Table of Contents
Philips HR1618/91 User Manual
Displayed below is the user manual for HR1618/91 by Philips which is a product in the Blenders category. This manual has pages.
Related Manuals
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
HR1618
1
6
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet from the support that
Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome.
General description (Fig. 1)
1 Speed selector
2 On/off button
3 Turbo speed button
4 Motor unit
5 Release button
6 Blender bar with integrated blade unit
7 Protection cap
Beaker (1 litre):
8 Round beaker
9 Round beaker lid
Whisk:
10 Whisk
11 Whisk coupling unit
Potato masher:
12 Masher coupling unit
13 Masher bar
14 Masher paddle
Compact chopper:
15 Chopper lid
16 Blade unit
17 Chopper bowl
Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference.
Danger
- Never immerse the motor unit in water or any other liquid, nor rinse it under the tap. Only use
a moist cloth to clean the motor unit.
Warning
- Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains voltage before
you connect the appliance.
- Do not use the appliance if the plug, the mains cord or other parts are damaged.
- If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by
Philips or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
- This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
- Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
- Do not allow children to use the appliance without supervision.
- Do not touch the cutting edges of the blade units, especially when the appliance is plugged in.
The cutting edges are very sharp.
- If one of the blade units gets stuck, unplug the appliance before you remove the ingredients that
block the blade unit.
ENGLISH
- To avoid splashing, always immerse the bars into the ingredients before you switch on the
appliance, especially when you process hot ingredients.
- Never use the chopper blade unit without the chopper bowl.
Caution
- Switch off the appliance and disconnect it from the mains if you leave it unattended and before
you assemble, disassemble and clean it.
- Never use any accessories or parts from other manufacturers or that Philips does
not specically recommend. If you use such accessories or parts, your guarantee becomes
invalid.
- This appliance is intended for household use only.
- Do not exceed the quantities and processing times indicated in the tables.
- Do not process more than one batch without interruption. Let the appliance cool down for
10 minutes before you continue processing.
- Never ll the beaker or the chopper bowl with ingredients that are hotter than 80°C.
This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic elds (EMF). If handled
properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on
scientic evidence available today.
Overheat protection
This appliance is equipped with overheat protection. If the appliance overheats, it switches off
automatically. Unplug the appliance and let it cool down for 10 minutes. Then put the mains plug
back into the wall socket and switch on the appliance again. Please contact your Philips dealer or an
authorised Philips service centre if the overheat protection is activated too often.
Thoroughly clean the parts that come into contact with food before you use the appliance for the
rst time (see chapter ‘Cleaning’).
Preparing for use
1 Let hot ingredients cool down before you process them or put them in the beaker or the
chopper bowl (max. temperature 80°C).
2 Cut large ingredients into pieces of approx. 2cm before you process them.
3 Assemble the appliance properly before you put the plug in the wall socket.
Using the appliance
Hand blender
The hand blender is intended for:
- blending uids, e.g. dairy products, sauces, fruit juices, soups, mixed drinks and shakes.
- mixing soft ingredients, e.g. pancake batter or mayonnaise.
- pureeing cooked ingredients, e.g. for making baby food.
1 Put the ingredients in the beaker.
See the table for the recommended quantities and processing times.
ENGLISH 7
Blending quantities and processing times
Ingredients Blending quantity Time Speed
Fruits & vegetables 100-200g 30sec. 12-16
Baby food, soups & sauces 100-400ml 60sec. 12-16
Batters 100-500ml 60sec. 12-16
Shakes & mixed drinks 100-1000ml 60sec. 12-16
2 Attach the blender bar to the motor unit (‘click’) (Fig. 2).
3 Put the plug in the wall socket.
4 Immerse the blade guard completely in the ingredients (Fig. 3).
5 Press the on/off button or the turbo speed button to switch on the appliance.
- When you use the on/off button, you can adjust the speed with the speed selector. The higher
the speed, the shorter the processing time required.
- The speed selector has settings from 1 (low speed) to 16 (high speed).
- When you use the turbo speed button, the appliance operates at maximum speed. In this case,
you cannot adjust the speed with the speed selector.
6 Move the appliance slowly up and down and in circles to blend the ingredients (Fig. 4).
Whisk
The whisk is only intended for whipping cream, whisking egg whites and desserts.
1 Connect the whisk to the coupling unit (‘click’) (Fig. 5).
2 Connect the coupling unit to the motor unit (‘click’) (Fig. 6).
3 Put the ingredients in a bowl or in the beaker.
Tip: When you beat egg whites, use a large bowl for the best result.
Tip: When you whip cream, use the beaker to avoid splashing.
See the table for the recommended quantities and processing times.
Whisking quantities and processing times
Ingredients Whisking quantity Time
Cream 250ml 70-90sec.
Egg whites 4 eggs 120sec.
Tip: To prevent splashing, start at a low speed setting and continue with a higher speed after approx. 1
minute.
4 Put the plug in the wall socket and press the on/off button.
5 After approx. 1 minute, you can press the turbo button to continue at turbo speed.
Detaching the whisk
1 Press the release button to detach the whisk from the motor unit.
2 Pull the coupling unit off the whisk.
ENGLISH8
Potato masher
The potato masher has been specially designed to make potato puree and to mash cooked peas.
Caution: Never use the potato masher to mash ingredients in a pan over direct heat. Always
remove the pan from the heat and let the ingredients cool down slightly before you mash them.
Caution: Do not mash hard or uncooked foods, as this may damage the potato masher.
Caution: Do not tap the potato masher on the side of the pan during or after mashing. Use a
spatula to remove excess food.
Caution: To avoid damage, never use sharp or hard objects to remove puree from the potato masher.
1 Cook the potatoes for approx. 20 minutes, drain them and put them in a bowl.
Tip: To get the best result, make sure the bowl is not more than half lled.
2 Connect the masher bar to the masher coupling unit (1) and turn it anticlockwise (2)
(‘click’) (Fig. 7).
3 Attach the masher paddle to the masher bar. (Fig. 8)
4 Connect the potato masher to the motor unit (‘click’). (Fig. 9)
5 Put the plug in the wall socket.
6 Placethepotatomasherinthebowllledwithpotatoes.
7 Press the turbo speed button.
8 Move the potato masher up and down for approx. 20 seconds. Add milk little by little and
continue until you have achieved the desired result.
9 Use a spatula (not included) to remove puree from the potato masher.
Tip: You can enhance the avour by adding salt or butter.
Detaching the potato masher
1 Unplug the appliance.
2 Press both release buttons simultaneously to detach the potato masher from the motor
unit (Fig. 10).
3 Detach the masher paddle from the masher bar by turning the masher paddle
clockwise. (Fig. 11)
4 Turn the masher bar clockwise (1) and pull it off the coupling unit (2). (Fig. 12)
Note: Always clean the potato masher immediately after use (see chapter ‘Cleaning’ and the cleaning table).
ENGLISH 9
Compact chopper
The chopper is intended for chopping ingredients such as nuts, meat, onions, hard cheese, boiled
eggs, garlic, herbs, dry bread etc.
Be very careful when you handle the chopper blade unit, the cutting edges are very sharp.
Be particularly careful when you remove the blade unit from the chopper bowl, when you
empty the chopper bowl and during cleaning.
Note: Cut large ingredients into pieces of approx. 2cm before you process them.
1 Put the blade unit in the chopper bowl (Fig. 13).
2 Put the ingredients in the chopper bowl.
See the table for the recommended quantities and processing times.
Compact chopper quantities and processing times
Ingredients Chopping quantity Time Speed
Onions and eggs 100g 5 x 1sec. 1-5
Meat 120g (max) 5sec. turbo
Herbs 20g 5 x 1sec. 10-16
Nuts and almonds 100g 20sec. turbo
Parmesan cheese 50-100g (max) 15sec. turbo
Garlic 50g 5 x 1 sec. 10-16
3 Put the chopper lid on the chopper bowl (Fig. 14).
4 Fasten the motor unit onto the chopper lid (‘click’) (Fig. 15).
5 Put the plug in the wall socket.
6 Press the on/off button or the turbo button to switch on the appliance.
- When you use the on/off button, you can adjust the speed with the speed selector. The higher
the speed, the shorter the processing time required.
- The speed selector has settings from 1 (low speed) to 16 (high speed).
- When you use the turbo button, the appliance operates at maximum speed. In this case, you
cannot adjust the speed with the speed selector.
Note: If the ingredients stick to the wall of the chopper bowl, unplug the appliance and loosen dry
ingredients from the wall with a spatula or by adding some liquid (e.g. if you make pesto).
ENGLISH10
Cleaning (Fig. 16)
Do not immerse the motor unit, the whisk coupling unit, the chopper lid and the masher
coupling unit in water or any other liquid, nor rinse them under the tap. Only use a moist cloth
to clean these parts.
Always detach the accessories from the motor unit before you clean them.
1 Unplug the appliance.
2 Press both release buttons on the motor unit simultaneously to remove the accessory you
have used.
3 Disassemble the accessory.
Note: You can also remove the rubber ring from the chopper bowl for extra thorough cleaning.
4 See the cleaning table for further instructions.
Tip: For quick cleaning of the blender bar or the masher bar, pour warm water with some washing-up
liquid into the beaker or bowl you have used, insert the blender bar or masher bar and let the appliance
operate for approx. 10 seconds.
Environment
- Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but
hand it in at an ofcial collection point for recycling. By doing this you help to preserve the
environment (Fig. 17).
Accessories
To purchase accessories for this appliance, please visit our website www.shop.philips.com/service.
If you have any difculties obtaining accessories for your appliance, please contact the Philips
Consumer Care Centre in your country. You nd its contact details in the worldwide guarantee
leaet. You can also visit www.philips.com/support.
Guarantee and service
If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at
www.philips.com/support or contact the Philips Consumer Care Centre in your country.
You nd its phone number in the worldwide guarantee leaet. If there is no Consumer Care
Centre in your country, go to your local Philips dealer.
ENGLISH 11
Frequently asked questions
Question Answer
The appliance makes a lot of
noise, produces an unpleasant
smell, feels hot to the touch or
produces smoke.What should I
do?
The appliance may produce an unpleasant smell or emit a
little smoke if it has been used too long. In this case you
should switch off the appliance and let it cool down for 60
minutes. If the problem persists, please contact the nearest
Philips Consumer Care Centre.
Can I process boiling hot
ingredients? Let the ingredients cool down to approx. 80°C/175°F before
you process them.
Which size should the
ingredients have before I process
them?
Cut the ingredients into pieces of approx. 2x2cm.
Is it possible to damage the
appliance by processing very
hard ingredients?
Yes, the appliance may get damaged if you process very hard
ingredients such as bones and fruit with stones. However, the
appliance is suitable for processing ingredients like Parmesan
cheese or chocolate.
Why does the appliance
suddenly stop working? Some hard ingredients may block the blade unit. Release the
on/off button, unplug the appliance, detach the motor unit and
remove the ingredients that block the blade unit.
Recipes
Ingredients:
- 120g honey
- 100g prunes
1 Put the honey in the fridge for several hours.
2 Put the prunes in the chopper bowl and spoon honey over them.
3 Press the turbo speed button and chop for 5 seconds.
Pesto
Ingredients:
- 50g Parmesan cheese
- 10g garlic
- 50g basil
- 50g pine nuts
- 100ml olive oil
- Salt
1 Cut the cheese into small pieces (1 x 1cm).
2 Peel the garlic, wash the basil leaves and shake them dry.
3 Put all ingredients in the beaker.
4 Press the turbo speed button and process the ingredients until they have turned into a paste.
ENGLISH12
Tomato soup
Ingredients:
- 500g tomatoes
- 80g onion
- 1 clove garlic
- 2tbsp olive oil
- 10g vegetable stock powder
- 500ml water
- 5g salt
- A pinch of ground black pepper
- 45g crème fraîche
1 Peel the onion and the garlic and chop coarsely.
2 Remove the crowns from the tomatoes and wash the tomatoes.
3 Cut the tomatoes into 4 pieces (into 8 pieces for very big tomatoes).
4 Put a pot on the cooker and select the high heat setting.
5 Add the oil, the onions and the garlic and roast until glossy.
6 Add the tomatoes and stir-fry them for approx. 1-2 minutes (stir every now and then).
7 Add the water and the stock and wait until the water boils.
8 Blend the ingredients until you have a smooth soup.
9 Let it boil for 10 minutes, then add the salt and pepper and the crème fraîche.
Mashed potatoes
Ingredients:
- 750g mealy (puree) potatoes
- 250ml hot milk (approx. 90°C)
- 20g butter
- Salt
1 Peel the potatoes and cut them into pieces of about 4x4x4cm.
2 Cook the potato pieces in salt water until they are completely soft (approx. 20 minutes).
3 Pour off the water, add the hot milk and the butter and mash until smooth.
ENGLISH 13
14
Introduktion
Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den support, Philips tilbyder,
skal du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome.
1 Hastighedsvælger
2 On/off-knap
3 Knap til turbo
4 Motorenhed
5 Udløserknap
6 Blenderstav med indbygget knivenhed
7 Beskyttelseskappe
Bæger (1 liter):
8 Rundt bæger
9 Låg til rundt bæger
Piskeris:
10 Piskeris
11 Koblingsenhed til piskeris
Kartoffelmoser:
12 Koblingsenhed til moser
13 Kartoffelmosstav
14 Omrører til mosning
Kompakt hakker:
15 Låg til hakker
16 Knivenhed
17 Hakkeskål
Vigtigt
Læs denne brugervejledning omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i brug, og gem den til
eventuel senere brug.
Fare
- Motorenheden må ikke kommes ned i vand eller anden væske eller skylles under vandhanen.
Motorenheden må kun rengøres med en fugtig klud.
Advarsel
- Kontrollér, om den angivne netspænding på apparatet svarer til den lokale netspænding, før du
slutter strøm til apparatet.
- Brug ikke apparatet, hvis stik, netledning eller andre dele er beskadigede.
- Hvis netledningen beskadiges, må den kun udskiftes af Philips, et autoriseret Philips-
serviceværksted eller en tilsvarende kvaliceret fagmand for at undgå enhver risiko.
- Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder børn) med nedsatte
fysiske og mentale evner, nedsat følesans eller manglende erfaring og viden, medmindre de er
blevet vejledt eller instrueret i apparatets anvendelse af en person, der er ansvarlig for deres
sikkerhed.
- Apparatet bør holdes uden for børns rækkevidde for at sikre, at de ikke kan komme til at lege
med det.
- Tillad aldrig børn at bruge apparatet uden opsyn.
- Rør ikke ved knivenhedernes klinger, især ikke, når apparatet er sat i stikkontakten. Knivbladenes
ægge er meget skarpe.
DANSK
- Hvis en af knivenhederne sætter sig fast, skal du tage apparatet ud af stikkontakten, før du prøver
at fjerne de ingredienser, der blokerer knivenheden.
- Du kan undgå sprøjt ved altid at holde blenderstaven nede i ingredienserne, før du tænder for
apparatet. Det er især vigtigt, når du tilbereder varme ingredienser.
- Brug aldrig hakkerens knivenhed uden hakkeskålen.
Forsigtig
- Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten, når du går fra det, samt før du samler det,
skiller det ad eller rengør det.
- Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre fabrikanter, eller tilbehør/dele som ikke specikt er
anbefalet af Philips, da reklamationsretten i så fald bortfalder.
- Dette apparat er kun beregnet til almindelig husholdningsbrug.
- De angivne mængder og tider i tabellen bør overholdes nøje.
- Tilbered kun én portion ad gangen. Lad apparatet køle ned i 10 minutter, inden du fortsætter.
- Fyld aldrig ingredienser, der er varmere end 80 °C, i bægeret eller hakkeskålen.
Elektromagnetiske felter (EMF)
Dette Philips-apparat overholder alle standarder for elektromagnetiske felter (EMF). Ved korrekt
anvendelse i overensstemmelse med instruktionerne i denne brugervejledning er apparatet sikkert
at anvende ifølge den videnskabelige viden, der er tilgængelig i dag.
Beskyttelse mod overophedning
Dette apparat er udstyret med en overophedningssikring. Hvis apparatet bliver for varmt, slukker det
automatisk. Tag stikket ud af stikkontakten, og lad apparatet køle af i 10 minutter. Sæt derefter stikket
tilbage i stikkontakten, og tænd for apparatet. Kontakt din lokale Philips-forhandler eller dit lokale
Philips kundecenter, hvis overophedningssikringen aktiveres for ofte.
Før apparatet tages i brug
Sørg for at rengøre alle dele, der kommer i berøring med mad, inden du bruger apparatet første
gang (se afsnittet “Rengøring”).
Klargøring
1 Varme ingredienser skal køle af, før du tilbereder dem eller hælder dem i bægeret eller
hakkeskålen (maks. temperatur 80°C).
2 Større ingredienser skal skæres op i stykker af ca. 2 cm, før de tilberedes.
3 Apparatet skal samles korrekt, før du sætter stikket i stikkontakten.
Sådan bruges apparatet
Stavblender
Stavblenderen er beregnet til:
- blendning af ydende ingredienser, f.eks. mejeriprodukter, sauce, frugtjuice, suppe, mixede drinks
og shakes.
- miksning af bløde ingredienser, f.eks. pandekagedej eller mayonnaise.
- purering af kogte ingredienser, f.eks. ved tilberedning af babymad.
1 Kom ingredienserne op i bægeret.
Se de anbefalede mængder og tilberedningstider i tabellen nedenfor.
DANSK 15
Max. mængder og tilberedningstider ved blendning
Ingredienser Mængde/blendning Tid Hastighed
Frugt & grøntsager 100-200 g 30 sek. 12-16
Babymad, supper og saucer 100-400 ml 60 sek. 12-16
Flydende dej 100-500 ml 60 sek. 12-16
Shakes og mixede drinks 100-1000 ml 60 sek. 12-16
2 Sætblenderstavenpåmotorenheden(“klik”)(g.2).
3 Sæt stikket i stikkontakten.
4 Sætknivkappenheltnediingredienserne(g.3).
5 Tryk på on/off-knappen eller turbo-knappen for at tænde for apparatet.
- Når du bruger on/off-knappen, kan du justere hastigheden med hastighedsvælgeren. Jo højere
hastighed, jo kortere tilberedningstid.
- Hastighedsvælgeren har indstillinger fra 1 (lav hastighed) til 16 (høj hastighed).
- Når du bruger turbo-knappen, arbejder apparatet med maksimal hastighed, og
hastighedsvælgeren kan ikke anvendes.
6 Bevægapparatetlangsomtopognedogicirklerforatblendeingredienserne(g.4).
Piskeris
Piskeriset er kun beregnet til piskning af ødeskum, æggehvider og desserter.
1 Sætpiskerisetpåkoblingsenheden(“klik”)(g.5).
2 Sætkoblingsenhedenpåmotorenheden(“klik”)(g.6).
3 Kom ingredienserne i en skål eller i bægeret.
Tip: Når du skal piske æggehvider, skal du bruge en stor skål for at få det bedste resultat.
Tip: Når du pisker øde, skal du bruge bægeret for at undgå stænk.
Se de anbefalede mængder og tilberedningstider i tabellen nedenfor.
Maks. mængder og tilberedningstider ved piskning
Ingredienser Mængde/piskning Tid
Fløde 250 ml 70 - 90 sek.
Æggehvider 4 æg 120 sek.
Tip: Start ved lav hastighed, og fortsæt ved højere hastighed efter ca. 1 minut for at undgå stænk.
4 Sæt stikket i stikkontakten, og tryk på on/off-knappen.
5 Efter ca. 1 minut kan man trykke på turbo-knappen og fortsætte med turbo-hastighed.
Aftagning af pisketilbehøret
1 Tryk på udløserknappen for at tage pisketilbehøret af motorenheden.
2 Træk koblingsenheden af pisketilbehøret.
DANSK16
Kartoffelmoser
Kartoffelmoseren er specielt designet til at lave kartoffelmos og mose kogte ærter.
Forsigtig: Brug aldrig kartoffelmoseren til at mose ingredienser i en gryde over direkte varme.
Fjern altid gryden fra varmen, og lad ingredienserne køle en smule af, inden du begynder at
mose dem.
Forsigtig: Mos ikke hårde ingredienser eller ingredienser, der ikke er kogt, da dette kan beskadige
kartoffelmoseren.
Forsigtig: Slå ikke kartoffelmoseren mod siden af gryden under eller efter mosningen. Brug en
spatel til at fjerne den overskydende mad.
Forsigtig: Brug aldrig skarpe eller hårde genstande til at fjerne mos fra kartoffelmoseren, da dette
kan beskadige den.
1 Kogkartoerneica.20minutter,hældvandetfra,oghælddemienskål.
Tip: Du opnår det bedste resultat, hvis skålen ikke er mere end halvt fuld.
2 Tilslutkartoffelmoserstaventilkoblingsenheden(1),ogdrejdenmoduret(2)(“klik”)(g.7).
3 Sætomrørerentilmosningpåkartoffelmoserstaven.(g.8)
4 Sætkartoffelmoserenpåmotorenheden(“klik”).(g.9)
5 Sæt stikket i stikkontakten.
6 Placerkartoffelmosereniskålenmedkartoer.
7 Tryk på turbo-knappen.
8 Bevæg kartoffelmoseren op og ned i ca. 20 sekunder. Tilsæt mælk lidt efter lidt, og fortsæt,
indtil du har opnået det ønskede resultat.
9 Brug en spatel (medfølger ikke) til at fjerne mos fra kartoffelmoseren.
Tip: Du kan fremhæve smagen ved at tilsætte salt eller smør.
Aftagning af kartoffelmoseren
1 Tag stikket ud af stikkontakten.
2 Tryk på begge udløserknapper samtidigt for at tage kartoffelmoseren af
motorenheden(g.10).
3 Tag omrøreren til mosning af kartoffelmoserstaven ved at dreje omrøreren med
uret.(g.11)
4 Drejkartoffelmoserstavenmeduret(1),ogtrækdenafkoblingsenheden(2).(g.12)
Bemærk: Rengør altid kartoffelmoseren med det samme efter brug (Se kapitlet “Rengøring” og
rengøringsskemaet).
DANSK 17
Kompakt hakker
Hakkeren er beregnet til at hakke ingredienser som nødder, kød, løg, hård ost, kogte æg, hvidløg,
urter, tørt brød osv.
Vær meget forsigtig, når du rører ved hakkeren, knivbladenes ægge er meget skarpe. Vær ekstra
forsigtig, når du fjerner knivenheden fra hakkeskålen, når du tømmer hakkeskålen og ved
rengøring.
Bemærk: Større ingredienser skal skæres op i stykker af ca. 2 cm, før de tilberedes.
1 Sætknivenhedenihakkeskålen(g.13).
2 Kom ingredienserne i hakkeskålen.
Se de anbefalede mængder og tilberedningstider i tabellen nedenfor.
Mængder og tilberedningstider ved brug af kompakt hakker
Ingredienser Mængde/hakning Tid Hastighed
Løg og æg 100 g 5 x 1sek. 1-5
Kød 120 g (maks.) 5 sek. turbo
Urter 20 g 5 x 1sek. 10-16
Nødder og mandler 100 g 20 sek. turbo
Parmesanost 50 - 100 g (maks.) 15 sek. turbo
Hvidløg 50 g 5 x 1 sek. 10-16
3 Sæthakkerenslågpåhakkeskålen(g.14).
4 Sætmotorenhedenpåhakkerenslåg(“klik”)(g.15).
5 Sæt stikket i stikkontakten.
6 Tryk på on/off-knappen eller turbo-knappen for at tænde for apparatet.
- Når du bruger on/off-knappen, kan du justere hastigheden med hastighedsvælgeren. Jo højere
hastighed, jo kortere tilberedningstid.
- Hastighedsvælgeren har indstillinger fra 1 (lav hastighed) til 16 (høj hastighed).
- Når du bruger turbo-knappen, arbejder apparatet med maksimal hastighed. I dette tilfælde kan
du ikke justere hastigheden med hastighedsvælgeren.
Bemærk: Hvis ingredienserne sidder fast på indersiden af hakkeskålen, skal du tage stikket ud af
stikkontakten og løsne tørre ingredienser fra indersiden med en spatel eller tilføre væske (f.eks. hvis du er
ved at lave pesto).
Motorenheden, koblingsenheden til piskeriset, hakkerens låg og koblingsenheden til
kartoffelmoseren må aldrig kommes ned i vand eller nogen anden væske, og de må ikke skylles
under hanen. Brug kun en fugtig klud til at rengøre disse dele.
Tag altid tilbehørsdelene af motorenheden, før du rengør dem.
DANSK18
1 Tag stikket ud af stikkontakten.
2 Tryk på begge udløserknapper på motorenheden samtidigt for at fjerne det anvendte tilbehør.
3 Skil tilbehøret ad.
Bemærk: Man kan også fjerne gummiringen fra hakkeskålen, så den kan rengøres ekstra grundigt.
4 Rengøringsskemaet indeholder yderligere oplysninger.
Tip: Du kan udføre hurtig rengøring af blender- eller moserstaven ved at fylde det bæger eller den skål,
du har brugt, med varmt vand tilsat lidt opvaskemiddel, indsætte blender- eller moserstaven og lade
apparatet køre i ca. 10 sekunder.
Miljøhensyn
- Apparatet må ikke smides ud sammen med det almindelige husholdningsaffald, når det til sin tid
kasseres. Aever det i stedet på en kommunal genbrugsstation. På den måde er du med til at
beskytte miljøet (g. 17).
Tilbehør
Hvis du vil købe tilbehør til dette apparat, kan du besøge vores websted www.shop.philips.com/
service. Hvis du har problemer med at købe tilbehør til dit apparat, bedes du kontakte dit lokale
Philips Kundecenter. Du nder kontaktoplysningerne i den vedlagte “World-Wide Guarantee”-folder.
Du kan også besøge www.philips.com/support.
Reklamationsret og service
Hvis du har brug for hjælp eller oplysninger, eller hvis der opstår et problem, skal du besøge Philips’
websted på www.philips.com/support eller kontakte dit lokale Philips Kundecenter.
Telefonnumre ndes i vedlagte “worldwide guarantee”-folder. Hvis der ikke ndes et kundecenter i
dit land, bedes du kontakte din lokale Philips-forhandler.
Ofte stillede spørgsmål
Spørgsmål Svar
Apparatet larmer meget, afgiver
en ubehagelig lugt, er varmt at
røre ved eller ryger. Hvad skal jeg
gøre?
Apparatet kan afgive en ubehagelig lugt eller lidt røg, hvis det
er blevet anvendt for længe. Er dette tilfældet, skal apparatet
afbrydes og køle af i 60 minutter. Hvis problemet fortsætter,
skal du kontakte det nærmeste Philips Kundecenter.
Kan jeg tilberede kogende
ingredienser? Lad ingredienserne køle ned til ca. 80°C, inden du tilbereder
dem.
Hvilken størrelse skal
ingredienserne have, inden de
tilberedes?
Skær ingredienserne i mindre stykker på ca. 2 x 2 cm.
Kan man beskadige apparatet ved
at tilberede meget hårde
ingredienser?
Ja, apparatet kan tage skade, hvis du tilbereder meget hårde
ingredienser som f.eks. ben og frugter med sten. Du kan dog
godt tilberede ingredienser som parmesanost og chokolade.
Hvorfor holder apparatet pludselig
op med at fungere? Det kan være, at der er nogle hårde ingredienser, der
blokerer knivene. Slip on/off-knappen, tag stikket ud, tag
motorenheden af, og fjern ingredienserne, der blokerer
knivenheden.
DANSK 19
Opskrifter
Pandekagefyld
Ingredienser:
- 120 g honning
- 100 g svesker
1 Stilhonningenikøleskabetieretimer.
2 Kom sveskerne i hakkeskålen, og hæld honningen over dem.
3 Tryk på turboknappen, og hak i 5 sekunder.
Pesto
Ingredienser:
- 50g parmesanost
- 10 g hvidløg
- 50 g basilikum
- 50 g pinjekerner
- 100 ml olivenolie
- Salt
1 Skær osten i små stykker (1 x 1 cm).
2 Skræl hvidløget, skyl basilikumbladene, og ryst dem tørre.
3 Kom alle ingredienserne i bægeret.
4 Tryk på turboknappen, og tilbered ingredienserne, indtil de er blevet til en dejagtig masse.
Tomatsuppe
Ingredienser:
- 500 g tomater
- 80 g løg
- 1 fed hvidløg
- 2 spsk olivenolie
- 10 g grøntsagsbouillonpulver
- 500 ml vand
- 5 g salt
- En knivspids stødt sort peber
- 45 g cremefraiche
1 Skræl løget og hvidløget, og hak dem groft.
2 Fjern stilkenderne fra tomaterne, og skyl tomaterne.
3 Skær tomaterne i 4 stykker (eller 8 stykker, hvis tomaterne er meget store).
4 Sæt en gryde på komfuret, og vælg den højeste varmeindstilling.
5 Tilsæt olie, løg, og hvidløg, og svits dem, til de er klare.
6 Tilsæt tomaterne, og lynsteg dem i ca. 1-2 minutter (rør rundt indimellem).
7 Tilsæt vand og bouillon, og vent, til vandet koger.
8 Blend ingredienserne, til du har en jævn suppe.
9 Lad den koge 10 minutter, og tilsæt derefter salt, peber og cremefraiche.
DANSK20
Kartoffelmos
Ingredienser:
- 750 g melede kartoer (til mos)
- 250 ml varm mælk (ca. 90°C)
- 20 g smør
- Salt
1 Skrælkartoerne,ogskærdemistykkerpåca.4x4x4cm.
2 Kog kartoffelstykkerne i vand tilsat salt, indtil de er helt bløde (ca. 20 minutter).
3 Hæld vandet fra, tilsæt smør og varm mælk, og mos, indtil konsistensen er jævn.
DANSK 21
22
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um das Kundendienstangebot
von Philips vollständig nutzen zu können, sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome
registrieren.
Allgemeine Beschreibung (Abb. 1)
1 Geschwindigkeitsregler
2 Ein-/Ausschalter
3 Turbo-Taste
4 Motoreinheit
5 Entriegelungstaste
6 Pürierstab mit integrierter Messereinheit
7 Schutzkappe
Messbecher (1 Liter) :
8 Runder Becher
9 Deckel des runden Bechers
Schneebesen:
10 Schneebesen
11 Schneebesen-Verbindungseinheit
Kartoffelstampfer:
12 Kartoffelstampfer-Verbindungseinheit
13 Kartoffelstampfer-Aufsatz
14 Zerstampfer
Kompakter Zerkleinerer:
15 Deckel des Zerkleinerers
16 Messereinheit
17 Zerkleinerer-Behälter
Wichtig
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Geräts aufmerksam durch, und
bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf.
Gefahr
- Tauchen Sie die Motoreinheit nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Spülen Sie die
Motoreinheit auch nicht unter ießendem Wasser ab. Reinigen Sie die Motoreinheit nur mit
einem feuchten Tuch.
Warnhinweis
- Prüfen Sie, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, ob die Spannungsangabe auf dem Gerät mit
der örtlichen Netzspannung übereinstimmt.
- Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der Netzstecker, das Netzkabel oder andere Teile des
Geräts defekt oder beschädigt sind.
- Um Gefährdungen zu vermeiden, darf ein defektes Netzkabel nur von einem Philips Service-
Center, einer von Philips autorisierten Werkstatt oder einer ähnlich qualizierten Person durch
ein Original-Ersatzkabel ersetzt werden.
- Dieses Gerät ist für Benutzer (einschl. Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen
oder psychischen Fähigkeiten bzw. ohne jegliche Erfahrung oder Vorwissen nur dann geeignet,
wenn eine angemessene Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur Benutzung des Geräts durch
eine verantwortliche Person sichergestellt ist.
- Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
DEUTSCH
- Lassen Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt mit dem Gerät hantieren.
- Berühren Sie die Klingen der Messereinheit nicht, besonders wenn das Gerät an das Stromnetz
angeschlossen ist. Die Klingen sind sehr scharf.
- Wenn die Messereinheit blockiert, ziehen Sie stets den Netzstecker aus der Steckdose, bevor
Sie die blockierenden Zutaten entfernen.
- Um Spritzer zu vermeiden, tauchen Sie die Pürierstäbe immer in die Zutaten, bevor Sie das
Gerät einschalten. Dies gilt insbesondere bei der Verarbeitung heißer Zutaten.
- Verwenden Sie die Messereinheit des Zerkleinerers niemals ohne den Zerkleinerer-Behälter.
Achtung
- Schalten Sie das Gerät aus, und trennen Sie es vom Stromnetz, wenn Sie das Gerät
unbeaufsichtigt lassen und bevor Sie es zusammensetzen, auseinandernehmen oder reinigen.
- Verwenden Sie keine Zubehörteile anderer Hersteller oder solche, die von Philips nicht
ausdrücklich empfohlen werden. Falls Sie derartiges Zubehör benutzen, erlischt die Garantie.
- Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt bestimmt.
- Überschreiten Sie nicht die in den Tabellen aufgeführten Mengen und Verarbeitungszeiten.
- Verarbeiten Sie jeweils nur eine Portion. Lassen Sie das Gerät 10 Minuten lang abkühlen, bevor
Sie mit weiteren Portionen fortfahren.
- Füllen Sie den Becher oder den Zerkleinerer-Behälter niemals mit Zutaten, die heißer als
80 °C sind.
Elektromagnetische Felder
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich elektromagnetischer Felder (EMF).
Nach aktuellen wissenschaftlichen Erkenntnissen ist das Gerät sicher im Gebrauch, sofern es
ordnungsgemäß und entsprechend den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung gehandhabt wird.
Überhitzungsschutz
Das Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet, der es bei Überhitzung automatisch
ausschaltet. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, und lassen Sie das Gerät 10 Minuten lang
abkühlen. Stecken Sie anschließend den Stecker wieder in die Steckdose, und schalten Sie das Gerät
erneut ein. Wird der Überhitzungsschutz zu häug aktiviert, wenden Sie sich bitte an Ihren Philips
Händler oder ein Philips Service-Center.
Vor dem ersten Gebrauch
Reinigen Sie vor dem ersten Gebrauch des Geräts gründlich alle Teile, die mit Lebensmitteln in
Kontakt kommen (siehe “Reinigung”).
Für den Gebrauch vorbereiten
1 Lassen Sie heiße Zutaten auf höchstens 80 °C abkühlen, bevor Sie diese verarbeiten oder in
den Becher oder den Zerkleinerer-Behälter geben.
2 Schneiden Sie große Zutaten vor der Verarbeitung in 2 cm große Würfel.
3 Setzen Sie das Gerät ordnungsgemäß zusammen, bevor Sie den Netzstecker in die Steckdose
stecken.
Das Gerät benutzen
Stabmixer
Der Stabmixer ist geeignet zum:
- Mixen von Flüssigkeiten, z. B. Milchprodukte, Soßen, Obstsäfte, Suppen, Mixgetränke und
Milchshakes.
- Mischen weicher Zutaten, z. B. Pfannkuchenteig und Mayonnaise.
- Pürieren gegarter Zutaten, z B. für Baby-Nahrung.
DEUTSCH 23
1 Geben Sie die Zutaten in den Becher.
Die empfohlenen Mengen und Verarbeitungszeiten entnehmen Sie bitte der Tabelle.
Mengen und Verarbeitungszeiten zum Mixen
Zutaten Menge zum Mixen Verarbeitungszeit Geschwindigkeit
Obst & Gemüse 100 - 200 g 30 Sek. 12-16
Baby-Nahrung, Suppen &
Soßen 100 - 400 ml 60 Sek. 12-16
Teig 100 - 500 ml 60 Sek. 12-16
Milchshakes & Mixgetränke 100 - 1000 ml 60 Sek. 12-16
2 Befestigen Sie den Pürierstab an der Motoreinheit, bis er hörbar einrastet (Abb. 2).
3 Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
4 Tauchen Sie den unteren Teil des Pürierstabs vollständig in die Zutaten ein (Abb. 3).
5 Drücken Sie den Ein-/Ausschalter oder die Turbo-Taste, um das Gerät einzuschalten.
- Wenn Sie den Ein-/Ausschalter verwenden, können Sie die Geschwindigkeit mit dem
Geschwindigkeitsregler einstellen. Je höher die Geschwindigkeit, desto kürzer die
Verarbeitungszeit.
- Der Geschwindigkeitsregler verfügt über Einstellungen von 1 (niedrige Geschwindigkeit) bis 16
(hohe Geschwindigkeit).
- Wenn Sie die Turbo-Taste betätigen, arbeitet das Gerät bei Höchstgeschwindigkeit. In diesem Fall
lässt sich die Geschwindigkeit nicht mit dem Regler verstellen.
6 Bewegen Sie das Gerät vorsichtig nach oben und unten und im Kreis, um die Zutaten zu
mixen (Abb. 4).
Schneebesen
Der Schneebesen ist nur für Schlagsahne, Eischnee und Desserts vorgesehen.
1 Stecken Sie den Schneebesen in die Verbindungseinheit, bis er hörbar einrastet (Abb. 5).
2 Setzen Sie die Verbindungseinheit auf die Motoreinheit, sodass sie hörbar einrastet (Abb. 6).
3 Geben Sie die Zutaten in eine Schüssel oder in den Becher.
Tipp: Wenn Sie Eiweiß schlagen, sollten Sie für optimale Ergebnisse eine große Schüssel verwenden.
Tipp: Verwenden Sie zum Schlagen von Sahne den Becher, um Spritzer zu vermeiden.
Die empfohlenen Mengen und Verarbeitungszeiten entnehmen Sie bitte der Tabelle.
Mengen und Verarbeitungszeiten zum (Steif-)Schlagen
Zutaten Menge zum (Steif-)Schlagen Verarbeitungszeit
Schlagsahne 250 ml 70 bis 90 Sek.
Eischnee 4 Eier 120 Sek.
Tipp: Um Spritzer zu vermeiden, beginnen Sie mit einer niedrigen Geschwindigkeit, und erhöhen Sie diese
nach etwa 1 Minute.
4 Stecken Sie den Stecker in die Steckdose und drücken Sie den Ein-/Ausschalter.
DEUTSCH24
5 Nach ca. 1 Minute können Sie die Turbo-Taste drücken, um mit maximaler Geschwindigkeit
fortzufahren.
Den Schneebesen abnehmen
1 Drücken Sie die Entriegelungstaste, um den Schneebesen von der Motoreinheit abzunehmen.
2 Ziehen Sie die Verbindungseinheit vom Schneebesen.
Kartoffelstampfer
Der Kartoffelstampfer wurde speziell für die Zubereitung von Kartoffelpüree und Erbsenpüree (aus
gekochten Erbsen) entwickelt.
Achtung: Verwenden Sie den Kartoffelstampfer nicht zum Stampfen von Zutaten in einem Topf
über direkter Hitze. Nehmen Sie den Topf immer vom Herd, und lassen Sie die Zutaten leicht
abkühlen, bevor Sie sie zerstampfen.
Achtung: Zerstampfen Sie keine harten oder rohen Zutaten, da dies den Kartoffelstampfer
beschädigen könnte.
Achtung: Klopfen Sie den Kartoffelstampfer beim Zerstampfen oder danach nicht am Topfrand ab.
Verwenden Sie einen Teigschaber, um überschüssige Zutaten zu entfernen.
Achtung: Verwenden Sie zum Entfernen von Püree vom Kartoffelstampfer keine scharfen oder
harten Gegenstände, um Schäden zu vermeiden.
1 Kochen Sie die Kartoffeln ca. 20 Minuten, lassen Sie sie abtropfen, und geben Sie sie in eine
Schüssel.
Tipp: Für ein optimales Ergebnis sollte die Schüssel nicht mehr als zur Hälfte gefüllt sein.
2 Verbinden Sie den Kartoffelstampfer mit der Verbindungseinheit (1), und drehen Sie ihn gegen
den Uhrzeigersinn (2), bis er hörbar einrastet (Abb. 7).
3 Befestigen Sie den Zerstampfer am Kartoffelstampfer-Aufsatz. (Abb. 8)
4 Setzen Sie den Kartoffelstampfer auf die Motoreinheit, sodass er hörbar einrastet. (Abb. 9)
5 Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
6 Setzen Sie den Kartoffelstampfer in die Schüssel mit den Kartoffeln.
7 Drücken Sie die Turbotaste.
8 Bewegen Sie die Kartoffelstampfer ca. 20 Sekunden auf und ab. Geben Sie nach und nach
Milch hinzu, und fahren Sie fort, bis Sie das gewünschte Ergebnis erreicht haben.
9 Verwenden Sie einen Teigschaber (nicht im Lieferumfang enthalten), um Püree vom
Kartoffelstampfer zu entfernen.
Tipp: Sie können den Geschmack verbessern, indem Sie Salz oder Butter hinzugeben.
DEUTSCH 25
Den Kartoffelstampfer abnehmen
1 Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
2 Drücken Sie beide Entriegelungstasten gleichzeitig, um den Kartoffelstampfer von der
Motoreinheit abzunehmen (Abb. 10).
3 Nehmen Sie den Zerstampfer vom Kartoffelstampfer-Aufsatz ab, indem Sie den Zerstampfer
im Uhrzeigersinn drehen. (Abb. 11)
4 Drehen Sie den Kartoffelstampfer-Aufsatz im Uhrzeigersinn (1), und ziehen Sie ihn aus der
Verbindungseinheit (2). (Abb. 12)
Hinweis: Reinigen Sie den Kartoffelstampfer sofort nach jedem Gebrauch (siehe Kapitel “Reinigung” und
die Reinigungstabelle).
Kompakter Zerkleinerer
Der Zerkleinerer dient zum Zerkleinern von Zutaten wie Nüssen, Fleisch, Zwiebeln, Hartkäse,
gekochten Eiern, Knoblauch, Kräutern, trockenem Brot usw.
Gehen Sie mit der Messereinheit des Zerkleinerers sehr vorsichtig um; die Klingen sind sehr
scharf. Beim Entfernen der Messereinheit aus dem Zerkleinerer-Behälter, beim Entleeren des
Behälters sowie beim Reinigen ist besondere Vorsicht geboten.
Hinweis: Schneiden Sie große Zutaten vor der Verarbeitung in 2 cm große Würfel.
1 Setzen Sie die Messereinheit in den Zerkleinerer-Behälter (Abb. 13).
2 Geben Sie die Zutaten in den Behälter.
Die empfohlenen Mengen und Verarbeitungszeiten entnehmen Sie bitte der Tabelle.
Mengen und Verarbeitungszeiten des kompakten Zerkleinerers
Zutaten Menge zum Zerkleinern Verarbeitungszeit Geschwindigkeit
Zwiebeln und Eier 100 g 5 x 1 Sek. 1-5
Fleisch 120 g (Max.) 5 Sek. Turbo
Kräuter 20 g 5 x 1 Sek. 10-16
Nüsse und Mandeln 100 g 20 Sek. Turbo
Parmesankäse 50-100 g (Max) 15 Sek. Turbo
Knoblauch 50 g 5 x 1 Sek. 10-16
3 Setzen Sie den Deckel des Zerkleinerers auf den Behälter (Abb. 14).
4 Befestigen Sie die Motoreinheit auf dem Deckel des Zerkleinerers, bis sie hörbar
einrastet (Abb. 15).
5 Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
6 Drücken Sie den Ein-/Ausschalter oder die Turbo-Taste, um das Gerät einzuschalten.
- Wenn Sie den Ein-/Ausschalter verwenden, können Sie die Geschwindigkeit mit dem
Geschwindigkeitsregler einstellen. Je höher die Geschwindigkeit, desto kürzer die
Verarbeitungszeit.
- Der Geschwindigkeitsregler verfügt über Einstellungen von 1 (niedrige Geschwindigkeit) bis 16
(hohe Geschwindigkeit).
DEUTSCH26
- Bei aktivierter Turbo-Taste arbeitet das Gerät mit Höchstgeschwindigkeit. In diesem Fall können
Sie die Geschwindigkeit nicht mit dem Geschwindigkeitsregler einstellen.
Hinweis: Wenn die Zutaten am Zerkleinerer-Behälter haften bleiben, trennen Sie das Gerät von der
Stromversorgung, und lösen Sie trockene Zutaten mit einem Teigschaber, oder geben Sie etwas Flüssigkeit
hinzu (z. B. wenn Sie Pesto zubereiten).
Reinigung (Abb. 16)
Tauchen Sie die Motoreinheit, die Schneebesen-Verbindungseinheit, den Zerkleinererdeckel und
die Kartoffelstampfer-Verbindungseinheit nicht in Wasser oder Flüssigkeit; spülen Sie sie auch
nichtunterießendemWasserab.ReinigenSiedieseTeilenurmiteinemfeuchtenTuch.
Nehmen Sie die Zubehörteile immer von der Motoreinheit ab, bevor Sie sie reinigen.
1 Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
2 Drücken Sie beide Entriegelungstasten auf der Motoreinheit zum gleichzeitigen Entfernen des
verwendeten Zubehörs.
3 Nehmen Sie das Zubehörteil ab.
Hinweis: Sie können auch den Gummiring vom Zerkleinerer-Behälter entfernen, um diesen besonders
gründlich zu reinigen.
4 WeitereInformationenndenSieinderReinigungstabelle.
Tipp: Für eine schnelle Reinigung des Pürierstabs oder Kartoffelstampfer-Aufsatzes gießen Sie warmes
Spülwasser in den Becher oder die Schüssel, den/die Sie verwendet haben, halten Sie den Pürierstab bzw.
Kartoffelstampfer-Aufsatz ins Wasser, und lassen Sie ihn ca. 10 Sekunden lang laufen.
Umwelt
- Geben Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den normalen Hausmüll. Bringen Sie es
zum Recycling zu einer ofziellen Sammelstelle. Auf diese Weise tragen Sie zum Umweltschutz
bei (Abb. 17).
Zubehör
Um Zubehör für dieses Gerät zu kaufen, besuchen Sie unsere Website www.shop.philips.com/
service. Sollten Sie Schwierigkeiten bei der Beschaffung von Zubehör für das Gerät haben, wenden
Sie sich bitte an ein Philips Service-Center in Ihrem Land. Die entsprechenden Kontaktinformationen
nden Sie in der beiliegenden Garantieschrift. Sie können auch www.philips.com/support besuchen.
Garantie und Kundendienst
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Sie bitte die Philips
Website www.philips.com/support, oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in
Ihrem Land in Verbindung. Die Telefonnummer nden Sie in der internationalen Garantieschrift.
Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren Philips Händler.
DEUTSCH 27
Frage Antwort
Das Gerät ist sehr laut, gibt
einen unangenehmen
Geruch ab, fühlt sich heiß
an und erzeugt Rauch. Was
kann ich tun?
Das Gerät kann auch dann einen unangenehmen Geruch abgeben
oder Rauch erzeugen, wenn es zu lange betrieben wird. In diesem
Fall sollten Sie das Gerät ausschalten und es 60 Minuten abkühlen
lassen. Sollte das Problem weiterhin bestehen, kontaktieren Sie ein
Philips Service-Center in Ihrer Nähe.
Kann ich kochend heiße
Zutaten verarbeiten? Lassen Sie die Zutaten auf ca. 80 °C abkühlen, bevor Sie sie
verarbeiten.
Welche Größe sollten die
Zutaten haben, bevor ich
sie verarbeite?
Schneiden Sie die Zutaten in ca. 2 x 2 cm große Stücke.
Kann das Gerät durch das
Verarbeiten sehr harter
Zutaten beschädigt werden?
Ja, das Gerät kann beschädigt werden, wenn Sie sehr harte Zutaten
wie z. B. Knochen und Früchte mit Steinen verarbeiten. Es ist jedoch
zum Zerkleinern von Zutaten wie Parmesan oder Schokolade
geeignet.
Warum steht das Gerät
plötzlich still? Möglicherweise blockieren harte Zutaten die Messereinheit.
Schalten Sie das Gerät über den Ein-/Ausschalter aus, trennen Sie
es von der Stromversorgung, nehmen Sie die Motoreinheit ab, und
entfernen Sie die blockierenden Zutaten.
Rezepte
Pfannkuchenfüllung
Zutaten:
- 120 g Honig
- 100 Backpaumen
1 Stellen Sie den Honig einige Stunden lang in den Kühlschrank.
2 GebenSiedieBackpaumenindenZerkleinerer-Behälter,undgießenSiedenHonigdarüber.
3 Drücken Sie die Turbotaste, und verarbeiten Sie die Zutaten ungefähr 5 Sekunden lang.
Pesto
Zutaten:
- 50 g Parmesankäse
- 10 g Knoblauch
- 50 g Basilikum
- 50 g Pinienkerne
- 100 ml Olivenöl
- Salz
1 Schneiden Sie den Käse in kleine Stücke (1 x 1 cm).
2 Schälen Sie den Knoblauch, waschen Sie die Basilikumblättchen, und schütteln Sie sie
trocknen.
3 Geben Sie alle Zutaten in den Becher.
4 Drücken Sie die Turbotaste, und verarbeiten Sie die Zutaten, bis sie zu einer Paste
geworden sind.
DEUTSCH28
Tomatensuppe
Zutaten:
- 500 g Tomaten
- 80 g Zwiebeln
- 1 Knoblauchzehe
- 2 EL Olivenöl
- 10 g Gemüsebrühen-Pulver
- 500 ml Wasser
- 5 g Salz
- Eine Prise gemahlenen schwarzen Pfeffer
- 45 g Crème fraîche
1 Schälen Sie die Zwiebel und den Knoblauch, und zerhacken Sie sie in grobe Stückchen.
2 Entfernen Sie den Strunk von den Tomaten, und waschen Sie sie.
3 Schneiden Sie die Tomaten in 4 Stücke (in 8 Stücke bei sehr großen Tomaten).
4 Stellen Sie einen Topf auf den Herd, und wählen Sie die hohe Temperatureinstellung.
5 Geben Sie das Öl, die Zwiebeln und den Knoblauch hinzu, und dünsten Sie sie glasig.
6 Geben Sie die Tomaten hinzu, und braten Sie sie ca. 1 bis 2 Minuten lang (gelegentlich rühren).
7 Geben Sie Wasser und das Brühpulver hinzu, und warten Sie, bis das Wasser kocht.
8 Vermengen Sie die Bestandteile, bis Sie eine gleichmäßige Suppe haben.
9 Lassen Sie sie 10 Minuten kochen, und geben Sie dann Salz und Pfeffer sowie die Crème
fraîche hinzu.
Kartoffelbrei
Zutaten:
- 750 g mehlige (Püree-)Kartoffeln
- 250 ml heiße Milch (ca. 90 °C)
- 20 g Butter
- Salz
1 Schälen Sie die Kartoffeln, und schneiden Sie sie in ca. 4 x 4 x 4 cm große Würfel.
2 Kochen Sie die Kartoffelstücke in Salzwasser, bis sie vollständig weich sind (ca. 20 Minuten).
3 Gießen Sie das Wasser ab, geben Sie die heiße Milch und die Butter hinzu, und stampfen Sie
sie gleichmäßig.
DEUTSCH 29
30
Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε
πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, δηλώστε το προϊόν σας στην
ιστοσελίδα www.philips.com/welcome.
1 Επιλογέας ταχύτητας
2 Κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
3 Κουμπί turbo ταχύτητας
4 Μοτέρ
5 Κουμπί απασφάλισης
6 Στέλεχος ανάμειξης με ενσωματωμένη λεπίδα
7 Προστατευτικό κάλυμμα
8 Στρογγυλό δοχείο
9 Καπάκι στρογγυλού δοχείου
10 Χτυπητήρι
11 Μονάδα σύνδεσης για το χτυπητήρι
12 Μονάδα σύνδεσης πολτοποιητή
13 Στέλεχος πολτοποιητή
14 Αναδευτήρας πολτοποιητή
15 Καπάκι κόπτη
16 Λεπίδες
17 Μπολ κόπτη
Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και
φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά.
- Μην βυθίζετε ποτέ το μοτέρ σε νερό ή σε οποιοδήποτε άλλο υγρό, ούτε να το ξεπλένετε με
νερό βρύσης. Χρησιμοποιείτε μόνο ένα υγρό πανί για να καθαρίσετε το μοτέρ.
- Ελέγξτε εάν η τάση που αναγράφεται στη συσκευή αντιστοιχεί στην τοπική τάση ρεύματος
προτού συνδέσετε τη συσκευή.
- Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν το φις, το καλώδιο ή άλλα μέρη της συσκευής έχουν
υποστεί φθορά.
- Εάν το καλώδιο υποστεί φθορά, θα πρέπει να αντικατασταθεί από ένα κέντρο σέρβις
εξουσιοδοτημένο από τη Philips ή από εξίσου εξειδικευμένα άτομα προς αποφυγή
κινδύνου.
- Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των
παιδιών) με περιορισμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή από άτομα
χωρίς εμπειρία και γνώση, εκτός και εάν τη χρησιμοποιούν υπό επιτήρηση ή έχουν λάβει
οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.
- Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται προκειμένου να διασφαλιστεί ότι δεν θα παίζουν με
τη συσκευή.
- Μην αφήνετε τα παιδιά να χρησιμοποιούν τη συσκευή χωρίς επίβλεψη.
- Μην αγγίζετε τα άκρα των λεπίδων του ραβδομπλέντερ, ειδικά όταν η συσκευή είναι
συνδεδεμένη στην πρίζα. Τα άκρα των λεπίδων είναι πολύ κοφτερά.
- Αν κάποια λεπίδα κολλήσει, αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα και απομακρύνετε τα
υλικά που μπλοκάρουν τη λεπίδα.
- Για να αποφεύγετε το πιτσίλισμα, να βυθίζετε πάντοτε το στέλεχος μέσα στα υλικά πριν
ενεργοποιήσετε τη συσκευή, ειδικά όταν επεξεργάζεστε καυτά υλικά.
- Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τις λεπίδες κόπτη χωρίς το μπολ κόπτη.
- Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε την από το ρεύμα, εάν την αφήσετε να
λειτουργεί χώρις επίβλεψη και πριν να την συναρμολογήσετε, να την αποσυναρμολογήσετε
και να την καθαρίσετε.
- Μην χρησιμοποιείτε ποτέ εξαρτήματα ή μέρη από άλλους κατασκευαστές ή που η Philips
κατηγορηματικά δεν συνιστά. Εάν χρησιμοποιήσετε τέτοια εξαρτήματα ή μέρη, η εγγύησή
σας καθίσταται άκυρη.
- Αυτή η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρήση μόνο.
- Μην υπερβαίνετε τις ποσότητες και τους χρόνους επεξεργασίας που αναφέρονται στους
πίνακες.
- Μην επεξεργάζεστε ποσότητα μεγαλύτερη από μία φουρνιά χωρίς διακοπή. Αφήστε τη
συσκευή να κρυώσει για 10 λεπτά πριν συνεχίσετε την επεξεργασία.
- Μην γεμίζετε ποτέ την κανάτα ή το μπολ του κόπτη με υλικά που έχουν θερμοκρασία
μεγαλύτερη από 80°C.
Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα πρότυπα που αφορούν τα
ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF). Εάν γίνει σωστός χειρισμός και σύμφωνα με τις οδηγίες του
παρόντος εγχειριδίου χρήσης, η συσκευή είναι ασφαλής στη χρήση, βάσει των επιστημονικών
αποδείξεων που είναι διαθέσιμες μέχρι σήμερα.
Η συσκευή αυτή διαθέτει προστασία από υπερθέρμανση. Εάν υπερθερμανθεί, απενεργοποιείται
αυτόματα. Αποσυνδέστε την από την πρίζα και αφήστε τη να κρυώσει για 10 λεπτά. Στη
συνέχεια συνδέστε πάλι το φις στην πρίζα και ενεργοποιήστε ξανά τη συσκευή. Εάν η
προστασία από υπερθέρμανση ενεργοποιείται πολύ συχνά, επικοινωνήστε με τον
αντιπρόσωπο της Philips ή με κάποιο εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Philips.
Καθαρίστε σχολαστικά τα μέρη που έρχονται σε επαφή με τρόφιμα πριν χρησιμοποιήσετε τη
συσκευή για πρώτη φορά (δείτε το κεφάλαιο ‘Καθαρισμός’).
1 Αφήστετακαυτάυλικάνακρυώσουνπρινταεπεξεργαστείτεήταρίξετεστοδοχείοή
τομπολκόπτη(μέγιστηθερμοκρασία80°C).
2 Κόψτεταυλικάμεγάλουμεγέθουςσεκομμάτια2εκ.πρινταεπεξεργαστείτε.
3 Συναρμολογήστετησυσκευήσωστάπροτούσυνδέσετετοφιςστηνπρίζα.
31
Το ραβδομπλέντερ προορίζεται για να:
- αναμειγνύετε υγρά, π.χ. γαλακτοκομικά προϊόντα, σάλτσες, χυμούς φρούτων, σούπες,
κοκτέϊλ, μιλκσεϊκ.
- ανακατεύετε μαλακά υλικά, π.χ. κουρκούτι για τηγανίτες ή μαγιονέζα.
- πολτοποιείτε μαγειρεμένα υλικά, π.χ για να φτιάξετε βρεφική τροφή.
1 Βάλτεταυλικάστοδοχείο.
Ανατρέξτε στον πίνακα για τις συνιστώμενες ποσότητες και τους χρόνους επεξεργασίας.
Υλικά Ποσότητα
ανάμειξης
Time(Ώρα) Ταχύτητα
Φρούτα & λαχανικά 100-200γρ. 30 δευτ. 12-16
Βρεφική τροφή, σούπες
& σάλτσες 100-400ml 60 δευτ. 12-16
Κουρκούτια 100-500ml 60 δευτ. 12-16
Μιλκσεϊκ & κοκτέϊλ 100-1000ml 60 δευτ. 12-16
2 Συνδέστετοστέλεχοςανάμειξηςμετομοτέρ(“κλικ”)(Εικ.2).
3 Συνδέστετοφιςστηνπρίζα.
4 Βυθίστετιςλεπίδεςβαθιάμέσασταυλικά(Εικ.3).
5 Πιέστετοκουμπίon/offήτοκουμπίturboταχύτηταςγιαναενεργοποιήσετετησυσκευή.
- Όταν χρησιμοποιείτε το κουμπί on/off, μπορείτε να ρυθμίσετε την ταχύτητα με τον
επιλογέα ταχύτητας. Όσο πιο υψηλή είναι η ταχύτητα, τόσο πιο σύντομος είναι ο χρόνος
επεξεργασίας.
- Οι ρυθμίσεις του επιλογέα ταχύτητας κυμαίνονται από 1 (χαμηλή ταχύτητα) μέχρι 16
(υψηλή ταχύτητα).
- Όταν χρησιμοποιείτε το κουμπί ταχύτητας turbo, η συσκευή λειτουργεί στη μέγιστη
ταχύτητα. Σε αυτήν την περίπτωση, δεν μπορείτε να προσαρμόσετε την ταχύτητα με τον
επιλογέα ταχύτητας.
6 Μετακινήστετησυσκευήαργάπάνω,κάτωκαικυκλικάγιανααναμίξετεταυλικά(Εικ.4).
Το χτυπητήρι προορίζεται μόνο για χτύπημα κρέμας, επιδορπίων και ασπραδιού αβγών.
1 Συνδέστετοναβγοδάρτηστημονάδασύνδεσης(‘κλικ’)(Εικ.5).
2 Συνδέστετημονάδασύνδεσηςστομοτέρ(‘κλικ’)(Εικ.6).
3 Τοποθετήστεταυλικάσεέναμπολήστοδοχείο.
Συμβουλή: Όταν χτυπάτε ασπράδια αβγών, χρησιμοποιείτε ένα μεγάλο μπολ για καλύτερο
αποτέλεσμα.
Συμβουλή: Όταν χτυπάτε κρέμα, χρησιμοποιείτε το δοχείο για να αποφύγετε το πιτσίλισμα.
Ανατρέξτε στον πίνακα για τις συνιστώμενες ποσότητες και τους χρόνους επεξεργασίας.
32
Υλικά Ποσότηταγιαανάδευση Time(Ώρα)
Κρέμα 250ml 70-90 δευτ.
Ασπράδια αβγών 4 αβγά 120 δευτ.
Συμβουλή: Για να αποφεύγετε το πιτσίλισμα, ξεκινάτε με μια χαμηλή ρύθμιση ταχύτητας και
συνεχίζετε με υψηλότερη ταχύτητα μετά από 1 περίπου λεπτό.
4 Συνδέστετοφιςστηνπρίζακαιπατήστετοκουμπίενεργοποίησης/απενεργοποίησης.
5 Μετάαπό1περίπουλεπτό,μπορείτεναπιέσετετοκουμπίturboγιανασυνεχίσετεμε
ταχύτηταturbo.
1 Πατήστετοκουμπίαπασφάλισηςγιααφαιρέσετετοχτυπητήριαπότημονάδατου
μοτέρ.
2 Τραβήξτετημονάδασύνδεσηςγιαναβγειαπότοχτυπητήρι.
Ο πολτοποιητής πατάτας έχει σχεδιαστεί ειδικά για την παρασκευή πουρέ πατάτας και την
πολτοποίηση βρασμένου αρακά.
Προσοχή:Μηνχρησιμοποιείτεποτέτονπολτοποιητήπατάταςγιαναπολτοποιήσετευλικά
μέσασεμαγειρικόσκεύοςπουβρίσκεταιστηφωτιά.Απομακρύνετεπάντατοσκεύοςαπότη
φωτιάκαιαφήνετεταυλικάνακρυώσουνελαφρώςπρινταπολτοποιήσετε.
Προσοχή:Μηνπολτοποιείτεσκληράήωμάτρόφιμα,γιατίμπορείναπροκαλέσετεζημιά
στονπολτοποιητήπατάτας.
Προσοχή:Μηνπιέζετετονπολτοποιητήπατάταςστοπλευρικότοίχωματουσκεύουςκατά
τηδιάρκειαήμετάτηνπολτοποίηση.Χρησιμοποιήστεμιασπάτουλαγιανααπομακρύνετε
ταυπολείμματατροφών.
Προσοχή:Γιανααποφύγετετηνπρόκλησηζημιάς,μηνχρησιμοποιείτεποτέαιχμηράή
σκληράαντικείμεναγιανααφαιρέσετετονπουρέαπότονπολτοποιητήπατάτας.
1 Βράστετιςπατάτεςγιαπερίπου20λεπτά,στραγγίξτετιςκαιβάλτετιςσεέναμπολ.
Συμβουλή: Για καλύτερο αποτέλεσμα, μην γεμίζετε παραπάνω από το μισό δοχείο.
2 Συνδέστετοστέλεχοςπολτοποιητήστημονάδασύνδεσηςπολτοποιητή(1)καιγυρίστε
τοαριστερόστροφα(2)(“κλικ”)(Εικ.7).
3 Τοποθετήστετοναναδευτήραπολτοποίησηςστοστέλεχοςπολτοποιητή.(Εικ.8)
33
4 Ασφαλίστετονπολτοποιητήπατάταςστομοτέρ(“κλικ”).(Εικ.9)
5 Συνδέστετοφιςστηνπρίζα.
6 Τοποθετήστετονπολτοποιητήπατάταςμέσαστομπολπουέχετεγεμίσειμεπατάτες.
7 Πατήστετοκουμπίταχύτηταςturbo.
8 Μετακινήστετονπολτοποιητήπατάταςπάνωκαικάτωγιαπερίπου20δευτερόλεπτα.
Προσθέτετεσταδιακάγάλακαισυνεχίστεμέχριναεπιτύχετετοεπιθυμητόαποτέλεσμα.
9 Χρησιμοποιήστεσπάτουλα(δενπεριλαμβάνεται)γιανααφαιρέσετετονπουρέαπότον
πολτοποιητήπατάτας.
Συμβουλή: Μπορείτε να βελτιώσετε τη γεύση προσθέτοντας αλάτι ή βούτυρο.
1 Αποσυνδέστετησυσκευήαπότηνπρίζα.
2 Πατήστεταυτόχρονακαιταδύοκουμπιάαπασφάλισηςγιανααφαιρέσετετον
πολτοποιητήπατάταςαπότημονάδατουμοτέρ(Εικ.10).
3 Αφαιρέστετοναναδευτήραπολτοποίησηςαπότοστέλεχοςπολτοποιητή
περιστρέφοντάςτονδεξιόστροφα.(Εικ.11)
4 Περιστρέψτετοστέλεχοςπολτοποιητήδεξιόστροφα(1)καιτραβήξτετογιαναβγειαπό
τημονάδασύνδεσης(2).(Εικ.12)
Σημείωση: Καθαρίζετε πάντοτε τον πολτοποιητή πατάτας αμέσως μετά τη χρήση (δείτε το κεφάλαιο
“Καθαρισμός” και τον πίνακα καθαρισμού).
Ο κόπτης προορίζεται για να ψιλοκόβει υλικά όπως καρύδια, κρέας, κρεμμύδια, σκληρό τυρί,
βραστά αυγά, σκόρδο, βότανα, ξερό ψωμί κλπ.
Προσέχετεπολύότανχειρίζεστετιςλεπίδεςτουκόπτη,καθώςταάκρατουςείναιπολύ
κοφτερά.Πρέπειναείστειδιαίτεραπροσεκτικοίόταναφαιρείτετιςλεπίδεςαπότομπολτου
κόπτη,όταναδειάζετετομπολτουκόπτηκαικατάτηδιάρκειατουκαθαρισμού.
Σημείωση: Κόψτε τα υλικά μεγάλου μεγέθους σε κομμάτια 2 εκ. πριν τα επεξεργαστείτε.
1 Τοποθετήστετιςλεπίδεςστομπολτουκόπτη(Εικ.13).
2 Βάλτεταυλικάστομπολτουκόπτη.
Ανατρέξτε στον πίνακα για τις συνιστώμενες ποσότητες και τους χρόνους επεξεργασίας.
Υλικά Ποσότηταγιακοπή Time(Ώρα) Ταχύτητα
Κρεμμύδια και αβγά 100γρ. 5 x 1 δευτ. 1-5
Κρέας 120 γρ. (μέγ.) 5 δευτ. turbo
Βότανα 20γρ. 5 x 1 δευτ. 10-16
Καρύδια και αμύγδαλα 100γρ. 20 δευτ. turbo
Τυρί παρμεζάνα 50-100 γρ. (μέγιστο) 15 δευτ. turbo
Σκόρδο 50 γρ. 5 x 1 δευτ. 10-16
34
3 Τοποθετήστετοκαπάκιτουκόπτηστομπολτουκόπτη(Εικ.14).
4 Στερεώστετομοτέρπάνωστοκαπάκιτουκόπτη(‘κλικ’)(Εικ.15).
5 Συνδέστετοφιςστηνπρίζα.
6 Πατήστετοκουμπίενεργοποίησης/απενεργοποίησηςήτοκουμπίturboγιανα
ενεργοποιήσετετησυσκευή.
- Όταν χρησιμοποιείτε το κουμπί on/off, μπορείτε να ρυθμίσετε την ταχύτητα με τον
επιλογέα ταχύτητας. Όσο πιο υψηλή είναι η ταχύτητα, τόσο πιο σύντομος είναι ο χρόνος
επεξεργασίας.
- Οι ρυθμίσεις του επιλογέα ταχύτητας κυμαίνονται από 1 (χαμηλή ταχύτητα) μέχρι 16
(υψηλή ταχύτητα).
- Όταν χρησιμοποιείτε το κουμπί turbo, η συσκευή λειτουργεί στη μέγιστη ταχύτητα. Στην
περίπτωση αυτή, δεν μπορείτε να ρυθμίσετε την ταχύτητα με τον επιλογέα ταχύτητας.
Σημείωση: Εάν τα υλικά κολλήσουν στα τοιχώματα του μπολ του κόπτη, αποσυνδέστε τη συσκευή
από το ρεύμα και ξεκολλήστε τα ξεραμένα υλικά από τα τοιχώματα με μια σπάτουλα ή
προσθέτοντας κάποιο υγρό (π.χ. αν φτιάχνετε σάλτσα πέστο).
Μηνβυθίζετετομοτέρ,τημονάδασύνδεσηςγιατοχτυπητήρι,τοκαπάκιτουκόπτηήτη
μονάδασύνδεσηςτουπολτοποιητήσενερόήσεοποιοδήποτεάλλουγρόκαιμηντα
ξεπλένετεμετρεχούμενονερό.Νακαθαρίζετεαυτάταεξαρτήματαμεέναυγρόπανί.
Αφαιρείτεπάνταταεξαρτήματααπότημονάδατουμοτέρπριντακαθαρίσετε.
1 Αποσυνδέστετησυσκευήαπότηνπρίζα.
2 Πατήστεταυτόχρονακαιταδύοκουμπιάαπασφάλισηςτουμοτέρ,γιανααφαιρέσετετο
εξάρτημαπουχρησιμοποιήσατε.
3 Αποσυνδέστετοεξάρτημα.
Σημείωση: Μπορείτε επίσης να αφαιρέσετε τον ελαστικό δακτύλιο από το μπολ του κόπτη για
σχολαστικό καθαρισμό.
4 Ανατρέξτεστονπίνακακαθαρισμούγιαπεραιτέρωοδηγίες.
Συμβουλή: Για γρήγορο καθάρισμα του στελέχους ανάμειξης ή του στελέχους πολτοποιητή, ρίξτε
ζεστό νερό με λίγο υγρό απορρυπαντικό στο δοχείο ή το μπολ που χρησιμοποιήσατε, τοποθετήστε
μέσα το στέλεχος ανάμειξης ή το στέλεχος πολτοποιητή και αφήστε τη συσκευή να λειτουργήσει για
περίπου 10 δευτερόλεπτα.
- Στο τέλος της ζωής της συσκευής μην την πετάξετε μαζί με τα συνηθισμένα απορρίμματα
του σπιτιού σας, αλλά παραδώστε την σε ένα επίσημο σημείο συλλογής για ανακύκλωση.
Με αυτόν τον τρόπο θα συμβάλετε στην προστασία του περιβάλλοντος (Εικ. 17).
Για να προμηθευτείτε εξαρτήματα για αυτή τη συσκευή, επισκεφτείτε την τοποθεσία μας στη
διεύθυνση www.shop.philips.com/service. Αν αντιμετωπίσετε δυσκολίες στην ανεύρεση
εξαρτημάτων για τη συσκευή, επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της
Philips στη χώρα σας. Θα βρείτε τα στοιχεία επικοινωνίας στο φυλλάδιο της διεθνούς
εγγύησης. Μπορείτε επίσης να επισκεφθείτε τη διεύθυνση www.philips.com/support.
35
Εάν χρειαστείτε επισκευή ή πληροφορίες ή εάν αντιμετωπίζετε κάποιο πρόβλημα, επισκεφθείτε
την τοποθεσία της Philips στη διεύθυνση www.philips.com/support ή επικοινωνήστε με το
Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας. Θα βρείτε το τηλέφωνο στο
φυλλάδιο διεθνούς εγγύησης. Εάν δεν υπάρχει Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα
σας, απευθυνθείτε στον τοπικό αντιπρόσωπο της Philips.
Ερώτηση Απάντηση
Η συσκευή κάνει πολύ
θόρυβο, αναδίδει μια
δυσάρεστη οσμή, είναι
ζεστή στην αφή, βγάζει
καπνό. Τι πρέπει να κάνω;
Η συσκευή μπορεί επίσης να αναδίδει μια δυσάρεστη οσμή ή
να βγάζει λίγο καπνό εάν έχει χρησιμοποιηθεί για πολλή ώρα.
Σε αυτή την περίπτωση, απενεργοποιήστε τη συσκευή και
αφήσετε τη να κρυώσει για 60 λεπτά. Εάν το πρόβλημα
παραμείνει, επικοινωνήστε με το πλησιέστερο Κέντρο
Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips.
Μπορώ να επεξεργαστώ
καυτά υλικά με αυτήν τη
συσκευή;
Αφήνετε τα υλικά να κρυώνουν στους 80 °C περίπου, πριν τα
επεξεργαστείτε με αυτήν τη συσκευή.
Τι μέγεθος πρέπει να
έχουν τα υλικά προς
επεξεργασία;
Κόψτε τα υλικά σε κομμάτια μεγέθους 2x2 εκ. περίπου.
Μπορεί η συσκευή να
υποστεί βλάβη λόγω της
επεξεργασίας πολύ
σκληρών υλικών;
Ναι, η συσκευή ενδέχεται να υποστεί βλάβη εάν δοκιμάσετε να
επεξεργαστείτε πολύ σκληρά υλικά, όπως κόκαλα ή φρούτα με
κουκούτσι. Ωστόσο, μπορείτε να επεξεργαστείτε υλικά όπως
παρμεζάνα ή σοκολάτα.
Γιατί η συσκευή σταματά
ξαφνικά να λειτουργεί; Ενδέχεται κάποια σκληρά υλικά να μπλοκάρουν τις λεπίδες.
Κλείστε τη συσκευή από το κουμπί ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης, αποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύμα,
αφαιρέστε το μοτέρ και απομακρύνετε τα υλικά που
μπλοκάρουν τις λεπίδες.
- 120 γρ. μέλι
- 100 γρ. ξερά δαμάσκηνα
1 Φυλάξτετομέλιστοψυγείογιααρκετέςώρες.
2 Τοποθετήστεταδαμάσκηναστομπολκόπτηκαιρίξτετομέλιαπόπάνω.
3 Πιέστετοκουμπίταχύτηταςturboκαιχτυπήστεγια5δευτερόλεπτα.
- 50 γρ. τυρί παρμεζάνα
- 10 γρ. σκόρδο
- 50 γρ. βασιλικός
- 50 γρ. κουκουνάρι
36
- 100 ml ελαιόλαδο
- Αλάτι
1 Κόψτετοτυρίσεκυβάκια(1x1εκ.).
2 Ξεφλουδίστετοσκόρδο.Πλύνετεταφύλλατουβασιλικούκαιτινάξτεταγιανα
στραγγίξουν.
3 Ρίξτεόλαταυλικάστοδοχείο.
4 Πιέστετοκουμπίταχύτηταςturboκαιδουλέψτεταυλικάμέχριναγίνουνέναομοιογενές
μείγμα.
- 500 γρ. τομάτες
- 80 γρ. κρεμμύδι
- 1 σκελίδα σκόρδου
- 2 κ.σ. ελαιόλαδο
- 10 γρ. ζωμός λαχανικών σε σκόνη
- 500 ml νερό
- 5 γρ. αλάτι
- Μια πρέζα φρεσκοτριμμένο μαύρο πιπέρι
- 45 γρ. κρέμα γάλακτος
1 Ξεφλουδίστετοκρεμμύδικαιτοσκόρδοκαικόψτετασεμεγάλακομμάτια.
2 Αφαιρέστετακοτσάνιααπότιςτομάτεςκαιπλύνετέτις.
3 Κόψτετιςτομάτεςστατέσσερα(ήσταοχτώανείναιμεγάλες).
4 Τοποθετήστεμιακατσαρόλαστηνκουζίνακαιεπιλέξτετηνυψηλότερηρύθμιση
θερμοκρασίας.
5 Προσθέστετολάδι,τακρεμμύδιακαιτοσκόρδοκαιτσιγαρίστεμέχριναχρυσίσουν
ελαφρώς.
6 Προσθέστετιςτομάτεςκαιτσιγαρίστετιςγια1-2λεπτάπερίπου(ανακατεύονταςανά
διαστήματα).
7 Ρίξτετονερόκαιτονζωμόκαιπεριμένετεμέχριναπάρειβράση.
8 Αναμείξτεταυλικάμέχριησούπανααποκτήσειβελούδινηυφή.
9 Αφήστετηναβράσειγια10λεπτάκαιστησυνέχειαπροσθέστεαλάτι,πιπέρικαιτην
κρέμαγάλακτος.
- 750 γρ. πατάτες για πουρέ
- 250 ml γάλα ζεστό (στους 90°C περίπου)
- 20 γρ. βούτυρο
- Αλάτι
1 Ξεφλουδίστετιςπατάτεςκαικόψτετιςσεκυβάκιαπερίπου4x4εκ.
2 Βράστετιςσεαλατισμένονερόμέχριναμαλακώσουνεντελώς(20λεπτάπερίπου).
3 Στραγγίξτετονερό,προσθέστετοζεστόγάλακαιτοβούτυροκαιπολτοποιήστεμέχρι
τομείγμαναγίνειομοιόμορφο.
37
38
Introducción
Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido de
la asistencia que Philips le ofrece, registre su producto en www.philips.com/welcome.
1 Selector de velocidad
2 Botón de encendido/apagado
3 Botón de velocidad turbo
4 Unidad motora
5 Botón de liberación
6 Brazo de la batidora con unidad de cuchillas integrada
7 Tapa protectora
Vaso (1 litro):
8 Vaso redondo
9 Tapa del vaso redondo
Levantaclaras:
10 Levantaclaras
11 Unidad de acoplamiento del levantaclaras
Accesorio para machacar patatas:
12 Unidad de acoplamiento del accesorio para machacar patatas
13 Brazo del accesorio para machacar patatas
14 Pala del accesorio para machacar patatas
Picadora compacta:
15 Tapa de la picadora
16 Unidad de cuchillas
17 Recipiente de la picadora
Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y consérvelo por si necesitara
consultarlo en el futuro.
Peligro
- No sumerja nunca la unidad motora en agua u otros líquidos, ni la enjuague bajo el grifo. Limpie
la unidad motora sólo con un paño húmedo.
Advertencia
- Antes de enchufar el aparato, compruebe si el voltaje indicado en el mismo se corresponde con
el voltaje de red local.
- No utilice el aparato si el enchufe, el cable de alimentación u otras piezas están dañados.
- Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por Philips o por un centro de
servicio autorizado por Philips, con el n de evitar situaciones de peligro.
- Este aparato no debe ser usado por personas (adultos o niños) con su capacidad física, psíquica
o sensorial reducida, ni por quienes no tengan los conocimientos y la experiencia necesarios, a
menos que sean supervisados o instruidos acerca del uso del aparato por una persona
responsable de su seguridad.
- Asegúrese de que los niños no jueguen con este aparato.
- No permita que los niños utilicen el aparato sin supervisión.
- No toque los bordes de las cuchillas de las unidades de cuchillas, sobre todo si el aparato está
enchufado. Los bordes de las cuchillas están muy alados.
ESPAÑOL
- Si una de las unidades de cuchillas se bloquea, desenchufe el aparato antes de retirar los
ingredientes que están bloqueándola.
- Para evitar salpicaduras, sumerja siempre los brazos en los ingredientes antes de encender el
aparato, especialmente cuando procese ingredientes calientes.
- No utilice nunca la unidad de cuchillas de la picadora sin el recipiente de la misma.
Precaución
- Apague el aparato y desconéctelo de la red eléctrica, si va a dejarlo desatendido, antes de
montar o desmontar piezas o iniciar la limpieza del aparato.
- No utilice nunca accesorios o piezas de otros fabricantes o que no hayan sido especícamente
recomendados por Philips. La garantía queda anulada si utiliza tales piezas o accesorios.
- Este aparato es sólo para uso doméstico.
- No supere las cantidades y los tiempos indicados en las tablas.
- No procese más de un lote sin interrupción. Deje que el aparato se enfríe durante 10 minutos
antes de continuar procesando.
- No llene nunca el vaso o el recipiente de la picadora con ingredientes a más de 80 °C de
temperatura.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparato Philips cumple todos los estándares sobre campos electromagnéticos (CEM). Si se
utiliza correctamente y de acuerdo con las instrucciones de este manual, el aparato se puede usar
de forma segura según los conocimientos cientícos disponibles hoy en día.
Protección contra el sobrecalentamiento
Este aparato está equipado con protección contra el sobrecalentamiento. Si el aparato se calienta
en exceso, se apagará automáticamente. Desenchúfelo y deje que se enfríe durante 10 minutos.
Luego enchúfelo de nuevo a la toma de corriente y vuelva a encenderlo. Si la protección contra el
sobrecalentamiento se activa con demasiada frecuencia, póngase en contacto con su distribuidor
Philips o con un centro de servicio autorizado por Philips.
Antes de utilizarlo por primera vez
Antes de usar el aparato por primera vez, limpie bien las piezas que van a entrar en contacto con
los alimentos (consulte el capítulo ‘Limpieza’).
Preparación para su uso
1 Deje que los ingredientes calientes se enfríen antes de procesarlos o introducirlos en el vaso
o el recipiente de la picadora (temperatura máx. 80 °C).
2 Corte los ingredientes grandes en trozos de unos 2 cm antes de procesarlos.
3 Antes de enchufar el aparato a la toma de corriente, móntelo correctamente.
Uso del aparato
Batidora de varilla
Esta batidora de varilla está diseñada para:
- Batir líquidos, por ejemplo: productos lácteos, salsas, zumos de fruta, purés, batidos, mezclas de
bebidas.
- Mezclar ingredientes blandos, por ejemplo, masa para tortitas o mayonesa.
- Hacer puré de ingredientes cocidos, por ejemplo: comida para bebés.
1 Ponga los ingredientes en el vaso.
Consulte la tabla para ver las cantidades y los tiempos recomendados.
ESPAÑOL 39
Cantidades y tiempos de procesado con la batidora
Ingredientes Cantidad Tiempo Velocidad
Frutas y verduras 100 - 200 g 30 seg. 12 - 16
Comida para bebés, purés y
salsas 100 - 400 ml 60 seg. 12 - 16
Masas blandas 100 - 500 ml 60 seg. 12 - 16
Batidos y mezcla de bebidas 100 - 1000 ml 60 seg. 12 - 16
2 Monteelbrazodelabatidoraenlaunidadmotora(“clic”)(g.2).
3 Enchufe el aparato a la toma de corriente.
4 Sumerjaelprotectordecuchillascompletamenteenlosingredientes(g.3).
5 Pulse el botón de encendido/apagado o de velocidad turbo para encender el aparato.
- Cuando utilice el botón de encendido/apagado, puede ajustar la velocidad con el selector de
velocidad. Cuanta más alta es la velocidad, más corto es el tiempo de procesado que se
requiriere.
- El selector de velocidad dispone de ajustes del 1 (velocidad baja) al 16 (velocidad alta).
- Si utiliza el botón de velocidad turbo, el aparato funcionará a velocidad máxima. En este caso, no
podrá ajustar la velocidad con el selector de velocidad.
6 Mueva el aparato lentamente hacia arriba, hacia abajo y en círculos para batir los
ingredientes(g.4).
Levantaclaras
El levantaclaras ha sido diseñado sólo para montar nata y claras de huevo y para postres.
1 Conecteellevantaclarasalaunidaddeacoplamiento(“clic”)(g.5).
2 Conectelaunidaddeacoplamientoalaunidadmotora(“clic”)(g.6).
3 Coloque los ingredientes en un recipiente o en el vaso.
Consejo: Cuando bata las claras de huevo, utilice un recipiente grande para obtener un mejor resultado.
Consejo: Cuando monte nata, utilice el vaso para evitar salpicaduras.
Consulte la tabla para ver las cantidades y los tiempos recomendados.
Cantidades y tiempos de procesado con el levantaclaras
Ingredientes Cantidad Tiempo
Nata 250 ml 70-90 seg.
Claras de huevo 4 huevos 120 seg.
Consejo: Para evitar las salpicaduras, comience en una posición de velocidad baja y continúe con una
velocidad más alta después de aproximadamente 1 minuto.
4 Enchufe el aparato a la toma de corriente y pulse el botón de encendido/apagado.
5 Después de 1 minuto aproximadamente, pulse el botón turbo para continuar a velocidad
turbo.
ESPAÑOL40
Cómo quitar el levantaclaras
1 Pulse el botón de liberación para quitar el levantaclaras de la unidad motora.
2 Quite la unidad de acoplamiento del levantaclaras.
Accesorio para machacar patatas
El accesorio para machacar patatas se ha diseñado especialmente para hacer puré de patatas y
triturar guisantes cocinados.
Precaución: No utilice el accesorio para machacar patatas para triturar en una sartén con calor
directo. Retire siempre la sartén del fuego y deje que los ingredientes se enfríen un poco antes
de triturarlos.
Precaución: No triture alimentos duros ni crudos ya que esto podría dañar el accesorio para
machacar patatas.
Precaución: No apoye el accesorio para machacar patatas en el lateral de la sartén durante o
después de triturar los ingredientes. Utilice una espátula para retirar el exceso de alimentos.
Precaución: Para evitar daños, no utilice nunca objetos duros o punzantes para retirar el puré del
accesorio para machacar patatas.
1 Cocine las patatas durante aproximadamente 20 minutos, escúrralas y colóquelas en un
recipiente.
Consejo: Para conseguir los mejores resultados, asegúrese de que el recipiente no se ha llenado por
encima de la mitad de su capacidad.
2 Conecte el brazo del accesorio para machacar patatas a la unidad de acoplamiento del
accesorio para machacar patatas (1) y gírelo en sentido contrario al de las agujas del reloj (2)
(“clic”)(g.7).
3 Conecte la pala del accesorio para machacar patatas al brazo del accesorio para machacar
patatas.(g.8)
4 Conecteelaccesorioparamachacarpatatasalaunidadmotora(“clic”).(g.9)
5 Enchufe el aparato a la toma de corriente.
6 Coloque el accesorio para machacar patatas en el recipiente con las patatas.
7 Pulse el botón de velocidad turbo.
8 Mueva el accesorio para machacar patatas hacia arriba y hacia abajo durante 20 segundos
aproximadamente. Agregue leche poco a poco y continúe hasta conseguir el resultado
deseado.
9 Utilice una espátula (no incluida) para retirar el puré del accesorio para machacar patatas.
Consejo: Puede mejorar el sabor agregando sal o mantequilla.
ESPAÑOL 41
Cómo quitar el accesorio para machacar patatas
1 Desenchufe el aparato.
2 Pulse ambos botones de liberación para retirar simultáneamente el accesorio para machacar
patatasdelaunidadmotora(g.10).
3 Separe la pala del accesorio para machacar patatas del brazo del accesorio para machacar
patatasgirandolapalaenelsentidodelasagujasdelreloj.(g.11)
4 Gire el brazo del accesorio para machacar patatas en el sentido de las agujas del reloj (1) y
tiredeélpararetirarlodelaunidaddeacoplamiento(2).(g.12)
Nota: Lave siempre el accesorio para machacar patatas inmediatamente después de usarlo (consulte el
capítulo “Limpieza” y la tabla de limpieza).
Picador compacta
La picadora está diseñada para picar ingredientes como frutos secos, carne, cebollas, queso duro,
huevos cocidos, ajo, hierbas, pan seco, etc.
Tenga mucho cuidado al manipular la unidad de cuchillas de la picadora, los bordes de las
cuchillasestánmuyalados.Tengaespecialcuidadoalquitarlaunidaddecuchillasdelrecipiente
de la picadora, cuando vacíe el recipiente y durante su limpieza.
Nota: Corte los ingredientes grandes en trozos de unos 2 cm antes de procesarlos.
1 Coloquelaunidaddecuchillasenelrecipientedelapicadora(g.13).
2 Ponga los ingredientes en el recipiente de la picadora.
Consulte la tabla para ver las cantidades y los tiempos recomendados.
Cantidades y tiempos de procesado de la picadora compacta
Ingredientes Cantidad Tiempo Velocidad
Cebollas y huevos 100 g 5 x 1 seg. 1-5
Carne 120 g (máx.) 5 seg. turbo
Hierbas 20 g 5 x 1 seg. 10 - 16
Frutos secos y almendras 100 g 20 seg. turbo
Queso parmesano 50-100 g (máx.) 15 seg. turbo
Ajo 50 g 5 x 1 segundo 10 - 16
3 Coloquelatapadelapicadorasobreelrecipientedelapicadora(g.14).
4 Fijelaunidadmotoraalatapadelapicadora(“clic”)(g.15).
5 Enchufe el aparato a la toma de corriente.
6 Pulse el botón de encendido/apagado o turbo para encender el aparato.
- Cuando utilice el botón de encendido/apagado, puede ajustar la velocidad con el selector de
velocidad. Cuanta más alta es la velocidad, más corto es el tiempo de procesado que se
requiriere.
- El selector de velocidad dispone de ajustes del 1 (velocidad baja) al 16 (velocidad alta).
- Si utiliza el botón turbo, el aparato funcionará a velocidad máxima. En este caso no podrá ajustar
la velocidad con el selector de velocidad.
ESPAÑOL42
Nota: Si los ingredientes se adhieren a la pared del recipiente de la picadora, desenchufe el aparato y
desprenda los ingredientes secos de la pared con una espátula o algo de líquido (por ejemplo, si está
haciendo pesto).
No sumerja la unidad motora, la unidad de acoplamiento del levantaclaras, la tapa de la picadora
ni la unidad de acoplamiento del accesorio para machacar patatas en agua u otros líquidos, ni las
enjuague bajo el grifo. Limpie estas piezas solo con un paño húmedo.
Retire siempre los accesorios de la unidad motora antes de limpiarlos.
1 Desenchufe el aparato.
2 Pulse los dos botones de liberación de la unidad motora al mismo tiempo para extraer el
accesorio que ha utilizado.
3 Desmonte el accesorio.
Nota: También puede quitar la junta de goma del recipiente de la picadora para una limpieza más
completa.
4 Consulte la tabla de limpieza para obtener instrucciones adicionales.
Consejo: Para una limpieza rápida del brazo de la batidora o el accesorio para machacar patatas, vierta
agua templada con un poco de detergente líquido en el vaso o el recipiente, introduzca el brazo de la
batidora o el accesorio para machacar patatas y deje que el aparato funcione durante aproximadamente
10 segundos.
Medio ambiente
- Al nal de su vida útil, no tire el aparato junto con la basura normal del hogar. Llévelo a un
punto de recogida ocial para su reciclado. De esta manera, ayudará a conservar el medio
ambiente (g. 17).
Accesorios
Si desea adquirir accesorios para este aparato, visite nuestro sitio Web www.shop.philips.com/
service. Si tiene cualquier dicultad para obtener accesorios para su aparato, póngase en contacto
con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país. Encontrará los datos de contacto en el
folleto de la Garantía Mundial. También puede visitar www.philips.com/support.
Garantía y servicio
Si necesita información o si tiene algún problema, visite la página Web de Philips en www.philips.com/
support, o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país. Hallará
el número de teléfono en el folleto de la garantía mundial. Si no hay Servicio de Atención al Cliente
de Philips en su país, diríjase a su distribuidor local Philips.
ESPAÑOL 43
Preguntas más frecuentes
Pregunta Respuesta
El aparato produce mucho
ruido, despide un olor
desagradable, está caliente al
tacto o desprende humo. ¿Qué
debo hacer?
El aparato puede despedir un olor desagradable o desprender
un poco de humo si se ha utilizado durante mucho tiempo. En
ese caso, apague el aparato y deje que se enfríe durante
60 minutos. Si el problema persiste, póngase en contacto con el
Servicio de Atención al Cliente de Philips más cercano.
¿Se pueden procesar
ingredientes que estén
hirviendo?
Deje que los ingredientes se enfríen hasta unos 80 °C antes de
procesarlos.
¿Qué tamaño deben tener los
ingredientes antes de
procesarlos?
Corte los ingredientes en trozos de unos 2 x 2 cm.
¿Es posible dañar el aparato al
procesar ingredientes muy
duros?
Sí, el aparato puede sufrir daños si intenta procesar ingredientes
muy duros, como huesos o frutas con hueso. No obstante, el
aparato es adecuado para procesar ingredientes como queso
parmesano o chocolate.
¿Por qué ha dejado de
funcionar la batidora de
repente?
Puede que algunos ingredientes sólidos hayan bloqueado la
unidad de cuchillas. Suelte el botón de encendido/apagado,
desenchufe el aparato, quite la unidad motora y retire los
ingredientes que bloquean la unidad de cuchillas.
Recetas
Relleno para tortitas
Ingredientes:
- 120 g de miel
- 100 g de ciruelas pasas
1 Guardelamielenelfrigorícodurantevariashoras.
2 Coloque las ciruelas pasas en el recipiente de la picadora y vierta miel sobre ellas.
3 Pulse el botón de velocidad turbo y pique durante 5 segundos.
Pesto
Ingredientes:
- 50 g de queso parmesano
- 10 g de ajo
- 50 g de albahaca
- 50 g de piñones
- 100 ml de aceite de oliva
- Sal
1 Corte el queso en trozos pequeños (1 x 1 cm).
2 Pele el ajo, lave las hojas de albahaca y sacúdalas para secarlas.
3 Coloque todos los ingredientes en el vaso.
4 Pulse el botón de velocidad turbo y procese los ingredientes hasta que se transformen en
una pasta.
ESPAÑOL44
Sopa de tomate
Ingredientes:
- 500 g de tomate
- 80 g de cebolla
- 1 diente de ajo
- 2 cucharadas de aceite de oliva
- 10 g de caldo vegetal en polvo
- 500 ml de agua
- 5 g de sal
- Una pizca de pimienta negra molida
- 45 g de nata fresca
1 Pele la cebolla y el ajo, y píquelos en trozos grandes.
2 Quite la tapa de los tomates y lávelos.
3 Corte los tomates en 4 trozos (en 8 trozos si son muy grandes).
4 Coloque una olla en la hornilla/placa y seleccione el ajuste de temperatura más alto.
5 Añada el aceite, las cebollas y el ajo y cocínelos hasta que estén brillantes.
6 Añada los tomates y sofría durante aproximadamente 1 o 2 minutos (remueva de vez en
cuando).
7 Añada el agua y el caldo, y espere a que hierva el agua.
8 Bata los ingredientes hasta obtener una sopa suave.
9 Déjela hervir durante 10 minutos y, a continuación, añada la sal, la pimienta y la nata fresca.
Puré de patata
Ingredientes:
- 750 g de patatas harinosas (para puré)
- 250 ml de leche caliente (a unos 90 °C)
- 20 g de mantequilla
- Sal
1 Pele las patatas y córtelas en trozos de unos 4 x 4 x 4 cm.
2 Cueza los trozos de patata en agua con sal hasta que estén blandos (unos 20 minutos).
3 Escurra el agua, añada la leche caliente y la mantequilla y machaque las patatas hasta obtener
un puré suave.
ESPAÑOL 45
46
Johdanto
Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja
rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome.
Yleiskuvaus (Kuva 1)
1 Nopeuden säädin
2 Virtapainike
3 Turbonopeuspainike
4 Runko
5 Vapautuspainike
6 Sauvaosa, jossa on integroitu teräyksikkö
7 Teräsuojus
Sekoituskannu (1 l):
8 Pyöreä sekoituskannu
9 Pyöreän sekoituskannun kansi
Vispilä:
10 Vispilä
11 Vispilän liitinkappale
Perunansoseutin:
12 Soseuttimen liitinkappale
13 Soseuttimen varsi
14 Soseutusosa
Kompakti teholeikkuri:
15 Teholeikkurin kansi
16 Teräyksikkö
17 Leikkuukulho
Tärkeää
Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa ja säilytä se tulevaa
käyttöä varten.
Vaara
- Älä upota runkoa veteen tai muuhun nesteeseen. Älä myöskään huuhtele sitä vesihanan alla.
Puhdista runko pyyhkimällä se kostealla liinalla.
Varoitus
- Tarkista, että laitteeseen merkitty käyttöjännite vastaa paikallista verkkojännitettä, ennen kuin liität
laitteen pistorasiaan.
- Älä käytä laitetta, jos sen pistoke, virtajohto tai jokin muu osa on viallinen.
- Jos virtajohto on vahingoittunut, se on oman turvallisuutesi vuoksi hyvä vaihdattaa Philipsin
valtuuttamassa huoltoliikkeessä tai muulla ammattitaitoisella korjaajalla.
- Laitetta ei ole tarkoitettu lasten tai sellaisten henkilöiden käyttöön, joiden fyysinen tai henkinen
toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, muuten kuin
heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa ja ohjauksessa.
- Pienten lasten ei saa antaa leikkiä laitteella.
- Älä anna lasten käyttää laitetta ilman valvontaa.
- Älä koske teräyksikön teriin etenkään, kun laitteen virtajohto on kytketty pistorasiaan. Terät ovat
erittäin terävät.
- Jos jokin teräyksikkö juuttuu paikalleen, irrota pistoke pistorasiasta, ennen kuin irrotat kiinni
juuttuneet ainekset.
SUOMI
- Vältä ainesten roiskuminen; upota sauvasekoitin aineksiin ennen kuin käynnistät laitteen, varsinkin
kun käsittelet kuumia aineita.
- Älä koskaan käytä laitteen hienonnusosaa ilman leikkuukulhoa.
Varoitus
- Katkaise laitteesta virta ja irrota virtajohto pistorasiasta, jos aiot jättää sen ilman valvontaa ja
ennen sen kokoamista, purkamista ja puhdistamista.
- Älä koskaan käytä osia, jotka eivät ole Philipsin valmistamia tai suosittelemia. Jos käytät tällaisia
osia, takuu raukeaa.
- Tämä laite on tarkoitettu vain kotitalouksien käyttöön.
- Älä ylitä taulukoissa annettuja määriä ja valmistusaikoja.
-
Käsittele enintään 1 annos ilman taukoa. Anna laitteen jäähtyä 10 minuuttia, ennen kuin jatkat
käsittelyä.
- Älä koskaan laita sekoituskannuun tai leikkuukulhoon aineksia, joiden lämpötila on yli 80 °C.
Sähkömagneettiset kentät (EMF)
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia, sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja. Jos laitetta
käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen ohjeiden mukaisesti, sen käyttäminen on turvallista
tämänhetkisen tutkimustiedon perusteella.
Ylikuumenemissuoja
Tässä laitteessa on ylikuumenemissuoja. Jos laite kuumenee liikaa, virta katkeaa automaattisesti. Irrota
pistoke pistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä 10 minuuttia. Liitä pistoke takaisin pistorasiaan ja
käynnistä laite uudelleen. Jos ylikuumenemissuoja katkaisee laitteesta virran toistuvasti, ota yhteys
Philipsin jälleenmyyjään tai Philipsin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen.
Käyttöönotto
Puhdista hyvin kaikki ruoan kanssa kosketuksiin joutuvat osat ennen laitteen käyttöönottoa (katso
kohtaa Puhdistaminen).
Käyttöönoton valmistelu
1 Anna kuumien ainesten jäähtyä ennen pilkkomista, sekoittamista tai sekoituskannuun tai
leikkuukulhoon kaatamista (enimmäislämpötila 80 °C).
2 Pilko isot ainesosat noin 2 cm:n paloiksi ennen käsittelyä.
3 Kokoa laite asianmukaisesti, ennen kuin liität pistokkeen pistorasiaan.
Käyttö
Sauvasekoitin
Tehosekoittimen käyttötarkoitukset:
- nesteiden, kuten maitotuotteiden, kastikkeiden, hedelmämehujen, keittojen, juomien ja
pirtelöiden, sekoittaminen
- löysien seosten, kuten ohukaistaikinan tai majoneesin sekoittaminen
- keitettyjen ruoka-aineiden soseuttaminen, esimerkiksi vauvanruoaksi
1 Laita aineet sekoituskannuun.
Katso alla olevasta taulukosta oikeat määrät ja käsittelyajat.
SUOMI 47
Enimmäismäärät ja -käsittelyajat
Aineet Enimmäismäärät Aika Nopeus
Hedelmät ja vihannekset 100–200 g 30 sekuntia 12–16
Vauvanruoat, keitot ja
kastikkeet 100–400 ml 60 sekuntia 12–16
Taikinat 100–500 ml 60 sekuntia 12–16
Pirtelöt ja juomat 100–1000 ml 60 sekuntia 12–16
2 Kiinnitä sauvaosa runkoon, jolloin kuuluu napsahdus (Kuva 2).
3 Työnnä pistoke pistorasiaan.
4 Upota teränsuojus kokonaan ruoka-aineiden sekaan (Kuva 3).
5 Käynnistä laite painamalla virta- tai turbonopeuspainiketta.
- Voit säätää nopeutta säätimen avulla, kun käytät virtapainiketta. Mitä suurempi nopeus, sitä
lyhyempi on tarvittava käsittelyaika.
- Säätimen asteikko on 1 (hidas) - 16 (erittäin nopea).
- Kun käytät turbonopeuspainiketta, laite toimii enimmäisnopeudella, etkä voi säätää nopeutta
nopeudensäätimen avulla.
6 Sekoita ainekset liikuttamalla laitetta hitaasti ylös ja alas. Tee myös pyörivää liikettä (Kuva 4).
Vispilä
Vispilä on tarkoitettu vain kerman, munanvalkuaisien ja jälkiruoka-aineksien vatkaamiseen.
1 Liitä vispilä liitinkappaleeseen, jolloin kuuluu napsahdus (Kuva 5).
2 Liitä liitinkappale runkoon, jolloin kuuluu napsahdus (Kuva 6).
3 Laita valmistusaineet kulhoon tai sekoituskannuun.
Vinkki: Kun vatkaat valkuaisia, saat parhaan tuloksen käyttämällä suurta kulhoa.
Vinkki: Kun vatkaat kermaa, vältä sen roiskuminen käyttämällä sekoituskannua.
Katso alla olevasta taulukosta oikeat määrät ja käsittelyajat.
Vatkaaminen: enimmäismäärät ja -käsittelyajat
Aineet Vatkattavien aineiden määrä Aika
Kerma 250 ml 70–90 sekuntia
Munanvalkuaiset 4 kananmunaa 120 sekuntia
Vinkki: Estä roiskumista aloittamalla pienellä nopeudella ja lisäämällä nopeutta noin 1 minuutin kuluttua.
4 Työnnä pistoke pistorasiaan ja kytke virta laitteeseen.
5 Noin 1 minuutin kuluttua voi painaa turbopainiketta ja jatkaa turbonopeudella.
Vispilän irrottaminen
1 Irrota vispilä rungosta painamalla vapautuspainiketta.
2 Vedä liitinkappale irti vispilästä.
SUOMI48
Perunansoseutin
Perunansoseutin on suunniteltu erityisesti perunan soseuttamista ja keitettyjen herneiden
muhentamista varten.
Varoitus Älä käytä perunansoseutinta kuumalla liedellä olevassa kattilassa. Poista aina kattila
liedeltä ja anna ainesten jäähtyä hieman ennen niiden soseuttamista.
Varoitus Älä soseuta kovia tai kypsentämättömiä aineksia, sillä se saattaa vahingoittaa perunansoseutinta.
Varoitus Älä naputa perunansoseuttimella kattilan reunoja soseuttamisen aikana tai sen jälkeen.
Irrota soseuttimeen tarttunut ruoka lastalla.
Varoitus Älä koskaan irrota sosetta perunansoseuttimesta terävällä tai kovalla esineellä, jotta et
vaurioita laitetta.
1 Keitä perunoita noin 20 minuuttia, valuta keitinvesi pois ja laita perunat kulhoon.
Vinkki: Saat parhaan tuloksen, kun kulho on enintään puolillaan.
2 Liitä perunansoseutin liitinkappaleeseen (1) kiertämällä sitä vastapäivään, (2) kunnes se
napsahtaa paikalleen (Kuva 7).
3 Kiinnitä soseutusosa perunansoseuttimeen. (Kuva 8)
4 Liitä perunansoseutin runkoon, jolloin kuuluu napsahdus. (Kuva 9)
5 Työnnä pistoke pistorasiaan.
6 Pane perunansoseutin perunoilla täytettyyn kulhoon.
7 Paina turbopainiketta.
8 Liikuta perunansoseutinta ylös ja alas noin 20 sekunnin ajan. Lisää maitoa vähitellen, kunnes
olet saavuttanut halutun tuloksen.
9 Käytä lastaa (ei toimiteta laitteen mukana) soseen irrottamiseen perunansoseuttimesta.
Vinkki: Voit halutessasi lisätä soseeseen suolaa tai voita.
Perunansoseuttimen irrottaminen
1 Irrota pistoke pistorasiasta.
2 Irrota perunansoseutin rungosta painamalla molempia vapautuspainikkeita
samanaikaisesti (Kuva 10).
3 Irrota soseutusosa perunansoseuttimesta kiertämällä soseutusosaa myötäpäivään. (Kuva 11)
4 Kierrä perunansoseutinta myötäpäivään (1) ja vedä se irti liitinkappaleesta (2). (Kuva 12)
Huomautus: Puhdista perunansoseutinsauva aina välittömästi käytön jälkeen (lisätietoja on kohdassa
Puhdistaminen puhdistustaulukossa).
Kompakti teholeikkuri
Teholeikkureilla voi pilkkoa esimerkiksi pähkinöitä, lihaa, sipulia, kovaa juustoa, keitettyjä munia,
valkosipulia, yrttejä ja kuivaa leipää.
Käsittele teholeikkurin teräyksikköä varoen, sillä terät ovat hyvin teräviä. Ole erityisen
varovainen, kun poistat teräyksikön leikkuukulhosta, tyhjennät leikkuukulhon ja puhdistat teriä.
SUOMI 49
Huomautus: Pilko isot ainesosat noin 2 cm:n paloiksi ennen käsittelyä.
1 Laita teräyksikkö leikkuukulhoon (Kuva 13).
2 Mittaa ainekset kulhoon.
Katso alla olevasta taulukosta oikeat määrät ja käsittelyajat.
Kompaktin teholeikkurin määrät ja käsittelyajat
Aineet Pilkottavien aineiden
määrä
Aika Nopeus
Sipulit ja kananmunat 100 g 5 x 1 sekunti 1–5
Liha 120 g (max) 5 sekuntia Turbo
Yrtit 20 g 5 x 1 sekunti 10–16
Pähkinät ja mantelit 100 g 20 sekuntia Turbo
Parmesaanijuusto 50 - 100 g (enint.) 15 sekuntia Turbo
Valkosipuli 50 g 5 x 1 s 10–16
3 Laita kansi teholeikkurin kulhon päälle (Kuva 14).
4 Kiinnitä runko teholeikkurin kanteen, jolloin kuuluu napsahdus (Kuva 15).
5 Työnnä pistoke pistorasiaan.
6 Käynnistä laite painamalla virta- tai turbopainiketta.
- Voit säätää nopeutta säätimen avulla, kun käytät virtapainiketta. Mitä suurempi nopeus, sitä
lyhyempi on tarvittava käsittelyaika.
- Säätimen asteikko on 1 (hidas) - 16 (erittäin nopea).
- Kun käytät turbopainiketta, laite toimii enimmäisnopeudella, etkä voi säätää nopeutta
säätimen avulla.
Huomautus: Jos ainekset tarttuvat leikkuukulhon reunoihin, irrota laite pistorasiasta ja irrota kuivat
aineet kulhon reunoista lastalla tai lisäämällä vähän nestettä (esimerkiksi tehdessäsi pestoa).
Puhdistaminen (Kuva 16)
Älä upota runkoa, vispilän liitinkappaletta, teholeikkurin kantta tai soseuttimen liitinkappaletta
veteen tai muuhun nesteeseen, äläkä huuhtele niitä juoksevalla vedellä. Puhdista nämä osat
kostealla liinalla.
Irrota aina lisäosat rungosta ennen kuin puhdistat ne.
1 Irrota pistoke pistorasiasta.
2 Irrota käyttämäsi lisäosa rungosta painamalla molempia vapautuspainikkeita.
3 Pura lisätarvike.
Huomautus: Perusteellista puhdistusta varten voit irrottaa leikkuukulhon kumiset tiivisterenkaat.
4 Katso lisäohjeita puhdistustaulukosta.
Vinkki: Kaada sauvaosan tai perunasoseuttimen nopeaa puhdistamista varten sekoituskannuun tai
kulhoon lämmintä vettä, jossa on hiukan astianpesuainetta, aseta sauvaosa tai perunasoseutin paikalleen
ja anna laitteen käydä noin 10 sekuntia.
SUOMI50
Ympäristöasiaa
- Älä hävitä vanhoja laitteita tavallisen talousjätteen mukana, vaan toimita ne valtuutettuun
kierrätyspisteeseen. Näin autat vähentämään ympäristölle aiheutuvia haittavaikutuksia (Kuva 17).
Lisätarvikkeet
Voit ostaa laitteen lisäosia osoitteesta www.shop.philips.com/service. Jos lisäosien ostamisessa on
hankaluuksia, ota yhteys Philipsin maakohtaiseen asiakaspalveluun (yhteystiedot kansainvälisessä
takuulehtisessä). Voit myös käydä osoitteessa www.philips.com/support.
Takuu ja huolto
Jos haluat lisätietoja tai laitteen kanssa ilmenee ongelmia, tutustu Philipsin sivustoon osoitteessa
www.philips.com/support tai kysy neuvoa Philipsin maakohtaisesta asiakaspalvelusta.
Puhelinnumero on kansainvälisessä takuulehtisessä. Jos maassasi ei ole asiakaspalvelua, ota
yhteys Philipsin jälleenmyyjään.
Tavallisimmat kysymykset
Kysymys Vastaus
Laitteesta lähtee kova ääni tai
epämiellyttävä haju, sen pinta on niin
kuuma, ettei sitä voi koskea, tai
laitteesta tulee savua. Mitä teen?
Laitteesta voi tulla epämiellyttävä haju tai vähän savua, jos
sitä on käytetty liian pitkään. Katkaise tällöin laitteesta virta
ja anna sen jäähtyä tunnin ajan. Jos ongelma ei poistu, ota
yhteys Philipsin asiakaspalveluun.
Voiko laitteella käsitellä kiehuvan
kuumia aineksia? Anna ainesten jäähtyä noin 80 °C:een ennen niiden
käsittelemistä.
Pitääkö aineksia paloitella ennen
niiden käsittelemistä? Paloittele ainekset noin 2 x 2 sentin paloiksi.
Voiko laite vioittua, jos sillä käsitellään
erittäin kovia aineksia? Kyllä, esimerkiksi luut, kivelliset hedelmät ja muut erittäin
kovat aineet voivat vahingoittaa laitetta. Voit kuitenkin
käsitellä huoletta esimerkiksi parmesaanijuustoa tai
suklaata.
Miksi laite lakkasi yhtäkkiä
toimimasta? Kovat ruoka-aineet saattavat jumiuttaa terät. Vapauta
käynnistyspainike, irrota laite pistorasiasta, irrota runko
ja irrota kiinni juuttuneet ainekset.
Reseptejä
Ohukaisen täyte
Aineet:
- 120 g hunajaa
- 100 g luumuja
1 Laita hunaja jääkaappiin useiksi tunneiksi.
2 Laita luumut leikkuukulhoon ja lusikoi hunaja niiden päälle.
3 Paina turbonopeuspainiketta ja pilko 5 sekuntia.
SUOMI 51
Pesto
Aineet:
- 50 g parmesaanijuustoa
- 10 g valkosipulia
- 50 g basilikaa
- 50 g pinjansiemeniä
- 1 dl oliiviöljyä
- Suola
1 Leikkaa juusto pieniksi paloiksi (1 x 1 cm).
2 Kuori valkosipuli, huuhtele basilikanlehdet ja ravistele ne kuivaksi.
3 Laita kaikki ainekset sekoituskannuun.
4 Paina turbopainiketta ja käsittele valmistusaineita, kunnes ne ovat muuttuneet tahnaksi.
Tomaattikeitto
Aineet:
- 500 g tomaatteja
- 80 g sipulia
- 1 valkosipulinkynsi
- 2 rkl oliiviöljyä
- 10 g kasvisliemijauhetta
- 5 dl vettä
- 5 g suolaa
- Hyppysellinen mustapippurirouhetta
- 45 g ranskankermaa
1 Kuori sipuli ja valkosipuli ja pilko ne karkeasti.
2 Irrota tomaateista kannat ja pese tomaatit.
3 Pilko tomaatit neljään osaan (erittäin isot tomaatit 8 osaan).
4 Laita kattila liedelle ja valitse korkea lämpötila.
5 Lisää öljy, sipuli ja valkosipuli ja kuullota.
6 Lisää tomaatit ja paista niitä 1-2 minuuttia (sekoita silloin tällöin).
7 Lisää vesi ja kasvisliemijauhe, ja odota kunnes vesi kiehuu.
8 Sekoita valmistusaineita, kunnes keitto on tasaista.
9 Anna kiehua 10 minuuttia, lisää sitten suola, pippuri ja ranskankerma.
Perunasose
Aineet:
- 750 g jauhoisia perunoita
- 2,5 dl kuumaa maito (noin 90 °C)
- 20 g voita
- Suola
1 Kuori perunat ja leikkaa ne noin 4 x 4 x 4 sentin kuutioiksi.
2 Keitä perunakuutiot pehmeiksi suolavedessä (noin 20 minuuttia).
3 Kaada vesi pois, lisää kuuma maito ja voi, ja soseuta tasaiseksi.
SUOMI52
53
Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour proter pleinement de
l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le site à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome.
1 Sélecteur de vitesse
2 Bouton marche/arrêt
3 Bouton de vitesse Turbo
4 Bloc moteur
5 Bouton de déverrouillage
6 Mixeur plongeant avec ensemble lames intégré
7 Coque de protection
Bol (1 litre) :
8 Bol rond
9 Couvercle du bol rond
Fouet :
10 Fouet
11 Unité d’assemblage du fouet
Presse-purée :
12 Unité d’assemblage du presse-purée
13 Barre du presse-purée
14 Palette du presse-purée
Hachoir compact :
15 Couvercle du hachoir
16 Ensemble lames
17 Bol du hachoir
Important
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et conservez-le pour un usage ultérieur.
Danger
- Ne plongez jamais le bloc moteur dans l’eau, ni dans d’autres liquides et ne le rincez pas.
Nettoyez-le avec un chiffon humide.
Avertissement
- Avant de brancher l’appareil, vériez que la tension indiquée sur l’appareil correspond à la
tension supportée par le secteur local.
- N’utilisez pas l’appareil si la che, le cordon d’alimentation ou d’autres pièces sont
endommagées.
- Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Philips, par un Centre
Service Agréé Philips ou par un technicien qualié an d’éviter tout accident.
- Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (notamment des enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites, ou par des personnes manquant
d’expérience ou de connaissances, à moins que celles-ci ne soient sous surveillance ou qu’elles
n’aient reçu des instructions quant à l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de
leur sécurité.
- Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec l’appareil.
- Ne laissez pas des enfants utiliser l’appareil sans surveillance.
- Ne touchez pas les lames des ensembles lames, surtout lorsque l’appareil est branché, car elles
sont très coupantes.
FRANÇAIS
- Si l’un des ensembles lames se bloque, débranchez toujours l’appareil avant de retirer les
ingrédients à l’origine du blocage.
- Pour éviter les éclaboussures, immergez toujours les barres dans les ingrédients avant d’allumer
l’appareil, surtout lorsque vous préparez des ingrédients chauds.
- N’utilisez jamais l’ensemble lames du hachoir hors du bol du hachoir.
Attention
- Éteignez l’appareil et débranchez-le de la prise secteur si vous ne vous en servez pas et avant de
l’assembler, de le désassembler et de le nettoyer.
- N’utilisez jamais d’accessoires, ni de pièces d’autres fabricants ou qui n’ont pas été
spéciquement recommandés par Philips. Votre garantie ne sera pas valable en cas d’utilisation
de tels accessoires ou pièces.
- Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement.
- Ne dépassez pas les quantités et les temps de préparation indiqués dans le tableau.
- Ne préparez pas deux portions de suite sans laisser l’appareil refroidir 10 minutes.
- Ne remplissez jamais le bol ou le bol du hachoir avec des ingrédients dont la température
dépasse 80 °C.
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux champs électromagnétiques
(CEM). Il répond aux règles de sécurité établies sur la base des connaissances scientiques actuelles
s’il est manipulé correctement et conformément aux instructions de ce mode d’emploi.
Protection contre la surchauffe
Cet appareil est équipé d’un système de protection contre les surchauffes. Si l’appareil est en
surchauffe, il s’éteint automatiquement. Dans ce cas, débranchez l’appareil et laissez-le refroidir
pendant 10 minutes. Ensuite, rebranchez l’appareil et remettez-le en marche. Si le problème de
surchauffe persiste, contactez votre revendeur ou un Centre Service Agréé Philips.
Avant la première utilisation
Avant la première utilisation, nettoyez soigneusement toutes les pièces en contact avec des aliments
(voir chapitre « Nettoyage »).
Avant l’utilisation
1 Laissez refroidir les aliments chauds avant de les préparer ou de les verser dans le bol ou le
bol du hachoir (température maximale : 80 °C).
2 Coupez les grands ingrédients en morceaux d’environ 2 cm avant de les hacher.
3 Assemblez l’appareil correctement avant de le brancher.
Utilisation de l’appareil
Mixeur plongeant
Le mixeur est destiné à :
- mélanger des ingrédients liquides, tels que des produits laitiers, sauces, jus de fruits, soupes,
cocktails et milk-shakes ;
- mixer des préparations à consistance molle, telles que de la pâte à crêpes ou de la mayonnaise ;
- réduire en purée des aliments cuits, pour préparer des repas pour bébés par exemple.
1 Placez les ingrédients dans le bol.
Pour connaître les quantités et les temps de préparation recommandés, consultez le tableau ci-après.
FRANÇAIS54
Quantités et temps de préparation pour le mixeur
Ingrédients Quantité à mixer Temps Vitesse
Fruits et légumes 100-200 g 30 s 12-16
Aliments pour bébé, soupes
et sauces 100-400 ml 60 s 12-16
Pâte 100-500 ml 60 s 12-16
Milk-shakes et cocktails 100-1 000 ml 60 s 12-16
2 Fixezlemixeurplongeantaublocmoteur(clic)(g.2).
3 Branchez le cordon d’alimentation sur la prise secteur.
4 Plongezlaprotectiondanslesingrédients(g.3).
5 Appuyez sur le bouton marche/arrêt ou le bouton de vitesse Turbo pour mettre l’appareil en
marche.
- Si vous utilisez le bouton marche/arrêt, vous pouvez régler la vitesse à l’aide du sélecteur de
vitesse. Plus la vitesse est élevée, plus le temps de préparation requis est court.
- Le sélecteur de vitesse propose plusieurs réglages compris entre 1 (vitesse lente) et 16 (vitesse
rapide).
- Si vous utilisez le bouton de vitesse Turbo, l’appareil fonctionne à la vitesse maximale. Dans ce
cas, il est impossible de régler la vitesse à l’aide du sélecteur de vitesse.
6 Pour mixer les ingrédients, déplacez l’appareil lentement vers le haut, vers le bas et en
formantdescercles(g.4).
Fouet
Le fouet sert uniquement à fouetter de la crème, à monter des blancs en neige et à préparer des
desserts.
1 Fixezlefouetàl’unitéd’assemblage(clic)(g.5).
2 Fixezl’unitéd’assemblageaublocmoteur(clic)(g.6).
3 Mettez les ingrédients dans un bol ou dans le bol de l’appareil.
Conseil : Lorsque vous montez des blancs d’œuf en neige, utilisez un grand bol pour de meilleurs
résultats.
Conseil : Lorsque vous fouettez de la crème, utilisez le bol pour éviter les éclaboussures.
Pour connaître les quantités et les temps de préparation recommandés, consultez le tableau ci-après.
Quantités à fouetter et temps de préparation
Ingrédients Quantité à fouetter Temps
Crème 250 ml 70-90 s
Blancs en neige 4 œufs 120 s
Conseil : Pour éviter les éclaboussures, commencez avec une vitesse lente puis passez à une vitesse plus
rapide après 1 minute.
FRANÇAIS 55
4
Branchez le cordon d’alimentation sur la prise secteur et appuyez sur le bouton marche/arrêt.
5 Au bout d’une minute environ, vous pouvez appuyer sur le bouton Turbo pour continuer
l’opération à la vitesse maximale.
Retrait du fouet
1 Appuyez sur le bouton de déverrouillage pour détacher le fouet du bloc moteur.
2 Détachez l’unité d’assemblage du fouet.
Presse-purée
Le presse-purée a été spécialement conçu pour réduire en purée des pommes de terre et des pois
cuits.
Attention : N’utilisez jamais le presse-purée pour réduire des ingrédients en purée directement
dans une casserole sur le feu. Retirez toujours la casserole du feu et laissez les ingrédients
refroidir légèrement avant de les réduire en purée.
Attention : Ne réduisez pas d’ingrédients crus ou durs car cela risquerait d’endommager le
presse-purée.
Attention : Ne tapotez pas le presse-purée sur le bord de la casserole pendant que vous réduisez
des ingrédients en purée ou après. Utilisez une spatule pour retirer l’excédent de nourriture.
Attention : Pour éviter tout dommage, n’utilisez jamais d’objets pointus ou durs pour enlever la
purée du presse-purée.
1 Faites cuire les pommes de terre pendant 20 minutes environ, égouttez-les et mettez-les
dans un bol.
Conseil : Pour obtenir les meilleurs résultats, assurez-vous que le bol n’est rempli qu’à moitié.
2 Connectez la barre du presse-purée à l’unité d’assemblage du presse-purée (1) et tournez-le
danslesensinversedesaiguillesd’unemontre(2)(clic)(g.7).
3 Fixezlapalettedupresse-puréeàlabarredupresse-purée.(g.8)
4 Fixezlepresse-puréeaublocmoteur(clic).(g.9)
5 Branchez le cordon d’alimentation sur la prise secteur.
6 Placez le presse-purée dans le bol contenant les pommes de terre.
7 Appuyez sur le bouton de vitesse Turbo.
8 Déplacez le presse-purée de haut en bas pendant 20 secondes environ. Ajoutez le lait
progressivement et continuez jusqu’à atteindre le résultat souhaité.
9 Utilisez une spatule (non incluse) pour enlever la purée du presse-purée.
Conseil : Vous pouvez rehausser le goût en ajoutant du sel ou du beurre.
FRANÇAIS56
Retrait du presse-purée
1 Débranchez l’appareil.
2 Appuyez sur les deux boutons de déverrouillage simultanément pour détacher le presse-
puréedublocmoteur(g.10).
3 Retirez la palette du presse-purée de la barre du presse-purée en la tournant dans le sens
desaiguillesd’unemontre.(g.11)
4 Tournez la barre du presse-purée dans le sens des aiguilles d’une montre (1) et retirez-la de
l’unitéd’assemblage(2).(g.12)
Remarque : Nettoyez le presse-purée immédiatement après utilisation (reportez-vous au chapitre
« Nettoyage » et au tableau relatif au nettoyage).
Hachoir compact
Le hachoir sert à hacher des ingrédients tels que noix, viande, oignons, fromage à pâte dure, œufs
durs, ail, herbes, pain sec, etc.
Soyez très prudent lorsque vous manipulez l’ensemble lames du hachoir, car les lames sont très
coupantes. Faites particulièrement attention lorsque vous retirez l’ensemble lames du bol du
hachoir, lorsque vous videz ce dernier et lors du nettoyage.
Remarque : Coupez les grands ingrédients en morceaux d’environ 2 cm avant de les hacher.
1 Placezl’ensemblelamesdanslebolduhachoir(g.13).
2 Placez les ingrédients dans le bol du hachoir.
Pour connaître les quantités et les temps de préparation recommandés, consultez le tableau ci-après.
Quantités et temps de préparation pour le hachoir compact
Ingrédients Quantité à hacher Temps Vitesse
Oignons et œufs 100 g 5 x 1 s 1 à 5
Viande 120 g (max) 5 s Turbo
Herbes 20 g 5 x 1 s 10-16
Noix et amandes 100 g 20 s Turbo
Parmesan 50-100 g (max) 15 s Turbo
Ail 50 g 5 x 1 s 10-16
3 Placezlecouvercleduhachoirsurlebolduhachoir(g.14).
4 Fixezleblocmoteuraucouvercleduhachoir(clic)(g.15).
5 Branchez le cordon d’alimentation sur la prise secteur.
6 Appuyez sur le bouton marche/arrêt ou le bouton Turbo pour mettre l’appareil en marche.
- Si vous utilisez le bouton marche/arrêt, vous pouvez régler la vitesse à l’aide du sélecteur de
vitesse. Plus la vitesse est élevée, plus le temps de préparation requis est court.
- Le sélecteur de vitesse propose plusieurs réglages compris entre 1 (vitesse lente) et 16
(vitesse rapide).
- Si vous utilisez le bouton Turbo, l’appareil fonctionne à la vitesse maximale. Dans ce cas, il est
impossible de régler la vitesse à l’aide du sélecteur de vitesse.
FRANÇAIS 57
Remarque : Si les ingrédients s’accumulent sur les parois du bol du hachoir, débranchez l’appareil et
détachez les ingrédients secs des parois à l’aide d’une spatule ou en ajoutant un peu de liquide (si vous
réalisez du pesto par exemple).
N’immergez pas le bloc moteur, l’unité d’assemblage du fouet, le couvercle du hachoir et l’unité
d’assemblage du presse-purée dans l’eau ou tout autre liquide, et ne les rincez pas sous le
robinet. Nettoyez-les avec un chiffon humide.
Détachez toujours les accessoires du bloc moteur avant de les nettoyer.
1 Débranchez l’appareil.
2 Appuyez simultanément sur les deux boutons de déverrouillage du bloc moteur pour retirer
l’accessoire que vous avez utilisé.
3 Retirez l’accessoire.
Remarque : Vous avez également la possibilité de retirer le joint du bol du hachoir pour un nettoyage
plus en profondeur.
4 Reportez-vous au tableau relatif au nettoyage pour obtenir des instructions supplémentaires.
Conseil : Pour un nettoyage rapide du mixeur plongeant ou de la barre du presse-purée, versez de l’eau
chaude avec un peu de liquide vaisselle dans le bol Philips ou dans le bol utilisé, insérez le mixeur
plongeant ou la barre du presse-purée et faites fonctionner l’appareil pendant environ 10 secondes.
Environnement
- Lorsqu’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas l’appareil avec les ordures ménagères, mais déposez-
le à un endroit assigné à cet effet, où il pourra être recyclé. Vous contribuerez ainsi à la
protection de l’environnement (g. 17).
Accessoires
Pour acheter des accessoires pour cet appareil, rendez-vous sur notre site Web www.shop.philips.com/
service. Si vous rencontrez des difcultés pour obtenir des accessoires pour votre appareil,
contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays. Vous en trouverez les coordonnées
dans le dépliant de garantie internationale. Vous pouvez également consulter le site Web
www.philips.com/support.
Garantie et service
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires, faire réparer l’appareil ou si vous
rencontrez un problème, rendez-vous sur le site Web de Philips à l’adresse www.philips.com/
support ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays. Vous trouverez le numéro
de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie internationale. S’il n’existe pas de
Service Consommateurs Philips dans votre pays, renseignez-vous auprès de votre revendeur
Philips local.
FRANÇAIS58
Foire aux questions
Question Réponse
L’appareil est très bruyant,
dégage une odeur
désagréable, chauffe, dégage
de la fumée, etc. Que dois-je
faire ?
L’appareil peut dégager de la fumée ou une odeur désagréable
lors d’une utilisation prolongée. Dans ce cas, arrêtez l’appareil et
laissez-le refroidir pendant 60 minutes. Si le problème persiste,
contactez le Service Consommateurs Philips le plus proche.
Puis-je utiliser des ingrédients
très chauds ? Laissez les ingrédients refroidir jusqu’à 80 °C environ avant de les
préparer.
Quelle taille les ingrédients
doivent-ils faire ? Coupez les ingrédients en morceaux d’environ 2 x 2 cm.
Est-il possible d’endommager
l’appareil en utilisant des
ingrédients très durs ?
Oui. C’est possible si vous utilisez des ingrédients très durs, tels
que des os ou des fruits avec des noyaux. L’appareil est
cependant conçu pour préparer des ingrédients comme le
parmesan ou le chocolat.
Pourquoi l’appareil s’arrête-t-il
de fonctionner
soudainement ?
Certains ingrédients durs peuvent bloquer l’ensemble lames.
Relâchez le bouton marche/arrêt, débranchez l’appareil, retirez le
bloc moteur et enlevez les ingrédients à l’origine du blocage.
Recettes
Garniture pour crêpe
Ingrédients :
- 120 g de miel
- 100 g de prunes
1 Placez le miel dans le réfrigérateur pendant plusieurs heures.
2 Mettez les prunes dans le bol du hachoir et disposez le miel dessus à l’aide d’une cuillère.
3 Appuyez sur le bouton de vitesse Turbo et hachez pendant 5 secondes.
Pesto
Ingrédients :
- 50 g de parmesan
- 10 g d’ail
- 50 g de basilic
- 50 g de pignons de pin
- 100 ml d’huile d’olive
- Sel
1 Coupez le fromage en petits morceaux (1 x 1 cm).
2 Épluchez l’ail, lavez les feuilles de basilic et secouez-les pour les sécher.
3 Placez tous les ingrédients dans le bol.
4
Appuyez sur le bouton de vitesse Turbo et mixez les ingrédients jusqu’à ce qu’ils forment une pâte.
FRANÇAIS 59
Soupe de tomates
Ingrédients :
- 500 g de tomates
- 80 g d’oignon
- 1 gousse d’ail
- 2 cuillères à soupe d’huile d’olive
- 10 g de bouillon de légumes en poudre
- 500 ml d’eau
- 5 g de sel
- Une pincée de poivre noir moulu
- 45 g de crème fraîche
1 Épluchez l’oignon et l’ail, et hachez-les grossièrement.
2 Enlevez les couronnes des tomates et lavez-les.
3 Coupez les tomates en 4 (en 8 pour les très grandes tomates).
4 Placez une casserole sur la cuisinière et sélectionnez une température élevée.
5 Ajoutez l’huile, les oignons et l’ail, et faites-les revenir jusqu’à ce qu’ils soient transparents.
6 Ajoutez les tomates et saisissez-les pendant environ 1-2 minutes (remuez de temps en
temps).
7 Ajoutez l’eau et le bouillon, et attendez que l’eau bouille.
8 Mixez les ingrédients jusqu’à l’obtention d’une soupe à consistance onctueuse.
9 Faites bouillir le tout pendant 10 minutes, puis ajoutez le sel, le poivre et la crème fraîche.
Purée de pommes de terre
Ingrédients :
- 750 g de pommes de terre farineuses (pour purée)
- 250 ml de lait chaud (environ 90 °C)
- 20 g de beurre
- Sel
1 Épluchez les pommes de terre et coupez-les en morceaux d’environ 4 x 4 x 4 cm.
2 Faites cuire les morceaux de pomme de terre dans de l’eau salée jusqu’à ce qu’ils soient
complètement tendres (environ 20 minutes).
3 Videz l’eau, ajoutez le lait chaud et le beurre, et réduisez en purée onctueuse.
FRANÇAIS60
61
Introduzione
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza
Philips, registrate il vostro prodotto su www.philips.com/welcome.
1 Selettore di velocità
2 Pulsante on/off
3 Pulsante di velocità turbo
4 Gruppo motore
5 Pulsante di sgancio
6 Barra del frullatore con lame integrate
7 Cappuccio di protezione
Bicchiere (da 1 litro):
8 Bicchiere rotondo
9 Coperchio del bicchiere rotondo
Frusta:
10 Frullino
11 Unità di aggancio del frullino
Schiacciapatate:
12 Unità di aggancio dello schiacciapatate
13 Barra dello schiacciapatate
14 Pala mescolatrice dello schiacciapatate
Tritatutto compatto:
15 Coperchio del tritatutto
16 Gruppo lame
17 Recipiente del tritatutto
Importante
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggete attentamente il presente manuale utente e conservatelo per
eventuali riferimenti futuri.
Pericolo
- Non immergete né risciacquate sotto l’acqua o altri liquidi il gruppo motore. Per pulire il gruppo
motore, utilizzate esclusivamente un panno umido.
Avviso
- Prima di collegare l’apparecchio, vericate che la tensione riportata sulla spina corrisponda alla
tensione disponibile.
- Non usate l’apparecchio nel caso in cui la spina, il cavo di alimentazione o altri componenti
risultassero danneggiati.
- Nel caso in cui il cavo di alimentazione fosse danneggiato, dovrà essere sostituito presso i centri
autorizzati Philips, i rivenditori specializzati oppure da personale debitamente qualicato, per
evitare situazioni pericolose.
- L’apparecchio non è destinato a persone (inclusi bambini) con capacità mentali, siche o
sensoriali ridotte, fatti salvi i casi in cui tali persone abbiano ricevuto assistenza o formazione per
l’uso dell’apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza.
- Adottate le dovute precauzioni per evitare che i bambini giochino con l’apparecchio.
- L’utilizzo dell’apparecchio da parte dei bambini deve avvenire sempre in presenza di un adulto.
- Non toccate i bordi delle lame, soprattutto quando l’apparecchio è collegato alla presa di
corrente. Le lame sono estremamente taglienti.
ITALIANO
- Nel caso in cui uno dei gruppo lame rimanga incastrato, scollegate l’apparecchio, quindi togliete
gli ingredienti che bloccano le lame.
- Per evitare schizzi, immergete sempre le barre negli ingredienti prima di accendere l’apparecchio,
soprattutto quando frullate ingredienti caldi.
- Non usate le lame del tritatutto senza l’apposito recipiente.
Attenzione
- Spegnete l’apparecchio e scollegatelo dall’alimentazione se lo lasciate incustodito e prima di
montarlo, smontarlo o pulirlo.
- Non usate mai accessori o parti di altri produttori o non specicatamente consigliati da Philips.
Nel caso in cui utilizziate detti accessori o parti, la garanzia decade.
- Questo apparecchio è destinato esclusivamente a uso domestico.
- Non superate le dosi massime e i tempi di lavorazione indicati nelle tabelle.
- Dopo un primo ciclo di utilizzo, lasciate raffreddare l’apparecchio per 10 minuti prima
di continuare a lavorare gli alimenti.
- Non riempite mai il bicchiere o il recipiente del tritatutto con ingredienti la cui temperatura è
superiore a 80°C.
Campi elettromagnetici (EMF)
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard relativi ai campi elettromagnetici (EMF).
Se utilizzato in modo appropriato seguendo le istruzioni contenute nel presente manuale d’uso,
l’apparecchio consente un utilizzo sicuro come confermato dai risultati scientici attualmente
disponibili.
Protezione contro il surriscaldamento
L’apparecchio è provvisto di uno speciale dispositivo di protezione termica che spegne
automaticamente il prodotto in caso di surriscaldamento. In questo caso, rimuovete la spina dalla
presa di corrente e lasciate raffreddare l’apparecchio per 10 minuti. Quindi, reinserite la spina nella
presa a muro e riaccendete l’apparecchio. Se il dispositivo di sicurezza della temperatura si attiva
troppo spesso, vi preghiamo di rivolgervi al vostro rivenditore Philips o a un centro assistenza
autorizzato.
Primo utilizzo
Al primo utilizzo dell’apparecchio, lavate con cura tutte le parti che verranno a contatto con il cibo
(vedere il capitolo “Pulizia”).
Predisposizione dell’apparecchio
1 Lasciate raffreddare gli ingredienti caldi prima di frullarli o versarli nel bicchiere o nel
recipiente del tritatutto (temperatura massima 80°C).
2 Tagliate gli ingredienti più grandi in pezzetti di circa 2 cm prima di lavorarli.
3 Prima di collegare la spina alla presa di corrente, assicuratevi che l’apparecchio sia montato in
modo idoneo.
Modalità d’uso dell’apparecchio
Frullatore a immersione
Il frullatore a immersione è particolarmente adatto per:
- frullare sostanze uide come latticini, creme, succhi di frutta, zuppe, frappé, frullati;
- miscelare ingredienti morbidi come la pastella per i pancake o la maionese;
- preparare purea con cibi cotti (ad esempio nella preparazione di cibi per bambini).
1 Mettete gli ingredienti nel bicchiere.
Consultate la tabella per conoscere le dosi e i tempi di lavorazione consigliati.
ITALIANO62
Dosi e tempi di lavorazione massimi
Ingredienti Dosi Tempo Velocità
Frutta e verdura 100-200 g 30 sec. 12-16
Cibo per bambini, zuppe
e salse 100-400 ml 60 sec. 12-16
Pastelle 100-500 ml 60 sec. 12-16
Frappé e frullati 100-1000 ml 60 sec. 12-16
2 Collegateilfrullatorealgruppomotoreebloccateloinposizione(g.2).
3 Inserite la spina nella presa di corrente a muro.
4 Immergetecompletamentelaprotezionedellalamanegliingredienti(g.3).
5 Premete il pulsante on/off o il pulsante di velocità turbo per accendere l’apparecchio.
- Quando si usa il pulsante on/off, potete regolare la velocità con l’apposito selettore. Maggiore è
la velocità, minore è il tempo di elaborazione richiesto.
- Il selettore della velocità dispone di impostazioni da 1 (velocità bassa) a 16 (velocità elevata).
- Quando si utilizza il pulsante della velocità turbo, l’apparecchio funziona alla velocità massima. In
questo caso, non è possibile regolare la velocità con il selettore di velocità.
6 Per frullare gli ingredienti, spostate lentamente l’apparecchio compiendo dei movimenti in
verticaleecircolare(g.4).
Frullino
La frusta viene utilizzata per montare la panna, il bianco d’uovo e i dessert.
1 Collegatelafrustaall’unitàdiaggancioebloccateloinposizione(g.5).
2 Collegatel’unitàdiaggancioalgruppomotoreebloccateloinposizione(g.6).
3 Mettete gli ingredienti in un recipiente o nel bicchiere.
Consiglio Quando sbattete gli albumi, usate un recipiente grande per un risultato migliore.
Consiglio Per evitare schizzi quando montate gli albumi, usate il bicchiere.
Consultate la tabella per conoscere le dosi e i tempi di lavorazione consigliati.
Dosi e tempi di lavorazione massimi
Ingredienti Dosi Tempo
Panna 250 ml 70-90 sec.
Bianco d’uovo 4 uova 120 sec.
Consiglio Per evitare schizzi, iniziate impostando una velocità bassa e continuate con una più alta dopo
circa 1 minuto.
4 Inserite la spina in una presa di corrente e premete il pulsante on/off.
5 Dopo circa 1 minuto, è possibile premere il pulsante turbo per impostare tale modalità.
ITALIANO 63
Rimozione della frusta
1 Premete il pulsante di rilascio per sganciare la frusta dal gruppo motore.
2 Estraete la frusta dall’unità di aggancio.
Schiacciapatate
Lo schiacciapatate è stato appositamente progettato per preparare purè di patate e puree di piselli
cotti.
Attenzione Non utilizzate mai lo schiacciapatate per ridurre in purea ingredienti in una padella
posta direttamente sul fuoco. Rimuovete sempre la padella dalla fonte di calore e lasciate
raffreddare leggermente gli ingredienti prima di iniziare a schiacciarli.
Attenzione Non schiacciate alimenti duri o non cotti poiché questo potrebbe danneggiare lo
schiacciapatate.
Attenzione Non scuotete lo schiacciapatate sul lato della padella durante o dopo aver schiacciato
gli ingredienti. Usate una spatola per rimuovere gli ingredienti in eccesso.
Attenzione Per evitare danni, non utilizzate oggetti duri o appuntiti per rimuovere il purè dallo
schiacciapatate.
1 Cuocete le patate per circa 20 minuti, asciugatele e mettetele in un recipiente.
Consiglio Per risultati ottimali, assicuratevi che il recipiente non sia pieno oltre la metà.
2 Collegateloschiacciapatateall’unitàdiaggancio(1)eruotateloinsensoantiorario(2)(nché
nonscattainposizione)(g.7).
3 Collegatelapalamescolatricealloschiacciapatate.(g.8)
4 Collegateloschiacciapatatealgruppomotoreebloccateloinposizione.(g.9)
5 Inserite la spina nella presa di corrente a muro.
6 Posizionate lo schiacciapatate nel recipiente con le patate.
7 Premete il pulsante di velocità turbo.
8 Muovete lo schiacciapatate verso l’alto e verso il basso per circa 20 secondi. Aggiungete
gradualmenteillatteecontinuatenoadottenereilrisultatodesiderato.
9 Utilizzate una spatola (non inclusa) per rimuovere il purè dallo schiacciapatate.
Consiglio Potete migliorare il sapore nale aggiungendo sale o burro.
ITALIANO64
Rimozione dello schiacciapatate
1 Staccate la spina dalla presa di corrente.
2 Premete contemporaneamente entrambi i pulsanti di rilascio per sganciare lo schiacciapatate
dalgruppomotore(g.10).
3 Rimuovetelapalamescolatricedalloschiacciapatateruotandolainsensoorario.(g.11)
4 Ruotateinsensoorarioloschiacciapatate(1)eestraetelodall’unitàdiaggancio(2).(g.12)
Nota: Pulite sempre lo schiacciapatate subito dopo l’uso (vedere il capitolo relativo alla pulizia e
la tabella annessa).
Tritatutto compatto
Il tritatutto deve essere utilizzato per tritare ingredienti come noccioline, carne, cipolle, formaggi
stagionati, uova bollite, aglio, erbe e pane raffermo.
Prestate particolare attenzione durante l’uso del gruppo lame, in quanto le lame sono
estremamente taglienti. Prestate inoltre estrema attenzione nel rimuovere il gruppo lame dal
recipiente del tritatutto per svuotarlo e pulirlo.
Nota: Tagliate gli ingredienti più grandi in pezzetti di circa 2 cm prima di lavorarli.
1 Metteteilgruppolamenelrecipientedeltritatutto(g.13).
2 Mettete gli ingredienti nel recipiente.
Consultate la tabella per conoscere le dosi e i tempi di lavorazione consigliati.
Quantità e tempi di lavorazione del tritatutto compatto
Ingredienti Dosi per il tritatutto Tempo Velocità
Cipolle e uova 100 g 5 x 1 sec. 1-5
Carne 120 g (max) 5 sec. turbo
Erbe 20 g 5 x 1 sec. 10-16
Noci e mandorle 100 g 20 sec. turbo
Parmigiano 50-100 g (MAX) 15 sec. turbo
Aglio 50 g 5 x 1 sec. 10-16
3 Metteteilcoperchiosulrecipientedeltritatutto(g.14).
4 Serrateilgruppomotoresulcoperchionoabloccarloinposizione(g.15).
5 Inserite la spina nella presa di corrente a muro.
6 Premete il pulsante on/off o il pulsante turbo per accendere l’apparecchio.
- Quando si usa il pulsante on/off, potete regolare la velocità con l’apposito selettore. Maggiore è
la velocità, minore è il tempo di elaborazione richiesto.
- Il selettore della velocità dispone di impostazioni da 1 (velocità bassa) a 16 (velocità elevata).
- Quando usate il pulsante turbo, l’apparecchio funziona alla velocità massima. In questo caso, non
è possibile regolare la velocità con il selettore.
Nota: Se gli ingredienti si incastrano sulle pareti del recipiente del tritatutto, scollegate l’apparecchio e
rimuovete gli ingredienti secchi dalle pareti con una spatola o aggiungendo del liquido (ad esempio nel
caso in cui prepariate il pesto).
ITALIANO 65
Non immergete il gruppo motore, l’unità di aggancio della frusta, il coperchio del tritatutto e
l’unità di aggancio dello schiacciapatate in acqua o in altri liquidi, né risciacquateli sotto il
rubinetto. Usate solo un panno umido per pulire queste parti.
Prima di pulire gli accessori, sganciarli sempre dal gruppo motore.
1 Staccate la spina dalla presa di corrente.
2 Premete i pulsanti di rilascio sul gruppo motore simultaneamente per rimuovere
l’accessorio utilizzato.
3 Smontate l’accessorio.
Nota: per una pulizia più profonda, potete rimuovere l’anello in gomma dal recipiente del tritatutto.
4 Per ulteriori informazioni, consultate la tabella relativa alla pulizia.
Consiglio Per una pulizia rapida della barra del frullatore o dello schiacciapatate versate dell’acqua calda
con del detersivo per piatti nel bicchiere o nel recipiente utilizzato, inserite la barra del frullatore o lo
schiacciapatate e lasciate funzionare l’apparecchio per circa 10 secondi.
Tutela dell’ambiente
- Per contribuire alla tutela dell’ambiente, non smaltite l’apparecchio con normali i riuti domestici,
ma consegnatelo a un centro di raccolta autorizzato (g. 17).
Accessori
Per acquistare accessori per questo apparecchio, visitate il nostro sito Web www.shop.philips.com/
service. Se avete difcoltà a reperire gli accessori per il vostro apparecchio, rivolgetevi al centro
assistenza clienti Philips del vostro paese. I dettagli di contatto sono forniti nell’opuscolo della
garanzia internazionale. Potete anche visitare il sito www.philips.com/support.
Garanzia e assistenza
Per assistenza, informazioni o in caso di problemi, visitate il sito Web di Philips www.philips.com/
support oppure contattate il centro assistenza clienti Philips del vostro paese. Per conoscere il
numero di telefono, consultate l’opuscolo della garanzia internazionale. Se nel vostro paese non
esiste un centro assistenza clienti, rivolgetevi al vostro rivenditore Philips.
ITALIANO66
Domande frequenti
Domanda Risposta
L’apparecchio fa molto rumore,
produce un odore sgradevole,
risulta caldo al tatto o produce
fumo. Cosa si deve fare?
L’apparecchio potrebbe produrre un odore sgradevole o
emettere un po’ di fumo se usato troppo a lungo. In questo
caso è consigliabile spegnere l’apparecchio e lasciarlo
raffreddare per 60 minuti. Se il problema persiste, contattare il
Centro Assistenza Clienti Philips più vicino.
È possibile lavorare ingredienti
caldi? Lasciate raffreddare gli ingredienti caldi no a circa 80°C prima
di lavorarli.
Quali dovrebbero essere le
dimensioni degli ingredienti da
lavorare?
Tagliate gli ingredienti in pezzetti di circa 2 cm di lato.
È possibile danneggiare
l’apparecchio lavorando
ingredienti molto duri?
Sì, l’apparecchio può venire danneggiato se si lavorano
ingredienti molto duri come ossa e frutta con noccioli. Potete
invece lavorare ingredienti come parmigiano o cioccolata.
Perché l’apparecchio ha
improvvisamente smesso di
funzionare?
Alcuni ingredienti duri potrebbero aver bloccato le lame.
Rilasciate il pulsante on/off, scollegate l’apparecchio, estraete
il gruppo motore e rimuovete gli ingredienti che bloccano
le lame.
Ricette
Farcitura per pancake
Ingredienti:
- 120 g di miele
- 100 g di prugne secche
1 Mettere il miele nel frigorifero per diverse ore.
2 Mettete le prugne nel recipiente del tritatutto e versatevi sopra il miele.
3 Premete il pulsante turbo e tritate per 5 secondi.
Pesto
Ingredienti:
- 50 g di formaggio parmigiano
- 10 g di aglio
- 50 g di basilico
- 50 g di pinoli
- 100 ml di olio d’oliva
- Sale
1 Tagliate il formaggio in piccoli pezzi (1 cm di lato).
2 Pelate l’aglio, lavate le foglie di basilico e scuotetele per asciugarle.
3 Inserite tutti gli ingredienti nel bicchiere.
4 Premeteilpulsantedellavelocitàturboefrullategliingredientinoaottenereuna
massa omogenea.
ITALIANO 67
Minestra di pomodoro
Ingredienti:
- 500 g di pomodori
- 80 g di cipolla
- 1 spicchio d’aglio
- 2 cucchiai di olio d’oliva
- 10 g di brodo vegetale granulare
- 500 ml di acqua
- 5 g di sale
- Un pizzico di pepe nero in polvere
- 45 g di panna
1 Pelate la cipolla e l’aglio e tritateli grossolanamente.
2 Rimuovete i piccioli dei pomodori e lavate i pomodori.
3 Tagliate i pomodori in 4 pezzi (in 8 pezzi se i pomodori sono molto grandi).
4 Posizionate una pentola sul fornello a fuoco vivo.
5 Aggiungete l’olio, le cipolle e l’aglio e fateli rosolare.
6 Aggiungete i pomodori e saltateli in padella per circa 1/2 minuti (mescolando di tanto in
tanto).
7 Aggiungete l’acqua e il brodo e attendete che l’acqua arrivi a ebollizione.
8 Mescolategliingredientinoottenereunaminestraomogenea.
9 Lasciatelo bollire per 10 minuti, aggiungete quindi il sale, il pepe e la panna.
Purea di patate
Ingredienti:
- 750 g di patate farinose (per purè)
- 250 ml di latte caldo (a circa 90°C)
- 20 g di burro
- Sale
1 Pelate le patate e tagliatele a cubetti di 4 cm di lato circa.
2 Fatecuocereipezzidipatateinacquasalatanchésonocompletamentemorbidi(percirca
20 minuti).
3 Gettatevial’acqua,aggiungeteillattecaldo,ilburroelepatate.Lavorateiltuttonoa
ottenere un impasto omogeneo.
ITALIANO68
69
Inleiding
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt proteren van de
ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product dan op www.philips.com/welcome.
1 Snelheidskeuzeknop
2 Aan/uitknop
3 Knop voor turbosnelheid
4 Motorunit
5 Ontgrendelknop
6 Mixstaaf met geïntegreerde mesunit
7 Beschermkap
Beker (1 liter):
8 Ronde beker
9 Deksel voor ronde beker
Garde:
10 Garde
11 Koppelunit voor garde
Aardappelpureerder:
12 Koppelunit van de pureerder
13 Pureerstaaf
14 Pureerblad
15 Hakmolendeksel
16 Mesunit
17 Hakmolenkom
Belangrijk
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar de
gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te kunnen raadplegen.
Gevaar
- Dompel de motorunit nooit in water of een andere vloeistof en spoel deze ook niet onder de
kraan af. Gebruik alleen een vochtige doek om de motorunit schoon te maken.
Waarschuwing
- Controleer of het voltage dat wordt aangegeven op het apparaat, overeenkomt met de
plaatselijke netspanning voordat u het apparaat aansluit.
- Gebruik het apparaat niet indien de stekker, het snoer of andere onderdelen beschadigd zijn.
- Indien het netsnoer beschadigd is, moet u het laten vervangen door Philips, een door Philips
geautoriseerd servicecentrum of personen met vergelijkbare kwalicaties om gevaar te
voorkomen.
- Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder kinderen) met
verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of die gebrek aan ervaring of
kennis hebben, tenzij iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen houdt
of hun heeft uitgelegd hoe het apparaat dient te worden gebruikt.
- Houd toezicht op jonge kinderen om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen.
- Laat kinderen dit apparaat niet zonder toezicht gebruiken.
- Raak de snijkanten van de mesunits niet aan, vooral niet wanneer de stekker in het stopcontact
zit. De snijkanten zijn erg scherp.
NEDERLANDS
- Als een van de mesunits vastloopt, haal dan de stekker uit het stopcontact voordat u de
ingrediënten verwijdert die de mesunit blokkeren.
- Dompel de staven altijd onder in de ingrediënten voor u het apparaat inschakelt om spatten te
voorkomen, vooral wanneer u hete ingrediënten verwerkt.
- Gebruik de mesunit van de hakmolen nooit zonder de hakmolenkom.
Let op
- Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact als u het apparaat onbeheerd
achterlaat en voordat u het apparaat in elkaar zet, uit elkaar haalt en schoonmaakt.
- Gebruik geen accessoires of onderdelen van andere fabrikanten of die niet speciek door Philips
worden aanbevolen. Als u dergelijke accessoires of onderdelen gebruikt, vervalt de garantie.
- Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
- Overschrijd de hoeveelheden en bewerkingstijden in de tabellen niet.
- Verwerk niet meer dan 1 portie zonder onderbreking. Laat het apparaat 10 minuten afkoelen
voordat u verdergaat.
- Vul de beker of de hakmolenkom nooit met ingrediënten die heter zijn dan 80°C.
Elektromagnetische velden (EMV)
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot elektromagnetische velden (EMV).
Mits het apparaat op de juiste wijze en volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt
gebruikt, is het veilig te gebruiken volgens het nu beschikbare wetenschappelijke bewijs.
Oververhittingsbeveiliging
Dit apparaat is voorzien van een oververhittingsbeveiliging. Als het apparaat oververhit raakt,
schakelt het automatisch uit. Haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat 10 minuten
afkoelen. Steek vervolgens de stekker weer in het stopcontact en schakel het apparaat weer in.
Neem contact op met uw Philips-dealer of een door Philips geautoriseerd servicecentrum als de
oververhittingsbeveiliging te vaak wordt geactiveerd.
Voor het eerste gebruik
Maak alle onderdelen die in aanraking komen met voedsel grondig schoon voordat u het apparaat
voor het eerst gebruikt (zie hoofdstuk ‘Schoonmaken’).
Klaarmaken voor gebruik
1 Laat hete ingrediënten afkoelen voordat u deze verwerkt of in de beker of hakmolenkom
doet (maximumtemperatuur 80°C).
2 Snijd grote ingrediënten in kleinere stukjes van ongeveer 2 cm voordat u deze in de
handblender doet.
3 Controleer of alle onderdelen goed zijn bevestigd voordat u de stekker in het stopcontact
steekt.
Het apparaat gebruiken
Handblender
De handblender is bedoeld voor:
- het mengen van vloeistoffen, bijv. zuivelproducten, sauzen, vruchtensappen, soepen, drankjes en
milkshakes;
- het mixen van zachte ingrediënten, bijv. pannenkoekbeslag of mayonaise;
- het pureren van gekookte ingrediënten, bijv. voor het bereiden van babyvoedsel.
1 Doe de ingrediënten in de beker.
Raadpleeg de tabel voor de aanbevolen hoeveelheden en verwerkingstijden.
NEDERLANDS70
Hoeveelheden en verwerkingstijden - mengen
Ingrediënten Hoeveelheid Tijd Snelheid
Groente en fruit 100-200 g 30 sec. 12-16
Babyvoeding, soep en saus 100-400 ml 60 sec. 12-16
Beslag 100-500 ml 60 sec. 12-16
Drankjes en milkshakes 100-1000 ml 60 sec. 12-16
2 Bevestigdemixstaafaandemotorunit(‘klik’)(g.2).
3 Steek de stekker in het stopcontact.
4 Dompeldemeskapvolledigindeingrediënten(g.3).
5 Druk op de aan/uitknop of op de knop voor turbosnelheid om het apparaat in te schakelen.
- Wanneer u de aan/uitknop gebruikt, kunt u de snelheid regelen met de snelheidskeuzeknop.
Hoe hoger de snelheid, hoe korter de benodigde verwerkingstijd.
- De snelheidskeuzeknop kunt u instellen van 1 (lage snelheid) tot 16 (hoge snelheid).
- Wanneer u op de knop voor turbosnelheid drukt, werkt het apparaat op maximumsnelheid. In
dit geval kunt u de snelheid niet aanpassen met de snelheidskeuzeknop.
6 Beweeg het apparaat voorzichtig omhoog en omlaag, en maak ronddraaiende bewegingen om
deingrediëntentemengen(g.4).
Garde
De garde is alleen bedoeld voor het kloppen van slagroom, eiwit en desserts.
1 Bevestigdegardeaandekoppelunit(‘klik’)(g.5).
2 Bevestigdekoppelunitaandemotorunit(‘klik’)(g.6).
3 Doe de ingrediënten in een kom of in de beker.
Tip: Gebruik voor het kloppen van eiwitten een grote kom voor het beste resultaat.
Tip: Gebruik voor het kloppen van slagroom de beker om spatten te voorkomen.
Raadpleeg de tabel voor de aanbevolen hoeveelheden en verwerkingstijden.
Hoeveelheden en bewerkingstijden - kloppen
Ingrediënten Klophoeveelheid Tijd
Slagroom 250 ml 70-90 sec.
Eiwit 4 eieren 120 sec.
Tip: Om spatten te voorkomen, begint u met een lage snelheid en voert u de snelheid na ongeveer 1
minuut op.
4 Steek de stekker in een stopcontact en druk op de aan/uitknop.
5 Na ongeveer 1 minuut kunt u op de knop voor turbosnelheid drukken om verder te gaan
op turbosnelheid.
NEDERLANDS 71
De garde verwijderen
1 Druk op de ontgrendelknop om de garde los te koppelen van de motorunit.
2 Trek de koppelunit van de garde.
Aardappelpureerder
De aardappelpureerder is speciaal ontworpen om aardappelpuree te maken en gekookte erwten te
pureren.
Let op: Gebruik de aardappelpureerder nooit om ingrediënten mee te pureren in een pan die op
het vuur staat. Neem de pan altijd van het vuur en laat de ingrediënten een beetje afkoelen
voordat u ze pureert.
Let op: Pureer geen harde of ongekookte etenswaren, want dit kan de aardappelpureerder
beschadigen.
Let op: Tik niet met de aardappelpureerder tegen de zijkant van de pan tijdens of na het pureren.
Gebruik een spatel om overtollig voedsel te verwijderen.
Let op: Gebruik, om schade te voorkomen, nooit scherpe of harde voorwerpen om de puree van
de aardappelpureerder te verwijderen.
1 Kook de aardappelen circa 20 minuten, giet ze af en doe ze in een kom.
Tip: Om het beste resultaat te krijgen moet u ervoor zorgen dat de kom voor niet meer dan de helft is
gevuld.
2 Bevestig de pureerstaaf aan de koppelunit van de pureerder (1) en draai deze linksom vast
(2)(‘klik’)(g.7).
3 Bevestighetpureerbladaandepureerstaaf.(g.8)
4 Bevestigdeaardappelpureerderaandemotorunit(‘klik’).(g.9)
5 Steek de stekker in het stopcontact.
6 Plaats de aardappelpureerder in de kom met aardappelen.
7 Druk op de knop voor turbosnelheid.
8 Beweeg de aardappelpureerder circa 20 seconden op en neer. Voeg steeds een beetje melk
toe tot u het gewenste resultaat hebt bereikt.
9 Gebruik een spatel (niet bijgeleverd) om puree van de aardappelpureerder te verwijderen.
Tip: U kunt de smaak verbeteren door zout of boter toe te voegen.
NEDERLANDS72
De aardappelpureerder verwijderen
1 Haal de stekker uit het stopcontact.
2 Druk gelijktijdig op beide ontgrendelknoppen om de aardappelpureerder van de motorunit
teverwijderen(g.10).
3
Verwijderhetpureerbladvandepureerstaafdoorhetpureerbladnaarrechtstedraaien.(g.11)
4 Draaidepureerstaafrechtsom(1)entrekhetvandekoppelunit(2).(g.12)
Opmerking: Maak de aardappelpureerder altijd direct na gebruik schoon (zie hoofdstuk ‘Schoonmaken’
en de schoonmaaktabel).
De hakmolen is bedoeld voor het hakken van ingrediënten zoals noten, vlees, uien, harde kaas,
gekookte eieren, knoook, kruiden, droog brood enz.
Wees voorzichtig wanneer u de mesunit van de hakmolen beetpakt; de snijkanten zijn zeer
scherp. Wees vooral voorzichtig wanneer u de mesunit uit de hakmolenkom verwijdert, wanneer
u de hakmolenkom leegt en tijdens het schoonmaken.
Opmerking: Snijd grote ingrediënten in kleinere stukjes van ongeveer 2 cm voordat u deze in de
handblender doet.
1 Plaatsdemesunitindehakmolenkom(g.13).
2 Doe de ingrediënten in de hakmolenkom.
Raadpleeg de tabel voor de aanbevolen hoeveelheden en verwerkingstijden.
Compacte hoeveelheden en verwerkingstijden
Ingrediënten Hoeveelheden Tijd Snelheid
Uien en eieren 100 g 5 x 1 sec. 1-5
Vlees 120 g (max.) 5 sec. turbo
Kruiden 20 g 5 x 1 sec. 10-16
Noten en amandelen 100 g 20 sec. turbo
Parmezaanse kaas 50-100 g (max.) 15 sec. turbo
Knoook 50 g 5 x 1 sec. 10-16
3 Plaatshethakmolendekselopdehakmolenkom(g.14).
4 Bevestigdemotorunitophethakmolendeksel(‘klik’)(g.15).
5 Steek de stekker in het stopcontact.
6 Druk op de aan/uitknop of op de turboknop om het apparaat in te schakelen.
- Wanneer u de aan/uitknop gebruikt, kunt u de snelheid regelen met de snelheidskeuzeknop.
Hoe hoger de snelheid, hoe korter de benodigde verwerkingstijd.
- De snelheidskeuzeknop kunt u instellen van 1 (lage snelheid) tot 16 (hoge snelheid).
- Wanneer u op de turboknop drukt, werkt het apparaat op maximumsnelheid. In dit geval kunt u
de snelheid niet aanpassen met de snelheidskeuzeknop.
Opmerking: Als de ingrediënten tegen de zijkant van de hakmolenkom blijven kleven, haal dan de stekker
uit het stopcontact en verwijder de droge ingrediënten met een spatel van de wand of voeg vocht toe
(bijvoorbeeld als u pesto maakt).
NEDERLANDS 73
Dompel de motorunit, de koppelunit voor de garde, de hakmolendeksel en de koppelunit van de
pureerder niet onder in water of een andere vloeistof en spoel deze niet af onder de kraan.
Gebruik alleen een vochtige doek om deze onderdelen schoon te maken.
Maak de accessoires altijd los van de motorunit voor u deze reinigt.
1 Haal de stekker uit het stopcontact.
2 Druk gelijktijdig op beide ontgrendelknoppen op de motorunit om het gebruikte accessoire
te verwijderen.
3 Verwijder het accessoire.
Opmerking: U kunt ook de rubberen ring van de hakmolenkom verwijderen voor extra grondige reiniging.
4 Zie de schoonmaaktabel voor verdere instructies.
Tip: U kunt de mixstaaf of de pureerstaaf snel schoonmaken door warm water met een beetje
afwasmiddel in de beker of kan die u hebt gebruikt te doen, de mixstaaf of de pureerstaaf erin te steken
en het apparaat ongeveer 10 seconden te laten werken.
Milieu
- Gooi het apparaat aan het einde van zijn levensduur niet weg met het normale huisvuil, maar
lever het in op een door de overheid aangewezen inzamelpunt om het te laten recyclen. Op die
manier levert u een bijdrage aan een schonere leefomgeving (g. 17).
Accessoires
Ga naar onze website www.shop.philips.com/service om accessoires voor dit apparaat te kopen. Als
u problemen hebt met het vinden van accessoires voor uw apparaat, neem dan contact op met het
Philips Consumer Care Centre in uw land. U vindt de contactgegevens in het ‘worldwide guarantee’-
vouwblad. U kunt ook naar www.philips.com/support gaan.
Garantie en service
Als u service of informatie nodig hebt of als u een probleem ondervindt, bezoek dan de
ondersteuningspagina op de Philips-website (www.philips.com/support) of neem contact op
met het Philips Consumer Care Centre in uw land. Het telefoonnummer vindt u in het ‘worldwide
guarantee’-vouwblad. Als er geen Consumer Care Centre in uw land is, ga dan naar uw plaatselijke
Philips-dealer.
NEDERLANDS74
Veelgestelde vragen
Vraag Antwoord
Het apparaat maakt veel lawaai,
produceert een onaangename
geur, voelt heet aan of er komt
rook uit. Wat moet ik doen?
Het apparaat kan een onaangename geur produceren of een
beetje rook verspreiden als het te lang is gebruikt. Schakel in
dit geval het apparaat uit en laat het 60 minuten afkoelen. Als
het probleem zich blijft voordoen, neem dan contact op met
het dichtstbijzijnde Philips Consumer Care Centre.
Kan ik kokendhete ingrediënten
verwerken? Laat de ingrediënten afkoelen tot ongeveer 80°C voordat u ze
gaat verwerken.
Hoe groot mogen de
ingrediënten zijn om ze te
kunnen verwerken?
Snijd de ingrediënten in stukjes van ongeveer 2 x 2 cm.
Als er zeer harde ingrediënten
worden verwerkt, kunnen deze
dan het apparaat beschadigen?
Ja, het apparaat kan worden beschadigd als u zeer harde
ingrediënten zoals botten en fruit met pitten verwerkt. Het
apparaat is echter wel geschikt voor het verwerken van
ingrediënten zoals Parmezaanse kaas of chocolade.
Waarom werkt het apparaat
plotseling niet meer? Mogelijk wordt de mesunit geblokkeerd door harde
ingrediënten. Laat de aan/uitknop los, haal de stekker uit het
stopcontact, maak de motorunit los en verwijder de
ingrediënten die de mesunit blokkeren.
Recepten
Pannenkoekvulling
Ingrediënten:
- 120 g honing
- 100 g gedroogde pruimen
1 Zet de honing enkele uren in de koelkast.
2 Doe de pruimen in de hakmolenkom en lepel er honing overheen.
3 Druk op de turboknop en hak gedurende 5 seconden.
Pesto
Ingrediënten:
- 50 g Parmezaanse kaas
- 10 g knoook
- 50 g basilicum
- 50 g pijnboompitten
- 100 ml olijfolie
- Zout
1 Snijd de kaas in kleine blokjes (1 x 1 cm).
2 Schildeknoook,wasdebasilicumbladerenenschuddezedroog.
3 Doe alle ingrediënten in de beker.
4 Druk op de turboknop en verwerk de ingrediënten tot een pasta.
NEDERLANDS 75
Tomatensoep
Ingrediënten:
- 500 g tomaten
- 80 g ui
- 1 teentje knoook
- 2 eetlepels olijfolie
- 10 g groentebouillonpoeder
- 500 ml water
- 5 g zout
- Een snufje gemalen zwarte peper
- 45 g crème fraîche
1 Schildeuiendeknoookenhakdezegrof.
2 Verwijder de kronen van de tomaten en was de tomaten.
3 Snijd de tomaten in 4 stukken (in 8 stukken voor erg grote tomaten).
4 Zet een pan op het fornuis en kies de hoge warmtestand.
5 Voegdeolie,deuienendeknoooktoeenfruitdezetotzeglanzen.
6 Voeg de tomaten toe en roerbak deze circa 1-2 minuten.
7 Voeg het water en de bouillon toe en wacht tot het water kookt.
8 Pureer de ingrediënten totdat u een gladde soep hebt.
9 Laat de soep 10 minuten koken, voeg dan het zout en de peper en de crème fraîche toe.
Aardappelpuree
Ingrediënten:
- 750 g kruimige aardappelen
- 250 ml warme melk (circa 90°C)
- 20 g boter
- Zout
1 Schil de aardappelen en snijd ze in stukken van ongeveer 4 x 4 x 4 cm.
2 Kook de aardappelstukken in zout water tot ze volledig zacht zijn (circa 20 minuten).
3 Giet het water af, voeg de hete melk en de boter toe en pureer de ingrediënten tot een
gladde puree.
NEDERLANDS76
77
Innledning
Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte av støtten som Philips tilbyr,
hvis du registrerer produktet ditt på www.philips.com/welcome.
1 Hastighetsvelger
2 Av/på-knapp
3 Turbo-knapp
4 Motorenhet
5 Utløserknapp
6 Stavmikser med integrert knivenhet
7 Beskyttelsesdeksel
Beger (1 liter):
8 Rundt beger
9 Lokk til rundt beger
Visp:
10 Visp
11 Koblingsenhet for visp
Potetmoser:
12 Koblingsenhet for moser
13 Mosestav
14 Blandepinne
Kompakt hakker:
15 Lokk til hakker
16 Knivenhet
17 Bolle
Viktig
Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare på den for senere referanse.
Fare
- Motorenheten må aldri senkes ned i vann eller annen væske eller skylles under springen. Bruk
bare en fuktig klut til å rengjøre motorenheten.
Advarsel
- Før du kobler til apparatet, må du kontrollere at spenningen som er angitt på apparatet,
stemmer overens med nettspenningen.
- Apparatet må ikke brukes hvis det er skade på støpselet, ledningen eller andre deler.
- Hvis ledningen er ødelagt, må den alltid skiftes ut av Philips, et servicesenter som er godkjent av
Philips, eller lignende kvalisert personell, slik at man unngår farlige situasjoner.
- Dette apparatet er ikke tiltenkt bruk av personer (inkludert barn) som har nedsatt sanseevne
eller fysisk eller psykisk funksjonsevne, eller personer som ikke har erfaring eller kunnskap,
unntatt hvis de får tilsyn eller instruksjoner om bruk av apparatet av en person som er ansvarlig
for sikkerheten.
- Pass på at barn er under tilsyn, slik at de ikke leker med apparatet.
- Ikke la barn bruke apparatet uten tilsyn.
- Unngå å berøre de skarpe sidene på knivene, spesielt hvis apparatet er koblet til strømnettet.
Knivbladene er svært skarpe.
- Hvis en av knivenhetene setter seg fast, må du koble fra apparatet før du fjerner ingrediensene
som hindrer knivenheten i å gå rundt.
NORSK
- For å unngå sprut må du plassere stavene i ingrediensene før du slår på apparatet, spesielt når
du behandler varme ingredienser.
- Ikke bruk hakkerknivenheten uten bollen.
Viktig
- Slå av apparatet og koble det fra strømmen hvis du lar det stå uten tilsyn, og før du setter det
sammen, tar det fra hverandre og rengjør det.
- Ikke bruk tilbehør eller deler fra andre produsenter, eller deler som Philips ikke spesikt
anbefaler. Hvis du bruker denne typen tilbehør eller deler, fører det til at garantien blir ugyldig.
- Dette apparatet skal kun brukes i husholdningen.
- Ikke overskrid maksimumsmengdene og tilberedningstidene som er angitt i tabellene.
- Ikke kjør mer enn 1 omgang uten avbrudd. La apparatet avkjøles i 10 minutter før du fortsetter.
- Fyll aldri begeret eller bollen med ingredienser som er varmere enn 80 °C.
Elektromagnetiske felt (EMF)
Dette Philips-apparatet overholder alle standarder som gjelder for elektromagnetiske felt (EMF). Hvis
det håndteres riktig og i samsvar med instruksjonene i denne brukerhåndboken, er det trygt å bruke
det ut fra den kunnskapen vi har per dags dato.
Overopphetingsbeskyttelse
Dette apparatet er utstyrt med overopphetingsvern. Hvis apparatet overopphetes, slår det seg
automatisk av. Koble fra apparatet, og la det avkjøles i 10 minutter. Sett deretter støpselet tilbake i
veggkontakten, og slå på apparatet igjen. Ta kontakt med en Philips-forhandler eller et autorisert
Philips-servicesenter hvis overopphetingsbeskyttelsen aktiveres for ofte.
Før første gangs bruk
Rengjør delene som kommer i kontakt med mat, grundig før apparatet brukes for første gang (se
avsnittet Rengjøring).
Før bruk
1 La varme ingredienser avkjøles før du bearbeider dem eller heller dem i begeret eller bollen
(maks. temperatur 80 °C).
2 Del store ingredienser opp i biter på ca. 2 cm før du behandler dem.
3 Sett apparatet ordentlig sammen før du setter støpselet inn i stikkontakten.
Bruke apparatet
Stavmikser
Stavmikseren skal brukes til å:
- blande væsker, f.eks. meieriprodukter, sauser, fruktjuice, supper, drinker og shaker
- mikse myke ingredienser, f.eks. pannekakerøre eller majones
- mose kokte ingredienser, f.eks. for å lage barnemat
1 Ha ingrediensene i kannen.
Du nner informasjon om anbefalte mengder og tilberedningstider i tabellen.
Miksemengder og tilberedningstider
Ingredienser Miksemengde Tid Hastighet
Frukt og grønnsaker 100–200 g 30 sek 12–16
Barnemat, supper og
sauser 100–400 ml 60 sek 12–16
NORSK78
Ingredienser Miksemengde Tid Hastighet
Rører 100–500 ml 60 sek 12–16
Shaker og drinker 100–1000 ml 60 sek 12–16
2 Festblandestaventilmotorenhetenmedetklikk(g.2).
3 Sett støpselet inn i stikkontakten.
4 Senkknivbeskytterenheltnediingrediensene(g.3).
5 Trykk på av/på-knappen eller turbo-knappen for å slå på apparatet.
- Når du bruker av/på-knappen, kan du justere hastigheten med hastighetsvelgeren. Jo høyere
hastighet, desto kortere tilberedingstid er nødvendig.
- Hastighetsvelgeren har innstillinger fra 1 (lav hastighet) til 16 (høy hastighet).
- Når du bruker turbo-knappen, kjøres apparatet på maksimal hastighet. I dette tilfellet kan du ikke
justere hastigheten med hastighetsvelgeren.
6 Bevegapparatetsakteoppognedogisirklerforåblandeingrediensene(g.4).
Visp
Vispen skal brukes til å vispe krem, eggehviter og desserter.
1 Koblevispentilkoblingsenhetenmedetklikk(g.5).
2 Kobletilkoblingsenhetentilmotorenhetenmedetklikk(g.6).
3 Plasser ingrediensene i en bolle eller et beger.
Tips: Når du visper eggehvite, bør du bruke en stor bolle for best resultat.
Tips: Når du pisker krem, bør du bruke begeret for å unngå spruting.
Du nner informasjon om anbefalte mengder og tilberedningstider i tabellen.
Vispemengder og tilberedningstider
Ingredienser Vispemengde Tid
Krem 250 ml 70–90 sek
Eggehviter 4 egg 120 sek
Tips: For å unngå spruting bør du begynne på en lav hastighet og fortsette med høyere hastighet etter ca.
1 minutt.
4 Sett støpselet i stikkontakten og trykk på av/på-knappen.
5 Etter cirka ett minutt kan du trykke på turbo-knappen for å fortsette med turbohastighet.
Ta av vispen
1 Trykk på utløserknappen for å løsne vispen fra motorenheten.
2 Trekk koblingsenheten av vispen.
Potetmoser
Potetmoseren er spesielt utformet for å mose poteter og erter.
Viktig: Ikke bruk potetmoseren til å mose ingredienser i en gryte over direkte varme. Fjern alltid
gryten fra varmen, og la ingrediensene avkjøles litt før du begynner å mose dem.
NORSK 79
Viktig: Ikke mos harde eller rå matvarer, ettersom dette kan skade potetmoseren.
Viktig: Ikke slå potetmoseren mot siden av gryten under eller etter mosingen. Bruk en slikkepott
til å fjerne matrester.
Viktig: For å unngå skader må du aldri bruke skarpe eller harde gjenstander for å fjerne mosen
fra potetmoseren.
1 Kok potetene i ca. 20 minutter, hell ut vannet, og legg dem i en bolle.
Tips: Du får best resultat hvis bollen ikke er mer enn halvfull.
2 Koble mosestaven til koblingsenheten (1), og vri den mot klokken (2) (du hører et
klikk)(g.7).
3 Festblandepinnenpåmosestaven.(g.8)
4 Koblepotetmoserentilmotorenheten(duhøreretklikk).(g.9)
5 Sett støpselet inn i stikkontakten.
6 Plasser potetmoseren i bollen med poteter.
7 Trykk på turboknappen.
8 Beveg potetmoseren opp og ned i ca. 20 sekunder. Tilsett melk litt etter litt, og fortsett til du
har oppnådd ønsket resultat.
9 Bruk en slikkepott (ikke inkludert) for å fjerne mosen fra potetmoseren.
Tips: Du kan forbedre smaken ved å tilsette salt eller smør.
Ta av potetmoseren
1 Koble fra apparatet.
2 Trykkpåbeggeutløserknappenepåliktforåtapotetmoserenavmotorenheten(g.10).
3 Tablandepinnenavmosestavenvedåvriblandepinnenmedklokken.(g.11)
4 Vrimosestavenmedklokken(1),ogtrekkdenavkoblingsenheten(2).(g.12)
Merk: Rengjør alltid potetmoseren rett etter bruk (se avsnittet Rengjøring og rengjøringstabellen).
Kompakt hakker
Hakkeren er ment for å brukes til å hakke ingredienser som nøtter, kjøtt, løk, hard ost, hardkokte egg,
hvitløk, urter, tørt brød osv.
Vær forsiktig når du håndterer hakkerknivenheten. Knivbladene er svært skarpe. Vær ekstra
forsiktig når du fjerner knivenheten fra bollen, når du tømmer bollen og ved rengjøring.
Merk: Del store ingredienser opp i biter på ca. 2 cm før du behandler dem.
1 Settknivenhetenibollen(g.13).
NORSK80
2 Ha ingrediensene i bollen.
Du nner informasjon om anbefalte mengder og tilberedningstider i tabellen.
Mengder og tilberedningstider for kompakt hakker
Ingredienser Mengde for hakker Tid Hastighet
Løk og egg 100 g 5 x 1 sek 1–5
Kjøtt 120 g (maks) 5 sek turbo
Urter 20 g 5 x 1 sek 10–16
Nøtter og mandler 100 g 20 sek turbo
Parmesan-ost 50–100 g (maks.) 15 sek turbo
Hvitløk 50 g 5 x 1 sek 10–16
3 Settlokketpåbollen(g.14).
4 Festmotorenhetenpålokkettilhakkerenmedetklikk(g.15).
5 Sett støpselet inn i stikkontakten.
6 Trykk på av/på-knappen eller turboknappen for å slå på apparatet.
- Når du bruker av/på-knappen, kan du justere hastigheten med hastighetsvelgeren. Jo høyere
hastighet, desto kortere tilberedingstid er nødvendig.
- Hastighetsvelgeren har innstillinger fra 1 (lav hastighet) til 16 (høy hastighet).
- Når du bruker turboknappen, kjøres apparatet på maksimal hastighet. I dette tilfellet kan du ikke
justere hastigheten med hastighetsvelgeren.
Merk: Hvis ingrediensene fester seg til veggen i hakkebollen, kobler du fra apparatet og løsner tørre
ingredienser med en slikkepott eller ved å ha i litt væske (f.eks. hvis du lager pesto).
Ikke senk motorenheten, koblingsenheten for vispen, lokket til hakkeren og koblingsenheten for
moseren ned i vann eller annen væske, og skyll dem ikke i springen. Bruk kun en fuktig klut til å
rengjøre disse delene.
Ta alltid tilbehøret av motorenheten før du rengjør det.
1 Koble fra apparatet.
2 Trykk på begge utløserknappene på motorenheten samtidig for å fjerne tilbehøret du har
brukt.
3 Ta fra hverandre tilbehøret.
Merk: Du kan også fjerne gummiringen fra bollen for ekstra grundig rengjøring.
4 Serengjøringstabellenforereinstruksjoner.
Tips: Du kan rengjøre blandestaven og mosestaven raskt ved å helle varmt vann med litt oppvaskmiddel
i begeret eller bollen du har brukt, sette i blandestaven eller mosestaven og la apparatet kjøre i ca.
10 sekunder.
Miljø
- Ikke kast apparatet som vanlig husholdningsavfall når det ikke kan brukes lenger. Lever det på en
gjenvinningsstasjon. Slik bidrar du til å ta vare på miljøet (g. 17).
NORSK 81
Tilbehør
Hvis du vil kjøpe tilbehør til dette apparatet, kan du gå til webområdet vårt på www.shop.philips.com/
service. Hvis du har problemer med å få tak i tilbehør til apparatet, kan du ta kontakt med Philips’
forbrukerstøtte i landet der du bor. Du nner kontaktopplysninger i garantiheftet. Du kan også gå
til www.philips.com/support.
Garanti og service
Hvis du trenger service eller informasjon, eller hvis du har et problem med produktet, kan du gå til
webområdet til Philips på www.philips.com/support eller ta kontakt med Philips’ forbrukerstøtte
i landet der du bor. Du nner telefonnummeret i garantiheftet. Hvis det ikke nnes noen
forbrukerstøtte der du bor, kan du kontakte din lokale Philips-forhandler.
Vanlige spørsmål
Spørsmål Svar
Apparatet bråker mye, avgir en
ubehagelig lukt, føles varm ved
berøring eller avgir røyk. Hva skal
jeg gjøre?
Apparatet kan avgi en ubehagelig lukt eller litt røyk hvis det
har blitt brukt for lenge. I slike tilfeller må du slå av apparatet
og la det avkjøles i 60 minutter. Hvis problemet vedvarer, må
du kontakte Philips’ kundestøtte.
Kan jeg tilberede rykende varme
ingredienser? La ingrediensene avkjøles til ca. 80 °C før du tilbereder dem.
Hvilken størrelse bør
ingrediensene ha før de
tilberedes?
Kutt ingrediensene opp i biter på ca. 2 x 2 cm.
Kan jeg skade apparatet ved å
tilberede svært harde
ingredienser?
Ja, du kan skade apparatet hvis du tilbereder svært harde
ingredienser som bein og frukt med steiner. Men apparatet
kan brukes til å tilberede ingredienser som parmesanost eller
sjokolade.
Hvorfor slutter apparatet
plutselig å virke? Det er mulig at noen harde ingredienser blokkerer
knivenheten. Slipp av/på-knappen, koble fra apparatet, løsne
motorenheten, og fjern ingrediensene som blokkerer
knivenheten.
Oppskrifter
Pannekakefyll
Ingredienser:
- 120 g honning
- 100 g svisker
1 Lahonningenståikjøleskapetieretimer.
2 Legg sviskene i bollen, og hell honning over dem.
3 Trykk på turboknappen, og hakk i 5 sekunder.
NORSK82
Pesto
Ingredienser:
- 50 g parmesanost
- 10 g hvitløk
- 50 g basilikum
- 50 g pinjekjerner
- 100 ml olivenolje
- Salt
1 Skjær osten i små terninger (1 x 1 cm).
2 Skrell hvitløken, vask basilikumbladene og rist dem tørre.
3 Ha alle ingrediensene i begeret.
4 Trykk på turboknappen, og tilberede ingrediensene til de har blitt til en deigaktig masse.
Tomatsuppe
Ingredienser:
- 500 g tomater
- 80 g løk
- 1 fedd hvitløk
- 2 ss olivenolje
- 10 g grønnsaksbuljongpulver
- 500 ml vann
- 5 g salt
- En klype kvernet svart pepper
- 45 g crème fraîche
1 Skrell løken og hvitløken, og hakk dem grovt opp.
2 Vask tomatene.
3 Kutttomateneirebiter(åttebiterforsværtstoretomater).
4 Sett en kjele på komfyren, og velg høy varme.
5 Tilsett olje, løk og hvitløk, og stek til det er blankt.
6 Tilsett tomatene, og stek dem i ca. 1–2 minutter (rør av og til).
7 Tilsett vann og buljong, og vent til vannet koker.
8 Bland ingrediensene til du får en jevn suppe.
9 La det koke i 10 minutter, og tilsett deretter salt, pepper og crème fraîche.
Potetmos
Ingredienser:
- 750 g melete poteter
- 250 ml varm melk (ca. 90 °C)
- 20 g smør
- Salt
1 Skrell potetene, og del dem i biter på cirka 4 x 4 x 4 cm.
2 Kok potetbitene i saltet vann til de er helt myke (ca. 20 minutter).
3 Hell av vannet, tilsett varm melk og smør, og mos til det blir jevnt.
NORSK 83
84
Introdução
Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para tirar todo o partido da assistência fornecida
pela Philips, registe o seu produto em www.philips.com/welcome.
1 Selector de velocidade
2 Botão de ligar/desligar
3 Botão de velocidade turbo
4 Motor
5 Botão de desencaixe
6 Varinha com lâminas integrada
7 Tampa de protecção
Copo (1 litro):
8 Copo redondo
9 Tampa do copo redondo
Batedor:
10 Batedor
11 Encaixe do batedor
Pé para puré:
12 Encaixe do pé para puré
13 Barra do pé para puré
14 Pá do pé para puré
Picadora compacta:
15 Tampa da picadora
16 Lâminas
17 Taça para picar
Importante
Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar o aparelho e guarde-o para uma
eventual consulta futura.
Perigo
- Nunca mergulhe o motor em água ou qualquer outro líquido, nem enxagúe à torneira. Utilize
apenas um pano húmido para limpar o motor.
Aviso
- Verique se a voltagem indicada no aparelho corresponde à voltagem eléctrica local antes de o
ligar.
- Não utilize o aparelho se a cha, o o de alimentação ou outras peças estiverem danicados.
- Se o o estiver danicado, deve ser sempre substituído pela Philips, por um centro de assistência
autorizado da Philips ou por pessoal devidamente qualicado para se evitarem situações de perigo.
- Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimentos, salvo se
tiverem recebido supervisão ou instruções sobre o uso do aparelho por alguém responsável
pela sua segurança.
- As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam com o aparelho.
- Não deixe que crianças utilizem o aparelho sem supervisão.
- Não toque nos rebordos das lâminas, especialmente quando a cha do aparelho está ligada. Os
rebordos são muito aados.
PORTUGUÊS
- Se uma das lâminas car encravada, desligue a cha do aparelho antes de retirar os ingredientes
que bloquearam a lâmina.
- Para evitar salpicos, imerja sempre os pés da varinha nos ingredientes antes de ligar o aparelho,
especialmente quando processa ingredientes quentes.
- Nunca utilize as lâminas da picadora sem a taça da picadora.
Cuidado
- Desligue o aparelho e retire a cha da tomada, se deixar o aparelho sem supervisão e antes de
o montar, desmontar e limpar.
- Nunca utilize quaisquer acessórios ou peças de outros fabricantes ou que a Philips não
tenha especicamente recomendado. Se utilizar tais acessórios ou peças, a garantia será
considerada inválida.
- Este aparelho destina-se apenas a uso doméstico.
- Não exceda as quantidades e os tempos de preparação indicados na tabela.
- Não prepare mais de uma porção sem interrupção. Deixe o aparelho arrefecer durante
10 minutos antes de continuar com a preparação.
- Nunca encha o copo ou a taça da picadora com ingredientes cuja temperatura seja superior
a 80°C.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparelho da Philips respeita todas as normas relacionadas com campos electromagnéticos
(CEM). Se for manuseado correctamente e de acordo com as instruções neste manual do utilizador,
este aparelho proporciona uma utilização segura, como demonstrado pelas provas cientícas
actualmente disponíveis.
Protecção contra sobreaquecimento
Este aparelho está equipado com uma protecção contra sobreaquecimento. Se o aparelho aquecer
demasiado, este desligar-se-á automaticamente. Desligue a cha do aparelho e deixe-o arrefecer
durante 10 minutos. Volte a colocar a cha na tomada eléctrica e ligue novamente o aparelho.
Contacte o seu revendedor Philips ou um centro de assistência Philips autorizado se a protecção
contra sobreaquecimento for activada demasiadas vezes.
Antes da primeira utilização
Limpe muito bem todas as peças que entrem em contacto com os alimentos antes de utilizar o
aparelho pela primeira vez (consulte o capítulo “Limpeza”).
Preparar para a utilização
1 Deixe os ingredientes quentes arrefecerem antes de os processar ou colocar no copo ou na
taça da picadora (temperatura máx. 80 °C).
2 Corte os ingredientes de grandes dimensões em pedaços com cerca de 2 cm antes de os
preparar.
3 Monte correctamente o aparelho antes de o ligar à tomada eléctrica.
Utilizar o aparelho
Varinha
A varinha destina-se a ser utilizada para:
- misturar uidos, como produtos lacticínios, molhos, sumos de fruta, sopas, bebidas e batidos.
- misturar ingredientes macios, como massa para panquecas ou maionese.
- reduzir ingredientes cozidos a puré, para preparar comida para bebés, por exemplo.
PORTUGUÊS 85
1 Coloque os ingredientes no copo.
Consulte a tabela a seguir para as quantidades e tempos de processamento recomendados.
Quantidades e tempos de processamento de mistura
Ingredientes Quantidade de mistura Tempo Velocidade
Fruta e vegetais 100-200 g 30 seg. 12-16
Comida de bebé, sopas
e molhos 100 - 400 ml 60 seg. 12-16
Massas 100 - 500 ml 60 seg. 12-16
Batidos e bebidas 100 - 1000 ml 60 seg. 12-16
2 Encaixeavarinhanomotor(‘clique’)(g.2).
3 Ligueachaàtomadaeléctrica.
4 Mergulhecompletamenteaprotecçãodalâminanosingredientes(g.3).
5 Prima o botão para ligar/desligar ou o botão de velocidade turbo para ligar o aparelho.
- Quando utiliza o botão para ligar/desligar, pode ajustar a velocidade com o selector de
velocidade. Quanto mais alta for a velocidade, menor é o tempo de processamento necessário.
- O selector da velocidade tem denições de 1 (velocidade baixa) a 16 (velocidade alta).
- Ao utilizar o botão de velocidade turbo, o aparelho funciona à velocidade máxima. Neste caso,
não pode ajustar a velocidade com o selector de velocidade.
6 Movimente lentamente o aparelho para cima e para baixo e em círculos para misturar os
ingredientes(g.4).
Batedor
O batedor destina-se a ser utilizado apenas para bater natas e claras e preparar sobremesas.
1 Coloqueobatedornoencaixe(‘clique’)(g.5).
2 Coloqueoencaixenomotor(‘clique’)(g.6).
3 Coloque os ingredientes numa taça ou no copo.
Sugestão: Quando bate claras de ovo, utilize uma taça grande para obter o melhor resultado.
Sugestão: Quando bate natas, utilize o copo para evitar salpicos.
Consulte a tabela a seguir para as quantidades e tempos de processamento recomendados.
Quantidades para bater e tempos de processamento
Ingredientes Quantidade para bater Tempo
Natas 250 ml 70-90 seg.
Claras 4 ovos 120 seg.
Sugestão: Para evitar salpicos, comece com uma regulação de baixa velocidade e continue com uma
velocidade mais alta depois de aprox. 1 minuto.
4 Coloqueachanatomadaeléctricaeprimaobotãoligar/desligar.
5 Após aproximadamente 1 minuto, pode premir o botão turbo para continuar a trabalhar à
velocidade turbo.
PORTUGUÊS86
Desencaixar o batedor
1 Prima o botão de libertação para desencaixar o batedor do motor.
2 Retire o encaixe do batedor, puxando-a.
Pé para puré
O pé para puré foi concebido especialmente para preparar puré de batata e triturar de ervilhas
cozidas.
Atenção: Nunca utilize o pé para puré para triturar ingredientes que se encontram numa panela
sobre calor directo. Retire sempre a panela do calor e deixe os ingredientes arrefecerem um
pouco antes de os começar a triturar.
Atenção:Nãotriturealimentosdurosoucrus,poisistopodedanicaropéparapuré.
Atenção: Não toque com o pé para puré nos lados da panela durante ou depois de triturar.
Utilize uma espátula para retirar excessos de alimentos.
Atenção:Paraevitardanos,nuncautilizeobjectosaadosourígidospararetirarpurédopé
da varinha.
1 Coza as batatas durante aprox. 20 minutos, escorra-as e coloque-as numa taça.
Sugestão: Para obter o melhor resultado, assegure-se de que a taça está cheia apenas até ao meio.
2 Coloque a barra do pé para puré no encaixe (1) e rode-o para a esquerda (2) (ouve-se um
estalido)(g.7).
3 Encaixeapádopéparapurénabarradomesmo.(g.8)
4 Coloqueopéparapurénomotor(ouve-seumestalido).(g.9)
5 Ligueachaàtomadaeléctrica.
6 Coloque o pé para puré na taça cheia com batatas.
7 Prima o botão da velocidade turbo.
8 Movimente o pé para puré para cima e para baixo durante aprox. 20 segundos. Adicione leite
aos poucos e continue até alcançar o resultado pretendido.
9 Utilize uma espátula (não incluída) para retirar puré do pé da varinha.
Sugestão: Pode intensicar o sabor adicionando sal ou manteiga.
PORTUGUÊS 87
Desencaixar o pé para puré
1 Desligue o aparelho da corrente.
2 Prima ambos os botões de libertação em simultâneo para desencaixar o pé para puré do
motor(g.10).
3 Retireapádopéparapurédarespectivabarra,rodandoapáparaadireita.(g.11)
4 Rode a barra do pé para puré para a direita (1) e retire-a do encaixe puxando-a para fora
(2).(g.12)
Nota: Limpe sempre o pé para puré imediatamente após a utilização (consulte o capítulo “Limpeza” e a
tabela de limpeza).
Picadora compacta
A picadora destina-se a ser utilizada para picar ingredientes como nozes, carne, cebolas, queijo, ovos
cozidos, alho, ervas aromáticas, pão, etc.
Tenha muito cuidado ao manusear as lâminas da picadora, uma vez que os rebordos são muito
aados.Tenhaumcuidadoespecialaoremoveraslâminasdataçadapicadora,aoesvaziarataça
da picadora e durante a limpeza.
Nota: Corte os ingredientes de grandes dimensões em pedaços com cerca de 2 cm antes de os preparar.
1 Coloquealâminanataçadapicadora(g.13).
2 Coloque os ingredientes na taça da picadora.
Consulte a tabela a seguir para as quantidades e tempos de processamento recomendados.
Quantidades e tempos de processamento da picadora compacta
Ingredientes Quantidade para picar Tempo Velocidade
Cebolas e ovos 100 g 5 x 1 segundos 1-5
Carne 120 g (máx.) 5 seg. Turbo
Ervas aromáticas 20 g 5 x 1 segundos 10-16
Nozes e amêndoas 100 g 20 seg. Turbo
Queijo parmesão 50 - 100 g (Máx.) 15 segundos Turbo
Alho 50 g 5 x 1 seg. 10-16
3 Coloqueatampadapicadoranarespectivataça(g.14).
4 Encaixeomotornataçadapicadora(ouve-seumestalido)(g.15).
5 Ligueachaàtomadaeléctrica.
6 Prima o botão para ligar/desligar ou o botão turbo para ligar o aparelho.
- Quando utiliza o botão para ligar/desligar, pode ajustar a velocidade com o selector de
velocidade. Quanto mais alta for a velocidade, menor é o tempo de processamento necessário.
- O selector da velocidade tem denições de 1 (velocidade baixa) a 16 (velocidade alta).
- Ao utilizar o botão turbo, o aparelho funciona à velocidade máxima. Neste caso, não pode
ajustar a velocidade com o selector de velocidade.
Nota: Se os ingredientes aderirem à taça da picadora, desligue o aparelho e solte os ingredientes secos
da taça com uma espátula ou adicionando algum líquido (por exemplo, se preparar molho pesto).
PORTUGUÊS88
Não imerja o motor, o encaixe do batedor, a tampa da picadora e o encaixe do pé para puré em
água, nem em qualquer outro líquido, e não os enxagúe em água corrente. Utilize apenas um
pano húmido para limpar estas peças.
Retire sempre os acessórios do motor antes de os limpar.
1 Desligue o aparelho da corrente.
2 Prima os dois botões de libertação no motor em simultâneo para retirar o acessório que
utilizou.
3 Desmonte o acessório.
Nota: Também pode remover os vedantes de borracha das taça da picadora para uma limpeza mais
profunda.
4 Consulte a tabela de limpeza para mais instruções.
Sugestão: Para uma limpeza rápida do pé da varinha ou do pé para puré, coloque água quente com
algum detergente da loiça no copo ou na taça que utilizou, insira o pé da varinha ou o pé para puré e
deixe o aparelho funcionar durante aprox. 10 segundos.
Meio ambiente
- Não elimine o aparelho no nal da sua vida útil juntamente com os resíduos domésticos
normais; entregue-o num ponto de recolha ocial para reciclagem. Ao fazê-lo, ajuda a preservar
o ambiente (g. 17).
Acessórios
Para comprar acessórios para este aparelho, visite o nosso Web site www.shop.philips.com/service.
Se tiver diculdades em obter acessórios para o seu aparelho, contacte o Centro de Apoio ao
Cliente da Philips no seu país. Pode encontrar os detalhes de contacto no folheto de garantia
mundial. Também pode visitar www.philips.com/support.
Garantia e assistência
Se precisar de assistência ou informações, ou se tiver algum problema, visite o Web site da Philips
em www.philips.com/support ou contacte o Centro de Apoio ao Cliente da Philips no seu país.
Poderá encontrar o número de telefone no folheto de garantia mundial. Se não houver um Centro
de Apoio ao Cliente no seu país, dirija-se ao representante local da Philips.
PORTUGUÊS 89
Perguntas mais frequentes
Pergunta Resposta
O aparelho emite muito ruído,
liberta um odor desagradável,
está quente ou produz fumo. O
que eu devo fazer?
O aparelho pode libertar um odor desagradável ou emitir um
pouco de fumo se tiver sido utilizado durante demasiado
tempo. Neste caso, deve desligar o aparelho e deixá-lo
arrefecer durante 60 minutos. Se o problema persistir, contacte
o Centro de Apoio ao Cliente da Philips mais próximo.
Posso processar ingredientes
quentes enquanto fervem? Deixe os ingredientes arrefecerem até aprox. 80 °C antes de
os processar.
Que tamanho devem ter os
ingredientes antes de os
processar?
Corte os ingredientes em pedaços de aprox. 2 x 2 cm.
É possível danicar o aparelho
através do processamento de
ingredientes muito duros?
Sim, o aparelho pode ser danicado se processar ingredientes
muito duros, como ossos e fruta com caroço. No entanto, o
aparelho é adequado ao processamento de ingredientes como
queijo parmesão ou chocolate.
Por que razão o aparelho
deixou subitamente de
funcionar?
Alguns ingredientes duros poderão ter bloqueado as lâminas.
Solte o botão para ligar/desligar, desligue a cha do aparelho,
desencaixe o motor e retire os ingredientes que estão a
bloquear as lâminas.
Receitas
Molho para panquecas
Ingredientes:
- 120 g de mel
- 100 g de ameixas secas
1 Coloqueomelnofrigorícoduranteváriashoras.
2 Coloque as ameixas secas na taça da picadora e coloque o mel sobre elas utilizando uma
colher.
3 Prima o botão da velocidade turbo e pique durante 5 segundos.
Pesto
Ingredientes:
- 50 g de queijo Parmesão
- 10 g de alho
- 50 g de manjericão
- 50 g de pinhões
- 100 ml de azeite
- Sal
1 Corte o queijo em pedaços pequenos (1 x 1 cm).
2 Descasque o alho, lave as folhas de manjericão e sacuda-as para libertarem a água.
3 Coloque todos os ingredientes no copo.
4 Prima o botão da velocidade turbo e processe os ingredientes até estes se transformarem
numa pasta.
PORTUGUÊS90
Sopa de tomate
Ingredientes:
- 500 g de tomate
- 80 g de cebola
- 1 dente de alho
- 2 colheres de sopa de azeite
- 10 g de caldo de vegetais em pó
- 500 ml de água
- 5 g de sal
- Uma pitada de pimenta preta moída
- 45 g de crème fraîche
1 Descasque a cebola e o alho e pique grosseiramente.
2 Retire os pedúnculos dos tomates e lave-os.
3 Corte os tomates em 4 pedaços (em 8 pedaços se estes forem muito grandes).
4 Coloque uma panela no fogão e seleccione um nível de calor forte.
5 Adicioneoazeite,ascebolaseoalhoedeixerefogaratéosingredientescarembrilhantes.
6 Adicione os tomates e refogue-os durante 1 a 2 minutos (mexa regularmente).
7 Adicione a água e o caldo e aguarde até a água ferver.
8 Liquidiqueosingredientesatéobterumasopamacia.
9 Deixe ferver durante 10 minutos e, em seguida, adicione o sal, a pimenta e o crème fraîche.
Puré de batata
Ingredientes:
- 750 g de batatas farinhentas (para puré)
- 250 ml de leite quente (aprox. 90 °C)
- 20 g de manteiga
- Sal
1 Descasque as batatas e corte-as em pedaços de aprox. 4 x 4 x 4 cm.
2 Coza os pedaços de batata em água com sal até estas estarem completamente macias (aprox.
20 minutos).
3 Escorra a água, adicione o leite quente e a manteiga e reduza a puré até obter uma
consistência macia.
PORTUGUÊS 91
92
Introduktion
Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av den support som Philips
erbjuder kan du registrera din produkt på www.philips.com/welcome.
Allmän beskrivning (Bild 1)
1 Hastighetsväljare
2 På/av-knapp
3 Knapp för turbohastighet
4 Motorenhet
5 Frigöringsknapp
6 Mixerstav med integrerad knivenhet
7 Skyddskåpa
Bägare (1 liter):
8 Rund bägare
9 Runt lock till bägare
Visp:
10 Visp
11 Vispkopplingsenhet
Potatismosare:
12 Kopplingsenhet för mosare
13 Potatisstav
14 Potatispaddel
Kompakt hackare:
15 Lock för hackare
16 Knivenhet
17 Skål för hackare
Viktigt
Läs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och spara den för framtida bruk.
Fara
- Sänk inte ned motorenheten i vatten eller någon annan vätska, och skölj den inte heller under
kranen. Använd endast en fuktig trasa till att rengöra motorenheten.
Varning
- Kontrollera att den spänning som anges på apparaten överensstämmer med den lokala
nätspänningen innan du ansluter apparaten.
- Använd inte apparaten om stickkontakten, nätsladden eller någon annan del är skadad.
- Om nätsladden är skadad måste den alltid bytas ut av Philips, något av Philips auktoriserade
serviceombud eller liknande behöriga personer för att undvika olyckor.
- Apparaten är inte avsedd för användning av personer (inklusive barn) med olika funktionshinder,
eller av personer som inte har kunskap om hur apparaten används, om de inte övervakas eller
får instruktioner angående användning av apparaten av en person som är ansvarig för deras säkerhet.
- Små barn ska övervakas så att de inte kan leka med apparaten.
- Låt inte barn använda apparaten utan övervakning.
- Vidrör inte knivenheternas eggar, särskilt inte när apparaten är ansluten till elnätet. Eggarna är
mycket vassa.
- Om en av knivenheterna fastnar kopplar du ur apparaten innan du tar bort ingredienserna som
blockerar knivenheten.
SVENSKA
- För att undvika stänk bör du alltid sänka ned stavarna i behållaren med ingredienser innan du
slår på apparaten, särskilt när du arbetar med heta ingredienser.
- Använd aldrig knivenheten för hackaren utan skålen för hackaren.
Varning!
- Stäng av apparaten och koppla bort den från elnätet om du lämnar den obevakad och innan du
monterar, tar isär och rengör den.
- Använd aldrig tillbehör eller delar från andra tillverkare om inte Philips särskilt har
rekommenderat dem. Om du använder sådana tillbehör eller delar gäller inte garantin.
- Apparaten är endast avsedd för hushållsbruk.
- Överskrid inte mängderna och tillredningstiderna som anges i tabellerna.
- Tillred inte mer än en omgång utan avbrott. Låt apparaten svalna i 10 minuter innan du
fortsätter tillredningen.
- Fyll aldrig bägaren eller skålen för hackaren med ingredienser som är varmare än 80 °C.
Elektromagnetiska fält (EMF)
Den här apparaten från Philips uppfyller alla standarder för elektromagnetiska fält (EMF). Om
apparaten hanteras på rätt sätt och enligt instruktionerna i den här användarhandboken är den säker
att använda enligt de vetenskapliga belägg som nns i dagsläget.
Överhettningsskydd
Apparaten är försedd med ett överhettningsskydd. Om apparaten blir överhettad stängs den av
automatiskt. Koppla ur apparaten och låt den svalna i tio minuter. Sätt sedan tillbaka stickkontakten i
vägguttaget och slå på apparaten igen. Kontakta din Philips-återförsäljare eller ett av Philips
auktoriserade serviceombud om överhettningsskyddet aktiveras för ofta.
Före första användningen
Rengör noggrant de delar som kommer i kontakt med mat innan du använder apparaten för första
gången (se avsnittet Rengöring).
Förberedelser inför användning
1 Låt varma ingredienser svalna innan du tillreder dem eller lägger dem i bägaren eller skålen
för hackaren (maxtemperatur 80 °C).
2 Skär stora ingredienser i delar om ungefär 2 cm innan du tillreder dem.
3 Montera apparaten på rätt sätt innan du sätter in stickkontakten i vägguttaget.
Använda apparaten
Mixerstav
Mixerstaven används till att:
- Blanda vätskor, t.ex. mejerivaror, såser, fruktjuicer, soppor, drinkar och shake-drycker.
- Blanda mjuka ingredienser - t.ex. pannkakssmet och majonnäs.
- Mosa ingredienser - t.ex. barnmat.
1 Häll ingredienserna i bägaren.
I tabellen visas rekommenderade mängder och tillredningstider.
SVENSKA 93
Mixningsmängder och tillredningstider
Ingredienser Mixningsmängder Tid Hastighet
Frukt och grönsaker 100–200 g 30 sek. 12–16
Barnmat, soppor och såser 100-400 ml 60 sek 12–16
Smetar 100-500 ml 60 sek 12–16
Shake-drycker och drinkar 100-1000 ml 60 sek 12–16
2 Anslut mixerstaven till motorenheten (ett klickljud hörs) (Bild 2).
3 Sätt i stickkontakten i vägguttaget.
4 Sänk ned knivskyddet helt i ingredienserna (Bild 3).
5 Tryck på på/av-knappen eller knappen för turbohastighet när du vill slå på apparaten.
- När du använder på/av-knappen kan du justera hastigheten med hastighetsväljaren. Ju högre
hastighet, desto kortare tillredningstid krävs.
- Hastighetsväljaren har inställningar från 1 (låg hastighet) till 16 (hög hastighet).
- När du använder knappen för turbohastighet körs apparaten i maximal hastighet. Du kan inte
justera hastigheten med hastighetsväljaren.
6 Mixaingrediensernagenomattlångsamtyttaapparatenuppochnedochicirklar(Bild4).
Visp
Vispen är endast avsedd för att vispa grädde, äggvitor och efterrätter.
1 Anslut vispen till kopplingsenheten (ett klickljud hörs) (Bild 5).
2 Anslut kopplingsenheten till motorenheten (ett klickljud hörs) (Bild 6).
3 Lägg ingredienserna i en skål eller i bägaren.
Tips: När du vispar äggvitor får du bäst resultat om du använder en stor skål.
Tips: När du vispar grädde kan du använda bägaren för att undvika stänk.
I tabellen visas rekommenderade mängder och tillredningstider.
Vispningsmängder och tillredningstider
Ingredienser Vispningsmängd Tid
Grädde 250 ml 70–90 sek.
Äggvitor 4 ägg 120 sek.
Tips: Förhindra stänk genom att starta på en låg hastighetsinställning och fortsätt med en högre
hastighet efter cirka 1 minut.
4 Sätt in kontakten i vägguttaget och tryck på på/av-knappen.
5 Efter ungefär en minut kan du trycka på knappen för turbohastighet.
Ta loss vispen
1 Tryck på frigöringsknappen för att frigöra vispen från motorenheten.
2 Dra av kopplingsenheten från vispen.
SVENSKA94
Potatismosare
Potatismosaren har utvecklats särskilt för tillagning av puré av potatis och ärtor.
Var försiktig: Använd aldrig potatismosare till att mosa ingredienser i en panna över direkt
värme. Ta alltid bort pannan från värmen och låt ingredienserna svalna något innan du börjar
mosa dem.
Var försiktig: Mosa inte hård eller okokt mat eftersom det kan skada potatismosaren.
Var försiktig: Knacka inte potatismosaren mot sidan av pannan under eller efter mosningen.
Användenspatelföratttabortöverödigmat.
Var försiktig: Undvik skada på apparaten genom att aldrig använda vassa eller hårda föremål när
du tar bort purén från potatismosaren.
1 Koka potatisarna i cirka 20 minuter, häll av vattnet och lägg dem i en skål.
Tips: För bästa resultat bör skålen inte vara mer än halvfull.
2 Anslut potatisstaven till kopplingsenheten för mosaren (1) och vrid den moturs (2) (ett
klickljud hörs) (Bild 7).
3 Fäst potatispaddeln på potatisstaven. (Bild 8)
4 Anslut potatismosaren till motorenheten (ett klickljud hörs). (Bild 9)
5 Sätt i stickkontakten i vägguttaget.
6 Sänk ned potatismosaren i skålen med potatis.
7 Tryck på turboknappen.
8 Rör potatismosaren uppåt och nedåt i cirka 20 sekunder. Tillsätt lite mjölk i taget och fortsätt
tills du har uppnått önskat resultat.
9 Använd en spatel (medföljer inte) och ta bort purén från potatismosaren.
Tips: Du kan förhöja smaken genom att tillsätta salt eller smör.
Ta bort potatismosaren
1 Dra ur nätsladden.
2 Tryck på båda frigöringsknapparna samtidigt för att lossa potatismosaren från
motorenheten (Bild 10).
3 Ta bort potatispaddeln från potatisstaven genom att vrida potatispaddeln medurs. (Bild 11)
4 Vrid potatisstaven medurs (1) och dra loss den från kopplingsenheten (2). (Bild 12)
Obs! Rengör alltid potatismosaren omedelbart efter användning (se kapitlet Rengöring och
rengöringstabellen).
Kompakt hackare
Hackaren är avsedd för att hacka ingredienser som nötter, kött, lök, hårdost, kokta ägg, vitlök, örter
och torrt bröd.
SVENSKA 95
Var försiktig när du använder knivenheten, eftersom eggarna är mycket vassa. Var särskilt försiktig
när du tar bort knivenheten från hackarens skål, när du tömmer skålen och vid rengöring.
Obs! Skär stora ingredienser i delar om ungefär 2 cm innan du tillreder dem.
1 Sätt i knivenheten i skålen för hackaren (Bild 13).
2 Lägg ingredienserna i skålen för hackaren.
I tabellen visas rekommenderade mängder och tillredningstider.
Mängder och tillagningstider för kompakt hackare
Ingredienser Hackmängd Tid Hastighet
Lök och ägg 100 g 5 x 1 sek. 1-5
Kött 120 g (max) 5 sek. turbo
Örter 20 g 5 x 1 sek. 10–16
Nötter och mandlar 100 g 20 sek. turbo
Parmesanost 50–100 g (max) 15 sek. turbo
Vitlök 50 g 5 x 1 sek. 10–16
3 Sätt på locket för hackare på skålen för hackare (Bild 14).
4 Fäst motorenheten på locket för hackaren (ett klickljud hörs) (Bild 15).
5 Sätt i stickkontakten i vägguttaget.
6 Tryck på på/av-knappen eller turboknappen när du vill slå på apparaten.
- När du använder på/av-knappen kan du justera hastigheten med hastighetsväljaren. Ju högre
hastighet, desto kortare tillredningstid krävs.
- Hastighetsväljaren har inställningar från 1 (låg hastighet) till 16 (hög hastighet).
- När du använder turboknappen körs apparaten på maximal hastighet. Då kan du inte justera
hastigheten med hastighetsväljaren.
Obs! Om ingredienserna fastnar på väggen i skålen för hackare drar du ur nätsladden och tar bort torra
ingredienser från väggen med en spatel eller genom att tillsätta lite vätska (t.ex. om du gör pesto).
Rengöring (Bild 16)
Sänk inte ned motorenheten, vispkopplingsenheten, locket till hackaren eller kopplingsenheten
för mosaren i vatten eller i någon annan vätska, och skölj dem inte under kranen. Använd endast
en fuktig trasa när du rengör de här delarna.
Koppla alltid bort tillbehören från motorenheten innan du rengör dem.
1 Dra ur nätsladden.
2 Tryck på motorenhetens båda frigöringsknappar samtidigt för att ta bort tillbehöret du har
använt.
3 Ta isär tillbehöret.
Obs! Du kan även ta bort gummiringen från skålen för hackaren för extra noggrann rengöring.
4 Merinformationnnsirengöringstabellen.
SVENSKA96
Tips: För snabbrengöring av mixerstaven eller potatisstaven häller du varmt vatten med lite diskmedel i
bägaren eller behållaren du har använt, sätter ned mixerstaven eller potatisstaven i vattnet och kör
apparaten i cirka 10 sekunder.
Miljön
- Kasta inte apparaten i hushållssoporna när den är förbrukad. Lämna in den för återvinning vid en
ofciell återvinningsstation, så hjälper du till att skydda miljön (Bild 17).
Tillbehör
Om du vill köpa tillbehör till den här apparaten kan du gå till vår webbplats www.shop.philips.com/
service. Om du får problem med att få tag på tillbehör till apparaten kontaktar du Philips kundtjänst i
ditt land. Kontaktinformation nns i garantibroschyren. Du kan även gå till www.philips.com/support.
Garanti och service
Om du behöver service eller information eller har problem med apparaten kan du besöka Philips
webbplats på www.philips.com/support eller kontakta Philips kundtjänst i ditt land.
Telefonnumret nns i garantibroschyren. Om det inte nns någon kundtjänst i ditt land vänder du dig
till din lokala Philips-återförsäljare.
Vanliga frågor
Fråga Svar
Apparaten för mycket oväsen,
avger en obehaglig lukt, blir varm
eller ryker. Vad ska jag göra?
Apparaten kan avge en obehaglig lukt eller ryka lite om den
har använts för länge. I så fall ska du stänga av apparaten och
låta den svalna i 60 minuter. Om problemet kvarstår
kontaktar du Philips kundtjänst.
Kan jag tillreda kokheta
ingredienser? Låt ingredienserna svalna till cirka 80 °C innan du tillreder
dem.
Hur stora bitar av ingredienserna
kan jag bearbeta? Skär ingredienserna i bitar på ungefär 2 x 2 cm.
Är det möjligt att skada apparaten
genom att tillreda mycket hårda
ingredienser?
Ja, apparaten kan skadas om du bearbetar mycket hårda
ingredienser som ben eller frukt med kärnor. Apparaten är
dock lämplig för ingredienser som parmesanost och choklad.
Varför slutar apparaten plötsligt att
fungera? Vissa hårda ingredienser kan blockera knivenheten. Släpp upp
på/av-knappen, dra ur nätsladden, lossa motorenheten och ta
bort ingredienserna som blockerar knivarna.
Recept
Pannkaksfyllning
Ingredienser:
- 120 g honung
- 100 g katrinplommon
1 Lägg honungen i kylskåpet i några timmar.
2 Lägg katrinplommonen i skålen för hackare och häll honung över dem.
3 Tryck på turboknappen och hacka i 5 sekunder.
SVENSKA 97
Pesto
Ingredienser:
- 50 g parmesanost
- 10 g vitlök
- 50 g basilika
- 50 g pinjenötter
- 1 dl olivolja
- Salt
1 Skär osten i små bitar (1x1 cm).
2 Skalavitlöken,tvättabasilikabladenochskakabortöverödigtvatten.
3 Lägg alla ingredienser i bägaren.
4 Tryck på turboknappen och bearbeta ingredienserna tills de får en puréliknande konsistens.
Tomatsoppa
Ingredienser:
- 500 g tomater
- 80 g lök
- 1 vitlöksklyfta
- 2 msk olivolja
- 10 g grönsaksbuljongpulver
- 500 ml vatten
- 5 g salt
- En nypa malen svartpeppar
- 45 g crème fraiche
1 Skala lök och vitlök och hacka grovt.
2 Ta bort stjälkarna från tomaterna och skölj tomaterna.
3 Skär tomaterna i 4 bitar (i 8 bitar tomaterna är stora).
4 Ställ en kastrull på spisen och välj hög värme.
5 Häll i oljan, lägg i lök och vitlök och fräs dem tills de glänser.
6 Tillsätt tomaterna och fräs i ungefär 1–2 minuter (rör om då och då).
7 Tillsätt vatten och buljong och låt koka upp.
8 Mixa ingredienserna till en jämn soppa.
9 Låt koka i 10 minuter och tillsätt sedan salt, peppar och crème fraiche.
Potatismos
Ingredienser:
- 750 g mjölig potatis (purépotatis)
- 250 ml varm mjölk (ungefär 90 °C)
- 20 g smör
- Salt
1 Skala potatisen och skär den i bitar på ungefär 4 x 4 x 4 cm.
2 Koka potatisbitarna i saltvatten tills de är mjuka (i ungefär 20 minuter).
3 Häll av vattnet, tillsätt mjölken och smöret och mosa tills alla klumpar är borta.
SVENSKA98
99
Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips’e hoş geldiniz! Philips’in sunduğu destekten
faydalanabilmek için lütfen ürününüzü şu adresten kaydedin: www.philips.com/welcome.
1 Hız seçme düğmesi
2 Açma/kapama düğmesi
3 Turbo hız düğmesi
4 Motor ünitesi
5 Ayırma düğmesi
6 Entegre bıçak üniteli blender çubuğu
7 Koruma kapağı
Ölçek (1 litre):
8 Yuvarlak ölçek
9 Yuvarlak ölçek kapağı
10 Çırpma ünitesi
11 Çırpma bağlantı ünitesi
12 Püre bağlantı ünitesi
13 Püre çubuğu
14 Ezme paleti
15 Doğrayıcı kapağı
16 Bıçak ünitesi
17 Doğrayıcı haznesi
Önemli
Cihazı kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu okuyun ve gelecekte de başvurmak üzere saklayın.
Tehlike
- Motor ünitesini kesinlikle suya ve başka sıvı maddelere batırmayın, musluk altında yıkamayın.
Temizlemek için nemli bir bezle silin.
- Cihazı prize takmadan önce, üstünde yazılı olan gerilimin, evinizdeki şebeke gerilimiyle aynı olup
olmadığını kontrol edin.
- Elektrik şi, şebeke kablosu veya diğer parçaları hasarlıysa, cihazı kesinlikle kullanmayın.
- Cihazın elektrik kablosu hasarlıysa, bir tehlike oluşturmasını önlemek için mutlaka Philips’in yetki
verdiği bir servis merkezi veya benzer şekilde yetkilendirilmiş kişiler tarafından değiştirilmesini sağlayın.
- Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu kişilerin nezareti veya talimatı olmadan, ziksel, sinirsel ya da
zihinsel becerileri gelişmemiş veya bilgi ve tecrübe açısından yetersiz kişiler tarafından (çocuklar
da dahil) kullanılmamalıdır.
- Küçük çocukların cihazla oynamaları engellenmelidir.
- Çocukların cihazı yetişkin nezareti olmadan kullanmasına izin vermeyin.
- Özellikle cihazın şi prize takılıyken bıçak ünitesinin kesici kenarlarına dokunmayın. Kesici kenarlar
son derece keskindir.
- Eğer bıçak ünitelerinden biri sıkışırsa, bıçak ünitesini engelleyen malzemeleri çıkarmadan önce
cihazın şini çekin.
TÜRKÇE
- Özellikle sıcak malzemeleri işlerken, malzemelerin sıçramasını engellemek için cihazı çalıştırmadan
önce her zaman malzemelerin içine çubukları sokun.
- Doğrayıcı bıçak ünitesini doğrayıcı haznesi olmadan kesinlikle kullanmayın.
Dikkat
- Cihazı gözetimsiz bırakacaksanız ve herhangi bir parçayı takmadan, çıkarmadan ve temizlemeden
önce, cihazı kapatın ve prizden çıkarın.
- Başka rmalarca üretilmiş olan veya Philips’in özellikle önermediği aksesuar ve parçaları kesinlikle
kullanmayın. Bu gibi parçaları kullandığınız takdirde garantiniz geçersiz sayılacaktır.
- Bu cihaz sadece evde kullanım için tasarlanmıştır.
- Tablolarda belirtilen miktarları ve işlem sürelerini aşmayın.
- Kesintisiz olarak bir seferden fazla işlem yapmayın. İşleme devam etmeden önce cihazın 10 dakika
boyunca soğumasını bekleyin.
- Ölçeği veya kesici hazneyi 80 C°’den daha sıcak malzemelerle kesinlikle doldurmayın.
Elektromanyetik alanlar (EMF)
Bu Philips cihazı elektromanyetik alanlarla (EMF) ilgili tüm standartlara uygundur. Bu cihaz, gereği gibi
ve bu kılavuzdaki talimatlara uygun şekilde kullanıldığında, bugünün bilimsel verilerine göre kullanımı
güvenlidir.
Cihaz aşırı ısınma koruması ile donatılmıştır. Cihaz aşırı ısınırsa otomatik olarak kapanacaktır. Cihazın
şini çıkarın ve 10 dakika soğumaya bırakın. Daha sonra şini şebeke prize tekrar takın ve cihazı
tekrar çalıştırın. Aşırı ısınma koruması çok sık devreye giriyorsa, lütfen Philips bayinize ya da yetkili bir
Philips servis merkezine başvurun.
Cihazı ilk kez kullanmadan önce, gıdayla temas edecek parçaları iyice temizleyin (bkz.’Temizlik’
bölümü).
1 Sıcakmalzemeleriişlemedenveölçeğeveyadoğrayıcıhaznesinekoymadanöncesoğumalarını
bekleyin(maksimumsıcaklık80°C).
2 Büyükmalzemeleriişlemedenönceyaklaşık2cm’likparçalarhalindekesin.
3 Fişiprizetakmadanöncecihazıdoğruşekildekurun.
El blenderi
El blenderinin kullanım amaçları:
- Süt ürünlerini, sosları, meyve sularını, çorbaları ve içecekleri karıştırmak.
- Krep hamuru veya mayonez gibi yumuşak karışımlar hazırlamak.
- Bebek maması gibi pişmiş yiyecekleri püre haline getirmek.
1 Malzemeleriölçeğekoyun.
Önerilen miktarlar ve işlem süreleri için tabloya başvurun.
TÜRKÇE100
Malzemeler Karıştırmamiktarı Süre Hız
Meyve ve Sebzeler 100-200 g 30 sn. 12-16
Bebek maması, çorbalar ve
soslar 100-400 ml 60 sn. 12-16
Hamurlar 100-500 ml 60 sn. 12-16
Shake’ler ve içecek karışımları 100-1000ml 60 sn. 12-16
2 Blenderçubuğunumotorünitesinetakın(‘klik’sesiniduyun)(Şek.2).
3 Fişiprizetakın.
4 Bıçakkoruyucuünitesinimalzemeyetamamendaldırın(Şek.3).
5 Cihazıaçmakiçinaçma/kapamadüğmesineveyaturbohızdüğmesinebasın.
- Açma/kapama düğmesini kullandığınızda, hız seçme düğmesiyle hızı ayarlayabilirsiniz. Hız ne kadar
yüksek olursa, hazırlama süresi o kadar azalır.
- Hız düğmesinde 1’den (düşük hız) 16’ya (yüksek hız) kadar hız ayarı bulunur.
- Turbo hız düğmesini kullanırken, cihaz maksimum hızda çalışır. Bu durumda hızı, hız seçme
düğmesiyle ayarlayamazsınız.
6 Malzemelerikarıştırmakiçincihazıyavaşçayukarıaşağıvedaireselolarakhareket
ettirin(Şek.4).
Çırpma ünitesi, sadece krema ve yumurta akı çırpmak için kullanılır.
1 Çırpmaünitesinibağlantıünitesinebağlayın(‘klik’sesiniduyun)(Şek.5).
2 Bağlantıünitesinimotorünitesinebağlayın(‘klik’sesiduyulur)(Şek.6).
3 Malzemeleribirkaseyeveyaölçeğekoyun.
İpucu: Yumurtaların beyazlarını çırparken, en iyi sonuç için geniş bir kase kullanın.
İpucu: Krema çırparken, sıçramayı önlemek için ölçeği kullanın.
Önerilen miktarlar ve işlem süreleri için tabloya başvurun.
Malzemeler Çırpmamiktarı Süre
Krema 250 ml 70 - 90 sn
Yumurta Akı 4 adet yumurta 120 sn.
İpucu: Sıçramayı önlemek için, düşük bir hız ayarında başlayın ve yaklaşık olarak 1 dakika geçtikten sonra
daha yüksek bir hızla devam edin.
4 Elektrikşiniprizetakınveaçma/kapamadüğmesinebasın.
5 Yaklaşık1dakikasonra,turbodüğmesinebasarakturbohızdadevamedebilirsiniz.
TÜRKÇE 101
1 Motorünitesindençırpmaünitesiniçıkarmakiçinayırmadüğmesinebasın.
2 Bağlantıünitesini,çırpmaünitesindençekin.
Püre çubuğu patates püresi yapmak ve pişmiş bezelyeleri ezmek için özel olarak tasarlanmıştır.
Dikkat:Püreçubuğunukesinlikledoğrudanateşinüzerindebulunanbirtavanıniçindeki
malzemeleriezmekiçinkullanmayın.Malzemeleriezmedenöncetavayımutlakaateştenalınve
malzemelerinbirazsoğumasınıbekleyin.
Dikkat:Sertveyapişmemişmalzemeleriezmekpüreçubuğunazararverebilir.
Dikkat:Püreişlemisırasındaveyasonrasındapüreçubuğunutavanınkenarınasürtmeyin.Kalan
yiyecekparçalarınıalmakiçinbirspatulakullanın.
Dikkat:Püreçubuğununzarargörmemesiiçin,püreyiçıkarmakiçinkesinliklekeskinveyasert
nesnelerkullanmayın.
1 Patatesleriyaklaşık20dakikapişirinvesuyunusüzüpbirkaseyekoyun.
İpucu: En iyi sonucu elde etmek için, kasenin yarısından fazlasını doldurmamaya özen gösterin.
2 Püreçubuğunubağlantıünitesine(1)takınvesaatyönününtersineçevirin(2)(‘klik’sesi
duyulur)(Şek.7).
3 Pürepaletiniçubuğatakın.(Şek.8)
4 Püreçubuğunumotorünitesinetakın(‘klik’sesiduyulur).(Şek.9)
5 Fişiprizetakın.
6 Püreçubuğunuiçindepatatesolankaseyeyerleştirin.
7 Turbohızdüğmesinebasın.
8 Yaklaşık20saniyeboyuncapüreçubuğunuaşağıyukarıhareketettirin.Yavaşyavaşsütekleyip
istenilensonucaulaşanakadarbuişlemedevamedin.
9 Püreçubuğundakipatatesisıyırmakiçinbirspatula(dahildeğildir)kullanın.
İpucu: Tuz veya tereyağı ekleyerek lezzeti artırabilirsiniz.
TÜRKÇE102
1 Cihazıprizdençıkartın.
2 Motorünitesindenpatateseziciyiçıkarmakiçinaynıandaherikiayırmadüğmesine
basın(Şek.10).
3 Pürepaletiniçubuğundançıkarmakiçinpürepaletinisaatyönününtersineçevirin.(Şek.11)
4 Püreçubuğunusaatyönündeçevirin(1)vebağlantıünitesinden(2)çekipçıkarın.(Şek.12)
Not: Her zaman, kullanımdan hemen sonra patates eziciyi temizleyin (‘Temizleme’ bölümüne ve
temizleme tablosuna bakın).
Doğrayıcı; kabuklu yemiş, et, soğan, sert peynir, haşlanmış yumurta, sarımsak, otlar, kuru ekmek vb.
malzemeleri doğramak için kullanılabilir.
Doğrayıcıbıçaklarınıtutarkençokdikkatliolun,bıçaklarçokkeskindir.Bıçaklarıdoğrayıcı
haznesindençıkarırken,doğrayıcıhaznesiniboşaltırkenvetemizlerkenözellikledikkatliolun.
Not: Büyük malzemeleri işlemeden önce yaklaşık 2 cm’lik parçalar halinde kesin.
1 Bıçakünitesinidoğrayıcıhaznesinekoyun(Şek.13).
2 Malzemeleridoğrayıcıhaznesineyerleştirin.
Önerilen miktarlar ve işlem süreleri için tabloya başvurun.
Malzemeler Doğrananmalzeme
miktarı
Süre Hız
Soğan ve yumurta 100g 5 x 1sn. 1-5
Et 120g (maks) 5 sn. turbo
Otlar 20 g 5 x 1sn. 10-16
Kabuklu yemişler ve
badem 100g 20 sn. turbo
Parmesan peyniri 50-100g (maks) 15 sn. turbo
Sarımsak 50 g 5 x 1 sn. 10-16
3 Doğrayıcınınkapağınıdoğrayıcıhaznesininüzerineyerleştirerekkapatın(Şek.14).
4 Motorünitesinidoğrayıcıkapağınınüstünesabitleyin(‘klik’sesiniduyun)(Şek.15).
5 Fişiprizetakın.
6 Cihazıaçmakiçinaçma/kapamadüğmesineveyaturbodüğmesinebasın.
- Açma/kapama düğmesini kullandığınızda, hız seçme düğmesiyle hızı ayarlayabilirsiniz. Hız ne kadar
yüksek olursa, hazırlama süresi o kadar azalır.
- Hız düğmesinde 1’den (düşük hız) 16’ya (yüksek hız) kadar hız ayarı bulunur.
- Turbo düğmesini kullandığınızda cihaz maksimum hızda çalışır. Bu durumda hızı hız düğmesiyle
ayarlayamazsınız.
Not: Malzemeler doğrayıcı haznesinin kenarlarına yapışırsa, cihazı şten çekin ve bir spatula kullanarak
veya bir miktar sıvı ekleyerek kurumuş malzemeyi çıkarın (örneğin, pesto yaparsanız).
TÜRKÇE 103
Motorünitesini,çırpıcıbağlantıünitesini,doğrayıcıkapağınıvepüreçubuğubağlantıünitesinisuya
veyabaşkabirsıvıyadaldırmayınvemusluksuyualtındayıkamayın.Buparçalarısadecenemli
bezle silerek temizleyin.
Aksesuarlarıancakmotorünitesindençıkardıktansonratemizleyin.
1 Cihazıprizdençıkartın.
2 Kullandığınızaksesuarıçıkarmakiçin,motorünitesininüzerindekiayırmadüğmelerineaynı
andabasın.
3 Aksesuarısökün.
Not: Derinlemesine temizlik için doğrayıcı haznesinin lastik halkasını da çıkarabilirsiniz.
4 Diğertalimatlariçintemizliktablosunabakın.
İpucu: Blender çubuğunu veya püre çubuğunu daha hızlı temizlemek için, kullandığınız ölçeğin veya
haznenin içine bir miktar bulaşık deterjanıyla birlikte sıcak su dökün, blender çubuğunu veya püre
çubuğunu takın ve cihazı yaklaşık 10 saniye çalıştırın.
Çevre
- Kullanım ömrünün sonunda cihazı normal ev atıklarınızla birlikte atmayın; bunun yerine, geri
dönüşüm için resmi toplama noktalara teslim edin. Böylece, çevrenin korunmasına yardımcı
olursunuz (Şek. 17).
Aksesuarlar
Bu cihazın aksesuarlarını satın almak için lütfen web sitemizi ziyaret edin: www.shop.philips.com/
service. Cihazın aksesuarlarını satın alma konusunda sorun yaşıyorsanız, lütfen ülkenizdeki Philips
Müşteri Destek Merkezi’ne başvurun. İletişim bilgilerini garanti broşüründe bulabilirsiniz.
www.philips.com/support adresinden de iletişim bilgilerine erişebilirsiniz.
Garanti ve servis
Servise ya da daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız veya bir sorunla karşılaşırsanız, www.philips.com/
support adresindeki Philips web sitesini ziyaret edin veya ülkenizde bulunan Philips Müşteri Destek
Merkezi ile iletişim kurun. Telefon numarasını dünya çapında geçerli garanti belgesinde bulabilirsiniz.
Ülkenizde bir Müşteri Destek Merkezi yoksa, yerel Philips bayiine başvurun.
TÜRKÇE104
Soru Cevap
Cihaz çok fazla ses yapıyor,
istenmeyen kokular yayıyor,
dokununca çok sıcak veya duman
çıkarıyor. Ne yapmalıyım?
Cihaz uzun süre kullanıldığında istenmeyen kokular yayabilir
veya biraz duman çıkarabilir. Bu durumda, cihazı kapatmalı ve
60 dakika boyunca soğumaya bırakmalısınız. Sorun devam
ederse, lütfen en yakın Philips Müşteri Destek Merkezi ile
iletişim kurun.
Kaynar derecedeki sıcak
malzemeleri blenderde işleyebilir
miyim?
Malzemeleri işlemeye başlamadan önce yaklaşık 80°C
sıcaklığa kadar soğumalarını bekleyin.
İşlenecek malzemelerin ne kadar
büyük olması gerekir? Malzemeleri yaklaşık 2x2 cm’lik parçalar halinde doğrayın.
Sert malzemeleri işlerken cihaza
zarar vermek mümkün müdür? Evet, kemik ve çekirdekli meyveler gibi çok sert malzemeler
işlerseniz cihaz zarar görebilir. Ancak cihaz Parmesan peyniri
ve çikolata gibi malzemeleri işlemek için uygundur.
Cihaz çalışırken neden aniden
durdu? Bazı sert malzemeler bıçak ünitesini engelleyebilir Açma/
kapama düğmesini bırakın, cihazın şini çekin, motor ünitesini
çıkarın ve bıçak ünitesini engelleyen malzemeleri çıkarın.
Malzemeler:
- 120 g bal
- 100 g çekirdeksiz kuru erik
1 Balıbuzdolabındabirkaçsaatbekletin.
2 Kuruerikleridoğrayıcıhaznesinekoyunvebalıkaşıklaüzerlerinegezdirin.
3 Turbohızdüğmesinebasınve5saniyedoğrayın.
Pesto sosu
Malzemeler:
- 50 g Parmesan peyniri
- 10 g sarımsak
- 50 g fesleğen
- 50 g çam fıstığı
- 100 ml zeytinyağı
- Tuz
1 Peyniri küçük parçalar halinde (1x1 cm) kesin.
2 Sarımsağısoyun,fesleğenyapraklarınıyıkayınvesuyunusilkeleyin.
3 Tümmalzemeleriölçeğekoyun.
4 Turbohızdüğmesinebasıptümmalzemelermacunkıvamınagelenekadarblenderiçalıştırın.
TÜRKÇE 105
Malzemeler:
- 500 g domates
- 80 g soğan
- 1 diş sarımsak
- 2 yemek kaşığı zeytinyağı
- 10 g toz sebze bulyonu
- 500 ml su
- 5 g tuz
- Bir tutam karabiber (çekilmiş)
- 45 g yoğurt
1 Soğanvesarımsağısoyupiricedoğrayın.
2 Domateslerinsapınıkesipyıkayın.
3 Domatesleri 4 parçaya (çok büyükse 8 parçaya) bölün.
4 Ocağabirtencerekoyupenyüksekısıayarınagetirin.
5 Zeytinyağını,soğanlarıvesarımsağıtencereyekoyupbirazkavurun.
6 Domatesleriekleyinveyaklaşık1-2dakikapişirin(aradasıradakarıştırın).
7 Suyuvesebzebulyonunuekleyipsuyunkaynamasınıbekleyin.
8 Pürüzsüzbirkıvamalıncayakadarçorbayıblenderdengeçirin.
9 10dakikakaynattıktansonratuz-karabiberiveyoğurduekleyin.
Patates püresi
Malzemeler:
- 750 g nişastalı (pürelik) patates
- 250 ml sıcak süt (yaklaşık 90°C)
- 20 g tereyağı
- Tuz
1 Patateslerisoyunveyaklaşık4x4x4cm’likparçalarhalindekesin.
2 Patatesleriiyiceyumuşayanakadar(yaklaşık20dakika)tuzlusudahaşlayın.
3 Sonrasuyunusüzün,sıcaksütletereyağınıekleyinvepürüzsüzbirkıvamalıncayakadarpüre
çubuğuylablenderdengeçirin.
TÜRKÇE106
107
简介
感谢您的惠顾,欢迎光临飞利浦!为了您能充分享受飞利浦提供
的支持,请在 www.philips.com/welcome 上注册您的产品。
一般说明 (图 1)
1 调速按钮
2 开/关按钮
3 高速按钮
4 马达组件
5 释放钮
6 带集成式刀片组件的搅拌棒
7 保护盖
大口杯(1 升):
8 圆口杯
9 圆口杯盖
打蛋器:
10 打蛋器
11 打蛋器耦合装置
土豆泥机:
12 捣碎器耦合装置
13 捣碎棒
14 捣碎叶片
紧凑型切碎器:
15 切碎器盖
16 刀片组件
17 切碎器加工杯
注意事项
使用产品之前,请仔细阅读本用户手册,并妥善保管以供日后参
考。
危险
-切勿将马达浸入水或其它液体中,也不要在自来水下冲洗。
-只能用湿布擦洗马达组件。
简体中文
警告
-在将产品连接电源之前,请先检查产品所标电压与当地的供电
电压是否相符。
-如果插头、电源线或其它部件受损,则不要使用产品。
-如果电源软线损坏,为了避免危险,必须由制造商、其维修部
或类似部门的专业人员来更换。
-本产品不打算由肢体不健全、感觉或精神上有障碍或缺乏相关
经验和知识的人(包括儿童)使用,除非有负责他们安全的人
对他们使用本产品进行监督或指导。
-应照看好儿童,确保他们不玩耍本产品。
-不允许儿童在无人监督的情况下使用本产品。
-切勿接触刀片组件的刀刃,尤其是在产品接通电源时。刀刃非
常锋利。
-如果其中一个刀片组件被卡住,请务必先拔下电源插头,再清
除堵塞刀片组件的原料。
-为避免飞溅,请务必先将搅拌棒浸入原料中,再打开产品,尤
其是加工热原料时。
-切勿在没有切碎器加工杯的情况下使用切碎器刀片组件。
注意
-如果产品无人看管或在组装、拆解和清洁之前,请关闭产品并
将其从电源断开。
-切勿使用其它制造商生产的或未经飞利浦特别推荐的附件或部
件。如果您使用了此类附件或部件,则本产品的保修将会失
效。
-本产品仅限于家用。
-不要超出表中所示的份量和加工时间。
-请勿连续加工 1 批以上的物料。须待产品冷却 10 分钟,才能
继续进行加工。
-
切勿在搅拌杯或切碎器加工杯中装入温度高于 80°C 的物料。
电磁场 (EMF)
这款飞利浦产品符合关于电磁场 (EMF) 的相关标准。据目前的科
学证明,如果正确使用并按照本用户手册中的说明进行操作,本
产品是安全的。
简体中文108
过热保护
本产品具有过热保护装置。如果产品过热,它将自动关闭电源。
拔掉产品插头,让其冷却 10 分钟。然后将电源插头重新插回插
座,并再次打开产品电源。如果过热保护装置启用过于频繁,请
联系飞利浦经销商或经授权的飞利浦服务中心。
首次使用之前
在初次使用产品之前,请彻底清洗与食品接触的部件(参见“清
洗”一章)。
使用准备
1 须待热原料冷却后,方可加工原料或将其倒入搅拌杯或切碎器
加工杯(最高温度80°C)。
2 加工前,将大块原料切成2厘米见方。
3 在将电源插头插入插座前,请先正确组装产品。
使用本产品
手持式搅拌机
手提式搅拌器适用于:
-混合液体,如奶制品、调料、果汁、汤、混合饮料、鸡尾酒
等。
-混合软质材料,如薄饼面糊或蛋黄酱。
-搅拌煮熟的浓汤,如制作婴儿食品。
1 将物料放入杯中。
有关建议的份量和加工时间,请参见表格。
搅拌量与加工时间
原料 搅拌量 时间 速度
水果和蔬菜 100-200 克 30 秒 12-16
婴儿食品、汤和酱 100-400 毫升 60 秒 12-16
面糊 100-500 毫升 60 秒 12-16
鸡尾酒和混合饮料 100-1000 毫升 60 秒 12-16
2 将搅拌棒安装到马达组件上(可听到“咔哒”一声)。(图2)
3 将电源插头接入插座。
4 将刀片罩完全浸入原料中。(图3)
简体中文 109
5 按下开关按钮或高速按钮启动产品。
-使用开关按钮时,可以通过速度选择器调节速度。速度越高,
需要的加工时间越短。
-调速旋钮的速度设置介于 1(低速)至 16(高速)之间。
-在使用高速按钮时,产品将以最高速度运转。在这种情况下,
您将无法使用调速旋钮调整速度。
6 缓慢地上下来回晃动本产品,混合所有原料。(图4)
打蛋器
打蛋器适用于搅打奶油、鸡蛋清和饭后甜点。
1 将打蛋器连接到耦合装置(可听到“咔哒”一声)。(图5)
2 将耦合装置连接到马达上(可听到“咔哒”一声)。(图6)
3 将原料放入碗或大口杯中。
提示:打蛋清时,使用大碗效果更佳。
提示:打蛋黄时,使用大口坏以免溅出。
有关建议的份量和加工时间,请参见表格。
搅打量与加工时间
原料 搅打份量 时间
奶油 250 毫升 70-90 秒
鸡蛋清 4 个鸡蛋 120 秒
提示:为了避免溅出,开始时请使用低速设置,在大约1分钟
后再慢慢提高速度。
4 将电源插头插入插座并按开/关钮。
5 大约1分钟后,您可以按强力按钮继续高速操作。
拆卸打蛋器
1 按释放钮以从马达装置上拆下打蛋器。
2 将耦合装置从打蛋器上拔下。
土豆泥机
土豆泥机专门设计用于制作土豆泥和捣碎煮熟的豌豆。
注意:切勿用土豆泥机在直热式煎锅内将原料捣泥。在将原料
捣成泥之前,务必先将煎锅从热源移走,并让原料稍微冷却。
简体中文110
注意:不要对坚硬的食物或生食物进行捣泥,否则可能使土豆泥
机损坏。
注意:捣泥期间或之后,不要用土豆泥机敲打或刮擦煎锅边缘。
使用锅铲刮去多余的食物。
注意:为避免损坏,请不要使用锐利或坚硬的物体从土豆泥机中
取出土豆泥。
1 烹制土豆约20分钟,将其沥干并放入碗中。
提示:为获得最佳的效果,确保不要装入超过半碗原料。
2 将捣碎棒连接到捣碎器耦合装置上(1),逆时针旋转(2)(可听
到“咔哒”一声)。(图7)
3 将捣碎叶片安装到捣碎棒上。(图8)
4 将土豆泥机连接至马达装置(可听到“咔哒”一声)。(图9)
5 将电源插头接入插座。
6 将土豆泥机放在装有土豆的碗中。
7 按下高速按钮。
8 上下移动土豆泥机约20秒。逐渐增加牛奶并继续,直至您获
得所需的效果。
9 使用刮铲(未提供)从土豆泥机中取出土豆泥。
提示:您可以通过加盐或黄油来调味。
拆卸土豆泥机
1 拔掉产品插头。
2 同时按下两个释放钮以从马达装置上拆下土豆泥机。(图10)
3 顺时针转动捣碎叶片,将其从捣碎棒上拆下。(图11)
4 顺时针转动捣碎棒(1)并将其从耦合装置上拔下(2)。(图12)
注意:使用后务必立即清洁土豆泥机(请参阅“清洁”一章和清
洁表)。
简体中文 111
紧凑型切碎器
粉碎器适用于粉碎坚果、肉、洋葱、干酪、熟鸡蛋、蒜、香草、
面包干等原料。
拿取切碎器刀片组件时一定要非常小心,刀刃非常锋利。从切碎
器加工杯中取出刀片组件、清空切碎器加工杯以及清洁产品时要
特别小心。
注意:加工前,将大块原料切成2厘米见方。
1 把刀片组件放入切碎器加工杯。(图13)
2 将原料倒入切碎器加工杯。
有关建议的份量和加工时间,请参见表格。
紧凑型切碎器的切碎份量和加工时间
原料 粉碎份量 时间 速度
洋葱和鸡蛋 100 克 5 x 1 秒 1-5
肉 120 克(最
大)
5 秒 强力
香草 20 克 5 x 1 秒 10-16
坚果和杏仁 100 克 20 秒 强力
帕尔马干酪 50-100 克(最
大)
15 秒 强力
蒜 50 克 5 x 1 秒 10-16
3 将切碎器盖放在切碎器加工杯上。(图14)
4 将马达组件固定在切碎器盖上(可听到“咔哒”一声)。
(图15)
5 将电源插头接入插座。
6 按下开/关按钮或高速按钮启动产品。
-使用开关按钮时,可以通过速度选择器调节速度。速度越高,
需要的加工时间越短。
-调速旋钮的速度设置介于 1(低速)至 16(高速)之间。
-在使用高速按钮时,产品将以最高速度运转。在这种情况下,
您将无法使用调速旋钮调整速度。
简体中文112
注意:如果原料粘在切碎器加工杯的杯壁上,应拔掉产品插头并
用刮铲将原料从杯壁上铲下或加些液体使其松动(例如在制作香
蒜酱时)。
清洁 (图 16)
请勿将马达装置、打蛋器耦合装置、切碎器盖和捣碎器耦合装置
浸入水中或任何其他液体中,也不要放在水龙头下冲洗。只能用
湿布清洁这些部件。
清洁附件之前,请务必先将其从马达装置上拆下。
1 拔掉产品插头。
2 同时按马达装置上的两个释放钮可卸下您使用的附件。
3 拆卸附件。
注意:要想彻底清洁,您还可以从切碎器加工杯上取下橡胶环。
4 请参见清洗表格,获得详细说明。
提示:要快速清洁搅拌棒或捣碎棒,请在您使用的搅拌杯或加工
杯中倒入放有少许清洁液的温水,插入搅拌棒或捣碎棒,然后让
产品运转约10秒钟。
环保
-弃置产品时,请不要将其与一般生活垃圾堆放在一起;应将其
交给官方指定的回收中心。这样做有利于环保。 (图 17)
附件
要购买本产品的附件,请访问我们的网站 www.shop.philips.com/
service。如果您购买产品的附件有困难,请联系您所在国家/地
区的飞利浦客户服务中心。可在全球保修卡中找到其详细联系信
息。您也可以访问 www.philips.com/support。
保修与服务
如果您需要服务或信息,或者有任何疑问,请访问飞利浦网
站:www.philips.com/support。您也可与您所在国家/地区的飞利
浦客户服务中心联系(可从全球保修卡中找到其电话号码)。如
果您所在的国家/地区没有飞利浦客户服务中心,请与当地的飞利
浦经销商联系。
简体中文 113
114
常见问题
问题 回答
产品噪音太大、发出
难闻气味、发烫、冒
烟等。应如何处理?
产品在使用较长时间后可能产生难闻的
气味或散发出少量烟雾。如发生这种情
况,您应关闭本产品,让其冷却 60 分
钟。如果问题仍未解决,请联系离您最
近的飞利浦客户服务中心。
能否加工沸腾的热原
料?
在加工之前,应让原料冷却至大约
80°C/175°F。
什么大小的原料适合
用来加工?
将原料切割成大约 2 x 2 厘米的小块。
如果加工非常硬的原
料,是否可能损坏此
产品?
是的,如果加工骨头、带籽的水果等非
常硬的原料,则可能损坏产品。但是,
本产品适合加工帕尔马干酪或巧克力等
原料。
产品为什么会忽然停
止工作?
可能是刀片组件被坚硬的原料堵塞。请
松开开/关按钮,拔掉产品插头,拆下马
达组件并清除堵塞刀片组件的原料。
食谱
煎饼馅
原料:
-120 克蜂蜜
-100 克李子
1 将蜂蜜放入冰箱中冷冻数小时。
2 将李子放到切碎器加工杯中并将蜂密浇在上面。
3 按高速按钮切5秒钟。
简体中文114
115
香蒜酱
原料:
-50 克帕尔马干酪
-10 克大蒜
-50 克罗勒
-50 克松仁
-100 毫升橄榄油
-盐
1 将干酪切成小片(1x1厘米)。
2 将大蒜去皮,清洗罗勒叶子并将其甩干。
3 将所有原料放入搅拌杯。
4 按下高速按钮加工原料,直至原料变为糊状物。
蕃茄汤
原料:
-500 克番茄
-80 克洋葱
-1 枚蒜瓣
-2 汤匙橄榄油
-10 克蔬菜汤料粉
-500 毫升水
-5 克盐
-一小撮黑胡椒粉
-45 克法式酸奶油
1 将洋葱和大蒜去皮,并将其大致切碎。
2 去除番茄上的蒂并清洗番茄。
3 将番茄切成4块(对于非常大的番茄,将其切成8块)。
4 将锅放在炉具上并选择高温设置。
5 加入油、洋葱和大蒜进行煎炒,直到其外表光滑。
6 加入番茄翻炒1到2分钟(不时搅拌)。
7 加入水和汤料,等待水烧开。
8 混合原料,直至将其搅成质地幼滑的汤。
9 让汤煮10分钟,然后加入盐、胡椒粉和法式酸奶油。
简体中文 115
土豆泥
原料:
-750 克粉状土豆(土豆泥)
-250 毫升热牛奶(约 90°C)
-20 克黄油
-盐
1 将土豆去皮并将其切成约4x4x4厘米大小的块。
2 在盐水中煮土豆块,直至其完全变软(约20分钟)。
3 倒掉水,加入热牛奶和黄油,然后将其捣成泥。
简体中文116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
16
2 3 4 5
6 7 8 9
10 11 12 13
14 15 17