Table of Contents
Philips HF3320/01 User Manual
Displayed below is the user manual for HF3320/01 by Philips which is a product in the Light Therapy category. This manual has pages.
Related Manuals
HF3320
1
6
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips!
To fully benet from the support that Philips offers, register your
product at www.philips.com/welcome.
Intended use
The goLITE BLU energy light is intended to make people feel more
energetic, to adjust circadian rhythms and to provide mood relief from
the winter blues. The medical intended use of the goLITE BLUE energy
light is to treat winter depression (seasonal affective disorder). This
treatment should only take place in consultation with a specialist.
Light, health and circadian rhythms
The human body uses light cues, such as those provided by the sun, to time
certain internal functions. Properly timed rhythms regulate mood, sleep,
energy, appetite and digestion. These daily internal cycles, called circadian
rhythms, sometimes fall out of sync, resulting in a dysregulated body clock.
Unfortunately, modern living has dramatically altered nature’s cues.
A modern day no longer starts at the crack of dawn and ends at 8:00 p.m.
Workdays are getting longer and many people face shift-work schedules.
Additionally, the advent of electric lighting allows social gatherings and
personal activities to extend well into the night. These factors have
diminished the body’s natural ability to regulate the body clock.
Rapid travelling across time zones is another source of disharmony
between the internal clock and the external time, which is referred to as
jet lag. Proper timing of bright light exposure allows quick adjustment to
the new time zone.
Besides regulating the body clock, light has direct alerting and energising
effects and improves our performance. Bright light therapy is also
successfully used for mood relief, especially for seasonal mood swings.
In countries with long winters, many people experience loss of energy
and low spirits due to lack of light. These symptoms are referred to as the
winter blues. They typically start in autumn and may last for several weeks.
Exposure to bright light sources can help alleviate these symptoms and
restore the summer mood and summer energy level.
Research shows that a special photo receptor in our eyes is responsible for
regulating our energy and sleep/wake cycles. This receptor responds to the
ENGLISH
blue light of the summer sky. We do not get as much of this light in the
autumn and winter, and indoor light does not emit enough of this essential
colour. The goLITE BLU energy light helps to shift circadian rhythms back to
their normal pattern by delivering the wavelength, colour and intensity of
light that our body responds most efciently to. The goLITE BLU energy
light naturally improves your mood and energy levels by a relatively low
light intensity compared to traditional white light therapy devices.
General description (Fig. 1)
A LED panel
B Socket for appliance plug
C On/off and timer button
D Timer indicator (15, 30, 45 and 60 min.)
E Appliance plug
F Adapter
G Stand
H Stand storage cavity
I Light intensity button
Important
- Read this user manual carefully before you use the appliance and save
it for future reference.
- The adapter is double insulated according to Class II (Fig. 2).
Danger
- Keep the adapter dry.
Warning
- Never use the adapter if it is damaged in any way. Always have the
adapter replaced with one of the original type in order to avoid a hazard.
- The adapter contains a transformer. Do not cut off the adapter to
replace it with another plug, as this causes a hazardous situation.
- This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
ENGLISH 7
- Children should be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
- Keep the appliance away from water. Do not place or store it over or
near water contained in a bathtub, washbasin, sink etc. Do not immerse it
in water or any other liquid. This might impair the safety of the appliance.
- Use the goLITE BLU energy light in vertical position with the stand in
place. Do not use it in horizontal position without the stand, as this
might cause the appliance to overheat.
- Do not use the appliance in a room that is not illuminated by any other
lamp, as this may cause eyestrain. Use the light of this appliance as an
addition to the normal light (sunlight, electric light) in your home.
- Do not look straight into the light too long, as this may be
uncomfortable for your eyes.
- Do not use the goLITE BLU energy light where its light may
compromise your or other people’s ability to perform tasks for
which proper sight is essential, such as air trafc control.
- Do not sit closer to the appliance than recommended to obtain a
higher light intensity. Increased light intensity does not improve the
result and may increase the risk of headache or eyestrain.
- Do not use the appliance adjacent to or on top of other equipment, nor
put any equipment on top of the appliance. However, if this is unavoidable,
observe the appliance to make sure that it operates normally.
- Do not position the goLITE BLU energy light in a place where it is
difcult to remove the adapter from the wall socket.
- No modication of the goLITE BLU energy light is allowed.
- The appliance is not suitable for use in the presence of ammable
anaesthetic mixtures with air, oxygen or nitrous oxide.
- Always consult your doctor before you start using the goLITE BLU
energy light if:
1 you suffer or have suffered from depression;
2 you have bipolar disorder;
3 you are hypersensitive to light (e.g. due to diabetes or epilepsy);
4 you have an eye complaint or have had eye surgery;
5 you are on photo-sensitising medications (e.g. certain antidepressants,
psychotropic drugs or malaria tablets).
ENGLISH8
- This appliance does not have an on/off switch. To fully disconnect the
appliance from the mains, remove the adapter from the wall socket.
Caution
- Use the appliance at a temperature between 0°C and 35°C.
- Only use the HQ8505 adapter supplied. If you use a different adapter
than the adapter specied and provided by Philips, this may result in
increased electromagnetic emission or decreased immunity of the
goLITE BLU energy light.
- Do not use the appliance outdoors or near heated surfaces or heat
sources (Fig. 3).
- Stop using the appliance if it is damaged in any way. If repair is needed,
consult chapter ‘Guarantee and service’ for information.
- Do not place heavy objects on the appliance, the adapter or the cord.
- Do not pull at the cord when you remove the adapter from the wall
socket. Always grasp the adapter.
Safety and compliance
- This Philips appliance complies with all standards regarding
electromagnetic elds (EMF). If handled properly and according to the
instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on
scientic evidence available today.
- This appliance meets the requirements of Medical Device Directive
MDD 93/42/EEC and 2007/47/EC for medical appliances.
General
The adapter is equipped with an automatic voltage selector and is
suitable for mains voltages ranging from 100 to 240 volts.
- This is not a general illumination product.
ENGLISH 9
Symbol key
The following symbols may appear on the appliance:
Symbol Description
Consult the user manual supplied
DC Power
DC Jack Polarity
Serial Number
HF3320 Model Number
European Declaration of Conformity
Compliant with the Waste Electrical and
Electronic Equipment/Restriction of the
Use of Certain Hazardous Substances in
Electrical and Electronic Equipment
(WEEE) recycling directives.
Philips Shield
Manufactured for: Philips Consumer
Lifestyle B.V, Tussendiepen 4, 9206 AD
Drachten, The Netherlands. Fax: +31
(0)512594316
Date Code
ENGLISH10
Preparing for use
When to use the goLITE BLU energy light
Knowing what time to use the goLITE BLU energy light can mean the
difference between feeling better in just a few days instead of weeks, or
perhaps not responding at all. Follow these guidelines to understand how
light affects your body clock and when to use the goLITE BLU energy
light for the best results.
Duration and intensity
Most people get benecial results from 15 to 30 minutes of usage each
day. You can start using the goLITE BLU energy light at medium intensity
and increase the light intensity if you feel no response after a week.
Sleep and energy
Using the goLITE BLU energy light at any time of day directly affects your
alertness. You can use the goLITE BLU energy light as light therapy for the
winter blues throughout the day. The best time to use it is in the morning.
Do not use the goLITE BLU energy light late in the evening. If you use it
within 2 hours of going to bed, it could disrupt your sleep.
- If you nd it difcult to get up each day without an alarm clock or if
you often sleep in, you need morning light. Use the goLITE BLU
energy light within the rst hour or two after waking up.
- If you nd it difcult to stay awake in the late evening and wake up
too early in the morning, you need evening light. Use the goLITE BLU
energy light before you start to feel drowsy.
- If mornings or evenings do not seem to be the problem, but you feel
generally tired during the day, then the time at which you use the
goLITE BLU energy light is not as important. You can use the goLITE
BLU energy light in the morning or around midday. For example,
when you wake up in the morning, use it for fteen to thirty minutes
and then again at midday or in the evening for approximately the
same amount of time. Place the goLITE BLU energy light further away
from you during the evening treatment. This keeps your body clock
from confusing the stronger morning signal with evening time. Do not
use the goLITE BLU energy light within two hours of your desired
bedtime. Blue light can suppress the nighttime hormones for a while,
and you may not be able to fall asleep.
ENGLISH 11
Winter depression
If your seasonal mood swings are more severe and you are suffering from
depression, you should consult a specialist and only use light therapy in
consultation with this specialist. Your specialist may prescribe 45 minutes
of treatment per day at level 1 or 2 over several weeks. Section ‘Sleep
and energy’ above contains some general guidelines for the timing of light
expose, but this timing should also be determined in consultation with
your specialist.
Jet lag
Rapidly travelling across several time zones creates disharmony between
your internal body clock and the new external time. This not only causes
sleeping problems, but inuences your mood and energy level as well. If
you stay for more than a few days, you may also want to shift your body
clock to the new time zone. This will help you sleep better and be more
alert and energetic when you need to. Because special blue light is
effective for shifting circadian rhythms, your goLITE BLU energy light can
quickly adjust your rhythm to the new time zone. One of the best
strategies to combat jet lag is to shift your body clock a day or two
before you leave.
Travelling east: When you travel east , start using the goLITE BLU
energy light in the morning two to three days before you leave. The
number of time zones you travel corresponds to the hours your body
clock has to shift. If you are only travelling a few time zones, one day’s
preparation is sufcient. Add a day of light therapy for each additional
2 time zones. For example, for a trip from the US to Europe, use the
following schedule: On the rst day, wake up an hour early and use the
goLITE BLU energy light for 30–45 minutes. On the next day or days,
you should wake up a couple of hours earlier and repeat this process.
You should advance your bedtime accordingly. Once you arrive at your
destination, avoid light before 10 a.m. local time (wear sunglasses) and use
the goLITE BLU energy light in the midmorning to fully adjust to the local
time. When returning, use your goLITE BLU energy light in the late
evening for a couple of nights before the return ight. On the last night of
the trip, try to stay up and use your goLITE BLU energy light as late as
reasonably possible past midnight. On the day of the ight, avoid any
bright light until after 2:00 p.m. (see below under ‘Travelling west’)
ENGLISH12
Travelling west: Since most people’s body clocks adjust more easily to
later time zones, you should not have to use the goLITE BLU energy light
when you travel 3 time zones or less. You should only need to use your
goLITE BLU energy light for one day before travelling 4 time zones, and
add an additional preparation day for each 3 time zones. You should not
have to use the goLITE BLU energy light for more than 3 days, even on
the longer westbound trips. For example, when travelling from London to
Los Angeles, use your goLITE BLU energy light for 30–40 minutes in the
late evening (and again a couple of hours later, if you can) each night,
starting 2-3 days before you leave. Use the goLITE BLU energy light
2-3 hours later each successive night. When you arrive at your destination,
try to stay awake until bedtime and avoid bright evening light (wear
sunglasses) for the rst few days. Before you travel home, avoid any bright
afternoon and evening light and use your goLITE BLU energy light in the
morning for a few days (see above under ‘Travelling east’).
For more instructions on how to avoid jet lag, visit www.philips.com/golite.
Installation
1 Remove the stand from the stand storage cavity (Fig. 4).
2 Insert the bevelled end of the stand into the hole on the back of
the appliance. Magnets hold the stand in place (Fig. 5).
3 Insert the appliance plug into socket on the appliance (1) and put
the adapter in the wall socket (2) (Fig. 6).
4 Place the goLITE BLU energy light approximately 50-75cm from
your eyes in such a way that the light bathes your face from the
side (Fig. 7).
- You can read, eat, work at the computer, watch TV or exercise while
you use your goLITE BLU energy light.
- For the best results, place the goLITE BLU energy light at the same
level as your midriff (stomach area), e.g. place it on the table at which
you are sitting.
Note: Do not stare into the light of the LED panel. It is sufcient that the blue
light reaches your eyes indirectly from the side.
- Use your goLITE BLU energy light in a well-lit room to minimise eye
strain.
ENGLISH 13
Demo mode
The demo mode is used to demonstrate the goLITE BLU energy light in
shops. When the appliance is switched on in demo mode, customers of
the shop can:
- adjust the light intensity
- switch the appliance on and off
- set the treatment time
If the appliance is not operated for 3 minutes, it reverts to its demo
mode default settings.
To activate the demo mode:
1 Insert the appliance plug into socket on the appliance (1) and put
the adapter in the wall socket (2) (Fig. 6).
2 Simultaneously press and hold the on/off button and the light
intensity button for 3 seconds (Fig. 8).
,The appliance switches on and the segments of the timer indicator
go on and off in a rotating pattern.
,The LED panel goes on at the low light intensity level.
Note: The appliance remains switched on in demo mode for 10 hours or until
it you deactivate the demo mode or unplug the appliance.
To deactivate the demo mode, simultaneously press and hold the on/off
button and the light intensity button for 3 seconds again.
Using the appliance
1 Insert the appliance plug into socket on the appliance (1) and put
the adapter in the wall socket (2) (Fig. 6).
2 Presstheon/offbuttonbrieytoswitchontheappliance(Fig.9).
,Therstsegmentofthetimerindicatorgoesonandashesfor3
seconds (Fig. 10).
Note: The timer is automatically set to 15 minutes.
,Whenthetimerindicatorstopsashing,theLEDpanelgoesonand
the timer starts counting down the set time (Fig. 11).
ENGLISH14
Note: The LED panel only goes on after the timer indicator stops ashing. This
prevents the light from shining into your eyes while you are setting the timer.
,Whenthesettimehaselapsed,thetimerautomaticallyswitchesoff
the appliance.
3 If you want to switch off the appliance before the set time has
elapsed,presstheon/offbuttonfor2seconds.
Note: You can also switch off the appliance by pressing the on/off button
briey a few times.
4 Remove the adapter from the wall socket.
Setting the timer
1 Press the on/off button to switch on the appliance.
2 Press the on/off button one or more times to select the preferred
time(15,30,45or60minutes)(Fig.12).
,The corresponding segment or segments of the timer
indicatorashfor3seconds.
Note: If you want to set the timer to 0 minutes, press the on/off button until
all segments of the timer indicator are out
,Whenthetimerindicatorstopsashing,theLEDpanelgoesonand
the timer starts counting down the set time.
,Ifyouhavesetmorethan15minutes,oneofthesegmentsgoes
out every time another 15 minutes have passed.
Setting the light intensity
1 Press the on/off button to switch on the appliance.
2 Press the light intensity button repeatedly to select the preferred
lightintensity(low,mediumorhigh)(Fig.13).
ENGLISH 15
Cleaning
Neverimmersetheapplianceinwateroranyotherliquid,norrinseit
under the tap.
Neverusescouringpads,abrasivecleaningagentsoraggressiveliquids
such as petrol or acetone to clean the appliance.
1 Clean the appliance with a dry cloth.
Environment
- Do not throw away the appliance with the normal household waste
at the end of its life, but hand it in at an ofcial collection point for
recycling. By doing this, you help to preserve the
environment (Fig. 14).
Guarantee and service
If you need service or information or if you have a problem, please visit
the Philips website at www.philips.com or contact the Philips
Consumer Care Centre in your country (you nd its phone number in
the worldwide guarantee leaet). If there is no Consumer Care Centre in
your country, go to your local Philips dealer.
Frequently asked questions
This chapter lists the questions most frequently asked about the
appliance. If you cannot nd the answer to your question, contact the
Consumer Care Centre in your country.
Question Answer
Do I have to
take off my
glasses when I
use the goLITE
BLU energy
light?
No, you can use the goLITE BLU energy light with
your glasses on. Do not wear tinted glasses or
sunglasses when you use the goLITE BLU energy
light, as these glasses reduce its effectiveness.
ENGLISH16
Question Answer
Does the
appliance have
any side effects?
The goLITE BLU energy light is safe if used according
to the instructions. Temporary headaches or nausea
have been reported. These effects are usually solved
by sitting further away from the appliance.
Can I get
sunburn from
using the
goLITE BLU
energy light?
No, the technology used in the goLITE BLU energy
light eliminates all UV light.
I have heard
that light can be
dangerous. Can
the goLITE
BLU energy
light damage my
eyes?
The goLITE BLU energy light emits safe levels of blue
light, according to current standards. However, if you
suffer from an eye disease or have a history of eye
disease in your family, consult your ophthalmologist
before you use the goLITE BLU energy light. If you
have a temporary eye problem, wait until it is
resolved before you use the goLITE BLU energy
light.
The goLITE BLU energy light is safe if used according
to the instructions. The appliance is free from any
ultraviolet light risk to the eye and it produces a safe,
diffused eld of light. The appliance has been tested
for ocular safety.
As with any bright light source, do not look into the
light too long. The benecial reaction happens when
the photoreceptors in the eye are stimulated. Since
these photoreceptors lie in the periphery of the eye,
you get a better result if you place the goLITE BLU
energy light at a slight angle to your face.
ENGLISH 17
Question Answer
Should I use the
goLITE BLU
energy light
every day?
You can use the goLITE BLU energy light daily,
especially during the winter months. Many people
nd that they do not need the light in summer.
Others use it year-round because they spend most
of their time indoors and do not get the right kind of
light signals to regulate their circadian rhythm
properly.
Can the light
cause harm to
children or
pets?
No. The light is safe to be used around children and
pets. However, do not let children play with the
appliance.
Can I use the
goLITE BLU
energy light
more than once
a day?
For most people, it is sufcient to use the goLITE
BLU energy light once a day. Keep in mind that you
may have trouble falling asleep if you use the goLITE
BLU energy light too late in the evening.
How long do
the LEDs last? If you use the appliance 30 minutes a day throughout
the year, the LEDs have a lifetime of over 50 years.
What if one or
more LEDs
stop working
prematurely?
In the unlikely event that one or two LEDs fail
prematurely, you can continue to use your goLITE
BLU energy light normally because its effectiveness is
not affected. However, if several LEDs stop
functioning, have the goLITE BLU energy light
repaired to ensure that you get the right amount of
light. See chapter ‘Guarantee and service’.
What is the
demo mode? This mode is used to demonstrate the goLITE BLU
energy light in shops. To switch off this mode,
simultaneously press and hold the on/off button and
light intensity button for 3 seconds or unplug the
appliance.
ENGLISH18
Specications
Model HF3320
Electrical
Rated input voltage adapter (VAC) 100-240
Output voltage adapter (VDC) 15
Rated frequency adapter (Hz) 50/60
Total power consumption during use
(W) 9
Output power adapter (W) 5.4
Standby power adapter (W) 0.15
IEC 60601-1 classication
- Insulation class II
- Ingress of water IPX4
- Mode of operation Continuous
Operating conditions
Temperature from 0°C to +35°C
Relative humidity from 15% to 90% (no condensation)
Storage conditions
Temperature from -20°C to +50°C
Relative humidity from 15% to 90% (no condensation)
ENGLISH 19
Physical characteristics
Dimensions 14 x 14 x 2.5cm
Weight 0.27kg
Peak wavelength 468nm +/- 8nm
Typical illuminance (100% intensity) 205 lux +/- 12% at 50cm
Circuit diagrams, component part lists and other technical descriptions
are available on request.
As user of this appliance, you should take measures to prevent the
occurrence of electromagnetic interference or other types of interference
between this appliance and other appliances.
ENGLISH20
21
Introduktion
Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af
den support, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.
com/welcome.
Beregnet anvendelse
Energilyset goLITE BLU har til formål at få mennesker til at føle sig mere
energiske, at justere døgnrytmen og lindre vintertræthed. Det medicinske
formål med energilyset goLITE BLUE er at behandle vinterdepression.
Behandlingen bør kun foregå i samråd med en specialist.
Lys, sundhed og cirkadiske rytmer
Den menneskelige krop bruger lysændringer, for eksempel fra solen, til at
styre forskellige indre funktioner. Stemninger, søvn, appetit og fordøjelse
styres således af tidsmæssige rytmer. Disse daglige indre cyklusser, som
kaldes cirkadiske rytmer, kommer nogle gange ud af takt, så det indre ur
kommer til at gå forkert.
Desværre har moderne levevis ændret naturens signaler på dramatisk vis.
En moderne dag begynder ikke ved daggry, og den slutter ikke kl. 20.
Arbejdsdagene bliver længere, og mange mennesker har skiftende
arbejdstider. Desuden gør elektrisk lys det muligt at samles eller udøve
egne personlige aktiviteter til langt ud på natten. Disse faktorer har
reduceret kroppens naturlige evne til at regulere kroppens indre ur.
Hurtige rejser gennem ere tidszoner er en anden årsag til
uoverensstemmelser mellem det indre ur og omgivelsernes tid, også
kaldet jetlag. Hvis man udsættes for kraftigt lys med den rigtige tidsfaktor,
hjælper det med tilpasningen til den nye tidszone.
Ud over at regulere det indre ur øger lyset også energien og
præstationsevnen. Lysterapi med kraftigt lys anvendes også med held til at
løsne op for årstidsbestemte humørsvingninger.
I lande med lange vintre oplever mange mennesker manglende energi og
nedtrykthed på grund af mangel på lys. Disse symptomer kaldes
vintertræthed. De starter typisk om efteråret og kan vare i ere uger.
Udsættelse for kraftigt lys kan hjælpe med at lindre disse symptomer og
genetablere sommerens stemnings- og energiniveau.
DANSK
Forskning har vist, at en særlig fotoreceptor i vores øjne regulerer vores
energi og vores søvncyklus. Denne receptor reagerer på sommerhimlens
blå lys. Det får vi ikke så meget af om efteråret og vinteren, og indendørs
lys udsender ikke tilstrækkeligt af denne vigtige farve. Energilyset goLITE
BLU hjælper med at bringe de cirkadiske rytmer tilbage til deres
normalmønster ved at levere lys i den bølgelængde, farve og intensitet,
som vores krop reagerer mest effektivt på. Energilyset goLITE BLU
forbedrer naturligt vores energiniveau ved en forholdsvis lav lysintensitet
sammenlignet med traditionelle terapiapparater med hvidt lys.
Generel beskrivelse (g. 1)
A LED-panel
B Tilslutningsstik
C On/off- og timer-knap
D Timer-indikator (15, 30, 45 og 60 minutter).
E Apparatstik
F Adapter
G Stander
H Fordybning til fod
I Lysintensitetsknap
Vigtigt
- Læs denne brugsvejledning omhyggeligt igennem, inden apparatet
tages i brug, og gem den til eventuelt senere brug.
- Adapteren er dobbeltisoleret i henhold til Klasse II (g. 2).
Fare
- Hold adapteren tør.
Advarsel
- Adapteren må ikke bruges, hvis den på nogen måde er beskadiget.
Udskift altid adapteren med en original type for at undgå enhver
risiko.
- Adapteren indeholder en transformer. Adapteren må ikke klippes af
og udskiftes med et andet stik, da dette vil forårsage en farlig situation.
DANSK22
- Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer
(herunder børn) med nedsatte fysiske og mentale evner, nedsat
følesans eller manglende erfaring og viden, medmindre de er blevet
vejledt eller instrueret i apparatets anvendelse af en person, der er
ansvarlig for deres sikkerhed.
- Apparatet bør holdes uden for børns rækkevidde for at sikre, at de
ikke kan komme til at lege med det.
- Hold apparatet væk fra vand. Undlad at anbringe eller opbevare det
over eller i nærheden af vand i badekar, håndvask el. lign. Apparatet
må aldrig kommes ned i vand eller andre væsker.
- Brug energilyset goLITE BLU i lodret position med foden placeret
korrekt. Må ikke bruges i vandret position uden foden, da det kan
forårsage overophedning af apparatet.
- Brug ikke apparatet i et rum, der ikke er oplyst af andre lamper, da
dette kan genere øjnene. Brug lyset fra apparatet som et supplement
til det normale lys i dit hjem (sollys og elektrisk lys).
- Kig ikke direkte på lyset for lang tid ad gangen, da det kan medføre
ubehag for øjnene.
- Brug ikke energilyset goLITE BLU, hvis lyset fra det kan indvirke
negativt på din egen eller andres evne til at udføre opgaver, hvor
ordentligt syn er essentielt, som f.eks. yveledelse.
- Sid ikke tættere på apparatet end anbefalet for at opnå højere
lysintensitet. Forøget lysintensitet forbedrer ikke resultatet og kan
forøge risikoen for hovedpine eller øjentræthed.
- Brug ikke apparatet i nærheden af eller oven på andet udstyr, og
anbring ikke noget oven på apparatet. Hvis dette ikke kan undgås, skal
du holde øje med apparatet for at sikre, at det fungerer normalt.
- Placer ikke energilyset goLITE BLU et sted, hvor det er vanskeligt at
fjerne adapteren fra stikkontakten.
- Det er ikke tilladt at foretage ændringer af energilyset goLITE BLU.
- Apparatet er ikke egnet til brug i nærheden af brandbare
bedøvelsesmidler med luft, ilt eller kvælstolter.
- Tal altid med din læge, før du starter med at bruge energilyset goLITE
BLU, hvis:
1 du lider af eller har lidt af depression,
2 du har en bipolar affektiv sindslidelse,
DANSK 23
3 du er overfølsom overfor lys (f.eks. på grund af diabetes eller epilepsi),
4 du har en øjenlidelse eller har fået foretaget øjenkirurgi
5 du indtager medicin, der øger lysfølsomheden (f.eks. visse
antidepressionsmidler, psykotroper eller malariapiller),
- Dette apparat har ingen on/off-knap. Træk adapteren ud af
stikkontakten for helt at afbryde forbindelsen til lysnettet.
Forsigtig
- Anvend apparatet ved en temperatur mellem 5°C og 35°C.
- Brug kun den medfølgende HQ8505-adapter. Hvis du bruger en
anden adapter end den adapter, som er speciceret og leveret af
Philips, kan dette resultere i forøget elektromagnetisk emission eller
sænket immunitet over for energilyset goLITE BLU.
- Apparatet må ikke bruges udendørs eller tæt på varme ader (g. 3).
- Hold op med at bruge apparatet, hvis det beskadiges på nogen måde.
Se afsnittet “Reklamationsret og service”, hvis reparation skulle være
nødvendig.
- Der må ikke anbringes tunge genstande på apparatet, adapteren eller
ledningen.
- Træk ikke i ledningen, når du fjerner adapteren fra stikkontakten. Tag
altid fat i adapteren.
Sikkerhed og overensstemmelse
- Dette Philips-apparat overholder alle standarder for
elektromagnetiske felter (EMF). Ved korrekt anvendelse i
overensstemmelse med instruktionerne i denne brugervejledning er
apparatet sikkert at anvende ifølge den videnskabelige viden, der er
tilgængelig i dag.
- Dette apparat opfylder kravene i bestemmelsen MDD 93/42/EEC og
2007/47/EC for medicinsk udstyr.
Generelt
Adapteren er udstyret med automatisk spændingstilpasning til
netspændinger mellem 100 og 240 volt.
- Dette produkt er ikke beregnet til at give generel belysning.
DANSK24
Symboltast
Følgende symboler kan forekomme på apparatet:
Symbol Beskrivelse
Se den medfølgende brugervejledning
Jævnstrøm
Polaritet for DC-stik
Serienummer
HF3320 Modelnummer
Europæisk overensstemmelseserklæring
Overholder WEEE-direktivet vedrørende
genbrug af affald fra elektronisk og
elektrisk udstyr og direktiv om restriktion
af brugen af bestemte farlige stoffer i
elektrisk og elektronisk udstyr.
Philips-skjold
Produceret for: Philips Consumer Lifestyle
B.V, Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten,
Holland. Fax: +31 (0)512594316
Datokode
DANSK 25
Klargøring
Hvornår skal energilyset goLITE BLU bruges
At vide, hvornår energilyset goLITE BLU skal bruges, kan udgøre
forskellen mellem at være bedre tilpas nogle få dage i stedet for nogle
uger, eller måske slet ikke at opnå nogen virkning. Følg disse anvisninger
for at forstå, hvordan lys påvirker kroppens indre ur, og hvornår man skal
bruge energilyset goLITE BLU for at opnå det bedste resultat.
Varighed og intensitet
De este mennesker opnår gode resultater ved 15 til 30 minutters brug
hver dag. Du kan starte med at bruge energilyset goLITE BLU ved
mellemintensitet og derefter forøge lysintensiteten, hvis du ikke mærker
ændringer efter en uge.
Søvn og energi
Uanset tidspunktet på dagen har anvendelse af energilyset goLITE BLU en
direkte indvirkning på, hvor oplagt du føler dig. Du kan bruge energilyset
goLITE BLU som lysterapi mod vintertræthed på ethvert tidspunkt på
dagen. Det bedste tidspunkt er om morgenen. Brug ikke energilyset
goLITE BLU sent om aftenen. Hvis du bruger det mindre end 2 timer før
du går i seng, kan det forstyrre din søvn.
- Hvis du har vanskeligt ved at komme op om morgenen uden et
vækkeur, eller hvis du ofte slumrer hen igen, så har du brug for
morgenlys. Brug energilyset goLITE BLU inden for den første time
eller to efter at du er vågnet.
- Hvis du har vanskeligt ved at holde dig vågen sent om aftenen og
vågner for tidligt om morgenen, har du brug for aftenlys. Brug
energilyset goLITE BLU, før du føler dig døsig.
- Hvis du ikke oplever noget problem med morgenerne eller aftenerne,
men du generelt føler dig træt i løbet af dagen, så er det ikke så vigtigt,
hvornår du bruger energilyset goLITE BLU. Du kan bruge energilyset
goLITE BLU om morgenen eller midt på dagen. For eksempel kan du
bruge det et kvarter til en halv time, når du vågner om morgenen, og
så igen midt på dagen eller om aftenen i omtrent det samme tidsrum.
Anbring energilyset goLITE BLU længere væk fra dig under
aftenbehandlingen. Det hjælper dit indre kropsur med at skelne mellem
DANSK26
morgen og aften. Brug ikke energilyset goLITE BLU inden for to timer,
før den forventede sengetid. Blåt lys kan undertrykke nattehormonerne
et stykke tid, og du kan muligvis ikke falde i søvn.
Vinterdepression
Hvis dine årstidsbestemte humørsvingninger er mere alvorlige, og du lider
af depression, bør du tale med en specialist og kun bruge lysterapi i
samråd med denne specialist. Din specialist vil muligvis ordinere 45
minutters behandling om dagen på niveau 1 eller 2 i ere uger. Afsnittet
“Søvn og energi” ovenfor indeholder nogle generelle retningslinjer for,
hvornår på dagen det kan anbefales at bruge lyset, men dette tidspunkt
bør også besluttes i samråd med din specialist.
Jetlag
Hurtige rejser på tværs af ere tidszoner skaber disharmoni mellem
kroppens indre ur og de nye omgivelsers tid. Det kan ikke bare forårsage
søvnproblemer, men også påvirke humøret og energien. Hvis du skal blive
på stedet i ere dage, ønsker du måske at stille dit kropsur efter den nye
tidszone. Det kan hjælpe dig med at sove bedre og være mere oplagt og
energisk, når du har brug for det. Fordi især blåt lys er effektivt til ændring
af de cirkadiske rytmer, kan dit goLITE BLU-energilys hurtigt justere din
rytme til den nye tidszone. En af de bedste metoder til bekæmpelse af
jetlag er at ændre indstillingen af det indre ur et par dage før afrejsen.
Rejse mod øst: Når du rejser mod øst , skal du begynde at bruge
energilyset goLITE BLU om morgenen to til tre dage før afrejse. Antallet
af tidszoner, som du rejser hen over, svarer til det antal timer, som dit
kropsur skal ændre sig. Hvis du kun rejser over få tidszoner, er en enkelt
dags forberedelse tilstrækkeligt. Tilføj en dags lysterapi for hver yderligere
2 tidszoner. Hvis du for eksempel skal rejse fra USA til Europa, skal du
følge denne plan: Stå en time tidligere op den første dag, og brug goLITE
energilyset i 30-45 minutter. Den næste dag og de efterfølgende dage skal
du stå op et par timer tidligere og gentage denne procedure. Du skal
justere din sengetid på tilsvarende vis. Når du ankommer til din
destination, skal du undgå lys før kl. 10 om morgenen lokal tid (brug
solbriller) og bruge energilyset goLITE BLU midt på formiddagen for at
tilpasse dig til den lokale tid. Når du skal rejse hjem igen, skal du bruge dit
goLITE BLU-energilys sidst på aftenen de sidste par nætter før returrejsen.
DANSK 27
Den sidste aften før afrejse skal du prøve at blive oppe og bruge dit
goLITE BLU-energilys så sent som muligt efter midnat. På selve rejsedagen
skal du undgå kraftigt lys før kl. 14 (se nedenfor under “Rejse mod vest”)
Rejse mod vest: Da de este menneskers indre ur har lettere ved at
justere sig efter senere tidszoner, behøver du ikke at bruge energilyset
goLITE BLU, hvis du skal rejse 3 tidszoner eller mindre. Du skal kun bruge
dit goLITE BLU-energilys en enkelt dag før en rejse over 4 tidszoner, og du
skal tilføje en ekstra forberedelsesdag for hver 3 tidszoner. Det skulle ikke
være nødvendigt at bruge energilyset goLITE BLU i mere end 3 dage, selv
på de længste rejser mod vest. Hvis du for eksempel skal rejse fra
København til Colorado i USA, skal du bruge dit goLITE BLU-energilys i
30-40 minutter sen aften (og igen et par timer senere, hvis du kan) hver
aften, startende 2-3 dage før afrejse. Brug energilyset goLITE BLU 2-3 timer
senere hver efterfølgende aften. Når du ankommer til din destination, skal
du prøve at holde dig vågen indtil sengetid og undgå kraftigt lys om aftenen
(brug solbriller) de første dage. Før du rejser hjem, skal du undgå kraftigt lys
om eftermiddagen og om aftenen samt bruge dit goLITE BLU-energilys om
morgenen i et par dage (se ovenfor under “Rejse mod øst”).
For ere oplysninger om at undgå jetlag, besøg www.philips.com/golite.
Installation
1 Fjernfodenfrafordybningen(g.4).
2 Indsæt fodens kugleformede ende i hullet bag på apparatet. Foden
holdespåpladsafmagneter(g.5).
3 Sæt apparatstikket i apparatet (1) og adapteren i stikkontakten
(2)(g.6).
4 AnbringenergilysetgoLITEBLUcirka50-75cmfradineøjne,sådit
ansigtbadesilysfrasiden(g.7).
- Du kan læse, spise, bruge computer, se TV eller træne, mens du
bruger dit goLITE BLU-energilys.
- Du opnår det bedste resultat ved at anbringe energilyset goLITE BLU
i højde med maveområdet, f.eks. på det bord, du sidder ved.
Bemærk: Undlad at se ind i lyset fra LED-panelet. Det er tilstrækkeligt, at det
blå lys når dine øjne indirekte fra siden.
DANSK28
- Brug dit goLITE BLU-energilys i et godt oplyst rum for at anstrenge
øjnene mindst muligt.
Demo-tilstand
Demofunktionen bruges til at demonstrere energilyset goLITE BLU i
butikker. Når apparatet er sat i demotilstand, kan butikkens kunder:
- indstille lysintensiteten
- tænde og slukke for apparatet
- indstille behandlingstiden
Hvis apparatet ikke betjenes i 3 minutter, vender det tilbage til
demofunktionens standardindstillinger.
Sådan aktiveres demofunktionen:
1 Sæt apparatstikket i apparatet (1) og adapteren i stikkontakten
(2)(g.6).
2 Hold on/off-knappen og lysintensitetsknappen nede samtidig i
3sekunder(g.8).
,Apparatettændes,ogsegmenternepåtimer-indikatorentænderog
slukker i et roterende mønster.
,LED-panelet tændes på det lave lysintensitetsniveau.
Bemærk: Apparatet forbliver tændt i demotilstand i 10 timer, eller indtil du
deaktiverer demotilstanden eller tager stikket ud.
Hvis du vil deaktivere demotilstanden skal du holde on/off-knappen og
lysintensitetsknappen nede samtidig i 3 sekunder igen.
Sådan bruges apparatet
1 Sæt apparatstikket i apparatet (1) og adapteren i stikkontakten
(2)(g.6).
2 Trykkortvarigtpåon/off-knappenforattændeforapparatet(g.9).
,Det første segment af timer-indikatoren tændes og blinker i 3
sekunder(g.10).
Bemærk: Timeren indstilles automatisk til 15 minutter.
,Nårtimer-indikatorenstoppermedatblinke,tændesLED-panelet,
ogtimerenstarternedtællingfradenindstilledetid(g.11).
DANSK 29
Bemærk: LED-panelet tændes først, efter timer-indikatoren er stoppet med at
blinke. Det forhindrer lyset i at skinne i øjnene, mens du indstiller timeren.
,
Nårdenvalgtetiderudløbet,slukkertimerenautomatiskforapparatet.
3 Hvisduvilslukkeforapparatet,indendenindstilledetidergået,
skal du trykke på on/off-knappen i 2 sekunder.
Bemærk: Du kan også slukke for apparatet ved at trykke kort på on/
off-knappen nogle få gange.
4 Tag adapteren ud af stikkontakten.
Indstilling af timeren
1 Tænd apparatet ved tryk på on/off-knappen.
2 Trykpåon/off-knappenenellereregangeforatvælgeden
foretruknetid(15,30,45eller60minutter)(g.12).
,Det tilsvarende segment eller de tilsvarende segmenter på
timer-indikatoren blinker i 3 sekunder.
Bemærk: Hvis du vil indstille timeren til 0 minutter, skal du trykke på on/off-
knappen, indtil alle timer-indikatorens segmenter er slukkede.
,Nårtimerindikatorenstoppermedatblinke,tændesLED-panelet,
og timeren starter nedtælling fra den indstillede tid.
,Hvisduharindstilletmereend15minutter,slukkesetaf
segmenterne,hvergangderergået15minuttermere.
Indstilling af lysintensiteten
1 Tænd apparatet ved tryk på on/off-knappen.
2 Tryk på lysintensitetsknappen gentagne gange for at vælge den
ønskedelysintensitet(lav,mellemellerhøj)(g.13).
Rengøring
Apparatet må aldrig kommes ned i vand eller andre væsker eller skylles
under vandhanen.
Brugaldrigskuresvampeellerskrapperengøringsmidlersåsombenzin,
acetone eller lignende til rengøring af apparatet.
DANSK30
1 Tør apparatet med en tør klud.
Miljøhensyn
- Apparatet må ikke smides ud sammen med almindeligt husholdningsaf-
fald, når det til sin tid kasseres. Aevér det i stedet på en kommunal
genbrugsstation. På den måde er du med til at beskytte miljøet (g. 14).
Reklamationsret og service
For alle yderligere oplysninger eller ved eventuelle problemer med
apparatet henvises til Philips’ hjemmeside på adressen www.philips.com
eller det lokale Philips Kundecenter (telefonnumre ndes i vedlagte
“Worldwide Guarantee”-folder). Hvis der ikke ndes et kundecenter i dit
land, bedes du kontakte din lokale Philips-forhandler.
Ofte stillede spørgsmål
Dette kapitel indeholder de mest almindeligt forekommende spørgsmål
om apparatet. Hvis du ikke kan nde svar på dit spørgsmål, bedes du
kontakte dit lokale Philips Kundecenter.
Spørgsmål Svar
Skal jeg tage
mine briller af,
når jeg bruger
energilyset
goLITE BLU?
Nej. Du kan bruge energilyset goLITE BLU med
brillerne på. Undlad at bruge tonede brilleglas eller
solbriller, når du bruger energilyset goLITE BLU, da
disse brilleglas reducerer virkningen.
Har apparatet
nogen
bivirkninger?
Energilyset goLITE BLU er sikkert, hvis det bruges
ifølge vejledningen. Der er blevet rapporteret om
forbigående hovedpine eller kvalme. Dette løses som
regel, hvis man sidder længere væk fra apparatet.
Kan jeg blive
solskoldet af at
bruge
energilyset
goLITE BLU?
Nej. Teknologien i energilyset goLITE BLU udelukker
alt ultraviolet lys.
DANSK 31
Spørgsmål Svar
Jeg har hørt, at
lys kan være
farligt. Kan
energilyset
goLITE BLU
skade mine
øjne?
Energilyset goLITE BLU udsender sikre mængder af blåt
lys ifølge gældende standarder. Hvis du lider af en
øjensygdom, eller der har været tilfælde af
øjensygdomme i din familie, skal du dog konsultere en
øjenlæge, før du bruger energilyset goLITE BLU. Hvis du
har et midlertidigt problem med øjnene, skal du vente,
til det er løst, før du bruger energilyset goLITE BLU.
Energilyset goLITE BLU er sikkert at bruge i henhold
til vejledningen. Apparatet udgør ikke nogen form for
risiko for øjnene i forbindelse med ultraviolet lys, og
det udsender et sikkert og spredt lysfelt. Apparatet
har været testet for øjensikkerhed.
Som ved alle andre kraftige lyskilder skal du ikke se
for længe ind i lyset. Den positive virkning nder sted,
når øjets fotoreceptorer stimuleres. Disse
fotoreceptorer ligger i øjets periferi, og derfor får du
et bedre resultat ved at anbringe energilyset goLITE
BLU lidt ud til siden i forhold til dit ansigt.
Bør jeg bruge
energilyset
goLITE BLU
hver dag?
Du kan bruge energilyset goLITE BLU dagligt, især i
vintermånederne. Mange mennesker synes ikke, at
de har brug for lyset om sommeren. Andre bruger
det året rundt, fordi opholder sig indendørs det
meste af tiden og ikke får tilstrækkeligt med
lyssignaler til at regulere deres cirkadiske rytme.
Kan lyset
forårsage skade
på børn eller
kæledyr?
Nej. Lyset kan bruges sikkert i nærheden af børn og
kæledyr. Du må dog ikke lade børn lege med
apparatet.
DANSK32
Spørgsmål Svar
Kan jeg bruge
energilyset
goLITE BLU
mere end én
gang om dagen?
For de este mennesker er det tilstrækkeligt at bruge
energilyset goLITE BLU én gang dagligt. Vær
opmærksom på, at du kan få svært ved at falde i
søvn, hvis du bruger energilyset goLITE BLU sent om
aftenen.
Hvor længe
holder
LED’erne?
Hvis du bruger apparatet 30 minutter dagligt hele
året, har LED’erne en levetid på over 50 år.
Hvad sker der,
hvis en af
LED’erne
holder op med
at virke før
tiden?
Hvis det usandsynlige skulle ske, at en eller to LED’er
holder op med at virke før tiden, kan du fortsætte
med at bruge dit goLITE BLU-energilys normalt, fordi
effektiviteten ikke påvirkes. Hvis ere LED’er holder
op med at virke, skal du få energilyset goLITE BLU
repareret for at sikre, at du får den rigtige
lysmængde. Se kapitlet “Reklamationsret og service”.
Hvad er
demotilstanden? Denne funktion bruges til at demonstrere energilyset
goLITE BLU i butikker. Hvis du vil slå denne tilstand fra,
skal du holde on/off-knappen og lysintensitetsknappen
nede samtidig i 3 sekunder eller tage stikket ud.
Specikationer
Model HF3320
Elektrisk
Nominel indgangsspænding - adapter
(VAC) 100-240
Udgangsspænding - adapter (VDC) 15
Nominel frekvens - adapter (Hz) 50/60
Totalt strømforbrug under brug (W) 9
Udgangseffekt - adapter (W) 5,4
DANSK 33
Model HF3320
Standby-effekt - adapter (W) 0,15
IEC 60601-1 klassikation
- Beskyttelsesklasse II
Vandindtrængen IPX4
Driftsmåde Kontinuerlig
Driftsforhold
Temperatur fra 0º til +35º
Relativ fugtighed fra 15 % til 90 % (ingen kondensation)
Opbevaringsbetingelser
Temperatur fra -20°C til +50°C
Relativ fugtighed fra 15 % til 90 % (ingen kondensation)
Fysiske egenskaber
Dimensioner 14 x 14 x 2,5 cm
Vægt 0,27 kg
Peak-bølgelængde 468 nm +/- 8 nm
Typisk belysning (100 % intensitet) 205 lux +/- 12 % ved 50 cm
Kredsløbsdiagrammer, lister over komponenter og andre tekniske
beskrivelser fås ved henvendelse.
Du bør som bruger af dette apparat træffe foranstaltninger, der hindrer
elektromagnetisk interferens og andre typer interferens mellem dette og
andre apparater.
DANSK34
35
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um
das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können, sollten
Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren.
Verwendungszweck
Das goLITE BLU EnergyLight trägt dazu bei, dass sich der Mensch voller
Energie fühlt. Zudem hilft es bei der Regulierung des Biorhythmus und bei
Stimmungsschwankungen in der dunklen Jahreszeit. Der medizinische
Verwendungszweck des goLITE BLU EnergyLight liegt in der Bekämpfung
von Winterdepressionen. Diese Behandlung sollte nur unter Aufsicht eines
Spezialisten stattnden.
Licht, Gesundheit und Biorhythmus
Der menschliche Körper orientiert sich an Licht, hauptsächlich am Licht
der Sonne, um bestimmte innere Funktionen einer Regelmäßigkeit zu
unterwerfen. Ein korrekt zeitlich abgestimmter Takt reguliert die
Stimmung, den Schlaf, die Energie, den Appetit und die Verdauung. Diese
täglichen Zyklen werden als zirkadianer oder Biorhythmus bezeichnet –
aber manchmal kommen sie durcheinander und stören die innere Uhr.
Unser modernes Leben entspricht leider kaum noch dem Takt, den die
Natur vorgibt: Wir stehen nicht mehr mit der Sonne auf und können
meist auch nicht um 20 Uhr ins Bett gehen. Die Arbeitstage werden
länger, viele Leute arbeiten im Schichtsystem. Dazu gibt uns künstliches
Licht die Möglichkeit, geselliges Beisammensein und persönliche
Aktivitäten bis spät in die Nacht hinein auszudehnen. Diese Faktoren
haben dazu geführt, dass unser Körper oft nicht mehr in der Lage ist, auf
seine innere Uhr zu hören.
Eine Reise durch mehrere Zeitzonen kann ebenfalls ein Grund dafür sein,
dass unsere innere Uhr und die “äußere” Zeit ihre Übereinstimmung
verlieren – der bekannte Jetlag. Eine schnelle Gewöhnung an die neue
Zeitzone ist möglich, wenn wir uns zur richtigen Zeit hellem Licht
aussetzen.
Licht reguliert nicht nur die innere Uhr, sondern hat einen direkten Effekt
auf unsere Munterkeit und Energie und macht uns leistungsfähiger. Eine
Lichttherapie mit hellem Licht hebt, insbesondere in der dunkleren
Jahreszeit, deutlich die Stimmung.
DEUTSCH
In Ländern mit langen Wintern leiden die Menschen aufgrund des
fehlenden Tageslichts unter Antriebslosigkeit und Niedergeschlagenheit;
Symptome, die zusammengefasst als Winterdepressionen bezeichnet
werden. Sie beginnen üblicherweise im Herbst und können mehrere
Wochen anhalten. Helles Licht kann helfen, diese Symptome zu lindern
und unser Energieniveau wieder dem der Sommermonate anzupassen.
Forschungen haben gezeigt, dass ein Fotorezeptor in den Augen für die
Regulierung unserer Energie sowie die Schlaf- und Wachphasen
verantwortlich ist. Dieser Rezeptor reagiert auf das blaue Licht des
Sommerhimmels. Im Herbst und Winter können wir dieses Licht nur in
geringen Mengen aufnehmen, und künstliches Licht im Hause strahlt nicht
genug dieser wichtigen Farbe aus. Das goLITE BLU EnergyLight hilft dabei,
das normale Muster des Biorhythmus wiederherzustellen, indem es die
Wellenlänge, Farbe und Intensität des Lichts ausstrahlt, auf das unser
Körper am wirksamsten reagiert. Das goLITE BLU EnergyLight verbessert
auf natürliche Art und Weise unsere Stimmung, verleiht uns mehr Energie
und nutzt dafür eine relativ geringe Lichtintensität im Vergleich zu
herkömmlichen Lichttherapiegeräten mit weißem Licht.
Allgemeine Beschreibung (Abb. 1)
A LED-Panel
B Buchse für Gerätestecker
C Ein-/Ausschalter und Timer-Taste
D Timer-Anzeige (15, 30, 45 und 60 Minuten)
E Gerätestecker
F Adapter
G Sockel
H Aufbewahrungsausbuchtung für den Ständer
I Lichtintensitätstaste
Wichtig
- Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Geräts
aufmerksam durch, und bewahren Sie sie für eine spätere
Verwendung auf.
- Dieser Adapter ist nach Klasse II zweifach isoliert (Abb. 2).
DEUTSCH36
Gefahr
- Halten Sie den Adapter trocken.
Warnhinweis
- Verwenden Sie den Adapter unter keinen Umständen, wenn er in
irgendeiner Weise beschädigt ist. Ersetzen Sie einen defekten Adapter
stets durch ein Original-Ersatzteil, um Gefährdungen zu vermeiden.
- Der Adapter enthält einen Transformator. Ersetzen Sie den Adapter
keinesfalls durch einen anderen Stecker, da dies eine
Gefährdungssituation darstellt.
- Dieses Gerät ist für Benutzer (einschl. Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten bzw. ohne
jegliche Erfahrung oder Vorwissen nur dann geeignet, wenn eine
angemessene Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur Benutzung des
Geräts durch eine verantwortliche Person sichergestellt ist.
- Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
- Halten Sie das Gerät von Wasser fern. Stellen Sie es nicht über oder
in unmittelbarer Nähe einer mit Wasser gefüllten Badewanne oder
einem Waschbecken ab. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder
andere Flüssigkeiten, da dies zu Schäden führen könnte.
- Stellen Sie das goLITE BLU EnergyLight in senkrechter Position mit
ausgeklapptem Ständer auf. Verwenden Sie es nicht horizontal ohne
ausgeklappten Ständer, da dies zu einer Überhitzung des Geräts
führen könnte.
- Verwenden Sie dieses Gerät nicht in einem Raum, der durch keine
andere Lichtquelle beleuchtet wird, da dies zu Schäden am Auge
führen könnte. Verwenden Sie das Licht dieses Geräts zusätzlich zu
normalem Licht (Sonnenlicht, elektrischem Licht) in Ihrem Zuhause.
- Blicken Sie nicht lange direkt in das Licht, da dies unangenehm für die
Augen sein kann.
- Verwenden Sie das goLITE BLU EnergyLight nicht in Situationen, in
denen das Licht Sie oder andere Personen bei der Ausübung von
Tätigkeiten beeinträchtigen könnte, für die eine gute Sicht unerlässlich
ist, z. B. bei der Flugsicherung.
DEUTSCH 37
- Setzen Sie sich nicht näher an das Gerät als empfohlen, um die
Lichtintensität zu erhöhen. Eine erhöhte Intensität verbessert das
Ergebnis nicht und kann Nebenwirkungen wie Kopf- oder
Augenschmerzen hervorrufen.
- Verwenden Sie das Gerät nicht neben oder auf anderen Geräten, und
stellen Sie keine Geräte darauf ab. Lässt sich dies jedoch nicht
vermeiden, behalten Sie das Gerät im Blick, um sicherzustellen, dass es
ordnungsgemäß funktioniert.
- Stellen Sie das goLITE BLU EnergyLight so auf, dass der Adapter leicht
aus der Steckdose gezogen werden kann.
- Das goLITE BLU EnergyLight darf nicht umgerüstet werden.
- Das Gerät ist für die Verwendung in der Nähe von leicht
entzündbaren anästhetischen Mischungen aus Luft, Sauerstoff oder
Stickstoffoxid nicht geeignet.
- Fragen Sie vor der Verwendung des goLITE BLU EnergyLight stets
Ihren Arzt, wenn Sie:
1 an schweren Depressionen leiden oder gelitten haben;
2 an bipolaren Störungen leiden;
3 an Lichtüberempndlichkeit leiden (z. B. aufgrund von Diabetes oder
Epilepsie);
4 Augenbeschwerden haben oder am Auge operiert wurden;
5 Medikamente nehmen, die Ihre Lichtempndlichkeit beeinussen
(z. B. bestimmte Antidepressiva und andere Psychopharmaka oder
Malaria-Tabletten).
- Dieses Gerät hat keinen Ein-/Ausschalter. Um das Gerät vollständig
vom Strom zu trennen, ziehen Sie den Adapter aus der Steckdose.
Achtung
- Verwenden Sie das Gerät bei Temperaturen zwischen 0 °C und
35 °C.
- Verwenden Sie nur den mitgelieferten Adapter HQ8505. Wenn Sie
einen anderen als den angegebenen oder von Philips bereitgestellten
Adapter verwenden, kann dies zu einer Zunahme elektromagnetischer
Emissionen bzw. einer Abnahme der elektromagnetischen
Störfestigkeit des goLITE BLU EnergyLights führen.
DEUTSCH38
- Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien oder in der Nähe von
beheizten Oberächen oder Wärmequellen (Abb. 3).
- Verwenden Sie das Gerät nicht mehr, wenn es beschädigt ist. Wenn
eine Reparatur erforderlich ist, befolgen Sie die Hinweise im Kapitel
“Garantie und Kundendienst”.
- Legen Sie keine schweren Gegenstände auf das Gerät, den Adapter
und das Kabel.
- Ziehen Sie nicht am Kabel, wenn Sie den Adapter aus der
Wandsteckdose nehmen möchten. Fassen Sie immer am Adapter
selbst an.
Sicherheit und Kompatibilität
- Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich
elektromagnetischer Felder (EMF). Nach aktuellen wissenschaftlichen
Erkenntnissen ist das Gerät sicher im Gebrauch, sofern es
ordnungsgemäß und entsprechend den Anweisungen in dieser
Bedienungsanleitung gehandhabt wird.
- Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der europäischen
Richtlinie 93/42/EWG und 2007/47/EC für medizinische Geräte
(MDD).
Allgemeines
Der Adapter hat eine automatische Spannungsanpassung und eignet sich
für Netzspannungen von 100 bis 240 Volt.
- Dies ist kein allgemeines Beleuchtungsprodukt.
Symbolschlüssel
Die folgenden Symbole können auf dem Gerät angezeigt werden:
Symbol Beschreibung
Weitere Informationen entnehmen Sie
bitte der mitgelieferten
Bedienungsanleitung.
DC-Stromversorgung
DEUTSCH 39
Symbol Beschreibung
DC-Buchsenpolarität
Seriennummer
HF3320 Modellnummer
Europäische Konformitätserklärung
Entspricht der WEEE-Richtlinie (Waste
Electrical and Electronic Equipment) zur
Beschränkung der Verwendung bestimmter
gefährlicher Stoffe in Elektro- und
Elektronikgeräten.
Philips Logo
Hergestellt für: Philips Consumer Lifestyle
B.V, Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten,
Niederlande. Fax: +31 (0)512594316
Datumscode
Für den Gebrauch vorbereiten
Empfohlener Verwendungszeitpunkt für das goLITE BLU
EnergyLight
Den richtigen Zeitpunkt für die Anwendung von goLITE BLU EnergyLight
zu kennen, kann wesentlich dazu beitragen, ob Sie sich schon nach
wenigen Tagen oder erst nach mehreren Wochen besser fühlen – oder
überhaupt keine Wirkung spüren. Die folgenden Richtlinien erklären
Ihnen, wie sich das Licht auf Ihre innere Uhr auswirkt und wie Sie mit
dem goLITE BLU EnergyLight optimale Ergebnisse erzielen können.
DEUTSCH40
Dauer und Intensität
Die meisten Anwender erzielen positive Ergebnisse, wenn sie das goLITE
BLU EnergyLight jeden Tag 15 bis 30 Minuten einsetzen. Beginnen Sie am
besten mit einer mittleren Intensität, und erhöhen Sie diese, falls Sie nach
einer Woche keine Verbesserung spüren.
Schlaf und Energie
Die Verwendung des goLITE BLU EnergyLight zu einer beliebigen
Tageszeit wirkt sich direkt auf Ihre Munterkeit aus. Sie können das goLITE
BLU EnergyLight jederzeit als Lichttherapie gegen Winterdepressionen
einsetzen. Die besten Ergebnisse erzielen Sie am Vormittag. Nutzen Sie
das goLITE BLU EnergyLight nicht spät am Abend: Wenn Sie es in den
letzten zwei Stunden vor dem Zubettgehen einsetzen, könnte dies Ihren
Schlaf beeinträchtigen.
- Wenn Sie Schwierigkeiten haben, morgens ohne Wecker aufzustehen,
oder häug verschlafen, benötigen Sie Morgenlicht. Verwenden Sie das
goLITE BLU EnergyLight in diesem Fall ein bis zwei Stunden nach
dem Aufwachen.
- Wenn Sie Schwierigkeiten haben, abends lang wach zu bleiben, und
wenn Sie morgens zu früh aufwachen, benötigen Sie Abendlicht.
Verwenden Sie das goLITE BLU EnergyLight noch bevor Sie sich
schläfrig fühlen.
- Wenn Sie morgens und abends keine Probleme haben, sich aber
während des Tages allgemein müde fühlen, ist der Zeitpunkt für den
Einsatz des goLITE BLU EnergyLight nicht so wichtig; Sie können es
morgens oder mittags verwenden. Wenn Sie beispielsweise morgens
aufwachen und das goLITE BLU EnergyLight 15 bis 30 Minuten und
anschließend mittags oder am Abend noch einmal für den gleichen
Zeitraum nutzen, sollten Sie sich gut fühlen. Positionieren Sie das
goLITE BLU EnergyLight während der abendlichen Anwendung
weiter von sich weg, damit Ihre innere Uhr das Licht nicht so intensiv
empndet wie das Morgenlicht. Verwenden Sie das goLITE BLU
EnergyLight spätestens zwei Stunden vor Ihrer gewünschten
Schlafenszeit. Blaues Licht kann die Hormone, die am Abend und in
der Nacht ausgeschüttet werden, zeitweilig unterdrücken und so zu
Einschlafschwierigkeiten führen.
DEUTSCH 41
Winterdepressionen
Wenn Sie an starken jahreszeitlich bedingten Stimmungsschwankungen
und sogar an Depressionen leiden, sollten Sie einen Spezialisten
konsultieren und die Lichttherapie nur unter Aufsicht dieses Spezialisten
durchführen. Ihr Spezialist kann Ihnen beispielsweise eine 45 minütige
Behandlung pro Tag bei Stufe 1 oder 2 über mehrere Wochen hinweg
verordnen. Der obige Abschnitt “Schlaf und Energie” enthält einige
allgemeine Richtlinien für den Zeitplan einer Lichttherapie; diesen sollten
Sie allerdings ebenfalls mit Ihrem Spezialisten abstimmen.
Jetlag
Schnelles Reisen durch mehrere Zeitzonen führt zu einer Unstimmigkeit
zwischen Ihrer inneren Uhr und der neuen externen Zeit. Dies verursacht
nicht nur Schlafstörungen, sondern wirkt sich auch auf Ihre Stimmung und
Aktivität aus. Wenn Sie länger als ein paar Tage in der neuen Zeitzone
verbleiben, sollten Sie Ihre innere Uhr an diese Zeit anpassen, um besser
schlafen zu können und bei Bedarf aufmerksamer und energiegeladener
zu sein. Da spezielles blaues Licht besonders effektiv dabei hilft, den
Biorhythmus umzustellen, lässt das goLITE BLU EnergyLight Ihren Jetlag
schnell verschwinden. Eine der besten Strategien ist es, Ihre innere Uhr
schon ein bis zwei Tage vor Ihrem Abug an die neue Zeitzone
anzupassen.
Reisen nach Osten: Wenn Sie nach Osten reisen, sollten Sie das
goLITE BLU EnergyLight schon zwei bis drei Tage vor dem Abug in den
Morgenstunden einsetzen. Die Anzahl der Zeitzonen, durch die Sie reisen,
entspricht den Stunden, um die Sie Ihre innere Uhr umstellen müssen.
Wenn Sie nur einige wenige Zeitzonen überspringen, ist eine
Vorbereitung von einem Tag ausreichend. Für zwei weitere Zeitzonen
sollten Sie jeweils einen zusätzlichen Tag mit Lichttherapie einplanen.
Wenn Sie beispielsweise von den USA nach Europa reisen, halten Sie sich
an den folgenden Zeitplan: Stehen Sie am ersten Tag eine Stunde früher
als gewöhnlich auf, und verwenden Sie das goLITE BLU EnergyLight für
30 bis 45 Minuten. Am nächsten Tag bzw. an den nächsten Tagen sollten
Sie bereits zwei Stunden früher aufstehen und die Vorgehensweise
wiederholen. Verlegen Sie Ihre Schlafenszeit entsprechend vor. Sind Sie am
Ziel angekommen, vermeiden Sie Licht vor 10 Uhr morgens (tragen Sie
gegebenenfalls eine Sonnenbrille), und verwenden Sie das goLITE BLU
DEUTSCH42
EnergyLight am Vormittag, um sich an die neue Uhrzeit zu gewöhnen.
Zwei Tage vor Ihrem Rückug sollten Sie das goLITE BLU EnergyLight am
späten Abend einsetzen. Versuchen Sie am letzten Tag Ihres Aufenthalts
wach zu bleiben und das goLITE BLU EnergyLight so spät wie möglich
nach Mitternacht einzusetzen. Vermeiden Sie dann am Tag des Fluges bis
14 Uhr helles Licht (siehe auch “Reisen nach Westen” im Folgenden).
Reisen nach Westen: Da die innere Uhr der meisten Menschen eine
Umstellung auf spätere Zeitzonen besser verarbeiten kann, müssen Sie
das goLITE BLU EnergyLight wahrscheinlich gar nicht nutzen, wenn Sie
höchstens durch drei Zeitzonen reisen. Wenn Sie über vier Zeitzonen
reisen, verwenden Sie das goLITE BLU EnergyLight einen Tag vor dem
Abug, und planen Sie einen zusätzlichen Vorbereitungstag für weitere
3 Zeitzonen ein. Sie müssen das goLITE BLU EnergyLight nie länger als
drei Tage im Voraus verwenden, selbst bei längeren Reisen nach Westen.
Wenn Sie beispielsweise von London nach Los Angeles reisen, beginnen
Sie zwei bis drei Tage vor dem Abug mit Sitzungen von 30 bis
40 Minuten am späten Abend (und erneut einige Stunden später, falls
möglich). Dabei sollten Sie das goLITE BLU EnergyLight jeden Abend zwei
bis drei Stunden später einsetzen. Wenn Sie Ihr Reiseziel erreicht haben,
versuchen Sie während der ersten Tage, bis zu Ihrer üblichen Schlafenszeit
wach zu bleiben, und vermeiden Sie abends helles Licht (tragen Sie
gegebenenfalls eine Sonnenbrille). Bevor Sie wieder die Heimreise
antreten, sollten Sie helles Licht am Nachmittag und Abend vermeiden
und das goLITE BLU EnergyLight einige Tage lang morgens verwenden
(siehe auch “Reisen nach Osten” oben).
Weitere Informationen dazu, wie Sie einen Jetlag vermeiden können,
nden Sie unter www.philips.com/golite.
Installation
1 Entfernen Sie den Ständer aus der
Aufbewahrungsausbuchtung (Abb. 4).
2 Führen Sie das schräge Ende des Ständers in die Aussparung auf der
Rückseite des Geräts ein. Der Ständer wird durch Magneten in der
richtigen Position gehalten (Abb. 5).
DEUTSCH 43
3 SteckenSiedenGerätesteckerindieBuchseamGerät(1),und
schließen Sie den Adapter an eine Steckdose an (2) (Abb. 6).
4 Positionieren Sie das goLITE BLU EnergyLight in einem Abstand
vonetwa50bis75cmvonIhrenAugenentfernt,sodassdasLicht
Ihr Gesicht von der Seite anstrahlt (Abb. 7).
- Sie können während der Verwendung des goLITE BLU EnergyLight
lesen, essen, am Computer arbeiten, fernsehen oder Sportübungen
machen.
- Die besten Ergebnisse erzielen Sie, wenn Sie das goLITE BLU
EnergyLight auf Höhe Ihrer Taille bzw. Ihres Bauches aufstellen,
beispielsweise auf dem Tisch, an dem Sie sitzen.
Hinweis: Blicken Sie nicht direkt in das Licht des LED-Panels. Es reicht aus,
dass das Licht Ihre Augen indirekt von der Seite erreicht.
- Verwenden Sie das goLITE BLU EnergyLight in einem gut
beleuchteten Raum, um eine Belastung der Augen zu vermeiden.
Demomodus
Der Demo-Modus soll die Funktionsweise des goLITE BLU EnergyLight
vor dem Kauf im Geschäft demonstrieren. Wenn das Gerät im Demo-
Modus eingeschaltet wird, können die Kunden:
- die Lichtintensität einstellen;
- das Gerät ein- und ausschalten;
- die Behandlungszeit einstellen.
Wenn das Gerät drei Minuten lang nicht betrieben wird, kehrt es zu den
Standardeinstellungen des Demo-Modus zurück.
Wie wird der Demo-Modus aktiviert?
1 SteckenSiedenGerätesteckerindieBuchseamGerät(1),und
schließen Sie den Adapter an eine Steckdose an (2) (Abb. 6).
2 Halten Sie den Ein-/Ausschalter und die Lichtintensitätstaste
3 Sekunden lang gleichzeitig gedrückt (Abb. 8).
,DasGerätwirdeingeschaltet,unddieeinzelnenSegmenteder
Timer-Anzeige blinken wiederholt.
,Das LED-Bedienfeld wird mit niedriger Lichtintensität eingeschaltet.
DEUTSCH44
Hinweis: Das Gerät bleibt 10 Stunden im Demo-Modus, bzw. so lange, bis Sie
den Demo-Modus deaktivieren oder das Gerät vom Stromnetz trennen.
Um den Demo-Modus zu deaktivieren, halten Sie gleichzeitig den Ein-/
Ausschalter und die Lichtintensitätstaste 3 Sekunden lang gedrückt.
Das Gerät benutzen
1 SteckenSiedenGerätesteckerindieBuchseamGerät(1),und
schließen Sie den Adapter an eine Steckdose an (2) (Abb. 6).
2 DrückenSiekurzdenEin-/Ausschalter,umdasGerät
einzuschalten (Abb. 9).
,Das erste Segment der Timer-Anzeige leuchtet auf und blinkt
3 Sekunden lang (Abb. 10).
Hinweis: Der Timer wird automatisch auf 15 Minuten eingestellt.
,WenndieTimer-Anzeigeaufhörtzublinken,wirddasLED-
Bedienfeldaktiviert,undderTimerzähltdieeingestellteZeit
herunter (Abb. 11).
Hinweis: Das LED-Bedienfeld wird erst dann aktiviert, wenn die Timer-Anzeige
nicht mehr blinkt. So wird verhindert, dass Sie direkt in das Licht blicken,
während Sie den Timer einstellen.
,NachAblaufdereingestelltenZeitschaltetsichdasGerät
automatisch aus.
3 WennSiedasGerätausschaltenmöchten,bevordieeingestellte
Zeitabgelaufenist,haltenSiedenEin-/Ausschalter2Sekundenlang
gedrückt.
Hinweis: Sie können das Gerät auch ausschalten, indem Sie den Ein-/
Ausschalter mehrmals kurz drücken.
4 ZiehenSiedenAdapterausderSteckdose.
Den Timer einstellen
1 DrückenSiedenEin-/Ausschalter,umdasGeräteinzuschalten.
DEUTSCH 45
2 DrückenSieein-odermehrmalsdenEin-/Ausschalter,umdie
gewünschteZeiteinzustellen(15,30,45oder
60 Minuten) (Abb. 12).
,Die entsprechenden Segmente der Timer-Anzeige blinken
3 Sekunden lang.
Hinweis: Wenn Sie den Timer auf 0 Minuten einstellen möchten, drücken Sie
den Ein-/Ausschalter, bis alle Segmente der Timer-Anzeige ausgeschaltet sind.
,WenndieTimer-Anzeigeaufhörtzublinken,wirddasLED-
Bedienfeldaktiviert,undderTimerzähltdieeingestellteZeit
herunter.
,WennSiemehrals15Minuteneingestellthaben,erlischtjeweils
nach Ablauf von 15 Minuten ein weiteres Segment.
Die Lichtintensität einstellen
1 DrückenSiedenEin-/Ausschalter,umdasGeräteinzuschalten.
2 DrückenSiewiederholtdieLichtintensitätstaste,umdie
gewünschteLichtintensität(niedrig,mitteloderhoch)
auszuwählen (Abb. 13).
Pege
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten;
spülenSieesauchnichtunterießendemWasserab.
Benutzen Sie zum Reinigen des Geräts keine Scheuerschwämme und
-mittel oder aggressive Flüssigkeiten wie Benzin oder Azeton.
1 Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen Tuch.
Umwelt
- Geben Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den
normalen Hausmüll. Bringen Sie es zum Recycling zu einer ofziellen
Sammelstelle. Auf diese Weise tragen Sie zum Umweltschutz
bei (Abb. 14).
DEUTSCH46
Garantie und Kundendienst
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen
Sie bitte die Philips Website (www.philips.com), oder setzen Sie sich
mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung
(Telefonnummer siehe Garantiebeleg). Sollte es in Ihrem Land kein
Service-Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren Philips Händler.
Häug gestellte Fragen
Dieses Kapitel enthält die am häugsten zu diesem Gerät gestellten
Fragen. Sollten Sie hier keine Antwort auf Ihre Frage nden, wenden Sie
sich bitte an das Philips Service-Center in Ihrem Land.
Frage Antwort
Muss ich meine
Brille abnehmen,
wenn ich das
goLITE BLU
EnergyLight
verwende?
Nein, Sie können Ihre Brille tragen, während Sie
das goLITE BLU EnergyLight verwenden. Tragen
Sie während der Nutzung jedoch keine getönte
Brille oder Sonnenbrille, da dies die Effektivität
des Geräts verringert.
Hat das Gerät
Nebenwirkungen? Das goLITE BLU EnergyLight ist ungefährlich,
wenn Sie es entsprechend den Anweisungen
verwenden. Es sind Fälle von vorübergehenden
Kopfschmerzen oder Übelkeit bekannt. Diese
unerwünschten Auswirkungen werden
üblicherweise vermieden, indem der Abstand zum
Gerät vergrößert wird.
Kann ich durch die
Verwendung des
goLITE BLU
EnergyLight einen
Sonnenbrand
bekommen?
Nein, die im goLITE BLU EnergyLight eingesetzte
Technologie eliminiert UV-Licht vollständig.
DEUTSCH 47
Frage Antwort
Ich habe gehört,
dass Licht
gefährlich sein
kann. Kann das
goLITE BLU
EnergyLight meine
Augen schädigen?
Das goLITE BLU EnergyLight strahlt gemäß
aktuellen Standards ungefährliche Mengen an
blauem Licht aus. Wenn Sie jedoch an einer
Augenkrankheit leiden oder in Ihrer Familie
Augenkrankheiten aufgetreten sind, wenden Sie
sich vor der Nutzung des goLITE BLU
EnergyLight an Ihren Augenarzt. Wenn Sie ein
akutes Augenproblem haben, warten Sie mit der
Anwendung von goLITE BLU EnergyLight, bis dies
behoben ist.
Das goLITE BLU EnergyLight ist ungefährlich,
wenn Sie es entsprechend den Anweisungen
verwenden. Das Gerät gibt keine ultravioletten
Strahlen ab, die für das Auge gefährlich sein
könnten. Es produziert ein sicheres, diffuses
Lichtfeld. Das Gerät wurde auf Ungefährlichkeit
für die Augen getestet.
Wie bei allen hellen Lichtquellen sollten Sie nicht
zu lang direkt in das Licht blicken. Die wohltuende
Wirkung wird über die Stimulierung der
Fotorezeptoren im Auge erzielt. Da diese
Fotorezeptoren im äußeren Bereich des Auges
liegen, erhalten Sie ein besseres Resultat, wenn
Sie das goLITE BLU EnergyLight seitlich zum
Gesicht aufstellen.
DEUTSCH48
Frage Antwort
Soll ich das goLITE
BLU EnergyLight
jeden Tag
verwenden?
Sie können das goLITE BLU EnergyLight täglich
nutzen, insbesondere während der
Wintermonate. Viele Anwender benötigen es
während des Sommers gar nicht, andere setzen
es das ganze Jahr über ein, weil sie beispielsweise
die meiste Zeit in Innenräumen verbringen und
nicht ausreichend Lichtsignale für eine richtige
Regulierung ihres Biorhythmus empfangen
können.
Kann das Licht für
Kinder oder
Haustiere schädlich
sein?
Nein, das Licht ist auch für Kinder und Haustiere
ungefährlich. Lassen Sie Ihre Kinder jedoch nicht
mit dem Gerät spielen.
Kann ich das
goLITE BLU
EnergyLight
häuger als einmal
täglich verwenden?
Meistens reicht es aus, das goLITE BLU
EnergyLight einmal täglich einzusetzen. Denken
Sie daran, dass Sie eventuell Einschlafprobleme
bekommen, wenn Sie das goLITE BLU
EnergyLight zu spät am Abend verwenden.
Wie lang halten die
LEDs? Wenn Sie das Gerät das ganze Jahr über jeden
Tag 30 Minuten einsetzen, halten die LEDs mehr
als 50 Jahre.
Was soll ich tun,
wenn eine oder
mehrere LEDs
ausfallen?
In dem unwahrscheinlichen Fall, dass eine oder
zwei LEDs vorzeitig ausfallen, können Sie das
goLITE BLU EnergyLight weiterhin normal
einsetzen, da sich zwei fehlende LEDs nicht auf
die Effektivität des Geräts auswirken. Wenn
jedoch mehrere LEDs nicht mehr funktionieren,
sollten Sie das goLITE BLU EnergyLight
reparieren lassen, um sicher zu stellen, dass
weiterhin die richtige Menge Licht abgegeben
wird. Weitere Informationen nden Sie im Kapitel
“Garantie und Kundendienst”.
DEUTSCH 49
Frage Antwort
Was ist der
Demo-Modus? Mit diesem Modus wird die Funktionsweise des
goLITE BLU EnergyLights im Geschäft vorgeführt.
Um diesen Modus auszuschalten, halten Sie
gleichzeitig den Ein-/Ausschalter und die
Lichtintensitätstaste 3 Sekunden lang gedrückt,
oder trennen Sie das Gerät vom Stromnetz.
Technische Daten
Modell HF3320
Elektrisch
Nenneingangsspannung des Adapters
(VAC) 100 – 240
Ausgangsspannung des Adapters (VDC) 15
Nennfrequenz des Adapters (Hz) 50/60
Gesamter Stromverbrauch während des
Gebrauchs (W) 9
Ausgangsleistung des Adapters (W) 5,4
Standby-Stromverbrauch des Adapters
(W) 0,15
Klassizierung gemäß IEC 60601-1
- Isolationsklasse II
- Eintreten von Wasser IPX4
- Betriebsmodus Fortlaufend
DEUTSCH50
Betrieb
Temperatur von 0 °C bis +35 °C
Relative Luftfeuchtigkeit von 15 % bis 90 % (keine
Kondensation)
Aufbewahrung
Temperatur von -20°C bis +50°C
Relative Luftfeuchtigkeit von 15 % bis 90 % (keine
Kondensation)
Eigenschaften
Abmessungen 14 x 14 x 2,5 cm
Gewicht 0,27 kg
Höchste Wellenlänge 468 nm +/- 8 nm
Typische Beleuchtungsstärke
(100 % Intensität) 205 Lux +/- 12 % bei einer
Entfernung von 50 cm
Schaltdiagramme, Teilelisten und sonstige technische Beschreibungen auf
Anfrage.
Als Benutzer dieses Geräts sollten Sie dafür Sorge tragen, dass keine
elektromagnetischen oder sonstigen Störungen zwischen dem Gerät und
anderen Geräten auftreten.
DEUTSCH 51
52
Johdanto
Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi!
Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.
com/welcome.
Käyttötarkoitus
goLITE BLU -kirkasvalolaite on tarkoitettu lisäämään käyttäjien
energisyyttä, ohjaamaan kehon vuorokausirytmiä ja helpottamaan
kaamosmasennusta. goLITE BLU -kirkasvalolaitteen lääketieteellinen
käyttötarkoitus on hoitaa kaamosmasennusta (seasonal affective disorder).
Tämän hoidon on aina tapahduttava asiantuntijan opastuksessa.
Valo, terveys ja vuorokausirytmi
Ihmiskeho ajoittaa tiettyjä sisäisiä toimintoja valoisuuden ja esimerkiksi
auringon rytmin mukaan. Oikein ajoitetut rytmit tasoittavat mieliajoja, unta,
energiaa, ruokahalua ja ruoansulatusta. Joskus vuorokausirytmi menee
sekaisin, mikä sekoittaa myös biologisen kellon.
Valitettavasti luonnon valoisuus ei enää ohjaa elämäämme kuten aiemmin.
Päivä ei enää ala auringon noustessa ja lopu iltakahdeksalta. Työpäivät
pitenevät, ja monet tekevät vuorotyötä. Lisäksi sähkövalo mahdollistaa
sosiaalisten kokoontumisten ja muiden tapahtumien jatkumisen myöhään
yöhön. Nämä tekijät ovat heikentäneet kehon luonnollista kykyä säädellä
biologista kelloa.
Myös matkustaminen nopeasti aikavyöhykkeiden välillä sekoittaa kehon
sisäistä kelloa verrattuna ulkoiseen aikaan, mikä tunnetaan
aikaerorasituksena. Kirkasvalon käyttäminen oikeaan aikaan helpottaa
tottumista uuteen aikavyöhykkeeseen.
Biologisen kellon säätelyn lisäksi valo vaikuttaa suoraan vireyteen ja
tarmoon sekä parantaa toimintakykyä. Kirkasvaloterapiaa käytetään myös
helpottamaan oloa erityisesti kaamosmasennuksen yhteydessä.
Maissa, joissa talvi on pitkä, monet tuntevat itsensä väsyneeksi ja
haluttomaksi valon puutteen vuoksi. Näitä oireita sanotaan
talvimasennukseksi. Ne alkavat tyypillisesti syksyllä ja voivat kestää useita
viikkoja. Kirkasvalo voi helpottaa oireita ja palauttaa kesäisen mielialan ja
energiatason.
SUOMI
Tutkimukset osoittavat, että ihmisen silmissä oleva fotoreseptori vastaa
energiatason sekä uni- ja valverytmin säätelystä. Reseptori reagoi
kesätaivaan siniseen valoon. Syksyllä ja talvella tätä valoa ei ole yhtä paljon,
ja sisävalaistus ei sisällä sitä tarpeeksi. goLITE BLU -kirkasvalolaite auttaa
vuorokausirytmin palauttamista normaaliksi tuottamalla valoa sillä
aallonpituudella, sen värisenä ja sen tehoisena, johon ihmiskeho reagoi
tehokkaimmin. goLITE BLU -kirkasvalolaite parantaa mielialaa ja
energiatasoa luonnollisesti tuottamalla suhteellisen alhaisella valoteholla
verrattuna perinteisiin kirkasvaloterapialaitteissa.
Yleiskuvaus (Kuva 1)
A LED-paneeli
B Liitäntä pistokkeelle
C Virta- ja herätyspainike
D Ajastinosoitin (15, 30, 45 ja 60 min).
E Pistoke
F Verkkolaite
G Teline
H Jalustan säilytyslokero
I Valotehon painike
Tärkeää
- Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä se
myöhempää tarvetta varten.
- Latauslaite on kaksoiseristetty suojausluokan II vaatimusten
mukaisesti (Kuva 2).
Vaara
- Suojaa latauslaite kosteudelta.
Varoitus
- Älä käytä latauslaitetta, jos se on vaurioitunut. Vaihda vaaratilanteiden
välttämiseksi tilalle aina alkuperäisen tyyppinen latauslaite.
- Verkkolaitteessa on jännitemuuntaja. Älä vaihda verkkolaitteen tilalle
toisenlaista pistoketta, jotta et aiheuta vaaratilannetta.
SUOMI 53
- Laitetta ei ole tarkoitettu lasten tai sellaisten henkilöiden käyttöön,
joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole
kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, muuten kuin heidän
turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa ja ohjauksessa.
- Pienten lasten ei saa antaa leikkiä laitteella.
- Älä kastele laitetta äläkä laita sitä vettä täynnä olevan pesualtaan,
kylpyammeen tai muun astian päälle tai välittömään läheisyyteen. Älä
upota sitä veteen tai muuhun nesteeseen. Tämä voi heikentää laitteen
turvallisuutta.
- Käytä goLITE BLU -kirkasvalolaitetta pystyasennossa jalustalla. Älä
käytä sitä vaaka-asennossa ilman jalustaa, koska silloin laite voi
ylikuumentua.
- Älä käytä laitetta huoneessa, jossa ei ole muuta valaistusta, koska se
voi aiheuttaa silmien väsymistä. Käytä kirkasvalolaitetta tavallisen valon
(auringonvalo, sähkövalo) lisäksi.
- Älä katso suoraan valoon liian kauan, koska se voi rasittaa silmiä.
- Älä käytä goLITE BLU-kirkasvalolaitetta paikassa, jossa sen valo voisi
heikentää sinun tai jonkun toisen kykyä tehdä toimia, joissa näkyvyys
on keskeistä, kuten lennonjohto.
- Älä istu lähempänä laitetta kuin ohjeissa mainitaan, jotta saisit
voimakkaamman valotehon. Suurempi valoteho ei paranna tulosta ja
saattaa lisätä päänsäryn tai silmien väsymisen riskiä.
- Älä käytä laitetta muiden laitteiden vieressä tai päällä, äläkä sijoita
muita laitteita sen päälle. Jos tätä ei kuitenkaan voi välttää, varmista
että laite toimii normaalisti.
- Älä aseta goLITE BLU-kirkasvalolaitetta paikkaan, jossa sen sovittimen
irrottaminen pistorasiasta on vaikeaa.
- goLITE BLU -kirkasvalolaitteeseen ei saa tehdä muutoksia.
- Laitetta ei saa käyttää samassa tilassa tulenaran anestesiaseoksen
kanssa, jossa käytetään ilmaa, happea tai ilokaasua.
- Neuvottele goLITE BLU -kirkasvalolaitteen käytöstä etukäteen
lääkärin kanssa, jos
SUOMI54
1 kärsit tai olet kärsinyt masennuksesta
2 kärsit kaksisuuntaisesta mielialahäiriöstä
3 olet yliherkkä valolle (esimerkiksi diabeteksen tai epilepsian vuoksi)
4 sinulla on silmävaivoja tai sinulle on tehty silmäleikkaus
5 sinulla on valolle herkistävä lääkitys (esimerkiksi tietyt
depressiolääkkeet, psykoaktiiviset lääkkeet tai malarialääkkeet).
- Tässä laitteessa ei ole virtakytkintä. Laite sammutetaan irrottamalla
verkkolaite pistorasiasta.
Varoitus
- Säilytä laitetta 0–35 °C:n lämpötilassa.
- Käytä laitteen kanssa HQ8505 mukana toimitettua sovitinta.
Jos käytät jotakin muuta kuin Philipsin määrittämää ja toimittamaa
sovitinta, goLITE BLU -kirkasvalolaitteen sähkömagneettinen säteily
voi kasvaa tai laitteen toimintavarmuus voi heiketä.
- Älä käytä laitetta ulkona tai lämpölähteiden lähellä (Kuva 3).
- Älä käytä laitetta, jos se on jollain tavalla vahingoittunut. Jos laite kaipaa
korjausta, katso lisätietoja kohdasta Takuu ja huolto.
- Älä sijoita painavia esineitä laitteen, latauslaitteen tai johdon päälle.
- Älä vedä johdosta, kun irrotat latauslaitteen pistorasiasta. Vedä aina
itse latauslaitteesta.
Turvallisuus ja yhdenmukaisuus
- Tämä Philips-laite vastaa kaikkia, sähkömagneettisia kenttiä (EMF)
koskevia standardeja. Jos laitetta käytetään oikein ja tämän
käyttöohjeen ohjeiden mukaisesti, sen käyttäminen on turvallista
tämänhetkisen tutkimustiedon perusteella.
- Tämä laite täyttää lääkinnällisiä laitteita koskevan direktiivien
93/42/ETY ja 2007/47/EY vaatimukset.
Yleistä
Verkkolaitteessa on automaattinen jännitteenvalinta, joten laite soveltuu
100–240 voltin verkkojännitteelle.
- Sitä ei ole tarkoitettu yleisvalaistukseen.
SUOMI 55
Merkintöjen selitykset
Laitteessa voi olla seuraavanlaisia merkintöjä:
Merkki Kuvaus
Lisätietoja laitteen mukana toimitetussa
käyttöoppaassa
Verkkovirta
DC-liitännän napaisuus
Sarjanumero
HF3320 Mallinumero
Eurooppalainen yhdenmukaisuusilmoitus
Sähkö- ja elektroniikkaromun kierrätystä /
tiettyjen vaarallisten aineiden käytön
rajoittamista sähkö- ja
elektroniikkalaitteissa (WEEE) koskevien
direktiivien mukainen.
Philips-logo
Valmistuttaja: Philips Consumer Lifestyle
B.V, Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten,
Alankomaat. Faksi: +31 (0)512594316
Päiväyskoodi
SUOMI56
Käyttöönoton valmistelu
goLITE BLU -kirkasvalolaitteen käyttäminen
Kun tiedät, milloin goLITE BLU -kirkasvalolaitetta pitäisi käyttää, voit
huomata eron jo muutamassa päivässä muutaman viikon tai jopa
vaikutuksen puuttumisen sijasta. Näiden tietojen avulla opit, miten valo
vaikuttaa biologiseen kelloon ja milloin goLITE BLU -kirkasvalolaitteen
käyttämisestä saa parhaan tuloksen.
Kesto ja voimakkuus
Useimmat käyttäjät saavat parhaan hyödyn 15–30 minuutin päivittäisestä
käytöstä. Voit aloittaa goLITE BLU -kirkasvalolaitteen käyttämisen
keskitason voimakkuudella ja lisätä valon voimakkuutta, jos et huomaa
muutosta viikossa.
Uni ja energia
goLITE BLU -kirkasvalolaitteen käyttäminen vaikuttaa suoraan vireyteesi
kaikkina vuorokaudenaikoina. Voit käyttää goLITE BLU -kirkasvalolaitetta
valoterapiana talvimasennukseen milloin tahansa päivän aikana. Paras aika
on aamulla. Älä käytä goLITE BLU -kirkasvalolaitetta myöhään illalla. Jos
käytät sitä alle 2 tuntia ennen nukkumaan menoa, se voi haitata untasi.
- Jos sinun on vaikea herätä ilman herätyskelloa tai nukut usein
myöhään, tarvitset valoa aamulla. Käytä goLITE BLU -kirkasvalolaitetta
tunnin tai parin kuluessa heräämisestä.
- Jos et tahdo pysyä hereillä myöhään illalla ja heräät liian aikaisin
aamulla, tarvitset valoa illalla. Käytä goLITE BLU -kirkasvalolaitetta,
ennen kuin alat olla unelias.
- Jos et koe aamua tai iltaa ongelmallisena, vaan olet väsynyt koko
päivän ajan, goLITE BLU -kirkasvalolaitteen käyttöajalla ei ole niin väliä.
Voit käyttää goLITE BLU -kirkasvalolaitetta aamulla tai puolenpäivän
aikaan. Käytä sitä esimerkiksi aamulla herättyäsi 15–30 minuutin ajan ja
saman verran puoliltapäivin tai illalla. Kun käytät goLITE BLU -
kirkasvalolaitetta illalla, sijoita se kauemmas kuin aamulla. Siten
biologinen kello ei sekoita voimakkaampaa aamusignaalia ilta-aikaan.
Älä käytä goLITE BLU -kirkasvalolaitetta alle kaksi tuntia ennen
nukkumaan menoa. Sininen valo voi pidätellä yöhormoneja jonkin
aikaa ja vaikeuttaa nukahtamista.
SUOMI 57
Talvimasennus
Jos mielialasi vaihtelee vuodenaikojen mukaan voimakkaammin ja kärsit
masennuksesta, keskustele asiantuntijan kanssa ja käytä valoterapiaa
ainoastaan asiantuntijan opastuksessa. Asiantuntija saattaa määrätä 45
minuuttia terapiaa päivittäin tasolla 1 tai 2 usean viikon ajalle. Edellä
olevassa Uni ja energia -osassa on yleisiä ohjeita valoaltistuksen
ajoituksesta, mutta myös ajoitus on määritettävä asiantuntijan kanssa.
Aikaerorasitus
Matkustaminen nopeasti aikavyöhykkeiden välillä sekoittaa kehon sisäistä
kelloa verrattuna uuteen ulkoiseen aikaan. Tämä aiheuttaa uniongelmia ja
vaikuttaa myös mielialaan ja energiatasoon. Jos viivyt useita päiviä,
biologinen kello kannattaa tahdistaa uudelle aikavyöhykkeelle. Siten nukut
paremmin ja pysyt vireänä ja energisenä, kun sitä tarvitaan. Koska sininen
erikoisvalo siirtää vuorokausirytmiä tehokkaasti, voit tahdistaa rytmisi
uudelle aikavyöhykkeelle nopeasti goLITE BLU -kirkasvalolaitteen avulla.
Yksi parhaista strategioista päihittää aikaerorasitus on siirtää biologista
kelloa muutamaa päivää ennen lähtöä.
Matkustaminen itään: kun matkustat itään, aloita goLITE BLU -
kirkasvalolaitteen käyttäminen aamulla kaksi tai kolme päivää ennen lähtöä.
Matkustettavien aikavyöhykkeiden määrä vastaa tunteja, joiden verran
biologista kelloa on siirrettävä. Jos matkustat vain muutaman
aikavyöhykkeen yli, yhden päivän valmistautuminen riittää. Lisää yksi
valoterapiapäivä aina kahta aikavyöhykettä kohti. Jos esimerkiksi matkustat
Yhdysvalloista Eurooppaan, toimi seuraavasti: herää ensimmäisenä päivänä
tuntia tavallista aikaisemmin ja käytä goLITE BLU -kirkasvalolaitetta 30–45
minuuttia. Herää seuraavina päivinä aina muutamaa tuntia aikaisemmin ja
käytä laitetta samalla tavalla. Aikaista nukkumaan menoa vastaavasti. Kun
saavut määränpäähän, vältä valoa ennen aamukymmentä paikallista aikaa
(käytä aurinkolaseja) ja käytä goLITE BLU -kirkasvalolaitetta aamupäivällä,
jotta vuorokausirytmisi mukautuu paikalliseen aikaan täysin. Kun olet
palaamassa, käytä goLITE BLU -kirkasvalolaitetta myöhään illalla
muutamana päivänä ennen paluulentoa. Yritä pysytellä viimeisenä iltana
ennen lähtöä hereillä ja käytä goLITE BLU -kirkasvalolaitetta
mahdollisimman myöhään puolenyön jälkeen. Vältä lentopäivänä kirkasta
valoa kahteen asti iltapäivällä (lisätietoja on seuraavassa kohdassa
Matkustaminen länteen)
SUOMI58
Matkustaminenlänteen: koska useimpien ihmisten biologinen kello
mukautuu helpommin myöhäisempiin aikavyöhykkeisiin, et tavallisesti
tarvitse goLITE BLU -kirkasvalolaitetta, jos matkustat enintään 3
aikavyöhykkeen yli. Tarvitset goLITE BLU -kirkasvalolaitetta tavallisesti
yhtenä päivänä, jos matkustat 4 aikavyöhykkeen yli, ja aina yhtä päivää
kauemmin kolmea lisäaikavyöhykettä kohti. goLITE BLU -kirkasvalolaitetta
ei tavallisesti tarvitse käyttää yli 3 päivän ajan ennen pisimpiäkään matkoja
länteen. Jos esimerkiksi matkustat Lontoosta Los Angelesiin, käytä goLITE
BLU -kirkasvalolaitetta 30–40 minuuttia myöhään illalla (ja
mahdollisuuksien mukaan uudelleen muutaman tunnin kuluttua) kunakin
iltana. Aloita 2–3 päivää ennen lähtöä. Käytä goLITE BLU -kirkasvalolaitetta
2–3 tuntia myöhemmin edellisiltaan verrattuna. Kun saavut määränpäähän,
yritä pysyä hereillä normaaliin nukkuma-aikaan asti ja vältä kirkasta valoa
iltaisin (käytä aurinkolaseja) muutamana ensimmäisenä iltana. Ennen kuin
palaat kotiin, vältä kirkasta valoa iltapäivällä ja illalla ja käytä goLITE BLU -
kirkasvalolaitetta aamuisin muutaman päivän ajan (lisätietoja on edellä
kohdassa Matkustaminen itään).
Lisätietoja aikaerorasituksen välttämisestä on osoitteessa
www.philips.com/golite.
Asentaminen
1 Irrota jalusta säilytyslokerostaan (Kuva 4).
2 Aseta jalustan viistetty pää laitteen taustapuolen aukkoon. Jalusta
pysyy paikallaan magneeteilla (Kuva 5).
3 Kytke verkkolaitteen pistoke laitteen tuloliittimeen (1) ja kytke sen
jälkeen verkkolaite seinäpistorasiaan (2) (Kuva 6).
4 Sijoita goLITE BLU -kirkasvalolaite noin 50–75 cm:n päähän
silmistäsisiten,ettävaloosuukasvoihisisivulta(Kuva7).
- Voit lukea, syödä, käyttää tietokonetta, katsoa televisiota tai kuntoilla
samalla, kun käytät goLITE BLU -kirkasvalolaitetta.
- Saat parhaan tuloksen sijoittamalla goLITE BLU -kirkasvalolaitteen
keskivartalosi korkeudelle eli esimerkiksi pöydälle, jonka ääressä istut.
Huomautus: Älä katso suoraan LED-paneelin valoon. Riittää, kun sininen valo
osuu silmiisi sivulta.
SUOMI 59
- Käytä goLITE BLU -kirkasvalolaitetta hyvin valaistussa huoneessa, jotta
silmäsi eivät rasitu.
Esittelytila
Esittelytila on tarkoitettu goLITE BLU -kirkasvalolaitteen esittelemiseen
kaupoissa. Kun laite käynnistetään esittelytilassa, kaupan asiakkaat voivat
- säätää valon voimakkuutta
- käynnistää ja sammuttaa laitteen
- asettaa hoitoajan.
Jos laitetta ei käytetä 3 minuuttiin, se palauttaa esittelytilan oletusasetukset.
Esittelytilan aktivoiminen:
1 Kytke verkkolaitteen pistoke laitteen tuloliittimeen (1) ja kytke sen
jälkeen verkkolaite seinäpistorasiaan (2) (Kuva 6).
2 Paina virtapainiketta ja valotehon painiketta samanaikaisesti 3
sekuntia (Kuva 8).
,Laite käynnistyy ja ajastinosoittimen osat syttyvät ja sammuvat
vuorotellen.
,LED-paneelisyttyy,kunvalotehoonpieni.
Huomautus: Esittelytilassa laite pysyy käynnissä 10 tuntia, tai kunnes poistat
sen käytöstä tai irrotat laitteen pistorasiasta.
Voit poistaa esittelytilan käytöstä painamalla virtapainiketta ja valotehon
painiketta uudelleen samanaikaisesti 3 sekuntia.
Käyttö
1 Kytke verkkolaitteen pistoke laitteen tuloliittimeen (1) ja kytke sen
jälkeen verkkolaite seinäpistorasiaan (2) (Kuva 6).
2 Kytke laitteeseen virta painamalla laitteen virtapainiketta
lyhyesti (Kuva 9).
,Ajastinosoittimen ensimmäinen osa syttyy ja sammuu 3 sekunnin
ajan (Kuva 10).
Huomautus: Herätyksen asetus on automaattisesti 15 minuuttia.
,Kunajastinosoitinlakkaavilkkumasta,LED-paneelisyttyyjaajastin
alkaa laskea aikaa takaperin (Kuva 11).
SUOMI60
Huomautus: LED-paneeli syttyy vasta, kun ajastinosoitin lakkaa vilkkumasta.
Siten valo ei häikäise, kun asetat ajastinta.
,Kunasetettuaikaonkulunut,aikakytkinkatkaiseelaitteenvirran
automaattisesti.
3 Joshaluatkatkaistavirranlaitteesta,ennenkuinastettuaikaon
kulunut,painavirtapainiketta2sekuntia.
Huomautus: Voit katkaista virran laitteesta myös painamalla virtapainiketta
lyhyesti muutaman kerran.
4 Irrota verkkolaite pistorasiasta.
Ajan asettaminen
1 Käynnistä laite painamalla virtapainiketta.
2 Valitsehaluamasiaika(15,30,45tai60minuuttia)painamalla
virtapainiketta kerran tai useita kertoja (Kuva 12).
,Ajastinosoittimen vastaavat osat vilkkuvat 3 sekunnin ajan.
Huomautus: Jos haluat asettaa ajastimen 0 minuuttiin, paina virtapainiketta,
kunnes mikään ajastinosoittimen osa ei pala
,Kunherätysosoitinlakkaavilkkumasta,LED-paneelisyttyyjaajastin
alkaa laskea aikaa takaperin.
,Josoletasettanutajaksiyli15minuuttia,yksiosistasammuuaina,
kun on kulunut 15 minuuttia.
Valotehon asettaminen
1 Käynnistä laite painamalla virtapainiketta.
2 Valitse haluamasi veloteho painamalla valotehon painiketta
toistuvasti(matala,keskitasotaikorkea)(Kuva13).
Puhdistaminen
Älä upota laitetta veteen tai muuhun nesteeseen. Älä myöskään
huuhtele sitä vesihanan alla.
Älä käytä naarmuttavia tai syövyttäviä puhdistusaineita tai -välineitä
laitteen puhdistamiseen (kuten bensiiniä tai asetonia).
1 Pyyhi laite puhtaaksi kuivalla liinalla.
SUOMI 61
Ympäristöasiaa
- Älä hävitä vanhoja laitteita tavallisen talousjätteen mukana, vaan
toimita ne valtuutettuun kierrätyspisteeseen. Näin autat vähentämään
ympäristölle aiheutuvia haittavaikutuksia (Kuva 14).
Takuu ja huolto
Jos haluat lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu Philipsin
verkkosivustoon osoitteessa www.philips.com tai kysy neuvoa Philipsin
Asiakaspalvelusta (puhelinnumero on kansainvälisessä takuulehtisessä). Jos
maassasi ei ole Asiakaspalvelua, ota yhteyttä Philipsin jälleenmyyjään.
Tavallisimmat kysymykset
Tässä luvussa on usein kysyttyjä kysymyksiä laitteesta. Jos et löydä
vastausta kysymykseesi, ota yhteyttä maasi kuluttajapalvelukeskukseen.
Kysymys Vastaus
Pitääkö minun
riisua silmälasit,
kun käytän goLITE
BLU -
kirkasvalolaitetta?
Ei, voit käyttää silmälaseja yhtaikaa goLITE BLU -
kirkasvalolaitteen kanssa. Älä käytä värillisiä laseja
tai aurinkolaseja, kun käytät goLITE BLU -
kirkasvalolaitetta, koska tällaiset lasit voivat
heikentää sen tehoa.
Onko laitteen
käyttämisellä
sivuvaikutuksia?
goLITE BLU -kirkasvalolaite on turvallinen, jos sitä
käytetään ohjeiden mukaisesti. Tilapäinen
päänsärky ja pahoinvointi ovat mahdollisia. Nämä
oireet kuitenkin vähenevät tavallisesti, kun käyttäjä
siirtyy kauemmaksi laitteesta.
Voiko iho palaa
goLITE BLU -
kirkasvalolaitteen
käytöstä?
Ei, goLITE BLU -kirkasvalolaitteen tekniikka poistaa
kaiken ultraviolettivalon.
SUOMI62
Kysymys Vastaus
Olen kuullut, että
valo voi olla
vaarallista. Voiko
goLITE BLU
-kirkasvalolaite
vahingoittaa silmiä?
goLITE BLU -kirkasvalolaitteen sininen valo on
turvallisella tasolla nykyisten standardien mukaan.
Jos kuitenkin kärsit silmäsairaudesta tai suvussasi
on silmäsairauksia, keskustele goLITE BLU
-kirkasvalolaitteen käytöstä silmälääkärin kanssa. Jos
sinulla on tilapäisiä silmävaivoja, odota kunnes ne
ovat parantuneet, ennen kuin käytät goLITE BLU
-kirkasvalolaitetta.
goLITE BLU -kirkasvalolaite on turvallinen, jos sitä
käytetään ohjeiden mukaisesti. Laite ei säteile
silmiin ultraviolettivaloa, ja se tuottaa turvallisen,
epäsuoran valokentän. Laite on testattu ja todettu
turvalliseksi silmille.
Kuten muidenkin kirkkaiden valonlähteiden kanssa,
älä katso valoon suoraan liian kauan. Laitteen
edulliset vaikutukset toteutuvat, kun se stimuloi
silmän fotoreseptoreita. Koska ne sijaitsevat silmän
reunalla, saat parhaan tuloksen sijoittamalla goLITE
BLU -kirkasvalolaitteen kulmittain kasvoihisi
nähden.
Pitääkö goLITE
BLU -
kirkasvalolaitetta
joka päivä?
Voit käyttää goLITE BLU -kirkasvalolaitetta
päivittäin erityisesti talvikuukausina. Monet käyttäjät
ovat huomanneet, että he eivät tarvitse laitetta
kesällä. Jotkut käyttävät sitä koko vuoden, koska he
ovat enimmäkseen sisätiloissa eivätkä siten saa
oikeanlaisia valosignaaleja, jotta heidän
vuorokausirytminsä pysyisi kohdallaan.
Voiko valo
vahingoittaa lapsia
tai
lemmikkieläimiä?
Ei. Laite on turvallinen käytettäväksi lasten ja
lemmikkieläinten lähellä. Älä kuitenkaan anna lasten
leikkiä laitteella.
SUOMI 63
Kysymys Vastaus
Voiko goLITE BLU
-kirkasvalolaitetta
käyttää useita
kertoja päivässä?
Useimmille ihmisille yksi käyttökerta päivässä
riittää. Muista, että goLITE BLU -kirkasvalolaitteen
käyttäminen liian myöhään illalla voi vaikeuttaa
nukahtamista.
Miten kauan
LED-valot
kestävät?
Jos käytät laitetta 30 minuuttia päivässä vuoden
ympäri, LED-valojen käyttöikä on yli 50 vuotta.
Mitä jos yksi tai
usea LED-valo
lakkaa toimimasta
tätä aiemmin?
Tämä on harvinaista, mutta jos muutama LED-valo
lakkaa toimimasta normaalia aiemmin, voit käyttää
goLITE BLU -kirkasvalolaitetta edelleen, koska sen
tehokkuus ei kärsi. Jos usea LED-valo kuitenkin
lakkaa toimimasta, korjauta goLITE BLU -
kirkasvalolaite, jotta saat oikean määrän valoa.
Katso lukua Takuu ja huolto.
Mikä esittelytila
on? Tämän tilan avulla goLITE BLU -kirkasvalolaitetta
voidaan esitellä kaupoissa. Voit poistaa tämän tilan
käytöstä painamalla virtapainiketta ja valotehon
painiketta samanaikaisesti 3 sekunnin ajan tai
irrottamalla laitteen pistorasiasta.
Tekniset tiedot
Malli HF3320
Sähkötiedot
Verkkolaitteen nimellistulojännite
(VAC) 100–240
Verkkolaitteen lähtöjännite (VDC) 15
Verkkolaitteen nimellistaajuus (Hz) 50/60
Virran kokonaiskulutus käytön aikana
(W) 9
SUOMI64
Malli HF3320
Verkkolaitteen teho (W) 5,4
Verkkolaitteen teho valmiustilassa (W) 0,15
IEC 60601-1-luokitus
- Eristysluokka II
- Veden sisäänpääsy IPX4
- Käyttötila Jatkuva
Käyttöolosuhteet
Lämpötila 0–35 °C
Suhteellinen kosteus 15–90 % (ei tiivistymistä)
Säilytysolosuhteet
Lämpötila -20°C...+50°C
Suhteellinen kosteus 15–90 % (ei tiivistymistä)
Tuotteen ominaisuudet
Mitat 14 x 14 x 2,5 cm
Paino 0,27 kg
Huippuaallonpituus 468 nm +/- 8 nm
Tavallinen valaistus (100 %
voimakkuudella) 205 luksia +/- 12 %, 50 cm
Piirikaaviot, osaluettelot ja muut tekniset tiedot voi tilata tarvittaessa.
Laitteen käyttäjän on estettävä sähkömagneettiset tai muun tyyppiset
häiriöt tämän ja muiden laitteiden välillä.
SUOMI 65
66
Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour
proter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le
site à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome.
Application
La lampe de luminothérapie goLITE BLU a été conçue pour que les gens
se sentent plus en forme, pour régler leurs rythmes circadiens et pour
améliorer leur humeur lors du blues hivernal. L’application médicale de la
lampe de luminothérapie goLITE BLU est le traitement de la dépression
hivernale (trouble affectif saisonnier). Ce traitement doit toujours faire
l’objet d’un suivi par un spécialiste.
Lumière, santé et rythmes circadiens
Le corps humain utilise les signaux lumineux, tels que ceux fournis par le
soleil, pour synchroniser certaines fonctions internes. Des rythmes bien
programmés permettent de réguler l’humeur, le sommeil, l’énergie,
l’appétit et la digestion. Ces cycles internes quotidiens, appelés cycles
circadiens, sont parfois désynchronisés, ce qui engendre une dérégulation
de l’horloge biologique.
Malheureusement, notre mode de vie moderne a fortement altéré notre
perception des signes de la nature. Aujourd’hui, on ne se lève plus dès les
premières lueurs du jour pour se coucher à 20 h 00. Les journées de
travail sont de plus en plus longues et de nombreuses personnes sont
confrontées aux horaires du travail de nuit. D’autre part, l’avènement de
l’électricité a permis de prolonger les activités sociales et individuelles
après la tombée de la nuit. Ces facteurs ont diminué la capacité naturelle
du corps à réguler son horloge biologique.
Les voyages rapides à travers les fuseaux horaires sont également à
l’origine de la dérégulation entre notre horloge biologique et le temps
extérieur, phénomène que l’on appelle décalage horaire. Un temps
d’exposition approprié à une lumière vive favorise l’adaptation rapide à
un nouveau fuseau horaire.
En plus de son effet régulateur sur notre horloge biologique, la lumière a
des effets directs sur notre attention et notre forme et elle améliore nos
performances. La luminothérapie a également des effets bénéques sur
FRANÇAIS
notre humeur, notamment lorsque celle-ci est mise à mal par les
changements de saisons.
Dans les pays où les hivers sont longs, beaucoup de gens souffrent de
baisses de forme et d’apathie du fait du manque de lumière. Ces
symptômes sont appelés blues hivernal. Ils commencent habituellement
en automne et peuvent durer plusieurs semaines. L’exposition à des
sources de lumière vive peut aider à soulager ces symptômes et à
retrouver une humeur et un niveau de forme semblables à ceux de l’été.
La recherche montre qu’un photorécepteur spécique présent dans nos
yeux est chargé de la régulation de notre énergie et de nos cycles de
sommeil et d’éveil. Ce récepteur réagit à la lumière bleue du soleil d’été.
Nous ne recevons pas autant de cette lumière en automne et en hiver et
la lumière intérieure n’émet pas sufsamment de cette couleur si
importante. La lampe de luminothérapie goLITE BLU permet de
resynchroniser les rythmes circadiens en émettant la longueur d’onde, la
couleur et l’intensité de lumière auxquelles notre corps réagit le mieux.
Elle améliore naturellement notre humeur et notre énergie avec une
intensité de lumière relativement faible comparée aux appareils de
luminothérapie traditionnels.
Description générale (g. 1)
A Panneau lumineux
B Prise pour la che de l’appareil
C Bouton du minuteur et marche/arrêt
D Voyant du minuteur (15, 30, 45 et 60 min).
E Fiche de l’appareil
F Adaptateur
G Socle
H Espace de rangement du support
I Bouton d’intensité lumineuse
Important
- Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et
conservez-le pour un usage ultérieur.
FRANÇAIS 67
- Cet adaptateur dispose d’une double isolation conformément aux
normes de classe II (g. 2).
Danger
- Gardez l’adaptateur au sec.
Avertissement
- N’utilisez jamais l’adaptateur s’il est endommagé. Dans ce cas,
remplacez-le toujours par un adaptateur de même type pour éviter
tout accident.
- L’adaptateur contient un transformateur. N’essayez pas de remplacer
la che de l’adaptateur pour éviter tout accident.
- Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes
(notamment des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou
intellectuelles sont réduites, ou par des personnes manquant
d’expérience ou de connaissances, à moins que celles-ci ne soient
sous surveillance ou qu’elles n’aient reçu des instructions quant à
l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur
sécurité.
- Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec l’appareil.
- Évitez tout contact de l’appareil avec de l’eau. Ne le placez pas et ne
le rangez pas près d’une baignoire, d’un lavabo, d’un évier, etc. Ne
l’immergez en aucun cas dans l’eau ou dans tout autre liquide. Cela
pourrait remettre en cause la sécurité de l’appareil.
- Utilisez la lampe de luminothérapie goLITE BLU en position verticale
en vous servant du support. Ne l’utilisez pas en position horizontale
sans ce dernier car cela pourrait provoquer une surchauffe de
l’appareil.
- N’utilisez pas l’appareil dans une pièce qui n’est pas éclairée par une
autre source lumineuse, car cela peut entraîner de la fatigue oculaire.
Utilisez l’appareil en complément de l’éclairage normal (lumière du
jour, lumière électrique) de votre domicile.
- Ne regardez pas directement la lumière de manière prolongée, car
cela pourrait provoquer une gêne oculaire.
- N’utilisez pas la lampe de luminothérapie goLITE BLU lors de la
réalisation, par vous ou d’autres personnes, de tâches importantes
telles le contrôle du trac aérien.
FRANÇAIS68
- Ne vous asseyez pas plus près de l’appareil que la distance
recommandée an d’obtenir une plus grande intensité de lumière.
Une intensité accrue n’améliore pas le résultat et peut augmenter le
risque de mal de tête ou de fatigue oculaire.
- N’installez pas la lampe à côté ou sur un autre appareil et ne posez
aucun appareil sur la lampe. Si vous ne pouvez pas faire autrement,
vériez que la lampe fonctionne normalement.
- Ne posez pas la lampe de luminothérapie goLITE BLU dans un
endroit où il est difcile de débrancher l’adaptateur de la prise
secteur.
- Toute modication de la lampe de luminothérapie goLITE BLU est
interdite.
- L’appareil n’est pas conçu pour être utilisé en présence de mélanges
inammables anesthésiques avec de l’air, de l’oxygène ou du
protoxyde d’azote.
- Consultez toujours votre médecin avant de commencer à utiliser la
lampe de luminothérapie goLITE BLU si :
1 vous souffrez ou avez souffert d’une dépression ;
2 vous souffrez de troubles bipolaires ;
3 vous souffrez d’une hypersensibilité à la lumière (due au diabète ou à
l’épilepsie par exemple) ;
4 vous avez une douleur à un œil ou avez subi une opération
chirurgicale à un œil ;
5 vous prenez des médicaments rendant la peau plus sensible à la
lumière (par ex. certains antidépresseurs, psychotropes, comprimés
contre le paludisme) ;
- Cet appareil ne dispose pas de bouton marche/arrêt direct. Pour le
débrancher, retirez l’adaptateur de la prise secteur.
Attention
- Utilisez l’appareil à une température comprise entre 0 °C et 35 °C.
- Utilisez exclusivement l’adaptateur HQ8505 fourni. Si vous utilisez un
adaptateur différent de celui indiqué et fourni par Philips, vous risquez
de provoquer une augmentation des émissions électromagnétiques
ou une diminution de l’immunité de votre lampe de luminothérapie
goLITE BLU.
FRANÇAIS 69
- N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur ou près de surfaces chauffantes
ou de sources de chaleur (g. 3).
- Arrêtez d’utiliser l’appareil s’il est endommagé d’une manière
quelconque. Si une réparation est nécessaire, consultez le chapitre
« Garantie et service » pour plus d’informations.
- Ne placez pas d’objets lourds sur l’appareil, l’adaptateur ou le cordon
d’alimentation.
- Ne tirez pas sur le cordon de l’adaptateur pour le débrancher.
Saisissez l’adaptateur par son boîtier.
Sécurité et conformité
- Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux
champs électromagnétiques (CEM). Il répond aux règles de sécurité
établies sur la base des connaissances scientiques actuelles s’il est
manipulé correctement et conformément aux instructions de ce
mode d’emploi.
- Cet appareil répond aux normes de la directive européenne relative
aux dispositifs médicaux 93/42/CEE et 2007/47/EC.
Général
Cet adaptateur est équipé d’un sélecteur de tension automatique et est
conçu pour une tension secteur comprise entre 100 V et 240 V.
- Il ne s’agit pas d’un produit d’éclairage général.
Symboles
Les symboles suivants peuvent apparaître sur l’appareil :
Symbole Description
Consultez le mode d’emploi fourni
Alimentation CC
Polarité des ches CC
FRANÇAIS70
Symbole Description
Numéro de série
HF3320 Numéro de modèle
Déclaration de conformité européenne
Conforme aux directives relatives au
recyclage sur les déchets générés par les
équipements électriques et électroniques
(WEEE) et à la restriction de l’utilisation de
certaines substances dangereuses dans les
équipements électriques et électroniques
(RoHS).
Logo Philips
Fabriqué par : Philips Consumer Lifestyle B.V,
Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten,
Pays-Bas. Fax : +31 (0)512594316
Code date
Avant utilisation
Quand utiliser la lampe de luminothérapie goLITE BLU
L’utilisation de la lampe de luminothérapie goLITE BLU au moment
approprié peut vous permettre de vous sentir mieux au bout de
quelques jours au lieu de plusieurs semaines. Attention, si vous ne l’utilisez
pas de façon adaptée, vous risquez de n’obtenir aucun résultat. Suivez les
consignes indiquées pour bien comprendre comment la lumière agit sur
votre horloge biologique et quand utiliser la lampe de luminothérapie
goLITE BLU pour bénécier de résultats optimaux.
FRANÇAIS 71
Durée et intensité
La plupart des utilisateurs obtiennent des résultats bénéques en utilisant
l’appareil de 15 à 30 minutes chaque jour. Vous pouvez commencer à
utiliser la lampe de luminothérapie goLITE BLU à une intensité moyenne,
puis augmenter l’intensité de la lumière si vous ne sentez pas
d’amélioration après une semaine.
Sommeil et énergie
L’utilisation de la lampe de luminothérapie goLITE BLU à n’importe quelle
heure de la journée a des répercussions directes sur votre attention. Vous
pouvez utiliser la lampe goLITE BLU comme luminothérapie contre le
blues hivernal au cours de la journée, en privilégiant une utilisation
pendant la matinée pour de meilleurs résultats. N’utilisez pas la lampe de
luminothérapie goLITE BLU en n de soirée. Si vous l’utilisez dans les
deux heures avant d’aller vous coucher, cela pourrait perturber votre
sommeil.
- Si vous avez des difcultés à vous lever chaque jour sans réveil ou si
vous vous rendormez fréquemment, vous avez besoin de lumière
matinale. Utilisez la lampe de luminothérapie goLITE BLU dans l’heure
ou les deux heures suivant votre réveil.
- Si vous avez des difcultés à rester éveillé en n de soirée et que
vous vous levez trop tôt le matin, vous avez besoin de lumière du soir.
Utilisez la lampe de luminothérapie goLITE BLU avant que la
somnolence ne vous gagne.
- Si vous ne pensez pas avoir de problème en matinée ou en soirée,
mais que vous vous sentez généralement fatigué durant la journée,
l’heure d’utilisation de la lampe de luminothérapie goLITE BLU n’est
plus aussi déterminante. Vous pouvez l’utiliser durant la matinée ou à
la mi-journée. Par exemple, utilisez-la 15 à 30 minutes lorsque vous
vous réveillez, puis à la mi-journée ou en soirée pendant un même
laps de temps. Lors du traitement en soirée, placez la lampe de
luminothérapie goLITE BLU plus loin de vous pour éviter que votre
horloge biologique ne confonde le signal matinal plus intense avec
l’heure du soir. N’utilisez pas la lampe de luminothérapie goLITE BLU
dans les deux heures qui précédent votre coucher. La lumière bleue
peut supprimer les hormones du sommeil pendant un moment et
vous aurez des difcultés à vous endormir.
FRANÇAIS72
Dépression hivernale
Si vos changements d’humeur saisonniers sont plus graves et que vous
souffrez de dépression, il peut s’avérer judicieux de consulter un
spécialiste et de n’utiliser la luminothérapie que sous son contrôle. Votre
spécialiste peut vous prescrire 45 minutes de traitement par jour de
niveau 1 ou 2 durant plusieurs semaines. La section « Sommeil et
énergie » ci-dessus contient des recommandations générales concernant
le temps d’exposition à la lumière, mais doit être abordé avec votre
spécialiste avant tout traitement.
Décalage horaire
Les voyages rapides à travers plusieurs fuseaux horaires provoquent une
dérégulation entre notre horloge biologique et le temps extérieur. Cela
n’engendre pas uniquement des problèmes de sommeil, mais a également
des répercussions sur notre humeur et notre énergie. Si vous restez plus
de quelques jours, vous souhaitez sans doute décaler votre horloge
biologique pour l’adapter à celle du nouveau fuseau horaire. Cela vous
aidera à mieux dormir et à être plus attentif et plus en forme. Étant
donné que la lumière bleue est efcace pour décaler les rythmes
circadiens, votre lampe de luminothérapie goLITE BLU peut rapidement
ajuster votre rythme à celui du nouveau fuseau horaire. L’une des
meilleures méthodes pour atténuer les effets du décalage horaire consiste
à décaler votre horloge biologique un ou deux jours avant votre départ.
Voyage vers l’est : lorsque vous voyagez vers l’est , utilisez votre lampe
de luminothérapie goLITE BLU le matin deux ou trois jours avant votre
départ. Le nombre de fuseaux horaires traversés correspond au nombre
d’heures de décalage de votre horloge biologique. Si vous ne traversez
que quelques fuseaux horaires, un jour de préparation sufra. Ajoutez un
jour de luminothérapie pour chaque groupe de 2 fuseaux horaires
traversés supplémentaires. Par exemple, pour un voyage des États-Unis
vers l’Europe, appliquez le programme suivant : le premier jour, réveillez-
vous une heure plus tôt et utilisez votre lampe de luminothérapie goLITE
BLU durant 30 à 45 minutes. Le ou les jours suivants, réveillez-vous deux
heures plus tôt et répétez ce processus. Vous devriez avancer votre heure
de coucher en conséquence. Une fois arrivé à destination, évitez la
lumière avant 10 heures du matin, heure locale (portez des lunettes de
soleil) et utilisez la lampe de luminothérapie goLITE BLU en milieu de
FRANÇAIS 73
matinée pour que votre horloge interne soit en accord parfait avec
l’heure locale. Pour préparer votre retour, utilisez votre lampe de
luminothérapie goLITE BLU en n de soirée durant deux nuits avant de
prendre votre vol de retour. Le dernier soir avant votre retour, essayez de
ne pas vous coucher trop tôt et utilisez votre lampe de luminothérapie
goLITE BLU le plus tard possible après minuit, sans exagérer. Le jour de
votre vol de retour, évitez de vous exposer à une lumière vive avant
14 h 00 (consultez ci-dessous la section « Voyage vers l’ouest »).
Voyage vers l’ouest : comme l’horloge biologique de la plupart des
gens s’adapte plus facilement aux fuseaux horaires plus tardifs, vous ne
devriez pas avoir à utiliser la lampe de luminothérapie goLITE BLU
lorsque vous ne traversez pas plus de 3 fuseaux horaires vers l’ouest. Il
vous sufra d’utiliser votre lampe goLITE BLU durant une journée avant
votre voyage si le décalage est de 4 fuseaux horaires et d’ajouter un jour
de préparation en plus pour chaque groupe de 3 fuseaux horaires
supplémentaires. Vous ne devriez pas utiliser votre lampe goLITE BLU
plus de 3 jours, même pour les voyages lointains vers l’ouest. Par exemple,
si vous voyagez de Londres à Los Angeles, utilisez votre lampe de
luminothérapie goLITE BLU durant 30 à 40 minutes chaque n de soirée
(et une nouvelle fois deux heures plus tard si vous le pouvez), en
commençant 2 à 3 jours avant votre départ. Utilisez la lampe de
luminothérapie goLITE BLU 2 à 3 heures plus tard chaque soir suivant.
Lorsque vous arrivez à destination, essayez de rester éveillé jusqu’à
l’heure du coucher et évitez de vous exposer à une lumière vive le soir
durant les premiers jours (portez des lunettes de soleil). Avant de rentrer
chez vous, évitez de vous exposer à une lumière vive l’après-midi et le
soir et utilisez la lampe de luminothérapie goLITE BLU le matin durant
quelques jours (consultez ci-dessus la section « Voyage vers l’est »).
Pour des instructions plus complètes sur la manière d’atténuer les effets
du décalage horaire, consultez la page www.philips.com/golite.
Installation
1 Retirezlesupportdesonespacederangement(g.4).
2 Insérezl’extrémitéenbiseaudusupportdansl’orice
correspondant sur la partie arrière de l’appareil. Des aimants
permettentdemaintenirlesupportenposition(g.5).
FRANÇAIS74
3 Insérezlacheducordondanslaprisedel’appareil(1)etbranchez
l’adaptateursuruneprisesecteur(2)(g.6).
4 Placez la lampe de luminothérapie goLITE BLU à environ 50 à
75 cm de vos yeux de manière à ce que la lumière baigne votre
visageparlecôté(g.7).
- Vous pouvez lire, manger, utiliser votre ordinateur, regarder la
télévision ou faire de la gymnastique pendant l’utilisation de votre
lampe de luminothérapie goLITE BLU.
- Pour des résultats optimaux, placez la lampe de luminothérapie
goLITE BLU à la hauteur de votre diaphragme (au niveau de
l’estomac), en la posant par exemple sur la table à laquelle vous êtes
assis.
Remarque : Ne xez pas la lumière du panneau lumineux avec les yeux. Il
suft que la lumière bleue atteigne vos yeux indirectement par le côté.
- Utilisez votre lampe de luminothérapie goLITE BLU dans une pièce
bien éclairée pour limiter votre fatigue oculaire.
Mode démo
Le mode démo sert à faire une démonstration de la lampe de
luminothérapie goLITE BLU en magasin. Lorsque l’appareil est allumé en
mode démo, les clients du magasin peuvent :
- régler l’intensité lumineuse ;
- éteindre et allumer l’appareil ;
- régler la durée du traitement.
Si aucun bouton de l’appareil n’est utilisé pendant 3 minutes, les
paramètres par défaut du mode démo s’appliquent à nouveau.
Pour activer le mode démo :
1 Insérezlacheducordondanslaprisedel’appareil(1)etbranchez
l’adaptateursuruneprisesecteur(2)(g.6).
2 Appuyez simultanément sur le bouton marche/arrêt et le bouton
d’intensité lumineuse et maintenez-les enfoncés pendant
3secondes(g.8).
,L’appareil s’allume et les sections du voyant du minuteur s’allument
et s’éteignent sous forme de cercle.
FRANÇAIS 75
,Le panneau lumineux s’allume avec une intensité lumineuse faible.
Remarque : L’appareil reste allumé en mode Démo pendant 10 heures,
jusqu’à ce que vous désactiviez le mode Démo ou que vous débranchiez
l’appareil.
Pour désactiver le mode Démo, appuyez simultanément sur le bouton
marche/arrêt et le bouton d’intensité lumineuse et maintenez-les à
nouveau enfoncés pendant 3 secondes.
Utilisation de l’appareil
1 Insérezlacheducordondanslaprisedel’appareil(1)etbranchez
l’adaptateursuruneprisesecteur(2)(g.6).
2 Mettez l’appareil en marche en appuyant brièvement sur le bouton
marche/arrêt(g.9).
,La première section du voyant du minuteur s’allume et clignote
pendant3secondes(g.10).
Remarque : Le minuteur est automatiquement réglé sur 15 minutes.
,Lorsquelevoyantduminuteurcessedeclignoter,lepanneau
lumineux s’allume et le minuteur commence à décompter la durée
sélectionnée(g.11).
Remarque : Le panneau lumineux s’allume uniquement lorsque le voyant du
minuteur cesse de clignoter. Ceci évite que la lumière ne vous éblouisse
lorsque vous réglez le minuteur.
,L’appareils’arrêteautomatiquementàlandeladuréedénie.
3 Sivoussouhaitezéteindrel’appareilavantlandelasession
programmée,appuyezsurleboutonmarche/arrêtpendant
2 secondes.
Remarque : Vous pouvez également éteindre l’appareil en appuyant
brièvement à plusieurs reprises sur le bouton marche/arrêt.
4 Retirez l’adaptateur de la prise murale.
FRANÇAIS76
Réglage du minuteur
1 Mettez l’appareil en marche en appuyant sur le bouton marche/
arrêt.
2 Appuyez sur le bouton marche/arrêt une ou plusieurs fois pour
sélectionnerladuréesouhaitée(15,30,45ou60minutes)(g.12).
,La ou les sections correspondantes du voyant du minuteur
clignotent pendant 3 secondes.
Remarque : Si vous souhaitez régler le minuteur sur 0 minute, appuyez sur le
bouton marche/arrêt jusqu’à ce que toutes les sections du voyant du
minuteur disparaissent.
,Lorsquelevoyantduminuteurcessedeclignoter,lepanneau
lumineux s’allume et le minuteur commence à décompter la durée
sélectionnée.
,Sivousavezsélectionnéuneduréesupérieureà15minutes,une
section s’éteint à chaque fois que 15 minutes s’écoulent.
Réglage de l’intensité lumineuse
1 Mettez l’appareil en marche en appuyant sur le bouton marche/
arrêt.
2 Appuyez sur le bouton d’intensité lumineuse à plusieurs reprises
poursélectionnervotreintensitélumineusepréférée(basse,
moyenneouélevée)(g.13).
Nettoyage
Neplongezjamaisl’appareildansl’eau,nidansd’autresliquidesetnele
rincez pas sous le robinet.
N’utilisezjamaisd’épongesàrécurer,deproduitsabrasifsoude
détergents agressifs tels que l’essence ou l’acétone pour nettoyer
l’appareil.
1 Nettoyez l’appareil avec un chiffon sec.
FRANÇAIS 77
Environnement
- Lorsqu’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas l’appareil avec les ordures
ménagères, mais déposez-le à un endroit assigné à cet effet, où il
pourra être recyclé. Vous contribuerez ainsi à la protection de
l’environnement (g. 14).
Garantie et service
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou faire
réparer l’appareil, ou si vous rencontrez un problème, rendez-vous sur le
site Web de Philips à l’adresse www.philips.com ou contactez le
Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro
de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie internationale).
S’il n’existe pas de Service Consommateurs Philips dans votre pays,
renseignez-vous auprès de votre revendeur Philips local.
Foire aux questions
Ce chapitre reprend les questions les plus fréquemment posées au sujet
de l’appareil. Si vous ne trouvez pas la réponse à votre question ici,
contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays.
Question Réponse
Dois-je retirer mes
lunettes lorsque
j’utilise la lampe de
luminothérapie
goLITE BLU ?
Non, vous pouvez utiliser la lampe goLITE BLU
avec vos lunettes. En revanche, ne portez pas
de lunettes teintées ou de lunettes de soleil
car elles diminuent l’efcacité du traitement.
L’appareil engendre-t-
il des effets
secondaires ?
La lampe de luminothérapie goLITE BLU est
sans danger si elle est utilisée conformément
aux instructions. Des maux de tête et des
nausées temporaires ont été signalés. Ces
désagréments sont généralement résolus en
s’éloignant de l’appareil.
FRANÇAIS78
Question Réponse
Puis-je attraper des
coups de soleil en
utilisant la lampe de
luminothérapie
goLITE BLU ?
Non, la technologie utilisée par la lampe de
luminothérapie goLITE BLU supprime les
rayons ultraviolets.
J’ai entendu dire que
ce type de lumière
pouvait être
dangereux. Est-ce que
la lampe de
luminothérapie
goLITE BLU peut
abîmer mes yeux ?
La lampe de luminothérapie goLITE BLU émet
des niveaux de lumière bleue qui sont sans
danger, conformément aux normes en vigueur.
Cependant, si vous souffrez d’une maladie des
yeux ou si vous avez des antécédents de
maladie des yeux dans votre famille, consultez
votre ophtalmologiste avant d’utiliser la lampe
de luminothérapie goLITE BLU. Si vous avez un
problème oculaire temporaire, attendez que
ce problème soit résolu avant d’utiliser la
lampe de luminothérapie goLITE BLU.
La lampe de luminothérapie goLITE BLU est
sans danger si elle est utilisée conformément
aux instructions. L’appareil ne comporte aucun
risque de rayon ultraviolet pour les yeux et il
produit un champ de lumière sans danger et
diffus. L’appareil a été testé pour la sécurité
des yeux.
Comme toute source de lumière vive, ne la
regardez pas trop longtemps. La réaction
bénéque se produit lorsque les
photorécepteurs présents dans les yeux sont
stimulés. Comme ces photorécepteurs se
trouvent à la périphérie de l’œil, vous obtenez
un meilleur résultat si vous placez la lampe de
luminothérapie goLITE BLU avec un léger
angle par rapport à votre visage.
FRANÇAIS 79
Question Réponse
Dois-je utiliser la
lampe de
luminothérapie
goLITE BLU tous les
jours ?
Vous pouvez utiliser la lampe de
luminothérapie goLITE BLU tous les jours,
notamment durant les mois d’hiver. Beaucoup
de gens estiment qu’ils n’ont pas besoin de
cette lumière en été. D’autres l’utilisent toute
l’année car ils passent plus de temps à
l’intérieur et ne disposent pas des bons types
de rayons lumineux pour réguler correctement
leur rythme circadien.
Cette lumière
peut-elle être nocive
pour les enfants ou
les animaux ?
Non. Cette lumière est sans danger et peut
être utilisée en présence d’enfants ou
d’animaux. Cependant, ne laissez pas les
enfants jouer avec l’appareil.
Puis-je utiliser la
lampe de
luminothérapie
goLITE BLU plus
d’une fois par jour ?
Pour la plupart des utilisateurs, il est sufsant
d’utiliser la lampe goLITE BLU une fois par jour.
N’oubliez pas que vous pouvez avoir des
difcultés à vous endormir si vous utilisez la
lampe de luminothérapie goLITE BLU trop
tard dans la soirée.
Quelle est la durée
de vie des diodes
électroluminescentes
(DEL) du panneau
lumineux ?
Si vous utilisez l’appareil 30 minutes par jour
toute l’année, les diodes électroluminescentes
auront une durée de vie de plus de 50 ans.
FRANÇAIS80
Question Réponse
Que faut-il faire si une
ou plusieurs diodes
électroluminescentes
cessent de
fonctionner
prématurément ?
S’il arrive, bien que cela soit improbable,
qu’une ou deux diodes électroluminescentes
cessent de fonctionner prématurément, vous
pouvez continuer à utiliser votre lampe goLITE
BLU normalement car son efcacité ne sera
pas altérée. Cependant, si plusieurs diodes
cessent de fonctionner, faites réparer la lampe
de luminothérapie goLITE BLU pour vous
assurer que vous obtenez la bonne quantité
de lumière. Consultez pour cela le chapitre
« Garantie et service ».
Qu’est-ce que le
mode Démo ? Ce mode est utilisé pour effectuer une
démonstration de la lampe de luminothérapie
goLITE BLU dans les magasins. Pour désactiver
ce mode, appuyez sur le bouton marche/arrêt
et le bouton d’intensité lumineuse et
maintenez-les enfoncés pendant 3 secondes
ou débranchez l’appareil.
Spécicités
Modèle HF3320
Électrique
Tension nominale de l’adaptateur (Vca) 100-240
Tension de sortie de l’adaptateur (Vdc) 15
Fréquence nominale de l’adaptateur (Hz) 50/60
Consommation électrique totale pendant
l’utilisation (W) 9
Puissance de sortie de l’adaptateur (W) 5,4
FRANÇAIS 81
Modèle HF3320
Consommation électrique de l’adaptateur
(W) 0,15
Classication IEC 60601-1
- Classe d’isolation II
- Entrée d’eau IPX4
- Mode de fonctionnement Continu
Conditions de
fonctionnement
Température de 0 °C à +35 °C
Taux d’humidité relative de 15 % à 90 % (sans condensation)
Conditions de stockage
Température de -20 °C à +50 °C
Taux d’humidité relative de 15 % à 90 % (sans condensation)
Caractéristiques physiques
Dimensions 14 x 14 x 2,5 cm
Poids 0,27 kg
Pic - Longueur d’onde 468 nm +/- 8 nm
Éclairement normal (100 %
d’intensité) 205 lux + /- 12 % à 50 cm
FRANÇAIS82
Les schémas de circuits, les nomenclatures et autres descriptions
techniques sont disponibles sur demande.
En tant qu’utilisateur de cet appareil, vous devez prendre les mesures
nécessaires pour prévenir les interférences électromagnétiques ou tout
autre type d’interférence entre cet appareil et les autres appareils
domestiques.
FRANÇAIS 83
84
Introductie
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt
proteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product
dan op www.philips.com/welcome.
Beoogd gebruik
De goLITE BLU energy light is bedoeld om mensen meer energie te
geven, om circadiaanse ritmes te verschuiven en om te zorgen voor
stemmingsverbetering bij de winterblues. Het beoogde medische gebruik
van de goLITE BLU energy light is om winterdepressie (seasonal affective
disorder) te behandelen. Deze behandeling dient alleen in overleg met
een specialist plaats te vinden.
Licht, gezondheid en circadiaanse ritmes
Het menselijk lichaam gebruikt lichtprikkelingen, bijvoorbeeld van de zon,
om lichaamsfuncties in een bepaald ritme te laten verlopen. Een ritme is
bepalend voor de stemming, de hoeveelheid slaap en energie, de eetlust
en de spijsvertering. Deze dagelijkse cycli in het lichaam, ook wel
circadiaanse ritmes genoemd, raken soms verstoord, waardoor ook de
lichaamsklok ontregeld raakt.
In de moderne maatschappij worden natuurlijke prikkelingen echter
aanzienlijk verstoord. Tegenwoordig worden de dagen niet meer bepaald
door de opkomst en ondergang van de zon. Werkdagen worden steeds
langer en veel mensen werken op ‘ongewone’ tijden. Bovendien heeft de
komst van elektrische verlichting ervoor gezorgd dat sociale en
persoonlijke activiteiten tot diep in de nacht worden voortgezet. Door
deze ontwikkelingen is het lichaam minder goed in staat om de
lichaamsklok op natuurlijke wijze te regelen.
Snelle verplaatsing naar een andere tijdzone is een andere manier waarop
de balans tussen de interne klok en de externe tijd wordt verstoord, ook
wel jetlag genoemd. Door blootstelling aan helder licht op de juiste tijden,
kan iemand zich snel aanpassen aan de nieuwe tijdzone.
Licht regelt echter niet alleen de lichaamsklok. Het heeft ook een
waarschuwend en stimulerend effect, en het verbetert onze prestaties.
Therapie met helder licht wordt ook met succes gebruikt tegen een
donkere stemming en met name bij seizoensgebonden
stemmingswisselingen.
NEDERLANDS
In landen met lange winters gaan veel mensen zich door gebrek aan licht
lusteloos en down voelen. Deze symptomen worden ook wel aangeduid
als de winterblues. Ze doemen doorgaans op in de herfst en kunnen
enkele weken aanhouden. Blootstelling aan heldere lichtbronnen kunnen
helpen om deze symptomen te verlichten en voor een meer zomers
humeur en energieniveau te zorgen.
Uit onderzoek is gebleken dat een speciale fotoreceptor in onze ogen
verantwoordelijk is voor de regulatie van onze energie en slaap-waakcycli.
Deze receptor reageert op het blauwe licht van de zomerhemel. In de
herfst en winter is er maar weinig van dit licht en binnenverlichting straalt
niet voldoende licht met deze essentiële kleur uit. De goLITE BLU energy
light helpt het normale patroon van de circadiaanse ritmes te herstellen
door licht met de golengte, kleur en intensiteit uit te stralen waarop ons
lichaam het beste reageert. De goLITE BLU energy light verbetert op
natuurlijke wijze uw stemming en energieniveau met een relatief lage
lichtintensiteit in vergelijking met traditionele therapieapparaten met wit
licht.
Algemene beschrijving (g. 1)
A LED-paneel
B Aansluiting voor apparaatstekkertje
C Aan/uit- en timerknop
D Timerindicator (15, 30, 45 en 60 min.)
E Apparaatstekkertje
F Adapter
G Standaard
H Uitsparing voor opbergen van standaard
I Lichtintensiteitsknop
Belangrijk
- Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat
gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze zo nodig later
te kunnen raadplegen.
- De adapter is dubbel geïsoleerd volgens Klasse II (g. 2).
NEDERLANDS 85
Gevaar
- Houd de adapter droog.
Waarschuwing
- Gebruik de adapter nooit als deze is beschadigd. Vervang de adapter
altijd door een adapter van het oorspronkelijke type om gevaar te
voorkomen.
- De adapter bevat een transformator. Knip de adapter niet af om deze
te vervangen door een andere stekker, aangezien dit een gevaarlijke
situatie oplevert.
- Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder
kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, tenzij
iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen
houdt of hun heeft uitgelegd hoe het apparaat dient te worden
gebruikt.
- Houd toezicht op jonge kinderen om te voorkomen dat ze met het
apparaat gaan spelen.
- Houd het apparaat uit de buurt van water. Plaats het niet in de buurt
van of boven een bad, wasbak, gootsteen enz. Dompel het apparaat
nooit in water of een andere vloeistof. De veiligheid van het apparaat
kan hierdoor in het gedrang komen.
- Gebruik de goLITE BLU energy light in verticale stand met de
standaard bevestigd. Gebruik het apparaat niet in horizontale stand;
dit zou tot oververhitting kunnen leiden.
- Gebruik het apparaat niet in een ruimte die niet verlicht is door een
andere lamp. Dit kan leiden tot vermoeide ogen. Gebruik het licht
van dit apparaat als een toevoeging aan het normale licht (zonlicht,
elektrisch licht) in uw huis.
- Kijk niet te lang recht in het licht; dit kan vervelend zijn voor uw ogen.
- Gebruik de goLITE BLU energy light niet op plaatsen waar het licht u
of andere personen kan hinderen bij het uitvoeren van belangrijke
handelingen waarvoor een goed zicht essentieel is, zoals het leiden
van luchtverkeer.
- Ga niet dichter bij het apparaat zitten dan op de aanbevolen afstand
voor een hogere lichtintensiteit. Een hogere lichtintensiteit zorgt niet
NEDERLANDS86
voor een beter resultaat en kan leiden tot hoofdpijn of vermoeide
ogen.
- Gebruik het apparaat niet naast of boven op andere apparatuur en
plaats geen apparatuur boven op het apparaat. Is dit echter
onvermijdelijk, houd dan het apparaat in de gaten om er zeker van te
zijn dat het normaal werkt.
- Zet de goLITE BLU energy light niet op een plaats waar het moeilijk
is om de adapter uit het stopcontact te verwijderen.
- Aanpassingen aan de goLITE BLU energy light zijn niet toegestaan.
- Het apparaat is niet geschikt om gebruikt te worden op plekken waar
brandbare, verdovende mengsels met lucht, zuurstof of distikstofoxide
aanwezig zijn.
- Raadpleeg altijd een arts voordat u de goLITE BLU energy light
gebruikt als:
1 u een ernstige depressie hebt of hebt gehad;
2 u een bipolaire stoornis hebt;
3 u overgevoelig bent voor licht (bijv. als gevolg van diabetes of
epilepsie);
4 u oogklachten hebt of een oogoperatie hebt ondergaan;
5 u geneesmiddelen gebruikt die zorgen voor een hogere
lichtgevoeligheid (bijvoorbeeld bepaalde antidepressiva,
psychotropische medicijnen of malariatabletten).
- Dit apparaat heeft geen aan/uitknop. Om het apparaat helemaal van
de netspanning los te koppelen, verwijdert u de adapter uit het
stopcontact.
Let op
- Gebruik het apparaat bij een temperatuur tussen de 0°C en 35°C.
- Gebruik het apparaat alleen met de bijgeleverde HQ8505-adapter.
Als u een andere adapter gebruikt dan de adapter die door Philips
gespeciceerd en geleverd is, kan dit leiden tot een toename van de
elektromagnetische emissie of een afname van de elektromagnetische
immuniteit van de goLITE BLU energy light.
- Gebruik het apparaat niet buiten of in de buurt van hete
oppervlakken of warmtebronnen (g. 3).
NEDERLANDS 87
- Gebruik het apparaat niet meer als het op welke manier dan ook is
beschadigd. Raadpleeg hoofdstuk ‘Garantie en service’ als reparatie
noodzakelijk is.
- Plaats geen zware voorwerpen op het apparaat, de adapter of het
snoer.
- Verwijder de adapter niet uit het stopcontact door aan het snoer te
trekken. Pak altijd de adapter vast.
Veiligheid en naleving van richtlijnen
- Dit Philips-apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot
elektromagnetische velden (EMV). Mits het apparaat op de juiste
wijze en volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt
gebruikt, is het veilig te gebruiken volgens het nu beschikbare
wetenschappelijke bewijs.
- Dit apparaat voldoet aan de eisen van de Richtlijnen voor Medische
Hulpmiddelen MDD 93/42/EG en 2007/47/EG.
Algemeen
De adapter is voorzien van een automatische voltagekeuzeschakelaar en
is geschikt voor een netspanning tussen 100 en 240 volt.
- Dit is geen algemeen verlichtingsproduct.
Verklaring van symbolen
De volgende symbolen kunnen op het apparaat voorkomen:
Symbool Beschrijving
Raadpleeg de bijgeleverde
gebruiksaanwijzing
DC-netspanning
Polariteit DC-aansluiting
Serienummer
NEDERLANDS88
Symbool Beschrijving
HF3320 Modelnummer
Europese conformiteitsverklaring
In overeenstemming met de Europese
wetgeving met betrekking tot afval van
elektrische en elektronische apparatuur
(WEEE: Waste Electrical and Electronic
Equipment) en inperking van gevaarlijke
stoffen (RoHS: Restriction on Hazardous
Substances).
Philips-logo
Gefabriceerd voor: Philips Consumer
Lifestyle B.V, Tussendiepen 4, 9206 AD
Drachten. Fax: +31 (0)512594316
Datumcode
Klaarmaken voor gebruik
Wanneer gebruikt u de goLITE BLU energy light?
Het is belangrijk om te weten wanneer u de goLITE BLU energy light
moet gebruiken. Dit kan het verschil betekenen tussen u binnen een paar
dagen beter voelen in plaats van binnen een paar weken, of misschien
zelfs helemaal niet reageren. Volg deze richtlijnen zodat u begrijpt welke
invloed licht heeft op uw biologische klok en weet wanneer u de goLITE
BLU energy light moet gebruiken voor de beste resultaten.
NEDERLANDS 89
Duur en intensiteit
De meeste mensen merken een positief effect bij een gebruik van 15 tot
30 minuten per dag. U kunt de goLITE BLU energy light beginnen te
gebruiken met de gemiddelde lichtintensiteit en de lichtintensiteit
verhogen als u na een week geen reactie waarneemt.
Slaap en energie
Het gebruik van de goLITE BLU energy light heeft meteen invloed op uw
alertheid, op welk moment van de dag u het apparaat ook gebruikt. U
kunt de goLITE BLU energy light de hele dag door gebruiken voor
lichttherapie bij de winterblues. U kunt de lamp het beste ‘s morgens
gebruiken. Gebruik de goLITE BLU energy light niet laat in de avond. Als u
de lamp 2 uur voordat u naar bed gaat gebruikt, kan dat uw slaap negatief
beïnvloeden.
- Als u ‘s morgens moeite hebt om zonder wekker wakker te worden
of vaak uitslaapt, hebt u ochtendlicht nodig. Gebruik de goLITE BLU
energy light binnen één of twee uur nadat u wakker bent geworden.
- Als u moeite hebt om ‘s avonds wakker te blijven en ‘s morgens vaak
te vroeg wakker wordt, hebt u avondlicht nodig. Gebruik de goLITE
BLU energy light voordat u begint weg te doezelen.
- Als u niet ‘s morgens of ‘s avonds problemen hebt, maar zich over het
algemeen overdag vermoeid voelt, is het tijdstip waarop u de goLITE
BLU energy light gebruikt niet zo belangrijk. U kunt de goLITE BLU
energy light ‘s morgens of rond de middag gebruiken. Gebruik de
lamp bijvoorbeeld vijftien tot dertig minuten wanneer u ‘s morgens
wakker wordt en nogmaals vijftien tot dertig minuten rond de middag
of ‘s avonds. Plaats de goLITE BLU energy light tijdens het gebruik ‘s
avonds verder van u af. Zo voorkomt u dat uw lichaam in de war
raakt en het sterkere ochtendsignaal koppelt aan de avond. Gebruik
de goLITE BLU energy light niet binnen twee uur voordat u naar bed
gaat. Blauw licht kan de nachthormonen enige tijd onderdrukken,
waardoor u moeite kunt hebben om in slaap te vallen.
Winterdepressie
Als u last hebt van ernstigere seizoensgebonden stemmingswisselingen of
een depressie, dient u een specialist te raadplegen en lichttherapie alleen
in overleg met deze specialist te gebruiken. Uw specialist schrijft wellicht
NEDERLANDS90
een behandeling voor van 45 minuten per dag op niveau 1 of 2
gedurende meerdere weken. In ‘Slaap en energie’ hierboven worden een
aantal algemene richtlijnen voor blootstellingstijden gegeven, maar u dient
de tijden eveneens in overleg met uw specialist vast te stellen.
Jetlag
Als u snel meerdere tijdzones passeert, komt uw biologische klok niet
overeen met de nieuwe externe tijd. Hierdoor krijgt u niet alleen te
maken met slaapproblemen; ook uw stemming en energieniveau lijden
eronder. Als u langer dan een paar dagen in de nieuwe tijdzone blijft, wilt
u wellicht ook uw biologische klok aan de nieuwe tijdzone aanpassen.
Hierdoor slaapt u beter en bent u alerter en energieker op de
momenten dat dat nodig is. Omdat speciaal blauw licht effectief is bij het
verschuiven van circadiaanse ritmes, kan de goLITE BLU energy light uw
ritme snel aanpassen aan de nieuwe tijdzone. Een van de effectiefste
manieren om een jetlag tegen te gaan, is uw biologische klok een of twee
dagen voor uw vertrek op de nieuwe tijdzone af te stemmen.
Reizen richting het oosten: wanneer u naar het oosten reist, begint u
de goLITE BLU energy light twee tot drie dagen voor uw vertrek in de
ochtend te gebruiken. Het aantal tijdzones dat u passeert, komt overeen
met het aantal uren dat uw biologische klok moet worden verschoven.
Als u slechts een paar tijdzones passeert, is één dag voorbereiding
voldoende. Voeg voor iedere 2 extra tijdzones een dag lichttherapie toe.
Gebruik bijvoorbeeld het volgende schema voor een reis van de VS naar
Europa: sta op de eerste dag een uur eerder op en gebruik de goLITE
BLU energy light gedurende 30-45 minuten. De volgende dag(en) staat u
een paar uur eerder op en herhaalt u dit proces. U moet uw bedtijd
overeenkomstig vervroegen. Eenmaal op uw bestemming moet u voor 10
uur ‘s ochtends plaatselijke tijd fel licht vermijden (draag een zonnebril) en
gebruikt u de goLITE BLU energy light halverwege de ochtend om u
volledig aan te passen aan de plaatselijke tijd. Voor de terugreis gebruikt u
de goLITE BLU energy light een aantal dagen laat in de avond voordat u
terugvliegt. Probeer op de laatste avond van uw verblijf zo lang mogelijk
op te blijven en gebruik de goLITE BLU energy light zo laat mogelijk na
middernacht. Vermijd op de dag van de terugreis tot na 14:00 uur iedere
vorm van fel licht (zie ‘Reizen richting het westen’ hieronder).
NEDERLANDS 91
Reizen richtinghetwesten: omdat de biologische klok van de meeste
mensen zich eenvoudiger aanpast aan latere tijdzones, hoeft u de goLITE
BLU energy light niet te gebruiken wanneer u maximaal 3 tijdzones
passeert. U hoeft de goLITE BLU energy light waarschijnlijk slechts één
dag te gebruiken wanneer u meer dan 4 tijdzones passeert. Voeg een
extra voorbereidingsdag toe voor iedere 3 extra tijdzones. U hoeft de
goLITE BLU energy light niet langer dan 3 dagen te gebruiken, zelfs voor
verdere reizen richting het westen. Als u bijvoorbeeld van Londen naar
Los Angeles vliegt, gebruikt u de goLITE BLU energy light 2 tot 3 dagen
voor vertrek iedere dag laat in de avond gedurende 30-40 minuten (en
indien u de mogelijkheid hebt een paar uur later nog een keer). Gebruik
de goLITE BLU energy light de dagen hierna steeds 2 tot 3 uur later.
Probeer eenmaal op uw bestemming wakker te blijven tot bedtijd en
vermijd de eerste paar dagen fel licht in de avond (draag een zonnebril).
Vermijd voor uw terugreis fel licht in de namiddag en avond en gebruik
de goLITE BLU energy light gedurende een paar dagen in de ochtend (zie
‘Reizen richting het oosten’).
Ga naar www.philips.com/golite voor meer instructies voor het vermijden
van een jetlag.
Installatie
1 Verwijderdestandaarduitdeuitsparing(g.4).
2 Steek de afgekante zijde in de opening aan de achterzijde van het
apparaat. De standaard wordt door magneten op zijn plaats
gehouden(g.5).
3 Steek het apparaatstekkertje in de aansluiting op het apparaat (1)
ensteekdeadapterinhetstopcontact(2)(g.6).
4 Plaats de goLITE BLU energy light op een afstand van ongeveer 50
tot75cmvanuwogenenschuinvooru,zodatuwgezichtvande
zijkantwordtbelicht(g.7).
- U kunt tijdens het gebruik van de goLITE BLU energy light lezen, eten,
de computer gebruiken, TV-kijken of oefeningen doen.
- Voor het beste resultaat plaatst u de goLITE BLU energy light ter
hoogte van uw middenrif (maagstreek). Plaats het apparaat
bijvoorbeeld op de tafel waaraan u zit.
NEDERLANDS92
Opmerking: Kijk niet recht in het licht van het LED-paneel. Het is voldoende
dat het licht uw ogen indirect vanaf de zijkant bereikt.
- Gebruik de goLITE BLU energy light in een goedverlichte ruimte om
vermoeide ogen te voorkomen.
Demomodus
De demomodus kan worden gebruikt om de goLITE BLU energy light in
winkels te demonstreren. Als het apparaat zich in de demomodus bevindt,
kunnen klanten in de winkel:
- de lichtintensiteit aanpassen
- het apparaat in- en uitschakelen
- de behandelingsduur instellen
Als het apparaat gedurende 3 minuten niet wordt bediend, worden de
standaardinstellingen van de demomodus hersteld.
De demomodus activeren:
1 Steek het apparaatstekkertje in de aansluiting op het apparaat (1)
ensteekdeadapterinhetstopcontact(2)(g.6).
2 Houd de aan/uitknop en de lichtintensiteitsknop gelijktijdig
ingedruktgedurende3seconden(g.8).
,Het apparaat schakelt in en de segmenten van de timerindicator
gaan aan en uit in een roterend patroon.
,Het LED-paneel gaat aan op het lage lichtintensiteitsniveau.
Opmerking: Het apparaat blijft 10 uur ingeschakeld in de demomodus of
totdat u de demomodus deactiveert of de stekker uit het stopcontact haalt.
Om de demomodus te deactiveren, houdt u de aan/uitknop en de
lichtintensiteitsknop nogmaals gedurende 3 seconden tegelijkertijd
ingedrukt.
Het apparaat gebruiken
1 Steek het apparaatstekkertje in de aansluiting op het apparaat (1)
ensteekdeadapterinhetstopcontact(2)(g.6).
2 Druk kort op de aan/uitknop om het apparaat in te
schakelen(g.9).
NEDERLANDS 93
,Het eerste segment van de timerindicator gaat aan en knippert 3
seconden(g.10).
Opmerking: De timer staat automatisch ingesteld op 15 minuten.
,Wanneerdetimerindicatorstoptmetknipperen,gaathetLED-
paneel aan en begint de timer af te tellen vanaf de ingestelde
tijd(g.11).
Opmerking: Het LED-paneel gaat alleen aan nadat de timerindicator stopt
met knipperen. Dit voorkomt dat het licht in uw ogen schijnt terwijl u de
timer aan het instellen bent.
,Wanneerdeingesteldebruiningstijdisverstreken,schakeltdetimer
het apparaat automatisch uit.
3 Als u het apparaat wilt uitschakelen voordat de ingestelde tijd is
verstreken,houdtudeaan/uitknop2secondeningedrukt.
Opmerking: U kunt het apparaat ook uitschakelen door een paar keer kort
op de aan/uitknop te drukken.
4 Haal de stekker uit het stopcontact.
De timer instellen
1 Druk op de aan/uitknop om het apparaat in te schakelen.
2 Druk een of meerdere keren op de aan/uitknop om de gewenste
tijd(15,30,45of60minuten)tekiezen(g.12).
,Het bijbehorende segment of de bijbehorende segmenten van de
timerindicator knippert/knipperen 3 seconden.
Opmerking: Als u de timer op 0 minuten wilt instellen, druk dan op de aan/
uitknop totdat alle segmenten van de timerindicator uit zijn
,Wanneerdetimerindicatorstoptmetknipperen,gaathetLED-
paneel aan en begint de timer af te tellen vanaf de ingestelde tijd.
,Alsumeerdan15minutenhebtingesteld,gaatomde15minuten
een van de segmenten uit.
NEDERLANDS94
De lichtintensiteit instellen
1 Druk op de aan/uitknop om het apparaat in te schakelen.
2 Druk herhaaldelijk op de lichtintensiteitsknop om de gewenste
lichtintensiteit(laag,gemiddeldofhoog)tekiezen(g.13).
Schoonmaken
Dompel het apparaat nooit in water of een andere vloeistof en spoel
het ook niet af onder de kraan.
Gebruiknooitschuursponzen,schurendeschoonmaakmiddelenof
agressieve vloeistoffen zoals benzine of aceton om het apparaat schoon
te maken.
1 Maak het apparaat schoon met een droge doek.
Milieu
- Gooi het apparaat aan het einde van zijn levensduur niet weg met
het normale huisvuil, maar lever het in op een door de overheid
aangewezen inzamelpunt om het te laten recyclen. Op die manier
levert u een bijdrage aan een schonere leefomgeving (g. 14).
Garantie en service
Als u service of informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek
dan de Philips-website (www.philips.nl) of neem contact op met het
Philips Consumer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer
in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad). Als er geen Consumer Care
Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer.
Veelgestelde vragen
In dit hoofdstuk vindt u de meestgestelde vragen over het apparaat. Als u
het antwoord op uw vraag niet kunt vinden, neem dan contact op met
het Consumer Care Centre in uw land.
NEDERLANDS 95
Vraag Antwoord
Moet ik mijn
bril afdoen
wanneer ik de
goLITE BLU
energy light
gebruik?
Nee, u kunt uw bril ophouden wanneer u de goLITE
BLU energy light gebruikt. Draag tijdens het gebruik
van de goLITE BLU energy light geen zonnebril of
een bril met getinte glazen; hierdoor neemt de
effectiviteit af.
Heeft het
apparaat
bijwerkingen?
De goLITE BLU energy light is veilig als u deze
volgens de instructies gebruikt. Tijdelijke hoofdpijn en
misselijkheid zijn gemeld. U kunt deze bijwerkingen
doorgaans oplossen door de afstand tot het
apparaat te vergroten.
Kan ik door
gebruik van de
goLITE BLU
energy light
verbranden?
Nee, de goLITE BLU energy light geeft geen UV-licht
af.
Ik heb gehoord
dat licht
gevaarlijk kan
zijn. Kunnen
mijn ogen door
de goLITE BLU
energy light
beschadigd
raken?
De goLITE BLU energy light geeft een hoeveelheid
blauw licht af die veilig is volgens de huidige normen.
Als u echter oogklachten hebt of als in uw familie
oogklachten voorkomen, raadpleeg dan uw oogarts
voordat u de goLITE BLU energy light gebruikt. Als u
een tijdelijk probleem met uw ogen hebt, wacht dan
tot dit is verdwenen voordat u de goLITE BLU
energy light gebruikt.
De goLITE BLU energy light is veilig als u het
apparaat volgens de instructies gebruikt. Het
apparaat veroorzaakt geen risico voor het oog door
ultraviolet licht, want het produceert een veilig,
diffuus lichtveld. Het apparaat is getest op
oogveiligheid.
NEDERLANDS96
Vraag Antwoord
Net als bij iedere bron van fel licht, dient u niet te
lang in het licht te kijken. De gunstige reactie komt
tot stand door stimulering van de fotoreceptoren in
de ogen. Aangezien deze fotoreceptoren zich aan de
buitenranden van het oog bevinden, is het resultaat
beter wanneer u de goLITE BLU energy light
enigszins schuin ten opzichte van uw gezicht zet.
Moet ik de
goLITE BLU
energy light
iedere dag
gebruiken?
U kunt de goLITE BLU energy light dagelijks
gebruiken, vooral tijdens de wintermaanden. Veel
mensen vinden dat ze het licht in de zomer niet
nodig hebben. Anderen gebruiken het apparaat het
hele jaar door, omdat ze veel binnenzitten en niet de
juiste soort lichtsignalen krijgen om hun circadiaanse
ritme goed te reguleren.
Is het licht
schadelijk voor
kinderen of
huisdieren?
Nee, u kunt het apparaat veilig gebruiken in de buurt
van kinderen en huisdieren. Laat kinderen echter niet
met het apparaat spelen.
Kan ik de
goLITE BLU
energy light
meerdere keren
per dag
gebruiken?
Voor de meeste mensen is het voldoende om de
goLITE BLU energy light een keer per dag te
gebruiken. Vergeet niet dat u moeite kunt hebben
om in slaap te vallen als u de goLITE BLU energy
light te laat in de avond gebruikt.
Hoe lang gaan
de LED-lampen
mee?
Als u het apparaat het hele jaar door 30 minuten
per dag gebruikt, gaan de LED-lampen meer dan 50
jaar mee.
NEDERLANDS 97
Vraag Antwoord
Wat moet ik
doen als een
van de LED-
lampen
voortijdig kapot
gaat?
In het onwaarschijnlijke geval dat een of twee van de
LED-lampen voortijdig kapot gaan, kunt u de goLITE
BLU energy light gewoon blijven gebruiken, omdat
de effectiviteit hierdoor niet wordt beïnvloed. Als er
echter meer LED-lampen kapot gaan, laat dan de
goLITE BLU energy light repareren om er zeker van
te zijn dat de hoeveelheid licht toereikend is. Zie
hoofdstuk ‘Garantie en service’.
Wat is de
demomodus? Deze modus wordt gebruikt om de goLITE BLU
energy light in de winkel te demonstreren. Als u deze
modus wilt uitschakelen, houdt u de aan/uitknop en
de lichtintensiteitsknop 3 seconden ingedrukt of
haalt u de stekker uit het stopcontact.
Specicaties
Model HF3320
Elektrisch
Nominaal ingangsvoltage adapter
(VAC) 100-240
Uitgangsvoltage adapter (VDC) 15
Nominale frequentie adapter (Hz) 50/60
Totaal energieverbruik tijdens gebruik
(W) 9
Uitgangsvermogen adapter (W) 5,4
Stand-byvermogen adapter (W) 0,15
NEDERLANDS98
Model HF3320
IEC 60601-1-classicering
- Isolatieklasse II
- Waterbestendigheid IPX4
- Bedieningsmethode Continu
Voorwaarden voor een goede werking
Temperatuur van 0°C tot +35°C
Relatieve vochtigheid van 15% tot 90% (geen
condens)
Opbergomstandigheden
Temperatuur van -20°C tot +50°C
Relatieve vochtigheid van 15% tot 90% (geen condens)
Fysieke kenmerken
Afmetingen 14 x 14 x 2,5 cm
Gewicht 0,27 kg
Piekgolengte 468 nm +/- 8 nm
Normale verlichting (100% intensiteit) 205 lux + /- 12% bij 50 cm
Schakeldiagrammen, lijsten met onderdelen en andere technische
omschrijvingen zijn op aanvraag beschikbaar.
Als de gebruiker van dit apparaat, dient u maatregelen te treffen om
elektromagnetische storingen of andere storingen tussen dit apparaat en
andere apparaten te voorkomen.
NEDERLANDS 99
100
Innledning
Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte
av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på
www.philips.com/welcome.
Beregnet bruk
Energilampen goLITE BLU er beregnet på å gi deg mer energi, justere
døgnrytmen og løfte humøret i de mørke vintermånedene. Den
medisinske bruken av energilampen goLITE BLUE er å behandle
vinterdepresjon (sesongbetont nedstemthet). Slik behandling skal kun skje
i samråd med en spesialist.
Lys, helse og døgnrytme
Menneskekroppen bruker lyssignaler, som fra solen, til å tidsberegne
enkelte indre funksjoner. Gode rytmer regulerer humør, søvn, energi,
appetitt og fordøyelse. Disse daglige indre syklusene, kalt døgnrytme,
kommer noen ganger i utakt, noe som fører til en feilregulert
kroppsklokke.
Dessverre har det moderne livet endret naturens signaler dramatisk. En
moderne dag starter ikke lenger ved daggry og slutter kl. 20. Arbeidsdager
blir lengre, og mange arbeider skift. I tillegg har oppnnelsen av elektrisk
lys gjort at sosiale sammenkomster og personlige aktiviteter kan strekke
seg til langt ut på natten. Disse faktorene har svekket kroppens naturlige
evne til å regulere kroppsklokken.
Raske reiser på tvers av tidssoner er en annen kilde til disharmoni mellom
den indre klokken og det eksisterende klokkeslettet – også kalt jetlag. Med
god tidsberegnet eksponering for sterkt lys kan man raskt tilpasse seg den
nye tidssonen.
Lyset regulerer kroppsklokken, påvirker hvor våkne og energiske vi føler
oss, og forbedrer prestasjonene våre. Terapi med sterkt lys blir også brukt
med hell for å få folk i bedre humør, spesielt for humørsvingninger i
forbindelse med årstidene.
I land med lange vintre opplever mange mennesker at de får mindre
energi og dårligere humør på grunn av lite lys. Disse symptomene kalles
vinterdepresjon. Den begynner vanligvis på høsten og kan vare i ere uker.
Eksponering for sterkt lys kan bidra til å redusere disse symptomene og
gjenopprette humøret og energinivået som vi har om sommeren.
NORSK
Forskning viser at en spesiell fotoreseptor i øynene er med på å regulere
energien og døgnrytmesyklusene våre. Denne reseptoren reagerer på det
blå lyset på sommerhimmelen, men vi får ikke så mye av dette lyset på
høsten og vinteren, og innendørslys slipper ikke ut nok av denne viktige
fargen. Energilampen goLITE BLU bidrar til å endre døgnrytmen tilbake til
normale mønstre ved å sende ut den bølgelenden, fargen og
lysintensiteten som kroppen reagerer mest effektivt på. Energilampen
goLITE BLU forbedrer humøret og energinivået ditt på en naturlig måte
med en relativt svak lysintensitet sammenlignet med tradisjonelle enheter
for terapi med hvitt lys.
Generell beskrivelse (g. 1)
A LED-panel
B Kontakt til apparatstøpsel
C Av/på-knapp og timerknapp
D Timerindikator (15, 30, 45 og 60 min.)
E Apparatstøpsel
F Adapter
G Stativ
H Hulrom for oppbevaring av stativ
I Lysintensitetsknapp
Viktig
- Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta
vare på den for senere referanse.
- Adapteren er dobbeltisolert i samsvar med klasse II (g. 2).
Fare
- Hold adapteren tørr.
Advarsel
- Bruk aldri adapteren hvis den på noen måte er ødelagt. Erstatt alltid
adapteren med en original type for å unngå farlige situasjoner.
- Adapteren inneholder en omformer. Ikke klipp av adapteren for å
erstatte den med et annet støpsel. Dette kan føre til farlige
situasjoner.
NORSK 101
- Dette apparatet er ikke tiltenkt bruk av personer (inkludert barn)
som har nedsatt sanseevne eller fysisk eller psykisk funksjonsevne,
eller personer som ikke har erfaring eller kunnskap, unntatt hvis de får
tilsyn eller instruksjoner om bruk av apparatet av en person som er
ansvarlig for sikkerheten.
- Pass på at barn er under tilsyn, slik at de ikke leker med apparatet.
- Hold apparatet unna vann. Ikke plasser eller oppbevar det over eller i
nærheten av vann i et badekar, en kum osv. Ikke senk det i vann eller
andre væsker. Dette kan gjøre apparatet mindre sikkert.
- Bruk energilampen goLITE BLU i vertikal posisjon med stativet på
plass. Ikke bruk den i horisontal posisjon uten stativet, siden dette kan
føre til at apparatet overopphetes.
- Ikke bruk apparatet i et rom som ikke er opplyst av annen belysning,
siden dette kan være belastende på øynene. Bruk lyset fra dette
apparatet sammen med normal belysning (sollys, elektrisk lys) i
hjemmet.
- Ikke se direkte inn i lyset for lenge. Det kan være ukomfortabelt for
øynene.
- Ikke bruk energilampen goLITE BLU på steder hvor lyset fra lampen
svekker din eller andre personers evne til å utføre oppgaver der godt
syn er nødvendig, for eksempel innen ykontroll.
- Ikke sitt nærmere apparatet enn anbefalt for å få høyere lysintensitet.
Økt lysintensitet forbedrer ikke resultatet og kan føre til økt risiko for
hodepine eller belastning på øynene.
- Ikke bruk apparatet i nærheten av eller oppå annet utstyr, og plasser
heller ikke annet utstyr oppå apparatet. Hvis dette imidlertid er
uunngåelig, må du følge med på apparatet for å sørge for at det
fungerer normalt.
- Ikke bruk energilampen goLITE BLU på steder der det er vanskelig å
ta adapteren ut av vegguttaket.
- Det er ikke tillatt å modisere energilampen goLITE BLU.
- Apparatet skal ikke brukes i nærheten av brennbare bedøvende
blandinger av luft, oksygen eller lystgass.
- Snakk med legen din før du begynner å bruke energilampen goLITE
BLU hvis:
1 du lider av eller har lidd av depresjon
NORSK102
2 du har en bipolar lidelse
3 du er hypersensitiv for lys (f.eks. på grunn av diabetes eller epilepsi)
4 du har en øyesykdom eller har gjennomført en øyeoperasjon
5 du går på fotosensibiliserende medikamenter (f.eks. visse
antidepressiver, psykoaktive stoffer eller malariatabletter)
- Dette apparatet har ikke en av/på-bryter. For å koble apparatet helt
fra strømnettet tar du ut adapteren av stikkontakten.
Forsiktig
- Bruk apparatet ved en temperatur på mellom 0 °C og 35 °C.
- Bruk bare den medfølgende HQ8505-adapteren. Hvis du bruker en
annen adapter enn den adapteren som er spesisert og levert av
Philips, kan det føre til økte elektromagnetiske utslipp eller mindre
motstandskraft i energilampen goLITE BLU.
- Ikke bruk apparatet utendørs eller i nærheten av oppvarmede
overater eller varmekilder (g. 3).
- Slutt å bruke apparatet hvis det på noen måte blir skadet. Hvis det
må repareres, kan du se avsnittet Garanti og service for å få mer
informasjon.
- Ikke plasser tunge objekter oppå apparatet, adapteren eller ledningen.
- Ikke dra i ledningen når du skal trekke adapteren ut av stikkontakten.
Trekk alltid i adapteren.
Sikkerhet og overholdelse av regelverk
- Dette Philips-apparatet overholder alle standarder som gjelder for
elektromagnetiske felt (EMF). Hvis det håndteres riktig og i samsvar
med instruksjonene i denne brukerhåndboken, er det trygt å bruke
det ut fra den kunnskapen vi har per dags dato.
- Dette apparatet tilfredsstiller kravene i MDD 93/42/EØS og 2007/47/
EF til medisinsk utstyr.
Generelt
Adapteren er utstyrt med en automatisk spenningsvelger og er egnet for
nettspenninger fra 100 til 240 V.
- Dette er ikke et produkt for generell belysning.
NORSK 103
Symboltast
Følgende symboler kan vises på apparatet:
Symbol Beskrivelse
Se i brukerhåndboken som følger med
DC-strøm
DC-kontaktpolaritet
Serienummer
HF3320 Modellnummer
Europeisk samsvarserklæring
Samsvarer med resirkuleringsdirektivene
for elektrisk og elektronisk utstyr/
avfall / begrensninger for bruk av
bestemte farlige stoffer i elektrisk og
elektronisk utstyr (EE).
Philips-skjold
Produsert for Philips Consumer Lifestyle
B.V, Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten,
Nederland. Faks: +31 (0)512594316
Datokode
NORSK104
Før bruk
Når energilampen goLITE BLU kan brukes
Det å vite når du kan bruke energilampen goLITE BLU kan utgjøre
forskjellen mellom å føle seg bedre på noen få dager i stedet for uker,
eller kanskje ikke å bli påvirket i det hele tatt. Følg disse retningslinjene for
å forstå hvordan lys påvirker kroppsklokken når du bruker energilampen
goLITE BLU, slik at du får best mulig resultat.
Varighet og intensitet
De este mennesker får positive resultater av å bruke lampen fra 15 til 30
minutter per dag. Du kan begynne å bruke energilampen goLITE BLU på
middels intensitet og øke lysintensiteten hvis du ikke føler forbedringer
etter en uke.
Søvn og energi
Du blir mer våken av å bruke energilampen goLITE BLU når som helst på
dagen. Du kan bruke energilampen goLITE BLU som lysterapi mot
vinterdepresjon gjennom hele dagen. Det er best å bruke lampen om
morgenen. Ikke bruk energilampen goLITE BLU sent på kvelden. Hvis du
bruker den innen to timer eller kortere tid før du skal legge deg, kan
søvnen forstyrres.
- Hvis du synes det er vanskelig å komme opp om morgenen uten
vekkerklokke, eller hvis du ofte forsover deg, trenger du morgenlys.
Bruk energilampen goLITE BLU i løpet av de to første timene etter at
du har våknet.
- Hvis du synes det er vanskelig å holde deg våken sent på kvelden og
du våkner for tidlig om morgenen, trenger du kveldslys. Bruk
energilampen goLITE BLU før du begynner å føle deg søvnig.
- Hvis morgenene eller kveldene ikke er problemet, men du føler deg
generelt sliten i løpet av dagen, er det ikke like viktig når på dagen du
bruker energilampen goLITE BLU. Du kan bruke energilampen goLITE
BLU om morgenen eller midt på dagen. Når du våkner opp, kan du
for eksempel bruke den i 15 til 30 minutter om morgenen, og
deretter midt på dagen eller om kvelden i omtrent like lang tid.
Plasser energilampen goLITE BLU lenger fra deg om kvelden. Dette
forhindrer at kroppsklokken blander sammen det sterke
NORSK 105
morgensignalet med kveldstiden. Ikke bruk energilampen goLITE BLU
innen to timer før du skal legge deg. Blått lys kan undertrykke
natthormonene en stund og føre til at du ikke sovner.
Vinterdepresjon
Hvis humørsvingningene dine fra årstid til årstid er alvorlige, og du lider av
depresjoner, bør du snakke med en spesialist, og bare bruke lysterapien i
samråd med denne spesialisten. Spesialisten foreslår kanskje 45 minutter
med behandling per dag på nivå 1 eller 2 over ere uker. Avsnittet Søvn
og energi ovenfor inneholder noen generelle retningslinjer for når på
dagen du skal bruke lampen, men denne fastsettelsen av tidspunkt skal
også fastslås i samråd med spesialisten.
Jetlag
Mye reising mellom forskjellige tidssoner skaper disharmoni mellom den
indre kroppsklokken og det nye eksterne klokkeslettet. Dette fører ikke
bare til søvnproblemer, men det påvirker også humøret og energinivået
ditt. Hvis du skal bli værende lenger enn noen få dager, bør du også endre
kroppsklokken til den nye tidssonen. Dette gjør at du sover bedre og er
mer våken og energisk når det trengs. Siden spesielt blått lys er effektivt
for å endre døgnrytmer, kan energilampen goLITE BLU raskt justere
rytmen din til den nye tidssonen. Én av de beste strategiene for å
overvinne jetlag er å endre kroppsklokken en dag eller to før du reiser.
Reise mot øst: Når du reiser mot øst , kan du begynne å bruke
energilampen goLITE BLU om morgenen to eller tre dager før du skal
reise. Antall tidssoner du skal reise gjennom, tilsvarer timene som
kroppsklokken må endres med. Hvis du bare reiser gjennom noen få
tidssoner, er det nok med én dags forberedelser. Legg til en dag med
lysterapi for hver andre tidssone. Hvis du for eksempel skal reise fra USA
til Europa, bruker du følgende skjema: På den første dagen står du opp en
time tidligere og bruker energilampen goLITE BLU i 30–45 minutter.
Neste dag eller de neste dagene bør du stå opp et par timer tidligere og
gjenta denne prosessen. Du bør fremskynde leggetiden i samsvar med
dette. Når du kommer frem til bestemmelsesstedet, bør du unngå lys før
klokken ti om morgenen lokal tid (bruk solbriller) og bruke energilampen
goLITE BLU om formiddagen for å venne deg til den lokale tiden. Når du
skal reise tilbake, kan du bruke energilampen goLITE BLU sent på kvelden
NORSK106
et par kvelder før yreisen. På den siste kvelden på turen bør du prøve å
holde deg våken og bruke energilampen goLITE BLU så sent som mulig
etter midnatt. På samme dag som yturen bør du unngå sterkt lys frem til
klokken 14:00 (se nedenfor under Reise mot vest).
Reise mot vest: Siden kroppsklokkene til de este mennesker tilpasser
seg enklere til senere tidssoner, skal det ikke være nødvendig å bruke
energilampen goLITE BLU når du reiser gjennom tre eller færre tidssoner.
Du trenger bare å bruke energilampen goLITE BLU én dag før du skal
reise gjennom re tidssoner, og du kan legge til en ekstra
forberedelsesdag for hver tredje tidssone. Du trenger ikke å bruke
energilampen goLITE BLU i mer enn tre dager, selv på de lengste turene
mot vest. Hvis du for eksempel skal reise fra London til Los Angeles, bør
du bruke energilampen goLITE BLU i 30–40 minutter sent på kvelden (og
deretter et par timer senere, hvis du kan) hver natt fra og med to til tre
dager før du skal reise. Bruk energilampen goLITE BLU to til tre timer
senere hver påfølgende natt. Når du kommer frem til
bestemmelsesstedet, bør du prøve å holde deg våken til du skal legge deg
og unngå sterkt kveldslys (bruk solbriller) de første dagene. Før du reiser
hjem, bør du unngå skarpt lys på ettermiddagen og kvelden og bruke
energilampen goLITE BLU om morgenen i et par dager (se ovenfor under
Reise mot øst).
Hvis du vil ha mer informasjon om hvordan du unngår jetlag, kan du gå til
www.philips.com/golite.
Installasjon
1 Fjernstativetfrahulrommetforstativet(g.4).
2 Sett den skrå enden av stativet inn i hullet bak på apparatet.
Magneterholderstativetpåplass(g.5).
3 Settinnapparatstøpseletikontaktentilapparatet(1),ogkoble
adapterentilstikkontakten(2)(g.6).
4 PlasserenergilampengoLITEBLUca.50–75cmfraøynenedine,slik
atlysettrefferansiktetdittfrasiden(g.7).
- Du kan lese, spise, jobbe ved datamaskinen, se på TV eller trene mens
du bruker energilampen goLITE BLU.
NORSK 107
- For å få best mulig resultat kan du plassere energilampen goLITE BLU
i høyde med magen, f .eks. på bordet som du sitter ved.
Merk: Ikke stirr inn i lyset fra LED-panelet. Det holder at det blå lyset når
øynene dine indirekte fra siden.
- Bruk energilampen goLITE BLU i et rom som er godt opplyst for å
gjøre belastningen på øynene så liten som mulig.
Demo-modus
Demomodusen blir brukt til å demonstrere energilampen goLITE BLU i
butikker. Når apparatet er slått på i demomodus, kan kundene i butikken:
- justere lysintensiteten
- slå apparatet av eller på
- angi behandlingstiden
Hvis apparatet ikke brukes i tre minutter, tilbakestilles det med
standardinnstillingene i demomodusen.
Slik aktiveres demomodusen:
1 Settinnapparatstøpseletikontaktentilapparatet(1),ogkoble
adapterentilstikkontakten(2)(g.6).
2 Trykk på og hold inne av/på- knappen og lysintensitetsknappen
samtidigi3sekunder(g.8).
,Apparatetblirslåttpå,ogsegmentenetiltimerindikatorenblirslått
av og på i et roterende mønster.
,LED-panelet slås på ved det lave lysintensitetsnivået.
Merk: Apparatet forblir påslått i demomodusen i 10 timer, eller til du
deaktiverer demomodusen eller kobler fra apparatet.
Hvis du vil deaktivere demomodusen, trykker du på og holder inne av/på-
knappen og lysintensitetsknappen samtidig i 3 sekunder.
Bruke apparatet
1 Settinnapparatstøpseletikontaktentilapparatet(1),ogkoble
adapterentilstikkontakten(2)(g.6).
2 Trykkrasktpåav/på-knappenforåslåpåapparatet(g.9).
NORSK108
,Det første segmentet til timerindikatoren blir slått på og blinker i 3
sekunder(g.10).
Merk: Timeren settes automatisk til 15 minutter.
,Nårtimerindikatorenslutteråblinke,slåsLED-paneletpå,og
timerenbegynneråtelleneddenangittetiden(g.11).
Merk: LED-panelet blir slått på etter at timerindikatoren slutter å blinke.
Dette forhindrer at lyset skinner inn i øynene dine mens du stiller inn timeren.
,Nårdenforhåndsinnstiltetidenerute,slårtimerenautomatiskav
apparatet.
3 Hvisduønskeråslåavapparatetførdenangittetidenhargått,
holder du inne av/på-knappen i 2 sekunder.
Merk: Du kan også slå av apparatet ved å trykke raskt på av/på-knappen
ere ganger.
4 Ta ut adapteren av stikkontakten.
Stille inn timeren
1 Trykk på av/på-knappen for å slå på apparatet.
2 Trykkpåav/på-knappenénellereregangerforåvelgeønskettid
(15,30,45eller60minutter)(g.12).
,De korresponderende segmentene til timeren blinker i 3 sekunder.
Merk: Hvis du ønsker å sette timeren på 0 minutter, trykker du på av/på-
knappen til alle segmentene på timerindikatoren forsvinner.
,Nårtimerindikatorenslutteråblinke,blirLED-paneletslåttpå,og
timeren begynner å telle ned den angitte tiden.
,Hvisduharvalgtmerenn15minutter,forsvinnerettav
segmentene hver gang nye 15 minutter er passert.
Stille inn lysintensiteten
1 Trykk på av/på-knappen for å slå på apparatet.
2 Trykkpålysintensitetsknappeneregangerforåvelgeønsket
lysintensitet(lav,middelsellerhøy)(g.13).
NORSK 109
Rengjøring
Apparatetmåikkesenkesnedivannellerannenvæske,ogdetmå
heller ikke skylles under rennende vann.
Brukaldriskurebørster,skuremidlerellervæskersombensineller
aceton til å rengjøre apparatet.
1 Rengjør apparatet med en tørr klut.
Miljø
- Ikke kast apparatet som vanlig husholdningsavfall når det ikke kan
brukes lenger. Lever det på en gjenvinningsstasjon. Slik bidrar du til å
ta vare på miljøet (g. 14).
Garanti og service
Hvis du trenger service eller informasjon, eller hvis du har et problem
med produktet, kan du gå til nettsidene til Philips på www.philips.com.
Du kan også ta kontakt med Philips’ forbrukertjeneste der du bor (du
nner telefonnummeret i garantiheftet). Hvis det ikke nnes noen
forbrukertjeneste i nærheten, kan du kontakte din lokale Philips-
forhandler.
Vanlige spørsmål
I dette avsnittet nner du en oversikt over de vanligste spørsmålene som
stilles om apparatet. Hvis du ikke nner svar på spørsmålet ditt her, kan
du ta kontakt med forbrukerstøtten der du bor.
Spørsmål Svar
Må jeg ta av
brillene mine
når jeg bruker
energilampen
goLITE BLU?
Nei, du kan ha på deg briller når du bruker
energilampen goLITE BLU. Ikke bruk fargede
brilleglass eller solbriller når du bruker energilampen
goLITE BLU, siden disse brillene reduserer lampens
effekt.
NORSK110
Spørsmål Svar
Finnes det noen
bivirkninger ved
bruk av
apparatet?
Det er trygt å bruke energilampen goLITE BLU i
henhold til instruksjonene. Det er rapportert om
kortvarig hodepine og kvalme. Dette unngås vanligvis
ved å sitte lenger unna apparatet.
Kan jeg bli
solbrent av å
bruke
energilampen
goLITE BLU?
Nei, teknologien som brukes i energilampen goLITE
BLU, fjerner alle UV-stråler.
Jeg har hørt at
lys kan være
farlig. Kan
energilampen
goLITE BLU
skade øynene
mine?
Energilampen goLITE BLU slipper ut trygge nivåer av
blått lys i henhold til gjeldende standarder. Men hvis
du lider av en øyesykdom eller har en historie med
øyesykdom i familien, bør du kontakte øyelegen din
før du begynner å bruke energilampen goLITE BLU.
Hvis du har et midlertidig øyeproblem, bør du vente
til problemet er løst før du begynner å bruke
energilampen goLITE BLU.
Det er trygt å bruke energilampen goLITE BLU hvis
den blir brukt i henhold til instruksjonene. Apparatet
påfører ikke øynene noe ultraolett lys, og det
produserer et trygt og spredt felt med lys. Apparatet
er testet for øyesikkerhet.
Som med alle sterke lyskilder må du ikke se inn i
lyset for lenge. Den positive reaksjonen skjer når
fotoreseptorene i øyet stimuleres. Siden disse
fotoreseptorene ligger i utkanten av øyet, får du et
bedre resultat hvis du plasserer energilampen goLITE
BLU med en liten vinkel til ansiktet.
NORSK 111
Spørsmål Svar
Bør jeg bruke
energilampen
goLITE BLU
hver dag?
Du kan bruke energilampen goLITE BLU daglig,
spesielt i løpet av vintermånedene. Mange
mennesker opplever at de ikke trenger lyset om
sommeren. Andre bruker den hele året fordi de
tilbringer det meste av tiden innendørs, slik at de ikke
får de riktige lyssignalene til å regulere døgnrytmen
skikkelig.
Kan lampen
skade barn eller
kjæledyr?
Nei. Lampen kan trygt brukes i nærheten av barn og
kjæledyr, men ikke la barn leke med apparatet.
Kan jeg bruke
energilampen
goLITE BLU
mer enn én
gang om dagen?
For de este er det nok å bruke energilampen
goLITE BLU én gang om dagen. Vær oppmerksom på
at du kan få problemer med å sovne hvis du bruker
energilampen goLITE BLU for sent på kvelden.
Hvor lenge
varer LEDene? Hvis du bruker apparatet i 30 minutter om dagen
gjennom hele året, har LEDene en levetid på over 50
år.
Hva om én eller
ere LEDer
slutter å virke
før de skal?
Det er lite sannsynlig, men hvis én eller to LEDer
slutter å virke før de skal, kan du fortsette å bruke
energilampen goLITE BLU normalt fordi effekten fra
lampen ikke påvirkes. Hvis imidlertid ere LEDer
slutter å fungere, bør du få energilampen goLITE
BLU reparert for å forsikre deg om at du får riktig
lysmengde. Se avsnittet Garanti og service.
Hva er
demomodusen? Denne modusen brukes til å demonstrere
energilampen goLITE BLU i butikker. Hvis du vil slå av
denne modusen, trykker du på og holder inne av/
på-knappen og lysintensitetsknappen samtidig i 3
sekunder, eller kobler fra apparatet.
NORSK112
Spesikasjoner
Modell HF3320
Elektrisk
Standard inngangsspenning for adapter
(VAC) 100–240
Utgangsspenning for adapter (VDC) 15
Standard frekvens for adapter (Hz) 50/60
Totalt strømforbruk under bruk (W) 9
Utgangseffekt for adapter (W) 5,4
Standbyeffekt for adapter (W) 0,15
IEC 60601-1-klassisering
– Isolasjonsklasse II
– Inntrengning av vann IPX4
– Driftsmodus Kontinuerlig
Driftsforhold
Temperatur fra 0 til +35 °C
Relativ luftfuktighet fra 15 til 90 % (ikke-kondenserende)
Oppbevaringsforhold
Temperatur fra -20 °C til +50 °C
Relativ luftfuktighet fra 15 til 90 % (ikke-kondenserende)
NORSK 113
Fysiske kjennetegn
Mål 14 x 14 x 2,5 cm
Vekt 0,27 kg
Høyeste bølgelengde 468 nm +/- 8 nm
Typisk belysningsstyrke (100 %
intensitet) 205 lux +/- 12 % ved 50 cm
Kretsdiagrammer, komponentdelelister og andre tekniske beskrivelser er
tilgjengelige ved behov.
Når du bruker dette apparatet, må du ta forholdsregler for å forhindre
elektromagnetisk forstyrrelse eller andre typer forstyrrelse mellom dette
apparatet og andre apparater.
NORSK114
115
Introduktion
Gratulerar till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal
nytta av den support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt
på www.philips.com/welcome.
Avsedd användning
goLITE BLU-energilampan är avsedd att få människor att känna sig mer
energiska, justera dygnsrytmen och lätta upp vintertröttheten. Den
medicinskt avsedda användningen av goLITE BLUE-energilampan är att
behandla vinterdepression (årstidsbunden depression). Denna behandling
bör endast ske i samråd med en specialist.
Ljus, hälsa och dygnsrytm
En del av den mänskliga kroppens funktioner styrs av ljus. Om rytmerna
ligger rätt tidsmässigt reglerar de sinnesstämningen, sömnen, energin,
aptiten och matsmältningen. Dessa dagliga interna cykler, så kallad
dygnsrytm, blir ibland osynkroniserade, vilket leder till att kroppens klocka
hamnar i otakt.
Tyvärr har dagens livsstil ändrat naturens roll dramatiskt. En modern dag
börjar inte längre när solen går upp och slutar klockan åtta på kvällen.
Arbetsdagarna blir längre och många människor arbetar skift. Dessutom
har tillkomsten av elektrisk belysning medfört att sociala sammankomster
och privata aktiviteter kan sträcka sin in på natten. Dessa faktorer har
försämrat kroppens naturliga förmåga att styra kroppens klocka.
Snabba resor över tidszoner är en annan källa till disharmoni mellan den
inbyggda klockan och den verkliga tiden, vilket kallas jetlag. Exponering för
starkt ljus vid rätta tidpunkter gör att det går fortare att anpassa sig till
den nya tidszonen.
Förutom att reglera kroppens klocka har ljus direkt uppiggande och
energigivande effekter. Terapi med starkt ljus används även framgångsrikt
för humörhöjningar, särskilt för årstidskopplade humörsvängningar.
I länder med långa vintrar upplever många människor att de tappar energi
och känner sig nedstämda på grund av bristen på ljus. Dessa symptom
kallas vintertrötthet. De uppträder ofta på hösten och kan vara i era
veckor. Exponering för kraftiga ljuskällor kan bidra till att mildra dessa
symptom och återställa sommarens humör och energinivåer.
SVENSKA
Forskning visas att en särskild fotoreceptor i våra ögon ansvarar för att
reglera vår energi och våra sov/vaken-cykler. Denna receptor reagerar på
det blåa ljuset från sommarhimlen. Vi får inte så mycket av detta ljus på
hösten och vintern och inomhusbelysningen avger inte tillräckligt av denna
viktiga färg. goLITE BLU-energilampan hjälper dygnsrytmen tillbaka till det
normala mönster genom att leverera ljus med den våglängd, färg och
intensitet som vår kropp reagerar mest effektivt på. goLITE BLU-
energilampan förbättrar på ett naturligt sätt ditt humör och dina
energinivåer med en relativt låg ljusintensitet jämfört med traditionella
terapilampor med vitt ljus.
Allmän beskrivning (Bild 1)
A Lysdiodpanel
B Uttag för apparatens kontakt
C Tryck på av/på-knappen och timerknappen
D Timerindikator (15, 30, 45 och 60 min)
E Apparatens kontakt
F Adapter
G Ställning
H Förvaringsplats i stativ
I Ljusintensitetsknapp
Viktigt
- Läs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och
spara den för framtida bruk.
- Apparaten är dubbelisolerad i enlighet med klass II (Bild 2).
Fara
- Blöt inte ned adaptern.
Varning
- Använd aldrig laddaren om den är skadad. Byt alltid ut laddaren mot
en av originaltyp för att undvika fara.
- Adaptern innehåller en transformator. Byt inte ut adaptern mot någon
annan typ av kontakt, eftersom det kan orsaka fara.
SVENSKA116
- Apparaten är inte avsedd för användning av personer (inklusive barn)
med olika funktionshinder, eller av personer som inte har kunskap om
hur apparaten används, om de inte övervakas eller får instruktioner
angående användning av apparaten av en person som är ansvarig för
deras säkerhet.
- Små barn ska övervakas så att de inte kan leka med apparaten.
- Låt inte laddaren komma i kontakt med vatten. Placera eller förvara
den inte över eller nära vatten i badkar, handfat, vask osv. Sänk inte
ned laddaren i vatten eller någon annan vätska. Detta kan inverka på
apparatens säkerhet.
- Använd goLITE BLU-energilampan i stående läge med stativet på
plats. Använd den inte i liggande läge utan stativ eftersom det kan leda
till överhettning.
- Använd inte apparaten i ett rum som inte är upplyst av någon annan
lampa eftersom detta kan vara ansträngande för ögonen. Använd
ljuset från apparaten som ett tillskott till det normala ljuset (solljus,
elektriskt ljus) i hemmet.
- Titta inte rakt in i ljuset för länge eftersom detta kan vara obekvämt
för dina ögon.
- Använd inte goLITE Blu-energilampan där dess ljus kan äventyra din
eller andras förmåga att utföra uppgifter där perfekt synförmåga är
nödvändig, till exempel vid ygtrakledning.
- Sitt inte närmare apparaten än rekommenderat i syfte att erhålla en
högre ljusintensitet. Högre ljusintensitet förbättrar inte resultatet utan
kan istället öka risken för huvudvärk och överansträngning av ögonen.
- Använd inte apparaten nära eller ovanpå annan utrustning och
placera aldrig annan utrustning ovanpå apparaten. Om detta inte kan
undvikas måste du kontrollera att apparaten fungerar som den ska.
- Placera inte goLITE Blu-energilampan på en plats där det är svårt ta
bort adaptern från vägguttaget.
- Det är inte tillåtet att modiera goLITE BLU-energilampan på något
sätt.
- Apparaten är inte lämplig för användning i närheten av lättantändliga
anestesimedel blandade med, syre eller lustgas.
- Rådfråga läkare innan du använder goLITE-energilampan om:
1 du lider av eller har lidit av en depression
SVENSKA 117
2 du lider av bipolär sjukdom
3 du är överkänslig mot ljus (t.ex. p.g.a. diabetes eller epilepsi)
4 du har problem med ögonen eller undergått ögonkirurgi;
5 du äter mediciner som ger fotosensitiva reaktioner (t.ex. vissa
antidepressiva, psykotropiska droger eller malariatabletter).
- Den här apparaten har inte någon strömbrytare. Om du vill koppla
bort apparaten från elnätet tar du bort adaptern från vägguttaget.
Försiktighet
- Använd apparaten vid en temperatur på mellan 0 och 35 °C.
- Använd bara den medföljande HQ8505-adaptern. Om du använder
en annan adapter än den angivna från Philips kan det leda till ökad
elektromagnetisk strålning eller minskad immunitet av goLITE BLU-
energilampan.
- Använd inte apparaten utomhus eller i närheten av uppvärmda ytor
eller värmekällor (Bild 3).
- Använd inte apparaten om den är skada. Information om reparation
nns i kapitlet Garanti och service.
- Ställ aldrig tunga föremål på apparaten, adaptern eller sladden.
- Dra inte i sladden när du ska ta ut adaptern ur eluttaget. Ta alltid i
adaptern.
Säkerhet och överensstämmelse
- Den här apparaten från Philips uppfyller alla standarder för
elektromagnetiska fält (EMF). Om apparaten hanteras på rätt sätt och
enligt instruktionerna i den här användarhandboken är den säker att
använda enligt de vetenskapliga belägg som nns i dagsläget.
- Den här apparaten uppfyller kraven i direktivet för medicinska
enheter, MDD 93/42/EEG och 2007/47/EC.
Allmänt
Adaptern är utrustad med en automatisk spänningsväljare och är avsedd
för nätspänningar från 100 till 240 V.
- Det här är inte en allmän belysningsprodukt.
SVENSKA118
Symbolknapp
Följande symbol kan visas på apparaten:
Symbol Beskrivning
Läs i den medföljande
användarhandboken
Likström
DC-uttagets polaritet
Serienummer
HF3320 Modellnummer
Europeisk deklaration om
överensstämmelse
Uppfyller direktiven för återvinning av
elektrisk och elektronisk utrustning
(WEEE)/begränsad användning av vissa
farliga ämnen (RoHS) i elektrisk och
elektronisk utrustning.
Philips-skölden
Tillverkad för: Philips Consumer Lifestyle
B.V, Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten,
Nederländerna. Fax: +31 (0)512594316
Datummärkning
SVENSKA 119
Förberedelser inför användning
När goLITE BLU-energilampan ska användas
Att känna till när goLITE BLU-energilampan ska användas kan innebära
skillnaden mellan att känna sig bättre på bara några dagar istället för
veckor, eller kanske inte reagera på den alls. Genom att följa dessa
riktlinjer kan du få en bättre förståelse för din inbyggda klocka och när du
ska använda goLITE BLU-energilampan för bästa resultat.
Varaktighet och intensitet
De esta människor får tillfredsställande resultat från 15 till 30 minuters
användning varje dag. Du kan börja med att använda goLITE BLU-
energilampan på medelstark intensitet och sedan öka ljusintensiteten om
du inte känner någon förbättring efter en vecka.
Sömn och energi
Genom att använda goLITE BLU-energilampan när du vill under dagen
påverkas din pigghet direkt. Du kan använda goLITE BLU-energilampan
som ljusterapi för vintertrötthet under hela dagen. Den bästa tiden att
använda den är på morgonen. Använd inte goLITE BLU-energilampan på
kvällen. Om du använder den inom två timmar innan du lägger dig kan din
sömn påverkas.
- Om du upplever det som svårt att kliva upp på morgonen utan
väckarklocka eller om du ofta försover dig behöver du morgonljus.
Använd goLITE BLU-energilampan inom en till två timmar efter att ha
vaknat.
- Om du har svårt för att hålla dig vaken på kvällen och vaknar för
tidigt på morgonen behöver du kvällsljus. Använd goLITE BLU-
energilampan innan du börjar känna dig trött.
- Om morgnar eller kvällar inte verkar vara problemet och du istället
känner dig trött under dagen är tidpunkten för användningen av
goLITE BLU-energilampan inte lika viktig. Du kan använda den på
morgonen eller mitt på dagen. Ett exempel: när du vaknar på
morgonen kan du använda den i femton till trettio minuter och sedan
igen mitt på dagen eller på kvällen under ungefär lika lång tid. Ställ
goLITE BLU-energilampan längre bort från dig under
kvällsbehandlingar. Då riskerar inte din inre klocka att blanda ihop den
SVENSKA120
kraftiga morgonsignalen med kvällstid. Använda inte goLITE BLU-
energilampan inom två timmar före läggdags. Blått ljus kan
undertrycka natthormonerna en stund och det kan bli svårt att
somna.
Vinterdepression
Om dina årstidsbundna humörsvängningar är svåra och du lider av
depression ska du rådfråga en specialist och bara använda ljusterapi i
samråd med specialisten. Specialisten kanske föreskriver 45 minuters
behandling per dag på nivå 1 eller 2 i era veckor. Avsnittet Sömn och
energi ovan innehåller några allmänna riktlinjer för tidpunkten för
ljusexponering, men den här tidpunkten bör också bestämmas i samråd
med specialisten.
Jetlag
Snabba resor över era tidszoner skapar disharmoni mellan din inbyggda
klocka och den nya lokala tiden. Detta ger inte bara sömnproblem utan
påverkar även ditt humör och dina energinivåer. Om du stannar mer än
några dagar kan du vilja ställa om din inbyggda klocka till den nya
tidszonen. Detta hjälper dig sova bättre och vara mer alert och energisk
när det behövs. Eftersom det speciella blåa ljuset är bra på att ställa om
dygnsrytmen kan din goLITE BLU-energilampa snabbt justera din rytm till
den nya tidszonen. En av de bästa strategierna för att bekämpa jetlag är
att ställa om din inbyggda klocka en eller två dagar innan du reser.
Resa österut: När du reser österut , börjar du använda goLITE BLU-
energilampan på morgonen två till tre dagar innan du åker. Antalet
tidszoner som du reser över motsvarar det antal timmar din inbyggda
klocka måste ställa om sig. Om du bara reser över några få tidszoner är
en dags förberedelse tillräckligt. Lägg till en dags ljusbehandling för varje
ytterligare 2 tidszoner. Ett exempel: för en resa från USA till Europa
använder du följande schema: den första dagen kliver du upp en timme
tidigare och använder goLITE BLU-energilampan i 30–45 minuter. Nästa
dag eller dagar bör du kliva upp några timmar tidigare och upprepa den
här processen. Du bör gå och lägga dig motsvarande tid tidigare. När du
kommer fram till din destination bör du undvika ljus före kl. 10 lokal tid
(använd solglasögon) och använda goLITE BLU-energilampan på
förmiddagen så att du helt ställer om till den lokala tiden. När du ska resa
SVENSKA 121
hem använder du goLITE BLU-energilampan sent på kvällen under några
kvällar före hemresan. På resans sista kväll försöker du stanna uppe och
använda goLITE BLU-energilampan så sent som möjligt efter midnatt. På
hemresedagen undviker du starkt ljus före kl. 14. (se nedan under Resa
västerut)
Resa västerut: Eftersom de esta människors inbyggda klockor anpassar
sig lättare till senare tidszoner, borde du inte behöva använda goLITE
BLU-energilampan när du reser 3 tidszoner eller mindre. Du behöver
sannolikt bara använda den en dag när du reser 4 tidszoner och lägga till
en ytterligare förberedande dag för varje 3 tidszoner. Du borde inte
behöva använda goLITE BLU-energilampan i mer än 3 dagar, ens under
längre resor västerut. Ett exempel: om du reser från London till Los
Angeles, använder du goLITE BLU-energilampan i 30–40 minuter sent på
kvällen (och igen några timmar senare, om du kan) varje kväll, med början
2–3 dagar innan du åker. Använd goLITE BLU-energilampan 2–3 timmar
senare varje efterföljande kväll. När du kommer till din destination
försöker du hålla dig vaken tills det är läggdags och undviker starkt
kvällsljus (använd solglasögon) under de första dagarna. Innan du åker
hem ska du undvika starkt ljus på eftermiddagarna och kvällarna och
använder goLITE BLU-energilampan på morgonen under några dagar (se
ovan under Resa österut).
Mer instruktioner för hur du undviker jetlag nns på www.philips.com/golite.
Installation
1 Ta bort stativet från dess förvaringsplats (Bild 4).
2 Sätt in den koniska änden av stativet i hålet på apparatens baksida.
Stativet hålls på plats med hjälp av magneter (Bild 5).
3 Anslut kontakten till uttaget på apparaten (1) och anslut adaptern
till vägguttaget (2) (Bild 6).
4 Sätt goLITE BLU-energilampan cirka 50-75 cm från ögonen på ett
sådant sätt att ljuset täcker ditt ansikte från sidan (Bild 7).
- Du kan läsa, äta, arbeta med datorn, titta på TV eller träna medan du
använder din goLITE BLU-energilampa.
- För bästa resultat ställer du goLITE BLU-energilampan på samma nivå
som din mage, du kan till exempel ställa den på bordet.
SVENSKA122
Obs! Stirra inte in i ljuset från lysdiodpanelen. Det räcker att det blåa ljuset
når dina ögon indirekt från sidan.
- Använd goLITE BLU-energilampan i ett väl upplyst rum för att
minimera belastningen på ögonen.
Demoläge
Demoläget används för att visa goLITE BLU-energilampan i butiker. När
apparaten är påslagen i demoläge kan kunderna:
- justera ljusintensiteten
- slå på och stänga av apparaten
- ställa in behandlingstiden
Om apparaten inte används på 3 minuter återgår den till demolägets
standardinställningar.
Så här aktiverar du demoläget:
1 Anslut kontakten till uttaget på apparaten (1) och anslut adaptern
till vägguttaget (2) (Bild 6).
2 Håll på/av-knappen och ljusintensitetsknappen intryckta samtidigt i
3 sekunder (Bild 8).
,Apparaten slås på och segmenten på timerindikatorn slås på och av
i ett roterande mönster.
,Lysdiodpanelen slås på vid den låga ljusintensitetsnivån.
Obs! Apparaten förblir påslagen i demoläge i 10 timmar eller tills du
avaktiverar demoläget eller drar ut nätsladden.
Om du vill avaktivera demoläget, håller du på/av-knappen och
ljusintensitetsknappen intryckta samtidigt i 3 sekunder igen.
Använda apparaten
1 Anslut kontakten till uttaget på apparaten (1) och anslut adaptern
till vägguttaget (2) (Bild 6).
2 Slå på apparaten genom att trycka på på/av-knappen (Bild 9).
,Timerindikatorns första segment slås på och blinkar i 3
sekunder (Bild 10).
Obs! Timern är automatiskt inställd på 15 minuter.
SVENSKA 123
,När timerindikatorn slutar blinka slås lysdiodpanelen på och timern
börjar räkna ned den inställda tiden (Bild 11).
Obs! Lysdiodpanelen slås bara på när timerindikatorn har slutat blinka.
Det förhindrar ljuset från att lysa in i dina ögon när du ställer in timern.
,När den inställda tiden har gått stängs solariet automatiskt av.
3 Omduvillstängaavapparateninnandeninställdatidenhargått,
trycker du på på/av-knappen i 2 sekunder.
Obs! Du kan också stänga av apparaten genom att snabbt trycka på på/
av-knappen några gånger.
4 Ta ut adaptern ur vägguttaget.
Ställa in timern
1 Slå på apparaten genom att trycka på på/av-knappen.
2 Tryckpåpå/av-knappenenellereragångerförattväljaönskadtid
(15,30,45eller60minuter)(Bild12).
,Timerindikatorns motsvarande segment blinkar i 3 sekunder.
Obs! Om du vill ställa in timern på 0 minuter, trycker du på på/av-knappen
tills timerindikatorns alla segment har släckts
,När timerindikatorn slutar blinka slås lysdiodpanelen på och timern
börjar räkna ned den inställda tiden.
,Omduharställtinlängretidän15minuter,släcksettsegmentvar
15:e minut.
Ställa in ljusintensiteten
1 Slå på apparaten genom att trycka på på/av-knappen.
2 Tryckpåljusintensitetsknappeneragångerförattväljaönskad
ljusintensitet(låg,medelellerhög)(Bild13).
Rengöring
Sänk aldrig ned apparaten i vatten eller någon annan vätska och skölj
den inte under kranen.
SVENSKA124
Användaldrigskursvampar,slipanderengöringsmedelellervätskorsom
bensin eller aceton till att rengöra enheten.
1 Rengör apparaten med en torr trasa.
Miljön
- Kasta inte apparaten i hushållssoporna när den är förbrukad. Lämna in
den för återvinning vid en ofciell återvinningsstation, så hjälper du till
att skydda miljön (Bild 14).
Garanti och service
Om du behöver service eller information eller har problem med
apparaten kan du besöka Philips webbplats på www.philips.com
eller kontakta Philips kundtjänst i ditt land (du hittar telefonnumret i
garantibroschyren). Om det inte nns någon kundtjänst i ditt land vänder
du dig till din lokala Philips-återförsäljare.
Vanliga frågor
Det här kapitlet innehåller de vanligaste frågorna om apparaten. Om du
inte hittar svaret på din fråga kan du kontakta kundtjänst i ditt land.
Fråga Svar
Måste jag ta av
mig mina
glasögon när jag
använder
goLITE BLU-
energilampan?
Nej, du kan använda goLITE BLU-energilampan med
glasögon på. Använd inte tonade glas eller
solglasögon med goLITE BLU-energilampan eftersom
de glasen minskar dess effektivitet.
Har apparaten
några bieffekter? goLITE BLU-energilampan är säker så länge den
används enligt instruktionerna. Tillfällig huvudvärk och
illamående har rapporterats. Dessa effekter löses
vanligen genom att man sitter längre bort från
apparaten.
SVENSKA 125
Fråga Svar
Kan jag bli
solbränd av att
använda goLITE
BLU-
energilampan?
Nej, den teknik som används i goLITE BLU-
energilampan eliminerar allt UV-ljus.
Jag har hört att
ljus kan vara
farligt. Kan
goLITE
BLU-
energilampan
skada ögonen?
goLITE BLU-energilampan avger säkra nivåer av blått
ljus, enligt aktuella krav. Om du däremot lider av
någon ögonsjukdom eller har ögonsjukdomar i
släkten, bör du rådfråga din ögonläkare innan du
använder goLITE BLU-energilampan. Om du lider av
tillfälliga ögonproblem, bör du vänta tills de gått över
innan du använder goLITE BLU-energilampan.
goLITE BLU-energilampan är säker så länge den
används enligt instruktionerna. Apparaten avger inget
ultraviolett ljus som kan skada ögonen och ger ett
säkert, diffust ljusfält. Apparaten har testats och
befunnits vara oskadlig för ögon.
Som med alla starka ljuskällor ska du inte titta rakt in
i ljuset för länge. Den välgörande reaktionen inträffar
när ögats fotoreceptorer stimuleras. Eftersom dessa
fotoreceptorer ligger i ögats periferi får du ett bättre
resultat om du placerar goLITE BLU-energilampan i
vinkel mot ansiktet.
Ska jag använda
goLITE BLU-
energilampan
varje dag?
Du kan använda goLITE BLU-energilampan dagligen, i
synnerhet under vintermånaderna. Många människor
upptäcker att de inte behöver ljuset på sommaren.
Andra använder lampan året om eftersom de
tillbringar större delen av sin tid inomhus och inte får
rätt typ av ljussignaler för att reglera dygnsrytmen på
rätt sätt.
SVENSKA126
Fråga Svar
Kan ljuset
orsaka skador
på barn eller
husdjur?
Nej. Ljuset är säkert att användas runt barn och
husdjur. Däremot bör du inte låta barn leka med
apparaten.
Kan jag använda
goLITE BLU-
energilampan
mer än en gång
om dagen?
För de esta människor är det tillräckligt att använda
goLITE BLU-energilampan en gång om dagen. Tänk
på att du kan få svårt att somna om du använder
goLITE BLU-energilampan alltför sent på kvällen.
Hur länge håller
lysdioderna? Om du använder apparaten 30 minuter om dagen
året om, har lysdioderna en livslängd på över 50 år.
Vad händer om
en eller era
lysdioder slutar
fungera?
Om en eller två lysdioder mot förmodan går sönder
kan du ändå fortsätta använda goLITE BLU-
energilampan på vanligt sätt eftersom dess
effektivitet inte påverkas. Om däremot era lysdioder
slutar fungerar måste du lämna in lampan på
reparation för att säkerställa att du får rätt mängd
ljus. Se kapitlet Garanti och service.
Vad är
demoläget? Det här läget används för att demonstrera goLITE
Blu-energilampan i affärer. Om du vill stänga av det
här läget trycker du på på/av-knappen och
ljusintensitetsknappen samtidigt i 3 sekunder eller
drar ur nätsladden.
SVENSKA 127
Specikationer
Modell HF3320
Elektricitet
Adapter för nominell inspänning
(Vac) 100–240
Adapter för utspänning (VDC) 15
Adapter för märkfrekvens (Hz) 50/60
Total strömförbrukning under
användning (W) 9
Adapter för uteffekt (W) 5,4
Adapter för viloläge (W) 0,15
IEC 60601-1-klassicering
- Isoleringsklass II
- Vatteninträngning IPX4
- Driftsläge Kontinuerlig
Driftförhållanden
Temperatur mellan 0 och +35 °C
Relativ luftfuktighet mellan 15 och 90 % (ingen
kondensering)
SVENSKA128
Förvaringsförhållanden
Temperatur mellan -20 °C och +50 °C
Relativ luftfuktighet mellan 15 och 90 % (ingen
kondensering)
Mått och vikt
Mått 14 x 14 x 2,5 cm
Vikt 0,27 kg
Toppvåglängd 468 nm +/- 8 nm
Normal belysningsstyrka (100 %
intensitet) 205 lux + /- 12 % vid 50 cm
Kretsdiagram, lista över komponenter och andra tekniska beskrivningar
kan fås på begäran.
Som användare av apparaten bör du vidta åtgärder för att förhindra
elektromagnetiska störningar eller andra typer av störningar mellan
apparaten och andra apparater.
SVENSKA 129
2 3 4 5
67 8 9
10 11 12 13
14