Philips HU4803/01 User Manual
Displayed below is the user manual for HU4803/01 by Philips which is a product in the Humidifiers category. This manual has pages.
Related Manuals
EN User manual 1
CS Příručka pro uživatele 15
HU Felhasználói kézikönyv 29
PL Instrukcja obsługi 43
RO Manual de utilizare 57
SK Príručka užívateľa 73
UK Посібник користувача 87
© 2018 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
4241 210 88694
HU4803, HU4813
9
MAX
6
7
8
13
10
11 12
2
3
4
5
18 19
14 15 16 17
Tap water
1 hour
A
B
C
D
E
F G
1
1
EN
English
Contents
1 Important 2
Safety 2
2 Your humidier 5
What's in the box 5
3 Getting started 5
Prepare for humidication 5
4 Using the humidier 6
Understand the humidity
indication 6
Understand the healthy air
protect alert and lock 6
Switch the humidier on and o 6
Change the fan speed 7
Set the timer 7
Set the humidity level 8
Water level 8
Rell water 8
5 Clean your humidier 9
Clean the body of the humidier 9
Clean the water tank 9
Clean the humidication lter 9
6 Replacing the
humidication lter 10
7 Troubleshooting 11
8 Guarantee and service 13
Order parts or accessories 13
9 Notices 13
Electromagnetic elds (EMF) 13
Recycling 14
2
EN
• If the power cord is
damaged, you must have
it replaced by Philips, a
service center authorized
by Philips, or similarly
qualied persons in order
to avoid a hazard.
• Do not use the humidier
if the plug, the power cord,
or the humidier itself is
damaged.
• This appliance can be
used by children aged
from 8 years and above
and persons with reduced
physical, sensory or
mental capabilities or
lack of experience and
knowledge if they have
been given supervision or
instruction concerning use
of the appliance in a safe
way and understand the
hazards involved.
• Children shall not play with
the appliance.
• Cleaning and user
maintenance shall not be
made by children without
supervision.
• Do not block the air inlet
and outlet, e.g. by placing
items on the air outlet or in
front of the air inlet.
1 Important
Safety
Read this user manual carefully before
you use the humidier, and save it for
future reference.
Danger
• Do not spray any
ammable materials such
as insecticides or fragrance
around the humidier.
• The water in the water tank
is not suitable for drinking.
Do not drink this water
and do not use it to feed
animals or to water plants.
When you empty the water
tank, pour the water down
the drain.
Warning
• Check if the voltage
indicated on the bottom of
the humidier corresponds
to the local power voltage
before you connect the
humidier.
3
EN
English
• Avoid knocking against the
humidier (the air inlet and
outlet in particular) with
hard objects.
• Do not insert your ngers
or objects into the air
outlet or the air inlet to
prevent physical injury
or malfunctioning of the
humidier.
• Do not use this humidier
when you have used
indoor smoke-type insect
repellents or in places
with oily residues, burning
incense, or chemical
fumes.
• Do not use the humidier
near gas appliances,
heating devices or
replaces.
• Always unplug the
humidier after use and
before you clean it.
• Do not ll water from the
air outlets on top of the
humidier.
• Place the humidier
properly to prevent
children from knocking it
over.
Caution
• If the power socket used to
power the humidier has
poor connections, the plug
of the humidier becomes
hot. Make sure that you put
the plug of the humidier
into a properly connected
power socket.
• Always place and use
the humidier on a dry,
stable, level, and horizontal
surface.
• Do not place anything on
top of the humidier and
do not sit on the humidier.
• Make sure that the
humidier is well
assembled/connected
every time after you clean
it or after you remove
the upper cover and/
or water tank for relling.
The humidier must be
properly assembled to
deliver a good and safe
performance.
• Only use the original
Philips lter specially
intended for this humidier.
Do not use any other lter.
4
EN
• Do not use the humidier
in a room with major
temperature changes,
as this may cause
condensation inside the
humidier.
• When the humidier is
not used for a long time,
bacteria and mold may
grow on the lters. Check
the lters before you start
using the humidier again.
If the lter is very dirty with
dark spots, replace it (see
chapter ‘Replacing the
humidication lter’).
• Do not wash the lter in a
washing machine or dish
washer, otherwise the lter
will be deformed.
• The humidier is only
intended for household
use under normal
operating conditions.
• Clean the water tank and
humidication lter every
week to keep it clean.
• Only ll the water tank with
cold tap water. Do not use
ground water or hot water.
• Do not put any substance
other than water in the
water tank. Do not add
fragrance or chemical
substance into the water.
Use only water (tap,
puried, mineral, any sort
of potable water).
• If you do not use the
humidier for a long time,
clean the water tank and
dry the humidication lter.
• If you need to move the
humidier, disconnect the
humidier from the power
supply rst. Then empty
the water tank, and carry
the humidier horizontally.
• Keep the humidity sensor
dry. If the sensor gets
wet, it could miscalculate
the humidity level, and
the humidier could
stop working due to
miscalculated humidity
level.
• Unplug the appliance
during lling and cleaning.
5
EN
English
3 Getting started
Prepare for humidication
1 Hold by both sides of the upper unit
to lift it up (g. b).
2 Remove the packaging material of
the new humidication lter (g. c).
3 Assemble the new humidication
lter around the lter support
(g. d).
4 Put the lter and the lter support
back into the water tank (g. e).
5 Fill the water tank with cold tap
water until water reaches the
maximum water level indication
(g. f).
6 Place the upper unit back onto the
water tank (g. g).
2 Your humidifier
Congratulations on your purchase, and
welcome to Philips!
To fully benet from the support that
Philips oers, register your product at
www.philips.com/welcome.
The Philips humidier brings fresh,
humidied air to your house for the
health of your family.
It oers you advanced evaporation
system with NanoCloud technology,
using a special humidication lter
which adds H2O molecules to the dry
air, and produces healthy humid air
without formation of water mist. Its
humidication lter retains bacteria,
calcium and other particles from the
water. It delivers only pure humidied
air in your home. No more dry air
in the winter season or from the air
conditioning.
Read this user manual carefully before
you install and use the humidier. Save
it for future reference.
What's in the box
Check and identify the contents of your
package (g. a):
A Upper unit
B Humidication lter (HU4102)
C Filter support
D Float
E Water tank
F User manual
G Warranty
6
EN
The healthy air protect lock always
ensures that your humidier does not
work without water in the tank. When
the water tank is empty and needs to be
relled, the healthy air protect lock shuts
o the humidier after 30 minutes and
a red indicator lights up. When you rell
the water tank properly, the humidier is
turned on again.
Note
• In sleep mode, the red indicator does
not blink, it turns on when the water
level is low.
Switch the humidier on
and o
1 Put the plug of the humidier into
the wall socket.
2 Press the power button to switch
on the humidier (g. i).
» The current humidity level and
fan speed display on the screen.
3 Press the power button to switch
o the humidier.
Note
• If the water level in the tank is
getting very low, the humidier stops
humidifying. The red indicator light rst
starts blinking and then remains on.
• The humidier releases very ne invisible
mist, so it is normal that you cannot see
the mist.
4 Using the
humidifier
Understand the humidity
indication
The humidier is equipped with a built-
in humidity sensor. You can set the
target humidity level at 40%RH, 50%RH
and 60%RH. The ambient humidity level
displays on the center of the control
panel from 20%RH to 95%RH.
Note
• A comfortable humidity level is from
40RH% to 60RH%.
• The accuracy of the humidity indication
is approximately ±10%.
• It takes some time to measure the
humidity level in the room.
Understand the healthy air
protect alert and lock
The healthy air protect alert gives you
a timely warning when the water tank
needs relling. When the water in the
tank starts getting low, a red indicator
on the control panel starts blinking to tell
you that it is time to rell the tank (g. h).
It blinks for 30 minutes. After that, the
indicator remains on before the water
tank is relled with water.
7
EN
English
Sleep mode
In sleep mode, the humidier operates
quietly with dimmed light for your
undisturbed sleep.
1 Press the speed button once or
more times to select sleep mode
(g. l). In sleep mode, only the
speed light is on.
2 To change to another fan speed,
simply press the speed button
again.
Note
• Sleep mode only works at speed .
• In sleep mode, the red indicator does
not blink, but remains on when the
water level gets low.
• In sleep mode, you can only set the
timer; the humidity level cannot be set,
and the humidity light is o.
Set the timer
With the timer function, you can let the
humidier operate for a set number of
hours. When the set time has elapsed,
the humidier automatically switches
o.
1 Press the timer button once or
more times to choose the number
of hours you want the humidier to
operate (g. m).
» The corresponding timer light
(1H, 4H or 8H) goes on.
To deactivate the timer function, press
the timer button repeatedly until the
timer light turns o.
Change the fan speed
Auto
The auto mode uses the digital sensor
to constantly monitor the air humidity. It
turns your humidier on and o when-
ever needed to ensure the humidity level
is constantly at the right level. The de-
fault humidity level of the auto mode is
set at 50RH%, but you can change it to
the humidity level you need under the
auto mode. Next time when you switch
on the humidier, it will remember your
last set humidity level, unless you have
removed the plug from the wall socket.
In this case the default humidity level is
set at 50RH% again.
1 Press the speed button to select
the auto mode (g. j).
» The AUTO speed light goes on.
Tip
• If the desired humidity level is reached,
the humidier changes to a lower fan
speed automatically.
• In AUTO mode, the fan speed changes
between and .
Manual
You can manually select the desired fan
speed.
1 Press the speed button once or
more times to select the desired fan
speed (AUTO, , or ) (g. k).
» The selected fan speed light
goes on.
Tip
• If the desired humidity level is reached,
you can select a lower fan speed.
However, if the desired humidity level is
not reached, you can select a higher fan
speed to humidify the air more quickly.
8
EN
Set the humidity level
Note
• Make sure that the water tank is lled
with water before the humidier can
function (see the chapter 'Get started',
section 'Prepare for humidication').
• The humidier will turn on at intervals,
in order to ventilate air around humidity
sensor, therefore get more accurate
reading on environment humidity. This
setting applies to the humidity level
setting, including the Auto mode.
1 Press the humidity button once
or more times to set the desired
air humidity to 40RH%, 50RH% or
60RH% (g. n).
» The humidity light (40, 50 or 60)
of the humidity level goes on.
» The ambient humidity level
displays on the center of the
control panel.
Tip
• A comfortable humidity level is from
40RH% to 60RH%. You can choose
the preferred humidity level at 40%RH,
50%RH or 60%RH.
Note
• If no preset humidity level is selected,
the humidier will stop working when
the humidity level reaches 50RH% in the
auto mode and 70RH% in other modes.
Water level
When there is not enough water in the
water tank, the appliance will work in
the following ways.
• The water level drops and the red
indicator light starts blinking
(g. h).
• The humidier continues to work for
30 minutes and then stops working,
the red indicator light remains on.
The appliance will resume work when
you rell water into the water tank.
Note
• If the water tank is empty when the
humidier is plugged in and switched
on, the red indicator light blinks for
2 minutes and then remains on before
the water tank is relled with water.
• It is normal to nd some water left in the
tank.
Rell water
Water level can be observed through
the transparent water tank window.
1 Switch o the humidier and unplug
it.
2 Remove the upper unit by holding it
at both sides (g. b).
3 Fill the water tank with cold tap
water until water reaches the
maximum water indication level
(g. f).
Note
• When lling water, do not exceed the
maximum water level, or water might
leak from the drain hole and air inlets.
• Do not shake the water tank when
moving it, or water might leak from the
drain hole and air inlets.
• Do not ll water through the air outlets
on top of the humidier.
4 Place the upper unit back onto the
water tank.
9
EN
English
5 Clean your
humidifier
Note
• Always unplug the humidier before you
clean it.
• When pouring water from the water
tank, make sure to pour water from the
opposite side of the drain hole and air
inlets.
• Never use abrasive, aggressive, or
ammable cleaning agents such as
bleach or alcohol to clean any part of
the humidier.
• It is normal to have dust inside upper
unit of the appliance after using it for a
while. User cannot clean it by himself.
Please contact local service center for
support.
Clean the body of the
humidier
Regularly clean the inside and outside
of the humidier to prevent dust from
collecting.
1 Wipe away dust with a soft dry cloth
from the body of the humidier.
2 Clean the air inlet and the air outlet
with a soft dry cloth.
Clean the water tank
Clean the water tank every week to
keep it hygienic.
1 Take out the humidication lter
and the lter support.
2 Fill the water tank for 1/3 with water.
3 Add some mild washing-up liquid
to the water in the water tank.
4 Clean the inside of the water tank
with a soft clean cloth.
5 Empty the water tank into a sink.
6 Put the humidication lter and the
lter support back into the water
tank.
Clean the humidication
lter
Clean the humidication lter every
week to keep it hygienic.
1 Take out the humidication lter
and the lter support from the
water tank (g. o).
2 Remove the humidication lter
from the lter support (g. p).
3 Soak the humidication lter in tap
water for one hour (g. q).
4 Rinse the humidication lter
under a slowly running tap. Do not
squeeze or wring the lter when
cleaning (g. r).
5 Let excess water drip o the
humidication lter.
6 Assemble the humidication lter
round the lter support (g. d).
7 Put the humidication lter and the
lter support back into the water
tank (g. e).
8 Put the upper unit back onto the
water tank (g. g).
Note
• Do not squeeze or wring the lter. This
might damage the lter and impact
humidication performance.
• Do not dry the lter under direct
sunlight, unless it is assembled back
onto the lter support
10
EN
6 Replacing the
humidification
filter
Replace the humidication lter every
three months for optimal performance.
If the lter is in good condition, you
could use it for a longer period of time.
Make sure to replace the humidication
lter at least once a year.
Note
• Use only Philips original humidication
lter HU4102.
• Always unplug the humidier before you
replace the humidication lter.
Tip
• Register your product at
www.philips.com for further information
on how to replace your lter.
1 Take out the humidication lter
and the lter support from the
water tank (g. o).
2 Remove the humidication lter
from the lter support. Discard the
used lter (g. s).
3 Remove the packaging material
from the new humidication lter
(g. c).
4 Assemble the new humidication
lter around the lter support
(g. d).
5 Put the lter and the lter support
back into the water tank (g. e).
6 Put the upper unit back onto the
water tank (g. g).
Tip
• You can easily nd more information
about how to replace the lter in our
web page or by calling our Consumer
Care Center.
11
EN
English
7 Troubleshooting
This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the
humidier. If you are unable to solve the problem with the information below, contact the
Consumer Care Center in your country.
Problem Possible solution
The humidier does
not work.
• Make sure that there is power supply to the humidier.
• Make sure that the water tank is lled with water and the
upper unit is placed properly onto the water tank.
There is no air
humidication.
• Make sure that the water tank is lled with water and the
upper unit is placed properly onto the water tank.
• The humidier will stop working if the current humidity
level reaches 70%RH. Humidity level above 70%RH
does not make users feel comfortable, so the humidier
automatically turns o to ensure optimal humidication
performance.
The water tank leaks. • Make sure that the humidier is not overlled with water.
• Make sure that the humidier is well assembled/connected
every time after you clean it or after you remove the upper
unit and/or water tank for relling.
• Make sure that the water tank is properly placed. If the
problem persists, contact the Consumer Care Center in
your country.
I do not see the
current humidity
indication change.
• Make sure that you have assembled the humidication
lter round the lter support.
• The humidication lter is dirty. Rinse and/or descale
the humidication lter (see the chapter ‘Clean the
humidication lter’).
• Your room might have too much ventilation. Please close
doors and windows.
• Your room size is too big. The recommended room size is:
• 25 m2/269 ft2 (HU4803)
• 44 m2/474 ft2 (HU4813)
There are some white
deposits on the
humidication lter.
The white deposits are called scale and they consist of
minerals from the water. Scale on the humidication lter
aects the humidifying performance, however it does not
harm your health. Please follow the cleaning instructions in
the user manual.
12
EN
Problem Possible solution
The lter turns
yellowish after some
time.
The yellow deposits is a natural eect of the wick material,
and it has no impact on humidication performance. Clean
the humidication lter frequently to remove the scale, and
replace the humidication lter every three month.
There is unpleasant
smell coming out from
the humidier.
• Make sure that the water tank is lled with water.
• Clean the humidication lter (see the chapter ‘Clean the
humidication lter’).
No air comes out of
the air outlet.
Put the plug of the humidier into the wall socket and switch
on the humidier.
I do not see visible
mist coming out of
the humidier. Is it
working?
When mist is very ne, it is invisible. This humidier has a
NanoCloud humidication technology, which produces
healthy humid air from the outlet area without formation of
water mist. Therefore, you cannot see the mist.
I want to check
whether the humidity
sensor works or not.
Gently blow moist air into the humidity sensor. After a while,
the humidity indication changes. The indication can show the
ambient humidity level from 20%RH to 95%RH.
The humidier still
works even when
environment reaches
target humidity.
The humidier will turn on at intervals, in order to ventilate air
around humidity sensor, therefore get more accurate reading
on environment humidity. This setting applies to the humidity
level setting, including the Auto mode.
13
EN
English
8 Guarantee and
service
If you need information or if you have a
problem, please visit the Philips website
at www.philips.com or contact the
Philips Consumer Care Center in your
country (you will nd its phone number
in the worldwide guarantee leaet). If
there is no Consumer Care Centre in
your country, go to your local Philips
dealer.
Order parts or accessories
If you have to replace a part or want to
purchase an additional part, go to your
Philips dealer or visit
www.philips.com/support.
If you have problems obtaining the
parts, please contact the Philips
Consumer Care Center in your country
(you will nd its phone number in the
worldwide guarantee leaet).
9 Notices
Electromagnetic elds
(EMF)
This Philips appliance complies with all
applicable standards and regulations
regarding exposure to electromagnetic
elds.
Compliance with EMF
Koninklijke Philips N.V. manufactures
and sells many products targeted at
consumers, which, like any electronic
apparatus, in general have the ability
to emit and receive electromagnetic
signals.
One of Philips’ leading Business
Principles is to take all necessary health
and safety measures for our products,
to comply with all applicable legal
requirements and to stay well within the
EMF standards applicable at the time of
producing the products.
Philips is committed to develop,
produce and market products that
cause no adverse health eects. Philips
conrms that if its products are handled
properly for their intended use, they
are safe to use according to scientic
evidence available today.
Philips plays an active role in the
development of international EMF
and safety standards, enabling Philips
to anticipate further developments in
standardization for early integration in
its products.
14
EN
Recycling
This symbol means that this product
shall not be disposed of with normal
household waste (2012/19/EU).
Follow your country’s rules for the
separate collection of electrical and
electronic products. Correct disposal
helps prevent negative consequences
for the environment and human health.
15
CS
Čeština
Obsah
1 Důležité 16
Bezpečnost 16
2 Váš zvlhčovač 19
Obsah balení 19
3 Začínáme 19
Příprava na zvlhčování 19
4 Použití zvlhčovače 20
Jak funguje údaj o vlhkosti 20
Jak funguje upozornění na
ochranu a zámek zdravého
vzduchu 20
Zapnutí a vypnutí zvlhčovače 20
Změna rychlosti ventilátoru 21
Nastavení časovače 22
Nastavení úrovně vlhkosti 22
Hladina vody 22
Doplnění vody 23
5 Čištění zvlhčovače 23
Čištění tělesa zvlhčovače 23
Čištění nádržky na vodu 23
Čištění zvlhčovacího ltru 24
6 Výměna zvlhčovacího ltru 24
7 Odstraňování problémů 25
8 Záruka a servis 27
Objednání dílů nebo doplňků 27
9 Upozornění 27
Elektromagnetická pole (EMP) 27
Recyklace 28
16
CS
Philips, autorizovaný servis
společnosti Philips nebo
obdobně kvalikovaní
pracovníci, aby se předešlo
možnému nebezpečí.
• Pokud objevíte závadu
na zástrčce, napájecím
kabelu nebo samotném
zvlhčovači, nepoužívejte
ho.
• Děti od 8 let věku a osoby
s omezenými fyzickými,
smyslovými nebo
duševními schopnostmi
nebo nedostatkem
zkušeností a znalostí
mohou tento přístroj
používat v případě, že jsou
pod dohledem nebo byly
poučeny o bezpečném
používání přístroje a
chápou rizika, která mohou
hrozit.
• Děti si s přístrojem nesmí
hrát.
• Čištění a uživatelskou
údržbu nesmí provádět
děti bez dozoru.
• Vyvarujte se zablokování
vstupu a výstupu vzduchu,
např. umístěním předmětů
na výstup vzduchu nebo
před vstup vzduchu.
1 Důležité
Bezpečnost
Před použitím zvlhčovače si pečlivě
přečtěte tuto uživatelskou příručku a
uschovejte ji pro budoucí použití.
Nebezpečí
• Kolem zvlhčovače
nerozstřikujte žádné
hořlavé látky, jako jsou
například insekticidy nebo
parfémy.
• Voda v nádržce není
vhodná k pití. Tuto vodu
nepijte a nepoužívejte
ji k napájení zvířat ani
k zalévání rostlin. Při
vyprazdňování nádržky
vylévejte vodu do odpadu.
Varování
• Před zapojením zvlhčovače
zkontrolujte, zda napětí
uvedené na spodní části
zvlhčovače odpovídá
napětí místní rozvodné sítě.
• Pokud by byl poškozen
napájecí kabel, musí jeho
výměnu provést společnost
17
CS
Čeština
nenaráželi žádnými tvrdými
předměty.
• Aby se zabránilo úrazu
nebo závadě zvlhčovače,
nestrkejte do výstupu či
vstupu vzduchu prsty ani
předměty.
• Nepoužívejte tento
zvlhčovač, pokud jste
použili repelent proti
hmyzu kouřového typu
pro vnitřní prostory nebo
na místech se zbytky
oleje, zapálenou vonnou
tyčinkou nebo chemickými
výpary.
• Nepoužívejte zvlhčovač
v blízkosti plynových
zařízení, topných zařízení
nebo krbů.
• Po použití a před čištěním
zvlhčovač vždy odpojte.
• Nedoplňujte vodu
z výstupů vzduchu na horní
straně zvlhčovače.
• Zvlhčovač řádně umístěte,
aby ho nemohly převrátit
děti.
• Nepoužívejte zvlhčovač
v místnosti s velkými
změnami teploty, mohlo
by tak dojít ke kondenzaci
uvnitř zvlhčovače.
Upozornění
• Pokud je v zásuvce použité
k napájení zvlhčovače
špatný kontakt, začne
se zástrčka zvlhčovače
přehřívat. Dbejte na to,
abyste zástrčku zvlhčovače
zapojili do řádně
instalované síťové zásuvky.
• Zvlhčovač vždy umísťujte
a používejte na suchém,
stabilním, vyrovnaném a
vodorovném povrchu.
• Na zvlhčovač nic
nepokládejte a nesedejte
si na něj.
• Dbejte na to, aby byl
zvlhčovač po každém
čištění nebo odstranění
horního krytu či nádržky
na vodu kvůli doplnění
dobře sestaven a připojen.
Pro zajištění dobrého a
bezpečného výkonu, je
nutné zvlhčovač správně
sestavit.
• Používejte pouze originální
ltr značky Philips
určený přímo pro tento
zvlhčovač. Žádný jiný ltr
nepoužívejte.
• Dbejte na to, abyste do
zvlhčovače (zejména do
vstupu a výstupu vzduchu)
18
CS
• Pokud zvlhčovač dlouhou
dobu nepoužíváte,
vyčistěte nádržku na vodu
a vysušte zvlhčovací ltr.
• Pokud potřebujete
zvlhčovač přesunout,
odpojte ho nejprve
od napájení. Potom
vyprázdněte nádržku
na vodu a zvlhčovač
přenášejte ve vodorovné
poloze.
• Snímač vlhkosti udržujte
suchý. Jestliže snímač
zvlhne, může začít špatně
vypočítávat úroveň vlhkosti
a zvlhčovač tak může
přestat pracovat.
• Osoby (včetně dětí) s
omezenými fyzickými,
smyslovými nebo
duševními schopnostmi
nebo nedostatkem
zkušeností a znalostí
by neměly s přístrojem
manipulovat, pokud nebyly
o používání přístroje
předem poučeny nebo
nejsou pod dohledem
osoby zodpovědné za
jejich bezpečnost.
• Během plnění a čištění
přístroj odpojte.
• Pokud se zvlhčovač
dlouhou dobu nepoužívá,
může ve ltrech dojít
k množení bakterií či plísně.
Zkontrolujte ltry, než
začnete zvlhčovač znovu
používat. Pokud je ltr
velmi špinavý a jsou na
něm tmavé skvrny, vyměňte
ho (viz kapitola „Výměna
zvlhčovacího ltru“).
• Neumývejte ltr v pračce
nebo myčce, došlo by
k jeho deformaci.
• Zvlhčovač je určen pouze
pro domácí použití za
běžných provozních
podmínek.
• Udržujte nádržku na vodu
a zvlhčovací ltr čisté a
čistěte je každý týden.
• Nádržku na vodu
plňte pouze studenou
kohoutkovou vodou.
Nepoužívejte podzemní
nebo horkou vodu.
• Nedávejte do nádržky
jinou látku než vodu.
Nepřidávejte do vody
parfémy nebo chemické
látky. Používejte pouze
vodu (kohoutkovou,
čištěnou, minerální,
libovolný druh pitné vody).
19
CS
Čeština
2 Váš zvlhčovač
Gratulujeme k nákupu a vítáme vás
mezi uživateli výrobků společnosti
Philips!
Chcete-li plně využívat výhod, které
nabízí podpora společnosti Philips,
zaregistrujte svůj výrobek na adrese
www.philips.com/welcome.
Zvlhčovač Philips přináší do vašeho
domu čerstvý a zvlhčený vzduch a
zajišťuje tak zdraví vaší rodiny.
Nabízí pokročilý odpařovací systém
s technologií NanoCloud: používá
speciální zvlhčovací ltr, který suchý
vzduch doplňuje o molekuly H2O a
produkuje tak zdravý vlhký vzduch, aniž
by vytvářel vodní opar. Jeho zvlhčovací
ltr zachytává bakterie, vápník a jiné
částečky ve vodě. Do vašeho domova
tak přináší pouze čistý, zvlhčený vzduch.
Už žádný suchý vzduch v zimě nebo
z klimatizace.
Před použitím zvlhčovače si pozorně
přečtěte tuto uživatelskou příručku.
Uschovejte ji pro budoucí použití.
Obsah balení
Zkontrolujte a ověřte obsah balení
(obr. a):
A Horní jednotka
B Zvlhčovací ltr (HU4102)
C Držák ltru
D Plovák
E Nádržka na vodu
F Uživatelská příručka
G Záruka
3 Začínáme
Příprava na zvlhčování
1 Uchopte horní jednotku z obou
stran a zvedněte ji (obr. b).
2 Remove the packaging material
of the new humidication lter
(obr. c).
3 Assemble the new humidication
lter around the lter support
(obr. d).
4 Put the lter and the lter support
back into the water tank (obr. e).
5 Naplňte nádržku studenou
kohoutkovou vodou, dokud hladina
nedosáhne ke značce maximální
hladiny vody (obr. f).
6 Umístěte horní jednotku zpět na
nádržku na vodu (obr. g).
20
CS
Zámek ochrany zdravého vzduchu
vždy zajistí, aby zvlhčovač bez vody
v nádržce nefungoval. Když je nádržka
na vodu prázdná a je nutné ji doplnit,
zámek ochrany zdravého vzduchu
zvlhčovač po 30 minutách vypne a
rozsvítí se červená kontrolka. Po řádném
doplnění vody do nádržky se zvlhčovač
opět zapne.
Poznámka
• V úsporném režimu červená kontrolka
nebliká, zapne se, až bude nízká hladina
vody.
Zapnutí a vypnutí
zvlhčovače
1 Zapojte zástrčku zvlhčovače do
síťové zásuvky.
2 Zvlhčovač zapnete stisknutím
tlačítka napájení (obr. i).
» Na displeji se zobrazí aktuální
úroveň vlhkosti a rychlost
ventilátoru.
3 Zvlhčovač vypnete stisknutím
tlačítka napájení .
Poznámka
• Jestliže hladina vody v nádržce klesla
velmi nízko, zvlhčovač zvlhčování
ukončí. Červená kontrolka začne
nejprve blikat a poté se rozsvítí trvale.
• Zvlhčovač uvolňuje velmi jemný
neviditelný opar, takže je normální, že
žádný opar nevidíte.
4 Použití
zvlhčovače
Jak funguje údaj o vlhkosti
Zvlhčovač je vybaven vestavěným
snímačem vlhkosti. Cílovou úroveň
vlhkosti je možné nastavit na 40%, 50%
nebo 60% relativní vlhkost. Úroveň
okolní vlhkosti se zobrazuje uprostřed
ovládacího panelu, od 20% až do 95%
relativní vlhkosti.
Poznámka
• Příjemná úroveň vlhkosti se pohybuje od
40% do 60% relativní vlhkosti.
• Přesnost údaje o vlhkosti je přibližně
±10 %.
• Změřit úroveň vlhkosti v místnosti bude
chvíli trvat.
Jak funguje upozornění na
ochranu a zámek zdravého
vzduchu
Upozornění na ochranu zdravého
vzduchu vám poskytne včasnou
výstrahu, až bude potřeba doplnit
vodu do nádržky. Když voda v nádržce
začne docházet, začne na ovládacím
panelu blikat červená kontrolka , aby
vám oznámila, že je čas nádržku doplnit
(obr. h). Bliká 30 minut. Poté zůstane
kontrolka svítit až do doby, než bude do
nádržky doplněna voda.
21
CS
Čeština
Manuální
Požadovanou rychlost ventilátoru je
možné vybrat ručně.
1 Jedním nebo vícenásobným
stisknutím tlačítka rychlosti
vyberte požadovanou rychlost
ventilátoru (AUTO, , nebo )
(obr. k).
» Rozsvítí se kontrolka vybrané
rychlosti ventilátoru.
Upozornění
• Po dosažení požadované úrovně
vlhkosti můžete zvolit nižší rychlost
ventilátoru. Jestliže požadovaná úroveň
vlhkosti dosažena nebyla, můžete zvolit
vyšší rychlost ventilátoru, aby se vzduch
zvlhčil rychleji.
Úsporný režim
V úsporném režimu pracuje zvlhčovač
potichu a se ztlumeným osvětlením,
aby vás nerušil ve spánku.
1 Úsporný režim zvolíte jedním
nebo několika stisknutími tlačítka
rychlosti (obr. l). V úsporném
režimu svítí pouze kontrolka
rychlosti .
2 Chcete-li nastavit jinou rychlost
ventilátoru, stačí znovu stisknout
tlačítko rychlosti .
Poznámka
• Úsporný režim funguje pouze při
rychlosti .
• V úsporném režimu červená kontrolka
nebliká, ale zůstane rozsvícená, až
klesne hladina vody.
• V úsporném režimu je možné nastavit
pouze časovač. Nastavit úroveň vlhkosti
není možné a kontrolka vlhkosti je
vypnutá.
Změna rychlosti ventilátoru
Auto
Automatický režim používá
k nepřetržitému sledování vlhkosti
digitální snímač. Zapíná a vypíná
zvlhčovač vždy, když je to potřeba,
aby se průběžně udržovala správná
úroveň vlhkosti. Výchozí úroveň vlhkosti
automatického režimu je nastavená
na 50% relativní vlhkost, můžete ji ale
v automatickém režimu změnit na
hodnotu, kterou potřebujete. Pokud jste
nevypojili zástrčku ze síťové zásuvky,
bude si zvlhčovač při příštím zapnutí
pamatovat poslední nastavenou úroveň
vlhkosti. Pokud jste zástrčku vypojili,
nastaví se úroveň vlhkosti opět na 50%
relativní vlhkost.
1 Automatický režim zvolíte
stisknutím tlačítka rychlosti
(obr. j).
» Rozsvítí se kontrolka rychlosti
AUTO.
Upozornění
• Po dosažení požadované úrovně
vlhkosti přejde zvlhčovač automaticky
na nižší rychlost ventilátoru.
• V režimu AUTO se rychlost ventilátoru
mění mezi a .
22
CS
Upozornění
• Příjemná úroveň vlhkosti se pohybuje
od 40% do 60% relativní vlhkosti.
Upřednostňovanou úroveň vlhkosti je
možné nastavit na 40%, 50% nebo 60%
relativní vlhkost.
Poznámka
• Pokud není vybraná žádná předvolená
úroveň vlhkosti, zvlhčovač přestane
pracovat, když úroveň vlhkosti dosáhne
50% relativní vlhkosti v automatickém
režimu a 70% relativní vlhkosti
v ostatních režimech.
Hladina vody
Když v nádržce není dostatek vody,
bude přístroj fungovat následujícími
způsoby.
• Hladina vody klesne a začne blikat
červená kontrolka (obr. h).
• Zvlhčovač bude fungovat ještě
30 minut a pak přestane pracovat,
červená kontrolka zůstane svítit.
Přístroj obnoví fungování po doplnění
vody do nádržky.
Poznámka
• Jestliže je nádržka na vodu prázdná,
když se zvlhčovač zapojí a zapne, bude
červená kontrolka blikat 2 minuty a
potom zůstane rozsvícená do doby, než
se nádržka naplní vodou.
• Je normální, že se v nádržce nachází
trochu zbylé vody.
Nastavení časovače
Pomocí funkce časovače můžete nechat
zvlhčovač spuštěný po stanovený počet
hodin. Když uběhne nastavený čas,
zvlhčovač se automaticky vypne.
1 Počet hodin, po který má zvlhčovač
fungovat, nastavíte jedním nebo
několika stisknutími tlačítka
časovače (obr. m).
» Rozsvítí se odpovídající
kontrolka časovače (1H, 4H nebo
8H).
Chcete-li funkci časovače deaktivovat,
stiskněte opakovaně tlačítko časovače
, dokud kontrolka časovače nezhasne.
Nastavení úrovně vlhkosti
Poznámka
• Dbejte na to, aby byla nádržka před
použitím zvlhčovače naplněná vodou
(viz kapitola „Začínáme“, část „Příprava
na zvlhčování“).
• Zvlhčovač se bude v intervalech zapínat,
aby vzduch proudil okolo snímače
vlhkosti a byly tak zajištěny přesnější
hodnoty okolní vlhkosti. Toto nastavení
se vztahuje na nastavené úrovně
vlhkosti, včetně automatického režimu.
1 Jedním či několika stisknutími
tlačítka vlhkosti nastavíte
požadovanou vlhkost vzduchu
na 40%, 50% nebo 60% relativní
vlhkost (obr. n).
» Rozsvítí se kontrolka vlhkosti
(40, 50 nebo 60) úrovně
vlhkosti.
» Úroveň okolní vlhkosti se
zobrazuje uprostřed ovládacího
panelu.
23
CS
Čeština
Doplnění vody
Hladinu vody je možné sledovat přes
průhledné okno nádržky.
1 Vypněte zvlhčovač a odpojte jej ze
sítě.
2 Uchopte horní jednotku z obou
stran a sundejte ji (obr. b).
3 Naplňte nádržku studenou
kohoutkovou vodou, dokud hladina
nedosáhne ke značce maximální
hladiny vody (obr. f).
Poznámka
• Při plnění vodou nepřekračujte
maximální hladinu vody, z vypouštěcího
otvoru a vstupů vzduchu by mohla
vytéct voda.
• Při přesunování nádržkou s vodou
netřeste, z vypouštěcího otvoru a vstupů
vzduchu by mohla vytéct voda.
• Nedoplňujte vodu prostřednictvím
výstupů vzduchu na horní straně
zvlhčovače.
4 Umístěte horní jednotku zpět na
nádržku na vodu.
5 Čištění
zvlhčovače
Poznámka
• Před čištěním zvlhčovač vždy odpojte
ze sítě.
• Při vylévání vody z nádržky dbejte na
to, abyste vodu vylévali na opačné
straně, než je vypouštěcí otvor a vstupy
vzduchu.
• K čištění žádné části zvlhčovače nikdy
nepoužívejte abrazivní, agresivní
nebo hořlavé čisticí prostředky, jako je
například bělidlo nebo alkohol.
• Je normální, že se po určité době
používání usadí prach v horní jednotce
přístroje. Uživatel toto usazení nedokáže
vyčistit sám. Pro podporu se obraťte na
místní autorizovaný servis.
Čištění tělesa zvlhčovače
Těleso zvlhčovače pravidelně čistěte
zevnitř i zvenku, aby se na něm
neusazoval prach.
1 Suchým měkkým hadříkem otřete
prach z tělesa zvlhčovače.
2 Vstup a výstup vzduchu vyčistěte
suchým měkkým hadříkem.
Čištění nádržky na vodu
Čistěte nádržku na vodu každý týden,
aby zůstala hygienicky čistá.
1 Vyndejte zvlhčovací ltr a držák
ltru.
2 Naplňte nádržku z 1/3 vodou.
3 Do vody v nádržce přidejte jemný
kapalný prostředek na nádobí.
24
CS
6 Výměna
zvlhčovacího
filtru
Optimálního výkonu dosáhnete, když
budete zvlhčovací ltr vyměňovat každé
tři měsíce. Jestliže je ltr v dobrém
stavu, je možné ho používat i delší
dobu. Dbejte na to, aby se zvlhčovací
ltr měnil alespoň jednou ročně.
Poznámka
• Používejte pouze originální zvlhčovací
ltr Philips HU4102.
• Před výměnou zvlhčovacího ltru
zvlhčovač vždy odpojte z elektrické sítě.
Upozornění
• Další informace o výměně ltru získáte
po registraci svého výrobku na webu
www.philips.com.
1 Vyndejte zvlhčovací ltr a držák na
něj z nádržky na vodu (obr. o).
2 Vyndejte zvlhčovací ltr z držáku
ltru. Použitý ltr vyhoďte (obr. s).
3 Sundejte z nového zvlhčovacího
ltru obalový materiál (obr. c).
4 Nasaďte nový zvlhčovací ltr na
držák ltru (obr. d).
5 Vraťte ltr a držák na něj zpět do
nádržky na vodu (obr. e).
6 Umístěte horní jednotku zpět na
nádržku na vodu (obr. g).
Upozornění
• Další informace o výměně ltru získáte
na naší webové stránce nebo po
telefonu v našem středisku péče o
zákazníky.
4 Vyčistěte vnitřní povrch nádržky na
vodu čistým měkkým hadříkem.
5 Nádržku na vodu vylijte do odpadu.
6 Vraťte zvlhčovací ltr a držák na něj
zpět do nádržky na vodu.
Čištění zvlhčovacího ltru
Čistěte zvlhčovací ltr na vodu každý
týden, aby zůstala hygienicky čistá.
1 Vyndejte zvlhčovací ltr a držák na
něj z nádržky na vodu (obr. o).
2 Vyndejte zvlhčovací ltr z držáku
ltru (obr. p).
3 Zvlhčovací ltr na jednu hodinu
namočte v kohoutkové vodě
(obr. q).
4 Propláchněte zvlhčovací ltr pod
pomalu tekoucí vodou z kohoutku.
Filtr při čištění nemačkejte ani
neždímejte (obr. r).
5 Přebytečnou vodu nechte ze
zvlhčovacího ltru odkapat.
6 Nasaďte zvlhčovací ltr na držák
ltru (obr. d).
7 Vraťte zvlhčovací ltr a držák na něj
zpět do nádržky na vodu (obr. e).
8 Umístěte horní jednotku zpět na
nádržku na vodu (obr. g).
Poznámka
• Filtr při čištění nemačkejte ani
neždímejte. Filtr by se mohl poškodit
a došlo by k narušení zvlhčovacího
výkonu.
• Filtr nesušte na přímém slunečním
světle, pokud jste ho nenasadili zpět do
držáku ltru.
25
CS
Čeština
7 Odstraňování problémů
V této kapitole najdete nejběžnější problémy, s nimiž se můžete u zvlhčovače setkat.
Pokud vám uvedené informace nepomohou váš problém vyřešit, kontaktujte středisko
péče o zákazníky ve své zemi.
Problém Možná řešení
Zvlhčovač nefunguje. • Zkontrolujte, zda je zvlhčovač připojen k napájení.
• Zkontrolujte, jestli je nádržka na vodu naplněná a horní
jednotka je na nádržku správně nasazená.
Nedochází k žádnému
zvlhčování vzduchu.
• Zkontrolujte, jestli je nádržka na vodu naplněná a horní
jednotka je na nádržku správně nasazená.
• Zvlhčovač přestane pracovat, jestliže aktuální úroveň
vlhkosti dosáhne 70% relativní vlhkosti. Při úrovni vlhkosti
vyšší 70% relativní vlhkost se uživatelé necítí příjemně,
proto se zvlhčovač automaticky vypne, aby bylo dosaženo
optimálního zvlhčovacího výkonu.
Nádržka na vodu
netěsní.
• Zkontrolujte, jestli není zvlhčovač přeplněný vodou.
• Dbejte na to, aby byl zvlhčovač po každém čištění nebo
odstranění horní jednotky či nádržky na vodu kvůli
doplnění dobře sestaven a připojen.
• Zkontrolujte, zda je nádržka na vodu správně umístěna.
Jestliže problém přetrvává, obraťte se na středisko péče o
zákazníky ve vaší zemi.
Nevidím změnu
hodnoty aktuální
vlhkosti.
• Přesvědčte se, že jste nasadili zvlhčovací ltr na držák ltru.
• Zvlhčovací ltr je špinavý. Zvlhčovací ltr propláchněte
nebo zbavte vodního kamene (viz kapitola „Čištění
zvlhčovacího ltru“).
• V místnosti dochází k příliš velkému větrání. Zavřete dveře
a okna.
• Vaše místnost je příliš velká. Doporučovaná velikost
místnosti je:
• 25 m2 (HU4803)
• 44 m2 (HU4813)
Na zvlhčovacím
ltru jsou jakési bílé
nánosy.
Bílým nánosům se říká vodní kámen a skládají se z minerálů
obsažených ve vodě. Vodní kámen na zvlhčovacím ltru
ovlivňuje zvlhčovací výkon, nepoškozuje ale vaše zdraví.
Použijte pokyny k čištění v uživatelské příručce.
26
CS
Problém Možná řešení
Filtr po nějaké době
zežloutne.
Žluté nánosy představují u materiálu, ze kterého je ltr
vyrobený, přirozený efekt a nemají žádný vliv na zvlhčovací
výkon. Abyste zvlhčovací ltr zbavili vodního kamene,
pravidelně ho čistěte a každé tři měsíce ho vyměňte.
Ze zvlhčovače vychází
nepříjemný zápach.
• Zkontrolujte, zda je nádržka na vodu naplněná vodou.
• Vyčistěte zvlhčovací ltr (viz kapitola „Čištění zvlhčovacího
ltru“).
Z výstupu vzduchu
nevychází žádný
vzduch.
Zapojte zástrčku zvlhčovače do síťové zásuvky a zapněte
zvlhčovač.
Ze zvlhčovače
nevychází žádný
viditelný opar.
Funguje?
Když je opar velmi jemný, není vidět. Tento zvlhčovač využívá
technologii zvlhčování NanoCloud, která z oblasti výstupu
vypouští zdravý vlhký vzduch a nevytváří vodní opar. Proto
opar není vidět.
Chci zkontrolovat,
jestli snímač vlhkosti
funguje nebo ne.
Opatrně foukněte do snímače vlhkosti vlhký vzduch. Za chvíli
by se měl změnit údaj o vlhkosti. Údaj může zobrazovat
úroveň okolní vlhkosti od 20% po 95% relativní vlhkost.
Zvlhčovač nadále
pracuje, i pokud
prostředí dosáhne
cílové vlhkosti.
Zvlhčovač se bude v intervalech zapínat, aby vzduch proudil
okolo snímače vlhkosti a byly tak zajištěny přesnější hodnoty
okolní vlhkosti. Toto nastavení se vztahuje na nastavené
úrovně vlhkosti, včetně automatického režimu.
27
CS
Čeština
9 Upozornění
Elektromagnetická pole
(EMP)
Tento přístroj Philips odpovídá všem
platným normám a předpisům týkajícím
se elektromagnetických polí.
Soulad se standardy EMP
Koninklijke Philips N.V. vyrábí a
prodává mnoho výrobků určených
pro spotřebitele, které stejně jako
jakýkoli jiný elektronický přístroj mají
obecně schopnost vysílat a přijímat
elektromagnetické signály.
Jednou z předních remních zásad
společnosti Philips je zajistit u našich
výrobků všechna potřebná zdravotní
a bezpečnostní opatření, splnit veškeré
příslušné požadavky stanovené
zákonem a dodržet všechny standardy
EMF platné v době výroby.
Společnost Philips se zavázala vyvíjet,
vyrábět a prodávat výrobky, které
nemají nepříznivé účinky na zdravotní
stav. Společnost Philips potvrzuje,
že pokud se s jejími výrobky správně
zachází a používají se pro zamýšlený
účel, je podle současného stavu
vědeckého poznání jejich použití
bezpečné.
Společnost Philips hraje aktivní roli
ve vývoji mezinárodních standardů
EMF a bezpečnostních norem, díky
čemuž dokáže předvídat další vývoj ve
standardizaci a rychle jej promítnout do
svých výrobků.
8 Záruka a servis
Pokud byste měli jakýkoliv problém
nebo pokud potřebujete nějakou
informaci, navštivte webovou stránku
společnosti Philips
www.philips.com nebo kontaktujte
středisko péče o zákazníky společnosti
Philips ve vaší zemi (telefonní
číslo najdete na záručním listu
s celosvětovou platností). Pokud se ve
vaší zemi středisko péče o zákazníky
společnosti Philips nenachází, obraťte
se na místního prodejce výrobků Philips.
Objednání dílů nebo
doplňků
Pokud musíte vyměnit některý díl nebo
chcete zakoupit další díl, obraťte se
na prodejce společnosti Philips nebo
navštivte stránky
www.philips.com/support.
Pokud byste měli s obstaráním dílů
k přístroji jakékoli problémy, obraťte se
na středisko péče o zákazníky
společnosti Philips ve své zemi
(příslušné telefonní číslo naleznete
v záručním listu s celosvětovou
platností).
28
CS
Recyklace
Tento symbol znamená, že výrobek
nelze likvidovat s běžným komunálním
odpadem (2012/19/EU).
Řiďte se pravidly vaší země pro sběr
elektrických a elektronických výrobků.
Správnou likvidací pomůžete předejít
negativním dopadům na životní
prostředí a lidské zdraví.
29
HU
Magyar
Tartalma
1 Fontos tudnivalók 30
Biztonság 30
2 A párásító ismertetése 33
A doboz tartalma 33
3 Bevezetés 33
Felkészülés a párásításra 33
4 A párásító használata 34
A páratartalom-kijelzés
megértése 34
Az egészséges levegővel
kapcsolatos biztonsági
gyelmeztetés és zárolás
megértése 34
A párásító be- és kikapcsolása 34
A ventilátorsebesség módosítása 35
Az időzítő bekapcsolása 36
A páratartalom szintjének
beállítása 36
Vízszint 36
Víz feltöltése 37
5 A párásító tisztítása 37
A párásító házának tisztítása 37
A víztartály tisztítása 37
A párásítószűrő tisztítása 38
6 A párásítószűrő cseréje 38
7 Hibaelhárítás 39
8 Jótállás és szerviz 41
Alkatrészek és tartozékok
rendelése 41
9 Figyelmeztetések 41
Elektromágneses mezők (EMF) 41
Újrahasznosítás 42
30
HU
szakszervizben vagy
hivatalos szakszervizben ki
kell cserélni.
• Ne használja a
készüléket, ha a hálózati
csatlakozódugó, a tápkábel
vagy maga a párásító
sérült.
• A készüléket 8 éven felüli
gyermekek, illetve csökkent
zikai, érzékelési vagy
szellemi képességekkel
rendelkező, vagy a
készülék működtetésében
járatlan személyek is
használhatják, amennyiben
ezt felügyelet mellett
teszik, illetve ismerik a
készülék biztonságos
működtetésének módját és
az azzal járó veszélyeket.
• Ne engedje, hogy
gyermekek játsszanak a
készülékkel.
• Gyermekek felügyelet
nélkül nem tisztíthatják
a készüléket és nem
végezhetnek felhasználói
karbantartást rajta.
• Ne zárja el a
levegőbemeneti és a
levegőkimeneti nyílásokat,
például ne helyezzen
tárgyakat a levegőkimeneti
nyílásra vagy a
levegőbemeneti nyílás elé.
1 Fontos
tudnivalók
Biztonság
A párásító első használata előtt
gyelmesen olvassa el a használati
útmutatót, és őrizze meg későbbi
használatra.
Veszély
• Ne permetezzen gyúlékony
anyagokat, pl. rovarirtót
vagy illatosítót a párásító
közelében.
• A víztartályban lévő víz
nem alkalmas fogyasztásra.
Ne igya meg a vizet, és ne
használja állatok itatására
vagy növények öntözésére.
A víztartály kiürítésekor a
lefolyóba öntse a vizet.
Figyelem
• A párásító fali aljzathoz
történő csatlakoztatása
előtt ellenőrizze, hogy a
párásító alján feltüntetett
feszültség azonos-e a helyi
hálózati feszültséggel.
• Ha a hálózati kábel
meghibásodott, a
kockázatok elkerülése
érdekében Philips
31
HU
Magyar
• Ügyeljen arra, hogy
ne csapódjanak
kemény tárgyak a
párásítóhoz (különösen
a levegőbemeneti
és a levegőkimeneti
nyílásokhoz).
• Ne dugja be az ujjait
és más tárgyakat a
levegőbemenetbe, mert az
sérüléshez vagy a párásító
meghibásodásához
vezethet.
• Ne használja a párásítót,
ha a helyiségben füstölő
rovarriasztót, olajos
párologtatót vagy füstölőt
helyezett el, vagy vegyi
gázok vannak a levegőben.
• Ne használja a
párásítót gázkészülék,
fűtőberendezés vagy
kandalló közelében.
• Használat után és tisztítás
előtt mindig húzza ki a
párásító hálózati dugóját a
fali aljzatból.
• A víz feltöltését ne a
párásító tetején található
levegőkimeneti nyílásokon
át végezze.
• Megfelelő módon helyezze
el a párásítót, hogy
gyermekek ne boríthassák
fel.
Vigyázat
• Ha a párásító áramellátását
biztosító hálózati aljzat
rossz csatlakozásokkal
rendelkezik, a párásító
csatlakozódugója
felmelegszik. Ügyeljen
arra, hogy a párásító
csatlakozódugóját
megfelelően
csatlakoztatott hálózati
aljzathoz csatlakoztassa.
• Mindig száraz, stabil és
vízszintes felületen tárolja
és használja a párásítót.
• Ne helyezzen semmilyen
tárgyat a párásító tetejére,
és ne üljön rá a párásítóra.
• A párásító minden
egyes tisztítása, és a
felső burkolat és/vagy a
víztartály feltöltés miatti
eltávolítása után ügyeljen
arra, hogy megfelelően
legyen összeszerelve/
csatlakoztatva a párásító.
A jó és biztonságos
teljesítmény biztosítása
érdekében a párásítónak
megfelelő módon kell
összeszerelve lennie.
• Kizárólag az ehhez a
párásítóhoz való, eredeti
Philips szűrőt használja.
Semmilyen más szűrőt ne
használjon.
32
HU
• Vízen kívül ne töltsön más
anyagot a víztartályba.
Ne adjon a vízhez
illatanyagokat és vegyi
anyagokat. Kizárólag vizet
használjon (csapvizet,
tisztított vizet, ásványvizet,
illetve bármilyen ivóvizet).
• Ha hosszabb időn keresztül
nem használja a párásítót,
tisztítsa ki a víztartályt, és
szárítsa ki a párásítószűrőt.
• Ha át kell helyeznie a
párásítót, először húzza ki
a hálózati csatlakozóból.
Ezt követően ürítse ki a
víztartályt, és vízszintes
helyzetben helyezze át a
párásítót.
• Tartsa szárazon a
páratartalom-érzékelőt. Ha
az érzékelőt nedvesség éri,
előfordulhat, hogy rosszul
számolja ki a páratartalom
szintjét, és a rosszul
kiszámított páratartalom
miatt leállhat a párásító.
• Feltöltés és tisztítás közben
húzza ki a készülék hálózati
csatlakozódugóját a fali
aljzatból.
• Ne használja a párásítót
olyan helyiségben, ahol
nagy hőmérséklet-
ingadozások vannak,
mivel páralecsapódás
keletkezhet a párásítóban.
• Ha a párásítót hosszabb
időn keresztül nem
használja, baktériumok
és penész tenyészhet
a szűrőkön. A párásító
ismételt használata előtt
ellenőrizze a szűrőket. Ha
a szűrő nagyon piszkos,
és sötét foltok láthatók
rajta, cserélje ki (lásd: „A
párásítószűrő cseréje” című
fejezet).
• Ne mossa ki a szűrőt
mosógépben vagy
mosogatógépben,
különben a szűrő
eldeformálódhat.
• A párásító csak háztartási
használatra alkalmas,
normál működési
körülmények között.
• A tisztán tartás érdekében
hetente végezze
el a víztartály és a
párásítószűrő tisztítását.
• A víztartályt kizárólag friss,
hideg csapvízzel töltse fel.
Ne használjon talajvizet
vagy forró vizet.
33
HU
Magyar
2 A párásító
ismertetése
Köszönjük, hogy Philips terméket
vásárolt, és üdvözöljük a Philips
világában!
A Philips által biztosított támogatás
teljes körű igénybevételéhez regisztrálja
a terméket a www.philips.com/welcome
címen.
A Philips párásító friss, párásított
levegőt varázsol otthonába a családja
egészsége érdekében.
NanoCloud technológiás, speciális
párologtató-rendszert biztosít, és
különleges párásítószűrőt használ,
amely vízmolekulákat ad hozzá a száraz
levegőhöz, és vízpára nélküli, egészséges
párás levegőt biztosít. Párásítószűrője
magába zárja a vízből származó
baktériumokat, kalciumot és egyéb
részecskéket. Kizárólag tiszta párásított
levegőt biztosít az otthona számára.
Többé nem kell a téli időszakban vagy
a légkondicionáló miatt tapasztalható
száraz levegő miatt aggódnia.
A párásító telepítése és használata előtt
gyelmesen olvassa el a használati
útmutatót. Őrizze meg későbbi
használatra.
A doboz tartalma
Ellenőrizze és azonosítsa a csomag
tartalmát (a ábra):
A Felső egység
B Párásítószűrő (HU4102)
C Szűrőtartó
D Úszó egység
E Víztartály
F Felhasználói kézikönyv
G Garancia
3 Bevezetés
Felkészülés a párásításra
1 Fogja meg a felső egység mindkét
oldalát a felemeléséhez (b ábra).
2 Távolítsa el a csomagolóanyagot az
új párásító szűrőről (c ábra).
3 Illessze rá az új párásító szűrőt a
szűrőtartóra (d ábra).
4 Helyezze vissza a víztartályba a
szűrőt és a szűrőtartót (e ábra).
5 Töltse fel a víztartályt hideg
csapvízzel, amíg a víz el nem éri
a maximális vízszint jelölését
(f ábra).
6 Helyezze vissza a felső egységet a
víztartályra (g ábra).
34
HU
A biztonságos levegővel kapcsolatos
zárolás biztosítja, hogy a párásító
ne működjön üres víztartállyal. Ha
a víztartály kiürült, és feltöltésre
szorul, az egészséges levegővel
kapcsolatos biztonsági zárolás
30 perc után kikapcsolja a párásítót,
és felkapcsolódik egy piros jelzőfény.
A tartály megfelelő feltöltése esetén a
párásító ismét bekapcsolódik.
Megjegyzés
• Alvó módban a piros jelzőfény nem
villog, hanem alacsony vízszint esetén
világítani kezd.
A párásító be- és
kikapcsolása
1 Csatlakoztassa a párásító hálózati
dugóját a fali aljzatba.
2 A be-/kikapcsoló gomb
megnyomásával kapcsolja be a
párásítót (i ábra).
» A képernyőn megjelenik
az aktuális páratartalom és
ventilátorsebesség.
3 A be-/kikapcsoló gomb
megnyomásával kapcsolja ki a
párásítót.
Megjegyzés
• Ha a tartály vízszintje kezd nagyon
alacsonnyá válni, a párásító felfüggeszti
a párásítást. A piros jelzőfény először
villogni kezd, majd folyamatosan világít.
• A párásító nagyon nom szemcséjű,
láthatatlan párát képez, ezért normális,
ha nem látható a pára.
4 A párásító
használata
A páratartalom-kijelzés
megértése
A párásító beépített páratartalom-
érzékelővel van felszerelve. A
páratartalom célértékét 40%RH,
50%RH és 60%RH értékre állíthatja
be. A környezeti páratartalom szintje a
vezérlőpanel közepén jelenik meg, az
értéke pedig 20%RH és 95%RH közötti
lehet.
Megjegyzés
• A kellemes páratartalom szintje 40RH%
és 60RH% közötti.
• A páratartalom kijelzésének pontossága
körülbelül ±10%.
• A szoba páratartalomszintjének
méréséhez szükség van egy kis időre.
Az egészséges levegővel
kapcsolatos biztonsági
gyelmeztetés és zárolás
megértése
Az egészséges levegővel kapcsolatos
biztonsági gyelmeztetés időben adott
gyelmeztetést biztosít, ha a víztartály
feltöltésre szorul. Ha a tartályban lévő
víz szintje kezd alacsonyra csökkenni,
a vezérlőpanelen piros jelzőfény kezd
villogni, jelezve, hogy ideje feltölteni
a tartályt (h ábra). A fény 30 percen
át villog. Ezt követően a jelzőfény
folyamatosan világítani fog, amíg a
víztartályt fel nem töltik vízzel.
35
HU
Magyar
Manuális
A kívánt ventilátorsebességet
manuálisan állíthatja be.
1 Nyomja meg egyszer vagy többször
a sebesség gombot a kívánt
ventilátorsebesség kiválasztásához
(AUTO, , vagy ) (k ábra).
» Ekkor világítani kezd a
kiválasztott ventilátorsebesség
jelzőfénye.
Tipp
• A kívánt páratartalom elérése után
kiválaszthat egy alacsonyabb
ventilátorsebességet. Ugyanakkor ha
a párásító még nem érte el a kívánt
páratartalmat, a levegő gyorsabb
párásítása érdekében kiválaszthat egy
magasabb ventilátorsebességet.
Alvó üzemmód
Alvó módban a zavartalan alvás
érdekében a párásító csendesen,
tompított fénnyel működik.
1 Nyomja meg egyszer vagy többször
a sebesség gombot az alvó
mód kiválasztásához (l ábra).
Alvó módban csak a sebesség
jelzőfény világít.
2 Másik ventilátorsebességre való
átváltáshoz egyszerűen csak nyomja
meg ismét a sebesség gombot .
Megjegyzés
• Az alvó mód csak sebességen
működik.
• Alvó módban a piros jelzőfény nem
villog, hanem alacsony vízszint esetén
folyamatosan világít.
• Alvó módban csak az időzítő beállítására
van lehetőség; a páratartalom szintje
nem állítható be, és nem világít a
páratartalom jelzőfénye.
A ventilátorsebesség
módosítása
Automatikus
Az automatikus mód a digitális érzéke-
lő használatával folyamatosan méri a
levegő páratartalmát. Minden szüksé-
ges alkalommal bekapcsolja a párásítót,
hogy biztosítani tudja a páratartalom
megfelelő szintjét. Az automatikus mód
alapértelmezett páratartalomszint-
je 50RH%, de ez a szükséges értékre
módosítható az automatikus módra
vonatkozóan. A párásító következő be-
kapcsolásakor a készülék emlékezni fog
a legutóbb beállított páratartalomszint-
re, hacsak nem húzták ki a csatlakozóját
a fali aljzatból. Ebben az esetben a
páratartalom alapértelmezett szintje
ismét 50RH% lesz.
1 Nyomja meg a sebesség
gombot az automatikus mód
kiválasztásához (j ábra).
» Ekkor világítani kezd az AUTO
sebesség jelzőfénye.
Tipp
• A kívánt páratartalom elérése esetén a
párásító automatikusan alacsonyabb
ventilátorsebességre kapcsol.
• AUTO módban a ventilátorsebesség és
között váltakozik.
36
HU
» A környezeti páratartalom szintje
a vezérlőpanel közepén jelenik
meg.
Tipp
• A kellemes páratartalom szintje 40RH%
és 60RH% közötti. A páratartalom kívánt
értékét 40%RH, 50%RH és 60%RH érték
közül választhatja ki.
Megjegyzés
• Ha nincs kiválasztva előre beállított
páratartalomszint, a párásító leáll,
amikor a páratartalom szintje eléri
az 50RH% értéket automatikus mód
esetében, illetve a 70RH% értéket az
egyéb módok esetében.
Vízszint
Ha nincs elegendő víz a víztartályban,
a készülék a következő módokon fog
működni.
• A víz szintje lecsökken, és villogni
kezd a piros jelzőfény (h ábra).
• A párásító további 30 percen át
működni fog, majd leáll, és a piros
jelzőfény folyamatosan világítani
kezd.
A készülék a víztartály feltöltése után
folytatja a működést.
Megjegyzés
• Ha a víztartály üres, amikor a párásító
csatlakoztatva van a tápellátáshoz és
be van kapcsolva, a piros jelzőfény
2 percen át villog, majd folyamatosan
világít, amíg a víztartályt fel nem töltik
vízzel.
• Normális jelenség, ha a víztartályban
még van némi víz.
Az időzítő bekapcsolása
Az időzítő funkcióval a párásító
beállított számú órán át működtethető.
Ha a beállított idő letelt, a párásító
automatikusan kikapcsol.
1 Nyomja meg egyszer vagy többször
az időzítő gombot azon szám
kiválasztásához, ahány órán át
működtetni szeretné a párásítót
(m ábra).
» Felkapcsolódik a megfelelő
időzítő (1H, 4H vagy 8H)
jelzőfénye.
Az időzítő funkció kikapcsolásához
nyomja meg egymás után többször
az időzítő gombot , amíg le nem
kapcsolódik az időzítő jelzőfénye.
A páratartalom szintjének
beállítása
Megjegyzés
• Ügyeljen arra, hogy a párásító
működtetése előtt legyen víz a
víztartályban (lásd: „Kezdő lépések”
című fejezet, „Felkészülés a párásításra”
című rész).
• A párásító bizonyos időközönként
bekapcsol, hogy megmozgassa a
levegőt a páratartalom-érzékelő körül,
ami által pontosabban tudja jelezni a
környezet páratartalmát. Ez a beállítás
a páratartalom-beállításra vonatkozik,
köztük az Automata üzemmódra is.
1 Nyomja meg egyszer vagy többször
a páratartalom gombot a levegő
kívánt páratartalmának 40RH%,
50RH% vagy 60RH% értékre történő
beállításához (n ábra).
» Ekkor világítani kezd az adott
páratartalomszint (40, 50 vagy
60) jelzőfénye.
37
HU
Magyar
Víz feltöltése
A víz szintje a víztartály átlátszó ablakán
át ellenőrizhető.
1 Kapcsolja ki a párásítót, és húzza ki
a fali aljzatból.
2 Távolítsa el a felső egységet úgy,
hogy mindkét oldalát megfogja
(b ábra).
3 Töltse fel a víztartályt hideg
csapvízzel, amíg a víz el
nem éri a maximális vízszint
jelölését (f ábra).
Megjegyzés
• A víz feltöltésekor ne lépje túl a
maximális vízszintet, különben víz
szivároghat az elvezetőnyílásból és a
levegőbemenetekből.
• Áthelyezéskor ne rázza meg a
víztartályt, különben víz szivároghat
az elvezetőnyílásból és a
levegőbemenetekből.
• A víz feltöltését ne a párásító tetején
található levegőkimeneti nyílásokon át
végezze.
4 Helyezze vissza a felső egységet a
víztartályra.
5 A párásító
tisztítása
Megjegyzés
• Tisztítás előtt mindig húzza ki a párásító
hálózati dugóját a fali aljzatból.
• Ha vizet önt ki a víztartályból, ügyeljen
arra, hogy az elvezetőnyílással és a
levegőbemenetekkel ellentétes oldalon
öntse ki.
• Soha ne használjon dörzsölő
hatású, agresszív vagy gyúlékony
tisztítószereket, pl. fehérítőszert vagy
alkoholt a párásító alkatrészeinek
tisztítására.
• Az normális jelenség, hogy a készülék
felső egységének belsejében por
található, miután már egy ideje
használatban van. A felhasználó
nem tudja saját maga megtisztítani.
Kérjük, forduljon a helyi szakszervizhez
támogatásért.
A párásító házának tisztítása
A por lerakódásának megelőzése
érdekében rendszeresen végezze el
a párásító belsejének és külsejének
tisztítását.
1 Puha, száraz ruhával törölje le a
port a párásító házáról.
2 A levegőbemeneti és
levegőkimeneti nyílásokat puha,
száraz ruhával tisztítsa meg.
A víztartály tisztítása
A higiénikusan tartás érdekében
hetente végezze el a víztartály
tisztítását.
1 Távolítsa el a párásítószűrőt és a
szűrőtartót.
38
HU
2 Töltse fel a víztartályt az 1/3-áig vízzel.
3 Adjon enyhe mosogatószert a
víztartályban lévő vízhez.
4 Egy puha, tiszta ruhával tisztítsa
meg a víztartály belső oldalát.
5 Öntse ki a víztartály tartalmát a
lefolyóba.
6 Helyezze vissza a víztartályba a
párásítószűrőt és a szűrőtartót.
A párásítószűrő tisztítása
A higiénikusan tartás érdekében hetente
végezze el a párásítószűrő tisztítását.
1 Távolítsa el a víztartályból a
párásítószűrőt és a szűrőtartót
(o ábra).
2 Távolítsa el a párásítószűrőt
szűrőtartóból (p ábra).
3 Áztassa egy órán át csapvízben a
párásítószűrőt (q ábra).
4 Öblítse át a párásítószűrőt lassan
folyó csapvízzel. A tisztítás során ne
csavarja ki és ne gyűrje meg a szűrőt
(r ábra).
5 Engedje a felesleges vizet
lecsepegni a párásítószűrőről.
6 Helyezze rá a párásítószűrőt a
szűrőtartóra (d ábra).
7 Helyezze vissza a víztartályba a
párásítószűrőt és a szűrőtartót
(e ábra).
8 Helyezze vissza a felső egységet a
víztartályra (g ábra).
Megjegyzés
• Ne csavarja ki és ne gyűrje meg a szűrőt.
Ez kárt tehet a szűrőben, és hatással
lehet a párásító teljesítményére.
• Csak akkor szárítsa közvetlen
napsütésben a szűrőt, ha előtte
visszahelyezte a szűrőtartóra
6 A párásítószűrő
cseréje
Az optimális teljesítmény
érdekében háromhavonta cserélje
ki a párásítószűrőt. Ha a szűrő jó
állapotban van, hosszabb ideig
is használható. Legalább évente
egyszer mindenképpen cserélje ki a
párásítószűrőt.
Megjegyzés
• Kizárólag eredeti Philips párásítószűrőt
(HU4102) használjon.
• Mindig húzza ki a hálózati csatlakozóból
a párásítót, mielőtt kicserélné a
párásítószűrőt.
Tipp
• A szűrő cseréjével kapcsolatos további
tudnivalókért regisztrálja a terméket a
www.philips.com oldalon.
1 Távolítsa el a víztartályból a
párásítószűrőt és a szűrőtartót
(o ábra).
2 Távolítsa el a párásítószűrőt
szűrőtartóból. Dobja el a használt
szűrőt (s ábra).
3 Távolítsa el a csomagolóanyagot az
új párásítószűrőről (c ábra).
4 Helyezze rá az új párásítószűrőt a
szűrőtartóra (d ábra).
5 Helyezze vissza a víztartályba a
szűrőt és a szűrőtartót (e ábra).
6 Helyezze vissza a felső egységet a
víztartályra (g ábra).
Tipp
• Weboldalunkon és a Vevőszolgálat
felhívásával könnyen további
információkra tehet szert a szűrő
cseréjével kapcsolatban.
39
HU
Magyar
7 Hibaelhárítás
Ez a fejezet a párásítóval kapcsolatban leggyakrabban felmerülő problémák
összefoglalását tartalmazza. Ha a hibát az alábbi útmutató segítségével nem tudja
elhárítani, forduljon a helyi Philips vevőszolgálathoz.
Probléma Lehetséges megoldás
A párásító nem
működik.
• Ellenőrizze, hogy a párásító kap-e áramot.
• Ügyeljen arra, hogy a víztartály vízzel legyen megtöltve, és
a felső egység megfelelően illeszkedjen a víztartályra.
Nem történik
levegőpárásítás.
• Ügyeljen arra, hogy a víztartály vízzel legyen megtöltve, és
a felső egység megfelelően illeszkedjen a víztartályra.
• A párásító le fog állni, ha a páratartalom aktuális szintje
eléri a 70%RH értéket. A 70%RH feletti páratartalom nem
kellemes a felhasználók számára, ezért a párásító az
optimális párásítási teljesítmény érdekében automatikusan
kikapcsol.
A víztartály szivárog. • Ügyeljen, hogy ne töltse túl a párásítót vízzel.
• A párásító minden egyes tisztítása és a felső egység
és/vagy a víztartály feltöltés miatti eltávolítása után
ügyeljen arra, hogy megfelelően legyen összeszerelve/
csatlakoztatva a párásító.
• Ügyeljen arra, hogy a víztartály elhelyezése megfelelő
legyen. Ha a probléma továbbra is fennáll, vegye fel a
kapcsolatot az adott ország Vevőszolgálatával.
Nem látok változást az
aktuális páratartalom
jelzőfényében.
• Ügyeljen arra, hogy a párásítószűrő a szűrőtartón legyen.
• A párásítószűrő szennyezett. Öblítse el és/vagy
vízkőmentesítse a párásítószűrőt (lásd: „A párásítószűrő
tisztítása” című fejezet).
• Előfordulhat, hogy túl erős a szoba szellőztetése. Kérjük,
csukja be az ajtókat és az ablakokat.
• A szoba mérete túl nagy. Az ajánlott szobaméret:
• 25 m2 (HU4803)
• 44 m2 (HU4813)
Némi fehér
lerakódás látható a
párásítószűrőn.
A fehér lerakódások elnevezése vízkő, és a vízben található
ásványokból állnak. A párásítószűrőn található vízkő hatással
van a párásítási teljesítményre, ugyanakkor nem ártalmas az
egészségre. Kérjük, kövesse a felhasználói kézikönyvben leírt
tisztítási utasításokat.
40
HU
Probléma Lehetséges megoldás
A szűrő egy idő után
sárgás színűre változik.
A sárga lerakódások a bélésanyag természetes velejárói,
és nincsenek hatással a párásítási teljesítményre. A vízkő
eltávolítása érdekében gyakran végezze el a párásítószűrő
tisztítását, és háromhavonta cserélje ki a párásítószűrőt.
Kellemetlen szag árad
a párásítóból.
• Ügyeljen arra, hogy a víztartály legyen vízzel megtöltve.
• Tisztítsa meg a párásítószűrőt (lásd: „A párásítószűrő
tisztítása” című fejezet).
Nem távozik levegő a
levegőkimenetből.
Csatlakoztassa a párásító csatlakozóját a fali aljzatba, és
kapcsolja be a párásítót.
Nem látok párát
távozni a párásítóból.
Működik?
Ha a pára nagyon nom szemcséjű, nem látható. Ez a
párásító NanoCloud párásító technológiát alkalmaz, amely
egészséges párás levegőt hoz létre a kimeneti részen, vízpára
létrejötte nélkül. Ebből kifolyólag a pára nem látható.
Ellenőrizni szeretném,
hogy működik-e
a páratartalom-
érzékelő.
Óvatosan fújjon nedves levegőt a páratartalom-érzékelőre.
Egy idő után megváltozik a páratartalom kijelzése. A kijelzés
20%RH és 95%RH közötti páratartalom-értéket mutathat.
A párásító azután is
folytatja a működést,
miután a környezet
páratartalma elérte a
beállított szintet.
A párásító bizonyos időközönként bekapcsol, hogy
megmozgassa a levegőt a páratartalom-érzékelő körül, ami
által pontosabban tudja jelezni a környezet páratartalmát. Ez
a beállítás a páratartalom-beállításra vonatkozik, köztük az
Automata üzemmódra is.
41
HU
Magyar
9 Figyelmeztetések
Elektromágneses mezők
(EMF)
Ez a Philips készülék az
elektromágneses mezőkre érvényes
összes vonatkozó szabványnak és
előírásnak megfelel.
Az EMF-szabványoknak való
megfelelőség
Koninklijke Philips N.V. számos olyan
terméket gyárt és kínál vásárlóinak,
amelyek, mint az elektronikus
készülékek általában, elektromágneses
jelek kibocsátására és vételére képesek.
A Philips egyik leglényegesebb
működési irányelve minden szükséges
egészségi és biztonsági intézkedés
foganatosítása termékei gyártása során,
hogy ezzel megfeleljen az összes
vonatkozó jogi előírásnak, valamint a
termék gyártásakor érvényben lévő
EMF-szabványoknak.
A Philips olyan termékek fejlesztésére,
gyártására és eladására kötelezte el
magát, amelyeknek nincs ártalmas
élettani hatásuk. A Philips kijelenti, hogy
termékei megfelelő, rendeltetésszerű
használat mellett a tudomány
mai állása szerint biztonságosnak
minősülnek.
A Philips aktív szerepet vállal a
nemzetközi EMF- és biztonsági
szabványok előkészítésében,
ami lehetővé teszi számára a
szabványosításban várható további
fejlesztések előrevetítését és azok
beépítését termékeibe.
8 Jótállás és
szerviz
Ha információra van szüksége, vagy
valamilyen probléma merül fel,
látogasson el a Philips honlapjára
(www.philips.com), vagy forduljon az
adott ország Philips vevőszolgálatához
(a telefonszám a világszerte érvényes
garancialevélen található). Ha
országában nem működik ilyen
vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi
szaküzletéhez.
Alkatrészek és tartozékok
rendelése
Ha ki szeretne cserélni egy alkatrészt,
vagy újat szeretne vásárolni,
forduljon a területileg illetékes Philips
márkakereskedőhöz, vagy látogasson el
a www.philips.com/support weboldalra.
Ha problémái adódnak az alkatrészek
beszerzésével kapcsolatban, kérjük,
forduljon az adott ország Philips
vevőszolgálatához (a telefonszám a
világszerte érvényes garancialevélen
található).
42
HU
Újrahasznosítás
Ez a szimbólum azt jelenti, hogy a
termék nem kezelhető normál háztartási
hulladékként (2012/19/EU).
Kövesse az országában érvényes,
az elektromos és elektronikus
készülékek hulladékkezelésére
vonatkozó jogszabályokat. A megfelelő
hulladékkezelés segítséget nyújt a
környezettel és az emberi egészséggel
kapcsolatos negatív következmények
megelőzésében.
43
PL
Polski
Spis treści
1 Ważne 44
Bezpieczeństwo 44
2 Twój nawilżacz 47
Zawartość opakowania 47
3 Czynności wstępne 47
Przygotowanie do nawilżania 47
4 Korzystanie z nawilżacza 48
Wskazania poziomu nawilżenia 48
Czujnik i Blokada Healthy air
protect 48
Włączanie i wyłączanie
nawilżacza 48
Zmiana prędkości wentylatora 49
Ustawianie zegara 50
Ustawianie poziomu nawilżenia 50
Poziom wody 50
Napełnianie zbiornika 51
5 Czyszczenie nawilżacza 51
Czyszczenie podstawy
nawilżacza 51
Czyszczenie zbiornika wody 51
Czyszczenie ltra nawilżającego 52
6 Wymiana ltra
nawilżającego 52
7 Rozwiązywanie problemów 53
8 Gwarancja i serwis 55
Zamawianie części i akcesoriów 55
9 Uwagi 55
Pola elektromagnetyczne (EMF) 55
Ochrona środowiska – Recykling 56
Uwaga 56
44
PL
• Ze względów
bezpieczeństwa wymianę
uszkodzonego przewodu
zasilającego zlecaj
autoryzowanemu centrum
serwisowemu rmy
Philips lub odpowiednio
wykwalikowanej osobie.
• Nie używaj nawilżacza, jeśli
uszkodzona jest wtyczka
przewodu zasilającego,
sam przewód lub
nawilżacz.
• Urządzenie może być
użytkowane przez dzieci
w wieku co najmniej 8
lat i osoby o obniżonych
możliwościach zycznych,
sensorycznych,
umysłowych i osoby o
braku doświadczenia i
znajomości urządzenia,
jeżeli zapewniony zostanie
nadzór lub instruktaż
odnośnie do użytkowania
urządzenia w bezpieczny
sposób i zrozumiałe
związane z tym zagrożenia.
• Dzieci nie powinny się
bawić urządzeniem.
• Nie powinno być
wykonywane czyszczenie,
konserwacja urządzenia
przez dzieci bez nadzoru.
1 Ważne
Bezpieczeństwo
Przed rozpoczęciem korzystania z
nawilżacza zapoznaj się dokładnie z
jego instrukcją obsługi. Instrukcję warto
też zachować na przyszłość.
Niebezpieczeństwo
• Wokół nawilżacza
nie rozpylaj palnych
materiałów, takich jak
środki owadobójcze lub
zapachowe.
• Woda w zbiorniku nie
nadaje się do picia. Nie
pij tej wody, nie podlewaj
nią kwiatów ani nie dawaj
jej do picia zwierzętom.
Po opróżnieniu zbiornika
wodę wylej do kanalizacji.
Ostrzeżenie
• Przed podłączeniem
nawilżacza sprawdź,
czy napięcie podane na
tabliczce znamionowej
jest zgodne z napięciem
domowej instalacji
elektrycznej.
45
PL
Polski
• Używaj tylko oryginalnych
ltrów rmy Philips
przeznaczonych dla tego
nawilżacza. Nie używaj
innych ltrów.
• Nie uderzaj w nawilżacz
twardymi przedmiotami, a
zwłaszcza we wlot i wylot
powietrza.
• Aby zapobiec uszkodzeniu
ciała lub nawilżacza,
nie wkładaj palców ani
żadnych przedmiotów do
wlotu i wylotu powietrza.
• Nie używaj nawilżacza
po rozpyleniu wewnątrz
pomieszczenia środków
odstraszających owady
ani w pomieszczeniach, w
których obecne są z resztki
oleju, zapach spalenizny
lub opary chemiczne.
• Nie używaj nawilżacza
w pobliżu urządzeń
gazowych, grzejników ani
kominków.
• Każdorazowo po
zakończeniu korzystania
z nawilżacza oraz przed
jego czyszczeniem wyjmuj
wtyczkę urządzenia z
gniazda elektrycznego.
• Nie nalewaj wody poprzez
otwory wylotowe na górze
nawilżacza.
• Nie kładź żadnych
przedmiotów przy wlocie
i wylocie powietrza, aby
nie blokować przepływu
powietrza.
Uwaga
• Jeśli gniazdo elektryczne,
z którego zasilany
jest nawilżacz, jest
źle podłączone,
wtyczka nagrzewa się.
Nawilżacz podłączaj
zawsze do prawidłowo
zainstalowanego gniazda.
• Nawilżacz zawsze ustawiaj
i korzystaj z niego na
suchej, stabilnej, równej i
poziomej powierzchni.
• Nie ustawiaj niczego na
nawilżaczu ani na niego
nie siadaj.
• Sprawdź, czy nawilżacz
jest poprawnie złożony/
podłączony po każdym
czyszczeniu lub po każdym
zdjęciu pokrywy i/lub
zbiornika wody w celu
napełnienia. Aby nawilżacz
działał poprawnie i nie
powodował zagrożenia,
musi być odpowiednio
złożony.
46
PL
• Zbiornik napełniaj tylko
zimną wodą z kranu. Nie
używaj wód gruntowych
ani gorącej wody.
• Do zbiornika nie wlewaj
żadnych innych płynów. Do
wody nie dodawaj żadnych
substancji chemicznych
ani zapachowych. Używaj
tylko wody (kranowej,
oczyszczonej, mineralnej
i innych rodzajów wody
pitnej).
• Jeśli nie zamierzasz
używać nawilżacza przez
dłuższy czas, wyczyść
zbiornik wody i wysusz ltr.
• Jeśli zamierzasz przestawić
nawilżacz, najpierw odłącz
go od źródła zasilania.
Następnie opróżnij zbiornik
wody i przenieś nawilżacz,
utrzymując go w poziomie.
• Nie dopuść do zamoczenia
czujnika nawilżenia.
Jeśli czujnik zamoknie,
może źle określić poziom
nawilżenia, co z kolei może
spowodować wadliwe
działanie nawilżacza.
• Odłącz urządzenie
od zasilania podczas
napełniania i czyszczenia.
• Aby zapobiec
przewróceniu nawilżacza
przez dzieci, stawiaj
go zawsze na równej
powierzchni.
• Nie używaj nawilżacza
w pomieszczeniach
narażonych na duże
zmiany temperatury, gdyż
może to spowodować
skraplanie się pary
wewnątrz nawilżacza.
• Jeśli nawilżacz nie jest
długo używany, na
ltrze mogą pojawić się
bakterie lub pleśń. Przed
ponownym użyciem
nawilżacza sprawdź stan
ltra. Jeśli ltr jest bardzo
brudny i pokryty ciemnymi
plamami, wymień go (patrz
rozdział „Wymiana ltra
nawilżacza”).
• Nie pierz ltra w pralce
ani nie myj w zmywarce,
ponieważ spowoduje to
jego deformację.
• Nawilżacz jest
przeznaczony wyłącznie
do użytku domowego w
normalnych warunkach
pracy.
• Aby utrzymać czystość,
co tydzień czyść zbiornik
wody i ltr.
47
PL
Polski
2 Twój nawilżacz
Gratulujemy zakupu i witamy wśród
klientów rmy Philips!
Aby w pełni korzystać z pomocy
technicznej oferowanej przez rmę
Philips, należy zarejestrować produkt w
Internecie pod adresem
www.philips.pl/welcome.
Nawilżacz rmy Philips odświeża i
nawilża powietrze w Twoim domu,
korzystnie wpływając na zdrowie jego
mieszkańców.
Urządzenie wyposażone jest w
zaawansowany system parowy z
technologią NanoCloud i specjalnym
ltrem nawilżającym, który dodaje
cząsteczki wody (H2O) do suchego
powietrza, zapewniając zdrowe,
nawilżone powietrze bez tworzenia
mgiełki wodnej. Filtr nawilżający
zatrzymuje bakterie, wapń i inne cząstki
znajdujące się w wodzie. Powietrze w
domu jest czyste i nawilżone. Nigdy
więcej suchego powietrza zimą i
podczas korzystania z klimatyzacji.
Przed użyciem nawilżacza zapoznaj się
dokładnie z treścią niniejszej instrukcji.
Zachowaj niniejszą instrukcję do wglądu
w przyszłości.
Zawartość opakowania
Po otwarciu opakowania sprawdź jego
zawartość (rys. a):
A Część górna
B Filtr nawilżający (HU4102)
C Wspornik ltra
D Pływak
E Zbiornik wody
F Instrukcja obsługi
G Gwarancja
3 Czynności
wstępne
Przygotowanie do
nawilżania
1 Przytrzymaj obie strony części
górnej i unieś ją (rys. b).
2 Usuń opakowanie z nowego ltra
nawilżającego (rys. c).
3 Zamocuj nowy ltr nawilżający do
podstawy (rys. d).
4 Włóż ltr i jego podstawę z
powrotem do zbiornika wody
(rys. e).
5 Napełnij zbiornik zimną wodą z
kranu do wskaźnika maksymalnego
poziomu wody (rys. f).
6 Umieść część górną z powrotem na
zbiorniku wody (rys. g).
48
PL
Blokada Healthy air protect blokuje
działanie nawilżacza, gdy w zbiorniku
nie ma wody. Jeśli zbiornik wody
jest pusty i wymaga ponownego
napełnienia, blokada utrzymania
zdrowego powietrze wyłącza nawilżacz
po 30 minutach i zapala się czerwony
wskaźnik oznaczający przerwanie pracy
urządzenia. Nawilżacz zaczyna działać
po poprawnym napełnieniu zbiornika
wodą.
Uwaga
• W trybie czuwania wskaźnik nie miga,
tylko zapala się, gdy poziom wody jest
niski.
Włączanie i wyłączanie
nawilżacza
1 Włóż wtyczkę nawilżacza do
gniazda elektrycznego.
2 Naciśnij przycisk zasilania , aby
włączyć nawilżacz (rys. i).
» Na wyświetlaczu pojawi się
poziom nawilżenia i wskaźnik
prędkości wentylatora.
3 W celu wyłączenia nawilżacza
naciśnij przycisk zasilania .
Uwaga
• Jeśli poziom wody w zbiorniku jest
niski, urządzenie przestanie nawilżać.
Czerwony wskaźnik zacznie migać,
a następnie zacznie świecić światłem
ciągłym.
• Nawilżacz generuje bardzo delikatną,
niewidzialną mgiełkę. Jest zatem
normalne, że nie można jej dostrzec.
4 Korzystanie z
nawilżacza
Wskazania poziomu
nawilżenia
Nawilżacz jest wyposażony we
wbudowany czujnik nawilżenia.
Docelowo nawilżenie można ustawić na
40%, 50% i 60% wilgotności względnej.
Wilgotność otoczenia jest wyświetlana
na środku panelu sterowania. Jej
wartość wynosi od 20% do 95%
wilgotności względnej.
Uwaga
• Komfortowy poziom nawilżenia mieści
się w przedziale od 40% do 60%
wilgotności względnej.
• Dokładność wskazania poziomu
nawilżenia wynosi ±10%.
• Pomiar nawilżenia w pomieszczeniu
zajmuje trochę czasu.
Czujnik i Blokada Healthy
air protect
Czujnik Healthy air protect ostrzega o
konieczności uzupełnienia zbiornika
wody. Kiedy poziom wody w zbiorniku
jest niski, na panelu sterowania zaczyna
migać czerwony wskaźnik , który
informuje o potrzebie napełnienia
zbiornika (rys. h). Wskaźnik miga przez
30 minut. Po tym czasie wskaźnik
świeci światłem ciągłym do momentu
napełnienia zbiornika wody.
49
PL
Polski
Ręczny
Żądaną prędkość wentylatora można
ustawić ręcznie.
1 Naciśnij przycisk prędkości jeden
lub kilka razy, aby wybrać prędkość
wentylatora (AUTO, , lub )
(rys. k).
» Wskaźnik żądanej prędkości
zacznie świecić.
Wskazówka
• Po uzyskaniu żądanego poziomu
nawilżenia można wybrać mniejszą
prędkość wentylatora. Jeśli nie uzyskano
żądanego poziomu nawilżenia, możesz
wybrać wyższą prędkość wentylatora,
aby szybciej nawilżyć powietrze.
Tryb snu
W trybie snu nawilżacz działa cicho,
z przygaszonym światłem, aby nie
przeszkadzać podczas snu.
1 Naciśnij przycisk prędkości jeden
lub kilka razy, aby wybrać tryb snu
(rys. l). W trybie snu świeci tylko
wskaźnik prędkości .
2 Aby wybrać inną prędkość
wentylatora, wystarczy ponownie
nacisnąć przycisk prędkości .
Uwaga
• W trybie snu jedyna prędkość to .
• W trybie snu wskaźnik nie miga, tylko
zapala się, gdy poziom wody jest niski.
• W trybie snu możesz ustawić tylko czas.
Nie ma nawilżenia zmiany poziomu
nawilżenia, a wskaźnik nawilżenia
pozostaje wyłączony.
Zmiana prędkości
wentylatora
Tryb Automatyczny
Tryb automatyczny korzysta z czujnika
cyfrowego, aby stale monitorować
nawilżenie powietrza. Czujnik włącza
i wyłącza nawilżacz w razie potrzeby,
zapewniając zawsze odpowiedni
poziom nawilżenia. Domyślny poziom
nawilżenia w trybie automatycznym
jest ustawiony na 50% wilgotności
względnej, ale wartość tę można w
tym trybie zmienić, dostosowując ją
do swoich potrzeb. Przy następnym
włączeniu nawilżacza urządzenie
zapamięta ostatnie ustawienie
poziomu nawilżenia, chyba że wtyczka
zostanie wyciągnięta z gniazda. W
takim przypadku poziom nawilżenia
powróci do ustawienia 50% wilgotności
względnej.
1 Naciśnij przycisk prędkości , aby
wybrać tryb automatyczny (rys. j).
» Wskaźnik prędkości AUTO
zacznie świecić.
Wskazówka
• Po uzyskaniu żądanego poziomu
nawilżenia nawilżacz automatycznie
zmniejszy prędkość wentylatora.
• W trybie AUTO prędkość wentylatora
będzie zmieniać się pomiędzy a .
50
PL
» Wartość wilgotności otoczenia
wyświetli się na środku panelu
sterowania.
Wskazówka
• Komfortowy poziom nawilżenia mieści
się w przedziale od 40% do 60%
wilgotności względnej. Docelowo
nawilżenie można ustawić na 40%, 50%
lub 60% wilgotności względnej.
Uwaga
• Jeśli nie wybrano poziomu wilgotności,
nawilżacz przestanie działać, gdy
poziom wilgotności osiągnie 50%
wilgotności względnej w trybie
automatycznym i 70% wilgotności
względnej w innych trybach.
Poziom wody
Gdy poziom wody w zbiorniku jest zbyt
niski, urządzenie będzie pracować w
sposób opisany poniżej.
• Poziom wody spadnie, a wskaźnik
zacznie migać (rys. h).
• Nawilżacz będzie działać jeszcze
przez 30 minut, a następnie
wyłączy się. Czerwony wskaźnik
zacznie świecić światłem ciągłym.
Urządzenie zacznie ponownie działać
po ponownym napełnieniu zbiornika
wody.
Uwaga
• Jeżeli zbiornik wody będzie pusty, gdy
urządzenie będzie podłączone do
źródła zasilania i włączone, czerwony
wskaźnik będzie migać przez 2 minuty,
a następnie zacznie świecić światłem
ciągłym do czasu napełnienia zbiornika
wodą.
• Zwykle w zbiorniku pozostanie trochę
wody.
Ustawianie zegara
Dzięki funkcji zegara można ustawić
liczbę godzin, w ciągu których
nawilżacz będzie działał. Po upływie
ustawionego czasu nawilżacz wyłączy
się automatycznie.
1 Naciśnij przycisk zegara jeden
lub kilka razy, aby wybrać liczbę
godzin, w ciągu których nawilżacz
ma działać (rys. m).
» Włączy się wskaźnik
odpowiedniej liczby godzin (1H,
4H lub 8H).
Aby wyłączyć funkcję zegara, naciskaj
przycisk zegara do momentu, aż
wskaźnik zegara wyłączy się.
Ustawianie poziomu
nawilżenia
Uwaga
• Przed włączeniem nawilżacza upewnij
się, że zbiornik jest napełniony (patrz
rozdział „Przed rozpoczęciem”, część
„Przygotowanie do nawilżania”).
• Nawilżacz będzie się włączać w
określonych odstępach czasu w
celu wentylacji powietrza wokół
czujnika wilgotności i tym dokładniej
zmierzyć wilgotność otoczenia.
Ustawienie to odnosi się do ustawienia
poziomu wilgotności, w tym do trybu
automatycznego.
1 Naciśnij przycisk nawilżania jeden
lub kilka razy, aby ustawić żądany
poziom nawilżenia powietrza: 40%,
50% lub 60% wilgotności względnej
(rys. n).
» Zapali się wskaźnik nawilżenia
(40, 50 lub 60).
51
PL
Polski
Napełnianie zbiornika
Poziom wody można obserwować przez
przezroczyste okienko zbiornika.
1 Wyłącz nawilżacz i wyjmij wtyczkę z
gniazda elektrycznego.
2 Zdejmij część górną, przytrzymując
ją z obu stron (rys. b).
3 Napełnij zbiornik zimną wodą z
kranu do wskaźnika maksymalnego
poziomu wody (rys. f).
Uwaga
• Podczas napełniania wody nie należy
przekraczać maksymalnego poziomu,
ponieważ może to doprowadzić
do wyciekania wody z otworu
odpływowego i wlotów.
• Podczas przemieszczania zbiornika nie
należy nim potrząsać, ponieważ może to
doprowadzić do wycieku wody z otworu
odpływowego i wlotów.
• Nie nalewaj wody przez otwory
wylotowe na górze nawilżacza.
4 Umieść część górną z powrotem na
zbiorniku wody.
5 Czyszczenie
nawilżacza
Uwaga
• Każdorazowo przed rozpoczęciem
czyszczenia nawilżacza wyjmuj wtyczkę
z gniazda elektrycznego.
• Wodę ze zbiornika wylewaj po
przeciwnej stronie otworu odpływowego
i wlotów.
• Do czyszczenia nawilżacza nie używaj
ściernych, żrących ani łatwopalnych
środków czyszczących.
• To normalne, że w górnej części
urządzenia zbierze się kurz po
korzystaniu z niego przez dłuższy czas.
Użytkownik nie powinien czyścić jej
samodzielnie. Należy skontaktować się
z lokalnym centrum serwisowym, aby
uzyskać pomoc.
Czyszczenie podstawy
nawilżacza
Aby zapobiec osiadania kurzu, czyść
regularnie zewnętrzną i wewnętrzną
część nawilżacza.
1 Do usuwania kurzu z obudowy
nawilżacza używaj suchej, miękkiej
szmatki.
2 Do czyszczenia wlotu i wylotu
powietrza używaj suchej, miękkiej
szmatki.
Czyszczenie zbiornika
wody
Aby utrzymać higienę w zbiorniku, co
tydzień czyść zbiornik oraz ltr.
52
PL
1 Wyjmij ltr nawilżający i jego
podstawę.
2 Napełnij 1/3 zbiornika wodą.
3 Dodaj trochę łagodnego płynu do
zmywania naczyń.
4 Wyczyść wnętrze zbiornika miękką,
czystą szmatką.
5 Wylej zawartość zbiornika do zlewu.
6 Ponownie zainstaluj ltr nawilżający
i jego podstawę w zbiorniku.
Czyszczenie ltra
nawilżającego
Aby utrzymać higienę ltra
nawilżającego, czyść go co tydzień.
1 Wyjmij ltr nawilżający i jego
podstawę ze zbiornika wody
(rys. o).
2 Wyjmij ltr nawilżający z jego
podstawy (rys. p).
3 Namaczaj ltr w wodzie z kranu
przez godzinę (rys. q).
4 Opłucz ltr nawilżający pod bieżącą
wodą. Podczas czyszczenia nie
ściskaj i nie wyżymaj ltra (rys. r).
5 Pozwól, aby woda ściekła z ltra.
6 Załóż ltr nawilżający wokół
podstawy ltra (rys. d).
7 Ponownie zainstaluj ltr nawilżający
i jego podstawę w zbiorniku
(rys. e).
8 Umieść część górną z powrotem na
zbiorniku wody (rys. g).
Uwaga
• Nie ściskaj i nie wyżymaj ltra. Może to
uszkodzić ltr i wpłynąć na skuteczność
nawilżania.
• Nie susz ltra na słońcu, chyba, że jest
nałożony na podstawę.
6 Wymiana filtra
nawilżającego
W celu utrzymania optymalnego
działania urządzenia co 3 miesiące
wymieniaj ltr nawilżający. Jeśli ltr jest w
dobrym stanie, można go używać przez
dłuższy czas. Filtr nawilżający należy
wymieniać co najmniej raz do roku.
Uwaga
• Używaj wyłącznie oryginalnego ltra
nawilżającego rmy Philips HU4102.
• Przed wymianą ltra zawsze wyjmuj
wtyczkę nawilżacza z gniazda
elektrycznego.
Wskazówka
• Zarejestruj produkt na stronie
www.philips.pl/welcome, aby uzyskać
dodatkowe informacje dotyczące
wymiany ltra.
1 Wyjmij ltr nawilżający i jego
podstawę ze zbiornika wody (rys. o).
2 Wyjmij ltr nawilżający z jego
podstawy. Wyrzuć zużyty ltr
(rys. s).
3 Zdejmij materiał pakowy z nowego
ltra nawilżającego (rys. c).
4 Załóż nowy ltr nawilżający wokół
podstawy ltra (rys. d).
5 Włóż ltr i jego podstawę z
powrotem do zbiornika (rys. e).
6 Umieść część górną z powrotem na
zbiorniku wody (rys. g).
Wskazówka
• Więcej informacji dotyczących wymiany
ltra można łatwo znaleźć na naszej
stronie internetowej lub dzwoniąc do
Centrum Obsługi Klienta.
53
PL
Polski
7 Rozwiązywanie problemów
W tym rozdziale opisano najczęstsze problemy, z którymi można się zetknąć,
korzystając z nawilżacza. Jeśli poniższe wskazówki okażą się niewystarczające do
rozwiązania problemu, skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta w swoim kraju.
Problem Możliwe rozwiązanie
Nawilżacz nie działa. • Sprawdź, czy nawilżacz jest podłączony do zasilania.
• Upewnij się, że zbiornik wody jest napełniony i że górna
część jest poprawnie nałożona na zbiorniku wody.
Powietrze nie jest
nawilżane.
• Upewnij się, że zbiornik wody jest napełniony i że górna
część jest poprawnie nałożona na zbiorniku wody.
• Nawilżacz przestanie działać, gdy poziom wilgotności
osiągnie wartość 70% wilgotności względnej. Wilgotność
powyżej 70% wilgotności względnej nie jest komfortowa,
dlatego nawilżacz automatycznie wyłącza się, aby
zapewnić optymalne nawilżenie.
Zbiornik wody
przecieka.
• Sprawdź, czy nawilżacz nie jest przepełniony.
• Upewnij się, że nawilżacz jest poprawnie złożony/
podłączony po każdym czyszczeniu lub po każdym
zdjęciu górnej części i/lub zbiornika wody w celu
napełnienia.
• Upewnij się, że zbiornik wody jest odpowiednio założony.
Jeśli problem będzie się utrzymywał, skontaktuj się z
Centrum Obsługi Klienta w swoim kraju.
Poziom wilgotności
nie zmienia się.
• Upewnij się, że ltr nawilżający jest odpowiednio założony
na podstawę.
• Filtr nawilżający jest zanieczyszczony. Przepłucz i/lub usuń
kamień z ltra nawilżającego (patrz rozdział „Czyszczenie
ltra nawilżającego”).
• Pomieszczenie może być zbyt mocno wietrzone. Zamknij
drzwi i okna.
• Pomieszczenie jest zbyt duże. Zalecany rozmiar
pomieszczenia:
• 25 m2 (HU4803)
• 44 m2 (HU4813)
Na ltrze
nawilżającym widać
biały osad.
Biały osad to kamień. Są to minerały znajdujące się w wodzie.
Kamień na ltrze nawilżającym ma wpływ na nawilżanie,
ale nie jest szkodliwy dla zdrowia. Wyczyść ltr zgodnie z
instrukcjami zawartymi w niniejszej instrukcji.
54
PL
Problem Możliwe rozwiązanie
Z czasem ltr żółknie. Żółty osad to naturalny efekt występujący na materiale. Nie
ma on wpływu na nawilżanie. Regularnie usuwaj kamień z
ltra nawilżającego. Co trzy miesiące wymieniaj ltr na nowy.
Z nawilżacza
wydobywa się
nieprzyjemny zapach.
• Upewnij się, że zbiornik wody jest pełny.
• Wyczyść ltr nawilżający (patrz rozdział „Czyszczenie ltra
nawilżającego”).
Przez wylot nie
wydostaje się
powietrze.
Włóż wtyczkę nawilżacza do gniazda elektrycznego i włącz
nawilżacz.
Nie widzę mgiełki
wydostającej się
z nawilżacza. Czy
urządzenie działa?
Gdy kropelki wody tworzące mgiełkę są bardzo drobne,
mgiełka jest niewidoczna. Ten nawilżacz wykorzystuje
technologię NanoCloud, która zapewnia zdrowe, wilgotne
powietrze bez tworzenia pary wodnej. Stąd też mgiełki nie
widać.
Chcę sprawdzić, czy
czujnik nawilżenia
działa.
Skieruj strumień nawilżonego powietrza w kierunku czujnika.
Po chwili odczyt nawilżenia się zmieni. Na wyświetlaczu
może pojawić się odczyt nawilżenia z zakresu 20% – 95%
wilgotności względnej.
Nawilżacz nie
przestanie działać
nawet wtedy, gdy
wartość wilgotności
otoczenia będzie
zgodna z docelową.
Nawilżacz będzie się włączać w określonych odstępach
czasu w celu wentylacji powietrza wokół czujnika wilgotności
i tym dokładniej zmierzyć wilgotność otoczenia. Ustawienie
to odnosi się do ustawienia poziomu wilgotności, w tym do
trybu automatycznego.
55
PL
Polski
9 Uwagi
Pola elektromagnetyczne
(EMF)
To urządzenie rmy Philips spełnia
wszystkie normy i jest zgodne z
wszystkimi przepisami dotyczącymi
narażenia na działanie pól
elektromagnetycznych, pod warunkiem
zgodnego z przeznaczeniem
użytkowania urządzenia zawartmi w
instrukcji obsługi.
Zgodność ze standardami EMF
Koninklijke Philips N.V. produkuje
i sprzedaje wiele produktów
przeznaczonych dla klientów
detalicznych, które — jak wszystkie
urządzenia elektroniczne — mogą
emitować oraz odbierać sygnały
elektromagnetyczne.
Jedną z najważniejszych zasad rmy
Philips jest podejmowanie wszelkich
koniecznych działań zapewniających
bezpieczne i nieszkodliwe dla zdrowia
korzystanie z jej produktów. Obejmuje
to spełnienie wszystkich mających
zastosowanie przepisów prawnych oraz
wymogów standardów dotyczących
emisji pola magnetycznego (EMF) już
na etapie produkcji.
Jesteśmy czynnie zaangażowani
w opracowywanie, wytwarzanie i
sprzedawanie produktów, które nie
mają niekorzystnego wpływu na
zdrowie. Firma Philips zaświadcza,
że zgodnie z posiadaną obecnie
wiedzą naukową wytwarzane przez
nas produkty są bezpieczne, jeżeli są
używane zgodnie z ich przeznaczeniem.
8 Gwarancja i
serwis
W razie jakichkolwiek pytań lub
problemów prosimy odwiedzić naszą
stronę internetową www.philips. pl
lub skontaktować się z lokalnym
Centrum Obsługi Klienta rmy Philips
(numer telefonu znajduje się w ulotce
gwarancyjnej). Jeśli w Twoim kraju nie
ma Centrum Obsługi Klienta, zwróć się
o pomoc do sprzedawcy produktów
rmy Philips.
Zamawianie części i
akcesoriów
Jeśli chcesz wymienić jakąś część albo
zakupić dodatkowy element, zwróć się
do sprzedawcy produktów rmy Philips
lub odwiedź stronę
www.philips.pl/c-m/wsparcie-
konsumenta.
W przypadku trudności z zakupem
części wymiennych skontaktuj się z
lokalnym Centrum Obsługi Klienta rmy
Philips (numer telefonu można znaleźć
w ulotce gwarancyjnej).
56
PL
Uwaga
Instrukcja obsługi jest dostępna
w alternatywnej formie na stronie
internetowej www.philips.pl.
Aktywnie uczestniczymy także w
doskonaleniu międzynarodowych
standardów EMF i przepisów
bezpieczeństwa, co umożliwia nam
przewidywanie kierunków rozwoju
standaryzacji i szybkie dostosowywanie
naszych produktów do nowych
przepisów.
Ochrona środowiska –
Recykling
Jeżeli urządzenie, opakowanie,
instrukcja obsługi i tym podobne
zostały opatrzone symbolem
przekreślonego kołowego kontenera
na odpady, oznacza to, że podlega
selektywnej zbiórce zgodnie z
dyrektywą Parlamentu Europejskiego i
Rady 2012/19/UE. Zużytego urządzenia
nie należy wyrzucać wraz z pozostałymi
odpadami gospodarstwa domowego
i nie należy traktować go jako odpad
komunalny. Należy dostarczyć go do
punktu zbiórki selektywnej sprzętu
elektrycznego i elektronicznego
zorganizowanego przez administrację
publiczną.
Poprawna selektywna zbiórka
przekazywanych urządzeń gwarantuje
specjalistyczne przetwarzanie oraz
recykling – co wpływa na zmniejszenie
negatywnych skutków dla ochrony
środowiska naturalnego i zdrowia
ludzkiego, oraz sprzyja odzyskowi
materiałów i komponentów z których
wyprodukowane było urządzenie.
57
RO
Română
Cuprins
1 Important 58
Siguranţă 58
2 Umidicatorul tău 61
Ce se aă în cutie 61
3 Primi paşi 62
Pregătire pentru umidicare 62
4 Utilizarea umidicatorului 62
Înţelegerea indicatorului de
umiditate 62
Înţelegerea alertei şi a blocării
de protecţie pentru aer sănătos 62
Pornirea şi oprirea
umidicatorului 63
Schimbarea vitezei ventilatorului 63
Setarea temporizatorului 64
Setarea nivelului de umiditate 64
Nivelul apei 65
Reumplerea cu apă 65
5 Curăţarea umidicatorului 66
Curăţarea corpului
umidicatorului 66
Curăţarea rezervorului de apă 66
Curăţarea ltrului de umidicare 66
6
Înlocuirea ltrului de
umidicare 67
7 Depanarea 68
8 Garanţie şi service 70
Comandarea pieselor sau a
accesoriilor 70
9 Observaţii 70
Câmpuri electromagnetice (EMF) 70
Reciclare 71
58
RO
• În cazul în care cablul de
alimentare este deteriorat,
acesta trebuie înlocuit
întotdeauna de Philips,
de un centru de service
autorizat de Philips sau
de personal calicat în
domeniu, pentru a evita
orice accident.
• Nu folosi umidicatorul
dacă ştecărul, cablul
de alimentare sau
umidicatorul însuşi sunt
deteriorate.
• Acest aparat poate
utilizat de către copii
începând de la vârsta de
8 ani şi persoane care au
capacităţi zice, mentale
sau senzoriale reduse sau
sunt lipsite de experienţă
şi cunoştinţe, dacă sunt
supravegheate sau au
fost instruite cu privire la
utilizarea în condiţii de
siguranţă a aparatului şi
înţeleg pericolele pe care
le prezintă.
• Copii nu trebuie să se joace
cu aparatul.
• Curăţarea şi întreţinerea de
către utilizator nu trebuie
realizate de către copii
nesupravegheaţi.
1 Important
Siguranţă
Citeşte cu atenţie acest manual de
utilizare înainte de a folosi umidicatorul
şi păstrează-l pentru consultare
ulterioară.
Pericol
• Nu pulveriza substanţe
inamabile precum
insecticide sau parfumuri în
apropierea umidicatorului.
• Apa din rezervorul de
apă nu este potabilă. Nu
consuma această apă şi
nu o utiliza pentru a o da
de băut animalelor sau
pentru a uda plante. Când
goleşti rezervorul de apă,
goleşte apa în sistemul de
canalizare.
Avertisment
• Verică dacă tensiunea
indicată în partea
inferioară a umidicatorului
corespunde tensiunii
locale, înainte de a-l
conecta.
59
RO
Română
Umidicatorul trebuie să
e asamblat corect pentru
a oferi o funcţionare
corespunzătoare şi sigură.
• Foloseşte doar ltrul
original Philips creat
special pentru acest
umidicator. Nu folosi
niciun alt tip de ltru.
• Evită lovirea
umidicatorului (în special
a fantelor de admisie şi
de evacuare a aerului) cu
obiecte dure.
• Nu introduce degetele sau
obiecte în fanta de admisie
a aerului sau în fanta
de evacuare a aerului,
pentru a evita rănirea sau
funcţionarea defectuoasă a
umidicatorului.
• Nu utiliza umidicatorul
după ce ai utilizat repelenţi
de interior împotriva
insectelor, care produc
fum, sau în locuri cu
reziduuri uleioase, tămâie
aprinsă sau vapori chimici.
• Nu utiliza umidicatorul
în apropierea aparatelor
cu gaz, a dispozitivelor de
încălzire sau a şemineelor.
• Nu blocaţi gurile de
admisie şi evacuare a
aerului, de exemplu prin
plasarea unor obiecte pe
gura de evacuare sau în
faţa gurii de admisie a
aerului.
Atenţie
• Dacă priza utilizată
pentru alimentarea
umidicatorului
are conexiuni
necorespunzătoare,
ştecărul umidicatorului
se încinge. Asigură-te că
vei conecta umidicatorul
la o priză conectată
corespunzător.
• Aşază şi utilizează
întotdeauna umidicatorul
pe o suprafaţă orizontală
plană, stabilă şi uscată.
• Nu aşeza nimic pe
umidicator şi nu te aşeza
pe acesta.
• Asigură-te că umidicatorul
este corect asamblat/
conectat de ecare dată
după ce îl cureţi sau după
ce îi îndepărtezi capacul
superior şi/sau rezervorul
de apă pentru reumplere.
60
RO
• Nu spăla ltrul în maşina
de spălat haine sau în
maşina de spălat vase; în
caz contrar, acesta se va
deforma.
• Umidicatorul este destinat
exclusiv utilizării casnice
în condiţii de operare
normale.
• Curăţă rezervorul de apă
şi ltrul de umidicare în
ecare săptămână, pentru
a păstra umidicatorul
curat.
• Umple rezervorul de apă
cu apă rece de la robinet.
Nu utiliza apă subterană
sau apă erbinte.
• Nu introduce nicio altă
substanţă în afară de
apă în rezervorul de apă.
Nu adăuga arome sau
substanţe chimice în apă.
Foloseşte doar apă (de la
robinet, puricată, minerală
sau orice tip de apă
potabilă).
• Dacă nu utilizezi
umidicatorul pentru o
perioadă îndelungată,
curăţă rezervorul de
apă şi usucă ltrul
umidicatorului.
• Scoate întotdeauna
aparatul din priză după
utilizare şi înainte de a-l
curăţa.
• Nu umple cu apă fantele
de evacuare a aerului de
deasupra umidicatorului.
• Aşază umidicatorul în
mod corespunzător pentru
a evita dărâmarea acestuia
de către copii.
• Nu utiliza umidicatorul
într-o cameră cu variaţii
mari de temperatură,
deoarece acest lucru
poate produce condens în
interiorul umidicatorului.
• Atunci când umidicatorul
nu este utilizat pentru
perioade lungi de timp,
pe ltre se pot dezvolta
bacterii şi mucegai. Verică
ltrele înainte de a începe
să utilizezi umidicatorul
din nou. Dacă ltrul este
foarte murdar şi prezintă
puncte de culoare neagră,
înlocuieşte-l (vezi capitolul
„Înlocuirea ltrului de
umidicare”).
61
RO
Română
• Dacă trebuie să muţi
umidicatorul, mai
întâi deconectează
umidicatorul de la sursa
de alimentare. Apoi,
goleşte rezervorul de apă şi
transportă umidicatorul în
poziţie orizontală.
• Păstrează senzorul de
umiditate uscat. Dacă
senzorul se udă, acesta ar
putea să calculeze eronat
nivelul de umiditate iar
umidicatorul ar putea
să nu mai funcţioneze,
din cauza nivelului de
umiditate calculat greşit.
• Scoate ştecherul din
priză în timpul umplerii şi
curăţării.
2 Umidificatorul
tău
Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la
Philips!
Pentru a benecia pe deplin de
asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-
vă produsul la
www.philips.com/welcome.
Umidicatorul Philips aduce aer
umidicat, proaspăt în casa ta, pentru
sănătatea ta şi a familiei tale.
Acesta îţi oferă un sistem de evaporare
avansat, cu tehnologie NanoCloud, cu
ajutorul unui ltru de umidicare special
care adaugă molecule de H2O în aerul
uscat, producând un aer umed sănătos,
fără formarea ceţii de apă. Filtrul său de
umidicare reţine bacteriile, calciul şi
alte particule din apă. Acesta eliberează
în locuinţa ta doar aer pur umidicat.
Spune adio aerului uscat din anotimpul
rece sau produs de instalaţiile de aer
condiţionat.
Citeşte cu atenţie acest manual de
utilizare înainte de a instala şi de a
utiliza umidicatorul. Păstraţi-l pentru
consultare ulterioară.
Ce se aă în cutie
Verică şi identică ce conţine pachetul
tău (g. a):
A Unitate superioară
B Filtru de umidicare (HU4102)
C Suport pentru ltru
D Flotor
E Rezervor de apă
F Manual de utilizare
G Garanţie
62
RO
4 Utilizarea
umidificatorului
Înţelegerea indicatorului
de umiditate
Umidicatorul este echipat cu un senzor
de umiditate integrat. Poţi seta nivelul
ţintă al umidităţii la 40% RH, 50% RH
şi 60% RH. Nivelul umidităţii ambiante
este aşat în centrul panoului de
comandă, de la 20% RH până la 95%
RH.
Notă
• Un nivel confortabil de umiditate este
cuprins între 40% RH şi 60% RH.
• Precizia nivelului de umiditate indicat
este de aproximativ ±10%.
• Măsurarea nivelului de umiditate din
încăpere durează un anumit timp.
Înţelegerea alertei şi a
blocării de protecţie pentru
aer sănătos
Alerta de protecţie pentru aer sănătos
emite o avertizare promptă atunci
când rezervorul de apă necesită
reumplere. Când nivelul de apă din
rezervor începe să scadă, un indicator
luminos de culoare roşie situat pe
panoul de comandă începe să lumineze
intermitent pentru a te informa că este
timpul să reumpli rezervorul (g. h).
Acesta luminează intermitent timp de
30 de minute. După aceea, indicatorul
luminos rămâne aprins până când
rezervorul de apă este reumplut cu apă.
3 Primi paşi
Pregătire pentru
umidicare
1 Ţine de ambele laturi ale unităţii
superioare pentru a o ridica (g. b).
2 Îndepărtează materialele de
ambalare ale noului ltru de
umidicare (g. c).
3 Montează noul ltru de umidicare
în jurul suportului ltrului (g. d).
4 Pune ltrul şi suportul acestuia
înapoi în rezervorul de apă (g. e).
5 Umple rezervorul de apă cu apă
rece de la robinet până când nivelul
apei atinge indicatorul pentru
nivelul maxim al apei (g. f).
6 Poziţionează unitatea superioară
înapoi pe rezervorul de apă (g. g).
63
RO
Română
Schimbarea vitezei
ventilatorului
Automat
Modul automat utilizează senzorul digi-
tal pentru a monitoriza în permanenţă
umiditatea aerului. Acesta porneşte şi
opreşte umidicatorul atunci când este
nevoie, pentru a asigura în permanenţă
un nivel corespunzător al umidităţii.
Nivelul implicit al umidităţii în modul
automat este setat la 50% RH, însă îl
poţi schimba la nivelul de umiditate pe
care îl doreşti în cadrul modului au-
tomat. La următoarea pornire a umidi-
catorului, acesta va reţine ultima setare
de umiditate, cu condiţia să nu scoţi
umidicatorul din priză. În acest caz,
nivelul implicit al umidităţii va setat din
nou la 50% RH.
1 Apasă butonul pentru viteză
pentru a selecta modul automat
(g. j).
» Se va aprinde indicatorul
luminos pentru viteză AUTO.
Sugestie
• Dacă este atins nivelul dorit de
umiditate, ventilatorul umidicatorului
trece automat la o viteză inferioară.
• În modul AUTO, viteza ventilatorului se
schimbă între şi .
Blocarea de protecţie pentru aer
sănătos se asigură că umidicatorul
nu funcţionează niciodată fără apă
în rezervor. Atunci când rezervorul
de apă este gol şi trebuie să e
umplut, blocarea de protecţie pentru
aer sănătos opreşte umidicatorul
după 30 de minute şi se aprinde un
indicator luminos de culoare roşie.
Când rezervorul de apă este umplut
corespunzător, umidicatorul porneşte
din nou.
Notă
• În modul de somn, indicatorul de
culoare roşie nu luminează intermitent
- acesta se aprinde atunci când nivelul
apei este scăzut.
Pornirea şi oprirea
umidicatorului
1 Introdu ştecărul umidicatorului în
priza de perete.
2 Apasă butonul de alimentare
pentru a porni umidicatorul
(g. i).
» Nivelul curent de umiditate şi
viteza ventilatorului sunt aşate
pe ecran.
3 Apasă butonul de alimentare
pentru a opri umidicatorul.
Notă
• Dacă nivelul apei din rezervor este foarte
scăzut, umidicatorul încetează să mai
umidice. Indicatorul luminos de culoare
roşie începe mai întâi să lumineze
intermitent, apoi rămâne aprins.
• Umidicatorul eliberează o ceaţă
invizibilă extrem de nă, aşadar este
normal să nu poţi vedea ceaţa.
64
RO
Setarea temporizatorului
Cu ajutorul funcţiei de temporizare,
poţi lăsa umidicatorul să funcţioneze
un anumit număr de ore setat. După
trecerea timpului setat, umidicatorul se
opreşte automat.
1 Apasă butonul pentru temporizator
o dată sau de mai multe
ori pentru a selecta numărul
dorit de ore de funcţionare a
umidicatorului (g. m).
» Indicatorul luminos
corespunzător temporizatorului
(1 H, 4 H sau 8 H) se aprinde.
Pentru a dezactiva funcţia de
temporizare, apasă butonul pentru
temporizator în mod repetat, până
când indicatorul luminos aferent
temporizatorului se stinge.
Setarea nivelului de
umiditate
Notă
• Asigură-te că rezervorul de apă este
umplut cu apă înainte ca umidicatorul
să e pus în funcţiune (consultă capitolul
„Primii paşi”, secţiunea „Pregătire pentru
umidicare”).
• Umidicatorul va porni la anumite
intervale pentru a ventila aerul din jurul
senzorului de umiditate şi a obţine,
aşadar, o citire mai precisă a umidităţii
din mediul înconjurător. Această setare
este valabilă pentru setarea nivelului
de umiditate, inclusiv în timpul modului
automat.
1 Apasă butonul pentru umiditate
o dată sau de mai multe ori pentru
a seta nivelul dorit de umiditate a
aerului la 40% RH, 50% RH sau 60%
RH (g. n).
Manual
Poţi selecta manual viteza ventilatorului
pe care o doreşti.
1 Apasă butonul pentru viteză o
dată sau de mai multe ori pentru a
selecta viteza ventilatorului pe care o
doreşti (AUTO, , sau ) (g. k).
» Indicatorul luminos pentru viteza
selectată a ventilatorului se va
aprinde.
Sugestie
• Dacă este atins nivelul dorit de
umiditate, poţi selecta o viteză inferioară
a ventilatorului. Totuşi, dacă nivelul dorit
de umiditate nu este atins, poţi selecta o
viteză superioară a ventilatorului pentru
a umidica mai rapid aerul.
Modul inactiv
În modul de somn, umidicatorul
funcţionează silenţios, cu o intensitate
redusă a luminilor, pentru a nu-ţi
deranja somnul.
1 Apasă butonul pentru viteză o
dată sau de mai multe ori pentru a
selecta modul pentru somn (g. l).
În modul de somn, doar indicatorul
luminos pentru viteză este pornit.
2 Pentru a selecta o altă viteză a
ventilatorului, apasă butonul pentru
viteză din nou.
Notă
• Modul de somn funcţionează doar la
viteza .
• În modul de somn, indicatorul de
culoare roşie nu luminează intermitent,
dar rămâne aprins atunci când nivelul
apei este scăzut.
• În modul de somn, poţi seta doar
temporizatorul; nivelul de umiditate nu
poate setat iar indicatorul luminos
pentru umiditate este stins.
65
RO
Română
» Indicatorul luminos (40, 50
sau 60) aferent nivelului de
umiditate se aprinde.
» Nivelul umidităţii ambiante este
aşat în centrul panoului de
comandă.
Sugestie
• Un nivel confortabil de umiditate este
cuprins între 40% RH şi 60% RH. Poţi
alege nivelul preferat de umiditate la
40% RH, 50% RH sau 60% RH.
Notă
• Dacă nu este selectat niciun nivel de
umiditate presetat, umidicatorul se va
opri atunci când nivelul de umiditate
atinge 50% RH în modul automat şi 70%
RH în celelalte moduri.
Nivelul apei
Când nu este sucientă apă în rezervor,
aparatul va funcţiona în modurile
următoare.
• Nivelul apei scade iar indicatorul
luminos de culoare roşie începe să
lumineze intermitent (g. h).
• Umidicatorul continuă să
funcţioneze timp de 30 de minute şi
apoi se opreşte, indicatorul luminos
de culoare roşie rămâne aprins.
Aparatul va porni din nou atunci când
reumpli rezervorul de apă cu apă.
Notă
• Dacă rezervorul de apă este gol atunci
când umidicatorul este conectat la
priză şi este pornit, indicatorul luminos
de culoare roşie luminează intermitent
timp de 2 minute şi apoi rămâne aprins
până când rezervorul de apă este
reumplut cu apă.
• Este normal să găseşti puţină apă
rămasă în rezervor.
Reumplerea cu apă
Nivelul apei poate observat prin
fereastra transparentă a rezervorului de
apă.
1 Opreşte umidicatorul şi scoate
ştecărul din priză.
2 Scoate unitatea superioară
apucând-o de ambele părţi laterale
(g. b).
3 Umple rezervorul de apă cu apă
rece de la robinet până când nivelul
apei atinge indicatorul pentru
nivelul maxim al apei (g. f).
Notă
• Când adaugi apă, nu depăşi nivelul
maxim indicat, în caz contrar apa se
poate scurge prin oriciul de golire şi
fantele de admisie a aerului.
• Nu agita rezervorul de apă atunci când
îl deplasezi, în caz contrar apa se poate
scurge prin oriciul de golire şi fantele
de admisie a aerului.
• Nu umple cu apă prin fantele de
evacuare a aerului de deasupra
umidicatorului.
4 Poziţionează unitatea superioară
înapoi pe rezervorul de apă.
66
RO
5 Curăţarea
umidificatorului
Notă
• Scoate întotdeauna umidicatorul din
priză înainte de curăţare.
• Când goleşti apa din rezervorul de apă,
asigură-te că goleşti apa pe partea
opusă celei unde sunt situate oriciul de
golire şi fantele de admisie a aerului.
• Nu folosi niciodată agenţi de curăţare
abrazivi, agresivi sau inamabili,
precum înălbitori sau alcool, pentru
a curăţa oricare dintre componentele
umidicatorului.
• Este normal să existe praf în unitatea
de sus a aparatului după ce l-aţi utilizat
un timp. Utilizatorul nu poate curăţa
aparatul de unul singur. Te rugăm să
contactezi centrul local de service
pentru asistenţă.
Curăţarea corpului
umidicatorului
Curăţă în mod regulat atât interiorul, cât
şi exteriorul umidicatorului, pentru a
evita depunerea prafului.
1 Şterge praful cu o lavetă
moale şi uscată de pe corpul
umidicatorului.
2 Curăţă fanta de admisie şi fanta
de evacuare a aerului cu o lavetă
uscată şi moale.
Curăţarea rezervorului de
apă
Curăţă rezervorul de apă în ecare
săptămână, pentru a-l păstra igienic.
1 Scoate ltrul de umidicare şi
suportul pentru ltru.
2 Umple rezervorul până la 1/3 din
capacitate cu apă.
3 Adaugă puţin lichid de curăţare
delicat în apa din rezervorul de apă.
4 Curăţă interiorul rezervorului de apă
cu o lavetă moale şi curată.
5 Goleşte rezervorul de apă într-o
chiuvetă.
6 Remontează ltrul de umidicare şi
suportul pentru ltru în rezervorul
de apă.
Curăţarea ltrului de
umidicare
Curăţă ltrul de umidicare în ecare
săptămână, pentru a-l păstra igienic.
1 Scoate ltrul de umidicare şi
suportul pentru ltru din rezervorul
de apă (g. o).
2 Scoate ltrul de umidicare din
suportul pentru ltru (g. p).
3 Înmoaie ltrul de umidicare în apă
de la robinet timp de o oră (g. q).
4 Clăteşte ltrul de umidicare sub un
jet delicat de apă de la robinet. Nu
strânge şi nu stoarce ltrul atunci
când îl cureţi (g. r).
67
RO
Română
6
Înlocuirea filtrului
de umidificare
Înlocuieşte ltrul de umidicare la
ecare trei luni, pentru performanţe
optime. Dacă ltrul este în stare bună, îl
poţi folosi pentru o perioadă mai lungă
de timp. Asigură-te că înlocuieşti ltrul
de umidicare cel puţin o dată pe an.
Notă
• Foloseşte doar ltrul original Philips de
umidicare HU4102.
• Deconectează întotdeauna
umidicatorul înainte de a înlocui ltrul
de umidicare.
Sugestie
• Înregistrează-ţi produsul pe
www.philips.com pentru mai multe
informaţii privind înlocuirea ltrului.
1 Scoate ltrul de umidicare şi
suportul pentru ltru din rezervorul
de apă (g. o).
2 Scoate ltrul de umidicare din
suportul pentru ltru. Aruncă ltrul
uzat (g. s).
3 Îndepărtează materialul de
împachetat de pe ltrul de
umidicare nou (g. c).
4 Montează ltrul de umidicare în
jurul suportului pentru ltru (g. d).
5 Remontează ltrul şi suportul pentru
ltru în rezervorul de apă (g. e).
6 Montează unitatea superioară
înapoi pe rezervorul de apă (g. g).
Sugestie
• Poţi găsi cu uşurinţă mai multe informaţii
privind înlocuirea ltrului pe pagina
noastră web sau apelând Centrul nostru
de asistenţă pentru clienţi.
5 Lasă apa în exces să se scurgă din
ltrul de umidicare.
6 Montează ltrul de umidicare în
jurul suportului pentru ltru (g. d).
7 Remontează ltrul de umidicare şi
suportul pentru ltru în rezervorul
de apă (g. e).
8 Montează unitatea superioară
înapoi pe rezervorul de apă (g. g).
Notă
• Nu strânge şi nu stoarce ltrul. Acest
lucru poate duce la deteriorarea ltrului,
afectând performanţele de umidicare.
• Nu usca ltrul la lumina directă a
soarelui decât dacă este montat în jurul
suportului pentru ltru
68
RO
7 Depanarea
Acest capitol descrie pe scurt cele mai frecvente probleme pe care le poţi avea la
utilizarea umidicatorului. Dacă nu puteţi rezolva problema cu ajutorul informaţiilor de
mai jos, contactaţi Centrul de asistenţă clienţi din ţara dvs.
Problemă Soluţie posibilă
Umidicatorul nu
funcţionează.
• Asigură-te că umidicatorul este conectat la o sursă de
alimentare.
• Asigură-te că rezervorul de apă este umplut cu apă şi
că unitatea superioară este montată corespunzător pe
rezervorul de apă.
Umidicarea aerului
nu se produce.
• Asigură-te că rezervorul de apă este umplut cu apă şi
că unitatea superioară este montată corespunzător pe
rezervorul de apă.
• Umidicatorul se va opri dacă nivelul curent de umiditate
ajunge la 70% RH. Un nivel de umiditate mai mare de
70% RH provoacă o stare de disconfort pentru utilizatori,
aşadar umidicatorul se opreşte automat pentru a asigura
o performanţă de umidicare optimă.
Rezervorul de apă
prezintă scurgeri.
• Asigură-te că umidicatorul nu este prea plin cu apă.
• Asigură-te că umidicatorul este corect asamblat/conectat
de ecare dată după ce îl cureţi sau după ce îi îndepărtezi
unitatea superioară şi/sau rezervorul de apă pentru
reumplere.
• Asigură-te că rezervorul de apă este montat
corespunzător. Dacă problema persistă, contactează
Centrul de asistenţă pentru clienţi din ţara ta.
Indicatorul de
umiditate curentă nu
se modică.
• Asigură-te că ai asamblat ltrul de umidicare în jurul
suportului pentru ltru.
• Filtrul de umidicare este murdar. Clăteşte şi/sau
îndepărtează calcarul de pe ltrul de umidicare (vezi
capitolul „Curăţarea ltrului de umidicare”).
• Este posibil ca încăperea să e ventilată excesiv. Te rugăm
să închizi uşile şi ferestrele.
• Încăperea este prea mare. Dimensiunea recomandată a
camerei este:
• 25 m2 (HU4803)
• 44 m2 (HU4813)
69
RO
Română
Problemă Soluţie posibilă
Există depuneri de
culoare albă pe ltrul
de umidicare.
Acestea sunt depuneri de calcar şi sunt alcătuite din
mineralele din apă. Depunerile de calcar de pe ltrul de
umidicare afectează performanţele de umidicare, însă
nu sunt dăunătoare pentru sănătate. Te rugăm să urmezi
instrucţiunile pentru curăţare din manualul de utilizare.
După un anumit timp,
ltrul se îngălbeneşte.
Depunerile de culoare galbenă sunt un efect natural al
materialului din care este fabricat tilul şi nu au niciun impact
asupra performanţelor de umidicare. Curăţă ltrul de
umidicare în mod frecvent, pentru a îndepărta depunerile de
calcar, şi înlocuieşte ltrul de umidicare la ecare trei luni.
Umidicatorul emană
un miros neplăcut.
• Asigură-te că rezervorul de apă este plin cu apă.
• Curăţă ltrul de umidicare (vezi capitolul „Curăţarea
ltrului de umidicare”).
Din fanta de evacuare
a aerului nu iese aer.
Introdu cablul de alimentare al umidicatorului în priză şi
porneşte umidicatorul.
Umidicatorul nu
emană o ceaţă
vizibilă. Funcţionează?
Dacă ceaţa este foarte nă, aceasta este invizibilă. Acest
umidicator este dotat cu tehnologie de umidicare
NanoCloud, care produce un aer umed sănătos prin zona
fantelor de evacuare a aerului fără a forma ceaţă de apă.
Aşadar, nu vei putea vedea ceaţa.
Vreau să veric dacă
senzorul de umiditate
funcţionează sau nu.
Suă uşor aer umed înspre senzorul de umiditate. După un
timp, nivelul de umiditate indicat se modică. Nivelul de
umiditate ambiantă indicat poate cuprins între 20% RH şi
95% RH.
Umidicatorul
funcţionează în
continuare chiar dacă
umiditatea din mediul
înconjurător atinge
valoarea ţintă.
Umidicatorul va porni la anumite intervale pentru a ventila
aerul din jurul senzorului de umiditate şi a obţine, aşadar, o
citire mai precisă a umidităţii din mediul înconjurător. Această
setare este valabilă pentru setarea nivelului de umiditate,
inclusiv în modul automat.
70
RO
9 Observaţii
Câmpuri electromagnetice
(EMF)
Acest aparat Philips respectă toate
standardele şi reglementările aplicabile
privind expunerea la câmpuri
electromagnetice.
Concordanţa cu EMF
Koninklijke Philips N.V. produce şi vinde
o gamă largă de produse destinate
consumatorilor, produse care, ca orice
dispozitive electronice, au de obicei
capacitatea de a emite şi a primi
semnale electromagnetice.
Unul dintre principiile de business
de bază la Philips este luarea tuturor
măsurilor de siguranţă şi de sănătate
necesare pentru produsele noastre,
conformitatea cu toate cerinţele
legale în vigoare şi menţinerea în
cadrul standardelor EMF aplicabile în
momentul fabricării produselor.
Philips depune eforturi să conceapă,
să realizeze şi să comercializeze
produse care nu au efecte negative
asupra sănătăţii. Philips conrmă că,
dacă produsele sale sunt manevrate
corespunzător în scopul pentru care
au fost concepute, acestea sunt sigure,
conform dovezilor ştiinţice disponibile
în prezent.
Philips joacă un rol activ în dezvoltarea
standardelor internaţionale EMF şi de
siguranţă, ceea ce permite Philips să
anticipeze progresele din domeniul
standardizării pentru a le integra rapid
în cadrul produselor sale.
8 Garanţie şi
service
Dacă ai nevoie de informaţii sau
întâmpini probleme, vizitează site-ul
web Philips la adresa www.philips.com
sau contactează Centrul de asistenţă
pentru clienţi Philips din ţara ta
(numărul de telefon îl vei găsi în broşura
de garanţie internaţională). Dacă în ţara
dvs. nu există niciun centru de asistenţă
pentru clienţi, contactaţi distribuitorul
Philips local.
Comandarea pieselor sau a
accesoriilor
Dacă trebuie să înlocuieşti o
componentă sau dacă doreşti
să achiziţionezi o componentă
suplimentară, adresează-te
distribuitorului tău Philips sau vizitează
www.philips.com/support.
Dacă întâmpini dicultăţi la
achiziţionarea componentelor, te
rugăm să contactezi Centrul Philips
de asistenţă pentru clienţi din ţara ta
(numărul de telefon îl vei găsi în broşura
de garanţie internaţională).
71
RO
Română
Reciclare
Acest simbol înseamnă că acest produs
nu poate eliminat împreună cu
gunoiul menajer normal (2012/19/UE).
Urmează regulile din ţara ta pentru
colectarea separată a produselor
electrice şi electronice. Eliminarea
corectă ajută la prevenirea
consecinţelor negative asupra mediului
şi sănătăţii umane.
73
SK
Slovenčina
Obsah
1 Dôležité informácie 74
Bezpečnosť 74
2 Váš zvlhčovač 77
Čo je v balení? 77
3 Začíname 77
Príprava na zvlhčovanie 77
4 Používanie zvlhčovača 78
Význam indikácie vlhkosti 78
Význam upozornenia na
ochranu zdravého vzduchu
a blokovania 78
Zapnutie a vypnutie zvlhčovača 78
Zmena otáčok ventilátora 79
Nastavenie časovača 80
Nastavenie úrovne vlhkosti 80
Hladina vody 80
Doplnenie vody 81
5 Čistenie zvlhčovača 81
Očistenie tela zvlhčovača 81
Čistenie nádoby na vodu 81
Čistenie zvlhčovacieho ltra 82
6 Výmena zvlhčovacieho ltra 82
7 Riešenie problémov 83
8 Záruka a servis 85
Objednanie dielov alebo
príslušenstva 85
9 Poznámky 85
Elektromagnetické polia (EMF) 85
Recyklácia 86
74
SK
smie vymeniť výlučne
personál spoločnosti
Philips, servisné centrum
autorizované spoločnosťou
Philips alebo osoba
s podobnou kvalikáciou.
• Zvlhčovač nepoužívajte,
ak je poškodená sieťová
zástrčka, sieťový kábel
alebo samotný zvlhčovač.
• Toto zariadenie môžu
používať deti staršie
ako 8 rokov a osoby,
ktoré majú obmedzené
telesné, zmyslové alebo
mentálne schopnosti
alebo nemajú dostatok
skúseností a znalostí,
pokiaľ sú pod dozorom
alebo im bolo vysvetlené
bezpečné používanie
tohto zariadenia a za
predpokladu, že rozumejú
príslušným rizikám.
• Deti sa nesmú hrať s týmto
zariadením.
• Deti by bez dozoru nesmú
čistiť ani udržiavať toto
zariadenie.
• Neblokujte vstup a
výstup vzduchu, napr.
umiestnením predmetov
na výstup vzduchu alebo
pred vstup vzduchu.
1 Dôležité
informácie
Bezpečnosť
Skôr, ako začnete zvlhčovač používať,
pozorne si prečítajte tento návod na
používanie a odložte si ho pre prípad
potreby v budúcnosti.
Nebezpečenstvo
• V blízkosti zvlhčovača
nestriekajte žiadne horľavé
látky, ako napríklad
insekticídy či voňavky.
• Voda v nádobe na vodu
nie je vhodná na pitie. Túto
vodu nepite a nepoužívajte
ju na napájanie zvierat a
ani na polievanie rastlín. Pri
vyprázdňovaní nádoby na
vodu túto vodu vylejte do
výlevky.
Varovanie
• Pred zapojením zvlhčovača
skontrolujte, či napätie
uvedené na spodnej časti
zvlhčovača zodpovedá
napätiu v miestnej sieti.
• Aby nedošlo
k nebezpečnej situácii, tak
poškodený sieťový kábel
75
SK
Slovenčina
• Predchádzajte nárazom
tvrdých predmetov do
zvlhčovača (obzvlášť do
vstupu a výstupu vzduchu).
• Do vstupu ani výstupu
vzduchu nevkladajte prsty
ani iné predmety, pretože
by mohlo prísť k zraneniu
osôb alebo poruche
zvlhčovača.
• Zvlhčovač nepoužívajte,
ak ste použili dymový typ
interiérových repelentov
proti hmyzu, ani na
miestach so zvyškami
mastnoty, horiacimi
vonnými tyčinkami alebo
chemickými výparmi.
• Zvlhčovač nepoužívajte
v blízkosti plynových
zariadení, ohrevných
zariadení ani krbov.
• Po každom použití a pred
čistením zvlhčovač odpojte
zo siete.
• Vodu do zvlhčovača
nedopĺňajte cez výstupy
vzduchu v jeho vrchnej
časti.
• Zvlhčovač správne
umiestnite tak, aby ho
nemohli prevrátiť deti.
Výstraha
• Ak je elektrická zásuvka
používaná na napájanie
zvlhčovača nesprávne
zapojená, zástrčka
zvlhčovača sa bude
prehrievať. Dbajte, aby
ste zástrčku zvlhčovača
pripájali do elektrickej
zásuvky so správnym
zapojením.
• Zvlhčovač vždy umiestnite
a používajte na suchom,
stabilnom, hladkom
a vodorovnom povrchu.
• Na zvlhčovač nič
nepokladajte ani si na
neho nesadajte.
• Po čistení alebo zložení
vrchného krytu či vybratí
nádoby na vodu na účely
jej naplnenia sa vždy
uistite, že je zvlhčovač
správne zostavený
a zapojený. V záujme
zaručenia správnej
a bezpečnej funkčnosti
musí byť zvlhčovač správne
zostavený.
• Používajte iba originálne
ltre značky Philips určené
pre tento zvlhčovač.
Nepoužívajte žiadne iné
ltre.
76
SK
• Do nádoby na vodu
nenalievajte iné látky
okrem vody. Do vody
nepridávajte vône ani
chemické látky. Používajte
iba vodu (z vodovodu,
vyčistenú, minerálnu,
akýkoľvek druh pitnej
vody).
• Ak zvlhčovač dlhší čas
nepoužívate, očistite
nádobu na vodu a usušte
zvlhčovací lter.
• Ak potrebujete zvlhčovač
premiestniť, najskôr
ho odpojte od zdroja
napájania. Následne
vyprázdnite nádobu na
vodu a zvlhčovač preneste
v horizontálnej polohe.
• Snímač vlhkosti udržiavajte
suchý. V prípade
navlhčenia môže snímač
nesprávne vypočítavať
úroveň vlhkosti a zvlhčovač
môže v dôsledku
nesprávne vypočítanej
úrovne vlhkosti prestať
fungovať.
• Počas plnenia a čistenia
zariadenie odpojte zo siete.
• Zvlhčovač nepoužívajte
v miestnosti s výraznými
teplotnými zmenami,
pretože by mohli
zapríčiniť kondenzáciu pár
v zariadení.
• Ak zvlhčovač dlhší čas
nepoužívate, vo ltroch sa
môžu hromadiť baktérie
a vznikať plesne. Pred
opätovným použitím
zvlhčovača skontrolujte
ltre. Ak je lter výrazne
znečistený a nachádzajú
sa na ňom tmavé fľaky,
vymeňte ho (pozrite
si kapitolu „Výmena
zvlhčovacieho ltra“).
• Filter nečistite v práčke ani
v umývačke riadu, pretože
by došlo k jeho deformácii.
• Zvlhčovač je určený len na
použitie v domácnosti za
bežných podmienok.
• Nádobu na vodu
a zvlhčovací lter čistite
každý týždeň, aby sa
zachovala ich čistota.
• Do nádoby na vodu vždy
nalievajte iba studenú vodu
z vodovodu. Nepoužívajte
podzemnú vodu ani
horúcu vodu.
77
SK
Slovenčina
2 Váš zvlhčovač
Blahoželáme vám ku kúpe a vítame vás
medzi zákazníkmi spoločnosti Philips.
Ak chcete naplno využiť podporu
ponúkanú spoločnosťou Philips,
zaregistrujte svoj výrobok na lokalite
www.philips.com/welcome.
Zvlhčovač Philips vnesie do vašej
domácnosti čerstvý a zvlhčený vzduch
prospešný pre zdravie vašej rodiny.
Ponúka pokročilý systém odparovania
s technológiou NanoCloud za pomoci
špeciálneho zvlhčovacieho ltra, ktorý
suchý vzduch obohacuje o molekuly
H2O, pričom vytvára zdraviu prospešný
vlhký vzduch bez vzniku vodnej hmly.
Jeho zvlhčovací lter zachytáva
baktérie, vápnik a iné prvky obsiahnuté
vo vode. Do vašej domácnosti vnesie
iba čistý a zvlhčený vzduch. Už žiadny
suchý vzduch počas zimných mesiacov
či pri použití klimatizácie.
Pred inštaláciou a používaním
zvlhčovača si pozorne prečítajte tento
návod na používanie. Odložte si ho na
neskoršie použitie.
Čo je v balení?
Skontrolujte a identikujte obsah
balenia (obr. a):
A Vrchná jednotka
B Zvlhčovací lter (HU4102)
C Stojan ltra
D Plavák
E Nádoba na vodu
F Návod na používanie
G Záruka
3 Začíname
Príprava na zvlhčovanie
1 Vrchnú jednotku uchopte za obidve
strany a vytiahnite ju (obr. b).
2 Odstráňte z nového zvlhčovacieho
ltra obalový materiál (obr. c).
3 Nasaďte nový zvlhčovací lter na
stojan ltra (obr. d).
4 Vložte lter a stojan ltra späť do
nádoby na vodu (obr. e).
5 Nádobu na vodu naplňte studenou
vodou z vodovodu tak, aby dosiahla
indikáciu maximálnej hladiny vody
(obr. f).
6 Umiestnite vrchnú jednotku späť na
nádobu na vodu (obr. g).
78
SK
Blokovanie na ochranu zdravého
vzduchu neustále zabezpečuje, aby sa
zvlhčovač nepoužíval, keď v nádobe na
vodu nie je žiadna voda. Keď je nádoba
na vodu prázdna a je nutné ju naplniť,
blokovanie na ochranu zdravého
vzduchu po 30 minútach zvlhčovač
zablokuje a rozsvieti sa červený
indikátor. Keď nádobu na vodu správne
doplníte, zvlhčovač sa znova zapne.
Poznámka
• V režime spánku červený indikátor
nebliká, no rozsvieti sa, keď hladina vody
poklesne na nízku úroveň.
Zapnutie a vypnutie
zvlhčovača
1 Pripojte zástrčku zvlhčovača do
sieťovej zásuvky.
2 Stlačením vypínača zvlhčovač
zapnete (obr. i).
» Na obrazovke sa zobrazí
aktuálna úroveň vlhkosti
a otáčky ventilátora.
3 Stlačením vypínača zvlhčovač
vypnete.
Poznámka
• Keď hladina vody v nádobe dosiahne
mimoriadne nízku úroveň, zvlhčovač
prestane zvlhčovať. Začne blikať červený
svetelný indikátor a následne zostane
svietiť.
• Zvlhčovač uvoľňuje mimoriadne jemnú
vodnú hmlu, preto je normálne, že ju
nevidíte.
4 Používanie
zvlhčovača
Význam indikácie vlhkosti
Zvlhčovač je vybavený zabudovaným
snímačom vlhkosti. Cieľovú úroveň
vlhkosti môžete nastaviť na hodnoty
40 % RV, 50 % RV a 60 % RV. Úroveň
vlhkosti prostredia sa zobrazuje v strede
ovládacieho panela v rozmedzí od 20 %
RV do 95 % RV.
Poznámka
• Príjemná úroveň vlhkosti je v rozmedzí
od 40 % RV do 60 % RV.
• Vlhkosť sa indikuje s presnosťou
približne ±10 %.
• Zmeranie úrovne vlhkosti v miestnosti
chvíľu trvá.
Význam upozornenia na
ochranu zdravého vzduchu
a blokovania
Upozornenie na ochranu zdravého
vzduchu vás včas upozorní, že je
potrebné doplniť nádobu na vodu. Keď
sa voda v nádobe na vodu míňa, začne
na ovládacom paneli blikať červený
indikátor signalizujúci, že nastal čas
nádobu naplniť (obr. h). Bliká 30 minút.
Následne indikátor zostáva svietiť, kým
do nádoby na vodu nedolejete vodu.
79
SK
Slovenčina
Manuálny
Požadované otáčky ventilátora môžete
nastaviť manuálne.
1 Jedným alebo viacerými stlačeniami
tlačidla otáčok nastavte
požadované otáčky ventilátora
(AUTO, , alebo ) (obr. k).
» Rozsvieti sa svetelný indikátor
nastavených otáčok ventilátora.
Tip
• Po dosiahnutí požadovanej úrovne
vlhkosti môžete nastaviť nižšie otáčky
ventilátora. Ak sa však požadovanú
úroveň vlhkosti nepodarilo dosiahnuť,
môžete nastaviť vyššie otáčky
ventilátora, aby sa vzduch zvlhčoval
rýchlejšie.
Režim spánku
V režime spánku zvlhčovač funguje
potichu a so stlmeným svetlom, aby vás
nerušil pri spánku.
1 Režim spánku nastavíte jedným
či viacerými stlačeniami tlačidla
otáčok (obr. l). V režime spánku
svieti iba indikátor otáčok .
2 Ak chcete nastaviť iné otáčky
ventilátora, jednoducho opäť stlačte
tlačidlo otáčok .
Poznámka
• Režim spánku funguje iba pri otáčkach
.
• Keď v režime spánku hladina poklesne
na nízku úroveň, červený indikátor
nebliká, no zostane svietiť.
• V režime spánku je možné nastaviť iba
časovač, pričom nie je možné nastaviť
úroveň vlhkosti a svetelný indikátor
vlhkosti nesvieti.
Zmena otáčok ventilátora
Automatický
Automatický režim za pomoci
digitálneho snímača neustále
monitoruje vlhkosť vzduchu. Ten
zvlhčovač podľa potreby zapína
a vypína tak, aby zaručil neustále
zachovanie optimálnej úrovne
vlhkosti. Predvolená úroveň vlhkosti
je v automatickom režime nastavená
na hodnotu 50 % RV, no vlhkosť
v automatickom režime je v prípade
potreby možné zmeniť. Zvlhčovač si pri
nasledujúcom zapnutí bude pamätať
poslednú nastavenú úroveň vlhkosti, ak
medzitým jeho zástrčku nevytiahnete
zo sieťovej zásuvky. V takomto prípade
sa predvolená úroveň vlhkosti opäť
nastaví na hodnotu 50 % RV
1 Stlačením tlačidla otáčok
nastavte automatický režim
(obr. j).
» Rozsvieti sa svetelný indikátor
AUTO.
Tip
• Po dosiahnutí požadovanej úrovne
vlhkosti zvlhčovač automaticky nastaví
nižšie otáčky ventilátora.
• V režime AUTO sa otáčky ventilátora
prepínajú medzi nastaveniami a .
80
SK
Tip
• Príjemná úroveň vlhkosti je v rozmedzí
od 40 % RV do 60 % RV. Požadovanú
úroveň vlhkosti môžete nastaviť na
hodnoty 40 % RV, 50 % RV a 60 % RV.
Poznámka
• Ak sa nevyberie žiadna prednastavená
úroveň vlhkosti, zvlhčovač sa vypne,
keď dosiahne úroveň vlhkosti 50 %
RV v automatickom režime a 70 % RV
v ostatných režimoch.
Hladina vody
Keď v nádobe na vodu nie je dostatok
vody, zariadenie bude fungovať
nasledujúcim spôsobom.
• Hladina vody poklesne a začne
blikať červený svetelný indikátor
(obr. h).
• Zvlhčovač zostane spustený ešte
30 minút a následne sa zastaví,
pričom zostane svietiť červený
svetelný indikátor .
Zariadenie sa opäť spustí, keď do
nádoby na vodu doplníte vodu.
Poznámka
• Ak je nádoba na vodu prázdna, keď je
zvlhčovač pripojený k napájaniu a je
zapnutý, červený svetelný indikátor
2 minúty bliká a následne zostane
svietiť, kým do nádoby na vodu doplníte
vodu.
• Je bežné, že v nádobe zostane trochu
vody.
Nastavenie časovača
Pomocou funkcie časovača môžete
nastaviť, aby zvlhčovač fungoval po
stanovený počet hodín. Po uplynutí
nastaveného času sa zvlhčovač
automaticky vypne.
1 Jedným alebo viacerými stlačeniami
tlačidla časovača nastavte počet
hodín, po ktoré chcete, aby bol
zvlhčovač spustený (obr. m).
» Rozsvieti sa zodpovedajúci
svetelný indikátor časovača (1H,
4H alebo 8H).
Ak chcete funkciu časovača vypnúť,
opakovane stláčajte tlačidlo , kým
svetelný indikátor časovača nezhasne.
Nastavenie úrovne vlhkosti
Poznámka
• Skôr, ako zvlhčovač spustíte, uistite sa,
že je jeho nádoba na vodu naplnená
vodou (pozrite si kapitolu „Úvodné
pokyny“, časť „Príprava na zvlhčovanie“).
• Zvlhčovač sa zapne v intervaloch, aby
vyvetral vzduch okolo snímača vlhkosti
na získanie presnejších meraní vlhkosti
prostredia. Toto nastavenie platí pre
nastavenie úrovne vlhkosti vrátane
automatického režimu.
1 Jedným alebo viacerými stlačeniami
tlačidla vlhkosti vyberte
nastavenie zodpovedajúcej
požadovanej vlhkosti vzduchu 40 %
RV, 50 % RV alebo 60 % RV (obr. n).
» Rozsvieti sa svetelný indikátor
úrovne vlhkosti (40, 50 alebo
60).
» Úroveň vlhkosti prostredia sa
zobrazuje v strede ovládacieho
panela.
81
SK
Slovenčina
Doplnenie vody
Hladinu vody môžete skontrolovať
prostredníctvom priehľadného okienka
na nádobe na vodu.
1 Vypnite zvlhčovač a odpojte ho zo
siete.
2 Uchopte vrchnú jednotku za obidve
strany a vyberte ju (obr. b).
3 Naplňte nádobu na vodu studenou
vodou z vodovodu tak, aby voda
dosiahla indikáciu maximálnej
hladiny vody (obr. f).
Poznámka
• Pri dopĺňaní vody neprekročte
maximálnu hladinu, inak môže
z výpustného otvoru a vstupu vzduchu
vytekať voda.
• Nádobou na vodu pri vyberaní netraste,
inak môže z výpustného otvoru a vstupu
vzduchu vytekať voda.
• Vodu do zvlhčovača nedopĺňajte
prostredníctvom výstupov vzduchu
v jeho vrchnej časti.
4 Uložte vrchnú jednotku späť na
nádobu na vodu.
5 Čistenie
zvlhčovača
Poznámka
• Pred čistením zvlhčovač vždy odpojte
zo siete.
• Pri vylievaní vody z nádoby na vodu
dbajte, aby ste ju vylievali z opačnej
strany ako je výpustný otvor a vstupy
vzduchu.
• Na čistenie akejkoľvek časti zvlhčovača
nepoužívajte abrazívne, agresívne ani
horľavé čistiace prostriedky, ako je
bielidlo či alkohol.
• Je normálne, ak sa po čase používania
objaví prach vo vnútri hornej jednotky
zariadenia. Používateľ to nedokáže sám
očistiť. Obráťte sa na lokálne servisné
centrum pre podporu.
Očistenie tela zvlhčovača
Vnútornú aj vonkajšiu časť zvlhčovača
pravidelne čistite, aby sa v nich
nehromadil prach.
1 Z tela zvlhčovača utrite prach
pomocou jemnej suchej tkaniny.
2 Jemnou suchou tkaninou očistite
vstup a výstup vzduchu.
Čistenie nádoby na vodu
Nádobu na vodu očistite každý týždeň,
aby zostala hygienicky čistá.
1 Vyberte zvlhčovací lter a stojan
ltra.
2 Nádobu na vodu doplňte do 1/3
vodou.
82
SK
3 Do vody v nádobe na vodu pridajte
trochu šetrného prostriedku na
umývanie riadu.
4 Vnútro nádoby na vodu očistite
jemnou čistou tkaninou.
5 Obsah nádoby na vodu vylejte do
výlevky.
6 Zvlhčovací lter a stojan ltra vložte
späť do nádoby na vodu.
Čistenie zvlhčovacieho
ltra
Zvlhčovací lter každý týždeň očistite,
aby zostal hygienicky čistý.
1 Zvlhčovací lter a stojan ltra
vyberte z nádoby na vodu (obr. o).
2 Zvlhčovací lter vyberte zo stojana
ltra (obr. p).
3 Zvlhčovací lter namočte na hodinu
do vody z vodovodu (obr. q).
4 Zvlhčovací lter opláchnite pod
pomalým prúdom vody z vodovodu.
Filter pri čistení nemačkajte ani
nežmýkajte (obr. r).
5 Zo zvlhčovacieho ltra nechajte
odkvapkať prebytočnú vodu.
6 Zvlhčovací lter nasaďte späť na
stojan ltra (obr. d).
7 Zvlhčovací lter a stojan ltra vložte
späť do nádoby na vodu (obr. e).
8 Vrchnú jednotku umiestnite späť na
nádobu na vodu (obr. g).
Poznámka
• Filter nemačkajte ani nežmýkajte. Filter
by sa mohol poškodiť a mohla by sa
znížiť účinnosť zvlhčovania.
• Filter nesušte na priamom slnečnom
svetle, ak nie je nasadený späť na stojan
ltra
6 Výmena
zvlhčovacieho
filtra
Zvlhčovací lter v záujme zaručenia
optimálnej funkčnosti vymeňte každé
tri mesiace. Ak je lter v dobrom stave,
môžete ho používať po dlhšie časové
obdobie. Dbajte, aby ste zvlhčovací lter
vymenili aspoň raz za rok.
Poznámka
• Používajte iba originálny zvlhčovací lter
Philips HU4102.
• Pred výmenou zvlhčovacieho ltra
zvlhčovač vždy odpojte zo siete.
Tip
• Podrobnejšie informácie o tom, ako lter
vymeniť, získate po registrácii na lokalite
www.philips.com.
1 Zvlhčovací lter a stojan ltra
vyberte z nádoby na vodu (obr. o).
2 Zvlhčovací lter vyberte zo stojana
ltra. Použitý lter zlikvidujte
(obr. s).
3 Z nového zvlhčovacieho ltra
odstráňte obalový materiál (obr. c).
4 Nový zvlhčovací lter nasaďte na
stojan ltra (obr. d).
5 Filter a stojan ltra vložte späť do
nádoby na vodu (obr. e).
6 Vrchnú jednotku umiestnite späť na
nádobu na vodu (obr. g).
Tip
• Ďalšie informácie o tom, ako lter
vymeniť, jednoducho získate na našich
webových stránkach alebo telefonicky
prostredníctvom nášho Strediska
starostlivosti o zákazníkov.
83
SK
Slovenčina
7 Riešenie problémov
Táto kapitola uvádza najbežnejšie problémy, s ktorými by ste sa pri používaní
zvlhčovača mohli stretnúť. Ak na základe nižšie uvedených pokynov nedokážete
problém vyriešiť, obráťte sa na stredisko služieb zákazníkom vo vašej krajine.
Problém Možné riešenie
Zvlhčovač nefunguje. • Skontrolujte, či je zvlhčovač pripojený k zdroju napájania.
• Skontrolujte, či je nádoba na vodu naplnená vodou
a vrchná jednotka je správne nasadená na nádobe na
vodu.
Vzduch sa nezvlhčuje. • Skontrolujte, či je nádoba na vodu naplnená vodou
a vrchná jednotka je správne nasadená na nádobe na
vodu.
• Ak aktuálna úroveň vlhkosti presiahne hodnotu 70 %
RV, zvlhčovač prestane fungovať. Úroveň vlhkosti vyššia
ako 70 % RV nie je pre používateľov príjemná, preto sa
zvlhčovač automaticky vypne, aby zaručil dosiahnutie
optimálnej vlhkosti.
Z nádoby na vodu
vyteká voda.
• Skontrolujte, či zvlhčovač nie je príliš naplnený vodou.
• Po čistení alebo zložení vrchnej jednotky či vybratí nádoby
na vodu na účely jej naplnenia sa vždy uistite, že je
zvlhčovač správne zostavený a zapojený.
• Skontrolujte, či je správne umiestnená nádoba na vodu.
Ak problém pretrváva, obráťte sa na Stredisko starostlivosti
o zákazníkov vo svojej krajine.
Nevidím, že by sa
indikácia vlhkosti
menila.
• Skontrolujte, či ste na stojan ltra nasadili zvlhčovací lter.
• Zvlhčovací lter je špinavý. Zvlhčovací lter opláchnite
a odstráňte z neho vodný kameň (pozrite si kapitolu
„Čistenie zvlhčovacieho ltra“).
• V miestnosti môže byť príliš intenzívne vetranie. Zatvorte
dvere a okná.
• Miestnosť je príliš veľká. Odporúčaná veľkosť miestnosti je:
• 25 m2 (HU4803)
• 44 m2 (HU4813)
Na zvlhčovacom ltri
sa nachádzajú biele
usadeniny.
Tieto biele usadeniny sa nazývajú vodný kameň a tvoria ich
minerály obsiahnuté vo vode. Vodný kameň na zvlhčovacom
ltri má vplyv na účinnosť zvlhčovania, no nie je škodlivý
pre vaše zdravie. Postupujte podľa pokynov na čistenie
uvedených v tomto návode na používanie.
84
SK
Problém Možné riešenie
Filter po čase zožltne. Žlté usadeniny na tkanom materiáli vznikajú prirodzene
a nemajú žiadny vplyv na účinnosť zvlhčovania. Zvlhčovací
lter pravidelne čistite, aby ste z neho odstránili vodný
kameň. Zvlhčovací lter zároveň každé tri mesiace vymeňte.
Zo zvlhčovača
vychádza nepríjemný
zápach.
• Skontrolujte, či je nádoba na vodu naplnená vodou.
• Očistite zvlhčovací lter (pozrite si kapitolu „Čistenie
zvlhčovacieho ltra“).
Z výstupu vzduchu
nevychádza žiadny
vzduch.
Pripojte zástrčku zvlhčovača do sieťovej zásuvky a zvlhčovač
zapnite.
Zo zvlhčovača
nevidieť vychádzať
vodnú hmlu. Funguje?
Keď je hmla mimoriadne jemná, nie je ju vidieť. Tento
zvlhčovač je vybavený zvlhčovacou technológiou NanoCloud,
ktorá na výstupe zariadenia vytvára zdravý vlhký vzduch bez
vzniku vodnej hmly. Hmlu preto nevidíte.
Chcem skontrolovať,
či snímač vlhkosti
funguje alebo nie.
Na snímač vlhkosti jemne fúknite vlhký vzduch. Indikovaná
vlhkosť sa po chvíli zmení. Indikátor dokáže zobraziť úroveň
vlhkosti prostredia v rozmedzí od 20 % RV do 95 % RV.
Zvlhčovač pracuje aj
vtedy, keď prostredie
dosiahne cieľovú
úroveň vlhkosti.
Zvlhčovač sa zapne v intervaloch, aby vyvetral vzduch okolo
snímača vlhkosti na získanie presnejších meraní vlhkosti
prostredia. Toto nastavenie platí pre nastavenie úrovne
vlhkosti vrátane automatického režimu.
85
SK
Slovenčina
9 Poznámky
Elektromagnetické polia
(EMF)
Tento spotrebič značky Philips
vyhovuje všetkým príslušným normám
a smerniciam týkajúcim sa vystavenia
elektromagnetickým poliam.
Súlad s normami týkajúcimi sa
elektromagnetických polí
Koninklijke Philips N.V. vyrába a
predáva mnoho produktov určených
pre zákazníkov, ktoré ako akékoľvek
elektronické zariadenia majú vo
všeobecnosti schopnosť vyžarovať a
prijímať elektromagnetické signály.
Jedným z hlavných obchodných
princípov spoločnosti Philips je
uskutočniť všetky potrebné opatrenia
na ochranu zdravia a bezpečnosti pri
používaní našich produktov s cieľom
dodržať všetky príslušné zákonné
požiadavky a v dostatočnej miere ich
zosúladiť s normami EMF, ktoré platili
v čase výroby produktov.
Spoločnosť Philips je odhodlaná
vyvíjať, vyrábať a predávať produkty,
ktoré nemajú žiadne nepriaznivé
účinky na zdravie. Spoločnosť Philips
potvrdzuje, že ak sa s jej produktmi
správne zaobchádza a používajú sa na
zamýšľaný účel, ich použitie je podľa
dnes dostupných vedeckých poznatkov
bezpečné.
Spoločnosť Philips hrá aktívnu úlohu vo
vývoji medzinárodných bezpečnostných
a EMF štandardov, čo spoločnosti
Philips umožňuje predpokladať budúci
vývoj v štandardizácii a zavčasu ho
integrovať do svojich produktov.
8 Záruka a servis
Ak potrebujete informácie alebo ak sa
vyskytne problém, navštívte webovú
lokalitu spoločnosti Philips na adrese
www.philips.com alebo sa obráťte na
Stredisko starostlivosti o zákazníkov
spoločnosti Philips vo svojej krajine
(telefónne číslo do tohto strediska
nájdete v medzinárodnom záručnom
liste). Ak sa vo vašej krajine toto
stredisko nenachádza, obráťte sa na
miestneho predajcu výrobkov Philips.
Objednanie dielov alebo
príslušenstva
Ak potrebujete vymeniť nejaký diel
alebo si chcete zakúpiť ďalší diel,
navštívte predajcu značky Philips alebo
stránku www.philips.com/support.
Ak máte problém diely zohnať,
obráťte sa na Stredisko starostlivosti
o zákazníkov spoločnosti Philips vo
svojej krajine (telefónne číslo do tohto
strediska nájdete v medzinárodnom
záručnom liste).
86
SK
Recyklácia
Tento symbol znamená, že tento
výrobok sa nesmie likvidovať s bežným
komunálnym odpadom (smernica
2012/19/EÚ).
Postupujte podľa predpisov platných
vo vašej krajine pre separovaný zber
elektrických a elektronických výrobkov.
Správna likvidácia pomáha zabrániť
negatívnym dopadom na životné
prostredie a ľudské zdravie.
87
UK
Українська
Зміст
1 Важливо 88
Безпека 88
2 Зволожувач 91
Комплектація упаковки 91
3 Початок роботи 91
Підготовка до зволоження 91
4 Використання зволожувача 92
Пояснення щодо індикації
вологості 92
Пояснення щодо
попередження про
збереження повітря
здоровим та блокування 92
Увімкнення та вимкнення
зволожувача 92
Зміна швидкості вентилятора 93
Налаштування таймера 94
Налаштування рівня вологості 94
Рівень води 94
Наповнення водою 95
5 Чищення зволожувача 95
Чищення корпуса зволожувача 95
Чищення резервуара для води 95
Чищення фільтра для
зволоження 96
6
Заміна фільтра для
зволоження 96
7 Усунення несправностей 97
8 Гарантія та
обслуговування 99
Замовлення частин та
аксесуарів 99
9 Повідомлення 99
Електромагнітні поля (ЕМП) 99
Утилізація 100
88
UK
• Якщо шнур живлення
пошкоджено, для
уникнення небезпеки
його необхідно
замінити, звернувшись
до сервісного центру,
уповноваженого Philips,
або фахівців із належною
кваліфікацією.
• Не використовуйте
зволожувач, якщо
штекер, шнур живлення
чи сам зволожувач
пошкоджено.
• Цей зволожувач
не призначено для
користування особами
(включаючи дітей)
з послабленими
фізичними відчуттями чи
розумовими здібностями,
або без належного
досвіду та знань, крім
випадків користування
під наглядом чи за
вказівками особи, яка
відповідає за безпеку їх
життя.
• Цей пристрій – не
іграшка. Дорослі повинні
стежити, щоб діти не
бавилися зволожувачем.
• Не блокуйте вхідний та
вихідний отвори для
1 Важливо
Безпека
Перед тим як користуватися
зволожувачем, уважно прочитайте
цей посібник користувача та
зберігайте його для майбутньої
довідки.
Небезпечно
• Не розпилюйте навколо
зволожувача жодних
займистих матеріалів,
наприклад засобів
від комах чи пахучих
речовин.
• Вода в резервуарі для
води не підходить для
пиття. Не пийте цю воду
та не використовуйте її
для годування тварин чи
поливання рослин. Коли
спорожняєте резервуар
для води, виливайте воду
в каналізацію.
Попередження
• Перед тим як під’єднувати
зволожувач до мережі,
перевірте, чи збігається
напруга, вказана на дні
зволожувача, з напругою
у мережі.
89
UK
Українська
• Використовуйте лише
оригінальний фільтр
Philips, призначений для
цього зволожувача. Не
використовуйте інший
фільтр.
• Оберігайте зволожувач
(зокрема, вхідний
та вихідний отвори)
від ударів важкими
предметами.
• Для запобігання
травмуванню чи збою
у роботі зволожувача
не вставляйте пальці
чи предмети у вихідний
отвір для повітря чи
вхідний отвір для повітря.
• Не використовуйте цей
зволожувач у приміщенні
після застосування
димових засобів від
комах, а також у місцях
із залишками мастила,
запахами від кадіння чи
хімічними випарами.
• Не використовуйте
зволожувач біля камінів,
обігрівачів чи газових
пристроїв.
• Завжди від’єднуйте
зволожувач від мережі
після використання або
перед чищенням.
повітря, наприклад,
розмістивши предмети
на вихідному отворі чи
перед вхідним отвором.
Увага!
• У разі ненадійного
з’єднання розетки, яка
використовується для
живлення зволожувача,
штекер зволожувача
нагрівається. Вставляйте
штекер зволожувача у
правильно під’єднану
розетку.
• Ставте і використовуйте
зволожувач на
сухій, стійкій, рівній і
горизонтальній поверхні.
• Не ставте нічого на
зволожувач і не сідайте
на нього.
• Щоразу після чищення
зволожувача або після
знімання верхньої
кришки та/або
резервуара для води для
наповнення перевіряйте,
чи зволожувач добре
зібрано/під’єднано. Для
хорошої та безпечної
роботи зволожувач має
бути зібрано належним
чином.
90
UK
• Чистіть резервуар для
води та фільтр для
зволоження щотижня, що
він був чистий.
• Наповнюйте резервуар
для води лише холодною
водою з-під крана. Не
використовуйте ґрунтову
чи гарячу воду.
• Не наповнюйте
резервуар для води
жодними іншими
речовинами, ніж вода.
Не додавайте до води
ароматизуючі засоби
або хімічні речовини.
Використовуйте лише
воду (з-під крана,
очищену, мінеральну,
будь-яку питну воду).
• Якщо Ви не плануєте
користуватися
зволожувачем тривалий
час, почистіть резервуар
для води та висушіть
фільтр для зволоження.
• Якщо потрібно
перемістити зволожувач,
спочатку від’єднайте
його від мережі.
Потім спорожніть
резервуар для води та
перенесіть зволожувач
горизонтально.
• Не наливайте воду через
отвори виходу повітря
вгорі зволожувача.
• Розташуйте зволожувач
належним чином, щоб
діти не перекинули його.
• Не використовуйте
зволожувач у кімнаті із
сильними перепадами
температури, оскільки
це може спричинити
утворення конденсату
всередині зволожувача.
• Якщо зволожувач
не використовувати
тривалий час, на фільтрах
можуть розмножитися
бактерії. Перш ніж
використовувати
зволожувач знову,
перевірте фільтри. Якщо
фільтр дуже брудний і
має темні плями, замініть
його (див. розділ "Заміна
фільтра для зволоження").
• Не мийте фільтр
у пральній чи
посудомийній машинах.
В іншому випадку він
деформується.
• Зволожувач призначено
виключно для побутового
використання за
нормальних умов
експлуатації.
91
UK
Українська
• Зберігайте датчик
вологості сухим. Якщо
датчик намокне, він може
неправильно визначати
рівень вологості, а
зволожувач може
перестати працювати
через неправильно
визначений рівень
вологості.
• Під час заповнення та
чищення від’єднуйте
пристрій від мережі.
2 Зволожувач
Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво
просимо до клубу Philips!
Щоб вповні користатися підтримкою,
яку пропонує компанія Philips,
зареєструйте виріб за адресою
www.philips.com/welcome.
Зволожувач Philips освіжає та
зволожує повітря у будинку для
здоров’я Вашої сім’ї.
Він пропонує вдосконалену систему
випаровування з технологією
NanoCloud, використовуючи
спеціальний фільтр для зволоження,
який додає молекули H2O до сухого
повітря і робить його здоровим та
вологим без утворення водяного
пилу. Його фільтр для зволоження
затримує бактерії, кальцій та інші
частинки з води. Він робить повітря у
домі чистим та зволоженим. Більше
жодного сухого повітря взимку або
через кондиціонер.
Перед тим як встановлювати і
використовувати зволожувач,
уважно прочитайте цей посібник
користувача. Зберігайте його для
майбутньої довідки.
Комплектація упаковки
Перевірте вміст упакування (мал. a):
A Верхній блок
B Фільтр для зволоження (HU4102)
C Тримач фільтра
D Поплавець
E Резервуар для води
F Посібник користувача
G Гарантія
3 Початок
роботи
Підготовка до зволоження
1 Тримаючи верхній блок з двох
боків, підніміть його (мал. b).
2 Зніміть упаковку з нового фільтра
для зволоження (мал. c).
3 Встановіть новий фільтр для
зволоження на тримач фільтра
(мал. d).
4 Встановіть фільтр і тримач фільтра
назад у резервуар для води
(мал. e).
5 Наповніть резервуар для води
холодною водою з-під крана до
максимального рівня (мал. f).
6 Встановіть верхній блок назад на
резервуар для води (мал. g).
92
UK
Завдяки функції блокування для
збереження повітря здоровим
зволожувач не працює без води
в резервуарі. Коли резервуар для
води порожній і його потрібно
наповнити, функція блокування
для збереження повітря здоровим
вимикає зволожувач через 30 хвилин
і засвічується червоний індикатор.
Після наповнення резервуара для
води належним чином зволожувач
вмикається знову.
Примітка
• У сплячому режимі червоний
індикатор не блимає. Він вмикається,
коли рівень води стає низьким.
Увімкнення та вимкнення
зволожувача
1 Вставте штекер зволожувача в
розетку.
2 Щоб увімкнути зволожувач,
натисніть кнопку живлення
(мал. i).
» На екрані відобразиться
поточний рівень вологості та
швидкість вентилятора.
3 Щоб вимкнути зволожувач,
натисніть кнопку живлення .
Примітка
• У разі значного зниження рівня води
в резервуарі зволожувач перестає
зволожувати. Червоний індикатор
спочатку починає блимати, а потім
продовжує світитися.
• Зволожувач утворює дуже дрібні
краплі водяної пари, тому їх не видно.
4 Використання
зволожувача
Пояснення щодо
індикації вологості
Зволожувач обладнано вбудованим
сенсором вологості. Можна
налаштувати цільовий рівень
відносної вологості – 40%, 50% та
60%. Рівень відносної вологості
зовнішнього середовища
відображається посередині панелі
керування від 20% до 95%.
Примітка
• Комфортний рівень відносної
вологості – від 40% до 60%.
• Точність індикації рівня вологості
становить приблизно ±10%.
• Для визначення рівня вологості в
кімнаті потрібно трохи часу.
Пояснення щодо
попередження про
збереження повітря
здоровим та блокування
Попередження про збереження
повітря здоровим дозволяє вчасно
дізнатися про необхідність наповнення
резервуара для води. Коли вода в
резервуарі починає закінчуватися,
починає блимати червоний індикатор
на панелі керування, повідомляючи
про необхідність наповнення
резервуара (мал. h). Він блимає
30 хвилин. Після цього індикатор
продовжує світитися, поки не буде
наповнено резервуара для води.
93
UK
Українська
» Засвітиться індикатор
вибраної швидкості
вентилятора.
Порада
•Якщо буде досягнуто потрібного
рівня вологості, можна вибрати
меншу швидкість вентилятора. Однак,
якщо не буде досягнуто потрібного
рівня вологості, можна вибрати вищу
швидкість вентилятора для швидшого
зволоження повітря.
Сплячий режим
У сплячому режимі зволожувач
працює тихо з тьмяним
підсвічуванням, щоб не переривати
сну.
1 Натисніть кнопку швидкості
один або кілька разів, щоб
вибрати сплячий режим
(мал. l). У сплячому режимі
світиться лише індикатор
швидкості .
2 Щоб вибрати іншу швидкість
вентилятора, просто знову
натисніть кнопку швидкості .
Примітка
• Сплячий режим працює лише за
швидкості .
• У сплячому режимі червоний
індикатор не блимає, але продовжує
світитися, коли рівень води стає
низьким.
• У сплячому режимі можна
налаштувати лише таймер;
налаштувати рівень вологості
неможливо, а індикатор вологості
вимкнено.
Зміна швидкості
вентилятора
Автоматично
Автоматичний режим використовує
цифровий датчик для постійного
контролю за вологістю повітря. Він
вмикає та вимикає зволожувач,
коли це потрібно, для забезпечення
відповідного рівня вологості.
Стандартний рівень відносної
вологості в автоматичному режимі
– 50%, але його можна змінити на
інший бажаний рівень вологості
в автоматичному режимі. Під час
наступного ввімкнення зволожувач
пам’ятатиме останній встановлений
рівень вологості, поки не буде
вийнято штекер із розетки. У такому
разі для стандартного рівня відносної
вологості знову встановлюється
значення 50%.
1 Натисніть кнопку швидкості ,
щоб вибрати автоматичний
режим (мал. j).
» Засвітиться індикатор
швидкості AUTO.
Порада
•Якщо буде досягнуто потрібного рівня
вологості, зволожувач автоматично
знизить швидкість вентилятора.
•У режимі AUTO швидкість
вентилятора змінюється між та .
Вручну
Можна вибрати потрібну швидкість
вентилятора вручну.
1 Натисніть кнопку швидкості
один або кілька разів, щоб вибрати
потрібну швидкість вентилятора
(AUTO, , або ) (мал. k).
94
UK
» Рівень вологості зовнішнього
середовища відображається
посередині панелі керування.
Порада
• Комфортний рівень відносної
вологості – від 40% до 60%. Можна
вибрати потрібний рівень відносної
вологості: 40%, 50% або 60%.
Примітка
• Якщо не вибрати жодного попередньо
встановленого рівня вологості,
зволожувач перестане працювати,
коли рівень відносної вологості
досягне 50% в автоматичному режимі
та 70% в інших режимах.
Рівень води
Коли в резервуарі буде недостатньо
води, пристрій працюватиме
поданими далі способами.
• Рівень води падає і починає
блимати червоний індикатор
(мал. h).
• Зволожувач продовжує
працювати протягом 30 хвилин,
після чого припиняє роботу;
червоний індикатор продовжує
світитися.
Пристрій продовжить роботу після
наповнення резервуара для води.
Примітка
• Якщо резервуар для води порожній,
коли зволожувач під’єднано до
мережі та ввімкнено, червоний
індикатор блимає протягом
2 хвилин і продовжує світитися,
поки резервуар для води не буде
наповнено.
• Наявність невеликої кількості води в
резервуарі є нормальним явищем.
Налаштування таймера
За допомогою функції таймера
зволожувач можна налаштувати на
роботу протягом встановленого часу.
Коли встановлений час закінчиться,
зволожувач автоматично вимкнеться.
1 Натисніть кнопку таймера
один або кілька разів, щоб
вибрати кількість годин роботи
зволожувача (мал. m).
» Засвітиться відповідний
індикатор таймера (1H, 4H або
8H).
Щоб вимкнути функцію таймера,
кілька разів натискайте кнопку
таймера , поки не вимкнеться
індикатор таймера.
Налаштування рівня
вологості
Примітка
• Перед роботою зволожувача
перевірте, чи резервуар для води
наповнено водою (див. розділ
"Початок роботи", підрозділ
"Підготовка до зволоження").
• Зволожувач вмикатиметься з
перервами, щоб вентилювати
повітря біля датчика вологості для
більш точного визначення вологості
навколишнього середовища. Цей
параметр стосується рівня вологості
повітря, зокрема автоматичного
режиму.
1 Щоб налаштувати відносну
вологість повітря на 40%, 50% або
60%, натисніть кнопку вологості
один або кілька разів (мал. n).
» Засвітиться індикатор (40, 50
або 60) рівня вологості.
95
UK
Українська
Наповнення водою
Рівень води можна побачити через
прозоре віконце резервуара для
води.
1 Вимкніть зволожувач і від’єднайте
його від мережі.
2 Вийміть верхній блок, тримаючи
його з обох боків (мал. b).
3 Наповніть резервуар для води
холодною водою з-під крана до
максимального рівня (мал. f).
Примітка
• Наливаючи воду, не наливайте вище
максимального рівня, інакше зі
зливного отвору та вхідних отворів
для повітря може витікати вода.
• Не трусіть резервуаром для води,
переміщаючи його, інакше зі зливного
отвору та вхідних отворів для повітря
може витікати вода.
• Не наливайте воду через отвори
виходу повітря вгорі зволожувача.
4 Встановіть верхній блок назад на
резервуар для води.
5 Чищення
зволожувача
Примітка
• Перед чищенням завжди виймайте
штекер зволожувача з розетки.
• Виливаючи воду з резервуара для
води, виливайте її з протилежної
сторони зливного отвору та вхідних
отворів для повітря.
• Не чистіть жодну частину
зволожувача абразивними, їдкими чи
займистими засобами для чищення,
наприклад відбілювачем чи спиртом.
Чищення корпуса
зволожувача
Регулярно чистіть внутрішню й
зовнішню частини корпуса зволожувача
для запобігання накопиченню пилу.
1 М’якою сухою ганчіркою витріть
пил на корпусі зволожувача.
2 М’якою сухою ганчіркою почистіть
вхідний отвір для повітря і
вихідний отвір для повітря.
Чищення резервуара для
води
Чистіть резервуар для води щотижня
для належного гігієнічного стану.
1 Вийміть фільтр для зволоження і
тримач фільтра.
2 Наповніть резервуар для води
водою на 1/3.
3 Додайте трохи легкого миючого
засобу до води в резервуарі для
води.
4 Почистіть резервуар для води
всередині м’якою чистою ганчіркою.
96
UK
6
Заміна фільтра
для зволоження
Заміняйте фільтр для зволоження
кожні три місяці для оптимальної
роботи. Якщо фільтр у хорошому стані,
його можна використовувати довше.
Заміняйте фільтр для зволоження
щонайменше один раз на рік.
Примітка
• Використовуйте лише оригінальний
фільтр для зволоження Philips HU4102.
• Перед тим як заміняти фільтр для
зволоження, від’єднуйте зволожувач
від електромережі.
Порада
• Для отримання детальнішої інформації
про заміну фільтра зареєструйте виріб
на веб-сайті www.philips.com.
1 Вийміть фільтр для зволоження і
тримач фільтра з резервуара для
води (мал. o).
2 Зніміть фільтр для зволоження
із тримача фільтра. Утилізуйте
використаний фільтр (мал. s).
3 Зніміть з нового фільтра для
зволоження пакувальний матеріал
(мал. c).
4 Встановіть новий фільтр для
зволоження на тримача фільтра
(мал. d).
5 Встановіть фільтр і тримач фільтра
назад у резервуар для води (мал. e).
6 Встановіть верхній блок назад на
резервуар для води (мал. g).
Порада
• Більше інформації про заміну фільтра
можна легко знайти на нашій веб-
сторінці або зателефонувавши до
нашого Центру обслуговування клієнтів.
5 Вилийте вміст резервуара для
води в раковину.
6 Встановіть фільтр для зволоження
і тримач фільтра назад у
резервуар для води.
Чищення фільтра для
зволоження
Чистіть фільтр для зволоження
щотижня для належного гігієнічного
стану.
1 Вийміть фільтр для зволоження і
тримач фільтра з резервуара для
води (мал. o).
2 Зніміть фільтр для зволоження із
тримача фільтра (мал. p).
3 Замочіть фільтр для зволоження
у воді з-під крана на одну годину
(мал. q).
4 Сполощіть фільтр для зволоження
під слабким струменем води
з-під крана. Не стискайте та не
скручуйте фільтр під час чищення
(мал. r).
5 Дайте зайвій воді стекти з фільтра
для зволоження.
6 Встановіть фільтр для зволоження
на тримача фільтра (мал. d).
7 Встановіть фільтр для зволоження
і тримач фільтра назад у
резервуар для води (мал. e).
8 Встановіть верхній блок назад на
резервуар для води (мал. g).
Примітка
• Не стискайте та не скручуйте фільтр.
Це може пошкодити фільтр і вплинути
на ефективність зволоження.
• Не висушуйте фільтр під прямим
сонячним промінням, поки його не
буде встановлено назад на тримач
фільтра.
97
UK
Українська
7 Усунення несправностей
У цьому розділі подано основні проблеми, які можуть виникнути під час
використання зволожувача. Якщо проблему не вдається вирішити за допомогою
інформації, поданої нижче, зверніться до Центру обслуговування клієнтів у своїй
країні.
Проблема Можливе рішення
Зволожувач не
працює.
• Перевірте, чи подається живлення до зволожувача.
• Перевірте, чи резервуар для води наповнено водою,
а верхній блок належним чином встановлено на
резервуар для води.
Повітря не
зволожується.
• Перевірте, чи резервуар для води наповнено водою,
а верхній блок належним чином встановлено на
резервуар для води.
• Зволожувач перестане працювати, якщо поточний
рівень відносної вологості досягне 70%. Рівень
відносної вологості вище 70% не є комфортним,
тому зволожувач автоматично вимикається для
забезпечення оптимального зволоження.
Резервуар для води
протікає.
• Перевірте, чи зволожувач не переповнено водою.
• Щоразу після чищення зволожувача або після
знімання верхнього блока та/або резервуара для води
для наповнення перевіряйте, чи зволожувач добре
зібрано/під’єднано.
• Перевірте, чи резервуар для води встановлено
належним чином. Якщо проблема виникає й надалі,
зверніться до Центру обслуговування клієнтів у своїй
країні.
Поточна індикація
рівня вологості не
змінюється.
• Перевірте, чи фільтр для зволоження зібрано навколо
тримача фільтра.
• Фільтр для зволоження брудний. Сполосніть та/або
видаліть накип із фільтра для зволоження (див. розділ
"Чищення фільтра для зволоження").
• Можливо, кімната надто сильно провітрюється.
Закрийте двері та вікна.
• Кімната надто велика. Рекомендований розмір кімнати:
• 25 м2 (HU4803)
• 44 м2 (HU4813)
98
UK
Проблема Можливе рішення
На фільтрі для
зволоження є білі
відкладення.
Білі відкладення – це накип, який являє собою мінерали,
які містяться у воді. Накип на фільтрі для зволоження
впливає на ефективність зволоження, однак не впливає
на здоров’я. Дотримуйтеся інструкцій з чищення у
посібнику користувача.
Через деякий
час фільтр стає
жовтуватим.
Жовті відкладення – це природній ефект вбираючого
матеріалу, що не впливає на зволоження. Часто чистіть
фільтр для зволоження для видалення накипу та
заміняйте його кожні три місяці.
Зі зволожувача
виходить
неприємний запах.
• Перевірте, чи є вода в резервуарі для води.
• Почистіть фільтр для зволоження (див. розділ "Чищення
фільтра для зволоження").
З вихідного отвору
для повітря не
виходить повітря.
Вставте штекер зволожувача в розетку та ввімкніть
зволожувач.
Не видно, щоб
зі зволожувача
виходили краплі
водяної пари. Чи він
працює?
Коли краплі водяної пари дуже дрібні, їх не видно.
Зволожувач оснащено технологією зволоження
NanoCloud, що забезпечує вихід здорового вологого
повітря з вихідного отвору без утворення водяного
туману. Тому краплі водяної пари побачити неможливо.
Я хочу перевірити,
чи працює сенсор
вологості.
Легенько подуйте вологе повітря у датчик вологості.
Згодом індикація вологості зміниться. Індикація може
показувати рівень вологості зовнішнього середовища від
20% до 95%.
Зволожувач
продовжує
працювати, навіть
коли вологість у
навколишньому
середовищі досягає
цільового значення.
Зволожувач вмикатиметься з перервами, щоб
вентилювати повітря біля датчика вологості для
більш точного визначення вологості навколишнього
середовища. Цей параметр стосується рівня вологості
повітря, зокрема автоматичного режиму.
99
UK
Українська
9 Повідомлення
Електромагнітні поля
(ЕМП)
Цей пристрій Philips відповідає усім
чинним стандартам та правовим
нормам, що стосуються впливу
електромагнітних полів.
Відповідність стандартам
щодо електромагнітних полів
(ЕМП)
Koninklijke Philips N.V. виробляє
та продає широкий асортимент
споживчих товарів, які, як усі
електронні пристрої, здебільшого
мають здатність випромінювати та
приймати електромагнітні сигнали.
Одним із основних ділових принципів
компанії Philips є вживання всіх
необхідних заходів з охорони
здоров’я та техніки безпеки для
відповідності наших виробів
усім вимогам законодавства та
стандартам щодо ЕМП, які є чинними
на момент виготовлення виробів.
Компанія Philips ставить собі за
мету розробляти, виготовляти та
постачати на ринок вироби, які не
спричиняють шкоди здоров’ю людей.
Компанія Philips стверджує, що у разі
застосування її виробів належним
чином і за призначенням, вони є
безпечними для використання, що
сьогодні доведено науково.
Компанія Philips бере активну участь
у розвитку міжнародних стандартів
ЕМП та безпеки, попереджуючи
таким чином подальшу розробку
стандартизації для попередньої
запровадження її у своїх виробах.
8 Гарантія та
обслуговування
Якщо Вам необхідна інформація чи
виникла проблема, відвідайте веб-
сайт компанії Philips
www.philips.com чи зверніться до
Центру обслуговування клієнтів
Philips у своїй країні (номер телефону
можна знайти в гарантійному талоні).
Якщо у Вашій країні немає Центру
обслуговування клієнтів, зверніться
до місцевого дилера Philips.
Замовлення частин та
аксесуарів
Якщо потрібно замінити чи придбати
частини до пристрою, зверніться до
дилера Philips або відвідайте веб-
сайт www.philips.com/support.
Якщо виникають проблеми з
придбанням частин, зверніться до
Центру обслуговування клієнтів
Philips у своїй країні (номер телефону
можна знайти на гарантійному
талоні).
100
UK
Утилізація
Цей символ означає, що цей виріб
не підлягає утилізації зі звичайними
побутовими відходами (2012/19/EU).
Дотримуйтесь правил розділеного
збору електричних та електронних
пристроїв у Вашій країні. Належна
утилізація допоможе запобігти
негативному впливу на навколишнє
середовище та здоров’я людей.
Компанія Philips встановлює строк
служби на даний виріб – не менше 3
років.
Служба підтримки споживачів
тел.: 0-800-500-697
(дзвінки зі стаціонарних телефонів на
території України безкоштовні)
для більш детальної інформаціі
завітайте на www.philips.ua