Krups KH1518 User Manual
Displayed below is the user manual for KH1518 by Krups which is a product in the Toasters category. This manual has pages.
Related Manuals
www.krups.com
NC00119423
e
f
d
a
b
c
fig. 3
f fig. 6
f fig. 9
Deutsch . . . . . . . . . . . . p. 5
English . . . . . . . . . . . . . p. 7
Français . . . . . . . . . . . . p. 9
Nederlands . . . . . . . . . p.11
Español . . . . . . . . . . . . p.13
Italiano . . . . . . . . . . . . . p.15
Português . . . . . . . . . . p.17
Dansk . . . . . . . . . . . . . . p.19
Suomi . . . . . . . . . . . . . . p.21
Norsk . . . . . . . . . . . . . . p.23
Svenska . . . . . . . . . . . . p.25
Réalisation : Espace Graphique
DE
EN
FR
NL
ES
IT
PT
DA
FI
NO
SV
TOASTER www.krups.com
KR_TOASTCONTROL_NC00119423_Miseenpage21/10/1309:15PageC1
fig. 1 fig. 2 fig. 3
fig. 4 fig. 5
fig. 7
fig. 12
fig. 6
fig. 8 fig. 9
fig. 10 fig. 11
KR_TOASTCONTROL_NC00119423_Miseenpage21/10/1309:15PageC4
Deutsch
5
Der Toaster ist ein Krups-Qualitätsprodukt. Das wärmeisolierte Gehäuse sorgt für große Sicherheit
während des Gebrauchs.
Gewünschte Kabellänge einstellen.
nNicht benötigtes Kabel auf der Unterseite des Gerätes aufwickeln. Kabel seitlich herausführen.
Netzstecker einstecken (1).
nUm eventuell vorhandene Fertigungsrückstände zu beseitigen, sollte der Toaster vor dem Erstgebrauch
1-2 mal auf höchster Röstgradeinstellung ohne Toastbrot betrieben werden (Raum lüften).
nToastscheiben in den Toaster geben (2).
Keine zu großen und zu dicken Scheiben verwenden. Der Toast darf nicht im Schacht eingeklemmt
sein.
nRöstgrad einstellen (3).
nWählen Sie zwischen den 6 verschiedenen Bräunungsstufen aus. Stellen Sie dementsprechend den
Röstgradeinsteller ein:
Position 1 = schwach geröstet
Position 6 = sehr stark geröstet
nErst-Einstellung ausprobieren, da der Röstgrad abhängig vom Toastbrot und dessen Feuchtegehalt ist.
Bei Graubrot generell eine höhere Röstgradeinstellung wählen als bei Weißbrot. Stellen Sie den
Röstgradeinsteller auf eine niedrigere Stufe, wenn Sie z.B. nur eine Scheibe Brot rösten möchten.
Wichtig:
Trockenere Brotscheiben oder schon einmal getoastetes Brot bräunt schneller und kann sich
unter Umständen entzünden. Deshalb niedrigere Röstgradeinstellung wählen und Gerät nicht
unbeaufsichtigt lassen.
TOASTEN
nAbsenktaste ganz herunterdrücken (4).
Die Taste rastet ein. Damit wird das Gerät eingeschaltet.
TOAST ENTNEHMEN
nNach Beendigung des Toastvorgangs wird der Toast automatisch angehoben und das Gerät
ausgeschaltet (5).
nToastscheiben entnehmen.
Zur vorzeitigen Unterbrechung des Toast- Vorgangs die Absenktaste nach oben drücken oder stellen
Sie den Röstgradeinsteller auf stafe “stop” (6).
BESCHREIBUNG
aWärmeschutzmantel
bKrümelschublade
cKabelaufwicklung
dAbsenktaste
eBrötchenlift
fRöstgradeinsteller
GERÄT ANSCHLIESSEN
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
INBETRIEBNAHME
KR_TOASTCONTROL_NC00119423_Mise en page 21/10/13 09:11 Page5
Deutsch
6
Hinweis:
Sollte sich eine Brotscheibe im Röstschacht verklemmt haben, Netzstecker ziehen, Gerät
abkühlen lassen und dann die Toastscheibe vorsichtig lösen ohne die Heizelemente zu
berühren.
Brötchenlift
nRichten Sie die beiden Metallbügel auf, indem Sie die beiden Griffe des Brötchenlifts nach oben
schwenken (7).
nBrötchen auflegen und Röstgrad einstellen . Gerät einschalten (8).
nBitte beachten Sie beim Aufwärmen von Brötchen, dass sich die Brötchen und der Brötchenaufsatz in
der richtigen Position befinden (9 - 10 - 11).
Um ein besseres Ergebnis zu erhalten, empfiehlt es sich, die Brötchen umzudrehen und den
Toastvorgang zu wiederholen.
Nach Gebrauch den Brötchenlift absenken, indem Sie die beiden Griffe wieder nach unten
schwenken.
Der Brötchenlift sollte nicht länger als 10 Minuten benutzt werden.
nVor der Reinigung Netzstecker ziehen.
Gerät nicht ins Wasser tauchen.
nDen Toaster nie mit einem rauhen Schwamm reinigen. Reinigen Sie den Toaster zuerst mit einem
feuchten Tuch und trocknen Sie ihn dann mit einem weichen Tuch ab, um den Glanz zu erhalten.
nToastreste regelmäßig entfernen.
nVor dem Herausziehen der Krümelschublade den Toaster mindestens 10 Minuten, nach
Beendigung des letzten Toastvorgangs, abkühlen lassen.
nKrümelschublade herausziehen und Krümel ausschütten (12).
nMit einem feuchten Tuch reinigen. Krümelschublade wieder einsetzen.
nDen Toaster nie ohne Krümelschublade benutzen.
Die Verpackung besteht ausschließlich aus umweltfreundlichen Materialien, die den örtlichen
Recyclestellen übergeben werden sollten. Entsorgungsmöglichkeiten für das ausgediente Gerät
erfahren Sie bei Ihrer Gemeindebzw. Stadtverwaltung.
Denken Sie an den Schutz der Umwelt!
Ihr Gerät enthält zahlreiche wiederverwertbare oder recycelbare Materialien.
Entsorgen Sie Ihr Gerät deshalb umweltgerecht bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder
Gemeinde.
ZUSÄTZLICHE AUSSTATTUNG
REINIGEN
ENTSORGUNG
KR_TOASTCONTROL_NC00119423_Mise en page 21/10/13 09:11 Page6
The toaster is a Krups quality product. The heat-insulated casing makes for increased safety during use.
nUse just the right length of flex and store the unnecessary part on the spool in the storage recess
underneath the appliance. Lead the flex out at the side of the appliance and plug in at the mains (1).
nIn order to remove any possible remains from the manufacturing operation, the toaster should, before
being used for the first lot of toast, be heated up 1 to 2 times to the highest toasting temperature,
without any bread in the toasting well (ventilate the room).
nInsert the slices of bread (2).
Do not use slices which are too large or too thick, as they must not be allowed to stick in the toasting
well.
nSelecting the degree of toasting (3).
nChoose between 6 different degrees of browning by setting the selector to the appropriate position:
Position 1 = lightly toasted
Position 6 = very well toasted
nWhen first using, try out the toasting setting, as the result depends upon the type of bread and the
degree of moisture.
Generally speaking, a higher temperature is required for breads other than white. Turn the toasting
grade selector to a lower number if, for example, only one slice of bread is being toasted.
Caution:
Relatively dry slices of bread, or bread that has already been toasted once, will brown much
more quickly and may under certain circumstances catch fire. Therefore set the heat control to
a lower setting and do not leave the toaster unattended.
TOASTING
nFully depress the lowering lever, which will then lock into position (4).
This then causes the appliance to switch on.
TAKING OUT THE TOAST
nAfter completion of the toasting operation, the toast will automatically be raised and the appliance will
switch itself off (5).
nTake out the slices of toast.
To break off the toasting operation before it is completed, simply press the lowering lever upwards or
turn the toasting regulator on “stop” position (6).
Note:
Should a slice of bread become trapped in the toasting well, pull out the mains plug, let the
appliance cool down and then carefully free the toast without touching the heating elements.
DESCRIPTION
aHeat insulated casing
bCrumb drawer
cFlex storage spool
dLowering lever
eSupport for bread rolls
fToasting regulator
CONNECTING THE APPLIANCE
UPON FIRST USING THE TOASTER
USING THE TOASTER
English
7
KR_TOASTCONTROL_NC00119423_Mise en page 21/10/13 09:11 Page7
English
8
Roll support
nRaise the roll support by swivelling the two lifter grips upwards (7).
nPlace the rolls on the support and select the position. Switch on the appliance (8).
nPlease take care for rolls rewarming function that the rolls and the lift have to be in the right position
(9 - 10 - 11).
To improve the results, turn the rolls over and repeat the toasting operation.
After use, lower the roll support by swivelling the two lifter grips downwards.
The roll support should not be used for longer than 10 minutes.
nBefore commencing the cleaning operation, pull out the mains plug.
Do not dip the appliance into water.
nNever use an abrasive sponge to clean the toaster. Clean it with a moist cloth and then dry it with a
soft cloth to keep it bright.
nRegularly remove crumbs and bits of toast.
nBefore pulling out the crumb drawer, allow the toaster to cool for at least ten minutes after
completion of the preceding toasting operation.
nPull out the crumb drawer and shake out the crumbs (12).
nClean with a moist cloth and then replace the crumb drawer.
Never use the toaster without the crumb drawer in position.
The packaging comprises exclusively environmentally-friendly materials which should be
disposed of according to the local recycling arrangements.
Disposal methods for the appliance itself can be found by enquiry at the appropriate department
of the local authority.
Environnement protection first !
Your appliance contains a lot of recoverable or recyclable material.
When disposing of it, take it to a local civic waste collection point.
ADDITIONAL ACCESSORIES
CLEANING
DISPOSAL
KR_TOASTCONTROL_NC00119423_Mise en page 21/10/13 09:11 Page8
Français
9
Ce grille-pain est un produit de qualité Krups. Il est équipé de parois froides isolantes.
nRégler la longueur de cordon souhaitée. Enrouler la partie non utilisée sous l'appareil. Le cordon
secteur sort latéralement. Brancher le grille-pain (1).
nAvant la première utilisation mettre une ou deux fois le grille-pain en marche sur le niveau 6 afin
d'éliminer l'odeur du neuf. Cette opération doit être réalisée le grille-pain vide (aérer la pièce).
nPlacer les toasts ou les tranches de pain dans le grille-pain (2).
N'insérer pas des tranches trop grandes ou trop épaisses: la tranche ne doit pas rester coincée dans
la fente.
nSélectionner le niveau de dorage (3).
Choisir entre 6 degrés de dorage différents en sélectionnant la position souhaitée :
Position 1 = légèrement grillé
Position 6 = très grillé
nL'intensité du dorage augmente en même temps que les chiffres du sélecteur. Pour le pain complet,
mettre le bouton de réglage sur un temps de dorage plus long que pour le pain blanc.
Positionner le bouton de réglage sur un chiffre inférieur si, par exemple, on souhaite griller seulement
une tranche de pain.
Important:
Les morceaux de pain sec ou qui auraient été déjà grillés, brunissent plus rapidement et
peuvent même, le cas échéant brûler. Il est donc recommandé de choisir un niveau de dorage
inférieur pour ce type de pain et de ne pas laisser l'appareil fonctionner sans surveillance.
MISE EN MARCHE
nAprès avoir branché l'appareil déplacer la commande de mise en marche jusqu'à ce qu'elle soit
automatiquement bloquée (4).
L'appareil fonctionne alors.
REMONTÉE DU PAIN
nLe pain est ejecté automatiquement et l'appareil s’arrête une fois que le niveau de dorage
préalablement sélectionné est atteint (5).
nRetirer le pain.
Pour interrompre le fonctionnement de grillage en cours ramener la commande à sa position initiale ou
tourner le bouton de réglage sur la position “stop” (6).
Attention:
Si une tranche de pain reste bloquée dans l'appareil, débrancher immédiatement, laisser
refroidir quelques minutes et dégager le pain délicatement, sans toucher les éléments
chauffants.
DESCRIPTION
aRevêtement parois froides
bTiroir ramasse-miettes
cEnroulement cordon
dCommande de mise en marche
eChauffe-petits pains
fBouton de réglage
BRANCHEMENT DE L'APPAREIL
PREMIÈRE UTILISATION
MODE D'UTILISATION
KR_TOASTCONTROL_NC00119423_Mise en page 21/10/13 09:11 Page9
Français
10
Chauffe-petits pains
nRelever le chauffe-petits pains en pivotant vers le haut les deux supports (7).
nPlacer les petits pains sur les supports et sélectionner la position . Mettre l'appareil en marche (8).
nPour cette fonction faites attention à ce que les deux supports et les petits pains soient dans la bonne
position (9 - 10 - 11).
Pour obtenir de meilleurs résultats, retourner les petits pains et répéter l'opération de dorage.
Après utilisation, abaisser le chauffe-petits pains en pivotant vers le bas les deux supports.
Le chauffe-petits pains ne doit pas être utilisé plus de 10 minutes.
nAvant de nettoyer le grille-pain, s'assurer qu'il ne soit pas branché.
nLe nettoyage est facile et rapide grâce au tiroir ramasse-miettes qu'il suffit de tirer au moyen de la
poignée prévue à cet effet, en évitant tout contact avec les parties métalliques. Réaliser cette opération
régulièrement.
nNe jamais plonger l'appareil dans l'eau pour le nettoyer.
nNe jamais utiliser une éponge abrasive pour nettoyer le grille-pain. Le nettoyer avec un chiffon humide
et l'essuyer avec un chiffon doux et sec pour le faire briller.
nAvant de sortir le tiroir ramasse-miettes, laisser l'appareil refroidir au moins 10 minutes
après la dernière utilisation.
nRetirer le tiroir ramasse-miettes et enlever les miettes (12).
nEssuyer à l'aide d'un chiffon humide puis remettre le tiroir ramasse-miettes en place.
nNe jamais utiliser le grille-pain sans le tiroir ramasse-miettes.
L'emballage comprend exclusivement des matériaux sans danger pour l'environnement, pouvant
être jetés conformément aux dispositions de recyclage en vigueur. Pour la mise au rebut de
l'appareil, se renseigner auprès du service approprié de votre commune.
Participons à la protection de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre de service agréé pour que
son traitement soit effectué.
FONCTIONS POSSIBLES
NETTOYAGE
ELIMINATION DES MATÉRIAUX D'EMBALLAGE ET DE L'APPAREIL
KR_TOASTCONTROL_NC00119423_Mise en page 21/10/13 09:11 Page10
Dit broodrooster is een Krups kwaliteitsproduct. De warmte-isolerende behuizing maakt het broodrooster
veilig in gebruik.
nRol het snoer uit voor zover u het nodig heeft. Het overige gedeelte van het snoer kan aan de
onderzijde van het brood- rooster opgerold worden. Geleid het snoer zijdelings naar buiten. Steek de
stekker in het stopcontact (1).
nZet het broodrooster, voordat u het in gebruik neemt, eerst 1 of 2 keer aan zonder brood in het rooster
(ventileer de ruimte).
nDoe de te roosteren sneetjes brood in het broodrooster (2).
Duw niet te dikke boterhammen in de sleuven, daar het geroosterde brood anders niet vrij omhoog kan
springen.
nHet instellen van de bruiningsgraad (3).
Kies een van de 6 bruiningsgraden door de keuzeknop op de juiste stand te zetten:
Stand 1 = licht geroosterd
Stand 6 = donker geroosterd
nProbeer de instelling een keer uit. De bruiningsgraad is mede afhankelijk van het soort brood en de
vochtigheid ervan. Bij bruin brood moet u in het algemeen een hogere bruiningsgraad instellen dan bij
wit brood. Draai de keuzeknop naar een lagere stand indien u bijvoorbeeld maar één snee brood
roostert.
Belangrijk:
Brood dat wat droger of al eerder geroosterd is, wordt sneller bruin en kan in bepaalde oms-
tandigheden verbranden. Zet het broodrooster op een lagere stand en blijf bij het broodroos-
ter staan wanneer u brood roostert.
ROOSTEREN
nDuw de broodlift volledig naar beneden tot hij vasthaakt (4).
Het broodrooster staat nu aan.
BROOD UIT HET APPARAAT NEMEN
nHet brood springt aan het eind van de roostertijd automatisch omhoog. Het broodrooster schakelt dan
uit (5).
nNeem het brood uit het rooster.
Indien u het roosteren voortijdig wilt onderbreken, duw dan de broodlift omhoog, of door de
bruiningsgraad in “stop” (6).
BESCHRIJVING
aBehuizing apparaat
bKruimellade
cSnoeroprolmogelijkheid
dBroodlift
eBroodjes-opzetrekje
fInstelling bruiningsgraad
APPARAAT AANSLUITEN
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
GEBRUIK
Nederlands
11
KR_TOASTCONTROL_NC00119423_Mise en page 21/10/13 09:11 Page11
Nederlands
12
Let op:
Indien het brood in de sleuf klem zit, trek de stekker dan uit het stopcontact en laat het
broodrooster afkoelen. Maak het brood dan voorzichtig los. Kom niet aan het
verwarmingselement!
Broodjes-opzetrekje
nZet het opzetrekje overeind met behulp van de twee knoppen aan weerszijden van het broodrooster
(7).
nLeg de broodjes op het rekje en stel de bruiningsgraad in . Zet het apparaat aan (8).
nAls u deze functie gebruikt moet u ervoor zorgen dat de twee houders en de kleine broodjes goed zijn
geplaatst (9 - 10 - 11).
Voor het beste resultaat draait u de broodjes een keer om en roostert u ook de andere kant.
Laat na het roosteren van de broodjes, het rekje zakken met behulp van de twee
knoppen aan weerszijden van het broodrooster.
Gebruik het broodjes-opzetrekje niet langer dan 10 minuten achter elkaar.
nTrek de stekker uit het stopcontact.
Dompel het broodrooster nooit onder in water. Houd het ook niet onder de kraan.
nGebruik nooit schuursponsjes om het broodrooster schoon te maken. Maak het uitsluitend schoon met
een vochtige doek en droog het met een zachte doek om het broodrooster blinkend te houden.
nLeeg de kruimellade regelmatig.
nLaat het broodrooster minimaal 10 minuten afkoelen alvorens u de kruimellade uittrekt.
nDe kruimellade uittrekken en legen (12).
nMaak de kruimellade met een vochtige doek schoon en schuif hem dan weer terug in het broodrooster.
Zet het broodrooster nooit aan zonder de kruimellade.
De verpakking van KRUPS huishoudelijke apparaten is gemaakt van milieu vriendelijke
materialen en kan in overeenstemming met de gemeentelijke bepalingen omtrent afvalverwerking
verwerkt worden. Uw gemeente kan u eveneens informatie verschaffen omtrent de wijze waarop
u zich van uw oude, defecte huishoudelijke apparaten kunt ontdoen.
Wees zuinig op het milieu!
Uw apparaat bevat talrijke materialen die hergebruikt of gerecycled kunnen worden.
Breng het naar een daarvoor bestemd verzamelpunt of indien dit niet mogelijk is naar een
erkend service center zodat het apparaat verwerkt kan worden.
EXTRA ACCESSOIRES
SCHOONMAKEN
AFVALVERWERKING
KR_TOASTCONTROL_NC00119423_Mise en page 21/10/13 09:11 Page12
Esta tostadora es un producto de calidad Krups. Está equipado con paredes frías aislantes.
nAjustar el largo del cable que se desee. Enrollar la parte no utilizada bajo el aparato, El sector del cable
sale lateralmente. Conectar el tostador de pan (1).
nAntes del primer uso poner en marcha la tostadora una o dos veces sobre nivel 6 a fin de eliminar el
olor a nuevo. Esta operación debe ser realizada con la tostadora vacía (airear la pieza).
nColocar las tostadas o rebanadas de pan en la tostadora (2).
No insertar nunca rebanadas demasiado grandes o anchos. La rebanada no debe quedar atrancada
en la apertura.
nSeleccionar el nivel de dorado (3).
Elegir entre 6 grados de dorado distintos y seleccionar la posición deseada.
Posición 1: ligeramente tostado.
Posición 6: muy tostado.
nLa intensidad del dorado aumenta al mismo tiempo que el número del selector. Para un pan integral,
colocar el botón de ajuste en un tiempo de dorado más largo que para el pan blanco. Ubicar el botón
de ajuste en una cifra inferior si, por ejemplo, solo se desea tostar una rebanada de pan.
Importante:
Los trozos de pan seco o que ya fueron tostados, se queman más rápidamente y, en ocasiones,
también pueden quemarse. Por ende se recomienda elegir un nivel de dorado inferior para
este tipo de pan y de no dejar que el aparato funcione sin vigilancia.
PUESTA EN MARCHA
nDespués de encender el aparato, colocar el mando de puesta en marcha hasta que quede
automáticamente bloqueado (4).
El aparato ya funciona
ELEVACIÓN DEL PAN
nEl pan es eyectado automáticamente y el aparato se detiene una vez que el nivel de dorado
seleccionado previamente ha sido alcanzado (5).
nRetiro del pan.
Para interrumpir el funcionamiento del tostado en curso, llevar el mando a su posición inicial o girar el
botón de ajuste a la posición “stop” (detener) (6).
Atención:
Si una rebanada de pan queda bloqueada en el aparato, desconectarlo de inmediato, dejarlo
enfriar unos minutos y retirar el pan delicadamente, sin tocar los elementos que calientan.
DESCRIPCIÓN
aRevestimiento de paredes frías
bCajón corredizo para migas
cRecogecables
dBotón de puesta en marcha
eCalentador para pancitos
fBotón de ajuste
CONEXIÓN DEL APARATO
PRIMER USO
MODO DE EMPLEO
Español
13
KR_TOASTCONTROL_NC00119423_Miseenpage21/10/1309:29Page13
Calentador para pancitos
nLevantar el calentador para pancitos llevando los dos soportes hacia arriba (7).
nColocar los pancitos en los soportes y seleccionar la posición . Poner el aparato en marcha (8).
nPara esta función hay que prestar atención que los dos soportes y los pancitos estén bien colocados
(9 – 10 – 11).
Para obtener mejores resultados, girar los pancitos y repetir la operación de dorado.
Después del uso, bajar el calentador para pancitos llevando los dos soportes hacia abajo.
No se puede utilizar a los calentadores para pancitos por más de 10 minutos.
nAntes de limpiar la tostadora, asegurarse de que no esté conectada.
nLa limpieza es fácil y rápida gracias al cajón corredizo para migas del que solo hay que tirar por medio
del mango especialmente diseñado para ello, evitando todo contacto con las partes metálicas. Realizar
esta operación regularmente.
nNo sumergir el aparato en agua para limpiarlo.
nNo utilizar una esponja abrasiva para limpiar la tostadora. Limpiarla con un paño húmedo y secar con
un paño suave y seco para que brille.
nAntes de sacar el cajón corredizo para migas, dejar que el aparato se enfríe por lo menos
10 minutos después del último uso.
nRetirar el cajón corredizo para migas y eliminar las migas (12).
nLimpiar con un paño humedecido y luego volver a colocar el cajón corredizo para migas en su lugar.
nNo utilizar la tostadora sin el cajón corredizo para migas.
El embalaje incluye únicamente materiales sin riesgo para el medio ambiente, que se pueden
desechar de conformidad con las disposiciones de reciclaje vigentes.
Para desechar el aparato, infórmese en el servicio técnico autorizado de su comunidad.
¡Colaboremos con la protección del medio ambiente!
Su aparato contiene un gran número de materiales aprovechables o reciclables.
Lleve el aparato a un punto de recogida o deséchelo en un Centro de Servicio Autorizado para
su procesamiento.
LIMPIEZA
ELIMINACIÓN DE LOS MATERIALES DE EMBALAJE Y DEL APARATO
FUNCIONES POSIBLES
Español
14
KR_TOASTCONTROL_NC00119423_Miseenpage21/10/1309:29Page14
Questo tostapane è un prodotto di qualità Krups. È dotato di pareti fredde isolanti.
nRegolare la lunghezza del cavo secondo la necessità. Avvolgere la parte non utilizzata sotto
l’apparecchio. Il cavo uscirà dal lato dell’apparecchio. Collegare il tostapane all’alimentazione (1).
nPrima del primo utilizzo, avviare il tostapane per una o due volte al livello 6, per eliminare l’odore iniziale.
Eseguire questa operazione a tostapane vuoto (aerare il locale).
nInserire i toast o le fette di pane nel tostapane (2).
Non inserire fette troppo grandi o troppo spesse: la fetta non deve rimanere incastrata nella fessura.
nSelezionare il livello di doratura (3).
È possibile scegliere tra 6 gradi di doratura, impostando il termostato sulla posizione desiderata:
Posizione 1 = leggermente tostato
Posizione 6 = molto tostato
nL'intensità della doratura cresce con l’aumentare del numero sul termostato. Per il pane integrale,
aumentare il livello di doratura rispetto al pane bianco. Posizionare il termostato su un livello inferiore
se, ad esempio, si desidera tostare solo una fetta di pane.
Importante!
I pezzi di pane secco o fette già tostate si abbrustoliscono più rapidamente e potrebbero anche
bruciare. Si raccomanda quindi di selezionare un livello di doratura inferiore per questo tipo
di pane e di non lasciare l’apparecchio in funzione senza sorveglianza.
AVVIAMENTO
nDopo aver collegato l’apparecchio, abbassare la leva di avviamento fino al suo blocco automatico (4).
L’apparecchio entrerà in funzione.
ESPULSIONE DEL PANE
nAl raggiungimento del livello di doratura impostato, il pane viene espulso automaticamente e
l’apparecchio si spegne (5).
nRimuovere il pane.
Per interrompere il funzionamento del tostapane durante la tostatura, portare la leva di avviamento nella
sua posizione iniziale o ruotare il termostato fino alla posizione “stop” (6).
Attenzione!
Se una fetta di pane rimane incastrata nella fessura, scollegare immediatamente l’apparecchio
dall’alimentazione, lasciare che si raffreddi per qualche minuto ed estrarre il pane
delicatamente, senza toccare gli elementi riscaldanti.
DESCRIZIONE
aRivestimento isolante
bVassoio raccoglibriciole
cAvvolgicavo
dLeva di avviamento
eGriglia per panini
fTermostato
COLLEGAMENTO DELL’APPARECCHIO
PRIMO UTILIZZO
FUNZIONAMENTO
Italiano
15
KR_TOASTCONTROL_NC00119423_Miseenpage21/10/1309:32Page15
Supporto per panini
nSollevare la griglia per panini ruotando i due supporti verso l’alto (7).
nPosizionare i panini sui supporti e selezionare la posizione . Avviare l’apparecchio (8).
nDurante l’uso della griglia per panini, verificare che i due supporti e i panini siano posizionati
correttamente (9 - 10 - 11).
Per ottenere i migliori risultati, voltare i panini e ripetere l’operazione di doratura.
Dopo l’uso, abbassare la griglia per panini ruotando i due supporti verso il basso.
La griglia per panini non deve essere utilizzata per più di 10 minuti.
nPrima di pulire il tostapane, verificare che non sia collegato all’alimentazione.
nLa pulizia è facile e rapida grazie al vassoio raccoglibriciole: estrarlo tirando l’apposita l’impugnatura,
evitando ogni contatto con le parti metalliche. Effettuare questa operazione periodicamente.
nDurante la pulizia, non immergere mai l’apparecchio in acqua.
nNon utilizzare spugne abrasive per pulire il tostapane. Pulirlo con un panno umido e passare un panno
morbido e asciutto per lucidarlo.
nPrima di estrarre il vassoio raccoglibriciole, lasciare che l’apparecchio si raffreddi per
almeno 10 minuti dopo l’uso.
nEstrarre il vassoio raccoglibriciole e rimuovere le briciole (12).
nPulire il vassoio con un panno umido, quindi riposizionarlo.
nNon usare mai il tostapane senza il vassoio raccoglibriciole.
L'imballaggio comprende esclusivamente materiali non dannosi per l’ambiente che possono
essere smaltiti conformemente alle norme di riciclaggio in vigore.
Per lo smaltimento dell’apparecchio rivolgersi al dipartimento apposito del proprio comune.
Salvaguardia dell’ambiente
Questo apparecchio contiene numerosi materiali riutilizzabili o riciclabili.
Portarlo in un punto di raccolta o, in sua mancanza, in un centro di assistenza autorizzato
affinché possa essere riciclato.
PULIZIA
SMALTIMENTO DELL’APPARECCHIO E DEI MATERIALI D’IMBALLAGGIO
FUNZIONALITÀ AGGIUNTIVE
Italiano
16
KR_TOASTCONTROL_NC00119423_Mise en page 21/10/13 09:11 Page16
Esta torradeira é um produto com a qualidade da marca Krups. Está equipada com paredes frias
isoladoras.
nRegular o comprimento do cabo pretendido. Enrolar a parte não utilizada por baixo do aparelho. O
cabo de ligação à corrente sai lateralmente. Ligar a torradeira (1).
nAntes da primeira utilização colocar uma ou duas vezes em funcionamento a torradeira no nível 6 para
eliminar o cheiro a novo. Esta operação deve ser realizada com a torradeira vazia (arejar o local).
nColocar as tostas ou as fatias de pão na torradeira (2).
Não inserir fatias muito grandes, nem muito grossas: A fatia não deve ficar presa na ranhura.
nSeleccionar o nível de tostagem (3).
Escolher entre 6 graus diferentes de tostagem seleccionando a posição pretendida:
Posição 1 = ligeiramente torrado
Posição 6 = muito torrado
nA intensidade da tostagem aumenta de acordo com os números do selector. Para pão integral, definir
o botão de regulação para um tempo de tostagem mais longo do que para pão branco. Posicionar o
botão de regulação num número inferior se, por exemplo, pretender torrar apenas uma fatia de pão.
Importante:
Os pedaços de pão seco ou que já tiverem sido torrados, escurecem mais depressa e podem
mesmo, se for o caso, queimar. Recomenda-se por isso a escolha de um nível de tostagem
inferior para este tipo de pão e evitar deixar o aparelho a funcionar sem vigilância.
COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO
nApós ter ligado o aparelho, deslocar o comando de colocação em funcionamento até que o mesmo
fique automaticamente bloqueado (4).
O aparelho começa a funcionar.
SUBIDA DO PÃO
nO pão é ejectado automaticamente e o aparelho pára quando o nível de tostagem seleccionado
previamente for atingido (5).
nRetirar o pão.
Para interromper o funcionamento da torradeira, voltar a colocar o comando na sua posição inicial ou
rodar o botão de regulação até à posição “stop” (parar) (6).
Atenção:
Se uma fatia de pão ficar presa no aparelho, desligar imediatamente, deixar arrefecer durante
alguns minutos e retirar o pão delicadamente, sem tocar nos elementos de aquecimento.
DESCRIÇÃO
aRevestimento de paredes frias
bTabuleiro de recolha de migalhas
cEnrolador de cabo
dComando de colocação em funcionamento
eAquece-pãezinhos
fBotão de regulação
LIGAÇÃO DO APARELHO
PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
MODO DE UTILIZAÇÃO
Português
17
KR_TOASTCONTROL_NC00119423_Mise en page 21/10/13 09:11 Page17
Aquece-pãezinhos
nLevantar o aquece-pãezinhos levantando os dois suportes (7).
nColocar os pãezinhos nos suportes e seleccionar a posição . Colocar o aparelho em funcionamento
(8).
nPara esta função tenha o cuidado de garantir que os dois suportes e os pãezinhos estão na posição
correcta (9 - 10 - 11).
Para obter melhores resultados, virar os pãezinhos e repetir a operação de tostagem. Após a utilização,
baixar o aquece-pãezinhos rebatendo os dois suportes.
O aquece-pãezinhos não deve ser utilizado durante mais de 10 minutos.
nAntes de limpar a torradeira, garantir que não está ligada.
nA limpeza é fácil e rápida graças ao tabuleiro de recolha de migalhas que pode ser retirado graças à
pega prevista para o efeito, evitando qualquer contacto com as partes metálicas. Realizar esta
operação regularmente.
nNunca colocar o aparelho dentro de água para o limpar.
nNunca utilizar uma esponja abrasiva para limpar a torradeira. Limpar com um pano húmido e secar com
um pano macio e seco para dar brilho.
nAntes de retirar o tabuleiro de recolha de migalhas, deixar o aparelho arrefecer no mínimo
10 minutos após a última utilização.
nRetirar o tabuleiro de recolha de migalhas e retirar as migalhas (12).
nSecar com a ajuda de um pano húmido e, em seguida, voltar a colocar o tabuleiro de recolha de
migalhas no lugar.
nNunca utilizar a torradeira sem o tabuleiro de recolha de migalhas.
A embalagem é composta exclusivamente por materiais sem perigo para o ambiente, que podem
ser eliminados em conformidade com as disposições de reciclagem em vigor.
Para a eliminação do aparelho, informe-se junto do serviço adequado da sua freguesia.
Protecção do ambiente em primeiro lugar!
O seu aparelho contém inúmeros materiais que podem ser recuperados ou reciclados.
Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento.
LIMPEZA
ELIMINAÇÃO DOS MATERIAIS DE EMBALAGEM E DO APARELHO
FUNÇÕES POSSÍVEIS
Português
18
KR_TOASTCONTROL_NC00119423_Mise en page 21/10/13 09:11 Page18
Denne brødrister er et kvalitetsprodukt fra Krups. Det er udstyret med isolerende kolde sidepaneler.
nJustér el-ledningen i den ønskede længde. Rul den del, der ikke benyttes, op under apparatet. El-
ledningen fører ud i siden. Tilslut brødristeren (1).
nFør første brug tændes brødristeren en eller to gange på niveau 6, for at fjerne lugten af nyt apparat.
Dette bør gøres uden brød i brødristeren (udluft lokalet).
nAnbring toast- eller brødskiverne i brødristeren (2).
Brug ikke skiver, der er for store eller for tykke: Skiven må ikke sidde fast i åbningen.
nVælg ristningsgraden (3).
Du kan vælge mellem 6 forskellige ristningsgrader ved at indstille den ønskede position:
Position 1 = let ristet
Position 6 = kraftigt ristet
nGraden af ristning øges i takt med tallene på vælgeren. Ved fuldkornsbrød sættes indstillingsknappen
til en længere ristning end ved hvidt brød. Sæt indstillingsknappen på et lavere tal, hvis du f.eks. kun vil
riste en enkelt skive brød.
Vigtigt:
Stykker af tørt brød, som allerede har været ristet, bliver hurtigere brune og kan endda blive
brændt. Det anbefales derfor at vælge en lavere ristningsgrad til denne type brød, og ikke bruge
apparatet uden opsyn.
START AF APPARATET
nEfter at have tilsluttet apparatet trykkes startknappen ned, indtil den automatisk blokerer (4).
Nu er apparatet i gang.
UDTAGNING AF BRØDET
nBrødet udskydes automatisk og apparatet slukkes, når den valgte ristningsgrad er nået (5).
nTag brødet op.
Hvis du vil afbryde ristningen, mens den er i gang, skal du sætte knappen tilbage i startpositionen eller
dreje indstillingsknappen til positionen “stop” (6).
Vigtigt:
Hvis en skive brød er blokeret i apparatet, skal det straks afbrydes og køle af i nogle minutter,
inden brødet forsigtigt tages ud uden at røre ved varmeelementerne.
BESKRIVELSE
aBeklædning af kolde sidepaneler
bKrummeskuffe
cOprulning af el-ledning
dStartknap
eOpvarmning af små brød
fIndstillingsknap
TILSLUTNING AF APPARATET
FØRSTE BRUG
BRUGSANVISNING
Dansk
19
KR_TOASTCONTROL_NC00119423_Mise en page 21/10/13 09:11 Page19
Opvarmning af små brød
nLøft stativet til opvarmning af små brød op ved at dreje de to bøjler opad (7).
nAnbring de små brød på bøjlerne og vælg position . Tænd for apparatet (8).
nSørg for, at de to bøjler og de små brød er anbragt i den rigtige position (9 - 10 - 11), når du benytter
denne funktion.
Vend de små brød under ristningen, for at få det bedste resultat. Efter brugen drejes de to bøjler ned
igen.
Funktionen til opvarmning af små brød må ikke bruges i mere end 10 minutter.
nFør rengøring af brødristeren skal den afbrydes fra stikkontakten.
nRengøring foretages nemt og hurtigt takket være krummeskuffen, som blot trækkes ud ved hjælp af det
dertil beregnede håndtag, som forhindrer enhver kontakt med de metalliske dele. Tøm jævnligt skuffen.
nNedsænk aldrig apparatet i vand for at rengøre det.
nBrug aldrig en skuresvamp til at rengøre brødristeren. Rengør den med en fugtig klud og tør den af med
en blød, tør klud, til den er blank.
nFør krummeskuffen tages ud, skal apparatet køle af i mindst 10 minutter efter den sidste
brug.
nTag krummeskuffen ud og fjern krummerne (12).
nTør den af med en fugtig klud og sæt den på plads igen.
nBrug aldrig brødristen uden krummeskuffen.
Emballagen består udelukkende af materialer, som ikke er miljøfarlige, og som kan kasseres i
henhold til de gældende genbrugsbestemmelser.
Når apparatet skal bortskaffes, skal De gøre dette under hensyntagen til Deres kommunes regler
og forskrifter.
Hjælp med at skåne miljøet!
Dette apparat indeholder mange materialer, der kan genanvendes eller genbruges.
Apparatet afleveres på en godkendt genbrugsstation, eller i en serviceafdeling, for at sikre
aflevering til genbrug.
RENGØRING
BORTSKAFFELSE AF EMBALLAGE OG APPARATET
MULIGE FUNKTIONER
Dansk
20
KR_TOASTCONTROL_NC00119423_Mise en page 21/10/13 09:11 Page20
Tämä leivänpaahdin on Krupsin laadukas tuote. Se on varustettu lämpöä eristävillä kylmillä kuorilla.
nSäädä johto sopivan pituiseksi. Kierrä loput johdosta laitteen alle. Virtajohto vedetään ulos sivusta.
Kytke leivänpaahdin päälle (1).
nEnnen ensimmäistä käyttökertaa käynnistä leivänpaahdin pari kertaa tasolla 6, jotta uuden laitteen
tuoksu katoaa. Tee tämä leivänpaahdin tyhjänä (ja tuuleta huone).
nAseta paahtoleivät tai leipäpalat leivänpaahtimeen (2).
Älä laita paahtimeen liian isoja tai paksuja viipaleita: viipale ei saa jäädä jumiin paahtoaukkoon.
nValitse paahtotaso (3).
Voit valita 6 eri paahtotason väliltä käyttämällä paahtoasteen säädintä:
Asento 1 = kevyt paahto
Asento 6 = voimakas paahto
nPaahtoasteen voimakkuus kasvaa, mitä suuremman numeron valitset säätimellä. Paahtaessasi
täysjyväleipää säädä paahtoasteen säädin korkeammalle paahtotasolle kuin paahtaessasi vaaleaa
leipää. Aseta säädin pienemmälle tasolle, jos esimerkiksi haluat paahtaa vain yhden leipäviipaleen.
Tärkeää:
Kuivat, jo paahdetut leipäviipaleet paahtuvat nopeammin ja voivat jopa joissakin tapauksissa
palaa. On suositeltavaa valita alhaisempi paahtotaso tämän tyyppiselle leivälle ja olla
jättämättä käynnissä olevaa laitetta ilman valvontaa.
KÄYTTÖÖNOTTO
nKun olet käynnistänyt laitteen, paina käynnistysvipua, kunnes se pysyy alhaalla (4).
Laite on käynnissä.
LEIVÄN NOSTAMINEN YLÖS
nPaahdettu leipä ponnahtaa ylös automaattisesti, ja laite sammuu, kun ennalta valittu paahtotaso on
saavutettu (5).
nPoista leipä paahtimesta.
Voit keskeyttää paahtamisen nostamalla käynnistysvivun alkuperäiseen asentoon tai kääntämällä
säätimen asentoon “stop” (6).
Huomio!
Jos leipäviipale jää jumiin laitteeseen, kytke laite välittömästi irti sähköverkosta, anna sen
jäähtyä muutaman minuutin ajan ja poista leipä varovasti koskematta kuumenevia osia.
KUVAUS
aKylmä kuoripinnoite
bMurutarjotin
cJohdon säilytyspaikka
dKäynnistysvipu
eSämpylöiden lämmitysteline
fPaahtoasteen säädin
LAITTEEN PÄÄLLE KYTKEMINEN
ENSIMMÄINEN KÄYTTÖ
KÄYTTÖOHJEET
Suomi
21
KR_TOASTCONTROL_NC00119423_Mise en page 21/10/13 09:11 Page21
Sämpylöiden lämmitysteline
nAvaa sämpylöiden lämmitysteline kääntämällä molemmat sämpylätuet ylöspäin (7).
nAseta sämpylät tukien päälle ja valitse paahtotaso . Käynnistä laite (8).
nVarmista käyttäessäsi tätä toimintoa, että molemmat tuet ja sämpylät ovat oikeassa asennossa (9 - 10
- 11).
Saat paremman lopputuloksen, kun käännät sämpylät ja paahdat ne toiseltakin puolelta. Käytön jälkeen
laske sämpylätuet kääntämällä ne alaspäin.
Sämpylöiden lämmitystelinettä ei saa käyttää 10 minuuttia pidempään.
nEnnen leivänpaahtimen puhdistamista varmista, että se ei ole kytkettynä sähköverkkoon.
nPuhdistus on helppoa ja nopeaa murutarjottimen ansiosta, jonka voi vetää ulos kahvan avulla, jolloin
vältyt koskemasta metallisiin osiin. Tyhjennä murutarjotin säännöllisesti.
nÄlä koskaan upota laitetta veteen sen puhdistamiseksi.
nÄlä koskaan puhdista leivänpaahdinta hankaavalla pesusienellä. Puhdista laite kostealla liinalla ja kuivaa
ja kiillota se pehmeällä ja kuivalla liinalla.
nEnnen kuin poistat murutarjottimen, anna laitteen jäähtyä vähintään 10 minuuttia
viimeisen käytön jälkeen.
nPoista murutarjotin ja tyhjennä se muruista (12).
nPyyhi murutarjotin kostealla liinalla ja aseta se sitten takaisin paikoilleen.
nÄlä koskaan käytä leivänpaahdinta ilman murutarjotinta.
Pakkausmateriaali sisältää vain ympäristölle vaarattomia materiaaleja, jotka voidaan hävittää
voimassa olevien kierrätysnormien mukaisesti.
Ota selvää laitteen hävittämisestä kotikuntasi asianmukaisesta palvelusta.
Pidä huolta ympäristöstäsi!
Laitteesi sisältää useita arvokkaita ja kierrätettäviä materiaaleja.
Vie laite jätteidenkeräyspisteeseen sen asianmukaista käsittelyä varten.
PUHDISTUS
LAITTEEN JA PAKKAUSMATERIAALIN HÄVITTÄMINEN.
LISÄTOIMINNOT
Suomi
22
KR_TOASTCONTROL_NC00119423_Mise en page 21/10/13 09:11 Page22
Denne brødristeren er et kvalitetsprodukt fra Krups. Den er utstyrt med isolerte, kalde sider.
nReguler strømledningen til ønsket lengde. Rull opp under apparatet den lengden som ikke brukes.
Strømledningen kommer ut på siden. Koble til brødristeren (1).
nFør første gangs bruk, bør brødristeren startes en eller to ganger på nivå 6 for å eliminere lukten av ny
rister. Dette skal gjøres uten brød i brødristeren (lufte ut).
nLegg skiver av brød i brødristeren (2).
Ikke legg i for store eller tykke skiver; skiven skal ikke bli sittende fast i sprekken.
nVelg bruningsnivå (3).
Velg mellom 6 forskjellige bruningsnivåer ved å sette i ønsket posisjon:
Posisjon 1 = lett ristet
Posisjon 6 = kraftig ristet
nIntensiteten av bruningen øker samtidig med tallet på knappen. For grovbrød må knappen settes på et
bruningsnivå lenger enn for hvitt brød. Sett knappen på et lavere nivå hvis man for eksempel bare
ønsker å riste én skive.
Viktig:
Skiver av tørt brød eller som allerede har blitt ristet, vil brunes raskere og kan til og med bli
brent. Vi anbefaler at du bruker et lavere bruningsnivå for denne typen brød og ikke lar
apparatet fungere uten oppsyn.
OPPSTART
nFør apparatet kobles til, må startknappen settes slik at den automatisk stopper (4).
Apparatet vil da fungere.
UTSTØTING AV BRØD
nBrødet støtes automatisk ut og apparatet stopper når det forhåndsvalgte bruningsnivået er oppnådd
(5).
nTa ut brødet.
For å avbryte i løpet av ristingen, settes startknappen tilbake i opprinnelig posisjon eller
reguleringsknappen vris til posisjonen "stopp" (6).
Advarsel:
Hvis en brødskive sitter fast i apparatet, må det kobles fra umiddelbart. La det kjøle seg ned i
noen minutter før brødet frigjøres forsiktig uten å berøre varmeelementene.
BESKRIVELSE
aBelegg kalde sider
bSkuff for oppsamling av smuler
cSammenrullet strømledning
dStartknapp
eOppvarming av rundstykker
fReguleringsknapp
TILKOBLING AV APPARATET
FØRSTE GANGS BRUK
BRUKSMÅTE
Norsk
23
KR_TOASTCONTROL_NC00119423_Mise en page 21/10/13 09:11 Page23
Varme opp rundstykker
nHev de to støttene for oppvarming av rundstykker (7).
nPlasser rundstykkene på støttene og velg posisjon. Start apparatet (8).
nFor denne funksjonen er det viktig at støttene og rundstykkene er i riktig posisjon (9 - 10 - 11).
For et bedre resultat, snu rundstykkene og gjenta ristingen. Etter bruk senkes de to støttene for
oppvarming av rundstykker.
Oppvarming av rundstykker må ikke brukes i mer enn 10 minutter.
nKontroller at brødristeren ikke er koblet til før rengjøring.
nRengjøringen er enkel og hurtig takket være skuffen som samler opp smuler. Ganske enkelt dra i
håndtaket og dermed unngå kontakt med alle metalldelene. Gjør dette regelmessig.
nApparatet må aldri senkes ned i vann for rengjøring.
nAldri bruk en slipende svamp for rengjøring av apparatet. Rengjør det med en fuktig klut og tørk det
deretter med en tørr, myk klut til det skinner.
nLa apparatet kjøle seg ned i minst 10 minutter etter siste bruk før skuffen for oppsamling
av smuler trekkes ut.
nTrekk ut skuffen for oppsamling av smuler og fjern smulene (12).
nTørk den med en fuktig klut, og sett deretter skuffen for oppsamling av smuler tilbake på plass.
nAldri bruk brødristeren uten skuffen for oppsamling av smuler.
Emballasjen er utelukkende laget av miljøvennlige materialer og kan kastes i henhold til gjeldende
resirkuleringsordninger.
Ta kontakt med den aktuelle avdelingen i kommunen din for riktig avhending av apparatet.
Tenk miljø!
Apparatet inneholder mange materialer som kan gjenvinnes eller resirkuleres.
Ta det med til et returpunkt for å sikre riktig behandling.
RENGJØRING
AVHENDING AV MATERIALENE I APPARATETS EMBALLASJE.
MULIGE FUNKSJONER
Norsk
24
KR_TOASTCONTROL_NC00119423_Mise en page 21/10/13 09:11 Page24
Den här brödrosten är en kvalitetsprodukt från Krups. Den har isolerad och sval ytbeläggning.
nDra ut sladden till önskad längd. Linda upp den del av sladden som inte behövs undertill på apparaten.
Sladden går att dra ut från sidan. Sätt i kontakten i vägguttaget (1).
nSätt på brödrosten på nivå 6 ett par gånger innan du använder den första gången. Då slipper du den
lukt som ibland kan förekoma i helt nya apparater. Gör det med tom brödrost, så luftas apparaten.
nLägg i brödskivorna som ska rostas i brödrosten (2).
Skivorna får inte vara för stora eller för tjocka: de ska inte fastna.
nVälj rostning (3).
Välj mellan 6 olika lägen:
Läge 1 = lätt rostat
Läge 6 = hårt rostat
nVärmen ändras när du vrider på vredet. Grovt bröd kan behöva rostas längre än vitt bröd. Ställ in vredet
på ett snäpp under det du brukar, om du t.ex. bara ska rosta en enda skiva.
Viktigt!
Torrt bröd och bröd som redan rostats en gång blir snabbare rostat, och kan i värsta fall till och
med brännas vid. Vi rekommenderar därför att man väljer ett lägre rostningsläge för den
sortens bröd och att man övervakar rostningen.
SÄTTA IGÅNG
nNär du satt i kontakten i vägguttaget ska du dra ner startknappen tills den fastnar (4).
Då är apparaten igång.
TA UPP BRÖDET
nBrödet kommer upp automatiskt och apparaten stoppas när det förinställda rostningsläget uppnåtts
(5).
nTa brödet.
Om du vill avbryta pågående rostning kan du dra startknappen uppåt till ursprungsläget eller vrida
rostningsreglaget till läget ”stop” (6).
Obs!
Gör så här om brödskiva fastnar i apparaten: dra omedelbart ur kontakten, låt apparaten svalna
några minuter och ta sedan försiktigt upp brödskivan, utan att röra värmeledningarna i
apparaten.
BESKRIVNING
aSval ytbeläggning
b Smulbricka
c Sladdvinda
dStartknapp
eHållare för frallor
fReglage
SÄTTA PÅ APPARATEN
FÖRSTA ANVÄNDNINGSTILLFÄLLET
BRUKSANVISNING
Svenska
25
KR_TOASTCONTROL_NC00119423_Mise en page 21/10/13 09:11 Page25
Värma frallor
nLyft hållaren genom att vrida de två stöden uppåt (7).
nLägg frallorna på stöden och välj läge . Sätt på apparaten (8).
nKontrollera att stöden och frallorna är korrekt placerade (9 - 10 - 11).
Bäst resultat får du om du vänder på frallorna och rostar en gång till. När du är klar sänker du stöden
genom att vrida dem nedåt.
Stödet för frallor får inte användas mer än 10 minuter i taget.
nKontrollera att kontakten inte sitter i vägguttaget innan du ska rengöra brödrosten.
nDet går snabbt och enkelt att göra ren brödrosten tack vare smulbrickan som enkelt kan dras ut, utan
att du behöver ta i metalldelar. Töm smulbrickan regelbundet.
nApparaten får inte rengöras i vatten.
nAnvänd ej en Scotch Brite svamp (eller liknande) för att rengöra brödrosten. Använd en lätt fuktad trasa
och torka sedan av med en torr och mjuk trasa om du vill att den ska bli blank.
nLåt apparaten svalna i minst 10 minuter efter senaste användningen innan du drar ut
smulbrickan.
nDra ut smulbrickan och töm ur smulorna (12).
nTorka av den med en fuktig trasa och sätt sedan tillbaka den.
nAnvänd inte brödrosten utan smulbricka.
Förpackningen består enbart av material som inte är skadligt för miljön. Kassera den enligt
gällande återvinningsregler.
Följ gällande regler i din kommun för kassering av apparaten.
Skydda vår miljö!
Apparaten innehåller material som går att återvinna.
Lämna den på en återvinningsstation eller till ett godkänt servicecenter.
RENGÖRING
KASSERING AV FÖRPACKNINGSMATERIAL OCH APPARAT
MÖJLIGA ANVÄNDNINGSOMRÅDEN
Svenska
26
KR_TOASTCONTROL_NC00119423_Mise en page 21/10/13 09:11 Page26
27
KR_TOASTCONTROL_NC00119423_Mise en page 21/10/13 09:11 Page27
28
KR_TOASTCONTROL_NC00119423_Mise en page 21/10/13 09:11 Page28