Philips GC1010/01 User Manual
Displayed below is the user manual for GC1010/01 by Philips which is a product in the Irons category. This manual has pages.
Related Manuals
Comfort
GC1121, GC1120,
GC1115, GC1111,
GC1110, GC1015,
GC1011, GC1010
2
3
4
General description
ASpray nozzle (GC1121/1120/1115/1015)
BFilling opening
CSpray button T(GC1121/1120/1115/1015)
DSteam control
- O= no steam
- q= moderate steam
- w= maximum steam
- x= Calc-Clean function
EExtra-steam function (press steam control) (GC1121/1120)
FTemperature dial
GTemperature light
HCord
IType plate
JWater tank
Important
Read these instructions for use carefully before using the appliance and save them for future
reference.
◗Check if the voltage indicated on the type plate corresponds to the local mains voltage
before you connect the appliance.
◗Only connect the appliance to an earthed wall socket.
◗Do not use the appliance if the plug, the cord or the appliance itself shows visible damage, or
if the appliance has been dropped or is leaking.
◗Check the cord regularly for possible damage.
◗If the mains cord is damaged, always have it replaced by one of the original type in order to
avoid a hazard.
◗Never leave the appliance unattended when it is connected to the mains.
◗Never immerse the iron and the stand, if provided, in water.
◗Keep the appliance out of the reach of children.
◗The soleplate of the iron can become extremely hot and may cause burns if touched.
◗Do not allow the cord to come into contact with the soleplate when it is hot.
◗When you have finished ironing, when you clean the appliance, when you fill or empty the
water tank and also when you leave the iron even for a short while: set the steam control to
position O, put the iron on its heel and remove the mains plug from the wall socket.
◗Always place and use the iron and the stand, if provided, on a stable, level and horizontal
surface.
◗Do not put perfume, vinegar, starch, descaling agents, ironing aids or other chemicals in the
water tank.
◗This appliance is intended for household use only.
Before first use
1Remove any sticker or protective foil from the soleplate.
2Let the iron heat up to maximum temperature and pass the iron over a piece of damp cloth
for several minutes to remove any residues from the soleplate.
BThe iron may give off some smoke when you use it for the first time.This will cease after a short
while.
ENGLISH6
Preparing for use
Filling the water tank
Never immerse the iron in water.
1Make sure the appliance is unplugged.
2Set the steam control to position O(= no steam) (fig. 1).
3Tilt the iron backwards.
4Fill the water tank with tap water up to the maximum level (fig. 2).
Do not fill the water tank beyond the MAX indication.
◗If the tap water in your area is very hard, we advise you to mix it with an equal amount of
distilled water or to use distilled water only.
Setting the temperature
1Put the iron on its heel.
2Set the required ironing temperature by turning the temperature dial to the appropriate
position (fig. 3).
Check the laundry care label for the required ironing temperature:
1Synthetic fabrics (e.g. acrylic, viscose, polyamide, polyester)
1Silk
2Wool
3Cotton, linen
If you do not know what kind or kinds of fabic an article is made of, determine the right ironing
temperature by ironing a part that will not be visible when you wear or use the article.
Silk, woollen and synthetic materials; iron the reverse side of the fabric to prevent shiny patches.
Avoid using the spray function to prevent stains.
Start ironing the articles that require the lowest ironing temperature, such as those made of
synthetic fibers.
3Put the mains plug in an earthed wall socket.
4When the temperature light has gone out, wait a while before you start ironing (fig. 4).
The temperature light will go on from time to time during ironing.
Using the appliance
Steam ironing
1Make sure that there is enough water in the water tank.
2Select the recommended ironing temperature (see chapter 'Preparing for use', section
'Setting the temperature').
3After the temperature light has gone out, set the steam control to the appropriate steam
position. Make sure that the steam setting you select is suitable for the ironing temperature
selected: (fig. 5).
qfor moderate steam (temperature settings 2to 3)
wfor maximum steam (temperature settings 3to MAX)
The iron will start steaming as soon as the set temperature has been reached.
ENGLISH 7
Ironing without steam
1Set the steam control to position O(= no steam).
2Select the recommended ironing temperature (see chapter 'Preparing for use', section
'Setting the temperature').
Features
Spray function (GC1121/1120/1115/1015 only)
You can use the spray function to remove stubborn creases at any temperature.
1Make sure that there is enough water in the water tank.
2Press the spray button several times to moisten the article to be ironed (fig. 6).
Extra steam (GC1121/1120 only)
This function provides extra steam to remove very stubborn creases.
◗The extra-steam function only works at temperature settings between 3and MAX.
1Set the steam control to position w(= maximum steam) (fig. 7).
2Press and hold the steam control for a maximum of 5 seconds (fig. 8).
3Release the steam control and wait at least 1 minute before using this function again to
prevent water from dripping out of the soleplate.
Cleaning and maintenance
After ironing
1Remove the mains plug from the wall socket and let the iron cool down.
2Wipe scale and any other deposits off the soleplate with a damp cloth and a non-abrasive
(liquid) cleaner.
To keep the soleplate smooth, you should avoid hard contact with metal objects. Never use a
scouring pad, vinegar or other chemicals to clean the soleplate.
3Clean the upper part of the appliance with a damp cloth.
4Regularly rinse the water tank with water. Empty the water tank after cleaning.
Calc-Clean function
Use the Calc-Clean function once every two weeks. If the water in your area is very hard (i.e. when
flakes come out of the soleplate during ironing), the Calc-Clean function should be used more
frequently.
1Set the steam control to position O.
2Set the temperature dial to MAX.
3Fill the water tank to the maximum level.
Do not pour vinegar or other descaling agents into the water tank..
4Put the plug in the wall socket.
5Unplug the iron when the temperature light has gone out.
ENGLISH8
6Hold the iron over the sink and set the steam control to the Calc-Clean position x(fig. 9).
7Pull the steam control slightly upwards and gently shake the iron until all water in the tank
has been used up.
Steam and boiling water will come out of the soleplate. Scale (if any) will be flushed out.
8After having used the Calc-Clean function, press the steam control back to its original
position and set it to position O.
Repeat the Calc-Clean process if the water coming out of the iron still contains scale particles.
After the Calc-Clean process
1Connect the iron to the mains to let the soleplate dry.
2Unplug the iron when the temperature light has gone out.
3Move the iron gently over a piece of used cloth to remove any water stains that may have
formed on the soleplate.
4Let the iron cool down before you store it.
Cleaning the steam control needle
1Pull the steam control out of the appliance (fig. 10).
2Use vinegar to remove scale, if any, from the needle (fig. 11).
Do not bend or damage the steam control needle.
3Reinsert the steam control needle by placing the point of the needle exactly in the centre of
the hole and by fitting the small projection on the side of the needle into the slot (fig. 12).
4Set the steam control to position O.
Storage
1Make sure the appliance is unplugged and set the steam control to position O.
2Empty the water tank (fig. 13).
3Wind the mains cord around the cord storage facility.
4Store the iron on its heel in a safe and dry place (fig. 14).
Environment
◗Do not throw the appliance away with the normal household waste at the end of its life, but
hand it in at an official collection point for recycling. By doing this you will help to preserve
the environment (fig. 15).
Guarantee & service
If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com
or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you will find its phone number in the
worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, turn to your
local Philips dealer or contact the Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal
Care BV.
ENGLISH 9
Troubleshooting
This chapter summarises the most common problems you could encounter with your iron. Please
read the different sections for more details. If you are unable to solve the problem, contact the
Customer Care Centre in your country.
ENGLISH10
Solution(s)
Check if the plug is connected to the wall
socket properly.
Set the temperature dial to the required
temperature.
Fill the water tank (see chapter 'Preparing
for use').
Set the steam control to position qor w
(see chapter 'Using the appliance').
Set the temperature dial to a temperature
suitable for steam ironing (2to MAX).
Put the iron on its heel and wait until the
temperature light has gone out before you
start ironing.
Press and hold the steam control for a
maximum of 5 seconds.
Wait at least 1 minute before using the
extra-steam function again.
Set the temperature dial to a temperature
between 3and MAX. Put the iron on
its heel and wait until the temperature light
has gone out.
Fill the water tank (see chapter 'Preparing
for use').
Set the temperature dial to a temperature
between 3and MAX. Put the iron on
its heel and wait until the temperature light
has gone out.
Wait at least 1 minute before using the
extra-steam function again (see chapter
'Features').
Fill the water tank (see chapter 'Preparing
for use').
Use the Calc-Clean function one or more
times (see chapter 'Cleaning and
maintenance').
Set the temperature control to a
temperature suitable for steam ironing (2
to MAX). Put the iron on its heel and wait
until the temperature light has gone out
before you start ironing.
Empty the water tank and set the steam
control to position Obefore storing the
iron (see chapter 'Storage'). Place the iron
on its heel.
Possible cause(s)
There is a connection problem.
The temperature dial has been
set to MIN.
There is not enough water in
the water tank.
The steam control has been set
to position O.
The iron is not hot enough.
The steam control has not been
pressed long enough.
The extra-steam function has
been used too often in a short
period.
The iron is not hot enough.
There is not enough water in
the water tank.
The iron is not hot enough.
The extra-steam function has
been used too often in a short
period.
There is not enough water in
the water tank.
You have been using hard water,
which has caused scale flakes to
develop inside the soleplate.
The iron is not hot enough.
The iron has been put in
horizontal position while there
is still water in the water tank.
Problem
The iron is plugged in but the
soleplate is cold.
The iron does not produce any
steam.
The extra-steam function does
not work (GC1121/GC1120).
Water leaks from the soleplate
when the extra-steam function
(GC1121/GC1120) is being
used.
The spray function does not
work
(GC1121/1120/1115/1015)
Flakes and impurities come out
of the soleplate during ironing.
Water leaks from the soleplate
during ironing.
Water leaks from the soleplate
while the iron is cooling down
or after it has been stored.
NORSK 11
Generell beskrivelse
ASpraymunnstykke (GC1121/1120/1115/1015)
BPåfyllingsåpning
CSprayknapp T(GC1121/1120/1115/1015)
DDampkontroll
- O= ingen damp
- q= moderat damp
- w= maksimal damp
- x= avkalkingsfunksjonen
EFunksjon for ekstra damp (trykk på dampkontrollen) (GC1121/1120)
FTemperaturbryter
GTemperaturlys
HLedning
IMerkeplate
JVannbeholder
Viktig
Av sikkerhetshensyn bør du lese denne bruksanvisningen nøye og se på illustrasjonene før du
begynner å bruke apparatet.
◗Kontroller at spenningen som er angitt på merkeplaten, er den samme som nettspenningen
før du kobler apparatet til strøm.
◗Apparatet skal bare kobles til jordet stikkontakt.
◗Ikke bruk apparatet hvis støpselet, ledningen eller selve apparatet har synlig skade, eller hvis
apparatet har blitt mistet i gulvet eller det lekker.
◗Kontroller ledningen regelmessig for skade.
◗Hvis nettledningen blir skadet, må den skiftes ut med en ledning av original type for å unngå
fare.
◗La aldri apparatet være uten tilsyn når det er koblet til strøm.
◗Strykejernet og sokkelen må aldri senkes ned i vann.
◗Hold apparatet utenfor barns rekkevidde.
◗Strykesålen på strykejernet kan bli ekstremt varm, og berøring av denne kan forårsake
forbrenning.
◗Nettledningen må ikke komme i berøring med den varme strykesålen.
◗Når du er ferdig med å stryke, når du rengjør apparatet, når du fyller eller tømmer
vannbeholderen, og også når du forlater strykejernet et kort øyeblikk: Still dampkontrollen på
O, sett strykejernet i oppreist stilling, og dra ut støpselet fra stikkontakten.
◗Strykejernet og sokkelen skal settes og brukes på et stabilt, jevnt og vannrett underlag.
◗Ikke tilsett parfyme, eddik, stivelse, avkalkingsmiddel, strykespray eller andre kjemikalier i
vannbeholderen.
◗Dette apparatet er bare beregnet på husholdningsbruk.
Før første gangs bruk
1Fjern alle klistremerker og beskyttelsesdeksel fra sålen.
2La strykejernet varmes opp til maksimaltemperatur og før strykejernet over et fuktig
tøystykke i flere minutter for å fjerne eventuelle rester fra sålen.
BStrykejernet kan ryke litt ved første gangs bruk. Dette vil avta etter en kort stund.
NORSK12
Klargjøring før bruk
Fylle på vann
Dypp aldri strykejernet i vann.
1Pass på at strykejernet ikke er koblet til.
2Still dampkontrollen på O(= ingen damp) (fig. 1).
3Vipp strykejernet bakover.
4Fyll vannbeholderen med vann fra springen opp til maksimalnivået (fig. 2).
Fyll ikke vann over maksimumsnivået.
◗Hvis springvannet er veldig hardt, anbefaler vi at du blander det med like deler destillert vann
eller bare bruker destillert vann.
Stille inn temperatur
1Sett strykejernet på hælen.
2Still ønsket stryketemperatur ved å vri temperaturvelgeren til riktig posisjon (fig. 3).
Se vaskeseddelen for riktig stryketemperatur:
1Syntetiske stoffer (f.eks. akryl, viskose, polyamid, polyester)
1Silke
2Ull
3Bomull, lin
Hvis du ikke vet hva slags stoff(er) et plagg består av, kan du finne riktig stryketemperatur ved å
stryke et sted som er ikke er synlig når plagget er i bruk.
Silke, ull og syntetiske stoffer: stryk på vrangen for å unngå blanke områder. Unngå å bruke
sprayfunksjonen, slik at det ikke blir flekker.
Begynn med å stryke plaggene som krever lavest temperatur, for eksempel plagg som er laget av
syntetiske fibre.
3Sett nettledning inn i en jordet stikkontakt.
4Når temperaturlyset slukkes, må du vente litt før du begynner å stryke (fig. 4).
Temperaturlyset tennes fra tid til annen under strykingen.
Bruke apparatet
Dampstryking
1Sørg for at det er tilstrekkelig med vann i vannbeholderen.
2Velg anbefalt stryketemperatur (se kapitlet 'Klargjøring før bruk').
3Når temperaturlyset er slukket, kan du sette dampkontrollen i riktig dampstilling. Pass på å
velge en dampinnstilling som passer til valgt stryketemperatur: (fig. 5).
qfor moderat damp (temperaturinnstilling 2til 3)
wfor maksimal damp (temperaturinnstilling 3til MAX)
Strykejernet begynner å dampe når innstilt temperatur er nådd.
NORSK 13
Stryking uten damp
1Still dampkontrollen på O(= ingen damp).
2Velg anbefalt stryketemperatur (se kapitlet 'Klargjøring før bruk').
Funksjoner
Sprayfunksjon (bare GC1121/1120/1115/1015)
Sprayfunksjonen kan brukes til å fjerne vanskelige krøller ved alle temperaturer.
1Sørg for at det er tilstrekkelig med vann i vannbeholderen.
2Trykk på sprayknappen flere ganger for å fukte plagget som skal strykes (fig. 6).
Ekstra damp (bare GC1121/1120)
Denne funksjonen gir ekstra damp for fjerning av særlig vanskelige folder.
◗Funksjonen for ekstra damp virker bare ved temperaturinnstillinger mellom 3og MAX.
1Sett dampkontrollen på w(= maksimal damp) (fig. 7).
2Trykk på og hold nede dampkontrollen i inntil 5 sekunder (fig. 8).
3Slipp dampkontrollen og vent minst 1 minutt før du bruker denne funksjonen igjen, for å
unngå at det drypper vann ut fra sålen.
Rengjøring og vedlikehold
Etter stryking
1Trekk ut nettledningen fra stikkontakten og la strykejernet avkjøles.
2Kalk og andre avleiringer kan tørkes av med en fuktig klut og litt ikke-ripende (flytende)
skuremiddel.
Hold sålen glatt. Unngå kontakt med metallgjenstander. Ikke bruk en skuresvamp, eddik eller
andre kjemikalier til å rengjøre sålen med.
3Rengjør den øvre delen av apparatet med en fuktig klut.
4Fra tid til annen bør innsiden av vannbeholderen renses med vann.Tøm vannet ut etter
rengjøringen.
Avkalkingsfunksjonen
Bruk avkalkingsfunksjonen én gang annenhver uke. Hvis vannet der du bor er veldig hardt (dvs. når
det kommer flak fra sålen mens du stryker), bør du bruke avkalkingsfunksjonen oftere.
1Sett dampkontrollen på O.
2Sett temperaturvelgeren på MAX.
3Fyll vannbeholderen til maksimumsnivået.
Ikke hell eddik eller andre avkalkingsmidler i vannbeholderen.
4Sett nettledningen i stikkontakten.
5Trekk ut støpselet når temperaturlyset er slukket.
NORSK14
6Hold strykejernet over vasken og sett dampkontrollen på avkalking x(fig. 9).
7Trekk dampkontrollen litt opp og rist strykejernet forsiktig til alt vannet i vannbeholderen er
brukt opp.
Det kommer damp og kokende vann ut av sålen. Eventuelle kalkavleiringer vil bli skylt ut.
8Når du har brukt avkalkingsfunksjonen, trykker du dampkontrollen tilbake til opprinnelig
stilling og setter den på O.
Gjenta avkalkingsprosessen hvis vannet som kommer ut av strykejernet, fortsatt inneholder
kalkpartikler.
Etter avkalkingsprosessen
1Koble strykejernet til strøm for å la strykesålen tørke.
2Trekk ut støpselet når temperaturlyset er slukket.
3Beveg strykejernet forsiktig over et brukt tøystykke for å fjerne eventuelle vannflekker på
sålen.
4La strykejernet avkjøles før du setter det bort.
Rengjøre dampkontrollnålen
1Trekk dampkontrollen ut av apparatet (fig. 10).
2Fjern eventuell kalk fra nålen med eddik (fig. 11).
Ikke bøy eller skad dampkontrollnålen.
3Sett dampkontrollnålen inn igjen ved å sette nålespissen nøyaktig midt i hullet slik at det lille
fremspringet på siden av nålen passer i åpningen (fig. 12).
4Sett dampkontrollen på O.
Oppbevaring
1Kontroller at støpselet er trukket ut av stikkontakten, og still dampkontrollen på O.
2Tøm vannbeholderen (fig. 13).
3Snurr opp nettledningen rundt ledningsvinnen.
4Oppbevar alltid strykejernet stående på hælen på et sikkert og tørt sted (fig. 14).
Miljø
◗Ikke kast apparatet sammen med vanlig husholdningaavfall når produktets levetid er over,
men lever det på et anvist oppsamlingssted for resirkulering.Ved å gjøre dette, vil du hjelpe til
å verne miljøet (fig. 15).
Garanti og service
Hvis du trenger service eller informasjon, kan du se Philips' webområde på www.philips.com eller
kontakte Philips Kundetjeneste (se telefonnummer i garantiheftet). Hvis det ikke er noe Philips
Kundetjeneste-senter i landet hvor du befinner deg, kan du i stedet kontakte nærmeste Philips-
forhandler eller serviceavdelingen ved Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
NORSK 15
Problemløsing
I dette kapitlet oppsummeres de mest vanlige problemene som kan oppstå med strykejernet. Les de
forskjellige avsnittene for flere detaljer. Hvis du ikke finner løsningen på problemet, kontakter du
kundestøttesenteret i landet ditt.
Løsning
Se om støpselet sitter ordentlig i
stikkontakten.
Sett temperaturkontrollen på riktig
temperatur.
Fyll vannbeholderen (se kapitlet "Klargjøring
før bruk").
Sett dampkontrollen på qeller w(se
kapitlet 'Bruke apparatet').
Sett temperaturvelgeren til en passende
temperatur for dampstryking (2til
MAX). Sett strykejernet på hælen og vent
til temperaturlyset er slukket før du
begynner å stryke.
Trykk på og hold nede dampkontrollen i
inntil 5 sekunder.
Vent minst 1 minutt før du bruker
funksjonen for ekstra damp igjen.
Sett temperaturvelgeren til en temperatur
mellom 3og MAX. Sett strykejernet på
hælen og vent til temperaturlyset slukkes.
Fyll vannbeholderen (se kapitlet "Klargjøring
før bruk").
Sett temperaturvelgeren til en temperatur
mellom 3og MAX. Sett strykejernet på
hælen og vent til temperaturlyset slukkes.
Vent minst 1 minutt før du bruker
funksjonen for ekstra damp på nytt (se
kapitlet 'Funksjoner').
Fyll vannbeholderen (se kapitlet "Klargjøring
før bruk").
Bruk avkalkingsfunksjonen én eller flere
ganger (se kapitlet 'Rengjøring og
vedlikehold').
Sett temperaturvelgeren til en passende
temperatur for dampstryking (2til
MAX). Sett strykejernet på hælen og vent
til temperaturlyset er slukket før du
begynner å stryke.
Tøm vannbeholderen og sett
dampkontrollen på Ofør du setter bort
strykejernet (se kapitlet 'Oppbevaring').
Sett strykejernet på hælen.
Mulig årsak
Det er oppstått et
tilkoblingsproblem.
Temperaturvelgeren er blitt satt
på MIN.
Det er ikke nok vann på
vannbeholderen.
Dampkontrollen er på O.
Strykejernet er ikke varmt nok.
Dampkontrollen har ikke vært
trykt ned lenge nok.
Funksjonen for ekstra damp har
vært brukt for ofte i et kort
tidsrom.
Strykejernet er ikke varmt nok.
Det er ikke nok vann på
vannbeholderen.
Strykejernet er ikke varmt nok.
Funksjonen for ekstra damp har
vært brukt for ofte i et kort
tidsrom.
Det er ikke nok vann på
vannbeholderen.
Du har brukt hardt vann, slik at
det har oppstått kalkavleiringer
inne i sålen.
Strykejernet er ikke varmt nok.
Strykejernet har vært satt i
vannrett stilling med vann i
vannbeholderen.
Problem
Strykejernet er tilkoblet men
strykesålen er kald.
Strykejernet avgir ikke damp.
Funksjonen for ekstra damp
virker ikke (GC1121/GC1120).
Det renner vann fra sålen når
funksjonen for ekstra damp
(GC1121/GC1120) brukes.
Sprayfunksjonen virker ikke
(GC1121/1120/1115/1015)
Flak og urenheter kommer ut av
sålen under stryking.
Det lekker vann fra strykesålen
under stryking.
Det lekker vann fra strykesålen
mens strykejernet avkjøles, eller
etter at det er satt bort.
16
Allmän beskrivning
ASpraymunstycke (GC1121/1120/1115/1015)
BPåfyllningsöppning
CSprayknapp T(GC1121/1120/1115/1015)
DÅngvrede
- O= ingen ånga
- q= måttlig ånga
- w= maximal ånga
- x= avkalkningsfunktion
EFunktion för extra ånga (tryck på ångvredet (GC1121/1120)
FTemperaturratt
GTemperaturlampa
HSladd
ITypplatta
JVattentank
Viktigt
Läs instruktionerna noggrant innan du börjar använda strykjärnet och spara dem som referens.
◗Innan du ansluter apparaten kontrollerar du att den spänning som anges på apparaten
överensstämmer med nätspänningen i ditt hem.
◗Använd endast ett jordat vägguttag.
◗Använd inte apparaten om nätkontakten, nätsladden eller apparaten själv har synliga skador
eller om apparaten har tappats eller läcker.
◗Kontrollera nätsladden regelbundet för att se om den är skadad.
◗Om nätsladden är skadad måste du alltid få den utbytt mot en av originaltyp för att undvika
olycksrisk.
◗Lämna aldrig apparaten obevakad när den är ansluten till elnätet.
◗Sänk aldrig ner strykjärnet och stället, om sådant finns, i vatten.
◗Förvara apparaten utom räckhåll för barn.
◗Järnets stryksula kan bli mycket het och vid beröring orsaka brännskada.
◗Låt inte nätsladden komma i beröring med stryksulan när den är varm.
◗När du är färdig med strykningen, när du gör ren strykjärnet, när du fyller på vatten och
också när du lämnar strykjärnet för en kort stund ska du vrida ångvredet till läge 0, ställa
järnet på sin häl och ta ut stickkontakten ur väggkontakten.
◗Ställ alltid och använd strykjärnet och stället, om sådant finns, på en stabil, jämn och
horisontell yta.
◗Häll inte parfym, vinäger, stärkelse, avkalkningsmedel, strykningshjälpmedel eller andra
kemikalier i vattentanken.
◗Den här apparaten är endast avsedd för hushållsbruk.
Före första användning
1Ta bort etiketter och skyddsfolie som kan sitta på stryksulan.
2Hetta upp strykjärnet till maximal temperatur under några minuter och dra sedan strykjärnet
över ett fuktigt tygstycke för att avlägsna eventuella beläggningar från stryksulan.
BStrykjärnet kan avge lite rök när du använder det för första gången. Det upphör efter en kort stund.
SVENSKA16
17
Förberedelser
Påfyllning av vattenbehållaren
Sänk aldrig ner strykjärnet i vatten.
1Kontrollera att apparaten är urkopplad.
2Ställ in ångvredet på läge O(= ingen ånga) (fig. 1).
3Luta strykjärnet bakåt.
4Fyll vattentanken med kranvatten upp till maxnivå (fig. 2).
Häll inte i vatten till över MAX-markeringen.
◗Om kranvattnet i ditt område är mycket hårt rekommenderar vi att du blandar det med en
lika stor mängd destillerat vatten eller att du använder endast destillerat vatten.
Temperaturinställning
1Ställ strykjärnet på parkeringshälen.
2Ställ in önskad stryktemperatur genom att vrida temperaturvredet till lämpligt läge (fig. 3).
Kontrollera plaggets skötseletikett för att få reda på den stryktemperatur som krävs:
1Syntetiska material (t ex akryl, viskos, polyamid, polyester)
1Silke
2Ylle
3Bomull, linne
Om du inte vet vilken sorts tyg plagget är tillverkat av kan du avgöra rätt stryktemperatur genom att
stryka en bit som inte syns när du har plagget på dig.
När det gäller silke, ull- och syntetmaterial stryker du på tygets avigsida så undviker du glansiga
fläckar. Undvik att använda sprayfunktionen eftersom detta kan ge fläckar.
Börja med att stryka de plagg som kräver den lägsta stryktemperaturen, såsom plagg av syntetfiber.
3Sätt i stickkontakten i ett jordat vägguttag.
4När temperaturlampan har släckts ska du vänta en stund innan du börjar stryka (fig. 4).
Temperaturlampan tänds då och då under strykningen.
Användning
Ångstrykning
1Se till att det finns tillräckligt mycket vatten i vattentanken.
2Välj rekommenderad stryktemperatur (se kapitel 'Förberedelser', avsnitt
'Temperaturinställning').
3När temperaturlampan har släckts ska du ställa in ångvredet på lämpligt ångläge. Se till att
den ånginställning du väljer är lämplig för vald stryktemperatur: (fig. 5).
qför måttlig ånga (temperaturinställning 2till 3)
wför maximal ånga (temperaturinställning 3till MAX)
Strykjärnet börjar ånga så snart den inställda temperaturen har uppnåtts.
SVENSKA 17
18
Strykning utan ånga
1Ställ in ångvredet på läge O(= ingen ånga).
2Välj rekommenderad stryktemperatur (se kapitel 'Förberedelser', avsnitt
'Temperaturinställning').
Funktioner
Sprayfunktion (endast GC1121/1120/1115/1015)
Du kan använda sprayfunktionen för att avlägsna skarpa skrynklor och veck vid alla temperaturer.
1Se till att det finns tillräckligt mycket vatten i vattentanken.
2Tryck flera gånger på sprayknappen för att fukta den artikel som ska strykas (fig. 6).
Extra ånga (endast GC1121/1120)
Den här funktionen ger extra ånga för svåra skrynklor.
◗Funktionen för extra ånga fungerar endast vid temperaturinställningar mellan 3och
MAX.
1Ställ in ångvredet på läge w(= maximal ånga) (fig. 7).
2Tryck och håll in ångvredet i maximalt 5 sekunder (fig. 8).
3Släpp ångvredet och vänta i minst 1 minut innan du använder denna funktion igen för att
förhindra att vatten droppar ut från stryksulan.
Rengöring och underhåll
Stryk försiktigt över en trasa för att få bort vattenfläckar som kan ha
uppkommit på stryksulan.
1Dra ut stickkontakten ur vägguttaget och låt strykjärnet svalna.
2Torka av kalk eller andra beläggningar från stryksulan med en fuktig trasa och ett ej-slipande
rengöringsmedel (flytande).
För att hålla stryksulan slät ska du undvika hård kontakt med saker av metall.Använd aldrig en
skursvamp, vinäger eller andra kemikalier för att rengöra stryksulan.
3Gör ren övriga delar av strykjärnet med en fuktad trasa.
4Skölj vattentanken med vatten regelbundet.Töm vattentanken efter rengöringen.
Avkalkningsfunktion
Använd avkalkningsfunktionen varannan vecka. Om vattnet i ditt område är mycket hårt (d.v.s. flagor
kommer ut ur stryksulan när du stryker), ska du avkalka oftare än så.
1Vrid ångvredet till läge O.
2Ställ temperaturvredet på MAX.
3Fyll vatten i vattentanken till MAX-markeringen.
Häll inte i ättika eller andra avkalkningsmedel i behållaren.
4Stick in stickkontakten i vägguttaget.
SVENSKA18
19
5Koppla ur strykjärnet när temperaturlampan har släckts.
6Håll strykjärnet över vasken och ställ in ångvredet på avkalkningsläget x(fig. 9).
7Dra ångvredet något uppåt och skaka strykjärnet försiktigt tills allt vatten i tanken har
använts.
Ånga och kokande vatten kommer ut ur stryksulan. Kalk (om det finns) sköljs ut.
8När du har använt avkalkningsfunktionen, tryck tillbaka ångvredet till ursprungsläge och ställ
in det på läge O.
Upprepa avkalkningsprocessen om vattnet som kommer ut ur strykjärnet fortfarande innehåller
kalkpartiklar.
Efter avkalkningen
1Koppla in strykjärnet en stund för att låta stryksulan torka.
2Koppla ur strykjärnet när temperaturlampan har släckts.
3Stryk försiktigt över en trasa för att få bort vattenfläckar som kan ha uppkommit på
stryksulan.
4Låt strykjärnet svalna innan du sätter undan det.
Rengöring av ångvredsnålen
1Ta ut ångvredet ur apparaten (fig. 10).
2Avlägsna eventuella avlagringar från nålen med hjälp av ättika (fig. 11).
Böj inte på nålen eller skada den på annat sätt.
3Sätt i ångvredsnålen igen genom att placera nålspetsen exakt i mitten av hålet och genom att
passa in det lilla utsprånget på sidan av nålen i öppningen (fig. 12).
4Vrid ångvredet till läge O.
Förvaring
1Se till att apparaten är urkopplad och ställ in ångvredet på läge O.
2Töm vattentanken (fig. 13).
3Linda sladden runt sladdvindan.
4Förvara strykjärnet på hälen på ett säkert och torrt ställe (fig. 14).
Miljö
◗När apparatens livslängd är slut ska du inte slänga den med de vanliga hushållssoporna utan
lämna in den på en offentlig återvinningsstation. Om du gör det hjälper du till att skydda
miljön (fig. 15).
Garanti och service
Om du behöver information eller stöter på problem, besök Philips webbplats på www.philips.com
eller kontakta Philips kundtjänst i ditt eget land (du finner telefonnumret i världsgarantibroschyren).
Om det inte finns någon kundtjänst i ditt eget land, vänd dig till din lokala Philips-återförsäljare eller
kontakta Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
SVENSKA 19
20
Felsökning
Detta kapitel sammanfattar de vanligaste problemen du kan stöta på med ditt strykjärn. Läs de olika
avsnitten för mer detaljer. Om du inte kan lösa problemet ska du kontakta Philips kundtjänst i ditt
land.
SVENSKA20
Åtgärd(-er)
Kontrollera att stickkontakten är ordentligt
anslutet till vägguttaget.
Ställ temperaturvredet på önskad
temperatur.
Fyll vattentanken (se kapitel
'Förberedelser').
Ställ in ångvredet på läge qeller w(se
kapitel 'Användning av apparaten').
Ställ in temperaturratten på lämplig
temperatur för ångstrykning (2till MAX).
Ställ strykjärnet på hälen och vänta tills
temperaturlampan har släckts innan du
börjar stryka.
Tryck och håll in ångvredet i maximalt 5
sekunder.
Vänta i minst 1 minut innan du använder
funktionen för extra ånga igen.
Ställ in temperaturratten på en temperatur
mellan 3och MAX. Ställ strykjärnet på
hälen och vänta tills temperaturlampan har
släckts.
Fyll vattentanken (se kapitel
'Förberedelser').
Ställ in temperaturratten på en temperatur
mellan 3och MAX. Ställ strykjärnet på
hälen och vänta tills temperaturlampan har
släckts.
Vänta i minst 1 minut innan du använder
funktionen för extra ånga igen (se kapitel
'Funktioner').
Fyll vattentanken (se kapitel
'Förberedelser').
Använd avkalkningsfunktionen en eller flera
gånger (se kapitel 'Rengöring och
underhåll').
Ställ in temperaturvredet på lämplig
temperatur för ångstrykning (2till MAX).
Ställ strykjärnet på hälen och vänta tills
temperaturlampan har släckts innan du
börjar stryka.
Töm vattentanken och ställ in ångvredet på
läge Oinnan du ställer undan strykjärnet
(se kapitel 'Förvaring'). Ställ strykjärnet på
hälen.
Möjlig orsak
Ett kontaktproblem har
uppstått.
Temperaturvredet står i läget
MIN.
Det finns inte tillräckligt med
vatten i tanken.
Ångvredet har ställts in på läge
O.
Strykjärnet är inte tillräckligt
varmt.
Ångvredet har inte tryckts
tillräckligt långt.
Funktionen för extra ånga har
använts för ofta på för kort tid.
Strykjärnet är inte tillräckligt
varmt.
Det finns inte tillräckligt med
vatten i tanken.
Strykjärnet är inte tillräckligt
varmt.
Funktionen för extra ånga har
använts för ofta på för kort tid.
Det finns inte tillräckligt med
vatten i tanken.
Du har använt hårt vatten, som
har orsakat att kalkflagor har
bildats inuti stryksulan.
Strykjärnet är inte tillräckligt
varmt.
Strykjärnet har ställts i vågrätt
läge och det finns fortfarande
vatten kvar i vattenbehållaren.
Problem
Strykjärnet är anslutet men
stryksulan är kall.
Strykjärnet avger inte någon
ånga.
Funktionen för extra ånga
fungerar inte
(GC1121/GC1120).
Det läcker ut vatten från
stryksulan när funktionen för
extra ånga (GC1121/GC1120)
används.
Sprayfunktionen fungerar inte
(GC1121/1120/1115/1015)
Det kommer flagor och
föroreningar från stryksulan vid
strykning.
Det läcker vatten från stryksulan
när jag stryker
Det läcker vatten från stryksulan
när strykjärnet har ställts att
svalna eller ställts undan för
förvaring.
SUOMI 21
Laitteen osat
ASuihkutussuutin (GC1121/1120/1115/1015)
BTäyttöaukko
CSuihkutuspainike T(GC1121/1120/1115/1015)
DHöyryn säädin
-O= ei höyryä
-q= kohtuullisesti höyryä
-w= paljon höyryä
-x= Calc-Clean-toiminto
ELisähöyry (paina höyryn säädintä) (GC1121/1120)
FLämpötilanvalitsin
GLämpötilan merkkivalo
HVerkkojohto
ITyyppikilpi
JVesisäiliö
Tärkeää
Lue nämä ohjeet huolellisesti, ennen kuin alat käyttää laitetta. Säästä käyttöohje vastaisen varalle.
◗Tarkasta, että laitteen arvokilven jännitemerkintä vastaa paikallista verkkojännitettä, ennen
kuin liität laitteen pistorasiaan.
◗Liitä laite mielellään maadoitettuun pistorasiaan.
◗Älä käytä laitetta, jos sen pistotulpassa, liitosjohdossa tai itse laitteessa on näkyviä vikoja tai
jos laite on pudonnut tai se vuotaa.
◗Tarkasta liitosjohdon kunto säännöllisesti.
◗Jos verkkoliitosjohto vaurioituu, vaihda vaaratilanteiden välttämiseksi tilalle aina alkuperäisen
tyyppinen liitosjohto.
◗Laitetta ei saa koskaan jättää ilman valvontaa silloin kun se on liitetty sähköverkkoon.
◗Älä upota höyryrautaa tai sen mukana mahdollisesti toimitettua laskualustaa veteen.
◗Pidä laite poissa lasten ulottuvilta.
◗Höyryraudan pohja tulee hyvin kuumaksi, ja koskettaessa se voi aiheuttaa palovamman.
◗Pidä huoli, ettei höyryraudan kuuma pohja kosketa liitosjohtoa.
◗Aseta höyrynvalitsin asentoon O, aseta höyryrauta pystyasentoon ja irrota pistotulppa
pistorasiasta aina, kun lopetat silittämisen, kun puhdistat laitetta, kun täytät tai tyhjennät
vesisäiliötä tai kun hetkeksikin poistut höyryraudan luota.
◗Aseta höyryrauta ja sen mukana mahdollisesti toimitettu laskualusta aina tukevalle, tasaiselle
ja vaakasuoralle pinnalle ja käytä tukevaa, tasaista ja vaakasuoraa alustaa silittäessäsi.
◗Älä laita vesisäiliöön hajusteita, etikkaa, kalkinpoistoaineita tai muitakaan kemikaaleja.
◗Tämä laite on tarkoitettu vain kotikäyttöön.
Käyttöönotto
1Poista pohjassa mahdollisesti oleva tarra tai suojakalvo.
2Anna höyryraudan lämmetä korkeimpaan lämpötilaan ja liikuta sitä sitten kostean kankaan
päällä useita minuutteja, jotta mahdolliset jäämät lähtevät irti.
BHöyryraudasta voi ensimmäisellä käyttökerralla tulla hieman käryä.Tämä loppuu kuitenkin nopeasti.
SUOMI22
Käyttöönotto
Vesisäiliön täyttö
Älä upota höyryrautaa veteen.
1Varmista, että pistotulppa on irti pistorasiasta.
2Aseta höyryn säädin asentoon O(= ei höyryä) (kuva 1).
3Kallista höyryrautaa taaksepäin.
4Täytä vesisäiliö vesijohtovedellä enimmäisrajaan asti (kuva 2).
Täytä vesisäiliö enintään MAX-merkkiin asti.
◗Jos paikallinen vesijohtovesi on hyvin kovaa, suosittelemme sekoittamaan vesijohtoveteen
puolet tislattua vettä tai käyttämään pelkästään tislattua vettä.
Lämpötilan valinta
1Aseta höyryrauta pystyasentoon.
2Aseta silityslämpötila kääntämällä lämpötilanvalitsin sopivaan asentoon (kuva 3).
Tarkista oikea silityslämpötila tekstiilin hoito-ohjeesta.
1Tekokuidut (esim. akryyli, viskoosi, polyamidi, polyesteri)
1Silkki
2Villa
3Puuvilla, pellava
Jos et tiedä tuotteen materiaalia, selvitä sopiva silityslämpötila kokeilemalla silittää kohtaa, joka ei näy
tuotetta käytettäessä.
Silkki, villa ja tekokuidut: silitä nurjalta puolelta kiiltämisen välttämiseksi.Vältä suihkutustoiminnon
käyttämistä, ettei vaatteeseen tule läiskiä.
Aloita silittäminen alinta lämpötilaa vaativista tekstiileistä, kuten tekokuituvalmisteet.
3Työnnä pistotulppa pistorasiaan.
4Kun lämpötilan merkkivalo on sammunut, odota hetki ennen silityksen aloittamista (kuva 4).
Lämpötilan merkkivalo syttyy ajoittain uudelleen silityksen aikana.
Käyttö
Höyrysilitys
1Varmista että vesisäiliössä on riittävästi vettä.
2Valitse suositeltu silityslämpötila (katso osan Käyttöönotto kohtaa Lämpötilan valinta).
3Kun lämpötilan merkkivalo on sammunut, aseta höyryn säädin haluamaasi asentoon.Varmista,
että valitsemasi höyryasetus sopii käytettäväksi valitun lämpötila-asetuksen kanssa: (kuva 5).
qkohtuullisesti höyryä (lämpötila-asetukset 2- 3)
wpaljon höyryä (lämpötila-asetukset 3- MAX)
Höyryraudasta alkaa tulla höyryä heti, kun asetettu lämpötila on saavutettu.
SUOMI 23
Silittäminen ilman höyryä
1Aseta höyryn säädin asentoon O(= ei höyryä).
2Valitse suositeltu silityslämpötila (katso osan Käyttöönotto kohtaa Lämpötilan valinta).
Toiminnot
Suihkutus (vain GC1121/1120/1115/1015)
Voit käyttää suihkutusta itsepäisten laskosten poistamiseen kaikissa lämpötiloissa.
1Varmista että vesisäiliössä on riittävästi vettä.
2Kostuta silitettävä vaate painamalla suihkutuspainiketta useita kertoja (kuva 6).
Lisähöyry (vain GC1121/1120)
Tällä toiminnolla saat lisää höyryä itsepäisten laskosten poistamiseen.
◗Lisähöyry toimii vain lämpötila-asetuksilla 3- MAX.
1Aseta höyryn säädin asentoon w(= paljon höyryä) (kuva 7).
2Paina höyryn säädintä enintään 5 sekuntia (kuva 8).
3Vapauta höyryn säädin ja odota ainakin 1 minuutti ennen kuin käytät toimintoa uudelleen,
jotta pohjasta ei tulisi vesipisaroita.
Puhdistus ja hoito
Liikuta höyryrautaa hitaasti käytetyn kankaan päällä, niin että vesitahrat häviävät
pohjasta.
1Irrota pistotulppa pistorasiasta ja anna höyryraudan jäähtyä.
2Pyyhi pohjaan tarttunut kalkki ja muu lika kostealla liinalla ja naarmuttamattomalla
(nestemäisellä) puhdistusaineella.
Vältä pohjan joutumista kosketukseen metalliesineiden kanssa, niin pohja pysyy sileänä. Älä käytä
pohjan puhdistukseen hankaustyynyä, etikkaa tai muita kemikaaleja.
3Puhdista höyryraudan yläosa kostealla liinalla.
4Huuhtele höyrysäiliö säännöllisesti vedellä.Tyhjennä höyrysäiliö puhdistuksen jälkeen.
Calc-Clean-toiminto
Käytä Calc-Clean-toimintoa kahden viikon välein. Jos paikallinen vesijohtovesi on hyvin kovaa
(esimerkiksi jos silityksen aikana pohjasta tulee kalkkihiutaleita), Calc-Clean-toimintoa tulisi käyttää
useammin.
1Aseta höyrynvalitsin asentoon O.
2Aseta lämpötilanvalitsin asentoon MAX.
3Kaada vesisäiliöön vettä MAX-merkkiin asti.
Älä kaada vesisäiliöön etikkaa tai muita kalkinpoistoaineita.
4Työnnä pistotulppa pistorasiaan.
5Irrota pistotulppa pistorasiasta, kun lämpötilan merkkivalo on sammunut.
SUOMI24
6Pidä höyryrautaa pesualtaan yläpuolella ja aseta höyryn säädin Calc-Clean-asentoon x
(kuva 9).
7Vedä höyryn säädintä hiukan ylöspäin ja ravista varovasti höyryrautaa, kunnes säiliössä ollut
vesi on kulunut loppuun.
Laitteen pohjasta tulee höyryä ja kiehuvaa vettä. Mahdollinen kalkki huuhtoutuu pois.
8Paina höyryn säädin takaisin paikalleen Calc-Clean-toiminnon käytön jälkeen ja aseta se
asentoon O.
Jos höyryraudasta tulevassa vedessä on edelleen kalkkihiukkasia, tee Calc-Clean-toiminto uudelleen.
Calc-Clean-puhdistuksen jälkeen
1Liitä pistotulppa pistorasiaan, niin että pohja kuivuu.
2Irrota pistotulppa pistorasiasta, kun lämpötilan merkkivalo on sammunut.
3Liikuta höyryrautaa hitaasti käytetyn kankaan päällä, niin että vesitahrat häviävät pohjasta.
4Anna höyryraudan jäähtyä ennen säilytystä.
Höyryn säätimen neulan puhdistus
1Vedä höyryn säädin irti laitteesta (kuva 10).
2Käytä etikkaa neulassa mahdollisesti olevan kalkin poistamiseen (kuva 11).
Varo taivuttamasta tai vahingoittamasta höyrynvalitsimen neulaa.
3Aseta höyryn säätimen neula takaisin paikalleen asettamalla neulan kärki aivan reiän keskelle
ja sovittamalla neulan sivussa oleva pieni ulkonema uraan (kuva 12).
4Aseta höyrynvalitsin asentoon O.
Säilytys
1Varmista, että pistotulppa on irrotettu pistorasiasta, ja aseta höyryn säädin asentoon O.
2Tyhjennä höyrysäiliö (kuva 13).
3Kierrä liitosjohto laitteen ympärille.
4Säilytä höyryrauta pystyasennossa turvallisessa ja kuivassa paikassa (kuva 14).
Ympäristöasiaa
◗Älä hävitä loppuun käytettyä laitetta tavallisen kotitalousjätteen mukana, vaan toimita se
asianmukaiseen keräyspisteeseen. Näin autat suojelemaan ympäristöä (kuva 15).
Takuu & huolto
Jos haluat lisätietoa tai jos laitteen suhteen tulee ongelmia, katso Philipsin www-sivuja osoitteesta
www.philips.com tai ota yhteys Philipsin asiakaspalveluun (puhelinnumero löytyy takuulehtisestä).
Voit myös kääntyä lähimmän Philips-kauppiaan puoleen tai ottaa yhteyden Philips Domestic
Appliances and Personal Care BV:n Service-osastoon.
Tarkistusluettelo
Tähän osaan on koottu tavallisimmat höyryraudan käytössä ilmenevät ongelmat. Lue tarkemmat
ohjeet vastaavista kohdista. Ellet löydä ongelmaasi ratkaisua, ota yhteys asiakaspalveluun.
SUOMI 25
Ratkaisu(t)
Tarkista, että pistotulppa on liitetty kunnolla
pistorasiaan.
Aseta lämpötilanvalitsin oikean lämpötilan
kohdalle.
Täytä vesisäiliö (katso osaa Käyttöönotto).
Aseta höyryn säädin asentoon qtai w
(katso ohjeet luvusta Käyttö).
Aseta lämpötilanvalitsin asentoon, joka sopii
höyrysilitykseen (2- MAX). Aseta
höyryrauta pystyasentoon ja odota, että
lämpötilan merkkivalo sammuu, ennen kuin
aloitat silittämisen.
Paina höyryn säädintä enintään 5 sekuntia.
Odota ainakin 1 minuutti, ennen kuin käytät
lisähöyryä uudelleen.
Aseta lämpötilanvalitsin asentoon 3-
MAX.Aseta höyryrauta pystyasentoon ja
odota, kunnes lämpötilan merkkivalo on
sammunut.
Täytä vesisäiliö (katso osaa Käyttöönotto).
Aseta lämpötilanvalitsin asentoon 3-
MAX.Aseta höyryrauta pystyasentoon ja
odota, kunnes lämpötilan merkkivalo on
sammunut.
Odota ainakin 1 minuutti, ennen kuin käytät
lisähöyryä uudelleen (katso lukua
Toiminnot).
Täytä vesisäiliö (katso osaa Käyttöönotto).
Tee Calc-Clean-toiminto ainakin kerran
(katso kohtaa Puhdistus ja hoito).
Aseta lämpötilanvalitsin asentoon, joka sopii
höyrysilitykseen (2- MAX). Aseta
höyryrauta pystyasentoon ja odota, että
lämpötilan merkkivalo sammuu, ennen kuin
aloitat silittämisen.
Tyhjennä vesisäiliö ja aseta höyryn säädin
asentoon Oennen höyryraudan
säilytykseen laittamista (katso lukua Säilytys).
Aseta höyryrauta pystyasentoon.
Mahdollinen syy
Virtaa ei tule.
Lämpötilanvalitsin on asennossa
MIN.
Vesisäiliössä ei ole tarpeeksi
vettä.
Höyryn säädin on asetettu
asentoon O.
Höyryrauta ei ole tarpeeksi
kuuma.
Höyryn säädintä ei ole painettu
tarpeeksi pitkään.
Lisähöyryä on käytetty liian
usein lyhyen ajan sisällä.
Höyryrauta ei ole tarpeeksi
kuuma.
Vesisäiliössä ei ole tarpeeksi
vettä.
Höyryrauta ei ole tarpeeksi
kuuma.
Lisähöyryä on käytetty liian
usein lyhyen ajan sisällä.
Vesisäiliössä ei ole tarpeeksi
vettä.
Olet käyttänyt kovaa vettä, mikä
aiheuttaa kalkkihiutaleiden
muodostumista pohjan
sisäpuolelle.
Höyryrauta ei ole tarpeeksi
kuuma.
Höyryrauta on asetettu vaaka-
asentoon, vaikka vesisäiliössä on
vielä vettä.
Ongelma
Höyryrauta on liitetty
pistorasiaan, mutta pohja on
kylmä.
Höyryraudasta ei tule höyryä.
Lisähöyry ei toimi
(GC1121/GC1120).
Pohjasta vuotaa vettä lisähöyryä
(GC1121/GC1120)
käytettäessä.
Suihkutus ei toimi
(GC1121/1120/1115/1015)
Pohjasta tulee silityksen aikana
kalkkihiutaleita ja muita
epäpuhtauksia.
Vettä valuu pohjasta silityksen
aikana.
Vettä valuu pohjasta, kun
höyryrauta jäähtyy tai kun se on
laitettu säilytykseen.
DANSK26
Generel beskrivelse
ASpray mundstykke (GC1121/1120/1115/1015)
BPåfyldningsåbning
CSpray-knap T(GC1121/1120/1115/1015)
DDampkontrol
- O= ingen damp
- q= moderat dampmængde
- w= maximal dampmængde
- x= Calc-Clean funktion
EEkstra-dampfunktion (tryk på dampkontrol) (GC1121/1120)
FTemperaturvælger
GTemperatur-indikator med lys
HLedning
ITypeskilt
JVandtank
Vigtigt
Af hensyn til sikkerheden anbefales det at læse denne betjeningsvejledning grundigt igennem og se
på illustrationerne, før apparatet tages i brug første gang.
◗Inden apparatet tages i brug første gang, kontrolleres det, at spændingsangivelsen på
typeskiltet svarer til den lokale netspænding.
◗Apparatet må kun sluttes til en stikkontakt med jordforbindelse.
◗Brug ikke apparatet, hvis stik, netledning eller selve apparatet viser synlige tegn på
beskadigelse, hvis apparatet har været tabt på gulvet, eller hvis det er utæt.
◗Efterse jævnligt netledningen for tegn på skader.
◗Hvis netledningen beskadiges, må den kun udskiftes med en original netledning af samme type
for at undgå enhver risiko.
◗Apparatet skal altid være under opsyn, når det er tilsluttet strøm.
◗Strygejern og en eventuel holder må aldrig kommes ned i vand.
◗Hold apparatet uden for børns rækkevidde.
◗Strygesålen kan blive utroligt varm og forårsage brandsår ved berøring.
◗Undgå, at netledningen kommer i kontakt med den varme strygesål.
◗Når du er færdig med at stryge, rengør apparatet, fylder vand i eller tømmer vandtanken, og
når du forlader strygejernet - selv for et kort øjeblik - skal dampvælgeren altid sættes i
stilling O, strygejernet stilles på højkant, og stikket tages ud af stikkontakten.
◗Strygejern og en eventuel holder skal altid placeres og anvendes på et stabilt, plant og
vandret underlag.
◗Kom aldrig parfume, eddike, stivelse, afkalkningsmiddel eller andre former for kemikalier i
vandtanken.
◗Dette apparat er udelukkende beregnet til husholdningsbrug.
Inden strygejernet tages i brug første gang
1Fjern eventuelle klæbemærker og/eller beskyttelsesfolie fra strygesålen.
2Varm først strygejernet op til maximum temperatur og stryg derefter en fugtig klud i et par
minutter for at fjerne eventuelle urenheder fra strygesålen.
BFørste gang strygejernet tages i brug, kan der komme lidt røgudvikling. Dette varer dog kun et øjeblik.
DANSK 27
Klargøring
Vandpåfyldning
Kom aldrig strygejernet ned i vand.
1Sørg for, at stikket ikke er sat i stikkontakten.
2Sæt dampkontrollen i stilling O(= ingen damp) (fig. 1).
3Vip strygejernet lidt bagover.
4Fyld vandtanken med vand fra vandhanen op til MAX-markeringen (fig. 2).
Fyld aldrig mere vand i end til MAX-markeringen.
◗Hvis postevandet i dit område er meget hårdt, anbefales det at bruge lige dele postevand og
destilleret vand eller udelukkende destilleret vand.
Temperaturindstilling
1Stil strygejernet på dets "hæl".
2Indstil den ønskede strygetemperatur ved at dreje temperaturvælgeren (fig. 3).
Følg den anbefalede strygetemperatur i tøjets mærkning:
1Syntetiske stoffer (f.eks. akryl, viscose, polyamid (nylon), polyester)
1Silke
2Uld
3Bomuld, linned
Ved du ikke, hvilket materiale et stykke tøj er lavet af, må du prøve dig lidt frem ved at stryge et lille
stykke af tøjet et sted, der ikke ses, når det er i brug.
Silke, uld og syntetiske materialer: Stryges på vrangen for at undgå blanke skjolder. Undlad brug af
spray-funktionen for at undgå pletter/stænk.
Begynd med det strygetøj, der kræver den laveste strygetemperatur, f.eks. syntetiske materialer.
3Sæt netstikket i en stikkontakt, som tændes.
4Når temperaturindikatoren er slukket, ventes et øjeblik inden strygningen påbegyndes (fig. 4).
Temperaturindikatoren tænder fra tid til anden under strygningen.
Brug af strygejernet
Dampstrygning
1Sørg for, at der er tilstrækkeligt med vand i vandtanken.
2Vælg den ønskede strygetemperatur (se afsnittet 'Klargøring' under 'Temperaturindstilling').
3Når temperaturindikatoren slukker, sættes dampkontrollen i den ønskede dampindstilling.
Sørg for, at dampindstillingen passer til den valgte temperaturindstilling (fig. 5).
qmoderat dampmængde (temperaturindstillinger fra 2til 3)
wmaximal dampmængde (temperaturindstillinger fra 3til MAX)
Strygejernet begynder at producere damp, så snart den indstillede temperatur er nået.
24
DANSK28
Tørstrygning (uden damp)
1Sæt dampkontrollen i stilling O(= ingen damp).
2Vælg den ønskede strygetemperatur (se afsnittet 'Klargøring' under 'Temperaturindstilling').
Ekstra funktioner
Spray-funktion (kun GC1121/1120/1115/1015)
Spray-funktionen er ideel til at fjerne vanskelige folder ved alle strygetemperaturer.
1Sørg for, at der er tilstrækkeligt med vand i vandtanken.
2Tryk et par gange på spray-knappen, for at fugte strygetøjet (fig. 6).
Ekstra damp-funktion (kun GC1121/1120)
Denne funktion giver ekstra damp til at fjerne specielt vanskelige krøller og folder.
◗Ekstra damp-funktionen kan kun aktiveres ved indstillinger mellem 3og MAX.
1Sæt dampkontrollen i stilling w(= maximal damp) (fig. 7).
2Tryk og hold dampkontrollen nede i maksimalt 5 sekunder (fig. 8).
3Slip dampkontrollen og vent mindst 1 minut, før du aktiverer funktionen igen for at undgå, at
der drypper vand fra strygesålen.
Rengøring og vedligeholdelse
Efter brug
1Tag stikket ud af stikkontakten, og lad strygejernet afkøle.
2Fjern kalk eller andre urenheder fra strygesålen ved at tørre den af med en fugtig klud med
lidt ikke-ridsende (flydende) rengøringsmiddel.
For at bevare en glat strygesål, bør enhver kontakt med metalgenstande undgås. Brug aldrig
ståluldssvampe, eddike eller andre kemikalier til rengøring af strygesålen.
3Den øverste del af strygejernet rengøres med en fugtig klud.
4Skyl regelmæssigt vandtanken med vand og tøm den bagefter.
Calc-Clean funktion (afkalkning)
Det anbefales at benytte Calc-Clean-funktionen hver anden uge. Hvis vandet i dit område er meget
hårdt (der drysser små kalkpartikler ud fra strygesålen under strygningen), skal Calc-Clean-
funktionen dog benyttes oftere.
1Sæt dampvælgeren i position O.
2Indstil temperaturvælgeren på MAX.
3Fyld vandtanken op til MAX-markeringen.
Kom aldrig eddike eller andre afkalkningsmidler i vandtanken.
4Sæt netstikket i en stikkontakt, som tændes.
5Tag stikket ud af stikkontakten, når temperaturindikatoren slukker.
6Hold strygejernet ind over en vask eller håndvask og sæt dampkontrollen i Calc-Clean stilling
x(fig. 9).
DANSK 29
7Træk dampkontrollen lidt opad og ryst strygejernet let, indtil der ikke er mere vand i
vandtanken.
Damp og kogende vand samt eventuelle kalkpartikler sprøjtes ud gennem damphullerne i
strygesålen.
8Efter aktivering af Calc-Clean funktionen, trykkes dampkontrollen tilbage i dens oprindelige
position og sættes i stilling O.
Gentag Calc-Clean processen, så længe der er kalkpartikler i vandet, der sprøjtes ud.
Efter Calc-Clean processen
1Sæt stikket i stikkontakten og varm strygejernet op for at tørre strygesålen.
2Tag stikket ud af stikkontakten, når temperaturindikatoren slukker.
3Bevæg det varme strygejern let henover en klud eller et gammelt stykke stof, for at fjerne
eventuelle vandstænk fra strygesålen.
4Lad strygejernet afkøle helt, inden det stilles væk.
Rensning af ventilnålen
1Træk dampkontrollen ud af strygejernet (fig. 10).
2Er der kalkaflejringer på nålen, fjernes disse med eddike (fig. 11).
Pas på ikke at komme til at bøje eller beskadige ventilnålen.
3Sæt ventilnålen på plads igen ved at placere den præcis midt i hullet, og således at den lille tap
på siden af nålen passer i det lille indhak (fig. 12).
4Sæt dampvælgeren i position O.
Opbevaring
1Sørg for, at stikket er taget ud af stikkontakten og sæt dampkontrollen i stilling O.
2Tøm vandtanken (fig. 13).
3Rul netledningen op omkring opbevaringsanordningen.
4Opbevar altid strygejernet stående på dets "hæl" et sikkert og tørt sted (fig. 14).
Miljøbeskyttelse
◗Smid ikke apparatet ud sammen med det almindelige husholdningsaffald, når det til sin tid
kasseres. Indlevér det istedet på det kommunale indsamlingssted for genbrugsmaterialer.
Derved er du med til at beskytte miljøet (fig. 15).
Reklamationsret & service
For alle yderligere oplysninger eller ved eventuelle problemer med apparatet henvises venligst til
Philips' hjemmeside på adressen www.philips.com eller det lokale Philips Kundecenter
(telefonnummeret findes i vedlagte "World-Wide Guarantee"-folder). Hvis der ikke findes et
kundecenter i dit land, bedes du venligst kontakte din lokale Philips-forhandler eller serviceafdelingen
hos Philips Domestic Appliances and Personal Care BV. Dette apparat overholder de gældende EU-
direktiver vedrørende sikkerhed og radiostøj.
DANSK30
Fejlsøgning
Dette afsnit opsummerer de mest almindelige problemer, der kan forekomme ved brug af
strygejernet. Læs de enkelte afsnit for yderligere oplysninger. Har du brug for yderligere hjælp og
vejledning, venligst kontakt nærmeste Philips Kundecenter.
Løsning(er)
Kontrollér, om stikket er sat rigtigt ind i
stikkontakten.
Indstil temperaturvælgeren på den krævede
temperatur.
Fyld vandtanken (se afsnittet 'Klargøring').
Sæt dampkontrollen i stilling qeller w(se
afsnittet 'Sådan bruges strygejernet').
Sæt temperaturvælgeren på en temperatur,
der passer til dampstrygning (2til MAX).
Stil strygejernet på dets "hæl" og vent med
at påbegynde strygningen, til
temperaturindikatoren slukker.
Tryk og hold dampkontrollen nede i
maksimalt 5 sekunder.
Vent mindst 1 minut, inden du aktiverer
ekstra damp-funktionen igen.
Indstil temperaturvælgeren mellem og
MAX. Stil strygejernet på dets "hæl" og
vent, indtil temperaturindikatoren slukker.
Fyld vandtanken (se afsnittet 'Klargøring').
Indstil temperaturvælgeren mellem og
MAX. Stil strygejernet på dets "hæl" og
vent, indtil temperaturindikatoren slukker.
Vent mindst 1 minut, inden ekstra damp-
funktionen aktiveres igen (se afsnittet
'Ekstra funktioner").
Fyld vandtanken (se afsnittet 'Klargøring').
Brug Calc Clean-funktionen en eller flere
gange (se afsnittet 'Rengøring og
vedligeholdelse').
Indstil temperaturvælgeren på en
temperatur, der passer til dampstrygning
(2til MAX). Stil strygejernet på dets
"hæl" og vent, indtil temperaturvælgeren
slukker. Strygningen kan nu fortsættes.
Tøm vandtanken og sæt dampkontrollen i
stilling O, inden strygejernet stilles væk (se
afsnittet 'Opbevaring'). Stil strygejernet på
dets "hæl".
Mulig(e) årsåg(er)
Der er et problem med
tilslutningen.
Temperaturvælgeren står på
MIN.
Der er ikke nok vand i
vandtanken.
Dampkontrollen er sat i stilling
O.
Strygejernet er ikke varmt nok.
Der har ikke været trykket
længe nok på dampkontrollen.
Ekstra damp-funktionen har
været aktiveret for ofte over en
kort periode.
Strygejernet er ikke varmt nok.
Der er ikke nok vand i
vandtanken.
Strygejernet er ikke varmt nok.
Ekstra damp-funktionen har
været aktiveret for ofte over en
kort periode.
Der er ikke nok vand i
vandtanken.
Du har brugt hårdt vand, så der
har dannet sig kalkaflejringer på
indersiden af strygesålen.
Strygejernet er ikke varmt nok.
Strygejernet står i vandret
stilling, mens der stadig er vand i
vandtanken.
Problem
Stikket sidder i stikkontakten,
men strygesålen er kold.
Strygejernet producerer ikke
damp.
Ekstra damp-funktionen virker
ikke (GC1121/GC1120).
Der lækker vand fra strygesålen,
når ekstra damp-funktionen
(GC1121/1120) er aktiveret.
Spray-funktionen virker ikke
(GC1121/1120/1115/1015)
Der drysser små kalkpartikler
og urenheder ud fra strygesålen.
Der drypper vand fra
strygesålen under strygningen.
Der drypper vand fra
strygesålen, mens strygejernet
afkøler eller efter, at det er stillet
væk.
31
A (GC1121/1120/1115/1015)
B
C T(GC1121/1120/1115/1015)
D
- O=
- q=
- w=
- x=
E ( ) (GC1121/1120)
F
G
H
I
J
.
◗
.
◗ .
◗ ,
.
◗ .
◗ ,
.
◗ .
◗ , , .
◗ .
◗
.
◗ .
◗ , ,
:
,
.
◗ , ,
, .
◗ , , , ,
.
◗ .
1 .
2
.
B .
.
31
32
.
1 .
2 O(= ) (. 1).
3 .
4 (. 2).
.
◗ ,
.
1 .
2
(. 3).
.
1 (.. , , , )
1
2
3,
,
,
.
, :
.
.
,
.
3 .
4 ,
(. 4).
.
1 .
2 ( '
', ' ').
33
3 ,
.
: (. 5).
q ( 2 3)
w ( 3 )
.
1 O(= ).
2 ( '
', ' ').
( GC1121/1120/1115/1015)
.
1 .
2
(. 6).
( GC1121/1120)
.
◗ 3
MAX.
1 w(= ) (. 7).
2 5
(. 8).
3 1
.
1 .
2
.
,
. ,
.
3 .
4 .
.
34
Calc-Clean ( )
Calc-Clean .
(..
), .
1 O.
2 .
3 .
.
4 .
5 .
6
Calc-Clean ( )x(. 9).
7
.
. ( ) .
8 ,
O.
.
1 .
2 .
3
.
4 .
1 (. 10).
2 , , (. 11).
.
3
(. 12).
4 O.
1
O.
2 (. 13).
3 .
4 (. 14).
35
◗
,
.
(. 15).
,
Philips www.philips.com
(
).
, Philips
BV Philips.
.
. ,
.
()
.
.
(
' ').
q w( '
').
(2
MAX).
.
5
.
1
.
3 MAX.
.
(
' ').
3 MAX.
.
1
(
'').
(
' ').
(
' ').
()
.
.
.
O.
.
.
.
.
.
.
.
.
,
.
.
.
(GC1121/GC1120).
(GC1121/GC1120).
(GC1121/1120/1115/1015)
.
36
()
(2
MAX).
.
O
( '').
.
()
.
.
.
.
37
38
Genel Açıklamalar
ASprey (GC1121/1120/1115/1015)
BSu doldurma deliği
CSprey düğmesi (GC1121/1120/1115/1015)
DBuhar kontrol
- O= buharsız
- q= normal buhar
- w= maksimum buhar
- x= Calc-Clean fonksiyonu
EEkstra buhar fonksiyonu ( buhar kontrol düğmesine basınız.) (GC1121/1120)
FIsı ayarı
GIsı lambası
HKordon
ITaban
JSu tankı
Önemli
Güvenliğiniz açısından, lütfen cihazınızı kullanmaya başlamadan önce kullanma kılavuzunu dikkatlice
okuyun ve saklayın.
◗Cihazı prize takmadan önce, model plakası üzerinde belirtilen voltajın yerel şebeke voltajıyla
uygunluğunu kontrol edin.
◗Cihazı sadece topraklı prizlere takarak çalıştırın.
◗Cihazın elektrik fişi veya kordonu hasarlıysa veya cihazda görülebilen hasarlar varsa, cihazı
yere düşürdüyseniz veya damlatma yapıyorsa kullanmayın.
◗Elektrik kordonunu düzenli olarak kontrol edin.
◗Elektrik kordonu hasarlıysa, orjinal yedeği ile değiştirilmelidir.
◗Cihazın fişi elektrik prizine takılı iken yalnız başına bırakılmamalıdır.
◗Ütüyü ve ütü standını (eğer varsa) kesinlikle suya sokmayın.
◗Cihazı çocuklardan uzak tutun.
◗Ütünün tabanı aşırı ısınabilir ve dokunulduğunda yanığa sebep olabilir.
◗Elektrik kordonu ile sıcak ütü tabanını birbirine değdirmeyin.
◗Ütülemeyi bitirdiğinizde, ütüyü temizlediğinizde, su tankını doldurup boşaltığınızda veya kısa
bir süre için ara verdiğinizde, buhar ayar düğmesini 0 pozisyonuna getiriniz ütüyü dik olarak
arka kısmının üzerine oturtarak cihazın fişini prizden çekin.
◗Ütüyü veya standını varsa, daima yüksek olmayan düz ve sabit bir zemine koyun.
◗Su tankına kesinlikle parfüm, sirke, temizlik veya diğer kimyasal maddeleri koymayın.
◗Bu cihaz sadece ev içerisinde kullanıma uygundur.
İlk kullanımdan önce
1Eğer varsa, tabandan etiketi veya koruyucu folyoyu çıkartın.
2Ütünün maksimum sıcaklığa kadar ısınmasını bekleyin ve taban üzerinde kalan
zerreciklerinden kurtulmak için ütüyü birkaç dakika boyunca nemli bir bez parçası üzerinden
geçirin.
BCihazı ilk kullanışınızda bir miktar duman çıkması normaldir. Bu durum kısa bir süre sonra geçecektir.
TÜRKÇE38
39
Kullanıma hazırlama
Su tankının doldurulması
Ütüyü asla suya batırmayın.
1Elektrik fişini duvar prizinden çekin.
2Buharı kontrolünü O(= buharsız) olacak şekilde ayarlayınız (şek. 1).
3Ütüyü arkaya doğru eğin.
4Su tankını maksimuma kadar doldurunuz (şek. 2).
Doldurduğunuz suyun maksimum seviyesini geçmemesi için özen gösteriniz.
◗Eğer bölgenizdeki su çok sert ise, musluk suyuna yarı miktarda damıtılmış su karıştırmanızı,
veya sadece damıtılmış su kullanmanızı tavsiye ederiz.
Sıcaklık ayarı
1Ütünüzü arka kısmı üzerine oturtunuz.
2Isı kadranını uygun pozisyona çevirerek istenilen ütü sıcaklığına getirin (şek. 3).
Gerekli olan ütü sıcaklığı için giysinin(lerin) etiketine bakın.
1Sentetik kumaşlar (Örn:Viscont, polyester, akrilik)
1İpekli
2Yünlü
3Pamuklu, ketenli
Ütülemek istediğiniz kumaşın cinsini bilmiyorsanız, doğru ısıyı ayarlayabilmek için kumaşın
görünmeyen küçük bir kısmında değişik ısı derecelerinde deneme yapınız.
İpekli, yünlü ve sentetik malzemeler: Parlak lekeler oluşmasını engellemek için, kumaşın ters yüzünü
ütüleyin. Leke oluşumunu engellemek için, sprey fonksiyonunu kullanmaktan kaçının.
Ütü yapmaya örneğin sentetik az sıcaklık isteyen kumaşlarla başlayınız.
3Cihazın fişini topraklı prize takınız.
4Isı düğmesi söndüğünde, ütüleme işlemine başlamak için kısa bir süre bekleyiniz (şek. 4).
Isı düğmesi ütüleme esnasında zaman zaman yanacaktır.
Cihazın kullanımı
Buharlı Ütüleme
1Su tankında yeterli suyun olduğundan emin olunuz.
2Önerilen ütü sıcaklığını seçin. (Bkz.'Kullanıma hazırlama' bölüm ''Sıcaklığın ayarlanması".)
3Isı ışığı söndükten sonra, buhar kontrol düğmesini kullanarak gerekli buhar seçimini yapınız.
Seçtiğiniz buhar derecesi ile seçmiş olduğunuz ütüleme ısının uyumlu olduğundan emin olunuz
(şek. 5).
qnormal buhar için (sıcaklık ayarları 2'den 3'e kadar)
wmaksimum buhar için (sıcaklık ayarları 3'den MAX'a kadar)
Ayarlanan sıcaklığa ulaşıldığında, ütü buhar üretmeye başlayacaktır.
TÜRKÇE
40
Buharsız Ütüleme
1Buharı kontrolünü O(= buharsız) olacak şekilde ayarlayınız.
2Önerilen ütü sıcaklığını seçin. (Bkz.'Kullanıma hazırlama' bölüm ''Sıcaklığın ayarlanması".)
Özellikler
Sprey fonksiyonu (sadece GC1121/1120/1115/1015)
İnatçı kırışıklıkları her ısıda yok etmek için, spreyleme fonksiyonunu kullanabilirsiniz.
1Su tankında yeterli suyun olduğundan emin olunuz.
2Ütülenecek materyali ıslatmak için, spreyleme düğmesine birkaç kez basın (şek. 6).
Ekstra buhar (sadeceGC1121/1120)
Bu fonksiyon çok inatçı kırışıklıkları yok etmek için, ekstra buhar sağlar.
◗Ekstar buhar fonksiyonu sadece 3and MAX dereceleri arasında kullanılmalıdır.
1Buharı kontroünü w(= max buhar) pozisyonuna getiriniz (şek. 7).
2Buhar kontrol düğmesine basınız ve maksimum buhar için 5 saniye basılı tutunuz (şek. 8).
3Buhar kontrol düğmesini bırakınız ve tabandan su akıtmaması için en az 1 dakika beklemeden
maksimum buhar fonksiyonunu tekrar kullanmayınız.
Temizlik ve Bakım
Ütülemeden sonra
1Fişi prizden çekiniz ve ütünün soğumasını bekleyiniz.
2Ütünüzün altında biriken maddeleri (kireç, vs.) nemli yumuşak bir bez veya çizmeyen (sıvı) bir
temizleme maddesi kullanarak temizleyiniz.
Ütünün tabanının çizilmemesi için sert cisimlerden uzak tutun.Tabanı temizlemek için çizici
temizlik bezleri ve deterjanları, sirke veya diğer kimyasallar kullanmayın.
3Ütünün üst kısmını nemli, yumuşak bir bezle silebilirsiniz.
4Zaman zaman su tankını temizlemek için, tankı su ile doldurup sallayınız ve daha sonra suyu
boşaltınız.
Calc-Clean fonksiyonu
İki haftada bir "Calc clean"kireç temizleme uygulanmalıdır. Eğer kullandığınız musluk suyu çok sertse (
ütü yaparken tabandan kireç zerrecikleri geliyorsa) kireç temizleme özelliği daha sık kullanılmalıdır.
1Buhar kontrolünü Opozisyonuna getirin.
2Sıcaklık ayarını maksimum sıcaklığa getiriniz.
3Su tankını maksimum seviyede doldurunuz.
Sirke veya diğer kireç çözücü kimyevi maddeler kullanmayınız.
4Cihazın fişini prize takınız.
5Isı ışığı söndüğünde ütüyü fişten çıkarınız.
TÜRKÇE
41
6Ütüyü lavaboya götürünüz ve buhar kontrol düğmesini Calc-Clean &@5,120 pozisyonuna
getiriniz (şek. 9).
7Buhar kontrol düğmesini yavaşça yukarıya doğru kaldırınız ve içerisinde su boşalana kadar
ütüyü nazikçe sallayınız.
Kaynar su ve buhar tabandan dışarı gelebilir. Kireç (varsa) dışarı atılabilir.
8Calc Clean fonksiyonunu kullandıktan sonra, buhar kontrol düğmesini normal pozisyonuna
getirin &@4,079.
Ütü kireç parçacıkları bulunan su çıkarmaya devam ediyorsa Calc Clean fonksiyonunu tekrar kullanın.
"Calc Clean"- Kireç Temizleme işleminden sonra
1Tabanı kurutmak için ütüyü elektriğe bağlayın.
2Isı ışığı söndüğünde ütüyü fişten çıkarınız.
3Ütünüzü yavaşça eski bir bez üzerinde gezdiriniz. Kalan su lekeleri tabandan çıkacaktır.
4Ütüyü saklamadan önce soğumasını bekleyiniz.
Buhar kontrol düğmesinin çubuğunun temizlenmesi.
1Buhar kontrol düğmesini ürünün üzerinden çıkarınız (şek. 10).
2İğne üzerindeki kireci (eğer varsa) yok etmek için sirke kullanın (şek. 11).
Buhar kontrol düğmesinin çubuğunu kesinlikle eğmeğiniz ve zarar vermeyiniz.
3Buhar kontrol düğmesinin çubuğunu deliğin tam ortasına gelecek ve çubuğun yanındaki küçük
çıkıntılar yerine yerleşek şekilde tekrar takınız (şek. 12).
4Buhar kontrolünü Opozisyonuna getirin.
Saklama
1Ütünün prizde olmadığından emin olunuz ve buhar kontrolünü Opozisyonuna getiriniz.
2Su tankını boşaltınız (şek. 13).
3Elektrik kordonunu, kordon toplama bölümünün etrafına sarabilirsiniz.
4Ütüyü arka kısmının üzerinde kuru bir zeminde saklayınız (şek. 14).
Çevre
◗Cihazı hurdaya ayırırken, çevreye zarar vermemek amacı ile normal ev çöpüne kesinlikle
atmayın. Özel toplama noktalarına teslim edin (şek. 15).
Garanti ve Servis
Bir bilgiye ihtiyacınız olursa veya bir probleminiz varsa, lütfen www.philips.com.tr adresinden Philips
web sitesini ziyaret edin veya ülkenizdeki Philips Tüketici Danışma Merkezini arayın (telefon numarası
0 800 261 33 02) Eğer ülkenizde Tüketici Danışma Merkezi yoksa, yerel Philips satıcınıza başvurun
veya Philips Ev Aletleri ve Kişisel Bakım Servis Departmanı BV ile iletişim kurun.
TÜRKÇE
42
Sorun Giderme
Bu bölüm ütünüzle en sık karşılaşabileceğiniz sorunları özetlemektedir. Daha fazla detay için, farklı
bölümleri okuyun. Eğer sorunu çözemiyorsanız, lütfen ülkenizdeki Philips Müşteri Hizmetleri ile
iletişim kurun.
TÜRKÇE
Yapılması gereken(ler)
Fişin duvar prizine doğru şekilde takılı
olduğundan emin olun.
Sıcaklık ayarını istenilen seviyeye getiriniz.
Su tankını doldurun (bkz. " Kullanıma
hazırlama" bölümü)
Buhar kontrolünü qveya &@5,119
pozisyonuna getirin. ( "Cihaz kullanımı"
bölümüne bakınız.)
Buharlı ütülemeye uygun derecelere
ayarlayınız (2to MAX). Ütüyü dikey
konuma getiriniz ve ısı ışığı sönene kadar
bekleyiniz.
Buhar kontrol düğmesine basınız ve
maksimum buhar için 5 saniye basılı
tutunuz.
Esktra buhar seçeneğini tekrar kullanmak
için en az 1 dakika bekleyiniz.
Buharlı ütülemeye uygun derecelere
ayarlayınız (3to MAX). Ütüyü dikey
konuma getiriniz ve ısı ışığı sönene kadar
bekleyiniz.
Su tankını doldurun (bkz. " Kullanıma
hazırlama" bölümü)
Buharlı ütülemeye uygun derecelere
ayarlayınız (3to MAX). Ütüyü dikey
konuma getiriniz ve ısı ışığı sönene kadar
bekleyiniz.
Esktra buhar seçeneğini tekrar kullanmak
için en az 1 dakika bekleyiniz.
Su tankını doldurun (bkz. " Kullanıma
hazırlama" bölümü)
Calc Clean fonksiyonunu bir veya daha fezle
kere kullanınız. ( Temizlik ve Bakım
bölümüne bakınız.)
Buharlı ütülemeye uygun derecelere
ayarlayınız (2to MAX). Ütüyü dikey
konuma getiriniz ve ısı ışığı sönene kadar
bekleyiniz.
Ütüyü saklamadan önce su tankını boşaltın
ve buhar kontrolünün Opozisyonuna
getirin ( Saklama bölümüne bakınız.) Ütüyü
dikey konumda yerleştiriniz.
Nedenleri
Bağlantı problemi olabilir.
Buhar ayar düğmesi O
pozisyonuna getirilmiştir.
Su tankında yeterince su
olmayabilir.
Buhar kontrolü &@4,079
pozisyonuna ayarlanmıyor.
Ütü yeterince sıcak değil.
Buhar kontrolüne yeteri kadar
uzun basılmıyor.
Ekstra buhar seçeneği kısa
sürede arka arkaya
kullanılamıyor.
Ütü yeterince sıcak değil.
Su tankında yeterince su
olmayabilir.
Ütü yeterince sıcak değil.
Ekstra buhar seçeneği kısa
sürede arka arkaya
kullanılamıyor.
Su tankında yeterince su
olmayabilir.
Tabanın içerisinde kireç
zerreciklerinin oluşmasına neden
olacak sert su kullanıyor
olabilirsiniz.
Ütü yeterince sıcak değil.
Ütü, su tankında hala su varken
yatay pozisyonda bırakılmış
olabilir.
Problem
Ütünün fişi prize bağlı olduğu
halde, tabanının ısınmaması.
Ütü buhar üretmiyor.
Ektra buhar fonksiyonu çalışmaz
(GC1121/GC1120).
Ekstra buhar
fonksiyonu(GC1121/GC1120)
kullanıldığında tabandan su
damlıyor.
Ütünün tabanından tortular ve
kireç zerrecikleri çıkıyor.
Ütüleme işlemi esnasında
tabadan su akıyor.
Ütü soğurken veya saklandıktan
sonra, tabandan su akıyor.
43
44
45
46
123
456
789
10 11 12
13 14 15
47
www.philips.com
u
4239 000 52303