Table of Contents
Krups EA895E10 User Manual
Displayed below is the user manual for EA895E10 by Krups which is a product in the Coffee Makers category. This manual has pages.
Related Manuals
www.krups.com
FR HOTLINE : B: 070 23 31 59 - F: 09 74 50 10 61 - CH: 044 837 18 40
EN HOTLINE: UK: 0345 330 6460 - ROI: 01 677 4003
DE HOTLINE: DE: 0212 387 400 - AT: 01 890 3476 - CH: 044 837 18 40
NL HOTLINE: NL: 0318 58 24 24
DA KUNDESERVICE: 44 66 31 55
NO KUNDESERVICE: 815 09 567
SV KUNDSERVICE: 08 594 213 30
FI ASIAKASPALVELU: 09 622 94 20
ES ATENCIÓN AL CONSUMIDOR : ES: 902 31 23 00
IT SERVIZIO CONSUMATORI: IT: 1 99 207 701 - CH: 044 837 18 40
PT CENTRO DE CONTACTO DO CONSUMIDOR : PT: 808 284 735
EL ΓΡΑΜΜΗ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗΣ: 2106371251
CS HORKÁ LINKA: 731 010 111
SK ZÁKAZNÍCKA LINKA: 232 199 930
HU FORRÓDRÓT: 06 1 801 8434
PL INFOLINIA: 801 300 420
RU Горячая линия: 495 213 32 28
UK ГАРЯЧА ЛIНIЯ: 044 300 13 04
RO RELAȚII CLIENȚI : 0 21 316 87 84
BG ГОРЕЩА ЛИНИЯ : 0700 10 330
HR HOTLINE : 01 30 15 294
8020005300 - 11.2019
EA895 EVIDENCE ONE
www.krups.com
EA895 EVIDENCE ONE
FRENDENLDANOSVFIESITPTELCSSKHUPLRUUKROBGHR
1
J
L
K
A
B
C
E
D
IH
GG1
G2
F
1
2
8020005300
2
M
O
NO
1
600 ml
21 3 4
5678
910 11 12
13 14 15 16
17
KRUPS DRINKS
06:52
KRUPS DRINKS
06:52x2
KRUPS DRINKS
06:52x2
KRUPS DRINKS
06:52x2
KRUPS DRINKS
06:52x2
80 ML
LONG COFFEEx2
2
18 19 20 21
22 23 24 25
Ristretto
Doppio
Ristretto
Doppio
25 ML
Ristretto
3
26 27 28 29
30 31 32 33
1ST USE BEVERAGE SETTINGS
“MORE MENU” BEVERAGES SETTINGS
1ÈRE UTILISATION / ERSTMALIGE BENUTZUNG / 1STE GEBRUIK / FØRSTEGANGSBRUG / FØRSTE GANGS BRUK / FÖRSTA
ANVÄNDNINGEN / ENSIMMÄINEN KÄYTTÖ / PRIMER USO / PRIMO UTILIZZO / 1ª UTILIZAÇÃO / 1Η ΧΡΗΣΗ / PRVNÍ
POUŽITÍ / 1. POUŽITIE / ELSŐ HASZNÁLAT / PIERWSZE UŻYCIE / ПЕРВОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ / ПЕРШЕ ВИКОРИСТАННЯ
/ PRIMA UTILIZARE / ИЗПОЛЗВАНЕ ЗА 1ВИ ПЪТ / PRVA UPORABA
RÉGLAGES DES BOISSONS / GETRÄNKEEINSTELLUNGEN / DRANKJES-INSTELLINGEN / INDSTILLINGER FOR
DRIKKEVARER / DRIKKEINNSTILLINGER / DRYCKESINSTÄLLNINGAR / JUOMA-ASETUKSET / AJUSTES DE BEBIDAS
/ SELEZIONE DELLE BEVANDE / DEFINIÇÕES DAS BEBIDAS / ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΡΟΦΗΜΑΤΩΝ / NASTAVENÍ PRO NÁPOJE /
NASTAVENIE NÁPOJOV / ITALBEÁLLÍTÁSOK / WYBÓR NAPOJÓW / НАСТРОЙКИ НАПИТКА / НАЛАШТУВАННЯ НАПОЇВ
/ SETĂRI PENTRU BĂUTURI / НАСТРОЙВАНЕ НА НАПИТКИ / POSTAVKE ZA NAPITKE
<MENU MORE> RÉGLAGES DES BOISSONS / GETRÄNKEEINSTELLUNGEN IM MENÜ „MORE“ / „MORE MENU“ DRANKJES-
INSTELLINGEN / “MENUEN MERE” INDSTILLINGER FOR DRIKKEVARER / «MORE»-MENY MED FLERE DRIKKEINNSTILLINGER
/ DRYCKESINSTÄLLNINGAR FÖR MORE-MENYN / ”LISÄVALIKKO”-JUOMA-ASETUKSET / AJUSTES DE BEBIDAS DEL «MENÚ
MÁS» / FUNZIONI DEL MENU «MORE» / DEFINIÇÕES DAS BEBIDAS NO MENU “MAIS” / ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΡΟΦΗΜΑΤΩΝ ΣΤΟ ΜΕΝΟΥ
«MORE» / «MORE MENU» NASTAVENÍ PRO NÁPOJE / PONUKA „VIAC“ PRE NASTAVENIE NÁPOJOV / ITALOK BEÁLLÍTÁSAI
«TOVÁBBI MENÜK» / „MENU POSZERZONE” WYBORU NAPOJÓW / НАСТРОЙКИ НАПИТКА «ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ МЕНЮ»
/ НАЛАШТУВАННЯ НАПОЇВ В МЕНЮ «БІЛЬШЕ НАПОЇВ» / SETĂRI PENTRU BĂUTURI - MENIUL «MORE» (MAI MULTE) /
НАСТРОЙВАНЕ НА НАПИТКИ С МЕНЮ „MORE“ / POSTAVKE ZA NAPITKE “IZBORNIK MORE”
4
34 35 36 37
SAVE YOUR FAVOURITE SETTINGS / REPROGRAM A FAVOURITE
SAUVEGARDER VOS PARAMÈTRES FAVORIS / REPROGRAMMER UN FAVORI - IHRE BEVORZUGTEN EINSTELLUNGEN
SPEICHERN/EINEN FAVORITEN NEU PROGRAMMIEREN - UW FAVORIETE INSTELLINGEN OPSLAAN / EEN FAVORIET
OPNIEUW PROGRAMMEREN - GEM DINE FAVORITINDSTILLINGER/OMPROGRAMMER EN FAVORIT - LAGRE
FAVORITTINNSTILLINGENE DINE / OMPROGRAMMER EN FAVORITT - SPARA EN DRYCK SOM FAVORIT/ÄNDRA
INSTÄLLNINGAR FÖR EN SPARAD FAVORITDRYCK - TALLENNA SUOSIKKIASETUKSET / OHJELMOI SUOSIKKI UUDELLEEN
- GUARDAR SUS AJUSTES FAVORITOS / REPROGRAMAR UN FAVORITO - MEMORIZZAZIONE E MODIFICA DEI PREFERITI
- GUARDE AS SUAS DEFINIÇÕES FAVORITAS / REPROGRAMAR UM FAVORITO - ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΑΓΑΠΗΜΕΝΩΝ /
ΑΛΛΑΓΗ ΑΓΑΠΗΜΕΝΟΥ - ULOŽTE NASTAVENÍ SVÝCH OBLÍBENÝCH / PŘEPROGRAMUJTE SVÉ OBLÍBENÉ - ULOŽIŤ VAŠE
OBĽÚBENÉ NASTAVENIA / PREPROGRAMOVAŤ OBĽÚBENÉ NÁPOJE - MENTSE EL KEDVENC BEÁLLÍTÁSAIT / KEDVENC
ÚJRAPROGRAMOZÁSA - ZAPISZ MOJE ULUBIONE NAPOJE / ZAPROGRAMUJ NA NOWO ULUBIONY NAPÓJ - СОХРАНИТЕ
ИЗБРАННЫЕ НАСТРОЙКИ / СОХРАНЕНИЕ ИЗБРАННЫХ НАПИТКОВ - ЗБЕРЕЖЕННЯ Й ЗМІНА НАЛАШТУВАНЬ
УЛЮБЛЕНИХ НАПОЇВ - SALVAȚI SETĂRILE PREFERATE / REPROGRAMAȚI O SETARE PREFERATĂ - ЗАПАЗЕТЕ ВАШИТЕ
ЛЮБИМИ НАСТРОЙКИ/ПРОГРАМИРАЙТЕ ОТНОВО ЛЮБИМА НАПИТКА - POHRANJIVANJE VAŠIH OMILJENIH
POSTAVKI / PONOVNO PROGRAMIRANJE OMILJENIH POSTAVKI
5
YOUR FAVOURITES
06:52
80 ML
LONG COFFEE
38 39 40 41
42 43
START A FAVOURITE BEVERAGE
PRÉPARER UNE BOISSON PRÉFÉRÉE / STARTEN EINES FAVORITEN-GETRÄNKS / EEN FAVORIET DRANKJE STARTEN
/ START EN FAVORITDRIK / TILBERED EN LAGRET FAVORITTDRIKK / TILLRED EN SPARAD FAVORITDRYCK / ALOITA
SUOSIKKIJUOMA / INICIAR LA PREPARACIÓN DE UNA BEBIDA FAVORITA / PREPARAZIONE DI UN PREFERITO / INICIAR UMA
BEBIDA FAVORITA / ΦΤΙΑΞΤΕ ΕΝΑ ΑΓΑΠΗΜΕΝΟ ΡΟΦΗΜΑ / ZAČNĚTE SVŮJ OBLÍBENÝ NÁPOJ / ZAČAŤ OBĽÚBENÝ NÁPOJ
/ INDÍTSON EL EGY KEDVENC ITALT / PRZYGOTUJ ULUBIONY NAPÓJ / ЗАПУСТИТЬ ПРИГОТОВЛЕНИЕ ИЗБРАННОГО
НАПИТКА / ПРИГОТУВАННЯ УЛЮБЛЕНОГО НАПОЮ / PREPARAȚI O BĂUTURĂ PREFERATĂ / ПУСКАНЕ НА ЛЮБИМА
НАПИТКА / POKRETANJE POSTUPKA PRIPREME OMILJENOG NAPITKA
6
HOW TO CLEAN THE MILK SYSTEM
8020005300
Lorem ipsum
44 45 46 47
48 49 50 51
52 53 54 55
56 57 58 59
60 61 62
MAKE A MILK RECIPE
PRÉPARER UNE RECETTE LACTÉE / ZUBEREITUNG EINES MILCHGETRÄNKS / EEN MELKRECEPT MAKEN / LAV EN
MÆLKEOPSKRIFT / TILBERED EN DRIKK MED MELK / TILLRED EN DRYCK MED MJÖLK / TEE MAIDOLLINEN RESEPTI
/ PREPARAR UNA RECETA DE BEBIDA LÁCTEA / PREPARAZIONE DI BEVANDE A BASE DI LATTE / PREPARAR UMA
BEBIDA À BASE DE LEITE / ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΣΥΝΤΑΓΗΣ ΜΕ ΓΑΛΑ / VYTVOŘTE RECEPT S MLÉKEM / PRIPRAVIŤ MLIEČNY
RECEPT / KÉSZÍTSEN EGY TEJRECEPTET / UŻYCIE NACZYNIA NA MLEKO / ПРИГОТОВЛЕНИЕ НАПИТКОВ С МОЛОКОМ
/ ПРИГОТУВАННЯ НАПОЮ З МОЛОКОМ / PREPARAȚI O REȚETĂ CU LAPTE / ПРИГОТВЯНЕ НА РЕЦЕПТА С МЛЯКО /
PRIPREMA NAPITAKA S MLIJEKOM
MAKE A MILK RECIPE
Maintenance
Settings
Milk rinsing
Coffee rinsing
7
x1
63 64 65 66
67 68
ON-DEMAND RINSING OF MILK SYSTEM OR COFFEE
CIRCUIT - 10 SECS
RINÇAGE À LA DEMANDE DU SYSTÈME DE DISTRIBUTION DU LAIT OU DU CIRCUIT À CAFÉ – 10 SEC /
MILCHSYSTEM ODER KAFFEEKREISLAUF AUF AUFFORDERUNG SPÜLEN - 10 S / OP AANVRAAG SPOELEN VAN HET
MELKSYSTEEM OF KOFFIECIRCUIT - 10 SEC / RENGØRING AF MÆLKESYSTEMET ELLER KAFFEKREDSLØBET EFTER
BEHOV - 10 SEK. / RENSING AV MELKESYSTEMET ELLER KAFFEKRETSEN PÅ FORESPØRSEL – 10 S / SKÖLJNING
AV MJÖLKSYSTEMET ELLER KAFFESYSTEMET - 10 S / MAITOJÄRJESTELMÄN TAI KAHVIPIIRIN HUUHTELU
TARVITTAESSA – 10 S / ACLARADO BAJO DEMANDA DEL SISTEMA DE LECHE O DEL CIRCUITO DE CAFÉ - 10 SEG. /
RISCIACQUO DEL CIRCUITO DEL LATTE O DEL CAFFÈ - 10 SECONDI / ENXAGUAMENTO DO SISTEMA DE LEITE OU
DO CIRCUITO DE CAFÉ -10 SEG, SOB PEDIDO / ΕΝΤΟΛΗ ΕΚΠΛΥΣΗΣ ΓΙΑ ΚΥΚΛΩΜΑ ΓΑΛΑΚΤΟΣ Η ΚΑΦΕ - 10 ΔΕΥΤ.
/ ČIŠTĚNÍ OKRUHU MLÉKA DLE POTŘEBY NEBO ČIŠTĚNÍ OKRUHU KÁVY - 10 S / VYŽIADANÉ PREPLÁCHNUTIE
MLIEČNEHO SYSTÉMU ALEBO OKRUHU KÁVY - 10 S / A TEJRENDSZER VAGY A KÁVÉRENDSZER IGÉNY SZERINTI
ÖBLÍTÉSE - 10 S / CZYSZCZENIE OBIEGU MLEKA LUB KAWY NA ŻĄDANIE - 10 S / ПРОМЫВКА МОЛОЧНОЙ
СИСТЕМЫ ИЛИ КОФЕЙНОГО КОНТУРА - 10С / ДОДАТКОВЕ ПРОМИВАННЯ СИСТЕМИ ПОДАЧІ МОЛОКА АБО
СИСТЕМИ ПОДАЧІ КАВИ — 10С / LA CURĂȚAREA LA CERERE A SISTEMULUI PENTRU LAPRE SAU CIRCUITULUI
DE CAFEA - 10 SEC / ПОЧИСТВАНЕ НА СИСТЕМАТА ЗА МЛЯКО ИЛИ НА КОНТУРА ЗА ПРИГОТВЯНЕ НА КАФЕ ПО
ЖЕЛАНИЕ – 10СЕК / POSTUPAK ISPIRANJA SUSTAVA MLIJEKA ILI KRUGA KAVE NA ZAHTJEV - 10 S
month
600 ml
250 ml
8
250 ml
+
15 ml
Maintenance
Settings
Milk rinsing
Coffee rinsing
600 ml
600 ml
x1
69 70 71 72
73 74 75 76
77 78 79 80
CLEAN MILK SYSTEM WITH CLEANING PROGRAMME - 5 MIN
NETTOYAGE DU SYSTÈME LAIT – 5 MN / MILCHSYSTEM MIT REINIGUNGSPROGRAMM REINIGEN - 5 MIN / MELKSYSTEEM
REINIGEN MET HET REINIGINGSPROGRAMMA - 5 MIN / RENGØR MÆLKESYSTEMET MED RENGØRINGSPROGRAMMET
- 5 MIN. / RENGJØR MELKESYSTEMET MED RENGJØRINGSPROGRAMMET – 5 MIN / RENGÖRING AV MJÖLKSYSTEMET
MED RENGÖRINGSPROGRAMMET - 5 MIN / PUHDISTA MAITOJÄRJESTELMÄ PUHDISTUSOHJELMALLA – 5 MIN / LIMPIAR
EL SISTEMA DE LECHE CON EL PROGRAMA DE LIMPIEZA - 5 MIN. / PULIZIA PROFONDA DEL CIRCUITO DEL LATTE O DEL
CAFFÈ - 5 MINUTI / LIMPAR O CIRCUITO DO LEITE COM O PROGRAMA DE LIMPEZA - 5 MIN / ΚΑΘΑΡΙΣΤΕ ΤΟ ΚΥΚΛΩΜΑ
ΓΑΛΑΚΤΟΣ ΜΕ ΤΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ - 5 ΛΕΠΤΑ / VYČISTĚTE OKRUH MLÉKA POMOCÍ ČISTÍCÍHO PROGRAMU
- 5MN / VYČISTIŤ MLIEČNY SYSTÉM POMOCOU ČISTIACEHO PROGRAMU - 5 MIN / TISZTÍTSA KI A TEJRENDSZERT A
TISZTÍTÓPROGRAMMAL - 5 PERC / CZYSZCZENIE OBIEGU MLEKA ZA POMOCĄ PROGRAMU - 5 MIN / ПРОГРАММА
ОЧИСТКИ МОЛОЧНОЙ СИСТЕМЫ - 5 МИН / ПРОГРАМА ОЧИЩЕННЯ СИСТЕМИ ПОДАЧІ МОЛОКА — 5ХВ / CURĂȚAȚI
SISTEMUL DE LAPTE CU PROGRAMUL DE CURĂȚARE - 5 MIN / ПОЧИСТВАНЕ НА СИСТЕМАТА ЗА МЛЯКО С ПРОГРАМА
ЗА ПОЧИСТВАНЕ – 5МИН / SUSTAV ČIŠĆENJA MLIJEKA S PROGRAMOM ČIŠĆENJA- 5 MIN.
9
81 82 83 84
85 86 87 88
89 90 91 92
93 94 95 96
9
81 82 83 84
85 86 87 88
89 90 91 92
93 94 95 96
DEEP CLEANING OF MILK SYSTEM MANUALLY - 5 MIN
NETTOYAGE MANUEL APPROFONDI DU SYSTÈME LAIT – 5 MN / MANUELLE GRÜNDLICHE REINIGUNG DES
MILCHSYSTEMS - 5 MIN / GRONDIGE HANDMATIGE REINIGING VAN HET MELKSYSTEEM - 5 MIN / MANUEL
HOVEDRENGØRING AF MÆLKESYSTEMET - 5 MIN. / GRUNDIG MANUELL RENGJØRING AV MELKESYSTEMET – 5 MIN /
MANUELL DJUPRENGÖRING AV MJÖLKSYSTEMET - 5 MIN / MAITOJÄRJESTELMÄN TEHOPUHDISTUS MANUAALISESTI –
5 MIN / LIMPIEZA EN PROFUNDIDAD DEL SISTEMA DE LECHE MANUALMENTE - 5 MIN. / PULIZIA PROFONDA MANUALE
DEL CIRCUITO DEL LATTE - 5 MINUTI / LIMPEZA PROFUNDA MANUAL DO CIRCUITO DO LEITE - 5 MIN / ΣΧΟΛΑΣΤΙΚΟΣ
ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΟΣ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΚΥΚΛΩΜΑΤΟΣ ΓΑΛΑΚΤΟΣ - 5 ΛΕΠΤΑ / HLUBOKÉ MANUÁLNÍ ČIŠTĚNÍ MLÉČNÉHO
SYSTÉMU - 5MN / DÔKLADNÉ MANUÁLNE VYČISTENIE MLIEČNEHO SYSTÉMU - 5 MIN / TEJRENDSZER ALAPOS KÉZI
TISZTÍTÁSA - 5 PERC / RĘCZNE DOKŁADNE CZYSZCZENIE OBIEGU MLEKA - 5 MIN / РУЧНАЯ ОЧИСТКА МОЛОЧНОЙ
СИСТЕМЫ - 5 МИН / РЕТЕЛЬНЕ ОЧИЩЕННЯ СИСТЕМИ ПОДАЧІ МОЛОКА ВРУЧНУ— 5ХВ / CURĂȚARE MANUALĂ
A SISTEMULUI DE LAPTE - 5 MIN / ДЪЛБОКО РЪЧНО ПОЧИСТВАНЕ НА СИСТЕМАТА ЗА МЛЯКО – 5МИН / RUČNO
DUBINSKO ČIŠĆENJE SUSTAVA MLIJEKA - 5 MIN.
10
97 98 99
EMPTY COFFEE GROUNDS COLLECTOR
VIDER LE COLLECTEUR DE CAFÉ MOULU / KAFFEESATZBEHÄLTER ENTLEEREN / KOFFIEDIK-OPVANGBAK LEEGMAKEN
/ TØM KAFFEGRUMSSAMLEREN / TØM OPPSAMLINGSBRETTET FOR GRUT / TÖMNING AV KAFFESUMPBEHÅLLAREN
/ TYHJENNÄ KAHVINPOROJEN KERUUASTIA / VACIAR EL COLECTOR DE GRANOS DE CAFÉ / SVUOTAMENTO
DELLA VASCHETTA DI RACCOLTA DEI FONDI DI CAFFÈ / ESVAZIAR A GAVETA DE RECOLHA DE BORRAS / ΑΔΕΙΑΣΜΑ
ΣΥΛΛΕΚΤΗ ΥΠΟΛΕΙΜΜΑΤΩΝ ΚΑΦΕ / VYPRÁZDNĚNÍ ZÁSOBNÍKU NA POUŽITOU KÁVU / VYPRÁZDNIŤ ZBERAČ NA
KÁVU / KÁVÉŐRLEMÉNY-GYŰJTŐ KIÜRÍTÉSE / OPRÓŻNIANIE POJEMNIKA NA FUSY / ОЧИСТКА КОНТЕЙНЕРА ДЛЯ
ОТРАБОТАННОГО КОФЕ / СПОРОЖНЕННЯ КОНТЕЙНЕРА ДЛЯ КАВОВОЇ ГУЩІ / GOLIREA COLECTORULUI DE CAFEA /
ИЗПРАЗВАНЕ НА КОНТЕЙНЕРА ЗА СМЛЯНО КАФЕ / PRAŽNJENJE POSUDE ZA SAKUPLJANJE TALOGA KAVE
9
FR
Chère Cliente, cher Client,
Nous vous remercions pour l’achat de votre machine à espresso avec broyeur à grains KRUPS. Conçue et
fabriquée en France pour vous délivrer une qualité de boissons comme au « café » dans la plus grande simplicité
d’utilisation, votre machine KRUPS vous permettra de savourer Espresso, Ristretto, Lungo, Cappuccino, Latte
Macchiato et encore d’autres boissons à tous moments de la journée.
Votre machine à espresso KRUPS est équipée de technologies avancées et d’une interface OLED intuitive; an
d’obtenir en toute simplicité la meilleure extraction possible, pour révéler un maximum d’arômes et de saveurs
à partir de café en grain fraichement moulu. Pour une expérience gustative optimale assurez-vous d’utiliser une
eau fraichement sortie du robinet.
Pour multiplier les plaisirs, votre machine KRUPS EVIDENCE ONE permet de réaliser automatiquement et d’une
simple touche de multiples boissons, grâce à son système One Touch Cappuccino qui chauffe et mousse le lait.
Parce que tous les cafés ne se ressemblent pas, vous pourrez personnaliser vos boissons :
- En changeant de café en grain (origines ou torréfactions différentes) vous pourrez découvrir différentes
saveurs. Il vous faudra probablement plusieurs essais pour trouver le café en grain correspondant à
vos goûts.
- En faisant varier la nesse de mouture vous pourrez obtenir des cafés plus ou moins corsés.
- En réglant votre longueur, et l’intensité pour obtenir la tasse parfaite.
Nous vous souhaitons d’agréables moments café et espérons que votre machine KRUPS vous donnera entière
satisfaction. L’équipe KRUPS
Taille
approximative
Vol. café
recommandé
Temps de
moussage
recommandé
Accès direct
Espresso
Un café aux arômes
prononcés recouvert
d’une crema caramel
légèrement amère
40ml 40ml
Long coffee
Plus fort en caféine
mais plus léger en
bouche. Très apprécié
le matin.
120ml 120ml
Cappuccino
Un équilibre entre lait,
mousse et café
180ml
1/3 milk
1/3 coffee
1/3 milk foam
60ml 25s
Latte Macchiato
Un espresso gourmand
avec sa mousse de lait
240ml
2/4 milk
¼ coffee
¼ milk foam
50ml 35s
Caffe Latte
Mousse au léger goût
café
280ml
2/4 milk
¼ coffee
¼ milk foam
50ml 40s
Menu «More»
Ristretto
Espresso court et avec
du corps 25ml 25ml
Doppio
Double espresso à la
crema ambrée 100ml 2x 50ml
Americano
Double espresso
allongé d’eau chaude 240ml 120ml
10
Frothy milk 160ml 25s
Teas 200ml
Notre interface et ses touches s’éclairent de manière intuitive pour faciliter l’utilisation de la machine et vous guider.
- Touche éteinte la fonction correspondante n’est pas accessible.
- Touche faiblement allumée la fonction est disponible et peut donc être sélectionnée.
- Touche éclairée/lumière vive la fonction est sélectionnée/en réalisation.
Conseil et Astuces
- La qualité de l’eau inue fortement sur la qualité des arômes. Le calcaire et le chlore peuvent altérer le goût
du café. Nous vous recommandons d’utiliser la cartouche Claris Aqua Filter System, ou de l’eau faiblement
minéralisée, an de préserver tous les arômes de votre café.
- Pour la préparation des boissons nous préconisons d’utiliser des tasses préalablement préchauffées (en les
passant sous l’eau chaude) et dont la taille est adaptée à la quantité que vous souhaitez.
- Les grains de café torréés peuvent perdre de leur arôme s’ils ne sont pas protégés. Nous vous conseillons
d’utiliser la quantité de grains équivalente à votre consommation pour les 2-3 prochains jours à venir et de
préférer les sachets de 250g.
- La qualité du café en grain est variable et son appréciation subjective. L’arabica vous délivrera une boisson
aux arômes ns et euris contrairement au robusta qui est plus riche en caféine, plus amer et corsé. Il est
fréquent de mélanger les deux types de café pour obtenir un café plus équilibré. N’hésitez pas à vous faire
conseiller par votre torréfacteur.
- Nous déconseillons l’utilisation de grains huileux et caramélisés, ceux-ci peuvent endommager la machine.
- La nesse du broyage du grain inue sur la force des arômes et la qualité de la crèma. Plus le grain est broyé
n, plus la créma sera onctueuse. Le broyage peut par ailleurs être adapté à la boisson désirée.
- Vous pouvez utiliser du lait pasteurisé, UHT, écrémé, demi-écrémé ou entier sortant du réfrigérateur (3-5°C)
pour un meilleur résultat.
- L’utilisation de laits spéciaux : micros ltrés, crus, fermentés, enrichis ou de laits végétaux : lait de riz,
d’avoine, d’amande peuvent donner des résultats moins satisfaisant en termes de qualité et quantité de
mousse.
11
FR
INFORMATIONS IMPORTANTES SUR LE PRODUIT
Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de l’appareil et conservez- le : une utilisation non
conforme dégagerait KRUPS de toute responsabilité. Il est important de bien respecter les consignes de sécurité.
GUIDE DES SYMBOLES DU MODE D’EMPLOI
Danger : Mise en garde contre des risques de blessures corporelles graves ou mortelles. Le symbole de l’éclair
met en garde contre des dangers liés à la présence de l’électricité.
Attention :
Mise en garde contre la survenue éventuelle de dysfonctionnements, de dommages ou la destruction
de l’appareil.
! Important : Remarque générale ou importante pour le fonctionnement de l’appareil.
Produits fournis avec votre machine
Vériez les produits fournis avec votre machine. S’il manque une pièce, contactez directement votre hotline (voir p. 12
: Réglages initiaux).
Pièces fournies :
- Machine Espresso Automatic Serie EA895
- 2 pastilles de nettoyage
- 1 sachet de détartrant
- Conduit lait adaptable sur le bloc « One Touch Cappuccino »
- Touche de démontage pour nettoyer le circuit vapeur
- Livret des consignes de sécurité
- 1 Cartouche Claris – Aqua Filter System avec accessoire de vissage
- 1 bâtonnet de détermination de la dureté de l’eau
- Mode d’emploi
- Répertoire des centres de Service Après-Vente Krups
- Documents de garantie
DONNEES TECHNIQUES
Appareil Automatic Espresso EA895
Alimentation électrique 220-240V~ / 50 Hz
Pression de la pompe 15 bars
Réservoir à café en grains 250 g
Consommation d’énergie En fonctionnement : 1450 W
Réservoir d’eau 2.3 l
Mise en service et rangement A l’intérieur, dans un endroit sec (à l’abri du gel).
Dimensions (mm) H x l x P 367 x 240 x 380
Poids EA895 (kg) 8.4
Sous réserve de modications techniques.
12
DESCRIPTIF DE L’APPAREIL
A Poignée couvercle réservoir d’eau
B Réservoir d’eau
C Bac collecteur de marc de café
D Sorties café réglables en hauteur
E Grille et bac récolte-gouttes amovible
F Couvercle du réservoir café en grains
G Bloc amovible One Touch Cappuccino
G1 Clé de démontage démontage pour
nettoyer le circuit vapeur
G2 Bloc « One touch Cappuccino »
H Conduit lait et mélangeur
I Flotteur de niveau d’eau
1 Réservoir café en grain
J Bouton de réglage de la nesse de broyage
K Goulotte pastille de nettoyage
L Broyeur à meules en métal
2 Panneau de commande
M Écran OLED
N Bouton ON/OFF
O Touches de sélection
! Important :
Le bac récolte-gouttes permet de récupérer l’eau ou le café qui s’écoulerait de l’appareil pendant et après les
préparations. Il est important de toujours le laisser en place et de le vider régulièrement ou dès que les otteurs
l’indiquent.
VUE D’ENSEMBLE
Présentation du panneau de commande:
Touche Description/ Fonctions générales
Allumer et éteindre la machine.
Un appui long est nécessaire pour le 1er allumage de la machine.
Permet de revenir à l’écran précédent ou de stopper une recette en cours.
Navigation vers le haut du menu / incrémente le paramètre sélectionné.
Navigation vers le bas du menu / décrémente le paramètre sélectionné.
Validation de la sélection effectuée.
Appuyer avant le choix de la boisson pour lancer la recette en double.
Appuyer avant le choix de la boisson pour augmenter ou réduire la force du café, en modiant la quantité
de café broyé.
Lance la préparation d’une boisson.
Permet d’accéder aux préparations supplémentaires : Ristretto, Doppio, Americano, Frothy Milk, Black
Tea, Green Tea, Herbal Tea.
Permet d’accéder au menu «Favoris» et à vos recettes enregistrées / A la n d’une boisson, permet
d’enregistrer un favori.
Permet d’accéder au menu général (réglages machines, entretiens et infos produits).
13
FR
MISE EN SERVICE
INSTALLATION DE L’APPAREIL
Mise sous tension
Danger : Branchez l’appareil à une prise secteur de 230V, reliée à la terre. Dans le cas contraire, vous vous exposez à des
blessures mortelles en raison de la présence d’électricité !
Respectez les consignes de sécurité indiquées dans le livret “Consignes de sécurité”.
Fig. 1 à 17 Mettez l’appareil sous tension en appuyant sur la touche ON/OFF jusqu’à l’apparition de «Bonjour»
sur l’écran.
Réglages initiaux (voir 1. 1ère utilisation)
Lors de la première utilisation de la machine, il vous est demandé d’effectuer divers réglages. Suivez les indications
qui s’afchent à l’écran.
- Langue: sélectionnez une langue d’afchage en appuyant sur les èches jusqu’à ce qu’apparaisse la
langue de votre choix. Appuyez sur «OK» pour valider.
- Unité de mesure: vous pouvez sélectionner l’unité de mesure du volume de votre choix / ml ou oz.
- Date et heure: pour le réglage de l’heure, appuyez sur le format horaire souhaité, 24H ou AM/PM.
- Auto on: il est possible de programmer l’heure à laquelle vous souhaitez un allumage automatique de
votre machine. Ce réglage peut être adapté à votre convenance: quotidien, hebdomadaire
ou week-end. Choisissez l’heure à laquelle vous désirez le démarrage automatique suivant le
format horaire sélectionné auparavant.
- Auto off: Vous pouvez choisir la durée après laquelle votre appareil s’éteindra automatiquement an
d’optimiser votre consommation énergétique: 15 min, 30 min, 1h, 1h30.
- Niveau de dureté (cf p12)
- Rinçage du circuit café: pour assurer la qualité de vos cafés un rinçage du circuit café est effectué à
chaque allumage, néanmoins, vous pouvez choisir de le désactiver.
- Installation de la cartouche filtrante (cf p.13)
Fin de la mise en service: (voir 1. 1ère utilisation)
Un amorçage de la machine est nécessaire pour qu’elle puisse fonctionner et permet le remplissage des circuits
d’eaux. Un préchauffage et un rinçage automatique auront lieu. L’écran indiquera la n de l’installation.
Suivre les instructions indiquées à l’écran
- Placez un récipient de 600ml sous la sortie vapeur.
- La machine débutera le remplissage des circuits d’eau, suivi d’un préchauffage puis procédera à un rinçage
automatique.
- L’écran indiquera la n de l’installation
FILTRE ET DURETE DE L’EAU
La qualité de l’eau inue fortement sur la qualité des arômes. La dureté de l’eau est une forte concentration en minéraux
et notamment de calcium qui est responsable de la formation de calcaire. Le calcaire et le chlore peuvent altérer le
goût du café. Nous vous recommandons d’utiliser la cartouche Claris Aqua Filter System, ou de l’eau faiblement
minéralisée, an de préserver tous les arômes de votre café, et limiter la formation de calcaire pour assurer la longévité
de votre machine.
Avant la 1ère utilisation et an de pouvoir régler votre machine, déterminez la dureté de votre eau en utilisant le
bâtonnet livré avec votre machine: Fig. 4
14
Degré de dureté de
l’eau
Classe 0
Très douce
Classe 1
Douce
Classe 2
Moyennement dure
Classe 3
Dure
Classe 4
Très dure
° dH < 3° > 4° > 7° > 14° > 21°
° e < 3,75° > 5° > 8,75° > 17,5° > 26,25°
° f < 5,4° > 7,2° > 12,6° > 25,2° > 37,8°
Réglage de
l’appareil 0 1 2 3 4
Veillez à changer la dureté de l’eau en fonction du lieu d’utilisation ou des informations communiquées par les
compagnies des eaux.
CARTOUCHE FILTRANTE
Á la première mise sous tension, l’appareil vous demande si vous voulez installer un ltre. Si vous le souhaitez et si la
dureté de votre eau le requiert, sélectionnez « OUI » et suivez les instructions à l’écran.
Pour accéder au menu Filtre :
- Appuyez sur settings .
- A l’aide des èches de navigation se positionner sur «entretien» appuyez sur « » puis se
positionner sur «ltre» appuyez sur « ».
Installation de la cartouche filtrante
- Dans le menu ltre, sélectionner «Mettre».
- Tournez la bague grise située sur l’extrémité supérieure de la cartouche ltrante pour indiquer la date dans 2
mois qui correspond à la date de changement nécessaire. Fig.6
- Videz le réservoir d’eau et vissez la cartouche ltrante dans le fond du réservoir à eau en utilisant l’accessoire
fourni avec la cartouche. Fig.5
- Remplissez le réservoir d’eau et le remettre en place. Fig.8
- Si vous souhaitez installer votre cartouche ultérieurement, accédez au menu Filtre, rubrique “Mettre” et suivre
les instructions ci-dessus.
- Laissez-vous guider par la machine pour terminer l’installation.
Remplacer la cartouche filtrante
- Dans le menu ltre, sélectionner «Changer».
- Retirez le réservoir d’eau et retirez la cartouche ltrante usagée.
- Tournez la bague grise située sur l’extrémité supérieure de la cartouche ltrante jusqu’à l’afchage des 2
prochains mois.
- Videz le réservoir d’eau et vissez la nouvelle cartouche ltrante dans le fond du réservoir à eau en utilisant
l’accessoire fourni avec la cartouche.
- Remplissez le réservoir d’eau et le remettre en place.
- Laissez-vous guider par la machine pour terminer.
Enlever la cartouche filtrante
- Dans le menu ltre, sélectionner «Enlever».
- Retirer le réservoir d’eau et retirer la cartouche ltrante usagée.
Il est important de bien remplacer la cartouche ltrante à la date indiquée.
BROYEUR : RÉGLER LA FINESSE DE MOUTURE
Vous pouvez ajuster la force de votre café en réglant la nesse de broyage des grains de café, plus le réglage du
broyeur à café est n, plus le café est fort et crémeux.
La variation de nesse de mouture permet de pouvoir s’adapter aux différents types de grain : un grain très torréé et
huileux nécessitera une mouture grossière, a contrario un grain à torréfaction plus légère sera plus sec et nécessitera
une mouture ne. Plus la mouture est ne, plus l’arôme est puissant.
15
FR
Torréfaction:
Légère
(Blonde)
Moyenne
(Amber)
Avancé
(Light French)
Soutenue
(French)
Très soutenue
(Dark French)
Tournez le bouton de réglage situé dans le réservoir à grains (J), en fonction de votre type de grain et de la puissance
de l’arôme souhaité. Ce réglage doit s’effectuer pendant le broyage et cran par cran. C’est au bout de 3 préparations
que vous percevrez très distinctement une différence de goût.
Réglage de la sortie café
Pour toutes les boissons proposées vous pouvez abaisser et remonter les sorties cafés en fonction de la taille de votre/
vos tasses. Fig. 16
Arrêt d’une boisson en cours de préparation
Vous pouvez arrêter la préparation à tout moment en appuyant sur la touche retour .
Quand un cycle est interrompu l’arrêt n’est pas immédiat. La machine aura un temps de non accessibilité.
Préparation de deux tasses
Votre appareil vous permet de préparer deux tasses simultanément. La fonction double tasses est valable pour toutes les
recettes en accès direct et est accessible tout simplement en appuyant sur la fonction x2 avant de lancer votre recette
choisie (sauf pour et ). Fig. 19
PREPARATION DES BOISSONS CAFE EN ACCES DIRECT
Les étapes de réalisation de préparation de la boisson:
- Broyage du grain
- Compactage de la mouture
- Percolation
Lancement d’une boisson
- Vérier que le bac à grains est bien rempli.
- Vérier que le réservoir d’eau est rempli, s’il manque de l’eau la machine vous le signalera et vous demandera
de remplir le réservoir.
- Mettre la ou les tasses sous les buses café.
- Appuyez sur la touche de la boisson choisie.
Réglages possibles (voir 2. Réglages des boissons et 3. Réglages des boissons du
menu More)
Vous pouvez:
- Préparer 2 tasses en même temps en appuyant préalablement sur «x2».
- Faire varier la force du café via la fonction Aroma + et le bouton de réglage mouture.
- Enregistrer la boisson réalisée en appuyant sur « Fav» une fois la boisson effectuée.
- Régler le volume café en cours de préparation en utilisant les touches de navigation .
Vous pouvez arrêter la préparation à tout moment en appuyant sur .
16
PREPARATION DES BOISSONS LACTEES EN ACCES DIRECT
Les étapes de réalisation de préparation de la boisson:
- Phase de préchauffage pour faire mousser le lait
- Broyage du grain
- Compactage de la mouture
- Percolation
Réglages possibles
Vous pouvez:
- Préparer 2 tasses en même temps en appuyant préalablement sur «x2».
- Faire varier la force du café via la fonction Aroma + et le bouton de réglage mouture.
- Enregistrer la boisson réalisée en appuyant sur « Fav» une fois la boisson effectuée.
- Régler le volume café.
- Régler le temps de moussagedu lait.
Réalisation d’une recette lactée (voir 6. Lancer une recette lactée)
- Raccordez le conduit lait sur le côté droit du bloc «One Touch Cappuccino».
- Plongez l’autre extrémité du tuyau dans un récipient rempli de lait ou directement dans votre carton de lait.
- Avant de lancer votre recette raccordez le produit et appuyez sur la recette souhaitée.
- La préparation commence par le moussage du lait : sauf pour le Caffe Latte
Vous pouvez régler si vous le souhaitez votre temps de moussage à l’aide des touches de navigation
ce qui permet de faire varier la quantité de lait et de mousse.
- La réalisation se poursuit par l’écoulement du café.
Vous pouvez régler votre volume de café à l’aide des touches de navigation si vous le souhaitez.
- Votre préparation est prête.
Entretien lait après la réalisation de boissons lactées:
! Important : An d’obtenir une qualité de mousse toujours identique, nous vous conseillons de nettoyer
soigneusement le tube et son embout APRES CHAQUE UTILISATION. En parallèle, un rinçage de la
machine sera effectué soit après la réalisation de la boisson lactée soit à l’extinction de la machine.
Vous pouvez également lancer un rinçage du système lait (voir 7. Rinçage sur demande du
système lait ou du circuit café -10s).
Rinçage lait
L’écran indique «Rinçage lait?» à la n de chaque préparation.
- Appuyez sur pour réaliser le rinçage.
- Nettoyez le tuyau et l’embout lait à l’eau chaude (nettoyer après chaque utilisation).
- Pour un résultat optimum il est conseillé de nettoyer le bloc amovible One Touch Cappuccino de façon
régulière (voir 9. Nettoyage manuel approfondi du système lait).
17
FR
PREPARATIONS THES
Réglages possibles
Votre appareil vous propose la préparation de 3 types de thés (thé vert, thé noir et infusion).
La température de l’eau est adaptée à la boisson sélectionnée.
Vous pouvez régler le volume de boisson selon vos goûts.
Préparation d’un thé
- Placez la tasse sous les buses.
- Appuyez sur la touche du menu «More».
- Sélectionnez votre boisson.
- Appuyez sur .
- Vous pouvez modier le volume en utilisant les touches de navigation .
Si la machine détecte un manque d’eau lors de la demande elle vous demandera de remplir le réservoir, puis le cycle
reprendra automatiquement.
FONCTION FAVORIS
La touche Fav. permet d’accéder au menu Personnalisé, où gurent l’ensemble des recettes favorites enregistrées.
Pour sortir du menu Fav. , appuyer sur Retour ou Fav. .
Menu au démarrage Vous pouvez choisir de démarrer automatiquement votre machine sur le menu
désiré : Menu KRUPS (paramétrages boisson par défaut) ou Menu FAVORIS
(paramétrages personnalisés enregistrés pour chaque boisson).
Enregistrer une recette favorite Pour chaque recette, vous avez la possibilité de la modier et de l’enregistrer en
tant que favorite. Paramétrez puis lancez votre boisson : une fois celle-ci terminée,
appuyez sur pour l’enregistrer dans votre Menu FAVORIS.
(voir 4. Sauvegarder vos paramètres favoris)
Un seul favoris peut être enregistré par recette. L’enregistrement en favoris
écrase le précédent s’il existe.
Effacer les favoris Vous pouvez supprimer les favoris enregistrés sur vos boissons du Menu Favoris,
an d’en créer de nouveaux. Appuyez sur « » puis sélectionnez «Réglages»
et «Effacer les favoris». Attention tous les favoris seront effacés.
AUTRES FONCTIONS
La touche Paramètres permet d’accéder au menu général (réglage machine, entretien et infos produits).
Pour sortir du menu réglage, appuyez sur retour ou sur Paramètres .
Entretien
Les options ci-dessous vous permettent de lancer les programmes sélectionnés. Ensuite, vous devez suivre les
instructions de l’écran.
Rinçage lait
30s - 20ml
Vous permet de réaliser un rinçage du bloc One Touch Cappuccino. Impératif après chaque
boisson lactée pour assurer une bonne hygiène et une bonne qualité de moussage. Il
permet d’éviter la solidication du lait dans la buse. (cf 7. Rinçage à la demande du système
lait)
Rinçage café
45s - 30ml
Vous permet de réaliser un rinçage du circuit café de la machine, ce procédé utilise
uniquement de l’eau chaude. Il vous assure le goût authentique de votre café.
Rinçage thé
30s - 20ml
Vous permet de réaliser un rinçage du circuit d’eau de la machine, ce procédé utilise
uniquement de l’eau chaude. Il vous assure le goût authentique de votre thé.
18
Nettoyage lait
5mn - 600ml
Vous permet de réaliser un nettoyage approfondi du du bloc One Touch Cappuccino. Il
élimine tout dépôt solide de lait an d’obtenir une bonne hygiène et une bonne qualité
de mousse. Ce procédé nécessite l’utilisation du liquide de nettoyage KRUPS. (voir 8
nettoyage du système lait)
Nettoyage café
13mn - 600ml
Vous permet de réaliser un nettoyage et un dégraissage du circuit café de la machine,
ce procédé nécessite l’utilisation d’une pastille de nettoyage KRUPS. Il vous garantit une
préservation optimale des arômes de vos boissons.
Détartrage
20mn - 600ml
Vous permet d’effectuer un détartrage, ce procédé nécessite l’utilisation d’un sachet de
détartrant KRUPS. Elimine tout dépôt de calcaire ou de tartre pouvant inuencer le goût
du café.
Lorsque le nombre de boissons n’est pas sufsant pour qu’un détartrage soit nécessaire,
la fonction n’est pas active.
Filtre
Vous permet d’accéder au réglage du ltre pour l’installer, le changer ou bien le retirer.
Maximise la durée de vie de votre machine, supprime toute trace de chlore ou de calcaire
pour un café plus savoureux.
Info
Le menu «Info» vous donne la possibilité d’accéder aux informations sur:
- L’utilisation de votre machine.
- Certaines étapes dans la vie de votre machine.
- Vous renseigne sur les besoins d’entretien.
Nous vous présentons ici les principales informations disponibles :
Boissons préparées Afche le nombre de boissons réalisées.
Nettoyage circuit café Indique qu’il devra être effectué dans x cycles.
Détartrage Indique qu’il devra être effectué dans x cycles.
Filtre Indique qu’il sera à changer dans x jours ou x litres.
AUTRES FONCTIONS
Réglages
En sélectionnant Réglages, vous pouvez régler différents paramètres de votre machine pour un confort d’utilisation
optimum et adapté à vos préférences.
Principaux réglages disponibles:
Date Le réglage de la date est nécessaire notamment en cas d’utilisation d’une cartouche
anticalcaire.
Horloge Réglage de l’heure/ afchage 12 ou 24 heures.
Langue Sélection de la langue de votre choix parmi 19 langues.
Unité de mesure Sélection de l’unité de mesure : ml ou oz.
Luminosité écran Pour ajuster la luminosité de l’écran.
Température café 3 niveaux d’ajustement de la température pour vos boissons café.
Température thé 3 niveaux d’ajustement de la température des thés.
19
FR
Dureté eau Pour régler la dureté de l’eau entre 0 et 4. Voir chapitre «Mesure de la dureté de l’eau».
Auto-on Pour allumer la machine et lancer automatiquement le préchauffage de l’appareil à une
heure choisie.
Auto-off Pour choisir la durée après laquelle votre appareil s’arrêtera automatiquement.
Rinçage auto
Vous pouvez activer ou non le rinçage automatique de la sortie café au démarrage de
la machine.
Selon les préparations la machine pourra effectuer un rinçage automatique lors de son
extinction.
ENTRETIEN GENERAL
Réaliser un bon entretien prolongera la vie de votre machine et préservera le goût authentique de votre café.
Entretien du bac collecteur de marc de café et du bac récolte-gouttes
Le bac récolte-gouttes reçoit l’eau usagée.
Le bac collecteur de marc de café reçoit la mouture extraite.
Quand vider le bac récolte goutte?
Lorsque le otteur est en position haute indiquant un trop plein.
Quand la machine indique «vider les 2 bacs». Il est important de bien séparer le corps et le couvercle du bac.
Ne pas mettre au lave-vaisselle.
Quand vider le bac collecteur de marc de café? (voir 10. Vider le collecteur de café moulu)
Quand la machine indique «vider les 2 bacs».
Vous pouvez le vider régulièrement avant que la machine ne vous le demande.
Ne pas faire correctement ces opérations peut endommager votre machine.
Programme de nettoyage automatique du circuit café (environ 13 minutes)
Réaliser le nettoyage du circuit café permet de lutter contre les résidus, les dépôts graisseux de café et de préserver
les arômes de vos boissons.
Pour effectuer ce nettoyage vous aurez besoin de:
- 1 pastille de nettoyage KRUPS
- 1 récipient de minimum 600ml
Le cycle enchainera deux phases:
- 1 phase de nettoyage
- 1 phase de rinçage
Quand réaliser ce programme?
- Lorsqu’il est nécessaire d’exécuter un programme de nettoyage, l’appareil vous avertit. Laissez-vous guider
par les instructions afchées à l’écran.
- Vous pouvez lancer un nettoyage quand vous le souhaitez en allant dans le menu “Entretien”.
! Important : Vous n’êtes pas obligé d’exécuter sur-le-champ le programme de nettoyage quand l’appareil le
demande mais vous devez l’effectuer dans un bref délai. Si le nettoyage est reporté le message
d’alerte restera afché tant que l’opération ne sera pas effectuée.
! Important : si vous débranchez votre machine pendant le nettoyage ou en cas de panne électrique le programme
de nettoyage reprendra à l’étape en cours lors de l’incident. Il ne sera pas possible de reporter cette
opération, ceci est obligatoire pour des raisons de rinçage de circuit d’eau. Dans ce cas une nouvelle
pastille de nettoyage peut être nécessaire.
20
Programme de nettoyage du bloc «One Touch Cappuccino» (5 minutes)
Réaliser le nettoyage du bloc «One Touch Cappuccino» permet de lutter contre les dépôts de lait et assure une
hygiène optimale ainsi qu’une bonne qualité de moussage. (voir 8. Nettoyage du système lait)
Pour effectuer ce nettoyage vous aurez besoin de:
- 1 dose de liquide de nettoyage KRUPS (ou à défaut de l’eau savonneuse)
- 1 récipient de minimum 600ml
- Appuyez sur la touche paramètres .
- Sélectionnez Entretiens.
- Puis Nettoyage lait.
- Laissez-vous guider par les instructions à l’écran.
Démontage du bloc «One Touch Cappuccino»
En plus du rinçage il est nécessaire de nettoyer les différents éléments du bloc après chaque utilisation. Pour démonter
le bloc suivez les instructions suivantes: (voir 9. Nettoyage manuel approfondi du système lait)
- Retirez le conduit lait.
- Retirez le capot avant de la sortie café «One Touch Cappuccino», pour cela glissez-le vers le bas et tirez le
vers vous.
- Retirez le bloc «One Touch Cappuccino» en tirant sur la partie haute du bloc.
- Désassemblez complètement le bloc.
- Nettoyez l’ensemble des pièces démontées (bloc, mélangeur et conduit lait) à l’eau savonneuse. Puis rincez-
les sous l’eau chaude.
- Une fois les éléments nettoyés et séchés, assemblez le bloc. Remettez-le dans sa position d’origine.
- Repositionnez le capot avant du bloc amovible «One Touch Cappuccino».
- Remettez le mélangeur dans le tuyau lait en silicone.
- Rebranchez le conduit lait au bloc amovible «One Touch Cappuccino».
Programme de détartrage automatique du circuit vapeur (environ 20 minutes)
Réaliser le détartrage de votre machine assure son bon fonctionnement et élimine tout dépôt de calcaire ou de tartre
pouvant inuencer le goût du café.
La fréquence d’exécution de ce programme dépend de la qualité de l’eau utilisée et de l’utilisation ou non d’une cartouche
ltrante Claris Aqua Filter System. Plus votre eau est calcaire plus la fréquence de détartrage sera élevée.
Attention : Si votre appareil est équipé de notre cartouche Claris Aqua Filter System merci de la retirer avant
l’opération de détartrage.
Pour effectuer ce nettoyage vous aurez besoin de:
- 1 dose de détartrant KRUPS
- 1 récipient de minimum 600ml
Le cycle enchainera trois phases:
- 1 phase de détartrage
- 1ère phase de rinçage
- 2nd phase de rinçage
Quand réaliser ce programme?
Lorsqu’il sera nécessaire de réaliser un détartrage votre appareil vous avertira.
- Remplissez le réservoir d’eau jusqu’au repère CALC.
- Versez la dose de détartrant dans le réservoir d’eau.
- Appuyer sur pour lancer le programme de détartrage.
- Pour la reporter appuyez sur .
- Puis laissez-vous guider par les instructions à l’écran.
! Important : La machine vous indique lorsqu’il est nécessaire de le faire. Le détartrage ne peut être lancé que
s’il est nécessaire.
21
FR
PROBLEMES ET ACTIONS CORRECTIVES
PROBLEME ACTIONS CORRECTIVES
FONCTIONNEMENT
La machine afche une panne, le logiciel
est gé.
OU
Votre machine présente un
dysfonctionnement.
Eteignez et débranchez la machine, enlevez la cartouche
ltrante, attendez une minute et redémarrez la machine.
Maintenir l’appui sur la touche Marche/Arrêt au moins 3
secondes pour le démarrage.
L’appareil ne s’allume pas après avoir
appuyé sur la touche Marche/Arrêt
(pendant au moins 3 secondes).
Vériez les fusibles et la prise secteur de votre installation
électrique.
Vérifiez que les 2 fiches du cordon sont correctement
enfoncées côté prise.
L’appareil demande d’être débranché et
rebranché.
Débranchez l’appareil pendant 20 secondes, retirez la
cartouche Claris Aqua Filter System le cas échéant, puis
remettez-le en service.
Une coupure de courant s’est produite
lors d’un cycle. L’appareil se réinitialise automatiquement lors de la remise
sous tension.
UTILISATION
Le broyeur émet un bruit anormal. Il y a certainement présence de corps étrangers dans le broyeur.
Il y a de l’eau sous l’appareil.
Avant d’enlever le réservoir d’eau, attendez 15 secondes après
l’écoulement d’un café an que la machine termine correctement
son cycle.
Vériez que le bac récolte-gouttes est bien positionné sur la
machine, il doit toujours être en place même lorsque la machine
n’est pas utilisée.
Vériez que le bac récolte-gouttes n’est pas plein.
Lors de l’extinction, de l’eau chaude
s’écoule par les sorties café et le Bloc
One Touch Cappuccino.
Selon le type de préparation la machine peut effectuer un
rinçage automatique lors de son extinction.
Le cycle ne dure que quelques secondes et s’arrête
automatiquement.
Le bouton de réglage de la nesse de
broyage est difcile à tourner. Tournez le bouton de réglage de la nesse de broyage
uniquement lorsque le broyeur est en fonctionnement.
L’appareil n’a pas délivré de café.
Un incident a été détecté pendant la réalisation.
L’appareil s’est réinitialisé automatiquement et est prêt pour
un nouveau cycle.
Vous avez utilisé du café moulu à la place
du café en grains. Aspirez à l’aide de votre aspirateur le café moulu contenu dans
le réservoir à grains.
22
VAPEUR
La sortie vapeur de votre machine semble
partiellement ou complétement bouchée.
Démontez l’embout de son support à l’aide de la clé de
démontage.
Nettoyez les différentes pièces et vériez que le trou de l’embout
n’est pas obstrué par des résidus de lait ou de calcaire. Utilisez
l’aiguille de nettoyage si nécessaire.
Remettez l’embout.
Lancez le cycle de rinçage lait du Bloc One Touch Cappuccino
pour évacuer les éventuels dépôts.
Aucune vapeur ne sort.
Vériez que la sortie vapeur n’est pas bouchée. Voir ci-dessus
«La sortie vapeur de votre machine semble partiellement ou
complétement bouchée».
Si cela ne fonctionne pas, videz le réservoir à eau et retirez
temporairement la cartouche Claris Aqua Filter System.
Remplissez le réservoir d’eau minérale forte en calcium
(>100mg/l) et faites successivement des cycles vapeur (5 à 10
cycles) dans un récipient jusqu’à l’obtention d’un jet de vapeur
continu.
Remettre la cartouche dans le réservoir.
De la vapeur s’échappe de la grille du bac
récolte-gouttes.
Selon le type de préparation, de la vapeur peut s’échapper de la
grille du bac récolte-gouttes.
Apparition de vapeur sous le couvercle du
bac à grains.
Fermez la goulotte pastille de nettoyage située sous le couvercle.
(K)
ENTRETIEN
La machine demande de vider le bac
récolte-gouttes alors qu’il n’est pas plein.
La machine est programmée pour demander un vidage du
bac récolte-gouttes au bout d’un certain nombres de cafés,
indépendamment des vidages intermédiaires que vous pouvez
effectuer.
La machine ne demande pas de détartrage. Le cycle de détartrage est demandé à partir d’un nombre
important d’utilisations du circuit vapeur.
De la mouture se trouve dans le bac
récolte-gouttes.
De la mouture de café en faible quantité peut se déposer dans
le bac récolte-gouttes. La machine est faite pour évacuer les
surplus de mouture résiduelle pour que la zone de percolation
reste propre.
Après avoir vidé le bac collecteur de marc
de café, le message d’avertissement reste
afché.
Réinstallez le bac collecteur de marc de café et suivre les
indications à l’écran.
Après avoir rempli le réservoir d’eau, le
message d’avertissement reste afché à
l’écran.
Vériez le bon positionnement du réservoir dans l’appareil.
Le otteur au fond du réservoir doit se déplacer librement.
Vériez et débloquez si nécessaire le otteur.
23
FR
BOISSONS
Ma machine n’aspire pas le lait et /ou ne
fait pas ou peu de mousse.
Vériez que le bloc est correctement assemblé (notamment le
mélangeur dans le conduit lait).
Vériez que le mélangeur n’est pas bouché ou sale; trempez-le
dans un mélange d’eau chaude et de produit vaisselle, puis
rincez et séchez avant le remontage. (cf. picto 88)
Vériez que la sortie vapeur n’est pas bouchée. Si c’est le cas,
cf «La sortie vapeur de votre machine semble partiellement ou
complètement bouchée».
Vériez que le tuyau souple n’est pas obstrué ou vrillé et qu’il est
bien emboîté dans le Bloc One Touch Cappuccino pour éviter
toute prise d’air. Vériez qu’il est bien immergé dans le lait.
Rincez et nettoyez le bloc (voir chapitres correspondant au
rinçage et au nettoyage du Bloc One Touch Cappuccino).
Pour les préparations à base de lait, nous vous conseillons
d’utiliser du lait frais, pasteurisé ou UHT, récemment ouvert, il
est aussi recommandé d’utiliser un récipient froid.
Le lait ou l’eau ne s’écoule pas
correctement dans la ou les tasses.
Vériez que le Bloc One Touch Cappuccino est correctement
positionné.
Le café s’écoule trop lentement.
Tournez le bouton de la nesse de broyage vers la droite (J) pour
obtenir une mouture plus grossière (selon le type de café utilisé).
Effectuez un ou plusieurs cycles de rinçage.
Lancez le nettoyage de la machine (cf «Programme automatique
de nettoyage»).
Changez la cartouche Claris Aqua Filter System (cf «installation
du ltre»).
Des traces de lait sont présentes dans un
Americano ou une Eau chaude.
Réalisez un rinçage lait, ou démontez et nettoyez le Bloc One
Touch Cappuccino avant le lancement de la boisson.
Le café est trop clair ou pas assez corsé.
Evitez d’utiliser des cafés huileux, caramélisés ou aromatisés.
Vériez que le réservoir à grains contient du café et que celui-ci
descend correctement.
Diminuez le volume de la préparation, augmentez la force de la
préparation en utilisant la fonction Aroma +.
Tournez le bouton de la nesse de broyage vers la gauche pour
obtenir une mouture plus ne.
Réalisez votre préparation en deux cycles en utilisant la fonction
2 tasses.
L’espresso ou le café n’est pas assez
chaud.
Réalisez un rinçage circuit café avant de lancer votre café.
Augmentez la température du café dans le menu Réglages.
Chauffez la tasse en la rinçant à l’eau chaude avant de lancer
la préparation.
Votre thé n’est pas assez chaud ou trop
chaud.
Augmentez ou diminuez la température de l’eau chaude dans
le menu Réglages.
Si l’un des problèmes énoncés dans le tableau persiste, contactez le service consommateur KRUPS.
Fabricant:
SAS GSM
Rue Saint-Léonard F-53104 Mayenne
France
24
Dear Customer,
Thank you for purchasing your KRUPS espresso machine with bean grinder. Designed and manufactured in
France to give you "cafe” quality drinks with the greatest ease, your KRUPS machine allows you to enjoy
Espresso, Ristretto, Lungo, Cappuccino, Latte Macchiato and even more drinks all day long.
Your KRUPS espresso machine is equipped with advanced technologies and an intuitive OLED interface; in order
to obtain the best extraction possible with total ease, to reveal maximum aromas and avours from the freshly
ground coffee. For the best taste experience make sure you use a water fresh from the tap.
For even greater pleasure, your KRUPS EVIDENCE ONE machine allows you to make multiple drinks
automatically, at the simply touch of a button, thanks to its One Touch Cappuccino system which heats and
froths the milk.
Because not all coffees are the same, you can customise your drinks:
- By changing the coffee beans (different origins or roasts), you can discover different avours. You will
probably need several tests to nd the coffee beans that suit your tastes.
- By varying the grinding neness you can obtain coffee that is more or less full-bodied.
- By choosing your length you’ll always achieve the perfect cup.
We wish you a great coffee experience and hope that your KRUPS machine will give you complete satisfaction.
The KRUPS team
Approximate
size
Recommended
coffee vol.
Recommended
milk frothing time
Direct access
Espresso
The full-bodied
espresso with
pronounced aromas
is covered with
a slightly bitter
caramel coloured
crema.
40 ml 40 ml
Long coffee
Higher in caffeine but
lighter on the palate.
Very popular in the
morning.
120 ml 120 ml
Cappuccino
A balance between
milk, foam and coffee
180 ml
1/3 milk
1/3 coffee
1/3 milk foam
60 ml 25 secs
Latte Macchiato
A gourmet espresso
with milk foam
240 ml
2/4 milk
¼ coffee
¼ milk foam
50 ml 35 secs
Caffe Latte
Foam with a subtle
coffee avour
280 ml
2/4 milk
¼ coffee
¼ milk foam
50 ml 40 secs
“More” Menu
Ristretto
Short espresso with
body 25 ml 25 ml
Doppio
Double espresso with
amber crema 100 ml 2 x 50 ml
Americano
Double long espresso
combined with hot
water
240 ml 120 ml
25
EN
Frothy milk 160 ml 25 secs
Teas 200 ml
Our interface and its buttons illuminate in an intuitive way to facilitate the use of the machine and to guide you.
- Unlit button the corresponding function is not accessible.
- Low-lit button the function is available and can therefore be selected.
- Lit button/bright light the function is selected/in progress.
Advice and tips
- The quality of the water strongly inuences the quality of the aromas. Limescale and chlorine can alter the
taste of coffee. We recommend that you use the Claris Aqua Filter System cartridge, or water with low mineral
content, in order to preserve all the aromas of your coffee.
- When preparing drinks we recommend using preheated cups (by passing them under hot water), their size
adapted to your desired quantity.
- The roasted coffee beans can lose their aroma if they are not protected. We advise you to use the amount of
beans equivalent to your consumption over the coming 2-3 days and to choose 250 g bags.
- The quality of the coffee beans is variable and tastes are subjective. Arabica will give you ne, oral aromas
unlike Robusta which is higher in caffeine, more bitter and full-bodied. It is common to mix the two types of
coffee to get a more balanced coffee. Please do not hesitate to seek advice from your roaster.
- We do not recommend the use of oily and caramelised beans as these can damage the machine.
- The neness of the ground beans inuences the strength of the aromas and the quality of the crema. The
more nely ground the beans, the smoother the crema. Grinding can also be adapted for the desired drink.
- Use pasteurised, UHT, skimmed, semi-skimmed or whole milk from the fridge (3-5°C) for best results.
- The use of special milks: micro ltered, raw, fermented, enriched or plant milks such as rice, oat or almond
milk can give results that are less satisfactory in terms of quality and quantity of froth.
26
IMPORTANT PRODUCT INFORMATION
Read the instruction manual carefully before you use your appliance for the rst time and keep it: improper use will
invalidate the KRUPS guarantee. It is important to respect the safety information.
SYMBOLS GUIDE FOR OPERATING INSTRUCTIONS
Danger: Warning against the risk of serious bodily injury or death. The lightening symbol alerts you to the
electricity-related dangers.
Caution: Warning against any possible malfunction, damage or destruction of the appliance.
! Important: General or important remark for operating the appliance.
Products supplied with your machine
Check products supplied with your machine If an item is missing, contact your retailer immediately (see p. 12:
Initial settings)
Parts supplied:
- Machine Espresso Automatic Serie EA895
- 2 cleaning tablets
- 1 sachet of descaler
- Milk tube for the “One Touch Cappuccino” block
- Dismantling key for cleaning the steam circuit
- Safety information leaet
- 1 Claris Cartridge – Aqua Filter System with screwing accessory.
- 1 stick to determine the water hardness
- Instructions for use
- Directory of Krups After-Service centres
- Guarantee documents
TECHNICAL DATA
Appliance Automatic Espresso EA895
Power supply 220-240V~ / 50 Hz
Pump pressure 15 bar
Coffee bean container 250 g
Energy consumption When operating: 1450 W
Water container 2.3 l
Getting started and storage Inside, in a dry place (away from ice).
Dimensions (mm) H x l x P 367 x 240 x 380
Weight EA895 (kg) 8.4
Subject to technical modications
27
EN
APPLIANCE DESCRIPTION
A Handle for water container cover
B Water container
C Coffee grounds collector
D Height-adjustable coffee outlets
E Grid and removable drip tray
F Coffee bean container lid
G One Touch Cappuccino removable block
G1 Dismantling key for cleaning the steam
circuit
G2 One touch cappuccino block
H Milk tube and connector
I Water level oat
1 Coffee bean container
J Grinding neness adjustment button
K Cleaning tablet funnel
L Metal grinding mill
2 Control panel
M OLED screen
N ON/OFF button
O Selection buttons
! Important:
The drip tray allows you to collect the water or the coffee that ows from the appliance during and after preparations.
It is important to always leave it in place and to empty it regularly or as soon as the oats indicate.
OVERVIEW
Presentation of the control panel:
Button Description / General Functions
Turn the machine on and off.
A long press is necessary when turning the machine on for the 1st time.
Allows you to return to the previous screen or stop a recipe in progress.
Navigating upwards in the menu / increment the selected parameter.
Navigating downwards in the menu / decrement the selected parameter.
Validation of the selection made.
Press before drink selection to make double the amount.
Press before drink selection to increase or reduce the coffee strength, by modifying the amount of ground
coffee.
Starts preparing a drink.
Allows you to access additional preparations: Ristretto, Doppio, Americano, Frothy Milk, Black Tea, Green
Tea, Herbal Tea.
Allows you to access the “Favourite” menu and your recorded recipes / After a drink is made, it allows you
to save a favourite.
Allows access to the general menu (machine settings, maintenance and product info).
28
GETTING STARTED
APPLIANCE INSTALLATION
Powering on
Danger: Connect the appliance to a grounded 230 V socket. Otherwise, you expose yourself to fatal injuries due to the presence of
electricity!
Respect the safety information stated in the leaet “Safety information”.
Fig. 1 to 17Turn on the device by pressing the ON/OFF button until "Hello" appears on the screen (Fig 1.)
Initial settings ( see 1. 1st use)
When using the machine for the rst time, you are asked to select various settings. Follow the directions that appear
on the screen.
- Language : Select a display language by pressing the arrows until the language of your choice
appears. Press the “OK” button to conrm.
- Unit of measurement: You can select the unit of measurement of the volume of your choice: ml or
oz.
- Date and time: For setting the time, press the time format you want: 24 hr or AM/PM.
- Auto on: It is possible to schedule the time at which you want your machine to come on
automatically. This setting can be adapted to your convenience: daily, weekly, or weekend.
Choose the time at which you want the automatic start-up in accordance with the time
format you previously selected.
- Auto off: You can also choose the length of time after which your selected device will automatically
turn off in order to optimise your energy consumption: 15 mins, 15 mins, 1 hr, 1 hr 30 mins.
- Hardness manager (cf p27)
- Rinsing the coffee circuit: to ensure the quality of your coffees, the coffee circuit is rinsed at each
start-up, however, you can choose to disable this for greater ease of use.
- Installing the filter cartridge (see p.28)
End of operation: (see 1. 1st use, getting started)
Priming the machine allows the water circuits to be lled, so that the machine can operate. Preheating and automatic
rinsing will take place. The screen will indicate the end of the installation
Follow the on-screen instructions
- Place a 600 ml container under the steam outlet.
- The machine will start by lling the water circuits, followed by preheating and then will proceed to automatic
rinsing.
- The screen will indicate the end of the installation
FILTER AND WATER HARDNESS
The quality of the water strongly inuences the quality of the aromas. Water hardness is a high concentration of
minerals, in particular calcium, that is responsible for the formation of limescale. Limescale and chlorine can alter
the taste of coffee. We recommend that you use the Claris Aqua Filter System cartridge, or water with low mineral
content, in order to preserve all the aromas of your coffee, and limit the formation of limescale to ensure your machine’s
longevity.
Before the 1st use and in order to be able to adjust your machine, determine the hardness of your water using the stick
supplied with your machine: Fig. 4
29
EN
Degree of water
hardness
Class 0
Very soft
Class 2
Soft
Classe 2
Moderately hard
Class 3
Hard
Class 4
Very hard
° dH < 3° > 4° > 7° > 14° > 21°
° e < 3.75° > 5° > 8.75° > 17.5° > 26.25°
° f < 5.4° > 7.2° > 12.6° > 25.2° > 37.8°
Appliance settings 0 1 2 3 4
Ensure you change the water hardness depending on the place of use or information sent by water companies.
FILTER CARTRIDGE
When powering up for the rst time, the device asks you if you want to install a lter. If you want to and if the hardness
of your water requires it, select "YES" and follow the instructions on the screen.
To access the Filter menu
- Press Settings .
- Using the navigation arrows go to "Maintenance" and press " " and then go to "Filter” and press
" ".
Installing the filter cartridge
- In the Filter menu, select "Insert".
- Turn the grey ring located at the top of the lter cartridge to indicate the date in 2 months, which corresponds
to when you need to change it. Fig.6
- Empty the water tank and screw the lter cartridge in the bottom of the water tank using the accessory supplied
with the cartridge. Fig.5
- Fill the water tank and put it back in place. Fig.7 and 8
- If you wish to install your cartridge later on, access the Filter menu, section “Place” and follow the instructions
above.
- Let the machine guide you to nish the installation.
Replace the filter cartridge
- In the Filter menu, select "Change"
- Remove the water tank and remove the old lter cartridge
- Turn the grey ring located on the upper end of the lter cartridge until it displays 2 months.
- Empty the water tank and screw the new lter cartridge in the bottom of the water tank using the accessory
supplied with the cartridge.
- Fill the water tank and put it back in place.
- Let the machine guide you to nish.
Remove the filter cartridge
- In the Filter menu, select "Remove"
- Remove the water tank and remove the old lter cartridge
It is important to replace the lter cartridge properly on the date indicated.
GRINDER: ADJUST THE GRINDING FINENESS
You can adjust the strength of your coffee by adjusting the grinding neness of the coffee beans; the ner the grinder
setting, the stronger and creamier the coffee.
Varying the neness of the grinding enables you to adapt to the different types of bean: a highly roasted and rather oily
bean will require a coarse grinding while a more lightly roasted bean will be drier and will require a ner grinding. The
ner the grinding, the more powerful the aroma.
30
Roasting:
Light
(Blonde)
Average
(Amber)
Advanced
(Light French)
Intense
(French)
Very intense
(Dark French)
Turn the setting button located in the bean container (J), depending on your bean type and the power of the desired
aroma. This adjustment must be performed during grinding and notch by notch. After 3 preparations you will notice a
very distinct difference in taste.
Adjusting the coffee output
For all of the drinks proposed you can lower and reassemble the coffee outputs according to the size of your cup(s).
Fig. 16
Stopping a drink mid-preparation
You can stop the preparation at any time by pressing the back button .
When a cycle is interrupted, stopping is not immediate. The machine will not be accessible for a period of time.
Preparation of two cups
Your device allows you to prepare two cups simultaneously. The dual cup function is valid for all directly accessible
recipes and is accessible simply by pressing twice before your selected beverage starts (except for and ). Fig. 19
PREPARATION OF DIRECT ACCESS COFFEES
The stages of preparation of the drink:
- Bean grinding
- Compaction of the grinding
- Percolation
Starting a drink
- Check that the beans container is full.
- Check that there is water in the water tank: if there is not enough water the machine will tell you and ask you
to ll the tank.
- Place the cup or cups under the coffee nozzles.
- Press the button for the chosen drink.
Possible settings (see 2. Drinks settings and 3. Drinks settings in the More menu)
You can:
- Prepare 2 cups at the same time by rst pressing on “x2”.
- Vary the strength of your coffee using the Aroma + and the grinding setting button.
- Save the drink made by pressing on “ Fav” once the drink is made.
Adjust the volume of coffee being prepared using the navigation buttons .
You can stop the preparation at any time by pressing .
31
EN
PREPARATION OF DIRECT ACCESS MILK COFFEES
The stages of preparation of the drink:
- Preheating phase to froth the milk
- Bean grinding
- Compaction of the grinding
- Percolation
Possible settings
You can:
- Prepare 2 cups at the same time by rst pressing on “x2”.
- Vary the strength of your coffee using the Aroma + and the grinding setting button.
- Save the drink made by pressing on “ Fav” once the drink is made.
- Adjust the coffee volume
- Adjust the length of time for frothing the milk
Making a milk coffee (see 6. Starting a milk recipe)
- Connect the milk tube to the right side of the “One Touch Cappuccino” block.
- Immerse the other end of the tube (slanted side) in a container lled with milk or directly in your milk bottle or
milk pot (according to model).
- Before starting your recipe, connect the product and press on the desired recipe.
- The preparation begins with frothing the milk, except for with Caffe Latte
You can adjust your frothing time using the navigation buttons which allow the quantity of milk
and froth to be varied.
- This process continues with the ow of coffee
You can adjust your volume of coffee using the navigation buttons if you wish.
- Your drink is ready.
Maintenance after making milk drinks:
! Important: In order to obtain identical froth each time, we recommend you to carefully
clean the tube and its connector AFTER EACH USE. Also, the machine is
to be rinsed after making the milk drink or when the machine is turned off.
You can also start rinsing the milk system (see 7. Rinsing on request of the milk system or the
coffee circuit -10s).
Milk rinsing
The screen indicates “Milk” at the end of each preparation.
-Press to perform rinsing.
- Clean the milk tube and the nozzle with hot water (clean after each use).
- For best results, it is advised to clean the "One Touch Cappuccino" removable block regularly (see 9. Manual
cleaning of the milk system).
32
TEA PREPARATION
Possible settings
Your device offers you the preparation of 3 types of tea (green tea, black tea and infusions).
The temperature of the water is adapted to the selected drink.
You can adjust the volume of the drink according to your tastes.
Preparing a tea
- Place the cup under the nozzles.
- Press the “More” menu button.
- Select your drink.
- Press .
- You can change the volume using the navigation buttons .
If the machine detects a lack of water during the request it will ask you to rell the tank, then the cycle will resume
automatically.
FAVOURITES FUNCTION
The Fav. button. allows you to access the Personalised menu, where all of your favourite recipes are saved.
To leave the Fav. menu , press Return or Fav. .
Start menu You can choose to automatically start your machine on the desired menu:
KRUPS menu (default drink settings) or FAVOURITES Menu (personalised
settings saved for each drink).
Save a favourite recipe. For each recipe, you have the chance to modify it and save it as a favourite.
Congure the settings and then start your drink: once it has nished, press
to save it in your FAVOURITES Menu.
(see 4. Save a favourite)
Just one favourite can be saved per recipe. Saving in favourites will delete
any previous ones.
Delete favourites You can delete the favourites saved on your Favourites Menu in order to create
new ones. Press , then select “Settings” and “Delete favourites”. Please
note that all favourites will be deleted.
OTHER FUNCTIONS
The Settings button allows you to access the general menu (machine setting, maintenance and product info).
To exit the Settings menu, press return or Settings .
Maintenance
The options below allow you to start the selected programmes. Next, you must follow the instructions on the screen.
Milk rinsing
30 secs - 20 ml
Allows you to clean the One Touch Cappuccino block. Essential after each milk drink
for ensuring good hygiene and good quality frothing. It allows solidication of milk in the
nozzle. (see 7. Rinsing the milk system on demand)
Coffee flushing
45 secs - 30 ml
Allows you to perform ushing of the coffee circuit of the machine. This process uses
only hot water. It ensures the authentic taste of your coffee.
Tea flushing
30 secs - 20 ml
Allows you to perform ushing of the water circuit of the machine. This process uses only
hot water. It ensures the authentic taste of your tea.
Cleaning milk
5 mins - 600 ml
Allows you to thoroughly clean the One Touch Cappuccino block. It eliminates all solid
milk deposits to ensure good hygiene and good quality frothing. This process requires the
use of KRUPS cleaning liquid. (see 8 cleaning of the milk system)
33
EN
Coffee
cleaning
13 mins - 600 ml
Allows you to perform cleaning and degreasing of the coffee circuit of the machine.
This process requires the use of a KRUPS cleaning tablet. It guarantees you optimal
preservation of the aromas of your drinks.
Descaling
20 mins - 600 ml
Allows you to perform descaling. This process requires the use of a KRUPS descaler
sachet. Eliminates any deposit of limescale or tartar that can inuence the taste of the
coffee.
When the number of drinks is not enough for descaling to be necessary, the function is
not active.
Filter
Allows you to access the lter setting to install it, change it or remove it. Maximises the
life of your machine, removes any trace of chlorine or limescale for a more delicious
coffee.
Info
The “Info” menu gives you the opportunity to access information on:
- The use of your machine.
- Certain steps in the life of your machine.
- Information of the upkeep requirements.
Here we present to you the main information available:
Drinks prepared Displays the number of drinks made.
Coffee circuit cleaning Indicates that it should be done in x cycles.
Descaling Indicates that it should be done in x cycles.
Filter Indicates that it will be changed in x days or x litres.
OTHER FUNCTIONS
Adjustments
By selecting Settings, you can adjust various settings of your machine for a optimum comfort of use, adapted to your
preferences.
Main settings available:
Date Setting the date is necessary, particularly if using an anti-limescale cartridge.
Clock Setting the time/ 12 or 24 hour clock
Language Selection of the language of your choice from 19 languages.
Unit of
measurement Selection of the unit of measurement: ml or oz.
Screen brightness To adjust the screen brightness.
Coffee temperature 3 temperature adjustment levels for your coffee drinks.
Tea temperature 3 temperature adjustment levels for your tea drinks.
Water hardness To adjust the hardness of the water between 0 and 4. See chapter "Measuring the
water hardness".
Auto-on To turn on the machine and automatically start preheating the appliance at a chosen
time.
34
Auto-off To choose the duration after which your device will stop automatically.
Auto rinsing
You can choose to activate automatic rinsing of the coffee outlet or not when starting
the machine.
Depending on the preparation, the machine can perform automatic rinsing during its
powering off.
GENERAL MAINTENANCE
Carrying out proper maintenance will prolong the life of your machine and preserve the authentic taste of your coffee.
Maintenance of the coffee grounds collector and drip tray
The drip tray receives the waste water.
The coffee grounds collector receives grindings extracted.
When do I empty the drip tray?
When the oat is in the upper position indicating that it is too full.
When the machine shows "empty the 2 trays". It is important to properly separate the body and the cover of the tray.
It is dishwasher-safe.
When do I empty the coffee grounds collector? (see 10. Emptying the coffee grounds collector)
When the machine shows "empty the 2 trays".
You can periodically empty it before the machine asks you to.
Not performing these operations correctly can damage your machine.
Automatic coffee circuit cleaning programs approximately 13 minutes
Cleaning of the coffee circuit allows you to combat residue, fatty deposits of coffee and preserve the aromas of your
drinks.
To perform this cleaning you will need:
- 1 KRUPS cleaning tablet
- 1 container of a minimum of 600 ml
The cycle will link two phases:
- 1 cleaning phase
- 1 rinsing phase
When do I run this programme?
- When it is necessary to run a cleaning programme, the appliance noties you. Allow yourself to be guided by
the instructions displayed on the screen.
- You can also launch cleaning when you want by going to the “Maintenance” menu.
! Important: You do not have to run the cleaning programme as soon as the appliance requests it, but you must do
it reasonably soon after. If the cleaning is postponed the alert message will remain displayed as long
as the operation has not been performed.
! Important: if you unplug your machine during cleaning or in the event of electrical failure, the cleaning program will
resume the current step at the time of the incident. It will not be possible to postpone this operation:
it is mandatory for reasons of rinsing the water circuit. In this case a new cleaning tablet may be
necessary.
35
EN
Cleaning programme for the “One Touch Cappuccino” block (5 minutes)
Cleaning the "One Touch Cappuccino' block allows you to ght against milk deposits and ensures the best possible
hygiene. (see 8. Milk cleaning system by the cleaning programme)
To perform this cleaning you will need:
- 1 dose of KRUPS cleaning liquid (or failing that, some soapy water)
- 1 container of a minimum of 600 ml
- Press the Settings button.
- Select Maintenance.
- Then Milk Cleaning.
- Let yourself be guided by the instructions on the screen.
Removing the "One Touch Cappuccino” block
In addition to the rinsing it is necessary to clean the different elements of the block after each use. To remove the block
follow the following instructions: (see 9. Manual cleaning of the milk system)
- Remove the milk tube.
- Remove the front cover of the "One Touch Cappuccino” removable block by sliding it down and pulling it
toward you.
- Remove the "One Touch Cappuccino” block by pulling on the upper part of the block.
- Completely dismantle the block.
- Clean all of the dismantled parts (block, connector and milk tube) in soapy water. Then rinse them under hot
water.
- Once the elements are cleaned and dried, assemble the block. Put it back in its original position.
- Reposition the front cover of the removable "One Touch Cappuccino” block.
- Replace the connector in the milk tube.
- Reconnect the milk tube to the "One Touch Cappuccino” removable block”.
Automatic descaling programme of the steam circuit: (approximately 20 minutes)
Descaling your machine ensures its proper functioning and eliminates any deposit of limescale or tartar that can
inuence the taste of the coffee.
The frequency at which this program is run depends on the quality of the water used and whether a Claris Aqua Filter
System lter cartridge is used or not. The more limescale from your water, the more often the descaling has to be
carried out.
Caution: If your device is equipped with our Claris cartridge Aqua Filter System cartridge please remove it
before the descaling procedure.
To perform this cleaning you will need:
- 1 dose of KRUPS descaler
- 1 container of a minimum of 600 ml
The cycle will link three phases:
- 1 descaling phase
- 1st rinsing phase
- 2nd rinsing phase
When do I run this programme?
When you need to carry out descaling, your device will notify you.
- Fill the water tank up to the CALC mark.
- Pour the dose of descaler into the water tank
- Press to start the descaling program.
- To postpone it press .
- Then let yourself be guided by the instructions on the screen.
! Important: The machine lets you know what it is necessary to do so. Descaling can only be started when
necessary.
36
PROBLEMS AND CORRECTIVE ACTIONS
PROBLEM CORRECTIVE ACTIONS
OPERATION
The machine displays a fault, the software
is frozen.
OR
Your machine has a malfunction.
Turn off and unplug the machine, remove the lter cartridge,
wait a minute and restart the machine.
Press and hold the On/Off button for at least 3 seconds for
starting.
The device does not turn on after pressing
the On/Off button (for at least 3 seconds).
Check the fuses and the power socket of your electrical
installation.
Check that the two power plugs are correctly inserted into
the socket.
The appliance must be disconnected and
reconnected.
Unplug the appliance for 20 seconds, remove the Claris Aqua
Filter System cartridge if necessary, then put it back into
service.
A power failure has occurred during a
cycle. The device resets automatically when it turns back on.
USE
The grinder makes an abnormal noise. Foreign bodies are surely present in the grinder.
There is water under the device.
Before removing the water tank, wait 15 seconds after the
ow of coffee so that the machine nishes its cycle correctly.
Verify that the drip tray is well positioned on the machine. It
must always be in place even when the machine is not in use.
Verify that the drip tray is not full.
When switching off, hot water ows
through the coffee outputs and the One
Touch Cappuccino block.
Depending on the type of preparation the machine can
perform automatic rinsing during its powering off.
The cycle lasts only a few seconds and stops automatically.
The adjustment button for the grinding
neness is difcult to turn.
Turn the adjustment button of the grinding neness only
when the grinder is operating.
The device has not issued any coffee. An incident has been detected during its making.
The device is reset automatically and is ready for a new cycle.
You have used ground coffee instead of
coffee beans.
Use your vacuum cleaner to collect the ground coffee
contained in the bean container.
37
EN
STEAM
The steam output of your machine appears
to be partially or completely plugged.
Remove the end piece from its support using the dismantling
key.
Clean the different parts and check that the hole in the tip is
not blocked by residues of milk or limescale. Use the cleaning
needle if necessary.
Replace the nozzle.
Launch the milk rinsing cycle of the One Touch Cappuccino
block to remove any deposits.
No steam comes out.
Ensure that the steam output is not blocked. See above
"The steam output of your machine appears to be partially or
completely blocked".
If this does not work, empty the water tank and temporarily
remove the Claris Aqua lter system cartridge. Fill the tank with
mineral water high in calcium (>100mg/L) and make successive
steam cycles (5 to 10 cycles) in a container until a continuous
jet of steam is obtained.
Put the cartridge back in the tank.
Steam escapes from the grid of the drip
tray.
Depending on the type of preparation, steam may escape from
the grid of the drip tray.
Appearance of steam under the bean tray
lid. Close the cleaning tablet funnel located under the lid. (K)
MAINTENANCE
The machine asks for the drip tray to be
emptied while it is not full.
The machine is programmed to ask for the emptying of the
drip tray after a certain number of coffees, independently of the
intermediate emptyings that you make.
The machine does not request descaling. The descaling cycle is requested from a large number of uses
of the steam circuit.
Some grounds are in the drip tray.
A small amount of ground coffee can get into the drip tray. The
machine is designed to evacuate any excess ground coffee so
that the percolation zone remains clean.
The warning message is still displayed after
you have emptied the coffee grounds tray.
Reinstall the coffee grounds tray and follow the directions on
the screen.
The warning message is still displayed on
the screen after you have lled the water
tank.
Check the correct positioning of the tank in the device.
The oat at the bottom of the tank must move freely. Check
and unlock the oat if necessary.
38
DRINKS
My machine is not aerating the milk and/or
is not producing any/little froth.
Verify that the block is assembled correctly (including the
connector in the milk tube).
Check that the connector is not blocked or dirty; soak it in a
mixture of warm water and dishwasher liquid, then rinse and
dry before reassembly. (see diagram 88)
Ensure that the steam output is not blocked. If it is, see "The
steam output of your machine appears to be partially or
completely blocked".
Verify that the exible pipe is not blocked or kinked and that it
is well seated in the One Touch Cappuccino block to avoid any
air leaks. Check that it is properly immersed in the milk.
Rinse and clean the block (see chapters corresponding to the
rinsing and cleaning of the One Touch Cappuccino Block).
For the milk-based preparations, we advise you to use
fresh, pasteurised or UHT milk, recently opened. It is also
recommended to use a cold container.
The milk or the water is not owing
correctly in the cup or cups.
Check that the One Touch Cappuccino block is correctly
positioned.
The coffee is owing too slowly.
Turn the “neness of grinding” button to the right (J) to obtain a
coarser ground coffee (depending on the type of coffee used).
Perform one or several rinsing cycles.
Start the cleaning of the machine (see "Automatic cleaning
programme").
Change the Claris Aqua Filter System cartridge (see "Installing
the lter").
Traces of milk are present in an americano
or a hot water.
Perform a milk rinsing, or disassemble and clean the One
Touch Cappuccino block before starting to prepare the drink.
The coffee is too light or not full-bodied
enough.
Avoid the use of oily, caramelised or avoured coffees.
Check that the bean container contains coffee and that it is
moving down correctly.
Decrease the volume of the preparation and increase the
strength of the preparation using the Aroma+ function.
Turn the “neness of grinding” button to the left to obtain a
ner ground coffee.
Make your drink in two cycles using the 2-cup function.
The espresso or the coffee is not hot
enough.
Perform a coffee rinsing circuit before you start to make your
coffee.
Increase the temperature of the coffee in the Settings menu.
Heat the cup in the rinsing with hot water before starting to
prepare the drink.
Your tea is not hot enough or is too hot. Increase or decrease the temperature of the hot water in the
Settings menu.
If one of the problems outlined in the table persists, contact the KRUPS Consumer Service.
Manufacturer:
SAS GSM
Rue Saint-Léonard F-53104 Mayenne
France
39
DE
Liebe Kundin, lieber Kunde,
wir danken Ihnen für den Kauf Ihrer Espressomaschine mit Mahlwerk von KRUPS. Ihr KRUPS Gerät wurde in
Frankreich entwickelt und hergestellt, um Ihnen eine Qualität wie im „Café“ zu bieten. Mit Ihrem Gerät können Sie
zu jeder Tageszeit Espresso, Ristretto, Lungo, Cappuccino, Latte Macchiato und weitere Getränke zubereiten.
Ihre KRUPS Espressomaschine ist mit moderner Technologie und einer intuitiven OLED-Bedienäche versehen,
um die bestmögliche Kaffeeextraktion und ein Maximum an Aromen und Geschmack aus den frisch gemahlenen
Kaffeebohnen zu erhalten. Für ein optimales Geschmackserlebnis sollten Sie unbedingt frisches Leitungswasser
verwenden.
Um den Genuss zu vervielfachen, ermöglicht Ihnen Ihr KRUPS EVIDENCE PLUS Gerät dank seines „One-Touch-
Cappuccino“-Systems, das die Milch erhitzt und aufschäumt, automatisch und nur mit einem Tastendruck
mehrere Getränke zuzubereiten.
Da kein Kaffee wie der andere ist, können Sie Ihre Getränke nach Geschmack anpassen:
- Sie können verschiedene Geschmacksrichtungen entdecken, indem Sie den Bohnenkaffee wechseln
(unterschiedliche Herkunft oder Röstung). Sie müssen vermutlich verschiedene ausprobieren, um den
Kaffee zu nden, der ganz nach Ihrem Geschmack ist.
- Durch Einstellen des Mahlgrades können Sie stärkere oder weniger starke Kaffees zubereiten.
- Durch Einstellen der Länge und Intensität erhalten Sie die perfekte Tasse Kaffee.
Wir wünschen Ihnen wunderbare Kaffeemomente und hoffen, dass Sie vollkommen zufrieden mit Ihrem KRUPS
Gerät sein werden.
Das KRUPS Team
Ungefähre
Größe
Empfohlene
Kaffeemenge
Empfohlene
Aufschäumzeit
Auf Tastendruck
Espresso
Espresso mit
ausgeprägten
Aromen bedeckt
von einer
karamellfarbenen,
leicht bitteren
Crema
40 ml 40 ml
Long coffee
Enthält mehr Koffein,
ist jedoch leichter im
Mund. Sehr angenehm
am Morgen.
120 ml 120 ml
Cappuccino
Eine ausgewogene
Komposition aus Milch,
Schaum und Kaffee
180 ml
1/3 Milch
1/3 Kaffee
1/3 Milchschaum
60 ml 25 s
Latte macchiato
Espresso für
Schlemmer mit
Milchschaum
240 ml
2/4 Milch
¼ Kaffee
¼ Milchschaum
50 ml 35 s
Caffè Latte
Schaum mit leichtem
Kaffeegeschmack
280 ml
2/4 Milch
¼ Kaffee
¼ Milchschaum
50 ml 40 s
Menü „More“
Ristretto
Kurzer Espresso mit
Körper 25 ml 25 ml
40
Doppio
Doppelter Espresso
mit bernsteinfarbener
Crema
100 ml 2 x 50 ml
Americano
Doppelter Espresso
verdünnt mit heißem
Wasser
240 ml 120 ml
Milchschaum 160 ml 25 s
Tees 200 ml
Unsere Bedienäche und ihre Tasten leuchten auf intuitive Weise, um die Bedienung der Maschine zu erleichtern
und Sie anzuleiten.
- Nicht leuchtende Taste Die entsprechende Funktion ist nicht verfügbar.
- Schwach leuchtende Taste Die Funktion ist verfügbar und kann somit ausgewählt werden.
- Leuchtende/hell leuchtende
Taste Die Funktion ist ausgewählt bzw. wird gerade ausgeführt.
Empfehlungen und Tipps
- Die Qualität des Wassers beeinusst sehr stark das Aroma. Kalk und Chlor können den Geschmack des
Kaffees verändern. Wir empfehlen Ihnen daher, die Claris-Patrone – Aqua Filter System zu verwenden oder
mineralarmes Wasser, um das Aroma Ihres Kaffees zu bewahren.
- Für die Zubereitung der Getränke empfehlen wir, unbedingt vorgewärmte Tassen (indem Sie diese unter
heißes Wasser halten), deren Größe der von Ihnen eingestellten Getränkemenge entspricht, zu verwenden.
- Geröstete Kaffeebohnen können ihr Aroma verlieren, wenn sie nicht gut verpackt werden. Wir raten Ihnen
daher, immer nur so viele Bohnen einzufüllen, wie Sie in den nächsten zwei bis drei Tagen verbrauchen
werden und vorzugsweise 250 g Packungen zu kaufen.
- Bohnenkaffee kann von unterschiedlicher und subjektiv wahrgenommener Qualität sein. Arabica liefert Ihnen
ein Getränk mit feinen und fruchtigen Aromen, wohingegen Robusta einen höheren Koffeingehalt hat, herber
und kräftiger ist. Beide Kaffeesorten werden häug gemischt, um einen ausgewogeneren Kaffee zu erhalten.
Lassen Sie sich bei Ihrer Kaffeerösterei beraten.
- Wir raten Ihnen ab, ölige oder karamellisierte Bohnen zu verwenden, da diese das Gerät schädigen können.
- Die Mahlfeinheit des Kaffees beeinusst die Stärke des Aromas und die Qualität der Crema. Je feiner die
Bohnen gemahlen sind, umso cremiger wird die Crema. Außerdem kann der Mahlgrad an das gewünschte
Getränk angepasst werden.
- Für bessere Ergebnisse sollten Sie pasteurisierte Milch, H-Milch, Magermilch, fettarme oder Vollmilch frisch
aus dem Kühlschrank (3 bis 5°C) verwenden.
- Die Verwendung von Spezialprodukten wie mikroltrierte, Rohmilch, fermentierte, angereicherte Milch oder
Milch panzlichen Ursprungs (Reis-, Mandelmilch usw.) kann zu weniger befriedigenden Ergebnissen führen,
insbesondere in Bezug auf die Qualität und Menge des Milchschaums.
41
DE
WICHTIGE INFORMATIONEN ÜBER DAS PRODUKT
Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig vor dem ersten Gebrauch des Gerätes durch und bewahren Sie diese
auf: Ein unsachgemäßer Gebrauch befreit KRUPS von jeder Haftung. Die Sicherheitshinweise sollten unbedingt
beachtet werden.
ERKLÄRUNG DER SYMBOLE IN DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG
Gefahr: Warnung vor schweren oder tödlichen Verletzungen. Das Blitzsymbol warnt vor Stromschlaggefahr.
Achtung: Warnung vor möglichen Fehlfunktionen, Schäden oder Totalschaden des Geräts.
! Wichtig: Allgemeiner oder wichtiger Hinweis zum Betrieb des Geräts.
Lieferumfang Ihres Gerätes
Überprüfen Sie den Lieferumfang Ihres Gerätes. Falls ein Teil fehlt, rufen Sie bitte direkt unsere Hotline an (siehe S. 12:
Erstinbetriebnahme).
Lieferumfang:
- Maschine Espresso Automatic Serie EA895
- 2 Reinigungstabletten
- 1 Sachet Entkalker
- Milchschlauch, passend für das „One Touch-Cappuccino“-System
- Demontage-Schlüssel zur Reinigung des Dampf-Kreislaufs
- Heft mit Sicherheitshinweisen
- 1 Claris-Patrone – Aqua Filter System mit Schraubzubehör
- 1 Stäbchen zur Bestimmung der Wasserhärte
- Bedienungsanleitung
- Verzeichnis der Krups-Kundendienstzentralen
- Garantiedokumente
TECHNISCHE DATEN
Gerät Automatic Espresso EA895
Stromversorgung 220-240 V~ /50 Hz
Pumpendruck 15 bar
Kaffeebohnenbehälter 250 g
Energieverbrauch Während des Betriebs 1450 W
Wassertank 2,3 l
Betrieb und Aufbewahrung Im Haus an einem trockenen Ort (geschützt vor Frost)
Maße (mm) H x L x T 367 x 240 x 380
Gewicht EA895 (kg) 8,4
Technische Änderungen sind vorbehalten.
42
GERÄTEBESCHREIBUNG
A Griff/Deckel des Wassertanks
B Wassertank
C Kaffeesatzbehälter
D Höhenverstellbare Kaffeeausläufe
E Abnehmbarer Abtropfbehälter mit Gitter
F Deckel des Kaffeebohnenbehälters
G Abnehmbares „One-Touch-Cappuccino“-
System
G1 Demontage-Schlüssel zur Reinigung
des Dampf-Kreislaufs
G2 „One touch cappuccino“-Block
H Milchschlauch und Mischelement
I Wasserstandschwimmer
1 Kaffeebohnenbehälter
J Knopf zum Einstellen des Mahlgrades
K Fach für die Reinigungstablette
L Metallmahlwerk
2 Bedienfeld
M OLED-Display
N EIN/AUS-Taste
O Auswahltasten
!Wichtig:
Das Abtropffach dient zum Sammeln von Wasser oder Kaffee, das bzw. der während und nach der Getränkezubereitung
aus dem Gerät läuft. Es muss immer eingesetzt sein und regelmäßig oder je nach Anzeige des Wasserstandschwimmers
entleert werden.
ÜBERSICHT
Erklärung des Bedienfeldes:
Taste Beschreibung/allgemeine Funktionen
Ein- und Ausschalten des Gerätes
Zum erstmaligen Einschalten der Maschine die Taste länger gedrückt halten
Rückkehr zur vorherigen Anzeige oder Anhalten einer laufenden Zubereitung
Navigation im Menü nach oben/Erhöhen des ausgewählten Parameters um Eins
Navigation im Menü nach unten/Verringern des ausgewählten Parameters um Eins
Bestätigung der Auswahl
Vor der Getränkeauswahl drücken, um zwei Tassen des Getränks gleichzeitig zuzubereiten.
Vor der Getränkeauswahl drücken, um durch Anpassung der Menge des Kaffeepulvers die Kaffeestärke zu
erhöhen oder zu verringern.
Starten der Zubereitung eines Getränks
Zugang zu weiteren Zubereitungen: Ristretto, Doppio, Americano, Milchschaum, Schwarztee, Grüntee,
Kräutertee
Zugang zum Menü „Favoriten“ und zu Ihren gespeicherten Getränkerezepten/ermöglicht nach der
Zubereitung eines Getränks dieses als Favoriten zu speichern
Zugang zum Hauptmenü (Maschineneinstellung, Wartung und Produktinformationen)
43
DE
INBETRIEBNAHME
AUFSTELLEN DES GERÄTES
Einschalten
Gefahr: Verbinden Sie das Gerät mit einer geerdeten 230 V Steckdose. Andernfalls kann es zu tödlichen Verletzungen durch
Stromschlag kommen!
Beachten Sie die Sicherheitshinweise in dem Heft „Sicherheitshinweise“.
Abb. 1 bis 17 Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie die Taste „EIN/AUS “ gedrückt halten, bis „Guten Tag“ auf
dem Display erscheint.
Erstinbetriebnahme (siehe 1. Erstmalige Benutzung)
Im Rahmen der ersten Inbetriebnahme Ihrer Maschine müssen Sie zunächst verschiedene Einstellungen vornehmen.
Folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm.
- Sprache: Wählen Sie die Anzeigesprache mithilfe der Pfeile, bis Ihre gewünschte Sprache angezeigt
wird. Drücken Sie „OK“, um Ihre Auswahl zu bestätigen.
- Maßeinheit: Für die Maßeinheit der Menge können Sie ml oder oz wählen.
- Datum und Uhrzeit: Für die Einstellung der Uhrzeit drücken Sie auf das gewünschte Anzeigeformat –
24H oder AM/PM.
- Automatischer Start: Sie können die Uhrzeit für einen automatischen Start Ihrer Maschine
programmieren. Diese Einstellung kann nach Ihren Wünschen angepasst
werden: täglich, wöchentlich oder Wochenende. Stellen Sie die Uhrzeit für
den gewünschten automatischen Start entsprechend dem zuvor festgelegten
Uhrzeitformat ein.
- Automatisches Ausschalten: Hier können Sie einstellen, nach welcher Zeit sich das Gerät
automatisch ausschalten soll. So können Sie Ihren Energieverbrauch
senken: 15min, 30 min, 1h, 1h30
- Härtegrad (s. S. 42/43)
- Spülung des Kaffeekreislaufs: Um die Qualität Ihres Kaffees sicherzustellen, wird bei jedem
Einschalten eine Spülung des Kaffeekreislaufs aktiviert, den Sie
jedoch wahlweise deaktivieren können.
- Filterpatrone einsetzen (s. S 43)
Nach dem Betrieb: (siehe 1. Erstmalige Benutzung)
Ein Starten des Geräts ist für seine Funktionsfähigkeit notwendig und ermöglicht das Befüllen der Wasserkreisläufe.
Anschließend folgt ein Aufheiz- und automatischer Spülvorgang. Das Display zeigt Ihnen das Ende des Vorgangs an.
Folgen Sie den auf dem Display angezeigten Anweisungen.
- Stellen Sie einen Behälter mit 0,6 l Fassungsvermögen unter den Dampfauslass.
- Die Maschine beginnt mit dem Befüllen der Wasserkreisläufe, heizt die Kreisläufe vor und führt anschließend
eine automatische Spülung durch.
- Das Display zeigt Ihnen das Ende des Vorgangs an.
FILTER UND WASSERHÄRTE
Die Qualität des Wassers beeinusst sehr stark das Aroma. Die Wasserhärte steht für eine hohe Mineralienkonzentration,
insbesondere Kalk, der für die Bildung von Kalkablagerungen verantwortlich ist. Kalk und Chlor können den Geschmack
des Kaffees verändern. Wir empfehlen Ihnen daher, die Claris-Patrone – Aqua Filter System zu verwenden oder
mineralarmes Wasser, um das Aroma Ihres Kaffees zu bewahren und die Bildung von Kalk zu reduzieren, damit Ihr
Gerät noch lange betriebsfähig bleibt.
Ermitteln Sie vor dem ersten Gebrauch die Härte Ihres Wassers mithilfe des mit Ihrer Maschine gelieferten Stäbchens,
um Ihre Maschine einstellen zu können: Abb. 4
44
Wasserhärtegrad Stufe 0
Sehr weich
Stufe 1
Weich
Stufe 2
Mittlere Härte
Stufe 3
Hart
Stufe 4
Sehr hart
° dH < 3° > 4° > 7° > 14° > 21°
° e < 3,75° > 5° > 8,75° > 17,5° > 26,25°
° f < 5,4° > 7,2° > 12,6° > 25,2° > 37,8°
Einstellen des
Gerätes 0 1 2 3 4
Achten Sie darauf, die Einstellung der Wasserhärte je nach Verwendungsort oder Informationen des Wasserwerks
anzupassen.
FILTERPATRONE
Beim erstmaligen Einschalten des Gerätes werden Sie gefragt, ob Sie den Filter einsetzen möchten. Wenn Sie dies
wünschen und es die Wasserhärte vor Ort erfordert, wählen Sie „JA“ und folgen Sie den Anweisungen auf dem Display.
Für den Zugriff auf das Filter-Menü
- Drücken Sie auf Einstellungen .
- Wählen Sie mithilfe der Navigationspfeile „Wartung“ aus, drücken Sie „ “, gehen Sie dann „Filter“
und drücken Sie „ “.
Einsetzen der Filterpatrone
- Wählen Sie im Filter-Menü „Einsetzen“.
- Drehen Sie den grauen Ring am oberen Ende der Filterpatrone auf das Datum in 2 Monaten, an dem die Patrone
ausgewechselt werden muss. Abb. 6
- Leeren Sie den Wassertank und schrauben Sie die Filterpatrone mithilfe des mit der Patrone gelieferten
Zubehörs in den Boden des Wassertanks. Abb. 5
- Füllen Sie den Wassertank und setzen Sie ihn wieder an seinen Platz. Abb. 7 und 8
- Wenn Sie Ihre Patrone an einem späteren Zeitpunkt einsetzen möchten, öffnen Sie das Filter-Menü, Menüpunkt
„Einsetzen“ und folgen Sie den Anweisungen des Menüs.
- Folgen Sie den Anleitungen der Maschine, um das Einsetzen abzuschließen.
Auswechseln der Filterpatrone
- Wählen Sie im Filter-Menü „Auswechseln“.
- Entfernen Sie den Wassertank und dann die gebrauchte Filterpatrone.
- Drehen Sie den grauen Ring am oberen Ende der Filterpatrone, bis die nächsten zwei Monate angezeigt
werden.
- Leeren Sie den Wassertank und schrauben Sie die neue Filterpatrone mithilfe des mit der Patrone gelieferten
Zubehörs in den Boden des Wassertanks.
- Füllen Sie den Wassertank und setzen Sie ihn wieder an seinen Platz.
- Folgen Sie den Anleitungen der Maschine, um den Vorgang abzuschließen.
Entfernen der Filterpatrone
- Wählen Sie im Filter-Menü „Entfernen“.
- Entfernen Sie den Wassertank und dann die gebrauchte Filterpatrone.
Die Filterpatrone muss am angezeigten Datum ersetzt werden.
MAHLWERK: EINSTELLEN DER FEINHEIT DES KAFFEEPULVERS
Sie können die Stärke Ihres Kaffees durch Einstellen des Mahlgrades der Kaffeebohnen anpassen. Je feiner der
Mahlgrad der Bohnen, desto stärker und cremiger der Kaffee.
Die Änderung der Mahlung ermöglicht das Anpassen an die verschiedenen Kaffeesorten: ein stark gerösteter und eher
ölhaltiger Kaffee erfordert eine grobe Mahlung, während eine leichte Röstung einen trockeneren Kaffee ergibt und eine
feine Mahlung erfordert. Je feiner das Kaffeepulver ist, um so intensiver ist das Aroma.
45
DE
Röstung:
leicht
(hell)
medium
(bernsteinfarben)
stärkere
Röstung
(Light French)
Kräftig
(French)
Sehr kräftig
(Dark French)
Drehen Sie den Regler im Kaffeebohnenbehälter (J) entsprechend Ihrer Kaffeesorte und der gewünschten Intensität
des Aromas. Diese Einstellung muss während des Mahlvorgangs und stufenweise vorgenommen werden. Nach drei
Zubereitungen werden Sie ganz deutlich einen Unterschied im Geschmack wahrnehmen.
Einstellung der Kaffeeauslässe
Für alle angebotenen Getränke können Sie die Höhe der Kaffeeauslässe in Abhängigkeit von der Größe Ihrer Tasse/n
verstellen. Abb. 16
Anhalten der laufenden Zubereitung eines Getränks
Sie können die Zubereitung jederzeit durch Drücken der Taste „Zurück “ anhalten.
Wird ein Zyklus unterbrochen, stoppt die Maschine nicht sofort. Es dauert einen Moment, bis die Maschine wieder
betriebsbereit ist.
Zubereitung von zwei Tassen
Sie können mit Ihrem Gerät zwei Tassen gleichzeitig zubereiten. Die Zwei-Tassen-Funktion ist für alle Zubereitungen
verfügbar und Sie können direkt darauf zugreifen, indem Sie einfach zweimal auf die Funktion drücken, bevor Sie die
Zubereitung des gewählten Getränks starten (mit Ausnahme von und ). Abb. 19
ZUBEREITUNG VON KAFFEEGETRÄNKEN AUF TASTENDRUCK
Schritte für die Zubereitung des Getränks:
- Kaffeebohnen mahlen
- Komprimieren des Kaffeepulvers
- Perkolation
Start eines Getränkes
- Stellen Sie sicher, dass der Kaffeebohnenbehälter gut gefüllt ist.
- Vergewissern Sie sich, dass der Wassertank gefüllt ist. Wenn nicht genügend Wasser vorhanden ist, wird die
Maschine Sie auffordern, den Wassertank aufzufüllen.
- Stellen Sie die Tasse bzw. Tassen unter die Kaffeedüsen.
- Drücken Sie auf die Taste des gewünschten Getränks.
Mögliche Einstellungen (siehe 2. Getränkeeinstellungen und 3. Getränkeeinstellungen
im Menü „More“)
Sie können:
- Sie können gleichzeitig zwei Tassen zubereiten, indem Sie vor der Zubereitung auf „x2“ drücken.
- Ändern Sie die Stärke des Kaffees mithilfe der Funktion „Aroma +“ und dem Drehknopf zum Einstellen des
Mahlgrads.
- Speichern Sie das zubereitete Getränk, indem Sie auf „ Fav“ drücken, nachdem das Getränk fertig ist.
- Stellen Sie die Kaffeemenge während der Zubereitung mithilfe der Navigationstasten ein.
Sie können die Zubereitung jederzeit durch Drücken von anhalten.
46
ZUBEREITUNG VON MILCHGETRÄNKEN AUF TASTENDRUCK
Schritte für die Zubereitung des Getränks:
- Aufheizzeit zum Aufschäumen von Milch
- Kaffeebohnen mahlen
- Komprimieren des Kaffeepulvers
- Perkolation
Mögliche Einstellungen
Sie können:
- gleichzeitig zwei Tassen zubereiten, indem Sie vor der Zubereitung auf „x2“ drücken.
- die Stärke des Kaffees mithilfe der Funktion „Aroma +“ und dem Drehknopf zum Einstellen des Mahlgrads
ändern.
- das zubereitete Getränk speichern, indem Sie „ Fav“ drücken, nachdem das Getränk fertig ist.
- die Kaffeemenge einstellen;
- die Aufschäumzeit der Milch einstellen.
Zubereitung eines Milchgetränks (siehe 6. Zubereitung eines Milchgetränks)
- Schließen Sie den Milchschlauch rechts an das „One-Touch-Cappuccino“-System an.
- Tauchen Sie das andere Ende des Schlauchs in ein mit Milch gefülltes Gefäß oder direkt in Ihre Milchpackung.
- Bevor Sie die Zubereitung Ihres Rezepts starten, schließen Sie das Produkt an und drücken Sie auf das
gewünschte Getränk.
- Die Zubereitung beginnt mit dem Aufschäumen der Milch: mit Ausnahme für den Caffe Latte.
Sie können wahlweise die Aufschäumzeit mithilfe der Navigationstasten einstellen. Auf diese Weise
können Sie die Milch- und Schaummenge variieren.
- Anschließend läuft der Kaffee aus den Kaffeeauslässen.
Wenn Sie es wünschen, können Sie mithilfe der Navigationstasten die Kaffeemenge einstellen.
- Ihr Getränk ist nun fertig.
Reinigung des Milchschlauchs nach der Zubereitung von Milchgetränken
! Wichtig: Um stets einen Schaum von gleichbleibend guter Qualität zu erzielen, empfehlen wir Ihnen, den Schlauch
und seinen Stutzen NACH JEDEM GEBRAUCH gründlich zu reinigen. Darüber hinaus sollte die Maschine
nach der Zubereitung des Milchgetränks oder beim Ausschalten der Maschine gespült werden.
Sie können auch einen Spülungvorgang für das Milchsystem starten (siehe 7. Milchsystem oder
Kaffeekreislauf auf Aufforderung spülen. -10 s).
Spülen Milch
Das Display zeigt „Spülen Milch?“ nach jeder Zubereitung an.
- Drücken Sie auf , um die Spülung zu aktivieren.
- Reinigen Sie den Milchschlauch und den Stutzen mit heißem Wasser (nach jedem Gebrauch reinigen).
- Zur Erzielung eines optimalen Ergebnisses empehlt es sich, das abnehmbare „One-Touch-Cappuccino“-
System regelmäßig zu reinigen (siehe 9). Manuelle gründliche Reinigung des Milchsystems - 5 min.).
47
DE
ZUBEREITUNG VON TEES
Mögliche Einstellungen
Mit Ihrem Gerät können Sie drei Sorten von Tee zubereiten (grünen Tee, schwarzen Tee und Kräutertee).
Die Temperatur des Wassers wird an das ausgewählte Getränk angepasst.
Sie können die Getränkemenge nach Wunsch einstellen.
Zubereitung eines Tees
- Stellen Sie die Tasse unter die Düsen.
- Drücken Sie auf die Taste im Menü „More“.
- Wählen Sie Ihr Getränk.
- Drücken Sie
- Sie können mithilfe der Navigationstasten die Menge einstellen.
Wenn sie erkennt, dass nicht ausreichend Wasser vorhanden ist, fordert die Maschine Sie auf, den Wassertank
aufzufüllen. Anschließend wird sie den Zyklus automatisch fortsetzen.
FAVORITEN-FUNKTION
Mit der Taste „Fav. “ können Sie auf das Menü „Benutzerdeniert“ zugreifen, in dem alle gespeicherten Favoriten
aufgeführt sind.
Um das Menü „Fav. “ zu schließen, drücken Sie auf „Zurück “ oder „Fav. “.
Start-Menü Sie können auswählen, Ihre Maschine automatisch im gewünschten Menü
zu starten: Menü „KRUPS“ (standardmäßige Getränke-Einstellungen) oder
Menü „FAVORITEN“ (benutzerdenierte, gespeicherte Einstellungen für jedes
Getränk).
Speichern eines Favoriten Sie können jedes Getränkerezept abändern und als Favoriten speichern.
Nehmen Sie die Einstellungen vor, starten Sie dann die Zubereitung Ihres
Getränks: Nachdem diese abgeschlossen ist, drücken Sie , um die
Getränkeeinstellungen in Ihrem Menü „FAVORITEN“ zu speichern.
(siehe 4. Ihre bevorzugten Einstellungen speichern)
Es kann pro Getränkerezept nur ein Favorit gespeichert werden. Durch
das Speichern eines Favoriten wird der vorherige gelöscht, sofern
vorhanden.
Löschen der Favoriten Sie können Ihre im Menü „Favoriten“ gespeicherten Favoriten löschen, um neue
zu erstellen. Drücken Sie , wählen Sie dann „Einstellungen“ und „Favoriten
löschen“. Vorsicht - es werden alle Favoriten gelöscht.
WEITERE FUNKTIONEN
Mit der Taste „Einstellungen “ kann das Hauptmenü geöffnet werden (Geräteeinstellungen, Wartung und
Produktinformationen).
Um das Einstellungen-Menü zu schließen, drücken Sie auf „Zurück “ oder „Einstellungen “.
Wartung
Mit den folgenden Optionen können Sie die ausgewählten Programme starten. Anschließend müssen Sie den
Anweisungen auf dem Display folgen.
Spülen Milch
30 s - 20 ml
Ermöglicht das Spülen des „One-Touch-Cappuccino“-Systems. Diese Funktion muss
für eine gute Hygiene und Qualität des Milchschaums nach jedem mit Milch zubereiteten
Getränks ausgeführt werden. Dadurch wird das Antrocknen von Milch in der Düse
verhindert (s. 7. Milchsystem auf Aufforderung spülen)
Spülen Kaffee
45 s - 30 ml
Für die Spülung des Kaffeesystems der Maschine wird nur heißes Wasser benutzt.
Dadurch wird der authentische Geschmack Ihres Kaffees sichergestellt.
48
Spülen Tee
30 s - 20 ml
Für die Spülung des Wassersystems der Maschine wird nur heißes Wasser benutzt.
Dadurch wird der authentische Geschmack Ihres Tees sichergestellt.
Reinigung
Milch
5 min - 600 ml
Ermöglicht Ihnen die gründliche Reinigung des „One-Touch-Cappuccino“-Systems. Sie
beseitigt Milchablagerungen, um eine gute Hygiene und gute Qualität des Milchschaums
zu gewährleisten. Für diesen Vorgang muss die KRUPS Reinigungsüssigkeit benutzt
werden (siehe 8 Milchsystem mit Reinigungsprogramm reinigen)
Reinigung
Kaffee
13 min - 600 ml
Ermöglicht Ihnen den Kaffeekreislauf der Maschine zu reinigen und Ölablagerungen zu
entfernen. Dieser Vorgang erfordert die Benutzung einer KRUPS Reinigungstablette.
Dadurch wird eine optimale Bewahrung des Aromas Ihrer Getränke gewährleistet.
Entkalkung
20 min - 600 ml
Für die Entkalkung der Maschine muss eines der KRUPS Entkalkungssachets benutzt
werden. Beseitigt alle Kalk- und Kesselsteinablagerungen, die den Geschmack des
Kaffees beeinträchtigen können.
Wenn die Anzahl der Getränke so gering ist, dass keine Entkalkung erforderlich ist, ist
diese Funktion nicht aktiviert.
Filter
Zugriff auf die Filtereinstellungen zum Einsetzen, Auswechseln oder Entfernen des Filters.
Maximiert die Lebensdauer Ihrer Maschine, beseitigt alle Spuren von Chlor oder Kalk für
einen schmackhafteren Kaffee.
Info
Das Menü „Info“ bietet Ihnen Informationen zu:
- der Benutzung Ihrer Maschine
- bestimmten Phasen während der Nutzungsdauer Ihres Gerätes
- Informationen zu den Wartungsanforderungen
Hier nden Sie die wichtigsten verfügbaren Informationen:
Zubereitete Getränke Anzeige der Anzahl der zubereiteten Getränke
Reinigung
Kaffeekreislauf Zeigt an, dass die Entkalkung nach x Zyklen vorzunehmen ist.
Entkalkung Zeigt an, dass die Entkalkung nach x Zyklen vorzunehmen ist.
Filter Zeigt an, dass der Filter in x Tagen oder nach weiteren x Litern zu wechseln ist.
WEITERE FUNKTIONEN
Einstellungen
Durch die Auswahl von „Einstellungen“ können Sie die von Ihnen gewünschten Änderungen für einen optimalen
Benutzerkomfort vornehmen, der an Ihre Präferenzen angepasst ist.
Die wichtigsten Einstellungen:
Datum Das Datum muss eingestellt werden, insbesondere wenn eine Kalkschutz-Patrone
verwendet wird.
Uhrzeit Einstellen der Uhrzeit/Anzeige im 12- oder 24-Stunden-Format
Sprache Auswahl der gewünschten Sprache von 19 Sprachen
Maßeinheit Auswahl der Maßeinheit: ml oder oz
Helligkeit des
Displays Zum Anpassen der Helligkeit des Displays
Kaffeetemperatur 3 Stufen zum Anpassen der Temperatur Ihres Kaffeegetränks
49
DE
Teetemperatur 3 Stufen zum Anpassen der Temperatur Ihrer Tees
Wasserhärte Zum Einstellen der Wasserhärte zwischen 0 und 4. Siehe Abschnitt „Messen der
Wasserhärte“.
Automatisches
Einschalten Gerät zu einem bestimmten Zeitpunkt einschalten und automatisch aufheizen
Automatisches
Ausschalten Auswahl der Zeit, nach der das Gerät sich automatisch ausschalten soll.
Automatisches
Spülen
Zum Aktivieren oder Deaktivieren der automatischen Spülung der Kaffeeauslässe
beim Start der Maschine
Je nach Art der Zubereitung ist es möglich, dass die Maschine zum Ende der
Zubereitung eine automatische Spülung durchführt.
ALLGEMEINE INSTANDHALTUNG
Eine gute Wartung wird die Lebensdauer Ihrer Maschine verlängern und den authentischen Geschmack Ihres Kaffees
bewahren.
Entleeren des Kaffeesatzbehälters und Abtropffaches
Im Abtropfbehälter wird das gebrauchte Wasser gesammelt.
Im Kaffeesatzbehälter wird der Kaffeesatz gesammelt.
Wann muss das Abtropffach geleert werden?
Wenn der Schwimmer in der höchsten Position ist, weist dies darauf hin, dass das Fach voll ist.
Wenn die Maschine „Beide Behälter leeren“ anzeigt. Es ist wichtig, Behälter und Deckel sorgfältig zu trennen.
Nicht in eine Geschirrspülmaschine stellen.
Wann muss der Kaffeesatzbehälter geleert werden? (siehe 10. Kaffeesatzbehälter entleeren)
Wenn die Maschine „Beide Behälter leeren“ anzeigt.
Sie können ihn regelmäßig entleeren, bevor die Maschine Sie dazu auffordert.
Wenn diese Vorgänge nicht korrekt ausgeführt werden, könnte Ihre Maschine beschädigt werden.
Automatisches Reinigungsprogramm für den Kaffeekreislauf (ca. 13 Minuten)
Die Reinigung des Kaffeesystems hält das System frei von Resten, Ölablagerungen vom Kaffee und bewahrt das Aroma
Ihrer Getränke.
Für die Durchführung dieser Reinigung benötigen Sie:
- 1 KRUPS Reinigungstablette
- 1 Gefäß mit mindestens 600 ml Fassungsvermögen
Der Zyklus umfasst zwei Phasen:
- 1 Reinigungsphase
- 1 Spülphase
Wann sollte dieses Programm durchgeführt werden?
- Das Gerät weist Sie darauf hin, wenn eine Reinigung notwendig ist. Folgen Sie dann den auf dem Display
angezeigten Anweisungen.
- Sie können auch, wann immer Sie es wünschen, eine Reinigung durchführen, indem Sie das Menü „Wartung“
öffnen.
! Wichtig: Sie müssen das Reinigungsprogramm nicht sofort ausführen, wenn das Gerät Sie dazu auffordert,
doch Sie sollten die Reinigung bald darauf durchführen. Wird die Reinigung aufgeschoben, wird der
Warnhinweis so lange angezeigt, bis sie schließlich durchgeführt wird.
! Wichtig: Wenn während des Reinigungsvorgangs der Netzstecker des Gerätes gezogen wird oder der Strom
ausfällt, wird das Reinigungsprogramm an dem Punkt fortgesetzt, an dem es unterbrochen wurde. Dieser
Vorgang kann nicht aufgeschoben werden. Er ist notwendig für die Spülung des Wasserkreislaufs. In
diesem Fall kann eine neue Reinigungstablette erforderlich sein.
50
Reinigung des „One-Touch-Cappuccino“-Systems (5 Minuten)
Die Reinigung des „One-Touch-Cappuccino“-Systems hält das System frei von Milchablagerungen und sorgt für eine
optimale Hygiene sowie wie eine gute Schaumqualität. (siehe 8. Milchsystem mit Reinigungsprogramm reinigen)
Für die Durchführung dieser Reinigung benötigen Sie:
- 1 Dosis KRUPS Reinigungsüssigkeit (oder gegebenenfalls Seifenwasser)
- 1 Gefäß mit mindestens 600 ml Fassungsvermögen
- Drücken Sie die Taste „Einstellungen“.
- Wählen Sie „Wartung“.
- Dann „Reinigung Milch“.
- Folgen Sie den auf dem Display angezeigten Anleitungen.
Zerlegung des „One-Touch-Cappuccino“-Systems
Zusätzlich zum Spülen ist nach jedem Gebrauch eine Reinigung der verschiedenen Komponenten der Einheit
erforderlich. Gehen Sie zur Zerlegung der Einheit wie folgt vor: (siehe 9. Manuelle gründliche Reinigung des
Milchsystems - 5 s).
- Ziehen Sie den Milchschlauch ab.
- Nehmen Sie die Abdeckung von dem „One-Touch-Cappuccino“-Kaffeeauslass ab. Schieben Sie diese hierzu
nach unten und ziehen Sie sie zu sich hin.
- Entnehmen Sie das „One-Touch-Cappuccino“-System, indem Sie am oberen Teil der Einheit ziehen.
- Zerlegen Sie das System vollständig.
- Reinigen Sie alle zerlegten Teile (Einheit, Mischelement und Milchschlauch) mit Wasser und etwas Spülmittel.
Spülen Sie die Teile anschließend mit heißem Wasser ab.
- Bauen Sie die Einheit nach dem Reinigen und Abtrocknen der Elemente wieder zusammen. Setzen Sie sie
wieder an ihrem ursprünglichen Platz ein.
- Bringen Sie die vordere Abdeckung des abnehmbaren „One-Touch-Cappuccino“-Systems wieder an.
- Setzen Sie das Mischelement wieder in den Silikon-Milchschlauch ein.
- Schließen Sie den Milchschlauch wieder am abnehmbaren „One-Touch-Cappuccino“-System an.
Automatisches Entkalkungsprogramm für den Dampfkreislauf (20 Minuten)
Die Entkalkung Ihrer Maschine stellt eine einwandfreie Funktionsfähigkeit sicher und beseitigt alle Kalk- oder
Kesselsteinablagerungen, die den Geschmack des Kaffees beeinträchtigen können.
Die Häugkeit der Durchführung dieses Programms hängt von der Qualität des benutzten Wassers ab und davon,
ob Sie eine Claris Filterpatrone – Aqua Filter System verwenden oder nicht. Je mehr Kalk das Wasser enthält, desto
regelmäßiger muss die Maschine entkalkt werden.
Achtung: Wenn Ihr Gerät mit unserer Claris-Filterpatrone - Aqua Filter System ausgestattet ist, nehmen Sie
diese bitte vor dem Entkalken heraus.
Für die Durchführung dieser Reinigung benötigen Sie:
- 1 Dosis KRUPS Entkalker
- 1 Gefäß mit mindestens 600 ml Fassungsvermögen
Der Zyklus umfasst drei Phasen:
- 1 Entkalkungsphase
- 1. Spülphase
- 2. Spülphase
Wann sollte dieses Programm durchgeführt werden?
Ihr Gerät weist Sie darauf hin, wenn es entkalkt werden muss.
- Füllen Sie den Wasserbehälter bis zu der CALC-Markierung.
- Geben Sie dann die Dosis Entkalker in den Wassertank.
- Drücken Sie , um das Entkalkungsprogramm zu starten.
- Um das Programm später durchzuführen, drücken Sie .
- Folgen Sie dann den auf dem Display angezeigten Anweisungen.
! Wichtig: Ihre Maschine weist Sie darauf hin, wenn ein Entkalkungsvorgang durchgeführt werden sollte. Die
Entkalkung kann nur durchgeführt werden, wenn sie notwendig ist.
51
DE
FEHLERSUCHE UND -BEHEBUNG
PROBLEM LÖSUNG
FUNKTION
Der Kaffeevollautomat zeigt einen Defekt
an, die Software „hängt“.
ODER
Ihr Gerät funktioniert nicht
ordnungsgemäß.
Schalten Sie die Maschine aus und ziehen Sie den
Netzstecker, nehmen Sie die Filterpatrone heraus, warten Sie
eine Minute und starten Sie die Maschine neu.
Halten Sie zum Starten die Ein/Aus-Taste mindestens 3
Sekunden lang gedrückt.
Das Gerät schaltet sich nicht ein,
nachdem die Ein/Aus-Taste (mindestens 3
Sekunden lang) gedrückt wurde.
Überprüfen Sie die Sicherungen und die Steckdose in Ihrem
Haushalt.
Stellen Sie sicher, dass die zwei Stecker des Stromkabels
richtig in die Steckdose gesteckt sind.
Die Maschine fordert zur Trennung vom
Netz und zum erneuten Anschluss auf.
Trennen Sie die Maschine für 20 Sekunden vom Netzstrom,
entfernen Sie gegebenenfalls die Patrone - Claris Aqua Filter
System, nehmen Sie die Maschine dann wieder in Betrieb
Während des Zyklus kam es zu einem
Stromausfall.
Das Gerät startet automatisch neu, sobald es wieder mit
Strom versorgt wird.
BENUTZUNG
Das Mahlwerk erzeugt ein
ungewöhnliches Geräusch. Es benden sich wahrscheinlich Fremdkörper im Mahlwerk.
Unter dem Gerät bendet sich Wasser.
Bevor Sie den Wassertank herausnehmen, warten Sie 15
Sekunden nach der Kaffeeausgabe, damit die Maschine ihren
Zyklus korrekt beendet.
Stellen Sie sicher, dass das Abtropffach richtig an der
Maschine angebracht ist. Es muss immer eingesetzt sein,
auch wenn das Gerät nicht benutzt wird.
Stellen Sie sicher, dass das Abtropffach nicht voll ist.
Nach dem Ausschalten läuft heißes
Wasser aus den Kaffeeauslässen und
dem „One-Touch-Cappuccino“-System.
Je nach Art der Zubereitung ist es möglich, dass die
Maschine beim Ausschalten eine automatische Spülung
durchführt.
Der Zyklus dauert nur einige Sekunden und hört automatisch
auf.
Der Knopf zum Einstellen des Mahlgrades
des Mahlwerks lässt sich nur schwer
drehen.
Drehen Sie den Knopf zum Einstellen des Mahlgrades nur,
wenn das Mahlwerk in Betrieb ist.
Es kommt kein Kaffee aus der Maschine.
Während der Zubereitung wurde eine Fehlfunktion erkannt.
Die Maschine führt automatisch einen Neustart aus und ist für
einen neuen Zyklus bereit.
Sie haben anstatt Kaffeebohnen
Kaffeepulver verwendet.
Saugen Sie mit Ihrem Staubsauger den gemahlenen Kaffee
aus dem Kaffeebohnenbehälter.
52
DAMPF
Der Dampfauslass der Maschine scheint
ganz oder teilweise verstopft zu sein.
Bauen Sie den Stutzen mithilfe des Demontageschlüssels aus
seiner Halterung aus.
Reinigen Sie die verschiedenen Elemente und stellen Sie
sicher, dass die Öffnung des Stutzens nicht mit Milch- oder
Kalkresten verstopft ist. Verwenden Sie bei Bedarf die
Reinigungsnadel.
Setzen Sie den Stutzen wieder ein.
Führen Sie den Spülzyklus des „One-Touch“-Cappuccino-
Systems durch, um mögliche Restablagerungen zu entfernen.
Aus dem Dampfauslass tritt kein Dampf
aus.
Prüfen Sie, ob der Dampfauslass verstopft ist. Siehe oben
„Der Dampfauslass der Maschine scheint ganz oder teilweise
verstopft zu sein“.
Wenn dies nicht funktioniert, leeren Sie den Wassertank und
nehmen Sie vorübergehend die Claris-Filterpatrone heraus.
Füllen Sie den Wassertank mit Mineralwasser mit hohem
Calcium-Gehalt (>100 mg/l) und führen Sie mehrere (5 bis 10)
Dampfkreisläufe nacheinander in einen Behälter durch, bis der
Strahl wieder kräftig ist.
Setzen Sie die Claris-Patrone wieder in den Wassertank.
Aus dem Gitter des Abtropffaches
entweicht Dampf.
Je nach Art der Zubereitung kann Dampf aus dem Gitter des
Abtropffaches entweichen
Unter dem Deckel des
Kaffeebohnenbehälters tritt Dampf auf.
Schließen Sie die Reinigungstablettenaufnahme unter dem
Deckel. (K)
WARTUNG
Die Maschine fordert zur Leerung des
Abtropffaches auf, obwohl dieses nicht
voll ist.
Die Maschine ist so programmiert, dass sie nach einer
bestimmten Anzahl von Kaffeezubereitungen zu einer Leerung
des Abtropffaches auffordert, unabhängig davon, ob Sie es
zwischendurch geleert haben.
Die Maschine fordert nicht zur Entkalkung
auf.
Nach einer gewissen Anzahl von Anwendungen des
Dampfkreislaufs fordert das Gerät zum Entkalken auf.
Kaffeepulver bendet sich in dem
Abtropfbehälter.
Kleine Mengen Kaffeepulver können in den Abtropfbehälter
gelangen. Die Maschine ist so ausgelegt, dass sie
überschüssiges Kaffeepulver auswirft, damit die Aufbrühzone
sauber bleibt.
Nachdem der Kaffeesatzbehälter geleert
wurde, wird der Warnhinweis weiterhin auf
dem Display angezeigt.
Setzen Sie den Kaffeesatzbehälter wieder richtig ein und
befolgen Sie die Anweisungen auf dem Display.
Nach dem Füllen des Wassertanks wird
der Warnhinweis weiter auf dem Display
angezeigt.
Prüfen Sie, ob der Wassertank korrekt in der Maschine
positioniert ist.
Der Schwimmer am Boden des Wassertanks muss sich frei
bewegen können. Prüfen Sie den Schwimmer und lösen Sie
ihn gegebenenfalls.
53
DE
GETRÄNKE
Meine Maschine saugt keine Milch an
und/oder erzeugt keinen oder nur wenig
Schaum.
Stellen Sie sicher, dass der Block ordnungsgemäß
zusammengebaut ist (einschließlich der Anschluss im
Milchschlauch).
Stellen Sie sicher, dass die Verbindung weder verstopft noch
verschmutzt ist; weichen Sie die Einheit in einer Mischung
aus heißem Wasser und Spülmittel ein, spülen Sie sie ab und
trocknen Sie sie vor dem erneuten Einsetzen (s. Abb. 88)
Prüfen Sie, ob der Dampfauslass verstopft ist. Ist dies der Fall,
siehe unter „Der Dampfauslass der Maschine scheint ganz
oder teilweise verstopft zu sein“
Stellen Sie sicher, dass der Schlauch weder verstopft noch
verdreht und richtig an dem One-Touch-Cappuccino-System
angebracht ist, um Luftansaugungen zu vermeiden. Stellen Sie
sicher, dass er richtig in die Milch eingetaucht ist.
Spülen und reinigen Sie die Einheit (siehe Kapitel zum Spülen
und zur Reinigung des One-Touch-Cappuccino-Systems).
Für Zubereitungen auf Milchbasis empfehlen wir Ihnen die
Verwendung von frischer, vor kurzem geöffneter pasteurisierter
Milch oder H-Milch sowie den Gebrauch eines kalten Gefäßes.
Milch oder Wasser ießt nicht richtig in die
Tasse bzw. Tassen.
Stellen Sie sicher, dass das „One-Touch-Cappuccino“-System
richtig eingesetzt ist.
Der Kaffee ießt zu langsam.
Drehen Sie den Knopf zur Einstellung des Mahlgrades nach
rechts (J), um gröberes Kaffeemehl zu erhalten (je nach
verwendeter Kaffeesorte).
Führen Sie einen oder mehrere Spülvorgänge durch.
Führen Sie eine Reinigung der Maschine durch (siehe
„Automatische Reinigungsprogramme für die Maschine“).
Wechseln Sie die Claris-Filterpatrone – Aqua Filter System
(siehe „Einsetzen des Filters“ )
In einem Americano oder in heißem Wasser
nden sich Spuren von Milch.
Führen Sie vor dem Starten der Zubereitung einen
Spülvorgang Milch durch oder zerlegen und reinigen Sie das
„One-Touch-Cappuccino“-System.
Der Kaffee ist zu schwach oder nicht stark
genug.
Vermeiden Sie die Verwendung von öligen, karamellisierten
oder aromatisierten Kaffeebohnen.
Prüfen Sie, ob im Kaffeebohnenbehälter genügend Kaffee ist,
und stellen Sie sicher, dass dieser richtig nachrutscht.
Verringern Sie die zubereitete Menge und erhöhen Sie die
Stärke mit der Funktion „Aroma+“.
Drehen Sie den Knopf zur Einstellung des Mahlgrades nach
links, um feineres Kaffeepulver zu erhalten.
Bereiten Sie Ihren Kaffee in zwei Zyklen unter Verwendung der
2-Tassen-Funktion zu.
Der Espresso oder Kaffee ist nicht heiß
genug.
Führen Sie vor dem Starten der Kaffeezubereitung einen
Spülvorgang des Kaffeekreislaufes durch.
Erhöhen Sie die Kaffeetemperatur im Menü Einstellungen.
Wärmen Sie die Tasse an, indem Sie sie mit heißem Wasser
ausspülen, bevor Sie die Kaffeezubereitung starten.
Ihr Tee ist nicht heiß genug oder zu heiß. Erhöhen oder verringern Sie die Temperatur des heißen
Wassers im Menü Einstellungen.
Wenn eines der in der Tabelle angeführten Probleme fortbesteht, wenden Sie sich an den KRUPS-Kundendienst
Hersteller:
SAS GSM
Rue Saint-Léonard F-53104 Mayenne
Frankreich
54
Beste klant,
Hartelijk dank voor uw aankoop van onze KRUPS espressomachine met kofemolen. Ontworpen en gemaakt in
Frankrijk om op een eenvoudige manier drankjes van dezelfde kwaliteit als een kofehuis te bereiden, uw KRUPS
machine maakt het mogelijk om op elk moment van de dag lekkere Espresso, Ristretto, Lungo, Cappuccino,
Latte Macchiato en andere drankjes te zetten.
Uw KRUPS espressomachine is uitgerust met geavanceerde technologieën en een intuïtief OLED-interface om in
alle eenvoud de best mogelijke extractie te krijgen, en een maximum aan aroma’s en smaken uit de vers gemalen
kofe te verkrijgen. Voor de beste ervaring, gebruik altijd vers leidingwater.
Uw KRUPS EVIDENCE ONE machine maakt het mogelijk om automatisch en met slechts één druk op de knop
meerdere drankjes te bereiden dankzij het One Touch Cappuccinosysteem dat de melk opwarmt en opschuimt.
Omdat elke kofe anders is, kunt u uw drankje bereiden zoals u het wilt:
- Door het wijzigen van de kofebonen (ander mengsel of branding) kunt u nieuwe smaken ontdekken.
Probeer er meerdere totdat u de ideale kofebonen voor uw smaak hebt gevonden.
- Door het wijzigen van de maalgrootte kunt u de kofe meer of minder sterk maken.
- Door het instellen van de hoeveelheid of intensiteit om het perfecte kopje te krijgen.
Wij wensen u aangename kofemomenten toe en hopen dat u volledig tevreden over uw KRUPS machine zult
zijn.
Het KRUPS team
Geschatte
grootte
Aanbevolen vol.
koffie
Aanbevolen
schuimtijd
Directe toegang
Espresso
Een kofe met
uitgesproken aroma’s
bedekt met een lichtjes
bitter en karamelkleurig
schuim
40ml 40ml
Lungo kofe
Sterker in cafeïne maar
lichter in de mond.
Lekker ‘s morgens
vroeg.
120ml 120ml
Cappuccino
Een perfect evenwicht
tussen melk,
melkschuim en kofe
180ml
1/3 melk
1/3 kofe
1/3 melkschuim
60ml 25 sec
Latte Macchiato
Een lekkere espresso
met melkschuim
240ml
2/4 melk
¼ kofe
¼ melkschuim
50ml 35 sec
Caffe Latte
Melkschuim met een
lichte kofesmaak
280ml
2/4 melk
¼ kofe
¼ melkschuim
50ml 40 sec
Menu «More»
RISTRETTO
Kleine, sterke espresso 25ml 25ml
Doppio
Dubbele espresso met
amberkleurig schuim 100ml 2x 50ml
Americano
Dubbele espresso
aangelengd met warm
water
240ml 120ml
55
NL
Frothy milk 160ml 25 sec
Thee 200ml
Onze interface en de toetsen worden op een intuïtieve manier verlicht voor een eenvoudiger gebruik van uw
machine.
- Toets is gedoofd de bijbehorende functie is niet beschikbaar.
- Toets is toets verlicht De functie is beschikbaar en kan geselecteerd worden.
- Toets is fel verlicht De functie is geselecteerd/in uitvoering.
Advies en tips
- De kwaliteit van het water is in grote mate bepalend voor de kwaliteit van de aroma’s. Kalk en chloor
kunnen de smaak van uw kofe aantasten. Wij raden u aan om het lterpatroon Claris Aqua Filter System of
mineraalarm water te gebruiken om de kofearoma’s volledig tot hun recht te laten komen.
- Voor het bereiden van uw kofedrankjes raden wij u aan reeds voorverwarmde kopjes (u kunt ze gewoon even
onder de kraan met heet water houden), met een grootte die is afgestemd op de gewenste hoeveelheid, te
gebruiken.
- Gebrande kofebonen kunnen hun aroma verliezen als ze niet zijn beschermd. Wij raden u aan om een
hoeveelheid bonen te gebruiken die overeenstemt met uw verbruik voor de komende 2 tot 3 dagen en bij
voorkeur pakjes van 250g te kopen.
- De kwaliteit van de kofebonen kan variëren en smaken verschillen. Arabica levert een kofedrankje met jne
en eurige aroma’s terwijl Robusta, die meer cafeïne bevat, een meer bittere en sterkere smaak geeft. Indien
gewenst, meng twee soorten kofebonen voor een meer evenwichtige kofesmaak. Aarzel niet om advies te
vragen aan uw kofebrander.
- Wij raden u aan om geen olieachtige en gekarameliseerde kofebonen te gebruiken, deze kunnen uw
machine beschadigen.
- De jnheid van de maling beïnvloedt de kracht van de aroma’s en de kwaliteit van het schuim. Hoe jner de
maling, hoe romiger het schuim. Pas de maling tevens aan naargelang het gewenste kofedrankje.
- U kunt gepasteuriseerde of UHT-melk – mager, halfvol of vol – uit de koelkast gebruiken (3-5 °C) voor het
beste resultaat.
- Het gebruik van speciale melk (bijv. micro-gelterd, rauw, gefermenteerd of verrijkt) of plantaardige melk
(bijv. rijstmelk, amandelmelk) kan minder goede resultaten opleveren, vooral wat de kwaliteit van het schuim
betreft.
56
BELANGRIJKE INFORMATIE OVER HET PRODUCT
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u uw apparaat gebruikt en bewaar deze voor latere
raadpleging. KRUPS is niet aansprakelijk voor schade of letsel door verkeerd gebruik. Het is belangrijk om de
veiligheidsvoorschriften op elk moment na te leven.
GIDS VOOR DE SYMBOLEN DIE IN DEZE GEBRUIKERSHANDLEIDING
WORDEN GEBRUIKT
Gevaar: Waarschuwing voor risico‘s op ernstig letsel of de dood. Het symbool met de bliksemschicht waarschuwt
voor de gevaren van aanwezigheid op elektriciteit.
Opgelet: Waarschuwing voor de mogelijkheid op storing, schade of vernieling van het apparaat.
! Belangrijk: Algemene of belangrijke opmerking over de werking van het apparaat.
Producten die met uw machine zijn meegeleverd
Controleer de producten die met uw machine zijn meegeleverd. Als er delen ontbreken, neem onmiddellijk contact op
met onze klantenservice (zie p. 12 Initiële instellingen).
Meegeleverde delen:
- Machine Espresso Automatic Serie EA895
- 2 schoonmaaktabletten
- 1 zakje ontkalkingsmiddel
- Melkslangetje geschikt voor het blokje “One-Touch-Cappuccino”
- Demontagesleutel voor het reinigen van het stoomcircuit
- Gids met veiligheidsvoorschriften
- 1 lterpatroon Claris – Aqua Filter System met schroefaccessoire
- 1 stokje voor het bepalen van de waterhardheid
- gebruikershandleiding
- Gids met Krups servicecentra
- Garantiedocumenten
TECHNISCHE GEGEVENS
Apparaat Automatic Espresso EA895
Elektrische voeding 220-240V~ / 50 Hz
Druk van pomp 15 bar
Kofebonenreservoir 250 g
Stroomverbruik In werking: 1450 W
Waterreservoir 2,3 L
Gebruik en opslag Binnen, in een droge ruimte (vorstvrij)
Afmetingen (mm) H x B x D 367 x 240 x 380
Gewicht EA895 (kg) 8,4
Vatbaar voor technische aanpassingen.
57
NL
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
A Handgreep voor deksel van waterreservoir
B Waterreservoir
C Kofe-afvalbak
D In de hoogte verstelbare kofe-uitloop
E Rooster en afneembare druppelopvangbak
F Deksel van het kofebonenreservoir
G Afneembaar blokje One-Touch-Cappuccino
G1 Demontagesleutel voor het reinigen van
het stoomcircuit
G2 One touch-cappuccino blok
H Melkslangetje en mixer
I Vlotter voor waterpeil
1 Kofebonenreservoir
J Regelknop maalgraad
K Opening voor schoonmaaktablet
L Kofemolen met metalen maalschijven
2 Bedieningspaneel
M OLED-scherm
N ON/OFF-knop
O Keuzeknoppen
! Belangrijk:
De druppelopvangbak vangt het water of de kofe op die tijdens en na de bereiding uit het apparaat loopt. Het is
belangrijk dat deze altijd op zijn plaats zit en regelmatig of zodra de indicator dit aangeeft wordt leeggemaakt.
OVERZICHT
Voorstelling van het bedieningspaneel:
Toets Beschrijving / Algemene functies
De machine in- en uitschakelen
Druk lang op de knop om het apparaat in te schakelen.
Brengt u terug naar het vorig scherm of onderbreekt de bereiding die bezig is.
Naar boven bewegen in het menu of in de geselecteerde parameter.
Naar onder bewegen in het menu of in de geselecteerde parameter.
Bevestiging van de gekozen selectie.
Druk voor het kiezen van het drankje om het recept tweemaal te maken.
Druk voor het kiezen van het drankje om de kofesterkte te verhogen of te verlagen, door de hoeveelheid
gemalen kofe aan te passen.
Start de bereiding van een drankje.
Hiermee worden aanvullende bereidingen zichtbaar: Ristretto, Doppio, Americano, Frothy Milk, Black Tea,
Green Tea, Herbal Tea.
Opent het menu „Favorieten“ en uw opgeslagen recepten / Aan het einde van een drankje, maakt het
mogelijk om een favoriet op te slaan.
Opent het hoofdmenu (instellingen van machine, onderhoud en productinfo).
58
INGEBRUIKNAME
HET APPARAAT INSTALLEREN
Inschakelen
Gevaar: Sluit het apparaat aan op een geaard stopcontact van 230V. Het apparaat op een andere voedingsbron aansluiten kan
levensgevaarlijk zijn omwille van de aanwezigheid van elektriciteit!
Leef de veiligheidsvoorschriften in het boekje “Veiligheidsvoorschriften” altijd na.
Fig. 1 tot 17 Schakel het apparaat in door op de toets ON/OFF te drukken tot de verwelkoming op het scherm
verschijnt.
Initiële instellingen (zie 1. 1e gebruik)
Als u de machine voor de eerste keer gebruikt, zult u verschillende gegevens moeten instellen. Volg de instructies die
op het scherm verschijnen.
- Taal: Kies een schermtaal door op de pijltjes te drukken tot uw gewenste taal verschijnt. Druk op
“OK” om te bevestigen.
- Maateenheid: Voor de gewenste maateenheid kunt u kiezen tussen ml en oz.
- Datum en tijd: Voor de tijdseenheid, druk op de gewenste tijdnotatie, 24 uur of AM/PM.
- Auto on: Het is mogelijk om de tijd te programmeren waarop u het apparaat automatisch wilt laten
inschakelen. Deze regeling kan worden aangepast zoals u het wilt: dagelijks, wekelijks of
in het weekend. Kies de tijd waarop u wilt dat het apparaat automatisch start volgens de
tijdnotatie die u eerder hebt geselecteerd.
- Auto off: U kunt tevens kiezen na hoeveel tijd uw apparaat automatisch uitschakelt om uw
energieverbruik te optimaliseren: 15 min, 30 min, 1u, 1u30.
- Niveau van waterhardheid (zie p.57)
- Het spoelen van het koffiecircuit: Om een goede kwaliteit van uw koffie te waarborgen, wordt
het koffiecircuit bij elke inschakeling gespoeld. U kunt er
echter voor kiezen om deze spoelbeurt niet te activeren.
- Installatie van het filterpatroon (zie p.58)
Einde van ingebruikname: (zie 1. 1e gebruik ingebruikname)
Een aanzuiging van de machine is nodig zodat het op de juiste manier kan werken en de watercircuits gevuld worden.
De machine wordt automatisch voorverwarmd en gespoeld. Op het scherm ziet u wanneer de installatie is voltooid.
Volg de instructies die op het scherm worden weergegeven.
- Plaats een bakje van 600ml onder de stoomuitgang.
- Het apparaat begint met het vullen van de watercircuits, de circuits op te warmen en vervolgens voert het een
automatische spoeling uit.
- Op het scherm ziet u wanneer de installatie is voltooid.
FILTER EN WATERHARDHEID
De kwaliteit van het water is in grote mate bepalend voor de kwaliteit van de aroma’s. Waterhardheid is een hoge
concentratie van mineralen, in het bijzonder calcium, die tot de vorming van kalk leidt. Kalk en chloor kunnen de
smaak van uw kofe aantasten. Wij raden u aan om het lterpatroon Claris Aqua Filter System of mineraalarm water
te gebruiken om de kofearoma’s volledig tot hun recht te laten komen. Ze beperkt de vorming van kalk en verlengt
de levensduur van uw machine
Voor ingebruikname en het instellen van uw machine, bepaal de hardheid van uw water met het meegeleverde staafje:
Fig. 4
59
NL
Waterhardheid Klasse 0
Zeer zacht
Klasse 1
Zacht
Klasse 2
Middelmatig hard
Klasse 3
Hard
Klasse 4
Zeer hard
° dH < 3° > 4° > 7° > 14° > 21°
° e < 3,75° > 5° > 8,75° > 17,5° > 26,25°
° f < 5,4° > 7,2° > 12,6° > 25,2° > 37,8°
Instelling van het
apparaat 0 1 2 3 4
Wijzig de waterhardheid afhankelijk van de plaats waar de machine wordt gebruikt of de informatie die u van uw
waterbedrijf hebt gekregen.
FILTERPATROON
Bij de eerste inschakeling vraagt het apparaat of u een lter wilt installeren. Indien u dit wenst en indien de hardheid
van het water dit verlangt, selecteer “JA” en volg de instructies op het scherm.
Geeft toegang tot het menu Filter:
- Druk op Instellingen .
- Ga met behulp van de navigatieknoppen naar “Onderhoud”, druk op “ ”. Ga vervolgens naar
“lter” en druk op “ ”.
Het filterpatroon installeren
- In het menu Filter, selecteer “Plaatsen”.
- Draai de grijze ring op het bovenste uiteinde van het lterpatroon om de datum binnen 2 maanden aan te geven,
deze stemt overeen met de volgende vereiste vervangingsdatum. Fig.6
- Maak het waterreservoir leeg en schroef het lterpatroon in de bodem van het waterreservoir vast met het
hulpmiddel dat met het patroon wordt meegeleverd. Fig.5
- Vul het waterreservoir en breng het op de juiste plaats aan. Fig.7 en 8
- Als u uw patroon later wilt installeren, open het menu Filter, sectie „Plaatsen“ en volg bovenstaande instructies.
- Volg de instructies van het apparaat om de installatie te voltooien.
Het filterpatroon vervangen
- In het menu Filter, selecteer “Vervangen”.
- Verwijder het waterreservoir en haal het gebruikte lterpatroon uit.
- Draai de grijze ring op het bovenste uiteinde van het lterpatroon totdat de volgende 2 maanden worden
weergegeven.
- Maak het waterreservoir leeg en schroef het nieuwe lterpatroon in de bodem van het waterreservoir vast met
het hulpmiddel dat met het patroon wordt meegeleverd.
- Vul het waterreservoir en breng het op de juiste plaats aan.
- Volg de instructies van het apparaat om de installatie te voltooien.
Het filterpatroon verwijderen
- In het menu Filter, selecteer “Verwijderen”.
- Verwijder het waterreservoir en haal het gebruikte lterpatroon uit.
Vergeet niet om het lterpatroon op de aangegeven datum te vervangen.
MOLEN: DE MAALGRAAD INSTELLEN
U kunt de sterkte van uw kofe aanpassen door de maalgraad van de kofebonen in te stellen. Hoe jner de bonen
worden gemalen, hoe sterker en romiger de kofe zal zijn.
Stel de gepaste maalgraad in naargelang het soort kofeboon: goed gebrande en eerder geoliede kofebonen vereisen
een grove maalgraad terwijl licht gebrande en drogere kofebonen een jne maalgraad vereisen. Hoe jner de gemalen
kofe, hoe sterker het aroma.
60
Branding:
Licht
(Blonde)
Medium
(Amber)
Gevorderd
(Light French)
Sterk
(French)
Zeer sterk
(Dark French)
Draai de regelknop binnenin het kofebonenreservoir (J), naargelang uw soort kofeboon en de gewenste sterkte van
het aroma. Deze instelling moet worden uitgevoerd tijdens het malen en stap voor stap. Na 3 bereidingen zult u duidelijk
een andere smaak waarnemen.
Instelling van de koffie-uitlopen
Voor alle vermelde drankjes kunt u de kofe-uitlopen laten zakken en weer omhoog brengen naargelang het formaat
van uw kopjes. Fig. 16
De bereiding van een drankje beëindigen
U kunt een bereiding op elk moment beëindigen door op de terug toets te drukken.
Wanneer een cyclus is onderbroken, stopt het apparaat niet onmiddellijk. De machine zal enige tijd niet beschikbaar
zijn.
Twee kopjes bereiden
U kunt met uw machine twee kopjes tegelijk bereiden. De functie dubbele bereiding wordt eenvoudig geactiveerd
door twee keer vlak na elkaar op de gekozen functie te drukken voordat het recept wordt gestart en dit geldt voor alle
recepten (behalve en ) Fig. 19
BEREIDING VAN DRANKJES VIA DIRECTE TOEGANG
- Stappen voor het bereiden van het drankje:
- Malen van de kofebonen
- Samendrukken van de gemalen kofe
- Percoleren
Een drankje bereiden
- Controleer of het kofebonenreservoir goed is gevuld.
- Controleer of het waterreservoir met water is gevuld. Als het reservoir leeg is, zal de machine u vragen om het
reservoir te vullen.
- Plaats het kopje of de kopjes onder de kofe-uitloop.
- Druk op de toets van het geselecteerde drankje.
Mogelijke instellingen (zie 2. Drankjes-instellingen en 3. Drankjes-instellingen van het
menu More)
U kunt:
- 2 kopjes tegelijk bereiden door van tevoren op „x2“ te drukken.
- De gewenste kofesterkte instellen met de functie Aroma + en de maalgraadknop.
- Het bereide drankje opslaan door op“ Fav“ te drukken wanneer het drankje is bereid.
- Het kofevolume tijdens de bereiding aanpassen met behulp van de navigatietoetsen .
U kunt de bereiding op elk moment beëindigen door op te drukken.
61
NL
BEREIDING VAN MELKDRANKJES VIA DIRECTE TOEGANG
Stappen voor het bereiden van het drankje:
- Voorverwarmingsfase om de melk te laten schuimen
- Malen van de kofebonen
- Samendrukken van de gemalen kofe
- Percoleren
Mogelijke instellingen
U kunt:
- 2 kopjes tegelijk bereiden door van tevoren op „x2“ te drukken.
- De gewenste kofesterkte instellen met de functie Aroma + en de maalgraadknop.
- Het bereide drankje opslaan door op“ Fav“ te drukken wanneer het drankje is bereid.
- Het kofevolume regelen.
- De schuimtijd van de melk regelen
Bereiding van een melkrecept (zie 6. Een melkrecept starten)
- Verbind het melkslangetje met de rechte kant van het blokje “One-Touch-Cappuccino”.
- Dompel het andere uiteinde van het slangetje in een bakje gevuld met melk of direct in uw melkes.
- Alvorens uw recept te starten, steek de stekker in het stopcontact en druk op het gewenste recept.
- De bereiding begint met het opschuimen van de melk, behalve voor Caffe Latte
Indien gewenst kunt u de opschuimtijd regelen met behulp van de navigatietoetsen om de hoeveelheid
melk en schuim te variëren.
- De kofe stroomt vervolgens door.
Indien gewenst kunt u uw volume aan kofe met behulp van de navigatietoetsen regelen.
- Uw cappuccino is gezet.
Onderhoud na het bereiden van melkdrankjes:
! Belangrijk: Om altijd dezelfde schuimkwaliteit te hebben, bevelen wij aan om het slangetje en het opzetstuk
NA ELK GEBRUIK grondig te reinigen. Een spoeling van de machine moet tevens na het
bereiden van het melkdrankje of tijdens het uitschakelen van de machine worden uitgevoerd.
U kunt tevens een spoeling van het melksysteem starten (zie 7. Op aanvraag spoelen van het
melksysteem of koffiecircuit -10 sec).
Spoeling van het melkcircuit
Het scherm geeft na elke bereiding „Spoeling melkcircuit?“ aan.
- Druk op om het spoelen te starten.
- Reinig het slangetje en het mondstuk met warm water (reiniging na elk gebruik).
- Voor een optimaal resultaat wordt aanbevolen het afneembare blokje “One-Touch-Cappuccino” regelmatig
te reinigen (zie 9. Grondige handmatige reiniging van het melksysteem).
62
THEE ZETTEN
Mogelijke instellingen
Uw apparaat stelt u de bereiding van 3 soorten thee voor (groene thee, zwarte thee en infusie).
De temperatuur van het water wordt aangepast aan het geselecteerd drankje.
U kunt het volume van het drankje naar wens regelen.
Bereiding van een thee
- Plaats het kopje onder de uitlopen.
-Druk op de toets van het menu „More“.
- Selecteer uw drankje.
- Druk op .
- U kunt de hoeveelheid wijzigen met de navigatietoetsen
Als het apparaat tijdens het opvragen een tekort aan water opmerkt, zal het u vragen om het waterreservoir te vullen,
waarna de cyclus automatisch wordt hervat.
FUNCTIE FAVORIETEN
De toets Fav. opent het menu Persoonlijk waar alle opgeslagen favoriete recepten worden weergegeven.
Om het menu Fav. af te sluiten, druk op Terug of Fav. .
Startmenu U kunt kiezen om uw machine op het gewenste menu te starten: Menu KRUPS
(standaard instellingen voor drankjes) of Menu FAVORIETEN (persoonlijk
opgeslagen instellingen voor elk drankje).
Een favoriet recept opslaan Voor elk recept hebt u de mogelijkheid om het aan te passen en als een favoriet
op te slaan. Stel uw drankje in en start de bereiding vervolgens. Wanneer het is
voltooid, druk op om het in uw menu FAVORIETEN op te slaan.
(zie 4. Een favoriet opslaan)
Er kan slechts een favoriet per recept worden opgeslagen. De vorige
registratie in de favorieten wordt overschreven, indien aanwezig.
De favorieten wissen U kunt uw favoriete drankjes die in het Menu Favorieten zijn opgeslagen wissen
zodat u nieuwe kunt creëren. Druk op „ “, selecteer dan „Instellingen“ en
„Favorieten wissen“. Opgelet! Alle favorieten worden gewist.
OVERIGE FUNCTIES
De toets Instellingen geeft u toegang tot het hoofdmenu (instellingen apparaat, onderhoud en productinfo).
Om het instelmenu af te sluiten, druk op Terug of op Instellingen .
Onderhoud
Met de hieronder vermelde opties kunt u de geselecteerde programma’s starten. Daarna moet u de instructies op het
scherm volgen.
Spoeling van
het melkcircuit
30 sec - 20ml
Geeft toegang tot de spoeling van het blokje One-Touch-Cappuccino. Dit is nodig na
elke bereiding van een melkdrankje om een goede hygiëne en goede kwaliteit van het
melkschuim te garanderen. Dit vermijdt het stollen van de melk in de uitloop (zie 7.
Spoeling op aanvraag van het melksysteem)
Spoeling
van het
koffiecircuit
45 sec - 30ml
Geeft toegang tot het spoelen van het kofecircuit van het apparaat. Deze procedure
gebruikt alleen warm water. Dit zorgt voor een authentieke smaak van uw kofe.
Spoeling van
het theecircuit
30 sec - 20ml
Geeft toegang tot het spoelen van het watercircuit van het apparaat. Deze procedure
gebruikt alleen warm water. Dit zorgt voor een authentieke smaak van uw thee.
63
NL
Reiniging van
het melkcircuit
5 min - 600ml
Geeft toegang tot een grondige reiniging van het blokje One-Touch-Cappuccino. Alle
vaste melkresten worden verwijderd om een goede hygiëne en een hoogwaardige
kwaliteit van de melkschuim te waarborgen. Deze procedure vereist het gebruiken van
KRUPS schoonmaakmiddel. zie 8. reiniging van het melksysteem)
Reiniging
van het
koffiecircuit
13 min - 600ml
Geeft toegang tot het reinigen en ontvetten van het kofecircuit van het apparaat. Deze
procedure vereist het gebruiken van KRUPS schoonmaakmiddel. Dit zorgt voor een
optimale bewaring van de aroma’s van uw drankjes.
Ontkalken
20 min - 600ml
Geeft toegang tot de ontkalking. Deze procedure vereist het gebruiken van een KRUPS
ontkalkingszakje. Elimineert kalkresten en -aanslag die de smaak van uw kofe kunnen
beïnvloeden.
Als het aantal drankjes waarna ontkalking nodig is, nog niet is bereikt, is de functie niet
actief.
Filter
Geeft toegang tot het regelen van de lter om het te installeren, te vervangen of te
verwijderen. Maximaliseert de levensduur van uw machine, verwijdert alle chloor- en
kalkresten voor een nog betere kofe.
Info
Het menu “Info” biedt u toegang tot informatie over:
- Het gebruik van uw apparaat
- Bepaalde fasen in het leven van uw apparaat
- Informatie over het onderhoud
Wij stellen hier de belangrijkste beschikbare informatie voor.
Bereide drankjes Geeft het aantal bereide drankjes weer
Reiniging van het
koffiecircuit Geeft aan dat de uitvoering nodig is over x aantal cycli.
Ontkalken Geeft aan dat de uitvoering nodig is over x aantal cycli.
Filter Geeft aan dat vervanging over x dagen of x liter nodig is.
OVERIGE FUNCTIES
Instellingen
In het menu “Instellingen” kunt u verschillende aanpassingen doen voor een optimaal gebruiksgemak, afgestemd op
uw persoonlijke voorkeuren.
Wij stellen hier de belangrijkste beschikbare instellingen voor:
Datum Het instellen van de datum is nodig in het geval van het gebruik van een
antikalkpatroon.
Tijd U kunt een uurweergave van 12 uur of 24 uur kiezen.
Taal U kunt een taal kiezen uit de 19 voorgestelde talen.
Maateenheid Voor de maateenheid kunt u kiezen tussen ml en oz.
Helderheid van
scherm U kunt de helderheid van het scherm naar keuze aanpassen
Koffietemperatuur U kunt de temperatuur van uw kofedrankjes aanpassen op 3 niveaus.
Theetemperatuur U kunt de temperatuur van uw theedrankjes aanpassen op 3 niveaus.
64
Waterhardheid U kunt de waterhardheidsgraad tussen 0 en 4 instellen. Zie het hoofdstuk “De
waterhardheid meten”.
Automatische
inschakeling
U kunt instellen dat uw apparaat op een door u gekozen uur automatisch wordt
ingeschakeld en voorverwarmt
Automatische
uitschakeling U kunt kiezen na welke tijd uw apparaat automatisch uitschakelt.
Automatische
spoeling
U kunt het automatisch spoelen van de kofe-uitloop bij het opstarten van het
apparaat in- of uitschakelen.
Afhankelijk van het soort drankje dat wordt bereid, voert het apparaat bij het
uitschakelen een automatische spoeling uit.
ALGEMEEN ONDERHOUD
Een goed onderhoud verlengt de levensduur van uw apparaat en behoudt de authentieke smaak van uw kofe.
Opvangbak voor koffiedik en druppelopvangbak reinigen
De druppelopvangbak vangt het gebruikte water op.
De opvangbak voor kofedik vangt het gebruikte kofegruis op.
Wanneer de druppelopvangbak leegmaken?
Zodra de waterniveauindicator zich in de hoge positie bevindt.
Wanneer het apparaat “Maak de 2 bakken leeg” aangeeft. Het is belangrijk om de behuizing en het deksel van de bak
van elkaar te scheiden.
Niet in de vaatwasmachine stoppen.
Wanneer de koffiedik- opvangbak leegmaken? (zie 10. De koffiedik- opvangbak leegmaken?
Wanneer het apparaat “Maak de 2 bakken leeg” aangeeft.
U kunt de bak regelmatig leegmaken, zelfs voordat uw apparaat dit aangeeft.
Het niet juist uitvoeren van deze handelingen kan uw apparaat beschadigen.
Automatisch programma voor de reiniging van het koffiecircuit (circa 13 minuten)
Het reinigen van het kofecircuit zorgt voor het verwijderen van kalk- en vetresten en behoudt de aroma’s van uw
drankjes.
Om deze reiniging te kunnen uitvoeren hebt u het volgende nodig:
- 1 KRUPS reinigingstablet
- 1 bak met een inhoud van minstens 600ml
De reinigingscyclus bestaat uit 2 fasen:
- 1 reinigingsfase
- 1 spoelfase
Wanneer dit programma uitvoeren?
- Het apparaat meldt u wanneer het nodig is om een reinigingsprogramma uit te voeren. Volg de instructies op
het scherm.
- U kunt het reinigingsprogramma uitvoeren wanneer u het wilt door naar het menu „Onderhoud“ te gaan.
! Belangrijk: Het is niet nodig om het reinigingsprogramma uit te voeren zodra het apparaat u dit vraagt, maar doe
het wel zo snel mogelijk. De melding blijft op het scherm weergegeven totdat het reinigingsprogramma
wordt uitgevoerd.
! Belangrijk: Als u de machine tijdens het reinigen uitschakelt of als er een stroomstoring is, zal het
reinigingsprogramma doorgaan met de fase waarin het zich op het moment van het incident bevond.
Het is niet mogelijk deze handeling uit te stellen. Dit is verplicht vanwege het spoelen van het
watercircuit. In dat geval kan het nodig zijn een nieuwe reinigingstablet te gebruiken.
65
NL
Reinigingsprogramma van het blokje “One-Touch-Cappuccino” (5 minuten)
Het reinigen van het blokje “One-Touch-Cappuccino” verwijdert melkresten en zorgt voor een optimale hygiëne en een
goede kwaliteit van het melkschuim (zie 8. Reiniging van het melksysteem via het reinigingsprogramma)
Om deze reiniging te kunnen uitvoeren hebt u het volgende nodig:
- 1 dosis KRUPS reinigingsmiddel (of zeepwater, indien niet voorhanden)
- 1 bak met een inhoud van minstens 600ml
- Druk op de toets instellingen.
- Selecteer Onderhoud.
- Vervolgens Reiniging van het melkcircuit
- Volg de instructies op het scherm
- Demontage van het blokje “One-Touch-Cappuccino”
Naast de spoeling moeten de verschillende elementen van het blokje ook worden gereinigd na elk gebruik. Volg
onderstaande instructies om het blokje uit elkaar te halen: (zie 9. Grondige handmatige reiniging van het
melksysteem)
- Haal het melkslangetje uit.
- Neem eerst het voorste deksel van de kofe-uitloop “One-Touch-Cappuccino” door het omlaag te schuiven
en naar u toe te trekken.
- Neem het blokje “One-Touch-Cappuccino” weg door aan het hoge deel van het blokje te trekken.
- Haal het blokje helemaal uit elkaar.
- Reinig het geheel van de gedemonteerde onderdelen (blokje, menger en melkslangetje) in een warm sopje.
Spoel dan in warm water.
- Zodra de elementen gereinigd en droog zijn, zet het blokje in elkaar en plaats het terug op zijn oorspronkelijke
plaats.
- Breng het voorste deksel van het afneembaar blokje “One-Touch-Cappuccino” opnieuw aan.
- Plaats de mixer terug in het silicone melkslangetje.
- Sluit het melkslangetje terug aan op het afneembaar blokje “One-Touch-Cappuccino”.
Automatisch programma voor de ontkalking van het stoomcircuit (circa 20 minuten)
Het ontkalken van uw apparaat waarborgt een goede werking en elimineert kalkresten en -aanslag die de smaak van
uw kofe kunnen beïnvloeden.
Hoe vaak u dit programma moet uitvoeren, is afhankelijk van de kwaliteit van het gebruikte water en of u een Claris
Aqua Filter System hebt gebruikt. Hoe meer kalk er in het water zit, hoe vaker het apparaat moet worden ontkalkt.
Opgelet: AIs uw apparaat is uitgerust met een Claris - Aqua Filter System patroon, verwijder het dan voor u
het ontkalkingsprogramma uitvoert.
Om deze reiniging te kunnen uitvoeren hebt u het volgende nodig:
- 1 dosis KRUPS ontkalkingsmiddel
- 1 bak met een inhoud van minstens 600ml
De reinigingscyclus bestaat uit 3 fasen:
- 1 ontkalkingsfase
- 1e spoelfase
- 2e spoelfase
Wanneer dit programma uitvoeren?
Uw apparaat zal u melden wanneer het ontkalken van uw apparaat nodig is.
- Vul het waterreservoir tot aan de markering CALC.
- Doe vervolgens de inhoud van het ontkalkingszakje erbij.
- Druk op om het ontkalkingsprogramma te starten.
- Om het uit te stellen, druk op .
- Volg vervolgens de instructies op het scherm.
! Belangrijk: De machine zal aangeven of het nodig is om het te doen. Het ontkalkingsproces kan alleen worden
gestart wanneer het nodig is.
66
PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN
PROBLEEM OPLOSSING
WERKING
Het apparaat werkt niet, de software
blokkeert
OF
Uw apparaat vertoont een storing
Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het
stopcontact. Verwijder het lterpatroon, wacht één minuut en
schakel het apparaat opnieuw in.
Houd de aan/uit-toets minstens 3 seconden ingedrukt om het
apparaat in te schakelen.
Het apparaat gaat niet aan nadat u op de
aan/uit-toets hebt gedrukt (gedurende
minstens 3 seconden).
Controleer de zekeringen en het stopcontact van de
stroomvoorziening.
Controleer of de 2 stekkers van het netsnoer goed in het
apparaat en in het
stopcontact zitten.
Haal de stekker uit het stopcontact en
steek deze vervolgens opnieuw in.
Haal de stekker 20 seconden uit het stopcontact, verwijder
het lterpatroon Claris Aqua Filter System en schakel het
apparaat opnieuw in.
Tijdens een cyclus is er een
stroomonderbreking opgetreden.
Het apparaat wordt automatisch teruggezet wanneer het
opnieuw onder stroom wordt gezet.
WERKING
De molen maakt een vreemd geluid. Er zit een vreemd voorwerp in de molen.
Er ligt water onder het apparaat.
Voordat u het reservoir verwijdert, wacht 15 seconden na het
doorstromen van de kofe zodat het apparaat zijn cyclus op
een juiste manier kan beëindigen.
Controleer of de druppelopvangbak juist op het apparaat is
aangebracht. Deze moet zich altijd in het apparaat bevinden,
zelfs wanneer het apparaat niet wordt gebruikt.
Controleer of de druppelopvangbak niet vol is.
Bij de uitschakeling loopt warm water weg
via de kofe-uitloop en het blokje One-
Touch-Cappuccino.
Afhankelijk van het soort drankje dat wordt bereid, voert het
apparaat bij het uitschakelen een automatische spoeling uit.
De cyclus duurt slechts enkele seconden en stopt
automatisch.
De knop voor de selectie van de
maaljnheid draait moeilijk.
Draai de knop voor de selectie van de maaljnheid alleen
wanneer de molen in werking is.
Het apparaat geeft geen kofe.
Er is een incident gemeld tijdens het kofezetten.
Het apparaat is automatisch gereset en is klaar voor een
nieuwe cyclus.
U hebt gemalen kofe gebruikt in plaats
van kofebonen.
Zuig met uw stofzuiger de voorgemalen kofe in het
kofebonenreservoir op.
67
NL
STOOM
De stoomuitgang van uw apparaat lijkt
gedeeltelijk of volledig verstopt te zijn.
Haal het mondstuk van zijn houder met behulp van de
demontagesleutel.
Maak de stoomuitgang schoon en controleer of het gat van
het mondstuk
niet verstopt zit door melkresten of kalkaanslag. Indien nodig,
gebruik de reinigingsnaald.
Plaats het mondstuk terug.
Voer de spoelcyclus voor het blokje One-Touch-Cappuccino
uit om de overige restanten te verwijderen
Er komt geen stoom uit het mondstuk.
Controleer of de stoomuitgang niet verstopt is. Zie “De
stoomuitgang van uw apparaat lijkt gedeeltelijk of volledig
verstopt te zijn” hierboven.
Als dit niet werkt, maak dan het waterreservoir leeg en haal
het Claris Aqua Filter System-patroon tijdelijk weg. Vul het
waterreservoir met mineraalwater rijk aan calcium (>100
mg/L) en voer achtereenvolgens stoomcycli (5 tot 10 cycli) uit
in een opvangbak, tot u een onafgebroken stoomstoot ziet
verschijnen.
Plaats het patroon terug in het reservoir
Er ontsnapt stoom uit het rooster van de
druppelopvangbak.
Afhankelijk van het soort bereiding, kan er stoom uit het
rooster van de
druppelopvangbak ontsnappen.
Er verschijnt stoom onder het deksel van
het kofebonenreservoir. Sluit de opening voor de reinigingstablet onder het deksel. (K)
ONDERHOUD
Het apparaat vraagt u om de opvangbak
leeg te maken hoewel ze niet vol is.
Het apparaat is geprogrammeerd om u te vragen dat de
druppelopvangbak wordt leeggemaakt na een bepaald aantal
kopjes kofe, ongeacht wanneer u het tussendoor nog hebt
leeggemaakt
Het apparaat vraagt niet om een
ontkalking.
Er wordt gevraagd om een ontkalkingscyclus uit te voeren na
een bepaald aantal gebruiksbeurten van het stoomcircuit.
Er bevindt zich kofedik in de
druppelopvangbak.
Er kan een kleine hoeveelheid kofedik in de
druppelopvangbak terechtkomen. Het apparaat is gemaakt
om het overtollige kofegruis af te voeren zodat de
percolatiezone schoon blijft.
De opvangbak voor kofedik is
leeggemaakt, maar de waarschuwing blijft
op het scherm staan.
Plaats de opvangbak voor kofedik correct terug en volg de
instructies op het scherm.
Het waterreservoir is bijgevuld, maar de
waarschuwing blijft op het scherm staan.
Controleer of het reservoir juist in het apparaat is geplaatst.
De vlotter op de bodem van het reservoir moet ongehinderd
kunnen bewegen. Controleer en, indien nodig, maak de vlotter
los.
68
DRANKJES
Mijn machine zuigt geen melk op en/of
produceert geen of weinig melkschuim.
Controleer of het blokje wel juist gemonteerd is (in het
bijzonder de mixer in het melkslangetje).
Controleer of de mixer niet verstopt of vuil is. Laat de mixer
weken in een warm sopje. Daarna goed spoelen en drogen
alvorens terug te plaatsen. (zie picto 88)
Controleer of de stoomuitgang niet verstopt is. Als dat toch
het geval is, zie “De stoomuitgang van uw apparaat lijkt
gedeeltelijk of volledig verstopt te zijn”.
Controleer of het soepel slangetje niet verstopt of gedraaid
is en of het goed is aangesloten op het blokje One-Touch-
Cappuccino om elke luchtaanzuiging te vermijden. Controleer
of het goed in de melk is ondergedompeld.
Spoel en reinig het blokje (zie de hoofdstukken over spoeling
en reiniging van het blokje One-Touch-Cappuccino).
Voor melkbereidingen adviseren wij pas geopende verse,
gepasteuriseerde of UHT-melk en een koud kannetje te
gebruiken.
De melk of het water stroomt niet correct
in de kopjes. Controleer of het blokje One-Touch-Cappuccino juist geplaatst is.
De kofe loopt te langzaam door.
Draai de knop voor de selectie van de maaljnheid naar rechts
(J) om een grovere maling te verkrijgen (kan afhankelijk zijn
van het type kofe dat u gebruikt).
Voer een of meerder spoelcycli uit.
Start een reinigingscyclus (zie “Automatische
reinigingsprogramma”).
Vervang het Claris Aqua Filter System-patroon (zie “Installatie
van de lter”).
Er bevinden zich melksporen in een kopje
Americano of Warm water.
Voer de spoeling voor het melkcircuit uit, of demonteer
en reinig het blokje One-Touch-Cappuccino voordat u de
bereiding start.
De kofe is te licht of onvoldoende sterk.
Vermijd het gebruik van vettige, gekarameliseerde of
gearomatiseerde kofebonen.
Controleer of er kofe in het kofebonenreservoir zit en of
deze goed doorloopt.
Verminder het volume van de bereiding, verhoog de sterkte
van de bereiding door de functie DARK te gebruiken
Draai de regelknop voor de maaljnheid naar links om een
jnere maling te krijgen.
Maak twee kopjes kofe achter elkaar met behulp van de
2-kopjesfunctie
De espresso of de kofe is onvoldoende
warm.
Voer een spoeling uit in het kofecircuit voordat u met de
kofebereiding begint.
Verhoog de temperatuur van de kofe in het menu
“Instellingen”.
Verwarm het kopje voor door het te spoelen met heet water
voordat u de bereiding start.
Uw thee is onvoldoende warm of te warm. Verhoog of verlaag de temperatuur van het warme water in het
menu “Instellingen”.
Neem contact op met de klantenservice van KRUPS als een van de in de tabel genoemde problemen zich blijft
voordoen.
Fabrikant:
SAS GSM
Rue Saint-Léonard F-53104 Mayenne
Frankrijk
69
DA
Kære kunde,
Tak for dit køb at denne espressomaskine med bønnekværn fra KRUPS. Denne maskine fra KRUPS er designet
og fremstillet i Frankrig, så du nemt kan lave kaffe i "cafe" kvalitet. Maskinen giver dig mulighed for at nyde
forskellige kaffetyper, som Espresso, Ristretto, Lungo, Cappuccino, Latte macchiato, og endnu ere, hele dagen
lang.
Din KRUPS-espressomaskine er udstyret med avanceret teknologi og en intuitiv OLED-grænseade. Det er så
man nemt kan opnå den bedste ekstraktion muligt, og dufte de dejlige aromaer og smag fra den friskmalet kaffe.
For at opnå den bedste smag, skal du sørge for at bruge frisk vand fra hanen.
For at gøre det endnu nemmere, giver din KRUPS EVIDENCE ONE-maskine dig mulighed for automatisk at lave
ere drikkevarer, ved blot at trykke på en knap, takket være One Touch-cappuchino-systemet, der varmer og
skummer mælken.
Da kaffe fås i mange former, kan du tilpasse din kaffe:
- Ved brug af forskellige kaffebønner (forskellige kaffeblandinger eller kaffebønner), kan du opdage
forskellige kaffesmage. Du skal muligvis prøve dig frem et par gange, før du nder de kaffebønner,
der passer til dig.
- Ved at variere nheden, når bønnerne kværnes, kan du vælge om kaffen skal være mere eller mindre
fyldig.
- Ved at vælge din længde, opnår du altid den perfekte kop.
Vi håber du får en god oplevelse med din kaffe, og at du er fuld tilfreds med din KRUPS-maskine.
Hilsen KRUPS
Ca. størrelse Anbefalet
kaffemængde
Anbefalet
skummetid af
mælken
Direkte adgang
Espresso
Den fyldte Espresso
med udprægede
aromaer toppes
med en lidt bitter
karamelfarvet
crema.
40 ml 40 ml
Lang kaffe
Mere koffein
men mildere for
smagsløgene. Velegnet
som morgenkaffe.
120 ml 120 ml
Cappuccino
En balance mellem
mælk, skum og kaffe
180 ml
1/3 mælk
1/3 kaffe
1/3 mælkeskum
60 ml 25 sek.
Latte Macchiato
En gourmet-espresso
med mælkeskum
240 ml
2/4 mælk
¼ kaffe
¼ mælkeskum
50 ml 35 sek.
Caffe Latte
Skum med en smule
kaffesmag
280 ml
2/4 mælk
¼ kaffe
¼ mælkeskum
50 ml 40 sek.
Menuen “Mere”
Ristretto
Lille stærk espresso 25 ml 25 ml
Doppio
Dobbelt espresso med
gul crema 100 ml 2 x 50 ml
70
Americano
Dobbelt lang espresso
med varmt vand 240 ml 120 ml
Skummet mælk 160 ml 25 sek.
Te 200 ml
Vores grænseade og knapper på denne lyser på en intuitiv måde, så det er lettere at bruge maskinen, og for at
vejlede dig.
- Knappen lyser ikke Funktionen kan ikke bruges.
- Knappen lyser svagt Funktionen kan bruges, og kan derfor vælges.
- Knappen lyser Funktionen er valgt/i gang.
Råd og tips
- Vandets kvalitet påvirker stærkt aromaens kvalitet. Kalkaejringer og klor kan ændre kaffens smag. Vi
anbefaler, at du bruger Claris Aqua Filter System-patronen eller vand med lavt mineralindhold, så alle
aromaerne i din kaffe bevares.
- Ved tilberedning af drikkevarerne, anbefaler vi at bruge forvarmede kopper (ved at holde dem under varmt
vand), hvis størrelsen passer til den ønskede mængde.
- Ristede kaffebønner kan miste deres aroma, hvis de ikke beskyttes. Vi råder dig til at bruge en mængde af
bønner, der svarer til 2-3 dages forbrug og vælge poser på 250 g.
- Kvaliteten af kaffebønnerne varierer og smagen er subjektiv. Arabicakaffen har en n blomsteragtig aroma, i
modsætning til Robustakaffe, som har et højere koffeinindhold, og er mere bitter og fyldig. Det er almindeligt
at blande to typer kaffe for, at få en mere afbalanceret kaffe. Du kan altid forhøre dig hos din kaffeforhandler.
- Vi anbefaler ikke brugen af olieholdige eller karamelliserede bønner, da disse kan beskadige maskinen.
- Finheden af malede bønner påvirker aromaens styrke og crema. Jo mere nmalet bønnerne er, jo mere jævn
er cremaen. Malingen kan også tilpasses efter den ønskede drik.
- Brug pasteuriseret, UHT-behandlet, skummet, halvskummet eller sødmælk fra køleskabet (3-5 °C) for at få
de bedste resultater.
- Anvendelsen af særlige mælketyper: Mikroltreret, rå, fermenteret, beriget eller plantemælk, såsom ris-,
havre- eller mandelmælk, kan give resultater, som er mindre tilfredsstillende, hvad angår kvalitet og mængden
af skum.
71
DA
VIGTIGE PRODUKTOPLYSNINGER
Læs brugsanvisningen omhyggeligt inden apparatet tages i brug, og gem den. KRUPS er ikke ansvarlig for nogen som
helst følger på grund af forkert brug. Det er vigtigt at overholde sikkerhedsoplysningerne.
SYMBOLERNE ER EN VEJLEDNING TIL SIKKER BRUG.
Fare: Advarsel mod risiko for seriøs personskade eller dødsfald. Lyssymbolet advarer dig om strømrelaterede
farer.
Forsigtig: Advarsel mod mulige fejlfunktioner, skader eller ødelæggelse af apparatet.
! Vigtig: Generel eller vigtig bemærkning til betjening af apparatet.
Produkter, der følger med apparatet
Sørg for, at alle dele følger med produktet Hvis der mangler en del, bedes du øjeblikkelig kontakte vores
kundeservice (se side 12: Indledende indstillinger)
Medfølgende dele:
- Automatisk espressomaskine i serien EA895
- 2 rengøringstabletter
- 1 pose afkalkningsmiddel
- Mælkerør til kassen "One Touch Cappuccino"
- Afmonteringsknap til rengøring af dampkredsløbet
- Brochure med sikkerhedsoplysninger
- 1 Claris-patron - vandltersystem med skruetilbehør.
- 1 pind til at bestemme vandets hårdhed
- Brugsanvisning
- Kontaktoplysninger til Krups eftersalgsservice
- Garantibevis
TEKNISKE DATA
Apparat Automatisk Espresso EA895
Strømforsyning: 220-240 V~ / 50 Hz
Pumpetryk 15 bar
Kaffebønnebeholder 250 g
Strømforbrug Under brug: 1450 W
Vandbeholder 2,3 L
Opstart og opbevaring Indendørs, på et tørt sted (væk fra is).
Mål (mm) H x l x P 367 x 240 x 380
Vægt EA895 (kg) 8,4
Underlagt tekniske ændringer
72
BESKRIVELSE AF APPARATET
A Håndtag til vandbeholderens låg
B Vandbeholder
C Kaffepulversamler
D Højdejusterbart kaffeudløb
E Rist og aftagelig drypbakke
F Låg til kaffebønnebeholder
G Aftagelig One Touch Cappuccino-kasse
G1 Afmonteringsknap til rengøring af
dampkredsløbet
G2 Blok til Cappuccino med ét tryk
H Mælkerør og stik
I Flyderkugle
1 Kaffebønnebeholder
J Justeringsknap til malingens nhed
K Rengøringstragt
L Metalkværn
2 Betjeningspanel
M OLED-skærm
N Tænd/sluk-knap
O Valgknapper
!Vigtig:
Drypbakken giver mulighed for at samle vandet eller kaffen, der strømmer fra apparatet under og efter tilberedelsen.
Det er vigtigt, at den altid er på plads og tømmes regelmæssigt, eller når yderkuglerne viser det.
OVERSIGT
Præsentation af betjeningspanelet:
Knap Beskrivelse/Generelle funktioner
Tænder og slukker for maskinen.
Når maskinen tændes for første gang, skal knappen holdes nede i et stykke tid.
Giver dig mulighed for at gå tilbage til forrige skærm eller stoppe en igangværende opskrift.
Navigerer opad i menuen/skruer op for den valgte parameter.
Navigerer nedad i menuen/skruer ned for den valgte parameter.
Godkender det aktuelle valg.
Trykkes inden drikken vælges, for at gøre drikken dobbelt så stor.
Trykkes inden drikken vælges, for at gøre kaffen stærkere eller mildere, ved at justere mængden af
kaffepulver.
Går i gang med at lave en drik.
Åbner til andre tilberedelser: Ristretto, Doppio, Americano, Skummet mælk, Sort te, Grøn te, Urtete.
Åbner favoritmenuen og dine gemte opskrifter. Når du laver en drik, kan du gemme den som en favorit.
Åbner den generelle menu (maskinindstillinger, vedligeholdelse og produktinformation).
73
DA
OPSTART OG OPSTILLING AF APPARATET
Sådan tændes apparatet
Fare: Slut apparatet til en jordforbundet 230 V stikkontakt. Ellers kan du udsættes for livsfarlig elektrisk stød!
Overhold sikkerhedsoplysningerne, der står i afsnittet »Sikkerhedsoplysninger«.
Fig. 1 til 17 Maskinen tændes ved at holde tænd/sluk-knappen nede indtil der står "Hello" på skærmen (fig. 1.)
Indledende indstillinger (se 1. Førstegangsbrug)
Når du bruger maskinen for første gang, bliver du bedt om at foretage forskellige indstillinger. Følg anvisningerne, der
vises på skærmen.
- Sprog: Vælg et visningssprog ved at trykke på pilene, indtil det ønskede sprog vises. Tryk på OK-
knappen, for at bekræfte.
- Måleenhed: Her vælges den ønskede måleenhed: ml eller oz.
- Dato og klokkeslæt: For at indstille uret, skal du først vælge det ønskede tidsformat: 24 timer eller
AM/PM.
- Automatisk opstart: Det er muligt at planlægge et tidspunkt, hvor du ønsker, at apparatet automatisk
skal starte. Denne indstilling kan indstilles efter eget ønske: Daglig, ugentlig
eller weekend. Vælg tidspunktet for, hvornår maskinen automatisk skal starte i
tidsformatet, du valgte tidligere.
- Automatisk nedlukning: Du kan også vælge, hvor lang tid der skal gå, før apparatet automatisk
lukker ned, så du kan optimere dit energiforbrug: 15 minutter, 15 minutter, 1
time, 1 time 30 minutter.
- Styring af hårdheden (se side 72)
- Skylning af kaffekredsløbet: For at sikre en god kaffekvalitet, skylles kaffekredsløbet under hver
opstart, men du kan vælge at slå dette fra for større brugervenlighed.
- Sådan sættes filterpatronen i (se side 73)
Afslutning: (se 1. Førstegangsbrug, opstart)
Klargøring af apparatet gør det muligt at fylde vandkredsløbene, så det kan fungere. Forvarmning og automatisk
skylning udføres. Skærmen viser, når installationen er færdig
Følg vejledningen på skærmen
- Stil en 600 ml beholder under dampudløbet.
- Maskinen starter med at fylde vandkredsløbene efterfulgt af forvarmning, hvorefter den fortsætter til automatisk
skylning.
- Skærmen viser, når installationen er færdig
FILTER OG VANDETS HÅRDHED
Vandets kvalitet påvirker stærkt aromaens kvalitet. Vandhårdhed er en høj koncentration af mineraler, især kalcium,
der er ansvarlig for dannelsen af kalkaejringer. Kalkaejringer og klor kan ændre kaffens smag. Vi anbefaler, at du
bruger Claris Aqua Filter System-patronen eller vand med lavt mineralindhold, så alle aromaerne i din kaffe bevares,
og begrænses kalkdannelse, så apparatet holder længere.
Inden første brug, og for at kunne justere maskinen, skal du nde ud af, hvad hårdheden af dit vand er. Dette gøres
med pinden, der følger med maskinen: Fig. 4
74
Vandets hårdhed Klasse 0
Meget blødt
Klasse 2
Blødt
Klasse 2
Lidt hårdt
Klasse 3
Hårdt
Klasse 4
Meget hårdt
° dH < 3° > 4° > 7° > 14° > 21°
° e < 3,75° > 5° > 8,75° > 17,5° > 26,25°
° f < 5,4° > 7,2° > 12,6° > 25,2° > 37,8°
Apparatets
indstillinger 0 1 2 3 4
Sørg for at ændre vandets hårdhed i henhold til stedet, hvor apparatet bruges eller oplysningerne fra
vandforsyningsvirksomheden.
FILTERPATRON
Når maskinen tændes for første gang, spørger den dig om du vil sætte et lter i. Hvis du vil det, og hvis vandets hårdhed
kræver det, skal du vælge "JA" og derefter følge instruktionerne på skærmen.
Sådan åbnes ltermenuen
- Tryk på Indstillinger
- Brug navigationsknapperne til at vælge "Vedligeholdelse" og tryk på " ". Gå derefter til "Filter" og
tryk " "
Sådan sættes filterpatronen i
- Vælg "Sæt i" i menuen Filter.
- Drej den grå ring foroven på lterpatronen for at vise datoen om 2 måneder, når det er tid til at skifte den. Fig.6
- Tøm vandbeholderen og skru lterpatronen i på bunden af vandbeholderen med tilbehøret, der følger med
patronen. Fig.5
- Fyld vandbeholderen, og sæt den på plads igen. Fig.7 og 8
- Hvis du ønsker at sætte patronen i senere, skal du åbne menuen Filter, og vælge »Sted« og følge vejledningerne
ovenfor.
- Lad apparatet vejlede dig indtil installationen er færdig.
Sådan skiftes filterpatronen
- Vælg "Skift" i menuen Filter
- Tag vandbeholderen ud, og fjern den gamle lterpatron
- Drej den grå ring, der sidder på den øvre del af lterpatronen, indtil den viser 2 måneder.
- Tøm vandbeholderen og skru den nye lterpatron i på bunden af vandbeholderen med tilbehøret, der følger
med patronen.
- Fyld vandbeholderen, og sæt den på plads igen.
- Lad apparatet vejlede dig, indtil du er færdig
Sådan tages filterpatronen ud
- Vælg "Fjern" i menuen Filter
- Tag vandbeholderen ud, og fjern den gamle lterpatron
Det er vigtigt at udskifte lterpatronen korrekt på den angivne dato.
KVÆRNEN: JUSTER KVÆRNENS FINHED
Du kan justere kaffens styrke ved at justere kværnes nhed. Jo nere indstillingen er, desto stærkere og cremet bliver
kaffen.
Ved at justere kværnens nhed, kan du tilpasse den de forskellige typer bønner: En stærkt ristet og ret olieagtig bønne
skal males mere grov, mens en mere letbrændt bønne er mere tør, og derfor skal males mere nt. Jo nere bønnerne
males, jo stærkere bliver smagen.
75
DA
Ristning:
Lys
(Blonde)
Gennemsnit
(Gul)
Avanceret
(Lys fransk)
Intens
(Fransk)
Meget intens
(Mørk fransk)
Drej indstillingsknappen på bunden af bønnebeholderne (J), afhængig af bønnetyperne og den ønskede smag. Denne
justering skal udføres under malingen, og justeres trinvis. Efter 3 tilberedelser vil du mærke en meget tydelig forskel i
smagen.
Justering af kaffemængden
På alle de foreslåede kaffetyper, er det muligt at reducere kaffemængden i henhold til størrelsen på din kop(per). Fig. 16
Sådan stoppes maskinen halvvejs gennem tilberedelsen
Tilberedelsen kan altid stoppes, ved at trykke på tilbage-knappen .
Tilberedelsen stoppes ikke med det samme. Og maskinen vil ikke kunne bruges i et stykke tid.
Tilberedning af to kopper
Det er muligt at lave to kopper på samme tid. Denne funktion kan bruges direkte på alle de tilgængelige opskrifter, og
bruges ved blot at trykke to gange, inden din valgte drik starter (undtagen og ). Fig. 19
TILBEREDELSE AF KAFFER
Apparatet går gennem følgende faser, når drikkevaren tilberedes:
- Bønnemaling
- Malingens kompakthed
- Filtrering
Sådan laver du en drink
- Sørg for, at bønnebeholderen er fuld.
- Sørg for, at der er vand i vandbeholderen: Hvis der ikke er nok vand, oplyser apparatet dig om dette, og beder
dig om at fylde beholderen op.
- Placer koppen eller kopperne under kaffedyserne
- Tryk på knappen til den valgte drink.
Mulige indstillinger (se 2. Indstillinger for drikkevarer og 3. Indstillinger for drikkevarer
i menuen Mere)
Det er muligt at:
- Tilberede 2 kopper på samme tid, ved først at trykke på »x2«.
- Variere kaffens styrke ved brug af Aroma + og maleindstillingsknappen.
- Gemme drikken, som du har lavet, ved at trykke på “ Fav”, når drikken er lavet.
- Justere mængden af kaffe, der laves, ved brug af navigationsknapperne .
Tilberedelsen kan altid stoppes ved at trykke på .
76
TILBEREDELSE AF KAFFER MED MÆLK
Apparatet går gennem følgende faser, når drikkevaren tilberedes:
- Forvarmningsfase til at skumme mælken
- Bønnemaling
- Malingens kompakthed
- Filtrering
Mulige indstillinger
Det er muligt, at:
- Tilberede 2 kopper på samme tid, ved først at trykke på »x2«.
- Variere kaffens styrke ved brug af Aroma + og maleindstillingsknappen.
- Gemme drikken, som du har lavet, ved at trykke på “ Fav”, når drikken er lavet.
- Justere kaffemængden
- Justere, hvor lang tid mælken skal skummes
Sådan laves en kaffe med mælk (se 6. Start en mælkeopskrift)
- Sæt mælkestangen på på højre side af kassen "One Touch Cappuccino".
- Stik den anden ende af røret (skrå side) i en beholder med mælk, eller direkte i mælkeasken eller mælkekanden
(i henhold til model).
- Inden du starter på opskriften, skal du forbinde produktet og trykke på den ønskede opskrift.
- Tilberedelsen begynder med at skumme mælken, undtagen hvis du laver en Caffe Latte
Du kan justere skummetiden med navigationsknapperne der gør det muligt at variere mængden
af mælk og skum.
- Denne proces fortsætter med at kaffen løber ud
Du kan justere kaffemængden med navigationsknapperne hvis dette ønskes.
- Din drik er nu klar.
Vedligeholdelse, hvis du har lavet mælkeholdige drikkevarer:
! Vigtig: For at opnå den samme kvalitet af skummet mælk hver gang, anbefaler vi at
du rengør røret og det stik grundigt EFTER HVERT BRUG. Apparatet skal også
skylles ever hver gang du laver en mælkeholdig drik, og når apparatet slukkes.
Du kan også selv skylle mælkesystemet (se 7. Skylning af mælkesystemet og kaffekredsløbet efter
behov -10 sek.).
Skylning af mælk
Skærmen viser »Mælk« efter hver tilberedelse.
- Tryk på OK for at udføre skylningen.
- Rengør mælkerøret og dysen med varmt vand (rengør efter hvert brug).
- For at opnå de bedste resultater, anbefales det at rengøre kassen "One Touch Cappuccino" regelmæssigt
(se9. Manuel rengøring af mælkesystemet).
77
DA
TILBEREDELSE AF TE
Mulige indstillinger
Maskinen kan tilberede 3 slags te (grøn te, sort te og blandinger).
Vandtemperaturen er tilpasset den valgte drik.
Det er muligt at justere drikkens styrke efter din smag.
Sådan tilberedes en te
- Placer koppen eller kopperne under dyserne.
- Tryk på menuknappen “Mere”.
- Vælg din drik.
- Tryk på .
- Du kan ændre mængden med navigationsknapperne .
Hvis maskinen opdager, at der mangler vand, beder den dig om at fylde beholderen op, hvorefter den automatisk
fortsætter med at køre.
FUNKTIONEN FAVORITTER
Favorit-knappen. giver dig mulighed for at åbne menuen Egne opskrifter, hvor alle dine favoritopskrifter gemmes.
For at afslutte menu Favoritter , skal du trykke på Tilbage eller Fav. .
Startmenu Du kan indstille apparatet til at starte på en bestemt menu: KRUPS-menuen
(standard drink-indstilling) eller menuen FAVORITTER (dine egne indstillinger,
som du har gemt for hver drik).
Gem en favoritopskrift. Alle opskrifter kan ændres og gemmes som en favorit. Kongurer
indstillingerne, og start din drik: Når drikken er færdig, skal du trykke på for
at gemme den i menuen FAVORITTER.
(se 4. Gem en favoritopskrift)
Det er kun muligt at gemme én favorit per opskrift. Når en opskrift
gemmes som en favorit, slettes den tidligere favorit.
Sådan slettes dine favoritter Det er muligt at slette dine favoritter, som du har gemt i menuen Favoritter, så
du kan få plads til nye favoritter. Tryk på , og vælg derefter “Indstillinger” og
“Slet favoritter”. Bemærk, at alle favoritterne slettes.
ANDRE FUNKTIONER
Knappen Indstillinger åbner den generelle menu (maskinindstilling, vedligeholdelse og produktinformation).
For at lukke menuen Indstillinger, skal du trykke på retur eller Indstillinger .
Vedligeholdelse
Indstillingerne nedenfor giver dig mulighed for at starte de valgte programmer. Derefter skal du følge instruktionerne
på skærmen.
Skylning af
mælk
30 sek. - 20 ml
Giver dig mulighed for at rengøre kassen "One Touch Cappuccino". Dette skal gøres efter
hver mælkeholdig drik, for at sikre god hygiejne og skum af god kvalitet. Dette gør at
mælken størkner i dysen. (se 7. Rengør mælkesystemet efter behov)
Skylning af
kaffe
45 sek. - 30 ml
Giver dig mulighed for at skylle kaffekredsløbet i maskinen. Denne proces bruger kun
varmt vand. Dette giver kaffen en autentisk smag.
Skylning af te
30 sek. - 20 ml
Giver dig mulighed for at skylle vandkredsløbet i apparatet. Denne proces bruger kun
varmt vand. Dette giver teen en autentisk smag.
Rengøring af
mælk
5 min. - 600 ml
Giver dig mulighed for at rengøre maskinens kasse "One Touch Cappuccino" grundigt.
Dette fjerner alle tørre mælkerester, for at sikre god hygiejne og skum af god kvalitet. Til
dette skal du bruge rengøringsvæske fra KRUPS. (se 8 rengøring af mælkesystemet)
78
Rengøring af
kaffe
13 min. - 600 ml
Giver dig mulighed for at rengøre og affedte kaffekredsløbet i maskinen. Til dette skal
du bruge rengøringstabletter fra KRUPS. Dette gør, at aromaerne i dine drikkevarer
opretholdes.
Afkalkning
20 min. - 600 ml
Giver dig mulighed for at afkalke apparatet. Til dette skal du bruge et afkalkningsmiddel
fra KRUPS. Dette eliminerer eventuelt aejringer af kalk eller salt, der kan påvirke kaffens
smag.
Hvis antallet af lavede drikkevarer ikke er nok til, at afkalkningen er nødvendig, er
funktionen ikke aktiv.
Filter Åbner lterindstillingen, som gør det muligt at sætte lteret i, ændre det og tage det ud.
Dette forlænger apparatets levetid, fjerner alle spor af klor og kalk og gør kaffen bedre.
Info
Menuen "Info" giver dig mulighed for at se oplysninger om:
- Brugen af dit apparat.
- Visse trin i apparatets levetid.
- Oplysninger om vedligeholdelseskravene
Her vises hovedoplysningerne:
Tilberedte drikkevarer Viser antallet af fremstillede drikkevarer.
Rengøring af
kaffekredsløbet Viser, at dette skal gøre om x tilberedelser.
Afkalkning Viser, at dette skal gøre om x tilberedelser.
Filter Viser, at lteret skiftes om x dage eller efter x liter.
ANDRE FUNKTIONER
Justeringer
Ved at vælge Indstillinger, kan du justere forskellige indstillinger på din maskine, og tilpasse dem efter eget ønske, så
du opnår en optimal brugervenlighed.
Hovedindstillingerne er:
Dato Indstilling af datoen er nødvendig, især hvis du bruger en anti-kalk-patron.
Ur Indstilling af klokkeslættet/12 eller 24 timers ur
Sprog Valg af sprog, ud af 19 sprog.
Måleenhed Valg af måleenhed: Ml eller oz.
Skærmlysstyrke Bruges til at justere skærmens lysstyrke.
Kaffetemperatur Bruges til at vælge mellem 3 forskellige kaffetemperaturer.
Te-temperatur Bruges til at vælge mellem 3 forskellige te-temperaturer.
Vandhårdhed Brugs til at justere vandets hårdhed, mellem 0 og 4. Se kapitlet "Måling af vandets
hårdhed".
Automatisk opstart Bruges til at tænde for apparatet og automatisk forvarme udstyret på et valgt
tidspunkt.
Automatisk
nedlukning Bruges til at vælge hvor lang tid der skal gå, før maskinen automatisk lukker ned.
79
DA
Automatisk
skylning
Bruges til at vælge om kaffeudløbet automatisk skal skylles, når maskinen startes,
eller ej.
Afhængig af tilberedelsen, vil maskinen muligvis automatisk skylle kredsløbet, inden
den slukker.
GENEREL VEDLIGEHOLDELSE
Korrekt vedligeholdelse forlænger maskinens levetid, og bevarer kaffens autentiske smag.
Vedligeholdelse af kaffegrumssamleren og drypbakken
Spildevandet løber ned i drypbakken.
Kaffegrumset, der er tilbage efter malingen, løber ned i kaffegrumssamleren.
Hvornår skal drypbakken tømmes?
Når yderkuglen er helt oppe, betyder det at drypbakken er fuld.
Når maskinen viser "Tøm de 2 bakker". Det er vigtigt at adskille kabinettet og bakkens låg ordentligt.
Tåler opvaskemaskine.
Hvornår skal kaffegrumssamler tømmes? (se 10. Sådan tømmes kaffegrumssamler)
Når maskinen viser "Tøm de 2 bakker".
Det anbefales at tømme den regelmæssigt, inden maskinen beder dig om det.
Hvis du ikke gør dette, kan det beskadige maskinen.
Automatisk program til rengøring af kaffekredsløbet tager ca. 13 minutter
Rengøring af kaffekredsløbet giver dig mulighed for at rengøre rester, fedtaejringer fra kaffen og bevare duften af dine
drikkevarer.
Til at udføre denne rengøring skal du bruge:
- 1 rengøringstablet fra KRUPS
- 1 beholder på mindst 600 ml
Rengøringen går gennem to faser:
- 1 rengøringsfase
- 1 første skyllefase
Hvornår skal dette program køres?
- Apparatet giver dig besked, når det er nødvendigt at køre et rengøringsprogram. Følg vejledningerne på
skærmen.
- Du kan altid starte rengøringen, når du ønsker det, ved at åbne menuen »Vedligeholdelse«.
! Vigtigt: Du behøver ikke at køre rengøringsprogrammet, så snart apparatet beder dig om det, men du skal gøre det
inden for rimelig kort tid efter. Hvis rengøringen udsættes, vises advarselsmeddelelsen, indtil rengøringen
udføres.
! Vigtigt: Hvis du tager stikket ud af stikkontakten under rengøring eller i tilfælde af elektrisk fejl, genoptages
rengøringsprogrammet herefter på det aktuelle trin. Det er ikke muligt at udsætte denne handling: Det er
obligatorisk, da vandkredsløbet skal skylles. I dette tilfælde skal du muligvis bruge en ny rengøringstablet.
80
Rengøringsprogram til modulet "One Touch Cappuccino" (5 minutter)
Rengøring af modulet "One Touch Cappuccino" gør det muligt at bekæmpe mælkeaejringer, og sikre den bedst mulige
hygiejne. (se 8. Rengøring af mælkesystemet med rengøringsprogrammet)
For at udføre denne rengøring, skal du bruge:
- 1 dosis KRUPS-rengøringsmiddel (og hvis dette ikke er muligt, skal du bruge sæbevand)
- 1 beholder på mindst 600 ml
- Tryk på knappen Indstillinger.
- Vælg "Vedligeholdelse"
- Vælg derefter "Rengøring af mælk"
- Følg vejledningerne på skærmen.
Sådan tages modulet "One Touch Cappuccino" af
Ud over skylningen er det nødvendigt at rengøre de forskellige dele i modulet efter hver brug. Følg nedenstående
anvisninger for, at tage modulet af: (se 9. Manuel rengøring af mælkesystemet)
- Tag mælkerøret af.
- Tag forsiden af modulet "One Touch Cappuccino" af ved at trykke den nedad, og trække den mod dig.
- Tag modulet "One Touch Cappuccino" af ved at trække på den øverste del af modulet.
- Tag modulet helt af.
- Rengør alle delene, der er taget af (modul, forbindelseselement og mælkerør) i sæbevand. Skyl dem derefter
under varmt vand.
- Når delene er rengjort og tørret, skal modulet sættes på. Sæt modulet på sin oprindelige position.
- Sæt forsiden på modulet "One Touch Cappuccino" igen.
- Sæt forbindelseselementet på mælkerøret igen.
- Sæt mælkerøret på modulet "One Touch Cappuccino".
Automatisk afkalkning af dampkredsløbet: (Ca. 20 minutter)
Afkalkning af din maskine sikrer, at den fungerer korrekt og eliminerer al aejring af kalk og salt, som kan påvirke
kaffens smag.
Hvor hyppigt dette program skal bruges, afhænger af kvaliteten af det anvendte vand, og hvorvidt en Claris Aqua Filter
System-lterpatron anvendes eller ej. Jo mere kalkholdigt dit vand er, jo oftere skal afkalkningen udføres.
Forsigtig: Hvis maskinen er udstyret med vores Claris Aqua Filter System-lterpatron, skal du fjerne den
før afkalkningen.
For at udføre denne rengøring, skal du bruge:
- 1 dosis afkalkningsmiddel fra KRUPS
- 1 beholder på mindst 600 ml
Rengøringen går gennem tre faser:
- 1 afkalkningsfase
- Første skyllefase
- Anden skyllefase
Hvornår skal dette program køres?
Maskinen giver dig besked, når det er tid til at afkalke den.
- Fyld vandbeholderen op til CALC-mærket.
- Hæld en dosis afkalkningsmiddel i vandbeholderen
- Tryk på for, at starte afkalkningsprogrammet.
- For at udsætte afkalkningsprogrammet, skal du trykke på .
- Følg herefter vejledningerne på skærmen.
! Vigtig: Apparatet giver dig besked, når dette skal gøres. Afkalkningen kan kun startes, når det er nødvendigt.
81
DA
PROBLEMER OG EVENTUELLE LØSNINGER
PROBLEM LØSNING
HANDLING
Maskinen viser en fejl, softwaren er gået
i stå.
ELLER
Din maskine har en funktionsfejl.
Sluk for og tag stikket ud af maskinen, fjern lterpatronen,
vent et øjeblik og genstart derefter maskinen.
Hold tænd/sluk-knappen nede i mindst 3 sekunder for at
starte.
Maskinen tænder ikke, når tænd/
sluk-knappen holdes nede (i mindst 3
sekunder).
Kontroller sikringerne og stikkontakten på din elektriske
installation.
Sørg for, at de to stik er sat ordentligt i stikkontakten.
Træk maskinens stik ud af stikkontakten
og sæt det i igen.
Træk maskinens stik ud af stikkontakten i 20 sekunder, fjern
eventuelt Claris Aqua Filter System-patronen og forbind
derefter maskinen igen.
Der opstod en strømafbrydelse, da
maskinen var i gang. Apparatet nulstilles automatisk, når det tændes igen.
BRUG
Kværnen støjer unormalt meget. Der er muligvis fremmedlegemer i kværnen.
Der er vand under maskinen.
Inden vandbeholderen fjernes, skal du vente 15 sekunder
efter kaffen er strømmet igennem, så maskinen færdiggør
processen helt.
Sørg for, at drypbakken er godt placeret på maskinen. Den
skal altid være på plads, også selvom maskinen ikke er i
brug.
Sørg for, at drypbakken ikke er fuld.
Når maskinen slukkes, strømmer der
varmt vand gennem kaffeudløbene og
modulet One Touch Cappuccino.
Afhængig af tilberedelsen, vil apparatet muligvis automatisk
skylle kredsløbet, inden det slukker.
Tilberedelsen varer kun et par sekunder, hvorefter maskinen
automatisk stopper.
Justeringsknappen til kværnen er svær
at dreje. Drej kun justeringsknappen til kværnen, når kværnen kører.
Der kommer ikke kaffe ud af maskinen.
Der er blevet registreret en hændelse under tilberedelsen af
kaffen.
Maskinen nulstilles automatisk, og er klar til en ny
tilberedelse.
Du har brugt kaffepulver i stedet for
kaffebønner.
Brug din støvsuger til at støvsuge kaffepulveret i
bønnebeholderen.
82
DAMP
Maskinens dampudløb ser ud til at være
helt eller delvis tilstoppet.
Fjern endestykket fra dets støtte med afmonteringsnøglen.
Rengør de forskellige dele og sørg for, at hullet i spidsen ikke
er tilstoppet af rester af mælk eller kalk. Brug rengøringsnålen,
hvis nødvendigt.
Skift dysen.
Start skylning af mælk i modulet One Touch Cappuccino for at
fjerne eventuelle aejringer.
Der kommer ingen damp ud.
Sørg for, at dampudløbet ikke er tilstoppet. Se ovenstående
afsnit "Maskinens dampudløb ser ud til at være helt eller delvis
tilstoppet".
Hvis dette ikke virker, skal du tømme vandbeholderen og
midlertidigt fjerne Claris Aqua Filter System-patronen. Fyld
beholderen med mineralvand, der har et højt kalciumindhold (>
100 mg/l) og kør med dampen ere gange (5 til 10 gange) i en
beholder, indtil der opnås en konstant dampstråle.
Sæt patronen tilbage i beholderen.
Der slipper damp ud af dråbebakken. Afhængig af tilberedelsen kan der ske at slippe damp ud af
drypbakken.
Der kommer damp ud under bønnebakkens
låg. Luk tragten til rengøringstabletten under låget. (K)
VEDLIGEHOLDELSE
Maskinen siger, at drypbakken skal
tømmes, mens den ikke er fyldt.
Maskinen er programmeret til at bede dig om at tømme
drypbakken efter et vist antal kopper kaffe, uanset om du har
tømt bakken eller ej.
Maskinen beder ikke om at blive afkalket. Maskinen beder først om at blive afkalket, når dampkredsløbet
er blevet anvendt mange gange.
Der ligger kaffegrums i drypbakken.
Der kan godt trænge en lille smule kaffegrums ind i
drypbakken. Maskinen er designet til at bortskaffe
overskydende kaffe, så ltreringsområdet forbliver rent.
Advarselsmeddelelsen vises stadig, når du
har tømt kaffegrumsbakken.
Sæt kaffegrumsbakken i igen, og følg anvisningerne på
skærmen.
Advarselsmeddelelsen vises stadig på
skærmen, når du har fyldt vandbeholderen.
Sørg for, at vandbeholderen er sat ordentligt i maskinen.
Flyderkuglen på bunden af beholderne skal kunne bevæge sig
frit. Kontroller yderkuglen, og frigør den, hvis nødvendigt.
83
DA
DRIKKEVARER
Apparatet skummer ikke mælken og/eller
producerer ikke nogen/kun lidt skum.
Sørg for, at modulet er sat ordentligt på (herunder
forbindelseselementet i mælkerøret).
Sørg for, at forbindelseselementet ikke er tilstoppet eller
snavset. Læg det i blød i en blanding af varmt vand og
opvaskemiddel. Skyl og tør det, før det sættes på igen. (se
diagram 88)
Sørg for, at dampudløbet ikke er tilstoppet. Hvis det er, bedes
du se ovenstående afsnit "Maskinens dampudløb ser ud til at
være helt eller delvis tilstoppet".
Sørg for, at det eksible rør ikke er tilstoppet eller bøjet
for meget, og at det sidder godt fast i modulet One Touch
Cappuccino, så luft ikke slipper ud. Sørg for, at røret stikket
ordentligt ned i mælken.
Skyl og rengør modulet (se kapitler om skylning og rengøring
modulet One Touch Cappuccino).
Ved tilberedelse af mælkebaserede drikke, anbefaler vi at bruge
frisk, pasteuriseret eller UHT-mælk, som ikke har været åbnet i
for lang tid. Det anbefales også at bruge en kold beholder.
Mælken eller vandet yder ikke rigtigt i
koppen eller kopperne. Sørg for, at modulet One Touch Cappuccino sidder rigtigt.
Kaffen strømmer for langsomt ud.
Drej knappen "malenhed" til højre (J) for at opnå en grovere
malet kaffe (afhængigt af hvilken type kaffe der anvendes).
Skyl en eller ere gange.
Start rengøring af maskinen (se "Automatisk
rengøringsprogram").
Skift Claris Aqua Filter System-patronen (se "Isætning af
lteret").
Der er spor af mælk i en Americano eller i
en kop varmt vand.
Udfør en skylning af mælk, eller tag modulet One Touch
Cappuccino af og rengør den, inden du tilbereder drikken.
Kaffen er for lys eller ikke fyldig nok.
Undgå brug af olieagtige, karamelliserede eller aromatiserede
kaffe.
Sørg for, at der er kaffebønner i bønnebeholderen, og at de
bevæger sig rigtigt ned.
Lav mindre kaffe, og forøg kaffens styrke med Aroma+
funktionen.
Drej knappen "malenhed" til venstre for at opnå en nere
malet kaffe.
Lav din drik over to omgange med 2-kopper-funktionen.
Espressoen eller kaffen er ikke varm nok.
Lav en kaffeskylning, inden du begynder at lave din kaffe.
Forøg kaffens temperatur i menuen Indstillinger.
Varm koppen i skylningen med varmt vand, inden du begynder
at tilberede drikken.
Din te er ikke varm nok eller er for varm. Skru op eller ned for temperaturen på det varme vand i menuen
Indstillinger.
Hvis et af problemerne i tabellen varer ved, skal du kontakte KRUPS' kundeservice.
Producent:
SAS GSM
Rue Saint-Léonard F-53104 Mayenne
Frankrig
84
Kjære kunde,
Takk for at du har kjøpt en KRUPS espressomaskin med integrert kaffekvern. Maskinen er designet og produsert
i Frankrike for å tilberede kaffedrikker av samme høye kvalitet som du får på kaffebarer, på enklest mulig måte.
Med KRUPS-maskinen din kan du nyte kaffedrikker som bl.a. espresso, ristretto, lungo, cappuccino og latte
macchiato uansett når på dagen du måtte ønske det.
Din KRUPS espressomaskin er utstyrt med avansert teknologi og et intuitivt OLED-grensesnitt som gjør at du
enkelt kan oppnå best mulig ekstraksjon og få maksimalt med aroma og smak ut av nymalte kaffebønner. For å
få en optimal smaksopplevelse bør du bruke friskt vann direkte fra springen.
Med KRUPS EVIDENCE ONE-maskinen din kan du automatisk og med ett enkelt trykk lage en rekke forskjellige
drikker, takket være One Touch Cappuccino-systemet som varmer opp og skummer melken.
Siden hver kaffe er unik, kan du gjøre en rekke justeringer:
- Ved å veksle mellom forskjellige kaffebønner (av forskjellig opprinnelse eller med forskjellig
brenningsgrad) kan du oppdage en rekke ulike smaker. Du vil sannsynligvis måtte prøve deg litt frem
før du nner frem til favorittbønnene dine.
- Ved å justere kverningsgraden kan du gjøre kaffen mer eller mindre sterk.
- Du kan også justere vannmengden og intensiteten etter dine preferanser.
Vi ønsker deg mange deilige kaffeøyeblikk og håper at du vil bli fullt og helt tilfreds med KRUPS-maskinen din.
KRUPS-teamet
Omtrentlig
størrelse
Anbefalt
kaffemengde
Anbefalt
skummetid
Direkte tilgang
Espresso
En kaffe med kraftig
aroma toppet med en
karamellfarget crema
med et hint av bitterhet
40ml 40ml
Lungo
Høyere koffeininnhold,
men mildere i smaken.
Spesielt populær om
morgenen.
120ml 120ml
Cappuccino
En nstemt balanse
mellom melk, skum
og kaffe
180ml
1/3 melk
1/3 kaffe
1/3 melkeskum
60ml 25s
Latte macchiato
En espresso med mye
deilig melkeskum
240ml
2/4 melk
¼ kaffe
¼ melkeskum
50ml 35s
Caffè latte
Skum med en mild
kaffesmak
280ml
2/4 melk
¼ kaffe
¼ melkeskum
50ml 40s
«Mer»-meny
Ristretto
Kort og kraftig espresso 25ml 25ml
Doppio
Dobbel espresso med
gyllen crema 100ml 2 x 50ml
Americano
Dobbel espresso tilsatt
varmt vann 240ml 120ml
85
NO
Melkeskum 160ml 25s
Te 200ml
Grensesnittet og knappene lyser opp på en intuitiv måte for å veilede deg og gjøre det enkelt å bruke maskinen.
- Knapp med slukket lys den aktuelle funksjonen er ikke tilgjengelig.
- Knapp med svakt lys funksjonen er tilgjengelig og kan velges.
- Knapp med sterkt lys funksjonen er valgt / er i gang.
Råd og tips
- Vannkvaliteten har stor betydning for kvaliteten på kaffens aromaer. Kalk og klor kan påvirke kaffens smak. Vi
anbefaler å bruke Claris Aqua Filter System-patroner eller vann med lavt mineralinnhold for å bevare kaffens
aromaer.
- Når du tilbereder kaffedrikker, anbefaler vi at du bruker kopper som er forvarmet (ved å holdes under varmt
vann) og har en størrelse som er tilpasset den ønskede mengden.
- Brente kaffebønner kan miste noe av aromaen sin hvis de ikke beskyttes. Vi anbefaler at du fyller på en
mengde bønner som tilsvarer forbruket ditt de kommende 2–3 dagene, og at du kjøper bønner i poser på
250g.
- Kvaliteten på kaffebønnene er variabel, og oppfattelsen av kvalitet kan være subjektiv. Arabica gir en drikk
med delikate og blomsteraktige aromaer, i motsetning til robusta, som inneholder mer koffein og er bitrere
og kraftigere. Det er vanlig å blande de to kaffetypene for å oppnå en mer balansert kaffe. Rådfør deg gjerne
med kaffebrenneriet ditt.
- Vi fraråder bruk av oljete og karamelliserte bønner, ettersom disse kan skade maskinen.
- Kverningsgraden påvirker aromaenes styrke og cremaens kvalitet. Jo nere kverningsgraden er, desto
fyldigere blir cremaen. Hvilken kverningsgrad som passer best, kan også avhenge av hva slags drikk du
ønsker.
- For det beste resultatet anbefaler vi å bruke pasteurisert melk, ultrapasteurisert melk, skummet melk, lettmelk
eller helmelk som kommer rett fra kjøleskapet (3–5°C).
- Bruk av ulike typer spesialmelk som mikroltrert melk, råmelk, surmelk og melk med tilsetningsstoffer eller
vegetabilske melketyper som rismelk, havremelk eller mandelmelk kan gi mindre tilfredsstillende resultater
med hensyn til skumkvalitet og -mengde.
86
VIKTIG INFORMASJON OM PRODUKTET
Les bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen for første gang, og ta vare på den. KRUPS påtar seg ikke noe
ansvar dersom apparatet blir brukt på en måte som ikke er i samsvar med instruksjonene i bruksanvisningen. Det er
viktig at du følger sikkerhetsanvisningene.
FORKLARING AV SYMBOLENE I BRUKSANVISNINGEN
Fare: Advarsel mot risiko for alvorlige eller dødelige personskader. Lynsymbolet advarer mot fare knyttet til
elektrisitet.
NB: Advarsel mot forhold som kan medføre feil eller skader eller føre til at apparatet blir ødelagt.
! Viktig: Generell eller viktig merknad angående bruken av apparatet.
Artikler som følger med maskinen
Kontroller artiklene som følger med maskinen. Hvis noe mangler, må du kontakte brukerstøtte umiddelbart (se s. 12:
Oppstartsinnstillinger).
Artikler i esken:
- Espresso Automatic Serie EA895
- 2 rengjøringstabletter
- 1 pose med avkalkingsmiddel
- Melkeslange som passer til «One Touch Cappuccino»-modulen
- Demonteringsnøkkel for rengjøring av dampkretsen
- Hefte med sikkerhetsanvisninger
- 1 Claris Aqua Filter System-patron med monteringstilbehør
- 1 strimmel for måling av vannhardhet
- Bruksanvisning
- Liste over Krups’ servicesentre
- Garantidokumenter
TEKNISKE DATA
Apparat Automatic Espresso EA895
Strømforsyning 220–240 V~ / 50 Hz
Pumpetrykk 15 bar
Beholder for kaffebønner 250 g
Strømforbruk Under bruk: 1450 W
Vannbeholder 2,3 l
Bruk og oppbevaring Innendørs, på et tørt sted (beskyttet mot frost).
Mål (mm) H x B x D 367 x 240 x 380
Vekt EA895 (kg) 8,4
Med forbehold om tekniske endringer.
87
NO
BESKRIVELSE AV APPARATET
A Håndtak til vannbeholderdeksel
B Vannbeholder
C Oppsamlingsbrett for grut
D Kaffeutløp som kan stilles inn i høyden
E Rist og avtagbart dryppbrett
F Deksel til beholder for kaffebønner
G Avtagbar One Touch Cappuccino-modul
G1 Demonteringsnøkkel for rengjøring av
dampkretsen
G2 One touch cappuccino-blokk
H Melkeslange og blander
I Vannivåottør
1 Beholder for kaffebønner
J Knapp for innstilling av kverningsgrad
K Spor til rengjøringstablett
L Kvern med kvernhjul i metall
2 Kontrollpanel
M OLED-skjerm
N PÅ/AV-knapp
O Valgknapper
! Viktig:
Dryppbrettet samler opp vann eller kaffe som renner ut av apparatet under og etter tilberedningen. Det er viktig at du
alltid lar det være på plass, og at du tømmer det regelmessig eller med én gang ottørene indikerer at tømming er
påkrevd.
OVERSIKT
Presentasjon av kontrollpanelet:
Knapp Beskrivelse / generelle funksjoner
Slå maskinen på og av.
Når maskinen er avslått, må du holde inne knappen noen sekunder for å slå den på.
Gå tilbake til forrige skjermbilde, eller avbryt en tilberedning som er i gang.
Naviger oppover i menyen / øk den valgte parameteren.
Naviger nedover i menyen / reduser den valgte parameteren.
Bekreft valget som er foretatt.
Trykk før du velger drikken, for å tilberede to kopper.
Trykk før du velger drikken, for å øke eller redusere kaffens styrke ved å justere mengden kvernet kaffe.
Starter tilberedningen av en drikk.
Gir tilgang til ere drikker: ristretto, doppio, americano, melkeskum, svart te, grønn te, urtete.
Gir tilgang til «Favoritter»-menyen og de lagrede tilberedningsinnstillingene dine / gjør det mulig å lagre en
drikk som favoritt etter at den er tilberedt.
Gir tilgang til den generelle menyen (innstillinger for maskinen, vedlikehold og produktinformasjon).
88
IDRIFTSETTING
INSTALLASJON AV APPARATET
Tilkobling
Fare: Koble apparatet til et jordet 230 V støpsel. Hvis du ikke gjør dette, utsetter du deg for fare for dødelige elektriske støt!
Følg sikkerhetsanvisningene i heftet «Sikkerhetsanvisninger».
Fig. 1 til 17 Start apparatet ved å trykke på og holde inne PÅ/AV-knappen til «Hei» vises på skjermen.
Oppstartsinnstillinger (se 1. Første gangs bruk)
Når du bruker maskinen for første gang, vil du bli bedt om å foreta ulike innstillinger. Følg anvisningene på skjermen.
- Språk: Velg et visningsspråk ved å trykke på pilene til ønsket språk vises. Trykk på «OK» for å
bekrefte.
- Måleenhet: Velg hvilken måleenhet for volum du ønsker å bruke (ml eller oz).
- Dato og klokkeslett: Trykk på ønsket tidsformat (24 t eller AM/PM) for innstilling av klokkeslett.
- Auto on: Det er mulig å programmere ønsket tidspunkt for automatisk oppstart av maskinen. Denne
innstillingen kan tilpasses etter ønske: daglig, ukentlig eller helg. Angi ønsket klokkeslett for
automatisk oppstart ved bruk av det valgte tidsformatet.
- Auto off: Du kan også velge hvor lenge apparatet skal stå på før det slår seg av automatisk, for å
optimalisere strømforbruket. 15 min, 30 min, 1 t, 1 t 30 min.
- Hardhetsnivå (se s. 87)
- Rensing av kaffekretsen: For å sikre best mulig kvalitet på kaffen renses kaffekretsen hver gang
maskinen slås på. Du kan imidlertid velge å deaktivere denne funksjonen.
- Installasjon av filterpatronen (se s. 88)
Fullføring av idriftsettingen: (se 1. Første gangs bruk, idriftsetting)
Maskinen må gjennomgå en priming, slik at kretsene blir fylt med vann og maskinen kan fungere. En forvarming og en
automatisk rensing foretas. Skjermen indikerer når prosedyren er ferdig.
Følg instruksjonene på skjermen
- Sett en beholder på 600 ml under damputløpet.
- Maskinen starter med oppfylling av vannkretsene, etterfulgt av en forvarming, og fortsetter så med automatisk
rensing.
- Skjermen indikerer når prosedyren er ferdig.
FILTER OG VANNHARDHET
Vannkvaliteten har stor betydning for kvaliteten på kaffens aromaer. Vannet er hardt dersom det har et høyt innhold
av mineraler, og særlig av kalsium, som gjør at det dannes kalkavleiringer. Kalk og klor kan påvirke kaffens smak. Vi
anbefaler å bruke Claris Aqua Filter System-patroner eller vann med lavt mineralinnhold for å bevare kaffens aromaer
og for å begrense kalkavleiringer og dermed forlenge maskinens levetid.
For å kunne stille inn maskinen før du bruker den for første gang, må du måle hardheten til vannet ditt ved bruk av
målestrimmelen som fulgte med maskinen: Fig. 4
Vannets
hardhetsgrad
Klasse 0
Svært bløtt
Klasse 1
Bløtt
Klasse 2
Middels hardt
Klasse 3
Hardt
Klasse 4
Svært hardt
° dH < 3° > 4° > 7° > 14° > 21°
° e < 3,75° > 5° > 8,75° > 17,5° > 26,25°
° f < 5,4° > 7,2° > 12,6° > 25,2° > 37,8°
Innstilling av
apparatet 0 1 2 3 4
89
NO
Still inn hardheten basert på hvor maskinen brukes, og på informasjon fra din lokale vann- og avløpsetat.
FILTERPATRON
Ved første gangs oppstart vil apparatet spørre om du vil installere et lter. Hvis du ønsker det, og hvis vannets hardhet
tilsier det, velger du «JA» og følger instruksjonene på skjermen.
Slik får du tilgang til Filter-menyen:
- Trykk på Innstillinger .
- Gå til «Vedlikehold» ved bruk av navigasjonspilene og trykk på « ». Gå deretter til «Filter» og trykk
på « ».
Sette inn filterpatronen
- I Filter-menyen velger du «Sett inn».
- Vri på den grå ringen ytterst på lterpatronen slik at datoen som vises, og som representerer tidspunktet der
lterpatronen må skiftes ut, er 2 måneder frem i tid. Fig. 6
- Tøm vannbeholderen og skru lterpatronen på plass i bunnen av vannbeholderen ved bruk av tilbehøret som
fulgte med patronen. Fig. 5
- Fyll vannbeholderen og sett den på plass. Fig. 7 og 8
- Hvis du vil installere patronen på et senere tidspunkt, går du til Filter-menyen, velger «Sett inn» og følger
anvisningene over.
- Følg instruksjonene på skjermen for å fullføre innsettingen.
Skifte ut filterpatronen
- I Filter-menyen velger du «Skift».
- Løft ut vannbeholderen og ta ut den brukte lterpatronen.
- Vri på den grå ringen ytterst på den nye lterpatronen slik at datoen som vises, er 2 måneder frem i tid.
- Tøm vannbeholderen og skru den nye lterpatronen på plass i bunnen av vannbeholderen ved bruk av tilbehøret
som fulgte med patronen.
- Fyll vannbeholderen og sett den på plass.
- Følg instruksjonene på skjermen for å fullføre prosessen.
Ta ut filterpatronen
- I Filter-menyen velger du «Ta ut».
- Løft ut vannbeholderen og ta ut den brukte lterpatronen.
Det er viktig at du sørger for å skifte ut lterpatronen på den angitte datoen.
KVERN: JUSTERING AV KVERNINGSGRADEN
Du kan justere styrken på kaffen ved å justere kverningsgraden for kaffebønnene. Jo nere kverningsgrad du velger,
desto sterkere og mer kremaktig blir kaffen.
Kverningsgraden kan måtte justeres alt etter hvilken type kaffebønner du bruker. En mørkbrent og oljete bønne
trenger en grovere kverningsgrad, mens en lysbrent bønne er tørrere og krever en nere kverningsgrad. Jo nere
kverningsgraden er, desto kraftigere blir aromaen.
Brenningsgrad:
Lys
(Blonde)
Mellombrent
(Amber)
Lys fransk
(Light French)
Fransk
(French)
Mørk fransk
(Dark French)
Juster kverningsgraden ved å vri på knappen i bønnebeholderen (J), avhengig av typen bønner du bruker, og hvor
kraftig aroma du vil ha. Denne justeringen må foretas trinnvis mens kverningen pågår. Etter 3 tilberedninger vil du
begynne å merke en klar forskjell i smak.
90
Justering av kaffeutløpet
Uansett hvilken drikk du tilbereder med maskinen, kan du senke og heve kaffeutløpene for å tilpasse dem til
koppstørrelsen. Fig. 16
Stanse tilberedningen av en drikk
Du kan stanse tilberedningen når du vil, ved å trykke på Tilbake-knappen .
Når en syklus avbrytes, stanses den ikke umiddelbart. Det tar litt tid før maskinen blir tilgjengelig for bruk igjen.
Tilberedning av to kopper
Det er mulig å tilberede to kopper samtidig. Funksjonen for tilberedning av to kopper kan brukes for alle drikker med
direkte tilgang og aktiveres ved å trykke på x2 før du starter tilberedningen av den valgte drikken (unntatt og
). Fig. 19
TILBEREDNING AV KAFFEDRIKKER MED DIREKTE TILGANG
Tilberedningsprosessen består av følgende trinn:
- Kverning av bønner
- Tamping av den kvernede kaffen
- Perkolering
Starte tilberedningen av en drikk
- Sjekk at bønnebeholderen inneholder nok bønner
- Sjekk at vannbeholderen inneholder nok vann. Hvis maskinen oppdager at det mangler vann, blir du bedt om
å fylle vannbeholderen.
- Plasser koppen(e) under kaffeutløpene.
- Trykk på knappen for drikken du vil ha.
Mulige innstillinger (se 2. Innstillinger for drikkene og 3. Innstillinger for drikkene i
Mer-menyen)
Du kan:
- Tilberede 2 kopper samtidig ved å trykke på «x2» før du velger drikken.
- Justere kaffens styrke via funksjonen Aroma + og knappen for justering av kverningsgrad.
- Lagre den tilberedte drikken som favoritt ved å trykke på « Fav» etter at tilberedningen er ferdig.
- Justere kaffemengden som tilberedes, ved å bruke navigasjonsknappene .
Du kan stanse tilberedningen når du vil, ved å trykke på .
91
NO
TILBEREDNING AV MELKEHOLDIGE DRIKKER MED DIREKTE TILGANG
Tilberedningsprosessen består av følgende trinn:
- Forvarmingsfase for skumming av melk
- Kverning av bønner
- Tamping av den kvernede kaffen
- Perkolering
Mulige innstillinger
Du kan:
- Tilberede 2 kopper samtidig ved å trykke på «x2» før du velger drikken.
- Justere kaffens styrke via funksjonen Aroma + og knappen for justering av kverningsgrad.
- Lagre den tilberedte drikken som favoritt ved å trykke på « Fav» etter at tilberedningen er ferdig.
- Justere kaffemengden.
- Justere melkeskummingstiden.
Tilberedning av en drikk med melk (se 6. Tilbered en drikk med melk)
- Koble til melkeslangen på «One Touch Cappuccino»-modulens høyre side.
- Sett den andre enden av slangen ned i en beholder fylt med melk eller direkte i melkekartongen.
- Før du starter tilberedningen, må du koble til apparatet og trykke på den ønskede drikken.
- Tilberedningen starter ved at melken skummes, bortsett fra for caffè latte.
Hvis du vil, kan du justere skummetiden ved bruk av navigasjonsknappene for på den måten å tilpasse
mengden melk og skum.
- Tilberedningen fortsetter ved at kaffen renner ut.
Du kan justere kaffemengden ved bruk av navigasjonsknappene hvis du ønsker det.
- Drikken er klar.
Vedlikehold etter tilberedning av melkeholdige drikker:
! Viktig: For å sikre en konsekvent skumkvalitet anbefaler vi å rengjøre slangen og
munnstykket grundig ETTER HVER BRUK. En rensing av maskinen blir i tillegg foretatt
enten etter at den melkeholdige drikken er tilberedt, eller når maskinen slås av.
Du kan også starte en rens av melkesystemet (se 7. Rensing av melkesystemet eller kaffekretsen
på forespørsel –10 s).
Melkerens
Skjermen indikerer «Melkerens?»ved slutten av hver tilberedning.
- Trykk på for å utføre rensen.
- Rengjør melkeslangen og munnstykket med varmt vann etter hver bruk.
- For å oppnå et best mulig resultat anbefales det å rengjøre den avtagbare «One Touch Cappuccino»-modulen
jevnlig (se 9. Grundig manuell rengjøring av melkesystemet).
92
TILBEREDNING AV TE
Mulige innstillinger
Apparatet kan brukes til å tilberede 3 typer te (grønn te, svart te og urtete).
Vanntemperaturen tilpasses den valgte typen.
Du kan justere mengden etter eget ønske.
Tilberedning av te
- Plasser koppen under utløpene.
- Trykk på knappen for å gå til «Mer»-menyen.
- Velg drikken du ønsker.
- Trykk på .
- Du kan justere mengden ved bruk av navigasjonsknappene .
Hvis maskinen oppdager at det mangler vann, vil den be deg om å fylle vannbeholderen. Deretter starter syklusen opp
igjen automatisk.
FAVORITTER-FUNKSJONEN
Via Fav.-knappen får du tilgang til den personlig tilpassede menyen, hvor du nner alle favorittdrikkene som er lagret.
For å gå ut av Fav.-menyen trykker du på Tilbake eller Fav. .
Meny ved oppstart Du kan velge hvilken meny du ønsker at skal vises når maskinen starter opp:
KRUPS-menyen (standard tilberedningsinnstillinger) eller FAVORITTER-menyen
(selvvalgte tilberedningsinnstillinger som er lagret for hver enkelt drikk).
Lagre enn favorittilberedning Du kan endre tilberedningsinnstillingen for hver drikk og lagre innstillingen som
en favoritt. Angi innstillingene, og start tilberedningen av drikken du ønsker.
Når denne er ferdig, klikker du på for å lagre innstillingen i FAVORITTER-
menyen.
(Se 4. Lagre en favoritt.)
Du kan bare lagre én favorittinnstilling per drikk. Når du lagrer en innstilling
som favoritt, overskrives innstillingen som eventuelt var lagret fra før.
Slett favorittene Du kan slette favorittene du har lagret i Favoritter-menyen, hvis du ønsker
å opprette nye favoritter. Trykk på « », og velg «Innstillinger» og «Slett
favorittene». Merk at dette fører til at alle favorittene blir slettet.
ANDRE FUNKSJONER
Ved å trykke på Parametere-knappen får du tilgang til den generelle menyen (innstillinger for maskinen, vedlikehold
og produktinformasjon).
For å gå ut av innstillingsmenyen trykker du på Tilbake eller på Parametere .
Vedlikehold
Bruk alternativene nedenfor for å starte de valgte programmene. Følg deretter instruksjonene på skjermen.
Melkerens
30s – 20ml
Rensing av «One Touch Cappuccino»-modulen. Må utføres etter hver tilberedning av en
melkedrikk for å sikre gode hygieniske forhold og god skumkvalitet. Hindrer at stivnet
melk blir værende i munnstykket. (Se 7. Rensing av melkesystemet på forespørsel.)
Kafferens
45s – 30ml
Rensing av kaffekretsen i maskinen ved bruk av kun varmt vann. Sikrer at kaffen får en
best mulig smak.
Terens
30s – 20ml
Rensing av vannkretsen i maskinen ved bruk av kun varmt vann. Sikrer at teen får en best
mulig smak
Melkerengjøring
5min – 600ml
Grundig rengjøring av One Touch Cappuccino-modulen. Eliminerer melkeavleiringer for å
sikre gode hygieniske forhold og god skumkvalitet. Dette programmet krever bruk av det
ytende rengjøringsmiddelet fra KRUPS. (Se 8. Rengjøring av melkesystemet.)
93
NO
Kafferengjøring
13min – 600ml
Rengjøring og avfetting av kaffekretsen i maskinen. Dette programmet krever bruk av en
rengjøringstablett fra KRUPS. Sikrer at aromaene i drikkene dine bevares på best mulig
måte.
Avkalking
20min – 600ml
Avkalking av maskinen. Dette programmet krever bruk av en pose med avkalkingsmiddel
fra KRUPS. Eliminerer kalkavleiringer eller -belegg som kan påvirke smaken på kaffen.
Denne funksjonen er ikke aktiv før det er blitt tilberedt et tilstrekkelig antall drikker til at
avkalking er nødvendig.
Filter
Gir tilgang til lterinnstillingene som brukes ved innsetting, utskifting eller uttak av lteret.
Forlenger maskinens levetid og fjerner spor av klor eller kalk i vannet, slik at kaffen får en
best mulig smak.
Info
Via «Info»-menyen får du tilgang til informasjon om:
- Bruken av maskinen
- Bestemte faser i maskinens levetid
- Vedlikeholdsbehov
Vi presenterer her de viktigste opplysningene som er tilgjengelige:
Tilberedte drikker Viser antallet drikker som er tilberedt.
Rengjøring av
kaffekretsen Indikerer at rengjøring er nødvendig om x sykluser.
Avkalking Indikerer at avkalking er nødvendig om x sykluser.
Filter Viser antallet dager eller liter som gjenstår før lteret må skiftes ut.
ANDRE FUNKSJONER
Innstillinger
Ved å velge Innstillinger kan du endre ulike parametere for å tilpasse maskinen etter dine behov og oppnå optimal
brukervennlighet.
De viktigste tilgjengelige innstillingene er:
Dato Angivelse av dato er særlig nødvendig ved bruk av kalkfjerningspatron.
Klokke Angivelse av klokkeslett / 12 eller 24 timers visningsformat.
Språk Velg ditt foretrukne språk blant 19 tilgjengelige språk.
Måleenhet Velg en måleenhet: ml eller oz.
Lysstyrke Juster skjermens lysstyrke.
Kaffetemperatur Temperaturen på kaffedrikkene du tilbereder, kan justeres til 3 ulike nivåer.
Tetemperatur Temperaturen på teen du tilbereder, kan justeres til 3 ulike nivåer.
Vannhardhet Angi et hardhetsnivå fra 0 til 4. Se kapittelet «Måling av vannets hardhet».
Auto-on Velg om du vil at maskinen skal slå seg på og starte forvarmingen på et valgt
tidspunkt.
Auto-off Velg hvor lang tid som skal gå før apparatet slår seg av automatisk.
94
Automatisk rensing
Du kan aktivere eller deaktivere funksjonen for automatisk rensing av kaffeutløpet
ved oppstart av maskinen.
Avhengig av hvilken drikk som er tilberedt, kan maskinen foreta en automatisk
rensing når den slås av.
GENERELT VEDLIKEHOLD
Ved å sørge for et godt vedlikehold forlenger du maskinens levetid, samtidig som du sikrer at kaffen får en best mulig
smak.
Vedlikehold av oppsamlingsbrettet for grut og dryppbrettet
Brukt vann samles opp i dryppbrettet.
Kaffegruten havner i oppsamlingsbrettet for grut.
Når skal dryppbrettet tømmes?
Når ottøren står i den høyeste posisjonen og indikerer at brettet er fullt.
Hvis beskjeden «Tøm de 2 brettene» vises. Det er viktig at du løsner brettdekselet fra selve brettet.
Ikke vask brettene i oppvaskmaskinen.
Når skal oppsamlingsbrettet for grut tømmes? (Se 10. Tøm oppsamlingsbrettet for grut)
Hvis beskjeden «Tøm de 2 brettene» vises.
Du kan også tømme brettet regelmessig før maskinen ber deg om å gjøre det.
Hvis du lar være å tømme brettene, kan maskinen bli skadet.
Program for automatisk rengjøring av kaffekretsen (ca. 13 minutter)
Kaffekretsen må rengjøres for å fjerne rester, fett og kaffeavleiringer, slik at kaffen bevarer sin aroma.
For å utføre denne rengjøringen trenger du:
- 1 rengjøringstablett fra KRUPS
- 1 beholder med et volum på minst 600 ml
Syklusen omfatter to faser:
- 1 rengjøringsfase
- 1 rensefase
Når skal dette programmet kjøres?
- Apparatet gir deg beskjed når det er nødvendig å kjøre et rengjøringsprogram. Følg instruksjonene som vises
på skjermen.
- Du kan starte en rengjøring når du ønsker det, ved å gå til menyen «Vedlikehold».
! Viktig: Det er ikke påkrevd å kjøre rengjøringsprogrammet med én gang maskinen ber deg om det, men det må
gjøres innen ganske kort tid. Hvis rengjøringen utsettes, vises varselmeldingen helt til den er utført.
! Viktig: Hvis du kobler fra maskinen under rengjøringen, eller i tilfelle av strømbrudd, gjenopptas
rengjøringsprogrammet fra der det ble avbrutt. Det er ikke mulig å utsette denne operasjonen, som er
nødvendig for at vannkretsen skal bli renset. I et slikt tilfelle kan det være nødvendig å tilsette en ny
rengjøringstablett.
95
NO
Program for rengjøring av «One Touch Cappuccino»-modulen (5 minutter)
«One Touch Cappuccino»-modulen må rengjøres for å fjerne melkeavleiringer og sikre optimale hygieniske forhold og
god skumkvalitet. (Se 8. Rengjøring av melkesystemet ved bruk av rengjøringsprogrammet.)
For å utføre denne rengjøringen trenger du:
- 1 dose ytende rengjøringsmiddel fra KRUPS (hvis du ikke har dette, kan såpevann brukes)
- 1 beholder med et volum på minst 600 ml
- Trykk på Innstillinger-knappen.
- Velg Vedlikehold.
- Velg Melkerengjøring.
- Følg instruksjonene som vises på skjermen.
Demontering av «One Touch Cappuccino»-modulen
I tillegg til rensing er det nødvendig å rengjøre modulens ulike deler etter hver bruk. For å demontere modulen følger
du disse instruksjonene: (Se 9. Grundig manuell rengjøring av melkesystemet.).
- Fjern melkeslangen.
- Fjern frontdekselet til «One Touch Cappuccino»-modulens kaffeutløp ved å skyve det nedover og trekke det
mot deg.
- Fjern «One Touch Cappuccino»-modulen ved å dra i modulens øvre del.
- Demonter modulen fullstendig.
- Rengjør alle delene hver for seg (modul, blander og melkeslange) med såpevann. Skyll dem deretter med
varmt vann.
- Når alle delene er rene og tørre, monterer du modulen igjen. Sett den tilbake i sin opprinnelige posisjon.
- Sett frontdekselet tilbake på plass på den avtagbare «One Touch Cappuccino»-modulen.
- Sett blanderen inn i melkerøret i silikon igjen.
- Koble melkerøret til den avtagbare «One Touch Cappuccino»-modulen igjen.
Program for automatisk avkalking av dampkretsen (ca. 20 minutter)
Maskinen må avkalkes for å sikre at den fungerer korrekt, og for å eliminerer kalkavleiringer eller -belegg som kan
påvirke smaken på kaffen.
Hvor ofte dette programmet må kjøres, avhenger av kvaliteten på vannet som brukes, og hvorvidt det brukes en Claris
Aqua Filter System-patron eller ikke. Jo høyere kalkinnholdet i vannet ditt er, desto hyppigere må maskinen avkalkes.
NB: Hvis apparatet ditt er utstyrt med vår Claris Aqua Filter System-patron, må denne fjernes før
avkalkingsprosessen startes.
For å utføre denne rengjøringen trenger du:
- 1 dose avkalkingsmiddel fra KRUPS
- 1 beholder med et volum på minst 600 ml
Syklusen omfatter tre faser:
- 1 avkalkingsfase
- En første rensefase
- En andre rensefase
Når skal dette programmet kjøres?
Apparatet gir deg beskjed når det er nødvendig å foreta en avkalking.
- Fyll vannbeholderen helt opp til CALC.-merket
- Tilsett dosen med avkalkingsmiddel i vannbeholderen.
- Trykk på for å starte avkalkingsprogrammet.
- Hvis du vil utsette det til senere, trykker du på .
- Følg instruksjonene som vises på skjermen.
! Viktig: Maskinen gir deg beskjed når det er nødvendig å gjøre dette. Avkalkingen kan ikke startes før den er
nødvendig.
96
PROBLEMER OG KORRIGERENDE HANDLINGER
PROBLEM KORRIGERENDE HANDLING
DRIFT
Maskinen viser en feil, programvaren
henger
ELLER
maskinen virker ikke som den skal.
Slå av og koble fra maskinen, fjern lterpatronen, vent ett
minutt og start maskinen på nytt.
Hold på/av-knappen inne i minst 3 sekunder for å starte
maskinen.
Apparatet slår seg ikke på etter at på/av-
knappen er holdt inne i minst 3 sekunder.
Sjekk sikringene, strømuttaket og den elektriske
installasjonen.
Sjekk at støpselet er korrekt satt inn i strømuttaket.
Apparatet ber om å bli koblet fra og koblet
til igjen.
Koble fra apparatet i 20 sekunder, fjern Claris Aqua Filter
System-patronen dersom denne er installert, og slå maskinen
på igjen.
Det oppsto et strømbrudd under syklusen. Apparatet starter automatisk opp igjen når strømmen
kommer tilbake.
BRUK
Kvernen avgir en unormal lyd. Fremmedlegemer er kommet inn i kvernen.
Det er vann under apparatet.
Vent i 15 sekunder etter at kaffen har rent ferdig, før du fjerner
beholderen, slik at maskinen får avsluttet syklusen på korrekt
måte.
Sjekk at dryppbrettet sitter korrekt på plass på maskinen. Det
må alltid være på plass, selv når apparatet ikke er i bruk.
Sjekk at dryppbrettet ikke er fullt.
Når maskinen slås av, renner det varmt
vann ut av kaffeutløpene og One Touch
Cappuccino-modulen.
Avhengig av hvilken drikk som er tilberedt, kan maskinen
foreta en automatisk rensing når den slås av.
Denne syklusen varer bare i noen sekunder og stanser
automatisk.
Knappen for justering av kverningsgrad er
vanskelig å vri på.
Knappen for justering av kverningsgrad kan bare vris mens
kvernen er i bruk.
Apparatet har ikke tilberedt kaffe.
En hendelse ble oppdaget under tilberedningen.
Apparatet har foretatt en automatisk omstart og er klart for
en ny syklus.
Du har brukt malt kaffe i stedet for
kaffebønner.
Sug opp den malte kaffen fra beholderen for kaffebønner ved
hjelp av en støvsuger.
97
NO
DAMP
Damputløpet på maskinen virker helt eller
delvis tilstoppet.
Fjern munnstykket ved hjelp av demonteringsnøkkelen.
Rengjør de forskjellige delene, og sjekk at hullet i munnstykket
ikke er tilstoppet av melke- eller kalkavsetninger. Bruk
rengjøringsnålen om nødvendig.
Sett munnstykket tilbake på plass.
Start melkerenssyklusen for One Touch Cappuccino-modulen
for å fjerne eventuelle avsetninger.
Det kommer ikke damp ut.
Sjekk at damputløpet ikke er tilstoppet. Se «Damputgangen på
maskinen virker helt eller delvis tilstoppet» over.
Hvis dette ikke hjelper, tøm vannbeholderen og fjern Claris
Aqua Filter System-patronen midlertidig. Fyll beholderen med
mineralvann med høyt kalsiuminnhold (> 100 mg/l), og foreta
ere dampsykluser etter hverandre (5 til 10) i en beholder helt til
du får en jevn dampstrøm.
Sett patronen på plass igjen i beholderen.
Det kommer damp fra risten på
dryppbrettet.
Avhengig av typen tilberedning kan det komme ut damp fra
risten på dryppbrettet.
Det oppstår damp under dekselet til
bønnebeholderen.
Steng rengjøringstablettsporet som benner seg under
dekselet. (K)
VEDLIKEHOLD
Maskinen ber deg om å tømme
dryppbrettet selv om det ikke er fullt.
Maskinen er programmert til å be om tømming av dryppbrettet
etter et visst antall kopper kaffe, uavhengig av tømminger som
måtte være utført i mellomtiden.
Maskinen ber ikke om avkalking. Det er ikke behov for å gjennomføre avkalkingssyklusen før
dampsyklusen er blitt brukt et betydelig antall ganger.
Det er grut i dryppbrettet.
Det kan komme litt grut i dryppbrettet. Maskinen er
konstruert slik at den fjerner overskytende grut for å holde
perkoleringsområdet rent.
Varselmeldingen vises fortsatt på skjermen
etter at du har tømt oppsamlingsbrettet for
grut.
Sett oppsamlingsbrettet korrekt på plass igjen, og følg
anvisningene på skjermen.
Varselmeldingen vises fortsatt på skjermen
etter at du har fylt opp vannbeholderen.
Sjekk at beholderen sitter korrekt på plass i apparatet.
Flottøren i bunnen av beholderen må bevege seg fritt. Sjekk
dette, og frigjør ottøren om nødvendig.
98
DRIKKER
Maskinen suger ikke opp melk og/eller
lager lite eller ikke noe skum.
Sjekk at modulen er korrekt montert (og særlig at blanderen er
satt inn i melkerøret).
Sjekk at blanderen ikke er tilstoppet eller skitten. Legg den i en
blanding av varmt vann og oppvaskmiddel, og skyll og tørk den
før du monterer den igjen. (Se g. 88.)
Sjekk at damputløpet ikke er tilstoppet. Hvis dette er tilfelle, se
«Damputløpet på maskinen virker helt eller delvis tilstoppet».
Sjekk at den myke slangen ikke er tilstoppet eller vridd, og at
den er godt festet til One Touch Cappuccino-modulen for å
unngå inntak av luft. Sjekk at den stikker godt ned i melken.
Rens og rengjør modulen (se kapitlene om rensing og
rengjøring av One Touch Cappuccino-modulen).
For melkebaserte tilberedninger anbefaler vi å bruke fersk,
pasteurisert eller ultrapasteurisert melk som er nyåpnet. Det
anbefales også å bruke en kald beholder.
Melken eller vannet renner ikke korrekt ned
i koppen(e).
Sjekk at One Touch Cappuccino-modulen er korrekt
posisjonert.
Kaffen renner for sakte.
Vri knappen for justering av kverningsgrad mot høyre (J) for å
kverne grovere (avhengig av typen kaffe som brukes).
Utfør én eller ere rensesykluser.
Start rengjøring av maskinen (se «Program for automatisk
rengjøring»).
Bytt ut Claris Aqua Filter System-patronen (se «Installasjon av
lterpatronen»).
Det er spor av melk i en americano eller i
varmt vann.
Foreta en melkerens, eller demonter og rengjør One Touch
Cappuccino-modulen før du starter en tilberedning.
Kaffen er for lys eller ikke kraftig nok.
Unngå å bruke oljet, karamellisert eller aromatisert kaffe.
Sjekk at beholderen for kaffebønner inneholder kaffe, og at
bønnene glir korrekt ned.
Reduser tilberedningsmengden og øk styrken ved hjelp av
Aroma +-funksjonen.
Vri knappen for justering av kverningsgrad mot venstre for å få
en mer nkvernet kaffe.
Gjennomfør tilberedningen i to sykluser ved å bruke funksjonen
for 2 kopper.
Espressoen eller kaffen er ikke varm nok.
Rens kaffekretsen før du starter tilberedningen.
Øk temperaturen på kaffen i innstillingsmenyen.
Varm koppen ved å skylle den i varmt vann før du starter
tilberedningen.
Teen er ikke varm nok eller for varm. Øk eller reduser temperaturen på det varme vannet i
innstillingsmenyen.
Hvis et av problemene nevnt i tabellen vedvarer, må du ta kontakt med KRUPS’ kundestøtte.
Produsent:
SAS GSM
Rue Saint-Léonard F-53104 Mayenne
Frankrike
99
SV
Bästa kund!
Tack för att du valt KRUPS espressomaskin med kaffekvarn. KRUPS kaffemaskin är designad och tillverkad
i Frankrike och ger dig kaffedrycker av samma proffskvalitet som på ett café, samtidigt som den är enkel att
använda. Njut av till exempel en espresso, ristretto, lungo, cappuccino eller latte macchiato när du än önskar.
KRUPS espressomaskin är utrustad med avancerad teknik och en lättanvänd OLED-skärm. Med några enkla
knapptryckningar får du ett kaffe där maximalt med arom och smak från de nymalda bönorna tagits till vara.
Använd friskt, nyupphällt kranvatten för bästa möjliga smakupplevelse.
Med espressomaskinen KRUPS EVIDENCE ONE kan du få en rad olika drycker med bara en enkel
knapptryckning. Detta tack vare One Touch Cappuccino-systemet som värmer och skummar mjölken.
Inget kaffe är det andra likt. Prova dig fram till din egen favorit genom att:
- Prova olika kaffebönor (med olika rostning och ursprung) för att upptäcka nya smaker. Du får troligen
prova era olika sorter innan du hittar de kaffebönor som passar din smak bäst.
- Ändra malningsgraden för att få önskad styrka och fyllighet.
- Ändra mängden färdigt kaffe och intensiteten för att få den perfekta koppen.
Vi önskar dig många na kaffestunder med din KRUPS espressomaskin och hoppas att du blir nöjd med ditt
köp.
KRUPS kundteam
Ungefärlig
storlek
Rek. mängd
färdigt kaffe
Rekommenderad
skumningstid
Snabbmeny
Espresso
Ett kaffe med utpräglad
arom, täckt av en
karamellfärgad, lätt
bitter crema
40 ml 40 ml
Long coffee
Innehåller mer koffein
men är lättare i smaken.
Mycket uppskattat som
frukostkaffe.
120 ml 120 ml
Cappuccino
Jämn fördelning av
mjölk, mjölkskum och
kaffe
180ml
1/3 mjölk
1/3 kaffe
1/3 mjölkskum
60 ml 25 s
Latte Macchiato
En espresso med
mycket mjölk och fylligt
mjölkskum
240 ml
2/4 mjölk
¼ kaffe
¼ mjölkskum
50 ml 35 s
Caffe latte
Skummig mjölk med
lätt kaffesmak
280 ml
2/4 mjölk
¼ kaffe
¼ mjölkskum
50 ml 40 s
More-menyn
Ristretto
En kort, extra
koncentrerad espresso 25 ml 25 ml
Doppio
Dubbel espresso med
bärnstensfärgad crema 100 ml 2x 50ml
Americano
En dubbel espresso
med extra varmvatten 240 ml 120 ml
Frothy milk
(skummad mjölk) 160 ml 25 s
100
Te 200 ml
Menyn och knappsymbolerna tänds för att enkelt guida dig när du använder maskinen.
- Släckt knappsymbol funktionen är inte tillgänglig.
- Svagt lysande knappsymbol funktionen är tillgänglig och kan väljas.
- Starkt lysande knappsymbol funktionen vald/tillredning pågår.
Tips och råd
- Vattenkvaliteten har en avgörande betydelse för dryckernas arom och smak. Kalk och klor kan förändra
kaffets smak. Vi rekommenderar dig att använda patronen Claris Aqua Filter System, eller svagt mineraliserat
vatten, för att bevara kaffets alla aromer.
- Använd helst koppar som värmts upp i förväg (med varmvatten) och som har en lämplig storlek för den dryck
du valt.
- Rostade kaffebönor kan förlora sin arom om de inte förvaras korrekt. Vi rekommenderar att du häller upp en
mängd kaffebönor som motsvarar högst 2-3 dagars förbrukning och att du köper kaffebönor i påsar på 250
gram.
- Kvaliteten på kaffebönor kan variera och smak är alltid något subjektivt. Arabicabönor ger ett kaffe med
delikata, blommiga aromer medan robustabönor innehåller mer koffein och ger en bittrare och kraftigare smak.
Det är vanligt att blanda de båda typerna för att få ett mer balanserat kaffe. Fråga gärna din kaffehandlare om
råd.
- Vi avråder från användning av oljiga och karamelliserade bönor eftersom de kan skada maskinen.
- Hur nmalet kaffet är påverkar aromens styrka och cremans kvalitet. Ju mer nmalet kaffet, desto fylligare
crema. Malningsgraden kan dessutom anpassas beroende på dryck.
- Använd kylskåpskall (3-5°C), pastöriserad eller UHT-behandlad helmjölk, mellanmjölk eller lättmjölk för bästa
resultat.
- Användning av andra mjölksorter, till exempel mikroltrerad, opastöriserad, fermenterad och berikad mjölk,
eller olika mjölkfria alternativ, till exempel ris-, havre- och mandelmjölk, kan ge ett sämre resultat vad beträffar
mjölkskummets mängd och kvalitet.
101
SV
VIKTIG PRODUKTINFORMATION
Läs bruksanvisningen noga innan du använder maskinen för första gången och spara den. KRUPS tar inget ansvar för
problem som uppstår vid felaktig användning. Det är viktigt att följa alla säkerhetsanvisningar.
FÖRKLARING AV SYMBOLER I BRUKSANVISNINGEN:
Fara: Risk för allvarliga eller dödliga personskador. Blixtsymbolen varnar för risker i samband med elektricitet.
Varning: Risk för felfunktioner, skador eller att maskinen förstörs helt.
! Viktigt: Generell eller viktig anvisning angående maskinens funktioner.
Delar som levereras tillsammans med maskinen
Kontrollera att alla delar nns med. Om någon del saknas ska du omedelbart kontakta vår telefontjänst (se sid 12:
Inställningar innan användning).
Förpackningens delar:
- Automatisk espressomaskin Serie EA895
- 2 rengöringstabletter
- 1 påse avkalkningsmedel
- Mjölkslang för One Touch Cappuccino-enheten
- Demonteringsnyckel för rengöring av ångkretsen
- Broschyr med säkerhetsanvisningar
- 1 patron Claris – Aqua Filter System med skruvtillbehör
- 1 sticka för att mäta vattnets hårdhet
- Bruksanvisning
- Kontaktuppgifter till Krups eftermarknadscenter
- Garantidokument
TEKNISKA DATA
Typ av maskin Automatic Espresso EA895
Strömförsörjning 220-240V~ / 50 Hz
Pumptryck 15 bar
Behållare för kaffebönor 250 g
Elförbrukning När maskinen är i drift: 1450 W
Vattenbehållare 2,3 l
Förberedelser och förvaring För inomhusbruk, på en torr plats
(skyddad för minusgrader).
Mått (mm) H x B x D 367 x 240 x 380
Vikt EA895 (kg) 8,4
Med reservation för tekniska ändringar.
102
BESKRIVNING AV MASKINEN
A Handtag för vattenbehållarens lock
B Vattenbehållare
C Kaffesumpbehållare
D Kaffemunstycke med reglerbar höjd
E Löstagbart galler och droppbricka
F Lock till behållaren för kaffebönor
G Löstagbar One Touch Cappuccino-del
G1 Demonteringsnyckel för rengöring av
ångkretsen
G2 Enkel-touch cappuccino-block
H Mjölkslang och mjölkblandare
I Flottör som visar vattennivå
1 Behållare för kaffebönor
J Knapp för inställning av malningsgrad
K Fack för rengöringstablett
L Kaffekvarn i metall
2 Kommandopanel
M OLED-skärm
N På/av-knapp
O Knappar för val av dryck
! Viktigt:
Droppbrickan samlar upp överödigt vatten eller kaffe när maskinen används. Det är viktigt att den alltid är på plats
och att den töms regelbundet eller när ottören visar att den ska tömmas.
ÖVERSIKT
Presentation av kommandopanelen:
Knapp Beskrivning/funktion
Slå på och stäng av maskinen
Första gången maskinen slås på måste knappen hållas intryckt.
Gå tillbaka ett steg på skärmen eller stoppa tillredningen av en dryck.
Bläddra uppåt i menyn/öka värdet för en vald parameter.
Bläddra nedåt i menyn/minska värdet för en vald parameter.
Bekräfta en vald inställning.
Tryck på knappen innan du väljer en dryck för att få dubbel mängd.
Tryck på knappen innan du väljer en dryck för att öka eller minska styrkan genom att ändra mängden
malet kaffe.
Starta tillredningen av en dryck.
Meny för att välja följande drycker: Ristretto, Doppio, Americano, Frothy Milk (skummad mjölk), Black Tea
(svart te), Green Tea (grönt te), Herbal Tea (örtte).
Gå till menyn med dina favoriter och sparade recept/Spara en dryck som favorit efter att den tillretts
färdigt.
Gå till huvudmenyn (maskininställningar, underhåll, produktinformation)
103
SV
FÖRBEREDELSER - INSTALLERA MASKINEN
Anslut maskinen
Fara: Anslut maskinen till ett jordat uttag på 230 V. Anslutning av maskinen till en annat typ av uttag kan orsaka en elolycka med
dödliga skador som följd!
Följ anvisningarna i broschyren med säkerhetsanvisningar.
Fig. 1 till 17 Slå på maskinen genom att trycka in på/av-knappen tills meddelandet ”Hej” visas på skärmen.
Inställningar innan användning (se 1. Första användningen)
Första gången du använder maskinen kommer den att be dig göra era olika inställningar. Följ anvisningarna som
visas på skärmen.
- Språk: välj språk genom att trycka på pilarna tills du hittar önskat språk. Tryck på OK för att bekräfta
ditt val.
- Måttenhet: välj om du vill att mängden färdig dryck ska visas i ml eller oz.
- Datum och klockslag: välj om du vill att tiden visas i formatet 24h eller AM/PM.
- Auto on: du kan programmera in ett klockslag när du vill att maskinen slås på automatiskt.
Programmeringen kan anpassas för vardagar, hela veckor eller helger. Välj vid vilket
klockslag du vill att maskinen slås på, enligt det tidsformat som du valt tidigare.
- Auto off: Du kan välja efter hur lång tid maskinen automatiskt ska stängas av för att optimera din
elförbrukning: 15 min, 30 min, 60 min, 90 min.
- Vattnets hårdhet (se sid. 102)
- Sköljning av kaffesystemet: för att ge dig bästa möjliga kaffe spolas kaffesystemet varje gång du
slår på maskinen om du inte valt bort funktionen.
- Installation av filterpatron (se sid. 103)
Avsluta förberedelserna (se 1. Första användningen - förberedelser)
En uppstart av maskinen är nödvändig för att fylla systemet med vatten. Maskinen värms upp och en automatisk
genomsköljning görs. Skärmen visar när processen är klar.
Följ de anvisningar som visas på skärmen
- Sätt en behållare på 600 ml under ångmunstycket.
- Systemet fylls med vatten, följt av automatisk uppvärmning och genomsköljning.
- Skärmen visar när processen är klar
FILTER OCH VATTNETS HÅRDHET
Vattenkvaliteten har en avgörande betydelse för dryckernas arom och smak. Vattnets hårdhet beror på koncentrationen
av mineraler, särskilt kalcium, som ger upphov till kalkavlagringar. Kalk och klor kan förändra kaffets smak. Vi
rekommenderar dig att använda patronen Claris Aqua Filter System, eller svagt mineraliserat vatten, för att bevara
kaffets arom och minska kalkavlagringarna så att maskinen håller längre.
Innan du använder maskinen för första gången, och för att ställa in den korrekt, ska du mäta vattnets hårdhet med hjälp
av den mätsticka som följer med maskinen: Fig. 4
104
Vattnets hårdhets-
grad
Klass 0
Mycket mjukt
Klass 1
Mjukt
Klass 2
Ganska hårt
Klass 3
Hårt
Klass 4
Mycket hårt
° dH < 3° > 4° > 7° > 14° > 21°
° e < 3,75° > 5° > 8,75° > 17,5° > 26,25°
° f < 5,4° > 7,2° > 12,6° > 25,2° > 37,8°
Maskinens
inställning 0 1 2 3 4
Tänk på att ändra inställningen om du yttar maskinen eller om vattenverket där du bor meddelar att vattnets
hårdhetsgrad ändrats.
FILTERPATRON
Första gången du slår på maskinen kommer den att fråga om du vill installera ett lter. Om du vill det och om vattnets
hårdhet kräver det ska du trycka på ”JA” och följa anvisningarna på skärmen.
För att komma till ltermenyn:
- Tryck på knappen för inställningar .
- Bläddra med pilarna för att välja ”Underhåll”, tryck på ” ”, välj ”Filter” och tryck på ” ”.
Installation av filterpatron
- Välj ”Installera” i ltermenyn.
- Vrid den gråa ringen som sitter på patronens övre ände till det datum två månader framåt i tiden som motsvarar
det datum när patronen ska bytas. Fig.6
- Töm vattenbehållaren och skruva fast lterpatronen i botten med hjälp av tillbehöret som medföljer patronen.
Fig.5
- Fyll vattenbehållaren och sätt den på plats igen. Fig.7 och 8
- Om du vill installera lterpatronen efter att du använt maskinen första gången går du till ltermenyn, väljer
”Installera” och följer instruktionerna på skärmen.
- Maskinen talar om för dig när installationen är klar.
Byt filterpatron
- Gå till ltermenyn och välj ”Byt”.
- Ta bort vattenbehållaren och skruva loss den använda lterpatronen.
- Vrid den gråa ringen på den nya patronens övre ände till det datum två månader framåt i tiden som motsvarar
det datum när patronen ska bytas.
- Töm vattenbehållaren och skruva fast den nya patronen i botten med hjälp av skruvtillbehöret som medföljer
patronen.
- Fyll vattenbehållaren och sätt den på plats igen.
- Följ anvisningarna på skärmen för att avsluta installationen.
Ta bort filterpatronen
- Gå till ltermenyn och välj ”Ta bort”.
- Ta bort vattenbehållaren och skruva loss den använda patronen.
Det är viktigt att patronen byts ut på angivet datum.
KAFFEKVARN: STÄLL IN MALNINGSGRADEN
Du kan justera kaffestyrkan genom att reglera kaffebönornas malningsgrad. Ju mer nmalda bönor, desto starkare
kaffe och fylligare crema.
Du kan anpassa malningsgraden efter olika typer av bönor. Mörkrostade och oljiga bönor ska malas grovt medan
lättrostade och torrare bönor ska malas nt. Ju mer nmalet kaffet är, desto kraftfullare blir aromen.
105
SV
Rostning
Ljusrostat
(Blonde)
Mellanrostat
(Amber)
Ljust
franskrostat
(Light French)
Franskrostat
(French)
Mörkt
franskrostat
(Dark French)
Vrid på knappen som sitter på behållaren för kaffebönor (J) för att välja inställning beroende på typ av kaffebönor och
önskad styrka. Inställningen ska göras ett steg i taget medan malningen pågår. Efter tre koppar kommer du att märka
en tydlig skillnad i smak.
Reglering av kaffemunstycket
Du kan sänka eller höja kaffemunstycket för alla typer av drycker beroende på storleken på koppen/kopparna. Fig. 16
Avbryt tillredningen av en dryck
Du kan när som helst avbryta tillredningen av en dryck genom att trycka på returknappen .
Tillredningen avbryts inte omedelbart. Maskinen kommer att var låst en kort stund efter att tillredningen avbrutits.
Att brygga två koppar
Du kan välja att brygga två koppar samtidigt. Funktionen är tillgänglig för alla drycker i snabbmenyn. Du trycker bara
på knappsymbolen för x2 innan du väljer dryck (utom för och ). Fig. 19
TILLREDNING AV KAFFE VIA SNABBMENYN
Drycken tillreds i följande steg:
- Bönorna mals
- Kaffepulvret packas
- Kaffet bryggs
Starta tillredningen av en dryck
- Kontrollera att behållaren för kaffebönor är fylld.
- Kontrollera att vattenbehållaren är fylld. Om det saknas vatten kommer maskinen att tala om det och be dig
att fylla på vattenbehållaren.
- Ställ koppen eller kopparna under kaffemunstycket.
- Tryck på knappsymbolen för önskad dryck.
Möjliga inställningar (se 2. Dryckesinställningar och 3. Dryckesinställningar för More-
menyn)
Du kan:
- Göra två koppar samtidigt genom att först trycka på knappsymbolen x2.
- Ändra styrkan på kaffet med funktionen Aroma + och genom att reglera malningsgraden.
- Spara inställningarna för drycken genom att trycka på Fav när drycken är färdig.
- Reglera mängden färdigt kaffe med hjälp av navigeringsknapparna .
Du kan när du vill avbryta tillredningen av en dryck genom att trycka på .
106
TILLREDNING AV KAFFEDRYCKER MED MJÖLK VIA SNABBMENYN
Drycken tillreds i följande steg:
- Uppvärmning för att skumma mjölken
- Bönorna mals
- Kaffepulvret packas
- Kaffet bryggs
Möjliga inställningar
Du kan:
- Göra två koppar samtidigt genom att först trycka på knappsymbolen x2.
- Ändra styrkan på kaffet med funktionen Aroma + och genom att reglera malningsgraden.
- Spara inställningarna för drycken genom att trycka på Fav när drycken är färdig.
- Reglera mängden färdigt kaffe.
- Reglera hur länge mjölken skummas.
Tillredning av en dryck med mjölk (se 6. Tillred en dryck med mjölk)
- Fäst mjölkslangen på One Touch Cappuccino-enhetens högra sida.
- Sänk ned andra änden av mjölkslangen i en behållare fylld med mjölk eller direkt i mjölkförpackningen.
- Anslut enheten innan du trycker på önskad dryck.
- Tillredningen börjar med att mjölken skummas, med undantag för Caffe Latte
Om du vill kan du välja hur länge mjölken ska skummas med hjälp av navigeringsknapparna för att
reglera mängden mjölk och mjölkskum.
- Efter mjölkskumningen tillsätts kaffet.
Om du vill kan du reglera mängden färdigt kaffe med hjälp av navigeringsknapparna .
- Din dryck är färdig.
Rengöring av mjölkenheten efter tillredning:
! Viktigt: För att få ett högkvalitativt mjölkskum varje gång rekommenderar vi att du rengör mjölkslangen
och mjölkmunstycket noggrant EFTER VARJE ANVÄNDNING. Samtidigt genomförs en
automatisk sköljning av maskinen, antingen när drycken är färdig eller innan maskinen stängs av.
Du kan även välja en sköljning av mjölksystemet (se 7. Sköljning av mjölksystemet eller
kaffesystemet -10 s).
Sköljning av mjölksystemet
Efter varje tillredning syns frågan ”Sköljning av mjölksystem?” på skärmen.
- Tryck på för att starta sköljningen.
- Rengör slang och mjölkmunstycke i varmt vatten (efter varje användning).
- För att få bästa resultat rekommenderar vi att du rengör den löstagbara One Touch Cappuccino-enheten
regelbundet (se 9. Manuell djuprengöring av mjölksystemet ).
107
SV
TEDRYCKER
Möjliga inställningar
Maskinen kan tillreda tre olika typer av tedrycker (grönt te, svart te och örtte).
Vattentemperaturen anpassas efter typen av te.
Du kan reglera mängden färdig dryck efter din egen smak.
Tillredning av te
- Placera koppen under munstycket.
- Tryck på knappsymbolen för More-menyn.
- Välj dryck.
- Tryck på .
- Du kan reglera mängden färdig dryck med hjälp av navigeringsknapparna .
Om maskinen upptäcker att det inte nns tillräckligt med vatten medan drycken tillreds ber den dig fylla på
vattenbehållaren och sedan återupptas tillredningen automatiskt.
FAVORITFUNKTIONEN
Knappen Fav. ger dig tillgång till din personliga meny där du sparat alla dina favoritdrycker.
För att gå ur menyn Fav. , trycker du på Retur eller Fav. en gång till.
Startmeny Du kan välja vilken meny du vill att maskinen visar när den startar: KRUPS-
menyn (med standardinställningar för drycker) eller FAVORIT-menyn (med dina
personliga inställningar för varje dryck).
Spara en dryck som favorit Du kan göra egna ändringar i inställningarna för varje dryck och spara den som
favorit. Välj inställningar och starta tillredningen. När drycken är färdig trycker
du på för att spara den i FAVORIT-menyn.
(se 4. Spara en dryck som favorit)
Du kan bara spara en favoritversion för varje typ av dryck. Om du sparar
nya inställningar för en favoritdryck raderas de gamla.
Radera favoriter Du kan radera sparade favoritdrycker från Favoritmenyn för att göra plats för
nya. Tryck på ” ”, välj ”Inställningar” och ”Radera favoriter”. Tänk på att det
raderar alla sparade favoritdrycker.
ÖVRIGA FUNKTIONER
Knappsymbolen Inställningar ger tillgång till huvudmenyn (maskininställningar, underhåll, produktinformation).
För att gå ur inställningsmenyn trycker du på retur eller på Inställningar en gång till.
Underhåll
Välj något av alternativen nedan för att starta ett rengöringsprogram. Följ sedan anvisningarna på skärmen.
Sköljning av
mjölksystemet
30 s - 20 ml
Spolar One Touch Cappuccino-enheten. Ska göras efter varje tillredning av en dryck med
mjölk för att garantera en god hygien och mjölkskummets kvalitet. Sköljningen förhindrar
mjölkavlagringar som täpper till munstycket. (se 7. Sköljning av mjölksystemet)
Sköljning av
kaffesystemet
45 s - 30 ml
Spolar igenom maskinens kaffesystem med enbart varmvatten. Sköljningen hjälper till att
bevara kaffets goda smak.
Sköljning av
tesystemet
30 s - 20 ml
Spolar igenom maskinens vattensystem med enbart varmvatten. Sköljningen hjälper till
att bevara teets goda smak.
Rengöring av
mjölksystemet
5 min - 600 ml
En grundlig rengöring av One Touch Cappuccino-enheten. Tar bort alla mjölkavlagringar.
Garanterar en god hygien och mjölkskummets kvalitet. Rengöringen görs med KRUPS
rengöringsvätska (se 8. Rengöring av mjölksystemet)
108
Rengöring av
kaffesystemet
13 min - 600 ml
Rengör och avfettar maskinens kaffesystem med hjälp av KRUPS rengöringstablett.
Rengöringen garanterar att kaffets arom tas till vara på ett optimalt sätt.
Avkalkning
20 min - 600 ml
Avkalkar maskinen med hjälp av en påse KRUPS avkalkningsmedel. Avkalkningen tar
bort all kalk och avlagringar som kan påverka kaffets smak.
Funktionen kan bara väljas när du tillrett så pass många drycker att en avkalkning är
nödvändig.
Filter Inställningar för att installera, byta eller ta bort ltret. Filtret förlänger maskinens livslängd
och ger ett godare kaffe genom att ta bort alla rester av klor och kalk i vattnet.
Info
Info-menyn kan ge dig information om:
- Maskinens användning.
- Vissa steg i maskinens livscykel.
- Underhållsbehov.
Här är några av de uppgifter som kan visas:
Tillredda drycker Visar antal drycker som maskinen tillrett.
Rengöring av
kaffesystemet Visar att en rengöring bör göras om x cykler.
Avkalkning Visar att en avkalkning bör göras om x cykler.
Filter Visar att ltret ska bytas om x dagar eller efter x liter vatten.
ÖVRIGA FUNKTIONER
Inställningar
Via Inställningar kan du ställa in maskinen så att den blir så smidig som möjligt att använda och dessutom anpassa
den efter dina egna önskemål.
Huvudsakliga inställningar:
Datum Datumet måste ställas in om du använder en lterpatron mot kalkavlagringar.
Tid Ställ in tiden och välj visning av klockslag med 12 eller 24 timmar.
Språk Välj mellan 19 olika språk för maskinen.
Måttenhet Välj mellan ml eller oz.
Skärmens
ljusstyrka Justerar ljusstyrkan på skärmen.
Kaffets temperatur Välj mellan tre olika temperaturnivåer för kaffedrycker.
Teets temperatur Välj mellan tre olika temperaturnivåer för tedrycker.
Vattnets hårdhet Ställ in vattnets hårdhet från 0 till 4. Se avsnittet ”Mätning av vattnets hårdhet”
Auto-on Maskinen slås på och värms upp automatiskt vid ett klockslag du själv väljer.
Auto-off Välj efter hur lång tid maskinen ska stängas av automatiskt.
109
SV
Automatisk
sköljning
Du kan välja eller välja bort automatisk sköljning av kaffemunstycket varje gång
maskinen slås på.
Beroende på typ av dryck som tillretts kan maskinen även göra en automatisk
sköljning innan den stängs av.
ALLMÄNT UNDERHÅLL
Ett korrekt underhåll av maskinen förlänger maskinens livslängd och hjälper till att bevara kaffets goda smak.
Tömning och rengöring av droppbricka och kaffesumpbehållare
Droppbrickan samlar upp allt överödigt vatten vid tillredning och sköljning av maskinen.
Kaffesumpbehållaren tar hand om kaffesumpen.
När ska droppbrickan tömmas?
När ottören är i högt läge och visar att droppbrickan är full.
När meddelandet ”Töm de 2 behållarna” visas. Det är viktigt att ta bort gallret från droppbrickan.
Diska inte delarna i diskmaskinen.
När ska kaffesumpbehållaren tömmas? (se 10. Töm kaffesumpbehållaren)
När meddelandet ”Töm de 2 behållarna” visas.
Du kan även tömma den regelbundet innan maskinen säger till.
Att inte tömma och rengöra droppbricka och kaffesumpbehållare korrekt kan skada maskinen.
Program för automatisk rengöring av kaffesystemet (cirka 13 minuter)
Rengöringen av kaffesystemet tar bort rester och feta avlagringar från de malda kaffebönorna och hjälper till att bevara
kaffets na arom.
För att köra programmet behöver du:
- 1 KRUPS rengöringstablett
- 1 behållare på minst 600 ml
Programmet består av två steg:
- rengöring
- sköljning
När ska programmet köras?
- Maskinen talar om för dig när det är dags att köra rengöringsprogrammet. Följ anvisningarna på skärmen.
- Du kan själv starta ett rengöringsprogram när du vill genom att gå till menyn ”Underhåll”.
! Viktigt: Du behöver inte köra rengöringsprogrammet direkt när maskinen säger till men gör det så snart som
möjligt. Meddelandet om att rengöring behövs fortsätter att visas tills programmet har körts.
! Viktigt: Om du drar ur kontakten till maskinen medan rengöringsprogrammet körs eller om strömmen bryts på
annat sätt återupptas programmet så fort maskinen startas igen. Det går inte att skjuta upp rengöringen när
den väl påbörjats eftersom det är nödvändigt att vattensystemet sköljs ordentligt. En ny rengöringstablett
kan behövas i ovanstående fall.
110
Rengöringsprogram för One Touch Cappuccino-enheten (5 minuter)
Rengöring av One Touch Cappucino-enheten tar bort mjölkavlagringar och är viktig av hygieniska skäl och för att få ett
mjölkskum av god kvalitet (se 8. Rengöring av mjölksystemet med rengöringsprogrammet)
För att köra programmet behöver du:
- 1 dos KRUPS rengöringsvätska (eller diskmedel)
- En behållare på minst 600 ml
- Tryck på knappsymbolen för inställningar:
- Välj Underhåll.
- Välj Rengöring av mjölksystemet.
- Följ anvisningarna på skärmen.
Ta loss One Touch Cappuccino-enheten
Förutom sköljningen av mjölksystemet är det nödvändigt att rengöra One Touch Cappuccino-enhetens olika delar efter
varje användning. Följ anvisningarna nedan för att ta loss enheten (se 9. Manuell djuprengöring av mjölksystemet ).
- Ta bort mjölkslangen.
- Ta bort kåpan framför kaffemunstycket på One Touch Cappuccino-enheten genom att låta den glida nedåt
och dra den mot dig.
- Ta bort One Touch Cappuccino-enheten genom att dra i den övre delen av enheten.
- Ta bort alla löstagbara delar.
- Rengör samtliga delar (huvuddel, blandare och mjölkslang) med diskmedel och vatten. Skölj sedan med varmt
vatten.
- När alla delar är rengjorda och torkade sätter du ihop enheten igen. Sätt enheten på plats.
- Sätt tillbaka kåpan framför One Touch Cappuccino-enheten.
- Sätt tillbaka blandaren på mjölkslangen i silikon.
- Fäst mjölkslangen på den löstagbara One Touch Cappuccino-enheten.
Automatiskt avkalkningsprogram för ångsystemet (cirka 20 minuter)
Avkalka maskinen för att den ska fungera korrekt och för att bli av med kalk och avlagringar som kan påverka kaffets
smak.
Hur ofta programmet ska köras beror på vattenkvaliteten och om du använder lterpatronen Claris Aqua Filter System
eller inte. Ju kalkrikare vattnet är, desto oftare behöver maskinen avkalkas.
Varning: Om du använder patronen Claris Aqua Filter System ska den tas bort innan avkalkningsprogrammet
körs.
För att köra programmet behöver du:
- 1 dos KRUPS avkalkningsmedel
- En behållare på minst 600 ml
Programmet består av tre steg:
- avkalkning
- en första sköljning
- en andra sköljning
När ska programmet köras?
Maskinen talar om för dig när det är dags att köra avkalkningsprogrammet.
- Fyll vattenbehållaren upp till märket CALC.
- Häll avkalkningsmedlet i vattenbehållaren.
- Tryck på för att starta rengöringsprogrammet.
- För att senarelägga programmet trycker du på .
- Följ sedan anvisningarna på skärmen.
! Viktigt: Maskinen talar om för dig när det är dags att köra avkalkningsprogrammet. Du kan bara köra
avkalkningsprogrammet när maskinen säger till.
111
SV
PROBLEM OCH ÅTGÄRDER
PROBLEM ÅTGÄRD
DRIFT
Maskinen visar ett felmeddelande, menyn
är låst.
ELLER
Maskinen fungerar inte.
Stäng av maskinen och dra ur kontakten. Ta ut lterpatronen,
vänta en minut och starta maskinen på nytt.
Håll på/av-knappen intryckt i minst 3 sekunder för att starta
maskinen.
Maskinen slås inte på när du trycker in på/
av-knappen (i minst 3 sekunder).
Kontrollera säkringarna för din elinstallation och eluttaget.
Kontrollera att nätkabelns båda kontakter är korrekt isatta i
uttagen.
Maskinen ber dig att dra ur kontakten och
sätta i den igen.
Dra ur kontakten och vänta i 20 sekunder. Om du installerat
Claris Aqua Filter System-patronen ska den tas bort. Starta
sedan om maskinen.
Ett strömavbrott har inträffat medan
maskinen var igång.
Maskinen startar om automatiskt när strömmen kommer
tillbaka.
ANVÄNDNING
Kaffekvarnen ger ifrån sig ett onormalt
ljud.
Det beror med största säkerhet på att ett främmande föremål
hamnat i kvarnen.
Det är vatten under maskinen.
Vänta i 15 sekunder efter att din dryck är färdig innan du tar
bort vattenbehållaren, annars avslutas inte tillredningscýkeln
korrekt.
Kontrollera att droppbrickan sitter korrekt. Den ska alltid vara
på plats, även när maskinen inte används.
Kontrollera om droppbrickan är full.
Det kommer varmt vatten ur
kaffemunstycket och One Touch
Cappuccino-enheten just innan maskinen
stängs av.
Beroende på vilken dryck som tillretts kan maskinen
genomföra en automatisk sköljning innan den stänger av sig.
Sköljningen tar bara några sekunder och avslutas utan att du
behöver göra något.
Knappen för att ställa in malningsgraden
är trög att vrida på.
Du ska bara vrida på knappen för att ställa in malningsgraden
medan kaffekvarnen är igång.
Det kommer inget kaffe.
Ett problem uppstod under tillredningen.
Maskinen har startat om automatiskt och är klar att göra en
ny dryck.
Du har fyllt behållaren för kaffebönor med
färdigmalet kaffe.
Sug upp det malda kaffet ur behållaren för kaffebönor med en
dammsugare.
112
ÅNGFUNKTIONEN
Ångmunstycket verkar helt eller delvis
igentäppt.
Ta loss ångröret från hållaren med hjälp av det medföljande
verktyget.
Rengör de olika delarna och kontrollera att ångröret inte
är igentäppt av mjölk- eller kalkavlagringar. Använd den
medföljande rengöringsnålen om det behövs.
Sätt tillbaka ångröret.
Kör sköljningsprogrammet för One Touch Cappuccino-enheten
för att skölja bort eventuella rester.
Det kommer ingen ånga.
Kontrollera att ångmunstycket inte är igentäppt. Se åtgärderna
ovan för ”Ångmunstycket verkar helt eller delvis igentäppt”.
Om åtgärderna inte hjälper ska du tömma vattenbehållaren
och tillfälligt ta bort Claris Aqua Filter System-patronen. Fyll
vattenbehållaren med kalciumrikt (>100mg/l) mineralvatten
och genomför era ångcykler (5-10 stycken) med en behållare
under munstycket tills du får en jämn och kontinuerlig
ångstråle.
Sätt tillbaka lterpatronen i vattenbehållaren.
Det kommer ånga från droppbrickans galler. Beroende på vilken dryck som tillreds kan det komma ånga
från droppbrickans galler.
Det kommer ut ånga under locket till
behållaren för kaffebönor.
Stäng facket för rengöringstabletten, som sitter under locket.
(K)
UNDERHÅLL
Maskinen ber mig tömma droppbrickan fast
den inte är full.
Maskinen är programmerad att säga till dig att tömma
droppbrickan efter att visst antal koppar, även om du tömt
droppbrickan däremellan.
Maskinen säger inte till om avkalkning. Avkalkningsprogrammet ska bara köras efter att ett stort antal
ångcykler har körts.
Det ligger kaffepulver i droppbrickan.
Det händer att en liten mängd malet kaffe hamnar i
droppbrickan. Maskinen rensas på allt överskott av kaffepulver
för att hålla bryggningsdelen ren.
Meddelandet att tömma
kaffesumpbehållaren fortsätter att visas fast
den tömts.
Sätt tillbaka behållaren på plats och följ anvisningarna på
skärmen
Meddelandet att fylla vattenbehållaren
fortsätter att visas fast vatten fyllts på.
Kontrollera att vattenbehållaren sattes tillbaka korrekt.
Flottören i botten av vattenbehållaren ska kunna röra sig fritt.
Kontrollera ottören och frigör den om det behövs.
113
SV
DRYCKER
Maskinen suger inte upp mjölk och/eller
gör inget eller bara lite mjölkskum.
Kontrollera att hela mjölkenheten är korrekt monterad (särskilt
blandaren på mjölkslangen).
Kontrollera att blandaren inte är igentäppt eller smutsig. Diska
den med varmt vatten och diskmedel och skölj och torka av
den innan den monteras (se bild 88).
Kontrollera att ångmunstycket inte är igentäppt. Om så är
fallet, se åtgärderna ovan för ”Ångmunstycket verkar helt eller
delvis igentäppt”.
Kontrollera att mjölkslangen inte är blockerad eller vriden och
att den är korrekt isatt i One Touch Cappuccino-enheten så att
det inte kommer in någon luft. Kontrollera att mjölkslangen är
ordentligt nedsänkt i mjölken.
Skölj och rengör enheten ( se avsnitten om sköljning och
rengöring av One Touch Cappuccino-enheten).
Vi rekommenderar att du använder kall, pastöriserad eller
UHT-behandlad mjölk ur en nyöppnad förpackning för dina
mjölkbaserade drycker. Även mjölkbehållaren bör vara kall.
Mjölk eller vatten rinner inte ned i kopparna
på ett korrekt sätt.
Kontrollera att One Touch Cappuccino-enheten sitter
ordentligt på plats.
Kaffet rinner för långsamt.
Vrid knappen för att ställa in malningsgraden åt höger (J) för
att få ett mer grovmalet kaffe (beroende på vilken typ av kaffe
du använder).
Kör sköljningsprogrammet en eller era gånger.
Kör rengöringsprogrammet för kaffesystemet (se ”Program för
automatisk rengöring”)
Byt Claris Aqua Filter System-patronen (se ”Installation av
lterpatron”).
Det nns mjölkrester i min americano eller
i varmvattnet.
Kör programmet för sköljning av mjölksystemet och One
Touch Cappuccino-enheten innan du tillreder nästa dryck.
Kaffet är för ljust eller inte tillräckligt starkt.
Undvik oljiga, karamelliserade eller smaksatta bönor.
Kontrollera att det nns tillräckligt med bönor i behållaren och
att de rinner ned ordentligt.
Minska mängden färdig dryck, öka styrkan med funktionen
Aroma +.
Vrid knappen för att ställa in malningsgraden åt vänster för att
få ett mer nmalet kaffe.
Välj funktionen för två koppar när du tillreder din dryck.
Espresson eller kaffet är inte tillräckligt
varmt.
Kör programmet för sköljning av kaffesystemet innan du
tillreder en ny dryck.
Höj kaffets temperatur i menyn Inställningar.
Värm koppen genom att skölja den i varmt vatten, innan du
tillreder en dryck.
Teet är inte tillräckligt varmt eller för varmt. Höj eller sänk temperaturen på varmvattnet i menyn
Inställningar.
Kontakta KRUPS kundtjänst om problemen i tabellen ovan kvarstår.
Tillverkare:
SAS GSM
Rue Saint-Léonard F-53104 Mayenne
Frankrike
114
Hyvä asiakas,
Kiitämme sinua kahvimyllyllä varustetun KRUPS-espressokeittimen ostamisesta. KRUPS-keitin on suunniteltu
ja valmistettu Ranskassa. Sillä valmistat laadukkaat kahvijuomat helposti, kuten espresso, ristretto, lungo,
cappuccino, latte macchiato ja monia muita.
KRUPS-espressokone on varustettu kehittyneellä tekniikalla ja intuitiivisella OLED-käyttöliittymällä, jotta saat
parhaat uuttamistulokset helposti ja juuri jauhetun kahvijauhon aromit ja maut tulevat parhaiten esiin. Parhaan
makuelämyksen saat käyttämältä vesijohtovettä.
KRUPS EVIDENCE ONE -koneella voi valmistaa useita juomia automaattisesti yhdellä painikkeen painalluksella.
Tämä on yhden painalluksen Cappuccino-järjestelmän ansiota, joka lämmittää ja vaahdottaa maidon.
Koska kaikki kahvit ovat erilaisia, voit mukauttaa juomiasi:
- Voit vaihdella kahvipapuja (eri alkuperiä tai paahtoasteita), jolloin saat erilaisia makuja. Joudut
varmasti kokeilemaan useamman kerran, ennen kuin löydät mieluisimman yhdistelmän.
- Vaihtelemalla jauhatuksen hienoutta voit muuttaa kahvin täyteläisyyttä.
- Saat aina täydellisen kupillisen kahvia valitsemalla itsellesi mieluisimman kahvin.
Toivotamme sinulle erinomaisia kahvikokemuksia. Toivottavasti KRUPS-koneestasi on sinulle paljon iloa.
KRUPSin väki
Likimääräinen
koko
Suositeltu
kahvitilavuus
Suositeltu
maidon
vaahdotusaika
Suoraan käytettävissä
Espresso
Täyteläisessä
espressossa, jossa
on voimakas aromi,
on hieman karvas
karamellinvärinen
crema.
40 ml 40 ml
Pitkä kahvi (Long
coffee)
Korkeampi
kofeiinipitoisuus, mutta
kevyempi maultaan.
Erittäin suosittu
aamuisin.
120 ml 120 ml
Cappuccino
Tasapaino maidon,
vaahdon ja kahvin välillä
180 ml
1/3 maitoa
1/3 kahvia
1/3 maitovaahtoa
60 ml 25 s
Latte Macchiato
Gourmet espresso
maitovaahdolla
240 ml
2/4 maitoa
¼ kahvia
¼ maitovaahtoa
50 ml 35 s
Caffe Latte
Vaahto, jossa
hienovarainen kahvin
maku
280 ml
2/4 maitoa
¼ kahvia
¼ maitovaahtoa
50 ml 40 s
”Lisää”-valikko
Ristretto
Lyhyt espresso,
voimakas maku 25 ml 25 ml
Doppio
Tuplaespresso,
kellertävä crema 100 ml 2 x 50 ml
Americano:
Tuplapitkä espresso
laimennettuna kuumalla
vedellä
240 ml 120 ml
115
FI
Maitovaahto 160 ml 25 s
Teet 200 ml
Käyttöliittymä ja sen painikkeiden valot tarjoavat intuitiivisen tavan käyttää konetta ja opastavat käytössä.
- Painikkeen valo ei pala kyseinen toiminto ei ole käytettävissä.
- Himmeä valo toiminto on käytettävissä ja valittavissa.
- Valo palaa / kirkas valo toiminto on valittu / käynnissä.
Vinkkejä ja ohjeita
- Veden laatu vaikuttaa merkittävästi aromien laatuun. Kalkki ja kloori voivat muuttaa kahvin makua.
Suosittelemme käyttämään Claris-vedensuodatusjärjestelmän patruunaa tai vain vähän kivennäisaineita
sisältävää vettä, jotta säilytät kaikki kahvisi aromit.
- Kahvijuomien valmistusta varten suosittelemme käyttämään esilämmitettyjä kuppeja (huuhtele niitä kuuman
veden alla), joiden koko vastaa haluamaasi kahvimäärää.
- Paahdetut kahvipavut voivat menettää arominsa, ellei niitä suojata. Suosittelemme käyttämään papumäärää,
joka vastaa seuraavien 2–3 päivän kahvintarvetta ja valitsemaan 250 gramman pakkauksia.
- Kahvipapujen laatu vaihtelee, ja maut ovat subjektiivisia. Arabica-kahvilaadun aromi on hieno ja kukkainen,
kun taas Robusta on katkerampi ja täyteläisempi ja siinä on enemmän kofeiinia. Yleensä näitä kahta kahvilajia
sekoitetaan tasapainoisen kahvijuoman aikaansaamiseksi. Voit aina pyytää neuvoa kahvipaahtimoilta.
- Suosittelemme välttämään öljyisten ja karamellisoitujen kahvipapujen käyttämistä, sillä ne voivat vaurioittaa
laitetta.
- Kahvipapujen jauhannan hienous vaikuttaa aromien voimakkuuteen ja creman laatuun. Mitä hienommaksi
jauhetut pavut, sitä pehmeämpi crema. Jauhaminen voidaan myös mukauttaa haluttuun juomaan.
- Parhaan tuloksen saat, kun käytät pastöroitua tai iskukuumennettua maitoa, rasvatonta maitoa, kevytmaitoa
tai täysmaitoa, joka on jääkaappikylmää (3–5 °C).
- Erikoismaitojen, kuten mikrosuodatettujen, pastöroimattomien, fermentoitujen, lisäaineita sisältävien tai
kasviperäisten maitojen, kuten riisimaito, kauramaito tai mantelimaito, käyttö voi haitata lopputulosta etenkin
vaahdon laadun ja määrän osalta
116
TÄRKEITÄ TUOTETIETOJA
Lue käyttöopas huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa ja säilytä se. Virheellinen käyttö vapauttaa
KRUPSin kaikesta vastuusta. On tärkeää noudattaa turvallisuusohjeita.
KÄYTTÖOHJEIDEN SYMBOLIT
Vaara: Varoitus vakavan tai hengenvaarallisen loukkaantumisen vaarasta. Salamasymboli varoittaa sähköön
liittyvistä vaaroista.
Huomio: Varoitus virhetoiminnoista, vaurioista tai laitteen vioittumisesta.
! Tärkeää: Laitteen toimintaan liittyvä yleinen tai tärkeä huomautus.
Koneen mukana toimitetut tuotteet
Tarkista koneen mukana toimitetut tuotteet. Jos jokin tuote puuttuu, ota heti yhteys asiakaspalveluun (katso s. 12:
Alkuasetukset)
Toimitetut osat:
- Espresso Automatic Serie EA895 -kone
- 2 puhdistustablettia
- 1 pussillinen kalkinpoistoainetta
- One Touch Cappuccino -yksikön maitoputki
- Purkamisavain höyrypiirin puhdistamiseksi
- Turvallisuustiedot-lehtinen
- 1 Claris-patruuna – Aqua Filter System -puhdistusjärjestelmä ja lisävaruste
- 1 tikku veden kovuuden määrittämiseen
- Käyttöohje
- Luettelo Krups-huoltoliikkeistä
- Takuuasiakirjat
TEKNISET TIEDOT
Laite Automatic Espresso EA895
Sähkövirta 220–240 V~ / 50 Hz
Pumpun paine 15 baaria
Kahvipapusäiliö 250 g
Energiankulutus Käytön aikana: 1450 W
Vesisäiliö 2,3 l
Käyttöönotto ja säilytys Sisätiloissa, kuivassa paikassa (suojassa jäätymiseltä)
Koko (mm) K x P x S 367 x 240 x 380
Paino EA895 (kg) 8,4
Oikeudet teknisiin muutoksiin pidätetään
117
FI
LAITTEEN KUVAUS
A Vesisäiliön kannen kahva
B Vesisäiliö
C Kahvinporojen keruuastia
D Korkeussäädettävät kahvisuuttimet
E Ritilä ja irrotettava tippa-allas
F Kahvipapusäiliön kansi
G Irrotettava One Touch Cappuccino -yksikkö
G1 Purkamisavain höyrypiirin
puhdistamiseksi
G2 One Touch Cappuccino -yksikkö
H Maitoputki ja liitin
I Vesitason ilmaisin
1 Kahvipapusäiliö
J Jauhatusasteen säätöpainike
K Puhdistustabletin syöttökaula
L Metallinen kahvimylly
2 Käyttöpaneeli
M OLED-näyttö
N Virtapainike
O Valintapainikkeet
! Tärkeää:
Tippa-allas kerää laitteesta käytön aikana tai sen jälkeen valuvan veden tai kahvin. Tippa-altaan on oltava aina
paikallaan, ja se on tyhjennettävä säännöllisesti heti, kun uimuri ilmaisee tyhjennystarpeen.
YLEISKUVAUS
Käyttöpaneelin esittely:
Painike Kuvaus / yleiset toiminnot
Virran kytkeminen ja katkaiseminen.
Kone käynnistetään ensimmäisellä kerralla painamalla pitkään.
Edelliseen näyttöön palaaminen tai käynnissä olevan valmistuksen pysäyttäminen.
Valikon selaus ylöspäin / valitun parametrin suurentaminen.
Valikon selaus alaspäin / valitun parametrin pienentäminen.
Valinnan vahvistaminen.
Paina ennen juomavalintaa tuplamäärän tekemiseksi.
Paina ennen juomavalintaa kahvin voimakkuuden lisäämiseksi tai vähentämiseksi kahvin määrän
muuttamalla.
Juoman valmistuksen aloittaminen.
Siirtyminen muihin juomiin: Ristretto, Doppio, Americano, maitovaahto, musta tee, vihreä tee, yrttitee.
Mahdollistaa pääsyn Suosikit-valikkoon ja tallennettuihin resepteihin / mahdollistaa juoman valmistamisen
jälkeen sen tallentamisen suosikkeihin.
Siirtyminen yleisvalikkoon (koneen asetukset, kunnossapito- ja tuotetiedot).
118
KÄYTTÖÖNOTTO
LAITTEEN ASENNUS
Virran kytkeminen
Vaara: Kytke laite maadoitettuun 230 V pistorasiaan. Muussa tapauksessa altistut sähkön aiheuttamalle hengenvaaralle!
Noudat Turvallisuustiedot-lehtisen ohjeita.
Kuvat 1–17Käynnistä laite painamalla virtapainiketta , kunnes näytössä näkyy tervehdysviesti (kuva 1.)
Alkuasetukset (katso 1. Ensimmäinen käyttö)
Koneen ensimmäisellä käyttökerralla sinun on valittava erilaisia asetuksia. Noudata näyttöön tulevia ohjeita.
- Kieli : Valitse näyttökieli painamalla nuolia, kunnes näytössä näkyy haluamasi kieli. Vahvista
painamalla OK-painiketta.
- Mittayksikkö: Voit valita haluamasi tilavuuden mittayksikön: ml tai oz.
- Päivämäärä ja kellonaika: Aseta kellonaika painamalla haluamaasi kellonajan esitystapaa: 24 h tai
AM/PM.
- Automaattinen käynnistys: Voit ohjelmoida kellonajan, jolloin kone käynnistyy automaattisesti.
Tätä asetusta voit mukauttaa haluamallasi tavalla: päivittäin, viikoittain
tai viikonloppuisin. Valitse kellonaika, aiemmin valittua kellonajan
esitystapaa käyttäen, jolloin kone käynnistyy automaattisesti.
- Automaattinen sammutus: Voit myös valita ajan, jonka jälkeen laite sammuu automaattisesti, jotta
energiaa ei kulu turhaan: 15 min, 15 min, 1 t, 1 t 30 min.
-Kovuuden hallinta (s. 117)
- Kahvipiirin huuhtelu: kahvipiiri huuhdellaan jokaisen käynnistyksen yhteydessä, jotta varmistetaan
kahvin laatu. Voit kuitenkin poistaa tämän toiminnon käytöstä.
- Suodatinpatruunan asennus (katso s. 118)
Käytön lopettaminen (katso 1. Ensimmäinen käyttö, käyttöönotto)
Koneen esitäyttö täyttää vesipiirit niin, että kone voi toimia. Tapahtuu esilämmittäminen ja automaattinen huuhtelu.
Näyttö ilmaisee asennuksen päättymisen.
Noudata näytön ohjeita.
- Laita 600 ml säiliö höyrysuuttimen alle.
- Kone käynnistyy täyttämällä vesipiirit, jota seuraa esilämmittäminen ja automaattinen huuhtelu.
- Näyttö ilmaisee asennuksen päättymisen.
SUODATIN JA VEDEN KOVUUS
Veden laatu vaikuttaa merkittävästi aromien laatuun. Kova vesi sisältää paljon kivennäisaineita, erityisesti kalkkia,
joka aiheuttaa kalkkikiven muodostumista. Kalkki ja kloori voivat muuttaa kahvin makua. Suosittelemme käyttämään
Claris-vedensuodatusjärjestelmän patruunaa tai vain vähän kivennäisaineita sisältävää vettä, jotta säilytät kaikki kahvisi
aromit. Lisäksi se vähentää kalkkikertymiä ja varmistaa koneen pitkän käyttöiän.
Ennen ensimmäistä käyttökertaa ja koneen säätämiseksi määritä veden kovuus käyttäen koneen mukana tullutta tikkua:
Kuva 4
119
FI
Veden kovuusaste Luokka 0
Erittäin pehmeä
Luokka 2
Pehmeä
Luokka 2
Keskikova
Luokka 3
Kova
Luokka 4
Erittäin kova
° dH < 3° > 4° > 7° > 14° > 21°
° e < 3,75° > 5° > 8,75° > 17,5° > 26,25°
° f < 5,4° > 7,2° > 12,6° > 25,2° > 37,8°
Laitteen asetukset 0 1 2 3 4
Varmista, että vaihdat veden kovuuden käyttöpaikan ja vesilaitoksen lähettämien tietojen mukaan.
SUODATINPATRUUNA
Kun laitteeseen kytketään virta ensimmäistä kertaa, laite kysyy, haluatko asentaa suodattimen. Jos haluat asentaa
suodattimen, ja jos veden kovuus sitä edellyttää, valitse KYLLÄ ja seuraa näytön ohjeita.
Suodatusvalikkoon pääseminen
- Paina Asetukset .
- Käytä navigointinuolia ja siirry kohtaan Kunnossapito, paina ja mene sitten kohtaan Suodatin ja
paina " ".
Suodatinpatruunan asentaminen
- Valitse Suodatin-valikosta Aseta.
- Käännä suodatinpatruunan yläpäässä olevaa harmaata rengasta, kunnes se näyttää 2 kuukautta, joka vastaa
sen vaihtoväliä. Kuva 6
- Tyhjennä vesisäiliö ja kierrä suodatinpatruuna kiinni vesisäiliön pohjaan käyttäen patruunan mukana tulevaa
tarviketta. Kuva 5
- Täytä vesisäiliö vedellä ja aseta paikalleen. Kuva 7 ja 8
- Jos haluat asentaa patruunan myöhemmin, mene suodatusvalikkoon kohtaan Aseta ja noudata edellä annettuja
ohjeita.
- Kone ohjaa sinua asennuksessa eteenpäin.
Suodatinpatruunan vaihtaminen
- Valitse suodatusvalikosta Vaihda
- Irrota vesisäiliö ja poista vanha suodatinpatruuna.
- Käännä suodatinpatruunan yläpäässä olevaa harmaata rengasta, kunnes se näyttää 2 kuukautta.
- Tyhjennä vesisäiliö ja kierrä uusi suodatinpatruuna kiinni vesisäiliön pohjaan käyttäen patruunan mukana tulevaa
tarviketta.
- Täytä vesisäiliö vedellä ja aseta paikalleen.
- Kone ohjaa sinua eteenpäin.
Suodatinpatruunan poistaminen
- Valitse suodatusvalikosta Poista
- Irrota vesisäiliö ja poista vanha suodatinpatruuna.
On tärkeää vaihtaa suodatinpatruuna siihen merkittynä päivänä.
KAHVIMYLLY: JAUHATUKSEN HIENOUDEN SÄÄTÖ
Voit muuttaa kahvin vahvuutta säätämällä kahvipapujen jauhatuksen hienoutta. Mitä hienommaksi kahvin jauhatus on
säädetty, sitä vahvempaa kahvi on ja sitä enemmän siinä on cremaa.
Voit mukauttaa erityyppisiä papuja vaihtelemalla jauhatuksen Hienoutta. Tummiksi paahdetut ja aika öljyiset pavut
vaativat karkean jauhatuksen, kun taas vaaleapaahtoiset pavut ovat kuivempia ja vaativat hienomman jauhatuksen.
Mitä hienompi jauhatus, sitä voimakkaampi aromi.
120
Paahtaminen:
Vaalea
(Blonde)
Keskipaahto
(Amber)
Kehittynyt
(Light French)
Tumma
(French)
Erittäin tumma
(Dark French)
Käännä papusäiliössä olevaa asetussäädintä (J) papujen tyypin ja haluamasi aromin vahvuuden mukaan. Tämä säätö
tehdään jauhamisen aikana ja yksi pykälä kerrallaan. Kolmen valmistetun kahvin jälkeen huomaat erittäin selvästi eron
maussa.
Kahvisuuttimien säätäminen
Voit laskea ja nostaa kahvisuuttimia kaikkien juomien yhteydessä kupin (kuppien) koon mukaan. Kuva 16
Juoman valmistuksen pysäyttäminen
Voit pysäyttää valmistuksen milloin tahansa painamalla takaisin-painiketta .
Jos jakso keskeytetään, pysähtyminen tapahtuu viiveellä. Kone ei ole käytettävissä vähään aikaan.
Kahden kupillisen valmistaminen
Voit valmistaa laitteella kaksi kupillista samanaikaisesti. Kahden kupillisen toiminto on käytettävissä kaikkiin juomiin ja
se käynnistetään helposti painamalla valintaa kahdesti peräkkäin (lukuun ottamatta juomia ja ). Kuva 19
KAHVIJUOMIEN VALMISTUS VALMIILLA ASETUKSILLA
Juoman valmistuksen vaiheet:
- Papujen jauhaminen
- Jauhetun kahvin tiivistäminen
- Suodatus
Juoman valmistuksen aloittaminen
- Varmista, että papusäiliö on täynnä.
- Varmista, että vesisäiliössä on vettä: kone ilmoittaa, jos ei ole, ja pyytää täyttämään säiliön.
- Aseta kuppi tai kupit kahvisuuttimien alle.
- Paina haluamasi juoman painiketta.
Mahdolliset asetukset (katso 2. Juoma-asetukset ja 3. Juoma-asetukset Lisää-
valikossa)
Voit:
- Valmistaa 2 kupillista samanaikaisesti painamalla ensin ”x2”.
- Vaihdella kahvin voimakkuutta käyttämällä painikkeita Aroma+ ja jauhatusasetus.
- Tallentaa valmistetun juoman painamalla ” Fav”, kun juoma on valmis.
- Säätää valmistettavan kahvin määrää navigointipainikkeilla .
Pysäyttää valmistuksen milloin tahansa painamalla .
121
FI
MAITOKAHVIJUOMIEN VALMISTUS VALMIILLA ASETUKSILLA
Juoman valmistuksen vaiheet:
- Esilämmitysvaihe maidon vaahdottamiseksi
- Papujen jauhaminen
- Jauhetun kahvin tiivistäminen
- Suodatus
Mahdolliset asetukset
Voit
- valmistaa 2 kupillista samanaikaisesti painamalla ensin ”x2”
- vaihdella kahvin voimakkuutta käyttämällä painikkeita Aroma+ ja jauhatusasetus
- tallentaa valmistetun juoman painamalla ” Fav”, kun juoma on valmis
- säätää kahvin määrää
- säätää maidon vaahdottamisajan pituutta.
Maitokahvin valmistaminen (katso 6 Maidollisen reseptin valmistus)
- Yhdistä maitoputki One Touch Cappuccino -yksikön oikeaan sivuun.
- Upota putken toinen (viistetty) pää maidolla täytettyyn astiaan tai suoraan maitotölkkiin tai maitokannuun
(mallista riippuen).
- Ennen reseptin aloittamasta yhdistä tuote ja paina haluttua reseptiä.
- Valmistus alkaa maidon vaahdottamisella, paitsi Caffe Latte -juomaa valmistettaessa.
Voit säätää vaahdotuksen kestoa navigointipainikkeilla , jolloin maidon ja vaahdon määrä vaihtelee.
- Tämä prosessi jatkuu kahvin virtauksella.
Voit säätää kahvin määrää navigointipainikkeilla , jos haluat.
- Juoma on valmis.
Kunnossapito maitoa sisältävien juomien valmistuksen jälkeen:
! Tärkeää: Tasalaatuisen vaahdon saamiseksi jokaisella kerralla suosittelemme putken ja
sen liittimen huolellista puhdistamista JOKAISEN KÄYTTÖKERRAN JÄLKEEN.
Myös kone on huuhdeltava maitojuomien jälkeen tai kun kone sammutetaan.
Voit myös käynnistää maitojärjestelmän huuhtelun (katso 7. Maitojärjestelmän ja kahvipiirin
huuhtelu pyydettäessä – 10 s).
Maidon huuhtelu
Näytössä näkyy ”Maito” jokaisen valmistuksen jälkeen.
-Suorita huuhtelu painamalla .
- Puhdista maitoputki ja suutin kuumalla vedellä (puhdista jokaisen käyttökerran jälkeen).
- Parhaisiin tuloksiin päästään, kun irrotettava One Touch Cappuccino -yksikkö puhdistetaan säännöllisesti
(katso 9. Maitojärjestelmän manuaalinen puhdistus).
122
TEEN VALMISTUS
Mahdolliset asetukset
Laite valmistaa kolmea eri teejuomaa (vihreä tee, musta tee, yrttitee).
Veden lämpötila mukautetaan valitsemaasi juomaan.
Voit säätää juoman määrää haluamaksesi.
Teen valmistaminen
- Aseta kuppi suuttimien alle.
- Paina ”Lisää”-valikkopainiketta.
- Valitse juoma.
- Paina
- Voit muuttaa juoman määrää navigointipainikkeilla .
Jos kone havaitsee, että vettä ei ole tarpeeksi, se pyytää täyttämään säiliön. Sen jälkeen valmistus jatkuu automaattisesti.
SUOSIKIT-TOIMINTO
Suosikit-painike mahdollistaa pääsyn henkilökohtaiseen valikkoon, johon voit tallentaa kaikki suosikkireseptisi.
Poistut Suosikit-valikosta painamalla Paluu tai Suosikit .
Aloitusvalikko Voit valita koneen käynnistämään automaattisesti haluamasi valikon: KRUPS-
valikko (juomien oletusasetukset) tai SUOSIKIT-valikko (omat henkilökohtaiset
asetukset kuhunkin juomaan).
Suosikkireseptin tallennus. Sinulla on mahdollisuus muuttaa jokaista reseptiä ja tallentaa se suosikiksi.
Määritä asetukset ja aloita juoman valmistus: kun juoma on valmis, paina
tallentaaksesi sen SUOSIKIT-valikkoon.
(katso 4. Tallenna suosikki)
Jokaisesta reseptistä voi tallentaa vain yhden suosikin. Suosikkien
tallentaminen poistaa kaikki edelliset suosikit.
Suosikkien poistaminen Voit poistaa Suosikit-valikkoon tallennettuja reseptejä, jotta voit luoda uusia.
Paina valitse sitten Asetukset ja Poista suosikit. Huomaa, että kaikki
suosikit poistetaan.
MUUT TOIMINNOT
Asetukset-painikkeella pääset yleisvalikkoon (koneen asetukset, kunnossapito- ja tuotetiedot).
Poistut Asetukset-valikosta painamalla takaisin tai Asetukset .
Kunnossapito
Seuraavien toimintojen avulla voit käynnistää valitut ohjelmat. Noudata sen jälkeen näyttöön tulevia ohjeita.
Maidon
huuhtelu
30 s – 20 ml
Mahdollistaa One Touch Cappuccino -yksikön puhdistamisen. Olennaista jokaisen
maitojuoman jälkeen hyvän hygienian ja maidon hyvälaatuisen vaahdon takia. Estää
maidon kerääntymisen suuttimeen. (katso 7. Maitojärjestelmän huuhteleminen
tarvittaessa)
Kahvin
huuhtelu
45 s – 30 ml
Mahdollistaa koneen kahvipiirin huuhtelun. Tämä toiminto käyttää vain kuumaa vettä. Se
varmistaa aidon kahvin maun.
Teen huuhtelu
30 s – 20 ml
Mahdollistaa koneen vesipiirin huuhtelun. Tämä toiminto käyttää vain kuumaa vettä.
Varmistaa aidon teen maun.
Maidon
puhdistaminen
5 min – 600 ml
Mahdollistaa koneen One Touch Cappuccino -yksikön huolellisen puhdistamisen. Poistaa
kaikki kiinteät maitojäämät hyvän hygienian ja hyvälaatuisen vaahdon varmistamiseksi.
Toiminto vaatii KRUPS-puhdistusnesteen käyttöä. (katso 8 maitojärjestelmän
puhdistaminen)
123
FI
Kahvin
puhdistus
13 min – 600 ml
Mahdollistaa koneen kahvipiirin puhdistamisen ja rasvan poistamisen. Toiminto vaatii
KRUPS-puhdistustabletin käyttöä. Se takaa optimaalisen juomien aromin säilymisen.
Kalkinpoisto
20 min – 600 ml
Mahdollistaa kalkin poistamisen. Toiminto vaatii KRUPS-kalkinpoistopussin käyttöä.
Poistaa kalkki- tai kaliumbitartraattijäämät, jotka voivat vaikuttaa kahvin makuun.
Kalkinpoistotoiminto ei ole aktiivinen, jos juomia on tehty niin vähän, että kalkinpoistoa ei
tarvita.
Suodatus
Mahdollistaa pääsyn suodatinasetuksiin, joista voit asentaa, vaihtaa tai poistaa
suodattimen. Maksimoi koneen käyttöiän, poistaa kaikki kloori- ja kalkkijäämät, jolloin
kahvin maku paranee.
Info
Info-valikosta saat tietoa:
- Koneen käyttämisestä.
- Tietyistä koneen käyttöiän vaiheista.
- Tietoa huoltovaatimuksista.
Esittelemme tässä tärkeimmät käytettävissä olevat tiedot:
Valmistetut juomat Näyttää valmistettujen juomien määrän.
Kahvipiirin puhdistus Ilmoittaa, että se on tehtävä x jaksomäärän jälkeen.
Kalkinpoisto Ilmoittaa, että se on tehtävä x jaksomäärän jälkeen.
Suodatus Ilmoittaa, että suodatin on vaihdettava x päivän tai x litran kuluttua.
MUUT TOIMINNOT
Säädöt
Asetukset-valikossa voit tehdä haluamasi muutokset, jotta konetta on mukava käyttää ja jotta se toimii toiveidesi
mukaisesti.
Käytettävissä olevat pääasetukset:
Pvm Päivämäärän asettaminen on välttämätöntä, jos käytät kalkinpoistopatruunaa.
Kello Ajan asettaminen / 12 tai 24 tunnin näyttö
Kieli Kielen valinta 19 kielen joukosta.
Mittayksikkö Mittayksikön valinta: ml tai oz.
Näytön kirkkaus Näytön kirkkauden säätö.
Kahvin lämpötila 3 lämpötilan säätövaihtoehtoa kahvijuomille.
Teen lämpötila 3 lämpötilan säätövaihtoehtoa teejuomille.
Veden kovuus Veden kovuuden säätö välillä 0–4. Katso kohta Veden kovuuden mittaaminen.
Automaattinen
käynnistys
Voit säätää koneen käynnistymään ja esilämmityksen alkamaan automaattisesti
valitsemaasi kellonaikaan.
Automaattinen
sammutus Voit valita ajan, jonka jälkeen laite sammuu automaattisesti.
124
Automaattinen
huuhtelu
Voit ottaa kahvisuuttimen automaattisen huuhtelun koneen käynnistämisen
yhteydessä käyttöön tai poistaa sen käytöstä.
Valmistettavasta juomasta riippuen laite voi tehdä automaattihuuhtelun, kun se
sammutetaan.
LAITTEEN KUNNOSSAPITO
Koneen kunnollinen kunnossapito pidentää sen käyttöikää ja säilyttää kahvin aidon maun.
Kahvinporoastian ja tippa-astian kunnossapito
Tippa-astiaan kertyy käytettyä vettä.
Kahvinporoastiaan kertyy käytettyä kahvijauhetta.
Milloin tippa-astia pitää tyhjentää?
Kun uimuri on yläasennossa, se merkitsee tippa-astian olevan täynnä.
Kun koneen näytöllä on viesti ”Tyhjennä 2 astiaa”. On tärkeää erottaa kunnolla runko ja astian kansi.
Ne voidaan pestä astianpesukoneessa.
Milloin kahvinporoastia pitää tyhjentää? (katso 10. Kahvinporojen keruuastian tyhjentäminen)
Kun koneen näytöllä on viesti ”Tyhjennä 2 astiaa”.
Voit tyhjentää sen myös säännöllisesti ennen kuin kone pyytää sinua tekemään niin.
Mikään näistä toimenpiteistä ei oikein suoritettuna vaurioita laitetta.
Kahvipiirin automaattinen puhdistusohjelma, noin 13 minuuttia
Kahvipiirin puhdistus estää jäämät ja kahvin rasvaiset kerrostumat sekä säilyttää juomien hyvät maut.
Puhdistamista varten tarvitset
- 1 KRUPS-puhdistustablettin
- 1 vähintään 600 ml kokoisen astian.
Ohjelma koostuu kahdesta osasta:
- 1 puhdistusvaihe
- 1 huuhteluvaihe
Milloin ohjelma on suoritettava?
- Laite ilmoittaa, kun puhdistusohjelma on suoritettava. Noudata sitten näytön ohjeita.
- Voit myös käynnistää puhdistuksen, menemällä Kunnossapito-valikkoon.
! Tärkeää: Ohjelmaa ei ole pakko suorittaa juuri sillä hetkellä, kun laite sitä pyytää, mutta se on kuitenkin suoritettava
kohtuullisen pian sen jälkeen. Jos puhdistus siirretään myöhemmäksi, varoitusilmoitus jää näkyviin
puhdistamisen suorittamiseen asti.
! Tärkeää: Jos toimenpiteen aikana sattuu sähkökatkos tai irrotat laitteen sähköverkosta, puhdistusohjelma
jatkaa tapahtuneen jälkeen siitä vaiheesta, mihin se sitä ennen jäi. Tätä toimenpidettä ei voi siirtää
myöhemmäksi. Se on pakollinen vesipiirin huuhtelemiseksi. Uusi puhdistustabletti voi olla tarpeen.
125
FI
Puhdistusohjelma One Touch Cappuccino -yksikölle (5 minuuttia)
One Touch Cappuccino -yksikön puhdistaminen estää maitojäämien kerääntymistä ja varmistaa parhaan mahdollisen
hygienian. (katso 8. Maidon puhdistusjärjestelmä puhdistusohjelmalla)
Puhdistamista varten tarvitset
- 1 annoksen KRUPSin puhdistusainetta (jos ei ole, hieman saippuavettä)
- 1 vähintään 600 ml kokoisen astian.
- Paina Asetukset-painiketta.
- Valitse Kunnossapito.
- Valitse Maidon puhdistaminen.
- Noudata sitten näytön ohjeita.
One Touch Cappuccino -yksikön irrottaminen
Huuhtelun lisäksi yksikön eri osat on puhdistettava jokaisen käytön jälkeen. Irrota yksikkö seuraavien ohjeiden
mukaisesti: (katso 9. Maitojärjestelmän manuaalinen puhdistus)
- Poista maitoputki.
- Poista One Touch Cappuccino -yksikön etukansi liu'uttamalla sitä alaspäin ja vetämällä itseäsi kohti.
- Irrota One Touch Cappuccino -yksikkö vetämällä yksikön yläosasta.
- Pura koko yksikkö.
- Pese kaikki puretut osat (yksikkö, sekoitin ja maitoputki) saippuavedellä. Huuhtele ne sen jälkeen kuumalla
vedellä.
- Kun osat on puhdistettu ja kuivattu, kokoa yksikkö. Aseta se takaisin alkuperäiselle paikalleen.
- Aseta irrotettavan One Touch Cappuccino -yksikön etukansi paikalleen.
- Aseta sekoitin takaisin maitoputkeen.
- Yhdistä maitoputki irrotettavaan One Touch Cappuccino -yksikköön.
Höyrypiirin automaattinen kalkinpoisto-ohjelma: (noin 20 minuuttia)
Kalkinpoisto koneesta varmistaa sen oikean toiminnan ja estää kalkki- tai kaliumbitartraattijäämät, jotka voivat vaikuttaa
kahvin makuun.
Ohjelman suoritustiheys riippuu käytetyn veden laadusta ja siitä, onko Claris-vedensuodatusjärjestelmän patruuna
käytössä. Mitä enemmän kalkkia vedessä on, sitä useammin kalkinpoisto on suoritettava.
Huomio: Jos laitteessa on Claris-vedensuodatusjärjestelmän patruuna, poista se ennen kalkinpoistoa.
Puhdistamista varten tarvitset
- 1 annoksen KRUPS-kalkinpoistajaa
- 1 vähintään 600 ml kokoisen astian.
Ohjelma koostuu kolmesta osasta:
- 1 kalkinpoistovaihe
- 1. huuhteluvaihe
- 2. huuhteluvaihe
Milloin ohjelma on suoritettava?
Laite ilmoittaa, kun kalkinpoisto-ohjelma on suoritettava.
- Täytä vesisäiliö CALC-merkkiin asti.
- Kaada vesisäiliöön kalkinpoistoaine.
- Käynnistä kalkinpoisto-ohjelma painamalla .
- Siirrä se myöhemmäksi painamalla .
- Noudata sen jälkeen näytön ohjeita.
! Tärkeää: Kone ilmoittaa, kun menettely on välttämätöntä tehdä. Kalkinpoisto voidaan käynnistää vain, kun
se on välttämätöntä.
126
ONGELMAT JA KORJAAVAT TOIMENPITEET
ONGELMA KORJAAVAT TOIMENPITEET
TOIMINTA
Kone näyttää vikaa, ohjelmisto on
jumittunut.
TAI
Koneessa on toimintahäiriö.
Kytke kone pois päältä ja irrota pistorasiasta, poista
suodatinpatruuna, odota minuutti ja käynnistä kone
uudelleen.
Paina virtapainiketta ja pidä sitä painettuna vähintään 3
sekuntia käynnistääksesi koneen.
Laite ei käynnisty, vaikka virtapainiketta
on painettu (vähintään 3 sekuntia).
Tarkasta sulakkeet ja sähkö pistorasia.
Tarkasta, että kaksi virtapistoketta on liitetty oikein
pistorasiaan.
Laite pitää kytkeä irti ja yhdistää
uudelleen.
Kytke laite irti 20 sekunnin ajaksi, poista Claris-
vedensuodatusjärjestelmän patruuna tarvittaessa, kytke laite
takaisin päälle.
Valmistuksen aikana on ollut sähkökatkos. Laite nollaa itsensä automaattisesti, kun se kytketään takaisin
päälle.
KÄYTTÖ
Myllystä kuuluu epätavallinen ääni. Myllyssä on vieraita esineitä.
Laitteen alla on vettä.
Ennen säiliön irrottamista odota 15 sekuntia kahvin valumisen
jälkeen, jotta laite vie valmistuksen oikein loppuun.
Varmista, että tippa-astia on asennettu laitteeseen oikein. Sen
täytyy olla aina paikoillaan, vaikka laitetta ei käytetä.
Tarkasta, että tippa-astia ei ole täynnä.
Kun laite sammutetaan, kuumaa vettä
valuu kahvisuuttimista ja One Touch
Cappuccino -yksiköstä.
Valmistettavasta juomasta riippuen laite voi tehdä
automaattihuuhtelun, kun se sammutetaan
Sykli kestää vain muutaman sekunnin ja loppuu
automaattisesti.
Jauhatuksen hienouden säätöpainike ei
käänny helposti.
Käännä jauhatuksen hienouden säätöpainiketta vain, kun
mylly on käynnissä.
Laitteesta ei tule kahvia.
Valmistuksen aikana on havaittu käyttöhäiriö.
Laite käynnisti itsensä uudelleen automaattisesti ja on nyt
valmis uuden kahvin valmistukseen.
Käytit jauhettua kahvia kahvipapujen
sijaan. Imuroi papusäiliössä oleva jauhettu kahvi imurilla.
127
FI
HÖYRY
Laitteen höyryntulo on osittain tai täysin
tukossa.
Irrota päätyholkki pidikkeestään asennusavaimen avulla.
Puhdista kaikki eri osat ja tarkasta, ettei kärjen reiässä ei
ole maidon tai kalkkikarstan aiheuttamaa tukosta. Käytä
puhdistusneulaa tarvittaessa.
Aseta suutin takaisin.
Käynnistä One Touch Cappuccino -yksikön huuhtelujakso
poistaaksesi loput jäämistä.
Höyryä ei tule.
Tarkasta, että höyryntulo ei ole tukkeutunut. Katso edellä oleva
kohta ”Laitteen höyryntulo on osittain tai täysin tukossa”.
Jos siitä ei ole apua, tyhjennä vesisäiliö ja poista Claris-
vedensuodatusjärjestelmän patruuna tilapäisesti. Täytä säiliö
kivennäisvedellä, jossa on runsaasti kalsiumia (>100 mg/l) ja
toista höyryjaksoja (5–10 kertaa) astiaan, kunnes höyrysuihku
on tasainen.
Laita patruuna takaisin paikalleen säiliöön.
Höyryä tulee tippa-altaan ritilän kautta. Valmistettavasta juomasta riippuen tippa-altaan ritilän kautta
voi tulla höyryä.
Kahvipapusäiliön kannen alta ilmestyy
höyryä. Sulje kannen alla sijaitseva puhdistustabletin syöttökaula. (K)
KUNNOSSAPITO
Laite pyytää, että tippa-allas tyhjennetään,
vaikka se ei ole täynnä.
Laite on ohjelmoitu pyytämään tippa-altaan tyhjennystä
aina, kun kahveja on valmistettu tietty määrä, riippumatta
valmistusten välillä mahdollisesti tehdyistä tyhjennyksistä.
Laite ei pyydä kalkinpoistoa. Kalkinpoistoa pyydetään vasta, kun höyrykiertoa on käytetty
lukuisia kertoja.
Tippa-astiassa on kahvijauhetta.
Tippa-astiaan voi joutua pieni määrä kahvijauhetta. Kone
poistaa ylimääräiset kahvijauhejäämät, jotta suodatusalue
pysyy puhtaana.
Vaikka kahvinporoastia on tyhjennetty,
varoitusviesti on edelleen näkyvissä.
Asenna kahvinporoastia uudestaan oikein ja noudata näytön
ohjeita.
Vaikka vesisäiliö on täytetty, varoitusviesti
on edelleen näkyvissä.
Varmista, että säiliö on kunnolla paikallaan laitteessa.
Säiliön pohjalla olevan uimurin on liikuttava vapaasti. Tarkista
uimuri ja vapauta se tarvittaessa.
128
JUOMAT
Kone ei vaahdota maitoa ja/tai tuottaa
vähän vaahtoa.
Tarkista, että yksikkö on koottu oikein (erityisesti maitoputkessa
oleva sekoitin).
Varmista, että sekoitin ei ole tukossa tai likainen. Liota sitä
astianpesuainetta sisältävässä kuumassa vedessä ja huuhtele
ja kuivaa se, ennen kuin kiinnität sen takaisin. (katso kuva 88)
Tarkasta, että höyryntulo ei ole tukkeutunut. Jos niin on, katso
jäljempänä oleva kohta ”Laitteen höyryntulo on osittain tai
täysin tukossa”.
Varmista, että joustava letku ei ole tukossa tai kiertynyt ja että
se on kunnolla kiinni One Touch Cappuccino -yksikössä, jotta
siihen ei pääse ilmaa. Varmista, että se on kunnolla upoksissa
maidossa.
Huuhtele ja puhdista yksikkö (katso One Touch Cappuccino
-yksikön huuhtelua ja puhdistusta koskevat luvut).
Maitopohjaisissa kahveissa suosittelemme käyttämään
tuoretta, pastöroitua tai iskukuumennettua maitoa, joka on
vastikään avattu. Astian on hyvä olla kylmä.
Maito tai vesi ei valu kunnolla kuppiin tai
kuppeihin.
Varmista, että One Touch Cappuccino -yksikkö on oikein
paikallaan.
Kahvi valuu liian hitaasti.
Kierrä jauhatuksen hienouden säätöpainiketta oikealle (J)
saadaksesi karkeampaa kahvijauhetta (käytetyn kahvityypin
mukaan).
Suorita yksi tai useampi huuhtelu.
Käynnistä koneen puhdistus (ks. ”Automaattinen
puhdistusohjelma”).
Vaihda Claris-vedensuodatusjärjestelmän patruuna (ks.
”Suodattimen asentaminen”).
Americanossa tai kuumassa vedessä on
mukana hiukan maitoa.
Tee maidon huuhtelu tai pura ja puhdista One Touch
Cappuccino -yksikön osat ennen juoman valmistamista.
Kahvi on liian vaaleaa tai laimeaa.
Vältä öljyisen, karamellisoidun tai maustetun kahvin
käyttämistä.
Varmista, että papusäiliössä on kahvia ja että se laskeutuu
kunnolla.
Vähennä valmistettavan kahvin määrää ja lisää valmistettavan
kahvin vahvuutta Aroma+-toiminnolla.
Käännä jauhatuksen hienouden säätöpainiketta vasemmalle
saadaksesi hienompaa kahvijauhetta.
Valmista kahvi kahdessa vaiheessa käyttäen kahden kupin
toimintoa.
Espresso tai kahvi ei ole tarpeeksi kuumaa.
Tee kahvipiirin huuhtelu ennen kahvin valmistamista.
Nosta kahvin lämpötilaa Asetukset-valikosta.
Lämmitä kuppia huuhtelemalla sitä kuumalla vedellä, ennen
kuin teet kahvia.
Tee ei ole riittävän kuumaa tai on liian
kuumaa. Nosta tai laske kuuman veden lämpötilaa Asetukset-valikosta.
Jos jokin taulukossa mainituista ongelmista jatkuu, ota yhteys KRUPSin asiakaspalveluun.
Valmistaja:
SAS GSM
Rue Saint-Léonard F-53104 Mayenne
Ranska
129
ES
Estimado/a cliente:
Le estamos muy agradecidos por la compra de esta cafetera espresso con molinillo KRUPS. Concebida
y fabricada en Francia para ofrecerle bebidas de calidad como un «café» con la máxima simplicidad de
uso. Esta máquina KRUPS le permitirá saborear un espresso, un ristretto, un lungo, un cappuccino, un latte
macchiato y otros tipos de bebidas a cualquier hora del día.
Su cafetera espresso KRUPS está equipada con tecnología avanzada y una interfaz intuitivo OLED, con el n
de obtener con total simplicidad la mejor extracción posible, de modo que se revelen al máximo los aromas y
sabores obtenidos a partir de café en grano recién molido. Para una óptima experiencia gustativa, asegúrese
de utilizar agua recién salida del grifo.
Para multiplicar el placer, su máquina KRUPS EVIDENCE ONE permite preparar automáticamente, y con un
simple toque, varias bebidas diferentes; gracias a su sistema One Touch Cappuccino, que calienta y espuma
la leche.
Porque no todos los cafés se parecen, usted puede personalizar sus bebidas:
- Cambiando el café en grano (orígenes o torrefacción diferentes) podrá descubrir sabores diferentes.
Probablemente tenga que realizar varias pruebas hasta encontrar el café en grano que mejor se
adapte a sus gustos.
- Modicando la nura de la molienda podrá obtener cafés con más o menos cuerpo.
- Ajustando su longitud, así como la intensidad, obtendrá la taza perfecta.
Le deseamos unos agradables momentos cafeteros y esperamos que quede totalmente satisfecho con esta
máquina KRUPS.
El equipo de KRUPS
Tamaño
aproximado
Volumen de café
recomendado
Tiempo de
espumado
recomendado
Acceso directo
Espresso
Un café con aromas
intensos cubierto con
una crema de color
caramelo ligeramente
amarga
40 ml 40 ml
Café largo
Más fuerte de cafeína
y más ligero en boca.
Muy apreciado por la
mañana.
120 ml 120 ml
Cappuccino
Un equilibrio entre
leche, espuma y café
180 ml
1/3 de leche
1/3 de café
1/3 de espuma
de leche
60 ml 25 seg.
Latte Macchiato
Un espresso delicioso
con su espuma de
leche
240 ml
2/4 de leche
¼ de café
¼ de espuma
de leche
50 ml 35 seg.
Caffe Latte
Espuma con un ligero
sabor a café
280 ml
2/4 de leche
¼ de café
¼ de espuma
de leche
50 ml 40 seg.
Menú «Más»
Ristretto
Espresso corto y con
cuerpo 25 ml 25 ml
130
Doppio
Espresso doble con
crema de color ámbar 100 ml 2 x 50 ml
Americano
Doble espresso al
que se le añade agua
caliente para hacerlo
más largo
240 ml 120 ml
Espuma de leche 160 ml 25 seg.
Tés 200 ml
Nuestra interfaz y sus teclas se iluminan de forma intuitiva para facilitar el uso de la máquina y guiarle.
- Tecla apagada la función correspondiente no está disponible.
- Tecla iluminada débilmente la función está disponible y se puede seleccionar.
- Tecla iluminada/con luz viva la función está seleccionada/en curso.
Consejos y sugerencias
- La calidad del agua inuye mucho en la calidad de los aromas. La cal y el cloro pueden alterar el sabor del
café. Le recomendamos utilizar el cartucho Claris Aqua Filter System o agua ligeramente mineralizada, con
el n de conservar todos los aromas del café.
- Para preparar las bebidas le recomendamos que utilice tazas previamente precalentadas (pasándolas bajo
el agua caliente) y de tamaño adaptado a la cantidad que usted desee.
- Los granos de café torrefacto pueden perder el aroma si no están protegidos. Le aconsejamos utilizar
la cantidad de granos equivalente a su consumo para los próximos 2 o 3 días siguientes, así como usar
preferentemente paquetes de 250 g.
- La calidad del café en grano varía y su apreciación es subjetiva. El arábica le ofrecerá una bebida de aromas
nos y orales, al contrario que el robusta, que es más rico en cafeína, más amargo y con más cuerpo. Es
frecuente mezclar los dos tipos de café para obtener un café más equilibrado. No dude en consultar a su
torrefactor para que le aconseje.
- Desaconsejamos el uso de granos oleosos y caramelizados, ya que pueden dañar la máquina.
- La nura de la molienda del grano inuye en la intensidad de los aromas y la calidad de la crema. Cuanto
más no se muele el grano, más cremosa saldrá la crema. La molienda puede además adaptarse a la bebida
deseada.
- Puede utilizar leche pasteurizada, UHT, desnatada, semidesnatada o entera, recién salida del frigoríco (3-
5°C) para obtener un mejor resultado.
- El uso de leches especiales: microltradas, crudas, fermentadas, enriquecidas o vegetales (de arroz, avena,
almendras) puede ofrecer resultados menos satisfactorios por lo que respecta a la calidad y la cantidad de
espuma.
131
ES
INFORMACIÓN IMPORTANTE ACERCA DEL PRODUCTO
Lea detenidamente el manual de instrucciones antes de utilizar el aparato por primera vez y consérvelo: un uso no
conforme con el manual eximirá a KRUPS de toda responsabilidad. Es importante que respete estrictamente las
instrucciones de seguridad.
GUÍA DE SÍMBOLOS DEL MANUAL DE INSTRUCCIONES
Peligro: Advierte del riesgo de que se produzcan lesiones corporales graves o, incluso, la muerte. El símbolo del
rayo advierte de los peligros asociados a la presencia de electricidad.
Atención: Advierte del riesgo de que se produzcan posibles averías o daños en el aparato o, incluso, la
destrucción del mismo.
! Importante: Observación general o importante para el funcionamiento del aparato.
Productos suministrados con su máquina
Compruebe los productos suministrados con su máquina. Si falta alguna de las piezas, contacte directamente con la
línea de asistencia (consulte la pág. 12: Ajustes iniciales).
Piezas suministradas:
- Cafetera Automática Espresso Serie EA895
- 2 pastillas de limpieza
- 1 bolsita de descalcicante
- Conducto de leche adaptable al bloque «One Touch Cappuccino»
- Tecla de desmontaje para limpiar el circuito de vapor
- Manual de instrucciones de seguridad
- 1 cartucho Claris Aqua Filter System con accesorio de roscado
- 1 palito para determinar la dureza del agua
- Manual de instrucciones
- Directorio de centros de Servicio de Atención al Cliente de Krups
- Documentos de garantía
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Aparato Cafetera Automática Espresso EA895
Alimentación eléctrica 220-240 V~ / 50 Hz
Presión de la bomba 15 bares
Depósito de café en grano 250 g
Consumo de energía: En funcionamiento: 1450 W
Depósito de agua 2,3 L
Funcionamiento y almacenamiento En interiores, en un entorno seco
(protegido de las heladas).
Dimensiones (mm) Al x An x Fo 367 x 240 x 380
Peso de la cafetera EA895 (kg) 8,4
Se reserva el derecho a realizar modicaciones técnicas.
132
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
A Asa de la tapa del depósito de agua
B Depósito de agua
C Bandeja colectora de posos de café
D Salidas de café con altura regulable
E Rejilla y bandeja antigoteo desmontable
F Tapa del depósito de café en grano
G Bloque desmontable One Touch Cappuccino
G1 Tecla de desmontaje para limpiar el
circuito de vapor
G2 Bloque One touch cappuccino
H Conducto de la leche y mezclador
I Flotador del nivel de agua
1 Depósito de café en grano
J Botón de ajuste de la nura de molienda
K Conducto para la pastilla de limpieza
L Molinillo de muelas de metal
2 Panel de control
M Pantalla OLED
N Botón de encendido/apagado
O Teclas de selección
! Importante:
La bandeja antigoteo permite recoger el agua o el café que pueda verterse del aparato durante la preparación o
después de la misma. Es importante tenerla siempre colocada y vaciarla con regularidad o cuando los otadores lo
indiquen.
DESCRIPCIÓN GENERAL
Presentación del panel de control:
Tecla Descripción/Funciones generales
Encender y apagar la máquina.
Es necesario pulsar prolongadamente esta tecla para encender la máquina por primera vez.
Permite volver a la pantalla anterior o interrumpir la preparación de una receta en curso.
Navegación hacia arriba en el menú/aumento del parámetro seleccionado.
Navegación hacia abajo en el menú/disminución del parámetro seleccionado.
Conrmación de la selección realizada.
Pulse antes de la opción de la bebida para iniciar la preparación de la receta para dos tazas.
Pulse antes de la opción de la bebida para aumentar o disminuir la intensidad del café, modicando la
cantidad de café molido.
Inicia la preparación de una bebida.
Permite acceder a la preparación de otras bebidas: Ristretto, Doppio, Americano, Espuma de leche, Té
negro, Té verde, Infusión.
Permite acceder al menú «Favoritos» y a sus recetas guardadas/Cuando se haya terminado de preparar
una bebida, permite guardar un favorito.
Permite acceder al menú general (ajustes de la máquina, mantenimiento e información sobre
productos).
133
ES
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
INSTALACIÓN DEL APARATO
Conexión a la corriente
Peligro: enchufe el aparato en una toma eléctrica de 230 V que tenga conexión a tierra. ¡De lo contrario, se expondrá a lesiones
mortales debido a la presencia de electricidad!
Respete las instrucciones de seguridad que guran en el folleto «Instrucciones de seguridad».
Fig. 1 a 17 Encienda el aparato pulsando la tecla de encendido/apagado hasta que aparezca «Hola» en la pantalla.
Ajustes iniciales (consulte el apartado 1.Primer uso)
Cuando utilice la máquina por primera vez, deberá realizar varios ajustes. Siga las indicaciones que aparecen en la
pantalla.
- Idioma: seleccione un idioma para mostrar en la pantalla pulsando las echas hasta que aparezca el
idioma que desee. Pulse «OK» para conrmar.
- Unidad de medida: puede seleccionar la unidad de medida del volumen que desee: ml u oz.
- Fecha y hora: para ajustar la hora, pulse el formato de hora que desee: 24h o AM/PM.
- Encendido automático: puede programar la hora a la que desea que la máquina se encienda
automáticamente. Este ajuste puede adaptarse a lo que más le convenga:
diariamente, semanalmente o los nes de semana. Elija la hora a la
que desea que se encienda automáticamente según el formato de hora
previamente seleccionado.
- Apagado automático: Puede elegir el tiempo que debe transcurrir para que el aparato se apague
automáticamente, con el n de optimizar su consumo energético: 15 min., 30
min., 1 hora, 1 hora y media.
- Nivel de dureza (consulte la pág. 132)
- Aclarado del circuito de café: para garantizar la calidad de sus cafés, se realiza un aclarado del
circuito de café cada vez que se enciende el aparato; no obstante,
puede elegir desactivarlo.
- Instalación del cartucho filtrante (consulte la pág. 133)
Fin de la puesta en funcionamiento: (consulte el apartado 1. Primer uso/puesta en
funcionamiento)
Una puesta en funcionamiento de la máquina es necesaria para que pueda funcionar y permite el llenado de los
circuitos de agua. Se realizará un precalentamiento y un aclarado automáticos. La pantalla indicará el n de la
instalación.
Siga las instrucciones que se indican en la pantalla.
- Coloque un recipiente de 600 ml bajo la salida de vapor.
- La máquina iniciará el llenado de los circuitos de agua, seguido de un precalentamiento y, a continuación,
realizará un aclarado automático.
- La pantalla indicará el n de la instalación.
FILTRO Y DUREZA DEL AGUA
La calidad del agua inuye en gran medida en la calidad de los aromas. La dureza del agua es una gran concentración
de minerales, principalmente de calcio, responsable de la formación de cal. La cal y el cloro pueden alterar el sabor
del café. Le recomendamos utilizar el cartucho Claris Aqua Filter System o agua ligeramente mineralizada, con el n
de conservar todos los aromas del café y limitar la formación de cal para garantizar una larga vida útil de la máquina.
Antes del primer uso y con el n de poder ajustar la máquina, determine la dureza del agua que va a utilizar con el
palito que se incluye con la máquina: Fig. 4
134
Grado de dureza del
agua
Clase 0
Muy blanda
Clase 1
Blanda
Clase 2
Medianamente dura
Clase 3
Dura
Clase 4
Muy dura
° dH < 3° > 4° > 7° > 14° > 21°
° e < 3,75° > 5° > 8,75° > 17,5° > 26,25°
° f < 5,4° > 7,2° > 12,6° > 25,2° > 37,8°
Ajuste del aparato 0 1 2 3 4
Cambie la dureza del agua en función del lugar donde vaya a utilizar el aparato o según la información
proporcionada por las compañías de abastecimiento de agua.
CARTUCHO FILTRANTE
La primera vez que lo encienda, el aparato le preguntará si desea instalar un ltro. Si lo desea, y si la dureza del agua
lo requiere, seleccione «SÍ» y siga las instrucciones de la pantalla.
Para acceder al menú Filtro:
- Pulse Ajustes .
- Con las echas de navegación sitúese en «Mantenimiento», pulse « », luego colóquese en «Filtro»
y pulse « ».
Instalación del cartucho filtrante
- En el menú Filtro, seleccione «Colocar».
- Gire el anillo gris situado en el extremo superior del cartucho ltrante para indicar la fecha en 2 meses que
corresponda a la fecha en la que será necesario cambiarlo. Fig. 6
- Vacíe el depósito de agua y enrosque el cartucho ltrante en el fondo del depósito de agua utilizando el
accesorio que se incluye con el cartucho. Fig. 5
- Llene el depósito de agua y vuélvalo a colocar en su posición. Fig.7 y 8
- Si desea instalar su cartucho posteriormente, acceda al menú Filtro, seleccione la opción «Colocar» y siga las
instrucciones indicadas anteriormente.
- Deje que la máquina le guíe para nalizar la instalación.
Cambiar el cartucho filtrante
- En el menú Filtro, seleccione «Cambiar».
- Extraiga el depósito de agua y retire el cartucho ltrante usado.
- Gire el anillo gris situado en el extremo superior del cartucho ltrante hasta que se muestren los 2 meses
siguientes.
- Vacíe el depósito de agua y enrosque el nuevo cartucho ltrante en el fondo del depósito de agua, utilizando
el accesorio que se incluye con el cartucho.
- Llene el depósito de agua y vuélvalo a colocar en su posición.
- Deje que la máquina le guíe para nalizar.
Quitar el cartucho filtrante
- En el menú Filtro, seleccione «Quitar».
- Extraiga el depósito de agua y retire el cartucho ltrante usado.
Es importante cambiar correctamente el cartucho ltrante en la fecha indicada.
MOLINILLO: AJUSTAR LA FINURA DE MOLIENDA
Puede ajustar la intensidad del café ajustando la nura de molienda de los granos de café. Cuanto más no sea el
ajuste de la molienda, más fuerte y cremoso será el café.
La variación de la nura de molienda permite la posibilidad de adaptarse a los diferentes tipos de grano: un grano muy
torrefacto y oleoso requerirá una molienda gruesa, mientras que un grano de torrefacción más ligera será más seco y
requerirá una molienda na. Cuanto más na sea la molienda, más intenso será el aroma.
135
ES
Torrefacción:
Ligera
(Rubia)
Media
(Ámbar)
Avanzada
(Francesa
clara)
Fuerte
(Francesa)
Muy fuerte
(Francesa
oscura)
Gire el botón de ajuste situado en el depósito de granos de café (J) según el tipo de grano y la intensidad del aroma que
desee. Este ajuste debe realizarse durante la molienda y muesca a muesca. Después de 3 preparaciones, distinguirá
muy claramente una diferencia en el sabor.
Ajuste de la salida del café
Para todas las bebidas propuestas, puede hacer bajar o subir las salidas del café en función del tamaño de las tazas
utilizadas. Fig. 16
Detener la preparación de una bebida en curso
Usted puede detener la preparación en cualquier momento pulsando la tecla Atrás .
Cuando se interrumpe un ciclo, la detención no es inmediata. La máquina se quedará un momento inaccesible.
Preparación de dos tazas
Este aparato le permite preparar dos tazas simultáneamente. La función de dos tazas es válida para todas las recetas
con acceso directo y está disponible simplemente pulsando la función «x2» antes de iniciar la preparación de la receta
que elija (excepto para y ). Fig. 19
PREPARACIÓN DE BEBIDAS DE CAFÉ CON ACCESO DIRECTO
Fases de preparación de la bebida:
- Molienda del grano
- Compactación del grano molido.
- Percolación
Inicio de la preparación de una bebida
- Asegúrese de que la bandeja de granos de café esté totalmente llena.
- Compruebe que el depósito de agua esté lleno. Si falta agua, la máquina se lo indicará y le pedirá que llene
el depósito.
- Coloque la(s) taza(s) bajo las boquillas del café.
- Pulse la tecla de la bebida que desee.
Ajustes posibles (consulte el apartado 2. Ajustes de bebidas y 3. Ajustes de bebidas
del menú «Más»)
Usted puede:
- Preparar 2 tazas al mismo tiempo pulsando previamente «x2».
- Cambiar la intensidad del café mediante la función Aroma + y el botón de ajuste de la molienda.
- Guardar la bebida preparada pulsando « Favoritos» una vez haya preparado la bebida.
- Ajustar el volumen del café en curso de preparación utilizando las teclas de navegación .
Puede detener la preparación en cualquier momento pulsando .
136
PREPARACIÓN DE BEBIDAS LÁCTEAS CON ACCESO DIRECTO
Fases de preparación de la bebida:
- Fase de precalentamiento para espumar la leche.
- Molienda del grano
- Compactación del grano molido.
- Percolación
Ajustes posibles
Usted puede:
- Preparar 2 tazas al mismo tiempo pulsando previamente «x2».
- Cambiar la intensidad del café mediante la función Aroma + y el botón de ajuste de la molienda.
- Guardar la bebida preparada pulsando « Favoritos» una vez haya preparado la bebida.
- Ajustar el volumen de café.
- Ajustar el tiempo de espumado de la leche.
Preparación de una receta de bebida láctea (consulte el apartado 6. Iniciar la
preparación de una receta de bebida láctea)
- Conecte el conducto de la leche en el lado derecho del bloque «One Touch Cappuccino».
- Sumerja el otro extremo del tubo en un recipiente lleno de leche o directamente en el cartón de leche.
- Antes de iniciar la preparación de su receta, conecte el producto y pulse la receta que desee.
- La preparación comienza con el espumado de la leche: excepto para el Caffe Latte.
Puede ajustar, si lo desea, el tiempo de espumado con las teclas de navegación . Esto permite
modicar la cantidad de leche y de espuma.
- La preparación continúa con el colado del café.
Puede ajustar el volumen de café con las teclas de navegación si lo desea.
- Su bebida ya estará lista.
Mantenimiento de la leche tras la preparación de bebidas lácteas:
! Importante: Para conseguir una calidad de la espuma siempre idéntica, le recomendamos
que limpie minuciosamente el tubo y su boquilla DESPUÉS DE CADA
USO. Al mismo tiempo, se realizará un aclarado de la máquina después
de la preparación de la bebida láctea o cuando se apague la máquina.
También puede iniciar un aclarado del sistema de leche (consulte el apartado 7. Aclarado bajo
demanda del sistema de leche o del circuito de café - 10 seg.)
Aclarado de leche
La pantalla indica «¿Aclarado de leche?» al nal de cada preparación.
- Pulse para realizar el aclarado.
- Limpie el tubo y la boquilla de leche con agua caliente (límpielos después de cada uso).
- Para conseguir un resultado óptimo, se aconseja limpiar regularmente el bloque desmontable One Touch
Cappuccino (consulte el apartado 9. Limpieza en profundidad manual del sistema de leche.)
137
ES
PREPARACIONES DE TÉS
Ajustes posibles
Su aparato le propone la preparación de 3 tipos de té (té verde, té negro e infusión).
La temperatura del agua se adapta a la bebida seleccionada.
Puede ajustar el volumen de bebida a su gusto.
Preparación de un té
- Coloque la taza bajo las boquillas.
- Pulse la tecla del menú «Más».
- Seleccione su bebida.
- Pulse .
- Puede modicar el volumen utilizando las teclas de navegación .
Si la máquina detecta una falta de agua en el momento en que la necesita, le pedirá que llene el depósito y luego el
ciclo continuará automáticamente.
FUNCIÓN FAVORITOS
La tecla Favoritos permite acceder al menú Personalizado, donde se encuentra el conjunto de recetas favoritas
guardadas.
Para salir del menú Favoritos , pulse Atrás o Favoritos .
Menú al arrancar Puede elegir arrancar automáticamente su máquina en el menú que desee:
Menú KRUPS (ajustes de bebida predeterminados) o Menú FAVORITOS
(ajustes personalizados guardados para cada bebida).
Guardar una receta favorita Para cada receta, usted tiene la posibilidad de cambiarla y guardarla como
favorita. Realice los ajustes y, a continuación, inicie la preparación de su
bebida. Una vez haya nalizado la preparación, pulse para guardarla en su
Menú FAVORITOS.
(Consulte el apartado 4. Guardar un favorito)
Solo se puede guardar un favorito por receta. Al guardar un favorito, se
borra el anterior, si existe.
Eliminar los favoritos Puede eliminar los favoritos guardados en sus bebidas del Menú Favoritos,
para crearlos de nuevo. Pulse « » y, a continuación, seleccione «Ajustes» y
«Eliminar los favoritos». Atención, se eliminarán todos los favoritos.
OTRAS FUNCIONES
La tecla Ajustes permite acceder al menú general (ajuste de la máquina, mantenimiento e información sobre
productos).
Para salir del menú de ajustes, pulse Atrás o Ajustes .
Mantenimiento
Las opciones que aparecen más abajo le permiten iniciar los programas seleccionados. A continuación, deberá seguir
las instrucciones que aparecen en la pantalla.
Aclarado de
leche
30 seg. - 20 ml
Le permite realizar un aclarado del bloque One Touch Cappuccino. Es obligatorio
después de cada bebida láctea para garantizar una buena higiene y una buena calidad
del espumado. Evita que se solidique la leche en la boquilla (consulte el apartado 7.
Aclarado bajo demanda del sistema de leche.)
Aclarado de café
45 seg. - 30 ml
Le permite realizar un aclarado del circuito de café de la máquina. Este procedimiento
utiliza únicamente agua caliente. Le asegura el sabor auténtico de su café.
Aclarado de té
30 seg. - 20 ml
Le permite realizar un aclarado del circuito de agua de la máquina. Este procedimiento
utiliza únicamente agua caliente. Le asegura el sabor auténtico de su té.
138
Limpieza de
leche
5 min. - 600 ml
Le permite realizar una limpieza en profundidad del bloque One Touch Cappuccino.
Elimina cualquier depósito sólido de leche para conseguir una buena higiene y una buena
calidad de la espuma. Este procedimiento requiere el uso de líquido de limpieza KRUPS
(consulte el apartado 8. Limpieza del sistema de leche.)
Limpieza de café
13 min. - 600 ml
Le permite realizar una limpieza y un desengrasado del circuito de café de la máquina.
Este procedimiento requiere el uso de una pastilla de limpieza KRUPS. Le garantiza la
conservación óptima de los aromas de sus bebidas.
Descalcificación
20 min. - 600 ml
Le permite descalcicar el aparato. Este procedimiento requiere el uso de una bolsita de
descalcicante KRUPS. Elimina los depósitos de cal o incrustaciones que podrían afectar
al sabor del café.
Cuando el número de bebidas no es suciente para realizar una descalcicación, la
función no se activa.
Filtro
Le permite acceder al ajuste del ltro para instalarlo, cambiarlo o retirarlo. Alarga la vida
útil de su máquina y elimina todas las trazas de cloro o cal para que su café sea más
sabroso.
Información
El menú «Información» le permite acceder a información sobre:
- El uso de su máquina.
- Algunas fases de la vida útil de su máquina.
- Información sobre las necesidades de mantenimiento.
Le presentamos aquí la principal información disponible:
Bebidas preparadas Muestra el número de bebidas realizadas.
Limpieza del circuito
de café Indica que deberá realizarse al cabo de x ciclos.
Descalcificación Indica que deberá realizarse al cabo de x ciclos.
Filtro Indica que deberá cambiarse dentro de x días o al cabo de x litros.
OTRAS FUNCIONES
Ajustes
Al seleccionar Ajustes, podrá ajustar los distintos parámetros de la máquina para una óptima comodidad de uso y
para adaptarla a sus preferencias.
Principales ajustes disponibles:
Fecha El ajuste de la fecha es necesario principalmente en el caso de utilizar un cartucho
antical.
Reloj Ajuste de la hora/formato de 12 o 24 horas.
Idioma Selección del idioma que usted elija entre 19 idiomas.
Unidad de medida Selección de la unidad de medida: ml u oz.
Luminosidad de la
pantalla Para ajustar la luminosidad de la pantalla.
Temperatura del
café 3 niveles de ajuste de la temperatura para sus bebidas de café.
Temperatura del té 3 niveles de ajuste de la temperatura de los tés.
Dureza del agua Para ajustar la dureza del agua entre 0 y 4. Consulte el capítulo «Medición de la
dureza del agua».
139
ES
Encendido
automático
Para encender la máquina e iniciar automáticamente el precalentamiento del aparato
a una hora que usted elija.
Apagado
automático
Para elegir el tiempo que debe transcurrir para que su aparato se apague
automáticamente.
Aclarado
automático
Puede activar o no el aclarado automático de la salida de café cuando encienda la
máquina.
Según las preparaciones, la máquina podrá realizar un aclarado automático en el
momento del apagado.
MANTENIMIENTO GENERAL
Realizar un buen mantenimiento alargará la vida útil de su máquina y conservará el auténtico sabor de su café.
Mantenimiento de la bandeja colectora de posos de café y de la bandeja antigoteo.
La bandeja antigoteo recibe el agua usada.
La bandeja colectora de posos de café recibe el café molido después de la extracción.
¿Cuándo hay que vaciar la bandeja antigoteo?
Cuando el otador se encuentre en la posición elevada, indicando un exceso de líquido.
Cuando la máquina indique «vaciar las 2 bandejas». Es importante que separe bien el cuerpo y la tapa de la bandeja.
No es apta para el lavavajillas.
¿Cuándo vaciar la bandeja colectora de posos de café? (consulte el apartado 10. Vaciar la bandeja colectora
de posos de café.)
Cuando la máquina indique «vaciar las 2 bandejas».
Puede vaciarla regularmente antes de que lo pida la máquina.
No realizar correctamente estas operaciones puede dañar esta máquina.
Programa de limpieza automática del circuito de café (alrededor de 13 minutos).
Realizar la limpieza del circuito de café permite luchar contra los residuos, los depósitos de grasa de café y conservar
los aromas de sus bebidas.
Para realizar esta limpieza necesitará:
- 1 pastilla de limpieza KRUPS
- 1 recipiente de al menos 600 ml
El ciclo encadenará dos fases:
- 1 fase de limpieza
- 1 fase de aclarado
¿Cuándo realizar este programa?
- Cuando sea necesario llevar a cabo un programa de limpieza, el aparato le avisará. Déjese guiar por las
instrucciones que se muestren en pantalla.
- Puede iniciar una limpieza en el momento que usted desee; para ello, vaya al menú «Mantenimiento»:
! Importante: No está obligado a realizar de inmediato el programa de limpieza cuando el aparato lo solicite,
pero sí deberá realizarlo en un plazo breve de tiempo. Si se aplaza la limpieza, el mensaje de alerta
continuará apareciendo hasta que se haya realizado la operación.
! Importante: Si desenchufa la máquina durante la limpieza o en caso de avería eléctrica, el programa de limpieza
continuará en la fase en la que se encontraba en el momento del incidente. No se podrá aplazar dicha
operación, es obligatoria por motivos de aclarado del circuito de agua. En este caso, puede que sea
necesaria una nueva pastilla de limpieza.
140
Programa de limpieza del bloque «One Touch Cappuccino» (5 minutos)
Realizar la limpieza del bloque «One Touch Cappuccino» permite luchar contra los depósitos de leche y garantizar una
higiene óptima, así como una buena calidad del espumado. (consulte el apartado 8. Limpieza del sistema de leche
mediante el programa de limpieza.)
Para realizar esta limpieza necesitará:
- 1 dosis de líquido de limpieza KRUPS (o, si no tiene, agua jabonosa)
- 1 recipiente de al menos 600 ml
- Pulse la tecla Ajustes.
- Seleccione Mantenimientos.
- Luego Limpieza de leche.
- Déjese guiar por las instrucciones que se muestren en pantalla.
Desmontaje del bloque «One Touch Cappuccino»
Además del aclarado, es necesario limpiar los diferentes elementos del bloque después de cada uso. Para desmontar
el bloque, siga las siguientes instrucciones: (Consulte el apartado 9. Limpieza en profundidad manual del sistema
de leche.)
- Quite el conducto de la leche.
- Quite la tapa delantera de la salida de café «One Touch Cappuccino», deslizándola hacia abajo y tirando hacia
usted.
- Quite el bloque «One Touch Cappuccino» tirando de la parte superior del bloque.
- Desmonte por completo el bloque.
- Limpie el conjunto de piezas desmontadas (bloque, mezclador y conducto de la leche) con agua jabonosa.
Luego, aclárelas bajo el agua caliente.
- Una vez limpios y secos los elementos, vuelva a montar el bloque. Vuelva a colocarlo en su posición original.
- Vuelva a colocar la tapa delantera del bloque desmontable «One Touch Cappuccino».
- Vuelva a colocar el mezclador en el tubo de leche de silicona.
- Vuelva a conectar el conducto de la leche en el bloque desmontable «One Touch Cappuccino».
Programa de descalcificación automática del circuito de vapor (alrededor de 20 minutos).
Realizar la descalcicación de la máquina le garantiza su buen funcionamiento y elimina los depósitos de cal o
incrustaciones que podrían afectar al sabor del café.
La frecuencia de ejecución de este programa dependerá de la calidad del agua utilizada y de si usa o no un cartucho
ltrante Claris Aqua Filter System. Cuanta más cal tenga el agua utilizada, mayor deberá ser la frecuencia de la
descalcicación.
Atención: Si su aparato está equipado con nuestro cartucho Claris Aqua Filter System, por favor, retírelo
antes de realizar la operación de descalcicación.
Para realizar esta limpieza necesitará:
- 1 dosis de descalcicante KRUPS
- 1 recipiente de al menos 600 ml
El ciclo encadenará tres fases:
- 1 fase de descalcicación
¿Cuándo realizar este programa?
Cuando sea necesario realizar una descalcicación del aparato, este se lo indicará.
- Vuelva a llenar el depósito de agua hasta la marca CALC.
- Vierta la dosis de descalcicante en el depósito de agua.
- Pulse para iniciar el programa de descalcicación.
- Para aplazarlo, pulse .
- Luego, déjese guiar por las instrucciones que se muestren en pantalla.
! Importante: La máquina le avisará cuando sea necesario realizarlo. La descalcicación solo se puede iniciar
si es necesario.
141
ES
PROBLEMAS Y ACCIONES CORRECTIVAS
PROBLEMA ACCIONES CORRECTIVAS
FUNCIONAMIENTO
La máquina muestra una avería, el
software está congelado.
O
Su máquina presenta un mal
funcionamiento.
Apague y desenchufe la máquina, retire el cartucho ltrante,
espere un minuto y reinicie la máquina.
Mantenga pulsada la tecla de Encendido/Apagado durante al
menos 3 segundos para el arranque.
El aparato no se enciende después de
pulsar la tecla de Encendido/Apagado
(durante al menos 3 segundos).
Compruebe los fusibles y la toma eléctrica de su instalación.
Compruebe que las 2 clavijas del enchufe estén bien
introducidas en el extremo de la toma.
El aparato le pide que lo desenchufe y lo
vuelva a enchufar.
Desenchufe el aparato durante 20 segundos, retire el
cartucho Claris Aqua Filter System, si procede, y luego
vuelva a ponerlo en funcionamiento.
Se ha producido un apagón durante un
ciclo.
El aparato se reiniciará automáticamente cuando vuelva la
corriente.
UTILIZACIÓN
El molinillo hace un ruido anormal. Debe de haber algún cuerpo extraño en el molinillo.
Hay agua bajo el aparato.
Antes de quitar el depósito de agua, espere 15 segundos
una vez colado el café para que la máquina termine
correctamente el ciclo.
Compruebe que la bandeja antigoteo esté bien colocada
en la máquina, debe estar siempre en su posición, incluso
cuando no se utilice la máquina.
Compruebe que la bandeja antigoteo no esté llena.
En el apagado, el agua caliente sale por
las salidas de café y del bloque One
Touch Cappuccino.
Según el tipo de preparación, la máquina podrá realizar un
aclarado automático en el momento del apagado.
El ciclo dura solo unos segundos y se apaga
automáticamente.
El botón de ajuste de la nura de
molienda no gira bien.
Solo debe girar el botón de ajuste de la nura de molienda
cuando el molinillo esté en funcionamiento.
El aparato no hace café.
Se ha detectado un incidente durante la preparación.
El aparato se reiniciará automáticamente y estará listo para
un nuevo ciclo.
Ha utilizado café molido en lugar de café
en grano.
Con su aspiradora, aspire el café molido que haya quedado
en el depósito de granos de café.
142
VAPOR
La salida de vapor de su máquina parece
parcial o totalmente obstruida.
Desmonte la boquilla de su soporte con la llave de desmontaje.
Limpie las diferentes piezas y compruebe que el agujero de la
boquilla no esté obstruido por residuos de leche o cal. Utilice
la aguja de limpieza si fuera necesario.
Vuelva a colocar la boquilla.
Inicie el ciclo de aclarado de leche del bloque One Touch
Cappuccino para evacuar los posibles depósitos.
No sale nada de vapor.
Compruebe que la salida de vapor no esté obstruida. Vea
el párrafo de más arriba «La salida de vapor de su máquina
parece parcial o totalmente obstruida».
Si eso no funciona, vacíe el depósito de agua y quite
temporalmente el cartucho Claris Aqua Filter System. Vuelva
a llenar el depósito de agua mineral alta en calcio (>100 mg/l)
y realice sucesivos ciclos de vapor (de 5 a 10 ciclos) en un
recipiente hasta obtener un chorro de vapor continuo.
Vuelva a colocar el cartucho en el depósito.
Se escapa vapor de la rejilla de la bandeja
antigoteo.
Según el tipo de preparación, puede escapar vapor de la rejilla
de la bandeja antigoteo.
Aparece vapor bajo la tapa de la bandeja
de granos de café.
Cierre el conducto para la pastilla de limpieza que se encuentra
bajo la tapa. (K)
MANTENIMIENTO
La máquina le pide que vacíe la bandeja
antigoteo cuando aún no está llena.
La máquina está programada para pedir un vaciado de la
bandeja antigoteo al cabo de determinado número de cafés,
independientemente de los vaciados intermedios que usted
pueda haber realizado.
La máquina no pide la descalcicación. El ciclo de descalcicación se pide a partir de un número
importante de usos del circuito de vapor.
Hay café molido en la bandeja antigoteo.
Puede ocurrir que se depositen pequeñas cantidades de café
molido en la bandeja antigoteo. La máquina está diseñada
para evacuar los excesos de café molido residual para que la
zona de percolación se mantenga limpia.
Una vez vaciada la bandeja colectora de
posos de café, el mensaje de advertencia
continúa apareciendo.
Vuelva a instalar la bandeja colectora de posos de café y siga
las indicaciones de la pantalla.
Después de llenar el depósito de agua,
el mensaje de advertencia continúa
apareciendo en la pantalla.
Compruebe si la colocación del depósito en el aparato es
correcta.
El otador del fondo del depósito debe poder desplazarse
libremente. Compruebe, y desbloquee si fuera necesario, el
otador.
143
ES
BEBIDAS
Mi máquina no aspira la leche y/o no hace
espuma o solo una pequeña cantidad.
Compruebe que el bloque esté montado correctamente
(principalmente el mezclador en el conducto de la leche).
Compruebe que el mezclador no está obstruido ni sucio;
sumérjalo en agua caliente con un poco de líquido lavavajillas,
luego aclárelo y séquelo antes de volver a montarlo. (Consulte
el pictograma 88).
Compruebe que la salida de vapor no esté obstruida. Si fuera
el caso, consulte el párrafo «La salida de vapor de su máquina
parece parcial o totalmente obstruida».
Compruebe que el tubo exible no esté obstruido ni doblado
y que esté bien encajado en el bloque One Touch Cappuccino
para evitar que entre aire. Compruebe que esté bien
sumergido en la leche.
Aclare y limpie el bloque (consulte los capítulos
correspondientes al aclarado y la limpieza del bloque One
Touch Cappuccino).
Para las preparaciones a base de leche le aconsejamos
que utilice leche fresca, pasteurizada o UHT recién abierta.
También se aconseja utilizar un recipiente frío.
La leche o el agua no se vierten
correctamente dentro de la taza o las
tazas.
Compruebe que el bloque One Touch Cappuccino esté
colocado correctamente.
El café sale muy lentamente.
Gire el botón de nura de molienda hacia la derecha (J) para
obtener una molienda más gruesa (según el tipo de café
utilizado).
Realice uno o más ciclos de aclarado.
Inicie la limpieza de la máquina (consulte el «Programa
automático de limpieza»).
Cambie el cartucho Claris Aqua Filter System (consulte la
«Instalación del ltro»).
Hay trazas de leche en un Americano o un
Agua caliente.
Realice un aclarado de leche o desmonte y limpie el bloque
One Touch Cappuccino antes de iniciar la preparación de la
bebida.
El café es demasiado claro o no tiene
suciente cuerpo.
Evite utilizar cafés aceitosos, caramelizados o aromatizados.
Compruebe que el depósito de granos contiene café y que
este baja correctamente.
Disminuya el volumen de la preparación y aumente la
intensidad de la preparación mediante la función Aroma +.
Gire el botón de la nura de molienda hacia la izquierda para
obtener una molienda más na.
Prepare su bebida en dos ciclos utilizando la función 2 tazas.
El espresso o el café no están lo
sucientemente calientes.
Realice un aclarado del circuito de café antes de iniciar la
preparación del café.
Aumente la temperatura del café en el menú Ajustes.
Caliente la taza aclarándola con agua caliente antes de iniciar
la preparación.
El té no está lo sucientemente caliente o
está demasiado caliente.
Aumente o disminuya la temperatura del agua caliente en el
menú Ajustes.
Si uno de los problemas enunciados en la tabla persiste, póngase en contacto con el servicio de atención al
consumidor de KRUPS.
Fabricante:
SAS GSM
Rue Saint-Léonard F-53104 Mayenne
Francia
144
Gentile Cliente,
Ci congratuliamo con lei per l'acquisto della macchina da caffè con macinacaffè KRUPS. Progettata e fabbricata
in Francia per ottenere bevande buone come al bar e in tutta semplicità, la macchina da caffè KRUPS permette
di preparare caffè espresso, ristretto e lungo, cappuccino, latte macchiato, at white e tante altre bevande in
qualsiasi momento della giornata.
La macchina da caffè KRUPS integra tecnologie avanzate e un'interfaccia OLED intuitiva, per ottenere la migliore
estrazione possibile in tutta semplicità e sprigionare il massimo dell’aroma e del sapore a partire da caffè in
chicchi appena macinato. Per un'esperienza gustativa ottimale, assicurarsi di utilizzare acqua fresca di rubinetto.
Per moltiplicare il gusto, la macchina da caffè KRUPS EVIDENCE ONE permette di preparare diverse bevande
in modo automatico e con un solo tocco, grazie al sistema One Touch Cappuccino che riscalda e monta il latte.
Poiché non tutti i caffè si assomigliano, è possibile personalizzare le bevande:
- variando il caffè in chicchi (origine o torrefazione diverse), sarà possibile scoprire sapori differenti;
probabilmente saranno necessari diversi tentativi prima di trovare il caffè in chicchi corrispondente
ai propri gusti;
- variando la nezza della macinatura sarà possibile ottenere un caffè più o meno forte;
- variando la lunghezza e l'intensità per ottenere la bevanda perfetta.
Ci auguriamo che la macchina da caffè KRUPS soddis appieno le Sue esigenze.
Il team KRUPS
Quantità
approssimativa
Quantità di caffè
raccomandata
Tempo di
montatura
raccomandato
Accesso diretto
Caffè espresso
Un caffè dal gusto
pronunciato, ricoperto di una
crema dorata leggermente
amara.
40 ml 40 ml
Caffè lungo
Più forte in caffeina ma più
leggero in bocca. Ideale a
colazione.
120 ml 120 ml
Cappuccino
Il perfetto equilibrio di latte,
schiuma e caffè
180 ml
1/3 latte
1/3 caffè
1/3 schiuma di
latte
60 ml 25 s
Latte macchiato
Un caffè espresso goloso
con schiuma di latte
240 ml
2/4 latte
¼ caffè
¼ schiuma di
latte
50 ml 35 s
Caffellatte
Schiuma con un leggero
sapore di caffè
280 ml
2/4 latte
¼ caffè
¼ schiuma di
latte
50 ml 40 s
Menu "More"
Caffè ristretto
Caffè espresso corto e
corposo 25 ml 25 ml
Caffè doppio
Un doppio espresso con
crema ambrata 100 ml 2x 50 ml
Caffè americano
Un doppio espresso
allungato con acqua calda 240 ml 120 ml
145
IT
Latte montato 160 ml 25 s
Tè e tisane 200 ml
L'interfaccia e i tasti si illuminano in modo intuitivo per facilitare l'utilizzo della macchina del caffè.
- Tasto spento la funzione corrispondente non è accessibile.
- Tasto debolmente illuminato la funzione è disponibile e può essere selezionata.
- Tasto completamente
illuminato la funzione è stata selezionata o è in preparazione.
Suggerimenti
- La qualità dell'acqua inuisce molto sulla qualità degli aromi. Calcare e cloro possono alterare il sapore del
caffè. Si raccomanda di utilizzare la cartuccia Claris Aqua Filter System o acqua oligominerale per preservare
tutti gli aromi del caffè.
- Per la preparazione di bevande, si consiglia di utilizzare tazzine preriscaldate (passandole sotto l'acqua calda
ad esempio) e di dimensioni adatte alla quantità desiderata.
- I chicchi di caffè torrefatti possono perdere l'aroma se non protetti. Si consiglia di utilizzare una quantità di
chicchi equivalente al consumo dei 2-3 giorni successivi e di preferire le confezioni da 250 g.
- La qualità del caffè in chicchi è variabile e viene apprezzata in modo diverso a seconda delle proprie
preferenza. L'arabica consente di preparare una bevanda dagli aromi delicati e oriti, mentre la robusta è più
ricca di caffeina, più amara e più forte. Questi due tipi di caffè vengono spesso miscelati insieme per ottenere
un caffè più equilibrato. Non esitare a chiedere consiglio alla propria torrefazione.
- Si sconsiglia l'uso di chicchi di caffè oleosi e caramellati perché possono danneggiare la macchina.
- La nezza di macinatura dei chicchi inuisce sull'intensità degli aromi e sulla qualità della crema. Più la
macinatura è ne, più la crema sarà vellutata. La macinatura può quindi essere regolata in base alla bevanda
desiderata.
- È possibile utilizzare latte pastorizzato, UHT, scremato, parzialmente scremato o intero, conservato in
frigorifero (3-5°C) per un migliore risultato.
- L'utilizzo di particolari tipi di latte (microltrato, crudo, fermentato, arricchito...) o di latte vegetale (latte di riso,
d'avena, di mandorla, ecc.) può dare risultati meno soddisfacenti, in particolare in termini di qualità e quantità
di schiuma.
146
INFORMAZIONI IMPORTANTI SUL PRODOTTO
Leggere attentamente il manuale di istruzioni prima di usare l'apparecchio per la prima volta e conservarlo: un utilizzo
non conforme libera KRUPS da ogni responsabilità. È importante rispettare alla lettera le avvertenze.
SIGNIFICATO DEI SIMBOLI NEL MANUALE
Pericolo Avvertenza relativa al rischio di lesioni gravi o mortali. Il simbolo del fulmine indica pericoli relativi alla
presenza di elettricità.
Attenzione Avvertenza relativa al rischio di malfunzionamenti o danni all'apparecchio.
! Importante Nota generica o relativa al funzionamento dell'apparecchio.
Componenti forniti insieme l'apparecchio
Assicurarsi che siano presenti tutti i componenti. Se un componente è mancante, contattare il servizio clienti (p. 12:
"Impostazioni iniziali").
Componenti forniti
- Macchina da caffè automatica Serie EA895
- 2 pastiglie di pulizia
- 1 bustina di anticalcare
- Tubo del latte del blocco "One Touch Cappuccino"
- Chiave di disassemblaggio per la pulizia del circuito del vapore
- Libretto delle norme di sicurezza
- 1 cartuccia Claris – Aqua Filter System con accessorio di ssaggio
- 1 bastoncino per la misurazione della durezza dell'acqua
- Manuale di istruzioni
- Elenco dei centri di assistenza Krups
- Documento della garanzia
SPECIFICHE TECNICHE
Apparecchio Automatic Espresso EA895
Alimentazione elettrica 220-240 V~ / 50 Hz
Pressione della pompa 15 bar
Serbatoio del caffè in chicchi 250 g
Consumo di energia In funzione: 1450 W
Serbatoio dell'acqua 2,3 l
Ambiente di utilizzo e conservazione In interni, in un luogo asciutto (al riparo dal gelo)
Dimensioni (mm) H x l x P 367 x 240 x 380
Peso EA895 (kg) 8,4
Con riserva di modiche.
147
IT
DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO
A Impugnatura del coperchio del serbatoio
dell’acqua
B Serbatoio dell'acqua
C Vaschetta di raccolta dei fondi di caffè
D Ugelli del caffè regolabili in altezza
E Griglia e vaschetta raccogli-gocce removibili
F Coperchio del serbatoio del caffè in chicchi
G Blocco removibile One Touch Cappuccino
G1 Chiave di disassemblaggio per la pulizia
del circuito del vapore
G2 Blocco One Touch Cappuccino
H Tubo del latte e miscelatore
I Indicatore del livello dell'acqua
1 Serbatoio del caffè in chicchi
J Manopola di regolazione della nezza della
macinatura
K Scomparto per la pastiglia di pulizia
L Macinacaffè in metallo
2 Pannello di controllo
M Display OLED
N Tasto di accensione/spegnimento
O Tasti di selezione
! Importante!
La vaschetta raccogli-gocce consente di recuperare l'acqua o il caffè che cola dall'apparecchio durante e dopo le
preparazioni. È importante lasciarlo sempre al suo posto e svuotarlo regolarmente o quando indicato dai galleggianti.
DESCRIZIONE DEL PANNELLO DI CONTROLLO
Funzioni dei tasti
Tasto Descrizione / Funzioni generali
Accensione e spegnimento della macchina
Tenerlo premuto per la prima accensione della macchina.
Ritorno alla schermata precedente o arresto di una preparazione in corso
Navigazione nel menu verso l'alto / aumento del valore
Navigazione nel menu verso il basso / diminuzione del valore
Convalida della selezione effettuata
Premere prima di selezionare la bevanda per avviare la preparazione doppia.
Premere prima di selezionare la bevanda per aumentare o ridurre l'intensità del caffè modicando la
quantità di caffè macinato.
Avvio della preparazione di una bevanda
Accesso alle bevande aggiuntive: Caffè ristretto, Caffè doppio, Caffè americano, Latte montato, Tè nero,
Tè verde, Tisana
Accesso al menu "Preferiti" e alle bevande memorizzate / Al termine della preparazione,
memorizzazione della bevanda come preferita
Accesso al menu Impostazioni (impostazioni della macchina, manutenzione e informazioni sui prodotti).
148
OPERAZIONI PRELIMINARI
ATTIVAZIONE DELL'APPARECCHIO
Collegamento e accensione
Pericolo Collegare l'apparecchio a una presa di corrente da 230 V dotata di messa a terra. La messa a terra protegge l'utente a
lesioni mortali dovute alla presenza di elettricità.
Rispettare le norme di sicurezza riportate nel libretto "Norme di sicurezza".
Fig. 1-17 Collegare l'apparecchio alla presa di corrente e premere il pulsante di accensione/spegnimento nché
sul display non appare "Buongiorno".
Impostazioni iniziali (v. "1. Primo utilizzo")
Al primo utilizzo, è necessario impostare diversi parametri. Seguire le istruzioni visualizzate sul display.
- Lingua: selezionare la lingua dell'interfaccia premendo i tasti di navigazione no alla comparsa della
lingua desiderata. Premere "OK" per confermare.
- Unità di misura: è possibile selezionare l’unità di misura del volume tra ml e oz.
- Data e ora: selezionare il formato orario desiderato (24 ore o AM/PM).
- Accensione automatica: è possibile programmare l'ora in cui si desidera che la macchina si accenda
automaticamente. Questa impostazione può essere adattata alle proprie
esigenze: giornaliera, settimanale o ne settimana. Selezionare l'ora in cui
si desidera che la macchina si avvii automaticamente secondo il formato
orario selezionato in precedenza.
- Spegnimento automatico: è possibile selezionare l'intervallo al termine del quale l'apparecchio
si spegnerà automaticamente, in modo da ottimizzare il consumo
energetico: 15 minuti, 30 minuti, 1 ora, 1 ora e mezza.
- Livello di durezza dell'acqua (p. 147)
- Risciacquo del circuito del caffè: per garantire un caffè di qualità ottimale, a ogni accensione
viene effettuata la pulizia del circuito caffè. Tuttavia, è possibile
disattivare questa funzione.
- Installazione della cartuccia filtrante (p. 148)
Attivazione iniziale (v. "1. Primo utilizzo")
Afnché la macchina funzioni correttamente, è necessario effettuare il ciclo di attivazione per riempire i circuiti di acqua.
La macchina effettuerà un preriscaldamento e un risciacquo automatico. Il display indicherà il termine del ciclo di
attivazione.
Seguire le istruzioni sul display.
- Collocare un recipiente da 600 ml sotto l'ugello del vapore.
- La macchina inizierà il riempimento dei circuiti dell'acqua, seguito dal preriscaldamento, quindi procederà a
un risciacquo automatico.
- Il display indicherà il termine del ciclo di attivazione.
FILTRO E DUREZZA DELL'ACQUA
La qualità dell'acqua inuisce molto sulla qualità degli aromi. La durezza dell'acqua è una forte concentrazione di
minerali, in particolare il calcio, che è responsabile della formazione del calcare. Calcare e cloro possono alterare il
sapore del caffè. Si raccomanda di utilizzare la cartuccia Claris Aqua Filter System o acqua oligominerale per preservare
tutti gli aromi del caffè e limitare la formazione di calcare, prolungando la durata di vita della macchina.
Prima del primo utilizzo, e per poter attivare la macchina, misurare la durezza dell'acqua utilizzando il bastoncino in
dotazione con la macchina: Fig. 4
149
IT
Grado di durezza
dell'acqua
Classe 0
Molto dolce
Classe 1
Dolce
Classe 2
Mediamente dura
Classe 3
Dura
Classe 4
Molto dura
°dH < 3° > 4° > 7° > 14° > 21°
°e < 3,75° > 5° > 8,75° > 17,5° > 26,25°
°f < 5,4° > 7,2° > 12,6° > 25,2° > 37,8°
Impostazione
dell'apparecchio 0 1 2 3 4
È necessario modicare l'impostazione relativa alla durezza dell'acqua in funzione del luogo di utilizzo o di
eventuali comunicazioni da parte dell'ente di fornitura idrica.
CARTUCCIA FILTRANTE
Alla prima accensione, l'apparecchio chiede se si desidera installare un ltro. In caso affermativo, e se la durezza
dell'acqua lo richiede, selezionare "SÌ" e seguire le istruzioni sul display.
Per accedere al menu Filtro, procedere come descritto di seguito.
- Premere il tasto .
- Utilizzando le frecce di navigazione selezionare "Manutenzione", premere , quindi selezionare
"Filtro" e premere .
Installazione della cartuccia filtrante
- Nel menu Filtro, selezionare "Inserimento".
- Ruotare l'anello grigio situato sull'estremità superiore della cartuccia ltrante e selezionare il numero
corrispondente a 2 mesi dal giorno corrente (data di sostituzione del ltro). Fig.6
- Svuotare il serbatoio e avvitare la cartuccia ltrante sul fondo del serbatoio dell'acqua utilizzando l'accessorio
fornito insieme alla cartuccia. Fig.5
- Riempire il serbatoio dell'acqua e riposizionarlo. Fig.7 e 8
- Se si desidera installare nuovamente la cartuccia, accedere al menu Filtro, selezionare "Inserimento" e seguire
le istruzioni precedenti.
- Seguire le istruzioni della macchina per terminare l'installazione.
Sostituzione della cartuccia filtrante
- Nel menu Filtro, selezionare "Sostituzione".
- Rimuovere il serbatoio dell'acqua e rimuovere la cartuccia ltrante esaurita.
- Ruotare l'anello grigio situato sull'estremità superiore della cartuccia ltrante e selezionare il numero
corrispondente a 2 mesi dal giorno corrente.
- Svuotare il serbatoio e avvitare la nuova cartuccia ltrante sul fondo del serbatoio dell'acqua utilizzando
l'accessorio fornito insieme alla cartuccia.
- Riempire il serbatoio dell'acqua e riposizionarlo.
- Seguire le istruzioni della macchina per terminare la sostituzione.
Rimozione della cartuccia filtrante
- Nel menu Filtro, selezionare "Rimozione".
- Rimuovere il serbatoio dell'acqua e rimuovere la cartuccia ltrante esaurita.
È impostare sostituire la cartuccia ltrante alla data indicata.
MACINACAFFÈ: SELEZIONE DELLA FINEZZA DELLA MACINATURA
È possibile regolare l'intensità del caffè regolando la nezza della macinatura dei chicchi; più la macinatura è ne, più
il caffè sarà forte e cremoso.
La variazione della nezza della macinatura permette di adattarsi ai diversi tipi di chicchi: i chicchi molto torrefatti e
oleosi richiedono una macinatura grossolana; al contrario, i chicchi torrefatti in modo più leggero sono più secchi e
richiedono una macinatura ne. Più la macinatura è ne, più l'aroma sarà intensa.
150
Torrefazione:
Leggera
(Color oro)
Media
(Color ambra)
Avanzata
(Light French)
Sostenuta
(French)
Molto
sostenuta
(Dark French)
Ruotare l'apposita manopola di regolazione situata all'interno del serbatoio del caffè in chicchi (J), in funzione del tipo di
chicchi e dell'aroma desiderato. La regolazione deve essere effettuata durante la macinatura, e tacca per tacca. Dopo
3 preparazioni, si percepirà distintamente una differenza di sapore.
Regolazione dell'ugello del caffè
Per tutte le bevande è possibile abbassare e alzare gli ugelli del caffè in funzione delle dimensioni della/e tazza/e. Fig.
16
Arresto di una bevanda in fase di preparazione
È possibile interrompere la preparazione in qualsiasi momento premendo il tasto .
Quando un ciclo viene interrotto, l'arresto non è immediato; la macchina non sarà accessibile per un certo periodo.
Preparazione di due tazze
L'apparecchio consente di preparare due tazze simultaneamente. La funzione doppia tazza è disponibile per tutte le
preparazioni ad accesso diretto; per attivarla, premere due volte il tasto "x2" prima di avviare la preparazione della
bevanda selezionata (ad eccezione di e ). Fig. 19
PREPARAZIONE DELLE BEVANDE A BASE DI CAFFÈ AD ACCESSO DIRETTO
Fasi di preparazione della bevanda
- Macinatura dei chicchi
- Compattamento della miscela
- Percolazione
Avvio di una preparazione
- Vericare che il serbatoio del caffè in chicchi sia pieno.
- Vericare che il serbatoio dell'acqua sia pieno; in caso contrario la macchina segnalerà l'assenza di acqua e
chiederà di riempire il serbatoio.
- Posizionare la tazza o le tazze sotto gli ugelli del caffè.
- Premere il tasto corrispondente alla bevanda desiderata.
Impostazioni disponibili (v. "2. Selezione delle bevande" e "3. Funzioni del menu More")
È possibile:
- preparare 2 tazze simultaneamente premendo il tasto "x2" prima di selezionare la bevanda;
- variare l'intensità del caffè con la funzione Aroma + e la manopola di regolazione della macinatura;
- memorizzare la bevanda appena preparata premendo il tasto ;
- regolare il volume del caffè durante la preparazione utilizzando i tasti di navigazione .
È possibile interrompere la preparazione in qualsiasi momento premendo .
151
IT
PREPARAZIONE DELLE BEVANDE A BASE DI LATTE AD ACCESSO DIRETTO
Fasi di preparazione della bevanda
- Preriscaldamento per montare il latte
- Macinatura dei chicchi
- Compattamento della miscela
- Percolazione
Impostazioni disponibili
È possibile:
- preparare 2 tazze simultaneamente premendo il tasto "x2" prima di selezionare la bevanda;
- variare l'intensità del caffè con la funzione Aroma + e la manopola di regolazione della macinatura;
- memorizzare la bevanda appena preparata premendo il tasto ;
- regolare il volume del caffè;
- regolare il tempo di montatura del latte.
Avvio di una preparazione a base di latte (v. "6. Preparazione di bevande a base di
latte")
- Collegare il tubo latte dal lato diritto al blocco “One Touch Cappuccino”.
- Immergere l'altra estremità del tubo in un recipiente riempito di latte o direttamente nel cartone del latte.
- Prima di avviare la preparazione, collegare l'apparecchio alla presa di corrente e premere il tasto corrispondente
alla bevanda desiderata.
- La preparazione inizia con la montatura del latte (ad eccezione del caffellatte).
Se desiderato, è possibile regolare il tempo di montatura con i tasti di navigazione , che permettono
di variare la quantità di latte e di schiuma.
- La preparazione prosegue con la percolazione del caffè.
Se desiderato, è possibile regolare il volume del caffè con i tasti di navigazione .
- La bevanda è pronta.
Manutenzione dopo la preparazione di bevande a base di latte
! Importante! Per garantire sempre una schiuma di qualità, si raccomanda di pulire accuratamente il tubo e l'ugello
DOPO OGNI UTILIZZO. In ogni caso il risciacquo della macchina verrà effettuato automaticamente
sia dopo la preparazione della bevanda a base di latte che allo spegnimento della macchina.
È anche possibile avviare il risciacquo automatico del circuito del latte (v. "7. Risciacquo del
circuito del latte o del caffè - 10 secondi).
Risciacquo latte
Lo schermo indica "Risciacquo latte?"al termine di ogni preparazione.
- Premere avviare il risciacquo.
- Pulire il tubo e l'ugello del latte con acqua calda (effettuare la pulizia dopo ogni utilizzo).
- Per un risultato ottimale, si consiglia di pulire regolarmente il blocco amovibile "One Touch Cappuccino" (v.
"9. Pulizia manuale profonda del circuito del latte").
152
PREPARAZIONE DI TÈ E INFUSI
Impostazioni disponibili
L'apparecchio può preparare 3 tipi di tè e infusi (tè verde, tè nero e tisana).
La temperatura dell'acqua calda è adattata al tipo di bevanda selezionata.
È possibile regolare il volume della bevanda secondo i propri gusti.
Preparazione di un tè
- Posizionare la tazza sotto gli ugelli.
- Premere il tasto corrispondente al menu "More".
- Selezionare la bevanda.
- Premere il tasto .
- È possibile modicare il volume premendo i tasti di navigazione .
Se la macchina rileva la mancanza di acqua al momento della selezione, viene richiesto di riempire il serbatoio, quindi
il ciclo riprenderà automaticamente.
MENU PREFERITI
Il tasto consente di accedere al menu Preferiti, in cui sono presenti le bevande preferite memorizzate.
Per uscire dal menu , premere il tasto o " ".
Menu all'avvio È possibile selezionare quale menu fare apparire all'avvio della macchina: il
menu KRUPS (bevande con le impostazioni predenite) o il menu PREFERITI
(bevande con le impostazioni personalizzate).
Memorizzazione di una
bevanda preferita
Ciascuna bevanda può essere personalizzata e memorizzata come preferita.
Personalizzare la bevanda e avviare la preparazione: al termine della
preparazione, premere per memorizzarla nel menu Preferiti.
(v. "4. Memorizzazione e modifica dei preferiti")
È possibile memorizzare un solo preferito per bevanda. La
memorizzazione di una bevanda già presente nei preferiti comporta
l'eliminazione di quest'ultima.
Eliminazione delle bevande
preferite
È possibile eliminare le bevande preferite memorizzate nel menu Preferiti per
memorizzarne di nuove. Premere , quindi selezionare "Impostazioni" e
"Elimina i preferiti". Attenzione! Verranno eliminati tutti i preferiti.
ALTRE FUNZIONI
Il tasto permette di accedere al menu Impostazioni (impostazioni della macchina, manutenzione e informazioni
sui prodotti).
Per uscire dal menu Impostazioni, premere il tasto o il tasto .
Manutenzione
Le voci riportate di seguito consentono di avviare i programmi selezionati. Seguire quindi le istruzioni riportate sul
display.
Risciacquo latte
30 s - 20 ml
Avvio del risciacquo del blocco One Touch Cappuccino della macchina. È indispensabile
selezionarlo dopo la preparazione di ogni bevanda a base di latte per assicurare la
massima igiene e una schiuma di qualità. Permette di evitare la solidicazione del latte
all'interno dell'ugello (v. "7. Risciacquo del circuito del latte o del caffè")
Risciacquo caffè
45 s - 30 ml
Avvio del risciacquo del circuito del caffè della macchina; questo processo utilizza
esclusivamente acqua calda, per garantire il gusto autentico del caffè.
Risciacquo tè
30 s - 20 ml
Avvio del risciacquo del circuito dell'acqua della macchina; questo processo utilizza
esclusivamente acqua calda, per garantire il gusto autentico del tè.
153
IT
Pulizia latte
5 min - 600 ml
Avvio della pulizia profonda del blocco One Touch Cappuccino della macchina. Elimina
tutti i residui di latte per assicurare la massima igiene e una schiuma di qualità. Questo
processo richiede l'utilizzo del liquido di pulizia KRUPS. (v. "8. Pulizia profonda del
circuito del latte o del caffè")
Pulizia caffè
13 min - 600 ml
Avvio della pulizia profonda del circuito del caffè della macchina (questo processo
richiede l'utilizzo di una pastiglia di pulizia KRUPS), per garantire il gusto ottimale del
caffè.
Decalcificazione
20 min - 600 ml
Avvio della decalcicazione; questo processo richiede l'utilizzo di bustine anticalcare
KRUPS, ed elimina ogni deposito di calcare o di tartaro che può inuire sul gusto del
caffè.
Quando il numero di bevande non è tanto elevato da rendere necessaria una
decalcicazione, la funzione non è attiva.
Filtro
Avvio del programma di installazione, sostituzione o rimozione del ltro. Massimizza la
durata di vita della macchina, elimina ogni traccia di cloro o di calcare per un caffè più
saporito.
Info
Il menu Info consente di accedere a un certo numero di informazioni su:
- utilizzo della macchina;
- alcune fasi della vita della macchina;
- necessità di manutenzione.
Di seguito sono elencate le principali informazioni disponibili.
Bevande preparate Indica il numero di bevande preparate
Pulizia circuito caffè Segnala che dovrà essere effettuata entro un numero x di cicli.
Decalcificazione Segnala che dovrà essere effettuata entro un numero x di cicli.
Filtro Segnala che dovrà essere sostituito dopo x giorni o x litri.
ALTRE FUNZIONI
Impostazioni
Selezionando "Impostazioni" è possibile effettuare le modiche desiderate, per una praticità d'uso ottimale e adeguata
alle proprie preferenze.
Di seguito sono elencate le principali impostazioni disponibili.
Data È necessario impostare la data soprattutto in caso di utilizzo di una cartuccia
anticalcare.
Orologio È possibile selezionare un formato orario a 12 o 24 ore.
Lingua È possibile selezionare la propria lingua tra le 19 disponibili.
Unità di misura È possibile selezionare l’unità di misura tra ml e oz.
Luminosità display È possibile regolare la luminosità del display secondo le proprie preferenze.
Temperatura caffè È possibile regolare la temperatura delle bevande a base di caffè su 3 livelli.
Temperatura tè È possibile regolare la temperatura delle bevande a base di tè su 3 livelli.
Durezza acqua È possibile regolare la durezza dell'acqua tra 0 e 4. Fare riferimento al capitolo "Filtro
e durezza dell'acqua".
154
Accensione
automatica
È possibile avviare automaticamente il preriscaldamento dell’apparecchio all’ora
programmata.
Spegnimento
automatico
È possibile selezionare l'intervallo al termine del quale l'apparecchio si spegnerà
automaticamente.
Risciacquo
automatico
È possibile attivare o meno il risciacquo automatico dell'ugello del caffè all'avvio
della macchina.
A seconda dei tipi di bevanda preparati, la macchina può effettuare un risciacquo
automatico prima dello spegnimento.
MANUTENZIONE GENERALE
Una buona manutenzione prolunga la vita della macchina e preserva il gusto autentico del caffè.
Manutenzione della vaschetta di raccolta dei fondi di caffè e della vaschetta raccogli-
gocce
La vaschetta raccogli-gocce raccoglie l'acqua usata.
La vaschetta di raccolta dei fondi di caffè raccoglie la miscela usata.
Quando svuotare la vaschetta raccogli-gocce?
Quando il galleggiante è sollevato, a indicare che la vaschetta è troppo piena.
Quando appare il messaggio "Svuotare le 2 vaschette". È importante separare il corpo e il coperchio della vaschetta.
Non lavarla in lavastoviglie.
Quando svuotare la vaschetta di raccolta dei fondi di caffè? (v. "10. Svuotamento della vaschetta di raccolta
dei fondi di caffè")
Quando appare il messaggio "Svuotare le 2 vaschette".
È possibile svuotarla regolarmente prima che la macchina lo richieda.
Un'esecuzione non corretta di queste operazioni può danneggiare la macchina.
Pulizia automatica del circuito del caffè (circa 13 minuti)
La pulizia del circuito del caffè permette di diminuire i residui e i depositi oleosi del caffè e di preservare l'aroma delle
bevande.
Per effettuare la pulizia sono necessari:
- 1 pastiglia di pulizia KRUPS
- 1 recipiente da almeno 600 ml
Il ciclo è composto da due fasi:
- 1 fase di pulizia
- 1 fase di risciacquo
Quando effettuare la pulizia automatica?
- Quando è necessario effettuare la pulizia automatica, l'apparecchio avvisa l'utente. Seguire le istruzioni sul
display.
- È possibile avviare la pulizia automatica in qualsiasi momento accedendo al menu Manutenzione.
! Importante Non è necessario avviare la pulizia automatica immediatamente quando la macchina lo richiede, ma
si consiglia di effettuarla in breve tempo. Se viene richiesta la pulizia, il messaggio di avviso resterà
visualizzato no a quando l’operazione non verrà effettuata.
! Importante Se durante la procedura di pulizia la macchina viene spenta manualmente o si verica un'interruzione
di corrente a causa di un guasto elettrico, al ripristino dell'alimentazione elettrica il processo di pulizia
riprenderà dalla fase in corso al momento dell'interruzione. Non sarà possibile rimandare questa
operazione per motivi di risciacquo del circuito dell'acqua. In tal caso, potrebbe essere necessaria
una nuova pastiglia di pulizia.
155
IT
Pulizia del blocco "One Touch Cappuccino" (5 minuti)
La pulizia del blocco "One Touch Cappuccino" permette di eliminare i residui di latte per assicurare la massima igiene
e una schiuma di qualità. (v. "8. Pulizia profonda del circuito del latte o del caffè)
Per effettuare la pulizia sono necessari:
- 1 dose di liquido di pulizia KRUPS (o dell'acqua saponata)
- 1 recipiente da almeno 600 ml
- Premere il tasto Impostazioni.
- Selezionare "Manutenzione"
- Selezionare "Pulizia latte".
- Seguire le istruzioni sul display.
Pulizia del blocco "One Touch Cappuccino"
Oltre a effettuare il risciacquo, è necessario pulire i diversi componenti del blocco dopo ogni utilizzo. Per smontare il
blocco, procedere come descritto di seguito. (v. "9. Pulizia manuale profonda del circuito del latte")
- Rimuovere il tubo del latte.
- Rimuovere il coperchio del blocco amovibile "One Touch Cappuccino", facendolo scivolare verso il basso e
tirandolo verso di sé.
- Rimuovere il blocco "One Touch Cappuccino" tirando la parte superiore del blocco.
- Smontare completamente il blocco.
- Pulire tutti i componenti smontati (blocco, miscelatore e tubo del latte) con acqua e sapone, quindi risciacquarli
con acqua calda.
- Dopo aver pulito e asciugato i componenti, assemblare il blocco e riposizionarlo nella sua posizione originaria.
- Riposizionare prima il coperchio e poi il blocco "One Touch Cappuccino".
- Reinserire il miscelatore nel tubo del latte in silicone.
- Ricollegare il tubo del latte al blocco "One Touch Cappuccino".
Decalcificazione automatica del circuito del vapore(circa 20 minuti)
La decalcicazione della macchina ne assicura il corretto funzionamento ed elimina ogni deposito di calcare o di tartaro
che possono inuire sul gusto del caffè.
La frequenza di esecuzione del programma dipende dalla qualità dell'acqua utilizzata e dall'utilizzo o meno di un ltro
Claris Aqua Filter System. Più l'acqua è dura, più l'apparecchio deve essere decalcicato regolarmente.
Attenzione Se l'apparecchio è dotato di cartuccia Claris Aqua Filter System, rimuoverla prima di effettuare
la decalcicazione.
Per effettuare la pulizia sono necessari:
- 1 dose di anticalcare KRUPS
- 1 recipiente da almeno 600 ml
Il ciclo è composto da tre fasi:
- 1 fase di decalcicazione
- Prima fase di risciacquo
- Seconda fase di risciacquo
Quando effettuare la decalcificazione?
Quando è necessario effettuare la decalcicazione, l'apparecchio avvisa l'utente.
- Riempire il serbatoio dell'acqua no alla tacca CALC.
- Versare la dose di anticalcare nel serbatoio dell'acqua.
- Premere per avviare la procedura di decalcicazione.
- Per rimandarla, premere .
- Seguire le istruzioni sul display.
! Importante La macchina segnala quando è necessario effettuare la decalcicazione. La procedura di
decalcicazione può essere avviata solo quando la macchina lo richiede.
156
PROBLEMI E AZIONI CORRETTIVE
PROBLEMA AZIONE CORRETTIVA
FUNZIONAMENTO
La macchina segnala un guasto, il
software risulta bloccato.
OPPURE
La macchina presenta un
malfunzionamento.
Spegnere e scollegare la macchina, rimuovere la cartuccia
ltrante, attendere un minuto e riavviare la macchina.
Tenere premuto il tasto di accensione/spegnimento per
almeno 3 secondi per avviarla.
L'apparecchio non si accende dopo
aver premuto il tasto di accensione/
spegnimento (per almeno 3 secondi).
Vericare i fusibili e la presa di corrente dell'impianto elettrico.
Vericare che i 2 poli della spina siano inseriti correttamente
inserite nella presa di corrente.
L'apparecchio richiede di essere
scollegato e ricollegato.
Scollegare l'apparecchio per 20 secondi, rimuovere la
cartuccia Claris Aqua Filter System se presente, quindi
riavviarlo.
Durante un ciclo si è vericata
un'interruzione di corrente.
L'apparecchio si riavvia automaticamente quando viene
ripristinata la corrente.
UTILIZZO
Il macinacaffè emette rumori anomali. Possibile presenza di corpi estranei nel macinacaffè.
Sotto l'apparecchio è presente dell'acqua.
Prima di svuotare il serbatoio, attendere 15 secondi dopo
l'erogazione del caffè per consentire alla macchina di
completare correttamente il ciclo.
Vericare che la vaschetta raccogli-gocce sia posizionata
correttamente nella macchina; deve trovarsi sempre nella
posizione corretta, anche quando l'apparecchio non viene
utilizzato.
Vericare che la vaschetta raccogli-gocce non sia piena.
Allo spegnimento, dell'acqua calda esce
dagli ugelli del caffè e dal blocco One
Touch Cappuccino.
A seconda del tipo di preparazione, la macchina può
effettuare un risciacquo automatico durante lo spegnimento.
Il ciclo dura solo qualche secondo e si arresta
automaticamente.
La manopola di regolazione della nezza
della macinatura è difcile da girare.
Modicare la regolazione esclusivamente durante la
macinatura.
L'apparecchio non ha erogato il caffè.
È stato rilevato un errore durante la preparazione del caffè.
L'apparecchio si è riavviato automaticamente ed è pronto per
un nuovo ciclo.
È stato utilizzato del caffè macinato
invece del caffè in chicchi.
Aspirare con l'aspirapolvere il caffè macinato presente nel
serbatoio dei chicchi.
157
IT
VAPORE
L'ugello vapore dell'apparecchio appare
parzialmente o completamente ostruito.
Rimuovere l'ugello dal suo supporto utilizzando l'apposita
chiave.
Pulire i diversi componenti e vericare che l'ugello non sia
ostruito da residui di latte o di calcare. Se necessario, utilizzare
l'ago fornito in dotazione.
Riposizionare l'ugello.
Avviare il ciclo di risciacquo del blocco One Touch Cappuccino
per eliminare i residui rimanenti.
Il vapore non esce dall'ugello.
Vericare che l'ugello del vapore non sia ostruito. Consultare
la voce "L'ugello del vapore dell'apparecchio appare
parzialmente o completamente ostruito".
Se il problema non è risolto, svuotare il serbatoio dell'acqua
e rimuovere temporaneamente la cartuccia Claris Aqua Filter
System. Riempire il serbatoio con acqua minerale ricca di
calcio (>100 mg/L) ed eseguire dei cicli vapore (da 5 a 10) in un
recipiente no a ottenere un getto di vapore continuo.
Riposizionare la cartuccia nel serbatoio.
Dalla griglia della vaschetta raccogli-gocce
esce vapore.
A seconda del tipo di preparazione, dalla griglia della vaschetta
raccogli-gocce può uscire del vapore.
Formazione di vapore sotto il coperchio del
serbatoio dei chicchi.
Chiudere il vano per la pastiglia di pulizia situato sotto il
coperchio (K).
MANUTENZIONE
La macchina richiede di svuotare la
vaschetta raccogli-gocce anche se non è
piena.
La macchina è programmata per richiedere lo svuotamento
della vaschetta raccogli-gocce dopo un determinato numero di
caffè, indipendentemente dagli svuotamenti intermedi.
La macchina non richiede la
decalcicazione.
Il ciclo di decalcicazione viene richiesto dopo un utilizzo
intensivo del circuito del vapore.
Nella vaschetta raccogli-gocce è presente
della miscela.
Una piccola quantità di miscela può depositarsi nella vaschetta
raccogli-gocce. La macchina è progettata in maniera tale da
eliminare l'eccesso di miscela residua, in modo che l'area di
erogazione resti pulita.
Dopo aver svuotato la vaschetta di
raccolta dei fondi di caffè, il messaggio di
avvertenza rimane visualizzato.
Riposizionare correttamente la vaschetta di raccolta dei fondi
di caffè e seguire le indicazioni riportate sul display.
Dopo aver riempito il serbatoio dell'acqua,
il messaggio di avvertenza rimane
visualizzato sul display.
Vericare che la vaschetta raccogli-gocce sia posizionata
correttamente.
Vericare che il galleggiante sul fondo del serbatoio si
sposti liberamente. Controllare se è necessario sbloccare il
galleggiante.
158
BEVANDE
La macchina non aspira il latte e/o non
produce abbastanza schiuma.
Vericare che il blocco sia assemblato correttamente
(soprattutto il miscelatore nel tubo latte).
Vericare che il miscelatore non sia ostruito o sporco; lasciarlo
in ammollo in acqua calda con aggiunta di detersivo per piatti,
quindi risciacquarlo ed asciugarlo prima di rimontarlo (Fig. 88).
Vericare che l'ugello del vapore non sia ostruito. Se è
ostruito, consultare la voce "L'ugello vapore dell'apparecchio
appare parzialmente o completamente ostruito".
Vericare che il tubo essibile non sia ostruito né piegato
e che sia posizionato correttamente nel blocco One Touch
Cappuccino per evitare che venga risucchiata dell'aria.
Vericare che sia ben immerso nel latte.
Risciacquare e pulire il blocco (consultare i capitoli relativi al
risciacquo e alla pulizia del blocco One Touch Cappuccino).
Per le preparazioni a base di latte si consiglia di utilizzare latte
fresco, pastorizzato o UHT, aperto recentemente. Si consiglia
inoltre di utilizzare un recipiente freddo.
Il latte o l'acqua non scendono
correttamente nella/e o tazza/e.
Vericare che il blocco «One Touch Cappuccino» sia
posizionato correttamente.
Il caffè viene erogato troppo lentamente.
Ruotare verso destra la manopola di regolazione della
nezza della macinatura (J) per ottenere una macinatura più
grossolana (secondo il tipo di caffè utilizzato).
Effettuare uno o più cicli di risciacquo.
Avviare la procedura di pulizia della macchina (consultare il
capitolo "Pulizia automatica del circuito del caffè").
Sostituire la cartuccia Claris Aqua Filter System (consultare il
capitolo "Cartuccia ltrante").
In un caffè americano o in un'acqua calda
sono presenti tracce di latte.
Effettuare la procedura di risciacquo del latte, o smontare e
pulire il blocco One Touch Cappuccino prima di avviare la
preparazione.
Il caffè è troppo chiaro o non abbastanza
forte.
Evitare l'utilizzo di caffè oleoso, caramellato o aromatizzato.
Vericare che il serbatoio del caffè in chicchi non sia vuoto e
che il caffè venga erogato correttamente.
Ridurre il volume della preparazione, aumentare l'intensità
della preparazione utilizzando la funzione Aroma +.
Ruotare verso sinistra la manopola di regolazione della nezza
della macinatura per ottenere una macinatura più ne.
Effettuare la preparazione in due cicli utilizzando la funzione
2 tazze.
Il caffè espresso o il caffè lungo non sono
abbastanza caldi.
Effettuare un risciacquo del circuito prima di avviare la
preparazione del caffè.
Aumentare la temperatura del caffè nel menù Impostazioni.
Riscaldare le tazze risciacquandole con dell'acqua calda
prima di avviare la preparazione.
Il tè non è abbastanza caldo o è troppo
caldo.
Aumentare o diminuire la temperatura dell'acqua calda nel
menù Impostazioni
Qualora uno dei problemi riportati nella tabella persista, contattare il Servizio Assistenza KRUPS.
Fabbricante:
SAS GSM
Rue Saint-Léonard F-53104 Mayenne
Francia
159
PT
Caro(a) cliente,
Agradecemos a sua preferência pela sua máquina de café espresso com moinho de café da KRUPS. Criada e
fabricada em França para lhe oferecer uma qualidade de bebidas de café com a maior simplicidade de utilização,
a sua máquina KRUPS irá permitir-lhe saborear um café espresso, ristretto, lungo, cappuccino, latte macchiato
e ainda outras bebidas a qualquer altura do dia.
A sua máquina de café espresso da KRUPS vem equipada com tecnologias avançadas e um interface OLED
intuitivo. Para obter com toda a simplicidade a melhor extração possível, para revelar um máximo de aromas
e sabores a partir de café proveniente de grãos moídos no momento. Para uma experiência gustativa ótima,
certique-se de que utiliza água fresca da torneira.
Para multiplicar o prazer, a sua máquina KRUPS EVIDENCE ONE permite realizar automaticamente e com um
simples toque várias bebidas, graças ao seu sistema “One Touch” Cappuccino que aquece e cria espuma de
leite.
Como os cafés são todos diferentes, poderá personalizar as suas bebidas:
- Mudando de grãos de café (origem ou torrefação diferentes), poderá descobrir diferentes sabores.
Provavelmente, terá de fazer várias experiências para encontrar o café moído que corresponda aos
seus gostos.
- Ao variar a neza da moagem, pode obter cafés mais ou menos encorpados.
- Ao escolher a quantidade que pretende, obtém sempre a chávena perfeita.
Esperamos que desfrute de momentos agradáveis com o seu café e esperamos que a sua máquina KRUPS lhe
ofereça uma completa satisfação.
A equipa KRUPS
Tamanho
aproximado
Volume de café
recomendado
Tempo
recomendado
de criação de
espuma do leite
Acesso direto
Espresso
Um café com aromas
fortes, coberto por um
creme de cor caramelo
ligeiramente amargo.
40 ml 40 ml
Café cheio
Mais forte em cafeína,
mas com um sabor
mais suave. Muito
apreciado de manhã.
120 ml 120 ml
Cappuccino
Um equilíbrio entre
leite, espuma e café
180 ml
1/3 leite
1/3 café
1/3 espuma de
leite
60 ml 25s
Latte Macchiato
Um espresso doce com
a sua espuma de leite
240 ml
2/4 leite
¼ café
¼ espuma de
leite
50 ml 35s
Caffe Latte
Espuma com um ligeiro
sabor a café
280 ml
2/4 leite
¼ café
¼ espuma de
leite
50 ml 40s
Menu “Mais”
Ristretto
Espresso curto e
intenso 25 ml 25 ml
160
Doppio
Espresso duplo com
creme de cor âmbar 100 ml 2x 50 ml
Americano
Espresso duplo longo
com água quente 240 ml 120 ml
Leite espumoso 160 ml 25s
Chás 200 ml
O nosso interface e os botões acendem de modo intuitivo para facilitar a utilização da máquina e para o orientar.
- Botão desligado a respetiva função não está disponível.
- Botão ligeiramente ligado a função está disponível e pode ser selecionada.
- Botão ligeiramente ligado/
luz viva a função está selecionada/a ser utilizada.
Dicas e Conselhos
- A qualidade da água inuencia fortemente a qualidade dos aromas. O calcário e o cloro podem alterar o
sabor do café. Recomendamos que utilize o cartucho Claris Aqua Filter System, ou água pouco mineralizada,
de modo a preservar todos os aromas do seu café.
- Para a preparação de bebidas, recomendamos a utilização de chávenas previamente aquecidas (passando-as
por água quente) e com um tamanho adaptado à quantidade desejada.
- Os grãos de café torrados podem perder o seu aroma se não forem protegidos. Recomendamos que utilize a
quantidade de grãos equivalente ao seu consumo para os 2 a 3 dias seguintes, e que prera as embalagens
de 250g.
- A qualidade dos grãos de café é variável e a sua apreciação subjetiva. O Arábica oferece uma bebida com
aromas nos e orais, ao contrário do Robusta, que é mais rico em cafeína, mais amargo e encorpado.
É frequente misturarem os dois tipos de café para se obter um café mais equilibrado. Não hesite em
aconselhar-se junto de um especialista sobre café.
- Não aconselhamos a utilização de grãos oleosos e caramelizados. Estes podem danicar a máquina.
- A nura da moagem do grão inuencia a força dos aromas e a qualidade do creme. Quanto mais no for a
moagem do café, mais cremoso ca. Por outro lado, a moagem deve ser adaptada à bebida desejada.
- Pode utilizar leite pasteurizado, UHT, magro, meio-gordo ou gordo, fresco (3 a 5 ºC) para um melhor
resultado.
- A utilização de leites especiais: Micro ltrados, não tratados, fermentados, enriquecidos ou leites vegetais
(leite de arroz, aveia, amêndoa) pode dar origem a resultados menos satisfatórios em termos de qualidade
e quantidade de espuma.
161
PT
INFORMAÇÕES IMPORTANTES SOBRE O PRODUTO
Leia com atenção o manual de utilização antes da primeira utilização do seu aparelho, e guarde-o: A KRUPS não se
responsabiliza por uma utilização que não esteja em conformidade. É importante respeitar as regras de segurança.
GUIA DOS SÍMBOLOS DAS INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
Perigo: Aviso contra riscos de lesões corporais graves ou mortais. O símbolo do raio indica os perigos
relacionados com a presença de eletricidade.
Atenção: Aviso contra eventuais maus funcionamentos, danos ou destruição do aparelho.
! Importante: Observação geral ou importante para o funcionamento do aparelho.
Produtos fornecidos com a sua máquina
Verique os produtos fornecidos com a sua máquina. Se faltar uma peça, contacte diretamente o Centro de Contacto
do Consumidor (consulte a página 12: Denições iniciais).
Peças fornecidas:
- Máquina de Café Espresso Automática Série EA895
- 2 pastilhas de limpeza
- 1 saqueta de descalcicante
- Tubo do leite adaptável no bloco “One Touch Cappuccino”
- Chave de desmontagem para limpeza do circuito do vapor
- Folheto de instruções de segurança
- 1 cartucho Claris – Aqua Filter System com acessório de enroscar
- 1 tira de determinação da dureza da água
- Manual de instruções
- Lista dos Serviços de Assistência Técnica autorizados da Krups
- Documentos da garantia
DADOS TÉCNICOS
Aparelho Automatic Espresso EA895
Alimentação elétrica 220-240V~ / 50 Hz
Pressão da bomba 15 bar
Reservatório de café em grão 250 g
Consumo de energia Em funcionamento: 1450 W
Reservatório da água 2,3 L
Colocação em funcionamento e arrumação No interior, num local seco (ao abrigo do gelo).
Dimensões (mm) A x L x P 367 x 240 x 380
Peso EA895 (kg) 8,4
Sujeito a alterações técnicas.
162
DESCRIÇÃO DO APARELHO
A Pega da tampa do reservatório da água
B Reservatório da água
C Coletor de borras de café
D Saídas do café reguláveis em altura
E Grelha e gaveta de recolha de pingos
amovível
F Tampa do depósito de café em grão
G Bloco amovível “One Touch” Cappuccino
G1 Chave de desmontagem para limpeza
do circuito do vapor
G2 Bloco “One Touch Cappuccino”
H Tubo do leite e misturador
I Boia do nível da água
1 Depósito de café em grão
J Botão de regulação da nura de moagem
K Abertura para a pastilha de limpeza
L Moinho com mó de metal
2 Painel de controlo
M Ecrã OLED
N Botão de ligar/desligar
O Botões de seleção
! Importante:
A gaveta de recolha de pingos permite recuperar a água ou café que escoa do aparelho durante e após as preparações.
É importante mantê-la sempre no respetivo lugar e esvaziá-la regularmente ou quando as boias derem sinal.
APRESENTAÇÃO GERAL
Apresentação do painel de controlo:
Botão Descrição/Funções gerais
Ligar e desligar a máquina.
É necessário manter o botão premido durante algum tempo para ligar a máquina pela 1ª vez.
Permite voltar ao ecrã anterior ou parar uma receita em curso.
Navegação para cima no menu / Aumenta o parâmetro selecionado.
Navegação para baixo no menu / Diminui o parâmetro selecionado.
Validação da seleção efetuada.
Prima antes de escolher a bebida para iniciar a receita a dobrar.
Prima antes de escolher a bebida para aumentar ou reduzir a força do café, modicando a quantidade
de café moído.
Inicia a preparação de uma bebida.
Permite aceder às preparações suplementares: Ristretto, Doppio, Americano, Leite Espumoso, Chá
Preto, Chá Verde, Chá de Ervas.
Permite aceder ao menu “Favoritos” e às suas receitas memorizadas / No nal de uma bebida, permite
guardar um favorito.
Permite aceder ao menu geral (denições da máquina, manutenção e informações sobre produtos).
163
PT
COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO
INSTALAÇÃO DO APARELHO
Ligação
Perigo: Ligue o aparelho a uma tomada de 230V com ligação à terra. Caso contrário, ca exposto a lesões mortais devido à
presença de eletricidade!
Respeite as instruções de segurança indicadas no folheto “Instruções de segurança”.
Imagem 1 a 17 Ligue o aparelho, premindo o botão de ligar/desligar , até que apareça “Bom dia” no ecrã.
Regulações iniciais (consulte 1. Primeira utilização)
Aquando da primeira utilização da máquina, é-lhe solicitado que efetue várias denições. Siga as indicações que
aparecem no ecrã.
- Idioma: Selecione um idioma para as mensagens, premindo as setas, até que apareça o idioma
pretendido. Prima “OK” para validar.
- Unidade de medida: Pode selecionar a unidade de medida do volume à sua escolha, entre ml ou oz.
- Data e hora: Para regular hora, prima o formato horário pretendido, entre 24H ou AM/PM.
- Ligar automático: Pode programar a hora à qual pretende que a sua máquina se ligue
automaticamente. Esta denição pode ser adaptada de acordo com a sua
preferência: Diariamente, semanalmente ou aos ns-de-semana. Escolha a hora
à qual pretende ativar a ligação automática, de acordo com o formato horário
selecionado anteriormente.
- Desligar automático: Pode também escolher a duração após a qual o seu aparelho se desligará
automaticamente, para a otimizar o consumo de energia: 15 min, 30 min, 1h,
1h30.
- Dureza da água (consulte a p.162)
- Lavagem do circuito de café: Para garantir a qualidade do seu café, deverá efetuar um
enxaguamento do circuito de café em cada ligação. No entanto, pode
escolher desativar este enxaguamento.
- Instalação do cartucho de filtragem (consulte a p.163)
Fim da ligação: (consulte 1. Primeira utilização e ligação)
É necessária uma lavagem da máquina para que possa funcionar, e permitir o enchimento dos circuitos de água. Irá
ocorrer um pré-aquecimento e uma lavagem. O ecrã indica o m da instalação.
Siga as instruções apresentadas no ecrã
- Coloque um recipiente de 600 ml na saída do vapor.
- A máquina inicia o enchimento dos circuitos de água, seguido de um pré-aquecimento, e depois procede a
uma lavagem automática.
- O ecrã indica o m da instalação.
FILTRO E DUREZA DA ÁGUA
A qualidade da água inuencia fortemente a qualidade dos aromas. A dureza da água tem uma forte concentração de
minerais, nomeadamente de cálcio, que é responsável pela formação de calcário. O calcário e o cloro podem alterar o
sabor do café. Recomendamos que utilize o cartucho Claris Aqua Filter System, ou água pouco mineralizada, de modo
a preservar todos os aromas do seu café e limitar a formação de calcário, para garantir a longevidade da sua máquina.
Antes da primeira utilização, e de modo a poder regular a sua máquina, determine a dureza da sua água, utilizando a
tira fornecida com a sua máquina: Imagem 4
164
Grau de dureza da
água
Classe 0
Muito macia
Classe 1
Macia
Classe 2
Dureza média
Classe 3
Duro
Classe 4
Muito duro
° dH < 3° > 4° > 7° > 14° > 21°
° e < 3,75° > 5° > 8,75° > 17,5° > 26,25°
° f < 5,4° > 7,2° > 12,6° > 25,2° > 37,8°
Regulação do
aparelho 0 1 2 3 4
Altere a dureza da água de acordo com o local de utilização ou das informações comunicadas pela companhia
de fornecimento de água.
CARTUCHO DE FILTRAGEM
Quando é ligado pela primeira vez, o aparelho pergunta se pretende instalar o ltro. Em caso armativo, e se a dureza
da sua água assim o exigir, selecione “SIM” e siga as instruções no ecrã.
Para aceder ao menu do Filtro:
- Prima o botão de denições .
- Com as setas de navegação , escolha “Manutenção”, prima “ ” e depois escolha “Filtro” e prima
“ ”.
Instalação do cartucho de filtragem
- No menu do ltro, selecione “Inserir”.
- Rode o anel cinzento na extremidade superior do cartucho de ltragem para indicar a data em 2 meses que
corresponda à data de necessidade de mudança. Imagem 6
- Esvazie o reservatório de água e enrosque o cartucho de ltragem no fundo do reservatório da água, utilizando
o acessório fornecido com o cartucho. Imagem 5
- Encha o reservatório da água e coloque-o no lugar. Imagem 7 e 8
- Se desejar instalar posteriormente o seu cartucho, aceda ao menu do ltro, secção “Inserir”, e siga as
instruções apresentadas acima.
- Deixe-se guiar pela máquina para terminar a instalação.
Substituir o cartucho de filtragem
- No menu do ltro, selecione “Mudar”.
- Retire o reservatório da água e retire o cartucho de ltragem gasto.
- Rode o anel cinzento na extremidade superior do cartucho de ltragem, até que apareçam os 2 meses
seguintes.
- Esvazie o reservatório da água e enrosque o novo cartucho de ltragem no fundo do reservatório de água,
utilizando o acessório fornecido com o cartucho.
- Encha o reservatório da água e coloque-o no lugar.
- Deixe-se guiar pela máquina para terminar.
Retirar o cartucho de filtragem
- No menu do ltro, selecione “Retirar”.
- Retire o reservatório da água e retire o cartucho de ltragem gasto.
É importante que substitua o cartucho de ltragem na data indicada.
MOINHO: ESCOLHER O NÍVEL DE MOAGEM DO CAFÉ
Pode defenir a força do seu café, regulando o a nura de moagem dos grãos de café. Quanto mais no for a moagem,
mais forte e cremoso será o seu café.
A variação da nura da moagem permite adaptar-se aos diferentes tipos de grãos: Um grão muito torrado e oleoso
tem de ser moído de modo mais grosso, ao contrário de um grão menos torrado, que ca mais seco e necessita de
uma moagem mais na. Quanto mais moído for o café, mais forte é o aroma.
165
PT
Torrefação: Ligeira
(castanho
claro)
Média
(âmbar)
Avançada
(Light French)
Intensa
(French)
Muito intensa
(Dark French)
Rode o botão de regulação no depósito de café em grão (J), de acordo com o tipo de grão e a intensidade desejada
do aroma. Esta regulação deve ser efetuada durante a moagem e passo a passo. Só após 3 preparações é que notará
uma diferença no gosto.
Regulação da saída do café
Para todas as bebidas propostas, pode baixar e subir as saídas de café, consoante o tamanho da(s) sua(s) chávena(s).
Imagem 16
Paragem a meio da preparação de uma bebida
Pode parar a preparação a qualquer momento, premindo a tecla de retroceder .
Quando um ciclo é interrompido, a paragem não é imediata. A máquina terá um tempo de inacessibilidade.
Preparação de duas chávenas
O seu aparelho permite-lhe preparar duas chávenas em simultâneo. A função de duas chávenas é válida para todas as
receitas em acesso direto, e está acessível premindo simplesmente duas vezes a função antes de iniciar a sua receita
escolhida (exceto para e ). Imagem 19
PREPARAÇÃO DE BEBIDAS DE CAFÉ EM ACESSO DIRETO
Passos de preparação da bebida:
- Moagem do grão
- Compactação do café moído
- Percolação
Preparação de uma bebida
- Certique-se de que o depósito de café em grão está bem cheio.
- Certique-se de que o depósito da água está cheio. Se não tiver água, a máquina emite um aviso sonoro e
pede para encher o depósito.
- Coloque a ou as chávena(s) por baixo da saída do café.
- Prima a tecla da bebida escolhida.
Regulações possíveis (consulte 2. Regulações das bebidas, e 3. Regulações das
bebidas do menu Mais)
Pode:
- Prepare 2 chávenas ao mesmo tempo, premindo previamente “x2”.
- Varie a intensidade do café com a função Aroma + e o botão de regulação da nura de moagem.
- Memorize a bebida preparada, premindo “ Fav” quando terminar de a preparar.
- Regule o volume do café a ser preparado, utilizando as teclas de navegação .
Pode parar a preparação a qualquer momento, premindo .
166
PREPARAÇÃO DE BEBIDAS LÁCTEAS EM ACESSO DIRETO
Passos de preparação da bebida:
- Fase de pré-aquecimento para fazer espuma de leite
- Moagem do grão
- Compactação do café moído
- Percolação
Regulações possíveis
Pode:
- Preparar 2 chávenas em simultâneo, premindo previamente “x2”.
- Varie a intensidade do café com a função Aroma + e o botão de regulação da nura de moagem.
- Memorize a bebida preparada, premindo “ Fav” quando terminar de a preparar.
- Regule o volume do café.
- Regule o tempo de criação da espuma do leite.
Preparação de uma receita de leite (consulte 6. Iniciar uma receita de leite)
- Ligue o tubo do leite (13) no lado direito do bloco “One Touch” Cappuccino.
- Mergulhe a outra extremidade do tubo num recipiente cheio de leite, ou diretamente na garrafa de leite.
- Antes de iniciar a sua receita, ligue o produto e prima a receita desejada.
- A preparação começa com a criação da espuma do leite, exceto para o Caffe Latte.
Se o desejar, pode regular o seu tempo de preparação da espuma do leite com as teclas de navegação
, o que permite variar a quantidade de leite e de espuma.
- A preparação continua com o escorrer do café.
Se o desejar, pode regular o volume do café com as teclas de navegação .
- A sua bebida está pronta.
Manutenção após a realização de bebidas lácteas:
! Importante: De modo a obter uma qualidade de espuma sempre idêntica, aconselhamos a limpar
cuidadosamente o tubo e o misturador APÓS CADA UTILIZAÇÃO. Em paralelo, será efetuada
uma lavagem da máquina após a preparação da bebida láctea, ou após desligar a máquina.
Também pode iniciar uma lavagem do sistema do leite (consulte 7. Lavagem por pedido do
sistema do leite ou do circuito do café -10s).
Enxaguamento do leite
O ecrã indica “Enxaguamento do leite?” no m de cada preparação.
- Prima para efetuar a lavagem.
- Lave o tubo e o misturador do leite com água quente (lave após cada utilização).
- Para um resultado ótimo, recomenda-se que limpe regularmente o bloco amovível “One Touch” Cappuccino
(consulte 9. Lavagem manual aprofundada do sistema do leite).
167
PT
PREPARAÇÃO DE CHÁS
Regulações possíveis
O seu aparelho propõe a preparação de 3 tipos de chás (chá verde, chá preto e infusão).
A temperatura da água está adaptada para a bebida selecionada.
Pode regular o volume da bebida de acordo com as suas preferências.
Preparação de um chá
- Coloque a chávena por baixo das saídas do café.
- Prima o botão do menu “Mais”.
- Selecione a sua bebida.
- Prima .
- Pode modicar o volume, utilizando as teclas de navegação .
Se a máquina detetar falta de água durante o funcionamento, indicar-lhe-á que deve encher o reservatório. De seguida,
o ciclo recomeça automaticamente.
FUNÇÃO DE FAVORITOS
O botão Fav. permite aceder ao menu Personalizado, onde se encontram guardadas as suas receitas favoritas.
Para sair do menu Fav. , prima Retroceder ou Fav. .
Menu ao iniciar Pode escolher iniciar automaticamente a sua máquina no menu desejado:
Menu KRUPS (predenições das bebidas) ou Menu FAVORITOS (denições
personalizadas guardadas para cada bebida).
Guardar uma receita favorita Para cada receita, pode modicá-la e guardá-la como favorita. Dena e inicie a
sua bebida. Quando terminar, prima para guardar no menu FAVORITOS.
(consulte 4. Guardar um favorito)
Só pode guardar um favorito por receita. Guardar nos favoritos apaga o
favorito anterior, se existir.
Apagar os favoritos Pode apagar os favoritos das suas bebidas guardados no menu Favoritos, de
modo a criar novos. Prima “ ”, depois selecione “Regulações” e “Apagar os
favoritos”. Atenção! Todos os favoritos serão apagados.
OUTRAS FUNÇÕES
O botão denições permite aceder ao menu geral (regulação da máquina, manutenção e informações do produto).
Para sair do menu denições, prima o botão de retroceder ou Denições .
Manutenção
As opções apresentadas abaixo permitem-lhe iniciar os programas selecionados. Depois, deve seguir as instruções
apresentadas no ecrã.
Limpeza do leite
30s - 20 ml
Permite-lhe realizar uma limpeza do bloco “One Touch” Cappuccino. Isso é imperativo
após cada bebida de leite, para garantir uma boa higiene e uma boa qualidade da
espuma. Isso permite evitar a solidicação do leite no bocal (consulte 7. Lavagem por
pedido do sistema do leite).
Limpeza do
café
45s - 30 ml
Permite-lhe efetuar uma limpeza do circuito do café da máquina. Este procedimento
utiliza apenas água quente. Garante o sabor autêntico do seu café.
Limpeza do chá
30s - 20 ml
Permite-lhe efetuar uma limpeza do circuito da água da máquina. Este procedimento
utiliza apenas água quente. Garante o sabor autêntico do seu chá.
168
Limpeza do leite
5 min - 600 ml
Permite-lhe realizar uma limpeza aprofundada do bloco “One Touch” Cappuccino.
Elimina qualquer depósito sólido de leite, de modo a obter uma boa higiene e uma boa
qualidade da espuma. Este procedimento necessita da utilização do líquido de limpeza
da KRUPS (consulte 8. Limpeza do sistema do leite).
Limpeza do
café
13 min - 600 ml
Permite-lhe efetuar uma limpeza e eliminação da gordura do circuito do café da máquina.
Este procedimento necessita da utilização de uma pastilha de limpeza da KRUPS.
Garante uma preservação ótima dos sabores das suas bebidas.
Descalcificação
20 min - 600 ml
Permite-lhe efetuar a descalcicação. Este procedimento necessita da utilização de
saquetas de eliminação do calcário da KRUPS. Elimina qualquer depósito de calcário
que possa inuenciar o sabor do café.
Quando o número de preparações de bebidas não for o suciente para que seja
necessário proceder à sua descalcicação, a função não ca ativa.
Filtro
Permite-lhe aceder à regulação do ltro para o instalar, mudar ou retirar. Maximiza a
duração de vida da sua máquina, elimina qualquer vestígio de cloro ou de calcário, para
um café mais saboroso.
Info
O menu “Info” possibilita aceder às informações acerca de:
- A utilização da sua máquina.
- Algumas etapas na vida da sua máquina.
- Informações acerca das necessidades de manutenção.
Apresentamos aqui as principais informações disponíveis:
Bebidas preparadas Apresenta o número de bebidas já preparadas.
Limpeza do circuito
do café Indica que esta deverá ser efetuada dentro de x ciclos.
Descalcificação Indica que esta deverá ser efetuada dentro de x ciclos.
Filtro Indica que tem de ser mudado dentro de x dias ou de x litros.
OUTRAS FUNÇÕES
Definições
Ao selecionar Denições, pode regular diferentes parâmetros da sua máquina, para um conforto de utilização ótimo
e adaptado às suas preferências.
Principais regulações disponíveis:
Data O acerto da data é necessário, nomeadamente no caso de utilização de um cartucho
anticalcário.
Relógio Acerto da hora / Apresentação no formato de 12 ou 24 horas.
Idioma Seleção do idioma à sua escolha entre 19 idiomas.
Unidade de medida Seleção da unidade de medida: ml ou oz.
Luminosidade do
ecrã Para ajustar a luminosidade do ecrã.
Temperatura do
café 3 níveis de ajuste da temperatura para as suas bebidas de café.
Temperatura do
chá 3 níveis de ajuste da temperatura do chá.
Dureza da água Para regular a dureza da água entre 0 e 4. Consulte o capítulo “Medição da dureza
da água”.
169
PT
Ligar automático Para ligar a máquina e iniciar automaticamente o pré-aquecimento do aparelho a
uma hora escolhida.
Desligar
automático Para escolher o tempo após o qual o aparelho se desliga automaticamente.
Lavagem
automática
Pode ativar ou não a lavagem automática da saída do café ao ligar a máquina.
De acordo com as preparações, a máquina poderá efetuar uma lavagem automática
ao ser desligada.
MANUTENÇÃO GERAL
Efetuar uma boa manutenção prolonga a vida da sua máquina e preserva o sabor autêntico do seu café.
Limpeza do coletor de borras de café e da gaveta de recolha de gotas
A gaveta de recolha de gotas recolhe a água usada.
O coletor de resíduos de café recolhe as borras extraídas.
Quando esvaziar a gaveta de recolha de gotas?
Quando a boia estiver no topo, indicando que está cheia.
Quando a máquina indicar “Esvaziar os 2 recipientes”. É importante separar bem a estrutura e a tampa da gaveta.
Não coloque na máquina de lavar loiça.
Quando esvaziar o coletor de borras de café? (consulte 10. Esvaziar o coletor de borras de café)
Quando a máquina indicar “Esvaziar os 2 recipientes”.
Pode esvaziá-lo regularmente antes de ser pedido pela máquina.
Não fazer corretamente estas operações pode danicar a sua máquina.
Programa de limpeza automática do circuito do café (cerca de 13 minutos)
Efetuar a limpeza do circuito do café permite evitar os resíduos, depósitos de gordura do café, e preservar os aromas
das suas bebidas.
Para efetuar esta limpeza, precisa de:
- 1 pastilha de limpeza da KRUPS
- 1 recipiente com uma capacidade mínima de 600 ml
O ciclo tem duas fases:
- 1 fase de limpeza
- 1 fase de lavagem
Quando efetuar este programa?
- Quando for necessário executar um programa de limpeza, o aparelho avisa-o. Siga as instruções apresentadas
no ecrã.
- Também pode iniciar uma limpeza quando desejar, indo ao menu “Manutenção”.
! Importante: Não é obrigado a efetuar imediatamente o programa de limpeza quando o aparelho o pedir, mas
deve fazê-lo o mais brevemente possível. Se a limpeza for pedida, a mensagem de alerta permanece
apresentada enquanto não efetuar a operação.
! Importante: Se desligar a sua máquina durante a limpeza ou no caso de falha elétrica, o programa de limpeza
continua no passo em que se encontrava quando ocorreu o incidente. Não pode adiar esta operação.
Ela é obrigatória, por razões de lavagem do circuito da água. Neste caso, poderá precisar de uma
nova pastilha de limpeza.
170
Programa de limpeza do bloco “One Touch” Cappuccino (5 minutos)
Efetuar a limpeza do bloco “One Touch” Cappuccino permite evitar a acumulação dos depósitos do leite e garante
uma ótima higiene, bem como uma boa qualidade da espuma (consulte 8. Limpeza do sistema do leite através do
programa de limpeza)
Para efetuar esta limpeza, precisa de:
- 1 dose de líquido de limpeza da KRUPS (ou, se não houver, água com detergente para a loiça)
- 1 recipiente com uma capacidade mínima de 600 ml
- Prima o botão das regulações.
- Selecione “Manutenções”.
- De seguida, selecione “Limpeza do leite”.
- Sigas as instruções apresentadas no ecrã.
Desmontagem do bloco “One Touch” Cappuccino
Para além da lavagem, tem de limpar os diferentes elementos do bloco após cada utilização. Para desmontar o bloco,
siga as instruções seguintes: (consulte 9. Lavagem manual aprofundada do sistema do leite).
- Retire o tubo do leite.
- Retire a tampa dianteira da saída do café “One Touch” Cappuccino. Faça a deslizar para baixo e puxe na sua
direção.
- Retire o bloco “One Touch” Cappuccino, puxando pela parte superior do bloco.
- Desmonte o bloco por completo.
- Limpe todas as peças desmontadas (bloco, misturador e tubo do leite) com água e detergente para a loiça.
De seguida, passe-as por água quente.
- Quando os elementos estiverem lavados e secos, monte o bloco. Volte a colocá-lo na sua posição inicial.
- Volte a colocar a tampa dianteira do bloco amovível “One Touch” Cappuccino.
- Volte a colocar o misturador no tubo do leite em silicone.
- Volte a ligar o tubo do leite ao bloco amovível “One Touch” Cappuccino.
Programa de descalcificação automática do circuito do vapor (cerca de 20 minutos)
Eliminar o calcário da sua máquina garante o seu bom funcionamento e elimina qualquer depósito de calcário que
possa inuenciar o sabor do café.
A frequência de execução deste programa depende da qualidade da água utilizada e da utilização ou não de um
cartucho de ltragem Claris Aqua Filter System. Quanto mais calcário a sua água tiver, maior será a frequência de
descalcicação.
Atenção: Se o seu aparelho vier equipado com o novo cartucho Claris Aqua Filter System, retire-o antes
de proceder à descalcicação.
Para efetuar esta limpeza, precisa de:
- 1 dose de descalcicante da KRUPS
- 1 recipiente com uma capacidade mínima de 600 ml
O ciclo tem três fases:
- 1 fase de descalcicação
- 1ª fase de lavagem
- 2ª fase de lavagem
Quando efetuar este programa?
Quando for necessário efetuar a descalcicação, o seu aparelho avisa-o.
- Encha o reservatório da água até à marca CALC.
- Deite a solução descalcicante no reservatório da água.
- Prima para iniciar o programa de descalcicante.
- Para o adiar, prima .
- Depois, siga as instruções apresentadas no ecrã.
! Importante: A máquina indica quando for necessário fazê-lo. A descalcicação só pode ser iniciada se for
necessária.
171
PT
PROBLEMAS E AÇÕES CORRETIVAS
PROBLEMA AÇÕES CORRETIVAS
FUNCIONAMENTO
A máquina indica uma avaria, o software
bloqueou.
OU
A máquina não funciona corretamente.
Desligue e retire a cha da tomada, retire o cartucho do ltro,
aguarde um minuto e reinicie a máquina.
Mantenha premido o botão de ligar/desligar durante, pelo
menos, 3 segundos para ligar.
O aparelho não liga após ter premido
o botão de ligar/desligar (durante, pelo
menos, 3 segundos).
Verique os fusíveis e a tomada de alimentação da sua
instalação elétrica.
Certique-se de que as duas chas estão corretamente
introduzidas ao lado da tomada.
O aparelho pede para ser desligado e
ligado novamente.
Desligue o aparelho durante 20 segundos, retire o cartucho
Claris Aqua Filter System, se for o caso, depois volte a ligar
o aparelho.
Ocorreu um corte de corrente durante
um ciclo.
O aparelho reinicia-se automaticamente quando a
eletricidade for restabelecida.
UTILIZAÇÃO
O moinho emite um ruído anômalo. Existem corpos estranhos no moinho. Contate o Centro de
Contato ao Consumidor da Krups.
Existe água de baixo do aparelho.
Antes de retirar o reservatório da água, aguarde 15 segundos
após a saída do café café, de modo a que a máquina termine
corretamente o seu ciclo.
Certique-se de que a gaveta de recolha de pingos está bem
posicionado na máquina. Deve estar sempre colocada no
respetivo lugar, mesmo quando a máquina não está a ser
utilizada.
Certique-se de que a gaveta de recolha de pingos não está
cheia.
Quando a máquina se desliga, sai água
quente pelas saídas do café e do bloco
“One Touch” Cappuccino.
De acordo com o tipo de preparação, a máquina poderá
efetuar uma lavagem automática ao ser desligada.
O ciclo dura apenas alguns segundos e pára
automaticamente.
É difícil rodar o botão de regulação da
nura de moagem.
Rode o botão de regulação da nura de moagem apenas
quando o moinho estiver a funcionar.
A máquina não extraiu café.
Foi detetado um incidente durante a preparação.
O aparelho reiniciou automaticamente e está pronto para um
novo ciclo.
Utilizou café moído em vez de café em
grão.
Aspire o café moído existente no reservatório dos grãos de
café com um aspirador.
172
VAPOR
A saída do vapor da sua máquina parece
parcial ou completamente obstruída.
Desmonte o tubo do respetivo suporte com a ajuda da chave
de desmontagem.
Limpe as diferentes peças e certique-se de que o orifício do
tubo não está obstruído por resíduos de leite ou calcário. Se
necessário, utilize a agulha de limpeza.
Volte a colocar o tubo.
Inicie o ciclo de lavagem do leite do bloco “One Touch”
Cappuccino para eliminar eventuais depósitos.
Não sai qualquer vapor.
Certique-se de que a saída do vapor não está obstruída.
Consulte em cima “A saída do vapor da sua máquina parece
parcial ou completamente obstruída”.
Caso não resulte, esvazie o reservatório da água e retire
temporariamente o cartucho Claris Aqua Filter System. Volte a
encher o reservatório com água mineral forte em cálcio (>100
mg/l) e efetue ciclos sucessivos de vapor (5 a 10 ciclos) num
recipiente, até obter um jato de vapor contínuo.
Volte a colocar o cartucho no reservatório.
Sai vapor da grelha da gaveta de recolha
de pingos.
De acordo com o tipo de preparação, sai vapor da grelha da
gaveta da recolha de pingos.
Aparece vapor por baixo da tampa do
reservatório dos grãos de café.
Feche o compartimento da pastilha de limpeza por baixo da
tampa. (K)
MANUTENÇÃO
A máquina pede para esvaziar a gaveta de
recolha de pingos quando não está cheio.
A máquina está programada para pedir que esvazie a
gaveta de recolha de pingos após a extração alguns cafés,
independentemente das vezes que o tenha esvaziado.
A máquina não pede descalcicação. O ciclo de descalcicação é pedido após um grande número
de utilizações do circuito do vapor.
A gaveta de recolha de pingos tem borras.
Borras de café em fraca quantidade podem entrar na gaveta
de recolha de pingos. A máquina está preparada para evacuar
o excesso de borra residual, para que a zona de percolação
permaneça limpa.
Após ter esvaziado o coletor de resíduos
de café, a mensagem de aviso permanece
no ecrã.
Volte a instalar o coletor de resíduos de café e siga as
indicações que aparecem no ecrã.
Após ter esvaziado o reservatório da água,
a mensagem de aviso permanece no ecrã.
Certique-se de que o reservatório ca bem posicionado no
aparelho.
A boia no fundo do reservatório deve mover-se livremente.
Verique e desbloqueie, se necessário, a boia.
173
PT
BEBIDAS
A minha máquina não aspira o leite e/ou
não faz, ou faz pouca espuma.
Certique-se de que o bloco está montado corretamente
(nomeadamente o misturador no tubo do leite).
Certique-se de que o misturador não está bloqueado
ou sujo. Mergulhe-o numa mistura de água quente e de
detergente para a loiça, depois passe por água e seque antes
de voltar a montar (consulte a Imagem 88).
Certique-se de que a saída do vapor não está obstruída. Se
não for o caso, consulte “A saída do vapor da sua máquina
parece parcial ou completamente obstruída”.
Certique-se de que o tubo exível não está obstruído nem
dobrado, e que está bem encaixado no bloco “One Touch”
Cappuccino para evitar qualquer entrada de ar. Certique-se
de que está bem dentro do leite.
Lave e limpe o bloco (consulte os capítulos correspondentes à
lavagem e limpeza do bloco “One Touch” Cappuccino).
Para preparações à base de leite, aconselhamos a utilização
de leite fresco, pasteurizado ou UHT, aberto recentemente.
Também recomendamos que utilize um recipiente frio.
O leite ou a água não escorrem
corretamente para as chávenas.
Certique-se de que o bloco “One Touch” Cappuccino está
posicionado corretamente.
O café escorre demasiado lentamente.
Rode o botão do nível de nura de moagem para a direita (J)
para obter uma trituração mais grossa (de acordo com o tipo
de café utilizado).
Efetue um ou vários ciclos de lavagem.
Inicie a limpeza da máquina (consulte “Programa automático
de limpeza”).
Substitua o cartucho Claris Aqua Filter System (consulte
“Instalação do ltro”).
Existem vestígios de leite num Americano
ou na água quente.
Efetue uma lavagem do leite ou desmonte e limpe o bloco
“One Touch” Cappuccino antes de começar a preparar a
bebida.
O café está demasiado claro ou não está
sucientemente encorpado.
Evite utilizar cafés oleosos, caramelizados ou aromatizados.
Certique-se de que o reservatório dos grãos de café contém
café, e que este desce corretamente.
Diminua o volume de preparação, aumente a força da
preparação, utilizando a função Aroma +.
Rode o botão do nível de nura de moagem para a esquerda
para obter um café mais moído.
Realize a sua preparação em dois ciclos, utilizando a função
de 2 chávenas.
O espresso ou café não está
sucientemente quente.
Efetue uma lavagem do circuito do café antes de começar a
preparar o seu café.
Aumente a temperatura do café no menu Regulações.
Aqueça a chávena, passando-a por água quente antes de
iniciar a preparação.
O seu chá não está sucientemente
quente, ou está demasiado quente.
Aumente ou diminua a temperatura do café no menu
Regulações.
Caso um dos problemas indicados na tabela persista, contacte o Centro de Contato do Consumidor da KRUPS.
Fabricante:
SAS GSM
Rue Saint-Léonard F-53104 Mayenne
França
174
Αγαπητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
Σα ευχαριστούε που αγοράσατε τη ηχανή espresso ε ύλο άλεση κόκκων καφέ τη KRUPS. Η ηχανή έχει σχεδιαστεί
και κατασκευάζεται στη Γαλλία, ώστε να παρασκευάζει ε τον απλούστερο τρόπο ροφήατα επαγγελατική ποιότητα.
Με τη ηχανή KRUPS πορείτε να φτιάξετε εσπρέσο, ριστρέτο, λούνγκο, καπουτσίνο, λάτε ακιάτο και πολλά άλλα
ροφήατα κάθε ώρα τη ηέρα.
Η ηχανή εσπρέσο KRUPS περιλαβάνει προηγένε τεχνολογίε και διαισθητική οθόνη αφή OLED, ώστε να επιτυγχάνει
την καλύτερη δυνατή εκχύλιση ε τον απλούστερο τρόπο, αναδεικνύοντα στο έγιστο τα αρώατα και τη γεύση του
φρεσκοαλεσένου καφέ. Για τη βέλτιστη γευστική επειρία, να χρησιοποιείτε πάντα φρέσκο νερό από τη βρύση.
Με τη ηχανή KRUPS EVIDENCE ONE πορείτε να φτιάξετε αυτόατα, ε ένα όνο πάτηα, πολλά διαφορετικά ροφήατα,
χάρη στο σύστηα One Touch Cappuccino, που ζεσταίνει το γάλα και φτιάχνει αφρόγαλα.
Και επειδή ο καφέ είναι πολύ προσωπική υπόθεση, πορείτε να αλλάξετε τι ρυθίσει και να φτιάξετε τον καφέ όπω
τον θέλετε:
- χρησιοποιώντα διαφορετικό είδο κόκκων καφέ (άλλη προέλευση ή ε διαφορετικό καβούρδισα), ώστε
να ανακαλύψετε διαφορετικέ γεύσει. Πιθανότατα θα χρειαστούν ερικέ δοκιέ έχρι να βρείτε ποιο
καφέ σα αρέσει περισσότερο.
- αλλάζοντα τον βαθό άλεση για πιο δυνατό ή πιο ελαφρύ καφέ.
- επιλέγοντα την ποσότητα και την ένταση του καφέ για την τέλεια κούπα.
Είαστε βέβαιοι ότι η ηχανή KRUPS θα σα ικανοποιήσει και ότι θα απολαύσετε πολλού υπέροχου καφέδε.
Η οάδα τη KRUPS
Ποσότητα κατά
προσέγγιση
Συνιστώενη
ποσότητα καφέ
Συνιστώενο
χρόνο για
αφρόγαλα
Άεση πρόσβαση
Espresso
Καφέ ε έντονα αρώατα,
που καλύπτεται από ια
ελαφρώ πικρή κρέα στο
χρώα τη καραέλα.
40ml 40ml
Lungo (Λούνγκο)
Πιο δυνατό σε καφεΐνη,
αλλά πιο ελαφρύ στο
στόα. Ιδανικό για το πρωί.
120ml 120ml
Cappuccino
Η απόλυτη ισορροπία
γάλακτο, αφρού και καφέ
180ml
⁄ γάλα
⁄ καφέ
⁄ αφρό
γάλακτο
60ml 25 δευτ.
Latte Macchiato (Λάτε
ακιάτο)
Ο εκλεπτυσένο εσπρέσο
ε ελάχιστο αφρόγαλα
240ml
⁄ γάλα
¼ καφέ
¼ αφρό
γάλακτο
50ml 35 δευτ.
Cae Latte (Καφέ Λάτε)
Αφρόγαλα ε ελαφριά
γεύση καφέ
280ml
⁄ γάλα
¼ καφέ
¼ αφρό
γάλακτο
50ml 40 δευτ.
Μενού «More» (Περισσότερα)
Ristretto (Ριστρέτο)
Μικρό εσπρέσο ε δυνατό
σώα 25ml 25ml
Doppio (ιπλό)
ιπλό εσπρέσο ε
κεχριπαρένια κρέα 100ml 2x 50ml
Americano (Αερικάνο)
ιπλό εσπρέσο που έχει
συπληρωθεί ε ζεστό νερό 240ml 120ml
175
EL
Frothy milk (Αφρόγαλα) 160ml 25 δευτ.
Teas (Τσάι) 200ml
Ο πίνακα ελέγχου και τα κουπιά φωτίζονται διαισθητικά για να διευκολύνουν τη χρήση τη ηχανή και να σα
καθοδηγήσουν.
- Κουπί σβηστό η αντίστοιχη λειτουργία δεν είναι διαθέσιη.
- Κουπί ελαφρώ φωτισένο η λειτουργία είναι διαθέσιη και πορεί να επιλεχθεί.
- Κουπί φωτισένο/αναένο
έντονα η λειτουργία είναι επιλεγένη/ βρίσκεται σε εξέλιξη.
Συβουλέ και υστικά
- Η ποιότητα του νερού επηρεάζει πολύ την ποιότητα των αρωάτων. Τα άλατα και το χλώριο πορεί να αλλοιώσουν τη
γεύση του καφέ. Συνιστούε να χρησιοποιείτε το φίλτρο Claris Aqua Filter System ή νερό χαηλή περιεκτικότητα
σε άλατα, για να διατηρεί ο καφέ όλα τα αρώατά του.
- Συνιστούε να χρησιοποιείτε κούπε κατάλληλου εγέθου για την ποσότητα του καφέ που θα φτιάξετε, και να τι
προθεραίνετε (ξεπλένοντα ε ζεστό νερό).
- Οι καβουρδισένοι κόκκοι καφέ πορεί να χάσουν το άρωά του αν δεν είναι προστατευένοι. Συνιστούε να
χρησιοποιείτε ποσότητα αρκετή για την κατανάλωση που θα κάνετε τι επόενε 2-3 ηέρε και να προτιάτε τι
συσκευασίε των 250 g.
- Υπάρχουν διάφορε ποικιλίε κόκκων καφέ για όλα τα γούστα. Η ποικιλία arabica δίνει ροφήατα ε λεπτά αρώατα
λουλουδιών, ενώ η ποικιλία robusta, που είναι πιο πλούσια σε καφεΐνη, έχει πιο πικρή και πιο δυνατή γεύση. Συχνά,
αναιγνύονται αυτέ οι δύο ποικιλίε για ένα πιο ισορροπηένο χαράνι. Μη διστάσετε να ζητήσετε συβουλέ στο
καφεκοπτείο.
- Συνιστούε να η χρησιοποιείτε υπερβολικά ελαιώδει ή καραελωένου κόκκου καφέ γιατί πορεί να
καταστρέψουν τη ηχανή.
- Ο βαθό άλεση των κόκκων επηρεάζει την ένταση των αρωάτων και την ποιότητα τη κρέα του καφέ. Όσο πιο
λεπτοαλεσένοι είναι οι κόκκοι, τόσο πιο παχύρρευστη θα είναι η κρέα. Μπορείτε να διαφοροποιήσετε την άλεση
ανάλογα ε τον καφέ που θα φτιάξετε.
- Μπορείτε να χρησιοποιήσετε παστεριωένο γάλα, ακρά διαρκεία, αποβουτυρωένο, ηι-αποβουτυρωένο ή
πλήρε, το οποίο θα έχετε όλι βγάλει από το ψυγείο (3-5°C), για καλύτερο αποτέλεσα.
- Τα ειδικά γάλατα, όπω είναι το ικροφιλτραρισένο γάλα, το νωπό γάλα, το ξινόγαλα, τα επλουτισένα γάλατα
και τα φυτικά γάλατα (γάλα ρυζιού, βρώη, αυγδάλου), πορεί να δώσουν λιγότερο ικανοποιητική ποιότητα και
ποσότητα αφρού.
176
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ
ιαβάστε προσεκτικά τι οδηγίε χρήση πριν χρησιοποιήσετε για πρώτη φορά τη συσκευή, και φυλάξτε τε: σε περίπτωση
χρήση που δεν συορφώνεται ε τι οδηγίε χρήση, η KRUPS απαλλάσσεται από κάθε ευθύνη. Είναι σηαντικό να τηρούνται
πάντα οι οδηγίε ασφαλεία.
ΣΥΜΒΟΛΑ ΣΤΙΣ ΟΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΓΙΑΣ
Κίνδυνο: Προειδοποιεί για κίνδυνο σοβαρού τραυατισού ή θανάτου. Το σύβολο του κεραυνού προειδοποιεί για
κινδύνου που σχετίζονται ε την παρουσία ηλεκτρισού.
Προσοχή: Προειδοποιεί για κίνδυνο δυσλειτουργία, ζηιά ή καταστροφή τη συσκευή.
! Σηαντικό: Γενική ή σηαντική παρατήρηση για τη λειτουργία τη συσκευή.
Προϊόντα που παρέχονται ε το ηχάνηα
Βεβαιωθείτε ότι υπάρχουν όλα τα προϊόντα που παρέχονται ε το ηχάνηα. Αν λείπει κάποιο εξάρτηα, καλέστε το τήα
εξυπηρέτηση πελατών.
Παρεχόενα εξαρτήατα:
- Μηχανή Espresso Automatic σειρά EA895
- 2 παστίλιε καθαρισού
- 1 δόση σκόνη καθαρισού αλάτων
- Σωλήνα γάλακτο για τη ονάδα «One Touch Cappuccino»
- Πλήκτρο αποσυναρολόγηση για τον καθαρισό του κυκλώατο ατού
- Βιβλιαράκι οδηγιών ασφαλεία
- 1 φίλτρο Claris – Aqua Filter System ε εξάρτηα βιδώατο
- 1 πατονέτα ελέγχου τη σκληρότητα του νερού
- Οδηγίε χρήση
- Κατάλογο καταστηάτων τη Krups για σέρβι ετά την πώληση
- Έντυπα εγγύηση
ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
Συσκευή Automatic Espresso EA895
Ηλεκτρική τροφοδοσία 220-240V~ / 50 Hz
Πίεση αντλία 15 bar
οχείο κόκκων καφέ 250 g
Κατανάλωση ενέργεια στη λειτουργία: 1450 W
οχείο νερού 2,3 λίτρα
Λειτουργία και αποθήκευση Σε εσωτερικό χώρο, χωρί υγρασία (προστατευένο από
παγετό).
ιαστάσει (mm) Υ x Μ x B 367 x 240 x 380
Βάρο EA895 (κιλά) 8,4
Με την επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων.
177
EL
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
A Λαβή στο καπάκι του δοχείου νερού
B οχείο νερού
C Συλλέκτη υπολειάτων καφέ
D Έξοδοι καφέ ε ρυθιζόενο ύψο
E Σχάρα και αφαιρούενο δίσκο απόνερων
F Καπάκι δοχείου κόκκων καφέ
G Αφαιρούενη ονάδα One Touch Cappuccino
G1 Πλήκτρο αποσυναρολόγηση για τον
καθαρισό του κυκλώατο ατού
G2 Μπλοκ One touch cappuccino
H Σωλήνα γάλακτο και αναείκτη
I Πλωτήρα στάθη νερού
1 οχείο κόκκων καφέ
J Κουπί ρύθιση βαθού άλεση
K Υποδοχή ταπλέτα καθαρισού
L Μύλο ε εταλλικά αχαίρια
2 Πίνακα ελέγχου
M Οθόνη OLED
N Κουπί έναρξη/διακοπή
O Πλήκτρα επιλογή
!Σηαντικό:
Στον δίσκο συλλογή απόνερων συγκεντρώνεται το νερό ή ο καφέ που πορεί να τρέξουν από τη συσκευή στη διάρκεια ή ετά
την παρασκευή του καφέ. Είναι σηαντικό να βρίσκεται πάντα στη θέση του και να τον αδειάζετε τακτικά ή όποτε δείχνουν οι
πλωτήρε ότι πρέπει να αδειάσει.
ΣΥΝΟΠΤΙΚΑ
Παρουσίαση του πίνακα ελέγχου:
Πλήκτρο Περιγραφή / Γενικέ λειτουργίε
Ενεργοποιεί και απενεργοποιεί τη ηχανή.
Για την αρχική ενεργοποίηση τη ηχανή, θα πρέπει να πατήσετε το πλήκτρο παρατεταένα.
Για να επιστρέψετε στην προηγούενη οθόνη ή να διακόψετε ια συνταγή σε εξέλιξη.
ιατρέχει το ενού προ τα πάνω / αυξάνει την τιή τη επιλεγένη παραέτρου.
ιατρέχει το ενού προ τα κάτω / ειώνει την τιή τη επιλεγένη παραέτρου.
Επιβεβαίωση επιλογή.
Πιέστε πριν επιλέξετε ρόφηα για να εκτελεστεί διπλή η συνταγή.
Πιέστε πριν επιλέξετε ρόφηα για να αυξήσετε ή να ειώσετε την ένταση του καφέ, αλλάζοντα την ποσότητα
του αλεσένου καφέ.
Ξεκινά την παρασκευή του ροφήατο.
Παρέχει πρόσβαση σε συπληρωατικέ συνταγέ: Ristretto, Doppio, Americano, Frothy Milk (Αφρόγαλα), Black
Tea (Μαύρο τσάι), Green Tea (Πράσινο τσάι), Herbal Tea (Βότανα).
Ανοίγει τα «Αγαπηένα» και τι αποθηκευένε σα συνταγέ / Αφού φτιάξετε το ρόφηα, για να το
αποθηκεύσετε ω αγαπηένο.
Παρέχει πρόσβαση στο γενικό ενού (ρυθίσει ηχανή, συντήρηση και πληροφορίε προϊόντο).
178
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
Ενεργοποίηση τη συσκευή
Κίνδυνο: Η συσκευή πρέπει να συνδέεται σε πρίζα 230V ε γείωση. Σε αντίθετη περίπτωση, υπάρχει θανατηφόρο κίνδυνο ηλεκτροπληξία!
Τηρείτε τι οδηγίε που αναφέρονται στο βιβλιαράκι «Οδηγίε ασφαλεία».
Εικ. 1 έω 17 Ενεργοποιήστε τη συσκευή, πατώντα το κουπί έναρξη/διακοπή , έχρι να εφανιστεί το ήνυα
«Bonjour» (Καληέρα) στην οθόνη.
Αρχικέ ρυθίσει (βλ. 1. 1η χρήση)
Την πρώτη φορά που θα χρησιοποιήσετε τη συσκευή, θα σα ζητηθεί να κάνετε ορισένε ρυθίσει. Ακολουθήστε τι οδηγίε
που εφανίζονται στην οθόνη.
- Langue (Γλώσσα): επιλέξτε τη γλώσσα εφάνιση των ενού στην οθόνη, πατώντα τα βέλη έχρι να
εφανιστεί η επιθυητή γλώσσα. Πατήστε «ΟΚ» για επιβεβαίωση.
- Unité de mesure (Μονάδα έτρηση): πορείτε να επιλέξετε τη ονάδα έτρηση του όγκου εταξύ ml και
oz.
- Date et heure (Ηεροηνία και ώρα): για να ρυθίσετε την ώρα, πατήστε την επιθυητή ορφή ώρα,
24ωρη ή ΠΜ/ΜΜ.
- Auto on (Αυτόατη ενεργοποίηση): πορείτε να προγραατίσετε την ώρα που θέλετε να ενεργοποιείται
αυτόατα η ηχανή. Μπορείτε να προσαρόσετε τη ρύθιση όπω
θέλετε: καθηερινά, εβδοαδιαία, για το σαββατοκύριακο. Επιλέξτε
την ώρα αυτόατη ενεργοποίηση ανάλογα ε τη ορφή ώρα που
επιλέξατε προηγουένω.
- Auto o (Αυτόατη απενεργοποίηση): Μπορείτε να επιλέξετε τον χρόνο ετά τον οποίο θα σβήνει
αυτόατα η συσκευή, για έγιστη εξοικονόηση ενέργεια: 15 λεπτά,
30 λεπτά, 1 ώρα, 1,5 ώρα.
- Βαθό σκληρότητα (βλ. σελ. 177)
- Έκπλυση του κυκλώατο καφέ: για να έχετε πάντα την καλύτερη ποιότητα καφέ, το κύκλωα ξεπλένεται
κάθε φορά που ενεργοποιείται η συσκευή. Μπορείτε, ωστόσο, να
απενεργοποιήσετε αυτή την έκπλυση.
- Τοποθέτηση του φίλτρου (βλ. σελ. 178)
Τέλο διαδικασία εγκατάσταση: (βλ. 1. 1η χρήση και λειτουργία)
Για να πορεί να λειτουργήσει η συσκευή, θα πρέπει να γείσουν τα κυκλώατα νερού ε την αρχική πλήρωση. Θα γίνει
προθέρανση και αυτόατη έκπλυση. Μόλι ολοκληρωθεί η διαδικασία, θα εφανιστεί η σχετική ένδειξη στην οθόνη.
Ακολουθήστε τι οδηγίε στην οθόνη.
- Τοποθετήστε ένα δοχείο 600ml στην έξοδο ατού.
- Η ηχανή θα ξεκινήσει την πλήρωση των κυκλωάτων νερού, ετά θα κάνει προθέρανση και ετά αυτόατη έκπλυση.
- Μόλι ολοκληρωθεί η διαδικασία, θα εφανιστεί η σχετική ένδειξη στην οθόνη.
ΦΙΛΤΡΟ ΚΑΙ ΣΚΛΗΡΟΤΗΤΑ ΝΕΡΟΥ
Η ποιότητα του νερού επηρεάζει πολύ την ποιότητα των αρωάτων. Όταν το νερό είναι σκληρό, περιέχει εγάλη συγκέντρωση
ετάλλων και κυρίω ασβέστιο, τα οποία σχηατίζουν εναποθέσει αλάτων. Τα άλατα και το χλώριο πορεί να αλλοιώσουν τη
γεύση του καφέ. Συνιστούε να χρησιοποιείτε το φίλτρο Claris Aqua Filter System ή νερό χαηλή περιεκτικότητα σε άλατα,
για να διατηρεί τα αρώατα ο καφέ και να περιορίζεται η συσσώρευση αλάτων, διασφαλίζοντα τη ακρά διάρκεια ζωή τη
ηχανή.
Πριν από την πρώτη χρήση και για να πορέσετε να ρυθίσετε τη ηχανή, προσδιορίστε τη σκληρότητα του νερού,
χρησιοποιώντα τη πατονέτα που παρέχεται ε τη ηχανή: Εικ. 4
179
EL
Βαθό σκληρότητα
νερού
Κατηγορία 0
Πολύ αλακό
Κατηγορία 1
Μαλακό
Κατηγορία 2
Μέτρια σκληρότητα
Κατηγορία 3
Σκληρό
Κατηγορία 4
Πολύ σκληρό
° dH < 3° > 4° > 7° > 14° > 21°
° e < 3,75° > 5° > 8,75° > 17,5° > 26,25°
° f < 5,4° > 7,2° > 12,6° > 25,2° > 37,8°
Ρύθιση τη συσκευή 0 1 2 3 4
Ρυθίστε τη συσκευή ε βάση τη σκληρότητα του νερού στην περιοχή που βρίσκεστε ή ζητήστε πληροφορίε από την
εταιρεία ύδρευση.
ΦΙΛΤΡΟ
Την πρώτη φορά που θα ενεργοποιηθεί η συσκευή, θα σα ρωτήσει αν θέλετε να τοποθετήσετε φίλτρο. Αν το επιθυείτε και αν
το απαιτεί η σκληρότητα του νερού που θα χρησιοποιήσετε, επιλέξτε «OUI» (Ναι) και ακολουθήστε τι οδηγίε στην οθόνη.
Για να περάσετε στο ενού Filtre (Φίλτρο):
- Πατήστε το κουπί ρυθίσεων .
- Με τα πλήκτρα πλοήγηση , επισηάνετε την επιλογή «entretien» (συντήρηση), πατήστε « », και ετά
επιλέξτε «ltre» και πατήστε « ».
Τοποθέτηση του φίλτρου
- Στο ενού του φίλτρου, επιλέξτε «Mettre» (Τοποθέτηση).
- Γυρίστε τη γκρίζα ροδέλα, η οποία βρίσκεται στο πάνω άκρο του φίλτρου, στην αντίστοιχη ηεροηνία ετά από 2
ήνε, που είναι το απαιτούενο διάστηα αλλαγή του φίλτρου. Εικ.6
- Αδειάστε το δοχείο νερού και βιδώστε το φίλτρο στον πάτο του δοχείου νερού, χρησιοποιώντα το εξάρτηα που
παρέχεται ε το φίλτρο. Εικ.5
- Γείστε το δοχείο νερού και τοποθετήστε το στη θέση του. Εικ. 7 και 8
- Εναλλακτικά, πορείτε να τοποθετήσετε το φίλτρο έσω του ενού Filtre (Φίλτρο), επιλογή «Mettre» (Τοποθέτηση) και
ακολουθώντα τι οδηγίε που θα εφανιστούν.
- Ακολουθήστε τι οδηγίε τη ηχανή για να ολοκληρώσετε την τοποθέτηση.
Αντικατάσταση του φίλτρου
- Στο ενού του φίλτρου, επιλέξτε «Changer» (Αλλαγή).
- Αφαιρέστε το δοχείο νερού και το χρησιοποιηένο φίλτρο.
- Γυρίστε τη γκρίζα ροδέλα που βρίσκεται στο πάνω άκρο του φίλτρου έχρι να εφανιστούν οι επόενοι 2 ήνε.
- Αδειάστε το δοχείο νερού και βιδώστε το νέο φίλτρο στον πάτο του δοχείου νερού, χρησιοποιώντα το εξάρτηα που
παρέχεται ε το φίλτρο.
- Γείστε το δοχείο νερού και τοποθετήστε το στη θέση του.
- Ακολουθήστε τι οδηγίε τη ηχανή για να ολοκληρώσετε την τοποθέτηση.
Αφαίρεση του φίλτρου
- Στο ενού του φίλτρου, επιλέξτε «Enlever» (Αφαίρεση).
- Αφαιρέστε το δοχείο νερού και το χρησιοποιηένο φίλτρο.
Είναι σηαντικό να αντικαθίσταται σωστά το φίλτρο στην προβλεπόενη ηεροηνία.
ΜΥΛΟΣ: ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΒΑΘΜΟΥ ΑΛΕΣΗΣ
Μπορείτε να επιλέξετε την ένταση του καφέ, αλλάζοντα τον βαθό άλεση των κόκκων του καφέ. Όσο πιο λεπτοαλεσένοι είναι
οι κόκκοι, τόσο πιο δυνατό και κρεώδη θα είναι ο καφέ.
Μπορείτε να ρυθίσετε τον βαθό άλεση ανάλογα ε τον τύπο των κόκκων του καφέ: οι πολύ καβουρδισένοι κόκκοι είναι
αρκετά ελαιώδει και απαιτούν χονδρή άλεση, ενώ οι πιο ελαφρά καβουρδισένοι κόκκοι είναι πιο ξηροί και απαιτούν λεπτή
άλεση. Όσο πιο λεπτή είναι η άλεση, τόσο πιο δυνατό είναι το άρωα.
180
Καβούρδισα:
ελαφρύ
(Ξανθό)
εσαίο
(Κεχριπάρι)
Αρκετό
(Ελαφρύ
γαλλικό)
Παρατεταένο
(Γαλλικό)
Πολύ
παρατεταένο
(Σκούρο
γαλλικό)
Γυρίστε το κουπί που βρίσκεται στο δοχείο κόκκων καφέ (J), ανάλογα ε τον τύπο των κόκκων και την επιθυητή ένταση του
αρώατο. Η ρύθιση πρέπει να γίνει στη διάρκεια τη άλεση και περνώντα από τι διαβαθίσει ία-ία. Σαφή διαφορά στη
γεύση θα αντιληφθείτε ετά από 3 παρασκευέ.
Ρύθιση τη εξόδου του καφέ
Για όλα τα προεπιλεγένα ροφήατα, πορείτε να χαηλώσετε και να ανυψώσετε τι εξόδου καφέ ανάλογα ε το έγεθο που
έχει η κούπα ή το ποτήρι. Εικ. 16
ιακοπή κατά την παρασκευή του ροφήατο
Μπορείτε να σταατήσετε την παρασκευή οποιαδήποτε στιγή, πατώντα το πλήκτρο επιστροφή .
Όταν διακόπτεται ο κύκλο, η ηχανή δεν σταατά αέσω. Για κάποιο διάστηα, τα πλήκτρα τη ηχανή δεν είναι διαθέσια.
Για να φτιάξετε δύο κούπε
Αυτή η ηχανή πορεί να φτιάξει δύο κούπε καφέ ταυτόχρονα. Μπορείτε να φτιάξετε δύο κούπε σε όλε τι συνταγέ άεση
πρόσβαση, πατώντα απλώ δύο φορέ συνεχόενα το κουπί τη επιλεγένη συνταγή (εκτό από τα και ). Εικ. 19
ΑΠΕΥΘΕΙΑΣ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΡΟΦΗΜΑΤΝ ΚΑΦΕ
Βήατα παρασκευή του ροφήατο:
- Άλεση των κόκκων
- Πάτηα του αλεσένου καφέ
- Εκχύλιση
Παρασκευή ροφήατο
- Βεβαιωθείτε ότι το δοχείο κόκκων καφέ είναι γεάτο.
- Βεβαιωθείτε ότι είναι γεάτο το δοχείο νερού. Αν δεν υπάρχει αρκετό νερό, το ηχάνηα θα σα ειδοποιήσει για να
γείσετε το δοχείο.
- Τοποθετήστε την ή τι κούπε κάτω από τα ακροφύσια του καφέ.
- Πατήστε το κουπί του επιθυητού ροφήατο.
υνατέ ρυθίσει (βλ. 2. Ρυθίσει ροφηάτων και 3. Ρυθίσει ροφηάτων στο ενού
«More»).
Μπορείτε:
- Να προετοιάσετε 2 κούπε ταυτόχρονα, πατώντα προηγουένω το «x2».
- Να αλλάξετε την ένταση του καφέ ε τη λειτουργία Aroma + και το κουπί ρύθιση του βαθού άλεση.
- Να αποθηκεύσετε το ρόφηα, πατώντα το κουπί « Fav» ία φορά αφού φτιάξετε το ρόφηα.
- Να ρυθίσετε την ποσότητα του καφέ στη διάρκεια τη παρασκευή, πατώντα τα κουπιά πλοήγηση .
Μπορείτε να σταατήσετε την παρασκευή οποιαδήποτε στιγή, πατώντα το κουπί .
181
EL
ΑΠΕΥΘΕΙΑΣ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΡΟΦΗΜΑΤΝ ΜΕ ΓΑΛΑ
Βήατα παρασκευή του ροφήατο:
- Φάση προθέρανση για το άφρισα του γάλακτο
- Άλεση των κόκκων
- Πάτηα του αλεσένου καφέ
- Εκχύλιση
υνατέ ρυθίσει
Μπορείτε:
- Να προετοιάσετε 2 κούπε ταυτόχρονα, πατώντα προηγουένω το «x2».
- Να αλλάξετε την ένταση του καφέ ε τη λειτουργία Aroma + και το κουπί ρύθιση του βαθού άλεση.
- Να αποθηκεύσετε το ρόφηα, πατώντα το κουπί « Fav» ία φορά αφού φτιάξετε το ρόφηα.
- Να ρυθίσετε την ποσότητα του καφέ.
- Να ρυθίσετε τον χρόνο αφρίσατο του γάλακτο.
Παρασκευή ροφήατο ε γάλα (βλ. 6. Παρασκευή συνταγή ε γάλα)
- Συνδέστε τον σωλήνα γάλακτο (13) στη δεξιά πλευρά τη ονάδα «One Touch Cappuccino».
- Βυθίστε το άλλο άκρο του σωλήνα σε ένα δοχείο γεάτο γάλα, ή απευθεία έσα στο πουκάλι ε το γάλα.
- Πριν εκκινήσετε τη συνταγή, συνδέστε το προϊόν και πιέστε τη συνταγή που θέλετε.
- Η παρασκευή ξεκινά ε άφρισα του γάλακτο (εκτό από τον Καφέ Λάτε).
Αν θέλετε, πορείτε να ρυθίσετε τον χρόνο αφρίσατο ε τα κουπιά πλοήγηση , ώστε να διαφοροποιήσετε
την ποσότητα γάλακτο και αφρού.
- Το επόενο στάδιο είναι η εκροή του καφέ.
Αν θέλετε, πορείτε να ρυθίσετε την ποσότητα του καφέ ε τα κουπιά πλοήγηση .
- Το ρόφηα είναι έτοιο.
Συντήρηση ετά την παρασκευή ροφηάτων ε γάλα:
! Σηαντικό: Για να είναι πάντα ίδια η ποιότητα του αφρού, συνιστούε να καθαρίζετε καλά τον σωλήνα και το
ακροφύσιο ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΚΑΘΕ ΧΡΗΣΗ. Παράλληλα, θα πρέπει να γίνεται έκπλυση τη ηχανή είτε ετά
την παρασκευή ροφήατο ε γάλα, είτε κατά την απενεργοποίηση τη ηχανή στο τέλο τη ηέρα.
Μπορεί επίση να γίνει έκπλυση του κυκλώατο γάλακτο (βλ. 7. Εντολή έκπλυση για κύκλωα
γάλακτο ή καφέ - 10 δευτ.).
Έκπλυση γάλακτο
Στο τέλο κάθε παρασκευή, στην οθόνη εφανίζεται το ήνυα «Rinçage lait?» (Έκπλυση γάλακτο;).
- Πατήστε το για να γίνει η έκπλυση.
- Καθαρισό του σωλήνα και του ακροφυσίου γάλακτο ε ζεστό νερό (καθαρισό ετά από κάθε χρήση).
- Για βέλτιστο αποτέλεσα, συνιστούε να καθαρίζετε τακτικά την αφαιρούενη ονάδα One Touch Cappuccino (βλ.
9. Σχολαστικό χειροκίνητο καθαρισό του κυκλώατο γάλακτο).
182
ΤΣΑΪ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ
υνατέ ρυθίσει
Η συσκευή περιλαβάνει 3 συνταγέ για τσάι (πράσινο τσάι, αύρο τσάι και αφέψηα).
Η θεροκρασία του νερού εξαρτάται από το επιλεγένο ρόφηα.
Μπορείτε να ρυθίσετε την ποσότητα του ροφήατο όπω θέλετε.
Παρασκευή ενό τσαγιού
- Τοποθετήστε την κούπα κάτω από τα ακροφύσια.
- Πατήστε στο κουπί του ενού «More».
- Επιλέξτε ρόφηα.
- Πατήστε το .
- Μπορείτε να αλλάξετε την ποσότητα του ροφήατο ε τα κουπιά πλοήγηση .
Αν η ηχανή διαπιστώσει ότι δεν υπάρχει αρκετό νερό, θα σα ζητήσει να γείσετε το δοχείο και ο κύκλο θα συνεχιστεί
αυτόατα.
ΑΓΑΠΗΜΕΝΑ
Το κουπί Fav. εφανίζει το εξατοικευένο ενού, όπου είναι αποθηκευένε όλε οι αγαπηένε σα συνταγέ.
Για να βγείτε από το ενού αγαπηένων , πιέστε το κουπί επιστροφή ή το κουπί αγαπηένων .
Αρχικό ενού Μπορείτε να επιλέξετε να εκκινείται αυτόατα η συσκευή στο επιθυητό
ενού: Μενού KRUPS (προεπιλεγένε ρυθίσει ροφηάτων) ή ενού FAVORIS
(αποθηκευένε προσωπικέ ρυθίσει για κάθε ρόφηα).
Αποθήκευση αγαπηένη
συνταγή
Μπορείτε να τροποποιήσετε οποιαδήποτε συνταγή και να την αποθηκεύσετε ω
αγαπηένη. Ρυθίστε και ετά εκκινήστε το ρόφηα: αφού παρασκευαστεί, πατήστε
το για να αποθηκεύσετε τη συνταγή στο ενού ΑΓΑΠΗΜΕΝΑ.
(βλ. 4. Αποθήκευση αγαπηένου)
Μπορείτε να αποθηκεύσετε ένα αγαπηένο για κάθε συνταγή. Η εγγραφή ενό
αγαπηένου διαγράφει το προηγούενο αγαπηένο.
ιαγραφή αγαπηένων Μπορείτε να διαγράψετε αγαπηένα που έχετε αποθηκεύσει στο ενού Αγαπηένων,
για να αποθηκεύσετε καινούργια. Πατήστε το « », επιλέξτε «Réglages» (Ρυθίσει)
και «Eacer les favoris» (ιαγραφή αγαπηένων). Προσοχή: θα διαγραφούν όλα τα
αγαπηένα.
ΑΛΛΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ
Το πλήκτρο παραέτρων παρέχει πρόσβαση στο γενικό ενού (ρύθιση ηχανήατο, συντήρηση και πληροφορίε
προϊόντο).
Για να βγείτε από το ενού ρυθίσεων, πατήστε το πλήκτρο επιστροφή ή το πλήκτρο παραέτρων .
Συντήρηση
Με τι ακόλουθε ρυθίσει πορείτε να ξεκινήσετε τα αντίστοιχα προγράατα. Στη συνέχεια, θα πρέπει να ακολουθήσετε τι
οδηγίε στην οθόνη.
Rinçage lait
(Έκπλυση
γάλακτο)
30 δευτ. - 20ml
Για να ξεπλύνετε τη ονάδα One Touch Cappuccino τη ηχανή. Επιβάλλεται ετά από κάθε
ρόφηα ε γάλα, για να διασφαλιστεί η καθαριότητα του κυκλώατο και η καλή ποιότητα
αφρίσατο. Έτσι, δεν ξεραίνεται το γάλα έσα στο ακροφύσιο (βλ. 7. Εντολή έκπλυση για
κύκλωα γάλακτο)
Rinçage café
(Έκπλυση καφέ)
45 δευτ. - 30ml
Ξεπλένει το κύκλωα καφέ τη ηχανή. Σε αυτή τη διαδικασία χρησιοποιείται όνο ζεστό
νερό. ιασφαλίζει την αυθεντική γεύση του καφέ.
183
EL
Rinçage thé
(Έκπλυση
τσαγιού)
30 δευτ. - 20ml
Ξεπλένει το κύκλωα νερού τη ηχανή. Σε αυτή τη διαδικασία χρησιοποιείται όνο ζεστό
νερό. ιασφαλίζει την αυθεντική γεύση του τσαγιού.
Nettoyage lait
(Καθαρισό
γάλακτο)
5 λεπτά - 600ml
Για σχολαστικό καθαρισό τη ονάδα One Touch Cappuccino. Αποακρύνει όλα τα στερεά
υπολείατα γάλακτο, για σωστή υγιεινή και καλή ποιότητα αφρού. Σε αυτή τη διαδικασία
πρέπει να χρησιοποιείται το καθαριστικό υγρό KRUPS (βλ. 8 Καθαρισό του κυκλώατο
γάλακτο).
Nettoyage café
(Καθαρισό
καφέ)
13 λεπτά - 600ml
Καθαρίζει και αποακρύνει τι λιπαρέ ουσίε από το κύκλωα καφέ τη ηχανή. Σε αυτή τη
διαδικασία πρέπει να χρησιοποιείται ία ταπλέτα καθαρισού KRUPS. ιασφαλίζει ότι τα
ροφήατα θα έχουν το βέλτιστο άρωα.
Détartrage
(Αφαλάτωση)
20 λεπτά - 600ml
Καθαρίζει τα άλατα. Απαιτούνται φακελάκια σκόνη αφαλάτωση KRUPS. Αποακρύνει όλε τι
εναποθέσει αλάτων που πορεί να επηρεάσουν τη γεύση του καφέ.
Αν δεν έχουν παρασκευαστεί αρκετά ροφήατα για να απαιτείται αφαλάτωση, η λειτουργία είναι
ανενεργή.
Filtre (Φίλτρο)
Παρέχει πρόσβαση στι ρυθίσει του φίλτρου, για τοποθέτηση, αλλαγή ή αφαίρεση.
Μεγιστοποιεί τη διάρκεια ζωή τη ηχανή και αποακρύνει κάθε ίχνο χλωρίου ή αλάτων, για
πιο γευστικό καφέ.
Info (Πληροφορίε)
Το ενού «Info» παρέχει πρόσβαση στι εξή πληροφορίε:
- Χρήση τη ηχανή.
- Ορισένα στάδια στη διάρκεια ζωή τη ηχανή.
- Σα ενηερώνει για ανάγκε συντήρηση.
Παρακάτω θα βρείτε τι βασικέ διαθέσιε πληροφορίε:
Boissons préparées
(Παρασκευασένα
ροφήατα)
Εφανίζει τον αριθό των ροφηάτων που έχουν παρασκευαστεί.
Nettoyage circuit
café (Καθαρισό
κυκλώατο καφέ)
είχνει ότι θα πρέπει να πραγατοποιηθεί σε x κύκλου.
Détartrage
(Αφαλάτωση) είχνει ότι θα πρέπει να πραγατοποιηθεί σε x κύκλου.
Filtre (Φίλτρο) είχνει ότι θα πρέπει να αλλαχθεί σε x ηέρε ή x λίτρα.
ΑΛΛΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ
Ρυθίσει
Με την επιλογή Réglages (Ρυθίσει), πορείτε να προγραατίσετε διάφορε παραέτρου τη ηχανή, ώστε να την
χρησιοποιείτε πιο εύκολα και σύφωνα ε τι προτιήσει σα.
Βασικέ διαθέσιε ρυθίσει:
Date (Ηεροηνία) Η ρύθιση τη ηεροηνία είναι απαραίτητη, κυρίω εάν χρησιοποιείται φίλτρο για τα
άλατα.
Horloge (Ρολόι) Ρύθιση τη ώρα / 12ωρο ή 24ωρο.
Langue (Γλώσσα) Επιλέξτε τη γλώσσα που θέλετε ανάεσα σε 19 διαθέσιε γλώσσε.
Unité de mesure
(Μονάδα έτρηση) Επιλογή ονάδα έτρηση εταξύ ml και oz.
Luminosité écran
(Φωτεινότητα
οθόνη)
Ρυθίζει τη φωτεινότητα τη οθόνη.
184
Température café
(Θεροκρασία καφέ) 3 επίπεδα ρύθιση τη θεροκρασία του καφέ.
Température thé
(Θεροκρασία
τσαγιού)
3 επίπεδα ρύθιση τη θεροκρασία για το τσάι.
Dureté eau
(Σκληρότητα νερού)
Ρύθιση τη ηχανή ανάλογα ε τη σκληρότητα του νερού, από 0 έω 4. Βλ. κεφάλαιο
«Μέτρηση τη σκληρότητα του νερού».
Auto-on (Αυτόατη
ενεργοποίηση)
Για να ενεργοποιείται η ηχανή και να ξεκινά αυτόατα η προθέρανση τη συσκευή την
επιλεγένη ώρα.
Auto-o (Αυτόατη
απενεργοποίηση) Για να επιλέξετε τον χρόνο ετά τον οποίο θα σταατά αυτόατα η ηχανή.
Rinçage auto
(Αυτόατη έκπλυση)
Μπορείτε να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε την αυτόατη έκπλυση τη εξόδου
του καφέ κατά την εκκίνηση τη ηχανή.
Ανάλογα ε τι παρασκευέ, η ηχανή πορεί να πραγατοποιήσει αυτόατη έκπλυση κατά
την απενεργοποίηση.
ΓΕΝΙΚΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Η καλή συντήρηση παρατείνει τη διάρκεια ζωή τη ηχανή και διατηρεί την αυθεντική γεύση του καφέ.
Συντήρηση τη θήκη υπολειάτων καφέ και του δίσκου απόνερων
Στον δίσκο απόνερων συγκεντρώνεται το χρησιοποιηένο νερό.
Στη θήκη υπολειάτων καφέ συγκεντρώνονται τα υπολείατα του αλεσένου καφέ.
Πότε πρέπει να αδειάζετε τον δίσκο συλλογή υγρών;
Όταν ο πλωτήρα βρίσκεται πάνω, δείχνοντα ότι ο δίσκο έχει γείσει.
Όταν το ηχάνηα εφανίζει το ήνυα «vider les 2 bacs» (αδειάστε τον συλλέκτη και τον δίσκο). Είναι σηαντικό να διαχωριστεί
το σώα από το κάλυα του δίσκου.
Να ην πλένεται στο πλυντήριο πιάτων.
Πότε πρέπει να αδειάζετε τον συλλέκτη υπολειάτων καφέ; (βλ. 10. Άδειασα του συλλέκτη υπολειάτων καφέ)
Όταν το ηχάνηα εφανίζει το ήνυα «vider les 2 bacs» (αδειάστε τον συλλέκτη και τον δίσκο).
Μπορείτε να αδειάζετε τον συλλέκτη τακτικά, πριν το ζητήσει η ηχανή.
Αυτέ οι διαδικασίε πρέπει να γίνονται σωστά, αλλιώ πορεί να υποστεί ζηιά η ηχανή.
Αυτόατο πρόγραα καθαρισού του κυκλώατο καφέ (περίπου 13 λεπτά)
Ο καθαρισό του κυκλώατο καφέ αποακρύνει τα κατάλοιπα και τα λιπαρά υπολείατα του καφέ και διατηρεί τα αρώατα
των ροφηάτων.
Για τον καθαρισό, χρειάζεστε:
- 1 ταπλέτα καθαρισού KRUPS
- 1 δοχείο τουλάχιστον 600ml
Ο κύκλο έχει δύο φάσει:
- 1 φάση καθαρισού
- 1 φάση έκπλυση
Πότε πρέπει να πραγατοποιείται αυτό το πρόγραα;
- Όταν πρέπει να πραγατοποιηθεί πρόγραα καθαρισού, σα ειδοποιεί η συσκευή. Ακολουθήστε τι οδηγίε που
εφανίζονται στην οθόνη.
- Μπορείτε επίση να πραγατοποιήσετε καθαρισό όποτε θέλετε, περνώντα στο ενού «Entretien» (Συντήρηση).
! Σηαντικό: εν είναι υποχρεωτικό να πραγατοποιήσετε το πρόγραα καθαρισού αέσω όλι το ζητήσει η συσκευή,
αλλά θα πρέπει να γίνει σε σύντοο χρονικό διάστηα. Το ήνυα ειδοποίηση για απαιτούενο καθαρισό
θα παραείνει στην οθόνη έχρι να πραγατοποιηθεί ο καθαρισό.
! Σηαντικό: αν βγάλετε τη συσκευή από την πρίζα στη διάρκεια του καθαρισού ή κοπεί το ρεύα, το πρόγραα
καθαρισού θα ξεκινήσει πάλι από το στάδιο που σταάτησε κατά τη διακοπή. εν πορείτε να αταιώσετε
αυτή τη λειτουργία, διότι πρέπει υποχρεωτικά να γίνει έκπλυση του κυκλώατο νερού. Σε αυτή την περίπτωση,
ενδέχεται να απαιτείται νέα ταπλέτα καθαρισού.
185
EL
Πρόγραα καθαρισού τη ονάδα «One Touch Cappuccino» (5 λεπτά)
Ο καθαρισό τη ονάδα «One Touch Cappuccino» αποακρύνει τα υπολείατα γάλακτο και διασφαλίζει τη βέλτιστη
καθαριότητα τη ηχανή, καθώ και την καλή ποιότητα του αφρού. (βλ. 8. Καθαρισό του κυκλώατο γάλατο ε το
πρόγραα καθαρισού)
Για τον καθαρισό, χρειάζεστε:
- 1 δόση καθαριστικού υγρού KRUPS (ή, αν δεν υπάρχει, νερό ε σαπούνι)
- 1 δοχείο τουλάχιστον 600ml
- Πατήστε το κουπί παραέτρων .
- Επιλέξτε Entretiens (Συντήρηση).
- Μετά, επιλέξτε Nettoyage lait (Καθαρισό γάλακτο).
- Ακολουθήστε τι οδηγίε που εφανίζονται στην οθόνη.
Αποσυναρολόγηση τη ονάδα «One Touch Cappuccino»
Εκτό από την έκπλυση, θα πρέπει να καθαρίζετε και τα διάφορα εξαρτήατα τη ονάδα ετά από κάθε χρήση. Για να
αποσυναρολογήσετε τη ονάδα, ακολουθήστε τι παρακάτω οδηγίε: (βλ. 9. Σχολαστικό χειροκίνητο καθαρισό του
κυκλώατο γάλακτο).
- Αφαιρέστε τον σωλήνα γάλακτο (21).
- Αφαιρέστε το κάλυα προστά από την έξοδο καφέ «One Touch Cappuccino», σύροντά το προ τα κάτω και
τραβώντα το προ το έρο σα.
- Αφαιρέστε τη ονάδα «One Touch Cappuccino», τραβώντα το πάνω έρο τη ονάδα.
- Αποσυναρολογήστε τελείω τη ονάδα.
- Καθαρίστε όλα τα αποσυναρολογηένα εξαρτήατα (ονάδα, αναείκτη και σωλήνα γάλακτο) ε νερό και σαπούνι.
Μετά, ξεπλύνετε ε ζεστό νερό.
- Αφού καθαρίσετε και στεγνώσετε τα εξαρτήατα, συναρολογήστε τη ονάδα. Ξανατοποθετήστε την στη θέση τη.
- Τοποθετήστε ξανά το κάλυα προστά από την αφαιρούενη ονάδα «One Touch Cappuccino».
- Τοποθετήστε τον αναείκτη στον σωλήνα γάλακτο.
- Συνδέστε τον σωλήνα γάλακτο στην αφαιρούενη ονάδα «One Touch Cappuccino».
Αυτόατο πρόγραα αφαλάτωση του κυκλώατο ατού (περίπου 20 λεπτά)
Η αφαλάτωση διασφαλίζει τη σωστή λειτουργία τη ηχανή και αποακρύνει όλε τι εναποθέσει αλάτων που πορεί να
επηρεάσουν τη γεύση του καφέ.
Η συχνότητα αυτού του προγράατο εξαρτάται από την ποιότητα του νερού και από τη χρήση ή η του φίλτρου Claris Aqua
Filter System. Όσο περισσότερα άλατα έχει το νερό που χρησιοποιείτε, τόσο πιο συχνά πρέπει να γίνεται αφαλάτωση.
Προσοχή: Αν έχει τοποθετηθεί φίλτρο Claris Aqua Filter System στη συσκευή, αφαιρέστε το πριν από την αφαλάτωση.
Για τον καθαρισό, χρειάζεστε:
- 1 δόση σκόνη αφαλάτωση KRUPS
- 1 δοχείο τουλάχιστον 600ml
Ο κύκλο έχει τρει φάσει:
- 1 φάση αφαλάτωση
- 1η φάση έκπλυση
- 2η φάση έκπλυση
Πότε πρέπει να πραγατοποιείται αυτό το πρόγραα;
Όταν πρέπει να γίνει αφαλάτωση, σα ειδοποιεί η συσκευή.
- Γείστε το δοχείο νερού έχρι την ένδειξη CALC.
- Αδειάστε τη δόση τη σκόνη αφαλάτωση έσα στο δοχείο νερού.
- Πατήστε για να ξεκινήσει το πρόγραα αφαλάτωση.
- Για να αταιώσετε το πρόγραα, πατήστε το .
- Μετά, ακολουθήστε τι οδηγίε που εφανίζονται στην οθόνη.
! Σηαντικό: Η ηχανή σα δείχνει αν πρέπει να γίνει αφαλάτωση. Η αφαλάτωση επιτρέπεται όνο όταν είναι
απαραίτητο.
186
ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΤΡΟΠΟΙ ΑΝΤΙΜΕΤΠΙΣΗΣ
ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΤΡΟΠΟΙ ΑΝΤΙΜΕΤΠΙΣΗΣ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Η ηχανή εφανίζει βλάβη, το λογισικό έχει
παγώσει.
Ή
Η ηχανή παρουσιάζει δυσλειτουργία.
Απενεργοποιήστε τη συσκευή και βγάλτε την από την πρίζα.
Αφαιρέστε το φίλτρο, περιένετε ένα λεπτό και θέστε ξανά τη
συσκευή σε λειτουργία.
Κρατήστε πατηένο το κουπί έναρξη/διακοπή τουλάχιστον 3
δευτερόλεπτα για να εκκινηθεί η συσκευή.
Η συσκευή δεν ενεργοποιείται αφού
πατήσετε το πλήκτρο έναρξη/διακοπή (για
τουλάχιστον 3 δευτερόλεπτα).
Ελέγξτε τι ασφάλειε και την πρίζα τη ηλεκτρολογική
εγκατάσταση.
Ελέγξτε αν τα δύο φι του καλωδίου έχουν συνδεθεί σωστά στην
πρίζα του τοίχου.
Η συσκευή ζητά να βγει και να
ξανατοποθετηθεί στην πρίζα.
Βγάλτε τη συσκευή από την πρίζα για 20 δευτερόλεπτα, αφαιρέστε
το φίλτρο Claris Aqua Filter System, αν υπάρχει, και ετά θέστε
ξανά τη συσκευή σε λειτουργία.
Κόπηκε το ρεύα κατά τη διεξαγωγή ενό
κύκλου. Η συσκευή θα επανεκκινηθεί αυτόατα όλι επανέλθει το ρεύα.
ΧΡΗΣΗ
Ο ύλο κάνει αφύσικο θόρυβο. Υπάρχουν σίγουρα ξένα σώατα έσα στον ύλο.
Υπάρχει νερό κάτω από τη συσκευή.
Πρέπει να περιένετε 15 δευτερόλεπτα αφού σταατήσει να
τρέχει ο καφέ για να αφαιρέσετε το δοχείο νερού, ώστε να
ολοκληρωθεί σωστά ο κύκλο.
Ελέγξτε αν έχει τοποθετηθεί σωστά ο δίσκο συλλογή υγρών στη
ηχανή. Πρέπει να βρίσκεται πάντα στη θέση του, ακόα και όταν
δεν χρησιοποιείται η ηχανή.
Ελέγξτε ήπω έχει γείσει ο δίσκο συλλογή υγρών.
Αφού σβήσετε τη ηχανή, τρέχει ζεστό νερό
από τι εξόδου καφέ και από τη ονάδα One
Touch Cappuccino.
Ανάλογα ε την παρασκευή, η ηχανή πορεί να πραγατοποιήσει
αυτόατη έκπλυση κατά την απενεργοποίηση.
Ο κύκλο διαρκεί όνο ερικά δευτερόλεπτα και σταατά
αυτόατα.
Το κουπί ρύθιση του βαθού άλεση
γυρίζει δύσκολα.
Γυρίζετε το κουπί ρύθιση του βαθού άλεση όνο όταν
λειτουργεί ο ύλο.
Η συσκευή δεν βγάζει καφέ.
Παρουσιάστηκε πρόβληα κατά την παρασκευή του καφέ.
Η συσκευή επανεκκινήθηκε αυτόατα και είναι έτοιη για νέο
κύκλο.
Χρησιοποιήσατε αλεσένο καφέ αντί για
καφέ σε κόκκου.
Χρησιοποιήστε την ηλεκτρική σκούπα ώστε να αποακρύνετε
τον αλεσένο καφέ από το δοχείο κόκκων καφέ.
187
EL
ΑΤΜΟΣ
Η έξοδο ατού τη ηχανή φαίνεται εν έρει
ή εντελώ φραγένη.
Αφαιρέστε το ακροφύσιο από την υποδοχή ε το κλειδί
αποσυναρολόγηση.
Καθαρίστε τα διάφορα εξαρτήατα και ελέγξτε ήπω έχει φράξει
η οπή του ακροφυσίου από υπολείατα γάλακτο ή άλατα.
Χρησιοποιήστε τη βελόνα καθαρισού, αν χρειάζεται.
Ξανατοποθετήστε το ακροφύσιο.
Ξεκινήστε τον κύκλο έκπλυση γάλακτο στη ονάδα One Touch
Cappuccino για να αποακρύνετε τυχόν εναποθέσει.
εν βγαίνει ατό.
Ελέγξτε ήπω έχει φράξει η έξοδο ατού. Βλ. παραπάνω «Η
έξοδο ατού τη ηχανή φαίνεται εν έρει ή εντελώ φραγένη».
Αν δεν λυθεί το πρόβληα, αδειάστε το δοχείο νερού και αφαιρέστε
προσωρινά το φίλτρο Claris Aqua Filter System. Γείστε το δοχείο
νερού ε νερό υψηλή περιεκτικότητα σε ασβέστιο (>100mg/l) και
εκτελέστε διαδοχικού κύκλου ατού (5 έω 10 κύκλου) έσα σε
ένα δοχείο, έχρι να επιτευχθεί συνεχή ριπή ατού.
Τοποθετήστε ξανά το φίλτρο έσα στο δοχείο.
Βγαίνει ατό από τη σχάρα του δίσκου
συλλογή υγρών.
Ανάλογα ε τον τύπο παρασκευή, πορεί να βγαίνει ατό από τη
σχάρα του δίσκου συλλογή υγρών.
Εφανίζεται ατό κάτω από το καπάκι του
δοχείου κόκκων καφέ.
Κλείστε την υποδοχή τη ταπλέτα καθαρισού που βρίσκεται
κάτω από το καπάκι. (K)
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Η συσκευή ζητά να αδειάσετε τον δίσκο
συλλογή υγρών ενώ δεν έχει γείσει.
Η ηχανή είναι προγραατισένη να ζητά να αδειάσει ο δίσκο
συλλογή υγρών ετά από ορισένο αριθό καφέδων, ανεξάρτητα
από τι φορέ που θα έχετε αδειάσει τον δίσκο ενδιάεσα.
Η συσκευή δεν ζητά να γίνει αφαλάτωση. Η ηχανή ζητά να πραγατοποιηθεί κύκλο αφαλάτωση ετά από
πολλέ χρήσει του κυκλώατο ατού.
Υπάρχει αλεσένο καφέ έσα στον δίσκο
συλλογή υγρών.
Μια ικρή ποσότητα αλεσένου καφέ πορεί να κατακαθίσει στον
δίσκο συλλογή υγρών. Η συσκευή είναι σχεδιασένη ώστε να
αποακρύνει τα υπολείατα αλεσένου καφέ, για να ένει καθαρή
η ζώνη εκχύλιση.
Αφού αδειάσετε τη θήκη υπολειάτων
καφέ, η προειδοποιητική ένδειξη παραένει
αναένη.
Ξανατοποθετήστε τον συλλέκτη υπολειάτων καφέ και
ακολουθήστε τι οδηγίε στην οθόνη.
Αφού αδειάσετε το δοχείο νερού, το ήνυα
προειδοποίηση παραένει στην οθόνη.
Ελέγξτε αν έχει τοποθετηθεί σωστά το δοχείο στη συσκευή.
Ο πλωτήρα στον πάτο του δοχείου πρέπει να ετακινείται
ελεύθερα. Ελέγξτε και, αν χρειάζεται, ξεπλοκάρετε τον πλωτήρα.
188
ΡΟΦΗΜΑΤΑ
Η ηχανή δεν αναρροφά το γάλα και/ή
φτιάχνει λίγο ή καθόλου αφρό.
Ελέγξτε αν η ονάδα έχει συναρολογηθεί σωστά (κυρίω ο
αναείκτη έσα στον σωλήνα γάλακτο) ( 29).
Ελέγξτε ήπω ο αναείκτη έχει βουλώσει ή έχει ακαθαρσίε.
Βυθίστε τον έσα σε ζεστό νερό ε υγρό πιάτων, ξεπλύνετε και
στεγνώστε τον και ετά επανασυναρολογήστε τον (βλ. εικ. 88).
Ελέγξτε ήπω έχει φράξει η έξοδο ατού. Αν χρειάζεται, βλ. «Η
έξοδο ατού τη ηχανή φαίνεται εν έρει ή εντελώ φραγένη».
Βεβαιωθείτε ότι ο εύκαπτο σωλήνα δεν έχει φράξει ούτε έχει
τσακίσει, και ότι έχει συναρολογηθεί σωστά στη ονάδα One
Touch Cappuccino, ώστε να ην εισέρχεται καθόλου αέρα.
Βεβαιωθείτε ότι ο σωλήνα είναι βυθισένο καλά έσα στο γάλα.
Ξεπλύνετε και καθαρίστε τη ονάδα (βλ. ενότητε σχετικά ε την
έκπλυση και τον καθαρισό τη ονάδα One Touch Cappuccino).
Για τα ροφήατα που περιέχουν γάλα, συνιστούε να
χρησιοποιείτε φρέσκο γάλα, παστεριωένο ή ακρά διαρκεία,
που θα έχετε ανοίξει πρόσφατα. Συνιστούε επίση να είναι κρύο
το δοχείο που θα χρησιοποιήσετε για το γάλα.
Το γάλα ή το νερό δεν τρέχει σωστά στην ή
στι κούπε.
Ελέγξτε αν έχει τοποθετηθεί σωστά η ονάδα One Touch
Cappuccino.
Ο καφέ τρέχει πολύ αργά.
Γυρίστε το κουπί ρύθιση του βαθού άλεση προ τα δεξιά
(J) για πιο χονδρή άλεση (ανάλογα ε τον τύπο του καφέ που
χρησιοποιείτε).
Πραγατοποιήστε έναν ή περισσότερου κύκλου έκπλυση.
Ξεκινήστε πρόγραα καθαρισού τη συσκευή (βλ. «Αυτόατο
πρόγραα καθαρισού»).
Αλλάξτε το φίλτρο Claris Aqua Filter System (βλ. «Τοποθέτηση του
φίλτρου»).
Υπάρχουν υπολείατα γάλακτο σε καφέ
Americano ή σε ζεστό νερό.
Πραγατοποιήστε έκπλυση γάλακτο ή αποσυναρολογήστε τη
ονάδα One Touch Cappuccino πριν ξεκινήσετε την παρασκευή.
Ο καφέ είναι πολύ αραιό ή δεν είναι αρκετά
δυνατό.
Αποφεύγετε να χρησιοποιείτε ελαιώδει, καραελωένου ή
αρωατισένου καφέδε.
Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει καφέ στο δοχείο κόκκων καφέ και ότι οι
κόκκοι κατεβαίνουν κανονικά.
Μειώστε την ποσότητα του ροφήατο, αυξήστε την ένταση του
ροφήατο, χρησιοποιώντα τη λειτουργία Aroma +.
Γυρίστε το κουπί ρύθιση του βαθού άλεση προ τα αριστερά
για πιο λεπτή άλεση.
Πραγατοποιήστε την παρασκευή σε δύο κύκλου,
χρησιοποιώντα τη λειτουργία για 2 κούπε.
Ο espresso ή άλλο καφέ δεν είναι αρκετά
ζεστό.
Πραγατοποιήστε έκπλυση του κυκλώατο καφέ πριν ξεκινήσετε
την παρασκευή του καφέ.
Αυξήστε τη θεροκρασία του καφέ από το ενού Ρυθίσει.
Ζεστάνετε το φλιτζάνι, ξεπλένοντά το ε ζεστό νερό πριν από την
παρασκευή.
Το τσάι δεν είναι αρκετά ζεστό ή είναι
υπερβολικά καυτό.
Αυξήστε ή ειώστε τη θεροκρασία του ζεστού νερού από το
ενού Ρυθίσει.
Αν κάποιο από τα προβλήατα που αναφέρονται στον πίνακα επιένει, απευθυνθείτε στην εξυπηρέτηση πελατών τη
KRUPS.
Κατασκευαστή:
SAS GSM
Rue Saint-Léonard F-53104 Mayenne
France
189
CS
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
děkujeme, že jste si zakoupili přístroj KRUPS na přípravu espressa s mlýnkem na kávová zrna. Espresso, ristretto, lungo,
macchiato, a mnoho dalších… váš přístroj byl navržen a vyroben ve Francii tak, abyste si kdykoliv během dne mohli doma
vychutnat stejnou kvalitu kávy jako v kavárně.
Váš přístroj KRUPS na espresso je vybaven pokročilými technologiemi a intuitivním OLED displejem; aby se dosáhlo
nejlepší možné extrakce a tím i maximálního aroma a chuti z čerstvě namletých kávových zrn. Pro dosažení optimální
chuti je třeba, abyste použili čerstvou vodu z kohoutku.
Pro ještě větší potěšení může váš přístroj KRUPS EVIDENCE ONE připravit automaticky a jediným stiskem mnoho nápojů
díky systému One Touch Cappuccino, který ohřeje a napění mléko.
Jelikož každá káva je jiná, můžete své nápoje přizpůsobit:
- Po několika pokusech jistě najdete druh kávy a pražení zrnkové kávy, které odpovídají vaší chuti.
Pravděpodobně budete muset nějakou dobu experimentovat, než najdete typ zrnkové kávy, která vám bude
plně vyhovovat.
- Experimentováním s jednotlivými stupni jemnosti mletí se vám podaří dosáhnout více nebo méně plné chuti
kávy.
- Nastavením, zda si přejete menší či větší kávu, či intenzity dosáhnete perfektních výsledků.
Přejeme vám hodně radosti s vaším přístrojem KRUPS.
Tým KRUPS
Přibližná velikost Doporučené
množství kávy
Doporučená doba
pěnění
Přímý přístup
Espresso
Káva s výrazným aroma
pokrytá lehce hořkou
karamelovou pěnou
40ml 40ml
Prodloužená káva
Vyšší obsah kofeinu, ale
jemnější chuť. Vhodná
zejména po ránu.
120ml 120ml
Cappuccino
Rovnováha mezi mlékem,
pěnou a kávou
180ml
⁄ mléko
⁄ káva
⁄ mléčná pěna
60ml 25s
Latte Macchiato
Gurmánské espresso s
mléčnou pěnou
240ml
⁄ mléko
¼ káva
¼ mléčná pěna
50ml 35s
Cae Latte
Pěna s jemnou kávovou
chutí
280ml
⁄ mléko
¼ káva
¼ mléčná pěna
50ml 40s
Menu «More»
Ristretto
Krátké a silné espresso 25ml 25ml
Doppio
Dvojité espresso s
jantarovou pěnou 100ml 2x 50ml
Americano
Dvojité espresso s horkou
vodou 240ml 120ml
Frothy milk 160ml 25s
190
Čaje 200ml
Rozhraní a tlačítka se intuitivně posvěcují, aby bylo použití přístroje snazší.
- Vypnuto Pokud není tlačítko podsvícené, není daná funkce dostupná.
- Slabě podsvícené tlačítko Signalizuje, že funkce je dostupná a lze ji zvolit.
- Podsvícené tlačítko/výrazné
podsvícení znamená, že funkce je zvolena/probíhá.
Rady a tipy
- Dalším faktorem určujícím kvalitu připravené kávy je samozřejmě kvalita použité vody. Vápenec a chlór mohou
změnit chuť kávy. Pro zachování plného aroma kávy doporučujeme používat ltrační vložky Claris Aqua Filter System
nebo vodu s nízkým obsahem minerálů.
- Pro přípravu nápojů doporučujeme používat předehřáté šálky (pod teplou vodou), jejichž velikost je přizpůsobena
požadovanému množství.
- Pražená kávová zrna mohou ztratit aroma, pokud nejsou chráněna. Doporučujeme vám, abyste použili množství zrn
odpovídající vaší spotřebě na následující 2–3 dny a upřednostnili 250 g sáčky.
- Kvalita kávových zrn se mění a jejich hodnocení je subjektivní. Arabica dodá nápoji jemnou a květinovou vůní na
rozdíl od Robusty, která je bohatší na kofein, je více hořká a má plnější aroma. Je běžné kombinovat oba druhy kávy,
čímž se získá vyváženější káva. Neváhejte se poradit s prodejcem kávy.
- Nedoporučujeme používat mastná a karamelizovaná zrna, která mohou přístroj poškodit.
- Jemnost mletí zrn ovlivňuje sílu aroma a kvalitu pěny. Čím jemnější je mletí, tím nadýchanější bude pěna. Mletí může
být navíc přizpůsobeno podle připravovaného nápoje.
- Můžete používat pasterizované mléko nebo UHT, odtučněné, polotučné nebo plnotučné mléko o stejné teplotě jako
v chladničce (3–5 °C).
- Používání speciálního mléka (mikroltrované, čerstvé, fermentované, obohacené...) nebo rostlinného mléka (rýžové,
mandlové atp.) může vést k méně příznivým výsledkům, zejména co do množství a kvality pěny.
191
CS
DŮLEŽITÉ INFORMACE O VÝROBKU
Před prvním použitím spotřebiče si pozorně přečtěte návod k použití a uschovejte jej: nesprávné použití přístroje znamená
zneplatnění záruky společnosti KRUPS. Je nezbytné dodržovat bezpečnostní pokyny.
PRŮVODCE SYMBOLY V NÁVODKU K POUŽITÍ
Nebezpečí : Varování před rizikem vážného zranění nebo smrti. Symbol blesku slouží jako upozornění na nebezpečí
spojená s elektrickým proudem.
Pozor: Varování před výskytem poruch, poškození nebo zničení přístroje.
! Důležité: Obecná nebo důležitá poznámka pro provoz přístroje.
Výrobky dodávané spolu s vaším přístrojem
Zkontrolujte výrobky dodané spolu s vaším přístrojem. Pokud některá součást chybí, obraťte se přímo na kontaktní linku (viz str.
12: První nastavení).
Dodané součásti:
- Přístroj Espresso Automatic série EA895
- 2 čisticí tablety
- 1 sáček odvápňovacího prostředku
- Nastavitelný přívod mléka pro „One Touch Cappuccino“
- Demontážní klíč pro čištění parního okruhu
- Bezpečnostní pokyny
- 1 kazeta Claris - Aqua Filter System se šroubovacím příslušenstvím
- 1 tyčinka pro stanovení tvrdosti vody
- Návod k použití
- Adresář servisních středisek poprodejního servisu Krups
- Záruční doklady
TECHNICKÉ ÚDAJE
Přístroj Automatic Espresso EA895
Napájení 220-240V~ / 50 Hz
Tlak čerpadla 15 barů
Zásobník na zrnkovou kávu 250 g
Spotřeba energie Za provozu: 1450 W
Nádržka na vodu 2.3 l
Uvedení do provozu a skladování Uvnitř, na suchém místě (chraňte před mrazem).
Rozměry (mm) V x Š x H 367 x 240 x 380
Hmotnost EA895 (kg) 8.4
Výrobce si vyhrazuje právo provést technické změny.
192
POPIS ZAŘÍZENÍ
A Páka víka nádržky na vodu
B Nádržka na vodu
C Zásobník na kávovou sedlinu
D Výškově nastavitelné trysky na kávu
E Odnímatelná odkapávací mřížka a odkapávací
miska
F Víko zásobníku na kávová zrna
G Odnímatelná souprava One Touch Cappuccino
G1 Demontážní klíč pro čištění parního
okruhu
G2 Jednodotykový blok cappuccino
H Přívod mléka a míchač
I Ukazatel hladiny vody
1 Zásobník na kávová zrna
J Tlačítko pro nastavení jemnosti mletí
K Žlábek na čisticí pastilku
L Kovový mlýnek na kávu
2 Ovládací panel
M OLED displej
N Tlačítko Start/Stop
O Tlačítka
! Důležité :
Odkapávací tácek: umožňuje zachytávat vodu nebo kávu, která by vytekla z přístroje během přípravy nebo po přípravě. Musí být
vždy na svém místě a je nutné jej vyprazdňovat pravidelně nebo vždy, kdy na to upozorní ukazatelé.
PŘEHLED
Popis ovládacího panelu:
Tlačítko Popis/Hlavní funkce
Zapnutí a vypnutí přístroje.
Pro 1. spuštění přístroje stiskněte dlouze.
Pro návrat na předchozí displej nebo pro zastavení probíhající přípravy.
Pohyb v menu směrem nahoru / zvýšení hodnoty vybraného parametru.
Pohyb v menu směrem dolů / snížení hodnoty vybraného parametru.
Potvrzení výběru.
Stisknutím před výběrem nápoje zvolíte dvojitou recepturu.
Stisknutím před výběrem nápoje zvýšíte nebo snížíte intenzitu chutě kávy změnou množství namleté kávy.
Spustí přípravu nápoje.
Umožňuje přístup k dalším nápojům: Ristretto, Doppio, Americano, Frothy Milk, Black Tea, Green Tea, Herbal Tea.
Přístup k nabídce „Oblíbené“ a uloženým nápojům / Na konci přípravy umožňuje uložit nastavení oblíbeného
nápoje.
Přístup k hlavnímu menu (nastavení přístroje, údržba a informace o přístroji).
193
CS
UVEDENÍ DO PROVOZU
INSTALACE PŘÍSTROJE
Zapnutí
Nebezpečí : Zapojte přístroj do síťové zásuvky 230 V s uzemněním. V opačném případě se vystavujete riziku smrtelného zranění elektrickým
proudem!
Dodržujte bezpečnostní pokyny uvedené v příručce „Bezpečnostní pokyny“.
Obr. 1 à 17 Pro zapnutí přístroje stiskněte tlačítko Start/Stop , dokud se na displeji neobjeví „Bonjour“ (Dobrý den ).
První nastavení (viz 1. První použití)
Při prvním použití stroje musíte provést různá nastavení. Postupujte podle pokynů na displeji.
- Jazyk: zvolte jazyk zobrazení stisknutím šipek, dokud se nezobrazí požadovaný jazyk. Potvrďte stisknutím
tlačítka „OK“.
- Jednotka míry: z jednotek míry si můžete vybrat mezi ml a oz.
- Datum a čas: chcete-li nastavit čas, stiskněte požadovaný formát (24 hod. nebo AM/PM).
- Automatické zapnutí: lze nastavit čas, kdy si přejete přístroj automaticky zapnout. Nastavení lze uzpůsobit
podle individuálních požadavků: každý den, dny pracovního týdne nebo víkend.
Zvolte čas, kdy si přejete spustit automatický start podle zvoleného časového formátu.
- Automatické vypnutí: Můžete zvolit dobu, po níž se přístroj automaticky vypne, a snížit tak spotřebu energie:
15 min, 30 min, 1h, 1h 30 minut.
- Stupeň tvrdosti vody (srov. s. 192)
- Propláchnutí kávového okruhu: můžete si vybrat, zda chcete funkci při zapínání přístroje aktivovat nebo ne.
Zajistíte tak kvalitu připravené kávy.
- Umístění ltru (srov. s. 193)
Konec uvedení do provozu: (viz 1. První použití, uvedení do provozu)
Spuštění přístroje je nezbytné pro jeho správnou funkci a naplnění okruhů vodou. Proběhne předehřívání a automatické
oplachování. Na displeji se zobrazí konec instalace
Postupujte podle pokynů na displeji
- Pod výstup páry umístěte nádobu o objemu 600 ml.
- Přístroj začne naplňovat vodní okruhy, poté bude následovat předehřev a automatické proplachování.
- Na displeji se zobrazí konec instalace
FILTR A TVRDOST VODY
Dalším faktorem určujícím kvalitu připravené kávy je samozřejmě kvalita použité vody. Tvrdost vody je způsobená vysokou
koncentrací minerálů včetně vápníku, který je zodpovědný za tvorbu vápence. Vápenec a chlór mohou změnit chuť kávy. Pro
zachování plného aroma kávy doporučujeme používat ltrační vložky Claris Aqua Filter System nebo vodu s nízkým obsahem
minerálů. Tím snížíte množství vápenatých usazenin a zároveň prodloužíte životnost přístroje.
Než přístroj použijete poprvé, ověřte tvrdost vaší vody, abyste mohli přístroj nastavit na zjištěnou hodnotu. Použijte k tomu
tyčinku, která se dodává společně s přístrojem: Obr. 4
Stupeň tvrdosti vody Třída 0
Velmi měkká
Třída 1
Měkká
Třída 2
Středně tvrdá
Třída 3
Tvrdá
Třída 4
Velmi tvrdá
° dH < 3° > 4° < 7° > 14° > 21°
° e < 3,75° > 5° > 8,75° > 17,5° > 26,25°
° f < 5,4° > 7,2° > 12,6° > 25,2° > 37,8°
Nastavení přístroje 0 1 2 3 4
194
Změňte nastavení tvrdosti vody v závislosti na místě použití nebo na informacích od vodárenské společnosti.
FILTR
Při prvním zapnutí se vás přístroj zeptá, zda chcete instalovat ltr. Pokud si to přejete a jestliže to tvrdost používané vody
vyžaduje, zvolte „ANO“ a pokračujte podle pokynů na displeji.
Přístup do menu Filtr
Stiskněte nastavení
- S pomocí navigačních šipek přejděte na „údržbu“, stiskněte „ “, poté se přesuňte na „ltr“ a stiskněte „ “.
Umístění ltru
V nabídce ltru zvolte možnost „Vložit“.
- Otáčejte šedým kroužkem na horním konci ltrační vložky, dokud se nezobrazí datum za 1 měsíce, což odpovídá datu
nezbytné výměny. Obr.6
- Vypusťte nádrž s vodou a přišroubujte ltrační vložku do spodní části zásobníku na vodu s pomocí příslušenství
dodávaného s ltrační vložkou. Obr. 5
- Naplňte nádržku na vodu a vraťte ji na své místo. Obr. 7 a 8
- Chcete-li vložit ltr později, přejděte do nabídky Filtr, části „Vložit“ a postupujte podle uvedených pokynů.
- Dokončete s pomocí pokynů udávaných přístrojem.
Výměna ltrační vložky
- V menu ltru zvolte možnost „Vyměnit“
- Vyjměte nádrž na vodu a použitou ltrační vložku.
- Otáčejte šedým kroužkem na horním konci ltrační vložky, dokud se nezobrazí další 2 měsíce.
- Vypusťte nádrž s vodou a přišroubujte novou ltrační vložku do spodní části zásobníku na vodu s pomocí příslušenství
dodávaného s ltrační vložkou.
- Naplňte nádržku na vodu a vraťte ji na své místo.
- Dokončete s pomocí pokynů udávaných přístrojem
Odstranění ltru
- V menu ltru zvolte možnost „Odstranit“
- Vyjměte nádrž na vodu a použitou ltrační vložku
Důležité je vyměnit ltrační vložku k uvedenému datu.
MLÝNEK: NASTAVENÍ JEMNOSTI MLETÍ
Obecně platí, že čím jemněji jsou zrnka namletá, tím bude káva silnější a pěna hustší.
Díky nastavení jemnosti mletí se lze snadno přizpůsobit jednotlivým druhům zrn: velmi pražená a poměrně mastná zrna vyžadují
hrubé mletí, naopak méně pražená zrna jsou sušší a vyžadují jemnější mletí. Jemnější mletí zvyšuje intenzitu a aroma kávy.
Pražení:
lehké
(světlé)
střední
(jantarové)
Výrazné
(lehce
francouzské)
Silné
(francouzské)
Velmi silné
(Dark French)
Otočte nastavovacím knoíkem umístěným v zásobníku kávových zrn (J) v závislosti na typu zrna a síle požadovaného aroma.
Nastavení provádějte během mletí, kolečkem otáčejte postupně po jednotlivých stupních. Po 3 přípravách jasně ucítíte zcela
odlišnou chuť.
195
CS
Nastavení trysky na kávu
Výšku trysek na kávu můžete u jednotlivých nápojů měnit podle výšky šálku/šálků. Obr. 16
Zrušení přípravy nápoje
Přípravu můžete kdykoliv zastavit stisknutím tlačítka zpět
Když je cyklus přerušen, k zastavení nedojde okamžitě. Stroj bude chvíli nedostupný.
Příprava dvou šálků
Přístroj umožňuje připravit současně dva šálky. Funkci lze použít u všech nápojů z kategorie „káva“. Přípravu lze spustit stisknutím
tlačítka x2, čímž se spustí příprava zvoleného nápoje (kromě a ). Obr. 19
PŘÍMÁ PŘÍPRAVA KÁVOVÝCH NÁPOJŮ
Fáze přípravy nápoje:
- Mletí kávových zrn
- Pěchování namleté kávy
- Perkolace
Spuštění přípravy nápoje
- Zkontrolujte, zda je zásobník kávy naplněn.
- Zkontrolujte, zda je naplněna nádržka na vodu. V opačném případě bude přístroj signalizovat nutnost požadovat
naplnění nádržky.
- Šálek nebo šálky umístěte pod trysky na kávu.
- Stiskněte tlačítko zvoleného nápoje.
Možné nastavení (viz kapitola 2 - Nastavení nápojů a kapitola 3 - Nastavení nápojů z nabídky
More)
Můžete:
- Současně připravit 2 šálky stisknutím tlačítka „x2“.
- Změnit sílu kávy pomocí funkce Aroma + a tlačítka nastavení jemnosti mletí.
- Uložit nastavení nápoje stisknutím „ Fav“ po dokončení přípravy nápoje.
- Množství kávy můžete nastavit během přípravy pomocí tlačítek .
Přípravu nápoje můžete kdykoliv zastavit stisknutím tlačítka .
196
PŘÍMÁ PŘÍPRAVA MLÉČNÝCH NÁPOJŮ
Fáze přípravy nápoje:
- Fáze předehřívání pro napěnění mléka
- Mletí kávových zrn
- Pěchování namleté kávy
- Perkolace
Možné nastavení
Můžete:
- Současně připravit 2 šálky stisknutím tlačítka „x2“.
- Změnit sílu kávy pomocí funkce Aroma + a tlačítka nastavení jemnosti mletí.
- Uložit nastavení nápoje stisknutím „ Fav“ po dokončení přípravy nápoje.
- Zvýšit množství kávy
- Nastavit čas pěnění mléka
Příprava mléčného nápoje (viz kapitola 6 - Příprava mléčného nápoje).
- Připojte trubičku na mléko na pravou stranu soupravy „One Touch Cappuccino“.
- Druhý konec trubičky ponořte do nádoby s mlékem nebo přímo do krabice s mlékem.
- Před spuštěním přípravy nápoje zapojte přístroj do sítě a stiskněte požadovaný nápoj.
- Příprava začíná napěněním mléka (s výjimkou Cae Latte).
Nastavením délky pěnění (s pomocí tlačítka ) můžete měnit množství mléka a pěny.
- Následně dojde k nalití kávy
Pokud si přejete, můžete nastavit množství kávy s pomocí navigačních tlačítek .
- Nápoj je připraven.
Údržba po přípravě mléčných nápojů:
! Důležité: Chcete-li dosáhnout stálou kvalitu pěny, doporučujeme pečlivě vyčistit trubičku a její hrot PO KAŽDÉM POUŽITÍ.
Zároveň se spustí propláchnutí přístroje buď po přípravě mléčného nápoje nebo při vypínání přístroje.
Můžete rovněž provést propláchnutí mléčného systému (viz kapitola 7 - Volitelné proplachování
mléčného systému nebo okruhu kávy - 10s).
Propláchnutí okruhu mléka
Po každém připraveném nápoji se na displeji zobrazí dotaz „Proplachování okruhu mléka?“.
- Pokud si propláchnutí přejete, stiskněte
- Trubičku a trysku na mléko vyčistěte horkou vodou (po každém použití).
- Pro dosažení optimálních výsledků doporučujeme pravidelně čistit odnímatelnou soupravu One Touch Cappuccino (
viz kapitola 9. Důkladné čištění mléčného systému)
197
CS
PŘÍPRAVA ČAJE
Možné nastavení
Přístroj nabízí přípravu tří druhů čaje (zelený čaj, černý čaj, ovocný čaj).
Teplota vody je přizpůsobena vybranému nápoji.
Objem nápoje můžete nastavit podle chuti.
Příprava čaje
- Položte šálek pod trysky.
- Stiskněte tlačítko menu „More“.
- Zvolte si nápoj.
- Stiskněte
- Objem můžete změnit pomocí tlačítek .
Pokud zařízení zjistí nedostatek vody při zadání požadavku na přípravu nápoje, vyzve vás k doplnění vody do nádržky.
FUNKCE OBLÍBENÉ
Stisknutím tlačítka Oblíbené se otevře nabídka Vlastní, kde jsou uvedeny všechny uložené oblíbené nápoje.
Chcete-li odejít z nabídky Oblíbené , stiskněte tlačítko Zpět nebo Oblíbené .
Nabídka při spuštění Můžete zvolit automatické spuštění přístroje na požadované nabídce: Menu KRUPS
(výchozí nastavení nápojů) nebo OBLÍBENÉ (vlastní nastavení uložená pro každý nápoj).
Uložení oblíbeného nápoje U každého nápoje máte možnost jej upravit a uložit jako oblíbenou položku. Nastavte
a připravte svůj nápoj: po dokončení přípravy stiskněte tlačítko a nastavení uložíte
v nabídce OBLÍBENÉ.
(viz bod 4. Uložení oblíbeného nápoje)
U každé receptury lze uložit pouze jeden oblíbený nápoj. Uložení oblíbeného
nápoje přepíše případný dříve uložený oblíbený nápoj.
Vymazat oblíbené Oblíbené nápoje lze z nabídky Oblíbené vymazat a vytvořit nové. Stiskněte tlačítko „
“ a poté zvolte „Nastavení“ a „Vymazat oblíbené“. Upozornění: Dojde k vymazání
všech oblíbených položek.
DALŠÍ FUNKCE
Tlačítko Parametry umožňuje přístup k hlavnímu menu (nastavení přístroje, údržba a informace o přístroji).
Chcete-li opustit menu nastavení, stiskněte tlačítko návrat nebo Parametry .
Údržba
Níže uvedené možnosti umožňují spuštění zvolených programů. Poté postupujte dle pokynů na displeji.
Propláchnutí
okruhu mléka
30s - 20ml
Umožňuje provádět proplachování soupravy One Touch Cappuccino. To je nezbytné po přípravě
každého mléčného nápoje k zajištění řádné hygieny a správné kvality mléčné pěny. Zabraňuje
tuhnutí mléka v trysce. (srov. 7 Volitelné proplachování mléčného systému)
Proplachování
okruhu kávy
45s - 30ml
Umožňuje provádět proplachování okruhu kávy. Proces využívá pouze teplou vodu. Zajišťuje
optimální chuť kávy.
Proplachování
okruhu čaje
30s - 20ml
Umožňuje provádět proplachování okruhu vody přístroje. Proces využívá pouze horkou vodu.
Zajišťuje optimální chuť čaje.
Čištění okruhu
mléka
5mn - 600ml
Umožňuje provádět hloubkové čištění soupravy One Touch Cappuccino. Odstraňuje pevné
usazeniny mléka a zajišťuje hygienu a vysokou kvalitu pěny. Tento proces vyžaduje použití čistící
kapaliny KRUPS. ( viz kapitola 8 - čištění mléčného systému)
198
Čištění okruhu
kávy
13mn - 600ml
Umožňuje provádět čištění a odmaštění okruhu kávy (s použitím čisticí pastilky KRUPS). Zaručuje
optimální zachování chuti kávy.
Odstranění
vodního
kamene
20mn - 600ml
Umožňuje provádět odstraňování vodního kamene s pomocí sáčků s odstraňovačem vodního
kamene KRUPS. Odstraňuje veškeré usazeniny vápence nebo vodního kamene, které mohou
ovlivnit chuť kávy.
Funkce se aktivuje teprve po dosažení určitého počtu připravených nápojů, po kterém je nutné
vodní kámen odstranit.
Filtr
Umožňuje přechod do nastavení filtru za účelem jeho instalace, výměny nebo vyjmutí.
Maximalizuje životnost vašeho zařízení, odstraňuje veškeré stopy chlóru nebo vápence a tím bude
vaše káva chutná.
Info
Menu „Info“ vám umožňuje přístup k informacím o:
- Používání zařízení
- Některých etapách v průběhu používání zařízení
- Potřebách v oblasti údržby
Zde uvádíme hlavní dostupné informace.
Připravené nápoje Zobrazuje počet připravených nápojů.
Čištění okruhu kávy Indikuje, že bude nutné jej provést za x cyklů.
Odstranění vodního
kamene Indikuje, že bude nutné jej provést za x cyklů.
Filtr Indikuje, že bude nutné jej vyměnit za x dnů nebo x litrů.
DALŠÍ FUNKCE
Nastavení
V menu Nastavení můžete upravovat různé parametry dle vašich potřeb a v zájmu optimálního používání přístroje.
Hlavní dostupná nastavení jsou následující:
Datum Nastavení data je nutné zejména v případě použití vložky na změkčování vody.
Hodiny Můžete si zvolit zobrazování času ve formátu 12 či 24 hodin.
Jazyk Volba jazyka dle vašeho výběru z 19 jazyků.
Jednotka míry Výběr jednotky měření v ml nebo oz.
Jas displeje Nastavení jasu displeje
Teplota kávy Tři různé stupně nastavení teploty kávy.
Teplota čaje Tři různé stupně nastavení teploty čaje.
Tvrdost vody Nastavení tvrdosti vody mezi 0 a 4. Viz kapitola „Měření tvrdosti vody“.
Automatické zapnutí V určitou nastavenou hodinu můžete automaticky spustit předehřev přístroje.
Automatické vypnutí Můžete zvolit dobu, po níž se přístroj automaticky vypne.
199
CS
Automatické
proplachování
Můžete aktivovat funkci automatického proplachování kávových trysek při zapínání přístroje.
V závislosti na typu připravovaného nápoje může přístroj provést automatické propláchnutí
po skončení přípravy.
OBECNÁ ÚDRŽBA
Provedení dobré údržby prodlouží životnost vašeho přístroje a zachová autentickou chuť kávy.
Údržba zásobníku na kávovou sedlinu a odkapávacího tácku
Odkapávací miska zachycuje použitou vodu.
Do zásobníku na kávovou sedlinu padá použitá káva.
Kdy je potřeba vyprázdnit odkapávací tácek?
Když je plovák nahoře a indikuje, že hrozí přetečení.
Když přístroj hlásí „vylít oba zásobníky“. Je třeba řádně oddělit zásobník od odkapávacího tácku.
Není určeno pro mytí v myčce.
Kdy je potřeba vyprázdnit zásobník na kávovou sedlinu? (viz kapitola 10 - vyprázdnění zásobníku na kávovou sedlinu)
Když přístroj hlásí „vylít oba zásobníky“.
Můžete jej vyprazdňovat pravidelně před tím, než vás k tomu přístroj vyzve.
Nedodržení tohoto postupu může poškodit váš přístroj.
Program automatického čištění okruhu kávy (cca 13 minut)
Čištění okruhu kávy pomáhá odstraňovat zbytky, mastné usazeniny kávy a zachovat vůni nápojů.
K provedení tohoto čištění budete potřebovat:
- 1 čisticí pastilku KRUPS
- 1 nádobu o objemu minimálně 600 ml
Cyklus bude probíhat ve dvou fázích:
- 1 čisticí cyklus
- 1 cyklus proplachování
Kdy zapnout tento program?
- Přístroj vás upozorní, pokud je nutné spustit program čištění. Postupujte podle pokynů na displeji.
- Čištění můžete spustit kdykoli dle potřeby pomocí menu „Údržba“.
! Důležité: Čisticí program nemusíte spouštět ihned poté, co vás k tomu přístroj vyzve, nicméně je potřeba jej spustit co
nejdříve. Pokud čištění odložíte, výstražné hlášení zůstane na displeji, dokud akci neprovedete.
! Důležité: odpojíte-li přístroj během čištění ze sítě nebo v případě výpadku elektrického proudu, bude čisticí program
pokračovat etapou, která byla přerušena vypnutím proudu. Tuto operaci nebude možné odložit na později.
Čištění je nezbytné kvůli propláchnutí vodního okruhu. V tom případě je možné, že budete muset použít novou
čisticí pastilku.
200
Čištění soupravy „One Touch Cappuccino“ (5 minut)
Čištění soupravy „One Touch Cappuccino" pomáhá proti usazování mléka a zajišťuje optimální hygienu a vysokou kvalitu pěny.
(viz kapitola 8 - Čištění mléčného systému čisticím programem)
K provedení tohoto čištění budete potřebovat:
- 1 dávku čisticí kapaliny KRUPS (nebo případně mýdlové vody)
- 1 nádobu o objemu minimálně 600 ml
- Stiskněte tlačítko s nastavením parametrů.
- Proveďte výběr z nabídky Údržby
- Poté Čištění okruhu mléka
- Postupujte podle pokynů na displeji
Demontáž soupravy „One Touch Cappuccino“
Kromě propláchnutí je po každém použití soupravy nutné vyčistit její komponenty. Při demontáži postupujte následovně: (viz
kapitola 9 - Hloubkové manuální čištění mléčného systému)
- Odstraňte přívod mléka (21)
- Sejměte přední kryt výpusti kávy soupravy „One Touch Cappuccino“. Zasuňte jej dozadu a přitáhněte směrem k sobě.
- Zatáhnutím za horní část sejmete soupravu „One Touch Cappuccino“
- Celou soupravu rozeberte.
- Všechny odmontované komponenty (soupravu, míchač, přívod mléka) umyjte v mýdlové vodě. Poté je opláchněte
teplou vodou.
- Po umytí a vysušení součástí soupravu znovu složte. Následně ji vraťte na původní místo.
- Namontujte přední kryt vyjímatelné soupravy „One Touch Cappuccino“.
- Vraťte míchač zpět do silikonové hadičky na mléko.
- Míchač připojte zpět k vyjímatelné soupravě „One Touch Cappuccino“.
Automatický odvápňovací program parního okruhu (cca 20 minut)
Odvápnění přístroje zajišťuje jeho správné fungování a odstraňuje veškeré usazeniny vodního kamene nebo vápence, které
mohou ovlivnit chuť kávy.
Frekvence provádění tohoto programu závisí na kvalitě používané vody a na tom, zda používáte ltrační vložku Claris Aqua Filter
System. Čím více vápníku voda obsahuje, tím častěji musí být přístroj zbavován vodního kamene.
Pozor: Pokud je přístroj vybaven vložkou Claris Aqua Filter System, je nutné před odstraňováním vodního kamene
tuto vložku vyjmout.
K provedení tohoto čištění budete potřebovat:
1 dávku přípravku na odstranění vodního kamene KRUPS
- 1 nádobu o objemu minimálně 600 ml
Cyklus bude probíhat ve třech fázích:
- 1 cyklus odstranění vodního kamene
- 1. cyklus proplachování
- 2. cyklus proplachování
Kdy zapnout tento program?
Přístroj vás upozorní, až bude potřeba provést odstranění vodního kamene.
- Naplňte zásobník vodou až po rysku CALC.
- Do zásobníku s vodou nasypte obsah sáčku s přípravkem na odstranění vodního kamene
- Stisknutím tlačítka spustíte program odstranění vodního kamene.
- Chcete-li program odložit, stiskněte tlačítko .
- Poté postupujte podle pokynů na displeji.
! Důležité: Přístroj vás sám upozorní, pokud je třeba provést odstranění vodního kamene. Odstranění vodního kamene
lze spustit pouze v případě potřeby.
201
CS
PROBLÉMY A NÁPRAVNÉ AKCE
PROBLÉM NÁPRAVNÉ AKCE
FUNKCE
Přístroj zobrazuje poruchu na displeji,
software je zablokovaný.
NEBO
Přístroj nefunguje správně.
Vypněte a odpojte přístroj ze sítě, vyjměte ltrační vložku, vyčkejte
asi minutu a přístroj znovu spusťte.
Při opětovném spouštění přidržujte tlačítko start/stop nejméně 3
vteřiny.
Zařízení se nespustí po stisknutí tlačítka start/
stop (tlačítko přidržujete minimálně po dobu
3 vteřin).
Zkontrolujte pojistky a síťovou zásuvku.
Zkontrolujte, zda jsou oba dva kolíky napájecího kabelu správně
vloženy do síťové zásuvky.
Zařízení vyžaduje odpojení a opětovné
připojení.
Odpojte přístroj na 20 sekund, odstraňte případně vložku Claris
Aqua Filter System a znovu zapněte.
Během cyklu došlo k výpadku napájení. Přístroj se automaticky spustí po opětovném zapnutí napájení.
POUŽITÍ
Mlýnek vydává neobvyklý zvuk. V mlýnku se nacházejí cizí tělesa.
Pod přístrojem je voda.
Než vyjmete zásobník, vyčkejte 15 sekund poté, co z trysek vytečou
poslední kapky kávy, aby přístroj řádně dokončil cyklus.
Ověřte, zda je odkapávací mřížka řádně umístěná na stroji - musí být
vždy na místě, i když přístroj nepoužíváte.
Zkontrolujte, zda není odkapávací mřížka plná.
Po skončení přípravy nápoje vytéká z trysek
na kávu a ze soupravy One Touch Cappuccino
horká voda.
V závislosti na typu připravovaného nápoje může přístroj provést
automatické propláchnutí po skončení přípravy.
Cyklus trvá jen několik vteřin a automaticky se zastaví.
Tlačítkem pro nastavení jemnosti mletí se
těžko otáčí.
Tlačítkem pro nastavení jemnosti mletí otáčejte jen tehdy, je-li
mlýnek v provozu.
Přístroj nevyrobil žádnou kávu.
Během přípravy byla zjištěna závada.
Přístroj automaticky změnil své počáteční nastavení a je připraven
k novému cyklu.
Použili jste mletou kávu místo kávových zrn. Vysavačem vysajte namletou kávu ze zásobníku na kávová zrna.
202
PÁRA
Parní tryska přístroje je zřejmě částečně nebo
zcela ucpaná.
Koncovku odmontujte z držáku pomocí demontážního klíče.
Očistěte jednotlivé části a zkontrolujte, zda není otvor koncovky
ucpaný zbytky mléka nebo vápence. V případě nutnosti použijte
čisticí jehlu.
Koncovku vraťte na své místo.
Spusťte cyklus propláchnutí soupravy One Touch Cappuccino pro
odstranění zbytků usazenin.
Pára nevychází.
Zkontrolujte, zda není parní tryska ucpaná. Viz výše „Parní tryska
přístroje je zřejmě částečně nebo zcela ucpaná“.
Jestliže uvedený postup nepomáhá, vyprázdněte nádržku na
vodu a na chvíli vyjměte vložku Claris Aqua Filter System. Naplňte
nádržku minerální vodou s vysokým obsahem vápníku (> 100
mg/l) a proveďte postupně cykly páry (5–10) do nádobky, dokud
nedosáhnete stejnoměrného proudu páry.
Vložku vložte zpět do nádržky.
Z odkapávací mřížky vychází pára. V závislosti na typu připravovaného nápoje může z mřížky
odkapávacího tácku vycházet pára.
Výskyt páry pod víkem zásobníku na kávová
zrna. Uzavřete otvor na čisticí pastilku, který se nachází pod víkem. (K)
ÚDRŽBA
Přístroj vyžaduje vyprázdnění odkapávací misky,
i když není plná.
Přístroj je naprogramován tak, aby vyžadoval vyprázdnění odkapávací
misky po určitém počtu připravených káv, a to bez ohledu na to, zda
jste mezitím sami provedli vyprázdnění či nikoliv.
Stroj nesignalizuje nutnost odstranit vodní
kámen.
Cyklus odstranění vodního kamene je požadován až po delším
používání parního obvodu.
V odkapávacím tácku se nachází pomletá káva.
Menší množství pomleté kávy se může do odkapávacího tácku
dostat. Přístroj je naprogramován tak, aby odstraňoval zbytky kávové
sedliny ze svých obvodů a udržoval tak prostor pro perkolaci v čistotě.
Po vyprázdnění zásobníku kávové sedliny na
displeji zůstává výstražná zpráva.
Dejte zásobník na kávovou sedlinu řádně zpět na místo a postupujte
podle pokynů na displeji.
Po naplnění nádržky na vodu je na displeji stále
výstražná zpráva.
Zkontrolujte, zda je nádržka správně umístěna.
Plovák na dně nádržky se musí volně pohybovat. Zkontrolujte a podle
potřeby uvolněte plovák.
203
CS
NÁPOJE
Přístroj nenasává mléko a/nebo nevytváří pěnu
či ji tvoří jen velmi málo.
Zkontrolujte, zda je souprava správně složená (zejména míchač v
trubičce na mléko).
Zkontrolujte, zda není míchač ucpaný nebo znečištěný; nechte
jej odmočit ve vodě s přídavkem prostředku na mytí nádobí, poté
opláchněte, nechte uschnout a opět umístěte do přístroje (viz obr.
88).
Zkontrolujte, zda není parní tryska ucpaná. Pokud ano, viz „Parní
tryska přístroje je zřejmě částečně nebo zcela ucpaná“.
Zkontrolujte, zda ohebná hadice není ucpaná nebo pokroucená a
zda je dobře zacvaknutá do soupravy One Touch Cappuccino, aby
nenasávala vzduch. Zkontrolujte, zda je opravdu ponořená do mléka.
Opláchněte a vyčistěte soupravu (viz kapitoly o proplachování a
čištění soupravy One Touch Cappuccino).
Pro nápoje na bázi mléka doporučujeme používat čerstvé,
pasterizované nebo UHT mléko, které není dlouho otevřené. Rovněž
se doporučuje používat studenou nádobu.
Mléko nebo voda nevytéká správně do šálku/
šálků.
Zkontrolujte, že je souprava One Touch Cappuccino na správném
místě.
Káva vytéká příliš pomalu.
Otočte kolečkem nastavení jemnosti mletí doprava (J) pro dosažení
hrubějšího mletí (může záviset na typu použité kávy).
Proveďte jeden nebo více proplachovacích cyklů.
Spusťte čištění přístroje (viz „Automatické programy čištění stroje“)
Vyměňte kazetu Claris Aqua Filter System (viz „Instalace ltru“)
V nápoji Americano nebo v horké vodě jsou
zbytky mléka.
Před spuštěním nápoje připravte mléko, nebo rozmontujte a vyčistěte
soupravu One Touch Cappuccino.
Káva je příliš řídká nebo nedostatečně silná.
Nepoužívejte olejovité, karamelizované či aromatizované druhy kávy.
Ověřte, zda zásobník na kávová zrna obsahuje kávu a zda káva
správně padá dovnitř zásobníku.
Snižte objem připravované kávy a pomocí funkce Aroma+ zvyšte sílu.
Tlačítkem na nastavení jemnosti mletí otočte doleva pro dosažení
jemnějšího mletí.
Připravujte kávu ve dvou cyklech s použitím funkce 2 šálků.
Espresso nebo káva nejsou dostatečně teplé.
Před spuštěním přípravy kávy proveďte propláchnutí okruhu kávy.
Zvyšte teplotu kávy v menu Nastavení.
Před přípravou kávy předehřejte šálek tak, že jej opláchnete teplou
vodou.
Čaj není dostatečně horký nebo je příliš horký. Zvyšte nebo snižte teplotu horké vody v menu Nastavení.
Pokud některý z problémů uvedených v tabulce přetrvává, obraťte se na klientský servis KRUPS.
Výrobce:
SAS GSM
Saint-Leonard Street F-53104 Mayenne
Francie
204
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
Ďakujeme, že ste si zakúpili kávovar KRUPS smlynčekom na kávu. Váš prístroj KRUPS bol navrhnutý a vyrobený vo
Francúzsku tak, aby vám poskytol kvalitné „kávové“ nápoje pri maximálnej jednoduchosti použitia. Kedykoľvek si budete
môcť vychutnať espresso, ristretto, lungo, cappuccino, latte macchiato a ďalšie nápoje.
Váš espresso prístroj KRUPS je vybavený pokročilými technológiami a intuitívnym OLED rozhraním tak, aby bolo možné
jednoducho získať čo najlepšiu extrakciu a odhaliť maximálne množstvo aróm a príchutí z čerstvo zomletých kávových
zŕn. Pre optimálny chuťový zážitok používajte čerstvú vodu zvodovodného kohútika.
Pre znásobenie vášho potešenia prístroj KRUPS EVIDENCE ONE dokáže automaticky a jednoduchým dotykom pripraviť
viacero nápojov vďaka systému One Touch Cappuccino, ktorý ohrieva a pení mlieko.
Keďže je každá káva iná, môžete si prispôsobiť vaše nápoje:
- Pri zmene zrnkovej kávy (rôzny pôvod alebo praženie) môžete objaviť rôzne príchute. Budete pravdepodobne
potrebovať niekoľko pokusov, kým nájdete zrnkovú kávu podľa vašej chuti.
- Zmenou jemnosti mletia môžete získať silnejšiu alebo slabšiu kávu.
- Výberom dĺžky prípravy, intenzity získate dokonalú šálku.
Prajeme vám príjemné chvíle skávou a dúfame, že prístroj KRUPS vám poskytne úplnú spokojnosť.
Tím KRUPS
Približná
veľkosť
Odporúčaný
objem kávy
Odporúčaná doba
penenia
Priamy prístup
Espresso
Káva s výraznými
arómami pokrytá mierne
horkou karamelovou
krémovou penou
40 ml 40 ml
Káva lungo
Silnejšia v kofeíne, ale
ľahšia v ústach. Veľmi
oceňovaná ráno.
120 ml 120 ml
Cappuccino
Rovnováha medzi
mliekom, penou a kávou
180 ml
⁄ mlieka
⁄ kávy
⁄ mliečnej peny
60 ml 25 s
Latte Macchiato
Gurmánske espresso s
mliečnou penou
240 ml
⁄ mlieka
¼ kávy
¼ mliečnej peny
50 ml 35 s
Cae Latte
Pena s jemnou kávovou
chuťou
280 ml
⁄ mlieka
¼ kávy
¼ mliečnej peny
50 ml 40 s
Ponuka „Viac“
Ristretto
Krátke intenzívne
espresso 25 ml 25 ml
Doppio
Dvojité espresso s
jantárovým krémom 100 ml 2x 50 ml
Americano
Dvojité espresso
doplnené teplou vodou 240 ml 120 ml
Spenené mlieko 160 ml 25 s
205
SK
Čaje 200 ml
Naše rozhranie a tlačidlá sa intuitívne rozsvecujú, aby sa váš prístroj ľahšie používal asprevádzal vás.
- Vypnuté tlačidlo príslušná funkcia nie je dostupná.
- Tlačidlo slabo osvetlené funkcia je dostupná a môžete ju vybrať.
- Osvetlené tlačidlo/jasné svetlo funkcia je vybratá/vykonáva sa.
Rady a tipy
- Kvalita vody výrazne ovplyvňuje kvalitu arómy. Vápenec a chlór môžu zmeniť chuť kávy. Odporúčame používať
ltračnú vložku Claris Aqua Filter System alebo slabo mineralizovanú vodu, aby ste zachovali všetky arómy v káve.
- Pri príprave nápojov odporúčame použiť predhriatu šálku (ohrejte ju pod horúcou vodou), ktorej veľkosť je
prispôsobená požadovanému množstvu.
- Zrnková pražená káva môže stratiť svoju arómu, ak nie je chránená. Odporúčame vám, aby ste použili množstvo kávy
zodpovedajúce spotrebe počas nasledujúcich 2-3 dní a uprednostnili 250 g vrecúška.
- Kvalita kávových zŕn je premenlivá a jej posúdenie je subjektívne. Arabica dodá vášmu nápoju jemné akvetinové
vône, na rozdiel od Robusty, ktorá je bohatšia na kofeín, je horkejšia a silnejšia. Je bežné miešať oba druhy kávy pre
vyváženejšiu kávu. Neváhajte a poraďte sa s vaším odborníkom na praženie kávy.
- Neodporúčame používať olejnaté a karamelizované zrná, ktoré môžu poškodiť zariadenie.
- Jemnosť zomletia zŕn ovplyvňuje intenzitu vône a kvalitu krémovitosti. Čím jemnejšie je zrno zomleté, tým sa
dosiahne väčšia krémovitosť. Mletie môže byť navyše prispôsobené požadovanému nápoju.
- Pre dosiahnutie lepšieho výsledku môžete použiť pasterizované, UHT, odstredené, polotučné alebo plnotučné mlieko
z chladničky (3-5 ° C).
- Použitie špeciálneho mlieka (mikroltrované, surové, fermentované, obohatené alebo rastlinné mlieko: ryžové mlieko,
ovsené mlieko, mandľové mlieko) môže poskytnúť menej uspokojivé výsledky z hľadiska kvality a množstva peny.
206
DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE O VÝROBKU
Pred prvým použitím spotrebiča si pozorne prečítajte návod na použitie a uschovajte ho: nesprávne použitie spôsobí, že
spoločnosť KRUPS nebude mať žiadnu zodpovednosť. Je dôležité rešpektovať bezpečnostné pokyny.
ZOZNAM SYMBOLOV NÁVODU NA POUŽITIE
Nebezpečenstvo: Výstraha pred nebezpečenstvom vážneho zranenia alebo smrti. Symbol blesku upozorňuje na
nebezpečenstvo spojené s prítomnosťou elektriny.
Upozornenie: Výstraha pred prípadným výskytom poruchy, poškodenia alebo zničenia zariadenia.
! Dôležité upozornenie: Všeobecná alebo dôležitá poznámka pre prevádzku zariadenia.
Výrobky dodávané s vaším strojom
Skontrolujte výrobky dodané s vaším strojom. Ak niektorá časť chýba, obráťte sa priamo na vašu informačnú linku (pozrite str. 12:
Počiatočné nastavenia).
Dodané diely:
- Automatický espresso prístroj, séria EA895
- 2 čistiace tablety
- 1 vrecúško odstraňovača vodného kameňa
- Prispôsobiteľný prívod mlieka na blok „One Touch Cappuccino“
- Demontážny kľúč na čistenie parného okruhu
- Bezpečnostné pokyny
- 1 vložka Claris - Aqua Filter System so skrutkovacím príslušenstvom
- 1 tyčinka pre stanovenie tvrdosti vody
- Návod na obsluhu
- Adresár servisných stredísk Krups
- Záručné dokumenty
TECHNICKÉ ÚDAJE
Prístroj Automatické espresso EA895
Napájanie 220-240 V~ / 50 Hz
Tlak čerpadla 15 barov
Zásobník na zrnkovú kávu 250 g
Spotreba energie V prevádzke: 1 450 W
Nádržka na vodu 2,3 l
Prevádzkovanie a skladovanie Vo vnútri, na suchom mieste (bez pôsobenia mrazu).
Rozmery (mm) V x Š x H 367 x 240 x 380
Hmotnosť EA895 (kg) 8,4
Technické zmeny vyhradené.
207
SK
POPIS PRÍSTROJA
A Rukoväť s vekom pre nádržku na vodu
B Nádržka na vodu
C Zberná nádoba na kávovú usadeninu
D Výškovo nastaviteľné výstupy na kávu
E Mriežka a vyberateľná odkvapkávacia nádoba
F Veko zásobníka na zrnkovú kávu
G Odnímateľný blok One Touch Cappuccino
G1 Demontážny kľúč na čistenie parného
okruhu
G2 Jednodotykový blok cappuccino
H Hadička na mlieko azmiešavač
I Plavák vodnej hladiny
1 Zásobník na zrnkovú kávu
J Ovládací gombík pre nastavenie jemnosti mletia
K Žliabok na čistiace tablety
L Kovový mlynček na kávu
2 Ovládací panel
M OLED displej
N Hlavný vypínač
O Ovládacie tlačidlá
!Dôležité upozornenie:
Odkvapkávacia nádoba slúži na zber vody alebo kávy, ktorá môže vytiecť zo zariadenia počas apo príprave nápojov. Je dôležité
ju vždy nechať na svojom mieste a pravidelne vyprázdňovať, alebo keď to indikuje plavák.
CELKOVÝ NÁHĽAD
Popis ovládacieho panela:
Tlačidlo Popis/Všeobecné funkcie
Zapne a vypne zariadenie.
Na 1. uvedenie prístroja do prevádzky je nevyhnutné dlhé stlačenie tohto tlačidla.
Umožňuje vrátiť sa späť na predchádzajúcu obrazovku alebo zastaviť recept, ktorý sa práve pripravuje.
Navigácia v ponuke smerom nahor/zväčšuje zvolený parameter.
Navigácia v ponuke smerom nadol/znižuje zvolený parameter.
Potvrdenie nastaveného výberu.
Stlačte pred výberom nápoja pre spustenie receptu dvakrát.
Stlačte pred výberom nápoja, aby ste zvýšili alebo znížili intenzitu kávy zmenou množstva zomletej kávy.
Spustí prípravu nápoja.
Sprístupní dodatočné prípravy: ristretto, doppio, americano, spenené mlieko, čierny čaj, zelený čaj, bylinkový čaj.
Umožní prístup do ponuky „Obľúbené nápoje“ a k vaším uloženým receptom / Na konci prípravy nápoja umožní
uložiť medzi obľúbené nápoje.
Sprístupní všeobecnú ponuku (nastavenia prístroja, údržby a informácie o výrobku).
208
UVEDENIE DO PREVÁDZKY
INŠTALÁCIA ZARIADENIA
Pripojenie napájania
Nebezpečenstvo: Zariadenie zapojte do uzemnenej 230V sieťovej zásuvky. V opačnom prípade sa vystavujete smrteľným zraneniam kvôli
prítomnosti elektrickej energie!
Dodržiavajte bezpečnostné pokyny uvedené v brožúrke „Bezpečnostné pokyny“.
Obr. 1 až 17 Prístroj uveďte do prevádzky stlačením hlavného vypínača , kým sa na displeji nezobrazí nápis „Bonjour“
(Dobrý deň).
Počiatočné nastavenia (pozrite 1. 1. prvé použitie)
Pri prvom spustení prístroja musíte vykonať rôzne nastavenia. Postupujte podľa pokynov zobrazených na displeji.
Jazyk: Jazyk displeja nastavíte stláčaním šípok dovtedy, kým sa nezobrazí nápis vo vami vybranom jazyku.
Stlačte „OK“ pre potvrdenie.
Merná jednotka: Môžete si vybrať jednotku merania objemu medzi ml a oz.
Dátum ačas: Pre nastavenie času stlačte želaný časový formát (24 H alebo AM/PM).
Automatického zapnutie: Je možné nastaviť čas automatického zapnutia vášho prístroja. Toto nastavenie je
možné prispôsobiť vaším potrebám: každý deň, raz za týždeň alebo cez víkend.
Vyberte čas automatického zapnutia na základe formátu času, ktorý ste predtým
nastavili.
- Automatické vypnutie: Môžete nastaviť dobu, po uplynutí ktorej sa váš prístroj automaticky vypne, aby ste
optimalizovali spotrebu elektrickej energie: 15 min, 30 min, 1 h, 1 h 30.
- Stupeň tvrdosti (pozrite str. 207)
- Nastavenie preplachovania kávového okruhu: Pre zabezpečenie kvality kávy sa pri každom zapnutí
prístroja vykoná prepláchnutie kávového okruhu. Ak chcete,
môžete toto nastavenie aj vypnúť.
- Inštalácia ltračnej vložky (pozrite str. 208)
Koniec uvedenia do prevádzky: (pozrite 1. 1. uvedenie do prevádzky)
Uvedenie prístroja do chodu umožní naplnenie vodných okruhov tak, aby prístroj mohol fungovať. Uskutoční sa predohrev a
automatické oplachovanie. Na displeji sa zobrazí koniec inštalácie.
Postupujte podľa pokynov na displeji.
- Nádobu s objemom 600 ml dajte pod výstup pary.
- Prístroj začne plniť vodné okruhy, následne sa predhrieva a potom automaticky prepláchne.
- Na displeji sa zobrazí koniec inštalácie.
FILTER A TVRDOSŤ VODY
Kvalita vody výrazne ovplyvňuje kvalitu arómy. Tvrdosť vody je vysoká koncentrácia minerálov, najmä vápnika, ktorý zodpovedá
za tvorbu vápenca (vodného kameňa). Vápenec a chlór môžu zmeniť chuť kávy. Odporúčame používať ltračnú vložku Claris
Aqua Filter System alebo slabo mineralizovanú vodu, aby ste uchránili všetky arómy v káve a obmedzili tvorbu vápenca pre
zabezpečenie dlhej životnosti vášho stroja.
Pred 1. použitím a nastavením prístroja zistite tvrdosť vody pomocou tyčinky dodanej so zariadením: Obr. 4
209
SK
Stupeň tvrdosti vody Trieda 0
Veľmi mäkká
Trieda 1
Mäkká
Trieda 2
Stredne tvrdá
Trieda 3
Tvrdá
Trieda 4
Veľmi tvrdá
° dH < 3 ° > 4 ° < 7 ° < 14 ° < 21 °
° e < 3,75 ° < 5 ° > 8,75 ° > 17,5 ° > 26,25 °
° f < 5,4 ° > 7,2 ° > 12,6 ° > 25,2 ° > 37,8 °
Nastavenie zariadenia 0 1 2 3 4
Nezabudnite nastaviť tvrdosť vody v závislosti od miesta použitia alebo informácií poskytnutých vodárenskými
spoločnosťami.
FILTRAČNÁ VLOŽKA
Po prvom zapnutí do elektrickej siete sa vás prístroj opýta, či si želáte nainštalovať lter. Ak si to želáte a ak si to vyžaduje tvrdosť
vody, zvoľte možnosť „OUI“ (ÁNO) a pokračujte podľa pokynov na displeji.
Prístup do ponuky Filter:
- Stlačte nastavenia
- Pomocou navigačných šípok prejdite na „Údržba“, stlačte tlačidlo „ “ a potom prejdite na „Filter“ a stlačte
tlačidlo „ “.
Inštalácia ltračnej vložky
- V ponuke ltra vyberte možnosť „Vložiť“
- Sivým krúžkom umiestneným na hornom konci ltračnej vložky označte dátum do 2 mesiacov, ktorý zodpovedá
potrebnému dátumu zmeny. Obr. 6
- Vyprázdnite nádržku na vodu a zaskrutkujte ltračnú vložku do spodnej časti nádržky na vodu pomocou príslušenstva
dodávaného s vložkou. Obr. 5
- Naplňte nádržku na vodu aumiestnite na miesto. Obr. 7 a 8
- Ak chcete nainštalovať vložku neskôr, prejdite do ponuky Filter, do časti „Vložiť“ a postupujte podľa vyššie uvedených
pokynov.
- Pokračujte podľa pokynov prístroja pre dokončenie inštalácie.
Výmena ltračnej vložky
- V ponuke ltra vyberte možnosť „Vymeniť“.
- Odstráňte nádržku na vodu a odstráňte použitú ltračnú vložku.
- Otočte sivý krúžok na vrchnom konci ltračnej vložky tak, aby ukazoval na 2 nasledujúce mesiace.
- Vyprázdnite nádržku na vodu a zaskrutkujte novú ltračnú vložku do spodnej časti nádržky na vodu pomocou
príslušenstva dodávaného s vložkou.
- Naplňte nádržku na vodu aumiestnite na miesto.
- Pokračujte podľa pokynov prístroja pre dokončenie inštalácie.
Odstránenie ltračnej vložky
- V ponuke ltra vyberte možnosť „Odstrániť“.
- Odstráňte nádržku na vodu a odstráňte použitú ltračnú vložku.
Nezabudnite vymeniť ltračnú vložku k uvedenému dátumu.
PRÍPRAVA MLYNČEKA: NASTAVTE JEMNOSŤ MLETIA
Intenzitu vašej kávy môžete upravovať nastavením jemnosti zomletia kávových zŕn. Vo všeobecnosti platí, že čím je zomletie
jemnejšie, tým je káva silnejšia a krémovejšia.
Zmena jemnosti zomletia umožňuje prispôsobiť sa rôznym druhom zrna: zrno, ktoré je veľmi opražené aviac olejnaté bude
vyžadovať hrubé zomletie, naopak menej opražené zrno bude suchšie a bude vyžadovať jemnejšie zomletie. Čím jemnejšie je
zomletie, tým silnejšia je aróma.
210
Praženie:
mierne
(svetlé)
stredné
(jantárové)
silnejšie
(ľahké
francúzske)
silné
(francúzske)
veľmi silné
(tmavé
francúzske)
Otočte ovládací gombík umiestnený v zásobníku na zrnkovú kávu (J) podľa druhu zrna vašej kávy a požadovanej intenzity
arómy. Toto nastavenie sa musí vykonať počas mletia postupným prepínaním zárezov. Po 3 prípravách si určite všimnete rozdiel
v chuti.
Nastavenie výpustu kávy
Na prípravu všetkých ponúkaných nápojov môžete výpušte kávy nastaviť nižšie alebo vyššie podľa veľkosti šálok. Obr. 16
Prerušenie prípravy nápoja
Prípravu môžete kedykoľvek prerušiť stlačením tlačidla Naspäť .
Keď sa cyklus preruší, prerušenie nie je okamžité. Prístroj bude určitý čas nedostupný.
Príprava dvoch šálok
Váš prístroj umožňuje pripraviť súčasne dve šálky. Funkcia prípravy dvoch šálok je dostupná jednoduchým stlačením funkcie x2
pred výberom vášho receptu a platí pre všetky typy nápojov (okrem a ). Obr. 19
PRIAMA PRÍPRAVA KÁVOVÝCH NÁPOJOV
Fázy realizácie prípravy nápoja:
- Mletie zrna
- Zhutnenie zomletej kávy
- Perkolácia
Spustenie prípravy nápoja
- Skontrolujte, či je zásobník na kávu naplnený.
- Skontrolujte, či nádržka na vodu naplnená. Ak je nedostatok vody, prístroj to oznámi a požiada vás o doplnenie nádržky.
- Vložte šálky pod trysky na kávu.
- Stlačte tlačidlo vybraného nápoja.
Možné nastavenia (pozrite 2. Nastavenie nápojov a 3. Nastavenia nápojov v ponuke Viac)
Môžete:
- Súčasne pripraviť 2 šálky stlačením tlačidla „x2“.
- Pomocou funkcie Aroma + a ovládacieho gombíka pre nastavenie mletia môžete zmeniť intenzitu kávy.
- Po dokončení nápoja si uložte vyrobený nápoj stlačením tlačidla „ Fav “.
- Upraviť množstvo kávy počas prípravy pomocou navigačných tlačidiel .
Prípravu môžete kedykoľvek prerušiť stlačením tlačidla .
211
SK
PRIAMA PRÍPRAVA MLIEČNYCH NÁPOJOV
Fázy realizácie prípravy nápoja:
- Fáza predhrievania na spenenie mlieka
- Mletie zrna
- Zhutnenie zomletej kávy
- Perkolácia
Možné nastavenia
Môžete:
- Súčasne pripraviť 2 šálky stlačením tlačidla „x2“.
- Pomocou funkcie Aroma + a ovládacieho gombíka pre nastavenie mletia môžete zmeniť intenzitu kávy.
- Po dokončení nápoja si uložte vyrobený nápoj stlačením tlačidla „ Fav “.
- Nastaviť množstvo kávy
- Nastaviť dobu spenenia mlieka
Príprava mliečnej receptúry (pozrite 6. Začať mliečny recept)
- Na pravú stranu bloku „One Touch Cappuccino“ pripojte prívod mlieka.
- Opačný koniec hadičky ponorte do nádoby naplnenej mliekom alebo priamo do krabice s mliekom.
- Pred začatím receptu zapojte prístroj a stlačte požadovaný recept.
- Príprava sa začína spenením mlieka: okrem Cae Latte
Ak chcete, môžete nastaviť čas spenenia pomocou navigačných tlačidiel , čo umožňuje meniť množstvo mlieka
a peny.
- Príprava pokračuje vypustením kávy.
Ak chcete, môžete nastaviť množstvo kávy pomocou navigačných tlačidiel .
- Príprava kávy je ukončená.
Údržba po príprave mliečnych nápojov:
! Dôležité upozornenie: Ak chcete dosiahnuť vždy rovnakú kvalitu peny, odporúčame, aby ste dôkladne
vyčistili hadičku a jej trysku PO KAŽDOM POUŽITÍ. Zároveň vykonajte prepláchnutie
stroja ihneď po dokončení mliečneho nápoja alebo po vypnutí stroja.
Môžete tiež prepláchnuť mliečny systém (pozrite 7. Vyžiadaný oplach mliečneho systému
alebo kávového okruhu -10 s).
Vypláchnutie mlieka
Displej zobrazí „Rinçage lait ?“ (Vypláchnutie mlieka?) na konci každej prípravy.
- Stlačte na potvrdenie vypláchnutia.
- Hadičku a trysku na mlieko vyčistite teplou vodou (vyčistiť po každom použití).
- Pre optimálny výsledok odporúčame pravidelne čistiť odnímateľný blok One Touch Cappuccino (pozrite 9. Dôkladné
manuálne vyčistenie mliečneho systému).
212
PRÍPRAVA ČAJOV
Možné nastavenia
Prístroj ponúka prípravu 3 druhov čajov (zelený čaj, čierny čaj a bylinkový čaj).
Teplota vody sa prispôsobí vybranému nápoju.
Objem nápoja môžete meniť podľa vašich preferencií.
Príprava čaju
- Pohár umiestnite pod trysky.
- Stlačte tlačidlo ponuky „Viac“.
- Vyberte si nápoj.
- Stlačte .
- Pomocou navigačných tlačidiel môžete zmeniť objem.
Ak prístroj vrámci prípravy zistí nedostatok vody, požiada vás o doplnenie zásobníka, potom sa cyklus automaticky spustí.
FUKCIA PRE OBĽÚBENÉ NÁPOJE
Tlačidlo Fav. sprístupní ponuku Obľúbené nápoje, kde sú uvedené všetky uložené obľúbené recepty.
Ak chcete opustiť ponuku Fav. , stlačte Naspäť alebo Fav. .
Ponuka zapnutia Môžete si vybrať automatické zapnutie zariadenia na požadovanú ponuku:
Ponuka KRUPS (predvolené nastavenia nápojov) alebo OBĽÚBENÉ NÁPOJE (vlastné
nastavenia uložené pre každý nápoj).
Uloženie obľúbeného receptu Každý recept môžete upraviť a uložiť si ho ako obľúbený. Nastavte a potom spustite
váš nápoj: Po jeho dokončení stlačte pre jeho uloženie do ponuky OBĽÚBENÉ
NÁPOJE.
(pozrite 4. Uloženie obľúbeného nápoja)
Na jeden recept je možné uložiť iba jeden obľúbený nápoj. Nové nahranie
obľúbeného nápoja prepíše predchádzajúci obľúbený nápoj, ak existuje.
Vymazanie obľúbených nápojov Môžete vymazať obľúbené nápoje uložené v ponuke Obľúbené nápoje a vytvoriť si
nové. Stlačte „ “ a potom zvoľte „Nastavenia“ a „Vymazať obľúbené nápoje“. Pozor,
všetky obľúbené nápoje budú vymazané.
ĎALŠIE FUNKCIE
Tlačidlo Parametre umožňuje prístup do hlavnej ponuky (nastavenie prístroja, údržba a informácie o výrobku).
Ak chcete opustiť ponuku nastavení, stlačte tlačidlo Naspäť alebo Parametre .
Údržba
Nasledujúce možnosti vám umožňujú spustiť vybrané programy. Ďalej postupujte podľa pokynov na obrazovke.
Vypláchnutie
mlieka
30 s - 20 ml
Umožňuje prepláchnuť blok One Touch Cappuccino. Je to nevyhnutné pre zabezpečenie dobrej
hygieny a správnej penivosti po každej príprave mliečneho nápoja. Zabraňuje stuhnutiu mlieka
v tryske. (pozrite 7. Prepláchnutie mliečneho systému)
Prepláchnutie
kávového
okruhu
45 s - 30 ml
Umožňuje prepláchnuť kávový okruh prístroja. Tento proces používa iba horúcu vodu. Zaručí
vám autentickú chuť kávy.
Prepláchnutie
čajového
okruhu
30 s - 20 ml
Umožňuje prepláchnuť vodný okruh prístroja. Tento proces používa iba horúcu vodu. Zaručuje
vám autentickú chuť čaju.
213
SK
Čistenie mlieka
5 min - 600 ml
Umožňuje dôkladne vyčistiť blok One Touch Cappuccino. Odstraňuje všetky pevné usadeniny
mlieka, aby sa dosiahla dobrá hygiena a dobrá kvalita peny. Tento proces vyžaduje použitie
čistiacej kvapaliny KRUPS.( pozrite 8. Čistenie mliečneho systému)
Čistenie
kávového
okruhu
13 min - 600 ml
Umožňuje vyčistiť a odmastiť kávový okruh prístroja. Tento proces vyžaduje použitie čistiacej
tablety KRUPS. Zaručuje optimálne zachovanie arómy vašich nápojov.
Odstraňovanie
vodného
kameňa
20 min - 600 ml
Umožňuje vykonať odstránenie vodného kameňa. Tento proces vyžaduje použitie vrecúška
na odstraňovanie vodného kameňa KRUPS. Odstraňuje akékoľvek usadeniny vápenca alebo
vodného kameňa, ktoré môžu ovplyvniť chuť kávy.
Ak počet nápojov nepostačuje na to, aby bolo potrebné odstraňovanie vodného kameňa,
funkcia nie je aktívna.
Filter
Umožňuje pristupovať k nastaveniam ltra, ktorý sa má nainštalovať, meniť alebo odstrániť.
Maximalizuje životnosť vášho prístroja, odstraňuje všetky stopy chlóru alebo vápenca pre
chutnú kávu.
Informácie
Ponuka „Info“ vám poskytuje možnosť prístupu k informáciám o:
- používaní vášho zariadenia,
- niektorých etapách v priebehu životnosti vášho prístroja,
- potrebe vykonania údržby.
Ďalej uvádzame hlavné dostupné informácie:
Pripravené nápoje Zobrazuje počet pripravených nápojov.
Čistenie kávového
okruhu Informuje, že by sa malo vykonať za x cyklov.
Odstraňovanie vodného
kameňa Informuje, že by sa malo vykonať za x cyklov.
Filter Informuje, že sa má vymeniť za x dní alebo x litrov.
ĎALŠIE FUNKCIE
Nastavenia
Výberom ponuky Nastavenia môžete nastaviť rôzne parametre vášho prístroja pre optimálny komfort používania, ktorý je
prispôsobený vaším preferenciám.
Dostupné hlavné nastavenia:
Dátum Nastavenie dátumu je nutné najmä pri použití vložky na odstraňovanie vodného kameňa.
Čas Nastavenie času/displeja na 12 alebo 24 hodín.
Jazyk Výber jazyka podľa vášho výberu spomedzi 19 jazykov.
Merná jednotka Výber mernej jednotky medzi ml a oz.
Kontrast displeja Nastavenie kontrastu obrazovky
Teplota kávy 3 úrovne nastavenia teploty pre vaše kávové nápoje.
Teplota čaju 3 úrovne nastavenia teploty čajov.
Tvrdosť vody Nastavenie tvrdosti vody v rozsahu 0 až 4. Pozrite si kapitolu „Meranie tvrdosti vody“.
214
Automatické
zapnutie Zapnutie prístroja a automatické spustenie predhrievania prístroja vo zvolenom čase.
Automatické
vypnutie Nastavenie času, po ktorom sa prístroj automaticky vypne.
Automatické
preplachovanie
Môžete nastaviť zapnutie alebo vypnutie automatického preplachovania výstupu kávy pri
spustení kávovaru.
V závislosti od druhu pripravovaných nápojov môže zariadenie po svojom vypnutí vykonať
automatické prepláchnutie.
VŠEOBECNÁ ÚDRŽBA
Vykonávanie správnej údržby predlžuje životnosť vášho prístroja a zachováva autentickú chuť kávy.
Údržba nádoby na kávovú usadeninu aodkvapkávacej nádoby
Odkvapkávacia nádoba zachytáva odpadovú vodu.
Nádoba na kávovú usadeninu slúži na zber použitej zomletej kávy.
Kedy je potrebné vyprázdniť odkvapkávaciu nádobu?
Keď je plavák v hornej polohe, čo indikuje skoré pretečenie.
Keď prístroj indikuje „vyprázdnenie 2 nádob“. Je dôležité oddeliť teleso a veko zásobníka.
Nedávajte do umývačky.
Kedy vyprázdniť nádobu na kávovú usadeninu? (pozrite 10. Vyprázdnenie nádoby na kávovú usadeninu)
Keď prístroj indikuje „vyprázdnenie 2 nádob“.
Môžete ju pravidelne vyprázdňovať, skôr ako vám to prístroj oznámi.
Nesprávne vykonanie týchto úkonov môže poškodiť váš prístroj.
Program pre automatické čistenie kávového okruhu (približne 13 minút)
Vykonávanie čistenie kávového okruhu, pomáha odstraňovať zvyšky, mastné kávové usadeniny a zachováva arómu vašich
nápojov.
Ak chcete vykonať toto čistenie, budete potrebovať:
- 1 čistiacu tabletu KRUPS
- 1 nádobu minimálne 600 ml
Cyklus sa vykoná v dvoch fázach:
- 1 fáza čistenia
- 1 fáza oplachovania
Kedy vykonať tento program?
- Keď je potrebné spustiť čistiaci program, prístroj vás na to upozorní. Postupujte podľa pokynov na obrazovke.
- Čistenie môžete tiež spustiť, keď chcete, v ponuke „Údržba“.
! Dôležité upozornenie: Program čistenia nemusíte spustiť ihneď, keď si to prístroj vyžiada, ale spustite ho včo najkratšom
čase. Ak sa čistenie bude odkladať, výstražný oznam zostane zobrazený, pokiaľ sa úkon nezrealizuje.
! Dôležité: Ak odpojíte zariadenie počas čistenia alebo v prípade výpadku napájania, program čistenia bude po zapnutí
prístroja pokračovať vo fáze, keď došlo kprerušeniu napájania. Tento úkon nemožno odložiť, pretože je povinný
z dôvodu prepláchnutia vodného okruhu. V tomto prípade môže byť potrebná nová čistiaca tableta.
215
SK
Program čistenia bloku „One Touch Cappuccino“ (5 minút)
Čistenie bloku „One Touch Cappuccino“ pomáha odstrániť usadeniny mlieka, zabezpečuje optimálnu hygienu a takisto dobrú
kvalitu napenenia mlieka. ( pozrite 8. Vyčistenie mliečneho systému čistiacim programom)
Ak chcete vykonať toto čistenie, budete potrebovať:
- 1 vrecúško čistiacej kvapaliny KRUPS (alebo v mydlovú vodu v prípade nedostatku)
- 1 nádobu minimálne 600 ml
- Stlačte tlačidlo pre nastavenie parametrov.
- Vyberte Údržba.
- Potom Čistenie mlieka.
- Postupujte podľa pokynov zobrazených na displeji.
Demontáž bloku „One Touch Cappuccino“
Okrem prepláchnutia je potrebné po každom použití vyčistiť rôzne prvky bloku. Ak chcete blok rozobrať, postupujte podľa
nasledujúcich pokynov: (pozrite 9. Dôkladné manuálne vyčistenie mliečneho systému).
- Odstráňte prívod mlieka.
- Odstráňte predný kryt odnímateľného bloku „One Touch Cappuccino“ vysunutím dole a vytiahnutím smerom k sebe.
- Vytiahnite blok „One Touch Cappuccino“ potiahnutím hornej časti bloku.
- Úplne rozmontujte celý blok.
- Vyčistite odmontované časti (blok, zmiešavač a prívod mlieka) vo vode so saponátom. Potom ich opláchnite pod teplou
vodou.
- Po vyčistení a vysušení týchto častí opäť zmontujte blok. Uložte ho na pôvodné miesto.
- Nasaďte predný kryt odnímateľného bloku „One Touch Cappuccino“.
- Pripojte zmiešavač naspäť na silikónovú hadičku na mlieko.
- Opätovne pripojte prívod mlieka na odnímateľný blok „One Touch Cappuccino“.
Program na automatické odstraňovanie vodného kameňa z okruhu na prípravu pary (20 minút)
Odstránenie vodného kameňa z prístroja zabezpečuje jeho správnu prevádzku a odstraňuje akékoľvek usadeniny vodného
kameňa alebo vápenca, ktoré môžu ovplyvniť arómu kávy.
Frekvencia vykonávania tohto programu závisí od kvality použitej vody apoužitia alebo nepoužitia ltračnej vložky Claris Aqua
Filter System. Čím viac je vaša voda vápenatá, tým vyššia bude frekvencia odvápňovania.
Upozornenie: Ak je váš prístroj vybavený našou vložkou Claris Aqua Filter System, odstráňte ju pred odvápňovaním.
Ak chcete vykonať toto čistenie, budete potrebovať:
- 1 vrecúško odstraňovača vodného kameňa KRUPS
- 1 nádobu minimálne 600 ml
Cyklus pozostáva z troch fáz:
- 1 fáza odstraňovania vodného kameňa
- 1. fáza oplachovania
- 2. fáza oplachovania
Kedy vykonať tento program?
Keď je potrebné vykonať odstránenie vodného kameňa, prístroj vás na to upozorní.
- Naplňte nádržku na vodu až po značku CALC.
- Nasypte do nej obsah vrecúška s odstraňovačom vodného kameňa.
- Stlačením tlačidla spustíte program odstraňovania vodného kameňa.
- Ak ho chcete odložiť, stlačte tlačidlo .
- Ďalej postupujte podľa pokynov zobrazených na displeji.
! Dôležité upozornenie: Stroj vám povie, kedy je to potrebné. Odvápňovanie sa môže spúšťať len v prípade potreby.
216
PROBLÉMY ANÁPRAVNÉ OPATRENIA
PROBLÉM NÁPRAVNÉ OPATRENIA
FUNGOVANIE
Prístroj hlási poruchu, softvér zamrzol.
ALEBO
Prístroj správne nefunguje.
Prístroj vypnite a vytiahnite ho z napájania, odstráňte ltračnú
vložku, počkajte jednu minútu aprístroj znovu spustite.
Na spustenie stlačte a podržte hlavný vypínač minimálne po dobu
3 sekúnd.
Prístroj sa nezapne po stlačení hlavného
vypínača (po uplynutí min. 3 sekúnd).
Skontrolujte poistky aelektrickú zásuvku vašej elektroinštalácie.
Skontrolujte, či sú 2 vidlice správne zasunuté do elektrickej
zásuvky.
Prístroj vyžaduje odpojenie a opätovné
pripojenie.
Odpojte prístroj na 20 sekúnd, prípadne vyberte vložku Claris
Aqua Filter System a zapnite ho.
Počas cyklu došlo k výpadku napájania. Prístroj automaticky obnoví svoj stav po opätovnom zapnutí
napájania.
POUŽÍVANIE
Mlynček vydáva zvláštny zvuk. V mlynčeku sa určite nachádzajú cudzie telesá.
Pod prístrojom je voda.
Predtým, než odstránite nádržku na vodu, počkajte 15 sekúnd na
odtečenie kávy, aby prístroj riadne ukončil svoj cyklus.
Skontrolujte, či je odkvapkávacia nádoba správne nainštalovaná
do prístroja. Musí byť stále na svojom mieste, aj keď sa prístroj
nepoužíva.
Overte, či nádržka na odkvapkávanie nie je plná.
Počas vypínania z výstupov na kávu a bloku
„One Touch Cappuccino“ uniká teplá voda.
V závislosti od druhu prípravy môže prístroj po svojom vypnutí
vykonať automatické prepláchnutie.
Cyklus trvá len niekoľko sekúnd a automaticky sa zastaví.
Gombík pre nastavenie jemnosti zomletia sa
ťažko otáča.
Gombík pre nastavenie jemnosti zomletia otáčajte iba v prípade,
keď je mlynček zapnutý.
Prístroj nepripravil kávu. Problém sa zistil počas prípravy.
Prístroj sa automaticky nastaví a je pripravený na nový cyklus.
Použili ste mletú kávu namiesto kávových
zŕn.
Pomocou vysávača odstráňte zomletú kávu zo zásobníka na
zrnkovú kávu.
217
SK
PARA
Výstup pary prístroja je čiastočne alebo úplne
upchatý.
Zo stojana odmontujte nadstavec pomocou demontážneho kľúča.
Vyčistite jednotlivé súčasti a overte, či otvor nadstavca nie je
upchatý zvyškami mlieka alebo vodného kameňa. Vprípade
potreby použite čistiacu ihlu.
Namontujte nadstavec.
Spustite cyklus oplachovania bloku „One Touch Cappuccino“ na
odstránenie zvyšku usadenín.
Nevychádza žiadna para.
Skontrolujte, či parná tryska nie je zablokovaná. Prečítajte si vyššie
„Výstup pary prístroja je čiastočne alebo úplne upchatý“.
Ak tento krok nebude mať žiadny účinok, nádržku na vodu
vyprázdnite a dočasne vyberte ltračnú vložku Claris Aqua Filter
System. Do nádržky na vodu nalejte vodu s vysokým obsahom
vápnika (> 100 mg/l) a spustite za sebou niekoľko cyklov na prípravu
pary (5 až 10) do nádoby, až kým nebude vychádzať plynulá para.
Do nádržky znovu zasuňte vložku.
Z mriežky odkvapkávacej nádoby uniká para. V závislosti od prípravy môže zmriežky odkvapkávacej nádoby
unikať para.
Výskyt pary pod vekom zásobníka na zrnkovú
kávu.
Zatvorte žliabok na čistiace tablety, ktorý sa nachádza pod vekom.
(K)
ÚDRŽBA
Prístroj žiada ovyprázdnenie odkvapkávacej
nádoby, aj keď ešte nie je naplnená.
Prístroj je nastavený tak, aby požadoval vyprázdnenie
odkvapkávacej nádoby po príprave určitého počtu káv, a to bez
ohľadu na vyprázdnenia, ktoré ste medzitým vykonali.
Prístroj nevyžaduje odvápnenie. Odvápňovací cyklus sa vyžaduje až po značnom počte používaní
parného obvodu.
Kávová zmes sa nachádza v odkvapkávacej
nádobe.
Kávová zmes sa v malom množstve môže ukladať do odkvapkávacej
nádoby. Prístroj je vyrobený tak, aby vypustil nadbytok zomletej
kávy s cieľom vyčistiť perkolačnú zónu.
Po vyprázdnení nádoby na kávovú usadeninu
stále svieti upozorňujúca správa.
Nádobu na kávovú usadeninu znova zasuňte a sledujte pokyny
zobrazované na displeji.
Po naplnení nádržky na vodu sa na obrazovke
stále zobrazuje varovná správa.
Skontrolujte umiestnenie nádržky do prístroja.
Plavák na dne nádržky sa musí voľne pohybovať. Skontrolujte a ak je
to potrebné, uvoľnite plavák.
218
NÁPOJE
Môj stroj nenasáva mlieko a/alebo nerobí
penu, alebo len trochu.
Skontrolujte, či je blok správne zmontovaný (najmä či je zmiešavač
zapojený do prívodu mlieka).
Skontrolujte, či zmiešavač nie je zablokovaný alebo znečistený;
namočte ho do teplej vody zmiešanej s čistiacim prostriedkom na
riad a pred opätovnou montážou ho opláchnite a nechajte uschnúť.
(pozrite obr. 88)
Skontrolujte, či parná tryska nie je zablokovaná. Ak k tomu došlo,
pozrite si „Výstup pary prístroja je čiastočne alebo úplne upchatý“.
Skontrolujte, či hadička nie je upchatá alebo zahnutá a či je správne
nasadená na blok „One Touch Cappuccino“, aby ste zabránili
nasávaniu vzduchu. Skontrolujte, či je dostatočne ponorená do
mlieka.
Blok opláchnite a vyčistite (pozrite si kapitoly o oplachovaní a čistení
bloku „One Touch Cappuccino“).
Pre prípravu nápojov na báze mlieka vám odporúčame použiť
čerstvé, pasterizované alebo UHT nedávno otvorené mlieko.
Zároveň odporúčame použiť studenú nádobu.
Mlieko alebo voda netečie správne do šálok. Skontrolujte, či je blok „One Touch Cappuccino“ správne
umiestnený.
Káva tečie veľmi pomaly.
Otáčaním gombíka pre nastavenie jemnosti zomletia doprava (J)
dosiahnete hrubšie zomletie (v závislosti od druhu použitej kávy).
Vykonajte jedno alebo viacero prepláchnutí.
Spustite čistenie prístroja (pozrite si časť „Automatický program na
čistenie kávovaru“).
Vymeňte ltračnú vložku Claris Aqua Filter System (pozrite si
„Inštalácia ltra“).
V americano alebo v teplej vode sú prítomné
zvyšky po mlieku.
Vykonajte oplachovanie mlieka alebo pred spustením prípravy
nápoja odmontujte a vyčistite blok „One Touch Cappuccino“.
Káva je príliš svetlá alebo nie príliš silná.
Nepoužívajte olejnaté kávy, karamelizované kávy alebo
aromatizované kávy.
Overte si, či je zásobník na zrnkovú kávu plný a či sa správne
vyprázdňuje.
Znížte objem prípravy, pomocou funkcie Aroma + však zvýšte
intenzitu.
Otočte tlačidlo jemnosti zomletia doľava pre získanie jemnejšej
kávy.
Pripravte kávu v dvoch cykloch s použitím funkcie 2 šálok.
Espresso alebo káva nie je dostatočne horúca.
Pred prípravou kávy spustite preplachovanie kávového okruhu.
Zvýšte nastavenie teploty kávy vponuke Nastavenia.
Ohrejte šálku prepláchnutím v horúcej vode ešte pred spustením
prípravy nápoja.
Čaj nie je dostatočne teplý alebo je príliš teplý. Zvýšte alebo znížte nastavenie teploty vody v ponuke Nastavenia.
Ak niektorý z problémov uvedených v tabuľke pretrváva, obráťte sa na zákaznícky servis KRUPS.
Výrobca:
SAS GSM
Rue Saint-Léonard F-53104 Mayenne
Francúzsko
219
HU
Kedves Vásárlónk!
Köszönjük, hogy megvásárolta a KRUPS kávédarálós eszpresszó kávéfőzőt. Ezt Franciaországban tervezték és gyártották,
hogy olyan minőségű italokat nyújtson, mint a „kávéházban”, a legegyszerűbb használat mellett. KRUPS készülékével
élvezheti az espresso, ristretto, lungo, cappuccino, latte macchiato és még további italok zamatát bármikor napközben.
A KRUPS eszpresszó kávéfőzője korszerű technológiákkal és intuitív OLED felhasználói felülettel rendelkezik ahhoz, hogy
a kávé lehető legjobb kivonatolása a legegyszerűbb módon történjen, és a maximális aromát és zamatot nyújtsa frissen
őrölt kávéból. Az optimális ízélmény érdekében használjon frissen engedett csapvizet.
A többszörös élmény érdekében a KRUPS EVIDENCE ONE kávéfőző automatikusan és egyetlen érintéssel többféle ital
elkészítését teszi lehetővé, hála a tejet felmelegítő és habosító One Touch Cappuccino rendszerének.
Mivel nem minden kávé egyforma, személyre szabhatja az italokat:
- A szemeskávé cserélésével (különböző eredet vagy pörkölés) különböző zamatokat fedezhet fel. Feltehetően
több próbára lesz szüksége, míg megtalálja az ízlésének megfelelő szemeskávét.
- Az őrlemény nomságának változtatásával erősebb vagy kevésbé testes kávét készíthet.
- A hosszúságának és erejének megválasztásával lehetősége van a tökéletes csésze kávé elkészítésére.
Kellemes kávézó pillanatokat kívánunk Önnek, és reméljük, hogy KRUPS készüléke teljes megelégedésére fog szolgálni.
A KRUPS csapata
Hozzávetőleges
méret
A kávé ajánlott
térfogata
A tejhabosítás
ajánlott
időtartama
Közvetlen hozzáférés
Espresso
A határozott aromájú
eszpresszó kávét
kesernyés, karamell színű
krém borítja
40 ml 40 ml
Hosszú kávé
Több koeint tartalmaz,
de az íze gyengébb.
Nagyon értékelik reggel.
120 ml 120 ml
Cappuccino
A tej, hab és kávé
egyensúlya
180 ml
⁄ rész tej
⁄ rész kávé
⁄ rész tejhab
60 ml 25 s
Latte macchiato
Ínyenc eszpresszó
tejhabbal
240 ml
⁄ rész tej
¼ rész kávé
¼ rész tejhab
50 ml 35 s
Cae latte
Hab enyhe kávéízzel
280 ml
⁄ rész tej
¼ rész kávé
¼ rész tejhab
50 ml 40 s
«Több» menü
Ristretto
Rövid és testes espresso 25 ml 25 ml
Doppio
Dupla eszpresszó
borostyánszínű krémmel 100 ml 2 x 50 ml
Americano:
Dupla eszpresszó forró
vízzel felengedve 240 ml 120 ml
Habos tej 160 ml 25 s
220
Teák 200 ml
Felhasználói felületünk és a gombok intuitív módon világítanak, hogy megkönnyítsék a készülék használatát és
útmutatóként szolgálnak.
- Nem világító gomb a megfelelő funkció nem elérhető.
- Gyengén megvilágított gomb a funkció rendelkezésre áll, tehát kiválasztható.
- Világító gomb/élénk fény Világító gomb / élénk fény, a funkció kiválasztásra került / elkészítés alatt áll.
Tanácsok és trükkök
- A vízminőség erős hatással van az aromák minőségére. A vízkő és a klór elváltoztathatja a kávé ízét. Javasoljuk, hogy
használjon Claris Aqua Filter System szűrőbetétet, vagy alacsony ásványianyag tartalommal rendelkező vizet, hogy a
kávé minden aromáját megőrizze.
- Az italok készítéséhez azt javasoljuk, hogy használjon előmelegített csészéket (meleg vízzel átöblítve), amelyek
mérete megfelel a kívánt kávémennyiségnek.
- A pörkölt kávészemek veszítenek az aromájukból, ha nincsenek védve. Azt tanácsoljuk, hogy 2-3 napi fogyasztásának
megfelelő mennyiségű kávét használjon egyszerre, és inkább 250 g-os zacskókat vásároljon.
- A szemeskávé minősége változó, értékelése szubjektív. Az arabica nom és virágos aromájú italt eredményez,
szemben a robustával, amely koeinben gazdagabb, keserű és testes. Gyakran használják a két kávétípus keverékét,
ami kiegyensúlyozottabb kávét eredményez. Kérje kávépörkölő tanácsát.
- Nem javasoljuk olajos és karamellizált magvak használatát, mert károsíthatják a készüléket.
- A szemek őrlésének nomsága befolyásolja az aromák erejét és a krémkávé minőségét. Minél nomabb az őrlemény,
annál sűrűbb lesz a krémkávé. Az őrlés egyébként a kívánt italnak megfelelően módosítható.
- A jobb eredmény érdekében használhat pasztőrözött, UHT, sovány, félzsíros vagy zsírdús tejet, melyet hűtőszekrényből
vesz ki (3-5 °C).
- Speciális tej felhasználása: mikroszűrt, nyers, erjesztett, dúsított vagy növényi tej: rizstej, zabtej, mandulatej kevésbé
kielégítő eredményt nyújthat a hab mennyisége és minősége szempontjából.
221
HU
FONTOS TERMÉKINFORMÁCIÓK
Figyelmesen olvassa el a használati utasítást, mielőtt a készüléket először használná, és őrizze meg: a helytelen használat a
KRUPS-t minden felelősségtől mentesíti. Fontos gondosan tiszteletben tartani a biztonsági előírásokat.
ÚTMUTATÓ A HASZNÁLATI UTASÍTÁSBAN SZEREPLŐ SZIMBÓLUMOKHOZ
Veszély: Figyelmeztetés súlyos testi sérülések vagy halálesetek kockázatára. A villám szimbólum gyelmeztet az
elektromos áram jelenlétével kapcsolatos veszélyekre.
Figyelem! Figyelmeztetés a készülék esetleges meghibásodása, sérülése vagy megsemmisülése esetére.
! Fontos: Általános vagy fontos megjegyzés a készülék működéséhez.
A készülékével együtt szállított termékek
Ellenőrizze a készülékhez mellékelt termékeket. Ha valamelyik hiányzik, forduljon közvetlenül a vevőszolgálathoz (lásd 12. oldal,
Kezdeti beállítások)
A szállított termékek:
- EA895 sorozatú automata Espresso kávéfőző
- 2 tisztítókorong
- 1 tasak vízkőmentesítő
- A „One Touch Cappuccino“ egységhez illeszthető tejvezeték
- Szerelőkulcs a gőzkör tisztításához
- Biztonsági előírások füzete
- 1 Claris szűrőbetét - Vízszűrő rendszer csavarozási tartozékkal
- 1 pálca a víz keménységének meghatározásához
- Használati utasítás
- A Krups vevőszolgálati központok jegyzéke
- Garanciadokumentumok
MŰSZAKI ADATOK
Készülék EA895 automata kávéfőző
Áramellátás 220–240V~ / 50 Hz
Szivattyúnyomás 15 bar
Szemeskávé tartály 250 g
Energiafogyasztás Működés közben 1450 W
Víztartály 2,3 l
Üzembe helyezés és elhelyezés Beltérben, száraz (fagytól védett) helyen
Méretek (mm) M x H x S 367 x 240 x 380
Az EA895 súlya (kg) 8,4
A műszaki változtatások joga fenntartva.
222
A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA
A A víztartály fedelének fogantyúja
B Víztartály
C Zaccgyűjtő edény
D Állítható magasságú kávékivezetés
E Kivehető cseppfogó rács és tál
F A szemeskávé tartályának fedele
G Kivehető One Touch Cappuccino egység
G1 Szerelőkulcs a gőzkör tisztításához
G2 „One touch Cappuccino” blokk
H Tejvezeték és keverő
I Vízszintérzékelő úszó
1 Szemeskávé tartály
J Őrlési nomság beállító gomb
K Tisztítókorong csatorna
L Fém daráló
2 Kezelőpanel
M OLED kijelző
N ON/OFF gomb
O Választó gombok
!Fontos:
A cseppfogó tálcában gyűlik össze a víz vagy a kávé, ami a készülékből kávéfőzés közben és után esetleg kifolyhat. Fontos, hogy
mindig a helyén legyen, és rendszeresen, vagy az úszók jelzésekor ürítse.
ÁTTEKINTŐ NÉZET
A kezelőpanel bemutatása:
Gomb Leírás / Általános funkciók
A gép bekapcsolása és kikapcsolása.
Hosszasan kell lenyomni a készülék első bekapcsolásakor.
Lehetővé teszi az előző képernyőre való visszatérést, vagy egy folyamatban lévő recept leállítását.
Navigálás felfelé a menüben / növeli a kiválasztott paraméter értékét.
Navigálás lefelé a menüben / csökkenti a kiválasztott paraméter értékét.
A kiválasztás jóváhagyása megtörtént.
Az ital kiválasztása előtt nyomja meg a dupla mennyiség készítéséhez.
Az ital kiválasztása előtt nyomja meg a kávé erősségének növeléséhez vagy csökkentéséhez az őrölt kávé
mennyiségének megváltoztatásával.
Indítsa el egy ital elkészítését.
A következők elkészítését teszi lehetővé: Ristretto, doppio, americano, tejhab, fekete tea, zöld tea,
gyógynövénytea.
Hozzáférhet a „Kedvencek“ menühöz és az elmentett receptjeihez / Egy ital után elmenthet egy kedvencet.
Lehetővé teszi a főmenübe való belépést (a készülék beállításai, karbantartás és termékinformációk).
223
HU
A KÉSZÜLÉK ÜZEMBEHELYEZÉSE TELEPÍTÉSE
Bekapcsolás
Veszély: A készüléket 230 V-os földelt hálózati aljzathoz csatlakoztassa. Ellenkező esetben a villamos energia következtében végzetes
sérüléseknek van kitéve!
Tartsa be a „Biztonsági előírások” útmutatóban található biztonsági előírásokat.
1–17. ábrák Kapcsolja be a készüléket az ON/OFF gomb megnyomásával, amíg az „Üdvözöljük” megjelenik a kijelzőn.
Kezdeti beállítások (lásd 1. Első használat)
A készülék az első használat alkalmával különféle beállításokat kér. Kövesse a kijelzőn megjelenő információkat.
- Nyelv: válassza ki a kijelző nyelvét, tartsa lenyomva a nyilakat mindaddig, amíg a kívánt nyelv megjelenik. A
jóváhagyáshoz nyomja meg az „OK” gombot.
- Mértékegység: megadhatja a térfogat mértékegységét, ml és uncia között választhat.
- Dátum és idő: az óra beállításához nyomja meg a kívánt óraformátumot, 24H vagy AM/PM.
- Automata be: beprogramozható az időpont, amikor szeretné, hogy a készülék önműködően bekapcsoljon.
Ezt a beállítást tetszése szerint alakíthatja: napi, heti vagy hétvége. Válassza ki az órát, amikor
szeretné az önműködő bekapcsolást, a korábban kiválasztott óraformátumnak megfelelően.
- Automatikus kikapcsolás:: Megadhatja az időtartamot, amely után szeretné, hogy a készülék automatikusan
kikapcsolódjon. Ezzel optimalizálhatja az energiafogyasztást: 15 perc, 30 perc, 1
ó, 1 ó 30 perc.
- Keménységi szint (v.ö. 222. o.)
- A kávérendszer öblítése: a kávé minőségének biztosítása érdekében a kávérendszert minden bekapcsolásnál
átöblíti. Ön azonban kikapcsolhatja a kényelmesebb használat érdekében.
- A szűrőbetét elhelyezése (v.ö. 223. o)
A használatbavétel befejezése: (lásd 1. Első használathoz üzembe helyezés)
A készülék feltöltése lehetővé teszi a vízrendszer feltöltődését, hogy a készülék működésre kész legyen. Ezt követi az előfűtés és
egy automatikus öblítés. A kijelző mutatja a telepítés végét.
Kövesse a kijelzőn megjelenő utasításokat
- Helyezzen egy 600 ml-es edényt a gőzkieresztő alá.
- 2 A készülék elkezdi a vízkörök feltöltését, majd előmelegíti a rendszert és elvégez egy automatikus öblítést.
- A kijelző mutatja a telepítés végét
A SZŰRŐ ÉS A VÍZKEMÉNYSÉG
A vízminőség erős hatással van az aroma minőségére. A víz keménysége egy magas ásványianyag-, különösen
kalciumkoncentráció, amely a vízkő kialakulásáért felelős. A vízkő és a klór elváltoztathatja a kávé ízét. Javasoljuk, hogy
használjon Claris Aqua Filter System szűrőbetétet, vagy alacsony ásványianyag-tartalommal rendelkező vizet, hogy a kávé
minden aromáját megőrizze, és korlátozza a vízkőképződést a kávéfőző hosszú élettartama érdekében.
Az első használat előtt, és a készülék beállítása érdekében határozza meg a vízkeménységet a készülékhez mellékelt pálca
segítségével: 4. ábra
224
A víz keménységi foka 0. osztály
Nagyon lágy
1. osztály
Lágy
2. osztály
Közepesen lágy
3. osztály
Kemény
4. osztály
Nagyon kemény
° dH < 3° > 4° > 7° > 14° > 21°
° e < 3,75° > 5° > 8,75° > 17,5° > 26,25°
° f < 5,4° > 7,2° > 12,6° > 25,2° > 37,8°
A készülék beállítása 0 1 2 3 4
Gondoskodjon arról, hogy a víz keménységét a használat helyétől vagy a vízszolgáltató társaságok által szolgáltatott
információktól függően megváltoztassa..
SZŰRŐBETÉT
Az első bekapcsoláskor a készülék megkérdezi, hogy szeretne-e szűrőt behelyezni. Ha ezt szeretné, és ha a víz keménysége azt
indokolja, válassza az „IGEN”-t, és kövesse a kijelzőn megjelenő utasításokat.
A Szűrő menübe való belépéshez
- Nyomja meg a beállítások gombot
- A navigációs nyilak segítségével lépjen a „karbantartás” menüpontra, nyomja meg az „ “ gombot, majd lépjen
a „szűrő”-re, és nyomja meg az „ “ gombot.
A szűrőbetét behelyezése
- A szűrő menüben válassza ki a „Behelyezés” menüpontot
- Forgassa el a szűrőbetét felső végén lévő szürke gyűrűt, hogy ezzel a dátumot 2 hónapra jelezze, ami megfelel a
szükséges csere dátumának. 6. ábra
- Ürítse ki a víztartályt, és csavarozza a szűrőbetétet a tartály aljára, a szűrőbetéthez mellékelt tartozék felhasználásával.
5. ábra
- Töltse fel a víztartályt, és tegye vissza a helyére. 7. és 8. ábrák
- Ha később szeretné telepíteni a szűrőbetétet, akkor menjen a Szűrő menübe, a "Behelyezés" részhez, és kövesse a fenti
utasításokat.
- A behelyezés befejezésénél hagyja, hogy a készülék irányítsa.
A szűrőbetét cseréje
- A szűrő menüben válassza ki a „Csere” menüpontot
- Vegye ki a víztartályt, és vegye ki a használt szűrőbetétet
- Forgassa el a szűrőbetét felső végén lévő szürke gyűrűt, a következő 2 hónap jelzéséig.
- Ürítse ki a víztartályt, és csavarozza be az új szűrőbetétet a tartály aljára, a szűrőhöz mellékelt tartozék felhasználásával.
- Töltse fel a víztartályt, és tegye vissza a helyére.
- A befejezésnél kövesse a készülék útmutatásait
A szűrőbetét kivétele
- A szűrő menüben válassza ki az „Kivétel” menüpontot
- Vegye ki a víztartályt, vegye ki a használt szűrőbetétet.
Fontos, hogy a szűrőbetétet a jelzett időpontban cserélje
DARÁLÓ:AZ ŐRLÉSI FINOMSÁG BEÁLLÍTÁSA
Állíthatja a kávé erejét a kávészemek őrlési nomságának beállításával. Minél nomabbra darálja a kávét, annál erősebb és
krémesebb a kávé.
Az őrlés nomságának változtatása lehetővé teszi a különböző szemeskávékhoz való alkalmazkodást: a nagyon erősen pörkölt
és olajosabb szem durvább őrlést igényel, a kevésbé pörkölt kávé pedig szárazabb lesz, ezért nomabb őrlést igényel. Minél
nomabb az őrlés, annál erősebb az aroma.
225
HU
Pörkölés:
Világos
(Szőke)
Közepes
(Borostyán)
Előrehaladott
(Világos francia)
Hosszú
(Francia)
Nagyon hosszú
(Sötét francia)
Forgassa el a kávétartályban található vezérlőgombot (J) a kávészem típusa és a kívánt aromaerősség függvényében. Ezt a
beállítást őrlés közben, fokozatonként kell állítani. 3 főzés után észleli nagyon határozottan a különbséget a kávé ízén.
A kávékivezetés beállítása
Minden készíthető italhoz leengedheti és felemelheti a kávékivezetést, a csésze/csészék méretétől függően. 16. ábra
Italkészítés leállítása készítés közben
Leállíthatja bármikor az ital készítését a visszalépés gomb megnyomásával.
Amikor egy ciklus megszakítunk, a leállás nem azonnali. A készülék egy ideig nem elérhető.
Két csésze készítése
A készülék lehetővé teszi két csésze ital egyidejű készítését. A két csésze funkció érvényes minden közvetlenül elérhető
receptnél, és egyszerűen működésbe hozható az indítás előtt egyszerűen a x2 funkció megnyomásával (kivéve a és
esetét). 19. ábra
KÁVÉITALOK KÖZVETLEN KÉSZÍTÉSE
Az italkészítés lépései:
- A kávészemek darálása
- Az őrlemény tömörítése
- A kávé lefőzése
Italkészítés megkezdése
- A kávészemtartály töltöttségének ellenőrzése.
- Ellenőrizze, hogy a víztartály meg van-e töltve. Ha hiányzik a víz, a gép jelezni fogja és kéri, hogy töltse meg a tartályt.
- Tegye a csészét vagy csészéket a kávékifolyó alá.
- Nyomja meg a választott ital gombját.
Lehetséges beállítások (lásd 2. Italok beállítása és 3. A Többi menü italainak beállítása)
Készíthet:
- Két csésze elkészítése egyszerre az „x2" előzetes megnyomásával.
- A kávé erősségét az Aroma + funkcióval és az őrlésbeállító gombbal változtassa meg.
- Mentse el az elkészített italt az „ Fav” megnyomásával az ital elkészítése után.
- Készítés közben a kávé mennyiségét a navigációs gombokkal állíthatja
A készítést bármikor leállíthatja, ha megnyomja a gombot.
226
TEJES ITALOK KÖZVETLEN KÉSZÍTÉSE
Az italkészítés lépései:
- Előmelegítési fázis a tejhab készítéséhez
- A kávészemek darálása
- Az őrlemény tömörítése
- A kávé lefőzése
Lehetséges beállítások
Készíthet:
- Két csésze elkészítése egyszerre az „x2" előzetes megnyomásával.
- A kávé erősségét az Aroma + funkcióval és az őrlésbeállító gombbal változtassa meg.
- Mentse el az elkészített italt az „ Fav” megnyomásával az ital elkészítése után.
- A kávémennyiség beállítása
- A tejhabosítás idejének beállítása
Tejes recept elkészítése (lásd 6. Tejes recept elindítása)
- Csatlakoztassa a tejvezetéket a „One Touch Cappuccino” egység jobb oldalához.
- A vezeték másik végét tegye egy tejjel teli edénybe, vagy közvetlenül a tejesdobozába.
- A recept elindítása előtt csatlakoztassa a terméket és nyomja meg a kívánt receptet.
- A készítés - , a Cae latte kivételével - a tej habosításával kezdődik
Ha kívánja, az navigációs gombokkal beállíthatja a habosítási időt, ezzel változtatható a tej és a hab
mennyisége.
- A készítés a kávé kifolyásával folytatódik
Ha kívánja, a kávé mennyiségét a navigációs gombokkal változtathatja.
- Az ital elkészült.
Karbantartás tejes italok készítése után
! Fontos: Annak érdekében, hogy ugyanazt a habminőséget érjük el, javasoljuk, hogy óvatosan
tisztítsa meg a csövet és annak végét MINDEN EGYES HASZNÁLAT UTÁN. Ezzel
párhuzamosan a gép öblítése a tejes ital elkészítése vagy a gép leállása után történik.
Elindíthat egy tejrendszer-öblítést is ( lásd 7. A tejrendszer vagy a kávérendszer öblítése -10 s) igény
szerinti öblítése.
A tejrendszer öblítése
A kijelzőn megjelenik a „Tejrendszer öblítése?“ minden italkészítés végén.
Nyomja meg az gombot az öblítés elvégzéséhez.
- Tisztítsa meg a csövet és a tejfúvókát forró vízzel (minden használat után megtisztítandó).
- Az optimális eredmény érdekében ajánlott az One Touch Cappuccino kivehető egységet rendszeresen tisztítani
( lásd 9. A tejrendszer alapos kézi tisztítása).
227
HU
TEAKÉSZÍTÉS
Lehetséges beállítások
A készülék 3-féle tea készítésére alkalmas (zöld tea, fekete tea és gyógytea).
A víz hőmérséklete a kiválasztott italhoz igazodik.
Az ital mennyiségét ízlés szerint változtathatja.
Tea készítése
- Tegye a csészét a kifolyók alá.
- Nyomja meg a „Több“ menü gombot
- Válassza ki italát.
- Nyomja meg a gombot.
A mennyiséget a navigációs gombokkal módosíthatja
Ha a készülék a kéréskor érzékeli, hogy nincs víz, akkor kéri, hogy töltse fel a tartályt. Ezután a program automatikusan folytatódik.
KEDVENCEK FUNKCIÓ
A Fav. gombbal az Egyéni menübe juthat, ahol az összes mentett kedvenc recept látható.
A Fav. menüből való kilépéshez nyomja meg a Vissza vagy a Fav. gombot.
Indítási menü Választhatja, hogy automatikusan elindítja a készüléket a kívánt menüben: KRUPS
menü (alapértelmezett ital beállítás) vagy FAVORITE menü (az egyes italokhoz
mentett egyéni beállítások).
Kedvenc recept mentése Minden recept esetében lehetősége van arra, hogy szerkeszthesse és mentse el
kedvencként. Az ital beállítása és elindítása: ha befejezte, nyomja meg a gombot a
FAVORITE menübe való mentéséhez.
(lásd 4. Kedvenc mentése)
Egy recepthez csak egy kedvenc menthető. A kedvenc regisztrálása felülírja az
előzőt, ha létezik.
Kedvencek törlése Az Kedvencek menüből az italokhoz mentett kedvenceket törölheti, hogy újakat
hozzon létre. Nyomja meg a „ " gombot, és válassza a "Beállítások" és a "Kedvencek
törlése" lehetőséget. Figyelem: minden kedvenc törlődni fog.
EGYÉB FUNKCIÓK
A Beállítások gomb megnyomásával beléphet a főmenübe (a készülék beállítása, karbantartás és termékinformációk).
A beállítás menüből való kilépéshez nyomja meg a vissza vagy a Beállítások gombot.
Karbantartás
Az alábbi opciókkal elindíthatja a kiválasztott programokat. Ezután kövesse a kijelzőn megjelenő utasításokat.
A tejrendszer
öblítése
30 s - 20 ml
Lehetővé teszi a készülék One Touch Cappuccino egységének öblítését. Ez minden tejes ital
után feltétlenül fontos a megfelelő higiéniai állapot és a tejhabosítás minősége érdekében.
Ez lehetővé teszi a tej megszilárdulásának elkerülését a kifolyóban (v.ö. 7. A tejrendszer igény
szerinti öblítése)
A kávérendszer
öblítése
45 s - 30 ml
Lehetővé teszi a készülék kávérendszerének öblítését. Ez az eljárás csak meleg vizet használ.
Biztosítja a kávé eredeti zamatának érvényesülését.
A tea öblítése
30 s - 20 ml
Lehetővé teszi a készülék vízrendszerének öblítését. Ez az eljárás csak meleg vizet használ.
Biztosítja a tea eredeti zamatának érvényesülését.
A tejrendszer
tisztítása
5 perc - 600 ml
Lehetővé teszi a készülék One Touch Cappuccino egységének alapos tisztítását. Eltávolítja a tej
szilárd lerakódását a jó higiénia és a jó minőségű hab előállítása érdekében. Ehhez az eljáráshoz
a KRUPS tisztítófolyadék használata szükséges. (lásd 8. A tejrendszer tisztítása)
228
A kávérendszer
tisztítása
13 perc - 600 ml
Lehetővé teszi a készülék kávérendszerének tisztítását és zsírtalanítását. Ehhez az eljáráshoz
KRUPS tisztítókorongot kell használni. Biztosítja az italok zamatának optimális érvényesülését.
Vízkőmentesítés
20 perc - 600 ml
Lehetővé teszi a készülék vízkőmentesítését. Ennél az eljárásnál egy KRUPS vízkőmentesítő
tasakot kell használni. Eltávolítja a vízkőlerakódásokat, amelyek befolyásolhatják a kávé ízét.
A funkció nem aktív, ha az elkészített italok száma alapján a vízkőmentesítés nem szükséges.
Szűrő
Beléphet a szűrő beállításainak menüjébe, a szűrő elhelyezéséhez, cseréjéhez vagy
eltávolításához. Meghosszabbítja a készülék élettartamát, eltávolítja a klór- és
vízkőmaradványokat a zamatosabb kávé érdekében.
Info
Az „Info” menüben az alábbiakról kaphat tájékoztatást:
- A készülék használata
- A készülék életének egyes szakaszai
- Tájékoztatja a szükséges karbantartásokról.
Itt az rendelkezésre álló fő információkat mutatjuk be:
Elkészített italok Megjeleníti az elkészített italok számát.
A kávévezeték tisztítása Jelzi, hogy x ciklus után szükséges a tisztítás elvégzése.
Vízkőmentesítés Jelzi, hogy x ciklus után szükséges a tisztítás elvégzése.
Szűrő Jelzi, hogy x nap vagy x liter után cserélni kell.
EGYÉB FUNKCIÓK
Beállítások
A Beállítások menü segítségével módosíthatja a készülék különféle beállításait, az Ön elvárásainak megfelelő optimális használat
érdekében.
A rendelkezésre álló főbb beállítások:
Dátum A dátum beállítása különösen vízkőmentesítő szűrőbetét használata esetén szükséges.
Óra Az óra beállítása / 12 vagy 24 órás kijelzés.
Nyelv 19 nyelv közül választhatja ki a kívánt nyelvet.
Mértékegység Választhat a ml vagy uncia mértékegység közül.
A kijelző fényereje A kijelző fényerejének beállítása.
Kávé hőmérséklete A kávé hőmérsékletét 3 szinten állíthatja be.
Tea hőmérséklete A tea hőmérsékletét 3 szinten állíthatja be.
Vízkeménység A vízkeménység értékét 0 és 4 között állíthatja be. Lásd a „Vízkeménység mérése” fejezetet.
Auto-on A megadott időpontban automatikusan elindítja a készülék előmelegítését.
Auto-o Kiválaszthatja az időtartamot, amikor a készülék automatikusan kikapcsolódik.
229
HU
Automatikus öblítés
Beállíthatja, hogy a készülék bekapcsoláskor automatikusan öblítse-e a kávékifolyó
nyílásokat, vagy ne.
Az elkészített italoktól függően kikapcsolás közben a készülék automatikus öblítést
végezhet.
ÁLTALÁNOS KARBANTARTÁS
Megfelelő karbantartással meghosszabbíthatja a készülék élettartamát és megőrzi a kávé eredeti zamatát.
A zaccgyűjtő edény és cseppfogó tálca karbantartása
A cseppfogó tálca a használt víz befogadására szolgál.
A zaccgyűjtő edénybe kerül az eltávolított kávézacc.
Mikor kell üríteni a cseppfogó tálcát?
Amikor az úszó felső állásban van, jelzi, hogy megtelt.
Amikor a készülék jelzi, hogy „ürítse ki a 2 tartályt”. Fontos a tartály testének és fedelének szétválasztása.
Nem szabad mosogatógépbe tenni.
Mikor kell üríteni a zaccgyűjtő edényt? (lásd 10. A zaccgyűjtő edény kiürítése?
Amikor a készülék jelzi, hogy „ürítse ki a 2 tartályt”.
Rendszeresen is ürítheti, még mielőtt a készülék kéri.
Ezeknek a műveleteknek a nem megfelelő elvégzése károsíthatja a készüléket.
Automatikus kávérendszer tisztító program (körülbelül 13 perc)
A kávérendszer tisztításának elvégzésével eltávolíthatóak a maradványok és a zsíros kávélerakódások, és az italok megőrzik
eredeti zamatukat.
A tisztítás elvégzéséhez az alábbiakra van szükség:
- 1 KRUPS tisztítókorong
- 1 minimum 600 ml-es edény
A ciklus két fázisban zajlik:
- 1 tisztító fázis
- 1 öblítő fázis
Mikor kell elvégezni ezt a programot?
- A készülék gyelmezteti Önt a tisztító program végrehajtására. Kövesse a készülék kijelzőjén megjelenő utasításokat.
- Kívánsága szerint bármikor el is indíthatja a tisztítást a „Karbantartás“ menüpontra lépve.
! Fontos: A tisztítóprogramot nem kötelező azonnal végrehajtani, amikor a készülék azt kéri, de rövid határidőn belül el
kell végeznie. Ha a tisztítást elhalasztotta, a gyelmeztető üzenet mindaddig meg fog jelenni a kijelzőn, amíg a
műveletet nem hajtja végre.
! Fontos: ha tisztítás közben kihúzza a készüléket a konnektorból, vagy áramszünet esetén, a készülék folytatja az
áramkimaradáskor abbahagyott lépést. Ezt a műveletet nem lehet elhalasztani, ez kötelező a vízrendszer öblítése
miatt. Ebben az esetben lehet, hogy új tisztítókorongot kell felhasználni.
230
A „One Touch Cappuccino” egység tisztítása (5 perc)
A „One Touch Cappuccino” egység tisztításával elkerülhető a tej lerakódása, és biztosítható az optimális higiénia, valamint a
tejhabosítás jó minősége ( lásd 8. A tejrendszer tisztítása a tisztítási programmal)
A tisztítás elvégzéséhez az alábbiakra van szükség:
- 1 adag KRUPS tisztítófolyadék (vagy annak hiányában szappanos víz)
- 1 minimum 600 ml-es edény
- Nyomja meg a beállítások gombot.
- Válassza ki a Karbantartást.
- Majd a Tejrendszer tisztítását.
- Kövesse a készülék kijelzőjén megjelenő utasításokat
A „One Touch Cappuccino” egység szétszerelése
Az öblítésen kívül minden használat után meg kell tisztítani az egység különböző alkatrészeit is. Az egység szétszerelését a
következők szerint végezze: (lásd 9. A tejrendszer alapos kézi tisztítása).
- Vegye le a tejvezetéket
- Vegye le a „One Touch Cappuccino“ egység kifolyója előtt lévő burkolatot, ehhez csúsztassa lefelé, majd húzza maga felé.
- Vegye ki az „One Touch Cappuccino” egységet a felső részét meghúzva.
- Szedje szét teljesen az egységet.
- Tisztítsa meg a szétszedett alkatrészeket (egység, keverő és tejvezeték) mosószeres vízben. Utána öblítse el meleg vízzel.
- Az alkatrészek tisztítása és száradása után állítsa össze az egységet. Tegye vissza az eredeti helyére.
- Tegye vissza a „One Touch Cappuccino” kivehető egység elülső burkolatát.
- Tegye vissza a keverőt a szilikon tejvezetékbe.
- Csatlakoztassa vissza a tejvezetéket a „One Touch Cappuccino” egységre.
A gőzrendszer automatikus vízkőmentesítési programja (körülbelül 20 perc)
A készülék vízkőmentesítése biztosítja a készülék megfelelő működését és eltávolít minden vízkőlerakódást, ami befolyásolhatja
a kávé ízét.
E program végrehajtásának gyakorisága függ a használt víz minőségétől és attól, hogy Claris Aqua Filter System szűrőt használ-e..
Minél nagyobb a víz ásványianyag-tartalma, annál gyakrabban kell a vízkőmentesítést elvégezni.
Figyelem! Ha a készüléke el van látva Claris Aqua Filter System szűrővel, akkor a vízkőmentesítés előtt azt ki kell venni.
A tisztítás elvégzéséhez az alábbiakra van szükség:
- 1 adag KRUPS vízkőmentesítő
- 1 minimum 600 ml-es edény
A ciklus három fázisban zajlik:
- 1 vízkőmentesítő fázis
- 1. öblítő fázis
- 2. öblítő fázis
Mikor kell elvégezni ezt a programot?
Amikor szükség van a vízkőmentesítés program elvégzésére, a készülék gyelmezteti.
- Töltse fel a víztartályt a CALC jelzésig.
- Öntse bele a vízkőmentesítő szert a víztartályba
- Nyomja meg az gombot a vízkőmentesítés elvégzéséhez
- Ha el szeretné halasztani, nyomja meg a gombot.
- Ezután Kövesse a készülék kijelzőjén megjelenő utasításokat.
! Fontos: A gép jelzi, ha szükséges megtenni. A vízkőmentesítést csak szükség esetén szabad végezni.
231
HU
PROBLÉMÁK ÉS HIBAELHÁRÍTÁS
PROBLÉMA HIBAELHÁRÍTÁS
MŰKÖDÉSI
A készüléken hibaüzenet jelenik meg, a
szoftver lefagy.
VAGY
A készülék hibásan működik.
Kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a konnektorból, várjon egy
percig, majd indítsa újra.
A bekapcsoláshoz tartsa lenyomva a bekapcsolás/kikapcsolás
gombot legalább 3 másodpercig.
A készülék nem kapcsolódik be
a bekapcsolás/kikapcsolás gomb
megnyomásakor (legalább 3 másodpercig).
Ellenőrizze az elektromos rendszeren a biztosítékokat és a hálózati
aljzatot.
Ellenőrizze, hogy a tápkábel dugaszának mindkét villáját
megfelelően beledugta a konnektorba.
A készülék kéri, hogy húzza ki, majd dugja
vissza a dugót.
Húzza ki a készüléket 20 másodpercig, szükség esetén vegye ki a
Claris Aqua Filter System betétet, majd kapcsolja be ismét.
Áramszünet következett be egy ciklus
végrehajtása közben.
A készülék automatikusan újraindul, miután ismét feszültség alá
kerül.
HASZNÁLAT
A darálóból rendellenes zaj hallható. Bizonyára idegen test került a darálóba.
Víz van a készülék alatt.
Mielőtt a víztartályt kiveszi, egy kávé készítése után várjon
15 másodpercig, hogy a készülék megfelelően befejezze a
folyamatot.
Ellenőrizze, hogy a cseppfogó tálca jól van-e a készülékre
helyezve. Mindig a helyén kell lennie, még akkor is, ha nem
használja a készüléket.
Ellenőrizze, hogy a cseppfogó tálca nincs-e tele.
Kikapcsoláskor meleg víz folyik a
kávékifolyóból és a Bloc One Touch
Cappuccino rendszerből.
Az elkészített italoktól függően kikapcsolás közben a készülék
automatikus öblítést végezhet.
A ciklus csak néhány másodpercig tart és automatikusan leáll.
A darálási nomságot állító gombot nehéz
forgatni.
A darálási nomságot állító gombot csak akkor forgassa, ha a
daráló működik.
A készülék nem adagolja a kávét.
Hibát észlelt a folyamat elvégzése közben.
A készülék automatikusan újraindul és készen áll az új ciklus
végrehajtására.
Őrölt kávét használt szemeskávé helyett. Porszívó segítségével távolítsa el a kávétartályban lévő őrölt kávét.
232
GŐZ
A készülék gőzkieresztője részben vagy
teljesen eldugult.
Szerelje le a végződést a tartóról a kulcs segítségével.
Tisztítsa meg a különféle alkatrészeket és ellenőrizze, hogy a
végződésen lévő lyukat nem tömítették-e el tejmaradványok vagy
vízkő. Használjon tisztító tűt, ha szükséges.
Tegye vissza a végződést.
Indítsa el az One Touch Cappuccino egység tejrendszer öblítési
ciklusát az esetleges lerakódások eltávolítására.
Nem bocsát ki gőzt.
Ellenőrizze, hogy a gőzkivezető nincs-e eltömődve. Lásd fent: A
készülék gőzkieresztője részben vagy teljesen eldugult”.
Ha ez nem vezet eredményre, ürítse ki a víztartályt, és vegye ki
ideiglenesen a Claris Aqua Filter System szűrőbetétet. Töltse fel a
víztartályt kalciumban gazdag ásványvízzel (>100 mg/l) és egymás
után végezzen gőzciklusokat (5 - 10 ciklust) az edénybe addig, amíg
a gőzsugár folyamatos nem távozik.
Tegye vissza a szűrőbetétet a tartályba.
Gőz távozik a cseppfogó tálcából. Az ital fajtájától függően gőz távozhat a cseppfogó tálca rácsain
keresztül.
Gőz jelenik meg a kávétartó fedelén. Zárja le a fedélen lévő tisztítókorong csatornát. (K)
KARBANTARTÁS
A készülék kéri a cseppfogó tálca ürítését,
holott nincs tele.
A készülék programja meghatározott számú kávé elkészítése után
akkor is kéri a cseppfogó tálca ürítését, ha Ön esetleg közben
ürítette.
A készülék nem kéri a vízkőmentesítést. A vízkőmentesítést a gőzrendszer számos használata után kéri a
készülék.
A cseppfogó tálcában kávéőrlemény található.
Kis mennyiségű kávéőrlemény lerakódhat a cseppfogó tálcára. A
gép így távolítja el a túlzott mennyiségű őrlemény-maradványt,
hogy a kávéfőző terület tiszta maradjon.
A zaccgyűjtő edény ürítése után a kijelzőn lévő
gyelmeztetés nem tűnik el.
Tegye vissza a zaccgyűjtő edényt és kövesse a kijelzőn megjelenő
utasításokat.
A víztartály feltöltése után a kijelzőn lévő
gyelmeztetés nem tűnik el.
Ellenőrizze, hogy a tartályt megfelelően helyezte-e bele a
készülékbe.
A tartály alján lévő úszónak szabadon kell mozognia. Ellenőrizze és
szükség esetén szabadítsa ki az úszót.
233
HU
ITALOK
A készülékem nem szívja fel a tejet és/vagy
nem, vagy csak kevés habot készít.
Ellenőrizze, hogy az egység összeállítása megfelelő-e (különösen a
tejvezetékben lévő keverőt).
Ellenőrizze, hogy a keverő nincs-e eltömődve vagy nem piszkos-e;
merítse meleg víz és mosogatószer keverékbe, majd öblítse el és
szárítsa meg a visszaszerelés előtt. (v.ö. 88. piktogram)
Ellenőrizze, hogy a gőzkivezető nincs-e eltömődve. Ha igen, lásd „A
készülék gőzkieresztője részben vagy teljesen eldugult”.
Ellenőrizze, hogy a tömlő nincs-e eltömődve vagy megcsavarodva,
és megfelelően illeszkedik-e az One Touch Cappuccino egységhez,
és nem szív be levegőt. Ellenőrizze, hogy belemerül-e a tejbe.
Öblítse el és tisztítsa meg az egységet (lásd az One Touch
Cappuccino egység öblítéséről és tisztításáról szóló megfelelő
fejezeteket).
Tejes italok készítéséhez azt javasoljuk, hogy friss, pasztörizált vagy
UHT tejet használjon, amit nem régen nyitott ki. Ajánlott továbbá a
hideg edény használata is.
A tej vagy a víz nem folyik rendesen a csészébe
vagy csészékbe.
Ellenőrizze, hogy az One Touch Cappuccino rendszer megfelelően a
helyén van-e.
A kávé túl lassan folyik.
Forgassa az őrlemény nomságát állító gombot jobbra (J), hogy
durvább őrleményt kapjon (a használt kávé típusától függően).
Hajtson végre egy vagy több öblítési ciklust.
Indítsa el a készülék tisztítását (lásd „Automatikus készüléktisztító
program”).
Cserélje ki a Claris Aqua Filter System szűrőbetétet (lásd „A szűrő
behelyezése”).
Tejmaradványok vannak az amerikai kávéban
vagy a meleg vízben.
Hajtsa végre a tejrendszer öblítését, vagy szerelje szét és
tisztítsa meg az One Touch Cappuccino egységet, az italkészítés
megkezdése előtt.
A kávé túl világos vagy nem elég erős.
Ne használjon olajos, karamellizált vagy aromásított kávét.
Ellenőrizze, hogy a szemeskávé-tartályban van-e kávé, és azt
megfelelően adagolja-e.
Csökkentse a készítmény mennyiségét, növelje az ital erősségét az
Aroma + funkció használatával.
Forgassa az őrlemény nomságát állító gombot balra, hogy
nomabb őrleményt kapjon.
Két ciklusban készítse el az italt, a 2 csésze funkció használatával.
A presszókávé vagy a kávé nem elég meleg.
A kávé készítése előtt öblítse át a kávérendszert.
Növelje a kávé hőmérsékletét a Beállítások menüben.
Melegítse elő a csészét meleg vízzel, mielőtt elkezdi a kávé
készítését.
A tea nem elég meleg, vagy túl meleg. Növelje vagy csökkentse a kávé meleg víz hőmérsékletét a
Beállítások menüben.
Ha a táblázatban szereplő valamelyik probléma tartósan fennáll, forduljon a KRUPS vevőszolgálathoz.
Gyártó:
SAS GSM
Rue Saint-Léonard F-53104 Mayenne
Franciaország
234
Droga Klientko, Drogi Kliencie!
Dziękujemy za zakup ekspresu do kawy z młynkiem do ziaren rmy KRUPS. Ekspres KRUPS został zaprojektowany i
wyprodukowany we Francji, aby zapewnić miłośnikom kawy jakość napojów „jak w kawiarni". Dzięki prostemu w obsłudze
ekspresowi KRUPS możesz delektować się różnymi rodzajami kaw, od intensywnego espresso, przez aromatyczne
cappuccino, znakomite latte, funkcję dwóch liżanek latte albo cappuccino, aż po napoje herbaciane.
Ekspres do kawy KRUPS jest wyposażony w zaawansowaną technologię Quatro Force, która jest gwarancją intensywnego
smaku i aromatu kawy. Aby uzyskać optymalne rezultaty smakowe, należy używać świeżej wody z kranu.
Ekspres KRUPS EVIDENCE ONE dzięki systemowi One Touch Cappucino, który ogrzewa i spienia mleko, umożliwia Ci
przygotowanie mlecznej kawy za jednym dotknięciem.
Nadaj indywidualną nutę swoim napojom:
- używając ziaren kawowych różnego pochodzenia lub palonych w różny sposób możesz odkryć nowe smaki.
Kilka prób będzie z pewnością niezbędnych, aby znaleźć kawę odpowiadającą Twoim gustom.
- zmieniając stopień rozdrobnienia ziaren, aby uzyskać słabszą lub mocniejszą kawę.
- wybierając długość i moc zaparzania, aby uzyskać idealny napój.
Życzymy przyjemnych chwil spędzonych przy liżance kawy i pełnej satysfakcji z użytkowania ekspresu KRUPS.
Zespół KRUPS
Wymiary w
przybliżeniu
Zalecana objętość
kawy
Zalecany czas
spieniania mleka
Bezpośredni dostęp
Espresso
Napój o mocnym smaku
pokryty gorzkawą
karmelową pianką.
40 ml 40 ml
Long coee
Większa zawartość
kofeiny, ale lżejszy smak.
Idealna kawa na dobry
początek dnia.
120 ml 120 ml
Cappuccino
Równowaga między
mlekiem, pianką a kawą
180 ml
⁄ mleka
⁄ kawy
⁄ mlecznej
pianki
60 ml 25 s
Latte Macchiato
Wyborne espresso z
mleczną pianką
240 ml
⁄ mleka
¼ kawy
¼ mlecznej
pianki
50 ml 35 s
Cae Latte
Pianka o delikatnym
smaku kawy
280 ml
⁄ mleka
¼ kawy
¼ mlecznej
pianki
50 ml 40 s
Menu rozszerzone „More”
Ristretto
Małe espresso o
intensywnym smaku 25 ml 25 ml
Doppio
Podwójne espresso z
bursztynową pianką 100 ml 2 x 50 ml
Americano
Podwójne espresso z
dodatkiem gorącej wody 240 ml 120 ml
235
PL
Frothy milk
Spienione mleko 160 ml 25 s
Herbata 200 ml
Nasz interfejs i przyciski podświetlają się intuicyjnie, aby ułatwić używanie urządzenia i służyć za przewodnika.
- Przycisk nie jest podświetlony odpowiadająca mu funkcja nie jest dostępna.
- Przycisk jest słabo podświetlony funkcja jest dostępna, zatem można ją wybrać.
- Przycisk jest podświetlony/
podświetlenie jest intensywne funkcja jest wybrana/w trakcie działania.
Porady i podpowiedzi
- Jakość wody wpływa znacznie na jakość aromatu. Wapień i chlor mogą zmienić smak kawy. Zalecamy używanie
wkładu Claris Aqua Filter System lub słabo mineralizowanej wody, aby zachować w pełni smak kawy.
- Do przygotowania napojów zalecamy używanie podgrzanych liżanek (należy je polać ciepłą wodą), których rozmiar
jest dostosowany do żądanej ilości napoju.
- Palone ziarna kawy mogą stracić swój smak, jeśli nie są zabezpieczone. Zalecamy używanie ilości ziaren
odpowiadającej zużyciu kawy w ciągu 2-3 kolejnych dni i wybór opakowania o wadze 250 g.
- Jakość ziarnistej kawy może się różnić, a jej ocena jest subiektywna. Arabica pozwala na uzyskanie naparu o
delikatnym i kwiatowym aromacie, z kolei napar z robusty zawierającej więcej kofeiny będzie bardziej gorzki i
mocniejszy. Często miesza się dwa rodzaje kawy, aby uzyskać kawę bardziej zrównoważoną. Zapytaj o poradę w
palarni kawy.
- Odradzamy używanie tłustych i skarmelizowanych ziaren kawy, gdyż mogą one uszkodzić urządzenie.
- Stopień rozdrobnienia ziaren wpływa na moc aromatu i jakość pianki. Im drobniejsze ziarno, tym pianka bardziej
kremowa. Stopień rozdrobnienia ziarna można również dostosować do rodzaju napoju.
- Aby uzyskać lepsze rezultaty, można używać mleka pasteryzowanego, UHT, chudego, półtłustego lub tłustego prosto
z lodówki (3-5°C).
- Używanie specjalnego mleka, takiego jak mikroltrowane, surowe, sfermentowane, wzbogacone lub roślinne
(ryżowe, owsiane, migdałowe) może dać mniej zadowalające rezultaty, jeśli chodzi o jakość i ilość pianki.
236
WAŻNE INFORMACJE O PRODUKCIE
Przed pierwszym użyciem zapoznaj się uważnie z instrukcją obsługi urządzenia i zachowaj ją: niewłaściwe użytkowanie zwalnia
rmę KRUPS z wszelkiej odpowiedzialności. Przestrzeganie instrukcji bezpieczeństwa jest bardzo ważne.
PRZEWODNIK PO SYMBOLACH UŻYWANYCH W INSTRUKCJI OBSŁUGI
Niebezpieczeństwo: Ostrzeżenie przed ryzykiem odniesienia poważnych lub śmiertelnych obrażeń ciała. Symbol
błyskawicy ostrzega przed niebezpieczeństwem związanym z elektrycznością.
Uwaga: Ostrzeżenie przed ewentualnym nieprawidłowym działaniem, uszkodzeniem lub zniszczeniem urządzenia.
! Ważne: Ogólna lub ważna uwaga dotycząca działania urządzenia.
Produkty dostarczone wraz z urządzeniem
Sprawdź, czy wszystkie produkty zostały dostarczone wraz z urządzeniem. Jeśli jednego z nich brakuje, skontaktuj się z infolinią
telefoniczną (patrz s. 12: Ustawienia początkowe)
Dostarczone produkty:
- Ekspres do kawy Espresso Automatic Serie EA895
- 2 tabletki do czyszczenia
- 1 opakowanie środka do usuwania kamienia
- przewód do mleka pasujący do bloku One Touch Cappuccino
- Klucz do demontaży do czyszczenia obwodu pary
- instrukcja z zaleceniami dotyczącymi bezpieczeństwa
- 1 wkład Claris – Aqua Filter System z akcesorium do wkręcania
- 1 tester do sprawdzania twardości wody
- instrukcja obsługi
- lista serwisów Krups
- dokumentacja gwarancyjna
OPIS TECHNICZNY
Urządzenie Automatic Espresso EA895
Zasilanie elektryczne 220-240 V~ / 50 Hz
Ciśnienie pompy 15bar
Zbiornik na ziarna kawy 250 g
Zużycie energii Podczas działania: 1450 W
Zbiornik na wodę 2,3 l
Uruchamianie i przechowywanie W pomieszczeniach, w suchym miejscu (chronionym
przed mrozem)
Wymiary (mm) Wys. x Szer. x Głęb. 367 x 240 x 380
Waga EA895 (kg) 8,4
Z zastrzeżeniem modykacji technicznych
237
PL
OPIS URZĄDZENIA
A Uchwyt-pokrywka zbiornika na wodę
B Zbiornik na wodę
C Pojemnik na fusy
D Wyloty kawy z regulowaną wysokością
E Wyjmowana kratka i tacka ociekowa
F Przykrywka pojemnika na kawę ziarnistą
G Wyjmowany blok One Touch Cappuccino
G1 Klucz do demontaży do czyszczenia
obwodu pary
G2 Przystawka One touch cappuccino
H Przewód na mleko i mieszadło
I Pływak poziomu wody
1 Pojemnik na ziarna kawy
J Przycisk regulacji rozdrabniania ziaren kawy
K Otwór na tabletki czyszczące
L Metalowy młynek do rozdrabniania
2 Panel kontrolny
M Ekran OLED
N Przycisk ON/OFF
O Przyciski wyboru
! Ważne:
Tacka ociekowa umożliwia zbieranie wody lub kawy wyciekającej z urządzenia podczas przygotowywania napoju i po jego
zakończeniu. Powinna ona zawsze być zainstalowana i opróżniana regularnie, jak tylko pływaki na to wskazują.
WIDOK OGÓLNY
Prezentacja panelu sterowania:
Przycisk Opis / Funkcje ogólne
Włącza i wyłącza urządzenie.
Aby włączyć urządzenie po raz pierwszy, niezbędne jest długie wciśnięcie przycisku.
Umożliwia powrót do poprzedniego ekranu lub zatrzymanie trwającego programu.
Nawigacja w górę menu / zwiększa wybrany parametr.
Nawigacja w dół menu / zmniejsza wybrany parametr.
Potwierdzenie wykonanego wyboru.
Nacisnąć przed wyborem napoju, aby otrzymać dwie liżanki.
Nacisnąć przed wyborem napoju, aby zwiększyć lub zmniejszyć moc naparu poprzez zmianę ilości mielonej
kawy.
Rozpoczyna przygotowywanie napoju.
Umożliwia przejście do dodatkowych przepisów: Ristretto, Doppio, Americano, Frothy Milk, Black Tea, Green Tea,
Herbal Tea.
Umożliwia przejście do menu „Ulubione” i do zapisanych przepisów / Po zakończeniu przygotowywania napoju
pozwala zapisać go w „Ulubionych”.
Umożliwia przejście do głównego menu (ustawienia urządzenia, konserwacja i informacje o produkcie).
238
URUCHAMIANIE I INSTALACJA URZĄDZENIA
Podłączanie do napięcia
Niebezpieczeństwo: Podłącz urządzenie do gniazdka sieciowego 230 V z uziemieniem. W przeciwnym razie istnieje ryzyko śmiertelnych
obrażeń ze względu na obecność prądu!
Postępuj zgodnie ze wskazówkami bezpieczeństwa zawartymi w instrukcji „Zalecenia bezpieczeństwa”.
Rys. 1-17 Aby włączyć urządzenie, naciskaj przycisk ON/OFF tak długo, aż na ekranie wyświetli się „Dzień dobry".
Ustawienia początkowe (patrz 1. Pierwsze użycie)
Podczas używania urządzenia po raz pierwszy należy wykonać różne ustawienia. Postępuj zgodnie z instrukcjami
wyświetlającymi się na ekranie.
- Język: wybierz język, w którym wyświetlać się będą polecenia naciskając na strzałki aż do wyświetlenia
wybranego języka. Wciśnij OK, aby potwierdzić.
-Jednostka miary: możesz wybrać jednostkę miary objętości, ml lub oz.
- Data i godzina: aby ustawić godzinę, wciśnij żądany format godziny, 24 godz. lub 12 godz.
- Auto on: istnieje możliwość zaprogramowania godziny automatycznego włączania się urządzenia.
Ustawienie to można dostosować do Twoich potrzeb: codzienne, tygodniowe lub weekendowe.
Wybierz godzinę automatycznego włączania zgodnie z wybranym poprzednio formatem
godzinnym.
- Auto o: Można również wybrać czas, po którym urządzenie wyłączy się automatycznie, aby zmniejszyć
zużycie energii: 15 min, 30 min, 1 godz., 1 godz. 30 min.
- Twardość wody (patrz s. 237)
Płukanie obiegu kawy: aby zapewnić dobrą jakość kawy, przy każdym włączeniu urządzenia wykonywane jest
płukanie obiegu kawy, funkcję tę można jednak wyłączyć.
- Instalacja wkładu ltrującego. (patrz s. 238)
Zakończenie uruchamiania: (patrz 1. Pierwsze użycie, uruchamianie)
Czynność ta umożliwia wypełnienie obiegów wodą, aby urządzenie mogło działać. Nastąpi podgrzewanie i automatyczne
płukanie. Ekran wyświetli zakończenie instalacji.
Postępuj zgodnie z instrukcjami wyświetlającymi się na ekranie.
- Umieść naczynie o pojemności 600 ml pod wylotem pary.
- Urządzenie rozpocznie napełnianie obiegów wodą, następnie przejdzie do podgrzewania oraz automatycznego
płukania.
- Ekran wyświetli zakończenie instalacji.
FILTR I TWARDOŚĆ WODY
Jakość wody wpływa znacznie na jakość smaku. Twardość oznacza dużą zawartość minerałów, zwłaszcza wapnia,
odpowiedzialnego za tworzenie się kamienia. Wapień i chlor mogą zmienić smak kawy. Zalecamy używanie wkładu Claris Aqua
Filter System lub słabo mineralizowanej wody, aby zachować całe bogactwo aromatów kawy oraz ograniczyć tworzenie się
kamienia i zapewnić sprawność urządzenia.
Przed użyciem po raz pierwszy i aby ustawić urządzenie, należy określić twardość wody za pomocą dostarczonego testera. Rys. 4
239
PL
Stopień twardości
wody
Klasa 0
Bardzo miękka
Klasa 1
Miękka
Klasa 2
Średnio twarda
Klasa 3
Twarda
Klasa 4
Bardzo twarda
° dH < 3° > 4° < 7° < 14° < 21°
° e < 3,75° < 5° > 8,75° > 17,5° > 26,25°
° f < 5,4° > 7,2° > 12,6° > 25,2° > 37,8°
Ustawienia urządzenia 0 1 2 3 4
Pamiętaj, aby zmienić ustawienie twardości wody w zależności od miejsca użytkowania oraz informacji przekazywanych
przez rmy wodociągowe.
WKŁAD FILTRUJĄCY
Przy pierwszym włączeniu urządzenie zapyta, czy chcesz zainstalować ltr. Jeśli chcesz zainstalować ltr i jeśli twardość wody
tego wymaga, wybierz „TAK"i postępuj zgodnie z instrukcjami na ekranie.
Aby przejść do menu „Filtr”:
- Naciśnij „Ustawienia” .
- Za pomocą strzałek nawigacji wybrać „Konserwacja", nacisnąć „ ”, następnie przejść do „Filtr" i nacisnąć OK
„”.
Instalacja wkładu ltrującego
W menu „Filtr” wybierz „Zainstaluj".
- Przekręć szary pierścień usytuowany na górnej części wkładu, aby zaznaczyć datę za 2 miesiące, która odpowiadać
będzie momentowi wymiany ltra. Rys. 6
- Opróżnij zbiornik na wodę i przykręć wkład ltrujący na spodzie zbiornika za pomocą akcesorium dostarczonego z
wkładem. Rys. 5
- Napełnij zbiornik wodą i włóż z powrotem na miejsce. Rys. 7 i 8
- Jeśli chcesz zainstalować wkład później, przejdź do menu „Filtr”, do rubryki „Zainstaluj” i postępuj zgodnie z poniższymi
instrukcjami.
- Aby zakończyć instalację, postępuj zgodnie z instrukcjami urządzenia.
Wymiana wkładu ltrującego
- W menu”Filtr” wybierz „Wymień".
- Wyjmij zbiornik na wodę i zużyty wkład ltrujący.
Przekręć szary pierścień umieszczony na górnej końcówce wkładu ltrującego aż do pojawienia się 2 następnych
miesięcy.
- Opróżnij zbiornik na wodę i wkręć nowy wkład ltrujący na spodzie zbiornika za pomocą akcesorium dostarczonego
z wkładem.
- Napełnij zbiornik wodą i włóż z powrotem na miejsce.
- Postępuj zgodnie z instrukcjami urządzenia, aby zakończyć wymianę wkładu.
Wyjmowanie wkładu ltrującego
- W menu „Filtr” wybierz „Wyjmij".
- Wyjmij zbiornik na wodę i zużyty wkład ltrujący.
Należy pamiętać o wymianie wkładu w oznaczonym dniu.
MŁYNEK: USTAWIANIE STOPNIA ROZDROBNIENIA ZIAREN
Możesz dostosować moc kawy ustawiając stopień rozdrobnienia ziaren; im drobniej zmielone, tym mocniejsza kawa i bardziej
kremowa konsystencja.
Różne stopnie rozdrobnienia odpowiadają różnym rodzajom ziaren: mocno palone i oleiste ziarno wymaga grubszego mielenia,
natomiast ziarno lekko palone, bardziej suche, wymaga drobnego mielenia. Im drobniej zmielone ziarno, tym intensywniejszy
aromat.
240
Palenie:
lekkie
(jasne)
średnie
(bursztynowe)
średnio ciemne
(Light French)
ciemne
(French)
bardzo ciemne
(Dark French)
Przekręć pokrętło znajdujące się w pojemniku na ziarno (J), dostosowując do typu ziarna i żądanego aromatu. Ustawienie należy
wykonać stopniowo podczas mielenia. Po 3 przygotowanych napojach zauważysz wyraźną różnicę w smaku.
Ustawianie wylotu kawy
Można obniżyć lub podnieść wylot kawy, aby dostosować go do wysokości liżanek. Rys. 16
Zatrzymanie programu w trakcie przygotowywania napoju
Możesz zatrzymać program w dowolnej chwili naciskając na przycisk „Powrót” .
Gdy cykl zostanie przerwany, urządzenie nie wyłączy się natychmiastowo. Urządzenie będzie niedostępne przez pewien czas.
Przygotowanie dwóch liżanek
Urządzenie umożliwia przygotowanie dwóch liżanek jednocześnie. Funkcja dwóch liżanek działa w każdym przepisie w
dostępie bezpośrednim poprzez naciśnięcie przycisku „x 2” przed wybraniem danego przepisu (oprócz i ). Rys. 19
PRZYGOTOWYWANIE NAPOJÓW KAWOWYCH W DOSTĘPIE BEZPOŚREDNIM
Etapy przygotowywania napoju:
- Mielenie ziarna
- Ubijanie przemiału
- Przesączanie
Uruchomienie napoju
- Sprawdź, czy w pojemniku na ziarno jest wystarczająca ilość ziarna.
- Sprawdź, czy w zbiorniku na wodę jest woda. Jeśli zabraknie wody, urządzenie zasygnalizuje to i poinformuje o
konieczności napełnienia zbiornika.
Ustaw liżankę/liżanki pod dyszami wylotu kawy.
Wciśnij przycisk wybranego napoju.
Możliwe ustawienia (patrz 2. Ustawienia napojów i 3. Ustawienia napojów z menu „More”.
Możesz:
- Przygotować jednocześnie 2 liżanki poprzez naciśnięcie funkcji „x2” przed wybraniem przepisu.
- Zmieniać moc naparu po przez funkcję „Aroma +” oraz przycisk wyboru stopnia rozdrobnienia ziaren kawy.
- Zapisać przepis przygotowanego napoju poprzez naciśnięcie „ Fav”, kiedy napój jest już gotowy.
- Ustawić objętość napoju, który właśnie jest przygotowywany poprzez użycie strzałek .
Zatrzymać przygotowywanie napoju w dowolnej chwili poprzez naciśnięcie .
241
PL
PRZYGOTOWANIE NAPOJÓW MLECZNYCH W DOSTĘPIE BEZPOŚREDNIM
Etapy przygotowywania napoju:
- Podgrzewanie mleka, aby się spieniło
- Mielenie ziarna
- Ubijanie przemiału
- Przesączanie
Możliwe ustawienia
Możesz:
- Przygotować jednocześnie 2 liżanki poprzez naciśnięcie funkcji „x2” przed wybraniem przepisu.
- Zmieniać moc naparu po przez funkcję „Aroma +” oraz przycisk wyboru stopnia rozdrobnienia ziaren kawy.
- Zapisać przepis przygotowanego napoju poprzez naciśnięcie „ Fav”, kiedy napój jest już gotowy.
- Ustawić objętość kawy.
- Ustawić czas pienienia mleka.
- Przygotowanie napój mleczny (patrz 6. Wykonanie napoju mlecznego)
- Przymocuj przewód mleka z prawej strony bloku One Touche Cappuccino.
- Zanurz drugi koniec przewodu w pojemniku wypełnionym mlekiem lub bezpośrednio w kartonie mleka.
- Przed uruchomieniem przepisu przymocuj produkt i wybierz przepis.
- Przygotowywanie rozpocznie się od spienienia mleka (z wyjątkiem Cae Latte).
Jeśli chcesz, możesz ustawić czas pienienia za pomocą przycisków nawigacji , co umożliwia zmienianie
ilości mleka i pianki.
- W kolejnym etapie przygotowywania zacznie wypływać kawa.
Jeśli chcesz, możesz ustawić objętość kawy za pomocą przycisków nawigacji
- Napój jest gotowy.
Konserwacja po wykonaniu napojów mlecznych:
! Ważne: Aby za każdym razem otrzymać taką samą ilość pianki, zalecamy staranne czyszczenie
przewodu i jego końcówki PO KAŻDYM UŻYCIU. Należy również płukać urządzenie
po zakończeniu przygotowywania napoju mlecznego lub po wyłączeniu urządzenia.
Możesz również wykonać płukanie obiegu mleka (patrz 7. Płukanie na żądanie obiegu mleka lub kawy-
10 s).
Płukanie obiegu mleka
Ekran wyświetla „Płukanie obiegu mleka?” na koniec każdego cyklu.
- Naciśnij , aby wykonać płukanie.
- Wyczyść przewód i jego końcówkę ciepłą wodą (czyścić po każdym użyciu).
- Aby uzyskać optymalny rezultat, zalecamy regularnie czyszczenie wyjmowanego bloku One Touche Cappuccino
(patrz 9. Dokładne ręczne czyszczenie obiegu mleka).
242
PRZYGOTOWYWANIE HERBATY
Możliwe ustawienia
Urządzenie proponuje przygotowanie 3 rodzajów herbaty (herbata zielona, herbata czarna, herbata ziołowa).
Temperatura wody jest dostosowana do wybranego napoju.
Możesz ustawić objętość napoju stosownie do własnych upodobań.
Przygotowywanie herbaty
- Umieść liżankę pod dyszą.
Naciśnij przycisk menu „More”.
- Wybierz napój.
- Naciśnij .
Możesz zmienić objętość za pomocą przycisków nawigacji .
Jeśli urządzenie wykryje brak wody, poinformuje o konieczności napełnienia pojemnika, następnie cykl zostanie wznowiony
automatycznie.
PRZYCISK „ULUBIONE”
Przycisk „Fav.” umożliwia dostęp do menu z ulubionymi zapisanymi przepisami.
Aby wyjść z menu „Fav.” , nacisnąć „Powrót” lub „Fav.” .
Menu startowe Możesz ustawić urządzenie tak, aby po włączeniu pojawiało się od razu wybrane
menu: menu KRUPS (parametry napojów ustawione fabrycznie) lub menu FAVORIS
(parametry wprowadzone przez użytkownika dla każdego napoju).
Zapisać ulubiony przepis Każdy przepis może być zmodykowany lub zapisany jako ulubiony. Ustaw, a
następnie włącz przygotowywanie napoju: kiedy napój będzie gotowy, naciśnij ,
aby zapisać go w menu FAVORIS.
(patrz 4. Zapisywanie w ulubionych)
W ulubionych można zapisać jeden przepis w każdej kategorii napoju. Zapisanie
w ulubionych automatycznie usuwa poprzedni przepis, jeśli taki został zapisany.
Usunąć ulubione Możesz usunąć przepisy zapisane w menu „Ulubione”, aby utworzyć nowe. Naciśnij
, następnie wybierz „Ustawienia” i „Usuń ulubione”. Uwaga! Wszystkie ulubione
przepisy zostaną usunięte.
INNE FUNKCJE
Przycisk „Parametry” umożliwia przejście do głównego menu (ustawienia urządzenia, konserwacja i informacje o produkcie).
Aby opuścić menu „Ustawienia”, naciśnij „Powrót” lub „Parametry” .
Konserwacja
Powyższe opcje umożliwiają uruchomienie wybranych programów. Należy następnie postępować zgodnie z instrukcjami
wyświetlającymi się na ekranie.
Płukanie obiegu
mleka
30 s - 20 ml
Umożliwia płukanie bloku One Touch Cappuccino. Jest ono niezbędne po każdym
przygotowaniu napoju mlecznego dla zapewnienia higieny i dobrej jakości pienienia. Zapobiega
zasychaniu mleka w dyszy (patrz 7. Płukanie na żądanie obiegu mleka)
Płukanie obiegu
kawy
45 s - 30 ml
Umożliwia płukanie obiegu kawy urządzenia; czynność ta wymaga użycia tylko ciepłej wody.
Zapewnia autentyczny smak kawy.
Płukanie obiegu
herbaty
30 s - 20 ml
Umożliwia płukanie obiegu wody urządzenia; czynność wymaga użycia tylko ciepłej wody.
Zapewnia autentyczny smak herbaty.
243
PL
Czyszczenie
obiegu mleka
5 min - 600 ml
Umożliwia dokładne czyszczenie bloku One Touch Cappuccino. Usuwa osad z mleka dla
zapewnienia higieny i dobrej jakości pianki. Czynność ta wymaga zastosowania środka
czyszczącego KRUPS. (patrz 8 Czyszczenie obiegu mleka)
Czyszczenie
obiegu kawy
13 min - 600 ml
Umożliwia czyszczenie i odtłuszczenie obiegu kawy urządzenia; czynność wymaga zastosowania
tabletki czyszczącej KRUPS. Gwarantuje optymalne zachowanie aromatów przygotowywanych
napojów.
Usuwanie
kamienia
20 min - 600 ml
Umożliwia usunięcie kamienia; czynność ta wymaga zastosowania środka do usuwania kamienia
KRUPS. Usuwa cały osad wapnia lub kamienia mogący wpływać na smak kawy.
Funkcja ta nie włączy się, gdy liczba przygotowanych napojów jest niewystarczająca, aby
uruchomić usuwanie kamienia.
Filtr
Umożliwia dostęp do ltra w celu instalacji, wymiany lub wyjęcia. Zwiększa maksymalnie okres
sprawności urządzenia, usuwa wszelkie ślady chloru lub wapnia i pozwala uzyskać smaczniejszą
kawę.
Info
Menu „Info" umożliwia przejście do informacji o:
- obsłudze urządzenia
- niektórych etapach życia urządzenia
- potrzebach konserwacyjnych
Oto główne dostępne informacje:
Przygotowane napoje Wyświetla liczbę wykonanych napojów.
Czyszczenie obiegu kawy Wskazuje, że należy je wykonać za x cykli.
Usuwanie kamienia Wskazuje, że należy je wykonać za x cykli.
Filtr Wskazuje, że należy go zmienić za x dni lub x litrów.
INNE FUNKCJE
Ustawienia
Po wybraniu „Ustawień” możesz ustawić różne parametry urządzenia, aby poprawić wygodę użytkowania i dostosować
parametry do własnych preferencji.
Główne dostępne parametry:
Data Ustawienie daty jest niezbędne, zwłaszcza przy stosowaniu wkładu zapobiegającego
powstawaniu kamienia.
Zegar Ustawienie godziny / wyświetlanie 12 lub 24 godzin.
Język Wybór spośród 19 języków.
Jednostka miary Wybór jednostki miary, ml lub oz.
Jasność ekranu Opcja ta reguluje jasność ekranu.
Temperatura kawy 3 poziomy ustawienia temperatury dla napojów kawowych.
Temperatura
herbaty 3 poziomy ustawiania temperatury dla herbaty.
Twardość wody Aby ustawić twardość wody między 0 i 4. Patrz. rozdział ,,Mierzenie twardości wody".
244
Auto-on Aby włączyć urządzenie i uruchomić automatycznie podgrzewanie urządzenia o wybranej
godzinie.
Auto-o Aby wybrać okres, po którym urządzenie automatycznie się wyłączy.
Automatyczne
płukanie
Możesz włączyć lub wyłączyć automatyczne płukanie wylotu kawy przy uruchamianiu
urządzenia.
W zależności od przygotowywanych napojów, urządzenie może wykonać automatyczne
płukanie podczas wyłączania się.
OGÓLNA KONSERWACJA
Wykonanie odpowiedniej konserwacji przedłuży okres sprawności urządzenia i pozwoli zachować autentyczny smak kawy.
Konserwacja pojemnika na fusy i tacki ociekacza
Do tacki ociekacza spływa zużyta woda.
Do pojemnika na fusy wpada ją zużyte fusy kawowe.
Kiedy opróżnić tackę ociekacza?
Gdy pływak znajduje się w pozycji wysokiej oznaczającej przepełnienie.
Gdy urządzenie wyświetla „Opróżnić dwie tacki". Ważne jest, aby całkowicie rozdzielić zbiornik i pokrywę.
Nie myć w zmywarce.
Kiedy opróżnić pojemnik na fusy? (patrz 10. Opróżnianie pojemnika na fusy)
Gdy urządzenie wyświetla „Opróżnić dwie tacki".
Możesz opróżniać tacki regularnie, zanim urządzenie wyświetli komunikat.
Nieodpowiednie wykonanie tych czynności może uszkodzić urządzenie.
Pogram automatycznego czyszczenia obiegu kawy (około 13 minut).
Wyczyszczenie obiegu kawy umożliwia usuwanie resztek i tłustego osadu po kawie i pozwala zachować aromat kawy.
Do czyszczenia będziesz potrzebować:
- 1 tabletkę czyszczącą KRUPS
- 1 naczynie o pojemności co najmniej 600 ml
Cykl składa się z dwóch następujących po sobie etapów:
- 1 etap czyszczenia
- 1 etap płukania
Kiedy wykonać ten program?
Urządzenie zasygnalizuje potrzebę wykonania programu czyszczenia. Postępuj zgodnie z instrukcjami wyświetlającymi
się na ekranie.
Możesz również uruchomić czyszczenie, kiedy chcesz udając się do menu „Konserwacja”.
! Ważne: Nie musisz wykonywać programu czyszczenia natychmiast, w tym samym momencie, gdy urządzenie to
zasygnalizuje, ale możliwie jak najszybciej. Jeśli czyszczenie jest odroczone, wiadomość będzie się wyświetlać tak
długo, jak czynność nie zostanie wykonana.
! Ważne: jeśli odłączysz urządzenie od zasilania podczas czyszczenia lub jeśli nastąpiła awaria prądu, program
czyszczący rozpocznie czyszczenie na tym samym etapie, na który został przerwany. Nie będzie można
odroczyć tej czynności, jest ona obowiązkowa z powodu konieczności płukania obiegu wody. W takim
przypadku może być potrzebna nowa tabletka czyszcząca.
245
PL
Program czyszczący bloku One Touche Cappuccino (5 minut)
Czyszczenie bloku One Touche Cappuccino usuwa osady mleka i zapewnienia higienę oraz dobrą jakość pienienia mleka.
Czyszczenie obiegu mleka za pomocą programu czyszczenia)
Do czyszczenia będziesz potrzebować:
- 1 dawkę środka czyszczącego KRUPS (lub wodę z płynem do naczyń)
- 1 naczynie o pojemności co najmniej 600 ml
- Naciśnij przycisk „Parametry”.
Wybierz „Konserwację”.
- Następnie „Czyszczenie obiegu mleka”.
- Postępuj zgodnie z instrukcjami wyświetlającymi się na ekranie.
Wyjmowanie bloku One Touche Cappuccino
Oprócz płukania należy wyczyścić różne elementy bloku po każdym użyciu. Aby zdemontować blok, postępuj zgodnie z
następującymi instrukcjami: (patrz 9. Dokładne ręczne czyszczenie obiegu mleka).
- Wyjmij przewód mleka.
- Zdejmij przednią pokrywę One Touch Cappuccino; w tym celu przesuń ją w dół i pociągnij do siebie.
- Wyjmij blok One Touch Cappuccino ciągnąc za jego górną część.
- Zdemontuj całkowicie blok.
- Wyczyść wszystkie zdemontowane części (blok, mieszalnik i przewód mleka) w ciepłej wodzie z dodatkiem mydła.
Opłucz w ciepłej wodzie.
- Po wyczyszczeniu i wysuszeniu elementów, zmontuj ponownie blok. Umieść go na swoim miejscu.
- Umieść z powrotem przednią pokrywę bloku One Touche Cappuccino.
- Umieść z powrotem mieszalnik w przewodzie mleka.
- Podłącz z powrotem przewód mleka do wyjmowanego bloku One Touche Cappuccino.
Pogram automatycznego usuwania kamienia z obiegu pary (około 20 minut)
Usuwanie kamienia zapewnia prawidłowe działanie urządzenia, likwiduje osad wapnia i kamienia mogący wpłynąć na smak
kawy.
Częstotliwość wykonywania programu zależy od jakości używanej wody oraz stosowania lub nie wkładu ltrującego Claris Aqua
Filter System. Im więcej wapnia w wodzie, tym większa częstotliwość usuwania kamienia.
Uwaga: Jeśli urządzenie jest wyposażone w nasz wkład Claris Aqua Filter System, należy go wyjąć przed
przystąpieniem do usuwania kamienia.
Do czyszczenia będziesz potrzebować:
- 1 dawkę środka do usuwania kamienia KRUPS
- 1 naczynie o pojemności co najmniej 600 ml
Cykl składa się z trzech następujących po sobie etapów:
- 1 etap usuwania kamienia
- pierwszy etap płukania
- drugi etap płukania
Kiedy wykonać ten program?
Urządzenie zasygnalizuje konieczność usunięcia kamienia.
- Napełnij pojemnik na wodę aż do poziomu CALC..
- Wsyp odpowiednią ilość środka do usuwania kamienia do zbiornika na wodę.
- Naciśnij , by uruchomić program usuwania kamienia.
- Aby odroczyć, naciśnij .
- Postępuj zgodnie z instrukcjami wyświetlającymi się na ekranie.
! Ważne: Urządzenie informuje, kiedy należy usunąć kamień. Usuwanie kamienia przeprowadza się tylko wtedy, gdy
jest to niezbędne.
246
PROBLEMY I DZIAŁANIA NAPRAWCZE
PROBLEM DZIAŁANIA NAPRAWCZE
DZIAŁANIE
Urządzenie wyświetla awarię,
oprogramowanie zablokowane.
LUB
Urządzenie niewłaściwie działa.
Wyłącz i odłącz urządzenie z sieci, wyjmij wkład ltrujący, odczekaj
minutę i uruchom ponownie urządzenie.
Przytrzymać przycisk ON/OFF przez co najmniej 3 sekundy, aby
uruchomić urządzenie.
Urządzenie nie włącza się po naciśnięciu
przycisku ON/OFF (przez co najmniej 3
sekundy).
Sprawdź bezpieczniki i gniazdko sieciowe instalacji elektrycznej.
Sprawdź, czy 2 wtyki przewodu są odpowiednie włożone do
gniazdka.
Urządzenie wyświetla komunikat, aby je
wyłączyć i ponownie włączyć.
Odłącz urządzenie z zasilania na 20 sekund, wyjmij wkład Claris
Aqua Filter System i włącz ponownie.
Podczas trwania cyklu nastąpiła awaria
prądu.
Urządzenie resetuje się automatycznie po ponownym włączeniu
prądu.
UŻYTKOWANIE
Nietypowy odgłos wydobywa się z młynka. W młynku znajdują się na pewno ciała obce.
Pod urządzeniem znajduje się woda.
Przed wyjęciem zbiornika na wodę, odczekaj 15 sekund po
przygotowaniu napoju, aby urządzenie poprawnie zakończyło
cykl.
Sprawdź, czy tacka ociekowa jest właściwie umieszczona w
urządzeniu, musi ona być zawsze zainstalowana, nawet wtedy,
gdy urządzenie nie jest używane.
Sprawdź, czy tacka nie jest pełna.
Przy wyłączaniu z wylotów kawy i bloku One
Touch Cappuccino wypływa ciepła woda.
W zależności od przygotowywanego napoju, urządzenie może
wykonać automatyczne płukanie podczas wyłączania.
Cykl trwa zaledwie kilka sekund i zatrzymuje się automatycznie.
Pokrętło regulacji stopnia rozdrobnienia
ziaren przekręca się z trudem.
Przekręcaj pokrętło regulacji stopnia rozdrobnienia ziaren tylko
wtedy, gdy młynek jest włączony.
Urządzenie nie przygotowuje kawy.
Podczas przygotowywania wykryto problem.
Urządzenie zresetowało się automatycznie i jest gotowe do
wykonania nowego cyklu.
Zamiast kawy w ziarnach użyto kawy
mielonej. Za pomocą odkurzacza usuń mieloną kawę z pojemnika na ziarna.
247
PL
PARA
Wylot pary urządzenia wydaje się być
częściowo lub całkowicie zatkany.
Wyjmij końcówkę z nasadki za pomocą klucza do demontażu.
Wyczyść poszczególne części i sprawdź, czy otwór końcówki nie jest
zatkany osadem mleka lub kamienia. W razie potrzeby użyj igły do
czyszczenia.
Włóż z powrotem końcówkę.
Uruchom cykl płukania obiegu mleka bloku One Touch Cappuccino,
aby usunąć ewentualny osad.
Para nie wydostaje się z dyszy.
Sprawdź, czy wylot pary nie jest zatkany. Patrz powyżej: „Wylot pary
urządzenia wydaje się być częściowo lub całkowicie zatkany.”
Jeśli to nie działa, opróżnij pojemnik na wodę i wyjmij na pewien
czas wkład Claris Aqua Filter System. Napełnij pojemnik wodą
mineralną o dużej zawartości wapnia (>100mg/l) i wykonaj
sukcesywnie 5-10 cykli pary w pojemniku aż do uzyskania ciągłego
strumienia pary.
Włóż z powrotem wkład do zbiornika.
Z kratki tacki ociekacza wydobywa się para. W zależności od rodzaju przygotowywanego napoju z kratki tacki
ociekacza może wydobywać się para.
Pojawienie się pary pod przykrywką pojemnika
na ziarna.
Zamknij wlot na tabletkę do czyszczenia umieszczony pod
przykrywką. (K)
KONSERWACJA
Urządzenie proponuje opróżnienie tacki
ociekacza, a nie jest ona pełna.
Urządzenie jest zaprogramowane tak, aby proponować opróżnianie
tacki ociekacza po pewnej liczbie przygotowanych napojów,
niezależnie od tego, że była ona już opróżniana przez użytkownika.
Urządzenie nie wyświetla wiadomości o
potrzebie usunięcia kamienia.
Cykl usuwania kamienia jest proponowany przez urządzenie po
dużej ilości zastosowań układu pary.
Na tacce ociekacza znajduje się mielona kawa.
Niewielka ilość mielonej kawy może osadzać się na tacce ociekacza.
Urządzenie jest zaprojektowane tak, aby mogło usuwać nadmiar
zmielonej kawy, aby strefa przesączania była zawsze czysta.
Po opróżnieniu pojemnika na fusy wiadomość
z ostrzeżeniem wciąż się wyświetla.
Zainstaluj ponownie pojemnik na fusy i postępuj zgodnie ze
wskazówkami wyświetlającymi się na ekranie.
Po napełnieniu pojemnika wodą, ostrzeżenie
wciąż wyświetla się na ekranie.
Sprawdź właściwe ustawienie pojemnika w urządzeniu.
Pływak na dnie pojemnika powinien swobodnie się przemieszczać.
Sprawdź i odblokuj pływak w razie potrzeby.
248
NAPOJE
Urządzenie nie zasysa i nie spienia mleka lub
spienia je bardzo słabo.
Sprawdź, czy blok jest właściwie zmontowany (zwłaszcza mieszalnik
w przewodzie mleka).
Sprawdź, czy mieszalnik nie jest zablokowany lub brudny; zanurz go
w mieszance ciepłej wody i płynu do naczyń, opłucz i wysusz przed
ponownym montażem.
Sprawdź, czy wylot pary nie jest zatkany. Jeśli jest zatkany, patrz:
„Wylot pary urządzenia wydaje się być częściowo lub całkowicie
zatkany.”
Sprawdź, czy przewód elastyczny nie jest zatkany lub skręcony i czy
jest prawidłowo połączony z blokiem One Touche Cappuccino i nie
zasysa powietrza. Sprawdź, czy jest prawidłowo zanurzony w mleku.
Opłucz i wyczyść blok (patrz odpowiednie rozdziały dotyczące
płukania i czyszczenia bloku One Touche Cappuccino).
Do przygotowywania napojów mlecznych zalecamy używanie
mleka świeżego, pasteryzowanego lub UHT z niedawno otwartego
opakowania. Zalecamy również używanie zimnego naczynia.
Mleko lub woda nie wypływają poprawnie do
liżanki lub liżanek.
Sprawdź, czy blok One Touche Cappuccino jest właściwie
umieszczony.
Kawa wypływa zbyt wolno.
Przekręć pokrętło regulacji stopnia rozdrabniania ziarna w prawą
stronę (J), aby zmielona kawa była grubsza (dostosowana do
rodzaju używanego ziarna kawowego).
Wykonaj jeden lub więcej cykli płukania.
Uruchom czyszczenie urządzenia (patrz „Automatyczny program
czyszczenia”).
Zmień wkład Claris Aqua Filter System (postępuj zgodnie z
procedurą instalacji).
Ślady mleka znajdują się w kawie Americano
lub w ciepłej wodzie.
Wykonaj płukanie obiegu mleka, lub wyjmij i wyczyść blok One
Touch Cappuccino przed uruchomieniem przygotowywania napoju.
Kawa jest zbyt jasna lub zbyt słaba.
Nie używaj kawy tłustej, karmelizowanej lub aromatyzowanej.
Sprawdź, czy w pojemniku na ziarna znajduje się kawa i czy
przemieszcza się poprawnie w dół.
Zmniejsz objętość przygotowywanego napoju, zwiększ moc naparu
za pomocą funkcji „Aroma +”.
Przekręć pokrętło regulacji stopnia rozdrobnienia ziarna w lewą
stronę, aby zmielona kawa była drobniejsza.
Wykonaj napój w dwóch cyklach za pomocą funkcji „x 2”.
Kawa espresso lub zwykła kawa nie jest
dostatecznie ciepła.
Wykonaj płukanie obiegu kawy przed przygotowaniem napoju.
Zwiększ temperaturę kawy w menu „Ustawienia”.
Podgrzej liżankę płucząc ją pod ciepłą wodą przed uruchomieniem
przygotowania.
Herbata jest zbyt chłodna lub zbyt ciepła. Zwiększ lub zmniejsz temperaturę ciepłej wody w menu
„Ustawienia”.
Jeśli nie można rozwiązać jednego z problemów wymienionych w tabeli, skontaktuj się z serwisem KRUPS.
Producent:
SAS GSM
Rue Saint-Léonard F-53104 Mayenne
Francja
249
RU
Уважаемый покупатель,
KRUPS. ,
, ,
, . KRUPS
, , , , .
KRUPS
OLED-, ,
.
.
KRUPS EVIDENCE ONE — :
, One Touch Cappuccino,
.
, :
- ( ),
. , ,
.
- , .
- , .
, KRUPS
.
Команда KRUPS
Примерный
объем
Рекомендуемый
объем кофе
Рекомендуемое
время
вспенивания
молока.
Прямой доступ
,
.
40 40
,
.
.
120 120
,
180
⁄
⁄
⁄
60 25
240
⁄
¼
¼
5 35
-
280
⁄
¼
¼
5 40
Меню «Дополнительно»
25 25
250
100 2x 50
240 120
160 25
200
.
- , .
- , .
- /
/.
Советы и рекомендации
- . .
Claris Aqua Filter System
.
- (
), .
- , , .
, 2–3,
250.
- .
, — .
.
.
- ,
.
- . ,
. , .
- , , ,
(3–5°C).
- (, , ,
, , )
.
251
RU
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ О ПРОДУКЦИИ
. KRUPS
. .
СПРАВОЧНИК ПО СИМВОЛАМ РУКОВОДСТВА ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Опасность! .
, .
Внимание: ,
.
! Важно! .
Детали, поставляемые в комплекте с кофемашиной
. - (. . 12:
).
Поставляемые в комплекте детали :
- EA895
- 2
- 1
- , «One Touch Cappuccino»
- -
-
- 1 Claris –
- 1
-
- Krups
-
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
EA895
220-240~ / 50
15
250
: 1450
2,3
,
( ).
() x x 367 x 240 x 380
EA895 () 8,4
.
252
ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА
A
B
C
D
E
F
G One Touch Cappuccino
G1 -
G2 One touch cappuccino
H
I ,
1
J
K
L
2
M OLED-
N /
O
! Важно!:
, .
.
ОБЗОР
:
Кнопка Описание / Общие функции
.
Для первого включения устройства требуется длительное нажатие на кнопку.
.
/ .
/ .
.
, .
, ,
.
.
: , , ,
, , , .
«» /
.
(, ).
253
RU
ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ
УСТАНОВКА УСТРОЙСТВА
Подключение к электропитанию
Опасность : 230.
!
, « ».
Рис. с 1 по 17 , /
«».
Исходные настройки (см.1. Первое использование)
. ,
.
- Язык: . «OK»
.
- Единица измерения: .
- Дата и время: (24 12 ).
- Автоматическое включение: .
: ,
.
.
- Автоматическое выключение: ,
, :
15, 30, 1, 1 30.
- Уровень жесткости (см. стр.252)
- Промывка кофейного контура:
.
.
- Установка картриджа фильтра. (стр.253)
Окончание ввода в эксплуатацию: (см.1. Первичный ввод в эксплуатацию)
.
. .
.
- 600 .
- ,
.
- .
ФИЛЬТР И ЖЕСТКОСТЬ ВОДЫ
. ,
, . .
Claris Aqua Filter System
. .
,
, : Рис. 4
254
Степень жесткости
воды
Класс 0
Очень мягкая
Класс 1
Мягкая
Класс 2
Умеренно жесткая
Класс 3
Жесткая
Класс 4
Очень жесткая
° dH < 3° > 4° > 7° > 14° > 21°
° e < 3,75° > 5° > 8,75° > 17,5° > 26,25°
° f < 5,4° > 7,2° > 12,6° > 25,2° > 37,8°
Регулировка работы
устройства 0 1 2 3 4
,
.
КАРТРИДЖ ФИЛЬТРА
. (
), «» .
«»:
- .
- «» « »,
«» « ».
Установка картриджа фильтра
- «».
- , , 2 ,
. Рис.6
- ,
. Рис.5
- . Рис.7 и 8
- , , «», .
- .
Замена картриджа фильтра
- «».
- .
- , , 2 .
- ,
.
- .
- .
Удаление картриджа фильтра
- «».
- .
.
КОФЕМОЛКА: ИЗМЕНЕНИЕ СТЕПЕНИ ТОНКОСТИ ПОМОЛА
, . ,
.
:
,
. , .
255
RU
Обжарка:
()
()
(
)
()
(
)
, (J),
.
. 3 , .
Регулировка объема кофе
. Рис. 16
Остановка приготовления напитка
.
. -
.
Приготовление двух чашек
.
( ). Рис. 19
ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕЙНЫХ НАПИТКОВ
Этапы приготовления напитка:
-
-
-
Запуск приготовления напитка
- , .
- , .
.
- .
- .
Возможные настройки (см. 2. Настройки напитков и 3. Настройки напитков из
Дополнительного меню)
:
- 2 , «2».
- + .
- , « .» .
- .
.
256
ПРИГОТОВЛЕНИЕ НАПИТКОВ С МОЛОКОМ
Этапы приготовления напитка:
-
-
-
-
Возможные настройки
:
- 2 , «2».
- + .
- , « .» .
- .
- .
Приготовление рецепта с молоком (см. 6. Приготовление рецепта с молоком)
- One Touch Cappuccino.
- / .
- , .
- : .
,
.
- .
.
- .
Уход за устройством после приготовления молочных напитков:
! Важно! ,
.
, .
(см. 7. Промывка молочной системы или
кофейного контура -10с).
Промывка молочного блока
« ?».
- .
- ( ).
- One Touch
Cappuccino (см.9. Ручная очистка молочной системы).
257
RU
ПРИГОТОВЛЕНИЕ ЧАЯ
Возможные настройки
3 ( , ).
.
.
Приготовление одной чашки чая
- .
- «».
- .
- .
- .
,
.
КНОПКА ДОБАВЛЕНИЯ В ИЗБРАННОЕ
. , .
. , . .
,
: KRUPS (
) ( ,
).
.
:
, .
(см. 4. Сохранение избранных напитков)
.
.
, «»,
. « »,
«» « ». !
.
ДРУГИЕ ФУНКЦИИ
«» ( ,
).
, «» .
Обслуживание
. .
Промывка
молочного
блока
30с - 20 мл
One Touch Cappuccino.
.
(.7.
)
Промывка
кофейного
контура
45с - 30 мл
(
).
.
258
Промывка
чайного
контура
30с - 20 мл
(
). .
Очистка
молочного
блока
5 мин - 600 мл
One Touch Cappuccino.
.
KRUPS. (см. 8 - очистка молочной системы)
Очистка
кофейного
контура
13 мин - 600 мл
(
KRUPS).
.
Очистка от
накипи
20 мин - 600 мл
.
KRUPS.
, .
,
, .
Фильтр
, .
, ,
.
Информация
«» :
- .
- .
- .
:
Приготовленные
напитки .
Очистка кофейного
контура x .
Очистка от накипи x .
Фильтр x x
.
ДРУГИЕ ФУНКЦИИ
Настройки
.
:
Дата .
Часы / 12- 24-
Язык 19 .
Единицы
измерения ( ).
Яркость экрана
259
RU
Температура кофе 3 .
Температура чая 3 .
Жесткость воды 0 4. . «
».
Автоматическое
включение .
Автоматическое
выключение , .
Автоматическая
промывка
.
.
ОБЩИЙ УХОД
.
Обслуживание контейнера для отработанного кофе и поддона для сбора капель
.
.
Когда опорожнять поддон для сбора капель?
, .
« 2 ».
.
.
Когда опорожнять контейнер для отработанного кофе? (см. 10. Очистка контейнера для отработанного кофе)
« 2 ».
, .
.
Программа автоматической очистки кофейного контура (длительностью прибл. 13минут)
, ,
.
:
- 1 KRUPS
- 1 600
:
-
-
Когда выполнять процедуру?
- , .
.
- , «»:
! Важно! ,
, .
, ,
.
260
! Важная информация:
, , .
,
.
.
Программа очистки блока One Touch Cappuccino (продолжительность 5 минут)
One Touch Cappuccino ,
(см. 8. Очистка молочной системы посредством проведения программы
очистки)
:
- 1 KRUPS (, , )
- 1 600
- .
- «»
- « »
- .
Снятие блока «One Touch Cappuccino»
.
: (см. 9. Глубокая ручная очистка молочной системы)
- .
- «One Touch Cappuccino», .
- «One Touch Cappuccino», .
- .
- (, ) .
.
- . .
- «One Touch Cappuccino».
- .
- «One Touch Cappuccino».
Программа автоматической очистки парового контура от накипи(длительность примерно 20
минут)
,
.
Claris Aqua Filter
System. , .
Внимание: Claris Aqua Filter System,
.
:
- 1 KRUPS
- 1 600
:
-
- 1
- 2
Когда выполнять процедуру?
.
- CALC.
- .
- .
- , .
- .
! Важно! .
.
261
RU
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
НЕИСПРАВНОСТЬ СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ
ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ
,
.
.
,
,
.
/
3 .
/
( 3).
.
,
.
.
20 (
Claris Aqua Filter System)
.
.
.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
. .
.
,
15 ,
.
,
.
, .
, .
One Touch Cappuccino.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
262
ПАР
, -,
.
.
,
.
.
.
One
Touch Cappuccino, .
.
, . .
: « , -,
».
,
Claris Aqua Filter System.
(> 100/)
( 5 10 ),
.
.
.
.
.
. (K)
ОБСЛУЖИВАНИЕ
, .
,
,
.
.
.
.
. ,
.
.
.
.
, .
.
.
263
RU
НАПИТКИ
/
.
, ( ,
).
, .
,
. (. .88)
, . ,
. : « , -,
».
, ,
One Touch Cappuccino, ,
. ,
.
(. ,
One Touch Cappuccino).
.
.
.
, One Touch
Cappuccino.
.
(J),
(
).
.
(.
« »)
Claris Aqua Filter System (. «
»)
.
,
One Touch Cappuccino,
.
.
,
.
,
.
Aroma +.
,
.
2 .
.
.
.
.
.
.
- ,
KRUPS.
:
SAS GSM
Rue Saint-Léonard F-53104 Mayenne ()
264
!
, KRUPS. KRUPS,
, , , , , -’ ’
- .
KRUPS
,
. .
One Touch Cappucino, , KRUPS EVIDENCE ONE,
- .
-,
:
- ( ),
. , ,
, .
- , .
- ,
.
, KRUPS
.
KRUPS
,
.
40 40
,
,
.
.
120 120
,
.
180
⁄
⁄
⁄
60 25
-’
.
240
⁄
¼
¼
50 35c
.
280
⁄
¼
¼
50 40
« »
.
25 25
265
UK
.
100 2x50
.
240 120
160 25
200
.
- .
- .
- / .
- . .
Claris Aqua Filter System ,
.
- (
), .
- .
, , , 2–3 ,
250.
- ' .
, .
.
.
- , .
- .
, . ,
.
- , ,
, (3–5°).
- : , , ,
(, , ) —
.
266
,
KRUPS - .
.
! .
, ’ .
! , .
! ! .
. , (. . 12,
« »).
:
- Krups EA895
- 2
- 1
- One Touch Cappuccino
-
-
- 1 Claris Aqua Filter System
- 1
-
- Krups
-
Krups EA895
220–240~ / 50
15
250
: 1450
2,3
,
( ).
() x x 367 x 240 x 380
EA895 () 8,4
.
267
UK
A
B
C
D ,
E
F
G One Touch Cappuccino
G1
G2 One touch cappuccino
H
I -
1
J
K
L
2
M
N ON/OFF (./.)
O
! :
, .
,
.
:
.
.
.
/ .
/ .
.
, .
, ,
.
.
: , , , ,
, , ’ .
« » .
.
( , ).
268
! 230.
.
« ».
. 1–17. , ON/OFF . ’ .
(. 1 « »)
.
.
- . , , ’ . «»,
.
- . ’ – .
- . , : 24 AM/PM.
- . .
, : ,
. , , ,
, .
- . ,
, : 15 , 30 , 1 , 1
30 .
- . (. . 267)
- . ,
,
.
(. . 268)
(. 1« »)
, .
. '
.
, ’ .
- ’ 600 .
- , , —
.
- ' .
. — , ,
. .
Claris Aqua Filter System ,
. .
, ,
. . 4
269
UK
0:
’
1:
’
2:
3:
4:
° dH < 3° > 4° > 7° > 14° > 21°
° e < 3,75° > 5° > 8,75° > 17,5° > 26,25°
° f < 5,4° > 7,2° > 12,6° > 25,2° > 37,8°
0 1 2 3 4
,
.
, .
( ) «» .
«»:
- «» .
- «», ,
«» .
- «» «».
- , , 2
( ). .6
- ,
, . .5
- . . 7 8
- , «»
.
- .
- «» «».
- .
- , 2 .
- ,
, .
- .
- .
- «» «».
- .
.
:
, : ,
.
:
,
( ). ,
.
270
:
(Blonde)
(Amber)
-
(Light French)
(French)
(Dark French)
(J), ,
. . 3
.
. . 16
- , .
, .
- .
. ,
, «x2» ( ). . 19
:
-
-
-
- , .
- , . ,
.
- .
- , .
(. 2 « » 3 «
" "»)
:
- 2 , «x2».
- Aroma+ .
- (« ») .
- .
- , .
271
UK
:
-
-
-
-
:
- 2 , «x2».
- Aroma+ .
- (« ») .
- .
- .
(. 6 « »)
- One Touch Cappuccino .
- .
- . .
- ( ).
, ,
.
- , .
, .
- .
.
! ! ,
. ,
, .
(. 7 «
— 10»).
« ?» .
- , .
- (
).
- One Touch Cappuccino
(. 9 « »).
272
3 ( , ).
.
.
- .
- « ».
- .
- .
- .
, ,
.
(« ») , .
(« »), ((« »).
,
: KRUPS ( )
« » ( ).
- . ,
. ,
« ».
(. 4 « »)
.
( ).
« », .
, «» « ».
! .
(«») ( ,
).
, («»).
. .
30 — 20
One Touch Cappuccino. ’
.
. (. 7 «
»)
45 — 30
. .
.
273
UK
30 — 20
. .
.
5 – 600
One Touch Cappuccino.
.
KRUPS (. 8 «
»).
13 – 600
.
KRUPS.
.
20 – 600
.
KRUPS. - , .
, ,
.
, .
,
.
«» :
-
-
-
.
.
, x .
, x .
, x x .
«»,
.
:
, , .
/ 12- 24- .
19 .
: .
.
274
3 .
3 .
0 4. . « ».
.
, .
.
.
.
.
.
?
, .
« 2 ».
.
.
? (. 10 «
»)
« 2 ».
, .
.
( 13 )
,
.
:
- 1 KRUPS
- 1 ’ 600
:
-
-
?
- , . ,
’ .
- , «», .
! ! ’ ,
, . ,
' , .
! !
, , .
, ’ .
.
275
UK
One Touch Cappuccino (5 )
One Touch Cappuccino ,
. (. 8 « »)
:
- 1 KRUPS ( — )
- 1 ’ 600
- «».
- «».
- — « ».
- .
One Touch Cappuccino
, .
: (. 9 « »)
- .
- One Touch Cappuccino .
.
- One Touch Cappuccino, .
- .
- (, ) . .
- , . .
- One Touch Cappuccino.
- .
- ’ One Touch Cappuccino.
( 20 )
- ,
.
,
Claris Aqua Filter System. , .
! Claris Aqua Filter System KRUPS,
.
:
- 1 KRUPS
- 1 ’ 600
:
-
- 1-
- 2-
?
, .
- CALC.
-
- , .
- , .
- .
! ! .
.
276
,
.
.
, ,
.
3 .
/ (
3 ).
.
, 2
.
.
, 20 ,
Claris Aqua Filter System,
.
.
, ’
.
. , , .
.
, 15
, ,
.
,
. ,
.
, .
One Touch
Cappuccino.
.
.
.
,
.
.
.
.
. .
277
UK
.
.
,
.
.
.
One
Touch Cappuccino, - .
.
, . . «
» .
,
Claris Aqua Filter System.
(>
100 /) (5–10
), ,
.
.
.
,
.
. . (K)
,
.
, ,
.
.
.
.
. ,
,
.
.
.
.
.
.
.
278
() .
, (
).
, ;
,
. (. . 88)
, . ,
. « » .
, ,
One Touch Cappuccino,
. ,
.
(.
One Touch Cappuccino).
:
, .
().
One Touch
Cappuccino.
.
,
(J) ( ).
.
(. «
»).
Claris Aqua Filter System (.
« »).
.
One Touch Cappuccino ,
.
.
,
.
.
,
Aroma+.
,
.
2 ,
2 .
.
,
.
«».
,
.
.
«».
- , , , KRUPS.
:
SAS GSM
Rue Saint-Léonard F-53104 Mayenne
France ()
279
RO
Stimată clientă, stimate client,
Vă mulumim că ai ales espressorul automat KRUPS. Proiectat în Frana pentru a vă ajuta să obinei o cafea de bună
calitate cu cea mai mare ușurină, espressorul dvs. KRUPS vă va permite să savurai espresso, ristretto, lungo, cappuccino,
latte macchiato și multe alte băuturi în orice moment al zilei.
Espressorul dvs. KRUPS este echipat cu tehnologii avansate și o interfaă OLED intuitivă; pentru a obine cea mai bună
extracie posibilă în cel mai simplu mod și a vă bucura de cea mai bună aromă a boabelor de cafea proaspăt măcinate.
Pentru oun gust desăvârșit, asigurai-vă că utilizai apă proaspătă de la robinet.
Pentru o experienă și mai plăcută, aparatul dvs. KRUPS EVIDENCE ONE vă permite să preparai mai multe băuturi în
mod automat, prin simpla atingere a unui buton, datorită sistemului One Touch Cappuccino care încălzește și spumează
laptele.
Și pentru că ecare cafea este o experienă unică, vă putei personaliza băuturile:
- Schimbând boabele de cafea (originea acestora sau tipul de prăjire) vei putea descoperi o savoare diferită.
Este posibil să e necesare mai multe încercări pentru a descoperi ce boabe de cafea corespund gusturilor
dumneavoastră.
- Prin modicarea gradului de măcinare, vei putea obine cafea cu aromă mai mult sau mai puin intensă.
- Alegând volumul, vei obtine întotdeauna cafeaua dorită.
Vă dorim o experienă desăvârșită alături de noul aparat KRUPS.
Echipa KRUPS
Dimensiune
aproximativă
Vol. cafea
recomandat
Timp de spumare
recomandat
Acces direct
Espresso
O cafea cu aromă
pronunată, acoperită
cu o cremă de caramel
ușor amară
40 ml 40 ml
Cafea lungă
Mai concentrată în
cafeină, dar mai plăcută
la băut. Foarte apreciată
dimineaa.
120 ml 120 ml
Cappuccino
Un echilibru între lapte,
spumă de lapte și cafea
180 ml
⁄ lapte
⁄ cafea
⁄ spumă de lapte
60 ml 25 s
Latte Macchiato
Un espresso gustos cu
spumă de lapte
240 ml
⁄ lapte
¼ cafea
¼ spumă de
lapte
50 ml 35 s
Cae Latte
Spumă cu un gust ușor
de cafea
280 ml
⁄ lapte
¼ cafea
¼ spumă de
lapte
50 ml 40 s
Meniul «More» (Mai multe)
Ristretto
Espresso scurt și
consistent 25 ml 25 ml
Doppio:
Espresso dublu cu
cremă de culoarea
chihlimbarului
100 ml 2x 50 ml
Americano
Espresso dublu cu apă
erbinte 240 ml 120 ml
280
Frothy milk 160 ml 25 s
Ceaiuri 200 ml
Interfaa și tastele sunt iluminate intuitiv pentru a face aparatul mai ușor de utilizat și pentru a vă îndruma.
- Tastă neiluminată funcia corespunzătoare nu este accesibilă.
- Tastă iluminată slab funcia este disponibilă și poate selectată.
- Tastă iluminată puternic/lumină
puternică funcia este selectată/în realizare.
Recomandări și sfaturi
- Calitatea apei inuenţează puternic calitatea aromelor. Calcarul și clorul pot modica gustul cafelei. Vă recomandăm
să utilizai cartușul Claris Aqua Filter System, sau apă cu coninut scăzut de minerale, pentru a păstra toate aromele
cafelei dumneavoastră.
- Pentru prepararea băuturilor, vă recomandăm să utilizai cești preîncălzite (trecute pe sub jetul de apă caldă) și ale
căror dimensiuni sunt adaptate la cantitatea dorită.
- Boabele de cafea prăjită pot să-și piardă aroma dacă nu sunt protejate. Vă sfătuim să utilizai o cantitate de cafea
boabe ce corespunde cu consumul dumneavoastră pentru următoarele 2-3 zile, de preferat pungile de 250 g.
- Calitatea cafelei boabe variază și este apreciată în mod subiectiv. Arabica vă va furniza o băutură cu arome delicate
și orale, opusă cafelei robusta care este mai bogată în cafeină, mai amară și mai tare. Foarte frecvent, aceste două
tipuri de cafele sunt amestecate pentru obinerea unei cafele mai echilibrate. Nu ezitai să cerei sfatul distribuitorului
dumneavoastră de cafea.
- Nu vă recomandăm utilizarea boabelor uleioase și caramelizate, acestea riscă să deterioreze mașina.
- Fineea măcinării cafelei poate inuena tăria aromelor și calitatea spumei. Cu cât bobul de cafea este măcinat mai
n, cu atât spuma va mai cremoasă. Măcinarea poate adaptată în funcie de băutura dorită.
- Putei utiliza lapte pasteurizat, UHT, degresat, semi-degresat, sau lapte nedegresat proaspăt scos din frigider (3-5°C)
pentru un rezultat mai bun.
- Utilizarea tipurilor speciale de lapte: micro ltrat, crud, fermentat, îmbogăit sau lapte vegetal: laptele de orez, de ovăz,
de migdale poate da rezultate mai puin satisfăcătoare în ceea ce privește calitatea și cantitatea spumei.
281
RO
INFORMAȚII IMPORTANTE DESPRE PRODUS
Citii cu atenie instruciunile de utilizare înainte de a utiliza aparatul pentru prima dată și păstrai-le: utilizarea
necorespunzătoare va exonera KRUPS de orice responsabilitate. Este important să respectai instruciunile de sigurană.
GHID DE SIMBOLURI ÎN INSTRUCȚIUNILE DE UTILIZARE
Pericol: Avertizare împotriva riscului de vătămare corporală gravă sau deces. Simbolul de fulger avertizează asupra
pericolelor asociate cu prezena electricităii.
Atenție: Avertizare împotriva apariiei defeciunilor, deteriorării sau distrugerii aparatului.
! Important : Notă generală sau importantă pentru funcionarea aparatului.
Produse livrate împreună cu aparatul
Vericai produsele furnizate împreună cu aparatul. Dacă lipsește o piesă, contactai direct linia dvs. de asistenă (vezi p. 12 :
Setări iniiale).
Piese furnizate:
- Aparat Espresso Automat Seria EA895
- 2 pastile de curăare
- 1 pungă de dizolvant
- Furtun pentru lapte adaptabil pe ansamblul «One Touch Cappuccino»
- Cheie de demontare pentru curăarea circuitului aburului
- Broșură cu instruciuni privind sigurana
- 1 cartuș Claris – Aqua Filter System cu accesoriu pentru înșurubare
- 1 baghetă pentru determinarea durităii apei
- Instruciuni de utilizare
- Agendă cu centrele de service post-vânzare Krups
- Documente de garanie
DATE TEHNICE
Aparat Espresso Automat EA895
Alimentare electrică 220-240 V~ / 50 Hz
Presiunea pompei 15 bari
Rezervor de cafea boabe 250 g
Consum de energie În funcţionare: 1450 W
Rezervor de apă 2,3 l
Punere în funciune și depozitare În interior, într-un loc uscat (la adăpost de înghe).
Dimensiuni (mm) H x l x A 367 x 240 x 380
Greutate EA895 (kg) 8,4
Supus modicărilor tehnice.
282
DESCRIEREA APARATULUI
A Mâner al capacului rezervorului de apă
B Rezervor de apă
C Colector de za de cafea
D Ieșirea cafelei preparate, reglabilă pe înălime
E Grătar și tavă detașabilă de colectare a picăturilor
F Capacul rezervorului de cafea boabe
G Ansamblu detașabil One Touch Cappuccino
G1 Cheie de demontare pentru curăarea
circuitului aburului
G2 Bloc de cappuccino cu o singură atingere
H Furtun pentru lapte și conector
I Plutitor pentru nivelul de apă
1 Rezervor de cafea boabe
J Buton de reglare a gradului de măcinare
K Conductă pastilă de curăare
L Dispozitiv de măcinat din metal
2 Panou de comandă
M Ecran OLED
N Buton PORNIT/OPRIT
O Taste de selectare
! Important :
Tava de colectare a picăturilor permite recuperarea apei sau a cafelei care ar putea curge din aparat în timpul preparării și după
preparare. Este important să o lăsai întotdeauna la locul ei și să o golii în mod regulat sau de îndată ce plutitorul indică aceasta.
VEDERE DE ANSAMBLU
Prezentarea panoului de comandă:
Tastă Descriere / Funcții generale
Pornirea și oprirea mașinii.
Este necesară o apăsare lungă pentru prima pornire a mașinii.
Permite revenirea la ecranul anterior sau oprirea unei reete curente.
Navigare în partea superioară a meniului / creșterea parametrului selectat.
Navigare în partea inferioară a meniului / descreșterea parametrului selectat.
Validarea seleciei efectuate.
Apăsai înainte de a selecta băutura pentru a lansa reeta de două ori.
Apăsai înainte de a selecta băutura pentru a mări sau a diminua puterea cafelei prin schimbarea cantităii de
cafea măcinată.
Lansarea preparării unei băuturi.
Permite accesul la preparate suplimentare: Ristretto, Doppio, Americano, Frothy Milk, Ceai negru, Ceai verde,
Ceai de plante.
Permite accesul la meniul «Preferine» și reetele dvs. înregistrate / La sfârșitul unei băuturi, permite înregistrarea
unei băuturi preferate.
Permite accesul la meniul general (setările aparatului, întreinere și informaii despre produs).
283
RO
PUNEREA ÎN FUNCȚIUNE
INSTALAREA APARATULUI
Pornire
Pericol: Conectai aparatul la o priză de reea de 230 V, cu împământare. În caz contrar, vă vei expune unor accidente mortale din cauza
prezenei curentului electric!
Respectai măsurile de sigurană indicate în broșura „Măsuri de sigurană”.
Fig. 1 - 17 Pornii aparatul prin apăsare pe butonul PORNIT/OPRIT până când pe ecran apare mesajul «Bună ziua».
Setări inițiale (vezi 1. prima utilizare)
Când utilizai aparatul pentru prima dată, vi se cere să facei diferite setări. Urmai instruciunile de pe ecran.
- Limba: selectai o limbă de așare prin apăsarea săgeilor până când apare limba pe care o preferai. Apăsai
pe «OK» pentru a valida.
- Unitatea de măsură: putei selecta unitatea de măsură a volumului preferată, alegând între ml și oz.
- Data și ora: pentru a seta ora, apăsai pe formatul orar dorit, 24H sau AM/PM.
- Pornire automată: este posibil să programai ora la care dorii pornirea automată a aparatului dvs. Această
setare poate adaptată la preferinele dvs.: zilnic, săptămânal sau week-end. Alegei ora
la care dorii să pornească automat în funcie de formatul orar selectat anterior.
- Oprire automată: Putei alege durata după care aparatul se va opri automat pentru a vă optimiza consumul
de energie: 15 min, 30 min, 1h, 1h30.
- Nivel de duritate (cf p.282)
- Clătirea circuitului de cafea: pentru a asigura calitatea cafelelor dvs., la ecare pornire se efectuează o
spălare a circuitului de cafea, însă putei alege să o dezactivai.
- Instalarea cartușului de ltrare (cf p.283)
Sfârșitul punerii în funcțiune: (a se vedea 1. prima utilizare, punerea în funcțiune)
Este necesară o amorsare a aparatului, astfel încât să poată funciona și permite umplerea circuitelor de apă. Vor avea loc
preîncălzirea și clătirea automată. Ecranul va indica sfârșitul instalării
Urmai instruciunile de pe ecran.
- Amplasai un recipient de 600 ml sub oriciul de ieșire a aburului.
- Aparatul va începe să umple circuitele de apă, va urma preîncălzirea și apoi se va efectua clătirea automată.
- Ecranul va indica sfârșitul instalării.
FILTRUL ȘI DURITATEA APEI
Calitatea apei inuenţează puternic calitatea aromelor. Duritatea apei reprezintă o concentraie puternică de minerale, în
special de calciu care este responsabil pentru formarea depunerilor de calcar. Calcarul și clorul pot modica gustul cafelei. Vă
recomandăm să utilizai cartușul Claris Aqua Filter System, sau apă cu coninut scăzut de minerale, pentru a păstra toate aromele
cafelei dumneavoastră și a limita formarea calcarului pentru a asigura longevitatea mașinii dvs.
Înainte de prima utilizare și pentru a regla mașina, determinai duritatea apei utilizând bagheta livrată împreună cu mașina
dvs.: Fig. 4
Grad de duritate a
apei
Clasa 0
Foarte slabă
Clasa 1
Slabă
Clasa 2
Duritate medie
Clasa 3
Dură
Clasa 4
Foarte dură
° dH < 3° > 4° > 7° > 14° > 21°
° e < 3,75° > 5° > 8,75° > 17,5° > 26,25°
° f < 5,4° > 7,2° > 12,6° > 25,2° > 37,8°
Reglarea aparatului 0 1 2 3 4
284
Asigurai-vă că schimbai duritatea apei în funcie de locaia de utilizare sau de informaiile furnizate de companiile de apă.
CARTUȘ FILTRANT
Prima dată când se pornește aparatul, acesta vă întreabă dacă dorii să instalai un ltru. Dacă dorii aceasta și dacă duritatea
apei dvs. o impune, selectai «DA» și urmai instruciunile de pe ecran.
Pentru a accesa meniul Filtru:
- Apăsai pe setările .
- Folosii săgeile de navigare pentru a vă poziiona pe «întreinere», apăsai pe « » și apoi poziionai pe
«ltru» și apăsai pe « ».
Instalarea cartușului ltrant
- În meniul ltrului, selectai «Instalare».
- Rotii inelul gri de pe capătul superior al cartușului ltrant pentru a indica data după 2 luni când este necesară
schimbarea. Fig.6
- Golii rezervorul de apă și înșurubai cartușul ltrant în partea inferioară a rezervorului de apă utilizând accesoriul
furnizat împreună cu cartușul. Fig.5
- Umplei rezervorul de apă și repunei-l la loc. Fig.7 și 8
- Dacă dorii să instalai cartușul mai târziu, accesai meniul Filtru, seciunea «Instalare» și urmai instruciunile de mai sus.
- Lăsai mașina să vă ghideze pentru a naliza instalarea.
Înlocuirea cartușului ltrant
- În meniul ltrului, selectai «Schimbare».
- Scoatei rezervorul de apă și scoatei cartușul ltrant utilizat.
- Rotii inelul gri de pe capătul superior al cartușului ltrant până când se așează următoarele 2 luni.
- Golii rezervorul de apă și înșurubai cartușul ltrant nou în partea inferioară a rezervorului de apă utilizând accesoriul
furnizat împreună cu cartușul.
- Umplei rezervorul de apă și repunei-l la loc.
- Lăsai mașina să vă ghideze pentru a naliza operaia.
Scoaterea cartușului ltrant
- În meniul ltrului, selectai «Scoatere».
- Scoatei rezervorul de apă și scoatei cartușul ltrant utilizat.
Este important să înlocuii cartușul ltrant la data indicată.
RÂȘNIȚA: SETAREA GRADULUI DE MĂCINARE
Putei regla tăria cafelei reglând gradul de măcinare a boabelor de cafea, cu cât măcinarea este mai nă, cu atât cafeaua va
mai tare și mai cremoasă.
Variaia gradului de măcinare permite adaptarea la diferite tipuri de boabe: un bob foarte prăjit și mai uleios va necesita o
mărunire grosieră, iar un bob de cafea mai puin prăjit va mai uscat și va necesita o mărunire mai nă. Cu cât gradul de
măcinare este mai n, cu atât aroma este mai puternică.
Prăjire:
Ușoară
(Blondă)
Medie
(Chihlimbar)
Avansată
(Franuzească
deschisă)
Susinută
(Franuzească)
Foarte susinută
(Franuzească
închisă)
Rotii butonul de reglare situat în rezervorul de boabe (J), în funcie de tipul de boabe și puterea de aromă dorită. Acest reglaj
trebuie efectuat în timpul măcinării și trebuie efectuat treptat. După 3 preparate vei observa în mod foarte clar o diferenă de
gust.
285
RO
Setarea cantității de cafea lichidă
Pentru toate băuturile propuse, putei coborî și ridica duzele de cafea în funcie de dimensiunile ceștii/ceștilor dumneavoastră.
Fig. 16
Oprirea unei băuturi în curs de preparare
Putei opri prepararea în orice moment apăsând pe tasta de întoarcere .
Când un ciclu este întrerupt, oprirea nu are loc imediat. Mașina va trece printr-o perioadă scurtă în care comenzile nu vor
accesibile.
Prepararea a două cești
Aparatul dumneavoastră vă permite prepararea simultană a două cești. Funcia două cești este valabilă pentru toate reetele de
acces direct și poate accesată prin simpla apăsare de două ori pe reeta selectată (cu excepia și ). Fig. 19
PREPARAREA BĂUTURILOR DE CAFEA CU ACCES DIRECT
Etapele realizării băuturii:
- Măcinarea boabelor
- Compactarea cafelei măcinate
- Trecerea apei prin cafeaua măcinată
Lansarea unei băuturi
- Vericai dacă recipientul de boabe este plin.
- Vericai dacă există apă în rezervorul de apă; dacă apa lipsește, mașina vă va semnala și vă va cere să umplei rezervorul.
- Punei ceașca sau ceștile sub duzele de cafea.
- Apăsai pe butonul băuturii alese.
Setări posibile (a se vedea 2. Setarea băuturilor și 3. Setarea băuturilor din meniul «More»
(Mai multe))
Putei:
- Să preparai simultan 2 cești prin apăsarea prealabilă pe «x2».
- Să modicai tăria cafelei utilizând funcia Aroma + și butonul de reglare a măcinării.
- Să înregistrai băutura realizată apăsând « Fav» după ce băutura a fost terminată.
- Să reglai volumul de cafea în curs de preparare folosind tastele de navigare .
Putei opri prepararea în orice moment apăsând pe .
286
PREPARAREA BĂUTURILOR CU LAPTE CU ACCES DIRECT
Etapele realizării băuturii:
- Faza de preîncălzire pentru a face spumă din lapte
- Măcinarea boabelor
- Compactarea cafelei măcinate
- Trecerea apei prin cafeaua măcinată
Setări posibile
Putei:
- Să preparai simultan 2 cești prin apăsarea prealabilă pe «x2».
- Să modicai tăria cafelei utilizând funcia Aroma + și butonul de reglare a măcinării.
- Să înregistrai băutura realizată apăsând « Fav» după ce băutura a fost terminată.
- Să reglai volumul de cafea.
- Să reglai timpul de spumare a laptelui.
Realizarea unei rețete cu lapte (a se vedea 6. Lansarea unei rețete cu lapte)
- Conectai furtunul pentru lapte în partea dreaptă a ansamblului «One Touch Cappuccino».
- Introducei celălalt capăt al furtunului într-un recipient plin cu lapte sau direct în sticla de lapte.
- Înainte de a începe reeta, conectai produsul și apăsai pe reeta dorită.
- Pregătirea începe cu spumarea laptelui: cu excepia Cae Latte
Dacă dorii, putei ajusta timpul de spumare folosind tastele de navigare pentru a modica cantitatea de
lapte și de spumă.
- Realizarea continuă cu curgerea cafelei.
Putei modica volumul de cafea folosind tastele de navigare dacă dorii aceasta.
- Preparatul dvs. este gata.
Întreținere după realizarea băuturilor pe bază de lapte:
! Important: Pentru a obine o calitate a spumei care să fie întotdeauna aceeași, vă sfătuim să
curăai cu atenie tubul și vârful acestuia DUPĂ FIECARE UTILIZARE. În paralel, clătirea
mașinii va fi efectuată fie după finalizarea băuturii cu lapte, fie la oprirea mașinii.
De asemenea, putei porni clătirea unui sistem de lapte (a se vedea 7. Clătirea la cerere a sistemului de
lapte sau a circuitului de cafea -10 s).
Clătirea traseului de lapte
Ecranul indică «Clătire lapte?» la sfârșitul ecărei preparări.
- Apăsai pe pentru a se realiza clătirea.
- Curăai furtunul și duza de lapte cu apă erbinte (curăai după ecare utilizare).
- Pentru rezultate optime, se recomandă să curăai în mod regulat ansamblul detașabil One Touch Cappuccino (a se
vedea 9. Curățarea manuală aprofundată a sistemului de lapte).
287
RO
PREPARAREA CEAIURILOR
Setări posibile
Aparatul dvs. oferă prepararea a 3 tipuri de ceaiuri (ceai verde, ceai negru și infuzie).
Temperatura apei este adaptată la băutura selectată.
Putei ajusta volumul băuturii în funcie de gusturile dvs.
Prepararea unui ceai
- Punei ceașca sub duze.
- Apăsai pe tasta din meniul «More» (Mai multe).
- Selectai băutura dvs.
- Apăsai pe .
- Putei modica volumul utilizând tastele de navigare .
Dacă aparatul detectează o lipsă de apă în timpul solicitării, vă va cere să umplei rezervorul, apoi ciclul se va relua automat.
BUTON PREFERINȚE
Butonul Pref. permite accesarea meniului personalizat, în care sunt așate toate reetele preferate înregistrate.
Pentru a ieși din meniul Pref. , apăsai pe Înapoi sau Pref. .
Meniu la pornire Putei alege să pornii automat aparatul în meniul dorit: Meniul KRUPS (setări
implicite pentru băuturi) sau meniul PREFERINE (setări personalizate salvate pentru
ecare băutură).
Salvai o reetă preferată Pentru ecare reetă, avei opiunea să o editai și să o salvai ca preferată. Congurai
și apoi lansai băutura: odată terminată, apăsai pe pentru a o salva în meniul
PREFERINE.
(a se vedea 4. Salvați o preferință)
Numai o singură preferină poate înregistrată pe o reetă. Înregistrarea în
preferine suprascrie pe cea anterioară dacă există.
Ștergerea preferinelor Putei șterge preferinele salvate la băuturile dvs. din meniul Preferine, pentru a
crea altele noi. Apăsai pe « » apoi selectai «Setări» și «Ștergerea preferinelor».
Atenie: toate preferinele vor șterse.
ALTE FUNCȚII
Tasta Setări permite accesul la meniul principal (setarea aparatului, întreinere și informaii despre produs).
Pentru a ieși din meniul de setări, apăsai pe returnare sau pe Setări .
Întreținerea
Opiunile de mai jos vă permit să lansai programele selectate. Apoi, trebuie să urmai instruciunile de pe ecran.
Clătirea
traseului de
lapte
30 s - 20 ml
Vă permite să clătii ansamblul One Touch Cappuccino. Este imperativ după ecare băutură cu
lapte să se asigure o bună igienă și o bună calitate a spumei. Permite evitarea solidicării laptelui
în duză. (cf. 7. Clătirea sistemului de lapte la cerere)
Clătirea
traseului de
cafea
45 s - 30 ml
Vă permite să clătii circuitul de cafea al aparatului; acest proces utilizează numai apă caldă. Vă
asigură gustul autentic al cafelei.
Clătirea
traseului de ceai
30 s - 20 ml
Vă permite să clătii circuitul de apă al aparatului; acest proces utilizează numai apă caldă. Vă
asigură gustul autentic al ceaiului.
288
Curățarea
traseului de
lapte
5 min - 600 ml
Vă permite să curăai în profunzime ansamblul One Touch Cappuccino al mașinii. Elimină orice
depuneri solide de lapte pentru a obine o bună igienă și o bună calitate a spumei. Acest proces
necesită utilizarea lichidului de curăare KRUPS. (a se vedea 8. Curățarea sistemului de lapte)
Curățarea
traseului de
cafea
13 min - 600 ml
Vă permite să curăai și să degresai circuitul de cafea al mașinii; acest proces necesită utilizarea
unei pastile de curăare KRUPS. Garantează o conservare optimă a aromelor băuturilor.
Eliminarea
calcarului
20 min - 600 ml
Permite efectuarea eliminării calcarului; acest proces necesită utilizarea plicurilor de dizolvant al
calcarului KRUPS. Elimină orice depunere de calcar sau de minerale care poate inuena gustul
cafelei.
Atunci când numărul de băuturi nu este sucient pentru a necesară o operaie de eliminare a
calcarului, funcia nu este activă.
Filtrul Vă permite să accesai setarea ltrului pentru a-l instala, a-l schimba sau a-l elimina. Maximizează
durata de viaă a aparatului dvs., elimină toate urmele de clor sau calcar pentru o cafea gustoasă.
Info
Meniul «Info» vă oferă posibilitatea de a accesa informaii despre:
- Utilizarea aparatului dvs.
- Câteva etape din viaa mașinii dvs.
- Informaii despre necesităile de întreinere.
Aici vom prezenta principalele informaii disponibile:
Băuturi preparate Așează numărul de băuturi realizate.
Curățarea circuitului de
cafea Indică faptul că ar trebui efectuată în x cicluri.
Eliminarea calcarului Indică faptul că ar trebui efectuată în x cicluri.
Filtrul Indică faptul că va schimbat în x zile sau după x litri.
ALTE FUNCȚII
Setările
Selectând Setări, putei seta diferii parametri ai aparatului pentru confort optim și adaptat preferinelor dvs.
Setări principale disponibile:
Data Setarea datei este necesară, mai ales atunci când se utilizează un cartuș anticalcar.
Ceasul Setarea orei curente/ așajului de 12 sau de 24 de ore.
Limba Selectarea limbii pe care o alegei din 19 limbi.
Unitatea de măsură Selectarea unităii de măsură: ml sau oz.
Luminozitatea
ecranului Pentru a regla luminozitatea ecranului.
Temperatura cafelei 3 niveluri de reglare a temperaturii pentru băuturile dvs. de cafea.
Temperatura
ceaiului 3 niveluri de reglare a temperaturii ceaiurilor.
Duritatea apei Pentru a regla duritatea apei între 0 și 4. Consultai capitolul «Măsurarea durităii apei».
289
RO
Pornire automată Pentru a porni aparatul și a începe preîncălzirea automată a aparatului la un moment dat.
Oprire automată Pentru a alege durata după care aparatul se va opri automat.
Funcția de clătire
automată
Putei activa sau dezactiva clătirea automată a traseului de ieșire a cafelei când se pornește
aparatul.
În funcie de preparate, mașina va putea efectua o clătire automată atunci când se oprește.
ÎNTREȚINEREA GENERALĂ
Realizarea unei întreineri bune va prelungi durata de viaă a mașinii dvs. și va păstra gustul autentic al cafelei.
Întreținerea colectorului de zaț de cafea și a tăvii de colectare a picăturilor
Tava de colectare a picăturilor colectează apa utilizată.
Colectorul de za colectează zaul obinut.
Când trebuie să goliți tava de colectare a picăturilor?
Când plutitorul este în poziia de sus indicând prea-plinul.
Când mașina indică «golii cele 2 recipiente». Este important să separai corpul și capacul de tavă.
Nu introducei în mașina de spălat vase.
Când trebuie să goliți colectorul de zaț de cafea? (a se vedea 10. Golirea colectorului de zaț de cafea)
Când mașina indică «golii cele 2 recipiente».
Putei să îl golii în mod regulat înainte ca aparatul să vă indice.
Dacă nu efectuai acest lucru în mod corespunzător, putei deteriora aparatul.
Programul automat de curățare a circuitului de cafea (aproximativ 13 minute)
Realizarea curăării circuitului de cafea permite să luptai împotriva reziduurilor, a depunerilor uleioase de cafea și să păstrai
aromele băuturilor dumneavoastră.
Pentru efectuarea acestei curăări vei avea nevoie de:
- 1 pastilă de curăare KRUPS
- 1 recipient de minim 600 ml
Ciclul va traversa două faze:
- 1 fază de curăare
- 1 fază de clătire
Când să realizați acest program?
- Atunci când este necesar să executai un program de curăare, aparatul vă avertizează. Lăsai-vă ghidat de instruciunile
de pe ecran.
- Putei începe curăarea ori de câte ori dorii, accesând meniul „Întreinere”.
! Important : Nu trebuie să executai imediat programul de curăare la solicitarea aparatului, dar ar trebui să-l executai
la scurt timp. În cazul în care curăarea este amânată, mesajul de alertă va rămâne așat până la efectuarea
operaiei.
! Important : dacă deconectai aparatul în timpul curăării sau în cazul unei întreruperi a alimentării, programul de curăare
se va relua din stadiul ajuns în momentul incidentului. Nu va posibilă amânarea acestei operaii, aceasta
este obligatorie pentru clătirea circuitului de apă. În acest caz, este posibil să avei nevoie de o pastilă nouă
de curăare.
290
Programul de curățare a ansamblului «One Touch Cappuccino» (5 minute)
Curăarea ansamblului «One Touch Cappuccino» ajută la combaterea depunerilor de lapte și asigură o igienă optimă, cât și o
calitate bună a spumării. (a se vedea 8. Curățarea sistemului de lapte prin programul de curățare)
Pentru efectuarea acestei curăări vei avea nevoie de:
- 1 doză de lichid de curăare KRUPS (în absena apei cu detergent)
- 1 recipient de minim 600 ml
- Apăsai pe tasta de setări.
- Selectai Întreinere.
- Apoi curăai traseul de lapte.
- Lăsai-vă ghidat de instruciunile de pe ecran.
Demontarea ansamblului «One Touch Cappuccino»
În plus faă de clătire, este necesară curăarea diferitelor elemente ale ansamblului după ecare utilizare. Pentru a demonta
ansamblul, urmai instruciunile de mai jos: (a se vedea 9. Curățarea manuală aprofundată a sistemului de lapte)
- Scoatei furtunul pentru lapte.
- Scoatei capacul frontal al ansamblului detașabil «One Touch Cappuccino», pentru aceasta glisai în jos și tragei spre dvs.
- Scoatei ansamblul «One Touch Cappuccino» trăgând de partea superioară a ansamblului.
- Demontai complet ansamblul.
- Curăai toate piesele dezasamblate (ansamblul, conectorul și furtunul pentru lapte) cu apă cu detergent. Apoi clătii
sub apă erbinte.
- Odată ce elementele au fost curăate și uscate, montai ansamblul. Instalai-l în poziia sa iniială.
- Repoziionai capacul frontal al asamblului detașabil «One Touch Cappuccino».
- Punei conectorul înapoi în furtunul pentru lapte din silicon.
- Reconectai furtunul pentru lapte la asamblul detașabil «One Touch Cappuccino».
Program automat de eliminare a calcarului de pe circuitul de abur (aproximativ 20 de minute)
Efectuarea eliminării calcarului din aparatul dumneavoastră îi va asigura buna funcionare și va elimina orice depunere de calcar
sau de minerale care ar putea inuena gustul cafelei.
Frecvena de executare a acestui program depinde de calitatea apei utilizate și de funcionarea sau nu a unui cartuș de ltrare
Claris Aqua Filter System. Cu cât apa dumneavoastră este mai calcaroasă, cu atât eliminarea calcarului trebuie efectuată mai des.
Atenție: Dacă aparatul dvs. este echipat cu cartușul ltrant Claris Aqua Filter System, vă rugăm să îl scoatei înainte
de operaia de eliminare a calcarului.
Pentru efectuarea acestei curăări vei avea nevoie de:
- 1 doză de dizolvant KRUPS
- 1 recipient de minim 600 ml
Ciclul va traversa trei faze:
- 1 fază de dizolvare a calcarului
- Prima fază de clătire
- A doua fază de clătire
Când să realizați acest program?
Atunci când este necesar să efectuai o eliminare a calcarului, aparatul dvs. vă va avertiza.
- Umplei rezervorul de apă până la marcajul CALC.
- Turnai doza de dizolvant al calcarului în rezervorul de apă.
- Apăsai pe pentru a porni programul de eliminare a calcarului.
- Pentru a-l amâna, apăsai pe .
- Apoi lăsai-vă ghidat de instruciunile de pe ecran.
! Important : Aparatul vă semnalează când este necesar să o facei. Eliminarea calcarului nu poate lansată decât dacă
este necesară.
291
RO
PROBLEME ȘI ACȚIUNI CORECTIVE
PROBLEMĂ ACȚIUNI CORECTIVE
FUNCŢIONARE
Aparatul așează o eroare, software-ul este
îngheat.
SAU
Aparatul funcionează defectuos.
Oprii și deconectai aparatul, scoatei cartușul ltrant, așteptai
un minut și repornii mașina.
inei apăsată tasta pornit/oprit timp de cel puin 3 secunde
pentru pornire.
Aparatul nu pornește după apăsarea tastei
pornit/oprit (timp de cel puin 3 secunde).
Vericai siguranele și priza electrică a instalaiei electrice.
Vericai dacă cele două mufe ale cablului sunt introduse corect
pe partea din priză.
Aparatul necesită deconectarea și
reconectarea.
Deconectai aparatul de la priză timp de 20 de secunde, scoatei
cartușul de ltrare Claris Aqua Filter System, apoi repunei
aparatul în funciune.
În timpul unui ciclu a avut loc o pană de
curent. Aparatul se resetează automat când alimentarea este reluată.
UTILIZARE
Râșnia emite un zgomot anormal. Sunt prezente cu sigurană corpuri străine în râșniă.
Există apă sub aparat.
Înainte de a scoate rezervorul de apă, așteptai 15 secunde după
curgerea unei cafele, înainte ca mașina să își nalizeze ciclul
corect.
Vericai dacă tava de colectare a picăturilor este poziionată
corect pe aparat, trebuie să e întotdeauna pe poziie chiar și
atunci când mașina nu este utilizată.
Vericai dacă tava de colectare a picăturilor nu este plină.
La oprirea aparatului, apa caldă curge prin
oriciile de curgere a cafelei și ansambul One
Touch Cappuccino.
În funcie de tipul de preparat, aparatul poate efectua o clătire
automată atunci când este oprit.
Ciclul durează doar câteva secunde și se oprește automat.
Butonul de reglare a gradului de măcinare
este greu de rotit.
Rotii butonul de reglare a neei de măcinare numai în timpul
funcionării râșniei.
Aparatul nu a produs cafea. Un incident a fost detectat în timpul realizării.
Aparatul s-a reiniializat automat și este gata pentru un nou ciclu.
Ai utilizat cafea măcinată în loc de cafea
boabe.
Aspirai cafeaua măcinată coninută în rezervorul de boabe cu
aspiratorul.
292
ABUR
Oriciul de evacuare a aburului din aparatul
dvs. pare parial sau complet blocat.
Dezasamblai capătul suportului prin utilizarea cheii de demontare.
Curăai diferitele pări și vericai dacă gaura din vârf nu este
obturată de reziduurile de lapte sau de calcar. Dacă este nevoie,
utilizai acul pentru curăare.
Amplasai la loc vârful.
Lansai ciclul de clătire a traseului de lapte al One Touch Cappuccino
pentru a evacua toate depunerile.
Nu iese deloc abur.
Asigurai-vă că duza de abur nu este înfundată. A se vedea mai sus
«Oriciul de evacuare a aburului din aparatul dvs. pare parial sau
complet blocat».
Dacă acest lucru nu funcionează, golii rezervorul de apă și scoatei
temporar cartușul Claris Aqua Filter System. Umplei rezervorul cu
apă minerală cu un continut mare de calciu (> 100 mg/l) și efectuai
cicluri de abur succesive (5 până la 10 cicluri) într-un recipient până
când se obine un jet continuu de abur.
Punei cartușul înapoi în rezervor.
Aburul iese pe la grila de pe tava de colectare
a picăturilor.
În funcie de tipul de preparat, aburul poate scăpa prin grila de pe
tava de colectare a picăturilor.
Apariia aburului sub capacul rezervorului de
boabe. Închidei conducta pastilei de curăare situată sub capac. (K)
ÎNTREȚINERE
Mașina solicită golirea tăvii de colectare a
picăturilor în timp ce aceasta nu este plină.
Mașina este programată să solicite o golire a tăvii de colectare a
picăturilor după un anumit număr de cafele, indiferent de golirile
intermediare pe care le putei efectua.
Mașina nu solicită eliminarea calcarului. Ciclul de eliminare a calcarului este necesar pentru un număr mare
de utilizări ale circuitului de abur.
În tava de colectare a picăturilor se aă cafea
măcinată.
În tava de colectare a picăturilor pot introduse cantităi mici de
cafea măcinată. Mașina este concepută pentru a evacua excesul
de cafea măcinată reziduală, astfel încât zona de trecere a apei prin
cafeaua măcinată să rămână curată.
După golirea colectorul de za de cafea,
mesajul de avertizare rămâne așat.
Reinstalai colectorul de za de cafea și urmai instruciunile de pe
ecran.
După umplerea rezervorului de apă, mesajul de
avertizare rămâne pe ecran.
Asigurai-vă că rezervorul este poziionat corect în aparat.
Flotorul de pe fundul rezervorului trebuie să se poată deplasa
nestingherit. Vericai și deblocai otorul, dacă este nevoie.
293
RO
BĂUTURI
Aparatul aspiră laptele și/sau nu produce
spumă.
Asigurai-vă că ansamblul este montat corect (inclusiv conectorul
din furtunul pentru lapte).
Vericai dacă conectorul nu este înfundat sau murdar; înmuiai-l
într-un amestec de apă erbinte și detergent, apoi clătii-l și uscai-l
înainte de reasamblare. (cf. imaginii 88)
Asigurai-vă că duza de abur nu este înfundată. În acest caz,
consultai «Oriciul de evacuare a aburului din aparatul dvs. pare
parial sau complet blocat».
Vericai dacă furtunul nu este obturat sau răsucit și că este bine
xat în ansamblul One Touch Cappuccino pentru a împiedica
intrarea aerului. Vericai că este bine scufundat în lapte.
Clătii și curăai ansamblul (consultai capitolele privind clătirea și
curăarea ansamblului One Touch Cappuccino).
Pentru preparatele pe bază de lapte, vă sfătuim să utilizai lapte
proaspăt, pasteurizat sau UHT, proaspăt deschis; de asemenea, se
recomandă utilizarea unui recipient rece.
Laptele sau apa nu curge corect în ceașcă sau
în cești.
Vericai dacă ansamblul One Touch Cappuccino este poziionat
corect.
Cafeaua curge prea lent.
Rotii butonul de reglare a neei de măcinare spre dreapta (J)
pentru a obine o măcinare mai grosieră (în funcie de tipul de
cafea folosit).
Efectuai unul sau mai multe cicluri de clătire.
Lansai curăarea mașinii (consultai «Programul de curăare
automată»).
Schimbai cartușul Claris Aqua Filter System (consultai «instalarea
ltrului»).
Urme de lapte sunt prezente într-o cafea
Americano sau în apă caldă.
Efectuai o clătire a traseului de lapte sau demontai și curăai
ansamblul One Touch Cappuccino înainte de lansarea băuturii.
Cafeaua este prea deschisă la culoare sau nu
este sucient de tare.
Evitai utilizarea boabelor uleioase, caramelizate sau aromate.
Vericai dacă rezervorul de boabe conine cafea și dacă acestea
coboară corect.
Reducei volumul preparatului, creștei tăria preparatului utilizând
funcia Aroma +.
Rotii butonul de reglare a gradului de măcinare al cafelei spre
stânga pentru a obine o cafea măcinată mai n.
Realizai băutura în 2 cicluri utilizând funcia 2 cești.
Espresso-ul sau cafeaua nu sunt sucient de
calde.
Efectuai o clătire a circuitului de cafea înainte de a lansa
prepararea cafelei.
Mării temperatura băuturii din meniul Setări.
Încălzii ceașca prin clătire cu apă erbinte înainte de a începe
prepararea.
Ceaiul dvs. nu este sucient de erbinte sau
este prea erbinte. Mării sau micșorai temperatura apei calde din meniul Setări.
Dacă oricare dintre problemele enumerate în tabel persistă, contactai serviciul de asistenă KRUPS.
Producător:
SAS GSM
Rue Saint-Léonard F-53104 Mayenne
Frana
294
Уважаеми клиенти,
KRUPS.
, „ “ -
, KRUPS , , ,
, .
KRUPS OLED ;
- ,
. , .
-, KRUPS EVIDENCE ONE
, One Touch Cappuccino,
.
, :
– ( )
. , ,
.
– , - .
–
.
, KRUPS
.
Екипът на KRUPS
Приблизителен
размер
Препоръчително
количество кафе
Препоръчително
време за
разпенване на
млякото
Директен достъп
,
,
.
40ml 40ml
-
,
- .
.
120ml 120ml
,
180ml
⁄
⁄
⁄
60ml 25
240ml
⁄
¼
¼
50ml 35
280
⁄
¼
¼
50ml 40
Mеню „More“
25ml 25ml
100ml 2 x 50ml
295
BG
240ml 120ml
160ml 25
200ml
, .
– .
– .
– /
/ .
Съвети и трикове
– .
. Claris Aqua Filter System
, .
– (
) , , .
– , .
, 2 – 3
250g.
– .
, - , - .
- .
.
– , .
– . -
, - .
.
– , UHT , ,
, (3 – 5°C) - .
– : , , ,
: , , , -
.
296
ВАЖНА ИНФОРМАЦИЯ ЗА ПРОДУКТА
, , :
KRUPS .
.
УКАЗАНИЯ ЗА СИМВОЛИТЕ В ИНСТРУКЦИИТЕ ЗА УПОТРЕБА
Опасност: .
, .
Внимание: , .
! Важно: .
Продукти, които се доставят с Вашата машина
, . ,
( . 12: ).
Доставени части:
– EA895
– 2
– 1
– , „One Touch Cappuccino“
–
–
– 1 Claris – Aqua Filter System
– 1
–
– Krups
–
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
EA895
220-240V~/50Hz
15
250g
: 1450W
2,3L
( ).
(mm) x x 367 x 240 x 380
EA895 (kg) 8,4
297
BG
ОПИСАНИЕ НА АПАРАТА
A
B
C
D
E
F
G One Touch
Cappuccino
G1
G2
H
I
1
J
K
L
2
M OLED
N /
O
!Важно:
,
. .
ОБЩ ПРЕГЛЕД
:
Бутон Описание/общи функции
.
За 1-вото включване на машината е необходимо продължително натискане.
.
/ .
/ .
.
.
,
.
.
: , , ,
, , , .
„“ /
.
( ,
).
298
ПУСКАНЕ В ЕКСПЛОАТАЦИЯ
ИНСТАЛИРАНЕ НА УРЕДА
Подаване на захранване
Опасност: 230V. !
„ “.
фиг. от 1 до 17 , / ,
„“ .
Първоначални настройки (вижте 1. Употреба за първи път)
. .
– Език: , , .
„“ .
– Мерна единица: – .
– Дата и час: – 24 . AM/PM ( /
).
– Автоматично включване: ,
.
: , . ,
, -
.
– Автоматично изключване: ,
, : 15, 30, 1
., 1 . 30.
– Ниво на твърдост (вижте стр.297)
– Изплакване на кръга за кафе: ,
,
.
– Монтаж на филтърната касета (вижте стр.298)
Край на пускането в експлоатация: (вижте 1. Употреба за първи път и пускане в
експлоатация)
.
. .
– 600 .
– , .
–
ФИЛТЪР И ТВЪРДОСТ НА ВОДАТА
.
- , .
. Claris Aqua Filter System
, ,
1- , ,
: фиг. 4
299
BG
Степен на твърдост
на водата
Клас 0
Много мека
Клас 1
Мека
Клас 2
Средно твърда
Клас 3
Твърда
Клас 4
Много твърда
° dH < 3° > 4° < 7° < 14° > 21°
° e < 3,75° < 5° > 8,75° > 17,5° > 26,25°
° f < 5,4° > 7,2° > 12,6° > 25,2° > 37,8°
Настройка на уреда 0 1 2 3 4
, , .
ФИЛТРИРАЩА КАСЕТА
.
, „“ .
„“:
– .
– „“, „ “,
„“ „ “.
Монтиране на филтрираща касета
– „“ „“.
– , - ,
2 : , . Фиг.6
– a,
, . Фиг.5
– . Фиг. 7 и 8
– -, „“, „“
-.
– .
Смяна на филтриращата касета
– „“ „“.
– .
– , - ,
2 .
– ,
, .
– .
– .
Отстраняване на филтриращата касета
– „“ „“.
– .
.
КАФЕМЕЛАЧКА: НАСТРОЙВАНЕ НА СТЕПЕНТА НА СМИЛАНЕ
, , -
, - .
:
- – - -
- . - , - .
300
Изпичане:
(
)
(
)
(
)
()
(
)
, (J),
. .
3 .
Регулиране на изходите за кафе
/
. фиг. 16
Спиране на напитката по време на приготвяне
, .
, . .
Приготвяне на две чаши
.
,
( ). фиг. 19
ПРИГОТВЯНЕ НА НАПИТКИ С ДИРЕКТЕН ДОСТЪП
Етапите на приготвяне на напитката:
–
–
–
Пускане на напитка
– .
– , ; ,
.
– .
– .
Възможни настройки (вижте 2. Настройване на напитки и 3. Настройване на напитки от
меню „More“.
:
– 2 , „x2“.
– „Aroma +“ .
– , „ Fav“ (), .
– , .
, .
301
BG
ПРИГОТВЯНЕ НА НАПИТКИ С МЛЯКО С ДИРЕКТЕН ДОСТЪП
Етапите на приготвяне на напитката:
–
–
–
–
Възможни настройки
:
– 2 , „x2“.
– „Aroma +“ .
– , „ Fav“ (), .
– .
– .
Изпълнение на рецепта с мляко (вижте 6. Приготвяне на рецепта с мляко)
– One Touch Cappuccino.
– , , .
– , .
– :
,
, .
– .
, .
– .
Поддръжка на кръга за мляко след приготвяне на млечни напитки:
! Важно: ,
.
, .
(вижте 7. Почистване на
системата за мляко или на кръга за кафе по желание – 10сек).
Изплакване на системата за мляко
„ ?“ .
– , .
– ( ).
– One Touch Cappuccino
(вижте 9. Ръчно почистване на системата за мляко).
302
ПРИГОТВЯНЕ НА ЧАЙ
Възможни настройки
3 ( , ).
.
.
Приготвяне на един чай
– .
– „More“.
– .
– .
– .
, ,
.
БУТОН „ПРЕДПОЧИТАНИ“
„Fav.“ „“,
.
„Fav.“ , „“ „Fav.“ .
:
KRUPS ( ) FAVORIS
() ( ).
. : ,
, FAVORIS.
(вижте 4. Запазване на предпочитани)
.
- ,
.
,
. „ “, „“
„ “. ,
.
ДРУГИ ФУНКЦИИ
( ,
).
, .
Поддръжка
- . .
Изплакване на
системата за
мляко
30сек – 20ml
One Touch Cappuccino.
.
. ( 7.
)
Изплакване
на контура за
кафе
45сек – 30ml
;
. .
303
BG
Изплакване на
контура за чай
30сек – 20ml
;
. .
Почистване на
млякото
5мин – 600ml
One Touch Cappuccino.
.
KRUPS. (вижте 8 Почистване на системата за мляко)
Почистване
на контура за
кафе
13мин – 600ml
.
KRUPS.
.
Почистване от
котлен камък
20мин – 600ml
;
KRUPS.
, .
, ,
.
Филтър
,
. ,
- .
Информация
„“ :
-
-
-
:
Приготвени напитки .
Почистване на кръга
за кафе , .
Почистване от котлен
камък , .
Филтър , .
ДРУГИ ФУНКЦИИ
Настройки
„“,
.
:
Дата ,
.
Часовник / 12- 24- .
Език 19 .
Мерна единица : .
Осветеност на
екрана .
Температура на
кафето 3 .
304
Температура на чая 3 .
Твърдост на водата 0 4. „
“.
Автоматично
включване
.
Автоматично
изключване , .
Автоматично
изплакване
.
.
ОБЩА ПОДДРЪЖКА
.
Поддръжка на съда за събиране на утайката от кафе и тавичката за отцеждане
.
.
Кога трябва да се изпразва тавичката за отцеждане?
, , .
„ “. .
.
Кога трябва да се изпразва съда за събиране на утайката от кафе? (вижте 10. Изпразване на съда за събиране
на утайката от кафе)
„ “.
, .
, .
Програма за автоматично почистване на кръга за кафе (около 13 минути)
, ,
.
:
– 1 KRUPS
– 1 600ml
:
– 1
– 1
Кога да се изпълнява тази програма?
– , . ,
.
– , „“.
! Важно: ,
. ,
, .
! Важно:
, , .
, .
.
305
BG
Програма за почистване на блока One Touch Cappuccino (5 минути)
One Touch Cappuccino
, . (вижте 8. Почистване на системата за мляко от програмата за
почистване)
:
– 1 KRUPS ( (
– 1 600ml
– .
– „“.
– „ “.
– , .
Демонтаж на блока One Touch Cappuccino
.
: (вижте 9. Ръчно цялостно почистване на системата за мляко).
– .
– One Touch Cappuccino, ,
.
– One Touch Cappuccino, .
– .
– (, ) .
.
– , . .
– One Touch Cappuccino.
– .
– One Touch Cappuccino.
Програма за автоматично отстраняване на котлен камък от контура за кафе (около 20
минути)
, .
Claris Aqua Filter System. - , -
.
Внимание: Claris Aqua Filter System,
.
:
– 1 KRUPS
– 1 600ml
:
– 1
– 1
– 2
Кога да се изпълнява тази програма?
, .
– CALC.
– .
– , .
– , .
– , .
! Важно: .
.
306
ПРОБЛЕМИ И ВЪЗМОЖНИ РАЗРЕШЕНИЯ
ПРОБЛЕМ ВЪЗМОЖНИ РАЗРЕШЕНИЯ
ФУНКЦИОНИРАНЕ
,
.
.
,
,
.
/
3 , .
,
/
( 3
).
.
,
.
.
20 ,
laris Aqua Filter System, ,
.
.
.
УПОТРЕБА
. .
.
, 15
,
.
. ,
.
.
One Touch Cappuccino
.
.
.
.
.
. .
.
,
.
.
307
BG
ПАРА
.
.
,
.
, .
.
One Touch
Cappuccino, .
.
. „
“
-.
,
Claris Aqua Filter System.
(>100/)
(5 10 ) ,
.
.
.
.
.
,
. (K)
ПОДДРЪЖКА
, .
,
.
.
.
.
. ,
,
.
.
.
,
.
.
. ,
.
308
НАПИТКИ
/
.
(
).
;
,
. ( . 88)
. ,
„
“.
One Touch
Cappuccino, .
, .
(
One Touch Cappuccino).
, UHT,
, .
.
One Touch Cappuccino
.
.
(J),
- (
).
.
( „
“).
Claris Aqua Filter System ( „
“).
.
One Touch Cappuccino
.
.
,
.
.
,
, Aroma +.
,
- .
,
2 .
.
,
.
„“.
,
.
.
„“.
,
KRUPS.
:
SAS GSM
Rue Saint-Léonard F-53104 Mayenne
309
HR
Poštovani kupci,
zahvaljujemo na kupnji KRUPS aparata za esspreso kavu s mlincem za kavu. Konstruiran i proizveden u Francuskoj kako bi
vam pružio kvalitetne napitke od „kave“ s lakoćom, vaš KRUPS aparat za kavu omogućuje vam da uživate u espresso kavi,
omogućuje vam da uživate u espresso kavi, kratkoj espresso kavi ristretto, produženoj espresso kavi lungo, cappuccinu,
latte macchiatu i još mnogo napitaka tijekom cijelog dana.
Vaš KRUPS aparat za espresso kavu opremljen je naprednim tehnologijama i intuitivnim OLED sučeljem kako biste s
lakoćom dobili najbolju moguću ekstrakciju, otkrili maksimalne arome i okuse iz svježe mljevene kave. Za najbolji doživljaj
okusa pobrinite se da upotrebljavate svježu vodu iz slavine.
Za još veći užitak, vaš KRUPS aparat EVIDENCE ONE omogućuje vam automatsku pripremu više napitaka jednostavnim
pritiskom na gumb, zahvaljujući sustavu capuccina na jedan dodir One Touch Cappuccino koji zagrijava i pjeni mlijeko.
Budući da sve kave nisu iste, napitke možete prilagoditi:
- Promjenom zrna kave (različitog podrijetla ili različito pržene) možete otkriti različite arome. Vjerojatno ćete
trebati nekoliko testova kako biste pronašli zrna kave koja odgovaraju vašem ukusu.
- Mijenjanjem noće mljevenja možete dobiti kavu koja je više ili manje punog okusa.
- Odabirom duljine uvijek ćete dobiti savršenu šalicu kave.
Želimo vam veliki užitak u kavi i nadamo se da će vam vaš KRUPS aparat pružiti potpuno zadovoljstvo.
KRUPSOV tim
Približna
veličina
Preporučena
količina kave
Preporučeno
vrijeme za
pjenjenje mlijeka
Izravan pristup
Espresso kava
Espresso kava punog
okusa s istaknutim
aromama prekrivena
je blago gorkom
kremom boje
karamela.
40 ml 40 ml
Produžena kava
Većeg sadržaja kofeina,
ali lakša na nepcu. Vrlo
popularna ujutro.
120 ml 120 ml
Cappuccino
Ravnoteža između
mlijeka, pjene i kave
180 ml
⁄ mlijeka
⁄ kave
⁄ mliječne pjene
60 ml 25 s
Latte Macchiato
Gurmanska espresso
kava s mliječnom pjenom
240 ml
⁄ mlijeka
¼ kave
¼ mliječne pjene
50 ml 35 s
Latte kava
Pjena sa suptilnom
aromom kave
280 ml
⁄ mlijeka
¼ kave
¼ mliječne pjene
50 ml 40 s
Izbornik “More”
Ristretto
Kratka espresso kava
punog okusa 25 ml 25 ml
Doppio
Dvostruka espresso kava
s jantarnom kremom 100 ml 2 x 50 ml
Americano
Dvostruka produžena
espresso kava u
kombinaciji s vrelom
vodom
240 ml 120 ml
310
Pjenasto mlijeko 160 ml 25 s
Čajevi 200 ml
Naše sučelje i pripadajući gumbi svijetle na intuitivan način kako bi se olakšala uporaba aparata uz vođenje.
- Gumb ne svijetli. odgovarajuća funkcija nije dostupna.
- Gumb slabo svijetli. funkcija je dostupna i moguće ju je odabrati.
- Gumb svijetli/jako svjetlo. funkcija je odabrana/u tijeku.
Savjeti
- Kvaliteta vode značajno utječe na kvalitetu arome. Kamenac i klor mogu pokvariti okus kave. Kako biste sačuvali sve
arome kave, preporučujemo uporabu uloška za sustav ltriranja vode Claris ili vodu niskog sadržaja minerala.
- Kad pripremate napitke preporučujemo uporabu prethodno zagrijanih šalica (stavljanjem pod vruću vodu), veličine
prilagođene željenoj količini.
- Pržena zrna kave mogu izgubiti svoju aromu ako nisu zaštićena. Savjetujemo da upotrebljavate količinu zrna kave
koja ekvivalentna vašoj potrošnji tijekom naredna 2 - 3 dana i da odaberete vrećice od 250 g.
- Kvaliteta zrna kave je različita, a ukusi su subjektivni. Kava Arabica pružit će vam ne, cvjetne arome za razliku od
kave Robuste koja ima veći sadržaj kofeina, koja je gorča i punog okusa. Obično se miješaju dvije vrste kave kako bi
se dobila uravnoteženija kava. Ne ustručavajte se potražiti savjet od pržionice kave.
- Ne preporučujemo uporabu masnih i karameliziranih zrna kave jer mogu oštetiti aparat.
- Finoća mljevenih zrna kave utječe na jačinu aroma i kvalitetu kreme. Finije mljevena zrna kave dat će bolju kremu.
Mljevenje se može prilagoditi i za željeni napitak.
- Za najbolje rezultate upotrebljavajte pasterizirano, UHT mlijeko, obrano mlijeko, poluobrano mlijeko ili punomasno
mlijeko iz hladnjaka (3 - 5 °C).
- Uporaba posebnih vrsta mlijeka: mikroltrirano mlijeko, sirovo mlijeko, fermentirano mlijeko, obogaćeno mlijeko
ili biljna mlijeka kao što su rižino mlijeko, zobeno mlijeko ili bademovo mlijeko, može dati manje zadovoljavajuće
rezultate u pogledu kvalitete i količine pjene.
311
HR
VAŽNE INFORMACIJE O PROIZVODU
Prije prve uporabe aparata pozorno pročitajte upute za upotrebu i sačuvajte ih. Proizvođač KRUPS ne snosi odgovornost u
slučaju neodgovarajuće uporabe aparata. Važno je uvažiti informacije o sigurnosti.
VODIČ ZA SIMBOLE KORIŠTENE U UPUTAMA ZA UPORABU
Opasnost! Upozorenje o opasnosti od teških tjelesnih ozljeda ili smrti. Simbol munje upozorava na opasnosti od električne
energije.
Oprez! Upozorenje o mogućem kvaru, oštećenju ili uništenju aparata.
! Važno! Opća ili važna napomena o radu aparata.
Proizvodi isporučeni s aparatom
Provjerite proizvode isporučene s aparatom.Ako proizvod nedostaje, odmah stupite u kontakt s dežurnom telefonskom
linijom (pogledajte str. 12: Početne postavke).
Isporučeni dijelovi:
- Automatski aparat za espresso kavu serije EA895
- 2 tablete za čišćenje
- 1 vrećica sredstva za uklanjanje kamenca
- Cijev za mlijeko za blok za cappuccino na jedan dodir „One Touch Cappuccino“.
- Ključ za demontažu radi čišćenja kruga za paru
- Letak s informacijama o sigurnosti
- 1 Claris uložak – sustav ltriranja vode s priborom za vijčanje
- 1 štapić za određivanje tvrdoće vode
- Upute za uporabu
- Popis Krupsovih servisnih centara
- Jamstveni dokumenti
TEHNIČKI PODACI
Aparat Automatic Espresso EA895
Električno napajanje 220 - 240 V~ / 50 Hz
Tlak pumpe 15 bara
Spremnik za kavu u zrnu 250 g
Potrošnja struje Tijekom rada: 1.450 W
Spremnik vode 2,3 l
Početak rada i skladištenje U zatvorenim prostorima, na suhom mjestu (podalje od leda).
Dimenzije (mm) V x D x Dub. 367 x 240 x 380
Masa EA895 (kg) 8,4
Podliježe tehničkim izmjenama.
312
OPIS UREĐAJA
A Ručka za poklopac spremnika vode
B Spremnik vode
C Posuda za sakupljanje taloga kave
D Izlazni otvori za kavu podesivi po visini
E Rešetka i odvojiva plitica za kapanje
F Poklopac spremnika za kavu u zrnu
G Odvojivi blok za cappuccino na jedan dodir
G1 Ključ za demontažu radi čišćenja kruga za
paru
G2 Blok za kapučino nakon jednog dodira
H Cijev i priključak za mlijeko
I Plovak za razinu vode
1 Spremnik za kavu u zrnu
J Tipka za podešavanje noće mljevenja
K Lijevak za tablete za čišćenje
L Metalni mlinac
2 Upravljačka ploča
M OLED zaslon
N Tipka za uključivanje/isključivanje ON/OFF
O Tipka za odabir
! Važno!
Plitica za kapanje omogućuje sakupljanje vode ili kave koja se može preliti iz aparata tijekom i nakon priprema. Važno je uvijek
ostaviti je na njezinom mjestu i redovito je prazniti ili čim plovak ukaže na to.
PREGLED PROIZVODA
Prikaz upravljačke ploče:
Gumb Opis/opće funkcije
Uključivanje i isključivanje uređaja.
Pri prvom uključivanju aparata potreban je dugi pritisak na tipku.
Omogućuje vraćanje na prethodni zaslon ili zaustavljanje pripreme napitka u tijeku.
Kretanje nagore u izborniku/povećavanje odabranog parametra
Kretanje nadolje u izborniku/smanjivanje odabranog parametra
Potvrda odabira
Pritisnite prije odabira napitka kako biste napravili dvostruku količinu.
Pritisnite prije odabira napitka kako biste povećali ili smanjili jačinu kave, mijenjajući količinu mljevene kave.
Pokretanje postupka pripreme napitka
Omogućuje pristup dodatnim vrstama napitaka: rristretto, doppio, americano, pjenasto mlijeko, crni čaj, zeleni čaj,
biljni čaj.
Omogućuje pristup izborniku omiljenih napitaka „Favourite“ i zabilježenih napitaka/nakon pripreme napitka
omogućuje pohranjivanje omiljenog napitka.
Omogućuje pristup glavnom izborniku (postavke aparata, informacije o održavanju i proizvodu).
313
HR
UPORABA UREĐAJA
POSTAVLJANJE UREĐAJA
Priključivanje uređaja na strujno napajanje
Opasnost! Aparat priključite u uzemljenu strujnu utičnicu od 230 V. U suprotnom se izlažete fatalnim ozljedama zbog prisutnosti električne
energije!
Uvažite informacije o sigurnosti navedene u letku „Informacije o sigurnosti“.
Sl. 1 do 17Aparat uključite pritiskom na tipku za uključivanje/isključivanje ON/OFF dok se na zaslonu ne prikaže “Hello”,
(sl. 1).
Početne postavke ( pogledajte odjeljak 1. Prva uporaba).
Pri prvoj uporabi aparata od vas će se zahtijevati odabir raznih postavki. Slijedite smjernice prikazane na zaslonu.
- Jezik : Jezik zaslona odaberite pritiskom na strelicu do pojave željenog jezika. Za potvrdu odabira pritisnite
tipku „OK“.
- Mjerna jedinica: Mjernu jedinicu za zapreminu možete odabrati po želji: ml ili oz.
- Datum i vrijeme: Za namještanje vremena pritisnite željeni vremenski format: 24 h ili AM/PM.
- Automatsko uključivanje: Moguće je namjestiti željeno vrijeme automatskog uključivanja aparata. Ovu
postavku moguće je prilagoditi prema želji: svakodnevno, tjedno ili vikendom.
Odaberite željeno vrijeme automatskog uključivanja u skladu s prethodno
odabranim vremenskim formatom.
- Automatsko isključivanje: Možete odabrati i željeno vrijeme nakon kojeg će se odabrani uređaj automatski
isključiti radi optimizacije potrošnje energije. 15 min, 15 min, 1 h, 1 h 30 min.
- Sustav upravljanja tvrdoćom vode (str. 312)
- Ispiranje kruga kave: radi osiguravanja kvalitete kave krug kave ispire se pri svakom uključivanju aparata, ali
možete odabrati da onemogućite ovu funkciju radi jednostavnije uporabe.
- Postavljanje ltarskog uloška (pogledajte str. 313)
Završetak rada: (pogledajte odjeljak 1. Prva uporaba, uporaba uređaja)
Priprema aparata omogućuje punjenje kruga vode tako da aparat može raditi. Obavlja se prethodno zagrijavanje i automatsko
ispiranje. Na zaslonu će se prikazati završetak postavljanja.
Slijedite upute na zaslonu.
- Stavite spremnik od 600 ml ispod izlaznog otvora za paru.
- Aparat će započeti s postupkom punjenja krugova vode uz prethodno zagrijavanje, a zatim će se obaviti postupak
automatskog ispiranja.
- Na zaslonu će se prikazati završetak postavljanja.
FILTAR I TVRDOĆA VODE
Kvaliteta vode značajno utječe na kvalitetu arome. Tvrdoća vode je visoka koncentracija minerala, posebno kalcija koji je
odgovoran za stvaranje kamenca. Kamenac i klor mogu pokvariti okus kave. Kako biste sačuvali sve arome kave i ograničili
stvaranje kamenca radi osiguravanja dugog radnog vijeka aparata, preporučujemo uporabu uloška za sustav ltriranja vode
Claris ili vodu niskog sadržaja minerala.
Prije prve uporabe i radi podešavanja aparata odredite tvrdoću vode pomoću štapića isporučenog s aparatom: sl. 4.
314
Stupanj tvrdoće vode Razred 0
Vrlo meka
Razred 2
Meka
Razred 2
Umjereno tvrda
Razred 3
Tvrda
Razred 4
Vrlo tvrda
° dH < 3° > 4° > 7° > 14° > 21°
° e < 3,75° > 5° > 8,75° > 17,5° > 26,25°
° f < 5.4° > 7,2° > 12,6° > 25,2° > 37,8°
Postavke aparata 0 1 2 3 4
Vodite računa da promijenite tvrdoću vode ovisno o mjestu uporabe ili informacijama koje dostavljaju tvrtke za
vodoopskrbu.
FILTARSKI ULOŽAK
Pri prvom priključivanju na strujno napajanje aparat šalje upit želite li postaviti ltar. Ako želite postaviti ltar i ako tvrdoća vode
to zahtijeva, odaberite opciju "YES" i slijedite upute na zaslonu.
Pristup izborniku Filtar
- Pritisnite opciju Postavke .
- Pomoću strelica za navigaciju idite na opciju "Održavanje" i pritisnite " ", a zatim idite na opciju "Filtar” i
pritisnite " ".
Postavljanje ltarskog uloška
- U izborniku Filtar odaberite opciju za umetanje "Insert".
- Okrenite sivi prsten na gornjoj strani ltarskog uloška za prikaz datuma za 2 mjeseca koji odgovara datumu zamjene
ltra. sl. 6
- Ispraznite spremnik vode i uvrnite ltarski uložak na dno spremnika vode pomoću pribora isporučenog s uloškom. sl. 5
- Napunite spremnik vode i vratite ga na njegovo mjesto. sl.7 i 8
- Ako uložak želite postaviti kasnije, pristupite izborniku Filtar, odjeljku “Place” i slijedite prethodno navedene upute.
- Neka vas aparat vodi do završetka postavljanja.
Zamjena ltarskog uloška
- U izborniku Filtar odaberite opciju za zamjenu "Change".
- Izvadite spremnik vode i uklonite stari ltarski uložak.
- Okrećite sivi prsten na gornjem kraju ltarskog uloška do prikaza 2 mjeseca.
- Ispraznite spremnik vode i uvrnite novi ltarski uložak na dno spremnika vode pomoću pribora isporučenog s uloškom.
- Napunite spremnik vode i vratite ga na njegovo mjesto.
- Neka vas aparat vodi do završetka postupka.
Vađenje ltarskog uloška
- U izborniku Filtar odaberite opciju za vađenje "Remove".
- Izvadite spremnik vode i uklonite stari ltarski uložak.
Važno je ltarski uložak zamijeniti propisno na navedeni datum.
315
HR
MLINAC: PODEŠAVANJE FINOĆE MLJEVENJA
Možete odabrati jačinu okusa kave podešavanjem noće mljevenja zrna kave. U pravilu vrijedi da nije mljevena kava daje
kremastiju kavu jačeg okusa.
Promjena noće mljevenja omogućuje prilagođavanje različitim vrstama zrna: dobro pržena zrna i prilično masna zrna zahtijevat
će grubo mljevenje, dok će manje pržena zrna biti suhlja i zahtijevat će no mljevenje. Finije mljevenje daje jaču aromu.
Prženje:
Svijetlo
(Blonde)
Prosječno
(Amber)
Dobro
(Light French)
Intenzivno
(French)
Vrlo intenzivno
(Dark French)
Okrenite izbornik za podešavanje na spremniku zrna kave (J), ovisno o vrsti zrna i jačini željene arome. Ovo podešavanje
potrebno je primijeniti tijekom mljevenja stupanj po stupanj. Nakon 3 pripreme primijetit ćete veliku razliku u okusu.
Podešavanje izlaznog otvora za kavu
Za sve predložene napitke možete spustiti ili ponovno postaviti izlazne otvore za kavu u skladu s veličinom šalice. sl. 16
Zaustavljanje napitka tijekom pripreme
Postupak pripreme uvijek možete zaustaviti pritiskom na tipku za vraćanje .
Ciklus se po prekidu ne zaustavlja odmah. Aparatu nećete moći pristupiti izvjesno vrijeme.
Priprema dvije šalice napitka
Na aparatu istodobno možete pripremiti dvije šalice napitka. Funkcija pripreme dvije šalice napitka vrijedi za sve napitke s
izravnim pristupom i dostupna je jednostavnim dvostrukim pritiskom prije pokretanja postupka pripreme odabranog napitka
(osim za i ). sl. 19
PRIPREMA KAVE S IZRAVNIM PRISTUPOM
Faze pripreme napitka:
- Mljevenje zrna kave
- Zbijanje mljevene kave
- Cijeđenje
Postupak pripreme napitka
- Provjerite je li spremnik zrna kave pun.
- Provjerite ima li vode u spremniku vode. Ako u spremniku vode nema dovoljno vode, aparat će vas obavijestiti i
zahtijevati da napunite spremnik.
- Stavite šalicu ili šalice ispod mlaznica za kavu.
- Pritisnite tipku za odabrani napitak.
Moguće postavke (pogledajte odjeljak 2. Postavke napitaka i odjeljak 3. Postavke napitaka
u izborniku More).
Možete:
- Istodobno pripremiti 2 šalice napitka prethodnim pritiskom na “x2”.
- Mijenjati jačinu kave pomoću gumba Aroma + i tipke za podešavanje noće mljevenja.
- Spremiti napravljeni napitak pritiskom na tipku “ F a v ”.
- Podesite količinu kave za pripremu pomoću tipke za navigaciju .
Postupak pripreme napitka možete uvijek zaustaviti pritiskom na tipku .
316
PRIPREMA KAVE S MLIJEKOM S IZRAVNIM PRISTUPOM
Faze pripreme napitka:
- Faza prethodnog zagrijavanja za pjenjenje mlijeka
- Mljevenje zrna kave
- Zbijanje mljevene kave
- Cijeđenje
Moguće postavke
Možete:
- Istodobno pripremiti 2 šalice napitka prethodnim pritiskom na “x2”.
- Mijenjati jačinu kave pomoću gumba Aroma + i tipke za podešavanje noće mljevenja.
- Spremiti napravljeni napitak pritiskom na tipku “ F a v ”.
- Podesiti količinu kave
- Podesiti trajanje pjenjenja mlijeka
Priprema kave s mlijekom (pogledajte odjeljak 6. Priprema napitaka s mlijekom)
- Priključite cijev za mlijeko na desnu stranu bloka za cappuccino na jedan dodir “One Touch Cappuccino”.
- Uronite drugi kraj cijevi (kosa strana) u posudu napunjenu mlijekom ili izravno u bocu mlijeka ili vrč s mlijekom (sukladno
modelu).
- Prije početka pripreme napitka priključite proizvod i pritisnite željeni napitak.
- Priprema napitka započinje postupkom pjenjenja mlijeka, osim za napitak Cae Latte.
Trajanje pjenjenja možete podesiti pomoću tipke za navigaciju koji omogućuju podešavanje različite
količine mlijeka i pjene.
- Postupak se nastavlja s protokom kave.
Možete podesiti željenu količinu kave pomoću tipke za navigaciju .
- Vaš napitak je spreman.
Održavanje nakon pripreme mliječnih napitaka:
! Važno! Kako biste svaki put dobili identičnu pjenu, preporučujemo pažljivo čišćenje cijevi i priključka NAKON
SVAKE UPRABE. Aparat je potrebno isprati i nakon pripreme mliječnog napitka ili kad se isključuje.
Možete pokrenuti i sustav ispiranja mlijeka (, pogledajte odjeljak 7. Postupak ispiranja sustava mlijeka ili
kruga kave na zahtjev - 10 s).
Ispiranje mlijeka
Po završetku svakog postupka pripreme napitka na zaslonu se prikazuje poruka „Milk“.
-Za obavljanje postupka ispiranja pritisnite tipku .
- Očistite cijev i mlaznicu za mlijeko toplom vodom (očistite nakon svake uporabe).
- Za najbolje rezultate preporučujemo redovito čistiti odvojivi blok "One Touch Cappuccino“ (pogledajte odjeljak 9.
Ručno čišćenje sustava mlijeka).
317
HR
PRIPREMA ČAJA
Moguće postavke
Uređaj omogućuje pripremu 3 vrsta čaja (zeleni čaj, crni čaj i infuzije).
Temperatura tople vode prilagođava se odabranom napitku.
Možete podesiti količinu napitka prema vašem ukusu.
Priprema čaja
- Stavite šalicu ispod mlaznica.
- Pritisnite tipku “More”.
- Odaberite napitak.
- Pritisnite .
- Možete promijeniti količinu pomoću tipke za navigaciju .
Ako tijekom zahtjeva aparat detektira nedostatak vode, zahtijevat će dopunjavanje spremnika i ciklus će se zatim nastaviti
automatski.
FUNKCIJA OMILJENIH NAPITAKA
Tipka Fav. omogućuje pristup personaliziranom izborniku gdje se spremaju svi vaši omiljeni napitci.
Za izlazak iz izbornika Fav. , pritisnite tipku Return ili Fav. .
Početni izbornik Možete odabrati automatsko pokretanje aparata u željenom izborniku: KRUPS
izbornik (zadane postavke napitaka) ili izbornik FAVOURITES (personalizirane
postavke spremljene za svaki napitak).
Spremanje omiljenog napitka Svaki napitak možete mijenjati i spremiti ga kao omiljeni napitak. Kongurirajte
postavke, a zatim pokrenite postupak pripreme napitka: po završetku pritisnite za
spremanje napitka u izbornik FAVOURITES.
(pogledajte odjeljak 4. Spremanje omiljenog napitka)
Po napitku je moguće spremiti samo jedan omiljeni napitak. Spremanjem
omiljenih napitaka izbrisat će se prethodni.
Brisanje omiljenih napitaka Možete izbrisati omiljene napitka spremljene u izborniku Favourites kako biste kreirali
nove napitke. Pritisnite , a zatim odaberite opciju “Settings” i “Delete favourites”.
Napominjemo da će se izbrisati svi omiljeni napitci.
DRUGE FUNKCIJE
Gumb postavki omogućuje pristup glavnom izborniku (postavke aparata, informacije o održavanju i proizvodu).
Za izlazak iz izbornika postavki pritisnite tipku za vraćanje ili tipku postavki .
Održavanje
Opcije u nastavku omogućuju pokretanje odabranih programa. Zatim trebate slijediti upute prikazane na zaslonu.
Ispiranje
mlijeka
30 s - 20 ml
Omogućuje čišćenje bloka One Touch Cappuccino. Važno nakon svake pripreme mliječnog
napitka radi osiguravanja dobre higijene i dobre kvalitete pjenjenja. Omogućuje solidikaciju
mlijeka u mlaznici. (pogledajte odjeljak 7. Ispiranje sustava mlijeka na zahtjev)
Ispiranje kruga
kave
45 s - 30 ml
Omogućuje ispiranje kruga kave aparata. Za ovaj postupak upotrebljava se samo vrela voda.
Time se osigurava autentičan okus vaše kave.
Ispiranje kruga
vode za čaj
30 s - 20 ml
Omogućuje ispiranje kruga vode aparata. Za ovaj postupak upotrebljava se samo vrela voda.
Time se osigurava autentičan okus vašeg čaja.
318
Čišćenje kruga
mlijeka
5 min - 600 ml
Omogućuje temeljito čišćenje bloka One Touch Cappuccino. Time se uklanjaju sve krute naslage
mlijeka radi osiguravanja dobre higijene i dobre kvalitete pjenjenja. Ovaj postupak zahtijeva
uporabu tekućeg sredstva za čišćenje proizvođača KRUPS. (pogledajte odjeljak 8. Čišćenje
sustava mlijeka)
Čišćenje kruga
kave
13 min - 600 ml
Omogućuje čišćenje i odmašćivanje kruga kave aparata. Ovaj postupak zahtijeva uporabu
tableta za čišćenje proizvođača KRUPS. Ovim postupkom jamči se optimalno očuvanje aroma
vaših napitaka.
Uklanjanje
kamenca
20 min - 600 ml
Omogućuje obavljanje postupka uklanjanja kamenca. Ovaj postupak zahtijeva uporabu vrećice
sredstva za uklanjanje kamenca proizvođača KRUPS. Uklanja sve naslage vodenog kamenca ili
kamenca koji može utjecati na okus kave.
Kad broj napitaka nije dovoljno visok da je potrebno obaviti uklanjanje kamenca, funkcija nije
aktivna.
Filtar Omogućuje pristup postavkama ltra za postavljanje, zamjenu ili vađenje ltra. Maksimizira
radni vijek aparata, uklanja tragove klora ili kamenca za ukusniju kavu.
Informacije
Izbornik “Info” pruža vam mogućnost pristupa sljedećim informacijama:
- Uporaba aparata.
- Određeni koraci u radnom vijeku aparata.
- Informacije o zahtjevima za održavanje.
Ovdje prikazujemo glavne dostupne informacije:
Pripremljeni napitci Prikaz broja pripremljenih napitaka
Čišćenje kruga kave Ukazuje da je čišćenje potrebno obaviti u x ciklusa.
Uklanjanje kamenca Ukazuje da je čišćenje potrebno obaviti u x ciklusa.
Filtar Ukazuje da je ltar potrebno zamijeniti u roku od x dana ili u rasponu od x litara.
DRUGE FUNKCIJE
Podešavanja
Odabirom opcije Postavke možete podešavati razne postavke aparata za optimalnu praktičnu uporabu prilagođenu vašim
preferencijama.
Dostupne glavne postavke:
Datum Potrebno je podesiti datum, posebno ako upotrebljavate uložak za zaštitu od kamenca.
Sat Podešavanje vremena/12-satno ili 24-satno vrijeme
Jezik Odabir željenog jezika od 19 ponuđenih jezika.
Mjerna jedinica Odabir mjerne jedinice: ml ili oz.
Svjetlina zaslona Podešavanje svjetline zaslona.
Temperatura kave 3 razine podešavanja temperature za napitke od kave.
Temperatura čaja 3 razine podešavanja temperature za napitke od čaja.
Tvrdoća vode Podešavanje tvrdoće vode između 0 i 4. Pogledajte poglavlje "Mjerenje tvrdoće vode".
319
HR
Automatsko
uključivanje
Uključivanje aparata i automatsko pokretanje postupka prethodnog zagrijavanja aparata u
odabrano vrijeme.
Automatsko
isključivanje Odabir vremena nakon kojeg će se aparat automatski zaustaviti.
Automatsko
ispiranje
Možete odabrati aktiviranje postupka automatskog ispiranja izlaznih otvora za kavu ili ne
pri pokretanju aparata.
Ovisno o napitku aparat može obaviti automatsko ispiranje tijekom isključivanja.
OPĆE ODRŽAVANJE
Obavljanjem propisnog održavanja produžava se radni vijek aparata i zadržava autentični okus kave.
Održavanje posude za sakupljanje taloga kave i plitice za kapanje
Plitica za kapanje prihvaća otpadnu vodu.
Posuda za sakupljanje taloga kave prihvaća talog iskorištene kave.
Kad trebam isprazniti pliticu za kapanje?
Kad se plovak nalazi u gornjem položaju ukazujući da je plitica prepuna.
Kad aparat prikaze poruku za pražnjenje plitice "empty the 2 trays". Važno je propisno odvojiti tijelo i poklopac plitice.
Plitica se može se prati u perilici posuđa.
Kad trebam isprazniti posudu za sakupljanje taloga kave? (pogledajte odjeljak 10. Pražnjenje posude za sakupljanje
taloga kave)
Kad aparat prikaze poruku za pražnjenje plitice "empty the 2 trays".
Posudu možete periodično prazniti prije nego to aparat zatraži.
Nepravilno obavljanje ovih radnji može rezultirati oštećenjem aparata.
Automatski programi čišćenja kruga kave od otprilike 13 minuta
Čišćenje kruga kave omogućuje uklanjanje ostataka, masnih naslaga kave i očuvanje aroma napitaka.
Za obavljanje ovog postupka čišćenja potrebni su:
- 1 tableta za čišćenje proizvođača KRUPS
- 1 posuda zapremine minimalno 600 ml
Ciklus će povezati dvije faze:
- 1 fazu čišćenja
- 1 fazu ispiranja
Kad trebam pokrenuti taj program?
- Aparat će vas obavijestiti kad bude potrebno pokrenuti program čišćenja. Pratite upute prikazane na zaslonu.
- Postupak čišćenja možete pokrenuti kad god želite iz izbornika održavanja “Maintenance”.
! Važno! Program čišćenja nije potrebno pokretati odmah kad to aparat zatraži, ali potrebno ga je obaviti što je moguće prije
nakon toga. Ako se postupak čišćenja odgodi, poruka upozorenja ostat će prikazana na zaslonu sve do njegovog
obavljanja.
! Važno! Ako aparat odspojite od strujnog napajanja tijekom postupka čišćenja ili u slučaju ispada struje, program čišćenja
nastavit će s trenutačnim korakom u kojem je bio u vrijeme odnosnog događaja. Ovaj postupak neće biti moguće
odgoditi. On je obvezan zbog ispiranja kruga vode. U tom slučaju može biti potrebna nova tableta za čišćenje.
320
Program čišćenja za blok “One Touch Cappuccino” (5 minuta)
Čišćenje bloka "One Touch Cappuccino' omogućuje uklanjanje naslaga mlijeka i osigurava najbolju moguću higijenu.
(pogledajte odjeljak 8. Sustav za čišćenje mlijeka prema programu čišćenja)
Za obavljanje ovog postupka čišćenja potrebni su:
- 1 doza tekućeg sredstva za čišćenje proizvođača KRUPS (ili u nedostatku toga malo sapunice)
- 1 posuda zapremine minimalno 600 ml
- Pritisnite gumb za postavke.
- Odaberite opciju Održavanje.
- Zatim odaberite funkciju Čišćenje kruga mlijeka.
- Pratite upute prikazane na zaslonu.
Uklanjanje bloka "One Touch Cappuccino"
Dodatno uz ispiranje potrebno je očistiti različite elemente bloka nakon svake uporabe. Za uklanjanje bloka pratite upute u
nastavku: (pogledajte odjeljak 9. Ručno čišćenje sustava mlijeka)
- Uklonite cijev za mlijeko.
- Skinite prednji poklopac odvojivog bloka „One Touch Cappuccino“ povlačenjem prema dolje i prema sebi.
- Skinite blok „One Touch Cappuccino“ povlačeći gornji dio bloka.
- Potpuno rastavite blok.
- Sve rastavljene dijelove (blok, priključak i cijev za mlijeko) operite u sapunici. Zatim ih isperite toplom vodom.
- Kad se elementi očiste i osuše, sastavite blok. Vratite blok u njegov originalni položaj.
- Ponovno stavite prednji poklopac odvojivog bloka „One Touch Cappuccino”.
- Ponovno stavite priključak u cijev za mlijeko.
- Ponovno spojite cijev za mlijeko i odvojivi blok „One Touch Cappuccino“.
Program automatskog uklanjanja kamenca kruga pare: (otprilike 20 minuta)
Uklanjanjem kamenca iz aparata osigurava se propisan rad i uklanjanje naslaga vodenog kamenca ili kamenca koji može utjecati
na okus kave.
Učestalost primjene ovog programa ovisi o kvaliteti korištene vode i o tome koristi li se ili ne naš ltarski uložak sustava ltriranja
vode Claris. Više vodenog kamenca zahtijeva češće uklanjanje kamenca.
Oprez! Ako je aparat opremljen uloškom sustava za ltriranje vode Claris, izvadite ga prije postupka uklanjanja
kamenca.
Za obavljanje ovog postupka čišćenja potrebni su:
- 1 doza sredstva za uklanjanje kamenca proizvođača KRUPS
- 1 posuda zapremine minimalno 600 ml
Ciklus će povezati tri faze:
- 1 faza uklanjanja kamenca
- faza 1. ispiranja
- faza 2. ispiranja
Kad trebam pokrenuti taj program?
Aparat će vas obavijestiti kad bude potrebno obaviti postupak uklanjanja kamenca.
- Napunite spremnik vode do oznake CALC.
- U spremnik vode ulijte dozu sredstva za uklanjanje kamenca.
- Za pokretanje programa uklanjanja kamenca pritisnite .
- Za odgodu pritisnite .
- Zatim pratite upute prikazane na zaslonu.
! Važno! Aparat će vas obavijestiti što je potrebno obaviti. Postupak uklanjanja kamenca može se pokrenuti samo kada
je to potrebno.
321
HR
PROBLEMI I KOREKTIVNE MJERE
PROBLEM KOREKTIVNE MJERE
RAD
Uređaj prikazuje kvar, softver je blokirao.
ILI
Uređaj je u kvaru.
Isključite uređaj i odspojite ga od strujnog napajanja, izvadite
ltarski uložak, pričekajte minutu i zatim ponovno pokrenite
aparat.
Za pokretanje uređaja pritisnite tipku za uključivanje/isključivanje
On/O i držite ga pritisnutim najmanje 3 sekunde.
Uređaj se ne uključuje po pritisku na gumb za
uključivanje/isključivanje On/O (najmanje
3 sekunde).
Provjerite osigurače i strujnu utičnicu električne instalacije.
Provjerite jesu li dva strujna utikača propisno utaknuta u utičnicu.
Uređaj je potrebno odspojiti od strujnog
napajanja i ponovno priključiti na strujno
napajanje.
Odspojite uređaj od strujnog napajanja 20 sekundi, ako je
potrebno izvadite uložak sustava ltriranja vode Claris, a zatim ga
ponovno priključite na strujno napajanje.
Tijekom ciklusa došlo je do ispada strujnog
napajanja. Uređaj se automatski resetira kad se ponovno uključi.
UPORABA
Mlinac za kavu stvara čudne zvukove. U mlincu za kavu vjerojatno se nalaze strana tijela.
Ispod uređaja ima vode.
Prije uklanjanja spremnika vode pričekajte 15 sekundi nakon što
kava prestane teći kako bi aparat propisno završio ciklus.
Potvrdite da je plitica za kapanje dobro pozicionirana na aparatu.
Plitica za kapanje uvijek mora biti na svom mjestu čak i kad se
aparat ne upotrebljava.
Potvrdite da plitica za kapanje nije puna.
Pri isključivanju vrela voda teče kroz izlazne
otvore za kavu i blok One Touch Cappuccino.
Ovisno o vrsti napitka uređaja može obaviti automatsko ispiranje
tijekom isključivanja.
Ciklus traje samo nekoliko sekundi i automatski se zaustavlja.
Tipka za podešavanje noće mljevenja teško
se okreće.
Tipka podešavanje noće mljevenja okrenite samo kad mlinac za
kavu radi.
Uređaj ne ispušta kavu. Tijekom pravljenja kave detektiran je događaj.
Uređaj se automatski resetira i spreman je za novi ciklus.
Upotrijebili ste mljevenu kavu umjesto kave
u zrnu.
Za uklanjanje mljevene kave iz spremnika kave u zrnu upotrijebite
usisavač.
322
PARA
Izlazni otvor za paru aparata vjerojatno je
djelomično ili potpuno blokiran.
Skinite krajnji komad s nosača pomoću ključa za rastavljanje.
Očistite različite dijelove i provjerite da otvor na vrhu nije blokiran
ostacima mlijeka ili vodenog kamenca. Ako je potrebno, upotrijebite
iglu za čišćenje.
Zamijenite mlaznicu.
Pokrenite ciklus ispiranja mlijeka za blok One Touch Cappuccino
kako biste uklonili naslage.
Para ne izlazi.
Uvjerite se da izlazni otvor za paru nije blokiran. Pogledajte
prethodni odjeljak „Izlazni otvor za paru aparata vjerojatno je
djelomično ili potpuno blokiran“.
Ako to ne pomaže, ispraznite spremnik vode i privremeno izvadite
uložak sustava ltriranja vode Claris. Spremnik vode napunite
mineralnom vodom visokog sadržaja kalcija (>100 mg/l) i uzastopno
pokrećite cikluse pare (5 do 10) u spremniku dok ne dobijete
kontinuirani mlaz pare.
Vratite uložak natrag u spremnik.
Para izlazi iz rešetke plitice za kapanje. Ovisno o vrsti napitka, para može izlaziti iz rešetke plitice za kapanje.
Para se pojavljuje ispod poklopca posude za
zrna. Zatvorite lijevak za tablete za čišćenje ispod poklopca. (K)
ODRŽAVANJE
Uređaj zahtijeva pražnjenje plitice za kapanje
iako još nije puna.
Uređaj je programiran da zahtijeva pražnjenje plitice za kapanje
nakon određenog broja pripremljene kave, neovisno o pražnjenjima
koja ste možda sami obavili u međuvremenu.
Uređaj ne zahtijeva uklanjanje kamenca. Ciklus uklanjanja kamenca zahtijeva se nakon priličnog broja
uporabe kruga pare.
U plitici za kapanje ima malo mljevene kave.
Mala količina mljevene kave može dospjeti u pliticu za kapanje.
Aparat je konstruiran da ukloni višak mljevene kave tako da zona
ltriranja ostane čista.
Nakon pražnjenja posude za sakupljanje taloga
kave, na zaslonu se još uvijek prikazuje poruka
upozorenja.
Ponovno stavite posudu za sakupljanje taloga kave i pratite upute
na zaslonu..
Nakon punjenja spremnika vode, na zaslonu se
i dalje prikazuje poruka upozorenja.
Provjerite ispravan položaj spremnika u aparatu.
Plovak na dnu spremnika mora se slobodno kretati. Provjerite
plovak i prema potrebi ga odblokirajte.
323
HR
NAPITCI
Uređaj ne propušta mlijeko i/ili ne stvara
pjenu/stvara malo pjene.
Potvrdite da je blok ispravno sastavljen (uključujući i priključak u
cijevi za mlijeko).
Provjerite je li priključak blokiran ili zaprljan; namočite ga u
mješavinu tople vode i tekućeg sredstva za pranje posuđa, a zatim
isperite i osušite prije ponovnog postavljanja. (pogledajte dijagram
88)
Uvjerite se da izlazni otvor za paru nije blokiran. Ako jest, pogledajte
odjeljak "Izlazni otvor za paru aparata vjerojatno je djelomično ili
potpuno blokiran".
Potvrdite da eksibilna cijev nije blokirana ili uvrnuta i da je
propisno umetnuta u blok One Touch Cappuccino kako bi se
izbjeglo propuštanje zraka. Provjerite je li propisno uronjena u
mlijeko.
Isperite i očistite blok (pogledajte odjeljke koji se odnose na
ispiranje i čišćenje bloka One Touch Cappuccino).
Za napitke na bazi mlijeka preporučujemo uporabu svježeg,
pasteriziranog ili UHT mlijeka, nedavno otvorenog. Preporučujemo i
uporabu hladne posude.
Mlijeko ili voda ne teku pravilno u šalicu ili
šalice. Provjerite je li blok One Touch Cappuccino pravilno pozicioniran.
Kava teče previše sporo.
Za krupnije mljevenu kavu okrenite gumb „noća mljevenja“ (J)
udesno (ovisno o vrsti korištene kave).
Obavite jedan ili više ciklusa ispiranja.
Pokrenite postupak čišćenja aparata (pogledajte odjeljak
„Automatski program čišćenja“).
Zamijenite uložak sustava ltriranja vode Claris (pogledajte odjeljak
„Postavljanje ltra“).
U programu Americano ili Vrela voda nalaze se
tragovi mlijeka.
Obavite postupak ispiranja mlijeka ili rastavite i očistite blok One
Touch Cappuccino prije pokretanja postupka pripreme napitka.
Kava je previše blaga ili nije punog okusa.
Izbjegavajte masna, karamelizirana ili aromatizirana zrna kave.
Provjerite ima li kave u spremniku kave u zrnu i pomiče li se ispravno
prema dolje.
Smanjite količinu napitka i povećajte jačinu okusa pomoću funkcije
Aroma+.
Za nije mljevenu kavu okrenite gumb „noća mljevenja“ ulijevo.
Pripremite napitak u dva ciklusa pomoću funkcije 2 šalice.
Espresso kava ili kava nije dovoljno vruća.
Prije pripreme kave obavite postupak ispiranja kruga kave.
Povisite temperaturu kave u izborniku postavki.
Zagrijte šalicu u postupku ispiranja vrelom vodom prije nego
počnete pripremati napitak.
Čaj nije dovoljno vruć ili je previše vruć. Povisite ili snizite temperaturu vrele vode u izborniku postavki.
Ako problemi opisani u tablici i dalje postoje, obratite se KRUPS korisničkoj službi.
Proizvođač:
SAS GSM
Rue Saint-Léonard F-53104 Mayenne
France