Table of Contents
Krups XN910B User Manual
Displayed below is the user manual for XN910B by Krups which is a product in the Coffee Makers category. This manual has pages.
Related Manuals
2 / 3
VERTUO
PLUS
VERTUO
NEXT
2
FR CONSIGNES DE SÉCURITÉ DE SICHERHEITSHINWEISE IT SICUREZZA ES SEGURIDAD
PT SEGURANÇA PL ZASADY BEZPIECZEŃSTWA RU
NL VEILIGHEID DA SIKKERHEDSANVISNINGER NO SIKKERHET SV SÄKERHET
FI TURVALLISUUS CS BEZPEČNOST SK BEZPEČNOSŤ HU BIZTONSÁG EL ΑΣΦΑΛΕΙΑ
9
SAFETY
AR
FR PRÉSENTATION DE LA MACHINE DE MASCHINENÜBERSICHT IT PANORAMICA SULLA
MACCHINA ES VISTA GENERAL DE LA MÁQUINA PT VISÃO GERAL DA MÁQUINA
PL OPIS URZĄDZENIA RU NL MACHINE OVERZICHT
DA MASKINOVERSIGT NO OVERSIKT OVER MASKINEN SV MASKINÖVERSIKT
FI KONE YLEISESTI CS O PŘÍSTROJI SK O PRÍSTROJI HU A KÉSZÜLÉK ÁTTEKINTÉSE
EL ΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗ ΜΗΧΑΝΗΣ 5
MACHINE OVERVIEW
1
AR
FR CONTENU DE L’EMBALLAGE DE VERPACKUNGSINHALT IT CONTENUTO DELLA
CONFEZIONE ES CONTENIDO DE LA CAJA PT CONTEÚDO DA EMBALAGEM
PL ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA RU NL INHOUD VAN DE
VERPAKKING DA PAKKENS INDHOLD NO PAKKENS INNHOLD SV FÖRPACKNINGENS
INNEHÅLL FI PAKKAUKSEN SISÄLTÖ CS OBSAH BALENÍ SK OBSAH BALENIA HU A CSOMAG
TARTALMA EL ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ 8
PACKAGING CONTENT
2
AR
FR OUVERTURE/FERMETURE DE ÖFFNEN/SCHLIESSEN IT APRI/CHIUDI ES ABRIR/
CERRAR PT ABRIR/FECHAR PL OTWÓRZ/ZAMKNIJ RU /
NL OPENEN/SLUITEN DA ÅBEN/LUK NO ÅPNE/LUKKE SV ÖPPNA/STÄNG FI AVAA/SULJE
CS OTEVŘÍT/ZAVŘÍT SK OTVORIŤ/ZAVRIEŤ HU NYIT/ZÁR EL ΑΝΟΙΓΜΑ/ΚΛΕΙΣΙΜΟ
12
OPEN/CLOSE
3
AR
FR CONNECTIVITÉ VERTUO NEXT UNIQUEMENT DE KONNEKTIVITÄT NUR VERTUO
NEXT IT CONNETTIVITÀ SOLO VERTUO NEXT ES CONECTIVIDAD SOLO VERTUO
NEXT PT CONECTIVIDADE APENAS PARA VERTUO NEXT PL ŁĄCZNOŚĆ TYLKO VERTUO
NEXT RU
NL CONNECTIVITEIT ALLEEN VERTUO NEXT DA OPKOBLING KUN FOR VERTUO NEXT
NO TILKOBLING KUN VERTUO NEXT SV ANSLUTNING ENDAST VERTUO NEXT
FI YHDISTETTÄVYYS VAIN VERTUO NEXT CS KONEKTIVITA TÝKÁ SE JEN VERTUO
NEXT SK KONEKTIVITA TÝKA SA LEN VERTUO NEXT HU EFUNKCIÓK CSAK A
VERTUO NEXT ESETÉBEN EL ΣΥΝΕΣΙΜΟΤΗΤΑ ΜΟΝΟ ΓΙΑ VERTUO NEXT
13
CONNECTIVITY (VERTUO NEXT ONLY)
4
AR
FR LE SYSTÈME VERTUO DE DAS VERTUO SYSTEM IT IL SISTEMA VERTUO ES EL SISTEMA
VERTUO PT O SISTEMA VERTUO PL SYSTEM VERTUO RU VERTUO
NL HET VERTUOSYSTEEM DA VERTUOSYSTEMET NO VERTUOSYSTEMET SV VERTUO
KAFFESYSTEM FI VERTUOJÄRJESTELMÄ CS VERTUO SYSTÉM SK VERTUO SYSTÉM
HU A VERTUO RENDSZER EL ΤΟ ΣΥΣΤΗΜΑ VERTUO 16
THE VERTUO SYSTEM
5
AR
3
FR SPÉCIFICATIONS DE SPEZIFIKATIONEN IT SPECIFICHE TECNICHE
ES ESPECIFICACIONES PT ESPECIFICAÇÕES PL SPECYFIKACJE RU
NL SPECIFICATIES DA SPECIFIKATIONER NO SPESIFIKASJONER
SPECIFICATIONS
12
FR PREMIERS PAS DE ERSTE SCHRITTE IT PRIMO UTILIZZO ES PRIMEROS PASOS
PT PRIMEIROS PASSOS PL PIERWSZE KROKI RU
NL EERSTE STAPPEN DA FØRSTE TRIN NO DE FØRSTE STEGENE SV FÖRSTA STEGEN
FI ENSIMMÄINEN KÄYTTÖKERTA CS ZAČÍNÁME SK ZAČÍNAME HU ELSŐ LÉPÉSEK
EL ΠΡΤΑ ΒΗΜΑΤΑ 17
FIRST STEPS
6
AR
FR PRÉPARATION DU CAFÉ DE KAFFEEZUBEREITUNG IT PREPARAZIONE DEL CAFFÈ
ES PREPARACIÓN DEL CAFÉ PT PREPARAÇÃO DE CAFÉ PL PRZYGOTOWANIE KAWY
RU NL KOFFIE BEREIDEN DA TILBEREDNING AF KAFFE
NO KAFFETILBEREDNING SV KAFFEFÖRBEREDELSE FI KAHVIN VALMISTUS
CS PŘÍPRAVA KÁVY SK PRÍPRAVA KÁVY HU KÁVÉKÉSZÍTÉS EL ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΚΑΦΕ
19
COFFEE PREPARATION
7
AR
FR NETTOYAGE DE REINIGUNG IT PULIZIA ES LIMPIEZA PT LIMPEZA PL CZYSZCZENIE
RU NL SCHOONMAKEN DA RENGØRING NO RENGJØRING SV RENGÖRING
FI PUHDISTAMINEN CS ČIŠTĚNÍ SK ČISTENIE HU TISZTÍTÁS EL ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
22
CLEANING
8
AR
FR DÉTARTRAGE DE ENTKALKUNG IT DECALCIFICAZIONE ES DESCALCIFICACIÓN
PT DESCALCIFICAÇÃO PL ODKAMIENIANIE RU NL ONTKALKEN
DA AFKALKNING NO AVKALKING SV AVKALKNING FI KALKINPOISTO
CS ODVÁPNĚNÍ SK ODVÁPNENIE HU VÍZKŐMENTESÍTÉS EL ΑΦΑΛΑΤΣΗ
24
DESCALING
9
AR
FR RÉSUMÉ DES CLIGNOTEMENTS DE BEDEUTUNG DER BLINKENDEN LED IT PANORAMICA
DELLE SPIE LUMINOSE ES RESUMEN DE LUCES PT SUMÁRIO DE ALERTAS LUMINOSOS
PL OBJAŚNIENIE PODŚWIETLANIA PRZYCISKU RU NL OVERZICHT
VAN HET KNIPPEREN DA KORT BESKRIVELSE AF KNAPPERNE NO BESKRIVELSE AV
KNAPPENE SV SAMMANFATTNING BLINKNINGAR FI MERKKIVALOJEN YHTEENVETO
CS VÝZNAM SVĚTELNÝCH SIGNÁLŮ SK VÝZNAM SVETELNÝCH SIGNÁLOV
HU ÁLLAPOTJELZÉSEK EL ΣΥΝΟΨΗ ΦΤΕΙΝΝ ΕΝΕΙΞΕΝ 32
BLINKING SUMMARY
10
AR
FR PANNES DE FEHLERBEHEBUNG IT RISOLUZIONE PROBLEMI ES RESOLUCIÓN
DE PROBLEMAS PT RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS PL ROZWIĄZWANIE PROBLEMÓW
RU NL PROBLEMEN OPLOSSEN DA FEJLFINDING
NO FEILSØKING SV FELSÖKNING FI VIANMÄÄRITYS CS ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
SK RIEŠENIE PROBLÉMOV HU HIBAELHÁRÍTÁS EL ΑΝΤΙΜΕΤΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΝ
39
TROUBLESHOOTING
11
AR
4
FR PERSONNALISER LA TAILLE DE VOTRE CAFÉ DE FÜLLMENGE PERSONALISIEREN
IT PERSONALIZZARE LA LUNGHEZZA DEL CAFFÈ ES PERSONALIZA EL TAMAÑO DE TU
CAFÉ PT PERSONALIZE O TAMANHO DO SEU CAFÉ PL SPERSONALIZUJ ILOŚĆ SWOJEJ
KAWY RU NL PERSONALISEER JE
KOPGROOTTE DA PERSONLIGGØR DIN KOPSTØRRELSE NO TILPASS KOPPSTØRRELSEN
SV PERSONIFIERA DIN KAFFESTORLEK FI VEDEN MÄÄRÄN OHJELMOINTI
CS NAPROGRAMOVÁNÍ MNOŽSTVÍ KÁVY SK NAPROGRAMOVANIE MNOŽSTVA KÁVY
HU SZABJA SZEMÉLYRE A KÁVÉMENNYISÉGET EL ΕΞΑΤΟΜΙΚΕΥΣΗ ΠΟΣΟΤΗΤΑΣ ΚΑΦΕ
71
PERSONALIZE YOUR COFFEE SIZE
14
AR
FR RÉTABLIR LES PARAMÈTRES DE RÉGLAGE D’USINE DE WERKSEINSTELLUNGEN
IT RIPRISTINO DELLE IMPOSTAZIONI DI FABBRICA ES VOLVER A LOS AJUSTES DE
FÁBRICA PT REPOR AS DEFINIÇÕES DE ORIGEM PL PRZYWRACANIE USTAWIEŃ
FABRYCZNYCH RU NL HERSTEL
FABRIEKSINSTELLINGEN DA NULSTIL TIL FABRIKSINDSTILLINGER NO GJENOPPRETT
FABRIKKINNSTILLINGENE SV ÅTERSTÄLL FABRIKSINSTÄLLNINGAR FI TEHDASASETUSTEN
PALAUTTAMINEN CS NÁVRAT DO TOVÁRNÍHO NASTAVENÍ SK NÁVRAT DO VÝROBNÉHO
NASTAVENIA HU GYÁRI ÉRTÉKEK VISSZAÁLLÍTÁSA EL ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ ΕΡΓΟΣΤΑΣΙΑΚΝ
ΡΥΘΜΙΣΕΝ 73
RESET TO FACTORY SETTINGS
15
AR
FR VIDANGE DU SYSTÈME DE ENTLEERUNG IT SVUOTAMENTO DEL SISTEMA ES VACIADO
DEL SISTEMA PT ESVAZIAR O SISTEMA PL OPRÓŻNIANIE SYSTEMU WODNEGO
RU NL SYSTEEM LEGEN DA TØMNING AF SYSTEMET
NO TØMMING AV SYSTEMET SV TÖMNING AV SYSTEMET FI JÄRJESTELMÄN TYHJENTÄMINEN
CS VYPRÁZDNĚNÍ PŘÍSTROJE SK VYPRÁZDNENIE PRÍSTROJA HU A RENDSZER ÜRÍTÉSE
EL ΕΚΚΕΝΣΗ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ 75
EMPTYING THE SYSTEM
16
AR
FR RECYCLAGE ET PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT DE ENTSORGUNG UND
UMWELTSCHUTZ IT SMALTIMENTO E PROTEZIONE AMBIENTALE ES ELIMINACIÓN
Y PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL PT ELIMINAÇÃO E PROTECÇÃO AMBIENTAL
PL UTYLIZACJA I OCHRONA ŚRODOWISKA RU
NL AFVAL EN BESCHERMING VAN HET MILIEU DA BORTSKAFFELSE OG
BESKYTTELSE AF MILJØ NO AVFALLSHÅNDTERING OG MILJØHENSYN
SV AVFALLSHANTERING OCH MILJÖSKYDD FI HÄVITTÄMINEN JA
YMPÄRISTÖNSUOJELU CS LIKVIDACE A OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
SK LIKVIDÁCIA A OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA HU MEGSEMMISÍTÉS
ÉS KÖRNYEZETVÉDELEM EL ΙΑΘΕΣΗ ΑΠΟΡΡΙΜΜΑΤΝ ΚΑΙ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ
ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ 79
DISPOSAL AND
ENVIRONMENTAL PROTECTION
17
AR
FR MODE ÉCONOMIE D’ÉNERGIE DE ENERGIESPARMODUS IT RISPARMIO ENERGETICO
ES MODO DE AHORRO DE ENERGÍA PT MODO DE POUPANÇA DE ENERGIA
PL TRYB OSCZĘDZANIA ENERGII RU
NL ENERGIEBESPARINGSSTAND
DA ENERGIBESPARENDE PROGRAM NO MODUS
FOR ENERGISPARING SV ENERGISPARLÄGE FI ENERGIANSÄÄSTÖTILA
CS ÚSPORA ELEKTRICKÉ ENERGIE SK ÚSPORA ELEKTRICKEJ ENERGIE
HU ENERGIATAKARÉKOS MÓD EL ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ 69
ENERGY SAVING MODE
13
AR
SV SPECIFIKATIONER FI TEKNISET TIEDOT CS TECHNICKÉ ÚDAJE SK TECHNICKÉ ÚDAJE
HU MŰSZAKI ADATOK EL ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ 68
AR
FR PRÉSENTATION DE LA MACHINE DE MASCHINENÜBERSICHT
IT PANORAMICA SULLA MACCHINA ES VISTA GENERAL DE LA
MÁQUINA PT VISÃO GERAL DA MÁQUINA PL OPIS URZĄDZENIA
RU NL MACHINE OVERZICHT
DA MASKINOVERSIGT NO OVERSIKT OVER MASKINEN
SV MASKINÖVERSIKT FI KONE YLEISESTI CS O PŘÍSTROJI
SK O PRÍSTROJI HU A KÉSZÜLÉK ÁTTEKINTÉSE EL ΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗ
ΜΗΧΑΝΗΣ
FR Réservoir d’eau et couvercle DE Wassertank und Deckel IT Serbatoio dell’acqua e coperchio
ES Depósito de agua y tapa PT Depósito de água e tampa PL Zbiornik na wodę i pokrywa RU Резервуар
для воды с крышкой NL Waterreservoir en klep DA Vandtank og låg NO Vanntank og lokk SV Vaentank
och lock FI Vesisäiliö ja kansi CS Nádoba na vodu s víkem SK Nádržka na vodu s vekom HU Víztartály és
fedő EL Δοχείο νερού και καπάκι
FR Bac d’égouage DE Abtropfschale IT Vassoio raccogligocce ES Bandeja antigoteo PT Base de
gotejamento PL Korytko ociekowe RU Поддон для сбора капель NL Lekbakje DA Drypbakke
NO Dryppskål SV Droppbricka FI Tippa-astia CS Odkapávač SK Odkvapkávač HU Csepptálca
EL Δίσκος αποστράγγισης
FR Réservoir de capsules usagées DE Kapselcontainer IT Contenitore per le capsule usate
ES Contenedor de cápsulas usadas PT Recipiente de cápsulas usadas PL Pojemnik na zużyte kapsułki
RU Контейнер для использованных капсул NL Opvangbak voor gebruikte capsules
DA Kapselbeholder NO Kapselbeholder SV Kapselbehållare FI Kapselisäiliö CS Zásobník na použité
kapsle SK Zásobník na použité kapsuly HU Használtkapszula-tartó EL Κάδος χρησιμοποιημένων
καψουλών
FR Levier de verrouillage/déverrouillage DE Verriegeln/Entriegeln des Hebels IT Bloccare/Sbloccare la
leva ES Palanca de bloqueo/desbloqueo PT Alavanca de bloqueio e desbloqueio PL Blokowanie/
Odblokowanie dźwigni RU Рычаг блокировки/открытия крышки NL Vergrendel/ontgrendelhendel
DA Låse/aflåse håndtag NO Låse/låse opp håndtak SV Låsa/Låsa upp spak FI Lukitus- ja avausvipu
CS Páka k zamknutí/odemknutí SK Páka na zamknutie/odomknutie HU Záró/Nyitó kar EL Μοχλός
ασφάλισης/απασφάλισης
FR Embout de sortie du café DE Kaee-Auslauf IT Erogatore di caè ES Salida del café PT Saída de
café PL Wylot kawy RU Отверстие выхода кофе NL Koeuitloop DA Kaeudløb NO Kaeutløp
SV Kaeutlopp FI Kahvisuutin CS Výpust kávy SK Výpust kávy HU Kávékifolyó EL Στόμιο εκροής καφέ
FR ON/OFF et Bouton Café DE AN/AUS und Kaee-Knopf IT Pulsante ON/OFF e pulsanti caè ES Botón
de ENCENDIDO/APAGADO y de café PT Botão ON/OFF e de café PL WŁ./WYŁ. i przycisk parzenia
kawy RU ВКЛ/ВЫКЛ и кнопка приготовления напитка NL AAN/UIT en koeknop DA ON/OFF og
kaeknap NO AV/PÅ og kaeknapp SV PÅ/AV och kaeknapp FI ON/OFF- ja kahvipainike CS Tlačítko
ZAPNOUT/VYPNOUT a pro přípravu kávy SK Tlačidlo ZAPNÚŤ/VYPNÚŤ a na prípravu kávy HU KI/BE és
kávé gomb EL Κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης και καφέ
5
1
MACHINE OVERVIEW
1 Water tank and lid
2 Used capsule container
3 Drip tray
4 ON/OFF and coee buon
5 Locking/Unlocking lever
6 Coee outlet
AR
AR
AR
AR
AR
AR
AR
4
1
5
7
8
6
2
3
FR Support de tasse réglable DE Verstellbare Tassenabstellfläche IT Supporto regolabile per tazza
ES Soporte para tazas ajustable PT Suporte de chávena ajustável PL Regulowana podstawka pod
filiżankę RU Регулируемая подставка для чашки NL Regelbare kopjeshouder DA Justerbar
kopstøe NO Justerbar koppholder SV Justerbart koppstöd FI Säädeävä kuppialusta CS Nastavitelný
podstavec pro šálek SK Nastaviteľný stojan na šálku HU Állítható csészetartó EL Ρυθμιζόμενο στήριγμα
φλιτζανιού
FR Bras du réservoir d’eau réglable DE Verstellbarer Wassertank IT Braccio regolabile per serbatoio
dell’acqua ES Brazo ajustable del depósito de agua PT Braço do depósito de água ajustável
PL Obrotowa podstawa zbiornika wody RU Регулируемая подставка резервуара для воды
NL Regelbare arm waterreservoir DA Justerbar holder til vandtanken NO Justerbar vanntank SV Justerbar
vaentankarm FI Säädeävä vesisäiliön varsi CS Nastavitelný držák na nádobu na vodu SK Nastaviteľný
držiak na nádržku na vodu HU Állítható víztartály tartó EL Ρυθμιζόμενος βραχίονας δοχείου νερού
FR Grille d’égouage DE Abtropfgier IT Griglia raccogligocce ES Rejilla antigoteo PT Grelha de
gotejamento PL Kratka ociekowa RU Решетка подставки под чашку NL Lekrooster DA Rist
NO Drypprist SV Droppgaller FI Tipparitilä CS Odkapávací mřížka SK Mriežka na odkvapkávanie
HU Csepprács EL Σχάρα αποστράγγισης
6
VERTUO NEXT
8 Adjustable cup support
9 Adjustable water tank arm
7 Drip grid
AR
AR
AR
VERTUO PLUS D
4
5
8
6
7
1
2
9
7
VERTUO PLUS C
FR CONTENU DE L’EMBALLAGE DE VERPACKUNGSINHALT
IT CONTENUTO DELLA CONFEZIONE ES CONTENIDO DEL
PAQUETE PT CONTEÚDO DA EMBALAGEM PL ZAWARTOŚĆ
OPAKOWANIA RU NL INHOUD VAN
DE VERPAKKING DA PAKKENS INDHOLD NO PAKKENS INNHOLD
SV FÖRPACKNINGENS INNEHÅLL FI PAKKAUKSEN SISÄLTÖ
CS OBSAH BALENÍ SK OBSAH BALENIA HU A CSOMAG TARTALMA
EL ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ
FR Machine à café DE Kaeemaschine IT Macchina da caè ES Máquina de café PT Máquina de café
PL Ekspres do kawy RU Кофемашина NL Koemachine DA Kaemaskine NO Kaemaskin
SV Kaemaskin FI Kahvikone CS Kávovar SK Kávovar HU Kávégép EL Μηχανή
FR Boîte de capsules Nespresso DE Nespresso Kapselbox IT Set degustazione di capsule Nespresso
ES Caja de cápsulas Nespresso PT Caixa de Degustação de Cápsulas Nespresso PL Pudełko kapsułek
Nespresso RU Приветственный набор капсул Nespresso NL Proefpakket met Nespresso capsules
DA Nespresso boks med kaekapsler NO Nespresso kapselboks SV Nespresso kapselbox
FI Nespresso-kahvikapselivalikoima CS Degustační sada kapslí Nespresso SK Degustačná sada kapsúl
Nespresso HU Nespresso kapszulák EL Συσκευασία με κάψουλες Nespresso
FR Kit de bienvenue Nespresso DE Nespresso Willkommensbroschüre IT Brochure di benvenuto
Nespresso ES Material de bienvenida Nespresso PT Material de Boas-vindas Nespresso PL Materiały
powitalne Nespresso RU Приветственная брошюра Nespresso NL Nespresso welkomstmateriaal
DA Nespresso velkomstmateriale NO Nespresso velkomstmateriale SV Nespresso välkomstmaterial
FI “Tervetuloa Nespressolle” -esite CS Uvítací brožura Nespresso SK Uvítacia brožúra Nespresso
HU Nespresso üdvözlőmappa EL Υλικό καλωσορίσματος Nespresso
FR Guide de l’utilisateur DE Bedienungsanleitung IT Istruzioni per l’uso ES Manual de usuario PT Manual
do utilizador PL Instrukcja obsługi RU Инструкция по эксплуатации NL Gebruiksaanwijzing
DA Brugermanual NO Brukermanual SV Instruktionsmanual FI Käyöopas CS Uživatelská příručka
SK Užívateľská príručka HU Használati útmutató EL Εγχειρίδιο χρήσης
FR Garantie DE Gewährleistung IT Garanzia limitata ES Garantía PT Garantia PL Gwarancja
RU Гарантийный талон NL Garantie DA Garanti NO Garanti SV Garanti FI Takuu CS Záruka
SK Záruka HU Garancia EL Εγγύηση
FR Instructions de sécurité DE Sicherheitshinweise IT Istruzioni per la sicurezza ES Instrucciones de
seguridad PT Instruções de segurança PL Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa RU Инструкция по
безопасному использованию NL Veiligheidsinstructies DA Sikkerhedsanvisninger
NO Sikkerhetsinstruksjoner SV Säkerhetsinstruktioner FI Turvallisuusohjeet CS Pokyny ohledně
bezpečnosti SK Pokyny ohľadne bezpečnosti HU Biztonsági előírások EL Οδηγίες ασφαλείας
8
2
PACKAGING CONTENT
1 Coee machine
2 Nespresso welcome material
3 Nespresso capsules box
4 Safety instructions
5 User manual
6 Warranty
AR
AR
AR
AR
AR
AR
AR
FR CONSIGNES DE SÉCURITÉ DE SICHERHEITSHINWEISE IT SICUREZZA
ES SEGURIDAD PT SEGURANÇA PL ZASADY BEZPIECZEŃSTWA RU
NL VEILIGHEID DA SIKKERHEDSANVISNINGER
NO SIKKERHET SV SÄKERHET FI TURVALLISUUS CS BEZPEČNOST
SK BEZPEČNOSŤ HU BIZTONSÁG EL ΑΣΦΑΛΕΙΑ
PL UWAGA: Przed
uruchomieniem ekspresu do
kawy, aby uniknąć ewentualnych
obrażeń i szkód, należy
zapoznać się z instrukcjami
bezpieczeństwa na ulotce.
RU ВНИМАНИЕ. Внимательно
изучите инструкцию с мерами
предосторожности перед
первым использованием
кофемашины, чтобы избежать
возможных повреждений и
травм.
NL LET OP: Lees de
veiligheidsinstructies goed
door voordat je deze machine
bedient om schade en letsel te
voorkomen.
DA ADVARSEL: Før du
bruger din kaemaskine,
læs venligst brochuren med
sikkerhedsinstruktioner, for
at undgå potentielt farlige
situationer og skader.
NO ADVARSEL: For å
unngå skader, les gjennom
alle instruksjoner i denne
brukermanualen før maskinen
tas i bruk.
SV VARNING: Innan du använder
din kaemaskin, var vänlig läs
igenom säkerhetsinstruktionerna
FR ATTENTION : Avant d’utiliser
votre machine Nespresso,
veuillez vous reporter à la notice
de sécurité afin d’éviter blessure
ou dommage.
DE ACHTUNG: Bevor Sie Ihre
Kaeemaschine in Betrieb
nehmen, lesen Sie bie
sorgfältig die beigelegte
Sicherheitsbroschüre, um
Verletzungen oder Schäden zu
vermeiden.
IT ATTENZIONE: Prima di
utilizzare la macchina da
caè, leggere le precauzioni di
sicurezza per evitare eventuali
danni.
ES ADVERTENCIA: Antes
de utilizar la máquina de
café, consulta el folleto de
instrucciones de seguridad para
evitar daños y lesiones.
PT ATENÇÃO: Antes da
utilização da sua máquina, por
favor consulte o folheto das
instruções de segurança, para
evitar danos e lesões.
9
SAFETY
EN CAUTION: Before operating
your coee machine, please
refer to the safety instructions
leaflet to avoid possible harm
and damage.
AR
för a undvika farliga situationer
och skador.
FI HUOM: Lue turvallisuusohjeet
ennen koneen käyöä
välyäksesi mahdollisilta
vahingoilta.
CS UPOZORNĚNÍ: Než začnete
kávovar používat, prostudujte si
pokyny ohledně bezpečnosti.
Předejdete tak újmě na zdraví
nebo poškození přístroje.
SK UPOZORNENIE: Kým začnete
kávovar používať, preštudujte si
pokyny ohľadne bezpečnosti.
Predídete tak ujme na zdraví
alebo poškodeniu prístroja.
HU VIGYÁZAT: A készülék
használata elő, az esetleges
sérülések és károk megelőzése
érdekében olvassa el a
biztonsági előírásokat.
EL ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν
χρησιμοποιήσετε τη μηχανή,
διαβάστε το φυλλάδιο με
τις οδηγίες ασφαλείας για
να αποφύγετε τον κίνδυνο
τραυματισμού ή βλάβης.
AR
FR AIDE DE HILFE IT AIUTO ES AYUDA PT AJUDA PL POMOC RU NL HELP
DA HJÆLP NO HJELP SV HJÄLP FI TUKI CS POMOC SK POMOC HU SEGÍTSÉG
EL ΒΟΗΘΕΙΑ
10
HELP
www.nespresso.com/help
THANK YOU FOR CHOOSING
NESPRESSO.
YOUR NESPRESSO MACHINE DELIVERS THE ULTIMATE ESPRESSO
TIME AFTER TIME. FOLLOW THESE INSTRUCTIONS OR GO ONLINE
FOR THE FULL USER MANUAL AT WWW.NESPRESSO.COM/HELP .
AR
FR MERCI D’AVOIR CHOISI
NESPRESSO. Nespresso Vertuo
est un système exclusif capable,
jour après jour, de proposer
toutes les tailles de tasses de
l’Espresso au grand Alto. Suivez
ces instructions ou téléchargez
l’intégralité du guide de
l’utilisateur sur
www.nespresso.com/help
DE DANKE, DASS SIE SICH FÜR
NESPRESSO ENTSCHIEDEN
HABEN. Nespresso Vertuo ist
ein exklusives System, das zu
jeder Zeit den perfekten Kaee
zubereitet, vom Espresso bis
hin zum großen Alto. Befolgen
Sie diese Anweisungen oder
schauen Sie sich die vollständige
Bedienungsanleitung unter
www.nespresso.com/help an.
IT GRAZIE PER AVER SCELTO
NESPRESSO. Nespresso Vertuo
è un sistema esclusivo per
la preparazione di un caè
eccezionale, tazzina dopo
tazzina, a partire dalla versione
Espresso fino alla versione Alto.
Segui queste instruzioni o visita
il sito per il manuale completo
hps://www.nespresso.com/it/
it/assistenza-macchina#!/
ES GRACIAS POR ELEGIR
NESPRESSO. Nespresso Vertuo es
un sistema exclusivo que crea un
café perfecto, desde un Espresso
hasta un Alto, una y otra vez Sigue
estas instrucciones o entra en
www.nespresso.com/help para
consultar el manual de usuario
completo.
PT OBRIGADO POR ESCOLHER
A NESPRESSO. Nespresso Vertuo
é sistema exclusivo que cria o café
perfeito, de Espresso ao Alto, de
forma constante. Siga esta instruções
ou verifique o manual completo em
www.nespresso.com/help
PL DZIĘKUJEMY ZA WYBÓR
NESPRESSO. Nespresso Vertuo
to ekskluzywny system parzenia
doskonałej kawy za każdym
razem, od espresso po duże
Alto. Postępuj zgodnie z tymi
instrukcjami lub zapoznaj się z
pełną instrukcją obsługi na stronie
www.nespresso.com/help
RU СПАСИБО ЗА ВЫБОР
NESPRESSO. Nespresso Vertuo
- это эксклюзивная система
приготовления идеального
кофе от эспрессо до большой
чашки Alto. Следуйте этим
инструкциям или посетите веб-
сайт с полным руководством
пользователя по адресу
www.nespresso.com/ru/services
NL DANK DAT JE VOOR
NESPRESSO KIEST. Nespresso
Vertuo is een exclusieve machine
die de perfecte koe bereidt, van
de Espresso tot de grote Alto, kopje
na kopje. Volg deze instructies
of bezoek onze website voor de
volledige gebruiksaanwijzing op
www.nespresso.com
DA TAK FOR, AT DU VÆLGER
NESPRESSO. Nespresso Vertuo
er et eksklusivt system, som laver
en perfekt kop kae, alt fra en
Espresso til den store Alto, gang på
gang. Følg disse instruktioner eller
se den fulde brugermanual online
på www.nespresso.com/help
NO TAKK FOR AT DU VALGTE
NESPRESSO. Nespresso Vertuo
er et eksklusivt system for perfekt
tilberedning av kae, fra en liten
espresso til store krus, gang eer
gang. Følg disse instruksjonene
eller gå online for å se den
fullstendige brukermanualen på
www.nespresso.com/no
SV TACK FÖR ATT DU VÄLJER
NESPRESSO. Nespresso Vertuo
är e exklusivt system som skapar
en perfekt kae, från Espresso till
den stora Alto, gång på gång. Följ
dessa anvisningar eller gå online
för hela instruktionsmanualen på
www.nespresso.com/help
FI KIITOS ETTÄ VALITSIT
NESPRESSON. Nespresso Vertuo
on ainutlaatuinen kahvikone, joka
valmistaa täydellistä kahvia joka
kerta – aina Espressoista suuriin
Alto-kahvimukillisiin. Seuraa näitä
ohjeita tai mene osoieeseen
www.nespresso.com/help
nähdäksesi täydet käyöohjeet.
CS DĚKUJEME, ŽE JSTE SI
VYBRALI NESPRESSO. Nespresso
Vertuo je jedinečný systém na
přípravu dokonalé kávy – od
Espressa po Alto – v každém šálku.
Řiďte se pokyny v této příručce
nebo využijte rozsáhlejší manuál
na www.nespresso.com/help
SK ĎAKUJEME, ŽE STE SI
VYBRALI NESPRESSO. Nespresso
Vertuo je jedinečný systém na
prípravu dokonalej kávy – od
Espressa po Alto – v každej šálke.
Riaďte sa pokynmi v tejto príručke
alebo využite rozsiahlejší manuál
na www.nespresso.com/help
HU KÖSZÖNJÜK, HOGY A
NESPRESSO-T VÁLASZTOTTA.
A Nespresso Vertuo exkluzív
rendszerével nap mint nap
tökéletes kávét készíthet, az
eszpresszótól a nagy Alto-ig.
Kövesse ezeket az utasításokat,
vagy keresse online a teljes
használati utasítást a
www.nespresso.com/help
oldalon.
EL ΕΥΧΑΡΙΣΤΟΥΜΕ ΠΟΥ
ΕΠΙΛΕΞΑΤΕ ΤΗ NESPRESSO. Η
μηχανή Nespresso Vertuo διαθέτει
ένα αποκλειστικό σύστημα που
εξασφαλίζει το τέλειο αποτέλεσμα
κάθε φορά και για κάθε είδος
καφέ - από Espresso μέχρι μεγάλο
Alto. Ακολουθήστε αυτές τις
οδηγίες ή ανατρέξτε στο πλήρες
εγχειρίδιο χρήσης που διατίθεται
στη διεύθυνση
www.nespresso.com/help
AR
www.nespresso.com/help
11
FR OUVERTURE/FERMETURE DE ÖFFNEN/SCHLIESSEN IT APRI/
CHIUDI ES ABRIR/CERRAR PT ABRIR/FECHAR PL OTWÓRZ/
ZAMKNIJ RU / NL OPENEN/
SLUITEN DA ÅBEN/LUK NO ÅPNE/LUKKE SV ÖPPNA/STÄNG
FI AVAA/SULJE CS OTEVŘÍT/ZAVŘÍT SK OTVORIŤ/ZAVRIEŤ
HU NYIT/ZÁR EL ΑΝΟΙΓΜΑ/ΚΛΕΙΣΙΜΟ
12
3
OPEN/CLOSE
VERTUO NEXT
VERTUO PLUS
AR
+
10 s
FR CONNECTIVITÉ VERTUO NEXT UNIQUEMENT
DE KONNEKTIVITÄT NUR VERTUO NEXT IT CONNETTIVITÀ SOLO
VERTUO NEXT ES CONECTIVIDAD SOLO VERTUO NEXT
PT CONECTIVIDADE APENAS PARA VERTUO NEXT PL ŁĄCZNOŚĆ
TYLKO VERTUO NEXT RU
NL CONNECTIVITEIT ALLEEN
VERTUO NEXT DA OPKOBLING KUN FOR VERTUO NEXT
NO TILKOBLING KUN VERTUO NEXT SV ANSLUTNING ENDAST
VERTUO NEXT FI YHDISTETTÄVYYS VAIN VERTUO NEXT
CS KONEKTIVITA TÝKÁ SE JEN VERTUO NEXT SK KONEKTIVITA
TÝKA SA LEN VERTUO NEXT HU EFUNKCIÓK CSAK A VERTUO
NEXT ESETÉBEN EL ΣΥΝΕΣΙΜΟΤΗΤΑ ΜΟΝΟ ΓΙΑ VERTUO NEXT
FR BLUETOOTH/ WIFI ACTIVÉ/DÉSACTIVÉ DE BLUETOOTH WIFI AN/AUS IT BLUETOOTH
WIFI ON/OFF ES APAGADO/ENCENDIDO DE LA CONEXIÓN WIFI POR BLUETOOTH
PT BLUETOOTH WIFI ON/OFF PL WŁ./WYŁ. BLUETOOTH WIFI RU /
BLUETOOTH WIFI NL BLUETOOTH WIFI AAN/UIT DA BLUETOOTH WIFI ON/
OFF NO BLUETOOTH WIFI PÅ/AV SV BLUETOOTH WIFI PÅ/AV FI BLUETOOTH & WIFI ON/
OFF CS ZAPNOUT/VYPNOUT BLUETOOTH WIFI SK ZAPNÚŤ/VYPNÚŤ BLUETOOTH WIFI
HU BLUETOOTH WIFI BE/KI EL ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ BLUETOOTH/WIFI
FR Débrancher la machine DE Ziehen Sie den Stecker der Maschine IT Scollegare la macchina ES Desconecta
la máquina PT Desligue a máquina da tomada PL Odłącz ekspres od zasilania RU Отсоедините кофемашину
от сети NL Haal de stekker uit de stopcontact DA Træk maskinens stik ud af stikkontakten NO Koble fra
maskinen SV Koppla ur maskinen FI Irrota virtajohto pistorasiasta CS Vypojte přístroj ze zásuvky SK Vypojte
prístroj zo zásuvky HU Húzza ki a gépet EL Αποσυνδέστε τη μηχανή από την πρίζα
13
4
CONNECTIVITY
(VERTUO NEXT ONLY)
BLUETOOTH WI-FI ON/OFF
1. Unplug the machine
AR
AR
AR
+ = ON
+
FR Opération terminée DE Vorgang abgeschlossen IT Operazione completata ES Operación completada PT Operação
completa PL Operacja zakończona RU Процесс завершен NL Klaar DA Du er nu færdig NO Prosess fullført SV Process
slutförd FI Toiminto suoriteu CS Hotovo SK Hotovo HU Funkció kész EL Η διαδικασία ολοκληρώθηκε
FR APPAIRAGE DE KOPPELN IT SINCRONIZZAZIONE ES EMPAREJAMIENTO PT EMPARELHAMENTO
PL PAROWANIE RU VERTUO NEXT NL KOPPELEN DA PARRING
NO SAMMENKOBLE SV PARKOPPLING FI LIITTÄMINEN CS SPÁROVÁNÍ SK SPÁROVANIE
HU PÁROSÍTÁS EL ΣΥΖΕΥΞΗ
FR Appuyer sur le bouton, rebrancher la machine, puis maintenir le bouton enfoncé DE Drücken Sie den Knopf, stecken Sie
den Stecker ein und halten Sie den Knopf gedrückt IT Premere il pulsante, collegare la macchina e tenere premuto ES Pulsa
el botón, conecta la máquina y mantén el botón pulsado PT Pressione o botão, ligue a ficha á tomada e mantenha o botão
pressionado PL Naciśnij przycisk, podłącz i przytrzymaj przycisk RU Нажмите кнопку и, удерживая её, вставьте вилку
в розетку NL Houd de knop ingedrukt tijdens je de stekker insteekt DA Tryk på knappen, sæt strøm til og hold knappen
inde NO Trykk på startknappen, koble til og hold inne knappen SV Tryck på knappen, anslut och håll in knappen FI Paina
kahvipainikea ja liitä virtajohto pitäen kahvipainikkea alhaalla CS Stiskněte tlačítko, zapojte přístroj do zásuvky a podržte
tlačítko SK Stlačte tlačidlo, zapojte prístroj do zásuvky a podržte tlačidlo HU Nyomja meg a gombot és annak nyomva tartása
melle dugja be a készüléket EL Πατήστε το κουμπί, συνδέστε τη μηχανή στην πρίζα και κρατήστε πατημένο το κουμπί
14
3. Operation completed
PAIRING
2. Press the buon, plug and hold the buon
AR
AR
AR
FR Télécharger l’application Nespresso DE Laden Sie die Nespresso App herunter IT Scaricare l’App Nespresso
ES Descarga la aplicación de Nespresso PT Faça o download da Nespresso App PL Pobierz aplikację Nespresso
RU Скачайте приложение Nespresso NL Download de Nespresso App DA Downloade Nespresso-appen NO Last ned
Nespresso App SV Ladda ner Nespresso App FI Lataa Nespresso-sovellus CS Stáhněte si aplikaci Nespresso SK Stiahnite si
aplikáciu Nespresso HU Töltse le a Nespresso alkalmazást EL Κατεβάστε την εφαρμογή Nespresso
FR Démarrer l’application sur votre smartphone ou votre
tablee DE Starten Sie die App auf Ihrem Smartphone oder
Tablet IT Aprire l’App dal proprio smartphone o tablet ES Abre
la aplicación en tu teléfono o tableta PT Abra a App no seu
smartphone ou tablet PL Uruchom aplikację na swoim telefonie
lub tablecie RU Запустите приложение NL Start de app op je
smartphone of tablet DA Start appen på din smartphone eller
din tablet NO Åpne appen på smarelefon eller nebre
SV Starta appen på din smartphone eller surfplaa FI Avaa
sovellus älypuhelimellasi tai tabletilla CS Spusťte aplikaci (ať už
v telefonu, nebo v tabletu) SK Spusťte aplikáciu (či už v telefóne
alebo v tablete) HU Indítsa el az alkalmazást okostelefonján vagy
tabletjén EL Ανοίξτε την εφαρμογή στο smartphone ή το tablet σας
FR Cliquer sur l’icône de la machine DE Klicken
Sie auf das Maschinen-Icon IT Toccare l’icona della
macchina ES Haz clic en el icono de la máquina
PT Carregue no ícone da máquina PL Naciśnij ikonę
ekspresu RU Коснитесь значка кофемашины
NL Klik op het machinesymbool DA Klik på maskine-
ikonet NO Trykk på Maskin-ikonet SV Klicka på
maskinikonen FI Paina kahvikone-kuvakea
CS Klikněte na ikonu Kávovary SK Kliknete na ikonu
Kávovary HU Kaintson a készülék ikonra EL Κάντε
κλικ στο εικονίδιο της μηχανής
FR Suivre les instructions fournies par l’application DE Folgen Sie den Anweisungen in der App IT Seguire le istruzioni
sull’App ES Sigue las instrucciones de la aplicación PT Siga as instruções via App PL Postępuj zgodnie z instrukcjami w
aplikacji RU Следуйте инструкциям приложения NL Volg de instructies via de App DA Følg instruktionerne via appen
NO Følg instruksjonene via appen SV Följ instruktionen i appen FI Seuraa sovelluksen ohjeita CS Postupujte podle pokynů v
aplikaci SK Postupujte podľa pokynov v aplikácii HU Kövesse az alkalmazásban megjelenő utasításokat EL Ακολουθήστε τις
οδηγίες στην εφαρμογή
15
1. Download the Nespresso App
2. Launch the App on your smart-
phone or tablet 3. Click on the Machine icon
4. Follow the instructions via the App
AR
AR
AR
AR
FR LE SYSTÈME VERTUO DE DAS VERTUO SYSTEM IT IL SISTEMA
VERTUO ES EL SISTEMA VERTUO PT O SISTEMA VERTUO
PL SYSTEM VERTUO RU VERTUO NL HET VERTUO
SYSTEEM DA VERTUOSYSTEMET NO VERTUOSYSTEMET
SV VERTUO KAFFESYSTEM FI VERTUOJÄRJESTELMÄ CS VERTUO
SYSTÉM SK VERTUO SYSTÉM HU A VERTUO RENDSZER
EL ΤΟ ΣΥΣΤΗΜΑ VERTUO
FR Espresso (40ml / 1.35 fl oz.) DE Espresso (40 ml) IT Espresso
(40 ml) ES Espresso (40 ml) PT Espresso (40 ml) PL Espresso (40 ml)
RU Эспрессо (40 мл) NL Espresso (40 ml) DA Espresso (40 ml)
NO Espresso (40 ml) SV Espresso (40 ml) FI Espresso (40 ml)
CS Espresso (40 ml) SK Espresso (40 ml) HU Espresso (40 ml)
EL Espresso (40 ml)
FR Double Espresso (80ml / 2.7 fl oz.) DE Double Espresso (80 ml)
IT Doppio Espresso (80 ml) ES Espresso doble (80 ml) PT Double
Espresso (80 ml) PL Double Espresso (80 ml) RU Двойной эспрессо
(80 мл) NL Double Espresso (80 ml) DA Double Espresso (80 ml)
NO Double Espresso (80 ml) SV Double Espresso (80 ml)
FI Tuplaespresso (80 ml) CS Double Espresso (80 ml) SK Double
Espresso (80 ml) HU Double Espresso (80 ml) EL Διπλός Espresso
(80 ml)
FR Café/Mug (230ml / 7.77 fl oz.) DE Kaee/Mug (230 ml) IT Caè/
Mug (230 ml) ES Taza mug de café (230 ml) PT Café/Mug
(230 ml) PL Kawa/Kubek (230 ml) RU Большая чашка (230 мл)
NL Koe/Mug (230 ml) DA Coee/Mug (230 ml) NO Coee/Mug
(230 ml) SV Kae/Mug (230 ml) FI Muki (230 ml) CS Coee / Mug
(230 ml) SK Coee / Mug (230 ml) HU Coee / Mug (230 ml)
EL Καφές / Κούπα (230 ml)
FR Gran Lungo (150ml / 5.07 fl oz.) DE Gran Lungo (150 ml) IT Gran
Lungo (150 ml) ES Gran Lungo (150 ml) PT Gran Lungo (150 ml)
PL Gran Lungo (150 ml) RU Гран лунго (150 мл) NL Gran Lungo
(150 ml) DA Gran Lungo (150 ml) NO Gran Lungo (150 ml) SV Gran
Lungo (150 ml) FI Gran Lungo (150 ml) CS Gran Lungo(150 ml)
SK Gran Lungo(150 ml) HU Gran Lungo (150 ml) EL Gran Lungo
(150 ml)
FR Alto (414ml / 14 fl oz.) DE Alto (414 ml) IT Alto (414 ml) ES Alto
(414 ml) PT Alto (414 ml) PL Alto (414 ml) RU Очень большая чашка
(414 мл) NL Alto (414 ml) DA Alto (414 ml) NO Alto (414 ml) SV Alto
(414 ml) FI Alto (414 ml) CS Alto (414 ml) SK Alto (414 ml) HU Alto
(414 ml) EL Alto (414 ml)
16
5
THE VERTUO SYSTEM
Espresso (40 ml / 1.35 fl oz.)
Double Espresso (80 ml / 2.7 fl oz.)
Coee / Mug (230 ml / 7.77 fl oz.)
Gran Lungo (150 ml / 5.07 fl oz.)
Alto (414 ml / 14 fl oz.)
AR
AR
AR
AR
AR
AR
1 L /
34 fl oz
FR PREMIERS PAS DE ERSTE SCHRITTE IT PRIMO UTILIZZO
ES PRIMEROS PASOS PT PRIMEIROS PASSOS PL PIERWSZE
KROKI RU NL EERSTE
STAPPEN DA FØRSTE TRIN NO DE FØRSTE STEGENE SV FÖRSTA
STEGEN FI ENSIMMÄINEN KÄYTTÖKERTA CS ZAČÍNÁME
SK ZAČÍNAME HU ELSŐ LÉPÉSEK EL ΠΡΤΑ ΒΗΜΑΤΑ
FR Rincer le réservoir d’eau puis le remplir d’eau potable DE Reinigen Sie den Wassertank IT Sciacquare il
serbatoio dell’acqua ES Enjuague el depósito de agua con agua potable PT Lave o depósito de água
PL Przepłucz zbiornik na wodę RU Тщательно помойте резервуар для воды NL Spoel de watertank om
DA Rens vandtanken NO Skyll vanntanken SV Skölj vaentanken FI Huuhtele vesisäiliö CS Vypláchněte
nádobu na vodu SK Vypláchnite nádržku na vodu HU Öblítse ki a víztartályt EL Ξεπλύνετε το δοχείο νερού
FR Placer un récipient sous la sortie café DE Platzieren Sie ein Gefäß IT Posizionare un contenitore soo
l’erogatore di caè ES Coloca un recipiente PT Coloque um recipiente PL Podstaw pojemnik pod wylotem
17
6
FIRST STEPS
1. Rinse the water tank
2. Place a container
AR
AR
3 x
FR Allumer votre machine DE Schalten Sie Ihre Maschine ein IT Accendere la macchina ES Enciende la máquina PT Ligue
a sua máquina PL Włącz ekspres RU Включите кофемашину NL Zet de machine aan DA Tænd maskinen NO Skru på
maskinen SV Starta din maskin FI Käynnistä laite CS Zapněte přístroj SK Zapnite prístroj HU Kapcsolja be a készülékét
EL Θέστε σε λειτουργία τη μηχανή
kawy RU Установите резервуар NL Plaats de opvangbak DA Placer en beholder NO Plasser en beholder SV Placera en
behållare FI Aseta astia kahvisuuimen alle CS Pod výpust připravte nádobu SK Pod výpust pripravte nádobu HU Tegyen
alá egy edényt EL Τοποθετήστε ένα δοχείο
FR Appuyer 3 fois sur la touche DE Drücken Sie 3-mal IT Premere il pulsante per risciacquare la macchina. Ripetere tre
volte ES Pulsa tres veces PT Pressione 3 vezes PL Naciśnij 3 razy RU Нажмите 3 раза NL Druk drie keer DA Tryk 3
gange NO Trykk 3 ganger SV Tryck 3 gånger FI Paina Lungo-painikea kolmesti CS Stiskněte třikrát SK Stlačte trikrát
HU Nyomja meg háromszor EL Πατήστε 3 φορές
18
3. Turn on your machine
4. Press 3 times
AR
AR
AR
FR Allumer votre machine DE Schalten Sie Ihre Maschine ein IT Accendere la macchina ES Enciende la
máquina PT Ligue a sua máquina PL Włącz ekspres RU Включите кофемашину NL Zet de machine aan
DA Tænd din maskine NO Skru på maskinen SV Starta din maskin FI Käynnistä laite CS Zapněte přístroj
SK Zapnite prístroj HU Kapcsolja be a készülékét EL Θέστε σε λειτουργία τη μηχανή
FR PRÉPARATION DU CAFÉ DE KAFFEEZUBEREITUNG
IT PREPARAZIONE DEL CAFFÈ ES PREPARACIÓN DEL CAFÉ
PT PREPARAÇÃO DE CAFÉ PL PRZYGOTOWANIE KAWY
RU NL KOFFIE BEREIDEN DA TILBEREDNING
AF KAFFE NO KAFFETILBEREDNING SV KAFFEFÖRBEREDELSE
FI KAHVIN VALMISTUS CS PŘÍPRAVA KÁVY SK PRÍPRAVA KÁVY
HU KÁVÉKÉSZÍTÉS EL ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΚΑΦΕ
FR Remplir le réservoir d’eau potable DE Füllen Sie den Wassertank mit frischem Trinkwasser IT Riempire il
serbatoio dell’acqua con acqua potabile corrente ES Llena el depósito de agua potable PT Encha o depósito
de água com água potável PL Napełnij zbiornik na wodę świeżą wodą pitną RU Наполните резервуар
для воды чистой питьевой водой NL Vul de watertank met vers drinkwater DA Fyld vandtanken med friskt
vand NO Fyll vanntanken med rent vann SV Fyll vaentanken med färskt drickbart vaen FI Täytä vesisäiliö
19
7
COFFEE PREPARATION
1. Turn on your machine
2. Fill the water tank with fresh potable water
AR
AR
FR Commencer l’extraction DE Starten Sie die Zubereitung IT Avviare l’erogazione ES Activa la preparación PT Inicie a
extração PL Rozpocznij parzenie RU Начните приготовление NL Start de bereiding DA Start din brygning NO Start
bryggingen SV Starta bryggning FI Aloita kahvin uuaminen CS Spusťte přípravu kávy SK Spusťte prípravu kávy
HU Indítsa el a főzést EL Ξεκινήστε την παρασκευή του καφέ
FR Insérer la capsule DE Legen Sie eine Kapsel ein
IT Inserire una capsula ES Inserta una cápsula
PT Insira a cápsula PL Włóż kapsułkę RU Вставьте
капсулу NL Plaats een capsule DA Indsæt en
kaekapsel NO Se inn en kapsel SV Sä i en kapsel
FI Lisää kapseli CS Vložte kapsli SK Vložte kapsulu
HU Helyezzen be egy kapszulát EL Τοποθετήστε μια
κάψουλα
FR Placer la tasse sous la sortie café DE Stellen Sie eine Tasse
unter den Kaee-Auslauf IT Posizionare una tazzina soo
l’erogatore di caè ES Coloca una taza PT Coloque uma
chávena PL Podstaw filiżankę RU Поместите чашку под
отверстие подачи кофе NL Plaats een kopje DA Placer en
kop NO Plasser en kopp under kaeutløpet SV Placera en
mugg FI Aseta kuppi CS Na příslušné místo umístěte šálek
SK Na príslušné miesto umiestnite šálku HU Tegyen alá egy
csészét EL Τοποθετήστε ένα ποτήρι
raikkaalla vedellä CS Naplňte nádobu čistou pitnou vodou SK Naplňte nádržku čistou pitnou vodou HU Töltse meg a
víztartályt friss ivóvízzel EL Γεμίστε το δοχείο νερού με φρέσκο πόσιμο νερό
20
3. Insert a capsule 4. Place a cup
5. Start brewing
AR
AR
AR
AR
i
FR A NOTER : de l’eau peut s’accumuler à l’intérieur de la tête de la machine.Si c’est le cas,veillez àsécher les
parties visibles avec un linge propre et sec. DE HINWEIS: Innerhalb des Maschinenkopfes kann sich Wasser
ansammeln. Bie trocknen Sie alle sichtbaren Teile regelmäßig mit einem trockenen Tuch. IT Nota: durante il
risciacquo può accumularsi dell’acqua all’interno della testa, nel caso dovesse accadere si consiglia di asciugare le
parti visibili con un panno morbido pulito e asciuo. ES NOTA: Es posible que el agua se acumule en el interior el
cabezal de la máquina. Por favor, seque las partes visibles con un paño limpio y seco. PT NOTA: É possível que a
água se acumule no interior da unidade de extração. Por favor, seque as partes visíveis com um pano limpo e
seco. PL UWAGA: Woda może zbierać się wewnątrz głowicy urządzenia. W takim przypadku należy oszuszyć
widoczne części czystą, suchą tkaniną. RU ВНИМАНИЕ: внутри варочного узла может собираться некоторое
количество воды, для ее удаления протрите внутренние части узла сухой салфеткой. NL OPMERKING:
Tijdens het reinigen kan zich water ophopen in de kop van de machine. Als dit gebeurt, droog de zichtbare
onderdelen dan af met een schone, droge doek. DA BEMÆRK: Vand kan samle sig inde i maskinens hoved. Tør
venligst synlige dele af maskinen afmed en ren og tør klud. NO MERK: Vann kan samle seg opp i maskinens hode.
Vennligst tørk utsiden/synlige deler av maskinen med en ren og tørr klut. SV NOTERA: vaen kan samlas i
maskinhuvudet, torka av synliga delar med en ren, torr trasa. FI HUOMAUTUS: koneen kannen sisään voi kerääntyä
veä, kuivaa näkyvät osat puhtaalla ja kuivalla liinalla. CS UPOZORNĚNÍ: Uvnitř vrchní části kávovaru se může
objevovat voda – viditelné části prosím otírejte čistým, suchým hadříkem. SK UPOZORNENIE: Vo vnútri vrchnej
časti kávovaru sa môže objavovať voda – viditeľné časti prosím utierajte čistou, suchou handričkou.
HU MEGJEGYZÉS: A készülék fejében víz gyűlhet össze. Szárítsa meg a látható részeket egy tiszta, száraz
ruhával. EL ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ενδέχεται να συσσωρευτεί νερό στο επάνω τμήμα της μηχανής. Σκουπίστε τα εμφανή
εξαρτήματα με ένα καθαρό, στεγνό πανί.
21
NOTE: water may accumulate inside the machine’s head,
please dry visible parts with a clean dry cloth.
AR
+
FR NETTOYAGE DE REINIGUNG IT PULIZIA ES LIMPIEZA
PT LIMPEZA PL CZYSZCZENIE RU
NL SCHOONMAKEN DA RENGØRING NO RENGJØRING
SV RENGÖRING FI PUHDISTAMINEN CS ČIŠTĚNÍ SK ČISTENIE
HU TISZTÍTÁS EL ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
FR Remplir le réservoir d’eau potable DE Füllen Sie den Wassertank mit frischem Trinkwasser IT Riempire il
serbatoio dell’acqua con acqua potabile corrente ES Llena el depósito de agua potable PT Encha o depósito de
água com água potável PL Napełnij zbiornik na wodę świeżą wodą pitną RU Наполните резервуар для воды
чистой питьевой водой NL Vul de watertank met vers drinkwater DA Fyld vandtanken med friskt vand
NO Fyll vanntanken med rent vann SV Fyll vaentanken med färskt drickbart vaen FI Täytä vesisäiliö raikkaalla
vedellä CS Naplňte nádobu čistou pitnou vodou SK Naplňte nádržku čistou pitnou vodou HU Töltse meg a
víztartályt friss ivóvízzel EL Γεμίστε το δοχείο νερού με φρέσκο πόσιμο νερό
FR Ouvrir, fermer et verrouiller DE Önen, schließen und verriegeln IT Aprire, chiudere e bloccare
ES Abre, cierra y bloquea PT Abra, feche e bloqueie PL Otwórz, zamknij i zablokuj RU Откройте, закройте и
заблокируйте NL Open, sluit en vergrendel DA Åben, luk and lås NO Åpne, lukke og låse SV Öppna, stäng
och lås FI Avaa, sulje ja lukitse CS Otevřete, zavřete a uzamkněte SK Otvorte, zatvorte a zamknite HU Nyissa
ki, csukja be, és zárja be EL Ανοίξτε, κλείστε και ασφαλίστε
22
8
CLEANING
1. Fill the water tank with fresh potable water
2. Open, close and lock
AR
AR
AR
3 x
2 s
FR Laver à l’eau chaude et au détergent doux sans odeur DE Reinigen Sie mit heißem Wasser und einem milden, geruchlosen
Miel IT Risciacquare con acqua calda e un detergente delicato inodore ES Limpia con agua caliente y detergente suave
sin perfume PT Lave com água quente + detergente suave e inodoro PL Umyj gorącą wodą z łagodnym, bezwonnym
detergentem RU Очищайте горячей водой + мягким моющим средством без запаха NL Schoonmaken met warm water
en mild geurloos schoonmaakmiddel DA Vask med varmt vand + mild parfumefri sæbe NO Vask med varmt vann + mildt
og luktfri vaskemiddel SV Rengör med varmt vaen + milt parfymfri rengöringsmedel FI Puhdista osat kuumalla vedellä
ja hajuomalla pesuaineella CS Opláchněte horkou vodou a jemným čisticím prostředkem bez vůně SK Opláchnite horúcou
vodou a jemným čistiacim prostriedkom bez vône HU Mossa el melegvízzel és lágy, szagmentes tisztítószerrel EL Πλύνετε με
ζεστό νερό και ήπιο, άοσμο απορρυπαντικό
FR Sécher avec un linge propre et doux DE Trocknen Sie mit einem sauberen, frischen Tuch IT Asciugare con un panno asciuo e
pulito ES Seca con un paño limpio PT Seque com um pano limpo PL Osusz świeżym, czystym ręcznikiem RU Насухо протрите все
части при помощи чистого полотенца NL Drogen met een schone en droge theedoek DA Tør med et rent viskestykke NO Tørk med et
rent håndkle SV Torka med en ren handduk FI Kuivaa puhtaalla ja raikkaalla pyyhkeellä CS Osušte čistou, nepoužitou utěrkou SK Utrite
čistou, nepoužitou utierkou HU Törölje meg egy tiszta, friss papírtörlővel EL Σκουπίστε με μια καθαρή πετσέτα
FR Appuyer sur le bouton à 3 reprises dans un intervalle de 2 secondes DE Drücken Sie den Knopf innerhalb von 2 Sekunden
3 Mal IT Premere il pulsante 3 volte entro 2 secondi ES Pulsa el botón 3 veces durante 2 segundos PT Pressione o botão 3 vezes em
2 segundos PL Naciśnij przycisk 3 razy w ciągu 2 sekund RU Нажмите кнопку 3 раза в течение 2х секунд NL Druk 3 keer binnen
2 seconden op de knop DA Tryk 3 gange på knappen inden for 2 sekunder NO Trykk på knappen raskt 3 ganger innen 2 sekunder
SV Tryck på knappen 3 gånger inom 2 sekunder FI Paina kahvipainikea kolme kertaa kahden sekunnin sisään CS Stiskněte tlačítko
třikrát během dvou vteřin SK Stlačte tlačidlo trikrát počas dvoch sekúnd HU 2 másodpercen belül 3-szor nyomja meg a gombot
EL Πατήστε το κουμπί 3 φορές μέσα σε 2 δευτερόλεπτα
23
4. Wash with hot water + mild odourless detergent
5. Dry with a clean and fresh towel
3. Press the buon 3 times within 2 seconds
AR
AR
AR
FR DÉTARTRAGE DE ENTKALKUNG IT DECALCIFICAZIONE
ES DESCALCIFICACIÓN PT DESCALCIFICAÇÃO PL ODKAMIENIANIE
RU NL ONTKALKEN DA AFKALKNING
NO AVKALKING SV AVKALKNING FI KALKINPOISTO CS ODVÁPNĚNÍ
SK ODVÁPNENIE HU VÍZKŐMENTESÍTÉS EL ΑΦΑΛΑΤΣΗ
FR Retirer la capsule DE Werfen Sie die Kapsel aus IT Estrarre la capsula ES Extrae la cápsula PT Ejete a
cápsula PL Odrzuć kapsułkę RU Сбросьте капсулу NL Capsule verwijderen DA Fjern kaekapslen
NO Før kapselen inn i beholderen for brukte kapsler SV Ta ut kapseln FI Poista kapseli CS Vyjměte
připravenou kapsli SK Vyberte pripravenú kapsulu HU Ejtse ki a kapszulát EL Βγάλτε την κάψουλα
FR Vider le bac d’égouage, le réservoir de capsules usagées et le réservoir d’eau DE Kapselcontainer und
Wassertank entleeren IT Svuotare il contenitore delle capsule usate e il serbatoio dell’acqua ES Vacía el
contenedor de cápsulas usadas y el depósito de agua PT Esvazie as cápsulas e a água PL Usuń zużyte kapsulki
i wodę RU Опустошите контейнер для использованных капсул и контейнер для капель NL Leeg de
opvangbak en de watertank DA Tøm for kaekapsler og vand NO Tøm kapselbeholderen og vanntanken
SV Töm kapselbehållaren och vaentanken FI Tyhjennä kapselisäiliö ja tippa-astia CS Vysypte použité kapsle a
vylijte vodu SK Vysypte použité kapsuly a vylejte vodu HU Ürítse ki a kapszulákat és öntse ki a vizet
EL Αδειάστε τις χρησιμοποιημένες κάψουλες και το νερό
24
9
DESCALING www.nespresso.com/descalingwww.nespresso.com/descaling
1. Eject capsule
2. Empty capsules and water
AR
AR
AR
1 x
0.5 L /
17 fl oz
1 L /
34 fl oz
FR Placer un récipient sous la sortie café DE Stellen Sie ein Gefäß unter den Kaee-Auslauf IT Posizionare un contenitore
soo l’erogatore di caè ES Coloca un recipiente PT Coloque um recipiente PL Podstaw pojemnik pod wylot kawy
RU Поместите контейнер объемом 1 л под отверстие выхода кофе NL Plaats de opvangbak DA Placer en beholder
NO Plasser en beholder under kaeutløpet SV Placera en behållare FI Aseta astia suuimen alle CS Pod výpust připravte
nádobu SK Pod výpust pripravte nádobu HU Helyezzen alá egy edényt EL Τοποθετήστε ένα δοχείο
FR Remplir le réservoir d’eau et ajouter la solution détartrante Nespresso DE Fügen Sie Wasser und die Nespresso
Entkalkerflüssigkeit hinzu IT Aggiungere acqua e la soluzione decalcificante Nespresso ES Añade agua y la solución de
descalcificación de Nespresso PT Adicione água + descalcificante Nespresso PL Dodaj wodę + środek do usuwania kamienia
Nespresso RU Добавьте воду и средство для очистки от накипи NL Voeg water en de ontkalkingsvloeistof toe DA Hæld
vand i + Nespresso afkalkningsmiddel NO Fyll på vann + avkalkingsmiddel fra Nespresso SV Addera vaen + Nespresso
avkalkningsmedel FI Lisää veä ja Nespresson kalkinpoistoaine CS Přidejte vodu a Nespresso odvápňovací prostředek
SK Pridajte vodu a Nespresso odvápňovací prostriedok HU Tegyen bele vizet és Nespresso vízkőmentesítő szert
EL Προσθέστε νερό και το διάλυμα αφαλάτωσης Nespresso
25
3. Add water + Nespresso descaling agent
4. Place a container
AR
AR
7 s
+ + 7 s
FR Appuyer longuement sur le bouton DE Drücken und halten Sie den Knopf gedrückt IT Premere il pulsante e mantenere
premuto ES Mantén pulsado el botón PT Pressione e mantenha pressionado o botão PL Naciśnij i przytrzymaj przycisk
RU Нажмите и удерживайте кнопку NL Houd de knop ingedrukt DA Tryk og hold knappen inde NO Trykk og hold inne
knappen SV Tryck och håll inne knappen FI Paina ja pidä alhaalla kahvipainikea CS Stiskněte a podržte tlačítko SK Stlačte
a podržte tlačidlo HU Nyomja meg, és tartsa lenyomva a gombot EL Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί
FR Verrouiller, déverrouiller et maintenir le bouton enfoncé DE Verriegeln, entriegeln und halten Sie den Knopf gedrückt
IT Bloccare, sbloccare e mantenere premuto il pulsante ES Bloquea, desbloquea y mantén pulsado el botón PT Bloqueie,
desbloqueie e mantenha pressionado o botão PL Zablokuj, odblokuj i przytrzymaj przycisk RU Заблокируйте,
разблокируйте и удерживайте кнопку в течение 7 сек. NL Vergrendel, ontgrendel en houd de knop ingedrukt DA Lås,
aflås og hold knappen inde NO Lås, lås opp og hold inne knappen SV Lås, lås upp och håll inne knappen FI Lukitse, avaa
lukitus ja pidä kahvipainike paineuna CS Zamkněte, odemkněte a podržte tlačítko SK Zamknite, odomknite a podržte
tlačidlo HU Zárja be, nyissa ki, és tartsa lenyomva a gombot EL Ασφαλίστε, απασφαλίστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί
26
5. Press and hold the buon
6. Lock, unlock and hold the buon
VERTUO NEXT
AR
AR
+ =
FR Rincer le réservoir d’eau, puis le remplir avec de l’eau douce et potable DE Spülen Sie den Wassertank aus und füllen Sie
ihn mit frischem Trinkwasser IT Risciacquare il serbatoio dell’acqua, riempirlo con acqua fresca e potabile ES Enjuaga el
depósito de agua y llénalo con agua potable PT Enxague o depósito de água e encha com água potável PL Wypłucz zbiornik
na wodę, napełnij go świeżą wodą pitną RU Сполосните резервуар для воды и наполните чистой питьевой водой
NL Waterreservoir spullen en vullen met vers drinkwater DA Rengør vandtanken, fyld med frisk vand NO Skyll vanntanken
med rent vann SV Skölj ur vaentanken, fyll med färskt vaen FI Huuhtele vesisäiliö ja lisää raikasta juomaveä
CS Vypláchněte nádobu na vodu a naplňte ji čerstvou pitnou vodou SK Vypláchnite nádržku na vodu a naplňte ju čerstvou
pitnou vodou HU Öblítse el a víztartályt, és töltse meg friss ivóvízzel EL Ξεπλύνετε το δοχείο νερού και γεμίστε το με φρέσκο,
πόσιμο νερό
FR Appuyer sur le bouton DE Drücken Sie den Knopf IT Premere il pulsante ES Pulsa el botón PT Pressione o botão
PL Naciśnij przycisk RU Нажмите кнопку NL Druk op de knop DA Tryk på knappen NO Trykk på knappen SV Tryck på
knappen FI Paina kahvipainikea CS Stiskněte tlačítko SK Stlačte tlačidlo HU Nyomja meg a gombot EL Πατήστε το
κουμπί
FR Verrouiller et appuyer sur le bouton DE Verriegeln und drücken Sie den Knopf IT Bloccare e premere il pulsante
ES Bloquea y pulsa el botón PT Bloqueie e pressione o botão PL Zablokuj i naciśnij przycisk RU Заблокируйте и нажмите
кнопку NL Vergrendel en druk op de knop DA Lås og tryk på knappen NO Lås og trykk på knappen SV Lås och håll inne
knappen FI Lukitse ja paina kahvipainikea CS Zamkněte a stiskněte tlačítko SK Zamknite a stlačte tlačidlo HU Zárja be, és
nyomja meg a gombot EL Ασφαλίστε και πατήστε το κουμπί
27
8. Rinse water tank, fill with fresh potable water
9. Press the buon
7. Lock and press the buon
AR
AR
AR
7 s
FR Laver à l’eau chaude et au détergent doux sans odeur DE Reinigen Sie mit heißem Wasser und einem milden, geruchlosen
Miel IT Risciacquare con acqua calda e un detergente delicato inodore ES Limpia con agua caliente y detergente suave
sin perfume PT Lave com água quente + detergente suave e inodoro PL Umyj gorącą wodą z łagodnym, bezwonnym
detergentem RU Очищайте горячей водой + мягким моющим средством без запаха NL Schoonmaken met warm water
en mild geurloos schoonmaakmiddel DA Vask med varmt vand + mild parfumefri sæbe NO Vask med varmt vann + mildt
og luktfri vaskemiddel SV Rengör med varmt vaen + milt parfymfri rengöringsmedel FI Puhdista osat kuumalla vedellä
ja hajuomalla pesuaineella CS Opláchněte horkou vodou a jemným čisticím prostředkem bez vůně SK Opláchnite horúcou
vodou a jemným čistiacim prostriedkom bez vône HU Mossa el melegvízzel és lágy, szagmentes tisztítószerrel EL Πλύνετε με
ζεστό νερό και ήπιο, άοσμο απορρυπαντικό
FR Sécher avec un linge propre et doux DE Trocknen Sie mit einem sauberen, frischen Tuch IT Asciugare con un panno
asciuo e pulito ES Seca con un paño limpio PT Seque com um pano limpo PL Osusz świeżym, czystym ręcznikiem
RU Насухо протрите все части при помощи чистого полотенца NL Drogen met een schone en droge theedoek
DA Tør med et rent viskestykke NO Tørk med et rent håndkle SV Torka med en ren handduk FI Kuivaa puhtaalla ja raikkaalla
pyyhkeellä CS Osušte čistou, nepoužitou utěrkou SK Utrite čistou, nepoužitou utierkou HU Törölje meg egy tiszta, friss
papírtörlővel EL Σκουπίστε με μια καθαρή πετσέτα
FR Sortir du mode détartrage DE Beenden Sie den Entkalkungsmodus IT Uscire dalla modalità di decalcificazione
ES Sal del modo de descalcificación PT Saia do modo de descalcificação PL Wyjdź z trybu odkamieniania RU Выйдите
из режима очистки NL Verlaat de ontkalkingsstand DA Gå ud af afkalkningstilstand NO Avslu avkalkingsmodus SV Gå
ur avkalkningsläget FI Poistu kalkinpoistotilasta CS Opusťte mód odvápnění SK Opusťte mód odvápnenia HU Kilépés a
vízkőmentesítő módból EL Τερματίστε τη λειτουργία αφαλάτωσης
28
11. Wash with hot water + mild odourless detergent
12. Dry with a clean and fresh towel
10. Exit descaling mode
AR
AR
AR
3 s
3 s
+
FR Abaisser le levier DE Drücken Sie den Hebel herunter IT Abbassare la leva ES Aprieta la palanca hacia abajo
PT Empurre a alavanca para baixo PL Opuść dźwignię RU Нажмите на рычаг сверху вниз и удерживайте 3 сек. NL Druk
de hendel naar beneden DA Tryk håndtaget ned NO Skyv spaken ned SV Tryck ner spaken FI Paina vipu alas CS Stlačte
páku dolů SK Stlačte páku dole HU Nyomja le a kart EL Πιέστε τον μοχλό προς τα κάτω
FR Abaisser le levier et appuyer simultanément sur le bouton DE Drücken Sie den Hebel herunter und drücken Sie gleichzeitig
den Knopf IT Abbassare la leva e contemporaneamente premere il pulsante ES Aprieta la palanca hacia abajo y pulsa el botón al
mismo tiempo PT Empurre a alavanca para baixo e pressione o botão ao mesmo tempo PL Opuść dźwignię i jednocześnie naciśnij
przycisk RU Одновременно нажмите на рычаг сверху вниз и на кнопку и удерживайте в течение 3х сек. NL Druk tegelijkertijd
op de knop en de hendel DA Tryk håndtaget ned samtidig med du trykker på knappen NO Skyv spaken ned og trykk på knappen
samtidig SV Tryck ner spaken och tryck ner knappen samtidigt FI Paina vipua ja kahvipainikea samanaikaisesti
CS Stlačte páku
dolů a zároveň stiskněte tlačítko SK Stlačte páku dole a zároveň stlačte tlačidlo HU Nyomja le a kart, és közben nyomja meg a
gombot EL Πιέστε τον μοχλό προς τα κάτω, πατώντας ταυτόχρονα το κουμπί
29
VERTUO PLUS
5. Push the lever down
6. Push the lever down and press the buon at the same time
AR
AR
1 x
FR Rincer le réservoir d’eau, puis le remplir avec de l’eau douce et potable DE Spülen Sie den Wassertank aus und füllen Sie
ihn mit frischem Trinkwasser IT Risciacquare il serbatoio dell’acqua, riempirlo con acqua fresca e potabile ES Enjuaga el
depósito de agua y llénalo con agua potable PT Enxague o depósito de água e encha com água potável PL Wypłucz zbiornik
na wodę, napełnij go świeżą wodą pitną RU Сполосните резервуар для воды и наполните чистой питьевой водой
NL Waterreservoir spullen en vullen met vers drinkwater DA Rengør vandtanken, fyld med frisk vand NO Skyll vanntanken
med rent vann SV Skölj ur vaentanken, fyll med färskvaen FI Huuhtele vesisäiliö ja lisää raikasta juomaveä
CS Vypláchněte nádobu na vodu a naplňte ji čistou pitnou vodou SK Vypláchnite nádržku na vodu a naplňte ju čerstvou
pitnou vodou HU Öblítse el a víztartályt, és töltse meg friss ivóvízzel EL Ξεπλύνετε το δοχείο νερού και γεμίστε το με φρέσκο,
πόσιμο νερό
FR Abaisser le levier et appuyer sur le bouton pour lancer le détartrage DE Drücken Sie den Hebel herunter, um die
Entkalkung zu starten IT Abbassare la leva e premere il pulsante per avviare la decalcificazione ES Aprieta la palanca hacia
abajo y pulsa el botón para iniciar la descalcificación PT Empurre a alavanca para baixo e pressione o botão para iniciar
a descalcificação PL Opuść dźwignię i naciśnij przycisk, aby rozpocząć odkamienianie RU Нажмите на рычаг сверху
вниз и на кнопку для начала процесса очистки о накипи NL Druk de hendel naar beneden en druk op de knop om de
ontkalking te starten DA Tryk håndtaget ned og tryk på knappen for at starte afkalkning NO Skyven spaken ned og trykk på
knappen for å starte avkalking SV Tryck ner spaken och tryck på knappen för a starta avkalkning FI Paina vipu alas ja paina
kahvipainikea aloiaaksesi kalkinpoiston CS Stlačte páku dolů a stiskněte tlačítko, aby začal proces odvápnění
SK Stlačte páku dole a stlačte tlačidlo, aby začal proces odvápnenia HU Nyomja le a kart, és közben nyomja meg a gombot a
vízkőmentesítés megkezdéséhez EL Πιέστε τον μοχλό προς τα κάτω και πατήστε το κουμπί για να ξεκινήσει η αφαλάτωση
30
8. Rinse water tank, fill with fresh potable water
7. Push the lever down and press the buon to start descaling
AR
AR
3 s
+
FR Sortir du mode détartrage DE Beenden Sie den Entkalkungsmodus IT Uscire dalla modalità di decalcificazione
ES Sal del modo de descalcificación PT Saia do modo de descalcificação PL Wyjdź z trybu odkamieniania RU Выйдите
из режима очистки NL Verlaat de ontkalkingsstand DA Gå ud af afkalkningstilstand NO Avslu avkalkingsmodus SV Gå
ur avkalkningsläget FI Poistu kalkinpoistotilasta CS Opusťte mód odvápnění SK Opusťte mód odvápnenia HU Kilépés a
vízkőmentesítő módból EL Τερματίστε τη λειτουργία αφαλάτωσης
FR Appuyer sur le bouton DE Drücken Sie den Knopf IT Premere il pulsante ES Pulsa el botón PT Pressione o botão
PL Naciśnij przycisk RU Нажмите кнопку NL Druk op de knop DA Tryk på knappen NO Trykk på knappen SV Tryck på
knappen FI Paina kahvipainikea CS Stiskněte tlačítko SK Stlačte tlačidlo HU Nyomja meg a gombot EL Πατήστε το
κουμπί
31
10. Exit descaling mode
9. Press the buon
AR
AR
FR RÉSUMÉ DES CLIGNOTEMENTS DE BEDEUTUNG DER
BLINKENDEN LED IT PANORAMICA DELLE SPIE LUMINOSE
ES RESUMEN DE LUCES PT SUMÁRIO DE ALERTAS LUMINOSOS
PL OBJAŚNIENIE PODŚWIETLANIA PRZYCISKU RU
NL OVERZICHT VAN HET KNIPPEREN DA KORT
BESKRIVELSE AF KNAPPERNE NO BESKRIVELSE AV KNAPPENE
SV SAMMANFATTNING BLINKNINGAR FI MERKKIVALOJEN
YHTEENVETO CS VÝZNAM SVĚTELNÝCH SIGNÁLŮ SK VÝZNAM
SVETELNÝCH SIGNÁLOV HU ÁLLAPOTJELZÉSEK EL ΣΥΝΟΨΗ
ΦΤΕΙΝΝ ΕΝΕΙΞΕΝ
32
10
BLINKING SUMMARY
VERTUO NEXT
01” 2”
1
2
3...
4...
5...
6...
7...
8
9...
10 ... 10”
11 ...
12
AR
FR Aucun voyant allumé sur le bouton: machine éteinte > voir points1 et 10* DE Knopf ist nicht beleuchtet: Maschine ist AUS
> Siehe Punkte 1 & 10* IT Nessuna luce sul pulsante: macchina spenta > vedere i punti 1 e 10* ES El botón no está iluminado:
La máquina está apagada > ver puntos 1 y 10* PT Botão sem luz: Máquina desligada > veja os pontos 1 & 10* PL Brak
podświetlenia przycisku: Ekspres jest WYŁĄCZONY > patrz punkty 1 i 10* RU Индикатор не горит: Кофемашина
выключена > см. п.1 и 10* NL Het lampje op de knop brandt niet: Machine is uitgeschakeld > zie punten 1 & 10* DA Ingen
lys i knappen: Maskinen er slukket > se punkt 1 & 10* NO Knappen lyser ikke: Maskinen er AVSLÅTT > se punkt 1 og 10*
SV Inget ljus runt knappen: Maskin AV > se punkt 1 & 10* FI Kahvipainikkeessa ei ole valoa: kahvikone on OFF-tilassa > katso
kohdat 1 & 10* CS Tlačítko nesvítí: přístroj je vypnutý > viz body 1 a 10* SK Tlačidlo nesvieti: prístroj je vypnutý > pozri body
1 a 10* HU A gomb nem világít: Gép kikapcsolva > lásd az 1. és 10 pontokban EL Η φωτεινή ένδειξη είναι σβηστή: Η μηχανή
είναι απενεργοποιημένη > Δείτε τα σημεία 1 και 10*
FR Voyant blanc allumé fixe: machine prête DE Knopf leuchtet konstant weiß: Maschine ist bereit IT Pulsante illuminato
con luce bianca fissa: modalità Macchina Pronta ES El botón está iluminado con una luz blanca fija: La máquina está
lista PT Botão com luz branca fixa: Máquina preparada PL Stałe, białe podświetlenie przycisku: Tryb gotowości
RU Индикатор горит белым цветом: кофемашина готова к использованию NL Onafgebroken wit lampje: Klaar voor
gebruik DA Konstant hvidt lys i knappen: Maskinen er klar NO Knappen lyser hvi og stabilt: Klarmodus SV Stabil vit
upplyst knapp: Klarläge FI Tasaisesti palava valkoinen valo: valmiustila CS Tlačítko podsvícené stálým bílým světlem:
přístroj připraven k použití SK Tlačidlo podsvietené stálym bielym svetlom: prístroj je pripravený na použitie
HU Folyamatosan fehéren világító gomb: Készenléti mód EL Η φωτεινή ένδειξη ανάβει σταθερά με λευκό χρώμα:
Λειτουργία ετοιμότητας
FR Voyant blanc avec clignotement régulier: une fois/seconde: préparation du café > voir point6* DE Regelmäßiges weißes
Blinken: Ein Mal/Sekunde: Kaeezubereitung > Siehe Punkt 6* IT Luce bianca che lampeggia regolarmente: una volta al
secondo: preparazione del caè > vedere punto 6* ES Luz blanca intermitente a ritmo regular (una vez por segundo):
Preparación del café > ver punto 6* PT Piscar regular a branco: uma vez por segundo: preparação de café > veja o ponto
6* PL Białe regularne mruganie: raz na sekundę: Przygotowywanie kawy > patrz punkt 6* RU Индикатор мигает белым
цветом (1р. в сек): Приготовление кофе > см. п.6* NL Wit lampje regelmatig knipperen: 1 keer/seconde: Koebereiding >
zie punt 6* DA Hvidt lys blinker: Et blink pr. Sekund: Kaetilberedelse > se punkt 6* NO Hvi regelmessig blinking: en gang/
sekund: Kaetilberedelse > se punkt 6* SV Vi regelbundet blinkande ljus: en gång/sekund: Kaeförberedelse > se punkt
6* FI Valkoinen merkkivalo vilkkuu säännöllisesti kerran sekunnissa: kahvin valmistus on meneillään > katso kohta 6*
CS Tlačítko pravidelně bliká bíle: jednou za vteřinu – připravuje se káva > viz bod 6* SK Tlačidlo pravidelne bliká na bielo: raz
za sekundu – pripravuje sa káva > pozri bod 6* HU Fehér, egyenletes villogás másodpercenként egyszer...: Kávékészítés > lásd
a 6. pontban EL Η φωτεινή ένδειξη αναβοσβήνει σταθερά με λευκό χρώμα: μία φορά/δευτ.: Παρασκευή καφέ > Δείτε το
σημείο 6*
FR Voyant orange avec clignotement rapide: deux fois/seconde: mode neoyage > voir point6* DE Schnelles oranges
Blinken: Zwei Mal/Sekunde: Reinigungsmodus > Siehe Punkt 6* IT Luce arancione che lampeggia rapidamente: due volte
al secondo: modalità di pulizia > vedere punto 6* ES Luz naranja intermitente a ritmo rápido (dos veces por segundo):
Modo de limpieza > ver punto 6* PT Piscar rápido a luz laranja: duas vezes por segundo: preparação de café > veja o ponto
6* PL Szybko migające pomarańczowe światło: dwa razy na sekundę: Tryb czyszczenia > patrz punkt 6* RU Индикатор
быстро мигает оранжевым (2р. в сек.): Режим очистки > см. п.6* NL Oranje lampje knippert twee keer/seconde:
Reinigingsmodus > zie punt 6* DA Orange lys blinker hurtigt : To blink pr. Sekund: Rengøring > se punkt 6* NO Oransje lys
blinker raskt: to ganger/sekund: Rengjøringsmodus > se punkt 6* SV Orange snabbt blinkande ljus: två gånger/sekund:
Rengöringsläge > se punkt 6* FI Oranssi merkkivalo vilkkuu nopeasti kahdesti sekunnissa: puhdistustila > katso kohta 6*
CS Tlačítko bliká oranžově: dvakrát za vteřinu – přístroj se čistí > viz bod 6* SK Tlačidlo bliká na oranžovo: dvakrát za
sekundu – prístroj sa čistí > pozri bod 6* HU Narancs színű, gyors villogás másodpercenként kétszer...: Tisztítási mód > lásd
a 6. pontban. EL Η φωτεινή ένδειξη αναβοσβήνει γρήγορα με πορτοκαλί χρώμα: δύο φορές/δευτ.: Λειτουργία
καθαρισμού > Δείτε το σημείο 6*
FR Voyant orange avec clignotement rapide: trois fois/seconde: détartrage/vidange > voir point6* DE Sehr schnelles
oranges Blinken: Drei Mal/Sekunde: Entkalkung/Entleerung > Siehe Punkt 6* IT Luce arancione che lampeggia rapidamente:
tre volte al secondo: modalità decalcificazione/svuotamento > vedere punto 6* ES Luz naranja intermitente a ritmo más
rápido (tres veces por segundo): Descalcificación/vaciado > ver punto 6* PT Piscar muito rápido a luz laranja: três vezes por
33
1 No light on the buon: Machine OFF > see points 1 & 10*
2 Steady white illuminated buon: Ready mode
3 White regular blinking: once/second: Coee preparation > see point 6*
4 Orange light blinking quickly: twice/second: Cleaning mode > see point 6*
5 Orange light blinking rapidly: three times/second: Descaling/Emptying > see point 6*
* AR
AR
AR
* AR
FR Voyant orange avec pulsation descendante: le voyant s’éteint lentement, puis se rallume...: refroidissement après une
surchaue > voir point7* DE Pulsierendes oranges Licht: Verblasst zu AUS, dann AN…: Abkühlen nach Überhitzung > Siehe
Punkt 7* IT Luce arancione che pulsa: spegnimento graduale della luce, quindi accensione…: rareddamento dopo
surriscaldamento > vedere punto 7* ES Luz naranja intermitente a ritmo cada vez más lento hasta que se apaga y después
se enciende: Enfriamiento después de un sobrecalentamiento > ver punto 7* PT Luz laranja pulsando: diminui a
intensidade de luz e depois acende…: arrefecimento após superaquecimento > veja o ponto 7* PL Pomarańczowe światło
ściemniające się: powoli gaśnie, a następnie się zapale: Schładzanie po przegrzaniu > patrz punkt 7* RU Индикатор горит
оранжевым цветом: постепенно гаснет, затем загорается: Охлаждение после перегрева > см. п.7* NL Oranje lampje
- Zachter: Doven tot uit, dan aan: Afkoelen na oververhiing > zie punt 7* DA Orange lys blusser ned: Går over til at være
OFF, dereer ON...: Køler ned eer overophedning > se punkt 7* NO Oransje lyspulsering avtar: toner ut til AV, dereer
PÅ …: Avkjøles eer overoppheting > se punkt 7* SV Orange ljus pulserar ner: bleknar till AV, sedan PÅ: Avkylning eer
överhening > se punkt 7* FI Valkoinen merkkivalo sammuu himmentyen OFF-tilaan, siirtyen sien ON-tilaan...: kahvikone
jäähtyy ylikuumentumisen jälkeen > katso kohta 7* CS Ustupující oranžové světlo: postupně ztmavne na OFF, potom se
rozsvítí ON: přístroj se chladí, přehřál se > viz bod 7* SK Ustupujúce oranžové svetlo: postupne stmavne na OFF, potom sa
rozsvieti ON: prístroj sa chladí, prehrial sa > pozri bod 7* HU Gyengülő narancs pulzálás: halványodás kikapcsolt jelzésig,
majd bekapcsolt jelzés...: Túlfűtés utáni lehűlés > lásd a 7. pontban. EL Η φωτεινή ένδειξη πάλλεται με πορτοκαλί χρώμα,
σβήνοντας σταδιακά και ανάβοντας ξανά...: Ψύξη μετά από υπερθέρμανση > Δείτε το σημείο 7*
FR Voyant orange avec double clignotement rapide, puis extinction: erreur > voir points7 et 8* DE Oranges Licht blinkt zwei
Mal sehr schnell, dann lange AUS…: Fehler > Siehe Punkte 7 & 8* IT Luce arancione che lampeggia due volte rapidamente,
quindi si spegne ...: errore > vedere i punti 7 e 8* ES Luz naranja que parpadea rápidamente dos veces y después se apaga en
una pausa más larga: Error > ver puntos 7 y 8* PT Piscar muito rápido a luz laranja, duas vezes e depois desliga...: erro > veja o
ponto 7 & 8* PL Pomarańczowe światło miga gwałtownie dwa razy, a potem gaśnie na długi czas: Błąd > patrz punkty 7 i
8* RU Индикатор 2 раза быстро мигает оранжевым, затем гаснет: Ошибка > см. п.7 и 8* NL Oranje lampje - Twee keer
knipperen en dan weer uit: Fout > Zie punten 7 & 8* DA Orange lys blinker hurtigt to gange, slukker dereer...: Fejl > se punkt
7 & 8* NO Oransje lys blinker raskt to ganger, dereer langvarig AV …: Feil > se punkt 7 og 8* SV Orange ljus blinkar snabbt
FR Voyant blanc avec pulsation montante: le voyant s’allume lentement, reste fixe un moment, puis s’éteint…: préchauage >
voir point7* DE Pulsierendes weißes Licht: Aufleuchten zu konstant AN, dann AUS: Aufheizen > Siehe Punkt 7* IT Luce
bianca che pulsa: illuminazione graduale fino ad accensione fissa e completa della luce, quindi spegnimento…: riscaldamento >
vedere punto 7* ES Luz blanca intermitente a ritmo cada vez más rápido hasta que se hace fija y después se apaga:
Calentamiento > ver punto 7* PT Luz branca pulsando: acende e depois desliga… > veja o ponto 7* PL Białe rozjaśniające się
światło: powoli zapala się, a następnie szybko gaśnie: Podgrzewanie > patrz punkt 7* RU Индикатор загорается белым
цветом: горит постоянно, затем выключается: Нагрев > см. п.7* NL Wit lampje: zachter tot onafgebroken AAN, en dan
weer UIT: Voorverwarming > zie punt 7* DA Hvidt lys lyser op: Lyser op til konstant ON, dereer OFF...: Varmer op > se punkt
7* NO Hvi lyspulsering øker: lyser opp til stabilt PÅ, dereer AV…: Avkjøles eer overoppheting > se punkt 7* SV Vi ljus
pulserar upp: tänds upp till stadig PÅ, sedan AV: Uppvärmning > se punkt 7* FI Valkoinen merkkivalo syyy vähitellen
ON-tilaan, siirtyen sien OFF-tilaan...: kahvikone kuumenee > katso kohta 7* CS Nabíhající bílé světlo: postupně se rozsvítí
ON, potom OFF: přístroj se nahřívá > viz bod 7* SK Nabiehajúce biele svetlo: postupne sa rozsvieti ON, potom OFF: prístroj sa
nahrieva > pozri bod 7* HU Fényesedő fehér pulzálás: villogás készenléti jelzésig, aztán kikapcsolt jelzés… : Felfűtés > lásd a
7. pontban. EL Η φωτεινή ένδειξη πάλλεται με λευκό χρώμα, ανάβοντας σταθερά και σβήνοντας ξανά...: Προθέρμανση >
Δείτε το σημείο 7*
segundo: descalcificação/esvaziamento de sistema > veja o ponto 6* PL Szybko migające pomarańczowe światło: trzy razy na
sekundę: Odkamienianie/Opróżnianie > patrz punkt 6* RU Индикатор очень быстро мигает оранжевым (3р. в сек.):
Режим очистки от накипи/Опустошение > см. п.6* NL Oranje lampje knippert drie keer/seconde: Ontkaling/Leegmaken >
zie punt 6* DA Orange lys blinker meget hurtigt : Tre blink pr. Sekund: Afkalkning/tømning af vand > se punkt 6* NO Oransje
lys blinker raskt: tre ganger/sekund: Avkalking/Tømming > se punkt 6* SV Orange snabbt blinkande ljus: tre gånger/sekund:
Avkalkning/Tömning > se punkt 6* FI Oranssi merkkivalo vilkkuu tiheään kolmesti sekunnissa: kalkinpoisto/tyhjennys > katso
kohta 6* CS Tlačítko rychle bliká oranžově: třikrát za vteřinu – odvápňování/vyprázdňování > viz bod 6* SK Tlačidlo rýchlo
bliká na oranžovo: trikrát za sekundu – odvápňovanie/vyprázdňovanie > pozri bod 6* HU Narancs színű, gyors villogás
másodpercenként háromszor...: Vízkőmentesítés / Ürítés mód > lásd a 6. pontban. EL Η φωτεινή ένδειξη αναβοσβήνει πολύ
γρήγορα με πορτοκαλί χρώμα: τρεις φορές/δευτ.: Αφαλάτωση/Εκκένωση > Δείτε το σημείο 6*
34
7 Orange light pulsing down: fading to OFF, then ON…: Cooling down aer overheating > see point 7*
8 Orange light blinking rapidly twice, then long OFF…: Error > see points 7 & 8*
6 White light pulsing up: lighting up to steady ON, then OFF… : Heating up > see point 7*
* AR
* AR
* AR
två gånger, sedan lång AV: Felmeddelande > se punkt 7 & 8* FI Oranssi merkkivalo vilkkuu tiehään kahdesti, siirtyen pitkään
OFF-tilaan...: virhe > katso kohdat 7 & 8* CS Tlačítko dvakrát rychle zabliká oranžově, potom se zobrazí OFF: chyba > viz body
7 a 8* SK Tlačidlo dvakrát rýchlo zabliká na oranžovo, potom sa zobrazí OFF: chyba > pozri body 7 a 8* HU Gyors villogás
kétszer narancs színnel, utána hosszú szünet...: Hiba > lásd a 7. és 8. pontokban. EL Η φωτεινή ένδειξη αναβοσβήνει γρήγορα
με πορτοκαλί χρώμα και μετά παραμένει σβηστή για αρκετή ώρα...: Σφάλμα > Δείτε τα σημεία 7 και 8*
FR Voyant orange allumé pendant 1,5seconde, puis éteint pendant 0,5seconde…: réservoir d’eau vide > voir point5*
DE Knopf leuchtet für 1,5 Sekunden orange, geht danach für 0,5 Sekunden AUS…: Wassertank ist leer > Siehe Punkt 5*
IT Tasto illuminato di luce arancione per 1,5 secondi, quindi spento per 0,5 secondi ...: il serbatoio dell’acqua è vuoto >
vedere il punto 5* ES El botón naranja se enciende durante 1,5 segundos y después se apaga durante 0,5 segundos: El
depósito de agua está vacío > ver punto 5* PT Botão laranja ligado por 1,5 segundos, depois desliga por 0,5 segundos…:
Depósito de água vazio > veja o ponto 5* PL Pomarańczowy przycisk zaświeca się na 1,5 sekundy, a następnie gaśnie na
0,5 sekundy: Zbiornik na wodę jest pusty > patrz punkt 5* RU Индикатор горит оранжевым цветом 1.5 секунды, затем
гаснет на 0.5 секунды: Резервуар для воды пуст > см. п.5* NL Oranje lampje (aan 1.5 seconde, uit 0.5 seconde):
Waterreservoir is leeg > zie punt 5* DA Orange knap er ON i 1,5 sekunder, dereer OFF i 0,5 sekunder...: Vandtanken er
tom > se punkt 5* NO Oransje knapp PÅ i 1,5 sekunder, dereer AV i 0,5 sekunder …: Vanntanken er tom > se punkt 5*
SV Orange knapp PÅ i 1,5 sekund, sedan AV i 0,5 sekund: Vaentank är tom > se punkt 5* FI Oranssi merkkivalo ON-tilassa
1,5 sekuntia, sien OFF-tilassa 0,5 sekuntia...: vesisäiliö on tyhjä > katso kohta 5* CS Na tlačítku se na 1,5 vteřiny oranžově
rozsvítí ON, potom na 0,5 vteřiny OFF: nádoba na vodu je prázdná > viz bod 5* SK Na tlačidle sa na 1,5 sekundy oranžovo
rozsvieti ON, potom na 0,5 sekundy OFF: nádržka na vodu je prázdna > pozri bod 5* HU A gomb 1,5 másodpercig
narancssárgán világít, majd 0,5 másodpercig nem…: Üres a víztartály > lásd az 5. pontban. EL Η φωτεινή ένδειξη παραμένει
αναμμένη για 1,5 δευτ. και έπειτα σβήνει για 0,5 δευτ...: Το δοχείο νερού είναι άδειο > Δείτε το σημείο 5*
FR Voyant orange avec clignotement à 5reprises en 10secondes: réinitialiser les réglages par défaut DE Oranges Licht
blinkt 5 Mal innerhalb von 10 Sekunden: Werkseinstellungen werden wiederhergestellt IT Luce arancione che lampeggia
5 volte in 10 secondi: ripristinare le impostazioni di fabbrica ES La luz naranja parpadea 5 veces en 10 segundos: Volver a
los ajustes de fábrica PT Piscar 5 vezes em 10 segundos, a luz laranja: repor definições de fábrica PL Pomarańczowe
światło miga 5 razy w ciągu 10 sekund: Przywracanie ustawień fabrycznych RU Оранжевый индикатор мигает 5 раз за
10 сек.: Возврат к заводским настройкам NL Oranje lampje knippert 5 keer/10 seconden: De fabrieksinstellingen
herstellen DA Orange lys blinker 5 gange på 10 sekunder: Gendan til fabriksindstillinger NO Oransje lys blinker 5 ganger
på 10 sekunder: Gjenoppreer fabrikkinnstillingene SV Orange ljus blinkar 5 gånger under 10 sekunder: Återställ till
fabriksinställningar FI Oranssi merkkivalo vilkkuu viidesti 10 sekuntiin: tehdasasetusten palauaminen CS Tlačítko zabliká
oranžově pětkrát za 10 vteřin: návrat do továrního nastavení SK Tlačidlo zabliká na oranžovo päťkrát za 10 sekúnd: návrat
do výrobného nastavenia HU 10 másodperc ala 5-ször narancs színnel felvillanó gomb: Gyári értékek visszaállítása
EL Η φωτεινή ένδειξη αναβοσβήνει με πορτοκαλί χρώμα 5 φορές σε 10 δευτερόλεπτα: Επαναφορά εργοστασιακών
ρυθμίσεων
FR Voyant orange et blanc avec clignotement par intermience à 3reprises, puis voyant allumé fixe: alerte détartrage > voir
point11* DE Oranges und weißes Licht blinken abwechselnd 3 Mal, danach konstant an: Entkalkungsalarm > Siehe Punkt 11*
IT Luce arancione e bianca che lampeggia alternativamente 3 volte e poi si accende in maniera fissa: avviso di decalcificazione >
vedere punto 11* ES Las luces naranja y blanca parpadean alternativamente 3 veces y después se quedan encendidas: Aviso de
descalcificación > ver punto 11* PT Piscar alternado, a luz laranja e branca, 3 vezes e depois estável: Alerta de descalcificação >
veja o ponto 11* PL Pomarańczowe i białe światło migają na przemian 3 razy, a następnie zapalają się na stałe: Powiadomienie o
odkamienianiu > patrz punkt 11* RU Индикатор попеременно мигает оранжевым и белым цветом 3 раза, а затем горят
постоянно: требуется очистка от накипи> см. п.11* NL Lampje knippert 3 keer oranje en wit, en dan onafgebroken:
Ontkalkingsmelding > zie punt 11* DA Orange og hvidt lys blinker skievis 3 gange og lyser dereer konstant: Afkalkningsalarm >
se punkt 11* NO Oransje og hvi lys blinker vekselvis 3 ganger og dereer konstant på: Avkalkingsvarsel > se punkt 11* SV Orange
och vi ljus blinkar växelvis 3 gånger och sedan stadigt på: Avkalkningsvarning > se punkt 11* FI Oranssi ja valkoinen merkkivalo
vilkkuvat vuorotellen kolmesti ja palavat sien tasaisesti: kalkinpoistomuistutus > katso kohta 11* CS Třikrát střídavě zabliká
oranžové a bílé světlo a pak svítí ON: přístroj potřebuje odvápnit > viz bod 11* SK Trikrát striedavo zabliká oranžové a biele svetlo a
potom svieti ON: prístroj potrebuje odvápniť > pozri bod 11* HU Narancs és fehér fény villog felváltva 3-szor, majd folyamatos
bekapcsolt jelzés: Vízkőmentesítési figyelmeztetés > lásd a 11. pontban EL Η φωτεινή ένδειξη αναβοσβήνει εναλλάξ με πορτοκαλί
και λευκό χρώμα 3 φορές και μετά παραμένει σταθερά αναμμένη: Ειδοποίηση αφαλάτωσης > Δείτε το σημείο 11*
35
9 Orange buon ON for 1.5 second, then OFF for 0.5 second…: Water tank is empty > see point 5*
10
Orange light blinking 5 times in 10 seconds: Reset to factory seings
11
Orange and white light alternately blinking 3 times and then steady on: Descaling alert > see point 11*
* AR
* AR
AR
* AR
FR Aucun voyant allumé sur le bouton: machine éteinte > voir point1* DE Knopf ist unbeleuchtet: Maschine ist AUS >
Siehe Punkt 1* IT Nessuna luce sul pulsante: macchina spenta > vedere punto 1* ES El botón no está iluminado: La
máquina está apagada > ver punto 1* PT Botão sem luz: Máquina desligada > veja os pontos 1* PL Brak podświetlenia
przycisku: Ekspres jest WYŁĄCZONY > patrz punkt 1* RU Индикатор не горит: Кофемашина выключена > см. п.1
NL Geen lampje op de knop: Machine uitgeschakelt > zie punt 1* DA Intet lys i knappen: Maskinen er OFF > se punkt
1* NO Knappen lyser ikke: Maskinen er AVSLÅTT > se punkt 1* SV Inget ljus runt knappen: Maskin AV > se punkt 1*
FI Kahvipainikkeessa ei ole valoa: kahvikone on pois päältä > katso kohta 1* CS Tlačítko nesvítí: přístroj je vypnutý >
viz bod 1* SK Tlačidlo nesvieti: prístroj je vypnutý > pozri bod 1* HU A gomb nem világít: a gép ki van kapcsolva >
lásd az 1. pontban EL Η φωτεινή ένδειξη είναι σβηστή: Η μηχανή είναι απενεργοποιημένη > Δείτε το σημείο 1*
FR Voyant blanc avec clignotement deux fois/seconde: mise à jour logicielle DE Weißes Licht blinkt 2 Mal/Sekunde:
Soware-Update IT Luce bianca che lampeggia due volte al secondo: aggiornamento soware ES Luz blanca
intermitente (dos veces por segundo): Actualización de soware PT Piscar com luz branca: duas vezes por segundo:
atualização de Soware PL Białe światło mrugające dwa razy na sekundę: Aktualizacja oprogramowania RU Индикатор
мигает белым цветом (2р. в сек.): Обновление программного обеспечения NL Wit lampje knippert twee keer/
seconde: Soware-update DA Hvidt lys blinker to gange pr. Sekund: Opdatering af soware NO Hvi lys blinker to
ganger/sekund: Programvareoppdatering SV Vi ljus blinkar två gånger/sekund: Mjukvaruuppdatering FI Valkoinen
merkkivalo vilkkuu kahdesti sekunnissa: käyöjärjestelmän päivitys CS Tlačítko bliká bíle dvakrát za vteřinu: update
sowaru SK Tlačidlo bliká na bielo dvakrát za sekundu: update sowaru HU Másodpercenkét kétszer fehéren villogó fény:
Soware frissítés EL Η φωτεινή ένδειξη αναβοσβήνει με λευκό χρώμα δύο φορές/δευτ.: Ενημέρωση λογισμικού
36
VERTUO PLUS
0 1” 2”
1
2
3
4
5
6
7
8
1 No light on the buon: Machine OFF > see point 1*
12
White light blinking twice/second: Soware update
* AR
AR
FR Voyant VERT fixe: machine prête DE Konstantes grünes Licht: Maschine ist bereit IT Luce fissa VERDE: modalità
Macchina Pronta ES Luz fija VERDE: La máquina está lista PT Luz verde fixa: máquina pronta PL ZIELONE światło stałe:
Tryb gotowości RU Индикатор горит ЗЕЛЕНЫМ: кофемашина готова к использованию NL Onafgebroken GROEN
lampje: Klaar voor gebruik DA Konstant grønt lys: Klar NO Jevnt GRØNT lys: Klarmodus SV Stadigt GRÖNT ljus:
Klarläge FI Tasaisesti palava VIHREÄ valo: valmiustila CS Tlačítko svítí ZELENĚ: přístroj připravený k použití SK Tlačidlo
svieti na ZELENO: prístroj je pripravený na použitie HU Folyamatos zöld fény: Készenléti állapot EL Η φωτεινή ένδειξη
είναι σταθερά αναμμένη με ΠΡΑΣΙΝΟ χρώμα: Λειτουργία ετοιμότητας
FR Voyant VERT avec clignotement régulier: une fois/seconde: préchauage DE Regelmäßiges grünes Blinken: Ein Mal/
Sekunde: Aufheizen IT Luce VERDE che lampeggia regolarmente: 1 volta al secondo: riscaldamento ES Luz VERDE
intermitente a ritmo regular (una vez por segundo): Calentamiento PT Piscar regular a verde: uma vez por segundo:
aquecimento PL ZIELONE światło regularnie migające: Raz na sekundę: Podgrzewanie RU Индикатор мигает ЗЕЛЕНЫМ
(1р. в сек.): Кофемашина разогревается NL GROEN lampje knippert regelmatig: 1 keer/seconde: Voorverwarming
DA Grønt lys blinker: En gang pr. Sekund: Varmer op NO Jevn GRØNN blinking: Varmer opp SV Regelbundet GRÖNT
blinkande: 1 gång/sekund: Uppvärmning FI VIHREÄ merkkivalo vilkkuu säännöllisesti kerran sekunnissa: kahvikone
lämpenee CS Tlačítko pravidelně bliká ZELENĚ: jednou za vteřinu – přístroj se zahřívá SK Tlačidlo pravidelne bliká na
ZELENO: raz za sekundu – prístroj sa zahrieva HU Egyenletes zöld villogás, másodpercenként egyszer: Felfűtés
EL Η φωτεινή ένδειξη αναβοσβήνει σταθερά με ΠΡΑΣΙΝΟ χρώμα: Μία φορά/δευτ.: Προθέρμανση
FR Voyant vert avec rotation: préparation du café DE Schnell rotierendes Grün: Kaeezubereitung IT Luce VERDE con
rotazione rapida: preparazione del caè ES Luz VERDE que gira rápidamente: Preparación del café PT Rotação rápido a
luz verde: preparação de café PL Szybko zmieniające się zielone: Przygotowanie kawy RU Индикатор быстро вращается
ЗЕЛЕНЫМ: Приготовление кофе NL GROEN lampje - Snelle rotatie: Koebereiding DA Hurtig roterende grøn:
Kaebrygning NO Raskt grønt roterende lys: Kaetilberedelse SV Snabbt grönt roterande ljus: Kaeförberedelse
FI VIHREÄ merkkivalo palaa nopeasti kiertäen CS Kolem tlačítka krouží ZELENÉ světlo: připravuje se káva SK Okolo
tlačidla krúži ZELENÉ svetlo: pripravuje sa káva HU Gyorsan körbefutó zöld fény: kávékészítés EL Η φωτεινή ένδειξη
αναβοσβήνει γρήγορα με πράσινο χρώμα: Παρασκευή καφέ
FR Voyant avec clignotement à deux reprises, puis voyant VERT fixe: réservoir d’eau vide ou capsule manquante
DE Zweimaliges Blinken und dann konstantes Grün: Wassertank ist leer oder es ist keine Kapsel eingelegt IT Luce VERDE
che lampeggia due volte e diventa fissa: serbatoio dell’acqua vuoto o capsula mancante ES La luz VERDE parpadea dos
veces y después se queda encendida: El depósito de agua está vacío o no se ha introducido una cápsula PT Piscar duas
vezes e depois fica com luz verde fixa: depósito de água vazio ou cesto de cápsulas em falta PL Dwukrotne mignięcie, a
następnie stałe światło ZIELONE: Zbiornik na wodę jest pusty lub brakuje kapsułki RU Индикатор мигает 2 раза и затем
горит ЗЕЛЕНЫМ: Резервуар для воды пуст или отсутствует капсула NL Twee keer knipperen en dan weer
onafgebroken GROEN: Waterreservoir is leeg of geen capsule in de machine DA Blinker to gange og går dereer kontant
grøn: Vandtanken er tom eller der mangler en kaekapsel NO Blinker to ganger og dereer tilbake til konstant GRØNT lys:
Vanntanken er tom eller kapsel mangler SV Blinkar 2 gånger och sedan tillbaka till stadigt GRÖNT ljus: Vaentank är tom
eller saknas kapsel FI Merkkivalo vilkkuu kahdesti ja vaihtuu sien tasaisesti palavaksi VIHREÄKSI valoksi: vesisäiliö on tyhjä
tai kahvikapseli puuuu CS Tlačítko dvakrát zabliká a pak svítí ZELENĚ: buď je prázdná nádoba na vodu, nebo není vložena
kapsle SK Tlačidlo dvakrát zabliká a potom svieti na ZELENO: buď je prázdna nádržka na vodu alebo nie je vložená
kapsula HU Két villogás, aztán folyamatos zöld fény: Üres a víztartály, vagy nincs bent kapszula EL Η φωτεινή ένδειξη
αναβοσβήνει δύο φορές και έπειτα παραμένει σταθερά αναμμένη με ΠΡΑΣΙΝΟ χρώμα: Το δοχείο νερού είναι άδειο ή δεν
υπάρχει κάψουλα
FR Voyant ORANGE fixe: accès au menu Fonctions spéciales DE Konstantes oranges Licht: Menü “Spezialfunktionen”
IT Luce fissa ARANCIONE: accesso al menu Funzioni speciali ES Luz fija NARANJA: Accediendo al menú de funciones
especiales PT Luz laranja fixa: a entrar no menu de Funções Especiais PL POMARAŃCZOWE światło stałe: Wejście do
menu funkcji specjalnych RU Индикатор горит ОРАНЖЕМЫМ: Вход в Дополнительное меню NL Onafgebroken
ORANJE lampje: Toegang tot het menu ‘Speciale functies’ DA Konstant orange lys: Går ind på menuen for specielle
funktioner NO Knappen lyser ORANSJE og stabilt: Åpner menyen for spesielle funksjoner SV Stadigt ORANGE ljus:
Öppnar menyn för Specialfunktioner FI Tasaisesti palava ORANSSI valo: erityistoiminnot-valikkoon siirtyminen CS Tlačítko
37
2 Steady light GREEN: Ready mode
3 Regular blinking GREEN: Once/second: Heating up
4 Fast rotation GREEN: Coee preparation
5 Blink two times and then back to steady GREEN: Water tank is empty or capsule missing
6 Steady light ORANGE: Entering Special Functions menu
AR
AR
AR
AR
FR Voyant ORANGE avec clignotement régulier: une fois/seconde: menu Fonctions spéciales activé DE Regelmäßiges
oranges Blinken: Ein Mal/Sekunde: Spezialfunktion wird ausgeführt IT Luce ARANCIONE che lampeggia regolarmente:
1 volta al secondo: la funzione speciale è in esecuzione ES Luz NARANJA intermitente a ritmo regular (una vez por
segundo): La función especial se está ejecutando PT Picar a luz laranja regular: uma vez por segundo: Funções Especiais em
execução PL POMARAŃCZOWE światło regularnie migające: Raz na sekundę: Funkcja specjalna jest uruchomiona
RU Индикатор мигает ОРАНЖЕВЫМ (1р. в сек.): Режим специальных настроек активирован NL ORANJE Ωlampje -
Regelmatig knipperen: 1 keer/seconde: Speciale functie is ingeschakeld DA Orange blink: En gang pr. Sekund:
specialfunktionen er i gang NO Jevnlig ORANSJE blinking: en/sekund: Spesialfunksjon kjører SV Regelbundet ORANGE
blinkande ljus: 1 gång/sekund: Specialfunktionen körs FI ORANSSI merkkivalo vilkkuu säännöllisesti kerran sekunnissa:
erityistoiminto on käynnissä CS Tlačítko pravidelně bliká ORANŽOVĚ: jednou za vteřinu – jste v menu Speciálních
funkcí SK Tlačidlo pravidelne bliká na ORANŽOVO: raz za sekundu – ste v menu Špeciálnych funkcií HU Egyenletes
narancs villogás, másodpercenként egyszer: Speciális funkció fut EL Η φωτεινή ένδειξη αναβοσβήνει σταθερά με
ΠΟΡΤΟΚΑΛΙ χρώμα: Μία φορά/δευτ.: Εκτέλεση ειδικής λειτουργίας
FR Voyant ORANGE avec clignotement à trois reprises en 3secondes, puis voyant VERT fixe: réinitialisation des réglages
par défaut terminée DE Dreimaliges oranges Blinken innerhalb von 3 Sekunden, dann konstant Grün: Werkseinstellungen
wurden wiederhergestellt IT Luce ARANCIONE che lampeggia tre volte in 3 secondi, quindi diventa VERDE fissa: il
ripristino delle impostazioni di fabbrica è stato completato ES La luz parpadea tres veces en NARANJA durante
3 segundos y después se queda encendida en VERDE: Se ha completado el restablecimiento de los ajustes de fábrica
PT Piscar a luz laranja três vezes em 3 segundos e depois volta para a luz verde fixa: Definições de fábrica repostas
PL Trzykrotne mignięcie POMARAŃCZOWEGO światła w ciągu 3 sekund, a następnie powrót do stałego światła
ZIELONEGO: Przywrócenie ustawień fabrycznych zostało zakończone RU Индикатор мигает ОРАНЖЕВЫМ 3 раза в
течение 3 секунд и затем горит ЗЕЛЕНЫМ: Восстановление заводских настроек завершено NL ORANJE lampje drie
keer knipperen binnen 3 seconden en dan weer onafgebroken GROEN: De fabrieksinstellingen zijn hersteld DA Blinker
orange 3 gange inden for 3 sekunder, hereer går det tilbage til at være konstant grøn: Gendannelse af fabriksindstillinger
er færdig NO ORANSJE lys blinker tre ganger innen 3 sekunder og tilbake til konstant GRØNT lys: Tilbakestilling til
fabrikkinnstillinger er fullført SV Blinkar ORANGE 3 gånger inom 3 sekunder och sedan tillbaka till stadigt GRÖNT ljus:
Fabriksåterställning har slutförts. FI ORANSSI merkkivalo vilkkuu kolmesti kolmessa sekunnissa ja vaihtuu sien tasaisesti
palavaksi VIHREÄKSI valoksi: tehdasasetusten palauaminen on suoriteu CS Tlačítko třikrát během tří vteřin zabliká
ORANŽOVĚ a pak svítí ZELENĚ: návrat do továrního nastavení dokončen SK Tlačidlo trikrát počas troch sekúnd zabliká na
ORANŽOVO a potom svieti na ZELENO: návrat do výrobného nastavenia dokončený HU Háromszori narancs villogás,
majd vissza folyamatos zöld fényre: Gyári visszaállítás megtörtént. EL Η φωτεινή ένδειξη αναβοσβήνει τρεις φορές σε 3
δευτερόλεπτα με ΠΟΡΤΟΚΑΛΙ χρώμα και έπειτα παραμένει σταθερά αναμμένη με ΠΡΑΣΙΝΟ χρώμα: Η επαναφορά των
εργοστασιακών ρυθμίσεων έχει ολοκληρωθεί
svítí ORANŽOVĚ: nabíhá menu Speciálních funkcí SK Tlačidlo svieti na ORANŽOVO: nabieha menu Špeciálnych funkcií
HU Folyamatos narancs fény: Belépés a speciális funkciók menübe EL Η φωτεινή ένδειξη είναι σταθερά αναμμένη με
ΠΟΡΤΟΚΑΛΙ χρώμα: Είσοδος στο μενού ειδικών λειτουργιών
38
7 Regular blinking ORANGE: Once/second: Special Function is running
8 Blink three times ORANGE within 3 seconds and then back to steady GREEN: Reset to factory seings has
been completed
AR
AR
AR
FR PANNES DE FEHLERBEHEBUNG IT RISOLUZIONE PROBLEMI
ES RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS PT RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
CS ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ PL ROZWIĄZWANIE PROBLEMÓW
RU NL PROBLEMEN
OPLOSSEN DA FEJLFINDING NO FEILSØKING SV FELSÖKNING
FI VIANMÄÄRITYS CS ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ SK RIEŠENIE
PROBLÉMOV HU HIBAELHÁRÍTÁS EL ΑΝΤΙΜΕΤΠΙΣΗ
ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΝ
39
TROUBLESHOOTING
EN VERTUO NEXT / VERTUO PLUS
1 No light on the buon. • The machine has turned OFF automatically; push the buon
or “UNLOCK” the machine.
• Check the mains, plug, voltage, and fuse.
2 No coee, no water. • Check that the water tank is filled.
• Check that a fresh capsule is inserted in correct position,
that the handle is properly locked and push the buon to
start.
• Descale if necessary.
• Open the machine head and let the capsule be ejected.
Then perform a cleaning as per cleaning section.
3 Coee is not hot enough. • Preheat cup with hot drinking water from the tap.
• Descale if necessary.
4 Leakage or unusual coee flow. • Check that the water tank is well positioned.
5Machine turns to “OFF mode”. • To save energy the machine will turn o aer 2 minutes of
non-use.
• See paragraph on “Energy Saving Concept”.
6 Coee grounds in the cup. • Perform the cleaning procedure twice.
• See paragraph on “Cleaning”.
VERTUO NEXT
7 The machine doesn’t start and
has light steady on. If blinking,
see next points.
• Check that handle is properly locked.
• If you want to brew a Coee or Espresso, check that a fresh
capsule is inserted in correct position, that the handle is
properly locked and push the buon to start.
• If you are cleaning, descaling or emptying the system, check
that no capsule is inserted then close, lock the machine and
push the buon to start one of these operations.
8 The machine doesn’t start and
light blinks alternately; 1 blink
and 1 pause.
• Fill the water tank and push buon to start.
• Check that handle is properly locked.
11
AR
FR VERTUO NEXT / VERTUO PLUS
1 Aucun voyant n’est allumé sur
le bouton.
• La machine s’est éteinte automatiquement; appuyez sur le bouton ou
déverrouillez la machine.
• Vérifiez l’alimentation secteur, la prise, la tension et le fusible.
2 Le café et l’eau ne s’écoulent
pas.
• Vérifiez que le réservoir d’eau est rempli.
• Vérifiez qu’une capsule neuve est correctement insérée et que la poignée est
bien verrouillée. Appuyez sur le bouton pour démarrer la préparation du café.
• Procédez au détartrage de la machine si nécessaire.
• Ouvrez la partie supérieure de la machine; la capsule est éjectée
automatiquement. Lancez ensuite la procédure de neoyage conformément
aux instructions figurant à la section «Neoyage» du présent guide.
40
9 Light blinks while machine is
running.
• If coee is flowing normally, this indicates the machine is working
properly.
• If only water is flowing, the machine is executing a user request for either
cleaning, descaling or emptying the system. Refer to the corresponding
paragraph in this user manual.
• Turn the machine to “OFF mode” by pushing the buon for 3 seconds and
then push it again to turn the machine ON. Now wait approximately
20 minutes to allow the machine to cool down aer extensive use.
10 Light blinks and machine is not
running.
• It will take some time before the coee flow comes out (due to barcode
reading and pre-weing the coee).
• Check that a fresh capsule is inserted in correct position, that the handle is
properly locked and push the buon to start.
• Fill the water tank and push buon to start.
• Turn the machine to “OFF mode” by pushing the buon for 3 seconds
and then push it again to turn the machine ON. Now wait approximately
20 minutes to allow the machine to cool down aer extensive use.
11 Light blinks alternately 2 blinks
and 1 pause continuously.
Machine is not running.
• During regular Coee/Espresso preparation: 1) Unlock the handle and
open the machine head to check that a fresh undamaged capsule is
inserted in the correct position.
2) Check that the handle is in “LOCKED” position. 3) Check that the water
tank is filled.
• During Descaling, Emptying and Cleaning: 1) Check that capsule is
ejected. 2) Check that the handle is in “LOCKED” position.
• During Programming Volume: 1) Check if a capsule has been well inserted.
2) Please refer to the corresponding chapter.
• If problem persists:
1. Unlock the handle and open machine head.
2. Replace capsule (if needed).
3. Disconnect powercord from the outlet and plug the machine back into
outlet aer 10 seconds.
4. Close the head and press the buon to turn ON and press again to start
brewing. If problem persists, call Nespresso.
12 Light alternately blinking
3 times and then steady on.
• Descaling needed: machine can be operated when alert appears only a
few times aer this alert before descaling becomes necessary.
VERTUO PLUS
7b Coee leakage. • Open the machine head and let the capsule be ejected. Then perform a
cleaning.
• Empty and clean the cup support.
• Descale if necessary.
• If problem persists, call the Nespresso Club.
3 Le café n’est pas assez chaud. • Préchauez la tasse avec de l’eau chaude du robinet.
• Procédez au détartrage de la machine si nécessaire.
4 Il y a une fuite ou le café
s’écoule de façon inhabituelle.
• Vérifiez que le réservoir d’eau est correctement positionné.
5 La machine s’éteint. • Dans un souci d’économie d’énergie, la machine s’éteint après 2minutes
de non-utilisation.
• Consultez la section «Économie d’énergie».
6 Marc de café dans la tasse. • Lancez la procédure de neoyage deux fois de suite.
• Consultez la section intitulée «Neoyage».
VERTUO NEXT
7 La machine ne fonctionne
pas et le voyant «ON» reste
allumé. Si le voyant clignote,
voir les points suivants.
• Vérifiez que la poignée est correctement verrouillée.
• Si vous voulez préparer un café, vérifiez qu’une capsule neuve est
correctement insérée et que la poignée est bien verrouillée. Appuyez sur
le bouton pour démarrer la préparation du café.
• Si vous souhaitez lancer une procédure de neoyage, de détartrage ou de
vidange, vérifiez que le compartiment à capsules est vide, fermez et verrouillez
la machine, puis appuyez sur le bouton pour lancer l’une de ces procédures.
8 La machine ne fonctionne
pas et le voyant clignote
de façon intermiente; un
clignotement, puis une pause.
• Remplissez le réservoir d’eau et appuyez sur le bouton.
• Vérifiez que la poignée est correctement verrouillée.
9 Le voyant clignote pendant
que la machine fonctionne.
• Si le café coule normalement, la machine fonctionne bien.
• Si la machine n’expulse que de l’eau, elle eectue un neoyage, un
détartrage ou une vidange, selon la demande de l’utilisateur. Reportez-
vous au chapitre correspondant dans ce guide de l’utilisateur.
• Éteignez la machine en appuyant sur le bouton pendant 3secondes, puis
appuyez de nouveau dessus pour remere la machine sous tension. Après une
utilisation prolongée, laissez la machine refroidir pendant environ 20minutes.
10 Le voyant clignote alors que la
machine ne fonctionne pas.
• Un temps d’aente est nécessaire avant l’écoulement du café (en raison
de la lecture du code-barres et du prémouillage du café).
• Vérifiez qu’une capsule neuve est correctement insérée et que la poignée est
bien verrouillée. Appuyez sur le bouton pour démarrer la préparation du café.
• Remplissez le réservoir d’eau et appuyez sur le bouton.
• Éteignez la machine en appuyant sur le bouton pendant 3secondes, puis
appuyez de nouveau dessus pour remere la machine sous tension. Après
une utilisation prolongée, laissez la machine refroidir pendant environ
20minutes.
11 Le voyant clignote de
façon intermiente (deux
clignotements suivis d’une
pause, et ainsi de suite). La
machine ne fonctionne pas.
• Pendant la préparation d’un Café: 1) Déverrouillez la poignée et ouvrez la
partie supérieure de la machine afin de vérifier si une capsule neuve et non
endommagée est correctement insérée. 2) Vérifiez que la poignée est en
position «VERROUILLÉE». 3) Vérifiez que le réservoir d’eau est rempli.
• Pendant la procédure de détartrage, de vidange ou de neoyage:
1) Vérifiez que la capsule a été éjectée. 2) Vérifiez que la poignée est en
position «VERROUILLÉE».
• Pendant la programmation d’une longueur de tasse: 1) Vérifiez qu’une
capsule a bien été insérée. 2) Reportez-vous à la section correspondante.
• Si le problème persiste:
1. Déverrouillez la poignée et ouvrez la partie supérieure de la machine.
2. Replacez la capsule (si nécessaire).
3. Débranchez le câble d’alimentation, aendez 10secondes, puis rebranchez-le.
4. Fermez la machine et appuyez sur le bouton pour la mere sous tension,
puis appuyez de nouveau pour lancer la préparation du café.
Si le problème persiste, appelez Nespresso.
41
12 Le voyant clignote de façon
intermiente à 3reprises, puis
reste allumé.
• Détartrage requis: une fois que l’alerte apparaît, l’utilisateur peut
encore préparer quelques cafés avant que le détartrage ne devienne
obligatoire.
VERTUO PLUS
7b Fuite de café. • Ouvrez la partie supérieure de la machine; la capsule est éjectée
automatiquement. Procédez ensuite au neoyage.
• Videz et neoyez le support de tasse.
• Procédez au détartrage de la machine si nécessaire.
• Si le problème persiste, appelez le Centre de Relation Client.
DE VERTUO NEXT / VERTUO PLUS
1 Knopf ist unbeleuchtet. • Die Maschine hat sich automatisch ausgeschaltet; drücken Sie den Knopf
oder “ENTRIEGELN” Sie die Maschine.
• Prüfen Sie das Stromnetz, den Stromstecker, die Spannung und die
Sicherung.
2 Kein Kaee, kein Wasser. • Prüfen Sie, ob der Wassertank gefüllt ist.
• Stellen Sie sicher, dass eine unbenutzte Kapsel in der richtigen Position
eingelegt und der Hebel korrekt geschlossen ist und drücken Sie den
Knopf, um zu beginnen.
• Entkalken Sie wenn nötig.
• Önen Sie den Maschinenkopf und lassen Sie die Kapsel auswerfen.
Führen Sie dann eine Reinigung gemäß des Abschnis “Reinigung” durch.
3 Der Kaee ist nicht heiß
genug.
• Wärmen Sie die Tasse mit heißem Leitungswasser vor.
• Entkalken Sie wenn nötig.
4 Undichtigkeit oder
ungewöhnlicher Kaeefluss.
• Stellen Sie sicher, dass der Wassertank richtig positioniert ist.
5 Maschine schaltet sich AUS. • Die Maschine schaltet sich nach 2 Minuten der Nichtnutzung aus, um
Energie zu sparen.
• Schauen Sie sich den Paragraphen “Energiesparkonzept” an.
6 Kaeesatz in der Tasse. • Führen Sie zwei Mal den Reinigungsvorgang durch.
• Schauen Sie sich den Paragraphen “Reinigung” an.
VERTUO NEXT
7 Die Maschine startet nicht und
das Licht ist konstant an. Wenn
es blinkt, schauen Sie sich die
folgenden Punkte an.
• Stellen Sie sicher, dass der Hebel korrekt verriegelt ist.
• Wenn Sie einen Kaee oder Espresso zubereiten möchten, legen Sie eine
unbenutzte Kapsel in der richtigen Position ein, stellen Sie sicher, dass
der Hebel richtig verriegelt ist und drücken Sie dann den Knopf, um die
Zubereitung zu beginnen.
• Bevor Sie das System reinigen, entkalken oder entleeren, stellen Sie
sicher, dass keine Kapsel eingelegt ist, schließen und verriegeln Sie dann
die Maschine und drücken Sie den Knopf, um die gewünschte Aktion zu
starten.
8 Die Maschine startet nicht und
das Licht blinkt abwechselnd;
1x Blinken und 1x Pause.
• Füllen Sie den Wassertank und drücken Sie den Knopf, um zu starten.
• Stellen Sie sicher, dass der Hebel korrekt verriegelt ist.
42
9 Licht blinkt, während die
Maschine läu.
• Wenn der Kaee normal fließt, bedeutet dies, dass die Maschine korrekt
funktioniert.
• Fließt nur Wasser, bedeutet dies, dass die Maschine gerade eine vom
Benutzer gestartete Aktion (Reinigung, Entkalkung oder Entleerung)
durchführt. Schauen Sie sich bie die entsprechenden Stellen der
Bedienungsanleitung an.
• Schalten Sie die Maschine AUS, indem Sie den Buon für 3 Sekunden
gedrückt halten, drücken Sie ihn dann erneut, um die Maschine AN zu
schalten. Warten Sie nun etwa 20 Minuten, damit die Maschine nach
intensiver Nutzung abkühlen kann.
10 Licht blinkt und die Maschine
läu nicht.
• Es wird einige Zeit dauern, bevor der Kaee fließt (bedingt durch das
Lesen des Barcodes und das Anfeuchten des Kaees).
• Prüfen Sie, ob eine unbenutzte Kapsel in der richtigen Position eingelegt
und der Hebel korrekt verschlossen ist. Drücken Sie dann den Knopf zum
Starten.
• Füllen Sie den Wassertank und drücken Sie den Knopf, um zu starten.
• Schalten Sie die Maschine AUS, indem Sie den Knopf für 3 Sekunden
gedrückt halten, drücken Sie ihn dann erneut, um die Maschine AN zu
schalten. Warten Sie nun etwa 20 Minuten, damit die Maschine nach
intensiver Nutzung abkühlen kann.
11 Licht blinkt abwechselnd 2x
Blinken und 1x Pause. Maschine
läu nicht.
• Bei gewöhnlicher Zubereitung von Kaee/Espresso: 1) Entriegeln Sie
den Hebel und önen Sie den Maschinenkopf, um zu prüfen, ob eine
unbeschädigte Kapsel in richtiger Position eingelegt ist. 2) Prüfen Sie, ob
der Hebel in der “VERRIEGELT” Position steht. 3) Stellen Sie sicher, dass
der Wassertank gefüllt ist.
• Während der Entkalkung, Entleerung oder Reinigung: 1) Stellen Sie
sicher, dass die Kapsel ausgeworfen ist. 2) Prüfen Sie, ob der Hebel in der
“VERRIEGELT” Position steht.
• Während der Füllmengen-Programmierung: 1) Stellen Sie sicher, dass die
Kapsel richtig eingelegt ist. 2) Schauen Sie sich das entsprechende Kapitel an.
• Wenn das Problem weiterhin besteht:
1. Entriegeln Sie den Hebel und önen Sie den Maschinenkopf.
2. Ersetzen Sie die Kapsel (sofern nötig).
3. Ziehen Sie den Stromstecker aus der Steckdose und stecken Sie ihn nach
10 Sekunden erneut ein.
4. Schließen Sie den Maschinenkopf und drücken Sie den Knopf, um die
Maschine anzuschalten und erneut, um den Bezug zu starten. Wenn das
Problem weiterhin besteht: Wenden Sie sich an Nespresso.
12 Licht blinkt abwechselnd 3 Mal
und bleibt dann konstant an.
• Entkalkung erforderlich: Die Maschine kann nach diesem Alarm nur noch
einige Male benutzt werden, bis die Entkalkung zwingend erforderlich ist.
VERTUO PLUS
7b Kaee läu aus. • Önen Sie den Maschinenkopf und lassen Sie die Kapsel auswerfen.
Führen Sie dann eine Reinigung durch.
• Entleeren und reinigen Sie die Tassenabstellfläche.
• Entkalken Sie falls nötig.
• Wenn das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich an Nespresso.
IT VERTUO NEXT / VERTUO PLUS
1 Nessuna luce sul pulsante. • La macchina si è spenta automaticamente; premere il pulsante
o “SBLOCCARE” la macchina.
• Controllare il collegamento alla presa elerica, la spina, la tensione.
43
2 Nessuna erogazione di caè
o acqua.
• Controllare che il serbatoio dell’acqua non sia vuoto.
• Controllare che la nuova capsula sia inserita nella posizione correa, che la
maniglia sia completamente bloccata e premere il pulsante di erogazione.
• Se necessario, eseguire la decalcificazione.
• Aprire la leva e lasciar cadere la capsula. Poi avviare la pulizia come
indicato nella apposita sezione del manuale.
3 Il caè non è abbastanza caldo. • Preriscaldare la tazza con acqua calda potabile dal rubineo.
• Se necessario, eseguire la decalcificazione.
4 Perdita o flusso del caè
inusuale.
• Controllare che il serbatoio dell’acqua sia posizionato correamente.
5 La macchina si spegne. • Per risparmiare energia la macchina entrerà automaticamente in modalità
spegnimento automatico dopo 2 minuti di non utilizzo.
• Consultare la sezione dedicata alla modalità risparmio energetico.
6 Polvere di caè nella tazza. • Eeuare due volte la procedura di pulizia.
• Consultare la sezione dedicata alla pulizia.
VERTUO NEXT
7 La macchina non si avvia e le
luci sono accese e fisse. Se le
luci sono lampeggianti, vedere
il paragrafo successivo.
• Controllare che la maniglia sia correamente bloccata.
• Se si desidera erogare un caè o un Espresso, controllare che una
nuova capsula sia inserita nella posizione correa, che la maniglia sia
correamente bloccata e premere il pulsante per avviare l’erogazione.
• Se si sta eeuando la pulizia, la decalfificazione o lo svuotamento del
sistema, controllare che non sia inserita nessuna capsula, quindi bloccare la
macchina e premere il pulsante per avviare una di queste operazioni.
8 La macchina non si avvia e le
luci sono accese e lampeggiano
alternativamente; 1 lampeggio,
1 pausa.
• Riempire il il serbatoio dell’acqua e premere il pulsante di erogazione.
• Controllare che la maniglia sia correamente bloccata.
9 Le luci lampeggiano mentre la
macchina è in funzione.
• Se la macchina eroga normalmente il caè, questo indica che la macchina
sta lavorando correamente.
• Se eroga solo acqua, la macchina sta eseguendo la procedure di pulizia, la
decalcificazione o lo svuotamento del sistema, richiesti dall’utente. Fare
riferimento al paragrafo corrispondente in questo manuale.
• Spegnere la macchina premendo il pulsante per 3 secondi, quindi premerlo
di nuovo per accendere la macchina. Ora aendere circa 20 minuti per
consentire alla macchina di rareddarsi dopo un uso prolungato.
10 La luce lampeggia e la
macchina non funziona.
• È necessario aendere del tempo prima dell’erogazione del caè (a causa
della leura del codice a barre e della pre-bagnatura del caè).
• Controllare che una nuova capsula sia inserita nella posizione correa, che
la maniglia sia correamente bloccata e premere il pulsante per iniziare.
• Riempire il serbatoio dell’acqua e premere il pulsante per iniziare.
• Spegnere la macchina premendo il pulsante per 3 secondi, quindi
premerlo di nuovo per accendere la macchina. Ora aendere circa
20 minuti per consentire alla macchina di rareddarsi dopo un uso
prolungato.
44
11 La luce lampeggia
alternativamente; 2 lampeggi
e 1 pausa in maniera
continuativa. La macchina non
funziona.
• Durante la normale preparazione di Caè/Espresso: 1) Sbloccare la
maniglia e aprire la testa della macchina per verificare che la capsula nuova
non sia danneggiata e sia inserita nella posizione correa. 2) Verificare che
la maniglia sia in posizione “BLOCCATO”. 3) Controllare che il serbatoio
dell’acqua sia pieno.
• Durante la decalcificazione, lo svuotamento e la pulizia: 1) Controllare che
la capsula sia stata espulsa. 2) Verificare che la maniglia sia in posizione
“BLOCCATO”.
• Durante la programmazione del volume: 1) Controllare che la capsula
sia stata inserita correamente. 2) Fare riferimento al capitolo
corrispondente.
• Se il problema persiste:
1. Sbloccare la maniglia e aprire la testa della macchina.
2. Sostituire la capsula (se necessario).
3. Scollegare il cavo di alimentazione dalla presa e ricollegare la macchina
alla presa dopo 10 secondi.
4. Chiudere la testa della macchina e premere il pulsante di accensione;
premere di nuovo il pulsante per avviare l’erogazione. Se il problema
persiste, contaare Nespresso.
12 La luce lampeggia
alternativamente 3 volte e poi
resta fissa.
• Decalcificazione necessaria: la macchina può essere utilizzata ancora per
qualche tempo quando compare questo allarme ma successivamente
diventa necessario decalcificare.
VERTUO PLUS
7b Perdita di caè. • Aprire la testa della macchina e lasciar cadere la capsula. Poi avviare la
pulizia come indicato nella apposita sezione del manuale.
• Svuotare e pulire il supporto per la tazza.
• Se necessario, eseguire la decalcificazione.
• Se il problema persiste, contaare Nespresso.
ES VERTUO NEXT / VERTUO PLUS
1 El botón no está iluminado. • La máquina se ha apagado automáticamente. Pulsa el botón o
desbloquea la máquina.
• Comprueba la red eléctrica, el enchufe, el voltaje y el fusible.
2 No sale ni café ni agua. • Comprueba que el depósito de agua está lleno.
• Comprueba que la cápsula se ha insertado correctamente y que la palanca
está bloqueada y pulsa el botón de inicio.
• Descalcifica la máquina si es necesario.
• Abre el cabezal de la máquina y deja que expulse la cápsula. A
continuación, realiza una limpieza siguiendo los pasos del apartado de
limpieza.
3 El café no está lo
suficientemente caliente.
• Precalienta la taza con agua caliente del grifo.
• Descalcifica la máquina si es necesario.
4 Hay una fuga o el flujo de café
no es el habitual.
• Comprueba que el depósito de agua está bien colocado.
5 La máquina pasa al modo de
apagado.
• Para ahorrar energía, la máquina se apagará después de 2 minutos sin
utilizarla.
• Consulta el apartado «Concepto de ahorro de energía».
45
6 Posos de café en la taza. • Ejecuta dos veces el proceso de limpieza.
• Consulta el apartado «Limpieza».
VERTUO NEXT
7 La máquina no funciona y
tiene una luz encendida. Si
parpadea, consulta los puntos
siguientes.
• Comprueba que la palanca está bloqueada correctamente.
• Si quieres preparar un café o un Espresso, comprueba que la cápsula se ha inser-
tado correctamente y que la palanca está bloqueada y pulsa el botón de inicio.
• Si estás limpiando, descalcificando o vaciando el sistema, comprueba que
no se haya introducido ninguna cápsula y a continuación cierra y bloquea
la máquina y pulsa el botón para iniciar una de las acciones anteriores.
8
La máquina no funciona y la luz
parpadea alternativamente (par-
padea una vez y hace una pausa).
• Llena el depósito de agua y pulsa el botón para comenzar.
• Comprueba que la palanca está bloqueada correctamente.
9 La luz parpadea mientras la
máquina está funcionando.
• Si el café fluye normalmente, esto indica que la máquina está funcionado
de forma correcta.
• Si solo sale agua, la máquina está ejecutando una función solicitada por
el usuario como la limpieza, la descalcificación o el vaciado del sistema.
Consulta el apartado correspondiente de este manual de usuario.
• Apaga la máquina manteniendo pulsado el botón durante 3 segundos y
después vuelve a pulsarlo para encender la máquina. Ahora espera 20 minutos
aproximadamente para dejar que la máquina se enfríe después de un uso intenso.
10 La luz parpadea y la máquina
no funciona.
• El café puede tardar un tiempo en salir debido a la lectura del código de
barras y al humedecido previo del café.
• Comprueba que la cápsula se ha insertado correctamente y que la palanca
está bloqueada y pulsa el botón de inicio.
• Llena el depósito de agua y pulsa el botón para comenzar.
• Apaga la máquina manteniendo pulsado el botón durante 3 segundos y
después vuelve a pulsarlo para encender la máquina. Ahora espera 20 minutos
aproximadamente para dejar que la máquina se enfríe después de un uso intenso.
11 La la luz parpadea
alternativamente (parpadea
dos veces y hace una pausa
continuamente). La máquina
no funciona.
• Preparación de café/Espresso: 1) Desbloquea la palanca y abre el cabezal
de la máquina para comprobar que se ha insertado una cápsula nueva en
la posición correcta. 2) Comprueba que la palanca está bloqueada.
3) Comprueba que el depósito de agua está lleno.
• Descalcificación, vaciado y limpieza: 1) Comprueba que la cápsula ha sido
expulsada. 2) Comprueba que la palanca está bloqueada.
• Programación del volumen: 1) Comprueba que se ha insertado una cápsula
correctamente. 2) Comprueba el capítulo correspondiente.
• Si el problema continúa:
1. Desbloquea la palanca y abre el cabezal de la máquina.
2. Sustituye la cápsula (si es necesario).
3. Desconecta el cable de alimentación de la toma de corriente y vuelve a
enchufar la máquina después de 10 segundos.
4. Cierra el cabezal y pulsa el botón de encendido. Vuelve a pulsar para
iniciar la preparación. Si el problema continúa, llama a Nespresso.
12 La luz parpadea
alternativamente 3 veces y
después se queda encendida.
• Es necesario descalcificar la máquina. Después de que aparezca este aviso,
solo se podrá utilizar la máquina unas pocas veces antes de que se haga
necesario descalcificarlo.
VERTUO PLUS
7b Hay una fuga de café. • Abre el cabezal de la máquina y deja que expulse la cápsula.
A continuación, realiza una limpieza.
• Vacía y limpia el soporte para tazas.
• Descalcifica la máquina si es necesario.
• Si el problema continúa, llama al Club Nespresso.
46
PT VERTUO NEXT / VERTUO PLUS
1 Sem luz no botão. • A máquina desligou automaticamente; pressione o botão ou desbloqueie
a máquina.
• Verifique a rede elétrica, a tomada, tensão e o fusível.
2 Sem café e sem água. • Verifique se o depósito de água está cheio.
• Verifique se a cápsulas nova é colocada na posição correta, que pega está
bloqueada corretamente e pressione o botão para iniciar.
• Descalcifique se necessário.
• Abra a cabeça da máquina e deixe a cápsula ser ejetada. Depois faça a
limpeza, conforme as instruções da secção de limpeza.
3 Café pouco quente. • Aqueça previamente a chávena com água quente da torneira.
• Descalcifique se necessário.
4 Fuga ou fluxo anormal de café. • Verifique se o depósito de água está bem colocado.
5 Máquina desliga-se. • Para economizar energia a máquina desliga-se após 2 minutos de inatividade.
• Veja o parágrafo de “Conceito de Poupança de Energia”.
6 Borra de café na chávena. • Faça o procedimento de limpeza 2 vezes.
• Veja o parágrafo de “Limpeza”.
VERTUO NEXT
7 A máquina não inicia e tem
a luz fixa. Se piscar, veja os
seguintes pontos.
• Verifique que a pega está bloqueada corretamente.
• Se quiser preparar um café ou Espresso, verifique se a cápsula nova é
colocada na posição correta, que a pega está bloqueada corretamente
e pressione o botão para iniciar.
• Se tiver a fazer a limpeza, descalcificação ou a esvaziar o sistema, não
coloque nenhuma cápsula e depois feche, bloquei a máquina e pressione
o botão para iniciar uma destas operações.
8 A máquina não inicia e tem as
luzes a piscar alternadamente;
1 piscar e 1 pausa.
• Encha o depósito de água e pressione o botão para iniciar.
• Verifique se a pega está bloqueada corretamente.
9 Luzes piscam enquanto a
máquina está a funcionar.
• Se a extração está a sair normalmente, isto indica que a máquina está a
funcionar corretamente.
• Se está apenas a sair água, a máquina está a executar uma ação solicitada
pelo utilizador, seja a limpeza, descalcificação ou para esvaziar o sistema.
Consulte o parágrafo correspondente neste manual.
• Desligue a máquina, pressionando o botão por 3 segundos e
depois pressione novamente para ligar a máquina. Agora aguarde
aproximadamente 20 minutos para permitir que a máquina arrefeça,
após uso intenso.
10 Luzes a piscar e máquina não
está a trabalhar.
• Levará algum tempo até que o fluxo de café saia (devido à leitura do
código de barras e ao pré humedecimento do café).
• Verifique se a cápsulas nova é colocada na posição correta, que pega está
bloqueada corretamente e pressione o botão para iniciar.
• Encha o depósito de água e pressione o botão para iniciar.
• Desligue a máquina, pressionando o botão por 3 segundos e depois pressione
novamente para ligar a máquina. Agora aguarde aproximadamente
20 minutos para permitir que a máquina arrefeça, após uso intenso.
47
11 Piscar alternado entre
2 piscares e 1 pausa,
continuamente. Máquina não
está a trabalhar.
• Durante a preparação regular de café/Espresso: 1) desbloqueie a pega e
abra a cabeça da máquina para verificar que a cápsula nova é colocada na
posição correta. 2) Verifique que a pega está na posição bloqueada.
3 ) Verifique que o depósito de água está cheio.
• Durante a descalcificação, esvaziamento e limpeza: 1) Verifique se a
cápsulas é ejetada. 2) Verifique se a pega está na posição bloqueada.
• Durante a programação de volume: 1) Verifique se a cápsulas está bem
inserida. 2 ) Por favor verifique o capitulo correspondente.
• Se o problema persistir:
1. Desbloqueie a pega e abra a cabeça da máquina.
2. Substitua a cápsula (se necessário).
3. Desligue a máquina da tomada e passados 10 segundos volte a ligar.
4. Feche a cabeça, pressione o botão para ligar a máquina e pressione
novamente para começar a extração. Se o problema persistir, por favor
contacte a Nespresso.
12 Piscar alternado 3 vezes e
depois fixo.
• Descalcificação necessária: máquina pode ser utilizada apenas algumas
vezes quando o alerta aparece, depois torna-se necessária.
VERTUO PLUS
7b Fuga de café. • Abra a cabeça da máquina e deixe a cápsula ser ejetada. Depois faça a
limpeza.
• Esvazie e limpe o suporte de chávena.
• Descalcifique se necessário.
• Se o problema persistir, por favor contacte a Nespresso.
PL VERTUO NEXT / VERTUO PLUS
1 Brak podświetlenia przycisku. • Ekspres wyłączył się automatycznie; naciśnij przycisk lub „ODBLOKUJ”
urządzenie.
• Sprawdzić zasilanie, wtyczkę, napięcie i bezpiecznik.
2 Urządzenie nie nalewa kawy
ani wody.
• Sprawdź, czy zbiornik na wodę jest napełniony.
• Sprawdź, czy nowa kapsułka jest włożona w prawidłowej pozycji, czy
uchwyt jest prawidłowo zablokowany i naciśnij przycisk, aby rozpocząć.
• W razie konieczności przeprowadzić odkamienianie ekspresu.
• Otwórz górną część ekspresu, aby kapsułka mogła zostać wyrzucona.
Następnie przeprowadzić czyszczenie zgodnie z instrukcją czyszczenia.
3 Kawa nie jest wystarczająco
gorąca.
• Ogrzej wstępnie filiżankę gorącą wodą pitną z kranu.
• W razie konieczności przeprowadzić odkamienianie ekspresu.
4 Wyciek lub nietypowy wypływ
kawy.
• Sprawdź, czy zbiornik na wodę jest prawidłowo umieszczony.
5Ekspres się wyłącza. • Aby zaoszczędzić energię, ekspres wyłącza się automatycznie po
2 minutach nieużywania.
• Zob. punkt „Oszczędzanie energii”.
48
6W filiżance znajdują się fusy
z kawy.
• Przeprowadź dwukrotnie procedurę czyszczenia.
• Zob. punkt „Czyszczenie”.
VERTUO NEXT
7 Ekspres nie uruchamia się i
przycisk jest podświetlony na
stałe. Jeżeli podswietlenie
miga, zobacz następne punkty.
• Upewnij się, że uchwyt jest prawidłowo zablokowany.
• Jeżeli chcesz zaparzyć kawę lub Espresso, sprawdź, czy nowa kapsułka jest
włożona w prawidłowej pozycji, czy uchwyt jest prawidłowo zablokowany
i naciśnij przycisk, aby rozpocząć.
• W przypadku czyszczenia, odkamieniania lub opróżniania układu sprawdź,
czy nie jest włożona żadna kapsułka, a następnie zamknij i zablokuj
urządzenie i naciśnij przycisk, aby rozpocząć jedną z tych operacji.
8 Ekspres nie uruchamia się i
podświetlenie przycisku miga
na przemian – 1 mrugnięcie i
1 pauza.
• Napełnij zbiornik na wodę i naciśnij przycisk, aby rozpocząć.
• Upewnij się, że uchwyt jest prawidłowo zablokowany.
9 Światło miga, a ekspres działa. • Jeśli kawa płynie normalnie, oznacza to, że ekspres działa prawidłowo.
• Jeśli płynie tylko woda, ekspres informuje użytkownika o konieczności
przeprowadzenia czyszczenia, odkamieniania lub opróżniania układu.
Należy zapoznać się z odpowiednim punktem w niniejszej instrukcji
obsługi.
• Wyłącz ekspres, naciskając przycisk przez 3 sekundy, a następnie naciśnij
go jeszcze raz, aby ponownie uruchomić ekspres. Odczekaj około
20 minut, aby urządzenie mogło ostygnąć po intensywnym użytkowaniu.
10 Światło miga, a ekspres nie
działa.
• Potrzeba trochę czasu, zanim wypłynie kawa (z powodu odczytu kodów
kreskowych i wstępnego namoczenia kawy).
• Sprawdź, czy nowa kapsułka jest włożona w prawidłowej pozycji, czy
uchwyt jest prawidłowo zablokowany i naciśnij przycisk, aby rozpocząć.
• Napełnij zbiornik na wodę i naciśnij przycisk, aby rozpocząć.
• Wyłącz ekspres, naciskając przycisk przez 3 sekundy, a następnie naciśnij
go jeszcze raz, aby ponownie uruchomić ekspres. Odczekaj około
20 minut, aby urządzenie mogło ostygnąć po intensywnym użytkowaniu.
11 Światło miga naprzemiennie –
2 mignięcia i 1 pauza w sposób
ciągły. Ekspres nie działa.
• Podczas normalnego przygotowywania kawy/Espresso: 1) Odblokuj
uchwyt i otwórz górną część ekspresu, aby sprawdzić, czy świeża,
nieuszkodzona kapsułka jest włożona w prawidłowej pozycji. 2) Upewnij
się, że uchwyt jest w pozycji „ZABLOKOWANEJ”. 3) Sprawdź, czy zbiornik
na wodę jest napełniony.
• Podczas odkamieniania, opróżniania i czyszczenia: 1) Upewnij się,
czy kapsułka jest wyrzucona. 2) Upewnij się, że uchwyt jest w pozycji
„ZABLOKOWANEJ”.
• Podczas programowania objętości: 1) Sprawdź, czy kapsułka została
włożona prawidłowo. 2) Zapoznaj się z odpowiednim rozdziałem.
• Jeśli problem nie ustępuje:
1. Odblokuj uchwyt i otwórz górną część ekspresu.
2. Wymień kapsułę (w razie potrzeby).
3. Odłącz przewód zasilający od gniazdka i podłącz urządzenie z
powrotem do gniazdka po 10 sekundach.
4. Zamknij górną część ekspresu i naciśnij przycisk, aby go włączyć,
a następnie naciśnij go ponownie, aby rozpocząć zaparzanie. Jeżeli
problem się powtarza, skontaktuj się z Nespresso.
49
12 Światło miga na przemian
3 razy, a następnie zapala się
na stałe:
• Wymagane odkamienianie: gdy pojawia się informacja o konieczności
przeprowadzenia odkamieniania ekspres może być użyty tylko kilka razy,
zanim konieczne będzie odkamienianie.
VERTUO PLUS
7b Wyciek kawy. • Otwórz górną część ekspresu, aby kapsułka mogła zostać wyrzucona.
Następnie przeprowadź proces czyszczenia.
• Opróżnij i wyczyść podstawkę kubka.
• W razie konieczności przeprowadzić odkamienianie ekspresu.
• Jeżeli problem nie ustępuje, skontaktuj się z Klubem Nespresso.
RU VERTUO NEXT / VERTUO PLUS
1 . • Кофемашина выключилась автоматически; нажмите на кнопку или
разблокируйте кофемашину.
• Проверьте наличие электропитания и предохранитель.
2 , . • Проверьте наличие воды в резервуаре.
• Убедитесь, что новая капсула вставлена корректно, крышка корпуса
кофемашины закрыта и нажмите кнопку для приготовления напитка.
• Необходима очистка от накипи.
• Откройте крышку корпуса кофемашины, чтобы сбросить
использованную капсулу, после чего очистите кофемашину (см
раздел «ОЧИСТКА»).
3 . • Предварительно прогрейте чашку горячей водой.
• При необходимости - очистите кофемашину от накипи.
4 ()
.
• Проверьте корректность установки резервуара для воды.
5 . • Для энергосбережения кофемашина автоматически выключится
через 2 минуты после последнего использования.
• Ознакомьтесь в разделом «РЕЖИМ ЭКОНОМИИ ЭНЕРГИИ».
6
.
• Проведите очистку кофемашины два раза.
• Ознакомьтесь c разделом «Очистка» настоящего руководства.
VERTUO NEXT
7
.
- .
. .
• Проверьте что крышка корпуса кофемашины корректно закрыта.
• При приготовлении напитка проверьте, что новая капсула
вставлена корректно, крышка корпуса закрыта и нажмите кнопку
приготовления напитка.
• Если вы чистите кофемашину, очищаете ее от накипи или опустошаете
систему, убедитесь, что капсула не вставлена, затем закройте крышку,
заблокируйте машину и нажмите кнопку, чтобы начать одну из
операций.
8
.
• Залейте воду в резервуар и нажмите кнопку для приготовления
напитка.
• Убедитесь, что рычаг в положении “закрыто”.
50
9
.
• Если идет приготовление кофе, кофемашина работает нормально.
• Если происходит только подача воды, машина выполняет одну из
команд пользователя для очистки от накипи, опустошения системы
или очистки. Обратитесь к соответствующему разделу настоящего
Руководства пользователя.
• Выключите кофемашину, нажав на кнопку и удерживая ее в
течение 3 секунд. Затем включите кофемашину, нажав на кнопку
еще раз. Подождите 20 минут пока кофемашина охладится после
интенсивного использования.
10 ,
.
• Потребуется немного времени перед подачей кофе из-за считывания
штрих-кода с кофе-капсулы.
• Убедитесь, что новая кофе-капсула вставлена корректно, крышка
закрыта, рычаг в положении «ЗАБЛОКИРОВАНО» и нажмите на
кнопку приготовления.
• Залейте воду в резервуар и нажмите кнопку для приготовления
напитка.
• Выключите кофемашину, нажав на кнопку и удерживая ее в течение
3 секунд. Затем включите кофемашину, нажав на кнопку еще раз.
Подождите 20 минут пока кофемашина охладится.
11 2 ,
,
.
• Во время стандартного приготовления кофе: 1) Откройте крышку
и убедитесь, что новая кофе-капсула вставлена корректно. 2)
Проверьте, что рычаг переведен в позицию «ЗАБЛОКИРОВАНО». 3)
Проверьте наличие воды в резервуаре.
• Во время очистки от накипи, опустошения системы или очистки:
1) Убедитесь, что использованная капсула была извлечена. 2)
Проверьте, что рычаг переведен в позицию «ЗАБЛОКИРОВАНО».
• Во время перепрограммирования объема: 1) Убедитесь, что новая
капсула вставлена корректно. 2) Обратитесь к соответствующему
разделу инструкции.
• Если проблема сохраняется:
1. Откройте крышку кофемашины.
2. Замените кофе-капсулу (если необходимо).
3. Отключите кофемашину от сети и вставьте вилку в розетку через
10 секунд.
4. Закройте крышку, нажмите кнопку, чтобы включить кофемашину
и нажмите повторно, чтобы начать приготовление кофе. Если
проблема сохранилась, пожалуйста, обратитесь в Клуб Nespresso.
12 3
.
• Необходима очистка от накипи. После этого предупреждения
возможно будет приготовить только несколько чашек, прежде чем
очистку необходимо будет произвести в обязательном порядке.
VERTUO PLUS
7b . • Откройте крышку корпуса кофемашины, чтобы сбросить
использованную капсулу, после чего очистите кофемашину (см.
раздел «ОЧИСТКА»).
• Опустошите и промойте подставку для чашки.
• При необходимости проведите очистку от накипи.
• Если проблема сохранилась, пожалуйста, обратитесь в Клуб
Nespresso.
51
NL VERTUO NEXT / VERTUO PLUS
1 Geen lampje op de knop. • De machine is automatisch uitgeschakelt; druk op de knop of ‘ontgrendel’
de machine.
• Controleer het stroomnet, de stekker, de spanning en de zekering.
2 Geen koe, geen water. • Controleer of de waterreservoir vol is.
• Controleer of er een nieuwe capsule goed geplaatst is, dat de hendel
volledig gesluit is en druk op de knop te starten.
• Ontkalken indien nodig.
• Open de machinekop om de gebruikte capsule uit te werpen. Start de
reinigingsprocedure. Zie paragraaf ‘Reinigen’.
3 Koe is niet warm genoeg. • Verwarm het kopje voor met warm kraanwater.
• Ontkalk indien nodig.
4 Lekkage of afwijkende
doorstroming koe.
• Controleer of het waterreservoir correct geplaatst is.
5 Machine schakelt UIT. • Om energie te besparen, wordt de machine automatisch uitschakelt als ze
2 minuten niet wordt gebruikt.
• Zie paragraaf ‘Energiebesparingsmodus’.
6 Koedik in de kopje. • Voer de reinigingsprocedure twee keer uit.
• Zie paragraaf ‘Reinigen’.
VERTUO NEXT
7 De machine start niet en het
lampje brandt onafgebroken.
Indien het lampje knippert, zie
volgende punten.
• Controleer of de hendel goed vergrendeld is.
• Om een koe te bereiden, controleer of er een nieuwe capsule goed
geplaatst is, of de machinekop goed gesluit is en druk op de knop te
starten.
• Bij reinigen, ontkalken of leegmaken van het systeem, controleer dat er
geen capsule geplaatst is, vergrendel de machine en druk op de knop om
te starten.
8 De machine start niet en
lampjes knipperen afwisselend:
knippert een keer en dan weer
een pauze.
• Vul het waterreservoir en druk op de knop om te starten.
• Controleer of de hendel goed vergrendelt is.
9 Lampje knippert terwijl de
machine stroomt.
• Als de koe normaal stroomt, gee dit aan dat de machine goed werkt.
• Als er slechts water doorstroomt, is de machine aan het reinigen,
ontkalken of leegmaken van het systeem. Zie relevante paragraaf in deze
gebruiksaanwijzing.
• Druk op de knop tijdens 3 seconden om de machine UIT te schakelen, en
dan druk een keer meer om de machine AAN te zeen. Wacht ongeveer
20 minuten om de machine na langdurig gebruik af te koelen.
10 Lampje knippert en de
machine start niet.
• Er is een korte vertraging voordat de koe doorstroomt (vanwege
barcodelezing en voorbevochtiging van de koe).
• Controleer of een nieuwe capsule correct geplaatst is, of de machinekop
gesloten is en druk op de knop om de machine te starten.
• Vul het waterreservoir en druk op de knop om te starten.
• Druk op de knop tijdens 3 seconden om de machine UIT te schakelen, en
dan druk een keer meer om de machine AAN te zeen. Wacht ongeveer
20 minuten om de machine na langdurig gebruik af te koelen.
52
11 Twee keer knipperen en dan
weer onafgebroken lampje. De
machine start niet.
• Tijdens koebereiding: 1) Open de machinekop en controleer of een
nieuwe capsule correct geplaatst is. 2) Controleer of de hendel correct
vergrendeld is. 3) Contoleer of de waterreservoir gevuld is.
• Tijdens ontkalken, leegmaken en reinigen: 1) Controleer of de gebruikte
capsule is uitgeworpen. 2) Controleer of de machinekop goed gesloten is.
• Tijdens volumeprogrammatie: 1) Controleer of een nieuwe capsule correct
geplaatst is. 2) Zie relevante hoofdstuk.
• Als het probleem aanhoudt:
1. Ontgrendel de hendel en open de machinekop.
2. Plaats een nieuwe capsule (indien nodig).
3. Haal de stekker uit de stopcontact. Na 10 seconden, steek opnieuw de
stekker van de machine in het stopcontact.
4. Sluit de machinekop en druk op de knop om koebereiding te starten.
Als het probleem aanhoudt, bel dan Nespresso.
12 Lampje knippert drie keer en
dan weer onafgebroken.
• Ontkalkmelding: Wanneer deze melding verschijnt, kan de machine nog
enkele keren koe zeen. Daarna moet je ze verplicht ontkalken.
VERTUO PLUS
7b Koe lekt. • Open de machinekop om de gebruikte capsule uit te werpen. Start de
reinigingsprocedure.
• Verwijder en reinig de kopjeshouder.
• Ontkalken indien nodig.
• Als het probleem aanhoudt, bel dan Nespresso.
DA VERTUO NEXT / VERTUO PLUS
1 Ingen lys i knappen. • Maskinen er slukket automatisk; tryk på knappen eller “UNLOCK” maskinen.
• Tjek neet, stik, spænding og sikring.
2 Ingen kae, ingen vand. • Tjek at vandtanken er fyldt.
• Tjek at en ny kaekapsel er indsat korrekt, håndtaget er lukket rigitgt og
tryk på knappen for at starte.
• Afkalk hvis nødvendigt.
• Åben maskinens låg og lad kaekapslen falde ud. Lav hereer en
rengøring, som beskrevet i rengørings-sektionen.
3 Kaen er ikke varm nok. • Forvarm din kop med varmt vand i hanen.
• Afkalk hvis nødvendigt.
4 Lækage eller udsædvanlig
kae flow.
• Tjek at vandtanken sidder korrekt.
5Maskinen skier til “OFF-
tilstand”.
• For at spare energi vil maskinen slukke eer 2 minuer uden brug.
• Se paragraen “Energibesparende koncept”.
6 Kaegrums i koppen. • Gå igennem rengørings-proceduren to gange.
• Se paragraen “Rengøring”.
VERTUO NEXT
7 Maskinen vil ikke starte og
lyser konstant. Hvis den
blinker, se de følgende punkter.
• Tjek at maskinens håndtag er rigtig låst.
• Hvis du ønsker at brygge en Kae eller en Espresso, tjek først at din kaekapsel er
indsat korrekt, håndtaget er låst korrekt og tryk hereer på knappen for at starte.
• Hvis du rengør, afkalker eller tømmer systemet, tjek at der ikke sidder en
kaekapsel i og luk hereer, lås maskinen og tryk på knappen for at starte
en af aktiviteterne.
53
8 Maskinen vil ikke starte og
lys blinker skievis: 1 blink og
hereer 1 pause.
• Fyld vandtanken og tryk på knappen for at starte.
• Tjek at håndtaget er låst korrekt.
9 Lyset blinker mens maskinen
er i gang.
• Hvis kaen løber normalt betyder det, at maskinen virker ordentligt.
• Hvis kun vand løber igennem er maskinen ved at eksekvere enten en
rengøring, afkalkning eller at tømme systemet for vand. Se det tilsvarende
afsnit i brugermanualen.
• Sæt maskinen i “OFF-tilstand” ved at trykke på knappen i 3 sekunder og
tryk hereer igen for at skie maskinen til ON. Du bør nu vente omkring
20 minuer for at lade maskinen køle ned eer det omfaende brug.
10 Lys blinker og maskinen
brygger ikke.
• Det vil tage noget tid før der kommer et kae flow (grundet stregkoden
skal læses og der skal løbe vand ind til kaen).
• Tjek at kaekapslen er placeret korrekt, håndtaget er låst korrekt og tryk
på knappen for at starte.
• Fyld vandtanken og tryk på knappen for at starte.
• Sæt maskinen i “OFF-tilstand” ved at trykke på knappen i 3 sekunder og
tryk hereer igen for at skie maskinen til ON. Du bør nu vente omkring
20 minuer for at lade maskinen køle ned eer omfaende brug.
11 Lys blinker hele tiden skievis
mellem at blinke 2 gange og
så 1 pause. Maskinen brygger
ikke.
• Under en normal brygning af Kae/Espresso: 1) Aflås håndtaget og åben
maskinens låg, for at tjekke at den nye kaekapsel er ubeskadiget og
indsat korrekt. 2) Tjek at håndtaget er i “LOCKED” position. 3) Tjek at
vandtanken er fyldt.
• Under afkalkning, tømning eller rengøring: 1) Tjek at kaekapslen er væk.
2) Tjek at håndtaget er i “LOCKED” position.
• Under indstilling af vandmængde: 1) Tjek at kaekapslen sidder korrekt.
2) Se venligst det ree afsnit i brugermanualen.
• Hvis problemet bliver ved:
1. Aflås håndtaget og åben maskinens låg.
2. Erstat kaekapslen (hvis nødvendigt).
3. Træk stikket ud af stikkontakten og sæt strøm til maskinen igen eer
10 sekunder.
4. Luk låget og tryk på knappen for at skie til ON og tryk igen for
at starte kaebrygning. Hvis problemet bliver ved bedes du ringe til
Nespresso.
12 Lys blinker skievis 3 gange og
lyser hereer kontant.
• Afkalkning er nødvendig: maskinen kan godt bruges få gange eer alarmen
vises før, at afkalkning vil være en nødvendighed da maskinen blokeres.
VERTUO PLUS
7b Lækage af kae. • Åben maskinens låg og lad kaekapslen falde ud. Lav hereer en rengøring.
• Tøm og rengør kopstøen.
• Afkalk hvis nødvendigt.
• Hvis problemet bliver ved bedes du ringe til Nespresso.
NO VERTUO NEXT / VERTUO PLUS
1 Knappen lyser ikke. • Maskinen har slå seg AV automatisk. Trykk på knappen for å LÅSE OPP
maskinen.
• Kontroller ledningsneet, støpslet, spenningen og sikringen.
54
2 Ingen kae, ikke noe vann. • Sjekk at vanntanken er fylt.
• Sjekk at det er sa inn en ny kapsel i riktig posisjon, at håndtaket er lukket
og trykk på knappen for å starte.
• Avkalk om nødvendig.
• Åpne lokket slik at den brukte kapselen skyves ut. Utfør rengjøring eer
anvisning.
3 Kaen er ikke varm nok. • Varm opp koppen på forhånd med varmt kranvann.
• Avkalk om nødvendig.
4 Lekkasje eller uvanlig
kaestrøm.
• Sjekk at vanntanken sier riktig på plass.
5 Maskinen går til AV-modus. • Maskinen vil slås AV eer 2 minuer uten dri for å spare strøm.
• Se avsniet «Strømsparing».
6 Kaegrut i koppen. • Start rengjøringsprosedyren og gjenta den.
• Se avsniet om “Rengjøring”.
VERTUO NEXT
7 Maskinen starter ikke og lyser
konstant. Ved blinking, se
neste punkt.
• Sjekk at håndtaket er låst riktig.
• Ønsker du å brygge en kae eller Espresso må du sjekke at det er sa inn
en ny kapsel i riktig posisjon, at håndtaket er låst og trykke på knappen
for å starte.
• Hvis du rengjør, avkalker eller tømmer systemet, sjekk at det ikke er sa
inn noen kapsel, dereer låser du maskinen og trykker på knappen for å
starte en av de nevnte prosessene.
8 Maskinen starter ikke og lyset
blinker vekselvis – 1 blink og
1 pause.
• Fyll vanntanken og trykk på knappen for å starte.
• Sjekk at håndtaket er riktig låst.
9 Lyset blinker når maskinen er
i dri.
• Hvis kaestrømmen flyter normalt, indikerer dee at maskinen fungerer
riktig.
• Hvis det kun strømmer ut vann, utfører maskinen en brukerstyrt prosedyre
for enten rengjøring, avkalking eller tømming av systemet.
Se samsvarende avsni i denne bruksanvisningen.
• Hvis det ikke var meningen at systemet skulle rengjøres, avkalkes eller
tømmes, trykker du på knappen for å stoppe maskinen. Hvis maskinen
fortsa blinker, går du ut av avkalkingsmodus ved å trykke ned knappen i
minst 7 sekunder eller se neste avsni.
10 Lyset blinker og maskinen
fungerer ikke.
• Det vil ta li tid før kaen strømmer ut (først må strekkoden avleses og
kaen forhåndsfuktes).
• Sjekk at det er sa inn en ny kapsel i riktig posisjon, at håndtaket er lukket
og trykk på knappen for å starte.
• Fyll vanntanken og trykk på knappen for å starte.
• Se maskin i AV-modus ved å trykke ned knappen i 3 sekunder og dereer
trykke ned knappen igjen for å slå maskinen PÅ. Vent nå i ca. 20 minuer
slik at maskinen kan avkjøles eer hyppig bruk.
55
11 Lyset blinker vekselvis 2 blink
og 1 pause kontinuerlig.
Maskinen fungerer ikke.
• Under vanlig tilberedning av kae/Espresso: 1) Sjekk at en ny og uskadet
kapsel er sa i maskinen i re posisjon. 2) Sjekk at håndtaket er i LÅST
posisjon. 3) Hvis problemet vedvarer, skyv ut den aktuelle kapselen og se
inn en ny, lås maskinen og trykk ned knappen.
• Under avkalking, tømming og rengjøring: 1) Sjekk at kapselen er skjøvet
ut. 2) Sjekk at håndtaket er i LÅST posisjon.
• Under programmering av volum: 1) Sjekk om kapselen har sa riktig på
plass. 2) Referer til gjeldende avsni.
• Hvis problemet vedvarer:
1. Lås opp håndtaket og åpne maskinhodet.
2. By kapsel (hvis nødvendig).
3. Koble strømledningen fra stikkontakten og se maskinen i
stikkontakten igjen eer 10 sekunder.
4. Lukk hodet, trykk på knappen for å slå PÅ og trykk igjen for å begynne å
brygge. Hvis problemet vedvarer, ring Nespresso.
12 Lyset blinker vekselvis 3
ganger og går dereer i stabilt
PÅ-modus.
• Avkalking er nødvendig: Maskinen kan kun brukes et par ganger eer at
dee varslet vises, dereer må den avkalkes.
VERTUO PLUS
7b Kaelekkasje. • Åpne maskinhodet og la kapselen falle ned. Utfør dereer en rengjøring.
• Tøm og rengjør koppholderen.
• Avkalk om nødvendig.
• Hvis problemet vedvarer, ring Nespresso.
SV VERTUO NEXT / VERTUO PLUS
1 Inget ljus runt knappen. • Maskinen har stängts AV automatiskt; tryck på knappen eller “LÅS UPP”
maskinen.
• Kontrollera elnätet, kontakten, spänningen och säkringen.
2 Inget kae, inget vaen. • Kontrollera a vaentanken är fylld.
• Kontrollera a en ny kapsel är isa korrekt, a spaken är ordentligt låst
och tryck på knappen för a starta.
• Avkalka om nödvändigt.
• Öppna maskinhuvudet och låt kapseln matas ur. Utför sedan rengöring
enligt rengöringsavsniet.
3 Kaet är inte varmt nog. • Förvärm koppen med varmt dricksvaen från kranen.
• Avkalka om nödvändigt.
4Läckage eller ovanligt kaeflöde. • Kontrollera a vaentanken är korrekt placerad.
5 Maskinen säer sig i “AV-läge”. • För a spara energi kommer maskinen stänga av sig eer 2 minuter utan
användning.
• Se avsniet om ”Energibesparingskoncept”.
56
6 Kaesump i koppen. • Utför rengöringsproceduren två gånger.
• Se avsniet om ”Rengöring”.
VERTUO NEXT
7 Maskinen startar inte och
har stadigt ljus på. Om ljuset
blinkar, se nästa punkter.
• Kontrollera a spaken är låst ordentligt.
• Om du vill brygga en Kae eller Espresso, kontrollera a en ny kapsel är isa
korrekt, a spaken är låst ordentligt och tryck på knappen för a starta.
• Om du rengör, avkalkar eller tömmer systemet, kontrollera a ingen kapsel
sier i, stäng sedan och lås maskinen och tryck på knappen för a starta
någon av dessa funktioner.
8 Maskinen startar inte och ljuset
blinkar växelvis: 1 blinkning
och 1 paus.
• Fyll vaentanken och tryck på knappen för a starta.
• Kontrollera a spaken är låst ordentligt.
9 Ljuset blinkar under tiden som
maskinen körs.
• Om kaet rinner normalt indikerar dea a maskinen fungerar som den
ska.
• Om det bara rinner vaen kör maskinen en användarbegäran för antingen
rengöring, avkalkning eller tömning av systemet. Se motsvarande stycke i
denna instruktionsmanual.
• Sä maskinen på ”AV-läge” genom a trycka på knappen i 3 sekunder och
tryck sedan på den igen för a slå på maskinen. Vänta nu cirka 20 minuter
för a låta maskinen svalna eer omfaande användning.
10 Ljus blinkar och maskinen körs
inte.
• Det kommer a ta lite tid innan kaeströmmen kommer ut (på grund av
streckkodsläsning och förvätning av kaet).
• Kontrollera a nya kapseln är isa korrekt, a spaken är låst ordentligt
och tryck på knappen för a starta.
• Fyll vaentanken och tryck på knappen för a starta.
• Sä maskinen på ”AV-läge” genom a trycka på knappen i 3 sekunder och
tryck sedan på den igen för a slå på maskinen. Vänta nu cirka 20 minuter
för a låta maskinen svalna eer omfaande användning.
11 Ljuset blinkar växelvis:
2 blinkningar och 1 paus
kontinuerligt. Maskinen körs
inte.
• Under vanlig Kae/Espresso- förberedelse: 1) Lås upp spaken och öppna
maskinhuvudet och kontrollera a en ny oskadad kapsel är isa korrekt. 2)
Kontrollera a spaken är i “LÅST” position. 3) Kontrollera a vaentanken
är fylld.
• Under Avkalkning, Tömning och Rengöring: 1) Kontrollera a kapseln har
matats ut. 2) Kontrollera a spaken är i “LÅST” position.
• Under Volymprogrammering: 1) Kontrollera a kapseln har sas i korrekt.
2) Se motsvarande avsni.
• Om problemet kvarstår:
1. Lås upp spaken och öppna maskinhuvudet.
2. Ersä kapseln (om nödvändigt).
3. Koppla ut sladden från uaget och anslut maskinen till uaget eer 10
sekunder.
4. Stäng maskinhuvudet och tryck på knappen för a säa PÅ och tryck
igen för a börja brygga. Om problemet kvarstår, kontakta Nespresso.
12 Ljust blinkar växelvis 3 gånger
och är sedan stadigt på.
• Avkalkning behövs: maskinen kan endast köras några få gånger när
varning visas innan avkalkning blir nödvändig.
VERTUO PLUS
7b Kaeläckage. • Öppna maskinhuvudet och låt kapseln matas ut. Utför sedan rengöring.
• Töm och rengör koppstödet.
• Avkalka om nödvändigt.
• Om problemet kvarstår, kontakta Nespresso.
57
FI VERTUO NEXT / VERTUO PLUS
1 Kahvipainikkeen merkkivalo
ei pala.
• Kahvikone on mennyt pois päältä automaaisesti; käynnistä kahvikone
painamalla kahvipainikea tai avaamalla se.
• Tarkista pistoke, jännite ja sulake.
2Kahvi ei valu, eikä veä tule. • Tarkista, eä vesisäiliössä on veä.
• Tarkista, eä kahvikapseli on aseteu oikein paikalleen ja eä
kahvikoneen kansi on suljeu. Käynnistä kahvikone painamalla
kahvipainikea.
• Suorita tarviaessa kalkinpoisto.
• Avaa kahvikoneen kansi ja odota käytetyn kahvikapselin poistumista.
Suorita tämän jälkeen puhdistustoimenpiteet puhdistusohjeiden
mukaisesti.
3 Kahvi ei ole riiävän kuumaa. • Esilämmitä kahvikuppi kuumalla hanavedellä.
• Suorita tarviaessa kalkinpoisto.
4Vuoto tai kahvin valuminen
epätavallisesti.
• Tarkista, eä vesisäiliö on aseteu oikein paikalleen.
5 Kahvikone menee pois päältä. • Kahvikoneessa on automaainen virrankatkaisu kahden minuutin kuluua
edellisen käytön jälkeen.
• Lue “Energiansäästötoiminnot”-osio.
6 Kupissa on kahvinporoja. • Suorita puhdistustoiminto kahdesti.
• Lue “Kahvikoneen puhdistus”-osio.
VERTUO NEXT
7 Kahvikone ei aloita
kahvin valuamista ja
kahvipainikkeessa on tasaisesti
palava valo. Jos valo välkkyy,
katso seuraavat kohdat.
• Tarkista, eä kahvikoneen vipu on lukitusasennossa.
• Jos haluat valmistaa kahvin tai espresson, tarkista, eä uusi kahvikapseli
on aseteu oikeaan asentoon ja eä vipu on lukiu kunnolla. Käynnistä
kahvikone painamalla kahvipainikea.
• Jos olet suoriamassa kahvikoneen puhdistus-, tyhjennys- tai
kalkinpoistotoimintoa, niin tarkista, eä kahvikapseli on poistunut, sulje
kansi ja lukitse kahvikone. Käynnistä haluamasi toiminto kahvipainikea
painamalla.
8 Kahvikone ei käynnisty ja
merkkivalo vilkkuu vuorotellen:
yksi välähdys ja yksi tauko.
• Täytä vesisäiliö ja käynnistä kahvikone painamalla kahvipainikea.
• Tarkista, eä kahvikoneen vipu on lukitusasennossa.
9Merkkivalo vilkkuu, kun
kahvikone on käynnissä.
• Jos kahvi valuu normaalisti, kahvikone toimii oikein.
• Kahvikoneen puhdistus-, kalkinpoisto- tai tyhjennystoiminto on käynnissä,
jos kahvikoneen suuimesta valuu vain veä. Katso näiden toimintojen
käyöohjeet.
• Sammuta kahvikone painamalla kahvipainikea kolmen sekunnin ajan ja
paina kahvipainikea käynnistääksesi kahvikoneen uudelleen. Odota nyt
noin 20 minuuia, joa kahvikone voi jäähtyä.
10 Valo vilkkuu ja kahvikone ei ole
käynnissä.
• Kahvin valumisen alkaminen kestää hieman viivakoodin lukemisen ja
kahvin esikastelun vuoksi.
• Tarkista, eä uusi kahvikapseli on aseteu oikeaan asentoon ja eä vipu
on lukiu kunnolla. Käynnistä kahvikone painamalla kahvipainikea.
• Täytä vesisäiliö ja käynnistä kahvikone painamalla kahvipainikea.
• Sammuta kahvikone painamalla kahvipainikea kolmen sekunnin ajan ja
paina kahvipainikea käynnistääksesi kahvikoneen uudelleen. Odota nyt
noin 20 minuuia, joa kahvikone voi jäähtyä.
58
11 Valo vilkkuu vuorotellen:
kaksi välähdystä ja yksi tauko.
Kahvikone ei ole käynnissä.
• Tarkista tavallisen kahvin ja espresson valmistuksen aikana, eä: 1) Uusi ja
ehjä kahvikapseli on aseteu oikeaan asentoon. Käännä vipua lukituksen
vapauamiseksi ja avaa kahvikoneen kansi. 2) Kahvikoneen vipu on
lukitusasennossa. 3) Vesisäiliössä on veä.
• Tarkista kalkinpoisto-, tyhjennys- ja puhdistustoimintojen aikana, eä:
1) Käytey kahvikapseli on poistunut. 2) Vipu on lukitusasennossa.
• Tarkista kahvin määrän ohjelmoinnin aikana, eä: 1) Kahvikapseli on hyvin
oikealla paikallaan. 2) Tarkista käyöohjeet “Kahvin määrän ohjelmointi”
-kohdasta.
• Jos ongelma jatkuu:
1. Avaa kahvikone kääntämällä vivusta ja avaamalla kahvikoneen kansi.
2. Vaihda kapseli (tarviaessa).
3. Irrota kahvikoneen virtajohto pistorasiasta ja kytke kahvikone uudelleen
pistorasiaan 10 sekunnin kuluua.
4. Sulje kahvikoneen kansi ja paina kahvipainikea aloiaaksesi
kahvin valmistuksen. Jos ongelma jatkuu, ota yhteyä Nespresson
asiakaspalveluun.
12 Valo vilkkuu vuorotellen
kolmesti ja jää sien pysyvästi
päälle.
• Kalkinpoisto on tarpeen: kahvia voidaan valmistaa tämän
merkkivaloilmoituksen jälkeen vain muutaman kerran ennen kuin
kalkinpoisto on pakollista suoriaa.
VERTUO PLUS
7b Kahvikoneessa on kahvivuoto. • Avaa kahvikoneen kansi ja odota käytetyn kahvikapselin poistumista.
Suorita tämän jälkeen puhdistustoiminto.
• Tyhjennä ja puhdista kuppialusta.
• Suorita tarviaessa kalkinpoisto.
• Jos ongelma jatkuu, ota yhteyä Nespresson asiakaspalveluun.
CS VERTUO NEXT / VERTUO PLUS
1 Tlačítko nesvítí. • Přístroj se automaticky vypnul; stiskněte tlačítko nebo odemkněte přístroj.
• Zkontrolujte přívodní kabel, zásuvku, jestli souhlasí elektrické napětí,
a pojistky.
2 Z přístroje nevytéká káva ani
voda.
• Zkontrolujte, zda je v nádobě na vodu voda.
• Ověřte, že kapsle je ve správné pozici a že je páčka opravdu v uzamčené
poloze. Pak stiskněte tlačítko.
• V případě potřeby kávovar odvápněte.
• Otevřete vrchní část kávovaru a vyjměte kapsli. Pak kávovar vyčistěte
podle návodu.
3 Káva není dost horká. • Předehřejte šálek horkou vodou z kohoutku.
• V případě potřeby kávovar odvápněte.
4Přístroj netěsní nebo káva vytéká
jinak než obvykle.
• Zkontrolujte, že nádoba na vodu je ve správné pozici.
5 Přístroj se sám vypíná. • Po dvou minutách nečinnosti se kávovar automaticky vypne, aby šetřil
elektrickou energii.
• Viz odstavec „Koncept úspory elektrické energie“.
59
6 V šálku je kávová sedlina. • Proveďte dvakrát čisticí proceduru.
• Viz odstavec „Čištění“.
VERTUO NEXT
7 Přístroj se nechce spustit
a tlačítko trvale svítí. (Pokud
bliká, viz dále.)
• Ověřte, že je páčka v uzamčené poloze.
• Pokud si chcete připravit kávu, zkontrolujte, že v přístroji je ve správné
pozici vložená nová kapsle a že je páčka opravdu v uzamčené poloze. Pak
stiskněte tlačítko.
• Pokud přístroj čistíte, odvápňujete nebo vyprázdňujete, ověřte, že v
kávovaru není vložena nová kapsle, uzamkněte ho a pak zahajte proces,
který jste plánovali.
8 Přístroj se nechce spustit
a tlačítko bliká v režimu
1 bliknutí a 1 pauza.
• Naplňte nádobu na vodu a stiskněte tlačítko.
• Zkontrolujte, zda je páčka opravdu v uzamčené poloze.
9 Když přístroj pracuje, bliká
tlačítko.
• Pokud z přístroje normálně vytéká káva, je vše v pořádku.
• Pokud z přístroje vytéká pouze voda, znamená to, že přístroj se čistí,
odvápňuje nebo vyprázdňuje. Viz příslušný odstavec v uživatelské příručce.
• Stiskněte na tři vteřiny tlačítko, aby se přístroj vypnul, a pak ho zase
zapněte opětovným stiskem tlačítka. Potom vyčkejte 20 minut, než
kávovar vychladne po intenzivním používání.
10 Tlačítko bliká a přístroj
nepracuje.
• Je normální, že káva začne vytékat až po chvíli (přístroj musí nejdřív
přečíst čárový kód a zpracovat kávu).
• Ověřte, že kapsle je ve správné pozici a že je páčka opravdu v uzamčené
poloze. Pak stiskněte tlačítko.
• Naplňte nádobu na vodu a stiskněte tlačítko.
• Stiskněte na tři vteřiny tlačítko, aby se přístroj vypnul, a pak ho zase
zapněte opětovným stiskem tlačítka. Potom vyčkejte 20 minut, než
kávovar vychladne po intenzivním používání.
11 Tlačítko trvale bliká v režimu
2 bliknutí a 1 pauza. Přístroj
nepracuje.
• Stalo se během běžné přípravy kávy: 1. Odemkněte páku a otevřete vrchní
část přístroje, abyste ověřili, že ve správné pozici je umístěna neporušená
nová kapsle. 2. Zkontrolujte, že páčka je v pozici zamčeno. 3. Zkontrolujte,
že v nádobě na vodu je voda.
• Stalo se během odvápňování, vyprázdňování nebo čištění: 1. Ověřte, že
v přístroji není nová kapsle. 2. Zkontrolujte, že páčka je v pozici zamčeno.
• Stalo se během nastavování objemu nápoje: 1. Zkontrolujte, že nová kapsle
je správně umístěná. 2. Postupujte podle pokynů v příslušné části návodu.
• Pokud problém přetrvává:
1. Odemkněte páčku a otevřete vrchní část přístroje.
2. Upravte polohu kapsle (je-li to třeba).
3. Vytáhněte přívodní kabel ze zásuvky, počkejte 10 vteřin a pak ho
zapojte zpět.
4. Zavřete vrchní část, stiskněte tlačítko, aby se přístroj zapnul, a pak jej
stiskněte znovu, aby se začala připravovat káva. Pokud problém přetrvává,
obraťte se na společnost Nespresso.
12 Světlo střídavě třikrát bliká
a poté trvale svítí.
• Přístroj potřebuje odvápnit. Poté, co se toto upozornění objeví, je možné
kávovar dále používat. Následně je však nezbytně nutné kávovar odvápnit.
VERTUO PLUS
7b Káva nesprávně vytéká. • Otevřete vrchní část kávovaru a vyjměte kapsli. Pak proveďte proces
čištění.
• Vyprázdněte a vyčistěte podstavec na šálek.
• V případě potřeby kávovar odvápněte.
• Jestliže problém přetrvává, kontaktujte společnost Nespresso.
60
SK VERTUO NEXT / VERTUO PLUS
1 Tlačidlo nesvieti. • Prístroj sa automaticky vypol; stlačte tlačidlo alebo odomknite prístroj.
• Skontrolujte prívodný kábel, zásuvku, či súhlasí elektrické napätie
a poistky.
2 Z prístroja nevyteká káva ani
voda.
• Skontrolujte, či je v nádržke na vodu voda.
• Overte, že je kapsula v správnej pozícii a že je páka naozaj v zamknutej
polohe. Potom stlačte tlačidlo.
• V prípade potreby kávovar odvápnite.
• Otvorte vrchnú časť kávovaru a vyberte kapsulu. Potom kávovar vyčistite
podľa návodu.
3 Káva nie je dosť teplá. • Predhrejte šálku teplou vodou z kohútika.
• V prípade potreby kávovar odvápnite.
4Prístroj netesní alebo káva vyteká
inak než zvyčajne.
• Skontrolujte, že je nádržka na vodu v správnej pozícii.
5 Prístroj sa sám vypína. • Po dvoch minútach nečinnosti sa kávovar automaticky vypne, aby šetril
elektrickú energiu.
• Pozri odsek „Koncept úspory elektrickej energie“.
6 V šálke je kávová usadenina. • Vykonajte čistiacu procedúru dvakrát.
• Pozri odsek „Čistenie“.
VERTUO NEXT
7 Prístroj sa nechce spustiť a
tlačidlo natrvalo svieti. (Pokiaľ
bliká, pozri ďalej.)
• Overte, že je páka v zamknutej polohe.
• Pokiaľ si chcete pripraviť kávu, skontrolujte, že je v prístroji v správnej
pozícii vložená nová kapsula a že je páka naozaj v zamknutej polohe.
Potom stlačte tlačidlo.
• Pokiaľ prístroj čistíte, odvápňujete alebo vyprázdňujete, overte, že
v kávovare nie je vložená nová kapsula, zamknite ho a potom zahájte
proces, ktorý ste plánovali.
8 Prístroj sa nechce spustiť
a tlačidlo bliká v režime
1 bliknutie a 1 pauza.
• Naplňte nádržku na vodu a stlačte tlačidlo.
• Skontrolujte, či je páka naozaj v zamknutej polohe.
9 Keď prístroj pracuje, bliká
tlačidlo.
• Pokiaľ z prístroja normálne vyteká káva, je všetko v poriadku.
• Pokiaľ z prístroja vyteká iba voda znamená to, že prístroj sa čistí,
odvápňuje alebo vyprázdňuje. Pozri príslušný odsek v užívateľskej
príručke.
• Stlačte tlačidlo na tri sekundy, aby sa prístroj vypol, a potom ho znovu
zapnite opätovným stlačením tlačidla. Následne počkajte 20 minút, kým
kávovar vychladne po intenzívnom používaní.
10 Tlačidlo bliká a prístroj
nepracuje.
• Je normálne, že káva začne vytekať až po chvíli (prístroj musí najskôr
prečítať čiarový kód a spracovať kávu).
• Overte, že kapsula je v správnej pozícii a že je páka naozaj v zamknutej
polohe. Potom stlačte tlačidlo.
• Naplňte nádržku na vodu a stlačte tlačidlo.
• Stlačte tlačidlo na tri sekundy, aby sa prístroj vypol, a potom ho znovu
zapnite opätovným stlačením tlačidla. Následne počkajte 20 minút, kým
kávovar vychladne po intenzívnom používaní.
61
11 Tlačidlo trvalo bliká v režime
2 bliknutia a 1 pauza. Prístroj
nepracuje.
• Stalo sa počas bežnej prípravy kávy: 1. Odomknite páku a otvorte
vrchnú časť prístroja, aby ste overili, že je v správnej pozícii umiestnená
neporušená nová kapsula. 2. Skontrolujte, že je páka v pozícii zamknuté.
3. Skontrolujte, že v nádržke na vodu je voda.
• Stalo sa počas odvápňovania, vyprázdňovania alebo čistenia: 1. Overte,
že v prístroji nie je nová kapsula. 2. Skontrolujte, že je páka v pozícii
zamknuté.
• Stalo sa počas nastavovania objemu nápoja: 1. Skontrolujte, že je nová
kapsula správne umiestnená. 2. Postupujte podľa pokynov v príslušnej
časti návodu.
• Pokiaľ problém pretrváva:
1. Odomknite páku a otvorte vrchnú časť prístroja.
2. Upravte polohu kapsuly (ak je to potrebné).
3. Vytiahnite prívodný kábel zo zásuvky, počkajte 10 sekúnd, a potom ho
zapojte späť.
4. Zatvorte vrchnú časť, stlačte tlačidlo, aby sa prístroj zapol, a potom ho
znovu stlačte, aby sa začala pripravovať káva. Pokiaľ problém pretrváva,
obráťte sa na spoločnosť Nespresso.
12 Svetlo striedavo trikrát bliká
a potom natrvalo svieti.
• Prístroj potrebuje odvápniť. Potom, čo sa toto upozornenie objaví,
je možné kávovar ďalej používať. Následne je však nevyhnutne nutné
kávovar odvápniť.
VERTUO PLUS
7b Káva nesprávne vyteká. • Otvorte vrchnú časť kávovaru a vyberte kapsulu. Potom vykonajte proces
čistenia.
• Vyprázdnite a vyčistite podstavec na šálku.
• V prípade potreby kávovar odvápnite.
• Ak problém pretrváva, kontaktujte spoločnosť Nespresso.
HU VERTUO NEXT / VERTUO PLUS
1 Nem világít a gomb. • A készülék automatikusan kikapcsolt; nyomja meg a gombot, vagy “nyissa
ki” a készüléket.
• Ellenőrizze a tápellátást, csatlakozót, feszültséget és a biztosítékot.
2 Nincs kávé, nincs víz. • Ellenőrizze, hogy a víztartály fel van-e töltve.
• Ellenőrizze, hogy van-e új kapszula a megfelelő helyen és hogy a kar le
van-e zárva, majd nyomja meg a gombot az indításhoz.
• Vízkőmentesítsen ha szükséges.
• Nyissa ki a készüléket, és engedje leesni a kapszulát. Végezze el a tisztítást
a “tisztítás” fejezet alapján.
3 A kávé nem elég meleg. • Melegítse elő a csészét forró ivóvízzel.
• Vízkőmentesítsen ha szükséges.
4Szivárgás, vagy szokatlan
kávéfolyás.
• Ellenőrizze, hogy a víztartály pontosan a helyén van-e.
5 A készülék kikapcsolt. • Azért hogy energiát takarítson meg, a készülék kikapcsol 2 perc
használaton kívüliség után.
• Lásd az “Energiatakarékos koncepció” bekezdésben.
62
6 Zacc a csészében • Végezze el a tisztítási procedúrát kétszer.
• Lásd a “tisztítás” bekezdésben.
VERTUO NEXT
7 A készülék nem indul el, és
folyamatosan világít a gomb.
Ha villog, lásd a következő
pontokban.
• Ellenőrizze, hogy a kar megfelelően le van-e zárva.
• Ha Coee-t vagy Espresso-t főzne, ellenőrizze, hogy van-e új kapszula a
megfelelő helyen és hogy a kar le van-e zárva, majd nyomja meg a gombot
az indításhoz.
• Ha tisztítaná, vízkőmentesítené vagy ürítené a rendszert, ellenőrizze hogy
nincs-e kapszula behelyezve, majd csukja és zárja le a gépet, és nyomja
meg a gombot a funkció elindításához.
8 A készülék nem indul el, és a
gomb váltakozva villog; egy
villogás, egy szünet.
• Töltse fel a víztartályt, és nyomja meg a gombot az elindításhoz.
• Ellenőrizze hogy a kar megfelelően le van-e zárva.
9 A gomb villog, miközben a
készülék működik.
• Ha a kávé a megszoko módon jön, akkor ez azt mutatja hogy a gép jól
működik.
• Ha csak víz folyik ki, akkor a készülék egy felhasználói utasítást hajt végre
(tisztítás, vízkőmentesítés vagy a rendszer ürítése). Olvassa el a használat
utasítás megfelelő fejezetét.
• Kapcsolja ki a gépet a gomb 3 másodpercig tartó nyomva tartásával, majd
nyomja meg újból hogy a gép visszakapcsoljon. Várjon körülbelül
20 másodpercet, hogy a gép lehűlhessen az intenzívebb használat után.
10 A gomb villog és a készülék
nem működik.
• Némi időbe telhet, amíg a kávé elkezd kifolyni (a vonalkódbeolvasás és a
kávé előnedvesítése mia).
• Ellenőrizze, hogy van-e új kapszula a megfelelő helyen és hogy a kar le
van-e zárva, majd nyomja meg a gombot az indításhoz.
• Töltse fel a víztartályt, és nyomja meg a gombot az elindításhoz.
• Kapcsolja ki a gépet a gomb 3 másodpercig tartó nyomva tartásával,
majd nyomja meg újból hogy a gép visszakapcsoljon. Várjon körülbelül
20 másodpercet, hogy a gép lehűlhessen az intenzívebb használat után.
11 A gomb folyamatosan felváltva
villog (2 villogás, egy szünet),
és a gép nem működik.
• Normál kávéfőzés közben: 1) Nyissa fel a kart, és nyissa ki a gépet hogy
ellenőrizze, új, sértetlen kapszula van-e a megfelelő helyen. 2) Ellenőrizze,
hogy a kar a lezárt pozícióban van-e. 3) Ellenőrizze, hogy fel van-e töltve
a víztartály.
• Vízkőmentesítés, ürítés vagy tisztítás közben: 1) ellenőrizze, nincs-e bent
kapszula. 2) Ellenőrizze, hogy a kar a lezárt pozícióban van-e.
• A mennyiségek programozása közben: 1) Ellenőrizze, hogy a kapszula a
helyén van-e. 2) Olvassa el az idevonatkozó fejezetet.
• Ha a probléma továbbra is fennáll:
1. Nyissa ki a kart és a készülék főzőfejét.
2. Cserélje ki a kapszulát ha szükséges.
3. Válassza le a gépet a hálózatról, majd dugja vissza 10 másodperc múlva.
4. Csukja be a főzőfejet, majd nyomja meg a gombot a bekapcsoláshoz,
majd nyomja meg még egyszer az elindításhoz.
12
A gomb felváltva villog
háromszor, majd folyamatos fény.
• Vízkőmentesítés szükséges: a jelzés megjelenése után a készülékkel még
pár kávé főzhető, mielő a vízkőmentesítés szükségessé válna.
VERTUO PLUS
7b Kávészivárgás • Nyissa ki a főzőfejet, és ejtse ki a kapszulát. Végezze ez a tisztítást.
• Ürítse ki és tisztítsa meg a csészetartót.
• Vízkőmentesítsen ha szükséges.
• Ha a probléma továbbra is fennáll, hívja a Nespresso Clubot.
63
EL VERTUO NEXT / VERTUO PLUS
1 Η φωτεινή ένδειξη είναι
σβηστή.
• Η μηχανή απενεργοποιήθηκε αυτόματα. Πατήστε το κουμπί ή
απασφαλίστε τη μηχανή.
• Ελέγξτε την πρίζα, το φις, την τάση και την ασφάλεια.
2 εν βγαίνει ούτε καφές ούτε
νερό.
• Ελέγξτε αν το δοχείο νερού είναι γεμάτο.
• Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει καινούργια κάψουλα, η οποία έχει τοποθετηθεί
σωστά, και ότι η λαβή είναι σωστά ασφαλισμένη, και έπειτα πατήστε το
κουμπί.
• Κάντε αφαλάτωση, αν είναι απαραίτητο.
• Ανοίξτε το επάνω μέρος της μηχανής για να εξαχθεί η κάψουλα.
Επειτα, καθαρίστε τη μηχανή όπως περιγράφεται στην ενότητα για τον
καθαρισμό.
3 Ο καφές δεν είναι αρκετά
ζεστός.
• Προθερμάνετε το φλιτζάνι με ζεστό νερό βρύσης.
• Κάντε αφαλάτωση, αν είναι απαραίτητο.
4ιαρροή ή ασυνήθιστη ροή
καφέ.
• Ελέγξτε αν το δοχείο νερού είναι σωστά τοποθετημένο.
5 Η μηχανή απενεργοποιείται. • Για λόγους εξοικονόμησης ενέργειας, η μηχανή απενεργοποιείται
αυτόματα αν δεν χρησιμοποιηθεί για 2 λεπτά.
• Ανατρέξτε στην ενότητα για την εξοικονόμηση ενέργειας.
6 Υπάρχουν κόκκοι καφέ στο
φλιτζάνι.
• Εκτελέστε δύο φορές τη διαδικασία καθαρισμού.
• Ανατρέξτε στην ενότητα για τον καθαρισμό.
VERTUO NEXT
7 Η μηχανή δεν τίθεται σε
λειτουργία και η φωτεινή
ένδειξη είναι σταθερά
αναμμένη. Αν αναβοσβήνει η
φωτεινή ένδειξη, ανατρέξτε
στα παρακάτω σημεία.
• Βεβαιωθείτε ότι η λαβή έχει ασφαλίσει σωστά.
• Αν θέλετε να φτιάξετε Καφέ ή Espresso, βεβαιωθείτε ότι υπάρχει
καινούργια κάψουλα, η οποία έχει τοποθετηθεί σωστά, και ότι η λαβή
είναι σωστά ασφαλισμένη, και έπειτα πατήστε το κουμπί.
• Αν θέλετε να καθαρίσετε, να αφαλατώσετε ή να εκκενώσετε το σύστημα,
βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει τοποθετημένη κάψουλα, κλείστε και
ασφαλίστε τη μηχανή, και έπειτα πατήστε το κουμπί για να ξεκινήσετε τη
σχετική διαδικασία.
8 Η μηχανή δεν τίθεται σε
λειτουργία και η φωτεινή
ένδειξη αναβοσβήνει εναλλάξ
(1 φορά αναβοσβήνει και
1 σταματάει).
• Γεμίστε το δοχείο νερού και πατήστε το κουμπί για να θέσετε σε
λειτουργία τη μηχανή.
• Βεβαιωθείτε ότι η λαβή έχει ασφαλίσει σωστά.
9 Η φωτεινή ένδειξη
αναβοσβήνει ενώ η μηχανή
λειτουργεί.
• Αν η ροή του καφέ είναι φυσιολογική, αυτό σημαίνει ότι η μηχανή
λειτουργεί σωστά.
• Αν ρέει μόνο νερό, η μηχανή εκτελεί τη διαδικασία καθαρισμού,
αφαλάτωσης ή εκκένωσης του συστήματος, κατόπιν εντολής του χρήστη.
Ανατρέξτε στην αντίστοιχη ενότητα αυτού του εγχειριδίου χρήσης.
• Απενεργοποιήστε τη μηχανή κρατώντας πατημένο το κουμπί για
3 δευτερόλεπτα και έπειτα πατήστε ξανά το κουμπί για να
ενεργοποιήσετε τη μηχανή. Περιμένετε περίπου 20 λεπτά για να κρυώσει
η μηχανή μετά την παρατεταμένη χρήση.
64
10 Η φωτεινή ένδειξη
αναβοσβήνει και η μηχανή δεν
λειτουργεί.
• Απαιτείται λίγος χρόνος μέχρι να ξεκινήσει η εκροή του καφέ.
(Η καθυστέρηση αυτή οφείλεται στην ανάγνωση του γραμμωτού κώδικα
και την προετοιμασία του καφέ.)
• Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει καινούργια κάψουλα, η οποία έχει τοποθετηθεί
σωστά, και ότι η λαβή είναι σωστά ασφαλισμένη, και έπειτα πατήστε το
κουμπί.
• Γεμίστε το δοχείο νερού και πατήστε το κουμπί για να θέσετε σε
λειτουργία τη μηχανή.
• Απενεργοποιήστε τη μηχανή κρατώντας πατημένο το κουμπί για
3 δευτερόλεπτα και έπειτα πατήστε ξανά το κουμπί για να
ενεργοποιήσετε τη μηχανή. Περιμένετε περίπου 20 λεπτά για να κρυώσει
η μηχανή μετά την παρατεταμένη χρήση.
11 Η φωτεινή ένδειξη
αναβοσβήνει 2 φορές
και μετά κάνει 1 παύση,
επαναλαμβάνοντας το ίδιο
μοτίβο συνεχόμενα. Η μηχανή
δεν λειτουργεί.
• Κατά την παρασκευή σκέτου καφέ/Espresso: 1) Απασφαλίστε τη λαβή
και ανοίξτε το επάνω μέρος της μηχανής για να ελέγξετε ότι υπάρχει
καινούργια κάψουλα και ότι η κάψουλα αυτή έχει τοποθετηθεί σωστά.
2) Βεβαιωθείτε ότι η λαβή βρίσκεται στη θέση ασφάλισης. 3) Βεβαιωθείτε
ότι το δοχείο νερού είναι γεμάτο.
• Κατά την αφαλάτωση, την εκκένωση και τον καθαρισμό: 1) Βεβαιωθείτε
ότι έχει εξαχθεί η κάψουλα. 2) Βεβαιωθείτε ότι η λαβή βρίσκεται στη θέση
ασφάλισης.
• Κατά τη ρύθμιση μεγέθους: 1) Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει σωστά
τοποθετημένη κάψουλα. 2) Ανατρέξτε στην αντίστοιχη ενότητα.
• Αν δεν λυθεί το πρόβλημα:
1. Απασφαλίστε τη λαβή και ανοίξτε το επάνω μέρος της μηχανής.
2. Αντικαταστήστε την κάψουλα (αν είναι απαραίτητο).
3. Αποσυνδέστε το καλώδιο ρεύματος από την πρίζα, περιμένετε
10 δευτερόλεπτα και έπειτα συνδέστε ξανά τη μηχανή στην πρίζα.
4. Κλείστε το επάνω μέρος της μηχανής, πατήστε το κουμπί για να την
ενεργοποιήσετε και, έπειτα, πατήστε ξανά το κουμπί για να ξεκινήσει η
παρασκευή του καφέ. Αν δεν λυθεί το πρόβλημα, καλέστε τη Nespresso.
12 Η φωτεινή ένδειξη
αναβοσβήνει 3 φορές και μετά
παραμένει σταθερά αναμμένη.
• Απαιτείται αφαλάτωση. Από τη στιγμή που θα εμφανιστεί αυτή η
ειδοποίηση, θα έχετε περιθώριο να χρησιμοποιήσετε τη μηχανή λίγες
φορές ακόμα. Μετά, θα πρέπει υποχρεωτικά να κάνετε αφαλάτωση.
VERTUO PLUS
7b ιαρροή καφέ. • Ανοίξτε το επάνω μέρος της μηχανής για να εξαχθεί η κάψουλα.
Εκτελέστε τη διαδικασία καθαρισμού.
• Αδειάστε και καθαρίστε το στήριγμα φλιτζανιού.
• Κάντε αφαλάτωση, αν είναι απαραίτητο.
• Αν δεν λυθεί το πρόβλημα, καλέστε το Nespresso Club.
65
•
•
•
•
11
•
12
VERTUO PLUS
•
•
•
•
7b
66
VERTUO NEXT / VERTUO PLUS AR
•
•
1
•
•
•
•
2
•
•
3
•
4
•
•
5
•
•
6
VERTUO NEXT
•
•
•
7
•
•
8
•
•
•
9
•
•
•
•
10
67
FR SPÉCIFICATIONS DE SPEZIFIKATIONEN IT SPECIFICHE
TECNICHE ES ESPECIFICACIONES PT ESPECIFICAÇÕES
PL SPECYFIKACJE RU
NL SPECIFICATIES DA SPECIFIKATIONER NO SPESIFIKASJONER
SV SPECIFIKATIONER FI TEKNISET TIEDOT CS TECHNICKÉ
ÚDAJE SK TECHNICKÉ ÚDAJE HU MŰSZAKI ADATOK EL ΤΕΧΝΙΚΑ
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
RU Сертифицировано.
FR Fréquence DE Frequenz IT Frequenza ES Frecuencia PT Frequência PL Częstotliwość RU Частота
NL Frequentie DA Frekvens NO Frekvens SV Frekvens FI Taajuus CS Frekvence SK Frekvencia
HU Frekvencia EL Συχνότητα
FR Puissance de transmission maximale 4dBm DE Maximale Spannung 4dBm IT Potenza di trasmissione
massima 4dBm ES Potencia máxima de transmisión 4dBm PT Potência máxima de transmissão 4dBm
PL Maksymalna moc nadawania 4dBm RU Максимальная мощность радиомодуля 4dBm NL Max Transmit
Power 4dBm DA Max transit strøm 4dBm NO Maks. sendestyrke 4dBm SV Max sändningseekt 4dBm
FI Max. käyöjännite 4dBm CS Max. vysílací výkon SK Max. vysielací výkon HU Max teljesítmény EL Μέγιστη
ισχύς μετάδοσης
68
SPECIFICATIONS
12
VERTUO PLUS
~220-240 V, 50 Hz, 1260 W
BR, KR: 220V, 60Hz, 1150W • MX: 127 V, 60 Hz, 1520 W • USA, CA: 120 V, 60 Hz, 1300 W
• ~240V, 50Hz: 1’380 W / ~230V, 50Hz: 1’260 W / ~220V, 50/60Hz: 1’160 W
4.6 kg
1.2 L / 1.8 L
Nespresso Bork Breville DeLonghi KRUPS Magimix
GCB2, GDB2 -
BNV320, BNV350
BNV420, BNV450
ENV155 XN900 M600
VERTUO NEXT
220-240 V, 50-60 Hz, 1300-1500 W
MX: 127 V~, 60 Hz, 1380 W • USA, CA: 120 V, 60 Hz, 1500 W
Frequency*
2.402 - 2.480 GHz
Max Transmit Power** 4dBm
4 kg
1.1 L
Nespresso Bork Breville DeLonghi KRUPS Magimix
GCV1, GDV1 -
BNV520, BNV550
BNV530, BNV560
BNV540, BNV570
- XN910 -
* Frequency
** Max Transmit Power 4dBm
AR
AR
AR
2
9
FR ARRÊT AUTOMATIQUE : 9 MN DE AUTOMATISCHE ABSCHALTUNG: 9 MIN IT SPEGNIMENTO
AUTOMATICO: 9 MIN ES APAGADO AUTOMÁTICO: 9 MIN PT MODO DESLIGAR AUTOMÁTICO:
9 MIN PL AUTO WYŁ.: 9 MIN RU АВТОМАТИЧЕСКОЕ ВЫКЛЮЧЕНИЕ: 9 МИН NL AUTO OFF:
9 MIN DA AUTOMATISK SLUK: 9 MIN NO AUTO AV-MODUS: 9 MIN SV AUTOMATISK AVSTÄNGNING:
9 MIN FI AUTOMAATTINEN VIRRANKATKAISU: 9 MIN
CS AUTOMATICKÉ VYPNUTÍ: PO 9 MIN.
SK AUTOMATICKÉ VYPNUTIE: PO 9 MIN. HU AUTOMATA KIKAPCSOLÁS: 9 PERC
EL ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ: 9 ΛΕΠΤΑ
FR MODE ÉCONOMIE D’ÉNERGIE DE ENERGIESPARMODUS
IT RISPARMIO ENERGETICO ES MODO DE AHORRO DE ENERGÍA
PT MODO DE POUPANÇA DE ENERGIA PL TRYB OSZCZĘDZANIA
ENERGII RU
NL ENERGIEBESPARINGSSTAND DA ENERGIBESPARENDE
PROGRAM NO MODUS FOR ENERGISPARING SV ENERGISPARLÄGE
FI ENERGIANSÄÄSTÖTILA CS ÚSPORA ELEKTRICKÉ ENERGIE
SK ÚSPORA ELEKTRICKEJ ENERGIE HU ENERGIATAKARÉKOS MÓD
EL ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ
FR ARRÊT AUTOMATIQUE : 2 MN DE AUTOMATISCHE ABSCHALTUNG: 2 MIN IT SPEGNIMENTO
AUTOMATICO: 2 MIN ES APAGADO AUTOMÁTICO: 2 MIN PT MODO DESLIGAR AUTOMÁTICO:
2 MIN PL AUTO WYŁ.: 2 MIN RU АВТОМАТИЧЕСКОЕ ВЫКЛЮЧЕНИЕ: 2 МИН NL AUTO OFF:
2 MIN DA ECO-TILSTAND: 2 MIN NO ØKO-MODUS: 2 MIN SV ECOLÄGE: 2 MIN
FI ENERGIANSÄÄSTÖTILA: 2 MIN CS AUTOMATICKÉ VYPNUTÍ: PO 2 MIN.
SK AUTOMATICKÉ VYPNUTIE: PO 2 MIN. HU AUTOMATA KIKAPCSOLÁS: 2 PERC
EL ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ: 2 ΛΕΠΤΑ
FR Pour éteindre la machine à tout moment, appuyez sur le bouton pendant 3 secondes DE Die Maschine kann
jederzeit ausgeschaltet werden, indem der Knopf für 3 Sekunden gedrückt wird IT La macchina può essere spenta in
qualsiasi momento tenendo premuto il pulsante per 3 secondi ES La máquina se puede apagar en cualquier momento
manteniendo pulsado el botón durante 3 segundos PT A máquina pode ser desligada em qualquer altura, basta
pressionar o botão por 3 segundos PL Ekspres można wyłączyć w dowolnym momencie poprzez przytrzymanie
przycisku przez 3 sekundy RU Кофемашина может быть выключена в любое время при нажатии кнопки и
удерживании в течение 3 секунд NL De machine kan op elk moment worden uitgeschakeld door de
knop gedurende 3 seconden te drukken DA Maskinen kan altid slukkes ved at holde knappen inde i 3 sekunder
NO Maskinen kan slås av ved å holde knappen inne i 3 sekunder SV Maskinen kan stängas av när som helst genom a
hålla inne knappen i 3 sekunder FI Kahvikone voidaan sammuaa milloin vain pitämällä kahvipainikea kolme sekuntia
pohjassa CS Přístroj můžete kdykoli vypnout tím, že na 3 vteřiny podržíte tlačítko SK Prístroj môžete kedykoľvek
vypnúť tak, že na 3 sekundy podržíte tlačidlo HU A készüléket bármikor kikapcsolhatja a gomb 3 másodpercig tartó
nyomva tartásával. EL Μπορείτε να απενεργοποιήσετε τη συσκευή οποιαδήποτε στιγμή, κρατώντας πατημένο το
κουμπί για 3 δευτερόλεπτα
69
ENERGY SAVING MODE
VERTUO PLUS
AUTO OFF: 9 min
13
VERTUO NEXT
AUTO OFF: 2 min
VERTUO NEXT
The machine can be turned o at any time by holding the buon for 3 seconds
AR
AR
AR
AR
FR Pour éteindre la machine à tout moment, abaissez le levier pendant 3 secondes DE Die Maschine kann jederzeit ausgeschaltet
werden, indem der Hebel für 3 Sekunden heruntergedrückt wird IT La macchina può essere spenta in qualsiasi momento
premendo la leva verso il basso per 3 secondi ES La máquina se puede apagar en cualquier momento apretando la palanca hacia
abajo durante 3 segundos PT A máquina pode ser desligada em qualquer altura, basta empurrar a alavanca para baixo durante
3 segundos PL Ekspres można w każdej chwili wyłączyć poprzez opuszczenie dźwigni w dół na 3 sekundy RU Кофемашина может
быть выключена в любое время при нажатии на рычаг сверху вниз в течение 3 секунд NL De machine kan op elk moment
worden uitgeschakeld door de hendel gedurende 3 seconden naar beneden te drukken DA Maskinen kan altid slukkes ved at holde
håndtaget nede i 3 sekunder NO Maskinen kan slås av ved å skyve spaken ned i 3 sekunder SV Maskinen kan stängas av när som
helst genom a trycka ner spaken i 3 sekunder FI Kahvikone voidaan sammuaa milloin vain painamalla vipua alas kolmen sekunnin
ajan CS Přístroj můžete kdykoli vypnout tím, že na 3 vteřiny stlačíte páku dolů SK Prístroj môžete kedykoľvek vypnúť tak, že
na 3 sekundy stlačíte páku dole HU A készüléket bármikor kikapcsolhatja a kar 3 másodpercig tartó lenyomásával
EL Μπορείτε να απενεργοποιήσετε τη συσκευή οποιαδήποτε στιγμή, σπρώχνοντας προς τα κάτω τον μοχλό για
3 δευτερόλεπτα
70
VERTUO PLUS
The machine can be turned o at any time by pushing the lever down for 3 seconds
AR
i
FR PERSONNALISER LA TAILLE DE VOTRE CAFÉ DE FÜLLMENGE
PERSONALISIEREN IT PERSONALIZZARE LA LUNGHEZZA DEL
CAFFÈ ES PERSONALIZA EL TAMAÑO DE TU CAFÉ PT PERSONALIZE
O TAMANHO DO SEU CAFÉ PL SPERSONALIZUJ SWOJĄ ILOŚĆ
KAWY RU
NL PERSONALISEER JE KOPGROOTTE DA PERSONLIGGØR DIN
KOPSTØRRELSE NO TILPASS KOPPSTØRRELSEN SV PERSONIFIERA
DIN KAFFESTORLEK FI VEDEN MÄÄRÄN OHJELMOINTI
CS NAPROGRAMOVÁNÍ MNOŽSTVÍ KÁVY SK NAPROGRAMOVANIE
MNOŽSTVA KÁVY HU SZABJA SZEMÉLYRE A KÁVÉMENNYISÉGET
EL ΕΞΑΤΟΜΙΚΕΥΣΗ ΠΟΣΟΤΗΤΑΣ ΚΑΦΕ
FR La programmation est spécifique à chaque type de capsule : Alto, Mug, Gran Lungo, Double Espresso
ou Espresso. La longueur de tasse peut être reprogrammée de 20 ml / 0.68 fl oz. à 500 ml / 17 fl oz. DE Die
Programmierung ist spezifisch für jeden Kapseltyp: Alto, Mug, Gran Lungo, Double Espresso oder Espresso.
Die Tassengrößen können von 20 ml bis zu 500 ml programmiert werden IT L’erogazione è specifica per
ogni tipo di capsula, Alto, Mug, Gran Lungo, Doppio Espresso o Espresso. Le quantità in tazza possono essere
programmate da 20 ml a 500 ml ES La programación es específica para cada tipo de cápsula (Alto, Mug,
Gran Lungo, Espresso doble o Espresso). Los tamaños de taza se pueden programar desde 20 ml hasta 500 ml
PT A programação é especifica para cada tipo de cápsula, Alto, Mug, Gran Lungo, Double Espresso
ou Espresso. A programação de chávena pode ser feita dos 20 ml aos 500 ml PL Programowanie jest
specyficzne dla każdego typu kapsułki – Alto, Kubek, Gran Lungo, Podwójne espresso lub Espresso. Rozmiary
filiżanek mogą być zaprogramowane od 20 ml do 500 ml RU Программирование специфично для
каждого размера капсулы: Alto (очень большая чашка), Mug (большая чашка), Гран Лунго, Двойной
Эспрессо или Эспрессо. Количество воды, проходящей через капсулу, можно перепрограммировать
от 20 мл до 500 мл. NL Elk type capsule, Alto, Mug, Gran Lungo, Double Espresso of Espresso, hee haar
eigen programmatie. U kunt het formaat van de kopjes instellen van 20 ml tot 500 ml DA Programmeringen
er specifik for hver type af kaekapsel, Alto, Mug, Gran Lungo, Double Espresso eller Espresso. Kopstørrelser
kan indstilles fra 20 ml til 500 ml NO Programmering er spesifikk for hver kapseltype, Alto, Mug, Gran Lungo,
Double Espresso eller Espresso. Koppstørrelsene kan programmeres fra 20 ml til 500 ml SV Programmeringen
är specifik för varje kapseltyp, Alto, Mug, Gran Lungo, Double Espresso eller Espresso. Koppstorlek kan
programmeras från 20 ml till 500 ml FI Alto-, Muki-, Gran Lungo-, Tuplaespresso- ja Espresso-kahvikapseleilla
on kaikilla oma ohjelmointinsa. Kahvin kooksi voidaan ohjelmoida 20–500 ml CS Každý druh kávy je nutné
nastavit zvlášť – Alto, Mug, Gran Lungo, Double Espresso nebo Espresso. Objem kávy lze nastavit v rozsahu od
20 do 500 ml. SK Každý druh kávy je nutné nastaviť zvlášť – Alto, Mug, Gran Lungo, Double Espresso alebo
Espresso. Objem kávy je možné nastaviť v rozsahu od 20 do 500 ml. HU A programozás specifikus mindegyik
kapszula-típusra: Alto, Mug, Gran Lungo, Double Espresso vagy Espresso. A csészeméretek 20ml és 500 ml
közö programozhatók. EL Οι ρυθμίσεις διαφέρουν ανάλογα με τον τύπο της κάψουλας (Alto, Mug, Gran
Lungo, Double Espresso ή Espresso). Μπορείτε να ορίσετε μέγεθος κούπας από 20 ml έως 500 ml.
71
PERSONALIZE
YOUR COFFEE SIZE
14
The programming is specific to each capsule type,
Alto, Mug, Gran Lungo, Double Espresso or Espresso.
Cup sizes may be programmed from 20 ml /
0.68 fl oz. to 500 ml / 17 fl oz.
AR
AR
FR Remplir le réservoir d’eau potable, insérer une capsule et placer une tasse sous la sortie café DE Frisches Trinkwasser einfüllen,
Kapsel einlegen und Tasse unter den Kaee-Auslauf stellen IT Riempire il serbatoio con acqua potabile corrente, inserire una
capsula e posizionare una tazzina soo l’erogatore di caè ES Llena con agua potable, inserta una cápsula y coloca una taza
PT Encha o depósito de água com água potável, insira a cápsula e coloque uma chávena PL Napełnij świeżą wodą pitną, włóż
kapsułkę i podstaw filiżankę RU Наполните резервуар чистой питьевой водой, вставьте капсулу и разместите чашку под
отверстие выхода кофе NL Vul de watertank met vers drinkwater, plaats een capsule en plaats een kopje DA Fyld vandtanken
med friskt vand, indsæt en kaekapsel og placer en kop NO Fyll vanntanken med rent drikkevann, se inn en Nespresso-kapsel
og plasser en kopp under kaeutløpet SV Fyll vaentanken med färskt vaen, lägg i en kaekapsel och placera en kopp under
kaeutloppet FI Täytä vesisäiliö raikkaalla vedellä, lisää kapseli ja aseta kuppi CS Naplňte nádobu čerstvou pitnou vodou, vložte
kapsli a umístěte šálek SK Naplňte nádržku čerstvou pitnou vodou, vložte kapsulu a umiestnite šálku HU Töltse fel friss ivóvízzel,
helyezzen be egy kapszulát, és tegyen alá egy csészét. EL Γεμίστε το δοχείο με φρέσκο πόσιμο νερό και τοποθετήστε μια
κάψουλα και ένα ποτήρι
FR Appuyer longuement sur le bouton jusqu’à obtenir la longueur
souhaitée DE Drücken und halten Sie den Knopf, bis die gewünschte
Füllmenge erreicht ist IT Tenere premuto il pulsante fino a
raggiungere la quantità desiderata ES Mantén pulsado el botón hasta
que se haya alcanzado la cantidad deseada PT Pressione e mantenha
pressionado o botão até a quantidade desejada seja alcançada
PL Naciśnij i przytrzymaj przycisk aż do osiągnięcia żądanej ilości
RU Нажмите и удерживайте кнопку до тех пор, пока желаемый
объем не будет достигнут NL Houd de knop ingedrukt tot er net
zoveel koe in het kopje zit als u wilt DA Tryk og hold knappen
inde indtil den ønskede mængde er nået NO Trykk og hold inne
knappen til ønsket mengde er nådd SV Tryck och håll ner knappen till
önskad mängd har uppnås FI Paina ja pidä alhaalla kahvipainikea,
kunnes kupissa on haluu määrä kahvia CS Stiskněte tlačítko
a držte jej tak dlouho, dokud se nenastaví objem, který požadujete
SK Stlačte tlačidlo a držte ho tak dlho, kým sa nenastaví objem, ktorý
požadujete HU Nyomja meg, és tartsa lenyomva a gombot amíg el
nem éri a kívánt mennyiséget. EL Πατήστε και κρατήστε πατημένο το
κουμπί μέχρι να ορίσετε την ποσότητα που θέλετε
FR Le nouveau volume d’eau est maintenant
programmé DE Die neue Füllmenge ist nun
programmiert IT Nuova quantità di acqua
programmata ES El nuevo volumen de agua se
ha grabado PT O novo volume de água está
programado PL Nowa ilość kawy jest teraz
zaprogramowana RU Новый объем напитка
запрограммирован NL De gewenste hoeveelheid
water is nu geprogrammeerd DA Den nye
vandmængde er nu gemt NO Vannmengden er nå
lagret SV Ny vaenmängd är nu programmerad
FI Veden määrä on nyt tallenneu CS Nové
množství kávy je nyní uloženo SK Nové množstvo
kávy je teraz uložené HU Az új vízmennyiséget
beprogramozta. EL Η νέα ρύθμιση όγκου νερού έχει
προγραμματιστεί
72
1.
Fill with fresh potable water, insert a capsule and place a cup
2. Press and hold the buon until
desired quantity is reached 3. New water volume now
programmed
AR
AR
AR
3 s
5 x
FR Ouvrir, fermer DE Önen,
schließen IT Aprire, chiudere ES Abre
y cierra PT Abrir, fechar PL Otwórz,
zamknij RU Откройте, закройте
NL Openen, sluiten DA Åben, luk
NO Åpne, lukke SV Öppna, stäng
FI Avaa, sulje CS Otevřete a
zavřete SK Otvorte a zatvorte
HU Nyissa ki majd csukja le EL Ανοίξτε
και κλείστε
FR RÉTABLIR LES PARAMÈTRES DE RÉGLAGE D’USINE
DE WERKSEINSTELLUNGEN IT RIPRISTINO DELLE IMPOSTAZIONI
DI FABBRICA ES VOLVER A LOS AJUSTES DE FÁBRICA
PT REPOR AS DEFINIÇÕES DE ORIGEM PL PRZYWRACANIE
USTAWIEŃ FABRYCZNYCH RU
NL HERSTEL FABRIEKSINSTELLINGEN
DA NULSTIL TIL
FABRIKSINDSTILLINGER NO GJENOPPRETT
FABRIKKINNSTILLINGENE
SV ÅTERSTÄLL FABRIKSINSTÄLLNINGAR
FI TEHDASASETUSTEN PALAUTTAMINEN CS NÁVRAT DO
TOVÁRNÍHO NASTAVENÍ SK NÁVRAT DO VÝROBNÉHO
NASTAVENIA HU GYÁRI ÉRTÉKEK VISSZAÁLLÍTÁSA EL ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ
ΕΡΓΟΣΤΑΣΙΑΚΝ ΡΥΘΜΙΣΕΝ
FR Appuyer sur le bouton à 5 reprises dans un intervalle de
3 secondes DE Drücken Sie den Knopf innerhalb von 3 Sekunden
5 Mal IT Premere il pulsante 5 volte entro 3 secondi ES Pulsa el
botón 5 veces durante 3 segundos PT Pressione o botão 5 vezes em
3 segundos PL Naciśnij przycisk 5 razy w ciągu 3 sekund
RU Нажмите на кнопку 5 раз в течение 3 секунд NL Druk op de
knop 5 keer binnen de 3 seconden DA Tryk hereer på knappen
5 gange inden for 3 sekunder NO Trykk på knappen 5 ganger innen
3 sekunder SV Tryck på knappen 5 gånger inom 3 sekunder
FI Paina kahvipainikea viidesti kolmen sekunnin sisään CS Stiskněte
tlačítko pětkrát během tří vteřin SK Stlačte tlačidlo päťkrát počas
troch sekúnd HU Nyomja meg a gombot 3 másodperc ala
5-ször EL Πατήστε το κουμπί 5 φορές μέσα σε 3 δευτερόλεπτα
73
15
RESET TO
FACTORY SETTINGS
1. Open, close 2. Press the buon 5 times within
3 seconds
VERTUO NEXT
AR
AR
AR
3 s 3 s
+
3 x
FR Abaisser le levier et appuyer simultanément sur le bouton
DE Drücken Sie den Hebel und drücken Sie gleichzeitig den
Knopf IT Abbassare la leva e allo stesso tempo mantenere
premuto il pulsante ES Aprieta la palanca y pulsa el botón al mismo
tiempo PT Empurre a alavanca e pressione o botão ao mesmo
tempo PL Naciśnij jednocześnie przycisk i dźwignię RU Нажмите
на рычаг и на кнопку одновременно NL Druk de hendel naar
beneden en druk gelijktijdig op de knop DA Tryk på håndtaget
og tryk på knappen på samme tid NO Skyv på spaken og trykk
på knappen samtidig SV Tryck ner spaken och tryck på knappen
samtidigt FI Paina vipua ja kahvipainikea samanaikaisesti
CS Stlačte páku a zároveň stiskněte tlačítko SK Stlačte páku a
zároveň stlačte tlačidlo HU Nyomja le a kart és közben nyomja meg
a gombot. EL Πιέστε τον μοχλό, πατώντας ταυτόχρονα το κουμπί
FR Abaisser le levier DE Drücken Sie den Hebel
herunter IT Abbassare la leva ES Aprieta la palanca
hacia abajo PT Empurre a alavanca para baixo
PL Opuść dźwignię RU Нажмите на рычаг сверху
вниз NL Druk de hendel naar beneden DA Tr yk
håndtaget ned NO Skyv spaken ned SV Tryck ner
spaken FI Paina vipu alas CS Stlačte páku dolů
SK Stlačte páku dole HU Nyomja le a kart EL Πιέστε
τον μοχλό προς τα κάτω
FR Réinitialiser les réglages par défaut DE Auf Werkseinstellungen zurücksetzen IT Ripristinare le impostazioni di fabbrica
ES Restablece los ajustes de fábrica PT Reposição de definições de fábrica PL Przywracanie ustawień fabrycznych
RU Возврат к заводским настройкам NL De fabrieksinstellingen herstellen DA Gendan til fabriksindstillinger
NO Tilbakestill til fabrikkinnstillinger SV Återställ till fabriksinställning FI Palauta tehdasasetukset CS Tovární nastavení
obnoveno SK Výrobné nastavenie obnovené HU A gyári értékek visszaállítása EL Επαναφορά εργοστασιακών ρυθμίσεων
74
VERTUO PLUS
2. Push the lever and press the
buon at the same time
1. Push the lever down
3. Reset to factory seings
AR
AR
AR
FR VIDANGE DU SYSTÈME AVANT UNE PÉRIODE D’INUTILISATION, POUR LE
PROTÉGER DU GEL OU AVANT UNE RÉPARATION DE ENTLEERUNG VOR EINER ZEIT
DER NICHTBENUTZUNG, ZUM SCHUTZ VOR FROST ODER VOR EINER REPARATUR
IT SVUOTAMENTO DEL SISTEMA PRIMA DI LUNGHI PERIODI DI INUTILIZZO,
PER LA PROTEZIONE ANTIGELO O PRIMA DI UNA RIPARAZIONE ES VACIADO
DEL SISTEMA ANTES DE UN PERIODO SIN UTILIZAR LA MÁQUINA Y COMO
PROTECCIÓN CONTRA HELADAS, O ANTES DE UNA REPARACIÓN PT ESVAZIAR O
SISTEMA ANTES DE UM PERÍODO DE NÃO UTILIZAÇÃO OU PARA PROTEÇÃO CONTRA
CONGELAÇÃO, OU ANTES DE UMA REPARAÇÃO PL OPRÓŻNIANIE SYSTEMU
WODNEGO PRZED OKRESEM NIEUŻYWANIA EKSPRESU, W CELU UNIKNIĘCIA
ZAMROŻENIA LUB PRZED NAPRAWĄ RU
,
NL SYSTEEM LEGEN VOOR EEN PERIODE VAN NIET GEBRUIKEN, OF
OM TE BESCHERMEN TEGEN VORSTSCHADE EN VOOR REPARATIE DA TØMNING
AF SYSTEMET FØR DU I EN PERIODE IKKE SKAL BRUGE DEN, FOR AT BESKYTTE
MOD FROST ELLER FØR EN REPARATION NO TØMMING AV SYSTEMET FØR EN
LENGRE PERIODE UTEN BRUK, FOR FROSTBESKYTTELSE ELLER FØR EN REPARASJON
SV TÖMNING AV SYSTEMET FÖR EN LÄNGRE PERIOD UTAN ANVÄNDNING, FÖR
FROSTSKYDD ELLER FÖRE REPARATION FI JÄRJESTELMÄN TYHJENTÄMINEN
ENNEN PITKÄÄ KÄYTTÖTAUKOA, JÄÄTYMISELTÄ SUOJAAMISEKSI TAI ENNEN
KORJAUSTA CS VYPRÁZDNĚNÍ PŘÍSTROJE TUTO OPERACI PROVÁDĚJTE, KDYŽ
SE DELŠÍ DOBU NECHYSTÁTE KÁVOVAR POUŽÍVAT, POTŘEBUJETE JEJ OCHRÁNIT PŘED
VLIVEM MRAZU NEBO PŘED OPRAVOU SK VYPRÁZDNENIE PRÍSTROJA TÚTO
OPERÁCIU VYKONÁVAJTE, KEĎ SA DLHŠIU DOBU NECHYSTÁTE KÁVOVAR POUŽÍVAŤ,
POTREBUJETE HO OCHRÁNIŤ PRED VPLYVOM MRAZU ALEBO PRED OPRAVOU
HU A RENDSZER ÜRÍTÉSE HASZNÁLATON KÍVÜLI IDŐSZAK ELŐTT, FAGYKÁR
MEGELŐZÉSÉRE VAGY JAVÍTÁS ELŐTT EL ΕΚΚΕΝΣΗ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ ΑΝ
ΠΡΟΚΕΙΤΑΙ ΝΑ ΠΑΡΑΜΕΙΝΕΙ Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΕΚΤΟΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΓΙΑ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΑΠΟ ΤΟΝ
ΠΑΓΕΤΟ, Η ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΕΠΙΣΚΕΥΗ
75
16
EMPTYING THE SYSTEM
BEFORE A PERIOD OF NON-USE AND FOR
FROST PROTECTION, OR BEFORE A REPAIR
AR
FR Éjecter la capsule et placer un récipient DE Werfen Sie die
Kapsel aus, stellen Sie ein Gefäß unter IT Espellere la capsula,
posizionare un contenitore ES Expulsa la cápsula y coloca un
recipiente PT Ejete a cápsula e coloque um recipiente
PL Wyrzuć kapsułę, umieść pojemnik RU Извлеките кофе-
капсулу, установите контейнер NL Verwijder capsule, plaats
de opvangbak DA Fjern kaekapslen, placer beholder NO Ta
ut kapsel, plasser en beholder SV Mata ut kapseln, placera en
behållare FI Vapauta kahvikapseli ja aseta vesiastia CS Vyjměte
kapsli a pod výpust umístěte nádobu SK Vyberte kapsulu a pod
výpust umiestnite nádobu HU Ejtse ki a kapszulát és helyezzen alá
egy edényt EL Βγάλτε την κάψουλα και τοποθετήστε ένα δοχείο
FR Débrancher la machine DE Ziehen Sie den Netzstecker der Maschine IT Scollegare la macchina ES Desconecta la
máquina PT Desligue a máquina da tomada PL Odłącz ekspres od zasilania RU Отключите кофемашину NL Haal
de stekker uit de stopcontact DA Træk stikket ud af maskinen NO Koble fra maskinen SV Koppla ur maskinen FI Irrota
kahvikone sähkövirrasta CS Vytáhněte přístroj ze zásuvky SK Vytiahnite prístroj zo zásuvky HU Húzza ki a készüléket
EL Αποσυνδέστε τη μηχανή από την πρίζα
FR Vider le réservoir d’eau DE Entleeren Sie den
Wassertank IT Svuotare il serbatoio dell’acqua
ES Vacía el depósito de agua PT Esvazie o depósito
de água PL Opróżnij zbiornik na wodę
RU Опустошите резервуар для воды NL Maak
het waterreservoir leeg DA Tøm vandtanken
NO Tøm vanntanken SV Töm vaentank FI Tyhjennä
vesisäiliö CS Vylijte nádobu na vodu SK Vylejte
nádržku na vodu HU Ürítse ki a víztartályt
EL Αδειάστε το δοχείο νερού
76
2. Eject capsule, place a container
3. Unplug the machine
VERTUO NEXT
1. Empty water tank
AR
AR
AR
+
+
FR Vider et neoyer DE Entleeren und reinigen IT Svuotare e pulire ES Vacíe y limpie PT Esvazie e limpe PL Opróżnij i umyj
RU Опустошите и промойте все элементы NL Leeg alle gebruikte materialen om deze schoon te maken DA Tøm og rengør
NO Tøm og rengjør SV Töm och rengör FI Tyhjennä ja puhdista CS Vyprázdněte zásobníky a vyčistěte jednotlivé části SK Vyprázdnite
zásobníky a vyčistite jednotlivé časti HU Ürítse ki és tisztítsa meg EL Αδειάστε και καθαρίστε τη μηχανή
FR Fermer et verrouiller DE Schließen und verriegeln Sie sie IT Chiudere e bloccare ES Cierra y bloquea PT Feche e bloquei PL Zamknij
i zablokuj RU Закройте и заблокируйте NL Sluit en vergrendel DA Luk og lås NO Lukke og låse SV Stäng och lås FI Sulje ja lukitse
kansi CS Vše zavřete a uzamkněte SK Všetko zatvorte a zamknite HU Csukja le és zárja be EL Κλείστε και ασφαλίστε
FR Appuyer longuement tout en branchant DE Drücken und halten Sie den Knopf gedrückt, während Sie den Netzstecker
einstecken IT Premere e mantenere premuto mentre si collega ES Mantén pulsado el botón mientras la conectas PT Pressione
e mantenha pressionado enquanto liga a máquina à tomada PL Naciśnij i przytrzymaj podczas podłączania RU Нажмите и
удерживайте во время подключения NL Houd ingedrukt tijdens het insteken van de stekker in het stopcontact DA Tr yk
og hold mens du sæer stikket i igen NO Trykk og hold mens du kobler til SV Håll intryckt medan du ansluter FI Paina kahvipainikea
ja liitä virtajohto pitäen kahvipainikea pohjassa CS Stiskněte tlačítko a držte jej, zatímco přístroj zapojujete do zásuvky SK Stlačte
tlačidlo a držte ho, zatiaľ čo prístroj zapájate do zásuvky HU Nyomja meg a gombot, miközben visszadugja a gépet EL Πατήστε
παρατεταμένα ενώ συνδέετε τη μηχανή στην πρίζα
77
4. Empty and clean
5. Close and lock
6. Press and hold while plugging
AR
AR
AR
+
2 x
3 s
FR Commencer à vider le système DE Starten Sie
den Entleerungsvorgang IT Iniziare lo svuotamento
del sistema ES Inicia el vaciado del sistema
PT Inicie o esvaziamento do sistema PL Rozpocznij
opróżnianie układu RU Начните опустошать
систему NL Begin met het leegmaken van het
systeem DA Start med at tømme systemet for
vand NO Start tømmesystemet SV Börja töming
av systemet FI Aloita järjestelmän tyhjennys
CS Proveďte vyprázdnění přístroje SK Vykonajte
vyprázdnenie prístroja HU Kezdje a rendszer
ürítését EL Ξεκινήστε τη διαδικασία εκκένωσης του
συστήματος
FR Vider et neoyer DE Entleeren und reinigen Sie sie IT Svuotare
e pulire ES Vacía y limpia PT Esvazie e limpe PL Opróżnij i
wyczyść RU Опустошите и очистите NL Legen en reinigen
DA Tøm og rengør NO Tøm og rengjør SV Töm och rengör
FI Tyhjennä ja puhdista CS Vyprázdněte zásobníky a vyčistěte
jednotlivé části SK Vyprázdnite zásobníky a vyčistite jednotlivé
časti HU Ürítse ki és tisztítsa meg EL Αδειάστε και καθαρίστε τη
μηχανή
FR Éteindre la machine DE Schalten Sie die Maschine aus IT Spegnere la macchina ES Apaga la máquina PT Desligue
a máquina PL Wyłącz ekspres RU Выключите кофемашину NL Schakel de machine uit DA Sluk maskinen NO Slå
av maskinen SV Stäng av maskinen FI Sammuta kahvikone CS Vypněte přístroj SK Vypnite prístroj HU Kapcsolja ki a
gépet EL Απενεργοποιήστε τη μηχανή
78
5. Start emptying the
system
4. Empty and clean
VERTUO PLUS
3. Turn the machine o
AR
AR
AR
FR Cet appareil est conforme à la Directive de
l’UE 2012/19/CE. Les matériaux d’emballage et
l’appareil contiennent des matières recyclables.
Votre appareil contient des matériaux valorisables
qui peuvent être récupérés ou recyclés. Le tri des
matériaux en diérentes catégories facilite le
recyclage des matières premières valorisables.
Déposer l’appareil à un point de collecte. Pour
obtenir des renseignements sur le recyclage,
contacter les autorités locales. Pour en savoir plus
sur les engagements de Nespresso en matière de
reyclage et de protection de l’environnement,
rendez-vous sur
hps://www.nespresso.com/entreprise/
DE Dieses Gerät entspricht der EU-Richtlinie
2012/19 / EG. Die Verpackung sowie das Gerät
enthalten wiederverwertbare Materialien. Ihr Gerät
enthält wertvolle Materialien, die durch Recycling
wiedergewonnen werden können. Das Aueilen
der restlichen Abfallstoe erleichtert das Recycling
der wertvollen Rohstoe. Geben Sie das Gerät zu
einer entsprechenden Sammelstelle. Informationen
zu den Sammelstellen erhalten Sie bei den
örtlichen Behörden. Um mehr über das Nespresso
Nachhaltigkeitsprogramm zu erfahren, besuchen Sie
www.nespresso.com/positive
IT Questa macchina è conforme alla direiva
2012/19/UE. I materiali dell’imballaggio e il contenuto
dell’apparecchio sono materiali riciclabili. La
macchina contiene materiali di valore che possono
essere recuperati o riciclati. La separazione dei rifiuti
rimanenti in diverse categorie facilita il riciclo delle
materie prime preziose. Lasciare l’apparecchio in
un’isola ecologica. È possibile oenere maggiori
informazioni contaando le autorità locali. Per
saperne di più sulla strategia di sostenibilità di
Nespresso visitare il sito
www.nespresso.com/it/it/our-choices/
ES Este aparato cumple la Directiva de la UE
2012/19/CE. Los materiales de embalaje y el
aparato contienen materiales reciclables. Este
aparato contiene materiales valiosos que se
pueden recuperar o reciclar. La clasificación de los
materiales de desecho restantes facilita el reciclaje
de materias primas valiosas. Deja el aparato en un
FR RECYCLAGE ET PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
DE ENTSORGUNG UND UMWELTSCHUTZ IT SMALTIMENTO E
PROTEZIONE AMBIENTALE ES ELIMINACIÓN Y PROTECCIÓN
MEDIOAMBIENTAL PT ELIMINAÇÃO E PROTECÇÃO AMBIENTAL
PL UTYLIZACJA I OCHRONA ŚRODOWISKA RU
NL AFVAL EN BESCHERMING
VAN HET MILIEU DA BORTSKAFFELSE OG BESKYTTELSE AF
MILJØ NO AVFALLSHÅNDTERING OG MILJØHENSYN
SV AVFALLSHANTERING OCH MILJÖSKYDD FI HÄVITTÄMINEN
JA YMPÄRISTÖNSUOJELU CS LIKVIDACE A OCHRANA
ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ SK LIKVIDÁCIA A OCHRANA ŽIVOTNÉHO
PROSTREDIA HU MEGSEMMISÍTÉS ÉS KÖRNYEZETVÉDELEM
EL ΙΑΘΕΣΗ ΑΠΟΡΡΙΜΜΑΤΝ ΚΑΙ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ
79
17
DISPOSAL AND
ENVIRONMENTAL
PROTECTION
This appliance complies with the EU Directive
2012/19/EC. Packaging materials and appliance contain
recyclable materials. Your appliance contains valuable
materials that can be recovered or can be recycled.
Separation of the remaining waste materials into
dierent types facilitates the recycling of valuable raw
materials. Leave the appliance at a collection point. You
can obtain information on disposal from your local
authorities. To know more about Nespresso
sustainability strategy, go to
www.nespresso.com/positive
AR
punto de reciclaje. Puedes obtener información
sobre la eliminación de las autoridades de tu
localidad. Para conocer mejor la estrategia de
sostenibilidad de Nespresso, entra en
www.nespresso.com/positive
PT Este aparelho cumpre com as Diretiva da
EU 2012/19/EC. O material de embalagem e o
equipamento contêm materiais recicláveis. O seu
aparelho contém materiais valiosos que podem ser
recuperados ou reciclados. A separação dos restantes
materiais residuais por tipo facilita a reciclagem de
matérias-primas valiosas. Deixe o aparelho num
ponto de recolha. Pode obter informações sobre a
eliminação junto das autoridades locais. Para saber
mais sobre a estratégia de sustentabilidade da
Nespresso, consulte www.nespresso.com/positive
PL Urządzenie wyprodukowano zgodnie
z Dyrektywą 2002/96/WE. Opakowanie i samo
urządzenie wykonano z materiałów recyklingowych.
Urządzenie zawiera cenne materiały, które nadają
się do odzysku lub recyklingu. Podział materiałów
odpadowych na różne rodzaje umożliwia recykling
cennych surowców. Należy oddać ekspres do
punktu zbiórki takich urządzeń. Informacje na temat
utylizacji odpadów można uzyskać u odpowiednich
władz lokalnych. Aby dowiedzieć się więcej o
strategii zrównoważonego rozwoju Nespresso,
odwiedź stronę www.nespresso.com/positive
RU Данная кофемашина соответствует директиве
ЕС 2012/19/EC. Упаковочные материалы и
устройство содержат материалы, пригодные
для переработки. Ваша кофемашина содержит
ценные материалы, которые могут быть
восстановлены или могут быть переработаны.
Разделение утилизируемых отходов на
различные типы облегчает переработку ценного
сырья. Оставьте вашу кофемашину в пункте сбора.
Вы можете получить информацию об утилизации
у местных органов власти. Чтобы узнать больше
о стратегии устойчивого развития Nespresso,
перейдите по ссылке www.nespresso.com/positive
NL Deze machine voldoet aan de EU-richtlijn
2012/19/EC. Verpakkingsmaterialen en machine
bevaen recyclebare materialen. Jouw machine
bevat waardevolle materialen die teruggewonnen
of gerecycled kunnen worden. Door de resterende
afvalstoen te scheiden is recycling van waardevolle
grondstoen gemakkelijker. Laat de machine achter
bij een verzamelpunt. Je kunt informatie over
verwijdering krijgen bij uw lokale autoriteiten. Kijk op
www.nespresso.com/positive als je meer wilt weten
over de duurzaamheidsstrategie van Nespresso.
DA Dee apparat overholder EU Direktiv 2012/19/
EC. Emballage og apparat indeholder materialer,
der kan genbruges. Dit apparat indeholder
værdifulde materialer, der kan generhverves
eller genbruges. Sortering af aaldsprodukter i
forskellige typer, gør genbrug af værdifulde råvarer
nemmere. Aflever apparatet på en genbrugsplads.
Du kan finde oplysninger om bortskaelse hos
dine lokale myndigheder. For at læse mere om
Nespressos strategi for bæredygtighed, kan du
besøge www.nespresso.com/dk/da/our-choices
NO Denne maskinen er i overensstemmelse med
EU-direktivet 2012/19/EC. Pakningsmaterialer
og maskinen inneholder materialer som kan
resirkuleres. Maskinen inneholder verdifulle
materialer som kan gjenvinnes eller resirkuleres.
Maskinen inneholder flere ulike avfallsemner
som skal sorteres og resirkuleres til verdifulle
råmaterialer. Lever inn maskinen ved din
miljøstasjon. Lokale myndigheter kan gi deg
mer informasjon om avfallshåndtering. For
mer informasjon om Nespresso sin strategi for
bærekra, gå til www.nespresso.com/positive
SV Denna maskin uppfyller EU-direktiv 2012/19 /
EG. Förpackningsmaterial och maskin innehåller
återvinningsbara material. Din maskin innehåller
värdefulla material som kan återvinnas. Separering av
återstående avfallsmaterial till olika typer underläar
återvinning av värdefulla råvaror. Lämna maskinen på
en samlingspunkt för återvinning. Du kan få information
om bortskaande från din lokala myndighet. För a
veta mer om Nespressos hållbarhetsstrategi, gå till
www.nespresso.com/positive
FI Tämä laite noudaaa EU-direktiiviä 2012/19/EC.
Pakkausmateriaalit ja laite sisältävät kierräteäviä
materiaaleja. Laieesi sisältää arvokkaita
materiaaleja, jotka voidaan oaa talteen tai
kierräää. Jäljelle jääneiden jätemateriaalien lajielu
eri tyyppeihin auaa arvokkaiden raaka-aineiden
kierrätystä. Vie laite keräyspisteeseen. Lisätietoa
häviämisestä saa paikallisviranomaisilta. Voit lukea
lisää Nespresson kestävän kehityksen strategiasta
osoieesta www.nespresso.com/positive/fi/fi/
CS Tento přístroj odpovídá Směrnici Evropské unie
č. 2012/19/EC. Obaly i samotný přístroj obsahují
recyklovatelné materiály. Váš přístroj obsahuje cenný
materiál, který může být obnoven nebo recyklován.
Třídění ostatního odpadu na jednotlivé druhy
zjednodušuje recyklaci cenných surovin. Informace
o nakládání s odpadem můžete získat od místních
správních orgánů. O strategii udržitelnosti značky
Nespresso se dozvíte více na
www.nespresso.com/positive
SK Tento prístroj zodpovedá Smernici Európskej
únie č. 2012/19/EC. Obaly aj samotný prístroj
obsahujú recyklovateľné materiály. Váš prístroj
obsahuje cenný materiál, ktorý môže byť obnovený
alebo recyklovaný. Triedenie ostatného odpadu na
80
jednotlivé druhy zjednodušuje recykláciu cenných
surovín. Informácie o nakladaní s odpadom môžete
získať od miestnych samosprávnych orgánov. O
stratégii udržateľnosti značky Nespresso sa dozviete
viac na www.nespresso.com/positive
HU Ez a készülék megfelel a 2012/19/EC EU
direktívának. A csomagolásban és a készülékben
újrahasznosítható anyagok találhatók. Az Ön
készülékében értékes, újra használható vagy
újrahasznosítható anyagok találhatók. A szelektív
hulladékgyűjtés lehetővé teszi az értékes
nyersanyagok újrahasznosítását. Adja le a készüléket
egy gyűjtőhelyen. Az ártalmatlanítás módjáról a helyi
hatóságoktól kaphat információkat. Tudjon meg
többen a Nespresso fentarthatósági stratégiájáról a
www.nespresso.com/positive oldalon.
EL Αυτή η συσκευή συμμορφώνεται με την
ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΚ. Η συσκευή και
η συσκευασία της περιέχουν ανακυκλώσιμα
υλικά. Η συσκευή περιέχει πολύτιμα υλικά που
μπορούν να ανακτηθούν ή να ανακυκλωθούν.
Ο διαχωρισμός των υπόλοιπων άχρηστων
υλικών σε διαφορετικούς τύπους διευκολύνει
την ανακύκλωση των πολύτιμων πρώτων υλών.
Παραδώστε τη συσκευή σε ένα σημείο συλλογής.
Μπορείτε να βρείτε πληροφορίες για τη διάθεση
των απορριμμάτων από τους τοπικούς φορείς. Για
να μάθετε περισσότερα σχετικά με τη στρατηγική
της Nespresso για θέματα βιωσιμότητας, ανατρέξτε
στη διεύθυνση www.nespresso.com/positive
AR
EC
81