Table of Contents
- English
- Indonesia
- 한국어
- Bahasa Melayu
- ภาษาไทย
- Tiếng Việt
- 繁體中文
- 简体中文
Philips HS8060/24 User Manual
Displayed below is the user manual for HS8060/24 by Philips which is a product in the Men's Shavers category. This manual has pages.
Related Manuals
3
1
2
3
45
6
7
8
9
14
13
16
A B
15
12
17
11
10
1
4
HS8060
ENGLISH 6
INDONESIA 26
한국어 48
BAHASA MELAYU 68
ภาษาไทย 90
106
繁體中文 126
简体中文 144
6
Important
Read this user manual carefully before you use the
appliances and save it for future reference.
Danger
Make sure the adapter does not get wet (your
adapter may differ from the one shown in the
gure).
Warning
The adapter contains a transformer. Do not cut
off the adapter to replace it with another plug, as
this causes a hazardous situation.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
Caution
Never immerse the rell & charge station in water
nor rinse it under the tap.
Never immerse the charger in water nor rinse it
under the tap.
Always place and use the rell & charge station
and the charger on a surface that is uid-resistant.
Use, charge and store the appliances at a
temperature between 5°C and 35°C.
Only use the adapter, charger and the rell &
charge station supplied.
Do not use the rell & charge station if the
adapter or the station itself is damaged.
Do not use the shaver or the charger if it is
damaged.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
ENGLISH
If the adapter is damaged, always have it replaced
with one of the original type in order to avoid a
hazard.
Compliance with standards
This shaver complies with the internationally
approved safety regulations and can be safely used
in the bath or shower and cleaned under the tap.
These Philips appliances comply with all standards
regarding electromagnetic elds (EMF). If handled
properly and according to the instructions in this
user manual, the appliances are safe to use based
on scientic evidence available today.
General
The adapter transforms 100-240 volts to a safe
low voltage of less than 24 volts.
Overview (Fig. 1)
A Shaver
1 Protection cap
2 Trimmer
3 Shaving unit
4 Shaving conditioner cartridge
5 Shaving conditioner button
6 On/off button
7 Charging lights
B Accessories
8 Cap of the rell & charge station
9 NIVEA FOR MEN shaving conditioner bottle
10 Back panel
11 Trimmer storage recess
12 Socket for small plug
13 Conditioner bottle light
14 ’Filling conditioner cartridge’ light
15 Cleaning brush
-
-
-
-
ENGLISH 7
16 Adapter (your adapter may differ from the one
shown in the gure).
17 Charger
Getting started
1 Remove the tab of the NIVEA FOR MEN
shaving conditioner bottle.
2 Turn the cap of the conditioner bottle
clockwise (‘click’).
The cap moves downwards and the conditioner
nozzle appears.
3 Turnthecapoftherell&chargestation
anticlockwise to remove it.
4 Remove the packaging from the bottle docking
holeintherell&chargestation.
5 Place the conditioner bottle in the docking
hole with the nozzle pointing downwards.
6 Placethecapbackontotherell&charge
stationandturnthecapclockwisetoxit.
7 Putthesmallpluginthesocketoftherell&
charge station and put the adapter in the wall
socket.
,
ENGLISH8
8 Puttheshaverintherell&chargestationand
push it backwards (‘click’).
Note: The shaver is charged and lled with shaving
conditioner automatically.
9 Charge the shaver for 90 minutes.
Note: Charge the shaver before you use it for the rst
time or when the charging light indicates that the
battery is empty (see section ‘Charge indications’).
Note: A fully charged shaver has a shaving time of up
to 40 minutes.
Quick charge
After the shaver has charged for 9 minutes, it
contains enough energy for one shave.
Note: Quick charging is only possible when you have
already charged the shaver for 90 minutes once.
Charging by means of the charger
1 Put the small plug in the charger and put the
adapter in the wall socket.
2 Put the shaver in the charger.
The shaver is being charged.
3 Charge the shaver for 90 minutes.
Note: Charge the shaver before you use it for the rst
time or when the charging light indicates that the
battery is empty (see section ‘Charge indications’).
Note: A fully charged shaver has a shaving time of up
to 40 minutes.
,
ENGLISH 9
Manual rell
You can also rell the shaving conditioner cartridge
without using the rell & charge station:
1 Place the nozzle of the conditioner bottle in
thellingopeningoftheconditionercartridge.
2 Movethebottleupanddownapprox.5times
to pump shaving conditioner into the cartridge
until you see that the cartridge is full.
DonotllthecartridgebeyondtheMAX
indication.
Indications on the shaver
Charging
The charging lights indicate to what level the
battery has been charged. During charging, the
bottom charging light rst ashes red, then ashes
green and nally lights up green continuously. After
this, the other lights rst ash green and then light
up green continuously one after the other.
Remaining battery capacity
The amount of energy left in the battery is
indicated by the number of charging lights that are
on. The remaining battery capacity is visible for a
few seconds when you switch the shaver on or
off.
Battery low
When the battery is low, the bottom light
burns red during shaving and ashes red
when you switch off the shaver.
Battery full
When the battery is fully charged, all charging
lights burn green.
-
-
-
-
ENGLISH10
Indications on the rell & charge station
Conditioner bottle light
Whentheconditionerbottlelightashesred,
there are two possibilities:
There is no conditioner bottle in the rell &
charge station or the bottle has not been placed
properly.
The conditioner bottle is empty.
’Filling conditioner cartridge’ light
The‘llingconditionercartridge’
light signals three different things:
When the conditioner cartridge is being lled, the
green ‘lling conditioner cartridge’ light ashes.
When the shaving conditioner cartridge is full,
the green ‘lling conditioner cartridge’ light is
on continuously.
If the conditioner bottle becomes empty while
the conditioner cartridge is being lled, the green
‘lling conditioner cartridge’ light goes out and the
conditioner bottle lights ashes red.
Using your shaver
Shaving
Note: Your skin may need 2 to 3 weeks to get
accustomed to a new shaving system.
1 Makesurethereissufcientshaving
conditioner in the shaving conditioner
cartridge.
2 Press the on/off button to switch on the shaver.
,
-
-
,
-
-
-
ENGLISH 11
3 Makesuretheshaverissufcientlycharged
(seechapter‘Gettingstarted’,section
‘Indications on the shaver’).
4 Gently move the shaving unit in circles over
your skin and press the shaving conditioner
button until there is enough shaving
conditioner on your skin for a comfortable
shave.
When you release the shaving conditioner button,
the appliance stops dispensing conditioner.
If you briey press the shaving conditioner button,
the appliance automatically applies a certain
amount of conditioner.
Press the shaving conditioner button again to
apply more shaving conditioner during shaving
to ensure that the shaving unit continues to glide
smoothly over your skin.
Note: The shaving conditioner button only works when
the shaver is switched on.
Note: This shaver can be used in a way similar to a
razor blade: you can use the shaver on a wet face.
Unlike a conventional electric shaver, this appliance
has no hair chamber that collects stubble. To prevent
stubble from falling on your clothes, apply sufcient
shaving conditioner while shaving.
5 Thoroughly clean the shaver after every use
(see chapter ‘Cleaning’).
6 Slide the protection cap onto the shaver to
prevent damage.
Tips for optimal gliding and a smooth
shaving result
Gently move the shaving unit in circles over your
skin.
-
-
-
-
ENGLISH12
Do not exert too much pressure on the shaver, as
this may cause skin irritation.
To ensure proper gliding, apply shaving conditioner
regularly.
You can also use the shaver in the bath or shower.
Trimming
Note: Because of the new open design, you hear the
cutting action of the trimmer more clearly than with
other trimmers. This is normal.
1 Remove the shaving unit from the shaver.
2 Pull the trimmer off the trimmer storage
recessontherell&chargestationandput
it on the shaver (‘click’).
3 Press the on/off button to switch on the shaver.
The appliance is now ready for use.
4 Use the trimmer to groom your sideburns
and/or moustache.
5 Thoroughly clean the trimmer after use (see
chapter ‘Cleaning’).
6 Remove the trimmer and put it back into the
trimmer storage recess.
7 Put the shaving unit back onto the shaver
(‘click’).
8 Slide the protection cap onto the shaver to
prevent damage.
-
-
-
,
ENGLISH 13
Cleaning and maintenance
Cleaning
Donotuseabrasives,scourersorliquidssuchas
alcohol,petroloracetonetocleantheappliances.
Shaver/trimmer
Clean the shaver and the trimmer after every use.
Be careful with hot water. Always check if the
waterisnottoohot,topreventyourhandsfrom
getting burnt.
Neverdrytheshavingunitwithatowelortissue,
as this may damage the shaving heads.
Note: The shaver is watertight and can be cleaned
under the tap.
1 Press the on/off button to switch on the shaver.
2 Clean the shaving unit and the trimmer while
the shaver is switched on.
There are two ways to clean the shaver/trimmer:
Rinse the shaving unit/trimmer under a hot tap for
at least 30 seconds.
Immerse the shaving unit/trimmer in hot water for
at least 30 seconds.
3 Switchofftheshaverandshakeoffexcess
water.
4 Slide the protection cap onto the shaver to
prevent damage.
Note: If the shaver doesn’t shave as well as it used
to and you are unable to solve this with the cleaning
methods described in this chapter, consult chapter
-
-
ENGLISH14
‘Frequently Asked Questions’ for an extra-thorough
cleaning method.
Rell & charge station
1 Cleantherell&chargestationwithadamp
cloth.
Pump unit
1 Remove the conditioner bottle and the shaver
fromtherell&chargestation(seechapter
‘Getting started’).
2 Removethepanelonthebackoftherell&
charge station.
3 Pull out the pump unit.
4 Rinse the pump unit under a hot tap.
5 Putthepumpunitbackintotherell&charge
station and reattach the back panel.
6 Put the conditioner bottle and the shaver back
intotherell&chargestation(seechapter
‘Getting started’).
Maintenance
1 Lubricate the trimmer teeth with a drop of
sewingmachineoileverysixmonths.
ENGLISH 15
Storage and transport
Storage
1 Storetheshaverintherell&chargestation.
2 If you are going to travel or if you do not
wanttostoretheshaverintherell&charge
station,puttheprotectioncapontheshaver
and store the shaver in the pouch.
Transport
If you are going to store the shaver for a longer
period or if you are going to travel, it is possible to
lock the shaver. The travel lock prevents the shaver
from being switched on by accident.
Activating the travel lock
1 Make sure the shaver is switched off.
2 Press and hold the shaving conditioner button.
3 Press the on/off button with your other hand.
4 Hold both buttons for a few seconds. Wait until
the shaver produces a brief humming sound
andthetopcharginglightontheshaverashes
a few times.
The travel lock is now activated.
Note: If you accidently press the on/off button rst, the
shaver starts working . If this happens, press the on/off
button again to switch off the shaver.
Note: If you press the on/off button when the travel
lock is activated, the charging light ashes green to
indicate that the shaver is locked.
,
ENGLISH16
Tip: Press the on/off button to check if the travel lock
is activated. If the travel lock is activated, the shaver
does not go on.
Deactivating the travel lock
1 Press and hold the shaving conditioner button.
2 Press the on/off button with your other hand.
3 Hold both buttons for a few seconds. Wait until
the shaver produces a brief humming sound
andthetopcharginglightontheshaverashes
a few times.
The travel lock is now deactivated.
Note: You can also deactivate the travel lock by placing
the shaver back into the rell & charge station or into
the charger.
Travel
If you are going to travel and you don’t want to take
the rell & charge station with you, you can take
the charger with you, to charge the shaver when
necessary.
Replacement
Shaving conditioner cartridge
For hygienic reasons, we advise you to replace the
shaving conditioner cartridge twice a year. You can
order a new shaving conditioner cartridge from
Philips Consumer Care by telephone. To nd its
phone number, visit www.philips.com and click on
‘Philips Consumer Care’.
,
ENGLISH 17
1 Remove the shaving conditioner cartridge from
the shaver.
2 Insert the lug at the top of the new shaving
conditioner cartridge into the slot in the rim of
the shaver (1). Then press the bottom part of
the cartridge with your thumb (2) to attach the
cartridge to the shaver (‘click’).
3 Fill the shaving conditioner cartridge (see
chapter ‘Getting started’).
Shaving unit
Replace the shaving unit every year for optimal
shaving results.
Only replace the shaving unit with an HS85 Philips
Shaving Unit.
1 Pull the old shaving unit off the shaver.
2 Put the new shaving unit on the shaver.
NIVEA FOR MEN shaving conditioner
bottle
Only use NIVEA FOR MEN shaving conditioner
bottles.
ENGLISH18
1 Remove the tab of the NIVEA FOR MEN
shaving conditioner bottle.
2 Turn the cap of the conditioner bottle
clockwise (‘click’).
The cap moves downwards and the conditioner
nozzle appears.
3 Turnthecapoftherell&chargestation
anticlockwise to remove it.
4 Put the conditioner bottle in the bottle
docking hole with the nozzle pointing
downwards.
5 Pushthecapbackontotherell&charge
station(1)andturnitclockwise(2)toxit.
Disposal
Do not throw away the appliances with the
normal household waste at the end of their life,
but hand them in at an ofcial collection point for
recycling. By doing this, you help to preserve the
environment.
The rechargeable shaver battery contains
substances that may pollute the environment.
Always remove the battery before you discard
,
-
-
ENGLISH 19
and hand in the shaver at an ofcial collection
point. Dispose of the battery at an ofcial
collection point for batteries. If you have trouble
removing the battery, you can also take the shaver
to a Philips service centre. The staff of this centre
will remove the battery for you and will dispose of
it in an environmentally safe way.
Disposal of the rechargeable battery
Only remove the rechargeable battery when
you discard the shaver. Make sure the battery is
completely empty when you remove it.
Becareful,thebatterystripsaresharp.
1 Remove the shaving conditioner cartridge from
the shaver.
2 Undo the three screws at the back of the
shaver.
3 Remove the back panel of the housing with a
screwdriver.
4 Remove the rechargeable battery.
Guarantee and service
If you need information or if you have a problem,
please visit the Philips website at www.philips.com
or contact the Philips Customer Care Centre
in your country (you nd its phone number in
the worldwide guarantee leaet). If there is no
ENGLISH20
Customer Care Centre in your country, contact
your local Philips dealer or contact the Service
Department of Philips Domestic appliances and
Personal Care BV.
Guarantee restrictions
The shaving heads (cutters and guards) are not
covered by the terms of the international guarantee
because they are subject to wear.
The conditioner cartridge is a disposable item and
is not covered by the terms of the international
guarantee.
Frequently asked questions
This chapter lists the questions most frequently
asked about the shaver and the rell & charge
station. If you cannot nd the answer to your
question, contact the Customer Care Centre in your
country.
Question Answer
Why doesn’t
the shaving unit
glide smoothly
over my skin?
You may not have applied enough shaving
conditioner. Press the shaving conditioner button
until a sufcient amount of NIVEA FOR MEN
shaving conditioner has been released. This makes
the shaving unit glide smoothly across your skin again.
Why doesn’t
the shaver
shave as well as
it used to?
You may not have cleaned the shaver properly.
Thoroughly clean the shaver (see chapter ‘Cleaning
and maintenance).
Long hairs may be obstructing the shaving heads.
Clean the shaving heads by following the steps of the
extra-thorough cleaning method described below.
ENGLISH 21
Question Answer
The shaving unit may be damaged or worn. Replace
the shaving unit (see chapter ‘Replacement’).
Why
doesn’t the
shaver work
when I press
the on/off
button?
The battery may be empty. Recharge the battery
(see chapter ‘Getting started’).
The travel lock may be activated. Deactivate the
travel lock (see chapter ‘Storage and transport’,
section ‘Transport’).
Dried shaving conditioner may block the shaving
heads in the shaving unit. Clean the shaver
thoroughly before you continue shaving (see chapter
‘Cleaning and maintenance’).
You may not have reassembled the shaving unit
properly after extra-thorough cleaning. When you
reassemble the shaving unit, make sure you turn each
guard anticlockwise until it locks into position.
Why does
little shaving
conditioner
come out of
the holes even
though there
is enough
conditioner in
the cartridge?
One of the conditioner holes may be blocked. Rinse
or soak the shaving unit. If this does not work, pump
shaving conditioner into the shaving conditioner
cartridge until conditioner starts to come out of the
blocked hole. If this does not work either, try the
following method: 1) Switch off the shaver 2) Pull the
shaving unit off the shaver 3) Put your nger on the
hole that is not blocked 4) Switch on the shaver 5)
Press the shaving conditioner button several seconds
until conditioner starts to come out of the blocked
hole again.
ENGLISH22
Question Answer
You may not have put the shaving heads back into
their original holders. One of the shaving heads does
not have a shaving conditioner hole in its centre and
needs to be placed in a specic holder. Make sure
you put the shaving head without conditioner hole in
the correct holder.This is the holder that is closest to
the on/off button when the shaving unit is assembled
on the shaver.
Why
doesn’t any
shaving
conditioner
come out
of the holes
when I press
the shaving
conditioner
button?
The shaving cartridge is almost empty. Rell the
shaving conditioner cartridge (see chapter ‘Getting
started’).
Why isn’t
the shaving
conditioner
cartridge lled
completely
even though
the conditioner
bottle is not
empty yet?
The pump unit in the rell & charge station is
blocked. Clean the pump unit (see chapter ‘Cleaning
and maintenance’).
Why does the
trimmer make
more noise
than other
trimmers?
Due to the new open design, you hear the cutting
action of the trimmer more clearly than is the
case with other trimmers. This is normal and does
not mean that there is something wrong with the
trimmer.
ENGLISH 23
Question Answer
I dropped the
shaver and
the shaving
unit fell apart.
How should I
reassemble the
shaving unit?
Place the cutters in the shaving head holders with
the cutter legs pointing upwards. Place the guards
onto the holders (over the cutters) and turn them
anticlockwise until they lock into position. One of the
guards does not have a shaving conditioner hole in
the centre and needs to be attached onto a specic
holder. This is the holder that is closest to the on/off
button when the shaving unit is assembled on the
shaver. If the cutters and the guards have become
mixed up, it may take several weeks before optimal
shaving performance is restored.
Why does the
shaver suddenly
produce a
strange noise?
You probably did not reassemble the shaving unit
properly. Place the cutters in the shaving head
holders with the cutter legs pointing upwards. Place
the guards onto the holders (over the cutters)
and turn them anticlockwise until they lock into
position. One of the guards does not have a shaving
conditioner hole in the centre and needs to be
attached onto a specic holder. This is the holder
that is closest to the on/off button when the shaving
unit is assembled on the shaver. If the cutters and
the guards have become mixed up, it may take
several weeks before optimal shaving performance
is restored.
Extra-thorough cleaning method
Make sure the appliance is switched off.
1 Pull the shaving unit off the shaver.
ENGLISH24
2 Turn the guard clockwise and lift it from the
shaving unit.
Note: Only remove one shaving head at a time. This
ensures that you always put the shaving head back
into its original holder, which is necessary because two
of the shaving heads have special holes for the shaving
conditioner. This also ensures that you do not mix up
the cutters and guards of different shaving heads,
which affects the shaving performance.
3 Ifnecessary,removethecutterfromtheguard.
4 Clean the cutter and guard with the brush
supplied.
5 Aftercleaning,placethecutterback
into the shaving unit with the cutter legs
pointing upwards.
6 Place the guard back onto the shaving head
holder (over the cutter).
7 Turn the guard anticlockwise until it locks into
position.
8 Put the shaving unit back onto the shaver
(‘click’).
ENGLISH 25
26
Penting
Baca petunjuk pengguna ini dengan saksama sebelum
menggunakannya dan simpanlah sebagai referensi
nanti.
Bahaya
Pastikan jangan sampai adaptor basah (adaptor
Anda mungkin berbeda dengan yang ada dalam
gambar).
Peringatan
Adaptor berisi trafo. Jangan memotong adaptor
untuk menggantinya dengan steker lain, karena ini
dapat membahayakan.
Alat ini tidak dimaksudkan untuk digunakan oleh
orang (termasuk anak-anak) dengan cacat sik,
indera atau kecakapan mental yang kurang, atau
kurang pengalaman dan pengetahuan, kecuali jika
mereka diberikan pengawasan atau pengarahan
mengenai penggunaan alat oleh orang yang
bertanggungjawab bagi keselamatan mereka.
Anak kecil harus diawasi untuk memastikan
mereka tidak bermain-main dengan alat ini.
Hati-hati
Jangan merendam stasiun isi ulang atau pengisinya
di dalam air ataupun membilasnya di bawah keran.
Jangan merendam pengisi daya dalam air, ataupun
membilasnya di bawah keran.
Pasanglah dan gunakan selalu stasiun isi ulang &
pengisian pada permukaan tahan terhadap cairan.
Gunakan, isi baterai dan simpan alat pada suhu
antara 5°C dan 35°C.
Hanya gunakan adaptor, pengisi daya dan stasiun isi
ulang & pengisian yang disediakan.
Jangan gunakan stasiun isi ulang & pengisian jika
adaptor atau stasiunnya sendiri sudah rusak.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
INDONESIA
Jangan gunakan pencukur atau pengisi daya jika
sudah rusak.
Jika adaptor rusak, gantilah selalu dengan salah satu
tipe yang asli agar terhindar dari bahaya.
Sesuai standar
Pencukur ini mematuhi peraturan keselamatan
yang disetujui secara internasional dan bisa
digunakan dengan aman saat mandi atau bersiram
dan dibersihkan di bawah keran.
Alat Philips ini mematuhi semua standar yang
berkenaan dengan medan elektromagnet (EMF).
Jika ditangani dengan benar dan sesuai dengan
petunjuk dalam buku panduan ini, alat ini aman
digunakan berdasarkan bukti ilmiah yang kini
tersedia.
Umum
Adaptor mengubah tegangan 100-240 volt
menjadi tegangan rendah yang aman di bawah 24
volt.
Tinjauan Umum (Gbr. 1)
A Alat cukur
1 Tutup pelindung
2 Pemangkas
3 Unit cukur
4 Kartrid conditioner cukur
5 Tombol conditioner cukur
6 Tombol on/off
7 Lampu pengisian daya
B Aksesori
8 Tutup stasiun pengisian daya & isi ulang
9 Botol conditioner cukur NIVEA FOR MEN
10 Panel belakang
11 Reses penyimpanan pemangkas
12 Soket untuk steker kecil
-
-
-
-
-
INDONESIA 27
13 Lampu botol conditioner
14 Lampu ‘Mengisi kartrid conditioner’
15 Sikat pembersih
16 Adaptor (adaptor Anda mungkin berbeda
dengan yang ditampilkan dalam gambar).
17 Pengisi daya
Persiapan awal
1 Lepas tab pada botol conditioner cukur NIVEA
FOR MEN.
2 Putar tutup botol conditioner searah jarum jam
(‘klik’).
Tutup akan turun ke bawah dan muncul nozel
conditioner.
3 Putartutupstasiunpengisiandaya&isiulang
berlawanan arah jarum jam untuk melepasnya.
4 Lepas kemasannya dari lubang dok botol dalam
stasiunpengisiandaya&isiulang.
5 Pasang botol conditioner di lubang dok dengan
nozel mengarah ke bawah.
6 Pasang kembali tutup pada stasiun pengisian
daya&isiulangkemudianputartutupnya
searah jarum jam menguncinya.
7 Masukkan steker kecil ke soket pada stasiun
pengisiandaya&isiulangkemudianpasang
adaptor di stopkontak.
,
INDONESIA28
8 Pasangpencukurdistasiunpengisiandaya&isi
ulang dan tekan ke belakang (‘klik’).
Catatan: Daya pencukur dan conditioner cukur diisi
secara otomatis.
9 Isi baterai pencukur selama 90 menit.
Catatan: Isilah baterai pencukur sebelum
menggunakannya untuk pertama kali atau bila lampu
pengisian baterai menunjukkan baterainya habis (lihat
bagian ‘Indikator pengisian’).
Catatan: Pencukur yang terisi penuh dapat digunakan
selama 40 menit.
Pengisian cepat
Setelah pencukur diisi selama 9 menit, ia punya
cukup energi untuk sekali bercukur.
Catatan: Pengisian cepat hanya mungkin bila Anda
telah mengisi pencukur selama 90 menit sekali.
Pengisian baterai melalui pengisi daya
1 Pasang steker kecil di pengisi daya dan
masukkan adaptor ke stopkontak di dinding.
2 Masukkan pencukur di pengisi daya.
Pencukur sedang diisi.
3 Isi baterai pencukur selama 90 menit.
Catatan: Isilah baterai pencukur sebelum
menggunakannya untuk pertama kali atau bila lampu
pengisian baterai menunjukkan baterainya habis (lihat
bagian ‘Indikator pengisian’).
Catatan: Pencukur yang terisi penuh dapat digunakan
selama 40 menit.
,
INDONESIA 29
Pengisian ulang secara manual
Anda juga bisa mengisi ulang kartrid conditioner
cukur tanpa menggunakan stasiun pengisian daya &
isi ulang:
1 Pasang nozel botol conditioner dalam lubang
pengisian pada kartrid conditioner.
2 Gerakkan botol ke atas dan ke bawah kurang
lebih 5 kali untuk memompa conditioner cukur
ke kartrid hingga Anda melihat kartridnya
penuh.
JanganmengisikartridmelebihitandaMAX.
Indikator pada pencukur
Pengisian daya
Lampu pengisian menunjukkan tingkat pengisian
baterai. Selama pengisian, lampu pengisian bawah
pertama berkedip merah, kemudian berkedip hijau
dan akhirnya terus menyala hijau. Setelah ini, lampu
lain yang pertama menyala adalah hijau kemudian
terus menyala hijau satu per satu.
Kapasitas baterai yang tersisa
Jumlah energi yang tersisa dalam baterai
ditunjukkan oleh jumlah lampu yang menyala.
Kapasitas baterai yang tersisa terlihat selama
beberapa detik ketika Anda mematikan atau
menghidupkan pencukur.
Baterai tinggal sedikit
Bila baterai tinggal sedikit, lampu bawah akan
memerah selama mencukur dan berkedip merah
bila Anda mematikan pencukur.
-
-
-
INDONESIA30
Baterai penuh
Apabila baterai terisi penuh, semua lampu
pengisian akan menyala hijau.
Indikator pada stasiun pengisian daya & isi
ulang
Lampu botol conditioner
Bilalampubotolconditionermenyalamerah,
maka ada dua kemungkinan:
Tidak ada botol conditioner di stasiun pengisian
daya & isi ulang atau botol tersebut tidak dipasang
dengan benar.
Botol conditioner kosong.
Lampu ‘Mengisi kartrid conditioner’
Lampu ‘Mengisi kartrid
conditioner’ menandakan tiga macam hal:
Bila kartrid conditioner sedang diisi, lampu hijau
‘Mengisi kartrid conditioner’ akan berkedip.
Bila kartrid conditioner cukur sudah penuh,
lampu hijau ‘Mengisi kartrid conditioner’ akan
terus menyala.
Jika botol conditioner mulai kosong sementara
kartrid conditioner sedang diisi, lampu hijau
‘Mengisi kartrid conditioner’ segera padam dan
lampu botol conditioner berkedip merah.
Menggunakan pencukur
Mencukur
Catatan: Kulit Anda mungkin butuh 2 s/d 3 minggu
untuk terbiasa dengan sistem cukur baru ini.
-
,
-
-
,
-
-
-
INDONESIA 31
1 Pastikan tersedia conditioner cukur dalam
jumlah memadai dalam kartrid conditioner
cukur.
2 Tekan tombol on/off untuk menghidupkan
pencukur.
3 Pastikan baterai pencukur terisi cukup
(lihatbab‘Memulai’,bagian‘Indikatorpada
pencukur’).
4 Gerakkan unit cukur dengan lembut dalam
gerak melingkar pada kulit Anda dan
tekan tombol conditioner cukur hingga
conditionernya keluar dengan cukup pada kulit
Anda demi kenyamanan bercukur.
Bila Anda melepas tombol conditioner cukur, alat
akan berhenti mengeluarkan conditioner.
Jika Anda menekan cepat tombol conditioner
cukur, alat secara otomatis akan mengeluarkan
conditioner dalam jumlah tertentu.
Tekan lagi tombol conditioner cukur untuk
mengenakan conditioner lebih banyak selama
bercukur agar unit cukur tetap meluncur mulus di
atas kulit Anda.
Catatan: Tombol conditioner cukur hanya bekerja bila
pencukurnya dihidupkan.
Catatan: Pencukur ini bisa digunakan dengan cara
yang mirip dengan silet: Anda bisa menggunakan
pencukur pada muka yang basah. Tidak seperti halnya
cukur listrik biasa, alat ini tidak memiliki penampung
yang mengumpulkan potongan bulu. Agar potongan
bulu tidak jatuh pada pakaian, kenakan conditioner
secukupnya saat bercukur.
-
-
-
INDONESIA32
5 Bersihkan pencukur dengan saksama
setiap selesai menggunakan (lihat bab
‘Membersihkan’).
6 Geser tutup pelindung pada pencukur untuk
mencegah kerusakan.
Tips agar gerakannya optimal dan hasil
cukurnya licin
Gerakkan dengan perlahan unit cukur dalam gerak
melingkar di atas kulit Anda.
Jangan terlalu keras menekan pencukur, karena
dapat menyebabkan iritasi kulit.
Untuk meluncur dengan mulus, kenakan
conditioner cukur secara teratur.
Anda juga bisa menggunakan pencukur di saat
mandi atau bersiram.
Memangkas
Catatan: Karena desain baru yang terbuka, Anda akan
mendengar bunyi pemangkas yang sedang digunakan
dengan lebih jelas daripada pemangkas lain. Ini adalah
normal.
1 Lepaskan unit cukur dari pencukur.
2 Tarik pemangkas dari reses penyimpanan
pemangkaspadastasiunpengisiandaya&isi
ulang dan pasang pada pencukur (‘klik’).
3 Tekan tombol on/off untuk menghidupkan
pencukur.
Alat kini siap digunakan.
4 Anda dapat menggunakan pemangkas untuk
merapikan janggut dan/atau kumis.
-
-
-
-
,
INDONESIA 33
5 Bersihkan pemangkas setiap kali selesai
digunakan (lihat bab ‘Membersihkan’).
6 Lepaskan pemangkas dan pasang kembali pada
reses penyimpanan pemangkas.
7 Pasang kembali unit cukur pada pencukur
(‘klik’).
8 Geser tutup pelindung pada pencukur untuk
mencegah kerusakan.
Pembersihan dan perawatan
Membersihkan
Janganmenggunakanbahanpembersihabrasif,
penggosok,ataucairansepertialkohol,bensinatau
aseton untuk membersihkan alat.
Pencukur/pemangkas
Bersihkan pencukur dan pemangkas setiap selesai
menggunakan.
Hati-hati dengan air panas. Selalu periksa apakah air
tidak terlalu panas untuk mencegah luka bakar pada
tangan Anda.
Jangan sekali-kali mengeringkan unit pencukur
denganhandukataukertastisu,karenadapat
merusak kepala pencukur.
Catatan: Alat ini kedap air dan dapat dibersihkan di
bawah keran.
INDONESIA34
1 Tekan tombol on/off untuk menghidupkan
pencukur.
2 Bersihkan unit cukur dan pemangkas ketika
pencukur telah dihidupkan.
Ada dua cara untuk membersihkan pencukur/
pemangkas:
Bilas unit cukur/pemangkas di bawah keran air
panas sekurangnya selama 30 detik.
Rendam unit cukur/pemangkas dalam air
panas sekurangnya selama 30 detik.
3 Matikan pencukur dan kibaskan sisa air.
4 Geser tutup pelindung pada pencukur untuk
mencegah kerusakan.
Catatan: Jika pencukur tidak berfungsi seperti biasa
dan Anda tidak bisa mengatasinya dengan metode
pembersihan yang dijelaskan dalam bab ini, lihat
bab ‘Pertanyaan Yang Sering Diajukan’ untuk metode
pembersihan yang ekstra seksama.
Stasiun pengisian daya & isi ulang
1 Bersihkanstasiunpengisiandaya&isi
ulang dengan kain lembab.
Unit pompa
1 Lepas botol conditioner dan pencukur
daristasiunpengisiandaya&isiulang(lihatbab
‘Memulai’).
2 Lepas panel di belakang stasiun pengisian daya
&isiulang.
-
-
INDONESIA 35
3 Tarik keluar unit pompa.
4 Bilas unit pompa di bawah keran air panas.
5 Pasang kembali unit pompa pada stasiun
pengisiandaya&isiulangkemudianpasanglagi
panel belakang.
6 Pasang kembali botol conditioner dan pencukur
kestasiunpengisiandaya&isiulang(lihatbab
‘Memulai’).
Perawatan
1 Lumasi gigi pemangkas dengan satu tetes
minyak mesin jahit setiap enam bulan.
Menyimpan dan membawa
Penyimpanan
1 Simpanpencukurdistasiunpengisiandaya&isi
ulang.
2 Jika Anda ingin bepergian atau jika ingin
menyimpan pencukur di stasiun pengisian daya
&isiulang,pasangtutuppelindungpencukur
dan simpan pencukur dalam kantungnya.
Membawa
Jika Anda akan menyimpan alat cukur untuk waktu
yang agak lama atau jika sedang bepergian, Anda
INDONESIA36
dapat mengunci alat cukur. Travel lock mencegah
pengaktifan alat cukur yang tidak disengaja.
Mengaktifkan travel lock
1 Pastikan pencukur telah dimatikan.
2 Tekan dan tahan tombol conditioner cukur.
3 Tekan tombol on/off dengan tangan lain.
4 Tahan kedua tombol selama
beberapa detik. Tunggu hingga
pencukur mengeluarkan dengungan singkatdan
lampu pengisian atas pada pencukur berkedip
beberapa kali.
Travel lock sekarang diaktifkan.
Catatan: Jika Anda tidak sengaja menekan tombol on/
off dulu, pencukur akan mulai bekerja. Jika ini terjadi,
tekan lagi tombol on/off untuk mematikannya.
Catatan: Jika Anda menekan tombol on/off ketika travel
lock diaktifkan, lampu pengisian berkedip hijau untuk
menandakan pencukur telah dikunci.
Tip Tekan tombol on/off untuk memeriksa apakah
travel lock diaktifkan. Jika travel lock diaktifkan,
pencukur tidak akan hidup.
Menonaktifkan travel lock
1 Tekan dan tahan tombol conditioner cukur.
2 Tekan tombol on/off dengan tangan lain.
3 Tahan kedua tombol selama beberapa
detik. Tunggu hingga pencukur
mengeluarkan dengungan singkat dan lampu
pengisian atas pada pencukur berkedip
beberapa kali.
Travel lock sekarang dinonaktifkan.
,
,
INDONESIA 37
Catatan: Anda juga bisa menonaktifkan travel lock
dengan memasang kembali pencukur pada stasiun
pengisian daya & isi ulang atau pada pengisi daya.
Travel
Jika Anda akan bepergian dan tidak ingin membawa
stasiun pengisian daya & isi ulang, Anda bisa
membawa pengisi dayanya, untuk mengisi baterai
pencukur bila diperlukan.
Penggantian
Kartrid conditioner cukur
Untuk alasan kesehatan, kami sarankan Anda
mengganti kartrid conditioner cukur dua kali
setahun. Anda dapat memesan kartrid ccukur
baru dari Philips Consumer Care melalui telepon.
Untuk menemukan nomor teleponnya, kunjungi
www.philips.com dan klik ‘Philips Consumer Care’.
1 Lepaskan kartrid conditionernya dari pencukur.
2 Masukkan tarikannya di bagian atas kartrid
conditioner cukur yang baru ke slot di tepi
pencukur (1). Kemudian tekan bagian bawah
kartrid dengan jempol (2) untuk memasang
kartrid ke pencukur (‘klik’).
3 Isilah kartrid conditioner cukur (lihat bab
‘Memulai’).
Unit cukur
Gantilah unit cukur setiap tahun agar hasil cukur
optimal.
Gantilah unit cukur hanya dengan HS85 Philips
Shaving Unit.
INDONESIA38
1 Lepaskan unit cukur lama dari pencukur.
2 Pasang unit cukur baru pada pencukur.
Botol conditioner cukur NIVEA FOR MEN
Hanya gunakan botol conditioner cukur NIVEA FOR
MEN.
1 Lepas tab pada botol conditioner cukur NIVEA
FOR MEN.
2 Putar tutup botol conditioner searah jarum jam
(‘klik’).
Tutup akan turun ke bawah dan muncul nozel
conditioner.
3 Putartutupstasiunpengisiandaya&isiulang
berlawanan arah jarum jam untuk melepasnya.
4 Pasang botol conditioner di lubang dok botol
dengan nozel mengarah ke bawah.
,
INDONESIA 39
5 Tekan tutupnya ke belakang stasiun pengisian
daya&isiulang(1)danputarsearahjarumjam
(2) supaya erat.
Pembuangan
Jangan membuang alat bersama limbah
rumahtangga biasa jika alat sudah tidak bisa dipakai
lagi, tetapi serahkan ke tempat pengumpulan
barang bekas yang resmi untuk didaur ulang.
Dengan melakukan hal ini, Anda ikut membantu
melestarikan lingkungan.
Baterai isi-ulang pencukur mengandung bahan
yang dapat mencemari lingkungan. Selalu keluarkan
baterai sebelum membuangnya atau bawalah
ke tempat pengumpulan resmi. Buang baterai
bekas di tempat pengumpulannya. Jika Anda
sulit mengeluarkan baterai, Anda juga dapat
membawanya ke pusat servis Philips. Petugas di
sana akan membantu Anda mengeluarkan baterai
dan membuangnya dengan cara yang ramah
lingkungan.
Pembuangan baterai isi ulang
Hanya keluarkan baterai isi ulang apabila Anda akan
membuang pencukur. Pastikan baterai benar-benar
habis sewaktu Anda mengeluarkannya.
Berhati-hatilah,stripbateraitajam.
-
-
INDONESIA40
1 Lepaskan kartrid conditionernya dari pencukur.
2 Lepaslah ketiga sekrup di belakang pencukur.
3 Lepas panel belakang pada rangkanya dengan
obeng.
4 Lepas baterai isi ulang.
Garansi dan layanan
Jika Anda memerlukan informasi atau mengalami
masalah, silakan kunjungi situs web Philips di
www.philips.com atau hubungi Pusat Layanan
Pelanggan Philips di negara Anda (Anda dapat
memperoleh nomor teleponnya dalam leaet garansi
internasional). Jika tidak ada Pusat Layanan Pelanggan
di negara Anda, silakan datang ke dealer Philips
setempat atau hubungi Bagian Servis dari Philips
Domestic Appliances and Personal Care BV.
Batasan garansi
Kepala cukur (pemotong dan pelindung) tidak
tercakup oleh ketentuan garansi internasional karena
tergantung pada pemakaian.
INDONESIA 41
Kartrid conditioner adalah barang sekali pakai dan
tidak termasuk dalam ketentuan garansi internasional.
Pertanyaan yang sering diajukan
Bab ini mencantumkan sejumlah pertanyaan yang
sering diajukan mengenai pencukur dan stasiun
pengisian daya & isi ulang. Jika Anda tidak dapat
menemukan jawaban atas pertanyaan Anda, hubungi
Pusat Layanan Pelanggan di negara Anda.
Pertanyaan Jawab
Mengapa unit cukur
tidak meluncur mulus
di atas kulit saya?
Anda mungkin tidak mengenakan conditioner
cukur yang memadai. Tekan tombol
conditioner cukur hingga conditioner
cukur NIVEA FOR MEN keluar secukupnya.
Ini akan membuat unit cukur meluncur mulus
kembali pada kulit Anda.
Mengapa alat cukur
tidak mencukur sebaik
biasanya?
Anda mungkin belum
membersihkan pencukur dengan benar.
Bersihkan pencukur dengan saksama (lihat
bab ‘Membersihkan dan perawatan).
Rambut yang panjang dapat mengganggu
kepala pencukur. Bersihkan kepala pencukur
dengan mengikuti langkah-langkah berikut
mengenai metode pembersihan ekstra
seksama yang dijelaskan di bawah.
Mungkin kepala pencukur rusak atau aus.
Ganti unit cukur (lihat bab ‘Penggantian’).
Mengapa alat cukur
tidak mau hidup
sewaktu saya menekan
tombol on/off?
Mungkin baterainya habis. Isi ulang baterainya
(lihat bab ‘Persiapan awal’).
INDONESIA42
Pertanyaan Jawab
Travel lock mungkin diaktifkan. Nonaktifkan
travel lock (lihat bab ‘Menyimpan dan
membawa’, bagian ‘Membawa’).
Conditioner cukur yang
kering dapat menghalangi kepala pencukur
dalam unit cukur. Bersihkan pencukur dengan
seksama sebelum melanjutkan bercukur (lihat
bab ‘Membersihkan dan perawatan’).
Anda mungkin tidak memasang kembali unit
cukur dengan benar setelah pembersihan
ekstra-seksama. Saat Anda memasang kembali
unit cukur, pastikan Anda memutar setiap
pelindungnya berlawanan arah jarum jam
hingga terkunci ke posisinya.
Mengapa conditioner
cukur yang keluar
sedikit sekalipun
conditioner masih
cukup banyak dalam
kartrid?
Salah satu lubang conditioner mungkin buntu.
Bilas dan siram unit cukur tersebut. Jika ini
tidak berhasil, pompa conditioner ke kartrid
conditioner cukur hingga conditioner mulai
keluar dari lubang yang buntu. Jika ini juga
tidak berhasil, coba ikuti metode berikut: 1)
Matikan pencukur 2) Lepas unit cukur dari
pencukur 3) Letakkan jari Anda pada lubang
yang buntu 4) Hidupkan pencukur 5) Tekan
tombol conditioner cukur beberapa detik
hingga conditioner mulai keluar lagi dari
lubang yang buntu.
INDONESIA 43
Pertanyaan Jawab
Anda mungkin tidak memasang kembali
kepala cukur ke penahannya semula. Salah satu
kepala cukur tidak memiliki lubang conditioner
di tengahnya dan perlu dipasang pada
penahan tertentu. Pastikan Anda memasang
unit cukur tanpa lubang conditioner pada
penahan yang benar. Ini adalah penahannya
yaitu yang terdekat dengan tombol on/off saat
unit cukur dipasang pada pencukur.
Mengapa conditioner
cukur tidak keluar
dari lubangnya ketika
saya menekan tombol
conditioner cukur?
Kartrid cukur hampir habis. Isi ulang kartrid
conditioner cukur (lihat bab ‘Memulai’).
Mengapa kartrid
conditioner cukur tidak
terisi penuh sekalipun
botol conditioner
belum habis?
Unit pompa dalam stasiun pengisian daya &
isi ulang mampat. Bersihkan unit pompa (lihat
bab ‘Membersihkan dan perawatan’).
Mengapa pemangkas
ini lebih bising daripada
pemangkas lain?
Dikarenakan desain baru yang terbuka, Anda
akan mendengar pemangkas yang sedang
bekerja lebih jelas daripada pemangkas lain. Ini
adalah normal dan tidak berarti ada sesuatu
yang salah pada pemangkas.
INDONESIA44
Pertanyaan Jawab
Saya menjatuhkan
pencukur dan
pencukur serta unit
cukurnya terlepas.
Bagaimana saya
harus memasang unit
cukurnya kembali?
Pasang pemotongnya dalam penahan unit
cukur dengan kaki pemotong mengarah ke
atas. Letakkan pelindungnya pada penahan
(di atas pemotong) dan putarlah berlawanan
arah jaruh jam hingga terkunci ke posisinya.
Salah satu pelindungnya tidak memiliki lubang
conditioner di tengahnya dan perlu dipasang
pada penahan tertentu. Ini adalah penahan
yang terdekat dengan tombol on/off ketika
unit cukur dipasang pada pencukur. Jika
pemotong dan pelindungnya menyatu/lengket,
mungkin butuh beberapa minggu sebelum
kinerja pencukuran yang optimal dipulihkan.
Mengapa pencukur
tiba-tiba mengeluarkan
suara aneh?
Anda mungkin tidak memasang kembali unit
cukur dengan benar. Pasang pemotongnya
dalam penahan unit cukur dengan kaki
pemotong mengarah ke atas. Letakkan
pelindungnya pada penahan (di atas
pemotong) dan putarlah berlawanan arah
jaruh jam hingga terkunci ke posisinya. Salah
satu pelindungnya tidak memiliki lubang
conditioner di tengahnya dan perlu dipasang
pada penahan tertentu. Ini adalah penahan
yang terdekat dengan tombol on/off ketika
unit cukur dipasang pada pencukur. Jika
pemotong dan pelindungnya menyatu/lengket,
mungkin butuh beberapa minggu sebelum
kinerja pencukuran yang optimal dipulihkan.
INDONESIA 45
Metode pembersihan ekstra-seksama
Pastikan alat telah dimatikan.
1 Lepaskan unit pencukur dari alat cukur.
2 Putar pelindungnya searah jarum jam
dan angkat dari unit cukur.
Catatan: Lepas satu kepala cukurnya satu per satu. Ini
untuk memastikan Anda selalu mengembalikan kepala
cukur ke penahannya semula, yang mana diperlakukan
karena dua dari kepala cukur memiliki lubang khusus
untuk conditioner cukur. Ini juga memastikan bahwa
Anda tidak mencampur pemotong dan pelindungnya
dari kepala cukur yang berbeda, karena akan
mempengaruhi kinerja pencukuran.
3 Jikaperlu,lepaspemotongnyadari
pelindungnya.
4 Bersihkan pemotong dan pelindungnya dengan
sikat yang disertakan.
5 Setelahmembersihkan,pasangpemotongnya
kembali ke unit cukur dengan kaki pemotong
mengarah ke atas.
6 Pasang kembali pelindungnya pada penahan
kepala cukur (di atas pemotongnya).
INDONESIA46
7 Putar pelindungnya berlawanan arah jarum jam
hingga terkunci ke posisinya.
8 Pasang kembali unit cukur pada pencukur
(‘klik’).
INDONESIA 47
48
중요사항
본 제품을 사용하기 전에 이 사용 설명서를 주
의 깊게 읽고 나중에 참조할 수 있도록 잘 보관
하십시오.
위험
어댑터가 물에 젖지 않도록 주의하십시오(사
용하는 어댑터의 모양은 그림과 다를 수 있
습니다).
경고
어댑터에는 변압기가 내장되어 있습니다. 위
험할 수 있으므로, 어댑터를 잘라내고 다른
플러그로 교체하지 마십시오.
신체적인 감각 및 정신적인 능력이 떨어지거
나 경험과 지식이 풍부하지 않은 사용자(어
린이 포함)는 혼자 제품을 사용하지 말고 제
품 사용과 관련하여 안전에 책임 질 수 있도
록 지시사항을 충분히 숙지한 사람의 도움을
받으십시오.
어린이가 제품을 가지고 놀지 못하도록 지도
해 주십시오.
주의
리필 및 충전 스테이션을 절대로 물에 담그
거나 헹구지 마십시오.
충전기를 절대로 물에 담그거나 헹구지 마
십시오.
리필 및 충전 스테이션과 충전기는 반드시
액체가 닿아도 손상되지 않는 표면에 놓고
사용하십시오.
제품은 5°C - 35°C 사이의 온도에서 사
용, 충전 및 보관하는 것이 적합합니다.
반드시 제품과 함께 제공된 어댑터, 충전기,
리필 및 충전 스테이션을 사용하십시오.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
한국어
어댑터 또는 스테이션 자체가 손상된 경우
에는 리필 및 충전 스테이션을 사용하지 마
십시오.
면도기 또는 충전기가 손상되었다면 제품을
사용하지 마십시오.
어댑터에 손상 부위가 있으면, 위험할 수 있
으므로 반드시 정품으로 교체하여 사용하십
시오.
기준 지원
본 제품은 국제적으로 공인 받은 안전 기준
을 따르고 있으며, 목욕이나 샤워 중에도 안
전하게 사용할 수 있고 수돗물로 물 세척이
가능합니다.
이 필립스 제품은 EMF(전자기장)와 관련된
모든 기준을 준수합니다. 이 사용 설명서의
지침에 따라 적절하게 취급할 경우 이 제품
은 안전하게 사용할 수 있으며 이는 현재까
지의 과학적 증거에 근거하고 있습니다.
일반
어댑터는 100-240V의 전압을 24V 이하의
안전한 저전압으로 변환해 줍니다.
개요 (그림 1)
A 면도기
1 보호 뚜껑
2 트리머
3 쉐이빙 유닛
4 쉐이빙 컨디셔너 카트리지
5 쉐이빙 컨디셔너 버튼
6 전원 버튼
7 충전 표시등
B 액세서리
8 리필 및 충전 스테이션 뚜껑
9 니베아포맨 쉐이빙 컨디셔너 용기
10 뒤쪽 패널
-
-
-
-
-
-
한국어 49
11 트리머 보관 위치
12 소형 플러그 콘센트
13 컨디셔너 용기 표시등
14 ’컨디셔너 카트리지 보충’ 표시등
15 청소용 브러시
16 어댑터(사용하는 어댑터의 모양은 그림과
다를 수 있습니다).
17 충전기
시작하기
1 니베아포맨 쉐이빙 컨디셔너 용기의 탭을
제거하십시오.
2 컨디셔너 용기의 뚜껑을 ‘찰칵’ 소리가
날 때까지 시계 방향으로 돌립니다.
뚜껑을 아래 쪽으로 밀면 컨디셔너 노즐이
나타납니다.
3 리필 및 충전 스테이션의 뚜껑을 시계 반대
방향으로 돌려 분리하십시오.
4 리필 및 충전 스테이션의 삽입구 포장을 분
리하십시오.
5 노즐이 아래쪽으로 가도록 컨디셔너 용기
를 삽입구에 넣습니다.
6 리필 및 충전 스테이션의 뚜껑을 다시 닫고
시계 방향으로 돌려서 고정하십시오.
7 리필 및 충전 스테이션의 콘센트에 소형 플
러그를 꽂은 다음 어댑터를 벽면 콘센트에
꽂으십시오.
,
한국어50
8 리필 및 충전 스테이션에 면도기를 끼우고
‘찰칵’ 소리가 날 때까지 뒤쪽으로 밀어
넣으십시오.
참고: 면도기가 충전되고 쉐이빙 컨디셔너가
자동으로 채워집니다.
9 90분 동안 면도기를 충전합니다.
참고: 제품을 처음 사용하기 전 또는 충전등에
배터리 방전 상태가 표시되면 면도기를 충전해
야 합니다(‘충전 표시’란 참조).
참고: 완전히 충전된 면도기는 최대 40분까지
면도 가능합니다.
고속 충전
면도기를 9분 정도 충전하면 1회 면도에 충분
합니다.
참고: 고속 충전은 면도기를 90분 동안 충전한
적이 한 번이라도 있어야만 가능합니다.
충전기를 이용하여 충전
1 충전기에 소형 플러그를 꽂은 다음 어댑터
를 벽면 콘센트에 꽂으십시오.
2 충전기에 면도기를 끼웁니다.
면도기를 충전합니다
3 90분 동안 면도기를 충전합니다.
참고: 제품을 처음 사용하기 전 또는 충전등에
배터리 방전 상태가 표시되면 면도기를 충전해
야 합니다(‘충전 표시’란 참조).
참고: 완전히 충전된 면도기는 최대 40분까지
면도 가능합니다.
,
한국어 51
사용 설명서 보충
리필 및 충전 스테이션을 사용하지 않고 쉐이
빙 컨디셔너 카트리지를 보충할 수 있습니다.
1 컨디셔너 카트리지의 주입구에 컨디셔너
용기의 노즐을 놓으십시오.
2 카트리지가 가득 차는 것을 확인 할 때까지
용기를 위 아래로 약 5회 정도 펌프하여 쉐
이빙 컨디셔너가 카트리지에 들어가게 합
니다.
용기의 최대량 표시인 MAX 눈금 이상으로 카
트리지를 채우지 마십시오.
면도기 표시등
충전
충전 표시등이 배터리 충전 수준을 표시합니
다. 충전하는 동안 아래쪽 충전등이 처음에
는 적색으로 깜빡이다가 녹색으로 깜빡인 다
음 녹색으로 켜집니다. 그 다음 다른 표시등
이 처음에는 녹색으로 깜빡이다가 녹색등이
켜지면서 위의 과정이 반복됩니다.
남은 배터리 용량
배터리의 남은 에너지의 양은 켜진 충전 표
시등의 숫자로 알 수 있습니다. 배터리의 남
은 용량은 면도기의 전원을 켜거나 끌 때 몇
초 동안 확인할 수 있습니다.
배터리 부족
배터리가 부족하면 면도 도중 아래쪽 적색
표시등이 켜지고 면도기를 끌 때 적색 표시
등이 깜박거립니다.
배터리 만충전
배터리가 완전히 충전되면 모든 충전등이 녹
색으로 켜집니다.
-
-
-
-
한국어52
리필 및 충전 스테이션 표시등
컨디셔너 용기 표시등
컨디셔너 용기 표시등이 적색으로 깜빡이면
다음과 같은 두 가지 경우가 가능합니다.
리필 및 충전 스테이션에 컨디셔너 용기가
없거나 용기가 제대로 놓여 있지 않습니다.
컨디셔너 용기가 비었습니다.
’컨디셔너 카트리지 보충’ 표시등
’컨디셔너 카트리지 보충’ 표시등은 세 가
지의 다른 신호를 표시합니다.
컨디셔너 카트리지를 보충할 시기에는 녹색
‘컨디셔너 카트리지 보충’ 표시등이 깜빡
입니다.
쉐이빙 컨디셔너 카트리지가 가득 차면 ‘컨
디셔너 카트리지 보충’ 표시등이 녹색을 유
지합니다.
컨디셔너 카트리지를 보충하는 동안 컨디
셔너 용기가 비면, ‘컨디셔너 카트리지 보
충’ 녹색 표시등이 꺼지고 컨디셔너 용기
표시등이 적색으로 깜빡입니다.
면도기 사용 방법
면도
참고: 새로운 면도 시스템에 피부가 익숙해지
려면 약 2-3주 정도 걸립니다.
1 쉐이빙 컨디셔너 카트리지에 쉐이빙 컨디
셔너가 충분한지 확인하십시오.
2 전원 버튼을 눌러 면도기를 켜십시오.
3 면도기를 충분히 충전했는지 확인하십시오
(‘시작하기’란 참조, ‘면도기 표시등’
항목).
,
-
-
,
-
-
-
한국어 53
4 쉐이빙 유닛을 피부에 대고 원을 그리며 천
천히 움직이면서 편안한 면도를 위한 충분
한 쉐이빙 컨디셔너가 도포될 때까지 버튼
을 누르십시오.
쉐이빙 컨디셔너 버튼을 놓으면 제품이 컨디
셔너 분사를 멈춥니다.
쉐이빙 컨디셔너 버튼을 가볍게 누르면 제
품이 자동으로 일정량의 컨디셔너를 도포합
니다.
쉐이빙 컨디셔너 버튼을 다시 눌러 쉐이빙
유닛이 피부 위에서 부드럽게 움직일 수 있
도록 쉐이빙 컨디셔너를 발라주십시오.
참고: 쉐이빙 컨디셔너 버튼은 면도기의 전원
이 켜져 있을 때에만 사용할 수 있습니다.
참고: 본 면도기는 일반 칼날 면도기와 비슷한
방법으로 사용할 수 있습니다. 피부에 물기가
있는 상태에서 면도기를 사용할 수 있습니다.
기존 전기 면도기와 다르게 이 제품에는 수염
을 받아주는 수염받이가 없습니다. 옷에 수염
그루터기가 떨어지는 것을 막으려면 충분한 쉐
이빙 컨디셔너를 바르고 면도해야 합니다.
5 사용 후에는 면도기를 청소하십시오(‘청
소’란 참조).
6 면도기가 손상을 입지 않도록 보호용 캡을
조절하십시오.
최적의 움직임 및 부드러운 면도를 할 수 있는
사용 도움말
쉐이빙 유닛을 피부에 대고 원을 그리며 천
천히 움직입니다.
피부 자극의 원인이 될 수도 있으므로 면도
기에 너무 강한 압력을 가하지 마십시오.
적절한 움직임을 위해 쉐이빙 컨디셔너를 정
기적으로 발라주십시오.
-
-
-
-
-
-
한국어54
목욕이나 샤워 중에도 면도기를 사용할 수
있습니다.
트리머 사용법
참고: 새로운 개방형 디자인으로 인해 트리머
의 절삭 동작을 다른 트리머에 비해 좀 더 선명
하게 듣게 됩니다. 이는 일반적인 현상입니다.
1 면도기에서 쉐이빙 유닛을 분리하십시오.
2 리필 및 충전 스테이션의 트리머 보관 위치
에서 트리머를 빼내어 분리하고 ‘딸깍’
소리가 나도록 면도기에 끼우십시오.
3 전원 버튼을 눌러 면도기를 켜십시오.
이제 면도기를 사용하실 수 있습니다.
4 트리머를 사용하여 구레나룻 및 콧수염을
다듬습니다.
5 사용 후에는 트리머를 청소하십시오(‘청
소’란 참조).
6 트리머를 분리하고 트리머 보관 위치에 다
시 넣으십시오.
7 쉐이빙 유닛을 ‘딸깍’ 소리가 나도록 다
시 면도기에 결합하십시오.
8 면도기가 손상을 입지 않도록 보호용 캡을
조절하십시오.
-
,
한국어 55
청소 및 유지관리
청소
연마제, 수세미 또는 알코올, 휘발유, 아세톤
등을 사용하여 제품을 닦지 마십시오.
면도기/트리머
사용 후에는 면도기와 트리머를 청소하십시오.
뜨거운 물을 사용하는 경우 주의하십시오. 화
상을 입지 않도록 물이 너무 뜨겁지 않은지 항
상 확인하십시오.
절대로 수건이나 휴지로 쉐이빙 유닛의 물기
를 닦아내지 마십시오. 쉐이빙 헤드가 손상될
수 있습니다.
참고: 이 면도기는 방수 제품이므로 물 세척이
가능합니다.
1 전원 버튼을 눌러 면도기를 켜십시오.
2 면도기의 전원이 켜져 있을 때 쉐이빙 유닛
및 트리머를 세척합니다.
면도기/트리머를 세척하는 방법에는 두 가지
가 있습니다.
뜨거운 물로 30초 이상 쉐이빙 유닛/트리머
를 헹구십시오.
뜨거운 물에 30초 이상 쉐이빙 유닛/트리머
를 담그십시오.
3 면도기의 전원을 끄고 면도기를 흔들어 물
기를 털어내십시오.
4 면도기가 손상을 입지 않도록 보호용 캡을
조절하십시오.
-
-
한국어56
참고: 면도기가 예전처럼 잘 작동하지 않고 이
장에서 설명하는 세척 방법으로 문제를 해결할
수 없는 경우 ‘FAQ’ 장에서 설명하는 부품
별 청소 방법을 참조하십시오.
리필 및 충전 스테이션
1 물에 적신 천으로 리필 및 충전 스테이션을
청소하십시오.
펌프 유닛
1 컨디셔너 용기를 제거하고 리필 및 충전 스
테이션에서 면도기를 분리합니다(‘시작하
기’란 참조).
2 리필 및 충전 스테이션의 뒤쪽 패널을 분리
하십시오.
3 펌프 유닛을 분리하여 빼내십시오.
4 뜨거운 수돗물로 펌프 유닛을 세척하십시
오.
5 리필 및 충전 스테이션에 펌프 유닛을 끼우
고 뒤쪽 패널을 다시 결합하십시오.
6 컨디셔너 용기를 삽입하고 리필 및 충전 스
테이션에 면도기를 다시 끼우십시오(‘시
작하기’란 참조).
유지관리
1 6개월마다 트리머의 날 부분에 재봉틀용
기름을 한 방울씩 치십시오.
한국어 57
보관 및 휴대
보관
1 리필 및 충전 스테이션에 면도기 보관
2 여행 시 면도기를 휴대할 경우에 리필 및
충전 스테이션에 면도기 보관을 원하지 않
을 경우 면도기에 보호용 캡을 씌우고 파우
치에 보관합니다.
휴대
면도기를 오랫동안 사용하지 않거나 여행 시
휴대할 경우에 잠금 기능으로 면도기를 잠가
실수로 면도기가 켜지는 것을 방지할 수 있습
니다.
잠금 기능 작동
1 면도기의 전원이 꺼져 있는지 확인하십시
오.
2 쉐이빙 컨디셔너 버튼을 누른 채로 잠시 기
다립니다.
3 다른 손으로 전원 버튼을 누르십시오.
4 두 버튼을 수 초 동안 누르고 있습니다. 면
도기에서 ‘웅’하는 소리가 나면 면도기
의 위쪽 표시등이 몇 차례 깜박입니다.
현재 잠금 기능이 작동하고 있습니다.
참고: 실수로 전원 버튼을 처음 누르면 면도
기가 작동하기 시작합니다. 만약 이런 일이 발
생하면 전원 버튼을 다시 눌러 면도기를 끄십
시오.
,
한국어58
참고: 잠금 기능이 작동할 때 전원 버튼을 누르
면 충전 표시등이 녹색으로 깜박여서 면도기가
잠겼다는 것을 나타냅니다.
도움말: 잠금 기능이 작동하면 확인하기 위해
전원 버튼을 누르십시오.
잠금 기능 해제
1 쉐이빙 컨디셔너 버튼을 누른 채로 잠시 기
다립니다.
2 다른 손으로 전원 버튼을 누르십시오.
3 두 버튼을 수 초 동안 누르고 있습니다. 면
도기에서 ‘웅’하는 소리가 나면 면도기
의 위쪽 표시등이 몇 차례 깜박입니다.
현재 잠금 기능이 비활성화되어 있습니다.
참고: 면도기를 다시 리필 및 충전 스테이션에
끼우거나 충전기에 삽입해서 잠금 기능을 해제
할 수 있습니다.
여행
여행 시 리필 및 충전 스테이션 휴대를 원하지
않으면 필요 시 면도기를 충전하기 위해 충전
기를 가져갈 수 있습니다.
교체
쉐이빙 컨디셔너 카트리지
보다 위생적인 사용을 위해 쉐이빙 컨디셔너
카트리지를 2년에 한 번씩 교체하실 것을 권장
합니다. 쉐이빙 컨디셔너 카트리지 새 제품은
전화를 통해 필립스 고객 지원 센터에서 주문
하실 수 있습니다. www.philips.com을 방문하
신 후 ‘필립스 고객 지원’을 클릭하시면 전
화 번호를 찾으실 수 있습니다.
,
한국어 59
1 면도기에서 쉐이빙 컨디셔너 카트리지를
분리하십시오.
2 (1)새 쉐이빙 컨디셔너 카트리지의 상부가
면도기의 테두리에 있는 홈에 꼭 낄 때까
지 결합하십시오. 그리고 나서 (2)엄지손가
락으로 카트리지의 하단 부분을 눌러 ‘딸
깍’ 소리가 나도록 면도기에 카트리지를
장착하십시오.
3 쉐이빙 컨디셔너 카트리지 채우기(‘시작
하기’란 참조).
쉐이빙 유닛
최상의 면도 효과를 얻으려면 매년 쉐이빙 유
닛을 교체하십시오.
HS85 필립스 쉐이빙 유닛으로만 쉐이빙 유닛
을 교체하십시오.
1 오래된 쉐이빙 유닛을 밀어 면도기에서 분
리하십시오.
2 새로운 쉐이빙 유닛을 면도기에 결합하십
시오.
니베아포맨 쉐이빙 컨디셔너 용기
니베아포맨 쉐이빙 컨디셔너 용기만을 사용하
십시오.
한국어60
1 니베아포맨 쉐이빙 컨디셔너 용기의 탭을
제거하십시오.
2 컨디셔너 용기의 뚜껑을 ‘찰칵’ 소리가
날 때까지 시계 방향으로 돌립니다.
뚜껑을 아래 쪽으로 밀면 컨디셔너 노즐이
나타납니다.
3 리필 및 충전 스테이션의 뚜껑을 시계 반대
방향으로 돌려 분리하십시오.
4 노즐이 아래쪽으로 가도록 컨디셔너 용기
를 삽입구에 넣습니다.
5 (1)리필 및 충전 스테이션의 뚜껑을 다시
닫고 (2)시계 방향으로 돌려서 고정하십시
오.
폐기
수명이 다 된 제품은 일반 가정용 쓰레기와
함께 버리지 마시고 지정된 재활용 수거 장
소에 버리십시오. 이런 방법으로 환경 보호
에 동참하실 수 있습니다.
충전식 면도기의 배터리에는 환경을 오염시
키는 물질이 들어 있습니다. 면도기를 버리
기 전에 항상 면도기에서 배터리를 분리하거
나 지정된 수거함에 버려 주십시오. 배터리
,
-
-
한국어 61
는 지정된 배터리 수거함에 버리십시오. 배
터리를 분리하기 어려울 경우 필립스 서비스
센터에 면도기를 가져오시면 배터리를 분리
하여 안전한 방법으로 폐기해 드립니다.
충전식 배터리 폐기
면도기를 폐기할 때에만 충전식 배터리를 분리
하십시오. 분리 시 배터리가 완전히 방전되었
는지 확인하십시오.
배터리의 면이 날카로우니 조심하십시오.
1 면도기에서 쉐이빙 컨디셔너 카트리지를
분리하십시오.
2 면도기 뒤쪽의 나사 세 개를 돌리십시오.
3 드라이버로 케이스의 뒤쪽 패널을 분리하
십시오.
4 충전식 배터리를 분리하십시오.
품질 보증 및 서비스
보다 자세한 정보가 필요하시거나, 사용상
의 문제가 있을 경우에는 필립스전자 홈페이
지(www.philips.co.kr)를 방문하시거나 필립
스 고객 상담실로 문의하십시오. 전국 서비
스 센터 안내는 제품 보증서를 참조하십시오.
*(주)필립스전자:(02)709-1200 *고객 상담
실:(080)600-6600(수신자부담)
한국어62
보증 제한
쉐이빙 헤드(안쪽날 및 바깥날)는 소모품이므
로 보증에 해당되지 않습니다.
컨디셔너 카트리지는 교체형 품목이므로 해외
보증 조건에서 제외됩니다.
FAQ
이 란은 면도기와 리필 및 충전 스테이션에 대
해 가장 자주 묻는 질문을 포함하고 있습니다.
원하는 질문에 대한 답변을 찾을 수 없는 경우
필립스 고객 상담실로 문의하십시오.
질문 답변
쉐이빙 유닛
이 피부 위에
서 부드럽게
움직이지 않습
니다.
충분한 쉐이빙 컨디셔너를 바르지 않았기 때문
입니다. 충분한 양의 니베아포맨 쉐이빙 컨디
셔너가 나올 때까지 쉐이빙 컨디셔너 버튼을
누르십시오. 이는 다시 피부를 따라 쉐이빙 유
닛이 부드럽게 움직일 수 있도록 합니다.
쉐이빙 헤드가
예전처럼 잘
작동하지 않습
니다.
면도기를 제대로 청소하지 않았을 수 있습니
다. 면도기를 청소하십시오(‘청소 및 유지관
리’란 참조).
긴 체모가 쉐이빙 헤드에 걸렸을 수 있습니다.
아래에서 설명하는 면도기 부품별 청소 방법을
참조하여 쉐이빙 헤드를 청소하십시오.
쉐이빙 유닛이 손상되거나 마모되었을 수 있습
니다. 쉐이빙 유닛을 교체하십시오(‘교체’란
참조).
전원 버튼을
눌러도 면도기
가 켜지지 않
습니다.
배터리가 방전된 것일 수 있습니다. 배터리를
교체하십시오(‘시작하기’란 참조).
한국어 63
질문 답변
잠금 기능이 작동되었습니다. 잠금 기능을 해
제합니다(‘보관 및 휴대’란 참조, ‘휴대’
항목).
건조된 쉐이빙 컨디셔너는 쉐이빙 유닛의 쉐이
빙 헤드를 막을 수 있습니다. 면도를 계속하기
전에 면도기를 깨끗하게 청소하십시오(‘청소
및 유지관리’란 참조).
부품별 청소 후에 쉐이빙 유닛을 제대로 끼우
지 않았을 수 있습니다. 쉐이빙 유닛을 끼울 때
에는 보호대가 제 자리에 고정될 때까지 시계
반대 방향으로 돌리십시오.
카트리지에 충
분한 컨디셔너
가 있는데 구
멍에서 약간
의 쉐이빙 컨
디셔너만 나옵
니다.
컨디셔너 구멍 중 하나가 막혔을 수 있습니다.
쉐이빙 유닛을 헹구거나 물에 담구십시오. 그
래도 작동하지 않으면 막힌 구멍에서 컨디셔너
가 나오기 시작할 때까지 쉐이빙 컨디셔너를
쉐이빙 컨디셔너 카트리지로 펌프합니다. 이러
한 방법을 사용해도 작동하지 않으면 다음과
같은 방법을 시도하십시오. (1)면도기의 전원
을 끄고 (2)쉐이빙 유닛을 면도기에서 분리하
십시오. (3)손가락이 구멍을 막지 않도록 올려
놓고 (4)면도기의 전원을 켭니다. (5)막혀진 구
멍에서 다시 컨디셔너가 나오기 시작할 때까지
쉐이빙 컨디셔너 버튼을 몇 초간 누릅니다.
쉐이빙 헤드를 올바른 홀더에 끼우지 않았을
수 있습니다. 쉐이빙 헤드 중 하나는 중앙에 쉐
이빙 컨디셔너 구멍이 없어 특정 홀더에 끼우
도록 되어 있습니다. 컨디셔너 구멍이 없는 쉐
이빙 헤드를 올바른 홀더에 끼웠는지 확인하십
시오. 이 홀더는 쉐이빙 유닛을 면도기에 끼웠
을 때 전원 버튼 가까이에 있는 홀더입니다.
한국어64
질문 답변
쉐이빙 컨디셔
너 버튼을 눌
러도 구멍에서
쉐이빙 컨디셔
너가 나오지
않습니다.
쉐이빙 카트리지가 거의 소모되었습니다. 쉐이
빙 컨디셔너 카트리지를 보충합니다(‘시작하
기’란 참조).
아직 컨디셔너
가 완전히 채
워지지 않았는
데 쉐이빙 컨
디셔너 카트리
지가 더 이상
들어가지 않습
니다.
리필 및 충전 스테이션의 펌프 유닛이 막혔습
니다. 펌프 유닛을 세척하십시오(‘청소 및 유
지관리’란 참조).
트리머에서 다
른 트리머에
비해 많은 소
음을 납니다.
새로운 개방형 디자인 때문인데 트리머의 절삭
동작을 다른 트리머의 경우보다 좀 더 선명하
게 듣게됩니다. 이는 일반적인 현상으로 트리
머에 이상이 있다는 표시는 아닙니다.
면도기를 떨
어뜨려 쉐이
빙 유닛이 분
리되었습니다.
다시 조립하려
면 어떻게 합
니까?
쉐이빙 헤드 홀더에 칼날 끝이 위를 향하도록
칼날을 끼웁니다. 칼날 위로 보호대를 홀더에
끼운 다음 제 자리에 고정될 때까지 시계 반대
방향으로 돌립니다. 보호대 중 하나는 중앙에
쉐이빙 컨디셔너 구멍이 없으므로 특정 홀더에
끼워야 합니다. 이 홀더는 쉐이빙 유닛을 면도
기에 끼웠을 때 전원 버튼 가까이에 있는 홀더
입니다. 칼날과 보호대를 모두 끼우고 나면 최
적의 면도 성능이 복원될 때까지 몇 주가 걸릴
수 있습니다.
한국어 65
질문 답변
면도기에서
갑자기 이상
한 소리가 납
니다.
쉐이빙 유닛을 제대로 끼우지 않았을 수 있습
니다. 쉐이빙 헤드 홀더에 칼날 끝이 위를 향하
도록 칼날을 끼웁니다. 칼날 위로 보호대를 홀
더에 끼운 다음 제 자리에 고정될 때까지 시계
반대 방향으로 돌립니다. 보호대 중 하나는 중
앙에 쉐이빙 컨디셔너 구멍이 없으므로 특정
홀더에 끼워야 합니다. 이 홀더는 쉐이빙 유닛
을 면도기에 끼웠을 때 전원 버튼 가까이에 있
는 홀더입니다. 칼날과 보호대를 모두 끼우고
나면 최적의 면도 성능이 복원될 때까지 몇 주
가 걸릴 수 있습니다.
부품별 청소 방법
제품의 전원이 꺼져 있는지 확인하십시오.
1 쉐이빙 유닛을 밀어 면도기에서 분리하십
시오.
2 보호대를 시계 방향으로 돌려 쉐이빙 유닛
에서 들어올리십시오.
참고: 쉐이빙 헤드는 한 번에 하나씩 분리하십
시오. 그렇지 않으면 쉐이빙 헤드를 올바른 홀
더에 끼우지 못할 수 있습니다. 두 개의 쉐이빙
헤드는 쉐이빙 컨디셔너용 구멍이 각각 다르기
때문에 반드시 올바른 홀더에 끼워야 합니다.
또한 다른 쉐이빙 헤드의 칼날과 보호대가 서
로 바뀔 수 있어 면도 성능에 영향을 줍니다.
3 필요한 경우 보호대에서 커터를 꺼내십시
오.
4 쉐이빙 헤드의 칼날과 보호대를 면도기와
함께 제공된 브러시로 청소하십시오.
한국어66
5 청소한 후에는 칼날 끝이 위를 향하도록 칼
날을 쉐이빙 헤드에 다시 끼우십시오.
6 칼날 위로 보호대를 쉐이빙 헤드 홀더에 다
시 끼우십시오.
7 보호대가 제 자리에 고정될 때까지 시계 반
대 방향으로 돌리십시오.
8 쉐이빙 유닛을 ‘딸깍’ 소리가 나도록 다
시 면도기에 결합하십시오.
한국어 67
68
Penting
Baca manual pengguna ini dengan teliti sebelum anda
menggunakan perkakas dan simpannya untuk rujukan
masa depan.
Bahaya
Pastikan plag penyesuai tidak basah (plag penyesuai
anda mungkin berbeza daripada yang ditunjukkan
dalam rajah).
Amaran
Plag penyesuai mengandungi pengubah. Jangan
potong plag penyesuai untuk menggantikannya
dengan plag yang lain kerana ini akan menimbulkan
situasi berbahaya.
Perkakas ini bukan dimaksudkan untuk digunakan
oleh orang (termasuk kanak-kanak) yang kurang
upaya dari segi zikal, deria atau mental, atau
kurang berpengalaman dan pengetahuan, kecuali
mereka diawasi atau diberi arahan berkenaan
penggunaan perkakas ini oleh orang yang
bertanggungjawab atas keselamatan mereka.
Kanak-kanak kecil harus diawasi untuk memastikan
mereka tidak bermain dengan perkakas itu.
Awas
Jangan sesekali tenggelamkan stesen isi semula &
cas di dalam air mahupun membilasnya di bawah
air paip.
Jangan sesekali tenggelamkan pengecas atau
membilasnya di bawah air paip.
Sentiasa tempatkan dan guna stesen isi semula &
cas dan pengecas di atas permukaan yang tahan
bendalir.
Guna, cas dan simpan perkakas pada suhu antara
5°C dan 35°C.
-
-
-
-
-
-
-
-
BAHASA MELAYU
Hanya gunakan plag penyesuai, pengecas dan
stesen isi semula & cas yang disediakan.
Jangan gunakan stesen isi semula & cas sekiranya
plag penyesuai atau stesen itu sendiri telah rosak.
Jangan gunakan pencukur atau pengecas sekiranya
ianya rosak.
Jika plag penyesuai rosak, sentiasa gantikan dengan
jenis asli bagi mengelakkan bahaya.
Mematuhi piawai
Pencukur ini mematuhi kelulusan antarabangsa
dengan keselamatan pengawalan dan boleh
digunakan dengan selamat semasa mandi atau
mandi hujan dan membersihkan bawah pili air.
Perkakas Philips ini mematuhi semua piawai
yang berhubung dengan medan elektromagnet
(EMF). Jika dikendalikan dengan betul
dan mematuhi arahan dalam manual pengguna ini,
perkakas selamat untuk digunakan menurut bukti
saintik yang boleh didapati pada masa ini.
Am
Plag kuasa mengubah 100-240 volt kepada voltan
rendah dan selamat tidak melebihi 24 volt.
Gambaran keseluruhan (Gamb. 1)
A Pencukur
1 Tukup perlindungan
2 Perapi
3 Unit pencukur
4 Katrij perapi pencukuran
5 Butang Perapi Pencukuran
6 Butang hidup/mati
7 Lampu pengecas
B Aksesori
8 Penutup stesen isi semula & cas
-
-
-
-
-
-
-
BAHASA MELAYU 69
9 Botol perapi pencukuran NIVEA UNTUK
LELAKI
10 Panel belakang
11 Penyimpanan ruang perapi
12 Soket untuk plag kecil
13 Lampu botol perapi
14 Lampu ‘Katrij perapi isian’
15 Berus pembersih
16 Plag penyesuai (plag penyesuai anda mungkin
berbeza daripada gambaran yang ditunjukkan).
17 Pengecas
Mulakan
1 Tanggalkan tab botol perapi pencukuran NIVEA
UNTUK LELAKI.
2 Pusingkan penutup botol perapi ke arah jam
(‘klik’).
Penutup bergerak ke bawah dan muncung perapi
muncul.
3 Pusingkanpenutupstesenisisemula&caske
arah lawan jam untuk menanggalkannya.
4 Keluarkan bungkusan daripada lubang botol
dokdidalamstesenisisemula&cas.
5 Tempatkan botol perapi di dalam lubang dok
dengan muncungnya menghadap ke bawah.
,
BAHASA MELAYU70
6 Tempatkan belakang penutup pada stesen isi
semula&casdanpusingkanpenutuparahjam
untuk ketatkannya.
7 Letakkan plag kecil di dalam soket stesen isi
semulal&casdanletakkanplagpenyesuaidi
dalam soket dinding.
8 Letakkanpencukurdidalamstesenisisemula&
cas dan tolakkan ke belakang (‘klik’).
Nota: Pencukur dicas dan diisi dengan perapi
automatik.
9 Cas pencukur selama 90 minit.
Nota: Cas pencukur sebelum anda menggunakannya
untuk kali pertama atau bila lampu pengecas
menunjukkan bateri kosong (lihat bahagian ‘Penunjuk
cas’).
Nota: Pencukur yang dicas penuh mempunyai masa
pencukuran sehingga kira-kira 40 minit.
Cas cepat
Selepas pencukur dicas selama 9 minit, ia
mengandungi kuasa cukup untuk satu cukuran.
Nota: Pengecasan yang cepat hanya mungkin apabila
anda sudah cas pencukur selama 90 minit.
Mengecas dengan menggunakan plag kuasa
1 Letakkan plag yang kecil di pengecas dan
letakkan plag penyesuai di soket dinding.
2 Letakkan pencukur di atas pengecas.
Pencukur sedang di cas.
3 Cas pencukur selama 90 minit.
,
BAHASA MELAYU 71
Nota: Cas pencukur sebelum anda menggunakannya
untuk kali pertama atau bila lampu pengecas
menunjukkan bateri kosong (lihat bahagian ‘Penunjuk
cas’).
Nota: Pencukur yang dicas penuh mempunyai masa
pencukuran sehingga kira-kira 40 minit.
Isi semula manual
Anda juga boleh mengisi semula katrij perapi
pencukur tanpa menggunakan stesen isi semula &
cas:
1 Letakkan muncung botol perapi di dalam
bukaan isian katrij perapi.
2 Gerakkan botol ke atas dan ke bawah sebanyak
5 kali untuk mengepam perapi pencukur ke
dalam katrij sehingga anda melihat katrij itu
penuh.
JanganisikankatrijmelebihipenunjukMAX.
Penunjuk pencukur
Mengecas
Lampu pengecas menunjukkan paras untuk bateri
dicas. Semasa mengecas, lampu merah berkelip
di bawah pengecas, kemudian hijau berkelip
dan akhirnya menyalakan warna hijau secara
berterusan. Selepas ini, lampu lain memancarkan
hijau dan kemudian menyala hijau secara
berterusan berganti-ganti.
-
BAHASA MELAYU72
Baki kapasiti bateri
Jumlah kuasa yang tinggal dalam bateri ditunjukkan
dengan bilangan lampu pengecasan yang hidup.
Baki kapasiti bateri kelihatan selama beberapa
saat apabila anda menghidupkan atau mematikan
pencukur.
Bateri lemah
Apabila bateri lemah, lampu di bawah menyalakan
merah semasa mencukur dan berkelip merah
apabila anda mematikan pencukur.
Bateri penuh
Apabila bateri telah dicas sepenuhnya, semua
lampu menyalakan warna hijau.
Menunjukkan stesen isi semula & cas
Lampu botol perapi
Apabilalampubotolperapiberkelipmerah,
terdapat dua kemungkinan:
Tiada botol perapi dalam stesen isi semula & cas
atau botol tidak diganti dengan betul.
Botol perapi kosong.
Lampu ‘Katrij perapi isian’
Lampu ‘Katrij perapi’ isian menandakan tiga
perkara yang berbeza:
Semasa katrij perapi diisi, lampu ‘katrij perapi isian’
berkelip hijau.
Apabila pencukur perapi katrij penuh, lampu hijau
‘katrij perapi isian’ menyala secara berterusan.
Sekiranya botol perapi kosong semasa katrij perapi
di isi, lampu hijau ‘katrij perapi isian’ padam dan
lampu botol perapi berkelip merah.
-
-
-
,
-
-
,
-
-
-
BAHASA MELAYU 73
Menggunakan pencukur anda
Pencukuran
Nota: Kulit anda mungkin memerlukan 2 hingga
3 minggu untuk dibiasakan dengan sistem cukuran
yang baru.
1 Pastikan terdapat perapi pencukuran yang
mencukupi di dalam katrij perapi cukuran.
2 Tekan butang hidup/mati sekali untuk
menghidupkan pencukur.
3 Pastikan pencukur di cas secukupnya (lihat bab
‘Mulakan’,bahagian‘Penunjukpencukur’).
4 Gerakkan unit pencukur secara bulatan pada
kulit anda dan tekan butang perapi cukuran
sehingga terdapat perapi cukuran yang
mencukupi pada kulit anda untuk mendapatkan
cukuran yang selesa.
Apabila anda melepaskan butang perapi pencukur,
perkakas berhenti mendispens perapi.
Sekiranya anda tekan sebentar butang perapi
pencukur, perkakas secara automatik menggunakan
jumlah tertentu perapi.
Tekan butang perapi pencukur sekali lagi untuk
menggunakan lebih banyak perapi pencukur
semasa mencukur untuk memastikan unit cukuran
terus luncur dengan licin pada kulit anda.
Nota: Butang perapi pencukur hanya berfungsi apabila
pencukur dihidupkan.
Nota: Pencukur ini boleh digunakan secara yang sama
untuk pisau tajam: anda boleh menggunakan pencukur
pada muka yang basah. Tidak seperti pencukur elektrik
konvensional, perkakas ini tiada ruang mengumpul
-
-
-
BAHASA MELAYU74
janggut. Untuk mengelakkan janggut daripada jatuh
di atas pakaian anda, sapukan perapi pencukur
secukupya semasa mencukur.
5 Bersihkan pencukur dengan rapi setiap
kali selepas digunakan (lihat bahagian
‘Pembersihan’).
6 Luncurkan penutup pelindungpada alat
pencukur untuk mengelakkan kerosakan.
Petua untuk peluncuran yang optimum dan
hasil cukuran yang licin
Gerakkan dengan perlahan-lahan secara membulat
pada kulit anda.
Jangan beri terlalu banyak tekanan pada pencukur,
kerana ini boleh menyebabkan kerengsaan kulit.
Untuk pastikan peluncuran yang betul, sapukan
perapi pencukur dengan kerap.
Anda juga boleh menggunakan pencukur semasa
mandi atau mandi hujan.
Perapian
Nota: Disebabkan reka bentuk terbuka yang baru,
anda akan mendengar tindakan pemotongan perapi
dengan lebih jelas daripada perapi yang lain. Ini
perkara biasa.
1 Tanggalkan unit pencukur dari pencukur.
2 Tarik pemotong dari ruang penyimpanan
pemotong di atas stesen isian semula dan cas
dan letakkannya di atas pencukur (klik’).
3 Tekan butang hidup/mati sekali untuk
menghidupkan pencukur.
Perkakas ini kini sedia untuk digunakan.
-
-
-
-
,
BAHASA MELAYU 75
4 Anda boleh menggunakan perapi untuk
merapikan jambang dan misai anda.
5 Bersihkan pencukur dengan rapi setiap
kali selepas di gunakan (lihat bahagian
‘Pembersihan’).
6 Tanggalkan perapian dan letakkannya semula ke
dalam ruang penyimpanan perapi.
7 Kembalikan unit pencukur kepada pencukur
(‘klik’).
8 Luncurkan penutup pelindungpada alat
pencukur untuk mengelakkan kerosakan.
Pembersihan dan penyenggaraan
Pembersihan
Jangangunakanpelelas,penyentalataucecair
sepertialkohol,petrolatauasetonuntuk
membersihkan perkakas.
Pencukur/perapi
Bersihkan pencukur dan perapi setiap kali digunakan.
Berhati-hati dengan air panas. Sentiasa periksa agar
airtidakbegitupanas,untukmengelakkantangan
anda daripada kelecuran.
Jangan keringkan unit pencukur dengan tuala
atautisu,keranainiakanmerosakkankepalaalat
pencukur.
Nota: Pencukur ini kedap air dan boleh dibersihkan di
bawah air paip.
BAHASA MELAYU76
1 Tekan butang hidup/mati sekali untuk
menghidupkan pencukur.
2 Bersihkan unit pencukur dan perapi semasa
pencukur dihidupkan.
Terdapat dua cara untuk membersihkan pencukur/
perapi:
Bilas unit pencukur/perapi di bawah pili panas
sekurang-kurangnya selama 30 saat.
Tenggelamkan unit pencukur/perapi di dalam air
panas sekurang-kurangnya selama 30 saat.
3 Matikan pencukur dan goncangkan untuk
mengeluarkan lebihan air.
4 Luncurkan penutup pelindungpada alat
pencukur untuk mengelakkan kerosakan.
Nota: Jika alat pencukur tidak mencukur dengan
baik seperti sebelum ini dan anda tidak dapat
menyelesaikan masalah ini dengan kaedah
pembersihan yang dihuraikan dalam bab ini, rujuk
kepada bab ‘Soalan Lazim’ untuk mendapatkan
kaedah pembersihan yang lebih rapi.
Stesen isi semula & cas
1 Bersihkanstesenisisemula&casdengankain
lembap.
Unit pam
1 Tanggalkan botol perapi dan pencukur
daristesenisisemula&cas(lihatbahagian
‘Mulakan’).
-
-
BAHASA MELAYU 77
2 Tanggalkanpanelbelakangstesenisisemula&
cas.
3 Tarik keluar unit pam.
4 Bilas unit pam dibawah pili panas.
5 Letakkan semula unit pam ke dalam stesen isi
semula&casdansambungpanelbelakang.
6 Tanggalkan botol perapi dan pencukur
daristesenisisemula&cas(lihatbahagian
‘Mulakan’).
Penyelenggaraan
1 Lincirkan gigi perapi setiap enam bulan dengan
setitik minyak mesin jahit.
Penyimpanan dan pengangkut
Penyimpanan
1 Simpanpencukurdidalamstesenisisemula&
cas.
BAHASA MELAYU78
2 Sekiranya anda membuat lawatan atau jika anda
tidak mahu menyimpan pencukur di dalam
stesenisisemula&cas,letakkanpenutup
pelindung pada pencukur dan simpan pencukur
di dalam pau.
Pengangkut
Sekiranya anda hendak menyimpan bagi tempoh
yang lebih lama atau sekiranya anda hendak berjalan-
jalan, alat pencukur itu boleh dikunci. Kunci kembara
menghalang alat pencukur daripada dihidupkan
secara tidak sengaja.
Mengaktifkan kunci kembara
1 Pastikan pencukur dimatikan.
2 Tekan dan pegang butang perapi pencukur.
3 Tekan butang hidup/mati dengan tangan yag lain.
4 Pegang kedua-kedua butang untuk
beberapa saat. Tunggu sehingga
pencukur mengeluarkan bunyi dengung
sebentar dan lampu atas pengecas pada
pencukur berkelip beberapa kali
Kunci kembara kini aktif.
Nota: Jika anda tidak sengaja menekan butang hidup/
mati dahulu, pencukur mula berfungsi . Jika ini berlaku,
tekan butang hidup/mati sekali lagi untuk mematikan
pencukur.
Nota: Jika anda tekan butang hidup/mati apabila kunci
kembara aktif, lampu pengecas berkelip hijau untuk
menunjukkan pencukur itu dikunci.
,
BAHASA MELAYU 79
Petua: Tekan butang hidup/mati untuk memeriksa
jika kunci kembara aktif. Jika kunci kembara aktif,
pencukur tidak akan berfungsi.
Menyahaktifkan kunci kembara
1 Tekan dan pegang butang perapi pencukur.
2 Tekan butang hidup/mati dengan tangan yag lain.
3 Pegang kedua-kedua butang selama
beberapa saat. Tunggu sehingga
pencukur mengeluarkan bunyi dengung
sebentar dan lampu atas pengecas pada
pencukur berkelip beberapa kali.
Kunci kembara kini aktif.
Nota: Anda boleh juga menyahaktifkan kunci kembara
dengan meletakkan kembali pencukur ke stesen isi
semula & cas atau ke dalam pengecas.
Kembara
Jika anda membuat lawatan dan anda tidak mahu
membawa stesen isi semula & cas bersama
anda, anda boleh membawa pengecas bersama anda,
untuk mengecas pencukur apabila perlu.
Penggantian
Katrij perapi pencukuran
Atas sebab-sebab kebersihan, kami menasihati anda
agar menggantikan kartrij perapi pencukuran dua
kali setahun. Anda boleh memesan kartrij perapi
pencukuran yang baru daripada Layanan Pelanggan
Philips melalui telefon. Untuk mendapatkan nombor
telefonnya, kunjungi www.philips.com dan klik pada
‘Layanan Pelanggan Philips’.
,
BAHASA MELAYU80
1 Alihkan katrij perapi pencukur daripada
pencukur.
2 Masukkan pemegang di bahagian atas katrij
perapi pencukuran baru ke dalam slot tepi
pencukur (1). Kemudian tekan bahagian
bawah kartrij dengan ibu jari anda (2) untuk
menyambungkan katrij pada pencukur (‘click’).
3 Isikan katrij perapi pencukuran (lihat bahagian
‘Mulakan’).
Unit pencukur
Gantikan unit pencukuran setiap tahun untuk
mendapatkan hasil cukuran yang optimum.
Hanya gantikan unit pencukur dengan Unit Pencukur
Philips HS85.
1 Tarik unit pencukuran yang lama dari pencukur.
2 Letakkan unit pencukuran baru pada pencukur.
Botol perapi pencukuran NIVEA UNTUK
LELAKI
Hanya gunakan botol perapi pencukuran NIVEA
UNTUK LELAKI.
BAHASA MELAYU 81
1 Tanggalkan tab botol perapi pencukuran NIVEA
UNTUK LELAKI.
2 Pusingkan penutup botol perapi ke arah jam
(‘klik’).
Penutup bergerak ke bawah dan muncung perapi
muncul.
3 Pusingkanpenutupstesenisisemula&caske
arah lawan jam untuk menanggalkannya.
4 Tempatkan botol perapi di dalam lubang dok
botol dengan muncunyg menghadap ke bawah.
5 Tolak penutup kembali ke stesen isi semula
&cas(1)danpusingkanarahjam(2)untuk
mengetatkannya.
Pelupusan
Jangan buang perkakas bersama sampah rumah
pada akhir hayatnya, tetapi bawanya ke pusat
pungutan rasmi untuk dikitar semula. Dengan
melakukan sedemikian anda akan membantu
memelihara alam sekitar.
Bateri pencukur boleh dicas semula bahan
yang boleh mencemarkan alam sekitar. Sentiasa
keluarkan bateri sebelum membuang pencukur
,
-
-
BAHASA MELAYU82
atau bawanya ke pusat pungutan rasmi. Lupuskan
bateri di pusat pungutan rasmi untuk bateri. Jika
anda menghadapi kesulitan mengeluarkan bateri,
anda boleh juga membawa perkakas tersebut ke
pusat servis Philips, yang akan mengeluarkan bateri
untuk anda dan akan melupuskannya dengan cara
yang selamat alam sekitar.
Pelupusan bateri boleh cas semula
Hanya keluarkan bateri apabila anda membuang
perkakas. Pastikan baterinya benar-benar kosong
semasa anda mengeluarkannya.
Berhati-hati,jalurbaterisangattajam.
1 Alihkan katrij perapi pencukur daripada
pencukur.
2 Longgarkan tiga skru dibelakang pencukur.
3 Tanggalkan panel belakang perumah dengan
pemutar skru.
4 Tanggalkan bateri boleh di cas semula.
Jaminan dan servis
Jika anda memerlukan maklumat atau menghadapi
masalah, sila kunjungi laman web Philips di
www.philips.com atau hubungi Pusat Layanan
Pelanggan Philips di negara anda (anda boleh
mendapatkan nombor telefonnya di dalam risalah
BAHASA MELAYU 83
jaminan sedunia). Jika tiada Pusat Layanan Pelanggan
di negara anda, hubungi wakil pengedar Philips
tempatan atau Jabatan Servis Syarikat Perkakas
Domestik dan Penjagaan Diri BV.
Pembatasan jaminan
Kepala pencukur (pemotong dan adangan) tidak ada
jaminan antarabangsa kerana ada untuk dipakai.
Kartrij perapi adalah item pakai buang dan tidak
dilindungi oleh terma jaminan antarabangsa.
Soalan lazim
Bab ini menyenaraikan soalan lazim mengenai
pencukur ini dan stesen isi semula & cas. Jika
anda tidak dapat jawapan bagi soalan anda, hubungi
Pusat Layanan Pelanggan di negara anda.
Soalan Jawapan
Kenapa unit pencukur
tidak meluncur lebih
licin pada kulit saya?
Anda mungkin tidak menyapukan perapi
pencukur secukupnya. Tekan butang pencukur
hingga jumlah perapi pencukur NIVEA
UNTUK LELAKI yang secukupnya dikeluarkan.
Ini membuatkan unit meluncur lebih licin di
kulit anda sekali lagi.
Mengapakan pencukur
tidak mencukur sebaik
sebelum ini?
Anda mungkin tidak membersihkan
pencukur dengan rapi. Bersihkan pencukur
dengan rapi (lihat bahagian ‘Membersihkan
dan penyelengaraan).
Rambut panjang mungkin menghalang
kepala pencukur. Bersihkan kepala pencukur
dengan mengikuti langkah-langkah kaedah
pembersihan lebih teliti yang dihuraikan di
bawah.
BAHASA MELAYU84
Soalan Jawapan
Kepala unit pencukur mungkin rosak atau
haus. Gantikan kepala pencukur (lihat bab
‘Penggantian’).
Mengapakah pencukur
tidak hidup apabila
saya menekan butang
hidup/mati?
Bateri mungkin kosong. Cas semula bateri
(lihat ‘Mulakan’).
Kunci kembara mungkin aktif. Kunci kembara
dinyahaktifkan (lihat bahagian ‘Penyimpanan
dan pengangkut’, bahagian ‘Pengangkut’).
Perapi pencukur yang telah
kering mungkin menghalang kepala pencukur
pada unit pencukur. Bersihkan pencukur
dengan teliti sebelum anda meneruskan
mencukur (lihat bahagian ‘Pembersihan dan
penyenggaraan’).
Anda mungkin tidak memasang semula
unit pencukuran dengan betul selepas
pembersihan lebih teliti. Apabila anda
memasang semula unit pencukur itu, pastikan
anda memusingkan setiap adang dalam arah
melawan jam sehingga ia terkunci pada
kedudukannya.
BAHASA MELAYU 85
Soalan Jawapan
Kenapa sedikit perapi
yang keluar dari
lubangnya walaupun
terdapat perapi yang
cukup di dalam katrij?
Satu daripada lubang perapi mungkin
tersumbat. Bilas atau rendamkan unit
pencukur. Jika tidak berkesan, pam perapi
pencukur didalam katrij perapi pemcukur
sehingga perapi mula keluarkan lubang yang
tersumbat. Jika tidak berfungsi juga, cuba
kaedah berikut: 1) Matikan pencukur 2) Tarik
unit pencukur pada pencukur 3) Letak jari
anda pada lubang yang tidak tersumbat 4)
Hidupkan pencukur 5) Tekan butang perapi
pecukur beberapa saat sehingga perapi mula
keluar semula dari lubang yang tersumbat.
Anda mungkin tidak meletakkan kepada
pencukur kembali pada pemegangnya yang
asal. Satu daripada kepala pencukur tidak
mempunyai lubang perapi pencukuran di
tengahnya dan perlu diletakkan pada
pemegang yang khas. Pastikan anda
meletakkan kepala pencukur dengan lubang
perapi ke dalam pemegang yang betul. Ini
adalah pemegang yang paling hampir kepada
butang hidup/mati apabila unit pencukur
dipasang pada alat pencukur.
Mengapa tiada perapi
pencukur yang keluar
dari lubangnya apabila
saya menekan butang
perapi pencukur?
Katrij perapi hampir kosong. Isi semula katrij
perapi pencukur (lihat bahagian ‘Mulakan’).
Kenapa katrij perapi
pencukur tidak penuh
diisi walaupun botol
perapi belum lagi
kosong?
Unit pam di dalam stesen isi semula & cas
tersumbat. Bersihkan unit pam (lihat bahagian
‘Pembersihan dan penyelenggaraan’).
BAHASA MELAYU86
Soalan Jawapan
Mengapa perapi
mengeluarkan lebih
banyak bunyi daripada
perapi yang lain?
Disebabkan reka bentuk terbuka yang baru,
anda akan mendengar tindakan pemotongan
perapi dengan lebih jelas daripada perapi yang
lain. Ini perkara biasa dan tidak bermakna
bahawa perapi rosak.
Saya telah menjatuhkan
alat pencukur dan
unit pencukur telah
berkecai. Bagaimana
harus saya memasang
semula unit pencukur
tersebut?
Letakkan pemotong dalam pemegang
kepala pencukur dengan kaki pemotong
mengahdap ke atas. Letakkan adang pada
pemegang (di atas pemotong) dan pusingkan
mereka melawan arah jam sehingga mereka
terkunci pada kedudukannya. Satu daripada
adang itu tidak mempunyai lubang perapi
pencukuran di tengahnya dan perlu dipasang
pada pemegang yang khas. Inia adalah
pemegang yang paling hampir kepada butang
hidup/mati apabila unit pencukur dipasang
pada alat pencukur. Jika pemotong dan adang
telah bercampur-aduk, ia mungkin mengambil
beberapa minggu sebelum prestasi mencukur
yang optimum dipulihkan.
BAHASA MELAYU 87
Soalan Jawapan
Mengapa alat pencukur
tiba-tiba mengeluarkan
bunyi yang pelik?
Anda mungkin tidak memasang semula unit
pencukur dengan betul. Letakkan pemotong
dalam pemegang kepala pencukur dengan
kaki pemotong menghadap ke atas. Letakkan
adang pada pemegang (di atas pemotong)
dan pusingkan mereka melawan arah jam
sehingga mereka terkunci pada kedudukannya.
Satu daripada adang itu tidak mempunyai
lubang perapi pencukuran di tengahnya dan
perlu dipasang pada pemegang yang khas.
Inia adalah pemegang yang paling hampir
kepada butang hidup/mati apabila unit
pencukur dipasang pada alat pencukur. Jika
pemotong dan adang telah bercampur-aduk,
ia mungkin mengambil beberapa minggu
sebelum prestasi mencukur yang optimum
dipulihkan.
Kaedah pembersihan lebih menyeluruh
Pastikan perkakas dimatikan.
1 Tarik unit pencukur dari alat pencukur.
2 Pusingkan adang mengikut arah jam
dan angkatkannya dari unit pencukur.
Nota: Hanya keluarkan satu kepala pencukur
pada satu-satu masa. Ini memastikan anda
sentiasa meletakkan kepala pencukur kembali
pada pemegangnya yang asal, dan ini sangat perlu
kerana dua daripada kepala pencukur mempunyai
lubang khas untuk perapi pencukur. Ini juga
BAHASA MELAYU88
memastikan anda tidak mencampur adukkan
pemotong dan adang bagi kepala yang berlainan, yang
akan menjejaskan prestasi pencukuran.
3 Jikaperlu,keluarkanpemotongdariadang.
4 Bersihkan pemotong dan adang dengan berus
yang dibekalkan.
5 Selepasmencuci,letakkanpemotongkembali
pada unit pencukur dengan kaki pemotong
menghadap ke atas.
6 Letakkan adang kembali pada pemegang kepala
pencukur (di atas pemotong).
7 Pusingkan adang melawan arah jam sehingga ia
terkunci pada kedudukannya.
8 Kembalikan unit pencukur kepada pencukur
(‘klik’).
BAHASA MELAYU 89
90
ขอควรจำ
ควรอานคมืออยางละเอียดกอนใชงานและเก็บไวเพื่อใชอางอิงในครั้งตอไป
อันตราย
โปรดตรวจดูใหแนใจวาอะแดปเตอรไมเปยกชื้น (อะแเดปเตอรของคุณอาจแตกตาง
จากภาพที่แสดง)
คำเตือน
ภายในอะแดปเตอรประกอบดวยตัวแปลงไฟ ดังนั้นไมควรทุบทำลายหรือนำไปใชแท
นปลั๊กอื่นๆ เพราะอาจกอใหเกิดอันตรายได
ไมควรใหบุคคล (รวมทั้งเด็กเล็ก) ที่มีสภาพรางกายไมแข็งแรงหรือสภาพจิตใจ
ไมปกติ หรือขาดประสบการณและความรความเขาใจ นำอุปกรณนี้ไปใชงาน
เวนแตจะอยในการควบคุมดูแลหรือไดรับคำแนะนำในการใชงานโดยผที่รับผิดชอบ
ในดานความปลอดภัย
เด็กเล็กควรไดรับการดูแลเพื่อปองกันไมใหเด็กนำอุปกรณนี้ไปเลน
ขอควรระวัง
หามจมแทนชารจและที่เติมครีมโกนหนวดลงในน หรือนำไปลางใตกอกน
หามจมที่ชารจแบตเตอรี่ลงในน หรือนำไปลางใตกอกน
วางและใชแทนชารจและที่เติมครีมโกนหนวดและที่ชารจแบตเตอรี่บนพื้นผิวที
่ทนตอของเหลวเสมอ
ใชงาน ชารจไฟ และจัดเก็บเครื่องโกนหนวดที่อุณหภูมิระหวาง 5°C และ 35°C
ใชอะแดปเตอร, ที่ชารจแบตเตอรี่ และแทนชารจและที่เติมครีมโกนหนวดเฉพาะที่
ใหมาเทานั้น
หามใชแทนชารจและที่เติมครีมโกนหนวด หากอะแดปเตอรหรือตัวแทนชารจชำรุ
ดเสียหาย
หามใชเครื่องโกนหนวดหรือที่ชารจแบตเตอรี่ที่ชำรุดเสียหาย
ในกรณีที่อะแดปเตอรเกิดความชำรุดเสียหาย คุณตองดำเนินการเปลี่ยนอะแดปเตอรเ
ปนชนิดเดียวกับอะแดปเตอรเดิมเสมอ เพื่อปองกันการเกิดอันตราย
ความสอดคลองกับมาตรฐาน
เครื่องโกนหนวดนี้ไดมาตรฐานตามขอกำหนดความปลอดภัยที่ไดรับการรับรองในระ
ดับสากล และสามารถใชงานในอางอาบนหรือฝกบัว และลางทำความสะอาดใตกอ
กนไดอยางปลอดภัย
ผลิตภัณฑ Philips นี้ไดมาตรฐานดานคลื่นแมเหล็กไฟฟา (EMF) หากมีการใชงานอ
ยางเหมาะสมและสอดคลองกับคำแนะนำในคมือนี้ คุณสามารถใชผลิตภัณฑไดอยาง
ปลอดภัยตามขอพิสูจนทางวิทยาศาสตรในปจจุบัน
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
ภาษาไทย
ทั่วไป
อะแดปเตอรสามารถแปลงแรงดันไฟฟาขนาด 100-240 โวลตเปนแรงดันไฟตกวา
24 โวลตได
ภาพรวม (รูปที่ 1)
A เครื่องโกนหนวด
1 ฝาครอบปองกัน
2 ที่กันจอน
3 ชุดหัวโกน
4 ตลับครีมโกนหนวด
5 ปุ่มครีมโกนหนวด
6 ปุ่มเปด/ปด
7 สัญญาณไฟแสดงการชารจแบตเตอรี่
B อุปกรณเสริม
8 ฝาปดแทนชารจและที่เติมครีมโกนหนวด
9 ขวดครีมโกนหนวด NIVEA FOR MEN
10 แผงดานหลัง
11 สวนเวาสำหรับเก็บที่กันจอน
12 ชองสำหรับปลั๊กขนาดเล็ก
13 สัญญาณไฟขวดครีมโกนหนวด
14 สัญญาณไฟ ‘Filling conditioner cartridge’
15 แปรงสำหรับทำความสะอาด
16 อะแดปเตอร (อะแเดปเตอรของคุณอาจแตกตางจากภาพที่แสดง)
17 แทนชารจแบตเตอรี่
เริ่มใชงาน
1 ถอดตัวล็อคขวดครีมโกนหนวด NIVEA FOR MEN ออก
-
ภาษาไทย 91
2 หมุนฝาขวดครีมโกนหนวดตามเข็มนาฬิกา (เสียงดัง ‘คลิก’)
ฝาขวดจะเลื่อนลงและมองเห็นหัวฉีดครีม
3 หมุนฝาปดแทนชารจและที่เติมครีมโกนหนวดทวนเข็มนาฬิกาเพื่อถอดฝา
ออก
4 นำบรรจุภัณฑออกจากชองใสขวดของแทนชารจและที่เติมครีมโกนหนวด
5 ใสขวดครีมโกนหนวดลงในชองใสขวด โดยหันหัวฉีดครีมไปทางดานหนา
6 ใสฝาปดแทนชารจและที่เติมครีมโกนหนวดกลับเขาที่แลวหมุนฝาตามเข็
มนาฬิกาจนแนน
7 เสียบปลั๊กขนาดเล็กเขาที่ชองเสียบของแทนชารจและที่เติมครีมโกนหนว
ด และเสียบอะแดปเตอรเขากับเตารับบนผนัง
8 เสียบเครื่องโกนหนวดเขากับแทนชารจและที่เติมครีมโกนหนวด
แลวดันเครื่องไปดานหลัง (เสียงดัง ‘คลิก’)
หมายเหตุ: เครื่องโกนหนวดจะชารจไฟและเติมครีมโกนหนวดเองโดยอัตโนมัติ
9 ใหชารจเครื่องโกนหนวดเปนเวลา 90 นาที
หมายเหตุ: ใหชารจเครื่องโกนหนวดกอนการใชงานครั้งแรก หรือเมื่อสัญ
ญาณไฟแสดงการชารจแบตเตอรี่แสดงวาแบตเตอรี่หมด (ดูขอมูลในสวน
‘สัญญาณไฟแสดงการชารจแบตเตอรี่’)
หมายเหตุ: เมื่อชารจแบตเตอรี่เครื่องโกนหนวดเต็มแลว จะใชงานไดนานถึง
40 นาที
ชารจไฟอยางรวดเร็ว
เมื่อชารจแบตเตอรี่เครื่องโกนหนวดครบ 9 นาที เครื่องจะมีพลังงานเพียงพอตอการโกน
หนวด 1 ครั้ง
,
ภาษาไทย92
หมายเหตุ: การชารจไฟอยางรวดเร็ว สามารถทำไดก็ตอเมื่อคุณชารจเครื่องโกน
หนวดเปนเวลา 90 นาทีแลวหนึ่งครั้ง
การชารจโดยใชที่ชารจแบตเตอรี่
1 เสียบปลั๊กขนาดเล็กเขากับที่ชารจแบตเตอรี่ และเสียบอะแดปเตอรเขากั
บเตารับบนผนัง
2 เสียบเครื่องโกนหนวดเขากับที่ชารจแบตเตอรี่
เครื่องโกนหนวดจะเริ่มชารจไฟ
3 ใหชารจเครื่องโกนหนวดเปนเวลา 90 นาที
หมายเหตุ: ใหชารจเครื่องโกนหนวดกอนการใชงานครั้งแรก หรือเมื่อสัญ
ญาณไฟแสดงการชารจแบตเตอรี่แสดงวาแบตเตอรี่หมด (ดูขอมูลในสวน
‘สัญญาณไฟแสดงการชารจแบตเตอรี่’)
หมายเหตุ: เมื่อชารจแบตเตอรี่เครื่องโกนหนวดเต็มแลว จะใชงานไดนานถึง
40 นาที
การเติมครีมโกนหนวดดวยตนเอง
คุณสามารถเติมครีมโกนหนวดในตลับครีมโดยไมใชแทนชารจและที่เติมครีมโกนหนวดได
1 โดยเสียบหัวฉีดครีมของขวดครีมโกนหนวดเขากับรูสำหรับเติมของตลับครี
มโกนหนวด
2 ดันขวดขึ้นและลงประมาณ 5 ครั้ง เพื่อป๊มครีมโกนหนวดเขาไปในตลับครี
มจนเต็มตลับ
ไมควรเติมครีมในตลับมากกวาขีดสูงสุด (MAX)
สัญญาณไฟบนเครื่องโกนหนวด
การชารแบตเตอรี่
สัญญาณไฟแสดงการชารจแบตเตอรี่จะแสดงระดับแบตเตอรี่ที่ชารจไว ในระหวางกา
รชารจ ไฟสัญญาณดวงลางสุดจะกะพริบเปนสีแดงกอน จากนั้นจะกะพริบเปนสีเขีย
ว แลวจึงสวางอยางตอเนื่องเปนสีเขียว หลังจากนั้น ไฟสัญญาณดวงถัดไปจะกะพริบเ
ปนสีเขียวกอน แลวจึงสวางอยางตอเนื่องเปนสีเขียวเรียงกันไปทีละดวง
,
-
ภาษาไทย 93
ระดับพลังงานที่เหลืออยในแบตเตอรี่
ระดับพลังงานที่เหลืออยในแบตเตอรี่จะแสดงใหทราบโดยจำนวนสัญญาณไฟแสดงก
ารชารจแบตเตอรี่ที่สวางขึ้น สัญญาณไฟแสดงระดับพลังงานที่เหลืออยในแบตเตอรี่นี้
จะปรากฏอยนานสองสามวินาที เมื่อคุณเปดหรือปดเครื่องโกนหนวด
แบตเตอรี่เหลือนอย
เมื่อแบตเตอรี่เหลือนอย ไฟดวงลางสุดจะสวางเปนสีแดงในระหวางโกนหนวด
และกะพริบเปนสีแดงเมื่อคุณปดสวิตชเครื่อง
แบตเตอรี่เต็ม
เมื่อชารจแบตเตอรี่เต็มแลว สัญญาณไฟทุกดวงจะเปลี่ยนเปนสีเขียว
สัญญาณไฟบนแทนชารจและที่เติมครีมโกนหนวด
สัญญาณไฟขวดครีมโกนหนวด
สัญญาณไฟขวดครีมโกนหนวดกะพริบเปนสีแดง
มีความหมายไดสองอยางคือ
ไมไดใสขวดครีมโกนหนวดไวในแทนชารจและที่เติมครีมโกนหนวด
หรือใสขวดไมเขาที่
ครีมโกนหนวดในขวดหมด
สัญญาณไฟ ‘Filling conditioner cartridge’
สัญญาณไฟ ‘Filling conditioner cartridge’ แสดงความหมายได 3 อยางคือ
ขณะกำลังเติมครีมโกนหนวดในตลับ สัญญาณไฟ ‘Filling conditioner cartridge’
จะกะพริบเปนสีเขียว
เมื่อครีมโกนหนวดเต็มตลับ สัญญาณไฟ ‘Filling conditioner
cartridge’ จะสวางอยางตอเนื่องเปนสีเขียว
หากครีมโกนหนวดในขวดหมดลงขณะกำลังเติมครีมในตลับ สัญญาณไฟ ‘Filling
conditioner cartridge’ สีเขียวจะดับลง และสัญญาณไฟขวดครีมโกนหนวดจะกะ
พริบเปนสีแดง
-
-
-
,
-
-
,
-
-
-
ภาษาไทย94
การใชงานเครื่องโกนหนวด
การโกนขน
หมายเหตุ: ผิวหนาของคุณอาจตองใชเวลาปรับสภาพใหคนเคยกับระบบการโก
นหนวดใหม 2-3 สัปดาห
1 ตรวจดูใหแนใจวาตลับครีมโกนหนวดมีครีมอยเพียงพอ
2 กดปุ่มเปด/ปดเพื่อเปดเครื่องโกนหนวด
3 ตรวจดูใหแนใจวาเครื่องโกนหนวดชารจไฟไวเพียงพอ (ดูที่บท
‘เริ่มใชงาน’ ในสวน ‘สัญญาณไฟบนเครื่องโกนหนวด’)
4 คอยๆ เลื่อนชุดหัวโกนไปบนผิวหนาเปนวงกลม และกดปุ่มครีมโกนหนวด
จนมีปริมาณครีมโกนหนวดบนผิวหนาเพียงพอที่จะทำใหโกนไดอยางสบา
ยผิว
เมื่อคุณปลอยมือจากปุ่มครีมโกนหนวด เครื่องจะหยุดจายครีม
หากคุณกดปุ่มครีมโกนหนวดอยางรวดเร็ว เครื่องจะจายครีมโกนหนวดในปริมาณที่ก
ำหนดไวใหโดยอัตโนมัติ
กดปุ่มครีมโกนหนวดอีกครั้งในระหวางโกนหนวดเพื่อเพิ่มครีมโกนหนวด เพื่อใหเลื่อน
ชุดหัวโกนบนผิวหนาไดลื่นมือ
หมายเหตุ: ปุ่มครีมโกนหนวดจะทำงานเมื่อเปดเครื่องโกนหนวดแลวเทานั้น
หมายเหตุ: เครื่องโกนหนวดนี้สามารถใชงานเหมือนการโกนหนวดดวยใบมีดโกน
ได นั่นคือคุณสามารถโกนหนวดบนผิวหนาที่เปยกได เครื่องโกนหนวดรนนี้ไมมี
ชองเก็บเศษหนวดเหมือนอยางเครื่องโกนหนวดไฟฟาทั่วไป คุณควรใชครีมโกน
หนวดในระหวางโกนใหเพียงพอเพื่อปองกันไมใหเศษหนวดรวงติดเสื้อผา
5 ทำความสะอาดเครื่องโกนหนวดใหทั่วถึงทุกครั้งหลังใชงาน (ดูไดจากบท
‘การทำความสะอาด’)
6 เลื่อนฝาปดปองกันบนเครื่องโกนหนวดเพื่อปองกันการชำรุดเสียหาย
เคล็ดลับเพื่อการโกนหนวดที่เรียบลื่นและโกนไดเกลี้ยงเกลา
คอยๆ เลื่อนชุดหัวโกนไปบนผิวหนาเปนวงกลม
ไมควรออกแรงกดเครื่องโกนหนวดมากเกินไป เพราะอาจทำใหผิวเกิดการระคายเ
คืองได
เพื่อใหเลื่อนหัวโกนไดเรียบลื่น ใหใชครีมโกนหนวดเปนระยะ
-
-
-
-
-
-
ภาษาไทย 95
คุณสามารถใชเครื่องโกนหนวดในอางอาบนหรือการอาบนดวยฝกบัวได
ที่กันจอน
หมายเหตุ: เนื่องจากการออกแบบใหมที่เนนความโปรงโลง คุณจึงไดยินเสียงการ
ทำงานของที่กันจอนชัดกวาที่กันจอนรนอื่นๆ ซึ่งถือเปนเรื่องปกติ
1 ถอดชุดหัวโกนออกจากเครื่องโกนหนวด
2 ดึงที่กันจอนออกจากสวนเวาสำหรับเก็บที่กันจอนของแทนชารจและที่เติม
ครีมโกนหนวด และประกอบเขากับเครื่องโกนหนวด (เสียงดัง ‘คลิก’)
3 กดปุ่มเปด/ปดเพื่อเปดเครื่องโกนหนวด
เครื่องพรอมใชงานไดทันที
4 คุณสามารถใชที่กันจอนเพื่อกันจอนและ/หรือหนวดของคุณ
5 ทำความสะอาดที่กันจอนใหทั่วถึงทุกครั้งหลังใชงาน (ดูที่บท
‘การทำความสะอาด’)
6 ถอดที่กันจอนออกและนำไปเก็บในสวนเวาสำหรับเก็บที่กันจอนตามเดิม
7 ประกอบชุดหัวโกนเขากับเครื่องโกนหนวดตามเดิม (เสียงดัง ‘คลิก’)
8 เลื่อนฝาปดปองกันบนเครื่องโกนหนวดเพื่อปองกันการชำรุดเสียหาย
การทำความสะอาดและการบำรุงรักษา
การทำความสะอาด
หามใชสารทำความสะอาดที่มีฤทธิ์กัดกรอน แผนใยขัด หรือของเหลว เชน
แอลกอฮอล นมัน หรืออะซีโตน ทำความสะอาดเครื่อง
-
,
ภาษาไทย96
เครื่องโกนหนวด/ที่กันจอน
ทำความสะอาดเครื่องโกนหนวดและที่กันจอนทุกครั้งหลังใชงาน.
ไมควรใชนรอนเกินไปทำความสะอาดเครื่องโกนขน เพื่อปองกันไมใหมือพ
ุพอง
หามใชผาหรือกระดาษทิชชเช็ดหัวโกน เพราะอาจทำใหชุดหัวโกนชำรุดได
หมายเหตุ: เนื่องจากเครื่องโกนหนวดเปนระบบกันนจึงสามารถเปดกอกนลา
งทำความสะอาดได
1 กดปุ่มเปด/ปดเพื่อเปดเครื่องโกนหนวด
2 ทำความสะอาดชุดหัวโกนและที่กันจอนขณะที่เปดเครื่องโกนหนวดอย
การทำความสะอาดเครื่องโกนหนวด/ที่กันจอนมี 2 วิธี คือ
ลางชุดหัวโกนและที่กันจอนดวยนรอนนานอยางนอย 30 วินาที
แชชุดหัวโกนและที่กันจอนในนรอนนานอยางนอย 30 วินาที
3 ปดเครื่องโกนหนวด และเขยาใหนที่คางอยออก
4 เลื่อนฝาปดปองกันบนเครื่องโกนหนวดเพื่อปองกันการชำรุดเสียหาย
หมายเหตุ: เครื่องโกนหนวดทำงานไดไมดีเทาเดิม และคุณไมสามารถแกไขป
ญหานี้ไดดวยวิธีการทำความสะอาดที่อธิบายไวในบทนี้ โปรดศึกษาวิธีการทำคว
ามสะอาดโดยทั่วถึงเปนพิเศษที่ ‘คำถามที่พบบอย’
แทนชารจและที่เติมครีมโกนหนวด
1 ทำความสะอาดแทนชารจและที่เติมครีมโกนหนวดดวยผาชุบนบิดพอหม
าด
ชุดป๊ม
1 ถอดขวดครีมโกนหนวดและเครื่องโกนหนวดออกจากแทนชารจและที่เติม
ครีมโกนหนวด (ดูที่บท ‘เริ่มใชงาน’)
2 ถอดแผงดานหลังของแทนชารจและที่เติมครีมโกนหนวดออก
-
-
ภาษาไทย 97
3 ดึงชุดป๊มออกมา
4 ลางชุดป๊มดวยนรอน
5 ประกอบชุดป๊มเขากับแทนชารจและที่เติมครีมโกนหนวด และประกอบแ
ผงดานหลังกลับเขาที่
6 ใสขวดครีมโกนหนวดและเครื่องโกนหนวดเขากับแทนชารจและที่เติมครี
มโกนหนวด (ดูที่บท ‘เริ่มใชงาน’)
การบำรุงรักษา
1 ทุกๆ หกเดือน ควรหยดนมันจักรเพื่อหลอลื่นซี่ฟนของที่กันจอน
การจัดเก็บและพกพา
การจัดเก็บ
1 จัดเก็บเครื่องโกนหนวดในแทนชารจและที่เติมครีมโกนหนวด
2 หากคุณตองเดินทางหรือไมตองการจัดเก็บเครื่องโกนหนวดในแทนชารจแ
ละที่เติมครีมโกนหนวด ใหใสฝาปดปองกันไวที่เครื่องโกนหนวด และเก็บ
เครื่องไวในกระเปา
การพกพา
ในกรณีที่ตองออกเดินทางหรือไมตองการใชเครื่องเปนระยะเวลาหนึ่ง สามารถเลือกใชระ
บบล็อคเครื่องสำหรับการเดินทางได โดยระบบล็อคเครื่องนี้จะชวยปองกันไมใหเกิดการเ
ปดสวิตชเครื่องโดยมิไดตั้งใจ
การเปดใชงานระบบล็อคเครื่องโกนหนวดขณะพกพา
1 ตรวจดูใหแนใจวาปดสวิตชเครื่องโกนหนวดแลว
ภาษาไทย98
2 กดปุ่มครีมโกนหนวดคางไว
3 ใชอีกมือหนึ่งกดปุ่มเปด/ปด
4 กดปุ่มทั้งคคางไว 2-3 วินาที จนไดยิน เสียงฮึมสั้นๆ จากเครื่องโกนหนวด
และสัญญาณไฟแสดงการชารจแบตเตอรี่ดวงบนสุดของเครื่องโกนหนวด
กะพริบ 2-3 ครั้ง
ขณะนี้ระบบล็อคเครื่องโกนหนวดขณะพกพาทำงานแลว
หมายเหตุ: หากคุณเผลอกดปุ่มเปด/ปดกอน เครื่องโกนหนวดจะเริ่มทำงาน
ใหกดปุ่มเปด/ปดอีกครั้งเพื่อปดเครื่อง
หมายเหตุ: หากคุณกดปุ่มเปด/ปดหลังจากระบบล็อคเครื่องโกนหนวดขณะพก
พาทำงานแลว สัญญาณไฟแสดงการชารจแบตเตอรี่จะกะพริบเปนสีเขียวซึ
่งหมายความวาเครื่องโกนหนวดถูกล็อคไว
เคล็ดลับ: กดปุ่มเปด/ปดเพื่อตรวจสอบวาระบบล็อคเครื่องโกนหนวดขณะพกพา
ทำงานหรือไม หากระบบล็อคทำงาน เครื่องโกนหนวดจะไมทำงาน
การปดระบบล็อคเครื่องโกนหนวดขณะพกพา
1 กดปุ่มครีมโกนหนวดคางไว
2 ใชอีกมือหนึ่งกดปุ่มเปด/ปด
3 กดปุ่มทั้งคคางไว 2-3 วินาที จนไดยินเสียงฮึมสั้นๆ จากเครื่องโกนหนวด
และสัญญาณไฟแสดงการชารจแบตเตอรี่ดวงบนสุดของเครื่องโกนหนวด
กะพริบ 2-3 ครั้ง
ขณะนี้ระบบล็อคเครื่องโกนหนวดขณะพกพาปดการทำงานแลว
หมายเหตุ: คุณสามารถปดการทำงานของระบบล็อคเครื่องโกนหนวดขณะพกพา
โดยเสียบเครื่องโกนหนวดเขากับแทนชารจและที่เติมครีมโกนหนวดหรือที่ชาร
จแบตเตอรี่ไดอีกดวย
เดินทาง
หากคุณตองเดินทางและไมตองการนำแทนชารจและที่เติมครีมโกนหนวดติดตัวไปดวย คุ
ณสามารถนำที่ชารจแบตเตอรี่ไปแทนไดเพื่อใชชารจเครื่องโกนหนวด
,
,
ภาษาไทย 99
การเปลี่ยนอะไหล
ตลับครีมโกนหนวด
เพื่อสุขอนามัยที่ดี ขอแนะนำใหคุณเปลี่ยนตลับครีมโกนหนวดปละสองครั้ง คุณสามารถโ
ทรศัพทสั่งซื้อตลับครีมโกนหนวดไดจาก Philips Consumer Care คุณสามารถคนหาหม
ายเลขโทรศัพทไดโดยไปที่ www.philips.com แลวคลิกที่ ‘Philips Consumer Care’
1 ถอดตลับครีมโกนหนวดออกจากเครื่องโกนหนวด
2 เสียบหูดานบนของตลับครีมโกนหนวดตลับใหมเขากับชองดานขาง
ของเครื่องโกนหนวด (1) จากนั้นใชนิ้วหัวแมมือกดสวนลางของตลับ
(2) เพื่อประกอบตลับครีมเขากับเครื่องโกนหนวด (เสียงดัง ‘คลิก’)
3 เติมครีมโกนหนวดในตลับ (ดูที่บท ‘เริ่มใชงาน’)
ชุดหัวโกน
คุณควรเปลี่ยนชุดหัวโกนทุกปเพื่อการโกนที่ไดผลดีที่สุด
ชุดหัวโกนที่ใชเปลี่ยนตองเปนชุดหัวโกน HS85 ของ Philips เทานั้น
1 ดึงชุดหัวโกนเกาออกจากเครื่องโกนหนวด
2 ประกอบชุดหัวโกนใหมเขากับเครื่องโกนหนวด
ขวดครีมโกนหนวด NIVEA FOR MEN
โปรดใชขวดครีมโกนหนวด NIVEA FOR MEN เทานั้น
ภาษาไทย100
1 ถอดตัวล็อคขวดครีมโกนหนวด NIVEA FOR MEN ออก
2 หมุนฝาขวดครีมโกนหนวดตามเข็มนาฬิกา (เสียงดัง ‘คลิก’)
ฝาขวดจะเลื่อนลงและมองเห็นหัวฉีดครีม
3 หมุนฝาปดแทนชารจและที่เติมครีมโกนหนวดทวนเข็มนาฬิกาเพื่อถอดฝา
ออก
4 ใสขวดครีมโกนหนวดลงในชองใสขวด โดยหันหัวฉีดครีมไปทางดานหนา
5 ดันฝาปดแทนชารจและที่เติมครีมโกนหนวดกลับเขาที่ (1)
แลวหมุนฝาตามเข็มนาฬิกา (2) จนแนน
การทิ้งอุปกรณ
หามทิ้งเครื่องโกนหนวดรวมกับขยะในครัวเรือนทั่วไป เมื่อเครื่องหมดอายุการใชงาน
แลว ควรทิ้งลงในถังขยะสำหรับนำกลับไปใชใหมได (รีไซเคิล) เพื่อชวยรักษาสภา
วะสิ่งแวดลอมที่ดี
แบตเตอรี่ที่ชารจใหมไดของเครื่องโกนหนวดมีสารที่อาจกอใหเกิดมลพิษตอสิ่งแวด
ลอม ใหถอดแบตเตอรี่ออกกอนทิ้งเครื่องโกนหนวดหรือกอนสงไปที่จุดรวบรวมการ
ทิ้งอยางเปนทางการ ทิ้งแบตเตอรี่ไวที่จุดรวบรวมการทิ้งแบตเตอรี่ หากคุณพบปญ
หาในการถอดแบตเตอรี่ คุณสามารถนำเครื่องโกนหนวดไปที่ศูนยบริการของฟลิปส
ซึ่งจะชวยคุณถอดแบตเตอรี่ออก และทิ้งในสถานที่ที่ปลอดภัยตอสิ่งแวดลอม
,
-
-
ภาษาไทย 101
การทิ้งแบตเตอรี่ที่ชารจใหมได
ถอดแบตเตอรี่ที่ชารจใหมไดออกเมื่อตองการทิ้งเครื่องโกนหนวดเทานั้น
ตองแนใจวาไมมีประจุเหลืออยเลยในแบตเตอรี่เมื่อถอดออก
ควรระมัดระวัง เนื่องจากดานขางของแบตเตอรี่มีความคมมาก
1 ถอดตลับครีมโกนหนวดออกจากเครื่องโกนหนวด
2 ไขสกรู 3 ตัวที่ดานหลังของเครื่องโกนหนวดออก
3 ใชไขควงถอดแผงดานหลังของเครื่อง
4 ถอดแบตเตอรี่ที่ชารจใหมไดออก
การรับประกันและบริการ
หากคุณมีปญหาหรือตองการทราบขอมูล โปรดเขาชมเว็บไซตของฟลิปสไดที่
www.philips.com หรือติดตอศูนยบริการดูแลลูกคาของบริษัทฟลิปสในประเทศของคุณ
(หมายเลขโทรศัพทของศูนยบริการฯ อยในเอกสารแผนพับเกี่ยวกับการรับประกันทั่วโลก)
หากในประเทศของคุณไมมีศูนยบริการ โปรดติดตอตัวแทนจำหนายผลิตภัณฑของบริษ
ัทฟลิปสในประเทศ หรือติดตอแผนกบริการของบริษัท Philips Domestic Appliances
and Personal Care BV
ขอจำกัดการรับประกัน
หัวโกน (ใบมีดและฝาครอบ) ไมอยในเงื่อนไขการรับประกันทั่วโลก เนื่องจากเปนสินคาที่
ตองสึกหรอตามปกติเนื่องจากการใชงาน
ตลับครีมโกนหนวดเปนตลับแบบใชแลวทิ้ง และไมครอบคลุมอยในเงื่อนไขของการรับป
ระกันระหวางประเทศ
ภาษาไทย102
คำถามที่พบบอย
ในบทนี้จะแสดงคำถามเกี่ยวกับเครื่องโกนหนวดและแทนชารจและที่เติมครีมโกนหนวด ห
ากคุณไมพบคำตอบ กรุณาติดตอศูนยบริการภายในประเทศของคุณ
คำถาม คำตอบ
ทำไมชุดหัวโกนจึงโกนสะดุด คุณอาจทาครีมโกนหนวดนอยเกินไป ใหกดปุ่มครีมโกนหนวดจนกระทั่งครีม NIVEA
FOR MEN มีปริมาณเพียงพอ เพื่อชวยใหชุดหัวโกนโกนไดลื่นไมสะดุด
เครื่องโกนหนวดทำงานไดไ
มดีเทาเดิม
คุณอาจทำความสะอาดเครื่องโกนหนวดไมดีพอ ควรทำความสะอาดเครื่องโกนหนวดใ
หทั่วถึง (ดูที่บท ‘การทำความสะอาดและบำรุงรักษา)
อาจมีเศษหนวดขนาดยาวติดอยในหัวโกน ใหทำความสะอาดหัวโกนตามขั้นตอนวิธีการ
ทำความสะอาดโดยทั่วถึงเปนพิเศษตามคำอธิบายดานลางนี้
ชุดหัวโกนอาจชำรุดหรือสึกหรอ ใหเปลี่ยนชุดหัวโกน (ดูที่บท ‘การเปลี่ยน’)
ทำไมเครื่องโกนหนวดไมทำง
าน เมื่อกดปุ่มเปด/ปด
อาจไมมีประจุแบตเตอรี่ ใหชารจแบตเตอรี่ใหม (ดูที่บท ‘เริ่มใชงาน’)
ระบบล็อคเครื่องโกนหนวดขณะพกพาอาจทำงาน ใหปดระบบล็อค (ดูที่บท
‘การจัดเก็บและพกพา’ ในสวน ‘การพกพา’)
ครีมโกนหนวดที่แหงกรังอาจอุดตันหัวโกนในชุดหัวโกน ใหทำความสะอาดเครื่องโกนห
นวดใหทั่วถึงกอนโกนหนวดตอไป (ดูที่บท ‘การทำความสะอาดและบำรุงรักษา’)
คุณอาจประกอบชุดหัวโกนกลับโดยไมถูกตอง หลังจากการทำความสะอาดโดยทั่วถึงเป
นพิเศษ เมื่อคุณประกอบชุดหัวโกนกลับ ตองแนใจวาคุณหมุนฝาครอบแตละฝาในทิศท
างทวนเข็มนาฬิกา จนกระทั่งล็อคเขาที่แลว
มีครีมโกนหนวดออกจา
กชองจายเพียงเล็กนอย
ทั้งที่ตลับครีมยังมีครีมโกนหนว
ดเหลืออยเพียงพอ
รูจายครีมโกนหนวดรูใดรูหนึ่งอาจอุดตัน ใหลางหรือแชชุดหัวโกน หากยังไมดีขึ้น
ใหป๊มครีมเขาไปในตลับจนกวาครีมจะเริ่มไหลออกมาจากรูที่อุดตัน หากยังไมดีขึ้นอีก
ใหลองวิธีตอไปนี้ 1) ปดเครื่องโกนหนวด 2) ดึงชุดหัวโกนออกจากเครื่อง 3)
ใชนิ้วมืออุดปากรูที่ไมอุดตัน 4) เปดเครื่องโกนหนวดอีกครั้ง 5) กดปุ่มครีมโกนหนวดสอ
งสามวินาที จนกวาครีมจะเริ่มไหลออกมาจากรูที่อุดตัน
คุณอาจไมไดใสหัวโกนกลับเขาในชองใสเดิม หัวโกนตัวใดตัวหนึ่งไมมีชองจายครี
มโกนหนวดอยตรงจุดศูนยกลางของหัวโกน และจำเปนตองวางไวในชองใสเฉพาะ
ตรวจสอบใหแนใจวาคุณไดใสหัวโกนที่ไมมีชองจายครีมโกนหนวดไวในชองใสที่ถูกตอ
งหรือไม ซึ่งชองใสที่ถูกตอง คือ ชองที่อยใกลกับปุ่มเปด/ปดมากที่สุด เมื่อชุดหัวโกนปร
ะกอบอยในเครื่องโกนหนวด
ภาษาไทย 103
คำถาม คำตอบ
ทำไมจึงไมมี ครีมโกนหน
วดไหลออกมาจากชองจาย
เมื่อกดปุ่มครีมโกนหนวด
ไมมีครีมโกนหนวดเหลืออยในตลับครีม ใหเติมครีมโกนหนวดในตลับ (ดูที่บท
‘เริ่มใชงาน’)
ทำไมจึงเติมครีมโกนหนวดใน
ตลับครีมไดไมเต็ม ทั้งที่ครีมโก
นหนวดในขวดยังไมหมด
ชุดป๊มในแทนชารจและที่เติมครีมโกนหนวดอุดตัน ใหทำความสะอาดชุดป๊ม (ดูที่บท
‘การทำความสะอาดและบำรุงรักษา’)
ทำไมที่กันจอนจึงมีเสียงดังกว
าที่กันจอนรนอื่นๆ
เนื่องจากการออกแบบใหมที่เนนความโปรงโลง คุณจึงไดยินเสียงการทำงานของที่กัน
จอนชัดกวาที่กันจอนรนอื่นๆ จึงเปนเรื่องปกติและไมไดหมายความวามีสิ่งผิดปกติเกิ
ดขึ้นแตอยางใด
เมื่อทำเครื่องโกนหนวดหลน
และชุดหัวโกนแยกออกจากกัน
จะประกอบชุดหัวโกนกลับ
อยางไร
วางใบมีดในชองใสหัวโกนโดยใหขาใบมีดชี้ขึ้น วางฝาครอบลงบนชองใส (เหนือใบมีด)
และหมุนในทิศทางทวนเข็มนาฬิกาจนกระทั่งล็อคเขาที่ ฝาครอบฝาใดฝาหนึ่งไม
มีรูจายครีมโกนหนวดอยตรงจุดศูนยกลาง และจำเปนตองติดไวบนชองใสเฉพาะ
ซึ่งชองใสที่ถูกตอง คือ ชองที่อยใกลกับปุ่มเปด/ปดมากที่สุด เมื่อชุดหัวโกนประกอบอยใ
นเครื่องโกนหนวด หากใบมีดและฝาครอบอยในตำแหนงที่ไมถูกตอง อาจตองใชเวลาห
ลายสัปดาหกอนที่เครื่องจะสามารถโกนหนวดไดอยางมีประสิทธิภาพอีกครั้ง
เพราะเหตุใดเครื่องโกนหนวด
จึงมีเสียงแปลกๆ ดังขึ้น
คุณอาจประกอบชุดหัวโกนกลับโดยไมถูกตอง ใหวางใบมีดในชองใสหัวโกนโดยใหขาใ
บมีดชี้ขึ้น วางฝาครอบลงบนชองใส (เหนือใบมีด) และหมุนในทิศทางทวนเข็มนาฬิกา
จนกระทั่งล็อคเขาที่ ฝาครอบฝาใดฝาหนึ่งไมมีรูจายครีมโกนหนวดอยตรงจุดศูนยกลาง
และจำเปนตองติดไวบนชองใสเฉพาะ ซึ่งชองใสที่ถูกตอง คือ ชองที่อยใกลกับปุ่มเปด/
ปดมากที่สุด เมื่อชุดหัวโกนประกอบอยในเครื่องโกนหนวด หากใบมีดและฝาครอบอยใ
นตำแหนงที่ไมถูกตอง อาจตองใชเวลาหลายสัปดาหกอนที่เครื่องจะสามารถโกนหนวด
ไดอยางมีประสิทธิภาพอีกครั้ง
วิธีการทำความสะอาดโดยทั่วถึงเปนพิเศษ
ตรวจดูใหแนใจวาปดสวิตชเครื่องแลว
1 ดึงชุดหัวโกนออกจากเครื่องโกนหนวด
ภาษาไทย104
2 หมุนฝาครอบตามเข็มนาฬิกา และนำออกจากชุดหัวโกน
หมายเหตุ: ถอดหัวโกนออกเพียงครั้งละหนึ่งหัวเทานั้น เพื่อใหแนใจวาคุณจะใ
สหัวโกนกลับเขาที่ในชองใสเดิมทุกครั้ง ซึ่งเปนสิ่งที่จำเปน เนื่องจากหัวโกนส
องหัวมีรูพิเศษสำหรับจายครีมโกนหนวด รวมทั้งยังมั่นใจไดวาคุณจะไมใสใบม
ีดและฝาครอบของหัวโกนแตละหัวสลับกัน ซึ่งจะสงผลตอประสิทธิภาพในกา
รโกนหนวด
3 หากจำเปน ถอดใบมีดออกจากฝาครอบ
4 ทำความสะอาดใบมีดและฝาครอบดวยแปรงที่จัดมาให
5 หลังการทำความสะอาด ใหวางใบมีดกลับไปในชุดหัวโกนโดยใหขาใบมีด
ชี้ขึ้น
6 วางฝาครอบลงบนชองใสหัวโกน (เหนือใบมีด)
7 หมุนฝาครอบในทิศทางทวนเข็มนาฬิกา จนกระทั่งล็อคเขาที่
8 ประกอบชุดหัวโกนเขากับเครื่องโกนหนวดตามเดิม (เสียงดัง ‘คลิก’)
ภาษาไทย 105
106
Hãy đọc kỹ hướng dẫn sử dụng này trước khi sử
dụng thiết bị và cất giữ để tiện tham khảo sau này.
Đảm bảo bộ nối tiếp không bị ướt (bộ nối tiếp
của bạn có thể khác với bộ nối tiếp trong hình).
Trong bộ biến thế có một biến áp. Không ct b
bộ biến thế này để thay bng bộ biến thế khác, vì
làm như vậy s gây ra tình huống nguy hiểm.
Thiết bị này không dành cho ngưi dùng (bao
gồm cả trẻ em) có sức khe kém, khả năng giác
quan hoặc có dấu hiệu tâm thần, hoặc thiếu kinh
nghiệm và kiến thức, trừ khi họ được giám sát
hoặc hướng dẫn sử dụng thiết bị bởi ngưi có
trách nhiệm đảm bảo an toàn cho họ.
Trẻ em phải được giám sát để đảm bảo rng
chng không chơi đùa với thiết bị này.
Không nhng đế & đế sạc vào nước hoặc rửa dưới
vi nước.
Không nhng bộ sạc vào trong nước hoặc rửa
dưới vi nước.
Luôn đặt đế & đế sạc và bộ sạc trên mặt phẳng
chịu nước.
Sử dụng, sạc và bảo quản thiết bị ở nhiệt độ từ
5°C đến 35°C.
Chỉ sử dụng bộ nối tiếp, bộ sạc và đế & đế sạc đi
kèm với máy.
Không sử dụng đế & đế sạc nếu bộ nối tiếp hoặc
chính đế bị hư.
Không sử dụng máy cạo râu hoặc bộ sạc nếu nó
bị hư.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Luôn thay bộ nối tiếp cùng loại và đng tiêu chun
như loại của máy nếu phích cm điện bị hng để
tránh nguy hiểm
Máy cạo râu này tuân thủ các qui định về an toàn
của quốc tế và có thể sử dụng an toàn trong bồn
tm hoặc dưới vi tm và có thể được làm sạch
dưới vi nước.
Các thiết bị Philips này tuân thủ tất cả các tiêu
chun liên quan đến các từ trưng điện (EMF).
Nếu được sử dụng đng và tuân thủ các hướng
dẫn trong sách hướng dẫn này, theo các bng
chứng khoa học hiện nay, việc sử dụng các thiết bị
này là an toàn.
Bộ nối tiếp biến thế từ 100-240 vôn xuống mức
điện áp thấp an toàn dưới 24 vôn.
A Máy cạo
1 Np bảo vệ
2 Tông đơ
3 Bộ phận cạo
4 Hộp dưỡng chất cạo râu
5 Nt dưỡng chất cạo râu
6 Nt bật/tt
7 Đèn báo sạc
B Phụ kiện
8 Np đế & đế sạc
9 Lọ dưỡng chất cạo râu NIVEA FOR MEN
10 Mặt sau
11 Khung bảo quản tông-đơ
12 Ổ cm cho phích cm nh
13 Đèn báo lọ dưỡng chất
-
-
-
-
107
14 Đèn báo ‘Filling conditioner cartridge’ (Đổ hộp
dưỡng chất)
15 Bàn chải làm sạch
16 Bộ nối tiếp (bộ nối tiếp của bạn có thể khác với
bộ nối tiếp trong hình).
17 Bộ sạc
1 TháođầubịtcủalọdưỡngchấtcạorâuNIVEA
FORMEN.
2 Xoaynắplọdưỡngchấttheochiềukimđồng
hồ(ngheting‘click’).
Nắpsẽdichuyểnxuốngdướivàvòidưỡngchất
sẽlồira.
3 XoaynắpcủaNắpđđổlại&sạcngượcchiều
kimđồnghồđểtháonóra.
4 Tháobaogóikhỏilỗgiữlọtrongđđổlại&
sạc.
5 Đặtlọdưỡngchấtvàolỗgiữvớivòihướng
xuốngdưới.
6 Đặtnắptrởlạivàođđổlại&sạcvàxoaynắp
theochiềukimđồnghồđểcốđịnhnó.
7 Chắmphíchcắmnhỏvàoổđiệncủađđổ
lại&sạcvàcắmbộnốitipvàoổđiệntrên
tường.
,
108
8 Đặtmáycạorâuvàođđổlại&sạcvàấn
xuống(ngheting‘click’).
Lưu ý: Máy cạo râu sẽ tự động được sạc và đổ dưỡng
chất cạo râu.
9 Sạcmáycạorâutrong90phút.
Lưu ý: Sạc máy cạo râu trước khi sử dụng lần đầu tiên
hoặc khi đèn báo sạc cho biết pin yếu (xem mục ‘Chỉ
báo sạc’).
Lưu ý: Một máy cạo râu đ được sạc đầy pin c th
hoạt động ti đa 40 pht.
Sau khi máy cạo râu đã được sạc khoảng 9 pht, máy
cạo râu có đủ năng lượng cho một lần cạo.
Lưu ý: Chỉ c th sạc nhanh khi bạn đ sạc máy cạo
râu trong 90 pht một lần.
1 Cắmphíchcắmnhỏvàobộsạcvàcắmbộnối
tipvàoổđiện.
2 Cắmmáycạorâuvàobộsạc.
Máycạorâuđangđượcsạc.
3 Sạcmáycạorâutrong90phút.
Lưu ý: Sạc máy cạo râu trước khi sử dụng lần đầu tiên
hoặc khi đèn báo sạc cho biết pin yếu (xem mục ‘Chỉ
báo sạc’).
Lưu ý: Một máy cạo râu đ được sạc đầy pin c th
hoạt động ti đa 40 pht.
,
109
Bạn có thể đổ hộp dưỡng chất cạo râu không cần
dùng đế & đế sạc:
1 Đặtvòicủalọdưỡngchấtvàolỗcủahộp
dưỡngchất.
2 Dichuyểnhộplênvàxuốngkhoảng5lầnđể
bơmdưỡngchấtcạorâuvàohộpchotớikhi
bạnnhìnthấyhộpđầy.
Khôngđổhộpquámctốiđa(MAX).
Các đèn chỉ báo cho biết mức pin nào đã được
sạc. Trong khi sạc, đèn chỉ báo sạc ở dưới cùng đầu
tiên s nhấp nháy màu đ, sau đó nhấp nháy màu
xanh và cuối cùng s sáng liên tục màu xanh. Sau
chỉ báo này, các đèn khác s lần lượt nhấp nháy
màu xanh và sau đó sáng liên tục màu xanh.
Lượng năng lượng cn lại trong pin được chỉ báo
bởi số đèn báo sạc cn sáng. Năng lượng pin cn
lại vẫn hiển thị trong vài giây khi tt hoặc bật máy
cạo râu.
Khi pin yếu, đèn báo ở dưới cùng s sáng đ trong
khi cạo và nhấp nháy màu đ khi tt máy cạo râu.
Khi pin đã được sạc đầy, tất cả đèn báo sạc s sáng
xanh.
-
-
-
-
110
Khiđènchỉbáolọdưỡngchấtnhấpnháymàu
đỏ,cóhaikhảnăngcóthểxảyra:
Không có lọ dưỡng chất trong đế & đế sạc hoặc
lọ được đặt không đng cách.
Lọ dưỡng chất đã hết.
Khiđènchỉbáo‘llingconditionercartridge’
(đổhộpdưỡngchất)(đổhộpdưỡngchất)nhấp
nháy,cóbatìnhhuống:
Khi hộp dưỡng chất đang được đổ, đèn chỉ báo
‘lling conditioner cartridge’ (đổ hộp dưỡng chất)
s nhấp nháy.
Khi hộp dưỡng chất cạo râu đầy, đèn chỉ báo ‘lling
conditioner cartridge’ (đổ hộp dưỡng chất) màu
xanh s sáng liên tục.
Nếu lọ dưỡng chất hết khi hộp dưỡng chất đang
được đổ, đèn chỉ báo ‘lling conditioner cartridge’
(đổ hộp dưỡng chất) màu xanh s tt và lọ dưỡng
chất s nhấp nháy màu đ.
Lưu ý: Da của bạn c th cần từ 2 đến 3 tuần đ làm
quen với hệ thng cạo râu mới.
1 Đảmbảocóđủdưỡngchấtcạorâutronghộp
dưỡngchấtcạorâu.
2 Bấmnúton/off(bật/tắt)đểbậtmáycạorâu.
,
-
-
,
-
-
-
111
3 Đảmbảomáycạorâuđượcsạcđủ(xem
chương‘Bắtđầusửdụng’,mục‘Cácchỉbáo
trênmáycạorâu’).
4 Nhẹnhàngdichuyểnbộphậncạotheovòng
tròntrêndavànhấnnútdưỡngchấtcạorâu
chotớikhicóđủdưỡngchấtcạorâutrênda
đểcạomộtcáchthoảimái.
Khi nhả nt dưỡng chất cạo râu, máy s ngừng xả
dưỡng chất.
Nếu bấm nhanh nt dưỡng chất cạo râu, máy s
tự động xả một lượng dưỡng chất nhất định.
Bấm nt dưỡng chất cạo râu lại một lần nữa để xả
thêm dưỡng chất cạo râu trong kkhi cạo để đảm
bảo bộ phận cạo liên tục trượt trơn tru trên da.
Lưu ý: Nt dưỡng chất cạo râu chỉ hoạt động khi máy
cạo râu được bật.
Lưu ý: Máy cạo râu này c th được sử dụng theo cách
tương tự như lưỡi dao cạo: bạn c th sử dụng máy
cạo râu trên mặt ướt. Không ging như máy cạo râu
điện thông thường, thiết bị này không c ngăn tc thu
thập râu. Đ tránh không cho râu rơi vào quần áo, hy
xả đủ dưỡng chất cạo râu trong khi cạo.
5 Làmsạchkỹmáycạorâusaumỗilầnsửdụng
(xemchương‘Vệsinhmáy’).
6 Trượtnắpbảovệvàomáycạorâuđểtránh
làmhưđầucạo.
Nhẹ nhàng di chuyển bộ phận cạo theo vng trn
trên da.
Không dùng quá nhiều lực lên máy cạo râu, vì làm
như vậy có thể làm kích thích da.
-
-
-
-
-
112
Để đảm bảo trượt đng cách, thưng xuyên xả
dưỡng chất cạo râu.
Bạn cũng có thể sử dụng máy cạo râu trong bồn
tm hoặc dưới vi tm.
Lưu ý: Vì thiết kế mở mới, bạn sẽ nghe thấy thao tác
cắt của tông-đơ rõ hơn so với các tông-đơ khác. Điầu
này là bình thường.
1 Tháobộphậncạorakhỏimáycạorâu.
2 Tháotông-đơrakhỏikhungbảoquảntông-đơ
trênđ&đsạcvàđặtnóvàomáycạorâu
(ngheting‘click’).
3 Bấmnúton/off(bật/tắt)đểbậtmáycạorâu.
Thitbịbâygiờsẵnsàngđểsửdụng.
4 Sửdụngtông-đơđểcắttỉatócmaivà/hoặcria.
5 Làmsạchkỹtông-đơsaukhisửdụng(xem
chương‘Vệsinhmáy’).
6 Tháotông-đơravàđặtnótrởlạivàokhung
bảoquảntông-đơ.
7 Lắpbộphậncạovàolạitrongmáy(ngheting
‘click’).
8 Trượtnắpbảovệvàomáycạorâuđểtránh
làmhưđầucạo.
-
-
,
113
Khôngsửdụngcácchấtcótínhmàimòn,máyrửa
hoặccácchấtlỏngnhưcồn,xănghoặcaxetonđể
lauchùicácthànhphầncủamáy.
Làm sạch máy cạo râu và tông-đơ sau mỗi lần sử
dụng.
Nênthậntrọngvớinướcnóng.Luônkiểmtraxem
nướccóquánóngkhôngđểtránhlàmbỏngtay
bạn.
Khôngđượcdùngkhănbônghaykhăngiấyđểlau
khôbộphậncạovìchúngcóthểlàmhưphầndao
cạo.
Lưu ý: Máy cạo râu không vô nước và c th được rửa
dưới vi nước.
1 Bấmnúton/off(bật/tắt)đểbậtmáycạorâu.
2 Làmsạchbộphậncạovàtông-đơtrongkhi
máycạorâuđangbật.
Có hai cách để làm sạch máy cạo râu/tông-đơ:
Rửa bộ phận cạo/tông-đơ dưới vi nước nóng
trong ít nhất 30 giây.
Nhng bộ phận cạo/tông-đơ vào trong nước
nóng trong ít nhất 30 giây.
3 Tắtmáycạorâuvàlắcsạchnước.
4 Trượtnắpbảovệvàomáycạorâuđểtránh
làmhưđầucạo.
Lưu ý: Nếu máy cạo râu không cạo tt như trước đây
và bạn không th khắc phục vấn đề này bằng các
-
-
114
phương pháp lau chùi được nêu trong chương này, hy
tham khảo chương ‘Các Câu Hỏi Thường Gặp’ đ biết
phương pháp lau chùi kỹ hơn.
1 Làmsạchđ&đsạcbằngvảiẩm.
1 Tháolọdưỡngchấtvàmáycạorâurakhỏiđ
đổlại&sạc(xemchương‘Bắtđầusửdụng’).
2 Tháopanentrênmặtsaucủađ&đsạcra.
3 Tháobộphậnbơmra.
4 Rửabộphậnbơmdướivòinướcnóng.
5 Đặtbộphậnbơmtrởlạiđ&đsạcvàgắn
panenmặtsaulại.
6 Đặtlọdưỡngchấtvàmáycạorâutrởlạivào
đ&đsạc(xemchương‘Bắtđầusửdụng’).
1 Bôitrơnrăngtôngđơbằngmộtgiọtdầumáy
maycsáuthángmộtlần.
1 Bảoquảnmáycạorâutrongđ&đsạc.
115
2 Nubạnđidulịchhoặcnubạnmuốnbảo
quảnmáycạorâutrongđ&đsạc,lắpnắp
bảovệvàomáycạorâuvàbảoquảnmáycạo
râutrongbóp.
Nếu bạn dự định đi du lịch hoặc cất giữ máy trong
một thi gian dài, bạn có thể khóa máy. Khóa du lịch
ngăn việc tình c bật máy.
1 Đảmbảomáycạorâuđãđượctắt.
2 Bấmvàgiữnútdưỡngchấtcạorâu.
3 Bấmnúton/off(bật/tắt)bằngtaykia.
4 Giữcảihainúttrongvàigiây.Chờchotớikhi
máycạorâuphátramộtâmthanhvovengắn
vàđènbáosạctrênmáycạorâunhấpnháyvài
lần.
Khóadichuyểnbâygiờđãđượckíchhoạt.
Lưu ý: Nếu bạn vô tình bấm nt on/off (bật/tắt) trước,
máy cạo râu sẽ bắt đầu hoạt động . Nếu điều này xảy
ra, bấm nt on/off (bật/tắt) một lần nữa đ tắt máy
cạo râu.
Lưu ý: Nếu bạn bấm nt on/off (bật/tắt) khi kha di
chuyn được kích hoạt, đèn báo sạc sẽ nhấp nháy màu
xanh đ cho biết máy cạo râu đang bị kha.
Mo: Bấm nt on/off (bật/tắt) đ kim tra xem kha di
chuyn đ được kích hoạt chưa. Nếu kha di chuyn
đ được kích hoạt, máy cạo râu sẽ không bật.
,
116
1 Bấmvàgiữnútdưỡngchấtcạorâu.
2 Bấmnúton/off(bật/tắt)bằngtaykia.
3 Giữcảihainúttrongvàigiây.Chờchotớikhi
máycạorâuphátramộtâmthanhvovengắn
vàđènbáosạctrênmáycạorâunhấpnháyvài
lần.
Khóadichuyểnbâygiờđãđượctắt.
Lưu ý: Bạn cũng c th tắt chế độ khoá du lịch bằng
cách đặt máy cạo râu trở lại đế & đế sạc hoặc bộ sạc.
Nếu bạn dự định đi du lịch và bạn không muốn
mang theo đế & đế sạc, bạn có thể mang theo bộ
sạc, để sạc máy cạo râu khi cần thiết.
Vì lý do vệ sinh, chng tôi khuyên bạn nên thay hộp
dưỡng chất cạo râu hai năm một lần. Bạn có thể đặt
mua hộp dưỡng chất mới từ bộ phận Chăm Sóc
Khách Hàng của Philips qua điện thoại. Để tìm số
điện thoại của bộ phận này, hãy truy cập vào www.
philips.com và bấm vào ‘Philips Consumer Care’ (bộ
phận Chăm Sóc Khách Hàng của Philips).
1 Tháohộpdưỡngchấtcạorâurakhỏimáycạo
râu.
,
117
2 Lắpvấuởphíatrêncùngcủahộpdưỡngchất
cạorâumớivàorãnhtrênmépcủamáycạo
râu(1).Sauđóấnphầndướicùngcủahộpnày
bằngngóntaycái(2)đểgắnhộpvàomáycạo
râu(ngheting‘click’).
3 Đổhộpdưỡngchấtcạorâu(xemchương‘Bắt
đầusửdụng’).
Thay bộ phận cạo mỗi năm một lần để có hiệu quả
cạo râu tối ưu.
Chỉ thay bộ phận cạo bng Bộ Phận Cạo HS85
Philips.
1 Tháobộphậncạocũrakhỏimáycạorâu.
2 Lắpbộphậncạomớivàomáycạorâu.
Chỉ sử dụng lọ dưỡng chất cạo râu NIVEA FOR
MEN.
1 TháođầubịtcủalọdưỡngchấtcạorâuNIVEA
FORMEN.
118
2 Xoaynắplọdưỡngchấttheochiềukimđồng
hồ(ngheting‘click’).
Nắpsẽdichuyểnxuốngdướivàvòidưỡngchất
sẽlồira.
3 XoaynắpcủaNắpđđổlại&sạcngượcchiều
kimđồnghồđểtháonóra.
4 Đặtlọdưỡngchấtvàolỗgiữlọvớivòihướng
xuốngdưới.
5 Nhấnnắptrởlạivàođđổlại&sạc(1)và
xoaytheochiềukimđồnghồ(2)đểcốđịnhnó.
Không vứt thiết bị cùng với rác thải sinh hoạt
thông thưng khi ngừng sử dụng. Hãy đem thiết bị
đến điểm thu gom chính thức để tái chế. Làm như
thế, bạn s gip bảo vệ môi trưng.
Pin có thể sạc được của máy cạo râu có chứa
những chất có thể gây ô nhim môi trưng. Luôn
tháo pin trước khi vứt b thiết bị hoặc mang thiết
bị tới một điểu thu chính thức. Vứt b pin tại một
điểm thu chính thức dành cho pin. Nếu bạn gặp
vấn đề với việc tháo pin, bạn cũng có thể mang
thiết bị tới một trung tâm dịch vụ của Philips,
trung tâm này s gip bạn tháo pin và s vứt b
pin theo cách an toàn cho môi trưng.
,
-
-
119
Chỉtháopinsạckhivtbỏmáycạorâu.Đảmbảo
pinhoàntoànhtđiệnkhitháopin.
Hãycẩnthận,cácdảipinrấtbén.
1 Tháohộpdưỡngchấtcạorâurakhỏimáycạo
râu.
2 Tháobaốcvíttrênmặtsaucủamáycạorâu.
3 Sửdụngtôvítđểtháopanenmặtsaucủanắp.
4 Tháopinsạcra.
Nếu bạn cần biết thông tin hay gặp trục trặc, vui
lng vào website của Philips tại www.philips.com
hoặc liên hệ với Trung Tâm Chăm Sóc Khách Hàng
của Philips ở nước bạn (bạn s tìm thấy số điện thoại
của Trung tâm trong t bảo hành khp thế giới).
Nếu không có Trung Tâm Chăm Sóc Khách Hàng
nào ở nước bạn, vui lng liên hệ đại lý Philips địa
phương bạn hay Phng Dịch Vụ của Philips Domestic
appliances and Personal Care BV.
Các đầu cạo (lưỡi ct và bảo vệ) không được bảo
hành theo các điều khoản bảo hành quốc tế vì
chng có thể bị mài mn.
120
Hộp dưỡng chất là bộ phận dùng một lần và không
thuộc phạm vi bảo hành quốc tế.
Chương này liệt kê những câu hi thưng gặp về
máy cạo râu và đế đổ lại & sạc. Nếu bạn không tìm
được câu trả li cho câu hi của mình ở đây, hãy liên
hệ với Trung Tâm Chăm Sóc Khách Hàng của Philips
tại nước bạn.
Câu hi Trả li
Vì sao bộ phận
cạo không trượt
trơn tru trên
da?
Có thể bạn chưa xả đủ dưỡng chất cạo râu. Bấm
nt dưỡng chất cạo râu cho tới khi đã xả đủ
lượng dưỡng chất cạo râu NIVEA FOR MEN. Làm
như vậy s gip cho bộ phận cạo trượt trơn tru trên
da.
Vì sao máy cạo
râu không hoạt
động tốt như
trước đây?
Có thể bạn chưa làm sạch kỹ máy cạo râu. Làm sạch
ký máy cạo râu (xem chương ‘Cách chùi rửa và bảo
dưởng máy).
Tóc dài có thể làm cản trở các đầu cạo. Lau chùi các
đầu cạo bng cách thực hiện theo các bước trong
phương pháp lau chùi kỹ hơn được nêu dưới đây.
Bộ phận cạo có thể bị hư hoặc mn. Thay bộ phận
cạo mới (xem chương ‘Thay thế phụ kiện’).
Vì sao máy cạo
râu không hoạt
động khi tôi
bấm nt on/off
(bật/tt)?
Có thể đã hết pin. Sạc lại pin (xem chương ‘Bt đầu
sử dụng’).
121
Câu hi Trả li
Chế độ khóa di du lịch có thể đã được kích hoạt.
Hãy tt khóa di chuyển (xem chương ‘Bảo quản và
vận chuyển’, mục ‘Vận chuyển’).
Dưỡng chất cạo râu khô có thể làm tc các đầu cạo
trong bộ phận cạo. Làm sạch kỹ máy cạo râu trước
khi tiếp tục cạo (xem chương ‘Cách chùi rửa và bảo
dưởng máy’).
Có thể bạn chưa lp lại bộ phận cạo theo đng cách
sau khi lau chùi kỹ. Khi lp lại bộ phận cạo, đảm bảo
rng bạn xoay np bảo vệ vệ ngược chiều kim đống
hồ cho tới khi nó khớp vào vị trí.
Vì sao có rất ít
dưỡng chất cạo
râu thoát ra từ
các lỗ mặc dù
có đủ dưỡng
chất trong hộp?
Một trong những lỗ dưỡng chất có thể bị tc. Rửa
sạch hoặc ngâm bộ phận cạo trong nước. Nếu nó
không có tác dụng, hãy bơm dưỡng chất cạo râu vào
hộp dưỡng chất cạo râu cho tới khi dưỡng chất bt
đầu thoát ra từ lỗ bị tc. Nếu làm theo bước này vẫn
không được, hãy thử phương pháp sau: 1) Tt máy
cạo râu 2) Kéo bộ phận cạo ra khi máy cạo râu 3)
Cho ngón tay vào lỗ bị tc 4) Bật máy cạo râu 5)
Bấm nt dưỡng chất cạo râu trong vài giây cho tới
khi dưỡng chất thoát ra từ lỗ bị tc.
Có thể bạn chưa đặt các đầu cạo trở lại các bộ phận
giữ ban đầu của chng. Một trong số các đầu cạo
không có lỗ cho dưỡng chất cạo râu ở giữa đầu cạo
này và cần được đặt trong một bộ phận giữ riêng.
Đảm bảo bạn đặt đầu cạo không có lỗ cho dưỡng
chất vào đng bộ phận giữ. Đây là bộ phận giữ gần
nt on/off (bật/tt) nhất khi bộ phận cạo được lp
vào máy cạo râu.
122
Câu hi Trả li
Vì sao không
có cht dưỡng
chất cạo râu
nào thoát ra
từ các lỗ mặc
dù tôi bấm nt
dưỡng chất cạo
râu?
Hộp dưỡng chất sp hết. Đổ hộp dưỡng chất cạo
râu (xem chương ‘Bt đầu sử dụng’).
Vì sao hộp
dưỡng chất cạo
râu không được
đổ đầy mặc dù
lọ dưỡng chất
chưa hết?
Bộ phận bơm trong đế đổ lại & sạc bị tc. Hãy làm
sạch bộ phận bơm (xem chương ‘Cách chùi rửa và
bảo dưởng máy’).
Vì sao tông-đơ
phát ra nhiều
tiếng ồn hơn
các tông-đơ
khác?
Do thiết kế mở mới, bạn s nghe thấy thao tác ct
tông-đơ rõ ràng hơn so vơi các tông-đơ khác. Điều
này là bình thưng và không có ngha là có vấn đề gì
đó với tông-đơ.
Tôi làm rơi máy
cạo râu và bộ
phận cạo bị ri
ra. Làm thế nào
để lp lại bộ
phận cạo?
Đặt các lưỡi dao cạo trong các bộ phận giữ đầu cạo
với chân lưỡi dao cạo hướng lên. Đặt np bảo vệ vệ
vào bộ phận giữ (trên lưỡi dao cạo) và xoay chng
ngược chiều kim đồng hồ cho tới khi chng khớp
vào vị trí. Một trong số các np bảo vệ vệ không có
lỗ dưỡng chất cạo râu ở giữa và cần được lp vào
một bộ phận giữ riêng. Đây là bộ phận giữ gần nt
on/off (bật/tt) nhất khi bộ phận cạo được lp vào
máy cạo râu. Nếu gn nhầm lưỡi dao cạo và np bảo
vệ, có thể mất vài tuần sau máy mới hoạt động tốt
trở lại ở mức tối ưu.
123
Câu hi Trả li
Vì sao máy cạo
râu đột nhiên
phát ra tiếng
ồn lạ?
Có thể bạn chưa lp lại bộ phận cạo theo đng cách.
Đặt các lưỡi dao cạo trong các bộ phận giữ đầu cạo
với chân lưỡi dao cạo hướng lên. Đặt np bảo vệ vệ
vào bộ phận giữ (trên lưỡi dao cạo) và xoay chng
ngược chiều kim đồng hồ cho tới khi chng khớp
vào vị trí. Một trong số các np bảo vệ vệ không có
lỗ dưỡng chất cạo râu ở giữa và cần được lp vào
một bộ phận giữ riêng. Đây là bộ phận giữ gần nt
on/off (bật/tt) nhất khi bộ phận cạo được lp vào
máy cạo râu. Nếu gn nhầm lưỡi dao cạo và np bảo
vệ, có thể mất vài tuần sau máy mới hoạt động tốt
trở lại ở mức tối ưu.
Đảmbảothitbịđãđượctắt.
1 Tháobộphậncạorakhỏimáycạorâu.
2 Xoaynắpbảovệtheochiềukimđồnghồvà
nhấcnórakhỏibộphậncạo.
Lưu ý: Chỉ tháo từng đầu cạo một. Làm như vậy đ
đảm bảo rằng bạn luôn đặt đầu cạo trở lại đng bộ
phận giữ ban đầu của n, điều này là cần thiết vì c
hai đầu cạo c các lỗ đặc biệt dành cho dưỡng chất
cạo râu. Điều này cũng đảm bảo rằng bạn không gắn
nhầm lưỡi dao cạo và nắp bảo vệ của các đầu cạo
khác nhau, nếu gắn nhầm sẽ ảnh hưởng đến hiệu suất
cạo.
3 Nucần,tháolưỡidaocạorakhỏinắpbảovệ.
124
4 Làmsạchlưỡidaocạovànắpbảovệbằngbàn
chảicấpkèmvớimáy.
5 Saukhilauchùi,hãyđặtlưỡidaocạotrởlạibộ
phậncạovớichânlưỡihướnglên.
6 Đặtnắpbảovệtrởlạiphíatrênbộphậngiữ
đầucạo(trênlưỡidaocạo).
7 Xoaynắpbảovệngượcchiềukimđồnghồcho
tớikhinókhớpvàovịtrí.
8 Lắpbộphậncạovàolạitrongmáy(ngheting
‘click’).
125
126
重要事項
使用本產品前,請先仔細閱讀本使用手冊,並
保留說明以供日後參考。
危險
請確定電源轉換器沒有弄濕 (您的電源轉換器
外觀可能與圖示不同)。
警示
電源轉換器內含一個變壓器。不可切斷電源
轉換器而以其他的插頭取代,否則會造成危
險。
本產品不適合供下列人士 (包括小孩) 使用:
身體官能或心智能力退化者,或是經驗與使
用知識缺乏者。他們需要有負責其安全的人
員在旁監督,或指示產品的使用方法,方可
使用。
請勿讓孩童將本產品當成玩具。
警告
不可將補充暨充電座浸泡在水中,也不可在
水龍頭下沖洗。
不可將充電器浸泡在水中,或者在水龍頭下
沖洗。
務必將補充暨充電座和充電器放置在防水的
平面上使用。
請在 5°C 到 35°C 間使用、充電、存放本
產品。
僅可使用原廠提供的電源轉換器、充電器和
補充暨充電座。
電源轉換器或座台本身損壞時,不可使用補
充暨充電座。
電鬍刀或充電器損壞時,即不可使用。
如果變壓器損壞,請務必使用原型號的變壓
器進行更換,以免發生危險。
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
繁體中文
符合標準
本電鬍刀符合國際公認安全標準,可以在沐
浴或淋浴時安全使用,亦可放心以水龍頭沖
洗。
本飛利浦產品符合電磁場 (Electromagnetic
field,EMF) 所有相關標準。若正確處理及依
照本使用手冊之說明進行操作,根據現有之
科學文獻,使用本產品並無安全顧慮。
一般
電源轉換器可將 100-240 伏特的電壓轉換為
低於 24 伏特的安全低電壓。
概要(圖1)
A 電鬍刀
1 保護蓋
2 鬢角刀
3 刮毛刀組
4 刮鬍乳液補充匣
5 刮鬍乳液按鈕
6 開/關按鈕
7 充電指示燈
B 配件
8 補充暨充電座的上蓋
9 妮維亞男用刮鬍乳液瓶
10 背板
11 鬢角刀收藏槽
12 小插頭插座
13 乳液瓶指示燈
14 「填充乳液補充匣」指示燈
15 清潔刷
16 電源轉換器 (您的電源轉換器外觀可能與圖
示不同)。
17 充電器
-
-
-
繁體中文 127
使用入門
1 將妮維亞男用刮鬍乳液瓶的拉片取下。
2 以順時針方向旋轉乳液瓶的蓋子 (會聽見喀
噠一聲)。
蓋子就會向下移動,並出現乳液噴嘴。
3 以逆時針方向旋轉補充暨充電座的上蓋,將
上蓋取下。
4 將補充暨充電座中,乳液瓶放置孔的包裝拆
除。
5 乳液瓶的噴嘴朝下,將乳液瓶插入放置孔。
6 將補充暨充電座的上蓋放回,並以順時針方
向旋轉旋轉上蓋,加以固定。
7 將小插頭插入補充暨充電座的插孔,再將電
源轉換器接到牆壁的插座。
8 將電鬍刀放入補充暨充電座,接著往後推
(會聽見喀噠一聲)。
注意: 電鬍刀可自動充電,並填充刮鬍乳液。
9 請將電鬍刀充電 90 分鐘。
注意: 請在初次使用之前,和充電指示燈指出
電池電量用盡時 (參閱「充電指示」段落) 為電
鬍刀充電。
,
繁體中文128
注意: 完全充電的電鬍刀可持續刮鬍約 40 分
鐘。
快速充電
電鬍刀充電 9 分鐘後,即有足夠電力可供刮鬍
一次。
注意: 唯有已為電鬍刀充電過 90 分鐘後,才
能進行快速充電。
以充電器充電
1 將小插頭插入充電器中,再將電源轉換器接
到牆壁的插座。
2 將電鬍刀放入充電器中。
即可開始為電鬍刀充電。
3 請將電鬍刀充電 90 分鐘。
注意: 請在初次使用之前,和充電指示燈指出
電池電量用盡時 (參閱「充電指示」段落) 為電
鬍刀充電。
注意: 完全充電的電鬍刀可持續刮鬍約 40 分
鐘。
徒手補充
您也可以不使用補充暨充電座,自行填充刮鬍
乳液補充匣:
1 將乳液瓶的噴嘴放入乳液補充匣的填充口
內。
2 將乳液瓶上下移動大約 5 次,以將刮鬍乳液
汲取到補充包中,至看出補充包裝滿為止。
裝入補充包中的量請勿超過「MAX」刻度。
,
繁體中文 129
電鬍刀上的指示
充電
充電指示燈會指出電池充電程度。充電期
間,最下方的充電指示燈開始會閃爍紅色,
接著閃爍綠色,最後持續亮綠燈。之後,其
餘的指示燈會先閃爍綠色,再一一持續亮綠
燈。
剩餘電池電量
電池的剩餘電量會以亮起的充電指示燈數目
來表示。當您開啟/關閉電鬍刀的電源時,剩
餘的電池電量會顯示數秒時間。
電量不足
當電池電量不足時,刮鬍時最下方的指示燈
會亮紅光,關閉電鬍刀電源時則閃爍紅燈。
電量已滿
當電池完全充電時,所有充電指示燈都會亮
綠光。
補充暨充電座上的指示
乳液瓶指示燈
乳液瓶指示燈閃爍紅色時,可能表示的情形
有兩種:
補充暨充電座中欠缺乳液瓶,或乳液瓶未放
妥。
乳液瓶已空。
「填充乳液補充匣」指示燈
「填充乳液補充包」指示燈可能表示的情形
有三種:
乳液補充包正填充時,「填充乳液補充包」
指示燈會閃綠光。
刮鬍乳液補充匣已滿時,「填充乳液補充
包」指示燈會持續亮綠光。
-
-
-
-
,
-
-
,
-
-
繁體中文130
如果在乳液補充匣的填充過程中乳液瓶倒
空,綠色的「填充乳液補充包」指示燈會熄
滅,乳液瓶指示燈則閃紅光。
使用電鬍刀
除毛
注意: 皮膚適應新的刮鬍系統時約需 2-3 週。
1 請確定刮鬍乳液補充匣中有充足的刮鬍乳
液。
2 按下開關 (on/off) 按鈕,開啟電鬍刀電源。
3 請確定電鬍刀充電充足 (參閱「使用入門」
單元的「電鬍刀上的指示」段落)。
4 將電鬍刀組以小圈旋轉方式輕輕在皮膚上移
動,並按下刮鬍乳液按鈕,使皮膚上的刮鬍
乳液量足以達到刮鬍舒適的效果。
當您放開刮鬍乳液按鈕時,本產品就會停止
釋出乳液。
如果短暫地按下刮鬍乳液按鈕,本產品會自
動塗抹定量的乳液。
刮鬍過程中,再度按下刮鬍乳液按鈕可塗抹
更多刮鬍乳液,以確保電鬍刀組持續在皮膚
上平順移動。
注意: 刮鬍乳液按鈕只在電鬍刀電源啟動時有
效。
注意: 本電鬍刀可以類似刀片方式使用:可
在濕潤的臉部使用本電鬍刀。不同於傳統電鬍
刀,本產品並無可收集鬍渣的鬍渣室。若要防
止鬍渣掉落在衣服上,請在刮鬍時塗抹充足的
刮鬍乳液。
-
-
-
-
繁體中文 131
5 每次使用後,請徹底清潔本電鬍刀 (請參閱
「清潔」單元)。
6 請蓋上電鬍刀保護蓋,以避免損壞。
提示:如何達到最佳滑順刮鬍效果
讓電鬍刀組以小圈旋轉方式輕輕在皮膚上移
動。
不可對電鬍刀過度施加壓力,以免刺激皮
膚。
為確保達到適度的滑順,請時時塗抹刮鬍乳
液。
也可在泡澡或淋浴時使用本電鬍刀。
修剪
注意: 由於新的開放式設計,本產品鬢角刀的
刮鬍聲響可能比它種鬢角刀清晰,此為正常現
象。
1 將電鬍刀組自電鬍刀取下。
2 將鬢角刀從補充暨充電座上的鬢角刀收藏槽
取出,放置到電鬍刀上 (會聽見喀噠一聲)。
3 按下開關 (on/off) 按鈕,開啟電鬍刀電源。
這時已可開始使用。
4 您可以使用鬢角刀修整鬢腳與鬍髭。
5 使用後請徹底清潔鬢角刀 (請參閱「清潔」
單元)。
6 將鬢角刀取下,放回鬢角刀收藏槽。
-
-
-
-
,
繁體中文132
7 將電鬍刀組裝回電鬍刀上 (會聽到喀噠一
聲)。
8 請蓋上電鬍刀保護蓋,以避免損壞。
清潔與維護
清潔
請勿使用研磨性洗劑、去污劑,或酒精、汽油
或丙酮等液體清潔本電器。
電鬍刀/鬢角刀
每回使用電鬍刀和鬢角刀後,請加以清潔。
請小心使用熱水。請隨時檢查熱水是否太燙,
以避免手部燙傷。
切勿使用毛巾或紙巾擦乾刮鬍刀組,因為此舉
可能會造成電鬍刀刀頭損害。
注意: 本電鬍刀具有極佳的防水性,可以在水
龍頭下清洗。
1 按下開關 (on/off) 按鈕,開啟電鬍刀電源。
2 趁電鬍刀電源啟動的同時,清潔電鬍刀組和
鬢角刀。
電鬍刀/鬢角刀的清潔方式有兩種:
繁體中文 133
將電鬍刀組/鬢角刀放在熱水龍頭下沖洗至少
30 秒。
將電鬍刀組/鬢角刀浸泡在熱水中至少 30
秒。
3 關閉電鬍刀的電源,甩乾多餘的水份。
4 請蓋上電鬍刀保護蓋,以避免損壞。
注意: 若電鬍刀無法如往常般刮鬍,而且您參
考此章節的清潔方法之後仍無法解決此問題,
請參閱「常見問題集」單元,查看其他徹底清
潔的方法。
補充暨充電座
1 請以濕布清潔補充暨充電座。
幫浦
1 將補充暨充電座上的乳液瓶和電鬍刀取下
(參閱「使用入門」單元)。
2 拆下補充暨充電座的背板。
3 將幫浦拉出。
4 將幫浦放到熱水龍頭下沖洗。
5 將幫浦裝回補充暨充電座中,重新裝好背
板。
-
-
繁體中文134
6 將乳液瓶和電鬍刀放回補充暨充電座上 (參
閱「使用入門」單元)。
保養
1 請每 6 個月以一滴縫紉機油來潤滑鬢角刀的
刀齒。
收藏與攜帶
收藏
1 請將電鬍刀收藏在補充暨充電座中。
2 如果您即將出門旅行,或不想把電鬍刀收藏
在補充暨充電座中,請將保護蓋放在電鬍刀
上,再將電鬍刀收藏在套袋中。
攜帶
如果要長期存放電鬍刀或是外出旅行,可以將
電鬍刀鎖定。旅行鎖定後可以避免意外開啟電
鬍刀電源。
啟動旅行鎖定
1 確定電鬍刀的電源已經關閉。
2 按住刮鬍乳液按鈕。
3 另一手按下開/關按鈕。
4 兩個按鈕同時按住幾秒。等待電鬍刀發出短
促的嗡嗡聲,並且電鬍刀最上方的充電指示
燈閃爍數次。
這時即已啟動旅行鎖定。,
繁體中文 135
注意: 如果不小心先按下開/關按鈕,電鬍刀會
開始操作。若發生此情形,請再按一次開/關按
鈕,將電鬍刀的電源關閉。
注意: 旅行鎖定啟動後,若按下開/關按鈕,充
電指示燈會閃綠光,指示電鬍刀已經鎖定。
提示: 可利用按下開/關按鈕的方式檢查旅行鎖
定是否啟動。如果旅行鎖定已經啟動,即無法
開啟電鬍刀的電源。
解除旅行鎖定
1 按住刮鬍乳液按鈕。
2 另一手按下開/關按鈕。
3 兩個按鈕同時按住幾秒。等待電鬍刀發出短
促的嗡嗡聲,並且電鬍刀最上方的充電指示
燈閃爍數次。
這時即已關閉旅行鎖定。
注意: 或者也可將電鬍刀放回補充暨充電座或
充電器中,以關閉旅行鎖定。
旅行
如果您要外出旅行,但不想攜帶補充暨充電
座,可攜帶充電器,以適時為電鬍刀充電。
更換
刮鬍乳液補充匣
基於衛生考量,我們建議您每半年更換一次刮
鬍乳液補充匣。您可以透過電話向 飛利浦個人
保健用品部門訂購新的刮鬍乳液補充匣。如要
查詢電話號碼,請造訪:www.philips.com,打
入關鍵字「飛利浦個人保健用品」。
,
繁體中文136
1 將刮鬍乳液補充匣自電鬍刀取下。
2 將新刮鬍乳液補充匣上方的突耳插入電鬍
刀邊緣的槽 (1),再用拇指按補充匣的底部
(2) 以將補充包連接到電鬍刀 (會聽見喀噠一
聲)。
3 填充刮鬍乳液補充匣 (參閱「使用入門」單
元)。
刮毛刀組
請每年更換一次電鬍刀組,以確保維持最佳的
刮鬍效果。
僅能使用型號 HS85 的飛利浦電鬍刀組來進行
更換。
1 將舊的電鬍刀組從電鬍刀抽出。
2 將新的電鬍刀組裝到電鬍刀上。
妮維亞男用刮鬍乳液瓶
只能使用妮維亞男用刮鬍乳液瓶。
繁體中文 137
1 將妮維亞男用刮鬍乳液瓶的拉片取下。
2 以順時針方向旋轉乳液瓶的蓋子 (會聽見喀
噠一聲)。
蓋子就會向下移動,並出現乳液噴嘴。
3 以逆時針方向旋轉補充暨充電座的上蓋,將
上蓋取下。
4 乳液瓶的噴嘴朝下,將乳液瓶插入放置孔。
5 將上蓋推回補充暨充電座上 (1) 再以順時針
方向旋轉 (2) 加以固定。
處理方式
本電器使用壽命結束時請勿與一般家庭廢棄
物一併丟棄。請將該產品放置於政府指定的
回收站,此舉能為環保盡一份心力。
本電鬍刀使用的充電電池含有會污染環境的
物質。在丟棄本用品前,或是將該產品放到
政府指定回收站前,請務必卸除電池。將電
池送到政府指定的電池回收站。若您在拆卸
電池時遇到問題,可將本用品帶到飛利浦授
,
-
-
繁體中文138
權服務中心。服務中心會為您卸下電池,並
以對環境無害的方式處理電池。
充電電池的棄置
棄置本電鬍刀前,請先取出充電電池。當您要
取出電池時,請確認其電力已完全耗盡。
電池固定帶非常銳利,請小心。
1 將刮鬍乳液補充匣自電鬍刀取下。
2 鬆開電鬍刀背面的三枚螺絲。
3 用螺絲起子拆下握柄的背板。
4 取出充電電池。
保證書與服務
若您需要相關資訊或有任何問題,請瀏覽飛利
浦網站 www.philips.com,或連絡您當地的飛
利浦客戶服務中心 (您可以在全球保證書上找到
連絡電話)。如果您當地沒有客戶服務中心,請
洽詢當地飛利浦經銷商,或與飛利浦小家電服
務部門聯繫。
保固限制
電鬍刀刀頭 (刀具和刀網) 由於其磨損性,因此
不在全球保固範圍內。
繁體中文 139
刮鬍乳液補充匣為拋棄式消耗品,並未涵蓋在
全球保固範圍內。
常見問題集
本單元列出電鬍刀與補充暨充電座的常見問
題。如仍有疑問,請與您所在國家/地區的客戶
服務中心聯繫。
問題 解答
電鬍刀組為何
無法在皮膚上
平順移動?
您可能尚未塗抹足夠的刮鬍乳液。請按刮鬍乳
液按鈕,至釋出足量的妮維亞男用刮鬍乳液為
止。如此即可使電鬍刀再度在皮膚上平順移
動。
電鬍刀為何不
像平常一樣運
作?
您可能未妥善清潔電鬍刀。請徹底清潔電鬍刀
(參閱「清潔與維護」單元)。
過長的毛髮卡住電鬍刀刀頭。請依照下述的其
他徹底清潔方法清潔刀頭。
電鬍刀組毀壞或磨損,請更換電鬍刀組 (參閱「
更換」單元)。
當我按下開/關
按鈕時,為何
電鬍刀沒有開
啟?
電池可能沒電,請為電池充電 (參閱「使用入
門」單元)。
旅行鎖定可能已經啟動。請關閉旅行鎖定 (參閱
「收藏與攜帶」單元的「攜帶」段落)。
可能有乾掉的刮鬍乳液堵塞電鬍刀組的刀頭。
請先徹底清潔電鬍刀之後再繼續刮鬍 (參閱「清
潔與維護」單元)。
繁體中文140
問題 解答
額外徹底清潔後,您可能未將電鬍刀組重新裝
好。當您重新安裝電鬍刀組時,請務必將每個
刀網朝逆時針方向旋轉,直到卡入定位為止。
補充匣中明明
有足夠的刮鬍
乳液,為何從
孔洞出來的乳
液卻很少?
可能有一個乳液出孔被堵塞了。請沖洗或浸泡
電鬍刀組。如果並未奏效,將刮鬍乳液汲取到
刮鬍乳液補充匣中,至乳液開始從堵塞的孔洞
流出為止。如果還是無效,請嘗試以下方法:
1) 關閉電鬍刀的電源 2) 將電鬍刀組從電鬍刀抽
出 3) 將手指放在未堵塞的孔洞上 4) 開啟電鬍
刀的電源 5) 按下刮鬍乳液按鈕數秒,至乳液再
度開始從堵塞的孔洞流出為止。
您可能未將電鬍刀刀頭放回原來的固定座上。
其中一個刀頭的中央沒有刮鬍乳液孔,必須放
置在特定的固定座上。請確定您將無乳液孔的
刀頭放置在正確的固定座上;將電鬍刀組裝到
電鬍刀上時,此固定座最接近開/關按鈕。
當我按下刮鬍
乳液按鈕時,
為何完全沒有
刮鬍乳液從孔
洞流出?
刮鬍乳液補充匣已幾乎用盡。請填充刮鬍乳液
補充匣 (參閱「使用入門」單元)。
乳液瓶明明還
沒有用完,為
何無法將刮鬍
乳液補充匣完
全裝滿?
補充暨充電座中的幫浦堵塞了。請清潔幫浦 (參
閱「清潔與維護」單元)。
為何此鬢角刀
的聲音比其他
鬢角刀更大?
由於新的開放式設計,本產品鬢角刀的刮鬍聲
響可能比它種鬢角刀清晰。此為正常現象,不
代表鬢角刀有問題。
繁體中文 141
問題 解答
刮鬍刀掉落地
面,電鬍刀組
散落一地。我
該如何重新安
裝電鬍刀組?
將刀片放妥在電鬍刀刀頭固定座中,使刀片腳
朝上。將刀網放在固定座 (置於刀片之上) 上並
將其以逆時針方向旋轉,直到卡入定位。其中
一個刀頭的中央沒有刮鬍乳液孔,必須安裝在
特定的固定座上。請確定您將無乳液孔的刀頭
放在正確的固定座上;將電鬍刀組裝到電鬍刀
上時,此固定座最接近開/關按鈕。如果刀片與
刀網混淆使用,電鬍刀可能需好幾個星期才能
恢復最佳刮鬍效能。
電鬍刀為何突
然產生奇怪聲
響?
電鬍刀組可能沒有裝好。將刀片放妥在電鬍刀
刀頭固定座中,使刀片腳朝上。將刀網放在固
定座 (置於刀片之上) 上並將其以逆時針方向
旋轉,直到卡入定位。其中一個刀頭中央沒有
刮鬍乳液孔,必須安裝在特定的固定座上。請
確定您將無乳液孔的刀頭放置在正確的固定座
上;電鬍刀組裝到電鬍刀上時,此固定座最接
近開/關按鈕。如果刀片與刀網被混淆使用,
電鬍刀可能需好幾個星期才能恢復最佳刮鬍效
能。
其他徹底清潔方法
確定關閉本產品的電源。
1 將電鬍刀組從電鬍刀抽出。
2 將刀網朝順時針方向旋轉,並從電鬍刀組中
拿起。
注意: 一次僅可移除一個電鬍刀刀頭。此舉可
確保您永遠將刀頭放回原來的固定座上,其中
兩個刀頭具有專為刮鬍乳液設計的特殊孔洞,
因此務必遵照說明操作。如此一來可確保不同
繁體中文142
刀頭的刀網與刀片不會被混淆使用,進而影響
刮鬍效能。
3 如有需要,請從刀網移除刀片。
4 請使用隨附的毛刷清潔刀片及刀網。
5 清潔後,請將刀片放回電鬍刀組,使刀片腳
朝上。
6 請將刀網放回電鬍刀刀頭固定座 (置於刀片
之上)。
7 將刀網朝逆時針旋轉,直到卡入定位。
8 將電鬍刀組裝回電鬍刀上 (會聽到喀噠一
聲)。
繁體中文 143
144
注意事项
使用产品之前,请仔细阅读本用户手册,并妥
善保管以供日后参考。
危险
确保电源适配器干燥(适配器可
能与图中显示的适配器不同)。
警告
电源适配器内含有一个变压器。
切勿将其剪断,而用另一个插头
代替,否则将导致严重后果。
本产品不打算由肢体不健全、感
觉或精神上有障碍或缺乏相关
经验和知识的人(包括儿童)使
用,除非有负责他们安全的人对
他们使用本产品进行监督或指
导。
应照看好儿童,确保他们不玩耍
这些产品。
注意
切勿将充填和充电座浸在水中,
也不要在自来水龙头下冲洗。
切勿将充电器浸入水中,也不要
在自来水龙头下冲洗。
始终在抗有机溶剂腐蚀的表面上
放置和使用充填和充电座。
-
-
-
-
-
-
-
简体中文
必须在 5 摄氏度至 35 摄氏度之间
的温度下使用、存放和为本产品
充电。
只能使用我们提供的电源适配
器、充电器及充填和充电座。
如果电源适配器或充填和充电座
本身已损坏,请不要使用充填和
充电座。
如果剃须刀或充电器已损坏,请
不要使用。
电源软线不能更换,如果软线损
坏,此器具(电源适配器)应废
弃。如果电源软线已损坏,则必
须用原装型号进行更换,以免发
生危险。
符合标准
此剃须刀符合国际认可的安全标
准,可在洗澡或淋浴时安全地使
用,并可在水龙头下清洗。
这些飞利浦产品符合关于电磁
场 (EMF) 的所有相关标准。据目
前的科学证明,如果正确使用并
按照本用户手册中的说明进行操
作,本产品是安全的。
-
-
-
-
-
-
-
简体中文 145
概述
电源适配器可将 100-240 伏的电
压转换为 24 伏以下的安全低电
压。
一般说明(图1)
A 剃须刀
1 保护盖
2 修发器
3 剃毛刀头附件
4 剃须调理液筒
5 剃须调理液按钮
6 开/关钮
7 充电指示灯
B 附件
8 充填和充电座盖子
9 NIVEAFORMEN剃须调理液瓶
10 后面板
11 修剪器存放凹槽
12 小插头的转换插座
13 调理液筒指示灯
14 “填充调理液筒”指示灯
15 清洁刷
16 电源适配器(适配器可能与图中显示的适配
器不同)。
17 充电器
-
简体中文146
开始使用
1 卸下 NIVEA FOR MEN 剃须调理液瓶的瓶
盖拉片。
2 顺时针转动调理液瓶的盖子(会听到喀哒
声)。
盖子会向下移动,露出调理液喷嘴。
3 逆时针转动充填和充电座盖子以将其卸下。
4 从充填和充电座中的瓶子对接孔拆下包装。
5 将调理液瓶喷嘴朝上放入对接孔。
6 将盖子装回充填和充电座,然后顺时针转动
盖子以将其固定。
7 将小插头插入充填和充电座的插孔,然后将
电源适配器插入墙上插座。
8 将剃须刀放入充填和充电座,然后将其向后
推动(会听到喀哒声)。
注: 剃须刀将自动进行充电和填充调理液。
9 剃须刀充电 90 分钟。
注: 在首次使用前,或是当充电指示灯指示
电池耗尽时,请为剃须刀充电(参见“充电指
示”一节)。
,
简体中文 147
注: 充满电的剃须刀最长使用可达 40 分钟。
快速充电
剃须刀在充电9分钟后,其含有的电量便足以
完成一次剃须。
注: 为剃须刀进行一次 90 分钟的充电后,才
能够进行快速充电。
使用充电器进行充电
1 将小插头插入充电器,然后将电源适配器插
入墙上插座。
2 将剃须刀放入充电器中。
剃须刀开始充电。
3 剃须刀充电 90 分钟。
注: 在首次使用前,或是当充电指示灯指示
电池耗尽时,请为剃须刀充电(参见“充电指
示”一节)。
注: 充满电的剃须刀最长使用可达 40 分钟。
手动充填
无需使用充填和充电座便可充填剃须刀调理液
筒。
1 将调理液瓶的喷嘴放入调理液筒中的注入
口。
2 将瓶子上下摇动大约 5 次以使调理液注入筒
中,直到您看到调理液筒已满。
不要超出最大量标记。
,
简体中文148
剃须刀上的指示
充电
充电指示灯可指示电池充入的电量水平。
在充电期间,底部的充电指示灯先呈红色闪
烁,然后呈绿色闪烁,最后呈绿色常亮。在
此之后,其他的指示灯会一个接一个呈绿色
闪烁,然后呈绿色常亮。
电池剩余电量
电池中的剩余电量是由亮起的充电指示灯数
目表示的,在开启或关闭剃须刀时,电池的
剩余电量将会显示数秒钟的时间。
电池电量不足
电池电量不足时,底部的指示灯会在剃须时
亮起,在关闭剃须刀时会呈红色闪烁。
电池电量充满
电池完全充满电时,所有充电指示灯均变为
绿色。
充填和充电座上的指示
调理液筒指示灯
当调理液瓶指示灯呈红色闪烁时,存在两种
可能:
充填和充电座中没有调理液,或是瓶子放置
不当。
调理液瓶为空。
“填充调理液筒”指示灯
“填充调理液筒”指示灯可指示三种不同的
情况:
正在填充调理液筒时,“填充调理液筒”指
示灯会呈绿色闪烁。
剃须调理液筒充满时,“填充调理液筒”指
示灯会呈绿色常亮。
-
-
-
-
,
-
-
,
-
-
简体中文 149
如果调理液瓶为空,正在填充调理液筒
时,“填充调理液筒”指示灯会熄灭,调理
液瓶的指示灯会呈红色闪烁。
使用剃须刀
剃毛
注: 您的皮肤可能需要 2 到 3 周的时间才能适
应新的剃须系统。
1 确保在剃须调理液筒中保持充足的剃须调理
液。
2 按下 on/off 开关按钮打开剃须刀。
3 确保剃须刀电力充足(请参见“使用入
门”一章的“剃须刀指示”一节)。
4 将剃须刀头部件贴着皮肤轻柔地转动,同
时按下剃须调理液按钮,直至在皮肤上涂上
足够的剃须调理液,从而获得舒适的剃须感
受。
松开剃须调理液按钮时,产品将停止释放调
理液。
如果短暂按下剃须调理液按钮,产品将自动
释放一定量的调理液。
在剃须期间,再次按下剃须调理液按钮以涂
抹更多的剃须调理液,使剃须刀头部件顺畅
地滑过您的皮肤。
注: 剃须调理液按钮仅在剃须刀打开时可用。
注: 可以用与剃刀刀片类似的方法使用此款剃
须刀:在湿润的脸部上剃须。与传统的电动剃
须刀不同,该产品没有用于收集胡茬的胡茬储
藏室。为防止胡茬掉落在衣服上,在剃须时请
涂抹足够的调理液。
-
-
-
-
简体中文150
5 每次使用后彻底清洁剃须刀(参见“清
洁”一章)。
6 将保护盖滑动到剃须刀上,以防受损。
有关如何更加顺滑地移动剃须刀并获得顺畅的
剃须效果的一些提示
将剃须刀头部件贴着皮肤轻柔地移动。
不要用力按压剃须刀,这可能会导致皮肤疼
痛。
为确保滑动时的顺畅,请经常性地涂抹剃须
调理液。
您还可以在洗澡或淋浴时使用此剃须刀。
修剪
注: 由于采用全新的开放式设计,与其他同类
修剪器相比,您可以更清晰地听到修剪器进行
剪切时发出的声响。这属于正常情况。
1 从剃须刀卸下剃须刀头部件。
2 将修剪器从充填和充电座上的存放凹槽中拉
出,并将其装回剃须刀(会听到喀哒声)。
3 按下 on/off 开关按钮打开剃须刀。
这时本产品已经准备就绪。
4 您可使用修发器修剪鬓角和/或小胡子。
5 使用后彻底清洁修剪器(参见“清洁”一
章)。
6 卸下修剪器,然后将其放回到修剪器存放凹
槽中。
-
-
-
-
,
简体中文 151
7 将剃须刀头部件重新安装到剃须刀上(会听
到喀哒声)。
8 将保护盖滑动到剃须刀上,以防受损。
清洁和维护
清洁
不要用研磨剂、硬毛刷或酒精、汽
油或丙酮等液体来清洗本产品。
剃须刀/修剪器
每次使用后,清洁剃须刀和修剪器。
使用热水时一定要小心。切记先检
查水温是否太高,以防烫手。
不要用毛巾或纸巾擦拭剃须刀头部
件,因为这样可能会损坏剃须刀
头。
注: 剃须刀具防水性,可直接用自来水冲洗。
1 按下 on/off 开关按钮打开剃须刀。
2 在剃须刀处于打开状态时清洁剃须刀头部件
和修剪器。
简体中文152
有两种方法可清洁剃须刀/修剪器:
在热水龙头下冲洗剃须刀头部件/修剪器至少
30秒钟。
将剃须刀头部件/修剪器浸泡在热水中至少30
秒钟。
3 关闭剃须刀并甩掉多余的水份。
4 将保护盖滑动到剃须刀上,以防受损。
注: 如果剃须刀不能像往常那样起到应有的
剃须效果,并且您使用本章中描述的清洁方
法依然无法解决此问题,请参见“常见问题解
答”一章以了解彻底清洁的方法。
充填和充电座
1 用湿布擦拭充填和充电座。
泵装置
1 从充填和充电座卸下调理液瓶和剃须刀(参
见“使用入门”一章)。
2 卸下充填和充电座后侧的面板。
3 拉出泵装置。
-
-
简体中文 153
4 在热水龙头下冲洗泵装置。
5 将泵装置装回到充填和充电座中,并重新安
装后侧的面板。
6 将调理液瓶和剃须刀装回到充填和充电座中
(参见“使用入门”一章)。
维护
1 每六个月用一滴缝纫机油润滑修发器齿。
存放和运输
存放
1 将剃须刀存放在充填和充电座中。
2 如果要外出旅行或是不想将剃须刀存放在充
填和充电座中,请给剃须刀装上保护盖,然
后存放在袋子中。
运输
当您要长时间存放剃须刀或要携带旅行,最好
锁住剃须刀。旅行锁可避免剃须刀无意中打开
电源。
启用旅行锁
1 确保剃须刀已关闭。
2 按住剃须调理液按钮。
3 用另一只手按下开/关按钮。
4 同时按住两个按钮几秒钟的时间,直到剃须
刀发出短促的嗡嗡声,剃须刀上的充电指示
灯闪烁几次。
旅行锁将被激活。,
简体中文154
注: 如果不慎先按下了开/关按钮,剃须刀会开
始运转。如果出现这种情况,再次按下开/关按
钮关闭剃须刀。
注: 如果在旅行锁已激活时按下开/关按钮,充
电指示灯会呈绿色闪烁,指示剃须刀被锁定。
提示: 按下开/关按钮确定旅行锁是否已激活,
如果旅行锁已激活,则剃须刀不会继续运转。
解除旅行锁
1 按住剃须调理液按钮。
2 用另一只手按下开/关按钮。
3 同时按住两个按钮几秒钟的时间,直到剃须
刀发出短促的嗡嗡声,剃须刀上的充电指示
灯闪烁几次。
旅行锁将被解除。
注: 您还可以通过将剃须刀放回到充填和充电
座或充电器中以解除旅行锁。
旅行
如果要外出旅行并且不想携带充填和充电座,
可以随身携带充电器,在需要时为剃须刀充
电。
更换
剃须调理液筒
出于卫生目的,我们建议您每年更换两次剃须
调理液筒。您可以从飞利浦客户服务中心电话
订购新的剃须调理液筒。要查找我们的电话号
码,可访问www.philips.com并单击“飞利浦
客户服务中心”。
,
简体中文 155
1 从剃须刀卸下剃须调理液筒。
2 将新剃须调理液筒顶部的凸缘插入到剃须刀
的边缘插槽中 (1)。然后用拇指按压调理液
筒的底部 (2) 将调理液筒安装到剃须刀上(
会听到喀哒一声)。
3 充填剃须调理液筒(参见“使用入门”一
章)。
剃毛刀头附件
每年更换一次剃须刀头部件,以保证最理想的
剃须效果。
仅可使用HS85飞利浦剃须刀头部件替换剃须
刀头部件。
1 将旧剃须刀头部件拉出剃须刀。
2 将新剃须刀头部件装入剃须刀。
NIVEAFORMEN剃须调理液瓶
仅可使用NIVEAFORMEN剃须调理液瓶。
1 卸下 NIVEA FOR MEN 剃须调理液瓶的瓶
盖拉片。
简体中文156
2 顺时针转动调理液瓶的盖子(会听到喀哒
声)。
盖子会向下移动,露出调理液喷嘴。
3 逆时针转动充填和充电座盖子以将其卸下。
4 将调理液瓶喷嘴朝下放入对接孔。
5 将盖子推回到充填和充电座上 (1) 顺时针转
动盖子 (2) 以将其固定。
弃置
弃置产品时,请不要将其与一般生活垃圾堆
放在一起;应将其交给官方指定的回收中
心。这样做有利于环保。
充电电池含有可能会污染环境的物质。丢弃
剃须刀时,一定要将电池取出,并将剃须刀
送到官方指定的回收站。到官方指定的电池
回收站处理电池。如果您在取出电池时遇到
问题,您也可以将剃须刀送至飞利浦维修中
心。维修中心的员工会帮您取出电池,并以
有利于环保的方式处理。
,
-
-
简体中文 157
充电电池的处理
只有在丢弃剃须刀时才可取下充电
电池。请确保在取下电池时电量已
完全耗尽。
注意,电池带非常锋利。
1 从剃须刀卸下剃须调理液筒。
2 拧下剃须刀背部的三个螺丝。
3 使用螺丝刀卸下外壳的背部面板。
4 卸下充电电池。
保修和服务
如果您需要详细信息或有任何问题,请浏览飞
利浦网站,地址为www.philips.com。您也可
以与贵国的飞利浦顾客服务中心联系(您可以
从全球保修卡中找到电话号码)。如果贵国没
有飞利浦顾客服务中心,请与当地的飞利浦经
销商或与飞利浦家庭小电器的维修中心联系。
简体中文158
保修限制
由于剃须刀头(刀片和网罩)属于易磨损物
品,因此不在国际保修条款的涵盖范围之列。
乳液罐是一种换置式配件,不在国际保修条款
的涵盖范围之内。
常见问题
本章列出了关于剃须刀与充填和充电座的最常
见的问题。如果您无法找到您的问题的答案,
请联系您所在国家/地区的客户服务中心。
问题 回答
为何剃须刀滑
过我的皮肤时
感觉很不顺
畅?
您可能未涂抹足够的剃须调理液。按下剃须调
理液按钮直至释放出足够的NIVEAFORMEN
剃须调理液。这样可以使剃须刀头部件顺畅地
滑过您的皮肤。
为什么剃须刀
的剃须效果没
有以前好?
可能是没有正确清洁剃须刀。请彻底清洁剃须
刀(参见“清洁和保养”一章)。
过长的胡须可能会堵塞剃须刀头。请通过下列
彻底清洁方法中的步骤来清洁剃须刀头。
剃须刀头部件可能已损坏或磨损。请更换剃须
刀头部件(参见“更换”一章)。
按下开/关钮
时,为什么剃
须刀不工作?
电池可能没电。请为电池充电(见“使用入
门”一章)。
旅行锁可能已被激活,请解除旅行锁。(参
见“存放和运输”一章的“运输”一节)。
干结的剃须调理液可能会堵塞剃须刀头部件中
的剃须刀头。请在继续剃须之前彻底清洁剃须
刀(见“清洁和保养”一章)。
简体中文 159
问题 回答
在彻底清洁之后可能未重新装好剃须刀头部
件。对剃须刀头部件进行重新组装时,请确保
逆时针转动每个网罩直至其锁定到位为止。
为什么即使筒
中有足够的调
理液,释放出
的剃须调理液
的量仍然很
少?
可能其中一个调理液孔被堵塞。冲洗或浸泡剃
须刀头部件。如果这样做不起作用,将剃须调
理液抽取到剃须调理液筒中,直至调理液从堵
塞的孔中流出。如果这样也不起作用,请尝试
以下方法:1)关闭剃须刀2)将剃须刀头部件从
剃须刀上拉下3)将手指按在未堵塞的孔上4)
打开剃须刀5)按下剃须调理液按钮几秒钟,直
至调理液再次开始从堵塞的孔中流出。
可能没有将剃须刀头装回其原先的支架中。其
中一个剃须刀头在其中间位置没有剃须调理液
孔,因此需要装在特定的支架中。确保将未带
调理液孔的剃须刀头装在合适的支架上。此支
架是在将剃须刀头部件装在剃须刀上时最靠近
开/关按钮的支架。
为何按下剃须
调理液按钮时
没有任何剃须
调理液从孔中
流出?
剃须调理液筒中的调理液几乎耗尽。请充填剃
须调理液筒(参见“使用入门”一章)。
为何即使调理
液瓶中的调理
液尚未耗尽,
也无法将剃须
调理液筒完全
充满?
充填和充电座中的泵装置被堵塞。清洁泵装置
(参见“清洁和保养”一章)。
为何修剪器比
其他同类修剪
器的噪音更
大?
这是由于产品采用的是全新开放式设计,与其
他同类修剪器相比,您可以更清晰地听到修剪
器进行剪切时发出的声响。这属于正常情况,
并不表示修剪器出现故障。
简体中文160
问题 回答
剃须刀掉在地
上,剃须刀头
部件摔散了。
我应该如何重
新组装剃须刀
头部件?
将刀片装在剃须刀头支架上,刀片底部朝上。
将网罩放在已安装刀片的支架上,然后逆时针
旋转网罩直至其锁定到位。其中一个网罩在其
中间位置没有剃须调理液孔,因此需要安装在
特定支架上。此支架是在将剃须刀头部件装在
剃须刀上时最靠近开/关按钮的支架。如果弄混
了刀片和网罩,则可能需要数周时间才能恢复
至最佳剃须效果。
为什么剃须刀
会突然发出奇
怪的噪音?
剃须刀头部件可能未重新装好。将刀片装在剃
须刀头支架上,刀片底部朝上。将网罩放在已
安装刀片的支架上,然后逆时针旋转网罩直至
其锁定到位。其中一个网罩在其中间位置没有
剃须调理液孔,因此需要安装在特定支架上。
此支架是在将剃须刀头部件装在剃须刀上时最
靠近开/关按钮的支架。如果弄混了刀片和网
罩,则可能需要数周时间才能恢复至最佳剃须
效果。
彻底清洁方法
确保产品电源已关闭。
1 将剃须刀头部件拉出剃须刀。
2 顺时针旋转网罩,然后将其从剃须刀头部件
上取下。
注: 一次只能取下一个剃须刀头。这将确保您
总是将剃须刀头重新装回至其原先的支架中,
这是必要的,因为其中两个剃须刀头上带有专
门的剃须调理液孔。这还可以确保不会弄混不
简体中文 161
同剃须刀头的刀片和网罩,否则将影响剃须效
果。
3 如有必要,请从网罩取下刀片。
4 用随附的刷子清洁刀片和网罩。
5 清洁后,将刀片重新装回至剃须刀头部件,
刀片底部朝上。
6 将网罩放回至已安装刀片的剃须刀头支架
上。
7 逆时针旋转网罩直至其锁定到位。
8 将剃须刀头部件重新安装到剃须刀上(会听
到喀哒声)。
162
2008/01/10
163
Beiersdorf Australia Ltd.
4 Khartoum Road
2113 North Ryde
New South Wales
Australia
Beiersdorf Australia Ltd.
Branch Ofce New Zealand
Auckland
New Zealand P.O.Box 19147
Avondale – Auckland
Nivea (Shanghai) Company Limited
185 Pan Long Road
Xu Jing Town Qing Pu District
201702 Shanghai
China
Beiersdorf Singapore Private Limited
101 Thomson Road
#31 - 03/05 United Square
Singapore
307591
Singapore
Beiersdorf (Thailand) Co. Ltd.
12th and 17th Floors
Sathorn Thani Building I
90 North Sathorn Road, Kwaeng Silom, Khat Bangrak
10500 Bangkok
Thailand
164
BDF (Thailand)
Units 2,4 & 6. Floor 6. Annex Building
309B-311 Nguyen Van Troi Str., Tan Binh Dist.
Ho Chi Minh City
Viet Nam
P.T. Beiersdorf Indonesia
Gedung Bina Mulia Bldg. II, 3rd Floor
JI. H.R. Rasuna Said Kav. 11
12950 Jakarta
Indonesia
Nivea Seoul Ltd.
21st Fl. ACE Tower
1-170 Soonwha-dong, Chung-ku
100-712 Seoul
Republic of Korea
Nivea-Kao Co., Ltd
18-1, Shintomi 1-chome
Chuo-ku
104-0041 Tokyo
Japan
Beiersdorf Consumer Products (Pty.) Ltd
7 NIVEA Square
Derby Downs
3630 Westville
South Africa
Beiersdorf Middle East FZCO
LOB15-306 Jebel Ali Free Zone
P.O.Box 18570
Dubai
United Arab Emirates
165
4222.002.4854.4
166