Krups KM442D User Manual
Displayed below is the user manual for KM442D by Krups which is a product in the Coffee Makers category. This manual has pages.
Related Manuals
C1 C2
NC00121688 - Réalisation : Espace Graphique
ALGERIA HOTLINE: 213-41 28 18 53
ARGENTINA HOTLINE: 8 006 660 104
ARMENIA HOTLINE: (010) 55-76-07
AUSTRALIA HOTLINE: 297 487 944
OSTERREICH HOTLINE: 01 866 70 299 00
BELGIQUE/BELGIE HOTLINE: 32 70 23 31 59
BELARUS HOTLINE: 172 239 290
BOSNA I HERCEGOVINA HOTLINE: Info-linija za potrošače 033 551 220
BRASIL HOTLINE: 8 007 257 877
BULGARIA HOTLINE: 887 044 850
CANADA HOTLINE: 1-800-418-3325
CHILE HOTLINE: +56 2 232 77 22
COLOMBIA HOTLINE: 18000919288
CROATIA HOTLINE: 01 30 15 294
CZECH REPUBLIC HOTLINE: 731 010 111
DANMARK HOTLINE: 44 663 155
DEUTSCHLAND (Germany) HOTLINE: 212 387 400
ESTONIA HOTLINE: 58 003 777
FINALAND HOTLINE: 622 94 20
FRANCE-HORS DOM-TOM HOTLINE: 09 74 50 10 61
FRANCE DOM-TOM HOTLINE: 09 74 50 10 61
GREECE HOTLINE: 2106371251
HONG KONG HOTLINE: 852 81 308 998
HUNGARY HOTLINE: (1) 8018434
INDONESIA HOTLINE: +62 21 5793 6881
ITALIA HOTLINE: 199207701
JAPAN HOTLINE: 0570-077772
KAZAKHSTAN HOTLINE: 727 378 39 39
KOREA HOTLINE: 1588-1588
LATVIA HOTLINE: 67162007
LITHUANIA HOTLINE: 64 708 888
MACEDONIA HOTLINE: (0)2 20 50 022
MALAYSIA HOTLINE: 6 565 508 900
MEXICO HOTLINE: (01800) 505 45 00
MOLDOVA HOTLINE: (22) 929249
NEDERLAND HOTLINE: 0318 58 24 24
NEW ZEALAND HOTLINE: 800 700 711
NORGE (NORWAY) HOTLINE: 44 663 155
PERU HOTLINE: 5 114 414 455
POLAND HOTLINE: 0 801 300 420 koszt jak za połączenie lokalne
PORTUGAL HOTLINE: 808 284 735
REPUBLIC OF IRELAND HOTLINE: (01) 677 4003
ROMANIA HOTLINE: 0 21 316 87 84
RUSSIA HOTLINE: 495 213 32 28
SERBIA HOTLINE: 060 0 732 000
SINGAPORE HOTLINE: 6 565 508 900
SLOVAKIA HOTLINE: 233 595 224
SPAIN HOTLINE: 0902 31 23 00
SVERIGE HOTLINE: 08 594 213 30
SUISSE HOTLINE: 044 837 18 40
TAIWAN HOTLINE: 27 234 488
THAILAND HOTLINE: 27 234 488
TURKEY HOTLINE: 216 444 40 50
USA HOTLINE: 800-526-5377
UKRAINE HOTLINE: 044 492 06 59
U.K. HOTLINE: 0845 330 6460
VENEZUELA HOTLINE: 0800-7268724
VIETNAM HOTLINE: +84-8 3821 6395
www.krups.com
KM442
www.krups.com
DE
EN
FR
NL
ES
IT
PT
DA
FI
NO
SV
i j h k l
d
c
g
b
f
a
e
m
KR_CAFETIERE_PRELUDE_EO_NC00121688_Mise en page 13/05/14 16:03 PageC1
111
fig. 4 fig. 5 fig. 6
fig. 2 fig. 3
fig. 7
fig. 12
fig. 9
fig. 10
fig. 8
fig. 11
fig. 1
2
1
1 x 4 1
1
2
1
2
Prog
H/mn
H mn H mn
MAX
2
KR_CAFETIERE_PRELUDE_EO_NC00121688_Mise en page 13/05/14 16:03 PageC4
5
DE
ACHTUNG: Die Sicherheitshinweise sind Teil des Gerätes. Bitte lesen Sie die Anweisungen und
Sicherheitshinweise vor der Inbetriebnahme des Gerätes aufmerksam durch. Bewahren Sie sie
auf, damit Sie sie bei Bedarf schnell zur Hand nehmen können.
nEntfernen Sie die gesamte Verpackung sowie alle innen und außen am Gerät angebrachten Aufkleber
und diversen Zubehörteile.
nFühren Sie vor dem ersten Gebrauch des Filter-Kaffeeautomaten einen Durchlauf ohne Kaffeemehl mit
dem Inhalt einer Glaskanne (maximal 1 Liter) durch, um den Automaten mit Wasser auszuspülen.
nDie Glaskanne ist geeignet für Geschirrspülmaschinen, jedoch nicht für Mikrowellengeräte.
Folgen Sie den Abbildungen 9 bis 12:
nSchließen Sie die Kaffeemaschine an. Die Anzeige (m) blinkt.
nZum Einstellen der Stunden drücken Sie die Taste „H“ (k).
nZum Einstellen der Minuten drücken Sie die Taste „MIN“ (l).
nFür einen schnelleren Durchlauf der Stunden und Minuten halten Sie die entsprechende Taste gedrückt.
nDie Einstellung wird nach etwa 5 Sekunden automatisch bestätigt.
HINWEIS: Sie können die Uhrzeit jederzeit ändern oder neu einstellen. Für die Einstellung nutzen Sie die-
Tasten H und Min.
Folgen Sie den Abbildungen 1 bis 6:
nVerwenden Sie ausschließlich kaltes Wasser und Papierfilter Nr. 4.
nDank des Tropfstoppsystems können Sie die Kanne herausnehmen, um bereits vor Beendigung des
Durchlaufzyklus Kaffee zu entnehmen.
nDanach sollten Sie die Kanne sofort wieder zurückstellen, um ein Überlaufen im Filterhalter zu vermeiden.
nÜberschreiten Sie nicht die maximale Wassermenge.
nGeben Sie den gemahlenen Kaffee direkt in den Papierfilter. Der Filterhalter hat 2 Positionen: offen oder
geschlossen. Achten Sie darauf, dass sich der Filterhalter in geschlossener Position befindet: Der Pfeil
und das Vorhängeschloss müssen einander gegenüberstehen.
nDie empfohlene Kaffeemehlmenge entspricht einem gestrichenen Portionierlöffel für Standard-Kaffee-
mehl (maximal 7 Gramm), der mitgeliefert wird.
Anmerkung: Die Menge an zubereitetem Kaffee entspricht nicht ganz der in die Kaffeemaschine ge-
füllten Wassermenge: Etwa 10 % dieses Wassers wird vom gemahlenen Kaffee und vom Filter absor-
biert.
Ihre Kaffeemaschine ist mit einem automatischen Abschaltsystem ausgestattet:
nEtwa 30 Minuten nach Beendigung des Durchlaufzyklus schaltet sich das Gerät automatisch ab.
BESCHREIBUNG
aHauptteil
bDeckel
cWasserbehälter
dFilterhalter
eWasserfüllstandsanzeige (x2)
fHeizplatte
gGlaskanne
hTaste
iProgramm
jProgramm
kStundentaste: H
lMinutentaste: MIN
mAnzeige
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH:
EINSTELLUNG DER UHRZEIT:
KAFFEEZUBEREITUNG:
KR_CAFETIERE_PRELUDE_EO_NC00121688_Mise en page 13/05/14 16:01 Page5
6
nDas Gerät kann jederzeit durch Betätigung der Taste „ “ (h) ausgeschaltet werden.
Betrieb im manuellen Modus:
nDrücken Sie die Taste „ “. Die LED leuchtet auf und ein Piepton ertönt, um darauf hinzuweisen, dass
die Kaffeemaschine startet.
nZum Ausschalten der Kaffeemaschine drücken Sie erneut die Taste „ “: Die LED erlischt und es er-
tönen zwei Pieptöne.
Betrieb im Programmiermodus:
nIhr Gerät ist mit zwei Programmtasten ausgestattet, mit denen Sie beispielsweise eine Uhrzeit
für die Wochentage und eine Uhrzeit für das Wochenende definieren können. Die beiden Programm-
tasten haben die gleiche Funktionsweise.
nDrücken Sie die Taste oder Die Anzeige blinkt. Wenn innerhalb der nächsten 10 Sekunden
keine Einstellung vorgenommen wird, kehrt die Anzeige zur aktuellen Uhrzeit zurück.
nProgrammieren Sie die Uhrzeit mit den Tasten „H“ (Stunden) und „MIN“ (Minuten). Die programmierte
Uhrzeit wird nach etwa 5 Sekunden automatisch gespeichert, wenn keine andere Taste gedrückt wird.
Die Anzeige kehrt zur aktuellen Uhrzeit zurück.
nNach erfolgter Programmierung leuchtet die verwendete Taste ständig.
nSie können die programmierte Uhrzeit jederzeit durch erneutes Drücken der Taste oder prüfen
oder ändern.
nZum programmierten Zeitpunkt geht die Kaffeemaschine an. Die Tasten oder und „ “ leuch-
ten auf.
ACHTUNG: Die Programmierung wird am Ende des Bruhvorgangs automatisch deaktiviert, die Uhrzeit, die
Sie programmiert haben, bleibt aber bestehen. Aktivieren Sie die Programmierung täglich neu, indem Sie auf
die Taste oder . Beziehen Sie sich auf den Absatz „Programmierter Betrieb“, um eine neue Uhrzeit
zu programmieren.
nDrücken Sie die Taste „ “, um den Durchlaufzyklus zu beenden.
nSie können die Programmierung jederzeit rückgängig machen, indem Sie die Taste oder länger
als 2 Sekunden lang drücken.
nZiehen Sie den Stecker des Gerätes aus der Steckdose.
nLassen Sie das Gerät vor dem Reinigen immer abkühlen.
nZum Herausnehmen des Filterhalters achten Sie darauf, dass er in der richtigen Position ist (Abb. 7).
nEntsorgen Sie den Kaffeesatz und den Papierfilter über den Hausmüll (Abb. 8).
nReinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch oder einem feuchten Schwamm.
nTauchen Sie das Gerät niemals ins Wasser und halten Sie es nicht unter fließendes Wasser.
nDie Glaskanne, der Deckel, der Löffel und der Filterhalter sind spülmaschinenfest.
Warum entkalken?
nKalkablagerungen in Ihrer Kaffeemaschine sind ganz natürlich. Die Entkalkung trägt zur Erhaltung Ihrer Kaf-
feemaschine bei und gewährleistet eine längere Betriebsdauer. Die Entkalkung gewährleistet darüber
hinaus eine konstante Kaffeequalität über die gesamte Betriebsdauer. Die Verkalkung kann die Leistung
Ihrer Maschine unwiderruflich beeinträchtigen. Die durch die Verkalkung entstehenden Funktionsstörun-
gen werden im Falle einer
REINIGUNG:
ENTKALKUNG
KR_CAFETIERE_PRELUDE_EO_NC00121688_Mise en page 13/05/14 16:01 Page6
7
DE
Reklamation des Produkts nicht von der Garantie abgedeckt.
Wann entkalken?
nWie oft entkalkt werden soll, hängt von der Wasserhärte und der Anzahl der Kaffeezyklen ab. Falls fol-
gendes Verhalten auftritt: verlängerte Zyklusdauer, starke Verdampfung, verstärkter Geräuschpegel am
Zyklusende, Abbruch während des Zyklus, dann bedeutet dies, dass Ihre Maschine verkalkt ist.
Die Entkalkung der Kaffeemaschine muss je nach Wasserhärte einmal pro Monat oder nach 20 bis 30
Zyklen durchgeführt werden.
Entkalkung Ihrer KRUPS-Kaffeemaschine:
nVerwenden Sie entweder das Entkalkungsmittel von KRUPS®, welches in einem halben Liter Wasser
aufgelöst wird, oder 25 cl weißen Essig, der in einen halben Liter Wasser gegeben wird.
nSchütten Sie die jeweilige Lösung in den Wasserbehälter (ohne Kaffee).
nStarten Sie den Zyklus (ohne Kaffee). Unterbrechen Sie den Zyklus manuell nach 2 Minuten. Warten Sie
eine Stunde. Starten Sie die Kaffeemaschine erneut, um den Zyklus abzuschließen.
nUm die Maschine zu spülen, lassen Sie 2 Zyklen mit Wasser (1 Liter) und ohne Kaffee durchlaufen. Wie-
derholen Sie den Vorgang falls erforderlich.
nVon der Garantie ausgeschlossen sind Ausfälle oder Funktionsstörungen des Geräts infolge
nicht durchgeführter Entkalkungen.
nGlaskanne
Prüfen Sie:
nden Anschluss.
nob die Taste „ “ leuchtet.
nob der Filterhalter richtig eingerastet ist.
Das Wasser läuft nur langsam durch oder die Geräusche sind lauter als normal:
nEntkalken Sie die Kaffeemaschine.
Am Gerät scheint ein Leck aufzutreten:
nÜberprüfen Sie, dass der Wasserbehälter nicht über die maximale Markierung hinaus befüllt wurde.
Der Filterträger läuft über oder der Kaffee fließt zu langsam durch:
nDie Kaffeemehlmenge ist zu groß.
nDas verwendete Kaffeemehl ist zu fein und nicht für einen Filter-Kaffeeautomaten geeignet.
nDie Glaskanne ist nicht korrekt auf der Heizplatte platziert.
nDie Glaskanne wurde während des Zubereitungsvorgangs zu lange entnommen oder nicht korrekt auf die
Heizplatte zurückgestellt.
nDer Papierfilter ist nicht richtig geöffnet oder falsch platziert.
Ihr Gerät funktioniert immer noch nicht?
nWenden Sie sich an eine autorisierte Kundendienstwerkstatt von KRUPS (siehe Liste im Serviceheft von
KRUPS).
Helfen Sie, unsere Umwelt zu schützen!
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können.
Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde ab.
ZUBEHÖR:
IM FALLE EINES PROBLEMS:
ELEKTRISCHE ODER ELEKTRONISCHE ALTGERÄTE:
KR_CAFETIERE_PRELUDE_EO_NC00121688_Mise en page 13/05/14 16:01 Page7
8
CAUTION: the safety precautions are part of the appliance. Read them carefully before using
your new appliance for the first time. Keep them in a place where you can find and refer to them
later on.
This product has been designed for domestic use only. Any commercial use, inappropriate use
or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the
guarantee will not apply.
nRemove any packaging, stickers or accessories whether inside or outside of the appliance.
nWhen using your filter coffee maker for the first time, do not add coffee and rinse using the equivalent of a
jug of water (maximum 1 litre).
nThe glass coffee pot is dishwasher safe but not microwave safe.
Follow figures 9 to 12:
nPlug in the coffee maker, the timer (m) will start to flash.
nPress the “H” button (k) to set the hours.
nPress the “MIN” button (l) to set the minutes.
nTo scroll faster through the hours and minutes, keep the relevant button pressed down.
nThe setting will automatically validate itself after approximately 5 seconds.
N.B.: You can adjust or change the time. You can adjust the time setting by using the H and Min. buttons.
Follow figures 1 to 6:
nUse only cold water and No. 4 paper filters.
nThe anti-drip system allows you to remove the coffee pot to pour yourself a coffee before the end of the
cycle.
nReplace the coffee pot as quickly as possible to avoid the filter holder from overflowing.
nDo not exceed the maximum quantity of water.
nPlace the ground coffee directly inside the paper filter. The filter holder has 2 positions - open and closed.
Make sure that the filter holder has been properly locked: the arrow and the lock icon must be facing each
other. After use, throw away the coffee grounds and rinse the filter holder under running water.
nThe recommended amount of coffee grounds is a level teaspoon (provided) for standard grounds (maxi-
mum 7 grams).
Note : The quantity of coffee brewed will be less than the quantity of water poured into the coffee ma-
chine; approximately 10% of this water will be absorbed by the ground coffee and filter.
DESCRIPTION
aMain body
bLid
cTank
dFilter holder
eWater gauge (x2)
fWarming plate
gGlass coffee pot
hButton
iProgramme
jProgramme
kHours button: H
lMinutes button: MIN
mTimer
BEFORE FIRST USE:
SETTING THE TIME:
MAKING COFFEE:
KR_CAFETIERE_PRELUDE_EO_NC00121688_Mise en page 13/05/14 16:01 Page8
9
EN
Your coffee maker is equipped with an automatic stop system.
nThe appliance will stop automatically approximately 30 minutes after the end of the cycle.
nThe appliance may also be switched off at any time by pressing the « » button (h).
Manual mode:
nPress the « » button (h), the light will turn on and there will be a “beep” to signal that the coffee maker
has started up.
nTo stop the coffee maker, again press the « » button. The light will turn off and there will be two
“beeps”.
Programming mode:
nYour appliance is equipped with two programming buttons , allowing you, for example, to set one
time during the week and another at the weekend. The two programming buttons function in the same
way.
nPress the or , button and the timer will start to flash. If no setting is selected within 10 seconds,
the timer will go back to the current time.
nEnter the time using the “H” (hours) and “MIN” (minutes) buttons. If no other action is taken, the time
entered will be automatically saved after approximately 5 seconds. The timer will then go back to the cur-
rent time.
nOnce programming is complete, the button used will remain lit.
nYou can check or change the programming time whenever you like by once again pressing
the or button.
nAt the programmed time, the coffee maker will turn itself on. Buttons or and « » will light up.
WARNING: The set program is automatically deactivated at the end of the coffee cycle; however, the set
time is saved. Reactivate the set program every day by pressing on the button or . In order to set a
different time, please refer to paragraph "Using the appliance in the Program Mode".
nPress the « » button to stop the cycle.
nYou can cancel the programming at any time by pressing buttons or for more than 2 seconds.
n Unplug the appliance.
nLet the appliance cool down before cleaning it.
nTo remove the filter holder, make sure that it is in the correct position (Fig. 7).
nThrow the coffee grounds and paper filter into the bin (Fig. 8).
nClean with a damp cloth or sponge.
nNever immerse the appliance in water or under running water.
nThe coffee pot, lid, spoon and filter holder are all dishwasher safe.
Why descale
nThe scale is naturally deposited in your coffee maker. Descaling preserves the coffee maker and ensures
it a longer life. Descaling ensures a consistent quality of coffee. The scale may permanently deteriorate
the performance of the machine. The guarantee does not cover appliances which become faulty because
the descaling operations have not been carried out regularly.
CLEANING:
DESCALING:
KR_CAFETIERE_PRELUDE_EO_NC00121688_Mise en page 13/05/14 16:01 Page9
10
When to descale
nThe frequency of descaling depends on the water hardness and the number of coffee cycles. When the
following signs are encountered: cycle time lengthened, high evaporation, high level of noise at the end
of cycle, stop during the cycle, it signifies that your machine is calcified.
The descaling of the coffee maker must be between 20 and 30 cycles or once a month depending on
the water hardness.
How to descale your KRUPS coffee maker
nUse the KRUPS® descaling solution diluted in 0.5l of water or 250 ml of commercially available white
vinegar in half-litre of water.
nPour the solution into the water tank (without coffee).
nStart the cycle (without coffee). After 2 min, manually stop the cycle. Leave it still for an hour. Restart the
coffee to complete the cycle.
nTo rinse the machine, run 2 cycles with water but no coffee.
nRepeat the operation if necessary.
nThe guarantee does not cover coffee makers which are not working or which are working
poorly due to failure to descale them.
nGlass coffee pot
Check:
nT he connection.
nThat the « » button is lit.
nThat the filter holder has been properly locked into place.
The water takes too long to run through or the appliance is making excessive noise:
nDescale your coffee maker.
The appliance is leaking:
nMake sure that the tank has not been filled above the maximum level.
The filter holder is overflowing or the coffee is coming out too slowly:
nThere are too many coffee grounds.
nThe coffee grounds are too fine and unsuitable for a filter coffee maker.
nThe coffee pot has not been correctly placed on the warming plate.
nThe coffee pot was removed for too long during the preparation cycle or was not correctly placed back
onto the warming plate.
nThe paper filter is not fully open or has not been fitted correctly.
Your appliance still does not work?
nContact an approved KRUPS service centre. (see the list in the Krups service booklet).
Environment protection first !
Your appliance contains valuable materials that can be recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
TROUBLESHOOTING:
END-OF-LIFE ELECTRONIC OR ELECTRICAL APLLIANCES :
ACCESSORIES:
KR_CAFETIERE_PRELUDE_EO_NC00121688_Mise en page 13/05/14 16:01 Page10
FR
AVERTISSEMENT : Les consignes de sécurité font partie de l’appareil. Veuillez les lire attenti-
vement avant d'utiliser votre nouvel appareil. Gardez-les dans un endroit où vous pourrez les
retrouver et vous y référer ultérieurement.
nEnlevez tous les emballages, autocollants ou accessoires divers à l’intérieur comme à l’extérieur de l’ap-
pareil.
nFaites fonctionner une première fois votre cafetière filtre sans café avec l’équivalent d’une carafe d’eau
pour la rincer (maximum 1 litre).
nLa verseuse verre peut passer au lave-vaisselle mais pas au micro-ondes.
Suivez les illustrations de 9 à 12 :
nBranchez la cafetière, l’afficheur (m) clignote.
nAppuyez sur le bouton « H » (k) pour régler l’heure.
nAppuyez sur le bouton « MIN » (l) pour régler les minutes.
nPour faire défiler plus rapidement les heures et les minutes, maintenir appuyée la touche correspondante.
nLe réglage se valide automatiquement au bout de 5 secondes environ.
A NOTER : Vous pouvez modifier ou régler l’heure à tout moment. Vous pouvez procéder au réglage par les
touches H et Min.
Suivez les illustrations de 1 à 6 :
nUtilisez uniquement de l’eau froide et un filtre papier n°4.
nUn système anti-goutte vous permet de retirer la verseuse pour vous servir un café avant la fin du cycle.
nReplacez la verseuse rapidement pour éviter tout débordement dans le porte filtre.
nNe dépassez pas la quantité d’eau maximum.
nPlacez le café moulu directement dans le filtre papier. Le porte filtre a 2 positions : ouvert ou fermé.
Assurez-vous que le porte filtre est bien en position fermée : la flèche et le cadenas doivent être en face
l'un de l'autre.
nLa quantité de mouture préconisée est une cuillère rase fournie pour une mouture standard (7 grammes
maximum).
Note : La quantité de café infusé sera moindre que la quantité d’eau versée dans la machine à café :
environ 10 % de cette eau est absorbée par le café moulu et le filtre.
Votre cafetière est équipée d’un système d’arrêt automatique :
nL’appareil s’arrêtera automatiquement environ 30 min après la fin du cycle.
nL’appareil peut-être éteint à tout moment en appuyant sur le bouton « » (h).
DESCRIPTION
aCorps principal
bCouvercle
cRéservoir
dPorte-filtre
eIndicateur de niveau d'eau (x2)
fPlaque chauffante
gVerseuse verre
hTouche
iProgramme
jProgramme
kTouche heures : H
lTouche minutes : MIN
mAfficheur
AVANT LA PREMIERE UTILISATION :
PREPARATION DU CAFE :
RÉGLAGE DE L’HEURE :
11
KR_CAFETIERE_PRELUDE_EO_NC00121688_Mise en page 13/05/14 16:01 Page11
12
Fonctionnement en mode manuel :
nAppuyez sur la touche « », le voyant s'allume et un "bip" est émis pour signaler que la cafetière dé-
marre.
nPour arrêter la cafetière, appuyez à nouveau sur la touche « » : le voyant s'éteint et deux "bips" sont
émis.
Fonctionnement en mode programmation :
nVotre appareil est équipé de deux touches de programmation , permettant par exemple de dé-
finir une heure pour la semaine et une heure pour le week-end. Les deux touches de programmation
fonctionnent de manière identique.
nAppuyez sur la touche ou , l’afficheur clignote. Si aucun réglage n’est effectué dans les 10 se-
condes qui suivent, l’afficheur revient à l’heure actuelle.
nProgrammez l’heure à l’aide des touches « H » (heures) et « MIN » (minutes). L’heure programmée est
sauvegardée automatiquement après 5 secondes environ si aucune action n’est effectuée. L'afficheur re-
vient à l’heure actuelle.
nA l’issue de la programmation, la touche utilisée reste allumée.
nVous pouvez vérifier ou modifier à tout moment l'heure de programmation en appuyant à nouveau sur la
touche ou .
nA l’heure programmée, la cafetière se met à fonctionner. Les boutons ou et « » s'allument.
ATTENTION : La programmation est désactivée automatiquement à la fin du cycle café, mais l’heure que vous
avez programmée est conservée. Réactiver la programmation chaque jour en appuyant sur la touche ou
. Pour programmer une nouvelle heure, reportez vous au paragraphe "Fonctionnement en mode
programmation".
nAppuyez sur la touche « » pour arrêter le cycle.
nVous pouvez annuler la programmation à tout moment en appuyant sur la touche ou pendant plus
de 2s.
nDébranchez l’appareil.
nLaissez refroidir l'appareil avant de le nettoyer.
nPour retirer le porte filtre, assurez-vous qu'il est dans la bonne position (Fig. 7).
nJetez le marc de café et le filtre papier à la poubelle (Fig. 8).
nNettoyez avec un chiffon ou une éponge humide.
nN'immergez jamais l’appareil dans l’eau ou sous l’eau courante.
nLa verseuse, le couvercle, la cuillère et le porte filtre sont lavables au lave-vaisselle.
Pourquoi détartrer
nLe calcaire se dépose naturellement dans votre cafetière. Le détartrage préserve la cafetière et lui assure
une plus longue longévité. Le détartrage assure une qualité de café constante dans le temps. Le calcaire
risque d'altérer de façon définitive les performances de la machine. Les dysfonctionnements liés à l’en-
tartrage ne seront pas pris sous garantie en cas de retour du produit.
NETTOYAGE :
DETARTRAGE :
KR_CAFETIERE_PRELUDE_EO_NC00121688_Mise en page 13/05/14 16:01 Page12
13
FR
Quand détartrer
nLa fréquence du détartrage dépend de la dureté de l’eau et du nombre de cycles de café. Lorsque l’on
rencontre les signes suivants : temps de cycle rallongé, forte vaporisation, niveau de bruit élevé en fin de
cycle, arrêt en cours de cycle, cela signifie que votre machine est entartrée.
Le détartrage de la cafetière doit avoir lieu entre 20 et 30 cycles ou une fois par mois selon la dureté de l'eau.
Comment détartrer votre cafetière KRUPS
nUtiliser la solution de détartrage KRUPS® diluée dans un demi litre d’eau ou 25 cl de vinaigre blanc dans
un demi litre d'eau.
nVersez la solution dans le réservoir d’eau (sans café).
nLancez le cycle (sans café). Après 2 min, interrompez manuellement le cycle. Laissez reposer une heure.
nDémarrez à nouveau la cafetière pour achever le cycle.
nAfin de rincer la machine, lancez 2 cycles avec de l'eau mais sans café.
nRenouvelez l'opération si nécessaire.
nLa garantie exclut les cafetières ne fonctionnant pas ou mal par absence de détartrage.
nVerseuse verre
Vérifiez :
nLe branchement.
nQue le bouton « » est allumé.
nQue le porte filtre est bien verrouillé.
Le temps d’écoulement de l’eau est trop long ou les bruits sont excessifs :
nDétartrez votre cafetière.
Il semble que l’appareil ait une fuite :
nVérifiez que le réservoir n'a pas été rempli au delà du repère maximal.
Le porte-filtre déborde ou le café s’écoule trop lentement :
nLa quantité de mouture est trop importante.
nVotre mouture est trop fine et ne convient pas à une cafetière filtre.
nLa verseuse n’est pas bien positionnée sur la plaque chauffante.
nLa verseuse a été retirée trop longtemps pendant le cycle de préparation ou n’a pas été correctement
replacée sur la plaque chauffante.
nLe papier filtre n’est pas bien ouvert ou est mal positionné.
Votre appareil ne fonctionne toujours pas ?
nAdressez-vous à un centre service KRUPS agrée. (voir liste dans le livret «Krups Service»).
Participons à la protection de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre de service agréé pour
que son traitement soit effectué.
PRODUIT ELECTRIQUE OU ELECTRONIQUE EN FIN DE VIE :
EN CAS DE PROBLEME :
ACCESSOIRES :
KR_CAFETIERE_PRELUDE_EO_NC00121688_Mise en page 13/05/14 16:01 Page13
14
GEVAAR: De veiligheidsvoorschriften worden bij het apparaat geleverd. Lees deze voorschrif-
ten aandachtig door voordat u uw nieuwe apparaat voor het eerst gebruikt. Bewaar ze op een
veilige plek, zodat u ze later als referentie kunt inzien.
nVerwijder de volledige verpakking, de stickers en diverse accessoires, zowel aan de binnen- als aan de
buitenkant van het apparaat.
nLaat uw filterkoffiezetapparaat de eerste keer zonder koffie werken met een hoeveelheid water die ove-
reenkomt met de koffiekan, om het apparaat te spoelen (maximaal 1 liter).
nDe glazen koffiekan kunt u gebruiken in de vaatwasmachine maar niet in de magnetron.
Volg illustratie 9 tot en met 12:
nSteek de stekker van het koffiezetapparaat in het stopcontact. Het schermpje (m) zal gaan knipperen.
nDruk op de "H"-toets (k) om de uren in te stellen.
nDruk op de "MIN"-toets (l) om de minuten in te stellen.
nHoud een toets ingedrukt om sneller door de uren of minuten te gaan.
nNa ongeveer 5 seconden wordt de nieuwe instelling automatisch van kracht.
OPMERKING: U kunt op elk moment de tijd wijzigen of instellen. U kunt de tijd instellen met behulp van
de toetsen H en MIN.
Volg illustratie 1 tot en met 6:
nGebruik uitsluitend koud water en een papieren filter nr. 4.
nDankzij het antidrupsysteem kunt u de koffiekan wegnemen om alvast een kopje in te schenken voordat
al het water is doorgelopen.
nZet de koffiekan wel snel terug om te voorkomen dat de filterhouder overloopt.
nGiet niet meer water in het reservoir dan de aangegeven maximale hoeveelheid.
nDoe de gemalen koffie rechtstreeks in de papieren filter. De filterhouder heeft 2 standen: open of dicht.
Zorg ervoor dat de filterhouder goed dicht zit: de pijl en het hangslotje moeten tegenover elkaar staan.
nVoor normale gemalen koffie komt de aanbevolen hoeveelheid maalsel overeen met één maatlepel (mee-
geleverd) die tot de rand is gevuld (maximaal 7 gram).
N.B.: De hoeveelheid koffie die u zet, zal minder zijn dan de hoeveelheid water die u in het apparaat heeft
geschonken: ongeveer 10% van het water wordt geabsorbeerd door de gemalen koffie en de filter.
Uw koffiezetapparaat is voorzien van een systeem voor automatische uitschakeling:
nHet apparaat stopt ongeveer 30 minuten nadat al het water is doorgelopen.
nHet apparaat kan op elk moment worden uitgeschakeld door op de " "- toets (h) te drukken.
BESCHRIJVING
aBehuizing
bDeksel
cReservoir
dFilterhouder
eWaterpeilindicator (x2)
fWarmhoudplaat
gGlazen koffiekan
hToets
lProgramma
mProgramma
nUrentoets: H
oMinutentoets: MIN
pScherm
VÓÓR HET EERSTE GEBRUIK:
TIJD INSTELLEN:
KOFFIEZETTEN:
KR_CAFETIERE_PRELUDE_EO_NC00121688_Mise en page 13/05/14 16:01 Page14
15
Werking in handmatige modus:
nDruk op de " "-toets. Het lampje gaat branden en er weerklinkt een pieptoon om aan te geven dat
het koffiezetapparaat is aangezet.
nOm het koffiezetapparaat uit te schakelen, drukt u nogmaals op de " "-toets: het lampje gaat uit en
er weerklinken twee pieptonen.
Werking in programmeermodus:
nUw apparaat is voorzien van twee programmeertoetsen , waarmee u bijvoorbeeld een tijd kunt
instellen voor doordeweeks en een andere tijd voor het weekend. Beide programmeertoetsen werken op
dezelfde manier.
nDruk op de - of - toets. Het schermpje gaat knipperen. Indien in de volgende 10 seconden geen
instelling wordt ingevoerd , keert het schermpje terug naar de huidige tijd.
nStel de tijd in met de "H"- (uren) en "MIN"-toets (minuten). De geprogrammeerde tijd wordt na onge-
veer 5 seconden automatisch opgeslagen als er verder geen handeling meer wordt uitgevoerd. Het
schermpje keert terug naar de huidige tijd.
nNadat u klaar bent met programmeren, blijft de gebruikte -toets branden.
nU kunt op elk moment de geprogrammeerde tijd controleren of wijzigen door opnieuw op de - of
-toets te drukken.
nOp de geprogrammeerde tijd stelt het koffiezetapparaat zich in werking. De - of - en " "-toet-
sen gaan branden.
OPGELET: Aan het einde van de koffiecyclus wordt het programma automatisch gedeactiveerd. Het uur
dat u heeft geprogrammeerd wordt wel opgeslagen. Reactiveer het programma elke dag door op de knop
- of te drukken. Raadpleeg paragraaf "Werking in programmeermodus" om een nieuw uur in te stel-
len.
nDruk op de " "-toets om het doorlopen te stoppen.
nU kunt de programmering op elk moment annuleren door langer dan 2 seconden op de - of - toets
te drukken.
nHaal de stekker van het apparaat uit het stopcontact.
nLaat het apparaat afkoelen voordat u het reinigt.
nZorg dat de filterhouder in de juiste stand staat alvorens die te verwijderen (Fig. 7).
nGooi het koffiedik en de koffiefilter in de vuilnisbak (Fig. 8).
nReinig het apparaat met een vochtige doek of spons.
nDompel het apparaat nooit onder in water en houd het niet onder de kraan.
nDe koffiekan, het deksel, de maatlepel en de filterhouder zijn vaatwasmachinebestendig.
Waarom ontkalken?
nNa verloop van tijd vormt er zich kalkaanslag in uw koffiezetapparaat. Regelmatig ontkalken komt het kof-
fiezetapparaat en de levensduur ten goede. Door regelmatig te ontkalken wordt de kwaliteit van de kof-
fie gegarandeerd. De kalkaanslag kan de prestaties van het apparaat beïnvloeden. Slechte werking ten
gevolge van gebrekkige ontkalking wordt niet gedekt door de garantie.
REINIGEN:
ONTKALKEN
NL
KR_CAFETIERE_PRELUDE_EO_NC00121688_Mise en page 13/05/14 16:01 Page15
16
Wanneer ontkalken?
nDe ontkalkingsfrequentie hangt af van de hardheid van het water en het aantal uitgevoerde koffiecycli. De
volgende symptomen duiden op kalkaanslag: langere doorlooptijden, sterke verdamping, veel lawaai aan
het einde van de cyclus, onverwachte onderbrekingen tijdens de cyclus.
Ontkalk uw koffiezetapparaat na 20 tot 30 cycli of één keer per maand afhankelijk van de hardheid van
het water.
Hoe uw KRUPS koffiezetapparaat ontkalken?
nLos het KRUPS® ontkalkingsmiddel of 25 cl witte azijn op in een halve liter water.
nGiet de oplossing in het waterreservoir (zonder koffie).
nStart de cyclus (zonder koffie). Na 2 minuten onderbreekt u de cyclus handmatig. Laat één uur rusten.
Start het koffiezetapparaat opnieuw om de cyclus te beëindigen.
nStart 2 cycli zonder koffie maar met water om het apparaat te spoelen. Herhaal de procedure indien
nodig.
nDe garantie dekt geen schade ten gevolge van slechte of gebrekkige ontkalking.
nGlazen koffiekan
Controleer:
nof de stekker goed in het stopcontact zit;
nof de " "-toets brandt;
nof de filterhouder goed vergrendeld is.
Het water loopt te langzaam door of het apparaat maakt te veel lawaai:
nOntkalk uw koffiezetapparaat.
Het apparaat lijkt te lekken:
nControleer of het reservoir niet tot boven de hoogste maatstreep is gevuld.
De filterhouder loopt over of de koffie loopt te traag door.
nEr zit te veel maalsel in de filterhouder.
nHet maalsel is te fijn en is niet geschikt voor een filterkoffiezetapparaat.
nDe koffiekan staat niet goed op de warmhoudplaat.
nDe koffiekan werd tijdens het doorlopen niet op tijd teruggezet of is niet op de juiste wijze op de warm-
houdplaat teruggezet.
nHet filterpapier is niet goed open of is niet correct geplaatst.
Werkt het apparaat nog steeds niet?
nNeem contact op met een erkend servicecentrum van KRUPS (zie de lijst in het boekje "Krups Service").
Bescherming van het milieu voorop!
Uw apparaat bevat talloze materialen die kunnen worden gerecycled.
Breng het naar een verzamelpunt voor verwerking.
IN GEVAL VAN PROBLEMEN:
ELEKTRISCH OF ELEKTRONISCH PRODUCT AAN HET EIND VAN DE LEVENSCYCLUS:
ACCESSOIRES:
KR_CAFETIERE_PRELUDE_EO_NC00121688_Mise en page 13/05/14 16:01 Page16
17
PRECAUCIÓN: Las precauciones de seguridad forman parte del aparato. Léalas detenidamente
antes de usar su nuevo aparato por primera vez. Guárdelas en un lugar de facil acceso para fu-
turas consultas.
nRetire todos los envases, etiquetas y accesorios que hay tanto dentro como fuera del aparato.
nPonga en funcionamiento una primera vez su cafetera de filtro sin café con el equivalente a una jarra de
agua para enjuagarla (máximo 1 litro).
nPuede introducir la jarra de vidrio en el lavavajillas, pero no en el microondas.
Siga las ilustraciones de 9 a 12:
nEnchufe la cafetera, el visor (m) parpadea
nPulse el botón «H» (k) para ajustar la hora.
nPulse el botón «MIN» (l) para ajustar los minutos.
nPara ir pasando más rápido las horas y los minutos, mantenga pulsada la tecla correspondiente.
nEl ajuste se confirma automáticamente al cabo de unos 5 segundos.
NOTA: Puede modificar o ajustar la hora en cualquier momento. Puede realizar el ajuste mediante los bo-
tones H y Min.
Siga las instrucciones de 1 a 6:
nUtilice únicamente agua fría y un filtro de papel del nº 4.
nGracias a un sistema antigoteo puede retirar la jarra para servirse un café antes de finalizar el ciclo.
nColoque rápidamente la jarra en su lugar para evitar que el portafiltro se desborde.
nNo supere la cantidad máxima de agua.
nPonga el café molido directamente en el filtro de papel. El portafiltro tiene 2 posiciones: abierta y cerrada.
Compruebe que el portafiltro está en posición cerrada: la fecha y el candado deben mirarse entre sí.
nLa cantidad de molienda recomendada es de una cucharada rasa suministrada para una molienda es-
tándar (7 gramos como máximo).
Nota: La cantidad de café infusionada será menor que la cantidad de agua vertida en la máquina de café:
aproximadamente el 10 % de esta agua es absorbida por el café molido y el filtro.
La cafetera incluye un sistema de detención automática:
nEl aparato se detendrá automáticamente unos 30 min. después de finalizar el ciclo.
nEl aparato puede apagarse en cualquier momento pulsando el botón « » (h).
Funcionamiento en modo manual:
nPulse la tecla « », el testigo se enciende y suena un pitido para indicar que la carretera arranca.
DESCRIPCIÓN
aCuerpo principal
bTapa
cDepósito
dPorta filtro
eIndicador de nivel de agua (x2)
fPlaca eléctrica
gJarra de cristal
hTecla
iPrograma
jPrograma
kTecla horas: H
lTecla minutos: MIN
mVisor
ANTES DEL PRIMER USO:
AJUSTE DE LA HORA:
PREPARACIÓN DEL CAFÉ:
ES
KR_CAFETIERE_PRELUDE_EO_NC00121688_Mise en page 13/05/14 16:01 Page17
18
nPara detener la cafetera, pulse de nuevo la tecla « » : el testigo se apaga y suenan dos pitidos.
Funcionamiento en modo programación:
nEl aparato incluye dos teclas de programación , las cuales permiten por ejemplo definir una hora
para la semana y una hora para el fin de semana. Las dos teclas de programación funcionan de manera
idéntica.
nPulse la tecla o , el visor parpadea. Si no se realiza ningún ajuste en los 10 segundos siguientes,
el visor vuelve a la hora actual.
nPrograma la hora utilizando las teclas «H» (horas) y «MIN» (minutos). La hora programada se guarda au-
tomáticamente unos 5 segundos después si no se realiza ninguna acción.
nAl finalizar la programación, la tecla utilizada permanece encendida.
nPuede comprobar o modificar en cualquier momento la hora de programación pulsando de nuevo la
tecla o .
nA la hora programada, la cafetera empieza a funcionar. Los botones o y « » se encienden.
ATENCIÓN : la programación se desactiva automáticamente al finalizar el ciclo del café pero el horario
programado se mantiene. Para reactivar la programación cada día basta pulsar el botón o . Para
programar una nueva hora, consulte el apartado «funcionamiento en modo de programación».
nPulse la tecla « » para detener el ciclo.
nPuede cancelar la programación en cualquier momento pulsando la tecla o durante más de 2s.
nDesenchufe el aparato.
nDeje enfriar el aparato antes de limpiarlo.
nPara retirar el portafiltro, asegúrese de que está en la posición correcta (Fig. 7).
nTire los posos de café y el filtro de papel a la basura (Fig. 8).
nLímpielo con un trapo o una esponja húmeda.
nNo sumerja el aparato en agua ni lo ponga bajo el agua corriente.
nLa jarra de vidrio, la tapa y el portafiltro se pueden lavar en el lavavajillas.
Por qué conviene descalcificar la cafetera
nLa cal se acumula de forna natural en su cafetera. La descalcificación conserva la cafetera, cuya vida útil
será así más larga. Gracias a la descalcificación, la calidad del café se mantiene a lo largo del tiempo.
La cal puede alterar de forma definitiva las prestaciones de la máquina. La garantía no cubre los fallos
asociados a la calcificación en caso de devolución del producto.
Cuándo conviene descalcificar
nLa frecuencia de la descalcificación depende de la dureza del agua y de la frecuencia de uso. Cuando
se advierten los indicios siguientes: tiempo de ciclo más largo, vaporización importante, nivel de ruido ele-
vado al final del ciclo, parada durante el ciclo; esto significa que la máquina está calcificada.
La descalcificación de la cafetera tendrá lugar entre 20 y 30 ciclos o una vez al mes, dependiendo de la
dureza del agua.
Cómo descalcificar su cafetera KRUPS
nUtilice la solución de descalcificación KRUPS® diluida en medio litro de agua o 25 cl de vinagre blanco
en medio litro de agua.
nVierta la solución en el depósito de agua (sin café).
LIMPIEZA:
DESCALCIFICACIÓN
KR_CAFETIERE_PRELUDE_EO_NC00121688_Mise en page 13/05/14 16:02 Page18
19
nActive el ciclo (sin café). Interrumpa manualmente el ciclo 2 minutos después. Deje reposar una hora.
nEncienda de nuevo la cafetera para terminar el ciclo.
nPara enjuagar la máquina, ejecute 2 ciclos con agua pero sin café.
nRepita la operación si es necesario.
nLa garantía no incluye las cafeteras que no funcionan o funcionan mal por no haber realizado
descalcificaciones periódicas.
nJarra de cristal
Verifique:
nLa conexión.
nQue el botón « » está encendido.
nQue el portafiltro está bien bloqueado.
El agua tarda mucho tiempo en salir o el ruido es excesivo:
nDescalcifique la cafetera.
Si detecta una fuga en el aparato:
nCompruebe que el depósito no está lleno por encima de la marca máxima.
El portafiltro se desborda o el café sale demasiado lentamente:
nLa cantidad de molienda es excesiva.
nLa molienda es demasiado fina y no se adapta a una cafetera de filtro.
nLa jarra de cristal no está bien colocada sobre la placa eléctrica.
nSe ha retirado la jarra demasiado tiempo durante el ciclo de preparación o no se ha colocado correcta-
mente sobre la placa eléctrica.
nEl filtro de papel no está bien abierto o está mal colocado.
¿El aparato sigue sin funcionar?
nDiríjase a un centro de servicio KRUPS autorizado. (véase lista del folleto de servicio Krups).
¡Colaboremos con la protección del medio ambiente!
El aparato contiene numerosos materiales aprovechables o reciclables.
Deposítelo en un punto de recogida para que se lleve a cabo su tratamiento.
PRODUCTO ELÉCTRICO O ELECTRÓNICO AL FINAL DE LA VIDA:
EN CASO DE PROBLEMA:
ACCESORIOS:
ES
KR_CAFETIERE_PRELUDE_EO_NC00121688_Mise en page 13/05/14 16:02 Page19
20
ATTENZIONE: Le precauzioni di sicurezza fanno parte dell’apparecchio. Leggere attentamente
le precauzioni di sicurezza prima di usare l’apparecchio per la prima volta. Conservale in un
posto dove possano essere trovate e consultate in seguito.
nTogliere tutti gli imballi, adesivi o accessori vari sia all’interno che all’esterno dell’apparecchio.
nUtilizzare la caffettiera a filtro una prima volta senza caffè con l’equivalente di una caraffa d’acqua per la-
varla (massimo 1 litro).
nLa brocca in vetro può andare in lavastoviglie ma non nel forno a microonde.
Seguire le illustrazioni da 9 a 12:
nCollegare la caffettiera alla presa elettrica, il display (m) lampeggia.
nPremere il tasto « H » (k) per impostare l'ora.
nPremere il tasto « MIN » (l) per impostare i minuti.
nPer far scorrere più rapidamente le ore e i minuti, tenere premuto il tasto corrispondente.
nL'impostazione è confermata automaticamente dopo circa 5 secondi.
DA NOTARE: Si può modificare o impostare l'ora in qualsiasi momento. Si può procedere all'impostazione
mediante i tasti H e Min.
Seguire le illustrazioni da 1 a 6:
nUtilizzare solo acqua fredda e un filtro di carta n°4.
nIl dispositivo antigoccia consente di estrarre la brocca per servire il caffè prima della fine del ciclo.
nRiposizionare rapidamente la brocca per evitare un traboccamento nel porta-filtro.
nNon superare la quantità massima d'acqua.
nIntrodurre il caffè macinato direttamente nel filtro di carta. Il porta-filtro ha due posizioni: aperto e chiuso.
Assicurarsi che il porta-filtro sia in posizione chiusa: la freccia e il lucchetto devono essere uno di fronte
all'altro.
nLa quantità di caffè macinato raccomandata è un cucchiaio raso (fornito) di macinato standard (massimo
7 grammi).
Nota: La quantità di caffè infuso sarà inferiore alla quantità d'acqua versata nella macchina per caffè:
circa il 10% di quest'acqua è assorbito dal caffè macinato e dal filtro.
La caffettiera è dotata di un sistema di spegnimento automatico:
nL'apparecchio si spegnerà automaticamente circa 30 minuti dopo la fine del ciclo.
nL’apparecchio può essere spento in qualsiasi momento premendo il pulsante « » (h).
Funzionamento in modalità manuale:
nPremere il tasto« », si accende la spia e un "bip" segnala che la caffettiera è in funzione.
DESCRIZIONE
aCorpo principale
bCoperchio
cSerbatoio
dPorta-filtro
eIndicatore del livello dell'acqua (x2)
fPiastra riscaldante
gBrocca in vetro
hTasto
iProgramma
jProgramma
kTasto ore: H
lTasto minuti: MIN
mDisplay
AL PRIMO UTILIZZO
IMPOSTAZIONE DELL'ORA
PREPARAZIONE DEL CAFFÈ
KR_CAFETIERE_PRELUDE_EO_NC00121688_Mise en page 13/05/14 16:02 Page20
21
nPer spegnere la caffettiera, premere nuovamente il tasto « » : la spia si spegne e sono emessi due
"bip".
Funzionamento in modalità programmazione:
nL'apparecchio è dotato di due tasti di programmazione , che consentono ad esempio di stabi-
lire un orario per i giorni infrasettimanali e un orario per il week end. I due tasti di programmazione fun-
zionano in maniera identica.
nPremere il tasto o , la spia lampeggia. Se non si inserisce nessuna impostazione nei 10 secondi
successivi, il display torna all'orario corrente.
nProgrammare l'orario mediante i tasti « H » (ore) e « MIN » (minuti). L'orario programmato si salva auto-
maticamente dopo circa 5 secondi se non si effettua nessuna azione. Il display torna all'orario corrente.
nAl termine della programmazione, il tasto utilizzato resta acceso.
nÈ possibile verificare o modificare in qualsiasi momento l'orario di programmazione premendo nuova-
mente sul tasto o .
nAll'ora programmata, la caffettiera si mette in funzione. I pulsanti o e « » si accendono.
ATTENZIONE : Al termine del ciclo del caffè la programmazione si disattiva automaticamente, ma l’orario
programmato viene conservato. Riattivare la programmazione ogni giorno, premendo sul tasto o .
Per programmare un nuovo orario, fare riferimento al paragrafo “Funzionamento in modalità di programma-
zione.
nPremere il tasto« » per interrompere il ciclo.
nÈ possibile cancellare la programmazione in qualsiasi momento premendo il tasto o per più
di 2s.
nScollegare l'apparecchio.
nFar raffreddare l'apparecchio prima di pulirlo.
nPer estrarre il porta-filtro, assicurarsi che sia nella giusta posizione (Fig. 7).
nGettare i fondi di caffè e il filtro di carta nella spazzatura (Fig. 8).
nPulire con un panno o una spugna umida.
nNon immergere né mettere sotto l'acqua corrente l'apparecchio.
nLa brocca, il coperchio, il cucchiaio e il porta-filtro possono essere lavati in lavastoviglie.
Perché effettuare la decalcificazione
nIl calcare si deposita naturalmente nella caffettiera. La decalcificazione preserva la caffettiera e ne allunga
la vita operativa. La decalcificazione assicura una qualità di caffè costante nel tempo. Il calcare potrebbe
alterare in via definitiva le prestazioni dell'apparecchio. I malfunzionamenti legati alla presenza di calcare
non sono coperti dalla garanzia in caso di restituzione del prodotto.
Quando effettuare la decalcificazione
nLa frequenza della decalcificazione dipende dalla durezza dell'acqua e dal numero di cicli di caffè. Quando
si verificano le seguenti condizioni: aumento della durata del ciclo, forte presenza di vapore, rumore ele-
vato al termine del ciclo, arresto durante il ciclo. In questi casi, l'apparecchio deve essere decalci-
ficato.
La decalcificazione della caffettiera deve essere eseguita ogni 20-30 cicli o una volta al mese, a seconda
della durezza dell'acqua.
PULIZIA :
RIMOZIONE DEL CALCARE :
IT
KR_CAFETIERE_PRELUDE_EO_NC00121688_Mise en page 13/05/14 16:02 Page21
22
Come decalcificare la caffettiera KRUPS
nUsare la soluzione anticalcare KRUPS® diluita in mezzo litro d'acqua o 25 cl di aceto bianco in mezzo
litro d'acqua. Versare la soluzione nel serbatoio dell'acqua (senza caffè).
nAvviare il ciclo (senza caffè). Dopo 2 minuti, interrompere manualmente il ciclo. Lasciare riposare per
un'ora.
nRiavviare la caffettiera per portare a termine il ciclo.
nPer risciacquare l'apparecchio, avviare 2 cicli con acqua ma senza caffè. Ripetere l'operazione se ne-
cessario.
nLa garanzia esclude le caffettiere non funzionanti o malfunzionanti per mancata decalcifi-
cazione.
nBrocca in vetro
Verificare:
nIl collegamento alla rete elettrica.
nChe il pulsante « » sia acceso.
nChe il porta-filtro sia ben chiuso.
Il tempo di scorrimento dell'acqua è troppo lungo o viene prodotto eccessivo rumore:
nDecalcificare la caffettiera.
Se si ha l’impressione che l’apparecchio perda:
nVerificare che il serbatoio non sia stato riempito oltre il punto di massimo.
Traboccamento dal porta-filtro o il caffè esce troppo lentamente:
nLa quantità di macinato è eccessiva.
nLa macinatura è troppo fine e non è adatta per una caffettiera a filtro.
nLa brocca non è nella giusta posizione sulla piastra riscaldante.
nLa brocca è stata estratta troppo a lungo durante il ciclo di preparazione o non è stata riposizionata cor-
rettamente sulla piastra riscaldante.
nIl filtro di carta non è stato aperto a sufficienza oppure è posizionato male.
L'apparecchio continua a non funzionare?
nRivolgersi a un centro assistenza KRUPS autorizzato. (vedere l'elenco nel libretto «Krups Service»).
Facciamo la nostra parte nella salvaguardia dell’ambiente!
Il vostro apparecchio contiene numerosi materiali valorizzabili o riciclabili.
Portateli in un centro di raccolta specializzato così che siano trattati in modo corretto.
IN CASO DI PROBLEMI :
ACCESSORI :
RIFIUTI DI APPARECCHIATURE ELETTRICHE O ELETTRONICHE :
KR_CAFETIERE_PRELUDE_EO_NC00121688_Mise en page 13/05/14 16:02 Page22
23
CUIDADO: as medidas de segurança fazem parte integrante do aparelho. Leia-as atentamente
antes de utilizar o novo aparelho pela primeira vez. Guarde-as para futuras utilizações.
nRetire todo o material de embalagem, autocolantes ou outros acessórios, tanto no interior, como no exte-
rior do aparelho.
nAquando da primeira utilização, coloque a cafeteira de filtro em funcionamento sem café, com o equiva-
lente a um jarro de água para a enxaguar (máximo 1 litro).
nA jarra de vidro pode ser colocada na máquina de lavar louça, mas não no micro-ondas.
Siga as ilustrações de 9 a 12:
nLigue a cafeteira à corrente, o visor (m) pisca.
nPrima o botão « H » (k) para definir a hora.
nPrima o botão « MIN » (l) para definir os minutos.
nPara que as horas e os minutos passem mais rapidamente, mantenha a tecla correspondente premida.
nA definição é validada automaticamente após cerca de 5 segundos.
NOTE QUE: pode modificar ou regular a hora a qualquer momento. Pode proceder à regulação através das
teclas H e Min.
Siga as ilustrações de 1 a 6:
nUtilize apenas água fria e um filtro de papel n.° 4.
nUm sistema anti-gotas permite-lhe retirar a jarra para servir café antes do fim do ciclo.
nVolte a colocar a jarra rapidamente para evitar qualquer transbordamento no porta-filtro.
nNão exceda a quantidade máxima de água.
nColoque o café moído diretamente no filtro de papel. O porta-filtro tem 2 posições: aberto ou fechado.
Certifique-se de que o porta-filtro está na posição fechada: a seta e o cadeado devem estar frente a
frente.
nA quantidade de café moído recomendada é de uma colher rasa para uma moagem normal (máximo 7
gramas).
Nota: a quantidade de café feita será menor do que a quantidade de água deitada na máquina de café:
cerca de 10 % desta água é absorvida pelo café moído e pelo filtro.
A sua cafeteira está equipada com um sistema de paragem automática:
nO aparelho irá desligar-se automaticamente cerca de 30 min. após o fim do ciclo.
nA qualquer momento, pode desligar o aparelho, premindo o botão « » (h).
DESCRIÇÃO
aCorpo principal
bTampa
cReservatório
dPorta-filtro
eIndicador do nível de água (x2)
fPlaca de aquecimento
gJarra de vidro
hTecla
iPrograma
jPrograma
kTecla horas: H
lTecla minutos: MIN
mVisor
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO:
DEFINIÇÃO DA HORA:
PREPARAÇÃO DO CAFÉ:
PT
KR_CAFETIERE_PRELUDE_EO_NC00121688_Mise en page 13/05/14 16:02 Page23
24
Funcionamento em modo manual:
nPrima a tecla « », a luz acende-se e é emitido um "bip" para assinalar que a cafeteira entra em fun-
cionamento.
nPara desligar a cafeteira, prima novamente a tecla « » : a luz apaga-se e são emitidos dois "bips".
Funcionamento em modo de programação:
nO seu aparelho está equipado com duas teclas de programação , que permitem, por exemplo,
definir uma hora para a semana e uma hora para o fim de semana. As duas teclas de programação fun-
cionam de forma idêntica.
nPrima a tecla ou , o visor pisca. Se não for efetuada qualquer definição nos 10 segundos se-
guintes, o visor volta à hora atual.
nPrograme a hora com as teclas « H » (horas) e « MIN » (minutos). A hora programada é salvaguardada
automaticamente após cerca de 5 segundos se não for realizada qualquer ação. O visor volta à hora atual.
nNo fim da programação, a tecla utilizada mantém-se acesa.
nPode verificar ou alterar a qualquer momento a hora de programação, premindo novamente a tecla
ou .
nNa hora programada, a cafeteira começa a funcionar. Os botões ou e « » acendem-se.
ATENÇÃO : A programação é desactivada automaticamente no fim do ciclo de café, mas a hora que pro-
gramou é conservada. Reactive a programação diariamente premindo o botão ou . Para programar
uma nova hora, consulte o parágrafo “Funcionamento em modo de programação.
nPrima a tecla « » para parar o ciclo.
nPode cancelar a programação a qualquer momento, premindo a tecla ou durante mais de 2 s.
nDesligue o aparelho da corrente.
nDeixe o aparelho arrefecer antes de o limpar.
nPara retirar o porta-filtro, certifique-se de que ele se encontra na posição correta (Fig. 7).
nDeite a borra de café e o filtro de papel no lixo (Fig. 8).
nLimpe com um pano ou uma esponja húmida.
nNunca coloque o aparelho dentro de água ou debaixo de água corrente.
nA jarra, a tampa, a colher e o porta-filtro podem ser lavados na máquina de lavar louça.
Qual a importância da descalcificação?
nO calcário deposita-se naturalmente na cafeteira. A descalcificação ajuda a preservar o bom funciona-
mento da cafeteira durante mais tempo. A descalcificação garante a qualidade constante do café ao
longo do tempo. O calcário pode afetar o desempenho da máquina de forma permanente. As anoma-
lias de funcionamento provocadas pelo calcário não estão abrangidas pela garantia, caso o produto seja
devolvido.
Quando proceder à descalcificação?
nA frequência das descalcificações vai depender da dureza da água e do número de ciclos de café.
Quando forem detetados os seguintes sinais: ciclo demorado, forte evaporação, nível de ruído elevado
no final do ciclo, interrupção do ciclo, significa que a máquina tem calcário.
Deve proceder-se à descalcificação da cafeteira a cada 20 e 30 ciclos ou uma vez por mês, depen-
dendo da dureza da água.
LIMPEZA:
DESCALCIFICAÇÃO
KR_CAFETIERE_PRELUDE_EO_NC00121688_Mise en page 13/05/14 16:02 Page24
25
Como proceder à descalcificação da cafeteira KRUPS?
nEm meio litro de água, diluir uma solução de descalcificação KRUPS® ou 25 cl de vinagre de vinho
branco. Deitar a solução no reservatório da água (sem café).
nIniciar o ciclo (sem café). Após 2 minutos, interromper manualmente o ciclo. Deixar repousar durante uma
hora.
nLigar novamente a cafeteira para terminar o ciclo.
nPara enxaguar a cafeteira, iniciar dois ciclos com água, mas sem café.
nRepetir a operação se necessário.
nA garantia não cobre cafeteiras que não funcionam ou que funcionam mal por não terem
sido feitas as descalcificações necessárias.
nJarra de vidro
Verifique:
nA ligação.
nQue o botão « » está aceso.
nQue o porta-filtro está bem bloqueado.
O tempo de escoamento da água é demasiado longo ou o ruído é excessivo:
nProceda à descalcificação da sua cafeteira.
O aparelho parece ter uma fuga:
nVerifique se a água no reservatório não ultrapassa a capacidade máxima.
O porta-filtro transborda ou o café escorre muito lentamente:
nA quantidade de café moído é muito importante.
nO café moído que está a utilizar é muito fino ou não é adequado a uma cafeteira de filtro.
nA jarra não está bem posicionada sobre a placa de aquecimento.
nA jarra foi retirada durante muito tempo durante o ciclo de preparação ou não foi corretamente posicio-
nada sobre a placa de aquecimento.
nO filtro de papel não está totalmente aberto ou está mal posicionado.
O seu aparelho continua sem funcionar?
nContacte um Serviço de Assistência Técnica autorizado KRUPS. (Ver lista no folheto «Assistência téc-
nica Krups»).
Protecção do ambiente em primeiro lugar!
O seu aparelho contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados.
Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento.
PRODUTO ELÉCTRICO OU ELECTRÓNICO EM FIM DE VIDA:
EM CASO DE PROBLEMA:
ACESSÓRIOS:
PT
KR_CAFETIERE_PRELUDE_EO_NC00121688_Mise en page 13/05/14 16:02 Page25
26
ADVARSEL: Sikkerhedsanvisningerne er en del af apparatet. Læs dem omhyggeligt inden det
nye apparat tages i brug første gang. Opbevar dem et sted, hvor du senere kan finde og bruge
dem.
nFjern alle indpakninger, selvklæbende mærkater og andet tilbehør både på apparatets indvendige og ud-
vendige dele.
nFørste gang filterkaffemaskinen tages i brug, skal den startes uden kaffe og med en kande vand (højst 1 l)
i vandbeholderen og skylles igennem.
nGlaskanden kan vaskes i opvaskemaskinen, men må ikke varmes i mikrobølgeovn.
Følg tegningerne 9 til 12:
nTilslut kaffemaskinen. Displayet (m) blinker.
nTryk på knappen "H" (k) for at indstille timen.
nTryk på knappen "MIN" (I) for at indstille minutterne.
nFor at rulle hurtigere igennem timerne og minutterne skal du holde den tilsvarende knap nede.
nIndstillingen godkendes automatisk efter ca. 5 sekunder.
BEMÆRK: Du kan altid ændre eller indstille tiden på ny. Til indstillingen kan du bruge knapperne H og Min.
Følg tegningerne 1 til 6:
nBrug altid kun koldt vand og kaffefilter nr. 4.
nDrypstopsystemet gør det muligt for dig at tage kanden af kaffemaskinen, så du kan skænke dig en kop
kaffe, når brygningen er færdig.
nSæt hurtigt kanden tilbage i kaffemaskinen for at undgå, at der løber kaffe ned i filterholderen.
nFyld kun vand op til maksimumstregen.
nHæld den malede kaffe direkte i papirfilteret. Filterholderen har 2 indstillinger: Åben eller lukket. Kontrol-
lér, at filterholderen er korrekt indstillet i lukket position: Pilen og hængelåsen skal være ud for hinanden.
nDer anbefales en strøget skefuld (medfølgende måleske) af almindelige malede kaffebønner (højst 7 g)
pr. kop.
Bemærk: Mængden af kaffe, der brygges, er mindre end den mængde vand, som er hældt i kaffemas-
kinen. Ca. 10 % af vandet absorberes af den malede kaffe og filteret.
Kaffemaskinen er udstyret med en automatisk slukkefunktion:
nApparatet slukker automatisk efter ca. 30 min., når brygningen er færdig.
nApparatet kan slukkes når som helst ved at trykke på knappen " " (h).
BESKRIVELSE
aKrop
bLåg
cBeholder
dFilterholder
eVandstandsmåler (x2)
fVarmeplade
gGlaskande
hKnap
iProgram
jProgram
kTime-knap: H
lMinut-knap: MIN
mDisplay
FØR FØRSTE IBRUGTAGNING:
INDSTILLING AF KLOKKESLÆT:
KAFFEBRYGNING:
KR_CAFETIERE_PRELUDE_EO_NC00121688_Mise en page 13/05/14 16:02 Page26
27
Manuel funktion:
nTryk på knappen " ". Kontrollampen tændes, og der lyder et "bip" for at signalere, at kaffemaskinen
starter.
nFor at stoppe kaffemaskinen skal du igen trykke på knappen " ": Kontrollampen slukkes, og der lyder
2 "bip".
Programmeret funktion:
nKaffemaskinen er udstyret med 2 programmeringsknapper , der eksempelvis gør det muligt at
indstille et tidspunkt for brygning i ugedagene og et tidspunkt for brygning i weekenden. De 2 program-
meringsknapper fungerer på samme måde.
nTryk på knappen eller : Displayet blinker. Hvis der ikke foretages nogen indstilling i de efterføl-
gende 10 sekunder, vender displayet tilbage til det aktuelle klokkeslæt.
nProgrammér tidspunktet ved hjælp af knapperne "H" (timer) og "MIN" (minutter). Det programmerede
tidspunkt gemmes automatisk efter ca. 5 sekunder, hvis der ikke foretages nogen handling. Displayet
viser igen det aktuelle klokkeslæt.
nEfter programmeringen bliver den anvendte knap ved med at lyse.
nDu kan til enhver tid kontrollere eller ændre det programmerede tidspunkt ved igen at trykke på knappen
eller .
nKaffemaskinen starter på det programmerede tidspunkt. Knapperne eller og " " lyser.
ATTENTION : VIGTIGT: Programmeringen deaktiveres automatisk, når kaffecyklussen er færdig, men det pro-
grammerede klokkeslæt bibeholdes. Reaktiver programmeringen hver dag ved at trykke på tasten eller
. Se afsnittet "Funktion i programmeringstilstand" for at programmere et nyt klokkeslæt.
nTryk på knappen " " for at stoppe brygningen.
nDu kan til enhver tid annullere programmeringen ved at trykke på knappen eller i mere end 2 sek.
nTag stikket ud af kontakten.
nLad apparatet køle af, inden det rengøres.
nFor at tage filterholderen af skal du sikre dig, at den står i den korrekte position (Fig. 7).
nSmid kaffegrumset og papirfilteret i skraldespanden (Fig. 8).
nRengør apparatet med en klud eller en fugtig svamp.
nNedsænk aldrig apparatet i vand, og hold det aldrig under rindende vand.
nGlaskanden, låget, måleskeen og filterholderen kan gå i opvaskemaskinen.
Hvorfor skal man afkalke
nMed tiden vil der afsætte sig kalk i kaffemaskinen. Afkalkningen beskytter kaffemaskinen og sikrer, at den
holder længere. Afkalkning sikrer også, at kaffen altid har den samme kvalitet. Kalkaflejringer risikerer at
forringe maskinens ydelse uigenkaldeligt. Fejlfunktioner på grund af kalkaflejringer dækkes ikke af ga-
rantien, hvis apparatet returneres.
Hvornår skal man afkalke
nAfkalkningshyppigheden afhænger af vandets hårdhedsgrad og antallet af kaffecyklusser. Når følgende
symptomer opstår: Længere cyklustid, kraftig fordampning, øget støj ved afslutningen af en cyklus, stop
under cyklussen, betyder det, at maskinen er tilkalket.
Afkalkning af kaffemaskinen bør foretages mellem 20 og 30 cyklusser eller en gang om måneden i hen-
hold til vandets hårdhedsgrad.
RENGØRING:
AFKALKNING
DA
KR_CAFETIERE_PRELUDE_EO_NC00121688_Mise en page 13/05/14 16:02 Page27
28
Sådan afkalker du din KRUPS kaffemaskine
nBrug KRUPS® afkalkningsopløsning fortyndet i en halv liter vand, eller 25 cl eddike i en halv liter
vand.Hæld opløsningen i vandbeholderen (uden kaffe).
nStart cyklussen (uden kaffe). Afbryd cyklussen manuelt efter 2 minutter. Lad maskinen stå i en time. Start
kaffemaskinen igen, for at fuldende cyklussen.
nLad derpå kaffemaskinen gennemgå 2 cyklusser med vand og uden kaffe, for at skylle den. Gentag om
nødvendigt dette.
nGarantien dækker ikke, hvis kaffemaskinen fungerer dårligt eller slet ikke på grund af man-
glende afkalkning.
nGlaskande
Kontroller:
nTilslutningen.
nAt knappen " " lyser.
nAt filterholderen sidder korrekt.
Gennemløbet tager for lang tid, eller kaffemaskinen støjer:
nAfkalk kaffemaskinen.
Kaffemaskinen ser ud til at være utæt:
nKontrollér, at beholderen ikke er fyldt til mere end maksimummærket.
Filterholderen løber over, eller kaffen løber for langsomt igennem:
nDer er for meget kaffe i filteret.
nKaffebønnerne er for fintmalede og passer ikke til en filterkaffemaskine.
nKanden står ikke rigtigt på varmepladen.
nKanden har været taget af i for lang tid under brygningen eller er ikke sat rigtigt tilbage på varmepladen.
nPapirfilteret er ikke åbnet tilstrækkeligt eller sidder forkert.
Fungerer kaffemaskinen stadig ikke?
nKontakt et godkendt KRUPS-serviceværksted. (se listen i servicehæftet "Krups Service").
Tænk på miljøet!
Apparatet indeholder mange materialer, der kan genbruges eller genvindes.
Bring det til et indsamlingssted, så det kan blive bortskaffet på korrekt vis.
FEJLFINDING:
ELEKTRONISKE ELLER ELEKTRISKE PRODUKTER VED AFSLUTNINGEN
AF DERES LEVETID:
TILBEHØR:
KR_CAFETIERE_PRELUDE_EO_NC00121688_Mise en page 13/05/14 16:02 Page28
29
HUOMIO: Turvaohjeet ovat osa laitetta. Lue ne huolellisesti, ennen kuin käytät laitetta ensim-
mäisen kerran. Säilytä ohjeita paikassa, josta löydät ne, jotta voit tutustua niihin myöhemmin.
nPoista kaikki pakkausmateriaalit, tarrat ja eri lisälaitteet, jotka ovat laitteen sisä- ja ulkopuolella.
nKäynnistä suodatinkahvinkeitin ensimmäisen kerran ilman kahvia. Huuhtele laite kaatamalla säiliöön kan-
nullinen vettä (enintään 1 litra) ja käynnistämällä laite.
nLasikannun voi laittaa astianpesukoneeseen, mutta ei mikroaaltouuniin.
Seuraa kuvien 9 - 12 ohjeita:
nKytke kahvinkeitin sähköverkkoon, jolloin näyttö (m) alkaa vilkkua.
nTunnit säädetään H-painiketta (k) painamalla.
nMinuutit säädetään MIN-painiketta (l) painamalla.
nTunnit ja minuutit juoksevat nopeammin, jos pidät painiketta pohjassa.
nSäädöt tallentuvat automaattisesti noin 5 sekunnin kuluttua.
HUOMAUTUS: Voit muuttaa tai säätää aikaa milloin tahansa. Ajansäätöön pääset painamalla painikkeita H
ja Min.
Seuraa kuvien 1 - 6 ohjeita:
nKäytä vain kylmää vettä ja suodatinpaperia nro 4.
nTippalukon ansiosta voit ottaa kahvia ennen keittämisen loppumista.
nLaita kaatokannu nopeasti takaisin paikoilleen, jotta kahvia ei juoksisi yli.
nNoudata vesisäiliössä ilmoitettua maksimimäärää.
nLaita jauhettu kahvi suoraan suodatinpaperiin. Suodatinpidikkeellä on kaksi asentoa: avoin ja suljettu. Var-
mista, että suodatinteline on suljetussa asennossa: nuolen ja lukon täytyy olla vastakkain.
nKahvijauhetta suositellaan käytettäväksi yksi kahvilusikallinen (enintään 7 grammaa) yhtä annosta kohti.
Huomio: Suodatetun kahvin määrä on vähäisempi kuin kahvinkeittimeen kaadetun veden määrä: noin 10
% vesimäärästä imeytyy kahvijauheeseen ja suodattimeen.
Kahvinkeittimessäsi on automaattinen pysäytysjärjestelmä:
nKahvinkeitin sammuu automaattisesti noin 30 minuuttia keittämisen päätyttyä.
nLaite voidaan sammuttaa milloin tahansa painamalla painiketta « » (h).
Käyttö manuaalitilassa:
nPaina painiketta « », jolloin merkkivalo syttyy ja kahvinkeittimen käynnistymisestä ilmoittava merkkiääni
soi.
KUVAUS
aRunko
bKansi
cVesisäiliö
dSuodatinteline
eVeden pinnan taso (x2)
fLämmityslevy
gLasikannu
hPainike
iOhjelma
jOhjelma
kTuntivalinta: H
lMinuuttivalinta: MIN
mNäyttö
ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖKERTAA:
KELLONAJAN SÄÄTÖ:
KAHVIN VALMISTUS:
FI
KR_CAFETIERE_PRELUDE_EO_NC00121688_Mise en page 13/05/14 16:02 Page29
30
nSammuta kahvinkeitin painamalla uudelleen painiketta « » : merkkivalo sammuu ja merkkiääni soi
kaksi kertaa.
Käyttö ohjelmointitilassa:
nLaitteessa on kaksi ohjelmointipainiketta , joiden avulla voit esimerkiksi määrittää yhden käyn-
nistysajan viikolle ja toisen viikonlopulle. Molemmat ohjelmointipainikkeet toimivat samalla tavalla.
nPaina painiketta tai , jolloin näyttö alkaa vilkkua. Jos et tee säätöjä 10 sekunnin sisällä, näyttö
palaa normaaliajan näyttöön.
nOhjelmoi aika H(tunnit) ja MIN (minuutit) -painikkeiden avulla. Ohjelmoitu aika tallentuu automaattisesti
noin 5 sekunnin kuluttua, jos et enää tee muutoksia. Näyttö palaa normaaliajan näyttöön.
nPoistuessasi ohjelmoinnista, painikkeeseen jää valo päälle.
nVoit tarkistaa tai muuttaa ohjelmoitua aikaa milloin tahansa painamalla painiketta tai .
nKahvinkeitin käynnistyy ohjelmoituna ajankohtana. Painikkeisiin tai ja « » syttyy valo.
HUOMIO : Ohjelmointi poistuu automaattisesti käytöstä kahvisyklin loputtua, mutta ohjelmoimasi aika säily-
tetään. Aktivoi ohjelmointi joka päivä uudelleen painamalla tai näppäintä. Ohjelmoidaksesi uuden
ajan katso kohta « Ohjelmointitilan käyttö.
nPaina painiketta « » katkaistaksesi keittämisen.
nVoit poistaa ohjelmoinnin milloin tahansa painamalla painiketta tai yli kahden sekunnin ajan.
nKatkaise sähkövirta.
nAnna laitteen jäähtyä ennen sen puhdistamista.
nVarmista, että suodatinteline on oikeassa asennossa, kun poistat sen (kuva 7).
nHeitä kahvinporot ja paperisuodatin pois (kuva 8).
nPuhdista kostealla liinalla tai sienellä.
nÄlä koskaan upota laitetta tai laita sitä juoksevan veden alle.
nKaatokannu, kansi, kahvilusikka ja suodatinteline voidaan pestä astianpesukoneessa.
Miksi kalkki tulee poistaa?
nKalkkia kerääntyy kahvinkeittimeen luonnollisesti käytön aikana. Kalkinpoisto pitää kahvinkeittimen kun-
nossa ja takaa pidemmän käyttöiän. Kalkinpoisto takaa jatkuvan kahvinlaadun. Kalkin kerääntyminen saat-
taa muuttaa pysyvästi kahvinkeittimen tehokkuutta. Takuu ei kata kalkin kerääntymiseen liittyviä
toimintahäiriöitä, mikäli tuote halutaan palauttaa..
Milloin kalkinpoisto tehdään?
nKalkinpoiston tiheys riippuu veden kovuudesta ja kahvin valmistusjaksojen määrästä. Kun huomaat seu-
raavat seikat: pidentynyt kahvin valmistusjakso, voimakas höyryn muodostuminen, kahvin valmistusjakson
lopussa kuuluva kova ääni, valmistusjakson äkillinen sammuminen, se merkitsee, että laitteessasi on
kalkkia.
Kahvinkeittimelle tulee tehdä kalkinpoisto 20–30 valmistusjakson jälkeen tai kerran kuussa riippuen veden
kovuudesta.
Miten kalkinpoisto tehdään KRUPS-kahvinkeittimelle?
nKäytä kalkinpoistoon KRUPS® -kalkinpoistoliuosta, joka on laimennettu puolella litralla vettä tai seosta,
jossa on 25 cl valkoviinietikkaa ja puoli litraa vettä.
nKaada liuos vesisäiliöön (ilman kahvia).
PUHDISTUS:
KALKINPOISTO
KR_CAFETIERE_PRELUDE_EO_NC00121688_Mise en page 13/05/14 16:02 Page30
31
nKäynnistä kahvin valmistusjakso (ilman kahvia). 2 minuutin jälkeen keskeytä valmistusjakso manuaalisesti.
nAnna vaikuttaa tunnin ajan. Käynnistä kahvinkeitin uudelleen valmistusjakson päättämiseksi.
nHuuhtele laite käynnistämällä valmistusjakso kaksi kertaa vedellä ilman kahvia. Toista kalkinpoisto uudel-
leen tarvittaessa.
nTakuu ei kata kahvinkeittimiä, jotka eivät toimi lainkaan tai toimivat huonosti kalkinpoiston
suorittamatta jättämisen vuoksi.
nLasikannu
Tarkista:
nKytkentä.
nEttä painikkeessa « » palaa valo.
nEttä suodatinteline on suljettu hyvin.
Valumisaika on liian pitkä tai keitin pitää kovaa ääntä:
nSuorita kahvinkeittimelle kalkinpoisto.
Laite vuotaa:
nTarkista, että säiliöön ei ole laitettu liikaa vettä (vedenpinta maksimitason yläpuolella)
Kahvi valuu suodatintelineen yli tai tippuu liian hitaasti:
nSuodattimessa on liikaa kahvijauhetta.
nSuodattimessa on liian hienoksi jauhettuja kahvijauhetta, joka ei sovi käytettäväksi suodatinkahvinkeitti-
messä.
nLasikannu ei ole kunnolla paikoillaan lämpölevyn päällä.
nLasikannu on otettu liian pitkäksi aikaa pois keittimestä kahvinvalmistuksen aikana tai sitä ei ole asetettu
kunnolla takaisin paikoilleen lämpölevyn päälle.
nSuodatinpaperi ei ole kunnolla auki tai sitä ei ole aseteltu oikein.
Eikö laitteesi vieläkään toimi?
nOta yhteys valtuutettuun KRUPS-huoltopalveluun. (Lista Krups-palvelut -vihkosessa.)
Pidä huolta ympäristöstäsi!
Laitteesi sisältää useita arvokkaita ja kierrätettäviä materiaaleja.
Palauta se keräyspisteeseen tai valtuutettuun huoltopalveluun sen asianmukaista käsittelyä-
varten.
LISÄTARVIKKEET:
ONGELMIEN ILMETESSÄ:
FI
KR_CAFETIERE_PRELUDE_EO_NC00121688_Mise en page 13/05/14 16:02 Page31
32
OBS: Sikkerhetsinstruksene er å anse som en del av apparatet. Les dem nøye før du bruker ap-
paratet for første gang. Oppbevar dem på et lett tilgjengelig sted for senere bruk.
nFjern all emballasje, klistremerker og tilbehør i og utenpå apparatet.
nFørste gang kaffetrakteren brukes, må du skylle den ved å kjøre en syklus med en vannmengde som
tilsvarer innholdet i en karaffel (maks 1 liter).
nGlasskannen kan vaskes i oppvaskmaskin, men må ikke settes i mikrobølgeovn.
Følg illustrasjonene fra 9 til 12:
nKoble til kaffetrakteren. Displayet (m) blinker.
nTrykk på knappen « H » (k) for å stille inn klokkeslettet.
nTrykk på knappen « MIN » (l) for å stille inn minuttene.
nFor å bla raskere i timene og minuttene holdes tilsvarende tast trykket inn.
nReguleringen bekreftes automatisk etter ca. 5 sekunder.
MERK: Du kan på et hvilket som helst tidspunkt endre eller innstille klokkeslettet. Du kan foreta regulerin-
gen ved hjelp av tastene H og Min.
Følg illustrasjonene fra 1 til 6:
nBruk kun kaldt vann og papirfilter nr. 4.
nEn dryppsikring gjør det mulig å fjerne kannen slik at du kan servere en kopp kaffe før syklusen er
over.
nSett kannen raskt tilbake for å unngå at det renner over i filterholderen.
nOverstig ikke den maksimale vannmengden.
nHa malt kaffe direkte i papirfilteret. Filterholderen har to posisjoner: åpen eller lukket. Påse at filter-
holderen er i lukket posisjon, det vil si at pilen og hengelåssymbolet skal befinne seg overfor hveran-
dre.
nAnbefalt mengde kaffe er en strøken skje for standard malt kaffe (maks 7 gram).
Merk: Mengden ferdig kaffe blir mindre enn mengden vann som has i kaffetrakteren: Ca. 10 % av van-
net blir absorbert av den malte kaffen og av filteret.
Kaffetrakteren er utstyrt med et system for automatisk stopp:
nApparatet stopper automatisk ca. 30 minutter etter at syklusen er over.
nDu kan når som helst slå av apparatet ved å trykke på knappen « » (h).
BESKRIVELSE
aHoveddel
bLokk
cBeholder
dFilterholder
eIndikator for vannivå (x2)
fVarmeplate
gGlasskanne
hTast
iProgram
jProgram
kTimetast: H
lMinutt-tast: MIN
mDisplay
FØR APPARATET TAS I BRUK:
INNSTILLING AV KLOKKESLETT:
TRAKTING AV KAFFE:
KR_CAFETIERE_PRELUDE_EO_NC00121688_Mise en page 13/05/14 16:02 Page32
33
Manuell funksjonsmodus:
nTrykk på tasten « », lampen lyser og det avgis et "pipesignal" som varsler om at kaffetrakteren skrus
på.
nFor å stoppe kaffetrakteren, trykk på nytt på tasten « » : Lampen slukker og det avgis to "pipesignal".
Programmeringsmodus:
nApparatet er utstyrt med to programmeringstaster , som blant annet gjør det mulig å program-
mere et klokkeslett for ukedagene, og et annet for helgen. De to programmeringstastene virker på samme
måte.
nTrykk på tasten eller . Displayet blinker. Dersom ingen regulering skjer innen 10 sekunder, går dis-
playet tilbake til det aktuelle klokkeslettet.
nProgrammer klokkeslettet ved hjelp av tastene « H » (timer) og « MIN » (minutter). Det programmerte klok-
keslettet lagres automatisk etter ca. 5 sekunder dersom ingenting gjøres. Displayet går tilbake til det ak-
tuelle klokkeslettet.
nNår programmeringen er over, vil tasten fortsette å lyse.
nDu kan på et hvilket som helst tidspunkt sjekke eller endre det programmerte klokkeslettet ved å trykke
på nytt på tasten eller .
nKaffetrakteren skrus på på det programmerte klokkeslettet. Knappene eller og « » lyser.
ADVARSEL : Programmeringen deaktiveres automatisk ved slutten av en brygging. Men tiden som du la inn,
lagres. Start programmeringen igjen hver dag ved å trykke på eller knappen. Se avsnittet "Bruk av
programmering" for å programmere inn en ny tid.
nTrykk på tasten « » for å stoppe syklusen.
nDu kan på et hvilket som helst tidspunkt avbryte programmeringen ved å trykke på tasten eller
i over 2 sekunder.
nTrekk ut kontakten.
nFrakoble apparatet før det rengjøres.
nFor å fjerne filterholderen, påse at den er i riktig posisjon (Fig. 7).
nKast kaffegruten og papirfilteret i søppelkassen (Fig. 8).
nRengjør med en fuktig klut eller svamp.
nApparatet må aldri dyppes ned i vann eller holdes under rennende vann.
nGlasskannen, lokket, skjeen og filterholderen kan vaskes i oppvaskmaskin.
Hvorfor avkalke
nKalk vil avleires naturlig i kaffetrakteren din. Avkalking bevarer kaffetrakteren og forlenger levetiden. Av-
kalking sikrer også en god kvalitet på kaffen til enhver tid. Kalk kan permanent forringe maskinens ytelse.
Feil som oppstår på grunn av manglende avkalking, dekkes ikke av garantien.
Når avkalke
nHvor ofte du trenger å avkalke, avhenger av vannets hardhet og antall kaffesykluser. Det følgende er tegn
på at kaffetrakteren din har for mye kalkavleiringer: forlenget traktetid, høy fordamping, mye støy ved
slutten av en syklus, stopp i løpet av syklusen.
Avkalking av kaffetrakteren bør skje mellom hver 20. og 30. syklus eller en gang i måneden, avhengig av
vannets hardhet.
RENGJØRING:
AVKALKING
NO
KR_CAFETIERE_PRELUDE_EO_NC00121688_Mise en page 13/05/14 16:02 Page33
34
Hvordan avkalke kaffetrakteren din fra KRUPS
nBruk avkalkingsløsningen fra KRUPS® uttynnet i en halv liter vann, eller 2,5 dl hvit eddik i en halv liter vann.
Hell løsningen i vanntanken (uten kaffe).
nStart syklusen (uten kaffe). Stopp syklusen manuelt etter 2 minutter. La det stå i en time. Start kaffetrak-
teren igjen for å avslutte syklusen.
nEtter at maskinen er avkalket, må den skylles 2 ganger med vann, men uten kaffe.
nGjenta om nødvendig.
nGarantien dekker ikke kaffetraktere som ikke fungerer eller som fungerer dårlig grunnet
manglende avkalking.
nGlasskanne
Sjekk:
nTilkoblingen.
nAt knappen « » lyser.
nAt filterholderen er låst i stilling.
Vannet renner for langsomt gjennom kretsen, eller du hører unormalt høye lyder:
nAvkalk kaffetrakteren.
Det virker som om apparatet er lekk:
nKontroller at vanntanken ikke er fylt over maksimumsmerket
Filterholderen renner over eller kaffen renner for langsomt:
nFor mye kaffe i filteret.
nKaffen er for finmalt og passer ikke til kaffefilteret.
nKannen er ikke riktig plassert på platen.
nKannen har blitt fjernet for lenge under traktingen eller er ikke satt riktig tilbake på platen.
nPapirfilteret har ikke blitt åpnet riktig eller er feilplassert.
Fungerer apparatet fortsatt ikke?
nKontakt et autorisert KRUPS-servicesenter. (Se listen i servicehåndboken).
Tenk miljø!
Apparatet inneholder mange materialer som kan gjenvinnes eller resirkuleres.
Ta det med til et returpunkt for å sikre riktig behandling.
ELEKTRISKE ELLER ELEKTRONISKE PRODUKTER VED ENDT LEVETID:
FEILSØKING:
TILBEHØR:
KR_CAFETIERE_PRELUDE_EO_NC00121688_Mise en page 13/05/14 16:02 Page34
35
OBSERVERA: Säkerhetsföreskrifterna är en del av apparaten. Läs dem noggrant innan du an-
vänder apparaten för första gången. Förvara dem så att de är lätta att hitta och kan användas
igen.
nAvlägsna allt förpackningsmaterial, klisterlappar och tillbehör som finns inuti och utanpå apparaten.
nKör igenom bryggprogrammet en första gång utan kaffepulver med en kanna vatten (högst 1 liter) för att
skölja bryggaren.
nKaffekannan i glas får diskas i diskmaskin men får inte användas i mikrovågsugn.
Följ instruktionerna i bild 9 till 12:
nAnslut kaffebryggaren. Displayen (m) blinkar.
nAnvänd knappen "H" (k) för att ställa in heltimme.
nAnvänd knappen "MIN" (l) för att ställa minuterna.
nFör att avancera timmarna och minuterna snabbare, håll knappen intryckt.
nEfter ca 5 sekunder sätts tiden till den nya inställningen.
OBSERVERA: Du kan ändra eller ställa in tiden när som helst. Du kan ställa in tiden med hjälp av knapparna
H och Min.
Följ instruktionerna i bild 1 till 6:
nAnvänd endast kallt vatten och pappersfilter nr 4.
nEtt anti-dropp-system gör att kannan kan avlägsnas för servering av kaffe även innan programmet gått klart.
nStäll tillbaka kannan direkt så att inte filtret blir fullt.
nÖverskrid inte maxvolymen av vatten.
nLägg det malda kaffet direkt i pappersfiltret. Filterhållaren har två lägen: öppen och stängd. Kontrollera att
filterhållaren är stängd; pilen skall visa på låset.
nDen rekommenderade mängden malet kaffe är ett struket mått (högst 7g) av vanligt standard bryggkaffe.
Måttet medföljer.
Obs: Volymen bryggt kaffe blir mindre än volymen påfyllt vatten eftersom ca 10% av vattnet absorberas
av det malda kaffet och filtret.
Kaffebryggaren är utrustad med automatisk avstängning:
nBryggaren slås automatiskt av ca 30 minuter efter att programmet avslutats.
nDu kan när som helst stänga av bryggaren genom att trycka på knappen « » (h).
Manuell användning:
nTryck på knappen « », knappen tänds och en kort ljudsignal indikerar att bryggaren startas.
BESKRIVNING
aHuvuddel
bLock
cBehållare
dilterhållare
eIndikator för vattennivå (x2)
fVärmeplatta
gGlaskanna
hKnapp
iProgram
jProgram
kTiminställning: H
lMinutinställning: MIN
mDisplay
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNINGEN:
STÄLLA KLOCKAN:
KAFFEBRYGGNING:
SV
KR_CAFETIERE_PRELUDE_EO_NC00121688_Mise en page 13/05/14 16:02 Page35
36
nFör att stänga av bryggaren, tryck åter på knappen « » : knappen slocknar och två korta ljudsignaler
hörs.
Programmerad användning;
nBryggaren har två knappar för programmering , vilket gör det möjligt att exempelvis program-
mera olika tider för veckodagar och helger. Båda knapparna fungerar på samma sätt.
nTryck på knappen eller , och displayen börjar blinka. Om ingen ändring görs inom 10 sekunder
återgår displayen till att visa aktuellt klockslag.
nStäll in önskat klockslag med knapparna "H" (timme) och "MIN" (minuter). Det programmerade klock-
slaget sparas automatiskt efter 5 sekunder av inaktivitet. Displayen återgår till att visa aktuellt klockslag.
nNär programmeringen avslutats fortsätter knappen att lysa.
nDet är möjligt att när som helst verifiera det programmerade tidslaget genom att igen trycka på knappen
eller .
nBryggaren startar vid det programmerade klockslaget. Knapparna eller och « » tänds.
OBS: Programmet stängs av automatiskt när kaffet har bryggts klart, men den inställda tiden sparas. Pro-
grammet kan startas igen varje dag med knappen eller . För att ställa in en ny tid, se avsnittet ”Så
här programmerar du bryggaren”.
nTryck på knappen « » för att avbryta programmet.
nDet är möjlig att avbryta programmet när som helst genom att trycka på knappen eller i minst
2 sekunder.
nDra ur kontakten.
nLåt bryggaren svalna innan rengöring.
nFör att avlägsna filterhållaren, sätt den i rätt läge (Fig. 7).
nSläng kaffesumpen och pappersfiltret (Fig. 8).
nAnvänd en fuktig trasa eller svamp .
nSänk aldrig ned apparaten i vatten och ställ den aldrig under rinnande vatten.
nGlaskannan, locket och filterhållaren kan diskas i diskmaskin.
Varför ska man kalka av?
nKalk lagras av helt naturliga skäl i apparaten. Om du kalkar av apparaten håller den längre. Avkalkning sä-
kerställer också en jämn kvalitet på kaffet. Kalkavlagringar kan annars försämra apparatens prestanda
permanent. Fel på grund av kalkavlagringar täcks inte av garantin om apparaten skulle lämnas in.
När ska man kalka av?
nDet beror på vattnets hårdhet och antalet omgångar. När följande tecken visar sig: när bryggningen tar
längre tid, vid kraftig ånga, om apparaten låter mycket i slutet av bryggningen eller stoppar mitt i bryg-
gningen betyder det att apparaten behöver kalkas av.
Avkalkning bör göras vid var 20:e till 30:e bryggning, eller en gång per månad, beroende på vattnets hårdhet.
Så här kalkar du av din KRUPS-perkulator
nAnvänd KRUPS® avkalkningsmedel upplöst i 5 dl vatten, eller 2,5 dl vit vinäger blandat med 5 dl vatten.
nHäll blandningen i vattenbehållaren (utan kaffe).
nStarta apparaten (utan kaffe). Avbryt bryggningen manuellt efter 2 min. Låt stå en timma. Sätt sedan på
apparaten igen och kör klart.
RENGÖRING:
AVKALKNING
KR_CAFETIERE_PRELUDE_EO_NC00121688_Mise en page 13/05/14 16:02 Page36
37
nKör sedan 2 omgångar med bara vatten, utan kaffe, för att skölja igenom apparaten.
nUpprepa vid behov.
nGarantin är förverkad om apparaten inte fungerar eller fungerar dåligt pga. Bristande av-
kalkning.
nGlaskanna
Kontrollera:
nAtt kontakten sitter i
nAtt knappen « » lyser.
nAtt filterbehållaren är stängd.
Vattnet rinner igenom mycket långsamt eller bryggaren låter mycket:
nKalka av bryggaren.
Apparaten verkar läcka:
nKontrollera att behållaren inte är fylld över den högsta vattennivån.
Filterhållaren rinner över eller kaffet rinner för sakta:
nDet är för mycket kaffe i filtret.
nKaffet är för finmalet och lämpar sig inte för en kaffebryggare med filter.
nKannan inte är korrekt placerad på värmeplattan.
nKannan togs bort för länge under bryggningen eller ställdes inte tillbaka i rätt position på värmeplattan,
nPappersfiltret inte är riktigt öppet eller är felaktigt placerat.
Vad gör jag om det fortfarande inte fungerar?
nVänd dig till ett servicecenter rekommenderat av KRUPS. (se lista i servicehäftet).
Skydda vår miljö!
Den här apparaten innehåller mycket material som går att återvinna.
Lämna den på en återvinningsstation när du inte längre vill ha den.
VID PROBLEM:
UTTJÄNTA ELEKTRISKA ELLER ELEKTRONISKA PRODUKTER:
TILLBEHÖR :
SV
KR_CAFETIERE_PRELUDE_EO_NC00121688_Mise en page 13/05/14 16:02 Page37
KR_CAFETIERE_PRELUDE_EO_NC00121688_Mise en page 13/05/14 16:02 Page38