Krups FDK452 User Manual
Displayed below is the user manual for FDK452 by Krups which is a product in the Sandwich Makers category. This manual has pages.
Related Manuals
SANDWICH MAKER
FDK4
www.krups.com
FRNLDEITSVFIDANOENESPTELRUAR
C
F
B
D
E
A
1 2 3 4
1
MODE D’EMPLOI
Posez l’appareil sur un plan ferme.
Avant la première utilisation :
Dérouler entièrement le cordon.
Ouvrez l’appareil.
Enlevez tous les emballages, autocollants ou accessoires divers, à l’intérieur comme à
l’extérieur de l’appareil.
Utilisation de l’appareil
Fermez l’appareil.
Vériez que l’interrupteur est sur 0.
Branchez le cordon sur le secteur. Mettez l’interrupteur (f) en marche (position 1). Le
voyant rouge (d) s’allume (1).
Laissez préchauffer l’appareil : le voyant vert (e) s’allume quand la tem pé ra ture de cuisson
est atteinte (2).
Ouvrez l’appareil et placez les préparations sur les plaques.
Fermez l’appareil. Le clip de verrouillage du produit s’ajuste en fonction de l’épaisseur
des différents aliments (3).
Laissez la préparation cuire le temps désiré.
Pendant la cuisson des croque-monsieur, il est normal que le voyant vert s’allume et
s’éteigne tour à tour.
A la n des cuissons, éteindre le produit en appuyant sur 0. Puis débrancher la prise.
Laisser refroidir 2 heures.
DESCRIPTION
A Plaques xes avec revêtement anti-
adhérent (selon modèle) :
A1 plaques sandwich sécantes
A2 plaques croque-monsieur
madeleines
B Poignée thermo-isolante
C Clip de fermeture
D Voyant de mise sous tension
E Voyant de régulation
F Interrupteur
Conseils pratiques
Le temps de cuisson varie en fonction de l’humidité du pain et du type de garniture
utilisée.
Dans tous les cas, il est conseillé de contrôler la cuisson en fonction de vos goûts.
La cuisson terminée, retirez les croque-monsieur à l’aide d’une spatule en bois.
NETTOYAGE
Avant tout nettoyage, débranchez l’appareil et laissez-le bien refroidir.
Cet appareil ne doit pas être immergé.
2
FRANÇAIS
RANGEMENT
RECETTES
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT !
L’appareil peut être rangé verticalement pour gagner de la place. Enroulez le cordon à
l’emplacement prévu à cet effet (4).
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Conez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre de
service agréé pour que son traitement soit effectué.
Croque-monsieur
4 tranches de pain - 1 tranche de jambon cuit - 70 g de gruyère - poivre - 20 g de beurre.
Beurrer la face extérieure des 4 tranches de pain. Découper le gruyère en nes lamelles et
disposer la moitié du fromage sur les deux tranches de pain. Poser par dessus 1/2 tranche
de jambon. Poivrer. Recouvrir de gruyère et réunir les tranches deux à deux.
Croque-monsieur Virginia
4 tranches de pain - 20 g de beurre - 1 petit oignon - ciboulette - 4 c. à soupe de fromage
blanc bien égoutté - 1 c. à soupe de crème - sel - paprika.
Beurrer les tranches de pain sur les faces extérieures. Eplucher l’oignon et le hâcher menu.
Laver la ciboulette et la couper en petits morceaux avec des ciseaux. Dans une terrine,
mélanger l’oignon et la ciboulette avec le fromage, la crème, une pincée de sel et ½ c. à
café de paprika. Garnir deux tranches de pain avec la préparation, puis recouvrir avec les
deux autres.
Croque-Roquefort
4 tranches de pain - 30 g de beurre - 8 noix - 50 g de Roquefort.
Beurrer les tranches de pain sur les faces extérieures. Retirer les noix de leurs coques et les
hacher grossièrement. Mélanger avec 10 g de beurre et le Roquefort. Garnir deux tranches
de pain avec la préparation, puis recouvrir avec les deux autres.
Croque dessert
4 tranches de pain - 20 g de beurre - 2 barres de chocolat noir sucré - ½ banane.
Beurrer les tranches de pain sur les faces extérieures. Sur deux d’entre elles, disposer
deux carrés de chocolat, de la banane coupée en rondelles et, à nouveau, deux carrés de
chocolat. Recouvrir ensuite avec les autres tranches de pain.
Pour nettoyer l’extérieur de l’appareil,
utilisez une éponge humide et essuyez soigneusement.
Pour nettoyer les plaques,
utilisez une éponge humide avec du produit à vaisselle. Rincez-les et essuyez-les
soigneusement.
3
GEBRUIKSAANWIJZING
Plaats het apparaat op een vast oppervlak.
Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt:
Rol het elektriciteitssnoer volledig af.
Doe het apparaat open.
Verwijder de volledige verpakking, alle stickers of andere accessoires die zich zowel in de
binnenkant als op de buitenkant van het apparaat bevinden.
Gebruik van het apparaat
Sluit het apparaat.
Ga na of de schakelaar zich op 0 bevindt.
Sluit het elektriciteitssnoer aan op het elektriciteitsnetwerk. Stel de schakelaar (f) in
(positie 1). Het rode controlelampje (d) licht op (1).
Laat het apparaat voorverwarmen: het groene controlelampje (e) licht op wanneer de
baktemperatuur bereikt wordt (2).
Doe het apparaat open en plaats de bereide voedingsmiddelen op de platen.
Sluit het apparaat. De vergrendelingsclip van het apparaat past zich aan aan de dikte van
de verschillende voedingsmiddelen (3).
Laat de bereide voedingsmiddelen bakken gedurende de gewenste tijd.
Tijdens het bakken van de croque-monsieur is het normaal dat het groene controlelampje
oplicht en dan weer uitdooft.
Wanneer het bakken is afgelopen, dient u het product uit te schakelen door op 0 te
drukken. Koppel vervolgens de stekker los.
Laat het apparaat afkoelen gedurende 2 uur.
BESCHRIJVING
A Vaste platen met antiaanbaklaag
(volgens model) :
A1 sandwich-platen met snijlijn
A2 platen croque-monsieur en
madeleines
B Warmte-isolerend handvat
C Sluitingsclip
D Controlelampje inschakeling
E Controlelampje regeling
F Schakelaar
Praktische tips
De baktijd varieert in functie van de vochtigheid van het brood en van het soort belegsel
dat wordt gebruikt.
In alle gevallen wordt er aangeraden om het bakken te controleren naargelang uw eigen
voorkeur. Wanneer het bakken is afgelopen dient u de croque-monsieurs te verwijderen
aan de hand van een houten spatel.
SCHOONMAKEN
Haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat helemaal afkoelen voordat u gaat
schoonmaken.
4
NEDERLANDS
OPBERGEN
RECEPTEN
BESCHERM HET MILIEU!
Dit apparaat kan verticaal opgeborgen worden om ruimte te besparen. Berg het snoer op in
de daarvoor bestemde ruimte (4).
Uw toestel bevat verschillende, voor terugwinning of recycling geschikte
materialen.
Breng het apparaat naar een afvalinzamelpunt.
Tosti met ham en kaas
4 sneden brood - 20 g boter - 70 g Goudse kaas - 1 plakje ham - peper.
De sneden brood aan de binnenzijde licht insmeren met wat boter. Snijd de kaas in dunne
plakjes en verdeel het over twee sneetjes brood. Leg een half plakje ham erbovenop en
strooi er een snufje peper overheen. Bedek het met de andere twee sneden.
Tosti Virginia
4 sneden brood - 20 g boter - 1 uitje - bieslook - 4 eetlepels uitgelekte kwark of Hüttenkäse
- 1 eetlepel crème fraîche - zout - paprikapoeder.
De sneden brood aan de binnenzijde licht insmeren met wat boter. Pel en snipper de ui.
Was het bieslook en knip de sprietjes jn met een schaar. Mix in een kom de ui, bieslook,
de crème fraîche, snufje zout en een halve theelepel paprika. Bedek twee sneden brood met
deze bereiding en doe daar de andere 2 sneden bovenop.
Tosti met Roquefort en walnoten
4 sneden brood - 30 g boter - 8 walnoten - 50 g Roquefort kaas (of andere blauwschimmelkaas).
De sneden brood aan de binnenzijde licht insmeren met wat boter. Hak de walnoten in
niet al te kleine stukjes. Roer deze door de 10 g boter en de Roquefort kaas. Verdeel de
bereiding over twee sneden en doe daar de andere 2 sneden bovenop.
Tosti als toetje
4 sneden brood - 20 g boter - 2 reepjes chocolade - ½ banaan.
De sneden brood aan de binnenzijde licht insmeren met wat boter. Bedek twee sneden
brood met de chocolade, daaroverheen de in stukjes gesneden banaan. Daarna met nog
wat chocolade bedekken. Doe de andere 2 sneden erbovenop.
Dit apparaat dient niet ondergedompeld te worden.
Maak de buitenkant van het apparaat schoon
met een vochtige doek en droog het daarna af.
Maak de bakplaten schoon
met een vochtige doek met afwasmiddel. Gebuik daarna een vochtige spons om de resten
van het afwasmiddel te verwijderen en droog de platen af.
5
GEBRAUCHSANLEITUNG
Stellen Sie das Gerät auf eine feste Fläche.
Vor der ersten Inbetriebnahme:
Rollen Sie das Netzkabel vollständig ab.
Öffnen Sie das Gerät.
Entfernen Sie alle Verpackungen, Aufkleber und sämtliches Zubehör innerhalb und
außerhalb des Geräts.
Verwendung des Geräts
Schließen Sie das Gerät.
Überprüfen Sie, ob der Schalter auf 0 steht.
Schließen Sie das Stromkabel an das Stromnetz an. Schalten Sie den Schalter (f) ein
(Position 1). Die rote Leuchte (d) leuchtet auf (1).
Lassen Sie das Gerät vorheizen: Die grüne Leuchte (e) leuchtet auf, wenn die
Toasttemperatur erreicht ist (2).
Öffnen Sie das Gerät und geben Sie die Zutaten auf die Platten.
Schließen Sie das Gerät. Der Verschlussclip des Produkts passt sich der Dicke der
verschiedenen Lebensmittel an (3).
Lassen Sie die Zutaten die gewünschte Zeit toasten.
Während der Zubereitung der Sandwiches kann die grüne Leuchte immer wieder
aueuchten und erlöschen.
Schalten Sie das Gerät nach der Zubereitung aus, indem Sie den Schalter auf 0 stellen.
Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz.
Lassen Sie es 2 Stunden abkühlen.
BESCHREIBUNG
A A Feste Platten mit Antihaftbeschichtung
(je nach Modell):
A1 Schneidende Platten für Sandwiches,
Dreieck Sandwiches
A2 Platten für Croque-Monsieur
Madeleines
B Wärmeisolierender Griff
C Verschlussclip
D Betriebs-Kontrollleuchte
E Temperatur Kontrollleuchte
F Ein/Aus Schalter
Praktische Tipps
Die Toastzeit hängt von der Feuchtigkeit des Brots und der Art des verwendeten Belags
ab.
Es wird auf jeden Fall empfohlen, das Toastergebnis je nach Geschmack zu kontrollieren.
Entnehmen Sie die Sandwiches dann mit einem Holzspachtel.
REINIGUNG
Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung vom Stromnetz und lassen Sie es vollständig
abkühlen.
Dieses Gerät darf nicht ins Wasser getaucht werden.
6
DEUTSCH
AUFBEWAHRUNG
REZEPTE
DENKEN SIE AN DEN SCHUTZ DER UMWELT!
Das Gerät kann Platz sparend vertikal aufbe wahrt werden. Wickeln Sie das Stromkabel an
dem dafür vorgesehenen Platz auf (4).
Ihr Gerät enthält zahlreiche wieder verwertbare oder recycelbare
Materialien.
Geben Sie es deshalb bitte bei einer Sammelstelle ihrer Stadt oder
Gemeinde ab.
Getoastete Sandwichs
4 Scheiben Toastbrot - 20 g Butter - 70 g Schweizer Käse - 1 Scheibe gekochten Schinken
- Pfeffer.
Bestreichen Sie die Außenseiten der Brotscheiben mit Butter. Schneiden Sie den Schweizer
Käse in dünne Scheiben und legen Sie die Hälfte davon zwischen die beiden Brotscheiben.
Legen Sie eine halbe Scheibe Schinken oben auf das Brot und bestreuen Sie es mit
Pfeffer. Dann decken Sie alles mit dem Schweizer Käse ab und klappen Sie die Scheiben
zusammen.
Virginia Toast
4 Scheiben Toastbrot - 20 g Butter - 1 kleine Zwiebel - Schnittlauch - 4 Teelöffel Rahmkäse,
gut abgetropft - 1 Teelöffel Schlagsahne - Salz - Paprika.
Bestreichen Sie die Außenseiten des Brotes mit Butter. Schälen und hacken Sie die Zwiebel.
Waschen Sie den Schnittlauch und schneiden Sie ihn in kleine Stücke. Mischen Sie in einer
Schüssel die gehackte Zwiebel, den Schnittlauch, den Rahmkäse, die Schlagsahne, eine
Prise Salz und ½ Teelöffel Paprika. Geben Sie diese Masse auf 2 Scheiben Toastbrot und
decken Sie es mit den übrigen Scheiben ab.
Roquefort Toast
4 Scheiben Toastbrot - 30 g Butter - 8 Walnüsse - 50 g Roquefort-Käse.
Bestreichen Sie die Außenseiten des Brotes mit Butter. Hacken Sie die Walnüsse grob und
rühren diese mit 10 g Butter unter den Roquefort-Käse. Geben Sie die fertige Masse auf
2Scheiben Sie Toastbrot und decken Sie diese mit den übrigen Scheiben ab.
Süßer Toast
4 Scheiben Toastbrot - 20 g Butter - 2 Riegel Schokolade - ½ Banane.
Bestreichen Sie die Außenseiten des Brotes mit Butter. Legen Sie auf zwei der Scheiben
2 Stückchen Schokolade, einige Bananenscheiben und wieder 2 Stückchen Schokolade.
Dann decken Sie das ganze mit den restlichen Scheiben ab.
Reinigen Sie das Gehäuse des Geräts
mit einem feuchten Schwamm und trocknen Sie es anschließend sorgfältig ab.
Reinigen Sie die Grillplatten
mit einem mit Spülmittel angefeuchteten Schwämm chen. Anschließend gut spülen und
abtrocknen.
7
MODO D’USO
Collocare l’apparecchio su un piano stabile.
Prima del primo utilizzo:
Svolgere completamente il cavo.
Aprire l’apparecchio.
Rimuovere tutti gli imballaggi, gli adesivi o i diversi accessori, all’interno e all’esterno
dell’apparecchio.
Utilizzo dell’apparecchio
Chiudere l’apparecchio.
Vericare che l’interruttore sia in posizione 0.
Collegare il cavo alla presa di corrente. Posizionare l’interruttore (F) su 1. La spia rossa
(D) si accenderà (1).
Lasciare che l’apparecchio si riscaldi: la spia verde (E) si accenderà quando verrà
raggiunta la temperatura di cottura (2).
Aprire l’apparecchio e collocare gli alimenti sulle piastre.
Chiudere l’apparecchio. La clip di chiusura si regola in funzione dello spessore dei diversi
alimenti (3).
Cuocere gli alimenti per il tempo desiderato.
Durante la cottura di toast, è normale che la spia verde si accenda e si spenga a
intermittenza.
Al termine della cottura, spegnere l’apparecchio posizionando l’interruttore su 0 e
scollegare dalla presa di corrente.
Lasciare raffreddare per 2 ore.
DESCRIZIONE
A Piastre sse con rivestimento
antiaderente (a seconda del modello):
A1 piastre per sandwich
A2 piastre per toast
B Manico termoisolante
C Clip di chiusura
D Spia di funzionamento
E Spia di controllo
F Interruttore
Consigli pratici
Il tempo di cottura varia in funzione dell’umidità del pane e del tipo di farcitura In
utilizzata.
In ogni caso, si consiglia di controllare la cottura in funzione del proprio gusto.
A cottura ultimata, estrarre i toast con l’aiuto di una spatola in legno.
MANUTENZIONE
Prima della pulizia, togliete la spina e fate raffreddare l’apparecchio.
Questo apparecchio non deve essere immerso in acqua.
8
ITALIANO
SISTEMAZIONE
RICETTE
PARTECIPIAMO ALLA PROTEZIONE DELL’AMBIENTE !
L’apparecchio può essere sistemato in verticale per guadagnare spazio. Avvolgete il cavo
nella sede apposita (4).
Il vostro apparecchio è composto da diversi materiali che possono essere
riciclati.
Lasciatelo in un punto di raccolta o presso un Centro Assistenza
Autorizzato.
Toasts
4 fette di pane - 20 g burro - 70 g formaggio groviera - 1 fetta di prosciutto cotto - pepe.
Imburrare la parte esterna delle fette di pane. Tagliare a fettine il formaggio groviera e porre
metà del formaggio su due fette di pane. Mettere ½ fetta di prosciutto e aggiungere pepe.
Coprire con formaggio groviera quindi unire le altre fette di pane.
Croque-monsieur Virginia
4 fette di pane - 20 g di burro - 1 cipolla piccola - erba cipollina - 4 cucchiai da tavola di
formaggio fresco cremoso - 1 cucchiaio da tavola di panna - sale - paprika.
Imburrare la parte esterna delle fette di pane. Pelare ed affettare nemente la cipolla. Lavare
l’erba cipollina e tagliarla con le forbici in minuscoli pezzi. In una scodella mescolare la
cipolla, l’erba cipollina e il formaggio con la panna, un pizzico di sale e ½ cucchiaio di
paprika. Spalmare il preparato su due fette di pane, quindi coprire con le fette restanti.
Croque-Roquefort
4 fette di pane - 30 g di burro - 8 noci - 50 g di formaggio Roquefort (o gorgonzola).
Imburrare la parte esterna delle fette di pane. Spezzettare le noci ed aggiungere, mescolando
al burro ed al formaggio Roquefort. Spalmare il preparato su due fette di pane quindi coprire
con le restanti fette.
Croque-monsieur dolce
4 fette di pane • 20 g di burro • 2 tavolette di cioccolato • ½ banana.
Imburrare la parte esterna delle fette di pane. Su due fette mettere due barrette di cioccolato,
alcune fettine di banana e poi ancora due barrette di cioccolato. Coprire quindi con le
rimanenti fette di pane.
Per pulire la parte esterna dell’apparecchio,
utilizzate una spugna umida ed asciugate con cura.
Per pulire le piastre,
utilizzate una spugna umida con un detersivo per i piatti. Sciacquate ed asciugate con cura.
9
BRUKSANVISNING
Ställ apparaten på en stabil yta.
Före första användningen:
Linda ut sladden helt.
Öppna apparaten.
Avlägsna alla självhäftande etiketter, allt förpackningsmaterial eller tillbehör som nns
inuti och utanpå apparaten.
Så här använder du apparaten
Stäng apparaten.
Kontrollera att strömbrytaren står på 0.
Anslut kontakten till vägguttaget. Sätt på strömbrytaren (F) (läge 1). Den röda kontrollampan
för ström tänds (1).
Vänta tills apparaten värmts upp: den gröna kontrollampan (E) tänds när
tillagningstemperaturen har uppnåtts (2).
Öppna apparaten och lägg smörgåsarna på grillplattorna.
Stäng apparaten. Apparatens lås anpassar sig efter smörgåsarnas tjocklek (3).
Grilla/värm efter smak.
När du gör croque-monsieur är det normalt att den gröna kontrollampan tänds och släcks.
Stäng av apparaten när smörgåsarna är klara genom att ställa strömbrytaren på 0. Dra ur
kontakten ur vägguttaget.
Låt svalna i 2 timmar.
BESKRIVNING
A Fasta grillplattor med släpp-
lättbeläggning (beroende på modell):
A1 sandwichplattor med skärfunktion
A2 Croque-monsieur / madeleineplattor
B Värmeisolerat handtag
C Lås
D Kontrollampa på/av
E Kontrollampa för temperatur
F Strömbrytare
Praktiska råd
Det tar olika lång tid beroende på brödets fuktighet och vilka pålägg du valt.
Övervaka grillningen/uppvärmningen så att du får smörgåsarna som du vill ha dem.
Använd en träspatel när du ska ta upp dina croque-monsieur.
RENGÖRING
Dra alltid ur sladden ur vägguttaget och låt grillen kallna helt och hållet innan den görs ren.
Apparaten ska inte doppas ner i vatten.
För att göra ren utsidan,
så torkar man med en fuktig trasa och torkar torrt efteråt.
10
SVENSKA
FÖRVARING
RECEPT
VAR RÄDD OM MILJÖN!
Smörgåsgrillen kan förvaras stående för att spara utrymme. Linda upp sladden i facket för
sladdförvaring (4).
Apparaten innehåller material som går att återvinna.
Lämna den på en återvinningsstation när du inte längre vill ha den.
Varm smörgås med skinka och ost
4 skivor bröd - 20 g smör - 70 g gruyereost - 1 tjock skiva kokt skinka - peppar.
Smöra brödet på utsidan. Skär gruyereosten i tunna skivor och lägg hälften av osten på två
av brödskivorna. Lägg på skinkan och peppra. Täck med resten av osten och till sist två
brödskivor.
Varm smörgås med cream cheese och lök
4 skivor bröd - 20 g smör - 1 liten lök - gräslök - 4 msk cream cheese, väl avrunnen - 1 msk
grädde - salt - paprikapulver.
Smöra brödet på utsidan. Skala och nhacka löken. Skölj gräslöken och klipp den smått
med en sax. Blanda löken och gräslöken med osten, grädden, en nypa salt och en halv tsk
paprikapulver i en skål. Fördela blandningen på 2 av brödskivorna och täck sedan med de
kvarvarande skivorna.
Varm smörgås med roquefort och valnötter
4 skivor bröd - 30 g smör - 8 valnötter - 50 g roquefortost (eller stilton).
Smöra brödet på utsidan. Hacka valnötterna grovt. Blanda dem med 10 g smör och
roquefortosten. Fördela blandningen på 2 av brödskivorna och täck sedan med de
kvarvarande skivorna.
Varm smörgås med banan och choklad
4 skivor bröd - 20 g smör - 2 bitar ren choklad - en halv banan.
Smöra brödet på utsidan. På två av skivorna, lägg bitar av chokladen, litet banan skuren i
skivor, mera choklad och till sist de återstående brödskivorna.
För att rengöra insidan,
torka av grillplattorna med en fuktig trasa (eventuellt med en aning milt diskmedel). Slutligen
torkar man av med en våt svamp och ser till att det blir ordentligt torrt efteråt.
11
KÄYTTÖOHJEET
Aseta laite tasaiselle pinnalle.
Ennen ensimmäistä käyttökertaa:
Kierrä johto auki.
Avaa laite.
Poista kaikki laitteen ulko- ja sisäpuolella olevat pakkaukset, tarrat tai tarvikkeet.
Laitteen käyttö
Sulje laite.
Tarkista, että virtakatkaisin on asennossa 0.
Kytke johto pistorasiaan. Käynnistä laite asettamalla virtakatkaisin (f) asentoon 1.
Punainen merkkivalo (d) syttyy (1).
Anna laitteen lämmetä: vihreä merkkivalo (e) syttyy, kun laite on saavuttanut
paistolämpötilan (2).
Avaa laite ja aseta ainekset levyille.
Sulje laite. Laitteen suljinklipsi mukautuu erilaisten ainesten paksuuden mukaan (3).
Paista aineksia niin kauan kuin haluat.
Kun teet lämpimiä croque-monsieur -leipiä, on normaalia että laitteen vihreä merkkivalo
syttyy ja sammuu vuorotellen.
Paistamisen jälkeen sammuta laite painamalla 0. Kytke johto irti verkkovirrasta.
Anna laitteen jäähtyä kahden tunnin ajan.
KUVAUS
A Kiinteät levyt tarttumattomalla pinnalla
(riippuu mallista):
A1 Kaksiosaiset kolmioleipälevyt
A2 Levyt Madeleine-leivoksille/
lämpimille leiville (Croque Monsieur)
B Lämpöeristetty kahva
C Suljinklipsi
D Käytön merkkivalo
E Säädön merkkivalo
F Virtakatkaisin
Käteviä neuvoja
Paistoaika vaihtelee leivän kosteuden ja käytetyn täytteen mukaan.
Kaikissa tapauksissa on suositeltavaa valvoa paistoaikaa ja muokata sitä oman maun
mukaan.
Paistamisen jälkeen nosta voileivät pois puisella lastalla.
PUHDISTUS
Aina ota pistoke seinästä ennen puhdistusta ja anna laitteen jäähtyä kokonaan.
Laitetta ei saa upottaa veteen.
12
SUOMI
SÄILYTYS
RUOKAOHJEITA
SUOJELE YMPÄRISTÖÄSI!
Laitetta voidaan säilyttää pystyasennossa tilan säästämiseksi. Kokoa johto johdon
säilytyskoloon (4).
Laitteesi sisältää useita hyödynnettäviä tai kierrätettäviä materiaaleja.
Toimita laite keräyspisteeseen, jotta se käsitellään asianmukaisesti.
Kinkku-juustoleivät
4 viipaletta leipää - 20 g voita - 70 g gruyere-juustoa - 1 siivu keittokinkkua - pippuria
Voitele leipien toiset puolet. Leikkaa gruyere-juusto ohuiksi siivuiksi ja levitä puolet juustosta
kahdelle leipäviipaleelle. Aseta puoli siivua kinkkua juuston päälle ja lisää pippuria. Levitä
loppu juusto ja aseta toiset leipäpalat kanneksi.
Kermajuusto-sipulileivät
4 viipaletta leipää - 20 g voita - 1 pieni sipuli - ruohosipulia - 4 rkl kermajuustoa, hyvin
kuivattua - 1 rkl kuohukermaa - suolaa - paprikajauhetta.
Voitele leipien toiset puolet. Kuori ja silppua sipuli pieneksi. Pese ruohosipulit ja leikkaa ne
pieniksi saksilla. Sekoita sipuli ja ruohosipuli kulhossa kermajuustoon, lisää kuohukerma,
hyppysellinen suolaa ja puoli tl paprikaa. Levitä seos kahdelle leipäviipaleelle ja laita toiset
viipaleet kanneksi.
Roquefort-maapähkinäleivät
4 viipaletta leipää - 30 g voita - 8 maapähkinää - 50 g Roquefort-juustoa (tai stilton).
Voitele leipien toiset puolet. Hakkaa maapähkinät karkeaksi rouheeksi. Lisää rouheen
sekaan 10 g voita ja Roquefort- juusto. Levitä seos kahdelle leipäviipaleelle ja laita toiset
viipaleet kanneksi.
Suklaa-banaanileivät
4 viipaletta leipää - 20 g voita - 2 riviä maitosuklaata - puolikas banaani.
Voitele leipien toiset puolet. Aseta kahdelle kaksi palaa suklaata, viipaloitua banaania ja
toiset kaksi palaa suklaata. Aseta toiset leipäviipaleet kanneksi.
Puhdistaaksesi laitteen ulkopuolelta,
pyyhi kostealla liinalla ja kuivaa.
Puhdistaaksesi laitteen sisäpuolelta,
pyyhi levyt kostealla liinalla, voit käyttää myös astianpesuainetta, tämän jälkeen pyyhi
märällä sienellä ja kuivaa huolellisesti.
13
BRUGSANVISNING
Anbring apparatet på et fast underlag.
Før den første ibrugtagning:
Rul ledningen helt ud.
Åbn apparatet.
Fjern al emballage, alle selvklæbende mærkater og alt tilbehør både indvendigt og
udvendigt i/på apparatet.
Sådan bruges apparatet
Luk apparatet.
Kontrollér, at afbryderen står på 0.
Tilslut ledningen til lysnettet. Sæt afbryderen (f) på Til (position 1). Den røde lysdiode (d)
tændes (1).
Lad apparatet varme op: den grønne lysdiode (e) tændes, når tilberedningstemperaturen
er nået (2).
Åbn apparatet og anbring fødevarerne på pladerne.
Luk apparatet. Låseclipsen på apparatet tilpasser sig til tykkelsen af de forskellige
fødevarer (3).
Lad fødevarerne bage i den ønskede tid.
Under bagning er det normalt, at den grønne lysdiode skiftevis tændes og slukkes.
Når tilberedningen er færdig, skal du slukke for apparatet ved at trykke på 0. Tag derpå
stikket ud.
Lad apparatet køle af i 2 timer.
BESKRIVELSE
A Faste plader med belægning med
høj slip-evne (typen af plader som
medfølger afhænger af modellen):
A1 Trekant sandwichplader
A2 Muslinge sandwichplader
B Termoisolerende håndtag
C Clipselukning
D Lysdiode for tænding
E Lysdiode for regulering
F Afbryder
Praktiske råd
Bagetiden varierer i henhold til brødets fugtighed og den type fyld, der anvendes.
Det tilrådes under alle omstændigheder at kontrollere bagningen i henhold til dine
ønsker.
Når bagningen er færdig, tages sandwichene ud ved hjælp af en træspatel.
RENGJØRING
Sluk på stikkontakten og træk stikket ud. Lad apparatet køle helt af inden rengøring.
Dette apparat må ikke dyppes ned i vand.
14
DANSK
OPBEVARING
OPSKRIFTER
VÆR MED TIL AT BESKYTTE MILJØET!
For at spare plads kan apparatet opbevares på højkant. Vikl den elektriske ledning rundt
om ledningsholderen (4).
Apparatet indeholder mange materialer, der kan genbruges eller
genvindes.
Bring det til et indsamlingssted, så det kan blive bortskaffet på korrekt
vis.
Toast
4 skiver brød - 20 g. smør - 70 g. smelteost - 1 skive kogt skinke - peber.
Smør brødene på den side, der skal vende udad. Skær smelteosten i tynde skiver og placer
halvdelen af osten på to stykker brød. Placer halvdelen af skinken ovenpå osten og drys
med peber. Dæk med resten af osten og læg de to andre stykker brød ovenpå.
Virginia Toasts
4 skiver brød - 20 g. smør - 1 lille løg - purløg - 4 tsk. flødeost, godt afdryppet - 1 spsk.
piskefløde - salt - paprika.
Smør brødene på den side, der skal vende udad. Skræl og hak løget fint. Vask purløget og
klip i små stykker. Rør smelteost, piskefløde, løg, purløg, salt og 1/2 tsk. paprika i en skål.
Læg fyldet på to stykker brød og læg de to andre stykker brød ovenpå.
Roquefort Toasts
4 skiver brød - 30 g. smør - 8 valnødder - 50 g. Roquefort ost.
Smør brødene på den side, der skal vende udad. Hak valnødderne groft. Rør dem sammen
med 10 g. smør og Roquefort osten. Læg blandingen på to stykker brød og læg de to andre
stykker brød ovenpå.
Søde Toasts
4 skiver brød - 20 g. smør - 2 chokolade barer af ren chokolade - ½ banan.
Smør brødene på den side, der skal vende udad. På to af brødene læg to stykker chokolade,
banan skåret i skiver og derefter to stykker chokolade. Læg de to andre stykker brød ovenpå.
Beurrer les tranches de pain sur les faces extérieures. Sur deux d’entre elles, disposer
deux carrés de chocolat, de la banane coupée en rondelles et, à nouveau, deux carrés de
chocolat. Recouvrir ensuite avec les autres tranches de pain.
Udvendig rengøres sandwichtoasteren
med en fugtig klud. Tør efter med en tør klud.
Indvendig rengøres pladerne
med en fugtig klud og evt. lidt opvaskemiddel. Tør efter med først en fugtig svamp. Aftør
med tør klud til sidst.
15
BRUKSMÅTE
Sett apparatet på et sikkert underlag.
Før første gangs bruk:
Rull strømledningen helt ut.
Åpne apparatet.
Fjern all emballasje, klistremerker og tilbehør på innsiden og utsiden av apparatet.
Bruk av apparatet
Lukk apparatet.
Kontroller at bryteren er på 0.
Koble ledningen til strømnettet. Slå bryteren (f) på (posisjon 1). Den røde kontrollampen
(d) lyser (1).
La apparatet varmes opp: Den grønne kontrollampen (e) lyser når steketemperaturen er
nådd (2).
Åpne apparatet og legg den tilberedte maten på platene.
Lukk apparatet. Låsmekanismen tilpasser seg tykkelsen på maten (3).
La maten steke i ønsket tid.
Under steking av smørbrød, er det normalt at den grønne kontrollampen tennes og
slukkes.
På slutten av steketiden, slå av apparatet ved å trykke på 0. Trekk ut støpselet.
La apparatet avkjøles i 2 timer.
BESKRIVELSE
A Faste plater med teonbelegg (avhengig
av modell):
A1 delte smørbrødplater
A2 madeleine smørbrødplater
B Varmeisolert håndtak
C Låsmekanisme
D Strømlampe
E Temperaturlampe
F Bryter
Praktiske råd
Steketiden kan variere avhengig av hvor fuktig brødet er og hvilket garnityr som brukes.
I alle tilfeller er det anbefalt å tilpasse steketiden etter smak.
Når steketiden er over, ta ut smørbrødene med et redskap i tre.
RENGJØRING
Før rengjøring må du trekke støpselet ut av stikkontakten og la apparatet avkjøles helt.
Legg aldri apparatet i vann, og hold det aldri under rennende vann.
Utvendig rengjøring:
Tørk av med en fuktig klut og tørk.
Innvendig rengjøring:
Tørk platene med en fuktig klut og oppvaskmiddel, skyll og tørk.
16
NORSK
OPPBEVARING
OPPSKRIFTER
DELTA I MILJØBESKYTTELSEN!
Apparatet kan oppbevares vertikalt for å spare plass. Rull opp ledningen i ledningstvinnen(4).
Apparatet inneholder mange verdifulle eller resirkulerbare materialer.
Lever det inn på et innsamlingssted for resirkulering.
Ristet sandwich med ost og skinke
4 skiver brød - 20 g smør - 70 g gryere-ost (eller vanlig gulost) - 1 skive kokt skinke - pepper.
Ha smør på begge sider av brødskivene (pass på at du bruker stekesmør). Skjær gruyere-
osten i tynne skiver, og legg halvparten av osten på to skiver brød. Legg en halv skive skinke
oppå, og strø på pepper. Dekk med gruyere-ost, og legg skivene sammen.
Ristet sandwich med kremost og løk
4 skiver brød - 20 g smør - 1 liten løk - gressløk - 4 ss kremost - 1 ss kremfløte - salt - paprika.
Ha smør på begge sider av brødskivene (pass på at du bruker stekesmør). Skrell og nhakk
løken. Vask gressløken, og klipp den i små biter. Bland løk, gressløk, kremost, kremøte,
en klype salt og en halv ts paprika i en bolle. Ha blandingen på to av brødskivene, og dekk
med de andre to skivene.
Ristet sandwich med roquefort og valnøtt
4 skiver brød - 30 g smør - 8 valnøtter • 50 g roquefort (eller stilton).
Ha smør på begge sider av brødskivene (pass på at du bruker stekesmør). Grovhakk
valnøttene. Rør dem med 10 g smør og roqueforten. Ha blandingen på to av brødskivene,
og dekk med de andre to skivene.
Ristet sandwich med sjokolade og banan
4 skiver brød - 20 g smør - 2 plater mørk sjokolade - en halv banan.
Ha smør på begge sider av brødskivene (pass på at du bruker stekesmør). På to av dem
plasserer du to biter sjokolade, litt banan i skiver og så to biter sjokolade igjen. Dekk med
de andre to brødskivene.
17
INSTRUCTIONS
Put the appliance on a rm surface.
Before using:
Fully unwind the lead.
Open the appliance.
Remove all packaging, labels or accessories from the inside and outside of the appliance.
Using your appliance
Close the appliance.
Check that the switch is set at 0.
Connect the lead to the mains. Set the switch (f) to on (position 1). The red light (d) comes
on (1).
Leave the appliance to pre-heat: the green light (e) comes on when the cooking
temperature has been reached (2).
Open the appliance and place the prepared items on the plates.
Close the appliance. The appliance locking clip adjusts to the thickness of the different
types of food (3).
Leave the food to cook for the required time.
When cooking croque-monsieur, it is normal for the green light to switch on and off
intermittently.
At the end of cooking, switch the appliance off by pressing 0. Then disconnect the plug.
Leave to cool for 2 hours.
DESCRIPTION
A Fixed plates with non-stick coating
(depending on model):
A1 intersecting sandwich plates
A2 croque-monsieur / madeleine plates
B Thermo-insulating handle
C Locking clip
D Appliance switched on light
E Setting light
F Switch
Practical tips
The cooking time varies according to the humidity of the bread and the type of garnish
used.
In any case, it is advisable to check the cooking according to your taste.
When cooking has ended, remove the croque-monsieur using a wooden spatula.
CLEANING
Always disconnect the appliance before cleaning, and leave to cool completely.
Do not immerse the appliance.
18
ENGLISH
STORAGE
RECIPES
ENVIRONMENT PROTECTION FIRST!
The appliance can be stored vertically to save space. Wind up the cord into the cord storage
area (4).
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or
recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
Ham and cheese toasted sandwich
4 slices of bread - 20 g butter - 70 g gruyere cheese - 1 slice cooked ham - pepper.
Butter the outer surfaces of the slices of bread. Cut the gruyere cheese into thin slices and
place half of the cheese on two slices of bread. Place half slice of ham on top and add
pepper. Cover with gruyere cheese then join with the other slices of bread.
Cream cheese and onion toasted sandwich
4 slices of bread - 20 g butter - 1 small onion - chives - 4 tbsp cream cheese, well drained
- 1tbsp double cream - salt - paprika.
Butter the outer surfaces of the slices of bread. Peel and nely chop the onion. Wash the
chives and cut into tiny pieces with scissors. In a bowl, mix the onion and the chives with
the cream cheese, the double cream, one pinch of salt and half tsp paprika. Fill two slices
of bread with the preparation, then cover with the remaining slices.
Roquefort and walnut toasted sandwich
4 slices of bread - 30 g butter - 8 walnuts - 50 g Roquefort cheese (or stilton).
Butter the outer surfaces of the slices of bread. Roughly chop the walnuts. Stir them with
10g butter and the Roquefort cheese. Fill two slices of bread with the preparation, then
cover with the remaining slices.
Chocolate and banana toasted sandwich
4 slices of bread - 20 g butter - 2 bars of plain chocolate - half banana.
Butter the outer surfaces of the slices of bread. On two ot them, place two pieces of
chocolate, some banana cut into slices and, once more, two pieces of chocolate. Then
cover with the remaining slices of bread.
To clean the exterior,
wipe with a damp cloth and dry.
To clean the interior,
wipe the plates with a damp cloth, some dishwashing soap may be used. Then wipe with a
wet sponge and dry carefully.
19
MODO DE EMPLEO
Coloque el aparato en un lugar estable.
Antes de usarlo por primera vez:
Desenrolle por completo el cable.
Abra el aparato.
Retire todos los embalajes, autoadhesivos o accesorios tanto de dentro como de fuera
del aparato.
Utilización del aparato:
Cierre el aparato.
Verique que el interruptor esté en posición 0.
Conecte el cable a la red. Ponga el interruptor (f) en marcha (posición 1). El indicador rojo
(d) se enciende (1).
Deje precalentar el aparato: el indicador verde (e) se enciende cuando la temperatura de
cocción se alcanza (2).
Abra el aparato y coloque los alimentos sobre las placas.
Cierre el aparato. El clip de cierre del producto se ajusta en función del espesor de los
alimentos (3).
Deje cocer los alimentos durante el tiempo deseado.
Durante la cocción de los sándwiches mixtos, es normal que el indicador luminoso verde
se encienda de vez en cuando.
Al nalizar la cocción, apague el aparato pulsando el botón 0. A continuación desconecte
la toma.
Deje enfriar durante 2 horas.
DESCRIPCIÓN
A Placas xas com revestimento
antiaderente (consoante o modelo):
A1 placas cortantes para tostas mistas
A2 placas para tostas mistas, formato
concha
B Pega termo-isolante
C Fecho de segurança
D Indicador de ligação à corrente
E Indicador de regulação
F Interruptor
Consejos prácticos
El tiempo de cocción varía en función de la humedad del pan y del tipo de guarnición
utilizada.
En cualquier caso, se aconseja ajustar la cocción en función de su gusto.
Cuando haya nalizado la cocción, retire los sándwiches mixtos ayudándose de una
espátula de madera.
LIMPEZA
Antes de limpiar el aparato, desenchúfelo y deje que se enfríe completamente.
Este aparato no debe sumergirse nunca en el agua.
20
ESPAÑOL
ALMACENAMIENTO
RECEITAS
¡COLABOREMOS CON LA PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE!
Puede guardar el aparato en posición vertical para que ocupe menos espacio. Enrolle el
cable en el alojamiento previsto (4).
El aparato contiene numerosos materiales aprovechables o reciclables.
Deposítelo en un punto de recogida para que se lleve a cabo su
tratamiento.
Sándwich de jamón y queso
4 rebanadas de pan - 1 loncha de jamón cocido - 70 g de queso gruyere - pimienta - 20 g
de mantequilla.
Untar con mantequilla la cara exterior de las 4 rebanadas de pan. Cortar el queso gruyere
en láminas nas y colocar la mitad del queso sobre las dos rebanadas de pan. Colocar por
encima 1/2 loncha de jamón. Añadir un poco de pimienta. Cubrir con queso gruyere y pegar
las rebanadas de dos en dos.
Sándwich Virginia
4 rebanadas de pan - 20 g de mantequilla - 1 cebolla pequeña - cebolleta - 4 c. soperas de
queso blanco bien escurrido - 1 c. sopera de nata - sal - paprika.
Untar con mantequilla la cara exterior de las rebanadas de pan. Pelar la cebolla y picarla
menuda. Lavar la cebolleta y cortarla en pequeños trocitos con unas tijeras. En un recipiente
mezclar la cebolla y la cebolleta con el queso, la nata, una pizca de sal y ½ c. de café de
paprika. Untar dos rebanadas de pan con la mezcla y cubrir con las otras dos.
Sándwich Roquefort
4 rebanadas de pan - 30 g de mantequilla - 8 nueces - 50 g de Roquefort.
Untar con mantequilla la cara exterior de las rebanadas de pan. Retirar la cáscara de las
nueces y picarlas en trozos grandes. Mezclar con 10 g de mantequilla y el Roquefort. Untar
dos rebanadas de pan con la mezcla y cubrir con las otras dos.
Sándwich de postre
4 rebanadas de pan - 20 g de mantequilla - 2 barritas de chocolate negro azucarado -
½plátano.
Untar con mantequilla la cara exterior de las rebanadas de pan. Sobre dos de ellas colocar
dos trozos de chocolate, el plátano cortado en rodajas y otra vez dos trozos de chocolate.
A continuación cubrir con las otras dos rebanadas de pan.
Para limpiar el exterior del aparato,
utilice una esponja húmeda y seque con cuidado.
Para limpiar las placas,
utilice una esponja húmeda con un poco de producto lavavajillas. Enjuáguelas y séquelas
con cuidado.
21
UTILIZAÇÃO
Coloque o aparelho sobre uma superfície estável.
Antes da primeira utilização:
Desenrole totalmente o cabo.
Abra o aparelho.
Retire todas as embalagens, autocolantes ou acessórios diversos que se encontram tanto no
interior como no exterior do aparelho.
Utilização do aparelho
Feche o aparelho.
Certique-se de que o interruptor está na posição 0.
Ligue o cabo à corrente. Coloque o interruptor na posição (f) em funcionamento (posição 1).
Oindicador vermelho (d) acende-se (1).
Deixe o aparelho pré-aquecer: o indicador verde (e) acende-se quando a temperatura de
cozedura é atingida (2).
Abra o aparelho e coloque as preparações sobre as placas.
Feche o aparelho. O fecho de segurança do produto ajusta-se em função da espessura dos
diferentes alimentos (3).
Deixe o preparado cozinhar durante o tempo pretendido.
Durante a cozedura das tostas é normal que o indicador verde se acenda e desligue
alternadamente.
No m da cozedura, desligue o aparelho premindo 0. Em seguida retire a cha da tomada.
Deixe arrefecer durante 2 horas.
DESCRIÇÃO
A Placas xas com revestimento
antiaderente (consoante o modelo):
A1 placas cortantes para tostas mistas
A2 placas para tostas mistas, formato
concha
B Pega termo-isolante
C Fecho de segurança
D Indicador de ligação à corrente
E Indicador de regulação
F Interruptor
Conselhos práticos
O tempo de cozedura varia em função da humidade do pão e do tipo de guarnição
utilizada.Em qualquer caso, recomendamos que a cozedura seja controlada de
acordo com a sua preferência.Quando a cozedura estiver terminada, retire as tostas
com uma espátula de madeira
LIMPEZA
Antes de proceder a qualquer operação de limpeza, desligue o aparelho e deixe-o arrefecer.
Este aparelho não deve ser submergido em água.
22
PORTUGUÊS
ARRUMAÇÃO
RECEITAS
PROTECÇÃO DO AMBIENTE EM PRIMEIRO LUGAR!
É possível arrumar o aparelho na vertical por forma a ocupar menos espaço. Enrole o
cabo de alimentação no local previsto para o efeito (4).
O seu aparelho contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados.
Entregue-o num ponto de recolha para ser efectuada a reciclagem do mesmo.
Tosta mista
4 fatias de pão - 1 fatia de ambre - 70 g de queijo gruyère - pimenta - 20 g de manteiga.
Barrar com manteiga a face exterior das 4 fatias de pão. Cortar o queijo gruyère em fatias
nas e dispor metade do queijo sobre duas das fatias de pão. Colocar em cima ½ fatia
de ambre. Temperar com pimenta. Cobrir com o queijo gruyère e reunir as fatias duas
a duas.
Tosta mista Virginia
4 fatias de pão - 20 g de manteiga - 1 cebola pequena - cebolinho - 4 colheres de sopa de
requeijão bem escorrido - 1 colher de sopa de natas - sal - paprika.
Barrar com manteiga as faces exteriores das fatias de pão. Descascar a cebola e picá-la
picá-la. Lavar o cebolinho e cortá-lo em pedaços pequenos com uma tesoura. Numa
terrina, misturar a cebola e o cebolinho com o queijo, as natas, uma pitada de sal
e ½colher de café de paprika. Guarnecer duas fatias de pão com o preparado e, em
seguida, cobrir com as outras duas fatias.
Croque Roquefort (Tostas Mistas com Roquefort)
4 fatias de pão - 30 g de manteiga - 8 nozes - 50 g de queijo Roquefort.
Barrar com manteiga as faces exteriores das fatias de pão. Retirar as nozes das cascas
e picá-las grosseiramente. Misturar com 10 g de manteiga e com o queijo Roquefort.
Guarnecer duas fatias de pão com o preparado e, em seguida, cobrir com as outras duas
fatias.
Croque sobremesa
4 fatias de pão - 20 g de manteiga - 2 barras de chocolate preto açucarado - ½ banana.
Barrar com manteiga as faces exteriores das fatias de pão. Sobre duas das fatias, dispor
dois quadrados de chocolate, a banana cortada às rodelas e, novamente, dois quadrados
de chocolate. Cobrir em seguida com as outras fatias de pão.
Para limpar a parte exterior do aparelho
Utilize uma esponja húmida e seque cuidadosamente.
Para limpar as placas
Utilize uma esponja húmida e um pouco de detergente para a loiça. Passe-as por água e
limpe-as cuidadosamente.
23
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
Τοποθετήστε τη συσκευή σε σταθερή επιφάνεια.
Πριν από την πρώτη χρήση:
Ξετυλίξτε εντελώς το καλώδιο.
Ανοίξτε τη συσκευή.
Αφαιρέστε όλες τις συσκευασίες, τα αυτοκόλλητα ή τα διάφορα εξαρτήματα από το εσωτερικό
και το εξωτερικό της συσκευής.
Χρήση της συσκευής
Κλείστε τη συσκευή.
Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης είναι στο “0”.
Βάλτε το φις στην πρίζα. Θέστε το διακόπτη (f) σε λειτουργία (θέση 1). Η κόκκινη φωτεινή
ένδειξη (d) ανάβει (1).
Αφήστε τη συσκευή να προθερμανθεί : η πράσινη φωτεινή ένδειξη (e) ανάβει μόλις φτάσει στη
θερμοκρασία ψησίματος (2).
Ανοίξτε τη συσκευή και τοποθετήστε τα φαγητά επάνω στις πλάκες.
Κλείστε τη συσκευή. Το κλιπ κλειδώματος του προϊόντος προσαρμόζεται ανάλογα με το πάχος
των διαφόρων τροφίμων (3).
Αφήστε το φαγητό να ψηθεί για όσο χρόνο θέλετε.
Όση ώρα ψήνονται τα γαλλικά τοστ, είναι φυσιολογικό κάθε τόσο να ανάβει και να σβήνει η
πράσινη φωτεινή ένδειξη.
Στο τέλος του ψησίματος, απενεργοποιήστε το προϊόν πατώντας το 0. Κατόπιν, βγάλτε το από
την πρίζα.
Αφήστε το να κρυώσει για 2 ώρες.
ΠΕΡΙΓΡΑΦH
A Σταθερές πλάκες με αντικολλητική
επένδυση (ανάλογα με το μοντέλο) :
A1 πλάκες σάντουιτς
A2 πλάκες για γαλλικό τοστ με σχήμα
B Θερμομονωτική λαβή
C Κλιπ κλεισίματος
D Φωτεινή ένδειξη ενεργοποίησης.
E Φωτεινή ένδειξη ρύθμισης
F Διακόπτης
Πρακτικές συμβουλές
Ο χρόνος ψησίματος διαφέρει ανάλογα με την υγρασία του ψωμιού και τον τύπο
γέμισης που χρησιμοποιείτε. Σε κάθε περίπτωση, σας συνιστούμε να ελέγχετε το
ψήσιμο ανάλογα με το γούστο σας. Μόλις ολοκληρωθεί το ψήσιμο, βγάλτε το τοστ
χρησιμοποιώντας μία ξύλινη σπάτουλα.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
Πάντα να αποσυνδέετε την συσκευή πριν την καθαρίσετε.
Αφήστε την να κρυώσει τελείως. Ποτέ μη βυθίζετε στο νερό τη συσκευή.
24
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ
ΣΥΝΤΑΓΕΣ
ΑΣ ΣΥΜΒΑΛΟΥΜΕ ΚΙ ΕΜΕΙΣ ΣΤΗΝ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ
ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ !
Η συσκευή μπορεί να αποθηκευτεί σε κάθετη θέση έτσι ώστε να εξοικονομήσετε χώρο.
Τυλίξτε το καλώδιο στον ειδικό χώρο αποθήκευσης του καλωδίου (4).
Η συσκευή σας περιέχει πολλά αξιοποιήσιμα ή ανακυκλώσιμα υλικά.
Προσκομίστε την παλιά συσκευή σας σε ένα κέντρο διαλογής το οποίο θα
αναλάβει την επεξεργασία της συσκευής.
τοστ
4 φέτες ψωμί - 20 γρ. βούτυρο - 70 γρ. τυρί γραβιέρα -1 φέτα βραστίί ζαμπίίν - πιπέρι
Βουτυρώνετε τις φέτες του ψωμιού απίί την έξω πλευρά. Κίίβετε το τυρί σε λεπτές φέτες
και βάζετε το μισίί πάνω σε 2 φέτες ψωμί. Κατίίπιν βάζετε μισή φέτα ζαμπίίν και πιπέρι
ενώ καλύπτετε με το υπίίλοιπο τυρί τις άλλες 2 φέτες ψωμιού.
Virginia Croque-monsieur
4 φέτες ψωμί - 20 γρ. βούτυρο -1 μικρίί κρεμμύδι - 4 κουταλιές της σούπας κρεμώδες
τυρί - αλάτι - πάπρικα.
Βουτυρώνετε τις φέτες του ψωμιού απίί την έξω πλευρά. Ξεφλουδίστε και κίίψτε σε ^
λέπτες φέτες το κρεμμύδι. Λναμείξτε σε ένα μπώλ το κρεμμύδι, το κρεμώδες τυρί, ω
λίγο αλάτι και ό κουταλιά πάπρικα. Αλείψτε 2 φέτες ψωμί με το παραπάνω μείγμα και τις
καλύπτετε με τις υπίίλοιπες 2.
Croque-Roquefort
4 φέτες ψωμί - 30 γρ. βούτυρο - 8 καρύδια - 50 γρ. τυρί τύπου ροκφορ.
Βουτυρώνετε τις φέτες του ψωμιού απίί την έξω πλευρά. Τεμαχίζετε τα καρύδια και τα
αναμειγνύετε με το τυρί της επιλογής σας και 10 γρ. βούτυρο. Αλείψτε 2 φέτες ψωμί με
το παραπάνω μείγμα και τις καλύπτετε με τις άλλες 2.
Γλυκό croque-monsieur
4 φέτες ψωμί - 20 γρ. βούτυρο - 2 μπάρες σοκολάτα - μπανάνα.
Βουτυρώνετε τις φέτες του ψωμιού απίί την έξω πλευρά. Λναμείξτε σε ένα μπώλ τη
σοκολάτα και τη μπανάνα κομμένη σε μικρά κομμάτακια. Αλείψτε 2 φέτες ψωμί με το
παραπάνω μείγμα και τις καλύπτετε με τις άλλες 2.
Για να καθαρίσετε την εξωτερική
επιφάνεια της συσκευής, σκουπίστε την με ένα υγρό πανί. Στεγνώστε την συσκευή.
Για να καθαρίσετε την
εσωτερική επιφάνεια της συσκευής, σκουπίστε τις πλάκες με ένα υγρό πανί. Μπορείτε
να χρησιμοποιήσετε λίγο υγρό σαπούνι, εάν το κρίνεται απαραίτητο. Στην συνέχεια
σκουπίστε με ένα στεγνό σφουγγάρι πολύ προσεκτικά.
25
СПОСОБ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
Поставить аппарат на твердую поверхность
Перед первым использованием:
Полностью размотать шнур.
Открыть аппарат.
Снять всю упаковку, наклейки и различные аксессуары, как с внутренней, так и с внешней
стороны аппарата.
Использование аппарата
Закрыть аппарат.
Убедиться в том, что переключатель установлен на 0.
Подключить шнур к сети. Включить переключатель (f) (позиция 1). Зажжется красный
индикатор (1).
Дать аппарату нагреться: когда необходимая для приготовления температура будет
достигнута, зажжется зеленый индикатор (е) (2).
Открыть аппарат и положить ингредиенты на противни.
Закрыть аппарат. Закрывающий зажим регулируется в соответствии с толщиной различных
продуктов (3).
Оставить ингредиенты на необходимое для приготовления время.
Во время приготовления сэндвича с ветчиной и сыром зеленый индикатор загорается и
гаснет по очереди, это не является неисправностью.
В конце приготовления отключить аппарат, нажав на 0. Затем вынуть шнур из розетки.
Оставить сэндвич-тостер охлаждаться на 2 часа.
ОПИСАНИЕ
A Зафиксированные противни с
анти- пригарным покрытием
(взависимости от мо дели):
A1 противни для треугольных сэндвичей
A2 противни типа “мадлен” для
сэндви- чей с сыром и ветчиной
B Теплоизолирующая ручка
C Закрывающий зажим
D Индикатор включения
E Индикатор настройки
F Выключатель
Практические советы
Время приготовления варьируется в зависимости от влажности хлеба и типа
используемых ингредиентов.
В любом случае рекомендуется управлять процессом приготовления в
соответствии с вашим вкусом.
По окончании приготовления снимите сэндвич с ветчиной и сыром при помощи
деревянной лопатки.
ОЧИСТКА
Перед любой очисткой следует отключить аппарат и дать ему хорошо остыть.
Не следует допускать погружения аппарата в воду.
26
РУССКИЙ
ХРАНЕНИЕ
РЕЦЕПТ
ДАВАЙТЕ БЕРЕЖНО ОТНОСИТЬСЯ К ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЕ !
В целях экономии пространства данный аппарат может храниться в вертикальном
положении. Следует намотать шнур на фиксатор, предусмотренный с этой целью
(4).
Ваш прибор содержит ценные комплектующие, которые могут быть
переработаны и использованы повторно.
Сдайте прибор в пункт сбора или в сервисный центр для его последующей
переработки.
Сэндвич с ветчиной и сыром
4 ломтика хлеба - 1 кусок вареной ветчины - 70 г швейцарского сыра - перец
- 20 г масла.
Намазать маслом 4 ломтика хлеба с внешней стороны. Нарезать сыр на тонкие
пластинки и положить половину на два ломтика хлеба. Сверху положить ½ куска
ветчины. Поперчить. Снова накрыть швейцарским сыром и сложить ломтики по два
вместе.
Сэндвич “Вирджиния” с ветчиной и сыром
4 ломтика хлеба - 20 г масла - 1 небольшая луковица - лук-скорода - 4 ст.
ложки хорошо отжатого творога - 1 ст.ложка сливок - соль - паприка.
Намазать ломтики хлеба маслом с внешней стороны. Очистить луковицу и мелко
нарезать. Помыть лук-скороду и нарезать ножницами на мелкие кусочки. Смешать
в миске лук и лук-скороду с творогом, сливками, щепоткой соли и ½ кофейной
ложки паприки. Положить смесь на два куска хлеба и накрыть двумя оставшимися
кусками.
Сэндвич с сыром рокфор
4 ломтика хлеба - 30 г масла - 8 грецких орехов - 50 г сыра рокфор.
Намазать ломтики хлеба маслом с внешней стороны. Вынуть орехи из скорлупы и
крупно наломать. Смешать с 10 г масла и сыром рокфор. Положить смесь на два
ломтика хлеба и накрыть двумя оставшимися ломтиками.
Сэндвич на десерт
4 ломтика хлеба - 20 г масла - 2 шоколадных батончика из сладкого черного
шоколада - ½ банана.
Намазать ломтики хлеба маслом с внешней стороны. На два из них положить по
две половинки батончика, нарезанный кружками банан и снова две половинки
батончика. Затем закрыть оставшимися ломтиками хлеба.
Для очистки внешней поверхности аппарата
следует протереть его влажной губкой, а затем тщательно вытереть.
Для очистки противней
необходимо использовать влажную губку со средством для мытья посуды. Затем
следует ополоснуть противни и тщательно их вытереть.
27
4(
70204
41204
1
508304
10
204
28
A
A1
A2
B
C
D
E
F
0
1d1f
2e
3
0
0
NC00142549
FR ................. P. 1 – 2
NL ................. P. 3 – 4
DE ................. P. 5 – 6
IT ................... P. 7 – 8
SV ................. P. 9 – 10
FI ................... P. 11 – 12
DA ................. P. 13 – 14
NO ................ P. 15 – 16
EN ................. P. 17 – 18
ES ................. P. 19 – 20
PT ................. P. 21 – 22
EL ................. P. 23 – 24
RU ................ P. 25 – 26
AR ................. P. 27 – 28