Table of Contents
Philips HX9368/35 User Manual
Displayed below is the user manual for HX9368/35 by Philips which is a product in the Electric Toothbrushes category. This manual has pages.
Related Manuals
Philips Sonicare
DiamondClean
300 SERIES
4ENGLISH
1 Introduction ...................................................................................................................5
2 What’s in the box (Fig. 1) ......................................................................................5
3 Important ........................................................................................................................6
4 Charging your Sonicare ...........................................................................................8
5 Using your Sonicare .................................................................................................9
6 Getting used to your Sonicare .......................................................................11
7 Travelling with your Sonicare ..........................................................................12
8 Cleaning your Sonicare .......................................................................................13
9 Storing your Sonicare ........................................................................................14
10 Disposal .......................................................................................................................15
11 Guarantee and service ......................................................................................... 16
5
1
Register your product and get support at www.philips.com/welcome
2
Brush head
Handle with
ergonomic shape
C Recessed power
on/off button
D Hidden brushing
mode display
E Charge indicator
Hygienic travel cap
G Charger glass
(specic types only)
H Charging stand
(specic types only)
I Charging base
J Charging travel case
(specic types only)
USB wall adapter
(specic types only)
L USB cord (specic
types only)
6
3
Read this user manual carefully before you use the appliance and save it
for future reference.
- Keep the plugged-in charging base away from water. Do not place or
store it over or near water contained in a bathtub, washbasin, etc. Do
not immerse the charging base or charging travel case in water or any
other liquid. After cleaning, make sure the charging base or charging
travel case is completely dry before you connect it to the mains.
- Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the
local mains voltage before you connect the appliance.
- Never use the charging base or charging travel case if it is damaged in
any way. If the charging base, the charging travel case, the cord or the
plug is damaged, always have it replaced with one of the original type in
order to avoid a hazard.
- If the appliance is damaged in any way (brush head, toothbrush handle),
stop using it. This appliance contains no user-serviceable parts. If the
appliance is damaged, contact the Consumer Care Centre in your
country (see chapter ‘Guarantee and service’).
- Do not use the charging base or charging travel case outdoors or near
heated surfaces.
- This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible for
their safety.
- Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
7
- Do not use the toothbrush in the bath or shower.
- If you have had oral or gum surgery in the previous 2 months, consult
your dentist before you use the toothbrush.
- Consult your dentist if excessive bleeding occurs after using this
toothbrush or if bleeding continues to occur after 1 week of use.
- The Sonicare toothbrush complies with the safety standards for
electromagnetic devices. If you have a pacemaker or other implanted
device, contact your physician or the device manufacturer of the
implanted device before you use the Sonicare.
- This appliance has only been designed for cleaning teeth, gums and
tongue. Do not use it for any other purpose. Stop using the appliance
and contact your doctor if you experience any discomfort or pain.
- If you have medical concerns, consult your doctor before you use the
Sonicare.
- The Sonicare toothbrush is a personal care device and is not intended
for use on multiple patients in a dental practice or institution.
- Stop using a brush head with crushed or bent bristles. Replace the
brush head every 3 months or sooner if signs of wear appear.
- Do not clean the brush head in the dishwasher.
- Do not use other brush heads than the ones recommended by the
manufacturer.
- Supervise children while they are brushing until they have established
good brushing habits.
- If your toothpaste contains peroxide, baking soda or bicarbonate
(common in whitening toothpastes), thoroughly clean the brush head
with soap and water after each use. This prevents possible cracking of
the plastic.
This appliance complies with all standards regarding electromagnetic
elds (EMF). If handled properly and according to the instructions in this
user manual, the appliance is safe to use based on scientic evidence
available today.
1A
1
1B
3 weeks
2
8
4
Charge for 24 hours before rst use. The charge indicator ashes green until the Sonicare is
fully charged. Rapid yellow ashing indicates that the battery is low (fewer than 3 uses left).
Your Sonicare has been designed to last up to 3 weeks on a single charge.
Read ‘Travelling with your Sonicare’ for additional charging methods.
The charger glass is designed to properly charge only one handle at a time. Do not place
metallic objects in the charger glass, as this may affect the charging process and may cause the
charging base to overheat.
This charging base is not compatible with previous Sonicare models.
9
5
rushing - Move the brush head slowly and gently across the teeth in a small back and
forth motion so the longer bristles reach between your teeth. Do not scrub like a manual
toothbrush. Apply light pressure to maximise Sonicare’s effectiveness and let the Sonicare do
the brushing for you.
The Quadpacer is an interval timer that beeps and briey pauses to remind you to brush the
4 sections of your mouth. Depending on the brushing mode you have selected, the Quadpacer
beeps at different intervals during the brushing cycle.
Clean - The ultimate in plaque removal (standard mode).
White - Whitening mode of 2 minutes to remove surface stains, plus an additional 30 seconds
to brighten and polish your front teeth.
Polish - Quick 1-minute mode to brighten and polish your front teeth.
Gum care - Complete mode combines Clean mode with an additional minute to gently
stimulate and massage your gums to improve gum health.
Sensitive - Extra gentle mode for sensitive teeth and gums.
Clean
White
Polish
Gum care
Sensitive
Clean 2 min.
➞
White
Polish
Gum care
Sensitive
➞
➞
➞
➞
2:30 min
1 min.
3 min.
2 min.
5
445º
7
4
3
4
3
30
sec.
30
sec.
6
11
30
sec.
12
30
sec.
123
10
100%
2sec.
➞OFF
➞ON
11
6
Easy-start - The Sonicare may feel ticklish upon rst use. To help you ease into the Sonicare
experience, the Easy-start feature gradually increases the sonic power over the rst 14
brushings. Brushing must last at least 1 minute to properly advance through this ramp-up cycle.
Easy-start may be deactivated - Place the handle in the plugged-in charging base or
charging travel case - Push and hold the on/off button for 2 seconds; 1 beep indicates the Easy-
start feature has been deactivated; 2 beeps indicate the feature has been reactivated.
Clinical studies must be performed with the Sonicare fully charged and the Easy-start feature
deactivated.
12
1
2
1
3
132
1
1
2
12
7
Charging via wall socket - Place the handle in the charging travel case, plug the USB
cord into the USB wall adapter, and plug the USB wall adapter into a wall socket. The charge
indicator on the handle ashes green until fully charged.
Remove the USB cord from the USB wall adapter, and insert the USB
plug into any USB port. Only use the USB wall adapter and USB cable provided.
3
4
6
5
7
12
13
8
Cleaning - Clean the Sonicare periodically. Rinse the handle and the brush head. Wipe down
all surfaces with a soft cloth and mild soap, if desired. Do not use sharp objects to clean. Only
the charger glass is top rack dishwasher-safe. Do not clean brush head, handle, charging base or
charging travel case in the dishwasher.
14
9
Storing - If you are not going to use the Sonicare for an extended period of time, unplug the
charging base, clean all parts and store them in a cool, dry place away from direct sunlight.
1
12
1
2
3
56
+
–
+
_
+
–
7
4
15
10
Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but
hand it in at an ofcial collection point for recycling. Dispose of the rechargeable battery at an
ofcial collection point for batteries. By doing this, you help to preserve the environment.
Doing so
earlier will destroy the product. Observe basic safety precautions.
Place the handle on a solid
surface and lightly tap the housing about 2.5cm from the bottom edge with a hammer. Turn the
handle 90 degrees and repeat until the bottom cap separates from the handle.
16
11
PDF
www.philips.com/support
If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at
www.philips.com or contact the Philips Consumer Care Centre in your country. You nd its
phone number in the worldwide guarantee leaet. If there is no Consumer Care Centre in
your country, go to your local Philips dealer.
Guarantee restrictions
The terms of the international guarantee do not cover the following:
- Brush heads
- Damage caused by misuse, abuse, neglect, alterations or unauthorised repair.
- Normal wear and tear, including chips, scratches, abrasions, discolouration or fading.
17
18
1 Въведение ..................................................................................................................19
2 Какво има в кутията (фиг. 1) .......................................................................... 19
3 Важно ............................................................................................................................20
4 Зареждане на Sonicare.......................................................................................22
5 Използване на Sonicare ...................................................................................23
6 Свикнете с вашата Sonicare ........................................................................ 25
7 На път със Sonicare ............................................................................................26
8 Почистване на Sonicare ................................................................................... 27
9 Съхранение на Sonicare ..................................................................................28
10 Изхвърляне ..............................................................................................................29
11 Гаранция и сервиз.................................................................................................30
19
1
Регистрирайте вашия продукт и получете поддръжка на
www.philips.com/welcome
2
Глава на четката
Дръжка с
ергономична форма
C Бутон в ниша
за включване/
изключване
D Скрит дисплей за
режим на почистване
E Индикатор за
зареждане
Хигиенично капаче
за пътуване
G Стъклена чаша за
зареждане (само за
определени модели)
H Зарядна поставка
(само за определени
модели)
I Зареждаща основа
J Зареждащ калъф за
пътуване (само за
определени модели)
USB адаптер за стена
(само за определени
модели)
L USB кабел (само за
определени модели)
20
3
Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това
ръководство за експлоатация и го запазете за справка в бъдеще.
- Пазете включената в контакта зареждаща основа далече от вода.
Не я слагайте и не я съхранявайте над или близо до водата във
вана, мивка и др. Не потапяйте зареждащата основа и зареждащия
калъф за пътуване във вода или друга течност. След почистване се
уверете, че зареждащата основа или зареждащия калъф са напълно
сухи, преди да ги включите в електрическата мрежа.
- Преди да включите уреда в електрически контакт, проверете дали
посоченото върху уреда напрежение отговаря на това на местната
електрическа мрежа.
- Никога не използвайте зареждащата основа или зареждащия калъф,
ако имат повреда. С оглед предотвратяване на опасност, винаги
заменяйте повредените зареждаща основа, зареждащ калъф, кабел
или щепсел само с оригинални такива.
- Не използвайте уреда, ако има повреда (например повредена глава
или дръжка на четката). Този уред няма части, които могат да се
подменят от потребителя. При повреда в уреда се свържете с
Центъра за обслужване на потребители във вашата страна (вижте
раздел “Гаранция и сервиз”).
- Не използвайте зареждащата основа или зареждащия калъф на
открито или близо до горещи повърхности.
- Този уред не е предназначен за ползване от хора (включително
деца) с намалени физически възприятия или умствени недъзи или
без опит и познания, ако са оставени без наблюдение и не са
инструктирани от страна на отговарящо за тяхната безопасност
лице относно начина на използване на уреда.
- Наглеждайте децата, за да не си играят с уреда.
21
- Не използвайте четката за зъби във ваната или под душа.
- Ако сте претърпели операция по устната кухина или венците през
последните 2 месеца, посъветвайте се със зъболекар, преди да
използвате четката за зъби.
- Посъветвайте се с вашия зъболекар, ако след използване на четката
се появи по-силно кървене или ако кървенето продължава след
едноседмична употреба.
- Четката Sonicare съответства на стандартите за безопасност
на електромагнитните устройства. Ако имате пейсмейкър или
друго имплантирано устройство, преди да използвате Sonicare,
се консултирайте с вашия лекар или с производителя на
имплантираното устройство.
- Този уред е предназначен за почистване на зъбите, венците
и езика. Не го използвайте за каквито и да е други цели. Ако
изпитвате какъвто и да било дискомфорт или болка, спрете да
използвате уреда и се консултирайте с лекар.
- Ако имате медицински съображения, преди да използвате Sonicare,
се консултирайте с лекар.
- Четката Sonicare е уред за лична хигиена и не е предназначена за
използване върху множество пациенти в дентална практика или
клиника.
- Спрете да използвате главата, ако има пречупени или огънати
косъмчета. Сменяйте главата на четката на всеки 3 месеца или по-
често, ако се появят признаци на износване.
- Не почиствайте главата на четката в съдомиялна машина.
- Не използвайте други глави за четка, освен препоръчваните от
производителя.
- Наглеждайте децата, когато използват четката, докато си създадат
добри навици за миене на зъбите.
- Ако вашата паста за зъби съдържа пероксид, сода за хляб или
бикарбонат (често срещани в избелващите пасти за зъби), след
всяка употреба измивайте старателно главата на четката със сапун
и вода. Това ще предотврати евентуално напукване на пластмасата.
1A
1
1B
3 weeks
2
22
Този уред е в съответствие с всички стандарти по отношение на
електромагнитните излъчвания (EMF). Ако се употребява правилно
и съобразно напътствията в Ръководството, уредът е безопасен за
използване според наличните досега научни факти.
4
Преди първото използване заредете четката за 24 часа. Индикаторът за зареждане мига
в зелено, докато Sonicare се зареди напълно. Бързото примигване в жълто означава, че
батерията е изтощена (остават по-малко от 3 използвания).
Sonicare е проектирана да издържа до 3 седмици с едно зареждане.
Прочетете “На път със Sonicare” за други начини за зареждане.
Стъклената чаша за зареждане може да се използва само с една дръжка наведнъж.
Не слагайте в чашата метални предмети, тъй като това може да попречи на процеса
на зареждане и да доведе до прегряване на зареждащата основа.
Тази зареждаща основа не е съвместима с предишните модели Sonicare.
23
5
- Движете главата на четката бавно и нежно върху зъбите с
леки движения напред-назад, така че по-дългите косъмчета да достигнат пространствата
между зъбите. Не търкайте така, както с ръчната четка за зъби. Натискайте леко, за
да увеличите до максимум ефективността на Sonicare и да й позволите да се справи с
миенето на зъбите вместо вас.
Quadpacer е таймер за интервал от време, който издава звуков сигнал и спира за кратко,
за да ви напомни, че трябва да почистите четирите зони на устната кухина. В зависимост
от избрания режим на почистване Quadpacer издава сигнал на различни интервали,
докато миете зъбите си.
- Най-доброто почистване на плаката (стандартен режим).
- Режим на избелване за 2 минути, за отстраняване на
повърхностните петна, плюс допълнителни 30 секунди за избелване и полиране на
предните зъби.
- Бърз едноминутен режим за избелване и полиране на предните
зъби.
- Пълният режим съчетава режим “Почистване”
с една допълнителна минута за нежно стимулиране и масажиране на венците с цел
подобряване на здравето им.
- Много деликатен режим за чувствителни зъби и
венци.
Clean
White
Polish
Gum care
Sensitive
Clean 2 min.
➞
White
Polish
Gum care
Sensitive
➞
➞
➞
➞
2:30 min
1 min.
3 min.
2 min.
5
445º
7
4
3
4
3
30
sec.
30
sec.
6
11
30
sec.
12
30
sec.
123
24
100%
2sec.
➞OFF
➞ON
25
6
Easy-start - При първото използване на Sonicare усещането може да е неприятно.
За да свикнете по-лесно със Sonicare, функцията “Easy-start” (лесно начало) постепенно
увеличава силата на звуковите вибрации при първите 14 използвания на четката.
Измиването на зъбите трябва да продължи поне 1 минута, за да се премине правилно
през целия цикъл.
- Поставете дръжката във включените в контакта
зареждаща основа или зареждащ калъф за пътуване - Натиснете и задръжте бутона за
включване/изключване за 2 секунди; 1 звуков сигнал показва, че функцията Easy-start е
деактивирана; 2 звукови сигнала показват, че функцията е активирана отново.
Необходими са клинични изпитвания с напълно заредена Sonicare и деактивирана
функция Easy-start.
12
1
2
1
3
132
1
1
2
26
7
- Поставете дръжката в зареждащия калъф
за пътуване, включете USB кабела в USB адаптера за стена и включете адаптера в
електрическия контакт. Индикаторът за зареждане върху дръжката мига в зелено,
докато четката се зареди напълно.
- Изключете USB кабела от USB адаптера за стена и
включете USB жака в USB порта. Използвайте само предоставените USB адаптер за
стена и USB кабел.
3
4
6
5
7
12
27
8
- Почиствайте редовно Sonicare. Изплакнете дръжката и главата на
четката. Ако желаете, избършете всички повърхности с мека кърпа и мек сапун. Не
използвайте остри предмети за почистване. Само стъклената чаша за зареждане може
да се почиства на най-горния рафт на съдомиялна машина. Не почиствайте в съдомиялна
машина дръжката и главата на четката, нито зареждащата основа или зареждащия калъф.
28
9
- Ако няма да използвате Sonicare дълго време, изключете зареждащата
основа от контакта, почистете всички части и ги приберете на хладно и сухо място,
без пряка слънчева светлина.
1
12
1
2
3
56
+
–
+
_
+
–
7
4
29
10
След края на експлоатационния срок не изхвърляйте уреда заедно с обикновените битови
отпадъци, а го предайте в официален пункт за събиране, където да бъде рециклиран.
Предайте използваната акумулаторна батерия в официален пункт за събиране на батерии.
По този начин вие помагате за опазване на околната среда.
В противен случай ще унищожите продукта. Спазвайте основните мерки
за безопасност.
Сложете дръжката върху
стабилна повърхност и леко ударете с чук корпуса на около 2,5 см от долния ръб. Завъртете
дръжката на 90 градуса и повторете, докато капачето на дъното се отдели от дръжката.
30
11
PDF
www.philips.com/support
Ако се нуждаете от сервизно обслужване или информация или имате проблем,
посетете уеб сайта на Philips на адрес www.philips.com или се обърнете към Центъра
за обслужване на потребители на Philips във вашата държава. Телефонния му номер ще
намерите в международната гаранционна карта. Ако във вашата държава няма Център
за обслужване на потребители, обърнете се към местния търговец на уреди на Philips.
Условията на международната гаранция не обхващат следното:
- Глави на четката
- Повреди, причинени от неправилна употреба, използване не по предназначение,
небрежност, направени промени или неоторизиран ремонт.
- Нормалното износване, включително отчупване, издраскване, изтъркване,
обезцветяване или избледняване.
31
32
1 Úvod ...............................................................................................................................33
2 Obsah balení (Obr. 1) ........................................................................................... 33
3 Důležité ......................................................................................................................... 34
4 Nabíjení kartáčku Sonicare ................................................................................36
5 Používání kartáčku Sonicare ............................................................................37
6 Zvykání na používání kartáčku Sonicare ................................................... 39
7 Cestování s kartáčkem Sonicare ...................................................................40
8 Čištění kartáčku Sonicare .................................................................................. 41
9 Skladování kartáčku Sonicare .......................................................................... 42
10 likvidace .......................................................................................................................43
11 Záruka a servis ..........................................................................................................44
33
1 ÚVOD
Zaregistrujte svůj výrobek na stránkách www.philips.com/welcome,
kde získáte podporu.
2
Hlava kartáčku
Rukojeť
s ergonomickým
tvarem
C Zapuštěné tlačítko
pro zapnutí/vypnutí
přístroje
D Skryté zobrazení
režimu čištění
E Indikátor nabíjení
Hygienická cestovní
krytka
G Nabíjecí sklenice
(pouze některé typy)
H Nabíjecí stojánek
(pouze některé typy)
I Nabíjecí základna
J Nabíjecí cestovní
pouzdro (pouze
některé typy)
Nástěnný adaptér USB
(pouze některé typy)
L Kabel USB (pouze
některé typy)
34
3
Před použitím přístroje si důkladně přečtěte tuto uživatelskou příručku a
uschovejte ji pro budoucí použití.
- Zapojenou nabíjecí základnu udržujte mimo dosah vody. Neumisťujte
nabíjecí základnu nad vodu nebo blízko vody ve vaně, umyvadle apod.,
ani ji tam neukládejte. Neponořujte nabíjecí základnu ani nabíjecí
cestovní pouzdro do vody ani do žádné jiné kapaliny. Po čištění se před
zapojením nabíjecí základny nebo nabíjecího cestovního pouzdra do
zásuvky ujistěte, zda jsou úplně suché.
- Dříve než přístroj připojíte do sítě, zkontrolujte, zda napětí uvedené na
přístroji souhlasí s napětím v místní elektrické síti.
- Nabíjecí základnu ani nabíjecí cestovní pouzdro nikdy nepoužívejte
v případě, že jsou jakkoli poškozeny. Pokud je poškozena nabíjecí
základna, nabíjecí cestovní pouzdro, kabel nebo zástrčka, vždy je nechte
vyměnit za originální typ, abyste předešli možnému nebezpečí.
- Pokud je přístroj jakkoli poškozen (na hlavě kartáčku, rukojeti zubního
kartáčku), přestaňte jej používat. Tento přístroj neobsahuje žádné
součásti, jejichž výměnu či opravu by mohl provádět uživatel. Pokud
dojde k poškození přístroje, obraťte se na středisko péče o zákazníky
ve své zemi (viz kapitola „Záruka a servis“).
- Nabíjecí základnu ani nabíjecí cestovní pouzdro nepoužívejte
v exteriéru nebo v blízkosti zahřátých povrchů.
- Osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí by
neměly s přístrojem manipulovat, pokud nebyly o používání přístroje
předem poučeny nebo nejsou pod dohledem osoby zodpovědné za
jejich bezpečnost.
- Dohlédněte na to, aby si s přístrojem nehrály děti.
35
- Nepoužívejte zubní kartáček ve vaně ani ve sprše.
- Pokud jste v posledních 2 měsících podstoupili operaci zubu či dásní, poraďte
se před použitím zubního kartáčku se svým zubním lékařem.
- Pokud po použití kartáčku dochází k výraznému krvácení nebo pokud
krvácení neustává po 1 týdnu používání, obraťte se na svého zubního lékaře.
- Zubní kartáček Sonicare splňuje bezpečnostní standardy pro
elektromagnetická zařízení. Pokud máte kardiostimulátor nebo jiné
implantované zařízení, před použitím kartáčku Sonicare se poraďte s lékařem
nebo s výrobcem implantovaného zařízení.
- Tento přístroj je určen pouze k čištění zubů, dásní a jazyka. Nepoužívejte
jej k žádným jiným účelům. Pokud je vám používání nepříjemné nebo máte
pocity bolesti, ihned přístroj přestaňte používat a obraťte se na svého lékaře.
- Máte-li zdravotní pochybnosti, obraťte se před použitím přístroje Sonicare
na svého lékaře.
- Zubní kartáček Sonicare je přístroj určený k osobní péči a není určen pro
použití u více pacientů ve stomatologické ordinaci nebo instituci.
- Jsou-li štětinky na hlavě kartáčku poškozené nebo ohnuté, přestaňte hlavu
kartáčku používat. Hlavu kartáčku vyměňte každé 3 měsíce nebo dříve,
pokud vykazuje známky opotřebení.
- Hlavu kartáčku nemyjte v myčce nádobí.
- Nepoužívejte jiné hlavy kartáčku než ty, které jsou doporučeny výrobcem.
- Dohlížejte na děti během čištění zubů, dokud si neosvojí správné návyky čištění.
- Pokud používáte zubní pastu s obsahem peroxidu, jedlé sody nebo
bikarbonátu (běžně se vyskytují v bělicích zubních pastách), po každém
použití důkladně očistěte hlavu kartáčku mýdlem a vodou. Tím předejdete
praskání plastu.
Tento přístroj odpovídá všem normám týkajícím se elektromagnetických
polí (EMP). Pokud je správně používán v souladu s pokyny uvedenými
v této uživatelské příručce, je jeho použití podle dosud dostupných
vědeckých poznatků bezpečné.
1A
1
1B
3 weeks
2
36
4
Před prvním použitím nabíjejte kartáček po dobu 24 hodin. Indikátor nabití bude zeleně
blikat, dokud nebude kartáček Sonicare zcela nabitý. Rychlé žluté blikání dává najevo,
že je baterie téměř vybitá (zbývají méně než 3 použití).
Zubní kartáček Sonicare je navržen tak, aby na jedno nabití vydržel pravidelně pracovat
až 3 týdny.
Další způsoby nabíjení jsou popsány v kapitole „Cestování s kartáčkem Sonicare“.
Nabíjecí sklenice je určena pro důkladné nabití pouze jedné rukojeti současně.
Nepokládejte do sklenice nabíječky kovové předměty. Mohly by ovlivnit proces
nabíjení a způsobit přehřátí nabíjecí základny.
Tato nabíjecí základna není kompatibilní s předchozími modely kartáčku Sonicare.
37
5
– Pohybujte hlavou kartáčku pomalu a jemně po zubech krátkými pohyby sem
a tam, aby se delší štětiny dostaly mezi zuby. Nečistěte zuby stejně jako obyčejným kartáčkem.
Abyste dosáhli maximální účinnosti kartáčku Sonicare, mírně na něj tlačte a nechte jej, aby
zuby čistil za vás.
Funkce Quadpacer je intervalový časovač, který vydává zvukový signál a krátce pozastaví
činnost na znamení, že byste měli čistit 4 části ústní dutiny. V závislosti na zvoleném režimu
čištění vydává funkce Quadpacer zvukové signály v různých intervalech cyklu čištění.
– Dokonalé pro odstranění zubního kamene (standardní režim).
– Režim bělení po dobu 2 minut slouží k odstranění povrchových skvrn. Poté se po dobu
30 sekund projasňují a leští přední zuby.
– Rychlý režim v trvání 1 minuty, který projasňuje a leští přední zuby.
– Kompletní režim. Spojuje režim čištění a další minutu jemné stimulace
a masírování dásní, které zlepšují zdraví vašich dásní.
– Zvláště jemný režim pro citlivé zuby a dásně.
Clean
White
Polish
Gum care
Sensitive
Clean 2 min.
➞
White
Polish
Gum care
Sensitive
➞
➞
➞
➞
2:30 min
1 min.
3 min.
2 min.
5
445º
7
4
3
4
3
30
sec.
30
sec.
6
11
30
sec.
12
30
sec.
123
38
100%
2sec.
➞OFF
➞ON
39
6
Při prvním použití možná budete mít pocit, že kartáček
Sonicare lechtá. Abyste si lépe zvykli na používání kartáčku Sonicare, funkce pro snadný začátek
postupně zvyšuje sonický výkon během prvních 14 čištění. Čištění musí trvat alespoň 1 minutu,
aby se cyklus počátečního zvykání posouval dále.
– Vložte rukojeť do zapojené nabíjecí
základny nebo nabíjecího cestovního pouzdra – Stiskněte a podržte tlačítko pro zapnutí a
vypnutí přístroje po dobu 2 sekund; 1 zvukový signál oznamuje, že byla funkce pro snadný
začátek deaktivována; 2 zvukové signály oznamují, že byla tato funkce znovu aktivována.
Klinické studie je nutno provádět s plně nabitým kartáčkem Sonicare a s deaktivovanou
funkcí pro snadný začátek.
12
1
2
1
3
132
1
1
2
40
7
–
Vložte rukojeť do nabíjecího cestovního
pouzdra, zapojte kabel USB do nástěnného adaptéru USB a zapojte nástěnný adaptér USB do
elektrické zásuvky. Indikátor nabíjení na rukojeti bliká zeleně, dokud se rukojeť zcela nenabije.
–
Vytáhněte kabel USB z nástěnného adaptéru
USB a zasuňte zástrčku USB do jakéhokoli portu USB. Používejte pouze dodaný nástěnný
adaptér USB a kabel USB.
3
4
6
5
7
12
41
8
– Kartáček Sonicare pravidelně čistěte. Opláchněte rukojeť a hlavu kartáčku.
V případě
potřeby otřete všechny povrchy měkkým hadříkem s jemným mýdlem. K čištění nepoužívejte
ostré předměty. V myčce nádobí lze mýt pouze nabíjecí sklenici, a to v horním koši. Hlavu
kartáčku, rukojeť, nabíjecí základnu ani nabíjecí cestovní pouzdro v myčce nádobí nemyjte.
42
9
pokud kartáček Sonicare nebudete po delší dobu používat, odpojte nabíjecí
základnu, vyčistěte všechny součásti a uložte je na chladné, suché místo mimo dosah přímého
slunečního světla.
1
12
1
2
3
56
+
–
+
_
+
–
7
4
43
10
Až přístroj doslouží, nevyhazujte jej do běžného komunálního odpadu, ale odevzdejte jej do
sběrny určené pro recyklaci. Nabíjecí baterii vždy předejte k likvidaci na ociálním sběrném
místě pro baterie. Pomůžete tím chránit životní prostředí.
Pokud tak učiníte dříve,
bude výrobek zničen. Dodržujte základní bezpečnostní opatření.
Položte rukojeť na pevný povrch a kladívkem lehce
klepněte na kryt přibližně 2,5 cm od dolního okraje. Otočte rukojeť o 90 stupňů a opakujte
postup, dokud se od rukojeti neoddělí dolní víčko.
44
11
PDF
www.philips.com/support
Pokud budete potřebovat servis, informace nebo pokud dojde k potížím, navštivte webovou
stránku společnosti Philips www.philips.com nebo se obraťte na středisko péče o zákazníky
společnosti Philips ve své zemi. Telefonní číslo na střediska najdete na záručním listu
s celosvětovou platností. Pokud se ve vaší zemi středisko péče o zákazníky nenachází,
můžete kontaktovat místního dodavatele výrobků Philips.
Podmínky mezinárodní záruky se nevztahují na následující:
- Náhradní kartáčky
- Poškození způsobené nesprávným použitím, úmyslné poškození, zanedbání, změny
nebo neoprávněné opravy.
- Obvyklé opotřebení, například naštípnutí, poškrábání, odření, odbarvení nebo vyblednutí.
45
46
1 Sissejuhatus .................................................................................................................47
2 Pakendi sisu (Jn 1) ...................................................................................................47
3 Tähtis ..............................................................................................................................48
4 Sonicare’i hambaharja laadimine .....................................................................50
5 Sonicare’i hambaharja kasutamine ................................................................51
6 Sonicare’i hambaharja tundmaõppimine ...................................................53
7 Sonicare’i hambaharja kasutamine ................................................................54
8 Sonicare’i hambaharja puhastamine ............................................................55
9 Sonicare’i hambaharja hoiundamine ............................................................56
10 Kasutusest kõrvaldamine ...................................................................................57
11 Garantii ja hooldus ................................................................................................ 58
47
1
Registreerige oma toode ja hankige tootetuge aadressilt
www.philips.com/welcome
2
Harjapea
Ergonoomilise kujuga
käepide
C Süvendis sisse-
väljalülitamise nupp
D Peidetud harjamisrežiimi
ekraan
E Laadimise märgutuli
Hügieeniline reisivutlar
G Laadimistops (üksnes
teatud mudelitel)
H Laadimisalus (üksnes
teatud mudelitel)
I Toitejuhtmega laadimisalus
J Laadimisalus reisimiseks
(üksnes teatud mudelitel)
Seinapistikupessa käiv
USB-adapter (üksnes
teatud mudelitel)
L USB-toitejuhe (üksnes
teatud mudelitel)
48
3
Enne seadme kasutamist lugege hoolikalt kasutusjuhendit ja hoidke see
edaspidiseks alles.
- Hoidke vooluvõrku ühendatud laadimisalus veest eemal. Ärge pange
ega hoidke seda vett täis vanni, kraanikausi jne kohal ega läheduses.
Ärge kastke laadimisalust või reisimisel kasutatavat laadimisalust vette
või mõnda teise vedelikku. Pärast puhastamist hoolitsege selle eest, et
laadimisalus või reisimisel kasutatav laadimisalus oleksid täiesti kuivad,
enne kui ühendate need uuesti vooluvõrku.
- Enne seadme ühendamist vooluvõrku kontrollige, kas seadmele
märgitud toitepinge vastab kohaliku elektrivõrgu pingele.
- Ärge kunagi kasutage laadimisalust või reisimisel kasutatavat alust, kui
need on mingilgi moel kahjustatud. Juhul kui laadimisalus, reisimisel
kasutatav alus, toitejuhe või pistik on kahjustatud, asendage need alati
ohtlike olukordade vältimiseks originaaltarvikute vastu välja.
- Juhul kui seade on mingilgi moel kahjustatud (harjapea, hambaharja
käepide), lõpetage selle kasutamine. Seadmes ei ole ühtegi
kulutarvikut. Juhul kui seade on kahjustatud, võtke ühendust oma riigi
klienditeeninduskeskusega (vt ptk „Garantii ja hooldus”).
- Ärge kasutage laadimisalust ega reisimisel kasutatavat alust õues ega
kuumade pindade läheduses.
- Seda seadet ei tohi kasutada füüsilise, meele- või vaimse häirega isikud
ega ka ebapiisavate kogemuste või teadmistega isikud (kaasa arvatud
lapsed), välja arvatud juhul, kui nende ohutuse eest vastutav isik neid
seadme kasutamise juures valvab või on neid selleks juhendanud.
- Lapsi tuleks jälgida, et nad ei mängiks seadmega.
49
- Ärge kasutage hambaharja vannis ega duši all.
- Kui teil on olnud viimase kahe kuu jooksul suuõõne või igemete
operatsioon, pidage enne hambaharja kasutamist hambaarstiga nõu.
- Võtke ühendust oma hambaarstiga, kui teil tekib pärast hambaharja kasuta-
mist liigne verejooks või kui veritsemine jätkub pärast esimest kasutusnädalat.
- Sonicare’i hambahari vastab elektromagnetilistele seadmetele kehtesta-
tud ohutusstandarditele. Juhul kui te kasutate südamestimulaatorit või
mõnda muud meditsiinilist seadet, võtke enne Sonicare’i hambaharja
kasutama hakkamist ühendust oma arsti või siirdatud seadme tootjaga.
- Käesolev seade on mõeldud üksnes hammaste, igemete ja keele
puhastamiseks. Ärge kasutage seda ühelgi muul otstarbel. Kui
hambaharja kasutamine on ebamugav või valulik, lõpetage selle
kasutamine ja võtke ühendust oma hambaarstiga.
- Kui teil on meditsiinilisi küsimusi, võtke enne Sonicare’i hambaharja
kasutama hakkamist ühendust oma arstiga.
- Sonicare’i hambahari on personaalne hügieenitarve ega ole mõeldud
üldiseks kasutamiseks hambaravikabinetis või -asutuses.
- Ärge kasutage harjapead, mille harjased on muljutud või kõverad. Vahetage
harjapea välja iga kolme kuu järel või kui ilmnevad esimesed kulumismärgid.
- Ärge peske harjapead nõudepesumasinas.
- Kasutage ainult neid harjapäid, mida tootja soovitab.
- Juhendage lapsi hammaste harjamise ajal senikaua, kuni nad on
omandanud õiged hammaste harjamise tehnika.
- Kui teie hambapasta sisaldab peroksiidi, söögisoodat või bikarbonaati
(levinud komponendid valgendavates hambapastades), peske harjapead
pärast igat kasutuskorda põhjalikult seebi ja veega. Nii väldite plastikusse
võimalike pragude tekkimist.
See seade vastab kõikidele elektromagnetvälju (EMF) käsitlevatele standardi-
tele. Kui seadet käsitsetakse õigesti ja käesolevale kasutusjuhendile vastavalt,
on seadme kasutamine praegustel teaduslikel andmetel ohutu.available today.
1A
1
1B
3 weeks
2
50
4
Laadige Sonicare’i hambaharja enne esimest kasutuskorda 24 tundi. Laadimisnäidik vilgub
roheliselt seni, kuni hambahari on täiesti laetud. Kiirelt vilkuv kollane tuluke viitab sellele,
et aku on tühi (hambaharja saab kasutada veel vähem kui kolm korda).
Teie Sonicare’i hambahari peab ühe laadimiskorraga vastu kolme nädala kasutuskorrad.
Lisalaadimismeetodite kohta lugege osa „Sonicare’i hambaharja kasutamine reisimise ajal”.
Laadimistops sobib selleks, et laadida nõuetekohaselt korraga ühte käepidet. Ärge pange
laadimistopsi metallesemeid, kuna see võib mõjutada laadimisprotsessi ja põhjustada
laadimisaluse ülekuumenemist.
Laadimisalus ei sobi kokku varasemate Sonicare’i hambaharjamudelitega.
51
5
H– liigutage harjapead aeglaselt ja õrnalt lühikeste edasi-tagasiliigutustega üle
hammaste, et pikemad harjased ulatuksid hammaste vahele. Ärge harjake hambaid nii nagu
käsihambaharjaga. Suruge harjapead õrnalt vastu hambaid, et Sonicare’i hambaharja tõhusus
oleks maksimaalne, ja laske hambaharjal kogu töö enda eest ära teha.
Quadpacer on intervallitaimer, mis piiksub ja teeb väikse pausi, et tuletada teile meelde, et
peaksite harjama oma suu kõiki nelja osa. Olenevalt teie valitud harjamisrežiimist piiksub
Quadpacer harjamistsükli ajal erinevate intervallidega.
Puhas – tõeline hambakatu eemaldamise režiim (tavarežiim).
Valge – kaks minutit kestev valgendamisrežiim, mille käigus eemaldatakse hambaemailil olevad
plekid. Sellele lisandub 30 sekundi pikkune tööaeg esihammaste särama löömiseks ja lihvimiseks.
Lihvimine – kiire üheminutiline režiim esihammaste särama löömiseks ja lihvimiseks.
Igemehooldus – terviklik režiim, mis hõlmab režiimi „Puhas”, lisades sellele lisaminuti,
et stimuleerida ja masseerida igemeid nende tervise tagamiseks.
– eriti õrn režiim tundlikele hammastele ja igemetele.
Clean
White
Polish
Gum care
Sensitive
Clean 2 min.
➞
White
Polish
Gum care
Sensitive
➞
➞
➞
➞
2:30 min
1 min.
3 min.
2 min.
5
445º
7
4
3
4
3
30
sec.
30
sec.
6
11
30
sec.
12
30
sec.
123
52
100%
2sec.
➞OFF
➞ON
53
6
Easy-start-progamm – Sonicare’i hambahari võib esimesel kasutamisel tekitada kõdi. Selleks,
et harjumine Sonicare’i hambaharjaga oleks kergem, suurendab Easy-start-programm järk-
järgult esimese 14 kasutuskorra vältel võimsust. Harjata tuleb vähemalt 1 minut, et hari jõuaks
käivitusfaasi korralikult läbida.
Easy-start-programmi saab desaktiveerida – pange käepide vooluvõrku ühendatud
laadimisalusele või reisimisel kasutatavale alusele. Vajutage ja hoidke sisse-väljalülitamise nuppu
2 sekundi vältel all; 1 piiks annab märku, et programm on desaktiveeritud; 2 piiksu annab märku,
et programm on taasaktiveeritud.
Kliiniliste uuringute tegemisel peab Sonicare’i hambahari olema täielikult laetud ning Easy-start-
programm desaktiveeritud.
12
1
2
1
3
132
1
1
2
54
7
Laadimine seinapistikupesast – asetage käepide reisimisel kasutatavale alusele, pange
USB-juhe USB-seinaadapterisse ning pange see omakorda seinapistikupessa. Laadimisnäidik
käepidemel vilgub roheliselt seni, kuni aku on täielikult laetud.
– võtke USB-juhe USB-seinaadapterist ja pange see ükskõik
millisesse USB-porti. Kasutage üksnes komplektis olevat USB-seinaadapterit ja USB-kaablit.
3
4
6
5
7
12
55
8
Puhastamine – puhastage Sonicare’i hambaharja korrapäraselt. Loputage käepidet ja
harjapead. Puhastage kõiki pindu vajaduse korral pehme riide ja õrna seebiga. Ärge kasutage
puhastamiseks teravaid asju. Nõudepesumasinas (selle ülemisel riiulil) tohib pesta üksnes
laadimistopsi. Ärge peske nõudepesumasinas harjapead, käepidet, laadimisalust ega reisimisel
kasutatavat laadimisalust.
56
9
Hoiundamine – kui te ei kasuta Sonicare’i hambaharja pikema aja vältel, tõmmake
laadimisalus seinapistikupesast välja, puhastage kõik osad ning hoidke neid jahedas ja kuivas
kohas otsese päikesevalguse eest kaitstuna.
1
12
1
2
3
56
+
–
+
_
+
–
7
4
57
10
Seadme kasutusaja lõppedes ärge visake seda minema koos tavalise olmeprügiga, vaid viige see
ringlussevõtuks ametlikku kogumispunkti. Viige patareid utiliseerimiseks ametlikku kogumispunkti.
Nii toimides aitate hoida loodust.
Kui eemaldate
aku enne toote kasutusea lõppu, ei ole toode enam kasutatav. Järgige elementaarseid
ohutusnõudeid.
Asetage käepide kindlale pinnale ja koputage haamriga
korpust õrnalt umbes 2,5 cm kaugusel alumisest servast. Keerake käepidet 90 kraadi ja jätkake,
kuni korpuse kaan tuleb käepideme küljest lahti.
58
11
PDF
www.philips.com/support
Kui tekib probleem või vajate hooldust või teavet, külastage Philipsi veebilehte
www.philips.com või pöörduge oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusesse.
Telefoninumbri leiate ülemaailmse garantii lehelt. Kui teie riigis pole klienditeeninduskeskust,
pöörduge Philipsi kohaliku edasimüüja poole.
Garantiipiirangud
Järgnevatele osadele ei kehti rahvusvaheline garantiiaeg:
- Harjapead
- Kahju, mille põhjuseks on seadme väär või halb kasutamine, hooldamata jätmine,
kohandamine või lubamatu parandamine.
- normaalne kulumine ja kahjustumine, sealhulgas täkked, kriimud, hõõrdumine,
värvimuutused või luitumine.
59
60
1 Uvod ............................................................................................................................... 61
2 Što se nalazi u kutiji (Sl. 1) ..................................................................................61
3 Važno ..............................................................................................................................62
4 Punjenje četkice Sonicare ...................................................................................64
5 Uporaba četkice Sonicare .................................................................................65
6 Navikavanje na Sonicare ....................................................................................67
7 Na putovanju s četkicom Sonicare ..............................................................68
8 Čišćenje četkice Sonicare .................................................................................. 69
9 Spremanje četkice Sonicare ............................................................................. 70
10 Odlaganje ...................................................................................................................71
11 Jamstvo i servis ..........................................................................................................72
61
1
Registrirajte svoj proizvod i potražite podršku na web-stranici
www.philips.com/welcome
2
Glava četkice
Drška ergonomskog
oblika
C Uvučeni gumb
za uključivanje/
isključivanje
D Skriveni zaslon za
prikaz načina četkanja
E Indikator punjenja
Higijenska kapica za
putovanja
G Čaša za punjenje
(samo određeni
modeli)
H Postolje za punjenje
(samo određeni
modeli)
I Baza za punjenje
J Putna torbica za
punjenje (samo
određeni modeli)
USB adapter za
zidnu utičnicu (samo
određeni modeli)
L USB kabel (samo
određeni modeli)
62
3
Prije korištenja aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik i
spremite ga za buduće potrebe.
- Bazu za punjenje priključenu na napajanje držite dalje od vode.
Nemojte je stavljati niti spremati iznad ili u blizini vode u kadi,
umivaoniku itd. Nemojte uranjati bazu za punjenje ili putnu torbicu
za punjenje u vodu ili neku drugu tekućinu. Nakon čišćenja i prije
priključivanja na napajanje provjerite je li baza za punjenje ili putna
torbica za punjenje potpuno suha.
- Prije ukopčavanja aparata provjerite odgovara li mrežni napon naveden
na aparatu naponu lokalne mreže.
- Bazu za punjenje ili putnu torbicu za punjenje nikada nemojte koristiti
ako je na bilo koji način oštećena. Ako je baza za punjenje, putna
torbica za punjenje, kabel ili utikač oštećen, obavezno ga zamijenite
originalnim kako biste izbjegli opasnost.
- Ako je aparat na bilo koji način oštećen (glava četkice, drška četkice za
zube), prestanite ga koristiti. Ovaj aparat sadrži dijelove koje korisnik
ne može sam popraviti. Ako je aparat oštećen, obratite se korisničkoj
podršci u svojoj državi (pogledajte poglavlje “Jamstvo i servis”).
- Bazu za punjenje ili putnu torbicu za punjenje nemojte koristiti na
otvorenom ili u blizini grijanih površina.
- Ovaj aparat nije namijenjen osobama (uključujući djecu) sa smanjenim
zičkim ili mentalnim sposobnostima niti osobama koje nemaju
dovoljno iskustva i znanja, osim ako im je osoba odgovorna za njihovu
sigurnost dala dopuštenje ili ih uputila u korištenje aparata.
- Malu djecu potrebno je nadzirati kako se ne bi igrala s aparatom.
63
- Četkicu za zube nemojte koristiti u kadi ili pod tušem.
- Ako ste imali operaciju zubi ili desni u protekla 2 mjeseca, savjetujte se
sa stomatologom prije uporabe četkice za zube.
- Obratite se svom stomatologu ako obilno krvarite nakon uporabe
četkice za zube ili ako se krvarenje nastavi i nakon jednog tjedna uporabe.
- Četkica za zube Sonicare sukladna je sigurnosnim standardima
za elektromagnetske uređaje. Ako imate srčani stimulator ili drugi
implantirani uređaj, obratite se svom liječniku ili proizvođaču
implantiranog uređaja prije uporabe četkice Sonicare.
- Ovaj aparat namijenjen je isključivo čišćenju zuba, desni i jezika.
Nemojte ga koristiti za druge svrhe. Prestanite koristiti aparat i obratite
se liječniku ako osjetite nelagodu ili bol.
- Ako vas brinu zdravstvene posljedice, obratite se svom liječniku prije
uporabe četkice Sonicare.
- Četkica za zube Sonicare predstavlja aparat za osobnu higijenu i ne
smije ga koristiti više pacijenata u stomatološkoj ordinaciji ili ustanovi.
- Glavu četkice prestanite koristiti ako joj se vlakna slome ili saviju. Glavu
četkice mijenjajte svaka 3 mjeseca ili ih zamijenite ranije ako uočite
znakove trošenja.
- Glavu četkice nemojte prati u stroju za pranje posuđa.
- Koristite samo glave četkice koje preporučuje proizvođač.
- Djecu treba nadgledati tijekom pranja zuba dok ne steknu dobre navike
četkanja četkicom.
- Ako vaša pasta za zube sadrži peroksid, sodu bikarbonu ili drugi
bikarbonat (uobičajeno u pastama za izbjeljivanje), temeljito operite
glavu četkice sapunom i vodom nakon svake uporabe. Time se
sprječava moguće pucanje plastike.
Ovaj proizvod sukladan je svim standardima koji se tiču elektromagnetskih
polja (EMF). Ako aparatom rukujete pravilno i u skladu s ovim uputama,
prema dostupnim znanstvenim dokazima on će biti siguran za korištenje.
1A
1
1B
3 weeks
2
64
4
Prije prve uporabe punite 24 sata. Indikator punjenja bljeska zeleno dok se Sonicare potpuno
ne napuni. Brzo bljeskanje žutom bojom naznačuje da je razina napunjenosti baterije niska
(preostaje manje od 3 uporabe).
Četkica Sonicare dizajnirana je da traje do 3 tjedna uz samo jedno punjenje.
Informacije o dodatnim načinima punjenja potražite u odjeljku “Na putovanju s
četkicom Sonicare”.
Čaša za punjenje dizajnirana je za ispravno punjenje samo jedne drške u isto vrijeme.
U čašu za punjenje nemojte stavljati metalne predmete jer to može utjecati na punjenje
i uzrokovati pregrijavanje baze za punjenje.
Ova baza za punjenje nije kompatibilna s prethodnim modelima četkice Sonicare.
65
5
P– glavu četkice polako i nježno pomičite preko zuba u malim pokretima naprijed
i natrag kako bi dulja vlakna mogla dosegnuti područje između zuba. Nemojte snažno četkati
kao što to činite s običnom četkicom za zube. Lagano pritišćite kako biste osigurali najveću
učinkovitost četkice Sonicare i četkanje prepustite četkici Sonicare.
Quadpacer je timer koji mjeri intervale, ispušta zvučne signale i kratko se zaustavlja kako bi vas
podsjetio da četkate sva 4 područja usta. Ovisno o odabranom načinu četkanja, Quadpacer se
oglašava u različitim intervalima tijekom ciklusa pranja zuba.
– vrhunsko uklanjanje naslaga (standardni način rada).
– način izbjeljivanja u trajanju od 2 minute omogućava uklanjanje površinskih
mrlja, a dodatnih 30 sekundi osigurava posvjetljivanje i poliranje prednjih zuba.
– brzi način rada u trajanju od 1 minute koji osigurava posvjetljivanje i poliranje
prednjih zuba.
– potpuni način rada koji kombinira čišćenje i dodatnu minutu za nježno
stimuliranje i masažu desni radi poboljšanja njihovog zdravlja.
– izuzetno osjetljivi način rada za osjetljive zube i desni.
Clean
White
Polish
Gum care
Sensitive
Clean 2 min.
➞
White
Polish
Gum care
Sensitive
➞
➞
➞
➞
2:30 min
1 min.
3 min.
2 min.
5
445º
7
4
3
4
3
30
sec.
30
sec.
6
11
30
sec.
12
30
sec.
123
66
100%
2sec.
➞OFF
➞ON
67
6
Easy-start – prilikom prve uporabe Sonicare može izazvati osjećaj škakljanja. Kako biste se
lakše naviknuli na Sonicare, značajka Easy-start omogućava postepeno povećavanje sonične
snage tijekom prvih 14 četkanja. Pranje zuba mora trajati najmanje 1 minutu kako bi se
ispravno napredovalo kroz ovaj ciklus prilagodbe.
– stavite dršku u bazu za punjenje ili u putnu
torbicu za punjenje koja je priključena na napajanje – pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje
i zadržite ga 2 sekunde; 1 zvučni signal naznačuje da je značajka Easy-start deaktivirana;
2 zvučna signala naznačuju da je značajka ponovo aktivirana.
Kliničke studije moraju se provoditi uz potpuno napunjenu četkicu Sonicare i deaktiviranu
značajku Easy-start.
12
1
2
1
3
132
1
1
2
68
7
– stavite dršku u putnu torbicu za punjenje, ukopčajte
USB kabel u USB adapter za zidnu utičnicu i ukopčajte USB adapter u zidnu utičnicu. Indikator
punjenja na dršci bljeska zeleno dok se četkica potpuno ne napuni.
– iskopčajte USB kabel iz USB adaptera za zidnu utičnicu
i ukopčajte USB priključak u USB priključnicu. Koristite isključivo isporučeni USB adapter za
zidnu utičnicu i USB kabel.
3
4
6
5
7
12
69
8
– Sonicare povremeno očistite. Isperite dršku i glavu četkice. Obrišite sve površine
mekom krpom i koristeći blagi sapun, ako želite. Za čišćenje nemojte koristiti oštre predmete.
Samo se čaša za punjenje može prati u stroju za pranje posuđa, i to na gornjoj rešetci.
Glavu četkice, dršku, bazu za punjenje ili putnu torbicu za punjenje nemojte prati u stroju
za pranje posuđa.
70
9
– ako Sonicare nećete koristiti duže vrijeme, iskopčajte bazu za punjenje,
očistite sve dijelove i spremite ih na hladno, suho mjesto dalje od izravne sunčeve svjetlosti.
1
12
1
2
3
56
+
–
+
_
+
–
7
4
71
10
Aparat koji se više ne može koristiti nemojte odlagati s uobičajenim otpadom iz kućanstva,
nego ga odnesite u predviđeno odlagalište na recikliranje. Punjivu bateriju obavezno odložite
na službenom mjestu za sakupljanje baterija. Time ćete pridonijeti očuvanju okoliša.
Ako to učinite
prije, uništit ćete proizvod. Slijedite osnovne sigurnosne mjere.
stavite dršku na tvrdu površinu i lagano čekićem
udarite kućište otprilike 2,5 cm od donjeg ruba. Okrenite dršku 90 stupnjeva i ponavljajte
postupak dok se donji poklopac ne odvoji od drške.
72
11
PDF
www.philips.com/support
U slučaju da vam je potreban servis ili informacija ili imate neki problem, posjetite web-stranicu
tvrtke Philips, www.philips.com, ili se obratite centru za potrošače tvrtke Philips u svojoj državi.
Broj telefona nalazi se u priloženom međunarodnom jamstvu. Ako u vašoj državi ne postoji
centar za potrošače, obratite se lokalnom prodavaču proizvoda tvrtke Philips.
Međunarodno jamstvo ne pokriva sljedeće:
- Glave četkice
- Oštećenje uzrokovano pogrešnim korištenjem, lošim korištenjem, zanemarivanjem,
izmjenama ili neovlaštenim popravkom.
- Uobičajeno habanje i trošenje, uključujući okrhnuća, ogrebotine, abrazije, promjenu
boje ili blijeđenje.
73
74
1 Bevezetés .....................................................................................................................75
2 Doboz tartalma (ábra 1) ....................................................................................75
3 Fontos! ...........................................................................................................................76
4 Sonicare fogkefe töltése ......................................................................................78
5 Sonicare fogkefe használata ..............................................................................79
6 Gyakorolja a Sonicare fogkefe használatát ............................................... 81
7 Sonicare fogkefe használata utazáskor .......................................................82
8 Sonicare fogkefe tisztítása ..................................................................................83
9 Sonicare fogkefe tárolása .................................................................................84
10 Selejtezés ....................................................................................................................85
11 Jótállás és szerviz ....................................................................................................86
75
1
Regisztrálja termékét és vegye igénybe a támogatásokat a
www.philips.com/welcome honlapon
2
Fogkefefej
Ergonomikus
kialakítású
fogkefenyél
C Süllyesztett be-/
kikapcsoló gomb
D Rejtett fogmosási
üzemmód kijelző
E Töltést jelző fény
Higiénikus utazótok
G Pohár-töltő (csak
bizonyos típusoknál)
H Töltőállvány (csak
bizonyos típusoknál)
I Töltőalap
J Töltős utazótok
(csak bizonyos
típusoknál)
USB fali adapter
(csak bizonyos
típusoknál)
L USB-kábel (csak
bizonyos típusoknál)
76
3
A készülék első használata előtt gyelmesen olvassa el a használati
utasításokat. Őrizze meg az útmutatót későbbi használatra.
- Tartsa távol a csatlakoztatott töltőalapot víztől. Ne helyezze és ne tárolja
azt vízzel teli fürdőkád, mosdókagyló stb. fölött vagy közelében. Ne
merítse vízbe vagy más folyadékba a töltőalapot vagy a töltős utazótokot.
Tisztítást követően ellenőrizze, hogy a töltőalap vagy a töltős utazótok
teljesen megszáradt-e, és csak ezután csatlakoztassa a hálózathoz.
- A készülék csatlakoztatása előtt ellenőrizze, hogy a rajta feltüntetett
feszültség egyezik-e a helyi hálózatéval.
- Soha ne használja a töltőalapot és a töltős utazótokot, ha annak
bármely része sérült. Ha a töltőalap, a töltős utazótok, a kábel vagy a
dugasz sérült, a kockázatok elkerülése érdekében cserélje ki azt egy
eredeti típusúra.
- Ha a készülék bármely része megsérül (fogkefefej, fogkefenyél), ne
használja tovább. A készülék alkatrészei házilag nem javíthatók. Ha
a készülék valamely alkatrésze megsérül, forduljon a helyi Philips
vevőszolgálathoz (lásd a „Jótállás és szerviz” c. fejezetet).
- Ne használja a töltőalapot vagy a töltős utazótokot kültéren vagy forró
felületek közelében.
- A készülék használatát nem javasoljuk csökkent zikai, érzékelési,
szellemi képességekkel rendelkező, tapasztalatlan vagy kellő ismerettel
nem rendelkező személyeknek (beleértve a gyermekeket is), csak a
biztonságukért felelős személy felvilágosítása után, felügyelet mellett.
- Vigyázzon, hogy gyermekek ne játsszanak a készülékkel.
77
- Ne használja a fogkefét fürdés vagy zuhanyzás közben.
- Ha az elmúlt 2 hónapban szájsebészeti műtétje volt, előbb kérje ki
fogorvosa tanácsát, mielőtt a készüléket használná.
- Forduljon fogorvosához, ha a fogkefe használata során túlzott vérzés
jelentkezik, vagy ha a vérzés 1 heti használat után sem szűnik.
- A Sonicare fogkefe megfelel az elektromágneses eszközökre vonatkozó
biztonsági szabványoknak. Ha szívritmus-szabályozója vagy egyéb
beépített gyógyászati eszköze van, a Sonicare fogkefe használata előtt
forduljon kezelőorvosához vagy a gyógyászati eszköz gyártójához.
- A készüléket a fogak, az íny és a nyelv tisztítására tervezték. Ne
használja más célokra. Kellemetlen érzés vagy fájdalom esetén ne
használja tovább a készüléket, és keresse fel orvosát.
- Ha egészségügyi aggálya merül fel, forduljon orvosához a Sonicare
fogkefe használata előtt.
- A Sonicare fogkefe a személyes higiénia fenntartásának eszköze.
Ne használja több különböző páciensnél fogászati gyakorlatban vagy
fogászati intézményben.
- Ne használja tovább a fogkefefejet, ha a sörték töröttek vagy hajlottak.
Ha kopás jelei mutatkoznak, de legalább háromhavonta cserélje a
fogkefefejet.
- Ne tisztítsa mosogatógépben a fogkefefejet.
- Csak a gyártó által ajánlott fogkefefejjel használja a készüléket.
- Gyermekek csak felügyelet mellett használják a fogkefét, amíg ki nem
alakulnak a megfelelő fogmosási szokásaik.
- Ha a fogkrém peroxidot, szódabikarbónát vagy bikarbonátot tartalmaz
(fehérítő fogkrémeknél jellemző), minden egyes használat után alaposan
tisztítsa meg a fogkefefejet szappanos vízzel a műanyag repedezésének
megelőzésére.
Ez a készülék megfelel az elektromágneses mezőkre (EMF) vonatkozó szab-
ványoknak. Amennyiben a használati útmutatóban foglaltaknak megfelelően
üzemeltetik, a tudomány mai állása szerint a készülék biztonságos.
1A
1
1B
3 weeks
2
78
4
Az első használat előtt töltse a fogkefét 24 órán át. A töltést jelző fény zöld villogással jelzi, ha
a Sonicare fogkefe teljesen feltöltődött. Gyors sárga villogás jelzi, ha az akkumulátor töltöttsége
alacsony (még legfeljebb 3 fogmosáshoz használható).
A Sonicare fogkefét úgy tervezték, hogy akár 3 hétig is használhassa egyetlen töltéssel.
További töltési módokról „A Sonicare fogkefe használata utazáskor” részben olvashat.
A pohár-töltővel egyszerre csak egy fogkefenyél tölthető. Ne tegyen fémtárgyakat a pohár-töltőbe,
mert azok kihatással lehetnek a töltési folyamatra, és a töltőalap túlmelegedését okozhatják.
Ez a töltőalap nem kompatibilis a korábbi Sonicare fogkefékkel.
79
5
ogmosás – Finom előre-hátra mozdulatokkal lassan mozgassa a fogkefefejet a fogain, hogy
a hosszabb sörték elérjék a fogak közét. Ne dörzsölje a fogait a kézi fogkefénél megszokott
módon. Enyhe nyomással érheti el a Sonicare fogkefe maximális hatékonyságát. Hagyja, hogy a
Sonicare fogkefe dolgozzon Ön helyett.
A Quadpacer egy időköz-időzítő, amely sípolással és rövid leállással emlékezteti, hogy szája
mind a 4 régiójában megmossa a fogait. A kiválasztott fogmosási üzemmódtól függően a
Quadpacer eltérő időközönként sípol fogmosás közben.
– Tökéletes választás a lepedék eltávolításához (ez a normál üzemmód).
– 2 perces Fehérítő üzemmód a felületi lerakódások eltávolításához, plusz
30 másodperc az első fogak fényessé és ragyogóvá tételéhez.
Ragyogás – 1 perces gyors üzemmód az első fogak fényessé és ragyogóvá tételéhez.
– A Teljes üzemmód a Tisztítás üzemmód után az egészségesebb fogíny
érdekében egy percig noman ingerli és masszírozza a fogínyt.
– Különösen kíméletes üzemmód érzékeny fogakhoz és fogínyhez.
Clean
White
Polish
Gum care
Sensitive
Clean 2 min.
➞
White
Polish
Gum care
Sensitive
➞
➞
➞
➞
2:30 min
1 min.
3 min.
2 min.
5
445º
7
4
3
4
3
30
sec.
30
sec.
6
11
30
sec.
12
30
sec.
123
80
100%
2sec.
➞OFF
➞ON
81
6
EAz első használatnál a Sonicare fogkefe csiklandós lehet. A Sonicare
fogkefe használatának begyakorlását megkönnyítendő az Egyszerű bevezetés funkció
fokozatosan növeli a szonikus teljesítményt az első 14 fogmosásnál. A fogmosásnak legalább
1 percig kell tartania a szoktatási folyamat megfelelő végigviteléhez.
- Helyezze a fogkefenyelet a
csatlakoztatott töltőalapba vagy töltős utazótokba - Tartsa benyomva a be-/kikapcsoló gombot
2 másodpercig; 1 sípolás jelzi az Egyszerű bevezetés funkció kikapcsolását; 2 sípolás jelzi a
funkció visszakapcsolását.
Klinikai kutatásokat a Sonicare fogkefe teljesen feltöltött és az Egyszerű bevezetés funkció
kikapcsolt állapotában kell végezni.
12
1
2
1
3
132
1
1
2
82
7
- Helyezze a fogkefenyelet a töltős utazótokba, csatlakoztassa az
USB-kábelt az USB fali adapterhez, és csatlakoztassa az USB fali adaptert a fali aljzathoz.
A fogkefenyélen lévő töltést jelző fény zöld villogással jelzi, ha a fogkefe teljesen feltöltődött.
- Húzza ki az USB-kábelt az USB fali adapterből, és helyezze be
az USB-aljzatot egy USB-portba. Csak a mellékelt USB fali adaptert és USB-kábelt használja.
3
4
6
5
7
12
83
8
- Rendszeresen tisztítsa meg a Sonicare fogkefét. Öblítse le a fogkefenyelet és a
fogkefefejet. Minden felületet töröljön le enyhén szappanos puha ronggyal, ha szükséges. Ne
használjon éles tárgyakat a tisztításhoz. Csak a pohár-töltőt szabad mosogatógépben tisztítani,
annak is csak a felső polcán. Ne tisztítsa mosogatógépben a fogkefefejet, a fogkefenyelet, a
töltőalapot és a töltős utazótokot.
84
9
- Ha hosszabb ideig nem használja a Sonicare fogkefét, húzza ki a töltőalapot, tisztítsa
meg az összes alkatrészét, és tegye hűvös, száraz, napfénytől védett helyre.
1
12
1
2
3
56
+
–
+
_
+
–
7
4
85
10
A feleslegessé vált készülék szelektív hulladékként kezelendő. Kérjük, a készüléket hivatalos
újrahasznosító gyűjtőhelyen, az újratölthető akkumulátort pedig hivatalos akkumulátor-
gyűjtőhelyen adja le, így hozzájárul a környezet védelméhez.
Ellenkező esetben a termék használhatatlanná válik. Tartsa be az alapvető biztonsági előírásokat.
helyezze a
fogkefenyelet szilárd felületre, és egy kalapáccsal noman ütögesse meg a készülék házát kb.
2,5 cm-re annak aljától. Fordítsa el a fogkefenyelet 90 fokkal, és ismételje a műveletet addig,
míg az alsó sapka le nem válik a fogkefenyélről.
86
11
PDF
www.philips.com/support
Amennyiben javításra illetve további információra van szüksége, vagy valamilyen probléma
merült fel, látogasson el a Philips honlapjára (www.philips.com). Fordulhat az adott ország
Philips vevőszolgálatához. A telefonszámot megtalálja a világszerte érvényes garancialevélben.
Ha országában nem működik ilyen vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez.
A nemzetközi garanciafeltételek nem vonatkoznak a következő alkatrészekre:
- Fogkefefejek
- Helytelen használatból, rongálásból, gondatlanságból, módosításból vagy jogosulatlan
karbantartásból adódó kár.
- Normális elhasználódás, letörés, karcolás, kopás, elszíneződés vagy színvesztés.
87
88
1 Кіріспе ...........................................................................................................................89
2 Қораптың құрамы (Cурет 1) .......................................................................... 89
3 Маңызды ......................................................................................................................90
4 Sonicare құрылғысын зарядтау ...................................................................... 92
5 Sonicare құрылғысын қолдану .......................................................................93
6 Sonicare құрылғысына үйрену ......................................................................95
7 Sonicare құралымен саяхаттау .....................................................................96
8 Sonicare құрылғысын тазалау ........................................................................ 97
9 Sonicare құрылғысын сақтау ..........................................................................98
10 Тастау ..........................................................................................................................99
11 Кепілдік және қызмет көрсету ................................................................... 100
89
1
Өнімді www.philips.com/welcome торабында тіркеп, қолдау алыңыз.
2
Щетка басы
Эргономикалық
пішінді тұтқа
C Қуатты қосу/өшіру
түймесі
D Жасырын тазалау
режим көрінісі
E Зарядтау керектігін
білдіретін көрсеткіш
Гигиеналық жол
қақпағы
G Зарядтаушы шыны
(тек кейбір түрлерде)
H Зарядтау стендісі
(тек кейбір түрлерде)
I Зарядтау қондырғысы
J Зарядтау жол сөмкесі
(тек кейбір түрлерде)
USB қабырға адаптері
(тек кейбір түрлерде)
L USB сымы (тек кейбір
түрлерде)
90
3
Құралды қолданар алдында осы нұсқауды мұқият оқып шағыңыз, әрі
болашақта қолдануға сақтап қойыңыз.
-Токқа қосылған зарядтау қондырғысын судан алшақ ұстаңыз. Оны
суы бар ваннаның, раковинаның және т.б. үстіне немесе қасына
қоймаңыз немесе сақтамаңыз. Зарядтау қондырғысын немесе
зарядтау жол сөмкесін суға немесе басқа сұйықтыққа батырмаңыз.
Зарядтау қондырғысын немесе зарядтау жол сөмкесін тазалаған
соң, желіге қоспас бұрын толығымен құрғақ екендігіне көз жеткізіңіз.
- Құралды қоспас бұрын, онда көрсетілген кернеудің жергілікті желі
кернеуіне сәйкес келетінін тексеріп алыңыз.
-Ешқашан зарядтау қондырғысын немесе зарядтау жол сөмкесін
қалай зақымдалса да қолданбаңыз. Егер зарядтау қондырғысы,
зарядтау жол сөмкесі, сымы немесе штепсельдік ұшы зақымдалса,
қауіпті болдырмас үшін оларды әрқашан түпнұсқалық түрмен
ауыстырыңыз.
-Құрал қалай зақымдалса да (щетка басы, тіс щеткасының сабы),
оны қолдануды тоқтатыңыз. Бұл құрал құрамында пайдаланушы
жөндей алатын бөлшектер жоқ. Егер құрал зақымдалса, еліңіздегі
Пайдаланушыны Қолдау Орталығына хабарласыңыз («Кепілдік пен
қызмет көрсету» тарауын қараңыз).
-Зарядтау қондырғысын немесе зарядтау жол сөмкесін сыртта
немесе қыздыру беттерінің маңында қолданбаңыз.
-Қауіпсіздігіне жауапты адамның қадағалауынсыз немесе құрылғыны
пайдалану нұсқауларынсыз, физикалық және ойлау қабілеті шектеулі,
сезімталдығы төмен, сондай-ақ білімі мен тәжірибесі аз адамдар
(соның ішінде балалар) бұл құрылғыны қолданбауы керек.
-Балалардың құралмен ойнамауын қадағалаған жөн.
91
-Тіс щеткасын ваннада немесе душта қолданбаңыз.
-Тіс щеткасын қолданар алдында, егер сіз 2 ай шамасында жақ
сүйекке, бетіңізге немесе тіс етіне опреация жасаған болсаңыз,
дәрігеріңізбен кеңесіңіз.
-Егер осы тіс щетканы қолданған соң шамадан тыс қанау орын
алса, немесе 1 апта пайдаланған соң қанау жалғаса берсе, тіс
дәрігеріңізбен кеңесіңіз.
-Sonicare тіс щеткасы электромагниттік құрылғыларға
арналған қауіпсіздік стандарттарына сәйкес келеді. Егер сізде
кардиостимулятор немесе басқа импланттық құрылғылар болса,
Sonicare құрылғысын пайдаланар алдында дәрігеріңізге немесе
имплант құрылғысын өндірушіге хабарласыңыз.
-Бұл құрылғы тек тістер, қызыл иектер мен тілді тазалауға арналған.
Қандай да бір басқа мақсатта қолдануға болмайды. Қолайсыздық
немесе ауырсыну сезінсеңіз, құрылғыны қолдануды тоқтатып,
дәрігерге хабарласыңыз.
-Егер сізде медициналық проблемалар болса, Sonicare құрылғысын
пайдаланар алдында дәрігеріңізбен кеңесіңіз.
-Sonicare тіс щеткасы — жеке күтім құрылғысы және
стоматологиялық жұмыста немесе мекемеде көптеген
емделушілерге қолдануға арналмаған.
-Қылшықтары жаншылған немесе майысқан щетка басын
қолданбаңыз. Щетка басын 3 ай сайын немесе тозу белгілері
байқалса, одан да ертерек ауыстырыңыз.
-Щетка басын ыдыс жуғышта тазаламаңыз.
-Өндірушінің ұсынған қылшақ басынан басқа қылшақ бастарын
қолдануға болмайды.
-Тісті жақсы тазалау әдетіне үйренбейінше, балаларды тіс тазалау
барысында қадағалаңыз.
-Егер тіс пастаңызда пероксид, ас немесе екі көмір қышқылды содасы
(ағартатын тіс пасталарында көбіне кездеседі) болса, щетка басын
әрбір пайдаланған соң сабындап, сумен мұқият тазалаңыз. Бұл
пластиктің шытынауынан қорғайды.
1A
1
1B
3 weeks
2
92
Осы құрал электромагниттік өрістерге (ЭМӨ) қатысты барлық
стандарттарға сәйкес келеді. Осы пайдаланушы нұсқаулығындағы
нұсқауларға сай қолданылса, бүгінгі таңдағы ғылыми дәлелдерге сәйкес,
құрал пайдалану үшін қауіпсіз болып табылады.
4
Алғаш рет пайдаланар алдында 24 сағат зарядтаңыз. Зарядтау көрсеткіші Sonicare
құрылғысы толығымен зарядталғанша жанып тұрады. Сары көрсеткіштің шапшаң сөніп
жануы батареяның төмен деңгейде екендігін (3 реттен аз пайдалану қалғандығын) білдіреді.
Sonicare құрылғыңыз жалғыз зарядталумен 3 аптаға дейін жұмыс істей алатын етіп жасалған.
Қосымша зарядтау тәсілдері туралы «Sonicare құрылғымен саяхаттау» тарауынан оқыңыз.
Зарядтаушы шыны құрал сабын уақытына бір рет толық зарядтау үшін жасалған.
Зарядтаушы шыныға металл заттар қоймаңыз, себебі бұл зарядтау үрдісіне әсер етуі және
зарядтау қондырғысының шамадан тыс қызып кетуінің себепкері болуы мүмкін.
Осы зарядтау қондырғысы алдыңғы Sonicare үлгілерімен сәйкес келмейді.
93
5
: тіс щеткасын тістеріңіздің бойымен баяу және ептеп сәл артқа және алдыға
қозғаңыз. Сөйтіп ұзын қылшықтар тісіңіздің арасына кіреді. Кәдімгі тіс щеткасы сияқты
ысқыламаңыз. Sonicare құрылғысының тиімділігін арттыру үшін оны сәл басып, оған сіз үшін
тазалауға мүмкіндік беріңіз.
Quadpacer аузыңыздың 4 бөліктерін тазалау қажеттігін білдіретін шиқылдайтын және
қысқа кідіріс жасайтын аралық таймер. Тазалау режиміне байланысты Quadpacer
құрылғысы тазалау кезеңінде әртүрлі уақыт аралығында шиқылдайды.
: соңғы тісжегілерді жояды (қалыпты режим).
: 2 минуттық ағарту режимі тазалау бетіндегі дақтарды алып тастайды, бұған қоса
қосымша 30 секунд ішінде алдыңғы тістеріңізді жарқыратып, жылтыратады.
: 1 минуттық тез тазалау режимі алдыңғы тістеріңізді жарқырату мен
жылтырату үшін арналған.
: толық режим тазалау режимі мен қызыл иектеріңіздің саулығын
арттыру үшін оларды қосымша минут ішінде ептеп стимуляциялау мен массажды қамтиды.
: аса жұмсақ режим сезімтал тіс пен қызыл иектерге арналған.
Clean
White
Polish
Gum care
Sensitive
Clean 2 min.
➞
White
Polish
Gum care
Sensitive
➞
➞
➞
➞
2:30 min
1 min.
3 min.
2 min.
5
445º
7
4
3
4
3
30
sec.
30
sec.
6
11
30
sec.
12
30
sec.
123
94
100%
2sec.
➞OFF
➞ON
95
6
: sonicare құрылғысын алғаш қолдану қиындық тудыруы мүмкін.
Сондықтан оны пайдалануды оңайлату үшін Оңай іске қосу мүмкіндігі sonic қуатын
біртіндеп кемінде алғашқы 14 тазалауға дейін көбейткен. Тазалауда жақсы жетістікке жету
үшін осы ұлғайту кезеңі кем дегенде 1 минутқа созылуы тиіс.
: құрал сабын штепсельдік ұшқа
қосылатын зарядталатын қондырғыға немесе зарядталатын жол сөмкесіне қойыңыз.
Басып, қосу/өшіру түймесін 2 секундтай ұстап тұрыңыз; 2 рет шиқылдау мүмкіндіктің
қайта қосылғандығын білдіреді.
Клиникалық зерттеулер Sonicare құрылғысының толық зарядталуы мен Оңай іске қосу
мүмкіндігін қоспау үшін атқарылуы тиіс.
12
1
2
1
3
132
1
1
2
96
7
Charging via wall socket: Place the handle in the charging travel case, plug the USB
: құрал сабын зарядталатын жол сөмкесіне
қойыңыз, USB сымын USB қабырға адаптеріне, ал сосын оны розеткаға қосыңыз. Құрал
сабындағы зарядтау көрсеткіші толығымен зарядталғанша жасыл болып жанып тұрады.
: USB сымын USB қабырға адаптерінен алып тастап, USB
штепсельдік ұшын кез келген USB портына жалғаңыз. Тек жинақпен берілген USB қабырға
адаптері мен сымын қолданыңыз.
3
4
6
5
7
12
97
8
: Sonicare құрылғысын мезгілімен тазалап тұрыңыз. Құрылғы сабы мен щетка
басын сумен шайыңыз. Қалауыңызша барлық беттерді жұмсақ шүберек пен сабынмен
сүртіңіз. Тазалау үшін үшкір заттарды қолданбаңыз. Зарядтаушы шыны ғана ыдыс
жуғыштың жоғарғы сөресінің қауіпсіздігі болып табылады. Щетка басын, құрылғы сабын,
зарядтау қондырғысын немесе зарядтау жол сөмкесін ыдыс жуғышқа салмаңыз.
98
9
: егер Sonicare құрылғысын ұзақ уақыт қолданбайтын болсаңыз, зарядтау
қондырғысын ажыратып, барлық бөлшектерді тазалап, оларды салқын, құрғақ және тікелей
күн сәулесінен аулақ жерде сақтаңыз.
1
12
1
2
3
56
+
–
+
_
+
–
7
4
99
10
Құрылғыны жұмыс істеу кезеңі біткенде қалыпты үй қоқыстарымен тастамаңыз, яғни қайта
өндіру үшін ресми жинау орнына тапсырыңыз. Қайта зарядталатын батареяны ресми
жинау орындарына тастаңыз. Мұны жасай отырып қоршаған ортаны сақтауға көмектесесіз.
Мұны тым ерте істесеңіз, өнімді бұзасыз. Негізгі
қауіпсіздік шараларына назар аударыңыз.
құрал сабын қатты
бетке қойып, корпусының түпкі қырынан 2,5см-дей жерінен балғамен ақырындап ұрыңыз.
Құрал сабын 90 градусқа бұрып, түбінің қақпағы сабынан ажырағанша қайталаңыз.
100
11
PDF
www.philips.com/support
Қызмет көрсету жұмыстары, ақпарат қажет болса немесе шешілмеген мәселе болса,
Philips компаниясының www.philips.com веб-торабын қараңыз немесе еліңіздегі Philips
тұтынушыларды қолдау орталығына хабарласыңыз (телефон нөмірін дүниежүзілік кепілдік
кітапшасынан табуға болады). Еліңізде тұтынушыларды қолдау орталығы болмаған
жағдайда, жергілікті Philips дилеріне хабарласыңыз.
Халықаралық кепілдік шарттары келесі бөлшектерді қамтымайды:
-Щетка бастары.
-Мақсатсыз пайдалану, асыра пайдалану, немқұрайлылық, енгізілген өзгерістер немесе
рұқсатсыз жөндеу себептерінен туындаған зақымдар.
-Қалыпты тозу, соның ішінде кертілу, сырылу, мүжілу, түстің өзгеруі немесе түссіздену.
101
102
1 Įvadas ........................................................................................................................... 103
2 Kas yra rinkinyje (Pav. 1) ...................................................................................103
3 Svarbu .........................................................................................................................104
4 „Sonicare“ įkrovimas ........................................................................................... 106
5 „Sonicare“ naudojimas ..................................................................................... 107
6 Pripratimas prie „Sonicare“ ...........................................................................109
7 Kelionė su „Sonicare“ ....................................................................................... 110
8 „Sonicare“ valymas ............................................................................................. 111
9 „Sonicare“ laikymas ............................................................................................112
10 Išmetimas ................................................................................................................. 113
11 Garantija ir techninė priežiūra .......................................................................114
103
1
Užregistruokite savo gaminį ir gaukite palaikymą www.philips.com/welcome
2
Šepetėlio galvutė
Ergonomiškos formos
rankenėlė
C Įleistas maitinimo
įjungimo / išjungimo
mygtukas
D Paslėptas valymo
režimo ekranėlis
E Įkrovimo indikatorius
Higieniškas kelioninis
dangtelis
G Kroviklio stiklinė
(tik tam tikruose
modeliuose)
H Krovimo stovas
(tik tam tikruose
modeliuose)
I Įkroviklio stovas
J Kelioninis krovimo
dėklas (tik tam
tikruose modeliuose)
USB sieninis adapteris
(tik tam tikruose
modeliuose)
L USB laidas (tik tam
tikruose modeliuose)
104
3
Prieš pradėdami naudotis prietaisu, atidžiai perskaitykite šį vartotojo
vadovą ir saugokite jį, nes jo gali prireikti ateityje.
-
Saugokite, kad ant prijungto krovimo pagrindo nepatektų vandens.
Nestatykite ir nelaikykite jo virš ar šalia vandens pripiltos vonios, praustuvės
ir pan. Nemerkite krovimo pagrindo ar kelioninio krovimo dėklo į vandenį
ar kitokį skystį. Išvalę įsitikinkite, kad krovimo pagrindas ar kelioninio
krovimo dėklas yra visiškai sausas, prieš prijungdami jį prie tinklo.
- Prieš įjungdami prietaisą, patikrinkite, ar ant prietaiso nurodyta įtampa
atitinka vietinio elektros tinklo įtampą.
- Niekada nenaudokite krovimo pagrindo ar kelioninio krovimo dėklo, jei
jis kokiu nors būdu pažeistas. Jei krovimo pagrindas, kelioninis krovimo
dėklas, laidas ar kištukas pažeistas, kad nekiltų pavojus, visada pakeiskite jį
tos pačios rūšies prietaisu.
- Jei prietaisas kokiu nors būdu pažeistas (pažeista šepetėlio galvutė,
rankenėlė), nebesinaudokite juo. Šiame prietaise nėra jokių detalių,
kurioms reikėtų techninės priežiūros. Jei prietaisas pažeistas, susisiekite
su savo šalies klientų aptarnavimo centru (žr. skyrių „Garantija ir
techninė priežiūra“).
- Nenaudokite krovimo pagrindo ar kelioninio krovimo dėklo lauke ar
šalia įkaitusių paviršių.
- Šis prietaisas neskirtas naudoti asmenims (įskaitant vaikus) su ribotomis
zinėmis, sensorinėmis ar psichinėmis galimybėmis arba asmenims,
neturintiems pakankamai patirties ir žinių, nebent juos prižiūri arba
naudotis prietaisu apmoko už jų saugą atsakingas asmuo.
- Prižiūrėkite vaikus, kad jie nežaistų su prietaisu.
105
- Nenaudokite dantų šepetėlio vonioje ar duše.
- Jei per pastaruosius 2 mėnesius jums buvo atlikta burnos ertmės arba
dantenų operacija, prieš naudodamiesi dantų šepetėliu, pasitarkite su
savo odontologu.
- Jei išsivalius dantis šiuo šepetėliu pradeda stipriai kraujuoti arba jei krau-
javimas tęsiasi panaudojus 1 savaitę, pasikonsultuokite su odontologu.
- „Sonicare“ dantų šepetėlis atitinka saugos standartus dėl elektronikos
prietaisų. Jei pas jus implantuotas širdies stimuliatorius ar kitas prietaisas,
prieš naudodamiesi „Sonicare“, pasikonsultuokite su savo gydytoju ar
implantuoto prietaiso gamintoju.
- Šis prietaisas skirtas tik dantims, dantenoms ir liežuviui valyti.
Nenaudokite jo kitais tikslais. Pajutę skausmą ar bet kokį nepatogumą,
nebenaudokite prietaiso ir pasitarkite su odontologu.
- Jei jums kilo klausimų, prieš naudodamiesi „Sonicare“, pasikonsultuokite
su gydytoju.
- „Sonicare“ dantų šepetėlis yra asmeninė priežiūros priemonė, neskirta
keliems pacientams namuose ar kitose vietose naudotis.
- Nenaudokite šepetėlio galvutės su sulankstytais arba suspaustais
šereliais. Šepetėlio galvutę keiskite kas 3 mėnesius arba dažniau, jei
atsiranda susidėvėjimo požymių.
- Neplaukite šepetėlio galvutės indaplovėje.
- Naudokite tik gamintojo rekomenduojamas šepetėlių galvutes.
- Prižiūrėkite vaikus, kai jie valosi dantis, kol jie įgus tai daryti.
- Jei dantų pastoje yra peroksido, geriamosios sodos ar kito bikarbonato
(dažnos balinamosios dantų pastos sudedamosios dalies), kiekvieną
kartą panaudoję kruopščiai išplaukite šepetėlio galvutę ir rankenėlę
muilu ir vandeniu. Taip plastikas bus apsaugotas nuo įtrūkimų.
Šis „Philips“ prietaisas atitinka visus elektromagnetinių laukų standartus
(EMF). Jei prietaisas yra eksploatuojamas tinkamai ir pagal naudotojo
vadove pateiktus nurodymus, jį naudoti yra saugu. Tai patvirtina šiandien
turimi moksliniai duomenys.
1A
1
1B
3 weeks
2
106
4
Prieš naudodami pirmą kartą kraukite 24 valandas. Kol „Sonicare“ bus visiškai įkrautas, įkrovos
indikatorius mirksės žaliai. Jei indikatorius greitai mirksi geltona spalva, vadinasi, baterija senka
(galima naudoti mažiau nei 3 kartus).
„Sonicare“ sukurtas taip, kad įkrovus būtų galima naudoti iki 3 savaičių.
Jei reikia daugiau informacijos, kaip krauti prietaisą, žr. „Kelionė su „Sonicare“.
Kroviklio stiklinė skirta tinkamai įkrauti tik vieną rankenėlę vienu metu. Nedėkite metalinių
daiktų į kroviklio stiklinę, nes tai gali paveikti krovimą ir krovimo pagrindas gali perkaisti.
Šis krovimo pagrindas nesuderinamas su ankstesniais „Sonicare“ modeliais.
107
5
Valymas – lėtai ir švelniai judinkite šepetėlio galvutę ant dantų mažais judesiais pirmyn ir atgal,
kad ilgesni šereliai pasiektų tarpdančius. Netrinkite, kaip naudodamiesi įprastu dantų šepetėliu.
Švelniai spustelėkite, kad „Sonicare“ veiktų efektyviau, ir leiskite „Sonicare“ valyti už jus.
„Quadpacer“ yra laikmatis, kuris pypsi ir trumpam sustoja, kad primintų jums valyti 4 burnos
sritis. Pagal pasirinktą valymo režimą valymo metu „Quadpacer“ pypsi skirtingais intervalais.
– pagrindinis režimas apnašoms šalinti (įprastas režimas).
– 2 minutes trunkantis balinimo režimas, skirtas paviršinėms dėmėms
šalinti. Papildomos 30 sekundžių pridedamos siekiant pašviesinti ir nupoliruoti priekinius dantis.
– greitas 1 minutės režimas, skirtas priekiniams dantims pašviesinti ir
nupoliruoti.
– visas režimas apima „Clean“ (Valymas) režimą su
papildomai skiriama minute, kad būtų švelniai stimuliuojamos ir masažuojamos dantenos
siekiant jas sustiprinti.
– itin švelnus režimas jautriems dantims ir dantenoms.
Clean
White
Polish
Gum care
Sensitive
Clean 2 min.
➞
White
Polish
Gum care
Sensitive
➞
➞
➞
➞
2:30 min
1 min.
3 min.
2 min.
5
445º
7
4
3
4
3
30
sec.
30
sec.
6
11
30
sec.
12
30
sec.
123
108
100%
2sec.
➞OFF
➞ON
109
6
L – pirmą kartą naudojant „Sonicare“ gali šiek tiek kutenti.
Kad naudotis „Sonicare“ būtų paprasčiau, pasirinkus lengvos pradžios funkciją, per pirmuosius
14 valymų garso galia palaipsniui didinama. Kad būtų padaryta atitinkama pažanga šiuo galios
didinimo laikotarpiu, valymas turi trukti mažiausiai 1 minutę.
– įdėkite rankenėlę į prijungtą krovimo
pagrindą ar kelioninį krovimo dėklą – paspauskite ir 2 sekundes palaikykite įjungimo / išjungimo
mygtuką; 1 pyptelėjimas reiškia, kad lengvos pradžios funkcija išjungta; 2 pyptelėjimai reiškia, kad
ši funkcija išjungta iš naujo.
Atlikti klinikiniai bandymai su visiškai įkrautu „Sonicare“ ir išjungta lengvos pradžios funkcija.
12
1
2
1
3
132
1
1
2
110
7
įdėkite rankenėlę į kelioninį krovimo dėklą,
įkiškite USB laidą į USB sieninį adapterį, kurį prijunkite prie sieninio lizdo. Kol prietaisas bus
visiškai įkrautas, ant rankenėlės esantis įkrovos indikatorius mirksės žaliai.
ištraukite USB laidą iš USB sieninio adapterio ir įkiškite USB
kištuką į bet kurį USB prievadą. Naudokite tik pridėtus USB sieninį adapterį ir USB laidą.
3
4
6
5
7
12
111
8
Valymas – reguliariai valykite „Sonicare“. Išskalaukite rankenėlę ir šepetėlio galvutę. Jei norite,
nuvalykite visus paviršius minkšta šluoste ir švelniu muilu. Valydami nenaudokite aštrių daiktų.
Viršutinėje indaplovės lentynoje galima plauti tik kroviklio stiklinę. Indaplovėje neplaukite
šepetėlio galvutės, rankenėlės, krovimo pagrindo ar kelioninio krovimo dėklo.
112
9
jei neketinate naudoti „Sonicare“ ilgesnį laiką, atjunkite jį nuo krovimo pagrindo,
nuvalykite visas dalis ir laikykite vėsioje, sausoje vietoje, kurios nesiektų tiesioginiai saulės spinduliai.
1
12
1
2
3
56
+
–
+
_
+
–
7
4
113
10
Susidėvėjusio prietaiso nemeskite su įprastomis buitinėmis atliekomis – nuneškite jį į ocialų
surinkimo punktą perdirbti. Įkraunamą bateriją atiduokite į ocialų baterijų surinkimo punktą.
Taip prisidėsite prie aplinkosaugos.
Jei
padarysite taip anksčiau, gaminį sugadinsite. Laikykitės pagrindinių saugos taisyklių.
padėkite rankenėlę ant tvirto
paviršiaus ir švelniai plaktuku stuktelėkite korpusą apie 2,5 cm nuo apatinio krašto. Pasukite
rankenėlę 90 laipsnių kampu ir kartokite, kol apatinis dangtelis atsiskirs nuo rankenėlės.
114
11
PDF
www.philips.com/support
Prireikus techninės priežiūros paslaugų, informacijos arba jei iškilo problema, apsilankykite
„Philips“ svetainėje adresu www.philips.com arba susisiekite su jūsų šalyje esančiu „Philips“
pagalbos vartotojams centru. Jo telefono numerį rasite pasauliniame garantiniame lapelyje.
Jei jūsų šalyje nėra pagalbos vartotojams centro, kreipkitės į vietinį „Philips“ platintoją.
Tarptautinės garantijos nuostatos netaikomos:
- šepetėlių galvutėms;
- apgadinimams dėl netinkamo naudojimo, piktnaudžiavimo, nerūpestingumo, keitimo ar
neteisėto taisymo;
- įprastam nusidėvėjimui: nuskilimams, įbrėžimams, nusitrynimams, spalvos pakitimui ar
išblukimui.
115
116
1 Ievads ........................................................................................................................... 117
2 Komplektācija (Zīm. 1) ..................................................................................... 117
3 Svarīgi! .........................................................................................................................118
4 Sonicare uzlāde ....................................................................................................120
5 Sonicare lietošana ............................................................................................... 121
6 Pierašana pie Sonicare .....................................................................................123
7 Ceļošana, līdzi ņemot Sonicare ...................................................................124
8 Sonicare tīrīšana ................................................................................................... 125
9 Sonicare glabāšana .............................................................................................126
10 Utilizēšana ...............................................................................................................127
11 Garantija un apkope ...........................................................................................128
117
1
Reģistrējiet savu produktu un saņemiet atbalstu vietnē
www.philips.com/welcome
2
Sukas uzgalis
Rokturis ar
ergonomisku formu
C Iegremdēta strāvas
ieslēgšanas/izslēgšanas
poga
D Apslēpts tīrīšanas
režīma displejs
E Uzlādes indikators
Higiēnisks ceļojumu
vāciņš
G Lādētāja glāze (tikai
noteiktiem modeļiem)
H Lādēšanas statīvs (tikai
noteiktiem modeļiem)
I Lādēšanas pamatne
J Lādēšanas ceļojumu
ietvars (tikai
noteiktiem modeļiem)
USB sienas adapteris
(tikai noteiktiem
modeļiem)
L USB vads (tikai
noteiktiem modeļiem)
118
3
Pirms ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas pamācību un
saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā varētu ieskatīties tajā arī turpmāk.
- Nodrošiniet, lai pieslēgtā lādētāja pamatne neatrastos ūdens tuvumā.
Nenovietojiet vai neglabājiet pamatni ar ūdeni pildītas vannas, izlietnes
u. c. tuvumā. Neiegremdējiet lādēšanas pamatni vai lādēšanas ceļojumu
ietvaru ūdenī vai citā šķidrumā. Pēc tīrīšanas pārliecinieties, vai lādēšanas
pamatne vai lādēšanas ceļojumu ietvars ir pilnībā sauss, pirms pieslēgt to
pie strāvas.
- Pirms ierīces pievienošanas elektrotīklam pārbaudiet, vai uz tās
norādītais spriegums atbilst elektrotīkla spriegumam jūsu mājā.
- Nekad neizmantojiet lādēšanas pamatni vai lādēšanas ceļojumu ietvaru,
ja tas ir bojāts. Ja lādēšanas ceļojumu ietvars, vads vai kontaktdakša
ir bojāta, vienmēr to nomainiet pret oriģinālu detaļu, lai novērstu
bīstamību.
- Ja kāda ierīces detaļa (sukas uzgalis, zobu sukas rokturis) ir bojāta,
pārtrauciet ierīces lietošanu. Šajā ierīcē nav ietvertas detaļas, kuru
apkopi var veikt lietotājs. Ja ierīce ir bojāta, sazinieties ar klientu
apkalpošanas centru savā valstī (skatiet nodaļu “Garantija un apkope”).
- Neizmantojiet lādēšanas pamatni vai lādēšanas ceļojumu ietvaru ārpus
telpām vai karstu virsmu tuvumā.
- Šo ierīci nedrīkst izmantot personas (tai skaitā bērni) ar ziskiem, maņu
vai garīgiem traucējumiem vai ar nepietiekamu pieredzi un zināšanām,
kamēr par viņu drošību atbildīgā persona nav viņus īpaši apmācījusi šo
ierīci izmantot.
- Jānodrošina, lai ar ierīci nevarētu rotaļāties mazi bērni.
119
- Neizmantojiet zobu suku vannā vai dušā.
- Ja pēdējo divu mēnešu laikā jums ir bijušas mutes vai smaganu
operācijas, pirms ierīces lietošanas konsultējieties ar zobārstu.
- Konsultējieties ar zobārstu, ja pēc zobu sukas lietošanas sākas intensīva
asiņošana vai ja asiņošana turpinās pēc 1 nedēļu ilgas lietošanas.
- Sonicare zobu suka atbilst elektromagnētisko ierīču drošības
standartiem. Ja jums ir elektrokardiostimulators vai cita implantēta
ierīce, pirms Sonicare lietošanas konsultējieties ar ārstu vai implantētās
ierīces ražotāju.
- Šī ierīce ir paredzēta tikai zobu, smaganu un mēles tīrīšanai.
Neizmantojiet to citiem nolūkiem. Pārtrauciet lietot ierīci un sazinieties
ar ārstu, ja rodas diskomforts vai sāpes.
- Ja jums radušās šaubas, pirms Sonicare lietošanas konsultējieties ar ārstu.
- Sonicare zobu suka ir personīgās higiēnas ierīce, un tā nav paredzēta
lietošanai vairākiem pacientiem zobārstniecības praksē vai iestādē.
- Pārtrauciet lietot sukas uzgali ar saspiestiem vai saliektiem sariem.
Nomainiet sukas uzgali ik pēc 3 mēnešiem vai ātrāk, ja redzamas
nodiluma pazīmes.
- Sukas uzgali nemazgājiet trauku mazgāšanas mašīnā.
- Lietojiet tikai ražotāja ieteiktos sukas uzgaļus.
- Uzraugiet bērnus, kamēr viņi tīra zobus, līdz bērni apgūst pareizas zobu
tīrīšanas iemaņas.
- Ja jūsu zobu pastas sastāvā ir ūdeņraža pārskābe, cepamā soda vai
bikarbonāts (bieži sastopams balinošajās zobu pastās), rūpīgi iztīriet
sukas uzgali ar ziepēm un ūdeni pēc katras lietošanas reizes. Tā
novērsīsiet iespējamu plastmasas saplaisāšanu.
Šī ierīce atbilst visiem standartiem saistībā ar elektromagnētiskajiem
laukiem (EML). Ja rīkojaties atbilstoši un ievērojat šajā rokasgrāmatā
sniegtās instrukcijas, ierīci var droši izmantot saskaņā ar mūsdienās
pieejamajiem zinātniskajiem datiem.
1A
1
1B
3 weeks
2
120
4
Uzlādējiet 24 stundas pirms pirmās lietošanas reizes. Uzlādes indikators mirgo zaļā krāsā, līdz
Sonicare ir pilnībā uzlādēta. Ātra mirgošana dzeltenā krāsā norāda, ka akumulatora uzlādes
līmenis ir zems (atlikušas mazāk par 3 lietošanas reizēm).
Sonicare ir izstrādāta, lai ar vienu uzlādes reizi darbotos līdz 3 nedēļas.
Izlasiet sadaļu “Ceļošana, līdzi ņemot Sonicare”, lai uzzinātu par citām uzlādes metodēm.
Lādētāja glāze ir izstrādāta, lai vienlaikus uzlādētu tikai vienu zobu suku. Neievietojiet lādētāja glāzē
metāla priekšmetus, jo tas var ietekmēt uzlādes procesu un izraisīt lādēšanas pamatnes pārkaršanu.
Šī lādēšanas pamatne nav saderīga ar iepriekšējiem Sonicare modeļiem.
121
5
- Pārvietojiet sukas uzgali lēnām un saudzīgi gar zobiem ar nelielu kustību uz priekšu
un atpakaļ, lai garākie sari aizsniegtos starp zobiem. Neberziet, kā tīrot ar parasto zobu suku.
Mazliet uzspiediet, lai palielinātu Sonicare efektivitāti, un ļaujiet Sonicare iztīrīt zobus jūsu vietā.
Quadpacer ir intervāla taimeris, kas pīkst un īslaicīgi pauzē, lai atgādinātu iztīrīt visas 4 mutes
daļas. Atkarībā no izvēlētā tīrīšanas režīma tīrīšanas cikla laikā Quadpacer pīkst ar atšķirīgiem
laika intervāliem.
- Visefektīvākā aplikuma noņemšana (standarta režīms).
- 2 minūšu balināšanas režīms, lai noņemtu virsmas plankumus, kā arī papildu
30 sekundes, lai uzspodrinātu un nopulētu priekšzobus.
- Ātrs 1 minūtes režīms, lai padarītu gaišākus un spožākos priekšzobus.
- Pilns režīms, kas apvieno tīrīšanas režīmu un papildu minūti ilgu smaganu
kopšanu, lai saudzīgi stimulētu un masētu smaganas, uzlabojot smaganu veselību.
- Īpaši saudzīgs režīms jutīgiem zobiem un smaganām.
Clean
White
Polish
Gum care
Sensitive
Clean 2 min.
➞
White
Polish
Gum care
Sensitive
➞
➞
➞
➞
2:30 min
1 min.
3 min.
2 min.
5
445º
7
4
3
4
3
30
sec.
30
sec.
6
11
30
sec.
12
30
sec.
123
122
100%
2sec.
➞OFF
➞ON
123
6
VSonicare var radīt kutēšanas sajūtas pirmajā lietošanas reizē. Lai
palīdzētu vieglāk pierast pie Sonicare lietošanas, vienkāršas sākšanas funkcija pakāpeniski
palielina jaudu pirmajās 14 tīrīšanas reizēs. Tīrīšanas ilgumam jābūt vismaz 1 minūtei, lai pareizi
izietu šo ciklu.
- Ievietojiet rokturi pieslēgtajā lādēšanas
pamatnē vai lādēšanas ceļojumu ietvarā - Pastumiet un turiet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu
2 sekundes; 1 pīkstiens norāda, ka vienkāršās sākšanas funkcija ir deaktivizēta; 2 pīkstieni
norāda, ka funkcija ir aktivizēta atkārtoti.
Klīniskie izmeklējumi jāveic ar pilnībā uzlādētu Sonicare zobu suku un deaktivizētu vienkāršās
sākšanas funkciju.
12
1
2
1
3
132
1
1
2
124
7
- Ievietojiet rokturi lādēšanas ceļojumu ietvarā,
pievienojiet USB vadu pie USB sienas adaptera un pievienojiet USB sienas adapteri sienas
kontaktligzdā. Lādēšanas indikators uz roktura mirgo zaļā krāsā līdz pilnai uzlādei.
- Izņemiet USB vadu no USB sienas adaptera un ievietojiet USB spraudni
jebkurā USB portā. Izmantojiet tikai piegādāto USB sienas adapteri un USB kabeli.
3
4
6
5
7
12
125
8
- Periodiski tīriet Sonicare zobu suku. Noskalojiet rokturi un sukas uzgali. Noslaukiet
visas virsmas ar mīkstu drānu un vājām ziepēm, ja nepieciešams. Neizmantojiet tīrīšanai asus
priekšmetus. Tikai lādētāja glāzi var mazgāt trauku mazgāšanas augšējā plauktā. Sukas uzgali,
rokturi, lādēšanas pamatni vai lādēšanas ceļojumu ietvaru nemazgājiet trauku mazgāšanas mašīnā.
126
9
- Ja ilgāku laika periodu negrasāties izmantot Sonicare, atvienojiet lādēšanas pamatni,
notīriet visas detaļas un glabājiet tās vēsā, sausā vietā bez tiešas saules gaismas iedarbības.
1
12
1
2
3
56
+
–
+
_
+
–
7
4
127
10
Pēc kalpošanas laika beigām neizmetiet ierīci kopā ar sadzīves atkritumiem, bet nododiet to
ociālā bateriju savākšanas punktā. Tādējādi jūs palīdzēsiet saglabāt apkārtējo vidi.
Agrāka akumulatora izņemšana sabojās produktu. Ievērojiet pamata piesardzības pasākumus.
novietojiet rokturi uz stingras virsmas
un ar āmuru mazliet uzsitiet pa korpusu apt. 2,5 cm no apakšējās malas. Pagrieziet rokturi par
90 grādiem un atkārtojiet, līdz apakšējais vāciņš tiek atdalīts no roktura.
128
11
PDF
www.philips.com/support
Ja nepieciešama apkope, informācija vai palīdzība, apmeklējiet Philips tīmekļa vietni www.philips.
com vai sazinieties ar Philips klientu apkalpošanas centru savā valstī. Tā tālruņa numurs norādīts
pasaules garantijas brošūrā. Ja jūsu valstī nav klientu apkalpošanas centra, griezieties pie vietējā
Philips preču izplatītāja.
Starptautiskās garantijas nosacījumi nesedz:
- Sukas uzgaļi
- Bojājumi, kas radušies nepareizas, ļaunprātīgas lietošanas, nolaidības, modikāciju vai neatļauta
remonta rezultātā.
- Parastas darbības rezultātā radies nodilums un bojājumi, tostarp robi, skrāpējumi, švīkas,
krāsas nolupšana vai izbalēšana.
129
130
1 Wprowadzenie ......................................................................................................131
2 What’s in the box (Fig. 1) ................................................................................ 131
3 Ważne .........................................................................................................................132
4 Ładowanie szczoteczki Sonicare ..................................................................134
5 Korzystanie ze szczoteczki Sonicare ......................................................... 135
6 Przyzwyczajanie się do szczoteczki ........................................................... 137
7 Podróżowanie ze szczoteczką Sonicare ................................................. 138
8 Czyszczenie szczoteczki Sonicare .............................................................. 139
9 Przechowywanie szczoteczki Sonicare ...................................................140
10 Utylizacja .................................................................................................................. 141
11 Gwarancja i serwis ............................................................................................... 142
131
1
Aby uzyskać pomoc techniczną, zarejestruj swój produkt na stronie
internetowej www.philips.com/welcome
2
Główka szczoteczki
Uchwyt o
ergonomicznym
kształcie
C Wbudowany wyłącznik
zasilania
D Ukryty wyświetlacz
trybu szczotkowania
E Wskaźnik ładowania
Higieniczna nasadka na
podróż
G Szklanka do ładowania
(tylko wybrane modele)
H Podstawka ładująca
(tylko wybrane modele)
I Podstawa ładująca
J Etui podróżne do
ładowania (tylko
wybrane modele)
Zasilacz sieciowy USB
(tylko wybrane modele)
L Przewód USB (tylko
wybrane modele)
132
3
Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z jego instrukcją
obsługi i zachowaj ją na wypadek konieczności użycia w przyszłości.
-
Podłączoną do prądu podstawę ładującą trzymaj z dala od wody. Nie
umieszczaj jej ani nie przechowuj w pobliżu wypełnionej wodą wanny,
miski, zlewu lub innego pojemnika z wodą. Nie zanurzaj podstawy ładującej
ani etui podróżnego do ładowania w wodzie lub w innym płynie. Po
zakończeniu czyszczenia sprawdź, czy podstawa ładująca lub etui podróżne
do ładowania jest zupełnie suche, zanim podłączysz je do sieci elektrycznej.
- Przed podłączeniem urządzenia upewnij się, że napięcie podane na
urządzeniu jest zgodne z napięciem w sieci elektrycznej.
- Nigdy nie używaj podstawy ładującej ani etui podróżnego do ładowania,
gdy są one w jakikolwiek sposób uszkodzone. Jeśli podstawa ładująca,
etui podróżne do ładowania, przewód lub wtyczka są uszkodzone,
wymień je na oryginalne elementy tego samego typu, aby uniknąć
niebezpiecznych sytuacji.
- Jeżeli urządzenie jest w jakikolwiek sposób uszkodzone (główka
szczoteczki, uchwyt), nie używaj go. Urządzenie nie zawiera elementów
przeznaczonych do naprawy przez użytkownika. W przypadku
uszkodzenia urządzenia skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta w
swoim kraju (patrz rozdział „Gwarancja i serwis”).
- Nie korzystaj z podstawy ładującej ani etui podróżnego do ładowania na
dworze lub w pobliżu źródeł ciepła.
- Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci)
o ograniczonych zdolnościach zycznych, sensorycznych lub umysłowych,
a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu
tego typu urządzeń, chyba że będą one nadzorowane lub zostaną
poinstruowane na temat korzystania z tego urządzenia przez opiekuna.
- Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem.
133
- Nie używaj szczoteczki w kąpieli lub pod prysznicem.
- W przypadku przejścia operacji szczęki lub dziąseł w ciągu ostatnich
2 miesięcy, przed użyciem szczoteczki po raz pierwszy skonsultuj się ze
stomatologiem.
- Skonsultuj się ze stomatologiem, jeśli po skorzystaniu ze szczoteczki
wystąpi silne krwawienie lub jeśli krwawienie nie ustąpi po tygodniu
użytkowania.
- Szczoteczka Sonicare spełnia wymagania norm bezpieczeństwa
dotyczących urządzeń elektromagnetycznych. Jeśli masz wszczepiony
rozrusznik serca lub inne urządzenie, przed użyciem szczoteczki
Sonicare skontaktuj się z lekarzem lub producentem urządzenia.
- To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do czyszczenia zębów,
dziąseł i języka. Nie używaj go do innych celów. W przypadku
wystąpienia dyskomfortu lub bólu przerwij korzystanie z urządzenia
i skonsultuj się z lekarzem.
- Jeśli masz obawy dotyczące zdrowia, przed skorzystaniem ze
szczoteczki Sonicare skonsultuj się z lekarzem.
- Szczoteczka Sonicare to urządzenie do higieny osobistej, które nie jest
przeznaczone do użytku przez większą liczbę pacjentów w gabinetach
i placówkach stomatologicznych.
- Przestań korzystać ze szczoteczki, jeśli włosie jest połamane lub
powyginane. Wymieniaj główkę szczoteczki co 3 miesiące lub częściej,
gdy widoczne są ślady zużycia.
- Nigdy nie myj główki szczoteczki w zmywarce.
- Nie używaj innych główek niż zalecane przez producenta.
- Nadzoruj dzieci, kiedy szczotkują zęby, aż nabiorą dobrych nawyków.
- Jeśli pasta do zębów zawiera nadtlenki, sodę oczyszczoną lub
wodorowęglany (często występujące w pastach wybielających), po
każdym użyciu dokładnie wyczyść główkę szczoteczki wodą z mydłem.
Zapobiega to pękaniu plastiku.
1A
1
1B
3 weeks
2
134
Niniejsze urządzenie spełnia wszystkie normy dotyczące pól
elektromagnetycznych. Jeśli użytkownik odpowiednio się z nim
obchodzi i używa go zgodnie z zaleceniami zawartymi w instrukcji
obsługi, urządzenie jest bezpieczne w użytkowaniu zgodnie z wynikami
aktualnych badań naukowych.
4
Przed pierwszym użyciem szczoteczkę należy ładować przez 24 godziny. Wskaźnik ładowania miga
na zielono, dopóki szczoteczka Sonicare nie zostanie całkowicie naładowana. Szybkie miganie na
żółto wskazuje, że poziom naładowania akumulatora jest niski (mniej niż 3 cykle pracy).
Szczoteczka Sonicare została zaprojektowana tak, aby działała do 3 tygodni po jednokrotnym
ładowaniu.
Przeczytaj część „Podróżowanie ze szczoteczką Sonicare”, aby uzyskać informacje na temat
dodatkowych sposobów ładowania.
Za pomocą szklanki do ładowania można w danym momencie prawidłowo naładować tylko
jeden uchwyt. Nie umieszczaj metalowych przedmiotów w szklance do ładowania, ponieważ
może to wpłynąć na proces ładowania i może spowodować przegrzanie podstawy ładującej.
Ta podstawa ładująca nie jest zgodna z poprzednimi modelami szczoteczek Sonicare.
135
5
S — powoli i delikatnie przesuwaj główkę szczoteczki po zębach
do przodu i do tyłu, tak aby dłuższe włosie mogło dotrzeć do szczelin między zębami. Nie
szoruj tak, jak przy użyciu tradycyjnej szczoteczki. W celu zwiększenia skuteczności czyszczenia
delikatnie przyciśnij szczoteczkę Sonicare do zębów i pozwól jej szczotkować za Ciebie.
Quadpacer to zegar, który co określony czas emituje sygnały dźwiękowe i na krótko się
zatrzymuje, aby przypomnieć użytkownikowi o szczotkowaniu czterech części jamy ustnej.
W zależności od wybranego trybu szczotkowania Quadpacer emituje sygnały dźwiękowe
w różnych odstępach czasu podczas cyklu szczotkowania.
Clean (czyszczenie) — skuteczne usuwanie kamienia nazębnego (tryb standardowy).
White (wybielanie) — 2-minutowy tryb wybielania umożliwiający usunięcie przebarwień oraz
dodatkowe 30 sekund umożliwiające rozjaśnienie i wypolerowanie przednich zębów.
Polish (polerowanie)— szybki, 1-minutowy tryb umożliwiający rozjaśnienie i wypolerowanie
przednich zębów.
Gum care (pielęgnacja dziąseł) — kompletny tryb stanowiący połączenie trybu Clean i
dodatkowej minuty; umożliwia delikatne stymulowanie i masowanie dziąseł w celu poprawy ich
kondycji.
Sensitive (łagodny) — bardzo delikatny tryb dla wrażliwych zębów i dziąseł.
Clean
White
Polish
Gum care
Sensitive
Clean 2 min.
➞
White
Polish
Gum care
Sensitive
➞
➞
➞
➞
2:30 min
1 min.
3 min.
2 min.
5
445º
7
4
3
4
3
30
sec.
30
sec.
6
11
30
sec.
12
30
sec.
123
136
100%
2sec.
➞OFF
➞ON
137
6
Easy-start — szczoteczka Sonicare może łaskotać przy pierwszym użyciu. Aby oswoić się
ze szczoteczką Sonicare, funkcja Easy-start stopniowo zwiększa moc ultradźwięków podczas
pierwszych 14 szczotkowań. Szczotkowanie musi trwać co najmniej 1 minutę, aby kolejne etapy
cyklu Easy-start przebiegały prawidłowo.
Funkcję Easy-start można wyłączyć. Umieść uchwyt w podłączonej do zasilania podstawie
ładującej lub etui podróżnym do ładowania. Naciśnij i przytrzymaj wyłącznik przez 2 sekundy.
1 sygnał dźwiękowy oznacza, że funkcja Easy-start została wyłączona; 2 sygnały dźwiękowe
oznaczają, że funkcja została ponownie włączona.
Badania kliniczne muszą być wykonywane, gdy szczoteczka Sonicare jest w pełni naładowana,
a funkcja Easy-start jest wyłączona.
12
1
2
1
3
132
1
1
2
138
7
— umieść uchwyt w etui podróżnym
do ładowania, podłącz przewód USB do zasilacza sieciowego USB, a następnie podłącz zasilacz
sieciowy USB do gniazdka elektrycznego. Wskaźnik ładowania na uchwycie miga na zielono,
dopóki szczoteczka nie zostanie całkowicie naładowana.
— odłącz przewód USB od zasilacza sieciowego USB i włóż złącze
USB do dowolnego portu USB. Korzystaj wyłącznie z zasilacza sieciowego USB i przewodu
USB dołączonych do zestawu.
3
4
6
5
7
12
139
8
Czyszczenie — czyść szczoteczkę Sonicare regularnie. Płucz uchwyt i główkę szczoteczki.
W razie potrzeby wycieraj wszystkie powierzchnie miękką szmatką z delikatnym środkiem
czyszczącym. Nie używaj ostrych narzędzi do czyszczenia. Tylko szklankę do ładowania można
myć na górnej półce zmywarki. Nie myj w zmywarce główki szczoteczki, uchwytu, podstawy
ładującej ani etui podróżnego do ładowania.
140
9
Przechowywanie — jeśli nie zamierzasz używać szczoteczki Sonicare przez dłuższy
czas, wyjmij wtyczkę podstawy ładującej z gniazdka elektrycznego, wyczyść wszystkie
części i umieść je w chłodnym i suchym miejscu nienarażonym na bezpośrednie działanie
promieni słonecznych.
1
12
1
2
3
56
+
–
+
_
+
–
7
4
141
10
Zużytego urządzenia nie należy wyrzucać wraz ze zwykłymi odpadami gospodarstwa
domowego — należy oddać je do punktu zbiórki surowców wtórnych w celu utylizacji.
Akumulator należy oddać do wyznaczonego punktu zbiórki akumulatorów. Stosowanie się do
tego zalecenia pomaga w ochronie środowiska.
Zrobienie tego wcześniej spowoduje uszkodzenie produktu. Należy przestrzegać
podstawowych zasad bezpieczeństwa.
umieść uchwyt na twardej powierzchni i lekko
uderz młotkiem w obudowę około 2,5 cm od dolnej krawędzi. Obróć uchwyt o 90 stopni i
powtórz tę czynność, aż dolna nasadka oddzieli się od uchwytu.
142
11
PDF
www.philips.com/support
W razie konieczności naprawy oraz w przypadku jakichkolwiek pytań lub problemów prosimy
odwiedzić naszą stronę internetową www.philips.com lub skontaktować się z Centrum
Obsługi Klienta rmy Philips. Numer telefonu znajduje się na ulotce gwarancyjnej. Jeśli w kraju
zamieszkania użytkownika nie ma takiego centrum, o pomoc należy zwrócić się do sprzedawcy
produktów rmy Philips.
Gwarancja międzynarodowa nie obejmuje:
- Główki do szczoteczki
- Uszkodzeń spowodowanych niewłaściwym użytkowaniem, brakiem konserwacji,
przeróbkami lub naprawami dokonanymi przez nieupoważnione do tego osoby.
-
Normalnego zużycia, w tym odprysków, zarysowań, otarć, odbarwień ani wyblakłych kolorów.
143
144
1 Introducere ..............................................................................................................145
2 Ce se aă în cutie (g. 1) .................................................................................145
3 Important .................................................................................................................. 146
4 Încărcarea periuţei Sonicare ...........................................................................148
5 Utilizarea aparatului dvs. Sonicare ............................................................. 149
6 Familiarizarea cu Sonicare .............................................................................. 151
7 Utilizarea Sonicare în călătorii ......................................................................152
8 Curăţarea periuţei Sonicare ..........................................................................153
9 Depozitarea periuţei Sonicare ....................................................................154
10 Eliminarea ................................................................................................................155
11 Garanţie şi service ...............................................................................................156
145
1
Înregistraţi-vă produsul şi obţineţi asistenţă la www.philips.com/welcome
2
Cap de periere
Mâner cu formă
ergonomică
C Buton pornire/oprire
încastrat
D Aşaj mod periere
ascuns
E Indicator de încărcare
Capac igienic pentru
călătorii
G Sticlă încărcător (numai
anumite tipuri)
H Suport pentru încărcare
(numai anumite tipuri)
I Bază de încărcare
J Toc de transport cu
încărcare (numai anumite
tipuri)
Adaptor USB de perete
(numai anumite tipuri)
L Cablu USB (numai
anumite tipuri)
146
3
Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare înainte de a utiliza aparatul şi
păstraţi-l pentru consultare ulterioară.
PERICOL
- Feriţi baza de încărcare conectată la priză de orice sursă de apă.
Nu o aşezaţi şi nu o păstraţi deasupra sau în apropierea apei din cadă,
lavoar etc. Nu introduceţi staţia de încărcare sau tocul de transport cu
încărcare în apă sau în alte lichide. După curăţare, asiguraţi-vă că staţia
de încărcare sau tocul de transport cu încărcare sunt complet uscate
înainte de a le conecta la priză.
- Înainte de a conecta aparatul, vericaţi dacă tensiunea indicată pe
aparat corespunde tensiunii de alimentare locale.
- Nu utilizaţi staţia de încărcare sau tocul de transport cu încărcare
dacă acestea prezintă defecţiuni. Dacă staţia de încărcare, tocul de
transport cu încărcare, cablul sau ştecherul sunt deteriorate, înlocuiţi-le
întotdeauna cu unele originale, pentru a evita orice accident.
- Dacă aparatul este deteriorat în orice mod (capul de periere, mânerul
periuţei de dinţi), nu îl mai utilizaţi. Acest aparat nu conţine piese care
pot reparate de utilizator. Dacă aparatul este deteriorat, contactaţi
centrul de asistenţă pentru clienţi din ţara dvs. (consultaţi capitolul
„Garanţie şi service”).
- Nu utilizaţi staţia de încărcare sau tocul de transport cu încărcare în aer
liber sau în apropierea suprafeţelor încălzite.
- Acest aparat nu trebuie utilizat de către persoane (inclusiv copii) care
au capacităţi zice, mentale sau senzoriale reduse sau sunt lipsite de
experienţă şi cunoştinţe, cu excepţia cazului în care sunt supravegheaţi
sau instruiţi cu privire la utilizarea aparatului de către o persoană
responsabilă pentru siguranţa lor.
- Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se juca cu aparatul.
147
- Nu utilizaţi periuţa de dinţi în cadă sau în duş.
- Dacă aţi suferit intervenţii chirurgicale la gingii sau în cavitatea bucală în ulti-
mele 2 luni, consultaţi medicul stomatolog înainte de a utiliza periuţa de dinţi.
- Consultaţi medicul stomatolog dacă, după utilizarea periuţei de dinţi,
constataţi apariţia sângerărilor sau dacă acestea continuă să se producă
după o săptămână de utilizare.
- Periuţa de dinţi Sonicare este conformă cu standardele de siguranţă
pentru dispozitive electromagnetice. Dacă aveţi un stimulator cardiac
sau alte dispozitive implantate, contactaţi medicul dvs. sau producătorul
dispozitivului implantat, înainte de a utiliza Sonicare.
- Acest aparat a fost conceput numai pentru curăţarea dinţilor, gingiilor
şi a limbii. Nu îl utilizaţi în niciun alt scop. Nu mai utilizaţi aparatul şi
contactaţi medicul dvs. dacă experimentaţi orice disconfort sau durere.
- Dacă aveţi probleme medicale, consultaţi medicul înainte de a utiliza Sonicare.
- Periuţa de dinţi Sonicare este un dispozitiv de îngrijire personală şi nu
este concepută pentru a utilizată pe mai mulţi pacienţi într-un cabinet
dentar sau într-o instituţie de stomatologie.
- Nu mai utilizaţi un cap de periere cu perii striviţi sau îndoiţi. Înlocuiţi capul
de periere la ecare 3 luni sau mai devreme, dacă apar semne de uzură.
- Nu curăţaţi capul de periere în maşina de spălat vase.
- Nu utilizaţi alte capete de periuţă decât cele recomandate de fabricant.
- Supravegheaţi copiii în timpul perierii, până când şi-au stabilit obiceiuri
de periere corecte.
- În cazul în care pasta dvs. conţine peroxid, bicarbonat de sodiu sau
bicarbonat (obişnuite în componenţa pastelor de dinţi cu efect de
albire), curăţaţi bine capul de periere cu apă şi săpun după ecare
utilizare. Acest lucru previne apariţia crăpăturilor în plastic.
Acest aparat respectă toate standardele referitoare la câmpuri
electromagnetice (EMF). Dacă este manevrat corespunzător şi în
conformitate cu instrucţiunile din acest manual de utilizare, aparatul este
sigur conform dovezilor ştiinţice disponibile în prezent.
1A
1
1B
3 weeks
2
148
4
Încărcaţi timp de 24 de ore înainte de prima utilizare. Indicatorul de încărcare luminează verde
intermitent până când periuţa Sonicare este complet încărcată. Galben intermitent rapid indică
faptul că bateria este descărcată (mai puţin de 3 utilizări rămase).
Sonicare a fost concepută pentru a dura până la 3 săptămâni cu o singură încărcare.
Citiţi secţiunea „Utilizarea Sonicare în călătorii” pentru metode suplimentare de încărcare.
Sticla încărcătorului este proiectată pentru a încărca un singur mâner o dată. Nu aşezaţi obiecte
metalice în sticla încărcătorului, deoarece aceasta poate afecta procesul de încărcare şi poate
provoca supraîncălzirea staţiei de încărcare.
Această bază de încărcare nu este compatibilă cu modelele Sonicare anterioare.
149
5
Periere - Mişcaţi capul de periere încet şi cu grijă pe dinţi într-o mişcare de înainte şi înapoi,
astfel încât perii mai lungi să ajungă între dinţii. Nu curăţaţi cum aţi face-o cu o periuţă de dinţi
manuală. Aplicaţi o uşoară presiune pentru a maximiza ecienţa şi lăsaţi periuţa Sonicare să se
ocupe de periere pentru dvs.
Quadpacer este un cronometru pentru interval, care semnalizează sonor şi se întrerupe scurt
pentru a vă reaminti să periaţi cele 4 secţiuni ale gurii. În funcţie de modul de periere selectat,
Quadpacer semnalizează sonor la diferite intervale în timpul ciclului de periere.
- Perfectă pentru îndepărtarea tartrului (modul standard).
- Mod de albire de 2 minute pentru înlăturarea petelor de suprafaţă, plus 30 de
secunde suplimentare pentru curăţarea şi lustruirea dinţilor din faţă.
Lustruire - Mod rapid de 1 minut pentru curăţarea şi lustruirea dinţilor din faţă.
- Modul complet combină modul Clean cu un minut suplimentar, pentru
a stimula şi masa uşor gingiile dvs., în vederea îmbunătăţirii sănătăţii acestora.
Sensibilitate - Mod extradelicat pentru dinţi sensibili şi gingii.
Clean
White
Polish
Gum care
Sensitive
Clean 2 min.
➞
White
Polish
Gum care
Sensitive
➞
➞
➞
➞
2:30 min
1 min.
3 min.
2 min.
5
445º
7
4
3
4
3
30
sec.
30
sec.
6
11
30
sec.
12
30
sec.
123
150
100%
2sec.
➞OFF
➞ON
151
6
P - Sonicare poate produce o senzaţie de gâdilare la prima utilizare. Pentru
a vă uşura experienţa Sonicare, funcţia de Pornire uşoară creşte treptat puterea sonică pe
parcursul primelor 14 perieri. Perierea trebuie să dureze cel puţin un minut, pentru a parcurge
acest ciclu în mod corect.
Funcţia de Pornire uşoară poate dezactivată - Aşezaţi mânerul în baza de încărcare conectată
la priză sau în tocul de transport cu încărcare - Apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul Pornit/Oprit
timp de 2 secunde; 1 semnal sonor indică faptul că funcţia Pornire uşoară a fost dezactivată;
2 semnale sonore indică faptul că funcţia a fost reactivată.
Studiile clinice trebuie efectuate cu Sonicare complet încărcată şi funcţia de Pornire uşoară
dezactivată.
12
1
2
1
3
132
1
1
2
152
7
Aşezaţi mânerul în tocul de transport cu încărcare,
introduceţi cablul USB în adaptorul USB de perete şi introduceţi adaptorul USB de perete
într-o priză de perete. Indicatorul de încărcare de pe mâner luminează verde intermitent până
la încărcare completă.
Scoateţi cablul USB din adaptorul USB de perete şi introduceţi mufa
USB în orice port USB. Utilizaţi numai adaptorul USB de perete şi cablul USB furnizate.
3
4
6
5
7
12
153
8
Curăţaţi periuţa Sonicare periodic. Clătiţi mânerul şi capul de periere. Ştergeţi
toate suprafeţele cu o cârpă moale şi un detergent neagresiv, dacă doriţi. Nu folosiţi obiecte
ascuţite pentru a curăţa. Numai sticla încărcătorului poate spălată în grilajul superior al maşinii
de spălat vase. Nu curăţaţi capul de periere, mânerul, baza de încărcare sau tocul de transport
cu încărcare, în maşina de spălat vase.
154
9
Depozitarea - Dacă nu intenţionaţi să utilizaţi Sonicare pentru o perioadă mai lungă de timp,
scoateţi staţia de încărcare din priză, curăţaţi toate componentele şi depozitaţi-le într-un loc
răcoros şi uscat, ferit de lumina directă a soarelui.
1
12
1
2
3
56
+
–
+
_
+
–
7
4
155
10
Nu aruncaţi aparatul împreună cu gunoiul menajer la sfârşitul duratei de funcţionare, ci
predaţi-l la un punct de colectare autorizat în vederea reciclării. Predaţi bateria reîncărcabilă la
un punct ocial de colectare pentru baterii. În acest fel, veţi ajuta la protejarea mediului.
Scoaterea bateriei mai devreme va duce la distrugerea produsului. Respectaţi
precauţiile de siguranţă elementare.
Aşezaţi mânerul pe o suprafaţă
solidă şi bateţi uşor carcasa la aproximativ 2,5 cm de extremitatea inferioară, folosind un
ciocan. Răsuciţi mânerul la 90 de grade şi repetaţi operaţiunea, până când capacul inferior se
desprinde de mâner.
156
11
PDF
www.philips.com/support
Dacă aveţi nevoie de service sau informaţii sau dacă întâmpinaţi probleme, vizitaţi site-ul Web
Philips la adresa www.philips.com sau contactaţi centrul Philips de asistenţă pentru clienţi din
ţara dvs. Găsiţi numărul de telefon în garanţia internaţională. Dacă în ţara dvs. nu există un
astfel de centru, deplasaţi-vă la furnizorul dvs. Philips local.
Termenii garanţiei internaţionale nu acoperă următoarele:
- Capete de periere
- Deteriorarea cauzată de utilizare greşită, abuz, neglijenţă, modicări sau reparaţii
neautorizate.
- Uzura normală, inclusiv ciobirea, zgârieturile, abraziunea sau decolorarea.
157
158
1 Введение .................................................................................................................. 159
2 Комплектация (Рис. 1) .....................................................................................159
3 Важная информация ......................................................................................... 160
4 Зарядка аккумуляторов Sonicare .............................................................162
5 Использование зубной щетки Sonicare .............................................163
6 Привыкание к зубной щетке Sonicare ................................................ 165
7 Использование Sonicare в поездках ....................................................166
8 Уход за зубной щеткой Sonicare ........................................................... 167
9 Хранение зубной щетки Sonicare .........................................................168
10 Утилизация ............................................................................................................ 169
11 Гарантия и обслуживание ............................................................................170
159
1
Зарегистрируйте продукт и получите поддержку на веб-сайте
www.philips.com/welcome
2
Насадка для зубной
щетки
Ручка эргономичной
формы
C Утопленная
кнопка включения/
выключения
D Скрытый дисплей для
отображения режима
чистки
E Индикатор зарядки
Гигиенический
защитный колпачок
G Стакан с зарядной
базой (только для
некоторых моделей)
H Зарядное устройство
(только для
некоторых моделей)
I Зарядная база
J Дорожный зарядный
чехол (только для
некоторых моделей)
Настенный адаптер
USB (только для
некоторых моделей)
L USB-кабель (только
для некоторых
моделей)
160
3
До начала эксплуатации прибора внимательно ознакомьтесь
с настоящим руководством и сохраните его для дальнейшего
использования в качестве справочного материала.
- Избегайте попадания воды на включенную зарядную базу.
Не ставьте и не храните ее над емкостями с водой (ванной,
раковиной и т.п.) или рядом с ними. Не опускайте зарядную базу
или дорожный зарядный чехол в воду или другие жидкости. После
чистки убедитесь, что зарядная база или дорожный зарядный
чехол полностью сухие, прежде чем подключать их к электросети.
- Перед подключением прибора убедитесь, что указанное на нем номи-
нальное напряжение соответствует напряжению местной электросети.
- Запрещается использовать поврежденную зарядную базу или дорож-
ный зарядный чехол. В случае повреждения зарядной базы, дорожного
зарядного чехла, кабеля или штепселя их следует заменить на ориги-
нальную деталь, чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию прибора.
- При повреждении любой части прибора (насадки-щетки, ручки) пре-
кратите его использование. В приборе отсутствуют детали, обслужива-
ние которых может выполнять пользователь. Если прибор поврежден,
обратитесь в центр поддержки покупателей вашей страны (см. главу
“Гарантия и обслуживание”).
- Не используйте зарядную базу или дорожный зарядный чехол вне по-
мещения или рядом с нагреваемыми поверхностями.
- Данный прибор не предназначен для использования лицами (включая
детей) с ограниченными возможностями сенсорной системы или
ограниченными умственными или физическими способностями, а также
лицами с недостаточным опытом и знаниями, кроме как под контро-
лем и руководством лиц, ответственных за их безопасность.
- Не позволяйте детям играть с прибором.
161
- Не используйте зубную щетку, находясь в ванне или под душем.
- Если за последние 2 месяца вы перенесли операцию ротовой
полости или десен, перед использованием зубной щетки
проконсультируйтесь со стоматологом.
- Если после использования зубной щетки появляется обильное
кровотечение или если оно не прекращается через 1 неделю,
проконсультируйтесь со стоматологом.
- Зубная щетка Sonicare соответствует стандартам безопасности
для электромагнитных приборов. Если у вас есть кардиостимуля-
тор или другой имплантированный прибор, проконсультируйтесь
с врачом или производителем имплантированного прибора перед
использованием Sonicare.
- Данное устройство предназначено для чистки зубов, десен и
языка. Не используйте его для других целей. При появлении
ощущения дискомфорта или боли прекратите пользоваться
прибором и обратитесь к врачу.
- При необходимости, перед использованием Sonicare
проконсультируйтесь у врача.
- Зубная щетка Sonicare — устройство для личной гигиены и не
предназначено для использования несколькими пациентами
стоматологической клиники или учреждения.
- Не пользуйтесь насадкой со смятыми или загнутыми щетинками.
Заменяйте насадку каждые 3 месяца или чаще, если появились
признаки износа.
- Насадку-щётку нельзя мыть в посудомоечной машине.
- Используйте только насадки-щетки, рекомендованные
производителем.
- Следите за чисткой зубов детьми, пока они не научились
правильно обращаться со щёткой.
- Если зубная паста содержит пероксид, питьевую соду или другие
бикарбонаты (часто используемые в отбеливающих зубных пастах),
тщательно мойте щетку водой с мылом после каждого использо-
вания. Это предотвратит возможное растрескивание пластика.
1A
1
1B
3 weeks
2
162
Данный прибор соответствует всем стандартам на
электромагнитные поля (ЭМП). В соответствии с современными
научными данными при правильном обращении согласно
инструкциям, приведенным в руководстве пользователя,
использование прибора безопасно.
4
Перед первым использованием зарядите прибор в течение 24 часов. Индикатор зарядки
будет мигать зеленым светом до полной зарядки Sonicare. Быстрое мигание индикатора
желтым светом указывает на низкий заряд аккумулятора (менее чем на 3 чистки).
Аккумулятор Sonicare рассчитан на работу до 3 недель без подзарядки.
Информацию о дополнительных способах зарядки см. в разделе “Использование
Sonicare в поездках”.
Стакан с зарядной базой предназначен для единовременной зарядки только одной
ручки щетки. Не кладите в стакан с зарядной базой металлические предметы, т. к. они
могут повлиять на процесс зарядки и привести к перегреву зарядной базы.
Данная зарядная база несовместима с предыдущими моделями Sonicare.
163
5
Аккуратно и медленно водите щеткой по зубам, совершая движения
вперед и назад. Следите за тем, чтобы длинные щетинки проникали в межзубные
промежутки. Не трите зубы, как обычной зубной щеткой. Для получения максимального
эффекта только слегка нажимайте на Sonicare и позвольте ей выполнить всю работу за вас.
Quadpacer — это таймер для установки интервалов с краткими звуковыми сигналами,
напоминающими об очистке каждого из четырех участков полости рта. В зависимости
от выбранного режима звуковые сигналы Quadpacer звучат с разными интервалами в
течение всего цикла.
— максимально эффективное удаление налета (стандартный режим).
— режим отбеливания включает чистку в течение 2 минут для удаления
пятен, а затем 30 секунд для отбеливания и полировки передних зубов.
— быстрый 1-минутный режим полировки зубов.
— полный режим состоит из режима чистки и дополнительной
минуты массажа для улучшения состояния десен.
— щадящий режим для чувствительных зубов и десен.
Clean
White
Polish
Gum care
Sensitive
Clean 2 min.
➞
White
Polish
Gum care
Sensitive
➞
➞
➞
➞
2:30 min
1 min.
3 min.
2 min.
5
445º
7
4
3
4
3
30
sec.
30
sec.
6
11
30
sec.
12
30
sec.
123
164
100%
2sec.
➞OFF
➞ON
165
6
E При первом использовании зубной щетки Sonicare может возникнуть
ощущение щекотки. Для более комфортного привыкания щетка Sonicare оснащена
функцией Easy-start, которая постепенно увеличивает мощность в течение
первых 14 чисток зубов. Для правильного прохождения увеличивающегося цикла
продолжительность каждой чистки должна быть не менее 1 минуты.
Функцию Easy-start можно отключить. - Установите ручку в подключенную зарядную базу
или дорожный зарядный чехол. - Нажмите и удерживайте кнопку включения/выключения
в течение 2 секунд. 1 звуковой сигнал указывает на то, что функция Easy-start отключена;
2 звуковых сигнала указывают на то, что функция включена.
Во время клинических исследований щетка Sonicare должна быть полностью заряжена,
а функция Easy-start отключена.
12
1
2
1
3
132
1
1
2
166
7
Установите ручку в дорожный
зарядный чехол, подключите USB-кабель к настенному адаптеру USB и вставьте
настенный адаптер USB в розетку. Индикатор зарядки на ручке будет мигать
зеленым светом до полной зарядки аккумулятора.
Извлеките USB-кабель из настенного адаптера
USB и вставьте разъем USB в любой порт USB. Используйте только настенный
адаптер USB и USB-кабель, входящие в комплект поставки.
3
4
6
5
7
12
167
8
Регулярно очищайте зубную щетку Sonicare. Ополаскивайте ручку и
насадку-щетку. При необходимости протрите все поверхности мягкой тканью с мылом.
Не используйте для очистки острые предметы. Не мойте насадку-щетку, ручку,
зарядную базу или дорожный зарядный чехол в посудомоечной машине.
В посудомоечной машине можно мыть только стакан с зарядной базой,
расположив его на верхней полке.
168
9
Если вы не будете использовать зубную щетку Sonicare длительное время,
отключите зарядную базу от сети, очистите все детали и храните их в прохладном
сухом месте, защищенном от попадания прямых солнечный лучей.
1
12
1
2
3
56
+
–
+
_
+
–
7
4
169
10
После окончания срока службы не выбрасывайте прибор вместе с бытовыми отходами.
Передайте его в специализированный пункт для дальнейшей утилизации. Утилизируйте
аккумулятор в специализированных пунктах. Этим вы поможете защитить окружающую среду.
В противном случае это действие может повредить прибор. Соблюдайте
основные требования безопасности.
Положите ручку на твердую поверхность
и слегка стукните молотком по корпусу приблизительно на 2,5 см выше от нижнего
края. Поворачивая ручку на 90 градусов, повторяйте операцию, пока нижняя крышка не
отсоединится от ручки.
170
11
PDF
www.philips.com/support
Для получения дополнительной информации и при необходимости сервисного
обслуживания, а также в случае возникновения проблем посетите веб-сайт Philips www.
philips.com или обратитесь в центр поддержки потребителей Philips в вашей стране
(номер телефона центра указан на гарантийном талоне). Если подобный центр в вашей
стране отсутствует, обратитесь в местную торговую организацию Philips.
Условия международной гарантии не распространяются на:
- насадки-щетки;
- Повреждения, вызванные неправильной эксплуатацией, использованием не по
назначению, небрежностью, модификацией прибора или неквалифицированным
ремонтом.
-
обычный износ, включая трещины, царапины, потертости, изменение или потерю цвета.
171
172
1 Úvod ............................................................................................................................ 173
2 Čo je v škatuli (Obr. 1) ...................................................................................... 173
3 Dôležité ......................................................................................................................174
4 Nabíjanie zubnej kefky Sonicare ..................................................................176
5 Používanie zubnej kefky Sonicare .............................................................. 177
6 Zoznámte sa s Vašou zubnou kefkou Sonicare .................................179
7 Cestovanie so zubnou kefkou Sonicare .................................................180
8 Čistenie zubnej kefky Sonicare ....................................................................181
9 Odloženie zubnej kefky Sonicare ..............................................................182
10 Likvidácia .................................................................................................................. 183
11 Záruka a servis .......................................................................................................184
173
1 ÚVOD
Zaregistrujte svoj výrobok a získajte podporu na lokalite
www.philips.com/welcome
2
Kefkový nástavec
Rukoväť s
ergonomickým
tvarom
C Zapustené tlačidlo
vypínača
D Nenápadný displej
režimov čistenia
E Indikátor nabitia
Hygienický cestovný
kryt
G Pohár s integrovanou
nabíjačkou (len určité
modely)
H Nabíjací podstavec
(len určité modely)
I Stojan na nabíjanie
J Cestovné puzdro
s integrovanou
nabíjačkou (len určité
modely)
Sieťový adaptér USB
(len určité modely)
L Kábel USB (len určité
modely)
174
3
Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento návod na použitie a
uschovajte si ho na neskoršie použitie.
-
Pripojený stojan na nabíjanie sa nesmie dostať do kontaktu s vodou.
Stojan neukladajte ani neuskladňujte nad alebo v blízkosti vody
napustenej vo vani, umývadle atď. Stojan na nabíjanie alebo cestovné
puzdro s integrovanou nabíjačkou neponárajte do vody ani inej kvapaliny.
Po čistení sa uistite, že je stojan na nabíjanie alebo cestovné puzdro s
integrovanou nabíjačkou pred opätovným pripojením k sieti úplne suché.
- Pred pripojením zariadenia skontrolujte, či sa napätie uvedené na
zariadení zhoduje s napätím v sieti.
- Ak sa stojan na nabíjanie alebo cestovné puzdro s integrovanou
nabíjačkou akýmkoľvek spôsobom poškodia, nepoužívajte ich. Ak sa
stojan na nabíjanie, cestovné puzdro s integrovanou nabíjačkou, kábel
alebo zástrčka poškodia, vždy ich vymeňte za niektorý z originálnych
modelov, aby ste predišli nebezpečným situáciám.
- Ak sa zariadenie akýmkoľvek spôsobom poškodí (kefkový nástavec,
zubná kefka, rukoväť zubnej kefky), prestaňte ho používať. Toto
zariadenie neobsahuje žiadne diely opraviteľné používateľom. Ak je
zariadenie poškodené, kontaktujte Stredisko starostlivosti o zákazníkov
vo svojej krajine (pozrite si kapitolu „Záruka a servis“).
- Stojan na nabíjanie ani cestovné puzdro s integrovanou nabíjačkou
nepoužívajte v exteriéri alebo v blízkosti vyhriatych povrchov.
-
Spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrátane detí) so zníženými
fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom
skúseností a vedomostí, pokiaľ im osoba zodpovedná za ich bezpečnosť
neposkytuje dohľad alebo ich nepoučila o používaní spotrebiča.
- Deti musia byť pod dozorom, aby sa nehrali so zariadením.
175
- Zubnú kefku nepoužívajte vo vani ani v sprche.
- Ak ste sa v priebehu uplynulých 2 mesiacov podrobili operačnému
zákroku v ústnej dutine alebo operačnému zákroku ďasien, použitie
tejto kefky konzultujte so svojím zubným lekárom.
- Ak sa u Vás po použití tejto zubnej kefky objaví nadmerné krvácanie,
prípadne krvácanie neustane ani po 1 týždni používania, kontaktujte
svojho zubného lekára.
- Táto zubná kefka Sonicare spĺňa bezpečnostné normy pre
elektromagnetické zariadenia. Ak máte kardiostimulátor alebo iné
implantované zariadenie, pred používaním zubnej kefky Sonicare
kontaktujte svojho lekára alebo výrobcu implantovaného zariadenia.
- Toto zariadenie je určené iba na čistenie zubov, ďasien a jazyka.
Nepoužívajte ho na žiadne iné účely. V prípade akýchkoľvek problémov
alebo bolesti zariadenie prestaňte používať a kontaktujte svojho
zubného lekára.
- Ak máte obavy o zdravie, pred používaním zubnej kefky Sonicare
kontaktujte svojho lekára.
- Zubná kefka Sonicare je zariadenie určené na osobnú starostlivosť a
nie na používanie viacerými pacientmi v rámci zubnej ambulancie alebo
liečebnej inštitúcie.
- Nepoužívajte kefkový nástavec s rozštiepenými alebo ohnutými
štetinami. Kefkový nástavec vymieňajte každé 3 mesiace alebo v prípade
opotrebovania aj častejšie.
- Kefkový nástavec neumývajte v umývačke riadu.
- Používajte výlučne kefkové nástavce, ktoré odporúča výrobca.
- Kým si deti neosvoja správny spôsob čistenia zubov, musia byť počas
čistenia pod dozorom.
- Ak používaná zubná pasta obsahuje peroxid, kuchynskú sódu alebo
bikarbonát (bežne používaný v zubných pastách na bielenie zubov),
kefkový nástavec po každom použití dôkladne umyte mydlom a vodou.
Zabránite tak možnému popraskaniu plastových častí.
1A
1
1B
3 weeks
2
176
Toto zariadenie vyhovuje všetkým normám týkajúcim sa
elektromagnetických polí (EMF). Ak budete zariadenie používať správne
a v súlade s pokynmi v tomto návode na použitie, bude jeho použitie
bezpečné podľa všetkých v súčasnosti známych vedeckých poznatkov.
4
Pred prvým použitím nechajte zariadenie nabíjať 24 hodín. Indikátor nabitia bliká nazeleno, kým
sa zubná kefka Sonicare úplne nenabije. Rýchle blikanie nažlto označuje, že je batéria takmer
úplne vybitá (zostávajú menej ako 3 použitia).
Vaša zubná kefka Sonicare je navrhnutá tak, aby po jednom nabití vydržala až 3 týždne.
Ďalšie spôsoby nabíjania nájdete v časti „Cestovanie so zubnou kefkou Sonicare“.
Pohár s integrovanou nabíjačkou je navrhnutý tak, aby naraz správne nabil iba jednu rukoväť.
Nevkladajte do pohára s integrovanou nabíjačku kovové predmety, pretože môžu ovplyvniť
proces nabíjania a spôsobiť prehriatie stojana na nabíjanie.
Tento stojan na nabíjanie nie je kompatibilný s predchádzajúcimi modelmi zubnej kefky
Sonicare.
177
5
istenie zubov – Kefkovým nástavcom pomaly a opatrne prechádzajte po zuboch smerom
dopredu a dozadu tak, aby sa dlhšie štetinky dostali medzi zuby. Nehýbte kefkou ako pri
manuálnom čistení. Na maximálne zvýšenie účinnosti zubnej kefky použite pri umývaní jemný
tlak a nechajte zubnú kefku Sonicare vykonať čistenie za Vás.
Quadpacer je intervalový časovač, ktorý pípnutím a krátkym pozastavením čistenia upozorní,
aby ste si vyčistili 4 časti ústnej dutiny. V závislosti od zvoleného režimu čistenia pípa časovač
Quadpacer v rôznych intervaloch počas cyklu čistenia.
Clean (Čistenie) – dokonalé odstránenie zubného povlaku (štandardný režim).
White (Bielenie) – režim bielenia pozostávajúci z 2-minútového odstraňovania povrchových
nečistôt a dodatočného 30-sekundového čistenia na rozjasnenie a vyleštenie predných zubov.
Polish (Leštenie) – rýchly 1-minútový režim na rozjasnenie a vyleštenie predných zubov.
Gum care (Starostlivosť o ďasná)– kompletný režim, ktorý pozostáva z režimu Clean a
dodatočnej minúty jemnej stimulácie a masáže ďasien na zlepšenie zdravia Vašich ďasien.
Sensitive (Citlivé) – režim veľmi jemného čistenia pre citlivé zuby a ďasná.
Clean
White
Polish
Gum care
Sensitive
Clean 2 min.
➞
White
Polish
Gum care
Sensitive
➞
➞
➞
➞
2:30 min
1 min.
3 min.
2 min.
5
445º
7
4
3
4
3
30
sec.
30
sec.
6
11
30
sec.
12
30
sec.
123
178
100%
2sec.
➞OFF
➞ON
179
6
Easy-start – Pri prvom použití zubnej kefky Sonicare môžete pociťovať šteklenie.
Aby ste si na zubnú kefku Sonicare ľahšie zvykli, funkcia Easy-start v priebehu prvých 14 čistení
postupne zvyšuje sonický výkon. Na správne dokončenie tohto cyklu zvyšovania výkonu musí
čistenie zubov trvať minimálne 1 minútu.
– Vložte rukoväť do pripojeného stojana na nabíjanie
alebo cestovného puzdra s integrovanou nabíjačkou – Stlačte a podržte stlačené tlačidlo
vypínača po dobu 2 sekúnd; 1 pípnutie označuje, že je funkcia Easy-start vypnutá; 2 pípnutia
označujú, že je táto funkcia opätovne zapnutá.
Klinické štúdie sa musia vykonávať s plne nabitou zubnou kefkou Sonicare a vypnutou
funkciou Easy-start.
12
1
2
1
3
132
1
1
2
180
7
Vložte rukoväť do cestovného puzdra s
integrovanou nabíjačkou, pripojte kábel USB k sieťovému adaptéru USB a sieťový adaptér USB
pripojte k sieťovej zásuvke. Indikátor nabitia bliká nazeleno, až kým sa zariadenie úplne nenabije.
Odpojte kábel USB od sieťového adaptéra USB a zástrčku USB
pripojte k ľubovoľnému portu USB. Používajte len dodaný sieťový adaptér USB a kábel USB.
3
4
6
5
7
12
181
8
Zubnú kefku Sonicare pravidelne čistite. Rukoväť a kefkový nástavec opláchnite vo
vode. V prípade potreby všetky povrchy utrite pomocou jemnej tkaniny a jemného mydla. Na
čistenie nepoužívajte ostré predmety. V umývačke riadu (na vrchnom rošte) môžete čistiť len
pohár s integrovanou nabíjačkou. Kefkový nástavec, rukoväť, stojan na nabíjanie alebo cestovné
puzdro s integrovanou nabíjačkou nečistite v umývačke riadu.
182
9
Ak zubnú kefku Sonicare nebudete dlhšiu dobu používať, odpojte stojan
na nabíjanie, vyčistite všetky časti a odložte ich na chladné, suché miesto mimo priameho
slnečného svetla.
1
12
1
2
3
56
+
–
+
_
+
–
7
4
183
10
Zariadenie na konci jeho životnosti neodhadzujte spolu s bežným komunálnym odpadom, ale
kvôli recyklácii ho odovzdajte na mieste ociálneho zberu. Nabíjateľnú batériu odovzdajte na
mieste ociálneho zberu batérií. Prispejete tak k ochrane životného prostredia.
Ak batériu vyberiete
skôr, zničíte výrobok. Prečítajte si základné bezpečnostné opatrenia.
Položte rukoväť na pevný povrch a
kladivom jemne ťuknite po kryte v oblasti pribl. 2,5 cm od spodnej hrany. Otočte rukoväť
o 90 stupňov a postup opakujte, až kým sa spodný uzáver neoddelí od rukoväte.
184
11
PDF
www.philips.com/support
Ak potrebujete servis, informácie alebo máte problém, navštívte webovú stránku spoločnosti
Philips www.philips.com alebo sa obráťte na Stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti
Philips vo Vašej krajine. Telefónne číslo strediska nájdete v priloženom celosvetovo platnom
záručnom liste. Ak sa vo Vašej krajine toto stredisko nenachádza, obráťte sa na miestneho
predajcu výrobkov Philips.
Obmedzenia záruky
Zmluvné podmienky medzinárodnej záruky sa nevzťahujú na nasledujúce:
- Kefkové nástavce
- Poškodenie spôsobené nesprávnym alebo nepovoleným používaním, zanedbávaním,
úpravou alebo opravou vykonanou neoprávnenou osobou.
- Bežné opotrebovanie vrátane úlomkov, škrabancov, oderov, zmeny alebo straty farby.
185
1 Uvod ............................................................................................................................ 187
2 Kaj je v škatli (Sl. 1) ..............................................................................................187
3 Pomembno...............................................................................................................188
4 Polnjenje ščetke Sonicare .................................................................................190
5 Uporaba ščetke Sonicare ............................................................................... 191
6 Navajanje na ščetke Sonicare .......................................................................193
7 Potovanje s ščetko Sonicare ......................................................................... 194
8 Čiščenje ščetke Sonicare ................................................................................195
9 Shranjevanje ščetke Sonicare ....................................................................... 196
10 Odstranjevanje ..................................................................................................... 197
11 Garancija in servis ................................................................................................ 198
186
187
1
Registrirajte izdelek in pridobite podporo na www.philips.com/welcome
2
Glava ščetke
Ročica z
ergonomsko obliko
C Vbočen gumb za
vklop/izklop
D Skrit zaslon za
prikaz načina
krtačenja
E Indikator polnjenja
Higienski potovalni
pokrovček
G Polnilni kozarec
(samo pri določenih
modelih)
H Stojalo za polnjenje
(samo pri določenih
modelih)
I Napajalni podstavek
J Potovalna polnilna
torbica (samo pri
določenih modelih)
Stenski adapter USB
(samo pri določenih
modelih)
L Kabel USB (samo
pri določenih
modelih)
188
3
Pred uporabo aparata natančno preberite ta navodila za uporabo in jih shranite za poznejšo
uporabo.
- Priklopljen napajalni podstavek ne sme priti v stik z vodo. Ne
postavljajte in ne hranite ga nad ali blizu kadi, umivalnika itd.
Napajalnega podstavka ali potovalne polnilne torbice ne potapljajte
v vodo ali drugo tekočino. Pred priklopom očiščenega napajalnega
podstavka ali potovalne polnilne torbice v električno omrežje se
prepričajte, da je ta popolnoma suha.
- Preden priključite aparat na električno omrežje, preverite, ali napetost,
navedena na aparatu, ustreza napetosti lokalnega električnega omrežja.
- Poškodovanega napajalnega podstavka, potovalne polnilne torbice, kabla
ali vtiča ne uporabljajte na noben način. Del obvezno zamenjajte samo
z originalnim delom in se tako izognite nevarnosti.
- Če je aparat na kakršen koli način poškodovan (glava ščetke, ročaj
zobne ščetke), ga nemudoma prenehajte uporabljati. Aparat ne vsebuje
delov, ki bi jih lahko servisiral uporabnik sam. Če je aparat poškodovan,
se obrnite na center za pomoč uporabnikom v vaši državi (glejte
“Garancija in servis”).
- Napajalnega podstavka ali potovalne polnilne torbice ne uporabljajte na
prostem ali v bližini ogrevanih površin.
- Aparat ni namenjen uporabi s strani otrok in oseb z zmanjšanimi
telesnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali oseb s pomanjkljivimi
izkušnjami in znanjem, razen če jih pri uporabi nadzoruje ali jim svetuje
oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost.
- Pazite, da se otroci ne igrajo z aparatom.
189
PREVIDNO
- Zobne ščetke ne uporabljajte v kadi ali pod prho.
- Če ste v preteklih dveh mesecih prestali operacijo v ustih ali na dlesnih,
se pred uporabo ščetke posvetujte z zobozdravnikom.
- Če se po uporabi zobne ščetke pojavi močna krvavitev ali se
krvavitev pojavlja tudi po 1 tednu uporabe, se posvetujte s svojim
zobozdravnikom.
- Zobna ščetka Sonicare ustreza varnostnim standardom za
elektromagnetne naprave. Če imate srčni spodbujevalnik ali kateri
drug vsadek, se pred začetkom uporabe ščetke Sonicare obrnite na
zdravnika ali proizvajalca vsadka.
- Ta aparat je namenjen samo za čiščenje zob, dlesni in jezika. Ne
uporabljate ga v druge namene. V primeru nelagodja ali bolečine aparat
prenehajte uporabljati in se obrnite na zdravnika.
- Če imate medicinske zadržke, se pred začetkom uporabe ščetke
Sonicare posvetujte s svojim zdravnikom.
- Zobna ščetka Sonicare je namenjena osebni negi in ni namenjena
uporabi več bolnikov v zobozdravstveni ordinaciji ali ustanovi.
- Glavo ščetke z zmečkanimi ali upognjenimi ščetinami prenehajte
uporabljati. Glavo ščetke zamenjajte vsake 3 mesece ali pogosteje, če
opazite znake obrabe.
- Glave ščetke ne perite v pomivalnem stroju.
- Ne uporabljajte glav ščetk, ki jih proizvajalec ne priporoča.
- Otroke pri ščetkanju nadzorujte, dokler se zob ne naučijo ščetkati
pravilno.
- Če vsebuje zobna pasta peroksid, sodo bikarbono ali bikarbonat
(pogosto v zobnih pastah za beljenje zob), glavo ščetke po vsaki uporabi
temeljito očistite z milom in vodo. Tako preprečite pokanje plastike.
-
Ta naprava ustreza vsem standardom glede elektromagnetnih polj (EMF).
Če z napravo ravnate pravilno in v skladu z navodili v tem priročniku, je
njena uporaba glede na danes veljavne znanstvene dokaze varna.
1A
1
1B
3 weeks
2
190
4
Pred prvo uporabo aparat polnite 24 ur. Indikator polnjenja utripa zeleno dokler ščetka
Sonicare ni popolnoma napolnjena. Hitro oranžno utripanje pomeni, da je baterija skoraj
prazna (manj kot 3 preostale uporabe).
Ščetka Sonicare je bila zasnovana tako, da jo je z enim polnjenjem mogoče uporabljati 3 tedne.
Več dodatnih načinov polnjenja si oglejte v poglavju “Potovanje s ščetko Sonicare”.
Polnilni kozarec je zasnovan tako, da lahko polni samo en ročaj naenkrat. V polnilni kozarec
ne polagajte kovinskih predmetov, ker lahko vplivajo na postopek polnjenja in povzročijo
pregrevanje napajalnega podstavka.
Ta napajalni podstavek ni združljiv s preteklimi modeli ščetk Sonicare.
191
5
– Glavo ščetke počasi in nežno premikajte po zobeh naprej in nazaj v majhnih
gibih, tako da daljše ščetine dosežejo prostorčke med zobmi. Ne krtačite kot z običajnimi
ščetkami. S ščetko Sonicare rahlo pritisnite in povečajte njeno učinkovitost, nato pa počakajte,
da ščetka Sonicare vse delo opravi namesto vas.
Quadpacer je intervalni časovnik, ki piska in občasno preneha delovati ter vas tako opominja,
da si morate očistiti vse 4 dele ust. Odvisno od izbranega načina ščetkanja, Quadpacer med
ščetkanjem piska v različnih intervalih.
– Najboljši pripomoček za odstranjevanje oblog (standardni način).
– 2-minutni način beljenja odstranjuje površinske madeže, dodatnih 30 sekund pa
posvetli in spolira vaše sprednje zobe.
– Hiter 1-minutni način posvetli in spolira vaše sprednje zobe.
Nega dlesni – Celosten način združuje način čiščenja z dodatno minuto nežnega stimuliranja
in masiranja vaših dlesni ter tako izboljšuje zdravje dlesni.
– Izjemno nežen način za občutljive zobe in dlesni.
Clean
White
Polish
Gum care
Sensitive
Clean 2 min.
➞
White
Polish
Gum care
Sensitive
➞
➞
➞
➞
2:30 min
1 min.
3 min.
2 min.
5
445º
7
4
3
4
3
30
sec.
30
sec.
6
11
30
sec.
12
30
sec.
123
192
100%
2sec.
➞OFF
➞ON
193
6
E – Ščetka Sonicare vas bo morda ob prvi uporabi žgečkala. Za
enostavnejši začetek uporabe ščetke Sonicare, funkcija enostavnega začetka prvih 14 krtačenj
postopoma povečuje moč zvoka. Za pravilen napredek na naslednjo stopnjo, mora krtačenje
trajati vsaj 1 minuto.
– Ročaj postavite v priklopljen
napajalni podstavek ali potovalno polnilno torbico – Pritisnite gumb za vklop/izklop in ga
2 sekundi pridržite; 1 pisk pomeni, da je funkcija enostavnega začetka izklopljena; 2 piska
pomenita, da je bila funkcija znova vklopljena.
Opraviti je treba klinične raziskave s popolnoma napolnjenimi ščetkami Sonicare z izklopljeno
funkcijo enostavnega začetka.
12
1
2
1
3
132
1
1
2
194
7
Ročaj postavite v potovalno polnilno torbico,
kabel USB vstavite v stenski adapter USB in tega vstavite v stensko vtičnico. Indikator polnjenja
na ročaju utripa, dokler ščetka ni popolnoma napolnjena.
Kabel USB izklopite iz stenskega adapterja USB
ter priključek USB vstavite v vrata USB. Uporabljajte samo priloženi stenski adapter USB
in kabel USB.
3
4
6
5
7
12
195
8
– Ščetko Sonicare redno čistite. Ročaj in glavo ščetke izpirajte. Po potrebi vse
površine obrišite z mehko krpo in blagim milom. Za čiščenje ne uporabljajte ostrih predmetov.
V zgornjem pladnju pomivalnega stroja je mogoče prati samo polnilni kozarec. Glave ščetke,
ročaja, napajalnega podstavka ali potovalne polnilne torbice ni dovoljeno prati v pomivalnem
stroju.
196
9
Če ščetke Sonicare dlje časa ne boste uporabljali, odklopite napajalni
podstavek, očistite vse dele in jih shranite v hladnem in suhem prostoru, kjer ne morejo biti
izpostavljeni neposredni sončni svetlobi.
1
12
1
2
3
56
+
–
+
_
+
–
7
4
197
10
Aparata po poteku življenjske dobe ne odvrzite med običajne gospodinjske odpadke, temveč
ga odložite na uradnem zbirnem mestu za recikliranje. Tako boste pripomogli k ohranitvi okolja.
Akumulatorske baterije odvrzite na uradnem zbirnem mestu za baterije. Tako boste pripomogli
k ohranitvi okolja.
Če baterijo odstranite pred tem, uničite izdelek. Upoštevajte osnovne varnostne ukrepe.
Ročaj postavite na trdno površino in
s kladivom rahlo tapkajte 2,5 cm od spodnjega roba. Ročaj obrnite za 90 stopinj in postopek
ponavljajte, dokler se spodnji pokrovček ne loči od ročaja.
198
11
PDF
www.philips.com/support
Za servis, informacije ali v primeru težav obiščite Philipsovo spletno stran na naslovu
www.philips.com ali pa se obrnite na Philipsov center za pomoč uporabnikom v svoji državi
(telefonsko številko najdete na mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši državi ni takšnega
centra, se obrnite na lokalnega Philipsovega prodajalca.
Pogoji mednarodne garancije ne krijejo naslednjega:
- Glave ščetke
- Poškodb zaradi napačne ali neprimerne uporabe, malomarnosti, sprememb ali
nepooblaščenega popravila.
- Normalne obrabe, vključno z odkruški, praskami, odrgninami, razbarvanjem ali bledenjem.
199
200
1 Uvod ............................................................................................................................ 201
2 Šta je u kutiji (Sl. 1) .............................................................................................. 201
3 Važno ...........................................................................................................................202
4 Punjenje Sonicare četkice za zube ..............................................................204
5 Korišćenje Sonicare četkice za zube ........................................................ 205
6 Navikavanje na Sonicare četkicu za zube ..............................................207
7 Putovanje sa Sonicare četkicom za zube ...............................................208
8 Čišćenje Sonicare četkice za zube ............................................................209
9 Čuvanje Sonicare četkice za zube ............................................................. 210
10 Odlaganje ................................................................................................................211
11 Garancija i servis ................................................................................................... 212
201
1
Registrujte svoj proizvod i dobijte podršku na Web lokaciji
www.philips.com/welcome
2
Glava četkice
Drška ergonomskog
oblika
C Uvučeno dugme za
uključivanje/isključivanje
D Skriveni ekran za režime
pranja zuba
E Indikator napunjenosti
Higijenski poklopac za
putovanja
G Čaša za punjenje (samo
određeni modeli)
H Držač za punjenje
(samo određeni modeli)
I Postolje za punjenje
J Putna futrola za
punjenje (samo
određeni modeli)
USB zidni adapter
(samo određeni modeli)
L USB kabl (samo
određeni modeli)
202
3
Pre upotrebe aparata pažljivo pročitajte ovo uputstvo i sačuvajte ga za
buduće potrebe.
- Postolje za punjenje uključeno u struju držite dalje od vode. Nemojte
da ga stavljate ili odlažete iznad ili blizu vode u kadi, umivaoniku,
sudoperi itd. Postolje za punjenje ili putnu torbicu za punjenje nemojte
da uranjate u vodu ili neku drugu tečnost. Posle čišćenja proverite da li
je postolje za punjenje ili putna torbica za punjenje potpuno suva pre
nego što je uključite u struju.
- Pre uključivanja aparata, proverite da li napon naveden na aparatu
odgovara naponu lokalne električne mreže.
- Nikada nemojte da koristite postolje za punjenje ili putnu futrolu za
punjenje ako na njoj postoji bilo kakvo oštećenje. Ako je postolje za
punjenje, putna futrola za punjenje, kabl ili utikač oštećen, uvek ga
zamenite originalnim da bi se izbegla opasnost.
- Ako na aparatu postoji bilo kakvo oštećenje (glava četkice, drška
četkice za zube), prestanite da ga koristite. Ovaj aparat ne sadrži
delove koje korisnik može da servisira. Ako je aparat oštećen, obratite
se centru za korisničku podršku u svojoj zemlji (pogledajte poglavlje
„Garancija i servis“).
- Postolje za punjenje ili putnu futrolu za punjenje nemojte da koristite na
otvorenom niti u blizini zagrejanih površina.
- Ovaj aparat nije namenjen za upotrebu od strane osoba (što
podrazumeva i decu) sa smanjenim zičkim, senzornim ili mentalnim
sposobnostima, ili nedostatkom iskustva i znanja, osim pod nadzorom
ili na osnovu uputstava za upotrebu aparata datih od strane osobe koja
odgovara za njihovu bezbednost.
- Deca moraju da budu pod nadzorom da se ne bi igrala aparatom.
203
- Četkicu za zube nemojte da koristite pod tušem ili za vreme kupanja.
- Posavetujte se sa vašim zubarom pre upotrebe ovog proizvoda ukoliko
ste imali hirurški zahvat u ustima ili na desnima u prethodna 2 meseca.
- Posavetujte se sa zubarom ako posle upotrebe ove četkice za zube
dolazi do prekomernog krvarenja ili ako se krvarenje nastavi nakon
jednonedeljne upotrebe.
- Sonicare četkica za zube usklađena je sa standardima bezbednosti za
elektromagnetne uređaje. Ako imate pejsmejker ili drugi implantat,
obratite se lekaru ili proizvođaču implantata pre nego što počnete da
koristite Sonicare.
- Ovaj aparat namenjen je isključivo za čišćenje zuba, desni i jezika.
Nemojte da ga koristite ni u jednu drugu svrhu. Prekinite sa upotrebom
aparata i obratite se lekaru ako dođe do pojave nelagodnosti ili bola.
- Ako imate medicinske nedoumice, konsultujte se sa lekarom pre nego
što počnete da koristite Sonicare.
- Sonicare četkica za zube je aparat za ličnu higijenu i nije namenjena za
upotrebu kod više pacijenata u zubarskoj ordinaciji ili ustanovi.
- Prestanite da koristite glavu četkice sa polomljenim ili savijenim
vlaknima. Glavu četkice zamenite na svaka 3 meseca ili ranije ako se
pojave znakovi habanja.
- Nemojte da perete glavu četkice u mašini za sudove.
-
Nemojte koristiti druge glave četkice osim onih koje preporučuje proizvođač.
- Nadgledajte decu dok peru zube dok ne steknu dobre navike pranja.
- Ako pasta za zube koju koristite sadrži peroksid, sodu bikarbonu ili
bikarbonat (uobičajeni sastojak pasti za zube za izbeljivanje), posle svake
upotrebe temeljno očistite glavu četkice pomoću sapuna i vode. Na
ovaj način se sprečava moguće pucanje plastike.
- Ovaj aparat usklađen je sa svim standardima u vezi sa
elektromagnetnim poljima (EMF). Ako se aparatom rukuje na
odgovarajući način i u skladu sa uputstvima iz ovog priručnika, on je
bezbedan za upotrebu prema trenutno dostupnim naučnim dokazima.
1A
1
1B
3 weeks
2
204
4
Pre prve upotrebe punite je 24 sata. Indikator napunjenosti treperi zeleno dok se Sonicare
u potpunosti ne napuni. Brzo treperenje žute boje označava da je baterija skoro ispražnjena
(ostalo je manje od 3 upotrebe).
Jedno punjenje obezbeđuje do 3 nedelje rada Sonicare četkice za zube.
Dodatne metode punjenja potražite u poglavlju „Putovanje sa Sonicare četkicom za zube“.
Čaša za punjenje je namenjena da ispravno puni samo po jednu dršku. Nemojte da stavljate
metalne predmete u čašu za punjenje jer to može da utiče na proces punjenja i može da
dovede do pregrevanja postolja za punjenje.
Ovo postolje za punjenje nije kompatibilno sa prethodnim modelima Sonicare četkica za zube.
205
5
P– Pomerajte glavu četkice polako i blago preko zuba praveći kratke pokrete
unapred i unazad tako da duža vlakna mogu da dosegnu između zuba. Nemojte da trljate kao
ručnom četkicom za zube. Primenite lagani pritisak kako biste maksimalno povećali ekasnost
Sonicare četkice za zube i dopustili Sonicare četkici za zube da obavlja pranje zuba umesto vas.
Quadpacer je tajmer intervala koji se oglašava zvučnim signalom i zaustavlja se na kratko kako
bi vas podsetio da operete 4 oblasti u ustima. U zavisnosti od režima pranja zuba koji ste
izabrali, Quadpacer se oglašava zvučnim signalom u različitim intervalima tokom ciklusa pranja
zuba.
– Vrhunsko rešenje za uklanjanje kamenca (standardni režim).
– Režim beljenja u trajanju od 2 minuta kako bi se uklonile površinske mrlje, plus
dodatnih 30 sekundi za posvetljivanje i poliranje prednjih zuba.
– Brzi jednominutni režim za posvetljivanje i poliranje prednjih zuba.
Nega desni – Potpuni režim kombinuje režim čišćenja sa dodatnim minutom za blago
stimulisanje i masažu desni u cilju poboljšanja zdravlja desni.
– Veoma nežan režim za osetljive zube i desni.
Clean
White
Polish
Gum care
Sensitive
Clean 2 min.
➞
White
Polish
Gum care
Sensitive
➞
➞
➞
➞
2:30 min
1 min.
3 min.
2 min.
5
445º
7
4
3
4
3
30
sec.
30
sec.
6
11
30
sec.
12
30
sec.
123
206
100%
2sec.
➞OFF
➞ON
207
6
JPri prvoj upotrebi Sonicare četkice za zube možete da osetite
golicanje. Da biste se lakše prepustili Sonicare doživljaju, funkcija za jednostavno pokretanje
postepeno povećava soničnu snagu tokom prvih 14 pranja zuba. Pranje zuba mora da traje
najmanje 1 minut da biste na ispravan način napredovali kroz ovaj ciklus povećavanja snage.
– Stavite dršku na
postolje za punjenje ili u putnu futrolu za punjenje uključenu u struju – pritisnite dugme
za uključivanje/isključivanje i zadržite ga 2 sekunde; 1 zvučni signal označava da je funkcija
jednostavnog pokretanja deaktivirana; 2 zvučna signala označavaju da je funkcija ponovo
aktivirana.
Kliničke studije moraju da se obavljaju dok je Sonicare četkica za zube potpuno napunjena,
a funkcija jednostavnog pokretanja deaktivirana.
12
1
2
1
3
132
1
1
2
208
7
– Postavite dršku u putnu futrolu za punjenje, uključite
USB kabl u USB zidni adapter, a zatim uključite USB zidni adapter u zidnu utičnicu. Indikator
punjenja na dršci treperi zeleno dok aparat ne bude potpuno napunjen.
– Izvucite USB kabl iz USB zidnog adaptera, a zatim priključite
USB utikač u bilo koji USB priključak. Koristite samo USB zidni adapter i USB kabl iz kompleta.
3
4
6
5
7
12
209
8
– Sonicare četkicu za zube čistite povremeno. Isperite dršku i glavu četkice.
Obrišite sve površine pomoću mekane tkanine i blagog sapuna, ako želite. Za čišćenje nemojte
da koristite oštre predmete. Samo čašu za punjenje možete da perete u mašini za sudove na
gornjoj rešetki. Glavu četkice, dršku, postolje za punjenje ili putnu futrolu za punjenje nemojte
da perete u mašini za sudove.
210
9
Ako Sonicare četkicu za zube nećete koristiti tokom dužeg vremenskog perioda,
isključite postolje za punjenje iz utičnice, očistite sve delove i stavite ih na hladno i suvo mesto
dalje od direktne sunčeve svetlosti.
1
12
1
2
3
56
+
–
+
_
+
–
7
4
211
10
Aparat koji ne može više da se upotrebljava nemojte da odlažete u kućni otpad, već ga
predajte na zvaničnom prikupljalištu za reciklažu. Odložite punjivu bateriju na zvaničnom
prikupljalištu za baterije. Tako ćete doprineti zaštiti okoline.
Ako to
učinite ranije, uništićete proizvod. Pridržavajte se osnovnih bezbednosnih mera predostrožnosti.
Stavite dršku
na čvrstu površinu, a zatim čekićem blago udarite kućište oko 2,5 cm od donje ivice. Okrenite
dršku za oko 90 stepeni, a zatim ponovite postupak dok se donji poklopac ne odvoji od drške.
212
11
PDF
www.philips.com/support
Ukoliko vam je potreban servis, informacije ili ako imate neki problem, posetite Web lokaciju
kompanije Philips na adresi www.philips.com ili se obratite centru za korisničku podršku
kompanije Philips u svojoj zemlji. Broj telefona ćete pronaći na međunarodnom garantnom listu.
Ako u vašoj zemlji ne postoji centar za korisničku podršku, obratite se lokalnim distributeru
Philips proizvoda.
Uslovi međunarodne garancije ne uključuju sledeće:
- glave četkice;
- oštećenja izazvana pogrešnom upotrebom, zloupotrebom, nemarom, prepravkama ili
neovlašćenim servisiranjem;
-
normalno habanje, što podrazumeva ulubljenja, ogrebotine, abrazije, promenu boje ili bleđenje.
213
1 Вступ ...........................................................................................................................215
2 Комплектація упаковки (Мал. 1) ...............................................................215
3 Важлива інформація .......................................................................................... 216
4 Заряджання Sonicare ........................................................................................218
5 Використання Sonicare ..................................................................................219
6 Знайомство зі щіткою Sonicare ............................................................... 221
7 У дорогу зі щіткою Sonicare ......................................................................222
8 Чищення щітки Sonicare ...............................................................................223
9 Зберігання щітки Sonicare ........................................................................... 224
10 Утилізація ...............................................................................................................225
11 Гарантія та обслуговування ......................................................................... 226
214
215
1
Зареєструйте свій виріб та отримуйте підтримку на веб-сайті
www.philips.com/welcome
2
Головка щітки
Ручка ергономічної
форми
C Заглиблена кнопка
увімкнення/вимкнення
D Приховане
відображення режиму
чищення
E Індикатор заряджання
Гігієнічний дорожній
ковпачок
G Скляний зарядний
пристрій (лише певні
моделі)
H Підставка для
заряджання (лише
певні моделі)
I Зарядна платформа
J Дорожній чохол для
заряджання (лише
певні моделі)
Мережевий USB-
адаптер (лише певні
моделі)
L Шнур USB (лише певні
моделі)
216
3
Уважно прочитайте цей посібник користувача перед початком
користування пристроєм і зберігайте його для довідок в майбутньому.
- Тримайте увімкнену зарядну платформу подалі від води. Не ставте
та не зберігайте її над ванною або раковиною з водою тощо. Не
занурюйте зарядну платформу чи дорожній чохол для заряджання
у воду або іншу рідину. Перш ніж підключати зарядну платформу
або дорожній чохол для заряджання до мережі живлення після
чищення, переконайтеся, що вони повністю сухі.
- Перед тим як під’єднувати пристрій до електромережі, перевірте,
чи збігається напруга, вказана на пристрої, з напругою у мережі.
- Ніколи не користуйтеся зарядною платформою або дорожнім
чохлом для заряджання, якщо їх пошкоджено будь-яким чином.
У випадку пошкодження зарядної платформи, дорожнього чохла
для заряджання, шнура чи штепселя їх слід заміняти оригінальними
аксесуарами, щоб уникнути небезпеки.
- Якщо пристрій (головку щітки, ручку зубної щітки) пошкоджено в
будь-який спосіб, припиніть користуватися ним. У цьому пристрої
немає деталей, які можна ремонтувати самостійно. У випадку
пошкодження пристрою зверніться до Центру обслуговування
клієнтів у своїй країні (див. розділ “Гарантія та обслуговування”).
- Не користуйтеся зарядною платформою або дорожнім чохлом для
заряджання за межами приміщення або біля гарячих поверхонь.
- Цей пристрій не призначено для користування особами
(включаючи дітей) з послабленими фізичними відчуттями чи
розумовими здібностями, або без належного досвіду та знань, крім
випадків користування під наглядом чи за вказівками особи, яка
відповідає за безпеку їх життя.
- Дорослі повинні стежити, щоб діти не бавилися пристроєм.
217
- Не користуйтеся зубною щіткою у ванній чи душі.
- Якщо протягом останніх 2 місяців Вам робили операцію у ротовій
порожнині чи на яснах, то перед тим, як користуватися щіткою,
порадьтеся зі стоматологом.
- Якщо після користування цією зубною щіткою виникає кровотеча
або якщо кровотеча триває понад тиждень, зверніться до свого
стоматолога.
- Зубна щітка Sonicare відповідає стандартам безпеки для
електромагнітних пристроїв. Якщо Вам встановлено
кардіостимулятор або інший імплантат, зверніться до свого лікаря
або виробника імплантованого пристрою, перш ніж користуватися
щіткою Sonicare.
- Цей пристрій призначено лише для чищення зубів, ясен і язика.
Не використовуйте його з іншою метою. У випадку виникнення
неприємних чи болісних відчуттів припиніть користуватися
пристроєм і зверніться до свого лікаря.
- Якщо у Вас виникнуть запитання медичного характеру, зверніться
до лікаря, перш ніж користуватися щіткою Sonicare.
- Зубна щітка Sonicare є пристроєм для індивідуальної гігієни
і не призначена для використання кількома пацієнтами у
стоматологічній практиці чи клініці.
- Припиніть користуватися головкою щітки, якщо на ній є зім’яті
чи зігнуті щетинки. Головку щітки слід міняти кожні 3 місяці або
частіше у випадку появи ознак зношеності.
- Не мийте головку щітки в посудомийній машині.
- Не використовуйте інші головки щітки, окрім тих, які
рекомендовані виробником.
- Стежте за тим, як діти чистять зуби, поки вони не навчаться це
робити правильно.
- Якщо у складі Вашої зубної пасти міститься перекис водню,
харчова сода або інші бікарбонати (які зазвичай використовуються
у відбілюючих пастах), ретельно мийте головку щітки водою з
милом після кожного використання. Це допоможе попередити
появи тріщин у пластмасових частинах.
1A
1
1B
3 weeks
2
218
Цей пристрій відповідає усім стандартам, які стосуються електромагнітних
полів (ЕМП). Згідно з останніми науковими дослідженнями, пристрій є
безпечним у використанні за умов правильної експлуатації у відповідності
з інструкціями, поданими у цьому посібнику користувача.
4
Тривалість заряджання перед першим використанням становить 24 години. Коли
Sonicare буде повністю заряджено, індикатор заряджання засвітиться зеленим світлом.
Швидке блимання індикатора жовтим світлом свідчить про розряджання акумулятора
(залишилося менше, ніж 3 сеанси використання).
Зубну щітку Sonicare розроблено таким чином, щоб одне заряджання забезпечували до
3 тижнів використання.
Про інші методи заряджання читайте розділ “У дорогу зі щіткою Sonicare”.
Скляний зарядний пристрій призначене для належного заряджання лише однією ручки
за раз. Не кладіть на нього металеві предмети, оскільки це може негативно вплинути на
процес заряджання та призвести до перегрівання зарядної платформи.
Ця зарядна платформа не сумісна із попередніми моделями Sonicare.
219
5
– повільно та акуратно водіть голівкою зубної щітки по зубах вперед і
назад, щоб довші щетинки проходили у міжзубні проміжки. Не тріть як звичайною
зубною щіткою. Щоб чищення щіткою Sonicare було максимально ефективним, злегка
притискайте її до зубів, нехай Sonicare зробить усе за Вас.
Quadpacer – це таймер часового інтервалу, який подає звуковий сигнал і вмикає незначну
паузу, щоб нагадати вам про 4 групи зубів, які слід почистити. Залежно від вибраного
режиму чищення Quadpacer під час циклу чищення подаватиме звукові сигнали із різними
інтервалами.
– найефективніший режим для усунення нальоту (стандартний режим).
– режим відбілювання протягом 2 хвилин для усунення поверхневих
плям і додаткові 30 секунд для висвітлення та полірування передніх зубів.
– короткий 1-хвилинний режим для висвітлення та полірування передніх
зубів.
– комплексний режим, який включає режим “Чищення” і додаткову
хвилину для обережного стимулювання та масажу ясен з метою покращення їх стану.
– надзвичайно делікатний режим для чищення чутливих зубів і ясен.
Clean
White
Polish
Gum care
Sensitive
Clean 2 min.
➞
White
Polish
Gum care
Sensitive
➞
➞
➞
➞
2:30 min
1 min.
3 min.
2 min.
5
445º
7
4
3
4
3
30
sec.
30
sec.
6
11
30
sec.
12
30
sec.
123
220
100%
2sec.
➞OFF
➞ON
221
6
– Спочатку користування Sonicare може видаватися складним. Щоб
спростити знайомство зі щіткою Sonicare, скористайтеся функцією “Легкий старт”, яка
поступово підвищує звукову потужність протягом перших 14 чищень. Щоб належним
чином виконати цей цикл нарощення, чистити зуби слід щонайменше 1 хвилину.
– Покладіть ручку в підключену
зарядну платформу або дорожній чохол для заряджання – Натисніть та утримуйте
кнопку увімкнення/вимкнення протягом 2 секунд; 1 звуковий сигнал свідчить про те, що
функцію “Легкий старт” вимкнено, 2 сигнали – що функцію ввімкнено.
Якщо за допомогою щітки Sonicare проводяться клінічні дослідження, пристрій слід
повністю зарядити та вимкнути функцію “Легкий старт”.
12
1
2
1
3
132
1
1
2
222
7
покладіть ручку в дорожній чохол для заряджання,
підключіть шнур USB до мережевого USB-адаптера і підключіть останній до розетки.
Індикатор заряджання на ручці блиматиме зеленим світлом до повної зарядки.
відключіть шнур USB від мережевого USB-адаптера
і під’єднайте штепсель USB у будь-який роз’єм USB. Використовувати слід лише
мережевий USB-адаптер та шнур USB, які входять у комплект.
3
4
6
5
7
12
223
8
– регулярно чистьте щітку Sonicare. Сполосніть ручку та головку щітки.
Протріть усі поверхні м’якою ганчіркою, змоченою, за бажанням, у слабкому мильному
розчині. Не використовуйте для чищення гострі предмети. На верхній полиці
посудомийної машини можна мити лише скляний зарядний пристрій. Не мийте у
посудомийній машині головку щітки, ручку, зарядну платформу або дорожній чохол для
заряджання.
224
9
– якщо Ви не плануєте користуватися щіткою Sonicare протягом тривалого
часу, від’єднайте від мережі зарядну платформу, помийте всі частини і покладіть їх у сухе
прохолодне місце, де не потрапляють прямі сонячні промені.
1
12
1
2
3
56
+
–
+
_
+
–
7
4
225
10
Не викидайте пристрій разом із звичайними побутовими відходами, а здавайте його в
офіційний пункт прийому для повторної переробки. Акумуляторну батарею віддайте в
офіційний пункт прийому батарей. Таким чином Ви допоможете захистити довкілля.
Якщо зробити це раніше, це призведе до знищення пристрою. Дотримуйтеся основних
заходів безпеки.
покладіть ручку на тверду поверхню і злегка
стукніть молотком по корпусу на відстані приблизно 2,5 см від нижнього краю. Поверніть
ручку на 90 градусів і повторіть, щоб від’єднати нижню кришку від ручки.
226
11
PDF
www.philips.com/support
Якщо Вам необхідна інформація чи обслуговування або ж виникла проблема, відвідайте
веб-сайт компанії Philips www.philips.com або зверніться до Центру обслуговування
клієнтів компанії Philips у своїй країні. Номер телефону можна знайти у гарантійному
талоні. Якщо у Вашій країні немає Центру обслуговування клієнтів, зверніться до
місцевого дилера Philips.
Умови міжнародної гарантії не поширюються на таке:
- Головки щітки
- Пошкодження, що виникли внаслідок неправильного використання, зловживання,
недбалого поводження, внесення змін чи проведення несанкціонованого ремонту.
- Природне зношування, в тому числі відколи, подряпини, потертості, знебарвлення або
потьмяніння.
227
4235.020.6064.1
www.philips.com/Sonicare
©2012 Koninklijke Philips Electronics NV (KPENV). All rights reserved.
PHILIPS and the Philips shield are registered trademarks of KPENV.
DiamondClean, Easy-start, Quadpacer, Sonicare and the Sonicare logo
are trademarks of Philips Oral Healthcare, Inc. and/or KPENV.
Protected by U.S. and international patents. Other patents pending.
Reg. U.S. Pat. & Tm. Off.