Krups XP442C11 User Manual
Displayed below is the user manual for XP442C11 by Krups which is a product in the Coffee Makers category. This manual has pages.
Related Manuals
Pump espresso Virtuoso XP442
www.krups.com
1820005471/04
EN ................. P. 01 – 10
FR ................. P. 11 – 20
DE ................. P. 21 – 30
IT ................... P. 31 – 40
ES ................. P. 41 – 50
PT ................. P. 51 – 60
CZ ................. P. 61 – 70
SK ................. P. 71 – 80
HU ................ P. 81 – 90
PL ................. P. 91 – 100
RO ................ P. 101 – 110
BG ................ P. 111 – 120
HR ................ P. 121 – 130
SL ................. P. 131 – 140
RU ................ P. 141 – 150
NL ................. P. 151 – 160
UK ................. P. 161 – 170
A
L
K
B
C
D
F
G
G1
H
E
I
J
F1
F2
F3
D
OC
NM
L
L1L2
ENFRDEIT
ESPTCZSKHUPLROBGHRSLRUNL
UK
1 2 3 4
5 6
9
7
12
X1
X2
16
15
17
11
14
13
8
10
18 19 20
-MAX-
-MAX-
24
23
21
26
29
28
30 31
1
2
2
25 27
22
1
ENGLISH
DESCRIPTION
A Removable water tank
B Cup holder tray
C On/Off button
D Control panel
E Filter holder head
F Filter holder
F1 Filter 1 cup
F2 Filter 2 cups
F3 Filter for coffee pods (E.S.E.)
G Steam nozzle
G1 Foam nozzle
H Drip tray grill
I Drip tray
J Power cord
K Spoon-tamper
L Knob
L1 Position O: preheat
L2 Hot water and steam preparation
M 1 cup Espresso button
N 2 cups Espresso button
O Steam button
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Pump: 15 bar
Accessories: 3 cup filters (1cup, 2cups, and pods (E.S.E.)), measuring spoon/tamper
Steam function
Removable tank (1 L capacity)
Power: 1400W
Voltage: 220 - 240 V
Safety devices against overheating
Dimensions: 280 x143 x 285 mm
Automatic shut down after 30 minutes
IMPORTANT!
Operating voltage: this appliance is designed to operate at 230 V alternating
current only.
Type of use: this appliance is designed for DOMESTIC USE ONLY
HELPFUL TIPS
Use of freshly roasted coffee is recommended. Contact your coffee roaster for advice. The
freshness of the coffee only lasts several weeks after roasting. Good packaging can improve
and prolong the flavour of the coffee. If you are unsure of the quality of the packaging,
choose a recently roasted coffee.
The type of coffee you choose will determine the strength and taste of your espresso. Always
use espresso ground coffee. Do not use instant coffee, cafetiere coffee or filter coffee.
The coffee should always be ground just before being prepared with for example Krups
grinders.
What coffee should you choose?
For an aromatic coffee
Choose pure Arabica coffees or those composed mostly of Arabica coffee.
Artisan roasted coffees are preferred as they lend a better complexity and delicateness to
the flavour. For a variety of flavours, try pure origin coffees.
32
ENGLISH
MAKING ESPRESSO
IMPORTANT!
If the espresso function is used for the rst time, the appliance must be
cleaned as described in the “FIRST USE” paragraph.
IMPORTANT! To prevent splashes of hot water, check that the lter holder
has been tightened until it stops before preparing the coffee. Do not
remove the lter holder while the water is owing, as the appliance is still
under pressure.
With ground coffee
The type of coffee you choose will determine the strength and taste of your espresso: the
finer your ground coffee, the more intense your espresso will be.
1. Fill the water tank with drinking water (2) and refit it on the appliance, making sure that
it is correctly in place (3).
2. Connect the appliance to a mains socket (4).
3. Turn on the machine by pressing On button (C) (5), On button light switches on, and
espresso buttons lights flash white (6). The machine is pre-heating. When the
temperature reaches pre-set value, espresso buttons white light will stay on.
4. Add the ground coffee to the 1 cup or 2 cups filter (F1, F2) using the measuring spoon
(K, 1 spoon = 1 measure = 1 espresso) (15, 16), then pack it down (firmly but not too
solid) using the tamper (17), turning it using a circular motion. Once packed, the coffee
measure should not exceed the MAX level. Do not overfill the filter. Clean off any excess
coffee from around the filter holder (18).
5. Slot the filter holder into place then turn it to the right until it stops (19).
6. Place a cup or two cups under the filter holder.
7. Press 1 espresso button or 2 espresso button (20), according to the number of
cups you want to make (15). The selected button will flash and the appliance will start
(21). When the machine has finished, the selected button will stay lit.
8. Unlock the filter holder by turning it to the left (22) and remove it from the appliance.
Do not touch the filter as it will be hot. Empty the filter. Remove the filter from the filter
holder.
9. Wash the filter and filter holder under running water to remove the rest of the coffee
(23).
With Pods (E.S.E.)
The machine is compatible with coffee pods. Use the pods conform to the E.S.E
standards which are indicated by the following symbol. The E.S.E. standard refers
to the pod technology that facilitates the preparation of an espresso in just a few
simple steps.
1. Insert the filter for coffee pods into the filter holder.
2. Place the pod as centrally as possible in the filter holder. Follow the instructions on the
packaging of the coffee pods for correct placement of the pod in the filter holder. Pods
(E.S.E.) are designed to make one cup of coffee. Using two pods on top of each other
is not recommended.
3. In order to start the brewing process, prepare the appliance by carrying out steps 1–3
under “With ground coffee” and press the or button.
FIRST USE
OR IF THE MACHINE HAS NOT BEEN USED FOR A
LONG PERIOD
For an intense coffee
Choose coffees blended with Robusta – not specifically 100% Arabica – or Italian-roasted
coffees or specific Italian-flavoured coffees.
Keep the ground coffee in the fridge as this will lock in the flavour for longer.
Do not fill your filter holder to the brim or over fill it; use the measuring spoon (1 spoon for a
40ml espresso, 2 spoons for 2 x 40ml espressos). Clean off any excess coffee from around
the filter holder.
If you have not used the appliance for more than 5 days, empty and rinse the water tank.
Always make sure the appliance is switched off before removing the tank to fill it or empty it.
Always ensure the appliance is positioned on a flat, stable, heat resistant surface away
from water splashes and sources of heat.
IMPORTANT! Do not place heating elements on the appliance.
IMPORTANT! The safety instructions are part of the appliance.
Please read them carefully before using your new appliance.
RINSING THE SYSTEMS BEFORE FIRST USE
To ensure your first cup of coffee tastes great, we strongly recommend that you rinse the
espresso machine with hot water, as instructed below:
1. Remove the water tank (A) (1) and fill it (2). The water level should not exceed the
“MAX” mark on the tank and should contain at least 300 ml (= equivalent to 2 large
cups). Then place it back on the machine, ensuring that the cover is closed (3).
2. Connect the appliance to a mains socket (4).
3. Make sure the knob (L) is set to the preheat position (L1) .
4. Press On button (C) (5) on control panel (D). On button light switches on, and espresso
buttons lights flash white (6). The machine is pre-heating.
5. Place a filter (F2) (7) without coffee into the filter holder. Slot the filter holder into place
and turn it to the right until it stops (8).
6. Place two cups under the filter holder.
7. When the temperature reaches pre-set value, espresso buttons white light will stay on.
Press 2 espresso button (9), button flashes white. The machine starts to pour the
water (10). When it is finished, espresso buttons white light stay on.
8. Press steam button (11). Espresso buttons white light off, steam button
orange light stay on, the machine is pre-heating.
9. Place the steam nozzle (G1) into a container filled with water (12).
10. Turn the knob (L) from preheat (L1) to steam position (L2) (13), steam button white
light flashes, the machine starts to make steam. Let the water heat for 20 seconds, then
turn the knob back to preheat position (L1) (14).
Note: If you want to brew a coffee now, please refer to the GOOD TO KNOW – PRACTICE
AFTER USING STEAM section to know how to proceed.
54
ENGLISH
Making Cappuccino
1. Make espresso as described above using big enough cups.
2. Press steam button (11). Espresso buttons white light off, steam button orange
light stay on, the machine is pre-heating.
3. Fill a container with approximately 60 to 100 ml of cold milk.
Note :
• For the best results, use a narrow and relatively small container that can be slipped
under the steam nozzle.
• When choosing the size of the milk container, keep in mind that the milk volume will
increase by two to three times.
• In order to obtain good quality milk froth, we recommend that you use fresh, cold milk.
Pasteurised or UHT milk usually gives the best results.
Note : For a better result, turn on the steam nozzle a few seconds in a container before
using it in the milk. It will remove the water it may contain.
4. Place the steam nozzle (G1) into a container filled with milk.
5. Turn the knob (L) from preheat (L1) to steam position (L2) (25), steam button white light
flashes, the machine starts to make steam.
Note : For best results, foam the milk near the bottom of the container for approximately
10seconds, taking care not to touch the bottom. Then slowly tilt the container and move
the nozzle upwards until it is almost at the surface of the milk. Make sure that the nozzle
does not leave the milk. To get a great foam, move the container in circular motions (26).
6. Once you have achieved the best foam turn the knob back to preheat position (27).
STEAM FUNCTION
You can personalize the coffee volume as you wish from 15 to 65 ml for 1 cup, and from
30to 130 ml for 2 cups.
Note : Default volume is 40 ml - 1 cup / 80 ml - 2 cups
1. The machine is in standby mode.
2. Press or for 3 seconds. Selected espresso button orange light flashes.
3. Release the button and start set coffee volume.
4. Press the button as soon as the desired volume is reached.
5. Both espresso buttons orange lights flash 3 times to confirm the new setting.
6. The machine goes back to the standby mode.
1. The machine is in steam pre-heat status.
2. Press for 3 seconds. 2 espresso buttons orange light flashes once.
3. Water pump works once.
4. Default coffee volume is now recovered.
5. The machine goes back to steam pre-heat status.
PERSONALIZATION OF THE COFFEE VOLUME
RECOVER DEFAULT COFFEE VOLUME
IMPORTANT! Warning! To prevent the milk from splashing, do not lift the
nozzle out of the milk when using “steam” mode.
IMPORTANT! Warning! The steam nozzle is still hot! Take care not to burn
yourself!
IMPORTANT! After switching off the steam function, clean the nozzle
immediately and carefully, as set out in the section: CLEANING AND
MAINTENANCE .
Hot water preparation
1. The machine is in standby mode.
2. Place a container under the steam nozzle.
3. Turn the knob to the position (L2) (25). Espresso buttons white lights turn off, steam
button white light flash. Machine starts making hot water and it will stop when turn the
knob back to the position pre-heating (L1) (27).
4. Espresso buttons white lights stay on, steam button white light off.
GOOD TO KNOW – PRACTICE AFTER USING STEAM
• If you want to make an espresso after using the steam function, you need to cool down
your coffee machine to avoid burnt coffee.
• Press steam button , if espresso buttons orange light flash, it means the
temperature in boiler is too high, please do not make coffee right now. You need to
lower temperature.
• Immerse the steam nozzle in a container filled with 60 ml of water.
• Turn the knob from preheat (L1) back to steam position (L2) (25) to make hot water.
Stop making hot water until temperature goes down to pre-set value, then turn the
knob from steam to preheat position. Espresso buttons white light stay on.
CLEANING AND MAINTENANCE
Unplug (J) before each clean let the appliance cool down first.
Machine : Clean the outside of the appliance with a damp sponge when you think it
necessary. Do not use detergent or abrasive products. Do not use solvents or abrasive
detergents to clean the coffee machine.
Note : To prevent overheating the milk, do not use the steamer for more than 45 seconds
(for 100 ml of milk).
7. Spread the milk froth over the cup(s) of espresso.
Note :
• If you wish to make more than one cappuccino, first make all the espressos, then make
the milk froth.
• After turning off the steam, quickly and carefully clean the steam nozzle using a damp
sponge (to ensure that residues do not remain stuck).
• Place a container containing water under the steam nozzle and repeat the milk foaming
procedure exactly, in order to clean the nozzle. Also - see section “Cleaning the steam
nozzle
76
ENGLISH
DESCALING
IMPORTANT! Warning! Do not clean any parts of this appliance in a
dishwasher.
The machine can be descaled at any time, even if the descaling light is not on. However,
the coffee machine auto counts the use cycles and gives the alert when the machine must
be descaled : when the 1 cup espresso button white light and orange light flash in turn
and the 2 cups espresso button white light is lit, the machine needs to be descaled.
1.
Prepare the descaler in accordance with the manufacturer’s instructions, add to the water
tank and fill with approx. 750 ml drinking water (2). Place the tank in the machine (3).
2. Place a receptacle with a capacity of at least 1 litre underneath the spouts.
3. Insert the filter holder without filter.
4.
Press 1 cup and 2 cup espresso buttons at the same time for 3 seconds to go
to auto descaling program. white light and white light flash in turn. Release the
buttons, machine will go to descaling status automatically. The water pump will work for
10seconds and then stop for 120 seconds. This cycle will repeat until the water tank is
empty.
5. Once descaling finishes, 2 espresso buttons white light will stay lit.
6. Pour drinking water in the tank and rinse the whole water flowing system (without using
coffee, repeat making coffee steps, making hot water and steaming).
Water tank : Rinse the inside of the tank regularly. When a fine white layer appears in the
tank, descale the appliance (refer to the section on descaling).
Drip tray : Clean the drip tray (I) and its grid (H) using water and a little mild detergent
(30-31). Rinse and dry.
Filter holder, filters : Using a damp cloth, clean the filter holder mount regularly in order
to remove possible coffee residues stuck to the surface. In order to prolong the useful life
of the watertight seal on the brewing head, do not put the filter holder back in place if the
coffee machine is not to be used for extended periods. To remove any deposits that could
block the flow of your 1 or 2 cup filter, you may use the needle.
Steam nozzle : To prevent milk from drying inside the nozzle, please clean it after each
use. To do this, follow the steps for foaming the milk, replacing 100 ml of milk with 60
ml of water. After turning off the steam, quickly and carefully clean the steam nozzle
using a damp sponge (in order to remove any residue). Pull the tube of the steam nozzle
downwards. Carefully clean the steam nozzle with lukewarm water (28) (29). Fit the tube
back onto the steam nozzle.
IMPORTANT! After descaling, rinse 2-3 times using clean water (no coffee),
as described in the “FIRST USE” paragraph. Do not forget to rinse the
nozzle. The appliance is now descaled and ready for use again.
No repairs on the coffee machine will be covered by the guarantee in case of:
– no descaling carried out,
– limescale build-up,
– accessories cleaned in a dishwasher.
GUARANTEE
This appliance carries a manufacturer’s 2 year guarantee. This appliance has been designed
for domestic use only. Any commercial use, inappropriate use or failure to comply with the
instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply.
Any repairs that have to be carried out due to a build-up of limescale shall not be covered
by the guarantee.
For any after-sales problem or for spare parts, please contact an approved service centre.
TROUBLESHOOTING
PROBLEMS POSSIBLE CAUSES SOLUTIONS
The coffee is very weak. You have not used enough
coffee.
Add more coffee.
The espresso flows too
slowly.
The coffee is too fine, too
coarse or too mealy.
Choose slightly larger
coffee grounds.
The filter holder is dirty. Clean your filter holder
using the instructions in
the section: CLEANING
AND MAINTENANCE
The head of the filter holder is
clogged.
When the appliance has
cooled, clean the grill
through which the water
flows using a damp
sponge.
Your machine has a scale
build up.
Descale the machine
(refer to the section :
DESCALING)
There is too much coffee. Observe the maximum
limits when filling the
filter.
A continuous flow of water
pours from the filter holder
after making an espresso.
Your machine is becoming
clogged with scale because
the water is particularly hard.
Descale the machine
(refer to the section :
DESCALING)
Coffee grounds are present
in the cup.
The filter holder is clogged. Clean the filter holder
using hot water.
The coffee grounds are too
fine.
Use slightly larger coffee
grounds.
The seal on the head of the
filter holder is clogged.
Clean the filter holder
and the seal with a damp
sponge.
98
ENGLISH
PROBLEMS POSSIBLE CAUSES SOLUTIONS
The espresso is not frothy. The coffee grounds are too
old.
Use freshly ground
coffee.
The ground coffee is not
suitable for making espresso.
Use finer grounds.
There is too little coffee in the
filter holder.
Add more coffee.
The water tank leaks when
it is moved.
The valve at the bottom of the
tank is dirty or defective.
Wash the water tank
and operate the valve
with your finger, which is
beneath the tank.
The valve is blocked by the
scale deposits.
Descale the machine
(refer to the section :
DESCALING)
Water leak beneath the
appliance.
There is an internal leak. Check that the tank is
positioned correctly. If
the problem persists, do
not use the appliance
and consult an approved
service centre.
The pump is abnormally
noisy.
No water in the tank. Fill the water tank and
restart the pump (refer to
the section: FIRST USE).
Avoid emptying the tank
completely.
The espresso leaks out the
sides of the filter holder.
The filter holder is not
positioned correctly.
Fit the filter holder in
position and lock it (turn
from left to right until it
stops).
Remove any excess
coffee that prevents you
from fully locking the filter
holder.
The edge of the filter holder is
clogged by the coffee.
Remove the excess
coffee and clean the
grill through which the
water flows using a damp
sponge.
Your espresso tastes bad. After descaling, the rinsing
cycle was not carried out
correctly.
Rinse the appliance
in line with the user
instructions and check
the quality of the coffee.
PROBLEMS POSSIBLE CAUSES SOLUTIONS
The cups have been filled
unequally.
The filter holder is clogged. Refer to the paragraph
on CLEANING AND
MAINTENANCE for
cleaning your filter holder.
The appliance does not
work.
The pump is disabled due to
a lack of water.
Fill the water tank and
restart the pump (refer to
the section: FIRST USE).
Avoid emptying the tank
completely.
The removable water tank is
incorrectly positioned.
Position the water tank
correctly.
The appliance is not
connected.
Ensure that the appliance
is switched on.
The nozzle does not work
or produces little foam.
The foam nozzle is not
correctly installed.
Check that the accessory
is correctly mounted on
the appliance: remove
then re-install it on the
hinged arm using a firm
upward movement.
The milk is not fresh or too
warm.
Use fresh, cold
pasteurised or UHT milk
that has been recently
opened.
The steam nozzle has an
excess of limescale.
Descale the steam
nozzle according to
the paragraph on
DESCALING.
The shape of the container is
not suitable.
Follow the milk foaming
instructions (paragraph
on STEAM FUNCTION)
1 cup espresso button white
light and orange light flash
in turn and 2 cups espresso
button white light is lit
The machine needs to be
descaled.
Descale the machine
(refer to the section :
DESCALING)
On button white light is lit,
2 espresso buttons and
steam button orange light
flash at the same time.
Boiler temperature is too high
or too low, or temperature
sensor is broken.
Turn off the machine for a
while, then turn on again.
If the problem persists,
consult an approved
service centre.
On button white light stays
on, 2 espresso buttons
orange light flash in turn.
Water shortage in water tank
or water path is not smooth
or the flow-meter is broken.
Pour water in water tank.
If the problem persists,
consult an approved
service centre.
1110
FRANÇAIS
ELECTRICAL OR ELECTRONIC PRODUCT END OF LIFE
We participate in the protection of the environment!
Your product contains a number of materials that can be reused recycled.
Take it to a collection point or an approved service centre so that it can
be dealt with appropriately.
PROBLEMS POSSIBLE CAUSES SOLUTIONS
On button white light stays
on, steam button orange
light flashes.
Machine is warming up
or steam pre-heating but
the knob is not in pre-heat
position.
Put the knob back to
pre-heat position
Continue making hot water
over 60 seconds
Turn the knob back to
pre-heat position.
Machine can make hot
water again.
Continue making steam over
60 seconds
Turn the knob back to
pre-heat position.
Machine can make steam
again.
If it is not possible to determine the cause of the fault, consult an approved service centre.
Never disassemble the appliance! (if the appliance is disassembled, this will void the
guarantee).
DESCRIPTION
A Réservoir amovible
B Plateau porte-tasse
C Bouton marche/arrêt
D Panneau de commande
E Tête du porte-filtre
F Porte-filtre
F1 Filtre 1tasse
F2 Filtre 2tasses
F3 Filtre pour dosettes (E.S.E.)
G Buse vapeur
G1 Buse de moussage
H Grille du plateau d'égouttement
I Plateau d'égouttement
J Cordon d’alimentation
K Cuillère-Tamper
L Mollette
L1 Position O: préchauffage
L2 Préparation d'eau chaude et de
vapeur
M Bouton Espresso - 1tasse
N Bouton Espresso - 2tasses
O Bouton vapeur
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Pompe: 15bars
Accessoires: 3filtres (1tasse, 2tasses et dosette (E.S.E.)), cuillère doseuse/tamper
Fonction Vapeur
Réservoir amovible (capacité 1L)
Puissance: 1400W
Tension: 220-240V
Dispositifs de sécurité contre la surchauffe
Dimensions: 280x143x 285mm
Arrêt automatique au bout de 30minutes
IMPORTANT!
Tension d'utilisation : cet appareil est prévu pour fonctionner avec du courant
alternatif de 230V uniquement.
Type d'utilisation: cet appareil est prévu pour un USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT
CONSEILS PRATIQUES
Il est préférable d'utiliser du café fraichement torréfié. Demandez conseil à votre torréfacteur.
La fraicheur du café n'est préservée que quelques semaines après la torréfaction. Un bon
emballage peut améliorer et prolonger l'arôme du café. Si vous n'êtes pas sûr de la qualité de
l'emballage, choisissez un café récemment torréfié.
Le type de café que vous choisirez déterminera l’intensité et le goût de votre espresso. N’utilisez
pas du café soluble ou du café filtre. Il est préférable de toujours moudre le café juste avant de
le préparer en utilisant les grinders KRUPS.
Quelle variété de café choisir?
Pour un café riche en arômes
Préférez des cafés pur Arabica ou ceux composés principalement de café Arabica.
Les cafés de torréfaction artisanale sont à privilégier car ils offrent plus de complexité et de
finesse dans les arômes. Pour varier les saveurs, essayez les cafés pures origines.
1312
FRANÇAIS
PREMIÈRE UTILISATION
OU SI LA MACHINE N'A PAS ÉTÉ UTILISÉE PENDANT
UNE LONGUE PÉRIODE
Pour un café corsé
Privilégiez des cafés mélangés à du Robusta (non spécifiquement 100% Arabica), des cafés
torréfiés italiens ou des cafés spécifiques aux saveurs italiennes.
Conservez le café moulu au réfrigérateur afin de préserver plus longtemps son arôme.
Ne remplissez pas votre porte-filtre à ras, mais utilisez la cuillère doseuse (1cuillère pour un
espresso de 40ml, 2cuillères pour 2espressos de 40ml). Si nécessaire, enlevez l'excédent
de café sur le bord du porte-filtre.
Si vous n'avez pas utilisé l'appareil pendant plus de 5jours, videz et rincez le réservoir à eau.
Avant d'enlever le réservoir pour le remplir ou pour le vider, veillez à toujours éteindre l'appareil.
Veillez à toujours poser l'appareil sur une surface plane et stable.
IMPORTANT! Ne placez pas d'éléments chauffants sur l'appareil.
IMPORTANT! Les consignes de sécurité font partie de l'appareil.
Veuillez les lire attentivement avant d'utiliser votre nouvel appareil.
RINÇAGE DES CIRCUITS AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Afin de vous assurer que votre première tasse de café aura un excellent goût, il est vivement
recommandé de rincer la machine à espresso avec de l'eau chaude comme indiqué ci-dessous:
1. Retirez le réservoir d'eau (A) (1) et remplissez-le (2). Le niveau d'eau ne doit pas
excéder la marque «MAX» située sur le réservoir et doit être au minimum de 300ml
(équivalent à 2grandes tasses). Replacez-le ensuite sur la machine, en vérifiant que le
couvercle est fermé (3).
2. Branchez l'appareil sur une prise secteur (4).
3. Assurez-vous que la mollette (L) est en position de préchauffage (L1).
4. Appuyez sur le bouton marche/arrêt (C) (5) du panneau de commande (D). Le témoin
lumineux du bouton marche/arrêt s'allume et les témoins lumineux des boutons
espresso clignotent en blanc (6). La machine est en cours de préchauffage.
5. Placez un filtre (F2) (7) sans café dans le porte-filtre. Insérez le porte-filtre, puis tournez
le vers la droite jusqu'à ce qu'il s'arrête (8).
6. Placez deux tasses sous le porte-filtre.
7. Lorsque la température atteint la valeur prédéfinie, le témoin lumineux blanc des
boutons espresso reste allumé. Appuyez sur le bouton 2espressos (9), il clignote en
blanc. La machine commence à verser l'eau (10). Une fois terminé, le témoin lumineux
blanc des boutons espresso reste allumé.
8. Appuyez sur le bouton vapeur (11). Le témoin lumineux blanc des boutons
espresso s'éteint, le témoin lumineux orange du bouton vapeur reste allumé, la machine
est en cours de préchauffage.
9. Placez la buse vapeur (G1) dans un récipient rempli d'eau (12).
10. Tournez la mollette (L) de la position de préchauffage (L1) vers la position vapeur
(L2) (13), le témoin lumineux blanc du bouton vapeur clignote, la machine commence
à produire de la vapeur. Laissez l'eau chauffer pendant 20secondes, puis remettez la
mollette en position de préchauffage (L1) (14).
Remarque : si vous souhaitez préparer un café maintenant, veuillez vous reporter à la
section BON À SAVOIR : À FAIRE APRÈS AVOIR UTILISÉ LA FONCTION VAPEUR pour
savoir comment procéder.
PRÉPARATION D'UN ESPRESSO
IMPORTANT!
Si vous utilisez la fonction espresso pour la première fois, vous devez
nettoyer l'appareil comme décrit dans le paragraphe « PREMIÈRE
UTILISATION».
IMPORTANT! Pour éviter les éclaboussures d'eau chaude, vériez que le
porte-ltre est bien serré jusqu'à sa butée avant de faire couler le café. Ne
retirez pas le porte-ltre pendant que l'eau coule car l'appareil est toujours
sous pression.
Avec du café moulu
Le type de mouture que vous choisissez détermine l'intensité et le goût de votre espresso:
plus votre mouture est fine, plus votre espresso sera corsé.
1. Remplissez le réservoir d'eau avec de l'eau potable (2) et replacez-le sur l'appareil, en
vérifiant qu'il est bien en place (3).
2. Branchez l'appareil sur une prise secteur (4).
3. Allumez la machine en appuyant sur le bouton Marche/arrêt (C) (5), le témoin
lumineux du bouton Marche/arrêt s'allume et les témoins lumineux des boutons
espresso clignotent en blanc (6). La machine est en cours de préchauffage.
Lorsque la température atteint la valeur prédéfinie, le témoin lumineux blanc des
boutons espresso reste allumé.
4. Ajoutez le café moulu dans le filtre 1tasse ou 2tasses (F1, F2) à l'aide de la cuillère
doseuse (K, 1cuillère = 1dose = 1espresso) (15, 16), puis tassez-le à l'aide du tamper
(17) en effectuant des mouvements circulaires. Une fois tassée, la dose de café ne doit
pas dépasser l'indicateur MAX. Pour un café de meilleure qualité, il est recommandé
de bien tasser la mouture. Si nécessaire, retirez l'excédent de café sur le bord du
porte-filtre (18).
5. Insérez le porte-filtre, puis tournez-le vers la droite jusqu'à ce qu'il s'arrête (19).
6. Placez une ou deux tasses sous le porte-filtre.
7. Appuyez sur le bouton 1espresso ou 2espressos (20), selon le nombre de tasses
que vous souhaitez déguster (15). Le témoin lumineux blanc du bouton sélectionné
clignote, la machine commence à verser le café (21). Une fois le café terminé, le témoin
lumineux blanc des boutons espresso reste allumé. Votre café est prêt.
8. Déverrouillez le porte-filtre en le tournant vers la gauche (22) et retirez-le de l'appareil.
Attendez que le filtre refroidisse, puis videz-le. Retirez le filtre du porte-filtre.
9. Lavez le filtre et le porte-filtre à l'eau courante pour éliminer les résidus de marc (23).
Avec des dosettes (E.S.E.)
L’appareil est compatible avec toutes les dosettes. Vous pouvez utiliser les
dosettes conforment au standard E.S.E. indiqué par le symbole suivant. Le
standard E.S.E. fait référence à une technologie de dosettes qui permet de faciliter
la préparation d’un espresso en seulement quelques gestes simples.
1. Insérez le filtre à dosettes dans le porte-filtre.
2. Placez la dosette le plus au centre possible dans le porte-filtre. Suivez les instructions
figurant sur l'emballage des dosettes pour placer correctement la dosette dans le
porte-filtre.
3. Pour démarrer la préparation du café, préparez l'appareil en suivant les étapes 1à 3de
la section «Avec du café moulu», puis appuyez sur le bouton ou .
1514
FRANÇAIS
Préparation d'un cappuccino
1. Préparez un espresso comme décrit ci-dessus en utilisant des tasses suffisamment
grandes.
2. Appuyez sur le bouton vapeur (11). Le témoin lumineux blanc des boutons
espresso s'éteint, le témoin lumineux orange du bouton vapeur s'allume,
la machine est en cours de préchauffage.
3. Remplissez un récipient d'environ 60à 100ml de lait froid.
Remarque:
• Pour obtenir un résultat optimal, il est recommandé d'utiliser un récipient étroit et
relativement petit susceptible d'être glissé sous la buse vapeur.
• Lorsque vous choisissez votre récipient pour le lait, n'oubliez pas que le volume de lait
augmentera de deux à trois fois.
• Nous vous recommandons d'utiliser du lait pasteurisé ou UHT à la température du
réfrigérateur et d'éviter d'utiliser du lait écrémé ou non pasteurisé.
Remarque: Pour un meilleur résultat, faire fonctionner la buse vapeur quelques secondes dans
un torchon pour éliminer l’eau qu’elle pourrait contenir avant de l’utiliser dans le lait.
4. Placez la buse vapeur (G1) dans le récipient rempli de lait.
5. Tournez la mollette (L) de la position de préchauffage (L1) vers la position vapeur (L2) (25),
le témoin lumineux blanc du bouton vapeur clignote, la machine commence à produire de
la vapeur.
Remarque : pour obtenir un résultat optimal, faites mousser le lait en partant du fond du
récipient pendant environ 10secondes en prenant soin de ne pas toucher le fond. Puis, inclinez
le récipient et faites glisser lentement la buse jusqu'à atteindre quasiment la surface du lait.
Assurez-vous que la buse reste dans le lait. Pour obtenir une belle mousse, bouger le récipient
dans un mouvement circulaire (26).
6. Après avoir obtenu une belle mousse, remettez la mollette en position de préchauffage (27).
Préparation d'eau chaude
1. La machine est en mode veille.
2. Placez un récipient sous la buse vapeur.
3. Tournez la mollette sur la position vapeur (L2) (25). Les témoins lumineux blancs des
boutons espresso s'éteignent, le témoin lumineux blanc du bouton vapeur clignote. La
machine commence à chauffer l'eau et s'arrête lorsque la mollette revient en position de
préchauffage (L1) (27).
FONCTION VAPEUR
IMPORTANT! Avertissement! Pour éviter des éclaboussures de lait, laissez
la buse dans le lait pendant l'utilisation du mode «vapeur».
IMPORTANT! Avertissement! La buse vapeur est encore chaude! Faites
attention de ne pas vous brûler!
IMPORTANT! Après avoir éteint la fonction vapeur, nettoyez immédiatement
et soigneusement la buse vapeur, comme indiqué dans la section :
NETTOYAGE ET ENTRETIEN.
Vous pouvez personnaliser le volume de café selon la quantité souhaitée entre 15 et 65 ml
pour 1 tasse et entre 30 et 130 ml pour 2 tasses.
Remarque:
Quantité par défaut : 1 tasse : 40 ml / 2 tasses : 80 ml
1. La machine est en mode veille.
2. Appuyez sur ou pendant 3 secondes. Le témoin lumineux orange du bouton
espresso sélectionné clignote.
3. Relâchez le bouton et commencez à régler le volume de café.
4. Appuyez sur le bouton dès que vous avez atteint le volume souhaité.
5. Les témoins lumineux oranges des deux boutons espresso clignotent 3 fois pour
confirmer le nouveau réglage.
6. L'appareil retourne au mode veille.
1. La machine est en mode préchauffage vapeur.
2. Appuyez sur pendant 3secondes. Le témoin lumineux orange des 2boutons espresso
clignote une fois.
3. La pompe à eau fonctionne une fois.
4. Le volume de café par défaut est à présent rétabli.
5. La machine revient en mode préchauffage vapeur.
PERSONNALISATION DU VOLUME DE CAFÉ
REVENIR AU VOLUME DE CAFÉ PAR DÉFAUT
4. Les témoins lumineux blancs des boutons espresso restent allumés, celui du bouton vapeur
s'éteint.
BON À SAVOIR: À FAIRE APRÈS AVOIR UTILISÉ LA FONCTION VAPEUR
• Si vous souhaitez préparer un espresso après avoir utilisé la fonction vapeur, vous devez
refroidir votre machine à café pour éviter de brûler le café.
• Appuyez sur le bouton vapeur , si les témoins lumineux orange des boutons espresso
clignotent, cela signifie que la température du système chauffant est trop élevée.
Veuillez patienter avant de préparer du café. Vous devez faire baisser la température.
• Immergez la buse vapeur dans un récipient rempli de 60ml d'eau.
• Tournez la mollette de la position de préchauffage (L1) vers
la position vapeur (L2) (25) pour produire de l'eau chaude.
Arrêtez de produire de l'eau chaude lorsque la température retombe sur la valeur prédéfinie,
puis tournez la mollette de la position vapeur à la position préchauffage. Le témoin lumineux
blanc des boutons espresso reste allumé.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Débranchez (J) l'appareil avant chaque nettoyage et laissez-le refroidir.
Machine : nettoyez l'extérieur de l'appareil avec une éponge humide si nécessaire.
N'utilisez pas de détergent ni de produit abrasif. Ne nettoyez jamais la machine à café avec
des solvants ou des détergents abrasifs.
Réservoir à eau : rincez régulièrement l'intérieur du réservoir. Lorsqu'une fine couche
blanche apparaît dans le réservoir, détartrez l'appareil (voir la section détartrage)
Plateau d'égouttement: nettoyez le plateau d'égouttement (I) et sa grille (H) avec de l'eau
et un peu de produit vaisselle doux (30-31). Rincez et séchez.
Remarque : pour éviter de surchauffer le lait, ne le faites pas mousser pendant plus de
45secondes (pour 100ml de lait).
7. Ajoutez la mousse de lait sur la ou les tasse(s) d'espresso.
Remarque:
• Si vous souhaitez préparer plusieurs cappuccinos, commencez par préparer tous les
espressos, puis faites mousser le lait.
• Nettoyez la buse vapeur immédiatement après utilisation pour ne pas qu'elle s'obstrue avec
des résidus de lait. Reportez-vous à la section «Nettoyage de la buse vapeur».
1716
FRANÇAIS
DÉTARTRAGE
IMPORTANT! Avertissement! Ne nettoyez aucune pièce de cet appareil
dans un lave-vaisselle.
La machine peut être détartrée à tout moment, même si le témoin lumineux de détartrage
n'est pas allumé. Cependant, la machine à café comptabilise les cycles d'utilisation et émet
une alerte lorsqu'elle doit être détartrée: lorsque le témoin lumineux blanc et le témoin
lumineux orange du bouton espresso 1tasse clignotent tour à tour et que le témoin
lumineux blanc du bouton espresso 2tasses reste allumé, la machine doit être détartrée.
1.
Préparez le détartrant conformément aux instructions du fabricant, ajoutez-le dans le
réservoir d'eau et remplissez avec environ 750ml d'eau potable (2). Placez le réservoir
sur la machine (3).
2. Placez un récipient d'une capacité d'au moins 1litre sous les becs.
3. Insérez le porte-filtre sans filtre.
4.
Appuyez simultanément sur les boutons espresso 1tasse et 2tasses pendant
3secondes pour passer au programme de détartrage automatique. Le témoin lumineux
blanc et le témoin lumineux blanc clignotent tour à tour. Relâchez les boutons pour
que la machine passe automatiquement en mode détartrage. La pompe à eau fonctionne
pendant 10secondes, s'arrête pendant 120secondes et poursuit ce cycle jusqu'à ce que
le réservoir d'eau soit vide.
5. Une fois le détartrage terminé, le témoin lumineux blanc des 2 boutons
espresso reste allumé.
6. Versez de l'eau potable dans le réservoir et rincez l'ensemble du circuit d'eau (sans
utiliser de café, répétez les étapes de préparation du café, d'eau chaude et de vapeur).
Buse vapeur: pour éviter que le lait ne sèche à l'intérieur de la buse, nettoyez-la après
chaque usage. Pour ce faire, suivez la procédure de moussage du lait en remplaçant les
100ml de lait par 60ml d'eau. Après avoir éteint la fonction vapeur, nettoyez rapidement
et soigneusement la buse vapeur à l'aide d'une éponge humide (afin d'éliminer tout
résidu). Tirez le tube de la buse vapeur vers le bas. Nettoyez soigneusement la buse
vapeur à l'eau tiède (28) (29). Remettez le tube en place sur la buse vapeur.
IMPORTANT! Après le détartrage, effectuez 2à 3rinçages à l'eau claire
(sans mouture), comme décrit au paragraphe «PREMIÈRE UTILISATION».
N'oubliez pas de rincer la buse. L'appareil est désormais détartré et prêt à
fonctionner à nouveau.
Aucune réparation de la machine à café ne sera couverte par la garantie dans les cas suivants :
– aucun détartrage n'a été effectué;
– du tartre s'est accumulé;
– les accessoires ont été nettoyés au lave-vaisselle.
GARANTIE
Cet appareil est garanti 2 ans par le fabricant. Ce produit a été conçu pour un usage
domestique seulement. En cas d'utilisation commerciale, d'utilisation non appropriée ou
de non-respect des instructions, le fabricant ne pourra être tenu responsable et la garantie
ne s'appliquera pas.
DÉPANNAGE
PROBLÈMES CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS
Le marc est très humide. Vous n'avez pas mis
suffisamment de café.
Ajoutez du café.
L'espresso coule trop
lentement.
La mouture est trop
fine, trop grosse ou trop
farineuse.
Choisissez une mouture
légèrement plus grosse.
Le porte-filtre est sale. Nettoyez le porte-filtre en
suivant les instructions de
la section: NETTOYAGE
ET ENTRETIEN
La tête du porte-filtre est
encrassée.
Une fois l'appareil refroidi,
nettoyez la grille à travers
laquelle l'eau s'écoule
à l'aide d'une éponge
humide.
Votre machine est entartrée. Détartrez votre machine.
(voir la section :
DÉTARTRAGE)
Il y a trop de café. Respectez les limites
maximales lors du
remplissage du filtre.
De l'eau s'écoule en
continu du porte-filtre
après la préparation d'un
espresso.
Votre machine s'entartre
en raison d'une eau
particulièrement calcaire.
Détartrez votre machine.
(voir la section :
DÉTARTRAGE)
Présence de marc dans la
tasse.
Le porte-filtre est encrassé. Nettoyez le porte-filtre à
l'eau chaude.
La mouture est trop fine. Utilisez une mouture
légèrement plus grosse.
Le joint de la tête du porte-
filtre est encrassé.
Nettoyez le porte-filtre et
le joint avec une éponge
humide.
Aucune réparation pour cause d'entartrage ne sera couverte par la garantie.
Pour tout problème d'après-vente ou de pièces détachées, contactez un centre
d'entretien agréé.
Porte-filtre, filtres: à l'aide d'un chiffon humide, nettoyez régulièrement le support du porte-
filtre afin d'éliminer les éventuels résidus de café collés à la surface. Pour prolonger la durée
de vie du joint d'étanchéité sur la tête du porte-filtre, ne remettez pas le porte-filtre en place si
la machine à café n'a pas été utilisée pendant de longues périodes. Pour éliminer tout dépôt
susceptible de bloquer le débit de votre filtre pour 1ou 2tasses, vous pouvez utiliser une aiguille.
1918
FRANÇAIS
PROBLÈMES CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS
L'espresso n'est pas
mousseux.
La mouture est trop
ancienne.
Utilisez une mouture
fraichement moulue.
La mouture n'est pas
adaptée à l'espresso.
Utilisez une mouture plus
fine.
Le porte-filtre contient trop
peu de café.
Ajoutez du café.
Le réservoir d'eau fuit
quand on le transporte.
Le clapet du fond du
réservoir est sale ou
défectueux.
Lavez le réservoir d'eau et
faites fonctionner avec le
doigt le clapet qui se trouve
au fond.
Le clapet est bloqué par
des résidus de calcaire.
Détartrez votre machine.
(voir la section :
DÉTARTRAGE)
Écoulement d'eau sous
l'appareil.
Il y a une fuite interne. Vérifiez la bonne position
du réservoir. Si le problème
persiste, n'utilisez pas
l'appareil, adressez-vous à
un centre d'entretien agréé.
La pompe est
anormalement bruyante.
Absence d'eau dans le
réservoir.
Remplissez le réservoir
d'eau et réamorcez la
pompe (voir la section:
PREMIÈRE UTILISATION).
Évitez de vider
complètement le réservoir.
L'espresso fuit sur les côtés
du porte-filtre.
Le porte-filtre n'est pas
correctement placé.
Mettez le porte-filtre en
place et verrouillez-le
(tournez de gauche à droite
jusqu'à la butée).
Retirez tout excédent de
mouture qui empêche de
verrouiller complètement le
porte-filtre.
Le bord du porte-filtre est
encrassé par la mouture.
Retirez l'excédent de
mouture et nettoyez la grille
à travers laquelle l'eau
s'écoule à l'aide d'une
éponge humide.
Votre espresso a mauvais
goût.
Après le détartrage, le
rinçage n'a pas été effectué
correctement.
Rincez l'appareil
conformément au mode
d'emploi et vérifiez la
qualité du café.
PROBLÈMES CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS
Les tasses sont remplies de
manière inégale.
Le porte-filtre est encrassé. Reportez-vous au
paragraphe NETTOYAGE
ET ENTRETIEN pour
nettoyer le porte-filtre.
L'appareil ne fonctionne
pas.
La pompe s'est
désamorcée pour cause de
manque d'eau.
Remplissez le réservoir
d'eau et réamorcez la
pompe (voir la section:
PREMIÈRE UTILISATION).
Évitez de vider
complètement le réservoir.
Le réservoir d'eau amovible
est mal enclenché.
Enclenchez le réservoir
d'eau.
L'appareil n'est pas sous
tension.
Assurez-vous que l'appareil
est allumé.
La buse ne fonctionne pas
ou produit peu de mousse.
La buse de moussage n'est
pas correctement installée.
Vérifiez que l'accessoire est
correctement installé sur
l'appareil: retirez-le, puis
réinstallez-le sur le bras
articulé en effectuant un
mouvement ferme vers le
haut.
Le lait est trop chaud. Utilisez du lait frais,
pasteurisé ou UHT,
récemment ouvert.
La buse vapeur est
entartrée.
Détartrez la buse vapeur
conformément au
paragraphe DÉTARTRAGE.
La forme du récipient n'est
pas adaptée.
Suivez les instructions
relatives à la mousse de lait
(paragraphe FONCTION
VAPEUR)
Le témoin lumineux blanc
et le témoin lumineux
orange du bouton espresso
1tasse clignotent tour à
tour et le témoin lumineux
blanc du bouton espresso
2tasses reste allumé.
La machine doit être
détartrée.
Détartrez la machine
(reportez-vous à la section:
DÉTARTRAGE)
Le témoin lumineux
blanc du bouton marche/
arrêt reste allumé, les
2boutons espresso et le
témoin lumineux orange du
bouton vapeur clignotent
simultanément.
La température du système
chauffant est trop élevée
ou trop basse, ou le
capteur de température est
endommagé.
Éteignez la machine
pendant un certain
temps, puis rallumez-la.
Si le problème persiste,
contactez un centre
d'entretien agréé.
20 21
DEUTSCH
PRODUIT ÉLECTRIQUE OU ÉLECTRONIQUE EN FIN DE
VIE
Nous nous engageons à protéger l'environnement!
Votre produit contient des matériaux susceptibles d'être réutilisés ou
recyclés.
Déposez-le dans un point de collecte ou dans un centre d'entretien agréé
afin qu'il puisse être traité de manière appropriée.
PROBLÈMES CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS
Le témoin lumineux
blanc du bouton marche/
arrêt reste allumé, le
témoin lumineux orange
des 2boutons espresso
clignote tour à tour.
Le réservoir d'eau ne
contient pas suffisamment
d'eau, l'eau ne s'écoule
pas régulièrement
ou le débitmètre est
endommagé.
Versez de l'eau dans le
réservoir. Si le problème
persiste, contactez un
centre d'entretien agréé.
Le témoin lumineux blanc
du bouton marche/arrêt
reste allumé, le témoin
lumineux orange du bouton
vapeur clignote.
La machine chauffe ou
le préchauffage de la
vapeur est en cours mais
la mollette n'est pas en
position de préchauffage.
Placez la mollette en
position de préchauffage
Continuez à faire chauffer
de l'eau pendant plus de
60secondes
Remettez la mollette en
position de préchauffage.
La machine peut à nouveau
produire de l'eau chaude.
Continuez à produire de
la vapeur pendant plus de
60secondes
Remettez la mollette en
position de préchauffage.
La machine peut à nouveau
produire de la vapeur.
Si vous ne pouvez pas déterminer la cause d'une panne, adressez-vous à un revendeur
agréé. Ne démontez jamais l'appareil! (En cas de démontage, la garantie ne pourra pas
s'appliquer).
PRODUKTBESCHREIBUNG
A Abnehmbarer Wassertank
B Tassenhalter
C Ein-/Aus-Taste
D Bedienfeld
E Filterträgerkopf
F Filterträger
F1 Filter für 1Tasse
F2 Filter für 2Tassen
F3 Filter für Kaffeepads (ESE)
G Dampfdüse
G1 Schaumdüse
H Abtropfschalengitter
I Abtropfschale
J Netzkabel
K Löffelstopfer
L Wahlschalter
L1 PositionO: Vorheizen
L2 Heißwasser- und Dampfzubereitung
M Taste für 1Tasse Espresso
N Taste für 2Tassen Espresso
O Dampftaste
TECHNISCHE DATEN
Pumpe: 15bar
Zubehör: 3Tassenfilter (1Tasse, 2Tassen und Pads (ESE)), Messlöffel/Stopfer
Dampffunktion
Abnehmbarer Tank (Fassungsvermögen 1l)
Leistung: 1400W
Spannung: 220–240V
Sicherheitsvorrichtungen gegen Überhitzung
Abmessungen: 280x 143x 285mm
Automatische Abschaltung nach 30Minuten
WICHTIG:
Betriebsspannung: Dieses Gerät ist nur für den Betrieb bei 230V Wechselstrom ausgelegt.
Einsatzart: Dieses Gerät ist NUR für den PRIVATGEBRAUCH vorgesehen
NÜTZLICHE TIPPS
Es wird empfohlen, frisch gerösteten Kaffee zu verwenden. Wenden Sie sich an Ihren Kaffeeröster
für Tipps. Der Kaffee bleibt nach dem Rösten nur einige Wochen frisch. Eine gute Verpackung
kann den Geschmack des Kaffees verbessern und länger erhalten. Wenn Sie sich bezüglich der
Qualität der Verpackung unsicher sind, wählen Sie einen kürzlich gerösteten Kaffee.
Die Kaffeesorte, die Sie auswählen, bestimmt auch Stärke und Geschmack Ihres Espresso.
Verwenden Sie immer gemahlenen Kaffee. Verwenden Sie keinen Instant-Kaffee, Kaffee aus der
Kanne oder Filterkaffee. Der Kaffee sollte immer kurz vor der Zubereitung gemahlen werden,
beispielsweise mit einer Krups Kaffeemühle.
Welcher Kaffee ist der richtige?
Für aromatischen Kaffee
Wählen Sie reine Arabica-Kaffeesorten oder Zusammensetzungen mit einem großen Anteil an
Arabica-Kaffeesorten.
Handgeröstete Kaffeesorten sind zu bevorzugen, da sie dem Geschmack eine höhere Intensität
und Feinheit verleihen. Wenn Sie an verschiedenen Geschmacksrichtungen interessiert sind,
probieren Sie Kaffeesorten reinen Ursprungs.
2322
DEUTSCH
ESPRESSO ZUBEREITEN
WICHTIG:
Wenn die Espressofunktion zum ersten Mal verwendet wird, muss das Gerät
wie im Abschnitt „ERSTE VERWENDUNG“ beschrieben gereinigt werden.
WICHTIG: Um heiße Wasserspritzer zu vermeiden, prüfen Sie vor der
Zubereitung des Kaffees, ob der Filterträger eingesetzt wurde, bis er stoppt.
Entfernen Sie den Filterträger nicht, während das Wasser läuft, da das Gerät
noch unter Druck steht.
Mit gemahlenem Kaffee
Die von Ihnen gewählte Kaffeesorte bestimmt Stärke und Geschmack Ihres Espressos: Je
feiner Ihr gemahlener Kaffee ist, desto intensiver wird Ihr Espresso sein.
1. Füllen Sie den Wasserbehälter mit Trinkwasser (2) und bringen Sie ihn wieder am Gerät an.
Achten Sie dabei darauf, dass er richtig sitzt (3).
2. Schließen Sie das Gerät an eine Netzsteckdose an (4).
3. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie die Ein-Taste (C) (5) drücken. Die Ein-Taste leuchtet und
die Espresso-Tasten blinken weiß (6). Das Gerät wird vorgeheizt. Wenn die Temperatur
den voreingestellten Wert erreicht, leuchtet das weiße Licht der Espresso-Tasten konstant.
4. Geben Sie den gemahlenen Kaffee mit dem Messlöffel (K, 1 Löffel = 1 Maßeinheit =
1Espresso) (15, 16) in den Filter für 1Tasse oder für 2Tassen (F1, F2). Komprimieren Sie
dann den Kaffee mit dem Stopfer (17), indem Sie ihn mit einer kreisförmigen Bewegung
drehen. Nach dem Komprimieren darf die Kaffeemenge die MAX-Markierung nicht
überschreiten. Für beste Qualität sollten Sie den Kaffee effektiv komprimieren. Entfernen
Sie überschüssigen Kaffee aus dem Bereich um den Filterträger (18).
5. Setzen Sie den Filterträger ein und drehen Sie ihn nach rechts, bis er stoppt (19).
6. Platzieren Sie eine oder zwei Tassen unter dem Filterträger.
7. Drücken Sie je nach der gewünschten Anzahl an Tassen (15) die Taste für 1Tasse Espresso
oder die Taste für 2Tassen Espresso (20). Die ausgewählte Taste blinkt weiß und
das Gerät beginnt, Kaffee zuzubereiten (21). Wenn der Kaffee fertig ist, leuchten die
Espresso-Tasten konstant weiß. Ihr Kaffee ist fertig.
8. Lösen Sie den Filterträger, indem Sie ihn nach links drehen (22) und aus dem Gerät
entnehmen. Berühren Sie den Filter nicht, da er heiß ist. Entleeren Sie den Filter. Entfernen
Sie den Filter vom Filterträger.
9. Spülen Sie Filter und Filterträger unter fließendem Wasser aus, um den Rest des Kaffees
zu entfernen (23).
Mit Pads (ESE)
Die Maschine ist für Kaffeepads geeignet. Verwenden Sie Pads, die den E.S.E-
Standards entsprechen. Diese sind mit dem folgenden Symbol gekennzeichnet. Der
E.S.E.-Standard bezieht sich auf die Pad-Technologie, mit der die Zubereitung eines
Espressos in nur wenigen einfachen Schritten möglich ist.
1. Setzen Sie den Filter für Kaffeepads in den Filterträger ein.
2. Setzen Sie das Pad so mittig wie möglich in den Filterträger ein. Befolgen Sie die
Anweisungen auf der Verpackung der Kaffeepads, um das Pad korrekt im Filterträger zu
platzieren.
3. Um den Brühvorgang zu starten, bereiten Sie das Gerät vor, indem Sie die Schritte 1 bis 3
unter „Mit gemahlenem Kaffee“ ausführen und die Taste oder drücken.
ERSTE VERWENDUNG
ODER WENN DIE MASCHINE LÄNGERE ZEIT NICHT
VERWENDET WURDE
Für geschmacksintensiven Kaffee
Wählen Sie Kaffeesorten, die mit Robusta gemischt sind (nicht unbedingt 100 % Arabica),
italienische geröstete Kaffeesorten oder spezifische Kaffeesorten mit „italienischem“ Aroma.
Bewahren Sie den gemahlenen Kaffee im Kühlschrank auf, da der Geschmack dadurch länger
erhalten bleibt.
Füllen Sie den Filterträger nicht bis zum Rand und verwenden Sie den Messlöffel (1Löffel für 40ml
Espresso, 2Löffel für 2x 40ml Espresso). Entfernen Sie überschüssigen Kaffee aus dem Bereich
um den Filterträger.
Wenn Sie das Gerät länger als fünf Tage nicht benutzt haben, leeren und spülen Sie den Wassertank.
Stellen Sie immer sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie den Tank entfernen, um ihn
zu füllen oder zu entleeren.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät stets auf einer ebenen und stabilen Oberfläche steht.
WICHTIG: Platzieren Sie keine Heizelemente auf dem Gerät.
WICHTIG: Die Sicherheitshinweise sind Teil des Geräts.
Lesen Sie diese sorgfältig durch, bevor Sie das neue Gerät verwenden.
SPÜLEN DER SYSTEME VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
Um sicherzustellen, dass Ihre erste Tasse Kaffee erstklassig schmeckt, empfehlen wir dringend, die
Espressomaschine wie unten beschrieben mit heißem Wasser zu spülen:
1. Entnehmen Sie den Wasserbehälter (A) (1) und füllen Sie ihn (2). Der Wasserstand sollte die
Markierung „MAX“ auf dem Tank nicht überschreiten und mindestens 300 ml umfassen (=
entspricht zwei großen Tassen). Setzen Sie den Tank wieder auf die Maschine und stellen Sie
sicher, dass die Abdeckung geschlossen ist (3).
2. Schließen Sie das Gerät an eine Netzsteckdose an (4).
3. Stellen Sie sicher, dass der Wahlschalter (L) auf die Vorheizposition (L1) eingestellt ist.
4. Drücken Sie die Ein-Taste (C) (5) auf dem Bedienfeld (D). Die Ein-Taste leuchtet auf, und die
Espresso-Tasten leuchten weiß (6). Das Gerät wird vorgeheizt.
5. Setzen Sie einen Filter (F2) (7) ohne Kaffee in den Filterträger ein. Setzen Sie den Filterträger ein
und drehen Sie ihn nach rechts, bis er stoppt (8).
6. Platzieren Sie zwei Tassen unter dem Filterträger.
7. Wenn die Temperatur den voreingestellten Wert erreicht, leuchtet das weiße Licht der Espresso-
Tasten konstant. Drücken Sie die Taste für 2Espresso (9). Die Taste blinkt weiß. Das Gerät
beginnt, das Wasser auszugeben (10). Wenn der Vorgang abgeschlossen ist, leuchten die
Espresso-Tasten wieder konstant weiß.
8. Drücken Sie die Dampftaste (11). Das weiße Licht der Espresso-Tasten ist erloschen,
das orangefarbene Licht der Dampftaste leuchtet konstant, das Gerät wird vorgeheizt.
9. Stellen Sie die Dampfdüse (G1) in einen mit Wasser gefüllten Behälter (12).
10. Drehen Sie den Wahlschalter (L) von Vorheizen (L1) in die Dampfposition (L2) (13). Das weiße
Licht der Dampftaste blinkt, das Gerät beginnt, Dampf zu erzeugen. Erhitzen Sie das Wasser
20Sekunden lang und drehen Sie dann den Wahlschalter zurück in die Vorheizposition (L1) (14).
Hinweis: Wenn Sie jetzt einen Kaffee zubereiten möchten, lesen Sie bitte den Abschnitt GUT ZU WISSEN–
VORGEHEN NACH DER VERWENDUNG DES DAMPFES, um zu erfahren, wie Sie vorgehen sollten
2524
DEUTSCH
Cappuccino zubereiten
1. Bereiten Sie wie oben beschrieben Espresso mit ausreichend großen Tassen zu.
2. Drücken Sie die Dampftaste (11). Das weiße Licht der Espresso-Tasten ist erloschen,
das orangefarbene Licht der Dampftaste leuchtet konstant, das Gerät wird vorgeheizt.
3. Füllen Sie einen Behälter mit ca. 60 bis 100ml kalter Milch.
Hinweis:
• Verwenden Sie für optimale Ergebnisse einen schmalen und relativ kleinen Behälter, der unter
die Dampfdüse geschoben werden kann.
• Bedenken Sie bei der Auswahl der Größe des Milchbehälters, dass sich das Milchvolumen um
das Zwei- bis Dreifache erhöht.
• Wir empfehlen die Verwendung von pasteurisierter oder ultrahocherhitzter Milch bei
Kühlschranktemperatur und die Vermeidung nicht pasteurisierter oder entrahmter Milch.
Hinweis: Um ein besseres Ergebnis zu erzielen, drehen Sie die Dampfdüse einige Sekunden in einem
Behälter auf, bevor Sie sie für die Milch verwenden. Dadurch wird das eventuell enthaltene Wasser entfernt.
4. Stellen Sie die Dampfdüse (G1) in einen mit Milch gefüllten Behälter.
5. Drehen Sie den Wahlschalter (L) von Vorheizen (L1) in die Dampfposition (L2) (25). Das weiße
Licht der Dampftaste blinkt, das Gerät beginnt, Dampf zu erzeugen.
Hinweis: Um optimale Ergebnisse zu erzielen, schäumen Sie die Milch etwa 10Sekunden lang am
Boden des Behälters auf. Achten Sie dabei darauf, den Boden nicht zu berühren. Kippen Sie dann
den Behälter langsam und bewegen Sie die Düse nach oben, bis sie sich fast an der Oberfläche
der Milch befindet. Stellen Sie sicher, dass die Düse sich noch immer in der Milch befindet. Um
hochwertigen Schaum zu erhalten, schwenken Sie den Behälter in kreisenden Bewegungen (26).
6. Sobald Sie den gewünschten Schaum erreicht haben, drehen Sie den Wahlschalter zurück in
die Vorheizposition (27).
Wasser erhitzen
1. Das Gerät befindet sich im Stand-by-Modus.
2. Stellen Sie einen Behälter unter die Dampfdüse.
3. Bringen Sie den Wahlschalter in die Stellung (L2) (25). Das weiße Licht der Espresso-
Tasten erlischt, das weiße Licht der Dampftaste blinkt. Das Gerät beginnt, heißes Wasser
zuzubereiten, und stoppt, wenn der Wahlschalter wieder in die Stellung Vorheizen (L1) (27)
gedreht wird.
DAMPFFUNKTION
WICHTIG: Warnung: Damit die Milch nicht spritzt, heben Sie die Düse nicht
aus der Milch, wenn Sie den Dampfmodus verwenden.
WICHTIG: Warnung: Die Dampfdüse ist noch heiß. Seien Sie vorsichtig, um
sich nicht zu verbrennen.
WICHTIG: Reinigen Sie die Düse nach dem Ausschalten der Dampffunktion
sofort und vorsichtig, wie in folgendem Abschnitt beschrieben: REINIGUNG
UND WARTUNG.
Sie können die Kaffeemenge von 15 bis 65 ml für 1 Tasse und von 30 bis 130 ml für 2 Tassen
nach Belieben einstellen.
Hinweis: Die Standardmenge beträgt 40 ml - 1 Tasse/80 ml - 2 Tassen
1. Das Gerät befindet sich im Stand-by-Modus.
2. Drücken Sie drei Sekunden lang oder . Das orangefarbene Licht der ausgewählten
Espresso-Taste blinkt.
3. Lassen Sie die Taste los und stellen die Kaffeemenge ein.
4. Drücken Sie die Taste erneut, sobald die gewünschte Menge erreicht ist.
5. Die ausgewählte Espresso-Taste blinkt dreimal orangefarben, um die neue Einstellung zu bestätigen.
6. Das Gerät kehrt in den Stand-by-Modus zurück.
1. Das Gerät befindet sich im Dampfvorheizstatus.
2. Drücken Sie drei Sekunden lang . Beide Espresso-Tasten
blinken einmal
orangefarben.
3. Die Wasserpumpe wird einmal betrieben.
4. Die Maschine wird nun wieder auf die Standardkaffeemenge eingestellt.
5. Das Gerät kehrt in den Dampfvorheizstatus zurück.
PERSONALISIERUNG DER KAFFEEMENGE
AUF DIE STANDARDKAFFEEMENGE ZURÜCKSETZEN
4. Das weiße Licht der Espresso-Tasten bleibt an, das weiße Licht der Dampftaste erlischt.
GUT ZU WISSEN: VORGEHENSWEISE NACH DER VERWENDUNG DER DAMPFFUNKTION
• Wenn Sie nach Verwendung der Dampffunktion einen Espresso zubereiten möchten,
müssen Sie Ihre Kaffeemaschine abkühlen lassen, um verbrannten Kaffee zu vermeiden.
• Drücken Sie die Dampftaste . Wenn die Espresso-Tasten
orangefarben blinken,
bedeutet dies, dass die Temperatur im Kessel zu hoch ist. Bereiten Sie jetzt keinen Kaffee
zu. Sie müssen die Temperatur senken.
• Tauchen Sie die Dampfdüse in einen mit 60ml Wasser gefüllten Behälter.
• Drehen Sie den Wahlschalter von Vorheizen (L1) zurück in
die Dampfposition (L2) (25), um heißes Wasser zuzubereiten.
Unterbrechen Sie das Erhitzen des Wassers, bis die Temperatur auf den voreingestellten
Wert gesunken ist, und drehen Sie dann den Wahlschalter von der Dampf- in die
Vorheizposition. Das weiße Licht der Espresso-Tasten leuchtet weiter.
REINIGUNG UND WARTUNG
Ziehen Sie den Netzstecker (J) vor jeder Reinigung ab und lassen Sie das Gerät zunächst abkühlen.
Gerät: Reinigen Sie die Außenseite des Geräts bei Bedarf mit einem feuchten Schwamm.
Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Scheuermittel. Verwenden Sie zum Reinigen der
Kaffeemaschine keine Lösungsmittel oder Scheuermittel.
Wassertank: Spülen Sie das Innere des Tanks regelmäßig. Wenn eine feine weiße Schicht im
Tank zu sehen ist, entkalken Sie das Gerät (siehe Abschnitt zum Entkalken).
Hinweis: Um eine Überhitzung der Milch zu vermeiden, verwenden Sie den Dampfzusatz nicht
länger als 45Sekunden (für 100ml Milch).
7. Geben Sie den Milchschaum über die Tasse(n) mit dem Espresso.
Hinweis:
• Wenn Sie mehr als einen Cappuccino zubereiten möchten, bereiten Sie zuerst alle Tassen
Espresso und dann den Milchschaum zu.
• Reinigen Sie die Dampfdüse unmittelbar nach der Verwendung, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit Milchrückständen verstopft wird. Siehe „Reinigen der Dampfdüse“.
2726
DEUTSCH
ENTKALKEN
WICHTIG: Warnung: Reinigen Sie keine Teile dieses Geräts in der
Spülmaschine.
Die Maschine kann jederzeit entkalkt werden, auch wenn die Entkalkungsleuchte nicht leuchtet.
Die Kaffeemaschine zählt jedoch automatisch die Nutzungszyklen und gibt eine Warnung aus,
wenn das Gerät entkalkt werden muss: Wenn die Espresso-Taste für 1Tasse abwechselnd
weiß und orangefarben blinkt und die Espresso-Taste für 2Tassen konstant weiß leuchtet,
muss das Gerät entkalkt werden.
1.
Bereiten Sie den Entkalker gemäß den Anweisungen des Herstellers vor, füllen Sie ihn in den
Wassertank und geben Sie ca. 750ml Trinkwasser hinzu (2) . Setzen Sie den Tank in die
Maschine (3) ein.
2. Stellen Sie einen Auffangbehälter mit einem Fassungsvermögen von mindestens 1Liter
unter die Ausgießer.
3. Setzen Sie den Filterträger ohne Filter ein.
4.
Drücken Sie gleichzeitig drei Sekunden lang die Espresso-Tasten
für 1Tasse und
für 2Tassen, um zum automatischen Entkalkungsprogramm zu gelangen.
(weißes Licht)
und
(weißes Licht) blinken abwechselnd. Lassen Sie die Tasten los. Das Gerät wechselt
automatisch in den Entkalkungsstatus. Die Wasserpumpe wird 10Sekunden lang betrieben,
stoppt 120Sekunden usw., bis der Wassertank leer ist.
5. Nach dem Entkalken leuchten beide Espresso-Tasten
konstant weiß.
6. Gießen Sie das Trinkwasser in den Tank und spülen Sie das gesamte System mit fließendem
Wasser ab (wiederholen Sie die Schritte zur Zubereitung von Kaffee, heißem Wasser und
Dampf, ohne Kaffee zu verwenden).
Abtropfschale: Reinigen Sie die Abtropfschale (I) und das Gitter (H) mit Wasser und ein
wenig mildem Reinigungsmittel (30–31). Spülen und trocknen Sie die Elemente ab.
Filterträger, Filter: Reinigen Sie die Filterträgerbefestigung regelmäßig mit einem feuchten
Tuch, um mögliche Kaffeerückstände an der Oberfläche zu entfernen. Wenn Sie die
Lebensdauer der Dichtung gegen das Eindringen von Wasser am Brühkopf verlängern
möchten, setzen Sie den Filterträger nicht wieder ein, wenn die Kaffeemaschine längere Zeit
nicht verwendet wurde. Um Ablagerungen zu entfernen, die den Fluss durch Ihren Filter für 1
oder 2Tassen blockieren könnten, können Sie die Nadel verwenden.
Dampfdüse: Um zu verhindern, dass Milch in der Düse trocknet, reinigen Sie sie nach
jedem Gebrauch. Befolgen Sie dazu die Schritte zum Aufschäumen der Milch und ersetzen
Sie 100ml Milch durch 60 ml Wasser. Nach dem Ausschalten des Dampfes reinigen Sie
die Dampfdüse schnell und vorsichtig mit einem feuchten Schwamm (um Rückstände zu
entfernen). Ziehen Sie das Rohr der Dampfdüse nach unten. Reinigen Sie die Dampfdüse
vorsichtig mit lauwarmem Wasser (28) (29). Stecken Sie das Rohr wieder auf die Dampfdüse.
WICHTIG: Spülen Sie nach dem Entkalken zwei bis drei Mal mit sauberem
Wasser (kein Kaffee), wie im Abschnitt „ERSTE VERWENDUNG“ beschrieben.
Vergessen Sie nicht, die Düse zu spülen. Das Gerät ist jetzt entkalkt und
wieder einsatzbereit.
Wenn
– kein Entkalken durchgeführt wurde,
– sich Kalkablagerungen gebildet haben und/oder
– Zubehör in der Spülmaschine gereinigt wurde,
– werden Reparaturen an der Kaffeemaschine nicht von der Garantie abgedeckt.
GARANTIE
Für dieses Gerät gilt eine Herstellergarantie von zwei Jahren. Dieses Produkt wurde ausschließlich
für den Privatgebrauch entwickelt. Bei jeglicher kommerzieller Nutzung, unangemessener
Verwendung oder Nichteinhaltung der Anweisungen übernimmt der Hersteller keine Verantwortung
und die Garantie gilt nicht.
Alle Reparaturen, die aufgrund von Kalkablagerungen durchgeführt werden müssen, werden nicht
von der Garantie abgedeckt.
Wenden Sie sich bei Problemen nach dem Kauf oder für Ersatzteile an eine autorisierte
Kundendienstzentrale.
FEHLERBEHEBUNG
PROBLEME MÖGLICHE URSACHEN LÖSUNGEN
Der Kaffee ist sehr dünn. Sie haben nicht genug Kaffee
verwendet.
Geben Sie mehr Kaffee hinzu.
Der Espresso fließt zu
langsam.
Der Kaffee ist zu fein, zu grob
oder zu klumpig.
Wählen Sie etwas gröberes
Kaffeepulver.
Der Filterträger ist
verschmutzt.
Reinigen Sie den Filterträger
gemäß den Anweisungen
im entsprechenden
Abschnitt: REINIGUNG UND
WARTUNG
Der Kopf des Filterträgers ist
verstopft.
Wenn das Gerät abgekühlt ist,
reinigen Sie das Gitter, durch
welches das Wasser fließt, mit
einem feuchten Schwamm.
Ihr Gerät ist verkalkt. Entkalken Sie das
Gerät (siehe Abschnitt:
ENTKALKEN)
Es ist zu viel Kaffee eingefüllt. Beim Befüllen des Filters
muss die Höchstgrenzen
beachtet werden.
Ein kontinuierlicher
Wasserfluss strömt nach der
Zubereitung eines Espresso
aus dem Filterträger.
Ihr Gerät verkalkt, wenn das
Wasser besonders hart ist.
Entkalken Sie das
Gerät (siehe Abschnitt:
ENTKALKEN)
Kaffeesatz ist in der Tasse
sichtbar.
Der Filterträger ist verstopft. Reinigen Sie den Filterträger
mit heißem Wasser.
Das Kaffeepulver ist zu fein. Verwenden Sie etwas
gröberes Kaffeepulver.
Die Dichtung am Kopf des
Filterträgers ist verstopft.
Reinigen Sie den Filterträger
und die Dichtung mit einem
feuchten Schwamm.
2928
DEUTSCH
PROBLEME MÖGLICHE URSACHEN LÖSUNGEN
Der Espresso ist nicht
schaumig.
Das Kaffeepulver ist zu alt. Verwenden Sie frisch
gemahlenen Kaffee.
Der gemahlene Kaffee ist
nicht für die Zubereitung von
Espresso geeignet.
Verwenden Sie feineres
Kaffeepulver.
Der Filterträger enthält zu
wenig Kaffee.
Geben Sie mehr Kaffee hinzu.
Der Wassertank leckt, wenn
er bewegt wird.
Das Ventil am Boden des
Tanks ist verschmutzt oder
defekt.
Waschen Sie den
Wasserbehälter und betätigen
Sie das Ventil unter dem Tank
mit Ihrem Finger.
Das Ventil ist durch
Kalkablagerungen blockiert.
Entkalken Sie das
Gerät (siehe Abschnitt:
ENTKALKEN)
Wasserleck unter dem Gerät. Es liegt ein internes Leck vor. Prüfen Sie, ob der Tank
korrekt positioniert ist. Wenn
das Problem weiterhin
besteht, verwenden Sie das
Gerät nicht und wenden
Sie sich an eine autorisierte
Kundendienstzentrale.
Die Pumpe ist lauter als
normal.
Kein Wasser im Tank. Füllen Sie den Wasserbehälter
und starten Sie die Pumpe
neu (siehe Abschnitt: ERSTE
VERWENDUNG). Vermeiden
Sie es, den Tank vollständig
zu leeren.
Der Espresso tritt an den
Seiten des Filterträgers aus.
Der Filterträger ist nicht richtig
positioniert.
Setzen Sie den Filterträger
ein und arretieren Sie ihn (von
links nach rechts bis zum
Anschlag drehen).
Entfernen Sie überschüssigen
Kaffee, der verhindert, dass
Sie den Filterträger vollständig
schließen können.
Der Rand des Filterträgers ist
mit Kaffee verstopft.
Entfernen Sie den
überschüssigen Kaffee und
reinigen Sie das Gitter, durch
welches das Wasser fließt, mit
einem feuchten Schwamm.
Der Espresso schmeckt
schlecht.
Nach dem Entkalken wurde
der Spülzyklus nicht korrekt
ausgeführt.
Spülen Sie das Gerät gemäß
den Anweisungen des
Herstellers und prüfen Sie die
Qualität des Kaffees.
PROBLEME MÖGLICHE URSACHEN LÖSUNGEN
Die Tassen wurden
ungleichmäßig gefüllt.
Der Filterträger ist verstopft. Informationen zum Reinigen
des Filterträgers finden Sie im
Abschnitt REINIGUNG UND
WARTUNG.
Das Gerät funktioniert nicht Die Pumpe ist aufgrund von
Wassermangel deaktiviert.
Füllen Sie den Wasserbehälter
und starten Sie die Pumpe
neu (siehe Abschnitt: ERSTE
VERWENDUNG). Vermeiden
Sie es, den Tank vollständig
zu leeren.
Der abnehmbare Wassertank
ist falsch positioniert.
Positionieren Sie den
Wassertank korrekt.
Das Gerät ist nicht
verbunden.
Stellen Sie sicher, dass das
Gerät eingeschaltet ist.
Die Düse funktioniert nicht
oder erzeugt wenig Schaum.
Die Schaumdüse ist nicht
korrekt montiert.
Prüfen Sie, ob das Zubehör
korrekt am Gerät montiert
ist: Entfernen Sie es und
montieren Sie es dann wieder
am Scharnierarm, indem Sie
es fest nach oben drücken.
Die Milch ist zu heiß. Verwenden Sie frische,
pasteurisierte oder
ultrahocherhitzte Milch, die
kürzlich geöffnet wurde.
Die Dampfdüse weist
Kalkablagerungen auf.
Entkalken Sie die Dampfdüse
gemäß dem Abschnitt
ENTKALKEN.
Die Form des Behälters ist
nicht geeignet.
Befolgen Sie die
Anweisungen zum
Aufschäumen von
Milch (Abschnitt
DAMPFFUNKTION).
Das weiße und orangefarbene
Licht der Espresso-Taste für
1Tasse blinken abwechselnd
und das weiße Licht der
Espresso-Taste für 2Tassen
leuchtet konstant
Das Gerät muss entkalkt
werden.
Entkalken Sie das
Gerät (siehe Abschnitt:
ENTKALKEN)
Das weiße Licht der Ein-
Taste leuchtet konstant,
die Espresso-Tasten und
die Dampftaste blinken
gleichzeitig orange.
Die Kesseltemperatur ist zu
hoch oder zu niedrig oder der
Temperatursensor ist defekt.
Schalten Sie das Gerät für
eine Weile aus und dann
wieder ein. Besteht das
Problem weiterhin, wenden
Sie sich an eine autorisierte
Kundendienstzentrale.
31
ITALIANO
30
ENDE DER LEBENSDAUER ELEKTRISCHER ODER
ELEKTRONISCHER PRODUKTE
Wir schützen die Umwelt.
Ihr Produkt enthält eine Reihe von Materialien, die wiederverwendet
werden können.
Geben Sie es zur korrekten Entsorgung bei einer Sammelstelle oder bei
einer autorisierten Kundendienstzentrale ab.
PROBLEME MÖGLICHE URSACHEN LÖSUNGEN
Das weiße Licht der Ein-
Taste leuchtet konstant, die
Espresso-Tasten blinken
abwechselnd orangefarben.
Wassermangel im
Wassertank oder
Wasserleitung ist nicht eben
oder der Durchflussmesser ist
defekt.
Gießen Sie Wasser in den
Wassertank. Besteht das
Problem weiterhin, wenden
Sie sich an eine autorisierte
Kundendienstzentrale.
Das weiße Licht der Ein-
Taste leuchtet konstant,
die Dampftaste blinkt
orangefarben.
Das Gerät wird aufgewärmt
oder der Dampf wird
vorgewärmt, aber der
Wahlschalter befindet sich
nicht in der Vorheizposition.
Bringen Sie den Wahlschalter
wieder in die Vorheizposition.
Bereiten Sie 60Sekunden
lang weiter heißes Wasser zu.
Bringen Sie den Wahlschalter
wieder in die Vorheizposition.
Das Gerät kann wieder heißes
Wasser zubereiten.
Erzeugen Sie 60Sekunden
lang weiter Dampf.
Bringen Sie den Wahlschalter
wieder in die Vorheizposition.
Das Gerät kann wieder
Dampf erzeugen.
Wenn es nicht möglich ist, die Ursache des Fehlers zu ermitteln, wenden Sie sich an einen
autorisierten Händler. Zerlegen Sie das Gerät niemals. (Wenn das Gerät zerlegt wird, erlischt
die Garantie.)
DESCRIZIONE
A Serbatoio dell'acqua rimovibile
B Vassoio portatazze
C Pulsante di accensione/spegnimento
D Pannello di controllo
E Testa portafiltro
F Portafiltro
F1 Filtro per 1 tazza
F2 Filtro per 2 tazze
F3 Filtro per cialde di caffè (E.S.E.)
G Ugello del vapore
G1 Ugello della schiuma
H Griglia del vassoio raccogligocce
I Vassoio raccogligocce
J Cavo di alimentazione
K Cucchiaio dosatore - pressino
L Manopola
L1 Posizione O: preriscaldamento
L2 Preparazione di acqua calda e
vapore
M Pulsante espresso per 1 tazza
N Pulsante espresso per 2 tazze
O Pulsante vapore
SPECIFICHE TECNICHE
Pompa: 15 bar
Accessori: 3 filtri per tazze (1 tazza, 2 tazze e cialde (E.S.E.)), cucchiaio dosatore/pressino
Funzione vapore
Serbatoio amovibile (capacità 1 l)
Alimentazione: 1400 W
Tensione: 220 - 240 V
Dispositivi di sicurezza contro il surriscaldamento
Dimensioni: 280 x143 x 285 mm
Spegnimento automatico dopo 30 minuti
IMPORTANTE!
Tensione di utilizzo: questo apparecchio è progettato per funzionare unicamente
con corrente alternata a 230 V.
Tipo di utilizzo: questo apparecchio è progettato ESCLUSIVAMENTE PER USO
DOMESTICO.
SUGGERIMENTI UTILI
Si consiglia l'uso di caffè appena tostato. Contattare il torrefattore per un consiglio. La
freschezza del caffè dura solo qualche settimana dopo la tostatura. Una buona confezione
può migliorare e prolungare il gusto del caffè. Se non si è sicuri dello stato della confezione,
scegliere un caffè tostato recentemente.
Il tipo di caffè scelto determinerà l’intensità e il gusto dell’espresso. Usare sempre caffè
macinato espresso. Non usare caffè istantaneo, caffè solubile o caffè all’americana. Il caffè
dovrebbe essere sempre macinato poco prima di essere preparato con, ad esempio, il
macinacaffè Krups.
Quale caffè scegliere?
Per un caffè aromatico
Scegliere i caffè Arabica puri o quelli composti principalmente da caffè Arabica.
I caffè tostati artigianalmente sono preferibili perché conferiscono una maggiore complessità
e delicatezza al gusto. Per sperimentare diversi aromi, provare i caffè di provenienza pura,
non miscelati.
32 33
ITALIANO
PREPARAZIONE DEL CAFFÈ
IMPORTANTE!
Se la funzione espresso viene utilizzata per la prima volta, l'apparecchio
deve essere pulito come descritto nel paragrafo "PRIMO UTILIZZO".
IMPORTANTE! Per evitare schizzi di acqua calda, controllare che il
portaltro sia stato serrato no all'arresto prima di preparare il caffè. Non
rimuovere il portaltro mentre viene erogata acqua poiché l'apparecchio è
ancora sotto pressione.
Con caffè macinato
Il tipo di caffè scelto determinerà l'intensità e il gusto dell'espresso: più fine è il caffè
macinato, più intenso sarà l'espresso.
1. Riempire il serbatoio dell'acqua con acqua potabile (2) e rimontarlo sull'apparecchio,
assicurandosi che sia correttamente in posizione (3).
2. Collegare l'apparecchio a una presa di rete (4).
3. Accendere la macchina premendo il pulsante On (C) (5), la spia del pulsante On si
accende e la spia bianca dei pulsanti espresso lampeggia (6). La macchina è in
fase di preriscaldamento. Quando la temperatura raggiunge il valore preimpostato, la
spia bianca dei pulsanti espresso rimane accesa.
4. Aggiungere il caffè macinato al filtro da 1 tazza o da 2 tazze (F1, F2) utilizzando il
cucchiaio dosatore (K, 1 cucchiaio = 1 misura = 1 espresso) (15, 16), quindi
compattarlo utilizzando il pressino (17) ruotandolo con un movimento circolare. Una
volta compattata, la misura del caffè non deve superare il livello MAX. Per una migliore
qualità, compattare il caffè completamente. Rimuovere il caffè in eccesso intorno al
portafiltro (18).
5. Inserire il portafiltro in posizione, quindi ruotarlo a destra fino a quando non si arresta
(19).
6. Posizionare una o due tazze sotto il portafiltro.
7. Premere il pulsante 1 o 2 espresso (20) in base al numero di tazze che si desidera
preparare (15). La spia bianca del pulsante selezionato lampeggia, la macchina inizia
a preparare il caffè (21). Quando il caffè è pronto, la spia bianca dei pulsanti espresso
rimane accesa. Il caffè è pronto.
8. Sbloccare il portafiltro ruotandolo verso sinistra (22) e rimuoverlo dall'apparecchio.
Non toccare il filtro perché sarà caldo. Svuotare il filtro. Rimuovere il filtro dal portafiltro.
9. Lavare il filtro e il portafiltro sotto l'acqua corrente per rimuovere i residui di caffè (23).
Con cialde (E.S.E.)
La macchina è compatibile con le cialde di caffè. Utilizzare le cialde conformi agli standard
E.S.E, indicate dal seguente simbolo. Gli standard E.S.E. si riferiscono alla tecnologia
delle cialde che facilita la preparazione di un espresso in pochi semplici passaggi.
1. Inserire il filtro per cialde di caffè nel portafiltro.
2. Posizionare la cialda il più centralmente possibile nel portafiltro. Seguire le istruzioni
riportate sulla confezione delle cialde di caffè per il corretto posizionamento della
cialda nel portafiltro.
3. Per avviare il processo di erogazione, preparare l'apparecchio eseguendo i passaggi
da 1 a 3 del paragrafo "Con caffè macinato" e premere il pulsante o .
PRIMO UTILIZZO
O SE LA MACCHINA NON È STATA UTILIZZATA PER UN
LUNGO PERIODO
Per un caffè intenso
Scegliere i caffè miscelati con Robusta, specificatamente non 100% Arabica, o caffè tostati
in Italia o caffè specifici dall’aroma italiano.
Conservare in frigorifero il caffè macinato per mantenerne più a lungo l'aroma.
Non riempire completamente il portafiltro, utilizzare il misurino (1 cucchiaio per un espresso da
40 ml, 2 cucchiai per 2 espresso da 40 ml). Rimuovere il caffè in eccesso intorno al portafiltro.
Se l'apparecchio non viene utilizzato per più di 5 giorni, svuotare e risciacquare il serbatoio
dell'acqua.
Assicurarsi sempre che l'apparecchio sia spento prima di rimuovere il serbatoio per
riempirlo o svuotarlo.
Assicurarsi sempre che l'apparecchio sia posizionato su una superficie piana e stabile.
IMPORTANTE! Non posizionare elementi riscaldanti sull'apparecchio.
IMPORTANTE! Le avvertenze di sicurezza fanno parte dell'apparecchio.
Leggerle attentamente prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta.
RISCIACQUO DEL SISTEMA PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
Per garantire un ottimo sapore alla prima tazza di caffè, si consiglia vivamente di risciacquare
la macchina da caffè espresso con acqua calda, come indicato di seguito:
1. Rimuovere il serbatoio dell'acqua (A) (1) e riempirlo (2). Il livello dell'acqua non
deve superare il segno "MAX" sul serbatoio e non deve essere inferiore a 300 ml (=
equivalente a 2 tazze grandi). Quindi riposizionarlo sulla macchina assicurandosi che il
coperchio sia chiuso (3).
2. Collegare l'apparecchio a una presa di rete (4).
3. Assicurarsi che la manopola (L) sia impostata sulla posizione di preriscaldamento(L1).
4. Premere il pulsante On (C) (5) sul pannello di controllo (D). La spia del pulsante On si
accende e i pulsanti espresso lampeggiano in bianco (6). La macchina è in fase
di preriscaldamento.
5. Inserire nel portafiltro un filtro (F2) (7) senza caffè. Inserire il portafiltro in posizione e
ruotarlo verso destra fino a quando non si arresta (8).
6. Posizionare due tazze sotto il portafiltro.
7. Quando la temperatura raggiunge il valore preimpostato, la spia bianca dei pulsanti
espresso rimane accesa. Premere il pulsante 2 espresso (9) e il pulsante lampeggia
in bianco. La macchina inizia a versare l'acqua (10). Al termine, la spia bianca dei
pulsanti espresso rimane accesa.
8. Premere il pulsante vapore (11). La spia bianca dei pulsanti espresso si
spegne, la spia arancione del pulsante vapore rimane accesa, la macchina è in fase di
preriscaldamento.
9. Posizionare l'ugello del vapore (G1) in un contenitore riempito con acqua (12).
10. Ruotare la manopola (L) dalla posizione di preriscaldamento (L1) alla posizione
vapore (L2) (13); la spia bianca del pulsante vapore lampeggia e la macchina
inizia a emettere vapore. Lasciare riscaldare l'acqua per 20 secondi, quindi ruotare
nuovamente la manopola in posizione di preriscaldamento (L1) (14).
Nota: se si desidera preparare subito un caffè, fare riferimento alla sezione CONSIGLI UTILI
- PROCEDURA DOPO L’USO DEL VAPORE per sapere come procedere
34 35
ITALIANO
Preparazione del cappuccino
1. Preparare l'espresso come descritto in precedenza utilizzando tazze abbastanza grandi.
2. Premere il pulsante vapore (11). La spia bianca dei pulsanti espresso si
spegne, la spia arancione del pulsante vapore rimane accesa, la macchina è in fase di
preriscaldamento.
3. Riempire un contenitore con circa 60 - 100 ml di latte freddo.
Nota:
• Per ottenere i migliori risultati, utilizzare un contenitore stretto e relativamente piccolo
che può essere fatto scorrere sotto l'ugello del vapore.
• Nello scegliere la dimensione del contenitore del latte, tenere presente che il volume del
latte aumenterà di due o tre volte.
• Si consiglia di utilizzare latte pastorizzato o UHT a temperatura di frigorifero e di evitare
l'uso di latte non pastorizzato o scremato.
Nota:
Per risultati migliori, azionare l’ugello del vapore in un contenitore per alcuni secondi,
prima di usarlo nel latte. L’operazione consentirà di rimuovere eventuali residui di acqua
presenti all’interno.
4. Posizionare l'ugello del vapore (G1) in un contenitore riempito con latte.
5. Ruotare la manopola (L) dalla posizione di preriscaldamento (L1) alla posizione vapore (L2)
(25); la spia bianca del pulsante vapore lampeggia, la macchina inizia a emettere vapore.
Nota: Per ottenere i migliori risultati, schiumare il latte vicino al fondo del contenitore per
circa 10 secondi, prestando attenzione a non toccare il fondo. Quindi inclinare lentamente
il contenitore e spostare l'ugello verso l'alto fino a quando non rimane quasi sulla superficie
del latte. Assicurarsi che l'ugello non esca oltre la superficie del latte. Per ottenere un'ottima
schiuma, muovere il contenitore con movimenti circolari (26).
6. Una volta ottenuta un'ottima schiuma, ruotare nuovamente la manopola in posizione di
preriscaldamento (27).
Preparazione di acqua calda
1. La macchina è in standby.
2. Collocare un contenitore sotto l'ugello del vapore.
3. Ruotare la manopola nella posizione (L2) (25). Le spie bianche dei pulsanti espresso si spengono,
la spia bianca del pulsante vapore lampeggia. La macchina inizia a produrre acqua calda e si
arresta quando si ruota nuovamente la manopola in posizione di preriscaldamento (L1) (27).
4. Le spie bianche dei pulsanti espresso restano accese, la spia bianca del pulsante vapore si spegne.
FUNZIONE VAPORE
IMPORTANTE! Avvertenza: Per evitare che il latte venga spruzzato, non
sollevare l'ugello fuori dal latte quando si utilizza la modalità "vapore".
IMPORTANTE! Avvertenza: L'ugello del vapore è ancora caldo. Fare
attenzione a non bruciarsi.
IMPORTANTE! Dopo aver disattivato la funzione vapore, pulire
immediatamente e con cautela l'ugello, come indicato nella sezione:
PULIZIA E MANUTENZIONE.
È possibile impostare il volume di caffè desiderato da 15 a 65 ml per 1 tazza e da 30 a 130
ml per 2 tazze.
Nota:
Il volume predefinito va da 40 ml (1 tazza) a 80 ml (2 tazze)
1. La macchina è in standby.
2. Premereoper 3 secondi. La spia arancione del pulsante espresso selezionato
lampeggia.
3. Rilasciare il pulsante e iniziare a impostare la quantità di caffè.
4. Premere il pulsante non appena viene raggiunta la quantità desiderata.
5. I due pulsanti espresso lampeggiano 3 volte (luce arancione) per confermare
la nuova impostazione.
6. La macchina torna allo stato di standby.
1. La macchina è in stato di preriscaldamento del vapore.
2. Premere per 3 secondi. La spia arancione dei 2 pulsanti espresso lampeggia
una volta.
3. La pompa dell'acqua si attiva una volta.
4. Ora la quantità predefinita di caffè è ripristinata.
5. La macchina torna allo stato di preriscaldamento del vapore.
IMPOSTARE IL VOLUME DI CAFFÈ
RIPRISTINARE LA QUANTITÀ PREDEFINITA DI CAFFÈ
CONSIGLI UTILI - PROCEDURA DOPO L'USO DEL VAPORE
• Se si desidera preparare un espresso dopo aver utilizzato la funzione vapore, è necessario
lasciar raffreddare la macchina da caffè per evitare di bruciare il caffè.
• Premere il pulsante vapore ,se la spia arancione dei pulsanti espresso lampeggia,
significa che la temperatura nella caldaia è troppo alta. Non preparare il caffè in questo momento.
È necessario abbassare la temperatura.
• Immergere l'ugello del vapore in un contenitore riempito con 60 ml di acqua.
• Ruotare la manopola dalla posizione di preriscaldamento
(L1) alla posizione vapore (L2) (25) per ottenere acqua calda.
Interrompere la produzione di acqua calda fino a quando la temperatura non scende al
valore preimpostato, quindi ruotare la manopola dalla posizione vapore alla posizione di
preriscaldamento. La spia bianca dei pulsanti espresso rimane accesa.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Scollegare (J) prima di ogni pulizia e lasciare raffreddare l'apparecchio.
Macchina: Pulire l'esterno dell'apparecchio con una spugna umida quando si ritiene
necessario. Non utilizzare prodotti detergenti o abrasivi. Non utilizzare solventi o detergenti
abrasivi per pulire la macchina da caffè.
Serbatoio dell'acqua: Risciacquare regolarmente l'interno del serbatoio. Quando nel
serbatoio compare uno strato bianco sottile, decalcificare l'apparecchio (fare riferimento
alla sezione sulla decalcificazione).
Vassoio raccogligocce: Pulire il vassoio raccogligocce (I) e la sua griglia (H) con acqua
e un piccola quantità di detergente delicato (30 - 31). Risciacquare e asciugare.
Nota: Per evitare di surriscaldare il latte, non utilizzare il vapore per più di 45 secondi (per
100 ml di latte).
7. Versare la schiuma di latte nella(e) tazza(e) di espresso.
Nota:
• Se si desidera preparare più di un cappuccino, preparare prima tutti gli espresso, quindi
preparare la schiuma di latte.
• Pulire l'ugello del vapore subito dopo l'uso per assicurarsi che non si ostruisca con il
residuo del latte. Vedere "Pulizia dell'ugello del vapore".
36 37
ITALIANO
DECALCIFICAZIONE
IMPORTANTE! Avvertenza: Non lavare nessuna parte dell'apparecchio in
lavastoviglie.
La macchina può essere decalcificata in qualsiasi momento, anche se la spia di
decalcificazione non è accesa. Tuttavia, la macchina da caffè conta automaticamente i cicli di
utilizzo e avvisa quando deve essere decalcificata: se la spia bianca del pulsante espresso per
1 tazza e la spia arancione lampeggiano a turno e la spia bianca del pulsante espresso per
2 tazze rimane accesa, la macchina deve essere decalcificata.
1. Preparare il decalcificante in conformità con le istruzioni del fabbricante, aggiungerlo
nel serbatoio dell'acqua e riempire con circa 750 ml di acqua potabile (2). Posizionare il
serbatoio nella macchina (3).
2. Posizionare un recipiente con capacità di almeno 1 litro sotto i beccucci.
3. Inserire il portafiltro senza il filtro.
4. Premere contemporaneamente i pulsanti espresso per 1 tazza e 2 tazze per 3 secondi
per azionare il programma di decalcificazione automatica, la spia bianca e la spia
bianca lampeggiano a turno. Rilasciare i pulsanti. La macchina passa automaticamente allo
stato di decalcificazione. La pompa dell'acqua funziona per 10 secondi, si arresta per 120
secondi e continua questi cicli finché il serbatoio dell'acqua non si svuota.
5. Una volta terminata la decalcificazione, la luce bianca dei 2 pulsanti espresso si
accende.
6. Versare acqua potabile nel serbatoio e risciacquare l'intero sistema di scorrimento dell'acqua
(senza utilizzare caffè, ripetere le fasi di preparazione del caffè, di acqua calda e vapore).
Ugello del vapore: Pulire l'ugello del vapore dopo ogni utilizzo per evitare che il latte possa
seccarsi all'interno. A tal fine, seguire la procedura per schiumare il latte sostituendo 100
ml di latte con 60 ml di acqua. Dopo aver spento il vapore, pulire rapidamente e con
attenzione l'ugello del vapore con una spugna umida (per rimuovere eventuali residui).
Tirare il tubo dell'ugello del vapore verso il basso. Pulire accuratamente l'ugello del
vapore con acqua tiepida (28) (29). Rimontare il tubo sull'ugello del vapore.
IMPORTANTE! Dopo la decalcicazione, risciacquare 2 - 3 volte con acqua
pulita (senza caffè) come descritto nel paragrafo "PRIMO UTILIZZO". Non
dimenticare di risciacquare l'ugello. L'apparecchio è ora decalcicato e
nuovamente pronto per l'uso.
Nessuna riparazione sulla macchina da caffè sarà coperta da garanzia se:
– non è stata effettuata alcuna decalcificazione,
– si nota accumulo di calcare,
– sono stati lavati degli accessori in lavastoviglie.
GARANZIA
Questo apparecchio è coperto da 2 anni di garanzia del fabbricante. Questo apparecchio
è stato progettato per il solo uso domestico. Il fabbricante declina ogni responsabilità e la
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
PROBLEMI POSSIBILI CAUSE SOLUZIONI
Il caffè è molto diluito. Non è stato utilizzato
abbastanza caffè.
Aggiungere altro caffè.
L'erogazione dell'espresso
è troppo lenta.
La macinatura del caffè
è di grana troppo fine,
troppo grossolana o troppo
farinosa.
Scegliere una macinatura
di grana leggermente più
grossa.
Il portafiltro è sporco. Pulire il portafiltro seguendo
le istruzioni riportate
nella sezione: PULIZIA E
MANUTENZIONE
La testa del portafiltro è
intasata.
Una volta che l'apparecchio
si è raffreddato, pulire con
una spugna umida la griglia
attraverso la quale viene
erogata l'acqua.
La macchina è calcificata. Decalcificare l’apparecchio
(fare riferimento alla sezione
DECALCIFICAZIONE)
C'è troppo caffè. Rispettare i limiti massimi
durante il riempimento del
filtro.
Viene erogato dal portafiltro
un flusso continuo di acqua
dopo aver preparato un
espresso.
La macchina si sta
calcificando perché l'acqua
è particolarmente dura.
Decalcificare l’apparecchio
(fare riferimento alla sezione
DECALCIFICAZIONE)
Nella tazza sono presenti
fondi di caffè.
Il portafiltro è intasato. Pulire il portafiltro con
acqua calda.
Il caffè macinato è troppo
fine.
Utilizzare caffè macinato
di grana leggermente più
grossa.
La guarnizione sulla testa
del portafiltro è intasata.
Pulire il portafiltro e la
guarnizione con una
spugna umida.
Portafiltro e filtri: Pulire regolarmente il supporto del portafiltro utilizzando un panno umido
per rimuovere eventuali residui di caffè attaccati alla superficie. Per prolungare la durata della
guarnizione a tenuta stagna sulla testa di erogazione, non riposizionare il portafiltro se la
macchina da caffè non è stata utilizzata per diverso tempo. Per rimuovere eventuali depositi
che potrebbero bloccare il flusso del filtro da 1 o 2 tazze, è possibile utilizzare un ago.
garanzia non verrà applicata per qualsiasi uso commerciale, inappropriato o per il mancato
rispetto delle istruzioni.
Le riparazioni che devono essere effettuate a causa di un accumulo di calcare non sono
coperte dalla garanzia.
Contattare un centro di assistenza autorizzato per qualsiasi problema post-vendita o per
richiedere parti di ricambio.
38 39
ITALIANO
PROBLEMI POSSIBILI CAUSE SOLUZIONI
L'espresso non è cremoso. Il caffè macinato è troppo
vecchio.
Utilizzare caffè macinato
fresco.
Il caffè macinato non è
adatto per la preparazione
dell'espresso.
Utilizzare caffè macinato di
grana più fine.
Nel portafiltro c'è
una quantità di caffè
insufficiente.
Aggiungere altro caffè.
Il serbatoio dell'acqua
perde quando viene
spostato.
La valvola nella parte
inferiore del dispositivo è
sporca o difettosa.
Lavare il serbatoio
dell'acqua e azionare con il
dito la valvola che si trova
sotto il serbatoio.
La valvola è bloccata dai
depositi calcificati.
Decalcificare l’apparecchio
(fare riferimento alla sezione
DECALCIFICAZIONE)
L'acqua fuoriesce sotto
l'apparecchio.
È presente una perdita
interna.
Controllare che il
serbatoio sia posizionato
correttamente. Se il
problema persiste, non
usare l'apparecchio e
contattare un centro di
assistenza autorizzato.
La pompa è rumorosa in
modo anomalo.
Non c'è acqua nel
serbatoio.
Risciacquare il serbatoio
dell'acqua e riavviare la
pompa (fare riferimento
alla sezione: PRIMO
UTILIZZO). Evitare di
svuotare completamente il
serbatoio.
L'espresso fuoriesce dai lati
del portafiltro.
Il portafiltro non è
posizionato correttamente.
Montare il portafiltro in
posizione e bloccarlo
(ruotare da sinistra a destra
fino all'arresto).
Rimuovere il caffè in
eccesso che impedisce di
bloccare completamente il
portafiltro.
Il bordo del portafiltro è
intasato dal caffè.
Rimuovere il caffè in
eccesso e pulire con una
spugna umida la griglia
attraverso la quale viene
erogata l'acqua.
PROBLEMI POSSIBILI CAUSE SOLUZIONI
L'espresso ha un sapore
cattivo.
Dopo la decalcificazione,
il ciclo di risciacquo
non è stato eseguito
correttamente.
Risciacquare l'apparecchio
secondo le istruzioni per
l'uso e controllare la qualità
del caffè.
Le tazze sono state
riempite in modo non
uniforme.
Il portafiltro è intasato. Per la pulizia del portafiltro
fare riferimento al
paragrafo PULIZIA E
MANUTENZIONE.
L'apparecchio non funziona La pompa è disabilitata a
causa della mancanza di
acqua.
Risciacquare il serbatoio
dell'acqua e riavviare la
pompa (fare riferimento
alla sezione: PRIMO
UTILIZZO). Evitare di
svuotare completamente il
serbatoio.
Il serbatoio amovibile
dell'acqua non è
posizionato correttamente.
Posizionare correttamente il
serbatoio dell'acqua.
L'apparecchio non è
collegato.
Controllare che
l'apparecchio sia acceso.
L'ugello non funziona o
produce poca schiuma.
L'ugello della schiuma non
è installato correttamente.
Verificare che l'accessorio
sia montato correttamente
sull'apparecchio: rimuoverlo
e reinstallarlo sul braccio
con cardine tramite un
movimento deciso verso
l'alto.
Il latte è troppo caldo. Utilizzare latte fresco,
pastorizzato o UHT di
recente apertura.
L'ugello del vapore ha un
eccesso di calcare.
Decalcificare l'ugello
del vapore secondo le
indicazioni del paragrafo
sulla DECALCIFICAZIONE.
La forma del contenitore
non è adatta.
Seguire le istruzioni relative
alla schiuma del latte
(paragrafo sulla FUNZIONE
VAPORE)
La spia bianca e la spia
arancione del pulsante
espresso per 1 tazza
lampeggiano a turno e la
spia bianca del pulsante
espresso per 2 tazze
rimane accesa
La macchina deve essere
decalcificata.
Decalcificare la
macchina (fare
riferimento alla sezione:
DECALCIFICAZIONE)
4140
ESPAÑOL
FINE DEL CICLO DI VITA DEI PRODOTTI ELETTRICI O
ELETTRONICI
Contribuiamo alla protezione dell'ambiente!
Il prodotto contiene una serie di materiali che possono essere riutilizzati
e riciclati.
Portarlo presso un punto di raccolta o un centro di assistenza autorizzato
per consentirne il corretto smaltimento.
PROBLEMI POSSIBILI CAUSE SOLUZIONI
La spia bianca del pulsante
On rimane accesa, le spie
arancioni dei 2 pulsanti
espresso e del pulsante
vapore lampeggiano
contemporaneamente.
La temperatura della
caldaia è troppo alta o
troppo bassa oppure il
sensore di temperatura è
guasto.
Spegnere la macchina per
un po', quindi riaccenderla.
Se il problema persiste,
contattare un centro di
assistenza autorizzato.
La spia bianca del pulsante
On rimane accesa, le spie
arancioni dei 2 pulsanti
espresso lampeggiano a
turno.
Mancanza di acqua nel
serbatoio dell'acqua o il
percorso dell'acqua non è
regolare o il flussometro è
guasto.
Versare acqua nel serbatoio
dell'acqua. Se il problema
persiste, contattare un
centro di assistenza
autorizzato.
La spia bianca del pulsante
On rimane accesa, la spia
arancione del pulsante
vapore lampeggia.
La macchina è in fase
di riscaldamento o di
preriscaldamento del
vapore ma la manopola
non è in posizione di
preriscaldamento.
Mettere la manopola
in posizione di
preriscaldamento.
Produzione di acqua calda
per più di 60 secondi
Riportare la manopola
in posizione di
preriscaldamento. La
macchina può nuovamente
produrre acqua calda.
Produzione di vapore per
più di 60 secondi
Riportare la manopola
in posizione di
preriscaldamento. La
macchina può nuovamente
produrre vapore.
Se non è possibile determinare la causa del guasto, rivolgersi a un rivenditore autorizzato.
Non smontare mai l'apparecchio! (Se l'apparecchio viene smontato, la garanzia decade).
DESCRIPCIÓN
A Depósito de agua extraíble
B Bandeja portatazas
C Botón encender/apagar
D Panel de control
E Cabezal del portafiltro
F Portafiltro
F1 Filtro para 1 taza
F2 Filtro para 2 tazas
F3 Filtro para monodosis de café (E.S.E.)
G Boquilla de vapor
G1 Boquilla de espuma
H Rejilla de la bandeja recogegotas
I Bandeja recogegotas
J Cable eléctrico
K Cuchara-prensador
L Mando
L1 Posición O: Precalentar
L2 Preparación de agua caliente y
vapor
M Botón de 1 taza de espresso
N Botón de 2 tazas de espresso
O Botón de vapor
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Bomba: 15 bares
Accesorios: 3 filtros para tazas (1 taza, 2 tazas y monodosis (E.S.E.)), cuchara medidora/
prensador
Función de vapor
Depósito extraíble (1 L de capacidad)
Potencia: 1400 W
Voltaje: 220 - 240 V
Dispositivos de seguridad contra el sobrecalentamiento
Dimensiones: 280 x143 x 285 mm
Apagado automático después de 30 minutos
IMPORTANTE
Voltaje de funcionamiento: este aparato está diseñado para funcionar solo con
corriente alterna de 230 V.
Tipo de uso: este aparato ha sido diseñado SOLO PARA USO DOMÉSTICO
CONSEJOS ÚTILES
Se recomienda el uso de café recién tostado. Ponte en contacto con tu proveedor de café
para obtener más información. La frescura del café solo dura unas semanas después del
tostado. Un buen envasado puede mejorar y prolongar el sabor del café. Si no estás seguro
de la calidad del envasado, elige un café tostado recientemente.
El tipo de café elegido determinará la intensidad y el sabor del espresso. Usa siempre café
molido para espresso. No utilices café instantáneo, café para cafetera o café de filtro. El café
siempre debe molerse antes de prepararse, por ejemplo, con un molinillo de Krups.
¿Qué café deberías elegir?
Para un café aromático
Elige entre cafés Arabica puros o compuestos principalmente por la variedad Arabica.
Son preferibles los cafés tostados artesanalmente, ya que aportan una mayor complejidad y
delicadeza al sabor. Para disfrutar de una variedad de sabores, prueba los cafés de orígenes puros.
4342
ESPAÑOL
PREPARAR ESPRESSO
IMPORTANTE
Si se utiliza la función de espresso por primera vez, el aparato debe
limpiarse como se describe en el apartado “PRIMERA UTILIZACIÓN”.
IMPORTANTE Para evitar salpicaduras de agua caliente, comprueba que
el portaltro se ha apretado hasta detenerse antes de preparar el café. No
retires el portaltro mientras el agua está uyendo, ya que el aparato sigue
teniendo presión.
Con café molido
El tipo de café que elijas determinará la intensidad y el sabor del espresso: cuanto más fino
sea el café molido, más intenso será el espresso.
1. Llena el depósito de agua con agua potable (2) y vuelve a colocarlo en el aparato,
asegurándote de que está correctamente colocado (3).
2. Conecta el dispositivo a una toma de corriente (4).
3. Enciende la cafetera pulsando el botón de encendido (C) (5), se enciende la luz del
botón de encendido y las luces blancas de los botones de espresso parpadean
(6). La cafetera se está precalentando. Cuando la temperatura alcanza el valor
preestablecido, la luz blanca de los botones de espresso se mantiene fija.
4. Añade el café molido al filtro de 1 o 2 tazas (F1, F2) con la cuchara dosificadora (K, 1
cucharada = 1 medida = 1 espresso) (15, 16). A continuación, prénsalo con el prensador
(17), girándolo con un movimiento circular. Una vez prensado, el café no debe superar
el nivel MAX. Para obtener la mejor calidad, prensa el café de forma eficaz. Limpia el
exceso de café que haya alrededor del portafiltro (18).
5. Encaja el portafiltro en su sitio y gíralo a la derecha hasta que se detenga (19).
6. Coloca una o dos tazas debajo del portafiltro.
7. Pulsa el botón de 1 espresso o de 2 espressos (20), según el número de tazas
que desees degustar (15). La luz blanca del botón seleccionado parpadea y la cafetera
empieza a preparar café (21). Cuando el café está preparado, la luz blanca de los
botones de espresso se mantiene fija. Tu café está listo.
8. Desbloquea el portafiltro girándolo hacia la izquierda (22) y retíralo del aparato. No
toques el filtro, ya que estará caliente. Vacía el filtro. Retira el filtro del portafiltro.
9. Lava el filtro y el portafiltro con un chorro de agua bajo el grifo para retirar el resto del
café (23).
Con monodosis (E.S.E.)
PRIMERA UTILIZACIÓN
O SI EL APARATO NO SE HA UTILIZADO DURANTE UN
LARGO PERIODO DE TIEMPO
Para un café intenso
Elige cafés mezclados con Robusta (no tienen por qué ser 100% Arabica), cafés de tueste
italiano o cafés italianos concretos.
Guarda el café molido en el frigorífico, ya que esto conservará el sabor durante más tiempo.
No llenes el portafiltro hasta el borde; utiliza la cuchara medidora (1 cucharada para un
espresso de 40 ml, 2 cucharadas para 2 espressos de 40 ml). Limpia el exceso de café que
haya alrededor del portafiltro.
Si no has utilizado el aparato durante más de 5 días, vacía y enjuaga el depósito de agua.
Asegúrate siempre de que el aparato esté apagado antes de retirar el depósito para llenarlo o vaciarlo.
Comprueba siempre que el aparato esté colocado sobre una superficie plana y estable.
IMPORTANTE No coloques resistencias en el aparato.
IMPORTANTE Las instrucciones de seguridad forman parte del aparato.
Léelas con atención antes de utilizar el nuevo aparato.
ENJUAGAR LOS SISTEMAS ANTES DE LA PRIMERA UTILIZACIÓN
Para garantizar que tu primera taza de café tenga un magnífico sabor, te recomendamos
que enjuagues la cafetera espresso con agua caliente, tal y como se indica a continuación:
1. Retira el depósito de agua (A) (1) y llénalo (2). El nivel de agua no debe superar la
marca “MAX” del depósito y debe contener al menos 300 ml (= equivalente a 2 tazas
grandes). A continuación, vuelve a colocarlo en la cafetera y asegúrate de que la tapa
está cerrada (3).
2. Conecta el dispositivo a una toma de corriente (4).
3. Asegúrate de que el mando (L) está en la posición de precalentamiento (L1).
4. Pulsa el botón de encendido (C) (5) en el panel de control (D). Se enciende la luz del
botón encendido y las luces blancas de los botones de espresso parpadean
(6). La cafetera se está precalentando.
5. Coloca un filtro (F2) (7) sin café en el portafiltro. Encaja el portafiltro en su sitio y gíralo
a la derecha hasta que se detenga (8).
6. Coloca dos tazas debajo del portafiltro.
7. Cuando la temperatura alcanza el valor preestablecido, la luz blanca de los botones
de espresso se mantiene fija. Pulsa el botón de 2 tazas de espresso (9), el botón
parpadea con la luz blanca. La cafetera empieza a verter el agua (10). Cuando termina,
la luz blanca de los botones de espresso se mantiene fija.
8. Pulsa el botón de vapor (11). La luz blanca de los botones de espresso se
apaga, la luz naranja del botón de vapor se mantiene fija y la cafetera se precalienta.
9. Coloca la boquilla de vapor (G1) en un recipiente lleno de agua (12).
10. Gira el mando (L) de la posición de precalentamiento (L1) a la posición de vapor (L2)
(13), la luz blanca del botón de vapor parpadea, la cafetera comienza a producir
vapor. Deja que el agua se caliente durante 20 segundos y, a continuación, vuelve a
girar el mando a la posición de precalentamiento (L1) (14).
Nota: Si quieres tomar un café ahora, consulta la sección RECOMENDACIÓN: PRÁCTICA
DESPUÉS DE USAR EL VAPOR para saber cómo proceder
La máquina es compatible con monodosis de café Utiliza las monodosis de
acuerdo con el estándar E.S.E., que se indica con el siguiente símbolo. El estándar
E.S.E. hace referencia a la tecnología de monodosis que facilita la preparación de
un espresso en solo unos pocos pasos.
1. Inserta el filtro para monodosis de café en el portafiltro.
2. Coloca la monodosis lo más centrada posible en el portafiltro. Sigue las instrucciones
del paquete de monodosis de café para colocar correctamente la dosis en el portafiltro.
3. Para iniciar el proceso de preparación del café, prepara el dispositivo siguiendo los
pasos 1–3 de la sección "Con café molido" y pulsa el botón o .
4544
ESPAÑOL
Preparar capuchino
1. Prepara el espresso como se ha descrito anteriormente utilizando tazas lo
suficientemente grandes.
2. Pulsa el botón de vapor (11). La luz blanca de los botones de espresso se apaga,
la luz naranja
del botón de vapor se mantiene fija y la cafetera se precalienta.
3. Llena un recipiente con unos 60 a 100 ml de leche fría.
Nota:
• Para obtener los mejores resultados, utiliza un recipiente estrecho y relativamente
pequeño que se pueda colocar bajo la boquilla de vapor.
• Al elegir el tamaño del recipiente, ten en cuenta que el volumen de leche se duplicará
o triplicará.
• Recomendamos utilizar leche pasteurizada o UHT del frigorífico y evitar el uso de leche
desnatada o no pasteurizada.
Nota: Para obtener un mejor resultado, enciende la boquilla de vapor unos segundos en un
recipiente antes de usarla con leche. Eliminará el agua que pueda contener.
4. Coloca la boquilla de vapor (G1) en un recipiente con leche.
5. Gira el mando (L) de la posición de precalentamiento (L1) a la posición de vapor (L2)
(25), la luz blanca del botón de vapor parpadea, la cafetera comienza a producir vapor.
Nota: Para obtener los mejores resultados, espuma la leche cerca del fondo del recipiente
durante aproximadamente 10 segundos, teniendo cuidado de no tocarlo. A continuación,
inclina lentamente el recipiente y mueve la boquilla hacia arriba hasta que esté casi en la
superficie de la leche. Asegúrate de que la boquilla no sale de la leche. Para hacer una
mejor espuma, mueve el recipiente con movimientos circulares (26).
6. Una vez que hayas conseguido la espuma óptima, gira el mando de nuevo a la posición
de precalentamiento (27).
Preparación de agua caliente
1. La cafetera está en modo standby.
2. Coloca un recipiente bajo la boquilla de vapor.
3. Gira el mando a la posición (L2) (25). Las luces blancas de los botones de espresso
se apagan, la luz blanca del botón de vapor parpadea. La cafetera empieza a producir
agua caliente y se detiene cuando se gira el mando de nuevo a la posición de
precalentamiento (L1) (27).
FUNCIÓN DE VAPOR
IMPORTANTE Atención: Para evitar que la leche salpique, no saques la
boquilla de la leche cuando utilices el modo de vapor.
IMPORTANTE Atención: La boquilla de vapor aún está caliente. Ten
cuidado de no quemarte.
IMPORTANTE Después de apagar la función de vapor, limpia la boquilla de
inmediato y con cuidado, tal y como se indica en la sección LIMPIEZA Y
MANTENIMIENTO.
Puedes personalizar el volumen de café a tu gusto, de 15 a 65 ml para una taza, y de 30 a
130 ml para 2 tazas.
Nota: El volumen predeterminado es 40 ml - 1 taza / 80 ml 2 tazas
1. La cafetera está en modo standby.
2. Pulsaodurante 3 segundos. La luz naranja del botón de espresso seleccionado
parpadea.
3. Suelta el botón e inicia el ajuste de volumen de café.
4. Pulsa el botón tan pronto como se alcance el volumen deseado.
5. Las luces naranjas de los 2 botones espresso parpadean 3 veces para confirmar la
nueva configuración.
6. La cafetera vuelve al modo standby.
1. La cafetera se encuentra en el estado de precalentamiento del vapor.
2. Pulsa durante 3 segundos. La luz naranja de los 2 botones de espresso
parpadea una vez.
3. La bomba de agua funciona una vez.
4. El volumen de café predeterminado se restablece.
5. La cafetera vuelve al estado de precalentamiento del vapor.
PERSONALIZACIÓN DEL VOLUMEN DE CAFÉ
RESTABLECER EL VOLUMEN DE CAFÉ
PREDETERMINADO
4. Las luces blancas de los botones de espresso se mantienen fijas, la luz blanca del
botón de vapor se apaga.
RECOMENDACIÓN: PRÁCTICA DESPUÉS DE USAR EL VAPOR
• Si deseas preparar un espresso después de utilizar la función de vapor, la cafetera debe
enfriarse para evitar que se queme el café.
• Pulsa el botón de vapor , si la luz naranja de los botones de espresso parpadea,
significa que la temperatura de la caldera es demasiado alta; no prepares café en este
momento. Necesitas reducir la temperatura.
• Sumerge la boquilla de vapor en un recipiente con 60 ml de agua.
• Gira el mando de precalentamiento (L1) de nuevo a la posición de vapor (L2) (25)
para calentar agua. Deja de calentar agua hasta que la temperatura baje al valor
preestablecido y, a continuación, gira el mando de la posición de vapor a la posición de
precalentamiento. La luz blanca de los botones de espresso se mantiene fija.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO.
Desenchufa (J) el aparato antes de cada limpieza y deja que se enfríe en primer lugar.
Cafetera: Limpie el exterior del aparato con una esponja húmeda cuando lo consideres
necesario. No utilices detergentes ni productos abrasivos. No utilices disolventes ni
detergentes abrasivos para limpiar la cafetera.
Depósito de agua: Enjuaga el interior del depósito con regularidad. Cuando aparezca
una fina capa blanca en el depósito, descalcifica el aparato (consulta la sección sobre
descalcificación).
Bandeja recogegotas: Limpia la bandeja recogegotas (I) y la rejilla (H) con agua y un
detergente suave (30-31). Enjuágualos y sécalos.
Nota: Para evitar que la leche se caliente en exceso, no utilices el dispositivo de vapor
durante más de 45 segundos (para 100 ml de leche).
7. Vierte la espuma de leche sobre la(s) taza(s) de espresso.
Nota:
• Si deseas preparar más de un capuchino, prepara primero todos los espressos y, a
continuación, prepara la espuma de leche.
• Limpia la boquilla de vapor inmediatamente después de utilizarla para asegurarte de
que no se obstruye con restos de leche. Consulta "Limpieza de la boquilla de vapor".
4746
ESPAÑOL
DESCALCIFICACIÓN
IMPORTANTE Atención: No laves ninguna pieza del aparato en el
lavavajillas.
La cafetera se puede descalcificar en cualquier momento, incluso si la luz de descalcificación
no está encendida. Sin embargo, la cafetera cuenta automáticamente los ciclos de uso y
avisa cuando es necesario descalcificarla: cuando las luces blanca y naranja del botón de
1 taza de espresso parpadean alternativamente y la luz blanca del botón de 2 tazas de
espresso se mantiene fija, es necesario descalcificar la cafetera.
1.
Prepara el descalcificador según las instrucciones del fabricante, introdúcelo en el
depósito de agua, que llenarás con aproximadamente 750 ml de agua potable (2). Coloca
el depósito en la cafetera (3).
2. Coloca un recipiente con una capacidad de al menos 1 litro debajo de las boquillas.
3. Inserta el portafiltro sin filtro.
4.
Pulsa los botones de 1 y 2 tazas de espresso al mismo tiempo durante 3 segundos
para ir al programa de descalcificación automática. y parpadean con la luz blanca.
Suelta los botones y la cafetera cambiará automáticamente al estado de descalcificación
automáticamente. La bomba de agua funciona durante 10 segundos, se detiene 120
segundos y repite el ciclo hasta que el depósito de agua se vacía.
5. Una vez finalizada la descalcificación, la luz blanca de los 2 botones de
espresso se mantiene fija.
6. Vierte agua potable en el depósito y enjuaga todo el sistema de flujo de agua (sin
utilizar café, repite los pasos de preparación del café, agua caliente y vapor).
Boquilla de vapor: Para evitar que la leche se seque en el interior de la boquilla, límpiala
después de cada uso. Para ello, sigue los pasos para preparar espuma en la leche,
sustituyendo los 100 ml de leche por 60 ml de agua. Después de apagar el vapor, limpia
cuidadosamente la boquilla de vapor de inmediato con una esponja húmeda (para eliminar
cualquier residuo). Tira hacia abajo del tubo de la boquilla de vapor. Limpia con cuidado la
boquilla de vapor con agua tibia (28) (29). Vuelve a colocar el tubo en la boquilla de vapor.
IMPORTANTE Después la descalcicación, realiza 2-3 enjuagados
con agua limpia (sin café), como se describe en el apartado “PRIMERA
UTILIZACIÓN”. No olvides enjuagar la boquilla. El aparato ya está
descalcicado y listo para su uso.
Ninguna reparación de la cafetera quedará cubierta por la garantía en caso de:
– no realizar la descalcificación,
– producirse una acumulación de cal,
– limpiar los accesorios en el lavavajillas.
GARANTÍA
Este aparato tiene una garantía del fabricante de 2 años. Este producto se ha diseñado
solo para uso doméstico. Cualquier uso comercial, uso inadecuado o incumplimiento de
las instrucciones eximirá al fabricante de toda responsabilidad y la garantía no se aplicará.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMAS CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES
El café está muy líquido. No has utilizado suficiente
café.
Añade más café.
El espresso sale demasiado
despacio.
El café es demasiado
fino, demasiado grueso o
demasiado harinoso.
Elige café con un molido
ligeramente más grueso.
El portafiltro está sucio. Limpia el portafiltro
siguiendo las instrucciones
de la sección LIMPIEZA Y
MANTENIMIENTO
El cabezal del portafiltro
está obstruido.
Cuando el aparato se haya
enfriado, limpia la rejilla por
la que sale el agua con una
esponja húmeda.
La cafetera tiene cal. Elimina los depósitos
de cal de la cafetera
(consulta la sección:
DESCALCIFICACIÓN)
Hay demasiado café. Respeta los límites
máximos al llenar el filtro.
Sale un flujo continuo de
agua del portafiltro después
de preparar un espresso.
La cafetera se está
calcificando porque el agua
es muy dura.
Elimina los depósitos
de cal de la cafetera
(consulta la sección:
DESCALCIFICACIÓN)
Hay café molido en la taza. El portafiltro está obstruido. Limpia el portafiltro con
agua caliente.
El café molido es
demasiado fino.
Usa café con molido
ligeramente más grueso.
La junta del cabezal del
portafiltro está obstruida.
Limpia el portafiltro y la
junta con una esponja
húmeda.
El espresso no es
espumoso.
El café molido está pasado. Utiliza café recién molido.
El café molido no es
adecuado para preparar
espresso.
Usa un café con un molido
más fino.
Hay muy poco café en el
portafiltro.
Añade más café.
Portafiltro, filtros: Con un paño húmedo, limpia el portafiltro con regularidad para eliminar
los posibles restos de café adheridos a la superficie. Para prolongar la vida útil de la
junta hermética del cabezal, no coloques el portafiltro en la cafetera si la cafetera no se
va a utilizar durante periodos prolongados. Para eliminar cualquier depósito que pudiera
bloquear el flujo del filtro de 1 o 2 tazas, puedes utilizar una aguja.
Las reparaciones que deban realizarse debido a la acumulación de cal no estarán cubiertas
por la garantía.
Para cualquier problema posventa o para adquirir repuestos, ponte en contacto con un
servicio técnico oficial.
4948
ESPAÑOL
PROBLEMAS CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES
El depósito de agua gotea
cuando se mueve.
La válvula de la parte
inferior del depósito está
sucia o defectuosa.
Lava el depósito de agua
y acciona con el dedo
la válvula, se encuentra
debajo del depósito.
La válvula está bloqueada
por los depósitos
calcificados.
Elimina los depósitos
de cal de la cafetera
(consulta la sección:
DESCALCIFICACIÓN)
Hay una fuga de agua
debajo del aparato.
Hay una fuga interna. Comprueba que el
depósito está colocado
correctamente. Si el
problema persiste, no uses
el aparato y consulta a un
servicio técnico oficial.
La bomba hace un ruido
anómalo.
No hay agua en el depósito. Llena el depósito de
agua y vuelve a iniciar la
bomba (consulta la sección
PRIMERA UTILIZACIÓN).
Evita vaciar el depósito por
completo.
Gotea espresso por los
laterales del portafiltro.
El portafiltro no está
colocado correctamente.
Coloca el portafiltro en su
posición y bloquéalo (gira
de izquierda a derecha
hasta que se detenga).
Retira el exceso de café
que impida bloquear
completamente el
portafiltro.
El borde del portafiltro está
obstruido por el café.
Retira el exceso de café
y limpia la rejilla por la
que sale el agua con una
esponja húmeda.
El espresso tiene mal sabor. No se ha realizado
correctamente el ciclo de
enjuagado después de la
descalcificación.
Enjuaga el aparato
siguiendo las instrucciones
del usuario y comprueba la
calidad del café.
Las tazas se han llenado de
forma desigual.
El portafiltro está obstruido. Consulta el apartado
LIMPIEZA Y
MANTENIMIENTO para
limpiar el portafiltro.
PROBLEMAS CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES
El aparato no funciona. La bomba está desactivada
debido a la falta de agua.
Llena el depósito de
agua y vuelve a iniciar la
bomba (consulta la sección
PRIMERA UTILIZACIÓN).
Evita vaciar el depósito por
completo.
El depósito de agua
extraíble no está colocado
correctamente.
Coloca el depósito de agua
correctamente.
El aparato no está
conectado.
Asegúrate de que el
aparato está encendido.
La boquilla no funciona o
produce poca espuma.
La boquilla de espuma
no está instalada
correctamente.
Comprueba que el
accesorio está montado
correctamente en
el aparato: retíralo y
vuelve a instalarlo en el
brazo articulado con un
movimiento firme hacia
arriba.
La leche está demasiado
caliente.
Utiliza leche fresca,
pasteurizada o UHT que se
haya abierto recientemente.
La boquilla de vapor tiene
un exceso de cal.
Elimina la cal de la boquilla
de vapor según la sección
DESCALCIFICACIÓN.
La forma del recipiente no
es adecuada.
Sigue las instrucciones
para preparar espuma de
leche (el apartado sobre la
FUNCIÓN DE VAPOR)
La luz blanca y la luz
naranja del botón de 1 taza
de espresso parpadean
alternativamente y la luz
blanca del botón de 2 tazas
de espresso se mantiene
fija
Es necesario descalcificar
la cafetera.
Elimina los depósitos
de cal de la cafetera
(consulta la sección
DESCALCIFICACIÓN)
La luz blanca del botón de
encendido se mantiene
fija, la luz naranja de los 2
botones de espresso y el
botón de vapor parpadean
al mismo tiempo.
La temperatura de la
caldera es demasiado alta
o demasiado baja, o el
sensor de temperatura está
estropeado.
Apaga la cafetera durante
un tiempo y vuelve a
encenderla. Si el problema
persiste, consulta a un
servicio técnico oficial.
FRANÇAIS
5150 51
PORTUGUÊS
FIN DE LA VIDA ÚTIL DE UN PRODUCTO ELÉCTRICO O
ELECTRÓNICO
Contribuimos a la protección del medioambiente.
El producto contiene una serie de materiales que pueden reutilizarse y
reciclarse.
Llévalos a un punto de recogida de residuos o un servicio técnico oficial
para que puedan desecharse correctamente.
PROBLEMAS CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES
La luz blanca del botón de
encendido se mantiene
fija y la luz naranja de los
2 botones de espresso
parpadea alternativamente.
Hay poca agua en el
depósito de agua, el flujo
de agua no es uniforme o el
medidor de flujo está roto.
Vierte agua en el depósito
de agua. Si el problema
persiste, consulta a un
servicio técnico oficial.
La luz blanca del botón de
encendido se mantiene fija
y la luz naranja del botón
de vapor parpadea.
La cafetera está
calentándose o
precalentando el vapor,
pero el mando no
está en la posición de
precalentamiento.
Vuelve a colocar el
mando en la posición de
precalentamiento
Continúa calentando agua
durante unos 60 segundos
Vuelve a girar el
mando a la posición de
precalentamiento. La
cafetera puede calentar
agua de nuevo.
Continúa haciendo vapor
durante unos 60 segundos
Vuelve a girar el
mando a la posición de
precalentamiento. La
cafetera puede hacer vapor
de nuevo.
Si no es posible determinar la causa de la avería, consulta a un distribuidor autorizado.
No desmontes nunca el aparato. (Si el aparato se desmonta, la garantía quedará anulada).
DESCRIÇÃO
A Reservatório de água amovível
B Gaveta suporte de chávenas
C Botão de ligar/desligar
D Painel de controlo
E Cabeça do porta-filtro
F Porta-filtro
F1 Filtro para 1 chávena
F2 Filtro para 2 chávenas
F3 Filtro para unidoses de café (E.S.E.)
G Tubo de vapor
G1 Tubo de espuma
H Grelha da gaveta de recolha de pingos
I Gaveta de recolha de pingos
J Cabo de alimentação
K Colher doseadora/calcador
L Botão
L1 Posição O: pré-aquecimento
L2 Preparação de água quente e vapor
M Botão para 1 chávena de café espresso
N Botão para 2 chávenas de café espresso
O Botão de vapor
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Bomba: 15 bar
Acessórios: Filtros para 3 chávenas (1 chávena, 2 chávenas e unidoses (E.S.E)), colher
doseadora/calcador
Função de vapor
Reservatório amovível (capacidade de 1 l)
Potência: 1400 W
Tensão: 220 – 240 V
Dispositivos de segurança contra sobreaquecimento
Dimensões: 280 x 143 x 285mm
Desligar automático após 30 minutos
IMPORTANTE!
Voltagem de funcionamento: este aparelho foi concebido para funcionar apenas
a 230 V de corrente alternada.
Tipo de utilização: este aparelho foi concebido APENAS PARA UMA UTILIZAÇÃO
DOMÉSTICA
DICAS ÚTEIS
É recomendada a utilização de café torrado fresco. Contacte um especialista de café
para obter aconselhamento. A frescura do café dura apenas algumas semanas após a
torrefação. Uma embalagem de boa qualidade pode melhorar e prolongar o sabor do café.
Se não tiver a certeza da qualidade da embalagem, escolha um café torrado recentemente.
O tipo de café que escolher determinará a intensidade e o sabor do seu espresso. Utilize
sempre café espresso moído. Não utilize café instantâneo, café de cafeteira ou café de
filtro. O café deve sempre ser moído imediatamente antes de ser preparado com, por
exemplo, moinhos Krups.
Que café deve escolher?
Para um café aromático
Escolha cafés Arábica puros ou compostos maioritariamente por café Arábica.
São preferíveis cafés torrados artesanalmente, pois conferem uma melhor complexidade e
delicadeza ao sabor. Para uma variedade de sabores, experimente cafés de origem pura.
Para um café intenso
Escolha cafés misturados com Robusta – não especificamente 100% Arábica – ou cafés
torrados italianos ou com sabores italianos específicos.
5352
FRANÇAIS
5352
PORTUGUÊS
PREPARAR UM CAFÉ ESPRESSO
IMPORTANTE!
Se a função de café espresso for utilizada pela primeira vez, o aparelho
tem de ser limpo conforme descrito na secção "PRIMEIRA UTILIZAÇÃO".
IMPORTANTE! Para evitar salpicos de água quente, verique se o porta-
ltro foi apertado até ao m antes de preparar o café. Não retire o porta-
ltro enquanto a água estiver a uir, uma vez que o aparelho ainda está
sob pressão.
Com café moído
O tipo de café que escolhe irá determinar a intensidade e o sabor do seu café espresso:
quanto mais fino for o café moído, mais intenso será o café espresso.
1. Encha o reservatório de água com água potável (2) e insira-o novamente no aparelho,
certificando-se de que este está corretamente colocado (3).
2. Ligue o aparelho à corrente (4).
3. Ligue o aparelho ao premir o botão de ligar (C) (5). O indicador luminoso do botão
de ligar acende-se e o indicador luminoso dos botões de café espresso começa
a piscar (6). O aparelho está a pré-aquecer. Quando a temperatura atingir o
valor predefinido, o indicador luminoso dos botões de café espresso acende-se.
4. Adicione o café moído no filtro para 1 ou 2 chávenas (F1, F2) com a colher doseadora
(K, 1 colher = 1 medida = 1 café espresso) (15, 16) e, em seguida, pressione-o com
o calcador (17), fazendo movimentos circulares. Depois de pressionado, a medida do
café não deve exceder o nível MAX. Para uma melhor qualidade, pressione bem o café.
Limpe o excesso de café à volta do porta-filtro (18).
5. Insira o porta-filtro na respetiva posição e, em seguida, rode-o para a direita até este
parar (19).
6. Coloque uma ou duas chávenas sob o porta-filtro.
7. Prima o botão para 1 café espresso ou o botão para 2 cafés espresso (20), de
acordo com o número de chávenas que pretenda preparar (15). O indicador luminoso
do botão selecionado começa a piscar e o aparelho começa a preparar o café (21).
Quando a preparação do café terminar, o indicador luminoso dos botões de café
espresso mantém-se aceso. O seu café está pronto.
8. Desbloqueie o porta-filtro, rodando-o para a esquerda (22), e retire-o do aparelho. Não
toque no filtro, pois estará quente. Esvazie o filtro. Retire o filtro do porta-filtro.
9. Lave o filtro e o porta-filtro em água corrente para retirar os restos de café (23).
Com unidoses (E.S.E.)
O aparelho é compatível com unidoses de café. A utilização das unidoses está
de acordo com as normas E.S.E indicadas pelo símbolo seguinte. As normas
E.S.E referem-se à tecnologia de unidoses que facilita a preparação de um café
espresso em apenas alguns passos simples.
1. Insira o filtro para unidoses de café no porta-filtro.
2. Coloque a unidose na posição mais central possível no porta-filtro. Siga as instruções na
embalagem das unidoses de café para a colocação correta da unidose no porta-filtro.
3. Para iniciar o processo de preparação de café, prepare o aparelho realizando os
passos 1 a 3 na secção "Com café moído" e prima o botão ou .
PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
OU SE O APARELHO NÃO TIVER SIDO UTILIZADO
DURANTE UM LONGO PERÍODO DE TEMPO
Conserve o café moído no frigorífico, pois irá manter o sabor durante mais tempo.
Não encha o porta-filtro até ao topo; utilize a colher doseadora (1 colher para um café
espresso de 40 ml, 2 colheres para 2 cafés espresso de 40 ml). Limpe o excesso de café
à volta do porta-filtro.
Se não utilizar o aparelho durante mais de 5 dias, esvazie e enxague o reservatório de água.
Certifique-se sempre de que o aparelho está desligado antes de retirar o reservatório
para o encher ou esvaziar.
Certifique-se sempre de que o aparelho está posicionado sobre uma superfície
plana e estável.
IMPORTANTE! Não coloque elementos de aquecimento no aparelho.
IMPORTANTE! As instruções de segurança fazem parte do aparelho.
Leia-as atentamente antes de utilizar o seu novo aparelho.
ENXAGUAR OS SISTEMAS ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
Para garantir que a sua primeira chávena de café tenha um sabor excelente, recomendamos
fortemente que enxague a máquina de café espresso com água quente, conforme as
instruções abaixo:
1. Retire o reservatório de água (A) (1) e encha-o (2). O nível da água não deve exceder a
marca "MAX" no reservatório e deve corresponder a, pelo menos, 300 ml (equivalente
a 2 chávenas grandes). Em seguida, coloque novamente o reservatório no aparelho,
certificando-se de que a tampa está fechada (3).
2. Ligue o aparelho à corrente (4).
3. Certifique-se de que o botão (L) está na posição de pré-aquecimento (L1).
4. Prima o botão de ligar (C) (5) no painel de controlo (D). O indicador luminoso do botão
de ligar acende-se e as luzes dos botões de café espresso começam a piscar
a branco (6). O aparelho está a pré-aquecer.
5. Coloque um filtro (F2) (7) sem café no porta-filtro. Insira o porta-filtro na respetiva
posição e rode-o para a direita até este parar (8).
6. Coloque duas chávenas sob o porta-filtro.
7. Quando a temperatura atingir o valor predefinido, o indicador luminoso dos botões
de café espresso acende-se. Prima o botão para 2 chávenas de café espresso (9).
O botão pisca a branco. O aparelho começa a deitar a água (10). Quando terminar, o
indicador luminoso dos botões de café espresso mantém-se aceso.
8. Prima o botão de vapor (11). O indicador luminoso dos botões de café
espresso desliga-se e a luz laranja do botão de vapor mantém-se acesa. O
aparelho está a pré-aquecer.
9. Coloque o tubo de vapor (G1) num recipiente cheio de água (12).
10. Rode o botão (L) da posição de pré-aquecimento (L1) para a posição de vapor
(L2) (13). O indicador luminoso do botão de vapor começa a piscar e o aparelho
começa a produzir vapor. Deixe a água aquecer durante 20 segundos e, em seguida,
rode o botão novamente para a posição de pré-aquecimento (L1) (14).
Nota: se quiser preparar um café agora, utilize a secção INFORMAÇÕES ÚTEIS – MEDIDAS
APÓS A UTILIZAÇÃO DO VAPOR para saber como proceder
5554
FRANÇAIS
5554
PORTUGUÊS
Preparar um cappuccino
1. Prepare um café espresso conforme descrito acima, utilizando chávenas grandes.
2. Prima o botão de vapor (11). O indicador luminoso dos botões de café espresso
apaga-se e a luz laranja do botão de vapor mantém-se acesa. O aparelho está
a pré-aquecer.
3. Encha um recipiente com cerca de 60 a 100 ml de leite frio.
Nota:
• Para obter os melhores resultados, utilize um recipiente estreito e relativamente
pequeno que possa ser colocado sob o tubo de vapor.
• Ao escolher o tamanho do recipiente do leite, lembre-se de que o volume do leite
aumentará duas a três vezes.
• Recomendamos a utilização de leite pasteurizado ou UHT retirado do frigorífico e que
seja evitada a utilização de leite não pasteurizado ou magro.
Nota: Para um melhor resultado, ligue o tubo de vapor durante alguns segundos num
recipiente antes de o utilizar no leite. Isso irá remover a água que possa conter.
4. Coloque o bocal de vapor (G1) num recipiente cheio de leite.
5. Rode o botão (L) da posição de pré-aquecimento (L1) para a posição de vapor (L2)
(25). O indicador luminoso do botão de vapor começa a piscar e o aparelho começa a
produzir vapor.
Nota: Para obter melhores resultados, prepare a espuma de leite junto ao fundo do
recipiente durante cerca de 10 segundos, tendo cuidado para não tocar no fundo. Em
seguida, incline lentamente o recipiente e mova o tubo para cima até que fique quase à
superfície do leite. Certifique-se de que o tubo não sai do leite. Para obter uma espuma
excelente, faça movimentos circulares com o recipiente (26).
6. Depois de ter obtido a espuma ideal, rode novamente o botão para a posição de pré-
aquecimento (27).
Preparação de água quente
1. O aparelho está no modo de poupança de energia.
2. Coloque um recipiente por baixo do tubo de vapor.
3. Rode o botão para a posição (L2) (25). O indicador luminoso dos botões de café
espresso apaga-se e o indicador luminoso do botão de vapor pisca. O aparelho
começa a produzir água quente e para quando roda novamente o botão para a posição
de pré-aquecimento (L1) (27).
4. O indicador luminoso dos botões de café espresso mantém-se ligado e o indicador
FUNÇÃO DE VAPOR
IMPORTANTE! Aviso! Para evitar que o leite salpique, não levante o tubo
do leite quando estiver a utilizar o modo "vapor".
IMPORTANTE! Aviso! O tubo de vapor ainda está quente! Tenha cuidado
para não se queimar!
IMPORTANTE! Depois de desligar a função de vapor, limpe imediatamente
o tubo com cuidado, conforme descrito na secção: LIMPEZA E
MANUTENÇÃO.
Pode personalizar o volume de café como desejar, de 15 a 65 ml para 1 chávena e de 30 a
130 ml para 2 chávenas.
Nota: O volume predefinido é de 40 ml para 1 chávena/80 ml para 2 chávenas
1. O aparelho está no modo de poupança de energia.
2. Prima o botãooudurante 3 segundos. A luz laranja do botão de café espresso
selecionado pisca.
3. Solte o botão e comece a definir o volume de café.
4. Prima o botão assim que for atingido o volume pretendido.
5. As luzes laranja dos 2 botões de café espresso piscam 3 vezes para confirmar
a nova definição.
6. O aparelho regressa ao modo de poupança de energia.
1. O aparelho está no estado de pré-aquecimento de vapor.
2. Prima o botão durante 3 segundos. A luz laranja dos 2 botões de café
espresso pisca uma vez.
3. A bomba de água funciona uma vez.
4. O volume de café predefinido está agora recuperado.
5. O aparelho volta ao estado de pré-aquecimento de vapor.
PERSONALIZAÇÃO DO VOLUME DO CAFÉ
RECUPERAR O VOLUME DE CAFÉ PREDEFINIDO
luminoso do botão de vapor desliga-se.
INFORMAÇÕES ÚTEIS – MEDIDAS APÓS A UTILIZAÇÃO DO VAPOR
• Se quiser preparar um café espresso depois de utilizar a função de vapor, tem de
deixar arrefecer o aparelho para evitar queimar o café.
• Prima o botão de vapor, se e a luz laranja dos botões de café espresso piscar,
a temperatura na caldeira é demasiado elevada, pelo que não deve preparar café de
imediato. É necessário baixar a temperatura.
• Mergulhe o tubo de vapor num recipiente com 60 ml de água.
• Rode o botão da posição de pré-aquecimento (L1) de volta para a posição de
vapor (L2) (25) para produzir água quente. Pare de preparar água quente até que a
temperatura desça para o valor predefinido e, em seguida, rode o botão da posição
de vapor para a posição de pré-aquecimento. O indicador luminoso dos botões de
café espresso mantém-se aceso.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Retire a ficha da tomada (J) antes de cada limpeza e deixe o aparelho arrefecer primeiro.
Máquina: Limpe o exterior do aparelho com uma esponja húmida quando necessário. Não
utilize detergentes ou produtos abrasivos. Não utilize solventes ou detergentes abrasivos
para limpar a máquina de café.
Reservatório de água: Lave regularmente o interior do reservatório. Quando surgir uma
camada branca fina no depósito, descalcifique o aparelho (consulte a secção sobre
descalcificação).
Gaveta de recolha de pingos: Limpe a gaveta de recolha de pingos (I) e a grelha (H) com
água e um pouco de detergente para a loiça (30-31). Enxague e seque.
Nota: Para evitar o sobreaquecimento do leite, não utilize o vaporizador durante mais de
45 segundos (para 100ml de leite).
7. Espalhe a espuma de leite sobre a(s) chávena(s) de café espresso.
Nota:
• Se quiser fazer mais do que um cappuccino, prepare primeiro todos os cafés espresso
e, em seguida, prepare a espuma de leite.
• Limpe o tubo de vapor imediatamente após a utilização, para garantir que não fica
entupido com resíduos de leite. Consulte a secção "Limpar o tubo de vapor".
5756
FRANÇAIS
5756
PORTUGUÊS
DESCALCIFICAÇÃO
IMPORTANTE! Aviso! Não lave nenhuma peça deste aparelho na máquina
de lavar loiça.
O aparelho pode ser descalcificado em qualquer altura, mesmo que a luz de descalcificação
não esteja acesa. No entanto, a máquina de café conta automaticamente os ciclos de
utilização e emite um alerta quando o aparelho tem de ser descalcificado: quando a luz
branca e a luz laranja do botão para 1 chávena de café espresso piscam alternadamente
e a luz branca do botão para 2 chávenas de café espresso se mantém acesa, o aparelho
tem de ser descalcificado.
1. Prepare o descalcificante de acordo com as instruções do fabricante, adicione-o
ao reservatório de água e encha com aprox. 750 ml de água potável (2). Coloque o
reservatório na máquina (3).
2. Coloque um recipiente com uma capacidade de, pelo menos, 1 litro por baixo das
saídas de café.
3. Insira o porta-filtro sem qualquer filtro.
4. Prima ao mesmo tempo os botões para 1 chávena e 2 chávenas de café
espresso durante 3 segundos para aceder ao programa de descalcificação
automática. A luz branca e a luz branca piscam alternadamente. Solte os botões
e o aparelho passa automaticamente para o estado de descalcificação. A bomba de
água funciona durante 10 segundos e para 120 segundos, mantendo-se em ciclos até
o reservatório de água ficar vazio.
5. Assim que a descalcificação terminar, a luz branca dos 2 botões de café
espresso mantém-se acesa.
6. Coloque água potável no reservatório e enxague todo o sistema de fluxo de água (sem
utilizar café, repita os passos para preparar café para produzir água quente e vapor).
Porta-filtro, filtros: Utilize um pano húmido, limpe regularmente o porta-filtro para remover
eventuais resíduos de café agarrados à superfície. Para prolongar o tempo de vida do
vedante da cabeça de preparação do café, não coloque novamente o porta-filtro se não
utilizar o aparelho durante um longo período de tempo. Para remover quaisquer depósitos
que possam obstruir o fluxo do filtro para 1 ou 2 chávenas, pode utilizar uma agulha.
Tubo de vapor: Para evitar que o leite seque no interior do tubo, limpe-o após cada
utilização. Para isso, siga os passos para a preparação de espuma de leite, substituindo
os 100 ml de leite por 60 ml de água. Depois de desligar o vapor, limpe o tubo de vapor
rápida e cuidadosamente com uma esponja húmida (para remover quaisquer resíduos).
Puxe o tubo de vapor para baixo. Limpe cuidadosamente o tubo de vapor com água tépida
(28) (29). Coloque novamente o tubo de vapor.
IMPORTANTE! Após a descalcicação, enxague 2 a 3 vezes com água
limpa (sem café), conforme descrito na secção "PRIMEIRA UTILIZAÇÃO".
Não se esqueça de enxaguar o tubo. O aparelho está agora descalcicado
e pronto para ser utilizado novamente.
A garantia não irá abranger quaisquer reparações da máquina de café em caso de:
– não for efetuada a descalcificação,
– existirem depósitos de calcário,
– os acessórios forem lavados na máquina de lavar loiça.
GARANTIA
Este aparelho tem uma garantia do fabricante de 2 anos. Este produto foi concebido apenas
para uso doméstico. No caso de qualquer utilização comercial, utilização inadequada ou
incumprimento das instruções, o fabricante rejeita qualquer responsabilidade e a garantia
não é aplicável.
Quaisquer reparações que tenham de ser efetuadas devido a acumulação de calcário não
serão abrangidas pela garantia.
Para qualquer problema de pós-venda ou peças sobresselentes, contacte um dos Serviços
de Assistência Técnica autorizado.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
PROBLEMAS POSSÍVEIS CAUSAS SOLUÇÕES
O café está muito aguado. Não utilizou café suficiente. Adicione mais café.
O café espresso flui muito
lentamente.
O café é demasiado fino,
demasiado grosso ou
demasiado farinhento.
Escolha uma moagem de
café ligeiramente mais
grossa.
O porta-filtro está sujo. Limpe o porta-filtro,
seguindo as instruções
na secção: LIMPEZA E
MANUTENÇÃO
A cabeça do porta-filtro
está obstruída.
Quando o aparelho tiver
arrefecido, limpe a grelha
através da qual a água
passa com uma esponja
húmida.
O aparelho tem calcário. Descalcifique o aparelho
(consulte a secção:
DESCALCIFICAÇÃO)
Há demasiado café. Respeite os limites
máximos ao encher o filtro.
Um fluxo contínuo de água
sai do porta-filtro depois de
preparar um café espresso.
O aparelho está a ficar
calcificado porque a água é
especialmente dura.
Descalcifique o aparelho
(consulte a secção:
DESCALCIFICAÇÃO)
Existem borras de café na
chávena.
O porta-filtro está entupido. Limpe o porta-filtro com
água quente.
A moagem do café é
demasiado fina.
Utilize uma moagem de
café ligeiramente mais
grossa.
O vedante da cabeça do
porta-filtro está entupido.
Limpe o porta-filtro e o
vedante com uma esponja
húmida.
5958
FRANÇAIS
5958
PORTUGUÊS
PROBLEMAS POSSÍVEIS CAUSAS SOLUÇÕES
O café espresso não está
cremoso.
O café moído é demasiado
antigo.
Utilize café acabado de
moer.
O café moído não é
adequado para preparar
café espresso.
Utilize uma moagem mais
fina.
Existe pouco café no porta-
filtro.
Adicione mais café.
O reservatório de água
verte água quando é
movido.
A válvula no fundo do
reservatório está suja ou
apresenta um defeito.
Lave o reservatório de água
e faça funcionar a válvula
debaixo do reservatório
com o dedo.
A válvula está bloqueada
com depósitos de calcário.
Descalcifique o aparelho
(consulte a secção:
DESCALCIFICAÇÃO)
A água sai por baixo do
aparelho.
Existe uma fuga interna. Verifique se o reservatório
está corretamente
posicionado. Se o problema
persistir, não utilize o
aparelho e consulte um dos
Serviços de Assistência
Técnica autorizado.
A bomba faz um ruído
anormal.
Não há água no
reservatório.
Encha o reservatório de
água e ligue novamente
a bomba (consulte a
secção: PRIMEIRA
UTILIZAÇÃO). Evite
esvaziar completamente o
reservatório.
Há café espresso a sair
pelas laterais do porta-
filtro.
O porta-filtro não está
posicionado corretamente.
Coloque o porta-filtro
na devida posição e
bloqueie-o (rode da
esquerda para a direita até
parar).
Retire o excesso de café
que impede o bloqueio total
do porta-filtro.
A extremidade do porta-
filtro está entupido com
café.
Retire o excesso de café
e limpe a grelha através
da qual a água passa com
uma esponja húmida.
O café espresso sabe mal. Após a descalcificação, o
ciclo de enxaguamento não
foi efetuado corretamente.
Enxague o aparelho de
acordo com as instruções
de utilização e verifique a
qualidade do café.
PROBLEMAS POSSÍVEIS CAUSAS SOLUÇÕES
As chávenas foram
enchidas de forma
desigual.
O porta-filtro está entupido. Consulte a secção
sobre LIMPEZA E
MANUTENÇÃO para limpar
o porta-filtro.
O aparelho não funciona. A bomba está desativada
devido à falta de água.
Encha o reservatório de
água e ligue novamente
a bomba (consulte a
secção: PRIMEIRA
UTILIZAÇÃO). Evite
esvaziar completamente o
reservatório.
O reservatório de água
amovível foi incorretamente
posicionado.
Posicione o reservatório de
água corretamente.
O aparelho não está ligado. Certifique-se de que o
aparelho está ligado.
O tubo não funciona ou
produz pouca espuma.
O tubo de espuma não está
instalado corretamente.
Verifique se o acessório
está corretamente montado
no aparelho: retire-o e, em
seguida, volte a instalá-lo
no braço articulado, com
um movimento firme para
cima.
O leite está demasiado
quente.
Utilize leite fresco,
pasteurizado ou UHT
que tenha sido aberto
recentemente.
O tubo de vapor apresenta
excesso de calcário.
Descalcifique o tubo
de vapor de acordo
com a secção sobre
DESCALCIFICAÇÃO.
O formato do recipiente
não é adequado.
Siga as instruções para
preparar espuma de leite
(secção sobre a FUNÇÃO
DE VAPOR)
A luz branca e a luz laranja
do botão para 1 chávena
de café espresso piscam
alternadamente e a luz
branca do botão para 2
chávenas de café espresso
mantém-se acesa
O aparelho tem de ser
descalcificado.
Descalcifique o aparelho
(consulte a secção:
DESCALCIFICAÇÃO)
6160
ČESKY
60
FIM DE VIDA DO PRODUTO ELÉTRICO OU
ELETRÓNICO
Proteção do ambiente em primeiro lugar!
O seu aparelho contém vários materiais que podem ser reutilizados/
reciclados.
Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento.
PROBLEMAS POSSÍVEIS CAUSAS SOLUÇÕES
A luz branca do botão de
ligar mantém-se acesa, a
luz laranja dos 2 botões de
café espresso e do botão
de vapor piscam ao mesmo
tempo.
A temperatura da caldeira
é demasiado elevada ou
demasiado baixa ou o
sensor de temperatura está
avariado.
Desligue a máquina
durante algum tempo e,
em seguida, volte a ligá-la.
Se o problema persistir,
consulte um dos Serviços
de Assistência Técnica
autorizado.
A luz branca do botão de
ligar mantém-se acesa e as
luzes laranja dos 2 botões
de café espresso piscam
alternadamente.
Falta de água no
reservatório de água,
fluxo da água irregular ou
medidor de fluxo avariado.
Verta água no depósito
de água. Se o problema
persistir, consulte um dos
Serviços de Assistência
Técnica autorizado.
A luz branca do botão de
ligar mantém-se acesa e
a luz laranja do botão de
vapor pisca.
O aparelho aquece ou
fica no estado de pré-
aquecimento de vapor, mas
o botão não se encontra
na posição de pré-
aquecimento.
Coloque o botão de
volta na posição de pré-
aquecimento
Continue a produzir água
quente durante mais de 60
segundos
Rode novamente o botão
para a posição de pré-
aquecimento. O aparelho
pode produzir água quente
novamente.
Continue a produzir
vapor durante mais de 60
segundos
Rode novamente o botão
para a posição de pré-
aquecimento. O aparelho
pode produzir vapor
novamente.
Se não for possível determinar a causa da avaria, consulte um dos Serviços de Assistência
Técnica autorizado. Nunca desmonte o aparelho! (Se o aparelho for desmontado, a garantia
será anulada).
POPIS
A Odnímatelná nádržka na vodu
B Odkládací plocha pro šálky
C Tlačítko Zap/Vyp
D Ovládací panel
E Hlava držáku ltru
F Držák ltru
F1 Filtrační sítko pro 1 šálek
F2 Filtrační sítko pro 2 šálky
F3 Filtr na kávové kapsle (E. S. E.)
G Parní tryska
G1 Pěnová tryska
H Mřížka odkapávací misky
I Odkapávací miska
J Napájecí kabel
K Odměrka-pěchovadlo
L Spínač
L1 Poloha O: předehřívání
L2 Horká voda apříprava páry
M Tlačítko pro 1 šálek espressa
N Tlačítko pro 2 šálky espressa
O Tlačítko Pára
TECHNICKÉ ÚDAJE
Čerpadlo: 15bar
Příslušenství: 3 ltrační sítka pro šálky (1 šálek, 2 šálky akapsle (E. S. E.)), odměrka/pěchovadlo
Funkce Pára
Odnímatelná nádržka (objem 1l)
Výkon: 1400W
Napětí: 220–240V
Ochrana před přehřátím
Rozměry: 280 x143 x 285mm
Automatické vypnutí po 30 minutách
DŮLEŽITÉ!
Provozní napětí: Tento přístroj je určen pouze pro střídavý proud 230V.
Typ použití: Tento přístroj je určen POUZE PRO DOMÁCÍ POUŽITÍ.
UŽITEČNÉ RADY
Doporučuje se používat čerstvě upraženou kávu. Požádejte oradu nejbližší pražírnu. Káva vydrží
čerstvá jen několik týdnů po pražení. Dobrý obal může chuť kávy zlepšit aprodloužit. Pokud si
nejste jisti kvalitou obalu, vyberte nedávno upraženou kávu.
Typ kávy, který si vyberete, určí sílu a chuť vašeho espressa. Vždy používejte mletou kávu na
espresso. Nepoužívejte instantní kávu, kávu určenou do kávovaru nebo kávu určenou na
ltrovanou kávu. Káva by měla být vždy umletá těsně před přípravou, například mlýnky Krups.
Jakou kávu si vybrat?
Pro aromatickou kávu:
Vyberte si čistou odrůdu Arabica nebo kávy sestávající převážně zkávy odrůdy Arabica.
Přednost by měla mít odborně pražená káva, protože mívá komplexnější a delikátnější chuť.
Chcete-li vyzkoušet různé chutě, vyzkoušejte kávu zjiného místa původu.
6362
ČESKY
PŘÍPRAVA ESPRESSA
DŮLEŽITÉ!
Pokud se funkce na výrobu espressa používá poprvé, musí se přístroj vyčistit, jak
je popsáno včásti „PRVNÍ POUŽITÍ“.
DŮLEŽITÉ! Aby se zabránilo rozstřikování horké vody, zkontrolujte předtím, než
začnete kávu připravovat, jestli je držák ltru dotažený. Držák ltru nesnímejte,
dokud voda teče, protože přístroj je stále pod tlakem.
Smletou kávou
Sílu achuť espressa určí typ kávy, kterou zvolíte: čím jemněji je káva namletá, tím intenzivnější
espresso bude.
1. Nádržku na vodu naplňte vlažnou vodou (2), vložte ji do přístroje a přesvědčte se, že je
správně umístěna (3).
2. Připojte zařízení do zásuvky (4).
3. Stisknutím tlačítka Zapnutí (C) (5) přístroj zapněte. Rozsvítí se kontrolka zapnutí atlačítka
pro espresso budou blikat bíle (6). Přístroj se předehřívá. Jakmile teplota dosáhne
přednastavenou hodnotu, zůstane svítit bílá kontrolka tlačítek pro espresso.
4. Do ltračního sítka pro 1 nebo 2 šálky (F1, F2)pomocí odměrky (K,1 lžička = 1 odměrka =
1 espresso) (15, 16) přidejte mletou kávu, potom jí kruhovým pohybem upěchujte pomocí
pěchovadla (17). Jakmile je káva upěchovaná, neměla by kávová měrka přesáhnout úroveň
MAX. Abyste získali co nejlepší výsledek, je nutné kávu dobře upěchovat. Přebytečnou kávu
kolem ltračního sítka očistěte (18).
5. Držák ltru nasuňte do přístroje apotom sním otáčejte doprava, dokud se nezastaví (19).
6. Pod držák ltru umístěte jeden nebo dva šálky.
7. Podle počtu šálků, které chcete připravit (15), stiskněte tlačítko pro 1 espresso nebo
tlačítko pro 2 espressa (20). Vybrané tlačítko začne blikat bíle, přístroj začne připravovat
kávu (21). Jakmile je káva hotová, zůstanou tlačítka pro espresso svítit bíle. Káva je připravena.
8. Uvolněte držák ltru otočením doleva (22), potom ho z přístroje vyjměte. Nedotýkejte
se ltračního sítka, protože bude horké. Vyprázdněte ltrační sítko. Vyjměte ltrační sítko
zdržáku ltru.
9. Filtrační sítko adržák ltru umyjte pod tekoucí vodou, abyste odstranili zbytky kávy (23).
Skapslemi (E. S. E.)
Přístroj je kompatibilní skávovými kapslemi. Používejte kapsle normy E. S. E, které jsou
označeny následujícím symbolem. Norma E. S. E. označuje technologii kávových kapslí,
se kterou připravíte espresso vněkolika jednoduchých krocích.
1. Vložte do držáku ltru ltrační sítko pro pody na kávu.
2. Umístěte pod co nejvíce do středu držáku ltru. Podle pokynů na obalu kapslí na kávu upravte
umístění kapsle vdržáku ltru.
3. Proces přípravy spustíte tak, že pomocí kroků 1–3 včásti „Smletou kávou“ připravíte přístroj
a stisknete tlačítko .
PRVNÍ POUŽITÍ
NEBO POKUD SE PŘÍSTROJ NEPOUŽÍVAL DELŠÍ DOBU
Pro intenzivní kávu:
Vyberte si kávu smíchanou sodrůdou Robusta – ne pouze 100% odrůdu Arabica – nebo po italsku
praženou kávu či kávu se specickou italskou příchutí.
Namletou kávu uchovávejte vlednici, protože si tak déle udrží aroma.
Filtrační sítko nenaplňujte až po okraj; použijte přiloženou odměrku (1 lžička pro 40ml espresso, 2
lžičky pro 2 x 40ml espresso). Přebytečnou kávu kolem ltračního sítka očistěte.
Pokud jste přístroj nepoužívali po dobu delší než 5 dní, vyprázdněte apropláchněte nádržku na
vodu.
Před vyjmutím nádržky, abyste ji naplnili či vyprázdnili, se vždy přesvědčte, že je přístroj vypnutý.
Vždy se přesvědčte, že se přístroj nachází na rovném astabilním povrchu.
DŮLEŽITÉ! Na přístroj nepokládejte žádné topné články.
DŮLEŽITÉ! Bezpečnostní pokyny jsou součástí přístroje.
Pozorně si je před použitím nového přístroje přečtěte.
OPLÁCHNUTÍ SYSTÉMŮ PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
Pokud chcete, aby váš první šálek kávy chutnal skvěle, důrazně doporučujeme vypláchnout
kávovar horkou vodou, jak je uvedeno níže:
1. Vyjměte nádržku na vodu (A) (1) anaplňte ji (2). Hladina vody by neměla překročit značku
„MAX“ na nádržce a nádržka by měla obsahovat nejméně 300ml (to odpovídá 2 velkým
šálkům). Potom nádržku umístěte zpět na přístroj apřesvědčte se, že je kryt zavřený (3).
2. Připojte zařízení do zásuvky (4).
3. Přesvědčte se, že je knoík (L) nastavený do polohy předehřívání (L1).
4. Stiskněte tlačítko Zap. (C) (5) na ovládacím panelu (D). Rozsvítí se kontrolka zapnutí
akontrolky tlačítek pro espresso budou blikat bíle (6). Přístroj se předehřívá.
5. Vložte do držáku ltru ltrační sítko (F2) (7) bez kávy. Nasuňte držák ltru na přístroj aotočte
držákem ltru doprava, dokud se nezastaví (8).
6. Pod držák ltru umístěte dva šálky.
7. Jakmile teplota dosáhne přednastavenou hodnotu, zůstane svítit bílá kontrolka tlačítek pro
espresso. Stiskněte tlačítko pro 2 espressa (9), tlačítko bude blikat bíle. Přístroj začne
nalévat vodu (10). Až bude hotovo, zůstanou tlačítka pro espresso svítit bíle.
8. Stiskněte tlačítko pro páru (11). Tlačítka pro espresso přestanou svítit bíle,
tlačítko pro páru zůstane svítit oranžově, přístroj se předehřívá.
9. Parní trysku (G1) umístěte do nádoby naplněné vodou (12).
10. Otočte spínač (L) zpolohy předehřívání (L1) do polohy pro páru (L2) (13), kontrolka tlačítka
pro páru bude blikat bíle, přístroj začne vyrábět páru. Nechejte vodu 20 sekund zahřívat
aotočte spínač zpět do polohy pro předehřívání (L1) (14).
Poznámka: Pokud chcete nyní připravit kávu, přečtěte si část CO JE POTŘEBA VĚDĚT – POSTUP PO
POUŽITÍ PÁRY, abyste věděli, jak postupovat
6564
ČESKY
Příprava cappuccina
1. Výše popsaným způsobem připravujte espresso do dostatečně velkých šálků.
2. Stiskněte tlačítko pro páru (11). Tlačítka pro espresso přestanou svítit bíle, tlačítko
pro páru
zůstane svítit oranžově, přístroj se předehřívá.
3. Naplňte nádobu 60 až 100ml studeného mléka.
Poznámka:
• Nejlepších výsledků dosáhnete, pokud použijete úzkou arelativně malou nádobu, kterou lze
nasunout pod trysku páry.
• Při výběru velikosti nádoby mějte na paměti, že objem mléka se může dvakrát až třikrát zvětšit.
• Doporučuje se použít pasterizované mléko nebo mléko sprodlouženou trvanlivostí oteplotě,
kterou má vchladničce. Nepoužívejte nepasterizované nebo odtučněné mléko.
Poznámka: Chcete-li dosáhnout lepších výsledků, zapněte parní trysku na několik sekund v
nádobě před ponořením do mléka. Odstraní vodu, která mohla v trysce zůstat.
4. Parní trysku (G1) umístěte do nádoby naplněné vodou.
5. Otočte spínač (L) zpolohy předehřívání (L1) do polohy pro páru (L2) (25), kontrolka tlačítka
pro páru bude blikat bíle, přístroj začne vyrábět páru.
Poznámka: Nejlepších výsledků dosáhnete tím, že mléko napěníte v blízkosti dna nádoby
přibližně po dobu 10 sekund; dbejte na to, abyste se nedotkli dna. Pak pomalu naklopte nádobu
atrysku posuňte směrem nahoru, až je téměř na hladině mléka. Přesvědčte se ale, že tryska zůstane
vmléce. Chcete-li dosáhnout opravdu skvělé pěny, nádobou kružte (26).
6. Až dosáhnete té nejlepší pěny, otočte spínač zpět do polohy pro předehřívání (27).
Příprava horké vody
1. Přístroj je vpohotovostním režimu.
2. Umístěte nádobu pod parní trysku.
3. Otočte spínač do polohy (L2) (25). Bílé kontrolky tlačítek pro espresso zhasnou, parní tlačítko
bude blikat bíle. Přístroj začne připravovat horkou vodu apřestane, jakmile otočíte spínač
zpět do polohy předehřívání (L1) (27).
4. Bílé kontrolky tlačítek pro espresso zůstanou svítit, bílá kontrolka parního tlačítka zhasne.
FUNKCE PÁRY
DŮLEŽITÉ! Varování! Abyste zabránili rozstřikování mléka, nevytahujte při
použití režimu „pára“ trysku zmléka.
DŮLEŽITÉ! Varování! Parní tryska je stále horká! Dejte pozor, abyste se nepopálili.
DŮLEŽITÉ! Po vypnutí funkce páry ihned trysku opatrně vyčistěte, jak je uvedeno
včásti: ČIŠTĚNÍ AÚDRŽBA
Objem kávy můžete přizpůsobit podle potřeby v rozmezí od 15 do 65 ml pro 1 šálek a od 30 do
130 ml pro 2 šálky.
Poznámka: Výchozí objem je 40 ml – 1 šálek / 80 ml – 2 šálky
1. Přístroj je vpohotovostním režimu.
2. Stiskněte na 3 sekundy tlačítko. Kontrolka vybraného tlačítka pro espresso bude
blikat oranžově.
3. Uvolněte tlačítko azačněte nastavovat množství kávy.
4. Tlačítko stiskněte hned po dosažení požadovaného množství.
5. Obě espresso kontrolky zablikají 3krát oranžově, aby potvrdily nové nastavení. .
6. Přístroj přejde zpět do pohotovostního režimu.
1. Přístroj je vrežimu předehřívání páry.
2. Stiskněte na 3 sekundy tlačítko . Tlačítka pro 2 espressa jednou oranžově zablikají.
3. Jednou se spustí vodní čerpadlo.
4. Výchozí množství kávy se nyní obnovilo.
5. Přístroj přejde zpět do režimu předehřívání páry.
PŘIZPŮSOBENÍ OBJEMU KÁVY
OBNOVENÍ VÝCHOZÍHO MNOŽSTVÍ KÁVY
CO JE POTŘEBA VĚDĚT – POSTUP PO POUŽITÍ PÁRY
• Pokud chcete připravit espresso po použití páry, potřebujete kávovar zchladit, aby se
zabránilo přehřátí kávy.
• Stiskněte tlačítko páry , jestliže tlačítka pro espresso blikají oranžově, znamená to,
že je teplota vohřívači příliš vysoká, vtakovém případě nepřipravujte kávu hned. Je potřeba
snížit teplotu.
• Ponořte parní trysku do nádoby s60ml vody.
• Při přípravě horké vody otočte spínač zpolohy předehřívání (L1) zpět do polohy pro páru (L2) (25).
Horkou vodu nepřipravujte, dokud teplota neklesne na přednastavenou hodnotu, poté otočte
spínač zpolohy pro páru do polohy pro předehřívání. Tlačítka pro espresso zůstanou svítit bíle.
ČIŠTĚNÍ AÚDRŽBA
Před každým čistěním odpojte napájecí kabel (J) anechte přístroj vychladnout.
Přístroj: Pokud to považujete za nutné, očistěte vnější část přístroje vlhkou houbičkou.
Nepoužívejte čisticí prostředky ani abrazivní přípravky. Kčištění kávovaru nepoužívejte ředidla
ani abrazivní čisticí prostředky.
Nádržka na vodu: Pravidelně vyplachujte vnitřek nádržky na vodu. Jakmile se vnádržce objeví
tenká bílá vrstva, proveďte odvápnění přístroje (informace se nacházejí včásti oodvápnění).
Odkapávací miska: Odkapávací misku (I) a mřížku (H) vyčistěte pomocí vody a malého
množství jemného čisticího prostředku (30–31). Opláchněte aosušte.
Držák ltru, ltrační sítka: Pomocí vlhkého hadříku držák ltru pravidelně čistěte, aby se
odstranily případné kávové usazeniny přichycené k povrchu. Aby se prodloužila užitečná
Poznámka: Aby se zabránilo přehřátí mléka, nepoužívejte parní zařízení déle než 45 sekund (při
100ml mléka).
7. Rozmíchejte mléčnou pěnu všálcích espressa.
Poznámka:
• Pokud chcete více než jedno cappuccino, nejprve připravte všechna espressa aaž potom
mléčnou pěnu.
• Parní trysku po použití ihned vyčistěte, aby se neucpala zbytky mléka. Viz „Čištění parní trysky“.
6766
ČESKY
ODVÁPNĚNÍ
DŮLEŽITÉ! Varování! Žádné části tohoto přístroje nečistěte vmyčce na nádobí.
Přístroj lze odvápňovat kdykoli, i když kontrolka odvápnění nesvítí. Kávovar však automaticky
počítá cykly a až bude potřeba ho odvápnit, upozorní na to: když u tlačítka pro 1 šálek
espressa střídavě bliká bílá aoranžová kontrolka autlačítka pro 2 šálky espressa svítí bílá
kontrolka, je přístroj nutné odvápnit.
1.
Připravte odvápňovač podle pokynů výrobce, přidejte ho do nádržky na vodu anaplňte nádržku
přibližně 750ml pitné vody (2). Vložte nádržku do přístroje (3).
2. Pod odtok umístěte nádobu sobjemem alespoň 1 litr.
3. Vložte držák ltru bez ltračního sítka.
4.
Na 3 sekundy stiskněte současně tlačítko pro 1 šálek a2 šálky espressa . Tím se zapne
program automatického odvápnění. Střídavě bude svítit bílý indikátor a blikat bílý
indikátor. Uvolněte tlačítka, přístroj pak automaticky přejde do režimu odvápňování. Na 10
sekund se spustí vodní čerpadlo, potom se na 120 sekund zastaví. To se bude cyklicky střídat,
dokud se vodní nádržka nevyprázdní.
5. Jakmile se odvápnění dokončí, zůstanou bíle svítit tlačítka pro 1 a2 espressa .
6. Nalijte do nádržky pitnou vodu apropláchněte celý vodní systém (bez použití kávy, zopakujte
kroky přípravy kávy, přípravy horké vody apáry).
životnost vodotěsného těsnění hlavy kávovaru, nevracejte držák ltru zpět na místo, pokud
se kávovar delší dobu nepoužíval. Kodstranění jakýchkoliv nánosů, které by mohly blokovat
průtok ltračního sítka pro 1 nebo 2 šálky, můžete použít jehlu.
Parní tryska: Aby se zabránilo usušení mléka uvnitř trysky, po každém použití jí vyčistěte.
Postupujte podle pokynů pro pěnění mléka, přičemž 100ml mléka nahraďte 60ml vody. Po
vypnutí páry rychle a důkladně vyčistěte parní trysku pomocí navlhčené houbičky (aby se
odstranily jakékoli usazeniny). Stáhněte trubku parní trysky směrem dolů. Důkladně pomocí
vlažné vody vyčistěte parní trysku (28) (29). Nasaďte trubku zpět na parní trysku.
DŮLEŽITÉ! Po odvápnění 2–3krát propláchněte čistou vodou (bez kávy), jak je
popsáno vkapitole „PRVNÍ POUŽITÍ“. Nezapomeňte vypláchnout trysku. Přístroj
je nyní odvápněn aznovu připraven kpoužití.
Záruka nebude pokrývat žádné opravy kávovaru, jestliže:
– nebylo prováděno odvápnění,
– vznikly nánosy vodního kamene,
– příslušenství bylo čištěno vmyčce na nádobí.
ZÁRUKA
Na tento spotřebič se vztahuje 2letá záruka výrobce. Tento přístroj je určen pouze kdomácímu
použití. Výrobce nenese žádnou odpovědnost za jakékoli komerční použití, nevhodné použití
nebo nedodržení pokynů. Záruka nebude vtakových případech platit.
Záruka nepokrývá žádné opravy, které je potřeba provést vdůsledku nánosů vodního kamene.
Vpřípadě jakýchkoli problémů po prodeji nebo pokud budete potřebovat náhradní díly, obraťte
se na autorizované servisní středisko.
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
PROBLÉMY MOŽNÉ PŘÍČINY ŘEŠENÍ
Káva je velmi vlhká. Nepoužili jste dostatečné
množství kávy.
Přidejte více kávy.
Espresso teče příliš pomalu. Káva je příliš jemná, příliš
hrubá nebo příliš moučná.
Zvolte mírně hrubší mletí
kávy.
Držák ltru je špinavý. Vyčistěte držák ltru podle
pokynů včásti: ČIŠTĚNÍ
AÚDRŽBA
Hlava držáku ltru je ucpaná. Po ochlazení přístroje
vyčistěte vlhkou houbou
mřížku, kterou protéká voda.
Přístroj je zanesen vodním
kamenem.
Odvápněte přístroj
(viz odstavec: ODVÁPNĚNÍ)
Příliš mnoho kávy. Při plnění ltru sledujte
maximální úroveň.
Po přípravě espresa zdržáku
ltru stále vytéká voda.
Přístroj se zanáší vodním
kamenem, protože je voda
mimořádně tvrdá.
Odvápněte přístroj
(viz odstavec: ODVÁPNĚNÍ)
Všálku je kávová sedlina. Je zanesený držák ltru. Vyčistěte držák ltru teplou
vodou.
Káva je příliš jemně umleta. Použijte mírně hrubší mletí
kávy.
Těsnění hlavy držáku ltru je
ucpané.
Očistěte držák ltru atěsnění
vlhkou houbou.
Espresso nemá pěnu. Káva je příliš stará. Použijte čerstvě mletou kávu.
Mletá káva se kpřípravě
espressa nehodí.
Použijte jemněji namletou
kávu.
Vdržáku ltru je příliš málo
kávy.
Přidejte více kávy.
Když se sní pohne, nádržka
na vodu prosakuje.
Ventil na spodní straně
nádržky je znečištěný nebo
vadný.
Omyjte vodní nádržku
aprstem uvolněte ventil, který
se nachází pod nádržkou.
Ventil je ucpaný vodním
kamenem.
Odvápněte přístroj
(viz odstavec: ODVÁPNĚNÍ)
6968
ČESKY
PROBLÉMY MOŽNÉ PŘÍČINY ŘEŠENÍ
Voda prosakuje pod
přístrojem.
Dochází kinternímu úniku
vody.
Přesvědčte se, že je
správně nasazená nádržka.
Pokud problém přetrvává,
nepoužívejte přístroj aobraťte
se na autorizované servisní
středisko.
Čerpadlo je nezvykle hlučné. Vnádržce není voda. Naplňte nádržku na vodu
aznovu zapněte čerpadlo
(viz část: PRVNÍ POUŽITÍ).
Nedovolte, aby se nádržka
úplně vyprázdnila.
Espresso uniká po stranách
držáku ltru.
Držák ltru není správně
umístěný.
Držák ltru nasaďte do
správné polohy azajistěte ho
(otáčejte zleva doprava, až se
zastaví).
Odstraňte přebytečnou kávu,
která vám brání úplnému
zajištění držáku ltru.
Okraj držáku ltru je zanesený
kávou.
Odstraňte přebytečnou kávu
avyčistěte vlhkou houbou
mřížku, kterou protéká voda.
Espresso špatně chutná. Po odvápnění nebyl správně
proveden vyplachovací
cyklus.
Přístroj vypláchněte
podle uvedených pokynů
azkontrolujte kvalitu kávy.
Šálky nejsou naplněny
rovnoměrně.
Je zanesený držák ltru. Další informace očistění
držáku ltru se nachází
vkapitole ČIŠTĚNÍ
AÚDRŽBA.
Přístroj nefunguje. Čerpadlo je nefunkční kvůli
nedostatku vody.
Naplňte nádržku na vodu
aznovu zapněte čerpadlo
(viz část: PRVNÍ POUŽITÍ).
Nedovolte, aby se nádržka
úplně vyprázdnila.
Odnímatelná nádržka na
vodu je nesprávně nasazená.
Nasaďte nádržku na vodu
správným způsobem.
Přístroj není připojen. Přesvědčte se, že je přístroj
zapnutý.
PROBLÉMY MOŽNÉ PŘÍČINY ŘEŠENÍ
Tryska nefunguje nebo
vytváří málo pěny.
Pěnová tryska není správně
nasazena.
Zkontrolujte, jestli je
příslušenství na přístroji
správně namontováno:
vyjměte ho apomocí silného
pohybu směrem nahoru
znovu nasaďte na závěsné
rameno.
Mléko je příliš horké. Použijte čerstvé pasterizované
mléko nebo mléko
sprodlouženou trvanlivostí,
které není dlouho otevřené.
Vparní trysce je příliš mnoho
vodního kamene.
Odvápněte parní trysku podle
kapitoly ODVÁPNĚNÍ.
Nádoba nemá vhodný tvar. Postupujte podle pokynů
pro pěnění mléka (kapitola
FUNKCE PÁRY)
Utlačítka pro 1 šálek espressa
střídavě bliká bílá aoranžová
kontrolka autlačítka pro
2 šálky espressa svítí bílá
kontrolka
Přístroj je potřeba odvápnit. Odvápněte přístroj (viz
odstavec: ODVÁPNĚNÍ)
Tlačítko Zapnutí svítí bíle,
tlačítka pro 2 espressa blikají
asoučasně bliká oranžová
kontrolka tlačítka pro páru.
Teplota vohřívači je příliš
vysoká či nízká nebo je
poškozený snímač teploty.
Přístroj na chvíli vypněte
apak jej znovu zapněte.
Pokud problém přetrvává,
obraťte se na autorizované
servisní středisko.
Svítí bílá kontrolka tlačítka
zapnutí, střídavě oranžově
bliká kontrolka tlačítek pro 2
espressa.
Nedostatek vody vnádržce
na vodu, je zanesený vodní
okruh nebo je poškozený
průtokoměr.
Nalijte vodu do nádržky
na vodu. Pokud problém
přetrvává, obraťte se na
autorizované servisní
středisko.
Svítí bílá kontrolka tlačítka
zapnutí, oranžově bliká
kontrolka tlačítka pro páru.
Přístroj se zahřívá nebo se
předehřívá pára, ale spínač
není vpoloze předehřívání.
Přesuňte spínač zpět do
polohy pro předehřívání
Pokračujte vpřípravě horké
vody déle než 60 sekund
Otočte spínač zpět do polohy
pro předehřívání. Přístroj
může znovu připravovat
horkou vodu.
Pokračujte vpřípravě páry
déle než 60 sekund
Otočte spínač zpět do polohy
pro předehřívání. Přístroj
může znovu připravovat páru.
Pokud není možné zjistit příčinu poruchy, obraťte se na autorizovaného prodejce. Přístroj nikdy
nerozebírejte (vpřípadě rozebrání přístroje propadá záruka)!
7170
SLOVENSKY
KONEC ŽIVOTNOSTI ELEKTRICKÉHO NEBO
ELEKTRONICKÉHO PRODUKTU
Podílíme se na ochraně životního prostředí!
Produkt obsahuje mnoho materiálů, které lze znovu využít nebo recyklovat.
Odevzdejte ho na sběrném místě odpadů nebo vautorizovaném servisním
středisku, kde budou vědět, jak sním řádně naložit.
POPIS
A Vyberateľná nádrž na vodu
B Držiak šálky
C Hlavný vypínač
D Ovládací panel
E Hlava držiaka ltra
F Držiak ltra
F1 Filter na 1 šálku
F2 Filter na 2 šálky
F3 Filter na kávové kapsuly (E.S.E.)
G Parná tryska
G1 Napeňovacia tryska
H Odkvapkávacia mriežka
I Odkvapkávacia miska
J Napájací kábel
K Odmerka – vtláčadlo na kávu
L Gombík
L1 Poloha O: predohrev
L2 Príprava horúcej vody a pary
M Tlačidlo na 1 šálku espressa
N Tlačidlo na 2 šálky espressa
O Tlačidlo pary
TECHNICKÉ ÚDAJE
Čerpadlo: 15 barov
Príslušenstvo: 3 ltre (na 1 šálku, 2 šálky a kapsuly (E.S.E.)), odmerka/vtláčadlo na kávu
Funkcia pre paru
Vyberateľná nádrž (objem 1 l)
Výkon: 1400W
Napätie: 220 – 240 V
Bezpečnostné prvky proti prehriatiu
Rozmery: 280 x 143 x 285 mm
Automatické vypnutie po 30 minútach
DÔLEŽITÉ!
Pracovné napätie: tento spotrebič je určený iba na 230 V napájanie striedavým prúdom.
Typ použitia: Tento výrobok je určený LEN NA POUŽITIE V DOMÁCNOSTI.
UŽITOČNÉ TIPY
Odporúča sa použitie čerstvo praženej kávy. Prípadné informácie vám poskytne odborník na praženie
kávy. Káva si uchová svoju čerstvosť len niekoľko týždňov po pražení. Správne balenie môže zlepšiť a
predĺžiť chuťové vlastnosti kávy. Ak si nie ste istí kvalitou balenia, vyberte si nedávno praženú kávu.
Typ kávy, ktorú ste si vybrali, určuje silu a chuť vášho espressa. Vždy používajte mletú kávu espresso.
Nepoužívajte instantnú kávu, kávu z kávovaru ani ltrovanú kávu. Káva by sa mala vždy mlieť tesne
pred prípravou, napríklad pomocou mlynčekov Krups.
Akú kávu by ste si mali vybrať?
Pre aromatickú kávu
Vyberte si čisté kávy Arabica alebo tie, ktoré sú prevažne zložené z kávy Arabica.
Uprednostnite remeselne upraženú kávu, pretože prináša väčšiu zložitosť a jemnosť chute. Pre
rôzne príchute vyskúšajte kávu originálneho pôvodu.
7372
SLOVENSKY
PRÍPRAVA ESPRESSA
DÔLEŽITÉ!
Ak sa funkcia espressa používa po prvýkrát, spotrebič sa musí vyčistiť podľa
postupu uvedenom v odseku „PRVÉ POUŽITIE“.
DÔLEŽITÉ! Aby ste zabránili postriekaniu horúcou vodou, pred prípravou kávy
skontrolujte, či bol držiak ltra utiahnutý až na doraz. Neodstraňujte držiak
ltra, keď voda tečie, pretože spotrebič je stále pod tlakom.
S mletou kávou
Typ kávy, ktorú ste si vybrali, určuje silu a chuť vášho espressa: čím jemnejšie je zomletá vaša káva,
tým intenzívnejšie bude vaše espresso.
1. Naplňte nádrž na vodu pitnou vodou (2) a nainštalujte ju späť do spotrebiča a uistite sa, že je
správne umiestnená (3).
2. Pripojte zariadenie k sieťovej zásuvke (4).
3. Zariadenie zapnite stlačením hlavného vypínača (C) (5), kontrolka hlavného vypínača sa
rozsvieti a kontrolky tlačidiel espressa blikajú nabielo (6). Zariadenie sa predhrieva.
Keď teplota dosiahne predvolenú hodnotu, biele kontrolky tlačidiel espressa budú
naďalej svietiť.
4. Pomocou odmerky (K, 1 lyžica = 1 odmerka = 1 espresso) (15, 16)pridajte zomletú kávu
do ltra pre 1 alebo 2 šálky (F1, F2) a potom ju zatlačte pomocou vtláčadla (17) krúživým
pohybom. Po zatlačení by káva v odmerke nemala prekročiť úroveň MAX. Pre dosiahnutie
najvyššej kvality je potrebné kávu dobre stlačiť. Odstráňte všetku prebytočnú kávu z držiaka
ltra (18).
5. Zasuňte držiak ltra na miesto a otočte ho doprava, kým sa nezastaví (19).
6. Umiestnite šálku alebo 2 šálky pod držiak ltra.
7. Stlačte tlačidlo na 1 espresso alebo tlačidlo na 2 espressá (20) podľa počtu šálok,
ktoré si chcete vychutnať (15). Biela kontrolka zvoleného tlačidla bude blikať, zariadenie
začne pripravovať kávu (21). Keď je káva hotová, biela kontrolka tlačidiel espressa ostane
svietiť. Káva je pripravená.
8. Odistite držiak ltra otočením doľava (22) a vyberte ho zo spotrebiča. Nedotýkajte sa ltra,
pretože je horúci. Filter vyprázdnite. Vyberte lter z držiaka ltra.
9. Umyte lter a držiak ltra pod tečúcou vodou, aby ste odstránili zvyšok kávy (23).
S kapsulami (E.S.E.)
Zariadenie je kompatibilné s kávovými kapsulami. Kapsuly používajte v súlade s normami
E.S.E, ktoré sú označené nasledujúcim symbolom. Norma E.S.E. označuje technológiu
kapsúl, ktorá uľahčuje prípravu espressa v niekoľkých jednoduchých krokoch.
1. Vložte lter na kávové podušky do držiaka ltra.
2. Vrecúško vložte čo možno najviac do stredu držiaka ltra. Na správne umiestnenie kávového
vrecúška v držiaku ltra postupujte podľa pokynov na obale kávových vrecúšok.
3. Aby ste mohli začať s varením kávy, pripravte zariadenie podľa krokov 1 – 3 v časti „S mletou
kávou“ a stlačte tlačidlo alebo .
PRVÉ POUŽITIE
ALEBO AK SA STROJ DLHŠÍ ČAS NEPOUŽÍVAL
Pre intenzívnu kávu
Vyberte si kávu zmiešanú s Robustou - nie špecicky 100 % Arabica - alebo s talianskymi praženými
kávami alebo špecickými talianskymi príchuťami kávy.
Mletú kávu skladujte v chladničke, jej chuť sa zachová dlhšie.
Nenapĺňajte držiak ltra po okraj; použite odmerku (1 odmerka na 40ml espresso, 2 odmerky na 2 x
40ml espressá). Odstráňte všetku prebytočnú kávu z držiaka ltra.
Ak ste spotrebič nepoužívali dlhšie ako 5 dní, vyprázdnite a vypláchnite nádrž na vodu.
Pred vybratím nádržky na vodu sa vždy uistite, či je spotrebič vypnutý.
Vždy sa uistite, že je spotrebič umiestnený na rovnom a stabilnom povrchu.
DÔLEŽITÉ! Na spotrebič neklaďte predmety, ktoré vytvárajú teplo.
DÔLEŽITÉ! Bezpečnostné inštrukcie sú súčasťou spotrebiča.
Prečítajte si ich pozorne pred použitím nového spotrebiča.
OPLACHOVANIE SYSTÉMU PRED PRVÝM POUŽITÍM
Ak chcete získať skvelý prvý pohár kávy, dôrazne odporúčame, aby ste espresso stroj vypláchli
teplou vodou podľa nasledujúcich pokynov:
1. Vyberte nádrž na vodu (A) (1) a naplňte ju (2). Hladina vody nesmie prekročiť značku „MAX“
na nádržke a mala by mať objem aspoň 300ml (čo zodpovedá 2 veľkým šálkam). Potom ju
vložte späť do zariadenia a uistite sa, že je zatvorený kryt (3).
2. Pripojte zariadenie k sieťovej zásuvke (4).
3. Skontrolujte, či je gombík (L) nastavený do polohy predohrevu (L1).
4. Na ovládacom paneli (D) stlačte hlavný vypínač (C) (5). Kontrolka hlavného vypínača svieti, a
kontrolky tlačidiel espressa blikajú nabielo(6). Zariadenie sa predhrieva.
5. Filter (F2) (7) bez kávy vložte do držiaka ltra. Zasuňte držiak ltra na miesto a otočte ho
doprava, kým sa nezastaví (8).
6. Umiestnite 2 šálky pod držiak ltra.
7. Keď teplota dosiahne predvolenú hodnotu, biele kontrolky tlačidiel espressa budú naďalej
svietiť. Stlačte tlačidlo na 2 espressá (9), tlačidlo bliká nabielo. Zariadenie začne vypúšťať
vodu (10). Po ukončení biela kontrolka tlačidiel espressa stále svieti.
8. Stlačte tlačidlo pary (11). Biela kontrolka tlačidiel espressa nesvieti, oranžová
kontrolka tlačidla pary stále svieti, zariadenie sa predhrieva.
9. Umiestnite parnú trysku (G1) do nádoby naplnenej vodou (12).
10. Otočte gombík (L) z polohy predohrevu (L1) do polohy pary (L2) (13), biela kontrolka tlačidla
pary bliká, zariadenie začína produkovať paru. Nechajte vodu zohriať 20 sekúnd a potom
otočte gombík späť do polohy predohrevu (L1) (14).
Poznámka: Ak si chcete pripraviť kávu teraz, pozrite si časť DOBRE VEDIEŤ – POSTUP PO POUŽITÍ
PARY, aby ste vedeli, ako postupovať.
7574
SLOVENSKY
Príprava kapučína
1. Do dostatočne veľkých šálok pripravte espresso podľa vyššie uvedeného postupu.
2. Stlačte tlačidlo pary (11). Biela kontrolka tlačidiel espressa nesvieti, oranžová
kontrolka tlačidla pary
stále svieti, zariadenie sa predhrieva.
3. Naplňte nádobu približne 60 až 100 ml studeného mlieka.
Poznámka:
• Najlepšie výsledky dosiahnete, ak použijete úzku a relatívne malú nádobu, ktorú môžete
nasunúť pod parnú dýzu.
• Pri výbere veľkosti nádoby na mlieko majte na pamäti, že objem mlieka sa zvýši dvakrát až trikrát.
• Odporúčame používať pasterizované mlieko alebo mlieko UHT pri teplote chladničky. Vyhnite
sa použitiu nepasterizovaného alebo odtučneného mlieka.
Poznámka: Na dosiahnutie lepšieho výsledku zapnite parnú trysku na niekoľko sekúnd v nádobe
pred jej použitím v mlieku. Odstráni sa tak voda, ktorú môže obsahovať.
4. Umiestnite parnú trysku (G1) do nádoby naplnenej mliekom.
5. Otočte gombík (L) z polohy predohrevu (L1) do polohy pary (L2) (25), biela kontrolka tlačidla
pary bliká, zariadenie začína produkovať paru.
Poznámka: Pre dosiahnutie najlepších výsledkov speňte mlieko v blízkosti dna nádoby približne
10 sekúnd. Dávajte pozor, aby ste sa nedotkli dna. Potom pomaly nakláňajte nádobu a presúvajte
trysku smerom nahor, až kým nie je takmer na povrchu mlieka. Uistite sa, že sa tryska nevynorí z
mlieka. Ak chcete získať veľkú penu, pohybujte nádobou do kruhu (26).
6. Po najlepšom možnom napenení mlieka otočte gombík späť do polohy predohrevu (27).
Poznámka: Aby ste predišli prehriatiu mlieka, nepoužívajte parný systém dlhšie ako 45 sekúnd
(pre 100 ml mlieka).
7. Naneste spenené mlieko do šálky/šálok s espressom.
Príprava horúcej vody
1. Spotrebič je v pohotovostnom režime.
2. Nádobu umiestnite pod parnú trysku.
3. Gombík otočte do polohy (L2) (25). Biele kontrolky tlačidiel espressa sa vypnú, biela kontrolka
tlačidla pary bliká. Zariadenie začne pripravovať horúcu vodu a zastaví sa po otočení gombíka
späť do polohy predohrevu (L1) (27).
FUNKCIA PRE PARU
DÔLEŽITÉ! Varovanie! Aby ste zabránili špliechaniu mlieka, nevyberajte trysku z
mlieka pri použití režimu „pary“.
DÔLEŽITÉ! Varovanie! Parná tryska je stále horúca! Dávajte pozor, aby ste sa
nepopálili!
DÔLEŽITÉ! Po vypnutí funkcie pary ihneď a opatrne vyčistite trysku, ako je
uvedené v časti: ČISTENIE AÚDRŽBA.
Objem kávy si môžete prispôsobiť podľa svojich predstáv od 15 do 65ml na 1 šálku a od 30 do
130ml na 2 šálky.
Poznámka: Predvolený objem je 40ml – 1 šálka/80ml – 2 šálky
1. Spotrebič je v pohotovostnom režime.
2. Stlačte tlačidlo alebo na 3 sekundy. Oranžová kontrolka zvoleného tlačidla
espressa bliká.
3. Uvoľnite tlačidlo a začnite nastavovať objem kávy.
4. Stlačte tlačidlo hneď, ako sa dosiahne požadovaný objem.
5. Obe tlačidlá espressa blikajú 3-krát oranžovou kontrolkou, aby sa potvrdilo nové nastavenie.
6. Spotrebič sa vráti do pohotovostného režimu.
1. Zariadenie je v stave predohrevu pary.
2. Stlačte tlačidlona 3 sekundy. Oranžová kontrolka 2 tlačidiel espressa raz zabliká.
3. Vodné čerpadlo sa raz spustí.
4. Predvolený objem kávy je teraz obnovený.
5. Zariadenie sa vráti do stavu predohrevu pary.
PRISPÔSOBENIE OBJEMU KÁVY
OBNOVENIE PREDVOLENÉHO OBJEMU KÁVY
4. Biele kontrolky tlačidiel espressa stále svietia, biela kontrolka tlačidla pary nesivieti.
DOBRÉ VEDIEŤ – POSTUP PO POUŽITÍ PARY
• Ak chcete pripraviť espresso po použití funkcie pre paru, musíte nechať kávovar vychladnúť,
aby nedošlo k spáleniu kávy.
• Stlačte tlačidlo pary , ak oranžová kontrolka tlačidiel espressa bliká, znamená
to, že teplota v parnej nádobe je príliš vysoká, preto teraz kávu nepripravujte. Je potrebné
znížiť teplotu.
• Ponorte parnú trysku do nádoby naplnenej 60 ml vody.
• Na prípravu horúcej vody otočte gombík z polohy predohrevu (L1) späť do polohy pary (L2) (25).
Prerušte prípravu horúcej vody, kým teplota neklesne na predvolenú hodnotu, a potom otočte
gombík z polohy pary do polohy predohrevu. Biela kontrolka tlačidiel espressa stále svieti.
ČISTENIE AÚDRŽBA
Pred každým čistením vytiahnite zástrčku zo zásuvky (J) a najprv nechajte spotrebič
vychladnúť.
Spotrebič: Očistite vonkajšiu časť spotrebiča vlhkou špongiou, keď to považujete za potrebné.
Nepoužívajte saponát a abrazívne čistiace prostriedky. Na čistenie kávovaru nepoužívajte
rozpúšťadlá ani abrazívne čistiace prostriedky.
Nádrž na vodu: Pravidelne vyplachujte vnútro nádrže. Keď sa v nádrži objaví jemný biely povlak,
spotrebič odvápnite (pozrite si časť o odvápnení).
Odkvapkávacia miska: Vyčistite odkvapkávaciu misku (I) a mriežku (H) pomocou vody s
trochou jemného čistiaceho prostriedku (30-31). Opláchnite a osušte.
Držiak ltra, ltre: Držiak ltra pravidelne čistite vlhkou handričkou, aby ste odstránili prípadné
zvyšky kávy prilepené na povrchu. Ak sa kávovar nepoužíval dlhší čas, neklaďte držiak ltra späť
Poznámka:
• Ak si želáte pripraviť viac ako jedno kapučíno, najskôr pripravte všetky espressa a potom
speňte mlieko.
• Ihneď po použití vyčistite parnú trysku. Budete mať istotu, že sa v nej neusadia zvyšky mlieka.
Pozri časť „Čistenie parnej trysky“.
7776
SLOVENSKY
ODVÁPNENIE
DÔLEŽITÉ! Varovanie! Žiadne časti tohto spotrebiča neumývajte v umývačke
riadu.
Spotrebič možno odvápniť kedykoľvek, aj keď kontrolka odvápnenia nesvieti. Avšak
kávovar automaticky počíta cykly použitia a upozorní vás, keď bude nutné zariadenie odvápniť:
keď biela a oranžová kontrolka tlačidla na 1 šálku espressa striedavo blikajú a biela kontrolka
tlačidla na 2 šálky espressa stále svieti, zariadenie je nutné odvápniť.
1.
Odvápňovací prostriedok pripravte v súlade s pokynmi výrobcu, nalejte ho do nádrže na vodu a
doplňte cca. 750 ml pitnej vody(2). Nádrž vložte do zariadenia (3).
2. Pod výpusty umiestnite nádobu s objemom najmenej 1 liter.
3. Vložte držiak ltra bez ltra.
4.
Súčasným stlačením tlačidiel na 1 šálku a 2 šálky espressa na 3 sekundy prejdete na
program automatického odvápnenia. Biela kontrolka a biela kontrolka striedavo
blikajú. Uvoľnite tlačidlá, zariadenie automaticky prejde do stavu odvápnenia. Vodné čerpadlo
pracuje 10 sekúnd, zastaví sa na 120 sekúnd a tieto cykly prebiehajú, kým sa nádrž na vodu
nevyprázdni.
5. Po ukončení odvápnenia zostanú svietiť biele kontrolky 2 tlačidiel espressa.
6. Nalejte pitnú vodu do nádrže a vypláchnite celý systém prietoku vody (bez použitia kávy,
opakujte kroky prípravy kávy, prípravy horúcej vody a naparovania).
na svoje miesto. Predĺži sa tým životnosť vodotesného tesnenia na varnej hlave. Na odstránenie
usadenín, ktoré by mohli blokovať prietok ltra pre 1 alebo 2 šálky, môžete použiť ihlu.
Parná tryska: Aby ste zabránili zaschnutiu mlieka vo vnútri trysky, vyčistite ju po každom
použití. Postupujte podľa krokov pre spenenie mlieka nahradením 100 ml mlieka 60 ml vody. Po
vypnutí pary parnú trysku rýchlo a opatrne očistite vlhkou špongiou (aby ste odstránili všetky
zvyšky). Potiahnite trubičku parnej trysky smerom nadol. Opatrne vyčistite parnú trysku vlažnou
vodou (28) (29). Trubičku nasaďte späť na parnú trysku.
DÔLEŽITÉ! Po odvápnení opláchnite 2 – 3 krát čistou vodou (bez kávy), ako je to
opísané v časti „PRVÉ POUŽITIE“. Nezabudnite vypláchnuť trysku. Zariadenie je
teraz odvápnené a znovu pripravené na ďalšie použitie.
Záruka sa nevzťahuje na žiadne opravy kávovaru v prípade:
– neprebehlo odvápnenie,
– sa nahromadil vodný kameň,
– bolo príslušenstvo umyté v umývačke riadu.
ZÁRUKA
Na toto zariadenie poskytuje výrobca dvojročnú záruku. Tento výrobok je určený len na použitie
v domácnosti. Výrobca nenesie žiadnu zodpovednosť a záruka sa nevzťahuje na žiadne komerčné
použitie, nevhodné použitie alebo nedodržanie pokynov.
Na akékoľvek opravy, ktoré je nutné vykonať v dôsledku hromadenia vodného kameňa, sa záruka
nevzťahuje.
V prípade akýchkoľvek popredajných problémov alebo ohľadom náhradných dielov kontaktujte
autorizované servisné stredisko.
RIEŠENIE PROBLÉMOV
PROBLÉMY MOŽNÉ PRÍČINY RIEŠENIA
Káva je veľmi vlhká. Nepoužili ste dostatočné
množstvo kávy.
Pridajte viac kávy.
Espresso tečie príliš pomaly. Káva je príliš jemná, príliš
hrubá alebo príliš mäsitá.
Vyberte si o niečo hrubšie
zomletie kávy.
Držiak ltra je znečistený. Vyčistite držiak ltra podľa
pokynov v časti: ČISTENIE
AÚDRŽBA
Hlava držiaka ltra je upchatá. Po ochladení spotrebiča
vyčistite mriežku, cez ktorú
preteká voda pomocou vlhkej
špongie.
Zariadenie je zanesené
vodným kameňom.
Spotrebič odvápnite (pozrite
si odsek: ODVÁPNENIE)
Používate príliš veľa kávy. Pri plnení ltra dodržiavajte
maximálne limity.
Po príprave espressa z držiaka
ltra vyteká nepretržitý prúd
vody.
Zariadenie je zanesené
vodným kameňom, pretože
voda je veľmi tvrdá.
Spotrebič odvápnite (pozrite
si odsek: ODVÁPNENIE)
V šálke sa nachádza kávová
usadenina.
Držiak ltra je upchatý. Vyčistite držiak ltra v horúcej
vode.
Káva je príliš jemná. Zvoľte o niečo hrubšie
zomletie kávy.
Tesnenie na hlave držiaka
ltra je upchaté.
Očistite držiak ltra a tesnenie
vlhkou špongiou.
Espreso nie je spenené. Káva je príliš stará. Používajte čerstvo zomletú
kávu.
Zomletá káva nie je vhodná
na výrobu espressa.
Použite jemnejšie zomletú
kávu.
V držiaku ltra je príliš málo
kávy.
Pridajte viac kávy.
Nádržka na vodu netesní pri
jej premiestňovaní.
Ventil na dne nádržky je
znečistený alebo poškodený.
Umyte nádrž na vodu a ventil
ovládajte prstom, ktorý je pod
nádržou.
Ventil je zablokovaný
kalcikovanými usadeninami.
Spotrebič odvápnite (pozrite
si odsek: ODVÁPNENIE)
7978
SLOVENSKY
PROBLÉMY MOŽNÉ PRÍČINY RIEŠENIA
Únik vody pod spotrebičom. Dochádza k internému úniku. Skontrolujte, či je nádrž
správne umiestnená. Ak
problém pretrváva, spotrebič
nepoužívajte a obráťte sa na
schválené servisné stredisko.
Čerpadlo je neobvykle
hlučné.
Žiadna voda v nádrži. Naplňte nádrž na vodu a
reštartujte čerpadlo (pozrite
si časť: PRVÉ POUŽITIE).
Zabráňte úplnému
vyprázdneniu nádržky.
Espresso vyteká po stranách
držiaka ltra.
Držiak ltra nie je správne
umiestnený.
Nasaďte držiak ltra do
správnej polohy a zaistite ho
(otočte zľava doprava, až kým
sa nezastaví).
Odstráňte prebytočnú kávu,
ktorá zabraňuje úplnému
zaisteniu držiaka ltra.
Okraj držiaka ltra je upchatý
kávou.
Odstráňte prebytočnú kávu
a vyčistite mriežku, cez ktorú
preteká voda pomocou vlhkej
špongie.
Vaše espresso chutí zle. Po odvápňovaní sa
oplachovací cyklus nevykonal
správne.
Vypláchnite zariadenie
v súlade s pokynmi a
skontrolujte kvalitu kávy.
Šálky neboli naplnené
rovnomerne.
Držiak ltra je upchatý. Informácie o čistení držiaka
ltra nájdete v časti ČISTENIE
A ÚDRŽBA.
Spotrebič nefunguje. Čerpadlo je vypnuté kvôli
nedostatku vody.
Naplňte nádrž na vodu a
reštartujte čerpadlo (pozrite
si časť: PRVÉ POUŽITIE).
Zabráňte úplnému
vyprázdneniu nádrže.
Vyberateľná nádrž na vodu je
nesprávne umiestnená.
Nádrž na vodu umiestnite
správne.
Spotrebič nie je pripojený. Skontrolujte, či je zariadenie
zapnuté.
PROBLÉMY MOŽNÉ PRÍČINY RIEŠENIA
Tryska nefunguje alebo
vytvára málo peny.
Napeňovacia tryska nie je
správne nainštalovaná.
Skontrolujte, či je
príslušenstvo správne
namontované na zariadení:
odstráňte ho a nainštalujte ho
na otočné rameno pevným
pohybom nahor.
Mlieko je príliš horúce. Používajte čerstvé,
pasterizované alebo UHT
mlieko, ktoré ste otvorili len
nedávno.
Na parnej tryske sa nachádza
prebytočný vodný kameň.
Parnú trysku odvápnite
podľa pokynov v časti
ODVÁPNENIE.
Tvar nádoby nie je
vyhovujúci.
Riaďte sa pokynmi na
spenenie mlieka (časť
venovaná FUNKCII PRE
PARU)
Biela kontrolka a oranžová
kontrolka tlačidla na 1 šálku
espressa a striedavo blikajú a
biela kontrolka tlačidla na 2
šálky espressa stále svieti
Spotrebič je potrebné
odvápniť.
Spotrebič odvápnite (pozrite
si odsek: ODVÁPNENIE)
Biela kontrolka hlavného
vypínača stále svieti, zároveň
svieti oranžová kontrolka 2
tlačidiel espressa a tlačidla
pary.
Teplota parnej nádoby je
príliš vysoká alebo príliš nízka
alebo je poškodený snímač
teploty.
Zariadenie na chvíľu vypnite
a potom znova zapnite. Ak
problém pretrváva, obráťte
sa na schválené servisné
stredisko.
Biela kontrolka hlavného
vypínača stále svieti, oranžové
kontrolky 2 tlačidiel espressa
striedavo blikajú.
Nedostatok vody v nádrži na
vodu alebo prietok vody nie
je plynulý alebo je poškodený
prietokomer.
Do nádrže na vodu nalejte
vodu. Ak problém pretrváva,
obráťte sa na schválené
servisné stredisko.
Biela kontrolka hlavného
vypínača stále svieti, oranžová
kontrolka tlačidla pary bliká.
Zariadenie sa zahrieva alebo
predhrieva na použitie pary,
ale gombík nie je v polohe
predohrevu.
Posuňte gombík späť do
polohy predohrevu
Pokračujte v príprave horúcej
vody viac ako 60 sekúnd
Otočte gombík späť
do polohy predohrevu.
Zariadenie môže znova
pripravovať horúcu vodu.
Pokračujte v príprave pary
viac ako 60 sekúnd
Otočte gombík späť
do polohy predohrevu.
Zariadenie môže znova
pripravovať paru.
8180
MAGYAR
ELEKTRICKÉ ALEBO ELEKTRONICKÉ VÝROBKY NA KONCI
ŽIVOTNOSTI
Zúčastňujeme sa na ochrane životného prostredia!
Váš produkt obsahuje množstvo materiálov, ktoré je možné znova použiť po
recyklácii.
Odovzdajte ho na zbernom mieste alebo v schválenom servisnom stredisku,
kde sa postarajú o jeho správnu likvidáciu.
Ak nie je možné určiť príčinu poruchy, obráťte sa na autorizovaného predajcu. Spotrebič nikdy
nerozoberajte. (ak sa spotrebič rozoberie, zruší sa záruka). LEÍRÁS
A Kivehető víztartály
B Pohártartó tálca
C Be/ki gomb
D Kezelőpanel
E Filtertartó fej
F Filtertartó
F1 Filter – 1 csésze
F2 Filter – 2 csésze
F3 Filter kávépárnához (E.S.E.)
G Gőzkivezető cső
G1 Tejhabosító fúvóka
H Cseppfelfogó tálca rács
I Cseppfelfogó tálca
J Hálózati kábel
K Kanál/tömítő
L Gomb
L1 O állás: előmelegítés
L2 Forróvíz- és gőzelőállítás
M 1 csésze eszpresszó gomb
N 2 csésze eszpresszó gomb
O Gőz gomb
MŰSZAKI ADATOK
Szivattyú: 15 bar
Tartozékok: 3 csészelter (1 csésze, 2 csésze és kávépárnák (E.S.E.)), mérőkanál/tömítő
Gőz funkció
Kivehető tartály (1 literes kapacitás)
Teljesítmény: 1400W
Feszültség: 220–240V
Túlmelegedés elleni biztonsági berendezések
Méretek: 280 x 143 x 285 mm
Automatikus kikapcsolás 30 perc után
FONTOS!
Működési feszültség: ez a készülék kizárólag 230 V -os váltakozó árammal működik.
Használat típusa: ez a készülék KIZÁRÓLAG OTTHONI HASZNÁLATRA alkalmas.
HASZNOS TIPPEK
Javasoljuk, hogy frissen pörkölt kávét használjon. Tanácsért forduljon kávé pörkölést végző
szakemberhez. Pörkölés után a kávé csupán néhány hétig őrzi meg frissességét. A megfelelő
csomagolás javíthatja és segíthet megőrizni a kávé ízét. Ha nem biztos a csomagolás minőségében,
válasszon olyan kávét, amelyet nemrég pörköltek.
A kiválasztott kávéfajta határozza meg a presszókávé erejét és ízét. Mindig őrölt, presszókávéhoz
való kávét használjon. Ne használjon instant kávét, dugattyús kávéfőzőbe való kávét vagy lteres
kávét. A kávét mindig közvetlenül a lefőzés előtt kell megőrölni, például Krups darálóval.
Milyen kávét válasszon?
Aromás kávéhoz
Válasszon tisztán Arabica kávét, vagy olyan kávékeveréket, amely főként Arabica kávét tartalmaz.
Részesítse előnyben a kézműves pörkölt kávékat, mivel ezek komplexebbek és nomabbak is.
Többféle ízért próbálja ki a tiszta eredetű kávékat.
8382
MAGYAR
PRESSZÓKÁVÉ KÉSZÍTÉSE
FONTOS!
Ha első alkalommal használja az eszpresszó funkciót, a készüléket az „ELSŐ
HASZNÁLAT” című bekezdésben leírtak szerint ki kell tisztítani.
FONTOS! A forró víz kifröccsenésének elkerülése érdekében kávéfőzés előtt
ellenőrizze, hogy a ltertartó ütközésig rögzítve van-e. Ne vegye ki a ltertartót,
miközben folyik a víz, mert ekkor a készülék még nyomás alatt áll.
Őrölt kávéval
A kiválasztott kávéfajta határozza meg a presszókávé erejét és ízét: minél nomabb az őrölt kávé,
annál intenzívebb lesz a presszókávé.
1. Töltse fel a víztartályt ivóvízzel (2), majd helyezze vissza a készülékre, ügyelve arra, hogy a
helyére kerüljön (3).
2. Csatlakoztassa a készüléket a hálózati aljzathoz (4).
3. A Be gomb (C) (5) megnyomásával kapcsolja be a gépet, a Be gomb világítani kezd, az
eszpresszó gombok pedig fehéren villognak (6). A készülék előmelegszik. Amikor a
hőmérséklet eléri az előre beállított értéket, az eszpresszó gombok folyamatosan világítanak.
4. A mérőkanállal K, 1 kanál = 1 adag = 1 presszókávé) helyezze az őrölt kávét az 1 csészés vagy
2 csészés lterbe (F1, F2) (15, 16), majd a tömítő (17) segítségével, körkörös mozdulatokkal
tömörítse le. Az összetömörített kávé nem haladhatja meg a MAX szintet. A legjobb eredmény
érdekében alaposan tömörítse le a kávét. A ltertartóról (18) távolítsa el a felesleges kávét.
5. Illessze a ltertartót a helyére, majd ütközésig fordítsa jobbra (19).
6. Helyezzen egy vagy két csészét a ltertartó alá.
7. Attól függően, hogy hány csésze kávét szeretne készíteni (15), nyomja meg az 1 vagy
a 2 eszpresszó gombot (20). A kiválasztott gomb fehéren villog, és a készülék elkezdi
főzni a kávét (21). Amikor elkészült a kávé, az eszpresszó gombok ismét folyamatosan fehéren
világítanak. A kávé elkészült.
8. Balra fordítva oldja ki a ltertartót (22), és vegye ki a készülékből. Ne érje hozzá a lterhez,
mert forró. Ürítse ki a ltert. Vegye ki a szűrőt a ltertartóból.
9. Folyó vízzel mossa le a szűrőt és a ltertartót (23), hogy eltávolítsa a maradék kávét.
Kávépárnákkal (E.S.E.)
A gép kompatibilis kávépárnákkal. Az E.S.E. szabványnak megfelelő kávépárnákat
használjon, amit a következő szimbólum jelez. Az E.S.E. szabvány olyan kávépárna-
technológiát jelöl, amely megkönnyíti az eszpresszó elkészítését pár egyszerű lépésben.
1. Helyezze a kávépárnákhoz való szűrőt a ltertartóba.
2. Tegye a párnát a ltertartó közepébe, amennyire lehetséges. Kövesse a kávépárna
csomagolásán található utasításokat, hogy megfelelően helyezze el a párnát a ltertartóban.
3. Kávéfőzés előtt készítse elő a kávéfőzőt az „Őrölt kávéval” című részben ismertetett 1–3. lépés
végrehajtásával, majd nyomja meg a vagy a gombot.
Intenzív kávéhoz
Válasszon Robustával kevert kávékat – nem kifejezetten 100% Arabicát –, olasz pörkölésű kávékat,
esetleg bizonyos olaszos ízesítésű kávékat.
Az őrölt kávét tartsa a hűtőszekrényben, mert így hosszabb ideig megőrzi az ízét.
Ne töltse a ltertartót a karimáig; használja a mérőkanalat (1 kanál 40 ml presszókávéhoz, 2 kanál
2 x 40 ml presszókávéhoz). A felesleges kávét távolítsa el a ltertartóról.
Ha több mint 5 napja nem használta a készüléket, ürítse ki és öblítse ki a víztartályt.
Mindig kapcsolja ki a készüléket, mielőtt feltöltés vagy kiürítés céljából eltávolítja a víztartályt.
A készüléket mindig sima, stabil felületen helyezze el.
ELSŐ HASZNÁLATKOR
VAGY HA HOSSZÚ IDEJE NEM HASZNÁLTA A GÉPET
FONTOS! Ne tegyen fűtőelemeket a készülékre.
FONTOS! A biztonsági utasításokat tartalmazó kézikönyv a készülék részét
képezi.
Kérjük, gyelmesen olvassa el az új készülék használata előtt.
A RENDSZER ÁTÖBLÍTÉSE AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT
Ahhoz, hogy már az első csésze kávé is kitűnő ízű legyen, nyomatékosan javasoljuk, hogy az
eszpresszógépet az alábbi utasítások szerint forró vízzel öblítse ki:
1. Vegye le a víztartályt (A) (1), és töltse meg (2). A vízszint ne haladja meg a tartály „MAX”
jelzését, de legyen legalább 300 ml (= 2 nagy csészényi). Ezután helyezze vissza a készülékre,
és ügyeljen, hogy a fedél (3) le legyen zárva.
2. Csatlakoztassa a készüléket a hálózati aljzathoz (4).
3. Győződjön meg arról, hogy a gomb (L) előmelegítési pozícióba (L1) van állítva.
4. Nyomja meg a kezelőpanelen (D) a Be gombot (C) (5). A gomb világítani kezd, és az eszpresszó
gombok fényei fehéren villognak(6). A készülék előmelegszik.
5. Tegyen egy ltert (F2) (7) kávé nélkül a ltertartóba. Illessze a ltertartót a helyére, és
ütközésig fordítsa jobbra (8).
6. Tegyen két csészét a ltertartó alá.
7. Amikor a hőmérséklet eléri az előre beállított értéket, az eszpresszó gombok folyamatosan
világítanak. Nyomja meg a 2 eszpresszó gombot (9), a gomb fehéren villog. A gép elkezdi
kiengedni a vizet (10). Amikor a gép végzett a művelettel, az eszpresszó gombok
továbbra is fehéren világítanak.
8. Nyomja meg a gőz gombot (11). Az eszpresszó gombok már nem világítanak
fehéren, a gőz gomb narancssárgán világít, és a gép előmelegszik.
9. Helyezze a gőzkivezető csövet (G1) egy vízzel teli edénybe (12).
10. Fordítsa a gombot (L) előmelegítés pozícióból (L1) gőz pozícióba (L2) (13), a gőz
gomb fehéren villog, a gép elkezd gőzt készíteni. 20 másodpercig hagyja a vizet melegedni,
majd fordítsa vissza a gombot előmelegítés pozícióba (L1) (14).
Megjegyzés: ha most szeretne kávét főzni, tekintse meg a tudnivalókat a JÓ TUDNI – A GŐZ
HASZNÁLATA UTÁNI TEENDŐK szakaszban.
8584
MAGYAR
Cappuccino készítése
1. Megfelelő méretű csészékbe a fent leírt módon készítsen presszókávét.
2. Nyomja meg a gőz gombot (11). Az eszpresszó gombok már nem világítanak fehéren,
a gőz gomb narancssárgán
világít, és a gép előmelegszik.
3. Töltsön meg egy edényt mintegy 60–100 ml hideg tejjel.
Megjegyzés:
• A legjobb eredmény érdekében használjon viszonylag kicsi edényt, amely becsúsztatható a
gőzkivezető cső alá.
• A tejes edény méretének kiválasztásakor vegye gyelembe, hogy a tej mennyisége két-
háromszorosára fog nőni.
• Javasoljuk, hogy hűtőszekrény hőmérsékletű pasztőrözött vagy ultrapasztőrözött tejet
használjon, és kerülje a nem pasztőrözött vagy fölözött tejet.
Megjegyzés: Ha jobb eredményt szeretne elérni, kapcsolja be néhány másodpercre a gőzkivezető csövet,
és engedje a vizet egy edénybe, mielőtt tejjel használná. Ezzel eltávolítható az esetlegesen felgyűlt víz.
4. Helyezze a gőzkivezető csövet (G1) a tejjel töltött edénybe.
5. Fordítsa a gombot (L) előmelegítés pozícióból (L1) gőz pozícióba (L2) (25), a gőz gomb
fehéren villog, a gép elkezd gőzt előállítani.
Megjegyzés: A legjobb eredmény érdekében a tejet az edény aljának közelében habosítsa
mintegy 10 másodpercig, és közben ügyeljen arra, hogy ne érintse meg az edény alját. Ezután
lassan döntse meg az edényt, és húzza felfelé, majdnem a tej felszínéig a csövet. A csövet ne húzza
ki a tejből. Nagyszerű hab eléréséhez körkörös mozdulatokkal(26) mozgassa az edényt.
Forró víz előállítása
1. A készülék standby (készenléti) módban van.
2. Helyezzen egy edényt a gőzkivezető cső alá.
3. Fordítsa el a gombot (L2) (25) pozícióba. Az eszpresszó gombok fehér fénye kialszik, a gőz
gomb fehéren villog. A gép mindaddig készít meleg vizet, amíg a gombot vissza nem tekeri
előmelegítés (L1) (27) pozícióba.
4. Az eszpresszó gombok folyamatosan fehéren világítanak, a gőz gomb fehér fénye kialszik.
GŐZ FUNKCIÓ
FONTOS! Vigyázat: A tej kifröccsenésének elkerülése érdekében „gőz” módban
ne emelje ki a csövet tejből.
FONTOS! Vigyázat: A gőzkivezető cső még mindig forró! Legyen óvatos, nehogy
megégesse magát!
FONTOS! A gőz funkció kikapcsolása után azonnal és óvatosan tisztítsa meg a
fúvókát az ebben a fejezetben leírtak szerint: TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS.
A kávé mennyisége tetszőlegesen kiválasztható. Egy csésze esetén 15 és 65ml közötti, két csésze
esetén 30 és 130ml közötti érték lehet.
Megjegyzés: Az alapértelmezett beállítás egy csésze esetén 40ml, két csésze esetén 80ml.
1. A készülék standby (készenléti) módban van.
2. Három másodpercig tartsa lenyomva a vagy gombot. A kiválasztott eszpresszó gomb
narancssárgán villog.
3. Engedje el a gombot, és kezdje meg a kávémennyiség beállítását.
4. Amikor elérte a kívánt mennyiséget, ismét nyomja meg a gombot.
5. Mindkét narancssárga eszpresszó gomb háromszor villog, hogy megerősítse az új beállítást.
6. A gép visszaáll standby (készenléti) módba.
1. A gép gőz előmelegítés állapotban van
2. Három másodpercig tartsa lenyomva a gombot. A 2 eszpresszó gomb egyszer
narancssárgán felvillan.
3. A vízszivattyú egyszer működésbe lép.
4. Az alapértelmezett kávémennyiség visszaállítása megtörtént.
5. A gép visszaáll a gőz előmelegítés állapotba.
A KÁVÉ MENNYISÉGÉNEK SZEMÉLYRE SZABÁSA
AZ ALAPÉRTELMEZETT KÁVÉMENNYISÉG
VISSZAÁLLÍTÁSA
JÓ TUDNI – A GŐZ HASZNÁLATA UTÁNI TEENDŐK
• Ha a gőz funkció használata után presszókávét szeretne készíteni, hűtse le a kávéfőzőt,
nehogy megégjen a kávé.
• Nyomja meg a gőz gombot , ha az eszpresszó gombok narancssárgán villognak,
az azt jelenti, hogy a forralóban lévő víz hőmérséklete még túl magas. Ekkor még ne készítsen
kávét. Le kell csökkentenie a hőmérsékletet.
• Merítse a gőzkivezető csövet egy 60 ml vízzel töltött edénybe.
• Fordítsa vissza az előmelegítés (L1) gombot gőz pozícióba (L2) (25) meleg víz készítéséhez.
Amíg a hőmérséklet az előre beállított értékre nem csökken, ne készítsen forró vizet,
majd fordítsa a gombot gőz pozícióból előmelegítés pozícióba. Az eszpresszó gombok
fehéren világítanak.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
Minden tisztítás előtt húzza ki (J) a készüléket a hálózati aljzatból, és várjon, amíg lehűl.
Gép: Szükség szerint nedves törlőruhával tisztítsa meg a készülék külsejét. Ne használjon
mosogatószert és súroló hatású tisztítószereket. A kávéfőző tisztításához ne használjon
oldószereket és súrolószert.
Víztartály: Rendszeresen öblítse ki a tartály belsejét. Ha nom fehér réteg jelenik meg a
tartályban, vízkőmentesítse a készüléket (lapozza fel a vízkőmentesítésről szóló szakaszt).
6. Amikor a hab elérte a legjobb állagot, fordítsa vissza a gombot előmelegítés pozícióba (27).
Megjegyzés: A tej túlmelegedésének elkerülése érdekében legfeljebb 45 másodpercig használja
a gőzölőt (100 ml tej esetén).
7. Öntse a tejhabot az eszpresszós csészé(k)be.
Megjegyzés:
• Ha több adag cappuccinót szeretne készíteni, először főzze meg az összes presszókávét, és
csak ezután készítse el a tejhabot.
• Használat után azonnal tisztítsa meg a gőzkivezető csövet, nehogy a maradék tejtől
eltömődjön. Lásd: „A gőzkivezető cső tisztítása”.
8786
MAGYAR
VÍZKŐMENTESÍTÉS
FONTOS! Vigyázat: Ne tisztítsa a készülék alkatrészeit mosogatógépben.
A készüléket bármikor vízkőtlenítheti, akkor is, ha a vízkőmentesítésre gyelmeztető fény nem világít. A
kávéfőző azonban automatikusan számolja a használati ciklusokat, és gyelmeztet, ha
vízkőmentesítést kell végezni: amikor az 1 csésze presszókávé gomb felváltva fehéren és
narancssárgán villog, és 2 csészés eszpresszó gomb folyamatosan fehéren világít, a készüléket
vízkőmentesíteni kell.
1.
A gyártó utasításai szerint készítse el a vízkőoldót, öntse a víztartályba, és töltsön be kb. 750 ml
ivóvizet (2). Helyezze a víztartályt a gépre (3).
2. Tegyen egy legalább 1 liter űrtartalmú edényt a kifolyócsövek alá.
3. Szűrő nélkül illessze a helyére a ltertartót.
4.
Lépjen az automatikus vízkőmentesítési programra; ehhez tartsa lenyomva 3 másodpercig
egyszerre az 1 csésze és a 2 csésze eszpresszó gombot. a fehér és a fehér fény felváltva
villog. Engedje el a gombokat; a gép automatikusan vízkőmentesítés állapotba lép. A vízszivattyú
10 másodpercig működik, 120 másodpercre leáll, és ezt szakaszosan mindaddig végzi, amíg a
víztartály ki nem ürül.
5.
Amikor a vízkőmentesítés befejeződött, a 2 eszpresszó gomb folyamatosan fehéren világít.
6. Öntsön ivóvizet a tartályba, és öblítse át a teljes vízáteresztő rendszert (kávé nélkül, ismételje
meg a kávéfőzés, a forró víz készítése és a gőzölés lépéseit).
Csepegtető tálca: Vízzel és egy kevés nom mosogatószerrel tisztítsa meg a cseppfelfogó tálcát
(I) és a rácsot (H) (30-31). Öblítse le, majd szárítsa meg.
Filtertartó, szűrők: Nedves ruhával rendszeresen tisztítsa meg a ltertartót, és távolítsa el a
felületre tapadt esetleges kávémaradványokat. A vízzáró tömítés hasznos élettartamának
növelése érdekében ne tegye vissza a ltertartót a helyére, ha hosszabb ideig nem használja
a kávéfőzőt. Előfordulhat, hogy tűvel kell eltávolítania az 1 vagy 2 csészés szűrőt eltömítő
maradékokat.
Gőzkivezető cső: Minden használat után tisztítsa meg a fúvókát, nehogy beleszáradjon a tej.
Ehhez 100 ml tej helyett 60 ml vízzel hajtsa végre a tejhabosítás lépéseit. A gőz kikapcsolása
után nedves szivaccsal gyorsan és óvatosan tisztítsa meg a gőzkivezető csövet (az esetleges
maradék eltávolításához). Húzza lefelé a gőzkivezető csövet. Langyos vízzel óvatosan tisztítsa
meg a gőzkivezető csövet (28) (29). Illessze vissza a csövet a gőzkivezető csőre.
FONTOS! Vízkőmentesítés után 2-3 alkalommal öblítse át a készüléket tiszta
vízzel (kávé nélkül), az „ELSŐ HASZNÁLAT” című bekezdésben leírtak szerint.
Ne felejtse el kiöblíteni a fúvókát. A készülék most már vízkőmentesítve van, és
ismét használatra kész.
A garancia nem terjed ki a javításra, ha:
– nem történt vízkőmentesítés,
– vízkő-lerakódás tapasztalható,
– a tartozékok mosogatógépben lettek elmosogatva.
GARANCIA
Erre a készülékre a gyártó 2 éves garanciát vállal. Ezt a terméket kizárólag otthoni használatra
tervezték. Kereskedelmi használat, nem megfelelő használat, illetve az útmutató be nem
HIBAELHÁRÍTÁS
PROBLÉMA LEHETSÉGES OK MEGOLDÁS
A kávé túl nedves. Nem használt elég kávét. Használjon több kávét.
A presszókávé túl lassan folyik
ki.
A kávé túl nomra, túl durvára
vagy túl lisztesre van őrölve.
Válasszon kicsit durvább
kávéőrleményt.
A ltertartó koszos. Tisztítsa meg a ltertartót az
ebben az alábbi fejezetben
szereplő utasítások
szerint: TISZTÍTÁS ÉS
KARBANTARTÁS
A ltertartó feje eltömődött. Miután a készülék lehűlt,
nedves szivaccsal tisztítsa
meg a rácsot, amelyen
keresztül a víz kiáramlik.
A készülék vízköves. Vízkőmentesítse a gépet
(lásd: VÍZKŐMENTESÍTÉS
című bekezdés)
Túl sok a kávé. A lter megtöltésekor
tartsa be a maximális
határértékeket.
A ltertartóból folyamatosan
víz távozik a presszókávé
elkészítése után.
A gép kezd vízkövessé válni,
mert a víz nagyon kemény.
Vízkőmentesítse a gépet
(lásd: VÍZKŐMENTESÍTÉS
című bekezdés)
A csészében kávéőrlemény
van.
A ltertartó eltömődött. Forró vízzel tisztítsa meg a
ltertartót.
A kávéőrlemény túl nom. Használjon kicsit durvább
kávéőrleményt.
A ltertartó fején található
tömítés eltömődött.
Nedves szivaccsal tisztítsa
meg a ltertartót és a
tömítést.
A presszókávé nem habos. A kávéőrlemény túl régi. Használjon frissen őrölt kávét.
Az őrölt kávé nem alkalmas
presszókávé készítéséhez.
Használjon nomabb
őrleményt.
Túl kevés kávé van a
ltertartóban.
Használjon több kávét.
tartása esetén a gyártó semmilyen felelősséget nem vállal, a garancia pedig érvényét
veszti.
A garancia nem terjed ki azokra a javításokra, amelyeket a vízkő felhalmozódása miatt kell elvégezni.
A vásárlást követő bármilyen probléma esetén, vagy ha tartalék alkatrészre lenne szüksége,
forduljon egy hivatalos szervizközponthoz.
8988
MAGYAR
PROBLÉMA LEHETSÉGES OK MEGOLDÁS
Eltávolításkor szivárog a
víztartály.
A tartály alján lévő szelep
koszos vagy sérült.
Mossa el a víztartályt, és
az ujjával mozgassa meg a
tartály alatt található szelepet.
A szelepet meszes
lerakódások zárják el.
Vízkőmentesítse a gépet
(lásd: VÍZKŐMENTESÍTÉS
című bekezdés)
A készülék alatt kiszivárgott
víz van.
Belső szivárgás van a
készülékben.
Ellenőrizze, hogy a víztartály
megfelelően van-e a helyére
rögzítve. Ha a probléma
továbbra is fennáll, ne
használja a készüléket, és
forduljon egy hivatalos
szervizközponthoz.
A szivattyú rendellenesen
zajos.
Nincs víz a tartályban. Töltse fel a víztartályt, és
indítsa újra a szivattyút
(lapozza fel az ELSŐ
HASZNÁLAT című részt).
Ne engedje, hogy a tartály
teljesen kiürüljön.
A presszókávé kiszivárog a
ltertartó oldalán.
A ltertartó nincs
megfelelően a helyére
rögzítve.
Illessze a helyére a ltertartót,
és rögzítse (ütközésig fordítsa
el balról jobbra).
Távolítsa el a felesleges kávét,
ami miatt nem tudja teljesen
rögzíteni a ltertartót.
A ltertartó szélét eltömíti a
kávé.
Távolítsa el a felesleges kávét,
és nedves szivaccsal tisztítsa
meg a rácsot, amin keresztül a
víz kiáramlik.
A presszókávé rossz ízű. Vízkőmentesítés után nem
megfelelően hajtotta végre az
öblítési ciklust.
Öblítse át a készüléket a
felhasználói utasításoknak
megfelelően, és ellenőrizze a
kávé minőségét.
A csészékbe nem egyforma
mennyiségű kávé kerül.
A ltertartó eltömődött. A ltertartó tisztításával
kapcsolatban lapozza
fel a TISZTÍTÁS ÉS
KARBANTARTÁS című részt.
PROBLÉMA LEHETSÉGES OK MEGOLDÁS
A készülék nem működik. A szivattyú vízhiány miatt le
van tiltva.
Töltse fel a víztartályt, és
indítsa újra a szivattyút
(lapozza fel az ELSŐ
HASZNÁLAT című részt).
Ne engedje, hogy a tartály
teljesen kiürüljön.
A kivehető víztartály nincs
megfelelően a helyére
illesztve.
Illessze megfelelően a
víztartályt a helyére.
A készülék nincs a hálózathoz
csatlakoztatva.
Ellenőrizze, hogy a készülék
be van-e kapcsolva.
A fúvóka nem működik, vagy
kevés habot készít.
A tejhabosító fúvóka nincs
megfelelően a helyére
illesztve.
Ellenőrizze, hogy a tartozék
megfelelően van-e a
készülékre rögzítve: vegye le,
majd egy határozott felfelé
mozdulattal helyezze vissza a
csuklós karra.
A tej túl forró. Nemrég felbontott
friss, pasztőrözött vagy
ultrapasztőrözött (UHT) tejet
használjon.
A gőzkivezető csövön túl sok
vízkő látható.
Vízkőmentesítse a
gőzkivezető csövet a
VÍZKŐMENTESÍTÉS című
bekezdésben leírtak szerint.
A tartály formája nem
megfelelő.
Kövesse a tejhabosítóval
kapcsolatos utasításokat
(a GŐZFUNKCIÓ című
bekezdés)
Az 1 csésze eszpresszó gomb
felváltva villog fehéren és
narancssárgán, a 2 csésze
eszpresszó gomb pedig
folyamatosan fehéren világít
Vízkőtleníteni kell a kávéfőzőt. Vízkőmentesítse a gépet
(lásd: VÍZKŐMENTESÍTÉS című
bekezdés)
A Be gomb fehéren
folyamatosan világít, a
2 eszpresszó gomb és a
gőzgomb pedig egyszerre
narancssárgán villog.
A forraló hőmérséklete túl
magas vagy túl alacsony, vagy
a hőmérséklet-érzékelő hibás.
Kapcsolja ki a gépet egy kis
időre, majd kapcsolja be
újra. Ha a probléma továbbra
is fennáll, forduljon egy
hivatalos szervizközponthoz.
A Be gomb fehéren világít,
a 2 eszpresszó gomb pedig
felváltva narancssárgán villog.
A víztartályban nincs víz, a
víz útja nem szabad, vagy az
áramlásmérő hibás.
Öntsön vizet a víztartályba.
Ha a probléma továbbra
is fennáll, forduljon egy
hivatalos szervizközponthoz.
9190
POLSKI
AZ ELEKTROMOS VAGY ELEKTRONIKUS TERMÉKEK
ÉLETTARTAMÁNAK VÉGE
Mi is védjük a természetet!
A készülék számos visszanyerhető és újrahasznosítható anyagot tartalmaz.
Vigye a készüléket egy hulladékgyűjtő pontra vagy egy hivatalos
szervizközpontba, ahol gondoskodnak a megfelelő kezeléséről.
PROBLÉMA LEHETSÉGES OK MEGOLDÁS
A Be gomb folyamatosan
fehéren világít, a gőz gomb
narancssárgán villog.
A gép éppen melegszik,
vagy a gőz előmelegszik, de
a gomb nem előmelegítés
helyzetbe van állítva.
Fordítsa vissza a gombot
előmelegítés pozícióba.
A gép több mint 60
másodpercig állít elő forró
vizet
Fordítsa vissza a gombot
előmelegítés pozícióba. A gép
ismét tud forró vizet készíteni.
A gép több mint 60
másodpercig állít elő gőzt
Fordítsa vissza a gombot
előmelegítés pozícióba. A gép
ismét tud gőzt készíteni.
Ha nem lehet megállapítani a hiba okát, forduljon egy hivatalos viszonteladóhoz. Soha ne szerelje
szét a készüléket! (ha a készüléket szétszereli, a garancia érvényét veszti).
OPIS
A Wyjmowany pojemnik na wodę
B Tacka na liżanki
C Przycisk wł./wył.
D Panel sterowania
E Głowica uchwytu na ltr
F Uchwyt na ltr
F1 Filtr do 1 liżanki
F2 Filtr do 2 liżanek
F3 Filtr do kapsułek kawy (E.S.E.)
G Dysza pary
G1 Dysza spieniająca
H Kratka tacki ociekowej
I Tacka ociekowa
J Przewód zasilający
K Łyżka-ubijak
L Pokrętło
L1 Położenie O: podgrzewanie wstępne
L2 Gorąca woda i para
M Przycisk 1 liżanki espresso
N Przycisk 2 liżanek espresso
O Przycisk pary
SPECYFIKACJE TECHNICZNE
Pompa: 15 bar
Akcesoria: 3 ltry na liżanki (do 1 liżanki, 2 liżanek i kapsułki (E.S.E.)), łyżka z miarką/ubijak
Funkcja pary
Wyjmowany zbiornik (pojemność 1L)
Moc: 1400W
Napięcie: 220–240V
Urządzenia zabezpieczające przed przegrzaniem
Wymiary: 280 ×143 × 285mm
Automatyczne wyłączenie po 30 minutach
WAŻNE!
Napięcie robocze: to urządzenie jest przeznaczone do pracy wyłącznie z prądem
zmiennym o napięciu 230 V.
Rodzaj zastosowania: urządzenie jest przeznaczone TYLKO DO UŻYTKU DOMOWEGO
POMOCNE WSKAZÓWKI
Zaleca się stosować świeżo paloną kawę. W celu uzyskania porady należy skontaktować się z palarnią
kawy. Świeżość kawy utrzymuje się tylko przez kilka tygodni po paleniu. Dobre opakowanie może
poprawić i przedłużyć smak kawy. W razie braku pewności co do jakości opakowania należy wybrać
świeżo paloną kawę.
Wybór rodzaju kawy decyduje o mocy i smaku Twojego espresso. Zawsze należy używać zmielonej
kawy. Nie należy używać kawy rozpuszczalnej, kawy do kawiarki lub kawy ltrowanej. Kawę należy
mielić zawsze na chwilę przed parzeniem. Do mielenia można użyć młynka KRUPS.
Jaki rodzaj kawy wybrać?
Jeśli kawa ma być aromatyczna
Najlepiej zdecydować się na czystą arabikę lub mieszankę składającą się w większości z odmian
arabiki.
Pierwszeństwo powinno się dawać kawom palonym w sposób nieprzemysłowy, ponieważ oferują
one bardziej złożone i nezyjne aromaty. Aby urozmaicić smak, można użyć czystych kaw typu
„pure origin”.
9392
POLSKI
PRZYGOTOWANIE ESPRESSO
WAŻNE!
Jeśli funkcja espresso jest używana po raz pierwszy, urządzenie należy wyczyścić
w sposób opisany w części „PIERWSZE UŻYCIE”.
WAŻNE! Aby zapobiec rozpryskom gorącej wody, przed przygotowaniem kawy
należy sprawdzić, czy uchwyt na ltr został dokręcony do oporu. Nie zdejmować
uchwytu na ltr podczas przepływu wody, ponieważ urządzenie znajduje się
nadal pod ciśnieniem.
Kawa mielona
Wybór rodzaju kawy decyduje o mocy i smaku espresso: im drobniej kawa jest zmielona, tym
intensywniejsze będzie espresso.
1. Napełnić pojemnik wodą pitną (2) i zamontować go na urządzeniu, upewniając się, że jest w
prawidłowym położeniu (3).
2. Podłączyć urządzenie do gniazda sieciowego (4).
3. Włączyć urządzenie, naciskając przycisk włączenia (C) (5); przycisk włączenia podświetli się,
a przyciski z liżankami będą migać na biało (6). Urządzenie zacznie się wstępnie
podgrzewać. Gdy temperatura osiągnie ustawioną wartość, przyciski z liżankami będą
świecić się jednostajnie na biało.
4. Dodać zmieloną kawę do ltra na 1 lub 2 liżanki (F1, F2) za pomocą łyżki z miarką (K, 1
łyżka = 1 miarka = 1 espresso) (15, 16), a następnie ubić ją w ltrze za pomocą ubijaka (17),
obracając go ruchem okrężnym. Po umieszczeniu w ltrze kawa nie powinna przekraczać
poziomu MAX. Aby uzyskać najlepszą jakość, należy mocno ubić kawę. Usunąć nadmiar kawy
z okolic uchwytu na ltr (18).
5. Wsunąć uchwyt na ltr na miejsce, a następnie obrócić w prawo aż do poczucia oporu (19).
6. Umieścić liżankę lub dwie liżanki pod uchwytem na ltr.
7. Nacisnąć przycisk z 1 liżanką lub z 2 liżankami (20), w zależności od liczby napojów,
które mają zostać przygotowane (15). Wybrany przycisk zacznie migać na biało, a urządzenie
parzyć kawę (21). Po zakończeniu parzenia kawy przyciski z liżankami będą świecić się
jednostajnym białym światłem. Kawa jest już gotowa.
8. Odblokować uchwyt na ltr, obracając go w lewo (22), a następnie wyjąć z urządzenia. Nie
należy dotykać ltra, ponieważ jest gorący. Opróżnić ltr. Wyjąć ltr z uchwytu.
9. Umyć ltr i uchwyt na ltr pod bieżącą wodą, aby usunąć resztki kawy (23).
Z kapsułkami (E.S.E.)
Urządzenie obsługuje kapsułki do kawy. Używać kapsułek zgodnych ze standardem
E.S.E. (oznaczonych poniższym symbolem). Standard E.S.E. odnosi się do technologii
kapsułek, która umożliwia przygotowanie espresso w kilku prostych krokach.
1. Włożyć ltr do kapsułek do uchwytu.
2. Umieścić kapsułkę możliwie na środku uchwytu na ltr. Postępować zgodnie z instrukcjami
podanymi na opakowaniu kapsułek kawy w celu ich prawidłowego umieszczenia w uchwycie.
3. Aby rozpocząć proces parzenia, należy przygotować urządzenie, wykonując czynności 1–3
wskazane w punkcie „Kawa mielona” i nacisnąć przycisk lub .
PIERWSZE UŻYCIE
LUB WŁĄCZANIE MASZYNY PO DŁUŻSZYM CZASIE
NIEUŻYWANIA
Jeśli kawa ma być mocna
Pierwszeństwo powinno się dawać mieszankom kaw typu robusta – tj. takim, które nie są oznaczone
jako 100% arabika – lub kawom palonym na sposób włoski lub oznaczonym jako kawa o smaku włoskim.
Zmieloną kawę należy przechowywać w lodówce, dzięki czemu dłużej zachowa ona swój aromat.
Nie należy napełniać uchwytu na ltr aż do krawędzi; należy użyć miarki (1 łyżka na 40 ml
espresso, 2 łyżki na 2 × 40 ml espresso). Należy usunąć nadmiar kawy z okolic uchwytu na ltr.
Jeśli urządzenie nie było używane przez ponad 5 dni, należy opróżnić i wypłukać pojemnik na wodę.
Przed wyjęciem pojemnika na wodę w celu jego napełnienia lub opróżnienia należy zawsze
upewnić się, że urządzenie jest wyłączone.
Zawsze należy też upewnić się, że urządzenie jest ustawione na płaskiej i stabilnej powierzchni.
WAŻNE! Nie umieszczać na urządzeniu elementów grzejnych.
WAŻNE! Instrukcje bezpieczeństwa stanowią część urządzenia.
Prosimy o dokładne zapoznanie się z nimi przed rozpoczęciem korzystania z
nowego urządzenia.
PŁUKANIE OBWODÓW PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Aby pierwsza liżanka kawy smakowała wyśmienicie, zalecamy przepłukanie ekspresu gorącą
wodą, zgodnie z poniższymi wskazówkami.
1. Wyjąć pojemnik na wodę (A) (1) i napełnić go (2). Poziom wody nie powinien przekraczać
oznaczenia „MAX” na pojemniku i powinien wynosić co najmniej 300ml wody (równowartość
2 dużych liżanek). Następnie należy umieścić go z powrotem w urządzeniu, upewniając się,
że pokrywa jest zamknięta (3).
2. Podłączyć urządzenie do gniazda sieciowego (4).
3. Upewnić się, że pokrętło (L) jest ustawione w położeniu wstępnego podgrzewania (L1).
4. Nacisnąć przycisk włączania (C) (5) na panelu sterowania (D). Przycisk włączania zaświeci się,
a przyciski z liżankami zaczną migać na biało (6). Urządzenie zacznie się wstępnie
podgrzewać.
5. Włożyć ltr (F2) (7) bez kawy do uchwytu. Wsunąć uchwyt na ltr na miejsce i obrócić w
prawo aż do poczucia oporu (8).
6. Umieścić dwie liżanki pod uchwytem na ltr.
7. Gdy temperatura osiągnie ustawioną wartość, przyciski z liżankami będą świecić się
jednostajnie na biało. Nacisnąć przycisk z 2 liżankami espresso (9), który zacznie migać
na biało. Urządzenie zacznie wylewać wodę (10). Po zakończeniu tego procesu przyciski z
liżankami będą świecić się ciągłym białym światłem.
8. Nacisnąć przycisk pary (11). Białe podświetlenie przycisków z liżankami wyłączy
się; pomarańczowe podświetlenie przycisku pary będzie się jednostajnie świecić; urządzenie
się wstępnie podgrzewa.
9. Umieścić dyszę pary (G1) w pojemniku wypełnionym wodą (12).
10. Przekręcić pokrętło (L) z położenia podgrzewania wstępnego (L1) do położenia wytwarzania
pary (L2) (13); przycisk pary zacznie migać białym światłem, a urządzenie wytwarzać parę.
Pozostawić wodę do podgrzania na 20 sekund, a następnie przekręcić pokrętło z powrotem
do położenia podgrzewania wstępnego (L1) (14).
Uwaga: jeśli chcesz teraz zaparzyć kawę, zapoznaj się z sekcją DOBRZE WIEDZIEĆ – POSTĘPOWANIE
PO WYTWORZENIU PARY
9594
POLSKI
Przygotowanie cappuccino
1. Przygotować espresso w sposób opisany powyżej, używając wystarczająco dużych liżanek.
2. Nacisnąć przycisk pary (11). Białe podświetlenie przycisków z liżankami wyłączy
się; pomarańczowe podświetlenie przycisku pary będzie się jednostajnie świecić
; urządzenie się
wstępnie podgrzewa.
3. Napełnić pojemnik około 60 do 100 ml zimnego mleka.
Uwaga!
• Aby uzyskać najlepsze rezultaty, należy użyć wąskiego i stosunkowo małego pojemnika,
który można wsunąć pod dyszę pary.
• Przy wyborze wielkości pojemnika na mleko należy pamiętać, że objętość mleka wzrośnie od
dwóch do trzech razy.
• Zalecamy stosowanie mleka pasteryzowanego lub UHT w temperaturze lodówkowej oraz
unikanie stosowania mleka niepasteryzowanego lub odtłuszczonego.
Uwaga! Dla uzyskania lepszego rezultatu zalecamy włączenie dyszy pary w pojemniku na kilka
sekund przed włożeniem jej do mleka. Dzięki temu pozbędziemy się wody, która może się w niej
znajdować.
4. Umieścić dyszę pary (G1) w pojemniku wypełnionym mlekiem.
5. Przekręcić pokrętło (L) z położenia podgrzewania wstępnego (L1) do wytwarzania pary (L2)
(25); przycisk pary zacznie migać na biało, a urządzenie wytwarzać parę.
Uwaga! Aby uzyskać najlepsze rezultaty, należy spieniać mleko przy dnie pojemnika (ale nie
dotykając dna) przez około 10sekund. Następnie powoli przechylić pojemnik i przesunąć dyszę
do góry, aż znajdzie się ona prawie na powierzchni mleka. Należy upewnić się, że dysza cały czas
pozostaje w kontakcie z mlekiem. Aby uzyskać gęstą pianę, należy poruszać pojemnikiem ruchem
okrężnym (26).
Przygotowanie gorącej wody
1. Urządzenie znajduje się w trybie gotowości.
2. Umieścić pojemnik pod dyszą pary.
3. Ustawić pokrętło w położeniu (L2) (25). Białe podświetlenie przycisków z liżankami espresso
wyłączy się, a przycisk pary zamiga na biało. Urządzenie zacznie nalewać gorącą wodę i zatrzyma
się po obróceniu pokrętła z powrotem do położenia podgrzewania wstępnego (L1) (27).
4. Białe podświetlenie przycisków z liżankami będzie się jednostajnie świecić, a w przypadku
przycisku pary zgaśnie.
FUNKCJA PARY
WAŻNE! Ostrzeżenie! Aby zapobiec rozpryskiwaniu się mleka, podczas
korzystania z trybu pary nie należy wyjmować dyszy z mleka.
WAŻNE! Ostrzeżenie! Dysza pary jest nadal gorąca! Należy uważać, aby się nie
poparzyć!
WAŻNE! Po wyłączeniu funkcji pary należy natychmiast i ostrożnie wyczyścić
dyszę zgodnie z informacjami zawartymi w części: CZYSZCZENIE I KONSERWACJA.
Ilość kawy można zmienić. Dostępne zakresy to: od 15 do 65ml na jedną liżankę oraz od 30 do
130ml na dwie liżanki.
Uwaga! Domyśla objętość to 40ml na jedną liżankę oraz 80ml na dwie liżanki
1. Urządzenie znajduje się w trybie gotowości.
2. Nacisnąć lub i przetrzymać przez 3 sekundy. Wybrany przycisk z liżanką lub liżankami
zacznie migać na pomarańczowo.
3. Puścić przycisk i rozpocząć ustawianie objętości kawy.
4. Nacisnąć przycisk natychmiast po uzyskaniu żądanego poziomu objętości.
5. Pomarańczowe lampki obu przycisków espresso migają 3 razy, potwierdzając
nowe ustawienie.
6. Urządzenie powróci do trybu gotowości.
1. Urządzenie jest w trybie wstępnego podgrzewania pary.
2. Nacisnąć i przytrzymać przez 3 sekundy. Oba przyciski z liżankami zamigają jeden
raz na pomarańczowo.
3. Pompa wody zadziała jeden raz.
4. Zostanie przywrócona domyślna objętość kawy.
5. Urządzenie powróci do wstępnego podgrzewania pary.
ZMIANA OBJĘTOŚCI KAWY
PRZYWRÓCENIE DOMYŚLNEJ OBJĘTOŚCI KAWY
DOBRZE WIEDZIEĆ – POSTĘPOWANIE PO WYTWORZENIU PARY
• Aby zrobić espresso po użyciu funkcji wytwarzania pary, należy schłodzić ekspres, co pozwoli
uniknąć przypalenia kawy.
• Nacisnąć przycisk pary , jeśli przyciski z liżankami migają na pomarańczowo,
oznacza to, że temperatura w bojlerze jest zbyt wysoka; nie należy teraz robić kawy. Niezbędne
jest obniżenie temperatury.
• Zanurzyć dyszę pary w pojemniku wypełnionym 60 ml wody.
• Obrócić pokrętło z położenia podgrzewanie wstępnego (L1) z powrotem
do położenia wytwarzania pary (L2) (25), aby zacząć wylewać gorącą wodę.
Zatrzymać wytwarzanie gorącej wody aż do momentu, gdy temperatura spadnie do zadanej
wartości, a następnie przekręcić pokrętło z położenia wytwarzania pary do podgrzewania
wstępnego. Przyciski z liżankami espresso będą świecić się jednostajnym białym światłem.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Przed każdym czyszczeniem wyjąć wtyczkę urządzenia z gniazdka elektrycznego (J) i poczekać, aż
urządzenie ostygnie.
Urządzenie: Wyczyścić zewnętrzną część urządzenia wilgotną gąbką, gdy będzie to konieczne.
Nie używać detergentów ani produktów ściernych. Do czyszczenia ekspresu nie należy używać
rozpuszczalników ani detergentów o właściwościach ściernych.
Pojemnik na wodę: Regularnie płukać wnętrze pojemnika. Gdy w pojemniku pojawi się cienka
biała warstwa, usunąć kamień z urządzenia (patrz: część dotycząca usuwania kamienia).
6. Po uzyskaniu odpowiedniej piany należy obrócić pokrętło z powrotem do położenia
podgrzewania wstępnego (27).
Uwaga! Aby zapobiec nadmiernemu nagrzaniu mleka, nie należy używać dyszy pary przez więcej
niż 45 sekund (na 100 ml mleka).
7. Rozdzielić mleczną pianę na liżanki espresso.
Uwaga!
• Jeśli ma zostać przygotowane więcej niż jedno cappuccino, najpierw należy zaparzyć
wszystkie espresso, a następnie spienić mleko.
• Wyczyścić dyszę pary natychmiast po użyciu, aby zapobiec zatkaniu mlekiem. Patrz
„Czyszczenie dyszy pary”.
9796
POLSKI
USUWANIE KAMIENIA
WAŻNE! Ostrzeżenie! Nie myć żadnych części urządzenia w zmywarce.
Kamień można usunąć w dowolnym momencie, nawet jeśli wskaźnik usuwania kamienia nie świeci
się. Jednak ekspres do kawy automatycznie zlicza cykle użycia i informuje o konieczności usunięcia
kamienia z urządzenia: kamień należy usunąć, gdy przycisk z 1 liżanką espresso miga na zmianę
na biało i pomarańczowo, a przycisk z 2 liżankami świeci się jednostajnym białym światłem.
1.
Przygotować środek do usuwania kamienia zgodnie z instrukcją producenta, wsypać go do pojemnika
na wodę, a pojemnik napełnić ok. 750ml wody pitnej (2). Umieścić pojemnik w urządzeniu (3).
2. Umieścić naczynie o pojemności co najmniej 1 litra pod kranikami.
3. Włożyć uchwyt na ltr bez ltra.
4.
Nacisnąć jednocześnie przycisk z 1 liżanką i 2 liżankami i przytrzymać przez 3 sekundy,
aby przejść do programu automatycznego usuwania kamienia. będzie migać na biało na
zmianę z . Puścić przyciski. Urządzenie automatycznie przejdzie w tryb usuwania kamienia.
Pompa wody będzie działać przez 10 sekund, a następnie zatrzyma się na 120 sekund; cykle
powtórzą się do czasu całkowitego opróżnienia pojemnika.
5. Po zakończeniu usuwania kamienia oba przyciski z liżankami zaświecą się na biało.
6. Wlać wodę pitną do pojemnika i wypłukać cały system obiegu wody (bez użycia kawy,
powtórzyć etapy robienia kawy, przygotowywania gorącej wody i wytwarzania pary).
Tacka ociekowa: Wyczyścić tackę ociekową (I) i jej kratkę (H) wodą z dodatkiem łagodnego
detergentu (30–31). Opłukać i osuszyć.
Uchwyt na ltr, ltry: Uchwyt na ltr należy regularnie czyścić za pomocą wilgotnej szmatki, aby
usunąć ewentualne resztki kawy przyklejone do jego powierzchni. Aby przedłużyć żywotność
wodoszczelnej uszczelki na głowicy zaparzacza, nie należy ponownie zakładać uchwytu na ltr,
jeśli ekspres nie był używany przez dłuższy czas. Do usunięcia wszelkich osadów, które mogłyby
zablokować przepływ ltra do 1 lub 2 liżanek, można użyć igły.
Dysza pary: Aby zapobiec wysychaniu mleka wewnątrz dyszy, należy ją czyścić po każdym
użyciu. W tym celu należy postępować zgodnie z instrukcjami dotyczącymi spieniania mleka,
zastępując 100 ml mleka 60 ml wody. Po wyłączeniu pary, szybko i dokładnie oczyścić dyszę pary
wilgotną gąbką (w celu usunięcia wszelkich pozostałości). Pociągnąć w dół rurkę dyszy pary.
Ostrożnie oczyścić dyszę pary letnią wodą (28) (29). Wsadzić rurkę z powrotem do dyszy pary.
WAŻNE! Po usunięciu kamienia wypłukać 2–3 razy czystą wodą (bez kawy),
jak opisano w części „PIERWSZE UŻYCIE”. Należy zawsze pamiętać o opłukaniu
dyszy. Kamień z urządzenia zostanie usunięty i będzie ono gotowe do użycia.
Naprawy ekspresu do kawy nie będą objęte gwarancją, jeśli:
– nie przeprowadzono usuwania kamienia,
– osadził się kamień,
– akcesoria były myte w zmywarce.
GWARANCJA
Urządzenie jest objęte 2-letnią gwarancją producenta. Urządzenie zaprojektowano tylko do użytku
domowego. Producent nie ponosi odpowiedzialności za wykorzystywanie urządzenia do celów
komercyjnych, niewłaściwe użytkowanie lub nieprzestrzeganie instrukcji. W takich przypadkach
następuje automatyczna utrata gwarancji.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
PROBLEM MOŻLIWE PRZYCZYNY ROZWIĄZANIA
Kawa jest rozwodniona. Nie użyto wystarczającej ilości
kawy.
Należy dodać więcej kawy.
Espresso przepływa zbyt
wolno.
Kawa jest zbyt drobno
zmielona, zbyt grubo
zmielona albo zbyt mączasta.
Należy użyć nieco większych
ziaren.
Uchwyt na ltr jest
zabrudzony.
Wyczyścić uchwyt na ltr
zgodnie z instrukcjami w
części: CZYSZCZENIE I
KONSERWACJA
Głowica uchwytu na ltr jest
zatkana.
Gdy urządzenie ostygnie,
wyczyścić kratkę, przez którą
przepływa woda, za pomocą
wilgotnej gąbki.
Urządzenie jest pokryte
kamieniem.
Należy usunąć kamień z
urządzenia (patrz część:
USUWANIE KAMIENIA).
Urządzenie wytwarza za dużo
kawy.
Podczas napełniania
ltra należy przestrzegać
maksymalnych limitów.
Woda wypływa z uchwytu na
ltr po zaparzeniu espresso.
Urządzenie pokryło się
kamieniem, ponieważ woda
jest wyjątkowo twarda.
Należy usunąć kamień z
urządzenia (patrz część:
USUWANIE KAMIENIA).
W liżance znajdują się fusy
z kawy.
Uchwyt na ltr jest zatkany. Wyczyścić uchwyt na ltr
gorącą wodą.
Ziarna kawy są zbyt drobno
zmielone.
Należy użyć nieco większych
ziaren.
Uszczelka na głowicy
uchwytu na ltr jest zatkana.
Wyczyścić uchwyt na ltr i
uszczelkę wilgotną gąbką.
Gwarancja nie obejmuje napraw, które muszą zostać wykonane z powodu nagromadzenia się
kamienia.
W przypadku problemów związanych z obsługą posprzedażową lub częściami zamiennymi należy
skontaktować się z upoważnionym punktem serwisowym.
9998
POLSKI
PROBLEM MOŻLIWE PRZYCZYNY ROZWIĄZANIA
Espresso nie jest spienione. Ziarna kawy są zbyt stare. Należy stosować świeżo
zmieloną kawę.
Zmielona kawa nie nadaje
się do przygotowywania
espresso.
Należy użyć drobniej
zmielonych ziaren.
W uchwycie na ltr znajduje
się zbyt mało kawy.
Należy dodać więcej kawy.
Pojemnik na wodę przecieka
po jego przemieszczeniu.
Zawór na dnie pojemnika
na wodę jest brudny lub
uszkodzony.
Należy umyć pojemnik na
wodę i ręcznie przestawić
zawór, który znajduje się pod
nim.
Zawór jest zablokowany przez
zwapnione osady.
Należy usunąć kamień z
urządzenia (patrz część:
USUWANIE KAMIENIA).
Wyciek wody pod
urządzeniem.
Występuje wewnętrzny
przeciek.
Należy sprawdzić, czy
pojemnik jest prawidłowo
ustawiony. Jeśli problem nie
ustąpi, należy zaprzestać
używania urządzenia
i skontaktować się z
upoważnionym punktem
serwisowym.
Pompa hałasuje w
nienaturalny sposób.
Brak wody w pojemniku. Napełnić pojemnik na wodę i
ponownie uruchomić pompę
(patrz część: PIERWSZE
UŻYCIE). Należy unikać
całkowitego opróżnienia
pojemnika.
Espresso wycieka z boków
uchwytu na ltr.
Uchwyt na ltr nie jest
prawidłowo ustawiony.
Założyć uchwyt na ltr na
miejsce i zablokować go
(obracając od lewej do prawej
aż do poczucia oporu).
Usunąć nadmiar kawy, który
uniemożliwia całkowite
zablokowanie uchwytu na
ltr.
Krawędź uchwytu na ltr jest
zatkana przez kawę.
Usunąć nadmiar kawy i
wyczyścić kratkę, przez którą
przepływa woda, za pomocą
wilgotnej gąbki.
Espresso źle smakuje. Cykl płukania po usunięciu
kamienia nie został
przeprowadzony prawidłowo.
Wypłukać urządzenie
zgodnie z instrukcją obsługi i
sprawdzić jakość kawy.
PROBLEM MOŻLIWE PRZYCZYNY ROZWIĄZANIA
Filiżanki zostały napełnione
nierównomiernie.
Uchwyt na ltr jest zatkany. Informacje dotyczące
czyszczenia uchwytu
na ltr znajdują się w
części CZYSZCZENIE I
KONSERWACJA.
Urządzenie nie działa. Pompa nie działa z powodu
braku wody.
Napełnić pojemnik na wodę i
ponownie uruchomić pompę
(patrz część: PIERWSZE
UŻYCIE). Należy unikać
całkowitego opróżnienia
pojemnika.
Wyjmowany pojemnik na
wodę został umieszczony
nieprawidłowo.
Należy prawidłowo ustawić
pojemnik na wodę.
Urządzenie nie jest
podłączone.
Należy upewnić się, że
urządzenie jest włączone.
Dysza nie działa lub wytwarza
niewielką ilość piany.
Dysza piany nie jest
prawidłowo zainstalowana.
Należy sprawdzić, czy
akcesorium jest prawidłowo
zamontowane na urządzeniu:
Należy w tym celu zdjąć je,
a następnie zamontować
ponownie na ramieniu,
wykonując zdecydowany ruch
w górę.
Mleko jest zbyt gorące. Należy użyć świeżego,
pasteryzowanego lub
niedawno otwartego mleka
UHT.
Dysza pary jest nadmiernie
pokryta kamieniem.
Usunąć kamień z dyszy pary
zgodnie z częścią USUWANIE
KAMIENIA.
Kształt pojemnika nie jest
odpowiedni.
Należy postępować zgodnie
z instrukcjami dotyczącymi
spieniania mleka (część
FUNKCJA PARY)
Przycisk z 1 liżanką
miga na zmianę na biało i
pomarańczowo, a przycisk
z 2 liżankami świeci się
jednostajnym białym
światłem.
Z urządzenia należy usunąć
kamień.
Należy usunąć kamień z
urządzenia (patrz część:
USUWANIE KAMIENIA).
101100
ROMÂNĂ
KONIEC OKRESU EKSPLOATACJI PRODUKTU
ELEKTRYCZNEGO LUB ELEKTRONICZNEGO
Uczestniczymy w ochronie środowiska!
Produkt zawiera wiele materiałów, które można ponownie wykorzystać.
Należy zabrać go do punktu zbiórki odpadów lub upoważnionego punktu
serwisowego, aby go odpowiednio zutylizować.
PROBLEM MOŻLIWE PRZYCZYNY ROZWIĄZANIA
Przycisk włączenia świeci
się jednostajnym białym
światłem, a oba przyciski z
liżankami i przycisk pary
migają jednocześnie na
pomarańczowo.
Temperatura bojlera jest
zbyt wysoka lub zbyt niska
albo czujnik temperatury jest
uszkodzony.
Należy wyłączyć na chwilę
urządzenie, a następnie
włączyć je ponownie. Jeżeli
problem nie ustępuje,
należy skontaktować się z
upoważnionym punktem
serwisowym.
Przycisk włączenia świeci
się jednostajnym białym
światłem, a oba przyciski z
liżankami migają na zmianę
na pomarańczowo.
Brak wody w pojemniku,
obwód wody nie jest drożny
lub przepływomierz jest
uszkodzony.
Należy wlać wodę do
pojemnika na wodę. Jeżeli
problem nie ustępuje,
należy skontaktować się z
upoważnionym punktem
serwisowym.
Przycisk włączenia świeci
się jednostajnym białym
światłem, a przycisk pary
miga na pomarańczowo.
Urządzenie nagrzewa się lub
para się wstępnie nagrzewa,
ale pokrętło nie znajduje się
w położeniu podgrzewania
wstępnego.
Ustawić pokrętło z powrotem
w położeniu wstępnego
podgrzewania
Wylewać gorącą wodę przez
więcej niż 60 sekund
Obrócić pokrętło z powrotem
do położenia podgrzewania
wstępnego. Urządzenie może
ponownie przygotowywać
gorącą wodę.
Należy wytwarzać parę przez
więcej niż 60 sekund
Obrócić pokrętło z powrotem
do położenia podgrzewania
wstępnego. Urządzenie może
ponownie wytwarzać parę.
Jeśli określenie przyczyny usterki nie jest możliwe, należy skontaktować się z autoryzowanym
sprzedawcą. Nie wolno rozmontowywać urządzenia! (Jeśli urządzenie zostanie zdemontowane,
spowoduje to unieważnienie gwarancji).
DESCRIERE
A Rezervor de apă detașabil
B Suport de cești
C Buton Pornit/Oprit
D Panou de comandă
E Cap suport de ltru
F Suport de ltru
F1 Filtru 1 ceașcă
F2 Filtru 2 cești
F3 Filtru pentru paduri de cafea (E.S.E.)
G Duză de abur
G1 Duză de spumare
H Grătar tavă colectoare de picături
I Tavă colectoare de picături
J Cablu de alimentare
K Lingură-cap de îndesare
L Buton
L1 Poziție O: preîncălzire
L2 Preparare apă caldă și abur
M Buton pentru 1 ceașcă de espresso
N Buton pentru 2 cești de espresso
O Buton pentru abur
SPECIFICAȚII TEHNICE
Pompă: 15 bari
Accesorii: Filtre pentru 3 cești (1 ceașcă, 2 cești și paduri (E.S.E.)), lingură dozatoare/cap
de îndesare
Funcție de abur
Rezervor detașabil (capacitate de 1 l)
Alimentare: 1400W
Tensiune: 220 - 240 W
Dispozitive de protecție împotriva supraîncălzirii
Dimensiuni: 280 x 143 x 285 mm
Oprire automată după 30 de minute
IMPORTANT!
Tensiune de funcționare: acest aparat este proiectat pentru a funcționa numai cu curent
alternativ de 230 V.
Tip de utilizare: acest aparat este destinat NUMAI PENTRU UZ CASNIC.
SFATURI UTILE
Se recomandă să folosiți cafea proaspăt prăjită. Pentru sfaturi, contactați-vă furnizorul
dumneavoastră de cafea. După prăjire, prospețimea cafelei durează doar câteva săptămâni. Un
ambalaj bun poate îmbunătăți și prelungi aroma cafelei. Dacă nu sunteți sigur/ă de calitatea
ambalajului, alegeți o cafea prăjită recent.
Tipul de cafea aleasă va determina tăria și gustul espresso-ului. Utilizați întotdeauna cafea măcinată
pentru espresso. Nu utilizați cafea instant, cafea pentru cafetieră sau cafea pentru ltru. Cafeaua ar
trebui întotdeauna măcinată chiar înainte de a preparată, de ex. folosind o râșniță Krups.
Ce fel de cafea să aleg?
Pentru o cafea aromată
Selectați cafele pur Arabica sau cele compuse în majoritate din cafea Arabica.
Cafelele prăjite în mod artizanal sunt de preferat deoarece conferă aromei o mai bună complexitate
și delicatețe. Pentru o varietate de arome, încercați cafele de origine pură.
103102
ROMÂNĂ
CUM SE PREPARĂ ESPRESSO
IMPORTANT!
Dacă funcția de espresso este utilizată pentru prima dată, aparatul trebuie
curățat conform instrucțiunilor descrise în paragraful „PRIMA UTILIZARE”.
IMPORTANT! Pentru a preveni împroșcările cu apă caldă, asigurați-vă că suportul
de ltru a fost bine xat, înainte de a prepara cafeaua. Nu îndepărtați suportul
de ltru în timp ce apa curge, deoarece aparatul se aă încă sub presiune.
Cu cafea măcinată
Tipul de cafea aleasă va determina tăria și gustul espresso-ului: cu cât cafeaua este măcinată mai
n, cu atât espresso-ul va mai intens.
1. Umpleți rezervorul de apă cu apă potabilă (2) și puneți-l la loc pe aparat, asigurându-vă că
este amplasat corect (3).
2. Conectați dispozitivul la o priză (4).
3. Porniți aparatul apăsând butonul Pornit (C) (5), lumina butonului Pornit se aprinde, iar lumina
albă a butoanelor pentru espresso clipește (6). Aparatul este în modul de preîncălzire.
Când temperatura atinge valoarea prestabilită, lumina albă a butoanelor pentru espresso va
rămâne aprinsă.
4. Adăugați cafeaua măcinată în ltrul pentru 1 ceașcă sau pentru 2 cești (F1, F2) cu ajutorul
lingurii dozatoare (K,1 lingură = 1 măsură = 1 espresso) (15, 16), apoi compactați-o utilizând
capul de îndesare (17),efectuând o mișcare circulară. După compactare, măsura de cafea nu
trebuie să depășească nivelul MAX. Pentru o calitate cât mai bună, compactați cât mai bine
cafeaua. Curățați orice exces de cafea din jurul suportului de ltru (18).
5. Introduceți suportul de ltru în locaș, apoi rotiți-l înspre dreapta până se oprește (19).
6. Puneți o ceașcă sau două cești sub suportul de ltru.
7. Apăsați butonul pentru 1 espresso sau butonul pentru 2 espresso (20), în funcție
de numărul de cești pe care doriți să le beți (15). Lumina albă a butonului selectat va clipi,
aparatul va începe să prepare cafeaua (21). Când cafeaua este gata, lumina albă a butoanelor
pentru espresso va rămâne aprinsă. Cafeaua dvs. este gata.
8. Deblocați suportul de ltru rotindu-l spre stânga (22) și detașați-l de aparat. Nu atingeți ltrul
deoarece acesta va erbinte. Goliți ltrul. Îndepărtați ltrul din suportul de ltru.
9. Spălați ltrul și suportul de ltru sub jet de apă pentru a îndepărta restul zațului de cafea (23).
Cu paduri (E.S.E.)
Aparatul este compatibil cu paduri de cafea. Utilizează padurile conform standardelor
E.S.E., indicate de următorul simbol. Standardul E.S.E. se referă la tehnologia padurilor
care facilitează prepararea unui espresso în câțiva pași simpli.
1. Introduceți ltrul pentru pad-uri de cafea în suportul de ltru.
2. Puneți pad-ul cât mai în centru în suportul de ltru. Respectați instrucțiunile de pe ambalajul
pad-urilor de cafea pentru plasarea corectă a acestora în suportul de ltru.
3. Pentru a începe procesul de erbere, pregătiți dispozitivul efectuând pașii 1-3 din secțiunea
„Cu cafea măcinată” și apăsați sau butonul .
PRIMA UTILIZARE
SAU DACĂ APARATUL NU A FOST UTILIZAT UN TIMP
ÎNDELUNGAT
Pentru o cafea intensă
Alegeți cafea amestecată cu Robusta - nu neapărat 100 % Arabica - sau cafele prăjite în stil italian
ori cafele cu arome specic italiene.
Păstrați cafeaua măcinată în frigider, deoarece, astfel, aroma se va păstra mai mult timp.
Nu umpleți până în margine suportul de ltru; utilizați lingura dozatoare (1 lingură pentru un
espresso de 40 ml, 2 linguri pentru 2 espresso de 40 ml ecare). Curățați orice exces de cafea din
jurul suportului de ltru.
Dacă nu ați utilizat aparatul de mai mult de 5 zile, goliți și clătiți rezervorul de apă.
Întotdeauna asigurați-vă că aparatul este oprit înainte de a îndepărta rezervorul sau de a-l umple.
Întotdeauna asigurați-vă că aparatul este amplasat pe o suprafață plană și stabilă.
IMPORTANT! Nu amplasați elemente încălzitoare pe aparat.
IMPORTANT! Instrucțiunile privind siguranța fac parte din aparat.
Vă rugăm citiți-le cu atenție înainte de a vă utiliza noul aparat.
CLĂTIREA APARATULUI ÎNAINTEA PRIMEI UTILIZĂRI
Pentru a vă asigura că prima ceașcă de cafea are un gust grozav, vă recomandăm cu căldură să
clătiți espressorul cu apă caldă, conform instrucțiunilor de mai jos:
1. Îndepărtați rezervorul de apă (A) (1) și umpleți-l (2). Nivelul apei nu ar trebui să depășească
marcajul „MAX” de pe rezervor și ar trebui să conțină cel puțin 300 ml (= echivalentul a 2 cești
mari). Apoi puneți rezervorul la loc pe aparat, cu capacul închis (3).
2. Conectați dispozitivul la o priză (4).
3. Asigurați-vă că butonul (L) este setat în poziția de preîncălzire (L1).
4. Apăsați butonul Pornit (C) (5) de pe panoul de comandă (D). Lumina butonului Pornit se
aprinde, iar lumina albă a butoanelor pentru espresso clipește (6). Aparatul este în
modul de preîncălzire.
5. Puneți un ltru (F2) (7) fără cafea în suportul pentru ltru. Introduceți suportul de ltru în
locaș, apoi rotiți-l înspre dreapta până se oprește (8).
6. Puneți două cești sub suportul de ltru.
7. Când temperatura atinge valoarea prestabilită, lumina albă a butoanelor pentru espresso va
rămâne aprinsă. Apăsați butonul pentru 2 espresso (9), lumina albă a butonului clipește.
Aparatul va începe să toarne apa (10). Când este gata, lumina albă a butoanelor pentru
espresso va rămâne aprinsă.
8. Apăsați butonul pentru abur (11). Lumina albă a butoanelor pentru espresso se
stinge, lumina portocalie a butonului pentru abur rămâne aprinsă, aparatul este în modul de
preîncălzire.
9. Amplasați duza de abur (G1) într-un recipient plin cu apă (12).
10. Rotiți butonul (L) din poziția de preîncălzire (L1) în poziția pentru abur (L2) (13), lumina
portocalie a butonului pentru abur luminează intermitent, aparatul începe să producă
abur. Lăsați apa să se încălzească timp de 20 secunde, apoi rotiți butonul înapoi în poziția de
preîncălzire (L1) (14).
Notă: dacă doriți să preparați o cafea acum, vă rugăm să consultați secțiunea BINE DE ȘTIUT
– PRACTICĂ DUPĂ UTILIZAREA ABURULUI pentru a aa cum să procedați
105104
ROMÂNĂ
Cum se prepară cappuccino
1. Preparați un espresso așa cum este descris mai sus, folosind cești sucient de mari.
2. Apăsați butonul pentru abur (11). Lumina albă a butoanelor pentru espresso se
stinge, lumina portocalie a butonului pentru abur rămâne aprinsă
, aparatul este în modul de
preîncălzire.
3. Umpleți un recipient cu aproximativ 60 - 100 ml de lapte rece.
Notă :
• Pentru cele mai bune rezultate, utilizați un recipient îngust și relativ mic, care poate strecurat
sub duza de abur.
• Atunci când alegeți dimensiunea recipientului de lapte, rețineți că volumul de lapte va crește
de două până la trei ori.
• Vă recomandăm să folosiți lapte pasteurizat sau UHT de la frigider și să evitați utilizarea
laptelui nepasteurizat sau degresat.
Notă: Pentru un rezultat mai bun, porniți duza de abur câteva secunde într-un recipient înainte de
a o folosi în lapte. Acest lucru va elimina apa care ar putea exista pe ea.
4. Puneți duza pentru aburi (G1) într-un recipient plin cu lapte.
5. Rotiți butonul (L) din poziția de preîncălzire (L1) în poziția pentru abur (L2) (25), lumina
portocalie a butonului pentru abur clipește, aparatul începe să producă abur.
Notă : Pentru rezultate cât mai bune, spumați laptele cât mai aproape de partea de jos a
recipientului timp de aproximativ 10 secunde, având grijă să nu atingă baza recipientului. Apoi
înclinați încet recipientul și deplasați duza în sus până când aproape ajunge la suprafața laptelui.
Asigurați-vă că duza nu iese din lapte. Pentru a obține o spumă cât mai bună, deplasați recipientul
cu mișcări circulare (26).
6. După ce ați obținut cea mai bună spumă, rotiți butonul înapoi în poziția de preîncălzire (27).
Încălzirea apei
1. Aparatul este în modul de veghe.
2. Amplasați un recipient sub duza de abur.
3. Rotiți butonul în poziția (L2) (25). Lumina albă a butoanelor pentru espresso se stinge, lumina
albă a butonului pentru abur clipește. Aparatul începe să încălzească apa și se va opri atunci
când rotiți butonul înapoi în poziția de preîncălzire (L1) (27).
4. Lumina albă a butoanelor pentru espresso rămâne aprinsă, lumina albă al butonului pentru
abur se stinge.
FUNCȚIA DE ABUR
IMPORTANT! Avertisment! Pentru a preveni împroșcarea laptelui, nu scoateți
duza din lapte când utilizați modul „abur”.
IMPORTANT! Avertisment! Duza de abur este încă erbinte! Atenție să nu vă
ardeți!
IMPORTANT! După oprirea funcției de abur, curățați imediat și cu atenție duza,
urmând indicațiile din paragraful: CURĂȚARE ȘI ÎNTREȚINERE.
Puteți personaliza volumul cafelei după cum doriți, de la 15 la 65ml pentru 1 ceașcă și de la 30 la
130ml pentru 2 cești.
Notă: Volumul implicit este 40ml - 1 ceașcă / 80ml - 2 cești
1. Aparatul este în modul de veghe.
2. Apăsați sau timp de 3 secunde. Lumina portocalie a butonului pentru espresso selectat
începe să clipească.
3. Eliberați butonul și începeți să setați volumul de cafea.
4. Apăsați butonul imediat ce atingeți volumul dorit.
5. Ambele butoane pentru espresso se aprind în portocaliu de 3 ori pentru a conrma
noua setare.
6. Aparatul revine în modul de veghe.
1. Aparatul se aă în starea de preîncălzire a aburului.
2. Apăsați timp de 3 secunde. Lumina portocalie a butoanelor pentru 2 espresso va
clipi o dată.
3. Pompa de apă funcționează o singură dată.
4. S-a revenit acum la volumul implicit de cafea.
5. Aparatul revine la starea de preîncălzire a aburului.
PERSONALIZAREA VOLUMULUI DE CAFEA
REVENIȚI LA VOLUMUL IMPLICIT DE CAFEA
BINE DE ȘTIUT – EXERSAȚI DUPĂ UTILIZAREA ABURULUI
• Dacă doriți să preparați un espresso după utilizarea funcției de abur, trebuie să lăsați aparatul
de cafea să se răcească, astfel încât să nu ardă cafeaua.
• Apăsați butonul pentru abur , dacă lumina portocalie a butoanelor pentru
espresso clipește, înseamnă că temperatura din boiler este prea ridicată, vă rugăm să
nu preparați cafea în momentul acesta. Trebuie să scădeți temperatura.
• Scufundați duza de abur într-un recipient plin cu 60 ml de apă.
• Rotiți butonul din poziția de preîncălzire (L1) înapoi în poziția pentru abur (L2) (25) pentru a
încălzi apa. Opriți încălzirea apei până când temperatura scade la valoarea prestabilită, apoi
rotiți butonul din poziția pentru aburi în poziția de preîncălzire. Lumina albă a butoanelor
pentru espresso va rămâne aprinsă.
CURĂȚARE ȘI ÎNTREȚINERE
Scoateți din priză (J) înainte de ecare curățare și lăsați mai întâi aparatul să se răcească.
Aparatul: Curățați exteriorul aparatului cu un burete umed când credeți că este nevoie. Nu
folosiți detergent sau produse abrazive. Nu folosiți solvenți sau detergenți abrazivi pentru a
curăța aparatul de cafea.
Rezervor de apă: Clătiți periodic interiorul rezervorului de apă. Când apare un strat alb n în
rezervor, efectuați detartrarea aparatului (consultați secțiunea despre detartrare).
Tavă colectoare de picături: Curățați tava colectoare de picături (I) și grătarul acesteia (H)
folosind apă și o cantitate mică de detergent blând (30-31). Clătiți și uscați.
Notă : Pentru a preveni supraîncălzirea laptelui, nu utilizați funcția de abur mai mult de 45 de
secunde (pentru 100 ml de lapte).
7. Întindeți spuma de lapte peste ceașca (ceștile) de espresso.
Notă :
• Dacă doriți să preparați mai mult de un cappuccino, preparați mai întâi toate ceștile de
espresso necesare, apoi faceți spuma de lapte.
• Curățați duza de abur imediat după utilizare pentru a vă asigura că nu se înfundă cu resturi de
lapte. Consultați secțiunea „Curățarea duzei de abur”.
107106
ROMÂNĂ
ELIMINAREA CALCARULUI
IMPORTANT! Avertisment! Nu curățați nicio parte a acestui aparat în mașina de
spălat vase.
Puteți elimina calcarul din aparat în orice moment, chiar dacă lumina pentru eliminarea calcarului
nu este aprinsă. Cu toate acestea, aparatul de cafea calculează automat ciclurile de utilizare și
emite o avertizare atunci când trebuie efectuată eliminarea calcarului: atunci când lumina albă
și cea portocalie ale butonului pentru 1 ceașcă de espresso clipesc pe rând, iar lumina albă a
butonului pentru 2 cești de espresso rămâne aprinsă, aparatul trebuie să e detartrat.
1.
Pregătiți substanța de detartrare în conformitate cu instrucțiunile producătorului, adăugați-o în
rezervorul de apă și completați cu aprox. 750 ml apă potabilă (2). Puneți rezervorul pe aparat (3).
2. Puneți un vas cu o capacitate de cel puțin 1 litru sub oriciile pentru cafea.
3. Introduceți suportul de ltru fără ltru.
4.
Apăsați butoanele pentru 1 și 2 cești de espresso în același timp pentru 3 secunde pentru
a accesa programul de eliminare automată a calcarului. lumina albă și lumina albă clipesc
pe rând. Eliberați butoanele, aparatul va trece automat la starea de eliminare a calcarului. Pompa
de apă funcționează 10 secunde, se oprește timp de 120 de secunde, continuă în cicluri până
când rezervorul de apă se golește.
5. După nalizarea eliminării calcarului, lumina albă a butoanelor pentru 2 espresso va
rămâne aprinsă.
6. Turnați apă potabilă în rezervor și clătiți întregul sistem de circulație a apei (fără a folosi cafea,
repetați etapele de preparare a cafelei, încălzind apa și generând abur).
Suport de ltru, ltre: Utilizând o lavetă umedă, curățați periodic soclul suportului de ltru
pentru îndepărtarea resturilor de cafea care s-ar putut depune în acest spațiu. Pentru a prelungi
durata de viață utilă a garniturii de etanșare a capului de erbere, nu instalați suportul de ltru la
loc dacă aparatul de cafea nu este utilizat perioade îndelungate. Pentru a elimina orice depunere
care ar putea bloca uxul ltrului pentru 1 ceașcă sau 2 cești, puteți utiliza un ac.
Duza de abur: Pentru a preveni uscarea laptelui în interiorul duzei, trebuie să curățați duza după
ecare utilizare. Pentru acest lucru, urmați pașii pentru spumarea laptelui, înlocuind 100 ml de
lapte cu 60 ml de apă. După oprirea aburului, curățați rapid și cu atenție duza de abur folosind
un burete umed (pentru a elimina orice reziduu). Trageți în jos tubul duzei de abur. Curățați cu
atenție duza de abur cu apă călduță (28) (29). Montați tubul înapoi pe duza de abur.
IMPORTANT! După eliminarea calcarului, clătiți de 2-3 ori folosind apă curată
(fără să adăugați cafea), așa cum este descris în paragraful „PRIMA UTILIZARE”.
Nu uitați să clătiți duza. Aparatul este acum detartrat și gata de a reutilizat.
Garanția nu va acoperi reparațiile aparatului în cazul în care:
– nu s-a efectuat eliminarea calcarului,
– prezintă depuneri de calcar,
– accesoriile au fost curățate în mașina de spălat vase.
GARANȚIE
Acest aparat este furnizat cu garanția de 2 ani a producătorului. Acest aparat a fost conceput
numai pentru uz casnic. Orice utilizare în scop comercial, utilizare inadecvată sau nerespectarea
instrucțiunilor conduc la exonerarea producătorului de responsabilitate și la neaplicarea garanției.
DEPANARE
PROBLEME CAUZE POSIBILE SOLUȚII
Cafeaua este foarte umedă. Nu ați utilizat sucientă cafea. Adăugați mai multă cafea.
Espresso-ul curge prea încet. Cafeaua este măcinată prea
n, prea mare sau este prea
făinoasă.
Alegeți cafea măcinată puțin
mai mare.
Suportul de ltru este murdar. Curățați suportul de ltru
urmând instrucțiunile din
paragraful: CURĂȚARE ȘI
ÎNTREȚINERE
Capul suportului de ltru este
înfundat.
După răcirea aparatului,
curățați grătarul prin care
curge apa utilizând un burete
umed.
Aparatul dumneavoastră
prezintă depuneri de calcar.
Eliminați calcarul din aparat
(consultați secțiunea:
ELIMINAREA CALCARULUI)
Este prea multă cafea. Respectați limitele maxime
când umpleți ltrul.
Un ux continuu de apă
se scurge din suportul de
ltru după prepararea unui
espresso.
Aparatul dumneavoastră a
acumulat depuneri de piatră
deoarece apa este deosebit
de dură.
Eliminați calcarul din aparat
(consultați secțiunea:
ELIMINAREA CALCARULUI)
În ceașcă este prezent zaț de
cafea.
Suportul de ltru este
înfundat.
Curățați suportul de ltru
utilizând apă caldă.
Cafeaua este măcinată prea
n.
Folosiți cafea măcinată puțin
mai mare.
Garnitura de etanșare de pe
capul suportului de ltru este
înfundată.
Curățați suportul de ltru și
garnitura cu un burete umed.
Espresso-ul nu este spumos. Cafeaua măcinată este prea
veche.
Utilizați cafea proaspăt
măcinată.
Cafeaua măcinată nu este
adecvată pentru espresso.
Utilizați cafea măcinată mai
n.
În ltrul de cafea nu se aă o
cantitate sucientă de cafea.
Adăugați mai multă cafea.
Orice reparații care trebuie efectuate ca urmare a unor depuneri de calcar nu sunt acoperite de garanție.
Pentru orice probleme post-vânzare sau pentru piese de schimb, vă rugăm să contactați un centru
de service autorizat.
109108
ROMÂNĂ
PROBLEME CAUZE POSIBILE SOLUȚII
Din rezervorul de apă se
scurge apă când este mutat.
Supapa de pe baza
rezervorului este murdară sau
defectă.
Spălați rezervorul de apă
și acționați supapa de sub
rezervor cu degetul.
Supapa este înfundată cu
depuneri de calcar.
Eliminați calcarul din aparat
(consultați secțiunea:
ELIMINAREA CALCARULUI)
Sub aparat sunt prezente
scurgeri de apă.
Există o scurgere internă. Asigurați-vă că rezervorul
este poziționat corect.
Dacă problema persistă, nu
utilizați aparatul și consultați
un centru de service
autorizat.
Pompa este anormal de
gălăgioasă.
În rezervorul nu este apă. Umpleți rezervorul cu
apă și reporniți pompa
(consultați paragraful: PRIMA
UTILIZARE). Evitați golirea
completă a rezervorului.
Espresso-ul se scurge pe
părțile laterale ale suportului
de ltru.
Suportul de ltru nu este
poziționat corect.
Instalați suportul de ltru în
poziție și blocați-l (rotindu-l
dinspre stânga spre dreapta
până se oprește).
Îndepărtați orice exces de
cafea care împiedică blocarea
completă a suportului de
ltru.
Muchia suportului de ltru
este blocată de cafea.
Îndepărtați excesul de cafea
și curățați grătarul prin care
curge apa utilizând un burete
umed.
Espresso-ul are un gust
neplăcut.
După îndepărtarea
depunerilor de calcar, ciclul
de clătire nu a fost efectuat
corect.
Clătiți aparatul conform
instrucțiunilor și vericați
calitatea cafelei.
Ceștile nu se umplu în mod
egal.
Suportul de ltru este
înfundat.
Consultați paragraful despre
CURĂȚARE ȘI ÎNTREȚINERE
pentru curățarea suportului
de ltru.
PROBLEME CAUZE POSIBILE SOLUȚII
Aparatul nu funcționează. Pompa este dezactivată
datorită lipsei apei.
Umpleți rezervorul cu
apă și reporniți pompa
(consultați paragraful: PRIMA
UTILIZARE). Evitați golirea
completă a rezervorului.
Rezervorul de apă este
poziționat greșit.
Poziționați corect rezervorul
de apă.
Aparatul nu este conectat. Asigurați-vă că aparatul este
pornit.
Duza nu funcționează sau
produce foarte puțină spumă.
Duza de spumare nu este
instalată corect.
Asigurați-vă că accesoriul
este instalat corect pe
aparat: îndepărtați-l după
care reinstalați-l pe brațul cu
balama folosind o mișcare
fermă ascendentă.
Laptele este prea erbinte. Folosiți lapte proaspăt,
pasteurizat sau UHT, dintr-un
recipient care a fost deschis
recent.
Duza de abur prezintă o
acumulare de calcar.
Efectuați eliminarea
calcarului de pe duza de abur
conform paragrafului despre
ELIMINAREA CALCARULUI.
Forma recipientului nu este
potrivită.
Urmați instrucțiunile de
spumare a laptelui (paragraful
despre FUNCȚIA DE ABUR)
Lumina albă și cea portocalie
ale butonului pentru 1 ceașcă
de espresso clipesc pe rând,
iar lumina albă a butonului
pentru 2 cești de espresso
rămâne aprinsă
Aparatul trebuie să e
detartrat.
Eliminați calcarul din aparat
(consultați secțiunea:
ELIMINAREA CALCARULUI)
Lumina albă a butonului
Pornit rămâne aprinsă, lumina
portocalie a butoanelor
pentru 2 espresso și a
butonului pentru abur clipesc
concomitent.
Temperatura boilerului este
prea mare sau prea mică sau
senzorul de temperatură este
defect.
Opriți aparatul pentru un
timp, apoi porniți-l din nou.
Dacă problema persistă,
contactați un centru de
service autorizat.
Lumina albă a butonului
Pornit rămâne aprinsă, lumina
portocalie a butoanelor
pentru 2 espresso clipește pe
rând.
Nu există sucientă apă în
rezervorul de apă, circulația
apei nu este lină sau
debitmetrul este defect.
Turnați apă în rezervorul de
apă. Dacă problema persistă,
contactați un centru de
service autorizat.
111110
БЪЛГАРСКИ
SCOATEREA DIN UZ A PRODUSULUI ELECTRONIC SAU
ELECTRIC
Să protejăm mediul înconjurător!
Produsul dumneavoastră conține o serie de materiale care pot recuperate
prin reciclare.
Duceți-l la un punct de colectare sau la un centru de service autorizat, pentru a
putea eliminat corespunzător.
PROBLEME CAUZE POSIBILE SOLUȚII
Lumina albă a butonului
Pornit rămâne aprinsă, lumina
portocalie a butonului pentru
abur clipește.
Aparatul se încălzește sau
este în modul de preîncălzire
a aburului, dar butonul nu se
aă în poziția de preîncălzire.
Mutați butonul înapoi în
poziția de preîncălzire
Continuați să încălziți apa
timp de mai mult de 60 de
secunde
Rotiți butonul înapoi în
poziția de preîncălzire.
Aparatul poate încălzi din nou
apa.
Continuați să produceți abur
timp de mai mult de 60 de
secunde
Rotiți butonul înapoi în
poziția de preîncălzire.
Aparatul poate produce din
nou aburi.
Dacă nu puteți determina cauza defecțiunii, consultați un distribuitor autorizat. Nu dezasamblați
niciodată aparatul. (dacă aparatul este dezasamblat, garanția va anulată).
ОПИСАНИЕ
A Подвижен резервоар за вода
B Тавичка на държача за чаша
C Бутон за вкл./изкл.
D Контролен панел
E Глава на държача за филтър
F Държач за филтър
F1 Филтър за 1 чаша
F2 Филтър за 2 чаши
F3 Филтър за кафе на монодози (E.S.E.)
G Дюза за пара
G1 Дюза за пяна
H Решетка на тавата за отцеждане
I Тава за отцеждане
J Захранващ кабел
K Тампер лъжица
L Бутон
L1 Позиция O: подгряване
L2 Гореща вода и приготвяне на пара
M Бутон за 1 чаша еспресо
N Бутон за 2 чаши еспресо
O Бутон за пара
ТЕХНИЧЕСКИ СПЕЦИФИКАЦИИ
Помпа: 15 bar
Аксесоари: 3 филтъра за чаши (1 чаша, 2 чаши и монодози (E.S.E.)), мерителна лъжица/
трамбовка
Функция Пара
Подвижен резервоар (1 л вместимост)
Мощност: 1400 W
Напрежение: 220 – 240 V
Предпазни устройства против прегряване
Размери: 280 x143 x 285 mm
Автоматично изключване след 30 минути
ВАЖНО!
Работно напрежение: този уред е проектиран да работи само с 230 V променлив ток.
Тип на употреба: този уред е предназначен САМО ЗА ДОМАШНА УПОТРЕБА
ПОЛЕЗНИ СЪВЕТИ
Препоръчваме ви да използвате прясно изпечено кафе. Свържете се със своя доставчик на
печено кафе за съвет. Свежестта на кафето трае само няколко седмици след изпичане. Добрата
опаковка може да подобри и удължи аромата на кафето. Ако не сте сигурни в качеството на
опаковката, изберете прясно изпечено кафе.
Видът на кафето, което сте избрали, ще определи силата и вкуса на Вашето еспресо. Винаги
използвайте мляно кафе за еспресо. Не използвайте разтворимо кафе, такова за преси за
кафе или филтрирано кафе. Кафето трябва винаги да бъде смилано, непосредствено преди да
бъде приготвено, например с кафемелачките на Krups.
Какво кафе да изберете?
За ароматно кафе
Изберете чисти кафета от сорта Арабика или такова, което съдържа предимно кафета Арабика.
За предпочитане са кафета, печени от дребни производители, тъй като те са с по-комплексен
и деликатен вкус. За разнообразие от аромати опитайте кафета с чист произход.
113112
БЪЛГАРСКИ
ПРИГОТВЯНЕ НА ЕСПРЕСО
ВАЖНО!
Ако функцията еспресо се използва за първи път, уредът трябва да бъде
почистен, както е описано в раздела „ПРИ ПЪРВА УПОТРЕБА“.
ВАЖНО! За предотвратяване на пръски от гореща вода проверете дали
филтър държачът е затегнат докрай, преди да приготвите кафето. Не
отстранявайте филтър държача, докато водата изтича, тъй като уредът все
още е под налягане.
С мляно кафе
Видът на кафето, което сте избрали, ще определи силата и вкуса на вашето еспресо – колкото
по-фино е смляно кафето, толкова по-интензивен ще бъде вкусът на еспресото.
1. Напълнете резервоара за вода с питейна вода (2) и го поставете отново върху уреда,
като се уверите, че е поставен правилно (3).
2. Включете устройството в електрически контакт (4).
3. Включете машината, като натиснете бутона On (Вкл.) (C) (5), лампичката на бутона On
(Вкл.) светва, а лампичките на бутоните за еспресо мигат в бяло (6). Машината
се подгрява. Когато температурата достигне предварително зададената стойност,
лампичките на бутоните за еспресо ще светят постоянно в бяло.
4. Добавете мляното кафе във филтъра за 1 чаша или 2 чаши (F1, F2), като използвате
мерителната лъжица (K, 1 лъжица = 1 мярка = 1 еспресо) (15, 16), след което го
притиснете с тампер лъжицата (17), като я завъртате с кръгово движение. След като
се уплътни, нивото на кафето не трябва да е над маркировката „MAX“ (МАКСИМУМ). За
най-добро качество притиснете добре кафето. Почистете излишното кафе около филтър
държача (18).
5. Поставете филтър държача на мястото му и го завъртете надясно, докато спре (19).
6. Поставете една или две чаши под държача за филтър.
7. Натиснете бутона за 1 чаша еспресо или бутона за 2 чаши еспресо (20) според
броя чаши, който желаете (15). Лампичката на избрания бутон ще започне да мига
в бяло, машината започва да прави кафе (21). Когато кафето е готово, лампичките на
бутоните за еспресо ще светят постоянно в бяло. Кафето ви е готово.
8. Освободете филтър държача, като го завъртите наляво (22), и го отстранете от уреда. Не
докосвайте филтъра, тъй като ще е горещ. Изпразнете филтъра. Отстранете филтъра от държача.
9. Измийте филтъра и държача за филтър под течаща вода, за да отстраните останалото
кафе (23).
С монодози (E.S.E.)
Машината е съвместима с кафе на монодози. Използвайте монодозите в съответствие
със стандартите E.S.E, които са обозначени със следния символ. Стандартът E.S.E. се
отнася до технологията на монодози, която улеснява приготвянето на еспресо само
с няколко прости стъпки.
1. Поставете филтъра за монодози във филтър държача.
2. Поставете дозата възможно най-централно в държача за филтър. Следвайте
инструкциите на опаковката на монодозите за правилното им поставяне в държача за
филтър.
3. За да започнете процеса на приготвяне, подгответе устройството, като изпълните стъпки
1 – 3 от раздел “С мляно кафе”, и натиснете бутона или .
ПЪРВА УПОТРЕБА
ИЛИ АКО МАШИНАТА НЕ Е ИЗПОЛЗВАНА
ПРОДЪЛЖИТЕЛНО ВРЕМЕ
За силно кафе
Изберете кафета, смесени с Робуста – не специално 100% Арабика – или италиански печени
кафета, или специални италиански печени кафета.
Съхранявайте мляното кафе в хладилника, като по този начин ароматът му ще се запази за
по-дълго време.
Не пълнете филтър държача до ръба; използвайте мерителната лъжица (1 лъжица за 40 ml
еспресо, 2 лъжици за 2 х 40 ml еспресо). Почиствайте всяко излишно кафе около филтър
държача.
Ако не сте използвали уреда за повече от 5 дни, изпразнете и изплакнете резервоара за вода.
Винаги се уверявайте, че уредът е изключен, преди да отстраните резервоара, за да го
напълните или изпразните.
Винаги се уверявайте, че уредът е поставен върху равна и стабилна повърхност.
ВАЖНО! Не поставяйте нагревателни елементи върху уреда.
ВАЖНО! Инструкциите за безопасност са част от уреда.
Моля, прочетете ги внимателно, преди да използвате своя нов уред.
ИЗПЛАКВАНЕ НА СИСТЕМИТЕ ПРЕДИ ПЪРВАТА УПОТРЕБА
За да осигурите превъзходен вкус на първата чаша кафе, настойчиво препоръчваме да изплакнете
своята машина за еспресо с гореща вода съгласно долните инструкции:
1. Отстранете резервоара за вода (A) (1) и го напълнете (2). Нивото на водата не трябва да
превишава маркировката „MAX“ (МАКСИМУМ) на резервоара и трябва да бъде поне до 300
ml (= еквивалент на 2 големи чаши). След това го поставете отново на машината и се уверете,
че капакът е затворен (3).
2. Включете устройството в електрически контакт (4).
3. Уверете се, че бутонът (L) е завъртян до позицията за предварително нагряване (L1).
4. Натиснете бутона On (Вкл.) (C) (5) на контролния панел (D). Лампичката на бутона светва, а
лампичките на бутоните за еспресо мигат в бяло (6). Машината се подгрява.
5. Поставете филтър (F2) (7) без кафе в държача за филтър. Поставете държача за филтър на
мястото му и го завъртете надясно, докато спре (8).
6. Поставете две чаши под държача за филтър.
7. Когато температурата достигне предварително зададената стойност, лампичките
на бутоните за еспресо ще светят постоянно в бяло. Натиснете бутона за 2 чаши
еспресо (9), бутонът мига в бяло. Машината започва да налива вода (10). Когато приключи,
лампичките на бутоните за еспресо светят постоянно в бяло.
8. Натиснете бутона за пара (11). Лампичките на бутоните за еспресо изгасват,
лампичката на бутона за пара свети постоянно в оранжево, машината се подгрява.
9. Поставете дюзата за пара (G1) в съд, пълен с вода (12).
10. Завъртете бутона (L) от позиция за предварително нагряване (L1) до позиция за пара (L2) (13),
лампичката на бутона за пара мига в бяло, машината започва да генерира пара. Оставете
водата да се нагрява за 20 секунди, след което завъртете бутона обратно до позицията за
предварително нагряване (L1) (14).
Забележка: ако желаете да приготвите кафе сега, моля, направете справка с раздела „ДОБРЕ Е ДА
ЗНАЕТЕ – ПРАКТИКА СЛЕД ИЗПОЛЗВАНЕТО НА ФУНКЦИЯ ПАРА“, за да разберете как да продължите
115114
БЪЛГАРСКИ
Приготвяне на капучино
1. Пригответе еспресо според описанието по-горе, като използвате достатъчно големи
чаши.
2. Натиснете бутона за пара (11). Лампичките на бутоните за еспресо изгасват,
лампичката на бутона за пара
свети постоянно в оранжево, машината се подгрява.
3. Напълнете съд с около 60 до 100 ml студено мляко.
Забележка:
• За най-добри резултати използвайте тесен и сравнително малък съд, който може да се
плъзне под дюзата за пара.
• Когато избирате размера на съда за мляко, имайте предвид, че обемът на млякото ще се
увеличи с два до три пъти.
• Препоръчваме ви да използвате пастьоризирано или UHT мляко с температура от
хладилник и да избягвате използването на непастьоризирано или обезмаслено мляко.
Забележка: За по-добри резултати пуснете дюзата за пара да работи за няколко секунди
в даден съд, преди да я използвате в млякото. Това ще премахне водата, която може да
съдържа.
4. Поставете дюзата за пара (G1) в съд, пълен с мляко.
5. Завъртете бутона (L) от позиция за предварително нагряване (L1) до позиция за пара
(L2) (25), лампичката на бутона за пара мига в бяло, машината започва да генерира пара.
Забележка: За най-добри резултати разпенете млякото до дъното на контейнера за около
10 секунди, като внимавате да не допирате дъното. След това бавно наклонете съда и
придвижете дюзата нагоре, докато тя почти достигне повърхността на млякото. Уверете
се, че дюзата не излиза от млякото. За да направите голяма пяна, движете съда с кръгови
движения (26).
Приготвяне на гореща вода
1. Машината е в режим на готовност.
2. Поставете съд под дюзата за пара.
3. Завъртете бутона до позиция (L2) (25). Лампичките на бутоните за еспресо изгасват,
лампичката на бутона за пара мига в бяло. Машината започва да прави гореща вода и
ще спре, когато завъртите бутона обратно до позицията за предварително нагряване
(L1) (27).
4. Лампичките на бутоните за еспресо светят в бяло, лампичката на бутона за пара изгасва.
ФУНКЦИЯ ЗА ПАРА
ВАЖНО! Предупреждение! За предотвратяване на разливане на мляко не
повдигайте дюзата от млякото, когато използвате режима за пара.
ВАЖНО! Предупреждение! Дюзата за парата е още гореща! Внимавайте да
не се изгорите!
ВАЖНО! След изключване на парната функция почистете дюзата незабавно
и внимателно, както е посочено в раздел: ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА.
Можете да персонализирате количеството кафе, както предпочитате – от 15 до 65 ml за 1
чаша и от 30 до 130 ml за 2 чаши.
Забележка: Количеството по подразбиране е 40 ml – 1 чаша/80 ml – 2 чаши
1. Машината е в режим на готовност.
2. Натиснете. .или. .за 3 секунди. Лампичката на избрания бутон за еспресо мига в
оранжево.
3. Пуснете бутона и започнете да задавате количеството кафе.
4. Натиснете бутона веднага след достигане на желаното количество.
5. и двата бутона за еспресо оранжева светлина примигва три пъти, за да потвърди
новите настройки.
6. Машината се връща в режим на готовност.
1. Машината е в състояние на предварително загряване за пара.
2. Натиснете за 3 секунди. Лампичките на 2-та бутона за еспресо премигват в
оранжево еднократно.
3. Водната помпа работи еднократно.
4. Количеството кафе по подразбиране вече е възстановено.
5. Машината се връща в състояние на предварително подгряване на парата.
ПЕРСОНАЛИЗИРАНЕ НА КОЛИЧЕСТВОТО КАФЕ
ВЪЗСТАНОВЯВАНЕ НА КОЛИЧЕСТВОТО КАФЕ ПО
ПОДРАЗБИРАНЕ
ДОБРЕ ДА ЗНАЕТЕ – ПРАКТИКА СЛЕД ИЗПОЛЗВАНЕТО НА ПАРА
• Ако искате да направите еспресо след използване на парната функция, трябва да
охладите вашата кафе машина, за да избегнете изгаряне на кафето.
• Натиснете бутона за пара , ако лампичките на бутоните за еспресо мигат в
оранжево, това означава, че температурата в нагревателя е твърде висока, моля, не
правете кафе веднага. Трябва да понижите температурата.
• Потопете дюзата за пара в съд, в който има 60 ml вода.
• Завъртете бутона от позицията за предварително нагряване (L1)
обратно до позицията за пара (L2) (25), за да получите гореща вода.
Спрете да правите гореща вода, докато температурата не спадне до предварително
зададената стойност, след това завъртете бутона от позицията за пара до позицията за
предварително нагряване. Лампичките на бутоните за еспресо светят постоянно в бяло.
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
Изключвайте уреда от контакта (J) преди всяко почистване и първо го оставяйте да се охлади.
Машина: Почиствайте отвън уреда с влажна гъба, когато сметнете това за необходимо.
Не използвайте почистващи или абразивни продукти. Не използвайте разтворители или
абразивни почистващи препарати за почистване на кафе машината.
Резервоар за вода: Изплаквайте периодично вътрешността на резервоара. Когато в
резервоара се появи фин бял слой, премахнете котления камък от уреда (направете справка
с раздела за премахване на котлен камък).
Тава за отцеждане: Почиствайте тавата за отцеждане (I) и нейната решетка (H), като използвате
вода и малко количество мек почистващ препарат (30 – 31). Изплакнете и подсушете.
6. След като сте получили най-добрата пяна, завъртете бутона обратно до позицията за
предварително нагряване (27).
Забележка: За да предотвратите прегряване на млякото, не използвайте устройството за
пара за повече от 45 секунди (за 100 ml мляко).
7. Поставете млечната пяна в чашата(ите) с еспресо.
Забележка:
• Ако искате да направите повече от едно капучино, първо направете всички чаши с
еспресо, а след това млечната пяна.
• Почистете дюзата за пара веднага след използване, за да сте сигурни, че няма да се
запуши с остатъци от млякото. Вижте „Почистване на дюзата за пара“.
117116
БЪЛГАРСКИ
ПРЕМАХВАНЕ НА КОТЛЕН КАМЪК
ВАЖНО! Предупреждение! Не почиствайте нито една от частите на уреда в
съдомиялна машина.
Премахването на котлен камък от машината може да се извърши по
всяко време дори ако лампичката за котлен камък не свети. Въпреки това
кафе машината автоматично отчита броя на циклите на употреба и дава сигнал, когато
машината трябва да се почисти от котления камък: когато лампичката на бутона за 1 чаша
еспресо последователно мига в бяло и в оранжево и лампичката на бутона за 2 чаши
еспресо свети постоянно в бяло, машината трябва да се почисти от котления камък.
1.
Подгответе уреда за премахване на котлен камък в съответствие с инструкциите на
производителя, добавете към резервоара за вода и го напълнете с прибл. 750 ml питейна
вода (2). Поставете резервоара в машината (3).
2. Поставете приемен съд с обем най-малко 1 литър под накрайниците.
3. Поставете държача за филтър без филтър.
4.
Натиснете едновременно бутоните за 1 чаша и 2 чаши еспресо за 3 секунди , за да преминете
към програма за автоматично премахване на котлен камък. Лампичките и лампичките
мигат последователно в бяло. Пуснете бутоните, машината автоматично преминава
в състояние на премахване на котлен камък. Водната помпа работи 10 секунди, спира 120
секунди, повтаря тези цикли, докато резервоарът за вода се изпразни.
5. Когато премахването на котлен камък приключи, лампичките на 2-та бутона за
еспресо светят постоянно в бяло.
6. Налейте питейна вода в резервоара и изплакнете цялата система за вода
(без да използвате кафе, повторете стъпките за приготвяне на кафе, получаване на
гореща вода и пара).
Филтър държач, филтри: Използвайте влажна кърпа за редовно почистване на държача
за филтър, за да отстраните възможните остатъци от кафе, залепнали по повърхността. За
да удължите експлоатационния живот на водонепропускливото уплътнение на главата за
приготвяне, не поставяйте държача за филтър обратно на мястото му, ако кафе машината не
е била използвана продължително време. За да премахнете всички отлагания, които биха
могли да блокират потока на вашия филтър за 1 или 2 чаши, може да използвате иглата.
Дюза за пара: За предотвратяване на засъхване на млякото в дюзата, моля, почиствайте
я след всяка употреба. За да направите това, следвайте стъпките за разпенване на мляко,
като замените 100 ml мляко с 60 ml вода. След като изключите парата, бързо и внимателно
почистете дюзата за пара с влажна гъба (за да премахнете остатъците). Издърпайте
тръбичката на дюзата за пара надолу. Внимателно почистете дюзата за пара с хладка вода
(28) (29). Поставете тръбичката отново на дюзата за пара.
ВАЖНО! След като премахването на котлен камък приключи, изплакнете
2 – 3 пъти с чиста вода (без кафе), както е описано в раздела „ПРИ ПЪРВА
УПОТРЕБА“. Не забравяйте да изплакнете дюзата. Котленият камък вече е
премахнат от уреда и той е готов за нова употреба.
Никакви ремонти на кафе машината няма да бъдат покрити от гаранцията, когато:
– не е извършвано премахване на котления камък,
– се е натрупал котлен камък,
– аксесоарите са почиствани в съдомиялна машина.
ГАРАНЦИЯ
Този уред има 2-годишна гаранция на производителя. Този продукт е предназначен само за
домашна употреба. При всякаква употреба за търговски цели, неподходяща употреба или
неспазване на инструкциите производителят не поема отговорност и гаранцията няма да важи.
Ремонтът, който трябва да се извърши поради натрупване на котлен камък, не се покрива от
гаранцията.
При следпродажбен проблем или за резервни части, моля, свържете се с одобрен сервизен
център.
ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ
ПРОБЛЕМИ ВЪЗМОЖНИ ПРИЧИНИ РЕШЕНИЯ
Кафето е много влажно. Не сте използвали
достатъчно кафе.
Добавете още кафе.
Еспресото тече прекалено
бавно.
Кафето е твърде фино, твърде
едро или твърде сипкаво.
Изберете малко по-едро
мляно кафе.
Държачът за филтър е
замърсен.
Почистете държача за
филтър, като използвате
инструкциите в раздела:
ПОЧИСТВАНЕ И
ПОДДРЪЖКА
Главата на държача за
филтър е запушена.
Когато уредът се охлади,
почистете решетката, през
която изтича водата, като
използвате влажна гъба.
По машината е натрупан
котлен камък.
Премахнете котления камък от
машината (направете справка
с раздел: ПРЕМАХВАНЕ НА
КОТЛЕН КАМЪК)
Има твърде много кафе. Спазвайте максималните
граници при пълнене на
филтъра.
От държача за филтър
постоянно тече вода, след
като е правено еспресо.
Натрупан е котлен камък в
машината, защото водата е
особено твърда.
Премахнете котления камък от
машината (направете справка
с раздел: ПРЕМАХВАНЕ НА
КОТЛЕН КАМЪК)
Има мляно кафе в капачката. Филтър държачът е
задръстен.
Почистете филтър държача
с гореща вода.
Мляното кафе е твърде
фино.
Използвайте малко по-едро
мляно кафе.
Уплътнението на главата
на филтър държача е
запушено.
Почистете филтър държача
и уплътнението с влажна
гъба.
119118
БЪЛГАРСКИ
ПРОБЛЕМИ ВЪЗМОЖНИ ПРИЧИНИ РЕШЕНИЯ
Еспресото няма каймак. Мляното кафе е твърде
старо.
Използвайте прясно мляно
кафе.
Мляното кафе не е
подходящо за приготвяне
на еспресо.
Използвайте по-фино мляно
кафе.
Има твърде малко кафе във
филтър държача.
Добавете още кафе.
Резервоарът за вода тече,
когато се премества.
Вентилът на дъното на
резервоара е замърсен или
неизправен.
Измийте резервоара
за вода и задействайте
вентила, разположен под
резервоара, с пръст.
Вентилът е блокиран от
остатъци от премахване на
котлен камък.
Премахнете котления камък от
машината (направете справка
с раздел: ПРЕМАХВАНЕ НА
КОТЛЕН КАМЪК)
Тече вода под уреда. Има вътрешен теч. Проверете дали
резервоарът е поставен
правилно. Ако проблемът
не се реши, не използвайте
уреда и се консултирайте с
одобрен сервизен център.
Помпата е необичайно
шумна.
Няма вода в резервоара. Напълнете резервоара за
вода и стартирайте отново
помпата (направете справка
с раздел: ПРИ ПЪРВА
УПОТРЕБА). Избягвайте
пълното изпразване на
резервоара.
Еспресото изтича отстрани
на държача за филтър.
Държачът за филтър не е
позициониран правилно.
Поставете държача за
филтър на позиция и го
застопорете (завъртете от
ляво надясно, докато спре).
Отстранете излишното
кафе, което предотвратява
пълното застопоряване на
държача за филтър.
Ръбът на държача за филтър
е замърсен от кафето.
Отстранете излишното кафе
и почистете решетката, през
която изтича водата, като
използвате влажна гъба.
Вкусът на еспресото е лош. След премахване на
котления камък цикълът на
изплакване не е извършен
правилно.
Изплакнете уреда
съгласно потребителските
инструкции и проверете
качеството на кафето.
ПРОБЛЕМИ ВЪЗМОЖНИ ПРИЧИНИ РЕШЕНИЯ
Чашите не са напълнени
еднакво.
Филтър държачът е
задръстен.
Направете справка с
раздел ПОЧИСТВАНЕ И
ПОДДРЪЖКА относно
почистването на държача за
филтър.
Уредът не работи. Помпата е изключена
поради липса на вода.
Напълнете резервоара за
вода и стартирайте отново
помпата (направете справка
с раздел: ПРИ ПЪРВА
УПОТРЕБА). Избягвайте
пълното изпразване на
резервоара.
Подвижният резервоар
за вода е неправилно
позициониран.
Поставете правилно
резервоара за вода.
Уредът не е свързан. Уверете се, че уредът е
включен.
Дюзата не работи или
произвежда малко пяна.
Дюзата за пяна не е
монтирана правилно.
Проверете дали аксесоарът
е правилно монтиран към
уреда: отстранете го и след
това го инсталирайте отново
към въртящото се рамо със
силно движение нагоре.
Млякото е твърде горещо. Използвайте прясно
пастьоризирано или UHT
мляко, което е отворено
скоро.
В дюзата за пара има твърде
много котлен камък.
Премахнете котления камък
от дюзата за пара съгласно
раздела „ПРЕМАХВАНЕ НА
КОТЛЕН КАМЪК“.
Формата на съда не е
подходяща.
Следвайте инструкциите
за образуване на млечна
пяна (раздел „ПАРНА
ФУНКЦИЯ“)
Лампичката на бутона
за 1 чаша еспресо
последователно мига в бяло
и в оранжево и лампичката
на бутона за 2 чаши еспресо
свети постоянно в бяло
Машината трябва да се
почисти от котления камък.
Премахнете котления камък
от машината (направете
справка с раздел:
ПРЕМАХВАНЕ НА КОТЛЕН
КАМЪК)
121120
HRVATSKI
КРАЙ НА ЕКСПЛОАТАЦИОННИЯ ЖИВОТ НА
ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИЛИ ЕЛЕКТРОНЕН ПРОДУКТ
Ние се грижим за опазването на околната среда!
Вашият продукт съдържа редица материали, които могат да се използват
отново.
Отнесете го в пункт за събиране на отпадъци или в одобрен сервизен
център, за да може да бъде обработен по подходящ начин.
ПРОБЛЕМИ ВЪЗМОЖНИ ПРИЧИНИ РЕШЕНИЯ
Лампичката на бутон On
(Вкл.) свети постоянно
в бяло, лампичките на
2-та бутона за еспресо и
лампичката на бутона за
пара мигат едновременно в
оранжево.
Температурата на
нагревателя е твърде
висока или твърде ниска
или температурният сензор
е повреден.
Изключете машината за
известно време, след което
я включете отново. Ако
проблемът не се реши, се
консултирайте с одобрен
сервизен център.
Лампичката на бутон On
(Вкл.) свети постоянно
в бяло, лампичките на
2-та бутона за еспресо
мигат последователно в
оранжево.
Недостатъчно вода в
резервоара за вода, на пътя
на водата има препятствие
или дебитомерът е
повреден.
Налейте вода в резервоара
за вода. Ако проблемът не
се реши, се консултирайте с
одобрен сервизен център.
Лампичката на бутон On
(Вкл.) свети постоянно в
бяло, лампичката на бутона
за пара мига в оранжево.
Машината подгрява
или парата се загрява
предварително, но бутонът
не е в позицията за
предварително нагряване.
Поставете бутона
обратно до позицията за
предварително нагряване
Продължете да приготвяте
гореща вода още 60 секунди
Завъртете бутона
обратно до позицията за
предварително нагряване.
Машината може да приготвя
гореща вода отново.
Продължете да генерирате
пара още 60 секунди
Завъртете бутона
обратно до позицията за
предварително нагряване.
Машината може да генерира
пара отново.
Ако е невъзможно да се определи причината за неизправността, консултирайте се с одобрен
търговец на дребно. Никога не разглобявайте уреда! (ако уредът е разглобен, това води до
анулиране на гаранцията).
OPIS
A Odvojivi spremnik za vodu
B Podložak za šalicu
C Tipka za uključivanje/isključivanje
D Upravljačka ploča
E Glava držača ltera
F Držač ltera
F1 Filter za 1 šalicu
F2 Filter za 2 šalice
F3 Filtar za kapsule s kavom (E.S.E.)
G Mlaznica za paru
G1 Mlaznica za pjenu
H Rešetka posude za kapljevinu
I Posuda za kapljevinu
J Kabel za napajanje
K Žlica-utiskivač
L izbornik
L1 Položaj 0: zagrijavanje
L2 Priprema vruće vode i pare
M Tipka za 1 šalicu espresso kave
N Tipka za 2 šalice espresso kave
O Tipka za paru
TEHNIČKE SPECIFIKACIJE
Pumpa: 15 bara
Pribor: 3 vrste ltera (za 1 ili 2 šalice te kapsule (E.S.E.)), mjerna žlica / utiskivač
Funkcija za paru
Odvojivi spremnik (kapaciteta 1 l)
Snaga: 1400 W
Napon: 220 – 240 V
Zaštita od pregrijavanja
Dimenzije: 280 x143 x 285 mm
Automatsko isključivanje nakon 30 minuta
VAŽNO!
Radni napon: ovaj je uređaj namijenjen isključivo za izmjeničnu struju od 230 V.
Vrsta uporabe: ovaj je uređaj namijenjen isključivo UPORABI U KUĆANSTVU
KORISNI SAVJETI
Preporučuje se uporaba svježe pržene kave. Savjete zatražite od pružatelja usluga prženja. Kava
nakon prženja ostaje svježa samo nekoliko tjedana. Dobro pakiranje može poboljšati i produljiti
okus kave. Ako niste sigurni u kvalitetu pakiranja, odaberite kavu koja je nedavno pržena.
Jačina i okus espresso kave ovisit će o tome koju vrstu kave odaberete. Uvijek upotrijebite mljevenu
kavu za espresso. Nemojte upotrebljavati kavu za instant kavu, francusku prešu ili lter kavu. Kava
se uvijek treba samljeti tik prije upotrebe, primjerice s pomoću Krups mlinca za kavu.
Kakvu biste kavu trebali rabiti?
Za aromatičnu šalicu kave
Odaberite čistu Arabica kavu ili mješavinu koja se uglavnom sastoji od Arabica kave.
Preporučuje se ručno pržena kava jer daje složeniji i delikatniji okus. Ako želite isprobati različite
okuse, isprobajte čiste izvorne vrste kave.
123122
HRVATSKI
PRIPREMA ESPRESSO KAVE
VAŽNO!
Ako prvi put rabite funkciju za espresso, uređaj se mora očistiti na način opisan
u odjeljku „PRVA UPORABA”.
VAŽNO! Kako vas ne bi zapljusnula vrela voda, prije pripreme kave provjerite je
li držač ltera pritegnut do zaustavljanja. Nemojte skidati držač ltera dok voda
teče jer je uređaj i dalje pod tlakom.
Mljevena kava
Jačina i okus espresso kave ovisit će o vrsti kave koju odaberete: što je kava nije mljevena, to će
espresso biti intenzivnijeg okusa.
1. Spremnik za vodu napunite pitkom vodom (2) , ponovo ga postavite na uređaj i provjerite je
li pravilno namješten (3).
2. Uređaj priključite u zidnu utičnicu (4).
3. Uključite uređaj tako da pritisnete tipku za uključivanje (C) (5), uključit će se indikator tipke za
uključivanje, a indikator tipki za espresso treperit će bijelo (6). U tijeku je zagrijavanje
uređaja. Kad temperatura dosegne unaprijed deniranu vrijednost, tipke za espresso nastavit
će svijetliti bijelo.
4. Stavite mljevenu kavu u lter za 1 ili 2 šalice kave (F1, F2) s pomoću mjerne žlice (K, 1 žlica =
1 mjerica = 1 espresso) (15, 16), zatim je utisnite kružnim pokretima utiskivača (17). Utisnuta
kava ne smije prelaziti oznaku MAX. Dobro utisnite kavu kako biste dobili najbolju kvalitetu
kave. Očistite višak kave iz prostora oko držača ltera (18).
5. Držač ltera postavite na mjesto i okrećite ga udesno dok se ne zaustavi (19).
6. Pod držač ltera postavite jednu ili dvije šalice.
7. Pritisnite tipku za 1 ili 2 espressa (20) ovisno o tome koliko šalica kave želite pripremiti
(15). Indikator odabrane tipke počet će treperiti bijelo, a uređaj će početi s pripremom kave
(21). Kad je kava gotova, indikator tipki za espresso nastavit će svijetliti bijelo. Vaša je kava
gotova.
8. Deblokirajte držač ltera tako da ga okrenete ulijevo (22) i skinite ga s uređaja Nemojte
dodirivati lter jer će biti vruć. Ispraznite lter. Izvadite lter iz držača ltera.
9. Filter i držač ltera isperite pod tekućom vodom kako biste uklonili ostatke kave (23).
S kapsulama (E.S.E.)
Uređaj je kompatibilan s kapsulama s kavom. Rabite kapsule radi usklađenosti s E.S.E.
standardima koji su naznačeni sljedećim simbolom. E.S.E. standard odnosi se na
tehnologiju kapsula koja olakšava pripremu espressa u samo nekoliko jednostavnih
koraka.
1. U držač ltera umetnite lter za kapsule s kavom.
2. Kapsulu stavite u sredinu držača ltera. Pratite upute na pakiranju kapsula s kavom kako biste
odredili točan položaj kapsule u držaču ltera.
3. Postupak pripreme kave pokrenite prateći korake 1 – 3 iz odjeljka „Mljevena kava” i pritisnite
tipku ili .
PRVA UPORABA
ILI AKO UREĐAJ DUGO VREMENA NISTE RABILI
Za intenzivnu šalicu kave
Odaberite mješavinu koja sadrži Robusta kavu (umjesto 100-postotne Arabice), talijansku prženu
kavu ili određene vrste kave talijanskog okusa.
Mljevenu kavu čuvajte u hladnjaku jer će ona tako duže zadržati okus.
Držač ltera nemojte puniti do vrha; upotrijebite mjernu žlicu (1 žlica za 40 ml espresso kave, 2 žlice
za 2 x 40 ml espresso kave). Iz prostora oko držača ltera očistite višak kave.
Ako aparat niste rabili više od 5 dana, ispraznite spremnik za vodu i isperite ga.
Aparat uvijek isključite prije no što izvadite spremnik radi punjenja ili pražnjenja.
Aparat uvijek postavite na ravnu i stabilnu površinu.
VAŽNO! Grijaće elemente nemojte stavljati na uređaj.
VAŽNO! Sigurnosne upute smatraju se dijelom uređaja
Pažljivo ih pročitajte prije no što se počnete služiti novim uređajem
ISPIRANJE SUSTAVA PRIJE PRVE UPORABE
Kako biste bili sigurni da će vaša prva šalica kave biti sjajnog okusa, izričito preporučujemo da
espresso uređaj isperete vrućom vodom, kao što je navedeno u nastavku:
1. Izvadite spremnik za vodu (A) (1) i napunite ga (2). Vodu nemojte puniti preko oznake „MAX”
na spremniku i pripazite da je ima više od 300 ml (jednako 2 velike šalice). Zatim spremnik
vratite na uređaj i provjerite je li poklopac zatvoren (3).
2. Uređaj priključite u zidnu utičnicu (4).
3. Provjerite je li izbornik (L) postavljen na položaj za zagrijavanje (L1).
4. Pritisnite tipku za uključivanje (C) (5) na upravljačkoj ploči (D). Uključit će se indikator tipke,
a indikatori tipki za espresso treperit će bijelo (6). U tijeku je zagrijavanje uređaja.
5. U držač ltera postavite prazan lter (F2) (7). Držač ltera postavite na mjesto i okrećite ga
udesno dok se ne zaustavi (8).
6. Pod držač ltera postavite dvije šalice.
7. Kad temperatura dosegne unaprijed deniranu vrijednost, tipke za espresso nastavit
će svijetliti bijelo. Pritisnite tipku za 2 šalice espresso kave (9), tipka će treperiti bijelo.
Uređaj će početi ulijevati vodu (10). Kad se postupak dovrši, tipke za espresso nastavit
će svijetliti bijelo.
8. Pritisnite tipku za paru (11). Indikatori tipki za espresso više neće svijetliti bijelo,
indikator tipke za paru svijetlit će narančasto, u tijeku je zagrijavanje uređaja.
9. Mlaznicu za paru (G1) postavite u posudu napunjenu vodom (12).
10. Izbornik(L) s položaja za zagrijavanje (L1) okrenite na položaj za paru (L2) (13), indikator tipke
za paru treperit će bijelo, uređaj počinje proizvoditi paru. Ostavite da se voda zagrijava 20
sekundi, a zatim izbornik vratite na položaj za zagrijavanje (L1) (14).
Napomena: Ako želite odmah kuhati kavu, pogledajte odjeljak DOBRO JE ZNATI – VJEŽBA NAKON
UPORABE PARE i saznajte što dalje
125124
HRVATSKI
Priprema cappuccina
1. U šalici koja je dovoljno velika za cappuccino pripremite espresso na gore opisani način.
2. Pritisnite tipku za paru (11). Indikatori tipki za espresso više neće svijetliti bijelo,
indikator tipke za paru svijetlit će narančasto,
u tijeku je zagrijavanje aparata.
3. U posudu ulijte približno 60 – 100 ml hladnog mlijeka.
Napomena:
• kako biste dobili najbolje rezultate, upotrijebite posudu koja je uska, relativno mala i može se
umetnuti ispod mlaznice za paru.
• Pri odabiru posude za mlijeko vodite računa o tome da će se volumen mlijeka povećati dva
do tri puta.
• Preporučujemo da rabite pasterizirano mlijeko ili mlijeko koje je obrađeno na izuzetno
visokim temperaturama te da izbjegavate uporabu nepasteriziranog i obranog mlijeka.
Napomena: Kako biste postigli bolje rezultate, mlaznicu za paru nekoliko sekundi držite uključenu
u spremniku, a zatim je uronite u mlijeko. Tako će iz nje izaći voda koja je eventualno ostala unutra.
4. Mlaznicu za paru (G1) postavite u posudu s mlijekom.
5. Izbornik (L) s položaja za zagrijavanje (L1) okrenite na položaj za paru (L2) (25), indikator
tipke za paru treperit će bijelo, uređaj počinje proizvoditi paru.
Napomena: Najbolje ćete rezultate postići ako pjenu približno 10 sekundi radite blizu dna posude s
mlijekom i pritom pripazite da mlaznica ne dodiruje dno. Zatim polagano nagnite posudu tako da se
mlaznica pomakne prema gore sve dok ne bude gotovo pri površini mlijeka. Pripazite da mlaznica ne
izađe iz mlijeka. Odličnu pjenu dobit ćete ako posudu pomičete kružnim pokretima (26).
6. Kad ste dobili najbolju moguću pjenu, izbornik vratite na položaj za zagrijavanje (27).
Napomena: Kako se mlijeko ne bi pregrijalo, dodatak za paru rabite najviše 45 sekundi (za 100 ml mlijeka).
Priprema vruće vode
1. Uređaj je u stanju pripravnosti.
2. Ispod mlaznice za paru postavite posudu.
3. Izbornik okrenite na položaj (L2) (25). Indikatori tipki za espresso više neće svijetliti bijelo,
indikator tipke za paru treperit će bijelo. Uređaj počinje pripremati vruću vodu i zaustavit će
se kad izbornik vratite na položaj za zagrijavanje (L1) (27).
4. Indikatori tipki za espresso svijetle bijelo, indikator tipke za paru više ne svijetli bijelo.
FUNKCIJA ZA PARU
VAŽNO! Upozorenje! Kako mlijeko ne bi prskalo, mlaznicu nemojte odizati iz
mlijeka kad rabite način rada za paru.
VAŽNO! Upozorenje! Mlaznica za paru još uvijek je vruća! Pripazite da se ne
opečete!
VAŽNO! Kad isključite funkciju za paru, odmah pažljivo očistite mlaznicu kao što
je opisano u odjeljku: ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
Količinu kave možete prilagoditi svojim potrebama tako da odaberete između 15 i 65 ml za 1 šalicu
ili između 30 i 130 ml za 2 šalice.
Napomena: Zadana je količina 40 ml za 1 šalicu / 80 ml za 2 šalice
1. Uređaj je u stanju pripravnosti.
2. 3 sekunde držite pritisnutom tipku. . ili . Indikator odabrane tipke za espresso
treperi narančasto.
3. Otpustite tipku i pokrenite postavljanje količine kave.
4. Pritisnite tipku čim se dosegne željena količina kave.
5. Oba svjetla tipki za espresso zatrepere naračasto 3 puta kako bi potvrdili postavku.
6. Uređaj će se vratiti u stanje pripravnosti.
1. Uređaj je u stanju zagrijavanja za paru.
2. Na 3 sekunde pritisnite . Indikatori 2 espresso tipke jednom će zatreperiti
narančasto.
3. Jednokratno će se pokrenuti pumpa za vodu.
4. Vraćena je zadana postavka za količinu kave.
5. Uređaj se vraća u stanje zagrijavanja za paru.
PRILAGODBA KOLIČINE KAVE
VRAĆANJE ZADANE POSTAVKE ZA KOLIČINU KAVE
DOBRO JE ZNATI – VJEŽBA NAKON UPORABE FUNKCIJE ZA PARU
• Ako nakon što ste rabili funkciju za paru želite pripremiti espresso, uređaj za kavu morat ćete
ostaviti da se ohladi kako biste izbjegli okus izgorene kave.
• Pritisnite tipku za paru . Ako indikatori tipki za espresso trepere narančasto,
temperatura grijača je previsoka i trebate pričekati s pripremom kave. Temperatura mora biti niža.
• Mlaznicu za paru uronite u posudu u koju ste stavili 60 ml vode.
• Izbornik s položaja za zagrijavanje (L1) vratite na položaj za paru (L2) (25) kako biste pripremili
vruću vodu. Prekinite pripremu vruće vode sve dok se temperatura ne spusti do unaprijed
denirane vrijednosti, a zatim izbornik s položaja za paru vratite na položaj za
zagrijavanje.
Indikatori tipki za espresso nastavit će svijetliti bijelo.
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
Iskopčajte (J) prije svakog čišćenja i najprije ostavite uređaj da se ohladi.
Uređaj: Vanjske dijelove uređaja očistite vlažnom spužvom kad mislite da je to potrebno.
Nemojte rabiti deterdžent ni abrazivne proizvode. Za čišćenje uređaja za kavu nemojte rabiti
otapala ni abrazivne deterdžente.
Spremnik za vodu: Redovito ispirite unutrašnjost spremnika za vodu. Kad se u spremniku pojavi
tanka naslaga bijele boje, uklonite kamenac iz uređaja (pogledajte odjeljak o uklanjanju kamenca).
Posuda za kapljevinu: Posudu za kapljevinu (I) i pripadajuću rešetku (H) očistite vodom i
manjom količinom blagog deterdženta (30-31). Isperite i osušite.
Držač ltera, lteri: Nosač držača ltera redovito čistite vlažnom krpom kako biste uklonili
ostatke kave koji su se zalijepili za površinu. Kako bi vodonepropusna brtva na glavi za pripremu
kave duže trajala, držač ltera nemojte vraćati na mjesto ako uređaj za kavu duže nije bio u
7. Mlijekoi pjenu ulijte u šalicu s espressom.
Napomena:
• Ako želite pripremiti više od jedne šalice cappuccina, najprije pripremite odgovarajući broj
šalica espresso kave, a zatim pripremite pjenu od mlijeka.
• Mlaznicu za paru očistite odmah po uporabi kako je ne bi začepio ostatak mlijeka. Pogledajte
odjeljak „Čišćenje mlaznice za paru”.
127126
HRVATSKI
UKLANJANJE KAMENCA
VAŽNO! Upozorenje! Nijedan dio ovog uređaja nemojte prati u perilici za
posuđe.
Kamenac iz uređaja možete ukloniti u bilo kojem trenutku, bez obzira na to je li uključen
indikator za uklanjanje kamenca. Uređaj za kavu, međutim, broji cikluse uporabe i daje
upozorenje kad se kamenac mora ukloniti iz uređaja: ako indikator tipke za 1 šalicu espresso
kave naizmjenično treperi bijelo i narančasto, a indikator tipke za 2 šalice espresso kave
svijetli bijelo, iz uređaja treba ukloniti kamenac.
1.
Pripremite sredstvo za uklanjanje kamenca u skladu s uputama proizvođača, dodajte ga u
spremnik za vodu zajedno s približno 750 ml pitke vode (2). Spremnik postavite na uređaj (3).
2. Ispod otvora za kavu postavite posudu od najmanje 1 litre.
3. Postavite držač ltera bez ltera.
4.
3 sekunde istovremeno držite pritisnute tipku za 1 šalicu espresso kave i tipku za 2 šalice
espresso kave kako biste pokrenuli program za automatsko uklanjanje
kamenca. Naizmjenično će treperiti bijeli indikator i bijeli indikator. Otpustite tipke i
uređaj će automatski prijeći u stanje za uklanjanje kamenca. Pumpa za vodu radit će 10 sekundi,
zaustavit će se na 120 sekundi i nastavit će taj ciklus sve dok se spremnik za vodu ne isprazni.
5. Kad se uklanjanje kamenca dovrši, 2 tipke za espresso svijetlit će bijelo.
6. U spremnik ulijte pitku vodu i isperite cijeli sustav za protok vode (nemojte dodavati kavu,
ponovite korake za pripremu kave, pripremu vruće vode i pripremu pare).
uporabi. Za uklanjanje naslaga koje su možda začepile vaš lter za 1 ili 2 šalice kave možda će
vam zatrebati igla.
Mlaznica za paru: Kako se mlijeko ne bi osušilo unutar mlaznice, očistite je nakon svake
uporabe. To učinite tako da pratite postupak za pripremu pjene od mlijeka, no 100 ml mlijeka
zamijenite sa 60 ml vode. Kad isključite paru, mlaznicu za paru brzo i pažljivo očistite vlažnom
spužvom (kako biste uklonili sve ostatke). Cijev mlaznice za paru okrenite prema dolje. Mlaznicu
za paru pažljivo očistite mlakom vodom (28) (29). Vratite cijev na mlaznicu za paru.
VAŽNO! Nakon uklanjanja kamenca isperite 2 – 3 puta čistom vodom (bez kave)
kao što je opisano u odjeljku „PRVA UPORABA”. Obavezno isperite mlaznicu
Kamenac je sad uklonjen i uređaj je spreman za ponovnu uporabu.
Jamstvom neće biti pokriveni popravci aparata za kavu čiji je uzrok:
– neredovito uklanjanje kamenca,
– nastajanje naslaga kamenca,
– pranje pribora u perilici za posuđe.
JAMSTVO
Proizvođač na ovaj uređaj daje dvogodišnje jamstvo. Ovaj je proizvod namijenjen isključivo
uporabi u kućanstvu. Proizvođač neće snositi odgovornost za kvarove uzrokovane komercijalnom
uporabom, nepravilnom uporabom ili nepridržavanjem uputa i jamstvo će biti poništeno.
Svi popravci čiji je uzrok nastanak naslaga kamenca nisu pokriveni jamstvom.
Za sve ostale probleme nakon kupovine ili za nabavu rezervnih dijelova obratite se odobrenom
servisnom centru.
RJEŠAVANJE PROBLEMA
PROBLEMI MOGUĆI UZROCI RJEŠENJA
Kava je vrlo vlažna. Niste uporabili dovoljnu
količinu kave.
Dodajte još kave.
Espresso istječe prepolagano. Kava je presitna, pregruba ili
prebrašnasta.
Upotrijebit malo grublje
mljevenu kavu.
Držač ltera je prljav. Očistite držač ltera prema
uputama u odjeljku:
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
Začepljena je glava držača
ltera.
Kad se uređaj ohladi, vlažnom
spužvom očistite mrežicu kroz
koju voda teče.
U uređaju ima kamenca. Uklonite kamenac iz uređaja
(pogledajte odjeljak:
UKLANJANJE KAMENCA)
Uporabili ste previše kave. Kad stavljate kavu u lter,
pridržavajte se oznake
maksimalnog ograničenja.
Nakon pripreme espresso
kave iz držača ltera teče
voda.
U uređaju ima kamenca jer je
voda izrazito tvrda.
Uklonite kamenac iz uređaja
(pogledajte odjeljak:
UKLANJANJE KAMENCA)
U šalici ima mljevene kave. Držač ltera je začepljen. Vrućom vodom očistite držač
ltera.
Kava je presitno mljevena. Uporabite malo grublje
mljevenu kavu.
Začepljena je brtva na glavi
držača ltera.
Vlažnom spužvom očistite
držač ltera i brtvu.
Na espressu nema pjene. Kava je prestara. Uporabite svježe mljevenu
kavu.
Mljevena kava nije prikladna
za espresso.
Uporabite sitnije mljevenu
kavu.
U držaču ltera ima premalo
kave.
Dodajte još kave.
Spremnik za vodu curi kad se
premješta.
Ventil na dnu spremnika je
prljav ili neispravan.
Isperite spremnik za vodu i
ručno namjestite ventil koji se
nalazi na dnu spremnika.
Ventil je začepljen naslagama
kamenca.
Uklonite kamenac iz uređaja
(pogledajte odjeljak:
UKLANJANJE KAMENCA)
129128
HRVATSKI
PROBLEMI MOGUĆI UZROCI RJEŠENJA
Ispod uređaja curi voda. Došlo je do curenja unutar
uređaja.
Provjerite je li spremnik
pravilno postavljen. Ako se
problem nastavi, nemojte
rabiti uređaj i obratite se
ovlaštenom serviseru:
Pumpa je neobično bučna. U spremniku nema vode. Spremnik napunite vodom
i ponovo pokrenite pumpu
(pogledajte odjeljak: PRVA
UPORABA). Nemojte dokraja
prazniti spremnik.
Espresso curi bočno na
držaču ltera.
Držač ltera nije pravilno
postavljen.
Držač ltera pravilno
postavite i zablokirajte ga
(okrećite slijeva nadesno dok
se ne zaustavi).
Skinite sav višak kave koji vas
sprječava da u potpunosti
zablokirate držač ltera.
Rub držača ltera začepljen je
kavom.
Uklonite višak kave i vlažnom
spužvom pod tekućom
vodom očistite rešetku.
Espresso nije dobrog okusa. Ciklus ispiranja nije pravilno
izvršen nakon uklanjanja
kamenca.
Isperite uređaj prema
uputama za korisnike i
provjerite kvalitetu kave.
Šalice nisu jednako
napunjene.
Držač ltera je začepljen. Upute za čišćenje držača
ltera potražite u odjeljku
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE.
Uređaj ne radi. Pumpa je onemogućena jer
nema vode.
Spremnik napunite vodom
i ponovo pokrenite pumpu
(pogledajte odjeljak: PRVA
UPORABA). Nemojte dokraja
prazniti spremnik.
Odvojivi spremnik za vodu
nije pravilno postavljen.
Pravilno postavite spremnik
za vodu.
Uređaj nije priključen. Provjerite je li uređaj uključen.
PROBLEMI MOGUĆI UZROCI RJEŠENJA
Mlaznica ne radi ili proizvodi
malo pjene.
Mlaznica za pjenu nije
pravilno postavljena.
Provjerite je li pribor pravilno
postavljen na uređaj: skinite
ga i ponovo ga čvrstim
pokretom prema gore
postavite na krak sa šarkom.
Mlijeko je prevruće. Upotrijebite svježe mlijeko,
pasterizirano mlijeko ili
mlijeko obrađeno na vrlo
visokoj temperaturi koje je
nedavno otvoreno.
Na mlaznici za paru ima viška
kamenca.
Uklonite kamenac sa mlaznice
za paru prema uputama
u odjeljku UKLANJANJE
KAMENCA.
Neodgovarajući oblik
spremnika.
Pratite upute za pripremu
pjene od mlijeka (odjeljak o
FUNKCIJI ZA PARU)
Indikator tipke za 1 šalicu
espresso kave naizmjenično
treperi bijelo i narančasto,
a indikator tipke za 2 šalice
espresso kave svijetli bijelo
Iz uređaja je potrebno ukloniti
kamenac.
Uklonite kamenac iz uređaja
(pogledajte odjeljak:
UKLANJANJE KAMENCA)
Indikator tipke za uključivanje
svijetli bijelo, a indikatori 2
tipke za espresso kave i tipke
za paru naizmjenično trepere
narančasto.
Temperatura grijača je
previsoka i preniska ili
je pokvaren senzor za
temperaturu.
Isključite uređaj na neko
vrijeme, a zatim ga
ponovo uključite. Ako se
problem nastavi, obratite
se odobrenom servisnom
centru.
Indikator tipke za uključivanje
svijetli, a indikatori 2 tipke
za espresso naizmjenično
trepere.
Manjak vode u spremniku
za vodu, voda ne teče
neometano kroz uređaj ili je
pokvaren mjerač za vodu.
Ulijte vodu u spremnik za
vodu. Ako se problem nastavi,
obratite se odobrenom
servisnom centru.
Indikator tipke za uključivanje
svijetli, indikator tipke za paru
treperi narančasto.
Uređaj se zagrijava ili je u
tijeku zagrijavanje pare, no
regulator nije na položaju za
zagrijavanje.
Izbornik vratite na položaj za
zagrijavanje
Nastavite pripremati vruću
vodu duže od 60 sekundi
Izbornik vratite na položaj za
zagrijavanje. Uređaj ponovo
može pripremati vruću vodu.
Nastavite pripremati paru
duže od 60 sekundi
Izbornik vratite na položaj za
zagrijavanje. Uređaj ponovo
može pripremati paru.
Ako ne možete odrediti uzrok problema, obratite se odobrenom distributeru. Nikad nemojte
rastavljati uređaj! (ako je uređaj rastavljen, to će poništiti jamstvo).
131130
SLOVENŠČINA
KRAJ VIJEKA UPORABE ELEKTRIČNOG ILI ELEKTRONIČKOG
PROIZVODA
Sudjelujemo u zaštiti okoliša!
Proizvod sadrži različite materijale koji se mogu reciklirati.
Odnesite ga u reciklažno dvorište ili odobreni servisni centar kako bi se mogao
pravilno obraditi.
OPIS
A Odstranljiv vodni rezervoar
B Pladenj z držalom za skodelico
C Gumb za vklop/izklop
D Nadzorna plošča
E Glava držala ltra
F Držalo ltra
F1 Filter za 1 skodelico
F2 Filter za 2 skodelici
F3 Filter za kavne kapsule (E.S.E.)
G Parna šoba
G1 Šoba za peno
H Rešetka pladnja za kapljanje
I Pladenj za kapljanje
J Napajalni kabel
K Merilna žlička – tlačilka
L Gumb
L1 Položaj O: predgretje
L2 Priprava vroče vode in pare
M Gumb za 1 skodelico espressa
N Gumb za 2 skodelici espressa
O Gumb za paro
TEHNIČNE SPECIFIKACIJE
Črpalka: 15 barov
Pripomočki: 3 ltri (1 skodelica, 2 skodelici in mehka kapsule (E.S.E.)), merilna žlica/tlačilka
Funkcija za paro
Odstranljiv rezervoar (s prostornino 1 litra)
Moč: 1400 W
Napetost: 220–240 V
Varnostne naprave proti pregrevanju
Dimenzije: 280 x 143 x 285 mm
Samodejni izklop po 30 minutah
POMEMBNO!
Delovna napetost: ta naprava je zasnovana zgolj za delovanje pri izmeničnem toku z
močjo 230 V.
Vrsta uporabe: ta naprava je zasnovana samo za DOMAČO UPORABO.
KORISTNI NASVETI
Priporočena je uporaba sveže pražene kave. Za nasvet se obrnite na lokalno pražarno. Kava ohrani
svežino le nekaj tednov po praženju. Dobra embalaža lahko izboljša in podaljša okus kave. Če niste
prepričani, ali je embalaža kakovostna, izberite kavo, ki je bila pražena pred kratkim.
Vrsta izbrane kave bo določila moč in okus vašega espressa. Vedno uporabite mleto kavo za
espresso. Ne uporabljajte instantne kave, kave za kafetiero ali kave za aparate s ltrom. Kavo
zmeljite, tik preden jo pripravite, na primer z mlinčkom Krups.
Kakšno kavo izbrati?
Za kavo aromatičnega okusa
Izberite čisto kavo arabica ali takšno, ki je večinoma sestavljena iz kave arabica.
Prednost imajo ročno pražene kave, ki jih odlikujeta boljša kompleksnost in prenjen okus. Za
raznolike okuse poskusite pristne originalne kave.
133132
SLOVENŠČINA
PRIPRAVA ESPRESSA
POMEMBNO!
Če funkcijo za pripravo espressa uporabljate prvič, morate aparat očistiti po
postopku iz poglavja "PRVA UPORABA".
POMEMBNO! Preprečite brizganje vroče vode, tako da pred pripravo kave
preverite, ali je držalo ltra privito do naslona. Držala ltra ne odstranjujte,
medtem ko voda teče, saj je aparat še vedno pod pritiskom.
Z mleto kavo
Vrsta izbrane kave bo določila moč in okus vašega espressa: bolj drobno kot bo kava mleta,
intenzivnejšega okusa bo vaš espresso.
1. V vodni rezervoar nalijte pitno vodo (2) in ga namestite nazaj na aparat. Prepričajte se, da je
ustrezno nameščen (3).
2. Vtič naprave priključite v električno vtičnico (4).
3. Vklopite napravo s pritiskom gumba za vklop (C) (5). Lučka gumba za vklop zasveti, lučki
gumbov za espresso pa začneta utripati v beli barvi (6). Naprava izvaja predgretje. Ko
temperatura doseže vnaprej nastavljeno vrednost, bela lučka gumbov za espresso še naprej
sveti.
4. Mleto kavo dodajte v lter za 1 skodelico ali 2 skodelici (F1, F2) s pomočjo merilne žlice (K, 1
žlica = 1 merica = 1 espresso) (15, 16), nato pa jo s krožnimi gibi potlačite s tlačilko (17). Ko je
kava potlačena, merica ne sme segati čez oznako MAX. Najbolj kakovostno kavo dobite, če jo
dobro potlačite. Z držala ltra (18) odstranite višek kave.
5. Držalo ltra zataknite v režo in ga do konca obrnite v desno (19).
6. Pod držalo ltra postavite eno skodelico ali dve skodelici.
7. Pritisnite gumb za 1 espresso ali 2 espressa (20), odvisno od števila skodelic, ki jih
želite pripraviti (15). Lučka izbranega gumba začne utripati v beli barvi in naprava začne
pripravljati kavo (21). Ko je kava pripravljena, bela lučka gumbov za espresso še naprej sveti.
Vaša kava je pripravljena.
8. Odklenite držalo ltra, tako da ga obrnete v levo (22), in ga odstranite z naprave. Ne dotikajte
se ltra, ker bo vroč. Izpraznite lter. Odstranite lter z držala ltra.
9. Filter in držalo ltra sperite pod tekočo vodo, da odstranite ostanke kave (23).
S kapsulami (E.S.E.)
Aparat je združljiv s kavnimi kapsulami. Uporabljajte kapsule, skladne s standardi E.S.E.,
ki so označene z naslednjim simbolom. Standard E.S.E. se nanaša na tehnologijo kapsul,
ki omogoča pripravo espressa v nekaj preprostih korakih.
1. V držalo ltra vstavite lter za kavne kapsule.
2. Kapsulo položite čim bolj na sredino držala ltra. Upoštevajte navodila na embalaži kavnih
kapsul za pravilno namestitev kapsule v držalo ltra.
3. Postopek priprave začnete tako, da pripravite napravo po korakih od 1 do 3 iz razdelka "Z
mleto kavo" in pritisnete gumb ali .
PRVA UPORABA
ALI ČE NAPRAVE NISTE UPORABLJALI DALJ ČASA
Za kavo intenzivnega okusa
Izberite kavne mešanice s kavo robusta – ni nujno, da je to 100-odstotna kava arabica – ali
italijanske pražene kave ali posebne kave italijanskega okusa.
Mleto kavo hranite v hladilniku, saj bo tako dlje časa ohranila okus.
Držala ltra ne napolnite povsem do roba, ampak uporabite merilno žlico (1 žlica za 40 ml kave
espresso, 2 žlici za 2 x 40 ml kave espresso). Z držala ltra odstranite višek kave.
Če aparata niste uporabili že več kot 5 dni, izpraznite vodni rezervoar in ga splaknite z vodo.
Preden odstranite rezervoar, da ga napolnite ali izpraznite, se vedno prepričajte, da je aparat
izklopljen.
Aparat vedno namestite na ravno in stabilno površino.
POMEMBNO! Na aparat ne polagajte grelnih elementov.
POMEMBNO! Varnostna navodila sodijo k aparatu.
Preden začnete uporabljati svoj novi aparat, jih pozorno preberite.
IZPIRANJE SISTEMA PRED PRVO UPORABO
Če želite zagotoviti, da bo vaša prva skodelica kave odličnega okusa, priporočamo, da izperete
espresso kavni aparat z vročo vodo po teh navodilih:
1. Odstranite vodni rezervoar (A) (1) in ga napolnite (2). Voda ne sme segati čez oznako "MAX" na
rezervoarju, naliti pa morate najmanj 300 ml (zadostuje za 2 veliki skodelici). Vodni rezervoar
namestite nazaj na napravo in zaprite pokrov (3).
2. Vtič naprave priključite v električno vtičnico (4).
3. Prepričajte se, da je gumb (L) nastavljen na položaj predgretja (L1).
4. Pritisnite gumb za vklop (C) (5) na nadzorni plošči (D). Lučka gumba za vklop začne svetiti,
lučki gumbov za espresso pa utripata v beli barvi (6). Naprava izvaja predgretje.
5. V držalo ltra vstavite lter (F2) (7) brez kave. Držalo ltra zataknite v režo in ga do konca
obrnite v desno (8).
6. Pod držalo ltra postavite dve skodelici.
7. Ko temperatura doseže vnaprej nastavljeno vrednost, bela lučka gumbov za espresso
še naprej sveti. Pritisnite gumb za 2 espressa (9), gumb utripa v beli barvi.
Naprava začne točiti vodo (10). Ko je postopek končan, lučki gumbov za espresso še
naprej svetita v beli barvi.
8. Pritisnite gumb za paro (11). Bela lučka gumbov za espresso se izklopi, lučka
gumba za paro zasveti v oranžni barvi, kar pomeni, da naprava izvaja predgretje.
9. Parno šobo (G1) postavite v posodo z vodo (12).
10. Zavrtite gumb (L) s položaja za predgretje (L1) na položaj za paro (L2) (13). Gumb za pare
začne utripati v beli barvi in naprava začne proizvajati paro. Počakajte 20 sekund, da se
voda segreje, nato pa zavrtite gumb nazaj na položaj za predgretje (L1) (14).
Opomba: Če želite takoj skuhati kavo, preberite razdelek DOBRO JE VEDETI – PRAKSA PO UPORABI
PARE, da boste vedeli, kaj storiti.
135134
SLOVENŠČINA
Priprava kapučina
1. Pripravite espresso po zgoraj opisanem postopku in uporabite dovolj velike skodelice.
2. Pritisnite gumb za paro (11). Bela lučka gumbih za espresso ugasne, oranžna lučka
gumba za paro
še naprej sveti in naprava izvaja predgretje.
3. V posodo nalijte približno 60 do 100 ml hladnega mleka.
Opomba:
• Za najboljše rezultate uporabite ozko in dokaj majhno posodo, ki jo lahko postavite pod
parno šobo.
• Pri izbiri posode za mleko upoštevajte, da se bo količina mleka povečala za dva- do trikrat.
• Priporočamo uporabo pasteriziranega mleka ali mleka UHT (ultra visoke temperature) na
temperaturi hladilnika. Izogibajte se uporabi nepasteriziranega ali posnetega mleka.
Opomba: Za boljše rezultate parno šobo za nekaj sekund vklopite v posodi, preden jo uporabite v
mleku. Tako izlijete morebitno vodo v njej.
4. Parno šobo potopite (G1) v posodo, polno mleka.
5. Obrnite gumb (L) s položaja za predgretje (L1) na položaj za paro (L2) (25). Bela lučka gumba
za paro utripa, naprava pa začne proizvajati paro.
Opomba: Za najboljše rezultate penite mleko pri dnu posode približno 10 sekund in poskrbite,
da se ne dotaknete dna. Nato počasi nagnite posodo in premikajte šobo navzgor, dokler ni skoraj
na površini mleka. Šoba mora biti ves čas v stiku z mlekom. Najboljšo peno dobite, če premikate
posodo s krožnimi gibi (26).
6. Ko pripravite najboljšo peno, obrnite gumb nazaj na položaj za predgretje (27).
Opomba: Pregrevanje mleka preprečite tako, da ne uporabljate parnega aparata dlje kot 45
sekund (za 100 ml mleka).
7. Spenjeno mleko porazdelite po skodelicah kave.
Priprava vroče vode
1. Naprava je v stanju pripravljenosti.
2. Pod parno šobo postavite posodo.
3. Gumb zavrtite v položaj (L2) (25). Bele lučke gumbov za espresso ugasnejo, bela lučka gumba
za paro pa utripa. Naprava začne proizvajati vročo vodo in preneha, ko zavrtite gumb nazaj na
položaj za predgretje (L1) (27).
4. Bele lučke gumbov za espresso še naprej svetijo, bela lučka gumba za paro pa ugasne.
FUNKCIJA ZA PARO
POMEMBNO! Opozorilo! Če želite preprečiti brizganje mleka med delovanjem v
načinu "pare" , šobe ne dvigajte iz mleka.
POMEMBNO! Opozorilo! Parna šoba je še vedno vroča. Bodite previdni, da se ne
opečete.
POMEMBNO! Ko izklopite funkcijo pare, previdno takoj očistite šobo, kot je
opisano v poglavju: ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE.
Količino kave lahko prilagajate po želji. Lahko izberete od 15 do 65 ml za eno skodelico in od 30 do
130 ml za dve skodelici.
Opomba: Privzeta količina je 40 ml za eno skodelico in 80 ml za dve skodelici.
1. Naprava je v stanju pripravljenosti.
2. Za 3 sekunde pritisnite ali . Oranžna lučka izbranega gumba za espresso
začne utripati.
3. Spustite gumb in začnite odmerjati količino kave.
4. Ko je želena količina dosežena, pritisnite gumb.
5. OranžOba espresso gumba zasvetita trikrat oranžno, da potrdite novo nastavitev.
6. Naprava se vrne v stanje pripravljenosti.
1. Naprava je v stanju predgretja pare.
2. Za 3 sekunde pritisnite tipko . Oranžna lučka 2 gumbov za espresso enkrat utripne.
3. Vodna črpalka izvede en cikel.
4. Količina kave je ponastavljena na privzeto vrednost.
5. Naprava se vrne v stanje predgretja pare.
PRILAGODITEV KOLIČINE KAVE
VRNITEV NA PRIVZETO KOLIČINO KAVE
DOBRO JE VEDETI – PRAKSA PO UPORABI PARE
• Če želite po uporabi funkcije pare pripraviti espresso, se mora naprava najprej ohladiti, sicer
bo imela kava zažgan okus.
• Pritisnite gumb za paro . Če lučka gumbov za espresso utripa v oranžni barvi,
pomeni, da je temperatura v grelcu previsoka, zato v tem trenutku kave ne morete skuhati.
Znižajte temperaturo.
• Parno šobo potopite v posodo, v kateri je 60 ml vode.
• Zavrtite gumb s položaja za predgretje (L1) nazaj na položaj za paro (L2) (25), da pripravite
vročo vodo. Postopek priprave vroče vode ustavite, ko temperatura pade na predhodno
nastavljeno vrednost, nato pa zavrtite gumb s položaja za paro na položaj za predgretje.
Bela lučka gumbov za espresso še naprej sveti.
ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE
Pred vsakim čiščenjem odklopite (J) in počakajte, da se naprava ohladi.
Naprava: Zunanjost naprave po potrebi očistite z vlažno gobico. Ne uporabljajte čistila ali
abrazivnih izdelkov. Kavnega aparata ne čistite s topili ali abrazivnimi čistilnimi sredstvi.
Vodni rezervoar: Notranjost rezervoarja redno izpirajte. Ko se v rezervoarju pojavi tanka bela
plast, odstranite vodni kamen iz naprave (glejte poglavje o odstranjevanju vodnega kamna).
Pladenj za kapljanje: Pladenj za kapljanje (I) in njegovo rešetko (H) očistite z vodo in malo
blagega čistilnega sredstva (30–31). Splaknite in posušite.
Držalo ltra, ltri: Nosilec držala ltra redno čistite z vlažno krpo, da odstranite morebitne
ostanke kave, ki so se oprijeli površine. Če želite podaljšati življenjsko dobo vodotesnega tesnila
Opomba:
• Če želite pripraviti več kot eno skodelico kapučina, najprej skuhajte espresso, nato pa spenite
mleko.
• Takoj po uporabi očistite parno šobo, da se ne zamaši zaradi ostankov mleka. Glejte poglavje
"Čiščenje parne šobe".
137136
SLOVENŠČINA
ODSTRANJEVANJE VODNEGA KAMNA
POMEMBNO! Opozorilo! Nobenega dela kavnega aparata ne čistite v
pomivalnem stroju.
Vodni kamen lahko iz naprave odstranite kadarkoli, tudi če lučka za vodni kamen ne sveti. Vendar
pa kavni aparat samodejno šteje cikle uporabe in vas opozori, ko je treba iz aparata odstraniti vodni
kamen: vodni kamen je treba odstraniti, ko bela lučka gumba za 1 espresso utripa izmenično
belo in oranžno in bela lučka gumba za 2 espressa neprekinjeno sveti.
1.
Tekočino za odstranjevanje vodnega kamna pripravite v skladu z navodili proizvajalca, nalijte jo
v vodni rezervoar in dodajte pribl. 750 ml pitne vode (2). Rezervoar postavite nazaj v napravo (3).
2. Pod dulce postavite posodo s prostornino najmanj 1 l.
3. Vstavite držalo ltra brez ltra.
4.
Hkrati pritisnite gumba za 1 espresso in 2 espressa in ju držite 3 sekunde, da se začne
program samodejnega odstranjevanja vodnega kamna. bela lučka in bela lučka izmenično
utripata. Spustite gumba in aparat bo samodejno zagnal program za odstranjevanje vodnega
kamna. Vodna črpalka deluje 10 sekund, nato pa 120 sekund miruje. Te cikle ponavlja, dokler se
vodni rezervoar ne izprazni.
5. Ko je vodni kamen odstranjen, bela lučka 2 gumbov za espresso še vedno sveti.
6. V rezervoar nalijte pitno vodo in splaknite celoten sistem, po katerem teče voda (ne da bi
dodali kavo, ponovite korake za pripravo kave, vroče vode in parjenje).
na kuhalni glavi, držala ltra ne smete namestiti nazaj, če naprave niste uporabljali dalj časa. Za
odstranjevanje morebitnih ostankov, ki lahko blokirajo pretok ltra za 1 ali 2 skodelici, boste
morda morali uporabiti iglo.
Parna šoba: Po vsaki uporabi očistite parno šobo, da se mleko v njej na zasuši. To naredite po
postopku za penjenje mleka, vendar namesto 100 ml mleka uporabite 60 ml vode. Ko izklopite
paro, hitro in previdno očistite parno šobo z vlažno gobico (da odstranite morebitne ostanke).
Cevko parne šobe povlecite navzdol. Parno šobo previdno očistite z mlačno vodo (28) (29).
Cevko namestite nazaj na parno šobo.
POMEMBNO! Po odstranitvi vodnega kamna splaknite aparat 2–3-krat s čisto
vodo (brez kave) po postopku iz poglavja "PRVA UPORABA". Ne pozabite
splakniti šobe. V aparatu ni več vodnega kamna in ga lahko znova uporabite.
Garancija ne krije popravil kavnega aparata v naslednjih primerih:
– vodni kamen ni bil odstranjen,
– nalaganje apnenca,
– čiščenje pripomočkov v pomivalnem stroju.
GARANCIJA
Za ta aparat proizvajalec jamči 2-letno garancijo. Ta izdelek je bil zasnovan samo za domačo
uporabo. V primeru kakršne koli komercialne uporabe, neprimerne uporabe ali neupoštevanja
navodil, proizvajalec ne prevzema nobene odgovornosti, prav tako pa ni mogoče uveljavljati
garancije.
Garancija ne krije popravil, ki jih je treba izvesti zaradi nalaganja apnenca.
Za vse morebitne težave po prodaji ali za rezervne dele se obrnite na pooblaščeni servis.
ODPRAVLJANJE TEŽAV
TEŽAVE MOŽNI VZROKI REŠITVE
Kava je zelo vlažna. Dodali ste premajhno količino
kave.
Dodajte več kave.
Espresso teče prepočasi. Kava je preveč drobno mleta,
preveč groba ali preveč
mokasta.
Izberite nekoliko večja kavna
zrna.
Držalo ltra je umazano. Držalo ltra očistite po
navodilih v razdelku:
ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE
Glava na držalu ltra je
zamašena.
Ko se aparat ohladi, z vlažno
gobico očistite rešetko, skozi
katero teče voda.
V napravi se je nabral vodni
kamen.
Odstranite vodni
kamen (glejte razdelek:
ODSTRANJEVANJE
VODNEGA KAMNA)
Kave je preveč. Pri polnjenju ltra upoštevajte
omejitve za količino.
Po pripravi espressa iz držala
ltra stalno teče voda.
V aparatu se nabira vodni
kamen, ker je voda zelo trda.
Odstranite vodni
kamen (glejte razdelek:
ODSTRANJEVANJE
VODNEGA KAMNA)
V skodelici so kavna zrna. Držalo ltra je zamašeno. Očistite držalo ltra z vročo
vodo.
Kavna zrna so premajhna. Uporabite nekoliko večja
kavna zrna.
Tesnilo na glavo držala ltra je
zamašeno.
Očistite držalo ltra in tesnilo
z vlažno gobico.
Espresso ni penast. Kavna zrna so prestara. Uporabite sveže mleto kavo.
Mleta kava ni primerna za
pripravo espressa.
Uporabite bolj drobna zrna.
V držalu ltra je premalo kave. Dodajte več kave.
Vodni rezervoar pušča, če ga
premaknete.
Ventil na dnu rezervoarja je
umazan ali poškodovan.
Operite vodni rezervoar in s
prstom preverite ventil, ki je
pod rezervoarjem.
Ostanki vodnega kamna
blokirajo ventil.
Odstranite vodni
kamen (glejte razdelek:
ODSTRANJEVANJE
VODNEGA KAMNA)
139138
SLOVENŠČINA
TEŽAVE MOŽNI VZROKI REŠITVE
Puščanje vode pod aparatom. Aparat pušča od znotraj. Preverite, ali je rezervoar
pravilno nameščen. Če
težave ne morete odpraviti,
ne uporabljajte aparata in se
posvetujte s pooblaščenim
servisom.
Črpalka je nenavadno glasna. V rezervoarju ni vode. Napolnite vodni rezervoar in
znova zaženite črpalko (glejte
razdelek: PRVA UPORABA).
Rezervoarja nikoli ne
izpraznite popolnoma.
Kavo uhaja ob straneh držala
ltra.
Držalo ltra ni nameščeno
pravilno.
Držalo ltra namestite
v ustrezen položaj in ga
zaklenite (obračajte z leve
proti desni do končnega
položaja).
Odstranite ostanke kave, ki
preprečujejo, da bi držalo
ltra lahko popolnoma
zaklenili.
Kava je zamašila rob držala
ltra.
Odstranite višek kave in z
vlažno gobico očistite rešetko,
skozi katero teče voda.
Espresso je slabega okusa. Po odstranjevanju vodnega
kamna cikel splakovanja ni bil
izveden pravilno.
Aparat splaknite v skladu z
uporabniškimi navodili in
nato preverite kakovost kave.
Skodelici se ne napolnita
enakomerno.
Držalo ltra je zamašeno. Postopek čiščenja držala
ltra si oglejte v razdelku
ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE.
Aparat ne deluje. Črpalka ne deluje zaradi
pomanjkanja vode.
Napolnite vodni rezervoar in
znova zaženite črpalko (glejte
razdelek: PRVA UPORABA).
Rezervoarja nikoli ne
izpraznite popolnoma.
Odstranljiv vodni rezervoar ni
pravilno nameščen.
Pravilno namestite vodni
rezervoar.
Aparat ni priključen. Prepričajte se, da je aparat
vklopljen.
TEŽAVE MOŽNI VZROKI REŠITVE
Šoba ne deluje ali proizvede
zelo malo pene.
Šoba za peno ni pravilno
nameščena.
Preverite, ali je pripomoček
pravilno nameščen na
aparatu: odstranite ga in
ga nato znova namestite
na zgibno roko, tako da ga
močno pritisnete navzgor.
Mleko je prevroče. Uporabite sveže, pasterizirano
mleko ali mleko UHT (ultra
visoka temperatura), ki ste ga
odprli pred kratkim.
V parni šobi se je nabral vodni
kamen.
Iz parne šobe odstranite vodni
kamen v skladu z navodili v
poglavju ODSTRANJEVANJE
VODNEGA KAMNA.
Posoda ni primerne oblike. Upoštevajte navodila za
penjenje mleka (razdelek
FUNKCIJA ZA PARO)
Bela lučka in oranžna
lučka gumba za 1 espresso
izmenično utripata in bela
lučka gumba za 2 skodelici
espressa neprekinjeno sveti
Iz aparata je treba odstraniti
vodni kamen.
Odstranite vodni
kamen (glejte razdelek:
ODSTRANJEVANJE VODNEGA
KAMNA)
Bela lučka gumba za vklop
neprekinjeno sveti, oranžna
lučka 2 gumbov za espresso
in gumb za paro pa hkrati
utripata.
Temperatura v grelcu je
previsoka ali prenizka ali pa je
temperaturni senzor v okvari.
Izklopite napravo za nekaj
časa in jo nato znova
vklopite. Če težave ne morete
odpraviti, se obrnite na
pooblaščeni servis.
Bela lučka gumba za vklop
neprekinjeno sveti, oranžna
lučka 2 gumbov za espresso
pa izmenično utripa.
V vodnem rezervoarju ni
dovolj vode, pretok vode
je oviran ali pa je merilnik
pretoka v okvari.
V vodni rezervoar nalijte
vodo. Če težave ne morete
odpraviti, se obrnite na
pooblaščeni servis.
Bela lučka gumba za vklop
neprekinjeno sveti, oranžna
lučka gumba za paro pa
utripa.
Naprava se segreva ali poteka
predgretje pare, vendar gumb
ni v položaju za predgretje.
Gumb zavrtite nazaj v položaj
za predgretje.
Nadaljujte pripravo vroče
vode dlje kot 60 sekund.
Gumb zavrtite nazaj v položaj
za predgretje. Naprava lahko
znova pripravlja vročo vodo.
Nadaljujte pripravo pare dlje
kot 60 sekund.
Gumb zavrtite nazaj v položaj
za predgretje. Naprava lahko
znova pripravlja paro.
Če vzroka za napako ni mogoče določiti, se posvetujte s pooblaščenim trgovcem. Nikoli ne
razstavljajte naprave. (če je naprava razstavljena, se garancija izniči).
141140
РУССКИЙ
KONEČ ŽIVLJENJSKE DOBE ELEKTRIČNEGA ALI
ELEKTRONSKEGA IZDELKA
Sodelujemo pri varovanju okolja.
Izdelek vsebuje številne materiale, ki jih je mogoče reciklirati in znova uporabiti.
Odnesite ga na zbirno mesto ali v pooblaščeni servis, kjer bodo napravo
ustrezno odstranili.
ОПИСАНИЕ
A Съемный резервуар для воды
B Подставка для чашек
C Кнопка включения/выключения
D Панель управления
E Место установки держателя фильтра
F Держатель фильтра (рожок)
F1 Фильтр для 1чашки
F2 Фильтр для 2чашек
F3 Фильтр для кофе в чалдах (E.S.E.)
G Панарелло
G1 Панарелло
H Решетка поддона для капель
I Поддон для капель
J Кабель питания
K Ложка-дозатор
L Регулятор
L1 Положение O: предварительный
нагрев
L2 Подача горячей воды и пара
M Кнопка «1чашка эспрессо»
N Кнопка «2чашки эспрессо»
O Кнопка подачи пара
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Давление: 15бар
Аксессуары: 3фильтра (для 1чашки, для 2чашек, чалды (E.S.E.)), мерная ложка-дозатор
Функция подачи пара
Съемный резервуар для воды (объем— 1л)
Мощность: 1400Вт
Напряжение: 220–240В
Защита устройства от перегрева
Размеры: 280 x143 x 285мм
Автоотключение через 30минут
ВАЖНО!
Рабочее напряжение: этот прибор предназначен для работы только с сетями
переменного тока 230В.
Прибор предназначен только ДЛЯ БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ
Рекомендуется использовать свежеобжаренные кофейные зерна. Обратитесь к
производителю кофейных зерен, чтобы получить рекомендации. Кофе остается свежим
лишь несколько недель после обжарки. Качественная упаковка может сохранить вкус
кофе на более длительный срок. Если вы не уверены в качестве упаковки, выберите
свежеобжаренный кофе.
Выбор типа кофе определяет крепость и вкус эспрессо. Всегда используйте молотый кофе
для эспрессо. Не используйте растворимый кофе, кофе для френч-пресса или фильтр-
кофе. Кофе необходимо смолоть непосредственное перед приготовлением, например, при
помощи кофемолки Krups.
Какой кофе следует выбирать?
Для любителей ароматного кофе
Выбирайте кофейные зерна сорта арабика или бленды с большим содержанием арабики.
Рекомендуется выбирать кофейные зерна ручной обжарки, поскольку они обеспечивают
более сложный и интересный вкус. Для разнообразия вкуса попробуйте кофейные зерна,
собранные в одном регионе.
143142
РУССКИЙ
ПРИГОТОВЛЕНИЕ ЭСПРЕССО
ВАЖНО!
Перед первым использованием функции приготовления эспрессо
необходимо очистить прибор в соответствии с инструкциями в разделе
«ПЕРВОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ».
ВАЖНО! Чтобы предотвратить разбрызгивание горячей воды, убедитесь,
что держатель фильтра (рожок) зафиксирован, прежде чем готовить кофе.
Не извлекайте держатель фильтра, пока течет вода, поскольку кофеварка
все ещё под высоким давлением.
Из молотого кофе
Выбор кофе определит крепость и вкус эспрессо: чем более мелким будет помол кофе, тем
более интенсивным будет вкус эспрессо.
1. Наполните резервуар питьевой водой (2) и правильно установите его в прибор (3).
2. Подключите устройство к розетке (4).
3. Включите кофемашину, нажав кнопку включения (C) (5), она начнет гореть ровным
светом, а кнопки приготовления эспрессо замигают белым (6). Кофемашина
нагревается перед использованием. Когда температура достигнет предустановленного
значения, кнопки приготовления эспрессо загорятся белым.
4. Добавьте молотый кофе в фильтр на 1 или 2чашки (F1, F2) с помощью мерной ложки (K,
1ложка = 1порция = 1эспрессо) (15, 16), а затем утрамбуйте его с помощью темпера
(17), поворачивая его круговыми движениями. После утрамбовки кофе не должно
превышать отметку MAX. Для наилучших результатов утрамбуйте кофе с усилием.
Уберите остатки кофе возле держателя фильтра (18).
5. Установите держатель фильтра и поверните его вправо до фиксации (19).
6. Поставьте одну или две чашки под держатель фильтра.
7. Нажмите кнопку «1чашка эспрессо» или «2чашки эспрессо» (20) в соответствии с
выбранным количеством порций (15). Выбранная кнопка замигает белым, а кофемашина
начнет приготовление кофе (21). По завершении кнопки приготовления эспрессо
загорятся белым. Ваш кофе готов.
8. Разблокируйте держатель фильтра, повернув его влево (22), и извлеките его из прибора.
Не касайтесь фильтра, поскольку он будет горячим. Опустошите фильтр. Извлеките
фильтр из держателя фильтра (рожка)
9. Промойте фильтр и держатель фильтра проточной водой, чтобы удалить остатки кофе (23).
С чалдами (E.S.E.)
Кофемашина подходит для приготовления кофе в чалдах. Используйте чалды,
соответствующие стандартам E.S.E., обозначенные следующим символом. Стандарт
E.S.E. относится к технологии изготовления чалд, которая позволяет готовить
эспрессо всего за несколько простых шагов.
1. Установите фильтр для чалды в держатель фильтра.
2. Поместите чалды как можно ближе к центру держателя фильтра. Следуйте инструкциям
на упаковке чалды, чтобы правильно закрепить капсулу в держателе фильтра.
3. Чтобы начать процесс варки, подготовьте устройство, выполнив шаги 1–3 из раздела
«Из молотого кофе» и нажмите кнопку или .
ПЕРВОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
ИЛИ ЕСЛИ КОФЕМАШИНА НЕ ИСПОЛЬЗОВАЛАСЬ
ДОЛГОЕ ВРЕМЯ
Для любителей интенсивного вкуса
Выбирайте бленды, содержащие кофейные зерна робуста— не только 100% арабику— либо
кофейные зерна, обжаренные в Италии или в итальянском стиле.
Храните молотый кофе в холодильнике, чтобы сохранить его вкус на долгое время.
Не засыпайте кофе в фильтр до самого края; используйте мерную ложку (1ложка на 40 мл
эспрессо, 2ложки на 2 x 40мл эспрессо). Убирайте остатки кофе возле держателя фильтра.
Если вы не использовали прибор более 5дней, опустошите и сполосните резервуар для воды.
Всегда отключайте прибор перед тем, как извлечь резервуар для воды для пополнения или
опустошения.
Прибор должен быть установлен на ровную и устойчивую поверхность.
ВАЖНО! Не ставьте на прибор нагревательные элементы.
ВАЖНО! Инструкции по технике безопасности входят в комплект поставки
прибора.
Внимательно ознакомьтесь с ними перед первым использованием
прибора.
ПРОМЫВКА КОНТУРОВ ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
Чтобы первая чашка кофе была вкусной, настоятельно рекомендуется промыть кофемашину
горячей водой в соответствии с инструкциями ниже:
1. Извлеките резервуар для воды (A) (1) и наполните его (2). Налейте не менее 300мл
воды (=2 большие чашки), но не превышайте отметку MAX на резервуаре. Установите
резервуар в кофемашину и убедитесь, что его крышка закрыта (3).
2. Подключите устройство к розетке (4).
3. Убедитесь, что регулятор (L) повернут в положение предварительного нагрева (L1).
4. Нажмите кнопку включения (C) (5) на панели управления (D). Кнопка включения начнет
гореть, а кнопки приготовления эспрессо замигают белым (6). Кофемашина
нагревается перед использованием.
5. Поместите фильтр (F2) (7) без кофе в держатель фильтра. Установите держатель фильтра
и поверните его вправо до фиксации (8).
6. Поставьте две чашки под держатель фильтра.
7. Когда температура достигнет предустановленного значения, кнопки приготовления
эспрессо загорятся белым. Нажмите кнопку «2чашки эспрессо» (9), она замигает
белым светом. Кофемашина начнет подавать воду (10). По завершении кнопки
приготовления эспрессо загорятся белым светом.
8. Нажмите кнопку подачи пара (11). Кнопки приготовления эспрессо погаснут,
а кнопка подачи пара загорится оранжевым; кофемашина начнет предварительный
нагрев.
9. Поместите панарелло (G1) в емкость, наполненную водой (12).
10. Поверните регулятор (L) из положения предварительного нагрева (L1) в положение
подачи пара (L2) (13); кнопка подачи пара замигает белым светом, а кофемашина
начнет подавать пар. Нагревайте воду 20секунд, после чего поверните регулятор назад
в положение предварительного нагрева (L1) (14).
Примечание. Если вы хотите сварить кофе сейчас, ознакомьтесь с разделом «ПОЛЕЗНЫЕ
СОВЕТЫ: ПОСЛЕ РАБОТЫ С ФУНКЦИЕЙ ПОДАЧИ ПАРА», чтобы узнать, как это сделать
145144
РУССКИЙ
Приготовление капучино
1. Приготовьте эспрессо согласно инструкциям выше, но выберите чашку большого
объёма.
2. Нажмите кнопку подачи пара (11). Кнопки приготовления эспрессо перестанут
гореть, а кнопка подачи пара загорится оранжевым
; кофемашина начнет предварительный
нагрев.
3. Налейте в емкость 60–100мл холодного молока.
Примечание.
• Для наилучших результатов используйте узкую и относительно небольшую емкость,
которую можно установить под панарелло.
• При выборе емкости для молока помните, что объем молока увеличится в 2–3раза.
• Мы рекомендуем использовать пастеризованное или ультрапастеризованное молоко из
холодильника; старайтесь не использовать непастеризованное или обезжиренное молоко.
Примечание. Для получения более качественного результата включите панарелло и
несколько секунд подавайте пар в какую-нибудь емкость, прежде чем опустить его в молоко.
Это позволит удалить воду из панарелло.
4. Поместите панарелло (G1) в емкость с молоком.
5. Поверните регулятор (L) из положения предварительного нагрева (L1) в положение
подачи пара (L2) (25); кнопка подачи пара замигает белым, а кофемашина начнет
подавать пар.
Примечание. Для наилучших результатов вспенивайте молоко в нижней части емкости в
течение примерно 10секунд, не касаясь нижней части емкости. Затем аккуратно наклоните
емкость и перемещайте насадку выше, пока она практически не достигнет поверхности
молока. Убедитесь, что отверстие насадки всегда находится под поверхностью молока. Чтобы
добиться пены с лучшей текстурой, перемещайте емкость круговыми движениями (26).
6. После вспенивания поверните регулятор в положение предварительного нагрева (27).
ФУНКЦИЯ ПОДАЧИ ПАРА
Вы можете настроить объем кофе по собственному предпочтению в диапазоне от 15 до 65мл
для 1 чашки и от 30 до 130мл для 2 чашек.
Примечание. Объем по умолчанию составляет 40мл для 1 чашки / 80мл для 2 чашек
1. Переведите кофемашину в режим ожидания.
2. Нажмите и удерживайте или в течение 3 секунд. Выбранная кнопка эспрессо
замигает оранжевым светом.
3. Отпустите кнопку и начните настройку объема кофе.
4. Нажмите кнопку, когда будет отображаться нужный объем.
5. Обе кнопки приготовления эспрессо загорятся оранжевым 3 раза в подтверждение
установки новых настроек.
6. Кофемашина перейдет в режим ожидания.
1. Переведите кофемашину в режим предварительного нагрева пара.
2. Нажмите и удерживайте в течение 3 секунд. 2 кнопки приготовления
эспрессо один раз мигнут оранжевым светом.
3. Один раз сработает насос подачи воды.
4. Значения объема кофе сброшены до стандартных.
5. Устройство вернется в состояние предварительного нагрева пара.
НАСТРОЙКА ОБЪЕМА КОФЕ
СБРОС ОБЪЕМА КОФЕ ДО СТАНДАРТНОГО ЗНАЧЕНИЯ
Подача горячей воды
1. Переведите кофемашину в режим ожидания.
2. Поставьте емкость под панарелло.
3. Поверните регулятор в положение (L2) (25). Кнопки приготовления эспрессо перестанут
гореть, кнопка подачи пара замигает белым светом. Кофемашина начнет нагрев и
подачу горячей воды, которая прекратится, когда вы повернете регулятор в положение
предварительного нагрева (L1) (27).
4. Кнопки приготовления эспрессо продолжат гореть, кнопка подачи пара перестанет
мигать белым.
ВАЖНО! Внимание! Чтобы предотвратить разбрызгивание молока, не
поднимайте насадку над поверхностью молока в режиме подачи пара.
ВАЖНО! Внимание! Панарелло очень горячее! Будьте осторожны, чтобы не
получить ожоги!
ВАЖНО! После отключения функции подачи пара сразу же выполните
тщательную очистку панарелло в соответствии с инструкциями в разделе
«ОЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ».
ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ: ПОСЛЕ РАБОТЫ С ФУНКЦИЕЙ ПОДАЧИ ПАРА
• Если вы хотите приготовить эспрессо после использования функции подачи пара, вам
необходимо охладить кофемашину, чтобы кофе не получится жженым.
• Нажмите кнопку подачи пара ; если кнопки приготовления эспрессо мигают
оранжевым светом, это означает, что температура воды в нагревателе слишком высока,
и приготовление кофе не рекомендуется. Вам необходимо понизить температуру воды.
• Погрузите панарелло в емкость с 60мл воды.
• Поверните регулятор из положения предварительного нагрева (L1) в положение
подачи пара (L2) (25), чтобы начать подачу горячей воды.
Прекратите подачу горячей воды, когда температура не опустится до нужного
значения, а затем поверните регулятор в положение предварительного нагрева.
Кнопки приготовления эспрессо загорятся белым светом.
ОЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ
Перед очисткой отсоедините (J) прибор от электросети и дайте ему остыть.
Кофемашина: Очистите внешние элементы корпуса влажной губкой, если это необходимо.
Не используйте моющие средства и абразивные губки. Не используйте для очистки
кофемашины растворители и абразивные чистящие средства.
Резервуар для воды: Регулярно промывайте внутреннюю часть резервуара для воды.
Когда в резервуаре появляется белый налет, выполните очистку прибора от накипи (см.
раздел об очистке от накипи).
Примечание. Чтобы не перегреть молоко, не вспенивайте его паром дольше 45секунд (на
100мл молока).
7. Налейте молочную пену в чашки поверх эспрессо.
Примечание.
• Если вы хотите приготовить более одной порции капучино, сначала приготовьте все
эспрессо, после чего приготовьте молочную пену.
• Очищайте панарелло сразу после использования, чтобы засохшее молоко не образовало
в нем засор. См. «Очистка панарелло».
147146
РУССКИЙ
ОЧИСТКА ОТ НАКИПИ
ВАЖНО! Внимание! Не очищайте компоненты кофеварки в посудомоечной
машине.
Кофемашину можно в любое время очистить от накипи, даже если индикатор очистки от накипи
еще не горит. Но кофемашина автоматически считает количество использований и оповещает
пользователя о необходимости очистки от накипи, когда кнопка «1чашка эспрессо»
попеременно мигает оранжевым светом, а кнопка «2чашки эспрессо» горит белым светом.
1.
Подготовьте средство очистки от накипи в соответствии с инструкциями производителя,
налейте его в резервуар для воды и долейте туда 750мл питьевой воды (2). Установите
резервуар в кофемашину (3).
2. Установите под носик подачи емкость объемом не менее 1литра.
3. Установите держатель фильтра (рожок) без фильтра внутри.
4.
Нажмите на обе кнопки приготовления эспрессо и удерживайте их в течение
3 секунд, чтобы включить программу автоматической очистки от накипи. Световые
индикаторы начнут попеременно мигать белым и оранжевым светом. Отпустите кнопки,
и кофемашина автоматически начнет очистку от накипи. Насос подачи воды будет работать в
течение 10секунд с перерывом в 120секунд; такой цикл будет повторяться, пока резервуар
для воды не станет пустым.
5. После завершения очистки от накипи обе кнопки приготовления эспрессо
загорятся белым светом.
6. Налейте питьевую воду в резервуар и подайте ее через все внутренние контуры (без
использования кофе, несколько раз выполняйте процедуры приготовления кофе,
подачи горячей воды и подачи пара).
Поддон для капель: Очищайте поддон для капель (I) и решетку (H) водой с небольшим
количеством мягкого моющего средства (30–31). Ополосните и высушите их.
Держатель фильтра, фильтры: Используя влажную ткань, регулярно очищайте
крепление держателя фильтра, чтобы удалить остатки кофе, прилипшие к поверхности.
Чтобы продлить срок службы прокладки варочной группы, не устанавливайте держатель
фильтра в кофемашину, если она длительное время не использовалась. Для удаления
налета, который может засорить поток воды через фильтр, можно использовать иголку.
Панарелло: Чтобы предотвратить засыхание молока внутри насадки, очищайте ее после
каждого использования. Для этого следуйте инструкциям по вспениванию молока, но
замените 100мл молока 60мл воды. После отключения подачи пара быстро и аккуратно
очистите панарелло влажной губкой (чтобы удалить остатки воды/молока). Выдвиньте
вниз трубку панарелло. Аккуратно очистите панарелло теплой водой (28) (29). Задвиньте
трубку назад в панарелло.
ВАЖНО! После очистки от накипи промойте контуры кофемашины
водой (без кофе) 2–3 раза согласно инструкциям в разделе «ПЕРВОЕ
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ». Не забудьте промыть насадку. Прибор очищен от
накипи и готов к использованию.
В следующих случаях ремонт кофемашины не будет выполняться в рамках гарантийного
обслуживания:
– при невыполнении очистки от накипи;
– при скоплении известкового налета;
– при очистке аксессуаров в посудомоечной машине..
ГАРАНТИЙНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Этот прибор имеет гарантию от производителя сроком на 2года. Этот продукт предназначен
только для бытового использования. За любое коммерческое или ненадлежащее
использование, а также несоблюдение инструкций производитель ответственности не несет,
и гарантия не распространяется.
Любой ремонт, в котором возникла необходимость из-за скопления накипи, не покрывается
гарантией.
С любыми вопросами послепродажного обслуживания или при поиске запасных частей
обращайтесь в авторизованный сервисный центр.
УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК
ПРОБЛЕМЫ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ РЕШЕНИЯ
Кофе слишком водянистый. Вы использовали
недостаточно кофе.
Добавьте больше кофе.
Эспрессо подается слишком
медленно.
Слишком мелкий помол
кофе.
Используйте молотый кофе
немного большего размера.
Засорился держатель
фильтра.
Очистите держатель фильтра
согласно инструкциям
в разделе «ОЧИСТКА И
ОБСЛУЖИВАНИЕ»
Засорилась головка
держателя фильтра.
После того как прибор
остынет, влажной губкой
очистите решетку, через
которую течет вода.
В кофемашине образовался
известковый налет.
Выполните очистку
от накипи (см. раздел
ОЧИСТКА ОТ НАКИПИ)
Слишком много кофе. При наполнении фильтра
следите за тем, чтобы
количество кофе не
превышало максимальную
отметку.
Вода непрерывно течет из
держателя фильтра после
приготовления эспрессо.
В кофемашине скапливается
накипь из-за того, что
используется жесткая вода.
Выполните очистку
от накипи (см. раздел
ОЧИСТКА ОТ НАКИПИ)
В чашку попадает молотый
кофе.
Засорился держатель
фильтра.
Очистите держатель
фильтра горячей водой.
Молотый кофе слишком
мелкий.
Используйте молотый кофе
более грубого помола.
Засорилась прокладка на
головке держателя фильтра.
Очистите держатель
фильтра и прокладку
влажной губкой.
149148
РУССКИЙ
ПРОБЛЕМЫ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ РЕШЕНИЯ
В эспрессо недостаточно
пены.
Используется слишком
старый молотый кофе.
Используйте свежемолотый
кофе.
Ваш молотый кофе
не подходит для
приготовления эспрессо.
Используйте молотый кофе
мелкого помола.
В держателе фильтра
слишком мало кофе.
Добавьте больше кофе.
Резервуар для воды
протекает при переноске.
Клапан в нижней части
резервуара засорился или
неисправен.
Помойте резервуар для
воды, пальцем меняя
положение клапана (в
нижней части резервуара).
Клапан засорился из-за
скопления накипи.
Выполните очистку
от накипи (см. раздел
ОЧИСТКА ОТ НАКИПИ)
Вода протекает с нижней
части кофемашины.
Протечка во внутренних
контурах.
Убедитесь, что резервуар
для воды установлен
должным образом.
Если проблема не
исчезла, не используйте
прибор и обратитесь в
авторизованный сервисный
центр.
Насос издает слишком
громкие звуки.
В резервуаре нет воды. Наполните резервуар
водой и повторно запустите
насос (см. раздел «ПЕРВОЕ
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ»).
Следите за тем, чтобы
в резервуаре всегда
оставалась вода.
Эспрессо протекает по
сторонам от держателя
фильтра (рожка).
Держатель фильтра (рожок)
не зафиксирован должным
образом.
Установите держатель
фильтра и поверните его
вправо до полной фиксации.
Удалите остатки кофе,
которые мешают
зафиксировать держатель
фильтра.
Края держателя фильтра
засорились.
Удалите остатки кофе и
влажной губкой очистите
решетку, через которую
течет вода.
ПРОБЛЕМЫ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ РЕШЕНИЯ
Эспрессо плохой на вкус. После очистки от накипи
внутренние контуры
кофемашины не были
должным образом промыты.
Промойте прибор
в соответствии с
инструкциями и повторно
оцените вкус кофе.
В чашки наливается разное
количество кофе.
Засорился держатель
фильтра.
См. раздел «ОЧИСТКА И
ОБСЛУЖИВАНИЕ», чтобы
узнать больше об очистке
держателя фильтра.
Прибор не работает. Насос был отключен из-за
нехватки воды.
Наполните резервуар
водой и повторно запустите
насос (см. раздел «ПЕРВОЕ
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ»).
Следите за тем, чтобы
в резервуаре всегда
оставалась вода.
Съемный резервуар
для воды расположен
некорректно.
Расположите резервуар для
воды должным образом.
Прибор не подключен к
электросети.
Убедитесь, что прибор
включен.
Насадка не работает или
создает слишком мало
пены.
Панарелло установлено
некорректно.
Убедитесь, что аксессуар
должным образом
закреплен на приборе:
снимите, а затем повторно
установите его на крепление
движением вверх.
Молоко слишком горячее. Используйте свежее,
пастеризованное или
ультрапастеризованное
молоко, которое было
недавно открыто.
На панарелло скопилась
накипь.
Очистите панарелло от
накипи, следуя инструкциям
раздела «ОЧИСТКА ОТ
НАКИПИ».
Используется емкость
неподходящей формы.
Следуйте инструкциям
по вспениванию молока
(раздел «ФУНКЦИЯ
ПОДАЧИ ПАРА»)
Кнопка «1чашка эспрессо»
попеременно мигает белым
и оранжевом светом, а
кнопка «2чашки эспрессо»
горит ровным белым светом
Кофемашину необходимо
очистить от накипи.
Выполните очистку
от накипи (см. раздел
«ОЧИСТКА ОТ НАКИПИ»)
150 151
NEDERLANDS
УТИЛИЗАЦИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ И ЭЛЕКТРОННЫХ
ИЗДЕЛИЙ
Мы стремимся к экологичному производству!
Этот продукт содержит материалы, пригодные для вторичного
использования.
Сдайте его в пункт сбора отходов или в авторизованный сервисный центр,
чтобы убедиться в его должной утилизации.
ПРОБЛЕМЫ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ РЕШЕНИЯ
Кнопка включения горит
белым светом, кнопка
«2чашки эспрессо» и кнопка
подачи пара одновременно
мигают оранжевым светом.
Слишком высокая
или слишком низкая
температура нагревателя
либо датчик температуры
неисправен.
Отключите кофемашину,
подождите некоторое
время, а затем снова
включите ее. Если проблема
не исчезла, обратитесь в
авторизованный сервисный
центр.
Кнопка включения горит
белым светом, кнопка
«2чашки эспрессо» мигает
оранжевым светом.
В резервуаре недостаточно
воды, тракт подачи воды
засорен либо датчик потока
воды неисправен.
Налейте воду в резервуар.
Если проблема не
исчезла, обратитесь в
авторизованный сервисный
центр.
Кнопка включения горит
белым светом, кнопка
подачи пара мигает
оранжевым светом.
Кофемашина нагревается
перед приготовлением
кофе или подачей
пара, но регулятор не
находится в положении
предварительного нагрева.
Поверните регулятор
в положение
предварительного нагрева
Продолжайте подавать
горячую воду в течение
минимум 60секунд
Поверните регулятор
в положение
предварительного нагрева.
Кофемашина снова может
подавать горячую воду.
Продолжайте подавать
пар в течение минимум
60секунд
Поверните регулятор
в положение
предварительного нагрева.
Кофемашина снова может
подавать пар.
Если вам не удалось определить причину проблемы, обратитесь в авторизованный центр
продаж. Не разбирайте прибор самостоятельно! (в противном случае гарантия будет
аннулирована)
BESCHRIJVING
A Uitneembaar waterreservoir
B Kopjeshouder
C AAN/UIT-knop
D Bedieningspaneel
E Filterhouderkop
F Filterhouder
F1 Filter 1 kopje
F2 Filter 2 kopjes
F3 Filter voor koffiepads (E.S.E.)
G Stoompijpje
G1 Schuimuitloop
H Rooster van de lekbak
I Lekbak
J Stroomkabel
K Lepel met stamper
L Knop
L1 Positie O: voorverwarmen
L2 Voorbereiden heet water en stoom
M Knop voor 1 kopje espresso
N Knop voor 2 kopjes espresso
O Stoomknop
TECHNISCHE GEGEVENS
Pomp: 15 bar
Toebehoren: 3 filterhouders (voor 1 kopje, 2 kopjes en Pads (E.S.E.)), maatlepel/stamper
Functie "Stomen"
Uitneembaar waterreservoir (inhoud 1 l)
Vermogen: 1400W
Spanning: 220 - 240 V
Veiligheidsvoorzieningen tegen oververhitting
Afmetingen: 280 x 143 x 285 mm
Automatische uitschakeling na 30 minuten
BELANGRIJK!
Bedrijfsspanning: dit apparaat is ontworpen om uitsluitend op wisselstroom van
230 V te werken.
Soort gebruik: dit apparaat is UITSLUITEND ontworpen voor HUISHOUDELIJK
GEBRUIK.
NUTTIGE TIPS
Gebruik van vers gebrande koffiebonen wordt aanbevolen. Neem voor advies contact op
met uw koffiebrander. Na het branden blijven de koffiebonen slechts enkele weken vers.
Een goede verpakking kan de smaak van de koffie verbeteren en verlengen. Als u twijfelt
aan de kwaliteit van de verpakking, kies dan voor koffie die kort geleden is gebrand.
Het soort koffie dat u kiest, bepaalt de sterkte en smaak van uw espresso. Gebruik altijd voor
espresso gemalen koffie. Gebruik nooit instant koffie, cafetière koffie of filterkoffie. De koffie
dient altijd vlak voor het gebruik gemalen te worden met bijvoorbeeld een maler van Krups.
Welke kofe moet ik kiezen?
Voor aromatische koffie
Kies pure Arabica-koffie of koffie die grotendeels uit Arabica-koffie bestaat.
Ambachtelijk gebrande koffiebonen genieten de voorkeur omdat ze een betere complexiteit
en een delicatere smaak hebben. Probeer pure originele koffiesoorten voor een keur aan
smaken.
153
NEDERLANDS
152
ESPRESSO MAKEN
BELANGRIJK!
Als de espressofunctie voor de eerste keer wordt gebruikt, moet het
apparaat worden gereinigd zoals staat beschreven in de paragraaf
"EERSTE INGEBRUIKNAME".
BELANGRIJK! Om spatten van heet water te voorkomen, moet u
controleren of de lterhouder is vastgedraaid totdat deze stopt voordat
u de kofe bereidt. Verwijder de lterhouder niet terwijl het water stroomt,
omdat het apparaat dan nog steeds onder druk staat.
Met gemalen kofe
Het soort koffie dat u kiest, bepaalt de sterkte en smaak van uw espresso: hoe fijner u de
koffie maalt, hoe intensiever de espresso wordt.
1. Vul het waterreservoir met water (2) en plaats het terug op het apparaat. Zorg ervoor
dat het goed op zijn plaats zit. (3).
2. Sluit het apparaat aan op een stopcontact (4).
3. Zet het apparaat aan door op de "Aan"-knop (C) (5) te drukken. Het lampje van de
"Aan-knop" gaat branden en de lampjes van de espressoknoppen gaan wit
knipperen (6). De machine is bezig met voorverwarmen. Wanneer de temperatuur
de vooraf ingestelde waarde bereikt, blijft het witte lampje van de espressoknoppen
branden.
4. Doe de gemalen koffie in de filter voor 1 of 2 kopjes (F1, F2) met behulp van de
maatlepel (K, 1 lepel = 1 maateenheid = 1 espresso) (15, 16). Druk de koffie vervolgens
aan met de stamper (17), waarbij u deze met cirkelvormige bewegingen draait. Nadat
de koffie in de filter is aangestampt, mag deze het aangegeven "MAX"-niveau niet
overschrijden. Voor de beste kwaliteit drukt u de koffie stevig aan. Verwijder overtollige
koffie rondom de filterhouder (18).
5. Plaats de filterhouder op zijn plaats en draai hem naar rechts totdat hij stopt (19).
6. Plaats een of twee kopjes onder de filterhouder.
7. Druk op de knop voor 1 kopje espresso of op de knop voor 2 kopjes
espresso (20), afhankelijk van het aantal kopjes dat u wilt zetten (15). Het witte
lampje van de geselecteerde knop knippert, de machine begint koffie te zetten (21). Als
de koffie klaar is, blijven de espressoknoppen wit branden. Uw koffie is klaar.
8. Ontgrendel de filterhouder door hem naar links (22) te draaien en verwijder hem van het
apparaat. Raak de filter niet aan, aangezien deze heet is. Maak de filter leeg. Verwijder
de filter uit de filterhouder.
9. Was de filter en de filterhouder onder stromend water om de restjes koffie te verwijderen (23).
Met pads (E.S.E.)
De machine is geschikt voor koffiepads. Gebruik de pads die voldoen aan de
E.S.E.-normen, die worden aangegeven met het volgende symbool. De E.S.E.-
norm verwijst naar de padtechnologie die het bereiden van een espresso in slechts
enkele eenvoudige stappen vergemakkelijkt.
1. Plaats de filter voor koffiepads in de filterhouder.
2. Plaats de koffiepad zoveel mogelijk in het midden van de filterhouder. Volg de
instructies op de verpakking van de koffiepads voor de juiste plaatsing van de pad in
de filterhouder.
3. Om het koffiezetproces te starten, bereidt u het apparaat voor door stap 1-3 onder
"Met gemalen koffie" uit te voeren en op de knop of te drukken.
EERSTE INGEBRUIKNAME
OF ALS HET APPARAAT GEDURENDE EEN LANGERE
PERIODE NIET IS GEBRUIKT
Voor krachtige koffie
Kies koffie gemengd met Robusta - niet specifiek 100% Arabica - of Italiaans gebrande
koffie of koffie met een specifiek Italiaanse smaak.
Bewaar de gemalen koffie in de koelkast, omdat de smaak hierdoor langer behouden blijft.
Vul uw filterhouder niet tot aan de rand; gebruik de maatlepel (1 lepel voor een kopje van
40 ml, 2 lepels voor 2 kopjes van 40 ml). Verwijder overtollige koffie rondom de filterhouder.
Leeg en spoel het waterreservoir als u het apparaat langer dan 5 dagen niet hebt gebruikt.
Zorg er altijd voor dat het apparaat is uitgeschakeld voordat u het reservoir verwijdert om
het te vullen of leeg te maken.
Zorg er altijd voor dat het apparaat op een vlak en stabiel oppervlak staat.
BELANGRIJK! Plaats geen verwarmingselementen op het apparaat.
BELANGRIJK! De veiligheidsinstructies maken deel uit van het apparaat.
Lees ze aandachtig door voordat u uw nieuwe apparaat gebruikt.
DE SYSTEMEN DOORSPOELEN VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Om ervoor te zorgen dat uw eerste kop koffie goed smaakt, adviseren wij u de
espressomachine met warm water te spoelen, zoals hieronder wordt beschreven:
1. Verwijder het waterreservoir (A) (1) en vul het (2). Het waterniveau mag niet hoger
zijn dan de "MAX" -aanduiding op het reservoir en moet ten minste 300 ml bevatten
(= gelijk aan 2 grote koppen). Plaats het waterreservoir vervolgens terug en zorg dat
het deksel gesloten is (3).
2. Sluit het apparaat aan op een stopcontact (4).
3. Zorg dat de knop (L) in de voorverwarmingsstand staat (L1).
4. Druk op de "Aan"-knop (C) (5) op het bedieningspaneel (D). De "Aan"-knop gaat
branden en de espressoknoppen gaan wit knipperen (6). De machine is bezig
met voorverwarmen.
5. Plaats een filter (F2) (7) zonder koffie in de filterhouder. Plaats de filterhouder en draai
hem naar rechts totdat hij stopt (8).
6. Plaats twee kopjes onder de filterhouder.
7. Wanneer de temperatuur de vooraf ingestelde waarde bereikt, blijft het witte lampje
van de espressoknoppen branden. Druk op de knop voor 2 kopjes espresso (9),
de knop knippert wit. De machine begint het water te schenken (10). Wanneer dit is
afgelopen, blijft het witte lampje van de espressoknoppen branden.
8. Druk op de stoomknop (11). Het witte lampje van de espressoknoppen
is uit, het oranje lampje van de stoomknop blijft branden, de machine is bezig met
voorverwarmen.
9. Leg het stoompijpje (G1) in een bak met water (12).
10. Draai de knop (L) van de voorverwarmingsstand (L1) naar de stoomstand (L2) (13), het
witte lampje van de stoomknop knippert, de machine begint stoom te produceren.
Laat het water gedurende 20 seconden verwarmen en draai vervolgens de knop terug
naar de stand voorverwarmen (L1) (14).
Opmerking: Als u nu koffie wilt zetten, raadpleeg dan het gedeelte GOED OM TE WETEN
– WERKWIJZE NA GEBRUIK VAN STOOM voor meer informatie
155
NEDERLANDS
154
Cappuccino zetten
1. Maak espresso zoals hierboven staat beschreven met voldoende grote koppen.
2. Druk op de stoomknop (11). Het witte lampje van de espressoknoppen
is uit, het oranje
lampje van de stoomknop blijft branden, de machine is bezig met
voorverwarmen.
3. Vul een bakje met ongeveer 60 tot 100 ml koude melk.
Opmerking:
• Gebruik voor de beste resultaten een smal en klein bakje dat onder het stoompijpje kan
worden geschoven.
• Houd er bij het kiezen van de grootte van het melkbakje rekening mee dat het
opgeschuimde melkvolume twee tot drie keer zoveel wordt.
• We raden u aan gepasteuriseerde houdbare melk op koelkasttemperatuur te gebruiken
en het gebruik van niet-gepasteuriseerde of magere melk te vermijden.
Opmerking: Zet voor een beter resultaat het schuimpijpje een paar seconden aan in een
bakje, voordat u deze in de melk plaatst. Hierdoor verwijdert u al het aanwezige water.
4. Plaats het stoompijpje (G1) in een met melk gevuld bakje.
5. Draai de knop (L) van de voorverwarmingsstand (L1) naar de stoomstand (L2) (25), het
witte lampje van de stoomknop knippert, de machine begint stoom te produceren.
Opmerking: Voor de beste resultaten laat u de melk ongeveer 10 seconden in de buurt van
de bodem van het bakje schuimen, waarbij u ervoor zorgt dat het stoompijpje de bodem
niet raakt. Kantel vervolgens het bakje langzaam en beweeg het stoompijpje omhoog totdat
het pijpje zich bijna aan het oppervlak van de melk bevindt. Zorg ervoor dat het schuimpijpje
niet uit de melk komt. Om heerlijk schuim te krijgen, beweegt u het bakje in cirkelvormige
bewegingen (26).
Heet water voorbereiden
1. Het apparaat bevindt zich in de stand-bymodus.
2. Plaats een bakje onder het stoompijpje.
3. Draai de knop naar de positie (L2) (25). De witte lampjes van de espressoknoppen gaan uit,
het witte lampje van de stoomknop knippert. De machine begint heet water te maken en
stopt wanneer de knop weer wordt teruggedraaid naar de voorverwarmingsstand (L1) (27).
4. De witte lampjes van de espressoknoppen blijven branden, het witte lampje van de
stoomknop gaat uit.
STOOMFUNCTIE
BELANGRIJK! Waarschuwing! Om te voorkomen dat de melk rondspat,
mag u het stoompijpje niet uit de melk tillen wanneer u de stoomfunctie
gebruikt.
BELANGRIJK! Waarschuwing! Het stoompijpje is nog steeds heet! Pas op
dat u uzelf niet verbrandt!
BELANGRIJK! Na het uitschakelen van de stoomfunctie reinigt u het pijpje
onmiddellijk en voorzichtig, zoals staat beschreven in de sectie: REINIGING
EN ONDERHOUD
U kunt zelf het koffievolume kiezen, van 15 tot 65 ml voor 1 kopje en 30 tot 130 ml voor 2
kopjes.
Opmerking: Het standaardvolume is 40 ml – 1 kopje / 80 ml – 2 kopjes
1. Het apparaat bevindt zich in de stand-bymodus.
2. Druk gedurende 3 seconden op of . Het oranje lampje knippert bij de
geselecteerde espressoknop.
3. Laat de knop los en stel de gewenste hoeveelheid koffie in.
4. Druk op de knop zodra het gewenste volume is bereikt.
5. Beiden oranje verlichte espresso knoppen knipperen 3 keer om de nieuwe
instellingen te bevestigen.
6. De machine keert terug naar de stand-bymodus.
1. De machine bevindt zich in de stoomvoorverwarmingsstand.
2. Druk gedurende 3 seconden op . Het oranje lampje bij de knop voor 2
espressoknoppen knippert één keer.
3. De waterpomp werkt één keer.
4. Het standaard koffievolume is nu teruggezet.
5. De machine gaat terug naar de stoomvoorverwarmingsstand.
KOFFIEVOLUME KIEZEN
STANDAARD KOFFIEVOLUME TERUGZETTEN
GOED OM TE WETEN - WERKWIJZE NA GEBRUIK VAN STOOM
• Wilt u een espresso maken nadat u de stoomfunctie hebt gebruikt? Laat dan uw
koffiemachine eerst afkoelen om te voorkomen dat de koffie verbrandt.
• Druk op de stoomknop . Als het oranje lampje van de espressoknoppen
knippert, betekent dit dat de temperatuur in de boiler te hoog is. Zet op dit moment
geen koffie. Laat de temperatuur eerst dalen.
• Plaats het stoompijpje in een bakje gevuld met 60 ml water.
• Draai de knop van de voorverwarmingsstand (L1) terug naar de stoomstand
(L2) (25) om heet water te maken. Stop met het maken van heet water totdat de
temperatuur daalt tot de vooraf ingestelde waarde en draai de knop vervolgens
van de stoomstand naar de voorverwarmingsstand. Het witte lampje van de
espressoknoppen blijft branden.
REINIGING EN ONDERHOUD
Haal de stekker (J) uit het stopcontact voordat u het apparaat gaat schoonmaken en laat
het apparaat eerst afkoelen.
Machine: Reinig de buitenkant van het apparaat indien nodig met een vochtige spons.
Gebruik geen oplosmiddelen of schurende middelen. Maak de koffiemachine niet schoon
met oplosmiddelen of schurende reinigingsmiddelen.
Waterreservoir: Spoel de binnenkant van het reservoir regelmatig schoon. Ontkalk het
apparaat wanneer zich een dunne witte laag in het reservoir vormt (raadpleeg de sectie
over ontkalken).
Lekbak: Indien nodig reinigt u de lekbak (I) en het rooster (H) met behulp van water en
een beetje mild afwasmiddel (30-31). Spoel af en laat drogen.
6. Zodra de melk naar wens is opgeschuimd, draait u de knop terug naar de
voorverwarmingsstand (27).
Opmerking: Gebruik de stoomfunctie nooit langer dan 45 seconden (voor 100 ml melk) om
oververhitting van de melk te voorkomen.
7. Schenk het melkschuim over de kop(pen) espresso.
Opmerking:
• Als u meer dan één cappuccino wilt maken, maak dan eerst alle espresso's en maak
vervolgens het melkschuim.
• Maak het stoompijpje direct na gebruik schoon om te voorkomen dat het verstopt raakt
met melkresten. Zie "Het stoompijpje schoonmaken".
157
NEDERLANDS
156
ONTKALKEN
BELANGRIJK! Waarschuwing! Geen enkel onderdeel van dit apparaat
mag in een vaatwasmachine worden gereinigd.
U kunt de machine op elk gewenst moment ontkalken, ook al brandt het lichtje voor
ontkalking niet. Het koffiezetapparaat telt echter automatisch de gebruikscycli en geeft
aan wanneer de machine moet worden ontkalkt. Wanneer het witte lampje van de 1-kops
espressoknop en het oranje lampje om de beurt knipperen en het witte lampje van de
2-kops espressoknop blijft branden, moet de machine worden ontkalkt.
1.
Bereid het ontkalkingsmiddel voor volgens de instructies van de fabrikant, voeg het toe
aan het waterreservoir en vul het reservoir met circa 750 ml water (2). Plaats het reservoir
in het apparaat (3).
2. Plaats een opvangbakje met een inhoud van minstens 1 liter onder de tuiten.
3. Plaats de filterhouder zonder filter.
4.
Houd de espressoknoppen voor 1 kopje en voor 2 kopjes tegelijkertijd 3 seconden
ingedrukt om naar het automatische ontkalkingsprogramma te gaan. Het witte lampje
van de knop en van de knop knipperen om de beurt. Laat de knoppen los. De machine
schakelt automatisch over naar de ontkalkingsstand. De waterpomp werkt 10 seconden,
stopt dan gedurende 120 seconden en blijft dit zo herhalen tot het waterreservoir leeg is.
5. Als het ontkalken is voltooid, blijven de beide witte lampjes van de knoppen voor 1 en
2 kopjes espresso branden.
6.
Giet water in het reservoir en spoel het gehele waterstroomsysteem (zonder koffie te gebruiken,
herhaal de stappen voor het zetten van koffie, het maken van heet water en het stomen).
Filterhouder, filters: Reinig de filterhouderbehuizing regelmatig met een vochtige doek
om koffieresten op het oppervlak te verwijderen. Om de levensduur van de waterdichte
afdichting van de filterhouderkop te verlengen, mag u de filterhouder niet opnieuw plaatsen
als u de koffiemachine langere tijd niet heeft gebruikt. Gebruik de naald om eventuele
afzettingen te verwijderen die de doorstroming van uw 1- of 2-kops filter kunnen blokkeren.
Stoompijpje: Om te voorkomen dat melk binnen in het stoompijpje opdroogt, moet u het
stoompijpje na elk gebruik reinigen. Volg hiervoor de stappen voor het opschuimen van de
melk en vervang 100 ml melk door 60 ml water. Nadat u de stoom hebt uitgeschakeld, maakt
u het stoompijpje voorzichtig schoon met een vochtige spons (om eventuele melkresten
te verwijderen). Trek het buisje van het stoompijpje naar beneden. Reinig het stoompijpje
voorzichtig met lauw water (28) (29). Bevestig het buisje weer in het stoompijpje.
BELANGRIJK! Spoel het apparaat na het ontkalken 2 tot 3 keer door
(zonder kofe), zoals staat beschreven in de paragraaf "EERSTE
INGEBRUIKNAME". Vergeet niet het stoompijpje te spoelen. Het apparaat
is nu ontkalkt en weer gereed voor gebruik.
Reparaties aan de koffiemachine vallen niet onder de garantie in het geval van:
– er geen ontkalking is uitgevoerd,
– er zich kalkafzetting in het apparaat bevindt,
– de accessoires in een vaatwasmachine zijn gereinigd.
GARANTIE
Voor dit apparaat geldt 2 jaar garantie van de fabrikant. Dit product is alleen ontworpen
voor huishoudelijk gebruik. Bij commercieel gebruik, onjuist gebruik of het niet naleven
PROBLEEMOPLOSSING
PROBLEMEN MOGELIJKE OORZAKEN OPLOSSINGEN
De koffie is slap. U hebt niet genoeg koffie
gebruikt.
Voeg meer koffie toe.
De espresso loopt te
langzaam door.
De koffie is te fijn, te grof of
te meelachtig van structuur.
Kies een iets grovere
koffiekorrel.
De filterhouder is vies. Reinig uw filterhouder met
behulp van de instructies
in sectie: REINIGING EN
ONDERHOUD
De kop van de filterhouder
is verstopt.
Wanneer het apparaat is
afgekoeld, reinigt u het
rooster waar het water
doorheen stroomt met een
vochtige spons.
Uw machine is verkalkt. Ontkalk het apparaat
(zie de sectie: ONTKALKEN)
Er is te veel koffie. Houd u bij het vullen van
de filter aan de aangegeven
maximumgrens.
Er blijft water uit de
filterhouder lopen na het
zetten van een espresso.
Uw machine raakt verkalkt
omdat het water bijzonder
hard is.
Ontkalk het apparaat
(zie de sectie: ONTKALKEN)
Er zit koffiedrab in het
kopje.
De filterhouder is verstopt. Maak de filterhouder
schoon met warm water.
De gemalen koffie is te fijn. Gebruik een iets grovere
koffiemaling.
De afdichting in de kop van
de filterhouder is verstopt.
Reinig de filterhouder en de
afdichting met een vochtige
spons.
van de instructies aanvaardt de fabrikant geen verantwoordelijkheid en is de garantie niet
geldig.
Mochten er reparaties nodig zijn als gevolg van kalkafzetting, dan vallen deze niet onder
de garantie.
Mochten er na aankoop problemen met de machine optreden of vervangende onderdelen
nodig zijn, neem dan contact op met een erkend servicecentrum.
159
NEDERLANDS
158
PROBLEMEN MOGELIJKE OORZAKEN OPLOSSINGEN
De espresso is niet
schuimig.
De gemalen koffie is te oud. Gebruik vers gemalen
koffie.
De gemalen koffie is niet
geschikt voor het maken
van espresso.
Gebruik een fijnere
koffiemaling.
Er zit te weinig koffie in de
filterhouder.
Voeg meer koffie toe.
Het waterreservoir
lekt wanneer het
wordt afgenomen of
teruggeplaatst.
Het ventiel aan de
onderkant van het reservoir
is vuil of defect.
Maak het waterreservoir
schoon en bedien het
ventiel onder het reservoir
met uw vinger.
Het ventiel wordt
geblokkeerd door de
kalkafzettingen.
Ontkalk het apparaat
(zie de sectie: ONTKALKEN)
Waterlekkage onder het
apparaat.
Er is sprake van een intern
lek.
Controleer of het reservoir
goed is geplaatst. Als het
probleem aanhoudt, stop
dan met het gebruik van
het apparaat en neem
contact op met een erkend
servicecentrum.
De pomp maakt abnormaal
veel lawaai.
Geen water in het
waterreservoir.
Vul het waterreservoir en
start de pomp opnieuw
(zie het gedeelte: EERSTE
INGEBRUIKNAME). Laat
het waterreservoir niet
volledig leeglopen.
De espresso lekt uit
de zijkanten van de
filterhouder.
De filterhouder is niet
correct geplaatst.
Plaats de filterhouder in de
juiste positie en vergrendel
hem (draai van links naar
rechts totdat hij stopt).
Verwijder overtollige koffie
die voorkomt dat u de
filterhouder volledig kunt
vergrendelen.
De rand van de filterhouder
is verstopt door de koffie.
Verwijder de overtollige
koffie en reinig het rooster
waar het water doorheen
stroomt met een vochtige
spons.
Uw espresso smaakt niet
lekker.
Na het ontkalken is de
spoelcyclus niet correct
uitgevoerd.
Spoel het apparaat volgens
de gebruiksaanwijzing en
controleer de kwaliteit van
de koffie.
PROBLEMEN MOGELIJKE OORZAKEN OPLOSSINGEN
De kopjes zijn niet even vol. De filterhouder is verstopt. Raadpleeg de paragraaf
over REINIGING EN
ONDERHOUD voor het
reinigen van uw filterhouder.
Het apparaat werkt niet. De pomp is uitgeschakeld
vanwege een gebrek aan
water.
Vul het waterreservoir en
start de pomp opnieuw
(zie het gedeelte: EERSTE
INGEBRUIKNAME). Laat
het waterreservoir niet
volledig leeglopen.
Het uitneembare
waterreservoir is niet
correct geplaatst.
Plaats het waterreservoir op
de juiste wijze.
Het apparaat is niet
aangesloten op netstroom.
Zorg dat het apparaat is
ingeschakeld.
Het schuimpijpje werkt
niet of produceert weinig
schuim.
Het schuimpijpje is niet juist
geïnstalleerd.
Controleer of het accessoire
op de juiste manier op het
apparaat is gemonteerd:
verwijder het en installeer
het dan opnieuw op de
scharnierende arm met
een stevige opwaartse
beweging.
De melk is te warm. Gebruik verse,
gepasteuriseerde of
houdbare melk die onlangs
is geopend.
Op het stoompijpje zit
overtollige kalkafzetting.
Ontkalk het stoompijpje
volgens de paragraaf over
ONTKALKEN.
De vorm van het
waterreservoir is niet
geschikt.
Volg de instructies voor
het opschuimen van
melk (paragraaf over
STOOMFUNCTIE)
Het witte lampje van de
espressoknop voor 1
kop en het oranje lampje
knipperen om de beurt
en het witte lampje van
de espressoknop voor 2
koppen blijft branden.
De machine moet worden
ontkalkt.
Ontkalk het apparaat (zie de
sectie ONTKALKEN)
161
FRANÇAIS
161
УКРАЇНСЬКА
160
AFVOEREN VAN EEN ELEKTRISCH OF ELEKTRONISCH
PRODUCT
Help mee het milieu te beschermen!
Uw product bevat waardevolle materialen die gerecycled en hergebruikt
kunnen worden.
Lever dit product in bij een inzamelpunt voor elektrische apparaten of bij
een erkend servicecentrum, zodat het op de juiste manier kan worden
afgevoerd.
PROBLEMEN MOGELIJKE OORZAKEN OPLOSSINGEN
Het witte lampje van de
Aan-knop blijft branden,
2 espressoknoppen en
een oranje lampje op de
stoomknop knipperen
tegelijkertijd.
Boilertemperatuur is te
hoog of te laag, of de
temperatuursensor is
defect.
Schakel de machine
een tijdje uit en zet
deze vervolgens weer
aan. Als het probleem
zich blijft voordoen,
raadpleeg dan een erkend
reparatiecentrum.
Het witte lampje van de
Aan-knop blijft branden,
het oranje lampje bij de 2
espressoknoppen knippert
om de beurt.
Tekort aan water in
waterreservoir of water
stroomt niet goed door of
de flowmeter is defect.
Giet water in waterreservoir.
Als het probleem
zich blijft voordoen,
raadpleeg dan een erkend
reparatiecentrum.
Het witte lampje van de
Aan-knop blijft branden,
het oranje lampje van de
stoomknop knippert.
De machine warmt
op of er wordt stoom
voorverwarmd, maar
de knop staat niet in de
voorverwarmingsstand.
Zet de knop weer
terug naar de
voorverwarmingsstand.
Blijf gedurende 60
seconden heet water
produceren.
Zet de knop weer terug in
de voorverwarmingsstand.
De machine kan weer heet
water produceren.
Blijf gedurende 60
seconden stoom
produceren.
Zet de knop weer terug in
de voorverwarmingsstand.
Nu kan de machine weer
stoom produceren.
Als het niet mogelijk is de oorzaak van de fout te achterhalen, raadpleeg dan een erkende
verkoper. Haal het apparaat nooit uit elkaar! (Als het apparaat wordt gedemonteerd, komt
de garantie te vervallen).
ОПИС
A Знімний резервуар для води
B Піддон із тримачем чашки
C Кнопка ввімкнення/ вимкнення
D Панель керування
E Головка тримача фільтра
F Тримач фільтра
F1 Фільтр для 1чашки
F2 Фільтр для 2чашок
F3 Фільтр для кавових капсул (E.S.E.)
G Парове сопло
G1 Сопло для піни
H Решітка піддона для крапель
I Піддон для крапель
J Шнур живлення
K Мірна ложка для трамбування
L Перемикач
L1 Положення O: попереднє нагрівання
L2 Приготування гарячої води й пару
M Кнопка приготування 1чашки еспресо
N Кнопка приготування 2чашок еспресо
O Кнопка подачі пари
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Насос: 15бар
Аксесуари: фільтри для 3 чашок (1 або 2 чашок і капсули (E.S.E.)), мірна ложка для
трамбування
Функція подачі пари
Знімний резервуар (ємністю 1л)
Потужність: 1400Вт
Напруга: 220–240В
Система безпеки для захисту від перегрівання
Розміри: 280×143×285мм
Автоматичне вимкнення після 30хвилин бездіяльності
ВАЖЛИВО!
Робоча напруга: цей прилад призначений для роботи лише від змінного струму
230В.
Використання: цей прилад призначений ТІЛЬКИ ДЛЯ ПОБУТОВОГО ВИКОРИСТАННЯ.
КОРИСНІ ПОРАДИ
Рекомендовано використовувати свіжосмажену каву. За порадою зверніться до свого
постачальника смаженої кави. Кава залишається свіжою лише кілька тижнів після смаження.
Якісна упаковка може покращити й довше зберегти аромат кави. Якщо ви не впевнені в якості
упаковки, виберіть нещодавно обсмажену каву.
Вибраний вид кави визначатиме насиченість і смак еспресо. Завжди використовуйте мелену
каву еспресо. Не використовуйте розчинну каву, каву з кав’ярень або заварну каву. Кава завжди
має бути помелена безпосередньо перед тим, як її готувати, наприклад у кавомолках Krups.
Як вибрати каву
Для ароматної кави
Вибирайте чисту арабіку або суміш кав, яка здебільшого складається із зерен арабіки.
Віддавайте перевагу каві, обсмаженій у спеціалізованих закладах, тому що вона має кращий
склад і делікатний смак. Щоб повною мірою оцінити відтінки смаку й аромату, вибирайте
чисті сорти кави.
163162
FRANÇAIS
163
УКРАЇНСЬКА
162
ПРИГОТУВАННЯ ЕСПРЕСО
ВАЖЛИВО!
Перед першим приготуванням еспресо прилад необхідно очистити, як
описано в розділі «ПЕРШЕ ВИКОРИСТАННЯ».
ВАЖЛИВО! Щоб уникнути розбризкування гарячої води, перед
приготуванням кави перевірте, чи тримач фільтра зафіксований до
упору. Не виймайте тримач фільтра, поки тече вода, оскільки прилад досі
перебуває під тиском.
Використання меленої кави
Міцність і смак вашого еспресо будуть залежати від типу вибраної кави: що дрібніше помел
кави, то більш насиченим буде смак еспресо.
1. Наповніть резервуар для води питною водою (2) та закріпіть його на приладі,
переконавшись, що він правильно встановлений (3).
2. Підключіть прилад до електричної мережі (4).
3. Увімкніть машину, натиснувши кнопку ввімкнення (C) (5); засвітиться індикатор кнопки
ввімкнення, а індикатори приготування еспресо блиматимуть білим (6). Йде
попереднє нагрівання машини. Коли температура досягне попередньо встановленого
значення, індикатори приготування еспресо почнуть постійно світитися білим.
4. Додайте мелену каву у фільтр для приготування 1 або 2чашок кави (F1, F2), користуючись
мірною ложкою (K, 1 ложка= 1 порція =1 чашка еспресо) (15, 16), а потім ущільніть
каву круговими рухами трамбувальної частини ложки(17). Кількість ущільненої кави не
повинна перевищувати максимальний рівень. Для отримання найкращого результату
каву слід добре ущільнити. Приберіть надлишки кави навколо тримача фільтра (18).
5. Установіть тримач фільтра на місце й поверніть його праворуч до упору (19).
6. Поставте одну або дві чашки під тримач фільтра.
7. Натисніть кнопку для приготування 1 або 2чашок еспресо (20) залежно від того,
скільки кави вам потрібно (15). Індикатор вибраної кнопки блиматиме білим, і машина
розпочне приготування кави (21). Коли чашка наповниться, індикатор приготування
еспресо світитиметься білим постійно. Ваша кава готова.
8. Для розблокування поверніть тримач фільтра вліво (22) та вийміть його з приладу. Не
торкайтесь фільтра– він гарячий. Спорожніть фільтр. Вийміть фільтр із тримача фільтра.
9. Помийте фільтр і тримач фільтра проточною водою, щоб видалити залишки кави (23).
З капсулами (E.S.E.)
Машина сумісна з кавовими капсулами. Використовуйте капсули, які відповідають
стандартам E.S.E, що позначені наведеним символом. Стандарт E.S.E. відноситься до
технології застосування капсул, яка спрощує процес приготування еспресо лише до
кількох простих кроків.
1. Вставте фільтр для чалдової кави в тримач фільтра.
2. Покладіть чалду якомога ближче до центра тримача фільтра. Для правильного
розташування чалди в тримачі фільтра дотримуйтесь інструкцій на упаковці чалдової
кави.
3. Щоб розпочати процес варіння кави, підготуйте прилад, виконавши пункти 1–3 розділу
«Використання меленої кави» та натисніть кнопку або .
ПЕРШЕ ВИКОРИСТАННЯ
АБО ВИКОРИСТАННЯ ПІСЛЯ ТРИВАЛОГО ПРОСТОЮ
Для кави з насиченим смаком
Вибирайте каву, до складу якої входять зерна робусти (не обов’язково вибирати 100 %
арабіку), або італійську смажену каву чи італійську ароматизовану каву.
Тримайте мелену каву в холодильнику, оскільки таким чином смак зберігатиметься довше.
Не наповнюйте тримач фільтра до країв; використовуйте мірну ложку (1ложка для приготування
40мл еспресо, 2ложки для приготування 2порцій еспресо по 40мл). Приберіть надлишки
кави навколо тримача фільтра.
Якщо ви не користувалися приладом протягом 5днів, спорожніть та промийте резервуар
для води.
Обов’язково вимкніть прилад, перш ніж виймати резервуар, щоб наповнити або спорожнити
його.
Завжди розміщуйте прилад на пласкій стійкій поверхні.
ВАЖЛИВО! Не кладіть на прилад нагрівальні елементи.
ВАЖЛИВО! Посібник із правил безпеки постачається в комплекті з
приладом.
Уважно ознайомтеся з ними перед першим використанням свого приладу.
ПРОМИВАННЯ СИСТЕМИ ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ
Щоб ваша перша чашка кави мала бездоганний смак, ми наполегливо рекомендуємо промити
кавомашину гарячою водою наведеним нижче способом.
1. Вийміть резервуар для води (A) (1) і наповніть його (2). Рівень води не повинен
перевищувати відмітку «MAX» на резервуарі, а об’єм має бути не менше 300мл (2великі
чашки). Потім установіть його назад і обов’язково закрийте кришку (3).
2. Підключіть прилад до електричної мережі (4).
3. Встановіть перемикач (L) у положення попереднього нагрівання (L1).
4. Натисніть кнопку ввімкнення (C) (5) на панелі керування (D). Загориться індикатор
ввімкнення, а індикатори приготування еспресо блиматимуть білим (6). Йде
попереднє нагрівання машини.
5. Вставте порожній фільтр (F2) (7) у тримач фільтра. Установіть тримач фільтра на місце й
поверніть його праворуч до упору (8).
6. Поставте дві чашки під тримач фільтра.
7. Коли температура досягне попередньо встановленого значення, індикатори
приготування еспресо почнуть постійно світитися білим. Натисніть кнопку приготування
2чашок еспресо (9)– кнопка почне блимати білим. З машини почне витікати вода
(10). Коли цей процес скінчиться, індикатор приготування еспресо буде постійно
світитись білим.
8. Натисніть кнопку подачі пари (11). Білі індикатори приготування еспресо
згаснуть, а індикатор подачі пари світитиметься помаранчевим, що свідчить про
попереднє нагрівання машини.
9. Вставте парове сопло (G1) в ємність, наповнену водою (12).
10. Поверніть перемикач (L) із положення попереднього нагрівання (L1) у положення подачі
пари (L2) (13); індикатор подачі пари блиматиме білим, а машина почне утворювати
пару. Дайте воді нагрітися протягом 20 секунд, а потім поверніть перемикач назад у
положення попереднього нагрівання (L1) (14).
Примітка. Якщо ви хочете заварити каву зараз, див. КОРИСНА ІНФОРМАЦІЯ: ЩО РОБИТИ
ПІСЛЯ ВИКОРИСТАННЯ ПАРИ, щоб знати, як діяти
165164
FRANÇAIS
165
УКРАЇНСЬКА
164
Приготування капучино
1. Приготуйте еспресо, як описано вище, використовуючи достатньо великі чашки.
2. Натисніть кнопку подачі пари (11). Білі індикатори приготування еспресо згаснуть,
а індикатор подачі пари горітиме помаранчевим
, що свідчить про попереднє нагрівання
машини.
3. Налийте в ємність приблизно 60–100мл холодного молока.
Примітка.
• Для отримання найкращих результатів використовуйте вузьку й не дуже велику ємність,
яку можна просунути під парове сопло.
• Вибираючи розмір ємності для молока, майте на увазі, що об’єм молока збільшиться
вдвічі або втричі.
• Ми рекомендуємо використовувати охолоджене пастеризоване або ультрапастеризоване
молоко; непастеризоване або знежирене молоко використовувати не бажано.
Примітка. Для отримання кращого результату перед використанням у молоці дайте
паровому сопло кілька секунд попрацювати в контейнері. Це дозволить позбутися води, яка
може в ньому міститися.
4. Вставте парове сопло (G1) в ємність з молоком.
5. Поверніть перемикач (L) із положення попереднього нагрівання (L1) у положення подачі
пари (L2) (25); індикатор подачі пари блиматиме білим, і машина почне утворювати пару.
Примітка. Для досягнення найкращих результатів збивайте молоко протягом приблизно
10 секунд, направляючи сопло до дна ємності, але не торкаючись його. Потім повільно
нахиліть ємність і піднімайте сопло, поки воно не опиниться майже на поверхні молока. Не
виймайте сопло з молока. Для отримання пишної піни рухайте ємність по колу (26).
Приготування гарячої води
1. Установіть машину в режим очікування.
2. Помістіть ємність під парове сопло.
3. Поверніть перемикач у положення (L2) (25). Білі індикатори приготування еспресо
згаснуть, а індикатор подачі пари блиматиме білим. Машина почне подачу гарячої води
й зупиниться, якщо встановити перемикач назад у положення попереднього нагрівання
(L1) (27).
4. Білі індикатори приготування еспресо світитимуться, а білий індикатор
подачі пари згасне.
ФУНКЦІЯ ПОДАЧІ ПАРИ
ВАЖЛИВО! Попередження. Щоб молоко не розбризкувалося, під час подачі
пари не виймайте сопло з молока.
ВАЖЛИВО! Попередження. Парове сопло досі гаряче! Будьте обережні, щоб
не обпектися!
ВАЖЛИВО! Одразу після вимкнення подачі пари ретельно очистьте сопло,
як зазначено в розділі «ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД».
Ви можете адаптувати об’єм порції кави за своїм бажанням від 15 до 65мл на одну чашку та
від 30 до 130мл на дві чашки.
Примітка. За замовчуванням об’єм становить 40мл (одна чашка)/80мл (дві чашки).
1. Установіть машину в режим очікування.
2. Натисніть і утримуйте кнопку або протягом 3секунд. Вибраний індикатор еспресо
блиматиме помаранчевим.
3. Відпустіть кнопку та почніть налаштування об’єму кави.
4. Натисніть кнопку, щойно буде досягнуто потрібний об’єм порції кави.
5. Обидві кнопки еспресо засвітяться помаранчевим 3 рази, щоб підтвердити
нове налаштування.
6. Машина повернеться до режиму очікування.
1. Машина має бути в режимі попереднього нагрівання пари.
2. Натисніть і утримуйте кнопку протягом 3секунд. Обидва індикатори приготування
еспресо блимнуть помаранчевим один раз.
3. Спрацює водяний насос.
4. Стандартні налаштування об’єму кави відновлено.
5. Машина повертається в режим попереднього нагрівання пари.
АДАПТУВАННЯ ОБ’ЄМУ ПОРЦІЇ КАВИ ДО
ІНДИВІДУАЛЬНИХ ПОТРЕБ
ВІДНОВЛЕННЯ СТАНДАРТНОГО НАЛАШТУВАННЯ
ОБ’ЄМУ КАВИ
КОРИСНА ІНФОРМАЦІЯ: ЩО РОБИТИ ПІСЛЯ ВИКОРИСТАННЯ ПАРИ
• Якщо ви захочете приготувати еспресо після використання функції подачі пари, потрібно
охолодити кавомашину, щоб кава не пригоріла.
• Натисніть кнопку подачі пари ; якщо індикатор приготування еспресо блимає
помаранчевим, це означає, що температура водонагрівача дуже висока, тому наразі
приготування кави не рекомендовано. Потрібно знизити температуру.
• Занурте парове сопло до ємності, наповненої 60мл води.
• Установіть перемикач із положення попереднього нагрівання (L1) в положення
подачі пари (L2) (25), щоб підігріти воду. Не користуйтеся функцією приготування
гарячої води, доки температура не знизиться до заданого значення, а потім переведіть
перемикач з положення подачі пари в положення попереднього нагрівання.
Індикатори приготування еспресо світитимуться білим.
ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
Від’єднуйте прилад від мережі живлення (J) щоразу перед очищенням і дайте йому охолонути.
Машина. За потреби протріть зовнішню сторону приладу вологою губкою. Не
використовуйте мийні чи абразивні засоби. Не використовуйте розчинники або абразивні
мийні засоби для очищення кавомашини.
Резервуар для води. Регулярно промивайте внутрішню частину резервуара. Якщо в
резервуарі з’явиться тонкий шар білого нальоту, проведіть процедуру видалення накипу
(див. розділ про видалення накипу).
6. Отримавши піну потрібної консистенції, поверніть перемикач назад у положення
попереднього нагрівання (27).
Примітка. Щоб уникнути перегрівання молока, не збивайте його довше 45 секунд (для
100мл молока).
7. Влийте молочну пінку до чашки(-ок) з еспресо.
Примітка.
• Якщо ви бажаєте приготувати одразу кілька порцій капучино, спочатку приготуйте всі
порції еспресо, а потім збивайте молочну пінку.
• Промийте парове сопло відразу після використання, щоб воно не засмічувалося
залишками молока. Див.розділ «Очищення парового сопла».
167166
FRANÇAIS
167
УКРАЇНСЬКА
166
ОЧИЩЕННЯ ВІД НАКИПУ
ВАЖЛИВО! Попередження. Не мийте деталі цього приладу в посудомийній
машині.
Очищення від накипу можна проводити в будь-який час, навіть якщо відповідний
індикатор не горить. Однак кавомашина підраховує кількість циклів використання та видає
попередження про необхідність видалення накипу: коли індикатор приготування 1чашки
еспресо блимає білим і помаранчевим світлом по черзі, а індикатор приготування
2чашок еспресо світиться білим, необхідно провести процедуру очищення від накипу.
1.
У відповідності з інструкціями виробника підготуйте засіб для видалення накипу, залийте
його в резервуар разом із приблизно 750 мл питної води (2). Встановіть резервуар у
машину (3).
2. Під наконечники поставте ємність не менше 1літра.
3. Вставте тримач фільтра без фільтра.
4.
Одночасно натисніть кнопки приготування 1 і 2чашок еспресо та утримуйте протягом
3 секунд, щоб запустити програму автоматичного видалення накипу. Індикатори
і блиматимуть білим по черзі. Відпустіть кнопки – видалення накипу розпочнеться
автоматично. Водяний насос працює циклічно: 10 секунд працює, потім зупиняється на
120секунд. Процедура триватиме, доки резервуар для води не стане порожнім.
5. Після завершення процедури видалення накипу обидва індикатори приготування
еспресо світитимуться білим.
6. Налийте питну воду в резервуар і промийте всю систему подачі води (спочатку без кави,
потім повторіть із кавою, а також приготуйте гарячу воду й пару).
Піддон для крапель. Помийте піддон для крапель (I) і решітку (H) водою з невеликою
кількістю м’якого мийного засобу (30–31). Прополощіть і висушіть.
Тримач фільтра, фільтри. Регулярно протирайте корпус тримача фільтра вологою
ганчіркою для видалення залишків кави, які можуть накопичуватися в цій ділянці. Щоб
подовжити термін служби герметичної прокладки головки фільтра, не встановлюйте
тримач фільтра на місце, якщо кавомашина тривалий час не буде використовуватися.
Накип, який може перешкоджати витіканню кави через фільтр для приготування 1 або
2чашок кави, можна видалити голкою.
Парове сопло. Чистьте сопло після кожного використання, щоб у ньому не засихало
молоко. Для цього повторіть дії для збивання молока, але замість 100мл молока візьміть
60мл води. Після використання пари швидко та ретельно очистьте парове сопло вологою
губкою (щоб видалити можливі залишки). Потягніть трубку парового сопла вниз. Ретельно
очистьте парове сопло теплою водою (28) (29). Встановіть трубку назад в парове сопло.
ВАЖЛИВО! Після видалення накипу промийте прилад 2–3 рази чистою
водою (без кави), як описано в розділі «ПЕРШЕ ВИКОРИСТАННЯ».
Обов’язково промийте сопло. Тепер прилад очищений від накипу й готовий
до подальшого використання.
Гарантія на ремонт кавомашини не поширюється в наступних випадках:
– не проводилося видалення накипу,
– в приладі є накип,
– аксесуари мили в посудомийній машині.
ГАРАНТІЯ
На цей прилад надається 2-річна гарантія від виробника. Цей виріб призначений тільки для
побутового використання. У разі будь-якого комерційного або неналежного використання,
а також у разі недотримання інструкцій виробник не несе відповідальності й гарантія не
застосовується. Гарантія не поширюється на будь-який ремонт приладу через накип.
Стосовно післяпродажного обслуговування чи запасних частин звертайтеся до
авторизованого сервісного центру.
УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ
ПРОБЛЕМИ МОЖЛИВІ ПРИЧИНИ РІШЕННЯ
Кава не міцна. Насипано недостатньо кави. Додайте ще кави.
Еспресо тече надто
повільно.
Кава надто дрібно чи надто грубо
помелена або занадто пухка.
Виберіть каву більш
крупного помелу.
Тримач фільтра
забруднений.
Очистьте тримач фільтра
згідно з інструкціями,
наведеними в розділі
ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
Головка тримача фільтра
забита.
Коли прилад охолоне, очистьте
решітку, через яку протікає
вода, вологою губкою.
У приладі накопичився
накип.
Очистьте машину від накипу
(див.розділ ОЧИЩЕННЯ
ВІД НАКИПУ)
Занадто багато кави. Під час заповнення
фільтра не перевищуйте
максимальний рівень.
Після приготування
еспресо з тримача фільтра
безперервно тече вода.
У приладі накопичився
накип через надто жорстку
воду.
Очистьте машину від накипу
(див.розділ ОЧИЩЕННЯ
ВІД НАКИПУ)
До чашки потрапляє мелена
кава.
Тримач фільтра забитий. Вимийте тримач фільтра
гарячою водою.
Помел кави занадто
дрібний.
Використовуйте каву більш
крупного помелу.
Прокладка тримача фільтра
забита.
Очистьте тримач фільтра та
прокладку вологою губкою.
Еспресо не пінисте. Мелена кава занадто стара. Використовуйте
свіжозмелену каву.
Мелена кава не підходить
для приготування еспресо.
Використовуйте каву
дрібнішого помелу.
У тримачі фільтра занадто
мало кави.
Додайте ще кави.
169168
FRANÇAIS
169
УКРАЇНСЬКА
168
ПРОБЛЕМИ МОЖЛИВІ ПРИЧИНИ РІШЕННЯ
Резервуар для води протікає
під час переміщення.
Клапан на дні резервуара
забруднений або
несправний.
Промийте резервуар для
води та порухайте пальцем
клапан, розташований під
резервуаром.
Клапан засмічений
вапняними відкладеннями.
Очистьте машину від накипу
(див.розділ ОЧИЩЕННЯ
ВІД НАКИПУ)
Вода протікає під прилад. Існує внутрішній витік. Перевірте, чи правильно
встановлено резервуар.
Якщо проблема не зникає,
не використовуйте
прилад і зверніться до
авторизованого сервісного
центру.
Насос працює дуже шумно. У резервуарі немає води. Заповніть резервуар для
води та знову запустіть
насос (див.розділ «ПЕРШЕ
ВИКОРИСТАННЯ»). Не
спорожнюйте резервуар
повністю.
Еспресо протікає з боків
тримача фільтра.
Тримач фільтра
встановлений неправильно.
Установіть тримач фільтра
на місце та зафіксуйте його
(поверніть зліва направо до
упору).
Видаліть надлишок кави,
який заважає повністю
зафіксувати тримач фільтра.
Край тримача фільтра
забитий кавою.
Видаліть надлишки кави та
очистьте решітку, через яку
тече вода, вологою губкою.
Еспресо має неприємний
смак.
Після видалення накипу
цикл промивання виконано
неправильно.
Промийте прилад
відповідно до інструкцій із
експлуатації та перевірте
якість кави.
Чашки наповнюються
нерівномірно.
Тримач фільтра забитий. Для очищення тримача
фільтра див.розділ
«ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД».
ПРОБЛЕМИ МОЖЛИВІ ПРИЧИНИ РІШЕННЯ
Прилад не працює. Насос вимкнений через
відсутність води.
Заповніть резервуар для
води та знову запустіть
насос (див.розділ «ПЕРШЕ
ВИКОРИСТАННЯ»). Не
спорожнюйте резервуар
повністю.
Знімний резервуар для води
встановлений неправильно.
Установіть резервуар для
води належним чином.
Прилад не підключений до
електромережі.
Переконайтеся, що прилад
увімкнено.
Сопло не працює або
утворює мало піни.
Сопло для піни встановлено
неправильно.
Перевірте, чи аксесуар
правильно встановлений
на прилад: зніміть, а потім
повторно встановіть його
на шарнірний стрижень
твердим рухом вгору.
Молоко занадто гаряче. Використовуйте свіже,
пастеризоване або
ультрапастеризоване
нещодавно відкрите молоко.
У паровому соплі є
надлишки вапняного
нальоту.
Очистьте парове сопло від
накипу, як вказано в розділі
«ОЧИЩЕННЯ ВІД НАКИПУ».
Форма ємності не підходить. Дотримуйтесь інструкцій
зі збивання молока (розділ
«ФУНКЦІЯ ПОДАЧІ ПАРИ»)
Індикатор приготування
1чашки еспресо блимає
білим і помаранчевим
по черзі, а індикатор
приготування 2чашок
світиться білим
Час видалити накип із
машини.
Очистьте машину від накипу
(див.розділ «ОЧИЩЕННЯ ВІД
НАКИПУ»)
Індикатор ввімкнення
світиться білим, а обидва
індикатори приготування
еспресо та індикатор подачі
пари одночасно блимають
помаранчевим.
Температура водонагрівача
занадто висока чи занадто
низька або датчик
температури пошкоджений.
Вимкніть машину на
деякий час, а потім знову
ввімкніть її. Якщо проблема
не зникає, зверніться до
авторизованого сервісного
центру.
Індикатор ввімкнення
світиться білим, а обидва
індикатори приготування
еспресо блимають
помаранчевим по черзі.
Недостатня кількість води в
резервуарі, канал для води
шорсткий або лічильник
рідини пошкоджено.
Налийте воду в резервуар
для води. Якщо проблема
не зникає, зверніться до
авторизованого сервісного
центру.
170
170
ЗАКІНЧЕННЯ ТЕРМІНУ СЛУЖБИ ЕЛЕКТРОННИХ АБО
ЕЛЕКТРИЧНИХ ПРИЛАДІВ
Ми дбаємо про захист довкілля!
Цей виріб містить багато матеріалів, придатних для вторинної переробки.
Віднесіть його до пункту збирання побутових відходів або авторизованого
сервісного центру для належної переробки.
ПРОБЛЕМИ МОЖЛИВІ ПРИЧИНИ РІШЕННЯ
Індикатор ввімкнення
світиться білим, а індикатор
подачі пари блимає
помаранчевим.
Триває нагрівання машини
або попереднє нагрівання
пари, але перемикач не
встановлено в положення
попереднього нагрівання.
Установіть перемикач у
положення попереднього
нагрівання.
Підігрівайте воду протягом
60секунд
Поверніть перемикач у
положення попереднього
нагрівання. Машина знову
може давати гарячу воду.
Увімкніть подачу пари на
60секунд.
Поверніть перемикач у
положення попереднього
нагрівання. Машина знову
може подавати пару.
Якщо визначити причину несправності неможливо, зверніться до сертифікованого продавця.
Розбирати прилад заборонено! (На розібрані прилади гарантія не поширюється).