Table of Contents
- English
- Indonesia
- 한국어
- Bahasa Melayu
- ภาษาไทย
- Tiếng Việt
- 繁體中文
Philips HQ9090/24 User Manual
Displayed below is the user manual for HQ9090/24 by Philips which is a product in the Men's Shavers category. This manual has pages.
Related Manuals
4
16
한국어 28
40
ภาษาไทย 52
62
繁體中文 73
4
Read this user manual carefully before you use the
appliance and save it for future reference.
- This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
- Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
- Only use the powerplug supplied.
- The powerplug transforms 100-240 volts to a safe
low voltage of less than 24 volts.
- The powerplug contains a transformer. Do not cut
off the powerplug to replace it with another plug,
as this causes a hazardous situation.
- Do not use a damaged powerplug.
- If the powerplug is damaged, always have it
replaced with one of the original type in order to
avoid a hazard.
- Charge and store the shaver at a temperature
between 5°C and 35°C.
- Do not recharge the shaver in a closed pouch.
- Make sure the powerplug does not get wet.
- Always unplug the shaver before cleaning it under
the tap.
- The appliance complies with the internationally
approved IEC safety regulations and can be safely
cleaned under the tap.
Be careful with hot water. Always check if the water
is not too hot, to prevent your hands from getting
burnt.
This Philips appliance complies with all standards
regarding electromagnetic elds (EMF). If handled
properly and according to the instructions in this
user manual, the appliance is safe to use based on
scientic evidence available today.
,When you connect the appliance to the mains to
charge it, the power symbol lights up. The power
symbol ashes to indicate that the appliance is
being charged.
- The number of shaving minutes currently available
is shown on the display. This number increases as
charging progresses.
- The light ring ashes during charging.
,The display shows the maximum amount of
shaving minutes.
,When you switch off the shaver, the number of
shaving minutes used appears on the display. The
text ‘minutes used’ is displayed.
The shaving time of a fully charged shaver depends
on your type of beard and your shaving behaviour
and is calculated by the built-in computer.
,The display shows the remaining shaving time in
minutes.
5
,When the display shows ‘06 minutes left’, the
light ring round the on/off button starts to ash
to indicate that the battery is running low.
,To remind you that the shaver is due to be
cleaned, the tap symbol appears on the display.
,Every two years your shaver will remind you to
replace the shaving heads in order to maintain
optimal shaving results.
- When you switch off the shaver, the shaving unit
symbol appears in the centre of the display and
the word ‘replace’ starts to ash above it.
- The system will automatically reset itself after 7
shaves.
,The appliance has a unique demonstration
program.
During the demonstration the appliance will be
automatically switched on 3 times. Press the on/off
button for 6 seconds until all symbols disappear
from the display. The demonstration will start
automatically.You can interrupt the demonstration by
pressing the on/off button.
Make sure the appliance is switched off before you
start to charge it.
6
Charging takes approx. 1 hour.
You can also shave without charging by connecting
the shaver to the mains.
Do not leave the appliance connected to the mains
for more than 24 hours.
Charge the appliance when the plug symbol and ‘00’
start to ash on the display.
1 Put the appliance plug in the shaver.
2 Put the powerplug in the wall socket.
3 Remove the powerplug from the wall socket
and pull the appliance plug out of the shaver
when the battery has been fully charged.
A fully charged shaver has a cordless shaving time of
up to 80 minutes.
1 Press the on/off button once to switch on the
shaver.
,The light ring goes on.
2 Move the shaving heads quickly over your skin,
making both straight and circular movements.
Shaving on a dry face gives the best results.
Your skin may need 2 or 3 weeks to get accustomed
to the Philips shaving system.
3 Press the on/off button once to switch off the
shaver.
7
4 Put the protection cap on the shaver every
time you have used it, to prevent damage.
For grooming sideburns and moustache.
1 Open the trimmer by pushing the slide
upwards.
The trimmer can be activated while the motor is
running.
Regular cleaning guarantees better shaving
performance.
The easiest and most hygienic way to clean the
appliance is to rinse the shaving unit and the hair
chamber with hot water every time you have used
the appliance.
Be careful with hot water. Always check if the
water is not too hot, to prevent your hands from
getting burnt.
1 Switch off the shaver, remove the powerplug
from the wall socket and pull the appliance plug
out of the shaver.
8
2 Press the release button (1) and open the
shaving unit (2).
3 Clean the shaving unit and the hair chamber by
rinsing them under a hot tap for some time.
Make sure the inside of the shaving unit and the hair
chamber have been cleaned properly.
4 Rinse the outside of the appliance.
5 Close the shaving unit and shake off excess
water.
Never dry the shaving unit with a towel or tissue,
as this may damage the shaving heads.
6 Open the shaving unit again and leave it open
to let the appliance dry completely.
You can also clean the hair chamber without water
by using the brush supplied.
1 Open the shaving unit, pull it off the shaver and
remove the retaining frame.
9
2 Clean the cutters and guards with the brush
supplied.
Do not clean more than one cutter and guard
at a time, since they are all matching sets. If you
accidentally mix up the cutters and guards, it
may take several weeks before optimal shaving
performance is restored.
3 Put the shaving heads back into the shaving
unit. Put the retaining frame back into the
shaving unit.
Make sure that the projections of the shaving heads
t into the recesses.
4 Put the shaving unit back onto the shaver and
close it.
Clean the trimmer every time you have used it.
1 Switch off the shaver, remove the powerplug
from the wall socket and pull the appliance plug
out of the shaver.
2 Clean the trimmer with the brush supplied.
3 Lubricate the trimmer teeth with a drop of
sewing machine oil every six months.
10
1 Put the protection cap on the shaver to
prevent damage.
2 Store the appliance in the luxury pouch or
place the appliance in the stand.
If you are going to store the shaver for a longer
period or if you are going to travel, it is possible to
lock the shaver. The travel lock prevents the shaver
from being switched on by accident.
1 Press the on/off button for 3 seconds.
,The motor is switched off and the key symbol
rotates once. The travel lock has now been
activated.
1 Press the on/off button for 3 seconds.
,The key symbol lights up and ashes a few times.
The motor starts running to indicate that the
shaver has been unlocked.
The shaver is now ready for use again.
11
Replace the shaving heads every two years for
optimal shaving results.
Replace damaged or worn shaving heads with HQ9
Philips SmartTouch shaving heads only.
1 Switch off the shaver, remove the powerplug
from the wall socket and pull the appliance plug
out of the shaver.
2 Open the shaving unit and remove the
retaining frame.
You can also remove the shaving unit by pulling it off
the shaver.
3 Remove the shaving heads and place new ones
in the shaving unit. Put the retaining frame back
into the shaving unit.
Make sure that the projections of the shaving heads
t into the recesses.
4 Close the shaving unit.
The following accessories are available:
- HQ9 SmartTouch Shaving Heads.
- HQ110 Philips Shaving Head Cleaning Spray (not
available in China).
- Do not throw away the appliance with the normal
household waste at the end of its life, but hand
it in at an ofcial collection point for recycling. By
doing this, you help to preserve the environment.
- The built-in rechargeable shaver battery contains
substances that may pollute the environment.
12
Always remove the battery before you discard
and hand in the shaver at an ofcial collection
point. Dispose of the battery at an ofcial
collection point for batteries. If you have trouble
removing the battery, you can also take the shaver
to a Philips service centre. The staff of this centre
will remove the battery for you and will dispose of
it in an environmentally safe way.
The built-in rechargeable battery contains substances
that may pollute the environment.
Only remove the battery if it is completely empty.
1 Remove the powerplug from the wall socket
and pull the appliance plug out of the shaver.
2 Let the shaver run until it stops, undo the
screws and open the shaver.
3 Remove the battery.
Do not connect the shaver to the mains again after
the battery has been removed.
If you need information or if you have a problem,
please visit the Philips website at www.philips.com
or contact the Philips Customer Care Centre
in your country (you nd its phone number in
the worldwide guarantee leaet). If there is no
Customer Care Centre in your country, go to
your local Philips dealer or contact the Service
Department of Philips Domestic Appliances and
Personal Care BV.
13
The shaving heads (cutters and guards) are not
covered by the terms of the international guarantee
because they are subject to wear.
1 Reduced shaving performance.
- Cause 1: the shaving heads are dirty. The shaver
has not been rinsed long enough or the water
used was not hot enough.
Clean the shaver thoroughly before you continue
shaving. See chapter ‘Cleaning and maintenance’.
- Cause 2: long hairs are obstructing the shaving
heads.
Clean the cutters and guards with the brush
supplied. See chapter ‘Cleaning and maintenance’,
section ‘Every six months: shaving heads’.
- Cause 3: the shaving heads are damaged or worn.
Replace the shaving heads. See chapter
‘Replacement’.
2 The shaver does not work when the on/off
button is pressed.
- Cause 1: the battery is empty.
Recharge the battery. See chapter ‘Charging’.
- Cause 2: the appliance is not connected to the
mains.
Put the powerplug in the wall socket.
Never wipe the shaving unit with a towel or a
tissue, as this could damage the shaving heads.
3 The shaving unit has come off the shaver.
- Cause: the shaving unit has not been placed
correctly.
14
If the shaving unit becomes detached from the
shaver, the unit can be easily put back on the shaver
again.
15
16
Bacalah petunjuk pengguna ini secara seksama
sebelum Anda menggunakan alat dan simpan untuk
referensi di kemudian hari.
- Alat ini tidak dimaksudkan untuk digunakan oleh
orang (termasuk anak-anak) dengan cacat sik,
indera atau kecakapan mental yang kurang, atau
kurang pengalaman dan pengetahuan, kecuali jika
mereka diberikan pengawasan atau pengarahan
mengenai penggunaan alat oleh orang yang
bertanggungjawab bagi keselamatan mereka.
- Anak kecil harus diawasi untuk memastikan
mereka tidak bermain-main dengan alat ini.
- Gunakan hanya steker listrik yang disertakan.
- Steker mengubah tegangan 100-240 volt menjadi
tegangan rendah yang aman di bawah 24 volt.
- Steker listrik berisi trafo. Jangan memotong steker
listrik dan menggantinya dengan steker lain, karena
ini dapat membahayakan.
- Jangan gunakan steker listrik yang rusak.
- Jika steker listrik rusak, gantilah selalu dengan salah
satu tipe yang asli agar terhindar dari bahaya.
- Isi baterainya dan simpan pencukur pada suhu
antara 5°C dan 35°C.
- Jangan mengisi ulang pencukur di dalam kantong
tertutup.
- Pastikan steker listrik tidak basah.
- Cabut steker dari pencukur sebelum
membersihkannya di bawah keran.
- Alat cukur ini memenuhi peraturan keselamatan
IEC yang disepakati secara internasional dan dapat
dengan aman dibersihkan di bawah keran air.
Hati-hati dengan air panas. Selalu periksa apakah air
tidak terlalu panas untuk mencegah luka bakar pada
tangan Anda.
Alat Philips ini mematuhi semua standar yang
berkenaan dengan medan elektromagnet (EMF). Jika
ditangani dengan benar dan sesuai dengan petunjuk
pengguna ini, alat tersebut aman digunakan menurut
bukti ilmiah yang kini tersedia.
,Apabila Anda menghubungkan alat ke stopkontak
listrik untuk mengisi dayanya, simbol daya
akan menyala. Simbol daya berkedip untuk
menandakan alat sedang diisi.
- Jumlah menit pencukuran yang tersedia pada saat
itu ditunjukkan pada layar. Jumlah ini bertambah
seiring dengan kelajuan pengisian daya baterai.
- Lingkaran lampu berkedip-kedip sewaktu
pengisian.
,Layar tampilan menunjukkan jumlah menit
pencukuran maksimum.
,Apabila Anda mematikan alat cukur, jumlah menit
pencukuran yang terpakai akan muncul pada
layar. Tulisan ‘minutes used’ ditampilkan.
Waktu pencukuran alat cukur yang terisi penuh
tergantung pada jenis janggut Anda dan cara
Anda mencukur, dan dihitung oleh komputer yang
terpasang dalam alat itu.
17
,Layar menunjukkan sisa waktu pencukuran dalam
menit.
,Apabila layar menampilkan tulisan ‘06 minutes
left’ [sisa 6 menit], lingkaran lampu di sekitar
tombol on/off mulai berkedip yang menandakan
baterai lemah.
,Untuk mengingatkan Anda bahwa sudah
waktunya alat cukur dibersihkan, akan muncul
simbol keran di layar.
,Setiap dua tahun, alat cukur Anda akan
mengingatkan Anda untuk mengganti kepala
pencukur agar hasil pencukuran tetap optimal.
- Apabila Anda mematikan alat cukur, simbol alat
cukur akan muncul di tengah layar dan tulisan
‘replace’ [ganti] mulai berkedip di atasnya.
- Sistem akan secara otomatis menyetel ulang
sendiri setelah 7 kali pencukuran.
,Alat cukur ini memiliki program peragaan yang
unik.
Selama demo, alat akan secara otomatis dihidupkan
sebanyak 3 kali. Tekan tombol on/off selama 6 detik
sampai semua simbol menghilang dari layar. Demo
18
akan dimulai secara otomatis. Anda dapat menyela
demo dengan menekan tombol on/off.
Pastikan alat telah dimatikan sebelum mengisi
baterainya.
Waktu pengisian daya kurang lebih 1 jam.
Anda juga dapat mencukur tanpa mengisi daya
dengan menghubungkan pencukur ke listrik.
Jangan biarkan alat tersambung ke sumber listrik
lebih dari 24 jam.
Isilah baterai alat ketika simbol steker dan ‘00’ mulai
berkedip di layar.
1 Pasang steker alat pada pencukur.
2 Masukkan steker listrik ke stopkontak.
3 Setelah baterai terisi penuh, cabut steker listrik
dari stopkontak dan lepaskan steker alat dari
pencukur.
Alat cukur yang terisi penuh dapat digunakan tanpa
kabel hingga selama 80 menit.
1 Tekan tombol on/off satu kali untuk
menghidupkan alat cukur.
,Lingkaran lampu menyala.
19
2 Gerakkan kepala pencukur dengan cepat pada
kulit Anda, lakukan gerakan lurus maupun
memutar.
Mencukur pada kulit yang kering memberikan hasil
terbaik.
Kulit Anda mungkin memerlukan 2 atau 3 minggu
agar terbiasa dengan sistem pencukuran Philips.
3 Tekan tombol on/off sekali untuk mematikan
pencukur.
4 Pasang tutup pelindung pada pencukur setiap
kali Anda selesai menggunakannya, agar tidak
rusak.
Untuk merapikan cambang dan kumis.
1 Buka pemangkas dengan menyorong geseran ke
atas.
Pemangkas dapat dihidupkan saat motor bekerja.
Membersihkan secara teratur akan menjamin hasil
cukur yang lebih baik.
Cara termudah dan paling higienis untuk
membersihkan alat adalah membilas unit pencukur
dan tempat rambut dengan air panas setiap kali
setelah Anda selesai menggunakan alat cukur.
Hati-hati dengan air panas. Selalu periksa apakah air
tidak terlalu panas untuk mencegah luka bakar pada
tangan Anda.
20
1 Matikan pencukur, cabut steker listrik dari
stopkontak di dinding lalu lepaskan steker alat
dari pencukur.
2 Tekan tombol pelepas (1) dan buka unit
pencukur (2).
3 Bersihkan unit pencukur dan penampung
rambut dengan membilasnya selama beberapa
saat dengan air panas dari keran.
Pastikan bahwa bagian dalam unit pencukur dan
tempat rambut telah dibersihkan dengan sempurna.
4 Bilas bagian luar pencukur.
5 Tutup unit pencukur dan kibaskan untuk
membuang air yang tertinggal.
Jangan sekali-kali mengeringkan unit pencukur
dengan handuk atau kertas tisu, karena dapat
merusak kepala pencukur.
6 Buka lagi unit pencukur dan biarkan terbuka
agar kering sama sekali.
Anda juga dapat membersihkan ruang rambut tanpa
air dengan menggunakan sikat yang disertakan.
1 Buka unit pencukur, tarik keluar dari alat cukur
dan lepaskan bingkai penahan.
21
2 Bersihkan pemotong dan pelindung dengan
sikat yang disertakan.
Jangan membersihkan lebih dari satu pemotong
dan pelindung sekaligus, karena keduanya
merupakan pasangan. Jika secara tidak sengaja Anda
mencampuradukkan pemotong dan pelindung, akan
dibutuhkan beberapa minggu sebelum pencukuran
dapat kembali optimal.
3 Pasang kembali kepala pencukur ke dalam unit
pencukur. Pasang kembali bingkai penahan ke
dalam unit pencukur.
Pastikan bahwa tonjolan kepala pencukur masuk
seluruhnya ke dalam wadahnya.
4 Pasang kembali unit pencukur pada alat cukur
lalu tutup.
Bersihkan pemangkas setiap kali Anda selesai
menggunakannya.
1 Matikan pencukur, cabut steker listrik dari
stopkontak di dinding lalu lepaskan steker alat
dari pencukur.
2 Bersihkan pemangkas dengan sikat yang
disertakan.
3 Lumasi gigi pemangkas dengan satu tetes
minyak mesin jahit setiap enam bulan.
22
1 Pasang penutup pada pencukur untuk
mencegah kerusakan.
2 Simpan alat ini di dalam kantong mewah atau
letakkan pada dudukannya.
Jika Anda akan menyimpan alat cukur untuk waktu
yang agak lama atau jika sedang bepergian, Anda
dapat mengunci alat cukur. Travel lock mencegah
pengaktifan alat cukur yang tidak disengaja.
1 Tekan tombol on/off selama 3 detik.
,Motor dimatikan dan simbol kunci berputar
sekali. Travel lock sekarang sudah diaktifkan.
1 Tekan tombol on/off selama 3 detik.
,Simbol kunci menyala dan berkedip beberapa
kali. Motor mulai berjalan untuk menandakan
bahwa kunci pencukur sudah dibuka.
Sekarang, pencukur siap digunakan lagi.
23
Ganti kepala pencukur setiap dua tahun untuk hasil
pencukuran yang optimal.
Ganti kepala pencukur yang rusak atau aus hanya
dengan kepala pencukur HQ9 Philips SmartTouch.
1 Matikan pencukur, cabut steker listrik dari
stopkontak di dinding lalu lepaskan steker alat
dari pencukur.
2 Buka unit pencukur dan lepaskan bingkai
penahan.
Anda juga dapat melepaskan unit pencukur dengan
menariknya keluar dari alat cukur.
3 Keluarkan kepala pencukur dan pasang kepala
pencukur baru ke dalam unit pencukur. Pasang
kembali bingkai penahan ke unit pencukur.
Pastikan bahwa tonjolan kepala pencukur masuk
seluruhnya ke dalam wadahnya.
4 Tutup unit pencukur.
Tersedia aksesori berikut:
- HQ9 Smart Touch Shaving Heads.
- HQ110 Philips Shaving Head Cleaning Spray
(tidak tersedia di Cina).
24
- Jangan membuang alat bersama limbah rumah
tangga biasa jika alat sudah tidak bisa dipakai
lagi, tetapi serahkan ke tempat pengumpulan
barang bekas yang resmi untuk didaur ulang.
Dengan melakukan hal ini, Anda ikut membantu
melestarikan lingkungan.
- Baterai isi-ulang pencukur yang terpasang
mengandung bahan yang dapat mencemari
lingkungan. Selalu keluarkan baterai sebelum
membuang pencukur atau membawanya ke
tempat pengumpulan resmi. Buang baterai bekas
di tempat pengumpulan resmi untuk baterai. Jika
Anda sulit mengeluarkan baterai, Anda pun dapat
membawa pencukur tersebut ke pusat servis
Philips yang akan membantu Anda mengeluarkan
baterai dan membuangnya dengan cara yang
ramah lingkungan.
Baterai isi ulang terpasang mengandung bahan yang
dapat menyebabkan polusi lingkungan.
Keluarkan baterai hanya jika sudah benar-benar
kosong.
1 Cabut steker listrik dari stopkontak lalu
lepaskan steker alat dari pencukur.
2 Biarkan alat cukur berjalan sampai mati,
lepaskan sekrup dan buka pencukur.
3 Keluarkan baterai.
Jangan menghubungkan lagi alat cukur ke listrik
setelah baterai dikeluarkan.
25
Jika Anda memerlukan informasi atau mengalami
masalah, silakan kunjungi situs web Philips di
www.philips.com atau hubungi Pusat Layanan
Pelanggan Philips di negara Anda (Anda dapat
memperoleh nomor teleponnya dalam pamet
garansi yang berlaku di seluruh dunia). Jika tidak ada
Pusat Layanan Pelanggan di negara Anda, silakan
datang ke dealer Philips setempat atau hubungi
Bagian Servis dari Philips Domestic Appliances and
Personal Care BV.
Kepala cukur (pemotong dan pelindung) tidak
tercakup oleh ketentuan garansi internasional karena
tergantung pada pemakaian.
1 Performa pencukuran yang menurun.
- Penyebab1: kepala pencukur kotor. Pencukur
kurang lama dibilas atau air yang dipakai kurang
panas.
Bersihkan alat cukur secara saksama sebelum Anda
meneruskan pencukuran. Lihat bab ‘Pembersihan dan
perawatan’.
- Penyebab 2: rambut panjang menyumbat kepala
pencukur.
Bersihkan pemotong dan pelindung dengan sikat
yang disediakan. Lihat bab “Pembersihan dan
perawatan’, bagian ‘Setiap enam bulan: kepala
pencukur’.
- Penyebab 3: kepala pencukur rusak atau aus.
Ganti kepala pencukur. Lihat bab ‘Penggantian’.
2 Pencukur tidak bekerja apabila tombol on/off
ditekan.
26
- Penyebab 1: baterai kosong.
Isi ulang baterai. Lihat bab ‘Pengisian daya’.
- Penyebab 2: alat tidak terhubung ke sumber listrik.
Masukkan steker listrik ke stopkontak.
Jangan menyeka unit pencukur dengan handuk atau
tissue, karena bisa merusak kepala pencukur.
3 Unit pencukur terlepas dari pencukur.
- Penyebab: unit pencukur belum terpasang dengan
pas.
Jika unit pencukur terlepas dari alat cukur, unit dapat
dengan mudah di pasang lagi pada alat cukur.
27
28
중요사항
본 제품을 사용하기 전에 이 사용 설명서를 주
의 깊게 읽고 나중에 참조할 수 있도록 잘 보관
하십시오.
-신체적인 감각 및 정신적인 능력이 떨어지거
나 경험과 지식이 풍부하지 않은 사용자(어
린이 포함)는 혼자 제품을 사용하지 말고 제
품 사용과 관련하여 안전에 책임 질 수 있도
록 지시사항을 충분히 숙지한 사람의 도움을
받으십시오.
-어린이가 제품을 가지고 놀지 못하도록 지도
해 주십시오.
-반드시 제품과 함께 제공된 충전기를 이용하
여 충전하십시오.
-충전기는 100-240V의 전압을 24V 이하의
안전한 저전압으로 변환해 줍니다.
-이 충전기에는 변압기가 내장되어 있습니다.
위험한 상황을 초래할 수 있으므로 충전기를
잘라내어 다른 플러그로 교환하지 마십시오.
-손상된 충전기를 사용하지 마십시오.
-충전기가 손상되었을 경우에는 위험을 방지
하기 위하여 반드시 필립스 지정 서비스 센
터에서 정품으로 교체하십시오.
-제품은 5°C - 35°C 사이의 온도에서 충
전 및 보관하는 것이 적합합니다.
-면도기를 닫힌 파우치(보관 주머니)에 넣은
상태로 충전하지 마십시오.
-충전기가 물에 젖지 않도록 주의하십시오.
-수돗물로 세척하기 전에 반드시 면도기의 플
러그를 뽑으십시오.
-본 제품은 국제적으로 공인 받은 IEC 안전
규정을 따르고 있으며, 수돗물로 간편하고
위생적인 물 세척이 가능합니다.
뜨거운 물을 사용하는 경우 주의하십시오. 화
상을 입지 않도록 물이 너무 뜨겁지 않은지 항
상 확인하십시오.
한국어
EMF(전자기장)
이 필립스 제품은 EMF(전자기장)와 관련된 모
든 기준을 준수합니다. 이 사용 설명서의 지침
에 따라 적절하게 취급할 경우 이 제품은 안전
하게 사용할 수 있으며 이는 현재까지의 과학
적 증거에 근거하고 있습니다.
디스플레이
충전
,제품을 충전하기 위해 전원에 연결하면 전
원 모양의 표시등이 켜집니다. 전원 표시등
이 깜박거려 제품이 충전되고 있음을 알려
줍니다.
-현재 작동 가능한 면도 시간(분)이 숫자로 디
스플레이에 표시됩니다. 충전이 진행되면 숫
자도 증가합니다.
-충전 도중에는 전원버튼 주위의 원형 표시등
이 깜박입니다.
배터리 완전 충전
,디스플레이에 최대 면도 시간(분)이 표시됩
니다.
사용한 면도 시간
,면도기를 끄면 사용한 면도 시간(분)이 숫
자로 디스플레이에 표시됩니다. ‘minutes
used(사용한 시간)’이라는 텍스트가 표시
됩니다.
남은 면도 시간
완전히 충전된 면도기의 면도 시간은 수염의
종류 및 면도 습관에 따라 달라지며, 내장된 컴
퓨터에 의해 자동으로 계산됩니다.
한국어 29
,디스플레이에 남은 면도 시간(분)이 표시됩
니다.
배터리 전력 부족
,디스플레이에 ‘06 minutes left(6분 남
음)’가 표시되면 전원 버튼 주위의 원형 표
시등이 깜박거려 배터리 전원이 부족함을 알
려줍니다.
세척 알림
,면도기 세척 시간이 되었음을 알리기 위해
수도꼭지 모양의 표시등이 디스플레이에 표
시됩니다.
쉐이빙 헤드 교체
,최상의 면도 결과를 유지하기 위해 2년에
한 번씩 쉐이빙 헤드를 교체할 것을 알려줍
니다.
-면도기를 끄면 디스플레이 중앙에 쉐이빙유
닛 모양이 나타나고 그 위에 ‘replace(교
체)’라는 단어가 깜박입니다.
-7회 면도 후 시스템은 자동으로 재설정됩니
다.
자체 시연 프로그램
,제품에는 독특한 자체 시연 프로그램이 내장
되어 있습니다.
자체 시연 도중 제품은 자동으로 3회 켜집니
다. 디스플레이에서 모든 표시등이 사라질 때
까지 전원 버튼을 6초 동안 누르십시오. 전원
한국어30
버튼을 다시 누르면 자체 시연을 중지할 수 있
습니다.
충전
충전을 시작하기 전에 제품의 전원이 꺼져 있
는지 확인하십시오.
충전 시간은 약 1시간 정도 소요됩니다.
면도기를 충전하지 않고 전원에 연결하여 바로
사용하실 수도 있습니다.
제품이 전원에 연결된 상태로 24시간 이상 방
치하지 마십시오.
제품 충전
디스플레이에 전원 플러그 모양의 표시등과
‘00’이 깜박이면 충전하십시오.
1 제품 플러그를 면도기에 꽂으십시오.
2 충전기를 벽면 콘센트에 꽂으십시오.
3 배터리가 완전히 충전된 후에는 충전기를
벽면 콘센트에서 뽑고, 제품 플러그를 면도
기에서 빼십시오.
무선 면도 시간
완전히 충전된 면도기는 무선 상태로 최대
80분까지 면도 가능합니다.
제품 사용
면도
1 전원 버튼을 한 번 눌러 면도기를 켜십시
오.
,고리 모양의 표시등이 켜집니다.
한국어 31
2 쉐이빙 헤드를 피부에 대고 직선 또는 원을
그리듯이 고루 문지르십시오.
피부가 건조한 상태에서 사용하시면 면도가 더
잘 됩니다.
필립스 면도 시스템에 피부가 익숙해지려면 약
2-3주 정도 걸립니다.
3 전원 버튼을 한 번 눌러 면도기를 끄십시
오.
4 쉐이빙 헤드가 손상되지 않도록 사용 후 항
상 보호용 캡을 씌우십시오.
트리머 사용법
구레나룻 또는 콧수염을 다듬을 때 사용하십
시오.
1 슬라이드를 위로 밀어 트리머를 여십시오.
모터가 돌아가는 동안만 트리머가 작동됩니다.
청소 및 유지관리
면도기를 정기적으로 청소하면 더 좋은 면도
효과를 얻을 수 있습니다.
가장 쉽고 위생적인 청소법은 제품을 사용한
후에 항상 쉐이빙유닛과 수염받이를 따뜻한 물
로 헹구는 것입니다.
뜨거운 물을 사용하는 경우 주의하십시오. 화
상을 입지 않도록 물이 너무 뜨겁지 않은지 항
상 확인하십시오.
한국어32
매일: 쉐이빙유닛과 수염받이
1 면도기를 끄고 벽면 콘센트에서 충전기를
뽑은 다음, 제품 플러그를 면도기에서 뽑으
십시오.
2 열림 버튼을 누른 다음(1) 쉐이빙유닛을 여
십시오(2).
3 쉐이빙유닛과 수염받이를 뜨거운 수돗물로
한동안 세척하십시오.
쉐이빙유닛과 수염받이의 내부가 깨끗이 세척
되었는지 확인하십시오.
4 제품 외부도 세척하십시오.
5 쉐이빙유닛을 닫고 면도기를 흔들어 물기
를 털어내십시오.
절대로 수건이나 휴지로 쉐이빙 유닛의 물기
를 닦아내지 마십시오. 쉐이빙 헤드가 손상될
수 있습니다.
6 쉐이빙유닛을 다시 열고 그 상태로 면도기
를 완전히 건조시키십시오.
물 세척을 하지 않고, 면도기와 함께 제공된 브
러시로 수염받이를 청소해도 됩니다.
매 6개월: 쉐이빙 헤드
1 쉐이빙유닛을 열고 면도기에서 당겨 빼낸
다음, 지지대를 분리하십시오.
한국어 33
2 쉐이빙 헤드의 안쪽날과 바깥날을 면도기
와 함께 제공된 브러시로 청소하십시오.
쉐이빙 헤드는 안쪽날과 바깥날이 한 조로 연
마되어 있으므로 섞이지 않도록 한 조씩 청소
하십시오. 만일 안쪽날과 바깥날의 조합이 섞
이게 되면, 면도 성능이 정상으로 돌아오기까
지 몇 주가 걸릴 수도 있습니다.
3 쉐이빙 헤드를 쉐이빙유닛에 다시 넣으십
시오. 지지대를 쉐이빙유닛에 넣으십시오.
쉐이빙 헤드의 돌출된 부분이 오목한 곳에 꼭
맞게 끼워져 있는지 확인하십시오.
4 쉐이빙유닛을 면도기에 다시 넣고 닫으십
시오.
트리머
트리머는 사용할 때마다 청소하십시오.
1 면도기를 끄고 벽면 콘센트에서 충전기를
뽑은 다음, 제품 플러그를 면도기에서 뽑으
십시오.
2 면도기와 함께 제공된 브러시로 트리머를
털어내십시오.
3 6개월마다 트리머의 날 부분에 재봉틀용
기름을 한 방울씩 치십시오.
한국어34
보관
1 쉐이빙 헤드가 손상을 입지 않도록 보호용
캡을 씌우십시오.
2 고급 파우치에 넣어서 보관하거나 스탠드
에 세워 보관하십시오.
여행용 잠금 기능
면도기를 오랫동안 사용하지 않거나 여행 시
휴대할 경우에 잠금 기능으로 면도기를 잠가
실수로 면도기가 켜지는 것을 방지할 수 있습
니다.
잠금 기능 작동
1 전원 버튼을 3초 동안 누르십시오.
,모터가 꺼지고 열쇠 모양의 표시등이 한번
회전하면서, 잠금 기능이 작동됩니다.
잠금 기능 해제
1 전원 버튼을 3초 동안 누르십시오.
,열쇠 모양의 표시등이 켜지고 몇 번 깜박입
니다. 모터가 작동하면서 면도기의 잠금 기
능이 해제되었음을 알려줍니다.
이제 면도기를 다시 사용할 수 있습니다.
한국어 35
교체
최상의 면도 효과를 얻으려면 2년에 한 번씩
쉐이빙 헤드를 교체하십시오.
손상되거나 마모된 쉐이빙 헤드는 반드시 HQ9
필립스 스마트터치 쉐이빙 헤드로 교체하십시
오.
1 면도기를 끄고 벽면 콘센트에서 충전기를
뽑은 다음, 제품 플러그를 면도기에서 뽑으
십시오.
2 쉐이빙유닛을 열고 지지대를 분리하십시
오.
면도기에서 당겨 빼내어 쉐이빙유닛을 분리할
수도 있습니다.
3 쉐이빙 헤드를 꺼내고, 새로운 쉐이빙 헤드
를 쉐이빙유닛에 넣으십시오. 쉐이빙유닛
에 지지대를 다시 잘 넣으십시오.
쉐이빙 헤드의 돌출된 부분이 오목한 곳에 꼭
맞게 끼워져 있는지 확인하십시오.
4 쉐이빙유닛을 닫으십시오.
액세서리
다음과 같은 액세서리를 별도로 판매하고 있
습니다.
-HQ9 스마트터치 쉐이빙 헤드
-HQ110 필립스 쉐이빙 헤드 클리닝
스프레이
한국어36
환경
-수명이 다 된 제품은 일반 가정용 쓰레기와
함께 버리지 마시고 지정된 재활용 수거 장
소에 버리십시오. 이런 방법으로 환경 보호
에 동참하실 수 있습니다.
-내장형 충전식 면도기의 배터리에는 환경
을 오염시키는 물질이 들어 있습니다. 면도
기를 버리기 전에 항상 면도기에서 배터리
를 분리하거나 지정된 수거함에 버려 주십
시오. 배터리는 지정된 배터리 수거함에 버
리십시오.배터리를 분리하기 어려울 경우 필
립스 서비스 센터에 면도기를 가져오시면 배
터리를 분리하여 안전한 방법으로 폐기해 드
립니다.
내장된 충전식 배터리에는 환경을 오염시킬 수
있는 물질이 들어 있습니다.
배터리 폐기
배터리를 완전히 방전시킨 후에만 분리하십시
오.
1 벽면 콘센트에서 충전기를 뽑고, 제품 플러
그를 면도기에서 뽑으십시오.
2 면도기가 멈출 때까지 작동시킨 후, 나사를
돌려 면도기를 분해하십시오.
3 배터리를 빼내십시오.
배터리를 분리한 후에는 면도기를 전원에
연결하지 마십시오.
한국어 37
품질 보증 및 서비스
보다 자세한 정보가 필요하시거나, 사용상
의 문제가 있을 경우에는 필립스전자 홈페이
지www.philips.co.kr를 방문하시거나 필립
스 고객 상담실로 문의하십시오. 전국 서비
스 센터 안내는 제품 보증서를 참조하십시오.
*(주)필립스전자:(02)709-1200 *고객 상담
실:(080)600-6600(수신자부담)
보증 제한
쉐이빙 헤드(안쪽날 및 바깥날)는 소모품이므
로 보증에 해당되지 않습니다.
문제 해결
1 면도 성능이 떨어졌습니다.
-원인 1: 쉐이빙 헤드가 더럽습니다. 면도기
를 충분한 시간 동안 또는 뜨거운 물로 세척
하지 않았습니다.
면도를 계속하기 전에 면도기를 깨끗하게 청
소하십시오. ‘청소 및 유지관리’란을 참조하
십시오.
-원인 2: 긴 수염들이 쉐이빙 헤드에 걸렸습
니다.
쉐이빙 헤드의 안쪽날과 바깥날을 면도기와 함
께 제공된 브러시로 청소하십시오. ‘청소 및
유지관리’란의 ‘매 6개월: 쉐이빙 헤드’란
을 참조하십시오.
-원인 3: 쉐이빙 헤드가 손상 또는 마모되었
습니다.
쉐이빙 헤드를 교체하십시오. ‘교체’란을 참
조하십시오.
2 전원 버튼을 눌러도 면도기가 작동하지
않습니다.
-원인 1: 배터리가 방전되었습니다.
한국어38
배터리를 재충전하십시오. ‘충전’란을
참조하십시오.
-원인 2: 제품을 전원에 연결하지 않았습니
다.
충전기를 벽면 콘센트에 꽂으십시오.
절대로 수건이나 휴지로 쉐이빙유닛의 물기를
닦아내지 마십시오. 쉐이빙 헤드가 손상될 수
있습니다.
3 쉐이빙유닛이 제대로 닫히지 않습니다.
-원인: 쉐이빙유닛을 제대로 끼우지 않았습
니다.
쉐이빙유닛이 면도기에서 분리되어도 쉽게 면
도기에 다시 끼울 수 있습니다.
한국어 39
40
Baca buku panduan pengguna ini dengan teliti
sebelum anda menggunakan perkakas dan simpannya
untuk rujukan masa depan.
- Perkakas ini bukan dimaksudkan untuk digunakan
oleh orang (termasuk kanak-kanak) yang kurang
upaya dari segi zikal, deria atau mental, atau
kurang berpengalaman dan pengetahuan, kecuali
mereka diawasi atau diberi arahan berkenaan
penggunaan perkakas ini oleh orang yang
bertanggungjawab atas keselamatan mereka.
- Kanak-kanak kecil harus diawasi untuk memastikan
mereka tidak bermain dengan perkakas itu.
- Hanya gunakan plag kuasa yang dibekalkan.
- Plag kuasa mengubah 100-240 volt kepada voltan
rendah dan selamat tidak melebihi 24 volt.
- Plag kuasa mengandungi pengubah. Jangan potong
plag kuasa untuk menggantikannya dengan plag
yang lain kerana ini akan menimbulkan situasi
berbahaya.
- Jangan gunakan plag kuasa yang rosak.
- Jika plag kuasa rosak, sentiasa gantikan dengan jenis
tulen bagi mengelakkan bahaya.
- Cas dan simpan perkakas pada suhu antara 5°C
hingga 35°C.
- Jangan mengecas semula pencukur di dalam pau
tertutup.
- Pastikan plag kuasa tidak kena basah.
- Sentiasa cabut plag daripada pencukur sebelum
membersihkannya di bawah pili air.
- Perkakas mematuhi peraturan keselamatan
antarabangsa IEC yang diluluskan dan boleh
dibersihkan dengan selamat di bawah pili air.
Berhati-hati dengan air panas. Sentiasa periksa agar
air tidak begitu panas, untuk mengelakkan tangan
anda daripada kelecuran.
Perkakas Philips ini mematuhi semua piawai yang
berhubung dengan medan elektromagnet (EMF).
Jika dikendalikan dengan betul dan mematuhi arahan
dalam manual pengguna ini, perkakas selamat untuk
digunakan menurut bukti saintik yang boleh didapati
pada masa ini.
,Apabila anda menyambungkan perkakas ke
sesalur kuasa untuk mengecasnya, simbol kuasa
menyala. Simbol kuasa yang berkelip menandakan
perkakas sedang dicas.
- Jumlah minit pencukuran yang tersedia pada waktu
itu dipaparkan pada paparan. Jumlah ini meningkat
semasa pengecasan berjalan.
- Gelang lampu berkelip semasa mengecas.
,Paparan menunjukkan jumlah minit pencukuran
maksimum.
,Apabila anda mematikan pencukur, jumlah minit
pencukuran terpakai muncul pada paparan. Teks
‘minit terpakai’ dipaparkan.
Masa pencukuran pencukur yang dicas sepenuhnya
bergantung kepada jenis janggut dan amalan
pencukuran anda dan akan dihitung oleh komputer
binaan dalam.
41
,Paparan menunjukkan baki masa pencukuran
dalam minit.
,Apabila paparan menunjukkan ‘tinggal 06 minit’,
gelang lampu yang mengelilingi butang hidup/mati
mula berkelip menandakan kuasa bateri semakin
lemah.
,Untuk mengingatkan anda bahawa pencukur
perlu dibersihkan, simbol pili muncul pada
paparan.
,Setiap dua tahun pencukur anda akan
mengingatkan anda untuk menggantikan kepala
pencukur untuk mengekalkan hasil cukuran
optimum
- Apabila anda mematikan perkakas, simbol
unit pencukur muncul di tengah paparan dan
perkataan ‘ganti’ mula berkelip di atasnya.
- Sistem akan menetapkan semula secara automatik
selepas 7 cukuran.
,Perkakasan mempunyai program demonstrasi
unik.
Semasa demonstrasi perkakas akan dihidupkan
secara automatik selepas 3 kali. Tekan butang hidup/
mati selama 6 saat sehingga semua simbol hilang
42
dari paparan. Demonstrasi akan bermula secara
automatik. Anda boleh menghentikan demonstrasi
dengan menekan butang hidup/mati.
Pastikan perkakas dimatikan sebelum dicas.
Mengecas mengambil masa kira-kira 1 jam.
Anda juga dapat bercukur tanpa mengecas dengan
menyambungkan pencukur kepada sesalur kuasa
utama.
Jangan biarkan perkakas dipasang pada sesalur
kuasa selama lebih daripada 24 jam.
Cas perkakas apabila simbol plag dan ‘00’ mula
berkelip pada paparan.
1 Pasangkan plag perkakas pada alat pencukur.
2 Pasangkan plag kuasa ke soket dinding.
3 Cabut plag kuasa dari soket dan cabut plag alat
dari pencukur apabila bateri telah dicas penuh.
Pencukur yang dicas penuh mempunyai pencukuran
tanpa kord sehingga 80 minit.
1 Tekan butang hidup/mati sekali untuk
menghidupkan pencukur.
,Gelang lampu menyala.
43
2 Gerakkan kepala pencukur denagn gerakan
lurus dan membulat di atas permukaan kulit
dengan pantas.
Hasil pencukuran yang terbaik akan terhasil jika muka
anda kering.
Kulit anda mungkin memerlukan 2 atau 3 minggu
untuk membiasakan diri dengan sistem Philips.
3 Tekan butang hidup/mati sekali untuk
mematikan pencukur.
4 Pasang semula penutup pelindung pada
pencukur setelah setiap penggunaan untuk
mengelakkan kerosakan.
Untuk merapikan jambang dan kumis kemas.
1 Buka perapi dengan menolak selak ke atas.
Perapi dapat dihidupkan semasa motor berjalan.
Membersih alat pencukur dengan kerapkali untuk
menjamin prestasi pencukuran terbaik.
Cara yang paling senang dan bersih untuk mencuci
perkakas adalah membilas unit mencukur dan
ruangan menyimpan rambut dengan air panas setiap
kali anda telah gunakan alat pencukur tersebut.
Berhati-hati dengan air panas. Sentiasa periksa agar
air tidak begitu panas, untuk mengelakkan tangan
anda daripada kelecuran.
44
1 Matikan alat pencukur, cabut plag kuasa dari
soket dinding dan cabut plag perkakas dari
pencukur.
2 Tekan butang pelepas (1) dan buka unit
pencukur (2).
3 Bersihkan unit pencukur dan ruang rambut
dengan membilasnya di bawah paip air panas
untuk beberapa waktu
Pastikan bahagian dalam unit pencukur dan ruang
rambut telah dibersihkan dengan betul.
4 Bilaskan bahagian luar perkakas.
5 Tutup unit pencukur dan keluarkan air lebihan
dengan menggoncangkannya.
Jangan keringkan unit pencukur dengan tuala
atau tisu, kerana ini akan merosakkan kepala alat
pencukur.
6 Buka unit pencukur sekali lagi dan biarkan ia
terbuka supaya perkakas kering sepenuhnya.
Anda juga boleh membersihkan ruang rambut tanpa
air dengan menggunakan berus yang dibekalkan.
1 Buka unit pencukur, tarik keluar pencukur dan
keluarkan rangka penahannya.
45
2 Bersihkan pemotong dan adangan dengan berus
yang dibekalkan
Jangan bersihkan lebih dari satu pemotong dan
adangan pada sesuatu masa, kerana setiap set
adalah berpadanan. Jika anda tercampur adukkan
set pemotong dan adangan dengan tidak sengaja, ia
mungkin mengambil masa sehingga beberapa minggu
sebelum mutu pencukuran terbaik dapat dicapai
semula.
3 Pasang kembali kepala pencukur pada unit
pencukur. Pasang kembali rangka penahan ke
dalam unit pencukur.
Pastikan bahagian unjuran kepala pencukur muat
dipasangkan ke dalam ruangnya.
4 Kembalikan unit pencukur kepada pencukur
dan tutupnya..
Bersihkan perapi setiap kali anda menggunakannya.
1 Matikan alat pencukur, cabut plag kuasa dari
soket dinding dan cabut plag perkakas dari
pencukur.
2 Bersihkan perapi dengan berus yang dibekalkan.
3 Lincirkan gigi perapi setiap enam bulan dengan
setitik minyak mesin jahit.
46
1 Pasangkan kembali penutup perlindungan pada
alat pencukur untuk mengelakkan kerosakan.
2 Simpan perkakas dalam uncang mewah atau
letakkan perkakas di dalam penegaknya.
Sekiranya anda hendak menyimpan bagi tempoh
yang lebih lama atau sekiranya anda hendak berjalan-
jalan, alat pencukur itu boleh dikunci. Kunci kembara
menghalang alat pencukur daripada dihidupkan
secara tidak sengaja.
1 Tekan butang hidup/mati selama 3 saat.
,Motor dimatikan dan simbol kunci berputar
sekali. Kunci kembara kini telah diaktifkan.
1 Tekan butang hidup/mati selama 3 saat.
,Simbol kunci menyala dan berkelip beberapa kali.
Motor mula berjalan untuk menunjukkan bahawa
pencukur telah dibuka kunci.
Pencukur kini sedia untuk digunakan lagi.
47
Gantikan kepala pencukur setiap dua tahun sekali
untuk mendapatkan hasil pencukuran yang optimum.
Gantikan kepala pencukur yang rosak atau haus
dengan kepala pencukur Sentuh Pintar Philips HQ9
sahaja.
1 Matikan alat pencukur, cabut plag kuasa dari
soket dinding dan cabut plag perkakas dari
pencukur.
2 Buka unit pencukur dan keluarkan rangka
penahan.
Anda boleh juga mengeluarkan unit pencukur dari
menarik keluar pencukur.
3 Tanggalkan kepala pencukur dan gantikan yang
baru di dalam unit pencukur. Pasang kembali
rangka penahan ke dalam unit pencukur.
Pastikan bahagian unjuran kepala pencukur muat
dipasangkan ke dalam ruangnya.
4 Tutup alat pencukur.
Aksesori berikut boleh didapati:
- Kepala Pencukur Sentuh Pintar HQ9
- Sembur Pembersihan Kepala Pencukur Philips
HQ110 (tidak terdapat di China).
48
- Jangan buang perkakas bersama sampah rumah
pada akhir hayatnya, tetapi bawanya ke pusat
pungutan rasmi untuk dikitar semula. Dengan
melakukan sedemikian anda akan membantu
memelihara alam sekitar.
- Bateri pencukur boleh dicas semula binaan
dalam itu mengandungi bahan yang mungkin
mencemar alam sekitar. Sentiasa keluarkan bateri
sebelum membuang pencukur atau membawanya
ke pusat pemungutan rasmi. Lupuskan bateri di
pusat pemungutan rasmi untuk bateri. Jika anda
menghadapi kesulitan mengeluarkan bateri, anda
boleh juga membawa perkakas tersebut ke pusat
servis Philips, yang akan mengeluarkan bateri untuk
anda dan akan melupuskannya dengan cara yang
selamat alam sekitar.
Bateri boleh dicas semula binaan dalam mengandungi
bahan yang boleh mencemarkan alam sekitar.
Hanya tanggalkan bateri yang betul-betul kosong.
1 Tanggalkan plag kuasa dari soket dan cabut plag
perkakas dari pencukur.
2 Biarkan pencukur berjalan sehingga ia berhenti,
buka skru dan buka pencukur.
3 Tanggalkan bateri.
Jangan sambung alat pencukur ke punca kuasa
utama setelah bateri dikeluarkan.
49
Jika anda memerlukan maklumat atau menghadapi
masalah, sila kunjungi laman web Philips di
www.philips.com atau hubungi Pusat Layanan
Pelanggan Philips di negara anda (anda boleh
mendapatkan nombor telefonnya di dalam risalah
jaminan sedunia). Jika tiada Pusat Layanan Pelanggan
di negara anda, hubungi wakil pengedar Philips
tempatan atau Jabatan Servis Syarikat Perkakas
Domestik dan Penjagaan Diri Philips.
Kepala pencukur (pemotong dan adangan) tidak ada
jaminan antarabangsa kerana ada untuk dipakai.
1 Prestasi pencukuran berkurang.
- Punca 1: kepala pencukur kotor. Pencukur tidak
dibilas cukup lama atau air yang digunakan tidak
cukup panas.
Bersihkan pencukur sebersih-bersihnya sebelum
anda terus mencukur. Lihat bab ‘Pembersihan dan
penyenggaraan’.
- Punca 2: rambut panjang menyumbati kepala
pencukur.
Bersihkan pemotong dan adangan dengan berus
yang dibekalkan. Lihat bab ‘Pembersihan dan
penyenggaraan’, bahagian ‘Setiap enam bulan: kepala
pencukur’.
- Punca 3: kepala pencukur rosak atau haus.
Gantikan kepala pencukur. Lihat bab ‘Penggantian’.
2 Alat pencukur tidak akan berfungsi apabila
butang hidup/mati ditekan:
- Punca 1: bateri kosong
Cas semula bateri. Lihat bab ‘Mengecas’.
50
- Punca 2: perkakas tidak disambung pada selalur
kuasa.
Pasangkan plag kuasa ke soket dinding.
Jangan sekali-kali kesat unit pencukur dengan tuala
atau tisu, kerana ini boleh merosakkan kepala
pencukur.
3 Unit pencukur terkeluar daripada pencukur.
- Punca: unit pencukur tidak diletakkan dengan betul.
Jika unit pencukur tertanggal dari pencukur, unit
tersebut boleh dipasangkan kembali pada pencukur.
51
52
ขอควรจำา
- ()
-
-
- 100-240 24
-
-
-
- 5°C 35°C
-
-
-
-
IEC
Electromagnetic fields (EMF)
(EMF)
ภาษาไทย
หนาจอแสดงผล
การชารแบตเตอรี่
,เมื่อคุณเชื่อมตอเครื่องเขากับไฟหลักเพื่อชารจ
สัญลักษณปลั๊กจะติดสวาง สัญลักษณปลั๊กจะกะพริบในขณะที่ชารจเ
ครื่อง
-
-
แบตเตอรี่ชารจไฟเรียบรอยแลว
,หนาจอจะแสดงจำานวนนาทีสูงสุดในการโกนหนวด
เวลาที่ใชในการโกนหนวด
,เมื่อคุณปดสวิตชเครื่องโกนหนวด จำานวนนาทีสูงสุดที่ใชจะปรากฏบนหนาจ
อ และมีขอความ ‘minutes used’ ปรากฏขึ้น
เวลาคงเหลือสำาหรับการโกนหนวด
,หนาจอจะแสดงจำานวนนาทีคงเหลือในการโกนหนวด
แบตเตอรี่ใกลหมด
,เมื่อหนาจอแสดงขอความ ‘06 minutes left’ สัญญาณไฟรอบๆ ปุ่มเปด/
ปดจะเริ่มกะพริบเพื่อแจงวาแบตเตอรี่ลดต
ภาษาไทย 53
สัญญาณเตือนการทำาความสะอาด
,ในการแจงเตือนวาถึงเวลาที่คุณควรทำาความสะอาดเครื่องโกนหนวด
สัญลักษณรูปกอกนจะปรากฏบนหนาจอ
การเปลี่ยนชุดหัวโกน
,เครื่องโกนหนวดจะเตือนใหคุณเปลี่ยนชุดหัวโกนทุกๆ สองปเพื่อประสิทธิภา
พสูงสุดในการโกนหนวด
-
‘replace’
- 7
โปรแกรมสาธิตการทำางาน
,เครื่องโกนหนวดมีโปรแกรมสาธิตการทำางานชนิดพิเศษ
3 / 6
/
การชารแบตเตอรี่
1
หามเชื่อมตอเครื่องโกนหนวดเขากับสายไฟหลักนานเกิน 24 ชั่วโมง
การชารจไฟ
‘00’
1 เสียบปลั๊กไฟเขากับเครื่องโกนหนวด
2 เสียบปลั๊กไฟเขากับเตารับบนผนัง
ภาษาไทย54
3 ถอดสายไฟออกจากเตารับและดึงปลั๊กไฟของเครื่องโกนหนวดออกจากตั
วเครื่อง เมื่อชารจไฟจนเต็มเรียบรอยแลว
ระยะเวลาการโกนหนวดแบบไรสาย
80
การใชงาน
การโกนขน
1 กดปุ่มเปด/ปดเพื่อเปดเครื่องโกนหนวด
,สัญญาณไฟที่อยรอบๆ จะสวางขึ้น
2 เคลื่อนหัวโกนไปตามผิวหนัง ทั้งในแนวตรงและวนไปมาอยางรวดเร็ว
2 3
Philips
3 กดปุ่มเปด/ปดเพื่อปดเครื่องโกนหนวด
4 ปดฝาครอบหัวโกนลงบนเครื่องโกนหนวดทุกครั้ง หลังใชงานเสร็จเรียบรอ
ยแลว เพื่อปองกันไมใหหัวโกนชำารุด
ที่กันจอน
1 ใชงานที่กันจอนไดโดยเลื่อนปุ่มขึ้น
การทำาความสะอาดและการบำารุงรักษา
ภาษาไทย 55
ไมควรใชนรอนเกินไปทำาความสะอาดเครื่องโกนขน เพื่อปองกันไมใหมือพ
ุพอง
ทุกวัน: ชุดหัวโกนและชองเก็บเศษหนวด
1 ปดสวิตชเครื่องโกนหนวด ดึงปลั๊กไฟออกจากเตารับและตัวเครื่อง
2 กดปุ่มปลอย (1) และเปดชุดหัวโกน (2)
3 ทำาความสะอาดชุดหัวโกนและชองเก็บเศษหนวด โดยเปดกอกนรอนลาง
4 ลางทำาความสะอาดดานนอกของเครื่องโกนหนวด
5 ปดชุดหัวโกนแลวสะบัดนออก
หามใชผาหรือกระดาษทิชชเช็ดหัวโกน เพราะอาจทำาใหชุดหัวโกนชำารุดได
6 เปดชุดหัวโกนออกอีกครั้ง แลวปลอยทิ้งไวจนแหงสนิท
ทุกๆ หกเดือน: หัวโกน
1 เปดชุดหัวโกน โดยดึงออกจากเครื่องและถอดโครงยึดออก
ภาษาไทย56
2 ทำาความสะอาดใบมีดและฝาครอบดวยแปรงที่จัดมาให
2-3
3 ประกอบหัวโกนเขากับชุดอุปกรณการโกน ใสโครงยึดเขากับอุปกรณการ
โกน
4 ใสชุดหัวโกนเขากับเครื่องโกนหนวดและปดลง
ที่กันจอน
1 ปดสวิตชเครื่องโกนหนวด ดึงปลั๊กไฟออกจากเตารับและตัวเครื่อง
2 ทำาความสะอาดที่กันจอนดวยแปรงที่จัดมาให
3 ทุกๆ หกเดือน ควรหยดนมันจักรเพื่อหลอลื่นซี่ฟนของที่กันจอน
ภาษาไทย 57
การจัดเก็บ
1 ปดฝาครอบลงบนเครื่องโกนหนวด เพื่อปองกันการชำารุดเสียหาย
2 จัดเก็บเครื่องโกนหนวดลงในตลับ/กระเปาสำาหรับจัดเก็บ
หรือวางลงบนแทนวาง
ระบบล็อคสำาหรับพกพา
การเปดใชงานระบบล็อคเครื่องโกนหนวดขณะพกพา
1 กดปุ่มเปด/ปดคางไวประมาณ 3 วินาที
,ปดสวิตชมอเตอรและหมุนไปที่สัญลักษณรูปกุญแจหนึ่งครั้ง เครื่องโกนหน
วดจะล็อคทันที
การปดระบบล็อคเครื่องโกนหนวดขณะพกพา
1 กดปุ่มเปด/ปดคางไวประมาณ 3 วินาที
,สัญญาณไฟรูปกุญแจจะสวางขึ้นและกะพริบสองสามครั้ง มอเตอรจะเริ่มทำา
งานเพื่อแสดงวาปลดล็อคเครื่องโกนหนวดแลว
ภาษาไทย58
การเปลี่ยนอะไหล
2
Philips SmartTouch HQ9
1 ปดสวิตชเครื่องโกนหนวด ดึงปลั๊กไฟออกจากเตารับและตัวเครื่อง
2 เปดชุดหัวโกนและถอดโครงยึดออก
3 ถอดหัวโกนอันเกาออก และประกอบหัวโกนอันใหมเขากับชุดหัวโกน
ใสโครงยึดของหัวโกนกลับเขาที่
4 ปดชุดหัวโกน
อุปกรณเสริม
:
- SmartTouch HQ9
- Philips HQ110 (
)
สภาพแวดลอม
-
()
-
ภาษาไทย 59
การทิ้งแบตเตอรี่
ควรถอดแบตเตอรี่ออก เมื่อประจุไฟฟาหมดแลวเทานั้น
1 ถอดปลั๊กไฟออกจากเตารับ และถอดสายไฟออกจากเครื่องโกนหนวด
2 ปลอยใหเครื่องโกนหนวดทำางานจนกระทั่งหยุดเอง ไขตะปูควงออกแลว
เปดตัวเครื่อง
3 ถอดแบตเตอรี่ออก
หลังจากที่ถอดแบตเตอรี่ออกแลว ไมควรตอสายไฟเขากับเครื่องโกนหนวดอีก
การรับประกันและการบริการ
www.
philips.com
( )
Philips Domestic Appliances
and Personal Care BV
ขอจำากัดการรับประกัน
()
การแกปญหา
1 ประสิทธิภาพในการโกนลดลง
- 1:
‘’
- 2:
‘
’ ‘ : ’
- 3:
‘’
2 เครื่องโกนหนวดไมทำางานหลังจากกดปุ่มเปด/ปด
ภาษาไทย60
- 1:
‘’
- 2:
หามใชผาขนหนูหรือกระดาษทิชชูเช็ดหัวโกนเพราะจะทำาใหเกิดความชำารุด
เสียหาย
3 หัวโกนหลุดออกมาจากเครื่องโกนหนวด
-:
ภาษาไทย 61
62
Hãy đọc kỹ hướng dẫn sử dụng này trước khi sử
dụng thiết bị và cất giữ để tiện tham khảo sau này.
-Thiết bị này không dành cho ngưi dùng (bao
gồm cả trẻ em) có sức khỏe kém, khả năng giác
quan hoặc có dấu hiệu tâm thần, hoặc thiếu kinh
nghiệm và kiến thức, trừ khi họ được giám sát
hoặc hướng dẫn sử dụng thiết bị bởi ngưi có
trách nhiệm đảm bảo an toàn cho họ.
-Trẻ em phải được giám sát để đảm bảo rng
chng không chơi đùa với thiết bị này.
-Ch sử dụng phch cm đi km với máy.
-Phch cm điện biến áp từ 100-240 vôn xung
mức điện áp thấp an toàn dưới 24 vôn.
-Trong phch cm điện có mt biến áp. Không ct
bỏ phch cm điện này để thay bng phch cm
khác, v làm như vậy s gây ra tnh hung nguy
hiểm.
-Không sử dụng phch cm bị hư hỏng.
-Bn luôn thay phch cm cùng loi và đng tiêu
chun như loi ca máy nếu phch cm điện bị
hỏng để tránh nguy hiểm
-Sc và bảo quản máy co râu ở nhiệt đ 5°C đến
35°C.
-Không sc pin cho máy khi cn trong bao da kn.
-Không để phch cm điện bị ướt.
-Luôn rt phch cm điện ra khỏi máy trước khi rửa
máy dưới vi nước.
-Máy co râu này tuân th các quy định an toàn
IEC được quc tế công nhận và có thể yên tâm
rửa dưới vi nước.
Nên thận trọng với nước nóng. Luôn kiểm tra xem
nước có quá nóng không để tránh làm bỏng tay bn.
Thiết bị Philips này tuân th tất cả các tiêu chun
liên quan đến các từ trưng điện (EMF). Nếu được
sử dụng đng và tuân th các hướng dẫn trong sách
hướng dẫn này, theo các bng chứng khoa học hiện
nay, việc sử dụng thiết bị này là an toàn.
,Khi nối máy với nguồn để sạc, biểu tượng nguồn
sẽ sáng lên. Biểu tượng nguồn sẽ nhấp nháy để
báo hiệu máy đang được sạc.
-Lượng thi gian cn để đáp ứng chức năng co
được hiển thị trên màn hnh. Lượng thi gian này
s tăng lên khi thi gian xc tăng lên.
-Đn vng nhấp nháy trong quá trnh sc pin.
,Màn hình hiển thị lượng thời gian cực đại còn lại
để sử dụng chức năng cạo.
,Khi tắt máy cạo râu, thời gian đã cạo tính theo
phút sẽ hiển thị trên màn hình. Dòng chữ
‘minutes used’ sẽ hiển thị.
Thi gian co ca máy đã được sc đầy phụ thuc
vào loi râu và cách co ca bn. Thi gian này được
tnh toán bởi mt máy tnh được lp sn trong máy.
,Màn hình hiển thị thời gian cạo còn lại bằng phút.
63
,Khi màn hình hiện dòng ‘06 minutes left’ (còn lại
6 phút), đèn vòng trên nút on/off (bật/tắt) bắt
đầu nháy để chỉ thị rằng pin đang yếu dần.
,Để nhắc bạn rằng máy cạo râu cần chùi rửa, biểu
tượng vòi nước sẽ sáng trên màn hình.
,Để duy trì kết qu tốt nhất, máy cạo râu sẽ nhắc
bạn thay đầu cạo cứ mi hai năm.
-Khi tt máy co râu, biểu tượng b phận co s
xuất hiện ở giữa màn hnh và chữ ‘replace’ (thay
thế) bt đầu nháy bên trên nó.
-Hệ thng s tự đng cài đặt li sau 7 lần co.
,Máy c chương trình giới thiệu đc đáo.
Trong quá trnh giới thiệu máy s tự đng bật lên 3
lần. Nhấn nt bật/tt(on/off) trong vng 6 giây đến
khi mọi biểu tượng biến mất trên màn hnh. Chương
trnh giới thiệu s tự đng bật lên. Bn có thể ngt
chương trnh bng cách nhấn nt bật/tt(on/off).
Đừng quên tt máy trước khi bt đầu sc.
Thi gian sc pin mất khoảng 1 gi.
Bn vẫn có thể dùng máy co râu mà không cần sc
pin bng cách ni máy với nguồn điện.
Không để máy nối với nguồn điện liên tục trong
hơn 24 giờ.
64
Sc pin cho máy khi biểu tượng phch cm và chữ
‘00’ bt đầu nhấp nháy trên màn hnh.
1 Cắm đầu cắm vào máy.
2 Cắm phích cắm vào điện.
3 Rút phích cắm ra khi điện và tháo đầu cắm
ra khi máy khi pin đã được sạc đầy.
Mt máy được xc đâỳ có thể co không dây lên
đến 80 pht.
1 Bấm nút on/off (bật/tắt) mt lần để bật máy
cạo râu.
,Đèn vòng bật sáng.
2 Di chuyển dao cạo nhanh trên da, di chuyển
theo chiu thng đứng và xoay vòng
Co trên da mặt khô s có kết quả tt nhất.
Da ca bn cần có 2 đến 3 tuần để làm quen với
máy co râu Philips.
3 Bấm nút on/off (bật/tắt) mt lần để tắt máy cạo
râu.
4 Đậy nắp bo vệ vào máy sau mi lần sử dụng
để tránh hư hng.
Để làm gọn tóc mai và râu mép.
65
1 M tông đơ bằng cách đy nắp lên trên.
Có thể khởi đng tông đơ trong khi máy đang chy.
Chùi rửa máy thưng xuyên s bảo đảm máy hot
đng tt hơn.
Cách d dàng nhất và vệ sinh nhất để làm sch máy
là rửa b phận co và khoang chứa râu tóc bng
nước nóng sau mi lần sử dụng máy.
Nên thận trng với nước nng. Luôn kiểm tra xem
nước c quá nng không để tránh làm bng tay
bạn.
1 Tắt máy cạo râu, tháo phích cắm khi điện và
tháo đầu cắm khi máy.
2 Nhấn và th nút (1) và m b phận cạo (2).
3 Làm sạch b phận cạo và khoang chứa râu tc
bằng cách rửa chúng dưới vòi nước nng.
Đảm bảo bên trong b phận co và khoang chứa
râu tóc được rửa sch đng mức.
66
4 Rửa phần ngoài ca máy.
5 Đng b phận cạo lại và r sạch nước đng
bên trong máy.
Không được dùng khăn bông hay khăn giấy để lau
khô b phận cạo vì chúng c thể làm hư phần dao
cạo.
6 M b phận cạo lần nữa và vn giữ vị trí này
cho đến khi máy khô hn.
Bn cng có thể vệ sinh khoang chứa râu tóc mà
không cần nước, bng cách dùng bàn chải được cấp
km.
1 M b phận cạo, kéo n ra khi máy cạo và
tháo khung giữ.
2 Làm sạch các lưi cạo và nắp bo vệ bằng bàn
chi cấp kèm với máy.
Không chùi rửa nhiu lưi dao co và np bảo vệ
cùng mt lc, v chng hợp thành từng b. Nếu vô
tnh gn nhầm lưi co và np bảo vệ, th phải vài
tuần sau máy mới hot đng tt trở li.
3 Lắp các đầu cạo vào lại b phận cạo. Lắp khung
giữ vào lại b phận cạo.
Phải đảm bảo là các đầu co vừa sát vào khung
trng.
4 Lắp tr b phận cạo vào máy cạo và đng lại.
67
Làm vệ sinh tông đơ sau mi lần sử dụng.
1 Tắt máy cạo râu, tháo phích cắm khi điện và
tháo đầu cắm khi máy.
2 Lau chùi tông đơ bằng bàn chi được cấp kèm
theo máy.
3 Bôi trơn răng tông đơ bằng mt git dầu máy
may cứ sáu tháng mt lần.
1 Đậy nắp để tránh làm hng máy.
2 Đựng máy trong bao hoặc đặt máy trên giá.
Nếu bn dự định đi du lịch hoặc cất giữ máy trong
mt thi gian dài, bn có thể khóa máy. Khóa du lịch
ngăn việc tnh c bật máy.
68
1 n nút bật/tắt trong 3 giây.
,Mô-tơ được tắt và biểu tượng chìa khoá sẽ
xoay mt lần. Chức năng kha du lịch bây giờ đã
được kích hoạt.
1 n nút bật/tắt trong 3 giây.
,Biểu tượng chìa kha sẽ sáng và nhấp nháy vài
lần. Mô-tơ sẽ bắt đầu quay để cho biết máy cạo
râu đã được m kha.
Bây gi máy co râu đã sn sàng để sử dụng trở li.
Thay các đầu dao co hai năm mt lần để có được
hiệu quả tt nhất.
Ch thay các đầu co bị hỏng hoặc mn bng các
đầu co HQ9 Philips SmartTouch.
1 Tắt máy cạo râu, tháo phích cắm khi điện và
tháo đầu cắm khi máy.
2 M b phận cạo và tháo khung giữ.
Bn cng có thể tháo ri b phận co bng cách
kéo nó khỏi máy co.
3 Tháo các đầu cạo ra và thay các cái mới vào b
phận cạo. Lắp khung giữ vào lại b phận cạo.
Phải đảm bảo là các đầu co vừa sát vào khung
trng.
4 Đng b phận cạo lại.
Các phụ kiên sau đây hiện đang có sn:
-Đầu Co HQ9 SmartTouch.
69
-Bnh Xịt Để Rửa Đầu Co Philips HQ110 (không
mua được ở Trung Quc).
-Không vứt thiết bị này cùng chung với chất thải
gia đnh thông thưng khi ngừng sử dụng nó. Hãy
đem nó đến điểm thu gom chnh thức để tái chế.
Làm như thế, bn s gip bảo vệ môi trưng.
-Pin tch hợp, có thể sc được ca máy co râu có
chứa những chất có thể gây ô nhim môi trưng.
Luôn tháo pin trước khi vứt bỏ thiết bị hoặc mang
thiết bị tới mt điểu thu chnh thức. Vứt bỏ pin
ti mt điểm thu chnh thức dành cho pin. Nếu
bn gặp vấn đ với việc tháo pin, bn cng có
thể mang thiết bị tới mt trung tâm dịch vụ ca
Philips, trung tâm này s gip bn tháo pin và s
vứt bỏ pin theo cách an toàn cho môi trưng.
Pin được thit kế sn trong máy chứa những chất
liệu có thể gây ô nhim môi trưng.
Chỉ vứt b pin khi pin đã hoàn toàn hết năng
lượng.
1 Rút phích cắm khi điện và tháo dây cắm
khi máy.
2 Để máy chạy cho đến khi dng hn, sau đ
tháo ốc và m máy ra.
3 Tháo pin.
Không nên cắm máy vào nguồn điện sau khi đã
tháo pin ra.
70
Nếu bn cần biết thông tin hay gặp trục trặc, vui
lng vào website ca Philips ti www.philips.com
hoặc liên hệ với Trung Tâm Chăm Sóc Khách Hàng
ca Philips ở nước bn (bn s tm thấy s điện thoi
ca Trung tâm trong t bảo hành khp thế giới).
Nếu không có Trung Tâm Chăm Sóc Khách Hàng
nào ở nước bn, vui lng liên hệ đi l Philips địa
phương bn hay Phng Dịch Vụ ca Philips Domestic
Appliances and Personal Care BV.
Các đầu co (lưi ct và bảo vệ) không được bảo
hành theo các điu khoản bảo hành quc tế v
chng có thể bị mài mn.
1 Cạo râu kém hiệu qu
-Nguyên nhân 1: các đầu co bị dơ. Máy chưa được
tráng đ lâu hoặc nước dùng để tráng chưa đ
nóng.
Chùi rửa máy thật kỹ rồi mới tiếp tục co. Xem
chương ‘Cách chùi rửa và bảo dưng máy’.
-Nguyên nhân 2: Râu tóc dài làm cản trở đầu dao
co.
Làm sch các lưi ct và khung bảo vệ bng bàn chải
cấp km theo máy. Xem chương ‘Cách chùi rửa và
bảo dưng máy’, phần ‘Mi sáu tháng: đầu co’.
-Nguyên nhân 3: Đầu co bị mn hoặc hư hỏng.
Thay thế các đầu co. Xem chương ‘Thay thế phụ
kiện’.
2 Máy không hoạt đng khi ấn nút bật/tắt.
-Nguyên nhân 1: Hết pin.
Sc pin li. Xem chương ‘Cách sc pin’.
71
-Nguyên nhân 2: máy không được ni với nguồn
điện.
Cm phch cm vào điện.
Không được lau b phận cạo bằng khăn vi hay
khăn giấy vì việc này c thể làm hư hng các đầu
cạo.
3 B phận cạo bong ra khi máy.
-Nguyên nhân: b phận co không được lp đng.
Nếu b phận co bị ri khỏi máy co, nó có thể
được đy d dàng vào máy co.
72
73
重要事項
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
電磁場 (EMF)
繁體中文
顯示畫面
充電
,將本電器插入電源插座充電時,電源符號會
亮起。充電時電源符號會閃爍。
-
-
電池充滿電
,畫面顯示電鬍刀最長可使用時間 (分鐘)。
已用刮鬍時間
,將電鬍刀電源關閉時,畫面會顯示已使用時
間 (分鐘),並顯示「minutes used」(已使用
時數) 文字標示。
剩餘刮鬍時間
,畫面顯示剩餘使用時間 (分鐘)。
電池電力不足
,當畫面顯示「06 minutes left」(剩餘六分鐘)
時,開/關 (on/off) 按鈕的指示燈圈會開始閃
爍,表示電量偏低。
繁體中文74
清潔提示
,畫面出現水龍頭符號,提示您該清潔電鬍刀
了。
更換刀頭
,每兩年電鬍刀會提示您要更換刀頭,以確保
最佳刮鬍效果。
-
-
示範程式
,本產品有獨特的示範程式。
充電
不要讓電鬍刀連續連接電源插座超過 24 小時。
充電
1 將電源線的一端插在電鬍刀機體的電源插孔
中。
2 將電源插頭插在牆上的電源插座上。
繁體中文 75
3 電池完全充滿後,將充電器從牆上電源插座
拔出,並將電源線從電鬍刀上拔下。
電滿刮鬍時間
使用此電器
除毛
1 按一下開關 (on/off) 按鈕,開啟電鬍刀電
源。
,指示燈圈會亮起。
2 將電鬍刀刀頭在皮膚上快速移動,請同時用
直線及畫圓的方式來移動。
3 按一下開關 (on/off) 按鈕,關閉電鬍刀電
源。
4 在每次使用完後,請蓋上保護蓋,以避免刀
頭損壞。
修剪
1 向上推電源開關鈕即可打開鬢角刀。
清潔與維護
繁體中文76
請小心使用熱水。請隨時檢查熱水是否太燙,
以避免手部燙傷。
每天:清理電鬍刀組與鬍渣室。
1 關閉電鬍刀電源,從牆上插座拔離電源插
頭,並將電源線拔離電鬍刀。
2 按下釋放鈕 (1) 並打開電鬍刀頭 (2)。
3 偶爾在熱水龍頭下沖洗清潔電鬍刀組與鬍渣
室。
4 沖洗本產品外部。
5 蓋上電鬍刀組,並將多餘的水甩乾。
切勿使用毛巾或紙巾擦乾刮鬍刀組,因為此舉
可能會造成電鬍刀刀頭損害。
6 再一次打開電鬍刀組並保持開啟,讓電鬍刀
完全晾乾。
繁體中文 77
每半年:電鬍刀刀頭
1 打開電鬍刀組抽出刀頭,並拿下固定架。
2 請使用隨附的毛刷清潔刀具及刀網。
3 將電鬍刀刀頭裝回電鬍刀組,並將固定架裝
回電鬍刀組。
4 將電鬍刀組裝回電鬍刀,蓋好刀組。
鬢角刀
1 關閉電鬍刀電源,從牆上插座拔離電源插
頭,並將電源線拔離電鬍刀。
2 使用隨附於電鬍刀的刷子來清潔鬢角刀。
3 請每 6 個月以一滴縫紉機油來潤滑鬢角刀的
刀齒。
繁體中文78
收藏
1 蓋上電鬍刀保護蓋以避免損壞。
2 將產品收藏入豪華收納袋或置於立座。
旅行鎖
啟動旅行鎖定
1 按住開/關 (on/off) 按鈕約 3 秒鐘。
,馬達會關閉,鑰匙符號轉動一次。旅行鎖定
現在已經啟動。
解除旅行鎖定
1 按住開/關 (on/off) 按鈕約 3 秒鐘。
,鑰匙符號燈會亮起並閃爍幾下。馬達即開始
運作,顯示電鬍刀已經解除鎖定。
更換
繁體中文 79
1 關閉電鬍刀電源,從牆上插座拔離電源插
頭,並將電源線拔離電鬍刀。
2 打開電鬍刀組,拿下固定架。
3 拆下電鬍刀刀頭並將新的刀頭裝入電鬍刀組
中,然後將固定架裝回電鬍刀組。
4 關上電鬍刀組。
配件
-
-
環境保護
-
-
繁體中文80
電池棄置
必須將電池電力完全耗盡後才能拆卸電池。
1 將充電器從牆上電源插座上拔下,並將插頭
拔離電鬍刀。
2 讓電鬍刀持續運轉直到完全停止為止,拆下
螺絲並拆開電鬍刀本體。
3 取出電池。
取出電池後,請不要再把電鬍刀接上電源插
座。
保固與服務
保固限制
故障排除
1 刮毛效果不佳。
-
-
-
繁體中文 81
4222.002.4454.7
2 當按下開/關 (on/off) 按鈕時,電鬍刀無法使
用。
-
-
切勿使用毛巾或紙巾擦拭電鬍刀組,以免損傷
電鬍刀頭。
3 電鬍刀組脫離電鬍刀
-
繁體中文82