Table of Contents
Philips FC8738/01 User Manual
Displayed below is the user manual for FC8738/01 by Philips which is a product in the Vacuums category. This manual has pages.
Related Manuals
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
FC8749-FC8710
1
6
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully
benet from the support that Philips offers, register your product
at www.philips.com/welcome.
Philips incorporates the latest technologies to create products that are
good for the environment in terms of energy consumption as well as
material usage. Specic types in this range are partly made of bioplastics
and recycled plastics. Parts made of bioplastics are environmentally friendly
because they have been derived from renewable biomass sources. Some
parts still need to be made of conventional plastics, but for these parts
Philips tries to use recycled plastics as much as possible. This production
method results in considerably less waste than the traditional method.
Moreover, this vacuum cleaner’s extremely efcient motor yields high
performance at low power consumption.
For more information on this and other environmental efforts of Philips,
please visit www.asimpleswitch.com.
General description (Fig. 1)
1 Filter cylinder
2 Filter cylinder case
3 Hose connection opening
4 Dust bucket handle
5 Dust bucket
6 Filter cylinder lock
7 Motor protection lter
8 Suction power knob
9 Top handle
10 On/off button
11 Rear wheel
12 Cleaning brush
13 Hinged dust bucket retainer
14 Cord rewind button
15 Hose connector
16 Hose connector release buttons
17 Hose fastening hook
18 Small brush (specic types only)
19 Small nozzle (specic types only)
20 Crevice tool (specic types only).
21 Standard handgrip (specic types only)
22 Accessory holder (specic types only)
23 Tube release button (specic types only)
24 Accessory holder release levers (specic types only)
25 Crevice tool (specic types only)
26 Accessory holder (specic types only)
27 Small nozzle (specic types only).
28 Brush attachment (specic types only)
29 Ergonomic ComfortControl handgrip (specic types only)
30 Flexible hose connection (specic types only)
31 Hose
32 Combination nozzle (specic types only)
33 Parking ridge
34 Rocker switch
ENGLISH
35 Tri-Active nozzle (specic types only)
36 Side brush
37 Accessory clip (specic types only)
38 Telescopic tube (specic types only)
39 Telescopic tube (specic types only)
40 Filter grille
41 Super Clean Air lter (specic types only)
42 Mains plug
43 Parking slot
44 Super Clean Air HEPA lter (specic types only)
45 Swivel wheel
46 Type plate
Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and save
it for future reference.
Danger
- Never suck up water or any other liquid. Never suck up ammable
substances and do not suck up ashes until they are cold.
Warning
- Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to
the local mains voltage before you connect the appliance.
- Do not use the appliance if the mains cord, the plug or the appliance
itself is damaged.
- If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a
service centre authorised by Philips or similarly qualied persons in
order to avoid a hazard.
- This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible for
their safety.
- Children should be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
- Do not point the hose, the tube or any other accessory at the eyes
or ears nor put it in your mouth when it is connected to the vacuum
cleaner and the vacuum cleaner is switched on.
Caution
- Do not suck up large objects as this may cause the air passage in
the tube or hose to become obstructed.
- When you use the vacuum cleaner to vacuum ashes, ne sand, lime,
cement dust and similar substances, the pores of the lter cylinder
become clogged. If you notice a strong decrease in suction power, clean
the lter cylinder.
- Never use the appliance if the lter cylinder, lter cylinder case and
the dust bucket are not properly installed or if the cover is not closed
properly.
- Always unplug the appliance before you empty the dust bucket or
clean the lter cylinder.
- Never use the appliance without the motor protection lter. This could
damage the motor and shorten the life of the appliance.
ENGLISH 7
- Only use the Philips lter cylinder supplied with the appliance.
- During vacuum cleaning, especially in rooms with low air humidity,
your vacuum cleaner builds up static electricity. As a result you can
experience electric shocks when you touch the tube or other steel
parts of your vacuum cleaner. These shocks are not harmful to you
and do not damage the appliance. To reduce this inconvenience we
advise you:
1 to discharge the appliance by frequently holding the tube against
other metal objects in the room (for example legs of a table or chair,
radiator etc.);
2 to raise the air humidity level in the room by placing water in the room.
For example, you can hang containers lled with water from your
radiators or place bowls lled with water on or near your radiators.
This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic
elds (EMF). If handled properly and according to the instructions in this
user manual, the appliance is safe to use based on scientic evidence
available today.
Preparing for use
Ergonomic advice
- The unique ComfortControl handgrip is ergonomically designed to
give you sufcient comfort during vacuum cleaning.
- To gain optimal benet from this handgrip, it is important that you do
not position your second hand on the tube. When you do so, you twist
and bend your back, which could result in back problems.
- Our ergonomist advises you to adjust the length of the tube so that
the hand holding the standard handgrip is at hip level.
1 Attach the handgrip to the telescopic tube (‘click’).
ENGLISH8
2 To disconnect the handgrip from the tube, hold the handgrip with
one hand. With the other hand, hold the telescopic tube and press
the tube release button (1) and pull the tube off the handgrip (2).
1 To connect the telescopic tube to the handgrip, press the spring-
loaded lock button on the handgrip (1) and insert the handgrip into
the tube (2). Fit the spring-loaded lock button into the opening in the
tube (‘click’).
2 To disconnect the tube from the handgrip, press the spring-loaded
lock button and pull the handgrip out of the tube.
Note: This vacuum cleaner has been tted with holes (specic types only)
at the end of the handgrip. These holes may prevent objects from getting
stuck or damaged when you use your vacuum cleaner without the tube or
accessories supplied.
Hose
1 To connect the hose, insert the hose fastening hook into the opening
(1) and then push the hose connector downwards (‘click’) (2).
2 To disconnect the hose, press the release buttons (1) and pull the
hose connector out of the hose connection opening (2).
ENGLISH 9
Telescopic tube
1 Positionthenozzleontheoorandholdthetubeatanangleof45°
totheoor.
2 Move the tube lock up or down until the handgrip is at hip level.
3 To connect the tube to a nozzle, press the spring-loaded lock button
on the tube and insert the tube into the nozzle. Fit the spring-loaded
lock button into the opening in the nozzle (‘click’).
- To disconnect the tube from the handgrip, press the spring-loaded lock
button and pull the handgrip out of the tube.
1 Slide the accessory holder with accessories onto the handgrip
(‘click’).
2 To detach the accessory holder, squeeze the release levers
together (1) and slide the accessory holder off the handgrip (2).
ENGLISH10
The accessory clip can simply be snapped onto the tube.
- You can snap the crevice tool and the small nozzle (specic types
only) onto the clip.
- The accessory holder can simply be snapped onto the handgrip.
You can store accessories in the accessory holder by pushing them into
the holder. To detach the accessories, pull them out of the holder.
You can store two accessories at a time in the accessory holder:
- Crevice tool and small nozzle.
Please note the way in which the small nozzle must be placed in
the accessory holder.
- Crevice tool and small brush.
ENGLISH 11
1 Connect the crevice tool (1) or small nozzle (2) with or
without brush attachment (3) to the tube or directly to the handgrip.
1 To assemble the brush attachment, slide it onto the bottom of the
small nozzle (‘click’).
2 To disassemble the brush attachment, slide it off the bottom of the
small nozzle.
- You can connect the crevice tool (1), the small nozzle (2) or the small
brush (3) directly to the handgrip or to the tube.
The Tri-Active nozzle is a multi-purpose nozzle for carpets and hard oors.
3
ENGLISH12
- The side brushes catch more dust and dirt at the sides of the nozzle
and allow you to clean better along furniture and other obstacles.
- The opening at the front of the nozzle allows you to suck up larger
particles.
1 Usethehardoorsettingtocleanhardoors(forinstancefor
tiled,parqueted,laminatedandlinoleumedooring):pushtherocker
switch on top of the nozzle with your foot to make the brush strip
come out of the housing. At the same time, the wheel is lifted to
prevent scratching and to increase manoeuvrability.
2 Usethecarpetsettingtocleancarpets:pushtherockerswitchagain
to make the brush strip disappear into the nozzle housing. The wheel
is lowered automatically.
You can use the combination nozzle on carpets (with the brush strips
folded in) or on hard oors (with the brush strips folded out).
1 Tocleanhardoors,pushtherockerswitchontopofthe
combination nozzle with your foot. The brush strips come out of the
nozzle housing.
ENGLISH 13
2 To clean carpets, push the rocker switch again to make the brush
strips disappear into the nozzle housing again.
Using the appliance
1 Pull the cord out of the appliance and put the mains plug in the wall
socket.
2 Press the on/off button to switch on the appliance.
- During vacuuming, you can adjust the suction power with the suction
power knob.
- Use maximum suction power to vacuum very dirty carpets and hard
oors.
- Use minimum suction power to vacuum curtains, table carpets, etc.
- If you want to pause for a moment, insert the ridge on the nozzle into
the parking slot to park the tube in a convenient position.
Cleaning and maintenance
Do not clean any parts of the appliance in the dishwasher.
Always switch off the appliance and unplug it before you remove and
clean any parts.
ENGLISH14
- Empty the dust bucket as soon as the dust level has reached the round
disc of the lter cylinder case.
1 Disconnect the hose from the appliance.
2 Pull the dust bucket retainer downwards to release the dust bucket.
3 Grab the dust bucket handle and lift the dust bucket out of
the appliance.
4 Holdthedustbucketoveradustbinandlifttheltercylindercase
out of it.
5 Empty the dust bucket into the dustbin.
You can clean the dust bucket with cold tap water and some washing-up
liquid.
6 Puttheltercylindercasebackintothedustbucketandputthe
bucket back into the appliance.
Makesureyouhaveinsertedtheltercylinderintotheltercylinder
case, otherwise it is not possible to close the dust bucket retainer.
ENGLISH 15
Clean the lter cylinder every week.
1 Removethedustbucketfromtheappliance,unlocktheltercylinder
lock(1)andlifttheltercylinderoutoftheltercylindercase(2).
2 Cleantheltercylinderwiththebrushsupplied.Brushfromthetop
oftheltercylinderdownwardsalongtheribs.
Onlyusethebrushsupplied!Otherbrushesmaydamagethelter
cylinder.
3 Ifyouwanttowashtheltercylinder,washitthoroughlywithonly
water.
Do not use any soap, washing-up liquid or other detergent to clean the
lter cylinder. Let the lter cylinder dry completely before you reinsert it
into the case.
Filter case
1 Removetheltercylindercasefromthedustbucket.
2 Ifthereisanydirtontheinsideoftheltercylindercase,emptythe
case over a dustbin.
3 Ifnecessary,cleantheltercylindercasewithcoldtapwaterand
some washing-up liquid.
4 Unlocktheltercylinderlockandputtheltercylinderbackinto
theltercylindercase.
5 Puttheltercylindercasebackintothedustbucketandputthe
bucket back into the appliance.
Clean the motor protection lter once a year.
1 Takethemotorprotectionlteroutoftheappliance.
2 Tapthedustoutofthelteroveradustbin.
If the motor protection lter is very dirty, you can also rinse it with cold tap
water.
Do not use washing-up liquid or any other cleaning agent to clean the
motorprotectionlter!
Let the lter cylinder dry completely before you reinsert it into the
appliance.
ENGLISH16
3 Pressthecleanmotorprotectionlterrmlybackintothelter
compartment to ensure that it is properly placed.
The Super Clean Air lter located in the back of the appliance has
electrostatically charged bres. These bres lter a large part of the smaller
particles from the exhaust air.
Replace the Super Clean Air lter every six months.
1 Opentheltergrille.
2 Removethelterholder.
3 Openthelterholderandremovetheoldlter.
4 Placethenewlterinthelterholderandclosetheholder(‘click’).
ENGLISH 17
5 Putthelterholderbackintotheappliance.
6 Closetheltergrille(‘click’).
Instead of with the Super Clean Air lter, some types are equipped with
the special Super Clean Air HEPA lter. This lter is able to remove 99.5%
of all particles down to 0.0003mm in size from the outlet air. This not only
includes normal house dust, but also harmful microscopic vermin such as
house dust mites and their excrements, which are well-known causes of
respiratory allergies.
- Replace the Super Clean Air HEPA lter every six months.
- You can replace this lter in the same way as the Super Clean Air lter.
Storage
1 Switch off the appliance and remove the mains plug from the wall
socket.
2 Press the cord rewind button to rewind the mains cord.
3 Always put the Tri-Active nozzle in the carpet setting when you store
it and prevent the side brushes from becoming bent.
4 Insert the ridge on the nozzle into the parking slot to attach the
nozzle to the appliance. Store the appliance in horizontal position,
withallwheelstouchingtheoor.
ENGLISH18
If you have any difculties obtaining lters or other accessories for this
appliance, contact the Philips Consumer Care Centre in your country
or consult the worldwide guarantee leaet.
- Philips lter cylinders are available under service number 4322 004 93320.
- Super Clean Air lters are available under type number FC8032.
- Super Clean Air HEPA lters are available under type number FC8044.
Environment
- Do not throw away the appliance with the normal household waste
at the end of its life, but hand it in at an ofcial collection point for
recycling. By doing this, you help to preserve the environment.
Guarantee & service
If you need service or information or if you have a problem, please visit
the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Consumer
Care Centre in your country (you nd its phone number in the worldwide
guarantee leaet). If there is no Consumer Care Centre in your country, go
to your local Philips dealer.
Troubleshooting
This chapter summarises the most common problems you could
encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with
the information below, contact the Consumer Care Centre in your country.
Problem Possible cause Solution
The suction power
is insufcient.
You have selected a low
suction power setting. Select a higher suction power setting.
The lter cylinder is clogged
with dirt. Clean the lter cylinder (see chapter ‘Cleaning and
maintenance’).
The motor protection lter
and/or the HEPA lter are
dirty.
Clean or replace the lters (see chapter ‘Cleaning
and maintenance’).
The nozzle, hose or tube is
blocked up. To remove the obstruction, disconnect the blocked-
up item and connect it (as far as possible) the other
way around. Switch on the vacuum cleaner to force
the air through the blocked-up item in opposite
direction.
I cannot close
the dust bucket
retainer.
You have not inserted the
lter cylinder properly into
the lter cylinder case.
Insert the lter cylinder properly in the lter
cylinder case.
ENGLISH 19
Problem Possible cause Solution
When I use my
vacuum cleaner
I sometimes feel
electric shocks.
Your vacuum cleaner has
built up static electricity. The
lower the air humidity in
the rooms, the more static
electricity the appliance
builds up.
To reduce this inconvenience, we advise you to
discharge the appliance by frequently holding the
tube against other metal objects in the room (for
example legs of a table or chair, radiator etc.).
To reduce this inconvenience, we advise you to
raise the air humidity level in the room by placing
water in the room. For example, you can hang
containers lled with water from your radiators
or place bowls lled with water on or near your
radiators.
ENGLISH20
21
Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte
af den støtte, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på
www.philips.com/welcome.
Philips integrerer de nyeste teknologier for at fremstille produkter, der er
skånsomme over for miljøet både med hensyn til energiforbrug og brug
af materialer. Bestemte typer i denne serie er delvist fremstillet af bioplast
og genbrugsplast. Dele, der er lavet af bioplast, er miljøvenlige, fordi de
stammer fra vedvarende biomassekilder. Det er stadig nødvendigt at
fremstille nogle dele af almindelig plastik, men Philips anvender så meget
genbrugsplast som muligt. Denne produktionsmetode medfører betydeligt
mindre affaldsmængder end den traditionelle metode. Den meget effektive
motor på denne støvsuger har desuden en høj ydeevne ved et lavt
strømforbrug.
Hvis du ønsker ere oplysninger om dette og andre miljøtiltag fra Philips,
kan du besøge www.asimpleswitch.com.
1 Filtercylinder
2 Kabinet til ltercylinder
3 Åbning til tilslutning af slangen
4 Håndtag på støvbeholder
5 Støvbeholder
6 Lås til ltercylinder
7 Motorbeskyttelseslter
8 Knap til regulering af sugestyrke
9 Tophåndtag
10 On/off-knap
11 Baghjul
12 Rensebørste
13 Hængslet lås til støvbeholder
14 Knap til ledningsoprul
15 Slangetilslutning
16 Udløserknapper til slangetilslutning
17 Krog til montering af slange
18 Lille børste (kun bestemte typer)
19 Lille mundstykke (kun nogle modeller)
20 Sprækkemundstykke (kun nogle modeller).
21 Standardgreb (kun nogle modeller)
22 Tilbehørsholder (kun nogle modeller)
23 Udløserknap til støvsugerrør (kun nogle modeller)
24 Udløserhåndtag til tilbehørsholder (kun nogle modeller)
25 Sprækkemundstykke (kun nogle modeller)
26 Tilbehørsholder (kun nogle modeller)
27 Lille mundstykke (kun nogle modeller).
28 Børstetilbehør (kun nogle modeller)
29 Ergonomisk ComfortControl-håndgreb (kun nogle modeller)
30 Fleksibel slangetilslutning (kun nogle modeller)
31 Slangen
32 Kombimundstykke (kun nogle modeller)
33 Parkeringsrille
34 Vippekontakt
DANSK
35 Tri-Active mundstykke (kun nogle modeller)
36 Sidebørste
37 Holder til tilbehør (kun nogle modeller)
38 Teleskoprør (kun nogle modeller)
39 Teleskoprør (kun nogle modeller)
40 Filtergitter
41 Super Clean Air-lter (kun bestemte typer)
42 Stik
43 Parkeringsbeslag
44 Super Clean Air HEPA Filter (kun nogle modeller)
45 Drejehjul
46 Typeskilt
Vigtigt
Læs denne brugsvejledning omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i
brug, og gem den til eventuelt senere brug.
Fare
- Opsug aldrig vand eller andre former for væske. Opsug aldrig
brandbare substanser eller aske, før denne er blevet helt koldt.
Advarsel
- Kontrollér, om den angivne netspænding på apparatet svarer til den
lokale netspænding, før du slutter strøm til apparatet.
- Brug ikke apparatet, hvis netledning, stik eller selve apparatet er
beskadiget.
- Hvis netledningen beskadiges, må den kun udskiftes af Philips, et
autoriseret Philips-serviceværksted eller en tilsvarende kvaliceret
fagmand for at undgå enhver risiko.
- Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder
børn) med nedsatte fysiske og mentale evner, nedsat følesans eller
manglende erfaring og viden, medmindre de er blevet vejledt eller
instrueret i apparatets anvendelse af en person, der er ansvarlig for
deres sikkerhed.
- Apparatet bør holdes uden for børns rækkevidde for at sikre, at de ikke
kan komme til at lege med det.
- Slange, rør eller andet tilbehør må aldrig rettes mod øjne eller ører
eller kommes i munden, mens de er tilsluttet den tændte støvsuger.
Forsigtig
- Undgå at opsuge store objekter, da dette kan medføre, at luftstrømmen
i rør eller slange bliver tilstoppet.
- Når du bruger støvsugeren til at støvsuge aske, nt sand, kalk,
cementstøv og lignende substanser, tilstoppes porerne i ltercylinderen.
Hvis du oplever en stærkt nedsat sugestyrke, skal ltercylinderen
rengøres.
- Brug aldrig apparatet, hvis ltercylinderen, kabinettet til ltercylinderen
og støvbeholderen ikke er korrekt monteret, eller hvis dækslet ikke er
korrekt lukket.
- Tag altid apparatet ud af stikkontakten, før du tømmer støvbeholderen
eller rengør ltercylinderen.
- Brug aldrig apparatet uden motorbeskyttelseslter. Det vil kunne skade
motoren og forkorte apparatets levetid.
- Brug kun Philips’ ltercylinder, der følger med apparatet.
DANSK22
- Når du støvsuger, især i rum med lav luftfugtighed, genererer din
støvsuger statisk elektricitet. Derfor kan du opleve elektriske stød, når
du rører ved støvsugerrøret eller andre ståldele på støvsugeren. Disse
stød er ikke farlige for dig og skader ikke apparatet. Hvis du vil undgå
dette fremover, anbefaler vi, at du:
1 jævnligt aader apparatet ved at holde røret mod andre metalobjekter
i rummet (f.eks. bord- og stoleben, radiatorer osv.);
2 øger luftfugtigheden ved at placere vand i rummet. Du kan f.eks. hænge
beholdere med vand på dine radiatorer eller placere skåle med vand
på eller i nærheden af dine radiatorer.
Dette Philips-apparat overholder alle standarder for elektromagnetiske
felter (EMF). Ved korrekt anvendelse i overensstemmelse med
instruktionerne i denne brugsvejledning, er apparatet sikkert at anvende,
ifølge den videnskabelige viden, der er tilgængelig i dag.
Klargøring
- Det unikke ComfortControl-håndgreb er ergonomisk designet til at
gøre det komfortabelt for dig at støvsuge.
- For at få det optimale udbytte af dette håndgreb er det vigtigt, at du
ikke placerer den anden hånd på røret. Hvis du gør det, vrider og bøjer
du ryggen, hvilket kan føre til rygproblemer.
- Vores ergonom anbefaler, at du justerer længden på røret, så den hånd,
der holder standardhåndgrebet, er ud for din hofte.
DANSK 23
modeller)
1 Sæt håndgrebet på teleskoprøret (“klik”).
2 Håndgrebet tages af røret ved at holde håndgrebet med den ene
hånd. Med den anden hånd holder du teleskoprøret og trykker på
udløserknappen (1) og trækker røret af håndgrebet (2).
1 Teleskoprør og håndgreb samles ved at trykke på den fjederbelastede
låsetap på håndgrebet (1) og stikke håndgrebet ind i røret (2), indtil
den fjederbelastede låsetap klikker på plads i det lille hul i røret.
2 Rør og håndgreb adskilles ved at trykke på den fjederbetjente
låseknap og trække håndgrebet ud af røret.
Bemærk: Denne støvsuger er udstyret med huller for enden af håndgrebet (kun
nogle modeller). Disse huller forebygger, at genstande kommer til at sidde fast
eller bliver beskadiget, når du bruger støvsugeren uden støvsugerrør eller det
medfølgende tilbehør.
Slangen
1 Slangen tilsluttes ved at føre krogen til montering af slangen ind i
åbningen (1) og derefter trykke slangetilslutningen nedad (“klik”) (2).
DANSK24
2 Slangen tages af ved at trykke på udløserknappen (1) og trække
slangetilslutningen ud af åbningen til tilslutningen af slangen (2).
1 Placermundstykketpågulvet,ogholdrøretienvinkelpå45°i
forhold til gulvet.
2 Skub rørlåsen op eller ned, indtil håndgrebet er i hoftehøjde.
3 Hvis du vil sætte røret på et mundstykke, skal du trykke på den
fjederbelastede låseknap på røret og sætte røret ind i mundstykket.
Anbring den fjederbelastede låseknap i mundstykkets åbning (“klik”).
- Rør og håndgreb adskilles ved at trykke på den fjederbetjente låseknap
og trække håndgrebet ud af røret.
DANSK 25
1 Skub tilbehørsholderen med tilbehør på grebet (“klik”).
2 Hvis du vil tage tilbehørsholderen af, skal du presse udløseren
sammen (1) og skubbe tilbehørsholderen af håndgrebet (2).
Tilbehørsholderen kan “klikkes” fast på røret.
- Sprækkemundstykket og det lille mundstykke (gælder kun nogle typer)
kan klikkes på holderen.
- Tilbehørsholderen kan nemt fastsættes på håndgrebet.
Tilbehørsdele kan opbevares i tilbehørsholderen ved at trykke dem på. For
at tage dem af trækkes de ud af holderen.
Der kan opbevares to tilbehørsdele i tilbehørsholderen:
DANSK26
- Sprækkemundstykke og lille mundstykke.
Vær opmærksom på, hvordan det lille mundstykke skal sidde i
tilbehørsholderen.
- Sprækkemundstykke og lille børstestykke.
1 Sæt sprækkemundstykket (1) eller det lille mundstykke (2) med eller
uden børstetilbehør (3) på røret eller direkte på håndgrebet.
1 Børstetilbehøretsamlesvedatskubbedetpåbundenafdetlille
mundstykke (“klik”).
2 Børstetilbehøretskillesadvedatskubbedetafbundenafdetlille
mundstykke.
3
DANSK 27
- Sæt sprækkemundstykket (1), det lille mundstykke (2) eller den lille
børste (3) direkte på håndgreb eller rør.
Tri-Active-mundstykket er multifunktionelt og til både tæpper og hårde
gulve.
- Sidebørsterne fanger mere støv og skidt ved mundstykkets sider, så du
bedre kan rengøre langs møbler og andre forhindringer.
- Åbningen på mundstykkets forside giver mulighed for opsugning af
større emner.
1 Brugindstillingentilhårdegulvetilrengøringafhårdegulve(f.eks.
ise-,parket-,laminat-oglinoleumsgulve):Trykpåvippeknappenoven
på mundstykket med foden for at skyde børsterne ud af kabinettet.
Samtidig løftes hjulet op for at undgå at ridse gulvet og for at gøre
det lettere at manøvrere.
DANSK28
2 Brugindstillingentiltæppertilrengøringaftæpper:Trykpå
vippeknappen igen, så børsten forsvinder ind i mundstykket. Hjulet
sænkes automatisk.
Kombimundstykket kan benyttes på tæpper (med børsterne indtrukket)
eller hårde gulve (med børsterne udskudt).
1 Ved støvsugning af hårde gulve trykkes på vippekontakten oven
på kombimundstykket med foden, så børsterne skydes ud af
mundstykket.
2 Ved støvsugning af tæpper, trykkes på vippekontakten igen for at
trække børsterne tilbage i mundstykket.
1 Træk ledningen ud af apparatet, og sæt stikket i stikkontakten.
2 Tænd apparatet ved tryk på on/off-knappen.
DANSK 29
- Sugestyrken kan justeres under støvsugningen ved hjælp af knappen til
regulering af sugestyrke.
- Brug maksimal sugestyrke til støvsugning af meget snavsede tæpper og
hårde gulve.
- Brug minimal sugestyrke til gardiner, duge osv.
- Ønsker du at holde pause et øjeblik, kan røret parkeres i en praktisk
stilling ved at sætte rillen på mundstykket i parkeringsbeslaget.
Rengøring og vedligeholdelse
Hverken dele eller tilbehør til støvsugeren må kommes i
opvaskemaskine.
Sluk altid for apparatet og tag stikket ud af stikkontakten, før du fjerner
og rengør en hvilken som helst del.
Tømning af støvbeholderen
- Tøm støvbeholderen så snart støvniveauet er nået op til den runde
disk i ltercylinder-kabinettet.
1 Tag slangen af.
2 Træk støvbeholder-låsen nedad for at frigøre støvbeholderen.
DANSK30
3 Tag fat i støvbeholderens håndtag og løft støvbeholderen ud af
apparatet.
4 Holdstøvbeholderenoverenskraldespandogløftltercylinder-
kabinettet ud.
5 Tøm støvbeholderen i skraldespanden.
Støvbeholderen kan rengøres med koldt vand og lidt opvaskemiddel.
6 Sætltercylinder-kabinettettilbageistøvbeholderen,ogsæt
støvbeholderen tilbage i apparatet.
Sørgforatltercylinderenerplaceretiltercylinder-kabinettet,ellerser
det ikke muligt at lukke støvbeholderen.
Rengør ltercylinderen hver uge.
1 Tagstøvbeholderenudafapparatet,udløsltercylinder-låsen(1)og
løftltercylinderenudafkabinettet(2).
2 Rengørltercylinderenmeddenmedfølgendebørste.Børstoppefra
og ned langs med ribberne.
Brugkundenmedfølgendebørste,daduellersrisikereratbeskadige
ltercylinderen!
3 Hvisduvilvaskeltercylinderen,kandenrengøresudelukkendeved
brug af vand.
Undgå brug af sæbe, opvaskemiddel eller andre rengøringsmidler ved
rengøring af ltercylinderen. Lad ltercylinderen tørre fuldstændigt, før den
sættes tilbage i ltercylinder-kabinettet.
DANSK 31
1 Fjernltercylinder-kabinettetfrastøvbeholderen.
2 Hvis der er snavs på indersiden af kabinettet, tømmes beholderen
over en skraldespand.
3 Om nødvendigt rengøres kabinettet med koldt vand og lidt
opvaskemiddel.
4 Udløslåsentilltercylinderenogsætltercylinderentilbagei
ltercylinder-kabinettet.
5 Sætltercylinder-kabinettettilbageistøvbeholderen,ogsæt
støvbeholderen tilbage i apparatet.
Rengør motorbeskyttelseslteret en gang om året.
1 Tagmotorbeskyttelseslteretudafapparatet.
2 Bankstøvetaflteretoverenskraldespand.
Hvis motorbeskyttelseslteret er meget snavset, kan det også skylles under
den kolde hane.
Brugaldrigopvaskemiddelellerandrerengøringsmidlertilrengøringaf
motorbeskyttelseslteret!
Lad ltercylinderen tørre helt, før du sætter den i apparatet igen.
3 Trykdetrenemotorbeskyttelseslterhelttilbageilterrummetfor
at sikre, at det er placeret korrekt.
Super Clean Air-lteret bag på støvsugeren har elektrostatisk ladede bre.
Disse bre ltrerer en stor del af de mindre partikler fra udblæsningsluften.
Udskift Super Clean Air lteret hver 6. måned.
1 Lukltergitteretop.
2 Fjernlterholderen.
DANSK32
3 Luklterholderenop,ogtagdetgamlelterud.
4 Sætdetnyelterilterholderenoglukholderen(“klik”).
5 Sætlterholderentilbageiapparatet(‘klik’).
6 Lukltergitteret(“klik”).
I stedet for et Super Clean Air-lter er nogle modeller udstyret med
et særligt Super Clean Air HEPA-lter. Dette lter fjerner 99,5 % af alle
partikler ned til en størrelse på 0,0003 mm fra udblæsningsluften. Det
betyder, at det ikke blot er almindeligt husstøv, som fjernes, men også
skadelige mikroorganismer såsom husstøvmider og deres ekskrementer,
som ofte er årsag til forskellige former for luftvejsallergi.
- Udskift Super Clean Air HEPA-lteret hver 6. måned.
- Dette lter kan udskiftes på samme måde som Super Clean Air-lteret.
DANSK 33
Opbevaring
1 Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten.
2 Tryk på knappen til indspoling af ledningen, så den ruller ind.
3 Sæt altid Tri-Active-mundstykket på gulvtæppeindstilling under
opbevaring, så sidebørsterne ikke bøjes.
4 Sæt rillen på mundstykket ned i parkeringsbeslaget for at fastgøre
mundstykket til apparatet. Opbevar apparatet i vandret position med
alle hjul på gulvet.
Hvis du har problemer med at skaffe ltre eller andet tilbehør til dette
apparat, bedes du kontakte dit lokale Philips Kundecenter eller se i folderen
“World-Wide Guarantee”.
- Philips ltercylindre fås under servicenr. 4322 004 93320.
- Super Clean Air-ltre fås under typenr. FC8032.
- Super Clean Air HEPA-ltre fås under typenr. FC8044.
- Apparatet må ikke smides ud sammen med almindeligt
husholdningsaffald, når det til sin tid kasseres. Aevér det i stedet på
en kommunal genbrugsstation. På den måde er du med til at beskytte
miljøet.
DANSK34
For alle yderligere oplysninger eller ved eventuelle problemer med
apparatet henvises til Philips hjemmeside på adressen www.philips.com eller
det lokale Philips Kundecenter (telefonnumre ndes i vedlagte “Worldwide
Guarantee”-folder). Hvis der ikke ndes et kundecenter i dit land, bedes du
venligst kontakte din lokale Philips-forhandler.
Dette kapitel opsummerer de mest almindelige problemer, du kan støde
på ved brug af apparatet. Hvis du ikke kan løse problemet ved hjælp af
nedenstående oplysninger, bedes du kontakte dit lokale Philips Kundecenter.
Problem Mulig årsag Løsning
Sugestyrken er
utilstrækkelig. Du har valgt en lav
sugestyrkeindstilling. Vælg en højere sugestyrkeindstilling.
Filtercylinderen er tilstoppet. Rengør ltercylinderen (se kapitlet “Rengøring og
vedligeholdelse”).
Motorbeskyttelseslteret
og/eller HEPA-lteret er
beskidte.
Rengør eller udskift ltrene (se kapitlet “Rengøring
og vedligeholdelse”).
Mundstykket, slangen eller
røret er tilstoppet. En eventuel tilstoppelse fjernes ved at tage det
tilstoppede tilbehør af og (så vidt det er muligt)
sætte det omvendt på. Tænd så igen for støvsugeren,
så der blæses luft den modsatte vej gennem slange
og/eller rør.
Jeg kan ikke lukke
støvbeholderens
lås.
Filteret er ikke sat korrekt
ind i ltercylinder-kabinettet.
Indsæt ltercylinderen korrekt.
Når jeg bruger
min støvsuger,
får jeg af og til
elektriske stød.
Din støvsuger genererer
statisk elektricitet. Jo lavere
luftfugtigheden er i rummet,
jo mere statisk elektricitet
genererer apparatet.
Hvis du vil undgå dette, anbefaler vi, at du jævnligt
aader apparatet ved at holde røret mod andre
metalobjekter i rummet (f.eks. bord- og stoleben,
radiatorer osv.).
Hvis du vil undgå dette, anbefaler vi, at du øger
luftfugtigheden ved at placere vand i rummet. Du
kan f.eks. hænge beholdere med vand på dine
radiatorer eller placere skåle med vand på eller i
nærheden af dine radiatorer.
DANSK 35
36
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um
den Support von Philips optimal nutzen zu können, registrieren Sie Ihr
Produkt bitte unter www.philips.com/welcome.
Philips nutzt die neuesten technischen Verfahren zur Herstellung von
Produkten, die sowohl hinsichtlich des Stromverbrauchs als auch der
verwendeten Materialien die Umwelt schonen. Bestimmte Modelle
dieser Produktreihe bestehen teilweise aus Biokunststoff und recyceltem
Kunststoff. Teile aus Biokunststoff sind umweltfreundlich, weil das Material
aus erneuerbarer Biomasse erzeugt wird. Einige Geräteteile bestehen
zwar aus herkömmlichem Kunststoff, aber Philips ist bemüht, recycelten
Kunststoff einzusetzen, wo immer dies möglich ist. Dadurch entsteht
wesentlich weniger Abfall als bei herkömmlichen Methoden. Der besonders
efziente Motor dieses Staubsaugers liefert eine hohe Leistung bei
geringem Stromverbrauch.
Weitere Informationen zu diesen und anderen Umweltschutzmaßnahmen
von Philips nden Sie auf der Website www.asimpleswitch.com.
Allgemeine Beschreibung (Abb. 1)
1 Filter
2 Filtergehäuse
3 Öffnung für Schlauchanschluss
4 Staubbehälter-Griff
5 Staubbehälter
6 Filterverriegelung
7 Motorschutzlter
8 Saugleistungsregler
9 Tragebügel
10 Ein-/Ausschalter
11 Hinterrad
12 Reinigungsbürste
13 Klappbare Staubbehälter-Halterung
14 Kabelaufwicklungstaste
15 Schlauchanschluss
16 Entriegelungstasten für Schlauchanschluss
17 Schlauchbefestigungshaken
18 Kleine Bürste (nur bestimmte Gerätetypen)
19 Kleine Düse (nur bestimmte Gerätetypen)
20 Fugendüse (nur bestimmte Gerätetypen)
21 Standard-Handgriff (nur bestimmte Gerätetypen)
22 Zubehörhalterung (nur bestimmte Gerätetypen)
23 Rohrentriegelungstaste (nur bestimmte Gerätetypen)
24 Entriegelungshebel für Zubehörhalterung (nur bestimmte Gerätetypen)
25 Fugendüse (nur bestimmte Gerätetypen)
26 Zubehörhalterung (nur bestimmte Gerätetypen)
27 Kleine Düse (nur bestimmte Gerätetypen)
28 Bürstenaufsatz (nur bestimmte Gerätetypen)
29 Ergonomischer ComfortControl-Handgriff (nur bestimmte
Gerätetypen)
30 Flexible Schlauchverbindung (nur bestimmte Gerätetypen)
31 Schlauch
32 Kombi-Düse (nur bestimmte Gerätetypen)
DEUTSCH
33 Parkleiste
34 Kippschalter
35 Tri-Active-Düse (nur bestimmte Gerätetypen)
36 Seitenbürste
37 Zubehörbrücke (nur bestimmte Gerätetypen)
38 Teleskoprohr (nur bestimmte Gerätetypen)
39 Teleskoprohr (nur bestimmte Gerätetypen)
40 Filtergitter
41 Super Clean-Luftlter (nur bestimmte Gerätetypen)
42 Netzstecker
43 Parkschlitz
44 Super Clean Air HEPA-Filter (nur bestimmte Gerätetypen)
45 Schwenkrolle
46 Typenschild
Wichtig
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Geräts
aufmerksam durch, und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf.
Gefahr
- Saugen Sie mit diesem Gerät niemals Wasser, andere Flüssigkeiten oder
leicht entzündbare Substanzen auf. Saugen Sie Asche erst auf, wenn sie
völlig ausgekühlt ist.
Warnhinweis
- Prüfen Sie, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, ob die
Spannungsangabe auf dem Gerät mit der örtlichen Netzspannung
übereinstimmt.
- Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel, der Netzstecker
oder das Gerät selbst beschädigt ist.
- Ist das Netzkabel defekt, darf es nur von einem Philips Service-Center
oder einer von Philips autorisierten Werkstatt durch ein Original-
Ersatzkabel ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
- Dieses Gerät ist für Benutzer (einschl. Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten bzw. ohne
jegliche Erfahrung oder Vorwissen nur dann geeignet, wenn eine
angemessene Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur Benutzung des
Geräts durch eine verantwortliche Person sichergestellt ist.
- Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
- Richten Sie Saugschlauch, Saugrohr oder anderes Zubehör nicht auf
Augen oder Ohren und stecken Sie keines der Teile in den Mund, wenn
es am Staubsauger angeschlossen oder der Staubsauger eingeschaltet
ist.
Achtung
- Saugen Sie keine größeren Gegenstände auf, da dadurch das Saugrohr
oder der Saugschlauch verstopfen kann.
- Beim Aufsaugen von Asche, feinem Sand, Kalk, Zementstaub o. Ä.
verstopfen die Poren des Filters. Sollte die Saugleistung stark
nachlassen, reinigen Sie den Filter.
- Verwenden Sie das Gerät nur, wenn der Filter, das Filtergehäuse
und der Staubbehälter ordnungsgemäß eingesetzt sind und der
Gehäusedeckel richtig geschlossen sind.
DEUTSCH 37
- Ziehen Sie stets den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie den
Staubbehälter leeren oder den Filter reinigen.
- Betreiben Sie das Gerät keinesfalls ohne Motorschutzlter, da dies den
Motor beschädigen und die Lebensdauer des Geräts verkürzen kann.
- Verwenden Sie ausschließlich den im Lieferumfang enthaltenen Philips
Staublter.
- Besonders in Räumen mit niedriger Luftfeuchtigkeit lädt sich Ihr Gerät
beim Staubsaugen statisch auf. Dadurch kann es zu kleinen elektrischen
Schlägen kommen, wenn Sie das Saugrohr oder andere Metallteile
Ihres Staubsaugers berühren. Diese elektrischen Schläge schaden
weder Ihnen noch dem Gerät. Sie lassen sich jedoch folgendermaßen
vermeiden:
1 Entladen Sie das Gerät regelmäßig, indem Sie mit dem Saugrohr andere
metallene Gegenstände wie Tisch- oder Stuhlbeine oder Heizkörper
berühren;
2 Erhöhen Sie die Luftfeuchtigkeit des Raums, indem Sie Behälter mit
Wasser aufstellen. Sie können diese an Heizkörper hängen oder sie
darauf bzw. in der Nähe abstellen.
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich
elektromagnetischer Felder (EMF). Nach aktuellen wissenschaftlichen
Erkenntnissen ist das Gerät sicher im Gebrauch, sofern es ordnungsgemäß
und entsprechend den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung
gehandhabt wird.
Vorbereitungen
- Der einzigartige ComfortControl-Handgriff ist ergonomisch geformt,
um Fehlhaltungen beim Staubsaugen vorzubeugen.
- Um in optimalem Umfang von diesem Handgriff protieren zu
können, sollten Sie darauf achten, mit der zweiten Hand nicht das
Rohr festzuhalten, da Sie sonst Ihre Wirbelsäule verdrehen, was zu
Rückenschäden führen kann.
- Unser Ergonom empehlt, die Länge des Rohres so einzustellen, dass
sich die Hand am Standard-Handgriff auf Hüfthöhe bendet.
DEUTSCH38
ComfortControl-Handgriff anbringen (nur bestimmte
1 BringenSiedenHandgriffamTeleskoprohran.(Errastethörbarein.)
2 Um den Handgriff vom Rohr abzunehmen, halten Sie den Handgriff
mit einer Hand. Halten Sie das Teleskoprohr mit der anderen Hand,
drücken Sie die Rohrentriegelungstaste (1), und ziehen Sie das Rohr
vom Handgriff ab (2).
1 Um das Teleskoprohr mit dem Handgriff zu verbinden, drücken Sie
die Federtaste am Handgriff (1) und stecken Sie den Griff in das
Rohr (2). Lassen Sie die Federtaste in die Öffnung im Rohr einrasten
(SiehöreneinKlicken).
2 ZumLösendesSaugrohrsvomHandgriffdrückenSiedieFedertaste
und ziehen Sie den Griff aus dem Rohr heraus.
Hinweis: Dieser Staubsauger ist mit Löchern am Ende des Handgriffs
ausgestattet (nur bei bestimmten Modellen). Diese verhindern, dass
Gegenstände hängen bleiben oder beschädigt werden, wenn Sie den
Staubsauger ohne das Saugrohr oder die Zubehörteile verwenden, die im
Lieferumfang enthalten sind.
Schlauch
1 Schieben Sie zum Anschließen des Schlauchs den
Schlauchbefestigungshaken in die Öffnung (1) und drücken Sie dann
denSchlauchanschlussnachunten,sodassermiteinem“Klick”
hörbareinrastet(2).
DEUTSCH 39
2 DrückenSiezumLösendesSchlauchsdieEntriegelungstasten(1)
und ziehen Sie den Schlauchanschluss aus der Öffnung (2).
1 StellenSiedieDüseaufdenBoden,undhaltenSiedasRohrineinem
45°-WinkelzumBoden.
2 BewegenSiedieRohrsperrenachobenoderunten,bissichder
HandgriffaufHüfthöhebendet.
3 Um das Rohr an einer Düse anzubringen, drücken Sie die Federtaste
am Rohr, und stecken Sie das Rohr in die Düse. Lassen Sie die
FedertasteindieÖffnungimRohreinrasten.(Sierastethörbarein.)
- Zum Lösen des Saugrohrs vom Handgriff drücken Sie die Federtaste
und ziehen Sie den Griff aus dem Rohr heraus.
DEUTSCH40
1 SchiebenSiedieZubehörhalterungmitZubehöraufdenHandgriff.
(Sierastethörbarein.)
2 UmdieZubehörhalterungabzunehmen,drückenSiedie
Entriegelungshebel zusammen (1), und ziehen Sie dann die
ZubehörhalterungvomHandgriffab(2).
Die Zubehörbrücke kann einfach an das Rohr geklemmt werden.
- Die Fugendüse und die kleine Düse (nur bestimmte
Gerätetypen) lassen sich auf die Zubehörbrücke stecken.
- Die Zubehörhalterung lässt sich ganz einfach auf den Handgriff stecken.
Zubehörteile können Sie in die Zubehörhalterung einschieben. Für
den Gebrauch brauchen Sie sie dann lediglich aus der Halterung
herauszuziehen.
Die Zubehörhalterung bietet Platz für jeweils zwei Zubehörteile:
DEUTSCH 41
- Fugendüse und kleine Saugdüse
Achten Sie bitte darauf, wie die kleine Saugdüse in die Zubehörhalterung
eingepasst werden muss.
- Fugendüse und kleine Bürste.
1 Verbinden Sie die Fugendüse 1) oder die kleine Saugdüse (2) mit
oderohneBürstenaufsatz(3)mitdemSaugrohroderdirektmitdem
Handgriff.
1 UmdenBürstenaufsatzanzubringen,schiebenSieihnaufdie
UnterseitederkleinenSaugdüse.(Errastethörbarein.)
2 UmdenBürstenaufsatzabzunehmen,ziehenSieihnvonder
Unterseite der kleinen Saugdüse ab.
3
DEUTSCH42
- Die Fugendüse (1), die kleine Saugdüse (2) und die kleine Bürste (3)
können direkt am Handgriff oder Saugrohr angebracht werden.
Die Tri-Active-Düse ist eine Mehrzweckdüse für Teppiche und Hartböden.
- Die Seitenbürsten erfassen seitlich mehr Staub und Schmutz, so dass
Sie besser an Möbeln und anderen Gegenständen entlang saugen
können.
- Über die vorne bendliche Öffnung der Saugdüse können Sie auch
größere Schmutzpartikel aufsaugen.
1 VerwendenSiedieHartbodeneinstellungzumReinigenvongeiesten
Böden,Parkett,LaminatundLinoleumbelägen.DrückenSiezum
SaugenvonHartbödendenKippschalterobenaufderSaugdüse
mitdemFußnachunten,sodassderBürstenstreifenhervortritt.
Gleichzeitig wird das Laufrad angehoben, was ein Verkratzen des
BodensverhindertunddieBeweglichkeitdesStaubsaugerserhöht.
DEUTSCH 43
2 Verwenden Sie die Teppicheinstellung zum Reinigen von Teppichen
undTeppichböden.DrückenSieerneutaufdenKippschalter,wodurch
derBürstenstreifenwiederimGehäusederSaugdüseversenktwird.
Dabei tritt automatisch das Laufrad heraus.
Die Kombi-Düse ist sowohl für Textilböden (mit eingefahrenen
Bürstenleisten) als auch für Hartböden (mit ausgefahrenen Bürstenleisten)
geeignet.
1 DrückenSiezumSaugenvonHartbödendenKippschalteraufder
Kombi-DüsemitdemFußnachunten,sodassdieBürstenleisten
hervortreten.
2 DrückenSiedenKippschalterzumSaugenvonTextilböden
indieandereRichtung,sodassdieBürstensleistenwieder
imDüsengehäuseversenktwerden.
Das Gerät benutzen
1 ZiehenSiedasNetzkabelausdemGerät,undsteckenSieden
Stecker in eine Steckdose.
2 DrückenSiedenEin-/Ausschalter,umdasGeräteinzuschalten.
DEUTSCH44
- Sie können die Saugleistung während des Staubsaugens mithilfe des
Saugleistungsreglers einstellen.
- Saugen Sie sehr stark verschmutzte Teppiche und Hartböden bei
maximaler Saugleistung.
- Verwenden Sie minimale Saugleistung zum Absaugen von Vorhängen,
Tischläufern usw.
- Wenn Sie eine kleine Saugpause machen möchten, können Sie das
Saugrohr ganz bequem parken, indem Sie die Leiste an der Saugdüse in
den dafür vorgesehenen Parkschlitz stecken.
Reinigung und Wartung
DieGeräteteiledürfennichtinderSpülmaschinegereinigtwerden.
SchaltenSiedasGerätimmeraus,undziehenSiedenNetzstecker,bevor
Sie Teile abnehmen und reinigen.
Den Staubbehälter leeren
- Entleeren Sie den Staubbehälter, wenn der Staub die runde Scheibe
des Filtergehäuses erreicht hat.
1 TrennenSiedenSaugschlauchvomGerät.
2 ZiehenSiedieHalterungdesStaubbehältersnachunten,umden
Behälterzulösen.
DEUTSCH 45
3 HebenSiedenBehälteranseinemGriffausdemGerät.
4 HaltenSiedenStaubbehälterübereinenMülleimerundnehmenSie
dasFiltergehäuseheraus.
5 EntleerenSiedenStaubbehälterindenMülleimer.
Reinigen Sie den Staubbehälter mit kaltem Leitungswasser und etwas
Geschirrspülmittel.
6 SetzenSiedasFiltergehäusewiederindenStaubbehälterunddiesen
wiederindasGerätein.
AchtenSiedarauf,dassSiedenFilterindasGehäuseeingesetzthaben,da
sichdieStaubbehälter-Halterungandernfallsnichtverschließenlässt.
Reinigung und Wartung der Filter
Filter
Reinigen Sie den Filter einmal pro Woche.
1 NehmenSiedazudenStaubbehälterausdemGerätheraus,
entriegelnSiedenFilter(1)undhebenSieihnausdemFiltergehäuse
(2).
2 ReinigenSiedenFiltermitdermitgeliefertenBürste,indemSiedie
Filterrippen von oben nach unten abbürsten.
VerwendenSiezudiesemZwecknurdiemitgelieferteBürste!Andere
BürstenkönntendenFilterbeschädigen.
3 WennSiedenFilterwaschenmöchten,spülenSieihngründlichmit
WasserganzohneZusätzeaus.
Verwenden Sie dazu weder Seife noch Geschirrspülmittel oder andere
Reinigungsmittel. Lassen Sie den Filter vollständig durchtrocknen, bevor Sie
ihn wieder in das Gehäuse einsetzen.
DEUTSCH46
Filtergehäuse
1 NehmenSiedasFiltergehäuseausdemStaubbehälter.
2 SolltesichanderInnenseitedesFiltergehäusesStaubabgesetzt
haben,entleerenSiedasGehäuseübereinemMülleimer.
3 ReinigenSiedasFiltergehäusebeiBedarfmitkaltemLeitungswasser
und etwas Geschirrspülmittel.
4 Öffnen Sie die Filterverriegelung und setzen Sie den Filter wieder in
dasFiltergehäuseein.
5 SetzenSiedasFiltergehäusewiederindenStaubbehälterunddiesen
wiederindasGerätein.
Reinigen Sie den Motorschutzlter einmal im Jahr.
1 NehmenSiedenMotorschutzlterdazuausdemGerät.
2 KlopfenSiedenStaubübereinemMülleimerausdemFilter.
Ist der Motorschutzlter stark verschmutzt, können Sie ihn auch unter
ießendem kaltem Wasser abspülen.
VerwendenSiezumReinigendesMotorschutzlterskein
Geschirrspülmittel oder andere Reinigungsmittel!
Lassen Sie den Filter vollständig trocknen, bevor Sie ihn wieder in das Gerät
einsetzen.
3 DrückenSiedensauberenMotorschutzlterwiederfestindas
Filterfach, so dass er richtig sitzt.
Der Super Clean-Luftlter bendet sich am rückwärtigen Ende des
Staubsaugers und ltert mithilfe seiner elektrostatisch geladenen Fasern
einen hohen Anteil kleiner Partikel aus der Abluft.
Tauschen Sie den Super-Clean-Luftlter alle 6 Monate gegen einen neuen
aus.
1 Öffnen Sie das Filtergitter.
2 Nehmen Sie den Filterhalter heraus.
DEUTSCH 47
3 Öffnen Sie den Filterhalter und entnehmen Sie den alten Filter.
4 Setzen Sie den neuen Filter in den Halter ein und schließen Sie
diesen(errastethörbarein).
5 SetzenSiedenFilterhalterwiederindasGerätein.
6 SchließenSiedasFiltergitter,bisesmiteinemKlickeneinrastet.
Einige Geräte sind nicht mit dem Super Clean-Luftlter, sondern mit
dem Super Clean Air HEPA-Filter ausgestattet. Dieser kann 99,5 %
aller Staubteilchen bis zu einer Größe von 0,0003 mm aus der Abluft
herausltern. Dies betrifft nicht nur normale Hausstaubpartikel, sondern
auch gesundheitsschädigende mikroskopisch kleine Schädlinge wie
Hausstaubmilben und deren Exkremente, die bekannte Auslöser für
Atemwegsallergien sind.
- Tauschen Sie den Super-Clean-Air-HEPA-Filter alle 6 Monate gegen
einen neuen aus.
- Sie können diesen Filter auf die gleiche Weise wie den Super Clean-
Luftlter austauschen.
Aufbewahrung
1 SchaltenSiedasGerätaus,undziehenSiedenNetzsteckerausder
Steckdose.
DEUTSCH48
2 DrückenSiedieKabelaufwicklungstaste,umdasNetzkabel
aufzuwickeln.
3 BringenSiedieTri-Active-DüseindieTeppichposition,wennSiedas
Gerätwegstellen.AchtenSiedabeidarauf,dasssichdieSeitenbürsten
nicht verbiegen.
4 Stecken Sie die Leiste an der Düse in den dafür vorgesehenen
Parkschlitz,umdieDüseamGerätfestzumachen.StellenSieden
Staubsaugerwaagerechtab,sodassalleRäderBodenkontakthaben.
Zubehörteile und Filter bestellen
Sollten Sie Schwierigkeiten bei der Beschaffung von Filtern oder anderem
Zubehör für diesen Staubsauger haben, wenden Sie sich bitte an das Philips
Service-Center in Ihrem Land. Beachten Sie auch die Angaben in der
internationalen Garantieschrift.
- Philips Staublter sind unter der Service-Nr. 4322 004 93320 erhältlich.
- Super-Clean-Luftlter sind unter der Typennummer FC8032 erhältlich.
- Super-Clean-Air-HEPA-Filter erhalten Sie unter der Typennummer
FC8044.
Umweltschutz
- Werfen Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den
normalen Hausmüll. Bringen Sie es zum Recycling zu einer ofziellen
Sammelstelle. Auf diese Weise helfen Sie, die Umwelt zu schonen.
DEUTSCH 49
Garantie und Kundendienst
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen
Sie bitte die Philips Website (www.philips.com), oder setzen Sie sich mit
einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer
siehe Garantieschrift). Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center geben,
wenden Sie sich bitte an Ihren Philips Händler.
Fehlerbehebung
In diesem Kapitel sind die häugsten Probleme aufgeführt, die beim
Gebrauch Ihres Geräts auftreten können. Sollten Sie ein Problem mithilfe
der nachstehenden Informationen nicht beheben können, wenden Sie sich
bitte an das Philips Service-Center in Ihrem Land.
Problem MöglicheUrsache Lösung
Die Saugleistung
ist unzureichend. Sie haben eine niedrige
Saugleistung eingestellt. Wählen Sie eine höhere Saugleistungseinstellung aus.
Der Filter ist verstopft. Reinigen Sie den Filter (siehe Kapitel “Reinigung und
Wartung”).
Der Motorschutzlter
oder der HEPA-Filter ist
schmutzig.
Reinigen Sie die Filter, oder tauschen Sie sie aus (siehe
Kapitel “Reinigung und Wartung”).
Die Düse, der Schlauch
oder das Rohr ist
verstopft.
Die Verstopfung können Sie beseitigen, indem Sie –
soweit möglich – das Teil verkehrt herum anschließen.
Saugen Sie dann in der Gegenrichtung Luft hindurch.
Ich kann die
Staubbehälter-
Halterung nicht
schließen.
Möglicherweise haben
Sie den Filter nicht richtig
in das Filtergehäuse
eingesetzt.
Setzen Sie den Filter richtig in das Gehäuse ein.
Wenn ich meinen
Staubsauger
verwende,
bekomme ich
manchmal
elektrische Schläge.
Ihr Staubsauger hat
sich statisch aufgeladen.
Je niedriger die
Luftfeuchtigkeit im Raum,
desto mehr statische
Elektrizität bildet sich am
Gerät.
Um dem entgegen zu wirken, empfehlen wir Ihnen,
das Gerät regelmäßig zu entladen, indem Sie mit dem
Saugrohr andere metallene Gegenstände wie Tisch-
oder Stuhlbeine oder Heizkörper berühren.
Um dem entgegen zu wirken, empfehlen wir Ihnen,
die Luftfeuchtigkeit des Raums zu erhöhen, indem Sie
Behälter mit Wasser aufstellen. Sie können diese an
Heizkörper hängen oder sie darauf bzw. in der Nähe
abstellen.
DEUTSCH50
51
Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για
να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips,
καταχωρήστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www.philips.com/welcome.
Η Philips ενσωματώνει τις τελευταίες τεχνολογίες για να δημιουργήσει
προϊόντα τα οποία είναι φιλικά προς το περιβάλλον από άποψη
κατανάλωσης ενέργειας και χρήσης υλικών. Ορισμένοι τύποι σε
αυτή τη σειρά είναι κατασκευασμένοι εν μέρει από βιοπλαστικά και
ανακυκλωμένα πλαστικά. Τα μέρη που έχουν κατασκευαστεί από
βιοπλαστικά είναι φιλικά προς το περιβάλλον διότι προέρχονται από
ανανεώσιμες πηγές βιομάζας. Ορισμένα μέρη χρειάζεται ακόμη να
κατασκευάζονται από συμβατικά πλαστικά, αλλά για τα μέρη αυτά
η Philips προσπαθεί να χρησιμοποιεί όσο το δυνατόν περισσότερο
ανακυκλωμένα πλαστικά. Αυτή η μέθοδος παραγωγής οδηγεί σε
σημαντική μείωση των απορριμμάτων σε σχέση με την παραδοσιακή
μέθοδο. Επιπλέον, το εξαιρετικά αποδοτικό μοτέρ αυτής της ηλεκτρικής
σκούπας αποφέρει υψηλή απόδοση με χαμηλή κατανάλωση ενέργειας.
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με αυτή αλλά και άλλες
περιβαλλοντικές πρωτοβουλίες της Philips, παρακαλούμε επισκεφτείτε
την ιστοσελίδα www.asimpleswitch.com.
1 Κυλινδρικό φίλτρο
2 Θήκη κυλινδρικού φίλτρου
3 Υποδοχή σύνδεσης εύκαμπτου σωλήνα
4 Λαβή δοχείου συλλογής σκόνης
5 Δοχείο συλλογής σκόνης
6 Κλείδωμα κυλινδρικού φίλτρου
7 Φίλτρο προστασίας του μοτέρ
8 Διακόπτης απορροφητικής δύναμης
9 Επάνω λαβή
10 Κουμπί on/off
11 Πίσω τροχός
12 Βουρτσάκι καθαρισμού
13 Εξάρτημα συγκράτησης του δοχείου συλλογής σκόνης
14 Κουμπί περιτύλιξης καλωδίου
15 Σύνδεση εύκαμπτου σωλήνα
16 Κουμπιά απασφάλισης της σύνδεσης εύκαμπτου σωλήνα
17 Άγκιστρο στερέωσης του εύκαμπτου σωλήνα
18 Εξάρτημα βούρτσας (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους)
19 Εξάρτημα για ταπετσαρίες επίπλων (μόνο σε συγκεκριμένους
τύπους)
20 Eξάρτημα για γωνίες (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους)
21 Τυπική λαβή (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους)
22 Στήριγμα εξαρτημάτων (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους)
23 Κουμπί απασφάλισης άκαμπτου σωλήνα (μόνο σε συγκεκριμένους
τύπους)
24 Μοχλοί απασφάλισης στηρίγματος εξαρτημάτων (μόνο σε
συγκεκριμένους τύπους)
25 Eξάρτημα για γωνίες (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους)
26 Στήριγμα εξαρτημάτων (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους)
27 Εξάρτημα για ταπετσαρίες επίπλων (μόνο σε συγκεκριμένους
τύπους)
28 Εξάρτημα βούρτσας (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους)
29 Εργονομική λαβή ComfortControl (μόνο σε συγκεκριμένους
τύπους)
30 Σύνδεση εύκαμπτου σωλήνα (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους)
31 Εύκαμπτος σωλήνας
32 Πέλμα πολλαπλών χρήσεων (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους)
33 Προεξοχή παρκαρίσματος
34 Διακόπτης
35 Πέλμα Tri-Active (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους)
36 Πλαϊνή βούρτσα
37 Κλιπ εξαρτημάτων (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους)
38 Τηλεσκοπικός σωλήνας (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους)
39 Τηλεσκοπικός σωλήνας (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους)
40 Γρίλια φίλτρου
41 Φίλτρο Super Clean Air (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους)
42 Φις
43 Σχισμή παρκαρίσματος
44 Φίλτρο Super Clean Air HEPA (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους)
45 Περιστρεφόμενος τροχός
46 Πινακίδιο στοιχείων προϊόντος
Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης προσεκτικά πριν
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά.
- Μην απορροφάτε ποτέ νερό ή οποιοδήποτε άλλο υγρό. Μην
απορροφάτε ποτέ εύφλεκτες ουσίες ούτε στάχτες, εάν δεν έχουν
πρώτα κρυώσει.
- Ελέγξτε εάν η τάση που αναγράφεται στη συσκευή αντιστοιχεί στην
τοπική τάση ρεύματος προτού συνδέσετε τη συσκευή.
- Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν το καλώδιο, το φις ή η ίδια η
συσκευή έχουν υποστεί φθορά.
- Εάν το καλώδιο υποστεί φθορά, θα πρέπει να αντικατασταθεί από
ένα κέντρο σέρβις εξουσιοδοτημένο από τη Philips ή από εξίσου
εξειδικευμένα άτομα προς αποφυγή κινδύνου.
- Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα
(συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με περιορισμένες σωματικές,
αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή από άτομα χωρίς εμπειρία
και γνώση, εκτός και εάν τη χρησιμοποιούν υπό επιτήρηση ή
έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής από άτομο
υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.
- Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται προκειμένου να διασφαλιστεί
ότι δεν θα παίζουν με τη συσκευή.
- Μην στρέφετε τον εύκαμπτο σωλήνα, τον άκαμπτο/τηλεσκοπικό
σωλήνα ή οποιοδήποτε άλλο εξάρτημα στα μάτια ή τα αυτιά σας
και μην τον βάζετε στο στόμα σας όταν είναι συνδεδεμένος στην
ηλεκτρική σκούπα και η ηλεκτρική σκούπα είναι ενεργοποιημένη.
52
- Μην απορροφάτε μεγάλα αντικείμενα, γιατί μπορεί να προκληθεί
παρακώλυση της διόδου του αέρα στον άκαμπτο/τηλεσκοπικό
σωλήνα ή στον εύκαμπτο σωλήνα.
- Όταν χρησιμοποιείτε την ηλεκτρική σκούπα για να απορροφήσετε
στάχτη, ψιλή άμμο, ασβέστη, τσιμεντόσκονη και παρόμοιες ουσίες,
οι πόροι του κυλινδρικού φίλτρου φράσσονται. Εάν παρατηρήσετε
σημαντική μείωση της απορροφητικής δύναμης, καθαρίστε το
κυλινδρικό φίλτρο.
- Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή εάν το κυλινδρικό φίλτρο,
η θήκη του κυλινδρικού φίλτρου και το δοχείο συλλογής σκόνης
δεν έχουν τοποθετηθεί σωστά ή εάν το κάλυμμα δεν έχει κλείσει
σωστά.
- Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την πρίζα πριν αδειάσετε το
δοχείο συλλογής σκόνης ή καθαρίσετε το κυλινδρικό φίλτρο.
- Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή χωρίς το φίλτρο προστασίας
του μοτέρ. Αυτό μπορεί να βλάψει το μοτέρ και να μειώσει τη
διάρκεια ζωής της συσκευής.
- Να χρησιμοποιείτε μόνο το κυλινδρικό φίλτρο της Philips που
παρέχεται με τη συσκευή.
- Κατά τη διάρκεια του σκουπίσματος, ιδιαίτερα σε δωμάτια
με χαμηλά επίπεδα υγρασίας αέρα, η ηλεκτρική σας σκούπα
δημιουργεί στατικό ηλεκτρισμό. Σαν αποτέλεσμα, μπορεί να
αισθανθείτε τον ηλεκτρισμό όταν αγγίζετε τον άκαμπτο σωλήνα
ή άλλα μεταλλικά μέρη της ηλεκτρικής σκούπας σας. Αυτός
ο ηλεκτρισμός δεν είναι επιβλαβής ούτε για εσάς ούτε για τη
συσκευή. Για να μειώσετε αυτή την ενόχληση, σας συμβουλεύουμε:
1 να αποφορτίζετε τη συσκευή ακουμπώντας συχνά τον άκαμπτο
σωλήνα σε άλλα μεταλλικά αντικείμενα στο δωμάτιο (για
παράδειγμα στα πόδια ενός τραπεζιού ή μιας καρέκλας, στο
καλοριφέρ κ.λπ.),
2 να αυξάνετε το επίπεδο υγρασίας του αέρα τοποθετώντας νερό
μέσα στο δωμάτιο. Για παράδειγμα, μπορείτε να κρεμάσετε δοχεία
με νερό από τα καλοριφέρ σας ή να τοποθετήσετε μπολ με νερό
επάνω ή κοντά στα καλοριφέρ σας.
Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα
πρότυπα που αφορούν τα ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF). Εάν γίνει
σωστός χειρισμός και σύμφωνος με τις οδηγίες του παρόντος
εγχειριδίου χρήσης, η συσκευή είναι ασφαλής στη χρήση βάσει των
επιστημονικών αποδείξεων που είναι διαθέσιμες μέχρι σήμερα.
53
- Η μοναδική λαβή ComfortControl είναι εργονομικά σχεδιασμένη
για να σας προσφέρει άνεση κατά τη διάρκεια του σκουπίσματος.
- Για να επωφεληθείτε πλήρως από αυτή τη λαβή, είναι σημαντικό να
μην τοποθετείτε το άλλο σας χέρι στον άκαμπτο σωλήνα γιατί σε
αυτή την περίπτωση η πλάτη σας στρέφεται και λυγίζει, γεγονός
που μπορεί να της προκαλέσει προβλήματα.
- Οι ειδικοί μας σε θέματα εργονομίας σάς συνιστούν να
προσαρμόζετε το μήκος του άκαμπτου σωλήνα έτσι ώστε το χέρι
που κρατάει την τυπική λαβή να βρίσκεται στο ύψος των γοφών.
1 Συνδέστετηλαβήστοντηλεσκοπικόσωλήνα(‘κλικ’).
2 Γιανααποσυνδέσετετηλαβήαπότοάκαμπτοσωλήνα,
κρατήστετηλαβήμετοέναχέρι.Μετοάλλοχέρι,κρατήστετον
τηλεσκοπικόσωλήνα,πιέστετοκουμπίαπασφάλισηςάκαμπτου
σωλήνα(1)καιτραβήξτετονάκαμπτοσωλήναγιανατον
αφαιρέσετεαπότηλαβή(2).
1 Γιανασυνδέσετετοντηλεσκοπικόσωλήναστηλαβή,πιέστε
τοκουμπίκλειδώματοςμεελατήριοπουβρίσκεταιστηλαβή
(1)καιεισαγάγετετηλαβήμέσαστονάκαμπτοσωλήνα(2).
Προσαρμόστετοκουμπίκλειδώματοςμεελατήριομέσαστο
άνοιγματουάκαμπτουσωλήνα(‘κλικ’).
2 Γιανααποσυνδέσετετονάκαμπτοσωλήνααπότηλαβή,πιέστε
τοκουμπίκλειδώματοςμεελατήριοκαιτραβήξτετηλαβήαπό
τονάκαμπτοσωλήνα.
54
Σημείωση: Αυτή η ηλεκτρική σκούπα διαθέτει οπές (μόνο σε
συγκεκριμένους τύπους) στο τέλος της λαβής, χάρη στις οποίες μπορεί
να αποτραπεί η φραγή ή φθορά αντικειμένων όταν χρησιμοποιείτε την
ηλεκτρική σκούπα χωρίς τον άκαμπτο σωλήνα ή τα εξαρτήματα που
παρέχονται.
1 Γιανασυνδέσετετονεύκαμπτοσωλήνα,εισαγάγετετοάγκιστρο
στερέωσηςτουεύκαμπτουσωλήναμέσαστοάνοιγμα(1)και,στη
συνέχεια,πιέστετησύνδεσηεύκαμπτουσωλήναπροςτακάτω
(‘κλικ’)(2).
2 Γιανααποσυνδέσετετονεύκαμπτοσωλήνα,πιέστετακουμπιά
απασφάλισης(1)καιτραβήξτετησύνδεσηεύκαμπτουσωλήνα
απότηνυποδοχήσύνδεσηςεύκαμπτουσωλήνα(2).
1 Τοποθετήστετοπέλμαστοπάτωμακαικρατήστετονάκαμπτο
σωλήναυπόγωνία45°μετοπάτωμα.
2 Μετακινήστετοκλείδωματουάκαμπτουσωλήναεπάνωήκάτω
μέχριηλαβήναβρίσκεταιστούψοςτωνγοφώνσας.
55
3 Γιανασυνδέσετετονάκαμπτοσωλήναστοπέλμα,πιέστετο
κουμπίκλειδώματοςμεελατήριοκαιεισαγάγετετονάκαμπτο
σωλήναστοπέλμα.Προσαρμόστετοκουμπίκλειδώματοςμε
ελατήριομέσαστοάνοιγματουπέλματος(‘κλικ’).
- Για να αποσυνδέσετε τον άκαμπτο σωλήνα από τη λαβή, πιέστε το
κουμπί κλειδώματος με ελατήριο και τραβήξτε τη λαβή από τον
άκαμπτο σωλήνα.
1 Σύρετετοστήριγμαεξαρτημάτων,μεταεξαρτήματα
τοποθετημένα,επάνωστηλαβή(‘κλικ’).
2 Γιανααφαιρέσετετοστήριγμαεξαρτημάτων,πιέστεταυτόχρονα
τουςμοχλούςαπασφάλισης(1)καισύρετετοστήριγμα
εξαρτημάτωνγιανααφαιρεθείαπότηλαβή(2).
Το κλιπ εξαρτημάτων μπορεί απλά να εφαρμοστεί στον άκαμπτο
σωλήνα.
- Μπορείτε να εφαρμόσετε το εξάρτημα για γωνίες και το εξάρτημα
για ταπετσαρίες επίπλων (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους) επάνω
στο κλιπ.
56
- Το στήριγμα εξαρτημάτων μπορεί απλά να εφαρμοστεί στη λαβή.
Μπορείτε να αποθηκεύσετε εξαρτήματα στο στήριγμα εξαρτημάτων,
απλά πιέζοντάς τα μέσα στο στήριγμα. Για να αφαιρέσετε τα
εξαρτήματα, τραβήξτε τα από το στήριγμα.
Μπορείτε να αποθηκεύετε δύο εξαρτήματα κάθε φορά στο στήριγμα
εξαρτημάτων:
- Εξάρτημα για γωνίες και εξάρτημα για ταπετσαρίες επίπλων.
Προσέξτε τον τρόπο με τον οποίο το εξάρτημα για ταπετσαρίες
επίπλων πρέπει να τοποθετηθεί στο στήριγμα εξαρτημάτων.
- Εξάρτημα για γωνίες και εξάρτημα βούρτσας.
1 Συνδέστετοεξάρτημαγιαγωνίες(1)ήτοεξάρτημα
γιαταπετσαρίεςεπίπλων(2)μεήχωρίςτοεξάρτημα
βούρτσας(3)στονάκαμπτοσωλήναήαπευθείαςστηλαβή.
1 Γιανασυναρμολογήσετετοεξάρτημαβούρτσας,σύρετετοστο
κάτωμέροςτουεξαρτήματοςγιαταπετσαρίεςεπίπλων(‘κλικ’).
3
57
2 Γιανααποσυναρμολογήσετετοεξάρτημαβούρτσας,σύρετε
τοέξωαπότοκάτωμέροςτουεξαρτήματοςγιαταπετσαρίες
επίπλων.
- Μπορείτε να συνδέσετε το εξάρτημα για γωνίες (1), το εξάρτημα
για ταπετσαρίες επίπλων (2) ή το εξάρτημα βούρτσας (3)
απευθείας στη λαβή ή στον άκαμπτο σωλήνα.
Το πέλμα Tri-Active είναι ένα πέλμα πολλαπλών χρήσεων για χαλιά και
σκληρά δάπεδα.
- Οι πλαϊνές βούρτσες συλλέγουν περισσότερη σκόνη και βρομιά
στα πλαϊνά μέρη του πέλματος και σας επιτρέπουν καλύτερο
καθαρισμό κατά μήκος των επίπλων ή άλλων εμποδίων.
- Το άνοιγμα στο μπροστινό μέρος του πέλματος σάς επιτρέπει την
απορρόφηση μεγαλύτερων σωματιδίων.
58
1 Χρησιμοποιήστετηρύθμισηγιασκληράδάπεδαγιανα
καθαρίσετεσκληράδάπεδα(γιαπαράδειγμα,δάπεδαμε
πλακάκια,παρκέ,λαμινέεπίστρωσηκαιλινοτάπητα):πιέστεμε
τοπόδισαςτοδιακόπτηστοεπάνωμέροςτουπέλματοςγια
ναβγειτοβουρτσάκιαπότηνεσοχή.Τηνίδιαστιγμή,οτροχός
ανασηκώνεταιπροκειμένουνααποφευχθούνγρατζουνιέςκαινα
αυξηθείηδυνατότηταελιγμών.
2 Χρησιμοποιήστετηρύθμισηγιαχαλιάγιανακαθαρίσετεχαλιά:
πιέστεξανάτονδιακόπτηπροκειμένουναμπειτοβουρτσάκι
μέσαστηνεσοχήτουπέλματος.Οτροχόςκατεβαίνειαυτόματα.
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το πέλμα πολλαπλών χρήσεων σε χαλιά
(με τη βούρτσα μέσα στο πέλμα) ή σε σκληρά δάπεδα (με τη βούρτσα
έξω από το πέλμα).
1 Γιανακαθαρίσετεσκληράδάπεδα,πιέστεμετοπόδισας
τοδιακόπτηπουβρίσκεταιστοεπάνωμέροςτουπέλματος
πολλαπλώνχρήσεων,προκειμένουναβγειηβούρτσααπότην
εσοχήτουπέλματος.
2 Γιανακαθαρίσετεχαλιά,πιέστεξανάτοδιακόπτηγιανα
εξαφανιστείηβούρτσαμέσαστηνεσοχήτουπέλματος.
59
1 Τραβήξτετοκαλώδιοαπότησυσκευήκαισυνδέστετοφιςστην
πρίζα.
2 Πιέστετοκουμπίon/offγιαναενεργοποιήσετετησυσκευή.
- Κατά τη διάρκεια του σκουπίσματος, μπορείτε να ρυθμίσετε την
απορροφητική δύναμη με το διακόπτη απορροφητικής δύναμης.
- Χρησιμοποιήστε τη μέγιστη απορροφητική δύναμη για να
σκουπίσετε πολύ βρόμικα χαλιά και σκληρά δάπεδα.
- Χρησιμοποιήστε την ελάχιστη απορροφητική δύναμη για να
σκουπίσετε κουρτίνες, καλύμματα τραπεζιών, κλπ.
- Εάν θέλετε να διακόψετε για λίγο, εισαγάγετε την προεξοχή
του πέλματος μέσα στη σχισμή παρκαρίσματος προκειμένου να
στερεώσετε τον άκαμπτο σωλήνα σε βολική θέση.
Μηνπλένετεκανέναεξάρτηματηςσυσκευήςστοπλυντήριοπιάτων.
Απενεργοποιείτεκαιαποσυνδέετεπάντατησυσκευήαπότηνπρίζα
πριναφαιρέσετεκαικαθαρίσετεοποιοδήποτετμήματης.
- Αδειάστε το δοχείο συλλογής σκόνης όταν η στάθμη της σκόνης
φτάσει στον στρογγυλό δίσκο της θήκης κυλινδρικού φίλτρου.
1 Αποσυνδέστετονεύκαμπτοσωλήνααπότησυσκευή.
60
2 Τραβήξτετοεξάρτημασυγκράτησηςτουδοχείουσυλλογής
σκόνηςπροςτακάτωγιανααπασφαλίσετετοδοχείοσυλλογής
σκόνης.
3 Πιάστετοδοχείοσυλλογήςσκόνηςαπότηλαβήτουκαι
ανασηκώστετοαπότησυσκευή.
4 Κρατήστετοδοχείοσυλλογήςσκόνηςπάνωαπόένανκάδο
απορριμμάτωνκαιανασηκώστετηθήκηκυλινδρικούφίλτρουαπό
τοδοχείο.
5 Αδειάστετοδοχείοσυλλογήςσκόνηςστονκάδοαπορριμμάτων.
Μπορείτε να καθαρίσετε το δοχείο συλλογής σκόνης με κρύο νερό
βρύσης και λίγο υγρό απορρυπαντικό.
6 Τοποθετήστεξανάτηθήκητουκυλινδρικούφίλτρουμέσα
στοδοχείοσυλλογήςσκόνηςκαιτοποθετήστετοδοχείοστη
συσκευή.
Βεβαιωθείτεότιτοκυλινδρικόφίλτροέχειτοποθετηθείμέσαστη
θήκηκυλινδρικούφίλτρου,διαφορετικάδενθαμπορείτενακλείσετε
τοεξάρτημασυγκράτησηςτουδοχείουσυλλογήςσκόνης.
Καθαρίζετε το κυλινδρικό φίλτρο κάθε εβδομάδα.
1 Αφαιρέστετοδοχείοσυλλογήςσκόνηςαπότησυσκευή,
απασφαλίστετοκλείδωμακυλινδρικούφίλτρου(1)καισηκώστε
τοκυλινδρικόφίλτροαπότηθήκηκυλινδρικούφίλτρου(2).
61
2 Καθαρίστετοκυλινδρικόφίλτρομετηβούρτσαπουπαρέχεται.
Βουρτσίστεαπότηνκορυφήτουκυλινδρικούφίλτρουπροςτα
κάτωκατάμήκοςτωνραβδώσεων.
Χρησιμοποιείτεμόνοτηβούρτσαπουπαρέχεται!Άλλεςβούρτσες
μπορείναπροκαλέσουνβλάβηστοκυλινδρικόφίλτρο.
3 Εάνθέλετεναξεπλύνετετοκυλινδρικόφίλτρο,χρησιμοποιήστε
μόνονερό.
Μην χρησιμοποιείτε σαπούνι, υγρό απορρυπαντικό ή άλλο καθαριστικό
για να καθαρίσετε το κυλινδρικό φίλτρο. Αφήστε το κυλινδρικό φίλτρο
να στεγνώσει εντελώς πριν το επανατοποθετήσετε στη θήκη.
1 Αφαιρέστετηθήκηκυλινδρικούφίλτρουαπότοδοχείοσυλλογής
σκόνης.
2 Εάνυπάρχουνακαθαρσίεςστοεσωτερικότηςθήκηςτου
κυλινδρικούφίλτρου,αδειάστετηθήκηπάνωαπόένανκάδο
απορριμμάτων.
3 Εάνείναιαπαραίτητο,καθαρίστετηθήκηκυλινδρικούφίλτρουμε
κρύονερόβρύσηςκαιλίγουγρόαπορρυπαντικό.
4 Απασφαλίστετοκλείδωμακυλινδρικούφίλτρουκαιτοποθετήστε
ξανάτοκυλινδρικόφίλτρομέσαστηθήκηκυλινδρικούφίλτρου.
5 Τοποθετήστεξανάτηθήκητουκυλινδρικούφίλτρουμέσα
στοδοχείοσυλλογήςσκόνηςκαιτοποθετήστετοδοχείοστη
συσκευή.
Καθαρίζετε το φίλτρο προστασίας του μοτέρ μία φορά το χρόνο.
1 Αφαιρέστετοφίλτροπροστασίαςτουμοτέραπότησυσκευή.
2 Χτυπήστεελαφράτοφίλτροπάνωαπόένανκάδοαπορριμμάτων
γιανααφαιρέσετετησκόνητου.
Εάν το φίλτρο προστασίας του μοτέρ είναι πολύ βρόμικο, μπορείτε
επίσης να το ξεπλύνετε με κρύο νερό βρύσης.
Μηνχρησιμοποιείτευγρόαπορρυπαντικόήοποιαδήποτεάλλο
καθαριστικόγιατονκαθαρισμότουφίλτρουπροστασίαςτουμοτέρ!
Αφήστε το κυλινδρικό φίλτρο να στεγνώσει εντελώς πριν το
τοποθετήσετε ξανά στη συσκευή.
3 Πιέστεσταθεράτοκαθαρόφίλτροπροστασίαςτουμοτέρμέσα
στηθήκητουκαιβεβαιωθείτεότιέχειτοποθετηθείσωστά.
Το φίλτρο Super Clean Air, που βρίσκεται στο πίσω μέρος της
συσκευής, αποτελείται από ηλεκτροστατικά φορτισμένες ίνες. Αυτές οι
ίνες φιλτράρουν ένα μεγάλο μέρος των μικρότερων σωματιδίων από
τον αέρα εξαγωγής.
Αντικαθιστάτε το φίλτρο Super Clean Air κάθε έξι μήνες.
62
1 Ανοίξτετηγρίλιατουφίλτρου.
2 Αφαιρέστετοστήριγματουφίλτρου.
3 Ανοίξτετοστήριγματουφίλτρουκαιαφαιρέστετοπαλιόφίλτρο.
4 Τοποθετήστετονέοφίλτροστοστήριγματουφίλτρουκαι
κλείστετοστήριγμα(‘κλικ’).
5 Τοποθετήστεξανάτοστήριγματουφίλτρουστησυσκευή.
6 Κλείστετηγρίλιατουφίλτρου(“κλικ”).
Αντί του φίλτρου Super Clean Air, ορισμένοι τύποι διαθέτουν το ειδικό
φίλτρο Super Clean Air HEPA. Αυτό το φίλτρο μπορεί να αφαιρέσει το
99,5% όλων των σωματιδίων μεγέθους έως και 0,0003χιλ. από τον
αέρα εξαγωγής. Στα σωματίδια αυτά περιλαμβάνονται όχι μόνο η
κανονική οικιακή σκόνη αλλά και βλαβερά μικροσκοπικά ζωύφια, όπως
τα ακάρεα και τα περιττώματά τους, τα οποία αποτελούν πασίγνωστες
αιτίες αναπνευστικών αλλεργιών.
- Αντικαθιστάτε το φίλτρο Super Clean Air HEPA κάθε έξι μήνες.
- Αυτό το φίλτρο αντικαθίσταται με τον ίδιο τρόπο όπως το φίλτρο
Super Clean Air.
63
1 Απενεργοποιήστετησυσκευήκαιαφαιρέστετοφιςαπότην
πρίζα.
2 Πιέστετοκουμπίπεριτύλιξηςκαλωδίουγιαναπεριτυλίξετετο
καλώδιο.
3 ΟταναποθηκεύετετοπέλμαTri-Activeνατογυρίζετεπάντα
στηρύθμισηγιαχαλιάκαινααποφεύγετεναλυγίζουνοιπλαϊνές
βούρτσες.
4 Εισαγάγετετηνπροεξοχήτουπέλματοςμέσαστησχισμή
παρκαρίσματοςγιαναστερεώσετετοπέλμαστησυσκευή.
Αποθηκεύστετησυσκευήσεοριζόντιαθέση,μεόλουςτους
τροχούςνααγγίζουντοδάπεδο.
Εάν αντιμετωπίσετε δυσκολίες στην ανεύρεση φίλτρων ή άλλων
εξαρτημάτων για τη συσκευή, επικοινωνήστε με το Κέντρο
Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας ή
συμβουλευτείτε το φυλλάδιο διεθνούς εγγύησης.
- Τα κυλινδρικά φίλτρα της Philips διατίθενται με αρ. σέρβις 4322 004
93320.
- Τα φίλτρα Super Clean Air διατίθενται υπό τον τύπο FC8032.
- Τα φίλτρα Super Clean Air HEPA διατίθενται υπό τον τύπο FC8044.
- Στο τέλος της ζωής της συσκευής μην την πετάξετε μαζί με τα
συνηθισμένα απορρίμματα του σπιτιού σας, αλλά παραδώστε τη
σε ένα επίσημο σημείο συλλογής για ανακύκλωση. Με αυτόν τον
τρόπο, θα βοηθήσετε στην προστασία του περιβάλλοντος.
64
Εάν χρειάζεστε σέρβις ή πληροφορίες ή εάν αντιμετωπίζετε κάποιο
πρόβλημα, παρακαλούμε επισκεφτείτε την ιστοσελίδα της Philips
στη διεύθυνση www.philips.com ή επικοινωνήστε με το Κέντρο
Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας (θα βρείτε το
τηλέφωνο στο φυλλάδιο διεθνούς εγγύησης). Εάν δεν υπάρχει Κέντρο
Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα σας, απευθυνθείτε στον τοπικό
αντιπρόσωπό σας της Philips.
Σε αυτό το κεφάλαιο συνοψίζονται τα πιο συνηθισμένα προβλήματα
που μπορεί να αντιμετωπίσετε με τη συσκευή. Εάν δεν μπορείτε
να επιλύσετε το πρόβλημα βάσει των παρακάτω πληροφοριών,
επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα
σας.
Πρόβλημα Πιθανήαιτία Λύση
Η απορροφητική
δύναμη είναι
ανεπαρκής.
Έχετε επιλέξει χαμηλή
ρύθμιση απορροφητικής
δύναμης.
Επιλέξτε υψηλότερη ρύθμιση απορροφητικής
δύναμης.
Το κυλινδρικό φίλτρο έχει
φράξει από τη σκόνη.
Καθαρίστε το κυλινδρικό φίλτρο (δείτε το
κεφάλαιο ‘Καθαρισμός και συντήρηση’).
Το φίλτρο προστασίας του
μοτέρ ή/και το φίλτρο HEPA
είναι βρόμικα.
Καθαρίστε ή αντικαταστήστε τα φίλτρα (δείτε το
κεφάλαιο ‘Καθαρισμός και συντήρηση’).
Το πέλμα, ο εύκαμπτος
σωλήνας ή ο άκαμπτος/
τηλεσκοπικός σωλήνας
έχουν φράξει.
Για να αφαιρέσετε το εμπόδιο, αποσυνδέστε
το μπλοκαρισμένο εξάρτημα και συνδέστε
το (εφόσον είναι εφικτό) από την ανάποδη.
Ενεργοποιήστε την ηλεκτρική σκούπα
προκειμένου ο αέρας να περάσει με αντίθετη
κατεύθυνση μέσα από το εξάρτημα που έχει
μπλοκάρει.
Δεν μπορώ
να κλείσω
το εξάρτημα
συγκράτησης
του δοχείου
συλλογής σκόνης.
Δεν έχετε τοποθετήσει
σωστά το κυλινδρικό φίλτρο
μέσα στη θήκη κυλινδρικού
φίλτρου.
Τοποθετήστε σωστά το κυλινδρικό φίλτρο μέσα
στη θήκη κυλινδρικού φίλτρου.
Όταν
χρησιμοποιώ
την ηλεκτρική
σκούπα,
ορισμένες φορές
με χτυπάει
ηλεκτρισμός.
Η ηλεκτρική σας σκούπα
έχει δημιουργήσει
στατικό ηλεκτρισμό.
Όσο πιο χαμηλά είναι τα
επίπεδα υγρασίας του
αέρα στα δωμάτια, τόσο
περισσότερος είναι ο
στατικός ηλεκτρισμός που
δημιουργεί η συσκευή.
Για να μειώσετε αυτή την ενόχληση, σας
συμβουλεύουμε να αποφορτίζετε τη συσκευή
ακουμπώντας συχνά τον άκαμπτο σωλήνα σε
άλλα μεταλλικά αντικείμενα στο δωμάτιο (για
παράδειγμα στα πόδια ενός τραπεζιού ή μιας
καρέκλας, στο καλοριφέρ κ.λπ.).
65
Πρόβλημα Πιθανήαιτία Λύση
Για να μειώσετε αυτή την ενόχληση, σας
συμβουλεύουμε να αυξάνετε το επίπεδο
υγρασίας του αέρα τοποθετώντας νερό μέσα
στο δωμάτιο. Για παράδειγμα, μπορείτε να
κρεμάσετε δοχεία με νερό από τα καλοριφέρ
σας ή να τοποθετήσετε μπολ με νερό επάνω ή
κοντά στα καλοριφέρ σας.
66
67
Introducción
Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para
sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su
producto en www.philips.com/welcome.
Philips incorpora las últimas tecnologías para crear productos respetuosos
con el medio ambiente en cuanto a su consumo de energía y a los
materiales de los que se componen. Este producto está fabricado en parte
con plásticos biológicos y reciclados. Las piezas fabricadas con plásticos
biológicos son respetuosas con el medioambiente, ya que estos plásticos
son derivados de fuentes de biomasa renovables. Todavía se necesita
fabricar algunas piezas con plásticos convencionales; en esos casos, Philips
intenta utilizar plásticos reciclados en la medida de lo posible. Gracias a
este método de producción se generan muchos menos residuos que
con los métodos tradicionales. Además, esta aspiradora con un motor
extremadamente ecaz consigue un alto rendimiento con un bajo
consumo de energía.
Si desea obtener más información sobre éste u otros productos
medioambientales, visite la página Web de Philips, www.asimpleswitch.com.
1 Filtro cilíndrico
2 Carcasa del ltro cilíndrico
3 Abertura para conexión de la manguera
4 Asa de la cubeta para el polvo
5 Cubeta para el polvo
6 Bloqueo del ltro cilíndrico
7 Filtro protector del motor
8 Botón de potencia de succión
9 Asa superior
10 Botón de encendido/apagado
11 Rueda trasera
12 Cepillo de limpieza
13 Base de retención de la cubeta para el polvo
14 Botón recogecable
15 Conector de la manguera
16 Botones de liberación del conector de la manguera
17 Gancho de sujeción de la manguera
18 Cepillo pequeño (sólo en modelos especícos)
19 Boquilla pequeña (sólo en modelos especícos)
20 Boquilla estrecha (sólo en modelos especícos).
21 Mango estándar (sólo en modelos especícos)
22 Soporte para accesorios (sólo en modelos especícos)
23 Botón de liberación del tubo (sólo en modelos especícos)
24 Palancas de liberación del soporte para accesorios (sólo en modelos
especícos)
25 Boquilla estrecha (sólo en modelos especícos)
26 Soporte para accesorios (sólo en modelos especícos)
27 Boquilla pequeña (sólo en modelos especícos).
28 Cepillo (sólo en modelos especícos)
29 Mango ComfortControl ergonómico (sólo en modelos especícos)
30 Conexión de la manguera exible (sólo en modelos especícos)
31 Manguera
ESPAÑOL
32 Cepillo para suelos (sólo en modelos especícos)
33 Saliente para aparcar
34 Conmutador
35 Cepillo Tri-Active (sólo en modelos especícos)
36 Cepillo lateral
37 Clip para accesorios (sólo en modelos especícos)
38 Tubo telescópico (sólo en modelos especícos)
39 Tubo telescópico (sólo en modelos especícos)
40 Rejilla del ltro
41 Filtro Super Clean Air (sólo en modelos especícos)
42 Clavija
43 Ranura para aparcar
44 Filtro HEPA Super Clean Air (sólo en modelos especícos)
45 Rueda giratoria
46 Placa de modelo
Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y
consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.
Peligro
- No aspire nunca agua ni ningún otro líquido. No aspire nunca
sustancias inamables ni cenizas hasta que éstas estén frías.
Advertencia
- Antes de enchufar el aparato, compruebe si el voltaje indicado en el
mismo se corresponde con el voltaje de red local.
- No utilice el aparato si el cable de red, la clavija o el mismo aparato
están dañados.
- Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por Philips
o por un centro de servicio autorizado por Philips, con el n de evitar
situaciones de peligro.
- Este aparato no debe ser usado por personas (adultos o niños) con su
capacidad física, psíquica o sensorial reducida, ni por quienes no tengan
los conocimientos y la experiencia necesarios, a menos que sean
supervisados o instruidos acerca del uso del aparato por una persona
responsable de su seguridad.
- Asegúrese de que los niños no jueguen con este aparato.
- No oriente la manguera, el tubo o cualquier otro accesorio hacia los
ojos ni los oídos, ni se los ponga en la boca cuando estén conectados
al aspirador y éste esté encendido.
Precaución
- No aspire objetos grandes, ya que pueden obstruir el paso de aire por
el tubo o la manguera.
- Si usa el aspirador para aspirar cenizas, arena na, cal, cemento o
sustancias similares, los poros del ltro cilíndrico se taponarán. En caso
de que la potencia de succión disminuya, limpie el ltro cilíndrico.
- No utilice nunca el aparato si el ltro cilíndrico, la carcasa del ltro
cilíndrico o la cubeta para el polvo no están correctamente instalados
o si la cubierta no está bien cerrada.
- Desenchufe siempre el aparato antes de vaciar la cubeta para el polvo
y de limpiar el ltro cilíndrico.
ESPAÑOL68
- No utilice nunca el aparato sin el ltro protector del motor, ya que se
podría dañar el motor y reducir la vida útil del aparato.
- Utilice sólo el ltro cilíndrico Philips que se suministra con el aparato.
- Durante la aspiración, especialmente la de las habitaciones con
poca humedad en el aire, el aspirador creará electricidad estática.
Por tanto puede sufrir descargas eléctricas al tocar el tubo u otras
piezas de acero del aspirador. Estas descargas no son dañinas para
usted ni tampoco dañan el aparato. Para reducir este problema le
recomendamos:
1 descargar el aparato apoyando frecuentemente el tubo sobre otros
objetos de metal de la habitación (como por ejemplo, las patas de una
mesa o silla, radiador etc.);
2 elevar el nivel de humedad en el aire de la habitación colocando un
recipiente con agua en la habitación. Por ejemplo, puede colgar botellas
de agua en los radiadores o colocar recipientes llenos de agua en los
radiadores o cerca de ellos.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparato Philips cumple todos los estándares sobre campos
electromagnéticos (CEM). Si se utiliza correctamente y de acuerdo con las
instrucciones de este manual, el aparato se puede usar de forma segura
según los conocimientos cientícos disponibles hoy en día.
Preparación para su uso
Consejo de ergonomía
- El exclusivo mango ComfortControl está diseñado de forma
ergonómica para proporcionarle una total comodidad mientras aspira.
- Para aprovecharse de las ventajas de este mango, es importante que
no coloque la otra mano en el tubo. Si lo hace, se inclina y dobla la
espalda, lo que podría provocarle problemas de espalda.
- Nuestros especialistas en ergonomía recomiendan ajustar la longitud
del tubo de forma que la mano que sujete el mango estándar quede a
la altura de la cadera.
ESPAÑOL 69
Cómo colocar el mango ComfortControl (sólo en modelos
1 Acople el mango al tubo telescópico (“clic”).
2 Para desconectar el mango del tubo, sostenga el mango con una
mano. Con la otra sujete el tubo telescópico, presione el botón de
liberación del tubo (1) y tire del tubo para quitarlo del mango (2).
1 Para conectar el tubo telescópico al mango, presione el botón de
bloqueo del mango (1) e inserte éste en el tubo (2). Encaje el botón
debloqueoeneloriciocorrespondientedeltubo(“clic”).
2 Para desconectar el tubo de la empuñadura, presione el botón de
bloqueo y tire de la empuñadura para sacarla del tubo.
Nota: Este aspirador se ha diseñado con oricios al nal del mango (sólo en
modelos especícos). Estos oricios evitan que los objetos queden atrapados
o se dañen cuando utilice el aspirador sin el tubo o sin los accesorios
suministrados.
Manguera
1 Para conectar la manguera, introduzca el gancho de sujeción de la
misma en la abertura (1) y luego empuje el conector de la manguera
hacia abajo (‘clic’) (2).
ESPAÑOL70
2 Para desconectar la manguera, pulse los botones de liberación (1) y
tiredelamangueraparasacarladelaaberturadeconexión(2).
Tubo telescópico
1 Coloque el cepillo en el suelo y sujete el tubo formando un ángulo
de45°conrespectoalsuelo.
2 Mueva el bloqueo del tubo hacia arriba o hacia abajo hasta que el
mango quede a la altura de la cadera.
3 Para conectar el tubo a un cepillo, presione el botón de bloqueo
del tubo e insértelo en el cepillo. Encaje el botón de bloqueo en la
abertura del cepillo (“clic”).
- Para desconectar el tubo de la empuñadura, presione el botón de
bloqueo y tire de la empuñadura para sacarla del tubo.
ESPAÑOL 71
1 Deslice el soporte para accesorios con los accesorios por el mango
(“clic”).
2 Para desmontar el soporte para accesorios, apriete las palancas de
liberación al mismo tiempo (1) y quite el soporte para accesorios del
mango (2) deslizándolo.
El clip para accesorios puede colocarse en el tubo simplemente
presionando hasta que encaje.
- La boquilla estrecha y la boquilla pequeña (sólo en modelos
especícos) se pueden encajar en el clip.
- El soporte para accesorios se puede colocar en la empuñadura
simplemente presionando hasta que encaje.
Puede guardar los accesorios en el soporte presionando para encajarlos.
Tire de los accesorios para sacarlos del soporte.
Puede guardar dos accesorios a la vez en el soporte:
ESPAÑOL72
- Boquilla estrecha y boquilla pequeña.
Tenga en cuenta la forma en la que debe colocar la boquilla pequeña en el
soporte para accesorios.
- Boquilla estrecha y cepillo pequeño.
1 Conecte la boquilla estrecha (1) o la boquilla pequeña (2) con o sin
cepillo (3) al tubo o directamente al mango.
1 Para montar el cepillo, deslícelo sobre la parte inferior de la boquilla
pequeña (“clic”).
2 Para desmontar el cepillo, quítelo de la parte inferior de la boquilla
pequeña deslizándolo.
3
ESPAÑOL 73
- Puede conectar la boquilla estrecha (1), la boquilla pequeña (2) o el
cepillo pequeño (3) directamente a la empuñadura o al tubo.
El cepillo Tri-Active puede utilizarse para limpiar alfombras y suelos duros.
- Los cepillos laterales atrapan más polvo y suciedad por los lados del
cepillo, y le permiten limpiar mejor junto a muebles y otros obstáculos.
- La abertura de la parte delantera del cepillo le permite aspirar
partículas más grandes.
1 Utilice la posición para suelos duros para limpiar suelos duros (como
suelosconbaldosas,deparqué,laminadosodelinóleo):empujecon
el pie el conmutador situado en la parte superior del cepillo para
que la tira de cepillos salga de la carcasa. Al mismo tiempo, la rueda
subirá para evitar arañazos y facilitar el manejo.
ESPAÑOL74
2 Utilice la posición para alfombras para limpiar alfombras y
moquetas:vuelvaaempujarelconmutadorparaquelatirade
cepillos desaparezca dentro de la carcasa del cepillo. La rueda bajará
automáticamente.
El cepillo para suelos se puede utilizar tanto en alfombras (con las tiras
de cepillos ocultas) como en suelos duros (con las tiras de cepillos
desplegadas).
1 Para limpiar suelos duros, empuje con el pie el conmutador de la
parte superior del cepillo para suelos de forma que las tiras de
cepillos salgan de la carcasa.
2 Para limpiar alfombras, empuje de nuevo el conmutador para que las
tiras de cepillos desaparezcan dentro de la carcasa.
Uso del aparato
1 Tire del cable para sacarlo del aparato y enchufe la clavija a la toma
de corriente.
2 Pulse el botón de encendido/apagado para encender el aparato.
ESPAÑOL 75
- Durante el funcionamiento del aparato, puede ajustar la potencia con
el botón de potencia de succión.
- Utilice la potencia de succión máxima para aspirar alfombras y suelos
duros que estén muy sucios.
- Utilice la potencia de succión mínima para aspirar cortinas, tapetes, etc.
- Si quiere hacer una pausa, inserte el saliente del cepillo en la ranura
para aparcar con el n de jar el tubo en una posición cómoda.
No lave las piezas del aparato en el lavavajillas.
Apague y desconecte siempre el aparato antes de quitar y limpiar
cualquier pieza.
Cómo vaciar la cubeta para el polvo
- Vacíe la cubeta para el polvo cuando el nivel de polvo llegue al disco de
la carcasa del ltro cilíndrico.
1 Desconecte la manguera del aparato.
2 Tire de la base de retención de la cubeta hacia abajo para liberar
ésta.
ESPAÑOL76
3 Agarre el asa de la cubeta y saque ésta del aparato.
4 Sujete la cubeta para el polvo sobre un cubo de la basura y saque la
carcasadelltrocilíndricodeella.
5 Vacíe la cubeta para el polvo en el cubo de la basura.
Puede limpiar la cubeta para el polvo con agua fría del grifo y un poco de
detergente líquido.
6 Vuelvaacolocarlacarcasadelltrocilíndricoenlacubetayéstaen
el aparato.
Asegúresedequehacolocadoelltrocilíndricoenlacarcasa;delo
contrario, no podrá cerrar la base de retención de la cubeta para el
polvo.
Filtro cilíndrico
Limpie el ltro cilíndrico una vez a la semana.
1 Extraigalacubetaparaelpolvodelaparato,libereelbloqueodel
ltrocilíndrico(1)ysaqueelltrodelacarcasa(2).
2 Limpieelltrocilíndricoconelcepillosuministrado.Cepilleelltro
desde arriba hacia abajo a lo largo de las varillas.
Utilice únicamente el cepillo suministrado, ya que otros cepillos podrían
dañarelltrocilíndrico.
3 Sidesealimpiarelltrocilíndrico,lávelocompletamentesólocon
agua.
No utilice jabón, detergente líquido ni cualquier otro detergente para lavar
el ltro cilíndrico. Deje que éste se seque completamente antes de volver a
introducirlo en la carcasa.
ESPAÑOL 77
1 Saquelacarcasadelltrocilíndricodelacubetaparaelpolvo.
2 Si hay suciedad en el interior de la carcasa, vacíela en el cubo de la
basura.
3 Siesnecesario,lavelacarcasadelltrocilíndricoconaguafríadel
grifo y un poco de detergente líquido.
4 Libereelbloqueodelltrocilíndricoyvuelvaacolocarloenla
carcasa.
5 Vuelvaacolocarlacarcasadelltrocilíndricoenlacubetayéstaen
el aparato.
Filtro protector del motor
Limpie el ltro protector del motor una vez al año.
1 Saqueelltroprotectordelmotordelaparato.
2 Sacudaelpolvodelltrosobreuncubodelabasura.
Si el ltro protector del motor está muy sucio, puede lavarlo también con
agua fría del grifo.
No utilice detergente líquido ni cualquier otro agente de limpieza para
limpiarelltroprotectordelmotor.
Deje que el ltro cilíndrico se seque completamente antes de volver a
introducirlo en el aparato.
3 Vuelvaacolocarelltroprotectordelmotorenelcompartimento
delltropresionandormementeparaasegurarsedequequedabien
colocado.
El ltro Super Clean Air, situado en la parte posterior del aparato tiene
bras cargadas electrostáticamente. Estas bras ltran gran parte de las
partículas más pequeñas del aire de salida.
Cambie el ltro Super Clean Air cada seis meses.
1 Abralarejilladelltro.
2 Saqueelsoportedelltro.
ESPAÑOL78
3 Abraelsoportedelltroyquiteelltrousado.
4 Coloqueelltronuevoenelsoportedelltroycierreelsoporte
(oirá un clic).
5 Coloquedenuevoelportaltroenelaparato(oiráunclic).
6 Cierrelarejilladelltro(oiráunclic).
En lugar del ltro Super Clean Air, algunos modelos disponen de un ltro
especial HEPA Super Clean Air. Este ltro puede eliminar el 99,5% de las
partículas de hasta 0,0003 mm del aire de salida. Esto incluye no sólo el
polvo normal de la casa, sino también organismos microscópicos dañinos
como los ácaros del polvo y sus excrementos, conocidos causantes de
alergias respiratorias.
- Cambie el ltro HEPA Super Clean Air cada seis meses.
- Este ltro se cambia del mismo modo que el ltro Super Clean Air.
Almacenamiento
1 Apague el aparato y desenchúfelo de la toma de corriente.
ESPAÑOL 79
2 Pulse el botón de recogida del cable para recoger el cable de
alimentación.
3 Cuando guarde el aparato, coloque siempre el cepillo Tri-Active en la
posición para alfombras y evite que se doblen los cepillos laterales.
4 Introduzca el saliente del cepillo en la ranura para aparcar para
acoplarlo al aparato. Guarde el aparato en posición horizontal, con
todas las ruedas apoyadas en el suelo.
Si tuviera algún problema para encontrar ltros u otros accesorios para
el aparato, póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de
Philips en su país o consulte el folleto de garantía mundial.
- Los ltros cilíndricos Philips están disponibles con el número de
repuesto 4322 004 93320.
- Los ltros Super Clean Air están disponibles con el número de modelo
FC8032.
- Los ltros HEPA Super Clean Air están disponibles con el número de
modelo FC8044.
Medio ambiente
- Al nal de su vida útil, no tire el aparato junto con la basura normal del
hogar. Llévelo a un punto de recogida ocial para su reciclado. De esta
manera ayudará a conservar el medio ambiente.
ESPAÑOL80
Si necesita información o si tiene algún problema, visite la página Web de
Philips en www.philips.com, o póngase en contacto con el Servicio de
Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número de teléfono en
el folleto de la garantía mundial). Si no hay Servicio de Atención al Cliente
de Philips en su país, diríjase a su distribuidor local Philips.
Guía de resolución de problemas
En este capítulo se resumen los problemas más frecuentes que pueden
surgir. Si no puede resolver el problema con la siguiente información,
póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de su país.
Problema Posible causa Solución
La potencia
de succión es
insuciente.
Ha seleccionado un nivel
bajo de potencia de
succión.
Seleccione un nivel de potencia de succión más alto.
El ltro cilíndrico está
obstruido con suciedad. Limpie el ltro cilíndrico (consulte el capítulo
“Limpieza y mantenimiento”).
El ltro de protección del
motor y/o el ltro HEPA
están sucios.
Limpie o sustituya los ltros (consulte el capítulo
“Limpieza y mantenimiento”).
El cepillo, el tubo o
la manguera están
obstruidos.
Para eliminar la obstrucción, desconecte la pieza
obstruida y conéctela al revés (en la medida que sea
posible). Ponga en marcha el aspirador para hacer que
el aire pase a través de la pieza obstruida en dirección
contraria.
No puedo
cerrar la base de
retención de la
cubeta para el
polvo.
No ha colocado
correctamente el ltro
cilíndrico en la carcasa del
ltro cilíndrico.
Coloque correctamente el ltro cilíndrico en la carcasa
del ltro cilíndrico.
Cuando utilizo la
aspiradora a veces
siento descargas
eléctricas.
El aspirador ha creado
electricidad estática.
Cuanto más bajo es el
nivel de humedad en
las habitaciones, más
electricidad estática crea
el aparato.
Para reducir este problema, le recomendamos
descargar el aparato apoyando frecuentemente el
tubo sobre otros objetos de metal de la habitación
(como por ejemplo, las patas de una mesa o silla,
radiador etc.).
Para reducir este problema, le recomendamos elevar
el nivel de humedad en el aire de la habitación
colocando un recipiente con agua en la habitación.
Por ejemplo, puede colgar botellas de agua en los
radiadores o colocar recipientes llenos de agua en los
radiadores o cerca de ellos.
ESPAÑOL 81
82
Johdanto
Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi!
Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa
www.philips.com/welcome.
Philips hyödyntää uusinta tekniikkaa luodessaan laitteita, jotka ovat
ympäristöystävällisiä niin energiankulutuksensa kuin käytettyjen
materiaalienkin suhteen. Tietyt tämän valikoiman laitteet on valmistettu
osittain biomuovista ja kierrätysmuovista. Biomuoviosat ovat
ympäristöystävällisiä, koska ne ovat peräisin uusiutuvista biomassalähteistä.
Jotkin osat on edelleen valmistettava tavallisesta muovista, mutta nämä osat
Philips pyrkii mahdollisuuksien mukaan valmistamaan kierrätysmuovista.
Tämän valmistusmenetelmän ansiosta jätettä tulee huomattavasti
vähemmän kuin perinteisellä valmistusmenetelmällä. Lisäksi tämän
pölynimurin moottori toimii tehokkaasti ja kuluttaa vähän virtaa
Lisätietoja tästä ja Philipsin muista ympäristöystävällisistä ratkaisuista on
osoitteessa www.asimpleswitch.com.
Laitteen osat (Kuva 1)
1 Suodatinsylinteri
2 Suodatinsylinterin kotelo
3 Letkun kiinnitysaukko
4 Pölysäiliön kahva
5 Pölysäiliö
6 Suodatinsylinterin lukitsin
7 Moottorinsuojasuodatin
8 Imutehon säädin
9 Kahva
10 Käynnistyspainike
11 Takapyörä
12 Puhdistusharja
13 Saranoitu pölysäiliön kiinnitin
14 Johdon kelauspainike
15 Letkun liitin
16 Letkun liittimen vapautuspainike
17 Letkun kiinnityshaka
18 Pieni harjasuutin (vain tietyissä malleissa)
19 Pieni suutin (vain tietyissä malleissa)
20 Rakosuutin (vain tietyissä malleissa)
21 Vakiokädensija (vain tietyissä malleissa)
22 Lisäosan pidike (vain tietyissä malleissa)
23 Putken vapautuspainike (vain tietyissä malleissa)
24 Lisäosan pidikkeen irrotusvivut (vain tietyissä malleissa)
25 Rakosuutin (vain tietyissä malleissa)
26 Lisäosan pidike (vain tietyissä malleissa)
27 Pieni suutin (vain tietyissä malleissa)
28 Harja (vain tietyissä malleissa)
29 Ergonominen ComfortControl-kädensija (vain tietyissä malleissa)
30 Joustava letkun liitin (vain tietyissä malleissa)
31 Letku
32 Lattia- ja mattosuutin (vain tietyissä malleissa)
33 Taukopidikkeet
34 Keinukytkin
SUOMI
35 Tri-Active-suutin (vain tietyissä malleissa)
36 Sivuharja
37 Tarvikepidike (vain tietyissä malleissa)
38 Teleskooppiputki (vain tietyissä malleissa)
39 Teleskooppiputki (vain tietyissä malleissa)
40 Suodattimen pidike
41 Super Clean Air -suodatin (vain tietyissä malleissa)
42 Pistoke
43 Taukopidike
44 Super Clean Air -HEPA-suodatin (vain tietyissä malleissa)
45 Kääntyvä pyörä
46 Tyyppikilpi
Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä se vastaisen
varalle.
Vaara
- Älä imuroi vettä tai muuta nestettä. Älä imuroi herkästi syttyviä aineita
tai kuumaa tuhkaa.
- Tarkista, että laitteeseen merkitty käyttöjännite vastaa paikallista
verkkojännitettä, ennen kuin liität laitteen pistorasiaan.
- Älä käytä laitetta, jos sen virtajohto, pistoke, alusta tai itse laite on
vahingoittunut.
- Jos virtajohto on vahingoittunut, se on oman turvallisuutesi vuoksi
hyvä vaihdattaa Philipsin valtuuttamassa huoltoliikkeessä tai muulla
ammattitaitoisella korjaajalla.
- Laitetta ei ole tarkoitettu lasten tai sellaisten henkilöiden käyttöön,
joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla
ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, muuten kuin heidän
turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa ja ohjauksessa.
- Pienten lasten ei saa antaa leikkiä laitteella.
- Älä osoita letkulla, putkella tai muilla osilla ketään silmiin tai korviin. Älä
laita suuhusi letkua, joka on kytketty käynnissä olevaan pölynimuriin.
Varoitus
- Älä imuroi suuria esineitä, sillä ne voivat tukkia letkun tai putken.
- Kun imuroit tuhkaa, hienoa hiekkaa, kalkkia. sementtiä tai muita vastaavia
aineita, suodatinsylinterin huokoset tukkeutuvat. Jos imuteho heikkenee
selvästi, puhdista suodatinsylinteri.
- Älä käytä laitetta, jos suodatinsylinteri, suodatinsylinterin kotelo ja
pölysäiliö eivät ole kunnolla paikoillaan tai jos kansi ei ole kunnolla kiinni.
- Irrota laite aina pistorasiasta ennen pölysäiliön tyhjentämistä ja
suodatinsylinterin puhdistamista.
- Älä käytä laitetta ilman moottorinsuojasuodatinta, sillä silloin moottori
saattaa vioittua ja laitteen käyttöikä lyhentyä.
- Käytä vain laitteen mukana toimitettua Philips-suodatinsylinteriä.
- Pölynimuri saa imuroinnin aikana aikaan staattista sähköä varsinkin
huoneissa, joiden ilma on kuiva. Sen tuloksena voit saada pieniä
sähköiskuja, kun kosketat pölyimurin putkea tai muita teräsosia. Nämä
sähköiskut eivät ole vaarallisia sinulle, eivätkä ne vahingoita laitetta. Voit
vähentää sähköisyyttä seuraavilla tavoilla:
SUOMI 83
1 Pura laitteen varaus koskettamalla putkella usein muita huoneessa
olevia metalliesineitä (esimerkiksi pöydän tai tuolin jalkoja,
lämpöpatteria tms.).
2 Kohota huoneen ilmankosteutta pitämällä huoneessa vesiastiaa. Voit
esimerkiksi ripustaa vedellä täytettyjä astioita lämpöpattereihin tai
asettaa niitä lämpöpatterien päälle tai viereen.
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia, sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia
standardeja. Jos laitetta käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen ohjeiden
mukaisesti, sen käyttäminen on turvallista tämänhetkisten tieteellisten
tutkimusten perusteella.
- Ainutlaatuinen ComfortControl-kädensija on ergonomisesti muotoiltu,
jotta imurointi olisi miellyttävämpää.
- Saat parhaan hyödyn tästä kädensijasta, jos et pidä toista kättäsi
putkella. Jos teet niin, kierrät ja käännät selkääsi, mikä saattaa aiheuttaa
selkävaivoja.
- Ergonomian asiantuntijamme suosittelee, että säädät putken pituuden
niin, että vakiokädensijasta pitelevä käsi on lantion tasolla.
SUOMI84
malleissa)
1 Liitäkädensijateleskooppiputkeen.
2 Kunhaluatirrottaakädensijanputkesta,piteleekädensijaatoisella
kädellä.Pidätoisellakädelläteleskooppiputkesta,painaputken
vapautuspainiketta(1)javedäputkiirtikädensijasta(2).
1 Liitäteleskooppiputkikädensijaanpainamallakädensijanlukitusnuppia
(1)jatyöntämälläkädensijaputkeen(2).Sovitalukitusnuppiputkessa
olevaanreikään,kunnessenapsahtaapaikalleen.
2 Voitirrottaaputkenkädensijastapainamallalukitusnuppiajavetämällä
kädensijanirtiputkesta.
Huomautus: Tämän pölynimurin kädensijan päässä on reiät (vain tietyissä
malleissa). Reiät estävät esineitä tarttumasta tai vahingoittumasta, kun
pölynimuria käytetään ilman putkea tai lisätarvikkeita.
1 Kiinnitäletkuasettamallaletkunkiinnityshakaaukkoon(1)ja
työntämälläsittenletkunliitintäalaspäin,kunnessenapsahtaa
paikalleen (2).
SUOMI 85
2 Irrotaletkupainamallavapautuspainikkeita(1)javetämälläletkun
liitin irti letkun kiinnitysaukosta (2).
1 Asetasuutinlattiallejapidäputkea45asteenkulmassalattiaan
nähden.
2 Siirräputkenlukitustaylöstaialas,kunneskädensijaonlantion
tasolla.
3 Liitäputkisuuttimeenpainamallaputkenlukitusnuppiajatyöntämällä
putkisuuttimeen.Sovitalukitusnuppisuuttimessaolevaanreikään,
niinettäsenapsahtaapaikalleen.
- Voit irrottaa putken kädensijasta painamalla lukitusnuppia ja vetämällä
kädensijan irti putkesta.
SUOMI86
1 Napsautatarvikepidikejalisäosakiinnikädensijaan.
2 Irrotalisäosanpidikepuristamallairrotusvivutyhteen(1)ja
liu’uttamallalisäosanpidikeirtikädensijasta(2).
Tarvikepidike on helppo napsauttaa kiinni putkeen.
- Rakosuutin ja pieni suutin (vain tietyt mallit) voidaan napsauttaa kiinni
pitimeen.
- Lisäosan pidike on helppo napsauttaa kiinni kädensijaan.
Voit asettaa lisäosat tarviketelineeseen työntämällä ne kiinni siihen. Irrota
lisäosat vetämällä ne irti telineestä.
Voit säilyttää pidikkeessä kahta lisäosaa kerrallaan:
SUOMI 87
- rakosuutin ja pieni suutin
Kiinnitä huomiota tapaan, jolla pieni suutin on sijoitettava pidikkeeseen.
- Rakosuutin ja pieni harjasuutin.
1 Liitärakosuutin(1)taipienisuutin(2),jossavoiollaharja(3),letkuun
taisuoraankädensijaan.
1 Asetaharjaspääliu’uttamallasepienensuuttimenalaosanpäällesiten,
ettäsenapsahtaapaikalleen.
2 Irrotaharjaspääliu’uttamallasepoispienensuuttimenalaosasta.
3
SUOMI88
- Voit kiinnittää rakosuuttimen (1), pienen suuttimen (2) tai pienen
harjasuuttimen (3) suoraan kädensijaan tai putkeen.
Tri-Active-suutinta voi käyttää monenlaisten mattojen ja kovien
lattiapintojen imurointiin.
- Suuttimen reunoilla olevat sivuharjat keräävät tehokkaasti pölyä ja likaa,
mikä helpottaa esimerkiksi huonekalujen jalkojen imurointia.
- Suuttimen kärjessä oleva isokokoinen aukko imee helposti isommatkin
roskat.
1 Käytälattia-asetustakovienlattiapintojen(esim.laatta-,parketti-,
laminaatti-taikorkkilattioiden)imuroimiseen:Painasuuttimenpäällä
olevaakeinukytkintäjalallasi,jolloinharjaksettulevatuloskotelosta.
Samallamyöspyöränouseeylemmäs,jotteilattianaarmuunnujajotta
laitettaonhelpompikäsitellä.
2 Mattoasetuksenkäyttö:Painakeinukytkintäuudelleensiten,että
harjaosapainuusuuttimenkoteloon.Samallasuuttimenpyörä
laskeutuu automaattisesti.
SUOMI 89
Lattia- ja mattosuutinta voi käyttää joko matoilla (harja vedettynä sisään) tai
kovalla lattialla (harja laskettuna alas).
1 Kunpuhdistatkovialattiapintoja,painalattia-jamattosuuttimen
päälläolevaakeinukytkintäjalallasi,jolloinharjatuleeulossuuttimen
kotelosta.
2 Voitpuhdistaamattojapainamallakeinukytkintäniin,ettäharjakset
painuvatyhdistelmäsuuttimensisään.
1 Vedävirtajohtouloslaitteestajaliitäsepistorasiaan.
2 Painalaitteenpäälläolevaavirtapainiketta.
- Voit säätää imutehoa imuroinnin aikana imutehon säätimellä.
- Käytä likaisten mattojen ja kovien lattiapintojen imurointiin
maksimitehoa.
- Käytä esimerkiksi verhojen ja pöytäliinojen imurointiin minimitehoa.
- Jos haluat keskeyttää imuroinnin hetkeksi, aseta suuttimessa oleva pidike
taukopidikkeeseen.
SUOMI90
Puhdistus ja hoito
Äläpuhdistamitäänlaitteenosaaastianpesukoneessa.
Katkaiselaitteestavirtajairrotapistokepistorasiasta,ennenkuinirrotat
tai puhdistat osia.
- Tyhjennä pölysäiliö heti, kun pölyä on kertynyt suodatinsylinterin kotelon
pyöreään levyyn asti.
1 Irrota letku laitteesta.
2 Vapautapölysäiliövetämälläpölysäiliönkiinnitintäalaspäin.
3 Tartupölysäiliönkahvaanjanostapölysäiliöirtilaitteesta.
4 Pidäpölysäiliötäroskakorinpäälläjanostasylinterikoteloirtisäiliöstä.
SUOMI 91
5 Tyhjennäpölysäiliöroskakoriin.
Puhdista pölysäiliö kylmällä juoksevalla vedellä ja muutamalla tipalla
astianpesuainetta.
6 Asetasuodatinsylinterinkotelotakaisinpölysäiliöönjaasetasäiliö
takaisin laitteeseen.
Varmista,ettäoletasettanutsuodatinsylinterinkoteloonsa,koskamuuten
etvoisulkeapölysäiliönkiinnitintä.
Suodattimien puhdistus ja huolto
Puhdista suodatinsylinteri kerran viikossa.
1 Irrotapölysäiliölaitteesta,avaasuodatinsylinterinlukitus(1)janosta
suodatinsylinteri irti kotelostaan (2).
2 Puhdista suodatinsylinteri mukana toimitetulla harjalla. Harjaa
suodatinsylinteriylhäältäalaspäintukikaartenmukaan.
Käytävainlaitteenmukanatoimitettavaaharjaa.Muutharjatvoivat
vahingoittaasuodatinsylinteriä.
3 Joshaluatpestäsuodatinsylinterin,pesesehuolellisestipelkällä
kylmällävedellä.
Älä käytä saippuaa, astianpesuainetta tai muita puhdistusaineita
suodatinsylinterin puhdistamiseen. Anna suodatinsylinterin kuivua kokonaan,
ennen kuin asetat sen takaisin koteloon.
1 Irrotasuodatinsylinterinkotelopölysäiliöstä.
2 Jossuodatinsylinterinkotelonsisälläonlikaa,tyhjennäkoteloroska-
astianpäällä.
3 Puhdistatarvittaessasuodatinsylinterinkotelokylmälläjuoksevalla
vedelläjamuutamallatipallaastianpesuainetta.
4 Avaa suodatinsylinterin lukitus ja aseta suodatinsylinteri takaisin
koteloonsa.
5 Asetasuodatinsylinterinkotelotakaisinpölysäiliöönjaasetasäiliö
takaisin laitteeseen.
SUOMI92
Moottorinsuojasuodatin
Puhdista moottorinsuojasuodatin kerran vuodessa.
1 Irrota moottorinsuojasuodatin laitteesta.
2 Ravistelesuodattimestapölyroska-astianpäällä.
Jos moottorinsuojasuodatin on erittäin likainen, voit myös huuhdella sen
juoksevalla, kylmällä vedellä.
Äläkäytäpesuaineitataimuitapuhdistusaineita
moottorinsuojasuodattimen puhdistamiseen.
Anna suodatinsylinterin kuivua kokonaan, ennen kuin asetat sen takaisin
laitteeseen.
3 Paina puhdas moottorinsuojasuodatin tiukasti takaisin
suodatinlokeroon.
Laitteen takaosassa olevan Super Clean Air -suodattimen staattisella
sähköllä varatut kuidut suodattavat suuren osan laitteen poistoilman
pienemmistä hiukkasista.
Vaihda Super Clean Air -suodatin kuuden kuukauden välein.
1 Avaa suodattimen pidike.
2 Poista suodatinteline.
3 Avaa suodatinteline ja poista vanha suodatin.
SUOMI 93
4 Aseta uusi suodatin suodatintelineeseen ja sulje teline (kuulet
napsahduksen).
5 Aseta suodatinteline takaisin laitteeseen.
6 Suljesuodatinritilä,kunnessenapsahtaapaikalleen.
Joissakin malleissa on Super Clean Air -suodattimen asemesta Super
Clean Air -HEPA-suodatin, joka suodattaa poistoilmasta 99,5 % kaikista
halkaisijaltaan vähintään 0,0003 mm:n hiukkasista. Näihin kuuluvat tavallisen
huonepölyn lisäksi haitalliset pölypunkit ja pölypunkkipöly, jotka tunnetusti
aiheuttavat hengitysteiden allergioita.
- Vaihda Super Clean Air HEPA-suodatin kuuden kuukauden välein.
- Voit vaihtaa tämän suodattimen samaan tapaan kuin Super Clean Air
-suodattimen.
1 Katkaiselaitteestavirtajairrotapistokepistorasiasta.
2 Kelaavirtajohtotakaisinpainamallakelauskytkintä.
3 AsetaainaTri-Active-suutinmatonpuhdistusasentoonsäilytyksen
ajaksi,jottasuuttimenharjatsäilyisivätsuorina.
SUOMI94
4 Kiinnitäsuutinlaitteeseenasettamallasuuttimenpidike
taukopidikkeeseen.Säilytälaitettavaaka-asennossasiten,ettäkaikki
pyörätkoskettavatlattiaa.
Lisäosien ja suodatinten tilaaminen
Jos suodattimien tai muiden lisäosien ostamisessa on hankaluuksia, ota
yhteys Philipsin maakohtaiseen asiakaspalveluun tai katso lisätietoja
kansainvälisestä takuulehtisestä.
- Philipsin suodatinsylintereitä on saatavissa huoltonumerolla 4322 004
93320.
- Super Clean Air -suodattimien tuotenumero on FC8032.
- Super Clean Air HEPA -suodattimien tuotenumero on FC8044.
Ympäristöasiaa
- Älä hävitä vanhoja laitteita tavallisen talousjätteen mukana, vaan
toimita ne valtuutettuun kierrätyspisteeseen. Näin autat vähentämään
ympäristölle aiheutuvia haittavaikutuksia.
Jos haluat lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu Philipsin
verkkosivustoon osoitteessa www.philips.com tai kysy neuvoa Philipsin
kuluttajapalvelukeskuksesta (puhelinnumero on kansainvälisessä
takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteyttä
Philipsin jälleenmyyjään.
Tässä luvussa kuvataan tavallisimmat laitteen käyttöön liittyvät ongelmat.
Ellet onnistu ratkaisemaan ongelmaa alla olevien ohjeiden avulla, ota yhteys
Philipsin maakohtaiseen asiakaspalveluun.
Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu
Imuteho ei riitä. Olet valinnut alhaisen
imutehon tason. Valitse suurempi imuteho.
Suodatinsylinteri on
tukkeutunut. Puhdista suodatinsylinteri (katso luku Puhdistus ja
hoito).
SUOMI 95
Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu
Moottorinsuojasuodatin ja/tai
HEPA-suodatin ovat likaiset. Puhdista tai vaihda suodattimet (katso luku
Puhdistus ja hoito).
Suutin, putki tai letku on
tukkeutunut. Poista tukos irrottamalla tukkeutunut osa ja
liittämällä se (niin tiukasti kuin mahdollista) toisin
päin laitteeseen. Käynnistä pölynimuri, jotta
vastakkainen ilmavirta irrottaisi tukoksen.
En näe pölysäiliön
kiinnitintä. Et ole asettanut
suodatinsylinteriä oikein
suodatinsylinterin koteloon.
Aseta suodatinsylinteri oikein suodatinsylinterin
koteloon.
Saan joskus
pölynimuria
käyttäessäni
sähköiskuja.
Pölynimuri saa imuroinnin
aikana aikaan staattista
sähköä. Mitä alhaisempi
huoneen ilmankosteus on, sitä
enemmän staattista sähköä
laite muodostaa.
Voit vähentää sähköisyyttä purkamalla laitteen
varausta koskettamalla putkella usein muita
huoneessa olevia metalliesineitä (esimerkiksi
pöydän tai tuolin jalkoja, lämpöpatteria tms.).
Voit vähentää sähköisyyttä kohottamalla huoneen
ilmankosteutta pitämällä huoneessa vesiastiaa.
Voit esimerkiksi ripustaa vedellä täytettyjä astioita
lämpöpattereihin tai asettaa niitä lämpöpatterien
päälle tai viereen.
SUOMI96
97
Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour
proter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le
site à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome.
Philips s’appuie sur les technologies de pointe pour créer des produits
bons pour l’environnement, tant au niveau de la consommation d’énergie
que des matériaux utilisés. Certains modèles de cette gamme sont
partiellement composés de bioplastiques et de plastiques recyclés. Les
pièces en bioplastique sont écologiques car produites à partir de sources
de biomasse renouvelables. Il est encore nécessaire d’utiliser des plastiques
conventionnels pour certaines pièces, mais Philips s’efforce d’employer
des plastiques recyclés autant que possible. Cette méthode de production
crée beaucoup moins de déchets qu’une méthode traditionnelle. De plus,
le moteur ultra efcace de cet aspirateur offre des performances élevées
pour une consommation d’énergie réduite.
Pour plus d’informations sur ce sujet et sur les autres efforts de Philips
dans le domaine de l’environnement, rendez-vous sur le site
www.asimpleswitch.com.
1 Filtre cylindrique
2 Logement du ltre cylindrique
3 Orice de raccordement du tuyau
4 Poignée du récupérateur de poussière
5 Récupérateur de poussière
6 Verrou du ltre cylindrique
7 Filtre de protection du moteur
8 Bouton de puissance d’aspiration
9 Poignée supérieure
10 Bouton marche/arrêt
11 Roue arrière
12 Brosse de nettoyage
13 Fixation articulée du récupérateur de poussière
14 Bouton d’enroulement du cordon
15 Raccord du tuyau
16 Boutons de déverrouillage du raccord du tuyau
17 Crochet de xation du tuyau
18 Petite brosse (certains modèles uniquement)
19 Petit embout (certains modèles uniquement)
20 Suceur plat (certains modèles uniquement)
21 Poignée standard (certains modèles uniquement)
22 Porte-accessoires (certains modèles uniquement)
23 Bouton de déverrouillage du tube (certains modèles uniquement)
24 Leviers de déverrouillage du porte-accessoires (certains modèles
uniquement)
25 Suceur plat (certains modèles uniquement)
26 Porte-accessoires (certains modèles uniquement)
27 Petit embout (certains modèles uniquement)
28 Brosse (certains modèles uniquement)
29 Poignée ergonomique Confort-Contrôle (certains modèles
uniquement)
30 Raccord de tuyau exible (certains modèles uniquement)
FRANÇAIS
31 Tuyau
32 Embout combiné (certains modèles uniquement)
33 Clavette
34 Interrupteur à bascule
35 Brosse Tri-Active (certains modèles uniquement)
36 Brosse latérale
37 Clip pour accessoires (certains modèles uniquement)
38 Tube télescopique (certains modèles uniquement)
39 Tube télescopique (certains modèles uniquement)
40 Grille du ltre
41 Filtre Super Clean Air (certains modèles uniquement)
42 Cordon d’alimentation
43 Logement du tube
44 Filtre HEPA Super Clean Air (certains modèles uniquement)
45 Roulette pivotante
46 Plaque signalétique
Important
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et
conservez-le pour un usage ultérieur.
Danger
- N’aspirez jamais d’eau, de liquides, de substances inammables, ni de
cendres encore chaudes.
Avertissement
- Avant de brancher l’appareil, vériez que la tension indiquée sur
l’appareil correspond à la tension supportée par le secteur locale.
- N’utilisez pas l’appareil si le cordon d’alimentation, la che ou l’appareil
lui-même est endommagé.
- Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par
Philips, un Centre Service Agréé Philips ou un technicien qualié an
d’éviter tout accident.
- Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes
(notamment des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles
ou intellectuelles sont réduites, ou par des personnes manquant
d’expérience ou de connaissances, à moins que celles-ci ne soient sous
surveillance ou qu’elles n’aient reçu des instructions quant à l’utilisation
de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
- Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec l’appareil.
- Ne dirigez pas le tuyau, le tube ou tout autre accessoire vers les yeux
ou les oreilles et ne les placez pas dans votre bouche lorsqu’ils sont
raccordés à l’aspirateur et que celui-ci est sous tension.
Attention
- N’aspirez pas d’objets de grande taille car ils peuvent bloquer le
passage de l’air dans le tube ou le tuyau.
- Lorsque vous aspirez des cendres, du sable n, de la chaux, de la
poussière de ciment ou d’autres substances similaires, les pores du ltre
cylindrique se bouchent. Si vous constatez une forte diminution de la
puissance d’aspiration, nettoyez le ltre cylindrique.
- N’utilisez pas l’appareil si le ltre cylindrique, le logement du ltre
cylindrique et le récupérateur de poussière ne sont pas correctement
installés ou si le couvercle n’est pas bien fermé.
FRANÇAIS98
- Débranchez toujours l’appareil avant de vider le récupérateur de
poussière ou de nettoyer le ltre cylindrique.
- N’utilisez jamais l’appareil sans le ltre de protection du moteur. Vous
risqueriez d’endommager le moteur et de réduire la durée de vie de
l’appareil.
- Utilisez exclusivement le ltre cylindrique Philips fourni avec l’appareil.
- Lors de l’aspiration, notamment dans des pièces où l’air est peu
humide, l’aspirateur produit de l’électricité statique. Lorsque vous
touchez le tube ou d’autres parties en acier de l’aspirateur, vous
pouvez par conséquent ressentir de légères décharges électriques sans
danger pour votre santé et l’appareil. Pour réduire ce désagrément,
nous vous conseillons :
1 de décharger l’appareil en plaçant fréquemment le tube contre d’autres
objets métalliques de la pièce (par exemple, des pieds de table ou de
chaise, un radiateur, etc.) ;
2 d’augmenter le niveau d’humidité de l’air dans la pièce en y plaçant de
l’eau, par exemple dans un humidicateur suspendu à vos radiateurs ou
des bols posés dessus ou à proximité.
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux champs
électromagnétiques (CEM). Il répond aux règles de sécurité établies
sur la base des connaissances scientiques actuelles s’il est manipulé
correctement et conformément aux instructions de ce mode d’emploi.
Avant l’utilisation
Conseils ergonomiques
Poignée ergonomique Confort-Contrôle (certains modèles
uniquement)
- Ergonomique, la poignée exclusive Confort-Contrôle vous permet de
passer l’aspirateur en tout confort.
- Pour tirer le meilleur parti possible de cette poignée, il est important
de ne pas placer votre deuxième main sur le tube an de ne pas
vous courber ou vous tordre le dos, ce qui pourrait provoquer des
problèmes de dos.
- Notre ergonome vous conseille de régler la longueur du tube de sorte
que la main tenant la poignée standard soit au niveau des hanches.
FRANÇAIS 99
Fixation de la poignée ergonomique Confort-Contrôle
(certains modèles uniquement)
1 Fixezlapoignéeautubetélescopique(vousdevezentendreunclic).
2 Pour détacher la poignée du tube, tenez-la d’une main. De
l’autre, tenez le tube télescopique et appuyez sur le bouton de
déverrouillage du tube (1), puis retirez le tube de la poignée (2).
Fixation de la poignée standard (certains modèles uniquement)
1 Pourxerletubetélescopiqueàlapoignée,appuyezsurlebouton
de verrouillage de la poignée (1) et insérez la poignée dans le tube
(2).Enclenchezleboutondeverrouillagedansl’oricedutube(vous
devez entendre un clic).
2 Pour détacher le tube de la poignée, appuyez sur le bouton de
verrouillageetséparezlesdeuxparties.
Remarque : Cet aspirateur est doté d’orices à l’extrémité de la poignée
(certains modèles uniquement). Ces orices vous permettent d’éviter de
coincer ou d’endommager des objets lorsque vous utilisez l’aspirateur sans le
tube ou les accessoires fournis.
1 Pourraccorderletuyau,insérezsoncrochetdexationdansl’orice
(1) et poussez le raccord du tuyau vers le bas (clic) (2).
FRANÇAIS100
2 Pour débrancher le tuyau, appuyez sur les boutons de déverrouillage
(1)ettirezleraccorddutuyauhorsdesonoricederaccordement
(2).
Tube télescopique
1 Placezl’emboutsurlesoletmaintenezletubeàunanglede45°par
rapport au sol.
2 Déplacezleverrouillagedutubeverslehautouverslebasjusqu’à
ce que la poignée se trouve au niveau de la hanche.
3 Pourxerunemboutsurleboutdutube,appuyezsurlebouton
de verrouillage du tube et insérez le tube dans l’embout. Enclenchez
le bouton de verrouillage dans l’ouverture de l’embout (vous devez
entendre un clic).
- Pour détacher le tube de la poignée, appuyez sur le bouton de
verrouillage et séparez les deux parties.
FRANÇAIS 101
Porte-accessoires (certains modèles uniquement)
1 Fixezleporte-accessoiressurlapoignée(vousdevezentendreun
clic).
2 Pour retirer le porte-accessoires, appuyez simultanément sur les
leviers de déverrouillage (1) et faites glisser le porte-accessoires de
la poignée (2).
Clip pour accessoires (certains modèles uniquement)
Le clip pour accessoires se xe directement sur le tube.
- Vous pouvez xer le suceur plat et le petit embout (certains modèles
uniquement) sur le clip.
Porte-accessoires (certains modèles uniquement)
- Le porte-accessoires se xe directement sur la poignée.
Vous pouvez insérer les accessoires dans le porte-accessoires pour les
ranger. Tirez sur les accessoires pour les détacher.
Le porte-accessoires peut contenir deux accessoires à la fois :
FRANÇAIS102
- Suceur plat et petit embout
Notez la manière dont le petit embout se place dans le porte-accessoires.
- Suceur plat et petite brosse
Suceur plat et petit embout (certains modèles uniquement)
1 Fixezlesuceurplat(1)oulepetitembout(2),avecousans
brosse (3), directement sur la poignée ou le tube.
Brosse (certains modèles uniquement)
1 Pourxerlabrosse,emboîtez-ladanslepetitembout(vousdevez
entendre un clic).
2 Pour retirer la brosse, faites-la glisser du petit embout.
3
FRANÇAIS 103
Suceur plat, petit embout et petite brosse (uniquement
certains modèles)
- Vous pouvez xer le suceur plat (1), le petit embout (2) ou la petite
brosse (3) directement sur la poignée ou le tube.
Brosse Tri-Active (certains modèles uniquement)
La brosse Tri-Active est multifonctionnelle ; elle s’adapte aussi bien aux
moquettes qu’aux sols durs.
- Les brosses latérales permettent de ramasser plus de poussière et de
saleté de part et d’autre de l’embout, pour un meilleur résultat le long
des meubles ou d’autres obstacles.
- L’ouverture à l’avant de l’embout permet d’aspirer les particules de
plus grande taille.
1 Utilisez la fonction sols durs pour nettoyer les sols durs (par
exemple,pourlessolspavés,enparquet,enlaminéetenlino):faites
sortirlabrossetteenactionnantdupiedl’interrupteuràbascule
situésurl’embout.Larouesesoulèveégalementand’éviterles
rayures et d’augmenter la maniabilité de l’appareil.
FRANÇAIS104
2 Utilisezlafonctionmoquettepournettoyerlesmoquettes:rentrez
labrossetteenactionnantdenouveaul’interrupteuràbascule.La
roue descend automatiquement.
Embout combiné (certains modèles uniquement)
L’embout combiné permet de nettoyer les moquettes (sans brossettes) ou
les sols durs (avec brossettes).
1 Pour nettoyer les sols durs, faites sortir les brossettes en actionnant
dupiedl’interrupteuràbasculesituésurl’emboutcombiné.
2 Pour nettoyer les moquettes, rentrez la brossette en actionnant de
nouveaul’interrupteuràbascule.
Utilisation de l’appareil
1 Sortez le cordon d’alimentation de l’appareil et branchez-le sur une
prise secteur.
2 Mettez l’appareil en marche en appuyant sur le bouton marche/arrêt.
FRANÇAIS 105
- Vous pouvez régler la puissance d’aspiration en cours d’utilisation à
l’aide du bouton situé sur l’appareil.
- La puissance d’aspiration maximale permet de nettoyer des moquettes
ou des sols durs très sales.
- La puissance d’aspiration minimale permet de nettoyer des rideaux,
tapis de table, etc.
- Si vous souhaitez interrompre momentanément votre tâche, insérez la
clavette de l’embout dans le logement du tube pour ranger ce dernier
dans une position pratique.
Ne nettoyez aucune pièce de l’appareil au lave-vaisselle.
Éteignez et débranchez toujours l’appareil avant d’en retirer et nettoyer
certaines parties.
Vidage du récupérateur de poussière
- Videz le récupérateur de poussière dès que le niveau de poussière
atteint le disque du logement du ltre cylindrique.
1 Détachez le tuyau de l’appareil.
2 Poussezlaxationdurécupérateurdepoussièreverslebasande
déverrouiller le récupérateur de poussière.
FRANÇAIS106
3 Saisissez le récupérateur de poussière par sa poignée et sortez-le de
l’appareil.
4 Retirezlelogementdultrecylindriquedurécupérateurde
poussière tout en maintenant ce dernier au-dessus d’une poubelle.
5 Videz le contenu du récupérateur de poussière dans la poubelle.
Vous pouvez nettoyer le récupérateur à l’eau froide avec un peu de liquide
vaisselle.
6 Remettezleltrecylindriquedanslerécupérateuràpoussièreet
replacez ce dernier dans l’appareil.
Leltrecylindriquedoitêtreinsérédanssonlogement,fautedequoiil
neserapaspossibledefermerlaxationdurécupérateurdepoussière.
Nettoyez le ltre cylindrique chaque semaine.
1 Enlevez le récupérateur de poussière de l’appareil, déverrouillez le
ltrecylindrique(1)etsortezleltrecylindriquedesonlogement
(2).
2 Nettoyezleltrecylindriqueàl’aidedelabrossefournie.Brossez
leltrecylindriqueenprocédantduhautverslebas,lelongdes
rainures.
Utilisez uniquement la brosse fournie ! D’autres brosses pourraient
endommagerleltrecylindrique.
3 Vouspouveznettoyerleltrecylindriqueplusenprofondeur,auquel
casemployezexclusivementdel’eau.
N’utilisez pas de savon, de liquide vaisselle ni d’autre détergent
pour nettoyer le ltre cylindrique. Laissez le ltre cylindrique sécher
complètement avant de le réinsérer dans son logement.
FRANÇAIS 107
1 Sortezlelogementdultrecylindriquedurécupérateurde
poussière.
2 Si l’intérieur du logement contient de la poussière, videz-le au-dessus
d’une poubelle.
3 Sinécessaire,vouspouveznettoyerlelogementdultrecylindrique
àl’eaufroidedurobinetavecunpeudeliquidevaisselle.
4 Déverrouillezleltrecylindriqueetréinsérez-ledanssonlogement.
5 Remettezleltrecylindriquedanslerécupérateuràpoussièreet
replacez ce dernier dans l’appareil.
Filtre de protection du moteur
Nettoyez le ltre de protection du moteur une fois par an.
1 Sortezleltredeprotectiondumoteurdel’appareil.
2 Secouezleltreau-dessusd’unepoubellepourenretirerla
poussière.
Si le ltre de protection du moteur est trop sale, vous pouvez le rincer à
l’eau froide du robinet.
N’utilisez pas de liquide vaisselle ni d’autre détergent pour nettoyer le
ltredeprotectiondumoteur!
Laissez le ltre cylindrique sécher complètement avant de le réinsérer dans
l’appareil.
3 Replacezcorrectementleltredeprotectiondumoteurnettoyé
dans son logement.
Filtre Super Clean Air (certains modèles uniquement)
Le ltre Super Clean Air situé à l’arrière de l’appareil est doté de bres
chargées électrostatiquement, permettant de ltrer une grande partie des
petites particules de l’air.
Remplacez le ltre Super Clean Air tous les 6 mois.
1 Ouvrezlagrilledultre.
2 Retirezlesupportdultre.
FRANÇAIS108
3 Ouvrezlesupportdultreetretirezleltreusagé.
4 Placezunnouveaultredanslesupport,puisfermezlesupport(clic).
5 Replacezleporte-ltredansl’appareil.
6 Fermezlagrilledultre(clic).
Filtre HEPA Super Clean Air (certains modèles uniquement)
Au lieu du ltre Super Clean Air, certains modèles sont équipés d’un ltre
HEPA Super Clean Air. Ce ltre permet de supprimer 99,5 % des particules
de plus de 0,0003 mm, c’est-à-dire non seulement la poussière domestique
normale, mais également les parasites microscopiques tels que les acariens,
ainsi que leurs excréments, causes connues d’allergies respiratoires.
- Il convient de remplacer le ltre HEPA Super Clean Air tous les six
mois.
- La marche à suivre est la même que pour le ltre Super Clean Air.
Rangement
1 Mettez l’appareil hors tension et débranchez-le du secteur.
FRANÇAIS 109
2 Enroulez le cordon d’alimentation en appuyant sur le bouton
d’enroulement.
3 VeillezàtoujoursrentrerlabrossettedelabrosseTri-Activelorsque
vous rangez l’appareil pour éviter que les brosses latérales se
tordent.
4 Insérez la clavette de l’embout dans le logement du tube pour
accrochercelui-ciparl’emboutàl’appareil.Rangezl’appareilen
positionhorizontale;touteslesrouesdoiventtoucherlesol.
Si vous rencontrez des problèmes pour vous procurer des ltres ou
d’autres accessoires, contactez le Service Consommateurs Philips de votre
pays ou consultez le dépliant de garantie internationale.
- Les ltres cylindriques de Philips sont disponibles sous la référence
4322 004 93320.
- Les ltres Super Clean Air sont disponibles sous la référence FC8032.
- Les ltres HEPA Super Clean Air sont disponibles sous la
référence FC8044.
Environnement
- Lorsqu’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas l’appareil avec les ordures
ménagères, mais déposez-le à un endroit assigné à cet effet, où
il pourra être recyclé. Vous contribuerez ainsi à la protection de
l’environnement.
FRANÇAIS110
Garantie et service
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou faire
réparer l’appareil, ou si vous rencontrez un problème, rendez-vous
sur le site Web de Philips à l’adresse www.philips.com ou contactez le
Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro
de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie internationale).
S’il n’existe pas de Service Consommateurs Philips dans votre pays,
renseignez-vous auprès de votre revendeur Philips local.
Dépannage
Ce chapitre présente les problèmes les plus courants que vous
pouvez rencontrer avec votre appareil. Si vous ne parvenez pas à
résoudre le problème à l’aide des informations ci-dessous, contactez le
Service Consommateurs Philips de votre pays.
Problème Cause possible Solution
La puissance
d’aspiration est
insufsante.
Le niveau de puissance
d’aspiration sélectionné est
trop bas.
Sélectionnez un niveau de puissance d’aspiration
plus élevé.
Le ltre cylindrique est sale. Nettoyez le ltre cylindrique (voir le chapitre
« Nettoyage et entretien »).
Le ltre de protection du
moteur et/ou le ltre HEPA
sont sales.
Nettoyez ou remplacez les ltres (voir le chapitre
« Nettoyage et entretien »).
L’embout, le tube ou le tuyau
est bouché. Le cas échéant, détachez l’élément bouché et
raccordez-le (tant que possible) dans le sens
inverse. Allumez l’aspirateur pour forcer l’air à
traverser l’élément bouché dans l’autre sens.
Je ne parviens pas à
refermer la xation
du récupérateur de
poussière.
Vous n’avez pas inséré
correctement le ltre
cylindrique dans son
logement.
Insérez correctement le ltre cylindrique dans son
logement.
Lorsque je passe
l’aspirateur, je
ressens parfois
des décharges
électriques.
Votre aspirateur produit de
l’électricité statique. Moins
l’air est humide dans une
pièce, plus l’appareil produit
d’électricité statique.
Pour réduire ce désagrément, nous vous
conseillons de décharger l’appareil en plaçant
fréquemment le tube contre des objets
métalliques de la pièce (par exemple, des pieds
de table ou de chaise, un radiateur, etc.).
Vous pouvez également augmenter le niveau
d’humidité de l’air dans la pièce en y plaçant
de l’eau, par exemple dans un humidicateur
suspendu à vos radiateurs ou des bols posés
dessus ou à proximité.
FRANÇAIS 111
112
Introduzione
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre
il massimo vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto
su www.philips.com/welcome.
Philips si avvale delle tecnologie più innovative nella creazione di prodotti
ecologici in termini di consumo energetico e materiali utilizzati. Prodotti
specici di questa gamma sono realizzati parzialmente con bioplastiche
e plastiche riciclate. Le parti in bioplastica sono ecocompatibili poiché
derivate da biomasse rinnovabili. Alcuni componenti sono ancora in plastica
convenzionale, anche se Philips cerca di utilizzare il più possibile plastica
riciclata. Questo tipo di produzione consente di ridurre ulteriormente la
quantità di riuti rispetto al metodo tradizionale. Il motore estremamente
efciente di questo aspirapolvere, inoltre, consente di ottenere prestazioni
elevate e un basso consumo energetico.
Per ulteriori informazioni sull’impegno per l’ambiente di Philips, potete
visitare il sito Internet www.asimpleswitch.com.
1 Cilindro del ltro
2 Alloggiamento del cilindro del ltro
3 Apertura di attacco del tubo essibile
4 Manico del contenitore polvere
5 Contenitore polvere
6 Blocco del ltro cilindrico
7 Filtro di protezione del motore
8 Manopola potenza aspirazione
9 Manico superiore
10 Pulsante on/off
11 Ruota posteriore
12 Spazzolina per la pulizia
13 Fermo contenitore polvere su cardini
14 Pulsante di riavvolgimento del cavo
15 Connettore del tubo essibile
16 Pulsanti di sgancio connettore essibile
17 Gancio di ssaggio essibile
18 Spazzolina (solo alcuni modelli)
19 Bocchetta piccola (solo modelli specici)
20 Bocchetta a lancia (solo modelli specici)
21 Impugnatura standard (solo alcuni modelli)
22 Porta accessori (solo modelli specici)
23 Pulsante di sgancio del tubo (solo modelli specici)
24 Leve di apertura del porta accessori (solo modelli specici)
25 Bocchetta a lancia (solo modelli specici)
26 Supporto accessori (solo alcuni modelli)
27 Bocchetta piccola (solo modelli specici)
28 Spazzola (solo alcuni modelli)
29 Impugnatura ergonomica ComfortControl (solo alcuni modelli)
30 Collegamento del tubo essibile (solo modelli specici)
31 Tubo essibile
32 Bocchetta combi (solo alcuni modelli)
33 Scanalatura per riporre l’apparecchio
34 Interruttore oscillante
ITALIANO
35 Spazzola Tri-Active (solo alcuni modelli)
36 Spazzola angolare
37 Accessorio clip (solo alcuni modelli)
38 Tubo telescopico (solo per alcuni modelli)
39 Tubo telescopico (solo per alcuni modelli)
40 Griglia del ltro
41 Filtro Super Clean Air (solo alcuni modelli)
42 Spina di rete
43 Alloggiamento fermo di blocco
44 Filtro Super Clean Air HEPA (solo modelli specici)
45 Ruota girevole
46 Targhetta modello
Importante
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggete attentamente il presente manuale e
conservatelo per eventuali riferimenti futuri.
Pericolo
- Non aspirare mai acqua o altre sostanze liquide. Non aspirare in
nessun caso sostanze inammabili e cenere se non completamente
fredda.
Avvertenza
- Prima di collegare l’apparecchio, vericate che la tensione riportata
sulla spina corrisponda alla tensione disponibile.
- Non utilizzate l’apparecchio nel caso in cui la spina, il cavo di
alimentazione o l’apparecchio stesso siano danneggiati.
- Nel caso in cui il cavo di alimentazione fosse danneggiato, dovrà essere
sostituito presso i centri autorizzati Philips, i rivenditori specializzati
oppure da personale debitamente qualicato, per evitare situazioni
pericolose.
- L’apparecchio non è destinato a persone (inclusi bambini) con capacità
mentali, siche o sensoriali ridotte, fatti salvi i casi in cui tali persone
abbiano ricevuto assistenza o formazione per l’uso dell’apparecchio da
una persona responsabile della loro sicurezza.
- Adottate le dovute precauzioni per evitare che i bambini giochino con
l’apparecchio.
- Non puntate il essibile, il tubo o qualsiasi altro accessorio in direzione
degli occhi o delle orecchie né introducetelo in bocca quando è
collegato all’aspirapolvere e quest’ultimo è acceso.
Attenzione
- Se si aspirano oggetti di grandi dimensioni, il passaggio dell’aria nel tubo
o nel essibile potrebbe ostruirsi.
- Quando utilizzate l’aspirapolvere per aspirare cenere, sabbia ne, calce,
polvere di cemento e sostanze simili, è possibile che i fori del cilindro
del ltro si ostruiscano. Se notate una sensibile diminuzione della
potenza di aspirazione, pulite il cilindro del ltro.
- Non utilizzate l’apparecchio se il cilindro del ltro, il relativo
alloggiamento e il contenitore della polvere non sono inseriti
correttamente o se il coperchio non è chiuso in modo appropriato.
- Prima di svuotare il contenitore della polvere e di pulire il cilindro del
ltro, togliete sempre la spina dalla presa di corrente.
ITALIANO 113
- Utilizzate l’apparecchio sempre in combinazione con il ltro di
protezione del motore onde evitare di danneggiare il motore e
compromettere il funzionamento dell’aspirapolvere.
- Utilizzate solo il cilindro del ltro Philips fornito in dotazione con
l’apparecchio.
- Durante la pulizia, specialmente in stanze con una bassa umidità
dell’aria, l’aspirapolvere genera elettricità statica. Di conseguenza,
quando si tocca il tubo o altre parti in acciaio dell’apparecchio, è
possibile avvertire delle scariche elettriche. Queste ultime non sono
dannose né per l’uomo, né per l’apparecchio. Per ovviare a questo
inconveniente, vi consigliamo di:
1 scaricare a terra l’apparecchio appoggiando spesso il tubo su altri
oggetti di metallo presenti nella stanza (ad esempio sulle gambe di un
tavolo o di una sedia oppure contro un radiatore, ecc...);
2 aumentare il livello di umidità dell’aria nella stanza utilizzando dell’acqua.
Potete, ad esempio, appendere contenitori o recipienti pieni d’acqua sui
radiatori oppure nelle loro vicinanze.
Campi elettromagnetici (EMF)
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard relativi ai campi
elettromagnetici (EMF). Se utilizzato in modo appropriato seguendo le
istruzioni contenute nel presente manuale utente, l’apparecchio consente
un utilizzo sicuro come confermato dai risultati scientici attualmente
disponibili.
Predisposizione dell’apparecchio
Consigli relativi al design ergonomico
Impugnatura ComfortControl (solo per alcuni modelli)
- L’esclusiva impugnatura ergonomica ComfortControl è stata studiata
per garantire un comfort totale durante le operazioni di pulizia.
- Per sfruttare al meglio questa impugnatura è importante non
posizionare l’altra mano sul tubo. Se si assume questa posizione, si
ruota e si inclina la schiena con possibili effetti dannosi.
- I nostri esperti in design ergonomico consigliano di regolare la
lunghezza del tubo in modo che la mano che tiene l’impugnatura
standard si trovi al livello dell’anca.
ITALIANO114
Collegamento dell’impugnatura ComfortControl (solo modelli
1 Collegate l’impugnatura al tubo telescopico facendola scattare in
posizione.
2 Per scollegare l’impugnatura dal tubo, tenetela con una mano. Con
l’altra, tenete il tubo telescopico e premete il pulsante di sgancio (1),
quindi staccate il tubo dall’impugnatura (2).
Collegamento dell’impugnatura standard (solo modelli
1 Per inserire il tubo telescopico nell’impugnatura, premete il pulsante
di blocco a molla posto sul manico (1) e inserite quest’ultima nel
tubo (2). Fate scattare in posizione il pulsante a molla nell’apertura
del tubo.
2 Per scollegare il tubo dall’impugnatura, premete il pulsante di blocco
a molla ed estraete l’impugnatura dal tubo.
Nota Questo aspirapolvere è dotato di alcuni fori (solo su modelli specici)
al termine dell’impugnatura, che impediscono agli oggetti di incastrarsi o
danneggiarsi quando utilizzate l’aspirapolvere senza il tubo o gli accessori
forniti.
1 Percollegareiltuboessibileinseriteilganciodissaggioessibile
nell’apertura(1)epremeteilconnettoredelessibileversoilbasso
(clic) (2).
ITALIANO 115
2 Per scollegare il tubo premete i pulsanti di rilascio (1) ed estraete il
connettoredall’aperturadicollegamentodelessibile(2).
Tubo telescopico
1 Posizionate la bocchetta sul pavimento tenendo il tubo ad un angolo
di45°rispettoallasupercie.
2 Spostate il sistema di blocco del tubo verso l’alto o verso il basso
noaquandol’impugnaturanonsitrovaall’altezzadell’anca.
3 Per collegare il tubo a una bocchetta, premete il pulsante di blocco a
molla posto sul tubo e inserite quest’ultimo nella bocchetta. Inserite
ilpulsantedibloccoamollanell’aperturadellabocchettanchénon
si blocca in posizione.
- Per scollegare il tubo dall’impugnatura, premete il pulsante di blocco a
molla ed estraete l’impugnatura dal tubo.
ITALIANO116
Supporto accessori (solo alcuni modelli)
1 Fatescorrereilsupportoaccessorinell’impugnaturanoachenon
scatta in posizione.
2 Per scollegare il supporto accessori, stringete fra loro le leve di
apertura(1)eslateilsupportoaccessoridall’impugnatura(2).
Accessorio clip (solo alcuni modelli)
L’accessorio clip può essere agganciato semplicemente sul tubo.
- La bocchetta a lancia e la bocchetta piccola (solo alcuni
modelli) possono essere inserite sulla clip.
Supporto accessori (solo alcuni modelli)
- Il supporto accessori può essere facilmente inserito nell’impugnatura.
Gli accessori possono essere riposti all’interno del relativo supporto. Per
scollegare gli accessori, è sufciente estrarli.
È possibile riporre contemporaneamente due accessori nel supporto:
ITALIANO 117
- la bocchetta a lancia e la bocchetta piccola.
Prestate attenzione al modo con cui la bocchetta deve essere riposta nel
supporto accessori.
- Bocchetta a lancia e spazzolina.
1 Collegate la bocchetta a lancia (1) o la bocchetta piccola (2) con o
senza la spazzola (3) al tubo o direttamente all’impugnatura.
Spazzola (solo alcuni modelli)
1 Per inserire l’accessorio spazzola, fatelo scorrere sulla base della
bocchettapiccolanoachenonscattainposizione.
2 Per rimuoverlo, fatelo scorrere dalla base della bocchetta piccola.
3
ITALIANO118
Bocchetta a lancia, bocchetta piccola e spazzolina (solo per
alcuni modelli)
- Inserite la bocchetta a lancia (1), la bocchetta (2) o la spazzolina (3)
direttamente nell’impugnatura o nel tubo.
Spazzola Tri-Active (solo alcuni modelli)
La spazzola Tri-Active è una spazzola multifunzionale indicata per moquette
e pavimenti.
- Le spazzole angolari catturano una maggiore quantità di polvere
e sporco ai lati delle bocchette e consentono una pulizia accurata
intorno ai mobili e negli angoli difcili da raggiungere.
- L’apertura della bocchetta consente di aspirare particelle di dimensioni
maggiori.
1 Utilizzate l’impostazione per pulire i pavimenti duri (piastrelle,
parquet,pavimentilaminatioinlinoleum):premetel’interruttorea
leva sulla parte superiore della bocchetta con il piede, in modo che le
setole fuoriescano dall’alloggiamento. Allo stesso tempo, la rotella si
alzainmododaevitarel’attritoeaumentarelamanovrabilità.
ITALIANO 119
2 Perpulireitappeti,utilizzatel’impostazionerelativa:premete
nuovamente l’interruttore a leva per far rientrare le setole
nell’alloggiamento della bocchetta. La rotella si abbassa
automaticamente.
Bocchetta combi (solo alcuni modelli)
Potete utilizzare la bocchetta combi sui tappeti (con le setole non estratte)
o sui pavimenti duri (con le setole estratte).
1 Per pulire i pavimenti duri, premete con il piede l’interruttore
oscillante posto sulla bocchetta combi per estrarre le setole
dall’apposito alloggiamento.
2 Per pulire i tappeti, appoggiate il perno girevole per far rientrare le
setole nell’apposito alloggiamento della bocchetta Combi.
Modalità d’uso dell’apparecchio
1 Estraete il cavo di alimentazione dall’apparecchio e inserite la spina
nella presa di corrente.
2 Premete il pulsante on/off per accendere l’apparecchio.
ITALIANO120
- Durante l’aspirazione, potrete regolare la potenza di aspirazione
usando la manopola di potenza aspirazione.
- Selezionate la potenza di aspirazione massima per pavimenti o
moquette molto sporchi.
- Selezionate la potenza di aspirazione minima per tende, tappeti, ecc.
- Se desiderate fare una pausa, inserite la scanalatura della bocchetta
nell’alloggiamento di sospensione per riporre il tubo nel modo più
conveniente.
Pulizia e manutenzione
non lavate i componenti dell’aspirapolvere nella lavastoviglie.
spegnete e scollegate sempre l’apparecchio prima di pulirne i
componenti.
Come svuotare il recipiente della polvere
- Svuotate il contenitore non appena la quantità di polvere raggiunge il
disco rotondo dell’alloggiamento del cilindro.
1 Scollegateiltuboessiledall’apparecchio.
2 Tirate verso il basso il fermo del contenitore della polvere per
estrarre il contenitore.
ITALIANO 121
3 Afferrate il manico del contenitore della polvere e estrarre il
contenitore dall’apparecchio.
4 Tenete il contenitore della polvere sopra un bidone della spazzatura
esollevatel’alloggiamentodelcilindrodelltro.
5 Svuotare il contenitore della polvere nel bidone della spazzatura.
Pulite il contenitore della polvere in acqua fredda diluita con detergente
liquido.
6 Rimettetel’alloggiamentodelcilindrodelltronelrecipientedella
polvere e riposizionate quest’ultimo all’interno dell’apparecchio.
controllatecheilcilindrodelltrosiabeninseritonell’alloggiamento,
altrimentinonsaràpossibilechiudereilfermodelcontenitoredella
polvere.
Pulite il cilindro del ltro ogni settimana.
1 Rimuovete il contenitore della polvere dall’apparecchio, sganciate il
bloccodelcilindrodelltro(1)edestraeteilcilindrodallacustodia
(2).
2 Puliteilcilindrodelltroconlaspazzolaindotazione.Spazzolare
dall’alto verso il basso lungo le stecche.
utilizzate esclusivamente la spazzolina fornita. Le altre spazzole
potrebberodanneggiareilltro.
3 Sesidesiderapulireilcilindrodelltro,lavarloconcurautilizzando
soltanto acqua.
Per la pulizia del cilindro del ltro non utilizzate sapone o altri detergenti
liquidi e prima di reinserirlo nell’alloggiamento lasciatelo asciugare bene.
ITALIANO122
1 Rimuovete l’alloggiamento del cilindro dal contenitore polvere.
2 Nel caso di sporcizia all’interno della custodia, svuotate quest’ultima
tenendola sopra il secchio della spazzatura.
3 Se necessario, pulite l’alloggiamento del cilindro con acqua fredda
diluita con detergente liquido.
4 Sganciateilbloccodelcilindrodelltroeriposizionateilcilindro
nell’alloggiamento.
5 Rimettetel’alloggiamentodelcilindrodelltronelrecipientedella
polvere e riposizionate quest’ultimo all’interno dell’apparecchio.
Filtro di protezione del motore
Pulite il ltro di protezione del motore una volta all’anno.
1 Estraeteilltroprotezionemotoredall’apparecchio.
2 Eliminatelapolverescuotendoilltrosuunsecchiodellaspazzatura.
Nel caso in cui il ltro di protezione del motore sia particolarmente
sporco, potete anche lavarlo con acqua fredda.
Perpulireilltrodiprotezionedelmotore,nonutilizzatedetergenti
liquidi o altri agenti pulenti.
Lasciate asciugare completamente il cilindro del ltro prima di inserirlo
nuovamente nell’apparecchio.
3 Reinseriteilltrodiprotezionedelmotorepulitonelrelativo
scomparto per assicurarne il corretto alloggiamento.
Filtro Super Clean Air (solo alcuni modelli)
Il ltro Super Clean Air posto nella parte posteriore dell’apparecchio,
utilizzando le bre caricate elettrostaticamente di cui è dotato, è in grado di
ltrare la maggior parte delle particelle provenienti dal tubo di scarico.
Sostituite il ltro Super Clean Air ogni sei mesi.
1 Apritelagrigliadelltro.
2 Toglieteilportaltro.
ITALIANO 123
3 Apritelagrigliaetoglieteilltropresente.
4 Inseriteilnuovoltronelsupportoechiudeteilsupportostesso
(clic).
5 Reinseriteilsupportodelltronell’apparecchio.
6 Chiudetelagrigliadelltrofacendolascattareinposizione.
Al posto del ltro Super Clean Air, alcuni modelli sono provvisti dello
speciale ltro Super Clean Air HEPA. Questo ltro è in grado di eliminare
dall’aria in uscita il 99,5% delle particelle di dimensioni no a 0,0003 mm.
Queste particelle non includono solo la normale polvere domestica
ma anche i microscopici parassiti come gli acari della polvere e i loro
escrementi, responsabili di molte allergie respiratorie.
- Sostituite il ltro Super Clean Air HEPA ogni sei mesi.
- Per sostituire questo ltro procedete come nel caso del ltro Super
Clean Air.
ITALIANO124
Conservazione
1 Spegnete l’apparecchio dopo l’uso e rimuovete la spina dalla presa di
corrente.
2 Premete il pulsante di riavvolgimento per avvolgere il cavo di
alimentazione.
3 Prima di riporre l’apparecchio mettete sempre la bocchetta Tri-
Activesull’impostazionepertappetialnedievitarechelesetole
laterali si pieghino.
4 Inserite la scanalatura della bocchetta nell’alloggiamento di fermo
per applicare la bocchetta all’apparecchio. Riponete l’apparecchio in
posizione verticale con le ruote che toccano il pavimento.
In caso di difcoltà di reperimento di ltri o altri accessori per l’apparecchio,
rivolgetevi a un Centro Assistenza Philips del vostro paese o consultate
l’opuscolo di garanzia internazionale.
- I ltri a cilindro Philips sono disponibili con il codice 4322 004 93320.
- Il codice dei ltri Super Clean Air è FC8032.
- Il codice dei ltri aria Super Clean Air HEPA è FC8044.
Tutela dell’ambiente
- Per contribuire alla tutela dell’ambiente, non smaltite l’apparecchio
insieme ai riuti domestici, ma consegnatelo a un centro di raccolta
ufciale.
ITALIANO 125
Garanzia e assistenza
Se avete bisogno di assistenza o informazioni o in caso di problemi, visitate
il sito Web Philips all’indirizzo www.philips.com oppure contattate il Centro
Assistenza Clienti Philips del vostro Paese (per conoscere il numero di
telefono consultate l’opuscolo della garanzia). Se nel vostro Paese non
esiste un Centro Assistenza Clienti, rivolgetevi al vostro rivenditore Philips.
Risoluzione dei guasti
In questo capitolo vengono riportati i problemi più ricorrenti legati all’uso
dell’apparecchio. Se non riuscite a risolvere i problemi con le informazioni
seguenti, vi preghiamo di contattare il Centro Assistenza Clienti Philips del
vostro paese.
Problema Possibile causa Soluzione
La potenza di
aspirazione è
insufciente.
Avete scelto
un’impostazione di
aspirazione bassa.
Selezionate un’impostazione di aspirazione più alta.
Il cilindro del ltro è
bloccato dalla sporcizia. Pulite il cilindro del ltro (vedere il capitolo “Pulizia e
manutenzione”).
Il ltro di protezione del
motore e/o il ltro HEPA
sono sporchi.
Pulite o sostituite i ltri (vedere il capitolo “Pulizia e
manutenzione”).
La bocchetta, il tubo
essibile e quello rigido
sono bloccati.
Per rimuovere le eventuali ostruzioni, smontate
l’accessorio bloccato e rimontatelo (per quanto
possibile) al contrario. Accendete quindi l’aspirapolvere
e fate passare un getto d’aria attraverso l’accessorio
ostruito, procedendo nella direzione opposta.
Non è possibile
chiudere il fermo
del contenitore
della polvere.
Vericate di aver inserito
correttamente il cilindro
del ltro nel relativo
alloggiamento.
In caso contrario, inseritelo correttamente.
Quando si utilizza
l’aspirapolvere, a
volte, è possibile
avvertire delle
scosse elettriche.
L’aspirapolvere ha
generato elettricità
statica. Più bassa è
l’umidità dell’aria
nella stanza, più alto è
l’accumulo di elettricità
statica.
Per ovviare a questo inconveniente, vi consigliamo di
scaricare a terra l’apparecchio appoggiando spesso il
tubo su altri oggetti in metallo presenti nella stanza
(ad esempio sulle gambe di un tavolo o di una sedia
oppure contro un radiatore, ecc...).
Per ovviare a questo inconveniente, vi consigliamo
di aumentare il livello di umidità dell’aria nella stanza
utilizzando dell’acqua. Potete, ad esempio, appendere
contenitori o recipienti pieni d’acqua sui radiatori
oppure nelle loro vicinanze.
ITALIANO126
127
Inleiding
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt
proteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product
dan op www.philips.com/welcome.
Philips maakt gebruik van de nieuwste technologieën om producten te
maken die goed zijn voor het milieu met betrekking tot energieverbruik
en materiaalgebruik. Bepaalde typen in deze serie zijn gedeeltelijk gemaakt
van biokunststof en gerecyclede kunststof. Onderdelen die zijn gemaakt
van biokunststof, zijn milieuvriendelijk omdat deze biokunststof wordt
verkregen uit duurzame biomassabronnen. Sommige onderdelen moeten
nog steeds van conventionele kunststof worden gemaakt, maar voor deze
onderdelen probeert Philips zo veel mogelijk gerecyclede kunststof te
gebruiken. Deze productiemethode resulteert in aanzienlijk minder afval
dan de traditionele methode. De uiterst zuinige motor van deze stofzuiger
levert bovendien krachtige prestaties bij een laag stroomverbruik.
Ga naar www.asimpleswitch.com voor meer informatie hierover en over
andere inspanningen van Philips op het gebied van milieu.
1 Filtercilinder
2 Filtercilinderhouder
3 Slangaansluitopening
4 Handgreep stofemmer
5 Stofemmer
6 Filtercilindervergrendeling
7 Motorbeschermingslter
8 Zuigkrachtknop
9 Handgreep bovenzijde
10 Aan/uitknop
11 Achterwiel
12 Schoonmaakborsteltje
13 Scharnierende stofemmervasthouder
14 Snoeropwindknop
15 Slangkoppeling
16 Ontgrendelknoppen slangkoppeling
17 Slangbevestigingshaak
18 Kleine borstel (alleen bepaalde typen)
19 Kleine zuigmond (alleen bepaalde typen)
20 Spleetzuigmond (alleen bepaalde typen)
21 Standaardhandgreep (alleen bepaalde typen)
22 Accessoirehouder (alleen bepaalde typen)
23 Slangontgrendelknop (alleen bepaalde typen)
24 Ontgrendelhendeltjes van accessoirehouder (alleen bepaalde typen)
25 Spleetzuigmond (alleen bepaalde typen)
26 Accessoirehouder (alleen bepaalde typen)
27 Kleine zuigmond (alleen bepaalde typen)
28 Opzetborstel (alleen bepaalde typen)
29 Ergonomische ComfortControl-handgreep (alleen bepaalde typen)
30 Flexibele slangkoppeling (alleen bepaalde typen)
31 Slang
32 Combinatiezuigmond (alleen bepaalde typen)
33 Parkeerrand
NEDERLANDS
34 Kantelpedaal
35 Tri-Active-zuigmond (alleen bepaalde typen)
36 Zijborstel
37 Accessoireclip (alleen bepaalde typen)
38 Telescoopbuis (alleen bepaalde typen)
39 Telescoopbuis (alleen bepaalde typen)
40 Filterrooster
41 Super Clean Air-lter (alleen bepaalde typen)
42 Stekker
43 Parkeersleuf
44 Super Clean Air HEPA-lter (alleen bepaalde typen)
45 Zwenkwiel
46 Typeplaatje
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat
gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te kunnen
raadplegen.
Gevaar
- Zuig nooit water of een andere vloeistof op met de stofzuiger. Zuig
nooit brandbare stoffen op en zuig nooit as op voordat deze volledig is
afgekoeld.
Waarschuwing
- Controleer of het voltage aangegeven op het apparaat overeenkomt
met de plaatselijke netspanning voordat u het apparaat aansluit.
- Gebruik het apparaat niet indien het netsnoer, de stekker of het
apparaat zelf beschadigd is.
- Indien het netsnoer beschadigd is, moet u het laten vervangen door
Philips, een door Philips geautoriseerd servicecentrum of personen met
vergelijkbare kwalicaties om gevaar te voorkomen.
- Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder
kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, tenzij iemand
die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen houdt of
hen heeft uitgelegd hoe het apparaat dient te worden gebruikt.
- Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat ze met het apparaat
gaan spelen.
- Richt de slang, de buis of andere accessoires niet op uw ogen of
oren en stop deze onderdelen ook niet in uw mond wanneer ze zijn
aangesloten op de stofzuiger en deze is ingeschakeld.
Let op
- Zuig geen grote voorwerpen op, omdat deze de luchtdoorlaat door de
slang of buis kunnen verstoppen.
- Als u de stofzuiger gebruikt om as, jn zand, kalk, cementstof of
vergelijkbare stoffen op te zuigen, raken de poriën van de ltercilinder
verstopt. Als u merkt dat de zuigkracht aanzienlijk afneemt, maak dan
de ltercilinder schoon.
- Gebruik het apparaat nooit als de ltercilinder, de ltercilinderhouder
en de stofemmer niet goed zijn geïnstalleerd of als de kap niet goed is
gesloten.
NEDERLANDS128
- Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u de stofemmer leegt
of de ltercilinder schoonmaakt.
- Gebruik het apparaat nooit zonder het motorbeschermingslter.
Dit kan de motor beschadigen en de levensduur van het apparaat
verkorten.
- Gebruik uitsluitend de bijgeleverde Philips-ltercilinder.
- Tijdens het stofzuigen, met name in kamers met een lage
luchtvochtigheid, bouwt de stofzuiger statische elektriciteit op. Hierdoor
kunt u elektrische schokken voelen als u de buis of andere metalen
delen van de stofzuiger aanraakt. Deze schokken zijn niet schadelijk
voor u en leveren geen schade op aan het apparaat. Om dit ongemak
te beperken, adviseren wij u:
1 het apparaat te ontladen door de buis regelmatig tegen andere
metalen voorwerpen in de kamer te houden (bijvoorbeeld tegen tafel-
of stoelpoten, radiatoren, enz.);
2 de luchtvochtigheid in de kamer te verhogen door water neer te
zetten. U kunt bijvoorbeeld waterbakjes aan de radiatoren hangen of
kommen met water op of bij de radiatoren plaatsen.
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot
elektromagnetische velden (EMV). Mits het apparaat op de juiste wijze
en volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, is het
veilig te gebruiken volgens het nu beschikbare wetenschappelijke bewijs.
Ergonomisch advies
- De unieke ComfortControl-handgreep is ergonomisch ontworpen om
u voldoende comfort te bieden tijdens het stofzuigen.
- Om optimaal van deze handgreep te proteren, is het belangrijk dat
u uw andere hand niet op de buis plaatst. Als u dit wel doet, draait en
buigt u uw rug, wat tot rugklachten zou kunnen leiden.
- Onze ergonoom adviseert u om de lengte van de buis zodanig aan
te passen dat de hand die de standaardhandgreep vasthoudt, zich op
heuphoogte bevindt.
NEDERLANDS 129
De ComfortControl-handgreep bevestigen (alleen bepaalde
1 Bevestigdehandgreepaandetelescoopbuis(‘klik’).
2 Als u de handgreep wilt loskoppelen van de buis, houdt u de
handgreep met één hand vast. Met de andere hand houdt u de
telescoopbuis vast, drukt u op de buisontgrendelknop (1) en trekt u
de buis van de handgreep af (2).
1 Bevestigdetelescoopbuisaandehandgreepdoorhetgeveerde
vergrendelingsknopje op de handgreep in te drukken (1) en
de handgreep in de buis te steken (2). Schuif het geveerde
vergrendelingsknopje in de opening in de buis (‘klik’).
2 Om de buis te verwijderen van de handgreep drukt u het geveerde
vergrendelingsknopje in en trekt u de handgreep uit de buis.
Opmerking: Deze stofzuiger is voorzien van gaten aan het einde van de
handgreep (alleen bepaalde typen). Deze gaten kunnen voorkomen dat
voorwerpen vast komen te zitten of beschadigd raken als u de stofzuiger
zonder de bijgeleverde buis of accessoires gebruikt.
Slang
1 Bevestigdeslangdoordeslangbevestigingshaakindeopeningte
steken (1) en vervolgens de slangkoppeling naar beneden te duwen
(‘klik’) (2).
NEDERLANDS130
2 Verwijder de slang door op de ontgrendelknoppen te drukken (1) en
de slangkoppeling uit de aansluitopening voor de slang te trekken (2).
Telescoopbuis
1 Plaatsdezuigmondopdevloerenhouddebuisineenhoekvan45°
ten opzichte van de vloer.
2 Beweegdebuisvergrendelingomhoogofomlaagtotdatdehandgreep
zich op heuphoogte bevindt.
3 Als u een zuigmond op de buis wilt aansluiten, drukt u op het
geveerde vergrendelingsknopje op de buis en duwt u de buis in de
zuigmond. Plaats het geveerde vergrendelingsknopje in de opening
van de zuigmond (‘klik’).
- Om de buis te verwijderen van de handgreep drukt u het geveerde
vergrendelingsknopje in en trekt u de handgreep uit de buis.
NEDERLANDS 131
1 Schuif de accessoirehouder met accessoires op de handgreep (‘klik’).
2 Om de accessoirehouder los te koppelen, knijpt u de
ontgrendelhendeltjes naar elkaar toe (1) en schuift u de
accessoirehouder van de handgreep af (2).
De accessoireclip kan eenvoudigweg op de buis worden geklikt.
- U kunt de spleetzuigmond en de kleine zuigmond (alleen bepaalde
typen) op de clip klikken.
- De accessoirehouder kan eenvoudig aan de handgreep worden geklikt.
U kunt de accessoires in de accessoirehouder bewaren door ze erin te
drukken. Neem de accessoires uit de houder door ze eruit te trekken.
U kunt twee accessoires opbergen in de accessoirehouder.
NEDERLANDS132
- Spleetzuigmond en kleine zuigmond.
Let op de manier waarop de kleine zuigmond in de accessoirehouder
moet worden geplaatst.
- Spleetzuigmond en kleine borstel.
1 Bevestigdespleetzuigmond(1)ofkleinezuigmond(2)metofzonder
opzetborstel (3) aan de buis of rechtstreeks aan de handgreep.
1 Om de opzetborstel te bevestigen, schuift u deze aan de onderkant
van de kleine zuigmond (‘klik’).
2 Om de opzetborstel te verwijderen, schuift u deze van de kleine
zuigmond af.
3
NEDERLANDS 133
- Bevestig de spleetzuigmond (1), de kleine zuigmond (2) of de kleine
borstel (3) rechtsteeks aan de handgreep of aan de buis.
De Tri-Active-zuigmond is een veelzijdige zuigmond voor tapijten en harde
vloeren.
- De zijborstels nemen meer stof en vuil op aan de zijkanten van de
zuigmond zodat u beter kunt schoonmaken langs meubelen en andere
obstakels.
- Via de opening aan de voorzijde van de zuigmond kunt u grotere
vuildelen opzuigen.
1 Gebruik de stand voor harde vloeren om harde vloeren (zoals
tegel-, parket-, laminaat- of linoleumvloeren) schoon te maken.
Druk met uw voet op het kantelpedaal boven op de zuigmond
zodat de borstelstrip wordt uitgeklapt. Tegelijkertijd wordt het
wiel ingetrokken zodat u geen krassen maakt en beter kunt
manoeuvreren.
NEDERLANDS134
2 Om tapijten schoon te maken gebruikt u de stand voor tapijt. Druk
nogmaals op het kantelpedaal zodat de borstelstrip wordt ingeklapt.
Het wiel zakt automatisch omlaag.
U kunt de combinatiezuigmond gebruiken om tapijten te stofzuigen (met
de borstelstrips ingeklapt) en om harde vloeren te stofzuigen (met de
borstelstrips uitgeklapt).
1 Om harde vloeren te stofzuigen, duwt u met uw voet op het
kantelpedaal op de combinatiezuigmond om de borstelstrip uit te
klappen.
2 Om tapijt schoon te maken, drukt u met uw voet op het
kantelpedaal om de borstelstrip in de zuigmond te doen verdwijnen.
1 Trek het netsnoer uit het apparaat en steek de stekker in het
stopcontact.
2 Druk op de aan/uitknop om het apparaat in te schakelen.
NEDERLANDS 135
- Tijdens het stofzuigen kunt u de zuigkracht instellen met de
zuigkrachtknop.
- Gebruik maximale zuigkracht voor het stofzuigen van erg vuile tapijten
en harde vloeren.
- Gebruik minimale zuigkracht om gordijnen, tafelkleden enzovoort te
stofzuigen.
- Als u even wilt pauzeren, parkeert u de buis in een handige stand door
de rand op de zuigmond in de parkeersleuf te schuiven.
Maak geen enkel onderdeel van het apparaat in de vaatwasmachine
schoon.
Schakel het apparaat altijd uit en haal de stekker uit het stopcontact
voordat u onderdelen verwijdert of schoonmaakt.
De stofemmer legen
- Leeg de stofemmer wanneer het stof de ronde schijf van de
ltercilinderhouder heeft bereikt.
1 Verwijder de slang uit het apparaat.
2 Trek de stofemmervasthouder omlaag om de stofemmer te
ontgrendelen.
NEDERLANDS136
3 Pak de handgreep van de stofemmer vast en til de stofemmer uit
het apparaat.
4 Houd de stofemmer boven een afvalemmer en til de
ltercilinderhouderuitdestofemmer.
5 Leeg vervolgens de stofemmer in de afvalemmer.
Maak de stofemmer schoon met koud kraanwater en wat afwasmiddel.
6 Plaatsdeltercilinderhouderterugindestofemmerenplaatsde
stofemmer terug in het apparaat.
Plaatsaltijddeltercilinderindeltercilinderhouder,omdatuandersde
stofemmervasthouder niet kunt sluiten.
Filtercilinder
Maak de ltercilinder elke week schoon.
1 Verwijder de stofemmer uit het apparaat, ontgrendel de
ltercilindervergrendeling(1)entildeltercilinderuitde
ltercilinderhouder(2).
2 Maakdeltercilinderschoonmetdebijgeleverdeborstel.Borstel
vandebovenkantvandeltercilinderlangsderibbelsnaarbeneden.
Gebruik alleen de bijgeleverde borstel! Andere borstels kunnen de
ltercilinderbeschadigen.
3 Wiltudeltercilinderschoonmaken,doeditdanmetalleenwater.
Gebruik geen zeep, afwasmiddel of ander schoonmaakmiddel om de
ltercilinder schoon te maken. Laat de ltercilinder helemaal droog worden
voordat u deze terugplaatst in de houder.
NEDERLANDS 137
Filtercilinderhouder
1 Neemdeltercilinderhouderuitdestofemmer.
2 Alservuilaandebinnenzijdevandeltercilinderhouderzit,leegde
houder dan in een afvalemmer.
3 Indiengewenst,kuntudeltercilinderhouderonderdekoudekraan
en met wat afwasmiddel schoonmaken.
4 Ontgrendeldeltercilindervergrendelingenplaatsdeltercilinder
terugindeltercilinderhouder.
5 Plaatsdeltercilinderhouderterugindestofemmerenplaatsde
stofemmer terug in het apparaat.
Maak het motorbeschermingslter een keer per jaar schoon.
1 Neemhetmotorbeschermingslteruithetapparaat.
2 Houdhetlterboveneenafvalemmerenklophetstoferuit.
Als het motorbeschermingslter erg vuil is, kunt u het ook onder de koude
kraan afspoelen.
Gebruik geen afwasmiddel of andere schoonmaakmiddelen om het
motorbeschermingslterschoontemaken!
Laat de ltercilinder volledig drogen voordat u de ltercilinder terugplaatst
in het apparaat.
3 Plaatshetmotorbeschermingslterstevigterugindelterhouder
om ervoor te zorgen dat het goed op zijn plaats zit.
Het Super Clean Air-lter, dat achter in het apparaat zit, bevat
elektrostatisch geladen vezels. Deze vezels verwijderen een groot deel van
de kleine stofdeeltjes uit de uitblaaslucht.
Vervang het Super Clean Air-lter elke zes maanden.
1 Openhetlterrooster.
2 Verwijderdelterhouder.
NEDERLANDS138
3 Opendelterhouderenverwijderhetoudelter.
4 Plaatshetnieuwelterindelterhouderensluitdehouder(‘klik’).
5 Plaatsdelterhouderteruginhetapparaat.
6 Sluithetlterrooster(‘klik’).
Sommige typen zijn uitgerust met het speciale Super Clean Air HEPA-lter
in plaats van met het Super Clean Air-lter. Dit Super Clean Air HEPA-
lter is in staat om 99,5% van alle deeltjes, zelfs heel kleine deeltjes die niet
groter zijn dan 0,0003 mm, uit de uitblaaslucht te verwijderen. Dit houdt in
dat niet alleen normaal huisstof wordt verwijderd, maar ook microscopisch
klein schadelijk ongedierte zoals huisstofmijt en hun uitwerpselen, bekende
veroorzakers van luchtwegallergieën.
- Vervang het Super Clean Air HEPA-lter elke zes maanden.
- Dit lter kan op dezelfde manier worden vervangen als het Super
Clean Air-lter.
Opbergen
1 Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact.
NEDERLANDS 139
2 Druk op de snoeropwindknop om het netsnoer op te winden.
3 Plaats de Tri-Active-zuigmond altijd in de stand voor tapijt wanneer
u het apparaat opbergt en voorkom dat de zijborsteltjes verbogen
raken.
4 Schuif de rand op de zuigmond in de parkeersleuf om de zuigmond
aanhetapparaattebevestigen.Berghetapparaathorizontaalop,met
alle wielen op de grond.
Als u problemen ondervindt bij het verkrijgen van lters of overige
accessoires voor dit apparaat, neem dan contact op met het Philips
Consumer Care Centre in uw land of raadpleeg het ‘worldwide guarantee’-
vouwblad.
- Philips-ltercilinders zijn verkrijgbaar onder servicenummer 4322 004
93320.
- Super Clean Air-lters zijn verkrijgbaar onder typenummer FC8032.
- Super Clean Air HEPA-lters zijn verkrijgbaar onder typenummer
FC8044.
Milieu
- Gooi het apparaat aan het einde van zijn levensduur niet weg met
het normale huisvuil, maar lever het in op een door de overheid
aangewezen inzamelpunt om het te laten recyclen. Op die manier
levert u een bijdrage aan een schonere leefomgeving.
NEDERLANDS140
Garantie & service
Als u service of informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek
dan de Philips-website (www.philips.nl), of neem contact op met het Philips
Consumer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het
‘worldwide guarantee’-vouwblad). Als er geen Consumer Care Centre in
uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer.
Problemen oplossen
Dit hoofdstuk behandelt in het kort de problemen die u kunt tegenkomen
tijdens het gebruik van het apparaat. Als u er niet in slaagt het probleem op
te lossen met behulp van de onderstaande informatie, neem dan contact
op met het Consumer Care Centre in uw land.
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Er is onvoldoende
zuigkracht. U hebt een lage
zuigkrachtstand ingesteld. Stel een hogere zuigkrachtstand in.
De ltercilinder is
verstopt met vuil. Maak de ltercilinder schoon (zie hoofdstuk
‘Schoonmaken en onderhoud’).
Het
motorbeschermingslter
en/of het HEPA-lter
zijn vuil.
Maak de lters schoon of vervang ze (zie
hoofdstuk ‘Schoonmaken en onderhoud’).
De zuigmond, slang of
buis is verstopt. Om de verstopping te verhelpen, verwijdert u
het verstopte onderdeel en bevestigt u het (voor
zover mogelijk) andersom op het apparaat. Schakel
de stofzuiger in om lucht in tegenovergestelde
richting door het verstopte onderdeel te persen.
Ik kan de
stofemmervasthouder
niet sluiten.
U hebt de ltercilinder
niet op de juiste manier
in de ltercilinderhouder
geplaatst.
Plaats de ltercilinder op de juiste manier in de
ltercilinderhouder.
Als ik aan het
stofzuigen ben, voel
ik soms elektrische
schokken.
Uw stofzuiger heeft
statische elektriciteit
opgebouwd. Hoe lager
de luchtvochtigheid in
de kamer, hoe meer
statische elektriciteit het
apparaat opbouwt.
Om dit ongemak te beperken, adviseren wij u
het apparaat te ontladen door de buis regelmatig
tegen andere metalen voorwerpen in de kamer te
houden (bijvoorbeeld tegen tafel- of stoelpoten,
radiatoren, enz.)
Om dit ongemak te beperken, adviseren wij u
de luchtvochtigheid in de kamer te verhogen
door water neer te zetten. U kunt bijvoorbeeld
waterbakjes aan de radiatoren hangen of kommen
met water op of bij de radiatoren plaatsen.
NEDERLANDS 141
142
Innledning
Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig
nytte av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på
www.philips.com/welcome.
Philips benytter den nyeste teknologien for å lage produkter som er snille
mot miljøet når det gjelder både energiforbruk og materialbruk. Spesielle
typer i denne serien er delvis laget av bioplast og resirkulert plast. Delene
som er laget av bioplast, er miljøvennlige fordi de er utvunnet fra fornybare
biomassekilder. Noen deler må fremdeles lages av tradisjonell plast, men
til disse delene forsøker Philips å bruke resirkulert plast i så stor grad som
mulig. Denne produksjonsmetoden gir betydelig mindre avfall enn den
tradisjonelle metoden. I tillegg er motoren til denne støvsugeren utrolig
effektiv, og den har høy ytelse med lavt strømforbruk.
Hvis du vil ha mer informasjon om dette og andre miljøtiltak fra Philips,
kan du gå til www.asimpleswitch.com.
1 Filtersylinder
2 Filtersylinderbeholder
3 Åpning for slangetilkobling
4 Støvbeholderhåndtak
5 Støvbeholder
6 Filtersylinderlås
7 Motorbeskyttelseslter
8 Knapp for sugeeffekt
9 Topphåndtak
10 Av/på-knapp
11 Bakhjul
12 Rengjøringsbørste
13 Hengslet støvbeholderfeste
14 Knapp for innrulling av ledning
15 Slangetilkobling
16 Utløserknapper for slangetilkobling
17 Festekrok for slangen
18 Liten børste (kun bestemte modeller)
19 Lite munnstykke (kun bestemte modeller)
20 Fugemunnstykke (kun bestemte modeller).
21 Standardhåndtak (kun bestemte modeller)
22 Tilbehørsholder (kun bestemte modeller)
23 Utløserknapp for rør (kun bestemte modeller)
24 Utløserhendler for tilbehørsholder (kun bestemte modeller)
25 Fugemunnstykke (kun bestemte modeller)
26 Tilbehørsholder (kun bestemte modeller)
27 Lite munnstykke (kun bestemte modeller).
28 Børstehode (kun bestemte modeller)
29 Ergonomisk ComfortControl-håndtak (kun bestemte modeller)
30 Fleksibel slangetilkobling (kun bestemte modeller)
31 Slange
32 Kombimunnstykke (kun bestemte modeller)
33 Kant for parkering
34 Vippebryter
35 Tri-Active-munnstykke (kun bestemte modeller)
NORSK
36 Sidebørste
37 Klemme for tilleggsutstyr (kun bestemte modeller)
38 Teleskoprør (kun bestemte modeller)
39 Teleskoprør (kun bestemte modeller)
40 Filtergitter
41 Super Clean Air-lter (kun bestemte modeller)
42 Støpsel
43 Parkeringsspor
44 Super Clean Air HEPA-lter (kun bestemte modeller)
45 Svinghjul
46 Merkeplate
Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare på
den for senere referanse.
Fare
- Sug aldri opp vann eller annen væske. Sug aldri opp lettantennelige
stoffer, og sug ikke opp aske før den er blitt kald.
Advarsel
- Før du kobler til apparatet, må du kontrollere at spenningen som er
angitt på apparatet, stemmer overens med nettspenningen.
- Ikke bruk apparatet hvis ledningen, støpslet eller selve apparatet er
skadet.
- Hvis ledningen er ødelagt, må den alltid skiftes ut av Philips, et
servicesenter som er godkjent av Philips, eller lignende kvalisert
personell, slik at man unngår farlige situasjoner.
- Dette apparatet er ikke tiltenkt bruk av personer (inkludert barn)
som har nedsatt sanseevne eller fysisk eller psykisk funksjonsevne, eller
personer som ikke har erfaring eller kunnskap, unntatt hvis de får tilsyn
eller instruksjoner om bruk av apparatet av en person som er ansvarlig
for sikkerheten.
- Pass på at barn er under tilsyn, slik at de ikke leker med apparatet.
- Ikke rett slangen, røret eller noe annet tilbehør imot øynene
eller ørene, og putt dem heller ikke i munnen når de er koblet til
støvsugeren og støvsugeren er slått på.
- Ikke sug opp store gjenstander. Det kan blokkere
luftgjennomstrømningen gjennom røret eller slangen.
- Når du bruker støvsugeren til å støvsuge aske, n sand, kalk, sementstøv
og lignende stoffer, blokkeres porene i ltersylinderen. Hvis du merker
at sugeeffekten blir klart dårligere, må du rengjøre ltersylinderen.
- Ikke bruk apparatet hvis ltersylinderen, ltersylinderbeholderen
og støvbeholderen ikke er riktig installert, eller hvis dekselet ikke er
ordentlig lukket.
- Trekk alltid ut kontakten på apparatet før du tømmer støvbeholderen
eller rengjør ltersylinderen.
- Bruk aldri apparatet uten motorbeskyttelseslteret. Det kan skade
motoren og forkorte levetiden på apparatet.
- Bruk bare Philips-ltersylinderen som følger med apparatet.
NORSK 143
- Mens du støvsuger, spesielt på rom med lav luftfuktighet, bygger
støvsugeren opp statisk elektrisitet. Et resultat av det er at du kan
oppleve å få elektrisk støt når du berører røret eller andre deler i stål
på støvsugeren. Disse støtene er ikke skadelige for deg, og de skader
ikke apparatet. Vi anbefaler følgende for å redusere dette:
1 Utlad apparatet ved ofte å holde røret mot andre metallgjenstander i
rommet (for eksempel stol- og bordben, radiator osv.).
2 Hev luftfuktigheten i rommet ved å plassere vann i rommet. Du kan for
eksempel henge beholdere som er fylt med vann, på radiatorene eller
plassere boller som er fylt med vann, på eller i nærheten av radiatorene.
Dette Philips-apparatet overholder alle standarder som gjelder for
elektromagnetiske felt (EMF). Hvis det håndteres riktig og i samsvar med
instruksjonene i denne brukerveiledningen, er det trygt å bruke det ut fra
den kunnskapen vi har per dags dato.
- Det unike ComfortControl-håndtaket er ergonomisk utformet for å gi
deg tilstrekkelig komfort ved bruk av støvsugeren.
- Hvis du vil få optimal virkning av dette håndtaket, er det viktig at du
ikke plasserer den andre hånden på røret. Når du gjør det, vrir og
bøyer du ryggen, og det kan føre til ryggproblemer.
- Vår ergonom råder deg til å justere lengden på røret slik at hånden
som holder i standardhåndtaket, er i hoftehøyde.
NORSK144
1 Fest håndtaket til teleskoprøret (til det sier klikk).
2 Når du skal koble håndtaket fra røret, holder du håndtaket med én
hånd. Med den andre hånden holder du teleskoprøret og trykker på
utløserknappen for røret (1) og trekker røret av håndtaket (2).
1 Kobleteleskoprørettilhåndtaketvedåtrykkepålåseknappenpå
håndtaket (1) og sette håndtaket inn i røret (2). Trykk låseknappen
inn i åpningen i røret (til du hører et klikk).
2 Når du skal koble røret fra håndtaket, trykker du på låseknappen og
trekker håndtaket ut av røret.
Merk: Denne støvsugeren har hull (kun bestemte modeller) i enden av
håndtaket. Disse hullene kan forhindre at gjenstander setter seg fast eller blir
skadet når du bruker støvsugeren uten slangen eller tilbehøret som følger med.
Slange
1 Når du skal koble til slangen, setter du festekroken inn i åpningen (1),
og trykker deretter slangetilkoblingen nedover (til det sier klikk) (2).
NORSK 145
2 Når du skal koble fra slangen, trykker du på utløserknappene (1), og
trekker slangetilkoblingen ut av åpningen (2).
1 Settmunnstykketpågulvetogholdrøretienvinkelpå45°mot
gulvet.
2 Flytt rørlåsen opp eller ned til håndtaket er i hoftehøyde.
3 Når du vil koble røret til et munnstykke, trykker du på den
fjærbelastede låseknappen på røret og setter røret inn i munnstykket.
Den fjærbelastede låseknappen skal passe inn i åpningen i
munnstykket (til det sier klikk).
- Når du skal koble røret fra håndtaket, trykker du på låseknappen og
trekker håndtaket ut av røret.
1 Skyv tilbehørsholderen med tilbehøret på håndtaket (til det sier
klikk).
NORSK146
2 Når du skal ta av tilbehørsholderen, trykker du utløserhendlene
sammen (1) og skyver tilbehørsholderen av håndtaket (2).
Klemmen for tilleggsutstyr settes enkelt og greit på røret.
- Fugemunnstykket og det lille munnstykket (gjelder kun bestemte
modeller) kan monteres fast i klemmen.
- Tilbehørsbeholderen kan enkelt festes på håndtaket.
Du kan oppbevare munnstykkene i tilbehørsholderen ved å trykke dem inn
i holderen. Når du vil løsne dem, trekker du dem ut av holderen.
Du kan oppbevare to tilbehør samtidig i tilbehørsholderen:
- fugemunnstykke og lite munnstykke
Legg merke til hvordan det lille munnstykket må plasseres i
tilbehørsholderen.
- fugemunnstykke og liten børste
NORSK 147
1 Koblefugemunnstykket(1)ellerdetlillemunnstykket(2)medeller
uten børstehode (3) til røret eller direkte på håndtaket.
1 Når du skal sette sammen børsten, skyver du den inn nederst på det
lille munnstykket (til det sier klikk).
2 Når du skal ta fra hverandre børsten, skyver du den av det lille
munnstykket (til det sier klikk).
bestemte modeller)
- Du kan koble fugemunnstykket (1), det lille munnstykket (2) eller den
lille børsten (3) rett på håndtaket eller på røret.
Tri-Active-munnstykket er et erfunksjonsmunnstykke for tepper og harde
gulv.
3
NORSK148
- Sidebørstene fanger opp mer støv og smuss på sidene av munnstykket,
og dette gjør at du kan rengjøre bedre langs møbelben og andre
hindringer.
- Åpningen foran på munnstykket gjør at du kan suge opp større
partikler.
1 Brukinnstillingenforhardegulvtilårengjørehardegulv(for
eksempeliser,parkett,laminatoglinoleum):Trykkpåvippebryteren
øverst på munnstykket med foten for å få frem børstekanten i
munnstykket. Samtidig løftes hjulet for å forhindre riping og gjøre det
enklere å manøvrere.
2 Brukinnstillingenforteppenårduskalrengjøretepper.Trykkpå
vippebryteren igjen for å skjule børstekanten i munnstykket. Hjulet
kommer ned automatisk.
Du kan bruke kombimunnstykket på tepper (med børsten inne) eller harde
gulv (med børsten ute).
1 Når du skal støvsuge harde gulv, trykker du på vippebryteren
øverst på kombimunnstykket med foten for å vippe børsten ut av
munnstykket.
NORSK 149
2 Når du skal støvsuge tepper, trykker du på vippebryteren igjen for å
få børsten til å trekke seg inn i munnstykket.
1 Trekk ledningen ut av apparatet og koble støpselet til veggkontakten.
2 Trykk på av/på-knappen for å slå på apparatet.
- Når du støvsuger, kan du justere sugeeffekten ved hjelp av knappen for
sugeeffekt.
- Bruk maksimal sugeeffekt når du støvsuger svært skitne tepper og
harde gulv.
- Bruk minimal sugeeffekt når du støvsuger gardiner, duker osv.
- Hvis du vil ta en liten pause, setter du kanten på munnstykket inn i
parkeringssporet for å sette fra deg røret i en praktisk stilling.
Ikke vask noen deler av støvsugeren i oppvaskmaskinen.
Du må alltid slå av apparatet og trekke ut støpselet før du fjerner eller
rengjør delene.
NORSK150
Tømme støvbeholderen
- Tøm støvbeholderen så snart støvnivået har nådd den runde platen på
ltersylinderbeholderen.
1 Kobleslangenfraapparatet.
2 Dra støvbeholderfestet nedover for å løse ut støvbeholderen.
3 Ta tak i støvbeholderhåndtaket, og løft støvbeholderen ut av
apparatet.
4 Hold støvbeholderen over en søppelkasse, og løft ut
ltersylinderbeholderen.
5 Tøm støvbeholderen i søppelkassen.
Du kan rengjøre støvbeholderen med kaldt vann fra springen og litt
oppvaskmiddel.
6 Settltersylinderbeholderentilbakeistøvbeholderen,ogsett
støvbeholderen tilbake i apparatet.
Kontrolleratduharsattltersylinderentilbakeiltersylinderbeholderen.
Hvis ikke er det ikke mulig å lukke støvbeholderfestet.
NORSK 151
Rengjør ltersylinderen hver uke.
1 Fjernstøvbeholderenfraapparatet,låsoppltersylinderlåsen(1),og
løftltersylinderenutavltersylinderbeholderen(2).
2 Rengjørltersylinderenmedbørstensomfølgermed.Børstfra
toppenavltersylinderenognedoverlangsribbene.
Brukbarebørstensomfølgermed!Andrebørsterkanskade
ltersylinderen.
3 Hvisduvilrengjøreltersylinderen,kanduvaskedenmedrentvann.
Ikke bruk såpe, oppvaskmiddel eller andre rengjøringsmidler til å rengjøre
ltersylinderen. La ltersylinderen bli helt tørr før du setter den inn i
beholderen igjen.
Filterbeholder
1 Fjernltersylinderbeholderenfrastøvbeholderen.
2 Hvisdeterstøvpåinnsidenavltersylinderbeholderen,tømmerdu
beholderen over en søppelkasse.
3 Hvisdeternødvendig,kandurengjøreltersylinderbeholderenmed
kaldt vann fra springen og litt oppvaskmiddel.
4 Låsoppltersylinderlåsen,ogsettltersylinderentilbakei
ltersylinderbeholderen.
5 Settltersylinderbeholderentilbakeistøvbeholderen,ogsett
støvbeholderen tilbake i apparatet.
Rengjør motorbeskyttelseslteret én gang i året.
1 Tamotorbeskyttelseslteretutavapparatet.
2 Slåforsiktigstøvetutavlteretoverensøppelkasse.
Hvis motorbeskyttelseslteret er veldig skittent, kan det også skylles med
kaldt vann fra springen.
Ikke bruk oppvaskmiddel eller andre rengjøringsmidler til å rengjøre
motorbeskyttelseslteret.
La ltersylinderen bli helt tørr før du setter den inn i beholderen igjen.
NORSK152
3 Trykkdetrenemotorbeskyttelseslteretordentligpåplassi
lterrommetforåsikreatdetsittergodtpåplass.
Super Clean Air-lteret som sitter bak i apparatet, har elektrostatisk
ladede bre. Disse brene ltrerer ut mange av de mindre partiklene fra
utløpsluften.
Skift Super Clean Air-lteret hver sjette måned.
1 Åpneltergrillen.
2 Tautlterholderen.
3 Åpnelterholderen,ogtautdetgamlelteret.
4 Settdetnyelteretinniholderen,oglukkholderen(tildetsier
klikk).
NORSK 153
5 Settlterholderentilbakeiapparatet.
6 Lukkltergrillen(klikk).
I stedet for Super Clean Air-lteret er enkelte modeller utstyrt med det
spesielle Super Clean Air HEPA-lteret. Dette lteret kan fjerne 99,5 %
av alle partikler ned til 0,0003 mm i størrelse fra utløpsluften. Dette
omfatter ikke bare vanlig husstøv, men også mikroskopiske skadedyr som
husstøvmidd og ekskrementene fra midden. Dette er kjent for å føre til
luftveisallergi.
- Skift Super Clean Air HEPA-lteret hver sjette måned.
- Dette lteret kan du bytte på samme måte som Super Clean Air-
lteret.
Oppbevaring
1 Slå av apparatet og ta støpselet ut av vegguttaket.
2 Trykk på knappen for innrulling av ledning for å rulle inn ledningen.
3 Tri-Active-munnstykket skal alltid settes i innstillingen for teppe før
støvsugeren settes bort, slik at sidebørstene ikke blir bøyd.
NORSK154
4 Sett kanten på munnstykket inn i parkeringssporet for å feste
munnstykket til apparatet. Oppbevar apparatet i vannrett stilling, med
alle hjulene i kontakt med gulvet.
Hvis du har problemer med å få tak i ltre eller annet tilbehør til dette
apparatet, kan du ta kontakt med Philips’ forbrukerstøtte i landet der du
bor, eller se i garantiheftet.
- Philips ltersylindere har servicenummeret 4322 004 93320.
- Super Clean Air-ltre har typenummer FC8032.
- Super Clean Air HEPA-ltre har typenummer FC8044.
Miljø
- Ikke kast apparatet som vanlig husholdningsavfall når det ikke kan
brukes lenger. Lever det på en gjenvinningsstasjon. Slik bidrar du til å ta
vare på miljøet.
Garanti og service
Hvis du trenger service eller informasjon, eller hvis du har et problem
med produktet, kan du gå til nettsidene til Philips på www.philips.
com. Du kan også ta kontakt med Philips’ forbrukertjeneste der du bor
(du nner telefonnummeret i garantiheftet). Hvis det ikke nnes noen
forbrukertjeneste i nærheten, kan du kontakte din lokale Philips-forhandler.
Dette avsnittet oppsummerer de vanligste problemene som kan oppstå
med apparatet. Hvis du ikke klarer å løse problemet med informasjonen
nedenfor, kan du ta kontakt med Philips’ forbrukertjeneste der du bor.
Problem Mulig årsak Løsning
Sugeeffekten er
redusert. Du har valgt en lav
sugeeffektinnstilling. Velg en høyere sugeeffektinnstilling.
Filtersylinderen er blokkert
med smuss. Rengjør ltersylinderen (se avsnittet Rengjøring og
vedlikehold).
NORSK 155
Problem Mulig årsak Løsning
Motorbeskyttelseslteret
og/eller HEPA-lteret er
skittent.
Rengjør eller bytt ltrene (se avsnittet Rengjøring og
vedlikehold).
Munnstykket, slangen eller
røret er blokkert. Når du vil fjerne en blokkering, kobler du den
tilstoppede enheten fra, snur den og kobler den
til den andre veien (så langt det lar seg gjøre). Slå
deretter på støvsugeren for å tvinge luften forbi den
tilstoppede enheten fra motsatt side.
Jeg kan ikke lukke
støvbeholderfestet. Du har ikke satt
ltersylinderen
ordentlig tilbake i
ltersylinderbeholderen.
Sett ltersylinderen ordentlig i
ltersylinderbeholderen.
Når jeg bruker
støvsugeren, får
jeg noen ganger
elektriske støt.
Støvsugeren har bygd
opp statisk elektrisitet. Jo
lavere luftfuktigheten er i
rommene, desto mer statisk
elektrisitet bygger apparatet
opp.
For å redusere dette anbefaler vi at du utlader
apparatet ved ofte å holde røret mot andre
metallgjenstander i rommet (for eksempel stol- og
bordben, radiator osv.).
For å redusere dette anbefaler vi at du hever
luftfuktigheten i rommet ved å plassere vann i
rommet. Du kan for eksempel henge beholdere
som er fylt med vann, på radiatorene eller plassere
boller som er fylt med vann, på eller i nærheten av
radiatorene.
NORSK156
NORSK 157
158
Introdução
Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para tirar todo
o partido da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto
em www.philips.com/welcome.
A Philips incorpora as mais recentes tecnologias na criação de produtos
ecológicos em termos de consumo de energia e utilização de materiais.
Os modelos especícos desta gama são parcialmente fabricados com
bioplástico ou plástico reciclado. Os componentes de bioplástico são
ecológicos, pois derivam de fontes de biomassa renováveis. Algumas
peças ainda têm de ser fabricadas com plásticos convencionais; no
entanto, a Philips recorre a plásticos reciclados sempre que possível.
Este método de fabrico resulta numa diminuição considerável dos
resíduos, comparativamente ao método tradicional. Além disso, o motor
extremamente eciente deste aspirador permite um elevado desempenho
com um baixo consumo de energia.
Para obter mais informações sobre este e outros esforços da Philips
a nível ambiental, visite www.asimpleswitch.com.
1 Filtro do aspirador
2 Compartimento do ltro do aspirador
3 Abertura da ligação da mangueira
4 Pega do recipiente do pó
5 Recipiente do pó
6 Bloqueio do ltro do aspirador
7 Filtro de protecção do motor
8 Botão regulador da potência de sucção
9 Pega superior
10 Botão de ligar/desligar
11 Roda traseira
12 Escova de limpeza
13 Retentor articulado do recipiente do pó
14 Botão de recolha do o
15 Ligação da mangueira
16 Botões de libertação da mangueira
17 Gancho de xação da mangueira
18 Escova pequena (apenas em modelos especícos)
19 Bico pequeno (apenas em modelos especícos)
20 Bico para fendas (apenas em modelos especícos).
21 Punho padrão (apenas em modelos especícos)
22 Suporte dos acessórios (apenas em modelos especícos)
23 Botão de libertação do tubo (apenas em modelos especícos)
24 Alavancas de libertação do suporte dos acessórios (apenas em
modelos especícos)
25 Bico para fendas (apenas em modelos especícos)
26 Suporte dos acessórios (apenas em modelos especícos)
27 Bico pequeno (apenas em modelos especícos).
28 Escova (apenas em modelos especícos)
29 Punho ergonómico ComfortControl (apenas em modelos especícos)
30 Ligação do tubo exível (apenas em modelos especícos)
31 Mangueira
32 Escova de dupla função (apenas em modelos especícos)
PORTUGUÊS
33 Encaixe de arrumação
34 Interruptor rotativo
35 Escova Tri-Active (apenas em modelos especícos)
36 Escova lateral
37 Mola para os acessórios (apenas em modelos especícos)
38 Tubo telescópico (apenas em modelos especícos)
39 Tubo telescópico (apenas em modelos especícos)
40 Grelha do ltro
41 Filtro Super Clean Air (apenas em modelos especícos)
42 Ficha de alimentação
43 Ranhura de descanso
44 Filtro Super Clean Air HEPA (apenas em modelos especícos)
45 Roda rotativa
46 Sinalética
Importante
Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar o aparelho
e guarde-o para consultas futuras.
Perigo
- Nunca aspire água ou qualquer outro líquido. Nunca aspire substâncias
inamáveis nem cinzas quentes.
Aviso
- Verique se a voltagem indicada no aparelho corresponde à voltagem
eléctrica local antes de o ligar.
- Não se sirva do aparelho se o o de alimentação, a cha ou o próprio
aparelho estiverem danicados.
- Se o o estiver danicado, deve ser sempre substituído pela Philips,
por um centro de assistência autorizado da Philips ou por pessoal
devidamente qualicado para se evitarem situações de perigo.
- Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo
crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou
com falta de experiência e conhecimentos, salvo se tiverem recebido
supervisão ou instruções sobre o uso do aparelho por alguém
responsável pela sua segurança.
- As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam
com o aparelho.
- Não aponte a mangueira, o tubo ou qualquer outro acessório para os
olhos ou ouvidos, nem coloque na boca quando estiverem ligados ao
aspirador e este se encontrar em funcionamento.
Cuidado
- Não aspire objectos de grandes dimensões, pois pode provocar a
obstrução da passagem de ar no tubo ou na mangueira.
- Ao utilizar o aparelho para aspirar cinzas, areia na, cal, pó de cimento
e substâncias semelhantes, os poros do cilindro do ltro cam
obstruídos. Se vericar uma diminuição acentuada na potência de
sucção, limpe o cilindro do ltro.
- Nunca utilize o aparelho se o cilindro do ltro, o compartimento do
cilindro do ltro e o recipiente do pó não estiverem correctamente
instalados ou se a tampa não estiver bem fechada.
- Antes de esvaziar o compartimento para o pó e de limpar o ltro,
deve desligar sempre o aspirador da corrente.
PORTUGUÊS 159
- Nunca utilize o aparelho sem o ltro de protecção do motor, pois
poderá danicar o motor e reduzir o tempo de vida do aparelho.
- Utilize apenas o ltro Philips fornecido com o aparelho.
- Ao aspirar, especialmente em divisões com baixa humidade do ar, o seu
aspirador gera electricidade estática. Como consequência disso, pode
sofrer choques eléctricos ao tocar no tubo ou outros componentes de
aço do seu aspirador. Estes choques não são perigosos para si e não
danicam o aparelho. Para reduzir esta inconveniência, aconselhamo-lo
a:
1 descarregar o aparelho encostando o tubo frequentemente a outros
objectos de metal na divisão (por exemplo as pernas de uma mesa ou
cadeira, um radiador, etc.);
2 aumentar o nível de humidade do ar na divisão, colocando água
na mesma. Por exemplo, pode pendurar recipientes com água nos
radiadores ou colocar taças com água em cima ou perto dos mesmos.
Campos electromagnéticos (EMF)
Este aparelho Philips cumpre com todas as normas correspondentes a
campos electromagnéticos (EMF). Se manuseado correctamente e de
acordo com as instruções fornecidas neste manual do utilizador, o aparelho
pode ser utilizado em segurança com base em provas cientícas disponíveis
actualmente.
Preparar para a utilização
Aconselhamento ergonómico
- O punho ComfortControl exclusivo foi ergonomicamente desenhado
para oferecer-lhe conforto durante a utilização.
- Para tirar o máximo partido do punho, não deverá colocar a outra
mão sobre o tubo. Ao fazê-lo, torce e dobra a coluna, o que pode
resultar em problemas lombares.
- Os nossos especialistas em ergonomia recomendam o ajuste do
comprimento do tubo, de modo a que a mão que segura o punho
padrão que ao nível da anca.
PORTUGUÊS160
1 Fixeopunhoaotubotelecóspico(estalido).
2 Para separar o punho do tubo, segure no punho com uma mão. Com
a outra mão, segure no tubo, prima o botão de libertação do tubo
(1)epuxeotubodopunho(2).
1 Para montar o tubo ao punho, pressione o botão de bloqueio com
moladopunho(1)eintroduzaopunhonotubo(2).Encaixeobotão
de bloqueio na abertura do tubo.
2 Paradesencaixarotubodopunho,primaobotãodemolaepuxeo
punho para fora do tubo.
Nota: Este aspirador foi equipado com orifícios (apenas determinados
modelos) na extremidade do punho. Estes orifícios impedem que os objectos
quem presos ou se daniquem ao utilizar o aspirador sem o tubo ou
acessórios fornecidos.
Mangueira
1 Paraencaixaramangueira,introduzaoganchodexaçãoda
mangueira na abertura (1) e depois empurre o conector da
mangueiraparabaixo(‘clique’)(2).
PORTUGUÊS 161
2 Paradesencaixaramangueira,primaosbotõesdeabertura(1)e
puxeoconectordamangueiraparaforadaaberturadaligaçãoda
mangueira (2).
Tubo telescópico
1 Posicioneaescovanochãoesegureotubonumângulode45°em
relação ao chão.
2 Movimenteobloqueiodotuboparacimaouparabaixoatéapega
caraoníveldaanca.
3 Para ligar o tubo a um acessório, prima o botão de bloqueio com
molanotuboeintroduzaotubonobico.Encaixeobotãode
bloqueio com mola na abertura no bico (estalido).
- Para desencaixar o tubo do punho, prima o botão de mola e puxe o
punho para fora do tubo.
PORTUGUÊS162
1 Deslize o suporte de acessórios com acessórios no punho (estalido).
2 Para retirar o suporte dos acessórios, aperte as alavancas de
libertação em conjunto (1) e deslize o suporte de acessórios para
fora do punho (2).
A mola para os acessórios encaixa-se simplesmente no tubo.
- O bico para fendas e o bocal para estofos (apenas em modelos
especícos) podem ser encaixados no clipe.
- O suporte para acessórios pode ser simplesmente encaixado na pega.
Pode guardar os acessórios no suporte de acessórios, xando-os lá dentro.
Para desprender os acessórios, puxe-os para fora do suporte.
Pode guardar dois acessórios de uma vez no respectivo suporte:
PORTUGUÊS 163
- Bico para fendas e bocal para estofos.
Tenha em atenção a forma como o bocal para estofos deve ser colocado
no suporte para acessórios.
- Bico e escova pequena.
Bico para fendas e bico pequeno (apenas em modelos
1 Encaixeobicoparafendas(1)ouobicopequeno(2)comousema
escova (3) no tubo ou directamente no punho.
1 Para montar o acessório de escova, deslize-o na parte inferior do
bico pequeno (estalido).
2 Para desmontar o acessório de escova, deslize-o da parte inferior do
bico pequeno (estalido).
3
PORTUGUÊS164
Bico para fendas, bocal pequeno e escova pequena (apenas em
- Pode montar o bico para fendas (1), o bocal para estofos (2) ou a
escova pequena (3) directamente à pega ou ao tubo.
A escova Tri-Active é uma escova multifunções para carpetes e soalhos.
- As escovas laterais apanham mais poeira e sujidade e permitem uma
melhor limpeza junto do mobiliário e de outros obstáculos.
- A abertura na parte da frente da escova permite-lhe aspirar partículas
maiores.
1 Utilize a regulação de soalhos duros para limpar soalhos duros (por
exemplo,cerâmica,parquet,revestimentoslaminadosoulinóleo):
empurre o botão basculante no topo da escova com o pé para que
a tira da escova saia do compartimento. Ao mesmo tempo, a roda é
levantada para evitar os riscos e aumentar a manobrabilidade.
PORTUGUÊS 165
2 Utilizearegulaçãodecarpetesparalimparcarpetes:empurre
novamente o botão basculante para fazer com que o conjunto de
escovasqueprotegidonorespectivocompartimento.Arodabaixar-
se-á automaticamente.
Pode utilizar escova dupla acção em tapetes (com a escova recolhida) ou
em soalhos rígidos (com a escova para fora).
1 Para limpar soalhos rígidos, empurre com o pé o botão rotativo, na
parte de cima da escova dupla acção . A escova interior sai para fora
da escova dupla acção
2 Para limpar tapetes, empurre novamente o botão rotativo de modo
que a escova recolha para dentro da escova de dupla acção.
Utilizar o aparelho
1 Puxeooparaforadoaparelhoeligueachadealimentaçãoauma
tomada eléctrica.
2 Prima o botão ligar/desligar para ligar o aparelho.
PORTUGUÊS166
- Enquanto aspira, pode regular a potência de sucção com o botão da
potência de sucção.
- Utilize a potência de sucção máxima para aspirar tapetes e soalhos
rígidos muito sujos.
- Utilize a potência de sucção mínima para aspirar cortinas, toalhas, etc.
- Se quiser fazer uma pausa, introduza o gancho do bocal na ranhura de
arrumação, colocando o tubo numa posição conveniente.
Limpeza e manutenção
Não limpe nenhuma das peças do aparelho na máquina da loiça.
Desliguesempreoaparelhoeretireachadatomadaantesderemover
e limpar quaisquer peças.
Esvaziar o recipiente do pó
- Esvazie o recipiente do pó logo que o nível de pó tiver atingido o disco
redondo do compartimento do ltro.
1 Retire a mangueira do aparelho.
2 Puxeoretentordorecipientedopóparabaixoparaolibertar.
PORTUGUÊS 167
3 Agarreapegadorecipientedopóeretire-odoaparelho,puxando-o
para cima.
4 Segureorecipientedopóporcimadeumbaldedolixoelevanteo
compartimentodoltroparaforadorecipientedopó.
5 Esvazieorecipientedopóparaocaixotedolixo.
Pode limpar o recipiente do pó com água fria da torneira e detergente
líquido.
6 Volteacolocarocompartimentodoltronorecipientedopóeo
recipiente no aparelho.
Certique-sedequeintroduziuoltronocompartimentodoltro,caso
contrário não é possível fechar o retentor do recipiente do pó.
Filtro do aspirador
Limpe o ltro do aspirador todas as semanas.
1 Retire o recipiente do pó do aparelho, desbloqueie o bloqueio do
ltrodoaspirador(1)eretireoltrodocompartimentodoltro,
levantando-o (2).
2 Limpeoltrodoaspirador,comaescovafornecida.Escovedesde
otopodoltroparabaixo,aolongodasnervuras.
Utilizeapenasaescovafornecida!Outrasescovaspoderãodanicar
oltro.
3 Sequiserlavaroltro,lave-oemprofundidadeapenascomágua.
Não utilize sabão, detergente líquido ou outro detergente para limpar
o ltro. Deixe o ltro secar completamente antes de o reintroduzir no
compartimento.
PORTUGUÊS168
1 Retireocompartimentodoltrodorecipientedopó.
2 Sehouversujidadenointeriordocompartimentodoltro,esvazie-o
sobreobaldedolixo.
3 Senecessário,limpeocompartimentodoltrocomáguafriada
torneira e detergente líquido.
4 Desbloqueieobloqueiodoltrodoaspiradorecoloque-o
novamentenocompartimentodoltrodoaspirador.
5 Volteacolocarocompartimentodoltronorecipientedopóeo
recipiente no aparelho.
Filtro de protecção do motor
Substitua o ltro de protecção do motor uma vez por ano.
1 Retireoltrodeprotecçãodomotordoaparelho.
2 Sacudaopódoltrosobreumcaixotedolixo.
Se o ltro de protecção do motor estiver muito sujo, também pode
enxaguá-lo com água fria da torneira.
Não utilize detergente líquido ou qualquer outro agente de limpeza para
lavaroltrodeprotecçãodomotor!
Deixe secar o ltro totalmente antes de o colocar novamente no aparelho.
3 Pressioneoltrodeprotecçãodomotorrmementeno
compartimentodoltroparagarantirqueseencontrabem
colocado.
O Filtro Super Clean Air (localizado na parte de trás do aparelho) possui
bras carregadas de forma electrostática. Estas bras ltram uma grande
parte das partículas mais pequenas da saída do ar.
Substitua o ltro Super Clean Air, cada seis meses.
1 Abraagrelhadoltro.
2 Retireosuportedoltro.
PORTUGUÊS 169
3 Abraosuportedoltroeretireoltroantigo.
4 Coloqueonovoltronosuportedoltroefecheosuporte
(‘clique’).
5 Coloqueosuportedoltronovamentenoaparelho.
6 Fecheagrelhadoltro(clique).
Em vez do Filtro Super Clean Air, alguns modelos estão equipados com o
ltro especial Super Clean Air HEPA. Este ltro é capaz de remover do ar
extraído 99,5% de todas as partículas com um tamanho até 0,0003 mm.
Nelas incluem-se as poeiras domésticas normais, mas também os parasitas
microscópicos prejudiciais à saúde, como é o caso dos ácaros e seus
excrementos, tão conhecidos por provocarem alergias respiratórias.
- Substitua o ltro Super Clean Air HEPA de seis em seis meses.
- Pode substituir este ltro da mesma forma que o Filtro Super Clean Air.
Arrumação
1 Desligueoaparelhoeremovaachadealimentaçãodatomada
eléctrica.
PORTUGUÊS170
2 Primaobotãoderecolhadoopararecolheroodealimentação.
3 Quando arrumar o aspirador, coloque sempre a escova Tri-Active na
regulaçãoparacarpetes,paraevitarqueasescovaslateraisquem
dobradas.
4 Introduza o gancho da escova na ranhura de descanso para a
encaixarnoaparelho.Guardeoaparelhonaposiçãohorizontal,com
todas as rodas a tocarem no chão.
Se tiver diculdade em obter ltros ou outros acessórios para este
aparelho, contacte o Centro de Assistência ao Cliente Philips do seu país
ou consulte o folheto da garantia mundial.
- O ltro para aspiradores Philips estão disponíveis com a referência
4322 004 93320.
- Os ltros Super Clean Air estão disponíveis com a referência FC8032.
- Os ltros Super Clean Air HEPA estão disponíveis com a referência
FC8044.
Meio ambiente
- Não deite fora o aparelho juntamente com o lixo doméstico normal
no nal da sua vida útil e entregue-o num ponto de recolha autorizado
para reciclagem. Ao fazê-lo, ajuda a preservar o meio ambiente.
PORTUGUÊS 171
Garantia e assistência
Se necessitar de assistência ou informações ou se tiver problemas, visite o
Web site da Philips em www.philips.com ou contacte o Centro de Apoio
ao Consumidor da Philips no seu país (pode encontrar os números de
telefone no folheto da garantia mundial). Se não existir um Centro de
Apoio no seu país, visite o seu representante Philips local.
Resolução de problemas
Este capítulo resume os problemas mais comuns que pode ter com o
aparelho. Se não conseguir resolver o problema com as informações
fornecidas a seguir, contacte o Centro de Assistência ao Cliente do seu
país.
Problema Causa provável Solução
A potência
de sucção é
insuciente.
Seleccionou uma baixa
regulação da potência de
sucção.
Seleccione uma regulação da potência de sucção
mais elevada.
O cilindro do ltro está
entupido com sujidade. Limpe o cilindro do ltro (consulte o capítulo
“Limpeza e manutenção”).
O ltro de protecção do
motor e/ou o ltro HEPA
estão sujos.
Limpe ou substitua os ltros (consulte o capítulo
“Limpeza e manutenção”).
O bico, a mangueira ou o
tubo estão obstruídos.
Para os desobstruir, retire a peça que estiver tapada
e ligue-a (o mais possível) na posição contrária. Ligue
o aspirador de modo a que o uxo de ar percorra a
peça obstruída na direcção oposta.
Não consigo
fechar
o dispositivo
de xação do
recipiente do pó.
Certique-se de que
introduziu adequadamente
o cilindro do ltro no
compartimento do cilindro
do ltro.
Introduza o cilindro do ltro correctamente no
compartimento do cilindro do ltro.
Por vezes sinto
choques eléctricos
quando utilizo o
aspirador.
O aspirador
criou electricidade estática.
Quanto mais baixa for
a humidade do ar nas
divisões, mais electricidade
estática cria o aparelho.
Para reduzir esta inconveniência, recomendamos
que descarregue o aparelho encostando o tubo
frequentemente a outros objectos de metal na
divisão (por exemplo as pernas de uma mesa ou
cadeira, um radiador, etc.)
Para reduzir esta inconveniência, recomendamos
que aumente o nível de humidade do ar na divisão,
colocando água na mesma. Por exemplo, pode
pendurar recipientes com água nos radiadores ou
colocar taças com água em cima ou perto dos
mesmos.
PORTUGUÊS172
173
Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta
av den support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på
www.philips.com/welcome.
Philips använder den senaste tekniken för att skapa produkter som är
bra för miljön vad gäller energiförbrukning och materialanvändning. Vissa
modeller i den här serien är delvis tillverkad av bioplast och återvunnen
plast. Delar som är tillverkade av bioplast är miljövänliga eftersom de har
framställts av förnybara biomassakällor. Vissa delar måste fortfarande vara
tillverkade av vanlig plast men för dessa delar använder Philips återvunnen
plast i så stor utsträckning som möjligt. Den här tillverkningsmetoden
ger betydligt mindre avfall än den vanliga metoden. Dessutom ger den
här dammsugarens extremt effektiva motor höga prestanda med låg
strömförbrukning.
Mer information om det här och andra miljösatsningar på Philips nns
på www.asimpleswitch.com.
1 Filter
2 Filterbehållare
3 Slanganslutning
4 Handtag till dammbehållare
5 Dammbehållare
6 Filtercylinderlås
7 Motorskyddslter
8 Vred för sugeffekt
9 Övre handtag
10 På/av-knapp
11 Bakhjul
12 Rengöringsborste
13 Ledad hållare för dammbehållare
14 Knapp för sladdupprullning
15 Slanganslutning
16 Frikopplingsknappar för slangkoppling
17 Slangkrok
18 Liten borste (endast vissa modeller)
19 Litet munstycke (endast vissa modeller)
20 Fogmunstycke (endast vissa modeller)
21 Standardhandtag (endast vissa modeller)
22 Tillbehörshållare (endast vissa modeller)
23 Frigöringsknapp för rör (endast vissa modeller)
24 Frigöringsspak för tillbehörshållare (endast vissa modeller)
25 Fogmunstycke (endast vissa modeller)
26 Tillbehörshållare (endast vissa modeller)
27 Litet munstycke (endast vissa modeller)
28 Borsttillbehör (endast vissa modeller)
29 Ergonomiskt ComfortControl-handtag (endast vissa modeller)
30 Flexibel slanganslutning (endast vissa modeller)
31 Slang
32 Kombinationsmunstycke (endast vissa modeller)
33 Parkeringsäns
34 Lägesomkopplare
SVENSKA
35 Tri-Active-munstycke (endast vissa modeller)
36 Sidoborste
37 Tillbehörsfäste (endast vissa modeller)
38 Teleskoprör (endast vissa modeller)
39 Teleskoprör (endast vissa modeller)
40 Filtergaller
41 Super Clean Air-lter (endast vissa typer)
42 Stickkontakt
43 Parkeringsspår
44 Super Clean Air HEPA-lter (endast vissa modeller)
45 Svängbart hjul
46 Märkplåt
Läs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och spara
den för framtida bruk.
Fara
- Sug aldrig upp vatten eller någon annan vätska. Sug aldrig upp
lättantändliga ämnen, och sug inte upp aska förrän den är sval.
Varning
- Kontrollera att den spänning som anges på apparaten överensstämmer
med den lokala nätspänningen innan du ansluter apparaten.
- Använd inte apparaten om nätsladden, kontakten eller själva apparaten
är skadad.
- Om nätsladden är skadad måste den alltid bytas ut av Philips, ett av
Philips auktoriserade serviceombud eller liknande behöriga personer
för att undvika olyckor.
- Apparaten är inte avsedd för användning av personer (inklusive barn)
med olika funktionshinder, eller av personer som inte har kunskap om
hur apparaten används, om de inte övervakas eller får instruktioner
angående användning av apparaten av en person som är ansvarig för
deras säkerhet.
- Små barn ska övervakas så att de inte kan leka med apparaten.
- Rikta inte slangen, röret eller annat tillbehör mot ögon eller öron och
stoppa dem inte i munnen när de är anslutna till dammsugaren och den
är påslagen.
Varning!
- Sug inte upp stora föremål eftersom det kan orsaka luftstopp i röret
eller slangen.
- När du använder dammsugaren till att suga upp aska, n sand, kalk,
cementdamm och liknande ämnen täpps ltret igen. Om du märker att
sugeffekten försämras betydligt ska du rengöra ltret.
- Använd aldrig apparaten om ltret, lterbehållaren eller
dammbehållaren inte är ordentligt installerade eller om locket inte är
ordentligt stängt.
- Koppla alltid ur apparaten innan du tömmer dammbehållaren eller
rengör ltret.
- Använd aldrig apparaten utan motorskyddsltret. Det kan skada
motorn och förkorta apparatens livslängd.
- Använd endast Philips-ltret som medföljer apparaten.
SVENSKA174
- Under dammsugningen, särskilt i rum med låg luftfuktighet, byggs det
upp statisk elektricitet i dammsugaren. Därför kan du få stötar när du
rör vid röret eller någon annan av dammsugarens metalldelar. Stötarna
är inte skadliga för dig och skadar heller inte apparaten. Men för att
undvika problemet kan du göra följande:
1 ladda ur apparaten från statiskt elektricitet genom att regelbundet hålla
röret mot andra metallföremål i rummet (till exempel bords- eller
stolsben, element osv.)
2 höja luftfuktigheten i rummet genom att placera vatten i rummet.
Du kan t.ex. hänga behållare med vatten på elementen eller ställa skålar
med vatten på eller nära elementen.
Den här apparaten från Philips uppfyller alla standarder för
elektromagnetiska fält (EMF). Om apparaten hanteras på rätt sätt och enligt
instruktionerna i den här användarhandboken är den säker att använda
enligt de vetenskapliga belägg som nns i dagsläget.
Förberedelser inför användning
ComfortControl-handtag (endast vissa modeller)
- Det unika ComfortControl-handtaget är ergonomiskt utformat för att
vara extra bekvämt under dammsugning.
- För att dra maximal nytta av handtaget är det viktigt att du inte sätter
den andra handen på röret. Om du gör det böjer och vrider du på
ryggen vilket kan leda till ryggproblem.
- Vår ergonom råder dig att justera längden på röret så att handen som
håller i standardhandtaget benner sig i höftnivå.
Sätta fast ComfortControl-handtaget (endast vissa modeller)
1 Sättfasthandtagetiteleskopröret(ettklickljudhörs).
SVENSKA 175
2 Håll handtaget med en hand om du vill koppla bort det från slangen.
Hållteleskopröretmedandrahandenochtryckpåfrigöringsknappen
förröret(1)ochdraavröretfrånhandtaget(2).
Sätta fast standardhandtaget (endast vissa modeller)
1 Anslutteleskoprörettillhandtagetgenomatttryckapåden
fjäderbelastadelåsknappenpåhandtaget(1)ochtryckainhandtaget
iröret(2).Passaindenfjäderbelastadelåsknappeniröretsöppning
(ettklickljudhörs).
2 Tryckpådenfjäderbelastadelåsknappenochdrauthandtagetur
röretförattkopplabortröretfrånhandtaget.
Obs! Den här dammsugaren har hål (endast vissa modeller) längst ned
på handtaget. Hålen kan förhindra att föremål fastnar eller skadas när du
använder dammsugaren utan röret eller de medföljande tillbehören.
Slang
1 Anslutslangengenomattpassainslangenslåsspärrariöppningen(1)
ochtryckaslangkopplingennedåt(ettklickljudhörs)(2).
2 Kopplalossslangengenomatttryckapåfrikopplingsknapparna(1)
ochdrautslangkopplingenfrånanslutningsöppningen(2).
SVENSKA176
1 Sättmunstycketpågolvetochhållröreti45°vinkelmotgolvet.
2 Förrörlåsetuppåtellernedåttillshandtagetärihöftnivå.
3 Kopplarörettillettmunstyckegenomatttryckapåden
fjäderbelastadelåsknappenpåröretochsättinröretimunstycket.
Passaindenfjäderbelastadelåsknappenimunstycketsöppning(ett
klickljudhörs).
- Tryck på den fjäderbelastade låsknappen och dra ut handtaget ur röret
för att koppla bort röret från handtaget.
1 Sätttillbehörshållarenmedtillbehörpåhandtaget(ettklickljudhörs).
2 Taborttillbehörshållarengenomattklämmaihopfrigöringsspakarna
(1)ochtaavtillbehörshållarenfrånhandtaget(2).
SVENSKA 177
Tillbehörsfäste (endast vissa modeller)
Tillbehörshållaren kan enkelt knäppas fast på röret.
- Fogmunstycket och det smala munstycket (endast på vissa modeller)
kan knäppas fast på fästet.
- Tillbehörshållaren kan enkelt knäppas på handtaget.
Du kan förvara tillbehören genom att trycka in dem i hållaren. De kan
sedan dras ut ur hållaren igen.
Du kan förvara två tillbehör samtidigt i hållaren:
- Fogmunstycke och litet munstycke.
Observera hur det lilla munstycket ska placeras i hållaren.
- Fogmunstycke och liten borste.
SVENSKA178
1 Sättfastfogmunstycket(1)ellerdetlillamunstycket(2)medeller
utanborsttillbehör(3)påröretellerdirektpåhandtaget.
Borsttillbehör (endast vissa modeller)
1 Monteraborsttillbehöretgenomattsättadetlängstnedpådetlilla
munstycket(ettklickljudhörs).
2 Tabortborsttillbehöretgenomattdraavdetfråndetlilla
munstycket.
modeller)
- Du kan ansluta fogmunstycket (1), det lilla munstycket (2) eller den lilla
borsten (3) direkt till handtaget eller röret.
Tri-Active-munstycket har era användningsmöjligheter för mattor och
hårda golv.
3
SVENSKA 179
- Sidoborstarna fångar upp mer damm och smuts på sidorna av
munstycket och det blir lättare att göra rent längs med möbler och
andra föremål.
- Större partiklar kan sugas upp med öppningen längst fram på
munstycket.
1 Användinställningenförhårdagolvtillattrengörahårdagolv(till
exempelkakel-,parkett-,laminat-ochlinoleumgolv):tryckmed
fotenpålägesomkopplarenpåmunstycketsovansidasåattborsten
kommer fram. Samtidigt lyfts hjulet så att repor undviks och
apparatenblirlättareatthantera.
2 Användinställningenförmattorförrengöringavmattor:tryckpå
lägesomkopplarenigensåattborstendrasinimunstycket.Hjulet
sänksautomatiskt.
Du kan använda kombinationsmunstycket på mattor (med borsten infällda)
eller på hårda golv (med borsten utfällda).
1 Om du ska dammsuga hårda golv trampar du med foten på
lägesomkopplarenpåkombinationsmunstycket.Nufällsborstenut
frånmunstycketshölje.
SVENSKA180
2 Närduskadammsugamattortryckerdupålägesomkopplarenigen
förattfällainborstenikombinationsmunstycket.
Använda apparaten
1 Drasladdenuturapparatenochanslutdentillvägguttaget.
2 Slå på apparaten genom att trycka på på/av-knappen.
- Vid dammsugning kan du justera sugeffekten med vredet för sugeffekt.
- Använd högsta sugeffekt vid dammsugning av mycket smutsiga mattor
och hårda golv.
- Använd lägsta sugeffekt vid dammsugning av gardiner, väggbonader osv.
- Om du vill ta en kort paus för du in munstyckets baksida i
förvaringsspåret för att parkera röret i ett lämpligt läge.
Rengöringadelaridiskmaskin.
Stängalltidavapparatenochdraurkontakteninnandutarbortoch
rengörnågradelar.
SVENSKA 181
- Töm dammbehållaren när dammnivån har nått den runda skivan i
lterbehållaren.
1 Kopplabortslangenfrånapparaten.
2 Tryckdammbehållarenshållarenedåtsåattdammbehållarenfrigörs.
3 Ta tag i dammbehållarens handtag och lyft ut dammbehållaren från
apparaten.
4 Hålldammbehållarenöverenpapperskorgochlyftutlterbehållaren.
5 Tömdammbehållarenienpapperskorg.
Du kan rengöra dammbehållaren med kallt vatten och lite diskmedel.
6 Sätttillbakalterbehållarenidammbehållaren,ochsätttillbaka
dammbehållaren i apparaten.
Setillattdusattiltercylindernkorrektilterbehållarenannarsgårdet
inteattstängadammbehållarenshållare.
SVENSKA182
Filter
Rengör ltercylindern varje vecka.
1 Tabortdammbehållarenfrånapparaten,låsuppltercylinderlåset(1)
ochlyftutltercylindernurlterbehållaren(2).
2 Rengörltercylindernmeddenmedföljandeborsten.Borstafrån
toppenavltercylindernnedåtlängsräforna.
Användendastdenmedföljandeborsten!Andraborstarkanskada
ltercylindern.
3 Omduvilltvättaltercylindernanvänderduendastvatten.
Använd inte tvål, diskmedel eller annat tvättmedel när du gör rent
ltercylindern. Låt ltercylindern torka fullständigt innan du sätter tillbaka
den i behållaren.
1 Tabortlterbehållarenfråndammbehållaren.
2 Omdetnnssmutspåinsidanavlterbehållarentömmerdudeni
en soptunna.
3 Omdetbehövsrengördulterbehållarenmedkalltkranvattenoch
lite diskmedel.
4 Låsuppltercylinderlåsetochsätttillbakaltercylinderni
lterbehållaren.
5 Sätttillbakalterbehållarenidammbehållaren,ochsätttillbaka
dammbehållaren i apparaten.
Rengör motorskyddsltret en gång om året.
1 Tautmotorskyddsltreturapparaten.
2 Knackautdammetfrånltretienpapperskorg.
Om motorskyddsltret är mycket smutsigt kan du också skölja det med
kallt kranvatten.
Användintediskmedelellerandrarengöringsmedelnärdurengör
motorskyddsltret.
Låt ltercylindern torka helt innan du sätter tillbaka den i apparaten.
SVENSKA 183
3 Trycktillbakadetrenamotorskyddsltretordentligtilterfacketoch
kontrollera att det sitter korrekt.
Det Super Clean Air-lter som nns längst bak på apparaten har
elektrostatiskt laddade brer. De här brerna ltrerar ut en stor del av
småpartiklarna i utluften.
Byt ut Super Clean Air-ltret varje halvår.
1 Öppnaltergallret.
2 Tabortlterhållaren.
3 Öppnalterhållarenochtabortdetgamlaltret.
4 Placeradetnyaltretilterhållarenochstänghållaren(ettklickljud
hörs).
SVENSKA184
5 Sätttillbakalterhållareniapparaten.
6 Stängltergallret(ettklickljudhörs).
Istället för Super Clean Air-ltret är vissa typer utrustade med det speciella
Super Clean Air HEPA-ltret. Detta lter kan avlägsna 99,5 % av alla
partiklar ned till 0,0003 mm storlek från utsläppsluften. Detta gäller inte
bara för normalt hushållsdamm utan även mikroskopiska skadedjur, såsom
kvalster och deras exkrementer, vilka är välkända orsaker till luftvägsallergier.
- Byt ut Super Clean Air HEPA-ltret varje halvår.
- Du byter ut ltret på samma sätt som Super Clean Air-ltret.
Förvaring
1 Stängavapparatenochdrautnätsladdenurvägguttaget.
2 Rullainnätsladdengenomatttryckapåknappenförsladdupprullning.
3 SättalltidTri-Active-munstycketiinställningenförmattornärdu
förvarardetförattförhindraattsidoborstarnablirböjda.
4 Passainänsenpåmunstycketiapparatensparkeringsspår.Förvara
apparaten horisontellt och med alla hjulen i golvet.
SVENSKA 185
Om du får problem med att skaffa lter eller andra tillbehör till apparaten
kan du kontakta Philips kundtjänst i ditt land eller läsa i garantibroschyren.
- Philips ltercylindrar har servicenummer 4322 004 93320.
- Super Clean Air-lter har modellnummer FC8032.
- Super Clean Air HEPA-lter har modellnummer FC8044.
Miljön
- Kasta inte apparaten i hushållssoporna när den är förbrukad. Lämna in
den för återvinning vid en ofciell återvinningsstation, så hjälper du till
att skydda miljön.
Garanti och service
Om du behöver service eller information eller har problem med apparaten
kan du besöka Philips webbplats på www.philips.com eller kontakta Philips
kundtjänst i ditt land (du hittar telefonnumret i garantibroschyren). Om det
inte nns någon kundtjänst i ditt land vänder du dig till din lokala Philips-
återförsäljare.
I det här kapitlet nns en översikt över de vanligaste problemen som
kan uppstå med apparaten. Om du inte kan lösa problemet med hjälp av
nedanstående information kan du kontakta kundtjänst i ditt land.
Problem Möjligorsak Lösning
Sugeffekten är för
svag. Du har valt en låg
inställning för sugeffekt. Välj en högre inställning för sugeffekt.
Filtret är tilltäppt av smuts. Rengör ltercylindern (läs mer i kapitlet Rengöring
och underhåll).
Motorskyddsltret och/eller
HEPA-ltret är smutsigt.
Rengör eller byt ut lter (läs mer i kapitlet Rengöring
och underhåll).
Munstycket, slangen eller
röret är tilltäppt. För att ta bort det som orsakar tilltäppningen tar du
loss den tilltäppta delen och ansluter den sedan åt
andra hållet (om det går). Slå på dammsugaren så att
luften tvingas i motsatt riktning genom den del som
är tilltäppt.
Jag kan inte
stänga hållaren för
dammbehållare
Du har inte satt i
ltercylindern korrekt i
lterbehållaren.
Sätt i ltercylindern korrekt i lterbehållaren.
SVENSKA186
Problem Möjligorsak Lösning
När jag använder
dammsugaren får
jag ibland stötar.
Statisk elektricitet har
byggts upp i dammsugaren.
Ju lägre luftfuktigheten är i
rummen desto mer statisk
elektricitet byggs upp i
apparaten.
Om du vill undvika problemet laddar du ur
apparaten från statiskt elektricitet genom att
regelbundet hålla röret mot andra metallföremål i
rummet (till exempel bords- eller stolsben, element
osv.).
Om du vill undvika problemet höjer du
luftfuktigheten i rummet genom att placera vatten i
rummet. Du kan t.ex. hänga behållaren med vatten
på elementen eller sätta skålar med vatten på eller
nära elementen.
SVENSKA 187
188
Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips’e hoş geldiniz!
Philips’in sunduğu destekten faydalanabilmek için lütfen ürününüzü şu
adresten kaydedin: www.philips.com/welcome.
Philips, enerji tüketimi ve malzeme kullanımı konularında çevre dostu
ürünler üretmek için en yeni teknolojileri kullanmaktadır. Bu serideki
bazı ürünler, kısmen biyoplastikten ve geri dönüştürülmüş plastiklerden
yapılmıştır. Yenilenebilir biyokütle kaynaklarından elde edilmiş olduğundan,
biyoplastikten yapılan parçalar çevre dostudur. Yine de bazı parçaların
klasik plastikten yapılması gerekir; ancak Philips, bu parçalar için mümkün
olduğunca geri dönüştürülmüş plastik kullanmaya çalışmaktadır. Bu üretim
yöntemi, geleneksel yönteme kıyasla çok daha az atığa neden olur. Ayrıca,
bu elektrikli süpürgenin son derece verimli motoru, düşük güç tüketiminde
yüksek performans sağlar.
Bu konu ve Philips’in diğer çevresel çabaları ile ilgili daha fazla bilgi için
www.asimpleswitch.com adresini ziyaret edin.
1 Filtre silindiri
2 Filtre silindiri kutusu
3 Hortum bağlantı deliği
4 Toz kovası sapı
5 Toz haznesi
6 Filtre silindiri kilidi
7 Motor koruma ltresi
8 Emiş gücü düğmesi
9 Üst kol
10 Açma/kapama düğmesi
11 Arka tekerlek
12 Temizleme fırçası
13 Mafsallı toz kovası muhafazası
14 Kordon sarma düğmesi
15 Hortum konnektörü
16 Hortum konnektörü çıkarma düğmeleri
17 Hortum bağlama kancası
18 Küçük fırça (belirli modellerde bulunmaktadır)
19 Küçük başlık (belirli modellerde bulunmaktadır)
20 Aralık temizleme başlığı (belirli modellerde bulunmaktadır).
21 Standart tutamak (belirli modellerde bulunmaktadır)
22 Aksesuar yuvası (belirli modellerde bulunmaktadır)
23 Boru ayırma düğmesi (belirli modellerde bulunmaktadır)
24 Aksesuar yuvası açma kolu (belirli modellerde bulunmaktadır)
25 Aralık temizleme başlığı (belirli modellerde bulunmaktadır)
26 Aksesuar yuvası (belirli modellerde bulunmaktadır)
27 Küçük başlık (belirli modellerde bulunmaktadır).
28 Fırça aparatı (belirli modellerde bulunmaktadır)
29 Ergonomik ComfortControl tutamağı (belirli modellerde
bulunmaktadır)
30 Esnek hortum bağlantısı (belirli modellerde bulunmaktadır)
31 Hortum
32 Kombine başlık (belirli modellerde bulunmaktadır)
33 Durdurma çıkıntısı
TÜRKÇE
34 Pedal
35 Tri-Active başlık (belirli modellerde bulunmaktadır)
36 Köşe fırçası
37 Aksesuar klipsi (belirli modellerde bulunmaktadır)
38 Teleskopik boru (belirli modellerde bulunmaktadır)
39 Teleskopik boru (belirli modellerde bulunmaktadır)
40 Filtre ızgarası
41 Süper Temiz Hava ltresi (belirli modellerde bulunmaktadır)
42 Elektrik şi
43 Durdurma yuvası
44 Süper Temiz Hava HEPA ltresi (belirli modellerde bulunmaktadır)
45 Döner tekerlek
46 Tip plakası
Önemli
Cihazı kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu okuyun ve gelecekte de
başvurmak üzere saklayın.
- Kesinlikle su veya diğer sıvı maddeleri süpürmeyin. Yanıcı maddeleri asla
süpürmeyin ve sigara külü süpürürken mutlaka soğumasını bekleyin.
- Cihazı prize takmadan önce, üstünde yazılı olan gerilimin, evinizdeki
şebeke gerilimiyle aynı olup olmadığını kontrol edin.
- Cihazın elektrik kordonu, elektrik şi, tabanı veya kendisi hasarlıysa,
cihazı kesinlikle kullanmayın.
- Cihazın elektrik kablosu hasarlıysa, bir tehlike oluşturmasını önlemek için
mutlaka Philips’in yetki verdiği bir servis merkezi veya benzer şekilde
yetkilendirilmiş kişiler tarafından değiştirilmesini sağlayın.
- Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu kişilerin nezareti veya talimatı
olmadan, ziksel, motor ya da zihinsel becerileri gelişmemiş veya bilgi
ve tecrübe açısından yetersiz kişiler tarafından (çocuklar da dahil)
kullanılmamalıdır.
- Küçük çocukların cihazla oynamaları engellenmelidir.
- Hortumu, boruyu yada diğer aksesuarları, elektrikli süpürgeye bağlı ve
elektrikli süpürge açık iken gözlerinize ya da kulaklarınıza doğrultmayın
ve ağzınıza almayın.
- Boru ya da hortumda hava geçişini engelleyebileceğinden büyük
nesneleri süpürmeyin.
- Elektrikli süpürgeyi kül, ince kum, kireç, toz çimento ve benzer
maddeleri süpürmek için kullanmanız halinde ltre silindirinin
gözenekleri tıkanabilir. Çekiş gücünde büyük bir düşüş olduğunda ltre
silindirini temizleyin.
- Filtre silindiri, ltre silindiri muhafazası ve toz kovası düzgün biçimde
takılı değilken veya kapak düzgün biçimde kapatılmamışken asla cihazı
kullanmayın.
- Toz kovasını boşaltmadan ve ltre silindirini temizlemeden önce mutlaka
cihazın şini prizden çekin.
- Motor koruma ltresi olmadan cihazı kesinlikle kullanmayın. Bu,
motorun zarar görmesine ve cihazın kullanım ömrünün azalmasına
neden olabilir.
TÜRKÇE 189
- Yalnızca cihazla birlikte verilen Philips ltrelerini kullanın.
- Özellikle az nemli odalarda elektrikli süpürgeyle temizlik sırasında,
elektrikli süpürgenizde statik elektrik birikir. Bunun sonucunda, boruya
veya elektrikli süpürgenizin diğer çelik parçalarına dokunduğunuzda
elektrik çarpması yaşayabilirsiniz. Bu çarpmalar size ve cihaza zarar
vermez. Bu sıkıntıyı azaltmak için aşağıdakileri yapmanızı öneririz:
1 boruyu sık sık odadaki diğer metal nesnelere değdirerek cihaz yükünü
boşaltmak (örneğin, masanın veya sandalyenin ayakları, radyatör vb.);
2 odaya su koyarak odadaki nem seviyesini artırmak. Örneğin,
radyatörlerinize içi su dolu kaplar asabilir veya radyatörlerinizi üzerine
veya yakınına su dolu kaplar yerleştirebilirsiniz.
Bu Philips cihazı elektromanyetik alanlarla (EMF) ilgili tüm standartlara
uygundur. Bu cihaz, gereği gibi ve bu kılavuzdaki talimatlara uygun şekilde
kullanıldığında, bugünün bilimsel verilerine göre kullanımı güvenlidir.
- Benzersiz ComfortControl tutamak, elektrikli süpürge ile temizlik
yaparken size yeterli konforu sağlamak için ergonomik tasarımlıdır.
- Bu tutamaktan en iyi şekilde yararlanmak için, boruyu tek elinizle
tutmanız önemlidir. İki elinizi birden kullandığınızda, sırtınızı büker ve
eğersiniz ve bu da ciddi sırt sorunlarına yol açabilir.
- Ergonomistimiz boruyu, standart tutma yerini tutan eliniz kalça
seviyesinde olacak şekilde ayarlamanızı önerir.
1 Tutamağıteleskopikboruyatakın(‘klik’).
TÜRKÇE190
2 Tutamağıborudanayırmakiçin,tutamağıtekelinizletutun.Diğer
elinizle,teleskopikboruyututunveboruayırmadüğmesine(1)basın
veboruyututamaktandışarıçekerekçıkarın(2).
1 Teleskopikboruyututamağabağlamakiçintutamak(1)üzerinde
bulunanyaylıkilitdüğmesinebasınvetutamağıboruya(2)geçirin.
Yaylıkilitdüğmesiniborunungirişineyerleştirin(‘klik’).
2 Boruyueltutamağındançıkarmakiçin,yaylıkilitlemedüğmesine
bastırınveeltutamağınıborudandışarıyadoğruçekin.
Dikkat: Bu elektrikli süpürgede, tutamağın uç kısmında delikler bulunmaktadır
(sadece bazı modellerde). Bu delikler, elektrikli süpürgeyi boru veya birlikte
verilen aksesuarlar olmadan kullandığınızda, nesnelerin sıkışmasını ya da zarar
görmesini engelleyebilir.
Hortum
1 Hortumutakmakiçin,hortumbağlantıkancasınıgirişetakın(1)ve
hortumkonnektörünüaşağıyadoğrubastırın(‘klik’)(2).
2 Hortumuçıkarmakiçin,çıkarmadüğmelerinebasın(1)vehortum
konnektörünü,hortumbağlantıgirişindendışarıyadoğruçekin(2).
TÜRKÇE 191
1 Başlığızeminüzerineyerleştirinveboruyuzeminle45°açıyapacak
şekildetutun.
2 Tutamakkalçahizasınagelenekadarborukilidiniyukarıveyaaşağı
hareket ettirin.
3 Boruyubirbaşlığabağlamakiçinborudakiyaylıkilitdüğmesinebasın
veboruyubaşlığatakın.Yaylıkilitdüğmesinibaşlıktakiaçıklığaoturtun
(‘klik’).
- Boruyu el tutamağından çıkarmak için, yaylı kilitleme düğmesine bastırın
ve el tutamağını borudan dışarıya doğru çekin.
1 Aksesuaryuvasınıaksesuarlarlabirliktetutamağatakın(‘klik’)
2 Aksesuartutucuyuayırmakiçin,ayırmakollarınıbirliktesıkın(1)ve
aksesuartutucuyututmayerindenkaydırarakçıkarın(2).
TÜRKÇE192
Aksesuar klipsi, kolaylıkla borunun üzerine yerleştirilebilir.
- Oluklu başlık ve küçük başlığı (belirli modellerde bulunur) klipse
takabilirsiniz.
- Aksesuar tutucu el tutamağına kolayca takılabilir.
Aksesuarları, aksesuar yuvasına doğru iterek yuvada saklayabilirsiniz.
Aksesuarı çıkarmak için, yuvadan dışarıya doğru çekin.
Aksesuar tutucuya aynı anda iki aksesuar takabilirsiniz:
- Aralık temizleme başlığı ve küçük başlık
Lütfen küçük başlığın aksesuar tutucuya nasıl takılması gerektiğine dikkat
edin.
- Aralık temizleme başlığı ve küçük başlık
TÜRKÇE 193
1 Aralıktemizlemebaşlığını(1)veyaküçükbaşlığı(2)fırçaaparatıyla
veyafırçaaparatı(3)olmadanboruyaveyadoğrudantutamağa
bağlayın.
1 Fırçaaparatınımonteetmekiçin,küçükbaşlığınaltınasürgüleyerek
takın(‘klik’).
2 Fırçaaparatınımonteetmekiçin,küçükbaşlığınaltındansürgüleyerek
çıkarın.
- Aralık temizleme başlığını (1), küçük fırçayı (2) ya da küçük başlığı (3)
(belirli modellerde bulunmaktadır) doğrudan el tutamağına ya da
boruya takabilirsiniz.
Üçlü Aktif başlık, halılar ve sert zeminler için çok amaçlı bir başlıktır.
3
TÜRKÇE194
- Yan fırçalar, başlığın yan tarafında daha fazla toz ve kir yakalayarak
mobilyaların ve diğer şeylerin etrafında daha iyi temizlik sağlar.
- Başlığın ön tarafındaki deliği kullanarak daha büyük parçaları alabilirsiniz.
1 Sertzeminleri(örneğinfayans,parke,laminevemuşambazeminleri)
silmekiçinsertzeminayarınıkullanın:fırçaşeridininmuhafazadan
çıkmasıiçinbaşlığınüstündekipedalaayağınızlabasın.Aynızamanda
çizilmeyiönlemekvemanevrakabiliyetiniarttırmakiçintekerlekler
deyukarıkaldırılır.
2 Halılarıtemizlemekiçinhalıayarınıkullanın:pedalatekrarbasarak
fırçaşeridinibaşlıkmuhafazasınıniçinealın.Tekerlekotomatikolarak
indirilecektir.
Kombine başlığı halılar (fırça şeritleri içeride) ya da sert zeminler (fırça
şeritleri dışarıda) için kullanabilirsiniz.
1 Sertzeminleritemizlemekiçinkombinebaşlıküzerindekipedala
ayağınızlabasın.Başlıktabulunanfırçalarıdışarıyaçıkar.
TÜRKÇE 195
2 Halılarısüpürürken,pedalatekrarbasarakbaşlıktabulunanfırçalarıiç
kısmaçekin.
1 Elektrikkordonunucihazdançıkarınveşielektrikprizinetakın.
2 Cihazıçalıştırmakiçinaçma/kapamadüğmesinebasın.
- Süpürge sırasında emiş gücünü, emiş gücü düğmesini kullanarak
ayarlayabilirsiniz.
- Çok kirli halıları ve sert zeminleri temizlemek için maksimum emiş
gücünü kullanın.
- Perdeleri, masa örtülerini vs. temizlemek için minimum emiş gücünü
kullanın.
- Kısa bir süre için ara vermek istediğinizde, başlık üzerindeki çıkıntıyı
durdurma yuvasına takarak boruyu uygun bir konumda durdurun.
Cihazınhiçbirparçasınıbulaşıkmakinesindeyıkamayın.
Temizlemekamacıylaparçalarıçıkarmadanöncecihazımutlakakapatınve
şiniprizdençekin.
TÜRKÇE196
- Toz seviyesi, ltre silindiri kutusundaki dairesel diske ulaşır ulaşmaz toz
haznesini boşaltın.
1 Hortumucihazdançıkarın.
2 Tozkovasınıçıkarmakiçintozkovasımuhafazasınıaşağıyadoğru
çekin.
3 Tozkovasınınsapınıtutunvekovayıkaldırarakcihazdançıkarın.
4 Tozkovasınıçöpkutusununüzerindetutunveltresilindirini
kovadançıkarın.
5 Tozkovasınıçöpkutusunaboşaltın.
Toz kovasını soğuk musluk suyu ve sıvı temizlik deterjanıyla yıkayabilirsiniz.
6 Filtresilindirikutusunutekrarkovanıniçineyerleştirerekkovayı
cihazayerleştirin.
Filtresilindirinisilindirkutusunatakmışolduğunuzdaneminolun,aksi
taktirdetozkovasımuhafazasıkapatılamaz.
TÜRKÇE 197
Filtre silindiri
Filtre silindirini her hafta temizleyin.
1 Tozkovasınıcihazdançıkarın,ltresilindirikilidiniaçın(1)veltre
silindirini,ltresilindirimuhafazasındankaldırarakçıkarın(2).
2 Filtresilindirinicihazlabirlikteverilenfırçailetemizleyin.Silindirinüst
kısmındanaltkısmınadoğru,şeritlerboyuncafırçalayın.
Sadececihazilebirlikteverilenfırçayıkullanın!Diğerfırçalarltreyezarar
verebilir.
3 Filtresilindiriniyıkamakisterseniz,yalnızcasukullanaraketraıca
yıkayın.
Filtre silindirini temizlerken sabun, temizlik deterjanı ya da diğer deterjanları
kullanmayın. Filtre silindirini muhafazaya takmadan önce tamamen
kurumasını bekleyin.
1 Filtresilindirimuhafazasınıtozkovasındançıkarın.
2 Eğerltresilindirimuhafazasınıniçkısmındatozkalmışsa,muhafazayı
çöpeboşaltın.
3 Gerekirseltresilindirimuhafazasınısoğukmusluksuyuvesıvı
temizlikdeterjanıylatemizleyin.
4 Filtresilindirikilidiniaçınvesilindirimuhafazayageriyerleştirin.
5 Filtresilindirikutusunutekrarkovanıniçineyerleştirerekkovayı
cihazayerleştirin.
Motor koruma ltresini yılda bir kez temizleyin.
1 Motorkorumaltresinicihazdançıkarın.
2 Filtredekitozuçöpkutusunasilkeleyin.
Motor koruma ltresi çok kirli ise, soğuk musluk suyu ile yıkayabilirsiniz.
Motorkorumaltresinitemizlemekiçindeterjanyadabaşkatemizlik
malzemelerikullanmayın!
Cihaza yeniden takmadan önce ltre silindirinin tamamen kurumasını
bekleyin.
TÜRKÇE198
3 Temizlenmişmotorkorumaltresini,ltrebölmesinesertçe
bastırarakyerinetamolarakoturmasınısağlayın.
Cihazın arka tarafında bulunan Süper Temiz Hava ltresinde elektrostatik
yüklü teller bulunmaktadır. Bu teller dışarı verilen havadaki en küçük
partiküllerin büyük bir bölümünü ltreler.
Süper Temiz Hava ltresini altı ayda bir değiştirin.
1 Filtreızgarasınıaçın.
2 Filtreyuvasınıçıkarın.
3 Filtreyuvasınıaçınveeskiltreyiçıkarın.
4 Yeniltreyiltreyuvasınayerleştirinveyuvayıkapatın(‘klik’).
TÜRKÇE 199
5 Filtreyuvasınıtekrarcihazatakın.
6 Filtreızgarasınıkapatın(‘klik’).
Bazı modellerde Süper Temiz Hava ltresi yerine, özel Süper Temiz Hava
HEPA ltresi bulunmaktadır. Bu ltre, dışarı atılan havadaki 0,0003 mm’den
küçük bütün zerrecikleri %99.5 oranında ortadan kaldırabilir. Bu sadece
normal ev tozunu değil, solunum yolu alerjisinin başlıca sebeplerinden olan
ev tozu keneleri ve kirlerini de kapsar.
- Süper Temiz Hava HEPA ltresini altı ayda bir değiştirin.
- Bu ltreyi de Süper Temiz Hava ltresi ile aynı şekilde temizleyebilirsiniz.
1 Cihazımutlakaveelektrikşiniprizdençekin.
2 Elektrikkordonunusarmakiçinkordonsarmadüğmesinebasın.
3 Tri-Aktifbaşlığıdaimahalımodundasaklayınveyanfırçalarının
bükülmemesine dikkat edin.
4 Başlığıcihazatakmakiçinbaşlıküzerindekiçıkıntıyıdurdurma
yuvasınatakın.Cihazıyatayhalde,tümtekerlekleriyeredeğecek
şekildetutun.
TÜRKÇE200
Bu cihazla ilgili ltrelere ve diğer aksesuarlara ulaşmakta zorlanıyorsanız,
lütfen ülkenizde bulunan Philips Müşteri Hizmetleri Merkezine başvurun ya
da garanti belgesine bakın.
- Philips ltre silindiri 4322 004 93320 servis numarası ile satın alınabilir.
- Süper Temiz Hava ltreleri FC8032 tip numarası ile satın alınabilir.
- Süper Temiz Hava HEPA ltreleri FC8044 tip numarası ile satın alınabilir.
Çevre
- Kullanım ömrü sonunda, cihazı normal evsel atıklarınızla birlikte atmayın;
bunun yerine, geri dönüşüm için resmi toplama noktalarına teslim edin.
Böylece, çevrenin korunmasına yardımcı olursunuz.
Garanti ve Servis
Servise ya da daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız veya bir sorunla
karşılaşırsanız, www.philips.com.tr adresindeki Philips Internet sitesini ziyaret
edin veya ülkenizde bulunan Philips Müşteri Merkezi ile iletişim kurun
(telefon numarasını dünya çapında geçerli garanti belgesinde bulabilirsiniz).
Ülkenizde bir Müşteri Merkezi yoksa, yerel Philips bayiine başvurun.
Sorun giderme
Bu bölümde, cihazda en sık karşılaşabileceğiniz sorunlar
özetlenmektedir. Sorunu aşağıdaki bilgilerle çözemiyorsanız, bulunduğunuz
ülkedeki Müşteri Hizmetleri Merkezi ile iletişim kurun.
Sorun Nedeni Çözüm
Emiş gücü yetersiz. Düşük bir emiş gücü ayarı
seçtiniz.
Daha yüksek bir emiş gücü ayarı seçin.
Filtre silindiri tozla tıkanmış. Filtre silindirini temizleyin (bkz. ‘Temizlik ve bakım’).
Motor koruma ltresi ve/veya
HEPA ltresi kirli.
Filtreleri temizleyin veya değiştirin (bkz. ‘Temizlik ve
bakım’ bölümü).
Başlık, hortum veya boru
tıkanmış.
Herhangi bir tıkanma söz konusu olduğunda,
tıkanan aparatı çıkartarak ters taraftan (mümkün
olduğunca uzak) bağlayın. Elektrikli süpürgeyi açarak
tıkanmış parçaya ters yönden hava gönderin
Toz kovası
muhafazasını
kapatamıyorum.
Filtre silindirini, ltre silindiri
yuvasına düzgün şekilde
takmamışsınız.
Filtre silindirini, ltre silindiri yuvasına düzgün şekilde
takın.
TÜRKÇE 201
Sorun Nedeni Çözüm
Elektrikli
süpürgemi
kullanırken bazen
elektrik çarpması
yaşıyorum.
Elektrikli süpürgenizde statik
elektrik birikmiştir. Odalardaki
nem oranı ne kadar az olursa,
cihazda o kadar çok statik
elektrik birikir.
Bu sıkıntıyı azaltmak için, boruyu sık sık odadaki
diğer metal nesnelere değdirerek cihaz yükünü
boşaltmak (örneğin, masanın veya sandalyenin
ayakları, radyatör vb.).
Bu sıkıntıyı azaltmak için, odaya su koyarak
odadaki nem seviyesini artırmak. Örneğin,
radyatörlerinize içi su dolu kaplar asabilir veya
radyatörlerinizi üzerine veya yakınına su dolu kaplar
yerleştirebilirsiniz.
TÜRKÇE202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228