Kokido EV55CBX/EU User Manual
Displayed below is the user manual for EV55CBX/EU by Kokido which is a product in the Pond & Pool Vacuums category. This manual has pages.
Related Manuals
RECHARGEABLE POOL VACUUM
USER MANUAL
ASPIRATEUR RECHARGEABLE SANS FIL
MANUEL D’UTILISATION
LIMPIAFONDOS INALÁMBRICO RECARGABLE
MANUAL DE USUARIO
HERLAADBARE BODEMZUIGER
HANDLEIDING
PULITORE A BATTERIE RICARICABILI
MANUALE D’USO
WIEDERAUFLADBARER POOLSAUGER
BEDIENUNGSANLEITUNG
1
Table Of Contents
SAFETY WARNINGS & INSTRUCTIONS P.7
GETTING STARTED P.10
Charging The Battery P.10
Set-Up Before Use P.12
Telescopic pole (not included) assembly P.12
Specific Telescopic pole (not included) assembly P.13
Pool Preparation P.13
OPERATION P.13
EMPTYING THE FILTER / CLEANING THE
FILTER SOCK P.14
MAINTENANCE & STORAGE P.15
BATTERY DISPOSAL P.16
How to remove the battery pack P.17
TROUBLESHOOTING P.19
Remark: Product/parts photos/drawings in this manual are for demonstration only.
Product/parts in photos/drawings may vary with the model purchased.
Accessories / parts shown in this manual & parts diagram are not necessarily
included with every model.
2
Table des matières
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ET
INSTRUCTIONS P.20
DÉBUT DES OPÉRATIONSP.23
Chargement de la batterieP.23
Réglage avant l’utilisationP.25
Montage du manche télescopique (non inclus)P.25
Montage du manche télescopique spécifique (non
inclus
)
P.26
Préparation de la piscine P.26
FONCTIONNEMENTP.26
VIDER LE FILTRE/ NETTOYER LA POCHE
FILTRANTE
P.27
ENTRETIEN ET STOCKAGEP.29
MISE AU REBUT DE LA BATTERIEP.30
Comment retirer le bloc de batteriesP.31
DEPANNAGEP.33
Remarque: Les photos / dessins de produits / pièces de ce manuel sont uniquement à
titre de démonstration. Le produit / les pièces dans les photos / dessins peuvent varier en
fonction du modèle acheté
Tous les accessoires / pièces illustrés dans ce manuel et le diagramme des
pièces sont pas inclus avec chaque modèle.
3
Índice de contenidos
AVISOS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD P.34
PRIMEROS PASOS P.37
Cargando la batería P.37
Montaje previo al uso P.39
Asamblea de la pértiga telescópica (no incluido) P.39
Asamblea de la pértiga telescópica específico (no
incluido
)
P.40
Preparación de la piscine P.40
FUNCIONAMIENTO P.40
VACIADO DEL FILTRO/ LIMPIEZA DEL FILTRO
DE CALCETÍN P.41
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO P.43
ELIMINACIÓN DE LA BATERÍA P.44
Cómo retirar el paquete de baterías P.45
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS P.47
Observación: Las fotografías/ilustraciones del producto o de sus piezas que aparecen en
este manual solo se incluyen a modo de muestra. El producto o las piezas que aparecen
en las fotografías/ilustraciones pueden variar respecto al modelo adquirido.
Todos los accesorios / piezas en este manual y el diagrama de las partes no
estan incluidos con todos los modelos.
4
Inhoudsopgave
WAARSCHUWINGEN EN
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN P.48
AAN DE SLAG P.51
De batterij laden P.51
Voorbereiding P.53
De uitschuifbare paal monteren (niet bijgeleverd) P.53
De Specifieke uitschuifbare paal monteren (niet bijgeleverd) P.54
Voorbereiding van het Zwembad P.54
WERKING P.54
DE FILTER LEEGMAKEN/ FILTERSOK
SCHOONMAKEN P.55
ONDERHOUD EN OPSLAG P.57
DE BATTERIJ WEGWERPEN P.58
Hoe de accu te verwijderen P.59
PROBLEMEN OPLOSSEN P.61
Opmerking: Foto's/tekeningen van (onderdelen van) het product in deze handleiding
dienen alleen ter illustratie. Foto's/tekeningen van (onderdelen van) het product kunnen
verschillen van het model dat u hebt aangeschaft.
De in deze handleiding getoonde accessoires/onderdelen en het onderdelen
overzicht worden niet noodzakelijkerwijs bij elk model meegeleverd.
5
Indice
AVVERTENZE DI SICUREZZA & ISTRUZIONI P.62
PER INIZIARE P.65
Caricare la Batteria P.65
Montaggio prima dell’uso P.67
Montaggio dell’palo telescopica (non inclusa) P.67
Montaggio dell’palo telescopico specifico(non incluso) P.68
Preparazione della piscine P.68
FUNZIONAMENTO P.68
SVUOTARE IL FILTRO / PULIZIA DELLA
CALZA FILTRANTE P.69
MANUTENZIONE & STOCCAGGIO P.71
SMALTIMENTO DELLA BATTERIA P.72
Come rimuovere il pack batteria P.73
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI P.75
Precisazione: I prodotti/foto dei pezzi/bozzetti nel presente manuale sono solo a scopo
dimostrativo. I prodotti/pezzi nelle foto/bozzetti possono variare rispetto al modello
acquistato.
Gli accessori / parti indicate in questo manuale e lo esploso ricambi non sono
necessariamente incluse in ciascun modello.
6
Inhaltsverzeichnis
SICHERHEITSHINWEISE UND -ANWEISUNGEN S.76
ERSTE SCHRITTE S.79
Laden der Batterie S.79
Vorbereitung vor der Benutzung S.81
Montage der Teleskopstange (nicht inbegriffen) S.81
Montage der Spezifische Teleskopstange (nicht
inbe
g
riffen
)
S.82
Vorbereitung des Beckens S.82
BETRIEB S.82
ENTLEEREN DES FILTERS / REINIGEN DES
FILTERSCHLAUCH S.83
INSTANDHALTUNG UND LAGERUNG S.85
ENTSORGUNG DES AKKUS S.86
Entfernen den Akku S.87
FEHLERBEHEBUNG S.89
Kommentare Produkte/Teile auf den Fotos/Zeichnungen in dieser Anleitung dienen nur
zur Veranschaulichung. Produkte/Teile auf den Fotos/Zeichnungen können beim
gekauften Artikel variieren.
Das in dieser Anleitung gezeigte Zubehör/Teile , und Teileübersicht sind nicht
unbedingt bei jedem Modell enthalten.
7
SAFETY WARNINGS & INSTRUCTIONS
Information contained in this Instruction Manual will help you operate the item safely,
protect yourself and others from hazards, and prevent damage to the device and other
property.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING!
- This is not a TOY. Children should be kept out of reach from this pool
vacuum and its accessories.
- Never allow children to operate this pool vacuum.
- This appliance is not intended for use by persons with reduced physical,
sensory, mental capabilities, or a lack of experience and knowledge,
unless they are given supervision or instructions concerning the safe
use of the appliance and understand the hazards involved by a person
responsible for their safety.
- Children must not play with this product.
- Cleaning and maintenance of the pool vacuum must not be carried out
by children.
- Make sure the pool vacuum is fully immersed in the pool before initiating
operation. The minimum water level required to operate the pool
vacuum must reach above the power ON/OFF switch of the pool
vacuum when it is held in a vertical position. Operating the pool vacuum
when it is not immersed correctly could damage the unit and void the
warranty.
- Maximum operating depth in water is 3 meters (9.8ft).
- Maximum water temperature: 5˚C (41˚F) –35˚C (95˚F)
- Detachable supply unit (external adaptor).
- The pool vacuum should only be recharged with the external adaptor
and charging base delivered with this product.
- For the purposes of recharging the battery, only use the detachable
supply unit (external adaptor model number: DSS12D-1261000-B /
DSS12D-1261000-C / DSS12D-1261000-D/ LX135100U) that provided
with this pool vacuum to charge the battery.
- Connect the external adaptor to a power source through a residential
current device (RCD) / a ground fault circuit interrupter (GFCI). If in
doubt, consult a qualified electrician.
- Do NOT use this pool vacuum if any damage is detected.
- Replace damaged parts with ones that are certified by the distributor or
manufacturer.
- Turn off the power, disconnect the external adaptor from the power
source, and unplug the external adaptor from the charging base before
detaching the pool vacuum from the charging base.
- Disconnect the pool vacuum from the supply mains and make sure the
pool vacuum is OFF prior to carrying out regular maintenance – such as
cleaning the filter and the charging contact plates.
- DO NOT attempt to replace the installed rechargeable Li-ion battery
8
pack.
- DO NOT handle the pool vacuum, external adaptor, and charging base
while it is charging with wet limbs and without shoes.
- You should not operate this pool vacuum when people/pets are present
in the water.
- DO NOT use this pool vacuum without an intact filter cone in place, as
your warranty will be voided as a result.
- Suction entrapment hazard: This pool vacuum generates suction. Do
not allow hair, body, or any loose parts of your clothing to make contact
with the suction hole of the pool vacuum during its operation.
- Never insert body parts, clothing or other objects into the openings and
moving parts of the pool vacuum.
- DO NOT use this pool vacuum to pick up any toxic substance,
flammable, and combustible liquids (i.e. gasoline) in the presence of
explosive or flammable fumes.
- Under no circumstances should you attempt to disassemble the pool
vacuum and replace the impeller, motor, and battery by yourself.
- Never insert fingers or any object to touch the impeller.
- The built-in battery must be removed by a skilled technician before it is
scrapped.
- This pool vacumm contains a battery that are only to be removed by
skilled persons.
- The pool vacumm must be disconnected from the supply mains as the
battery is removed.
- For details regarding battery recycling/disposal, refer to the section
“BATTERY DISPOSAL” in this manual and contact your local authorities
for more information.
- The battery must be disposed safely in accordance with local
ordinances or regulations.
- External adaptor and charging base:
Never use the external adaptor and charging base for anything
other than charging the battery of the pool vacuum that is
supplied in the same pack.
The external adaptor and charging base should not be used
outdoors, nor should it be exposed to rain, humidity, and any
liquid or heat.
The transformer ( or external adaptor) is to be located outside
zone 1
Keep the external adaptor and charging base out of reach of
children.
Never use the external adaptor and charging base if any
damage is detected.
DO NOT handle the external adaptor and charging base with
wet hands.
9
DO NOT handle the pool vacuum, external adaptor, and
charging base while charging with wet hands and without shoes.
Keep the external adaptor disconnected from power when it is
not in use.
Never attempt to open the external adaptor and charging base.
If the supply cord of the external adaptor is damaged, the
external adaptor must be replaced by the manufacturer or its
service agent to prevent hazards of any kind.
Make sure the pool vacuum and the charging base are
completely dry before charging.
CAUTION!
- This pool vacuum is designed for underwater use only; it is not an all-purpose
vacuum cleaner. DO NOT attempt to use it to clean anything other than your
pool.
- Use only original accessories delivered with this product.
- DO NOT use this pool vacuum right after pool-shocking. It is recommended to
leave the pool circulating for at least 24-48 hours.
- If you are planning on using the pool vacuum in a saltwater pool, make sure
all salt are dissolved before deploying the pool vacuum.
- DO NOT use this pool vacuum with another automatic cleaner/cleaner
simultaneously in the pool.
- Avoid picking up hard, sharp objects with this product. They may damage the
pool vacuum and filter.
- Exercise caution when cleaning pool stairs.
- To avoid damages to the external adaptor and charging base, do not attempt
to carry the pool vacuum by the cord of external adaptor / charging base or
pull the cord to disconnect it from the power source andcharging base.
- Charge the pool vacuum indoor in a clean, dry area with good ventilation and
an ambient temperature between 5˚C (41˚F) and 35˚C (95˚F).
- DO NOT leave the pool vacuum charged for over 10 hours.
- If the pool vacuum will not be used for an extended period, detach it from the
charging base and use a damp cloth to clean and dry the pool vacuum and
accessories. Make sure to charge the pool vacuum to about 30% to 50% of
the battery capacity before it is stored. Store in a well-ventilated area away
from sunlight, heat, ignition sources, pool chemicals, and children. Never
leave the pool vacuum plugged in for long-term storage. Recharge the pool
vacuum every three months.
Above warnings and cautions are not intended to incorporate all possible
instances for risks and / or severe injuries. Pool / spa owners should always
exercise extra caution and common sense when utilizing the product.
10
GETTING STARTED
Charging the battery
IMPORTANT NOTE: Fully charge the pool vacuum (about 6 hrs) before
using it for the first time.
WARNING!
Use only the original external adaptor and charging base provided.
Make sure the pool vacuum and the charging contact plates are clean
and dry before set-up and charging. (TIPS: Use a cotton bud to dry the
charging contact plates)
Charging must be done indoors, in a well-ventilated area away from
sunlight, children, heat, ignition sources, and with an ambient
temperature between 5˚C (41˚F) and 35˚C (95˚F).
Never use the external adaptor and charging base if any damage is
detected.
The charging contact plates are waterproof. However, remnants of
water on the contact plates could result in natural occurrence of stains (a
byproduct of chemical reaction between water and electric currents).
Otherwise, the stains can be removed by light scrubbing with a cotton
bud soaked with juice of lemon or vinegar.
Make sure that the pool vacuum is turned off prior to charging.
1. Place the unit on a flat surface. Make sure the pool vacuum is off by
turning the power ON/OFF switch to the OFF position prior to charging.
2. Turn the locking knob (on each side) anticlockwise until it points to the
green dot marking (unlock position) to unlock and release the rear body
from the transparent canister.
11
3. Place the rear body (upside down - power on/off switch face up) on a flat
surface. Align and slide the hook of the charging base onto the side notch
at the bottom of the rear body until it stops. Make sure their contact plates
are properly in contact. Plug the female jack of the external adaptor into
the charging port at the end of the charging base.
4. Connect the external adaptor to the power source. Once the pool vacuum
begins charging, the indicator light on the external adaptor will turn red.
Normally, it takes about 5-6 hours to reach a full charge. The indicator
light will turn green when the pool vacuum is almost fully charged.
NOTE: if the motor is generating noise, ensure “OFF” is selected on the
power switch.
Immediately disconnect the external adaptor from the power source if you
detect any of the following:
- Offensive or unusual odor
- Excessive heat
- Deformation, cracks, leaks
- Smoke
5. When charging is complete, disconnect the external adaptor from the
power source and detach the charging base from the unit and external
adaptor.
Normally, the pool vacuum can operate up to 40 minutes on a full charge (charged for
5-6 hours)
Note: Clean the filter regularly. Too much debris inside the filter will increase burden to
the motor operation and then shorten the operating duration.
12
To re-position the transparent canister (with the filter cone inside) to the rear body, make
sure the locking knob on both sides is turned to the unlock position. Align the raised arch
on both sides of the transparent canister with the locking knobs and then turn the knob
clockwise until it points to the red marking to secure the assembly.
Attention: The case has one correct position only. The water-draining valve must be on
top when holding the cleaner horizontally.
FACT: Rechargeable lithium-ion battery is classified as a consumable item. It has a limited life
and will gradually lose its capacity to hold a charge. Therefore, running time of the pool vacuum
will gradually reduce through repeated charging and discharging in operation.
Once the lifespan of the battery reaches its end, refer to section “BATTERY DISPOSAL” for
instructions regarding battery disposal
NOTE: Let the pool vacuum rest for 30 to 40 minutes before charging it again.
Set-Up Before Use
Telescopic pole (not included) assembly (only for EU & USA)
Insert the end (with one side pin) of the pole connector into the pool vacuum as shown
until its single side pin is secured to the handle’s locking hole on the rear body. Slide the
telescopic pole into the pole connector until the side holes of the telescopic pole are
secured to the side pins of the pole connector.
To release the telescopic pole, press down on the two side pins simultaneously and pull
out the pole.
13
Specific Telescopic pole (not included) assembly (only for Australia & New Zealand)
Insert the end (with two side pins) of the pole connector into the pool vacuum as shown
until its side pins are secured to the handle’s locking hole on the rear body. To install the
telescopic pole (with internal wishbone clip) to the pole connector as shown:
Pool Preparation
- If there are stones, roots or metal corrosion in contact with the underside of the liner,
discard them prior to using the pool vacuum. If necessary, seek assistance from a
qualified professional.
- If the liner is brittle, damaged or wrinkled, contact a qualified professional to perform
the necessary repairs or perform a liner replacement prior to using the pool vacuum.
- If you are using a saltwater pool, make sure all salt are dissolved before placing the
pool vacuum into the water.
OPERATION
WARNING!
Make sure the pool vacuum is off
Do not use the pool vacuum if any damage is detected.
Oil stain could occur due to possible leakage of lubricants applied to the
O-ring.
Do not operate this pool vacuum if there are people/pets present in the
water.
Make sure the pool vacuum is fully immersed in the pool before initiating
operation. The minimum water level required to operate the pool
vacuum must reach above the power ON/OFF switch of the pool
vacuum when it is held in a vertical position. Operating the pool vacuum
14
when it is not immersed correctly could damage the unit and void the
warranty.
DO NOT use the pool vacuum without an intact filter cone in place.
Using your pool vacuum without an intact filter cone in place will VOID
your warranty.
DO NOT cover the side slot of the vacuum during operation. The
impeller /motor may be damaged as a result.
DO NOT leave the pool vacuum in the water when it is not in use.
1) Bring your pool vacuum to the side of your pool. Immerse the pool vacuum in water
and turn the power ON/FF switch to the ON position to initiate operation.
CAUTION! Make sure the pool vacuum is always facing downwards when it is placed
into the pool. Otherwise, it may bend the pole connector and damage it during the
process.
2) To remove the pool vacuum from the pool, lift the pool vacuum while pointing it
downwards in order to allow water to escape from the outlet valve. Water is going to
escape via the handle / pole connector and draining holes inside the handle chamber
on the rear body.
CAUTION! Make sure the pool vacuum is always facing downwards when it is removed
from the pool. Otherwise, the pole connector may be bent and damage the pool vacuum
in the process
3) Rinse the pool vacuum with fresh water after every use. DO NOT use any detergent.
EMPTYING THE FILTER / CLEANING THE FILTER SOCK
(Remark: Filter sock is not necessarily included with every model)
WARNING! Using the pool vacuum without a filter cone in place will
VOID your warranty.
In order to maximize the cleaning efficiency, be sure to clean the filter sock/filter cone
before and after each use.
CAUTION! If the pool vacuum is charging, disconnect the external adaptor from the
power source and detach the pool vacuum from the charging base. Make sure the pool
vacuum is OFF
1. Place the pool vacuum on a stable surface.
2. Turn the locking knob (on each side) anticlockwise until it is pointing towards the
green marking to unlock and release the transparent canister. Remove the
transparent canister from the rear body.
15
3. Pry up the tab on the filter handle. Pull up the handle to detach the filter cone
from the canister. Turn the handle anticlockwise until it stops and detach the filter
base from the cone. Remove the filter sock gently and carefully.
4. Rinse the transparent canister and clean out the debris inside the filter cone. It is
recommended to clean the filter cone’s net with splashing water. If brushing is
deemed necessary, use only a soft brush to clean it carefully and gently. DO NOT
apply any pressure to the net. Rinse the filter sock with clean water.
5. Align and install the filter base to the cone. Turn the base clockwise until it stops.
Reinstall the filter cone to the transparent canister and push the handle back to
the base. Press the tab on the handle down to the base and make sure it is
secured in position. You will hear a ‘click” sound.
CAUTION! Replace a damaged filter sock/filter cone immediately with a new one
before the next operation.
6. To re-position the transparent canister (with filter cone inside) onto the rear body,
make sure the locking knob on each side is turned to the unlocked position. Align the
raised arches on both sides of the transparent canister with the locking knobs and
turn each knob clockwise until it points towards the red marking to secure the
assembly. Attention: The case has one correct position only. The water-draining
valve must be facing the bottom when holding the cleaner horizontally by the handle.
MAINTENANCE & STORAGE
NOTE:
1. Be sure to clean and dry the charging contact plates after every use to avoid the
forming of stains (byproduct of a natural chemical reaction between electric current
and water). Otherwise, the stains can be removed by light scrubbing with a cotton bud
soaked with juice of lemon or vinegar.
16
2. Battery discharges on its own during storage. Make sure to charge the pool vacuum
to about 30% to 50% of the battery capacity before it is stored.
3. You must re-charge the battery at least once every three months when it is not in use.
Unplug the external adaptor from socket and then unplug the adapter jack from the
charging base.
Detach accessories from the pool vacuum. If necessary, rinse the pool vacuum and
accessories with fresh water. DO NOT use detergent.
Make sure to drain the water from the rear body through the holes located inside the
chamber that connects to the handle/ pole connector, and the hole on the rear of the
body.
Make sure to drain the water from the handle through its hole on the bottom end.
Use a damp cloth to clean and dry the pool vacuum and its accessories.
Store them in a well-ventilated area away from the sunlight, children, heat, ignition
sources, and pool chemicals. Ambient temperature for storage should be 10˚C –
25˚C (50˚F – 77˚F). NOTE: A higher temperature may reduce the battery life during
storage.
WARNING!
- Never attempt in any way to disassemble the pool vacuum.
- Under no circumstances should you attempt to disassemble the pool
vacuum and replace the impeller, motor and battery by yourself.
CAUTION!
Excessive heat can damage the battery and reduce its lifespan as a result.
Consult your dealer regarding battery replacement if the following happens:
- Battery does not charge fully.
- Battery operation time is noticeably reduced. Observe and record the run times of the
first few operations (on a full charge). Use these run times as a reference point for
comparison with run times in the future.
The battery must be removed from the pool vacuum before it is scrapped.
The pool vacuum must be disconnected from the supply mains when removing the
battery
The battery is to be disposed safely and according to local ordinances or regulations.
NOTE: Incorrect maintenance may reduce the battery life and affect its capacity as a
result.
BATTERY DISPOSAL (To be carried out by an authorized technician)
Your pool vacuum battery is a maintenance-free rechargeable lithium-ion battery pack,
which must be disposed properly. Recycling is required; please contact your local
authority for information.
17
WARNING!Never attempt to disassemble a battery pack
Remove all personal items such as rings, bracelets, necklaces and
watches when the battery pack is unwired from the pool vacuum.
A battery can produce a short circuit current high enough to weld a ring
(or similar item) to metal, causing a severe burn in the process.
Wear complete eye protection, gloves and protective clothing when the
battery pack is being removed.
Avoid touching the wires altogether and avoid allowing them to make
contact with any metal items, which could cause sparking and/or short
circuit the battery.
Never smoke or allow a spark or flame in the vicinity of the battery or the
pool vacuum.
Do not expose the battery to fire or intense heat as this may result in an
explosion.
CAUTION!
If a battery leak occurs, avoid contact with the leaking fluids and place the damaged
battery in a plastic bag.
- If leaking fluids come in contact with skin and clothing, wash immediately with plenty
of soap and water.
- If leaking fluids come in contact with eyes, immediately flush eyes with cool running
water for at least 15 minutes and do not rub them. Seek medical attention as soon as
possible.
How to remove the battery pack for battery disposal only (To be done by
authorized technician)
Recommended tools (not included): Philips screwdriver
1. Turn the locking knob (on each side) anticlockwise until it points to the
green dot marking (unlock position) to unlock and release the rear body
from the transparent canister.
2. Use the screwdriver to unscrew the 4 screws located on the top plate and
then detach it from the rear body to expose the rear body’s cover.
3. Unfasten 6 screws and detach the cover to expose the PCBA, motor
assembly, and battery pack.
18
4. To detach the battery connection wire, press the clip on the connector
and then pull it out.
5. Unfasten the 3 screws to remove the battery compartment cover and
then remove the battery pack. NOTE: Wrap the connector immediately
with insulating tape in order to avoid short circuit caused by contact of
both wire terminals.
19
TROUBLESHOOTING
Problem Possible Cause Solution
Pool vacuum does not capture the
debris
Battery is running out Charge the battery again.
Impeller is jammed Power off the pool vacuum and visually check the gap
in middle of the pool vacuum to see if the impeller is
jammed by larger debris. If possible, use a small tool
to remove it with intensive care & caution. If
necessary, contact your dealer for further instructions.
WARNING! Make sure the pool vacuum is
powered off when the unit is being serviced.
Impeller is broken Contact your dealer for impeller replacement.
Filter is full Clean the filter cone if applicable.
Larger debris / large
volume of debris
Remove the suction head (not recommended forvinyl
liner and fibreglass pools as it could scratch thevinyl
liner and fibreglass pools surface.)
Debris escapes from the filter Suction nozzle flap is
broken
Suction nozzle flap works like a door to prevent the
debris from escaping from the filter. Contact dealer for
replacement parts and instruction.
Filter net is damaged Replace with a new filter cone.
Outlet valve comes off Without the outlet valve, the pool vacuum might
capture debris through this opening. Contact dealer
for valve replacement.
Pole connector cannot be secured
in assembly
Side pin is broken Replace with a new pole connector.
Pool vacuum cannot be charged /
recharged
Battery is damaged Contact dealer for battery replacement.
WARNING! DO NOT open the pool vacuum
and replace the battery by yourself. This could result
in severe or fatal injuries and the warranty will be
voided as a result.
Contact plates of the
charger base and unit are
not connected.
Make sure that the charger base is assembled on the
unit properly so that their contact plates are touching.
External adaptor is out of
order
Contact dealer for replacement.
WARNING! Using the wrong external adaptor
will result in damaging the pool vacuum / battery and
voiding the warranty as a result.
Pool vacuum is activated even
though the switch indicates it’s off.
Presence of magnetic
objects nearby has
inadvertently switched on
the motor.
Move the magnetic objects or vacuum away from
each other.
Operation time is shorter as
expected
Battery is not fully charged Charge the pool vacuum for at least 6 hrs. NOTE: if
any stains are found on the charging contact plates,
remove them by using a cotton bud soaked with
lemon juice or vinegar
Environmental P
r
o
g
rammes, WEEE Euro
p
ean Directive
Please respect the European Union regulations and help to protect the environment.
Return non-working electrical equipment to a facility appointed by your municipality that properly
recycles electrical and electronic equipment. Do not dispose them in unsorted waste bins. For items
containing removable batteries, remove batteries before disposing of the product.
© 2021 Kokido Development Ltd. 21008006
All rights reserved. No part of this document may be reproduced or transmitted in any form or by any
means, electronic, mechanical, photocopying, recording, or otherwise, without prior written
permission of Kokido Development Ltd. (V1)
If soft copy of this instruction manual is required, please contact our customer service by
email: customerservice@kokido.com
SAVE THESE INSTRUCTIONS
20
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ET INSTRUCTIONS
Les informations contenues dans ce manuel d'instructions vous permettront d’utiliser
l’appareil en toute sécurité, à vous protéger ainsi que les autres et à éviter d'endommager
l'appareil ou d'autres biens.
CONSERVER CE MANUEL
AVERTISSEMENT !
- Ceci n’est pas un JOUET. Les enfants doivent être maintenus hors de la
portée de cet aspirateur de piscine et de ses accessoires.
- Ne jamais permettre aux enfants de faire fonctionner ce aspirateur de
piscine.
- Ce dispositif n'est pas destiné à être utilisé par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales diminuées, ou un
manque d'expérience et de connaissances, sauf si elles sont sous
supervision ou ont reçu des instructions concernant l'utilisation sûre de
l'appareil par une personne responsable de leur sécurité.
- Les enfants ne doivent pas jouer avec ce aspirateur de piscine..
- Le nettoyage et l'entretien du aspirateur de piscine ne doit pas être
effectués par des enfants.
- Assurez-vous que l’aspirateur de piscine est totalement immergé dans
la piscine avant de commencer l’opération. Le niveau d’eau minimum
exigé pour faire fonctionner l’aspirateur de piscine doit dépasser
l’interrupteur Marche / Arrêt de l’aspirateur de piscine lorsqu’il est
maintenu en position verticale. Faire fonctionner l’aspirateur de piscine
lorsqu’il n’est pas immergé correctement pourrait endommager l’unité et
annuler la garantie.
- La profondeur maximale de fonctionnement dans l’eau est de 3 mètres
(9.8 pieds).
- Température maximale de l’eau : 5˚C – 35˚C
- Unité d'alimentation détachable (transformateur).
- À l’effet de recharger la batterie, utiliser seulement l’unité d’alimentation
amovible (modèle adaptateur externe : DSS12D-1261000-B /
DSS12D-1261000-C / DSS12D-1261000-D/ LX135100U) qui est fourni
avec cet aspirateur de piscine pour charger la batterie.
- Pour recharger la batterie, utilisez uniquement l'unité d'alimentation
amovible (adaptateur externe) fournie avec ce produit
- Connecter le transformateur à une source d'alimentation par
l'intermédiaire d'un dispositif différentiel à courant résiduel (DDR) ou
d'un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). En cas de doute, consultez un
électricien professionnel qualifié.
- Ne pas utiliser cet aspirateur de piscine si un dommage quelconque est
détecté.
- Remplacer les pièces endommagées avec des pièces certifiées par le
distributeur ou le fabricant.
- Mettre hors tension, débrancher l’adaptateur externe de la source
d’alimentation, et débrancher l’adaptateur externe de la base de
chargement avant de séparer l’aspirateur de piscine de la base de
chargement.
21
- Débrancher l’aspirateur de piscine du réseau d’alimentation et s’assurer
que l’aspirateur de piscine est hors tension avant d’effectuer l’entretien
régulier – tel que le nettoyage du filtre et des plaques de contact de
chargement.
- Ne remplacez pas la batterie rechargeable Li-ion pré-installée.
- NE manipulez PAS le aspirateur de piscine, l'adaptateur externe et la
base de chargement pendant la charge avec des membres mouillés et
sans chaussures.
- Vous ne devrez pas faire fonctionner cet aspirateur de piscine lorsque
des personnes/animaux de compagnie sont présents dans l’eau.
- Ne pas utiliser cet aspirateur de piscine sans une cône filtrant intact en
place, car votre garantie serait annulée de ce fait.
- Danger de piégeage de l’aspiration : Cet aspirateur de piscine produit
une aspiration. Ne pas permettre que les cheveux, le corps, ou toutes
parties lâches de vos vêtements entrent en contact avec l’orifice
d’aspiration de l’aspirateur de piscine pendant son fonctionnement.
- Ne jamais introduire des parties du corps, vêtements ou autres objets
dans les ouvertures et pièces mobiles de l’aspirateur de piscine.
- NE PAS utiliser cet aspirateur de piscine pour ramasser des substances
toxiques, inflammables ou liquide combustibles (comme de l'essence),
ni en présence de vapeurs explosives ou inflammables.
- En aucun cas, vous ne devrez tenter de démonter l’aspirateur de piscine
et de remplacer la turbine, le moteur, et la batterie de par vous-même.
- Ne jamais insérer les doigts ou un quelconque objet dans la turbine.
- La batterie intégrée doit être retirée par un technicien qualifié avant
d'être mise au rebut.
- Cet aspirateur de piscine contient une batterie qui ne peut être retirée
que par des personnes qualifiées.
- L’aspirateur de piscine doit être déconnecté du réseau d'alimentation
lors du retrait de la batterie.
- Pour plus de détails sur la mise au rebus de la batterie veuillez vous
reporter à la section "MISE AU REBUT DE LA BATTERIE" de ce
manuel et contactez les autorités locales pour plus d'informations.
- La batterie doit être détruite en toute sécurité conformément aux
réglementations locales.
- Adaptateur externe et base de chargement :
Ne jamais utiliser l’adaptateur externe et la prise de chargement/base
de chargement pour tout autre chose que le chargement de la batterie
de l’aspirateur de piscine qui est fournie dans le même bloc.
L'adaptateur externe et la base de chargement ne doivent pas être
utilisés à l'extérieur, ni exposés à la pluie, à l'humidité et à tout liquide
ou chaleur.
Le transformateur (ou le transformateur) doit être situé à l'extérieur de
la zone 1
Maintenir l’adaptateur externe et la base de chargement hors de la
portée des enfants.
Ne jamais utiliser l’adaptateur externe et la base de chargement si un
dommage quelconque est détecté.
22
NE PAS manipuler l’adaptateur externe et la base de chargement
avec des mains humides.
NE PAS manipuler l’aspirateur de piscine, l’adaptateur externe, et la
base de chargement pendant la charge avec des mains humides et
sans chaussures.
Maintenir l’adaptateur externe débranché du courant lorsqu’il n’est pas
utilisé.
Ne jamais tenter d’ouvrir l’adaptateur externe et la base de
chargement.
Si le cordon d’alimentation de l’adaptateur externe est endommagé,
cet adaptateur externe doit être remplacé par le fabricant ou son agent
de service pour empêcher des dangers de toute nature.
S’assurer que l’aspirateur de piscine et la base de chargement sont
complètement secs avant de charger.
MISE EN GARDE !
- Cet aspirateur de piscine est uniquement conçu pour une utilisation sous l’eau ; il
ne s’agit pas d’un aspirateur tout usage. NE PAS tenter de l’utiliser pour nettoyer
tout autre chose que votre piscine / spa.
- Utiliser uniquement les accessoires originaux livrés avec ce produit.
- Ne pas utiliser cet aspirateur de piscine juste après le nettoyage chimique de la
piscine. Il est recommandé de laisser circuler l’eau dans la piscine durant au
moins 24-48 heures.
- Pour les piscines d'eau salée, s’assurer que tout le sel est dissous avant de
placer le aspirateur de piscine dans l'eau.
- Ne pas utiliser cet aspirateur de piscine avec un autre aspirateur / nettoyeur
électrique simultanément.
- Éviter de ramasser des objets durs ou pointus avec ce aspirateur de piscine.. Ils
peuvent endommager l’aspirateur de piscine et le filtre.
- Prendre des précautions lors du nettoyage des marches de la piscine.
- Pour éviter d'endommager l'adaptateur externe et la base de chargement, ne
tentez pas de porter l’aspirateur de piscine par le cordon de l'adaptateur externe
/ base de chargement et ne tirez pas sur le cordon pour le débrancher de la
source d’alimentation et de la base de chargement.
- Charger l’aspirateur de piscine à l’intérieur dans une zone propre et sèche avec
une bonne aération et une température ambiante entre 5˚C et 35˚C.
- NE PAS laisser l’aspirateur de piscine chargé pendant plus de 10 heures.
- Si l’aspirateur de piscine n’est pas utilisé pendant une longue période de temps,
le séparer de la base de chargement et utiliser un chiffon humide pour nettoyer
et sécher l’aspirateur de piscine et ses accessoires. S’assurer de recharger
l’aspirateur électrique à 30%- 50% avant de le stocker. Le ranger dans une zone
bien aérée éloignée de la lumière solaire, de la chaleur, des sources d’ignition,
des produits chimiques pour la piscine et des enfants. Ne jamais laisser
l’aspirateur de piscine branché pour un stockage à long terme. Recharger
l’aspirateur de piscine tous les trois mois.
Les avertissements et mises en garde ci-dessus ne prétendent pas inclure tous
les possibles cas de risques et / ou de blessures graves. Les propriétaires de
piscine / spas doivent toujours prendre des précautions supplémentaires et utiliser leur
bon sens lorsqu’ils utilisent le produit.
23
DÉBUT DES OPÉRATIONS
Chargement de la batterie
REMARQUE IMPORTANTE: Charger complètement l’aspirateur de piscine
(environ 6 heures) avant la première utilisation.
AVERTISSEMENT !
Utiliser uniquement le transformateur et la base de chargement fournis.
S’assurer que l’aspirateur de piscine et les plaques de contact de
chargement sont propres et secs avant la configuration et le chargement.
(ASTUCES: Utiliser un bâtonnet de coton pour sécher les plaques de
contact de chargement.)
Le chargement doit être effectué à l’intérieur, dans une zone bien aérée
éloignée de la lumière solaire, des enfants, de la chaleur, des sources
d’ignition, et avec une température ambiante entre 5˚ C et 35˚C.
Ne jamais utiliser l’adaptateur externe et la base de chargement si un
dommage quelconque est détecté.
Les plaques de contact de chargement sont étanches à l’eau.
Néanmoins, des restes d’eau sur les plaques de contact pourraient
donner lieu à la survenance naturelle de taches (un sous-produit de
réaction chimique entre l’eau et les courants électriques). Par ailleurs,
les taches peuvent être éliminées par un léger nettoyage avec un
bâtonnet de coton imbibé de jus de citron ou de vinaigre.
S’assurer que l’aspirateur de piscine est hors tension avant de le
charger.
1. Placer l’unité sur une surface plate. S’assurer que l’aspirateur de piscine
est hors tension en plaçant l’interrupteur MARCHE / ARRÊT sur la
position (ARRÊT) avant le chargement.
24
2. Tourner le bouton de verrouillage (de chaque côté) dans le sens
antihoraire jusqu’à ce qu’il soit orienté vers le marquage en pointillés
verts (position déverrouillage) pour déverrouiller et libérer le corps arrière
du couvercle transparent.
3. Placer le corps arrière (renversé - Interrupteur marche/arrêt face en
dessus) sur une surface plate. Aligner et faire glisser le crochet de la
base de chargement sur l’encoche latérale au fond du corps arrière
jusqu’à ce qu’il s’arrête. S’assurer que leurs plots entrent en contact
correctement. Brancher la prise femelle de l’adaptateur externe dans le
port de chargement à la fin de la base de chargement.
4. Brancher l’adaptateur externe à la source d’alimentation. Une fois que
l’aspirateur de piscine commence à se charger, le voyant lumineux sur
l’adaptateur externe passera au rouge. Normalement, il faut environ 5-6
heures pour atteindre une charge complète. Le voyant lumineux passe
au vert lorsque l’aspirateur de piscine est chargé presque complètement.
NOTE: si le moteur produit du bruit, s’assurer que (ARRÊT) a été
sélectionné sur l’interrupteur de courant.
Déconnecter immédiatement le transformateur de la source d’alimentation
en cas de:
- Odeur forte ou inhabituelle
- Chaleur excessive
- Déformation, fissure ou fuite
- Fumée
5. Lorsque la charge est terminée, déconnecter l'transformateur de la
source d'alimentation et débrancher la base de chargement du
transformateur.
25
Normalement l’aspirateur de piscine peut fonctionner jusqu’à 40 minutes avec une
charge complète (chargement pendant environ 5-6 heures)
Note: Nettoyer le filtre régulièrement. Trop de débris dans le filtre peuvent faire forcer le
moteur et par conséquent faire diminuer la durée de fonctionnement.
Pour repositionner le couvercle transparent (avec le cône filtrant à l’intérieur) au corps
arrière, s’assurer que le bouton de verrouillage sur les deux côtés est tourné dans la
position de déverrouillage. Aligner l’arc soulevé sur les deux côtés du couvercle
transparent avec le bouton de verrouillages et tourner ensuite le bouton dans le sens
horaire jusqu’à ce qu’il soit orienté vers le marquage rouge pour assurer l’assemblage.
Attention : Le coffret a une seule position correcte. La soupape d’évacuation d'eau doit
se trouver sur le dessous lorsque l'aspirateur est tenu horizontalement.
FAIT : La batterie au lithium rechargeable est classée comme un article consommable.
Elle a une durée de vie limitée et elle perdra progressivement sa capacité de maintenir
une charge. Par conséquent, le temps de fonctionnement de l’aspirateur de piscine se
réduira progressivement à travers un chargement et déchargement répétés en
fonctionnement.
Une fois que la durée de vie de la batterie arrive à sa fin, consulter la section « MISE AU
REBUT DE LA BATTERIE » pour connaître les instructions relatives à la mise au rebut
de la batterie
NOTE : Laisser l’aspirateur de piscine au repos pendant environ 30 à 40 minutes avant
de le recharger.
Réglage avant l’utilisation
Montage du manche télescopique (non inclus) (uniquement pour l’USA /EU)
Insérer l’extrémité (avec une broche latérale) du connecteur du manche sur l’aspirateur
de piscine comme montré jusqu’à ce que son unique broche latérale soit fixée à l’orifice
de verrouillage de la poignée sur le corps arrière. Faire glisser le manche télescopique
dans le connecteur du manche jusqu’à ce que les orifices latéraux du manche
télescopique soit fixés aux broches latérales du connecteur du manche.
26
Pour libérer le manche télescopique, appuyer sur les deux broches latérales
simultanément et pousser le manche vers l’extérieur.
Montage du manche télescopique spécifique (non inclus) (uniquement pour l'Australie
/Nouvelle-Zélande)
Introduire l’extrémité (avec deux broches latérales) du connecteur du manche spécifique
dans l’aspirateur de piscine comme montré jusqu’à ce que les broches latérales soient
fixées à l’orifice de blocage du manche sur le corps arrière. Installer le manche
télescopique (avec un clip wishbone interne) au connecteur de manche comme montré:
Préparation de la piscine
- S'il y a des cailloux, des racines ou de déchets métalliques sur le liner, les retirer
avant utilisation . Si nécessaire, demander l'aide d'un professionnel qualifié.
- Si le liner est friable, endommagé ou froissé, contacter un professionnel qualifié
pour effectuer les réparations nécessaires ou effectuer un remplacement du liner
avant utilisation de l’aspirateur de piscine.
- Pour les piscines d'eau salée, s’assurer que tout le sel est dissous avant de placer l’
aspirateur de piscine dans l'eau.
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT !
S’assurer d'éteindre l’ aspirateur de piscine avant de commencer.
Ne pas utiliser l’aspirateur de piscine si un dommage quelconque est
détecté.
27
Une tache d’huile peut se produire qui serait due à une fuite possible
des lubrifiants appliqués au joint torique.
Ne pas faire fonctionner cet aspirateur de piscine s’il y a des
personnes/animaux de compagnie, présents dans l’eau.
S’assurer que l’aspirateur de piscine est totalement immergé dans la
piscine avant de commencer l’opération. Le niveau d’eau minimum
exigé pour faire fonctionner l’aspirateur de piscine doit dépasser
l’interrupteur Marche / Arrêt de l’aspirateur de piscine lorsqu’il est
maintenu en position verticale. Faire fonctionner l’aspirateur de piscine
lorsqu’il n’est pas immergé correctement pourrait endommager l’unité et
annuler la garantie.
Ne pas utiliser l’aspirateur de piscine sans une cône filtrant en place.
L’utilisation de votre aspirateur de piscine sans une cône filtrant en
place ANNULERA votre garantie.
NE PAS couvrir la rainure latérale du corps de l’aspirateur pendant le
fonctionnement. La turbine / moteur peut être endommagée de ce fait.
NE PAS laisser l’aspirateur de piscine dans l’eau lorsqu’il n’est pas
utilisé
1) Amener votre aspirateur de piscine sur le bord de votre piscine. Immerger l’aspirateur
de piscine dans l’eau et tourner l’interrupteur de courant Marche / Arrêt sur la position
(MARCHE) pour commencer l’opération.
MISE EN GARDE ! S’assurer que l’aspirateur de piscine est toujours est toujours tourné
vers le bas lorsqu’il est placé dans la piscine. Dans le cas contraire, il peut courber le
connecteur du manche et l’endommager durant le processus.
2) Pour retirer l’aspirateur de la piscine, faire monter l’aspirateur de piscine tout en
l’orientant vers le bas afin de permettre à l’eau de s’échapper par le clapet de
refoulement. L’eau s’échappera à travers la poignée / connecteur de manche et les
orifices d’évacuation à l’intérieur la chambre de la poignée sur le corps arrière.
MISE EN GARDE ! S’assurer que l’aspirateur de piscine est toujours orienté vers le bas
lorsqu’il est retiré de la piscine. Dans le cas contraire, le connecteur du manche peut être
courbé et endommager l’aspirateur de piscine dans le processus.
3) Rincer l’aspirateur de piscine à l’eau fraîche après chaque utilisation. N’utiliser aucun
détergent.
VIDER LE FILTRE/ NETTOYER LA POCHE FILTRANTE
(Attention: Le poche filtrante n’est pas nécessairement inclus dans chaque modèle)
AVERTISSEMENT ! L’utilisation de l’aspirateur de piscine sans une
cône filtrant en place ANNULERA votre garantie.
Afin de maximiser l’efficacité du nettoyage, assurez-vous de nettoyer le poche filtrante /
cône filtrant avant et après chaque utilisation.
28
MISE EN GARDE ! Si l’aspirateur de piscine est en charge, débrancher l’adaptateur
externe de la source d’alimentation et séparer l’aspirateur de piscine de la base de
chargement. S’assurer d'éteindre l’aspirateur de piscine avant de commencer.
1. Placer l’aspirateur de piscine sur une surface stable.
2. Tourner le bouton de verrouillage (de chaque côté) dans le sens antihoraire
jusqu’à ce qu’il soit orienté vers le marquage vert pour déverrouiller et libérer le
couvercle transparent. Retirer le couvercle transparent du corps arrière.
3. Soulevez la languette de la poignée du filtre. Tirez la poignée vers le haut pour
détacher le cône filtrant de l’intérieur du couvercle. Tournez la poignée dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'elle s'arrête et détachez la
base du filtre du cône. Retirez la poche filtrante en douceur et avec précaution.
4. Rincer le couvercle transparent et nettoyer les débris à l’intérieur du cône filtrant.
Il est recommandé de nettoyer le filet du cône filtrant avec une projection d’eau.
Si un brossage est considéré nécessaire, utiliser uniquement une brosse douce
pour le nettoyer avec soin et précaution. N’APPLIQUER aucune pression au filet.
Rincez la poche filtrante à l’eau claire.
5. Alignez et installez la base du filtre sur le cône. Tournez la base dans le sens des
aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'elle s'arrête. Réinstallez le cône filtrant à
l’intérieur du couvercle transparent et repoussez la poignée sur la base. Appuyez
sur la languette de la poignée jusqu'à la base et assurez-vous qu'elle est bien
fixée à sa place. Vous entendrez un « clic ».
MISE EN GARDE ! Remplacer immédiatement un poche filtrante / cône filtrant
endommagé par un nouveau avant la prochaine opération.
29
6. Pour repositionner le couvercle transparent (avec un cône filtrant à l’intérieur) sur
le corps arrière, s’assurer que le bouton de verrouillage de chaque côté est
tourné dans la position déverrouillée. Aligner les arcs soulevés sur les deux
côtés du couvercle transparent avec le bouton de verrouillage et tourner chaque
bouton dans le sens horaire jusqu’à ce qu’il soit orienté vers le marquage rouge
pour fixer l’assemblage. Attention : Le coffret a une seule position correcte. Le
purgeur d’eau doit être face en bas lorsqu’on tient l’épurateur horizontalement
par la poignée.
ENTRETIEN ET STOCKAGE
REMARQUE:
1. S’assurer de nettoyer et sécher les plaques de contact de chargement après chaque
utilisation pour éviter la formation de taches (sous-produit d’une réaction chimique
naturelle entre le courant électrique et l’eau). Par ailleurs, les taches peuvent être
éliminées par un léger brossage avec un bâtonnet de coton imbibé de jus de citron ou
de vinaigre.
2. La batterie se décharge de par elle-même durant le rangement. S’assurer de
recharger l’aspirateur de piscine à 30%- 50% avant de le stocker.
3. Vous devez recharger la batterie au moins une fois tous les trois mois lorsqu’elle
n’est pas utilisée.
Débrancher l’adaptateur externe de la prise et débrancher ensuite le jack de
l’adaptateur de la base de chargement.
Séparer les accessoires de l’aspirateur de piscine. Si nécessaire, rincer l’aspirateur
de piscine et les accessoires à l’eau fraîche. Ne pas utiliser de détergent.
S’assurer de purger l’eau du corps arrière à travers les orifices situés à l’intérieur de
la chambre qui connecte la poignée/ connecteur de manche et l’orifice sur l’arrière
du corps.
S’assurer de purger l’eau de la poignée à travers son orifice sur l’extrémité
inférieure.
30
Utiliser un chiffon humide pour nettoyer et sécher l’aspirateur de piscine et ses
accessoires.
Les ranger dans une zone bien aérée éloignée de la lumière solaire, de la chaleur,
des sources d’ignition et des produits chimiques pour la piscine et tenir hors de
portée des enfants. La température ambiante de stockage doit être de 10˚C – 25˚C.
NOTE : Une température plus élevée peut réduire la vie de la batterie.
AVERTISSEMENT !
- Ne jamais tenter d’une façon quelconque de démonter l’aspirateur de
piscine.
- En aucun cas, vous ne devez tenter de démonter l’aspirateur de piscine
et de remplacer la turbine, le moteur et la batterie par vous-même.
MISE EN GARDE !
La chaleur excessive peut endommager la batterie et réduire par conséquent sa durée
de vie.
Consulter un revendeur concernant le remplacement de la batterie dans les cas suivants:
- La batterie ne se charge pas complètement.
- La durée d’utilisation est sensiblement réduite. Observer et enregistrer les temps
d'exécution des premières utilisations (sur une pleine charge). Utiliser ces temps
d’exécution comme point de référence pour comparaison avec les temps d’exécution
futurs.
La batterie doit être retirée de l’aspirateur de piscine avant d’être éliminée.
L’aspirateur de piscine doit être débranché de l’alimentation principale pendant le
retrait de la batterie
La batterie doit être éliminée sous une forme sûre et conformément aux ordonnances
ou règlementations locales.
NOTE : Une maintenance incorrecte peut réduire la durée de vie de la batterie et affecter
de ce fait sa capacité.
MISE AU REBUT DE LA BATTERIE (Ceci doit être réalisé par un
technicien autorisé)
Votre aspirateur de piscine est équipé d’un bloc de batteries rechargeables au lithium
libre de toute maintenance, qui doit être éliminé correctement. Son recyclage est requis ;
veuillez contacter les autorités locales de votre région pour une plus ample information.
AVERTISSEMENT !Ne jamais tenter de démonter un bloc de batteries
Retirer tous les objets personnels tels que bagues, bracelets, colliers et
montres lorsque le bloc de batteries n’est pas connecté à l’aspirateur de
piscine.
Une batterie peut produire un courant de court-circuit suffisamment
élevé pour souder une bague (ou un article similaire) au métal, causant
ainsi une grave brûlure dans le processus.
Porter un protecteur complet pour les yeux, des gants et des vêtements
de protection lorsque le bloc de batteries est retiré.
Éviter absolument de toucher les fils et éviter de leur permettre de faire
31
contact avec tous objets métalliques, ce qui pourrait causer une
émission d’étincelles et/ou court-circuiter la batterie.
Ne jamais fumer ni permettre qu’une étincelle ou une flamme ne se
produise dans le voisinage de la batterie ou de l’aspirateur de piscine.
Ne pas exposer la batterie au feu ou à une chaleur intense car cela
pourrait produire une explosion.
MISE EN GARDE !
Si une fuite de la batterie se produit, éviter le contact avec les liquides de fuite et placer
la batterie endommagée dans un sac en plastique.
- Si les liquides de fuite entrent en contact avec la peau et les vêtements, les laver
immédiatement avec une grande quantité de savon et d’eau.
- Si les liquides de fluides entrent en contact avec les yeux, ne pas se frotter les yeux,
rincer immédiatement les yeux à l’eau courante froide pendant 15 minutes au moins
et ne pas les frotter. Demander une assistance médicale le plus rapidement possible.
Comment retirer le bloc de batteries uniquement à des fins de recyclage de
la batterie (Ceci doit être réalisé par un technicien autorisé)
Outils recommandés (non inclus) : Tournevis Philips.
1. Tourner le bouton de verrouillage (de chaque côté) dans le sens
antihoraire jusqu’à ce qu’il soit orienté vers le marquage vert (position
déverrouillage) afin de déverrouiller et libérer le corps arrière du
couvercle transparent.
2. Utiliser un tournevis pour dévisser les 4 vis situées sur la plaque
supérieure et ensuite séparer la plaque du corps arrière pour laisser à
découvert le couvercle du corps arrière.
3. Desserrer les 6 vis et séparer le couvercle pour laisser à découvert le
PCBA, le groupe moteur et le bloc de batteries.
32
4. Pour séparer le fil de connexion de la batterie, appuyer sur le clip du
connecteur et l’extraire ensuite.
5. Desserrer les 3 vis pour retirer le compartiment de la batterie et ensuite
retirer le bloc-batterie. NOTE: Enrouler le connecteur immédiatement
avec un ruban isolant afin d’éviter un court-circuit causé par un contact
des deux bornes de fils.
33
DEPANNAGE
P
ro
blè
me
C
ause
p
oss
ibl
e
S
o
l
u
ti
on
L’aspirateur de piscine
ne capture pas les débris
La batterie est épuisée Recharger la batterie.
La turbine est bloquée Débrancher l’aspirateur de piscine et vérifier visuellement l’espace au
milieu de l’aspirateur de piscine pour voir si la turbine est bloquée par de
gros débris. Si c’est possible, utiliser un petit outil pour les retirer avec le
plus grand soin et toutes les précautions voulues. Si nécessaire, contactez
votre concessionnaire pour des instructions supplémentaires.
AVERTISSEMENT ! S’assurer que l’aspirateur de piscine
est bien débranché lorsque l’unité est en cours d’entretien.
La turbine et cassée Contactez votre concessionnaire pour le remplacement de la turbine.
Le filtre est plein Nettoyer le filtre.
Plus gros débris / grand
volume de débris
Retirer la tête d’aspiration (cela n’est pas recommandé pour les piscines en
fibre de verre et avec piscines doublure en vinyle car cela pourrait rayer la
surface
Les débris s’échappent
du filtre
Le volet de tuyère
d’aspiration est cassé
Le volet de tuyère d’aspiration fonctionne comme une porte pour empêcher
les débris de s’échapper du filtre. Contactez le concessionnaire pour les
pièces de rechange et les instructions nécessaires.
La crépine de filtre est
endommagée
La remplacer par un nouveau cône filtrant.
Le clapet de refoulement
glisse
Sans le clapet de refoulement, l’aspirateur de piscine peut capter des
débris à travers cette ouverture. Contactez le concessionnaire pour le
remplacement du clapet.
La connecteur manche
ne peuvent pas être fixés
et montés
La broche latérale est
cassée
Remplacer par une nouvelle connecteur de manche.
L’aspirateur de piscine
ne peut pas être chargé /
rechargé
La batterie est
endommagée
Contactez le concessionnaire pour le remplacement de la batterie.
AVERTISSEMENT ! NE PAS ouvrir l’aspirateur de piscine
et remplacer la batterie de par vous-même. Cela pourrait causer des
blessures graves ou mortelles et la garantie serait annulée de ce fait.
Les plots de la base du
chargeur et de l’unité ne
sont pas connectés.
S’assurer que la base du chargeur est correctement montée sur l’unité de
telle sorte que leurs plots se touchent.
L’adaptateur externe est
en dérangement Contactez votre concessionnaire pour le remplacer.
AVERTISSEMENT ! L’utilisation d’un adaptateur externe
incorrect donnera pour résultat l’endommagement de l’aspirateur de piscine
/ batterie et annulera de ce fait la garantie.
L’aspirateur de piscine
est activé bien que
l’interrupteur indique qu’il
est hors tension
La présence d’objets
magnétiques à proximité
a mis sous tension par
inadvertance le moteur
Éloignez les objets magnétiques ou l’aspirateur les uns des autres.
Le temps de
fonctionnement est plus
court que celui espéré
La batterie n’est pas
complètement chargée
Charger l’aspirateur de piscine au moins pendant 6 heures. NOTE : si des
taches sont trouvées sur les plaques de contact de chargement, les
éliminer en utilisant un bâtonnet de coton imbibé de jus de citron ou de
vinaigre.
Programmes environnementaux, Directive européenne DEEE
Veuillez respecter les réglementations de l’Union européenne et aider à protéger l’environnement. Portez les
équipements électriques qui ne fonctionnent pas à une installation désignée par votre municipalité qui recycle
correctement les équipements électriques et électroniques. Ne les jetez pas dans des poubelles sans triage.
Pour les articles contenant des batteries démontables, retirer les batteries avant d’éliminer le produit.
© 2020 Kokido Development Ltd. 21008006
Tous droits réservés. Aucune partie de ce document ne peut être reproduite ou transmise sous une forme
quelconque ou par tous moyens, électroniques, mécaniques, photocopies, enregistrement ou de toute autre
façon, sans l’autorisation écrite préalable de Kokido Development Ltd. (V1)
Si vous avez besoin d’une copie sur papier de ce manuel d’instructions, veuillez
contacter notre service clientèle par email : customerservice@kokido.com
CONSERVER CE MANUEL
34
AVISOS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
La información contenida en este Manual de instrucciones le ayudará a operar el artículo
de forma segura, protegerse a sí mismo y a otros de los peligros, y evitar daños al
dispositivo y otras propiedades.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
¡ATENCIÓN!
- Este dispositivo no es un JUGUETE. Mantenga a los niños lejos de esta
aspiradora de piscina y de sus accesorios.
- Los niños no deben usar este aspiradora de piscina.
- Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o falta de
experiencia y conocimiento, a menos que estén bajo supervisión o
hayan recibido instrucciones para el uso del dispositivo por parte de una
persona responsable de su seguridad y entiendan los peligros que
entraña.
- Los niños no deben jugar con este aspiradora de piscina.
- La limpieza y el mantenimiento del aspiradora de piscina no deben ser
realizados por niños.
- Asegúrese de que la aspiradora de piscina está totalmente sumergida
en el agua antes de usarla. El nivel mínimo de agua necesario para usar
el dispositivo debe estar por encima del interruptor de encendido /
apagado de la aspiradora de piscina en posición vertical. El uso de la
aspiradora de piscina, si no está correctamente sumergida en el agua,
podría dañar la unidad y anular la garantía.
- La profundidad máxima a la que se puede usar el dispositivo es de 3
metros.
- Temperatura máxima del agua: 5 ˚C –35 ˚C
- Unidad de alimentación desmontable (adaptador externo).
- La aspiradora de piscina únicamente debe recargarse con el adaptador
externo y el base de carga suministrados con este producto.
- Para recargar la batería, utilice exclusivamente la unidad de fuente de
alimentación extraíble (número de modelo de adaptador externo:
DSS12D-1261000-B / DSS12D-1261000-C / DSS12D-1261000-D/
LX135100U) provista con la aspiradora de piscina.
- Conecte el adaptador externo a una fuente de alimentación mediante un
interruptor diferencial (ID) (también conocido como RCD) / un interruptor
de circuito por defecto a tierra (GFCI, por sus siglas en inglés). En caso
de duda, consulte a un electricista profesional cualificado.
- No use esta aspiradora de piscina si detecta cualquier daño.
- Cambie las piezas dañadas con piezas certificadas por el distribuidor o
el fabricante.
- Desactive el dispositivo, desconecte el adaptador externo de la fuente
de alimentación y desenchufe el adaptador externo de la base de carga
35
antes de retirar la aspiradora de piscina de la base de carga.
- Desconecte la aspiradora de piscina de la corriente general y asegúrese
de que esté apagada antes de realizar las tareas de mantenimiento
habituales, como limpiar el filtro y las placas de contacto para la
recarga.
- NO intente cambiar la batería recargable de iones de litio preinstalada.
- NO manipule el aspiradora de piscina el adaptador externo y el base de
carga mientras se tenga extremidades húmedas y sin zapatos.
- No debe usar esta aspiradora de piscina si hay personas/mascotas en
el agua.
- NO use esta aspiradora de piscina sin un cône filtrant intacto instalados,
ya que de lo contrario la garantía quedará anulada.
- Peligro de atrapamiento por succión: Esta aspiradora de piscina genera
succión. No permita que su pelo, cuerpo o prendas sueltas entren en
contacto con el orificio de succión de la aspiradora de piscina cuando
esté en funcionamiento.
- No introduzca nunca partes del cuerpo, ropa u otros objetos en las
aberturas y piezas móviles de la aspiradora de piscina.
- NO use este aspiradora de piscina para recoger sustancias líquidas
tóxicas, inflamables o combustibles (como gasolina), ni en presencia de
vapores explosivos o inflamables.
- No intente, bajo ninguna circunstancia, desmontar la aspiradora de
piscina y sustituir el propulsor, el motor y la batería por sí mismo.
- Nunca debe introducir los dedos ni ningún objeto para tocar el
propulsor.
- La extracción de la batería incorporada para su eliminación debe
realizarla un técnico especializado.
- Este aspiradora de piscina incluye una batería que solo puede ser
desmontada por personal formado.
- Debe desconectar el aspiradora de piscina de la alimentación eléctrica
al retirar la batería.
- Para obtener más detalles sobre la eliminación de la batería, consulte la
sección "ELIMINACIÓN DE LA BATERÍA" de este manual y póngase en
contacto con las autoridades locales para obtener más información.
- La batería debe desecharse de manera segura y de acuerdo con las
ordenanzas o regulaciones.
- Adaptador externo y base de carga:
Sólo debe usar el adaptador externo y la base de carga para recargar la
batería de la aspiradora de piscina suministrada en el mismo paquete.
El adaptador externo y el base de carga no deben usarse en el exterior,
ni deben exponerse a la lluvia, la humedad, líquidos o fuentes de calor.
El transformador (o adaptador externo) debe estar situado fuera de la
zona 1.
Mantenga el adaptador externo y la base de carga fuera del alcance de
los niños.
36
Nunca debe usar el adaptador externo ni la base de carga si detecta
cualquier daño.
NO coja el adaptador externo ni la base de carga con las manos
mojadas.
Mientras el dispositivo se esté cargando, NO manipule la aspiradora de
piscina, el adaptador externo ni la base de carga, con las manos
mojadas y sin zapatos.
Mantenga el adaptador externo desconectado de la corriente eléctrica
cuando no lo esté usando.
No intente abrir el adaptador externo ni la base de carga.
Si el cable de alimentación del adaptador externo está dañado, el
fabricante o su proveedor de servicios debe reemplazar el adaptador
externo para prevenir cualquier posible riesgo.
Asegúrese de que la aspiradora de piscina y la base de carga están
completamente secas antes de iniciar la recarga.
¡PRECAUCIÓN!
- Esta aspiradora de piscina sólo está diseñada para ser usada bajo el agua; no
es una aspiradora de uso general. NO intente usarla para limpiar una
superficie que no sea su piscina.
- Sólo debe usar accesorios originales provistos junto con este producto.
- NO use esta aspiradora de piscina justo después de aplicar el tratamiento de
choque a la piscina. Se recomienda dejar circular el agua de la piscina durante
al menos 24-48 horas.
- Si tiene una piscina de agua salada, asegúrese de que toda la sal esté disuelta
antes de introducir el aspiradora de piscina en el agua.
- NO use este aspiradora de piscina al mismo tiempo que otra aspiradora /
aspiradora eléctrica.
- Evite recoger objetos duros y afilados con este dispositivo. Podrían dañar la
aspiradora de piscina y el filtro.
- Tenga cuidado al limpiar las escaleras de la piscina.
- Para evitar daños en el adaptador externo y el base de carga, no transporte el
aspiradora de piscina por el cable del adaptador externo / base de carga y no
tire del cable desconectar de la fuente de alimentación y el base de carga.
- Recargue la aspiradora de piscina en una zona interior limpia y seca, con
buena ventilación y con una temperatura ambiente de entre 5 ˚C y 35˚C.
- NO deje la aspiradora de piscina cargando durante más de 10 horas.
- Si no va a usar la aspiradora de piscina durante un periodo de tiempo
prolongado, sepárela de la base de carga y use un paño húmedo para limpiar
y secar la con sus accesorios. Asegúrese de cargar el limpiafondos entre el 30
% y el 50 % de la capacidad de su batería antes de guardarlo. Guárdela en
una zona bien ventilada y libre de luz solar, calor, fuentes de ignición y
productos químicos para piscina, fuera del alcance de los niños. No deje
nunca la aspiradora de piscina conectada si va a guardarla durante un periodo
de tiempo prolongado. Recargue la aspiradora de piscina cada tres meses.
Los avisos y precauciones anteriores pueden no incluir todas posibles
situaciones de riesgo y/o lesiones graves. Los propietarios de piscina/spa
deben tener siempre mucho cuidado y sentido común al utilizar el producto.
37
PRIMEROS PASOS
Cargando la batería
AVISO IMPORTANTE: Recargue completamente el aspiradora de piscina
(unas 6 horas) antes de usarlo por primera vez.
¡ATENCIÓN!
Solo debe usar el adaptador externo y el base de carga originales
incluidos en el producto.
Asegúrese de que la aspiradora de piscina y las placas de contacto
para la recarga estén limpias y secas antes de cargar el aparato.
(CONSEJO: Utilice un bastoncillo de algodón para secar las placas de
contacto para la recarga.)
La carga debe ser hecho dentro, en un área bien ventilada lejos de luz
del sol, niños, calor, fuentes de ignición, y con una temperatura
ambiental entre 5 ˚C y 35˚C .
Nunca debe usar el adaptador externo ni la base de carga si detecta
cualquier daño.
Las placas de contacto para la recarga son impermeables. Sin embargo,
si quedan restos de agua en ellas pueden aparecer manchas (un efecto
ocasionado por la reacción química natural entre el agua y la corriente
eléctrica). En caso de aparecer manchas, elimínelas frotándolas con
cuidado con un bastoncillo de algodón impregnado en zumo de limón o
vinagre.
Asegúrese de que la aspiradora de la piscina esté apagada antes de
cargarla.
1. Coloque la unidad sobre una superficie plana. Asegúrese de que la
aspiradora de la piscina esté apagada girando el interruptor de
ENCENDIDO/ APAGADO a la posición de “APAGADO” antes de cargar.
38
2. Gire el cierre de bloqueo (de cada lado) en sentido contrario a las agujas
del reloj hasta que apunte hacia el punto verde (posición de desbloqueo)
para desbloquear y separar la carcasa trasera de la contenedor
transparente.
3. Coloque la carcasa trasera (al revés, con el interruptor de
encendido/apagado hacia arriba) sobre una superficie plana. Alinee y
deslice el gancho de la base de carga hasta la muesca lateral situada en
la parte inferior de la carcasa trasera hasta que se detenga. Asegúrese
de que las placas de contacto están en contacto. Conecte el conector
hembra del adaptador externo a la toma de carga situada en el extremo
de la base de carga.
4. Conecte el adaptador externo a la fuente de alimentación. Cuando la aspiradora
de piscina empiece a cargarse, el piloto indicador del adaptador externo se
pondrá rojo. Normalmente se tardan unas 5-6 horas en conseguir una carga
completa. El piloto indicador se pondrá verde cuando la aspiradora de piscina
esté casi cargada al máximo.
NOTA: Si el motor hace ruido, asegúrese de que el interruptor se encuentre
en la posición de “APAGADO”.
Desconecte inmediatamente el adaptador externo de la fuente de
alimentación si detecta cualquiera de las siguientes condiciones:
- Olor extraño o inusual
- Calor excesivo
- Deformación, grietas o fugas
- Humo
5. Cuando la carga haya terminado, desconecte el adaptador exterior de la
fuente de alimentación y desenchufe el base de carga de la unidad y del
adaptador externo.
39
En condiciones normales, la aspiradora de piscina se puede usar hasta 40 minutos si
tiene carga completa (recargada durante 5-6 horas)
Nota: Limpie el filtro regularmente. Demasiado suciedad en el filtro aumenta el trabajo
del motor y de consecuencia disminuye el tiempo de funzionamiento.
Para volver a unir la contenedor transparente (con el cône filtrant dentro) a la carcasa
trasera, asegúrese antes de que el cierre de bloqueo de ambos lados está en la posición
de desbloqueo. Alinee el arco elevado situado a ambos lados de la contenedor
transparente con los cierres de bloqueo y gire el cierre en el sentido de las agujas del
reloj hasta que apunte hacia la marca roja para fijar el conjunto.
Atención: La carcasa sólo tiene una posición correcta. La válvula de drenaje debe
quedar en la parte de arriba al sostener la aspiradora en posición horizontal.
HECHO: La batería recargable de iones de litio está clasificada como un producto
consumible. Tiene una vida útil limitada y perderá gradualmente su capacidad de retener
la carga. Así pues, el tiempo de funcionamiento de la aspiradora de piscina se reducirá
gradualmente a medida que se cargue y se descargue la aspiradora por su uso.
Cuando se agote la vida útil de la batería, consulte en el apartado «ELIMINACIÓN DE
LA BATERÍA» las instrucciones para eliminar la batería.
NOTA: Deje reposar la aspiradora de piscina durante unos 30 o 40 minutos antes de
volverla a cargar.
Montaje previo al uso
Asamblea de la pértiga telescópica (no incluido) (solo para USA/EU)
Inserte el extremo (con un pasador lateral) del conector de la pértiga en la aspiradora de
piscina tal como se muestra en la imagen, hasta que su pasador lateral esté fijado en el
orificio de bloqueo del mango, situado en la carcasa trasera. Deslice la pértiga
telescópica dentro del conector de la pértiga hasta que los orificios laterales de la pértiga
telescópica queden fijados a los pasadores laterales del conector de la pértiga.
40
Para liberar la pértiga telescópica, pulse los dos pasadores laterales simultáneamente y
tire de la pértiga.
Asamblea de la pértiga telescópica específico (no incluido) (solo para Australia/Nueva Zelanda)
Inserte el extremo (con los dos pasadores laterales) del conector de la pértiga en la
aspiradora de piscina, tal como se muestra en las imágenes, hasta que los pasadores
laterales queden bien fijados en el orificio de bloqueo del mango situado en la parte
posterior del cuerpo del aparato. Acople la pértiga telescópica (con clip de espoleta
interno) al conector de la pértiga tal como se muestra en las ilustraciones:
Preparación de la piscine
- Si hay piedras, raíces o corrosión metálica en contacto con la parte inferior del
revestimiento, retírelas antes de usar el aspiradora de piscina. Pida la ayuda de un
profesional cualificado si fuera necesario.
- Si el revestimiento está resquebrajado, dañado o arrugado, contacte con un
profesional cualificado para que realice las reparaciones necesarias o sustituya el
revestimiento antes de usar el aspiradora de piscina.
- Si tiene una piscina de agua salada, asegúrese de que toda la sal esté disuelta
antes de introducir el aspiradora de piscina en el agua.
FUNCIONAMIENTO
¡ATENCIÓN!
Asegúrese de apagar el aspiradora de piscina.
No use la aspiradora de piscina si detecta cualquier daño.
41
Es posible que se generen manchas de aceite causadas por el derrame
de lubricante que se suele aplicar al anillo sellador.
No debe usar esta aspiradora de piscina si hay personas/mascotas en
el agua.
Asegúrese de que la aspiradora de piscina esté completamente
sumergida en el agua antes de ponerla en funcionamiento. El nivel
mínimo de agua requerido para operar la aspiradora de piscina debe
llegar por encima del interruptor de encendido / apagado de la
aspiradora de piscina cuando se mantiene en posición vertical. Utilizar
la aspiradora sin estar correctamente sumergida podría dañarla e
invalidar la garantía.
NO use la aspiradora de piscina sin un cône filtrant instalado. El uso de
la aspiradora de piscina sin un cône filtrant instalado ANULARÁ su
garantía.
NO cubra la ranura lateral de la carcasa cuando el dispositivo se
encuentre en funcionamiento. El propulsor/motor podría dañarse.
NO deje la aspiradora de piscina en el agua cuando no la esté usando.
1. Lleve la aspiradora de piscina hacia el lateral de la piscina. Sumérjala en el agua y
gire el interruptor de ENCENDIDO y APAGADO hacia la posición “ENCENDIDO”
para ponerla en funcionamiento.
¡PRECAUCIÓN! Asegúrese de que la aspiradora de piscina siempre esté colocada
hacia abajo al introducirla en la piscina. Si no, el conector de la pértiga podría doblarse y
dañarse durante el proceso.
2. Para sacar la aspiradora de la piscina, levántela apuntando hacia abajo para que el
agua que contenga salga por la válvula de drenaje. El agua saldrá por el mango /
conector de la pértiga por los orificios de drenaje situados dentro del depósito del
mango, en la carcasa trasera.
¡PRECAUCIÓN! Asegúrese de que la aspiradora de piscina siempre esté apuntando
hacia abajo al sacarla de la piscina. Si no, el conector de la pértiga podría doblarse y
dañar la aspiradora de piscina.
3. Enjuague la aspiradora de piscina con agua limpia tras cada uso. NO use
detergentes.
VACIADO DEL FILTRO/ LIMPIEZA DEL FILTRO DE CALCETÍN
(Aviso: No todos los modelos incluyen filtro de calcetín.)
¡ATENCIÓN! El uso de la aspiradora de piscina sin un cône filtrant
instalados ANULARÁ su garantía.
Para maximizar la eficiencia del lavado, asegúrese de limpiar el filtro de calcetín / cône
filtrant cónico antes y después de cada uso.
42
¡PRECAUCIÓN! Si la aspiradora de piscina se está recargando, desconecte el
adaptador externo de la fuente de alimentación y retire la aspiradora de la base de carga.
Asegúrese de apagar el aspiradora de piscina.
1. Coloque la aspiradora de piscina sobre una superficie estable.
2. Para desbloquear y desmontar el contenedor transparente, gire el cierre de
bloqueo (de cada lado) en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que
apunte hacia la marca verde. Separe el contenedor transparente de la carcasa
trasera.
3. Levante la pestaña del asa del filtro. Tire del asa para retirar el filtro cónico del
contenedor. Gire el asa en el sentido contrario de las agujas del reloj hasta el
final y retire la base del filtro del cono. Extraiga cuidadosamente el filtro de
calcetín.
4. Enjuague la contenedor transparente y limpie los restos del interior del cône
filtrant. Se recomienda limpiar la red del cône filtrant con agua. Si cree necesario
cepillarla, use un cepillo suave para limpiarla con cuidado. NO aplique presión a
la red. Enjuague el filtro de calcetín con agua limpia.
5. Alinee e instale la base del filtro en el cono. Gire la base en el sentido de las
agujas del reloj hasta el final. Instale de nuevo el filtro cónico en el contenedor
transparente y presione el asa de nuevo hacia la base. Presione la pestaña del
asa hacia la base y asegúrese de que queda fijada. Oirá un clic.
¡PRECAUCIÓN! Sustituya el filtro de calcetín /cône filtrant dañado inmediatamente por
uno nuevo antes de volver a usar el dispositivo.
43
6. Para volver a unir el contenedor transparente (con el cône filtrant dentro) a la
carcasa trasera, asegúrese antes de que el cierre de bloqueo de ambos lados está
en la posición de desbloqueo. Alinee los arcos elevados situados a ambos lados del
contenedor transparente con los cierres de bloqueo y gire cada cierre en el sentido
de las agujas del reloj hasta que apunte hacia la marca roja para fijar el conjunto.
Atención: La carcasa sólo tiene una posición correcta. La válvula de drenaje de
agua debe estar colocada hacia abajo si se sujeta la aspiradora horizontalmente por
el mango.
Nota: No retire la placa del filtro de drenaje. Sin ella, los restos saldrían del
compartimento de escombros de la base cuando el dispositivo estuviera en
funcionamiento.
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
NOTA:
1. Asegúrese de limpiar y secar las placas de contacto para la recarga después de cada
uso para evitar que aparezcan marchas (ocasionadas por una reacción química
natural entre la corriente eléctrica y el agua). En caso de aparecer manchas, puede
eliminarlas frotándolas suavemente con un bastoncillo de algodón impregnado en
zumo de limón o vinagre.
2. La batería se descarga durante los periodos de almacenamiento. Asegúrese de
cargar el limpiafondos entre el 30 % y el 50 % de la capacidad de su batería antes de
guardarlo.
3. Debe recargar la batería al menos una vez cada tres meses si no la va a usar.
Desenchufe el adaptador externo del enchufe y desconecte el conector adaptador
de la base de carga.
Separe los accesorios de la aspiradora de piscina. Si fuera necesario, enjuague la
aspiradora de piscina y sus accesorios con agua limpia. NO use detergente.
Asegúrese de drenar el agua de la carcasa trasera a través de los orificios situados
dentro de la cámara que conecta con el mango / conector de la pértiga y a través del
orificio situado en la parte trasera de la carcasa.
44
Asegúrese de drenar el agua del mango a través del orificio situado en la parte
inferior.
Use un paño húmedo para limpiar y secar la aspiradora de piscina y sus accesorios.
Guárdelos en una zona bien ventilada y libre de luz solar, calor, fuentes de ignición
y productos químicos para piscina, fuera del alcance de los niños. La temperatura
ambiente de almacenamiento debe ser de 10 ºC - 25 ºC. NOTA: Una temperatura
de almacenamiento superior podría reducir la vida útil de la batería.
¡ATENCIÓN!
- No intente nuca desmontar la aspiradora de piscina.
- No intente, bajo ninguna circunstancia, desmontar la aspiradora de
piscina y sustituir el propulsor, el motor y la batería por sí mismo.
¡PRECAUCIÓN!
El calor excesivo puede dañar la batería y reducir su vida útil.
Consulte con su distribuidor para la sustitución de la batería si ocurre lo siguiente:
- La batería parece dañada o no se carga completamente.
- El tiempo de funcionamiento de la batería se ha reducido considerablemente.
Observe y anote el tiempo de funcionamiento durante los primeros usos (con una
carga completa). Use esta información como referencia para comparer el tiempo de
funcionamiento en el futuro.
La batería debe sacarse de la aspiradora de piscina antes de ser desechada.
La aspiradora de piscina debe estar desconectada de la alimentación eléctrica para
retirar la batería.
La batería debe desecharse de manera segura y de acuerdo con las ordenanzas o
regulaciones locales.
NOTA: Un mantenimiento incorrecto puede reducir la vida útil de la batería y afectar a su
capacidad.
ELIMINACIÓN DE LA BATERÍA (Debe hacerlo un técnico autorizado)
Su aspiradora de piscina está equipada con un paquete de baterías de iones de litio
recargable que no requiere mantenimiento y que debe ser desechado correctamente. Su
reciclaje es obligatorio; contacte con su autoridad local para obtener más información.
¡ATENCIÓN!Nunca debe intentar desmontar un paquete de baterías.
Retire todos los objetos personales, como anillos, pulseras, collares y
relojes, cuando el paquete de baterías esté desconectado de la
aspiradora de piscina.
Una batería puede generar una corriente de cortocircuito lo
suficientemente elevada como para soldar un anillo (u objeto similar) al
metal, causando graves quemaduras.
Al retirar el paquete de baterías debe llevar gafas protectoras, guantes y
ropa protectora.
Evite tocar los cables y que éstos entren en contacto con cualquier
objeto metálico, lo cual podría causar chispas y/o un cortocircuito en la
45
batería.
No fume ni permita la presencia de chispas o llamas cerca de la batería
ni de la aspiradora de piscina.
No exponga la batería al fuego o a calor intenso, ya que se podría
producir una explosión.
¡PRECAUCIÓN!
Si se produce una fuga, evite entrar en contacto con los líquidos y coloque la batería
dañada en una bolsa de plástico.
- Si los líquidos de la fuga entran en contacto con piel o ropa, lávese inmediatamente
con mucha agua y jabón.
- Si los líquidos de la fuga entran en contacto con sus ojos, no los frote; láveselos
inmediatamente con agua fresca durante un mínimo de 15 minutos sin frotar. Busque
atención médica lo antes posible.
Cómo retirar el paquete de baterías solo para la eliminación de la batería
(debe hacerlo un técnico autorizado)
Herramientas recomendadas (no incluidas): Destornillador Philips
1. Gire el cierre de bloqueo (de cada lado) en sentido contrario a las agujas
del reloj hasta que apunte hacia el punto verde (posición de desbloqueo)
para desbloquear y separar la carcasa trasera de la contenedor
transparente.
2. Use el destornillador para desatornillar los 4 tornillos situados en la placa
superior y luego retire la placa de la carcasa trasera para acceder a la
cubierta de la misma.
3. Desatornille los 6 tornillos y retire la cubierta para acceder al PCBA, al
conjunto del motor y al paquete de la batería.
46
4. Para soltar el cable de conexión de las baterías, presione el clip del
conector y tire de él.
5. Desatornille los 3 tornillos para retirar la tapa del compartimento de las
baterías y, a continuación, extraiga el paquete de las baterías. NOTA:
Envuelva inmediatamente con cinta aislante el conector para evitar que
los extremos de ambos cables entren en contacto y se produzca un
cortocircuito.
47
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Posible causa Solución
La aspiradora de piscina
no captura los deshechos
La batería se está acabando Vuelva a cargar la batería.
El propulsor está atascado Apague la aspiradora de piscina y compruebe visualmente el
hueco situado en el centro de la aspiradora para ver si el
propulsor está atascado a causa de restos grandes. Si es
posible, use una herramienta pequeña para retirar los restos
con mucho cuidado. Si es necesario, contacte con su
proveedor para obtener más instrucciones.
¡ATENCIÓN! Asegúrese de que la aspiradora de piscina
está desconectada antes de manipular la unidad.
El propulsor está roto Contacte con su proveedor para sustituir el propulsor.
El filtro está lleno Limpie el filtro.
Restos grandes / gran
volumen de restos
Retire el cabezal de succión (no recomendado en el caso de
piscinas revestidas de vinilo o piscinas de fibra de vidrio, ya
que podría arañar la superficie.
Los restos se salen del
filtro
La solapa de la boquilla de
succión está rota
La solapa de la boquilla de succión actúa como una
compuerta, evitando que los restos salgan del filtro. Contacte
con su proveedor para sustituir piezas y recibir instrucciones.
La red del filtro está dañada Sustitúyalo por un nuevo cône filtrant.
La válvula de salida se sale Sin la válvula de salida, la aspiradora de piscina podría
succionar restos a través de esta abertura. Contacte con su
proveedor para sustituir la válvula.
El conector de la pérgola
no se puede fijar al
conjunto.
El pasador lateral está roto Sustitúyalo por un nuevo conector de pértiga.
La aspiradora de piscina
no se puede cargar /
recargar
La batería está dañada Contacte con su proveedor para sustituir la batería.
¡ATENCIÓN! NO abra la aspiradora de piscina ni
sustituya la batería por si mismo. Podría sufrir heridas graves o
fatales y la garantía quedaría anulada.
Las placas de contacto de la
base de carga y la unidad no
están conectadas.
Asegúrese de que la base de carga está montada en la unidad
de manera correcta, de modo que sus placas de contacto se
toquen.
El adaptador externo no
funciona
Contacte con su proveedor para la sustitución.
¡ATENCIÓN! Si usa un adaptador externo incorrecto
podría dañar la aspiradora de piscina / la batería, por lo que la
garantía quedaría anulada.
La aspiradora de piscina
está activada aunque el
interruptor indica que está
apagada
La presencia de objetos
magnéticos en las
proximidades ha enendido el
motor sin querer
Aleje los objetos magnéticos de la aspiradora de piscina.
El tiempo de
funcionamiento es inferior
al esperado
La batería no está
completamente cargada
Cargue la aspiradora de piscina al menos durante 6 horas.
NOTA: Si aparecen manchas en las placas de contacto para la
recarga, límpielas con un bastoncillo de algodón impregnado
en zumo de limón o vinagre.
Programas medioambientales, Directiva Europea WEEE
Respete las regulaciones de la Unión Europea y ayúdenos a proteger el medio ambiente.
Devuelva los equipos eléctricos desechados al punto indicado por su municipio, en el que se recicle
correctamente el equipo eléctrico y electrónico. No lo deposite en contenedores de basura sin separar. En el caso
de objetos que incluyan pilas, sáquelas antes de depositar el producto.
© 2021 Kokido Development Ltd. 21008006
Todos los derechos reservados. Queda prohibida la reproducción o transmisión parcial o total de este documento
de ninguna forma y por ningún medio electrónico, mecánico, en fotocopia, grabación u otros, sin la autorización
previa por escrito de Kokido Development, Ltd. (V1).
Si necesita una copia digital de este manual de instrucciones, contacte con nuestro
servicio de Atención al Cliente por correo electrónico: customerservice@kokido.com
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
48
WAARSCHUWINGEN EN VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
De informatie in deze Handleiding helpt u om het apparaat veilig te bedienen, om uzelf
en anderen te beschermen tegen gevaren en om schade aan het apparaat en andere
eigendommen te voorkomen.
.
BEWAAR DEZE HANDLEIDING
WAARSCHUWING!
- Dit is GEEN SPEELGOED. Zorg ervoor dat kinderen uit de buurt blijven
van deze bodemzuiger en zijn toebehoren.
- Laat kinderen nooit dit bodemzuiger bedienen.
- Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen met
verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten, of een gebrek
aan ervaring en kennis, tenzij zij onder toezicht staan of instructies
hebben gekregen over het gebruik van het apparaat door een persoon
die verantwoordelijk is voor hun veiligheid en zij de daarmee gepaard
gaande risico’s begrijpen.
- Kinderen mogen niet met dit bodemzuiger spelen.
- De reiniging en het onderhoud van de bodemzuiger mogen niet door
kinderen worden uitgevoerd.
- Zorg ervoor dat de bodemzuiger volledig in het zwembad is
ondergedompeld voordat u het apparaat begint te gebruiken. Het
minimale waterniveau dat nodig is om de bodemzuiger te laten werken,
moet boven de AAN/UIT-schakelaar van de bodemzuiger komen
wanneer het toestel in verticale positie wordt gehouden. Het gebruik van
de bodemzuiger wanneer deze niet correct is ondergedompeld, kan het
apparaat beschadigen en de garantie ongeldig maken.
- De zuiger is geschikt voor zwembaden tot 3 meter diep.
- Maximale watertemperatuur: 5˚C –35˚C.
- Verwijderbaar voedingsapparaat (externe adapter).
- De bodemzuiger mag alleen worden opgeladen met de externe adapter
en laadstation die bij dit product worden geleverd.
- Gebruik voor het opladen van de batterij alleen de afneembare
voedingseenheid (modelnummer van de externe adapter:
DSS12D-1261000-B / DSS12D-1261000-C / DSS12D-1261000-D/
LX135100U) die bij deze bodemzuiger is geleverd om de batterij op te
laden.
- Sluit de externe adapter aan op een stroombron via een
aardlekschakelaar (RCD) / een verliesstroomschakelaar (GFCI).
Raadpleeg een professionele elektricien als u vragen hebt.
- Gebruik de bodemzuiger niet als hij beschadigd is.
- Vervang beschadigde onderdelen door onderdelen die door de
distributeur of fabrikant zijn gecertificeerd.
- Schakel de stroom uit, maak de externe adapter los van de stroombron
en haal de stekker van de externe adapter uit de laadstation voordat u
de bodemzuiger van de laadstation losmaakt.
49
- Koppel de bodemzuiger los van het stroomnet en zorg ervoor dat de
bodemzuiger UIT staat voordat u regelmatig onderhoud uitvoert - zoals
het reinigen van het filter en de laadcontactplaten.
- Probeer in geen geval de geïnstalleerde oplaadbare Li-ion-batterij te
vervangen.
- Pak de bodemzuiger, de externe adapter en de laadstation NIET vast
met natte ledematen en zonder schoenen terwijl hij wordt opgeladen.
- Gebruik de zuiger niet wanneer er zich personen/dieren in het water
bevinden.
- Gebruik deze bodemzuiger NOOIT zonder een Filterkegel in perfecte
staat, anders vervalt de garantie.
- Gevaar voor beknelling door zuigkracht: deze bodemzuiger veroorzaakt
zuigkracht. Zorg ervoor dat haar, lichaamsdelen of losse kledingstukken
niet in contact komen met de zuigmond van de bodemzuiger wanneer
deze ingeschakeld is.
- Steek geen lichaamsdelen, kleding of andere voorwerpen in de
openingen en bewegende delen van de zuiger.
- Gebruik deze bodemzuiger NIET om giftige stoffen, ontvlambare en
brandbare vloeistoffen (d.w.z. benzine) op te zuigen in de aanwezigheid
van explosieve of ontvlambare dampen.
- Probeer nooit om de bodemzuiger te demonteren om zelf de rotor, de
motor of de batterij te vervangen.
- Steek nooit je vingers of een ander voorwerp in het toestel om de rotor
aan te raken.
- De ingebouwde batterij moet door een ervaren technicus worden
verwijderd voordat deze wordt afgedankt.
- Deze bodemzuiger bevat een batterij die enkel mag worden verwijderd
door vakkundig personeel.
- De bodemzuiger moet van het stroomnet worden losgekoppeld wanneer
de batterij verwijderd wordt.
- Voor meer informatie over het recyclen/verwijderen van batterijen
raadpleegt u het hoofdstuk " DE BATTERIJ WEGWERPEN" in deze
handleiding en neemt u contact op met uw lokale autoriteiten voor meer
informatie.
- De batterij moet veilig worden weggegooid in overeenstemming met de
plaatselijke verordeningen of voorschriften.
- Externe adapter en laadstation:
Gebruik de externe adapter en de laadstation nooit voor andere
doeleinden dan het opladen van de batterij die samen met de
bodemzuiger werd geleverd.
Gebruik de externe adapter en laadstation niet buitenshuis en stel ze
niet bloot aan regen, vocht, vloeistoffen of hitte.
De transformator (of externe adapter) moet buiten zone 1 geplaatst
worden
Bewaar de externe adapter en de laadstation buiten het bereik van
kinderen.
50
Gebruik de externe adapter en de laadstation niet als ze beschadigd
zijn.
Raak de externe adapter en de laadstation NIET aan met natte
handen.
Raak de bodemzuiger, de externe adapter en de laadstation NIET
aan met natte handen en zonder schoenen terwijl de zuiger aan het
opladen is.
Haal de externe adapter uit het stopcontact wanneer hij niet in
gebruik is.
Probeer nooit om de externe adapter of de laadstation te openen.
Als de voedingskabel van de externe adapter beschadigd is, moet de
externe adapter door de fabrikant of zijn servicemedewerker worden
vervangen om gevaren van welke aard dan ook te voorkomen.
De bodemzuiger en de laadstation moeten volledig droog zijn voor u
de zuiger herlaadt.
OPGELET!
- Deze bodemzuiger is enkel geschikt voor gebruik onder water. Het is
geen gewone stofzuiger. Gebruik hem NOOIT om iets anders schoon te
maken dan uw zwembad.
- Gebruik enkel de originele toebehoren die bij dit toestel worden
geleverd.
- Gebruik de bodemzuiger NIET vlak na een chloorshock. Het is
aanbevolen om de pomp eerst 24-48 uren te laten draaien.
- Als u een zwembad met zout water gebruikt, zorg er dan voor dat al het
zout opgelost is voordat u de bodemzuiger in het water plaatst.
- Het is niet raadzaam deze bodemzuiger tegelijkertijd te gebruiken met
een andere automatische reiniger/reiniger.
- Zuig geen harde, scherpe voorwerpen op met dit bodemzuiger. Zij
kunnen de zuiger of de filter beschadigen.
- Wees voorzichtig wanneer u de zwembadtrappen schoonmaakt.
- Draag de bodemzuiger niet met het snoer van de externe adapter of
laadstation of trek niet aan het snoer om hem van de stroombron en de
laadstation los te koppelen om schade aan de externe adapter en de
laadstation te vermijden.
- Laad de bodemzuiger binnen op, in een schone, droge, goed verluchte
ruimte en een omgevingstemperatuur tussen 5˚C en 35˚C.
- Laad de bodemzuiger NIET langer dan 10 uur opladen.
- Als u de bodemzuiger gedurende enige tijd niet gaat gebruiken, haalt u
hem beter van de laadstation. Maak de zuiger en toebehoren schoon
met een vochtige doek. Laad de bodemzuiger tot ongeveer 30% - 50%
van de laadcapaciteit op voordat u hem opbergt. Bewaar hem in een
goed verluchte ruimte, beschermd tegen zonlicht, hitte,
ontstekingsbronnen en zwembadchemicaliën en buiten het bereik van
kinderen. Laat de bodemzuiger nooit in het stopcontact zitten wanneer u
hem voor langere tijd opbergt. Laad de bodemzuiger om de drie
maanden op.
Bovenstaande waarschuwingen en veiligheidsaanwijzingen vormen geen
exhaustieve lijst van alle mogelijke risico’s en/of verwondingen. Elke zwembad-
of spa-eigenaar moet het toestel voorzichtig en met gezond verstand gebruiken.
51
AAN DE SLAG
De batterij laden
BELANGRIJK: Laad de bodemzuiger volledig op (ongeveer 6 uur) voor u
hem voor het eerst gebruikt.
WAARSCHUWING!
Gebruik alleen de originele externe adapter en meegeleverde
laadstation.
Zorg ervoor dat de bodemzuiger en de laadcontactplaten schoon en
droog zijn voordat u ze installeert en oplaadt. (TIPS: Gebruik een
wattenstaafje om de laadcontactplaten te drogen.)
Laad het toestel binnenshuis op, in een goed verluchte ruimte,
beschermd tegen zonlicht, hitte en ontstekingsbronnen, buiten het
bereik van kinderen en bij een omgevingstemperatuur tussen 5˚C en
35˚C.
Gebruik de externe adapter en de laadstation niet als ze beschadigd
zijn.
De laadcontactplaten zijn waterdicht. Restanten van water op de
contactplaten kunnen echter leiden tot het natuurlijk voorkomen van
vlekken (een nevenverschijnsel van een chemische reactie tussen water
en elektrische stromen). Anders kunnen de vlekken worden verwijderd
door licht te schrobben met een wattenstaafje dat is gedrenkt in
citroensap of azijn.
Zorg ervoor dat de bodemzuiger is uitgeschakeld voordat u gaat laden.
1. Plaats het apparaat op een vlakke ondergrond. Zorg ervoor dat de
bodemzuiger is uitgeschakeld door de stroom AAN/UIT-schakelaar in de
UIT-stand te zetten voordat u het apparaat oplaadt.
52
2. Draai de vergrendelknop (aan beide zijden) tegen de wijzers van de klok
in tot deze wijst naar de groene puntmarkering (ontgrendelstand) om de
achterste behuizing van het transparante koker te ontgrendelen en los te
maken.
3. Plaats het achterstuk ondersteboven op een vlakke ondergrond, met de
aan/uit--schakelaar naar boven. Schuif de haak van de lader volledig in
de zijgleuven op het uiteinde van het achterstuk. Controleer of de
contactplaatjes elkaar raken. Steek de vrouwelijke jack van de externe
adapter in de laadpoort op het uiteinde van de lader.
4. Steek de externe adapter in een stopcontact. Wanneer de bodemzuiger
begint te laden, wordt het lampje op de externe adapter rood. Het duurt
normaal 5-6 uur voor de zuiger volledig opgeladen is. Het lampje wordt
groen wanneer de bodemzuiger bijna volledig geladen is.
OPMERKING: als de motor geluid voortbrengt, moet u ervoor zorgen dat "
UIT" is geselecteerd op de stroomschakelaar.
Koppel de externe adapter onmiddellijk los van de voedingsbron als u een
van de volgende omstandigheden opmerkt:
- Onaangename of ongewone geur
- Oververhitting
- Vervorming, barsten, lekken
- Rook
5. Zodra het laden voltooid is, koppelt u de externe adapter los van de
voedingsbron en verwijdert u de laadstation uit het toestel en de externe
adapter.
53
Wanneer de bodemzuiger volledig opgeladen is (ongeveer 5-6 uur), kan hij normaal
gezien 40 minuten werken.
Opmerking: Reinig de filter regelmatig. Te veel vuil in de filter belast de werking van de
motor, waardoor de bedrijfsduur wordt ingekort.
Om de transparante koker (met de filterkegels) weer op het achterstuk te zetten, moeten
de sluitknoppen aan beide zijden in open positie staan. Zet de bogen aan beide zijden
van de transparante koker tegen de sluitknoppen en draai de knoppen met de wijzers
van de klok mee tot aan de rode stip om het geheel vast te zetten.
Opgelet: de koker kan maar op een manier worden aangebracht. De waterafvoerklep
moet zich bovenaan bevinden wanneer de bodemzuiger horizontaal wordt gehouden.
LET OP: de oplaadbare lithium-ionbatterij wordt beschouwd als een verbruiksgoed. Ze
heeft een beperkte levensduur en zal na verloop van tijd geleidelijk aan oplaadcapaciteit
verliezen. Naarmate de bodemzuiger wordt opgeladen en ontladen, zal zijn werkingstijd
geleidelijk aan korter worden.
Wanneer de levensduur van de batterij ten einde is, raadpleeg dan het hoofdstuk "DE
BATTERIJ WEGWERPEN" voor instructies voor het wegwerpen van de batterij .
OPMERKING: Laat de bodemzuiger ongeveer 30 tot 40 minuten rusten alvorens hem
opnieuw te laden.
Voorbereiding
De uitschuifbare paal monteren (niet bijgeleverd) (alleen voor USA / EU-landen)
Steek het uiteinde van het koppelstuk (met één pin) in de bodemzuiger, zoals op de
afbeelding, totdat de pin vastklikt in het bevestigingsgat van de handgreep op het
achterstuk. Schuif de uitschuifbare paal in het koppelstuk totdat de gaten aan de zijkant
van de steel vastklikken over de zijpinnen van het koppelstuk.
54
Om de uitschuifbare steel los te maken, drukt u de zijpinnen tegelijkertijd in en trekt u de
steel uit.
De specifieke uitschuifbare paal monteren (niet bijgeleverd) (alleen voor Australië / Nieuw-Zeeland)
Steek het uiteinde (met twee zijpinnen) van de paalaansluiting in de bodemzuiger, zoals
afgebeeld, totdat de zijpinnen zijn vastgezet in het vergrendelgat van de handgreep op
het achterste gedeelte van de behuizing. Voor de montage van de telescopische paal
(met interne draagarmklem) op de paalaansluiting, zie de volgende afbeelding.
Voorbereiding van het Zwembad
- Verwijder stenen, wortels of metaal corrosie in contact met de onderkant van de liner
voordat u de bodemzuiger gebruikt. Laat u indien nodig bijstaan door een
gekwalificeerde professional.
- Als de liner broos, beschadigd of gekreukt is, neem dan contact op met een
gekwalificeerde professional om de nodige reparatie uit te voeren of om de liner te
vervangen voordat u de bodemzuiger gebruikt.
- Als u een zwembad met zout water gebruikt, zorg er dan voor dat al het zout opgelost
is voordat u de r bodemzuiger in het water plaatst.
WERKING
WAARSCHUWING!
Zorg ervoor dat de bodemzuiger eerst uitgeschakeld is.
Gebruik de bodemzuiger niet als hij beschadigd is.
De smeermiddelen op de O-ring kunnen olievlekken veroorzaken.
55
Gebruik de zuiger niet wanneer er zich personen/dieren in het water
bevinden.
Zorg ervoor dat de bodemzuiger volledig in het zwembad is
ondergedompeld voordat u deze begint te gebruiken. Het minimale
waterniveau dat nodig is om de bodemzuiger te laten werken, moet
boven de AAN/UIT-schakelaar van de bodemzuiger komen wanneer
deze in verticale positie wordt gehouden. Het gebruik van de
bodemzuiger wanneer deze niet correct is ondergedompeld, kan het
apparaat beschadigen en de garantie ongeldig maken.
Gebruik de bodemzuiger NIET zonder een intact filterkegel. Het gebruik
van uw bodemzuiger zonder een intact filterkegel leidt tot het
VERVALLEN van uw garantie.
Dek de gleuf aan de zijkant van de zuiger NIET af tijdens het gebruik.
De rotor/motor kan hierdoor beschadigd raken.
Laat de bodemzuiger NIET in het water wanneer u hem niet gebruik.
1) Breng uw bodemzuiger naar de zijkant van uw zwembad. Dompel de bodemzuiger
onder in het water en zet de AAN/UIT-schakelaar in de AAN-stand om de werking te
starten.
OPGELET! Steek de bodemzuiger altijd met de zuigmond naar beneden in het water.
Anders kan het koppelstuk voor de steel plooien en beschadigd geraken.
2) Haal de bodemzuiger altijd met de zuigmond naar beneden uit het water, zodat het
water kan weglopen langs de uitlaatklep. Het water zal weglopen langs de
handgreep/het koppelstuk en de afvoergaten in de uitsparing voor de handgreep op
het achterstuk.
OPGELET! Haal de bodemzuiger altijd met de zuigmond naar beneden uit het water.
Anders kan het koppelstuk voor de steel plooien en de bodemzuiger beschadigen tijdens
het gebruik.
3) Spoel de bodemzuiger na elk gebruik met schoon water. Gebruik GEEN
schoonmaakmiddelen.
DE FILTER LEEGMAKEN/ FILTERSOK SCHOONMAKEN
(Opmerking: De filtersok wordt niet noodzakelijkerwijs bij elk model meegeleverd.)
WAARSCHUWING! Het gebruik van de bodemzuiger zonder filterkegel
leidt tot het VERVALLEN van uw garantie.
Om de reinigingsefficiëntie te maximaliseren, dient u het filtersok / filterkegel voor en na
elk gebruik schoon te maken.
OPGELET! Als de bodemzuiger aan het laden is, moet u eerst de externe adapter uit het
stopcontact halen en de zuiger van de lader halen. Zorg ervoor dat de bodemzuiger eerst
uitgeschakeld is.
56
1. Leg de bodemzuiger op een stabiele ondergrond.
2. Draai de sluitknoppen aan beide zijden tegen de wijzers van de klok in tot op de
groene stip om de transparante koker los te maken. Verwijder de transparante koker
van het achterstuk
3. Wrik het lipje op de filterhandgreep omhoog. Trek de handgreep omhoog om de
filterkegel los te maken van de koker. Draai de handgreep tegen de wijzers van
de klok in tot deze stopt en maak de filterbasis los van de kegel. Verwijder de
filtersok langzaam en voorzichtig.
4. Spoel de transparante koker en verwijder het vuil dat zich in de filterkegel bevindt.
Het is raadzaam om het gaas van de filterkegel schoon te maken met stromend
water. Als dat niet volstaat, kunt u een zachte borstel gebruiken om het vuil
voorzichtig te verwijderen. Oefen GEEN druk uit op het gaas. Spoel de filtersok uit
met schoon water.
5. Lijn de filterbasis uit op de kegel en installeer hem. Draai de basis met de klok
mee tot deze stopt. Installeer de filterkegel weer op de transparante koker en
duw de handgreep terug op de basis. Druk het lipje op de handgreep naar
beneden op de basis en zorg ervoor dat het op zijn plaats vastzit. U hoort een
"klik"-geluid.
OPGELET! Vervang een beschadigde filtersok / filterkege onmiddellijk door een nieuwe,
voor u de bodemzuiger weer gebruikt.
6. Om de transparante koker (met de filterkegel) weer op het achterstuk te zetten,
moeten de sluitknoppen aan beide zijden in open positie staan. Zet de bogen aan
57
beide zijden van de transparante koker tegen de sluitknoppen en draai de knoppen
met de wijzers van de klok mee tot op de rode stip om het geheel vast te zetten.
Opgelet: de koker kan maar op een manier worden aangebracht. De
waterafvoerklep moet onderaan zitten wanneer u de zuiger bij de handgreep
horizontaal vasthoudt.
ONDERHOUD EN OPSLAG
NB:
1. Zorg ervoor dat u de laadcontactplaten na elk gebruik reinigt en droogt om de
vorming van vlekken te voorkomen (bijverschijnsel van een natuurlijke chemische
reactie tussen elektrische stroom en water). Anders kunnen de vlekken worden
verwijderd door licht te schrobben met een wattenstaafje dat is gedrenkt in citroensap
of azijn.
2. De batterij zal ontladen tijdens de opslag. Laad de bodemzuiger tot ongeveer 30% -
50% van de laadcapaciteit op voordat u hem opbergt..
3. Herlaad de batterij minstens om de drie maanden wanneer hij niet in gebruik is.
Haal de externe adapter uit het stopcontact en trek de jack van de adapter uit de
laadstation.
Verwijder de toebehoren van de bodemzuiger. Spoel de bodemzuiger en de
toebehoren indien nodig met schoon water. Gebruik GEEN schoonmaakmiddelen.
Laat het water uit het achterstuk lopen, door de gaten in de uitsparing voor de
handgreep/het koppelstuk en door het gat onderaan het achterstuk.
Laat het water uit de handgreep lopen door het gat in de onderkant.
Maak de bodemzuiger en zijn toebehoren schoon met een vochtige doek en droog
ze af.
Bewaar ze in een goed verluchte ruimte, beschermd tegen zonlicht, hitte,
ontstekingsbronnen en zwembadchemicaliën en buiten het bereik van kinderen. De
omgevingstemperatuur moet 10˚C – 25˚C bedragen. NB: bij een hogere
temperatuur is het mogelijk dat de batterij minder lang meegaat.
58
WAARSCHUWING!
- Probeer op geen enkele manier om de bodemzuiger te demonteren.
- Probeer nooit om de bodemzuiger te demonteren om zelf de rotor, de
motor of de batterij te vervangen.
OPGELET!
Overdreven hitte kan schadelijk zijn voor de batterij en haar levensduur verkorten.
Raadpleeg uw handelaar voor het vervangen van de batterij als het volgende gebeurt:
- De batterij lijkt beschadigd of laadt niet volledig op.
- De werkingstijd van de batterij is aanzienlijk korter. Noteer hoelang de batterij
meegaat de eerste keren dat u het toestel gebruikt (na een volledige oplaadbeurt). Die
duur kan dienen als referentie voor de werkingstijd van oudere batterijen.
Verwijder de batterij uit de bodemzuiger voor u deze wegwerpt.
Koppel de bodemzuiger los van het elektriciteitsnet wanneer u de batterij verwijdert.
Voer de batterij veilig af, in overeenstemming met de plaatselijke voorschriften of
reglementen.
NB: wanneer de batterij niet correct wordt onderhouden, is het mogelijk dat zij minder
lang meegaat en minder goed werkt.
DE BATTERIJ WEGWERPEN(Uit te voeren door een geautoriseerd
technicus)
De bodemzuiger is uitgerust met een onderhoudsvrije, oplaadbare lithium-ionaccu, die u
correct moet afvoeren. Recycling is verplicht; neem contact op met de plaatselijke
overheid voor meer informatie.
WAARSCHUWING! Probeer nooit een accu te demonteren.
Verwijder alle persoonlijke voorwerpen, zoals ringen, armbanden,
halsbanden en horloges, wanneer de accu losgekoppeld is van de
bodemzuiger.
Een batterij kan voldoende kortsluitstroom veroorzaken om een ring of
dergelijke te versmelten met het metaal, met ernstige brandwonden als
gevolg.
Draag volledige oogbescherming, handschoenen en beschermende
kleding wanneer u de accu verwijdert.
Raak de kabels niet aan en zorg ervoor dat ze geen metalen voorwerpen
raken, want dat kan vonken veroorzaken en/of kortsluiting in de batterij.
Rook niet en vermijd vonken of vlammen in de nabijheid van de batterij of
de bodemzuiger.
Stel de batterij niet bloot aan vuur of hitte, anders kan hij ontploffen.
OPGELET!
Wanneer er vloeistof uit de batterij lekt, is deze beschadigd. Raak de vloeistof niet
aan en steek de beschadigde batterij in een plastic zak.
- Als de gelekte vloeistof toch in contact komt met huid of kleding, moet u deze
59
onmiddellijk afwassen met zeep en water.
- Als de gelekte vloeistof in contact komt met de ogen: de ogen onmiddellijk
spoelen met stromend water gedurende minstens 15 minuten, zonder te wrijven.
Raadpleeg indien nodig een arts.
Hoe de accu te verwijderen, enkel voor het weggooien van de batterij (Uit te
voeren door een geautoriseerd technicus)
Aanbevolen gereedschap (niet inbegrepen): een kruisschroevendraaier
1. Draai de vergrendelknop (aan beide zijden) tegen de wijzers van de klok
in tot deze wijst naar de groene puntmarkering (ontgrendelstand) om de
achterste behuizing van het transparante koker te ontgrendelen en los
te maken.
2. Maak de vier schroeven van de bovenste plaat los met de
schroevendraaier en haal de plaat van het achterstuk, zodat u bij het
deksel van het achterstuk kunt.
3. Maak de zes schroeven los en verwijder het deksel om bij de printplaten,
de motor en de accu te kunnen.
4. Om de aansluitkabel van de batterij los te maken, drukt u op de clip op
de connector en trekt u deze er vervolgens uit.
60
5. Maak de 3 schroeven los om het deksel van het batterijvak te
verwijderen en verwijder vervolgens het batterijpak. OPMERKING:
Wikkel de connector onmiddellijk in met isolatietape om kortsluiting door
contact van beide draadklemmen te voorkomen.
61
PROBLEMEN OPLOSSEN
Probleem Mogelijke oorzaken Oplossing
De bodemzuiger zuigt geen vuil op. De batterij is bijna leeg. Laad de batterij op.
De rotor is geblokkeerd. Schakel de bodemzuiger uit en kijk in de opening in
het midden van de bodemzuiger of er een groot stuk
vuil in de rotor steekt. Is dat het geval, probeer het
dan heel voorzichtig te verwijderen met een klein
werktuig. Neem indien nodig contact op met uw
handelaar voor verdere instructies.
WAARSCHUWING! Schakel de
bodemzuiger altijd uit voor u enig onderhoud uitvoert.
De rotor is defect. Neem contact op met uw handelaar om de rotor te
laten vervangen.
De filter is vol. Reinig de filter
Grote stukken vuil/groot
volume vuil.
Verwijder de zuigkop (niet aanbevolen voor
zwembaden met een vinyl- of glasvezelbekleding,
aangezien dit de bekleding kan krassen)
Er komt vuil uit de filter. De zuigmondklep is stuk. De zuigmondklep werkt als een deur die voorkomt dat
het vuil uit de filter ontsnapt. Neem contact op met uw
handelaar voor reserveonderdelen en instructies.
Het filtergaas is beschadigd. Vervang de filterkegel.
De uitlaatklep komt los. Zonder de uitlaatklep kan de bodemzuiger vuil
opzuigen door deze opening. Neem contact op met
uw handelaar om de klep te laten vervangen.
De het koppelstuk voor de steel kan
niet stevig worden bevestigd.
De zijpin is stuk. Vervang de het koppelstuk door een nieuw
exemplaar.
De bodemzuiger laadt niet op. De batterij is beschadigd. Neem contact op met uw handelaar om de batterij te
laten vervangen.
WAARSCHUWING! Open de bodemzuiger
NIET om de batterij zelf te vervangen. Dat kan
ernstige of dodelijke verwondingen veroorzaken en
annuleert de garantie.
De contactplaatjes van de
lader en de zuiger raken
elkaar niet.
Controleer of de lader correct op de zuiger is
aangebracht, zodat hun contactplaatjes elkaar raken.
De externe adapter is defect. Neem contact op met uw handelaar om de adapter te
laten vervangen.
WAARSCHUWING! Als u de verkeerde
externe adapter gebruikt, kan de bodemzuiger/batterij
beschadigd geraken en vervalt de garantie.
De bodemzuiger is ingeschakeld,
ook al geeft de schakelaar aan dat
het apparaat uit staat.
Aanwezigheid van
magnetische objecten in de
buurt heeft de motor per
ongeluk ingeschakeld.
Verplaats de magnetische objecten of zuig ze van
elkaar af.
De werkingstijd is korter dan
verwacht
De batterij is niet volledig
opgeladen
Laad de bodemzuiger minstens 6 uur op.
OPMERKING: als er vlekken worden aangetroffen op
de laadcontactplaten, verwijder deze dan met een
wattenstaafje dat is gedrenkt in citroensap of azijn
Milieuprogramma's, Europese AEEA-richtlijn
Gelieve de regelgeving van de Europese Unie na te leven en zo het milieu te beschermen. Voer
afgedankte elektrische apparatuur af naar een speciaal gemeentelijk inzamelpunt dat elektrische en
elektronische apparatuur correct recyclet. Werp het niet weg bij ongesorteerd afval. Haal eventuele
verwijderbare batterijen uit de afgedankte apparatuur.
© 2021 Kokido Development Ltd. 21008006
Alle rechten voorbehouden. Niets van dit document mag worden vermenigvuldigd of doorgegeven in welke
vorm of op welke wijze dan ook, zij het elektronisch, mechanisch, op fotokopie, opgenomen of op enige
andere wijze, zonder de voorafgaande schriftelijke toestemming van Kokido Development Ltd. (V1)
Neem contact op met onze klantenservice als u een digitale kopie van deze handleiding
wenst: customerservice@kokido.com
BEWAAR DEZE HANDLEIDING
62
AVVERTENZE DI SICUREZZA & ISTRUZIONI
Le informazioni contenute in questo Manuale di Istruzioni vi aiuteranno a far funzionare
l’oggetto in sicurezza, a proteggere voi stessi e gli altri da pericoli e a prevenire danni al
dispositivo e ad altri beni.
CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI
ATTENZIONE!
- Questo non è un giocattolo. I bambini devono essere tenuti lontani da
questo aspiratore per piscina e dai suoi accessori
- Non permettere ai bambini di usare questo aspiratore per piscina.
- Il presente apparecchio non deve essere utilizzato da persone con
ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o se privi di esperienza e
conoscenza, salvo siano soggetti a supervisione o se gli sono state
fornite istruzioni inerenti alll’uso dell’apparecchio da parte di un
responsabile incaricato della loro sicurezza.
- Non è consentito ai minori di giocare con questo aspiratore per piscina.
- Non è consentita ai minori la manutenzione e la pulizia del aspiratore
per piscina.
- Assicurarsi che l’ aspiratore e per piscina sia completamente immerso
nella piscina prima di avviare il funzionamento. Il livello minimo
dell’acqua richiesto per azionare l’aspiratore per piscina deve
oltrepassare l’interruttore di accensione / spegnimento dell’aspiratore
per piscina quando è tenuto in posizione verticale. L’utilizzo
dell’aspiratore per piscina quando non è immerso correttamente
potrebbe danneggiare l’unità e invalidare la garanzia.
- Massima profondità di utilizzo: 3m
- Massima temperatura di utilizzo: da 5˚C (41˚F) a 35˚C (95˚F)
- Unità di alimentazione rimovibile (adattatore esterno).
- L’aspiratore per piscina deve essere ricaricato solo con l’adattatore
esterno e la base di ricarica forniti con questo prodotto.
- Per ricaricare la batteria, utilizzare solo l'unità di alimentazione rimovibile
(numero modello adattatore esterno: DSS12D-1261000-B /
DSS12D-1261000-C / DSS12D-1261000-D/ LX135100U) fornita con
questo pulitore per piscina per caricare la batteria.
- Collegare l'adattatore esterno a una presa elettrica tramite il dispositivo
differenziale (RCD)/ un interruttore di messa a terra (GFCI). In caso di
dubbi, consultare un elettricista professionista qualificato.
- Non utilizzate il aspiratore per piscina se risulta danneggiato.
- Sostituire le parte danneggiate con altre dotate dell’apposita
certificazione che è stata fornita dal distributore o fabbricante.
- Spegnere l'alimentatore, scollegare l'adattatore dall'alimentatore, e
scollegare l'adattatore esterno dalla base di ricarica prima di stac care il
aspiratore per piscina apparecchio dalla spinal di base di ricarica.
- Scollegare l’aspiratore della piscina dalla rete di alimentazione e
assicurarsi che l’aspiratore della piscina sia spento prima di eseguire la
63
manutenzione regolare, come la pulizia del filtro e delle piastre di
contatto di ricarica.
- Non tentare di sostituire la batteria ricaricabile agli ioni di litio installata.
- NON maneggiare il aspiratore per piscina, l' adattatore esterno e la base
di ricarica mentre è in carica con arti bagnati e senza scarpe.
- É vietato azionare il aspiratore per piscina dell ' apparecchio in presenza
di persone/ animali in acqua.
- Non utilizzare questo aspiratore per piscina dell 'apparecchio se priva di
coni del filtro in posizione , altrimenti la garanzia verrà annullata
immediatamente.
- Rischio di intrappolamento: il aspiratore per piscina funziona in
aspirazione, non permettere a nessuna parte del corpo o agli indumenti
di prendere contatto con la bocca di aspirazione del aspiratore per
piscina durante l’utilizzo.
- Non inserite parti del corpo, vestiti o altri oggetti all’interno delle aperture
o delle parti in movimento del aspiratore per piscina.
- NON utilizzare questo aspiratore per piscina per raccogliere sostanze
tossiche, infiammabili e liquidi combustibili (ad es. Benzina) in presenza
di fumi esplosivi o infiammabili.
- Non tentare di sostituire la girante, il motore e la batteria da soli.
- Non inserire mai le dita né altri oggetti per toccare la ventola.
- La batteria integrata deve essere rimossa da un tecnico qualificato
prima di essere scaricata..
- Quest' aspiratore per piscina contiene una batteria che dev'essere
rimossa soltanto da personale qualificato.
- L' aspiratore per piscina deve essere disconnesso dall'alimentazione
principale quando la batteria viene rimossa.
- Per i dettagli relativi al riciclaggio / smaltimento della batteria, consultare
la sezione "SMALTIMENTO DELLA BATTERIA" in questo manuale e
contattare le autorità locali per ulteriori informazioni.
- La batteria dev'essere smaltita in modo sicuro, secondo quanto stabilito
dalle ordinanze e i regolamenti locali.
- Adattatore esterno e base di ricarica:
Utilizzare l’adattatore esterno e la base di ricarica unicamente per
ricaricare il pacco batterie del aspiratore per piscina consegnato
con la fornitura.
L'adattatore esterno e la base di ricarica non devono essere usati
all'aperto né esposti a pioggia, umidità, qualsiasi tipo di liquido o
calore.
Il trasformatore (o adattatore esterno) dev'essere collocato fuori
dalla zona 1.
Mettere l’adattatore esterno e il base di ricarica fuori dalla portata
dei bambini.
Non utilizzate l’adattatore esterno e il base di ricarica se sono
danneggiati.
64
Non maneggiate l’adattatore esterno e il base di ricarica con le mani
bagnate.
NON maneggiare il aspiratore per piscina, l' adattatore esterno e la
base di ricarica mentre è in carica con arti bagnati e senza scarpe.
Tenete l’adattatore disconnesso dalla rete elettrica quando non è in
uso.
Non tentate mai di aprire l’adattatore esterno e il base di ricarica
Se il cavo di alimentazione dell'adattatore esterno è danneggiato,
l'adattatore esterno deve essere sostituito dal produttore o dal suo
agente di servizio per evitare rischi di qualsiasi genere.
Accertarsi che il aspiratore per piscina e il base di ricarica siano
completamente asciutti prima di iniziare la ricarica.
ATTENZIONE!
- Questo aspiratore per piscina è stato progettato per essere utilizzato
solamente sott’acqua; non è un aspiratore per piscina universale. Non
utilizzate il aspiratore per piscina se non per pulire la vostra piscina.
- Utilizzate solamente gli accessori originali di corredo al prodotto.
- Non utilizzare il aspiratore per piscina immediatamente dopo un trattamento
shock. SI raccomanda di lasciare circolare l’acqua della piscina per almeno
24/48 ore.
- Se usi una piscina con acqua salata, accertati che tutto il sale si sia dissolto
prima di collocare il aspiratore per piscina nell'acqua.
- Non è raccomandato l'uso del aspiratore per piscina contemporaneamente a
un altro aspiratore per piscina automatico/aspiratore per piscina.
- Evitare di raccogliere oggetti pesanti e a punta con questo prodotto.
Possono danneggiare il aspiratore per piscina e il suo filtro.
- Fate attenzione quando pulite le scale della piscina.
- Per evitare danni all'adattatore esterno e alla base di ricarica, non
trasportare il aspiratore per piscina dal cavo dell'adattatore esterno/base di
ricarica né tirare la corda per disconnetterlo dalla fonte di alimentazione e
dalla base di ricarica
- Caricare il aspiratore per piscina in un’area interna asciutta e pulita con una
buona ventilazione e con una temperatura ambiente dai 5 ai 35°C.
- Non lasciate il aspiratore per piscina in carica per più di 10 ore.
- Se il aspiratore per piscina non viene utilizzato per un lungo periodo,
scollegatelo dal base di ricarica e utilizzate un panno umido per pulire e
asciugare il aspiratore per piscina e i suoi accessori. Accertarsi di portare la
capacità della batteria del aspiratore per piscina tra il 30% e il 50% prima di
conservarlo. Riponete il aspiratore per piscina in un area ben ventilata
lontano dalla luce del sole, dal calore,dai prodotti chimici e dai bambini.
Le avvertenze e precauzioni che precedono non sono intese a comprendere
tutti i possibili rischi e/o lesioni. I proprietari di piscine/spa dovranno avere una
speciale attenzione e usare il buon senso comune durante l'uso del prodotto.
65
PER INIZIARE
Caricare la batteria
NOTA IMPORTANTE: Caricare completamente il aspiratore per piscina
(circa 6 ore) prima di usarlo per la prima volta.
ATTENZIONE!
Usare soltanto l'adattatore esterno originale e la base di ricarica fornito.
Assicurarsi che l’ aspiratore per piscina e le piastre di contatto per la
ricarica siano puliti e asciutti prima di impostare e caricare.
(SUGGERIMENTO: utilizzare un batuffolo di cotone per asciugare le
piastre di contatto di ricarica.)
La carica deve essere effettuata in casa, in una zona ben areata,
lontano da luce solare, bambini, fonti di calore, combustibili, e con una
temperature ambiente compresa tra 5°C e 35°C.
Non usare mai l’adattatore esterno e il base di ricarica se sono
danneggiati.
Le piastre di contatto per la ricarica sono impermeabili. Tuttavia, i resti
d'acqua nel porto e piastre di contatto provocare la presenza naturale di
macchie (un sottoprodotto della reazione chimica tra acqua e correnti
elettriche). Altrimenti, le macchie possono essere rimosse strofinando
leggermente con un batuffolo di cotone imbevuto di succo di limone o
aceto.
Assicurarsi che il aspiratore per piscina sia spento prima di ricaricarlo.
1. Posizionare l’unità su una superficie piana. Accertarsi che l’ aspiratore
per piscina sia spento posizionando l’interruttore ACCENSIONE /
SPEGNIMENTO in posizione “SPEGNIMENTO” prima della ricarica.
66
2. Ruotare la manopola di blocco (su ogni lato) in senso antiorario fino a
quando si trova in corrispondenza del puntino verde (posizione di sblocco)
per sbloccarlo e staccare il corpo posteriore dal cestello trasparente.
3. Collocare il corpo posteriore (capovolto con il pulsante di
accensione/spegnimento rivolto verso l’alto) su una superficie piana.
Allineare e far scorrere il gancio della base di ricarica sul nottolino
laterale collocato nella parte inferiore del corpo posteriore fino a quando
non si blocca. Accertarsi che le piastre facciano ben contatto. Inserire lo
spinotto femmina dell'adattatore esterno nella porta di ricarica
all’estremità della base di ricarica.
4. Collegare l'adattatore esterno alla fonte di alimentazione. Una volta che il
aspiratore per piscina inizia a caricarsi, la spia sull’adattatore esterno
diventa rossa. Normalmente, ci vogliono circa 5-6 ore per raggiungere
una carica completa. La spia diventa verde quando il aspiratore per
piscina è quasi completamente carico.
NOTA: se il motore genera rumore, assicurarsi che sia selezionato
“SPEGNIMENTO” sull’nterruttore di alimentazione.
Spegnere e disconnettere immediatamente l'adattatore esterno dalla fonte
di alimentazione se si verifica una delle seguenti condizioni:
- Odore sgradevole o insolito
- Calore eccessivo
- Deformazione, rotture, fughe
- Fumo
5. Quando la ricarica è completa, disconnettere l'adattatore esterno dalla
fonte di alimentazione e scollegare la base di ricarica dall'adattatore
esterno e dall'unità.
67
Normalmente, il aspiratore per piscina può operare fino a 40 minuti se ha una carica
completa (caricato per 5-6 ore)
NOTA: Pulire regolarmente il filtro. Detriti eccessivi all'interno del filtro aumentano il
carico per il funzionamento del motore e di conseguenza riducono la durata operativa
Per rimontare l’ cestello trasparente (con il cono del filtro interno) sul corpo posteriore,
accertarsi che la manopola di blocco su entrambi i lati sia in posizione di sblocco.
Allineare alle manopole di blocco l'archetto rialzato su entrambi i lati dell’cestello
trasparente e ruotare la manopola in senso orario fino a quando raggiunge il simbolo
rosso di fissaggio.
Attenzione: l’cestello trasparente ha una sola posizione corretta. La valvola di scarico
dell'acqua deve essere in alto quando si tiene l’aspiratore in posizione orizzontale.
IMPORTANTE: la batteria ricaricabile agli ioni di litio è classificata come un articolo di
consumo. Ha una durata di vita limitata e perderà gradualmente la sua capacità di
mantenere la carica. Pertanto, la durata di funzionamento del aspiratore per piscina si
ridurrà gradualmente dopo ripetute cariche ed utilizzi.
Una volta terminata la vita utile della batteria, leggere la sezione “SMALTIMENTO
DELLA BATTERIA” per ottenere istruzioni per lo smaltimento della batteria.
NOTA: Lasciare riposare il aspiratore per piscina da 30 a 40 minuti prima di caricarlo di
nuovo.
Montaggio prima dell’uso
Montaggio dell’palo telescopica (non inclusa) (solo per USA / EU)
Inserire l’estremità (con un solo perno laterale) del raccordo per l’asta nell’aspiratore per
piscine come illustrato, fino a quando il singolo perno laterale si fissa al foro di blocco del
manico sul corpo posteriore. Fare scorrere l’asta telescopica nel relativo raccordo fino a
fissare i fori laterali dell’asta telescopica ai perni laterali del raccordo dell’asta.
68
Per sbloccare l’asta telescopica, premere contemporaneamente entrambi i perni laterali
ed estrarre l’asta.
Montaggio dell’ palo telescopico specifico (non incluso) (solo per Australia/Nuova Zelanda)
Inserire l’estremità (con due perni laterali) del connettore del palo nell’aspiratore per
piscina come mostrato fino a quando i suoi perni laterali sono fissati al foro di bloccaggio
della maniglia sul corpo posteriore. Per installare l’asta telescopica (con clip a forcella
interna) al connettore dell’asta come mostrato.
Preparazione della piscine
- Se ci sono pietre, radici o materiali soggetti a corrosione metallica a contatto con il
fondo della piscina, eliminarli prima di usare il aspiratore per piscina. Se necessario,
richiedere l'aiuto di un professionista qualificato.
- Se il rivestimento è usurato, danneggiato o grinzoso, contattare un professionista
qualificato per l'esecuzione delle riparazioni necessarie o procedere alla
sostituzione del rivestimento prima di usare il aspiratore per piscina.
- Se usi una piscina con acqua salata, accertati che tutto il sale si sia dissolto prima di
collocare il aspiratore per piscina nell'acqu
FUNZIONAMENTO
ATTENZIONE!
Accertarsi previamente che il aspiratore per piscina sia spento
Potrebbero esserci macchie di olio dovute a perdite di lubrificante dagli
O’ring.
Non utilizzare il aspiratore per piscina in presenza di persone/animali in
69
piscina.
Assicurarsi che l’aspiratore per piscina sia completamente immerso
nella piscina prima di avviare il funzionamento. Il livello minimo
dell’acqua richiesto per azionare l’aspiratore per piscina deve
oltrepassare l’interruttore di accensione / spegnimento dell’aspiratore
per piscina quando esso è tenuto in posizione verticale. L’utilizzo
dell’aspiratore per piscina quando non è immerso correttamente
potrebbe danneggiare l’unità e invalidare la garanzia.
NON utilizzare l’aspiratore per piscine senza un coni del filtro intatto.
Utilizzare l’aspiratore per piscine senza un coni del filtro, la garanzia
NON sarà più valida..
NON coprire la scanalatura laterale del corpo dell’apparecchio durante
l’uso, altrimenti la girante o il motore potrebbero danneggiarsi.
NON lasciare il aspiratore per piscina in acqua quando non viene
utilizzato.
1. Porta l’aspiratore per piscina a lato della piscina. Immergere l’aspiratore della
piscina in acqua e posizionare l’interruttore di ACCENSIONE / SPEGNIMENTO in
posizione “ACCENSIONE” per avviare il funzionamento.
ATTENZIONE! Accertarsi che l’aspiratore per piscine sia sempre rivolto verso il
basso quando viene collocato nella piscina o dalla vasca idroterapica, altrimenti il
raccordo dell'asta potrebbe piegarsi e danneggiarsi.
2. Per togliere l’aspiratore dalla piscina o dalla vasca idroterapica, sollev
3. arlo tenendolo puntato verso il basso per consentire all'acqua di fuoriuscire dalla
valvola di scarico. L’acqua fuoriesce dal manico, dal raccordo dell’asta e dai fori di
scarico all’interno del manico sul corpo posteriore.
ATTENZIONE! Accertarsi che l’aspiratore per piscine sia sempre rivolto verso il
basso quando viene tolto dalla piscina, altrimenti il raccordo dell’asta potrebbe
piegarsi e danneggiare l’aspiratore.
4. Dopo ogni utilizzo, sciacquare l’aspiratore per piscine con acqua fresca. NON
adoperare detersivi.
SVUOTARE IL FILTRO / PULIZIA DELLA CALZA FILTRANTE
(Nota: La calza filtrante non è necessariamente inclusa con ciascun modello.)
ATTENZIONE! Se si utilizza l’aspiratore per piscine senza calza filtrante /
coni del filtro, la garanzia NON sarà più valida.
Per ottimizzare l’efficienza della pulizia, pulire il coni del filtro prima e dopo l’uso.
Attenzione! Se il aspiratore per piscina si sta caricando disconnettere l’adattatore esterno
70
dalla rete elettrica e togliere il aspiratore per piscina dalla base di ricarica. Accertarsi
previamente che il aspiratore per piscina sia spento.
Svuotamento del cono del filtro
1. Collocare l’aspiratore per piscine su una superficie stabile.
2. Ruotare la manopola di blocco (su ogni lato) in senso antiorario fino a quando
raggiunge il simbolo verde di sblocco, quindi sbloccare il cestello trasparente.
Staccare il cestello trasparente dal corpo posteriore.
3. Fare leva sulla linguetta della maniglia del filtro. Tirare la maniglia verso l'alto per
staccare il cono del filtro dal contenitore. Ruotare la maniglia in senso antiorario
finché non si ferma e staccare la base del filtro dal cono. Rimuovere la calza del
filtro delicatamente e con attenzione.
4. Sciacquare l’cestello trasparente e rimuovere i detriti all’interno del cono del filtro. Si
consiglia di pulire la maglia del cono del filtro con acqua corrente. Se occorre
spazzolarla, pulirla con delicatezza con una spazzola morbida. NON esercitare
pressione sulla maglia. Sciacquare la calza filtrante con acqua pulita..
5. Allineare e installare la base del filtro sul cono. Ruotare la base in senso orario
fino all'arresto. Reinstallare il cono del filtro sul cestello trasparente e spingere la
maniglia verso la base. Premere la linguetta sulla maniglia fino alla base e
assicurarsi che sia fissata in posizione. Si sentirà un "clic".
ATTENZIONE! Se il calza filtrante / cono del filtro è danneggiato, sostituirlo
immediatamente prima dell’uso successivo.
71
6. Per rimontare il cestello trasparente (con il cono del filtro interno) sul corpo posteriore,
accertarsi che la manopola di blocco su entrambi i lati sia in posizione di sblocco.
Allineare alle manopole di blocco gli archetti rialzati su entrambi i lati del cestello
trasparente e ruotare ogni manopola in senso orario fino a quando raggiunge il
simbolo rosso di fissaggio. Attenzione: l’involucro ha una sola posizione corretta. La
valvola di scarico dell'acqua deve essere rivolta verso il basso mantenendo
orizzontale l’apparecchio dal manico.
MANUTENZIONE & STOCCAGGIO
NOTE:
1. Assicurarsi di pulire e asciugare le piastre di contatto di ricarica dopo ogni utilizzo per
evitare la formazione di macchie (sottoprodotto di una reazione chimica naturale tra
corrente elettrica e acqua). Altrimenti, le macchie possono essere rimosse
strofinando leggermente con un batuffolo di cotone imbevuto di succo di limone o
aceto.
2. La Batteria si scarica da sè durante il periodo di stoccaggio. Accertarsi di portare
la capacità della batteria del aspiratore per piscina tra il 30% e il 50% prima di
conservarlo.
3. Si deve ricaricare la batteria almeno una volta ogni tre mesi quando non è in
utilizzo.
Disconnettere l’adattatore esterno dalla presa di corrente e quindi riconnettere il
jack dell’adattatore dalla base di ricarica..
Staccare gli accessori dall’aspiratore della piscina. Se necessario, risciacquare
l’aspiratore della piscina e gli accessori con acqua fresca. Tassativo, NON
UTILIZZARE ALCUN DETERGENTE.
Scaricare l'acqua dal corpo posteriore tramite i fori collocati all’interno della camera
di collegamento al manico e al raccordo dell’asta e tramite il foro sulla parte
posteriore del corpo.
72
Scaricare l'acqua dal manico tramite il foro presente sull’estremità inferiore.
Utilizzare un panno umido per pulire ed asciugare l’aspiratore della piscina ed i
relativi accessori.
Provvedere ad uno stoccaggio in un’area ben ventilata ed al riparo dalla luce solare,
dal calore, da materiale infiammabile e da prodotti chimici e fuori dalla portata dei
bambini. La temperatura dell’ambiente di stoccaggio deve essere compresa tra i
10˚C – 25˚C. NB: una temperatura più elevata può ridurre il ciclo di vita della
batteria durante lo stoccaggio stesso.
ATTENZIONE!
- Mai tentare in alcun modo di smontare il aspiratore per piscina.
- In nessun caso si deve tentare di smontare il aspiratore per piscina e
rimontare in autonomia la girante, il motore e la batteria.
ATTENZIONE!
Un calore eccessivo può danneggiare la batteria e ridurre la sua durata.
Consultare il proprio rivenditore per la sostituzione della batteria se si verifica una delle
seguenti condizioni:
- La batteria appare danneggiata o non si ricarica completamente.
- Il tempo di funzionamento della batteria è notevolmente ridotto. Osservare e
registrare i tempi di funzionamento delle prime attività (a ricarica completa). Usare
questi tempi come punto di riferimento per compararli con i tempi di funzionamento
di batterie più vecchie.
La batteria deve essere rimossa dall’aspiratore della piscina prima dello
smaltimento/rottamazione.
L’aspiratore della piscina deve essere disconnesso dalla rete di alimentazione prima di
rimuovere la batteria.
La batteria deve essere smaltita con cura ed in sicurezza, in accordo con le
legislazioni ed i regolamenti locali vigenti.
NB: Una manutenzione non appropriata può ridurre il ciclo di vita della batteria ed
intaccare le sue capacità.
SMALTIMENTO DELLA BATTERIA (Da eseguirsi solo da parte di un
tecnico autorizzato)
L’aspiratore della piscina della batteria è una confezione contenente una batteria a
LITIO-ION ricaricabile che non richiede manutenzione e che deve essere smaltita in
maniera appropriata. Il riciclo è obbligatorio: si prega di contattare l’autorità locale in
materia per informazioni in proposito.
ATTENZIONE!Mai tentare di smontare il kit batteria
Togliere tutti gli oggetti personali come ad esempio anelli, braccialetti,
collane ed orologi quando il kit batteria è disconnesso dall’aspiratore
della piscina.
Una batteria può produrre un breve corto circuito sufficientemente forte
73
da saldare un anello (od un oggetto simile) al metallo, provocando gravi
ustioni.
Indossare una protezione complete per gli occhi, guati ed un
abbigliamento di sicurezza appropriato durante la rimozione del kit
batteria.
Evitare di toccare tutti i cavi contemporaneamente ed evitare di
consentire un contatto tra I cavi ed un oggetto di metallo poichè si
possono provocare scintille o corto circuiti.
Mai fumare o avvicinare fonti di scintille o fiamme in prossimità della
batteria o dell’aspiratore della piscina.
Non esporre la batteria al fuoco o ad alte fonti di calore poichè possono
provocare un’ esplosione.
ATTENZIONE!
Se una batteria presenta una perdita, evitare il contatto con i liquidi fuoriusciti e
posizionare la batteria danneggiata in una borsa di plastica.
- Se i liquidi fuoriusciti vanno in contatto con pelle o vestiti, lavare immediatamente con
sapone ed acqua abbondanti.
- Se i liquidi fuoriusciti vanno in contatto con occhi, sciacquare immediatamente gli
occhi sotto acqua corrente fresca per almeno 15 minuti e non sfregarli assolutamente.
Ricorrere ad un’appropriata assistenza medica il prima possibile.
Come rimuovere il pack batteria solo per lo smaltimento della batteria (Da
eseguirsi solo da parte di un tecnico autorizzato)
Strumenti consigliati (non inclusi): un cacciavite Philips
1. Ruotare la manopola di blocco (su ogni lato) in senso antiorario fino a
quando si trova in corrispondenza del puntino verde (posizione di
sblocco) per sbloccarlo e staccare il corpo posteriore dal cestello
trasparente.
2. Svitare le 4 viti sulla piastra superiore e staccarla dal corpo posteriore
per accedere al coperchio del corpo posteriore.
74
3. Allentare le 6 viti e staccare il coperchio per accedere alla scheda con i
circuiti stampati, al gruppo motore e alla batteria.
4. Per scollegare il cavo di collegamento della batteria, premere il
fermaglio sul connettore e quindi estrarlo.
5. Allentare le 3 viti per rimuovere il coperchio del vano batteria, quindi
rimuovere il pacco batteria. NOTA: avvolgere immediatamente il
connettore con nastro isolante per evitare cortocircuiti causati dal
contatto di entrambi i terminali del filo.
75
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema Causa possibile Soluzione
L’aspiratore per piscine non
assorbe i detriti
La batteria è scarica Ricaricare la batteria
La girante è intasata Spegnere l’aspiratore per piscine e osservare lo spazio
nella parte centrale dell’apparecchio per controllare se la
girante è ostruita da detriti più grossi. Se possibile, togliere
con la massima attenzione i detriti con un utensile. Se
necessario, rivolgersi al rivenditore per ulteriori
informazioni.
AVVERTENZA! Accertarsi che l’aspiratore per
piscine sia spento quando viene effettuata la
manutenzione.
La girante è danneggiata Per la sostituzione della girante, rivolgersi al rivenditore.
Il filtro è pieno Pulire il cono del filtro, se possibile.
Detriti più grossi o in
notevole quantità
Rimuovere la testa di aspirazione rotante (l’operazione è
sconsigliata per le piscine in vinile & fibra di vetro, in quanto
potrebbe graffiarne le superfici.
I detriti fuoriescono dal filtro L’aletta del becco di
aspirazione è danneggiata
L’aletta del becco di aspirazione funge da barriera che
impedisce la fuoriuscita dei detriti dal filtro. Per le istruzioni
e i ricambi, rivolgersi al rivenditore.
La maglia del filtro è
danneggiata
Sostituire il cono del filtro.
La valvola di scarico si
stacca
Senza la valvola di scarico, l’aspiratore per piscine
potrebbe catturare detriti attraverso questa apertura. Per la
sostituzione della valvola, rivolgersi al rivenditore.
Non è possibile fissare il
raccordo dell’asta.
Il perno laterale è
danneggiato
Sostituire il raccordo dell’asta.
Non è possibile caricare o
ricaricare l'aspiratore per
piscine
La batteria è danneggiata Per la sostituzione della batteria, rivolgersi al rivenditore.
AVVERTENZA! L’apertura dell’aspiratore per
piscine per la sostituzione della batteria NON deve mai
essere effettuata dall’utente, in quanto potrebbe provocare
lesioni gravi o fatali e l’annullamento della garanzia.
Le piastre della base di
ricarica non entrano a
contatto con l’unità.
Accertarsi che la base di ricarica sia montata correttamente
in modo che le piastre entrino a contatto con l’unità.
L’adattatore esterno è fuori
uso
Rivolgersi al rivenditore per la sostituzione.
AVVERTENZA! Se si adopera un adattatore esterno
errato, l’aspiratore per piscine e la batteria potrebbero
danneggiarsi annullando la garanzia.
L’aspirazione della piscina è
attivata anche se l’interruttore
indica che è spento.
La presenza di oggetti
magnetici nelle vicinanze ha
inavvertitamente acceso il
motore.
Allontanare gli oggetti magnetici o aspirare l’uno dall’altro.
Il tempo di funzionamento è
più breve come previsto
La batteria è non
completamente carica
Caricare l’aspirapolvere per piscina per almeno 6 ore.
NOTA: se vengono rilevate macchie sulle piastre di
contatto di ricarica, rimuoverli utilizzando un batuffolo di
cotone imbevuto di succo di limone o aceto.
Programma Ambientale, Direttiva Europea WEEE
Rispetta
r
e le normative dell’Unione Europea e aiutare a proteggere l’ambiente.
Le attrezzature elettriche non rilavorate devono essere smaltite presso un impianto indicato dal Comune di
competenza che si occupi di riciclare appropriatamente attrezzature elettriche ed elettroniche. Non gettare
via tali attrezzature in cassonetti per rifiuti indifferenziati. Per articoli contenenti batterie removibili,
rimuovere le batterie prima di gettare via il prodotto.
©
2021
Kokido Development Ltd. 21008006
Tutti i diritti sono riservati. Nessuna parte di questo documento può essere riprodotta o trasmessa in alcuna
forma o tramite alcun mezzo, elettronico, meccanico, fotocopia, registrazione o altro, salvo previa
autorizzazione della Kokido Development Ltd. (V1)
Se è richiesta una copia digitale del presente manuale, prego contattare il centro di
assistenza via email: customerservice@kokido.com
CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI
76
SICHERHEITSWARNUNGEN UND -HINWEISE
Die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Informationen helfen Ihnen, das Gerät
sicher zu bedienen, sich und andere vor Gefahren zu schützen und Schäden am Gerät
und anderem Eigentum zu vermeiden.
BEDIENUNGSANLEITUNG GUT AUFBEWAHREN
WARNUNG!
- Dies ist kein SPIELZEUG. Dieser Poolsauger und dessen Zubehörteile
sind von Kindern fernzuhalten.
- Erlauben Sie den Kindern niemals die Bedienung des Poolsaugers.
- Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder fehlender Erfahrung und mangelndem Wissen bestimmt, es sei
denn, sie wurden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person
beaufsichtigt oder in die sichere Verwendung des Geräts eingewiesen
und verstehen die vorhandenen Gefahren.
- Kinder dürfen nicht mit diesem Produkt spielen.
- Die Reinigung und Wartung des Poolsauger darf nicht von Kindern
durchgeführt werden.
- Vergewissern Sie sich, dass der Poolsauger vollständig in den Pool
eingetaucht ist, bevor Sie mit dem Betrieb beginnen. Der
Mindestwasserstand, der zum Betrieb des Poolsaugers erforderlich ist,
muss über den EIN/AUS-Schalter des Beckensaugers liegen, wenn
dieser in vertikaler Position gehalten wird. Der Betrieb des Poolsaugers
bei nicht ordnungsgemäßem Eintauchen könnte das Gerät beschädigen
und zum Erlöschen der Garantie führen.
- Die maximale Betriebstiefe im Wasser beträgt 3 Meter (9.8 ft).
- Maximale Wassertemperatur: 5 ˚C (41 ˚F) – 35 ˚C (95 ˚F)
- Abnehmbares Ladegerät (externer Adapter).
- Der Poolsauger sollte nur mit dem externen Adapter und dem mit diesem
Produkt gelieferten Ladestation aufgeladen werden.
- Verwenden Sie zum Aufladen der Batterie nur die abnehmbare
Stromversorgung (Modellnummer des externen Adapters:
DSS12D-1261000-B / DSS12D-1261000-C / DSS12D-1261000-D/
LX135100U), die mit diesem Pool-Sauger geliefert wird.
- Verbinden Sie den externen Netzadapter über eine Fehlerstrom -
Schutzeinrichtung, (RCD) / einen Fehlerstrom - Schutzschalter (RCCB)
mit dem Netz. Ziehen Sie in Zweifelsfällen einen qualifizierten Elektriker
zu Rate.
- Verwenden Sie diesen Poolsauger nicht, wenn irgendwelche Schäden
festgestellt werden.
- Ersetzen Sie beschädigte Teile durch solche, die vom Händler oder
Hersteller zertifiziert sind.
- Schalten Sie den Strom aus, trennen Sie den externen Adapter von der
Stromquelle und ziehen Sie den externen Adapter vom Ladestation ab,
77
bevor Sie den Poolsauger vom Ladestation ziehen.
- Schalten Sie den Poolsauger vom Versorgungsnetz ab und
vergewissern Sie sich, dass der Poolsauger AUS ist, bevor Sie
regelmäßige Wartungsarbeiten durchführen - wie z.B. die Reinigung des
Filters und der Ladekontaktplatten.
- Versuchen Sie nicht, den eingebauten wiederaufladbaren Li-Ionen-Akku
zu ersetzen.
- Fassen Sie den Poolsauger, den externen Adapter und den Ladestation
NICHT mit nassen Gliedmaßen und ohne Schuhe an, während er
geladen wird.
- Verwenden Sie diesen Poolsauger nicht, wenn sich Personen/Haustiere
im Wasser befinden.
- Diesen Poolsauger KEINESFALLS ohne intakten eingesetzten
Filterkonus verwenden, da ansonsten die Garantie erlischt.
- Quetschgefahr durch Ansaugen: Dieser Poolsauger erzeugt Saugkraft.
Vermeiden Sie, dass während des Betriebs des Poolsaugers Haare,
Körperteile oder sonstige lose Kleidungsstücke in die Nähe der
Saugöffnung gelangen.
- Führen Sie unter keinen Umständen Körperteile, Kleidungsstücke oder
sonstige Gegenstände in die Öffnungen und beweglichen Teile des
Poolsaugers ein.
- Verwenden Sie diesen Poolsauger NICHT, um toxische Substanzen,
entzündliche und brennbare Flüssigkeiten (z. B. Benzin) in Gegenwart
von explosiven oder entflammbaren Dämpfen aufzunehmen.
- Sie sollten unter keinen Umständen versuchen, den Poolsauger
auseinanderzubauen und das Flügelrad, den Motor oder die Batterie
eigenhändig auszutauschen.
- Führen Sie niemals Körperteile oder andere Gegenstände in das
Laufrad ein, um das Laufrad zu berühren.
- Die eingebaute Batterie muss von einem Fachmann entfernt werden,
bevor sie verschrottet wird.
- Dieses mit Poolsauger arbeitende Gerät enthält einen Akku, der nur von
Fachpersonal entfernt werden darf.
- Bevor der Akku entfernt wird, muss das Poolsauger von der
Stromversorgung getrennt werden.
- Einzelheiten zum Recycling bzw. zur Entsorgung des Akkus finden Sie
im Abschnitt „ENTSORGUNG DES AKKUS” in dieser Anleitung und
wenden Sie sich für weitere Informationen an Ihre örtlichen Behörden.
- Der Akku muss im Einklang mit den im Verwendungsland geltenden
Vorschriften entsorgt werden.
- Externes Ladegerät und Ladestation:
Verwenden Sie nie das externe Ladegerät und die Ladestation für einen
anderen Zweck als das Aufladen der Batterie des im selben Pack
gelieferten Poolsaugers.
Der externe Netzadapter und der Ladestation dürfen weder im Freien
benutzt werden und dürfen weder Regen, Feuchtigkeit, Flüssigkeiten
noch Hitze ausgesetzt werden.
78
Der Transformator (bzw. der externe Adapter) muss außerhalb von Zone
1 aufgestellt werden.
Halten Sie das externe Ladegerät und die Ladestation von Kindern fern.
Verwenden Sie niemals das externe Ladegerät und die Ladestation,
sollten Sie Schäden festgestellt haben.
Handhaben Sie das externe Ladegerät und die Ladestation NICHT mit
nassen Händen.
Handhaben Sie den Poolsauger, den externen Stecker und die
Ladestation während des Ladevorgangs NICHT mit nassen Händen und
Barfuß.
Trennen Sie das externe Ladegerät von der Stromversorgung, wenn es
nicht verwendet wird.
Versuchen Sie keinesfalls, das externe Ladegerät und die Ladestation zu
öffnen.
Wenn das Netzkabel des externen Adapters beschädigt ist, muss der
externe Adapter durch den Hersteller oder seinen Kundendienstvertreter
ersetzt werden, um Gefahren jeglicher Art zu vermeiden.
Vergewissern Sie sich, dass Poolsauger und Ladestation vor dem
Aufladen völlig trocken sind.
ACHTUNG!
- Dieser Poolsauger ist ausschließlich für den Unterwassergebrauch konzipiert. Es
ist kein Allzweck-Staubsauger. Versuchen Sie NICHT, dieses Gerät zum Reinigen
von etwas Anderem als Ihren Pool zu verwenden.
- Verwenden Sie ausschließlich das mit diesem Produkt gelieferte Originalzubehör.
- Verwenden Sie diesen Poolsauger NICHT unmittelbar nach einer
Wasserbehandlung. Es wird empfohlen, das Poolwasser mindestens 24-48
Stunden umzuwälzen.
- Bei einen Salzwasserpool müssen Sie sich vergewissern, dass das Salz komplett
gelöst ist, bevor Sie den Poolsauger ins Wasser setzen.
- Verwenden Sie diesen Poolsauger NICHT gleichzeitig mit einem anderen
automatischen/manuellen Reingigungsgerät im Becken.
- Vermeiden Sie es, mit diesem Produkt harte, scharfe Gegenstände aufzusaugen.
Sie können den Poolsauger und den Filter beschädigen.
- Lassen Sie bei der Reinigung von Pooltreppen Vorsicht walten.
- Um Beschädigungen des externen Adapters und des Ladestation zu vermeiden,
versuchen Sie nicht, den Poolsauger am Kabel des externen Adapters/
Ladestation zu tragen oder am Kabel zu ziehen, um ihn von der Stromquelle und
dem Ladestation zu trennen.
- Laden Sie den Poolsauger im Inneren in einem sauberen, trockenen und gut
belüfteten Bereich bei einer Umgebungstemperatur zwischen 5 ˚C (41 ˚F) und 35
˚C (95 ˚F) auf.
- Der Poolsauger DARF NICHT länger als 10 Stunden ununterbrochen aufgeladen
werden.
- Ist über einen längeren Zeitraum keine Verwendung des Poolsaugers vorgesehen,
nehmen Sie ihn aus der Ladestation und reinigen und trocknen Sie den
Poolsauger und das Zubehör mit einem trockenen Tuch. Achten Sie darauf, den
Poolsauger auf 30 - 50 % Akkukapazität aufzuladen, bevor er weggelegt wird.
Lagern Sie das Gerät an einem gut belüfteten, vor Sonnenlicht, Hitze,
Zündquellen, Poolchemikalien und Kindern geschützten Ort. Lassen Sie den
Poolsauger während einer Lagerung über einen längeren Zeitraum niemals
angeschlossen. Laden Sie den Poolsauger alle drei Monate wieder auf.
Oben aufgeführte Warnungen und Vorsichtsmaßnahmen umfassen nicht alle möglichen
Risiken und/oder schweren Verletzungsgefahren. Pool/Spa-Eigentümer sollten bei der
Verwendung des Produkts stets zusätzliche Vorsicht und gesunden Menschenverstand walten
lassen.
79
ERSTE SCHRITTE
Laden der Batterie
WICHTIGER HINWEIS: Laden Sie den Poolsauger 6 Stunden auf, bevor
Sie ihn zum ersten Mal benutzen.
WARNUNG!
Verwenden Sie nur den mitgelieferten Original-Netzadapter und den
mitgelieferten Ladestation
Vergewissern Sie sich, dass der Poolsauger und die Ladekontaktplatten
sauber und trocken sind, bevor Sie das Gerät einrichten und aufladen.
(TIPP: Benutzen Sie ein Wattestäbchen, um die Ladekontaktplatten zu
trocknen)
Das Aufladen hat im Inneren in einem gut belüfteten, vor Sonnenlicht,
Kindern, Hitze und Zündquellen geschützten Raum bei einer
Umgebungstemperatur zwischen 5 ˚C (41 ˚F) und 35 ˚C (95 ˚F) zu
erfolgen.
Verwenden Sie niemals das externe Ladegerät und die Ladestation,
sollten Sie Schäden festgestellt haben.
Die Ladekontaktplatten sind wasserdicht. Wasserreste auf den
Kontaktplatten könnten jedoch zum natürlichen Auftreten von Flecken
führen (ein Nebeneffekt der chemischen Reaktion zwischen Wasser und
elektrischem Strom). Die Flecken können ansonsten durch leichtes
Schrubben mit einem mit Zitronensaft oder Essig getränkten
Wattestäbchen entfernt werden.
Stellen Sie sicher, dass der Poolsauger ausgeschaltet ist, bevor Sie
einen Ladevorgang beginnen.
1. Stellen Sie das Gerät auf eine flache Oberfläche. Vergewissern Sie sich,
dass der Poolsauger ausgeschaltet ist, indem Sie den EIN-/AUS-Schalter
vor dem Aufladen in die Position “EIN” schalten.
80
2. Drehen Sie den Verriegelungsknauf (auf beiden Seiten) entgegen dem
Uhrzeigersinn, bis die grüne Markierung (Entriegelungsposition) erreicht
ist, um das rückseitige Gehäuse zu entriegeln und von dem
durchsichtigen Behälter abzubauen.
3. Legen Sie das rückseitige Gehäuse (umgekehrt, mit der Ein-/Aus-
Schalter nach oben gerichtet) auf eine ebene Oberfläche. Richten Sie
den Haken der Ladestation mit der seitlichen Nut am Boden des
rückseitigen Gehäuses aus und führen Sie ihn bis zum Anschlag ein.
Stellen Sie sicher, dass die Kontaktplatten einen guten Kontakt herstellen.
Stecken Sie die Buchse des externen Ladegeräts in den Ladestecker am
Ende der Ladestation ein.
4. Verbinden Sie das externe Ladegerät mit der Stromversorgung.
Nachdem der Poolsauger mit der Aufladung begonnen hat, leuchtet die
Leuchtanzeige am externen Ladegerät rot. Normalerweise dauert ein
vollständiger Ladevorgang 5-6 Stunden. Die Leuchtanzeige leuchtet grün,
sobald der Poolsauger fast vollständig aufgeladen ist.
HINWEIS: Falls der Motor Geräusche erzeugt, vergewissern Sie sich, dass
am Ein-/Ausschalter "AUS" gewählt ist.
Sollten Sie eine der folgenden Störungen bemerken, trennen Sie den
externen Netzadapter sofort von der Stromversorgung:
- Starker oder ungewöhnlicher Geruch
- Übermäßige Wärmeentwicklung
- Verformung, Risse, Auslaufen
- Rauch
5. Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist, trennen Sie den externen
Adapter von der Stromquelle und ziehen Sie den Ladestation aus dem
Gerät und dem externen Adapter.
81
Normalerweise kann ein vollständig aufgeladener Poolsauger (nach einer Ladezeit von
5-6 Stunden) bis zu 40 Minuten betrieben werden.
Hinweis: Reinigen Sie regelmäßig den Filter. Ein übermäßig verschmutzter Filter führt zu
einer höheren Beanspruchung des Motors und verkürzt folglich die Betriebsdauer.
Um den durchsichtigen Behälter wieder anzubringen (einschließlich eingebautem
Filterkonus), stellen Sie sicher, dass die Arretierknöpfe auf beiden Seiten sich in der
Entriegelungsposition befinden. Richten Sie die leichte Erhöhung an beiden Seiten des
durchsichtigen Behälter mit den Arretierknöpfen aus und drehen Sie dann den Knauf im
Uhrzeigersinn, bis er auf die rote Markierung zeigt, um die Baugruppe zu sichern.
Achtung: Das durchsichtigen Behälter verfügt nur über eine einzige korrekte Position.
Das Wasserablassventil muss sich oben befinden, wenn Sie den Reiniger in einer
horizontalen Position halten.
.
FAKTUM: Die wiederaufladbare Li-Ion-Batterie ist als ein Verbrauchsartikel eingestuft.
Es hat eine begrenzte Lebensdauer und verliert allmählich seine Fähigkeit, Energie zu
speichern. Daher wird die Betriebsdauer des Poolsaugers nach wiederholten Lade- und
Entladevorgängen während des Betriebs allmählich abnehmen.
Wenn die Lebensdauer des Akkus erschöpft ist, befolgen Sie die Anweisungen im
Abschnitt „ENTSORGUNG DES AKKUS“, um den Akku zu entsorgen.
HINWEIS: Lassen Sie den Poolsauger 30-40 Minuten abkühlen, bevor Sie ihn wieder
aufladen.
Vorbereitung vor der Benutzung
Montage der Teleskopstange (nicht inbegriffen) (nur für USA / EU-Länder)
Führen Sie das Ende der Stangenkupplung (mit einem seitlich angeordnetem Stift) in
den Poolsauger ein, wie dargestellt, bis der seitlich angeordnete Stift im Arretierloch des
Griffs am rückseitigen Gehäuse sitzt. Schieben Sie die Teleskopstange auf die
Stangenkupplung, bis die seitlichen Stifte der Stangenkupplung in die Aussparungen der
Teleskopstange einclipsen.
82
Um Teleskopstange zu lösen, drücken Sie die beiden seitlichen Stifte gleichzeitig nach
unten und ziehen Sie die Stange heraus.
Montage der Spezifische Teleskopstange (nicht inbegriffen) (nur für Australien/Neuseeland)
Führen Sie das Ende (mit den beiden seitlichen Stiften) des Pol-Steckers wie abgebildet
in den Poolsauger ein, bis die seitlichen Stifte im Verriegelungsloch des Griffs am
hinteren Körper gesichert sind. So installieren Sie die Teleskopstange (mit interner
Querlenkerklammer) am Pol-Stecker wie abgebildet.
Vorbereitung des Beckens
- Steine, Gras oder Pflanzen oder Rost vor Verwendung des Poolsaugers vom
Beckenboden entfernen. Ziehen Sie in Zweifelsfällen Fachpersonal zu Rate.
- Beschädigte, verschlissene oder rissige Beckenböden vor Verwendung des
Poolsaugers durch Fachpersonal instandsetzen oder auswechseln lassen.
- Bei einen Salzwasserpool müssen Sie sich vergewissern, dass das Salz komplett
gelöst ist, bevor Sie den Poolsaugers ins Wasser setzen.
BETRIEB
WARNUNG!
Vergewissern Sie sich, dass das Poolsauger ausgeschaltet ist..
Verwenden Sie den Poolsauger nicht, wenn irgendwelche Schäden
festgestellt werden.
Durch auf den O-Ring aufgetragenes Schmierfett können Ölflecken
auftreten.
83
Verwenden Sie diesen Poolsauger nicht, wenn sich Personen/Haustiere
im Wasser befinden.
Stellen Sie sicher, dass der Poolsauger vollständig in das Wasser
eingetaucht ist, bevor Sie ihn in Betrieb setzen. Der
Mindestwasserstand, der für den Betrieb des Poolsaugers erforderlich
ist, muss über dem Ein-/Aus-Schalter des Poolsaugers liegen, wenn
dieser in vertikaler Position gehalten wird. Der Betrieb des Poolsaugers,
ohne korrekt in das Wasser eingetaucht zu sein, kann zu Schäden und
zum Erlöschen der Garantie führen.
Den Poolsauger NICHT ohne eingebautes intaktes Filterkonus
verwenden. Die Verwendung des Poolsaugers ohne eingebautes
intaktes Filterkonus führt zum Erlöschen der Garantie.
Decken Sie NICHT die seitliche Öffnung des Saugerkörpers während
des Betriebs ab. Sonst kann das Flügelrad bzw. der Motor beschädigt
werden.
Lassen Sie den Poolsauger nicht im Wasser eingetaucht, wenn er nicht
verwendet wird.
1) Bringen Sie den Poolsauger an den Rand Ihres Pools. Tauchen Sie den Poolsauger
in Wasser ein und schalten Sie den EIN/AUS-Schalter auf die Position “EIN”, um den
Betrieb einzuleiten.
ACHTUNG! Achten Sie darauf, dass der Poolsauger stets nach unten zeigt, wenn er in
den Pool gesetzt wird. Sonst kann die Stangenkupplung verbogen und während des
Vorgangs beschädigt werden.
2) Um den Poolsauger aus dem Pool herauszunehmen, heben Sie den Poolsauger
nach unten zeigend an, damit das Wasser aus dem Entwässerungsventil austreten
kann. Das Wasser tritt über den Griff bzw. die Stangenkupplung und den
Entwässerungslöchern im Inneren der Griffkammer am rückseitigen Gehäuse aus.
ACHTUNG! Achten Sie darauf, dass der Poolsauger stets nach unten zeigt, wenn er aus
dem Pool herausgezogen wird. Andernfalls kann die Stangenkupplung verbogen und der
Poolsauger beim Vorgang beschädigt werden.
3) Spülen Sie den Poolsauger nach jeder Verwendung mit frischem Wasser.
Verwenden Sie KEINESFALLS Reinigungsmittel.
ENTLEEREN DES FILTERS / REINIGEN DES
FILTERSCHLAUCH
(Hinweis: Der Filterschlauch ist nicht bei jedem Modell im Lieferumfang enthalten.)
WARNUNG! Die Verwendung des Poolsaugers ohne eingebautes
intaktes Filterkonus führt zum Erlöschen der Garantie.
84
Um die Reinigungseffizienz zu maximieren, reinigen Sie das Filterschlauch / Filterkonus
vor und nach jeder Verwendung.
ACHTUNG! Wenn der Poolsauger aufgeladen wird, trennen Sie das externe Ladegerät
von der Stromversorgung und ziehen Sie die Buchse aus der Ladestation. Vergewissern
Sie sich, dass das Poolsauger ausgeschaltet ist.
1. Legen Sie den Poolsauger auf einer stabilen Oberfläche ab.
2. Drehen Sie den Arretierknopf (auf beiden Seiten) entgegen dem Uhrzeigersinn,
bis er nach unten auf die grüne Markierung zeigt, um den durchsichtigen
Behälter zu entriegeln und zu lösen. Entfernen Sie den durchsichtigen Behälter
vom rückseitigen Gehäuse.
3. Hebeln Sie die Lasche am Filtergriff an. Ziehen Sie den Griff nach oben, um den
Filterkonus vom Behälter zu lösen. Drehen Sie den Griff gegen den
Uhrzeigersinn bis zum Ende und lösen Sie den Filterboden vom Konus.
Entfernen Sie den Filterstrumpf vorsichtig.
4. Spülen Sie den durchsichtigen Behälter und entfernen Sie den Schmutz im
Filterkonus. Es wird empfohlen, das Filterkonussieb mit Spritzwasser zu reinigen.
Sollte es erforderlich sein, das Sieb zu bürsten, benutzen Sie ausschließlich eine
weiche Bürste und reinigen Sie das Sieb mit Vorsicht und sanft. Üben Sie KEINEN
Druck auf das Sieb aus. Spülen Sie den Filterschlauch mit sauberem Wasser aus.
5. Richten Sie den Filterboden am Konus aus und montieren Sie ihn. Drehen Sie
den Sockel im Uhrzeigersinn bis zum Ende. Setzen Sie den Filterkonus wieder in
den transparenten Behälter ein und schieben Sie den Griff zurück zur Unterseite.
Drücken Sie die Lasche am Griff nach unten auf die Unterseite und vergewissern
Sie sich, dass sie in ihrer Position gesichert ist. Sie werden ein „Klick“-Geräusch
hören.
85
ACHTUNG! Tauschen Sie einen beschädigten Filterschlauch / Filterkonus vor dem
nächsten Einsatz sofort gegen einen neuen aus
6. Um den durchsichtigen Behälter wieder anzubringen (einschließlich eingebautem
Filterkonus), stellen Sie sicher, dass die Arretierknöpfe auf beiden Seiten sich in der
Entriegelungsposition befinden. Richten Sie die leichten Erhöhungen an beiden
Seiten des durchsichtigen Behälters mit den Arretierknöpfen aus und drehen Sie
dann den Knauf im Uhrzeigersinn, bis er auf die rechte Markierung zeigt, um die
Baugruppe zu sichern.
Achtung: Das Gehäuse verfügt nur über eine einzige korrekte Position. Das
Entwässerungsventil muss nach unten zeigen, wenn das Reinigungsgerät am Griff
waagerecht gehalten wird.
INSTANDHALTUNG UND LAGERUNG
HINWEIS:
1. Achten Sie darauf, die Ladekontaktplatten nach jedem Gebrauch zu reinigen und zu
trocknen, um die Bildung von Flecken (Nebeneffekt einer natürlichen chemischen
Reaktion zwischen elektrischem Strom und Wasser) zu vermeiden. Die Flecken
können ansonsten durch leichtes Schrubben mit einem mit Zitronen- oder Essigsaft
getränkten Wattestäbchen entfernt werden.
2. Achten Sie darauf, den Poolsauger auf 30 - 50 % Akkukapazität aufzuladen, bevor er
weggelegt wird..
3. Sie müssen die Batterie mindestens alle drei Monate neu aufladen, wenn das Gerät
nicht verwendet wird.
Ziehen Sie den externen Stecker aus der Buchse heraus und ziehen Sie die Buchse
des Ladegeräts aus der Ladestation heraus.
Entfernen Sie das Zubehör vom Poolsauger. Sofern erforderlich, spülen Sie den
Poolsauger und das Zubehör mit frischem Wasser. Verwenden Sie KEINESFALLS
Reinigungsmittel.
Achten Sie darauf, dass das Wasser über die in der Kammer befindlichen
Öffnungen, mit dem der Griff und die Stangenkupplung verbunden sind, sowie die
Öffnung auf dem rückseitigen Gehäuse austritt.
86
Achten Sie darauf, dass das Wasser aus dem Griff aus der unteren Öffnung austritt.
Reinigen und trocknen Sie den Poolsauger und sein Zubehör mit einem feuchten
Tuch.
Lagern Sie alle in einem gut belüfteten, vor Sonnenlicht, Kindern, Hitze, Zündquellen
und Poolchemikalien geschützten Ort. Die Umgebungstemperatur sollte 10 ˚C – 25
˚C (50 ˚F – 77 ˚F) betragen. HINWEIS: Bei einer höheren Lagertemperatur kann die
Batterielebensdauer beeinträchtigt werden.
WARNUNG!
- Versuchen Sie unter keinen Umständen, den Poolsauger
auseinanderzubauen.
- Sie sollten unter keinen Umständen versuchen, den Poolsauger
auseinanderzubauen und das Flügelrad, den Motor oder die Batterie
eigenhändig auszutauschen.
ACHTUNG!
Übermäßige Hitze kann die Batterie beschädigen und deren Lebensdauer reduzieren.
Wenden Sie sich an den Händler, um den Akku auszutauschen, wenn Sie Folgendes
feststellen:
- Akku erscheint beschädigt oder lädt nicht vollständig auf.
- Die Betriebsdauer mit einer Batterieladung ist wesentlich verkürzt. Beobachten und
notieren Sie die Betriebsdauer, wenn das Gerät die ersten Male benutzt wird (nach
vollständigem Aufladen). Verwenden Sie diese Aufzeichnungen als Referenz zum
Vergleich der Betriebsdauer bei älteren Akkus.
Die Batterie muss vor Entsorgung des Poolsaugers ausgebaut werden.
Der Poolsauger ist von der Stromversorgung zu trennen, wenn die Batterie ausgebaut
wird.
Die Batterie ist sicher und gemäß den lokalen Vorschriften oder Regelungen zu
entsorgen.
HINWEIS: Unsachgemäße Instandhaltung kann zu einer Reduzierung der Lebensdauer
der Batterie führen und deren Kapazität beeinträchtigen.
ENTSORGUNG DES AKKUS (von einem autorisierten Techniker
durchzuführen)
Die Batterie Ihres Poolsaugers ist ein wartungsfreies, wiederaufladbares
Lithium-Ion-Batteriepack, das ordnungsgemäß zu entsorgen ist. Wenden Sie sich
hinsichtlich Informationen bezüglich der Entsorgung an ihre lokale Behörde.
WARNUNG! Versuchen Sie nicht, das Batteriepack auseinanderzubauen.
Legen Sie alle persönlichen Gegenstände wie Ringe, Armreife, Halsketten
und Uhren ab, wenn das Batteriepack vom Poolsauger abgeklemmt wird.
Ein Batteriepack kann einen Kurzschluss mit einer Stromstärke erzeugen,
die ausreicht, um einen Ring mit Metall zu verschweißen und dabei
schwere Verletzungen zu verursachen.
Tragen Sie beim Entfernen des Batteriepacks einen geschlossen
Augenschutz, Handschuhe und Schutzkleidung.
87
Vermeiden Sie es, alle Kabel gleichzeitig zu berühren und vermeiden Sie
den Kontakt der Kabel mit metallischen Gegenständen, da dies zu
Funkenbildung und/oder zum Kurzschluss der Batterie führen könnte.
Rauchen Sie keinesfalls und vermeiden Sie Funken oder Flammen in der
Nähe der Batterie oder des Poolsaugers.
Setzen sie die Batterie nicht dem Feuer oder intensiver Hitze aus, da dies
eine Explosion verursachen könnte.
ACHTUNG!
Vermeiden Sie bei einer Undichtigkeit der Batterie den Kontakt mit der austretenden
Flüssigkeit und verstauen Sie die Batterie in einem Plastikbeutel.
- Sollte die austretende Flüssigkeit mit der Haut und der Kleidung in Berührung
kommen, waschen Sie Haut und Kleidung sofort mit reichlich Seife und Wasser.
- Sollte die austretende Flüssigkeit in die Augen gelangen, spülen Sie die Augen sofort
mindestens 15 Minuten mit kaltem fließendem Wasser und reiben Sie sie nicht.
Suchen Sie schnellstmöglich ärztliche Hilfe auf.
Entfernen den Akku nur zu dessen Entsorgung (von einem autorisierten
Techniker durchzuführen)
Empfohlenes Werkzeug (nicht inbegriffen): Phillips-Schraubendreher
1. Drehen Sie den Verriegelungsknauf (auf beiden Seiten) entgegen dem
Uhrzeigersinn, bis die grüne Markierung (Entriegelungsposition) erreicht
ist, um das rückseitige Gehäuse zu entriegeln und von dem
durchsichtigen Behälter zu entfernen.
2. Verwenden Sie den Schraubendreher zum Herausschrauben der 4
Schrauben an der oberen Platte und lösen Sie sie dann vom
rückseitigen Gehäuse, um die Abdeckung des rückseitigen Gehäuses
freizulegen.
3. Lösen Sie 6 Schrauben und entfernen Sie die Abdeckung, um die
bestückte Leiterplatte, den Motor und das Batteriepack freizulegen.
88
4. Um den Batterieanschlussdraht zu lösen, drücken Sie den Clip am
Stecker und ziehen Sie ihn dann heraus.
5. Lösen Sie die 3 Schrauben, um den Batteriefachdeckel zu entfernen,
und nehmen Sie dann den Batteriepack heraus. HINWEIS: Umwickeln
Sie den Stecker sofort mit Isolierband, um einen Kurzschluss durch den
Kontakt der beiden Drahtklemmen zu vermeiden.
89
FEHLERBEHEBUNG
Problem Mögliche Ursache Behebung
Poolsauger saugt keinen
Schmutz auf.
Batterie ist entladen. Laden Sie der Batterie wieder auf.
Flügelrad klemmt. Schalten Sie den Poolsauger ab und sichtprüfen Sie den Spalt in der
Mitte des Poolsaugers, ob das Flügelrad durch größere Fremdkörper
blockiert wird. Entfernen Sie nach Möglichkeit den Fremdkörper
äußerst vorsichtig mit einem kleinen Werkzeug. Sofern erforderlich,
wenden Sie sich für weitere Anweisungen an Ihren Händler.
WARNUNG! Stellen Sie sicher, dass der Poolsauger
abgeschaltet ist, wenn er gewartet wird.
Flügelrad gebrochen. Wenden Sie sich zwecks Austauschs des Flügelrads an Ihren
Händler.
Der Filter ist voll Reinigen Sie gegebenenfalls den Filterkonus.
Größere Fremdkörper,
große Schmutzmengen
Entfernen Sie den Saugkopf (nicht für Pool aus Vinyl und Glasfaser,
da die Pool-Oberfläche zerkratzt werden könnte).
Schmutz tritt aus dem
Filter aus.
Saugdüsenklappe ist
gebrochen.
Die Saugdüsenklappe funktioniert als eine Absperrung, um den
Austritt von Schmutz aus dem Filter zu verhindern. Wenden Sie sich
für Ersatzteile und Anweisungen an Ihren Händler.
Das Filtersieb ist
beschädigt.
Ersetzen Sie es durch einen neuen Filterkonus.
Das Ablassventil
schließt nicht.
Ohne funktionierendes Ablassventil könnte der Poolsauger Schmutz
über dessen Öffnung aufsaugen. Wenden Sie sich zwecks
Austausch des Ventils an Ihren Händler.
Stangenkupplung kann
nicht befestigt werden.
Seitlicher Stift ist
gebrochen.
Ersetzen Sie den Stangenkupplung durch eine/n neuen.
Der Poolsauger kann nicht
geladen/wieder
aufgeladen werden.
Batterie ist beschädigt. Wenden Sie sich zwecks Austausch der Batterie an Ihren Händler.
WARNUNG! Öffnen Sie NICHT den Poolsauger und tauschen
Sie die Batterie NICHT eigenhändig aus. Dies könnte zu schweren
oder tödlichen Verletzungen und zum Erlöschen der Garantie führen.
Kontaktplatten der
Ladestation und des
Gerätes sind nicht
verbunden.
Stellen Sie sicher, dass die Ladestation ordnungsgemäß am Gerät
montiert ist, damit sich die Kontaktplatten berühren.
Externes Ladegerät ist
defekt.
Wenden Sie sich zwecks Austausch an Ihren Händler.
WARNUNG! Die Verwendung eines falschen externen Geräts
führt zu einer Beschädigung des Poolsaugers bzw. der Batterie und
zum Erlöschen der Garantie.
Der Poolsauger ist
aktiviert, obwohl der
Schalter anzeigt, dass er
ausgeschaltet ist.
Magnetische Objekte in
der Nähe haben den
Motor versehentlich
eingeschaltet.
Die magnetischen Objekte oder den Sauger voneinander weg
bewegen.
Die Betriebszeit ist kürzer
als erwartet
Der Akku ist nicht
vollständig geladen
Laden Sie den Poolsauger mindestens 6 Stunden lang auf.
HINWEIS: Falls Flecken auf den Ladekontaktplatten gefunden
werden, entfernen Sie diese mit einem mit Zitronensaft oder Essig
getränkten Wattestäbchen.
Umweltschutzprogramme, EEAG-Richtlinie
Beachten Sie bitte die Vorschriften der Europäischen Union und helfen Sie, die Umwelt zu schützen.
Geben Sie unbrauchbare elektronische Geräte an einer von Ihrer Stadtverwaltung vorgegebenen Stelle zur
sachgemäßen Entsorgung von elektrischen und elektronischen Komponenten ab. Entsorgen Sie sie nicht
über den Hausmüll. Entfernen Sie bei Produkten mit austauschbaren Batterien die Batterien, bevor Sie das
Produkt entsorgen.
©
2021 Kokido Development Ltd. 21008006
Alle Rechte vorbehalten. Dieses Dokument darf weder ganz noch teilweise in irgendeiner elektronischen
oder mechanischen Weise oder mithilfe von irgendwelchen Medien ohne vorherige schriftliche
Genehmigung von Kokido Development Ltd reproduziert, weitergegeben, fotokopiert, aufgenommen oder
in sonstige
r
Weise vervielfältigt werden. (V1)
Sollten Sie eine elektronische Ausgabe dieser Anleitung benötigen, wenden Sie sich
bitte per E-Mail an unseren Kundendienst: customerservice@kokido.com
BEDIENUNGSANLEITUNG GUT AUFBEWAHREN
90
NOTE/NOTA/NOTIZEN/ NOTITIE
NB-V1-21008006
Manufacturer/Fabricant/Fabricante/Fabrikant/Fabbricante/Hersteller:
Kokido Development Limited.
Unit 1319, Sunbeam Centre, 27 Shing Yip Street, Kwun Tong, Kowloon, HK