Table of Contents
Philips S5510/37 User Manual
Displayed below is the user manual for S5510/37 by Philips which is a product in the Men's Shavers category. This manual has pages.
Related Manuals
Series S5000
19
18
22
26
20
25
27
21
23 24
4
3
5
9
8
10
11
13
12
14
17
1
2
7
6
16
15
1
4
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to
Philips! To fully benet from the support that Philips
offers, register your product at
www.philips.com/welcome.
General description (Fig. 1)
1 Protection cap for nose trimmer attachment
(specic types only)
2 Click-on nose trimmer attachment
(specic types only)
3 Comb for beard styler attachment
(specic types only)
4 Click-on beard styler attachment
(specic types only)
5 Click-on trimmer attachment
(specic types only)
6 Protection cap for shaving unit
(specic types only)
7 Click-on shaving unit
8 On/off button
9 Turbo button (specic types only)
10 Handle
11 Socket for small plug
12 Battery charge indicator with 1 light
13 Battery charge indicator with 3 lights
14 Travel lock symbol
15 Replacement reminder
16 Cleaning reminder
17 Cleaning cartridge for SmartClean system
18 SmartClean system (specic types only)
19 Cap of SmartClean system
20 On/off button
21 Battery symbol
22 Cleaning symbol
ENGLISH
23 Replacement symbol
24 Ready symbol
25 Adapter
26 Small plug
27 Pouch (specic types only)
Note: The accessories supplied may vary for different
products. The box shows the accessories that have been
supplied with your appliance.
Important safety information
Read this important information carefully before you
use the appliance and its accessories and save it for
future reference. The accessories supplied may vary
for different products.
Danger
- Keep the adapter dry.
Warning
- The adapter contains a transformer. Do not cut
off the adapter to replace it with another plug, as
this causes a hazardous situation.
- This appliance can be used by children aged from
8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use
of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance shall not
be made by children without supervision.
- Always unplug the shaver before you clean it
under the tap.
- Always check the appliance before you use it. Do
not use the appliance if it is damaged, as this may
cause injury. Always replace a damaged part with
one of the original type.
ENGLISH 5
Caution
- Never immerse the cleaning system or the
charging stand in water and do not rinse it under
the tap.
- Never immerse the shaver in water. Do not use
the shaver in the bath or in the shower.
- Never use water hotter than 80°C to rinse the
shaver.
- Only use this appliance for its intended purpose as
shown in the user manual.
- Do not use the adapter in or near wall sockets
that contain or have contained an electric air
freshener to prevent irreparable damage to the
adapter
- For hygienic reasons, the appliance should only be
used by one person.
- Never use compressed air, scouring pads, abrasive
cleaning agents or aggressive liquids such as petrol
or acetone to clean the appliance.
- If your shaver comes with a cleaning system,
always use the original Philips cleaning uid
(cartridge or bottle, depending on the type of
cleaning system).
- Always place the cleaning system on a stable, level
and horizontal surface to prevent leakage.
- If your cleaning system uses a cleaning cartridge,
always make sure that the cartridge compartment
is closed before you use the cleaning system to
clean or charge the shaver.
- When the cleaning system is ready for use, do not
move it to prevent leakage of cleaning uid.
- Water may drip from the socket at the bottom
of the shaver when you rinse it. This is normal
ENGLISH6
and not dangerous because all electronics are
enclosed in a sealed power unit inside the shaver.
Electromagnetic elds (EMF)
- This Philips appliance complies with all applicable
standards and regulations regarding exposure to
electromagnetic elds.
General
- This shaver can be safely cleaned under the tap.
- The appliance is suitable for mains voltages ranging
from 100 to 240 volts.
- The adapter transforms 100-240 volts to a safe
low voltage of less than 24 volts.
- Maximum noise level: Lc = 69dB(A)
The display
Charging
Battery charge indicator with 3 lights
- Charging takes approx. 1 hour
- Quick charge (specic types only): When the
appliance is connected to the mains, the lights of
the battery charge indicator light up one after the
other continuously. When the appliance contains
enough energy for one shave, the bottom light of
the battery charge indicator ashes slowly.
- If you leave the appliance connected to the
mains, the charging process continues. To indicate
that the appliance is charging, rst the bottom
light ashes and then lights up continuously.
Then the second light ashes and then lights up
continuously, and so on until the appliance is fully
charged.
ENGLISH 7
Battery charge indicator with 1 light
- Charging takes approx. 1 hour.
- Quick charge (specic types only): When the
appliance does not contain enough energy for one
shave, the battery charge indicator ashes quickly.
When the battery charge indicator starts ashing
slowly, the appliance contains enough energy for
one shave .
- If you leave the appliance connected to the mains,
the charging process continues. To indicate that
the appliance is charging, the battery charge
indicator ashes slowly.
Battery fully charged
Note: You can also use this appliance directly from the
mains.
Note: When the battery is full, the display switches off
automatically after 30 minutes.
When the battery is fully charged, all lights of the
battery charge indicator light up continuously.
- Battery charge indicator with 3 lights
- Battery charge indicator with 1 light
ENGLISH8
Battery low
When the battery is almost empty, the battery
charge indicator ashes orange.
- Battery charge indicator with 3 lights
- Battery charge indicator with 1 light
Remaining battery capacity
Battery charge indicator with 3 lights
- The remaining battery capacity is indicated by the
lights of the battery charge indicator that light up
continuously.
Cleaning reminder
For optimal shaving performance, we advise you to
clean the shaver after every use.
- When you switch off the shaver, the cleaning
reminder ashes to remind you to clean the
shaver.
ENGLISH 9
Travel lock
You can lock the shaver when you are going to
travel. The travel lock prevents the shaver from being
switched on by accident.
Activating the travel lock
1 Press the on/off button for 3 seconds to enter
the travel lock mode.
- While you activate the travel lock, the travel lock
symbol lights up continuously. When the travel
lock is activated, the travel lock symbol ashes.
Deactivating the travel lock
1 Press the on/off button for 3 seconds.
- The travel lock symbol ashes and then lights up
continuously.
The shaver is now ready for use again.
Replacing shaving heads
For maximum shaving performance, we advise
you to replace the shaving heads every two years.
- The appliance is equipped with a replacement
reminder which reminds you to replace the
shaving heads. The replacement reminder lights up
white continuously.
Note: After replacing the shaving heads, you need to
reset the replacement reminder by pressing the on/off
button for 7 seconds.
3 sec.
ENGLISH10
Turbo setting (specic types only)
- The appliance is equipped with a Turbo or Turbo+
setting. This setting is intended for quicker and
more intense shaving and makes hard-to-reach
areas easier to shave.
Activating the Turbo setting
1 To activate the Turbo setting, press the Turbo
button once.
Deactivating the Turbo setting
1 To deactivate the Turbo setting, simply press
the Turbo button once again.
Charging
Charging takes approx. 1 hour.
Note: You can also use this appliance directly from the
mains.
Charge the shaver before you use it for the rst
time and when the display indicates that the battery
is almost empty.
Charging with the adapter
1 Insert the small plug into the appliance and put
the adapter in the wall socket.
ENGLISH 11
Charging in the SmartClean system
(specic types only)
1 Put the small plug in the SmartClean system.
2 Put the adapter in the wall socket.
3 Press down the top cap to be able to place the
shaver in the holder (‘click’).
4 Hold the shaver upside down above the holder.
Make sure the front of the shaver points
towards the SmartClean system.
5 Place the shaver in the holder, tilt the shaver
backwards and press down the top cap to
connect the shaver (‘click’).
- The battery symbol ashes slowly to indicate the
shaver is charging.
Using the shaver
Switching the appliance on and off
1 To switch on the appliance, press the on/off
button once.
2 To switch off the appliance, press the on/off
button once.
- Battery charge indicator with 3 lights: The display
lights up for a few seconds to show the remaining
battery status.
ENGLISH12
Shaving
Skin adaptation period
Your rst shaves may not bring you the result you
expect and your skin may even become slightly
irritated. This is normal. Your skin and beard need
time to adapt to any new shaving system.
We advise you to shave regularly (at least 3 times
a week) with this shaver for a period of 3 weeks to
allow your skin to adapt to the new shaver.
Note: You can also use the shaver directly from the
mains.
1 Switch on the appliance.
2 Move the shaving heads over your skin in
circular movements.
Note: Do not make straight movements.
3 Clean the shaver after use (see chapter
‘Cleaning and maintenance’).
Turbo setting (specic types only)
The appliance is equipped with a Turbo or Turbo+
setting for easy shaving of hard-to reach areas.
1 Switch on the shaver.
2 Press the Turbo button once to switch on the
Turbo setting if you want to shave hard-to-
reach areas more quickly.
3 Move the shaving heads over your skin in
circular movements.
Note: Do not make straight movements.
4 To deactivate the Turbo setting simply press
the Turbo button once.
ENGLISH 13
Using the click-on attachments
Note: The accessories supplied may vary for different
products. The box shows the accessories that have been
supplied with your appliance.
Removing or attaching the click-on
attachments
1 Make sure the appliance is switched off.
2 Pull the attachment straight off the appliance.
Note: Do not twist the attachment while you pull it off
the appliance.
3 Insert the lug of the attachment into the slot
in the top of the appliance. Then press down
the attachment to attach it to the appliance
(‘click’).
Using the trimmer attachment
You can use the trimmer attachment to groom
your sideburns and moustache.
1 Make sure the appliance is switched off.
2 Insert the lug of the attachment into the slot
in the top of the shaver. Then press down
the trimmer attachment to attach it to the
appliance (‘click’).
3 Switch on the appliance.
4 You can now start trimming.
5 Clean the attachment after use
(see chapter ‘Cleaning and maintenance’).
ENGLISH14
Using the beard styler attachment
1 Make sure the appliance is switched off.
2 Insert the lug of the attachment into the slot
in the top of the appliance. Then press down
the attachment to attach it to the appliance
(‘click’).
Using the beard styler attachment with
comb
You can use the beard styler attachment with the
comb attached to style your beard at one xed
setting, but also at different length settings.
You can use it also to pre-trim any long hairs before
shaving to have a more comfortable shave.
The hair length settings on the beard styler
attachment correspond to the remaining hair length
after cutting and range from 1 to 5mm.
1 Slide the comb straight into the guiding
grooves on both sides of the attachment
(‘click’).
2 Press the length selector and then push it
to the left or right to select the desired hair
length setting.
3 Switch on the appliance.
4 You can now start styling your beard by
moving the attachment upwards with gentle
pressure making sure the front of the comb is
in full contact with the skin.
5 Clean the attachment after use (see chapter
‘Cleaning and maintenance’).
2
1
ENGLISH 15
Using the beard styler attachment without
comb
You can use the beard styler attachment without the
comb to contour your beard, moustache, sideburns
or neckline to a length of 0.5mm.
1 Pull the comb off the attachment.
Note: Grab the comb in the centre to pull it off the
attachment. Do not pull at the sides of the comb.
2 Switch on the appliance.
3 You can now start contouring your beard,
moustache, sideburns or neckline by moving
the styler downwards with gentle pressure
while holding it perpendicular to the skin.
4 Clean the attachment after use
(see chapter ‘Cleaning and maintenance’).
Using the nose trimmer attachment
You can use the nose trimmer attachment to trim
your nose hair.
Make sure your nostrils are clean.
1 Insert the lug of the attachment into the slot
in the top of the appliance. Then press down
the attachment to attach it to the appliance
(‘click’).
2 Switch on the appliance.
3 Carefully insert the attachment into one of
your nostrils.
Do not insert the attachment more than 0.5cm
into your nostrils.
ENGLISH16
4 Slowly move the attachment around to remove
all unwanted hairs in your nostrils.
5 Clean the attachment after use
(see chapter ‘Cleaning and maintenance’).
Trimming ear hair
You can use the nose trimmer attachment to trim
your ear hair. Make sure your outer ear channels are
clean and free from wax.
1 Insert the lug of the attachment into the slot
in the top of the appliance. Then press down
the attachment to attach it to the appliance
(‘click’).
2 Switch on the appliance.
3 Slowly move the attachment along the rim of
the ear to remove hairs that stick out beyond
the rim.
4 Insert the attachment into the outer ear
channel.
Do not insert the attachment more than 0.5cm
into your ear channel, as this could damage the
eardrum.
5 Slowly turn the attachment around to remove
all unwanted hairs from your outer ear
channel.
6 Clean the attachment after use
(see chapter ‘Cleaning and maintenance’).
ENGLISH 17
Cleaning and maintenance
Note: The accessories supplied may vary for different
products. The box shows the accessories that have been
supplied with your appliance.
Cleaning the shaver in the SmartClean
system (specic types only)
Do n ot tilt the SmartClean system to prevent
leakage.
Note: Hold the SmartClean system while you prepare
it for use.
Note: If you clean the shaver in the SmartClean
system once a week, the SmartClean cartridge will last
approximately three months.
Preparing the SmartClean system for use
1 Put the small plug in the back of the
SmartClean system.
2 Put the adapter in the wall socket.
3 Press the button on the side of the SmartClean
system and lift the top part of the SmartClean
system.
4 Pull the seal off the cleaning cartridge.
5 Place the cleaning cartridge in the SmartClean
system.
1
2
ENGLISH18
6 Push the top part of the SmartClean system
back down (‘click’).
Using the SmartClean system
Always make sure to shake excess water off the
shaver before you place it in the SmartClean
system.
1 Press down the top cap to be able to place the
shaver in the holder (‘click’).
2 Hold the shaver upside down above the holder.
Make sure the front of the shaver points
towards the SmartClean system.
3 Place the shaver in the holder, tilt the shaver
backwards and press down the top cap to
connect the shaver (‘click’).
- The battery symbol ashes slowly to indicate that
the shaver is charging.
ENGLISH 19
4 Press the on/off button on the SmartClean
system to start the cleaning program.
- During the cleaning program (which takes approx.
10 minutes), the cleaning symbol ashes.
- When the cleaning program has been completed,
the ready symbol lights up continuously.
- The battery symbol lights up continuously to
indicate that the shaver is fully charged. This takes
approx. 1 hour.
Note: If you press the on/off button of the
SmartClean system during the cleaning program, the
program aborts. In this case, the cleaning symbol stops
ashing.
Note: If you remove the adapter from the wall socket
during the cleaning program, the program aborts.
Note: 30 minutes after the charging phase has been
completed, the SmartClean system switches off
automatically.
5 To let the shaver dry, you can leave it in the
SmartClean system until your next shave.
You can also remove the shaver from the
SmartClean system, shake off excess water,
open the shaving unit and let the shaver air dry.
Replacing the cartridge of the SmartClean
System
Replace the cleaning cartridge when the
replacement symbol ashes orange or when you are
no longer satised with the cleaning result.
If you clean the shaver in the SmartClean system
once a week, the SmartClean cartridge will last
approximately three months
ENGLISH20
1 Press the button on the side of the SmartClean
system and lift the top part of the SmartClean
system.
2 Take the empty cleaning cartridge from the
SmartClean system and pour any remaining
cleaning uid out of the cleaning cartridge.
You can simply pour the cleaning uid down the sink.
3 Throw away the empty cleaning cartridge.
4 Unpack the new cleaning cartridge and pull the
seal off the cartridge.
5 Place the new cleaning cartridge in the
SmartClean system.
6 Push the top part of the SmartClean system
back down (‘click’).
Cleaning the shaver under the tap
Clean the shaver after every shave for optimal
shaving performance.
Be careful with hot water. Always check if the
water is not too hot, to prevent your hands from
getting burnt.
Never dry the shaving unit with a towel or tissue,
as this may damage the shaving heads.
1
2
ENGLISH 21
1 Rinse the shaving unit under a warm tap for
some time.
2 Press the release button and open the shaving
unit.
3 Rinse the shaving head holder under a warm
tap for 30 seconds.
4 Carefully shake off excess water and let the
shaving head holder dry.
5 Close the shaving head holder (‘click’).
Thorough cleaning method
Make sure the appliance is switched off.
1 Press the release button and open the shaving
unit.
2 Pull the shaving head holder off the bottom
part of the shaving unit.
ENGLISH22
3 Turn the retaining rings anticlockwise and
remove them.
4 Remove the shaving heads from the shaving
head holder. Each shaving head consists of a
cutter and guard.
Note: Do not clean more than one cutter and guard
at a time, since they are all matching sets. If you
accidentally put a cutter in the wrong shaving guard,
it may take several weeks before optimal shaving
performance is restored.
5 Clean the cutter and guard under the tap.
6 After cleaning, place the cutter back into the
guard.
7 Put the shaving heads back into the shaving
head holder.
1
2
ENGLISH 23
Note: Make sure the projections of the shaving heads
t exactly into the recesses of the shaving-head holder.
8 Place the retaining rings back onto the shaving
head holder and turn them clockwise.
- Each retaining ring has two recesses and two
projections that t exactly in the projections and
recesses of the shaving head holder.
- Turn the ring clockwise until your hear ‘click’ and
the ring is xed.
Note: Hold the shaving head holder in your hand
when you reinsert the shaving heads and reattach the
retaining rings. Do not place the shaving head holder
on a surface when you do this, as this may cause
damage.
9 Reinsert the hinge of the shaving head holder
into the slot of the shaving unit. Close the
shaving head holder (‘click’).
1
2
ENGLISH24
Cleaning the click-on attachments
Never dry the trimmer or beard styler
attachments with a towel or tissue, as this may
damage the trimming teeth.
Cleaning the trimmer attachment
Clean the trimmer attachment every time you have
used it.
1 Switch on the appliance with the trimmer
attachment attached.
2 Rinse the trimmer attachment under a hot tap
for some time.
3 After cleaning, switch off the appliance.
4 Carefully shake off excess water and let the
trimmer attachment dry.
Tip: For optimal trimmer performance, lubricate the
trimmer teeth with a drop of sewing machine oil every
six months.
Cleaning the beard styler attachment
Clean the beard styler attachment every time you
have used it.
1 Pull the comb off the beard styler attachment.
Note: Grab the comb in the centre to pull it off the
attachment. Do not pull at the sides of the comb.
2 Switch on the appliance.
3 Rinse the beard styler attachment and the
comb separately under a hot tap for some
time.
ENGLISH 25
4 After cleaning, switch off the appliance.
5 Carefully shake off excess water and let the
beard styler attachment and comb dry.
Tip: For optimal trimmer performance, lubricate the
trimmer teeth with a drop of sewing machine oil every
six months.
Cleaning the nose trimmer attachment
Clean the nose trimmer attachment every time you
have used it.
1 Make sure the appliance is switched off.
2 Rinse the cutting element of the nose trimming
head with hot water.
3 Switch on the appliance and rinse the cutting
element once more to remove any remaining
hairs. Then switch off the appliance again.
4 Carefully shake off excess water and let the
nose trimmer attachment dry.
Tip: For optimal trimmer performance, lubricate the
trimmer teeth with a drop of sewing machine oil every
six months.
Storage
Note: The accessories supplied may vary for different
products. The box shows the accessories that have been
supplied with your appliance.
Note: We advise you to let the appliance and its
attachments dry before you put the protection caps on
the attachments and store the shaver in the pouch.
ENGLISH26
- Place the protection cap on the nose trimming
head.
- Put the protection cap on the shaving head to
protect it from dirt accumulation.
- Store the shaver in the pouch supplied.
Replacement
Replacing the shaving heads
For maximum shaving performance, we advise you
to replace the shaving heads every two years.
Replacement reminder
The shaving unit symbol will light up to indicate that
the shaving heads need to be replaced. Replace
damaged shaving heads immediately. Only replace
the shaving heads with original Philips shaving heads
as specied in chapter ‘Ordering accessories’.
ENGLISH 27
1 The shaving unit symbol lights up continuously
when you switch off the shaver to indicate that
the shaving heads need to be replaced.
2 Press the release button and open the shaving
unit.
3 Pull the shaving head holder off the bottom
part of the shaving unit.
4 Turn the retaining rings anticlockwise and
remove them.
5 Remove the shavings heads from the shaving
head holder and throw them away.
1
2
ENGLISH28
6 Place new shaving heads in the holder.
Note: Make sure the projections of the shaving heads
t exactly into the recesses of the shaving head holder.
7 Place the retaining rings back onto the shaving
heads and turn them clockwise.
- Each retaining ring has two recesses and two
projections that t exactly in the projections and
recesses of the shaving head holder.
- Turn the ring clockwise until your hear ‘click’ and
the ring is xed.
1
2
ENGLISH 29
Note: Hold te shaving head holder in your hand when
you reinsert the shaving heads and reattach the
retaining rings. Do not place the shaving head holder
on a surface when you do this, as this may cause
damage.
8 Reinsert the hinge of the shaving head holder
into the slot of the shaving unit. Close the
shaving head holder (‘click’).
9 To reset the replacement reminder, press and
hold the on/off button for approx. 7 seconds.
Ordering accessories
To buy accessories or spare parts, visit
www.shop.philips.com/service or go to your
Philips dealer. You can also contact the Philips
Consumer Care Centre in your country (see the
worldwide guarantee leaet for contact details).
The following parts are available:
- HQ8505 adapter
- SH50 Philips shaving heads
- HQ110 Philips Shaving Head Cleaning Spray
- RQ111 Philips beard styler attachment
- JC301, JC302, JC303, JC304, JC305 cleaning
cartridge
Note: Availability of the accessories may differ per
country.
7 sec.
ENGLISH30
Shaving heads
- We advise you to replace your shaving heads
every two years. Always replace the shaving heads
with original SH50 Philips shaving heads.
Recycling
- This symbol means that this product shall not
be disposed of with normal household waste
(2012/19/EU).
- This symbol means that this product contains
a built-in rechargeable battery which shall not
be disposed of with normal household waste
(2006/66/EC). We strongly advise you to take your
product to an ofcial collection point or a Philips
service centre to have a professional remove the
rechargeable battery.
- Follow your country’s rules for the separate
collection of electrical and electronic products
and rechargeable batteries. Correct disposal
helps prevent negative consequences for the
environment and human health.
Removing the rechargeable shaver battery
Only remove the rechargeable battery when
you discard the shaver. Make sure the battery is
completely empty when you remove it.
Be careful, the battery strips are sharp.
ENGLISH 31
1 Remove the screw in the backpanel with a
screwdriver. Then remove the back panel.
2 Bend the hooks aside and remove the power
unit.
3 Break the snap hooks and remove the front
panel of the power unit.
4 Take out the battery holder and cut the
battery tags with a pair of cutting pliers.
Guarantee and support
If you need information or support, please visit
www.philips.com/support or read the separate
worldwide guarantee leaet.
Guarantee restrictions
The shaving heads (cutters and guards) are not
covered by the terms of the international guarantee
because they are subject to wear.
ENGLISH32
Troubleshooting
This chapter summarises the most common
problems you could encounter with the appliance.
If you are unable to solve the problem with the
information below, visit www.philips.com/
support for a list of frequently asked questions or
contact the Consumer Care Centre in your country.
Problem Possible cause Solution
The shaver does
not shave as well
as it used to.
The shaving heads
are damaged or
worn.
Replace the shaving heads
(see chapter ‘Replacement’).
Hairs or dirt
obstruct the shaving
heads.
Clean the shaving heads by
following the steps of the
thorough cleaning method
(see chapter ‘Cleaning and
maintenance’).
The shaver does
not work when I
press the on/off
button.
The rechargeable
battery is empty. Recharge the battery
(see chapter ‘Charging’).
The travel lock
is activated. Press the on/off button for
3 seconds to deactivate the
travel lock.
The shaving unit is
soiled or damaged
to such an extent
that the motor
cannot run.
Clean the shaving heads or
replace them (see chapters
‘Cleaning and maintenance’
and ‘Replacement’).
ENGLISH 33
Problem Possible cause Solution
The shaver is not
entirely clean
after I clean it in
the SmartClean
system.
You have not
placed the shaver in
the SmartClean
system properly, so
there is no electrical
connection
between the
SmartClean system
and the shaver.
Press down the top cap
(‘click’) to ensure a proper
connection between the
shaver and the SmartClean
system.
The cleaning
cartridge is empty.
The replacement
symbol ashes to
indicate you have to
replace the cleaning
cartridge.
Place a new cleaning
cartridge in the SmartClean
system (see chapter ‘Cleaning
and maintenance’).
You have used
another cleaning
uid than the
original Philips
cleaning cartridge.
Only use the original
Philips cleaning cartridges.
The SmartClean
system does not
work when I
press the on/off
button.
The SmartClean
system is not
connected to the
mains.
Put the small plug in
SmartClean system and
put the adapter in the wall
socket.
The shaver is
not fully charged
after I charge it in
the SmartClean
system.
You have not placed
the shaver in the
SmartClean system
properly.
Make sure you press the
shaver in the SmartClean
system until it locks into
place and press down the
top cap.
ENGLISH34
Problem Possible cause Solution
I replaced
the shaving
heads, but the
replacement
reminder symbol
is still showing.
You have not reset
the shaver. Reset the shaver by pressing
the on/off button for approx.
7 seconds (see chapter
‘Replacement’).
A shaving
head symbol
has suddenly
appeared on the
display.
This symbol is
a replacement
reminder.
Replace the shaving heads
(see chapter ‘Replacement’).
The nose
trimmer
attachment pulls
at the hairs.
You move the
appliance too fast. Do not move the appliance
too fast.
The nose
trimmer
attachment does
not work.
The cutting element
of the attachment
is very dirty, for
instance because
some nasal mucus
has dried inside the
cutting element.
Clean the cutting element
by rinsing it under the tap
with hot water. Switch on
the appliance and rinse the
cutting element once more
to remove any remaining
hairs.
If rinsing the nose trimmer
under the tap does not
unblock the cutting element,
then immerse it in a glass
with warm water for a few
minutes. Then switch on the
appliance and rinse it under
the tap.
ENGLISH 35
36
Въведение
Поздравления за вашата покупка и добре дошли
във Philips! За да се възползвате изцяло от
предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте
продукта си на адрес www.philips.bg/welcome.
Общо описание (фиг. 1)
1 Предпазна капачка за приставката за
подстригване на нос (само за определени
модели)
2 Приставка за подстригване на нос, която
се поставя с щракване (само за определени
модели)
3 Гребен за приставка за оформяне на брада
(само за определени модели)
4 Приставка за оформяне на брада, която се
поставя с щракване (само за определени
модели)
5 Приставка за подстригване, която се поставя
с щракване (само за определени модели)
6 Предпазна капачка за бръснещ блок (само за
определени модели)
7 Бръснещ блок с щракване
8 Бутон за вкл./изкл.
9 Бутон “Турбо” (само за определени модели)
10 Дръжка
11 Гнездо за малък жак
12 Индикатор за зареждане на батерията с
1 светлина
13 Индикатор за зареждане на батерията с
3 светлини
14 Символ за заключване при пътуване
15 Напомняне за смяна
16 Напомняне за почистване
17 Почистваща касета за системата SmartClean
БЪЛГАРСКИ
18 Система SmartClean (само за определени
модели)
19 Капачка на системата SmartClean
20 Бутон за вкл./изкл.
21 Символ на батерия
22 Символ на почистване
23 Символ за смяна
24 Символ за готовност
25 Адаптер
26 Малък жак
27 Калъф (само за определени модели)
Забележка: Включените в комплекта
принадлежности може да се различават
за различните продукти. Кутията показва
аксесоарите, които са били доставени с вашия
уред.
Важна информация за безопасност
Прочетете тази важна информация внимателно,
преди да използвате уреда и неговите аксесоари,
и я запазете за справка в бъдеще. Включените в
комплекта принадлежности може да са различни
за различните продукти.
Опасност
- Пазете адаптера сух.
Предупреждение
- В адаптера има трансформатор. Не отрязвайте
адаптера, за да го замените с друг щепсел,
тъй като това крие опасности.
БЪЛГАРСКИ 37
- Този уред може да се използва от деца на
възраст над 8 години и от хора с намалени
физически възприятия или умствени
недостатъци или без опит и познания, ако
са инструктирани за безопасна употреба на
уреда и са под наблюдение с цел гарантиране
на безопасна употреба и ако са им разяснени
евентуалните опасности. Не позволявайте на
деца да си играят с уреда. Не позволявайте на
деца да извършват почистване или поддръжка
на уреда без надзор.
- Винаги изключвайте щепсела от контакта,
преди да измиете самобръсначката с течаща
вода.
- Винаги проверявайте уреда, преди да го
използвате. Не използвайте уреда, ако е
повреден, тъй като това може да доведе до
нараняване. Винаги подменяйте повредените
части с оригинални.
Внимание
- Никога не потапяйте системата за почистване
или зарядната поставка във вода и не ги мийте
на течаща вода.
- Никога не потапяйте самобръсначката във
вода. Не използвайте самобръсначката във вана
или под душа.
- Никога не изплаквайте самобръсначката с вода,
по-гореща от 80°C.
- Този уред трябва да се използва само за
целите, за които е предназначен, както е
показано в ръководството за потребителя.
- Не използвайте адаптера във или в близост до
контакт, в който има или е имало електрически
ароматизатор за въздух, за да предотвратите
непоправими щети.
БЪЛГАРСКИ38
- Поради хигиенни съображения уредът трябва
да се използва само от едно лице.
- Никога не почиствайте уреда с въздух
под налягане, абразивни гъби, абразивни
почистващи препарати или агресивни течности,
като бензин или ацетон.
- Ако в комплекта на вашата самобръсначка
е включена система за почистване, винаги
използвайте оригинална течност за почистване
на Philips (касета или бутилка, в зависимост от
типа система за почистване).
- Винаги поставяйте системата за почистване
върху стабилна, равна и хоризонтална
повърхност, за да предотвратите разливане.
- Ако вашата система за почистване използва
касета за почистване, винаги проверявайте
дали отделението за касети е затворено,
преди да пристъпите към използване на
системата за почистване или към зареждане на
самобръсначката.
- Когато системата за почистване е готова за
употреба, не я местете, за да предотвратите
разливане на течността за почистване.
- От гнездото отдолу на самобръсначката
може да тече вода, когато я изплаквате.
Това е нормално и не е опасно, тъй като
цялата електроника е затворена в капсулован
захранващ блок вътре в самобръсначката.
Електромагнитни излъчвания (EMF)
- Този уред на Philips е в съответствие с
нормативната уредба и всички действащи
стандарти, свързани с излагането на
електромагнитни излъчвания.
БЪЛГАРСКИ 39
Общи
- Тази самобръсначка може да се почиства
на течаща вода.
- Този уред е подходящ за напрежение
на мрежата от 100 до 240 волта.
- Адаптерът преобразува 100-240 волта
в безопасно ниско напрежение под 24 волта.
- Максимално ниво на шума: Lc = 69 dB(A)
Дисплеят
Зареждане
Индикатор за зареждане на батерията с
3 светлини
- Зареждането отнема около 1 час
- Бързо зареждане (само за определени
модели): когато уредът е свързан към
мрежата, светлините на индикатора за
зареждане на батерията светват една след
друга непрекъснато. Когато уредът съдържа
достатъчно заряд за едно бръснене, долният
индикатор за зареждане на батерията мига
бавно.
- Ако оставите уреда свързан към мрежата,
процесът на зареждане продължава. За да
покаже, че уредът се зарежда, първо долният
светлинен индикатор мига и след това свети
постоянно. След това вторият индикатор мига
и започва да свети непрекъснато и т.н., докато
самобръсначката се зареди напълно.
БЪЛГАРСКИ40
Индикатор за зареждане на батерията с
1 светлина
- Зареждането отнема около 1 час.
- Бързо зареждане (само за определени модели):
когато уредът не съдържа достатъчно заряд
за едно бръснене, индикаторът за зареждане
на батерията мига бързо. Когато индикаторът
за зареждане на батерията започне да мига
бавно, уредът съдържа достатъчно заряд за
едно бръснене.
- Ако оставите уреда свързан към мрежата,
процесът на зареждане продължава. За да
покаже, че уредът се зарежда, индикаторът за
зареждане на батерията мига бавно.
Напълно заредена батерия
Забележка: Можете също да използвате този
уред директно от мрежата.
Забележка: Когато батерията е напълно
заредена, дисплеят се изключва автоматично
след 30 минути.
Когато батерията е напълно заредена,
всички индикатори за зареждане на
батерията светят постоянно.
- Индикатор за зареждане на батерията с
3 светлини
- Индикатор за зареждане на батерията с
1 светлина
БЪЛГАРСКИ 41
Изтощена батерия
Когато батерията е почти изтощена,
индикаторът за зареждане на батерията мига в
оранжево.
- Индикатор за зареждане на батерията с
3 светлини
- Индикатор за зареждане на батерията с
1 светлина
Оставащ заряд на батерията
Индикатор за зареждане на батерията с
3 светлини
- Оставащият в батерията заряд се обозначава
чрез светлините на индикатора за зареждане
на батерията, които светят непрекъснато.
Напомняне за почистване
За най-добри резултати при бръснене ви
препоръчваме да почиствате самобръсначката
след всяка употреба.
- Когато изключите самобръсначката,
напомнянето за почистване започва да
премигва, за да ви напомни да почистите
самобръсначката.
Заключване при пътуване
Можете да заключите самобръсначката, когато
ви предстои да пътувате. Заключването при
пътуване предпазва самобръсначката от случайно
включване.
БЪЛГАРСКИ42
Задействане на заключването при
пътуване
1 Задръжте бутона вкл./изкл. натиснат
за 3 секунди, за да влезете в режим на
заключване при пътуване.
- Докато активирате заключването при пътуване,
символът за заключване при пътуване свети
непрекъснато. Когато заключването при
пътуване е активирано, символът за заключване
при пътуване мига.
Освобождаване на заключването при
пътуване
1 Задръжте бутона вкл./изкл. натиснат за
3 секунди.
- Символът за заключване при пътуване
премигва, след което започва да свети
непрекъснато.
Сега самобръсначката е отново готова за
използване.
Смяна на бръснещи глави
За най-добри резултати при бръснене
препоръчваме да подменяте бръснещите глави
на всеки две години.
- Уредът е оборудван с напомняне за подмяна,
което ви напомня да подменяте бръснещите
глави. Напомнянето за подмяна свети в бяло
непрекъснато.
Забележка: След смяна на бръснещите глави
трябва да нулирате напомнянето за подмяна
чрез натискане на бутона за включване/
изключване в продължение на 7 секунди.
3 sec.
БЪЛГАРСКИ 43
Настройка “Турбо” (само за определени
модели)
- Уредът е оборудван с настройка “Турбо” или
“Турбо+”. Тази настройка е предназначена за
по-бързо и по-интензивно бръснене и прави
бръсненето на трудни за достигане места
по-лесно.
Активиране на настройката “Турбо”
1 За да активирате настройката “Турбо”,
натиснете бутона “Турбо” веднъж.
Деактивиране на настройката “Турбо”
1 За да деактивирате настройката “Турбо”,
просто натиснете бутона “Турбо” отново.
Зареждане
Зареждането отнема около 1 час.
Забележка: Можете също да използвате този
уред директно от мрежата.
Заредете самобръсначката, преди да я
използвате за първи път, и когато на дисплея се
покаже, че батерията е почти изтощена.
Зареждане с адаптера
1 Включете малкия щекер в уреда и включете
адаптера в контакта.
БЪЛГАРСКИ44
Зареждане в системата SmartClean
(само за определени модели)
1 Включете малкия щепсел в системата
SmartClean.
2 Включете адаптера в контакта.
3 Натиснете горния капак надолу, за да може
да поставите самобръсначката в държача
(с щракване).
4 Дръжте самобръсначката с горната част
надолу над държача. Уверете се, че предната
част на самобръсначката сочи към системата
SmartClean.
5 Поставете самобръсначката в държача,
наклонете самобръсначката назад и
натиснете надолу горния капак, за да
свържете самобръсначката (с щракване).
- Символът на батерията мига бавно, за да
покаже, че уредът се зарежда.
БЪЛГАРСКИ 45
Използване на самобръсначката
Включване и изключване на уреда
1 За да включите уреда, натиснете еднократно
бутона за вкл./изкл.
2 За да изключите уреда, натиснете
еднократно бутона за вкл./изкл.
- Индикатор за зареждане на батерията с 3
светлини: дисплеят светва за няколко секунди,
за да покаже състоянието на батерията.
Бръснене
Период за адаптиране
Първите бръснения може да не дадат
резултатите, които очаквате, и дори може
кожата ви леко да се раздразни. Това е нормално.
Кожата и брадата ви се нуждаят от известно
време, за да свикнат с новата система за
бръснене.
Съветваме ви да се бръснете редовно (най-
малко 3 пъти в седмицата) със самобръсначката
в продължение на 3 седмици, за да може кожата
ви да се приспособи към новата самобръсначка.
Забележка: Можете също да използвате
самобръсначката директно от мрежата.
1 Включете уреда.
2 Движете бръснещите глави по кожата си
с кръгови движения.
Забележка: Не правете праволинейни движения.
БЪЛГАРСКИ46
3 Почиствайте самобръсначката след
употреба (вижте раздел “Почистване и
поддръжка”).
Настройка “Турбо” (само за определени
модели)
Уредът е оборудван с настройка “Турбо” или
“Турбо+” за лесно бръснене на трудни за
достигане места.
1 Включете самобръсначката.
2 Натиснете бутона “Турбо” веднъж, за да
включите настройката “Турбо”, ако искате
да избръснете труднодостъпните области
по-бързо.
3 Движете бръснещите глави по кожата си
с кръгови движения.
Забележка: Не правете праволинейни движения.
4 За да деактивирате настройката “Турбо”,
просто натиснете веднъж бутона “Турбо”.
Използване на приставките с щракване
Забележка: Включените в комплекта
принадлежности може да се различават
за различните продукти. Кутията показва
аксесоарите, които са били доставени с вашия
уред.
Сваляне и поставяне на приставките
с щракване
1 Уверете се, че уредът е изключен.
БЪЛГАРСКИ 47
2 Свалете приставката, като я издърпате от
уреда по права линия.
Забележка: Не завъртайте приставката, докато
я сваляте от уреда.
3 Вмъкнете издатината на приставката в
жлеба върху горната част на уреда. След
това натиснете приставката надолу, за да я
закрепите към уреда (с щракване).
Използване на приставката за
подстригване
Можете да ползвате приставката за
подстригване, за да оформите бакенбардите и
мустаците си.
1 Уверете се, че уредът е изключен.
2 Вмъкнете издатината на приставката в жлеба
върху горната част на самобръсначката. След
това натиснете приставката за подстригване
надолу, за да я закрепите към уреда
(с щракване).
3 Включете уреда.
4 Сега можете да започнете подстригването.
5 Почиствайте приставката след употреба
(вижте раздел “Почистване и поддръжка”).
БЪЛГАРСКИ48
Използване на приставката за оформяне
на брада
1 Уверете се, че уредът е изключен.
2 Вмъкнете издатината на приставката в
жлеба върху горната част на уреда. След
това натиснете приставката надолу, за да я
закрепите към уреда (с щракване).
Използване на приставката за оформяне
на брада с гребен
Можете да използвате приставката за оформяне
на брада с гребен, за да стилизирате брадата
си с една фиксирана настройка, но също и
при различни настройки за дължина. Можете
да я използвате също и за предварително
подстригване на дълги косми преди бръснене за
по-удобно бръснене.
Настройките за дължина на космите на
приставката за оформяне на брада отговарят
на дължината на космите след отрязване и са от
1 до 5 мм.
1 Плъзнете гребена точно в направляващите
жлебове от двете страни на приставката
(до щракване).
2 Натиснете селектора за дължина, след което
го преместете наляво или надясно, за да
изберете желаната настройка за дължина на
косъма.
3 Включете уреда.
4 Сега можете да започнете да оформяте
брадата си чрез преместване на приставката
нагоре с леко притискане, като се уверите,
че предната част на гребена е в пълен
контакт с кожата.
2
1
БЪЛГАРСКИ 49
5 Почиствайте приставката след употреба
(вижте раздел “Почистване и поддръжка”).
Използване на приставката за оформяне
на брада без гребен
Можете да използвате приставката за оформяне
на брада без гребен за оформяне на контура на
брада, мустаци, бакенбарди или линията на врата
с дължина от 0,5 мм.
1 Издърпайте гребена от приставката.
Забележка: Хванете гребена по средата, за да
го издърпате от приставката. Не дърпайте
гребена отстрани.
2 Включете уреда.
3 Сега можете да започнете оформянето
на контура на брада, мустаци, бакенбарди
или линията на врата чрез преместване
на машинката надолу с леко притискане,
докато я държите перпендикулярно на
кожата.
4 Почиствайте приставката след употреба
(вижте раздел “Почистване и поддръжка”).
Използване на приставката за
подстригване на нос
Можете да използвате приставката за
подстригване на нос, за да подстригвате космите
на носа. Погрижете се ноздрите ви да са чисти.
1 Вмъкнете издатината на приставката в
жлеба върху горната част на уреда. След
това натиснете приставката надолу, за да я
закрепите към уреда (с щракване).
БЪЛГАРСКИ50
2 Включете уреда.
3 Внимателно поставете приставката в една
от ноздрите си.
Не вкарвайте приставката на повече от 0,5 см в
ноздрите.
4 Бавно движете приставката наоколо, за
да отстраните всички нежелани косми от
ноздрите.
5 Почиствайте приставката след употреба
(вижте раздел “Почистване и поддръжка”).
Подрязване на косми в ушите
Можете да използвате приставката за
подстригване на нос, за да подстригвате космите
в ушите си. Уверете се, че каналите на външното
ухо са чисти и без ушна кал.
1 Вмъкнете издатината на приставката в жлеба
върху горната част на уреда.
След това натиснете приставката надолу,
за да я закрепите към уреда (с щракване).
2 Включете уреда.
3 Бавно движете приставката по ръба на
ушната мида, за да отстраните космите,
които излизат извън ръба.
4 Вкарайте приставката в канала на външното
ухо.
Не вкарвайте приставката на повече от 0,5 см
в ушния канал, тъй като това може да повреди
тъпанчето.
БЪЛГАРСКИ 51
5 Бавно завъртете приставката наоколо, за
да отстраните всички нежелани косми от
канала на външното ухо.
6 Почиствайте приставката след употреба
(вижте раздел “Почистване и поддръжка”).
Почистване и поддръжка
Забележка: Включените в комплекта
принадлежности може да се различават
за различните продукти. Кутията показва
аксесоарите, които са били доставени с вашия
уред.
Почистване на самобръсначката със
системата SmartClean
(само за определени модели)
Не накланяйте системата SmartClean, за да
избегнете изтичане.
Забележка: Дръжте системата SmartClean,
докато я подготвяте за употреба.
Забележка: Ако почиствате самобръсначката
в системата SmartClean веднъж седмично,
касетата SmartClean ще издържи приблизително
три месеца.
Подготовка на системата SmartClean за
употреба
1 Поставете малкия щепсел в задната част на
системата SmartClean.
2 Включете адаптера в контакта.
БЪЛГАРСКИ52
3 Натиснете бутона отстрани на системата
SmartClean и повдигнете горната част на
системата SmartClean.
4 Извадете уплътнението от почистващата
касета.
5 Поставете почистващата касета в системата
SmartClean.
6 Натиснете отново горната част на системата
SmartClean надолу (с щракване).
Използване на системата SmartClean
Винаги изтръсквайте излишната вода от
самобръсначката, преди да я поставите в
системата SmartClean.
1 Натиснете горния капак надолу, за да може
да поставите самобръсначката в държача
(с щракване).
1
2
БЪЛГАРСКИ 53
2 Дръжте самобръсначката с горната част
надолу над държача. Уверете се, че предната
част на самобръсначката сочи към системата
SmartClean.
3 Поставете самобръсначката в държача,
наклонете самобръсначката назад и
натиснете надолу горния капак, за да
свържете самобръсначката (с щракване).
- Символът на батерията мига бавно, за да
покаже, че самобръсначката се зарежда.
4 Натиснете бутона за включване/изключване
на системата SmartClean, за да стартирате
програмата за почистване.
- По време на програмата за почистване
(която отнема около 10 минути) символът за
почистване мига.
- Когато програмата за почистване завърши,
символът за готовност започва да свети
постоянно.
- Символът на батерия свети постоянно,
за да покаже, че самобръсначката е заредена
напълно. Това отнема около 1 час.
Забележка: Ако натиснете бутона за включване/
изключване на системата SmartClean по
време на изпълнението на програмата за
почистване, програмата прекъсва. В този случай
символът за почистване спира да премигва.
Забележка: Ако извадите адаптера от контакта
по време на изпълнението на програмата за
почистване, програмата прекъсва.
БЪЛГАРСКИ54
Забележка: 30 минути след завършване на
фазата за зареждане системата SmartClean се
изключва автоматично.
5 За да може самобръсначката да изсъхне,
можете да я оставите в системата
SmartClean до следващото си бръснене.
Можете също така да извадите
самобръсначката от системата SmartClean,
да изтръскате излишната вода, да
отворите бръснещия блок и да оставите
самобръсначката да изсъхне на въздуха.
Смяна на касетата на системата
SmartClean
Сменете почистващата касета, когато символът
за смяна премигва в оранжево или когато вече не
сте доволни от резултата.
Ако почиствате самобръсначката в системата
SmartClean веднъж седмично, касетата
SmartClean ще издържи приблизително три
месеца
1 Натиснете бутона отстрани на системата
SmartClean и повдигнете горната част на
системата SmartClean.
2 Извадете празната почистваща касета от
системата SmartClean и излейте оставащата
почистваща течност от почистващата касета.
Можете просто да излеете почистващата
течност в мивката.
3 Изхвърлете празната почистваща касета.
4 Разопаковайте новата почистваща касета
и издърпайте уплътнението на касетата.
5 Поставете новата почистваща касета в
системата SmartClean.
1
2
БЪЛГАРСКИ 55
6 Натиснете отново горната част на системата
SmartClean надолу (с щракване).
Почистване на самобръсначката с течаща
вода
За най-добри резултати при бръснене
почиствайте самобръсначката след всяка
употреба.
Внимавайте с горещата вода. Винаги
проверявайте дали водата не е прекалено
гореща, за да предпазите ръцете си от изгаряне.
Никога не подсушавайте бръснещия блок с
кърпа за баня или хартиени салфетки, защото
това може да повреди бръснещите глави.
1 Изплакнете бръснещия блок с топла течаща
вода.
2 Натиснете бутона за освобождаване и
отворете бръснещия блок.
3 Изплакнете държача на бръснещата глава
под топла течаща вода за 30 секунди.
4 Внимателно изтръскайте водата и оставете
държача на бръснещата глава да изсъхне.
5 Затворете държача на бръснещата глава
(с щракване).
БЪЛГАРСКИ56
Метод за цялостно почистване
Уверете се, че уредът е изключен.
1 Натиснете бутона за освобождаване и
отворете бръснещия блок.
2 Издърпайте държача на бръснещата глава от
долната част на бръснещия блок.
3 Завъртете задържащите пръстени обратно
на часовниковата стрелка и ги свалете.
4 Свалете бръснещите глави от държача на
бръснещите глави. Всяка бръснеща глава се
състои от ножче и предпазител.
Забележка: Не почиствайте повече от едно
ножче и един предпазител едновременно, тъй
като те са в комплект. Ако случайно объркате
ножчетата и предпазителите, може да са
необходими няколко седмици за възстановяване на
оптималната работа при бръснене.
5 Изплакнете ножовете и предпазителите
с течаща вода.
1
2
БЪЛГАРСКИ 57
6 След почистване поставете ножа отново
в предпазителя.
7 Поставете бръснещите глави обратно
в държача.
Забележка: Уверете се, че издатините на
бръснещите глави пасват точно в жлебовете на
държача на бръснещите глави.
8 Поставете задържащите пръстени обратно
върху държача на бръснещите глави и ги
завъртете по часовниковата стрелка.
- Всеки придържащ пръстен има две
вдлъбнатини и две издатини, които пасват
точно в издатините и вдлъбнатините на
държача.
- Завъртете пръстена по часовниковата стрелка,
докато се чуе щракване и пръстенът се
фиксира.
1
2
БЪЛГАРСКИ58
Забележка: Дръжте държача на бръснещата
глава в ръката си, когато поставяте отново
бръснещите глави и поставяте задържащите
пръстени. Не поставяйте държача на
бръснещата глава върху повърхност, когато
правите това, тъй като това може да причини
повреда.
9 Поставете отново пантата на държача на
бръснещите глави в слота на бръснещия
блок. Затворете държача (с щракване).
Почистване на приставките с щракване
Никога не подсушавайте приставките за
подстригване или за оформяне на брада с
хавлиена кърпа или хартиени салфетки, защото
това може да повреди зъбците.
Почистване на приставката за
подстригване
Почиствайте приставката за подстригване след
всяка употреба.
1 Включете уреда със сглобената към него
приставка за подстригване.
2 Изплакнете приставката за подстригване
с гореща течаща вода за известно време.
3 След почистването изключете уреда.
БЪЛГАРСКИ 59
4 Внимателно изтръскайте излишната вода
и оставете приставката за подстригване да
изсъхне.
Съвет: С оглед на оптимален режим на работа
смазвайте зъбците на приставката за
подстригване с капка фино машинно масло
(за шевни машини) на всеки шест месеца.
Почистване на приставката за оформяне
на брада
Почиствайте приставката за оформяне на брада
след всяка употреба.
1 Издърпайте гребена от приставката за
оформяне на брада.
Забележка: Хванете гребена по средата, за да
го издърпате от приставката. Не дърпайте
гребена отстрани.
2 Включете уреда.
3 Изплакнете приставката за оформяне на
брада и гребена, поотделно, с гореща
течаща вода за известно време.
4 След почистването изключете уреда.
5 Внимателно изтръскайте излишната вода и
оставете приставката за оформяне на брада
и гребена да изсъхнат.
Съвет: С оглед на оптимален режим на работа
смазвайте зъбците на приставката за
подстригване с капка фино машинно масло
(за шевни машини) на всеки шест месеца.
БЪЛГАРСКИ60
Почистване на приставката за
подстригване на нос
Почиствайте приставката за подстригване на нос
след всяка употреба.
1 Уверете се, че уредът е изключен.
2 Изплакнете подстригващия елемент на
подстригващата глава за нос с гореща вода.
3 Включете уреда и изплакнете
подстригващия елемент още веднъж, за да
премахнете всички останали косми.
След това изключете уреда отново.
4 Внимателно изтръскайте излишната вода и
оставете приставката за подстригване на
нос да изсъхне.
Съвет: С оглед на оптимален режим на работа
смазвайте зъбците на приставката за
подстригване с капка фино машинно масло
(за шевни машини) на всеки шест месеца.
Съхранение
Забележка: Включените в комплекта
принадлежности може да се различават
за различните продукти. Кутията показва
аксесоарите, които са били доставени с вашия
уред.
Забележка: Съветваме ви да оставите уреда
и приставките му да изсъхнат, преди да
поставяте предпазните капачки на приставките
и да прибирате самобръсначката в чантичката.
- Поставете предпазната капачка върху
подстригващата глава за нос.
БЪЛГАРСКИ 61
- Поставете предпазната капачка върху
бръснещата глава, за да я предпазите от
натрупване на мръсотия.
- Съхранявайте самобръсначката в приложената
торбичка.
Резервни части
Смяна на бръснещите глави
За да постигнете оптимална работа на уреда
при бръснене, препоръчваме ви да подменяте
бръснещите глави на всеки две години.
Напомняне за смяна
Символът на бръснещ блок ще светне, за да
покаже, че трябва да се сменят бръснещите глави.
Заменяйте повредените бръснещи глави веднага.
Заменяйте бръснещите глави само с оригинални
бръснещи глави на Philips, както е посочено в
глава “Поръчване на принадлежности”.
1 Символът на бръснещ блок свети
постоянно, когато изключите
самобръсначката, за да покаже, че трябва да
се сменят бръснещите глави.
2 Натиснете бутона за освобождаване и
отворете бръснещия блок.
БЪЛГАРСКИ62
3 Издърпайте държача на бръснещата глава от
долната част на бръснещия блок.
4 Завъртете задържащите пръстени обратно
на часовниковата стрелка и ги свалете.
5 Свалете бръснещите глави от държача на
бръснещите глави и ги изхвърлете.
6 Поставете нови бръснещи глави в държача.
Забележка: Уверете се, че издатините на
бръснещите глави пасват точно в жлебовете на
държача на бръснещите глави.
7 Поставете задържащите пръстени обратно
върху бръснещите глави и ги завъртете по
часовниковата стрелка.
1
2
1
2
БЪЛГАРСКИ 63
- Всеки придържащ пръстен има две
вдлъбнатини и две издатини, които пасват
точно в издатините и вдлъбнатините на
държача.
- Завъртете пръстена по часовниковата стрелка,
докато се чуе щракване и пръстенът се
фиксира.
Забележка: Дръжте държача на бръснещите
глави в ръката си, когато слагате отново
бръснещите глави и поставяте задържащите
пръстени. Не поставяйте държача на
бръснещите глави върху повърхност, когато
правите това, тъй като това може да причини
повреда.
8 Поставете отново пантата на държача на
бръснещите глави в слота на бръснещия
блок. Затворете държача (с щракване).
9 За да нулирате напомнянето за подмяна,
натиснете бутона за вкл./изкл. за около
7 секунди.
7 sec.
БЪЛГАРСКИ64
Поръчване на аксесоари
За да закупите аксесоари или резервни части,
посетете www.shop.philips.com/service
или търговец на уреди Philips. Можете също
да се свържете с Центъра за обслужване
на потребители на Philips във вашата
страна (потърсете данните за контакт в
международната гаранционна карта).
Предлагат се следните части:
- Адаптер HQ8505
- SH50 Philips бръснещи глави
- HQ110 Philips спрей за почистване на
бръснещи глави
- Приставка за оформяне на брада RQ111 Philips
- Почистваща касета JC301, JC302, JC303, JC304,
JC305
Забележка: Наличието на аксесоари може да се
различава според държавата.
Бръснещи глави
- Съветваме ви да подменяте бръснещите
глави на всеки две години. Винаги подменяйте
бръснещите глави с оригинални SH50 от Philips.
Рециклиране
- Този символ означава, че продуктът не може
да се изхвърля заедно с обикновените битови
отпадъци (2012/19/ЕС).
БЪЛГАРСКИ 65
- Този символ означава, че продуктът
съдържа вградена акумулаторна батерия,
която не може да се изхвърля заедно с
обикновените битови отпадъци (2006/66/ЕО).
Настоятелно ви препоръчваме да занесете
продукта в официален пункт за събиране
или сервизен център на Philips, така че
акумулаторната батерия да бъде премахната
от професионалист.
- Следвайте местните правила за разделно
събиране на електрически и електронни
продукти и акумулаторни батерии. Правилното
изхвърляне помага за предотвратяването на
негативни последствия за околната среда и
човешкото здраве.
Изваждане на акумулаторната батерия на
самобръсначката
Изваждайте акумулаторната батерия само
когато ще изхвърляте самобръсначката.
Трябва да сте сигурни, че батерията е напълно
изтощена, когато я изваждате.
Внимавайте, планките на батерията са остри.
1 Свалете винта на гърба с помощта на
отвертка. След това свалете задния панел.
2 Огънете встрани скобите и извадете
захранващия блок.
БЪЛГАРСКИ66
3 Счупете кукичките и свалете предния панел
на захранващия блок.
4 Извадете държача на батерията и срежете
клемите на батерията с клещи резачки.
Гаранция и поддръжка
Ако се нуждаете от информация или поддръжка,
посетете www.philips.bg/support или
прочетете листовката за международна гаранция.
Ограничения на гаранцията
Условията на международната гаранция не важат
за бръснещите глави (ножчета и предпазители),
тъй като те подлежат на амортизация.
Отстраняване на неизправности
В тази глава са обобщени най-често срещаните
проблеми, които може да срещнете при
използване на уреда. Ако не можете
да разрешите проблема с помощта на
информацията по-долу, вижте списъка с често
задавани въпроси на адрес www.philips.com/
support или се свържете с Центъра за
обслужване на потребители във вашата страна.
БЪЛГАРСКИ 67
Проблем Възможна
причина Решение
Самобръсначката
не бръсне толкова
добре, колкото
преди.
Бръснещите глави
са повредени или
износени.
Сменете бръснещите
глави (вижте раздел
“Подмяна”).
Косми или
замърсявания
блокират
бръснещите
глави.
Почистете
бръснещите глави, като
следвате стъпките на
метода за цялостно
почистване (вж.
главата “Почистване и
поддръжка”).
Самобръсначката
не работи, когато
натисна бутона за
вкл./изкл.
Акумулаторната
батерия е
изтощена.
Заредете батерията
(вижте глава
“Зареждане”).
Заключването
при пътуване е
включено.
Натиснете и задръжте
бутона за вкл./
изкл. за 3 секунди,
за да изключите
заключването при
пътуване.
Бръснещият блок
е замърсен или
повреден до
такава степен, че
моторът не може
да работи.
Почистете бръснещите
глави или ги сменете
(вж. глави “Почистване
и поддръжка” и
“Замяна”).
БЪЛГАРСКИ68
Проблем Възможна
причина Решение
Самобръсначката не
е напълно почистена,
след като я почистя
в системата
SmartClean.
Не сте поставили
правилно
самобръсначката
в системата
SmartClean и
поради това няма
електрическа
връзка между
системата
SmartClean и
самобръсначката.
Натиснете надолу
горния капак
(с щракване), за да
се осигури правилна
връзка между
самобръсначката и
системата SmartClean.
Тази почистваща
касета е празна.
Символът за
смяна премигва,
за да покаже,
че трябва да
подмените
почистващата
касета.
Поставете нова
почистваща касета в
системата SmartClean
(вижте раздела
“Почистване и
поддръжка”).
Използвали сте
друга почистваща
касета вместо
оригиналната на
Philips.
Използвайте само
оригинални касети за
почистване Philips.
БЪЛГАРСКИ 69
Проблем Възможна
причина Решение
Системата
SmartClean не се
включва, когато
натисна бутона
за включване/
изключване.
Системата
SmartClean не
е включена към
захранването.
Поставете малкия
щепсел в системата
SmartClean и включете
адаптера в контакта.
Самобръсначката не
е напълно заредена
след зареждане
в системата
SmartClean.
Не сте поставили
правилно
самобръсначката
в системата
SmartClean.
Уверете се, че
сте натиснали
самобръсначката в
системата SmartClean,
докато се захване
на мястото си, и
натиснете надолу
горния капак.
Подмених
бръснещите глави,
но символът на
напомнянето за
подмяна все още се
показва.
Не сте нулирали
самобръсначката. Нулирайте
самобръсначката чрез
натискане на бутона за
включване/изключване
за около
7 секунди (вижте
раздел “Подмяна”).
Символ за бръснеща
глава внезапно се
появява на дисплея.
Този символ е
напомняне за
смяна.
Сменете бръснещите
глави (вижте раздел
“Подмяна”).
Приставката за
подстригване на нос
скубе космите.
Движите уреда
прекалено бързо. Не движете уреда
прекалено бързо.
БЪЛГАРСКИ70
Проблем Възможна
причина Решение
Приставката за
подстригване на нос
не работи.
Подстригващият
елемент на
приставката е
много замърсен,
например защото
назалната слуз
е изсъхнала
отвътре на
подстригващия
елемент.
Почистете
подстригващия
елемент, като го
изплакнете с течаща
гореща вода. Включете
уреда и изплакнете
подстригващия
елемент още веднъж,
за да премахнете
всички останали косми.
Ако изплакването
на машинката за
подстригване на нос
под течаща вода не
отблокира режещия
елемент, потопете я в
чаша с топла вода за
няколко минути. След
това включете уреда и
го изплакнете с течаща
вода.
БЪЛГАРСКИ 71
72
Úvod
Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás
ve společnosti Philips. Abyste mohli plně využít
podpory, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj
výrobek na adrese www.philips.com/welcome.
Všeobecný popis (Obr. 1)
1 Ochranný kryt pro nástavec zastřihovače
chloupků v nose (pouze některé typy)
2 Nasazovací nástavec zastřihovače chloupků
v nose (pouze některé typy)
3 Hřeben pro nástavec na zastřihování vousů
(pouze některé typy)
4 Nasazovací nástavec na zastřihování vousů
(pouze některé typy)
5 Nasazovací zastřihovací nástavec
(pouze některé typy)
6 Ochranný kryt pro holicí jednotku
(pouze některé typy)
7 Nasazovací holicí jednotka
8 Vypínač
9 Tlačítko Turbo (pouze některé typy)
10 Rukojeť
11 Zásuvka pro malou zástrčku
12 Indikátor nabití baterie s 1 kontrolkou
13 Indikátor nabití baterie se 3 kontrolkami
14 Symbol cestovního zámku
15 Připomenutí výměny
16 Připomenutí čištění
17 Čisticí kazeta pro systém SmartClean
18 Systém SmartClean (pouze některé typy)
19 Kryt systému SmartClean
20 Vypínač
21 Symbol baterie
22 Symbol čištění
ČEŠTINA
23 Symbol výměny
24 Symbol připravenosti
25 Adaptér
26 Malá zástrčka
27 Pouzdro (pouze některé typy)
Poznámka: Dodané příslušenství se může pro různé
výrobky lišit. Příslušenství, které je součástí výrobku,
je zobrazeno na krabičce produktu.
Důležité bezpečnostní informace
Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte tuto
příručku s důležitými informacemi a uschovejte ji
pro budoucí použití. Dodané příslušenství se může
u různých výrobků lišit.
Nebezpečí
- Adaptér udržujte v suchu.
Varování
- Adaptér obsahuje transformátor. Proto tento
adaptér nikdy nenahrazujte jinou zástrčkou,
protože by mohla vzniknout nebezpečná situace.
- Děti od 8 let a osoby s omezenými fyzickými,
senzorickými nebo mentálními schopnostmi
nebo nedostatečnou zkušeností či znalostí
mohou přístroj používat jedině v případě,
že jsou pod dohledem nebo byly poučeny
o bezpečném používání přístroje a rozumí všem
rizikům spojeným s používáním přístroje. Čištění
a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez
dozoru.
- Holicí strojek před čištěním pod tekoucí vodou
vždy odpojte od sítě.
- Přístroj před použitím zkontrolujte. Nepoužívejte
jej, pokud je poškozený. Mohlo by dojít ke zranění.
Poškozené části vždy vyměňte za původní typ.
ČEŠTINA 73
Upozornění
- Čisticí systém ani nabíjecí stojan neponořujte do
vody, ani je neoplachujte pod tekoucí vodou.
- Holicí strojek nikdy neponořujte do vody.
Nepoužívejte holicí strojek ve vaně nebo ve sprše.
- Pro oplachování holicího strojku nikdy
nepoužívejte vodu teplejší než 80 °C.
- Přístroj používejte pouze k účelu, ke kterému je
určen, jak je vyobrazeno v uživatelské příručce.
- Nepoužívejte adaptér v zásuvkách, ve kterých je
nebo byl umístěn elektrický osvěžovač vzduchu,
nebo v jejich blízkosti, abyste předešli nevratným
škodám.
- Z hygienických důvodů by měla přístroj používat
pouze jedna osoba.
- K čištění přístroje nikdy nepoužívejte stlačený
vzduch, kovové žínky, abrazivní ani agresivní čisticí
prostředky, jako je například benzín nebo aceton.
- Pokud je holicí strojek vybaven čisticím systémem,
vždy používejte originální čisticí kapalinu Philips
(kazetu nebo lahvičku v závislosti na typu čisticího
systému).
- Čisticí systém pokládejte vždy na stabilní
vodorovný povrch, aby nedocházelo k úniku
kapaliny.
- Pokud čisticí systém používá čisticí kazetu,
před jeho použitím pro čištění nebo nabití holicího
strojku se vždy ujistěte, že je přihrádka pro kazetu
uzavřena.
- Když je čisticí systém připraven k použití,
nepohybujte s ním, aby nedocházelo k úniku čisticí
kapaliny.
- Ze zásuvky ve spodní části holicího strojku
může po opláchnutí vytékat voda. To je normální
a nehrozí žádné nebezpečí, protože veškeré
elektronické díly holicího strojku jsou uzavřeny ve
vodotěsné napájecí jednotce uvnitř strojku.
ČEŠTINA74
Elektromagnetická pole (EMP)
- Tento přístroj Philips odpovídá všem
platným normám a předpisům týkajícím se
elektromagnetických polí.
Obecné informace
- Tento holicí strojek lze bezpečně čistit pod tekoucí
vodou.
- Přístroj lze připojit do sítě o napětí v rozmezí
100 až 240 V.
- Adaptér transformuje 100 V až 240 V na bezpečné
nízké napětí nižší než 24 V.
- Maximální hladina hluku: Lc = 69 dB (A)
Displej
Nabíjení
Indikátor nabití baterie se 3 kontrolkami
- Nabíjení trvá přibližně 1 hodinu.
- Rychlé nabíjení (pouze některé typy): Když přístroj
připojíte k napájení, kontrolky indikátoru nabití
baterie se postupně rozsvítí. Jakmile přístroj
obsahuje dostatek energie na jedno oholení,
spodní kontrolka indikátoru nabití baterie začne
pomalu blikat.
- Pokud necháte přístroj připojený k napájení,
proces nabíjení bude pokračovat. Nabíjení přístroje
indikuje nejprve pomalé blikání spodní kontrolky,
ta se posléze trvale rozsvítí. To se opakuje u druhé
a dalších kontrolek, dokud přístroj není plně nabitý.
ČEŠTINA 75
Indikátor nabití baterie s 1 kontrolkou
- Nabíjení trvá přibližně 1 hodinu.
- Rychlé nabíjení (pouze některé typy): Když přístroj
neobsahuje dostatek energie na jedno oholení,
indikátor nabití baterie začne rychle blikat.
Pokud indikátor nabití baterie bliká pomalu, přístroj
obsahuje dostatek energie na jedno oholení.
- Pokud necháte přístroj připojený k napájení,
proces nabíjení bude pokračovat. Nabíjení
přístroje indikuje pomalé blikání indikátoru nabití
baterie.
Baterie je plně nabitá
Poznámka: Přístroj můžete také používat, když je
připojený k napájení.
Poznámka: Když se baterie plně nabije, displej se po
30 minutách automaticky vypne.
Když je baterie plně nabitá, všechny kontrolky
indikátoru nabití baterie trvale svítí.
- Indikátor nabití baterie se 3 kontrolkami
- Indikátor nabití baterie s 1 kontrolkou
ČEŠTINA76
Vybitá baterie
Když je baterie téměř vybitá, indikátor nabíjení
baterie začne blikat oranžově.
- Indikátor nabití baterie se 3 kontrolkami
- Indikátor nabití baterie s 1 kontrolkou
Zbývající kapacita baterie
Indikátor nabití baterie se 3 kontrolkami
- Zbývající kapacitu baterie zobrazují kontrolky
indikátoru nabití baterie, které nepřerušovaně svítí.
Připomenutí čištění
Aby byl zajištěn optimální výkon při holení,
doporučujeme po každém použití holicí strojek
vyčistit.
- Když holicí strojek vypnete, začne blikat symbol
připomenutí vyčištění holicího strojku.
ČEŠTINA 77
Cestovní zámek
Před cestováním lze holicí strojek uzamknout.
Cestovní zámek zabraňuje náhodnému zapnutí
holicího strojku.
Aktivace cestovního zámku
1 Režim cestovního zámku aktivujete podržením
vypínače po dobu 3 sekund.
- Při aktivaci cestovního zámku se rozsvítí symbol
cestovního zámku. Když je cestovní zámek aktivní,
symbol cestovního zámku bliká.
Deaktivace cestovního zámku
1 Podržte vypínač po dobu 3 sekund.
- Symbol cestovního zámku bliká a poté se
nepřerušovaně rozsvítí.
Nyní je holicí strojek opět připraven k použití.
Výměna holicích hlav
Aby byl zajištěn maximální holicí výkon,
doporučujeme holicí hlavy vyměnit každé dva roky.
- Přístroj disponuje funkcí připomenutí výměny,
která upozorňuje na potřebu výměny holicích hlav.
Symbol připomenutí výměny se trvale rozsvítí bíle.
Poznámka: Po výměně holicích hlav je třeba na
7 sekund stisknout vypínač a resetovat tak připomenutí
výměny.
3 sec.
ČEŠTINA78
Nastavení Turbo (pouze některé typy)
- Přístroj disponuje nastavením Turbo nebo
Turbo+. Toto nastavení je určeno pro rychlejší
a intenzivnější holení a usnadňuje holení těžko
dostupných míst.
Aktivace nastavení Turbo
1 Chcete-li aktivovat nastavení Turbo, stiskněte
jednou tlačítko Turbo.
Deaktivace nastavení Turbo
1 Chcete-li deaktivovat nastavení Turbo, stačí
stisknout znovu tlačítko Turbo.
Nabíjení
Nabíjení trvá přibližně 1 hodinu.
Poznámka: Přístroj můžete také používat,
když je připojený k napájení.
Holicí strojek nabijte před prvním použitím
a v případě, že displej ukazuje, že baterie je téměř
vybitá.
Nabíjení pomocí adaptéru
1 Zasuňte malou zástrčku do přístroje a adaptér
do zásuvky ve zdi.
ČEŠTINA 79
Nabíjení v systému SmartClean
(pouze některé typy)
1 Zasuňte malou zástrčku do systému
SmartClean.
2 Zasuňte adaptér do zásuvky.
3 Před vložením holicího strojku do držáku
zatlačte na horní kryt (ozve se cvaknutí).
4 Obraťte strojek vzhůru nohama nad držák.
Ujistěte se, že přední strana strojku směřuje
k systému SmartClean.
5 Vložte strojek do držáku, nakloňte strojek
směrem vzad a zatlačením na horní kryt holicí
strojek připojte (ozve se cvaknutí).
- Symbol baterie pomalu bliká na znamení, že holicí
strojek se nabíjí.
Používání holicího strojku
Zapnutí a vypnutí přístroje
1 Chcete-li přístroj zapnout, stiskněte jednou
vypínač.
2 Chcete-li přístroj vypnout, stiskněte jednou
vypínač.
ČEŠTINA80
- Indikátor nabití baterie se 3 kontrolkami: Displej
se na několik sekund rozsvítí a zobrazí zbývající
kapacitu baterie.
Holení
Čas pro přizpůsobení pleti
Prvních několik holení nemusí přinést požadované
výsledky a vaše pleť může být dokonce lehce
podrážděná. To je normální. Vaše pleť a vousy
potřebují čas, aby se přizpůsobily jakémukoli novému
holicímu systému.
Doporučujeme vám holit tímto strojkem se
pravidelně (nejméně třikrát týdně) po dobu 3 týdnů,
aby si pokožka na nový holicí strojek zvykla.
Poznámka: Holicí strojek můžete také používat, když je
připojený k napájení.
1 Zapněte přístroj.
2 Krouživými pohyby pohybujte holicími hlavami
po pokožce.
Poznámka: Nedělejte přímé pohyby.
3 Po použití holicí strojek vyčistěte
(viz kapitola „Čištění a údržba“).
Nastavení Turbo (pouze některé typy)
Přístroj disponuje nastavením Turbo nebo Turbo+
pro pohodlné holení těžko dostupných míst.
1 Zapněte holicí strojek.
2 Chcete-li holit těžko dostupná místa rychleji,
stisknutím tlačítka Turbo můžete zapnout
nastavení Turbo.
ČEŠTINA 81
3 Krouživými pohyby pohybujte holicími hlavami
po pokožce.
Poznámka: Nedělejte přímé pohyby.
4 Chcete-li deaktivovat nastavení Turbo, stiskněte
tlačítko Turbo.
Použití nasazovacích nástavců
Poznámka: Dodané příslušenství se může pro různé
výrobky lišit. Příslušenství, které je součástí výrobku, je
zobrazeno na krabičce produktu.
Sejmutí nebo připevnění nasazovacích
nástavců
1 Ujistěte se, že je přístroj vypnutý.
2 Sejměte nástavec z přístroje.
Poznámka: Při snímání z přístroje nástavec neohýbejte.
3 Vložte výstupek nástavce do zářezu v horní
části přístroje. Poté zatlačením na nástavec
připojte nástavec k přístroji (ozve se cvaknutí).
Použití zastřihovacího nástavce
Zastřihovací nástavec lze použít k úpravě kotlet
a kníru.
1 Ujistěte se, že je přístroj vypnutý.
2 Vložte výstupek nástavce do zářezu v horní
části holicího strojku. Poté zatlačením na
zastřihovací nástavec připojte nástavec
k přístroji (ozve se cvaknutí).
3 Zapněte přístroj.
ČEŠTINA82
4 Nyní můžete začít se zastřihováním.
5 Po použití nástavec vyčistěte (viz kapitola
„Čištění a údržba“).
Používání nástavce na zastřihování vousů
1 Ujistěte se, že je přístroj vypnutý.
2 Vložte výstupek nástavce do zářezu v horní
části přístroje. Poté zatlačením na nástavec
připojte nástavec k přístroji (ozve se cvaknutí).
Použití nástavce na zastřihování vousů
s hřebenem
Nástavec na zastřihování vousů s hřebenem můžete
použít k úpravě vousů s jedním pevným nastavením
délky, ale také s různými nastaveními délky. Chcete-
li dosáhnout příjemnějšího holení, použijte jej na
zastřižení dlouhých vousů před samotným holením.
Nastavení délky vousů na nástavci odpovídá délkám
vousů po zastřižení v rozmezí 1 až 5 mm.
1 Nasuňte hřeben do vodicích drážek po obou
stranách nástavce (ozve se cvaknutí).
2 Stiskněte volič délky a poté jeho posunutím
doleva nebo doprava vyberte požadované
nastavení délky vousů.
3 Zapněte přístroj.
4 Nyní můžete začít upravovat vousy jemný
pohybem nástavce směrem nahoru.
Dbejte na to, aby přední část hřebenu byla
v kontaktu s pokožkou.
5 Po použití nástavec vyčistěte (viz kapitola
„Čištění a údržba“).
2
1
ČEŠTINA 83
Použití nástavce na zastřihování vousů
bez hřebenu
Nástavec na zastřihování vousů bez hřebenu můžete
použít k zarovnání linie bradky, kníru, kotlet nebo
vousů na krku na délku 0,5 mm.
1 Sejměte hřeben z nástavce.
Poznámka: Uchopte hřeben uprostřed a sejměte jej
z nástavce. Netahejte za strany hřebenu.
2 Zapněte přístroj.
3 Nyní můžete začít upravovat linii bradky, kníru,
kotlet nebo vousů na krku jemný pohybem
nástavce směrem dolů. Při úpravě směřujte
nástavcem kolmo na pokožku.
4 Po použití nástavec vyčistěte (viz kapitola
„Čištění a údržba“).
Použití nástavce zastřihovače chloupků
v nose
Nástavec zastřihovače chloupků v nose můžete
použít k zastřihování chloupků v nose.
Dbejte na to, aby byly nosní dírky čisté.
1 Vložte výstupek nástavce do zářezu v horní
části přístroje. Poté zatlačením na nástavec
připojte nástavec k přístroji (ozve se cvaknutí).
2 Zapněte přístroj.
3 Opatrně zasuňte nástavec do jedné nosní dírky.
Nástavec nezasouvejte do nosní dírky hlouběji než
0,5 cm.
ČEŠTINA84
4 Pomalu otáčejte nástavcem tak, abyste
odstranili veškeré nežádoucí chloupky
z nosních dírek.
5 Po použití nástavec vyčistěte (viz kapitola
„Čištění a údržba“).
Zastřihování chloupků v uších
Nástavec zastřihovače chloupků v nose můžete
použít k zastřihování chloupků v uších. Přesvědčte se,
že vnější sluchové kanálky jsou čisté a bez mazu.
1 Vložte výstupek nástavce do zářezu v horní
části přístroje. Poté zatlačením na nástavec
připojte nástavec k přístroji (ozve se cvaknutí).
2 Zapněte přístroj.
3 Pomalu posouvejte nástavec podél okraje ucha
a odstraňte veškeré chloupky přesahující okraj.
4 Nástavec zasuňte do vnějšího sluchového
kanálku.
Nástavec nezasouvejte do sluchového kanálku
hlouběji než 0,5 cm, abyste nepoškodili ušní bubínek.
5 Pomalu otáčejte nástavcem tak, abyste
odstranili veškeré nežádoucí chloupky
z vnějšího sluchového kanálku.
6 Po použití nástavec vyčistěte (viz kapitola
„Čištění a údržba“).
ČEŠTINA 85
Čištění a údržba
Poznámka: Dodané příslušenství se může pro různé
výrobky lišit. Příslušenství, které je součástí výrobku,
je zobrazeno na krabičce produktu.
Čištění holicího strojku v systému
SmartClean (pouze některé typy)
Systém SmartClean nenaklánějte, aby nedošlo
k vytečení.
Poznámka: Když systém SmartClean připravujete
k použití, držte jej.
Poznámka: Pokud čistíte holicí strojek v systému
SmartClean jednou týdně, kazeta SmartClean vydrží
přibližně tři měsíce.
Příprava systému SmartClean k použití
1 Zasuňte malou zástrčku do zadní části systému
SmartClean.
2 Zasuňte adaptér do zásuvky.
3 Stiskněte tlačítko na straně systému
SmartClean a zvedněte horní část systému
SmartClean.
4 Stáhněte uzávěr z čisticí kazety.
5 Vložte čisticí kazetu do systému SmartClean.
1
2
ČEŠTINA86
6 Zatlačte horní část systému SmartClean zpět
směrem dolů (ozve se cvaknutí).
Použití systému SmartClean
Před vložením holicího strojku do systému
SmartClean musíte vždy vytřást přebytečnou vodu.
1 Před vložením holicího strojku do držáku
zatlačte na horní kryt (ozve se cvaknutí).
2 Obraťte strojek vzhůru nohama nad držák.
Ujistěte se, že přední strana strojku směřuje
k systému SmartClean.
3 Vložte strojek do držáku, nakloňte strojek
směrem vzad a zatlačením na horní kryt holicí
strojek připojte (ozve se cvaknutí).
- Symbol baterie pomalu bliká na znamení, že se
holicí strojek nabíjí.
ČEŠTINA 87
4 Stisknutím vypínače na systému SmartClean
spusťte program čištění.
- Během čisticího programu, který trvá přibližně
10 minut, symbol čištění bliká.
- Po dokončení programu čištění se nepřerušovaně
rozsvítí symbol připravenosti.
- Symbol baterie se rozsvítí na znamení, že holicí
strojek je plně nabitý. Tento proces trvá přibližně
1 hodinu.
Poznámka: Pokud během programu čištění stisknete
vypínač systému SmartClean, program se zruší.
V takovém případě přestane symbol čištění blikat.
Poznámka: Pokud v průběhu programu čištění vyjmete
adaptér ze zásuvky ve zdi, program se zruší.
Poznámka: Systém SmartClean se automaticky vypne
30 minut po dokončení fáze nabíjení.
5 Do dalšího holení nechte holicí strojek
v systému SmartClean, aby oschnul. Nebo
můžete holicí strojek vyjmout ze systému
SmartClean, vytřepat z něj přebytečnou vodu,
otevřít holicí jednotku a nechat jej oschnout.
Výměna kazety systému SmartClean
Čisticí kazetu vyměňte, pokud symbol výměny bliká
oranžově nebo pokud nejste spokojeni s výsledky.
Pokud čistíte holicí strojek v systému SmartClean
jednou týdně, kazeta SmartClean vydrží přibližně tři
měsíce
ČEŠTINA88
1 Stiskněte tlačítko na straně systému
SmartClean a zvedněte horní část systému
SmartClean.
2 Vyjměte ze systému SmartClean prázdnou
čisticí kazetu a vylijte z ní veškerou zbývající
čisticí tekutinu.
Čisticí kapalinu lze jednoduše vylít do výlevky.
3 Prázdnou čisticí kazetu vyhoďte.
4 Rozbalte novou čisticí kazetu a stáhněte z ní
těsnění.
5 Vložte novou čisticí kazetu do systému
SmartClean.
6 Zatlačte horní část systému SmartClean zpět
směrem dolů (ozve se cvaknutí).
Čištění holicího strojku tekoucí vodou
Čistěte holicí strojek po každém holení, aby byl
zajištěn optimální výkon holení.
Při použití horké vody buďte opatrní. Vždy
zkontrolujte, zda není voda příliš horká, abyste si
neopařili ruce.
Holicí jednotku nikdy nesušte ručníkem nebo jinou
tkaninou, vyvarujete se tak poškození holicích hlav.
1
2
ČEŠTINA 89
1 Holicí jednotku propláchněte po přiměřenou
dobu tekoucí teplou vodou.
2 Stiskněte uvolňovací tlačítko a otevřete holicí
jednotku.
3 Držák holicí hlavy vyplachujte pod teplou
tekoucí vodou po dobu 30 sekund.
4 Zbylou vodu důkladně vytřepejte a nechte
držák holicí hlavy vyschnout.
5 Uzavřete držák holicí hlavy (ozve se cvaknutí).
Postup pro důkladné čištění
Ujistěte se, že je přístroj vypnutý.
1 Stiskněte uvolňovací tlačítko a otevřete holicí
jednotku.
2 Držák holicí hlavice vysuňte ze spodní části
holicí jednotky.
ČEŠTINA90
3 Otočte zajišťovacími kroužky proti směru
hodinových ručiček a vyjměte je.
4 Sejměte holicí hlavy z držáku holicích hlav.
Každá holicí hlava se skládá ze stříhací jednotky
a krytu.
Poznámka: Nečistěte současně více než jednu střihací
jednotku a kryt, protože všechny tvoří kompatibilní
sady. Pokud střihací jednotku omylem vložíte do
špatného krytu pro holení, může trvat několik týdnů,
než se obnoví optimální výkon holení.
5 Stříhací jednotku a kryt opláchněte pod
tekoucí vodou.
6 Po očištění vložte stříhací jednotku zpět do
krytu.
7 Vložte holicí hlavy zpět do držáku holicí hlavy.
1
2
ČEŠTINA 91
Poznámka: Zkontrolujte, zda výstupky holicích hlav
zapadly přesně do zářezů držáku holicí hlavy.
8 Do držáku holicí hlavy umístěte zpět zajišťovací
kroužky a otočte jimi ve směru hodinových
ručiček.
- Každý zajišťovací kroužek má dva zářezy a dva
výstupky, které přesně odpovídají zářezům
a výstupkům na držáku holicí hlavy.
- Otáčejte kroužkem, dokud neslyšíte cvaknutí
a kroužek nebude zajištěn.
Poznámka: Při opětovném vložení holicí hlavy do
držáku a opětovném připevnění zajišťovacích
kroužků držte držák holicí hlavy v dlani a nikam jej
nepokládejte, mohlo by dojít k poškození holicí hlavy.
1
2
ČEŠTINA92
9 Znovu vložte závěs držáku holicí hlavy do
zářezu holicí jednotky. Uzavřete držák holicí
hlavy (ozve se cvaknutí).
Čištění nasazovacích nástavců
Nástavec zastřihovače nebo nástavec na
zastřihování vousů nikdy nesušte ručníkem nebo
jinou tkaninou, mohlo by dojít k poškození zubů
zastřihovače.
Čištění zastřihovacího nástavce
Zastřihovací nástavec po každém použití vyčistěte.
1 Zapněte přístroj s připojeným zastřihovacím
nástavcem.
2 Zastřihovací nástavec po přiměřenou dobu
propláchněte tekoucí horkou vodou.
3 Po čištění přístroj vypněte.
4 Zbylou vodu důkladně vytřepejte a nechte
zastřihovací nástavec vyschnout.
Tip: Aby byl zajištěn optimální výkon při zastřihování,
kápněte na zuby zastřihovače jednou za šest měsíců
kapku oleje na šicí stroje.
Čištění nástavce na zastřihování vousů
Čistěte nástavec na zastřihování vousů po každém
použití.
1 Sejměte hřeben z nástavce na zastřihování
vousů.
ČEŠTINA 93
Poznámka: Uchopte hřeben uprostřed a sejměte jej
z nástavce. Netahejte za strany hřebenu.
2 Zapněte přístroj.
3 Chvíli oplachujte nástavec na zastřihování
vousů a hřeben každý zvlášť pod tekoucí
horkou vodou.
4 Po čištění přístroj vypněte.
5 Opatrně vytřepejte přebytečnou vodu a
nechte nástavec na zastřihování vousů a hřeben
vyschnout.
Tip: Aby byl zajištěn optimální výkon při zastřihování,
kápněte na zuby zastřihovače jednou za šest měsíců
kapku oleje na šicí stroje.
Čištění nástavce zastřihovače chloupků
v nose
Nástavec zastřihovače chloupků v nose po každém
použití vyčistěte.
1 Ujistěte se, že je přístroj vypnutý.
2 Střihací jednotku hlavy zastřihovače chloupků
v nose vypláchněte horkou vodou.
3 Zapněte přístroj a opětovným opláchnutím
střihací jednotky odstraňte zbývající vlasy.
Poté znovu vypněte přístroj.
ČEŠTINA94
4 Zbývající vodu důkladně vytřepejte a nástavec
zastřihovače chloupků v nose nechte oschnout.
Tip: Aby byl zajištěn optimální výkon při zastřihování,
kápněte na zuby zastřihovače jednou za šest měsíců
kapku oleje na šicí stroje.
Skladování
Poznámka: Dodané příslušenství se může pro různé
výrobky lišit. Příslušenství, které je součástí výrobku,
je zobrazeno na krabičce produktu.
Poznámka: Před připevněním ochranných krytů na
nástavce a uložením holicího strojku do pouzdra
doporučujeme nechat přístroj a nástavce oschnout.
- Na nástavec zastřihovače chloupků v nose nasaďte
ochranný kryt.
- Na holicí hlavu nasaďte ochranný kryt, abyste
předešli zanesení přístroje.
- Holicí strojek uchovávejte v dodaném pouzdru.
ČEŠTINA 95
Výměna
Výměna holicích hlav
Aby byl zajištěn maximální holicí výkon,
doporučujeme holicí hlavy vyměnit každé dva roky.
Připomenutí výměny
Symbol holicí jednotky se rozsvítí na znamení, že je
třeba vyměnit holicí hlavy. Poškozenou holicí hlavu
okamžitě vyměňte. Holicí hlavy vyměňujte pouze za
originální holicí hlavy Philips, jak je popsáno v kapitole
„Objednávání příslušenství“.
1 Když vypnete holicí strojek a symbol holicí
jednotky se rozsvítí, znamená to, že je třeba
vyměnit holicí hlavy.
2 Stiskněte uvolňovací tlačítko a otevřete holicí
jednotku.
3 Držák holicí hlavice vysuňte ze spodní části
holicí jednotky.
4 Otočte zajišťovacími kroužky proti směru
hodinových ručiček a vyjměte je.
1
2
ČEŠTINA96
5 Sejměte holicí hlavy z držáku holicích hlav a
vyhoďte.
6 Do držáku vložte nové holicí hlavy.
Poznámka: Zkontrolujte, zda výstupky holicích hlav
zapadly přesně do zářezů držáku holicí hlavy.
7 Do holicích hlav umístěte zpět zajišťovací
kroužky a otočte jimi ve směru hodinových
ručiček.
- Každý zajišťovací kroužek má dva zářezy a dva
výstupky, které přesně odpovídají zářezům
a výstupkům na držáku holicí hlavy.
1
2
ČEŠTINA 97
- Otáčejte kroužkem, dokud neslyšíte cvaknutí
a kroužek nebude zajištěn.
Poznámka: Při opětovném vložení holicí hlavy do
držáku a opětovném připevnění zajišťovacích
kroužků držte držák holicí hlavy v dlani a nikam jej
nepokládejte, mohlo by dojít k poškození holicí hlavy.
8 Znovu vložte závěs držáku holicí hlavy do
zářezu holicí jednotky. Uzavřete držák holicí
hlavy (ozve se cvaknutí).
9 Chcete-li resetovat připomenutí výměny,
stiskněte a podržte vypínač alespoň na
7 sekund.
Objednávání příslušenství
Chcete-li koupit příslušenství nebo náhradní součásti,
navštivte adresu www.shop.philips.com/service
nebo se obraťte na prodejce výrobků Philips. Také
můžete kontaktovat středisko péče o zákazníky
společnosti Philips ve své zemi (kontaktní informace
naleznete na záručním listu s celosvětovou platností).
Lze objednat následující díly:
- Adaptér HQ8505
7 sec.
ČEŠTINA98
- Holicí hlavy SH50 Philips
- Čisticí sprej na holicí hlavy Philips HQ110
- Nástavec na zastřihování vousů RQ111 Philips
- Čisticí kazeta JC301, JC302, JC303, JC304, JC305
Poznámka: Dostupnost příslušenství se může v různých
zemích lišit.
Holicí hlavy
- Holicí hlavy doporučujeme měnit každé dva roky.
Holicí hlavy nahrazujte pouze originálními holicími
hlavami SH50 Philips.
Recyklace
- Tento symbol znamená, že výrobek nelze likvidovat
s běžným komunálním odpadem (2012/19/EU).
- Tento symbol znamená, že tento výrobek
obsahuje vestavěnou nabíjecí baterii, kterou nelze
likvidovat spolu s běžným komunálním odpadem
(2006/66/ES). Důrazně doporučujeme, abyste
výrobek zanesli do ociálního sběrného místa
nebo servisního střediska Philips a nechali vyjmutí
nabíjecí baterie na odbornících.
- Dodržujte předpisy vaší země týkající se sběru
tříděného odpadu elektrických a elektronických
výrobků a nabíjecích baterií. Správnou likvidací
pomůžete zabránit negativním dopadům na životní
prostředí a lidské zdraví.
ČEŠTINA 99
Vyjmutí nabíjecí baterie holicího strojku
Nabíjecí baterii z přístroje vyjměte pouze tehdy,
až budete holicí strojek likvidovat. Budete-li baterii
vyjímat, ujistěte se, že je zcela vybitá.
Pozor, pásky od baterie jsou ostré.
1 Šroubovákem povolte šroub na zadním panelu
a poté sejměte zadní panel.
2 Ohněte háčky stranou a vyjměte napájecí
jednotku.
3 Ulomte háčky s pojistkou a sejměte čelní panel
napájecí jednotky.
4 Vyjměte držák baterie a pomocí štípacích kleští
odstřihněte konektory baterie.
Záruka a podpora
Více informací a podpory naleznete na adrese
www.philips.com/support nebo samostatném
záručním listu s celosvětovou platností.
Omezení záruky
Na holicí hlavy (planžety a kryty) se nevztahují
podmínky mezinárodní záruky, neboť podléhají
opotřebení.
ČEŠTINA100
Řešení problémů
V této kapitole jsou shrnuty nejběžnější problémy, se
kterými se můžete u přístroje setkat. Pokud se vám
nepodaří problém vyřešit podle následujících informací,
navštivte webové stránky www.philips.com/
support, kde jsou uvedeny odpovědi na nejčastější
dotazy, nebo kontaktujte Středisko péče o zákazníky
ve své zemi.
Problém Možná příčina Řešení
Holicí strojek
neholí tak
dobře jako
dříve.
Jsou poškozené
nebo opotřebované
holicí hlavy.
Vyměňte holicí hlavy
(viz kapitola „Výměna“).
Holicí hlavy blokují
vlasy nebo špína. Holicí hlavy vyčistěte podle
kroků popsaných v postupu pro
důkladné čistění (viz kapitola
„Čištění a údržba“).
Holicí strojek
po stisknutí
vypínače
nepracuje.
Nabíjecí baterie je
prázdná. Baterii znovu nabijte
(viz kapitola „Nabíjení“).
Je aktivovaný
cestovní zámek. Cestovní zámek deaktivujete
podržením vypínače po dobu
3 sekund.
Holicí jednotka
je znečištěná
nebo poškozená
v takovém rozsahu,
že motor se nespustí.
Vyčistěte nebo vyměňte holicí
hlavy (viz kapitoly „Čištění
a údržba“ a „Výměna“).
ČEŠTINA 101
Problém Možná příčina Řešení
Holicí
strojek není
po vyčištění
v systému
SmartClean
dokonale
čistý.
Holicí strojek není
správně vložen do
systému SmartClean
a nedošlo tak
k elektrickému
propojení mezi
holicím strojkem
a systémem
SmartClean.
Stlačte horní kryt směrem
dolů (ozve se cvaknutí) a
zajistěte tak řádné spojení mezi
holicím strojkem a systémem
SmartClean.
Čisticí kazeta je
prázdná.Bliká symbol
výměny, který
upozorňuje, že je
třeba vyměnit čisticí
kazetu.
Vložte do systému SmartClean
novou čisticí kazetu (viz kapitola
Čištění a údržba).
Použili jste jinou
čisticí kapalinu než
originální čisticí
kazetu Philips.
Používejte pouze originální
čisticí kazety Philips.
Systém
SmartClean
se po
stisknutí
vypínače
nezapne.
Systém SmartClean
není zapojený do
elektrické sítě.
Zasuňte malou zástrčku
v systému SmartClean do
nabíječky a adaptér do zásuvky
ve zdi.
Holicí strojek
není plně
nabitý poté,
co jej nabiji
v systému
SmartClean.
Neumístil jste
strojek do systému
SmartClean správně.
Přesvědčte se, že jste holicí
strojek vložili do systému
SmartClean tak, aby zapadl na
své místo, a poté jste zatlačili na
horní kryt.
ČEŠTINA102
Problém Možná příčina Řešení
Po výměně
holicích
hlav se stále
zobrazuje
symbol
připomenutí
výměny.
Neresetoval jste
holicí strojek. Resetujte holicí strojek
stisknutím vypínače na přibližně
7 sekund (viz kapitola Výměna).
Na displeji se
náhle objevil
symbol holicí
hlavy.
Tento symbol je
připomenutím
výměny.
Vyměňte holicí hlavy
(viz kapitola „Výměna“).
Nástavec
zastřihovače
chloupků
v nose tahá
za chloupky.
Přístrojem
pohybujete příliš
rychle.
Nepohybujte přístrojem příliš
rychle.
Nástavec
zastřihovače
chloupků
v nose
nefunguje.
Střihací jednotka
nástavce je velmi
špinavá, například
kvůli uschlému
nosnímu hlenu ve
střihací jednotce.
Opláchněte střihací jednotku
pod horkou tekoucí vodou.
Zapněte přístroj a ze střihací
jednotky ještě jednou
vypláchněte všechny zbývající
chloupky.
Pokud opláchnutí zastřihovače
chloupků v nose pod tekoucí
vodou neuvolní zanesenou
střihací jednotku, ponořte
zastřihovač na několik minut do
teplé vody. Poté přístroj zapněte
a opláchněte pod tekoucí
vodou.
ČEŠTINA 103
Sissejuhatus
Õnnitleme ostu puhul ja tere tulemast kasutama
Philipsit! Philipsi tootetoe paremaks kasutamiseks
registreerige oma toode saidil www.philips.com/
welcome.
Üldine kirjeldus (Jn 1)
1 Ninakarvade piirli kaitsev kate
(ainult teatud mudelitel)
2 Kinniklõpsatav ninakarvade piirel
(ainult teatud mudelitel)
3 Kamm habemepiirli jaoks
(ainult teatud mudelitel)
4 Kinniklõpsatav habemepiirel
(üksnes teatud mudelitel)
5 Kinniklõpsatav piirel (ainult teatud mudelitel)
6 Pardlipea kaitsev kate (ainult teatud mudelitel)
7 Kinniklõpsatav pardlipea
8 Toitenupp
9 Turbo-nupp (ainult teatud mudelitel)
10 Käepide
11 Väikese pistiku pesa
12 Akulaadimise näidik ühe märgutulega
13 Akulaadimise näidik kolme märgutulega
14 Reisiluku sümbol
15 Asendamise meeldetuletus
16 Puhastamise meeldetuletus
17 SmartCleani süsteemi puhastuskassett
18 Smart Cleani süsteem (ainult teatud mudelid)
19 SmartCleani süsteemi kate
20 Toitenupp
21 Aku tähis
22 Puhastamissümbol
23 Asendamise sümbol
24 Valmisoleku sümbol
EESTI104
25 Adapter
26 Väike pistik
27 Kott (ainult teatud mudelitel)
Märkus: Kaasasolevad tarvikud võivad erinevatel
toodetel erineda. Karbil on näidatud teie seadmega
kaasas olevad tarvikud.
Tähtis ohutusalane teave
Enne seadme ja selle tarvikute kasutamist lugege
oluline teave hoolikalt läbi ja hoidke see edaspidiseks
alles. Kaasasolevad tarvikud võivad erinevate toodete
puhul olla erinevad.
Oht
- Hoidke adapterit kuivana.
Hoiatus
- Adapteris on voolumuundur. Ärge lõigake
adapterit ära, et asendada seda mõne teise
pistikuga. See võib põhjustada ohtlikke olukordi.
- Seda seadet võivad kasutada lapsed alates 8.
eluaastast ning füüsiliste puuete ja vaimuhäiretega
isikud või isikud, kellel puuduvad kogemused ja
teadmised, kui neid valvatakse või neile on antud
juhendid seadme ohutu kasutamise kohta ja nad
mõistavad sellega seotud ohte. Lapsed ei tohi
seadmega mängida. Lapsed ei tohi seadet ilma
järelevalveta puhastada ega hooldada.
- Võtke alati pistik pistikupesast välja enne pardli
kraani all pesemist.
- Kontrollige alati enne seadme kasutamist selle
korrasolekut. Ärge kasutage kahjustatud seadet,
sest see võib põhjustada vigastusi. Vahetage alati
kahjustatud osa originaalvaruosa vastu välja.
EESTI 105
Ettevaatust
- Ärge kastke puhastussüsteemi või laadimisalust
vette ega loputage neid voolava vee all.
- Ärge kastke pardlit vette. Ärge kasutage seadet
vannis või duši all olles.
- Ärge kunagi kasutage pardli loputamiseks 80 °C
kuumemat vett.
- Kasutage seda seadet üksnes selleks ettenähtud
otstarbel kasutusjuhendi kohaselt.
- Parandamatute kahjustuste vältimiseks ärge
kasutage adapterit seinakontaktides, kus on või kus
on olnud elektriline õhuvärskendaja, või selliste
seinakontaktide lähedal asuvates seinakontaktides.
- Hügieenilistel põhjustel peaks seadet ainult üks isik
kasutama.
- Ärge kunagi kasutage seadme puhastamiseks
suruõhku, küürimiskäsna, abrasiivseid
puhastusvahendeid ega ka sööbivaid vedelikke
nagu bensiin või atsetoon.
- Kui pardel on varustatud puhastussüsteemiga,
kasutage alati originaalset Philipsi
puhastusvedelikku (kassett või pudel, sõltuvalt
puhastussüsteemi tüübist).
- Pange puhastussüsteem lekkimise ärahoidmiseks
alati kindlale, tasasele ja horisontaalsele pinnale.
- Kui teie süsteem kasutab puhastuskassetti,
veenduge alati enne puhastussüsteemi kasutamist
või pardli laadimist, et kasseti kamber on suletud.
- Ärge kasutusvalmis puhastussüsteemi pesuvahendi
lekkimise ärahoidmiseks teise kohta paigutage.
- Loputamise ajal võib pardli põhjas olevast
pistikupesast vett välja tilkuda. See on normaalne
ega ole ohtlik, sest kogu elektroonika on pardli
sees olevas hermeetiliselt suletud toiteallikas.
EESTI106
Elektromagnetväljad (EMF)
- See Philipsi seade vastab kõikidele kokkupuudet
elektromagnetiliste väljadega käsitlevatele
kohaldatavatele standarditele ja õigusnormidele.
Üldteave
- Seda pardlit võib ohutult pesta voolava vee all.
- Seadet sobib kasutada toitepingel 100-240 volti.
- Adapter muundab 100–240 voldise pinge ohutuks
vähem kui 24-voldiseks pingeks.
- Maksimaalne müratase: Lc = 69dB(A)
Ekraan
Laadimine
Akulaadimise näidik kolme märgutulega
- Laadimine kestab umbes üks tund
- Kiirlaadimine (ainult teatud mudelitel): juhul,
kui seade on elektrivõrku ühendatud, süttivad
akulaadimise näidiku märgutuled üksteise järel ja
jäävad püsivalt põlema. Kui seadmel on piisavalt
energiat üheks raseerimiseks, hakkab akulaadimise
näidiku alumine märgutuli aeglaselt vilkuma.
- Kui jätate seadme vooluvõrku, laadimine jätkub.
Seadme laadimise tähistamiseks hakkab alumine
märgutuli kõigepealt vilkuma ja jääb siis püsivalt
põlema. Seejärel hakkab teine märgutuli vilkuma
ja jääb siis püsivalt põlema jne, kuni pardel on täis
laetud.
EESTI 107
Akulaadimise näidik ühe märgutulega
- Laadimine kestab umbes üks tund.
- Kiirlaadimine (ainult teatud mudelitel): kui seade ei
sisalda piisavalt energiat üheks raseerimiseks, vilgub
aku laadimise märgutuli kiiresti. Kui aku laadimise
märgutuli hakkab aeglaselt vilkuma, siis on seadmes
üheks raseerimiseks piisavalt energiat.
- Kui te jätate seadme elektrivõrku, laadimisprotsess
jätkub. Laadimise tähistamiseks vilgub aku laadimise
märgutuli aeglaselt.
Aku on täis laetud
Märkus: Seda seadet saab kasutada ka otse
elektrivõrgust.
Märkus: Kui aku on täis, lülitub ekraan 30 minuti
pärast automaatselt välja.
Kui aku on täis laetud, jäävad kõik aku laadimise
märgutuled püsivalt põlema.
- Akulaadimise näidik kolme märgutulega
- Akulaadimise näidik ühe märgutulega
EESTI108
Aku on tühi
Kui aku on peaaegu tühi, vilgub aku laadimise
märgutuli oranžilt.
- Akulaadimise näidik kolme märgutulega
- Akulaadimise näidik ühe märgutulega
Aku jääkmahtuvus
Akulaadimise näidik kolme märgutulega
- Aku jääkmahtuvust näitavad aku laadimise
märgutuled, mis jäävad püsivalt põlema.
Puhastamise meeldetuletus
Optimaalse raseerimisjõudluse tagamiseks soovitame
pardlit pärast igat kasutuskorda puhastada.
- Pardli väljalülitamisel vilgub puhastamise
meeldetuletus, mis tuletab teile pardli puhastamist
meelde.
EESTI 109
Reisilukk
Reisile minnes võite pardli lukustada. Reisilukk hoiab
ära pardli juhusliku sisselülitumise.
Reisiluku aktiveerimine
1 Reisilukurežiimi sisenemiseks vajutage kolme
sekundi jooksul toitenuppu.
- Reisiluku aktiveerimise ajal jääb reisiluku sümbol
püsivalt põlema. Kui reisilukk on aktiveeritud,
hakkab reisiluku sümbol vilkuma.
Reisiluku väljalülitamine
1 Vajutage kolme sekundi jooksul toitenuppu.
- Reisiluku sümbol hakkab vilkuma ja jääb seejärel
püsivalt põlema.
Pardel on nüüd uuesti kasutusvalmis.
Raseerimispeade vahetamine
Maksimaalse raseerimisjõudluse saavutamiseks
soovitame raseerimispäid vahetada iga kahe aasta
tagant.
- Seade on varustatud asendamise
meeldetuletusega, mis tuletab teile
raseerimispeade vahetamist meelde. Asendamise
meeldetuletuse sümbol jääb püsivalt valgelt
põlema.
Märkus: Pärast raseerimispeade väljavahetamist peate
asendamise meeldetuletuse lähtestama,
oides toitenuppu seitsme sekundi jooksul all.
3 sec.
EESTI110
Turbofunktsioon (ainult teatud mudelitel)
- Seade on varustatud Turbo või Turbo+
funktsiooniga. See funktsioon on mõeldud
kiiremaks ja intensiivsemaks raseerimiseks ning
selle abil on raskesti ligipääsetavaid kohti lihtsam
raseerida.
Turbofunktsiooni aktiveerimine
1 Turbofunktsioon aktiveerimiseks vajutage üks
kord turbo-nuppu.
Turbofunktsiooni desaktiveerimine
1 Turbofunktsiooni desaktiveerimiseks vajutage
lihtsalt veel üks kord turbo-nuppu.
Laadimine
Laadimine kestab umbes üks tund.
Märkus: Seda seadet saab kasutada ka otse
elektrivõrgust.
Laadige pardlit enne esmakasutust ja siis, kui ekraan
näitab, et aku on peaaegu tühi.
Adapteriga laadimine
1 Sisestage seadme väike pistik seadme
pistikupessa ja lükake adapter seinakontakti.
EESTI 111
Laadimine SmartClean süsteemis
(ainult teatud mudelitel)
1 Sisestage väike pistik Smart Cleani süsteemi.
2 Sisestage adapter seinakontakti.
3 Vajutage ülemine kate alla, et saaksite pardli
hoidjasse asetada (kuulete klõpsatust).
4 Hoidke pardlit tagurpidi hoidja kohal. Veenduge,
et pardli esikülg on suunatud SmartCleani
süsteemi poole.
5 Pange pardel hoidjasse, kallutage pardlit
tahapoole ja vajutage pardli ühendamiseks alla
ülemine kate, kuni kuulete klõpsatust.
- Aku sümbol vilgub aeglaselt pardli laadimise
tähistamiseks.
Pardli kasutamine
Seadme sisse-välja lülitamine
1 Seadme sisselülitamiseks vajutage üks kord
sisse-välja nupule.
2 Seadme väljalülitamiseks vajutage üks kord
sisse-välja nupule.
- Akulaadimise näidik kolme märgutulega: ekraan
läheb mõneks sekundiks heledaks, et näidata aku
olekut.
EESTI112
Raseerimine
Naha kohanemise periood
Esimeste raseerimistega ei pruugi te oodatud
tulemust saavutada ja nahk võib pärast raseerimist
olla isegi pisut ärritatud. See on normaalne. Teie
nahk ja habe vajavad iga uue raseerimissüsteemiga
kohanemiseks aega.
Soovitame raseerida selle pardliga korrapäraselt
(vähemalt kolm korda nädalas) kolme nädala vältel,
et lasta nahal uue pardliga kohaneda.
Märkus: Pardlit saab kasutada ka otse elektrivõrgust.
1 Lülitage seade sisse.
2 Liigutage raseerimispäid ringikujuliste
liigutustega mööda nahka.
Märkus: Ärge tehke sirgjoonelisi liigutusi.
3 Puhastage pardel pärast kasutamist
(vt ptk „Puhastamine ja hooldus”).
Turbofunktsioon (ainult teatud mudelitel)
Seade on varustatud Turbo või Turbo+ funktsiooniga,
et raskesti ligipääsetavaid kohti oleks kerge raseerida.
1 Lülitage pardel sisse.
2 Vajutage üks kord turbofunktsiooni turbo-
nuppu, kui soovite raskesti ligipääsetavaid kohti
kiiremini raseerida.
3 Liigutage raseerimispäid ringikujuliste
liigutustega mööda nahka.
Märkus: Ärge tehke sirgjoonelisi liigutusi.
4 Turbofunktsiooni desaktiveerimiseks vajutage
lihtsalt veel üks kord turbo-nuppu.
EESTI 113
Kinniklõpsatavate tarvikute kasutamine
Märkus: Kaasasolevad tarvikud võivad erinevatel
toodetel erineda. Karbil on näidatud teie seadmega
kaasas olevad tarvikud.
Kinniklõpsatavate tarvikute eemaldamine
või kinnitamine
1 Veenduge, et seade on välja lülitatud.
2 Tõmmake tarvik seadme küljest ära.
Märkus: Ärge keerake tarvikut, kui te seda seadme
küljest lahti tõmbate.
3 Lükake tarviku eend seadme ülemises osas
olevasse süvendisse. Tarviku kinnitamiseks
seadme külge suruge seda allapoole, kuni
kuulete klõpsatust.
Piirli kasutamine
Piirlit võite kasutada põskhabeme ja vuntside
hooldamiseks.
1 Veenduge, et seade on välja lülitatud.
2 Lükake tarviku eend seadme ülemises osas
olevasse süvendisse. Piirli kinnitamiseks seadme
külge suruge seda allapoole, kuni kuulete
klõpsatust.
3 Lülitage seade sisse.
4 Nüüd võite piiramisega alustada.
5 Puhastage tarvik pärast kasutamist
(vt ptk „Puhastamine ja hooldus”).
EESTI114
Habemepiirli kasutamine
1 Veenduge, et seade on välja lülitatud.
2 Lükake tarviku eend seadme ülemises osas
olevasse süvendisse. Tarviku kinnitamiseks
seadme külge suruge seda allapoole, kuni
kuulete klõpsatust.
Habemepiirli kasutamine koos kammiga
Te võite kasutada habemepiirlit koos kammiga, et
oma habet ühe kindlaksmääratud seadistuse, kuid
ka erinevate pikkusseadete abil kujundada. Samuti
saate seda kasutada selleks, et piirata mugavama
raseerimise tagamiseks eelnevalt pikemaid karvu.
Habemepiirli karvapikkuse seaded vastavad karvade
pikkusele pärast lõikust ja jäävad vahemikku 1-5 mm.
1 Lükake kamm seadme kummalgi küljel
olevatesse juhtsoontesse, kuni kuulete
klõpsatust.
2 Vajutage pikkuse selektorit ja lükake seda
soovitud karvapikkuse valimiseks vasakule või
paremale.
3 Lülitage seade sisse.
4 Nüüd saate oma habet kujundama hakata ,
liigutades tarvikut ülespoole õrnalt vajutades
ja veendudes, et kammi esiosa oleks nahaga
täielikus kontaktis.
5 Puhastage tarvik pärast kasutamist (vt ptk
„Puhastamine ja hooldus”).
Habemepiirli kasutamine ilma kammita
Võite kasutada habemepiirlit ilma kammita oma
habeme, vuntside või põskhabeme piiramiseks või
kuklaosa piiramiseks kuni 0,5 mm pikkuseks.
2
1
EESTI 115
1 Tõmmake kamm tarviku küljest ära.
Märkus: Haarake kammi keskosast ja tõmmake see
tarviku küljest ära. Ärge tõmmake kammi külgedelt.
2 Lülitage seade sisse.
3 Nüüd saate hakata piirama oma habet, vuntse,
põskhabet või kuklaosa, liigutades habemepiirlit
õrnalt surudes allapoole, hoides seda samal ajal
täisnurga all vastu nahka.
4 Puhastage tarvik pärast kasutamist
(vt ptk „Puhastamine ja hooldus”).
Ninakarvade piirli kasutamine
Ninakarvade piirlit saate kasutada oma ninakarvade
piiramiseks.
Veenduge, et ninasõõrmed on puhtad.
1 Lükake tarviku eend seadme ülemises osas
olevasse süvendisse. Tarviku kinnitamiseks
seadme külge suruge seda allapoole, kuni
kuulete klõpsatust.
2 Lülitage seade sisse.
3 Sisestage tarvik ettevaatlikult ninasõõrmesse.
Ärge lükake piirlipead ninasõõrmesse sügavamale
kui 0,5 cm.
4 Soovimatute karvade eemaldamiseks
ninasõõrmetest liigutage seadet aeglaselt ringi.
5 Puhastage tarvik pärast kasutamist
(vt ptk „Puhastamine ja hooldus”).
EESTI116
Kõrvakarvade lõikamine
Ninakarvade piirlit saate kasutada oma kõrvakarvade
piiramiseks. Veenduge, et väliskõrva kanal oleks puhas
ja ilma vaiguta.
1 Lükake tarviku eend seadme ülemises osas
olevasse süvendisse. Tarviku kinnitamiseks
seadme külge suruge seda allapoole, kuni
kuulete klõpsatust.
2 Lülitage seade sisse.
3 Kõrva äärte tagant väljaulatuvate karvade
eemaldamiseks liigutage seadet aeglaselt kõrva
ääri mööda.
4 Sisestage piirlipea kuulmekäiku.
Et trummikilet mitte vigastada, ärge lükake
piirlipead kuulmekäigus sügavamale kui 0,5 cm.
5 Keerake seadet aeglaselt, et eemaldada kõik
soovimatud karvad väliskõrva kanalist.
6 Puhastage tarvik pärast kasutamist
(vt ptk „Puhastamine ja hooldus”).
EESTI 117
Puhastamine ja hooldus
Märkus: Kaasasolevad tarvikud võivad erinevatel
toodetel erineda. Karbil on näidatud teie seadmega
kaasas olevad tarvikud.
Pardli puhastamine SmartCleani süsteemis
(ainult teatud mudelitel)
Lekkimise ärahoidmiseks ärge kallutage
SmartCleani süsteemi.
Märkus: Hoidke SmartCleani süsteemi kasutamiseks
ettevalmistamisel kinni.
Märkus: Kui pesete pardlit SmartCleani süsteemis kord
nädalas, peab SmartCleani kassett vastu umbes kolm
kuud.
Smartcleani süsteemi kasutamiseks
ettevalmistamine
1 Sisestage väike pistik SmartCleani süsteemi
tagaküljele.
2 Sisestage adapter seinakontakti.
3 Vajutage SmartCleani süsteemi küljel olevat
nuppu ja tõstke SmartCleani süsteemi ülemine
osa üles.
4 Tõmmake kile puhastuskasseti küljest ära.
5 Pange puhastuskassett SmartCleani süsteemi.
1
2
EESTI118
6 Suruge SmartCleani süsteemi ülemist osa tagasi
allapoole, kuni kuulete klõpsatust.
SmartCleani süsteemi kasutamine
Kontrollige alati enne pardli SmartCleani süsteemi
panemist, et raputasite üleliigse vee sellest välja.
1 Vajutage ülemine kate alla, et saaksite pardli
hoidjasse asetada (kuulete klõpsatust).
2 Hoidke pardlit tagurpidi hoidja kohal.
Veenduge, et pardli esikülg on suunatud
SmartCleani süsteemi poole.
3 Pange pardel hoidjasse, kallutage pardlit
tahapoole ja vajutage pardli ühendamiseks alla
ülemine kate, kuni kuulete klõpsatust.
- Aku sümbol vilgub aeglaselt pardli laadimise
tähistamiseks.
4 Puhastusprogrammi käivitamiseks vajutage
Smart Cleani süsteemi toitenuppu.
- Puhastusprogrammi ajal (mis kestab umbes
10 minutit), hakkab puhastussümbol vilkuma.
EESTI 119
- Kui puhastusprogramm on lõppenud, jääb
valmisoleku sümbol püsivalt põlema.
- Aku sümbol süttib ja jääb püsivalt põlema, näidates,
et pardel on täis laetud. Selleks kulub umbes üks
tund.
Märkus: Kui te vajutate puhastusprogrammi toimimise
ajal SmartCleani süsteemi sisse-välja lülitamise
nuppu, katkeb programm. Sellisel juhul lõpetab
puhastussümbol vilkumise.
Märkus: Kui te eemaldate puhastusprogrammi
toimimise ajal adapteri seinakontaktist, katkeb
programm.
Märkus: 30 minutit pärast laadimisetapi lõppu lülitub
SmartCleani süsteem automaatselt välja.
5 Selleks, et lasta pardlil kuivada, võite jätta
selle kuni järgmise raseerimiseni SmartCleani
süsteemi. Võite pardli ka SmartCleani
süsteemist välja võtta, raputada sellelt vee
maha, avada pardlipea ning lasta pardlil õhu
käes kuivada.
SmartCleani süsteemi kasseti
väljavahetamine
Vahetage puhastuskassett välja, kui asendamise
sümbol vilgub oranžilt või te ei ole enam
puhastustulemusega rahul.
Kui pesete pardlit SmartCleani süsteemis kord
nädalas, peab SmartCleani kassett vastu umbes kolm
kuud.
EESTI120
1 Vajutage SmartCleani süsteemi küljel olevat
nuppu ja tõstke SmartCleani süsteemi ülemine
osa üles.
2 Võtke tühi puhastuskassett SmartCleani
süsteemist välja ja valage allesjäänud
puhastusvedelik puhastuskassettist välja.
Puhastusvedeliku võite lihtsalt valamust alla valada.
3 Visake tühi puhastuskassett minema.
4 Võtke uus puhastuskassett pakendist välja ja
tõmmake kile kasseti küljest ära.
5 Pange uus puhastuskassett SmartCleani
süsteemi.
6 Suruge SmartCleani süsteemi ülemist osa tagasi
allapoole, kuni kuulete klõpsatust.
Pardli puhastamine kraani all
Optimaalse raseerimisjõudluse tagamiseks puhastage
pardlit pärast igat raseerimist.
Olge tulise veega ettevaatlik. Kontrollige alati, et
vesi ei oleks liiga tuline, vastasel korral võite käsi
põletada.
Ärge kunagi kuivatage pardlipead käteräti või
salvrätikuga, sest nii võite raseerimispäid rikkuda.
1
2
EESTI 121
1 Loputage pardlipead lühikest aega sooja
kraanivee all.
2 vajutage vabastusnupule ja avage pardlipea.
3 Loputage raseerimispea hoidjat sooja kraanivee
all 30 sekundit.
4 Raputage liigne vesi hoolikalt ära ja laske
raseerimispea hoidjal kuivada.
5 Sulgege raseerimispea hoidja (kuulete
klõpsatust ).
Põhjalik puhastamismeetod
Veenduge, et seade on välja lülitatud.
1 vajutage vabastusnupule ja avage pardlipea.
2 Tõmmake raseerimispea hoidja pardlipea
alumise osa küljest ära.
EESTI122
3 Keerake lukustusrõngaid vastupäeva ja
eemaldage need seejärel.
4 Eemaldage raseerimispead raseerimispea hoidja
küljest. Iga raseerimispea koosneb lõiketerast ja
juhtvõrest.
Märkus: Ärge puhastage samaaegselt rohkem kui ühte
lõiketera ja juhtvõret korraga, sest need moodustavad
ühtiva komplekti. Kui peaksite juhuslikult panema
lõiketera valesse raseerimisvõresse, siis võib optimaalne
raseerimisjõudlus taastuda alles mõne nädala pärast.
5 Puhastage lõiketera ja juhtvõre kraani all.
6 Pärast puhastamist pange lõiketera tagasi võre
külge.
7 Pange raseerimispead tagasi raseerimispea
hoidja külge.
1
2
EESTI 123
Märkus: Veenduge, et raseerimispeade eendid
kinnituksid korralikult pardlipea-hoidja soontesse.
8 Pange lukustusrõngad raseerimispea hoidjasse
tagasi ja keerake neid päripäeva.
- Igal lukustusrõngal on kaks soont ja kaks eendit,
mis sobivad täpselt raseerimispea hoidja
eenditesse ja soontesse.
- Keerake rõngast päripäeva, kuni kuulete klõpsatust
ja rõngas on kseeritud.
Märkus: raseerimispea tagasipanemisel ja
lukustusrõngaste uuesti kinnitamisel hoidke
raseerimispea hoidjat käes. Ärge pange raseerimispea
hoidjat selle toimingu ajal pinnale, sest see võib
põhjustada kahjustusi.
1
2
EESTI124
9
Pange raseerimispea hoidja hing tagasi pardlipea
pilusse. Sulgege raseermispea hoidja (klõpsatus! ).
Kinniklõpsatavate tarvikute puhastamine
Ärge kunagi kuivatage piirlit või habemepiirlit
käteräti või salvrätikuga, sest need võivad piirli
hambaid kahjustada.
Piirli puhastamine
Puhastage piirlit pärast iga kasutuskorda.
1 Lülitage külgepandud piirliga seade sisse.
2 Loputage piirlit veidi aega kuuma kraanivee all.
3 Lülitage pardel pärast puhastamist välja.
4 Raputage liigne vesi ettevaatlikult ära ja laske
piirlil kuivada.
Nõuanne. Piirli optimaalse jõudluse tagamiseks
määrige piirli hambaid iga kuue kuu tagant tilga
õmblusmasinaõliga.
Habemepiirli puhastamine
Puhastage habemepiirlit pärast iga kasutuskorda.
1 Tõmmake kamm habemepiirli küljest lahti.
Märkus: Haarake kammi keskosast ja tõmmake see
tarviku küljest ära. Ärge tõmmake kammi külgedelt.
2 Lülitage seade sisse.
EESTI 125
3 Loputage habemepiirlit ja kammi veidi aega
eraldi kuuma vee all.
4 Lülitage pardel pärast puhastamist välja.
5 Raputage liigne vesi ettevaatlikult maha ning
laske habemepiirlil ja kammil kuivada.
Nõuanne. Piirli optimaalse jõudluse tagamiseks
määrige piirli hambaid iga kuue kuu tagant tilga
õmblusmasinaõliga.
Ninakarvade piirli puhastamine
Puhastage piirlit pärast iga kasutuskorda.
1 Veenduge, et seade on välja lülitatud.
2 Loputage ninakarvade piirlipea lõiketera kuuma
veega.
3 Lülitage seade sisse ja loputage lõiketera veel
kord, et eemaldada kõik allesjäänud karvad.
Seejärel lülitage seade uuesti välja.
4 Raputage liigne vesi ettevaatlikult ära ja laske
piirlil kuivada.
Nõuanne. Piirli optimaalse jõudluse tagamiseks
määrige piirli hambaid iga kuue kuu tagant tilga
õmblusmasinaõliga.
EESTI126
Hoiundamine
Märkus: Kaasasolevad tarvikud võivad erinevatel
toodetel erineda. Karbil on näidatud teie seadmega
kaasas olevad tarvikud.
Märkus: Soovitame teil lasta seadmel ja selle tarvikutel
ära kuivada enne, kui panete neile kaitsvad katted
peale ja paigutate pardli kotti.
- Pange ninakarvade piirlile peale kaitsev kate.
- Pange raseerimispeale kaitsev kate peale, et kaitsta
seda mustuse kogunemise eest.
- Hoiustage pardlit komplekti kuuluvas kotis.
EESTI 127
Osade vahetamine
Raseerimispeade vahetamine
Maksimaalse raseerimisjõudluse saavutamiseks
soovitame raseerimispäid vahetada iga kahe aasta
tagant.
Asendamise meeldetuletus
Pardlipea sümboli süttimine annab märku, et
raseerimispead tuleb välja vahetada. Kahjustatud
raseerimispea asendage kohe. Asendage
raseerimispead ainult originaalsete Philipsi
raseerimispeadega nagu kirjeldatud peatükis
“Tarvikute tellimine”.
1 Pärast pardli väljalülitamist jääb pardlipea
sümbol püsivalt põlema, et anda märku
vajadusest raseerimispead välja vahetada.
2 vajutage vabastusnupule ja avage pardlipea.
3 Tõmmake raseerimispea hoidja pardlipea
alumise osa küljest ära.
EESTI128
4 Keerake lukustusrõngaid vastupäeva ja
eemaldage need seejärel.
5 Asendage raseerimispead ainult originaalsete
Philipsi SH90 raseerimispeadega.
6 Pange hoidjasse uued raseerimispead.
Märkus: Veenduge, et raseerimispeade eendid
kinnituksid korralikult raseerimispea hoidja soontesse.
7 Pange lukustusrõngad raseerimispeadele tagasi
ja keerake neid päripäeva.
- Igal lukustusrõngal on kaks soont ja kaks eendit,
mis sobivad täpselt raseerimispea hoidja
eenditesse ja soontesse.
1
2
1
2
EESTI 129
- Keerake rõngast päripäeva, kuni kuulete klõpsatust
ja rõngas on kseeritud.
Märkus: Raseerimispea tagasipanemisel ja
lukustusrõngaste uuesti kinnitamisel hoidke
raseerimispea hoidjat käes. Ärge pange raseerimispea
hoidjat selle toimingu ajal pinnale, sest see võib
põhjustada kahjustusi.
8
Pange raseerimispea hoidja hing tagasi pardlipea
pilusse. Sulgege raseermispea hoidja (klõpsatus! ).
9 Asendamise meeldetuletuse
ümberseadistamiseks hoidke sisse-/
väljalülitamise nuppu umbes seitse sekundit all.
7 sec.
EESTI130
Tarvikute tellimine
Tarvikute või varuosade ostmiseks külastage
veebilehte www.shop.philips.com/service
või pöörduge oma Philipsi edasimüüja poole.
Võite samuti ühendust võtta oma riigi Philipsi
klienditeeninduskeskusega (vt kontaktandmeid
üleilmselt garantiilehelt).
Saadaval on järgmised osad:
- adapter HQ8505,
- SH50 Philips raseerimispead
- HQ110 Philipsi raseerimispeade puhastamise
piserdusvedelik
- RQ111 Philipsi habemepiirel
- JC301, JC302, JC303, JC304, JC305 puhastuskassett
Märkus: Tarvikute kättesaadavus võib riigiti erineda.
Raseerimispead
- Soovitame raseerimispäid vahetada iga kahe aasta
tagant. Alati asendage raseerimispead originaalsete
Philipsi SH50 raseerimispeadega.
Ringlussevõtt
- See sümbol tähendab, et seda toodet ei tohi visata
tavaliste olmejäätmete hulka (2012/19/EL).
EESTI 131
- See sümbol tähendab, et toode sisaldab
sisseehitatud laetavat akut, mida ei tohi visata
tavaliste olmejäätmete hulka (2006/66/EÜ).
Soovitame teil tungivalt viia toode ametlikku
kogumispunkti või Philipsi hoolduskeskusesse,
et lasta laetav aku asjatundjal eemaldada.
- Järgige oma riigi elektriliste ja elektrooniliste
toodete ning laetavate akude lahuskogumist
reguleerivaid eeskirju. Õigel viisil kasutusest
kõrvaldamine aitab ära hoida võimalikke kahjulikke
tagajärgi keskkonnale ja inimese tervisele.
Pardli laetava aku eemaldamine
Võtke laetav aku seadmest välja ainult siis, kui
kõrvaldate pardli kasutusest. Veenduge selles, et aku
oleks eemaldamisel täiesti tühi.
Ettevaatust, aku klemmiribade ääred on teravad.
1 Eemaldage tagapaneelil olev kruvi kruvikeeraja
abil. Seejärel eemaldage tagapaneel.
2 Painutage konksud külje peale ja võtke
toiteallikas välja.
3 Murdke lukustusklambrid katki ja eemaldage
toiteallika esipaneel.
EESTI132
4 Võtke akupesa välja ja lõigake akuklemmid
lõiketangidega läbi.
Garantii ja tugi
Kui vajate teavet või abi, külastage Philipsi veebilehte
www.philips.com/support või lugege läbi
üleilmne garantiileht.
Garantiipiirangud
Raseerimispeade (nii lõiketerade kui ka juhtvõrede)
asendamine pole rahvusvahelise garantiitingimustega
reguleeritud, sest need on kuluvad osad.
Veaotsing
Selles peatükis võetakse kokku kõige levinumad
probleemid, mis seadmega juhtuda võivad. Kui te ei
suuda alljärgneva teabe abil ise probleemi lahendada,
külastage veebilehte www.philips.com/support,
kus on loetelu korduma kippuvatest küsimustest, või
võtke ühendust oma riigi klienditeeninduskeskusega.
EESTI 133
Probleem Võimalik põhjus Lahendus
Miks pardel ei
aja habet nii hästi
nagu varem?
Raseerimispead
on kahjustatud või
kulunud.
Asendage raseerimispead
(vt ptk „Asendamine”).
Karvad või mustus
on raseerimispead
ummistanud.
Puhastage raseerimispead,
järgides põhjaliku
puhastusmeetodi samme
(vt ptk „Puhastamine ja
hooldus”).
Pardel ei tööta,
kui ma vajutan
toitenuppu.
Laetav aku on tühi. Laadige aku (vt ptk
„Laadimine”).
Reisilukk on
aktiveeritud. Reisiluku väljalülitamiseks
vajutage kolme sekundi
jooksul toitenuppu.
Pardlipea on sellisel
määral määrdunud
või kahjustunud, et
mootor ei hakka
tööle.
Puhastage raseerimispead
või asendage need (vt ptk
„Puhastamine ja hooldus” ning
„Asendamine”).
Pardel
pole pärast
SmartCleani
süsteemiga
puhastamist
täiesti puhas.
Te ei asetanud
pardlit korralikult
SmartCleani
süsteemi,
seega puudub
SmartCleani
süsteemi ja
pardli vahel
elektriühendus.
Suruge ülemist katet
allapoole, kuni kuulete
klõpsatust, et tagada õige
ühendus pardli ja SmartCleani
süsteemi vahel.
EESTI134
Probleem Võimalik põhjus Lahendus
Puhastuskassett on
tühi. Asendamise
sümbol hakkab
vilkuma, andes
märku, et
puhastuskassett
tuleb välja
vahetada.
Pange uus puhastuskassett
SmartCleani süsteemi (vt ptk
„Puhastamine ja hooldus”).
Te ei kasuta
originaalset Philipsi
puhastuskassetti.
Kasutage ainult originaalset
Philipsi puhastuskassetti.
Kui vajutan
toitenuppu,
ei hakka
SmartCleani
süsteem tööle.
SmartCleani
süsteem pole
elektrivõrku
ühendatud.
Sisestage väike pistik
SmartCleani süsteemi ja
adapter seinakontakti.
Pärast laadimist
SmartCleani
süsteemis pole
pardel täielikult
laetud.
Te ei asetanud
pardlit korralikult
SmartCleani
süsteemi.
Veenduge, et lükkate pardlit
SmartCleani süsteemi seni,
kuni see oma kohale lukustub
ja vajutage seejärel alla
ülemine kate.
Ma vahetasin
raseerimispead
välja, kuid
asendamise
meeldetuletuse
sümbolit
kuvatakse
endiselt.
Te pole pardlit
lähtestanud. Lähtestage pardel, vajutades
toitenuppu umbes seitsme
sekundi jooksul
(vt ptk „Asendamine”).
EESTI 135
Probleem Võimalik põhjus Lahendus
Ootamatult
ilmus ekraanile
raseerimispea
sümbol.
See sümbol
on asendamise
meeldetuletus.
Asendage raseerimispead
(vt ptk „Asendamine”).
Ninakarvade
piirel kisub karvu. Te liigutate seadet
liiga kiiresti. Ärge seadet liiga kiiresti
liigutage.
Ninakarvade
piirel ei tööta. Tarviku lõiketera
on väga
määrdunud, näiteks
seetõttu, et veidi
lima on lõiketera
külge kuivanud.
Puhastage lõiketera loputades
seda kraani all kuuma veega.
Lülitage seade sisse ja
loputage lõiketera veel kord,
et eemaldada kõik allesjäänud
karvad.
Kui ninakarvade piirli
loputamine kraani all
ei kõrvalda lõiketera
ummistumist, hoidke lõiketera
paar minutit sooja veega
täidetud klaasis. Seejärel
lülitage seade sisse ja loputage
seda kraani all.
EESTI136
137
Uvod
Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips!
Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi
tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na:
www.philips.com/welcome.
Opći opis (Sl. 1)
1 Zaštitna kapica nastavka s trimerom za dlačice u
nosu (samo neki modeli)
2 Nastavak s trimerom za dlačice u nosu koji se
pričvršćuje pritiskom (samo neki modeli)
3 Češalj za nastavak za oblikovanje brade
(samo neki modeli)
4 Nastavak za oblikovanje brade koji se pričvršćuje
pritiskom (samo neki modeli)
5 Nastavak za podrezivanje koji se pričvršćuje
pritiskom (samo neki modeli)
6 Zaštitna kapica jedinice za brijanje
(samo neki modeli)
7 Jedinica za brijanje koja se pričvršćuje pritiskom
8 Gumb za uključivanje/isključivanje
9 Gumb Turbo (samo neki modeli)
10 Drška
11 Utičnica za mali utikač
12 Indikator napunjenosti baterije s 1 diodom
13 Indikator napunjenosti baterije s 3 diode
14 Simbol putnog zaključavanja
15 Podsjetnik za zamjenu
16 Podsjetnik za čišćenje
17 Spremnik za čišćenje za sustav SmartClean
18 Sustav SmartClean (samo neki modeli)
19 Poklopac sustava SmartClean
20 Gumb za uključivanje/isključivanje
21 Simbol baterije
22 Simbol čišćenja
HRVATSKI
23 Simbol zamjene
24 Simbol spremnosti
25 Adapter
26 Mali utikač
27 Torbica (samo neki modeli)
Napomena: Priloženi dodatni pribor može se razlikovati
ovisno o proizvodu. Na kutiji su prikazani proizvodi
isporučeni s aparatom.
Važne sigurnosne informacije
Prije uporabe aparata i nastavaka pažljivo pročitajte
ove važne informacije i spremite ih za buduće
potrebe. Nastavci se mogu razlikovati ovisno o
modelu proizvoda.
Opasnost
- Pazite da adapter uvijek bude suh.
Upozorenje
- Adapter sadrži transformator. Nikada ne
zamjenjujte adapter nekim drugim jer je to
opasno.
- Ovaj aparat mogu upotrebljavati djeca iznad
8 godina starosti i osobe sa smanjenim zičkim,
senzornim ili mentalnim sposobnostima te osobe
koje nemaju dovoljno iskustva i znanja, pod
uvjetom da su pod nadzorom ili da su primili
upute u vezi rukovanja aparatom na siguran način
te razumiju moguće opasnosti. Djeca se ne smiju
igrati aparatom. Ako nisu pod nadzorom, djeca ne
smiju čistiti aparat ili ga održavati.
- Uvijek isključite aparat za brijanje iz napajanja prije
čišćenja pod mlazom vode.
- Aparat obavezno provjerite prije uporabe.
Nemojte koristiti aparat ako je oštećen jer biste se
mogli ozlijediti. Oštećeni dio obavezno zamijenite
originalnim.
HRVATSKI138
Pažnja
- Sustav za čišćenje ili postolje za punjenje nikada
nemojte uranjati u vodu niti ispirati pod mlazom
vode.
- Aparat nikada ne uranjajte u vodu. Aparat nemojte
koristiti u kadi ili pod tušem.
- Za ispiranje aparata za brijanje nikada ne koristite
vodu temperature više od 80 °C.
- Aparat koristite isključivo za svrhu kojoj je
namijenjen, kao što je prikazano u korisničkom
priručniku.
- Kako biste spriječili nepopravljivo oštećenje
aparata, adapter nemojte umetati u zidne utičnice
u koje su umetnuti ili u koje su bili umetnuti
električni osvježivači zraka niti blizu takvih utičnica.
- Iz higijenskih razloga, aparat bi trebala koristiti
samo jedna osoba.
- Za čišćenje aparata nemojte nikada koristiti zračni
mlaz, spužvice za ribanje, abrazivna sredstva za
čišćenje ili agresivne tekućine poput benzina ili
acetona.
- Ako ste uz aparat za brijanje dobili i sustav za
čišćenje, obavezno koristite originalnu tekućinu
za čišćenje tvrtke Philips (u spremniku ili bočici,
ovisno o vrsti sustava za čišćenje).
- Sustav za čišćenje uvijek stavljajte na stabilnu, ravnu
i vodoravnu površinu kako biste spriječili curenje
tekućine.
- Ako vaš sustav za čišćenje koristi spremnik za
čišćenje, uvijek provjerite da odjeljak za spremnik
bude zatvoren prije uporabe sustava za čišćenje ili
punjenja aparata za brijanje.
- Kad je sustav za čišćenje spreman za uporabu,
nemojte ga pomicati kako ne bi došlo do curenja
tekućine za čišćenje.
HRVATSKI 139
- Voda može kapati iz utičnice na dnu aparata
prilikom pranja. To je normalno i potpuno
bezopasno jer je sva elektronika aparata zaštićena
u zatvorenoj jedinici za napajanje unutar aparata
za brijanje.
Elektromagnetska polja (EMF)
- Ovaj aparat tvrtke Philips sukladan je svim
primjenjivim standardima i propisima koji se tiču
izloženosti elektromagnetskim poljima.
Općenito
- Ovaj aparat za brijanje sigurno je prati pod
mlazom vode.
- Aparat je pogodan za napone između 100 i 240 V.
- Adapter za napajanje pretvara napon od
100 - 240 V u siguran niski napon manji od 24 V.
- Maksimalna razina buke: Lc = 69 dB (A)
Zaslon
Punjenje
Indikator napunjenosti baterije s 3 diode
- Punjenje traje približno 1 sat
- Brzo punjenje (samo neki modeli): Kada se aparat
priključi na napajanje, indikatori napunjenosti
baterije počinju kontinuirano svijetliti jedan za
drugim. Kada aparat sadrži dovoljno energije za
jedno brijanje, donji indikator napunjenosti baterije
sporo bljeska.
- Ako aparat ostavite priključen na napajanje,
punjenje će se nastaviti. Najprije donji indikator
počinje bljeskati, a zatim postojano svijetliti, što
znači da se aparat puni. Nakon njega drugi počinje
bljeskati, a zatim postojano svijetliti i tako dalje sve
dok se aparat potpuno ne napuni.
HRVATSKI140
Indikator napunjenosti baterije s 1 diodom
- Punjenje traje približno 1 sat.
- Brzo punjenje (samo neki modeli): Kada aparat ne
sadrži dovoljno energije za jedno brijanje, indikator
napunjenosti baterije brzo bljeska. Kada indikator
napunjenosti baterije počne sporo bljeskati, aparat
sadrži dovoljno energije za jedno brijanje.
- Ako aparat ostavite priključen na napajanje,
punjenje će se nastaviti. Kako bi se naznačilo da se
aparat puni, indikator napunjenosti baterije sporo
bljeska.
Baterija je potpuno napunjena
Napomena: Ovaj aparat možete koristiti i izravno
priključen na mrežno napajanje.
Napomena: Kad je baterija puna, zaslon će se
automatski isključiti nakon 30 minuta.
Kada je baterija potpuno napunjena, sve diode
indikatora napunjenosti baterije kontinuirano svijetle.
- Indikator napunjenosti baterije s 3 diode
- Indikator napunjenosti baterije s 1 diodom
HRVATSKI 141
Baterija je gotovo prazna
Kada je baterija gotovo prazna, indikator
napunjenosti baterije bljeska narančasto.
- Indikator napunjenosti baterije s 3 diode
- Indikator napunjenosti baterije s 1 diodom
Preostali kapacitet baterija
Indikator napunjenosti baterije s 3 diode
- Preostali kapacitet baterije naznačen je
indikatorima napunjenosti baterije koji
kontinuirano svijetle.
Podsjetnik za čišćenje
Za učinkovitije brijanje aparat očistite nakon svake
uporabe.
- Kada isključite aparat za brijanje, podsjetnik za
čišćenje bljeskat će kako bi vas podsjetio da
trebate očistiti aparat.
HRVATSKI142
Putno zaključavanje
Aparat za brijanje možete zaključati kada putujete.
Takvo zaključavanje sprečava slučajno uključivanje
aparata.
Aktiviranje putnog zaključavanja
1 Za uključivanje putnog zaključavanja gumb za
uključivanje/isključivanje držite pritisnutim
3 sekunde.
- Prilikom aktivacije putnog zaključavanja simbol
putnog zaključavanja kontinuirano svijetli. Kada
se putno zaključavanje aktivira, simbol putnog
zaključavanja bljeska.
Deaktiviranje putnog zaključavanja
1 Gumb za uključivanje/isključivanje držite
pritisnutim 3 sekunde.
- Simbol putnog zaključavanje bljeska, a zatim stalno
svijetli.
Aparat za brijanje sada je spreman za uporabu.
Zamjena glava za brijanje
Za održavanje najboljih radnih značajki savjetujemo
vam da glave za brijanje mijenjate svake dvije godine.
- Aparat je opremljen podsjetnikom za zamjenu
koji vas podsjeća da zamijenite glave za brijanje.
Podsjetnik za zamjenu kontinuirano svijetli bijelo.
Napomena: Nakon zamjene glava za brijanje
podsjetnik za zamjenu trebate ponovo postaviti tako
da gumb za uključivanje/isključivanje držite pritisnutim
7 sekundi.
3 sec.
HRVATSKI 143
Postavka Turbo (samo neki modeli)
- Aparat ima postavku Turbo ili Turbo+. Ta postavka
namijenjena je bržem i intenzivnijem brijanju te
olakšava brijanje teško dostupnih područja.
Aktivacija postavke Turbo
1 Kako biste aktivirali postavku Turbo, jednom
pritisnite gumb Turbo.
Deaktivacija postavke Turbo
1 Kako biste deaktivirali postavku Turbo,
jednostavno ponovo pritisnite gumb Turbo.
Punjenje
Punjenje traje približno 1 sat.
Napomena: Ovaj aparat možete koristiti i izravno
priključen na mrežno napajanje.
Aparat za brijanje napunite prije prve uporabe i kada
zaslon naznači da je baterija gotovo prazna.
Punjenje pomoću adaptera
1 Umetnite mali utikač u aparat, a adapter
u zidnu utičnicu.
HRVATSKI144
Punjenje u sustavu SmartClean
(samo određeni modeli)
1 Mali utikač ukopčajte u sustav SmartClean.
2 Adapter priključite u zidnu utičnicu.
3 Pritisnite gornji poklopac kako biste aparat za
brijanje mogli staviti u držač (“klik”).
4 Držite aparat za brijanje naopako iznad držača.
Pazite da prednji dio aparata za brijanje bude
okrenut prema sustavu SmartClean.
5 Stavite aparat za brijanje u držač, nagnite aparat
za brijanje natrag i pritišćite gornji poklopac
kako biste priključili aparat za brijanje (“klik”).
- Simbol baterije sporo bljeska naznačujući da se
aparat za brijanje puni.
Uporaba aparata za brijanje
Uključivanje/isključivanje aparata
1 Kako biste uključili aparat, jednom pritisnite
gumb za uključivanje/isključivanje.
2 Kako biste isključili aparat, jednom pritisnite
gumb za uključivanje/isključivanje.
- Indikator napunjenosti baterije s 3 diode: zaslon će
se uključiti na nekoliko sekundi i prikazati preostali
kapacitet baterije.
HRVATSKI 145
Brijanje
Razdoblje prilagodbe kože
Prvih nekoliko brijanja možda neće donijeti
očekivane rezultate i koža se može čak malo
nadražiti. To je normalno. Vašoj koži i bradi treba
vremena da se prilagode novom sustavu brijanja.
Savjetujemo vam da se redovito brijete tri tjedna
(barem 3 puta tjedno) kako biste koži omogućili da
se privikne na novi aparat za brijanje.
Napomena: Aparat za brijanje možete koristiti i dok je
izravno priključen na mrežno napajanje.
1 Uključite aparat.
2 Pomičite glave za brijanje po koži kružnim
pokretima.
Napomena: Nemojte oblikovati pravocrtne pokrete.
3 Aparat za brijanje očistite nakon uporabe
(pogledajte poglavlje “Čišćenje i održavanje”).
Postavka Turbo (samo neki modeli)
Aparat ima postavku Turbo ili Turbo+ za lako brijanje
teško dostupnih područja.
1 Uključite aparat za brijanje.
2 Jednom pritisnite gumb Turbo kako biste
uključili postavku Turbo ako želite brže obrijati
teško dostupna područja.
3 Pomičite glave za brijanje po koži kružnim
pokretima.
Napomena: Nemojte oblikovati pravocrtne pokrete.
4 Kako biste deaktivirali postavku Turbo,
jednostavno jednom pritisnite gumb Turbo.
HRVATSKI146
Uporaba nastavaka koji se lako pričvršćuju
Napomena: Priloženi dodatni pribor može se razlikovati
ovisno o proizvodu. Na kutiji su prikazani proizvodi
isporučeni s aparatom.
Postavljanje ili odvajanje nastavaka koji se
pričvršćuju pritiskom
1 Provjerite je li aparat isključen.
2 Nastavak povucite s aparata.
Napomena: Nemojte okretati nastavak prilikom
povlačenja s aparata.
3 Jezičac nastavka umetnite u utor na gornjem
dijelu aparata. Zatim pritisnite nastavak kako
biste ga pričvrstili na aparat (“klik”).
Uporaba nastavka za podrezivanje
Nastavak za podrezivanje možete koristiti za
podrezivanje zalizaka i brkova.
1 Provjerite je li aparat isključen.
2 Jezičac nastavka umetnite u utor na gornjem
dijelu aparata za brijanje. Nastavak za
podrezivanje zatim pritisnite kako biste ga
pričvrstili na aparat (“klik”).
3 Uključite aparat.
4 Sada možete početi s podrezivanjem.
5 Nastavak očistite nakon uporabe (pogledajte
poglavlje “Čišćenje i održavanje”).
HRVATSKI 147
Uporaba nastavka za oblikovanje brade
1 Provjerite je li aparat isključen.
2 Jezičac nastavka umetnite u utor na gornjem
dijelu aparata. Zatim pritisnite nastavak kako
biste ga pričvrstili na aparat (“klik”).
Uporaba nastavka za oblikovanje brade s
češljem
Nastavak za oblikovanje brade možete koristiti s
pričvršćenim češljem kako biste oblikovali bradu pri
ksnoj postavci, ali i pri različitim postavkama duljine.
Možete ga koristiti i za prethodno podrezivanje
duljih dlačica prije brijanja kako bi brijanje bilo
ugodnije.
Postavke duljine dlačica na nastavku za oblikovanje
brade odgovaraju duljini dlačica nakon podrezivanja i
između su 1 i 5 mm.
1 Češalj gurnite izravno u vodilice s obje strane
nastavka (“klik”).
2 Pritisnite regulator duljine i zatim ga gurnite
ulijevo ili udesno kako biste odabrali željenu
postavku duljine.
3 Uključite aparat.
4 Sada možete započeti oblikovanje brade
pomicanjem nastavka prema gore uz blagi
pritisak, pazeći da prednji dio češlja potpuno
dodiruje kožu.
5 Nastavak očistite nakon uporabe (pogledajte
poglavlje “Čišćenje i održavanje”).
2
1
HRVATSKI148
Uporaba nastavka za oblikovanje brade bez
češlja
Nastavak za oblikovanje brade možete koristiti bez
češlja kako biste oblikovali bradu, brkove, zaliske ili
liniju uz vrat na duljinu od 0,5 mm.
1 Povucite češalj s nastavka.
Napomena: Uhvatite češalj na sredini kako biste ga
povukli s nastavka. Nemojte povlačiti češalj držeći ga
za krajeve.
2 Uključite aparat.
3 Sada možete započeti oblikovanje brade,
brkova, zalizaka ili linije uz vrat tako da
pomičete nastavak za oblikovanje prema dolje
uz blagi pritisak i držeći ga pod pravim kutom u
odnosu na kožu.
4 Nastavak očistite nakon uporabe (pogledajte
poglavlje “Čišćenje i održavanje”).
Uporaba nastavka s trimerom za dlačice u
nosu
Nastavak s trimerom za dlačice u nosu možete
koristiti za podrezivanje dlačica u nosu.
Pazite da nosnice budu čiste.
1 Jezičac nastavka umetnite u utor na gornjem
dijelu aparata. Zatim pritisnite nastavak kako
biste ga pričvrstili na aparat (“klik”).
2 Uključite aparat.
3 Pažljivo umetnite nastavak u jednu nosnicu.
Nastavak nemojte gurati dublje od 0,5 cm u
nosnicu.
HRVATSKI 149
4 Polagano kružite nastavkom kako biste uklonili
sve neželjene dlačice u nosnicama.
5 Nastavak očistite nakon uporabe (pogledajte
poglavlje “Čišćenje i održavanje”).
Podrezivanje dlačica u ušima
Nastavak s trimerom za dlačice u nosu možete
koristiti za podrezivanje dlačica u ušima. Vanjski ušni
kanali moraju biti čisti i u njima ne smije biti voska.
1 Jezičac nastavka umetnite u utor na gornjem
dijelu aparata. Zatim pritisnite nastavak kako
biste ga pričvrstili na aparat (“klik”).
2 Uključite aparat.
3 Polako pomičite nastavak uzduž otvora uha
kako biste uklonili sve dlačice koje strše izvan
otvora.
4 Umetnite nastavak u vanjski ušni kanal.
Nastavak nemojte umetati dublje od 0,5 cm u ušni
kanal jer biste mogli ozlijediti bubnjić.
5 Polako kružite nastavkom kako biste uklonili
sve neželjene dlačice u vanjskom ušnom kanalu.
6 Nastavak očistite nakon uporabe
(pogledajte poglavlje “Čišćenje i održavanje”).
Čišćenje i održavanje
Napomena: Priloženi dodatni pribor može se razlikovati
ovisno o proizvodu. Na kutiji su prikazani proizvodi
isporučeni s aparatom.
HRVATSKI150
Čišćenje aparata za brijanje u sustavu
SmartClean (samo neki modeli)
Kako biste spriječili curenje tekućine,
nemojte naginjati sustav SmartClean.
Napomena: Držite sustav SmartClean dok ga
pripremate za uporabu.
Napomena: Ako aparat za brijanje jednom tjedno
čistite u sustavu SmartClean, SmartClean spremnik
može trajati oko tri mjeseca.
Priprema sustava SmartClean za uporabu
1 Mali utikač umetnite u stražnju stranu sustava
SmartClean.
2 Adapter priključite u zidnu utičnicu.
3 Pritisnite gumb na bočnoj strani sustava
SmartClean i podignite gornji dio sustava
SmartClean.
4 Povucite brtvu sa spremnika za čišćenje.
5 Stavite spremnik čišćenje u sustav SmartClean.
6 Gornji dio sustava SmartClean gurnite natrag
prema dolje (“klik”).
1
2
HRVATSKI 151
Uporaba sustava SmartClean
Prije nego što ga stavite u sustav SmartClean s
aparata za brijanje obavezno otresite višak vode.
1 Pritisnite gornji poklopac kako biste aparat za
brijanje mogli staviti u držač (“klik”).
2 Držite aparat za brijanje naopako iznad držača.
Pazite da prednji dio aparata za brijanje bude
okrenut prema sustavu SmartClean.
3 Stavite aparat za brijanje u držač, nagnite aparat
za brijanje natrag i pritišćite gornji poklopac
kako biste priključili aparat za brijanje (“klik”).
- Simbol baterije sporo bljeska naznačujući da se
aparat za brijanje puni.
4 Pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje
na sustavu SmartClean kako biste pokrenuli
program za čišćenje.
- Tijekom programa čišćenja (koji traje približno
10 minuta), simbol čišćenja bljeska.
HRVATSKI152
- Kada program čišćenja završi, počet će svijetliti
simbol spremnosti.
- Simbol baterije počinje kontinuirano svijetliti
naznačujući da je aparat za brijanje potpuno
napunjen. To traje približno 1 sat.
Napomena: Ako tijekom programa čišćenja pritisnete
gumb za uključivanje/isključivanje na sustavu
SmartClean, program će se prekinuti. U tom slučaju,
simbol čišćenja prestat će bljeskati.
Napomena: Ako tijekom programa za
čišćenje adapter iskopčate iz zidne utičnice, program
će se prekinuti.
Napomena: 30 minuta nakon punjenja, sustav
SmartClean automatski će se isključiti.
5 Kako bi se aparat osušio, možete ga ostavite
u sustavu SmartClean do sljedećeg brijanja.
Možete ga i izvaditi iz sustava SmartClean,
otresti višak vode, otvoriti jedinicu za brijanje
i ostaviti aparat za brijanje da se osuši na zraku.
Zamjena spremnika za sustav SmartClean
Zamijenite spremnik za čišćenje kada simbol zamjene
bljeska narančasto ili kada više niste zadovoljni
rezultatima čišćenja.
Ako aparat za brijanje jednom tjedno čistite u
sustavu SmartClean, SmartClean spremnik može
trajati oko tri mjeseca
1 Pritisnite gumb na bočnoj strani sustava
SmartClean i podignite gornji dio sustava
SmartClean.
1
2
HRVATSKI 153
2 Izvadite prazan spremnik za čišćenje iz sustava
SmartClean i iz spremnika za čišćenje izlijte
preostalu tekućinu.
Tekućinu za čišćenje možete jednostavno izliti u
odvod.
3 Prazan spremnik za čišćenje bacite.
4 Raspakirajte novi spremnik za čišćenje i
povucite brtvu sa spremnika.
5 Novi spremnik za čišćenje postavite u sustav
SmartClean.
6 Gornji dio sustava SmartClean gurnite natrag
prema dolje (“klik”).
Čišćenje aparata za brijanje pod mlazom
vode
Za najbolje rezultate brijanja aparat očistite nakon
svakog brijanja.
Budite oprezni s vrućom vodom. Uvijek pazite
da voda ne bude prevruća kako biste izbjegli
zadobivanje opeklina na rukama.
Nikada nemojte sušiti jedinicu za brijanje frotirnim
ili papirnatim ručnikom jer to može oštetiti glave
za brijanje.
1 Jedinicu za brijanje neko vrijeme ispirite pod
mlazom tople vode.
HRVATSKI154
2 Pritisnite gumb za otpuštanje i otvorite jedinicu
za brijanje.
3 Ispirite držač glave za brijanje pod mlazom
tople vode 30 sekundi.
4 Pažljivo otresite višak vode i ostavite držač
glave za brijanje da se osuši.
5 Zatvorite držač glave za brijanje (“klik”).
Temeljito čišćenje
Provjerite je li aparat isključen.
1 Pritisnite gumb za otpuštanje i otvorite jedinicu
za brijanje.
2 Povucite držač glave za brijanje s donjeg dijela
jedinice za brijanje.
3 Okrenite prstene za pričvršćivanje u smjeru
suprotnom od smjera kazaljke na satu i
odvojite ih.
1
2
HRVATSKI 155
4 Odvojite glave za brijanje iz držača glave za
brijanje. Svaka glava za brijanje sastoji se od
rezača i štitnika.
Napomena: Nemojte istovremeno čistiti više od jednog
rezača i štitnika jer su međusobno usklađeni. Ako rezač
slučajno stavite u pogrešan štitnik, možda će trebati
nekoliko tjedana da se ponovno uspostavi optimalan
rad aparata.
5 Očistite rezač i štitnik pod mlazom vode.
6 Nakon čišćenja rezač vratite u štitnik.
7 Glave za brijanje vratite u držač glave za
brijanje.
Napomena: Pazite da izbočeni dijelovi na glavama za
brijanje točno odgovaraju utorima na držaču glava za
brijanje.
HRVATSKI156
8 Prstene za pričvršćivanje vratite na držač glava
za brijanje i okrenite ih u smjeru kazaljke na
satu.
- Svaki prsten za pričvršćivanje ima dva utora i dvije
izbočine koji mogu stati točno u izbočine i utore
držača glava za brijanje.
- Okrećite prsten u smjeru kazaljke na satu dok ne
čujete “klik” i dok se prsten ne ksira.
Napomena: Držite držač glave za brijanje u ruci
prilikom ponovnog umetanja glava za brijanje i
vračanja prstenova za pričvršćivanje. Nemojte stavljati
držač glave za brijanje na površinu dok to činite, jer to
može uzrokovati oštećenja.
9 Vratite šarku držača glava za brijanje u utor
jedinice za brijanje. Zatvorite držač glava za
brijanje (“klik”).
1
2
HRVATSKI 157
Čišćenje nastavaka koji se pričvršćuju
pritiskom
Nikada nemojte brisati trimer ili nastavke za
oblikovanje brade ručnikom ili papirnatim ručnikom
jer to može oštetiti zupce za podrezivanje.
Čišćenje nastavka za podrezivanje
Nastavak za podrezivanje očistite nakon svake
uporabe.
1 Uključite aparat dok je nastavak za
podrezivanje pričvršćen.
2 Nastavak za podrezivanje neko vrijeme ispirite
pod mlazom vruće vode.
3 Nakon čišćenja isključite aparat.
4 Pažljivo otresite višak vode i ostavite nastavak
za podrezivanje da se osuši.
Savjet: Za najbolje rezultate zupce trimera svakih šest
mjeseci podmažite jednom kapi strojnog ulja.
Čišćenje nastavka za oblikovanje brade
Nastavak za oblikovanje brade očistite nakon svake
uporabe.
1 Češalj povucite s nastavka za oblikovanje brade.
Napomena: Uhvatite češalj na sredini kako biste ga
povukli s nastavka. Nemojte povlačiti češalj držeći ga
za krajeve.
2 Uključite aparat.
3 Nastavak za oblikovanje brade i češalj neko
vrijeme zasebno ispirite pod mlazom vruće
vode.
HRVATSKI158
4 Nakon čišćenja isključite aparat.
5 Pažljivo otresite višak vode i ostavite nastavak
za oblikovanje brade i češalj da se osuše.
Savjet: Za najbolje rezultate zupce trimera svakih šest
mjeseci podmažite jednom kapi strojnog ulja.
Čišćenje nastavka s trimerom za dlačice u
nosu
Nastavak s trimerom za dlačice u nosu očistite nakon
svake uporabe.
1 Provjerite je li aparat isključen.
2 Element za rezanje na glavi za podrezivanje
dlačica u nosu isperite vrućom vodom.
3 Uključite aparat i element za rezanje isperite
još jednom kako biste uklonili preostale dlačice.
Zatim ponovo isključite aparat.
4 Pažljivo otresite višak vode i ostavite nastavak
s trimerom za dlačice u nosu da se osuši.
Savjet: Za najbolje rezultate zupce trimera svakih šest
mjeseci podmažite jednom kapi strojnog ulja.
Spremanje
Napomena: Priloženi dodatni pribor može se razlikovati
ovisno o proizvodu. Na kutiji su prikazani proizvodi
isporučeni s aparatom.
Napomena: Savjetujemo da aparat i njegove nastavke
ostavite da se osuše prije nego što na nastavke stavite
zaštitne kapice i spremite aparat za brijanje u torbicu.
- Stavite zaštitnu kapicu na glavu nastavka s
trimerom za dlačice u nosu.
HRVATSKI 159
- Stavite zaštitnu kapicu na glavu za brijanje kako
biste je zaštitili od nakupljanje prljavštine.
- Aparat za brijanje spremite u isporučenu torbicu.
Zamjena dijelova
Zamjena glava za brijanje
Za učinkovitije brijanje glave za brijanje mijenjajte
svake dvije godine.
Podsjetnik za zamjenu
Simbol jedinice za brijanje počet će svijetliti
naznačujući da glave za brijanje treba zamijeniti.
Oštećene glave za brijanje odmah zamijenite.
Glave za brijanje mijenjajte isključivo originalnim
glavama za brijanje tvrtke Philips, kao što je
navedeno u poglavlju “Naručivanje dodatnog
pribora”.
1 Simbol jedinice za brijanje počet će
kontinuirano svijetliti kada isključite aparat za
brijanje naznačujući da treba zamijeniti glave za
brijanje.
2 Pritisnite gumb za otpuštanje i otvorite jedinicu
za brijanje.
HRVATSKI160
3 Povucite držač glave za brijanje s donjeg dijela
jedinice za brijanje.
4 Okrenite prstene za pričvršćivanje u smjeru
suprotnom od smjera kazaljke na satu i
odvojite ih.
5 Izvadite glave za brijanje iz držača glave za
brijanje i bacite ih.
6 Stavite nove glave za brijanje u držač.
Napomena: Pazite da izbočeni dijelovi na glavama za
brijanje točno odgovaraju utorima na držaču glava za
brijanje.
7 Prstene za pričvršćivanje vratite na glave za
brijanje i okrenite ih u smjeru kazaljke na satu.
1
2
1
2
HRVATSKI 161
- Svaki prsten za pričvršćivanje ima dva utora i dvije
izbočine koji mogu stati točno u izbočine i utore
držača glava za brijanje.
- Okrećite prsten u smjeru kazaljke na satu dok ne
čujete “klik” i dok se prsten ne ksira.
Napomena: Držite držač glave za brijanje u ruci
prilikom ponovnog umetanja glava za brijanje i
vraćanja prstena za pričvršćivanje. Nemojte stavljati
držač glava za brijanje na površinu dok to činite jer to
može uzrokovati oštećenja.
8 Vratite šarku držača glava za brijanje u utor
jedinice za brijanje. Zatvorite držač glava za
brijanje (“klik”).
9 Kako biste ponovo postavili podsjetnik
za zamjenu, pritisnite i zadržite gumb za
uključivanje/isključivanje približno 7 sekundi.
7 sec.
HRVATSKI162
Naručivanje dodatnog pribora
Kako biste kupili dodatni pribor ili rezervne dijelove,
posjetite www.shop.philips.com/service ili se
obratite prodavaču proizvoda tvrtke Philips. Možete
kontaktirati i centar za potrošače tvrtke Philips u
svojoj državi (podatke za kontakt pronaći ćete u
međunarodnom jamstvenom listu).
Dostupni su sljedeći dijelovi:
- HQ8505 adapter
- Glave za brijanje SH50 tvrtke Philips
- Sprej za čišćenje glava za brijanje Philips HQ110.
- Nastavak za oblikovanje brade RQ111 tvrtke
Philips
- Spremnik za čišćenje JC301, JC302, JC303, JC304,
JC305
Napomena: Dostupnost dodatnog pribora može se
razlikovati ovisno o državi.
Glave za brijanje
- Savjetujemo vam da glave za brijanje mijenjate
svake dvije godine. Glave za brijanje zamijenite
isključivo originalnim glavama za brijanje SH50
tvrtke Philips.
Recikliranje
- Ovaj simbol naznačuje da se proizvod ne smije
odlagati s uobičajenim otpadom iz kućanstva
(2012/19/EU).
HRVATSKI 163
- Ovaj simbol naznačuje da proizvod sadrži ugrađene
punjive baterije koje se ne smiju odlagati s
uobičajenim otpadom iz kućanstva (2006/66/EC).
Izričito preporučujemo da proizvod odnesete na
službeno mjesto za prikupljanje ili u servisni centar
tvrtke Philips gdje će stručna osoba izvaditi punjivu
bateriju.
- Slijedite propise svoje države o zasebnom
prikupljanju električnih i elektroničkih proizvoda
te punjivih baterija. Ispravno odlaganje pomaže
u sprječavanju negativnih posljedica za okoliš i
ljudsko zdravlje.
Vađenje punjive baterije iz aparata
Bateriju koja se može puniti vadite samo prilikom
bacanja aparata. Prije no što je izvadite, povjerite je
li potpuno prazna.
Budite oprezni, stranice baterija su vrlo oštre.
1 Izvadite vijak iz stražnje ploče pomoću odvijača.
Zatim odvojite stražnju ploču.
2 Savijte kuke u stranu i izvadite jedinicu za
napajanje.
3 Slomite kukice i odvojite prednju ploču jedinice
za napajanje.
HRVATSKI164
4 Izvadite držač baterije i prerežite jezičce
baterije pomoću kliješta.
Jamstvo i podrška
Ako trebate informacije ili podršku, posjetite
www.philips.com/support ili pročitajte zasebni
međunarodni jamstveni list.
Ograničenja jamstva
Uvjeti međunarodnog jamstva ne pokrivaju glave
za brijanje (rezače i štitnike) jer su one podložne
trošenju.
Rješavanje problema
U ovom poglavlju opisani su najčešći problemi s kojima
biste se mogli susresti prilikom uporabe aparata. Ako
problem ne možete riješiti pomoću informacija u
nastavku, posjetite www.philips.com/support
kako
biste pronašli popis čestih pitanja ili kontaktirajte
centar za korisničku podršku u svojoj državi.
HRVATSKI 165
Problem Mogući uzrok Rješenje
Aparat za brijanje
više ne radi
učinkovito kao prije.
Glave za brijanje
su oštećene ili
istrošene.
Zamijenite glave za brijanje
(pogledajte poglavlje
“Zamjena”).
Dlačice i
prljavština
ometaju rad
glava za brijanje.
Glave za brijanje očistite
slijedeći korake za temeljito
čišćenje (pogledajte poglavlje
“Čišćenje i održavanje”).
Aparat za brijanje
se ne uključuje kad
pritisnem gumb
za uključivanje/
isključivanje.
Punjiva baterija
je prazna. Napunite bateriju (pogledajte
poglavlje “Punjenje”).
Putno
zaključavanje
je aktivirano.
Za deaktivaciju putnog
zaključavanja gumb za
uključivanje/isključivanje držite
pritisnutim 3 sekunde.
Jedinica za
brijanje prljava je
ili oštećena do te
mjere da motor
ne može raditi.
Očistite glave za brijanje ili
ih zamijenite (pogledajte
poglavlja “Čišćenje i
održavanje” i “Zamjena”).
HRVATSKI166
Problem Mogući uzrok Rješenje
Aparat za brijanje
nakon čišćenja u
sustavu SmartClean
nije potpuno čist.
Aparat za
brijanje niste
pravilno
stavili u sustav
SmartClean ,
tako da nije
uspostavljen
električni kontakt
između sustava
SmartClean
i aparata za
brijanje.
Gornji poklopac pritisnite
prema dolje (“klik”) kako
biste osigurali odgovarajuću
vezu između aparata za
brijanje i sustava SmartClean.
Spremnik za
čišćenje je
prazan. Simbol
za zamjenu
treperi kako
bi naznačio da
trebate zamijeniti
spremnik za
čišćenje.
Postavite novi spremnik s
čišćenje u sustav SmartClean
(pogledajte poglavlje
“Čišćenje i održavanje”).
Koristili ste
tekućinu za
čišćenje koja
nije originalni
spremnik za
čišćenje tvrtke
Philips.
Koristite isključivo originalne
spremnike za čišćenje tvrtke
Philips.
HRVATSKI 167
Problem Mogući uzrok Rješenje
Sustav SmartClean
ne radi kada
pritisnem gumb
za uključivanje/
isključivanje.
Sustav
SmartClean nije
priključen na
napajanje.
Mali utikač umetnite u sustav
SmartClean, a adapter u
zidnu utičnicu.
Aparat za
brijanje nije se
potpuno napunio
nakon punjenja u
sustavu SmartClean.
Aparat za
brijanje niste
pravilno
stavili u sustav
SmartClean.
Pazite da aparat za
brijanje pritišćete u sustav
SmartClean dok ne sjedne
na mjesto te pritisnite gornji
poklopac.
Glave za brijanje
su zamijenjene,
ali podsjetnik za
zamjenu još uvijek
se prikazuje.
Niste ponovo
postavili aparat
za brijanje.
Ponovo postavite aparat za
brijanje tako što ćete gumb
za uključivanje/isključivanje
držati pritisnutim približno
7 sekundi (pogledajte
poglavlje “Zamjena”).
Simbol glave za
brijanje iznenada
se prikazuje na
zaslonu.
Ovaj simbol je
podsjetnik za
zamjenu.
Zamijenite glave za brijanje
(pogledajte poglavlje
“Zamjena”).
Nastavak s
trimerom za dlačice
u nosu čupa dlačice.
Aparat pomičete
prebrzo. Nemojte previše brzo
pomicati aparat.
HRVATSKI168
Problem Mogući uzrok Rješenje
Nastavak s
trimerom za dlačice
u nosu ne radi.
Element za
rezanje na
nastavku vrlo je
prljav, primjerice
jer se sluz iz nosa
osušila unutar
njega.
Očistite element za rezanje
tako da ga isperete pod
mlazom vruće vode. Uključite
aparat i element za rezanje
isperite još jednom kako biste
uklonili preostale dlačice.
Ako se ispiranjem trimera za
dlačice u nosu pod mlazom
vode ne ukloni smetnja na
elementu za rezanje, uronite
ga u čašu tople vode nekoliko
minuta. Zatim uključite aparat
i isperite ga pod mlazom
vode.
HRVATSKI 169
170
Bevezetés
Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips
által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja
termékét a www.philips.com/welcome oldalon.
Általános leírás (ábra 1)
1 Védősapka az orrszőrzetvágó tartozékhoz
(csak bizonyos típusoknál)
2 Rápattintható orrszőrzetvágó tartozék
(csak bizonyos típusoknál)
3 Fésű a szakállformázó tartozékhoz
(csak bizonyos típusoknál)
4 Rápattintható szakállformázó tartozék
(csak bizonyos típusoknál)
5 Rápattintható vágó tartozék
(csak bizonyos típusoknál)
6 Védősapka a borotvaegységhez
(csak bizonyos típusoknál)
7 Rápattintható borotvaegység
8 Be-/kikapcsoló gomb
9 Turbo gomb (csak bizonyos típusoknál)
10 Markolat
11 Aljzat kis méretű dugaszhoz
12 Akkumulátor-töltésjelző 1 jelzőfénnyel
13 Akkumulátor-töltésjelző 3 jelzőfénnyel
14 Utazózár szimbólum
15 Csereemlékeztető
16 Tisztításemlékeztető
17 Tisztítópatron a SmartClean rendszerhez
18 SmartClean rendszer (csak bizonyos típusoknál)
19 A SmartClean rendszer kupakja
20 Be-/kikapcsoló gomb
21 Akkumulátor szimbólum
22 Tisztítás jele
23 Csere szimbólum
MAGYAR
24 Készenlét szimbólum
25 Adapter
26 Kisméretű csatlakozódugasz
27 Hordtáska (csak bizonyos típusoknál)
Megjegyzés: A mellékelt tartozékok termékenként
különbözők lehetnek. Az aktuális termékéhez mellékelt
tartozékok a dobozon láthatók.
Fontos biztonsági tudnivalók
A készülék és tartozékainak használata előtt
gyelmesen olvassa el a fontos tudnivalókat, és őrizze
meg későbbi használatra. A mellékelt tartozékok
termékenként különbözők lehetnek.
Vigyázat!
- Tartsa szárazon az adaptert.
Figyelmeztetés
- Az adapter tartalmaz egy transzformátort.
Az adapter más csatlakozóval nem helyettesíthető,
ezért ne vágja el, mert az veszélyes lehet.
- A készüléket 8 éven felüli gyermekek, illetve
csökkent zikai, érzékszervi vagy szellemi
képességekkel rendelkező, vagy a készülék
működtetésében járatlan személyek is
használhatják, amennyiben ezt felügyelet mellett
teszik, illetve ismerik a készülék biztonságos
működtetésének módját és az azzal járó
veszélyeket. Ne engedje, hogy a gyermekek
játsszanak a készülékkel. Gyermekek felügyelet
nélkül nem tisztíthatják a készüléket, és nem
végezhetnek felhasználói karbantartást rajta.
- Folyóvizes tisztítás előtt mindig húzza ki a borotva
csatlakozóját a fali aljzatból.
- Használat előtt mindig ellenőrizze a készüléket.
Ne használja a készüléket, ha megsérült, mert
az sérüléshez vezethet. Minden esetben eredeti
típusúra cserélje ki a sérült alkatrészt.
MAGYAR 171
Figyelmeztetés!
- Ügyeljen rá, hogy ne merítse vízbe a
tisztítórendszert vagy a töltőállványt, és ne öblítse
le őket vízcsap alatt.
- Soha ne merítse a borotvát vízbe. Ne használja a
borotvát kádban vagy zuhany alatt.
- Soha ne használjon 80 °C-nál melegebb vizet a
borotva leöblítéséhez.
- A készüléket csak a használati útmutatóban jelzett
rendeltetésszerű célra használja.
- Az adapter helyrehozhatatlan károsodásának
megelőzése érdekében ne használja azt olyan
fali aljzatban vagy annak közelében, amelyben
elektromos légfrissítő volt vagy van helyezve.
- A készüléket higiéniai okokból csak egy személy
használhatja.
- A készülék tisztításához ne használjon sűrített
levegőt, dörzsszivacsot, maró hatású tisztítószert
vagy súrolószert (pl. benzin vagy aceton).
- Amennyiben a borotvája rendelkezik
tisztítórendszerrel, kizárólag eredeti Philips
tisztítófolyadékot használjon (mely a
tisztítórendszer típusától függően lehet patron
vagy üveg).
- A szivárgás megakadályozása érdekében a
tisztítórendszert helyezze mindig stabil és
vízszintes felületre.
- Amennyiben a tisztítórendszer rendelkezik
tisztítópatronnal, mielőtt tisztítani vagy tölteni
kezdi a borotvát a tisztítórendszer segítségével,
ellenőrizze, hogy a patronok tárolórekesze le van-
e zárva.
- A tisztítószer szivárgásának elkerülése érdekében
ne mozdítsa el a használatra kész tisztítórendszert.
MAGYAR172
- A készülék leöblítésekor a borotva alján víz
csöpöghet. Ez természetes jelenség, nem jelent
veszélyt, mert minden elektromos alkatrész a
borotva belsejében lévő tömített motoregységben
található.
Elektromágneses mezők (EMF)
- Ez a Philips készülék az elektromágneses terekre
érvényes összes vonatkozó szabványnak és
előírásnak megfelel.
Általános információk
- A borotva biztonságosan tisztítható vízcsap alatt.
- A készülék 100 és 240 V közötti feszültséggel
használható.
- Az adapter a 100–240 voltos feszültséget
biztonságos, legfeljebb 24 voltos feszültségre
alakítja át.
- Maximum zajszint: Lc = 69 dB (A)
A kijelző
Töltés
Akkumulátor-töltésjelző 3 jelzőfénnyel
- A töltés körülbelül 1 órát vesz igénybe
- Gyorstöltés (csak bizonyos típusoknál): Amikor
csatlakoztatja a készüléket a hálózathoz, az
akkumulátor töltésjelző fényei folyamatosan
egymás után világítani kezdenek. Ha a készülék
töltöttsége eléri az egy borotválkozáshoz
szükséges mértéket, az akkumulátor-töltésjelző
alsó jelzőfénye lassan villog.
MAGYAR 173
- Ha nem választja le a készüléket a hálózatról, a
töltési folyamat folytatódik. Jelezve, hogy a töltés
folyamatban van, először az alsó jelzőfény villog,
majd folyamatos fénnyel világít. Aztán a második
jelzőfény kezd villogni, majd folyamatosan világít,
és így tovább, amíg a készülék teljesen fel nem
töltődik.
Akkumulátor-töltésjelző 1 jelzőfénnyel
- A töltés körülbelül 1 órát vesz igénybe.
- Gyorstöltés (csak egyes típusoknál): Ha a készülék
nem tartalmaz egy borotválkozáshoz elegendő
töltést, az akkumulátor-töltésjelző gyorsan villog.
Ha az akkumulátor-töltésjelző lassan kezd villogni,
a készülék töltése elegendő egy borotválkozáshoz.
- Ha nem választja le a készüléket a hálózatról, a
töltési folyamat folytatódik. Ha a készülék töltése
folyamatban van, az akkumulátor-töltésjelző lassan
villog.
Akkumulátor feltöltve
Megjegyzés: A készüléket közvetlenül hálózatról is
üzemeltetheti.
Megjegyzés: Amikor az akkumulátor teljesen
feltöltődött, a kijelző 30 perc után automatikusan
kikapcsol.
Amikor az akkumulátor teljesen feltöltődött, az
akkumulátor-töltésjelző összes fénye folyamatosan
világít.
- Akkumulátor-töltésjelző 3 jelzőfénnyel
- Akkumulátor-töltésjelző 1 jelzőfénnyel
MAGYAR174
Alacsony akkumulátorfeszültség
Amikor az akkumulátor majdnem teljesen lemerült,
az akkumulátor-töltésjelző narancssárgán villog.
- Akkumulátor-töltésjelző 3 jelzőfénnyel
- Akkumulátor-töltésjelző 1 jelzőfénnyel
Az akkumulátor töltöttségi szintje
Akkumulátor-töltésjelző 3 jelzőfénnyel
- A maradék akkumulátorkapacitást az akkumulátor
töltésjelző fényei jelzik, amelyek folyamatosan
világítanak.
Tisztításemlékeztető
Azt javasoljuk, hogy az optimális borotválási
teljesítmény érdekében minden használat után
tisztítsa meg a borotvát.
- Amikor kikapcsolja a borotvát, a tisztításra
emlékeztető fény villogni kezd, hogy emlékeztesse
Önt a borotva megtisztítására.
MAGYAR 175
Utazózár
Utazáshoz lezárhatja a borotvát. A utazózár
segítségével megakadályozhatja a készülék
véletlenszerű bekapcsolását.
Az utazózár bekapcsolása
1 Az utazózár menüjébe való belépéshez
tartsa 3 másodpercig lenyomva a be- és
kikapcsológombot.
- Az utazózár bekapcsolása alatt az utazózár
szimbólum folyamatos fehér fénnyel világít. Ha az
utazózár be van kapcsolva, az utazózár szimbólum
villog.
Az utazózár kikapcsolása
1 Tartsa lenyomva 3 másodpercig a be- és
kikapcsológombot.
- Az utazózár szimbólum először villog,
majd folyamatosan világít.
A borotva most ismét használatra kész.
A körkések cseréje
A maximális teljesítmény érdekében ajánljuk, hogy a
borotvafejeket kétévente cserélje.
- A készüléket csereemlékeztetővel szerelték fel,
amely emlékeztet a borotvafejek cseréjére.
A csereemlékeztető folyamatos fehér fénnyel
világít.
Megjegyzés: A borotvafejek kicserélése után nyomja le
7 másodpercig a be- és kikapcsoló gombot, hogy
a csereemlékeztetőt alaphelyzetbe állítsa.
3 sec.
MAGYAR176
Turbo beállítás (csak bizonyos típusoknál)
- A készülék rendelkezik egy Turbo vagy Turbo+
beállítással. Ez a beállítás gyorsabb és intenzívebb
borotválást tesz lehetővé, illetve a nehezen
elérhető területeken is így egyszerűbb a
borotválás.
A Turbo beállítás aktiválása
1 A Turbo beállítás aktiválásához nyomja meg
a Turbo gombot egyszer.
A Turbo beállítás kikapcsolása
1 A Turbo beállítás kikapcsolásához nyomja meg
a Turbo gombot még egyszer.
Töltés
A töltés körülbelül 1 órát vesz igénybe.
Megjegyzés: A készüléket közvetlenül hálózatról is
üzemeltetheti.
Első használat előtt, illetve amikor a kijelző majdnem
teljesen lemerült akkumulátorszintet jelez, töltse fel
a borotvát.
Töltés hálózati adapterrel
1 Illessze a kis csatlakozódugót a készülékbe,
majd a hálózati adaptert a fali aljzatba.
MAGYAR 177
Töltés a SmartClean rendszerben
(csak egyes típusoknál)
1 Csatlakoztassa a kisméretű csatlakozódugaszt a
SmartClean rendszerhez.
2 Csatlakoztassa a hálózati adaptert a fali
konnektorba.
3 A felső kupakot kattanásig lenyomva helyezze a
borotvát a tartójába.
4 Tartsa a borotvát fejjel lefelé a tartó felett úgy,
hogy a borotva eleje a SmartClean rendszer
felé nézzen.
5 Helyezze a borotvát a tartóra, döntse hátra
a borotvát, majd nyomja le a felső kupakot
kattanásig a borotvára helyezéshez.
- Az akkumulátor szimbólum villogni kezd, jelezve,
hogy a borotva töltése folyamatban van.
MAGYAR178
A borotva használata
A készülék be- és kikapcsolása
1 A készülék bekapcsolásához nyomja meg
egyszer a be-/kikapcsoló gombot.
2 A készülék kikapcsolásához nyomja meg újra
a be-/kikapcsoló gombot.
- Akkumulátor-töltésjelző 3 jelzőfénnyel: A kijelző
néhány másodpercig világít, hogy megjelenítse az
akkumulátor töltöttségi szintjét.
Borotválás
Alkalmazkodási időszak
Előfordulhat, hogy az első borotválkozások
nem járnak a várt eredménnyel, sőt akár enyhe
bőrirritáció is előfordulhat. Ez normális jelenség.
A bőrnek és a szőrzetnek időre van szüksége
ahhoz, hogy alkalmazkodjon az új borotválkozási
rendszerhez.
Azt javasoljuk, hogy 3 héten át rendszeresen
(hetente legalább 3-szor) borotválkozzon az új
borotvával, hogy a bőre hozzászokjon.
Megjegyzés: A borotvát közvetlenül hálózatról is
üzemeltetheti.
1 Kapcsolja be a készüléket.
2 Körkörös mozdulatokat végezve mozgassa
a borotvafejeket a bőrén.
Megjegyzés: Ne végezzen egyenes mozdulatokat.
3 A borotvát használat után tisztítsa meg
(lásd a „Tisztítás és karbantartás” c. részt).
MAGYAR 179
Turbo beállítás (csak bizonyos típusoknál)
A készülék rendelkezik Turbo vagy Turbo+ beállítással
a nehezen elérhető területek egyszerű borotválása
érdekében.
1 Kapcsolja be a borotvát.
2 Nyomja meg a Turbo gombot egyszer a
Turbo beállítás bekapcsolásához, ha a nehezen
elérhető helyeket gyorsabban szeretné
leborotválni.
3 Körkörös mozdulatokat végezve mozgassa
a borotvafejeket a bőrén.
Megjegyzés: Ne végezzen egyenes mozdulatokat.
4 A Turbo beállítás kikapcsolásához, nyomja meg
a Turbo gombot egyszer.
A rápattintható tartozékok használata
Megjegyzés: A mellékelt tartozékok termékenként
különbözők lehetnek. Az aktuális termékéhez mellékelt
tartozékok a dobozon láthatók.
A rápattintható tartozékok eltávolítása vagy
felhelyezése
1 Kapcsolja ki a készüléket.
2 Egyenesen húzza le a tartozékot a készülékről.
Megjegyzés: Ne fordítsa el a tartozékot a készülékről
való lehúzás közben.
3 Illessze a tartozék nyelvét a készülék tetején
lévő résbe. Ezután nyomja a tartozékot lefelé
kattanásig a készülékre helyezéshez.
MAGYAR180
A pajeszvágó tartozék használata
A pajeszvágó tartozékkal ápolhatja oldalszakállát és
bajuszát.
1 Kapcsolja ki a készüléket.
2 Illessze a tartozék nyelvét a borotva tetején
lévő résbe. Ezután nyomja a pajeszvágó
tartozékot lefelé kattanásig a készülékre
helyezéshez.
3 Kapcsolja be a készüléket.
4 Most már használhatja a vágókészüléket.
5 A tartozékot használat után tisztítsa meg
(lásd a „Tisztítás és karbantartás” c. részt).
A szakállformázó tartozék használata
1 Kapcsolja ki a készüléket.
2 Illessze a tartozék nyelvét a készülék tetején
lévő résbe. Ezután nyomja a tartozékot lefelé
kattanásig a készülékre helyezéshez.
A szakállformázó tartozék használata
fésűvel
A fésű csatlakoztatásával is használhatja a
szakállformázó tartozékot szakállának egy x
beállítással vagy különböző hosszbeállításokkal való
formázásához. Felhasználhatja a hosszabb szőrszálak
borotválkozás előtti elővágásához is,
hogy kényelmesebbé tegye a borotválkozást.
A szakállformázó hosszbeállításai a vágás után
megmaradó szakállhossznak felelnek meg, 1-től
5 mm-es hosszúságig terjedően.
1 Csúsztassa a fésűt egyenesen, kattanásig a
tartozék két oldalán lévő vezetőbarázdákba.
MAGYAR 181
2 Nyomja be a hosszbeállítót, majd tolja el
balra vagy jobbra a kívánt hajhosszbeállítás
kiválasztásához.
3 Kapcsolja be a készüléket.
4 Most már megkezdheti a szakálla formázását a
tartozékot felfelé mozgatva, és enyhe nyomást
kifejtve, valamint ügyelve, hogy a fésű eleje
teljes mértékben érintkezzen a bőrfelülettel.
5 A tartozékot használat után tisztítsa meg
(lásd a „Tisztítás és karbantartás” c. részt).
A szakállformázó tartozék használata fésű
nélkül
A szakállformázó tartozékot a fésű nélkül a
szakáll, bajusz, barkó vagy nyakvonal 0,5 mm-es
szőrhosszúságra formázásához használhatja.
1 Húzza le a fésűt a tartozékról.
Megjegyzés: Középen fogja meg a fésűt a formázó
tartozékról való lehúzáshoz. Ne az oldalainál fogva
húzza a fésűt.
2 Kapcsolja be a készüléket.
3 Ekkor elkezdheti a szakáll, bajusz, oldalszakáll
vagy nyakvonal formázását a hajformázót lefelé
mozgatva és gyenge nyomást kifejtve, miközben
a formázót a bőrre függőlegesen tartja.
4 A tartozékot használat után tisztítsa meg
(lásd a „Tisztítás és karbantartás” c. részt).
2
1
MAGYAR182
Az orrszőrzetvágó tartozék használata
Az orrszőrzetvágó tartozék segítségével levághatja az
orrszőrzetét.
Ügyeljen arra, hogy orrlyukai tiszták legyenek.
1 Illessze a tartozék nyelvét a készülék tetején
lévő résbe. Ezután nyomja a tartozékot lefelé
kattanásig a készülékre helyezéshez.
2 Kapcsolja be a készüléket.
3 Óvatosan helyezze a tartozékot az egyik
orrlyukába.
A tartozékot ne helyezze 0,5 cm-nél mélyebbre az
orrlyukakba.
4 Az orrlyukakban található nem kívánatos
szőrszálak eltávolítása érdekében lassan
mozgassa körbe a tartozékot.
5 A tartozékot használat után tisztítsa meg
(lásd a „Tisztítás és karbantartás” c. részt).
Fülszőrzet levágása
Az orrszőrzetvágó tartozék a fülszőrzet eltávolítására
is alkalmas. Ügyeljen rá, hogy a fülek külső járatai
tiszták, zsírtól mentesek legyenek.
1 Illessze a tartozék nyelvét a készülék tetején
lévő résbe. Ezután nyomja a tartozékot lefelé
kattanásig a készülékre helyezéshez.
2 Kapcsolja be a készüléket.
3 Lassan mozgassa a tartozékot a fül széle
mentén, hogy eltávolítsa a kiálló szőrszálakat.
4 Helyezze a tartozékot a fül külső járatába.
MAGYAR 183
A tartozékot 0,5 cm-nél beljebb ne helyezze be
a füljáratba, mivel az megsértheti a dobhártyát.
5 A fül külső járataiban található nem kívánatos
szőrszálak eltávolítása érdekében lassan
mozgassa körbe a tartozékot.
6 A tartozékot használat után tisztítsa meg
(lásd a „Tisztítás és karbantartás” c. részt).
Tisztítás és karbantartás
Megjegyzés: A mellékelt tartozékok termékenként
különbözők lehetnek. Az aktuális termékéhez mellékelt
tartozékok a dobozon láthatók.
A borotvaegység tisztítása a SmartClean
rendszerben (csak egyes típusoknál)
A tisztítófolyadék szivárgásának elkerülése
érdekében ne döntse meg a SmartClean rendszert.
Megjegyzés: Tartsa kézben a SmartClean rendszert,
mialatt előkészíti a használathoz.
Megjegyzés: Ha a borotvát hetente egyszer tisztítja
meg a SmartClean rendszerben, a SmartClean
tisztítókazetta kb. három hónapig tart ki.
A SmartClean rendszer előkészítése
a használathoz
1 Csatlakoztassa a kisméretű csatlakozódugaszt a
SmartClean rendszer hátuljához.
2 Csatlakoztassa a hálózati adaptert a fali
konnektorba.
MAGYAR184
3 Nyomja meg a SmartClean rendszer oldalán
lévő gombot, és emelje fel a SmartClean
rendszer felső részét.
4 Húzza le a szigetelést a tisztítópatronról.
5 Helyezze a tisztítópatront a SmartClean
rendszerbe.
6 Nyomja vissza lefelé kattanásig a SmartClean
rendszer felső részét.
A SmartClean rendszer használata
Mindig rázza le a felesleges vizet a borotváról,
mielőtt a SmartClean rendszerbe helyezné.
1 A felső kupakot kattanásig lenyomva helyezze
a borotvát a tartójába.
1
2
MAGYAR 185
2 Tartsa a borotvát fejjel lefelé a tartó felett úgy,
hogy a borotva eleje a SmartClean rendszer
felé nézzen.
3 Helyezze a borotvát a tartóra, döntse hátra
a borotvát, majd nyomja le a felső kupakot
kattanásig a borotvára helyezéshez.
- Az akkumulátor szimbólum villogni kezd, jelezve,
hogy a borotva töltése folyamatban van.
4 Indítsa el a tisztítóprogramot a SmartClean
rendszer be- és kikapcsoló gombjának
megnyomásával.
- A tisztítóprogram alatt (amely kb. 10 percet
igényel), a tisztítást jelző fény villog.
- A tisztítóprogram befejezése után a készenlét
szimbólum folyamatosan világít.
- Az akkumulátor szimbólum folyamatosan világít
jelezve, hogy a borotva teljesen fel van töltve.
Ez körülbelül 1 órát vesz igénybe.
Megjegyzés: Ha a tisztítóprogram alatt nyomja meg
a SmartClean be-/kikapcsoló gombját, a program
megszakad. Ebben az esetben a tisztítás szimbólum
világítása megszűnik.
Megjegyzés: Ha a tisztítóprogram alatt kihúzza az
adaptert a fali aljzatból, a program megszakad.
Megjegyzés: 30 perccel a töltés befejezése után a
SmartClean rendszer automatikusan kikapcsol.
MAGYAR186
5 A következő borotválkozásig a SmartClean
rendszerben hagyhatja a borotvát száradni.
Ki is veheti a borotvát a SmartClean
rendszerből, lerázhatja róla a felesleges vizet,
kinyithatja a borotvaegységet, és hagyhatja a
borotvát a levegőn megszáradni.
A SmartClean rendszer tisztítópatronjának
cseréje
Akkor cserélje ki a tisztítópatront, ha a csere
szimbólum narancssárga fénnyel villog, vagy ha már
nem elégedett a tisztítási eredménnyel.
Ha a borotvát hetente egyszer tisztítja meg
a SmartClean rendszerben, a SmartClean
tisztítókazetta kb. három hónapig tart ki
1 Nyomja meg a SmartClean rendszer oldalán
lévő gombot, és emelje fel a SmartClean
rendszer felső részét.
2 Vegye ki az üres tisztítópatront a SmartClean
rendszerből, és öntse ki a még benne maradt
tisztítófolyadékot.
A tisztítófolyadék a mosdókagylóba önthető.
3 Dobja ki az üres tisztítópatront.
4 Csomagolja ki az új tisztítópatront, és húzza
le róla a szigetelést.
5 Helyezze be az új tisztítópatront a SmartClean
rendszerbe.
6 Nyomja vissza lefelé kattanásig a SmartClean
rendszer felső részét.
1
2
MAGYAR 187
A borotva tisztítása csap alatt
Az optimális teljesítmény érdekében minden
használat után tisztítsa meg a borotvát.
Óvatosan bánjon a meleg vízzel. Mindig ellenőrizze,
hogy a víz ne legyen túl forró, nehogy leforrázza a
kezeit.
Soha ne szárítsa a borotvaegységet törülközővel
vagy papírzsebkendővel, mivel ezek megsérthetik a
borotvafejeket.
1 A borotvaegységet öblítse le néhányszor meleg
csapvíz alatt.
2 Nyomja meg a kioldógombot, majd nyissa ki a
borotvaegységet.
3 A borotvafejtartót öblítse meleg csapvíz alatt
30 másodpercen át.
4 Óvatosan rázza ki a felesleges vizet, és hagyja a
borotvafejtartót megszáradni.
5 Zárja be a borotvafejtartót (kattanásig).
MAGYAR188
Alapos tisztítási módszer
Kapcsolja ki a készüléket.
1 Nyomja meg a kioldógombot, majd nyissa ki a
borotvaegységet.
2 Húzza le a borotvafejtartót a borotvaegység
alsó részéről.
3 Fordítsa el a rögzítőgyűrűket óramutató
járásával ellentétes irányba, majd vegye le őket.
4 Vegye ki a borotvafejeket a borotvafejtartóból.
Mindegyik borotvafej késből és szitából áll.
Megjegyzés: Egyszerre csak egy kést és szitát tisztítson,
mert ezek egymáshoz tartoznak. Ha véletlenül nem
a megfelelő szitába teszi a megfelelő kést, eltarthat
néhány hétig, míg helyreáll az optimális borotválkozási
teljesítmény.
5 Csapvíz alatt tisztítsa a kést és a szitát.
1
2
MAGYAR 189
6 A tisztítás után helyezze vissza a kést a szitába.
7 Tegye vissza a borotvafejeket a
borotvafejtartóba.
Megjegyzés: Ügyeljen, hogy a borotvafejek
kiemelkedései pontosan illeszkedjenek a borotvafejtartó
bemélyedéseibe.
8 Helyezze vissza a rögzítőgyűrűket a
borotvafejtartóra, majd csavarja őket az
óramutató járásával megegyező irányba.
- Minden rögzítőgyűrű két bemélyedéssel
és két kiemelkedéssel rendelkezik, amelyek
pontosan illeszkednek a borotvafejtartón látható
kiemelkedésekhez, illetve bemélyedésekhez.
- Fordítsa el a gyűrűt az óramutató járásával
megegyező irányban, amíg kattanást nem hall, és a
gyűrű a helyére nem rögzült.
1
2
MAGYAR190
Megjegyzés: A borotvafejek és a rögzítőgyűrűk
visszaillesztésekor tartsa a borotvafejtartót a kezében.
Ne helyezze a borotvafejtartót semmilyen felületre
eközben, mert ez sérülést okozhat.
9 Helyezze vissza a borotvafejtartó csuklópántját
a borotvaegység nyílásába. Zárja be a
borotvafej-tartót (kattanásig).
A rápattintható tartozékok tisztítása
Soha ne törölje meg a hajvágó vagy szakállformázó
tartozékokat törülközővel vagy papírzsebkendővel,
mivel ez károsíthatja a vágófogakat.
A pajeszvágó tartozék tisztítása
Minden használat után tisztítsa meg a pajeszvágó
tartozékot.
1 Kapcsolja be a készüléket a rászerelt
pajeszvágó tartozékkal együtt.
2 A pajeszvágó tartozékot öblítse le néhányszor
meleg csapvíz alatt.
3 Tisztítás után kapcsolja ki a készüléket.
4 Óvatosan rázza ki a felesleges vizet, és hagyja
a pajeszvágó tartozékot megszáradni.
Tipp: A vágókészülék optimális teljesítménye érdekében
félévente olajozza meg a vágókészülék fogait egy
csepp műszerolajjal.
MAGYAR 191
A szakállformázó tartozék tisztítása
Minden használat után tisztítsa meg a szakállformázó
tartozékot.
1 Húzza le a fésűt a szakállformázó tartozékról.
Megjegyzés: Középen fogja meg a fésűt a formázó
tartozékról való lehúzáshoz. Ne az oldalainál fogva
húzza a fésűt.
2 Kapcsolja be a készüléket.
3 Öblítse le néhányszor forró csapvízzel a
szakállformázó tartozékot és a fésűt külön-
külön.
4 Tisztítás után kapcsolja ki a készüléket.
5 Óvatosan rázza ki a felesleges vizet, és
hagyja a szakállformázó tartozékot és a fésűt
megszáradni.
Tipp: A vágókészülék optimális teljesítménye érdekében
félévente olajozza meg a vágókészülék fogait egy
csepp műszerolajjal.
Az orrszőrzetvágó tartozék tisztítása
Minden használat után tisztítsa meg az
orrszőrzetvágó tartozékot.
1 Kapcsolja ki a készüléket.
2 Forró vízzel öblítse át az orrszőrzet-vágófej
vágóegységét.
3 Kapcsolja be a készüléket, és öblítse át a
vágóegységet még egyszer, hogy a maradék
szőrszálakat is eltávolítsa, majd ismét kapcsolja
ki a készüléket.
MAGYAR192
4 Óvatosan rázza ki a felesleges vizet, és hagyja
az orrszőrzetvágó tartozékot megszáradni.
Tipp: A vágókészülék optimális teljesítménye érdekében
félévente olajozza meg a vágókészülék fogait egy
csepp műszerolajjal.
Tárolás
Megjegyzés: A mellékelt tartozékok termékenként
különbözők lehetnek. Az aktuális termékéhez mellékelt
tartozékok a dobozon láthatók.
Megjegyzés: Javasoljuk, hogy várja meg, amíg a
készülék és a tartozékok megszáradnak, mielőtt
felteszi a védőkupakot a tartozékokra, és mielőtt
elhelyezi a borotvát a hordtáskában.
- Helyezze a védősapkát az orrszőrzet-vágófejre.
- Helyezze a védősapkát a borotvafejre, hogy védje
a szennyeződések lerakódása ellen.
- A borotvát tárolja a mellékelt hordtáskában.
MAGYAR 193
Csere
A körkések cseréje
A maximális teljesítmény érdekében ajánljuk,
hogy a borotvafejeket kétévente cserélje.
Csereemlékeztető
A borotvaegység szimbólum világítani kezd,
jelezve, hogy cserélni kell a borotvafejeket. A sérült
borotvafejeket azonnal cserélje ki. A borotvafejeket
csak eredeti Philips borotvafejekre cserélje, a
„Tartozékok rendelése” című részben foglaltak
szerint.
1 A borotvaegység szimbólum folyamatosan
világít, amikor kikapcsolja a borotvát, jelezve,
hogy cserélni kell a borotvafejeket.
2 Nyomja meg a kioldógombot, majd nyissa ki a
borotvaegységet.
3 Húzza le a borotvafejtartót a borotvaegység
alsó részéről.
4 Fordítsa el a rögzítőgyűrűket óramutató
járásával ellentétes irányba, majd vegye le őket.
1
2
MAGYAR194
5 Vegye ki a borotvafejeket a borotvafejtartóból,
és dobja ki őket.
6 Helyezze be az új borotvafejeket a tartóba.
Megjegyzés: Ügyeljen, hogy a borotvafejek
kiemelkedései pontosan illeszkedjenek a borotvafejtartó
bemélyedéseibe.
7 Helyezze vissza a rögzítőgyűrűket a
borotvafejekre, majd csavarja őket az
óramutató járásával megegyező irányba.
- Minden rögzítőgyűrű két bemélyedéssel
és két kiemelkedéssel rendelkezik, amelyek
pontosan illeszkednek a borotvafejtartón látható
kiemelkedésekhez, illetve bemélyedésekhez.
1
2
MAGYAR 195
- Fordítsa el a gyűrűt az óramutató járásával
megegyező irányban, amíg kattanást nem hall,
és a gyűrű a helyére nem rögzült.
Megjegyzés: A borotvafejek és a rögzítőgyűrűk
visszaillesztésekor tartsa a borotvafejtartót a kezében.
Ne helyezze a borotvafejtartót semmilyen felületre
eközben, mert ez sérülést okozhat.
8 Helyezze vissza a borotvafejtartó csuklópántját
a borotvaegység nyílásába. Zárja be a
borotvafej-tartót (kattanásig).
9 A csereemlékeztető alapállapotba állításához
kb. 7 másodpercig tartsa nyomva a be-/
kikapcsoló gombot.
7 sec.
MAGYAR196
Tartozékok rendelése
Tartozékok és cserealkatrészek vásárlásához
látogasson el a www.shop.philips.com/service
weboldalra, vagy Philips márkakereskedőjéhez.
Az adott ország Philips vevőszolgálatával is felveheti
a kapcsolatot (az elérhetőségeket a világszerte
érvényes garancialevélben találja).
A következő alkatrészek vásárolhatók a készülékhez:
- HQ8505 adapter
- SH50 Philips borotvafejek
- HQ110 Philips borotvafej-tisztító spray
- RQ111 Philips szakállformázó tartozék
- JC301, JC302, JC303, JC304, JC305 tisztítópatron
Megjegyzés: A tartozékok rendelkezésre állása
országonként eltérő lehet.
Körkések
- Javasoljuk a borotvafejek kétévente történő
cseréjét. A borotvafejeket mindig eredeti SH50
Philips borotvafejekre cserélje.
Újrahasznosítás
- Ez a szimbólum azt jelenti, hogy a termék
nem kezelhető normál háztartási hulladékként
(2012/19/EU).
MAGYAR 197
- Ez a szimbólum azt jelzi, hogy a termék beépített
akkumulátorral működik, amelyre a 2006/66/EK
jelű irányelv vonatkozik, és nem kezelhető normál
háztartási hulladékként. Javasoljuk, hogy vigye el
készülékét hivatalos gyűjtőhelyre vagy a Philips
szervizközpontba, hogy szakember távolítsa el az
akkumulátort.
- Kövesse az elektromos és elektronikus
termékek és akkumulátorok külön történő
hulladékgyűjtésére vonatkozó helyi előírásokat
és szabályokat. A megfelelő hulladékkezelés
segítséget nyújt a környezettel és az emberi
egészséggel kapcsolatos negatív következmények
megelőzésében.
A borotvaakkumulátor eltávolítása
Kizárólag a borotva leselejtezésekor vegye ki a
készülékből az akkumulátort. Előtte győződjön meg
róla, hogy az akkumulátor teljesen lemerült-e.
Legyen óvatos, az akkumulátor szélei élesek.
1 Távolítsa el a készülék hátlapján található
csavart egy csavarhúzóval, majd vegye le a
hátlapot.
2 Hajlítsa oldalra a kampókat, és vegye ki a
motoregységet.
3 Törje el a kipattintható kampókat, és vegye le a
motoregység előlapját.
MAGYAR198
4 Vegye ki az akkumulátortartót, és vágja el az
akkumulátor címkéit egy csípőfogóval.
Garancia és terméktámogatás
Ha információra vagy támogatásra van szüksége,
látogasson el a www.philips.com/support
weboldalra, vagy olvassa el a különálló, világszerte
érvényes garancialevelet.
A garancia feltételei
A nemzetközi garanciafeltételek nem vonatkoznak
a borotvafejre (körkések és sziták), mivel azok
fogyóeszközök.
Hibaelhárítás
Ez a fejezet összefoglalja a készülékkel kapcsolatban
leggyakrabban felmerülő problémákat. Ha a
hibát az alábbi útmutató segítségével nem tudja
elhárítani, látogasson el a www.philips.com/
support weboldalra a gyakran felmerülő kérdések
listájáért, vagy forduljon az országában illetékes
ügyfélszolgálathoz.
MAGYAR 199
Probléma Lehetséges ok Megoldás
A borotva nem
a megszokott
módon működik.
A borotvafejek
sérültek vagy
elhasználódtak.
Cserélje ki a borotvafejeket
(lásd a „Csere” című
fejezetet).
A szőrszálak vagy
a szennyeződések
eltömíthetik a
borotvafejeket.
Tisztítsa meg a
borotvafejeket a különösen
alapos tisztítási módszernél
leírt lépésekkel (olvassa el
a „Tisztítás és karbantartás”
című fejezetet).
A be-és
kikapcsológomb
megnyomásakor
a borotva nem
működik.
Lemerült az
akkumulátor. Töltse fel az akkumulátort
(lásd a „Töltés” című
fejezetet).
Az utazózár be van
kapcsolva. Az utazózár kikapcsolásához
tartsa 3 másodpercig
lenyomva a be- és
kikapcsológombot.
A borotvaegység
annyira szennyezett
vagy sérült, hogy
a motor nem
működik.
Tisztítsa meg vagy cserélje
ki a borotvafejeket
(olvassa el a „Tisztítás és
karbantartás” és a „Csere”
című fejezetet).
MAGYAR200
Probléma Lehetséges ok Megoldás
A borotva nem
teljesen tiszta
a SmartClean
rendszerből való
kivétel után.
A borotvát
nem helyezte
megfelelően
a SmartClean
rendszerbe, így
nincs elektromos
csatlakozás a
SmartClean
rendszer és a
borotva között.
A borotva és a SmartClean
rendszer közötti megfelelő
csatlakozás biztosítása
érdekében nyomja le
kattanásig a felső kupakot.
A tisztítópatron
üres. A csere
szimbólum villog,
jelezve, hogy ki
kell cserélni a
tisztítópatront.
Helyezzen be egy
új tisztítópatront a
SmartClean rendszerbe
(lásd a „Tisztítás és
karbantartás” c. részt).
Nem az
eredeti Philips
tisztítópatronnak
megfelelő
tisztítófolyadékot
használta.
Csak eredeti Philips
tisztítópatront használjon.
A be-és
kikapcsológomb
megnyomásakor
a SmartClean
rendszer nem
működik.
A SmartClean
rendszer nem
csatlakozik
hálózathoz.
Helyezze a kis méretű
dugaszt a SmartClean
rendszerbe, és
csatlakoztassa az adaptert a
fali aljzatba.
MAGYAR 201
Probléma Lehetséges ok Megoldás
A borotva
nem töltődik
fel teljesen a
SmartClean
rendszerben.
Nem megfelelően
helyezte a borotvát
a SmartClean
rendszerbe.
Ügyeljen, hogy a borotvát
kattanásig betolja a
SmartClean rendszerbe,
amíg a helyére nem pattan,
majd nyomja le a felső
fedelet.
Kicseréltem a
borotvafejeket,
de a
csereemlékeztető
szimbólum nem
tűnt el.
Valószínűleg nem
állította vissza
alaphelyzetbe a
borotvát.
A borotva alaphelyzetbe
állításához tartsa lenyomva
a be- és kikapcsoló gombot
7 másodpercig (lásd a
„Csere” c. részt).
A kijelzőn hirtelen
megjelent egy
borotvafej
szimbólum.
Ez a szimbólum
csereemlékeztető. Cserélje ki a borotvafejeket
(lásd a „Csere” című
fejezetet).
Az orrszőrzetvágó
tartozék húzza a
szőrszálakat.
A készüléket túl
gyorsan mozgatja. Ne mozgassa túl gyorsan a
készüléket.
MAGYAR202
Probléma Lehetséges ok Megoldás
Az orrszőrzetvágó
tartozék nem
működik.
A tartozék
vágóegysége
nagyon szennyezett,
például azért, mert
orrváladék száradt
a vágóegység
belsejébe.
Tisztítsa meg a
vágóegységet a csap alatt
forró vízzel leöblítve azt.
Kapcsolja be a készüléket,
és öblítse át a vágóegységet
még egyszer, hogy a
maradék szőrszálakat is
eltávolítsa.
Ha az orrszőrzetvágót a
csap alatt leöblítve nem
sikerül megszüntetni a
vágóegység beakadását,
pár percre merítse azt egy
pohár meleg vízbe. Majd
kapcsolja be a készüléket,
és öblítse le folyó víz alatt.
MAGYAR 203
Кіріспе
Өнімді сатып алуыңызбен құттықтаймыз және
Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips
компаниясы ұсынатын қолдауды толығымен
пайдалану үшін өніміңізді www.philips.com/
welcome веб-бетінде тіркеңіз.
Жалпы сипаттама (Cурет 1)
1 Мұрынға арналған триммер саптамасына
арналған қорғау қақпағы (тек кейбір түрлерде)
2 Басып кигізілетін мұрынға арналған триммер
саптамасы (тек кейбір түрлерде)
3 Сақал сәндегіш саптама тарағы
(тек кейбір түрлерде)
4 Басып кигізілетін сақал сәндегіш саптама
(тек кейбір түрлерде)
5 Басып кигізілетін триммер саптамасы
(тек кейбір түрлерде)
6 Ұстара бөлігіне арналған қорғау қақпағы
(тек кейбір түрлерде)
7 Басып кигізілетін ұстара бөлігі
8 Қосу/өшіру түймесі
9 Турборежим түймесі (тек кейбір түрлерде)
10 Сап
11 Кішкене штепсельге арналған розетка
12 1 шамы бар батарея зарядтау индикаторы
13 3 шамы бар батарея зарядтау индикаторы
14 Тасымалдау құлпының белгісі
15 Ауыстыру туралы ескерту
16 Тазалау туралы еске салғыш
17 SmartClean жүйесіне арналған тазалау
картриджі
18 SmartClean жүйесі (тек кейбір түрлерде)
19 SmartClean жүйесінің қақпағы
20 Қосу/өшіру түймесі
ҚАЗАҚША204
21 Батарея белгісі
22 Тазалау белгісі
23 Ауыстыру белгісі
24 Дайын белгісі
25 Адаптер
26 Шағын аша
27 Қалта (тек кейбір үлгілерде болады)
Ескертпе. Жинақпен берілген қосалқы құралдар
әр түрлі өнімдерде өзгеше болуы мүмкін. Қорапта
құрылғымен бірге берілетін қосалқы құралдар
көрсетілген.
Маңызды қауіпсіздік ақпараты
Құрылғыны және оның қосалқы құралдарын
пайдаланудың алдында осы маңызды ақпаратты
мұқият оқып, оны болашақта пайдалану үшін
сақтаңыз. Бірге берілетін қосалқы құралдар әр
түрлі өнімдер үшін өзгеше болуы мүмкін.
Қауіпті жағдайлар
- Адаптерді құрғақ күйде ұстаңыз.
Абайлаңыз!
- Адаптерде трансформатор бар. Адаптерді
ауыстыруға немесе оған басқа штепсельдерді
қосуға болмайды: бұл өте қауіпті.
- Бұл құрылғыны 8 және одан жоғары жастағы
балалар және дене, сезу немесе ақыл-ой
қабілеттері төмен, не болмаса тәжірибесі
және білімі жоқ адамдар қадағалаумен немесе
құрылғыны қауіпсіз пайдалануға қатысты
нұсқаулар алған және байланысты қауіптерді
түсінген жағдайда пайдалана алады. Балалар
құрылғымен ойнамауы керек. Балалар тазалауды
және күтуді қадағалаусыз орындамауы керек.
ҚАЗАҚША 205
- Ағын сумен шаймас бұрын, ұстараны әрдайым
розеткадан ажыратыңыз.
- Құрылғыны әрдайым қолданар алдында
тексеріңіз. Құрылғы зақымданған болса, оны
қолданбаңыз, себебі бұл жарақатқа себепші
болуы мүмкін. Әрдайым зақымданған бөлшекті
түпнұсқа түрімен ауыстырыңыз.
Абайлаңыз
- Тазалау жүйесін немесе зарядтау қондырмасын
суға ешқашан батырмаңыз және ағынды су
астында шаймаңыз.
- Ұстараны суға ешқашан батырмаңыз. Ұстараны
ваннада немесе душта пайдаланбаңыз.
- Ұстараны 80°C-тан жоғары ыстық сумен шаюға
болмайды.
- Бұл құрылғыны тек пайдаланушы нұсқаулығында
көрсетілген арнайы мақсатта қолданыңыз.
- Адаптер біржолата істен шықпау үшін,
адаптерді электр ауатазартқыш қосулы
тұрған немесе қосылған розеткаларға жақын
қолданбаңыз.
- Тазалық мақсатында бұл құрылғыны тек бір
адам ғана қолдануы тиіс.
- Құрылғыны тазалау үшін қысылған ауаны,
қыратын шүберектерді, қырғыш тазалау
құралдарын, сондай-ақ бензин немесе ацетон
сияқты сұйықтықтарды пайдалануға болмайды.
- Ұстарада тазалау жүйесі бар болса, әрқашан
түпнұсқалық Philips тазалау сұйықтығын (тазалау
жүйесінің түріне байланысты картридж немесе
бөтелке) пайдаланыңыз.
- Су ағып кетпеуі үшін тазалау жүйесін әрдайым
тұрақты, тегіс және көлбеу жерге қойыңыз.
ҚАЗАҚША206
- Егер тазалау жүйесіне тазалау картриджі
пайдаланылса, ұстараны тазалау немесе толтыру
үшін тазалау жүйесін пайдалану алдында
әрқашан картридж бөлімінің жабық екенін
тексеріңіз.
- Тазалау жүйесі қолдануға дайын болғанда,
тазалағыш сұйықтығы ағып кетпеу үшін оны
қозғалтуға болмайды.
- Сумен шайған кезде ұстараның төменгі
жағындағы тесіктен су ағуы мүмкін. Бұл —
қалыпты жағдай және қауіпті емес, себебі бүкіл
электрондық бөлшектер электр ұстараның
ішіндегі су өткізбейтін қуат бөлігінде
орналасқан.
Электромагниттік өрістер (ЭМӨ)
- Осы Philips құрылғысы электромагниттік
өрістерге қатысты барлық қолданыстағы
стандарттар мен ережелерге сәйкес келеді.
Жалпы ақпарат
- Бұл ұстараны шүмек астында қауіпсіз тазалауға
болады.
- Құрылғы 100-240 вольтқа дейінгі тоқ қуатымен
жұмыс жасай береді.
- Адаптер 100-240 вольтты 24 вольттан төмен
қауіпсіз кернеуге түрлендіреді.
- Ең жоғарғы шу деңгейі: Lc= 69 дБ (A)
ҚАЗАҚША 207
Дисплей
Зарядтау
3 шамы бар батарея зарядтау
индикаторы
- Зарядтау шамамен 1 сағат алады
- Жылдам зарядтау: Құрылғы қуат көзіне қосылған
кезде, батарея зарядтау индикаторы шамдары
бірінен соң бірі үздіксіз жанып тұрады. Құрылғы
бір қырынуға жетерлік қуат жинаған кезде,
батарея заряды индикаторының төменгі шамы
баяу жыпылықтайды.
- Құрылғыны қуат көзіне қосып қалдырсаңыз,
зарядтау процесі жалғасады. Құрылғының
зарядталып жатқанын білдіру үшін бірінші
төменгі шам жыпылықтайды, одан кейін
үздіксіз жанып тұрады. Содан соң, екінші шам
жыпылықтайды, одан кейін үздіксіз жанып
тұрады, осылай ұстара толық зарядталғанша
жалғасады.
1 шамы бар батарея зарядтау
индикаторы
- Зарядтау шамамен 1 сағат алады.
- Жылдам зарядтау: Құрылғыда бір қырыну үшін
қуат жеткіліксіз болған жағдайда, батарея
зарядтау индикаторы тез жыпылықтайды.
Батарея зарядтау индикаторы баяу жыпылықтай
бастаған кезде, құрылғыда бір қырынуға
жетерлік қуат бар екенін білдіреді.
- Құрылғыны қуат көзіне қосып қалдырсаңыз,
зарядтау процесі жалғасады. Құрылғының
зарядталып жатқанын білдіру үшін батарея
зарядтау индикаторы баяу жыпылықтайды.
ҚАЗАҚША208
Батарея толығымен зарядталды
Ескертпе. Құрылғыны қуат көзінен тікелей
пайдалануға да болады.
Ескертпе. Батарея заряды толған кезде, дисплей
автоматты түрде 30 минуттан кейін өшеді.
Батарея толығымен зарядталғанда батарея
заряды индикаторының барлық шамдары үздіксіз
жанады.
- 3 шамы бар батарея зарядтау индикаторы
- 1 шамы бар батарея зарядтау индикаторы
Батарея заряды аз
Батарея заряды таусылуға жақындағанда, батарея
заряды индикаторы қызғылт сары түспен
жыпылықтайды.
- 3 шамы бар батарея зарядтау индикаторы
- 1 шамы бар батарея зарядтау индикаторы
ҚАЗАҚША 209
Батареяда қалған заряд деңгейі
3 шамы бар батарея зарядтау
индикаторы
- Батареяда қалған заряд деңгейі үздіксіз жанатын
батарея заряды индикаторының шамдарымен
көрсетіледі.
Тазалау туралы еске салғыш
Жақсылап қырыну үшін, ұстараны әр қолданған
сайын тазалап отыру керек.
- Ұстараны өшіргенде тазалау туралы еске
салғыш жыпылықтап, ұстараны тазалау туралы
еске салады.
Сапар құлпы
Жолға шықпас бұрын, электр ұстараны
құлыптап қоюға болады. Тасымалдау құлпы
электр ұстараның байқаусызда қосылып кетуін
болдырмайды.
Тасымалдау құлпын іске қосу
1 Тасымалдауқұлпырежимінеөтуүшін,қосу/
өшірутүймесін3секундбасыптұрыңыз.
- Тасымалдау құлпын іске қосқан кезде,
тасымалдау құлпы белгісі үздіксіз жанып тұрады.
Тасымалдау құлпы іске қосылып тұрғанда,
тасымалдау құлпы белгісі жыпылықтайды.
3 sec.
ҚАЗАҚША210
Тасымалдау құлпын өшіру
1 Қосу/өшірутүймесін3секундбасып
тұрыңыз.
- Тасымалдау құлпының белгісі жыпылықтайды,
одан кейін үздіксіз жанады.
Электр ұстара енді қолдануға дайын.
Ұстара бастарды ауыстыру
Жақсылап қырыну үшін ұстара бастарын әр екі
жыл сайын ауыстырып отыруды ұсынамыз.
- Құрылғы ұстара бастарын ауыстыруды еске
салатын ауыстыру туралы еске салғышпен
жабдықталған. Ауыстыру туралы еске салғыш
үздіксіз жанып тұрады.
Ескертпе. Ұстара бастарын ауыстырғаннан кейін
қосу/өшіру түймесін 7 секунд бойы басу арқылы
еске салғышты бастапқы қалпына келтіру керек.
Турборежим параметрі
(тек кейбір түрлерде)
- Құрылғы Турборежим немесе Турборежим+
параметрімен жабдықталған. Бұл параметр
жылдамырақ әрі қарқынды қырынуға арналған,
және қиын жерлерді қыруды оңайлатады.
Турборежим параметрін іске қосу
1 Турборежимпараметрініскеқосуүшін,
Турборежимтүймесінбірретбасыңыз.
Турборежим параметрін өшіру
1 Турборежимпараметрінөшіруүшін,
Турборежимтүймесінтағыбірретбасыңыз.
ҚАЗАҚША 211
Зарядтау
Зарядтау шамамен 1 сағат алады.
Ескертпе. Құрылғыны қуат көзінен тікелей
пайдалануға да болады.
Ұстараны бірінші рет пайдалану алдында және
дисплей батарея заряды таусылуға жақын екенін
көрсеткенде зарядтаңыз.
Адаптермен зарядтау
1 Құрылғыныңкішкенешанышқысын
зарядтаушығаенгізіп,адаптердіқабырғадағы
розеткағаенгізіңіз.
SmartClean жүйесінде зарядтау
(тек кейбір үлгілер)
1 ШағынашаныSmartCleanжүйесінеқосыңыз.
2 Адаптердіқабырғадағырозеткағақосыңыз.
3 Ұстараныұстағышқақоюүшінжоғарғы
қақпақтыбасыңыз(«сырт»етеді).
4 Ұстараныұстағышүстіндежоғарыжағын
төменқаратыпұстаңыз.Ұстараныңалды
SmartCleanжүйесінеқараптұрғанын
тексеріңіз.
ҚАЗАҚША212
5 Ұстараныұстағышқақойыңыз,ұстараны
артқаеңкейтіңізжәнеұстаранықосуүшін
жоғарғықақпақтытөменбасыңыз
(«сырт»етеді).
- Ұстара зарядталып жатқанын көрсету үшін
батарея белгісі баяу жыпылықтайды.
Электр ұстараны қолдану
Құрылғыны қосу/өшіру
1 Құрылғынықосуүшін,қосу/өшірутүймесін
бірретбасыңыз.
2 Құрылғыныөшіруүшін,қосу/өшірутүймесін
бірретбасыңыз.
- 3 шамы бар батарея зарядтау индикаторы:
Қалған батарея зарядын көрсету үшін, дисплей
бірнеше секундқа жанады.
Қырыну
Терінің бейімделу кезеңі
Алғашқы қырынулар күткендегідей нәтиже
бермеуі мүмкін және тері аздап тітіркенуі де
мүмкін. Бұл — қалыпты жағдай. Теріңіз бен
сақалыңыз жаңа қырыну жүйесіне бейімделу үшін
уақыт қажет.
Теріңіз жаңа ұстарға бейімделуі үшін осы
ұстарамен 3 апта бойы жүйелі түрде (кемінде
аптасына 3 рет) қырынуға кеңес беріледі.
Ескертпе. Ұстараны қуат көзінен тікелей
пайдалануға да болады.
1 Құрылғынықосыңыз.
ҚАЗАҚША 213
2 Қыратынбастардытерібетіменайналдырып
жүргізіңіз.
Ескертпе. Тура жүргізбеңіз.
3 Ұстаранықолданғаннанкейінтазалаңыз
(«Тазалаужәнекүтіпұстау»тарауын
қараңыз).
Турборежим параметрі (тек кейбір
түрлерде)
Бұл құрылғы қиын жерлерді оңай қыру үшін
Турборежим немесе Турборежим+ параметрімен
жабдықталған.
1 Ұстаранықосыңыз.
2 Қиынжерлердітезірекқырғыңызкелсе,
Турборежимтүймесінбірретбасып
Турборежимпараметрінқосыңыз.
3 Қыратынбастардытерібетіменайналдырып
жүргізіңіз.
Ескертпе. Тура жүргізбеңіз.
4 Турборежимпараметрінөшіруүшін,
Турборежимтүймесінбірретбасыңыз.
Басып кигізілетін саптамаларды
пайдалану
Ескертпе. Жинақпен берілген қосалқы құралдар
әр түрлі өнімдерде өзгеше болуы мүмкін. Қорапта
құрылғымен бірге берілетін қосалқы құралдар
көрсетілген.
ҚАЗАҚША214
Басып кигізілетін саптамаларды алу
немесе орнату
1 Құрылғыныңөшірілгенінтексеріңіз.
2 Саптаманықұрылғыдантіктартыпшығарып
алыңыз.
Ескертпе. Саптаманы құрылғыдан шығарып алған
кезде, оны бұрамаңыз.
3 Саптаманыңтұтқасынқұрылғыныңжоғарғы
жағындағысаңылауғакіргізіңіз.Одан
кейінқұрылғығабекітуүшінсаптаманы
төменқарайбасыңыз(«сырт»етеді).
Триммер саптамасын пайдалану
Мұрт пен жақ сақалды тегістеу үшін триммер
саптамасын қолдануға болады.
1 Құрылғыныңөшірілгенінтексеріңіз.
2 Саптаманыңтұтқасынұстараныңжоғарғы
жағындағысаңылауғакіргізіңіз.Оданкейін
құрылғығабекітуүшінтриммерсаптамасын
төменқарайбасыңыз(«сырт»етеді).
3 Құрылғынықосыңыз.
4 Ендітегістеудібастауғаболады.
5 Саптаманықолданғаннанкейінтазалаңыз
(«Тазалаужәнекүтіпұстау»тарауын
қараңыз).
Сақал сәндегіш саптамасын пайдалану
1 Құрылғыныңөшірілгенінтексеріңіз.
ҚАЗАҚША 215
2 Саптаманыңтұтқасынқұрылғыныңжоғарғы
жағындағысаңылауғакіргізіңіз.Оданкейін
құрылғығабекітуүшінсаптаманытөмен
қарайбасыңыз(«сырт»етеді).
Сақал сәндегіш саптаманы тарақпен
қолдану
Сақалыңызды белгіленген реттеуге сәйкес немесе
түрлі ұзындықтарға реттеп сәндейтін тіркемелі
тарағы бар сақалды сәндеу саптамасын пайдалана
аласыз. Қыру ыңғайлы болу үшін, оны сондай-ақ
қыру алдында ұзын түктерді алдын ала тегістеу
үшін пайдалана аласыз.
Сақал сәндегіш саптамасындағы түк ұзындығын
реттеу кескеннен кейінгі қалған түк ұзындығына
сай келу керек және 1-ден 5 мм-ге дейін болады.
1 Тарақтысаптаманыңекіжағындағы
бағыттаушыойықтарғатурасырғытып
енгізіңіз(«сырт»етеді).
2 Қалағантүкұзындығыпараметрінтаңдау
үшінұзындықтытаңдаутүймесінбасып,
оныоңғанесолғаитеріңіз.
3 Құрылғынықосыңыз.
4 Тарақтыңалдытерігетолықтайтиіп
тұрғанынакөзжеткізеотырып,саптаманы
жеңілқысымменжоғарыжылжытуарқылы
ендісақалыңыздысәндеудібастайаласыз.
5 Саптаманықолданғаннанкейінтазалаңыз
(«Тазалаужәнекүтіпұстау»тарауын
қараңыз).
2
1
ҚАЗАҚША216
Сақал сәндегіш саптаманы тарақсыз
қолдану
0,5 мм-ге дейінгі сақал, мұрт, жақ сақал немесе
мойындағы шаш сызығын түзету үшін сақал
сәндегіш саптаманы тарақсыз қолдана аласыз.
1 Тарақтысаптамадансуырыпшығарыңыз.
Ескертпе. Тарақты сақал сәндегіш саптамасынан
тартып шығару үшін ортасынан ұстаңыз.
Тарақтың шеттерінен тартпаңыз.
2 Құрылғынықосыңыз.
3 Ендісәндегіштітерігеперпендикулярұстай
отырып,төменқарайжеңілқысыммен
жылжытуарқылысақал,мұрт,жақсақал
немесемойындағышашсызығынтүзетуді
бастайаласыз.
4 Саптаманықолданғаннанкейінтазалаңыз
(«Тазалаужәнекүтіпұстау»тарауын
қараңыз).
Мұрынға арналған триммер
саптамасын пайдалану
Мұрынға арналған триммер саптамасын мұрын
ішіндегі түкті тегістеу үшін пайдалануға болады.
Танауыңыз таза болуы керек.
1 Саптаманыңтұтқасынқұрылғыныңжоғарғы
жағындағысаңылауғакіргізіңіз.Одан
кейінқұрылғығабекітуүшінсаптаманы
төменқарайбасыңыз(«сырт»етеді).
2 Құрылғынықосыңыз.
3 Саптаманыабайлаптанауыңызғакіргізіңіз.
Саптаманытанауыңызға0,5сантиметрденартық
кіргізбеңіз.
ҚАЗАҚША 217
4 Мұрныңыздағықұтылғыңызкелгентүктерді
алыптастауүшін,саптаманыжайлап
айналдыражылжытыңыз.
5 Саптаманықолданғаннанкейінтазалаңыз
(«Тазалаужәнекүтіпұстау»тарауын
қараңыз).
Құлақ түктерін алу
Мұрынға арналған триммер саптамасын
құлағыңыздағы түкті тегістеу үшін пайдалануға
болады. Сыртқы құлақ каналдарының таза және
онда құлық жоқ екенідігін тексеріңіз.
1 Саптаманыңтұтқасынқұрылғыныңжоғарғы
жағындағысаңылауғакіргізіңіз.Одан
кейінқұрылғығабекітуүшінсаптаманы
төменқарайбасыңыз(«сырт»етеді).
2 Құрылғынықосыңыз.
3 Жиектеншығыптұрғанкерекеместүктерді
алыптастауүшін,саптаманыжайлап
құлақтыңжиегіменжылжытыңыз.
4 Саптаманысыртқықұлақканалынакіргізіңіз.
Саптаманықұлақканалына0,5сантиметрден
артықенгізбеңіз,себебібұлқұлағыңыздыңдабыл
жарғағынзақымдауымүмкін.
5 Құлағыңыздыңсыртқыканалындағы
құтылғыңызкелгентүктердіалыптастауүшін,
саптаманыжайлапайналдыражылжытыңыз.
6 Саптаманықолданғаннанкейінтазалаңыз
(«Тазалаужәнекүтіпұстау»тарауын
қараңыз).
ҚАЗАҚША218
Тазалау және күту
Ескертпе. Жинақпен берілген қосалқы құралдар
әр түрлі өнімдерде өзгеше болуы мүмкін. Қорапта
құрылғымен бірге берілетін қосалқы құралдар
көрсетілген.
Ұстараны SmartClean жүйесімен
тазалау (тек кейбір түрлерде)
СұйықтықағыпкетпеуүшінSmartCleanжүйесін
еңкейтпеңіз.
Ескертпе. Пайдалануға дайындау кезінде
SmartClean жүйесін ұстап тұрыңыз.
Ескертпе. Егер ұстараны SmartClean жүйесімен
аптасына бір рет тазаласаңыз, SmartClean
картриджі шамамен үш айға жетеді.
SmartClean жүйесін пайдалануға
дайындау
1 ШағынашаныSmartCleanжүйесініңартына
қосыңыз.
2 Адаптердіқабырғадағырозеткағақосыңыз.
3 SmartCleanжүйесініңбүйіріндегітүймені
басыңызжәнеSmartCleanжүйесініңжоғарғы
бөлігінкөтеріңіз.
4 Тазалаукартриджініңмөрінтартыпшешіңіз.
1
2
ҚАЗАҚША 219
5 ТазалаукартриджінSmartCleanжүйесіне
орнатыңыз.
6 SmartCleanжүйесініңжоғарғыбөлігінартқа
қарайтөменбасыңыз(«сырт»еткендыбыс
естіледі).
SmartClean жүйесін пайдалану
SmartCleanжүйесінеорнатуалдындаәрдайым
ұстараданартықсудысілкіпкетіріңіз.
1 Ұстараныұстағышқақоюүшінжоғарғы
қақпақтыбасыңыз(«сырт»етеді).
2 Ұстараныұстағышүстіндежоғарыжағын
төменқаратыпұстаңыз.Ұстараныңалды
SmartCleanжүйесінеқараптұрғанын
тексеріңіз.
ҚАЗАҚША220
3 Ұстараныұстағышқақойыңыз,ұстараны
артқаеңкейтіңізжәнеұстаранықосуүшін
жоғарғықақпақтытөменбасыңыз(«сырт»
етеді).
- Ұстара зарядталып жатқанын көрсету үшін
батарея белгісі баяу жыпылықтайды.
4 Тазалаубағдарламасыніскеқосуүшін
SmartCleanжүйесіндегіқосу/өшірутүймесін
басыңыз.
- Тазалау бағдарламасы кезінде (шамамен
10 минут бойы) тазалау белгісі жыпылықтайды.
- Тазалау бағдарламасы аяқталғанда дайын белгісі
үздіксіз жанады.
- Ұстара толығымен зарядталғанын көрсету үшін
батарея белгісі үздіксіз жанып тұрады. Бұған
шамамен 1 сағат кетеді.
Ескертпе. Тазалау бағдарламасы кезінде
SmartClean жүйесінің қосу/өшіру түймесін
бассаңыз, бағдарлама тоқтайды. Бұл жағдайда
тазалау белгісі жыпылықтауын тоқтатады.
Ескертпе. Егер тазалау бағдарламасы
кезінде адаптерді розеткадан суырсаңыз,
бағдарлама тоқтайды.
Ескертпе. Зарядтау кезеңі аяқталғаннан кейін
30 минуттан кейін SmartClean жүйесі
автоматты түрде өшеді.
5 Ұстараныкептіруүшін,оныкелесіқырынуға
дейінSmartCleanжүйесіндеқалдырааласыз.
Сондай-ақұстараныSmartCleanжүйесінен
алып,артықсудысілкіптастап,ұстарабөлігін
ашып,ұстараныауадакептіреаласыз.
ҚАЗАҚША 221
SmartClean жүйесінің картриджін
ауыстыру
Тазалау картриджін ауыстыру белгісі қызғылт
сары түспен жыпылықтағанда немесе нәтижеге
қанағаттанбағанда ауыстырыңыз.
Егер ұстараны SmartClean жүйесімен аптасына бір
рет тазаласаңыз, SmartClean картриджі шамамен
үш айға жетеді
1 SmartCleanжүйесініңбүйіріндегітүймені
басыңызжәнеSmartCleanжүйесініңжоғарғы
бөлігінкөтеріңіз.
2 БостазалаукартриджінSmartClean
жүйесіненалып,қалғантазалаусұйықтығын
тазалаукартриджінентөгіңіз.
Тазалау сұйықтығын шұңғылшаға ағызып жіберуге
болады.
3 Бостазалаукартриджінқоқысқалақтырыңыз.
4 Жаңатазалаукартриджінорамаданшығарып,
картриджмөрінтартыпшешіңіз.
5 ЖаңатазалаукартриджінSmartClean
жүйесінеорнатыңыз.
6 SmartCleanжүйесініңжоғарғыбөлігінартқа
қарайтөменбасыңыз(«сырт»еткендыбыс
естіледі).
1
2
ҚАЗАҚША222
Ұстараны ағын су астында тазалау
Жақсылап қыруы үшін, қолданған сайын ұстараны
тазалап отырыңыз.
Ыстықсудыабайлаппайдаланыңыз.Қолды
күйдіріпалмасүшін,судыңыстықемесекенін
тексеріптұрыңыз.
Қырубөлігінорамалменнемесешүберекпен
сүртпеңіз.Қыруұштарызақымдануымүмкін.
1 Ұстарабөлігінжылыағындысуменбіраз
уақытшайыңыз.
2 Босататынтүйменібасып,қыратынұстара
бөлігінашыңыз.
3 Ұстарабасынұстағыштыжылыағынсу
астында30секундбойышайыңыз.
4 Артықсудымұқиятсілкіптастап,ұстара
басынұстағыштыкептіріңіз.
5 Ұстарабасынұстағыштыжабыңыз
(«сырт»етеді).
ҚАЗАҚША 223
Мұқият тазалау әдісі
Құрылғыныңөшірілгенінтексеріңіз.
1 Босататынтүйменібасып,қыратынұстара
бөлігінашыңыз.
2 Ұстарабасыныңұстағышынтартып,ұстара
бөлігініңтөменгіжағынаншығарыпалыңыз.
3 Бекітусақиналарынсағаттілінеқарсыбұрып,
олардыалыптастаңыз.
4 Ұстарабастарынұстарабасының
ұстағышынаналыңыз.Әрұстарабасы
кескіштенжәнеқорғауыштантұрады.
Ескертпе. Бір уақытта бірнеше кескішті және
қорғауышты тазаламаңыз, себебі олардың
жинақтары бір-біріне сәйкес келеді. Егер
байқаусызда кескіш қате ұстара қорғауышына
салынса, тиімді қыру жұмысының қалпына келуіне
бірнеше апта кетуі мүмкін.
5 Кескіштіжәнеқорғауыштыағындысу
астындатазалаңыз.
1
2
ҚАЗАҚША224
6 Тазалауданкейінкескіштіқайтадан
қорғауышқаорнатыңыз.
7 Ұстарабастарынұстарабасының
ұстағышынақайтаорнатыңыз.
Ескертпе. Ұстара бастарының шығыңқы
бөліктері ұстара басы ұстағышындағы
ойықтарға дәл келетініне көз жеткізіңіз.
8 Бекітусақиналарынқайтаұстарабасы
ұстағышынаорнатып,олардысағаттілімен
бұрыңыз.
- Әрбір бекіту сақинасында екі шығыңқы
бөлік пен екі ойық бар, олар ұстара басы
ұстағышындағы шығыңқы бөліктер мен
ойықтарға дәл келеді.
- «Сырт» еткен дыбыс естігенше және сақина
орныққанша сақинаны сағат тілімен бұрыңыз.
1
2
ҚАЗАҚША 225
Ескертпе. Ұстара бастарын қайта салғанда және
бекіту сақиналарын қайта бекіткенде ұстара
басы ұстағышын қолыңызда ұстаңыз.
Бұл әрекетті орындағанда ұстара басы
ұстағышын бетке қоймаңыз, себебі ол
зақымдануға әкелуі мүмкін.
9 Ұстарабасынұстағыштыңтопсасынқыру
бөлігіндегісаңылауғақайтаорнатыңыз.
Ұстарабасынұстағыштыжабыңыз
(«сырт»етеді).
Басып кигізілетін саптамаларды
тазалау
Триммернемесесақалсәндегішсаптамаларын
орамалнешүберекпенқұрғатпаңыз,себебіол
тегістеушітістердізақымдауымүмкін.
Триммер саптамасын тазалау
Триммер саптамасын әр пайдаланудан кейін
тазалап тұрыңыз.
1 Триммерсаптамасыбекітілгенқұрылғыны
қосыңыз.
2 Триммерсаптамасыныстықағындысумен
біразшайыңыз.
3 Тазалағаннанкейін,құрылғыныөшіріңіз.
4 Артықсудыақырынсілкіптастап,
триммерсаптамасынкептіріңіз.
Кеңес. Триммер жақсы жұмыс істеуі үшін, алты
ай сайын, триммер тістерін бір тамшы тігін
машинасының майымен майлап отырыңыз.
ҚАЗАҚША226
Сақал сәндегіш саптаманы тазалау
Сақал сәндегіш саптамасын пайдаланған сайын
тазалаңыз.
1 Сақалсәндегішсаптаманыңтарағынтартып
шығарыпалыңыз.
Ескертпе. Тарақты сақал сәндегіш саптамасынан
тартып шығару үшін ортасынан ұстаңыз.
Тарақтың шеттерінен тартпаңыз.
2 Құрылғынықосыңыз.
3 Сақалсәндегішсаптамаментарақтыбөлек
біразуақытыстықсуастындашайыңыз.
4 Тазалағаннанкейін,құрылғыныөшіріңіз.
5 Артықсудыақырынсілкіптастаңызда,сақал
сәндегішсаптамасыментарағынқұрғатыңыз.
Кеңес. Триммер жақсы жұмыс істеуі үшін, алты
ай сайын, триммер тістерін бір тамшы тігін
машинасының майымен майлап отырыңыз.
Мұрынға арналған триммер
саптамасын тазалау
Мұрынға арналған триммер саптамасын
пайдаланған сайын тазалаңыз.
1 Құрылғыныңөшірілгенінтексеріңіз.
2 Мұрынғаарналғантриммербасыныңкесу
элементіныстықсуменшайыңыз.
3 Құрылғынықосыңызжәнеқалғантүктерді
кетіруүшінкесуэлементінтағыбіррет
шайыңыз.Соданкейінқұрылғынықайтадан
өшіріңіз.
ҚАЗАҚША 227
4 Артықсудыақырынсілкіптастап,мұрынға
арналғантриммерсаптамасынкептіріңіз.
Кеңес. Триммер жақсы жұмыс істеуі үшін, алты
ай сайын, триммер тістерін бір тамшы тігін
машинасының майымен майлап отырыңыз.
Сақтау
Ескертпе. Жинақпен берілген қосалқы құралдар
әр түрлі өнімдерде өзгеше болуы мүмкін. Қорапта
құрылғымен бірге берілетін қосалқы құралдар
көрсетілген.
Ескертпе. Саптамаларға қорғау қақпақтарын
жауып, ұстараны қалтада сақтаудан бұрын
құрылғыны және оның саптамаларын құрғатуға
кеңес береміз.
- Триммер басын қорғау қақпағымен жабыңыз.
- Кір жиналуынан қорғау үшін ұстара бөлігіне
қорғау қақпағын жабыңыз.
- Электр ұстараны берілген қалтада сақтаңыз.
ҚАЗАҚША228
Ауыстыру
Қыратын бастарды алмастыру
Жақсылап қырыну үшін ұстара бастарын әр екі
жыл сайын ауыстырып отыруды ұсынамыз.
Ауыстыру туралы ескерту
Ұстара бөлігі белгісі жанып, ұстара бастарын
ауыстыру қажет екенін ескертеді. Зақымданған
ұстара бастарын бірден ауыстырыңыз. Ұстара
бастарын «Қосалқы бөлшектерге тапсырыс беру»
тарауында көрсетілгендей, тек түпнұсқа Philips
ұстара бастарымен ауыстырыңыз.
1 Ұстараныөшіргенкездеұстарабөлігібелгісі
үздіксізжанып,ұстарабастарынауыстыру
қажетекенінкөрсетеді.
2 Босататынтүйменібасып,қыратынұстара
бөлігінашыңыз.
3 Ұстарабасыныңұстағышынтартып,ұстара
бөлігініңтөменгіжағынаншығарыпалыңыз.
4 Бекітусақиналарынсағаттілінеқарсыбұрып,
олардыалыптастаңыз.
1
2
ҚАЗАҚША 229
5 Ұстарабастарынұстарабасынұстағыштан
алып,қоқысқалақтырыңыз.
6 Ұстағышқажаңаұстарабастарынорнатыңыз.
Ескертпе. Ұстара бастарының шығыңқы
бөліктері ұстара басы ұстағышындағы
ойықтарға дәл келетініне көз жеткізіңіз.
7 Бекітусақиналарынқайтаұстарабастарына
орнатып,олардысағаттіліменбұрыңыз.
- Әрбір бекіту сақинасында екі шығыңқы
бөлік пен екі ойық бар, олар ұстара басы
ұстағышындағы шығыңқы бөліктер мен
ойықтарға дәл келеді.
1
2
ҚАЗАҚША230
- «Сырт» еткен дыбыс естігенше және сақина
орныққанша сақинаны сағат тілімен бұрыңыз.
Ескертпе. Ұстара бастарын қайта салғанда
және бекіту сақиналарын қайта бекіткенде
ұстара басы ұстағышын қолыңызда ұстаңыз. Бұл
әрекетті орындағанда ұстара басы ұстағышын
бетке қоймаңыз, себебі ол зақымдануға әкелуі
мүмкін.
8 Ұстарабасынұстағыштыңтопсасынқыру
бөлігіндегісаңылауғақайтаорнатыңыз.
Ұстарабасынұстағыштыжабыңыз
(«сырт»етеді).
9 Ауыстырутуралыескесалғыштықалпына
келтіруүшін,қосу/өшірутүймесіншамамен
7секундбасыптұрыңыз.
7 sec.
ҚАЗАҚША 231
Қосалқы құралдарға тапсырыс беру
Қосалқы құралдар немесе қосалқы бөлшектер
сатып алу үшін, www.shop.philips.com/
service сайтына кіріңіз немесе Philips
дилеріне барыңыз. Сондай-ақ, еліңіздегі Philips
тұтынушыларды қолдау орталығына хабарласыңыз
(байланыс мәліметтерін дүниежүзілік кепілдік
парақшасынан қараңыз).
Төмендегі бөлшектерге тапсырыс беруге болады:
- HQ8505 адаптері
- SH50 Philips ұстара бастары
- HQ110 Philips қыру ұшын тазалау спрейі
- RQ111 Philips сақал сәндегіш саптамасы
- JC301, JC302, JC303, JC304, JC305 тазалау
картриджі
Ескертпе. Қосалқы құралдардың бар болуы
мемлекеттерге байланысты әр түрлі болуы
мүмкін.
Қыратын бастар
- Біз ұстара бастарын әр екі жыл сайын
ауыстырып тұруға кеңес береміз. Ұстара
бастарын әрдайым түпнұсқа SH50 Philips ұстара
бастарымен алмастырыңыз.
Өңдеу
- Бұл таңба осы өнімді қалыпты тұрмыстық
қалдықпен тастауға болмайтынын білдіреді
(2012/19/EU).
ҚАЗАҚША232
- Бұл таңба қалыпты тұрмыстық қалдықпен
(2006/66/EC) тастауға болмайтын кірістірілген
зарядталатын батареяны бар екендігін білдіреді.
Зарядталатын батареяны кәсіби түрде алу үшін
өнімді ресми жинау орнына немесе Philips
қызмет көрсету орталығына апару ұсынылады.
- Электрондық және электр өнімдері мен
зарядталатын батареяларды бөлек жинау
бойынша жергілікті ережелерді орындаңыз.
Дұрыс тастау қоршаған ортаға және
адам денсаулығына кері әсерін тигізбеуге
көмектеседі.
Қайта зарядталатын ұстара
батареяларын шығару
Қайтазарядталатынбатареянытекұстараны
тастайтынкездеалыңыз.Алмасбұрынбатарея
зарядыныңтолықтаусылғанынтексеріңіз.
Абайболыңыз,батареяқырларыөтеөткір
болады.
1 Артқытақтадағыбұрандалардыбұрауышпен
алыптастаңыз.Оданкейінартқытақтаны
алыңыз.
2 Ілмектердіжанынақарайқисайтып,
қуатбөлігіншығарыпалыңыз.
3 Бекіткішілмектердісындырып,қуатбөлігінің
алдыңғытақтасыналыптастаңыз.
ҚАЗАҚША 233
4 Батареяұстатқышыншығарыпалып,
қысқышпенбатареяілмектерінкесіңіз.
Кепілдік және қолдау
Егер сізге ақпарат немесе қолдау қажет болса,
www.philips.com/support сайтына кіріңіз
немесе бөлек дүниежүзілік кепілдік парақшасын
оқыңыз.
Кепілдік шектеулері
Ұстара бастары (кескіштер мен қорғауыштар)
тез ескіретіндіктен, халықаралық кепілдік
шарттарымен қамтылмайды.
Ақаулықтарды жою
Бұл тарауда құрылғыда ең жиі кездесетін
мәселелер жинақталған. Төмендегі ақпараттың
көмегімен мәселені шеше алмасаңыз, жиі
қойылатын сұрақтар тізімін көру үшін
www.philips.com/support торабына
кіріңіз немесе еліңіздегі Тұтынушыларды қолдау
орталығына хабарласыңыз.
ҚАЗАҚША234
Мәселе Ықтималсебеп Шешім
Электр ұстара
бұрынғыдай
жақсы
қырмайды.
Қыру ұштары зақымданған
немесе тозған.
Ұстара бастарын
ауыстырыңыз
(«Ауыстыру»
тарауын қараңыз).
Шаштар немесе кір ұстара
бастарына кедергі жасайды.
Мұқият тазалау
әдістерінің
қадамдарын
орындап, ұстара
бастарын тазалаңыз
(«Тазалау және
күтіп ұстау»
тарауын қараңыз).
Қосу/өшіру
түймесін
басқанда,
ұстара
қосылмайды.
Зарядталмалы батарея
таусылған.
Батареяны
зарядтаңыз
(«Зарядтау»
тарауын қараңыз).
Тасымалдау құлпы іске
қосылған.
Тасымалдау құлпын
өшіру үшін, қосу/
өшіру түймесін
3 секунд басып
тұрыңыз.
Қыру бөлігі мотор
қосылмайтын деңгейде
ластанған немесе
зақымданған.
Ұстара бастарын
тазалаңыз немесе
алмастырыңыз
(«Тазалау және
күтіп ұстау» және
«Ауыстыру»
тарауларын
қараңыз).
ҚАЗАҚША 235
Мәселе Ықтималсебеп Шешім
SmartClean
жүйесінде
тазалағаннан
кейін ұстара
толығымен
таза емес.
Ұстара SmartClean
жүйесіне дұрыс салынбаған,
сондықтан SmartClean
жүйесі мен ұстара арасында
электр қосылымы жоқ.
Ұстара мен
SmartClean жүйесін
дұрыс қосу үшін
жоғарғы қақпақты
төмен қарай
басыңыз («сырт»
еткен дыбыс
естіледі).
Тазалау картриджі
бос. Ауыстыру белгісі
жыпылықтап, тазалау
картриджін ауыстыру керек
екенін көрсетеді.
Жаңа тазалау
картриджін
SmartClean
жүйесіне орнатыңыз
(«Тазалау және
күту» тарауын
қараңыз).
Түпнұсқалық Philips тазалау
картриджінен басқа тазалау
сұйықтығы пайдаланылған.
Тек түпнұсқалық
Philips тазалау
картриджін
пайдаланыңыз.
Қосу/өшіру
түймесі
басылғанда
SmartClean
жүйесі
қосылмайды.
SmartClean жүйесі желіге
қосылмаған.
Шағын ашаны
SmartClean
жүйесіне қосыңыз
және адаптерді
розеткаға қосыңыз.
ҚАЗАҚША236
Мәселе Ықтималсебеп Шешім
SmartClean
жүйесімен
зарядтаған
кезде ұстара
толық
зарядталмайды.
Ұстара SmartClean
жүйесіне дұрыс салынбаған.
Ұстараны
SmartClean
жүйесіне
құлыпталғанша
басып
орнатқаныңызға
көз жеткізіңіз және
жоғарғы қақпақты
басыңыз.
Ұстара
бастарын
ауыстырдым,
бірақ ауыстыру
туралы еске
салғыш әлі
көрсетіліп тұр.
Ұстараны бастапқы қалпына
келтірмегенсіз.
Қосу/өшіру түймесін
шамамен 7 секунд
бойы басу арқылы
ұстараны бастапқы
қалпына келтіріңіз
(«Ауыстыру»
тарауын қараңыз).
Ұстара
басы белгісі
дисплейде
кенеттен пайда
болды.
Бұл белгі — ауыстыру
туралы еске салғыш.
Ұстара бастарын
ауыстырыңыз
(«Ауыстыру»
тарауын қараңыз).
Мұрынға
арналған
триммер
саптамасы
түктерді
жұлады.
Құрылғыны тым тез
жылжытасыз.
Құрылғыны тым
жылдам жүргізуге
болмайды.
ҚАЗАҚША 237
Мәселе Ықтималсебеп Шешім
Мұрынға
арналған
триммер
саптамасы
жұмыс
істемейді.
Саптаманың кесу элементі
өте лас, себебі кесу
элементінің ішінде, мысалы,
біраз мұрын шырышы
кепкен.
Кесу элементін
ыстық су астында
шайып тазалаңыз.
Құрылғыны қосып,
қалған түктерді
алып тастау үшін
кесу элементі тағы
шайыңыз.
Егер мұрынға
арналған триммерді
су астында шаю
арқылы кесу
элементі ашылмаса,
онда оны жылы суы
бар стаканға салып,
бірнеше минут
ұстаңыз. Одан кейін
құрылғыны қосып,
ағын су астында
шайыңыз.
ҚАЗАҚША238
239LIETUVIŠKAI
Įvadas
Sveikiname įsigijus gaminį ir sveiki atvykę į „Philips“
svetainę! Jei norite pasinaudoti „Philips“ siūloma
pagalba, savo gaminį užregistruokite adresu
www.philips.com/welcome.
Bendrasis aprašymas (Pav. 1)
1 Nosies plaukų kirptuvo apsauginė galvutė
(tik tam tikruose modeliuose)
2 Uždedamas nosies plaukų kirptuvo priedas
(tik tam tikruose modeliuose)
3 Barzdos formavimo priedo šukos
(tik tam tikruose modeliuose)
4 Uždedamas barzdos formavimo priedas
(tik tam tikruose modeliuose)
5 Uždedamas kirptuvo priedas
(tik tam tikruose modeliuose)
6 Skutimosi įtaiso apsauginė galvutė
(tik tam tikruose modeliuose)
7 Uždedamas skutimosi įtaisas
8 Įjungimo / išjungimo mygtukas
9 Turbofunkcijos mygtukas
(tik tam tikruose modeliuose)
10 Rankena
11 Lizdas mažam kištukui
12 Baterijos įkrovos indikatorius su 1 lempute
13 Baterijos įkrovos indikatorius su 3 lemputėmis
14 Kelioninio užrakinimo simbolis
15 Pakeitimo priminimas
16 Valymo priminimas
17 „SmartClean“ sistemos valymo kasetė
18 „SmartClean“ sistema (tik tam tikruose
modeliuose)
19 „SmartClean“ sistemos dangtelis
20 Įjungimo / išjungimo mygtukas
21 Maitinimo elementų simbolis
22 Valymo simbolis
23 Keitimo simbolis
24 Simbolis „Pasiruošęs“
25 Adapteris
26 Mažas kištukas
27 Krepšelis (tik tam tikruose modeliuose)
Pastaba. Komplektuojami priedai skiriasi priklausomai
nuo gaminio. Ant dėžutės nurodyti priedai, kurie
pridedami su jūsų prietaisu.
Svarbi saugos informacija
Prieš pradėdami naudotis prietaisu ir jo priedais
atidžiai perskaitykite šią svarbią informaciją ir
saugokite ją, nes jos gali prireikti ateityje. Su skirtingais
gaminiais pateikiami priedai gali skirtis.
Pavojus
- Adapterį laikykite sausai.
Įspėjimas
- Adapteryje yra transformatorius. Norėdami
išvengti pavojingų situacijų, nenupjaukite adapterio,
norėdami jį pakeisti kitu kištuku.
- Šį prietaisą gali naudoti 8 metų ir vyresni vaikai
bei asmenys, kurių ziniai, jutimo ir protiniai
gebėjimai yra silpnesni, arba neturintieji patirties
ir žinių su sąlyga, kad jie bus išmokyti saugiai
naudotis prietaisu ir prižiūrimi siekiant užtikrinti,
jog jie saugiai naudotų prietaisą, ir supažindinti
su susijusiais pavojais. Vaikams negalima žaisti su
šiuo prietaisu. Vaikams draudžiama valyti ir taisyti
prietaisą be suaugusiųjų priežiūros.
- Prieš plaudami barzdaskutę po tekančiu vandeniu,
būtinai atjunkite ją nuo tinklo.
LIETUVIŠKAI240
- Prieš naudodami prietaisą, visada jį patikrinkite.
Nenaudokite prietaiso, jei jis yra pažeistas, nes
galite susižeisti. Pažeistas detales visada pakeiskite
originaliomis dalimis.
Dėmesio
- Valymo sistemos ar įkrovimo stovo niekada
nemerkite į vandenį ir neplaukite jų tekančiu
vandeniu.
- Barzdaskutės niekada nemerkite į vandenį.
Barzdaskutės nenaudokite vonioje ar duše.
- Barzdaskutės niekada neskalaukite šiltesniu už
80 °C vandeniu.
- Prietaisą naudokite tik pagal paskirtį, kaip parodyta
naudotojo vadove.
- Nenaudokite adapterio tuose sieniniuose elektros
lizduose, kuriuose yra prijungtas arba buvo įjungtas
elektrinis oro gaiviklis, nes adapteris gali būti
sugadintas nepataisomai.
- Higienos sumetimais prietaisu naudotis turėtų tik
vienas asmuo.
- Prietaiso valymui niekada nenaudokite suslėgto
oro, šiurkščių kempinių, šlifuojančių valymo
priemonių arba ėsdinančių skysčių, pvz., benzino ar
acetono.
- Jei prie jūsų barzdaskutės pridedama valymo
sistema, visada naudokite originalų „Philips“ valymo
skystį (kasetę ar buteliuką; tai priklauso nuo valymo
sistemos modelio).
- Valymo sistemą dėkite tik ant stabilaus, lygaus
ir horizontalaus paviršiaus, kad iš jos netekėtų
vanduo.
- Jei jūsų valymo sistemai naudojama valymo kasetė,
prieš naudodami valymo sistemą barzdaskutei
valyti ar įkrauti visada patikrinkite, ar uždarytas
kasetės skyrius.
LIETUVIŠKAI 241
- Parengę valymo sistemą naudoti, jos nejudinkite,
kitaip gali ištekėti valymo skystis.
- Skalaujant barzdaskutę, iš lizdo, esančio prietaiso
apačioje, gali tekėti vanduo. Tai normalu ir
nepavojinga, nes visos elektroninės dalys yra
sandariame apvalkale barzdaskutės viduje.
Elektromagnetiniai laukai (EML)
- „Philips“ prietaisas atitinka visus taikomus
standartus ir normas dėl elektromagnetinių laukų
poveikio.
Bendrasis aprašymas
- Šią barzdaskutę galima saugiau plauti po tekančiu
vandeniu.
- Šis prietaisas pritaikytas 100–240 voltų įtampos
maitinimo tinklui.
- Adapteris transformuoja 100–240 V įtampą į
saugią, žemesnę nei 24 V, įtampą.
- Maksimalus triukšmo lygis: Lc = 69 dB [A]
Ekranas
Įkrovimas
Baterijos įkrovos indikatorius su
3 lemputėmis
- Krovimas trunka maždaug 1 valandą
- Greitas įkrovimas (tik tam tikruose modeliuose).
Įjungus prietaisą į maitinimo tinklą viena po kitos
užsidega ir užgęsta baterijos įkrovos indikatoriaus
lemputės. Kai prietaisas gauna pakankamai
energijos vienam skutimui, apatinė baterijos
įkrovos indikatoriaus lemputė pradeda lėtai
mirksėti.
LIETUVIŠKAI242
- Jei prietaisą paliksite įjungtą į maitinimo
tinklą, įkrovimo procesas bus tęsiamas toliau.
Prietaiso įkrovimo procesui žymėti, pirma ima
mirksėti apatinė lemputė, po to ji ima šviesti
nepertraukiamai. Tada pradeda mirksėti antra
lemputė, kuri vėliau ima šviesti nepertraukiamai.
Taip procesas tęsiamas, kol prietaisas visiškai
įkraunamas.
Baterijos įkrovos indikatorius su 1 lempute
- Krovimas trunka maždaug 1 valandą.
- Greitas įkrovimas (tik tam tikruose modeliuose).
Jei prietaisas neturi pakankamai energijos vienam
skutimui, pradeda greitai mirksėti apatinė baterijos
įkrovos indikatoriaus lemputė. Jei baterijos įkrovos
indikatoriaus lemputė mirksi lėtai, prietaisas turi
pakankamai energijos vienam skutimui.
- Jei prietaisą paliksite įjungtą į maitinimo tinklą,
įkrovimo procesas bus tęsiamas toliau. Kai vyksta
prietaiso įkrovimo procesas, baterijos įkrovos
indikatoriaus lemputė lėtai mirksi.
Visiškai įkrautas maitinimo elementas
Pastaba. Šį prietaisą galite naudoti ir įjungę jį į
maitinimo tinklą.
Pastaba. Kai akumuliatorius įkrautas, ekranas išsijungia
automatiškai po 30 minučių.
Kai akumuliatorius visiškai įkrautas,
visos akumuliatoriaus įkrovimo indikatoriaus
lemputės nuolat šviečia.
- Baterijos įkrovos indikatorius su 3 lemputėmis
LIETUVIŠKAI 243
- Baterijos įkrovos indikatorius su 1 lempute
Akumuliatorius senka
Kai baterija baigia išsikrauti, pradės mirksėti oranžinė
baterijos įkrovos indikatoriaus lemputė.
- Baterijos įkrovos indikatorius su 3 lemputėmis
- Baterijos įkrovos indikatorius su 1 lempute
Likusi akumuliatoriaus įkrova
Baterijos įkrovos indikatorius su
3 lemputėmis
- Likusią akumuliatoriaus įkrovą rodo
akumuliatoriaus nuolat šviečiančios įkrovimo
indikatoriaus lemputės.
LIETUVIŠKAI244
Valymo priminimas
Kad barzdaskutė gerai skustų, patariame ją valyti po
kiekvieno skutimosi.
- Kai išjungiate barzdaskutę, valymo priminimo
indikatorius mirksi primindamas jums išvalyti
barzdaskutę.
Užrakinimas transportuojant
Kai rengiatės keliauti, barzdaskutę galite užrakinti.
Kelioninis užraktas apsaugo barzdaskutę nuo
atsitiktinio įjungimo.
Užrakinimo transportuojant suaktyvinimas
1 Paspauskite įjungimo / išjungimo mygtuką
3 sekundėms, kad įjungtumėte kelioninio
užrakto režimą.
- Kai aktyvinate kelioninį užraktą, kelioninio užrakto
simbolis nuolat šviečia. Kai kelioninis užraktas yra
įjungtas, kelioninio užrakinimo simbolis mirksi.
Kelioninio užrakto išjungimas
1 3 sekundes palaikykite nuspaudę įjungimo /
išjungimo mygtuką.
- Kelioninio užrakto simbolis mirksi, po to šviečia
nuolat.
Barzdaskutė yra vėl paruošta naudoti.
3 sec.
LIETUVIŠKAI 245
Skutimosi galvučių keitimas
Kad skutimasis būtų efektyvus, patariame skutimo
galvutes keisti kas dvejus metus.
- Įrenginys turi keitimo priminimą, kuris primena
pakeisti skutimo galvutes. Keitimo priminimo
indikatorius nepertraukiamai šviečia baltai.
Pastaba. Pakeitus skutimo galvutes, reikia iš naujo
nustatyti pakeitimo priminimą paspaudus ir palaikius
įjungimo / išjungimo mygtuką 7 sekundes.
Turbofunkcijos nustatymas
(tik speciniuose modeliuose)
- Prietaise gali būti naudojami „Turbo“ arba
„Turbo+“ nustatymai. Šis nustatymas skirtas
greitesniam ir intensyvesniam skutimuisi ir
jį naudojant lengviau nuskutamos sunkiai
pasiekiamos vietos.
„Turbo“ nustatymų suaktyvinimas
1 Jei norite įjungti „Turbo“ nustatymus,
paspauskite „Turbo“ mygtuką vieną kartą.
„Turbo“ nustatymų išjungimas
1 Jei norite išjungti „Turbo“ nustatymus,
paspauskite „Turbo“ mygtuką dar kartą.
Įkrovimas
Krovimas trunka maždaug 1 valandą.
Pastaba. Šį prietaisą galite naudoti ir įjungę jį į
maitinimo tinklą.
Įkraukite barzdaskutę prieš naudodami ją pirmą kartą
ir tuomet, kai ekrane bus rodoma, kad akumuliatorius
beveik išeikvotas.
LIETUVIŠKAI246
Įkrovimas su adapteriu
1 Įkiškite mažą kištuką į prietaisą ir adapterį
įjunkite į sieninį elektros lizdą.
„SmartClean“ sistemos įkrovimas
(tik tam tikruose modeliuose)
1 Mažą kištuką įkiškite į „SmartClean“ sistemą.
2 Adapterį įjunkite į elektros tinklą.
3 Paspauskite viršutinį dangtelį, kad galėtumėte
barzdaskutę įstatyti į laikiklį („spausti“).
4 Laikykite apverstą barzdaskutę virš laikiklio.
Įsitikinkite, kad priekinė barzdaskutės dalis
nukreipta į „SmartClean“ sistemą.
5 Įstatykite barzdaskutę į laikiklį, pakreipkite
barzdaskutę atgal ir paspauskite viršutinį
dangtelį, kad barzdaskutė prisijungtų (pasigirs
spragtelėjimas).
- Akumuliatoriaus simbolis lėtai mirksi, rodydamas,
kad barzdaskutė kraunama.
LIETUVIŠKAI 247
Barzdaskutės naudojimas
Prietaiso įjungimas ir išjungimas
1 Jei norite įjungti prietaisą, paspauskite įjungimo
/ išjungimo mygtuką vieną kartą.
2 Prietaisą išjungsite vėl paspausdami įjungimo /
išjungimo mygtuką.
- Baterijos įkrovos indikatorius su 3 lemputėmis.
Ekranas nušvinta keletui sekundžių ir parodomas
likęs baterijos įkrovos lygis.
Skutimas
Odos prisitaikymo laikotarpis
Pirmieji rezultatai po skutimosi gali būti ne tokie,
kokių tikėjotės, o oda gali šiek tiek sudirgti.
Tai yra normalu. Jūsų odai ir barzdai reikia laiko,
kad prisitaikytų prie naujos skutimosi sistemos.
Rekomenduojame reguliariai skustis (mažiausiai
3 kartus per savaitę) su šia barzdaskute 3 savaites,
kad oda priprastų prie naujos barzdaskutės.
Pastaba. Galite naudotis barzdaskute ir prijungę ją prie
maitinimo lizdo.
1 Įjunkite prietaisą.
2 Sukamaisiais judesiais slinkite skutimosi
galvutes virš odos.
Pastaba. Nedarykite tiesių judesių.
3 Valykite barzdaskutę po kiekvieno naudojimo
(žr. skyrių „Valymas ir priežiūra“).
LIETUVIŠKAI248
Turbofunkcijos nustatymas (tik speciniuose
modeliuose)
prietaise naudojami „Turbo“ arba „Turbo+“
nustatymai, kad lengviau nuskustumėte sunkiai
pasiekiamas vietas.
1 Įjunkite barzdaskutę.
2 Paspauskite „Turbo“ mygtuką vieną kartą ir
įjunkite „Turbo“ nustatymą, jei norite greičiau
nuskusti sunkiai pasiekiamas vietas.
3 Sukamaisiais judesiais slinkite skutimosi
galvutes virš odos.
Pastaba. Nedarykite tiesių judesių.
4 Jei norite išjungti „Turbo“ nustatymą,
paspauskite „Turbo“ mygtuką vieną kartą.
„Click-on“ priedų naudojimas
Pastaba. Komplektuojami priedai skiriasi priklausomai
nuo gaminio. Ant dėžutės nurodyti priedai, kurie
pridedami su jūsų prietaisu.
„Click-on“ priedų nuėmimas ir uždėjimas
1 Patikrinkite, ar prietaisas išjungtas.
2 Traukdami tiesiai nuimkite priedą nuo prietaiso.
Pastaba. Nesukite priedo, kai jį nuiminėsite nuo
prietaiso.
3 Įkiškite priedo ąselę į prietaiso viršuje esančią
angą. Tada paspauskite priedą žemyn, kad
pritvirtintumėte jį prie prietaiso (pasigirs
spragtelėjimas).
LIETUVIŠKAI 249
Kirptuvo priedo naudojimas
Kirptuvo priedą galite naudoti norėdami padailinti
žandenas ir ūsus.
1 Patikrinkite, ar prietaisas išjungtas.
2 Įkiškite priedo ąselę į barzdaskutės viršuje
esančią angą. Tada paspauskite kirptuvą žemyn,
kad pritvirtintumėte jį prie prietaiso (pasigirs
spragtelėjimas).
3 Įjunkite prietaisą.
4 Dabar galite pradėti kirpti.
5 Valykite priedą po kiekvieno naudojimo
(žr. skyrių „Valymas ir priežiūra“).
Barzdos formavimo priedo naudojimas
1 Patikrinkite, ar prietaisas išjungtas.
2 Įkiškite priedo ąselę į prietaiso viršuje esančią
angą. Tada paspauskite priedą žemyn, kad
pritvirtintumėte jį prie prietaiso (pasigirs
spragtelėjimas).
Barzdos formavimo prietaiso naudojimas su
šukomis
Galite naudoti barzdos formavimo prietaisą su
pridėtomis šukomis ir formuoti barzdą naudodami
vieną ksuotą nustatymą arba galite naudoti
skirtingus kirpimo ilgio nustatymus. Prieš skutimąsi
juo galite pritrumpinti ilgesnius plaukus, kad
skutimasis būtų patogesnis.
Barzdos formavimo prietaiso plaukų ilgio nustatymai
atitinka nukirptų plaukų ilgį nuo 1 iki 5 mm.
1 Įstumkite šukas į griovelius, esančius abiejose
priedo pusėse (pasigirs spragtelėjimas).
LIETUVIŠKAI250
2 Paspauskite ilgio reguliatorių, tada pastumkite jį
į kairę arba dešinę, kad pasirinktumėte norimą
plaukų ilgio nustatymą.
3 Įjunkite prietaisą.
4 Pradėkite formuoti barzdą švelniai spausdami
ir stumdami priedą aukštyn. Pasistenkite, kad
priekinė šukų dalis visada būtų prigludusi prie
odos.
5 Valykite priedą po kiekvieno naudojimo
(žr. skyrių „Valymas ir priežiūra“).
Barzdos formavimo prietaiso naudojimas
be šukų
Jei šereliai yra iki 0,5 mm, barzdos formavimo
prietaiso priedą galite naudoti be šukų barzdai, ūsams
ir žandenoms ar kaklo linijai formuoti.
1 Nuimkite šukas nuo priedo.
Pastaba. Paimkite šukas per vidurį ir nuimkite jas nuo
priedo. Netraukite šukų už kraštų.
2 Įjunkite prietaisą.
3 Pradėkite formuoti barzdą, ūsus ir žandenas
ar kaklo liniją švelniai spausdami ir stumdami
formavimo prietaisą žemyn. Pasistenkite, kad
prietaisas visada būtų laikomas statmenai odai.
4 Valykite priedą po kiekvieno naudojimo
(žr. skyrių „Valymas ir priežiūra“).
2
1
LIETUVIŠKAI 251
Nosies plaukų kirptuvo priedo naudojimas
Šiuo nosies plaukelių kirpimo priedu galite kirpti
nosies plaukelius.
Įsitikinkite, kad jūsų šnervės yra švarios.
1 Įkiškite priedo ąselę į prietaiso viršuje esančią
angą. Tada paspauskite priedą žemyn, kad
pritvirtintumėte jį prie prietaiso (pasigirs
spragtelėjimas).
2 Įjunkite prietaisą.
3 Atsargiai įkiškite priedą į vieną iš šnervių.
Nekiškite priedo į šnerves giliau negu 0,5 cm.
4 Norėdami pašalinti visus nepageidaujamus
plaukus, lėtai judinkite prietaisą šnervių viduje.
5 Valykite priedą po kiekvieno naudojimo
(žr. skyrių „Valymas ir priežiūra“).
Ausų plaukų kirpimas
Nosies plaukelių kirpimo priedu galite kirpti ir ausų
plaukelius. Įsitikinkite, kad jūsų išorinės ausies angos
yra švarios ir kad jose nėra ausų sieros.
1 Įkiškite priedo ąselę į prietaiso viršuje esančią
angą. Tada paspauskite priedą žemyn, kad
pritvirtintumėte jį prie prietaiso (pasigirs
spragtelėjimas).
2 Įjunkite prietaisą.
3 Norėdami pašalinti aplink ausį esančius plaukus,
lėtai judinkite priedą ausies pakraščiu.
4 Įkiškite priedą į išorinę ausies angą.
Kad nepažeistumėte ausies būgnelio, nekiškite
priedo į ausies angą giliau nei 0,5 cm.
LIETUVIŠKAI252
5 Norėdami pašalinti visus nepageidaujamus
plaukus iš išorinės ausies angos, prietaisą lėtai
apverskite.
6 Valykite priedą po kiekvieno naudojimo
(žr. skyrių „Valymas ir priežiūra“).
Valymas ir priežiūra
Pastaba. Komplektuojami priedai skiriasi priklausomai
nuo gaminio. Ant dėžutės nurodyti priedai, kurie
pridedami su jūsų prietaisu.
Barzdaskutės valymas „SmartClean“
sistemoje (tik tam tikruose modeliuose)
Nepakreipkite „SmartClean“, kad neištekėtų
vanduo.
Pastaba. Prilaikykite „SmartClean“ kol ruošiate ją
naudoti.
Pastaba. Jei barzdaskutę „SmartClean“ sistemoje valote
kartą per savaitę, „SmartClean“ kasetės jums užteks
maždaug trims mėnesiams.
„SmartClean” sistemos paruošimas naudoti
1 Mažą kištuką įkiškite į „SmartClean“ sistemos
galinę dalį.
2 Adapterį įjunkite į elektros tinklą.
3 Paspauskite mygtuką „SmartClean“ sistemos
šone ir pakelkite viršutinę „SmartClean“
sistemos dalį.
4 Nuplėškite sandarinimo plėvelę nuo valymo
kasetės.
1
2
LIETUVIŠKAI 253
5 Įstatykite valymo kasetę į „SmartClean“
sistemą.
6 Paspauskite viršutinę „SmartClean“ sistemos
dalį žemyn (pasigirs spragtelėjimas).
„SmartClean“ sistemos naudojimas
Būtinai visada nukratykite vandens perteklių nuo
barzdaskutės prieš įdėdami ją į „SmartClean“.
1 Paspauskite viršutinį dangtelį, kad galėtumėte
barzdaskutę įstatyti į laikiklį („spausti“).
2 Laikykite apverstą barzdaskutę virš laikiklio.
Įsitikinkite, kad priekinė barzdaskutės dalis
nukreipta į „SmartClean“ sistemą.
LIETUVIŠKAI254
3 Įstatykite barzdaskutę į laikiklį, pakreipkite
barzdaskutę atgal ir paspauskite viršutinį
dangtelį, kad barzdaskutė prisijungtų (pasigirs
spragtelėjimas).
- Akumuliatoriaus simbolis lėtai mirksi, rodydamas,
kad barzdaskutė yra kraunama.
4 Norėdami pradėti valymo programą,
„SmartClean“ sistemoje paspauskite įjungimo /
išjungimo mygtuką.
- Atliekant plovimo procedūrą (ji trunka apie
10 minučių) plovimo simbolis mirksi.
- Kai valymo programa užbaigta, nuolat šviečia
simbolis „Pasiruošęs“.
- Baterijos simbolis nuolat šviečia rodydamas, kad
barzdaskutė visiškai įkrauta. Tai trunka maždaug
1 val.
Pastaba. Jei paspausite „SmartClean“ sistemos
įjungimo / išjungimo mygtuką vykstant valymo
programai, programa nutraukiama. Tokiu atveju valymo
simbolis nustos mirksėti.
Pastaba. Jeigu atjungsite adapterį nuo sienos lizdo
vykstant valymo programai, programa nutraukiama.
Pastaba. Praėjus 30 min. po įkrovimo etapo pabaigos,
„SmartClean“ sistema automatiškai išsijungia.
5 Kad barzdaskutė išdžiūtų, palikite ją
„SmartClean“ sistemoje iki kito skutimosi.
Jei norite, galite išimti barzdaskutę iš
„SmartClean“ sistemos, tik nukratykite vandens
likučius, atidarykite skutimosi įrenginį ir palikite
jį džiūti.
LIETUVIŠKAI 255
„SmartClean“ sistemos kasetės keitimas
Pakeiskite valymo kasetę, kai mirksi oranžinis keitimo
simbolis arba kai jūsų nebetenkina valymo rezultatai.
Jei barzdaskutę „SmartClean“ sistemoje valote
kartą per savaitę, „SmartClean“ kasetės jums užteks
maždaug trims mėnesiams
1 Paspauskite mygtuką „SmartClean“ sistemos
šone ir pakelkite viršutinę „SmartClean“
sistemos dalį.
2 Išimkite tuščią valymo kasetę iš „SmartClean“
sistemos ir išpilkite likusį plovimo skystį iš
valymo kasetės.
Plovimo skystį galima tiesiog išpilti į kriauklę.
3 Tuščią valymo kasetę išmeskite.
4 Išpakuokite naują valymo kasetę ir nuplėškite
sandarinimo plėvelę nuo kasetės.
5 Įstatykite naują valymo kasetę į „SmartClean“
sistemą.
6 Paspauskite viršutinę „SmartClean“ sistemos
dalį žemyn (pasigirs spragtelėjimas).
1
2
LIETUVIŠKAI256
Barzdaskutės plovimas po čiaupu
Kad skutimasis būtų efektyvus, po kiekvieno skutimosi
išvalykite barzdaskutę.
Būkite atsargūs su karštu vandeniu. Visada
patikrinkite, ar vanduo nėra per karštas, kad
nenusiplikytumėte rankų.
Niekada nevalykite skutimo įtaiso rankšluosčiu
arba audiniu, nes tai gali pakenkti skutimo galvutei.
1 Skutimo įtaisą praskalaukite po šiltu vandeniu iš
čiaupo.
2 paspauskite atlaisvinimo mygtuką ir atidarykite
skutimo įtaisą.
3 Skalaukite skutimo galvutės laikiklį šiltu
vandeniu iš čiaupo apie 30 sekundžių.
4 Kruopščiai nukratykite vandenį ir leiskite
skutimo galvutei išdžiūti.
5 Uždarykite skutimo galvutės laikiklį (pasigirs
spragtelėjimas).
LIETUVIŠKAI 257
Kruopštus valymo būdas
Patikrinkite, ar prietaisas išjungtas.
1 paspauskite atlaisvinimo mygtuką ir atidarykite
skutimo įtaisą.
2 Nuimkite skutimo galvutės laikiklį nuo skutimo
įtaiso apatinės dalies.
3 Pasukite ksavimo žiedus prieš laikrodžio
rodyklę ir juos išimkite.
4 Išimkite skutimo galvutes iš skutimo galvučių
laikiklio. Kiekvieną skutimo galvutę sudaro
peiliukas ir apsauga.
Pastaba. Vienu metu plaukite ne daugiau kaip vieną
peiliuką ir skutimo apsaugą, nes jie visi yra suderintų
rinkinių. Jei netyčia įdėsite skutiklį į neteisingą skutimo
apsaugą, gali užtrukti kelias savaites, kol bus atkurtas
optimalus skutimas.
5 Išplaukite peiliuką ir apsaugą po vandeniu iš
čiaupo.
1
2
LIETUVIŠKAI258
6 Išplovę vėl įstatykite peiliuką į apsaugą.
7 Skutimo galvutes įstatykite atgal į skutimo
galvučių laikiklį.
Pastaba. Įsitikinkite, kad skutimosi galvučių iškyšos yra
tiksliai įstatytos į skutimo galvutės laikiklio griovelius.
8 Uždėkite ksavimo žiedus ant skutimo įtaiso ir
prisukite juos pagal laikrodžio rodyklę.
- Kiekvienas ksavimo žiedas turi du griovelius ir
dvi iškyšas, kurios atitinka skutimo galvutės laikiklio
iškyšas ir griovelius.
- Sukite žiedą pagal laikrodžio rodyklę kol išgirsite
spragtelėjimą ir žiedas bus užksuotas.
1
2
LIETUVIŠKAI 259
Pastaba. Įstatydami skutimo galvutę ir uždėdami
ksavimo žiedus laikykite skutimo galvutės laikiklį
rankoje. Atlikdami šiuos veiksmus nedėkite skutimo
galvutės laikiklio ant paviršiaus, nes taip galite jį
sugadinti.
9 Įstatykite skutimo galvutės laikiklio lankstą
į skutimo įtaiso angą. Uždarykite skutimo
galvutės laikiklį (pasigirs spragtelėjimas).
„Click-on“ priedų valymas
Niekada nedžiovinkite kirptuvo ar barzdos
formavimo prietaiso priedų rankšluosčiu arba
audiniu, nes gali būti pažeisti kirpimo dantukai.
Kirptuvo priedo valymas
Kirptuvą priedą reikia valyti po kiekvieno naudojimo.
1 Įjunkite prietaisą su pritvirtintu kirptuvo priedu.
2 Kirptuvo priedą praskalaukite po karštu
vandeniu iš čiaupo.
3 Išvalę prietaisą išjunkite jį.
4 Kruopščiai nukratykite vandenį ir leiskite
kirptuvo priedui išdžiūti.
Patarimas. Kad kirptuvas gerai veiktų, kas šešis
mėnesius sutepkite jo dantelius lašu siuvimo mašinų
alyvos.
Barzdos formavimo prietaiso valymas
Barzdos formavimo prietaisą valykite kiekvieną kartą
panaudoję.
LIETUVIŠKAI260
1 Nuimkite šukas nuo barzdos formavimo
prietaiso.
Pastaba. Paimkite šukas per vidurį ir nuimkite jas nuo
priedo. Netraukite šukų už kraštų.
2 Įjunkite prietaisą.
3 Atskirai išskalaukite barzdos formavimo
prietaisą ir šukas karštu vandeniu iš čiaupo.
4 Išvalę prietaisą išjunkite jį.
5 Kruopščiai nukratykite vandens perteklių ir
palaukite, kol barzdos formavimo priedas ir
šukos išdžius.
Patarimas. Kad kirptuvas gerai veiktų, kas šešis
mėnesius sutepkite jo dantelius lašu siuvimo mašinų
alyvos.
Nosies plaukų kirptuvo priedo valymas
Nosies plaukų kirptuvo priedą reikia valyti po
kiekvieno naudojimo.
1 Patikrinkite, ar prietaisas išjungtas.
2 Nosies plaukų kirptuvo kirpimo elementą
išskalaukite karštu vandeniu.
3 Įjunkite prietaisą ir dar kartą išskalaukite
kirpimo elementą, kad pašalintumėte likusius
plaukelius. Tada vėl išjunkite prietaisą.
LIETUVIŠKAI 261
4 Kruopščiai nukratykite vandenį ir leiskite
nosies plaukų kirptuvo priedui išdžiūti.
Patarimas. Kad kirptuvas gerai veiktų, kas šešis
mėnesius sutepkite jo dantelius lašu siuvimo mašinų
alyvos.
Laikymas
Pastaba. Komplektuojami priedai skiriasi priklausomai
nuo gaminio. Ant dėžutės nurodyti priedai, kurie
pridedami su jūsų prietaisu.
Pastaba. Rekomenduojame leisti prietaisui ir jo
priedams išdžiūti ir tik tada uždėti apsaugines priedų
galvutes bei padėti barzdaskutę į krepšelį.
- Uždėkite apsauginį nosies plaukų kirpimo galvutės
dangtelį.
- Uždėkite skutimo galvutės apsauginį dangtelį,
kad ant jos nesikauptų purvas.
- Barzdaskutę laikykite pridėtame krepšelyje.
LIETUVIŠKAI262
Pakeitimas
Skutimo galvučių keitimas
Kad skutimasis būtų efektyvus, patariame skutimo
galvutes keisti kas dvejus metus.
Pakeitimo priminimas
Įsižiebęs skutimo įtaiso simbolis nurodo, kad reikia
keisti skutimo galvutes. Pažeistas skutimo galvutes
pakeiskite iš karto. Skutimo galvutes keiskite tik
originaliomis „Philips“ skutimo galvutėmis, kaip tai
nurodoma skyriuje „Priedų užsakymas“.
1 Jei išjungus barzdaskutę pradeda nuolat šviesti
skutimo įtaiso simbolis, tai rodo, kad reikia
pakeisti skutimo galvutes.
2 paspauskite atlaisvinimo mygtuką ir atidarykite
skutimo įtaisą.
3 Nuimkite skutimo galvutės laikiklį nuo skutimo
įtaiso apatinės dalies.
4 Pasukite ksavimo žiedus prieš laikrodžio
rodyklę ir juos išimkite.
1
2
LIETUVIŠKAI 263
5 Išimkite skutimo galvutes iš skutimo galvutės
laikiklio ir išmeskite.
6 Įdėkite naujas skutimo galvutes į laikiklį.
Pastaba. Įsitikinkite, kad skutimosi galvučių iškyšos yra
tiksliai įstatytos į skutimo galvutės laikiklio griovelius.
7 Uždėkite ksavimo žiedus ant skutimo galvučių
ir prisukite juos pagal laikrodžio rodyklę.
- Kiekvienas ksavimo žiedas turi du griovelius ir
dvi iškyšas, kurios atitinka skutimo galvutės laikiklio
iškyšas ir griovelius.
1
2
LIETUVIŠKAI264
- Sukite žiedą pagal laikrodžio rodyklę kol išgirsite
spragtelėjimą ir žiedas bus užksuotas.
Pastaba. Įstatydami skutimo galvutę ir uždėdami
ksavimo žiedus laikykite skutimo galvutės laikiklį
rankoje. Atlikdami šiuos veiksmus nedėkite skutimo
galvutės laikiklio ant paviršiaus, nes taip galite jį
sugadinti.
8 Įstatykite skutimo galvutės laikiklio lankstą
į skutimo įtaiso angą. Uždarykite skutimo
galvutės laikiklį (pasigirs spragtelėjimas).
9 Norėdami iš naujo nustatyti pakeitimo
priminimą, paspauskite ir palaikykite nuspaudę
įjungimo / išjungimo mygtuką maždaug 7
sekundes.
7 sec.
LIETUVIŠKAI 265
Priedų užsakymas
Norėdami įsigyti priedų ar atskirų dalių, apsilankykite
www.shop.philips.com/service arba kreipkitės
į „Philips“ prekybos atstovą. Taip pat galite kreiptis
į „Philips“ klientų aptarnavimo centrą, esantį jūsų
šalyje (kontaktinę informaciją rasite visame pasaulyje
galiojančios garantijos lankstinuke).
Galima įsigyti tokias dalis:
- HQ8505 adapteris.
- SH50 „Philips“ skutimo galvutės
- Purškiamas HQ110 „Philips“ skutimo galvučių
valiklis.
- RQ111 „Philips“ barzdos formavimo priedas
- JC301, JC302, JC303, JC304, JC305 valymo kasetė
Pastaba. Galimybė įsigyti priedų priklauso nuo šalies.
Skutimo galvutės
- Skutimo galvutes patariame keisti kas dvejus
metus. Keisdami visada naudokite tik originalias
SH50 „Philips“ skutimo galvutes.
Perdirbimas
- Šis simbolis reiškia, kad gaminio negalima išmesti
kartu su įprastomis buitinėmis atliekomis
(2012/19/ES).
LIETUVIŠKAI266
- Šis simbolis reiškia, kad gaminyje yra vidinis
įkraunamas akumuliatorius, kurio negalima
išmesti kartu su įprastomis buitinėmis atliekomis
(2006/66/EB). Gaminį rekomenduojame atiduoti
į ocialų surinkimo skyrių arba „Philips“ techninės
priežiūros centrą, kad specialistai išimtų įkraunamą
akumuliatorių.
- Laikykitės jūsų šalyje galiojančių taisyklių, kuriomis
reglamentuojamas atskiras elektros ir elektronikos
gaminių bei įkraunamųjų akumuliatorių surinkimas.
Tinkamas tokių gaminių utilizavimas padės išvengti
neigiamo poveikio aplinkai ir žmonių sveikatai.
Pakartotinai įkraunamų barzdaskutės
maitinimo elementų išėmimas
Maitinimo elementą išimkite tik išmesdami
barzdaskutę. Išimdami maitinimo elementą
įsitikinkite, kad jis yra visiškai išsikrovęs.
Būkite atsargūs – maitinimo elemento juostelės yra
aštrios.
1 Atsuktuvu išsukite varžtą galiniame skydelyje.
Nuimkite galinį skydelį.
2 Atlenkite kabliukus į šalį ir išimkite maitinimo
bloką.
3 Nulaužkite kabliukus ir nuimkite priekinį
maitinimo bloko skydelį.
LIETUVIŠKAI 267
4 Išimkite akumuliatoriaus laikiklį ir replėmis
nukirpkite akumuliatoriaus laidus.
Garantija ir pagalba
Jei reikia informacijos ar pagalbos, apsilankykite
www.philips.com/support arba perskaitykite
atskirą visame pasaulyje galiojančios garantijos
lankstinuką.
Garantijos apribojimai
Skutimo galvutėms (skutikliams ir apsaugoms)
netaikomos tarptautinės garantijos sąlygos, nes šios
dalys dėvisi.
Trikčių diagnostika ir šalinimas
Šiame skyriuje apibendrinamos problemos, dažniausiai
pasitaikančios naudojantis šiuo prietaisu. Jei toliau
pateikta informacija nepadės išspręsti problemos,
apsilankykite www.philips.com/support,
ten rasite
dažnai užduodamų klausimų sąrašą, arba kreipkitės į
savo šalies klientų aptarnavimo centrą.
Problema Galima priežastis Sprendimas
Barzdaskutė
skuta prasčiau
negu anksčiau.
Skutimo galvutės
yra sugadintos arba
nusidėvėjusios.
Pakeiskite skutimosi galvutes
(žr. skyrių „Pakeitimas“).
Plaukai ir
nešvarumai
užblokavo skutimo
galvutes.
Išvalykite skutimo galvutes
vadovaudamiesi kruopštaus
valymo būdu (žr. skyrių „Valymas
ir priežiūra“).
LIETUVIŠKAI268
Problema Galima priežastis Sprendimas
Barzdaskutė
neįsijungia, kai
paspaudžiu
įjungimo /
išjungimo
mygtuką.
Įkraunamas
maitinimo
elementas yra
išsikrovęs.
Įkraukite maitinimo elementą.
(žr. skyrių „Įkrovimas“).
Suaktyvintas
kelioninis užraktas. Paspauskite įjungimo/išjungimo
mygtuką 3 sekundėms, kad
išjungtumėte kelioninį užraktą.
Skutimo įtaisas
yra suteptas arba
pažeistas tiek, kad
variklis negali veikti.
Išvalykite skutimo galvutes
arba jas pakeiskite (žr. skyrius
„Valymas ir priežiūra“ ir
„Pakeitimas“).
Po valymo
„SmartClean“
sistemoje
barzdaskutė
nėra visiškai
švari.
Netinkamai įdėjote
barzdaskutę į
„SmartClean“
sistemą, todėl nėra
elektros jungties
tarp „SmartClean“
sistemos ir
barzdaskutės.
Paspauskite viršutinį dangtelį
(pasigirs spragtelėjimas),
kad užtikrintumėte tinkamą
barzdaskutės prijungimą prie
„SmartClean“ sistemos.
Valymo kasetė
tuščia. Keitimo
simbolis mirksi
rodydamas, kad
reikia pakeisti
valymo kasetę.
Įdėkite naują valymo kasetę į
„SmartClean“ sistemą (žr. skyrių
„Valymas ir priežiūra“).
Panaudojote ne
originalią „Philips“
valymo kasetę.
Naudokite tik originalias
„Philips“ valymo kasetes.
LIETUVIŠKAI 269
Problema Galima priežastis Sprendimas
Nuspaudus
įjungimo /
išjungimo
mygtuką
„SmartClean“
sistema
neveikia.
„SmartClean“
sistema neįjungta į
elektros lizdą.
Įkiškite mažą kištuką į
„SmartClean“ sistemą, o
adapterį – į sieninį el. lizdą.
Barzdaskutė
nėra iki
galo įkrauta
ją įkrovus
„SmartClean“
sistemoje.
Netinkamai įdėjote
barzdaskutę į
„SmartClean“
sistemą.
Įsitikinkite, ar tinkamai įstatėte
barzdaskutę į „SmartClean“
sistemą taip, kad ji užsiksuotų
ir paspauskite viršutinį dangtelį.
Pakeičiau
skutimo
galvutes,
bet ir toliau
rodomas
keitimo
priminimo
simbolis.
Nenustatėte
barzdaskutės iš
naujo.
Nustatykite barzdaskutę iš
naujo paspausdami įjungimo /
išjungimo mygtuką ir palaikydami
apytiksl. 7 sekundes (žr. skyrių
„Keitimas“).
Ekrane staiga
atsirado
skutimo
galvutės
simbolis.
Šis simbolis yra
keitimo priminimas. Pakeiskite skutimosi galvutes
](žr. skyrių „Pakeitimas“).
Nosies plaukų
kirptuvo
priedas peša
plaukelius.
Per greitai judinate
prietaisą. Nejudinkite prietaiso per greitai.
LIETUVIŠKAI270
LIETUVIŠKAI 271
Problema Galima priežastis Sprendimas
Nosies plaukų
kirptuvo
priedas
neveikia.
Priedo kirpimo
elementas labai
nešvarus, pvz., jei
kirpimo elemento
viduje sudžiuvo
nosies gleivės.
Nuplaukite kirpimo elementą
karštu vandeniu iš čiaupo.
Įjunkite prietaisą ir dar kartą
išskalaukite kirpimo elementą,
kad pašalintumėte likusius
plaukelius.
Jei nuplovus nosies plaukų
kirptuvą karštu vandeniu iš
čiaupo kirpimo elementas
neatsiblokuoja, pamerkite
jį kelioms minutėms į šilto
vandens stiklinę. Tada įjunkite
prietaisą ir nuskalaukite jį
vandeniu iš čiaupo.
272 LATVIEŠU
Ievads
Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips!
Lai pilnībā izmantotu Philips piedāvātā atbalsta
iespējas, reģistrējiet izstrādājumu vietnē
www.philips.com/welcome.
Vispārīgs apraksts (Zīm. 1)
1 Deguna trimmera uzgaļa aizsargvāciņš
(tikai atsevišķiem modeļiem)
2 Uzspraužams deguna trimmera uzgalis
(tikai atsevišķiem modeļiem)
3 Bārdas veidotāja piederuma ķemme
(tikai atsevišķiem modeļiem)
4 Uzspraužams bārdas veidotāja uzgalis
(tikai atsevišķiem modeļiem)
5 Uzspraužams trimmera uzgalis
(tikai atsevišķiem modeļiem)
6 Skūšanas bloka aizsargvāciņš
(tikai atsevišķiem modeļiem)
7 Uzspraužams skūšanās bloks
8 Ieslēgšanas/izslēgšanas poga
9 Turbo poga (tikai atsevišķiem modeļiem)
10 Rokturis
11 Mazās kontaktdakšas kontaktligzda
12 Bateriju uzlādes indikators ar 1 lampiņu
13 Bateriju uzlādes indikators ar 3 lampiņām
14 Ceļojuma bloķētāja simbols
15 Nomaiņas atgādinājums
16 Tīrīšanas atgādinājums
17 SmartClean sistēmas tīrīšanas kasetne
18 SmartClean sistēma (tikai atsevišķiem modeļiem)
19 SmartClean sistēmas vāciņš
20 Ieslēgšanas/izslēgšanas poga
21 Baterijas simbols
22 Tīrīšanas simbols
23 Maiņas simbols
24 Gatavības simbols
25 Adapteris
26 Mazā kontaktdakša
27 Somiņa (tikai atsevišķiem modeļiem)
Piezīme: Piegādātie piederumi var atšķirties dažādiem
produktiem. Uz kārbas norādīti piederumi, kas
jāpiegādā kopā ar ierīci.
Svarīga drošības informācija
Pirms ierīces un tās piederumu lietošanas rūpīgi
izlasiet šo svarīgo informāciju un saglabājiet to, lai
vajadzības gadījumā varētu ieskatīties tajā arī turpmāk.
Piegādātie piederumi var atšķirties dažādiem
produktiem.
Briesmas
- Glabājiet adapteri sausu.
Brīdinājums!
- Adapterī ir iekļauts strāvas pārveidotājs.
Nenogrieziet adapteri, lai to nomainītu ar citu
kontaktdakšu, jo tādējādi tiks izraisīta bīstama
situācija.
- Šo ierīci var izmantot bērni vecumā no
8 gadiem un personas ar ierobežotām ziskajām,
sensorajām vai garīgajām spējām vai bez pieredzes
un zināšanām, ja tiek nodrošināta uzraudzība vai
norādījumi par drošu ierīces lietošanu un panākta
izpratne par iespējamo bīstamību. Bērni nedrīkst
rotaļāties ar ierīci. Ierīces tīrīšanu un apkopi
nedrīkst veikt bērni bez pieaugušo uzraudzības.
- Pirms skuvekļa tīrīšanas mazgājot zem krāna
vienmēr izvelciet barošanas kontaktdakšu no
elektrotīkla sienas kontaktligzdas.
LATVIEŠU 273
- Pirms ierīces lietošanas vienmēr pārbaudiet
to. Nelietojiet ierīci, ja tā ir bojāta, jo varat gūt
traumas. Vienmēr nomainiet bojātu detaļu pret
oriģinālu detaļu.
Ievērībai
- Nekādā gadījumā neiegremdējiet tīrīšanas sistēmu
vai lādēšanas statīvu ūdenī, kā arī neskalojiet tos
tekošā krāna ūdenī.
- Nekādā neiegremdējiet skuvekli ūdenī.
Neizmantojiet skuvekli vannā vai dušā.
- Nekad neskalojiet skuvekli ar ūdeni, kura
temperatūra pārsniedz 80°C.
- Izmantojiet šo ierīci tikai tās paredzētajiem
mērķiem, kā norādīts lietotāja rokasgrāmatā.
- Neizmantojiet adapteri sienas kontaktligzdās, kurās
pirms tam bijis elektriskais gaisa atsvaidzinātājs, vai
šādu ligzdu tuvumā, lai novērstu neatgriezeniskus
ierīces bojājumus.
- Ievērojot higiēnas prasības, ierīci ir ieteicams lietot
tikai vienam cilvēkam.
- Ierīces tīrīšanai nekad nelietojiet saspiestu gaisu,
tīrīšanas drāniņas, abrazīvus tīrīšanas līdzekļus
vai agresīvus šķidrumus, piemēram, benzīnu vai
acetonu.
- Ja jūsu skuveklim ir tīrīšanas sistēma, vienmēr
izmantojiet oriģinālo Philips tīrīšanas šķidrumu
(kasetne vai pudele atkarībā no tīrīšanas sistēmas
tipa).
- Lai izvairītos no noplūdēm, vienmēr novietojiet
tīrīšanas sistēmu uz stabilas, līdzenas un
horizontālas virsmas.
- Ja tīrīšanas sistēma izmanto tīrīšanas kasetni,
vienmēr pārliecinieties, vai kasetnes nodalījums ir
aizvērts, pirms izmantot tīrīšanas sistēmu skuvekļa
tīrīšanai vai uzlādei.
LATVIEŠU274
- Kad tīrīšanas sistēma ir sagatavota lietošanai, lai
nenotiktu tīrīšanas šķidruma noplūde, to nedrīkst
pārvietot.
- Kad skalojat skuvekli, no kontaktligzdas tās
apakšpusē var tecēt ūdens. Tas ir normāli un nav
bīstami, jo visas elektroniskās daļas atrodas slēgtā
strāvas blokā skuvekļa iekšpusē.
Elektromagnētiskie lauki (EML)
- Šī Philips ierīce atbilst visiem piemērojamiem
standartiem un noteikumiem, kas attiecas uz
elektromagnētisko lauku iedarbību.
Vispārīgi
- Šo skuvekli var droši mazgāt tekošā ūdenī.
- Ierīce ir paredzēta elektrotīklam, kura spriegums ir
no 100 lidz 240 voltiem.
- Barošanas kontaktdakša pārveido 100–240 voltu
spriegumu uz drošu spriegumu, kas ir mazāks par
24 voltiem.
- Maksimālais trokšņa līmenis: Lc = 69 dB(A)
Displejs
Lādēšana
Bateriju uzlādes indikators ar 3 lampiņām
- Lādēšana ilgst apmēram vienu stundu.
- Ātra uzlāde (tikai atsevišķiem modeļiem): kad
ierīce ir pievienota elektropadevei, bateriju uzlādes
indikatora lampiņas iedegas viena pēc otras un
deg nepārtraukti. Kad ierīce ir pietiekami uzlādēta
vienai skūšanās reizei, bateriju uzlādes indikatora
apakšējā daļa lēni mirgo.
LATVIEŠU 275
- Ja atstājat ierīci pieslēgtu elektrotīklam, uzlādes
process turpinās. Lai norādītu, ka ierīce tiek
uzlādēta, vispirms apakšējā lampiņa sāk mirgot un
pēc tam deg nepārtraukti. Pēc tam sāk mirgot otra
lampiņa un iedegas nepārtraukti, un tā tālāk, līdz
ierīce ir pilnībā uzlādēta.
Bateriju uzlādes indikators ar 1 lampiņu
- Lādēšana ilgst apmēram vienu stundu.
- Ātrā uzlāde (tikai atsevišķiem modeļiem):
kad ierīcē nav pietiekami daudz enerģijas vienai
skūšanās reizei, bateriju uzlādes indikators ātri
mirgo. Kad bateriju uzlādes indikators mirgo lēni,
ierīcē ir pietiekami daudz enerģijas vienai skūšanās
reizei.
- Ja atstājat ierīci pievienotu elektrotīklam, uzlāde
tiek turpināta. Lai norādītu, ka ierīce tiek uzlādēta,
bateriju uzlādes indikators lēni mirgo.
Baterija ir pilnīgi uzlādēta
Piezīme: Varat arī lietot šo ierīci tieši no strāvas avota.
Piezīme: Kad baterija ir pilna, displejs automātiski
izslēdzas pēc 30 minūtēm.
Kad baterija ir pilnībā uzlādēta, visas baterijas uzlādes
indikatora lampiņas deg nepārtraukti.
- Bateriju uzlādes indikators ar 3 lampiņām
- Bateriju uzlādes indikators ar 1 lampiņu
LATVIEŠU276
Tukša baterija
Kad baterija ir gandrīz tukša, bateriju uzlādes
indikators mirgo oranžā krāsā.
- Bateriju uzlādes indikators ar 3 lampiņām
- Bateriju uzlādes indikators ar 1 lampiņu
Atlikusī akumulatora jauda
Bateriju uzlādes indikators ar 3 lampiņām
- Atlikušo baterijas jaudu norāda akumulatora
uzlādes indikatora lampiņas, kas deg nepārtraukti.
Tīrīšanas atgādinājums
Optimālai skūšanas veiktspējai, mēs iesakām tīrīt
skuvekli pēc katras lietošanas reizes.
- Pēs skuvekļa izslēgšanas tīrīšanas atgādinājums
mirgo, lai atgādinātu notīrīt skuvekli.
LATVIEŠU 277
Ceļojuma bloķētājs
Jūs varat bloķēt skuvekli, kad dodaties ceļojumā.
Ceļojuma bloķētājs aizsargā skuvekli pret nejaušu
ieslēgšanu.
Ceļojuma bloķētāja aktivizēšana
1 3 sekundes turiet nospiestu ieslēgšanas/
izslēgšanas pogu, lai ieietu ceļojuma bloķētāja
režīmā.
- Kad aktivizējat ceļojumu bloķētāju, nepārtraukti
deg ceļojumu bloķētāja simbols. Kad ceļojumu
bloķētājs ir aktivizēts, mirgo ceļojumu bloķētāja
simbols.
Ceļojuma bloķētāja deaktivizēšana
1 3 sekundes turiet nospiestu ieslēgšanas/
izslēgšanas pogu.
- Ceļojuma bloķētāja simbols mirgo un pēc tam deg
nepārtraukti.
Skuveklis tagad atkal ir gatavs lietošanai.
Skuvekļa galviņu nomaiņa
Maksimālai skūšanas veiktspējai ieteicams nomainīt
skūšanas bloku ik pēc diviem gadiem.
- Ierīce ir aprīkota ar nomaiņas atgādinājumu,
lai jums atgādinātu par skūšanas galviņu maiņu.
Maiņas atgādinājums deg nepārtraukti baltā krāsā.
Piezīme: Pēc skuvekļa galviņu maiņas jāatiestata
maiņas atgādinājums, 7 sekundes nospiežot
ieslēgšanas/izslēgšanas pogu.
3 sec.
LATVIEŠU278
Turbo iestatījums (tikai atsevišķiem
modeļiem)
- Ierīce ir aprīkota ar Turbo vai Turbo+ iestatījumu.
Šis iestatījums ir paredzēts ātrākai un intensīvākai
skūšanai, un ļauj vieglāk noskūt grūti pieejamas
vietas.
Turbo iestatījuma aktivizēšana
1 Lai aktivizētu Turbo iestatījumu, vienreiz
nospiediet Turbo pogu.
Turbo iestatījuma deaktivizēšana
1 Lai deaktivizētu Turbo iestatījumu, vienkārši
nospiediet Turbo pogu vēlreiz.
Lādēšana
Lādēšana ilgst apmēram vienu stundu.
Piezīme: Varat arī lietot šo ierīci tieši no strāvas avota.
Uzlādējiet skuvekli pirms pirmās lietošanas reizes,
kā arī, ja displejā ir norāde, ka akumulators ir gandrīz
tukšs.
Uzlāde ar adapteri
1 Iespraudiet mazo kontaktdakšu ierīcē un
adapteri sienas kontaktligzdā.
LATVIEŠU 279
Uzlādēšana SmartClean sistēmā
(tikai atsevišķiem modeļiem)
1 Ievietojiet mazo kontaktdakšu SmartClean
sistēmā.
2 Iespraudiet adapteri sienas kontaktligzdā.
3 Nospiediet uz vāciņa augšpusē, lai ievietotu
skuvekli turētājā (atskan klikšķis).
4 Turiet skuvekli otrādi virs turētāja.
Pārliecinieties, ka skuvekļa priekšpuse ir vērsta
pret SmartClean sistēmu.
5 Novietojiet skuvekli uz turētāja, nolieciet
skuvekli uz aizmuguri un nospiediet uz leju
augšējo vāciņu, lai pievienotu skuvekli
(atskan klikšķis).
- Baterijas simbols lēni mirgo, lai norādītu,
ka skuveklis tiek uzlādēts.
Skuvekļa lietošana
Ierīces ieslēgšana vai izslēgšana
1 Lai ieslēgtu ierīci, vienreiz nospiediet
ieslēgšanas/izslēgšanas pogu.
2 Lai izslēgtu ierīci, vienreiz nospiediet
ieslēgšanas/izslēgšanas pogu.
- Bateriju uzlādes indikators ar 3 lampiņām: displejs
iedegas dažas sekundes, lai parādītu atlikušo
baterijas uzlādes statusu.
LATVIEŠU280
Skūšana
Ādas pierašanas periods
Pirmajās skūšanās reizēs, iespējams, neiegūsiet vēlamo
rezultātu, un jūsu āda var mazliet iekaist.
Tā ir normāla parādība. Jūsu ādai un bārdai
nepieciešams laiks, lai pierastu pie jaunās skūšanās
sistēmas. Ieteicams skūties regulāri (vismaz 3 reizes
nedēļā) ar šo skuvekli 3 nedēļas ilgā laika periodā,
lai āda pierastu pie jaunā skuvekļa.
Piezīme: Varat arī izmantot skuvekli, to tieši pieslēdzot
strāvai.
1 Ieslēdziet ierīci.
2 Virziet skuvekļa galvas pa ādu, veicot apļveida
kustības.
Piezīme: Neveiciet taisnas kustības.
3 Iztīriet skuvekli pēc lietošanas (skatīt nodaļu
„Tīrīšana un apkope”).
Turbo iestatījums (tikai atsevišķiem
modeļiem)
Ierīce ir aprīkota ar Turbo vai Turbo+ režīmu,
nodrošinot vieglu skūšanos grūti aizsniedzamās vietās.
1 Ieslēdziet skuvekli.
2 Nospiediet Turbo pogu vienreiz, lai ieslēgtu
Turbo iestatījumu, ja vēlaties ātrāk noskūt grūti
aizsniedzamas vietas.
3 Virziet skuvekļa galvas pa ādu, veicot apļveida
kustības.
Piezīme: Neveiciet taisnas kustības.
LATVIEŠU 281
4 Lai deaktivizētu Turbo iestatījumu, vienkārši
nospiediet Turbo pogu.
Uzspraužamo uzgaļu izmantošana
Piezīme: Piegādātie piederumi var atšķirties dažādiem
produktiem. Uz kārbas norādīti piederumi, kas
jāpiegādā kopā ar ierīci.
Uzspraužamo uzgaļu noņemšana vai
uzlikšana
1 Raugieties, lai ierīce būtu izslēgta.
2 Novelciet uzgali no ierīces.
Piezīme: Negrieziet uzgali, noņemot to no ierīces.
3 Ievietojiet uzgaļa izcilni atverē ierīces augšgalā.
Pēc tam nospiediet uzgali lejup, lai piestiprinātu
to pie ierīces (atskan klikšķis).
Trimmera uzgaļa izmantošana
Varat lietot trimmera uzgali, lai koptu vaigubārdu un
ūsas.
1 Raugieties, lai ierīce būtu izslēgta.
2 Ievietojiet uzgaļa izcilni atverē skuvekļa
augšgalā. Pēc tam nospiediet trimmeri lejup,
lai piestiprinātu to pie ierīces (atskan klikšķis).
3 Ieslēdziet ierīci.
4 Tagad varat sākt aplīdzināšanu.
5 Iztīriet uzgali pēc lietošanas (skatīt nodaļu
„Tīrīšana un apkope”).
LATVIEŠU282
Bārdas veidotāja uzgaļa izmantošana
1 Raugieties, lai ierīce būtu izslēgta.
2 Ievietojiet uzgaļa izcilni atverē ierīces augšgalā.
Pēc tam nospiediet uzgali lejup, lai piestiprinātu
to pie ierīces (atskan klikšķis).
Bārdas veidotāja uzgaļa izmantošana ar
ķemmi
Varat izmantot bārdas veidotāja uzgali ar ķemmi,
lai ieveidotu bārdu ar vienu ksētu iestatījumu, taču
ar dažādiem garuma iestatījumiem. Varat to izmantot
arī, lai iepriekš apgrieztu garos matiņus, pirms sākt
skūšanu.
Matu garuma iestatījumi uz bārdas veidotāja uzgaļa
atbilst atlikušajam matu garumam pēc apgriešanas
diapazonā no 1 līdz 5 mm.
1 Virziet ķemmi taisni uzgaļa abās pusēs
izvietotajās vadības rievās (atskan klikšķis).
2 Nospiediet garuma pārslēgu un pastumiet to
pa kreisi vai pa labi, lai izvēlētos vēlamo matu
garuma iestatījumu.
3 Ieslēdziet ierīci.
4 Tagad varat sākt bārdas ieveidošanu, virzot
uzgali augšup ar nelielu spiedienu, pārliecinoties,
ka ķemmes priekšdaļa ir pilnā saskarē ar ādu.
5 Iztīriet uzgali pēc lietošanas
(skatīt nodaļu „Tīrīšana un apkope”).
2
1
LATVIEŠU 283
Bārdas veidotāja uzgaļa izmantošana bez
ķemmes
Varat izmantot bārdas veidotāja uzgali bez ķemmes,
lai konturētu savu bārdu, ūsas, vaigu bārdu vai kakla
līniju līdz 0,5 mm garumam.
1 Novelciet ķemmi no uzgaļa.
Piezīme: Satveriet ķemmi vidū, lai novilktu to nost no
uzgaļa. Nevelciet aiz ķemmes malām.
2 Ieslēdziet ierīci.
3 Tagad varat sākt ieveidot kontūru savai bārdai,
ūsām, vaigu bārdai vai kakla līnijai, virzot
ieveidotāju lejup ar nelielu spiedienu, turot to
perpendikulāri ādai.
4 Iztīriet uzgali pēc lietošanas
(skatīt nodaļu „Tīrīšana un apkope”).
Deguna trimmera uzgaļa izmantošana
Jūs varat izmantot deguna trimmeri uzgali, lai
apgrieztu deguna matiņus.
Pārliecinieties, ka nāsis ir tīras.
1 Ievietojiet uzgaļa izcilni atverē ierīces augšgalā.
Pēc tam nospiediet uzgali lejup, lai piestiprinātu
to pie ierīces (atskan klikšķis).
2 Ieslēdziet ierīci.
3 Uzmanīgi ievietojiet uzgali nāsī.
Neievietojiet uzgali nāsīs dziļāk par 0,5 cm.
4 Lēni virziet uzgali apkārt, lai likvidētu visus
nevēlamos matiņus nāsīs.
5 Iztīriet uzgali pēc lietošanas (skatīt nodaļu
„Tīrīšana un apkope”).
LATVIEŠU284
Ausu matiņu apgriešana
Jūs varat izmantot deguna trimmeri uzgali,
lai apgrieztu ausu matiņus. Pārliecinieties, ka ārējie
ausu kanāli ir tīri un tajos nav sēra.
1 Ievietojiet uzgaļa izcilni atverē ierīces augšgalā.
Pēc tam nospiediet uzgali lejup, lai piestiprinātu
to pie ierīces (atskan klikšķis).
2 Ieslēdziet ierīci.
3 Lēnām virziet uzgali gar auss maliņu,
lai noņemtu liekos matiņus, kas ir aiz maliņas.
4 Ievietojiet uzgali ārējā auss kanālā.
Neievietojiet uzgali auss kanālā dziļāk par 0,5 cm,
jo varat bojāt auss bungādiņu.
5 Lēnām virziet uzgali pa apli, lai likvidētu visus
nevēlamos matiņus no ārējā auss kanāla.
6 Iztīriet uzgali pēc lietošanas
(skatīt nodaļu „Tīrīšana un apkope”).
LATVIEŠU 285
Tīrīšana un kopšana
Piezīme: Piegādātie piederumi var atšķirties
dažādiem produktiem. Uz kārbas norādīti piederumi,
kas jāpiegādā kopā ar ierīci.
Skuvekļa tīrīšana SmartClean sistēmā
(tikai atsevišķiem modeļiem)
Nesagāziet SmartClean sistēmu, lai novērstu
noplūdi.
Piezīme: Turiet SmartClean sistēmu, kamēr sagatavojat
to lietošanai.
Piezīme: Ja tīrāt skuvekli SmartClean sistēmā reizi
nedēļā, SmartClean kasetnes kalpošanas laiks būs
aptuveni trīs mēneši.
SmartClean sistēmas sagatavošana
1 Ievietojiet mazo kontaktdakšu SmartClean
sistēmas aizmugurē.
2 Iespraudiet adapteri sienas kontaktligzdā.
3 Nospiediet pogu SmartClean sistēmas sānos un
noceliet augšējo daļu no SmartClean sistēmas.
4 Noņemiet plombu no tīrīšanas kasetnes.
1
2
LATVIEŠU286
5 Ievietojiet tīrīšanas kasetni SmartClean sistēmā.
6 Nospiediet SmartClean sistēmas augšdaļu
atpakaļ (atskan klikšķis).
SmartClean sistēmas lietošana
Vienmēr nokratiet lieko ūdeni no skuvekļa,
pirms to ievietot SmartClean sistēmā.
1 Nospiediet uz vāciņa augšpusē, lai ievietotu
skuvekli turētājā (atskan klikšķis).
2 Turiet skuvekli otrādi virs turētāja.
Pārliecinieties, ka skuvekļa priekšpuse ir vērsta
pret SmartClean sistēmu.
LATVIEŠU 287
3 Novietojiet skuvekli uz turētāja, nolieciet
skuvekli uz aizmuguri un nospiediet uz leju
augšējo vāciņu, lai pievienotu skuvekli
(atskan klikšķis).
- Baterijas simbols lēni mirgo, lai norādītu,
ka skuveklis tiek uzlādēts.
4 Nospiediet SmartClean sistēmas ieslēgšanas/
izslēgšanas pogu, lai sāktu tīrīšanas programmu.
- Tīrīšanas programmas laikā (kas ilgst apt.
10 minūtes) mirgo tīrīšanas simbols.
- Kad tīrīšanas programma ir pabeigta, nepārtraukti
deg gatavības simbols.
- Baterijas simbols deg nepārtraukti, lai norādītu,
ka skuveklis ir pilnībā uzlādēts. Tam nepieciešama
apt. 1 stunda.
Piezīme: Ja nospiežat SmartClean sistēmas ieslēgšanas/
izslēgšanas pogu tīrīšanas programmas laikā, tad
programma tiek pārtraukta. Tādā gadījumā tīrīšanas
simboli pārstāj mirgot.
Piezīme: Ja izņemat adapteri no sienas kontaktligzdas
tīrīšanas programmas laikā, programma tiek
pārtraukta.
Piezīme: 30 minūtes pēc uzlādes fāzes pabeigšanas
SmartClean sistēma izslēdzas automātiski.
5 Lai skuveklis nožūtu, varat to atstāt SmartClean
sistēmā līdz nākamajai skūšanās reizei. Varat
arī izņemt skuvekli no SmartClean sistēmas,
nokratīt lieko ūdeni, atvērt skūšanas bloku un
ļaut skuveklim nožūt.
LATVIEŠU288
SmartClean sistēmas kasetnes maiņa
Nomainiet tīrīšanas kasetni, kad maiņas simbols
mirgo oranžā krāsā vai neesat apmierināts ar tīrīšanas
rezultātu.
Ja tīrāt skuvekli SmartClean sistēmā reizi nedēļā,
SmartClean kasetnes kalpošanas laiks būs aptuveni
trīs mēneši.
1 Nospiediet pogu SmartClean sistēmas sānos un
noceliet augšējo daļu no SmartClean sistēmas.
2 Izņemiet tukšo tīrīšanas kasetni no SmartClean
sistēmas un izlejiet atlikušo tīrīšanas šķidrumu
no kasetnes.
Tīrīšanas šķidrumu var vienkārši izliet izlietnē.
3 Izmetiet tukšo tīrīšanas kasetni.
4 Izņemiet jauno tīrīšanas kasetni no iepakojuma
un noņemiet plombu.
5 Ievietojiet jauno tīrīšanas kasetni SmartClean
sistēmā.
6 Nospiediet SmartClean sistēmas augšdaļu
atpakaļ (atskan klikšķis).
1
2
LATVIEŠU 289
Skuvekļa tīrīšana zem krāna
Optimālai skūšanas veiktspējai tīriet skuvekli pēc
katras skūšanās reizes.
Esiet piesardzīgi, kad rīkojaties ar karstu ūdeni.
Lai neapplaucētu rokas, vienmēr pārbaudiet, vai
ūdens nav pārāk karsts.
Nekad neslaukiet skūšanas bloku ar dvieli vai
papīra salveti, jo tā varat sabojāt skūšanas galvas.
1 Skalojiet skūšanas uzgali karstā tekošā krāna
ūdenī.
2 Lai atvērtu skūšanas bloku, piespiediet
atbrīvošanas pogu.
3 Noskalojiet skūšanas galviņas turētāju siltā
ūdenī aptuveni 30 sekundes.
4 Uzmanīgi nokratiet lieko ūdeni un ļaujiet
skūšanas galviņas turētājam nožūt.
5 Aizveriet skūšanas galviņas turētāju
(atskan klikšķis).
LATVIEŠU290
Rūpīgas tīrīšanas metode
Raugieties, lai ierīce būtu izslēgta.
1 Lai atvērtu skūšanas bloku, piespiediet
atbrīvošanas pogu.
2 Noņemiet skūšanas galvas turētāju no skūšanas
bloka apakšējās daļas.
3 Pagrieziet ksācijas gredzenus pretēji
pulksteņrādītāju kustības virzienam un
noņemiet tos.
4 Izņemiet skūšanas galviņas no skūšanas galviņas
turētāju. Katra skūšanas galviņa sastāv no
griežņa un aizsargsietiņa.
Piezīme: Vienlaikus tīriet tikai vienu griezni un
aizsargsietu, jo katrs to pāris ir savstarpēji salāgots
komplekts. Ja griezni nejauši ieliekat nepareizajā
aizsargsietā, var paiet pat vairākas nedēļas, līdz ierīce
atkal darbosies ar optimālu skūšanas veiktspēju.
5 Noskalojiet griezni un aizsargsietiņu tekošā
ūdenī.
1
2
LATVIEŠU 291
6 Pēc tīrīšanas ielieciet griezni atpakaļ
aizsargsietiņā.
7 Ielieciet skūšanas galviņas atpakaļ skūšanas
galviņu turētājā.
Piezīme: Nodrošiniet, lai skūšanas galviņu izvirzījumi
precīzi atrastos skūšanas galviņas turētāja iedobēs.
8 Ievietojiet ksācijas gredzenus atpakaļ uz
skūšanas galviņas turētāja un pagrieziet
pulksteņrādītāju kustības virzienā.
- Katram ksācijas gredzenam ir divi iedobumi un
divi izvirzījumi, kas precīzi iegulst skūšanas galviņas
turētāja iedobumos.
1
2
LATVIEŠU292
- Pagrieziet gredzenu pulksteņrādītāju kustības
virzienā, līdz atskan klikšķis un gredzens tiek ksēts.
Piezīme: Turiet skūšanas galviņas turētāju rokā, kad
uzliekat skūšanas galviņas un sprostgredzenus. Šīs
darbības laikā nenovietojiet skūšanas galviņas turētāju
uz virsmas, jo varat radīt bojājumus.
9 Ievietojiet skūšanas galviņas turētāja eņģi
skūšanas bloka atverē. Aizveriet skūšanas
galviņas turētāju (atskan klikšķis).
Uzspraužamo uzgaļu tīrīšana
Nekad nesusiniet trimmera vai bārdas veidotāja
uzgaļus ar dvieli vai drānu, jo varat sabojāt zobiņus.
Trimmera uzgaļa tīrīšana
Tīriet trimmera uzgali pēc katras lietošanas reizes.
1 Kad trimmera uzgalis ir pievienots, ieslēdziet
ierīci.
2 Kādu brīdi skalojiet trimmera uzgali karstā
tekošā krāna ūdenī.
3 Pēc tīrīšanas izslēdziet ierīci.
LATVIEŠU 293
4 Uzmanīgi nokratiet lieko ūdeni un ļaujiet
trimmera uzgalim nožūt.
Padoms. Optimālai veiktspējai reizi sešos mēnešos
ieeļļojiet trimmera zobiņus ar pilienu šujmašīnu eļļas.
Bārdas veidotāja uzgaļa tīrīšana
Notīriet bārdas veidotāja piederumu pēc katras
lietošanas reizes.
1 Noņemiet ķemmi no bārdas veidotāja uzgaļa.
Piezīme: Satveriet ķemmi vidū, lai novilktu to nost no
uzgaļa. Nevelciet aiz ķemmes malām.
2 Ieslēdziet ierīci.
3 Atsevišķi noskalojiet bārdas veidotāja uzgali un
ķemmi karstā krāna ūdenī.
4 Pēc tīrīšanas izslēdziet ierīci.
5 Uzmanīgi nokratiet lieko ūdeni un ļaujiet bārdas
veidotāja uzgalim un ķemmei nožūt.
Padoms. Optimālai veiktspējai reizi sešos mēnešos
ieeļļojiet trimmera zobiņus ar pilienu šujmašīnu eļļas.
Deguna trimmera uzgaļa tīrīšana
Tīriet deguna trimmera uzgali pēc katras lietošanas
reizes.
1 Raugieties, lai ierīce būtu izslēgta.
2 Noskalojiet deguna matiņu apgriešanas galviņas
griezni karstā ūdenī.
3 Ieslēdziet ierīci un vēlreiz noskalojiet griezni,
lai iztīrītu atlikušos matiņus. Pēc tam vēlreiz
izslēdziet ierīci.
LATVIEŠU294
4 Uzmanīgi nokratiet lieko ūdeni un ļaujiet
deguna trimmera uzgalim nožūt.
Padoms. Optimālai veiktspējai reizi sešos mēnešos
ieeļļojiet trimmera zobiņus ar pilienu šujmašīnu eļļas.
Uzglabāšana
Piezīme: Piegādātie piederumi var atšķirties dažādiem
produktiem. Uz kārbas norādīti piederumi,
kas jāpiegādā kopā ar ierīci.
Piezīme: Iesakām ļaut ierīcei un tās uzgaļiem nožūt,
pirms uzliekat aizsargvāciņus uz uzgaļiem un
novietojat skuvekli somiņā.
- Uzlieciet aizsargvāciņu uz deguna griešanas
galviņas.
- Uzlieciet aizsargvāciņu uz skūšanas galviņas,
lai aizsargātu pret netīrumu uzkrāšanos.
- Glabājiet skuvekli komplektā iekļautajā somiņā.
LATVIEŠU 295
Nomaiņa
Skuvekļa galviņu nomaiņa
Maksimālai skūšanas veiktspējai ieteicams nomainīt
skūšanas bloku ik pēc diviem gadiem.
Nomaiņas atgādinājums
Skūšanas bloka simbols iedegsies, lai norādītu,
ka skūšanas galviņas ir jānomaina. Nekavējoties
nomainiet bojātās skūšanas galviņas. Nomainiet
skūšanas galviņas tikai pret oriģinālām Philips
skūšanas galviņām, kas minētas nodaļā „Piederumu
pasūtīšana”.
1 Skūšanas bloka simbols deg nepārtraukti,
kad izslēdzat skuvekli, lai norādītu, ka skūšanas
galviņas ir jānomaina.
2 Lai atvērtu skūšanas bloku, piespiediet
atbrīvošanas pogu.
3 Noņemiet skūšanas galvas turētāju no skūšanas
bloka apakšējās daļas.
4 Pagrieziet ksācijas gredzenus pretēji
pulksteņrādītāju kustības virzienam un
noņemiet tos.
1
2
LATVIEŠU296
5 Noņemiet skūšanas galviņas no skūšanas
galviņu turētāja un izmetiet tās.
6 Novietojiet jaunās skūšanas galviņas uz turētāja.
Piezīme: Nodrošiniet, lai skūšanas galviņu izvirzījumi
precīzi atrastos skūšanas galviņas turētāja iedobēs.
7 Novietojiet ksācijas gredzenus atpakaļ
uz skūšanas galviņām un pagrieziet
pulksteņrādītāju kustības virzienā.
- Katram ksācijas gredzenam ir divi iedobumi un
divi izvirzījumi, kas precīzi iegulst skūšanas galviņas
turētāja iedobumos.
1
2
LATVIEŠU 297
- Pagrieziet gredzenu pulksteņrādītāju kustības
virzienā, līdz atskan klikšķis un gredzens tiek ksēts.
Piezīme: Turiet skūšanas galviņas turētāju rokā,
kad uzliekat skūšanas galviņas un ksācijas gredzenus.
Šīs darbības laikā nenovietojiet skūšanas galviņas
turētāju uz virsmas, jo varat radīt bojājumus.
8 Ievietojiet skūšanas galviņas turētāja eņģi
skūšanas bloka atverē. Aizveriet skūšanas
galviņas turētāju (atskan klikšķis).
9 Lai atiestatītu nomaiņas atgādinājumu,
nospiediet un turiet nospiestu ieslēgšanas./
izslēgšanas. pogu apt. 7 sekundes.
Piederumu pasūtīšana
Lai iegādātos piederumus vai rezerves daļas,
apmeklējiet vietni www.shop.philips.com/
service vai vērsieties pie sava Philips izplatītāja.
Varat arī sazināties ar Philips klientu apkalpošanas
centru savā valstī (kontaktinformāciju skatiet pasaules
garantijas bukletā).
Ir pieejami šādas detaļas:
- HQ8505 adapteris
7 sec.
LATVIEŠU298
- SH50 Philips skūšanas galviņas
- HQ110 Philips skuvekļa galviņas tīrīšanas aerosols.
- RQ111 Philips bārdas veidotāja uzgalis
- JC301/JC302/JC303/JC304/JC305 tīrīšanas kasetne
Piezīme: Piederumu pieejamība var atšķirties atkarībā
no valsts.
Skuvekļa galviņas
- Ieteicams nomainīt skūšanas galviņas ik pēc diviem
gadiem. Vienmēr nomainiet skūšanas galviņas ar
oriģinālajām SH50 Philips skūšanas galviņām.
Otrreizējā pārstrāde
- Šis simbols nozīmē, ka produktu nedrīkst izmest kopā
ar parastiem sadzīves atkritumiem (2012/19/ES).
- Šis simbols norāda, ka produktā iebūvēta
uzlādējama baterija, kuru nedrīkst izmest kopā
ar parastiem sadzīves atkritumiem (2006/66/EK).
Mēs stingri iesakām nogādāt produktu ociālā
savākšanas vietā vai Philips servisa centrā, lai
profesionālis izņemtu lādējamo bateriju.
- Ievērojiet vietējos noteikumus par atsevišķu
elektrisko un elektronisko produktu un uzlādējamo
bateriju savākšanu. Pareiza produktu utilizācija
palīdz novērst kaitīgu iedarbību uz apkārtējo vidi
un cilvēku veselību.
LATVIEŠU 299
Skuvekļa atkārtojumi uzlādējamā
akumulatora izņemšana
Akumulatoru bateriju izņemiet tikai tad, kad
izmetat ierīci. Izņemot akumulatoru bateriju,
pārliecinieties, ka tā ir pilnīgi tukša.
Uzmanieties! Akumulatoru baterijas malas ir asas!
1 Izņemiet skrūvi no aizmugures paneļa ar
skrūvgriezi. Pēc tam noņemiet aizmugures
paneli.
2 Atlieciet cilpiņas un izņemiet barošanas bloku.
3 Nolauziet cilpiņas un noņemiet priekšējo paneli
no barošanas bloka.
4 Izņemiet ārā baterijas turētāju un pārgrieziet
baterijas vadus, izmantojot knaibles.
LATVIEŠU300
Garantija un atbalsts
Ja nepieciešama informācija vai atbalsts, lūdzu,
apmeklējiet vietni www.philips.com/support vai
atsevišķo pasaules garantijas bukletu.
Garantijas ierobežojumi
Skūšanas galvas (griezēji un aizsargi) netiek nosegti ar
starptautisko garantiju, jo tās nolietojās.
Traucējummeklēšana
Šajā nodaļā ir apkopotas izplatītākās problēmas,
kādas var rasties, rīkojoties ar ierīci. Ja nevarat
atrisināt problēmu, izmantojot turpmāko informāciju,
apmeklējiet vietni www.philips.com/support un
skatiet bieži uzdoto jautājumu sarakstu vai sazinieties
ar klientu apkalpošanas centra darbiniekiem savā
valstī.
Problēma Iespējamais iemesls Risinājums
Skuveklis vairs
nedarbojas tik
labi kā iepriekš.
Skuvekļa galviņas
ir bojātas vai
nolietotas.
Nomainiet skūšanas galviņas
(skatiet nodaļu „Nomaiņa”).
Matiņi vai netīrumi
nosprosto skūšanas
galviņas.
Tīriet skūšanas galviņas,
izmantojot rūpīgās tīrīšanas
metodi (skat. nodaļu „Tīrīšana
un apkope”).
Nospiežot
ieslēgšanas/
izslēgšanas
pogu, skuveklis
nedarbojas.
Akumulatora
baterija ir tukša. Uzlādējiet akumulatoru (skatiet
nodaļu „Lādēšana”).
LATVIEŠU 301
Problēma Iespējamais iemesls Risinājums
Ceļojuma bloķētājs
ir aktivizēts. 3 sekundes turiet nospiestu
ieslēgšanas/izslēgšanas pogu,
lai atslēgtu ceļojuma bloķētāju.
Skūšanas bloks
ir aizsērējis vai
arī bojāts tik
nopietni, ka motors
nedarbojas.
Iztīriet skūšanas galviņas vai
nomainiet tās (skatiet nodaļas
„Tīrīšana un apkope” un
„Rezerves daļas”).
Skuveklis
nav pilnīgi tīrs
pēc tam, kad
esmu to iztīrījis
SmartClean
sistēmā.
Skuveklis nav
pareizi ievietots
SmartClean
sistēmā, tādēļ
SmartClean
sistēmai un
skuveklim nav
izveidots elektriskais
savienojums.
Nospiediet uz leju augšējo
vāciņu (atskan klikšķis),
lai nodrošinātu pareizu
savienojumu starp skuvekli un
SmartClean sistēmu.
Tīrīšanas kasetne
ir tukša. Maiņas
simbols mirgo,
lai norādītu, ka
jānomaina tīrīšanas
kasetne.
Ievietojiet jaunu tīrīšanas kasetni
SmartClean sistēmā (skatiet
nodaļu “Tīrīšana un apkope”).
Esat lietojis citu
tīrīšanas šķidrumu,
nevis oriģinālo
Philips tīrīšanas
kasetni.
Izmantojiet tikai oriģinālās
Philips tīrīšanas kasetnes.
LATVIEŠU302
Problēma Iespējamais iemesls Risinājums
SmartClean
sistēma
neieslēdzas,
kad nospiežu
ieslēgšanas/
izslēgšanas
pogu.
SmartClean sistēma
nav pieslēgta
elektrotīklam.
Ievietojiet mazo kontaktdakšu
SmartClean sistēmā un adapteri
sienas kontaktligzdā.
Pēc skuvekļa
uzlādes
SmartClean
sistēmā tas
nav pilnībā
uzlādēts.
Skuveklis nebija
pareizi ievietots
SmartClean
sistēmā.
Iespiediet skuvekli SmartClean
sistēmā, līdz tas tiek ksēts
paredzētajā vietā, un nospiediet
uz leju augšējo vāciņu.
Es nomainīju
skūšanas
galviņas, taču
joprojām
redzams
maiņas
atgādinājuma
simbols.
Jūs neesat atiestatījis
skuvekli. Atiestatiet skuvekli, aptuveni
7 sekundes nospiežot
ieslēgšanas/izslēgšanas pogu
(skatiet nodaļu “Nomaiņa”).
Skūšanas
galviņas
simbols pēkšņi
parādās
displejā.
Šis simbols
ir maiņas
atgādinājums.
Nomainiet skūšanas galviņas
(skatiet nodaļu „Nomaiņa”).
Deguna
trimmera
uzgalis izrauj
visus matiņus.
Jūs virzāt ierīci
pārāk ātri. Nevirziet ierīci pārāk ātri.
LATVIEŠU 303
Problēma Iespējamais iemesls Risinājums
Deguna
trimmeri
uzgalis
nedarbojas.
Uzgaļa grieznis
ir ļoti netīrs,
piemēram, tāpēc, ka
deguna izdalījumi
ir sakaltuši griežņa
iekšpusē.
Tīriet griezni, skalojot ar karstu
krāna ūdeni. Ieslēdziet ierīci
un izskalojiet griezni vēlreiz, lai
notīrītu atlikušos matiņus.
Ja deguna trimmera skalošana
krāna ūdenī neatbloķē griezni,
iegremdējiet to glāzē ar siltu
ūdeni uz dažām minūtēm. Pēc
tam ieslēdziet ierīci un izskalojiet
tekošā ūdenī.
LATVIEŠU304
Вовед
Ви честитаме за купувањето и добродојдовте во
Philips! За целосно да ја искористите поддршката
која ја нуди Philips, регистрирајте го вашиот
производ на www.philips.com/welcome.
Општ опис (Fig. 1)
1 Заштитно капаче на додатокот за
поткастрување на носните влакна
(само за одредени типови)
2 Додаток за поткастрување на носните влакна
на кликнување (само за одредени типови)
3 Чешел за обликувачот на брада
(само за одредени типови)
4 Обликувач на брада на кликнување
(само за одредени типови)
5 Поткаструвач на кликнување
(само за одредени типови)
6 Заштитно капаче за единицата за бричење
(само за одредени типови)
7 Единица за бричење на кликнување
8 Копче за вклучување/исклучување
9 Копче за турбо (само за одредени типови)
10 Рачка
11 Отвор за мал приклучок
12 Индикатор за наполнетост на батерија со
1 светилка
13 Индикатор за наполнетост на батерија со
3 светилки
14 Симбол за заклучување при патување
15 Потсетник за замена
16 Потсетник за чистење
17 Картриџ за чистење на системот SmartClean
18 Систем SmartClean (само за одредени
типови)
МАКЕДОНСКИ 305
19 Капаче на системот SmartClean
20 Копче за вклучување/исклучување
21 Симбол за батерија
22 Симбол за чистење
23 Симбол за замена
24 Симбол за подготвеност
25 Адаптер
26 Мал приклучок
27 Торбичка (само за одредени типови)
Забелешка: Испорачаните додатоци може да
се разликуваат во зависност од производот.
Кутијата ги покажува додатоците кои се
испорачани со вашиот апарат.
Важни безбедносни информации
Внимателно прочитајте ги овие важни
информации пред да го користите уредот и
неговите додатоци и зачувајте ги за во иднина.
Испорачаните додатоци може да се разликуваат
во зависност од производот.
Опасност
- Одржувајте го адаптерот сув.
Предупредување
- Адаптерот содржи трансформатор. Немојте
да го исклучувате адаптерот за да го замените
со друг приклучок, бидејќи ова може да доведе
до опасна ситуација.
- Овој уред може да го користат деца на
возраст од 8 години па нагоре и лица со
ограничени физички, сензорни или ментални
можности или лица со недостаток на искуство
и знаење доколку се надгледувани или
советувани за користењето на уредот на
безбеден начин и ги разбираат потенцијалните
опасности.
МАКЕДОНСКИ306
- Децата не треба да си играат со уредот.
Децата не треба да го чистат или да го
одржуваат уредот без надзор.
- Секогаш исклучувајте го бричот од струја пред
да го исчистите под чешма.
- Секогаш проверувајте го уредот пред да го
користите. Немојте да го користите уредот
доколку е оштетен, бидејќи ова може да
доведе до повреда. Секогаш заменувајте го
оштетениот дел со ист таков оригинален дел.
Внимание
- Не го потопувајте системот за чистење или
држачот за полнење во вода и немојте да го
плакнете под чешма.
- Не го потопувајте бричот во вода. Немојте да
го употребувате бричот во када или под туш.
- Немојте да користите вода потопла од 80°C
за плакнење на бричот.
- Уредот користете го само за неговата намена
како што е прикажано во упатството за
користење.
- Немојте да го користите адаптерот во или
во близина на штекери во ѕид кои имаат или
порано имале електричен освежувач на воздух,
за да спречите ненадоместлива штета на
адаптерот.
- Од хигиенски причини, уредот треба да го
користи само едно лице.
- Немојте да користите компресиран воздух,
сунѓери, абразивни средства за чистење или
агресивни течности како бензин или ацетон за
чистење на уредот.
- Доколку вашиот брич има систем за чистење,
секогаш користете ја оригиналната течност
за чистење од Philips (картриџ или шише, во
зависност од типот на системот за чистење).
МАКЕДОНСКИ 307
- Секогаш поставувајте го системот за чистење
на стабилна, рамна и хоризонтална површина
за да спречите истекување.
- Доколку вашиот систем за чистење користи
картриџ за чистење, секогаш проверувајте дали
преградата за картриџот е затворена пред да
го користите системот за чистење за да го
исчистите или да го наполните бричот.
- Кога системот за чистење е подготвен за
употреба, не го поместувајте за да спречите
истекување на течноста за чистење.
- Водата може да капне од отворот од
долниот дел на бричот кога го плакнете.
Ова е вообичаено и не е опасно затоа што
сите електронски делови се затворени
во запечатена единица за напојување во
внатрешноста на бричот.
Електромагнетни полиња (EMF)
- Овој уред од Philips е во согласност со сите
важечки стандардни и одредби во однос на
изложеноста на електромагнетни полиња.
Општо
- Овој брич може безбедно да се мие под
чешма.
- Уредот е погоден за струја со напон од
100 до 240 волти.
- Адаптерот трансформира 100-240 волти во
безбеден низок напон од помалку од 24 волти.
- Максимално ниво на бучава: Lc = 69dB(A)
МАКЕДОНСКИ308
Приказ
Полнење
Индикатор за наполнетост на батерија со
3 светилки
- Полнењето одзема прибл. 1 час
- Брзо полнење (само за одредени типови): Кога
апаратот е вклучен во струја, светилките од
индикаторот за наполнетост на батеријата ќе
засветат една по друга во континуитет.
Кога уредот ќе поседува доволно енергија
за едно бричење, долната светилка од
индикаторот за наполнетост на батеријата ќе
затрепка бавно.
- Доколку го оставите апаратот вклучен во
струја, процесот на полнење ќе продолжи.
Како знак дека апаратот се полни, најпрво
долната светилка ќе затрепка и ќе засвети во
континуитет. Потоа и втората светилка ќе
затрепка и ќе засвети во континуитет, и с така
додека апаратот не се наполни целосно.
Индикатор за наполнетост на батерија со
1 светилка
- Полнењето одзема прибл. 1 час.
- Брзо полнење (само за одредени типови):
Кога апаратот не содржи доволно енергија за
едно бричење, индикаторот за наполнетост на
батеријата ќе затрепка брзо. Кога индикаторот
за наполнетост на батеријата ќе започне да
трепка бавно, тоа значи дека апаратот содржи
доволно енергија за едно бричење .
- Доколку го оставите апаратот вклучен во
струја, процесот на полнење ќе продолжи.
Како знак дека апаратот се полни, индикаторот
за наполнетост на батеријата ќе затрепка
бавно.
МАКЕДОНСКИ 309
Батеријата е целосно наполнета
Забелешка: Овој апарат можете да го користите
и кога е приклучен во струја.
Забелешка: Кога батеријата е наполнета,
приказот се исклучува автоматски по 30 минути.
Кога батеријата е целосно наполнета, сите
светилки на индикаторот за наполнетост на
батеријата ќе засветат во континуитет.
- Индикатор за наполнетост на батерија со
3 светилки
- Индикатор за наполнетост на батерија со
1 светилка
Слаба батерија
Кога батеријата е речиси празна, индикаторот
за наполнетост на батеријата ќе засвети во
портокалова боја.
- Индикатор за наполнетост на батерија со
3 светилки
- Индикатор за наполнетост на батерија со
1 светилка
МАКЕДОНСКИ310
Преостанат капацитет на батеријата
Индикатор за наполнетост на батерија со
3 светилки
- Преостанатиот капацитет на батеријата го
покажуваат светилките на индикаторот за
наполнетост на батеријата кои светат во
континуитет.
Потсетник за чистење
За оптимални перформанси при бричењето,
ве советуваме да го чистите бричот по секоја
употреба.
- Кога го исклучувате бричот, потсетникот за
чистење ќе засвети за да ве потсети дека
треба да го исчистите бричот.
Заклучување при патување
Можете да го заклучите бричот кога патувате.
Заклучувањето при патување спречува ненамерно
вклучување на бричот.
Активирање на заклучувањето при
патување
1 Притиснете го копчето за вклучување/
исклучување во траење од 3 секунди за да
го активирате режимот за заклучување при
патување.
- Додека го активирате заклучувањето при
патување, симболот за заклучување при
патување ќе засвети во континуитет. Кога
е активирано заклучувањето при патување,
симболот за заклучување при патување ќе
затрепка.
3 sec.
МАКЕДОНСКИ 311
Деактивирање на заклучувањето при
патување
1 Притиснете го копчето за вклучување/
исклучување во траење од 3 секунди.
- Симболот за заклучување при патување ќе
затрепка, а потоа ќе засвети во континуитет.
Бричот е сега повторно подготвен за користење.
Замена на главите за бричење
За максимални перформанси при бричењето,
ве советуваме да ги менувате главите за бричење
на секои две години.
- Апаратот е опремен со потсетник за замена
кој ве потсетува кога ќе дојде време за замена
на главите. Потсетникот за замена ќе засвети
во бела боја во континуитет.
Забелешка: Откако ќе ги замените главите
за бричење, потребно е да го ресетирате
потсетникот за замена со притиснување на
копчето за вклучување/исклучување во траење
од 7 секунди.
Турбо поставување
(само за одредени типови)
- Апаратот е опремен со поставување Турбо
или Турбо+. Ова поставување е наменето за
побрзо и поефикасно бричење и го олеснува
бричењето на тешко достапните места.
Активирање на Турбо поставувањето
1 За да го активирате Турбо поставувањето,
притиснете го Турбо копчето еднаш.
МАКЕДОНСКИ312
Деактивирање на Турбо поставувањето
1 За да го деактивирате Турбо поставувањето,
едноставно притиснете го Турбо копчето
уште еднаш.
Полнење
Полнењето одзема прибл. 1 час.
Забелешка: Овој апарат можете да го користите
и кога е приклучен во струја.
Наполнете го бричот пред да го искористите
за првпат и кога приказот ќе покаже дека
батеријата е речиси празна.
Полнење со адаптер
1 Вметнете го малиот приклучок во апаратот
и поставете го адаптерот во штекер во ѕид.
Полнење во системот SmartClean
(само за одредени типови)
1 Ставете го малиот приклучок во системот
SmartClean.
2 Ставете го адаптерот во штекер во ѕид.
3 Притиснете го горното капаче за да го
поставите бричот во држачот
(со кликнување).
МАКЕДОНСКИ 313
4 Држете го бричот наопаку над држачот.
Водете сметка предниот дел од бричот да
е насочен кон системот SmartClean.
5 Поставете го бричот во држачот, навалете
го бричот наназад и притиснете го горното
капаче за да го поставите бричот
(со кликнување).
- Симболот за батерија ќе затрепка бавно како
знак дека бричот се полни.
Користење на бричот
Вклучување и исклучување на апаратот
1 За да го вклучите апаратот, притиснете го
копчето за вклучување/исклучување еднаш.
2 За да го исклучите апаратот, притиснете го
копчето за вклучување/исклучување еднаш.
- Индикатор за наполнетост на батерија со
3 светилки: Приказот ќе засвети неколку
секунди за да го прикаже статусот на
преостанатата батерија.
МАКЕДОНСКИ314
Бричење
Период на адаптација на кожата
Првите бричења можеби нема да ви го донесат
посакуваниот резултат, а вашата кожа можно
е дури и да биде малку воспалена. Ова е
вообичаена појава. На вашата кожа и брада им
треба време да се адаптираат на новиот систем
за бричење.
Ве советуваме да се бричите редовно (најмалку
3 пати неделно) со овој брич во период од
3 недели за да ѝ овозможите на вашата кожа да
се навикне на новиот брич.
Забелешка: Бричот можете да го користите и
кога е приклучен во струја.
1 Вклучете го апаратот.
2 Поместувајте ги главите за бричење врз
вашата кожа со кружни движења.
Забелешка: Немојте да правите прави движења.
3 Исчистете го бричот по употреба
(погледнете во поглавјето „Чистење и
одржување“).
Турбо поставување (само за одредени
типови)
Апаратот е опремен со поставување Турбо
или Турбо+ за полесно бричење на тешко
достапните места.
1 Вклучете го бричот.
2 Притиснете го копчето Турбо за да го
вклучите Турбо поставувањето доколку
сакате побрзо да ги избричите тешко
достапните места.
МАКЕДОНСКИ 315
3 Поместувајте ги главите за бричење врз
вашата кожа со кружни движења.
Забелешка: Немојте да правите прави движења.
4 За да го деактивирате Турбо поставувањето
едноставно притиснете на копчето Турбо
еднаш.
Користење на додатоците на кликнување
Забелешка: Испорачаните додатоци може да
се разликуваат во зависност од производот.
Кутијата ги покажува додатоците кои се
испорачани со вашиот апарат.
Отстранување или прикачување на
додатоците на кликнување
1 Проверете дали апаратот е исклучен.
2 Извлечете го додатокот директно од
апаратот.
Забелешка: Немојте да го виткате додатокот
додека го повлекувате од апаратот.
3 Вметнете ја завртката од додатокот во
отворот во горниот дел од апаратот.
Потоа, притиснете го додатокот за да го
прикачите на апаратот (со кликнување).
Користење на додатокот за
поткастрување
Можете да го користите додатокот за
поткастрување за да ги поткаструвате
вашите бакенбарди и мустаќи.
1 Проверете дали апаратот е исклучен.
МАКЕДОНСКИ316
2 Вметнете ја завртката од додатокот во
отворот во горниот дел од бричот.
Потоа, притиснете го додатокот на
поткаструвачот за да го прикачите на
апаратот (со кликнување).
3 Вклучете го апаратот.
4 Сега можете да започнете со
поткастрување.
5 Исчистете го додатокот по употреба
(погледнете во поглавјето „Чистење и
одржување“).
Користење на додатокот за обликување
на брадата
1 Проверете дали апаратот е исклучен.
2 Вметнете ја завртката од додатокот во
отворот во горниот дел од апаратот. Потоа,
притиснете го додатокот за да го прикачите
на апаратот (со кликнување).
Користење на додатокот за обликување
на брадата со чешел
Можете да го користите додатокот за
обликување на брадата со прикачениот чешел
за да ја обликувате вашата брада со едно
фиксно поставување, но исто така и на различни
поставки за должината. Додатокот можете да
го користите и за претходно поткастрување
на подолгите влакна со цел бричењето да биде
попријатно.
Поставките за должината на влакната
на додатокот за обликување на брадата
соодветствуваат на преостанатата должина на
влакното по сечењето и варираат од 1 до 5mm.
МАКЕДОНСКИ 317
1 Поставете го чешелот директно во
вдлабнатините за насока на двете страни од
додатокот (со кликнување).
2 Притиснете го избирачот на должина,
а потоа притиснете го налево или надесно
за да го изберете саканото поставување за
должината на влакното.
3 Вклучете го апаратот.
4 Сега можете да започнете да ја обликувате
вашата брада со движење на додатокот
нагоре со нежен притисок, водејќи сметка
предниот дел од чешелот да е во целосен
контакт со кожата.
5 Исчистете го додатокот по употреба
(погледнете во поглавјето „Чистење и
одржување“).
Користење на додатокот за обликување
на брадата без чешел
Можете да го користите додатокот за
обликување на брадата без чешелот за да ја
обликувате брадата, мустаќите, бакенбардите или
брадата околу вратот во должина до 0,5mm.
1 Извадете го чешелот од додатокот.
Забелешка: Фатете го чешелот по средината
за да го извлечете од додатокот. Немојте да
влечете по страните од чешелот.
2 Вклучете го апаратот.
2
1
МАКЕДОНСКИ318
3 Сега можете да започнете да ја обликувате
брадата, мустаќите, бакенбардите или
брадата околу вратот со движење на
обликувачот надолу со нежен притисок
додека го држите под прав агол во однос
на кожата.
4 Исчистете го додатокот по употреба
(погледнете во поглавјето „Чистење и
одржување“).
Користење на додатокот за
поткастрување на носните влакна
Можете да го користите додатокот за
поткастрување на носните влакна за да ги
поткаструвате вашите носни влакна.
Проверете дали вашите ноздри се чисти.
1 Вметнете ја завртката од додатокот во
отворот во горниот дел од апаратот.
Потоа, притиснете го додатокот за да го
прикачите на апаратот (со кликнување).
2 Вклучете го апаратот.
3 Внимателно вметнете го додатокот во една
од вашите ноздри.
Немојте да го вметнувате додатокот повеќе од
0,5cm во вашите ноздри.
4 Полека движете го додатокот наоколу за
да ги отстраните сите несакани влакна во
вашите ноздри.
5 Исчистете го додатокот по употреба
(погледнете во поглавјето „Чистење и
одржување“).
МАКЕДОНСКИ 319
Поткастрување на ушни влакна
Можете да го користите додатокот за
поткастрување на носните влакна за да ги
поткаструвате вашите ушни влакна. Проверете
дали вашите надворешни ушни канали се чисти и
без восок.
1 Вметнете ја завртката од додатокот во
отворот во горниот дел од апаратот.
Потоа, притиснете го додатокот за да го
прикачите на апаратот (со кликнување).
2 Вклучете го апаратот.
3 Полека движете го додатокот околу ушната
школка за да ги отстраните влакната кои
стрчат.
4 Вметнете го додатокот во надворешниот
ушен канал.
Немојте да го вметнувате додатокот повеќе од
0,5cm во вашиот ушен канал, бидејќи може да
дојде до повреда на ушното тапанче.
5 Полека движете го додатокот наоколу за
да ги отстраните сите несакани влакна од
вашиот надворешен ушен канал.
6 Исчистете го додатокот по употреба
(погледнете во поглавјето „Чистење и
одржување“).
Чистење и одржување
Забелешка: Испорачаните додатоци може да
се разликуваат во зависност од производот.
Кутијата ги покажува додатоците кои се
испорачани со вашиот апарат.
МАКЕДОНСКИ320
Чистење на бричот во системот
SmartClean (само за одредени типови)
Немојте да го навалувате системот SmartClean
за да спречите протекување.
Забелешка: Држете го системот SmartClean
додека го подготвувате за употреба.
Забелешка: Доколку го чистите бричот во
системот SmartClean еднаш неделно, картриџот
на системот SmartClean ќе трае приближно три
месеци.
Подготовка на системот SmartClean за
употреба
1 Ставете го малиот приклучок во задниот
дел од системот SmartClean.
2 Ставете го адаптерот во штекер во ѕид.
3 Притиснете го копчето на страничниот дел
од системот SmartClean и подигнете го
горниот дел од системот SmartClean.
4 Повлечете ја навлаката од картриџот за
чистење.
5 Поставете го картриџот за чистење во
системот SmartClean.
1
2
МАКЕДОНСКИ 321
6 Притиснете го горниот дел од системот
SmartClean надолу (со кликнување).
Користење на системот SmartClean
Секогаш протресувајте го вишокот вода од
бричот пред да го поставите во системот
SmartClean.
1 Притиснете го горното капаче за да го
поставите бричот во држачот
(со кликнување).
2 Држете го бричот наопаку над држачот.
Водете сметка предниот дел од бричот да е
насочен кон системот SmartClean.
3 Поставете го бричот во држачот, навалете
го бричот наназад и притиснете го горното
капаче за да го поставите бричот
(со кликнување).
- Симболот за батерија ќе затрепка бавно како
знак дека бричот се полни.
МАКЕДОНСКИ322
4 Притиснете го копчето за вклучување/
исклучување на системот SmartClean за да ја
стартувате програмата за чистење.
- За време на програмата за чистење (која трае
приближно 10 минути), симболот за чистење
трепка.
- Кога ќе заврши програмата за чистење,
симболот за подготвеност ќе засвети во
континуитет.
- Симболот за батерија ќе засвети во
континуитет како знак дека бричот е целосно
наполнет. Ова трае приближно 1 час.
Забелешка: Доколку го притиснете копчето
за вклучување/исклучување на системот
SmartClean за време на програмата за
чистење, програмата ќе запре. Во овој случај,
симболот за чистење ќе запре со трепкањето.
Забелешка: Доколку го
отстраните адаптерот од ѕидниот штекер за
време на програмата за чистење, програмата ќе
запре.
Забелешка: 30 минути откако ќе заврши фазата
на полнење, системот SmartClean се исклучува
автоматски.
5 За да се исуши бричот, можете да го
оставите во системот SmartClean сѐ до
наредното бричење. Исто така, можете
да го отстраните бричот од системот
SmartClean, да го протресете вишокот вода,
да ја отворите единицата за бричење и да
го оставите бричот да се суши.
МАКЕДОНСКИ 323
Замена на картриџот од системот
SmartClean
Заменете го картриџот за чистење кога
симболот за замена ќе затрепка во портокалова
боја или кога не сте повеќе задоволни со
резултатот од чистењето.
Доколку го чистите бричот во системот
SmartClean еднаш неделно, картриџот на
системот SmartClean ќе трае приближно три
месеци
1 Притиснете го копчето на страничниот дел
од системот SmartClean и подигнете го
горниот дел од системот SmartClean.
2 Земете го празниот картриџ за чистење
од системот SmartClean и истурете ја
преостаната течност за чистење од
картриџот за чистење.
Течноста за чистење можете да ја истурите во
лавабо.
3 Фрлете го празниот картриџ за чистење.
4 Отворете го новиот картриџ за чистење и
отстранете ја навлаката.
5 Поставете го новиот картриџ за чистење во
системот SmartClean.
6 Притиснете го горниот дел од системот
SmartClean надолу (со кликнување).
1
2
МАКЕДОНСКИ324
Чистење на бричот под чешма
По секое бричење, чистете го бричот за
оптимални перформанси при бричењето.
Внимавајте со топлата вода. Секогаш
проверувајте дали водата е претопла за да ги
заштитите вашите раце од изгореници.
Немојте да ја бришете единицата за бричење со
крпа или марамче, бидејќи ова може да доведе
до оштетување на главите за бричење.
1 Исплакнете ја единицата за бричење под
чешма со топла вода одредено време.
2 Притиснете го копчето за ослободување
и отворете ја единицата за бричење.
3 Исплакнете го држачот за главите за
бричење под чешма со топла вода во
траење од 30 секунди.
4 Внимателно протресете го вишокот вода
и дозволете му на држачот за главите за
бричење да се исуши.
5 Држете го држачот за главите за бричење
(со кликнување).
Метод на темелно чистење
Проверете дали апаратот е исклучен.
1 Притиснете го копчето за ослободување и
отворете ја единицата за бричење.
МАКЕДОНСКИ 325
2 Повлечете го држачот за главите за
бричење од долниот дел на единицата за
бричење.
3 Завртете ги спиралните прстени во правец
обратно од стрелките на часовникот и
отстранете ги.
4 Отстранете ги главите за бричење од
држачот за главите за бричење. Секоја
глава за бричење се состои од сечило и
заштитник.
Забелешка: Немојте да чистите повеќе од
едно сечило или заштитник истовремено,
бидејќи сите тие претставуваат компактни
комплети. Доколку ненамерно ставите сечило
во погрешниот заштитник за бричење, можно
е да бидат потребни неколку недели пред да се
вратат оптималните перформанси за бричење.
5 Исчистете ги сечилото и заштитникот под
чешма.
6 По чистењето, поставете го сечилото назад
во заштитникот.
1
2
МАКЕДОНСКИ326
7 Поставете ги главите за бричење назад во
држачот за главите за бричење.
Забелешка: Проверете дали засеците на
главите за бричење одговараат соодветно
во вдлабнатините на држачот за главите за
бричење.
8 Поставете ги спиралните прстени назад на
држачот за главите за бричење и завртете ги
во правец на стрелките на часовникот.
- Секој спирален прстен има две вдлабнатини
и два засеци кои одговараат на засеците
и вдлабнатините на држачот за главите за
бричење.
- Завртете го прстенот во правец на стрелките
на часовникот сѐ додека не слушнете
кликнување и прстенот не е наместен.
1
2
МАКЕДОНСКИ 327
Забелешка: Држете го држачот за главите
за бричење во вашата рака кога повторно ги
вметнувате главите за бричење и повторно ги
прикачувате спиралните прстени. Немојте да го
поставувате држачот за главите за бричење на
површина кога го правите ова бидејќи може да
дојде до оштетување.
9
Повторно вметнете ја шарката од држачот за
главите за бричење во отворот од единицата
за бричење. Затворете го држачот за главите
за бричење (со кликнување).
Чистење на додатоците на кликнување
Немојте да ги бришете додатоците за
поткаструвачот или за обликувачот за брада со
крпа или марамче, бидејќи може да дојде до
оштетување на запците за поткастрување.
Чистење на додатокот за поткастрување
Чистете го додатокот за поткастрување по
секое користење.
1 Вклучете го апаратот со прикачениот
додаток за поткастрување.
2 Исплакнете го додатокот за поткастрување
под чешма со топла вода одредено време.
3 По чистењето, исклучете го апаратот.
4 Внимателно протресете го вишокот
вода и дозволете му на додатокот за
поткастрување да се исуши.
Совет: За оптимални перформанси на
поткаструвачот, подмачкувајте ги запците на
поткаструвачот со капка од масло за машина за
шиење на секои шест месеци.
МАКЕДОНСКИ328
Чистење на додатокот за обликување
на брадата
Чистете го додатокот за обликување на брадата
по секоја употреба.
1 Извлечете го чешелот од додатокот за
обликување на брадата.
Забелешка: Фатете го чешелот по средината
за да го извлечете од додатокот. Немојте да
влечете по страните од чешелот.
2 Вклучете го апаратот.
3 Додатокот за обликување на брадата и
чешелот исплакнете ги одделно под чешма
со топла вода одредено време.
4 По чистењето, исклучете го апаратот.
5 Внимателно протресете го вишокот вода и
дозволете му на додатокот за обликување
на брадата и на чешелот да се исушат.
Совет: За оптимални перформанси на
поткаструвачот, подмачкувајте ги запците на
поткаструвачот со капка од масло за машина за
шиење на секои шест месеци.
Чистење на додатокот за поткастрување
на носните влакна
Чистете го додатокот за поткастрување на
носните влакна по секое користење.
1 Проверете дали апаратот е исклучен.
МАКЕДОНСКИ 329
2 Исплакнете го елементот за сечење од
главата на поткаструвачот на носните влакна
со топла вода.
3 Вклучете го апаратот и исплакнете го
елементот за сечење уште еднаш за да ги
отстраните преостанатите влакна.
Потоа повторно исклучете го апаратот.
4 Внимателно протресете го вишокот
вода и дозволете му на додатокот за
поткастрување на носните влакна да се
исуши.
Совет: За оптимални перформанси на
поткаструвачот, подмачкувајте ги запците на
поткаструвачот со капка од масло за машина за
шиење на секои шест месеци.
Меморија
Забелешка: Испорачаните додатоци може да
се разликуваат во зависност од производот.
Кутијата ги покажува додатоците кои се
испорачани со вашиот апарат.
Забелешка: Ве советуваме да му дозволите на
апаратот и на неговите додатоци да се исушат
пред да ги поставите заштитните капачиња
на додатоците и да го спакувате бричот во
торбичката.
- Поставете го заштитното капаче на главата на
поткаструвачот на носните влакна.
МАКЕДОНСКИ330
- Ставете го заштитното капаче на главата за
бричење за да ја заштитите од насобирање на
нечистотии.
- Бричот чувајте го во испорачаната торбичка.
Замена
Замена на главите за бричење
За максимални перформанси при бричењето,
ве советуваме да ги менувате главите за бричење
на секои две години.
Потсетник за замена
Симболот за единицата за бричење ќе засвети
како знак дека главите за бричење треба да се
заменат. Веднаш заменете ги оштетените глави
за бричење. Главите за бричење заменувајте ги
само со оригинални глави за бричење од Philips
како што е наведено во поглавјето „Порачка на
додатоци“.
1 Симболот за единицата за бричење ќе
засвети во континуитет кога ќе го исклучите
бричот како знак дека главите за бричење
треба да се заменат.
МАКЕДОНСКИ 331
2 Притиснете го копчето за ослободување
и отворете ја единицата за бричење.
3 Повлечете го држачот за главите за
бричење од долниот дел на единицата
за бричење.
4 Завртете ги спиралните прстени во правец
обратно од стрелките на часовникот
и отстранете ги.
5 Отстранете ги главите за бричење од
држачот за главите за бричење и фрлете ги.
6 Поставете нови глави за бричење во
држачот.
1
2
МАКЕДОНСКИ332
Забелешка: Проверете дали засеците на
главите за бричење одговараат соодветно
во вдлабнатините на држачот за главите за
бричење.
7 Поставете ги спиралните прстени назад на
главите за бричење и завртете ги во правец
на стрелките на часовникот.
- Секој спирален прстен има две вдлабнатини
и два засеци кои одговараат на засеците
и вдлабнатините на држачот за главите за
бричење.
- Завртете го прстенот во правец на стрелките
на часовникот сѐ додека не слушнете
кликнување и прстенот не е наместен.
Забелешка: Држете го држачот за главите
за бричење во вашата рака кога повторно ги
вметнувате главите за бричење и повторно ги
прикачувате спиралните прстени. Немојте да го
поставувате држачот за главите за бричење на
површина кога го правите ова бидејќи може да
дојде до оштетување.
1
2
МАКЕДОНСКИ 333
8 Повторно вметнете ја шарката од држачот
за главите за бричење во отворот од
единицата за бричење. Затворете го
држачот за главите за бричење (со
кликнување).
9 За да го ресетирате потсетникот за замена,
притиснете и задржете го копчето за
вклучување/исклучување во траење од
приближно 7 секунди.
Порачка на додатоци
За да купите додатоци или резервни делови,
посетете ја страницата www.shop.philips.com/
service или вашиот продавач на Philips.
Можете да се обратите и на Philips центарот
за корисничка поддршка во вашата земја
(погледнете го летокот за светска гаранција за
повеќе детали околу контактите).
Достапни се следните делови:
- Адаптер HQ8505
- Глави за бричење Philips SH50
- Спреј за чистење на главите за бричење Philips
HQ110
- Додаток за обликување на брадата Philips
RQ111
- Картриџи за чистење JC301, JC302, JC303,
JC304, JC305
Забелешка: Достапноста на додатоците може да
се разликува во зависност од земјата.
7 sec.
МАКЕДОНСКИ334
Глави за бричење
- Ве советуваме да ги менувате главите за
бричење на секои две години. Секогаш
менувајте ги главите за бричење со оригинални
глави за бричење Philips SH50.
Рециклирање
- Овој симбол означува дека овој производ
не треба да се фрла заедно со отпадот од
домаќинствата (2012/19/EU).
- Овој симбол означува дека овој производ
содржи вградена батерија на полнење која
не може да се фрли заедно со отпадот
од домаќинствата (2006/66/EC). Строго
ви препорачуваме да го однесете вашиот
производ до официјално место за собирање
или сервисен центар на Philips за да може
професионално лице да ја отстрани батеријата
на полнење.
- Придржувајте се до законите во вашата земја
за посебно собирање на електричните и
електронските уред и батериите на полнење.
Правилното фрлање помага во спречувањето
на негативните последици по околината и
човековото здравје.
МАКЕДОНСКИ 335
Отстранување на батеријата на полнење
на бричот
Отстранете ја батеријата на полнење само кога
ќе го фрлите бричот. Проверете дали батеријата
е целосно празна кога ја отстранувате.
Внимавајте, лентите од батериите се остри.
1 Отстранете ја завртката на задната плочка
со шрафцигер. Потоа отстранете ја задната
плочка.
2 Завртете ги прицврстувачите настрана и
отстранете ја единицата за напојување.
3 Разлабавете ги прицврстувачите и
отстранете ја предната плочка од единицата
за напојување.
4 Извадете го држачот за батеријата и
исечете ги жичките од батеријата со
клешти.
МАКЕДОНСКИ336
Гаранција и поддршка
Доколку ви се потребни информации или
поддршка, посетете ја страницата
www.philips.com/support или прочитајте го
посебниот леток за светска гаранција.
Ограничување на гаранцијата
Главите за бричење (сечилата и штитниците)
не се опфатени со условите на меѓународната
гаранција затоа што се подложни на трошење.
Отстранување на проблеми
Ова поглавје ги сумира најчестите проблеми
со кои можете да се соочите при користење
на апаратот. Доколку не сте во можност да
го решите проблемот со долунаведените
информации, посетете ја страницата
www.philips.com/support за да погледнете
листа со најчесто поставувани прашања или
обратете се до центарот за корисничка
поддршка во вашата земја.
МАКЕДОНСКИ 337
Проблем Можна причина Решение
Бричот
не бричи
подеднакво
добро како
порано.
Главите за бричење
се оштетени или
истрошени.
Заменете ги главите за
бричење (погледнете во
поглавјето „Замена“).
Влакна или
нечистотии им
попречуваат во
работата на главите
за бричење.
Исчистете ги главите
за бричење со следење
на чекорите од
методот за темелно
чистење (погледнете во
поглавјето „Чистење и
одржување“).
Бричот не
работи кога ќе
го притиснам
копчето за
вклучување/
исклучување.
Батеријата на
полнење е празна. Наполнете ја батеријата
(погледнете во
поглавјето „Полнење“).
Заклучувањето при
патување е активно. Притиснете го
копчето за вклучување/
исклучување во
траење од 3 секунди
за да го деактивирате
заклучувањето при
патување.
Единицата за
бричење е нечиста
или оштетена до тој
степен што моторот
не работи.
Исчистете ги главите за
бричење или заменете ги
(погледнете во поглавјата
„Чистење и одржување“
и „Замена“).
МАКЕДОНСКИ338
Проблем Можна причина Решение
Бричот не е
целосно чист
откако ќе
го исчистам
во системот
SmartClean.
Го немате поставено
бричот во системот
SmartClean исправно,
така што нема
електрично
поврзување помеѓу
системот SmartClean
и бричот.
Притиснете го горното
капаче (со кликнување) за
да овозможите правилно
поврзување помеѓу
бричот и системот
SmartClean.
Картриџот за
чистење е празен.
Симболот за замена
ќе затрепка како знак
дека треба да го
замените картриџот
за чистење.
Поставете нов картриџ
за чистење во системот
SmartClean (погледнете
во поглавјето „Чистење и
одржување“).
Сте користеле друга
течност за чистење,
а не оригиналниот
картриџ за чистење
од Philips.
Користете ги само
оригиналните картриџи
за чистење од Philips .
Системот
SmartClean не
работи кога ќе
го притиснам
копчето за
вклучување/
исклучување.
Системот
SmartClean не е
поврзан во струја.
Ставете го малиот
приклучок во системот
SmartClean и ставете го
адаптерот во ѕидниот
штекер.
МАКЕДОНСКИ 339
Проблем Можна причина Решение
Бричот не
е целосно
наполнет
откако ќе
го наполнам
во системот
SmartClean.
Не сте го поставиле
исправно бричот во
системот SmartClean.
Притиснете го бричот
во системот SmartClean
сѐ додека не се зацврсти
во место, а потоа
притиснете го горното
капаче.
Ги заменив
главите за
бричење, но
сѐ уште се
прикажува
симболот како
потсетник за
замена.
Не сте го
рестартирале бричот. Рестартирајте го бричот
со притиснување на
копчето за вклучување/
исклучување во траење
од приближно 7
секунди (погледнете во
поглавјето „Замена“).
Симболот
за глава за
бричење
одеднаш се
појавува на
приказот.
Овој симбол
претставува
потсетник за замена.
Заменете ги главите за
бричење (погледнете во
поглавјето „Замена“).
Додатокот за
поткастрување
на носните
влакна ги влече
влакната.
Премногу брзо го
движите апаратот. Немојте да го движите
апаратот премногу брзо.
МАКЕДОНСКИ340
Проблем Можна причина Решение
Додатокот за
поткастрување
на носните
влакна не
функционира.
Елементот за сечење
на додатокот е
премногу валкан,
веројатно затоа што
во него има исушена
носна слуз.
Чистете го елементот
за сечење со плакнење
под чешма со топла вода.
Вклучете го апаратот и
исплакнете го елементот
за сечење уште еднаш
за да ги отстраните
преостанатите влакна.
Доколку плакнењето
на поткаструвачот на
носните влакна под
чешма не го деблокира
елементот за сечење,
тогаш потопете го во
чаша со топла вода
во траење од неколку
минути. Потоа, вклучете
го апаратот и исплакнете
го под чешма.
МАКЕДОНСКИ 341
342
Wprowadzenie
Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników
produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z pomocy
oferowanej przez rmę Philips, zarejestruj swój
produkt na stronie www.philips.com/welcome.
Opis ogólny (rys. 1)
1 Nasadka zabezpieczająca do nasadki trymera do
włosów w nosie (tylko wybrane modele)
2 Nakładana nasadka trymera do włosów w nosie
(tylko wybrane modele)
3 Nasadka grzebieniowa do modelowania brody
(tylko wybrane modele)
4 Nakładana nasadka do modelowania brody
(tylko wybrane modele)
5 Nakładana nasadka trymera (tylko wybrane
modele)
6 Nasadka zabezpieczająca do elementu golącego
(tylko wybrane modele)
7 Nakładany element golący
8 Wyłącznik
9 Przycisk Turbo (tylko wybrane modele)
10 Uchwyt
11 Gniazdo do podłączenia małej wtyczki
12 Wskaźnik ładowania akumulatora z 1 lampką
13 Wskaźnik ładowania akumulatora z 3 lampkami
14 Symbol blokady podróżnej
15 Przypomnienie o wymianie
16 Przypomnienie o czyszczeniu
17 Wkład czyszczący systemu SmartClean
18 System SmartClean (tylko wybrane modele)
19 Nasadka systemu SmartClean
20 Wyłącznik
21 Symbol baterii
22 Symbol czyszczenia
POLSKI
23 Symbol wymiany
24 Symbol gotowości
25 Zasilacz
26 Mała wtyczka
27 Etui (tylko wybrane modele)
Uwaga: Dołączone akcesoria mogą się różnić w
zależności od produktów. Na opakowaniu pokazane są
akcesoria dołączone do Twojego urządzenia.
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa
Zanim rozpoczniesz korzystanie z urządzenia i jego
akcesoriów zapoznaj się dokładnie z podanymi
informacjami, które mogą być przydatne również w
późniejszej eksploatacji. Dołączone akcesoria mogą
się różnić w zależności od modelu produktu.
Niebezpieczeństwo
- Zasilacz przechowuj w suchym miejscu.
Ostrzeżenie
- Zasilacz sieciowy zawiera transformator.
Ze względów bezpieczeństwa nie wymieniaj
wtyczki zasilacza na inną.
- Urządzenie może być używane przez dzieci w
wieku powyżej 8 lat oraz osoby z ograniczonymi
zdolnościami zycznymi, sensorycznymi lub
umysłowymi, a także nieposiadające wiedzy
lub doświadczenia w zakresie użytkowania
tego typu urządzeń, pod warunkiem, że będą
one nadzorowane lub zostaną poinstruowane
na temat korzystania z tego urządzenia w
bezpieczny sposób oraz zostaną poinformowane
o potencjalnych zagrożeniach. Dzieci nie mogą
bawić się urządzeniem. Dzieci chcące pomóc w
czyszczeniu i obsłudze urządzenia zawsze powinny
to robić pod nadzorem dorosłych.
POLSKI 343
- Zawsze wyjmij wtyczkę z gniazdka elektrycznego
przed czyszczeniem golarki pod wodą.
- Zawsze sprawdź urządzenie przed użyciem.
Nie używaj urządzenia w przypadku jego
uszkodzenia, ponieważ może to spowodować
obrażenia ciała. Uszkodzoną część należy wymienić
na oryginalny element tego samego typu.
Uwaga
- Nigdy nie zanurzaj bazy czyszczącej ani podstawki
ładującej w wodzie ani nie opłukuj ich pod bieżącą
wodą.
- Nigdy nie zanurzaj golarki w wodzie. Nie używaj
golarki w kąpieli ani pod prysznicem.
- Nie spłukuj golarki wodą o temperaturze
przekraczającej 80°C.
- Tego urządzenia należy używać zgodnie z
przeznaczeniem, w sposób przedstawiony w
instrukcji obsługi.
- Nie używaj zasilacza z gniazdkami elektrycznymi
ani w pobliżu gniazdek elektrycznych, w których
są lub były zamontowane elektryczne odświeżacze
powietrza, ponieważ może to doprowadzić do
nieodwracalnych uszkodzeń zasilacza.
- Ze względów higienicznych z urządzenia powinna
korzystać tylko jedna osoba.
- Do czyszczenia urządzenia nigdy nie używaj
sprężonego powietrza, szorstkich czyścików,
płynnych środków ściernych ani żrących płynów,
takich jak benzyna lub aceton.
- Jeśli golarka jest wyposażona w bazę czyszczącą,
zawsze używaj oryginalnego płynu do czyszczenia
rmy Philips (wkładu lub butelki, w zależności od
rodzaju systemu czyszczącego).
- Zawsze używaj bazy czyszczącej na stabilnej,
równej i poziomej powierzchni, aby zapobiec
wyciekaniu płynu.
POLSKI344
- Jeśli baza czyszcząca wykorzystuje wkład
czyszczący, zawsze upewnij się, że komora
wkładu jest zamknięta, zanim użyjesz systemu do
czyszczenia lub ładowania golarki.
- Gdy baza czyszcząca jest gotowa do użycia, nie
przesuwaj jej, ponieważ mogłoby to spowodować
wyciek płynu do czyszczenia.
- Podczas płukania z gniazda u dołu golarki może
kapać woda. Jest to zjawisko normalne i nie jest
niebezpieczne dla użytkownika, gdyż wszystkie
elementy elektroniczne zostały zamknięte w
szczelnym module zasilającym wewnątrz golarki.
Pola elektromagnetyczne (EMF)
- To urządzenie rmy Philips spełnia wszystkie
normy i jest zgodne z wszystkimi przepisami
dotyczącymi narażenia na działanie pól
elektromagnetycznych.
Opis ogólny
- Golarkę można bezpiecznie myć pod bieżącą
wodą.
- Urządzenie może być zasilane napięciem w
zakresie od 100 do 240 V.
- Zasilacz przekształca napięcie 100–240 V na
bezpieczne napięcie poniżej 24 V.
- Maksymalny poziom hałasu: Lc = 69 dB (A)
POLSKI 345
Wyświetlacz
Ładowanie
Wskaźnik ładowania akumulatora z
3 lampkami
- Ładowanie trwa około 1 godziny.
- Szybkie ładowanie (tylko wybrane modele): po
podłączeniu urządzenia do sieci elektrycznej
wskaźniki ładowania akumulatora zaczynają świecić
jeden po drugim światłem ciągłym. Gdy urządzenie
ma zapas energii wystarczający na jedno golenie,
dolny wskaźnik ładowania akumulatora zaczyna
wolno migać.
- Jeśli urządzenie będzie nadal podłączone do
sieci elektrycznej, proces ładowania będzie
kontynuowany. Aby poinformować, że trwa
ładowanie urządzenia, dolny wskaźnik najpierw
miga, a następnie świeci w sposób ciągły.
Następnie drugi wskaźnik zaczyna migać, a
następnie świeci w sposób ciągły — i tak dalej aż
do pełnego naładowania urządzenia.
Wskaźnik ładowania akumulatora z
1 lampką
- Ładowanie trwa około 1 godziny.
- Szybkie ładowanie (tylko wybrane modele): gdy
urządzenie nie ma zapasu energii wystarczającego
na jedno golenie, wskaźnik ładowania akumulatora
miga szybko. Gdy wskaźnik ładowania akumulatora
zaczyna migać powoli, ilość energii urządzenia
wystarczy na jedno golenie.
- Jeśli urządzenie będzie nadal podłączone do
sieci elektrycznej, proces ładowania będzie
kontynuowany. Aby poinformować, że trwa
ładowanie urządzenia, dolny wskaźnik najpierw
miga, a następnie świeci w sposób ciągły.
POLSKI346
Pełne naładowanie akumulatora
Uwaga: Z tego urządzenia można również korzystać
po podłączeniu go do sieci elektrycznej.
Uwaga: Gdy akumulator jest w pełni naładowany,
wyświetlacz wyłącza się automatycznie po upływie
30 minut.
Gdy akumulator jest w pełni naładowany, wszystkie
wskaźniki ładowania akumulatora świecą w sposób
ciągły.
- Wskaźnik ładowania akumulatora z 3 lampkami
- Wskaźnik ładowania akumulatora z 1 lampką
Niski poziom naładowania akumulatora
Gdy akumulator jest niemal całkowicie rozładowany,
wskaźnik ładowania akumulatora miga na
pomarańczowo.
- Wskaźnik ładowania akumulatora z 3 lampkami
- Wskaźnik ładowania akumulatora z 1 lampką
POLSKI 347
Poziom naładowania akumulatora
Wskaźnik ładowania akumulatora z
3 lampkami
- Wskaźniki naładowania akumulatora, które świecą
w sposób ciągły, pokazują poziom naładowania
akumulatora.
Przypomnienie o czyszczeniu
Aby zapewnić optymalne golenie, zaleca się
czyszczenie golarki bezpośrednio po każdym użyciu.
- Po wyłączeniu golarki wskaźnik przypomnienia o
czyszczeniu miga, aby przypomnieć o konieczności
wyczyszczenia golarki.
Blokada podróżna
Na czas podróży golarkę można zablokować.
Blokada golarki zapobiega przypadkowemu
włączeniu urządzenia.
Włączanie blokady na czas podróży
1 Naciśnij i przytrzymaj wyłącznik przez
3 sekundy, aby przejść do trybu blokady
podróżnej.
- Podczas włączania blokady podróżnej symbol
blokady podróżnej świeci się w sposób ciągły.
W momencie włączenia blokady podróżnej jej
symbol miga.
3 sec.
POLSKI348
Wyłączanie blokady podróżnej
1 Naciśnij i przytrzymaj wyłącznik przez około
3 sekundy.
- Symbol blokady podróżnej miga, a następnie
świeci się w sposób ciągły.
Golarka jest ponownie gotowa do użycia.
Wymiana głowic golących
Aby uzyskać optymalne rezultaty golenia, należy
wymieniać głowice golące co 2 lata.
- Urządzenie jest wyposażone w przypomnienie o
konieczności wymiany głowic golących.
Symbol przypomnienia o wymianie świeci na biało
w sposób ciągły.
Uwaga: Po wymianie głowic golących należy zresetować
symbol przypomnienia o wymianie, naciskając
wyłącznik przez 7 sekund.
Ustawienie Turbo (tylko wybrane modele)
- Urządzenie jest wyposażone w ustawienie Turbo
lub Turbo+. Ustawienie to umożliwia szybsze
i bardziej intensywne golenie, a także ułatwia
golenie trudno dostępnych miejsc.
Włączanie ustawienia Turbo
1 Aby włączyć ustawienie Turbo, naciśnij przycisk
Turbo jeden raz.
Wyłączanie ustawienia Turbo
1 Aby wyłączyć ustawienie Turbo, ponownie
naciśnij przycisk Turbo jeden raz.
POLSKI 349
Ładowanie
Ładowanie trwa około 1 godziny.
Uwaga: Z tego urządzenia można również korzystać
po podłączeniu go do sieci elektrycznej.
Golarkę należy naładować przed pierwszym użyciem
oraz wtedy, gdy wskaźnik informuje, że akumulator
jest niemal całkowicie rozładowany.
Ładowanie za pomocą zasilacza
1 Włóż małą wtyczkę do gniazda w urządzeniu,
a zasilacz do gniazdka elektrycznego.
Ładowanie za pomocą systemu SmartClean
(tylko wybrane modele)
1 Włóż małą wtyczkę do systemu SmartClean.
2 Podłącz zasilacz sieciowy do gniazdka
elektrycznego.
3 Naciśnij górną nasadkę w dół, aby umożliwić
włożenie golarki do uchwytu (usłyszysz
„kliknięcie”).
4 Umieść golarkę nad uchwytem tak, aby głowica
była skierowana w dół. Upewnij się, że przednia
część golarki jest skierowana w stronę systemu
SmartClean.
POLSKI350
5 Umieść golarkę w uchwycie, odchyl golarkę
do tyłu i naciśnij górną nasadkę, aby podłączyć
golarkę (usłyszysz „kliknięcie”).
- Symbol akumulatora będzie wolno migał,
informując o ładowaniu golarki.Korzystanie z
golarki
Włączanie i wyłączanie urządzenia
1 Aby włączyć urządzenie, naciśnij wyłącznik
jeden raz.
2 Aby wyłączyć urządzenie, naciśnij wyłącznik
jeden raz.
- Wskaźnik ładowania akumulatora z 3 lampkami:
wyświetlacz zostanie podświetlony na kilka sekund
i wskaże poziom naładowania akumulatora.
Golenie
Okres przystosowywania się skóry
Pierwsze cykle golenia mogą nie przynieść
oczekiwanych rezultatów oraz mogą powodować
wystąpienie nieznacznych podrażnień skóry. Jest to
zjawisko normalne. Skóra i broda potrzebują czasu, aby
przyzwyczaić się do każdego nowego sposobu golenia.
Aby skóra przystosowała się do nowej golarki,
zalecamy regularne (co najmniej 3 razy w tygodniu)
golenie się nią przez okres 3 tygodni.
Uwaga: Z golarki można również korzystać po
podłączeniu jej do sieci elektrycznej.
1 Włącz urządzenie.
2 Przesuwaj głowice golące po skórze, wykonując
okrężne ruchy.
Uwaga: Nie wykonuj ruchów prostych.
POLSKI 351
3 Wyczyść golarkę po każdym użyciu (patrz
rozdział „Czyszczenie i konserwacja”).
Ustawienie Turbo (tylko wybrane modele)
Urządzenie jest wyposażone w ustawienie Turbo
lub Turbo+ ułatwiające golenie trudno dostępnych
miejsc.
1 Włącz golarkę.
2 Naciśnij przycisk Turbo jeden raz, aby włączyć
ustawienie Turbo, jeśli chcesz szybciej ogolić
trudno dostępne miejsca.
3 Przesuwaj głowice golące po skórze, wykonując
okrężne ruchy.
Uwaga: Nie wykonuj ruchów prostych.
4 Aby wyłączyć ustawienie Turbo, naciśnij
przycisk Turbo jeden raz.
Korzystanie z nakładanych nasadek
Uwaga: Dołączone akcesoria mogą się różnić w
zależności od produktów. Na opakowaniu pokazane są
akcesoria dołączone do Twojego urządzenia.
Zdejmowanie i zakładanie nasadek
nakładanych
1 Upewnij się, że urządzenie jest wyłączone.
2 Zdejmij nasadkę z urządzenia.
Uwaga: Nie wolno obracać nasadki podczas jej
zdejmowania.
3 Umieść występ nasadki w szczelinie w górnej
części urządzenia. Następnie dociśnij nasadkę,
aby przymocować ją do urządzenia (usłyszysz
„kliknięcie”).
POLSKI352
Korzystanie z nasadki trymera
Za pomocą nasadki trymera można przycinać
bokobrody i wąsy.
1 Upewnij się, że urządzenie jest wyłączone.
2 Umieść występ nasadki w szczelinie w górnej
części golarki. Następnie dociśnij nasadkę
trymera, aby przymocować ją do urządzenia
(usłyszysz „kliknięcie”).
3 Włącz urządzenie.
4 Teraz można rozpocząć przycinanie.
5 Wyczyść nasadkę po użyciu (patrz rozdział
„Czyszczenie i konserwacja”).
Korzystanie z nasadki do modelowania
brody
1 Upewnij się, że urządzenie jest wyłączone.
2 Umieść występ nasadki w szczelinie w górnej
części urządzenia. Następnie dociśnij nasadkę,
aby przymocować ją do urządzenia (usłyszysz
„kliknięcie”).
Używanie nasadki do modelowania brody z
nasadką grzebieniową
Nasadki do modelowania brody z nasadką
grzebieniową można używać do modelowania brody
z wykorzystaniem jednego stałego ustawienia lub
różnych ustawień długości. Może ona służyć również
do wstępnego przycinania długich włosów w celu
ułatwienia golenia.
Ustawienia długości włosów na nasadce do
modelowania brody odpowiadają długości włosów
po przycięciu (od 1 do 5 mm).
POLSKI 353
1 Wsuń nasadkę grzebieniową w rowki po
bokach nasadki (usłyszysz „kliknięcie”).
2 Naciśnij regulator długości włosów, a następnie
przesuń go w lewo lub w prawo, aby wybrać
żądane ustawienie długości.
3 Włącz urządzenie.
4 Teraz możesz rozpocząć modelowanie brody,
dociskając nasadkę delikatnie i przesuwając
ją do góry — pamiętaj, aby przez cały czas
dotykała ona skóry całą powierzchnią.
5 Wyczyść nasadkę po użyciu (patrz rozdział
„Czyszczenie i konserwacja”).
Używanie nasadki do modelowania brody
bez nasadki grzebieniowej
Nasadki do modelowania brody można używać
bez nasadki grzebieniowej do kształtowania brody,
wąsów, bokobrodów i karku. Długość włosów w tym
przypadku może wynosić do 0,5 mm.
1 Zdejmij nasadkę grzebieniową z nasadki.
Uwaga: Chwyć nasadkę grzebieniową na środku, aby
zdjąć ją z nasadki. Nie wolno ciągnąć za boki nasadki
grzebieniowej.
2 Włącz urządzenie.
2
1
POLSKI354
3 Teraz możesz rozpocząć kształtowanie
brody, wąsów, bokobrodów lub karku, lekko
dociskając urządzenie i przesuwając je w dół.
Trzymaj urządzenie prostopadle do skóry.
4 Wyczyść nasadkę po użyciu (patrz rozdział
„Czyszczenie i konserwacja”).
Korzystanie z nasadki trymera do włosów
w nosie
Nasadka trymera do włosów w nosie służy do
przycinania włosów w nosie.
Upewnij się, że otwory nosowe są czyste.
1 Umieść występ nasadki w szczelinie w górnej
części urządzenia. Następnie dociśnij nasadkę,
aby przymocować ją do urządzenia (usłyszysz
„kliknięcie”).
2 Włącz urządzenie.
3 Ostrożnie wsuń nasadkę do otworu nosowego.
Nie wsuwaj nasadki do otworu nosowego głębiej
niż na 0,5 cm.
4 Delikatnie przesuń nasadką po wewnętrznym
obwodzie otworu nosowego, aby usunąć
wszystkie niechciane włoski.
5 Wyczyść nasadkę po użyciu (patrz rozdział
„Czyszczenie i konserwacja”).
POLSKI 355
Przycinanie włosów w uszach
Przy użyciu nasadki trymera do włosów w nosie
można przycinać włosy w uszach. Kanały ucha
zewnętrznego muszą być czyste i nie może w nich
być woskowiny.
1 Umieść występ nasadki w szczelinie w górnej
części urządzenia. Następnie dociśnij nasadkę,
aby przymocować ją do urządzenia (usłyszysz
„kliknięcie”).
2 Włącz urządzenie.
3 Wolno przesuń nasadkę wzdłuż krawędzi ucha,
aby usunąć włoski wystające ponad tę krawędź.
4 Wsuń nasadkę do kanału ucha.
Nie wsuwaj nasadki do kanału ucha głębiej niż na
0,5 cm, ponieważ grozi to uszkodzeniem bębenka.
5 Delikatnie obróć nasadkę, aby usunąć wszystkie
niechciane włoski z kanału ucha.
6 Wyczyść nasadkę po użyciu (patrz rozdział
„Czyszczenie i konserwacja”).
POLSKI356
Czyszczenie i konserwacja
Uwaga: Dołączone akcesoria mogą się różnić w
zależności od produktów. Na opakowaniu pokazane są
akcesoria dołączone do Twojego urządzenia.
Czyszczenie golarki w systemie SmartClean
(tylko wybrane modele)
Nie przechylaj systemu SmartClean, aby nie doszło
do wycieku.
Uwaga: Podczas przygotowywania systemu SmartClean
do użycia należy go przytrzymywać.
Uwaga: Jeśli golarka jest czyszczona w systemie
SmartClean raz w tygodniu, wkładu SmartClean można
będzie używać przez około 3 miesiące.
Przygotowanie systemu SmartClean
do użycia
1 Włóż małą wtyczkę do gniazda z tyłu systemu
SmartClean.
2 Podłącz zasilacz sieciowy do gniazdka
elektrycznego.
3 Naciśnij przycisk z boku systemu SmartClean
i podnieś górną część systemu SmartClean.
4 Zdejmij uszczelkę z wkładu czyszczącego.
1
2
POLSKI 357
5 Włóż wkład czyszczący do systemu
SmartClean.
6 Dociśnij górną część systemu SmartClean
(usłyszysz „kliknięcie”).
Korzystanie z systemu SmartClean
Zawsze pamiętaj o strząśnięciu nadmiaru wody
z golarki przed umieszczeniem jej w systemie
SmartClean.
1 Naciśnij górną nasadkę w dół, aby umożliwić
włożenie golarki do uchwytu (usłyszysz
„kliknięcie”).
2 Umieść golarkę nad uchwytem tak, aby głowica
była skierowana w dół. Upewnij się, że przednia
część golarki jest skierowana w stronę systemu
SmartClean.
POLSKI358
3 Umieść golarkę w uchwycie, odchyl golarkę
do tyłu i naciśnij górną nasadkę, aby podłączyć
golarkę (usłyszysz „kliknięcie”).
- Symbol akumulatora będzie wolno migał,
informując o ładowaniu golarki.
4 Naciśnij wyłącznik na systemie SmartClean,
aby rozpocząć program czyszczący.
- Podczas wykonywania programu czyszczenia, który
trwa około 10 minut, wskaźnik czyszczenia miga.
- Po zakończeniu programu czyszczenia symbol
gotowości świeci się w sposób ciągły.
- Jeśli symbol akumulatora świeci w sposób ciągły,
oznacza to, że golarka jest w pełni naładowana.
Ładowanie trwa około 1 godziny.
Uwaga: Jeśli podczas programu czyszczenia zostanie
naciśnięty wyłącznik systemu SmartClean, program
zostanie przerwany. W takim przypadku symbol
czyszczenia przestanie migać.
Uwaga: Jeśli wyjmiesz zasilacz z gniazdka w trakcie
programu czyszczenia, program zostanie przerwany.
Uwaga: System SmartClean wyłączy się automatycznie
po 30 minutach od zakończenia fazy ładowania.
5 Aby golarka wyschła, można zostawić ją
w systemie SmartClean aż do następnego
golenia. Można także wyjąć golarkę z systemu
SmartClean, strząsnąć nadmiar wody, otworzyć
element golący i pozostawić golarkę do
wyschnięcia.
POLSKI 359
Wymiana wkładu systemu SmartClean
Wkład czyszczący należy wymienić, gdy symbol
wymiany zacznie migać na pomarańczowo lub gdy
efekty czyszczenia przestaną być zadowalające.
Jeśli golarka jest czyszczona w systemie SmartClean
raz w tygodniu, wkładu SmartClean można będzie
używać przez około 3 miesiące.
1 Naciśnij przycisk z boku systemu SmartClean
i podnieś górną część systemu SmartClean.
2 Wyjmij pusty wkład czyszczący z systemu
SmartClean i wylej z wkładu pozostały płyn
czyszczący.
Płyn do czyszczenia można po prostu wylać do
zlewu.
3 Wyrzuć pusty wkład czyszczący.
4 Rozpakuj nowy wkład czyszczący i zdejmij z
niego uszczelkę.
5 Włóż nowy wkład czyszczący do systemu
SmartClean.
6 Dociśnij górną część systemu SmartClean
(usłyszysz „kliknięcie”).
1
2
POLSKI360
Czyszczenie golarki pod bieżącą wodą
Aby zapewnić optymalne golenie, należy czyścić
golarkę po każdym goleniu.
Uważaj na gorącą wodę. Zawsze należy sprawdzić
jej temperaturę, aby nie poparzyć rąk.
Nidy nie wycieraj elementu golącego ręcznikiem
ani chusteczką higieniczną, gdyż może to
spowodować uszkodzenie głowic golących.
1
Opłucz element golący pod ciepłą, bieżącą wodą.
2 Naciśnij przycisk zwalniający, aby otworzyć
element golący.
3 Płucz uchwyt głowicy golącej pod ciepłą wodą
przez 30 sekund.
4 Delikatnie strząśnij nadmiar wody i pozostaw
uchwyt głowicy golącej do wyschnięcia.
5 Zamknij uchwyt głowicy golącej (usłyszysz
„kliknięcie”).
Metoda dokładnego czyszczenia
Upewnij się, że urządzenie jest wyłączone.
1 Naciśnij przycisk zwalniający, aby otworzyć
element golący.
POLSKI 361
2 Wyciągnij uchwyt głowicy golącej z dolnej
części elementu golącego.
3 Obróć pierścienie zabezpieczające w lewo
i zdejmij je.
4 Wyjmij głowice golące z uchwytu głowicy
golącej. Każda głowica goląca składa się z
nożyka i osłonki.
Uwaga: Czyść najwyżej jeden nożyk i jedną osłonkę
jednocześnie, ponieważ tworzą one dopasowane
zestawy. Przypadkowe pomieszanie nożyków i osłonek
może spowodować, że urządzenie odzyska optymalną
skuteczność dopiero po kilku tygodniach.
5 Wyczyść nożyk i osłonkę pod bieżącą wodą.
6 Po zakończeniu czyszczenia włóż nożyk z
powrotem do osłonki.
7 Umieść głowice golące z powrotem w
uchwycie głowicy golącej.
1
2
POLSKI362
Uwaga: Wystające części głowic golących muszą być
dokładnie dopasowane do zagłębień uchwytu głowicy
golącej.
8 Załóż pierścienie zabezpieczające z powrotem
na uchwyt głowicy golącej i obróć je w prawo.
- Każdy pierścień zabezpieczający ma dwa
zagłębienia oraz dwie wystające części, które są
dokładnie dopasowane do wystających części i
zagłębień w uchwycie głowicy golącej.
- Obróć pierścień w prawo, aż zamocowanie
pierścienia zostanie zasygnalizowane „kliknięciem”.
Uwaga: Przytrzymaj uchwyt głowicy golącej w dłoni
podczas ponownego zakładania głowic golących i
mocowania pierścieni zabezpieczających. W trakcie
wykonywania tych czynności nie umieszczaj uchwytu
głowicy golącej na żadnej powierzchni, ponieważ może
to spowodować uszkodzenia.
9 Włóż zawias uchwytu głowicy golącej do
szczeliny elementu golącego. Zamknij uchwyt
głowicy golącej (usłyszysz „kliknięcie”).
1
2
POLSKI 363
Czyszczenie nakładanych nasadek
Nidy nie wycieraj nasadki trymera lub nasadki do
modelowania brody ręcznikiem ani chusteczką
higieniczną, ponieważ może to spowodować
uszkodzenie zębów przycinających.
Czyszczenie nasadki trymera
Czyść nasadkę trymera po każdym użyciu.
1 Włącz urządzenie z założoną nasadką trymera.
2 Opłucz nasadkę trymera pod gorącą, bieżącą
wodą.
3 Po zakończeniu czyszczenia wyłącz urządzenie.
4 Delikatnie strząśnij nadmiar wody i pozostaw
nasadkę trymera do wyschnięcia.
Wskazówka: Aby zapewnić optymalne działanie
trymera, raz na pół roku nasmaruj ząbki trymera jedną
kroplą oleju do konserwacji maszyn do szycia.
Czyszczenie nasadki do modelowania brody
Czyść nasadkę do modelowania brody po każdym
użyciu.
1 Zdejmij nasadkę grzebieniową z nasadki do
modelowania brody.
Uwaga: Chwyć nasadkę grzebieniową na środku, aby
zdjąć ją z nasadki. Nie wolno ciągnąć za boki nasadki
grzebieniowej.
2 Włącz urządzenie.
3 Wypłucz osobno nasadkę do modelowania
brody i nasadkę grzebieniową pod gorącą,
bieżącą wodą.
4 Po zakończeniu czyszczenia wyłącz urządzenie.
POLSKI364
5 Delikatnie strząśnij nadmiar wody i pozostaw
nasadkę do modelowania brody i nasadkę
grzebieniową do wyschnięcia.
Wskazówka: Aby zapewnić optymalne działanie
trymera, raz na pół roku nasmaruj ząbki trymera jedną
kroplą oleju do konserwacji maszyn do szycia.
Czyszczenie nasadki trymera do włosów
w nosie
Czyść nasadkę trymera do włosów w nosie po
każdym użyciu.
1 Upewnij się, że urządzenie jest wyłączone.
2 Opłucz element tnący głowicy przycinającej do
nosa w gorącej wodzie.
3 Włącz urządzenie i ponownie opłucz element
tnący, aby usunąć resztę włosów, a następnie
wyłącz urządzenie.
4 Delikatnie strząśnij nadmiar wody i pozostaw
nasadkę trymera do włosów w nosie do
wyschnięcia.
Wskazówka: Aby zapewnić optymalne działanie
trymera, raz na pół roku nasmaruj ząbki trymera jedną
kroplą oleju do konserwacji maszyn do szycia.
POLSKI 365
Przechowywanie
Uwaga: Dołączone akcesoria mogą się różnić w
zależności od produktów. Na opakowaniu pokazane są
akcesoria dołączone do Twojego urządzenia.
Uwaga: Zaleca się, aby przed założeniem nasadek
zabezpieczających na nasadki i umieszczeniem golarki
w etui wysuszyć urządzenie i jego nasadki.
- Załóż nasadkę zabezpieczającą na głowicę
przycinającej do nosa.
- Załóż nasadkę zabezpieczającą na głowicę golącą,
aby zabezpieczyć ją przed gromadzeniem się
zanieczyszczeń.
- Przechowuj golarkę w dołączonym etui.
Wymiana
Wymiana głowic
Aby uzyskać optymalne rezultaty golenia, głowice
golące należy wymieniać co 2 lata.
Przypomnienie o wymianie
Symbol elementu golącego zaświeci się, aby wskazać,
że należy wymienić głowice golące. Uszkodzone
głowice golące należy wymienić natychmiast.
Głowice golące należy wymieniać tylko na oryginalne
głowice golące rmy Philips zgodnie z informacjami
podanymi w rozdziale „Zamawianie akcesoriów”.
POLSKI366
1 Jeśli symbol elementu golącego świeci się w
sposób ciągły po wyłączeniu golarki, należy
wymienić głowice golące.
2 Naciśnij przycisk zwalniający, aby otworzyć
element golący.
3 Wyciągnij uchwyt głowicy golącej z dolnej
części elementu golącego.
4 Obróć pierścienie zabezpieczające w lewo
i zdejmij je.
5 Wyjmij głowice golące z uchwytu głowicy
golącej i wyrzuć je.
6 Włóż nowe głowice golące do uchwytu.
1
2
POLSKI 367
Uwaga: Wystające części głowic golących muszą być
dokładnie dopasowane do zagłębień uchwytu głowicy
golącej.
7 Załóż pierścienie zabezpieczające z powrotem
na głowice golące i obróć je w prawo.
- Każdy pierścień zabezpieczający ma dwa
zagłębienia oraz dwie wystające części, które są
dokładnie dopasowane do wystających części i
zagłębień w uchwycie głowicy golącej.
- Obróć pierścień w prawo, aż zamocowanie
pierścienia zostanie zasygnalizowane „kliknięciem”.
Uwaga: Przytrzymaj uchwyt głowicy golącej w dłoni
podczas ponownego zakładania głowic golących i
mocowania pierścieni zabezpieczających. W trakcie
wykonywania tych czynności nie umieszczaj uchwytu
głowicy golącej na żadnej powierzchni, ponieważ może
to spowodować uszkodzenia.
8 Włóż zawias uchwytu głowicy golącej do
szczeliny elementu golącego. Zamknij uchwyt
głowicy golącej (usłyszysz „kliknięcie”).
1
2
POLSKI368
9 Aby zresetować przypomnienie o wymianie,
naciśnij i przytrzymaj wyłącznik przez ok.
7 sekund.
Zamawianie akcesoriów
Aby kupić akcesoria lub części zamienne, odwiedź
stronę www.shop.philips.com/service lub
skontaktuj się ze sprzedawcą produktów rmy
Philips. Możesz również skontaktować się z lokalnym
Centrum Obsługi Klienta (informacje kontaktowe
znajdują się w ulotce gwarancyjnej).
Dostępne są następujące części:
- Zasilacz HQ8505
- Głowice golące SH50 Philips
- Spray do czyszczenia głowic golących HQ110
Philips
- Nasadka do modelowania brody RQ111 rmy
Philips
- Wkład czyszczący JC301, JC302, JC303, JC304,
JC305
Uwaga: Dostępność akcesoriów może różnić się w
zależności od kraju.
Głowice golące
- Zalecamy wymianę głowic golących co dwa lata.
Głowice golące należy zawsze wymieniać na
oryginalne głowice golące SH50 rmy Philips.
7 sec.
POLSKI 369
Recykling
- Ten symbol oznacza, że produktu nie można
zutylizować z pozostałymi odpadami domowymi
(2012/19/UE).
- Ten symbol oznacza, że produkt zawiera
wbudowany akumulator, którego nie można
zutylizować z pozostałymi odpadami domowymi
(2006/66/WE). Zalecamy odniesienie produktu do
ocjalnego punktu zbiórki odpadów lub centrum
serwisowego rmy Philips, gdzie akumulator
zostanie wyjęty przez wykwalikowany personel.
- Należy postępować zgodnie z obowiązującymi w
danym kraju przepisami dotyczącymi selektywnej
zbiórki urządzeń elektrycznych i elektronicznych
oraz akumulatorów. Prawidłowa utylizacja pomaga
chronić środowisko naturalne i ludzkie zdrowie.
Wyjmowanie akumulatora golarki
Akumulator należy wyjąć tylko wtedy, gdy chcesz
wyrzucić golarkę. Przed wyjęciem akumulatora
należy upewnić się, że jest on całkowicie
rozładowany.
Należy zachować ostrożność, gdyż styki
akumulatora są ostre.
1 Odkręć śrubę panelu tylnego za pomocą
śrubokrętu, a następnie zdejmij panel tylny.
2 Odegnij haczyki i wyjmij moduł zasilający.
POLSKI370
3 Złam zatrzaski i zdejmij panel przedni modułu
zasilającego.
4 Wyjmij komorę akumulatora i przetnij zaciski
akumulatora za pomocą szczypiec.
Gwarancja i pomoc techniczna
Jeśli potrzebujesz pomocy lub informacji, odwiedź
stronę www.philips.com/support lub zapoznaj
się z oddzielną ulotką gwarancyjną.
Ograniczenia gwarancji
Głowice golące (nożyki i osłonki) nie są objęte
warunkami gwarancji międzynarodowej, ponieważ
ulegają zużyciu.
Rozwiązywanie problemów
Ten rozdział opisuje najczęstsze problemy, z którymi
można się zetknąć, korzystając z urządzenia. Jeśli
poniższe wskazówki okażą się niewystarczające do
rozwiązania problemu, odwiedź stronę
www.philips.com/support, na której znajduje się
lista często zadawanych pytań, lub skontaktuj się z
Centrum Obsługi Klienta w swoim kraju.
POLSKI 371
Problem Prawdopodobna
przyczyna Rozwiązanie
Golarka goli
gorzej niż na
początku.
Głowice golące są
uszkodzone lub
zużyte.
Wymień głowice golące
(patrz rozdział „Wymiana”).
Włosy lub brud
blokują głowice
golące.
Wyczyść głowice golące,
postępując zgodnie z
instrukcjami dotyczącymi
dokładnego czyszczenia
(patrz rozdział „Czyszczenie i
konserwacja”).
Golarka nie
działa po
naciśnięciu
wyłącznika.
Akumulator jest
rozładowany. Naładuj akumulator (patrz
rozdział „Ładowanie”).
Blokada podróżna
jest włączona. Naciśnij i przytrzymaj
wyłącznik przez 3 sekundy,
aby wyłączyć tryb blokady
podróżnej.
Element golący
jest zabrudzony
lub uszkodzony
w stopniu
uniemożliwiającym
działanie silniczka.
Wyczyść lub wymień głowice
golące (patrz rozdziały
„Czyszczenie i konserwacja”
oraz „Wymiana”).
POLSKI372
Problem Prawdopodobna
przyczyna Rozwiązanie
Golarka nie
jest całkiem
czysta po
czyszczeniu
w systemie
SmartClean.
Golarka mogła zostać
nieprawidłowo
umieszczona w
systemie SmartClean,
co sprawiło, że
nie ma połączenia
elektrycznego
między systemem
SmartClean a golarką.
Dociśnij górną nasadkę
(usłyszysz „kliknięcie”), aby
golarka została prawidłowo
podłączona do systemu
SmartClean.
Wkład czyszczący
jest pusty. Miganie
symbolu wymiany
informuje o
konieczności
wymiany wkładu
czyszczącego.
Włóż nowy wkład czyszczący
do systemu SmartClean
(patrz rozdział „Czyszczenie i
konserwacja”).
Możliwe, że został
użyty inny płyn
czyszczący, a nie
oryginalny wkład
czyszczący rmy
Philips.
Używaj wyłącznie
oryginalnych wkładów
czyszczących rmy Philips.
POLSKI 373
Problem Prawdopodobna
przyczyna Rozwiązanie
System
SmartClean
nie działa po
naciśnięciu
wyłącznika.
System SmartClean
nie jest podłączony
do sieci elektrycznej.
Włóż małą wtyczkę
do gniazda w systemie
SmartClean i podłącz zasilacz
do gniazdka elektrycznego.
Golarka nie
jest w pełni
naładowana
po ładowaniu
w systemie
SmartClean.
Golarka mogła zostać
nieprawidłowo
umieszczona w
systemie SmartClean.
Dociskaj golarkę włożoną
do systemu SmartClean,
aż zablokuje się na swoim
miejscu, a następnie dociśnij
górną nasadkę.
Symbol
przypomnienia
o wymianie
nadal świeci się
po wymianie
głowic
golących.
Golarka nie została
zresetowana. Zresetuj golarkę, naciskając
wyłącznik przez około
7 sekund (patrz rozdział
„Wymiana”).
Na
wyświetlaczu
pojawił się
nagle symbol
głowicy golącej.
Ten symbol to
przypomnienie o
wymianie.
Wymień głowice golące
(patrz rozdział „Wymiana”).
Nasadka
trymera do
włosów w
nosie ciągnie za
włosy.
Przesuwasz
urządzenie zbyt
szybko.
Nie przesuwaj urządzenia
zbyt szybko.
POLSKI374
Problem Prawdopodobna
przyczyna Rozwiązanie
Nasadka
trymera do
włosów w
nosie nie działa.
Element tnący
nasadki jest bardzo
zabrudzony, na
przykład dlatego, że
niektóre wydzieliny
nosowe wyschły
wewnątrz elementu
tnącego.
Wyczyść element tnący,
opłukując go pod bieżącą,
gorącą wodą. Włącz
urządzenie i opłucz element
tnący jeszcze raz, aby usunąć
pozostałe włosy.
Jeśli opłukanie trymera
do włosów w nosie nie
spowoduje odblokowania
elementu tnącego, zanurz go
w szklance ciepłą wodą na
kilka minut. Następnie włącz
urządzenie i wypłucz je pod
bieżącą wodą.
POLSKI 375
376
Introducere
Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips!
Pentru a benecia pe deplin de asistenţa oferită de
Philips, înregistrează-ţi produsul la
www.philips.com/welcome.
Descriere generală (g. 1)
1 Capac de protecţie pentru accesoriul de tuns
părul din nas (numai anumite modele)
2 Accesoriu pentru tuns părul din nas cu ataşare
printr-un clic (numai anumite modele)
3 Pieptene pentru accesoriul de aranjare a bărbii
(numai anumite modele)
4 Accesoriu de aranjare a bărbii cu ataşare
printr-un clic (numai anumite modele)
5 Accesoriu pentru tuns cu ataşare printr-un clic
(numai anumite modele)
6 Capac de protecţie pentru unitatea de bărbierit
(numai anumite modele)
7 Faceţi clic pe aparatul de ras
8 Butonul Pornit/Oprit
9 Buton Turbo (numai anumite modele)
10 Mâner
11 Mufă pentru conector mic
12 Indicator de încărcare a bateriei cu 1 led
13 Indicator de încărcare a bateriei cu 3 leduri
14 Simbolul dispozitivului de blocare pentru
transport
15 Atenţionare de înlocuire
16 Memento pentru curăţare
17 Cartuş de curăţare pentru sistem SmartClean
18 Sistem SmartClean (numai anumite modele)
19 Capacul sistemului SmartClean
20 Butonul Pornit/Oprit
21 Simbol baterie
ROMÂNĂ
22 Simbol de curăţare
23 Simbol de înlocuire
24 Simbol „pregătit”
25 Adaptor
26 Conector mic
27 Husă (numai la anumite modele)
Notă: Accesoriile furnizate pot varia pentru diferite
produse. Cutia indică accesoriile care au fost livrate
împreună cu aparatul tău.
Informaţii importante privind siguranţa
Citeşte aceste informaţii importante cu atenţie
înainte de a folosi aparatul şi accesoriile sale şi
păstrează-l pentru consultare ulterioară. Accesoriile
furnizate pot varia pentru diferite produse.
Pericol
- Nu uda adaptorul.
Avertisment
- Adaptorul conţine un transformator. Nu încerca
să înlocuieşti ştecherul adaptorului, întrucât acest
lucru duce la situaţii periculoase.
- Acest aparat poate utilizat de către copii cu
vârsta minimă de 8 ani şi persoane care au
capacităţi zice, senzoriale sau mentale reduse
sau sunt lipsite de experienţă şi cunoştinţe dacă
au fost supravegheaţi sau instruiţi cu privire la
utilizarea în condiţii de siguranţă a aparatului şi
înţeleg pericolele implicate. Copiii nu trebuie să
se joace cu aparatul. Curăţarea şi întreţinerea
produsului nu trebuie realizate de către copii
nesupravegheaţi.
- Scoateţi întotdeauna aparatul din priză înainte de
a-l curăţa sub jet de apă.
ROMÂNĂ 377
- Verică întotdeauna aparatul înainte de a-l utiliza.
Nu utiliza aparatul dacă este deteriorat, întrucât
acest lucru poate cauza accidentări. Înlocuieşte
întotdeauna o componentă defectă cu una
originală.
Atenţie
- Nu scufunda niciodată sistemul de curăţare sau
stativul de încărcare în apă şi nu îl clăti la robinet.
- Nu introdu niciodată aparatul de bărbierit în apă.
Nu utiliza aparatul de bărbierit în cadă sau duş.
- Nu utilizaţi niciodată apă mai erbinte de
80°C pentru a clăti aparatul de ras.
- Utilizează acest aparat numai pentru în scopul în
care a fost creat, aşa cum se arată în manualul de
utilizare.
- Nu utiliza adaptorul în sau în apropierea
prizelor de perete care conţin sau au conţinut
un odorizant electric pentru a preveni daune
ireparabile pentru adaptor.
- Din motive de igienă, aparatul trebuie folosit de o
singură persoană.
- Nu folosi niciodată aer comprimat, bureţi de
sârmă, agenţi de curăţare abrazivi sau lichide
agresive cum ar benzina sau acetona pentru a
curăţa aparatul.
- Dacă aparatul de bărbierit este prevăzut cu un
sistem de curăţare, utilizează întotdeauna lichidul
de curăţare original Philips (cartuş sau recipient, în
funcţie de tipul sistemului de curăţare).
- Aşază întotdeauna sistemul de curăţare pe o
suprafaţă stabilă, netedă şi orizontală, pentru a
evita scurgerile.
ROMÂNĂ378
- Dacă sistemul de curăţare utilizează un cartuş
de curăţare, asigură-te întotdeauna că este închis
compartimentul cartuşului înainte de a utiliza
sistemul de curăţare pentru a curăţa sau a încărca
aparatul de bărbierit.
- Când sistemul de curăţare este gata de utilizare,
nu-l muta, pentru a evita scurgerile de lichid de
curăţare.
- Atunci când clăteşti aparatul, este posibil ca apa
să picure prin partea inferioară. Aceasta este
normal şi nu prezintă pericol, deoarece toate
componentele electronice sunt închise într-
o unitate de alimentare etanşă din interiorul
aparatului de bărbierit.
Câmpuri electromagnetice (EMF)
- Acest aparat Philips respectă toate standardele
şi reglementările aplicabile privind expunerea la
câmpuri electromagnetice.
Generalităţi
- Acest aparat de bărbierit poate clătit sub jet de
apă.
- Acest aparat este potrivit pentru tensiuni de reţea
între 100 şi 240 V.
- Adaptorul transformă tensiunea de 100-240 volţi
într-o tensiune sub 24 volţi.
- Nivel maxim de zgomot: Lc= 69 dB (A)
ROMÂNĂ 379
Aşajul
Încărcare
Indicator de încărcare a bateriei cu 3 leduri
- Încărcarea durează aproximativ 1 oră
- Încărcare rapidă (numai anumite modele):
Când aparatul este conectat la priză, ledurile
indicatorului de încărcare a bateriei se aprind unul
după altul şi luminează continuu. Când aparatul
conţine sucientă energie pentru un bărbierit,
ledul din partea inferioară a indicatorului de
încărcare a bateriei luminează intermitent şi rar.
- Dacă laşi aparatul conectat la priză, procesul
de încărcare continuă. Pentru a indica faptul că
aparatul se încarcă, ledul din partea inferioară
mai întâi luminează intermitent, apoi se aprinde
continuu. Apoi, al doilea led luminează intermitent
şi apoi se aprinde continuu şi aşa mai departe
până când aparatul este încărcat complet.
Indicator de încărcare a bateriei cu 1 led
- Încărcarea durează cca. 1 oră.
- Încărcare rapidă (numai anumite modele):
Când aparatul nu conţine sucientă energie
pentru un bărbierit, indicatorul de încărcare a
bateriei luminează intermitent frecvent. Când
indicatorul de încărcare a bateriei începe să
lumineze intermitent rar, aparatul conţine
sucientă energie pentru un bărbierit.
- Dacă laşi aparatul conectat la priză, procesul
de încărcare continuă. Pentru a indica faptul că
aparatul se încarcă, indicatorul de încărcare a
bateriei luminează intermitent rar.
ROMÂNĂ380
Baterie complet încărcată
Notă: De asemenea, poţi utiliza acest aparat direct de
la priză.
Notă: Aşajul se opreşte automat după 30 de minute
de la încărcarea completă a bateriei.
Atunci când bateria este complet încărcată, toate
ledurile indicatorului de încărcare a bateriei
luminează continuu.
- Indicator de încărcare a bateriei cu 3 leduri
- Indicator de încărcare a bateriei cu 1 led
Baterie descărcată
Când bateria este aproape descărcată, simbolul
de încărcare a bateriei luminează intermitent în
portocaliu.
- Indicator de încărcare a bateriei cu 3 leduri
- Indicator de încărcare a bateriei cu 1 led
ROMÂNĂ 381
Capacitate rămasă baterie
Indicator de încărcare a bateriei cu 3 leduri
- Capacitatea rămasă a bateriei este indicată de
ledurile indicatorului de încărcare a bateriei care
se aprind continuu.
Memento pentru curăţare
Recomandăm curăţarea aparatului de ras după
ecare utilizare, pentru a putea benecia de
performanţele optime ale acestuia.
- Atunci când opriţi aparatul de bărbierit, memento-
ul pentru curăţare luminează intermitent pentru a
vă reaminti să curăţaţi aparatul de bărbierit.
Blocarea pentru călătorie
Când călătoriţi puteţi să blocaţi aparatul de ras.
Blocarea pentru călătorie împiedică pornirea
accidentală a aparatului.
Activarea mecanismului de blocare
1 Menţineţi apăsat butonul de pornire/oprire
timp de 3 secunde, pentru a activa modul de
blocare pentru călătorie.
- În timp ce activezi dispozitivul de blocare pentru
transport, simbolul acestuia va lumina continuu.
Atunci când dispozitivul de blocare pentru
transport este activat, simbolul acestuia luminează
intermitent.
3 sec.
ROMÂNĂ382
Dezactivarea blocării pentru călătorie
1 Ţineţi apăsat butonul Pornit/Oprit timp de
3 secunde.
- Simbolul dispozitivului de blocare pentru
transport luminează intermitent şi apoi luminează
continuu.
În acest moment, aparatul de ras poate utilizat din
nou.
Înlocuirea capetelor de bărbierire
Pentru a garanta performanţe maxime, vă
recomandăm schimbarea capetelor de bărbierire la
doi ani.
- Aparatul este prevăzut cu un memento pentru
înlocuire, care îţi aminteşte să înlocuieşti capetele
de bărbierit. Memento-ul de înlocuire luminează
continuu în alb.
Notă: După înlocuirea capetelor de bărbierit, trebuie
să resetezi memento-ul de înlocuire apăsând butonul
pornit/oprit timp de 7 secunde.
Setare Turbo (numai anumite modele)
- Aparatul este prevăzut cu o setare Turbo sau
Turbo+. Această setare este concepută pentru un
bărbierit mai rapid şi mai intens şi face zonele greu
accesibile mai uşor de bărbierit.
Activarea setării Turbo
1 Pentru a activa setarea Turbo, apasă o dată pe
butonul Turbo.
Dezactivarea setării Turbo
1 Pentru a dezactiva setarea Turbo, pur şi simplu
apasă din nou pe butonul Turbo.
ROMÂNĂ 383
Încărcare
Încărcarea durează cca. 1 oră.
Notă: De asemenea, poţi utiliza acest aparat direct de
la priză.
Încarcă aparatul de bărbierit înainte de a-l utiliza
pentru prima dată şi atunci când aşajul indică faptul
că bateria este aproape descărcată.
Încărcarea cu un adaptor
1 Introduceţi ştecherul mic în aparat şi adaptorul
în priză.
Încărcarea în sistemul SmartClean
(numai pentru anumite tipuri)
1 Introduceţi mufa mică în sistemul SmartClean.
2 Introduceţi adaptorul în priză.
3 Apasă în jos capacul superior pentru a putea
aşeza aparatul de bărbierit în suport („clic”).
4 Ţineţi aparatul de bărbierit invers deasupra
suportului. Asiguraţi-vă că partea frontală a
aparatului de bărbierit este îndreptată spre
sistemul SmartClean.
ROMÂNĂ384
5 Aşază aparatul de bărbierit în suport, înclină
aparatul de bărbierit înapoi şi apasă în jos
capacul superior pentru a conecta aparatul de
bărbierit („clic”).
- Simbolul pentru baterie luminează intermitent rar
pentru a indica faptul că aparatul de bărbierit se
încarcă.
Utilizarea aparatului de ras
Pornirea şi oprirea aparatului
1 Pentru a porni aparatul, apasă o dată pe
butonul de pornire/oprire.
2 Pentru a opri aparatul, apasă o dată pe butonul
de pornire/oprire.
- Indicator de încărcare a bateriei cu 3 leduri:
Aşajul se aprinde timp de câteva secunde, pentru
a indica energia disponibilă a bateriei.
Radere
Perioadă de adaptare a pielii
Primele bărbieriri pot să nu ofere rezultatele
aşteptate şi pielea dvs. ar putea deveni uşor iritată.
Acest fapt este normal. Pielea şi barba dvs. au nevoie
de timp pentru a se adapta oricărui nou sistem de
bărbierire.
Vă sfătuim să vă radeţi în mod regulat (de cel
puţin 3 ori pe săptămână) cu acest aparat de
bărbierit pentru o perioadă de 3 săptămâni pentru
a-i permite pielii să se adapteze la noul aparat de
bărbierit.
ROMÂNĂ 385
Notă: De asemenea, poţi utiliza aparatul de bărbierit
direct de la priză.
1 Porneşte aparatul.
2 Faceţi rapid mişcări circulare cu capetele de
bărbierire pe suprafaţa pielii.
Notă: Nu faceţi mişcări drepte.
3 Curăţă aparatul de bărbierit după utilizare
(consultă capitolul „Curăţare şi întreţinere”).
Setare Turbo (numai anumite modele)
Aparatul este prevăzut cu o setare Turbo sau Turbo+
pentru bărbieritul uşor al zonelor greu accesibile.
1 Porneşte aparatul de bărbierit.
2 Apasă butonul Turbo pentru a porni setarea
Turbo dacă doreşti să bărbiereşti mai repede
zonele greu accesibile.
3 Faceţi rapid mişcări circulare cu capetele de
bărbierire pe suprafaţa pielii.
Notă: Nu faceţi mişcări drepte.
4 Pentru a dezactiva setarea Turbo, pur şi simplu
apasă pe butonul Turbo.
Utilizarea accesoriilor cu ataşare printr-un
clic
Notă: Accesoriile furnizate pot varia pentru diferite
produse. Cutia indică accesoriile care au fost livrate
împreună cu aparatul tău.
Demontarea sau montarea accesoriilor cu
ataşare printr-un clic
1 Asiguraţi-vă că aparatul este oprit.
ROMÂNĂ386
2 Scoate accesoriul direct din aparat.
Notă: Nu răsuciţi accesoriul în timp ce îl scoateţi din
aparat.
3 Introdu tortiţa accesoriului în fanta din partea
superioară a aparatului de bărbierit. Apoi, apasă
accesoriul în jos pentru a-l ataşa la aparat
(„clic”).
Utilizarea accesoriului pentru tuns
Puteţi utiliza accesoriul pentru tuns pentru a vă
îngriji perciunii şi mustaţa.
1 Asiguraţi-vă că aparatul este oprit.
2 Introdu tortiţa accesoriului în fanta din partea
superioară a aparatului de bărbierit. Apoi apasă
accesoriul pentru tuns în jos pentru a-l ataşa la
aparat („clic”).
3 Porneşte aparatul.
4 Acum puteţi începe tunsul.
5 Curăţă accesoriul după utilizare (consultă
capitolul „Curăţare şi întreţinere”).
Utilizarea accesoriului de aranjare a bărbii
1 Asiguraţi-vă că aparatul este oprit.
2 Introdu tortiţa accesoriului în fanta din partea
superioară a aparatului de bărbierit. Apoi, apasă
accesoriul în jos pentru a-l ataşa la aparat
(„clic”).
ROMÂNĂ 387
Utilizarea accesoriul de aranjare a bărbii cu
pieptene
Poţi utiliza accesoriul de aranjare a bărbii cu
pieptenele ataşat pentru a-ţi aranja barba la o setare
xă, dar şi la diferite setări de lungime. De asemenea,
îl poţi utiliza pentru a tunde în prealabil rele de păr
lungi, înainte de bărbierire, pentru un bărbierit mai
confortabil.
Setările pentru lungimea părului de la accesoriul de
aranjare a bărbii corespund lungimii rămase a părului
după tundere şi variază de la 1 la 5 mm.
1 Glisează pieptenele drept în fantele de ghidare
de pe ambele părţi ale accesoriului („clic”).
2 Apăsaţi selectorul de lungime şi apoi împingeţi-l
spre stânga sau spre dreapta pentru a selecta
setarea de lungime dorită a părului.
3 Porneşte aparatul.
4 Acum poţi începe să-ţi aranjezi barba deplasând
accesoriul în sus, apăsând uşor, asigurându-te
că partea frontală a pieptenelui este în contact
complet cu pielea.
5 Curăţă accesoriul după utilizare (consultă
capitolul „Curăţare şi întreţinere”).
Utilizarea accesoriul de aranjare a bărbii
fără pieptene
Poţi utiliza accesoriul de aranjare a bărbii fără
pieptene pentru a-ţi contura barba, mustaţa, perciunii
sau linia gâtului la o lungime de 0,5 mm.
2
1
ROMÂNĂ388
1 Scoate pieptenele din accesoriu.
Notă: Apucă pieptenele din centru şi scoate-l de pe
accesoriu prin tragere. Nu trage de părţile laterale ale
pieptenelui.
2 Porneşte aparatul.
3 Acum poţi începe conturarea bărbii, a
mustăţilor, a perciunilor sau a liniei gâtului
deplasând accesoriul de aranjare în jos, apăsând
uşor, în timp ce îl ţii perpendicular pe piele.
4 Curăţă accesoriul după utilizare (consultă
capitolul „Curăţare şi întreţinere”).
Utilizarea accesoriului pentru tuns părul din
nas
Puteţi utiliza accesoriul pentru tuns părul din nas
pentru a vă tunde părul din nas.
Nările trebuie să e curate.
1 Introdu tortiţa accesoriului în fanta din partea
superioară a aparatului. Apoi, apasă accesoriul
în jos pentru a-l ataşa la aparat („clic”).
2 Porneşte aparatul.
3 Introdu cu grijă accesoriul într-una din nări.
Nu introdu accesoriul mai mult de 0,5 cm în nări.
4 Mişcă lent accesoriul de jur împrejur, pentru a
îndepărta toate rele de păr nedorite din nări.
5 Curăţă accesoriul după utilizare (consultă
capitolul „Curăţare şi întreţinere”).
ROMÂNĂ 389
Tunderea părului din urechi
Poţi utiliza accesoriul pentru tuns părul din nas
pentru a tunde părul din urechi. Canalele urechii
externe trebuie să e curate şi fără ceară - vericaţi
aceasta.
1 Introdu tortiţa accesoriului în fanta din partea
superioară a aparatului. Apoi, apasă accesoriul
în jos pentru a-l ataşa la aparat („clic”).
2 Porneşte aparatul.
3 Mişcă lent accesoriul de-a lungul marginii
urechii pentru a îndepărta rele de păr care ies
în afara acesteia.
4 Introdu accesoriul în canalul urechii externe.
Nu introdu accesoriul mai mult de 0,5 cm în
canalul urechii, pentru a nu afecta timpanul.
5 Răsuceşte încet accesoriul de jur împrejur,
pentru a îndepărta toate rele de păr nedorite
din canalul urechii externe.
6 Curăţă accesoriul după utilizare (consultă
capitolul „Curăţare şi întreţinere”).
Curăţare şi întreţinere
Notă: Accesoriile furnizate pot varia pentru diferite
produse. Cutia indică accesoriile care au fost livrate
împreună cu aparatul tău.
ROMÂNĂ390
Curăţarea aparatului de bărbierit
în sistemul SmartClean (numai pentru
anumite tipuri)
Pentru a evita scurgerile, nu înclina sistemul
SmartClean.
Notă: Ţine sistemul SmartClean în timp ce-l pregăteşti
de utilizare.
Notă: În cazul în care cureţi aparatul de bărbierit în
sistemul SmartClean o dată pe săptămână, cartuşul
SmartClean va dura aproximativ trei luni.
Pregătirea sistemului SmartClean pentru
utilizare
1 Introduceţi mufa mică în partea posterioară a
sistemului SmartClean.
2 Introduceţi adaptorul în priză.
3 Apasă butonul de pe partea laterală a
sistemului SmartClean şi ridică partea
superioară a sistemului SmartClean.
4 Trageţi etanşarea de pe cartuşul de curăţare.
5 Aşezaţi cartuşul de curăţare în sistemul
SmartClean.
1
2
ROMÂNĂ 391
6 Împingeţi partea superioară a sistemului
SmartClean înapoi în jos (se xează cu un
„clic”).
Utilizarea sistemului SmartClean
Asigură-te întotdeauna că scuturi apa în exces
de pe aparatul de bărbierit înainte de a-l aşeza în
sistemul SmartClean.
1 Apasă în jos capacul superior pentru a putea
aşeza aparatul de bărbierit în suport („clic”).
2 Ţineţi aparatul de bărbierit invers deasupra
suportului. Asiguraţi-vă că partea frontală a
aparatului de bărbierit este îndreptată spre
sistemul SmartClean.
3 Aşază aparatul de bărbierit în suport, înclină
aparatul de bărbierit înapoi şi apasă în jos
capacul superior pentru a conecta aparatul de
bărbierit („clic”).
- Simbolul pentru baterie luminează intermitent rar
pentru a indica faptul că aparatul de bărbierit se
încarcă.
ROMÂNĂ392
4 Apăsaţi butonul Pornit/Oprit de pe sistemul
SmartClean pentru a lansa programul de
curăţare.
- În timpul programului de curăţare (care durează
aproximativ 10 minute), simbolul de curăţare
luminează intermitent.
- După nalizarea programului de curăţare, simbolul
gata luminează continuu.
- Simbolul pentru baterie luminează continuu,
pentru a indica faptul că aparatul de bărbierit este
încărcat complet. Aceasta durează aproximativ
1 oră.
Notă: Dacă apeşi butonul Pornit/Oprit al
sistemului SmartClean în timpul programului de
curăţare, programul este abandonat. În acest caz,
simbolul de curăţare nu mai luminează intermitent.
Notă: Dacă scoateţi adaptorul din priza de perete
în timpul programului de curăţare, programul este
abandonat.
Notă: La 30 de minute după ce faza de încărcare s-a
încheiat, sistemul SmartClean se opreşte automat.
5 Pentru a lăsa aparatul de bărbierit să se usuce,
îl poţi lăsa în sistemul SmartClean până la
următorul bărbierit. Poţi, de asemenea, să scoţi
aparatul de bărbierit din sistemul SmartClean,
să scuturi apa în exces, să deschizi unitatea de
bărbierit şi să laşi aparatul de bărbierit să se
usuce la aer.
ROMÂNĂ 393
Înlocuirea cartuşului sistemului SmartClean
Înlocuieşte cartuşul de curăţare atunci când simbolul
de înlocuire luminează intermitent în portocaliu sau
atunci când nu mai eşti mulţumit de rezultat.
În cazul în care cureţi aparatul de bărbierit în
sistemul SmartClean o dată pe săptămână, cartuşul
SmartClean va dura aproximativ trei luni
1 Apasă butonul de pe partea laterală a
sistemului SmartClean şi ridică partea
superioară a sistemului SmartClean.
2 Scoateţi cartuşul de curăţare gol din sistemul
SmartClean şi turnaţi lichidul de curăţare
rămas din cartuşul de curăţare.
Puteţi turna lichidul de curăţare direct în scurgerea
chiuvetei.
3 Aruncaţi cartuşul de curăţare gol.
4 Despachetaţi noul cartuş de curăţare şi trageţi
etanşarea de pe cartuş.
5 Aşezaţi noul cartuş de curăţare în sistemul
SmartClean.
6 Împingeţi partea superioară a sistemului
SmartClean înapoi în jos (se xează cu un
„clic”).
1
2
ROMÂNĂ394
Curăţarea aparatului de ras sub jet de apă
Pentru a garanta performanţe optime, curăţaţi
aparatul de ras după ecare bărbierit.
Aveţi grijă ca apa să nu e foarte erbinte, pentru
a nu vă frige.
Nu ştergeţi niciodată unitatea cu un prosop sau un
şerveţel, deoarece aţi putea deteriora capetele.
1 Clătiţi pentru un timp aparatul de ras sub un
robinet de apă caldă.
2 Apăsaţi butonul de decuplare şi deschideţi
unitatea de bărbierire.
3 Clăteşte suportul capului de bărbierit sub un
robinet de apă caldă, timp de 30 de secunde.
4 Scuturaţi cu grijă apa în exces şi lăsaţi suportul
capului de radere să se usuce.
5 Închide suportul capului de bărbierit („clic”).
Metoda de curăţare riguroasă
Asiguraţi-vă că aparatul este oprit.
1 Apăsaţi butonul de decuplare şi deschideţi
unitatea de bărbierire.
ROMÂNĂ 395
2 Trageţi suportul capului de bărbierit de la
partea inferioară a unităţii de ras.
3 Răsuceşte inelele de xare în sens antiorar şi
îndepărtează-le.
4 Scoateţi capetele de bărbierire din suportul
capului de bărbierire. Fiecare cap de bărbierire
este format dintr-un dispozitiv de tăiere şi
dintr-o apărătoare.
Notă: Dispozitivele de tăiere şi apărătoarele sunt
pereche, de aceea curăţaţi pe rând câte un set. Dacă
din greşeală puneţi un dispozitiv de protecţie în
apărătoarea de bărbierire necorespunzătoare, s-ar
putea să dureze câteva săptămâni până când aparatul
va tăia din nou la performanţa optimă anterioară.
5 Curăţaţi dispozitivul de tăiere şi apărătoarea la
robinet.
6 După curăţare, aşezaţi din nou dispozitivul de
tăiere în apărătoare.
1
2
ROMÂNĂ396
7 Montaţi la loc capetele de bărbierire în
suportul pentru acestea.
Notă: Ai grijă să potriveşti corect proeminenţele
capetelor de bărbierit în nişele suportului capului de
bărbierit.
8 Aşază inelele de xare înapoi pe suportul
capului de bărbierit şi roteşte-le în sens orar.
- Fiecare inel de xare are două nişe
corespunzătoare şi două proeminenţe se
potrivesc exact în proeminenţele şi nişele din
suportul capului de bărbierit.
- Roteşte inelul în sens orar până când auzi „clic”
şi inelul s-a xat.
1
2
ROMÂNĂ 397
Notă: Ţine suportul capului de bărbierire în mână când
reintroduci capetele de bărbierire şi reataşează inelele
de xare. Nu aşeza suportul capului de bărbierit
pe o suprafaţă când faci acest lucru, pentru a evita
deteriorarea acesteia.
9 Reintrodu balamaua suportului capului de
bărbierit în fanta unităţii de bărbierit. Închide
suportul capului de bărbierit („clic”).
Curăţarea accesoriilor cu ataşare printr-un clic
Nu usca niciodată aparatul de tuns sau accesoriile
de aranjare a bărbii cu un prosop sau un şerveţel,
deoarece poţi deteriora dinţii de tundere.
Curăţare accesoriului pentru tuns
Curăţaţi accesoriul pentru tuns de ecare dată după
ce l-aţi folosit.
1 Porniţi aparatul cu accesoriul pentru tuns
ataşat.
2 Clătiţi pentru un timp accesoriul pentru tuns
sub un robinet de apă erbinte.
3 După curăţare, opriţi aparatul.
4 Scuturaţi cu grijă apa în exces şi lăsaţi unitatea
de bărbierit să se usuce.
Sugestie: Pentru a garanta performanţe optime, ungeţi
dinţii dispozitivului de tundere cu puţin ulei pentru
maşina de cusut o dată la şase luni.
ROMÂNĂ398
Curăţarea accesoriului de aranjare a bărbii
Curăţaţi accesoriul de aranjare a bărbii de ecare
dată după ce l-aţi folosit.
1 Scoateţi pieptenele din accesoriul de aranjare a
bărbii.
Notă: Apucă pieptenele din centru şi scoate-l de pe
accesoriu prin tragere. Nu trage de părţile laterale ale
pieptenelui.
2 Porneşte aparatul.
3 Clătiţi un timp accesoriul pentru aranjarea
bărbii şi pieptenele separat sub jet de apă
erbinte.
4 După curăţare, opriţi aparatul.
5 Scuturaţi cu grijă apa în exces şi lăsaţi
accesoriul de aranjare a bărbii şi pieptenele să
se usuce.
Sugestie: Pentru a garanta performanţe optime, ungeţi
dinţii dispozitivului de tundere cu puţin ulei pentru
maşina de cusut o dată la şase luni.
Curăţarea accesoriului pentru tuns părul din
nas
Curăţă accesoriul pentru tuns părul din nas după
ecare utilizare.
1 Asiguraţi-vă că aparatul este oprit.
2 Clăteşte cu apă erbinte elementul de tăiere al
capului de tundere pentru părul din nas.
ROMÂNĂ 399
3 Porniţi aparatul şi clătiţi elementul tăietor încă
o dată pentru a îndepărta rele de păr rămase.
Apoi opriţi aparatul din nou.
4 Scutură cu grijă apa în exces şi lasă accesoriul
pentru tuns părul din nas să se usuce.
Sugestie: Pentru a garanta performanţe optime, ungeţi
dinţii dispozitivului de tundere cu puţin ulei pentru
maşina de cusut o dată la şase luni.
Depozitarea
Notă: Accesoriile furnizate pot varia pentru diferite
produse. Cutia indică accesoriile care au fost livrate
împreună cu aparatul tău.
Notă: Te sfătuim să laşi aparatul şi accesoriile sale să
se usuce înainte de a pune capacele de protecţie pe
accesorii şi de a depozita aparatul de bărbierit în husă.
- Aşază capacul de protecţie pe capul de tuns părul
din nas.
- Pune capacul de protecţie pe capul de bărbierit
pentru a-l proteja de acumulările de murdărie.
- Depozitează aparatul de bărbierit în husa furnizată.
ROMÂNĂ400
Înlocuirea
Înlocuirea capetelor de bărbierire
Pentru a garanta performanţe maxime, recomandăm
schimbarea unităţii de bărbierire la doi ani.
Atenţionare de înlocuire
Simbolul unităţii de bărbierit va lumina, pentru a
indica faptul că este necesară înlocuirea capetelor de
bărbierit. Înlocuieşte imediat capetele de bărbierit
deteriorate. Înlocuieşte capetele de bărbierit numai
cu capete de bărbierit originale Philips, conform
specicaţiei din capitolul „Comandarea accesoriilor”.
1 Simbolul unităţii de bărbierit luminează
continuu atunci când opreşti aparatul de
bărbierit, pentru a indica faptul că este
necesară înlocuirea capetelor de bărbierit.
2 Apăsaţi butonul de decuplare şi deschideţi
unitatea de bărbierire.
3 Trageţi suportul capului de bărbierit de la
partea inferioară a unităţii de ras.
4 Răsuceşte inelele de xare în sens antiorar şi
îndepărtează-le.
1
2
ROMÂNĂ 401
5 Îndepărtaţi capetele de bărbierire de pe
suportul capului de bărbierire şi le aruncaţi-le.
6 Aşezaţi noile capete de bărbierire în suport.
Notă: Ai grijă să potriveşti corect proeminenţele
capetelor de bărbierit în nişele suportului capului de
bărbierit.
7 Aşază inelele de xare înapoi pe capetele de
bărbierit şi roteşte-le în sens orar.
- Fiecare inel de xare are două nişe
corespunzătoare şi două proeminenţe se
potrivesc exact în proeminenţele şi nişele din
suportul capului de bărbierit.
1
2
ROMÂNĂ402
- Roteşte inelul în sens orar până când auzi „clic”
şi inelul s-a xat.
Notă: Ţine suportul capului de bărbierit în mână când
reintroduci capetele de bărbierit şi reataşezi inelele
de xare. Nu aşeza suportul capului de bărbierit pe
o suprafaţă când faci acest lucru, deoarece se pot
produce deteriorări.
8 Reintrodu balamaua suportului capului de
bărbierit în fanta unităţii de bărbierit. Închide
suportul capului de bărbierit („clic”).
9 Pentru a reseta memento-ul de înlocuire, apasă
şi menţine apăsat butonul de pornire/oprire
timp de aproximativ 7 secunde.
Comandarea accesoriilor
Pentru a cumpăra accesorii sau piese de schimb,
vizitează www.shop.philips.com/service sau
mergi la distribuitorul tău Philips. Poţi, de asemenea,
să contactezi Centrul de asistenţă pentru clienţi
Philips din ţara ta (consultă broşura de garanţie
internaţională pentru detalii de contact).
Sunt disponibile următoarele accesorii:
- Adaptor HQ8505
7 sec.
ROMÂNĂ 403
- Capete de bărbierit Philips SH50
- Spray de curăţare Philips HQ110 pentru capete
de bărbierire
- Accesoriu de aranjare a bărbii Philips RQ111
- Cartuş de curăţare JC301, JC302, JC303, JC304,
JC305
Notă: Disponibilitatea accesoriilor poate diferită în
funcţie de ţară.
Capetele de bărbierire
- Îţi recomandăm să înlocuieşti capetele de bărbierit
la ecare doi ani. Înlocuieşte întotdeauna capetele
de bărbierit cu capete de bărbierit originale Philips
SH50.
Reciclarea
- Acest simbol înseamnă că acest produs nu poate
eliminat împreună cu gunoiul menajer normal
(2012/19/UE).
-
Acest simbol înseamnă că produsul conţine o baterie
reîncărcabilă încorporată care nu poate eliminată
cu gunoiul menajer normal (2006/66/CE).
Îţi
recomandăm să duci produsul la un punct ocial
de colectare sau un centru de service Philips
pentru ca bateria reîncărcabilă să e scoasă de un
profesionist.
- Respectă reglementările locale pentru colectarea
separată a produselor electrice şi electronice şi a
bateriilor reîncărcabile. Eliminarea corectă ajută la
prevenirea consecinţelor negative asupra mediului
şi sănătăţii omului.
ROMÂNĂ404
Îndepărtarea bateriei reîncărcabile a
aparatului de ras
Scoateţi bateria numai atunci când scoateţi
aparatul de ras din uz. Asiguraţi-vă că bateria este
descărcată complet atunci când o scoateţi.
Atenţie: benzile de contact ale bateriei sunt foarte
ascuţite.
1 Demontează şurubul din panoul posterior cu o
şurubelniţă. Apoi, scoate panoul posterior.
2 Îndoiţi cârligele în lateral şi demontaţi unitatea
de alimentare.
3 Rupe cârligele de xare şi demontează panoul
frontal al unităţii de alimentare.
4 Scoate suportul bateriei şi taie etichetele
bateriei cu un cleşte de tăiere.
ROMÂNĂ 405
Garanţie şi asistenţă
Dacă ai nevoie de informaţii sau de asistenţă, te
rugăm să vizitezi www.philips.com/support
sau să consulţi broşura de garanţie internaţională
separată.
Restricţii de garanţie
Capetele de bărbierire (cuţitele şi sitele) nu sunt
acoperite de garanţia internaţională, deoarece sunt
considerate consumabile.
Depanare
Acest capitol prezintă cele mai frecvente probleme
care pot surveni la utilizarea aparatului. Dacă nu
poţi rezolva o problemă cu ajutorul informaţiilor de
mai jos, accesează www.philips.com/support
pentru o listă de întrebări frecvente sau contactează
serviciul de asistenţă pentru clienţi din ţara ta.
Problemă Cauză posibilă Soluţie
Aparatul de
ras nu mai
bărbiereşte la
fel de bine.
Capetele de
bărbierire sunt
deteriorate sau uzate.
Înlocuiţi capetele de
bărbierire (consultaţi
capitolul ‘Înlocuire’).
Firele de păr sau
murdăria blochează
capetele de bărbierire.
Curăţă capetele de bărbierit
urmând paşii metodei de
curăţare riguroase (consultă
capitolul „Curăţare şi
întreţinere”).
ROMÂNĂ406
Problemă Cauză posibilă Soluţie
Aparatul de ras
nu porneşte
când apăs pe
butonul Pornit/
Oprit.
Bateria reîncărcabilă
este goală. Reîncărcaţi bateria
(consultaţi capitolul
“Încărcare”).
Mecanismul de
blocare este activat. Menţineţi apăsat butonul de
pornire/oprire timp de
3 secunde, pentru a
dezactiva mecanismul de
blocare pentru călătorie.
Unitatea de bărbierit
este murdară sau
deteriorată într-o
asemenea măsură,
încât nu permite
funcţionarea
motorului.
Curăţă capetele de bărbierit
sau înlocuieşte-le (consultă
capitolele „Curăţare şi
întreţinere” şi „Înlocuire”).
Aparatul de
bărbierit nu
este perfect
curat după ce îl
curăţ în sistemul
SmartClean.
Nu aţi xat
corect aparatul
de bărbierit în
sistemul SmartClean,
deci nu există
conexiune electrică
între sistemul
SmartClean şi
aparatul de bărbierit.
Apăsaţi pe capacul
superior (se xează cu un
„clic”) pentru a asigura o
conexiune corespunzătoare
între aparatul de bărbierit şi
sistemul SmartClean.
ROMÂNĂ 407
Problemă Cauză posibilă Soluţie
Cartuşul de curăţare
este gol. Simbolul de
înlocuire luminează
intermitent pentru a
indica faptul trebuie
să înlocuiţi cartuşul de
curăţare.
Puneţi un nou cartuş
de curăţare în sistemul
SmartClean (consultaţi
capitolul „Curăţare şi
întreţinere”).
Aţi utilizat alt lichid
de curăţare decât
cartuşul de curăţare
original Philips.
Utilizează numai cartuşele
originale de curăţare Philips.
Sistemul
SmartClean nu
funcţionează
atunci când
apăs pe butonul
Pornit/Oprit.
Sistemul SmartClean
nu este conectat la
reţea.
Introduceţi mufa mică în
sistemul SmartClean şi
introduceţi adaptorul în
priza de perete.
Aparatul de
bărbierit nu
este încărcat
complet după
ce îl încarc
în sistemul
SmartClean.
Nu aţi xat
corect aparatul de
bărbierit în sistemul
SmartClean.
Asigură-te că apeşi aparatul
de bărbierit în sistemul
SmartClean până când se
xează la poziţie şi apasă în
jos pe capacul din partea
superioară.
Am înlocuit
capetele de
bărbierit,
dar simbolul
memento-ului
de înlocuire
apare în
continuare.
Trebuie să resetaţi
aparatul de bărbierit. Resetaţi aparatul de
bărbierit apăsând butonul
Pornit/Oprit timp de
aproximativ 7 secunde
(consultaţi capitolul
„Înlocuirea”).
ROMÂNĂ408
Problemă Cauză posibilă Soluţie
Pe aşaj a
apărut dintr-o
dată simbolul
unui cap pentru
bărbierire.
Acest simbol este
un memento pentru
înlocuire.
Înlocuiţi capetele de
bărbierire (consultaţi
capitolul ‘Înlocuire’).
Accesoriul de
tuns părul din
nas smulge
rele de păr.
Deplasaţi aparatul
prea repede. Nu deplasaţi aparatul prea
repede.
Accesoriul
de tuns părul
din nas nu
funcţionează.
Elementul de tăiere
al accesoriului este
foarte murdar, de
exemplu, deoarece în
elementul de tăiere
s-a uscat mucus nazal.
Curăţă elementul de tăiere
prin clătire sub jet de apă
caldă. Porneşte aparatul
şi clăteşte încă o dată
elementul de tăiere, pentru
a elimina orice re rămase.
Dacă prin clătirea sub jet
de apă a aparatului de
tuns părul din nas nu se
deblochează elementul
de tăiere, introdu-l-într-
un pahar cu apă caldă
timp de câteva minute.
Apoi porneşte aparatul şi
clăteşte-l sub jet de apă.
ROMÂNĂ 409
РУССКИЙ410
Введение
Поздравляем с покупкой продукции Philips!
Чтобы воспользоваться всеми преимуществами
поддержки Philips, зарегистрируйте прибор на
веб-сайте www.philips.com/welcome.
Общее описание (Рис. 1)
1 Защитная крышка насадки-триммера для носа
(только для некоторых моделей)
2 Насадка-триммер для носа (только для
некоторых моделей)
3 Гребень насадки-стайлера для бороды
(только для некоторых моделей)
4 Насадка-стайлер для бороды
(только для некоторых моделей)
5 Съемный триммер (только для некоторых
моделей)
6 Защитная крышка для бритвенного блока
(только для некоторых моделей)
7 Съемный бритвенный блок
8 Кнопка включения/выключения
9 Кнопка турборежима (только для некоторых
моделей)
10 Ручка
11 Гнездо для маленького штекера
12 1-уровневый индикатор зарядки аккумулятора
13 3-уровневый индикатор зарядки аккумулятора
14 Значок дорожной блокировки
15 Напоминание о замене
16 Напоминание об очистке
17 Картридж для очистки системы SmartClean
18 Система SmartClean (только для некоторых
моделей)
19 Крышка системы SmartClean
20 Кнопка включения/выключения
РУССКИЙ 411
21 Значок аккумулятора
22 Значок очистки
23 Значок замены
24 Значок готовности
25 Адаптер
26 Маленький штекер
27 Футляр (только для некоторых моделей)
Примечание. Входящие в комплект аксессуары
могут различаться в зависимости от вида
продукта. На упаковке перечислены аксессуары,
которые поставляются с прибором.
Важные сведения о безопасности
Перед началом эксплуатации прибора и
аксессуаров внимательно ознакомьтесь с
настоящим буклетом и сохраните его для
дальнейшего использования в качестве
справочного материала. Входящие в комплект
аксессуары могут различаться в зависимости от
вида продукта.
Опасно!
- Избегайте попадания жидкости на адаптер.
Предупреждение
- В конструкцию адаптера входит
трансформатор. Запрещается заменять адаптер
или присоединять к нему другие штекеры:
это опасно.
- Данным прибором могут пользоваться
дети старше 8 лет и лица с ограниченными
возможностями сенсорной системы
или ограниченными умственными или
физическими способностями, а также лица
с недостаточным опытом и знаниями, но
только под присмотром других лиц или
после инструктирования о безопасном
использовании прибора и потенциальных
опасностях. Не разрешайте детям играть с
прибором. Дети могут осуществлять очистку
и уход за прибором только под присмотром
взрослых.
- Прежде чем промывать электробритву под
струей воды, отключите ее от электросети.
- Всегда проверяйте прибор перед
использованием. Запрещается использовать
прибор при наличии повреждений, так как
это может привести к травме. Для замены
поврежденного элемента используйте только
оригинальные компоненты.
Внимание!
- Запрещается погружать систему очистки и
зарядное устройство в воду и промывать их
под струей воды.
- Запрещается погружать бритву в воду. Не
пользуйтесь бритвой в ванной или душе.
- Запрещается промывать бритву водой с
температурой выше 80 °C.
- Используйте этот прибор только по
назначению, как указано в руководстве
пользователя.
- Во избежание необратимых повреждений
запрещается подключать адаптер к розеткам
(или использовать возле них), в которые
установлены (или были установлены ранее)
электрические освежителя воздуха.
- Из гигиенических соображений прибором
должен пользоваться только один человек.
- Запрещается использовать для чистки
прибора сжатый воздух, губки с абразивным
покрытием, абразивные чистящие средства или
растворители типа бензина или ацетона.
РУССКИЙ412
- Если в комплект бритвы входит система
очистки, используйте только оригинальную
чистящую жидкость Philips (картридж или в
бутылочке, в зависимости от типа системы
очистки).
- Во избежание проливания обязательно
устанавливайте систему очистки на
горизонтальную, ровную и устойчивую
поверхность.
- Если система очищает при помощи картриджа,
перед очисткой или зарядкой бритвы в
системе следите, чтобы отделение для
картриджа всегда было закрыто.
- Когда система очистки готова к работе,
ее нельзя перемещать, чтобы не разлить
чистящую жидкость.
- При промывании бритвы из гнезда штекера
может вытекать вода. Это нормально
и не представляет опасности, так как
электроэлементы внутри бритвы находятся
в герметичном блоке питания.
Электромагнитные поля (ЭМП)
- Этот прибор Philips соответствует всем
применимым стандартам и нормам по
воздействию электромагнитных полей.
Общие сведения
- Эту бритву можно промывать под струей
воды.
- Прибор предназначен для работы от
электросети с напряжением от 100 до 240 В.
- Адаптер преобразует напряжение
100–240 вольт в безопасное напряжение ниже
24 вольт.
- Предельный уровень шума: Lc = 69 дБ(A)
РУССКИЙ 413
Дисплей
Зарядка
3-уровневый индикатор зарядки
аккумулятора
- Зарядка аккумулятора занимает около 1 часа.
- Быстрая зарядка (только для некоторых
моделей): при подключении прибора к
электросети индикаторы зарядки аккумулятора
загораются один за другим и горят постоянно.
При уровне заряда, достаточном для одного
сеанса бритья, нижний элемент индикатора
зарядки аккумулятора медленно мигает.
- Если оставить прибор подключенным
к электросети, процесс зарядки будет
продолжен. Сначала нижний элемент
индикатора начнет мигать, указывая на то,
что прибор заряжается, затем он будет
гореть непрерывно. После этого второй
элемент начнет мигать, а затем будет гореть
непрерывно. Так будет происходить до тех
пор, пока прибор не зарядится полностью.
1-уровневый индикатор зарядки
аккумулятора
- Зарядка аккумулятора занимает около 1 часа.
- Быстрая зарядка (только для некоторых
моделей): при уровне заряда, недостаточном
для одного сеанса бритья, индикатор зарядки
аккумулятора быстро мигает. При уровне
заряда, достаточном для одного сеанса бритья,
индикатор зарядки аккумулятора мигает
медленно.
РУССКИЙ414
- Если вы оставите прибор подключенным
к электросети, процесс зарядки будет
продолжен. Индикатор зарядки аккумулятора
будет медленно мигать, указывая на
выполнение зарядки.
Аккумулятор полностью заряжен
Примечание. Питание может осуществляться
напрямую от электросети.
Примечание. Если аккумулятор полностью
заряжен, дисплей автоматически выключается
через 30 минут.
Когда аккумулятор заряжен полностью, все
элементы индикатора зарядки аккумулятора
начинают непрерывно гореть.
- 3-уровневый индикатор зарядки аккумулятора
- 1-уровневый индикатор зарядки аккумулятора
Низкий уровень заряда аккумулятора
При низком уровне заряда аккумулятора
индикатор зарядки аккумулятора начинает мигать
оранжевым светом.
- 3-уровневый индикатор зарядки аккумулятора
- 1-уровневый индикатор зарядки аккумулятора
РУССКИЙ 415
Текущее состояние зарядки аккумулятора
3-уровневый индикатор зарядки
аккумулятора
- Оставшийся заряд аккумулятора отображается
при помощи непрерывно горящего индикатора
зарядки аккумулятора.
Напоминание об очистке
Для оптимального качества работы бритвы
рекомендуется очищать ее после каждого
использования.
- При отключении бритвы индикатор
напоминания об очистке мигает, чтобы
предупредить о необходимости очистки
бритвы.
Дорожная блокировка
Во время поездок можно установить блокировку
бритвы. Блокировка исключает случайное
включение электробритвы.
Установка блокировки
1 Для входа в режим установки блокировки
нажмите и удерживайте в течение 3 секунд
кнопку включения/выключения.
- При включении дорожной блокировки
соответствующий значок непрерывно горит.
Если дорожная блокировка включена, мигает
значок дорожной блокировки.
3 sec.
РУССКИЙ416
Выключение блокировки
1 Нажмите и удерживайте в течение 3 секунд
кнопку включения/выключения.
- Значок дорожной блокировки мигает,
затем начинает гореть непрерывно.
Теперь бритва снова готова к эксплуатации.
Замена бритвенных головок
Для оптимального качества работы бритвы
рекомендуется заменять бритвенные головки раз
в два года.
- Прибор оснащен индикатором напоминания
о замене, который предупреждает о
необходимости замены бритвенных головок.
Индикатор напоминания о замене непрерывно
горит белым светом.
Примечание. После замены бритвенных головок
необходимо сбросить напоминание о замене,
нажав и удерживая кнопку включения/выключения
в течение 7 секунд.
Режим Turbo (только для некоторых
моделей)
- Прибор оснащен режимом Turbo или Turbo+.
Данный режим предназначен для более
быстрого и эффективного бритья и облегчает
процесс бритья в труднодоступных местах.
Включение режима Turbo
1 Чтобы включить режим Turbo, нажмите
кнопку турборежима один раз.
РУССКИЙ 417
Выключение режима Turbo
1 Чтобы выключить режим Turbo, просто
нажмите кнопку турборежима еще раз.
Зарядка
Зарядка аккумулятора занимает около 1 часа.
Примечание. Питание может осуществляться
напрямую от электросети.
Зарядите бритву перед первым использованием,
а затем выполняйте зарядку, когда на дисплее
будет загораться индикатор, обозначающий
низкий уровень заряда аккумулятора.
Зарядка с помощью адаптера
1 Вставьте маленький штекер в прибор и
подключите адаптер к розетке электросети.
Зарядка в системе SmartClean (только
для некоторых моделей)
1 Вставьте маленький штекер в систему
SmartClean.
2 Подключите адаптер к розетке электросети.
3 Нажмите на верхнюю крышку, чтобы бритву
можно было вставить в держатель (должен
прозвучать щелчок).
4 Переверните бритву и поместите ее над
держателем. Убедитесь, что лицевая
сторона бритвы обращена к системе
SmartClean.
РУССКИЙ418
5 Поместите бритву в держатель, наклоните
бритву назад и нажмите на верхнюю
крышку для подключения бритвы (должен
прозвучать щелчок).
- Значок аккумулятора медленно мигает,
указывая на выполнение зарядки бритвы.
Использование бритвы
Включение и выключение прибора
1 Чтобы включить прибор, нажмите кнопку
включения/выключения один раз.
2 Чтобы выключить прибор, нажмите кнопку
включения/выключения один раз.
- 3-уровневый индикатор зарядки аккумулятора:
на несколько секунд включается подсветка
дисплея, затем отображается оставшийся
заряд аккумулятора.
Бритье
Период адаптации кожи
В самом начале использования вы можете быть
немного разочарованы результатом бритья.
На коже возможно появление небольшого
раздражения. Чтобы кожа привыкла к новой
бритве, нужно время.
Чтобы кожа привыкла к бритве, рекомендуется
регулярно выполнять бритье (не реже 3 раз в
неделю) с помощью этой бритвы на протяжении
3 недель.
Примечание. Питание может осуществляться
напрямую от электросети.
РУССКИЙ 419
1 Включите прибор.
2 Перемещайте бритвенные головки по коже,
совершая круговые движения.
Примечание. Не перемещайте бритву по коже
прямыми движениями.
3 Очищайте бритву после каждого
использования (см. главу “Очистка и уход”).
Режим Turbo (только для некоторых
моделей)
Прибор оснащен режимом Turbo или Turbo+
для более удобного бритья в труднодоступных
местах.
1 Включите бритву.
2 Нажмите кнопку турборежима один раз,
чтобы включить режим Turbo для более
быстрого бритья в труднодоступных местах.
3 Перемещайте бритвенные головки по коже,
совершая круговые движения.
Примечание. Не перемещайте бритву по коже
прямыми движениями.
4 Чтобы выключить режим Turbo, просто
нажмите кнопку турборежима еще раз.
РУССКИЙ420
Использование съемных насадок
Примечание. Входящие в комплект аксессуары
могут различаться в зависимости от вида
продукта. На упаковке перечислены аксессуары,
которые поставляются с прибором.
Снятие или установка насадок
1 Прибор должен быть выключен.
2 Снимите насадку с прибора, потянув за нее.
Примечание. Снимая насадку с прибора, не
вращайте ее.
3 Вставьте выступ насадки в паз на верхней
части прибора. Затем надавите на насадку,
чтобы зафиксировать ее на приборе
(должен прозвучать щелчок).
Использование съемного триммера
Съемный триммер можно использовать для
подравнивания усов и висков.
1 Прибор должен быть выключен.
2 Вставьте выступ насадки в паз на верхней
части бритвы. Затем надавите на съемный
триммер, чтобы установить его на бритве
(должен прозвучать щелчок).
3 Включите прибор.
4 Теперь можно начать подравнивание.
5 Очищайте насадку после каждого
использования (см. главу “Очистка и уход”).
РУССКИЙ 421
Использование насадки-стайлера для
бороды
1 Прибор должен быть выключен.
2 Вставьте выступ насадки в паз на верхней
части прибора. Затем надавите на насадку,
чтобы зафиксировать ее на приборе
(должен прозвучать щелчок).
Использование насадки-стайлера для
бороды с гребнем
Насадку-стайлер для бороды можно
использовать для подравнивания до разной
длины или вместе с гребнем для подравнивания
до одной фиксированной длины. Вы также
можете использовать насадку для подравнивания
длинных волосков для более комфортного
бритья.
Установки длины на насадке-стайлере для
бороды означают длину волос после стрижки
(1—5 мм).
1 Установите гребень в направляющие пазы
по обеим сторонам насадки и сдвиньте его
до щелчка.
2 Чтобы выбрать необходимую установку
длины, нажмите на регулятор длины и
передвиньте его влево или вправо.
3 Включите прибор.
4 Начните подравнивать бороду, перемещая
прибор вверх и слегка прижимая его к коже
так, чтобы внешняя часть гребня полностью
прилегала к поверхности кожи.
5 Очищайте насадку после каждого
использования (см. главу “Очистка и уход”).
2
1
РУССКИЙ422
Использование насадки-стайлера для
бороды без гребня
Насадку-стайлер для бороды можно
использовать без гребня для моделирования
контуров бороды, усов, висков или линии шеи,
подравнивая волосы до длины 0,5 мм.
1 Снимите гребень с насадки.
Примечание. Взявшись за центральную часть
гребня, снимите его с насадки. Не беритесь за
боковые стороны гребня.
2 Включите прибор.
3 Теперь вы можете начать моделирование
бороды, усов, висков или линии шеи,
перемещая стайлер вниз и слегка прижимая
его к коже так, чтобы он находился
перпендикулярно поверхности кожи.
4 Очищайте насадку после каждого
использования (см. главу “Очистка и уход”).
Использование насадки-триммера для
носа
Насадку-триммер можно использовать для
подравнивания волос в носу.
Носовая полость должна быть чистой.
1 Вставьте выступ насадки в паз на верхней
части прибора. Затем надавите на насадку,
чтобы зафиксировать ее на приборе
(должен прозвучать щелчок).
2 Включите прибор.
3 Осторожно вставьте насадку в носовую
полость.
РУССКИЙ 423
Не вставляйте насадку в носовую полость
больше, чем на 0,5 см.
4 Медленно перемещайте прибор круговыми
движениями для удаления нежелательных
волос.
5 Очищайте насадку после каждого
использования (см. главу “Очистка и уход”).
Подравнивание волос в ушах
Насадку-триммер для носа можно использовать
для подравнивания волос в ушах. Необходимо,
чтобы наружные ушные каналы были чистые.
Очистите их от серы.
1 Вставьте выступ насадки в паз на верхней
части прибора. Затем надавите на насадку,
чтобы зафиксировать ее на приборе
(должен прозвучать щелчок).
2 Включите прибор.
3 Медленно перемещайте насадку вдоль края
ушной раковины, чтобы удалить лишние
волоски.
4 Вставьте насадку в наружный ушной канал.
Не вводите насадку в ушной канал больше, чем
на 0,5 см, чтобы не травмировать барабанную
перепонку.
5 Для удаления нежелательных волос
наружного ушного канала медленно
поворачивайте прибор.
6 Очищайте насадку после каждого
использования (см. главу “Очистка и уход”).
РУССКИЙ424
Очистка и уход
Примечание. Входящие в комплект аксессуары
могут различаться в зависимости от вида
продукта. На упаковке перечислены аксессуары,
которые поставляются с прибором.
Очистка бритвы в системе SmartClean
(только для некоторых моделей)
Не наклоняйте систему SmartClean во
избежание протекания.
Примечание. Держите систему SmartClean при
подготовке к использованию.
Примечание. Срок службы картриджа SmartClean
составляет приблизительно три месяца,
если очистка бритвы в системе SmartClean
проводится раз в неделю.
Подготовка системы SmartClean к
использованию
1 Вставьте маленький штекер в заднюю
панель системы SmartClean.
2 Подключите адаптер к розетке электросети.
3 Нажмите кнопку на боковой панели
системы SmartClean, поднимите верхнюю
часть системы SmartClean.
4 Снимите пломбу с картриджа для очистки.
1
2
РУССКИЙ 425
5 Поместите картридж для очистки в систему
SmartClean.
6 Поместите верхнюю часть системы
SmartClean обратно (должен прозвучать
щелчок).
Использование системы SmartClean
Всегда стряхивайте оставшуюся воду с
бритвы перед тем, как поместить ее в систему
SmartClean.
1 Нажмите на верхнюю крышку, чтобы бритву
можно было вставить в держатель (должен
прозвучать щелчок).
2 Переверните бритву и поместите ее над
держателем. Убедитесь, что лицевая
сторона бритвы обращена к системе
SmartClean.
РУССКИЙ426
3 Поместите бритву в держатель, наклоните
бритву назад и нажмите на верхнюю
крышку для подключения бритвы
(должен прозвучать щелчок).
- Значок аккумулятора медленно мигает,
указывая на выполнение зарядки.
4 Нажмите кнопку включения/выключения
системы SmartClean для запуска программы
очистки.
- В процессе очистки (занимает примерно
10 минут) значок очистки мигает.
- По завершении программы очистки значок
готовности горит непрерывно.
- Значок аккумулятора горит непрерывно,
указывая на полный заряд аккумулятора.
Зарядка аккумулятора занимает
приблизительно 1 час.
Примечание. Если нажать кнопку включения/
выключения системы SmartClean во время
программы очистки, работа будет прекращена.
В данном случае значок очистки прекращает
мигать.
Примечание. При извлечении адаптера из
розетки электросети во время программы
очистки работа программы прекращается.
Примечание. По истечении 30 минут после
завершения зарядки система SmartClean
отключается автоматически.
РУССКИЙ 427
5 Чтобы бритва полностью высохла, оставьте
ее в системе SmartClean до следующей
процедуры бритья. Можно также извлечь
бритву из системы SmartClean, стряхнуть
оставшуюся воду, открыть бритвенный блок
и оставить до полного высыхания.
Замена картриджей системы SmartClean
Производите замену картриджей для очистки
при мигании значка замены оранжевым светом
или при получении неудовлетворительных
результатов очистки.
Срок службы картриджа SmartClean составляет
приблизительно три месяца, если очистка бритвы
в системе SmartClean проводится раз в неделю.
1 Нажмите кнопку на боковой панели
системы SmartClean, поднимите верхнюю
часть системы SmartClean.
2 Извлеките пустой картридж для очистки из
системы SmartClean и вылейте оставшееся
количество чистящего средства из
картриджа.
Чистящую жидкость можно вылить в раковину.
3 Выбросьте пустой картридж для очистки.
4 Распакуйте новый картридж для очистки и
снимите с него пломбу.
5 Поместите новый картридж для очистки в
систему SmartClean.
6 Поместите верхнюю часть системы
SmartClean обратно (должен прозвучать
щелчок).
1
2
РУССКИЙ428
Промывка электробритвы под струей
воды
Для достижения оптимальных результатов
бритья очищайте бритву после каждого сеанса
бритья.
Соблюдайте осторожность при обращении с
горячей водой. Проверяйте температуру воды,
чтобы избежать ожогов.
Запрещается вытирать бритвенный блок
полотенцем или салфеткой. Это может
повредить бритвенные головки.
1 Промойте бритвенный блок под струей
теплой воды.
2 Нажмите кнопку фиксатора и откройте
бритвенный блок.
3 Промойте держатель бритвенной головки
под теплой водой в течение 30 секунд.
4 Тщательно стряхните оставшуюся воду и
просушите держатель бритвенной головки.
5 Закройте держатель бритвенной головки
(раздастся щелчок).
РУССКИЙ 429
Тщательная очистка
Прибор должен быть выключен.
1 Нажмите кнопку фиксатора и откройте
бритвенный блок.
2 Снимите держатель бритвенной головки
с основания бритвенного блока.
3 Поверните удерживающие кольца против
часовой стрелки и снимите их.
4 Снимите бритвенные головки с держателя
бритвенного блока. Каждая бритвенная
головка состоит из вращающихся и
неподвижных ножей.
Примечание. Не очищайте одновременно более
одной пары ножей, поскольку вращающийся и
неподвижный ножи каждой пары соответствуют
друг другу. Если вы случайно перепутаете
ножи, то может потребоваться несколько
недель, чтобы восстановить оптимальные
характеристики бритья.
1
2
РУССКИЙ430
5 Очистите вращающиеся и неподвижные
ножи под струей воды.
6 После очистки установите вращающиеся
ножи в неподвижные ножи.
7 Вставьте бритвенные головки в держатель
бритвенных головок.
Примечание. Убедитесь, что выступы
бритвенных головок точно совпадают с пазами
держателя бритвенной головки.
8 Установите удерживающие кольца обратно
на держатель бритвенной головки и
поверните их по часовой стрелке.
1
2
РУССКИЙ 431
- Каждое удерживающее кольцо имеет два паза
и два выступа, которые точно совпадают с
выступами и пазами держателя бритвенной
головки.
- Поверните кольцо по часовой стрелке
до щелчка, который означает, что кольцо
зафиксировано.
Примечание. При установке бритвенных головок
и присоединении фиксирующих колец
удерживайте держатель бритвенных головок
в руке. Не оставляйте держатель бритвенных
головок на рабочей поверхности во избежание
повреждений.
9 Вставьте шарнир держателя бритвенной
головки в отверстие бритвенного блока.
Закройте держатель бритвенной головки
(должен прозвучать щелчок).
РУССКИЙ432
Очистка съемных насадок
Запрещается вытирать триммер или насадку-
стайлер для бороды полотенцем или салфеткой.
Это может повредить зубцы триммера.
Очистка съемного триммера
Очищайте съемный триммер после каждого
использования.
1 Включите прибор с установленным съемным
триммером.
2 Промойте съемный триммер под струей
горячей воды.
3 По окончании очистки выключите прибор.
4 Тщательно стряхните оставшуюся воду
и просушите съемный триммер.
Совет. Для оптимальной работы прибора
смазывайте зубцы триммера каплей
швейного масла каждые шесть месяцев.
Очистка насадки-стайлера для бороды
Очистку насадки-стайлера для бороды
необходимо проводить после каждого
использования.
1 Снимите гребень с насадки-стайлера для
бороды.
Примечание. Взявшись за центральную часть
гребня, снимите его с насадки. Не беритесь за
боковые стороны гребня.
РУССКИЙ 433
2 Включите прибор.
3 Промойте насадку-стайлер для бороды и
гребень по отдельности под струей горячей
воды в течение некоторого времени.
4 По окончании очистки выключите прибор.
5 Тщательно стряхните оставшуюся воду и
просушите насадку-стайлер для бороды и
гребень.
Совет. Для оптимальной работы прибора
смазывайте зубцы триммера каплей
швейного масла каждые шесть месяцев.
Очистка насадки-триммера для носа
Очищайте насадку-триммер для носа после
каждого использования.
1 Прибор должен быть выключен.
2 Промойте режущий блок насадки-триммера
для носа горячей водой.
3 Включите прибор и промойте режущий
блок еще раз для удаления всех оставшихся
волосков. Затем вновь отключите прибор.
4 Тщательно стряхните оставшуюся воду и
просушите насадку-триммер для носа.
Совет. Для оптимальной работы прибора
смазывайте зубцы триммера каплей
швейного масла каждые шесть месяцев.
РУССКИЙ434
Хранение
Примечание. Входящие в комплект аксессуары
могут различаться в зависимости от вида
продукта. На упаковке перечислены аксессуары,
которые поставляются с прибором.
Примечание. Рекомендуется полностью
просушить прибор и насадки перед тем, как
надеть защитные крышки на насадки и убрать
прибор в футляр.
- Установите защитную крышку на насадку-
триммер для носа.
- Во избежание загрязнения наденьте на
бритвенную головку защитную крышку.
- Положите бритву в прилагаемый футляр.
РУССКИЙ 435
Замена
Замена бритвенных головок
Для оптимального качества работы бритвы
рекомендуется заменять бритвенные головки раз
в два года.
Напоминание о замене
Значок бритвенного блока загорается в том
случае, когда требуется замена бритвенных
головок. Поврежденные бритвенные головки
следует заменять незамедлительно. Бритвенные
головки следует заменять только оригинальными
бритвенными головками Philips, как указано в
главе “Заказ аксессуаров”.
1 При выключении бритвы значок
бритвенного блока горит непрерывно в том
случае, когда требуется замена бритвенных
головок.
2 Нажмите кнопку фиксатора и откройте
бритвенный блок.
3 Снимите держатель бритвенной головки
с основания бритвенного блока.
РУССКИЙ436
4 Поверните удерживающие кольца против
часовой стрелки и снимите их.
5 Извлеките бритвенные головки из
держателя бритвенных головок и выбросьте
их.
6 Поместите новые бритвенные головки в
держатель.
Примечание. Убедитесь, что выступы
бритвенных головок точно совпадают с пазами
держателя бритвенной головки.
7 Установите удерживающие кольца обратно
на бритвенные головки и поверните их по
часовой стрелке.
- Каждое удерживающее кольцо имеет два паза
и два выступа, которые точно совпадают с
выступами и пазами держателя бритвенной
головки.
1
2
1
2
РУССКИЙ 437
- Поверните кольцо по часовой стрелке
до щелчка, который означает, что кольцо
зафиксировано.
Примечание. При установке бритвенных головок
и удерживающих колец держите держатель
бритвенных головок в руке. Не оставляйте
держатель бритвенных головок на рабочей
поверхности во избежание повреждений.
8 Вставьте шарнир держателя бритвенной
головки в отверстие бритвенного блока.
Закройте держатель бритвенной головки
(должен прозвучать щелчок).
9 Чтобы сбросить напоминание о замене,
нажмите и удерживайте кнопку включения/
выключения в течение примерно 7 секунд.
7 sec.
РУССКИЙ438
Заказ аксессуаров
Чтобы приобрести аксессуары или запасные части,
посетите веб-сайт www.shop.philips.com/
service
или обратитесь в местную торговую
организацию Philips. Вы также можете обратиться
в местный центр поддержки потребителей Philips
(контактные данные указаны на гарантийном
талоне).
В продаже имеются следующие детали:
- Адаптер HQ8505
- Бритвенные головки Philips SH50
- Чистящий спрей для бритвенных головок
Philips HQ110
- Насадка-стайлер для бороды Philips RQ111
- Картридж для очистки JC301, JC302, JC303,
JC304, JC305
Примечание. Наличие в продаже аксессуаров
зависит от страны.
Бритвенные головки
- Рекомендуется заменять бритвенные головки
раз в два года. Бритвенные головки следует
заменять только оригинальными бритвенными
головками Philips SH50.
РУССКИЙ 439
Утилизация
- Этот символ означает, что продукт не может
быть утилизирован вместе с бытовыми
отходами (2012/19/ЕС).
- Этот символ означает, что продукт оснащен
встроенным аккумулятором, который не может
быть утилизирован вместе с бытовыми отходами
(2006/66/EC).
Настоятельно рекомендуется
передать изделие в специализированный пункт
сбора или в сервисный центр Philips, где вам
помогут извлечь аккумулятор.
- Следуйте местным правилам по раздельной
утилизации электронных и электрических
изделий и аккумуляторов. Правильная
утилизация поможет предотвратить
негативное воздействие на окружающую среду
и здоровье человека.
РУССКИЙ440
Извлечение аккумулятора бритвы
Перед утилизацией бритвы извлеките из нее
аккумулятор. Убедитесь в полной разрядке
аккумулятора перед извлечением.
Будьте осторожны: контактные полосы
аккумулятора острые.
1 С помощью отвертки открутите винт,
фиксирующий заднюю панель. Затем
снимите заднюю панель.
2 Отогните в стороны боковые зажимы и
извлеките блок питания.
3 Отсоедините крючки и снимите переднюю
панель блока питания.
4 Извлеките держатель аккумулятора и
перережьте провода аккумулятора с
помощью кусачек.
РУССКИЙ 441
Гарантия и поддержка
Для получения поддержки или информации
посетите веб-сайт www.philips.com/support
или ознакомьтесь с информацией на гарантийном
талоне.
Ограничения гарантии
Действие международной гарантии не
распространяется на бритвенные головки
(вращающиеся и неподвижные ножи), так как они
подвержены износу.
Поиск и устранение неисправностей
Данная глава посвящена наиболее
распространенным проблемам, возникающим при
использовании прибора. Если самостоятельно
справиться с возникшими проблемами не
удается, см. список часто задаваемых вопросов
на веб-странице www.philips.com/support или
обратитесь в центр поддержки потребителей в
вашей стране.
РУССКИЙ442
Проблема Возможная причина Способы решения
Бритва стала
работать хуже, чем
раньше.
Бритвенные головки
повреждены или
изношены.
Замените
бритвенные головки
(см. раздел “Замена”).
Бритвенные
головки могут
быть заполнены
волосками или
загрязнены.
Очистите
бритвенные головки,
следуя инструкциям
по улучшенному
методу очистки (см.
главу “Очистка и
уход”).
При нажатии
кнопки включения/
выключения бритва
не включается.
Аккумулятор
разряжен. Зарядите
аккумулятор (см.
главу “Зарядка”).
Включена
блокировка. Для выхода из
режима блокировки
нажмите и
удерживайте в
течение 3 секунд
кнопку включения/
выключения.
Бритвенный
блок поврежден
или загрязнен
настолько, что
электродвигатель не
может запуститься.
Необходимо
очистить
бритвенные головки
или заменить их
(см. главы “Очистка и
уход” и “Замена”).
РУССКИЙ 443
Проблема Возможная причина Способы решения
После очистки в
системе SmartClean
на бритве все-
таки остаются
загрязнения.
Бритва установлена
в систему очистки
SmartClean не-
правильно, между
системой очистки
SmartClean и брит-
вой нет электрокон-
такта.
Нажмите на верхний
колпачок (должен
прозвучать щелчок)
для обеспечения
правильного
соединения между
бритвой и системой
SmartClean.
Картридж для
очистки пуст.
Значок замены
мигает для указания
необходимости
замены картриджа
для очистки.
Поместите новый
картридж для
очистки в систему
SmartClean (см. главу
“Очистка и уход”).
Вы воспользовались
неподходящей
чистящей
жидкостью вместо
оригинального
картриджа для
очистки Philips.
Используйте только
оригинальные
картриджи для
очистки Philips.
При нажатии
кнопки включения/
выключения система
очистки SmartClean
не включается.
Система очистки
SmartClean не
подключена к
электросети.
Вставьте маленький
штекер в систему
SmartClean и
подключите
адаптер к розетке
электросети.
РУССКИЙ444
Проблема Возможная причина Способы решения
Аккумулятор бритвы
не полностью
заряжен после
зарядки в системе
SmartClean.
Бритва установлена
в систему
SmartClean
неправильно.
Убедитесь, что вы
надавили на бритву,
чтобы правильно
установить ее в
системе SmartClean,
и нажали на
верхнюю крышку.
Бритвенные головки
заменены, но значок
напоминания
о замене еще
отображается.
Настройки бритвы
не были сброшены. Сбросьте настройки
бритвы, нажав
и удерживая
кнопку включения/
выключения в
течение 7 секунд
(см. главу “Замена”).
На дисплее
появился значок
бритвенной головки.
Этот значок
является
напоминанием о
замене.
Замените
бритвенные головки
(см. раздел “Замена”).
Насадка-триммер
для носа цепляет
волоски.
Вы перемещаете
прибор слишком
быстро.
Не перемещайте
триммер слишком
быстро.
РУССКИЙ 445
Проблема Возможная причина Способы решения
Насадка-триммер
для носа не
работает.
Режущий блок
насадки сильно
загрязнен: например,
внутри скопились
слизистые
выделения из носа.
Промойте режущий
блок под струей
горячей воды.
Включите прибор и
промойте режущий
блок еще раз для
удаления всех
оставшихся волосков.
Если данная
процедура не
помогла очистить
режущий блок,
погрузите его в
емкость с теплой
водой на несколько
минут. Затем
включите прибор и
промойте режущий
блок под струей
воды.
РУССКИЙ446
447
Úvod
Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte medzi
zákazníkmi spoločnosti Philips! Ak chcete využiť
všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti
Philips, zaregistrujte svoj výrobok na adrese
www.philips.com/welcome.
Opis zariadenia (Obr. 1)
1 Ochranný kryt pre nástavec na zastrihávanie
chĺpkov v nose (len určité modely)
2 Nasúvateľný nástavec na zastrihávanie chĺpkov
v nose (len určité modely)
3 Hrebeň pre nástavec na tvarovanie brady
(len určité modely)
4 Nasúvateľný nástavec na tvarovanie brady
(len určité modely)
5 Nasúvateľný nástavec na zastrihávanie
(len určité modely)
6 Ochranný kryt pre holiacu jednotku
(len určité modely)
7 Nasúvateľná holiaca jednotka
8 Vypínač
9 Tlačidlo Turbo (len určité modely)
10 Rukoväť
11 Konektor pre malú koncovku
12 Indikátor nabitia batérie s 1 kontrolkou
13 Indikátor nabitia batérie s 3 kontrolkami
14 Symbol cestovného zámku
15 Pripomenutie výmeny
16 Pripomenutie čistenia
17 Čistiaca kazeta pre systém SmartClean
18 Systém SmartClean (len určité modely)
19 Kryt systému SmartClean
20 Vypínač
21 Symbol batérie
SLOVENSKY
22 Symbol čistenia
23 Symbol výmeny
24 Symbol pripravenosti na použitie
25 Adaptér
26 Malá koncovka
27 Puzdro (len určité modely)
Upozornenie: Dodané príslušenstvo sa môže pre rôzne
výrobky líšiť. Príslušenstvo, ktoré je súčasťou dodávky
zariadenia, je zobrazené na škatuli výrobku.
Dôležité bezpečnostné informácie
Pred použitím zariadenia a jeho príslušenstva
si pozorne prečítajte tieto dôležité informácie
a uschovajte ich na neskoršie použitie. Dodané
príslušenstvo sa pre rôzne výrobky môže líšiť.
Nebezpečenstvo
- Adaptér udržiavajte v suchu.
Varovanie
- Súčasťou adaptéra je transformátor. Adaptér
nesmiete oddeliť a vymeniť za iný typ zástrčky,
lebo by ste mohli spôsobiť nebezpečnú situáciu.
- Toto zariadenie môžu používať deti staršie ako
8 rokov a osoby, ktoré majú obmedzené telesné,
zmyslové alebo mentálne schopnosti alebo
nemajú dostatok skúseností a znalostí, pokiaľ sú
pod dozorom alebo im bolo vysvetlené bezpečné
používanie tohto zariadenia a za predpokladu, že
rozumejú príslušným rizikám. Deti sa nesmú hrať
s týmto zariadením. Deti nesmú bez dozoru čistiť
ani vykonávať údržbu tohto zariadenia.
- Pred čistením pod tečúcou vodou holiaci strojček
vždy odpojte zo siete.
SLOVENSKY448
- Pred každým použitím zariadenie skontrolujte.
Zariadenie nepoužívajte, ak je poškodené,
pretože by mohlo dôjsť k zraneniu. Vždy vymeňte
poškodenú súčasť za originálny diel.
Výstraha
- Čistiaci systém ani stojan na nabíjanie nikdy
neponárajte do vody ani ich neoplachujte tečúcou
vodou.
- Holiaci strojček nikdy neponárajte do vody.
Holiaci strojček nepoužívajte vo vani ani v sprche.
- Na opláchnutie holiaceho strojčeka nikdy
nepoužívajte vodu teplejšiu ako 80 °C.
- Toto zariadenie používajte len na predpísaný účel
podľa pokynov uvedených v návode na používanie.
- Adaptér nezapájajte do zásuviek alebo ho
nepoužívajte v ich blízkosti, ak sa v nich nachádza
alebo nachádzal elektrický osviežovač vzduchu, aby
nedošlo k neopraviteľnému poškodeniu adaptéra.
- Z hygienických dôvodov by zariadenie mala
používať len jedna osoba.
- Na čistenie zariadenia nikdy nepoužívajte stlačený
vzduch, drôtenky, drsné čistiace prostriedky ani
agresívne kvapaliny ako benzín alebo acetón.
- Ak sa váš holiaci strojček dodáva s čistiacim
systémom, vždy použite originálnu čistiacu tekutinu
Philips (náplň alebo fľaša, v závislosti od typu
čistiaceho systému).
- Čistiaci systém vždy umiestnite na stabilný hladký a
vodorovný povrch, aby ste predišli úniku kvapaliny.
- Ak váš čistiaci systém používa aj čistiacu náplň,
pred použitím čistiaceho systému na čistenie alebo
nabíjanie holiaceho strojčeka sa vždy uistite,
že priečinok náplne je zatvorený.
SLOVENSKY 449
- Keď je čistiaci systém pripravený na použitie, už
ho nepresúvajte, aby ste predišli úniku čistiacej
kvapaliny.
- Po opláchnutí môže z otvoru v spodnej časti
strojčeka kvapkať voda. Je to bežný jav, ktorý nie je
nebezpečný, pretože všetky elektronické súčiastky
sú uložené v uzavretej napájacej jednotke vo
vnútri holiaceho strojčeka.
Elektromagnetické polia (EMF)
- Tento spotrebič značky Philips vyhovuje všetkým
príslušným normám a smerniciam týkajúcim sa
vystavenia elektromagnetickým poliam.
Všeobecné informácie
- Tento holiaci strojček sa dá bezpečne čistiť pod
tečúcou vodou.
- Toto zariadenie môžete pripojiť do siete
s napätím 100 až 240 voltov.
- Adaptér transformuje napätie 100 – 240 V na
bezpečné napätie nižšie ako 24 V.
- Maximálna deklarovaná hodnota emisie hluku je
69 dB(A), čo predstavuje hladinu A akustického
výkonu vzhľadom na referenčný akustický výkon
1 pW.
SLOVENSKY450
Displej
Nabíjanie
Indikátor nabitia batérie s 3 kontrolkami
- Nabíjanie trvá približne 1 hodinu
- Rýchle nabíjanie (len určité modely): Keď je
zariadenie pripojené k elektrickej sieti, kontrolky
indikátora nabitia batérie začnú jedna po druhej
nepretržite svietiť. Keď zariadenie získa dostatok
energie na jedno oholenie, spodná kontrolka
indikátora nabitia batérie začne pomaly blikať.
- Ak necháte zariadenie pripojené k elektrickej
sieti, proces nabíjania bude pokračovať. Nabíjanie
zariadenia indikuje spodná kontrolka indikátora,
ktorá najskôr bliká a potom začne nepretržite
svietiť. Následne bliká druhý indikátor, ktorý
neskôr začne nepretržite svietiť atď., až kým nie je
zariadenie úplne nabité.
Indikátor nabitia batérie s 1 kontrolkou
- Nabíjanie trvá približne 1 hodinu.
- Rýchle nabíjanie (len určité modely): Keď
zariadenie nemá dostatok energie na jedno
oholenie, indikátor nabitia batérie rýchlo bliká.
Keď indikátor nabitia batérie začne pomaly blikať,
zariadenie má dostatok energie na jedno oholenie.
- Ak necháte zariadenie pripojené k elektrickej
sieti, proces nabíjania bude pokračovať. Nabíjanie
zariadenia indikuje pomalé blikanie indikátora
nabitia batérie.
SLOVENSKY 451
Úplne nabitá batéria
Upozornenie: Zariadenie môžete používať aj pripojené
do siete.
Upozornenie: Keď je batéria úplne nabitá, displej sa po
30 minútach automaticky vypne.
Keď je batéria úplne nabitá, všetky kontrolky
indikátora nabitia batérie začnú nepretržite svietiť.
- Indikátor nabitia batérie s 3 kontrolkami
- Indikátor nabitia batérie s 1 kontrolkou
Takmer vybitá batéria
Keď je batéria takmer vybitá, indikátor nabitia batérie
bliká naoranžovo.
- Indikátor nabitia batérie s 3 kontrolkami
- Indikátor nabitia batérie s 1 kontrolkou
SLOVENSKY452
Zostávajúca kapacita batérie
Indikátor nabitia batérie s 3 kontrolkami
- Zostávajúcu kapacitu batérie možno sledovať
podľa počtu rozsvietených kontroliek indikátora
nabíjania batérie.
Pripomenutie čistenia
Aby ste dosiahli optimálne výsledky holenia,
odporúčame Vám čistiť holiaci strojček po každom
použití.
- Keď holiaci strojček vypnete, symbol pripomenutia
čistenia vás blikaním upozorní, že strojček je
potrebné vyčistiť.
Cestový zámok
Keď sa chystáte cestovať, môžete holiaci strojček
uzamknúť. Uzamknutie pri cestovaní chráni holiaci
strojček pred náhodným zapnutím.
Aktivovanie uzamknutia pri cestovaní
1 Približne na 3 sekundy stlačte vypínač a
aktivujete režim uzamknutia pri cestovaní.
- Počas aktivácie cestovného zámku symbol
cestovného zámku nepretržite svieti. Keď je
cestovný zámok zapnutý, symbol cestovného
zámku bliká.
3 sec.
SLOVENSKY 453
Vypnutie uzamknutia pri cestovaní
1 Na 3 sekundy stlačte vypínač.
- Symbol cestovného zámku bliká a následne začne
neprerušovane svietiť.
Holiaci strojček je teraz pripravený na ďalšie použitie.
Výmena holiacich hláv
Aby ste pri holení dosiahli čo najlepšie výsledky,
odporúčame vám holiace hlavy meniť každé
dva roky.
- Zariadenie je vybavené pripomenutím výmeny,
ktoré vás upozorní, že je potrebné vymeniť
holiace hlavy. Pripomenutie výmeny začne
nepretržite svietiť.
Upozornenie: Po výmene holiacich hláv je potrebné
pripomenutie výmeny vynulovať. Pripomenutie
vynulujete stlačením a podržaním vypínača po dobu
7 sekúnd.
Nastavenie Turbo (len určité modely)
- Zariadenie je vybavené nastavením Turbo alebo
Turbo+. Toto nastavenie umožňuje rýchlejšie
a intenzívnejšie oholenie a uľahčuje holenie ťažko
dostupných miest.
Zapnutie nastavenia Turbo
1 Ak chcete zapnúť nastavenie Turbo, jedenkrát
stlačte tlačidlo Turbo.
Vypnutie nastavenia Turbo
1 Ak chcete vypnúť nastavenie Turbo,
jednoducho opätovne stlačte tlačidlo Turbo.
SLOVENSKY454
Nabíjanie
Nabíjanie trvá približne 1 hodinu.
Upozornenie: Zariadenie môžete používať aj pripojené
do siete.
Pred prvým použitím a keď sa na displeji zobrazí
symbol takmer vybitej batérie, holiaci strojček nabite.
Nabíjanie pomocou adaptéra
1 Malú koncovku pripojte k zariadeniu a adaptér
zapojte do elektrickej zásuvky.
Nabíjanie v systéme SmartClean
(len určité modely)
1 Malú koncovku zasuňte do systému
SmartClean.
2 Adaptér pripojte do sieťovej zásuvky.
3 Ak chcete vložiť holiaci strojček do
držiaka, zatlačte vrchný kryt smerom nadol
(„cvaknutie“).
4 Holiaci strojček podržte dole hlavou nad
držiakom. Uistite sa, že je strojček otočený
prednou stranou k systému SmartClean.
SLOVENSKY 455
5 Holiaci strojček vložte do držiaka, nakloňte ho
dozadu a zatlačením horného krytu smerom
nadol holiaci strojček pripojte („cvaknutie“).
- Symbol batérie pomaly bliká, čo označuje, že sa
holiaci strojček nabíja.
Používanie holiaceho strojčeka
Zapnutie a vypnutie zariadenia
1 Ak chcete zariadenie zapnúť, jedenkrát stlačte
vypínač.
2 Ak chcete zariadenie vypnúť, opätovne stlačte
vypínač.
- Indikátor nabitia batérie s 3 kontrolkami: Displej
sa na niekoľko sekúnd rozsvieti, aby zobrazil
zostávajúcu úroveň nabitia batérie.
Holenie
Obdobie adaptácie pokožky
Vaše prvé holenie nemusí priniesť požadované
výsledky a vaša pokožka môže byť dokonca mierne
podráždená. Je to normálne. Vaša pokožka a brada
potrebujú čas, aby sa prispôsobili akémukoľvek
novému systému holenia.
Odporúčame vám, aby ste sa týmto strojčekom holili
pravidelne (minimálne 3-krát do týždňa) po dobu
3 týždňov, aby si vaša pokožka zvykla na nový holiaci
strojček.
Upozornenie: Holiaci strojček môžete používať aj
pripojený do siete.
1 Zapnite zariadenie.
SLOVENSKY456
2 Holiacimi hlavami prechádzajte po povrchu
pokožky. Robte nimi pritom krúživé pohyby.
Upozornenie: Nerobte priame pohyby.
3 Holiaci strojček po použití vyčistite
(pozrite si kapitolu „Čistenie a údržba“).
Nastavenie Turbo (len určité modely)
Zariadenie je vybavené nastavením Turbo alebo
Turbo+, ktoré umožňuje jednoduché oholenie ťažko
dostupných miest.
1 Zapnite holiaci strojček.
2 Stlačením tlačidla Turbo zapnite nastavenie
Turbo pre rýchlejšie oholenie ťažko
dostupných miest.
3 Holiacimi hlavami prechádzajte po povrchu
pokožky. Robte nimi pritom krúživé pohyby.
Upozornenie: Nerobte priame pohyby.
4 Ak chcete vypnúť nastavenie Turbo,
jednoducho opätovne stlačte tlačidlo Turbo.
Používanie nasúvateľných nástavcov
Upozornenie: Dodané príslušenstvo sa môže pre rôzne
výrobky líšiť. Príslušenstvo, ktoré je súčasťou dodávky
zariadenia, je zobrazené na škatuli výrobku.
Odpojenie alebo pripojenie nasúvateľných
nástavcov
1 Uistite sa, že je zariadenie vypnuté.
2 Potiahnutím zložte nástavec zo zariadenia.
Upozornenie: Nástavec pri jeho vyťahovaní zo
zariadenia neotáčajte.
SLOVENSKY 457
3 Výstupok nástavca zasuňte do otvoru v hornej
časti zariadenia. Potom nástavec zatlačením
nadol pripojte k zariadeniu („cvaknutie“).
Používanie nástavca na zastrihávanie
Na strihanie bokombrád a fúzov môžete používať
nástavec na zastrihávanie.
1 Uistite sa, že je zariadenie vypnuté.
2 Výstupok nástavca zasuňte do otvoru v hornej
časti holiaceho strojčeka. Potom nástavec
zatlačením nadol pripojte k zariadeniu
(„cvaknutie“).
3 Zapnite zariadenie.
4 Teraz môžete začať zastrihávať.
5 Po použití nástavec vyčistite (pozrite si kapitolu
„Čistenie a údržba“).
Používanie nástavca na tvarovanie brady
1 Uistite sa, že je zariadenie vypnuté.
2 Výstupok nástavca zasuňte do otvoru v hornej
časti zariadenia. Potom nástavec zatlačením
nadol pripojte k zariadeniu („cvaknutie“).
Použitie nástavca na tvarovanie brady
s hrebeňom
Nástavec na tvarovanie brady môžete používať
s hrebeňom, ktorý umožňuje zastrihávať a tvarovať
bradu s použitím jedného pevného nastavenia, ale
taktiež rôznych nastavení dĺžky. Nástavec môžete
taktiež použiť na zastrihnutie dlhých chĺpkov pred
holením a uľahčiť si tak holenie.
Nastavenia dĺžky chĺpkov nástavca na tvarovanie
brady zodpovedajú zostávajúcej dĺžke chĺpkov
po ostrihaní v rozsahu od 1 do 5 mm.
SLOVENSKY458
1 Zasuňte hrebeň priamo do vodiacich drážok
na oboch stranách nástavca („cvaknutie“).
2 Stlačte tlačidlo nastavenia dĺžky a jeho
posunutím doľava alebo doprava zvoľte
požadovanú dĺžku strihu.
3 Zapnite zariadenie.
4 Te raz môžete začať s úpravou brady. Pomocou
jemného tlaku posúvajte nástavec smerom
nahor, pričom sa uistite, že sa predná strana
hrebeňa neustále dotýka pokožky.
5 Po použití nástavec vyčistite (pozrite si kapitolu
„Čistenie a údržba“).
Použitie nástavca na tvarovanie brady bez
hrebeňa
Nástavec na tvarovanie brady môžete použiť
bez hrebeňa na tvarovanie kontúr brady, fúzov,
bokombrád alebo oblasti krku na dĺžku 0,5 mm.
1 Vysuňte hrebeň z nástavca.
Upozornenie: Uchopením za stred vysuňte hrebeň
z nástavca. Pri odpájaní nedržte hrebeň za bočné
strany.
2 Zapnite zariadenie.
2
1
SLOVENSKY 459
3 Teraz môžete začať s úpravou kontúr brady,
fúzov, bokombrád alebo oblasti krku. Pomocou
jemného tlaku posúvajte nástavec na tvarovanie
brady smerom nadol, pričom nástavec držte
kolmo proti pokožke.
4 Po použití nástavec vyčistite (pozrite si kapitolu
„Čistenie a údržba“).
Používanie nástavca na zastrihávanie
chĺpkov v nose
Nástavec na zastrihávanie chĺpkov v nose môžete
používať na zastrihávanie chĺpkov v nose.
Dbajte na to, aby ste mali čisté nosné dierky.
1 Výstupok nástavca zasuňte do otvoru v hornej
časti zariadenia. Potom nástavec zatlačením
nadol pripojte k zariadeniu („cvaknutie“).
2 Zapnite zariadenie.
3 Opatrne zasuňte nástavec do jednej nosnej
dierky.
Nezasúvajte nástavec viac než 0,5 cm do nosnej
dierky.
4 Pomaly otáčajte nástavcom v nosných dierkach,
aby ste z nich odstránili všetky nežiadúce
chĺpky.
5 Po použití nástavec vyčistite (pozrite si kapitolu
„Čistenie a údržba“).
SLOVENSKY460
Strihanie chĺpkov ucha
Nástavec na zastrihávanie chĺpkov v nose môžete
použiť na odstránenie chĺpkov v ušiach. Uistite sa,
že sú zvukové kanáliky čisté a bez ušného mazu.
1 Výstupok nástavca zasuňte do otvoru v hornej
časti zariadenia. Potom nástavec zatlačením
nadol pripojte k zariadeniu („cvaknutie“).
2 Zapnite zariadenie.
3 Pomaly pohybujte nástavcom pozdĺž okraja
ucha, aby sa odstránili chĺpky vyčnievajúce cez
okraj.
4 Zasuňte nástavec do vonkajšieho zvukového
kanálika.
Nástavec nezasúvajte hlbšie než 0,5 cm do
vonkajšieho zvukového kanálika, pretože by ste si
mohli poškodiť ušný bubienok.
5 Pomaly otáčajte nástavcom vo vonkajšom
zvukovom kanáliku, aby ste z neho odstránili
všetky neželané chĺpky.
6 Po použití nástavec vyčistite (pozrite si kapitolu
„Čistenie a údržba“).
SLOVENSKY 461
Čistenie a údržba
Upozornenie: Dodané príslušenstvo sa môže pre rôzne
výrobky líšiť. Príslušenstvo, ktoré je súčasťou dodávky
zariadenia, je zobrazené na škatuli výrobku.
Čistenie holiaceho strojčeka v systéme
SmartClean (len určité modely)
Systém SmartClean nenakláňajte, aby nedošlo
k vyliatiu kvapaliny.
Upozornenie: Počas prípravy na používanie systém
SmartClean pridržiavajte.
Upozornenie: Ak budete holiaci strojček čistiť v systéme
SmartClean jedenkrát za týždeň, kazeta SmartClean
vydrží približne tri mesiace.
Príprava systému SmartClean na použitie
1 Malú koncovku pripojte k zadnej časti systému
SmartClean.
2 Adaptér pripojte do sieťovej zásuvky.
3 Stlačte tlačidlo na bočnej strane systému
SmartClean a nadvihnite vrchnú časť systému
SmartClean.
4 Z čistiacej kazety odstráňte ochranné viečko.
1
2
SLOVENSKY462
5 Čistiacu kazetu vložte do systému SmartClean.
6 Vrchnú časť systému SmartClean opäť nasaďte
jej zatlačením smerom nadol (budete počuť
„cvaknutie“).
Používanie systému SmartClean
Pred vložením holiaceho strojčeka do systému
SmartClean sa uistite, že zo strojčeka potrasením
odstránite prebytočnú vodu.
1 Ak chcete vložiť holiaci strojček do
držiaka, zatlačte vrchný kryt smerom nadol
(„cvaknutie“).
2 Holiaci strojček podržte dole hlavou nad
držiakom. Uistite sa, že je strojček otočený
prednou stranou k systému SmartClean.
SLOVENSKY 463
3 Holiaci strojček vložte do držiaka, nakloňte ho
dozadu a zatlačením horného krytu smerom
nadol holiaci strojček pripojte („cvaknutie“).
- Symbol batérie pomaly bliká, čo označuje, že sa
holiaci strojček nabíja.
4 Stlačením vypínača na systéme SmartClean
spustite čistiaci program.
- Počas programu čistenia (trvá približne 10 minút)
symbol čistenia bliká.
- Keď sa čistiaci program dokončí, rozsvieti sa
symbol pripravenosti na použitie.
- Keď je holiaci strojček úplne nabitý, symbol batérie
začne nepretržite svietiť. Nabitie trvá približne
1 hodinu.
Upozornenie: Ak počas čistiaceho programu stlačíte
vypínač systému SmartClean, program sa preruší
a symbol čistenia prestane blikať.
Upozornenie: Ak počas čistiaceho programu vytiahnete
adaptér zo zásuvky, program sa preruší.
Upozornenie: 30 minút po dokončení fázy nabíjania sa
systém SmartClean automaticky vypne.
5 Holiaci strojček môžete nechať vyschnúť
v systéme SmartClean až do ďalšieho holenia.
Alebo môžete holiaci strojček zo systému
SmartClean vytiahnuť, vytriasť nadbytočnú
vodu, otvoriť holiacu jednotku a nechať holiaci
strojček prirodzene vyschnúť.
SLOVENSKY464
Výmena kazety systému SmartClean
Čistiacu kazetu vymeňte, keď symbol výmeny začne
blikať naoranžovo alebo keď nebudete s výsledkami
čistenia spokojní.
Ak budete holiaci strojček čistiť v systéme
SmartClean jedenkrát za týždeň, kazeta SmartClean
vydrží približne tri mesiace.
1 Stlačte tlačidlo na bočnej strane systému
SmartClean a nadvihnite vrchnú časť systému
SmartClean.
2 Vyberte prázdnu čistiacu kazetu zo systému
SmartClean a vylejte z nej všetku zvyšnú
kvapalinu.
Čistiacu kvapalinu môžete vyliať do výlevky.
3 Prázdnu čistiacu kazetu vyhoďte.
4 Vybaľte novú čistiacu kazetu a odstráňte z nej
ochranné viečko.
5 Novú čistiacu kazetu vložte do systému
SmartClean.
6 Vrchnú časť systému SmartClean opäť nasaďte
jej zatlačením smerom nadol (budete počuť
„cvaknutie“).
1
2
SLOVENSKY 465
Čistenie holiaceho strojčeka tečúcou vodou
Holiaci strojček vždy po holení vyčistite, aby ste
dosiahli optimálne výsledky holenia.
Dajte pozor na horúcu vodu. Najskôr vždy
skontrolujte, či nie je príliš horúca, aby ste si
nepopálili ruky.
Holiacu jednotku nesmiete sušiť pomocou uteráka
ani inej tkaniny, pretože by ste mohli poškodiť
holiace hlavy.
1 Holiacu jednotku chvíľu oplachujte pod teplou
tečúcou vodou.
2 Stlačte uvoľňovacie tlačidlo a otvorte holiacu
jednotku.
3 Nosič holiacej hlavy opláchnite pod teplou
tečúcou vodou po dobu 30 sekúnd.
4 Opatrne otraste prebytočnú vodu a nechajte
nosič holiacej hlavy vyschnúť.
5 Zatvorte nosič holiacej hlavy („cvaknutie“).
SLOVENSKY466
Dôkladnejší spôsob čistenia
Uistite sa, že je zariadenie vypnuté.
1 Stlačte uvoľňovacie tlačidlo a otvorte holiacu
jednotku.
2 Nosič holiacej hlavy vytiahnite zo spodnej časti
holiacej jednotky.
3 Otočte prídržné krúžky proti smeru
hodinových ručičiek a odpojte ich.
4 Holiace hlavy vyberte z nosiča holiacich hláv.
Každá holiaca hlava pozostáva zo strihacej
jednotky a krytu.
Upozornenie: Nečistite viac ako jednu strihaciu
jednotku a kryt naraz, nakoľko tvoria súpravu. Ak
omylom vložíte strihaciu jednotku do nesprávneho
holiaceho krytu, môže trvať niekoľko týždňov, kým
opäť dosiahnete optimálny výkon.
5 Strihaciu jednotku a kryt umyte pod tečúcou
vodou.
1
2
SLOVENSKY 467
6 Po vyčistení vložte strihaciu jednotku späť do
krytu.
7 Holiace hlavy vložte späť do nosiča holiacich
hláv.
Upozornenie: Uistite sa, že výčnelky holiacich hláv
presne zapadnú do drážok nosiča holiacej hlavy.
8 Položte prídržné krúžky späť na nosič holiacej
hlavy a otočte ich v smere hodinových ručičiek.
- Každý prídržný krúžok má dve drážky a dva
výčnelky, ktoré presne zapadnú do výčnelkov
a drážok nosiča holiacej hlavy.
- Krúžok otáčajte v smere hodinových ručičiek,
kým nebudete počuť „cvaknutie“ (označuje, že je
krúžok pevne pripojený).
1
2
SLOVENSKY468
Upozornenie: Keď pripájate holiace hlavy a prídržné
krúžky späť, držte držiak holiacej hlavy v ruke.
Neumiestňujte pri tomto úkone držiak holiacej hlavy na
povrch, inak by sa mohol poškodiť.
9 Opätovne zasuňte kĺb nosiča holiacej hlavy
do otvoru holiacej jednotky. Zatvorte nosič
holiacej hlavy („cvaknutie“).
Čistenie nasúvateľných nástavcov
Nástavec na zastrihávanie alebo nástavec na
tvarovanie brady nikdy nesušte pomocou uteráka
alebo handričky, pretože sa môžu poškodiť
zastrihávacie zúbky.
Čistenie nástavca na zastrihávanie
Nástavec na zastrihávanie očistite po každom použití.
1 Zapnite zariadenie s nasadeným nástavcom na
zastrihávanie.
2 Nástavec na zastrihávanie chvíľu oplachujte
teplou vodou z vodovodu.
3 Po vyčistení holiaci strojček vypnite.
4 Opatrne otraste prebytočnú vodu a nástavec
na zastrihávanie nechajte vyschnúť.
Tip: Pre optimálny výkon zastrihávača namažte
každých šesť mesiacov jeho zúbky kvapkou oleja na
šijacie stroje.
SLOVENSKY 469
Čistenie nástavca na tvarovanie brady
Nástavec na tvarovanie brady očistite po každom
použití.
1 Potiahnutím zložte hrebeň z nástavca na
tvarovanie brady.
Upozornenie: Uchopením za stred vysuňte hrebeň
z nástavca. Pri odpájaní nedržte hrebeň za bočné
strany.
2 Zapnite zariadenie.
3 Nástavec na tvarovanie brady a hrebeňový
nástavec po jednom chvíľu oplachujte horúcou
tečúcou vodou.
4 Po vyčistení holiaci strojček vypnite.
5 Opatrne otraste prebytočnú vodu a nástavec
na tvarovanie brady aj hrebeň nechajte
vyschnúť.
Tip: Pre optimálny výkon zastrihávača namažte
každých šesť mesiacov jeho zúbky kvapkou oleja na
šijacie stroje.
Čistenie nástavca na zastrihávanie chĺpkov
v nose
Nástavec na zastrihávanie chĺpkov v nose vyčistite po
každom použití.
1 Uistite sa, že je zariadenie vypnuté.
2 Opláchnite strihací prvok hlavy na zastrihávanie
chĺpkov v nose pod horúcou vodou.
SLOVENSKY470
3 Zapnite zariadenie a strihaciu časť opláchnite
ešte raz, aby ste odstránili prípadné zvyšky
chĺpkov. Potom zariadenie znova vypnite.
4 Opatrne otraste prebytočnú vodu a nechajte
nástavec na zastrihávanie chĺpkov v nose
vyschnúť.
Tip: Pre optimálny výkon zastrihávača namažte
každých šesť mesiacov jeho zúbky kvapkou oleja na
šijacie stroje.
Odkladanie
Upozornenie: Dodané príslušenstvo sa môže pre rôzne
výrobky líšiť. Príslušenstvo, ktoré je súčasťou dodávky
zariadenia, je zobrazené na škatuli výrobku.
Upozornenie: Odporúčame, aby ste pred nasadením
ochranných krytov na nástavce a odložením holiaceho
strojčeka do puzdra nechali zariadenie a nástavce
vyschnúť.
- Nasaďte na hlavu na zastrihávanie chĺpkov v nose
ochranný kryt.
- Nasaďte na holiacu hlavu ochranný kryt, aby ste
zabránili usadzovaniu nečistôt.
- Holiaci strojček odložte do dodaného puzdra.
SLOVENSKY 471
Výmena
Výmena holiacich hláv
Aby ste pri holení dosiahli najlepšie výsledky,
odporúčame Vám holiace hlavy meniť každé
dva roky.
Pripomenutie výmeny
Symbol holiacej jednotky sa rozsvieti, čo označuje,
že je potrebné vymeniť holiace hlavy. Holiace hlavy
okamžite vymeňte. Holiace hlavy vymeňte len za
originálne holiace hlavy Philips, ako je uvedené
v kapitole „Objednávanie príslušenstva“.
1 Po vypnutí holiaceho strojčeka bude symbol
holiacej jednotky nepretržite svietiť, čo
označuje, že je potrebné vymeniť holiace hlavy.
2 Stlačte uvoľňovacie tlačidlo a otvorte holiacu
jednotku.
3 Nosič holiacej hlavy vytiahnite zo spodnej časti
holiacej jednotky.
4 Otočte prídržné krúžky proti smeru
hodinových ručičiek a odpojte ich.
1
2
SLOVENSKY472
5 Holiace hlavy vyberte z nosiča holiacich hláv
a vyhoďte ich.
6 Do nosiča vložte nové holiace hlavy.
Upozornenie: Uistite sa, že výčnelky holiacich hláv
presne zapadnú do drážok nosiča holiacej hlavy.
7 Nasaďte prídržné krúžky späť na holiace hlavy
a otočte ich v smere hodinových ručičiek.
- Každý prídržný krúžok má dve drážky a dva
výčnelky, ktoré presne zapadnú do výčnelkov
a drážok nosiča holiacej hlavy.
1
2
SLOVENSKY 473
- Krúžok otáčajte v smere hodinových ručičiek,
kým nebudete počuť „cvaknutie“ (označuje, že je
krúžok pevne pripojený).
Upozornenie: Počas pripájania holiacich hláv
a prídržných krúžkov držte nosič holiacej hlavy v ruke.
Neumiestňujte pri tomto úkone nosič holiacej hlavy na
povrch, inak by sa mohol poškodiť.
8 Opätovne zasuňte kĺb nosiča holiacej hlavy
do otvoru holiacej jednotky. Zatvorte nosič
holiacej hlavy („cvaknutie“).
9 Ak chcete pripomenutie výmeny vynulovať,
stlačte a podržte vypínač po dobu pribl.
7 sekúnd.
Objednávanie príslušenstva
Ak si chcete zakúpiť príslušenstvo alebo náhradné diely,
navštívte webovú stránku www.shop.philips.com/
service
, prípadne sa obráťte na predajcu výrobkov
značky Philips. Obrátiť sa môžete aj na Stredisko
starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips vo
vašej krajine (podrobnosti nájdete v priloženom
celosvetovo platnom záručnom liste).
K dispozícii sú nasledujúce súčiastky:
7 sec.
SLOVENSKY474
- Adaptér HQ8505
- Holiace hlavy SH50 Philips
- Sprej na čistenie holiacich hláv Philips HQ110.
- Nástavec na tvarovanie brady Philips RQ111
- Čistiace kazety JC301, JC302, JC303, JC304, JC305
Upozornenie: Dostupnosť príslušenstva sa môže líšiť
v závislosti od krajiny.
Holiace hlavy
- Odporúčame, aby ste holiace hlavy menili každé
dva roky. Staré holiace hlavy vždy vymeňte za
originálne holiace hlavy SH50 značky Philips.
Recyklácia
- Tento symbol znamená, že tento výrobok
sa nesmie likvidovať s bežným komunálnym
odpadom (smernica 2012/19/EÚ).
- Tento symbol znamená, že tento výrobok obsahuje
vstavané dobíjateľné batérie, ktoré nemožno
likvidovať spolu s bežným komunálnym odpadom
(smernica 2006/66/ES). Výslovne odporúčame, aby
ste svoj výrobok odovzdali v mieste ociálneho
zberu alebo v servisnom stredisku autorizovanom
spoločnosťou Philips, kde dobíjateľnú batériu
zlikviduje odborník.
- Dodržiavajte pravidlá separovaného zberu
elektrických a elektronických výrobkov
a nabíjateľných batérií vo svojej krajine.
Správna likvidácia pomáha zabrániť negatívnym
vplyvom na životné prostredie a ľudské zdravie.
SLOVENSKY 475
Vyberanie nabíjateľnej batérie holiaceho
strojčeka
Nabíjateľnú batériu smiete vybrať, len keď
likvidujete holiaci strojček. Pri vyberaní batérie sa
uistite, že je úplne vybitá.
Dajte pozor, pretože pásiky batérie sú ostré.
1 Pomocou skrutkovača odstráňte skrutku na
zadnom paneli. Potom odpojte zadný panel.
2 Ohnite háčiky nabok a vyberte pohonnú
jednotku.
3 Zlomte zaisťovacie háčiky a odstráňte predný
panel pohonnej jednotky.
4 Vyberte držiak batérie a plombovacími
kliešťami prestrihnite svorky batérie.
Záruka a podpora
Ak potrebujete informácie alebo podporu, navštívte
webovú stránku www.philips.com/support alebo
si preštudujte informácie v priloženom celosvetovo
platnom záručnom liste.
SLOVENSKY476
Obmedzenia záruky
Na holiace hlavy (rezače a zdvíhače) sa nevzťahujú
podmienky medzinárodnej záruky, lebo podliehajú
opotrebeniu.
Riešenie problémov
Táto kapitola obsahuje prehľad najbežnejších
problémov, ktoré sa môžu vyskytnúť pri používaní
zariadenia. Ak neviete problém vyriešiť pomocou
nižšie uvedených informácií, navštívte webovú
stránku www.philips.com/support, na ktorej
nájdete zoznam často kladených otázok, alebo
kontaktujte Stredisko starostlivosti o zákazníkov vo
Vašej krajine.
Problém Možná príčina Riešenie
Holiaci strojček
už neholí tak
dobre ako kedysi.
Holiace hlavy sú
poškodené alebo
opotrebované.
Vymeňte holiace hlavy
(pozrite si kapitolu
„Výmena“).
Chĺpky a nečistoty
bránia holiacim hlavám
v pohybe.
Pri čistení holiacich hláv
postupujte podľa krokov
uvedených v metóde
dôkladného čistenia
(pozrite si kapitolu
„Čistenie a údržba“).
Keď stlačím
vypínač, holiaci
strojček
nefunguje.
Nabíjateľná batéria je
vybitá. Nabite batériu (pozrite si
kapitolu „Nabíjanie“).
Je aktivovaný cestovný
zámok. Približne na 3 sekundy
stlačte vypínač, čím
deaktivujete režim
uzamknutia pri cestovaní.
SLOVENSKY 477
Problém Možná príčina Riešenie
Holiaca jednotka
je znečistená alebo
poškodená v takom
rozsahu, že motorček
sa nedokáže spustiť.
Vyčistite alebo vymeňte
holiace hlavy (pozrite
si kapitoly „Čistenie
a údržba“ a „Výmena“).
Holiaci strojček
nie je ani
po vyčistení
v systéme
SmartClean
úplne čistý.
Holiaci strojček ste
nevložili do systému
SmartClean správne,
takže medzi systémom
SmartClean a holiacim
strojčekom nie je
elektrický kontakt.
Zatlačte horný kryt
smerom nadol (budete
počuť „cvaknutie“),
aby ste zaistili správne
spojenie medzi holiacim
strojčekom a systémom
SmartClean.
Čistiaca kazeta je
prázdna. Symbol
výmeny bliká, čo
znamená, že je
potrebné vymeniť
čistiacu kazetu.
Do systému SmartClean
vložte novú čistiacu
kazetu (pozrite si kapitolu
„Čistenie a údržba“).
Namiesto originálnej
čistiacej kazety Philips
ste použili inú čistiacu
kvapalinu.
Používajte len originálne
čistiace kazety značky
Philips.
Keď stlačím
vypínač, systém
SmartClean
nefunguje.
Systém SmartClean
nie je pripojený do
elektrickej siete.
Malú koncovku zasuňte
do systému SmartClean
a adaptér pripojte do
sieťovej zásuvky.
Batéria holiaceho
strojčeka nie
je po nabíjaní
v systéme
SmartClean
úplne nabitá.
Holiaci strojček ste
nevložili do systému
SmartClean správne.
Uistite sa, že holiaci
strojček zatlačíte do
systému SmartClean,
kým nezapadne na svoje
miesto, a zatlačíte horný
kryt.
SLOVENSKY478
Problém Možná príčina Riešenie
Vymenil som
holiace hlavy,
ale zariadenie
aj naďalej
zobrazuje symbol
pripomenutia
výmeny.
Holiaci strojček ste
nevynulovali. Holiaci strojček vynulujete
tak, že približne na
7 sekúnd stlačíte a
podržíte tlačidlo vypínača
(pozrite si kapitolu
„Výmena“).
Na displeji sa
zrazu rozsvietil
symbol holiacej
hlavy.
Tento symbol
upozorňuje na
potrebu výmeny hláv.
Vymeňte holiace hlavy
(pozrite si kapitolu
„Výmena“).
Nástavec na
zastrihávanie
chĺpkov v nose
ťahá za chĺpky.
Zariadením
pohybujete príliš
rýchlo.
Zariadením nepohybujte
príliš rýchlo.
Nástavec na
zastrihávanie
chĺpkov v nose
nefunguje.
Strihací prvok nástavca
je veľmi znečistený,
napríklad na ňom
zaschli nečistoty
z nosa.
Strihací prvok vyčistite
opláchnutím pod tečúcou
horúcou vodou. Zapnite
zariadenie a strihací prvok
opätovne opláchnite, aby
ste odstránili prípadné
zvyšné chĺpky.
Ak opláchnutie
zastrihávača chĺpkov
v nose nepomôže
odblokovať zastrihávací
prvok, ponorte ho
na niekoľko minút do
pohára s teplou vodou.
Potom zariadenie zapnite
a opláchnite pod tečúcou
vodou.
SLOVENSKY 479
480
Uvod
Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu!
Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo nudi
Philips, registrirajte izdelek na www.philips.com/
welcome.
Splošni opis (Sl. 1)
1 Zaščitni pokrovček za nastavek za prirezovanje
nosnih dlačic (samo pri določenih modelih)
2 Pritrdljivi nastavek za prirezovanje nosnih dlačic
(samo pri določenih modelih)
3 Glavnik za nastavek za oblikovanje brade
(samo pri določenih modelih)
4 Pritrdljivi nastavek za oblikovanje brade
(samo pri določenih modelih)
5 Pritrdljivi nastavek za oblikovanje
(samo pri določenih modelih)
6 Zaščitni pokrovček za brivno enoto
(samo pri določenih modelih)
7 Pritrdljiva brivna enota
8 Gumb za vklop/izklop
9 Gumb Turbo (samo pri določenih modelih)
10 Ročaj
11 Vtičnica za majhen vtič
12 Indikator napolnjenosti baterije z 1 lučjo
13 Indikator napolnjenosti baterije s 3 lučmi
14 Simbol za potovalni zaklep
15 Opomnik za zamenjavo
16 Opomnik za čiščenje
17 Čistilni vložek za sistem SmartClean
18 Sistem SmartClean (samo pri določenih
modelih)
19 Pokrovček sistema SmartClean
20 Gumb za vklop/izklop
21 Simbol baterije
SLOVENŠČINA
22 Simbol za čiščenje
23 Simbol za zamenjavo
24 Simbol za pripravljenost
25 Adapter
26 Manjši vtič
27 Torbica (samo pri določenih modelih)
Opomba: Priložena dodatna oprema se lahko razlikuje
glede na izdelek. Na škatli je prikazana dodatna
oprema, ki je priložena aparatu.
Pomembne varnostne informacije
Pred uporabo aparata in nastavkov natančno
preberite te pomembne informacije in jih shranite
za poznejšo uporabo. Priložena dodatna oprema se
lahko razlikuje glede na izdelek.
Nevarnost
- Adapterja ne močite.
Opozorilo
- V adapter je vgrajen transformator. Odstranitev in
zamenjava adapterja z drugim nista dovoljeni,
saj to lahko povzroči nevarnost.
- Ta aparat lahko uporabljajo otroci nad 8. letom
starosti in osebe z zmanjšanimi zičnimi ali
psihičnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi
izkušnjami in znanjem, če so prejele navodila
glede varne uporabe aparata ali jih pri uporabi
nadzoruje odgovorna oseba, ki jih opozori na
morebitne nevarnosti. Otroci naj se ne igrajo
z aparatom. Otroci aparata ne smejo čistiti in
vzdrževati brez nadzora.
- Pred spiranjem pod tekočo vodo brivnik vedno
izključite iz električnega omrežja.
- Aparat pred uporabo vedno preglejte. Aparata
ne uporabljajte, če je poškodovan, ker se lahko
poškodujete. Poškodovani del vedno zamenjajte z
originalnim.
SLOVENŠČINA 481
Previdno
- Čistilnega sistema ali stojala za polnjenje ne
potapljajte v vodo in ne spirajte pod tekočo vodo.
- Brivnika ne potapljajte v vodo. Brivnika ne
uporabljajte v kadi ali pod prho.
- Za spiranje brivnika ne uporabljajte vode z višjo
temperaturo od 80 °C.
- Aparat uporabljajte samo v predvideni namen,
ki je naveden v uporabniškem priročniku.
- Adapterja ne uporabljate v ali blizu stenskih vtičnic,
v katerih je ali je bil električni osvežilnik zraka, da
preprečite nepopravljivo poškodovanje adapterja.
- Iz higienskih razlogov priporočamo, da aparat
uporablja samo ena oseba.
- Aparata ne čistite s stisnjenim zrakom, čistilnimi
gobicami, jedkimi čistili ali agresivnimi tekočinami,
kot je bencin ali aceton.
- Če ima brivnik čistilni sistem, uporabljajte
originalno Philipsovo čistilno tekočino (v vložku ali
tekočini glede na vrsto čistilnega sistema).
- Čistilni sistem postavite na stabilno, ravno in
vodoravno podlago, da preprečite puščanje.
- Če čistilni sistem uporablja čistilni vložek,
zagotovite, da je predal za vložek zaprt, preden
začnete uporabljati čistilni sistem ali polniti brivnik.
- Ko je čistilni sistem pripravljen na uporabo, ga
ne premikajte, da ne povzročite puščanja čistilne
tekočine.
- Med izpiranjem lahko iz vtičnice na dnu brivnika
kaplja voda. To je povsem običajno in ni nevarno,
saj so vsi elektronski deli v hermetično zaprti
napajalni enoti v notranjosti brivnika.
Elektromagnetna polja (EMF)
- Ta Philipsov aparat ustreza vsem veljavnim
standardom in predpisom glede izpostavljenosti
elektromagnetnim poljem.
SLOVENŠČINA482
Splošno
- Brivnik varno čistite pod tekočo vodo.
- Aparat je primeren za omrežno napetost od
100 do 240 V.
- Adapter omrežno napetost 100-240 V pretvori v
varno nizko napetost, nižjo od 24 V.
- Najvišja raven hrupa: Lc = 69 dB(A)
Zaslon
Polnjenje
Indikator napolnjenosti baterije s 3 lučmi
- Polnjenje traja približno 1 uro.
- Hitro polnjenje (samo pri določenih modelih):
ko je aparat priključen na električno omrežje,
zaporedno začnejo svetiti indikatorji napolnjenosti
baterije. Ko ima aparat dovolj energije za eno
britje, spodnji indikator napolnjenosti baterije
začne počasi utripati.
- Če aparat pustite priključen na električno omrežje,
se še naprej polni. To potrjuje prvi spodnji
indikator, ki najprej utripa, nato pa začne svetiti.
Za tem začne utripati drugi indikator in nato
svetiti. To se nadaljuje tako dolgo, da je aparat
povsem napolnjen.
Indikator napolnjenosti baterije z 1 lučjo
- Polnjenje traja približno eno uro.
- Hitro polnjenje (samo pri določenih modelih): če
aparat nima dovolj energije za eno britje, spodnji
indikator napolnjenosti baterije začne hitro utripati.
Ko indikator napolnjenosti baterije začne počasi
utripati, ima aparat dovolj energije za eno britje.
-
Če aparat pustite priključen na električno omrežje, se
še naprej polni. Indikator napolnjenosti baterije začne
počasi utripati in označuje, da se aparat polni.
SLOVENŠČINA 483
Baterija napolnjena
Opomba: Aparat lahko uporabljate tudi, ko je priključen
na električno omrežje.
Opomba: Ko je baterija polna, se zaslon po 30 minutah
samodejno izklopi.
Ko je baterija povsem napolnjena, vsi indikatorji
napolnjenosti baterije svetijo.
- Indikator napolnjenosti baterije s 3 lučmi
- Indikator napolnjenosti baterije z 1 lučjo
Prazna baterija
Ko je baterija skoraj prazna, indikator polnjenja utripa
oranžno.
- Indikator napolnjenosti baterije s 3 lučmi
- Indikator napolnjenosti baterije z 1 lučjo
SLOVENŠČINA484
Preostala zmogljivost baterije
Indikator napolnjenosti baterije s 3 lučmi
- Število indikatorjev polnjenja, ki svetijo, prikazuje
preostalo kapaciteto baterije.
Opomnik za čiščenje
Da bo brivnik deloval optimalno, ga očistite po vsaki
uporabi.
- Ko izklopite brivnik, utripa opomnik na čiščenje in
vas opominja, da morate brivnik očistiti.
Potovalni zaklep
Preden se odpravite na pot, lahko brivnik zaklenete.
Potovalni zaklep preprečuje, da bi brivnik pomotoma
vklopili.
Aktiviranje potovalnega zaklepa
1 Za tri sekunde pritisnite gumb za vklop/izklop,
da aktivirate način potovalnega zaklepa.
- Ko vklopite potovalni zaklep, simbol potovalnega
zaklepa sveti. Ko je potovalni zaklep vklopljen,
simbol potovalnega zaklepa utripa.
Deaktiviranje potovalnega zaklepa
1 Za tri sekunde pritisnite gumb za vklop/izklop.
3 sec.
SLOVENŠČINA 485
- Simbol potovalnega zaklepa utripa, nato pa začne
svetiti.
Brivnik je ponovno pripravljen na uporabo.
Zamenjava brivnih glav
Da zagotovite optimalno delovanje brivnika, brivne
enote zamenjajte vsaki dve leti.
- Aparat ima opomnik za zamenjavo, ki vas
opominja, da morate zamenjati brivne glave.
Opomnik za zamenjavo sveti belo.
Opomba: Po zamenjavi brivnih glav morate opomnik
za zamenjavo ponastaviti tako, da za 7 sekund
pridržite gumb za vklop/izklop.
Nastavitev Turbo (samo pri določenih
modelih)
- Aparat ima nastavitev Turbo ali Turbo+.
Ta nastavitev omogoča hitrejše, intenzivnejše in
enostavnejše britje na težko dostopnih mestih.
Vklop nastavitve Turbo
1 Nastavitev Turbo vklopite tako, da pritisnete
gumb Turbo.
Izklop nastavitve Turbo
1 Nastavitev Turbo izklopite tako, da ponovno
pritisnete gumb Turbo.
SLOVENŠČINA486
Polnjenje
Polnjenje traja približno eno uro.
Opomba: Aparat lahko uporabljate tudi, ko je priključen
na električno omrežje.
Brivnik napolnite pred prvo uporabo in takrat,
ko zaslon označuje, da je baterija skoraj prazna.
Polnjenje z adapterjem
1 Vstavite manjši vtikač v aparat in adapter
v omrežno vtičnico.
Polnjenje v sistemu SmartClean
(samo pri določenih modelih)
1 Manjši vtikač vstavite v sistem SmartClean.
2 Vstavite adapter v stensko vtičnico.
3 Pritisnite na zgornji pokrovček, da brivnik lahko
postavite v nosilec (“klik”).
4 Brivnik držite obrnjen navzdol nad nosilcem.
Sprednji del brivnika mora biti obrnjen proti
sistemu SmartClean.
5 Brivnik postavite v nosilec, nagnite nazaj in
pritisnite na zgornji pokrovček, da brivnik
priključite (“klik”).
- Simbol baterije počasi utripa in označuje, da se
brivnik polni.Uporaba brivnika
SLOVENŠČINA 487
Vklop in izklop aparata
1 Aparat vklopite tako, da pritisnete gumb za
vklop/izklop.
2 Aparat izklopite tako, da pritisnete gumb za
vklop/izklop.
- Indikator napolnjenosti baterije s 3 lučmi: zaslon
zasveti za nekaj sekund, da prikaže preostalo
zmogljivost baterije.
Britje
Obdobje privajanja kože
Rezultati prvega britja morda ne bodo izpolnjevali
vaših pričakovanj, vaša koža pa bo morda celo
nekoliko razdražena. To je običajno. Koža in brada se
morata na nov sistem britja še privaditi.
Svetujemo vam, da se z brivnikom 3 tedne brijete
redno (vsaj 3-krat tedensko), da se koža privadi na
novi brivnik.
Opomba: Brivnik lahko uporabljate tudi, ko je priključen
na električno omrežje.
1 Vklopite aparat.
2 Brivne glave premikajte po koži s krožnimi gibi.
Opomba: Ne delajte ravnih gibov.
3 Brivnik po vsaki uporabi očistite
(oglejte si poglavje “Čiščenje in vzdrževanje”).
SLOVENŠČINA488
Nastavitev Turbo
(samo pri določenih modelih)
Aparat ima nastavitev Turbo ali Turbo+ za enostavno
britje na težje dostopnih mestih.
1 Vklopite brivnik.
2 Pritisnite gumb Turbo, da vklopite nastavitev
Turbo za hitrejše britje na težje dostopnih
mestih.
3 Brivne glave premikajte po koži s krožnimi gibi.
Opomba: Ne delajte ravnih gibov.
4 Nastavitev Turbo izklopite tako, da pritisnete
gumb Turbo.
Uporaba pritrdljivih nastavkov
Opomba: Priložena dodatna oprema se lahko razlikuje
glede na izdelek. Na škatli je prikazana dodatna
oprema, ki je priložena aparatu.
Odstranitev ali namestitev pritrdljivih
nastavkov
1 Aparat mora biti izklopljen.
2 Nastavek povlecite z aparata.
Opomba: Nastavka med odstranjevanjem z aparata ne
obračajte.
3 Zatič nastavka vstavite v režo na zgornjem delu
aparata. Nato nastavek pritisnite navzdol, da ga
pritrdite na aparat (“klik”).
Uporaba nastavka za oblikovanje
Nastavek za oblikovanje lahko uporabljate za
oblikovanje zalizcev in brkov.
SLOVENŠČINA 489
1 Aparat mora biti izklopljen.
2 Zatič nastavka vstavite v režo na zgornjem delu
brivnika. Nato nastavek pritisnite navzdol, da ga
pritrdite na aparat (“klik”).
3 Vklopite aparat.
4 Zdaj lahko začnete s striženjem.
5 Nastavek po vsaki uporabi očistite (oglejte si
poglavje “Čiščenje in vzdrževanje”).
Uporaba nastavka za oblikovanje brade
1 Aparat mora biti izklopljen.
2 Zatič nastavka vstavite v režo na zgornjem delu
aparata. Nato nastavek pritisnite navzdol, da ga
pritrdite na aparat (“klik”).
Uporaba nastavka za oblikovanje brade z
glavnikom
Nastavek za oblikovanje brade z nameščenim glavnikom
lahko uporabljate za prirezovanje brade pri ksni
nastavitvi, pa tudi pri različnih nastavitvah dolžine.
Uporabljate ga lahko tudi za prirezovanje daljših dlak
pred britjem za udobnejše britje.
Nastavitve dolžine dlak na nastavku za oblikovanje
brade ustrezajo dolžini brade po britju med 1 in 5 mm.
1 Glavnik potisnite naravnost v vodila na obeh
straneh nastavka (“klik”).
2 Pritisnite drsnik za dolžino in ga potisnite levo
ali desno, da izberete želeno dolžino dlak.
3 Vklopite aparat.
2
1
SLOVENŠČINA490
4 Zdaj lahko začnete oblikovati brado tako, da
nastavek nežno premikate navzgor, pri čemer
mora biti sprednji del glavnika v popolnem
stiku s kožo.
5 Nastavek po vsaki uporabi očistite (oglejte si
poglavje “Čiščenje in vzdrževanje”).
Uporaba nastavka za oblikovanje brade brez
glavnika
Nastavek za oblikovanje brade brez glavnika lahko
uporabljate za oblikovanje brade, brkov, zalizcev ali
dlak na vratu na dolžino 0,5 mm.
1 Povlecite glavnik z nastavka.
Opomba: Glavnik primite na sredini in povlecite z
nastavka. Glavnika ne vlecite na straneh.
2 Vklopite aparat.
3 Zdaj lahko začnete z oblikovanjem brade,
brkov, zalizcev ali dlak na vratu tako, da
oblikovalnik nežno premikate navzdol in ga pri
tem držite navpično na kožo.
4 Nastavek po vsaki uporabi očistite (oglejte si
poglavje “Čiščenje in vzdrževanje”).
Uporaba nastavka za prirezovanje nosnih
dlačic
Z nastavkom za prirezovanje nosnih dlačic lahko
prirezujete nosne dlačice.
Nosnici morata biti čisti.
SLOVENŠČINA 491
1 Zatič nastavka vstavite v režo na zgornjem delu
aparata. Nato nastavek pritisnite navzdol, da ga
pritrdite na aparat (“klik”).
2 Vklopite aparat.
3 Nastavek previdno vstavite v nosnico.
Nastavka ne vstavljajte v nosnico za več kot 0,5 cm.
4 Počasi premikajte nastavek, da odstranite vse
neželene dlačice.
5 Nastavek po vsaki uporabi očistite (oglejte si
poglavje “Čiščenje in vzdrževanje”).
Prirezovanje ušesnih dlačic
Z nastavkom za prirezovanje nosnih dlačic lahko
prirezujete tudi ušesne dlačice. Ušesna kanala morata
biti čista in brez ušesnega masla.
1 Zatič nastavka vstavite v režo na zgornjem delu
aparata. Nato nastavek pritisnite navzdol, da ga
pritrdite na aparat (“klik”).
2 Vklopite aparat.
3 Nastavek počasi premikajte po robu ušesa, da
odstranite vse dlake, ki štrlijo ven.
4 Nastavek vstavite v ušesni kanal.
Nastavka ne vstavljajte v ušesni kanal za več kot
0,5 cm, da ne poškodujete bobniča.
5 Počasi premikajte nastavek, da iz ušesnega
kanala odstranite vse neželene dlačice.
6 Nastavek po vsaki uporabi očistite
(oglejte si poglavje “Čiščenje in vzdrževanje”).
SLOVENŠČINA492
Čiščenje in vzdrževanje
Opomba: Priložena dodatna oprema se lahko razlikuje
glede na izdelek. Na škatli je prikazana dodatna
oprema, ki je priložena aparatu.
Čiščenje brivnika v sistemu SmartClean
(samo pri določenih modelih)
Sistema SmartClean ne nagibajte, da preprečite
puščanje.
Opomba: Sistem SmartClean med pripravo za uporabo
držite.
Opomba: Če brivnik enkrat tedensko čistite v sistemu
SmartClean, lahko vložek SmartClean uporabljate
približno tri mesece.
Priprava sistema SmartClean za uporabo
1 Manjši vtikač vstavite na hrbtno stran sistema
SmartClean.
2 Vstavite adapter v stensko vtičnico.
3 Pritisnite gumb na stranskem delu sistema
SmartClean in dvignite zgornji del sistema
SmartClean.
4 Tesnilo izvlecite iz čistilnega vložka.
1
2
SLOVENŠČINA 493
5 Čistilni vložek vstavite v sistem SmartClean.
6 Zgornji del sistema SmartClean potisnite nazaj
navzdol (“klik”).
Uporaba sistema SmartClean
Odvečno vodo vedno iztresite iz brivnika,
preden ga namestite v sistem SmartClean.
1 Pritisnite na zgornji pokrovček, da brivnik lahko
postavite v nosilec (“klik”).
2 Brivnik držite obrnjen navzdol nad nosilcem.
Sprednji del brivnika mora biti obrnjen proti
sistemu SmartClean.
SLOVENŠČINA494
3 Brivnik postavite v nosilec, nagnite nazaj in
pritisnite na zgornji pokrovček, da brivnik
priključite (“klik”).
- Simbol baterije počasi utripa in označuje, da se
brivnik polni.
4 Za začetek programa čiščenja pritisnite gumb
za vklop/izklop sistema SmartClean.
- Med programom čiščenja (ki traja približno
10 minut), simbol za čiščenje utripa.
- Ko je program čiščenja končan, simbol za
pripravljenost začne svetiti.
- Simbol baterije sveti in označuje, da je brivnik
povsem napolnjen. To traja približno 1 uro.
Opomba: Če med programom čiščenja pritisnete
gumb za vklop/izklop sistema SmartClean, se program
prekine. V tem primeru simbol za čiščenje preneha
utripati.
Opomba: Če adapter med programom čiščenja
izvlečete iz stenske vtičnice, se program prekine.
Opomba: Sistem SmartClean se 30 minut po
končanem polnjenju samodejno izklopi.
5 Brivnik lahko posušite tako, da ga do
naslednjega britja pustite v sistemu SmartClean.
Brivnik lahko tudi odstranite iz sistema
SmartClean, otresete odvečno vodo, odprete
brivno enoto in počakate, da se brivnik posuši
na zraku.
SLOVENŠČINA 495
Zamenjava vložka sistema SmartClean
Čistilni vložek zamenjajte, ko simbol za zamenjavo
utripa oranžno ali ko niste več zadovoljni z rezultati
čiščenja.
Če brivnik enkrat tedensko čistite v sistemu
SmartClean, lahko vložek SmartClean uporabljate
približno tri mesece.
1 Pritisnite gumb na stranskem delu sistema
SmartClean in dvignite zgornji del sistema
SmartClean.
2 Prazni čistilni vložek odstranite iz sistema
SmartClean in iz njega izlijte preostalo
tekočino.
Čistilno tekočino lahko zlijete preprosto v odtok.
3 Zavrzite prazni čistilni vložek.
4 Novi čistilni vložek vzemite in embalaže in
z njega odstranite tesnilo.
5 Novi čistilni vložek vstavite v sistem
SmartClean.
6 Zgornji del sistema SmartClean potisnite nazaj
navzdol (“klik”).
1
2
SLOVENŠČINA496
Brivnik očistite pod tekočo vodo
Za optimalno delovanje očistite brivnik po vsaki
uporabi.
Pri uporabi vroče vode bodite previdni.
Najprej preverite, ali ni morda prevroča, da si ne
poparite rok.
Brivne enote nikoli ne brišite z brisačo ali
papirnatim robčkom, saj s tem lahko poškodujete
brivne glave.
1 Brivno enoto nekaj časa spirajte pod toplo
tekočo vodo.
2 Pritisnite sprostilni gumb, da odprete brivno
enoto.
3 Nosilec brivne glave 30 sekund spirajte pod
toplo tekočo vodo.
4 Previdno otresite vso odvečno vodo in pustite,
da se nosilec brivnih glav posuši.
5 Zaprite nosilec brivnih glav (“klik”).
SLOVENŠČINA 497
Temeljito čiščenje
Aparat mora biti izklopljen.
1 Pritisnite sprostilni gumb, da odprete brivno
enoto.
2 Nosilec brivnih glav snemite s spodnjega dela
brivne enote.
3 Pritrdilne obročke obrnite v levo, da jih
odstranite.
4 Brivne glave odstranite z nosilca brivne glave.
Vsaka brivna glava je sestavljena iz rezila in
ležišča.
Opomba: Hkrati čistite samo eno rezilo in ležišče
brivne glave, ki sodita skupaj. Če rezilo po pomoti
vstavite v napačno ležišče, lahko traja več tednov,
preden bo znova vzpostavljeno optimalno britje.
5 Rezilo in ležišče očistite pod tekočo vodo.
1
2
SLOVENŠČINA498
6 Rezilo po čiščenju namestite nazaj v ležišče.
7 Brivne glave namestite nazaj v nosilec brivnih
glav.
Opomba: Izbokline brivnih glav se morajo natančno
prilegati vdolbinam v nosilcu brivne glave.
8 Pritrdilne obročke namestite nazaj na nosilec
brivne glave in obrnite v desno.
- Vsak pritrdilni obroček ima dve vdolbini in dve
izboklini, ki se popolnoma prilegajo z vdolbinami in
izboklinami nosilca brivne glave.
- Obroček obračajte v desno, da zaslišite “klik”,
ki označuje, da je pritrjen.
1
2
SLOVENŠČINA 499
Opomba: Nosilec brivne glave držite v roki, ko ponovno
vstavite brivne glave in namestite pritrdilne obročke.
Nosilca brivne glave pri tem ne postavljajte na površino,
ker ga lahko poškodujete.
9 Zgib nosilca brivne glave ponovno vstavite v
režo brivne enote. Zaprite nosilec brivne glave
(“klik”).
Čiščenje pritrdljivih nastavkov
Prirezovalnika ali nastavkov za oblikovanje brade
ne sušite z brisačo ali papirnatimi robčki, ker lahko
poškodujete prirezovalne zobe.
Čiščenje nastavka za oblikovanje
Nastavek za oblikovanje očistite po vsaki uporabi.
1 Vklopite aparat z nameščenim nastavkom za
oblikovanje.
2 Nastavek za oblikovanje nekaj časa spirajte pod
vročo tekočo vodo.
3 Po čiščenju aparat izklopite.
4 Previdno otresite odvečno vodo in počakajte,
da se nastavek za oblikovanje posuši.
Namig: Za optimalno delovanje namažite zobce
prirezovalnika vsakih šest mesecev s kapljico olja za
šivalne stroje.
SLOVENŠČINA500
Čiščenje nastavka za oblikovanje brade
Nastavek za oblikovanje brade očistite po vsaki
uporabi.
1 Glavnik potegnite z nastavka za oblikovanje
brade.
Opomba: Glavnik primite na sredini in povlecite z
nastavka. Glavnika ne vlecite na straneh.
2 Vklopite aparat.
3 Nastavek za oblikovanje brade in glavnik ločeno
nekaj časa spirajte pod tekočo vročo vodo.
4 Po čiščenju aparat izklopite.
5 Previdno otresite odvečno vodo in počakajte,
da se nastavek za oblikovanje in glavnik
posušita.
Namig: Za optimalno delovanje namažite zobce
prirezovalnika vsakih šest mesecev s kapljico olja
za šivalne stroje.
Čiščenje nastavka za prirezovanje nosnih
dlačic
Nastavek za prirezovanje nosnih dlačic očistite po
vsaki uporabi.
1 Aparat mora biti izklopljen.
2 Rezilo glave za prirezovanje nosnih dlačic
sperite z vročo vodo.
SLOVENŠČINA 501
3 Vklopite aparat in ponovno sperite rezilo,
da odstranite preostale dlačice. Nato ponovno
izklopite aparat.
4 Previdno otresite odvečno vodo in počakajte,
da se nastavek za prirezovanje nosnih dlačic
posuši.
Namig: Za optimalno delovanje namažite zobce
prirezovalnika vsakih šest mesecev s kapljico olja za
šivalne stroje.
Shranjevanje
Opomba: Priložena dodatna oprema se lahko razlikuje
glede na izdelek. Na škatli je prikazana dodatna
oprema, ki je priložena aparatu.
Opomba: Priporočamo vam, da počakate, da se
aparat in nastavki posušijo, preden zaščitne pokrovčke
namestite na nastavke in brivnik pospravite v torbico.
- Na glavo za prirezovanje nosnih dlačic namestite
zaščitni pokrovček.
- Na brivno glavo namestite zaščitni pokrovček,
da se na njej ne bo nabiral prah.
- Brivnik hranite v priloženi torbici.
SLOVENŠČINA502
Zamenjava
Zamenjava brivnih glav
Da zagotovite optimalno delovanje brivnika,
brivne enote zamenjajte vsaki dve leti.
Opomnik za zamenjavo
Simbol brivne enote začne svetiti in označuje,
da morate brivne glave zamenjati. Poškodovane
brivne glave zamenjajte takoj. Brivne glave zamenjajte
samo z originalnimi brivnimi glavami Philips, kot je
navedeno v poglavju “Naročanje dodatne opreme”.
1 Ko izklopite brivnik, simbol brivne enote sveti
in označuje, da morate zamenjati brivne glave.
2 Pritisnite sprostilni gumb, da odprete brivno
enoto.
3 Nosilec brivnih glav snemite s spodnjega dela
brivne enote.
4 Pritrdilne obročke obrnite v levo, da jih
odstranite.
1
2
SLOVENŠČINA 503
5 Brivne glave odstranite z nosilca brivne glave in
zavrzite.
6 V nosilec namestite nove brivne glave.
Opomba: Izbokline brivnih glav se morajo natančno
prilegati vdolbinam v nosilcu brivne glave.
7 Pritrdilne obročke namestite nazaj na brivne
glave in obrnite v desno.
- Vsak pritrdilni obroček ima dve vdolbini in dve
izboklini, ki se popolnoma prilegajo z vdolbinami in
izboklinami nosilca brivne glave.
1
2
SLOVENŠČINA504
- Obroček obračajte v desno, da zaslišite “klik”,
ki označuje, da je pritrjen.
Opomba: Nosilec brivne glave držite v roki, ko ponovno
vstavite brivne glave in namestite pritrdilne obročke.
Nosilca brivne glave pri tem ne postavljajte na površino,
ker ga lahko poškodujete.
8 Zgib nosilca brivne glave ponovno vstavite v
režo brivne enote. Zaprite nosilec brivne glave
(“klik”).
9 Če želite ponastaviti opomnik za zamenjavo,
za približno 7 sekund pritisnite gumb za vklop/
izklop.
Naročanje dodatne opreme
Če želite kupiti dodatno opremo ali nadomestne
dele, obiščite spletno stran www.shop.philips.
com/service ali Philipsovega prodajalca. Obrnete
se lahko tudi na Philipsov center za pomoč
uporabnikom v svoji državi (kontaktne podatke si
oglejte na mednarodnem garancijskem listu).
Na voljo so vam naslednji deli:
- Adapter HQ8505
7 sec.
SLOVENŠČINA 505
- Brivne glave Philips SH50
- Čistilno pršilo za brivne glave Philips HQ110
- Nastavek za oblikovanje brade Philips RQ111
- Čistilni vložek JC301, JC302, JC303, JC304, JC305
Opomba: Razpoložljivost nastavkov se lahko razlikuje
glede na državo.
Brivne glave
- Priporočamo vam, da brivne glave zamenjajte
vsaki dve leti. Brivne enote vedno zamenjajte z
originalnimi brivnimi glavami Philips SH50.
Recikliranje
- Ta simbol pomeni, da izdelka ne smete odlagati
skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki
(2012/19/EU).
- Ta simbol pomeni, da izdelek vsebuje
akumulatorsko baterijo, ki je ne smete odlagati
skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki
(2006/66/EC). Močno priporočamo, da izdelek
odnesete na uradno zbirno mesto ali Philipsov
servisni center, da akumulatorsko baterijo odstrani
usposobljeno osebje.
- Upoštevajte državne predpise za ločeno
zbiranje električnih in elektronskih izdelkov ter
akumulatorskih baterij. S pravilnim odlaganjem
pripomorete k preprečevanju negativnih vplivov
na okolje in zdravje ljudi.
SLOVENŠČINA506
Odstranjevanje akumulatorske baterije
brivnika
Akumulatorsko baterijo odstranite samo, če boste
brivnik zavrgli. Ko baterijo odstranite, mora biti
popolnoma prazna.
Previdno, baterijski kontakti so ostri.
1 Z izvijačem odvijte vijak na hrbtni plošči.
Nato odstranite hrbtno ploščo.
2 Upognite kaveljčke in odstranite napajalno
enoto.
3 Prelomite priklopne zatiče in odstranite
sprednjo ploščo napajalne enote.
4 Odstranite nosilec baterije in s kleščami
prerežite trakove baterije.
SLOVENŠČINA 507
Garancija in podpora
Če potrebujete informacije ali podporo, obiščite
www.philips.com/support ali preberite ločeni
mednarodni garancijski list.
Garancijske omejitve
Mednarodna garancija ne pokriva brivnih glav
(rezil in ležišč), ker se obrabljajo.
Odpravljanje težav
To poglavje vsebuje povzetek najpogostejših težav,
ki se lahko pojavijo pri uporabi aparata. Če težav s
temi nasveti ne morete odpraviti, na strani
www.philips.com/support poiščite seznam
pogostih vprašanj ali se obrnite na center za pomoč
uporabnikom v vaši državi.
Težava Možni vzrok Rešitev
Brivnik ne
brije več tako
dobro, kot je
včasih.
Brivne glave so
poškodovane ali
obrabljene.
Zamenjajte brivne glave
(oglejte si poglavje
“Zamenjava”).
Brivne glave ovirajo
dlake ali umazanija. Očistite brivne glave po
postopku za temeljito čiščenje
(oglejte si poglavje “Čiščenje in
vzdrževanje”).
Ko pritisnem
gumb za
vklop/izklop,
se brivnik ne
vklopi.
Akumulatorska
baterija je prazna. Napolnite baterijo (oglejte si
poglavje “Polnjenje”).
SLOVENŠČINA508
Težava Možni vzrok Rešitev
Aktiviran je
potovalni zaklep. Za tri sekunde pritisnite gumb
za vklop/izklop, da deaktivirate
potovalni zaklep.
Brivna enota je
tako zelo umazana
ali poškodovana,
da motor ne more
delovati.
Očistite ali zamenjajte brivne
glave (oglejte si poglavji
“Čiščenje in vzdrževanje” in
“Zamenjava”).
Ko brivnik
očistim v
sistemu
SmartClean,
ni popolnoma
čist.
Brivnika niste
pravilno vstavili v
sistem SmartClean,
zato med sistemom
SmartClean in
brivnikom ni
električne povezave.
Pritisnite na zgornji pokrovček
(“klik”), da zagotovite ustrezno
povezavo med brivnikom in
sistemom SmartClean.
Čistilni vložek je
prazen. Utripa
simbol za zamenjavo
in označuje, da
morate zamenjati
čistilni vložek.
Novi čistilni vložek vstavite v
sistem SmartClean (oglejte
si poglavje “Čiščenje in
vzdrževanje”).
Uporabili ste čistilno
tekočino, ki ni
originalni Philipsov
čistilni vložek.
Uporabljajte samo originalne
Philipsove čistilne vložke.
Ko pritisnem
gumb za
vklop/izklop,
se sistem
SmartClean
ne vklopi.
Sistem SmartClean
ni priključen na
omrežno napajanje.
Manjši vtikač vstavite v sistem
SmartClean, adapter pa v
omrežno vtičnico.
SLOVENŠČINA 509
Težava Možni vzrok Rešitev
Ko brivnik
napolnim
v sistemu
SmartClean,
ni povsem
napolnjen.
Brivnika niste
pravilno vstavili v
sistem SmartClean.
Brivnik potisnite v sistem
SmartClean, da se zaskoči na
mesto, in pritisnite na zgornji
pokrovček.
Zamenjal
sem brivne
glave, vendar
je simbol
opomnika za
zamenjavo
še vedno
prikazan.
Niste ponastavili
brivnika. Brivnik ponastavite tako, da za
7 sekund pridržite gumb za
vklop/izklop (oglejte si poglavje
“Zamenjava”).
Na zaslonu se
je nenadoma
pojavil simbol
brivne glave.
Simbol je opomnik
za zamenjavo. Zamenjajte brivne glave
(oglejte si poglavje
“Zamenjava”).
Nastavek za
prirezovanje
nosnih dlačic
vleče dlačice.
Aparat premikate
prehitro. Aparata ne premikajte prehitro.
SLOVENŠČINA510
Težava Možni vzrok Rešitev
Nastavek za
prirezovanje
nosnih dlačic
ne deluje.
Rezilo nastavka
je zelo umazano,
na primer zaradi
posušene nosne
sluzi v notranjosti
rezila.
Rezilo očistite tako, da ga
sperete z vročo vodo iz pipe.
Vklopite aparat in ponovno
sperite rezilo, da odstranite
preostale dlake.
Če s spiranjem prirezovalnika
za nosne dlačice ne sprostite
rezila, ga za nekaj minut
potopite v kozarec tople vode.
Nato aparat vklopite in sperite
pod tekočo vodo.
SLOVENŠČINA 511
512
Hyrje
Ju përgëzojmë për blerjen tuaj dhe mirë se vini në
Philips! Për të përtuar plotësisht nga mbështetja që
ofron Philips, regjistrojeni produktin tuaj në
www.philips.com/welcome.
Përshkrim i përgjithshëm (Fig. 1)
1 Kapaku mbrojtës për aksesorin e prerjes së
qimeve të hundës (vetëm për lloje specike)
2 Aksesori i prerjes së qimeve të hundës, me
puthitje (vetëm për lloje specike)
3 Krehër për aksesor stilimi mjekre
(vetëm për lloje specike)
4 Aksesor stilimi mjekre, me puthitje
(vetëm për lloje specike)
5 Aksesor prerës, me puthitje
(vetëm për lloje specike)
6 Kapak mbrojtës për njësinë e rrojës
(vetëm për lloje specike)
7 Njësi rroje, me puthitje
8 Butoni i ndezjes/kjes
9 Butoni “Turbo” (vetëm për lloje specike)
10 Doreza
11 Foleja për shë të vogël
12 Treguesi i ngarkimit të baterisë me 1 llambë
13 Treguesi i ngarkimit të baterisë me 3 llamba
14 Simboli i kyçjes në udhëtim
15 Kujtuesi i ndërrimit
16 Kujtuesi i pastrimit
17 Fisheku i pastrimit për sistem “SmartClean”
18 Sistemi “SmartClean” (vetëm për lloje specike)
19 Kapaku i sistemit “SmartClean”
20 Butoni i ndezjes/kjes
21 Simboli i baterisë
22 Simboli i pastrimit
SHQIP
23 Simboli i ndërrimit
24 Simboli i gatishmërisë
25 Ushqyesi
26 Fishë e vogël
27 Qeska (vetëm për lloje specike)
Shënim: Aksesorët e ofruar mund të ndryshojnë për
produkte të ndryshme. Kutia tregon aksesorët që
shoqërojnë pajisjen tuaj.
Informacion i rëndësishëm sigurie
Lexojeni me kujdes këtë informacion të rëndësishëm
përpara përdorimit të pajisjes dhe të aksesorëve
të saj dhe ruajeni për referencë në të ardhmen.
Aksesorët e dhënë mund të ndryshojnë sipas
produkteve të ndryshme.
Rrezik
- Mbajeni përshtatësin të thatë.
Paralajmërim
- Përshtatësi ka një transformator. Mos e prisni
përshtatësin për ta zëvendësuar me ndonjë prizë
tjetër sepse kjo sjell një situatë të rrezikshme.
- Kjo pajisje mund të përdoret nga fëmijë 8 vjeç e
lart dhe nga persona me aftësi të kuzuara zike,
ndijore ose mendore ose me mungesë përvoje e
njohurish, vetëm nëse mbikëqyren apo udhëzohen
për ta përdorur pajisjen në mënyrë të sigurt dhe
nëse e kuptojnë rrezikun që kanoset. Fëmijët
nuk duhet të luajnë me pajisjen. Pastrimi dhe
mirëmbajtja nga përdoruesi nuk duhet të bëhet
nga fëmijët pa mbikëqyrje.
- Hiqeni gjithmonë makinën e rrojës nga priza
përpara se ta pastroni në çezmë.
SHQIP 513
- Kontrollojeni gjithmonë pajisjen përpara se ta
përdorni. Mos e përdorni pajisjen nëse është e
dëmtuar sepse kjo mund të shkaktojë lëndim.
Ndërrojeni gjithmonë pjesën e dëmtuar me një
pjesë tjetër origjinale.
Kujdes
- Mos e zhytni asnjëherë sistemin e pastrimit ose
bazën e ngarkimit në ujë dhe mos e shpëlani atë
në çezmë.
- Mos e zhytni kurrë në ujë makinën e rrojes.
Mos e përdorni në vaskë ose në dush.
- Mos përdorni asnjëherë ujë më të nxehtë se
80°C për të shpëlarë makinën e rrojës.
- Përdoreni këtë pajisje vetëm për qëllimin e saj të
synuar siç tregohet në manualin e përdorimit.
- Mos e përdorni pështatësin në priza ose në
afërsi të prizave që mbajnë ose kanë mbajtur një
freskues elektrik ajri për të parandaluar dëmtimin
e përshtatësit.
- Për arsye higjienike, pajisja duhet të përdoret
vetëm nga një person.
- Mos përdorni asnjëherë ajër të komprimuar,
sfungjerë pastrimi, agjentë pastrimi gërryes ose
lëngje agresive si p.sh. benzinë ose aceton për të
pastruar pajisjen.
- Nëse makina e rrojës vjen me një sistem pastrimi,
përdorni gjithmonë lëngun origjinal të pastrimit të
Philips (në kuti ose në shishe, në varësi të sistemit
të pastrimit).
- Për të parandaluar rrjedhjen, vendoseni sistemin
e pastrimit gjithmonë në një sipërfaqe të
qëndrueshme, të niveluar dhe horizontale.
- Nëse sistemi i pastrimit përdor kuti pastrimi,
sigurohuni gjithmonë që hapësira e kutisë të
jetë e mbyllur përpara se ta përdorni sistemin e
pastrimit për të pastruar ose për të ngarkuar me
energji makinën e rrojës.
SHQIP514
- Kur sistemi i pastrimit të jetë gati për t’u përdorur,
mos e lëvizni në mënyrë që të parandalohet
rrjedhja e lëngut të pastrimit.
- Kur e shpëlani makinën e rrojës, uji mund të pikojë
nga hapësira, në pjesën e poshtme të saj. Kjo është
normale dhe jo e rrezikshme sepse të gjitha pjesët
elektronike janë të mbyllura në një njësi elektrike
të izoluar brenda makinës së rrojës.
Fushat elektromagnetike (EMF)
- Pajisja Philips është në përputhje me të gjitha
standardet dhe rregulloret në fuqi për ekspozimin
ndaj fushave elektromagnetike.
Të përgjithshme
- Kjo makinë rroje mund të pastrohet në mënyrë të
sigurt me ujë çezme.
- Pajisja është e përshtatshme për tensione rrjeti që
variojnë nga 100 në 240 volt.
- Përshtatësi transformon 100-240 volt në një
tension të ulët dhe të sigurt, më të ulët se 24 volt.
- Niveli maksimal i zhurmës: Lc = 69dB(A)
Ekrani
Ngarkimi
Treguesi i ngarkimit të baterisë me 3 llamba
- Ngarkimi zgjat rreth 1 orë
- Ngarkim i shpejtë (vetëm për lloje specike): Kur
pajisja është futur në prizë, llambat e treguesit
të ngarkimit të baterisë ndizen vazhdueshëm
njëra pas tjetrës. Kur pajisja përmban energji
të mjaftueshme për një rrojë, drita e poshtme
e treguesit të ngarkimit të baterisë pulson me
ngadalë.
SHQIP 515
- Nëse e lini pajisjen në prizë, procesi i ngarkimit
vazhdon. Për të treguar që pajisja po ngarkohet,
pulson llimisht llamba e poshtme, pastaj ndizet
vazhdueshëm. Më pas pulson llamba e dytë dhe
ndizet vazhdueshëm, e kështu me radhë derisa
pajisja të ngarkohet plotësisht.
Treguesi i ngarkimit të baterisë me 1 llambë
- Ngarkimi zgjat rreth 1 orë.
- Ngarkim i shpejtë (vetëm për lloje specike): Kur
pajisja nuk përmban energji të mjaftueshme për
një rrojë, treguesi i ngarkimit të baterisë pulson
me të shpejtë. Kur treguesi i ngarkimit të baterisë
llon të pulsojë me ngadalë, pajisja ka energji të
mjaftueshme për një rrojë.
- Nëse e lini pajisjen në prizë, procesi i ngarkimit
vazhdon. Për të treguar që pajisja po ngarkohet,
treguesi i ngarkimit të baterisë pulson me ngadalë.
Bateria e ngarkuar plotësisht
Shënim: Pajisjen mund ta përdorni edhe drejtpërdrejt
nga priza.
Shënim: Kur bateria është plotë, ekrani ket
automatikisht pas 30 minutash.
Kur bateria ngarkohet tërësisht, të gjitha llambat
e treguesit të ngarkimit të baterisë ndizen
vazhdueshëm.
- Treguesi i ngarkimit të baterisë me 3 llamba
- Treguesi i ngarkimit të baterisë me 1 llambë
SHQIP516
Bateria ka rënë
Kur bateria pothuajse është shkarkuar fare, treguesi i
ngarkimit të baterisë pulson në portokalli.
- Treguesi i ngarkimit të baterisë me 3 llamba
- Treguesi i ngarkimit të baterisë me 1 llambë
Kapaciteti i mbetur i baterisë
Treguesi i ngarkimit të baterisë me 3 llamba
- Kapaciteti i mbetur i baterisë tregohet nga llambat
e ngarkimit të baterisë që ndizen vazhdueshëm.
Kujtuesi i pastrimit
Për rezultat më të mirë rroje, ju këshillojmë ta
pastroni makinën e rrojës pas çdo përdorimi.
- Kur e kni makinën e rrojës, kujtuesi i pastrimit
pulson për t’ju kujtuar se duhet të pastroni
makinën.
SHQIP 517
Kyçja në udhëtim
Makinën e rrojës mund ta kyçni kur jeni në udhëtim.
Kyçja në udhëtim pengon ndezjen aksidentale të
makinës së rrojës.
Aktivizimi i kyçjes në udhëtim
1 Shtypni butonin ndezje/kje për 3 sekonda për
të hapur modalitetin e kyçjes në udhëtim.
- Ndërsa aktivizoni kyçjen në udhëtim, simboli
përkatës ndizet vazhdueshëm. Kur aktivizohet
kyçja, simboli pulson.
Çaktivizimi i kyçjes në udhëtim
1 Shtypni butonin ndezje/kje për më shumë se
3 sekonda.
- Simboli i kyçjes në udhëtim pulson dhe pastaj
ndizet vazhdueshëm.
Makina e rrojës është tani sërish gati për përdorim.
Ndërrimi i kokave të rrojës
Për rezultate maksimale rroje, ju këshillojmë t’i
ndërroni kokat e rrojës çdo dy vjet.
- Pajisja vjen me një kujtues ndërrimi, që ju kujton
për ndërrimin e kokave të rrojës. Kujtuesi i
ndërrimit ndizet vazhdueshëm në të bardhë.
Shënim: Pas ndërrimit të kokave të rrojës duhet ta
rivendosni kujtuesin e ndërrimit duke mbajtur shtypur
për 7 sekonda butonin ndezje/kje.
3 sec.
SHQIP518
Cilësimi “Turbo” (vetëm për lloje specike)
- Pajisja vjen me një kongurim “Turbo” ose
“Turbo+”. Ky kongurim synohet për rrojë më të
shpejtë dhe më të thellë, duke lehtësuar rrojën e
zonave të vështira.
Aktivizimi i cilësimit “Turbo”
1 Për të aktivizuar cilësimin “Turbo”, shtypni një
herë butonin “Turbo”.
Çaktivizimi i cilësimit “Turbo”
1 Për të çaktivizuar cilësimin “Turbo”, thjesht
shtypni sërish butonin “Turbo”.
Ngarkimi
Ngarkimi zgjat rreth 1 orë.
Shënim: Pajisjen mund ta përdorni edhe drejtpërdrejt
nga priza.
Ngarkojeni makinën e rrojës përpara përdorimit për
herë të parë dhe kur ekrani tregon se bateria është
pothuajse e shkarkuar tërësisht.
Ngarkimi me ushqyes
1 Futeni shën e vogël në pajisje dhe ushqyesin
në prizë.
SHQIP 519
Ngarkimi në sistemin “SmartClean”
(vetëm për lloje specike)
1 Futeni shën e vogël në sistemin “SmartClean”.
2 Futeni ushqyesin në prizë.
3 Shtypni kapakun e sipërm për ta vendosur
makinën e rrojës në mbajtëse (“të kërcasë”).
4 Mbajeni makinën e rrojës me kokë poshtë
mbi mbajtëse. Sigurohuni që pjesa e përparme
e makinës së rrojës të jetë me drejtim nga
sistemi “SmartClean”.
5 Vendoseni makinën e rrojës në mbajtëse,
anojeni për mbrapa dhe shtypni për poshtë
në kapakun e sipërm për ta lidhur makinën e
rrojës (“të kërcasë”).
- Simboli i baterisë pulson me ngadalë për të
treguar se makina e rrojës po ngarkohet.
Përdorimi i makinës së rrojës
Ndezja dhe kja e pajisjes
1 Për ta ndezur pajisjen, shtypni një herë butonin
ndezje/kje.
2 Për ta kur pajisjen, shtypni një herë butonin
ndezje/kje.
SHQIP520
- Treguesi i ngarkimit të baterisë me 3 llamba: Ekrani
ndizet për pak çaste për të shfaqur statusin e
baterisë së mbetur.
Rroja
Periudha e përshtatjes së lëkurës
Rrojat e para mund të mos japin rezultatet që prisni
dhe lëkura madje mund të irritohet disi.
Kjo është normale. Lëkura dhe mjekra juaj duan
kohë t’i përshtaten sistemit të ri të rrojës.
Ju këshillojmë të rruheni rregullisht (së paku 3 herë
në javë) me këtë makinë rroje për një periudhë prej
3 javësh, për t’i mundësuar lëkurës të përshtatet me
makinën e re të rrojës.
Shënim: Makinën e rrojës mund ta përdorni edhe
drejtpërdrejt nga priza.
1 Ndizni pajisjen.
2 Lëvizini kokat e rrojës mbi lëkurë në lëvizje
rrethore.
Shënim: Mos kryeni lëvizje të drejta.
3 Pastrojeni makinën e rrojës pas përdorimit
(shih kreun “Pastrimi dhe mirëmbajtja”).
Cilësimi “Turbo” (vetëm për lloje specike)
Pajisja është e lidhur me kongurimin “Turbo” ose
“Turbo+” për rrojë të lehtë të zonave të vështira.
1 Ndizni makinën e rrojës.
2 Shtypni një herë butonin “Turbo” për të
aktivizuar cilësimin “Turbo” nëse dëshironi t’i
rruani më shpejt zonat e vështira.
SHQIP 521
3 Lëvizini kokat e rrojës mbi lëkurë në lëvizje
rrethore.
Shënim: Mos kryeni lëvizje të drejta.
4 Për të çaktivizuar cilësimin “Turbo”,
thjesht shtypni një herë butonin “Turbo”.
Përdorimi i aksesorëve me puthitje
Shënim: Aksesorët e ofruar mund të ndryshojnë për
produkte të ndryshme. Kutia tregon aksesorët që
shoqërojnë pajisjen tuaj.
Heqja ose vendosja e aksesorëve me
puthitje
1 Sigurohuni që pajisja të jetë kur.
2 Hiqeni aksesorin direkt nga pajisja.
Shënim: Mos e përdridhni aksesorin kur ta hiqni nga
pajisja.
3 Futni veshin e aksesorit në folenë në krye të
pajisjes. Pastaj shtyjeni aksesorin për ta lidhur
me pajisjen (“të kërcasë”).
Përdorimi i aksesorit për prerje
Aksesorin për prerje mund ta përdorni për të
rregulluar favoritet dhe mustaqet.
1 Sigurohuni që pajisja të jetë kur.
2 Futni veshin e aksesorit në folenë në krye të
makinës së rrojës. Pastaj shtyjeni aksesorin e
prerjes për ta lidhur me pajisjen (“të kërcasë”).
3 Ndizni pajisjen.
SHQIP522
4 Mund të lloni prerjen.
5 Pastrojeni aksesorin pas përdorimit
(shih kreun “Pastrimi dhe mirëmbajtja”).
Përdorimi i aksesorit të stilimit të mjekrës
1 Sigurohuni që pajisja të jetë kur.
2 Futni veshin e aksesorit në folenë në krye të
pajisjes. Pastaj shtyjeni aksesorin për ta lidhur
me pajisjen (“të kërcasë”).
Përdorimi i aksesorit të stilimit të mjekrës
me krehër
Aksesorin e stilimit të mjekrës me krehër mund ta
përdorni për të stiluar mjekrën në një kongurim të
pandryshuar, por dhe në kongurime të ndryshme
gjatësie. Mund dhe ta përdorni për të prerë
paraprakisht qimet e gjata përpara rrojës, për një
rrojë më komode.
Kongurimi i gjatësisë së qimes në aksesorin e stilimit
të mjekrës i referohet gjatësisë së qimes pas prerjes
së saj dhe lëviz nga 1 deri në 5 mm.
1 Rrëshqiteni krehrin drejt e në kanalet
udhëzuese në dy anët e aksesorit
(“të kërcasë”).
2 Shtypni zgjedhësin e gjatësisë dhe shtyjeni për
majtas ose djathtas për të zgjedhur gjatësinë
e dëshiruar të qimeve.
3 Ndizni pajisjen.
4 Tani mund të nisni stilimin e mjekrës duke e
lëvizur aksesorin për lart me shtytje të lehtë
duke i siguruar që pjesa e përparme e krehrit
të jetë në kontakt të plotë me lëkurën.
2
1
SHQIP 523
5 Pastrojeni aksesorin pas përdorimit
(shih kreun “Pastrimi dhe mirëmbajtja”).
Përdorimi i aksesorit të stilimit të mjekrës
pa krehër
Aksesorin e stilimit të mjekrës mund ta përdorni
pa krehër për konturimin e mjekrës, mustaqeve,
favoriteve ose vijës së okëve në qafë në gjatësi prej
0,5 mm.
1 Hiqeni krehrin nga aksesori.
Shënim: Kapeni krehrin në qendër për ta hequr nga
aksesori. Mos e tërhiqni krehrin nga buzët.
2 Ndizni pajisjen.
3 Mund të lloni të konturoni mjekrën, mustaqet,
favoritet ose vijën e okëve te qafa duke e
lëvizur stiluesin për poshtë me shtytje të lehtë
duke e mbajtur pingul me lëkurën.
4 Pastrojeni aksesorin pas përdorimit
(shih kreun “Pastrimi dhe mirëmbajtja”).
Përdorimi i aksesorit të prerjes së qimeve të
hundës
Aksesorin e prerjes së qimeve të hundës mund ta
përdorni për shkurtimin e qimeve të hundës.
Sigurohuni që t’i pastroni egrat.
1 Futni veshin e aksesorit në folenë në krye të
pajisjes. Pastaj shtyjeni aksesorin për ta lidhur
me pajisjen (“të kërcasë”).
2 Ndizni pajisjen.
3 Futeni me kujdes aksesorin në njërën prej
egrave.
Mos e futni aksesorin më shumë se 0,5 cm brenda
egrave.
SHQIP524
4 Lëvizeni aksesorin me ngadalë rreth e rrotull
për të hequr të gjitha qimet e padëshiruara në
egra.
5 Pastrojeni aksesorin pas përdorimit
(shih kreun “Pastrimi dhe mirëmbajtja”).
Prerja e qimeve të veshit
Aksesorin e prerjes së qimeve të hundës mund
ta përdorni dhe për të hequr qimet e veshëve.
Sigurohuni t’i pastroni kanalet e jashtme të veshëve,
sidomos nga dylli.
1 Futni veshin e aksesorit në folenë në krye të
pajisjes. Pastaj shtyjeni aksesorin për ta lidhur
me pajisjen (“të kërcasë”).
2 Ndizni pajisjen.
3 Lëvizeni me ngadalë aksesorin përgjatë kërceve
të veshëve për të hequr qimet që dalin mbi to.
4 Futeni aksesorin në kanalin e jashtëm të veshit.
Mos e futni aksesorin mbi 0,5 cm brenda kanalit të
veshit, pasi mund të dëmtoni daullen e veshit.
5 Lëvizeni aksesorin me ngadalë rreth e rrotull
për të hequr të gjitha qimet e padëshiruara në
kanalin e jashtëm të veshit.
6 Pastrojeni aksesorin pas përdorimit
(shih kreun “Pastrimi dhe mirëmbajtja”).
SHQIP 525
Pastrimi dhe mirëmbajtja
Shënim: Aksesorët e ofruar mund të ndryshojnë për
produkte të ndryshme. Kutia tregon aksesorët që
shoqërojnë pajisjen tuaj.
Pastrimi i makinës së rrojës në sistemin
“SmartClean” (vetëm për lloje specike)
Për të evituar pikimin, mos e anoni sistemin
“SmartClean”.
Shënim: Mbajeni sistemin “SmartClean” kur e
përgatisni për përdorim.
Shënim: Nëse e pastroni makinën e rrojës një herë në
javë në sistemin “SmartClean”, sheku “SmartClean”
do të zgjasë rreth tre muaj.
Përgatitja për përdorim e sistemit
“SmartClean”
1 Futeni sërish shën e vogël në sistemin
“SmartClean”.
2 Futeni ushqyesin në prizë.
3 Shtypni butonin në anë të sistemit
“SmartClean” dhe hiqni pjesën e tij të sipërme.
4 Hiqeni gominën nga sheku i pastrimit.
5 Futeni shekun e pastrimit në sistemin
“SmartClean”.
1
2
SHQIP526
6 Shtyni pjesën e sipërme të sistemit
“SmartClean” sërish mbrapa (“të kërcasë”).
Përdorimi i sistemit “SmartClean”
Sigurohuni gjithnjë të largoni ujin e tepërt nga
makina e rrojës përpara se ta futni në sistemin
“SmartClean”.
1 Shtypni kapakun e sipërm për ta vendosur
makinën e rrojës në mbajtëse (“të kërcasë”).
2 Mbajeni makinën e rrojës me kokë poshtë
mbi mbajtëse. Sigurohuni që pjesa e përparme
e makinës së rrojës të jetë me drejtim nga
sistemi “SmartClean”.
3 Vendoseni makinën e rrojës në mbajtëse,
anojeni për mbrapa dhe shtypni për poshtë
në kapakun e sipërm për ta lidhur makinën e
rrojës (“të kërcasë”).
- Simboli i baterisë pulson me ngadalë për të
treguar se makina e rrojës po ngarkohet.
SHQIP 527
4 Shtypni butonin ndezje/kje në sistemin
“SmartClean” për të lluar programin e
pastrimit.
- Gjatë programit të pastrimit (që zgjat rreth
10 minuta), pulson simboli i pastrimit.
- Kur përfundon programi i pastrimit, simboli i
gatishmërisë ndizet vazhdueshëm.
- Simboli i baterisë ndizet vazhdueshëm për
të treguar që makina e rrojës është ngarkuar
tërësisht. Kjo zgjat rreth 1 orë.
Shënim: Nëse e shtypni butonin ndezje/kje të sistemit
“SmartClean” gjatë programit të pastrimit, programi
ndërpritet. Në rast të tillë, simboli i pastrimit pushon
së pulsuari.
Shënim: Nëse e hiqni ushqyesin nga priza gjatë
programit të pastrimit, programi ndërpritet.
Shënim: 30 minuta pas përfundimit të fazës së
ngarkimit, sistemi “SmartClean” ket automatikisht.
5 Për ta lënë makinën e rrojës të thahet, mund
ta lini në sistemin “SmartClean” deri në rrojën
tjetër. Mund dhe ta hiqni makinën e rrojës nga
sistemi “SmartClean”, duke shkundur ujin e
tepërt, hapur njësinë e rrojës dhe lënë makinën
e rrojës të thahet në ajër.
Ndërrimi i shekut të pastrimit në sistemin
“SmartClean”
Ndërroni shekun e pastrimit kur simboli i ndërrimit
të pulsojë në portokalli ose kur të mos jeni më të
kënaqur me rezultatin e pastrimit.
Nëse e pastroni makinën e rrojës një herë në javë
në sistemin “SmartClean”, sheku “SmartClean” do
të zgjasë rreth tre muaj
SHQIP528
1 Shtypni butonin në anë të sistemit
“SmartClean” dhe hiqni pjesën e tij të sipërme.
2 Hiqeni shekun e zbrazët të pastrimit nga
sistemi “SmartClean” dhe hidhni lëngun
e mbetur jashtë shekut të pastrimit.
Mund dhe ta hidhni lëngun e pastrimit në lavaman.
3 Hidheni në mbeturina shekun e zbrazët të
pastrimit.
4 Shpaketoni shekun e ri të pastrimit dhe hiqini
gominën.
5 Futeni shekun e ri të pastrimit në sistemin
“SmartClean”.
6 Shtyni pjesën e sipërme të sistemit
“SmartClean” sërish mbrapa (“të kërcasë”).
Pastrimi i makinës së rrojës në rubinet
Pastrojeni makinën e rrojës pas çdo rroje, për një
rezultat sa më të mirë.
Bëni kujdes me ujin e nxehtë. Kontrolloni gjithnjë
nëse uji është shumë i nxehtë, për të evituar
djegien e duarve.
Mos e thani kurrë njësinë e rrojës me peshqir
apo letër higjienike, pasi mund të dëmtoni kokat e
rrojës.
1
2
SHQIP 529
1 Shpëlajeni njësinë e rrojës me ujë të ngrohtë
rubineti për njëfarë kohe.
2 Shtypni butonin e lëshimit dhe hapeni njësinë
e rrojës.
3 Shpëlajeni mbajtësen e kokës së rrojës me ujë
të ngrohtë rubineti për 30 sekonda.
4 Shkundeni me kujdes ujin e tepërt dhe lëreni të
thahet mbajtësen e kokës së rrojës.
5 Mbylleni mbajtësen e kokës së rrojës
(“të kërcasë”).
Mënyra e pastrimit të imët
Sigurohuni që pajisja të jetë kur.
1 Shtypni butonin e lëshimit dhe hapeni njësinë
e rrojës.
2 Hiqeni mbajtësen e kokës së rrojës nga pjesa
e poshtme e njësisë së rrojës.
SHQIP530
3 Rrotullojini unazat mbajtëse në drejtim
kundërorar dhe hiqini.
4 Hiqini kokat e rrojës nga mbajtësja e kokës së
rrojës. Çdo kokë rroje përbëhet nga tehu dhe
mbrojtësja.
Shënim: Mos pastroni më shumë se një teh apo
mbrojtëse në të njëjtën kohë, pasi janë të gjitha
specike. Nëse vendosni tehun e gabuar në mbrojtëse,
mund të duhen të kalojnë disa javë derisa të ritoni
rezultatet optimale të rrojës.
5 Pastrojeni tehun dhe mbrojtësen në rubinet.
6 Pas pastrimit, vendoseni tehun sërish në
mbrojtëse.
7 Vendosini kokat e rrojës sërish në mbajtësen e
kokave të rrojës.
1
2
SHQIP 531
Shënim: Sigurohuni që pjesët e dala të kokave të rrojës
të puthiten saktë në pjesët e futura të mbajtëses së
kokave të rrojës.
8 Vendosni unazat mbajtëse në mbajtësen e
kokave të rrojës dhe rrotullojini në drejtim
orar.
- Çdo unazë mbajtëse ka dy pjesë të futura dhe
dy të dala që puthiten me pjesët përkatëse të
mbajtëses së kokave të rrojës.
- Rrotullojeni unazën në drejtim orar derisa të
dëgjoni një kërcitje dhe unaza të ksohet.
Shënim: Mbajeni mbajtësen e kokave të rrojës në dorë
kur rivendosni kokat e rrojës dhe rivendosni unazat
mbajtëse. Mos e vendosni mbajtësen e kokave të rrojës
në sipërfaqe kur ta bëni këtë, pasi mund ta dëmtoni.
1
2
SHQIP532
9 Rivendosni menteshën e mbajtëses së kokave
të rrojës në folenë e njësisë së rrojës. Mbylleni
mbajtësen e kokave të rrojës (“të kërcasë”).
Pastrimi i aksesorëve me puthitje
Mos i thani kurrë me peshqir apo letër higjienike
aksesorët prerës dhe të stilimit të mjekrës, pasi
mund të dëmtoni dhëmbët prerës.
Pastrimi i aksesorit për prerje
Pastrojeni aksesorin për prerje sa herë që e përdorni.
1 Ndizeni pajisjen me aksesorin e prerjes të
vendosur.
2 Shpëlajeni aksesorin prerës me ujë të ngrohtë
rubineti për njëfarë kohe.
3 Pas pastrimit, keni pajisjen.
4 Shkundeni me kujdes ujin e tepërt dhe lëreni të
thahet aksesorin për prerje.
Këshillë: Për rezultate optimale të prerëses, vajosini
dhëmbët e prerëses me një pikë vaji për makina
qepëse çdo gjashtë muaj.
Pastrimi i aksesorit të stilimit të mjekrës
Pastrojeni aksesorin e stilimit të mjekrës sa herë që
e përdorni.
1 Hiqeni krehrin nga aksesori i stilimit të
mjekrës.
SHQIP 533
Shënim: Kapeni krehrin në qendër për ta hequr nga
aksesori. Mos e tërhiqni krehrin nga buzët.
2 Ndizni pajisjen.
3 Shpëlajini veçmas aksesorin e stilimit të
mjekrës dhe krehrin në ujë të ngrohtë rubineti
për njëfarë kohe.
4 Pas pastrimit, keni pajisjen.
5 Shkundeni me kujdes ujin e tepërt dhe lërini
të thahen aksesorin e stilimit të mjekrës dhe
krehrin.
Këshillë: Për rezultate optimale të prerëses, vajosini
dhëmbët e prerëses me një pikë vaji për makina
qepëse çdo gjashtë muaj.
Pastrimi i aksesorit të prerjes së qimeve
të hundës
Pastrojeni aksesorin e prerjes së qimeve të hundës
sa herë që e përdorni.
1 Sigurohuni që pajisja të jetë kur.
2 Shpëlajeni me ujë të ngrohtë elementin prerës
të kokës së prerjes për hundë.
3 Ndizeni pajisjen dhe shpëlajeni edhe një
herë elementin prerës për të hequr qimet e
mbetura. Pastaj keni sërish pajisjen.
SHQIP534
4 Shkundeni me kujdes ujin e tepërt dhe lëreni të
thahet aksesorin e prerjes së qimeve të hundës.
Këshillë: Për rezultate optimale të prerëses, vajosini
dhëmbët e prerëses me një pikë vaji për makina
qepëse çdo gjashtë muaj.
Vendruajtja
Shënim: Aksesorët e ofruar mund të ndryshojnë për
produkte të ndryshme. Kutia tregon aksesorët që
shoqërojnë pajisjen tuaj.
Shënim: Ju këshillojmë ta lini pajisjen dhe aksesorët e
saj të thahen përpara se të vendosni kapakët mbrojtës
mbi aksesorë dhe ta ruani makinën e rrojës në çantë.
- Vendosni kapakun mbrojtës mbi kokën e prerjes
për hundë.
- Vendosni kapakun mbrojtës mbi kokën e rrojës
për ta mbrojtur nga mbledhja e papastërtive.
- Ruajeni makinën e rrojës në çantën e dhënë.
SHQIP 535
Ndërrimi
Ndërrimi i kokave të rrojës
Për rezultate maksimale rroje, ju këshillojmë t’i
ndërroni kokat e rrojës çdo dy vjet.
Kujtuesi i ndërrimit
Simboli i njësisë së rrojës do të ndizet për të
treguar se kokat e rrojës duhen ndërruar. Ndërrojini
menjëherë kokat e rrojës nëse dëmtohen. Kokat e
rrojës ndërrojini vetëm me koka origjinale nga Philips
siç përcaktohet në kreun “Porositja e aksesorëve”.
1 Simboli i njësisë së rrojës ndizet vazhdueshëm
kur e kni makinën e rrojës për të treguar që
duhen ndërruar kokat e rrojës.
2 Shtypni butonin e lëshimit dhe hapeni njësinë e
rrojës.
3 Hiqeni mbajtësen e kokës së rrojës nga pjesa e
poshtme e njësisë së rrojës.
4 Rrotullojini unazat mbajtëse në drejtim
kundërorar dhe hiqini.
1
2
SHQIP536
5 Hiqini kokat e rrojës nga mbajtësja e tyre dhe
hidhini.
6 Vendosni kokat e reja të rrojës në mbajtëse.
Shënim: Sigurohuni që pjesët e dala të kokave të rrojës
të puthiten saktë në pjesët e futura të mbajtëses së
kokave të rrojës.
7 Vendosni unazat mbajtëse në kokat e rrojës
dhe rrotullojini në drejtim orar.
- Çdo unazë mbajtëse ka dy pjesë të futura dhe
dy të dala që puthiten me pjesët përkatëse të
mbajtëses së kokave të rrojës.
1
2
SHQIP 537
- Rrotullojeni unazën në drejtim orar derisa të
dëgjoni një kërcitje dhe unaza të ksohet.
Shënim: Mbajeni mbajtësen e kokave të rrojës në dorë
kur rivendosni kokat e rrojës dhe rivendosni unazat
mbajtëse. Mos e vendosni mbajtësen e kokave të rrojës
në sipërfaqe kur ta bëni këtë, pasi mund ta dëmtoni.
8 Rivendosni menteshën e mbajtëses së kokave
të rrojës në folenë e njësisë së rrojës. Mbylleni
mbajtësen e kokave të rrojës (“të kërcasë”).
9 Për të rivendosur kujtuesin e ndërrimit, shtypni
dhe mbani butonin ndezje/kje për rreth
7 sekonda.
Porositja e aksesorëve
Për të blerë aksesorë ose pjesë rezervë, vizitoni
www.shop.philips.com/service ose shitësit e
produkteve Philips. Mund dhe të kontaktoni pikën
e kujdesit për klientin të Philips në shtetin tuaj (shih
broshurën e garancisë botërore për të dhënat e
kontaktit).
Ofrohen pjesët e mëposhtme:
- Ushqyes HQ8505
7 sec.
SHQIP538
- Koka rroje SH50 Philips
- Spërkatës pastrimi koke rroje HQ110 Philips
- Aksesor stilimi mjekre RQ111 Philips
- Fishek pastrimi JC301, JC302, JC303, JC304, JC305
Shënim: Disponueshmëria e aksesorëve mund të
ndryshojë sipas shtetit.
Kokat e rrojës
- Ju këshillojmë t’i ndërroni kokat e rrojës çdo dy
vjet. Ndërrojini gjithnjë kokat e rrojës me koka
origjinale rroje SH50 Philips.
Riciklimi
- Ky simbol do të thotë që produkti nuk duhet
të hidhet me mbeturinat normale të shtëpisë
(2012/19/BE).
- Ky simbol do të thotë që produkti përmban
një bateri të ringarkueshme të integruar, e cila
nuk duhet të hidhet me mbeturinat normale të
shtëpisë (2006/66/KE). Ju këshillojmë fort që ta
çoni produktin te një pikë zyrtare grumbullimi
ose te një qendër shërbimi Philips për heqjen e
baterisë së ringarkueshme nga një profesionist.
- Zbatoni rregulloret e shtetit tuaj për grumbullimin
e veçuar të produkteve elektrike dhe elektronike
dhe të baterive të ringarkueshme. Hedhja e duhur
ndihmon në parandalimin e pasojave negative për
mjedisin dhe shëndetin njerëzor.
SHQIP 539
Heqja e baterisë së ringarkueshme të
makinës së rrojës
Hiqeni baterinë e ringarkueshme vetëm kur të
hidhni makinën e rrojës. Kur ta hiqni baterinë,
sigurohuni që ajo të jetë e shkarkuar plotësisht.
Bëni kujdes, shiritat e baterisë janë të mprehtë.
1 Hiqni vidën në panelin e pasmë me anë të një
kaçavide. Pastaj hiqni panelin.
2 Përthyejini grremçat anash dhe hiqni njësinë e
energjisë.
3 Përthyejini grremçat kapës dhe hiqeni panelin e
përparmë të njësisë së energjisë.
4 Nxirreni mbajtësen e baterisë dhe pritini
etiketat e baterisë me një palë pinca prerëse.
SHQIP540
Garancia dhe mbështetja
Nëse ju duhen informacione ose mbështetje teknike,
vizitoni www.philips.com/support ose lexoni
etëpalosjen e posaçme të garancisë botërore.
Kuzimet e garancisë
Kokat e makinës së rrojës (prerësit dhe
mbrojtësit) nuk mbulohen nga kushtet e garancisë
ndërkombëtare për shkak se ato janë pjesë të
konsumueshme.
Zgjidhja e problemeve
Ky kapitull përmbledh problemet më të zakonshme
që mund të hasni me pajisjen.
Nëse nuk keni mundësi ta zgjidhni problemin me anë
të informacioneve të mëposhtme, vizitoni
www.philips.com/support për një listë të
pyetjeve të shpeshta ose kontaktoni me pikën e
kujdesit për klientin në shtetin tuaj.
Problemi Shkaku i mundshëm Zgjidhja
Makina e rrojës
nuk rruan aq
mirë sa dikur.
Kokat e rrojës
janë dëmtuar ose
konsumuar.
Ndërrojini kokat e rrojës
(shih kreun “Ndërrimi”).
Ka qime ose
papastërti që
pengojnë kokat e
rrojës.
Pastrojini kokat e rrojës duke
ndjekur hapat e mëposhtëm
të mënyrës së detajuar të
pastrimit (shih kreun “Pastrimi
dhe mirëmbajtja”).
Makina e rrojës
nuk punon kur
shtyp butonin
ndezje/kje.
Bateria e
ringarkueshme
është e zbrazët.
Ringarkoni baterinë
(shih kreun “Ngarkimi”).
SHQIP 541
Problemi Shkaku i mundshëm Zgjidhja
Është aktivizuar
kyçja në udhëtim. Shtypni butonin ndezje/
kje për 3 sekonda për të
çaktivizuar kyçjen në udhëtim.
Njësia e rrojës është
ndotur ose dëmtuar
deri në atë pikë sa
motori nuk punon
më.
Pastroni ose ndërroni kokat
e rrojës (shih krerët “Pastrimi
dhe mirëmbajtja” dhe
“Ndërrimi”).
Makina e
rrojës nuk
është tërësisht
e pastër pasi
e pastroj
në sistemin
“SmartClean”.
Nuk e ke vendosur
siç duhet makinën
e rrojës në sistemin
“SmartClean”,
ndaj nuk ka
lidhje elektrike
midis sistemit
“SmartClean” dhe
makinës së rrojës.
Shtypni për poshtë kapakun
e sipërm (“të kërcasë”) për
të kryer lidhjen e duhur midis
makinës së rrojës dhe sistemit
“SmartClean”.
Fisheku i pastrimit
është bosh. Simboli i
ndërrimit pulson për
të treguar se duhet
të ndërroni shekun
e pastrimit.
Vendosni një shek të
ri pastrimi në sistemin
“SmartClean” (shih kreun
“Pastrimi dhe mirëmbajtja”).
Keni përdorur një
lëng tjetër pastrimi
dhe jo shekun
origjinal të pastrimit
nga Philips.
Përdorni vetëm shekë
origjinalë pastrimi nga Philips.
SHQIP542
Problemi Shkaku i mundshëm Zgjidhja
Sistemi
“SmartClean”
nuk punon kur
shtyp butonin
ndezje/kje.
Sistemi
“SmartClean” nuk
është futur në prizë.
Futeni shën e vogël në
sistemin “SmartClean” dhe
ushqyesin në prizë.
Makina e
rrojës nuk
është tërësisht
e ngarkuar
pas ngarkimit
në sistemin
“SmartClean”.
Nuk e keni vënë siç
duhet makinën e
rrojës në sistemin
“SmartClean”.
Sigurohuni ta shtyni makinën
e rrojës në sistemin
“SmartClean” derisa të
puthitet në vend dhe shtyni
për poshtë kapakun e sipërm.
I kam ndërruar
kokat e rrojës,
por shfaqet
ende simboli
i kujtuesit për
ndërrim.
Nuk e keni
rivendosur makinën
e rrojës.
Rivendoseni makinën e rrojës
duke shtypur butonin ndezje/
kje për rreth 7 sekonda
(shih kreun “Ndërrimi”).
Në ekran
shfaqet papritur
një simbol koke
rroje.
Ky simbol është
kujtuesi i ndërrimit. Ndërrojini kokat e rrojës
(shih kreun “Ndërrimi”).
Aksesori i
prerjes së
qimeve të
hundës i shkul
qimet.
E lëvizni shumë
shpejt pajisjen. Mos e lëvizni shumë shpejt
pajisjen.
SHQIP 543
Problemi Shkaku i mundshëm Zgjidhja
Aksesori i
prerjes së
qimeve të
hundës nuk
punon.
Elementi prerës
i aksesorit është
shumë i ndotur,
për shembull për
shkak të tharjes së
mukozës së hundës
brenda elementit.
Pastrojeni elementin prerës
duke e shpëlarë në rubinet
me ujë të ngrohtë. Ndizeni
pajisjen dhe shpëlajeni dhe
një herë elementin prerës për
të hequr qimet e mundshme
të mbetura.
Nëse shpëlarja në rubinet e
prerësit të qimeve të hundës
nuk e zhbllokon elementin
prerës, atëherë zhyteni në
një gotë me ujë të ngrohtë
për disa minuta. Pastaj ndizeni
pajisjen dhe shpëlajeni në
rubinet.
SHQIP544
545
Uvod
Čestitamo vam na kupovini i dobro došli u Philips!
Da biste imali sve pogodnosti podrške koju pruža
Philips, registrujte proizvod na www.philips.com/
welcome.
Opšti opis (Sl. 1)
1 Zaštitni poklopac za trimer za dlačice u nosu
(samo određeni modeli)
2 Trimer za dlačice u nosu koji se postavlja
„na klik“ (samo određeni modeli)
3 Češalj za dodatak za oblikovanje brade
(samo određeni modeli)
4 Dodatak za oblikovanje brade koji se postavlja
„na klik“ (samo određeni modeli)
5 Dodatak za podrezivanje koji se postavlja
„na klik“ (samo određeni modeli)
6 Zaštitni poklopac za jedinicu za brijanje
(samo određeni modeli)
7 Jedinica za brijanje koja se skida
8 Dugme za uključivanje/isključivanje
9 Dugme Turbo (samo određeni modeli)
10 Drška
11 Utičnica za mali utikač
12 Indikator napunjenosti baterije sa 1 diodom
13 Indikator napunjenosti baterije sa 3 diode
14 Simbol za funkciju za zaključavanje za vreme
putovanja
15 Podsetnik za zamenu
16 Podsetnik za čišćenje
17 Patrona za čišćenje za sistem SmartClean
18 Sistem SmartClean (samo određeni modeli)
19 Poklopac sistema SmartClean
20 Dugme za uključivanje/isključivanje
21 Simbol baterije
SRPSKI
22 Simbol koji označava čišćenje
23 Simbol za zamenu
24 Simbol za spremnost
25 Adapter
26 Mali utikač
27 Torbica (samo određeni modeli)
Napomena: Dodaci koji se nalaze u kompletu mogu
da se razlikuju u zavisnosti od proizvoda. Na kutiji
su prikazani dodaci koje ste dobili u kompletu sa
aparatom.
Važne bezbednosne informacije
Pre upotrebe aparata i njegovih dodataka pažljivo
pročitajte ove važne informacije i sačuvajte ih za
buduću upotrebu. Dodaci koji se nalaze u kompletu
mogu da se razlikuju u zavisnosti od proizvoda.
Opasnost
- Neka adapter bude suv.
Upozorenje
- Adapter ima ugrađen transformator. Ne uklanjajte
adapter da biste ga zamenili drugim priključkom,
jer se na taj način izlažete opasnosti.
- Ovaj aparat mogu da koriste deca starija od
8 godina i osobe sa smanjenim zičkim, senzornim ili
mentalnim sposobnostima, ili nedostatkom iskustva
i znanja, pod uslovom da su pod nadzorom ili da su
dobile uputstva za bezbednu upotrebu aparata i da
razumeju moguće opasnosti. Deca ne bi trebalo da
se igraju aparatom. Deca ne bi trebalo da čiste aparat
niti da ga održavaju bez nadzora.
- Pre ispiranja pod slavinom uvek isključite aparat za
brijanje iz električne mreže.
SRPSKI546
- Uvek proverite aparat pre upotrebe. Nemojte da
koristite aparat ako je oštećen jer to može izazvati
povrede. Ako je neki deo oštećen, obavezno ga
zamenite originalnim.
Opomena
- Nikada nemojte da uranjate sistem za čišćenje
ili postolje za punjenje u vodu i nemojte da ga
ispirate pod mlazom vode.
- Nikada nemojte da uranjate aparat za brijanje u
vodu. Nemojte da koristite aparat za brijanje u
kadi niti pod tušem.
- Za ispiranje aparate za brijanje nemojte koristiti
vodu topliju od 80°C.
- Ovaj aparat koristite isključivo za svrhe za koje
je namenjen, kao što je prikazano u korisničkom
priručniku.
- Не використовуйте адаптер у розетках
або поблизу них, які містять або містили
електричний освіжувач повітря, для запобігання
нанесення непоправної шкоди адаптеру.
- Iz higijenskih razloga, uređaj bi trebalo da koristi
samo jedna osoba.
- Za čišćenje aparata nemojte koristiti kompresovani
vazduh, jastučiće za ribanje i abrazivna sredstva za
čišćenje niti agresivne tečnosti kao što su benzin
ili aceton.
- Ako aparat za brijanje ima sistem za čišćenje,
uvek koristite originalnu Philips tečnost za čišćenje
(patrona ili boca, u zavisnosti od tipa sistema za
čišćenje).
- Sistem za čišćenje uvek postavite na stabilnu, ravnu
i horizontalnu površinu kako bi se sprečilo izlivanje.
- Ako sistem za čišćenje koristi patronu, uvek se
uverite da je odeljak za patronu zatvoren pre nego
što sistem za čišćenje upotrebite za čišćenje ili
punjenje aparata za brijanje.
SRPSKI 547
- Kada je sistem za čišćenje spreman za upotrebu,
nemojte da ga pomerate kako biste sprečili
izlivanje tečnosti za čišćenje.
- Prilikom ispiranja može da procuri voda iz utičnice
na dnu aparata za brijanje. To je normalno i
nije opasno, jer je sva elektronika zatvorena u
zapečaćenoj jedinici za napajanje unutar aparata
za brijanje.
Elektromagnetna polja (EMF)
- Ovaj Philips aparat usklađen je sa svim
primenjivim standardima i propisima u vezi sa
elektromagnetnim poljima.
Opšte
- Ovaj aparat za brijanje može bezbedno da se čisti
pod mlazom vode.
- Aparat odgovara električnoj mreži sa naponom
od 100 do 240 V.
- Adapter za napajanje pretvara 100–240 V u
bezbedan niski napon manji od 24 V.
- Maksimalna jačina buke: Lc = 69 dB (A)
Displej
Punjenje
Indikator napunjenosti baterije sa 3 diode
- Punjenje traje oko 1 sat
- Brzo punjenje (samo određeni modeli): Kada
je aparat povezan na električnu mrežu, diode
na indikatoru napunjenosti baterije uzastopno
se uključuju i stalno svetle. Kada aparat ima
dovoljno energije za jedno brijanje, donja dioda na
indikatoru napunjenosti baterije polako treperi.
SRPSKI548
- Ako aparat ostavite povezan na električnu mrežu,
proces punjenja se nastavlja. Kako bi ukazala na
to da se aparat puni, donja dioda prvo počinje da
treperi, a zatim da stalno svetli. Ta procedura se
ponavlja sa drugom diodom i nastavlja se dok se
aparat potpuno ne napuni.
Indikator napunjenosti baterije sa 1 diodom
- Punjenje traje oko 1 sat.
- Brzo punjenje (samo određeni modeli): Kada
aparat nema dovoljno energije za jedno brijanje,
indikator napunjenosti baterije brzo treperi. Kada
indikator napunjenosti baterije počne sporo da
treperi, aparat ima dovoljno energije za jedno
brijanje.
- Ako aparat ostavite povezan na električnu mrežu,
proces punjenja se nastavlja. Indikator napunjenosti
baterije sporo treperi, što ukazuje na to da se
aparat puni.
Puna baterija
Napomena: Ovaj aparat takođe možete da koristite uz
napajanje direktno iz električne mreže.
Napomena: Kada je baterija puna, displej se
automatski isključuje nakon 30 minuta.
Kada je baterija potpuno napunjena, sve diode
indikatora napunjenosti baterije neprekidno svetle.
- Indikator napunjenosti baterije sa 3 diode
- Indikator napunjenosti baterije sa 1 diodom
SRPSKI 549
Skoro prazna baterija
Kada je baterija skoro ispražnjena, indikator
napunjenosti baterije treperi narandžasto.
- Indikator napunjenosti baterije sa 3 diode
- Indikator napunjenosti baterije sa 1 diodom
Preostali kapacitet baterije
Indikator napunjenosti baterije sa 3 diode
- Preostali kapacitet baterije označavaju lampice
indikatora napunjenosti baterije koje neprekidno
svetle.
Podsetnik za čišćenje
Za optimalne rezultate brijanja, savetujemo vam da
očistite aparat za brijanje posle svake upotrebe.
- Kada isključite aparat za brijanje, podsetnik za
čišćenje treperi kako bi vas podsetio da očistite
aparat za brijanje.
SRPSKI550
Zaključavanje za vreme putovanja
Možete zaključati aparat za brijanje kada putujete.
Zaključavanje za vreme putovanja sprečava
mogućnost slučajnog uključivanja aparata.
Aktivacija zaključavanja za vreme putovanja
1 Držite dugme za uključivanje/isključivanje
pritisnutim 3 sekunde da biste postavili režim
zaključavanja za vreme putovanja.
- Dok aktivirate zaključavanje za vreme putovanja,
simbol te funkcije stalno svetlo. Kada je
zaključavanje za vreme putovanja aktivno, simbol
te funkcije treperi.
Deaktivacija zaključavanja za vreme
putovanja
1 Dugme za uključivanje/isključivanje držite
pritisnutim 3 sekunde.
- Simbol za zaključavanje za vreme putovanja će
zatreperiti, a zatim će početi stalno da svetli.
Aparat je ponovo spreman za upotrebu.
Zamena glava za brijanje
Da bi rezultati brijanja bili optimalni, savetujemo vam
da glave za brijanje menjate na svake dve godine.
- Ovaj aparat je opremljen podsetnikom za zamenu
koji vas podseća kada dođe vreme za zamenu
glava za brijanje. Podsetnik za zamenu stalno svetli
belo.
Napomena: Nakon zamene glava za brijanje potrebno
je da resetujete podsetnik za zamenu tako što ćete
dugme za uključivanje/isključivanje držati pritisnutim
7 sekundi.
3 sec.
SRPSKI 551
Postavka Turbo (samo određeni modeli)
- Ovaj aparat ima postavku Turbo ili Turbo+.
Ova postavka je predviđena za brže i intenzivnije
brijanje, a olakšava i brijanje teško dostupnih
oblasti.
Aktiviranje postavke Turbo
1 Da biste aktivirali postavku Turbo,
jedanput pritisnite dugme Turbo.
Deaktiviranje postavke Turbo
1 Da biste deaktivirali postavku Turbo, samo još
jednom pritisnite dugme Turbo.
Punjenje
Punjenje traje oko 1 sat.
Napomena: Ovaj aparat takođe možete da koristite uz
napajanje direktno iz električne mreže.
Napunite aparat za brijanje pre prve upotrebe i kada
se na displeju prikaže da je baterija skoro ispražnjena.
Punjenje pomoću adaptera
1 Mali utikač gurnite u aparat, a adapter uključite
u zidnu utičnicu.
SRPSKI552
Punjenje pomoću SmartClean sistema
(samo određeni modeli)
1 Priključite mali utikač u sistem SmartClean.
2 Uključite adapter u utičnicu.
3 Pritisnite gornji poklopac da biste mogli da
postavite aparat za brijanje u držač („klik“).
4 Držite aparat za brijanje naopako iznad držača.
Vodite računa da prednja strana aparata za
brijanje bude usmerena ka sistemu SmartClean.
5 Postavite aparat za brijanje u držač, nagnite
aparat za brijanje unazad i pritisnite gornji
poklopac nadole da biste priključili aparat za
brijanje („klik“).
- Simbol baterije sporo treperi kako bi ukazao na to
da se aparat za brijanje puni.
Upotreba aparata za brijanje
Uključivanje i isključivanje aparata
1 Da biste uključili aparat, jedanput pritisnite
dugme za uključivanje/isključivanje.
2 Da biste isključili aparat, jedanput pritisnite
dugme za uključivanje/isključivanje.
SRPSKI 553
- Indikator napunjenosti baterije sa 3 diode:
Displej se uključuje na nekoliko sekundi kako bi
ukazao na status napunjenosti baterije.
Brijanje
Period prilagođavanja kože
Prilikom prvog brijanja možda nećete dobiti željeni
rezultat, a vaša koža može da bude blago iritirana.
Koži i bradi je potrebno vreme da se prilagode na
novi sistem za brijanje.
Savetujemo da se redovno brijete (najmanje 3 puta
nedeljno) ovim aparatom u periodu od 3 nedelje
kako biste omogućili koži da se prilagodi na novi
aparat za brijanje.
Napomena: Aparat za brijanje takođe možete da
koristite uz direktno napajanje iz električne mreže.
1 Uključite aparat.
2 Kružnim pokretima prelazite glavama za
brijanje preko kože.
Napomena: Nemojte da pravite pravolinijske pokrete.
3 Očistite aparat za brijanje nakon upotrebe
(pogledajte poglavlje „Čišćenje i održavanje“).
Postavka Turbo (samo određeni modeli)
Ovaj aparat ima postavku Turbo ili Turbo+ za lako
brijanje teško dostupnih oblasti.
1 Uključite aparat za brijanje.
2 Jedanput pritisnite dugme Turbo da biste
uključili postavku Turbo ako želite brže da
obrijete teško dostupne oblasti.
SRPSKI554
3 Kružnim pokretima prelazite glavama za
brijanje preko kože.
Napomena: Nemojte da pravite pravolinijske pokrete.
4 Da biste deaktivirali postavku Turbo,
samo jedanput pritisnite dugme Turbo.
Upotreba dodataka koji se skidaju
Napomena: Dodaci koji se nalaze u kompletu mogu
da se razlikuju u zavisnosti od proizvoda. Na kutiji
su prikazani dodaci koje ste dobili u kompletu sa
aparatom.
Uklanjanje ili montiranje dodataka koji se
postavljaju „na klik“
1 Proverite da li ste isključili aparat.
2 Ravno povucite dodatak sa aparata.
Napomena: Nemojte da uvijate dodatak dok ga budete
skidali sa aparata.
3 Ubacite ušicu dodatka u prorez sa gornje
strane aparata. Zatim pritisnite dodatak ka dole
da biste ga pričvrstili za aparat („klik“).
Upotreba trimera
Trimer možete da koristite za podrezivanje zulufa i
brkova.
1 Proverite da li ste isključili aparat.
2 Ubacite ušicu dodatka u prorez sa gornje
strane aparata za brijanje. Zatim pritisnite
dodatak za podrezivanje ka dole da biste ga
pričvrstili za aparat („klik“).
3 Uključite aparat.
SRPSKI 555
4 Sada možete početi sa podrezivanjem.
5 Očistite dodatak nakon upotrebe (pogledajte
poglavlje „Čišćenje i održavanje“).
Čišćenje dodatka za oblikovanje brade
1 Proverite da li ste isključili aparat.
2 Ubacite ušicu dodatka u prorez sa gornje
strane aparata. Zatim pritisnite dodatak ka dole
da biste ga pričvrstili za aparat („klik“).
Upotreba dodatka za oblikovanje brade sa
češljem
Dodatak za oblikovanje brade sa montiranim
češljem možete da koristite za oblikovanje brade
uz jednu ksnu postavku, ali i uz različite postavke
dužine. Takođe možete da ga koristite za skraćivanje
dugačkih dlačica pre brijanja kako biste dobili ugodniji
osećaj brijanja.
Postavke dužine na dodatku za oblikovanje
brade odgovaraju preostaloj dužini dlačica nakon
podrezivanja i idu od 1 do 5 mm.
1 Gurnite češalj ravno u useke za vođenje sa obe
strane dodatka („klik“).
2 Pritisnite selektor dužine, a zatim ga gurnite
ulevo ili udesno da biste izabrali željenu
postavku dužine dlačica.
3 Uključite aparat.
4 Možete da počnete sa oblikovanjem brade
pomeranjem dodatka nagore uz primenu
blagog pritiska i obraćanje pažnje na to da
češalj bude potpuno u kontaktu sa kožom.
2
1
SRPSKI556
5 Očistite dodatak nakon upotrebe
(pogledajte poglavlje „Čišćenje i održavanje“).
Upotreba dodatka za oblikovanje brade bez
češlja
Dodatak za oblikovanje brade bez češlja možete da
koristite za oblikovanje brade, brkova, zulufa ili linije
kose na dužinu od 0,5 mm.
1 Skinite češalj sa dodatka.
Napomena: Uhvatite češalj za sredinu i povucite ga sa
dodatka. Nemojte da vučete češalj za bočne strane.
2 Uključite aparat.
3 Možete da počnete sa oblikovanjem brade,
brkova, zulufa ili linije kose pomeranjem
dodatka za oblikovanje nadole uz primenu
blagog pritiska, držeći ga pod pravim uglom u
odnosu na kožu.
4 Očistite dodatak nakon upotrebe (pogledajte
poglavlje „Čišćenje i održavanje“).
Upotreba trimera za dlačice u nosu
Trimer za dlačice u nosu možete da koristite za
podrezivanje dlačica u nosu.
Nozdrve treba da budu čiste.
1 Ubacite ušicu dodatka u prorez sa gornje
strane aparata. Zatim pritisnite dodatak ka dole
da biste ga pričvrstili za aparat („klik“).
2 Uključite aparat.
3 Pažljivo umetnite dodatak u nozdrvu.
Dodatak ne smete da umetnete dublje od 0,5 cm
u nozdrvu.
SRPSKI 557
4 Polako pomerajte dodatak da biste uklonili sve
neželjene dlačice iz nozdrva.
5 Očistite dodatak nakon upotrebe (pogledajte
poglavlje „Čišćenje i održavanje“).
Podrezivanje dlaka u ušima
Dodatak za dlačice u nosu možete da koristite za
podrezivanje dlačica u ušima. Vodite računa da spoljni
ušni kanali budu čisti i da ne budu zamašćeni.
1 Ubacite ušicu dodatka u prorez sa gornje
strane aparata. Zatim pritisnite dodatak ka dole
da biste ga pričvrstili za aparat („klik“).
2 Uključite aparat.
3 Polako pomerajte dodatak uz obod uha da
biste uklonili dlačice koje vire.
4 Umetnite dodatak u spoljni ušni kanal.
Dodatak ne sme da bude umetnut u ušni kanal više
od 0,5 cm jer tako možete da oštetite bubnu opnu.
5 Polako okrećite dodatak da biste uklonili sve
neželjene dlačice iz spoljnog ušnog kanala.
6 Očistite dodatak nakon upotrebe (pogledajte
poglavlje „Čišćenje i održavanje“).
Čišćenje i održavanje
Napomena: Dodaci koji se nalaze u kompletu mogu
da se razlikuju u zavisnosti od proizvoda. Na kutiji
su prikazani dodaci koje ste dobili u kompletu sa
aparatom.
SRPSKI558
Čišćenje aparata za brijanje u sistemu
SmartClean (samo određeni modeli)
Nemojte da naginjete sistem SmartClean da ne bi
došlo do prosipanja.
Napomena: Držite sistem SmartClean dok ga
pripremate za upotrebu.
Napomena: Ako aparat za brijanje čistite u sistemu
SmartClean jednom nedeljno, SmartClean patrona će
trajati približno tri meseca.
Priprema sistema SmartClean za upotrebu
1 Priključite mali utikač u zadnju stranu sistema
SmartClean.
2 Uključite adapter u utičnicu.
3 Pritisnite dugme sa bočne strane sistema
SmartClean i podignite gornji deo sistema
SmartClean.
4 Skinite zaštitnu nalepnicu sa patrone za
čišćenje.
5 Stavite patronu za čišćenje u sistem
SmartClean.
1
2
SRPSKI 559
6 Gurnite gornji deo sistema SmartClean nadole
(„klik“).
Upotreba sistema SmartClean
Obavezno otresite višak vode sa aparata za brijanje
pre nego što ga stavite u sistem SmartClean.
1 Pritisnite gornji poklopac da biste mogli da
postavite aparat za brijanje u držač („klik“).
2 Držite aparat za brijanje naopako iznad držača.
Vodite računa da prednja strana aparata za
brijanje bude usmerena ka sistemu SmartClean.
3 Postavite aparat za brijanje u držač, nagnite
aparat za brijanje unazad i pritisnite gornji
poklopac nadole da biste priključili aparat za
brijanje („klik“).
- Simbol baterije sporo treperi, što ukazuje na to da
se aparat za brijanje puni.
SRPSKI560
4 Pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje
na sistemu SmartClean da biste pokrenuli
program za čišćenje.
- Tokom programa za čišćenje (koji traje približno
10 minuta) treperi simbol za čišćenje.
- Po završetku programa za čišćenje simbol za
spremnost će početi neprekidno da svetli.
- Simbol baterije stalno svetli, što ukazuje na to da
je aparat za brijanje potpuno napunjen. Za to je
potrebno približno 1 sat.
Napomena: Ako pritisnete dugme za uključivanje/
isključivanje sistema SmartClean tokom programa za
čišćenje, taj program se prekida. Simbol za čišćenje će
u tom slučaju prestati da treperi.
Napomena: Ako tokom programa čišćenja
uklonite adapter iz zidne utičnice, program će se
prekinuti.
Napomena: 30 minuta nakon završetka faze čišćenja,
sistem SmartClean se automatski isključuje.
5 Da biste omogućili da se aparat za brijanje
osuši, možete da ga ostavite u sistemu
SmartClean do sledećeg brijanja. Takođe
možete da izvadite aparat za brijanje iz sistema
SmartClean, da otresete višak vode, otvorite
jedinicu za brijanje i ostavite aparat da se osuši
na vazduhu.
Zamena patrone za sistem SmartClean
Patronu za čišćenje zamenite kada simbol za zamenu
počne da treperi narandžasto ili kada više ne budete
zadovoljni rezultatom čišćenja.
SRPSKI 561
Ako aparat za brijanje čistite u sistemu SmartClean
jednom nedeljno, SmartClean patrona će trajati
približno tri meseca.
1 Pritisnite dugme sa bočne strane sistema
SmartClean i podignite gornji deo sistema
SmartClean.
2 Izvadite praznu patronu za čišćenje iz sistema
SmartClean i prospite svu preostalu tečnost za
čišćenje iz patrone za čišćenje.
Možete jednostavno da prospete tečnost za
čišćenje u lavabo.
3 Bacite praznu patronu za čišćenje.
4 Raspakujte novu patronu za čišćenje i skinite
zaštitnu nalepnicu sa nje.
5 Stavite novu patronu za čišćenje u sistem
SmartClean.
6 Gurnite gornji deo sistema SmartClean nadole
(„klik“).
Pranje aparata za brijanje pod mlazom vode
Za najbolje rezultate brijanja, očistite aparat posle
svakog brijanja.
Pazite sa vrućom vodom. Uvek proverite da voda
ne bude prevruća da biste izbegli opekotine na
rukama.
1
2
SRPSKI562
Nikad nemojte da brišete jedinicu za brijanje
peškirom ili papirnim ubrusom, jer to može da
ošteti glave za brijanje.
1 Neko vreme ispirajte jedinicu za brijanje pod
mlazom vruće vode.
2 Pritisnite taster za oslobađanje i otvorite
jedinicu za brijanje.
3 Ispirajte držač glave za brijanje pod mlazom
tople vode 30 sekundi.
4 Pažljivo otresite višak vode i ostavite držač
glave za brijanje da se osuši.
5 Zatvorite držač glave za brijanje („klik“).
Temeljno čišćenje
Proverite da li ste isključili aparat.
1 Pritisnite taster za oslobađanje i otvorite
jedinicu za brijanje.
2 Skinite držač glave za brijanje sa donjeg dela
jedinice za brijanje.
SRPSKI 563
3 Okrenite zaustavne prstenove suprotno od
smera kazaljke na satu i uklonite ih.
4 Skinite glave za brijanje sa držača glava za
brijanje. Svaka glava za brijanje sastoji se od
rezača i štitnika.
Napomena: Nemojte odjednom čistiti više od jednog
rezača i štitnika, jer su oni posebno upareni. Ako
slučajno stavite rezač u pogrešan štitnik, vraćanje
optimalnog efekta brijanja može da potraje nekoliko
sedmica.
5 Rezač i štitnik čistite mlazom vode.
6 Nakon čišćenja, vratite rezač u štitnik.
7 Vratite glave za brijanje u držač glava za
brijanje.
1
2
SRPSKI564
Napomena: Proverite da li su istureni delovi na glavama
za brijanje potpuno uklopljeni u useke na držaču glave
za brijanje.
8 Vratite zaustavne prstenove na držač glave za
brijanje i okrenite ih u smeru kazaljke na satu.
- Svaki zaustavni prsten ima dva useka i dva isturena
dela koji se potpuno uklapaju sa isturenim
delovima i usecima na držaču glave za brijanje.
- Okrenite prsten u smeru kazaljke na satu dok ne
budete čuli „klik“ i dok se prsten ne ksira.
Napomena: Držač glave za brijanje držite u ruci
prilikom ponovnog ubacivanja glava za brijanje i
montiranja zaustavnih prstenova. Nemojte da stavljate
držač glave za brijanje na površinu dok ovo radite
pošto može da dođe do oštećenja.
1
2
SRPSKI 565
9 Vratite šarku držača glave za brijanje u prorez
na jedinici za brijanje. Zatvorite držač glave za
brijanje („klik“).
Upotreba dodataka koji se skidaju
Nikada nemojte da sušite dodatak za podrezivanje
i dodatak za oblikovanje brade peškirom ili
maramicom pošto to može da ošteti zupce za
podrezivanje.
Čišćenje trimera
Očistite trimer nakon svake upotrebe.
1 Uključite aparat sa postavljenim trimerom.
2 Neko vreme ispirajte trimer pod mlazom vruće
vode.
3 Isključite aparat nakon čišćenja.
4 Pažljivo otresite višak vode i ostavite trimer da
se osuši.
Savet: Za najbolje rezultate, podmažite zupce trimera
jednom kapi ulja za šivaću mašinu svakih 6 meseci.
Čišćenje dodatka za oblikovanje brade
Očistite dodatak za oblikovanje brade nakon svake
upotrebe.
1 Skinite češalj sa dodatka za oblikovanje brade.
SRPSKI566
Napomena: Uhvatite češalj za sredinu i povucite ga sa
dodatka. Nemojte da vučete češalj za bočne strane.
2 Uključite aparat.
3 Dodatak za oblikovanje brade i češalj odvojeno
ispirajte pod mlazom vruće vode neko vreme.
4 Isključite aparat nakon čišćenja.
5 Pažljivo otresite višak vode i sačekajte da se
dodatak za oblikovanje brade i češalj osuše.
Savet: Za najbolje rezultate, podmažite zupce trimera
jednom kapi ulja za šivaću mašinu svakih 6 meseci.
Čišćenje trimera za dlačice u nosu
Očistite trimer za dlačice u nosu nakon svake
upotrebe.
1 Proverite da li ste isključili aparat.
2 Element za rezanje trimera za dlačice u nosu
isperite vrućom vodom.
3 Uključite aparat i još jednom isperite element
za rezanje da biste uklonili zaostale dlačice.
Zatim ponovo isključite aparat.
4 Pažljivo otresite višak vode i ostavite trimer za
dlačice u nosu da se osuši.
Savet: Za najbolje rezultate, podmažite zupce trimera
jednom kapi ulja za šivaću mašinu svakih 6 meseci.
SRPSKI 567
Memorija
Napomena: Dodaci koji se nalaze u kompletu mogu
da se razlikuju u zavisnosti od proizvoda. Na kutiji
su prikazani dodaci koje ste dobili u kompletu sa
aparatom.
Napomena: Savetujemo vam da ostavite aparat
i dodatke da se osuše pre nego što stavite zaštitne
poklopce na dodatke i aparat za brijanje odložite u
torbicu.
- Stavite zaštitni poklopac na glavu za podrezivanje
dlačica u nosu.
- Stavite zaštitni poklopac na glavu za brijanje da
biste je zaštitili od nakupljanja prljavštine.
- Aparat za brijanje odložite u priloženu torbicu.
Zamena delova
Zamena glava za brijanje
Za najbolje rezultate brijanja, savetujemo vam da
zamenite glave za brijanje svake dve godine.
SRPSKI568
Podsetnik za zamenu
Simbol jedinice za brijanje počinje da svetli, što
ukazuje na to da je potrebno zameniti glave za
brijanje. Odmah zamenite oštećene glave za brijanje.
Glave za brijanje zamenite isključivo originalnim
Philips glavama za brijanje, prema informacijama
navedenim u poglavlju „Naručivanje dodataka“.
1 Simbol jedinice za brijanje stalno svetli kada
isključite aparat za brijanje, što ukazuje na to da
je potrebno zameniti glave za brijanje.
2 Pritisnite taster za oslobađanje i otvorite
jedinicu za brijanje.
3 Skinite držač glave za brijanje sa donjeg dela
jedinice za brijanje.
4 Okrenite zaustavne prstenove suprotno od
smera kazaljke na satu i uklonite ih.
5 Skinite glave za brijanje sa držača glava za
brijanje i bacite ih.
1
2
SRPSKI 569
6 Stavite nove glave za brijanje u držač.
Napomena: Proverite da li su istureni delovi na glavama
za brijanje potpuno uklopljeni u useke na držaču glave
za brijanje.
7 Vratite zaustavne prstenove na glave za brijanje
i okrenite ih u smeru kazaljke na satu.
- Svaki zaustavni prsten ima dva useka i dva isturena
dela koji se potpuno uklapaju sa isturenim
delovima i usecima na držaču glave za brijanje.
- Okrenite prsten u smeru kazaljke na satu dok ne
budete čuli „klik“ i dok se prsten ne ksira.
1
2
SRPSKI570
Napomena: Držač glave za brijanje držite u ruci
prilikom ponovnog ubacivanja glava za brijanje i
montiranja zaustavnih prstenova. Nemojte da stavljate
držač glave za brijanje na površinu dok ovo radite
pošto može da dođe do oštećenja.
8 Vratite šarku držača glave za brijanje u prorez
na jedinici za brijanje. Zatvorite držač glave za
brijanje („klik“).
9 Da biste resetovali podsetnik za zamenu,
pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje
i zadržite ga približno 7 sekundi.
Naručivanje dodataka
Da biste kupili dodatke ili rezervne delove, posetite
www.shop.philips.com/service ili se obratite
svom prodavcu Philips proizvoda. Takođe možete da
se obratite centru za korisničku podršku kompanije
Philips u svojoj zemlji (podatke za kontakt potražite
na međunarodnom garantnom listu).
Na raspolaganju su sledeći dodaci:
- HQ8505 adapter
- SH50 Philips glave za brijanje
- Sprej za čišćenje glava za brijanje HQ110 Philips
- RQ111 Philips dodatak za oblikovanje brade
- JC301, JC302, JC303, JC304, JC305 patrona za
čišćenje
Napomena: Dostupnost dodataka može da se razlikuje
u zavisnosti od zemlje.
7 sec.
SRPSKI 571
Glave za brijanje
- Savetujemo vam da glave za brijanje zamenite na
svake dve godine. Glave za brijanje uvek zamenite
isključivo originalnim SH50 Philips glavama za
brijanje.
Recikliranje
- Ovaj simbol ukazuje na to da ovaj proizvod ne
sme da se odlaže sa običnim kućnim otpadom
(2012/19/EU).
- Ovaj simbol ukazuje na to da proizvod sadrži
ugrađenu punjivu bateriju koja ne sme da se
odlaže sa običnim kućnim otpadom (2006/66/EZ).
Izričito vam savetujemo da proizvod odnesete na
zvaničnu tačku za prikupljanje ili u servisni centar
kompanije Philips kako bi profesionalac uklonio
punjivu bateriju.
- Pratite propise svoje zemlje za zasebno
prikupljanjem otpadnih električnih/elektronskih
proizvoda i punjivih baterija. Pravilno odlaganje
baterija doprinosi sprečavanju negativnih posledica
po životnu sredinu i zdravlje ljudi.
SRPSKI572
Uklanjanje punjive baterije aparata za
brijanje
Bateriju uklanjajte samo pre odlaganja aparata na
otpad. Pazite da baterija bude potpuno prazna pri
uklanjanju.
Budite oprezni, strane baterije su vrlo oštre.
1 Pomoću odvijača uklonite zavrtanj na zadnjoj
ploči. Zatim uklonite zadnju ploču.
2 Savijte kuke u stranu da biste uklonili jedinicu
za napajanje.
3 Polomite žabice i uklonite prednju ploču
jedinice za napajanje.
4 Izvadite držač baterije i presecite jezičke
baterije pomoću sečica.
SRPSKI 573
Garancija i podrška
Ako vam trebaju informacije ili podrška, posetite
www.philips.com/support ili pročitajte
međunarodni garantni list.
Ograničenja garancije
Glave za brijanje (rezači i štitnici) nisu obuhvaćene
uslovima međunarodne garancije jer su podložne
habanju.
Rešavanje problema
Ovo poglavlje sumira najčešće probleme sa kojima
se možete sresti prilikom upotrebe aparata. Ako ne
možete da rešite problem pomoću liste mogućih
problema u nastavku, posetite www.philips.com/
support da biste pronašli listu najčešćih pitanja ili se
obratite centru za korisničku podršku u svojoj zemlji.
Problem Mogući uzrok Rešenje
Aparat ne
brije dobro
kao ranije.
Glave za brijanje
su oštećene ili
pohabane.
Zamenite glave za brijanje
(pogledajte poglavlje „Zamena“).
Dlačice i prljavština
smetaju glavama za
brijanje.
Očistite glave za brijanje
prateći korake metode za
temeljno čišćenje (pogledajte
poglavlje „Čišćenje i održavanje“).
SRPSKI574
Problem Mogući uzrok Rešenje
Aparat za
brijanje se
ne uključuje
kada
pritisnem
dugme za
uključivanje/
isključivanje.
Punjiva baterija je
prazna. Napunite bateriju (pogledajte
poglavlje „Punjenje“).
Aktivirano je
zaključavanje za
vreme putovanja.
Pritisnite dugme za uključivanje/
isključivanje i zadržite ga
3 sekunde da biste deaktivirali
režim zaključavanja za vreme
putovanja.
Jedinica za brijanje je
zaprljana ili oštećena
do te mere da
motor ne može da
radi.
Očistite glave za brijanje ili ih
zamenite (pogledajte poglavlja
„Čišćenje i održavanje“ i
„Zamena“).
Aparat nije
potpuno
čist nakon
čišćenja
u sistemu
SmartClean.
Niste ispravno
postavili aparat za
brijanje u sistem
SmartClean, pa ne
postoji električna
veza između sistema
SmartClean i
aparata.
Pritisnite nadole gornji poklopac
(„klik“) da bi se aparat za brijanje
i sistem SmartClean pravilno
povezali.
Patrona za čišćenje
je prazna. Simbol za
zamenu trepće, što
znači da je potrebno
da zamenite patronu
za čišćenje.
Stavite novu patronu za
čišćenje sistem SmartClean
(pogledajte poglavlje „Čišćenje i
održavanje“).
SRPSKI 575
Problem Mogući uzrok Rešenje
Možda ste koristili
neku drugu tečnost
za čišćenje umesto
Philips kertridža za
čišćenje.
Koristite isključivo originalne
Philips patrone za čišćenje.
Sistem
SmartClean
ne radi kada
pritisnem
dugme za
uključivanje/
isključivanje.
Sistem SmartClean
nije priključen na
električnu mrežu.
Priključite mali utikač u sistem
SmartClean, a adapter priključite
u utičnicu.
Aparat za
brijanje nije
potpuno
napunjen
nakon
punjenja
u sistemu
SmartClean.
Niste pravilno
postavili aparat za
brijanje u sistem
SmartClean.
Obavezno pritiskajte aparat za
brijanje u sistemu SmartClean
dok se ne ksira i pritiskajte
gornji poklopac nadole.
Zamenio/la
sam glave
za brijanje,
ali simbol
podsetnika
za zamenu
je i dalje
prikazan.
Niste resetovali
aparat za brijanje. Resetujete aparat za brijanje tako
što ćete pritisnuti i držati dugme
za uključivanje/isključivanje oko
7 sekundi (pogledajte poglavlje
„Zamena“).
SRPSKI576
Problem Mogući uzrok Rešenje
Simbol za
glavu za
brijanje se
iznenada
pojavio na
ekranu.
Ovaj simbol je
podsetnik za
zamenu.
Zamenite glave za brijanje
(pogledajte poglavlje „Zamena“).
Trimer za
dlačice u
nosu čupa
dlačice.
Suviše brzo
pomerate aparat. Aparat nemojte da pomerate
prebrzo.
Trimer za
dlačice u
nosu ne
funkcioniše.
Element za rezanje
u dodatku veoma je
prljav, na primer zato
što se određena
količina sluzi iz nosa
osušila u elementu
za rezanje.
Očistite element za rezanje tako
što ćete ga isprati pod mlazom
vruće vode. Uključite aparat i
još jednom isperite element
za rezanje da biste uklonili sve
zaostale dlačice.
Ako ispiranjem trimera za dlačice
u nosu ne deblokirate element
za rezanje, potopite ga u čašu
sa toplom vodom na nekoliko
minuta. Zatim uključite aparat i
isperite ga pod mlazom vode.
SRPSKI 577
Вступ
Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до
клубу Philips! Щоб у повній мірі скористатися
підтримкою, яку пропонує компанія Philips,
зареєструйте свій виріб на веб-сайті
www.philips.com/welcome.
Загальний опис (Мал. 1)
1 Захисний ковпачок для насадки-тримера для
носа (лише окремі моделі)
2 Знімна насадка-тример для носа
(лише окремі моделі)
3 Гребінець для насадки для моделювання
бороди (лише окремі моделі)
4 Знімна насадка для моделювання бороди
(лише окремі моделі)
5 Знімна насадка-тример (лише окремі моделі)
6 Захисний ковпачок для бритвеного блока
(лише окремі моделі)
7 Знімний бритвений блок
8 Кнопка “увімк./вимк.”
9 Кнопка “турбо” (лише окремі моделі)
10 Ручка
11 Роз’єм для малої вилки
12 Індикатор заряду батареї з 1 освітленим
сегментом
13 Індикатор заряду батареї з 3 освітленими
сегментами
14 Символ блокування для транспортування
15 Нагадування про заміну
16 Нагадування про очищення
17 Очищуючий картридж для системи
SmartClean
18 Система SmartClean (лише окремі моделі)
19 Ковпачок системи SmartClean
20 Кнопка “увімк./вимк.”
21 Символ батареї
УКРАЇНСЬКА578
22 Символ “чищення”
23 Символ “заміна”
24 Символ “готово”
25 Адаптер
26 Мала вилка
27 Футляр (лише окремі моделі)
Примітка: Аксесуари, що додаються, можуть
відрізнятися для різних виробів. На коробці
показано, які аксесуари постачаються з Вашим
пристроєм.
Важлива інформація з техніки безпеки
Уважно прочитайте цю важливу інформацію
перш ніж почати користуватися пристроєм і його
приладдям, та зберігайте його для майбутньої
довідки. Приладдя, що додається, може різнитися
для різних виробів.
Небезпечно
- Зберігайте адаптер сухим.
Попередження
- Адаптер містить трансформатор. Для
запобігання небезпеки не від’єднуйте адаптер,
щоб замінити його іншим.
- Цим пристроєм можуть користуватися
діти віком від 8 років або більше чи особи
із послабленими фізичними відчуттями або
розумовими здібностями, чи без належного
досвіду та знань, за умови, що користування
відбувається під наглядом, їм було проведено
інструктаж щодо безпечного користування
пристроєм та їх було повідомлено про
можливі ризики. Не дозволяйте дітям бавитися
пристроєм. Не дозволяйте дітям виконувати
чищення та догляд без нагляду дорослих.
- Завжди від’єднуйте бритву від мережі перед
тим, як промити її під краном.
- Завжди перевіряйте пристрій перед
використанням. Не використовуйте
пошкоджений пристрій, оскільки це може
призвести до травмування.
Завжди заміняйте пошкоджену деталь
оригінальним відповідником.
Увага
- У жодному разі не занурюйте систему
очищення чи зарядну підставку у воду,
а також не мийте їх під краном.
- У жодному разі не занурюйте бритву у воду.
Не використовуйте бритву у ванні чи під
душем.
- Ніколи не промивайте бритву водою,
температура якої перевищує 80°C.
- Використовуйте цей пристрій лише за
призначенням, як описано в посібнику
користувача.
- Не використовуйте адаптер у розетках
або поблизу них, які містять або містили
електричний освіжувач повітря, для запобігання
нанесення непоправної шкоди адаптеру.
- З міркувань гігієни пристрій має
використовуватись лише однією особою.
- Не використовуйте для чищення пристрою
стиснене повітря, жорсткі губки, абразивні
засоби чи рідини для чищення, такі як бензин
чи ацетон.
- Якщо бритва постачається з системою
очищення, завжди використовуйте
оригінальний засіб для чищення Philips
(картридж або пляшку, залежно від типу
система очищення).
УКРАЇНСЬКА580
- Завжди ставте систему очищення на стійку,
рівну горизонтальну поверхню для запобігання
протіканню.
- Якщо Ваша система очищення використовує
очищуючий картридж, завжди перевіряйте,
чи відділення для картриджів закрите перед
тим, як використовувати систему для чищення
бритви або заряджати бритву.
- Коли система очищення готова до
використання, не переносьте її для запобігання
витіканню засобу для чищення.
- Під час промивання вода може скрапувати
з гнізда на дні бритви. Це є нормально і цілком
безпечно, оскільки вся електроніка знаходиться
у герметичному блоці живлення всередині
бритви.
Електромагнітні поля (ЕМП)
- Цей пристрій Philips відповідає усім чинним
стандартам та правовим нормам, що
стосуються впливу електромагнітних полів.
Загальна інформація
- Цю бритву можна безпечно мити під краном.
- Цей пристрій може працювати з напругою від
100 до 240 В.
- Адаптер перетворює напругу 100-240 В у
безпечну низьку напругу менше 24 В.
УКРАЇНСЬКА 581
- Максимальний рівень шуму: Lc = 69 дБ (A)
Дисплей
Заряджання
Індикатор заряду батареї з 3 освітленими
сегментами
- Пристрій заряджається приблизно 1 годину.
- Швидке заряджання (лише окремі моделі):
коли пристрій під’єднано до електромережі,
сегменти індикатора заряду батареї постійно
засвічуються один за одним. Коли пристрій
міститиме достатньо заряду для одного
гоління, нижній сегмент індикатора заряду
батареї почне повільно блимати.
- Якщо залишити пристрій під’єднаним
до електромережі, процес зарядження
триватиме. Для позначення заряджання
пристрою спочатку нижній сегмент індикатора
блиматиме, а потім засвітиться без блимання.
Тоді другий сегмент індикатор блиматиме і
засвітиться без блимання, і так, поки пристрій
повністю не зарядиться.
Індикатор заряду батареї з 1 освітленим
сегментом
- Пристрій заряджається приблизно 1 годину.
- Швидке заряджання (лише окремі моделі):
коли пристрій не містить достатньо заряду
для одного сеансу гоління, індикатор заряду
батареї швидко блимає. Коли індикатор заряду
батареї почне повільно блимати, це означає, що
УКРАЇНСЬКА582
пристрій містить достатньо заряду для одного
сеансу гоління.
- Якщо залишити пристрій під’єднаний до
мережі, процес заряджання триватиме.
Для позначення заряджання пристрою
індикатор заряду батареї повільно блимає.
Повністю заряджена батарея
Примітка: Цей пристрій також можна
використовувати із живленням безпосередньо від
електромережі.
Примітка: Коли батарея повністю зарядиться,
дисплей автоматично вимкнеться через
30 хвилин.
Коли батарея повністю зарядиться, усі сегменти
індикатора заряду батареї світитимуться без
блимання.
- Індикатор заряду батареї з 3 освітленими
сегментами
- Індикатор заряду батареї з 1 освітленим
сегментом
УКРАЇНСЬКА 583
Розряджена батарея
Коли батарея майже повністю розрядиться,
індикатор заряду батареї блиматиме оранжевим
світлом.
- Індикатор заряду батареї з 3 освітленими
сегментами
- Індикатор заряду батареї з 1 освітленим
сегментом
Залишок заряду батареї
Індикатор заряду батареї з 3 освітленими
сегментами
- Залишок заряду батареї позначається
індикаторами заряду батареї, що світяться
постійно.
Нагадування про очищення
Для оптимальної ефективності гоління
рекомендується чистити бритву після кожного
використання.
- У разі вимкнення бритви нагадування про
очищення блимає, повідомляючи про потребу
почистити бритву.
УКРАЇНСЬКА584
Блокування для транспортування
Під час подорожей бритву можна заблокувати.
Блокування для транспортування запобігає
випадковому вмиканню бритви.
Увімкнення блокування для
транспортування
1 Щоб увійти в режим блокування для
транспортування, натисніть і утримуйте
кнопку “увімк./вимк.” протягом 3 секунд.
- Під час активації блокування для
транспортування відповідний символ
світиться без блимання. Коли блокування
для транспортування активовано, символ
блокування для транспортування блимає.
Вимкнення блокування для
транспортування
1 Натисніть та утримуйте кнопку “увімк./вимк.”
протягом 3 секунд.
- Символ блокування для транспортування
блимає, а потім світиться постійно.
Тепер бритвою можна знову користуватися.
3 sec.
УКРАЇНСЬКА 585
Заміна бритвених головок
Для максимальної ефективності гоління
рекомендується заміняти бритвені головки кожні
два роки.
- Пристрій обладнано нагадуванням про заміну,
яке повідомляє, коли потрібно замінити
бритвені головки. Нагадування про заміну
світитиметься білим світлом постійно.
Примітка: Після заміни бритвених головок
потрібно скинути нагадування про заміну
натисненням кнопки “увімк./вимк.” протягом
7 секунд.
Налаштування “турбо” (лише окремі моделі)
- Пристрій обладнано налаштуванням “турбо”
або “турбо+”. Це налаштування призначено
для більш швидкого та інтенсивного гоління,
а також зручнішого гоління важкодоступних
місць.
Увімкнення налаштування “турбо”
1 Щоб увімкнути налаштування “турбо”,
натисніть кнопку “турбо” один раз.
Вимкнення налаштування “турбо”
1 Щоб вимкнути налаштування “турбо”,
просто натисніть кнопку “турбо” ще раз.
УКРАЇНСЬКА586
Заряджання
Пристрій заряджається приблизно 1 годину.
Примітка: Цей пристрій також можна
використовувати із живленням безпосередньо від
електромережі.
Заряджайте бритву перед першим
використанням або коли дисплей повідомляє,
що батарея майже розрядилася.
Заряджання за допомогою адаптера
1 Вставте малий штекер у роз’єм на пристрої,
а штепсель адаптера – у розетку.
Заряджання на системі SmartClean
(лише окремі моделі)
1 Вставте малу вилку в систему SmartClean.
2 Вставте адаптер у розетку.
3 Натисніть донизу верхній ковпачок, щоб
мати змогу покласти бритву в тримач
(до “клацання”).
4 Тримайте бритву догори дном над
тримачем. Переконайтеся, що передня
частина бритви спрямована до системи
SmartClean.
УКРАЇНСЬКА 587
5 Поставте бритву в тримач, нахиліть бритву
назад і натисніть верхній ковпачок, щоб
під’єднати бритву (до фіксації).
- Символ батареї повільно блимає, щоб
повідомити, що бритва заряджається.
Використання бритви
Вмикання та вимикання пристрою
1 Щоб увімкнути пристрій, натисніть кнопку
“увімк. /вимк.” один раз.
2 Щоб вимкнути пристрій, натисніть кнопку
“увімк. /вимк.” один раз.
- Індикатор заряду батареї з 3 освітленими
сегментами: дисплей засвічується на кілька
секунд, щоб відобразити інформацію про
залишок заряду батареї.
Гоління
Період адаптації шкіри
Перші сеанси гоління можуть не забезпечити
очікуваного результату, і навіть можливе незначне
подразнення шкіри. Це нормально. Для адаптації
шкіри та бороди до будь-якої нової системи
гоління потрібен час.
Радимо голитися цією бритвою регулярно
(принаймні, 3 рази на тиждень) протягом
3 тижнів, щоб дозволити шкірі призвичаїтися до
нової бритви.
Примітка: Бритву можна також
використовувати під’єднаною до електромережі.
УКРАЇНСЬКА588
1 Увімкніть пристрій.
2 Ведіть бритвеними головками по шкірі
круговими рухами.
Примітка: Не ведіть рухами по прямій.
3 Чистіть бритву після кожного використання
(див. розділ “Чищення та догляд”).
Налаштування “турбо” (лише окремі
моделі)
Пристрій обладнано налаштуванням “турбо” або
“турбо+” для зручного гоління важкодоступних
місць.
1 Увімкніть бритву.
2 Натисніть кнопку “турбо” один раз, щоб
увімкнути налаштування “турбо”, якщо
потрібно швидше поголити важкодоступні
місця.
3 Ведіть бритвеними головками по шкірі
круговими рухами.
Примітка: Не ведіть рухами по прямій.
4 Щоб вимкнути налаштування “турбо”,
просто натисніть кнопку “турбо” один раз.
Використання знімних насадок
Примітка: Аксесуари, що додаються, можуть
відрізнятися для різних виробів. На коробці
показано, які аксесуари постачаються з Вашим
пристроєм.
Від’єднання або під’єднання знімних
насадок
1 Пристрій має бути вимкнено.
УКРАЇНСЬКА 589
2 Зніміть насадку з пристрою.
Примітка: Не крутіть насадкою, знімаючи її з
пристрою.
3 Вставте виступ насадки у виїмку на верхній
частині пристрою. Потім потисніть насадку
донизу, щоб зафіксувати її на пристрої
(до клацання).
Використання насадки-тримера
Для підстригання бакенбардів та вусів можна
використовувати насадку-тример.
1 Пристрій має бути вимкнено.
2 Вставте виступ насадки у виїмку на верхній
частині бритви. Потім потисніть насадку-
тример донизу, щоб зафіксувати її на
пристрої (до клацання).
3 Увімкніть пристрій.
4 Тепер можна почати підстригати волосся.
5 Чистіть насадку після кожного використання
(див. розділ “Чищення та догляд”).
Використання насадки для моделювання
бороди
1 Пристрій має бути вимкнено.
2 Вставте виступ насадки у виїмку на верхній
частині пристрою. Потім потисніть насадку
донизу, щоб зафіксувати її на пристрої
(до клацання).
УКРАЇНСЬКА590
Використання насадки для моделювання
бороди з гребінцем
Насадку для моделювання бороди можна
використовувати з під’єднаним гребінцем для
моделювання бороди за одного фіксованого
налаштування, а також за різних налаштувань
довжини. Її також можна використовувати для
попереднього підстригання довгого волосся для
більш комфортного гоління.
Налаштування довжини волосся на насадці для
моделювання бороди відповідають довжині
волосся після підстригання і пропонують діапазон
від 1 до 5 мм.
1 Вставте гребінець у напрямні пази з обох
боків насадки до фіксації.
2 Натисніть селектор довжини та посуньте
його вліво чи вправо, щоб вибрати потрібне
налаштування довжини волосся.
3 Увімкніть пристрій.
4 Тепер можна почати моделювання бороди,
пересуваючи насадку догори,
ледь притискаючи і слідкуючи, щоб передня
частина гребінця мала повний контакт зі
шкірою.
5 Чистіть насадку після кожного використання
(див. розділ “Чищення та догляд”).
Використання насадки для моделювання
бороди без гребінця
Насадку для моделювання бороди можна
використовувати без гребінця для створення
контурів бороди, вусів, бакенбардів чи шиї до
довжини 0,5 мм.
2
1
УКРАЇНСЬКА 591
1 Зніміть гребінець із насадки.
Примітка: Щоб зняти гребінець із насадки,
схопіть його посередині. Не тягніть за кінці
гребінця.
2 Увімкніть пристрій.
3 Тепер можна почати створення контурів
бороди, вусів, бакенбардів або шиї,
переміщуючи насадку для моделювання
донизу, ледь притискаючи і тримаючи її
перпендикулярно до шкіри.
4 Чистіть насадку після кожного використання
(див. розділ “Чищення та догляд”).
Використання насадки-тримера для носа
Насадку-тример для носа можна
використовувати для підстригання волосся в носі.
Ніздрі повинні бути чисті.
1 Вставте виступ насадки у виїмку на верхній
частині пристрою. Потім потисніть насадку
донизу, щоб зафіксувати її на пристрої
(до клацання).
2 Увімкніть пристрій.
3 Обережно вставте насадку в одну із ніздрів.
Не вставляйте насадку у ніздрю більше,
ніж на 0,5 см.
4 Повільно повертайте насадкою, щоб
видалити усе небажане волосся у ніздрі.
5 Чистіть насадку після кожного використання
(див. розділ “Чищення та догляд”).
УКРАЇНСЬКА592
Підстригання волосся у вухах
Насадку-тример для носа можна
використовувати для підстригання волосся
у вухах. Зовнішні вушні канали повинні бути
чистими та без сірки.
1 Вставте виступ насадки у виїмку на верхній
частині пристрою. Потім потисніть насадку
донизу, щоб зафіксувати її на пристрої
(до клацання).
2 Увімкніть пристрій.
3 Повільно ведіть насадкою по краю вуха,
щоб видалити волосся, яке виступає.
4 Вставте насадку у зовнішній вушний канал.
Не вставляйте насадку у вушний канал більше,
ніж на 0,5 см, оскільки так можна пошкодити
барабанну перетинку.
5 Повільно повертайте насадкою, щоб
видалити усе небажане волосся із
зовнішнього каналу вуха.
6 Чистіть насадку після кожного використання
(див. розділ “Чищення та догляд”).
Чищення та догляд
Примітка: Аксесуари, що додаються, можуть
відрізнятися для різних виробів. На коробці
показано, які аксесуари постачаються з Вашим
пристроєм.
УКРАЇНСЬКА 593
Чищення бритви у системі SmartClean
(лише окремі моделі)
Не нахиляйте систему SmartClean для
запобігання протіканню.
Примітка: Тримайте систему SmartClean під час
підготовки її до використання.
Примітка: Якщо чистити бритву в системі
SmartClean раз на тиждень, ресурсу картриджа
SmartClean вистачить приблизно на три місяці.
Підготовка системи SmartClean до
використання
1 Вставте малу вилку позаду системи
SmartClean.
2 Вставте адаптер у розетку.
3 Натисніть кнопку на бічній панелі системи
SmartClean і підніміть верхню частину
системи SmartClean.
4 Зніміть герметизацію з очищуючого
картриджа.
5 Встановіть очищуючий картридж у систему
SmartClean.
1
2
УКРАЇНСЬКА594
6 Потисніть верхню частину системи
SmartClean донизу (до фіксації).
Використання системи SmartClean
Завжди струшуйте залишок води з бритви перед
тим, як встановити її у систему SmartClean.
1 Натисніть донизу верхній ковпачок, щоб
мати змогу покласти бритву в тримач
(до “клацання”).
2 Тримайте бритву догори дном над
тримачем. Переконайтеся, що передня
частина бритви спрямована до системи
SmartClean.
3 Поставте бритву в тримач, нахиліть бритву
назад і натисніть верхній ковпачок, щоб
під’єднати бритву (до фіксації).
- Символ батареї повільно блимає, щоб
повідомити, що бритва заряджається.
УКРАЇНСЬКА 595
4 Натисніть кнопку “увімк./вимк.” на системі
SmartClean, щоб запустити програму
чищення.
- Під час програми чищення (яка триває
приблизно 10 хвилин) блимає символ чищення.
- Після завершення програми чищення символ
“готово” світиться без блимання.
- Символ батареї світиться без блимання, а це
означає, що бритву повністю заряджено.
Це триває приблизно 1 годину.
Примітка: Якщо натиснути кнопку “увімк./вимк.”
на системі SmartClean під час виконання програми
чищення, програма переривається. У цьому
випадку символ чищення перестає блимати.
Примітка: Якщо вийняти адаптер з розетки
електромережі під час виконання програми
чищення, програма переривається.
Примітка: Через 30 хвилин після завершення
етапу заряджання система SmartClean
автоматично вимкнеться.
5 Щоб дати бритві висохнути, її можна
залишити у системі SmartClean до
наступного гоління. Також можна зняти
бритву з системи SmartClean, витрусити
надлишок води і відкрити бритвений блок,
щоб бритва висохнула.
Заміна картриджа системи SmartClean
Заміняйте очищуючий картридж, коли символ
“заміна” блимає оранжевим світлом або коли Ви
більше не задоволені результатом чищення.
УКРАЇНСЬКА596
Якщо чистити бритву в системі SmartClean раз
на тиждень, ресурсу картриджа SmartClean
вистачить приблизно на три місяці.
1 Натисніть кнопку на бічній панелі системи
SmartClean і підніміть верхню частину
системи SmartClean.
2 Вийміть порожній очищуючий картридж
із системи SmartClean та вилийте залишки
очищуючого засобу з картриджа.
Засіб для чищення можна просто вилити у
раковину.
3 Викиньте порожній очищуючий картридж.
4 Розпакуйте новий очищуючий картридж
і зніміть герметизацію з картриджа.
5 Встановіть новий очищуючий картридж
у систему SmartClean.
6 Потисніть верхню частину системи
SmartClean донизу (до фіксації).
Чищення бритви під краном
Для оптимальної ефективності гоління чистіть
бритву після кожного гоління.
Будьте обережні з гарячою водою. Завжди
перевіряйте, чи вода не надто гаряча, щоб не
обпекти руки.
1
2
УКРАЇНСЬКА 597
Не витирайте бритвений блок рушником чи
тканиною, адже так можна пошкодити бритвені
головки.
1 Сполосніть бритвений блок теплою водою
з-під крана.
2 Натисніть кнопку розблокування і відкрийте
бритвений блок.
3 Помийте тримач бритвених головок теплою
проточною водою протягом 30 секунд.
4 Обережно витрусіть надлишок води і
залишіть тримач бритвених головок, щоб
висох.
5 Закрийте тримач бритвених головок
(до “клацання”).
Метод ретельного чищення
Пристрій має бути вимкнено.
1 Натисніть кнопку розблокування і відкрийте
бритвений блок.
2 Вийміть тримач бритвених головок із
нижньої частини бритвеного блока.
УКРАЇНСЬКА598
3 Поверніть фіксуючі кільця проти
годинникової стрілки і зніміть їх.
4 Зніміть бритвені головки з тримача
бритвених головок. Кожна бритвена головка
складається з леза та сітки.
Примітка: Одночасно чистіть лише одне лезо
та одну сітку, щоб не переплутати пари. Якщо
випадково вставити лезо не в ту сітку, може
знадобитися декілька тижнів, щоб відновити
оптимальну ефективність гоління.
5 Почистіть лезо та сітку під краном.
6 Після чищення встановіть лезо назад у сітку.
7 Вставте бритвені головки назад у тримач.
1
2
УКРАЇНСЬКА 599
Примітка: Виступи на бритвених головках повинні
попадати точно у пази тримача бритвених
головок.
8 Встановіть фіксуючі кільця назад у тримач
бритвених головок і поверніть їх за
годинниковою стрілкою.
- Кожне фіксуюче кільце має по два пази і два
виступи, які точно попадають у виступи і пази
на тримачі бритвених головок.
- Поверніть кільце за годинниковою стрілкою до
фіксації, поки не пролунає звук “клацання”.
Примітка: Встановлюючи бритвені головки і
фіксуючі кільця, тримайте тримач бритвених
головок у руці. Виконуючі ці дії, не ставте тримач
бритвених головок на поверхню, оскільки це може
спричинити пошкодження.
1
2
УКРАЇНСЬКА600
9 Вставте шарнір тримача бритвених головок
в отвір на бритвеному блоці. Закрийте
тримач бритвених головок (до “клацання”).
Чищення знімних насадок
Ніколи не протирайте тример чи насадку для
моделювання бороди рушником чи тканиною,
оскільки це може пошкодити зубці тримера.
Чищення насадки-тримера
Чистіть насадку-тример після кожного
використання.
1 Увімкніть пристрій із під’єднаною насадкою-
тримером.
2 Сполосніть насадку-тример гарячою водою
з-під крана.
3 Вимкніть пристрій після чищення.
4 Обережно витрусіть надлишок води і
залишіть насадку-тример, щоб висохла.
Порада: Для оптимальної ефективності зрізання
один раз на шість місяців змащуйте зубці
тримера краплею машинного мастила.
Чищення насадки для моделювання
бороди
Чистіть насадку для моделювання бороди після
кожного використання.
1 Зніміть гребінець із насадки для
моделювання бороди.
УКРАЇНСЬКА 601
Примітка: Щоб зняти гребінець із насадки,
схопіть його посередині. Не тягніть за кінці
гребінця.
2 Увімкніть пристрій.
3 Сполосніть окремо насадку для
моделювання бороди та гребінець під
краном з гарячою водою.
4 Вимкніть пристрій після чищення.
5 Обережно витрусіть надлишок води і
дайте насадці для моделювання бороди та
гребінцю висохнути.
Порада: Для оптимальної ефективності зрізання
один раз на шість місяців змащуйте зубці
тримера краплею машинного мастила.
Чищення насадки-тримера для носа
Чистіть насадку-тример для носа після кожного
використання.
1 Пристрій має бути вимкнено.
2 Сполосніть ріжучий елемент головки
тримера для носа гарячою водою.
3 Увімкніть пристрій і сполосніть ріжучий
елемент ще раз, щоб видалити залишки
волосся. Потім вимкніть пристрій.
УКРАЇНСЬКА602
4 Обережно витрусіть надлишок води і
залишіть насадку-тример для носа, щоб
висохла.
Порада: Для оптимальної ефективності зрізання
один раз на шість місяців змащуйте зубці
тримера краплею машинного мастила.
Зберігання
Примітка: Аксесуари, що додаються, можуть
відрізнятися для різних виробів. На коробці
показано, які аксесуари постачаються з Вашим
пристроєм.
Примітка: Перш ніж встановлювати захисні
ковпачки на насадки і відкладати бритву на
зберігання у футляр, радимо дати пристрою та
насадкам висохнути.
- Встановіть захисний ковпачок на головку
тримера для носа.
- Встановіть захисний ковпачок на бритвену
головку для захисту її від накопичення бруду.
- Зберігайте бритву у футлярі з комплекту.
УКРАЇНСЬКА 603
Заміна
Заміна бритвених головок
Для максимальної ефективності гоління
рекомендується заміняти бритвені головки кожні
два роки.
Нагадування про заміну
Символ бритвеного блока засвітиться,
повідомляючи про необхідність замінити
бритвені головки. Замінюйте пошкоджені
бритвені головки одразу. Замінюйте бритвені
головки лише оригінальними бритвеними
головками Philips, як описано в розділі
“Замовлення приладь”.
1 Символ бритвеного блока світиться без
блимання у разі вимикання бритви, а це
означає, що бритвені головки потрібно
замінити.
2 Натисніть кнопку розблокування і відкрийте
бритвений блок.
3 Вийміть тримач бритвених головок із
нижньої частини бритвеного блока.
4 Поверніть фіксуючі кільця проти
годинникової стрілки і зніміть їх.
1
2
УКРАЇНСЬКА604
5 Зніміть бритвені головки з тримача
бритвених головок і викиньте їх.
6 Вставте нові бритвені головки у тримач.
Примітка: Виступи на бритвених головках повинні
попадати точно у пази тримача бритвених
головок.
7 Встановіть фіксуючі кільця назад на бритвені
головки і поверніть їх за годинниковою
стрілкою.
- Кожне фіксуюче кільце має по два пази і два
виступи, які точно попадають у виступи і пази
на тримачі бритвених головок.
1
2
УКРАЇНСЬКА 605
- Поверніть кільце за годинниковою стрілкою до
фіксації, поки не пролунає звук “клацання”.
Примітка: Встановлюючи бритвені головки і
фіксуючі кільця, тримайте тримач бритвених
головок у руці. Виконуючі ці дії, не ставте тримач
бритвених головок на поверхню, оскільки це може
спричинити пошкодження.
8 Вставте шарнір тримача бритвених головок
в отвір на бритвеному блоці. Закрийте
тримач бритвених головок (до “клацання”).
9 Щоб скинути нагадування про заміну,
натисніть та утримуйте кнопку “увімк./вимк.”
прибл. 7 секунд.
Замовлення приладь
Щоб придбати приладдя чи запасні частини,
відвідайте веб-сайт www.shop.philips.com/
service або зверніться до дилера Philips. Можна
також звернутися до Центру обслуговування
клієнтів Philips у Вашій країні (контактну
інформацію шукайте в гарантійному талоні).
7 sec.
УКРАЇНСЬКА606
Доступні такі частини:
- Адаптер HQ8505
- Бритвені головки Philips SH50
- Розпилювач для чищення бритвених головок
Philips HQ110
- Насадка для моделювання бороди Philips
RQ111
- Очищуючий картридж JC301, JC302, JC303,
JC304, JC305
Примітка: Наявність аксесуарів у різних країнах
може відрізнятися.
Бритвені головки
- Рекомендується заміняти бритвені головки раз
на два роки. Заміняйте бритвені головки лише
оригінальними бритвеними головками Philips
SH50.
Утилізація
- Цей символ означає, що цей виріб не підлягає
утилізації зі звичайними побутовими відходами
(2012/19/EU).
- Цей символ означає, що виріб містить
вбудовану акумуляторну батарею, яка не
підлягає утилізації зі звичайними побутовими
відходами (2006/66/EC). Ми наполегливо
радимо Вам віднести свій виріб в офіційний
пункт прийому чи до сервісного центру Philips,
щоб спеціалісти вийняли з нього акумуляторну
батарею.
УКРАЇНСЬКА 607
- Дотримуйтесь правил розділеного збору
електричних і електронних пристроїв та
акумуляторних батарей у Вашій країні. Належна
утилізація допоможе запобігти негативному
впливу на навколишнє середовище та здоров’я
людей.
Виймання акумуляторної батареї з бритви
Виймайте акумуляторну батарею лише
тоді, коли викидаєте бритву. Перед тим як
вийняти батарею, перевірте, чи вона повністю
розряджена.
Будьте обережні, оскільки вузькі сторони
батареї гострі.
1 За допомогою викрутки відкрутіть гвинт на
задній панелі. Потім зніміть задню панель.
2 Відігніть гачки та вийміть блок живлення.
3 Розімкніть гачки-фіксатори та зніміть
передню панель блока живлення.
4 Вийміть тримач батареї та гострозубцями
обріжте контакти батареї.
УКРАЇНСЬКА608
Гарантія та підтримка
Якщо Вам необхідна інформація чи підтримка,
відвідайте веб-сайт www.philips.com/support
чи прочитайте окремий гарантійний талон.
Обмеження гарантії
Умови міжнародної гарантії не поширюються на
бритвені головки (леза та захисні сітки), бо вони
можуть зношуватися.
Усунення несправностей
У цьому розділі зведено основні проблеми,
які можуть виникнути під час використання
пристрою. Якщо Ви не в змозі вирішити проблему
за допомогою інформації, поданої нижче,
відвідайте веб-сайт www.philips.com/support
для перегляду списку частих запитань або
зверніться до Центру обслуговування клієнтів у
своїй країні.
Проблема Можлива
причина Вирішення
Бритва не голить
так, як раніше. Бритвені головки
пошкоджені або
зношені.
Замініть бритвені головки
(див. розділ “Заміна”).
Волосся чи
бруд блокують
бритвені головки.
Почистіть бритвені
головки, виконавши вказівки
для ретельного чищення
(див. розділ “Чищення та
догляд”).
УКРАЇНСЬКА 609
Проблема Можлива
причина Вирішення
Бритва не
працює після
натиснення
кнопки “увімк./
вимк.”.
Акумуляторна
батарея
розрядилася.
Зарядіть батарею (див.
розділ “Заряджання”).
Увімкнено
блокування для
транспортування.
Щоб вимкнути блокування
для транспортування,
натисніть і утримуйте
кнопку “увімк./вимк.”
протягом 3 секунд.
Бритвений блок
забруднений або
пошкоджений
таким чином, що
двигун не може
працювати.
Почистіть бритвені головки
або замініть їх (див. розділи
“Чищення та догляд” і
“Заміна”).
Після чищення
в системі
SmartClean
бритва не є
повністю чистою.
Бритву погано
встановлено
в систему
SmartClean, тому
між ними немає
електричного
з’єднання.
Натисніть на верхній
ковпачок (до фіксації), щоб
забезпечити належний
зв’язок між бритвою і
системою SmartClean.
УКРАЇНСЬКА610
Проблема Можлива
причина Вирішення
Очищуючий
картридж
порожній. Блимає
символ заміни,
повідомляючи
про необхідність
замінити
очищуючий
картридж.
Вставте новий очищуючий
картридж у систему
SmartClean (див. розділ
“Чищення та догляд”).
Ви
використовували
інший засіб для
чищення, а не
оригінальний
очищуючий
картридж Philips.
Використовуйте лише
оригінальні очищуючі
картриджі Philips.
Після натиснення
кнопки “увімк./
вимк.” система
SmartClean не
працює.
Систему
SmartClean не
під’єднано до
електромережі.
Вставте малу вилку в
систему SmartClean, а
адаптер вставте в розетку.
Після
заряджання
у системі
SmartClean
бритва не
повністю
заряджена.
Бритву не
встановлено
в систему
SmartClean
належним чином.
Необхідно притиснути
бритву в систему
SmartClean, щоб вона
зафіксувалася, і натиснути
на верхній ковпачок.
УКРАЇНСЬКА 611
Проблема Можлива
причина Вирішення
Після заміни
бритвених
головок символ
нагадування
про заміну
продовжує
відображатися.
Не було скинуто
налаштувань
бритви.
Скиньте налаштування
бритви натисненням
кнопки “увімк./вимк.”
протягом прибл. 7 секунд
(див. розділ “Заміна” ).
На дисплеї
раптом
з’явився символ
бритвеної
головки.
Цей символ є
нагадуванням про
заміну.
Замініть бритвені головки
(див. розділ “Заміна”).
Насадка-тример
для носа тягне
за волосся.
Ви ведете
пристроєм надто
швидко.
Не ведіть пристроєм надто
швидко.
УКРАЇНСЬКА612
Проблема Можлива
причина Вирішення
Насадка-тример
для носа не
працює.
Ріжучий елемент
насадки дуже
брудний,
наприклад
через те, що
носовий слиз
засох всередині
ріжучого
елемента.
Почистіть ріжучий
елемент, сполоснувши
його гарячою проточною
водою. Увімкніть пристрій
і сполосніть ріжучий
елемент ще раз, щоб
видалити залишки волосся.
Якщо споліскування
тримера для носа
проточною водою не
розблокує ріжучий елемент,
тоді занурте його на кілька
хвилин у склянку з гарячою
водою. Потім увімкніть
пристрій і сполосніть його
під краном.
УКРАЇНСЬКА 613
8888.020.1234.1