Table of Contents
- Introduction
- General description (Fig. 1)
- Important safety information
- The display
- Charging
- Using the appliance
- Cleaning and maintenance
- Storage
- Replacement
- Ordering accessories
- Recycling
- Guarantee and support
- Troubleshooting
- Pendahuluan
- Keterangan umum (Gbr. 1)
- Informasi keselamatan penting
- Layar
- Pengisian daya
- Menggunakan alat
- Pembersihan dan perawatan
- Penyimpanan
- Penggantian
- Memesan aksesori
- Mendaur ulang
- Garansi dan dukungan
- Mengatasi masalah
- Pengenalan
- Gambaran umum (Raj. 1)
- Maklumat keselamatan penting
- Paparan
- Pengecasan
- Menggunakan perkakas
- Pembersihan dan penyenggaraan
- Penyimpanan
- Penggantian
- Memesan aksesori
- Kitar semula
- Jaminan dan sokongan
- Penyelesai Masalah
- Giới thiệu
- Mô tả tổng quát (Hình 1)
- Thông tin quan trọng về an toàn
- Màn hình hiển thị
- Cách sạc pin
- Sử dụng thiết bị
- Vệ sinh và bảo dưỡng
- Bảo quản
- Thay thế phụ kiện
- Đặt mua phụ kiện
- Tái chế
- Bảo hành và hỗ trợ
- Cách khắc phục sự cố
- ข้อมูลเบื้องต้น
- คุณสมบัติทั่วไป (รูปที่ 1)
- ข้อมูลความปลอดภัยที่สำคัญ
- หน้างอ
- การชาร์งแบตเตอรี่
- การใช้งาน
- การทำความสะอาดและบำรุงรักษา
- การงัดเก็บ
- การเปลี่ยนอะไหล่
- การสั่งซื้ออุปกรณ์เสริม
- การรีไซเคิล
- การรับประกันและการสนับสนุน
- การแก้ปัญหา
- 簡介
- 一般說明 (圖 1)
- 重要安全資訊
- 顯示畫面
- 充電
- 使用本產品
- 清潔與維護
- 收納
- 更換
- 訂購配件
- 回收
- 保固與支援
- 疑難排解
Philips S9551/41 User Manual
Displayed below is the user manual for S9551/41 by Philips which is a product in the Men's Shavers category. This manual has pages.
Related Manuals
9000 series
S95XX / S93XX
4222.002.5863.1 S95XX,S93XX COVER A6 FC_cHR.indd 1 10-03-16 10:22
19
18
20
22 23
21
3
4
5
6
7
8
16
17
24
25
26
27
28
1
2
9
10
11
12
13
14
15
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
1
2
15
16
17
1
2
3
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
2
1
29
30
31
32
33
34
35
20 sec.
36
20 sec.
37
20 sec.
38
39
40
41
2
1
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
2yrs
60
61
1
3
2
62
63
64
3
1
2
65
66
2
1
67
68
English
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully
benefit from the support that Philips offers, register your product at
www.philips.com/welcome.
Please read this user manual, as it contains information about the
features of this shaver as well as some tips to make shaving easier
and more enjoyable.
General description (Fig. 1)
1 Protection cap for cleansing brush attachment
2 Click-on cleansing brush attachment
3 Comb for beard styler attachment
4 Click-on beard styler attachment
5 Click-on trimmer attachment
6 Click-on shaving unit
7 On/off button
8 Socket for small plug
9 Exclamation mark
10 Replacement reminder
11 Battery charge indicator
12 Travel lock symbol
13 Cleaning reminder
14 Personal comfort settings bar
15 + and - buttons for personal comfort settings
16 SmartClean system
17 Cap of SmartClean system
18 On/off button
19 Replacement symbol
20 Cleaning symbol
21 Drying symbol
22 Ready symbol
23 Charge symbol
24 Cleaning cartridge for SmartClean system
25 Supply unit
26 Small plug
27 Retaining ring holder
28 Pouch
6English
The accessories supplied may vary for different products. The box
shows the accessories that have been supplied with your appliance.
Important safety information
Read this important information carefully before you use the
appliance and its accessories and save it for future reference. The
accessories supplied may vary for different products.
Danger
- Keep the supply unit dry (Fig. 2).
Warning
- To charge the battery, only use the detachable supply unit (type
HQ8505) provided with the appliance.
- The supply unit contains a transformer. Do not cut off the supply
unit to replace it with another plug, as this causes a hazardous
situation.
- This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance in
a safe way and understand the hazards involved. Children shall
not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children without supervision.
- Always unplug the shaver before you clean it under the tap.
- Always check the appliance before you use it. Do not use the
appliance if it is damaged, as this may cause injury. Always replace
a damaged part with one of the original type.
- Do not open the appliance to replace the rechargeable battery.
Caution
- Never immerse the cleaning system or the charging stand in water
and do not rinse it under the tap (Fig. 2).
- Never use water hotter than 80°C to rinse the shaver.
- Only use this appliance for its intended purpose as shown in the
user manual.
- For hygienic reasons, the appliance should only be used by one
person.
7
English
- Never use compressed air, scouring pads, abrasive cleaning agents
or aggressive liquids such as petrol or acetone to clean the
appliance.
- If your shaver comes with a cleaning system, always use the
original Philips cleaning fluid (cartridge or bottle, depending on the
type of cleaning system).
- Always place the cleaning system on a stable, level and horizontal
surface to prevent leakage.
- If your cleaning system uses a cleaning cartridge, always make
sure the cartridge compartment is closed before you use the
cleaning system to clean or charge the shaver.
- When the cleaning system is ready for use, do not move it to
prevent leakage of cleaning fluid.
- Water may drip from the socket at the bottom of the shaver when
you rinse it. This is normal and not dangerous because all
electronics are enclosed in a sealed power unit inside the shaver.
- Do not use the supply unit in or near wall sockets that contain an
electric air freshener to prevent irreparable damage to the supply
unit.
Electromagnetic fields (EMF)
- This Philips appliance complies with all applicable standards and
regulations regarding exposure to electromagnetic fields.
General
- This shaver is waterproof (Fig. 3). It is suitable for use in the bath or
shower and for cleaning under the tap. For safety reasons, the
shaver can therefore only be used without cord.
- The appliance is suitable for mains voltages ranging from 100 to
240 volts.
- The supply unit transforms 100-240 volts to a safe low voltage of
less than 24 volts.
The display
Note: Before you use the shaver for the first time, remove the
protective foil from the display (Fig. 4).
8English
Personal comfort settings
The appliance has a feature that allows you to personalise your
settings. You can choose between three settings depending on your
personal shaving needs: comfort, dynamic or efficiency (Fig. 5). When
you press the - or + button, the segment of the personal comfort
settings bar that lights up shows the currently selected setting. You
can press the + or - button to select a different setting.
Charging
Quick charge: When you connect the shaver to the wall socket, the
lights of the battery charge indicator light up one after another
repeatedly. When the shaver contains enough energy for one shave,
the bottom light of the battery charge indicator starts to flash slowly.
While the shaver continues to charge, first the bottom light of the
battery charge indicator flashes and then lights up continuously (Fig.
6). Then the second light flashes and lights up continuously, and so
on until the shaver is fully charged.
Battery fully charged
When the battery is fully charged, all lights of the battery charge
indicator light up white continuously (Fig. 7).
Note: This appliance can only be used without cord. When you press
the on/off button during or after charging, you hear a sound to
indicate that the shaver is still connected to the wall socket.
Note: When the battery is full, the display switches off automatically
after 30 minutes.
Battery low
When the battery is almost empty, the bottom light of the battery
charge indicator flashes orange and you hear a sound (Fig. 8).
Remaining battery charge
The remaining battery charge is shown by the lights of the battery
charge indicator that light up continuously.
9
English
Cleaning reminder
Clean the shaver after every shave for optimal performance. When
you switch off the appliance, the cleaning reminder flashes to remind
you to clean the appliance (Fig. 9).
Travel lock
You can lock the appliance when you are going to travel. The travel
lock prevents the appliance from being switched on by accident.
Activating the travel lock
1Press the on/off button for 3 seconds to enter the travel lock
mode (Fig. 10).
While you activate the travel lock, the travel lock symbol lights up
white continuously. When the travel lock is activated, the
appliance produces a sound and the travel lock symbol flashes
(Fig. 11).
Deactivating the travel lock
1Press the on/off button for 3 seconds.
The travel lock symbol flashes and then lights up continuously
(Fig. 11). The appliance is now ready for use again.
Note: You can also deactivate the travel lock by connecting the
appliance to the wall socket.
Replacement reminder
For maximum shaving performance, we advise you to replace the
shaving heads every two years (Fig. 60).
The appliance is equipped with a replacement reminder which
reminds you to replace the shaving heads. The shaving unit symbol
lights up white continuously, the arrows flash white and the appliance
beeps to indicate that you have to replace the shaving heads (Fig. 12).
Note: After replacing the shaving heads, you need to reset the
replacement reminder by pressing the on/off button for 7 seconds.
10 English
Exclamation mark
Overheating
If the appliance overheats during charging, the exclamation mark
flashes orange (Fig. 13). When this happens, the shaver switches off
automatically. Charging continues once the temperature of the
appliance has decreased to the normal level.
Blocked shaving heads
If the shaving heads are blocked, the exclamation mark lights up
orange continuously (Fig. 14). The replacement reminder and the
cleaning reminder flash white alternately and you hear a sound. In
this case, the motor cannot run because the shaving heads are soiled
or damaged.
If the shaving heads are soiled, you have to clean them. If the shaving
heads are damaged, you have to replace them.
Charging
Charge the shaver before you use it for the first time and when the
display indicates that the battery is almost empty. The battery charge
is indicated by the lights of the battery charge indicator on the
display.
When you connect the shaver to the wall socket, you hear a sound.
Charging takes approx. 1 hour. A fully charged shaver has a shaving
time of up to 50 minutes.
Note: You cannot use the appliance while it is charging.
Charging with the supply unit
1Make sure the appliance is switched off.
2Put the supply unit in the wall socket and put the small plug in the
appliance (Fig. 15).
3After charging, remove the supply unit from the wall socket and
pull the small plug out of the appliance.
11
English
Charging in the SmartClean system (specific types
only)
1Put the small plug in the back of the SmartClean system.
2Put the supply unit in the wall socket.
3Press the top cap to be able to place the shaver in the holder
('click') (Fig. 16).
4Hold the shaver upside down above the holder. Make sure the
front of the shaver points towards the SmartClean system (Fig. 17).
5Place the shaver in the holder (1), tilt the shaver backwards (2) and
press down the top cap to connect the shaver (‘click’) (3) (Fig. 18).
Note: The battery symbol starts to flash to indicate that the appliance
is charging. When the battery is fully charged, the battery symbol
lights up continuously.
Using the appliance
Note: This appliance can only be used without cord.
Switching the appliance on and off
- To switch on the appliance, press the on/off button once (Fig. 19).
The display lights up for a few seconds.
- To switch off the appliance, press the on/off button once.
The display lights up for a few seconds and shows the remaining
battery charge.
Shaving
Skin adaptation period
Your first shaves may not bring you the result you expect and your
skin may even become slightly irritated. This is normal. Your skin and
beard need time to adapt to any new shaving system. To allow your
skin to adapt to this new appliance, we advise you to shave regularly
(at least 3 times a week) and exclusively with this appliance for a
period of 3 weeks.
Shaving tips
- Select your personal comfort settings (see ‘The display’).
12 English
- To ensure the best result, we advise you to pre-trim your beard if
you have not shaved for 3 days or longer.
Dry shaving
1Switch on the appliance.
2Move the shaving heads over your skin in circular movements (Fig.
20).
Note: Circular movements provide better shaving results than
straight movements.
3Clean the appliance after use (see 'Cleaning and maintenance').
Wet shaving
You can also use this appliance on a wet face with shaving foam or
shaving gel.
To shave with shaving foam or shaving gel, follow the steps below:
1Apply some water to your skin (Fig. 21).
2Apply shaving foam or shaving gel to your skin (Fig. 22).
3Rinse the shaving unit under the tap to ensure that the shaving
unit glides smoothly over your skin (Fig. 23).
4Switch on the appliance.
5Move the shaving heads over your skin in circular movements (Fig.
20).
Note: Rinse the shaving unit regularly to ensure that it continues to
glide smoothly over your skin.
6Dry your face.
7Clean the appliance after use (see 'Cleaning and maintenance').
Note: Make sure you rinse all foam or shaving gel off the
appliance.
Using the click-on attachments
Note: The accessories supplied may vary for different products. The
box shows the accessories that have been supplied with your
appliance.
Removing or attaching the click-on attachments
1Make sure the appliance is switched off.
2Pull the attachment straight off the appliance (Fig. 24).
13
English
Note: Do not twist the attachment while you pull it off the
appliance.
3Insert the lug of the attachment into the slot in the top of the
appliance. Then press down the attachment to attach it to the
appliance (‘click’) (Fig. 25).
Using the trimmer attachment
You can use the trimmer attachment to groom your sideburns and
moustache.
1Attach the attachment to the appliance (‘click’) (Fig. 25).
2Switch on the appliance.
The display lights up for a few seconds.
3Hold the trimmer attachment perpendicular to the skin and move
the appliance downwards while you exert gentle pressure (Fig.
26).
4Clean the attachment after use (see 'Cleaning and maintenance').
Using the beard styler attachment with comb
You can use the beard styler attachment with the comb attached to
style your beard at one fixed setting, but also at different length
settings. You can also use it to pre-trim any long hairs before shaving
for a more comfortable shave.
The length settings on the beard styler attachment correspond to the
remaining hair length after cutting and range from 1 to 5mm.
1Attach the attachment to the appliance ('click') (Fig. 27).
2Slide the comb straight into the guiding grooves on both sides of
the beard styler attachment (‘click’) (Fig. 28).
3Press the length selector and then push it to the left or right to
select the desired hair length setting (Fig. 29).
4Switch on the appliance.
5Move the appliance upwards while you exert gentle pressure.
Make sure the front of the comb is in full contact with the skin (Fig.
30).
6Clean the attachment after use (see 'Cleaning and maintenance').
14 English
Using the beard styler attachment without comb
You can use the beard styler attachment without the comb to contour
your beard, moustache, sideburns or neckline to a length of 0.5mm.
1Pull the comb off the beard styler attachment.
Note: Grab the comb in the center to pull it off the beard styler
attachment. Do not pull at the sides of the comb (Fig. 31).
2Switch on the appliance.
3Hold the beard styler attachment perpendicular to the skin and
move the appliance downwards while you exert gentle pressure
(Fig. 32).
4Clean the attachment after use (see 'Cleaning and maintenance').
Using the cleansing brush attachment
Use the rotating cleansing brush attachment with your daily cleansing
cream. The cleansing brush attachment removes oil and dirt,
contributing to a healthy and oil-free skin.
1Attach the attachment to the appliance ('click') (Fig. 33).
2Moisten the attachment with water (Fig. 34).
Note: Do not use the appliance with a dry brush attachment, as
this can irritate the skin.
3Moisten your face with water and apply a cleanser to your face
(Fig. 35).
4Place the attachment on your cheek.
5Switch on the appliance.
6Gently move the attachment across your skin from the nose
towards the ear (Fig. 36). Do not push the attachment too hard
onto the skin to make sure the treatment remains comfortable.
Do not cleanse the sensitive area around your eyes.
7After approx. 20 seconds move the appliance to your other cheek
and start cleansing this part of your face (Fig. 37).
8After approx. 20 seconds move the appliance to your forehead
and start cleansing this part of your face. Gently move the brush
head from left to right (Fig. 38).
15
English
Note: We advise you to not overdo the cleansing and to not
cleanse any zone longer than 20 seconds.
9After the treatment, rinse and dry your face (Fig. 39).Your face is
now ready for the next step of your daily skincare routine.
10 Clean the attachment after use (see 'Cleaning and maintenance').
Cleaning and maintenance
The accessories supplied may vary for different products. The box
shows the accessories that have been supplied with your appliance.
Cleaning the shaver in the SmartClean system
SmartClean system Plus has two phases: the rinsing phase and the
drying phase (Fig. 40).
Preparing the SmartClean system for use
Caution: Do not tilt the SmartClean system to prevent leakage (Fig.
41).
Note: Hold the SmartClean system while you prepare it for use.
Note: If you clean the shaver in the SmartClean system once a week,
the SmartClean cartridge lasts approximately three months.
1Put the small plug in the back of the SmartClean system.
2Put the supply unit in the wall socket.
3Press the button on the side of the SmartClean system (1) and lift
the top part of the SmartClean system (2).
4Pull the seal off the cleaning cartridge (Fig. 43).
5Place the cleaning cartridge in the SmartClean system (Fig. 44).
6Push the top part of the SmartClean system back down (‘click’)
(Fig. 45).
Using the SmartClean system
Caution: Always shake excess water off the shaver before you
place it in the SmartClean system (Fig. 46).
1Press the top cap to be able to place the shaver in the holder
('click') (Fig. 16).
2Hold the shaver upside down above the holder. Make sure the
front of the shaver points towards the SmartClean system (Fig. 17).
16 English
3Place the shaver in the holder (1), tilt the shaver backwards (2) and
press down the top cap to connect the shaver ('click') (3) (Fig. 18).
The battery symbol starts to flash, which indicates that the shaver
is charging.
4Press the on/off button on the SmartClean system to start the
cleaning program (Fig. 47).
During the rinsing phase, the rinsing symbol flashes (Fig. 47). When
the rinsing phase is done (after approx. 10 minutes), the rinsing
symbol lights up continuously.
After the rinsing phase, the drying phase starts automatically. During
this phase, the drying symbol flashes (Fig. 48). When the drying
phase is done (after approx. 4 hours), the drying symbol lights up
continuously.
When the cleaning program is done, the ready symbol lights up
continuously (Fig. 49).
30 minutes after the cleaning program and charging are done, the
SmartClean system switches off automatically.
The battery symbol lights up continuously to indicate that the shaver
is fully charged (Fig. 49). Charging takes approx. 1 hour.
Note: If you press the on/off button of the SmartClean system during
the cleaning program, the program aborts. In this case, the rinsing or
drying symbol goes out.
Note: If you remove the supply unit from the wall socket during the
cleaning program, the program aborts.
Replacing the cartridge of the SmartClean system
Replace the cleaning cartridge when the replacement symbol flashes
orange or when you are no longer satisfied with the cleaning result. If
you clean the shaver in the SmartClean system once a week, the
SmartClean cartridge lasts approximately three months.
1Press the button on the side of the SmartClean system (1) and lift
the top part of the SmartClean system (2).
2Remove the cleaning cartridge from the SmartClean system and
pour out any remaining cleaning fluid (Fig. 50).
17
English
You can simply pour the cleaning fluid down the sink.
3Throw away the empty cleaning cartridge.
4Unpack the new cleaning cartridge and pull off the seal (Fig. 43).
5Place the cleaning cartridge in the SmartClean system (Fig. 44).
6Push the top part of the SmartClean system back down (‘click’)
(Fig. 45).
Cleaning the shaver under the tap
Clean the shaver after every shave for optimal performance.
Caution: Be careful with hot water. Always check if the water is not
too hot, to prevent burning your hands.
Never dry the shaving unit with a towel or tissue, as this may
damage the shaving heads.
1Switch on the shaver.
2Rinse the shaving unit under a warm tap (Fig. 23).
3Switch off the shaver. Pull the shaving head holder off the bottom
part of the shaving unit (Fig. 51).
4Rinse the hair chamber under the tap.
5Rinse the shaving head holder under a warm tap (Fig. 53).
6Carefully shake off excess water and let the shaving head holder
dry.
7Attach the shaving head holder to the bottom part of the shaving
unit (‘click’) (Fig. 54).
Cleaning the click-on attachments
Note: Never dry the trimmer or beard styler attachments with a towel
or tissue, as this may damage the trimming teeth.
Cleaning the trimmer attachment
Clean the trimmer attachment every time you have used it.
1Switch on the appliance with the trimmer attachment attached.
2Rinse the attachment under a warm tap (Fig. 55).
3After cleaning, switch off the appliance.
4Carefully shake off excess water and let the attachment dry.
18 English
Tip: For optimal performance, lubricate the teeth of the attachment
with a drop of sewing machine oil regularly.
Cleaning the beard styler attachment
Clean the beard styler attachment every time you have used it.
1Pull the comb off the beard styler attachment.
Note: Grab the comb in the centre to pull it off the beard styler
attachment. Do not pull at the sides of the comb (Fig. 31).
2Switch on the appliance.
3Rinse the beard styler attachment and the comb separately under
a warm tap (Fig. 56).
4After cleaning, switch off the appliance.
5Carefully shake off excess water and let the beard styler
attachment and comb dry.
6For optimal performance, lubricate the teeth of the attachment
with a drop of sewing machine oil regularly.
Cleaning the cleansing brush attachment
Clean the cleansing brush attachment every time you have used it.
1Switch off the appliance.
2Detach the brush head from the brush base (Fig. 57).
3Clean the parts thoroughly with warm water and soap.
4Dry the cleansing brush attachment with a towel.
Storage
1Store the appliance in the pouch supplied (Fig. 58).
Note: Make sure the appliance is dry before you store it in the
pouch.
2Put the protection cap on the cleansing brush attachment to
protect it from dirt accumulation (Fig. 59).
Replacement
Replacing the shaving heads
For maximum shaving performance, we advise you to replace the
shaving heads every two years (Fig. 60). Replace damaged shaving
19
English
heads immediately. Always replace the shaving heads with original
Philips shaving heads (see 'Ordering accessories').
Replacement reminder
The replacement reminder indicates that the shaving heads need to
be replaced.The shaving unit symbol lights up continuously, the
arrows flash white and you hear a beep when you switch off the
shaver (Fig. 61).
1Switch off the appliance.
2Pull the shaving head holder off the bottom part of the shaving
unit (Fig. 51).
3Place the retaining ring holder on the retaining ring (1), turn it
anticlockwise (2) and lift it off the shaving head (3).
Remove the retaining ring from the retaining ring holder and
repeat this process for the other retaining rings.
4Remove the shaving heads from the shaving head holder (Fig. 63).
Throw away the used shaving heads immediately to avoid mixing
them with the new shaving heads.
5Place the shaving heads in the shaving head holder (Fig. 64).
Note: Make sure the notches on both sides of the shaving heads fit
exactly onto the projections in the shaving head holder.
6Place the retaining ring holder on the retaining ring (1), place it on
the shaving head (2) and turn it clockwise (3) to reattach the
retaining ring (Fig. 65). Repeat this process for the other retaining
rings.
-Each retaining ring has two recesses that fit exactly into the
projections of the shaving head holder. Turn the ring clockwise
until your hear a click to indicate that the ring is fixed (Fig. 66).
Note: Hold the shaving head holder in your hand when you
reinsert the shaving heads and reattach the retaining rings (Fig. 67).
Do not place the shaving head holder on a surface when you do
this, as this may cause damage.
7Attach the shaving head holder to the bottom part of the shaving
unit (‘click’) (Fig. 54).
20 English
8To reset the replacement reminder, press and hold the on/off
button for approx. 7 seconds (Fig. 68). Wait until you hear two
beeps.
Replacing the cleansing brush attachment
The brush head should be replaced every 3 months or earlier if the
brush hairs are deformed or damaged (Fig. 57).
Ordering accessories
To buy accessories or spare parts, visit
www.shop.philips.com/service or go to your Philips dealer. You can
also contact the Philips Consumer Care Centre in your country (see
the worldwide guarantee leaflet for contact details).
The following accessories and spare parts are available:
- SH90 Philips shaving heads
- HQ110 Philips shaving head cleaning spray
- RQ111 Philips beard styler attachment
- RQ585 Philips cleansing brush attachment
- RQ560/RQ563 Philips cleansing brush heads
- JC301/JC302/JC303/JC304/JC305 cleaning cartridge
- HQ8505 supply unit
Note: The availability of the accessories may differ by country.
Recycling
- Do not throw away the product with the normal household waste
at the end of its life, but hand it in at an official collection point for
recycling. By doing this, you help to preserve the environment.
- This product contains a built-in rechargeable battery which shall
not be disposed of with normal household waste. We strongly
advise you to take your product to an official collection point or a
Philips service centre to have a professional remove the
rechargeable battery.
- Follow your country’s rules for the separate collection of electrical
and electronic products and rechargeable batteries. Correct
disposal helps prevent negative consequences for the
environment and human health.
21
English
Removing the rechargeable shaver battery
Only remove the rechargeable battery when you discard the
shaver. Before you remove the battery, make sure that the
shaver is disconnected from the wall socket and that the
battery is completely empty.
Take any necessary safety precautions when you handle
tools to open the shaver and when you dispose of the
rechargeable battery.
Be careful, the battery strips are sharp.
1Insert the screwdriver into the slot between the front and back
panel in the bottom of the appliance. Remove the back panel.
2Remove the front panel.
3Unscrew the two screws at the top of the inner panel and remove
the inner panel.
4Remove the rechargeable battery with a screwdriver.
Guarantee and support
If you need information or support, please visit
www.philips.com/support or read the separate worldwide guarantee
leaflet.
Guarantee restrictions
The shaving heads (cutters and guards) are not covered by the terms
of the international guarantee because they are subject to wear.
Troubleshooting
This chapter summarizes the most common problems you could
encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem
with the information below, visit www.philips.com/support for a list
of frequently asked questions or contact the Consumer Care Center in
your country.
22 English
Shaver
Problem Possible cause Solution
The appliance
does not work
when I press the
on/off button.
The appliance is still
attached to the wall
socket. For safety
reasons, the
appliance can only
be used without
cord.
Unplug the appliance and
press the on/off button to
switch on the appliance.
The rechargeable
battery is empty.
Recharge the battery (see
'Charging').
The travel lock is
activated.
Press the on/off button for
3 seconds to deactivate the
travel lock.
The shaving unit is
soiled or damaged
to such an extent
that the motor
cannot run.
Clean the shaving heads
thoroughly or replace
them. Also see 'Hairs or dirt
obstruct the shaving heads'
for a detailed description of
how to clean the shaving
heads thoroughly.
The appli
ance does not
shave as well as
it used to.
The shaving heads
are damaged or
worn.
Replace the shaving heads
(see 'Replacement').
Hairs or dirt obstruct
the shaving heads.
Clean the shaving heads in
the regular way (see
'Cleaning and
maintenance') or clean
them thoroughly.
23
English
Problem Possible cause Solution
To clean the shaving heads
thoroughly, remove the
shaving heads from the
shaving head holder one
by one (see
'Replacement'). Then
separate the cutter from its
guard and rinse each
matching set under the tap.
After rinsing, place the
cutter back into its
corresponding guard.
Finally, put the shaving
heads back into the
shaving head holder (see
'Replacement').
I replaced the
shaving heads,
but the display
still shows the
replacement
reminder.
You have not reset
the appliance.
Reset the appliance by
pressing the on/off button
for approx. 7 seconds.
A shaving unit
symbol has
suddenly
appeared on the
display.
This symbol
reminds you to
replace the shaving
heads.
Replace the shaving heads
(see 'Replacement').
An exclamation
mark has
suddenly
appeared on the
display while the
appliance is
charging.
The appliance is
overheated.
Disconnect the appliance
from the wall socket for
approx. 10 minutes.
24 English
Problem Possible cause Solution
An exclamation
mark, the
replacement
reminder and
the cleaning
reminder have
suddenly
appeared on the
display.
The shaving heads
are damaged.
Replace the shaving heads
(see 'Replacement').
The shaving heads
are soiled.
Clean the shaving heads
(see 'Cleaning and
maintenance'). Also see
'Hairs or dirt obstruct the
shaving heads' for a
detailed description of how
to clean the shaving heads
thoroughly.
Water is leaking
from the bottom
of the appliance.
During cleaning,
water may collect
between the inner
body and the outer
shell of the
appliance.
This is normal and not
dangerous because all
electronics are enclosed in
a sealed power unit inside
the appliance.
SmartClean system
Problem Possible cause Solution
The SmartClean
system does not
work when I
press the on/off
button.
The SmartClean
system is not
connected to the
wall socket.
Put the small plug in the
SmartClean system and put
the supply unit in the wall
socket.
25
English
Problem Possible cause Solution
The shaver is not
entirely clean
after I clean it in
the SmartClean
system.
You have not
placed the shaver in
the SmartClean
system properly, so
there is no electrical
connection
between the
SmartClean system
and the shaver.
Press down the top cap
(‘click’) to ensure a proper
connection between the
shaver and the SmartClean
system.
The cleaning
cartridge needs to
be replaced.
Replace the cleaning
cartridge.
The cleaning
cartridge is empty.
The replacement
symbol flashes to
indicate that you
have to replace the
cleaning cartridge.
Place a new cleaning
cartridge in the SmartClean
system.
You have used
another cleaning
fluid than the
original Philips
cleaning cartridge.
Only use the original
Philips cleaning cartridge.
The drain of the
cleaning cartridge is
blocked.
Remove the cartridge from
the SmartClean system and
push the hairs down the
drain with a toothpick.
The shaver is not
fully charged
after I charge it
in the
SmartClean
system.
You have not
placed the shaver in
the SmartClean
system properly, so
there is no electrical
connection
between the
SmartClean system
and the shaver.
Press down the top cap
(‘click’) to ensure a proper
connection between the
shaver and the SmartClean
system.
26 English
Bahasa Indonesia
Pendahuluan
Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di Philips! Untuk
memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang ditawarkan Philips,
daftarkan produk Anda di www.philips.com/welcome.
Baca petunjuk penggunaan ini yang berisi informasi mengenai
berbagai fitur serta sejumlah saran agar lebih mudah
dan menyenangkan dalam menggunakan alat cukur ini.
Keterangan umum (Gbr. 1)
1 Tutup pelindung sambungan sikat pembersih
2 Sambungan sikat pembersih click-on
3 Sisir pelengkap sambungan penata jenggot
4 Sambungan penata jenggot click-on
5 Sambungan pemangkas click-on
6 Unit cukur click-on
7 Tombol on/off
8 Soket untuk steker kecil
9 Tanda seru
10 Pengingat penggantian
11 Persentase daya baterai
12 Simbol kunci perjalanan
13 Peringatan pembersihan
14 Bilah setelan kenyamanan pribadi
15 Tombol + dan - untuk setelan kenyamanan pribadi
16 Sistem SmartClean
17 Tutup sistem SmartClean
18 Tombol on/off
19 Simbol penggantian
20 Simbol pencucian
21 Simbol pengeringan
22 Simbol siap
23 Simbol mengisi daya
24 Kartrid pembersih untuk sistem SmartClean
25 Unit catu daya
26 Steker kecil
27 Dudukan cincin penahan
28 Kantung
27
Bahasa Indonesia
Aksesori yang disertakan dapat berbeda-beda, tergantung pada
produk. Kemasan menunjukkan aksesori yang telah disertakan
dengan peralatan Anda.
Informasi keselamatan penting
Baca informasi penting ini dengan saksama sebelum menggunakan
alat dan aksesorinya, simpanlah untuk referensi di kemudian hari.
Aksesori yang disertakan dapat berbeda-beda, tergantung pada
produk.
Bahaya
- Usahakan unit catu daya tetap kering (Gbr. 2).
Peringatan
- Untuk mengisi daya baterai, hanya gunakan unit catu daya yang
dapat dilepas (tipe HQ8505) yang disertakan dengan alat ini.
- Unit catu daya terdiri atas transformator. Jangan memotong unit
catu daya dan menggantinya dengan steker lain, karena hal ini
menimbulkan situasi berbahaya.
- Alat ini dapat digunakan oleh anak-anak minimal berusia 8 tahun
ke atas dan orang dengan cacat fisik, indera atau kecakapan
mental yang kurang atau kurang pengalaman dan pengetahuan
jika mereka diberi pengawasan atau petunjuk mengenai cara
penggunaan alat yang aman dan mengerti bahayanya. Anak-anak
dilarang memainkan alat ini. Anak-anak tidak boleh membersihkan
dan memelihara alat ini tanpa pengawasan.
- Selalu cabut steker dari alat cukur sebelum membersihkannya di
bawah keran.
- Selalu periksa alat sebelum Anda menggunakannya. Jangan
gunakan alat jika telah rusak, karena dapat menyebabkan cedera.
Selalu ganti komponen yang rusak dengan yang asli.
- Jangan membuka alat untuk mengganti baterai isi-ulang.
Perhatian
- Jangan sekali-kali merendam sistem pembersih atau dudukan
pengisi daya di dalam air atau membilasnya di bawah keran (Gbr.
2).
- Jangan gunakan air dengan suhu di atas 80 °C untuk membilas
alat cukur.
28 Bahasa Indonesia
- Hanya gunakan alat ini untuk keperluan yang dimaksud di
petunjuk pengguna.
- Untuk alasan higienis, alat sebaiknya hanya digunakan oleh satu
orang saja.
- Jangan sekali-kali menggunakan udara bertekanan, sabut gosok,
bahan pembersih abrasif atau cairan agresif seperti bensin atau
aseton untuk membersihkan alat.
- Jika alat cukur Anda dilengkapi dengan sistem pembersih, selalu
gunakan cairan pembersih Philips asli (kartrid atau botol,
tergantung tipe sistem pembersihnya).
- Selalu letakkan sistem pembersih pada permukaan datar yang
stabil dan rata untuk mencegah kebocoran.
- Jika sistem pembersih Anda menggunakan kartrid pembersih,
selalu pastikan bahwa wadah kartrid tersebut tertutup sebelum
Anda menggunakan sistem pembersih atau mengisi daya alat
cukur.
- Saat sistem pembersih siap digunakan, jangan pindahkan alat agar
tidak terjadi kebocoran cairan pembersih.
- Air mungkin menetes keluar dari soket di bagian bawah alat cukur
saat Anda membilasnya. Hal ini normal dan tidak berbahaya
karena semua perangkat elektronik terlindungi dalam unit daya
tertutup di dalam alat cukur.
- Jangan menggunakan unit catu daya di atau di dekat stopkontak
yang tersambung dengan penyegar udara elektrik untuk
mencegah kerusakan permanen pada unit catu daya.
Medan elektromagnet (EMF)
- Alat Philips ini mematuhi semua standar dan peraturan yang
berlaku terkait paparan terhadap medan elektromagnet.
Umum
- Alat cukur ini kedap air (Gbr. 3). Alat ini cocok untuk digunakan di
bak mandi atau shower dan untuk membersihkan di bawah keran.
Untuk keamanan, alat cukur ini hanya dapat dioperasikan tanpa
kabel.
- Alat ini cocok untuk tegangan listrik berkisaran 100 hingga 240
volt.
29
Bahasa Indonesia
- Unit catu daya mengubah tegangan 100-240 volt ke tegangan
rendah yang aman kurang dari 24 volt.
Layar
Catatan: Sebelum Anda menggunakan alat cukur untuk pertama kali,
lepaskan kertas timah pelindung dari layar (Gbr. 4).
Setelan kenyamanan pribadi
Alat ini dilengkapi fitur yang memungkinkan Anda menyesuaikan
setelannya. Anda dapat memilih antara tiga setelan yang berbeda
tergantung kebutuhan mencukur pribadi: kenyamanan, dinamis, atau
efisiensi (Gbr. 5). Jika Anda menekan tombol - atau +, segmen pada
bilah setelan kenyamanan pribadi yang menyala menunjukkan
setelan yang saat ini dipilih. Anda dapat menekan tombol + atau -
untuk memilih setelan yang berbeda.
Pengisian daya
Pengisian daya cepat: Ketika Anda menancapkan alat cukur ke
stopkontak dinding, lampu indikator daya baterai akan menyala
secara bergantian. Bila alat cukur berisi cukup daya untuk sekali
bercukur, lampu di bagian bawah indikator daya baterai mulai
berkedip pelan.
Ketika alat cukur terus mengisi daya, pertama-tama lampu di bagian
bawah indikator daya baterai akan berkedip kemudian menyala
terus-menerus (Gbr. 6). Lalu lampu kedua berkedip dan menyala
secara terus-menerus, dan seterusnya sampai alat cukur terisi penuh.
Baterai terisi penuh
Setelah baterai terisi penuh, semua lampu indikator daya baterai
akan menyala putih terus-menerus (Gbr. 7).
Catatan: Alat ini hanya dapat digunakan tanpa kabel. Jika Anda
menekan tombol on/off selama atau setelah mengisi daya, Anda
akan mendengar bunyi untuk menunjukkan bahwa alat cukur masih
tersambung ke stopkontak dinding.
Catatan: Saat baterai penuh, layar akan mati secara otomatis setelah
30 menit.
30 Bahasa Indonesia
Baterai tinggal sedikit
Bila daya baterai hampir habis, lampu di bagian bawah indikator daya
baterai berkedip oranye dan Anda akan mendengar suara (Gbr. 8).
Daya baterai yang tersisa
Daya baterai yang tersisa ditunjukkan oleh lampu indikator daya
baterai yang terus menyala.
Peringatan pembersihan
Bersihkan alat cukur setiap kali setelah mencukur agar performanya
optimal. Saat mematikan alat, pengingat pembersihan akan berkedip
untuk mengingatkan Anda agar alat (Gbr. 9).
Travel lock (kunci perjalanan)
Anda dapat mengunci alat saat Anda akan bepergian. Kunci
perjalanan mencegah alat agar tidak dihidupkan tanpa sengaja.
Mengaktifkan kunci perjalanan
1Tekan tombol on/off selama 3 detik untuk masuk ke mode (Gbr.
10) kunci perjalanan.
Apabila Anda mengaktifkan kunci perjalanan, simbol kunci
perjalanan akan menyala putih terus-menerus. Ketika kunci
perjalanan diaktifkan, alat akan berbunyi dan simbol kunci
perjalanan berkedip (Gbr. 11).
Menonaktifkan kunci perjalanan
1Tekan tombol on/off selama 3 detik.
Simbol kunci perjalanan akan berkedip kemudian menyala terus-
menerus (Gbr. 11). Alat telah siap untuk digunakan kembali.
Catatan: Anda juga dapat menonaktifkan kunci perjalanan dengan
menyambungkan alat ke stopkontak dinding.
Pengingat penggantian
Untuk memperoleh performa pencukuran maksimal, sebaiknya Anda
mengganti kepala cukur setiap dua tahun (Gbr. 60).
Alat ini dilengkapi dengan pengingat penggantian yang akan
mengingatkan Anda untuk mengganti kepala cukur. Simbol unit cukur
31
Bahasa Indonesia
terus menyala putih, panah berkedip putih, dan alat berbunyi biip
untuk menunjukkan bahwa Anda harus mengganti kepala (Gbr. 12)
cukur.
Catatan: Setelah mengganti kepala cukur, Anda harus mengatur ulang
pengingat penggantian dengan menekan tombol on/off selama 7
detik.
Tanda seru
Pemanasan berlebih
Jika peralatan menjadi terlalu panas saat pengisian daya, tanda seru
akan berkedip oranye (Gbr. 13). Jika hal ini terjadi, alat cukur akan
otomatis mati. Pengisian akan dilanjutkan begitu suhu alat turun
kembali ke tingkat normal.
Kepala cukur tersumbat
Jika kepala cukur tersumbat, tanda seru akan menyala oranye secara
terus-menerus (Gbr. 14). Pengingat penggantian dan pengingat
pembersihan berkedip putih bergantian dan Anda mendengar suara.
Dalam hal ini, motor tidak dapat dijalankan karena kepala cukur kotor
atau rusak.
Jika kepala cukur kotor, harus dibersihkan. Jika kepala cukur rusak,
harus diganti.
Pengisian daya
Isi daya alat cukur sebelum Anda menggunakannya untuk pertama
kali dan saat layar menunjukkan bahwa baterai hampir habis. Daya
baterai yang tersisa ditunjukkan oleh lampu indikator daya baterai
pada layar.
Jika Anda menancapkan alat cukur ke stopkontak dinding, Anda akan
mendengar suara.
Waktu pengisian daya kurang lebih 1 jam. Alat cukur yang terisi penuh
dapat digunakan selama hingga 50 menit.
Catatan: Anda tidak dapat menggunakan alat ketika mengisi daya.
Mengisi baterai dengan unit catu daya
1Pastikan alat telah dimatikan.
32 Bahasa Indonesia
2Tancapkan unit catu daya di stopkontak dinding dan tancapkan
steker kecil ke alat (Gbr. 15).
3Setelah pengisian daya selesai, cabut unit catu daya dari
stopkontak dinding dan lepaskan steker kecil dari alat.
Mengisi daya pada sistem SmartClean (hanya tipe
tertentu)
1Pasangkan steker kecil di belakang sistem SmartClean.
2Masukkan unit catu daya ke stopkontak dinding.
3Tekan penutup atas agar dapat memasang alat cukur pada
dudukan ('klik') (Gbr. 16).
4Pegang alat cukur secara terbalik di atas dudukannya. Pastikan
bagian depan alat cukur mengarah ke sistem (Gbr. 17) SmartClean.
5Pasang alat cukur pada dudukan (1), miringkan alat cukur ke
belakang (2) dan tekan tutup atas untuk menyambungkan alat
cukur (‘klik’) (3) (Gbr. 18).
Catatan: Simbol baterai mulai berkedip, yang menunjukkan
bahwa alat cukur sedang diisi daya. Bila baterai terisi penuh, simbol
baterai akan terus menyala.
Menggunakan alat
Catatan: Alat ini hanya dapat digunakan tanpa kabel.
Menghidupkan dan mematikan alat
- Untuk menghidupkan alat, tekan tombol daya satu kali (Gbr. 19).
Layar akan menyala selama beberapa detik.
- Untuk mematikan alat, tekan tombol on/off satu kali.
Layar akan menyala selama beberapa detik dan menampilkan sisa
daya baterai.
Mencukur
Masa adaptasi kulit
Hasil cukuran pertama Anda mungkin tidak memuaskan dan kulit
Anda bahkan mengalami sedikit iritasi. Hal ini normal. Kulit dan
jenggot Anda perlu waktu agar terbiasa dengan sistem pencukur
33
Bahasa Indonesia
baru. Untuk membiasakan kulit Anda dengan alat baru ini, kami
sarankan Anda bercukur secara rutin (minimal 3 kali seminggu) dan
hanya dengan alat ini selama 3 minggu.
Tips mencukur
- Pilih setelan kenyamanan pribadi Anda (lihat ‘Layar’).
- Untuk mendapatkan hasil terbaik, sebaiknya pangkaslah janggut
terlebih dahulu bila belum bercukur selama 3 hari atau lebih.
Pencukuran kering
1Hidupkan alat tersebut.
2Gerakkan kepala cukur di kulit Anda dengan gerakan memutar
(Gbr. 20).
Catatan: Gerakan melingkar memberikan hasil pencukuran yang
lebih baik daripada gerakan lurus.
3Bersihkan alat setelah selesai digunakan (lihat 'Pembersihan dan
perawatan').
Pencukuran basah
Anda juga dapat menggunakan alat ini pada muka yang basah oleh
busa atau gel cukur.
Untuk bercukur dengan busa atau gel cukur, ikuti langkah-langkah di
bawah:
1Basahi kulit (Gbr. 21) Anda dengan sedikit air.
2Oleskan busa atau gel cukur pada kulit (Gbr. 22) Anda.
3Bilas unit cukur di bawah keran untuk memastikan unit cukur
meluncur mulus di atas kulit (Gbr. 23) Anda.
4Hidupkan alat tersebut.
5Gerakkan kepala cukur di kulit Anda dengan gerakan memutar
(Gbr. 20).
Catatan: Bilas unit cukur secara teratur untuk memastikannya tetap
meluncur mulus di atas kulit Anda.
6Keringkan wajah Anda.
7Bersihkan alat setelah selesai digunakan (lihat 'Pembersihan dan
perawatan').
34 Bahasa Indonesia
Catatan: Pastikan Anda membilas semua busa atau gel cukur dari
alat.
Menggunakan sambungan click-on
Catatan: Aksesori yang disertakan dapat berbeda-beda, tergantung
pada produk. Kemasan menunjukkan aksesori yang telah disertakan
dengan peralatan Anda.
Melepas atau memasang sambungan click-on
1Pastikan alat telah dimatikan.
2Tarik sambungan lurus dari alat (Gbr. 24) sampai terlepas.
Catatan: Jangan memutar sambungan saat Anda mencabutnya
dari alat.
3Masukkan tonjolan sambungan ke dalam lubang pada bagian atas
alat. Kemudian tekan sambungan ke bawah untuk memasangnya
ke alat (‘klik’) (Gbr. 25).
Menggunakan sambungan pemangkas
Anda dapat menggunakan sambungan pemangkas untuk merapikan
cambang dan kumis.
1Pasang sambungan ke alat (‘klik’) (Gbr. 25).
2Hidupkan alat tersebut.
Layar akan menyala selama beberapa detik.
3Pegang sambungan pemangkas tegak lurus pada kulit dan geser
alat ke bawah sambil menekan (Gbr. 26) lembut.
4Bersihkan sambungan setelah digunakan (lihat 'Pembersihan dan
perawatan').
Menggunakan sambungan penata jenggot dengan sisir
Anda dapat menggunakan sambungan penata jenggot dengan sisir
terpasang untuk menata jenggot Anda dalam satu setelan tetap,
tetapi juga dengan setelan panjang yang berbeda. Anda juga dapat
menggunakannya untuk memangkas terlebih dahulu rambut panjang
sebelum mencukur untuk pencukuran yang lebih nyaman.
Setelan panjang pada sambungan penata jenggot menunjukkan
panjang rambut yang tersisa setelah dipotong, dan berkisar antara 1
hingga 5 mm.
35
Bahasa Indonesia
1Pasang sambungan ke alat ('klik') (Gbr. 27).
2Geser sisir lurus ke alur pemandu di kedua sisi sambungan penata
jenggot (‘klik’) (Gbr. 28).
3Tekan pemilih panjang lalu tekan ke kiri atau kanan untuk memilih
setelan (Gbr. 29) panjang rambut yang diinginkan.
4Hidupkan alat tersebut.
5Geser alat ke atas sambil menekan lembut. Pastikan bagian depan
sisir menyentuh kulit (Gbr. 30) sepenuhnya.
6Bersihkan sambungan setelah digunakan (lihat 'Pembersihan dan
perawatan').
Menggunakan sambungan penata jenggot tanpa sisir
Anda dapat menggunakan sambungan penata jenggot tanpa sisir
untuk membentuk garis jenggot, kumis, cambang, atau garis leher
hingga sepanjang 0,5 mm.
1Tarik sisir dari sambungan penata jenggot untuk melepas.
Catatan: Pegang sisir di tengah untuk menariknya dari sambungan
penata jenggot. Jangan tarik di sisi sisir (Gbr. 31).
2Hidupkan alat tersebut.
3Pegang sambungan penata jenggot tegak lurus pada kulit dan
geser alat ke bawah sambil menekan (Gbr. 32) lembut.
4Bersihkan sambungan setelah digunakan (lihat 'Pembersihan dan
perawatan').
Menggunakan sambungan sikat pembersih
Gunakan sambungan sikat pembersih berputar dengan krim
pembersih sehari-hari Anda. Sambungan sikat pembersih
membersihkan minyak dan kotoran, sehingga kulit menjadi sehat dan
bebas minyak.
1Pasang sambungan ke alat (‘klik') (Gbr. 33).
2Basahi sambungan dengan sedikit air (Gbr. 34).
Catatan: Basahi alat dengan air. Jangan gunakan alat dengan
sambungan sikat kering, karena bisa menimbulkan iritasi pada
kulit.
36 Bahasa Indonesia
3Basahi wajah Anda dengan air dan oleskan pembersih di wajah
(Gbr. 35) Anda.
4Tempatkan sambungan di pipi Anda.
5Hidupkan alat tersebut.
6Geser sambungan secara perlahan di kulit Anda dari hidung
hingga ke telinga (Gbr. 36). Jangan menekan sambungan terlalu
keras di kulit agar perawatan tetap nyaman.
Jangan bersihkan area sensitif di sekeliling mata Anda.
7Setelah kira-kira 20 detik, pindahkan alat ke pipi yang lain dan
mulai membersihkan bagian ini di wajah (Gbr. 37) Anda.
8Setelah kira-kira 20 detik, pindahkan alat ke kening dan mulai
membersihkan bagian ini di wajah Anda. Geser kepala sikat secara
perlahan dari kiri ke kanan (Gbr. 38).
Catatan: Kami sarankan Anda untuk tidak melakukan pembersihan
secara berlebihan dan tidak membersihkan zona mana pun lebih
dari 20 detik.
9Setelah perawatan, bilas dan keringkan wajah (Gbr. 39). Wajah
Anda kini siap untuk langkah berikutnya dari perawatan kulit rutin
harian Anda.
10 Bersihkan sambungan setelah digunakan (lihat 'Pembersihan dan
perawatan').
Pembersihan dan perawatan
Aksesori yang disertakan dapat berbeda-beda, tergantung pada
produk. Kemasan menunjukkan aksesori yang telah disertakan
dengan peralatan Anda.
Membersihkan alat cukur dalam sistem SmartClean
Sistem SmartClean Plus terdiri dari dua tahap: tahap pembilasan dan
tahap (Gbr. 40) pengeringan.
Mempersiapkan penggunaan sistem SmartClean
Perhatian: Jangan miringkan sistem SmartClean untuk menghindari
kebocoran (Gbr. 41).
Catatan: Pegang sistem SmartClean sambil mempersiapkan
penggunaannya.
37
Bahasa Indonesia
Catatan: Jika Anda membersihkan alat cukur dengan sistem
SmartClean sekali seminggu, kartrid SmartClean bertahan kurang
lebih tiga bulan.
1Pasangkan steker kecil di belakang sistem SmartClean.
2Masukkan unit catu daya ke stopkontak dinding.
3Tekan tombol pada sisi sistem SmartClean (1) dan tarik bagian atas
sistem SmartClean (2).
4Tarik pengunci dari kartrid (Gbr. 43) pembersih.
5Tempatkan kartrid pembersih pada sistem (Gbr. 44) SmartClean.
6Dorong bagian atas sistem SmartClean kembali ke bawah (‘klik’)
(Gbr. 45).
Menggunakan sistem SmartClean
Perhatian: Selalu pastikan Anda mengibaskan sisa air dari alat
cukur sebelum menempatkannya pada sistem (Gbr. 46)
SmartClean.
1Tekan penutup atas agar dapat memasang alat cukur pada
dudukan ('klik') (Gbr. 16).
2Pegang alat cukur secara terbalik di atas dudukannya. Pastikan
bagian depan alat cukur mengarah ke sistem (Gbr. 17) SmartClean.
3Pasang alat cukur pada dudukan (1), miringkan alat cukur ke
belakang (2) dan tekan tutup atas untuk menyambungkan alat
cukur ('klik') (3) (Gbr. 18).
Simbol baterai mulai berkedip, yang menunjukkan bahwa alat
cukur sedang diisi daya.
4Tekan tombol on/off pada sistem SmartClean untuk memulai
program (Gbr. 47) pembersihan.
Selama tahap pembilasan, simbol bilas akan berkedip (Gbr. 47).
Begitu tahap pembilasan selesai (setelah sekitar 10 menit), simbol
bilas akan menyala terus-menerus.
Setelah tahap pembilasan, tahap pengeringan otomatis dimulai.
Selama tahap ini, simbol pengeringan akan berkedip (Gbr. 48). Begitu
tahap pengeringan selesai (setelah sekitar 4 jam), simbol pengeringan
akan menyala terus-menerus.
38 Bahasa Indonesia
Setelah program pembersihan selesai, simbol siap akan menyala
terus-menerus (Gbr. 49).
30 menit setelah program pembersihan dan pengisian daya selesai,
sistem SmartClean akan mati otomatis.
Simbol baterai akan terus menyala menunjukkan bahwa daya alat
cukur terisi (Gbr. 49) penuh. Waktu pengisian daya kurang lebih 1 jam.
Catatan: Jika Anda menekan tombol on/off pada sistem SmartClean
selama program pembersihan, program akan dihentikan. Dalam hal
ini, simbol pembilasan atau pengeringan akan mati.
Catatan: Jika Anda mencabut unit catu daya dari stopkontak dinding
selama program pembersihan, program akan dihentikan.
Mengganti kartrid sistem SmartClean
Ganti kartrid pembersih ketika simbol penggantian berkedip oranye
atau ketika Anda tidak lagi puas dengan hasil pembersihan. Jika Anda
membersihkan alat cukur dengan sistem SmartClean sekali seminggu,
kartrid SmartClean bertahan kurang lebih tiga bulan.
1Tekan tombol pada sisi sistem SmartClean (1) dan tarik bagian atas
sistem SmartClean (2).
2Lepaskan kartrid pembersih dari sistem SmartClean dan tuangkan
ke luar semua cairan (Gbr. 50) pembersih yang tersisa.
Anda tinggal menuangkan cairan pembersih di bak cuci.
3Buang kartrid pembersih kosong.
4Buka kemasan kartrid pembersih baru dan tarik lepas pengunci
(Gbr. 43) kartrid.
5Tempatkan kartrid pembersih pada sistem (Gbr. 44) SmartClean.
6Dorong bagian atas sistem SmartClean kembali ke bawah (‘klik’)
(Gbr. 45).
Membersihkan alat cukur di bawah keran
Bersihkan alat cukur setiap kali setelah mencukur agar performanya
optimal.
Perhatian: Berhati-hatilah saat menggunakan air panas. Selalu
pastikan air tidak terlalu panas, untuk mencegah luka bakar pada
tangan Anda.
39
Bahasa Indonesia
Jangan sekali-kali mengeringkan unit cukur dengan handuk atau
kertas tisu, karena dapat merusak kepala cukur.
1Hidupkan alat cukur.
2Bilas unit cukur di bawah keran (Gbr. 23) air panas.
3Matikan alat cukur. Lepaskan dudukan kepala cukur dari bagian
bawah unit (Gbr. 51) pencukur.
4Bilas ruang rambut di bawah keran.
5Bilas dudukan kepala cukur di bawah keran (Gbr. 53) air panas.
6Kibaskan kelebihan air dengan hati-hati dan biarkan dudukan
kepala cukur kering.
7Pasang dudukan kepala cukur ke bagian bawah unit cukur (‘klik’)
(Gbr. 54).
Membersihkan sambungan click-on
Catatan: Jangan sekali-kali mengeringkan pemangkas atau
sambungan penata jenggot dengan handuk atau kertas tisu, karena
dapat merusak gigi pemangkas.
Membersihkan sambungan pemangkas
Bersihkan sambungan pemangkas setiap kali Anda selesai
menggunakannya.
1Hidupkan alat dengan sambungan pemangkas terpasang.
2Bilas sambungan di bawah keran (Gbr. 55) air panas.
3Setelah membersihkan, matikan alat.
4Dengan hati-hati kibaskan sisa air dan biarkan sambungan kering.
Tip: Agar performa optimal, lumasi gigi sambungan dengan setetes
minyak mesin jahit secara rutin.
Membersihkan sambungan penata jenggot
Bersihkan sambungan penata jenggot setiap kali selesai digunakan.
1Tarik sisir dari sambungan penata jenggot untuk melepas.
Catatan: Pegang sisir di tengah untuk menariknya dari sambungan
penata jenggot. Jangan tarik di sisi sisir (Gbr. 31).
2Hidupkan alat tersebut.
3Bilas sambungan penata jenggot dan sisir secara terpisah di
bawah keran (Gbr. 56) air panas.
40 Bahasa Indonesia
4Setelah membersihkan, matikan alat.
5Perlahan kibaskan kelebihan air dan biarkan sambungan penata
jenggot dan sisir sampai kering.
6Agar performa optimal, lumasi gigi sambungan dengan setetes
minyak mesin jahit secara rutin.
Membersihkan sambungan sikat pembersih
Bersihkan sambungan sikat pembersih setiap kali selesai digunakan.
1Matikan alat.
2Lepaskan kepala sikat dari alas (Gbr. 57) sikat.
3Bersihkan semua bagian secara menyeluruh dengan air hangat
dan sabun.
4Keringkan sambungan sikat pembersih dengan handuk.
Penyimpanan
1Simpan alat di dalam kantung yang disertakan (Gbr. 58).
Catatan: Pastikan alat kering sebelum disimpan di dalam kantung.
2Pasang tutup pelindung pada sambungan sikat pembersih untuk
melindunginya dari kotoran yang menumpuk (Gbr. 59).
Penggantian
Mengganti kepala cukur
Untuk memperoleh performa pencukuran maksimal, sebaiknya Anda
mengganti kepala cukur setiap dua tahun (Gbr. 60). Segera ganti
kepala cukur yang rusak. Selalu ganti kepala cukur dengan kepala
(lihat 'Memesan aksesori') cukur Philips yang asli.
Pengingat penggantian
Pengingat penggantian menunjukkan bahwa kepala cukur perlu
diganti.Simbol unit cukur akan terus menyala, tanda panah berkedip
putih dan Anda akan mendengar bunyi bip saat mematikan alat cukur
(Gbr. 61).
1Matikan alat.
2Lepaskan dudukan kepala cukur dari bagian bawah unit (Gbr. 51)
pencukur.
41
Bahasa Indonesia
3Pasang dudukan cincin penahan pada cincin penahan (1), putar
berlawanan arah jarum jam (2) dan tarik lepas dari kepala cukur
(3).
Lepaskan cincin penahan dari dudukan cincin penahan dan ulangi
proses ini untuk cincin penahan lainnya.
4Lepaskan kepala cukur dari dudukan (Gbr. 63) kepala cukur.
Segera buang kepala cukur bekas agar tidak tercampur dengan
kepala cukur baru.
5Pasang kepala cukur yang baru pada dudukan (Gbr. 64) kepala
cukur.
Catatan: Pastikan lekuk di kedua sisi kepala cukur benar-benar pas
dengan tonjolan pada pegangan kepala pencukur.
6Pasang dudukan cincin penahan pada cincin penahan (1), pasang
di kepala cukur (2) dan putar searah jarum jam (3) untuk
memasang kembali cincin (Gbr. 65) penahan. Ulangi proses ini
pada cincin penahan lainnya.
-Setiap cincin penahan memiliki dua ceruk yang pas dengan
tonjolan pada dudukan kepala cukur. Putar cincin searah jarum
jam hingga terdengar bunyi klik yang menunjukkan cincin
terpasang (Gbr. 66) kuat.
Catatan: Pegang dudukan kepala cukur dengan tangan ketika
Anda memasukkan kepala cukur dan memasang kembali cincin
(Gbr. 67) penahan. Jangan letakkan dudukan kepala cukur di
permukaan ketika melakukannya, karena dapat menyebabkan
kerusakan.
7Pasang dudukan kepala cukur ke bagian bawah unit cukur (‘klik’)
(Gbr. 54).
8Untuk mengatur ulang pengingat penggantian, tekan dan tahan
tombol on/off selama kurang-lebih 7 detik (Gbr. 68). Tunggu
sampai Anda mendengar dua biip.
Mengganti sambungan sikat pembersih
Kepala sikat harus diganti setiap 3 bulan atau lebih cepat bila bulu
sikat berubah bentuk atau rusak (Gbr. 57).
42 Bahasa Indonesia
Memesan aksesori
Untuk membeli aksesori atau suku cadang, buka
www.shop.philips.com/service atau kunjungi dealer Philips terdekat.
Anda juga dapat menghubungi Pusat Layanan Konsumen Philips di
negara Anda (lihat informasi dalam leaflet garansi di seluruh untuk
perincian kontak).
Aksesori dan komponen berikut tersedia:
- Kepala cukur Philips SH90
- Semprotan pembersih kepala cukur Philips HQ110
- Sambungan penata jenggot Philips RQ111
- Sambungan sikat pembersih Philips RQ585
- Kepala sikat pembersih Philips RQ560/RQ563
- Kartrid pembersih JC301/JC302/JC303/JC304/JC305
- Unit catu daya HQ8505
Catatan: Ketersediaan aksesori berbeda-beda menurut negara.
Mendaur ulang
- Jangan membuang produk bersama limbah rumah tangga biasa
jika sudah tidak bisa dipakai lagi, tetapi serahkan ke tempat
pengumpulan barang bekas yang resmi untuk didaur ulang.
Dengan melakukan ini, Anda turut membantu melestarikan
lingkungan.
- Produk ini berisi baterai isi ulang internal yang tidak boleh dibuang
bersama dengan sampah rumah tangga biasa. Kami sangat
menganjurkan agar Anda membawa produk ke lokasi
pengumpulan resmi atau ke pusat servis Philips untuk melepas
baterai isi ulang oleh teknisi profesional.
- Patuhi peraturan di negara Anda untuk pengumpulan terpisah
untuk produk listrik dan elektronik serta baterai isi-ulang.
Pembuangan secara benar akan membantu mencegah dampak
negatif terhadap lingkungan dan kesehatan manusia.
Melepas baterai isi ulang alat cukur
Hanya keluarkan baterai isi ulang ketika Anda membuang
alat cukur. Sebelum mengeluarkan baterai, pastikan bahwa
43
Bahasa Indonesia
alat cukur telah dicabut dari stopkontak dinding dan daya
baterai benar-benar habis.
Lakukan semua tindakan pencegahan yang diperlukan
ketika menggunakan alat untuk membuka alat cukur dan
ketika membuang baterai isi ulang.
Berhati-hatilah, strip baterai tajam.
1Masukkan obeng ke dalam selot antara panel muka dan belakang
di bagian bawah alat. Lepaskan panel belakang.
2Lepaskan panel depan.
3Lepaskan kedua sekrup di bagian atas panel dalam dan lepaskan
panel dalam.
4Lepaskan baterai isi-ulang dengan obeng.
Garansi dan dukungan
Jika Anda memerlukan informasi atau dukungan, silakan kunjungi
www.philips.com/support atau baca pamflet garansi internasional
terpisah.
Batasan garansi
Kepala pencukur (unit pemotong dan pelindung) tidak tercakup oleh
ketentuan garansi internasional karena tergantung pada pemakaian.
Mengatasi masalah
Bab ini merangkum masalah yang paling umum terjadi pada alat
Anda. Jika Anda tidak dapat menyelesaikan masalah dengan
informasi di bawah, kunjungi www.philips.com/support untuk daftar
pertanyaan umum atau hubungi Pusat Layanan Konsumen di negara
Anda.
44 Bahasa Indonesia
Alat cukur
Masalah Kemungkinan
penyebab
Solusi
Alat tidak mau
hidup sewaktu
saya menekan
tombol on/off.
Alat masih
tertancap ke
stopkontak dinding.
Demi alasan
keamanan, alat
hanya dapat
dioperasikan tanpa
kabel.
Cabut alat dari stopkontak
lalu tekan tombol on/off
untuk menghidupkan alat.
Baterai isi ulangnya
habis.
Isi ulang baterai (lihat
'Pengisian daya').
Kunci perjalanan
diaktifkan.
Tekan tombol on/off
selama 3 detik untuk
menonaktifkan kunci
perjalanan.
Unit cukur kotor
atau rusak
sedemikian rupa
sehingga motor
tidak dapat
berfungsi.
Bersihkan kepala cukur
secara menyeluruh atau
ganti. Lihat juga 'Rambut
atau kotoran menyumbat
kepala cukur' untuk
keterangan terperinci
tentang cara
membersihkan kepala
cukur secara menyeluruh.
Alat tidak menc
ukur sebaik
biasanya.
Kepala cukur rusak
atau aus.
Ganti kepala cukur (lihat
'Penggantian').
Rambut atau
kotoran akan
menghambat
kepala cukur.
Bersihkan kepala cukur
seperti (lihat 'Pembersihan
dan perawatan') biasa atau
bersihkan secara
menyeluruh.
45
Bahasa Indonesia
Masalah Kemungkinan
penyebab
Solusi
Untuk membersihkan
kepala cukur secara
menyeluruh, lepaskan
kepala cukur dari dudukan
kepala cukur satu demi
satu (lihat 'Penggantian').
Kemudian pisahkan mata
pisau dari pelindungnya
dan bilas setiap set yang
cocok di bawah keran.
Setelah dibilas, pasang
kembali mata pisau ke
pelindung yang sesuai.
Terakhir, pasang kembali
kepala cukur ke dudukan
(lihat 'Penggantian') kepala
cukur.
Saya sudah
mengganti
kepala cukur,
tapi layar masih
menampilkan
pengingat
penggantian.
Anda belum
mengatur ulang
alat.
Atur ulang alat dengan
menekan tombol on/off
kira-kira selama 7 detik.
Simbol unit
cukur tiba-tiba
muncul di layar.
Simbol ini
mengingatkan Anda
untuk mengganti
kepala cukur.
Ganti kepala cukur (lihat
'Penggantian').
Tanda seru tiba-
tiba muncul di
layar saat
mengisi daya
alat.
Peralatan terlalu
panas.
Cabut alat dari stopkontak
dinding selama sekitar 10
menit.
46 Bahasa Indonesia
Masalah Kemungkinan
penyebab
Solusi
Tanda seru,
pengingat
penggantian dan
pengingat
pembersihan
tiba-tiba muncul
di layar.
Kepala cukur rusak. Ganti kepala cukur (lihat
'Penggantian').
Kepala cukur kotor. Bersihkan kepala cukur
(lihat 'Pembersihan dan
perawatan'). Lihat juga
'Rambut atau kotoran
menyumbat kepala cukur'
untuk keterangan terperinci
tentang cara
membersihkan kepala
cukur secara menyeluruh.
Keluar air dari
bagian bawah
alat.
Saat membersihkan,
mungkin akan ada
sisa air antara
bagian dalam
badan dan bagian
luar alat.
Hal ini normal dan tidak
berbahaya karena semua
rangkaian elektronik
berada di dalam unit catu
daya tertutup di dalam alat.
Sistem SmartClean
Masalah Kemungkinan
penyebab
Solusi
Sistem
SmartClean tidak
berfungsi
sewaktu saya
menekan tombol
on/off.
Sistem SmartClean
tidak terhubung ke
stopkontak dinding.
Pasang steker kecil di
sistem SmartClean dan
tancapkan unit catu daya
ke stopkontak dinding.
47
Bahasa Indonesia
Masalah Kemungkinan
penyebab
Solusi
Alat cukur tidak
benar-benar
bersih setelah
saya
membersihkan
nya dengan
sistem
SmartClean.
Anda belum
memasang alat
cukur ke sistem
SmartClean dengan
benar, sehingga
tidak ada aliran
listrik antara Sistem
SmartClean dan alat
cukur.
Tekan tutup atas ('klik')
untuk memastikan
sambungan yang benar
antara alat cukur dan
sistem SmartClean.
Kartrid pembersih
perlu diganti.
Ganti kartrid pembersih.
Kartrid pembersih
kosong. Simbol
penggantian
berkedip
menandakan Anda
harus mengganti
kartrid pembersih.
Pasang kartrid pembersih
baru pada sistem
SmartClean.
Anda telah
menggunakan
cairan pembersih
selain kartrid
pembersih Philips
asli.
Hanya gunakan kartrid
pembersih Philips asli.
Saluran kuras kartrid
pembersih
tersumbat.
Lepaskan kartrid dari
sistem SmartClean dan
dorong rambut ke bawah
melalui saluran kuras
dengan tusuk gigi.
48 Bahasa Indonesia
Masalah Kemungkinan
penyebab
Solusi
Alat cukur tidak
terisi penuh
setelah saya
mengisinya pada
sistem
SmartClean.
Anda belum
memasang alat
cukur ke sistem
SmartClean dengan
benar, sehingga
tidak ada aliran
listrik antara Sistem
SmartClean dan alat
cukur.
Tekan tutup atas ('klik')
untuk memastikan
sambungan yang benar
antara alat cukur dan
sistem SmartClean.
49
Bahasa Indonesia
Bahasa Melayu
Pengenalan
Tahniah atas pembelian anda dan selamat menggunakan Philips!
Untuk memanfaatkan sepenuhnya sokongan yang ditawarkan oleh
Philips, daftar produk anda di www.philips.com/welcome.
Sila baca manual pengguna ini, kerana ia mengandungi maklumat
berkenaan ciri-ciri pencukur ini serta beberapa petua untuk
membuatkan pencukuran lebih mudah dan lebih menyeronokkan.
Gambaran umum (Raj. 1)
1 Tukup pelindung untuk alat tambahan berus pembersih
2 Alat tambahan berus pembersih mudah dipasang
3 Alat tambahan sikat untuk penggaya janggut
4 Alat tambahan penggaya janggut mudah dipasang
5 Alat tambahan perapi mudah dipasang
6 Unit pencukur mudah dipasang
7 Butang on/off
8 Soket untuk plag kecil
9 Tanda seru
10 Peringatan penggantian
11 Penunjuk pengecasan bateri
12 Simbol kunci kembara
13 Peringatan pembersihan
14 Bar tetapan keselesaan peribadi
15 Butang + dan - untuk tetapan keselesaan peribadi
16 Sistem SmartClean
17 Tukup sistem SmartClean
18 Butang on/off
19 Simbol penggantian
20 Simbol pembersihan
21 Simbol pengeringan
22 Simbol Sedia
23 Simbol Pengecasan
24 Membersihkan kartrij untuk sistem SmartClean
25 Unit bekalan
26 Plag kecil
27 Pemegang gelung penahan
28 Kantung
50 Bahasa Melayu
Aksesori yang dibekalkan mungkin berbeza-beza untuk berlainan
produk. Kotak di bawah menunjukkan aksesori yang telah dibekalkan
bersama perkakas anda.
Maklumat keselamatan penting
Baca maklumat penting ini dengan teliti sebelum anda menggunakan
perkakas dan aksesorinya dan simpan untuk rujukan pada masa
hadapan. Aksesori yang dibekalkan mungkin berbeza-beza untuk
berlainan produk.
Bahaya
- Pastikan unit bekalan sentiasa kering (Raj. 2).
Amaran
- Untuk mengecas bateri, hanya gunakan unit bekalan boleh
ditanggalkan (jenis HQ8505) yang disediakan dengan perkakas.
- Unit bekalan mengandungi pengubah. Jangan putuskan unit
bekalan untuk menggantikannya dengan palam lain, kerana ini
menyebabkan situasi berbahaya.
- Perkakas ini boleh digunakan oleh kanak-kanak berumur 8 tahun
dan ke atas dan orang yang kurang keupayaan fizikal, deria atau
mental atau kurang pengalaman dan pengetahuan jika mereka
diberi pengawasan dan arahan berkaitan penggunaan perkakas
secara selamat dan memahami bahaya yang mungkin berlaku.
Kanak-kanak tidak sepatutnya bermain dengan perkakas ini.
Pembersihan dan penyelenggaraan oleh pengguna tidak harus
dilakukan oleh kanak-kanak tanpa pengawasan.
- Setiap kali anda hendak membersihkan pencukur di bawah paip,
pastikan plagnya telah ditanggalkan.
- Pastikan anda memeriksa perkakas setiap kali sebelum anda
menggunakannya. Jangan gunakan perkakas jika rosak, kerana ini
boleh menyebabkan kecederaan. Bahagian yang rosak hendaklah
digantikan dengan jenis yang asli sahaja.
- Jangan buka alat tersebut untuk menggantikan bateri boleh cas
semula.
Awas
- Jangan sekali-kali rendam sistem pembersih ini atau dirian
pengecasan dalam air dan jangan bilasnya di bawah paip (Raj. 2).
51
Bahasa Melayu
- Jangan sekali-kali gunakan air yang lebih panas daripada 80°C
untuk membilas pencukur tersebut.
- Hanya gunakan perkakas ini untuk tujuan dimaksudkan seperti
ditunjukkan dalam manual pengguna.
- Atas sebab-sebab kebersihan, perkakas ini hendaklah hanya
digunakan oleh seorang sahaja.
- Jangan sekali-kali gunakan udara termampat, pad penyental,
agen pembersih yang melelas atau cecair yang agresif seperti
alkohol atau aseton untuk membersihkan perkakas.
- Jika pencukur anda disertakan dengan sistem pembersih, sentiasa
gunakan cecair pembersih asli Philips (kartrij atau botol,
bergantung pada jenis sistem pembersih).
- Letakkan sistem pembersih pada permukaan yang stabil, rata dan
mendatar sahaja untuk mengelakkan kebocoran.
- Jika sistem pembersih anda menggunakan kartrij pembersih,
sentiasa pastikan petak kartrij tertutup sebelum anda
menggunakan sistem pembersih untuk membersihkan atau
mengecas pencukur.
- Apabila sistem pembersih siap untuk digunakan, jangan
alihkannya bagi mengelakkan cecair pembersih daripada bocor.
- Air mungkin menitis dari soket di bawah pencukur apabila anda
membilasnya. Ini adalah biasa dan tidak berbahaya kerana semua
alat elektronik dilindungi dalam unit kuasa yang kedap dalam
pencukur.
- Jangan gunakan unit bekalan di atau berdekatan dengan soket
dinding yang mengandungi penyegar udara elektrik untuk
mencegah kerosakan yang tidak boleh dibaiki kepada unit
bekalan.
Medan elektromagnet (EMF)
- Perkakas Philips ini mematuhi semua piawaian dan peraturan
yang berkaitan dengan pendedahan kepada medan
elektromagnet.
52 Bahasa Melayu
Am
- Pencukur ini kalis air (Raj. 3). Ia sesuai untuk digunakan dalam tab
mandi dan di bawah pancuran dan untuk dibersihkan di bawah
paip. Atas sebab-sebab keselamatan, pencukur ini hanya boleh
digunakan tanpa kord.
- Perkakas ini sesuai untuk voltan sesalur kuasa antara 100 hingga
240 volt.
- Unit bekalan mengubah 100-240 volt kepada voltan rendah dan
selamat tidak melebihi 24 volt.
Paparan
Catatan: Sebelum anda menggunakan perkakas pada kali pertama,
tanggalkan kerajang pelindung daripada paparan (Raj. 4).
Tetapan keselesaan peribadi
Perkakasan mempunyai ciri yang membolehkan anda
memperibadikan tetapan anda. Anda boleh pilih antara tiga tetapan
bergantung pada keperluan pencukuran peribadi anda: keselesaan,
dinamik atau kecekapan (Raj. 5). Apabila anda menekan butang -
atau +, segmen bar tetapan keselesaan peribadi yang menyala
memaparkan tetapan yang dipilih pada masa ini. Anda boleh
menekak butang + atau - untuk memilih tetapan lain.
Pengecasan
Pengecasan pantas: Apabila anda sambungkan pencukur ke soket
dinding, lampu penunjuk cas bateri akan terus menyala satu demi
satu secara berulang. Apabila pencukur mengandungi cukup tenaga
untuk satu cukuran, lampu bawah penunjuk cas bateri mula berkelip
dengan perlahan.
Semasa pencukur terus mengecas, lampu bawah pertama penunjuk
cas bateri bernyala dan kemudian menyala putih secara berterusan
(Raj. 6). Kemudian lampu kedua berkelip dan terus menyala dan
seterusnya sehingga pencukur dicas sepenuhnya.
Bateri telah dicas sepenuhnya
Apabila bateri telah dicas sepenuhnya, semua lampu penunjuk
pengecasan bateri akan menyala putih secara berterusan (Raj. 7).
53
Bahasa Melayu
Catatan: Perkakas ini hanya boleh digunakan tanpa kord. Apabila
anda tekan butang hidup/mati semasa atau selepas pengecasan,
anda akan mendengar bunyi yang menunjukkan pencukur masih
disambungkan ke soket dinding.
Catatan: Apabila bateri penuh, paparan akan dimatikan secara
automatik selepas 30 minit.
Bateri lemah
Apabila bateri hampir kosong, lampu bawah penunjuk cas bateri
berkelip jingga dan anda akan mendengar bunyi (Raj. 8).
Baki cas bateri
Baki cas bateri ditunjukkan oleh lampu penunjuk pengecasan bateri
yang menyala secara berterusan.
Peringatan pembersihan
Bersihkan pencukur selepas setiap cukuran untuk prestasi yang
optimum. Apabila anda mematikan perkakas, peringatan
pembersihan akan berkelip bagi mengingatkan anda untuk
membersihkan perkakas (Raj. 9).
Kunci kembara
Anda boleh mengunci perkakas apabila anda hendak mengembara.
Kunci kembara mencegah perkakas daripada dihidupkan tanpa
sengaja.
Mengaktifkan kunci kembara
1Tekan butang hidup/mati selama 3 saat untuk memasuki mod (Raj.
10) kunci kembara.
Apabila anda mengaktifkan kunci kembara, simbol kunci kembara
akan menyala putih secara berterusan. Apabila kunci kembara
diaktifkan, prosedur perkakas mengeluarkan bunyi dan simbol
kunci kembara akan berkelip (Raj. 11).
Menyahaktifkan kunci kembara
1Tekan butang hidup/mati selama 3 saat.
54 Bahasa Melayu
Simbol kunci kembara akan berkelip dan kemudian menyala
secara berterusan (Raj. 11). Perkakas kini sedia untuk digunakan
semula.
Catatan: Anda juga boleh menyahaktifkan kunci kembara dengan
menyambungkan perkakas ke sesalur kuasa dinding.
Peringatan penggantian
Untuk prestasi pencukuran yang maksimum, kami menasihatkan agar
anda menggantikan kepala pencukur setiap dua tahun (Raj. 60).
Perkakasan dilengkapi dengan peringatan penggantian yang
mengingatkan anda untuk menggantikan kepala pencukur. Simbol
unit pencukur menyala putih secara berterusan, anak panah berkelip
putih dan perkakasan berbunyi bip untuk menandakan anda perlu
menggantikan kepala (Raj. 12) pencukur.
Catatan: Selepas menggantikan kepala pencukur, anda perlu
menetapkan semula peringatan penggantian dengan menekan
butang hidup/mati selama 7 saat.
Tanda seru
Pemanasan lampau
Jika perkakas menjadi terlampau panas semasa pengecasan, tanda
seru akan berkelip jingga (Raj. 13). Apabila ini berlaku, pencukur mati
secara automatik. Pengecasan akan diteruskan setelah suhu perkakas
telah dikurangkan kepada suhu biasa.
Kepala pencukur yang tersumbat
Jika kepala pencukur disekat, tanda seru akan bernyala jingga secara
berterusan (Raj. 14). Peringatan penggantian dan peringatan
pembersihan berkelip putih secara berselang-seli dan anda
mendengar bunyi. Dalam keadaan ini, motor tidak dapat berjalan
kerana kepala pencukur kotor atau rosak.
Jika kepala pencukur kotor, anda hendaklah membersihkannya. Jika
kepala pencukur rosak, anda perlu menggantikannya.
55
Bahasa Melayu
Pengecasan
Caskan pencukur sebelum anda menggunakannya buat pertama kali
dan apabila paparan menunjukkan bateri hampir kosong. Cas bateri
ditunjukkan oleh lampu penunjuk peratus pengecasan bateri pada
paparan.
Apabila anda sambungkan pencukur kepada soket dinding, anda
mendengar bunyi.
Pengecasan mengambil masa lebih kurang 1 jam. Pencukur yang
dicas penuh mempunyai masa pencukuran sehingga kira-kira 50
minit.
Catatan: Anda tidak boleh menggunakan perkakas semasa ia sedang
dicas.
Mengecas dengan unit bekalan
1Pastikan perkakas dimatikan.
2Pasang unit bekalan ke soket dinding dan pasang palam kecil ke
perkakas (Raj. 15).
3Selepas mengecas, tanggalkan unit bekalan daripada soket
dinding dan cabut plag kecil keluar dari perkakas.
Mengecas dalam sistem SmartClean (jenis tertentu
sahaja)
1Letakkan plag kecil di bahagian belakang sistem SmartClean.
2Pasangkan unit bekalan ke soket dinding.
3Tekan tukup atas supaya anda boleh meletakkan pencukur ke
dalam pemegang ('klik') (Raj. 16).
4Pegang pencukur di atas pemegang secara terbalik. Pastikan
bahagian hadapan pencukur menghadap ke sistem (Raj. 17)
SmartClean.
5Letakkan pencukur di dalam pemegang (1), sendengkan pencukur
ke belakang (2) dan tekan tukup atas untuk menyambungkan
pencukur (‘klik’) (3) (Raj. 18).
Catatan: Simbol bateri akan mula berkelip, menandakan
bahawa perkakasan sedang mengecas. Setelah bateri dicas
sepenuhnya, simbol bateri akan menyala berterusan.
56 Bahasa Melayu
Menggunakan perkakas
Catatan: Perkakas ini hanya boleh digunakan tanpa kord.
Menghidupkan atau mematikan perkakas
- Untuk menghidupkan perkakas, tekan butang on/off sekali (Raj.
19).
Paparan menyala selama beberapa saat.
- Untuk mematikan perkakas, tekan butang hidup/mati sekali.
Paparan akan menyala selama beberapa saat dan menunjukkan
baki pengecasan bateri.
Pencukuran
Tempoh penyesuaian kulit
Cukuran pertama anda mungkin tidak memberikan hasil yang anda
jangkakan dan kulit anda mungkin menjadi sedikit direngsa. Ini
perkara biasa. Kulit dan janggut anda memerlukan masa untuk
disesuaikan dengan sebarang sistem pencukuran baru. Untuk
membolehkan kulit anda menyesuaikan dengan perkakas baru ini,
kami menasihatkan agar anda bercukur dengan kerap (sekurang-
kurangnya 3 kali seminggu) dan secara eksklusif dengan perkakas ini
untuk tempoh 3 minggu.
Tip pencukuran
- Pilih tetapan keselesaan peribadi anda (lihat 'Paparan’).
- Untuk memastikan hasil terbaik, kami menasihatkan agar anda
rapikan dahulu janggut anda jika anda belum bercukur selama 3
hari atau lebih.
Pencukuran kering
1Hidupkan perkakas.
2Gerakkan kepala pencukur pada kulit anda dalam gerakan bulatan
(Raj. 20).
Catatan: Gerakan bulatan memberi hasil pencukuran yang lebih
baik daripada gerakan lurus.
3Bersihkan perkakas selepas digunakan (lihat 'Pembersihan dan
penyenggaraan').
57
Bahasa Melayu
Pencukuran basah
Anda juga boleh menggunakan perkakas ini pada muka yang basah
dengan busa cukur atau gel cukur.
Untuk mencukur dengan busa cukur atau gel cukur, ikuti langkah di
bawah:
1Bubuh sedikit air pada kulit anda (Raj. 21).
2Bubuh busa cukur atau gel cukur pada kulit (Raj. 22) anda.
3Bilas unit pencukur di bawah paip untuk memastikan unit
pencukur meluncur dengan licin melalui kulit (Raj. 23) anda.
4Hidupkan perkakas.
5Gerakkan kepala pencukur pada kulit anda dalam gerakan bulatan
(Raj. 20).
Catatan: Bilas unit pencukur secara tetap untuk memastikan ia
meluncur dengan licin pada kulit anda.
6Keringkan muka anda.
7Bersihkan perkakas selepas digunakan (lihat 'Pembersihan dan
penyenggaraan').
Catatan: Pastikan anda membilas semua busa atau gel cukur
keluar daripada perkakas.
Menggunakan alat tambahan mudah dipasang
Catatan: Aksesori yang dibekalkan mungkin berbeza-beza untuk
berlainan produk. Kotak di bawah menunjukkan aksesori yang telah
dibekalkan bersama perkakas anda.
Mengalih keluar atau memasang alat tambahan mudah
dipasang
1Pastikan perkakas dimatikan.
2Tarik alat tambahan dengan lurus daripada perkakas (Raj. 24).
Catatan: Jangan pulas alat tambahan semasa anda menariknya
keluar dari perkakas.
3Masukkan cuping alat tambahan ke dalam ruang di bahagian atas
perkakas. Kemudian tekan alat tambahan untuk memasangnya
pada perkakas (‘klik’) (Raj. 25).
58 Bahasa Melayu
Menggunakan alat tambahan perapi
Anda boleh menggunakan alat tambahan perapi untuk merapikan
jambang dan misai anda.
1Pasang alat tambahan pada perkakas (‘klik’) (Raj. 25).
2Hidupkan perkakas.
Paparan menyala selama beberapa saat.
3Pegang alat tambahan pencukur secara serenjang ke kulit dan
gerakkan perkakas ke bawah sementara anda mengenakan
tekanan (Raj. 26) lembut.
4Bersihkan lekapan selepas digunakan (lihat 'Pembersihan dan
penyenggaraan').
Menggunakan alat tambahan penggaya janggut dengan
sikat
Anda boleh menggunakan alat tambahan penggaya janggut dengan
sikat terpasang padanya untuk mengayakan janggut anda pada satu
tetapan yang ditentukan, tetapi juga pada tetapan kepanjangan yang
berbeza. Anda juga boleh menggunakannya untuk praperapian
sebarang bulu yang panjang sebelum bercukur untuk mendapatkan
pencukuran yang lebih selesa.
Tetapan kepanjangan pada alat tambahan penggaya janggut
sepadan dengan kepanjangan baki rambut selepas pemotongan dan
mempunyai kepanjangan dari 1 hingga 5mm.
1Pasang alat tambahan pada perkakas ('klik') (Raj. 27).
2Luncurkan sikat terus ke dalam alur pemandu pada kedua-dua
belah alat tambahan penggaya janggut (‘klik’) (Raj. 28).
3Tekan pemilih kepanjangan lalu tekankannya ke kiri atau ke kanan
untuk memilih tetapan (Raj. 29) kepanjangan rambut yang
dikehendaki.
4Hidupkan perkakas.
5Gerakkan perkakas ke atas sementara anda mengenakan tekanan
lembut. Pastikan bahagian depan sikat bersentuh sepenuhnya
dengan kulit (Raj. 30).
59
Bahasa Melayu
6Bersihkan lekapan selepas digunakan (lihat 'Pembersihan dan
penyenggaraan').
Menggunakan alat tambahan penggaya janggut tanpa sikat
Anda boleh menggunakan alat tambahan penggaya janggut tanpa
sikat untuk membentuk janggut, misai, jambang atau garis leher anda
sehingga 0.5mm.
1Tarik sikat keluar dari alat tambahan penggaya janggut.
Catatan: Pegang sikat di bahagian tengah untuk menanggalkannya
daripada alat tambahan penggaya janggut. Jangan tarik sisi sikat
(Raj. 31).
2Hidupkan perkakas.
3Pegang alat tambahan penggaya janggut secara serenjang ke kulit
dan gerakkan perkakas ke bawah sementara anda mengenakan
tekanan (Raj. 32) lembut.
4Bersihkan lekapan selepas digunakan (lihat 'Pembersihan dan
penyenggaraan').
Menggunakan alat tambahan berus pembersih
Gunakan alat tambahan berus pembersih berputar dengan krim
pembersih harian anda. Alat tambahan berus pembersih
mengeluarkan minyak dan kotoran, menjadikan kulit sihat dan bebas
minyak.
1Pasang alat tambahan pada perkakas ('klik') (Raj. 33).
2Lembapkan alat tambahan dengan air (Raj. 34).
Catatan: Jangan gunakan perkakas dengan alat tambahan berus
yang kering, kerana ia boleh merengsa kulit.
3Lembapkan muka anda dengan air dan sapukan pembersih pada
muka (Raj. 35) anda.
4Letakkan alat tambahan pada pipi anda.
5Hidupkan perkakas.
6Gerakkan alat tambahan dengan perlahan merentasi kulit anda
dari hidung ke arah telinga (Raj. 36). Jangan tekan alat tambahan
terlalu kuat ke atas kulit untuk memastikan rawatan sentiasa
selesa.
60 Bahasa Melayu
Jangan bersihkan kawasan sensitif di sekeliling mata anda.
7Selepas kira-kira 20 saat gerakkan perkakas ke pipi lain anda dan
mula membersihkan bahagian muka (Raj. 37) anda.
8Selepas kira-kira 20 saat gerakkan perkakas ke dahi anda dan
mula membersihkan bahagian muka anda. Gerakkan kepala berus
dengan cermat dari kiri ke kanan (Raj. 38).
Catatan: Kami menasihatkan anda supaya tidak berlebihan-
lebihan dalam melakukan pembersihan dan jangan bersihkan
mana-mana zon lebih daripada 20 saat.
9Selepas rawatan, bilas dan keringkan muka (Raj. 39) anda.
Sekarang muka anda bersedia untuk langkah seterusnya dalam
rutin penjagaan kulit harian anda.
10 Bersihkan lekapan selepas digunakan (lihat 'Pembersihan dan
penyenggaraan').
Pembersihan dan penyenggaraan
Aksesori yang dibekalkan mungkin berbeza-beza untuk berlainan
produk. Kotak di bawah menunjukkan aksesori yang telah dibekalkan
bersama perkakas anda.
Membersihkan pencukur di dalam sistem SmartClean
SmartClean system Plus mempunyai dua fasa: fasa bilas dan fasa
(Raj. 40) pengeringan.
Menyediakan sistem SmartClean untuk penggunaan
Awas: Jangan sendengkan sistem SmartClean untuk mengelakkan
kebocoran (Raj. 41).
Catatan: Pegang sistem SmartClean semasa anda menyediakannya.
Catatan: Jika anda membersihkan pencukur di dalam sistem
SmartClean seminggu sekali, kartrij SmartClean bertahan lebih kurang
tiga bulan.
1Letakkan plag kecil di bahagian belakang sistem SmartClean.
2Pasangkan unit bekalan ke soket dinding.
3Tekan butang di bahagian sisi sistem SmartClean (1) dan angkat
bahagian atas sistem SmartClean (2).
4Tanggalkan kedap katrij (Raj. 43) pembersih.
61
Bahasa Melayu
5Letakkan kartrij pembersih di dalam sistem (Raj. 44) SmartClean.
6Tolak bahagian atas sistem SmartClean ke bawah semula (‘klik’)
(Raj. 45).
Menggunakan sistem SmartClean
Awas: Pastikan anda keluarkan air berlebihan daripada pencukur
setiap kali sebelum anda meletakkannya dalam sistem (Raj. 46)
SmartClean.
1Tekan tukup atas supaya anda boleh meletakkan pencukur ke
dalam pemegang ('klik') (Raj. 16).
2Pegang pencukur di atas pemegang secara terbalik. Pastikan
bahagian hadapan pencukur menghadap ke sistem (Raj. 17)
SmartClean.
3Letakkan pencukur di dalam pemegang (1), sendengkan pencukur
ke belakang (2) dan tekan tukup atas untuk menyambungkan
pencukur ('klik') (3) (Raj. 18).
Simbol bateri akan mula berkelip, menandakan pencukur sedang
dicas.
4Tekan butang hidup/mati pada sistem SmartClean untuk
memulakan program (Raj. 47) pembersihan.
Semasa proses pembilasan, simbol pembilasan berkelip (Raj. 47).
Apabila fasa membilas selesai (selepas lebih kurang 10 minit), simbol
bilas akan menyala secara berterusan.
Selepas fasa bilas, fasa pengeringan bermula secara automatik.
Semasa fasa ini, simbol pengeringan berkelip (Raj. 48). Apabila fasa
mengering selesai (selepas lebih kurang 4 jam), simbol pengeringan
akan menyala secara berterusan.
Apabila program pembersihan selesai, simbol sedia akan menyala
secara berterusan (Raj. 49).
30 minit selepas program pembersihan dan pengecasan selesai,
sistem SmartClean akan dimatikan secara automatik.
Simbol bateri akan menyala berterusan untuk menunjukkan bahawa
pencukur telah dicas (Raj. 49) sepenuhnya. Pengecasan mengambil
masa lebih kurang 1 jam.
62 Bahasa Melayu
Catatan: Jika anda menekan butang hidup/mati pada sistem
SmartClean semasa program pembersihan, program akan dihentikan.
Dalam kes ini, simbol bilas atau kering akan terpadam.
Catatan: Jika anda mencabut unit bekalan dari soket dinding semasa
program pembersihan, program akan terbantut.
Menggantikan kartrij sistem SmartClean
Gantikan kartrij pembersihan apabila simbol penggantian berkelip
jingga atau apabila anda tidak lagi berpuas hati dengan hasil
pembersihan. Jika anda membersihkan pencukur di dalam sistem
SmartClean seminggu sekali, kartrij SmartClean bertahan lebih kurang
tiga bulan.
1Tekan butang di bahagian sisi sistem SmartClean (1) dan angkat
bahagian atas sistem SmartClean (2).
2Keluarkan kartrij pembersihan kosong dari sistem SmartClean dan
tuang baki cecair (Raj. 50).
Anda juga boleh menuangkan cecair pembersihan ke dalam sink.
3Buang kartrij pembersihan yang kosong.
4Buka bungkusan kartrij pembersihan yang baru dan tanggalkan
kedap (Raj. 43).
5Letakkan kartrij pembersih di dalam sistem (Raj. 44) SmartClean.
6Tolak bahagian atas sistem SmartClean ke bawah semula (‘klik’)
(Raj. 45).
Membersihkan pencukur di bawah paip air
Bersihkan pencukur selepas setiap cukuran untuk prestasi yang
optimum.
Awas: Berhati-hati dengan air panas. Sentiasa periksa agar air
tidak begitu panas, untuk mencegah tangan anda daripada luka
terbakar.
Jangan keringkan unit pencukur dengan tuala atau tisu, kerana ini
akan merosakkan kepala alat pencukur.
1Hidupkan alat pencukur.
2Bilas unit pencukur di bawah paip air panas (Raj. 23).
63
Bahasa Melayu
3Matikan pencukur. Tarik pemegang kepala pencukur keluar
daripada bahagian bawah unit (Raj. 51) pencukur.
4Bilas ruang bulu di bawah paip air.
5Bilas pemegang kepala pencukur di bawah air paip (Raj. 53) suam.
6Dengan berhati-hati kibas lebihan air dan biarkan pemegang
kepala pencukur mengering.
7Pasang pemegang kepala pencukur ke bahagian bawah unit
pencukur (‘klik’) (Raj. 54).
Membersihkan alat tambahan mudah pasang
Catatan: Jangan sekali-kali keringkan alat tambahan perapi atau
penggaya janggut dengan tuala atau tisu kerana ini boleh
merosakkan gigi perapian.
Membersihkan alat tambahan perapi
Bersihkan alat tambahan perapi setiap kali selepas anda
menggunakannya.
1Hidupkan perkakas dengan alat tambahan perapi terpasang
padanya.
2Bilas alat tambahan di bawah air paip (Raj. 55) panas.
3Selepas pembersihan, matikan perkakas.
4Dengan berhati-hati, buang lebihan air dan biarkan alat tambahan
mengering.
Petua: Untuk prestasi optimum, lincirkan gigi alat tambahan dengan
setitik minyak mesin jahit secara tetap.
Membersihkan alat tambahan penggaya janggut
Bersihkan alat tambahan penggaya janggut setiap kali selepas anda
menggunakannya.
1Tarik sikat keluar dari alat tambahan penggaya janggut.
Catatan: Pegang sikat di bahagian tengah untuk menanggalkannya
daripada alat tambahan penggaya janggut. Jangan tarik sisi sikat
(Raj. 31).
2Hidupkan perkakas.
3Bilas alat tambahan penggaya janggut dan sikat berasingan di
bawah pili (Raj. 56) air panas.
64 Bahasa Melayu
4Selepas pembersihan, matikan perkakas.
5Dengan berhati-hati, buang lebihan air dan biarkan alat tambahan
penggaya janggut dan sikat mengering.
6Untuk prestasi optimum, lincirkan gigi alat tambahan dengan setitik
minyak mesin jahit secara tetap.
Membersihkan alat tambahan berus pembersih
Bersihkan alat tambahan berus pembersih setiap kali selepas anda
menggunakannya.
1Matikan perkakas.
2Tanggalkan kepala berus dari tapak (Raj. 57) berus.
3Bersihkan bahagian sebersih-bersihnya menggunakan air suam
dan sabun.
4Keringkan alat tambahan berus pembersih menggunakan tuala.
Penyimpanan
1Simpan perkakas dalam kantung yang dibekalkan (Raj. 58).
Catatan: Pastikan perkakas kering sebelum anda menyimpannya
dalam kantung.
2Pasang tukup pelindung pada alat tambahan berus pembersih
untuk melindunginya dari mengumpul (Raj. 59) kotoran.
Penggantian
Menggantikan kepala pencukur
Untuk prestasi pencukuran yang maksimum, kami menasihatkan agar
anda menggantikan kepala pencukur setiap dua tahun (Raj. 60).
Gantikan kepala pencukur yang rosak dengan segera. Sentiasa
gantikan kepala pencukur dengan kepala pencukur asli Philips (lihat
'Memesan aksesori').
Peringatan penggantian
Peringatan penggantian menandakan bahawa kepala pencukur perlu
digantikan.Simbol unit pencukur akan menyala secara berterusan,
anak panah akan berkelip putih dan anda akan mendengar bunyi bip
apabila anda mematikan pencukur (Raj. 61).
65
Bahasa Melayu
1Matikan perkakas.
2Tarik pemegang kepala pencukur keluar daripada bahagian bawah
unit (Raj. 51) pencukur.
3Letakkan pemegang gelung penahan pada gelung penahan (1),
pusingkannya melawan arah jam (2) dan angkatnya keluar dari
kepala pencukur (3).
Keluarkan gelung penahan dari pemegang gelung penahan dan
ulangi proses ini untuk gelung penahan yang lain.
4Keluarkan kepala pencukur daripada pemegang (Raj. 63) kepala
cukuran.
Buang kepala pencukur terpakai dengan segera untuk
mengelakkan daripada mencampurnya dengan kepala pencukur
baru.
5Letakkan kepala pencukur ke dalam pemegang (Raj. 64) kepala
cukuran.
Catatan: Pastikan takuk pada kedua-dua belah kepala pencukur
muat dengan tepat pada bahagian unjuran dalam pemegang
kepala pencukur.
6Letakkan pemegang gelung penahan pada gelung penahan(1),
letakkannya pada kepala pencukur (2) dan pusingkannya
mengikut arah jam (3) untuk menyambungkan semula gelung (Raj.
65) penahan. Ulangi proses ini untuk gelung penahan yang lain.
-Setiap gelung penahan mempunyai dua ruang ceruk yang muat
dengan tepat dalam unjuran pemegang kepala pencukur. Putar
gelung mengikut arah jam sehingga anda mendengar klik untuk
menandakan gelung dipasang (Raj. 66).
Catatan: Pegang pemegang kepala pencukur pada tangan anda
apabila anda memasukkan semula kepala pengering dan pasang
semula gelang (Raj. 67) penahan. Jangan tempatkan pemegang
kepala pencukur pada permukaan apabila anda melakukannya,
kerana ini boleh menyebabkan kerosakan.
7Pasang pemegang kepala pencukur ke bahagian bawah unit
pencukur (‘klik’) (Raj. 54).
66 Bahasa Melayu
8Untuk menetapkan semula peringatan penggantian, tekan dan
tahan butang hidup/mati kira-kira 7 saat (Raj. 68). Tunggu
sehingga anda mendengar dua bip.
Menggantikan alat tambahan berus pembersih
Kepala berus perlu digantikan setiap 3 bulan atau lebih awal jika
rambut berus berubah bentuk atau rosak (Raj. 57).
Memesan aksesori
Untuk membeli aksesori atau alat ganti, lawati
www.shop.philips.com/service atau pergi ke penjual Philips anda.
Anda juga boleh menghubungi Pusat Penjagaan Pengguna Philips di
negara anda (lihat risalah jaminan seluruh dunia untuk maklumat
perhubungan).
Aksesori dan alat ganti yang berikut boleh didapati:
- Kepala pencukur SH90 Philips
- HQ110 Philips semburan pembersih kepala pencukur
- Alat tambahan penggaya janggut Philips RQ111
- Alat tambahan berus pembersih Philips RQ585
- Kepala berus pembersih Philips RQ560/RQ563
- Kartrij pembersih JC301/JC302/JC303/JC304/JC305
- Unit bekalan HQ8505
Catatan: Ketersediaan aksesori mungkin berbeza mengikut negara.
Kitar semula
- Jangan buang produk bersama sampah rumah biasa di akhir
hayatnya, sebaliknya bawanya ke pusat pungutan rasmi untuk
dikitar semula. Dengan berbuat demikian, anda membantu untuk
memelihara persekitaran.
- Produk ini mengandungi bateri boleh cas semula bina dalam yang
tidak harus dibuang bersama sampah rumah biasa. Kami
menasihatkan anda untuk membawa produk anda ke pusat
pungutan rasmi atau pusat khidmat Philips supaya bateri boleh
cas semula itu dikeluarkan oleh seorang profesional.
67
Bahasa Melayu
- Ikuti peraturan negara anda bagi pemungutan produk elektrik dan
elektronik serta bateri kitar semula secara berasingan.
Pembuangan secara betul membantu mengelakkan akibat negatif
bagi kesihatan manusia dan persekitaran.
Mengeluarkan bateri boleh cas semula
Hanya keluarkan bateri boleh cas semula apabila anda
membuang pencukur. Sebelum anda mengeluarkan bateri,
pastikan bahawa pencukur ditanggalkan daripada soket
dinding dan bahawa bateri kosong sepenuhnya.
Lakukan sebarang langkah berjaga-jaga yang perlu apabila
anda mengendalikan alat untuk membuka pencukur dan
apabila anda membuat bateri boleh cas semula.
Berhati-hati, jalur bateri sangat tajam.
1Masukkan pemutar skru ke dalam slot di antara panel hadapan
dan belakang pada bahagian bawah perkakas. Tanggalkan panel
belakang.
2Keluarkan panel hadapan.
3Buka dua skru di bahagian atas panel dalaman dan tanggalkan
panel dalaman.
4Tanggalkan bateri boleh dicas semula menggunakan pemutar
skru.
Jaminan dan sokongan
Jika anda memerlukan maklumat atau sokongan, sila lawati
www.philips.com/support atau baca risalah jaminan sedunia yang
berasingan.
Sekatan jaminan
Kepala pencukur (pemotong dan adangan) tidak diliputi oleh terma
jaminan antarabangsa kerana ia terdedah kepada kelusuhan.
Penyelesai Masalah
Bab ini meringkaskan masalah paling lazim yang anda mungkin
hadapi dengan alat ini. Jika anda tidak dapat menyelesaikan masalah
68 Bahasa Melayu
dengan maklumat di bawah, lawati www.philips.com/support untuk
mendapatkan senarai soalan lazim atau hubungi Pusat Penjagaan
Pengguna di negara anda.
Pencukur
Masalah Punca yang
berkemungkinan
Penyelesaian
Perkakas tidak
berfungsi
apabila saya
menekan butang
hidup/mati.
Perkakas masih
dipasang pada
soket dinding. Atas
sebab-sebab
keselamatan,
perkakas tersebut
hanya boleh
digunakan tanpa
kord.
Tanggalkan palam
perkakas dan tekan
butang hidup/mati
untuk menghidupkan
perkakas.
Bateri boleh cas
semula telah habis.
Cas semula bateri (lihat
'Pengecasan').
Kunci kembara kini
aktif.
Tekan butang hidup/mati
selama 3 saat untuk
menyahaktifkan kunci
kembara.
Unit pencukur kotor
atau rosak begitu
sekali sehingga
motor tidak dapat
berjalan.
Bersihkan kepala pencukur
dengan menyeluruh atau
gantikannya. Turut lihat
'Rambut atau kotoran
menghalang kepala
pencukur' untuk
mendapatkan perihalan
terperinci cara
membersihkan kepala
pencukur dengan lengkap.
Perkakas ini
tidak mencukur
sebaik seperti
sebelum ini.
Kepala pencukur
rosak atau lusuh.
Gantikan kepala pencukur
(lihat 'Penggantian').
69
Bahasa Melayu
Masalah Punca yang
berkemungkinan
Penyelesaian
Rambut atau
kotoran
menghalang kepala
pencukur.
Bersihkan kepala pencukur
dengan cara (lihat
'Pembersihan dan
penyenggaraan') biasa
atau bersihkan
sepenuhnya.
Untuk membersihkan
kepala pencukur,
tanggalkan kepala
pencukur daripada
pemegang kepala
pencukur satu per satu
(lihat 'Penggantian').
Kemudian asingkan
pemotong daripada
adangan pencukur dan
bilas setiap set sepadan di
bawah paip air. Selepas
dibilas, letakkan kembali
pemotong ke dalam adang
yang sepadan. Akhir sekali,
pasang semula kepala
pencukur ke dalam
pemegang (lihat
'Penggantian') kepala
pencukur.
Saya
menggantikan
kepala pencukur,
namun paparan
masih
menunjukkan
peringatan
penggantian.
Anda belum
mereset perkakas.
Reset perkakas dengan
menekan butang
hidup/mati selama kira-kira
7 saat.
Unit simbol
pencukur tiba-
tiba muncul
pada paparan.
Simbol ini
mengingatkan anda
untuk
menggantikan
kepala pencukur.
Gantikan kepala pencukur
(lihat 'Penggantian').
70 Bahasa Melayu
Masalah Punca yang
berkemungkinan
Penyelesaian
Tanda seru tiba-
tiba muncul
pada paparan
semasa perkakas
sedang
mengecas.
Perkakas telah
terlampau panas.
Tanggalkan perkakas
daripada soket dinding
selama kira-kira 10 minit.
Tanda seru,
peringatan
penggantian dan
peringatan pem
bersihan
mungkin muncul
tiba-tiba pada
paparan.
Kepala pencukur
rosak.
Gantikan kepala pencukur
(lihat 'Penggantian').
Kepala pencukur
kotor.
Bersihkan kepala pencukur
(lihat 'Pembersihan dan
penyenggaraan'). Turut
lihat 'Rambut atau kotoran
menghalang kepala
pencukur' untuk
mendapatkan perihalan
terperinci cara
membersihkan kepala
pencukur dengan lengkap.
Air bocor dari
bahagian bawah
perkakas.
Semasa
pembersihan, air
mungkin terkumpul
di antara badan
dalaman dan
kerangka luaran
perkakas.
Ini adalah biasa dan tidak
berbahaya kerana semua
elektronik dilindungi dalam
unit kuasa yang kedap
dalam perkakas.
71
Bahasa Melayu
Sistem SmartClean
Masalah Punca yang
berkemungkinan
Penyelesaian
Sistem
SmartClean tidak
berfungsi
apabila saya
menekan butang
hidup/mati.
Sistem SmartClean
tidak disambungkan
ke soket dinding.
Pasang palam kecil ke
dalam sistem SmartClean
dan pasang unit bekalan ke
soket dinding.
Pencukur tidak
benar-benar
bersih selepas
saya
membersihkan
nya di dalam
sistem
SmartClean.
Anda tidak
menempatkan
pencukur di dalam
sistem
SmartClean dengan
betul, oleh itu tidak
terdapat
sambungan elektrik
di antara sistem
SmartClean dan
pencukur.
Tekan tukup atas (‘klik’)
untuk memastikan
sambungan yang baik di
antara pencukur dan
sistem SmartClean.
Kartrij pembersih
perlu digantikan.
Gantikan kartrij pembersih.
Kartrij pembersih
kosong. Simbol
penggantian
berkelip bagi
menandakan
bahawa anda perlu
menggantikan kartrij
pembersih.
Letakkan kartrij
pembersihan baru dalam
sistem SmartClean.
Anda telah
menggunakan
cecair pembersih
yang bukan
daripada kartrij
pembersih Philips
tulen.
Gunakan kartrij pembersih
Philips yang tulen sahaja.
72 Bahasa Melayu
Masalah Punca yang
berkemungkinan
Penyelesaian
Saluran kartrij
pembersih disekat.
Keluarkan kartrij daripada
sistem SmartClean dan
tekan rambut ke dalam
saliran dengan pencungkil
gigi.
Pencukur tidak
bercas
sepenuhnya
selepas saya
mengecasnya di
dalam sistem
SmartClean.
Anda tidak
menempatkan
pencukur di dalam
sistem
SmartClean dengan
betul, oleh itu tidak
terdapat
sambungan elektrik
di antara sistem
SmartClean dan
pencukur.
Tekan tukup atas (‘klik’)
untuk memastikan
sambungan yang baik di
antara pencukur dan
sistem SmartClean.
73
Bahasa Melayu
Ti ng Vi t
Giơi thiêu
Chúc mừng bạn đa mua hang và chào mừng bạn đến với Philips! Để có được lợi ích
đầy đủ từ sự hỗ trợ do Philips cung cấp, hãy đăng ký sản phẩm tại
www.philips.com/welcome.
Vui lòng đọc hướng dẫn sử dụng này, vì hướng dẫn có thông tin về các tính năng
của máy cạo râu này, cũng như một số mẹo giúp cạo râu dễ dàng và thoải mái hơn.
Mô ta tông quat (Hinh 1)
1 Nắp bảo vệ cho phụ kiện bàn chải làm sạch
2 Phụ kiện bàn chải làm sạch bấm bật
3 Lược của phụ kiện tạo kiểu râu
4 Phụ kiện tạo kiểu râu bấm bật
5 Phụ kiện đầu tỉa bấm bật
6 Bộ phận cạo dễ tháo ráp
7 Nut On/off (bât/tăt)
8 Ổ cắm cho phích cắm nhỏ
9 Dấu chấm than
10 Bộ phận nhắc thay thế
11 Chỉ báo sạc pin
12 Biểu tượng khóa du lịch
13 Nhăc chui rưa
14 Thanh cài đặt độ thoải mái cá nhân
15 Các nút + và - cho cài đặt độ thoải mái cá nhân
16 Hệ thống SmartClean
17 Nắp của hệ thống SmartClean
18 Nut on/off (bât/tăt)
19 Biểu tượng thay thế
20 Biểu tượng làm sạch
21 Biểu tượng làm khô
22 Biểu tượng sẵn sàng
23 Biểu tượng sạc
24 Mô-đun làm sạch cho hệ thống SmartClean
25 Bộ nguồn
26 Phích cắm nhỏ
27 Giá đỡ vòng giữ
28 Bao da
74 Tiếng Việt
Phụ kiện đi kèm có thể khác nhau cho những sản phẩm khác nhau. Hộp cho biết
các phụ kiện được đi kèm với thiết bị của bạn.
Thông tin quan trọng về an toàn
Đọc kỹ thông tin quan trọng này trước khi sử dụng thiết bị cùng phụ kiện và cất giữ
để tiện tham khảo sau này. Phụ kiện đi kèm có thể khác nhau cho những sản phẩm
khác nhau.
Nguy hiểm
- Giữ bộ nguồn khô ráo (Hinh 2).
Canh bao
- Để sạc pin, chỉ sử dụng bộ nguồn có thể tháo rời (kiểu HQ8505) đi kèm với
thiết bị.
- Bộ nguồn chứa một biến áp. Không tháo bo bộ nguồn nay đê thay băng phích
cắm khác, vi làm như vậy se gây ra tinh huông nguy hiêm.
- Trẻ em từ 8 tuổi trở lên và những người bị suy giảm năng lực về thể chất, giác
quan hoặc tâm thần, hoặc thiếu kiến thức và kinh nghiệm có thể sử dụng thiết
bị này nếu họ được giám sát hoặc hướng dẫn sử dụng thiết bị theo cách an toàn
và hiểu được các mối nguy hiểm liên quan. Không để trẻ em chơi đùa với thiết
bị. Không nên để trẻ em thực hiện vệ sinh và bảo dưỡng khi không có sự giám
sát.
- Luôn rut phich căm điên ra khoi may trươc khi rưa may dươi voi nươc.
- Luôn kiểm tra thiết bị trước khi sử dụng. Không sử dụng nếu thiết bị này bị hư
hỏng, vì như vậy có thể gây ra chấn thương. Luôn thay thế bộ phận bị hỏng với
bộ phận cùng loại và đúng tiêu chuẩn.
- Không mở thiết bị để thay pin sạc.
Chú ý
- Không nhúng hệ thống làm sạch hoặc đế sạc vào nước và không rửa dưới vòi
nước (Hinh 2).
- Không sử dụng nước nóng quá 80°C để rửa máy cạo râu.
- Chỉ sử dụng thiết bị này cho mục đích sử dụng đã định như mô tả trong hướng
dẫn sử dụng.
- Để đảm bảo vệ sinh, thiết bị chỉ nên được sử dụng bởi một người.
- Không sử dụng khí nén, miếng tẩy rửa, chất tẩy rửa có tính ăn mòn hoặc những
chất lỏng mạnh như xăng hay axeton để lau chùi thiết bị.
75
Tiếng Việt
- Nếu máy cạo râu của bạn đi kèm với một hệ thống làm sạch, hãy luôn dùng
dung dịch làm sạch Philips chính hãng (hộp hoặc bình, tùy thuộc vào loại hệ
thống làm sạch).
- Luôn đặt hệ thống làm sạch trên một mặt phẳng cân bằng, chắc chắn và nằm
ngang để tránh rò rỉ.
- Nếu hệ thống làm sạch của bạn dùng mô-đun làm sạch, hãy đảm bảo ngăn chứa
mô-đun đã đóng trước khi bạn sử dụng hệ thống làm sạch để vệ sinh hoặc sạc
máy cạo râu.
- Khi hệ thống làm sạch đã sẵn sàng cho việc làm sạch, không di chuyển máy để
tránh rò rỉ dung dịch làm sạch.
- Nươc co thê rỉ ra tư đui căm phia dươi may khi ban rưa may. Điêu nay la binh
thương va không nguy hiêm bơi vi tât ca cac bô phân điên tư đêu đươc đong kin
trong lơp vo bao vê bên trong may.
- Không sử dụng bộ nguồn trong hoặc gần ổ cắm tường có cắm máy xịt thơm
phòng để tránh thiệt hại không thể khắc phục được cho bộ nguồn.
Điện từ trường (EMF)
- Thiết bị Philips này tuân thủ tất cả các tiêu chuẩn và quy định hiện hành liên
quan đến mức phơi nhiễm điện từ trường.
Tổng quát
- Máy cạo râu này có khả năng chịu được nước (Hinh 3). Nó thích hợp với việc
sử dụng khi tắm và rửa dưới vòi nước. Vì lý do an toàn, máy cạo râu chỉ có thể
được vận hành không dây.
- Máy này thích hợp để sử dụng với điện áp từ 100 đến 240 vôn.
- Bộ nguồn biên điện ap tư 100-240 vôn xuông mưc điên ap thâp an toan dươi
24 vôn.
Man hinh hiên thi
Lưu ý: Trước khi sử dụng máy cạo râu lần đầu tiên, hãy gỡ màng bảo vệ ra khỏi
màn hình (Hinh 4).
Cài đặt độ thoải mái cá nhân
Thiết bị có tính năng cho phép bạn cá nhân hóa các cài đặt của mình. Bạn có thể
chọn giữa ba cài đặt, tùy thuộc vào nhu cầu cạo cá nhân của mình: thoải mái, năng
động hoặc hiệu quả (Hinh 5). Khi bạn nhấn nút - hoặc +, phần của thanh cài đặt độ
thoải mái cá nhân sáng cho biết cài đặt hiện được chọn. Bạn có thể nhấn nút +
hoặc - để chọn một cài đặt khác.
76 Tiếng Việt
Cách sạc pin
Sạc nhanh: Khi bạn cắm máy cạo râu vào ổ điện, các đèn của chỉ báo mức pin sẽ
sáng luân phiên liên tục. Khi máy cạo râu có đủ điện cho một lần cạo, đèn dưới
cùng của chỉ báo mức pin sẽ bắt đầu nhấp nháy chậm.
Trong khi máy cạo râu tiếp tục sạc, đầu tiên, đèn dưới cùng của chỉ báo mức pin sẽ
nhấp nháy, sau đó sẽ sáng liên tục (Hinh 6). Sau đó, đèn thứ hai sẽ nhấp nháy và
sáng liên tục, và cứ tiếp tục như vậy cho đến khi máy cạo râu được sạc đầy.
Pin đa đươc sac đây
Khi pin được sạc đầy, tất cả đèn của chỉ báo mức pin sẽ sáng trắng liên tục (Hinh 7).
Lưu ý: Thiết bị này chỉ có thể được sử dụng không dây. Khi nhấn nút on/off (bật/tắt)
trong hoặc sau khi sạc, bạn sẽ nghe thấy âm báo cho biết máy cạo râu vẫn đang
được kết nối với ổ điện.
Lưu ý: Khi pin đã đầy, màn hình tự động tắt sau 30 phút.
Pin yếu
Khi pin gần hết, đèn dưới cùng của chỉ báo mức pin sẽ nhấp nháy màu cam và bạn
sẽ nghe thấy âm báo (Hinh 8).
Mức pin còn lại
Mức pin còn lại được chỉ báo bởi các đèn của chỉ báo mức pin sáng liên tục.
Nhăc chui rưa
Làm sạch máy cạo râu sau mỗi lần cạo để có hiệu suất tối ưu. Khi bạn tắt thiết bị,
chỉ báo nhắc làm sạch sẽ nhấp nháy để nhắc bạn làm sạch thiết bị (Hinh 9).
Khoa du lich
Bạn có thể khóa thiết bị khi đi du lịch. Khoa du lịch đê ngăn viêc tinh cơ khơi đông
thiết bị.
Bật khóa du lịch
1 Nhấn nút on/off (bật/tắt) khoảng 3 giây để chuyển sang chế độ (Hinh 10) khóa
du lịch.
Trong khi bạn kích hoạt khóa du lịch, biểu tượng khóa du lịch sẽ sáng trắng liên
tục. Khi khóa du lịch được kích hoạt, thiết bị sẽ phát âm báo và biểu tượng khóa
du lịch sẽ nhấp nháy (Hinh 11).
77
Tiếng Việt
Tăt khoa du lich
1 Nhấn nut on/off (bât/tăt) trong 3 giây.
Biểu tượng khóa du lịch nhấp nháy, sau đó sáng liên tục (Hinh 11). Thiết bị bây
giờ đã sẵn sàng để sử dụng trở lại.
Lưu ý: Bạn cũng có thể tắt khóa du lịch bằng cách nối thiết bị với ổ điện.
Bộ phận nhắc thay thế
Để có hiệu suất cao tối đa, chúng tôi khuyên bạn nên thay đầu cao hai năm (Hinh
60) một lần.
Thiết bị được trang bị chỉ báo nhắc thay thế sẽ nhắc bạn thay đầu cạo. Biểu tượng
bộ phận cạo sáng trắng liên tục, các mũi tên nhấp nháy màu trắng và thiết bị phát
tiếng bíp để cho biết bạn cần phải thay đầu (Hinh 12) cạo.
Lưu ý: Sau khi thay các đầu cạo, bạn cần thiết lập lại bộ phận nhắc thay thế bằng
cách nhấn nút on/off (bật/tắt) trong 7 giây.
Dấu chấm than
Quá nhiệt
Nếu thiết bị quá nóng trong khi sạc, dấu chấm than sẽ nhấp nháy màu cam (Hinh
13). Khi điều này xảy ra, máy cạo râu sẽ tự động tắt. Quá trình sạc sẽ tiếp tục sau
khi nhiệt độ của thiết bị giảm xuống mức bình thường.
Đâu cao bị tắc
Nếu đầu cạo bị tắc, dấu chấm than sẽ sáng màu cam liên tục (Hinh 14). Chỉ báo
nhắc thay thế và nhắc làm sạch luân phiên nhấp nháy màu trắng và bạn nghe thấy
âm báo. Trong trường hợp này, mô-tơ không thể chạy vì đầu cạo bị bẩn hoặc hư
hỏng.
Nếu đầu cạo bị bẩn, bạn có để làm sạch chúng. Nếu đầu cạo bị hư hỏng, bạn có để
thay chúng.
Cách sạc pin
Hãy sạc máy cạo râu trước khi sử dụng lần đầu tiên và khi màn hình chỉ báo rằng
pin gần hết. Mức pin được chỉ báo bởi các đèn của chỉ báo mức pin trên màn hình.
Khi cắm máy cạo râu vào ổ điện, bạn có thể nghe thấy âm báo.
Thơi gian sac pin mât khoang 1 giơ. Một máy cạo râu đã được sạc đầy pin có thể
hoạt độngtrong thời gian tối đa 50 phút.
78 Tiếng Việt
Lưu ý: Bạn không thể sử dụng thiết bị trong khi sạc.
Sạc bằng bộ nguồn
1 Đảm bảo thiết bị đã được tắt.
2 Cắm bộ nguồn vào ổ điện và cắm phích cắm nhỏ vào thiết bị (Hinh 15).
3 Sau khi sạc, hãy rút bộ nguồn ra khỏi ổ điện và rút phích cắm nhỏ ra khỏi thiết
bị.
Sạc bằng hệ thống SmartClean (chỉ có ở một số kiểu cụ thể)
1 Cắm phích cắm nhỏ vào mặt sau của hệ thống SmartClean.
2 Cắm bộ nguồn vào ổ điện.
3 Ấn nắp phía trên cùng để có thể đặt máy cạo râu vào bộ phận giữ (nghe tiếng
'click') (Hinh 16).
4 Giữ máy cạo râu lộn ngược phía trên bộ phận giữ. Đảm bảo mặt trước của máy
cạo râu hướng về phía hệ thống (Hinh 17) SmartClean.
5 Đặt máy cạo râu vào bộ phận giữ (1), nghiêng máy cạo râu về phía sau (2) và
ấn nắp trên cùng xuống để cắm máy cạo râu (nghe tiếng ‘click’) (3) (Hinh 18).
Lưu ý: Biểu tượng pin bắt đầu nhấp nháy để cho biếtthiết bị đang sạc. Khi pin đã
được sạc đầy, biểu tượng pin sẽ sáng liên tục.
Sư dung thiết bị
Lưu ý: Thiết bị này chỉ có thể được sử dụng không dây.
Bật và tắt thiết bị
- Để bật thiết bị, nhấn nút on/off (bật/tắt) một lần (Hinh 19).
Màn hình bật sáng trong vài giây.
- Để tắt thiết bị, nhấn nút on/off (bật/tắt) lần nữa.
Màn hình sẽ sáng trong vài giây và hiển thị mức pin còn lại.
Cao râu
Giai đoạn thay đổi thích nghi của da
Các lần cạo đầu tiên có thể không mang lại kết quả bạn mong đợi và da bạn thậm
chí có thể hơi bị kích ứng. Đây là hiện tượng bình thường. Da và râu bạn cần thời
gian để thích nghi với bất kỳ hệ thống cạo râu mới nào. Để cho phép da bạn thích
79
Tiếng Việt
nghi với thiết bị mới này, chúng tôi khuyên bạn nên cạo râu thường xuyên (ít nhất 3
lần mỗi tuần) và chỉ cạo bằng thiết bị này trong khoảng thời gian 3 tuần.
Mẹo cạo râu
- Chọncài đặt mức độ thoải mái cá nhân của bạn (xem 'Màn hình').
- Để đảm bảo hiệu quả tốt nhất, chúng tôi khuyên bạn nên cắt tỉa râu trước nếu
bạn chưa cạo râu trong 3 ngày hoặc lâu hơn.
Cạo râu khô
1 Bật thiết bị.
2 Di chuyển đầu cạo trên da theo di chuyển (Hinh 20) xoay vòng.
Lưu ý: Di chuyên xoay vòng mang lại kết quả cạo tốt hơn so với di chuyển theo
chiều thẳng đứng.
3 Làm sach thiết bị sau khi sư dung (xem 'Vệ sinh và bảo dưỡng').
Cạo râu ướt
Bạn cũng có thể sử dụng thiết bị này trên mặt ướt với bọt hoặc kem cạo râu.
Để cạo râu với bọt cạo râu hoặc kem cạo râu, hãy thực hiện theo các bước dưới
đây:
1 Cho một chút nước lên da (Hinh 21).
2 Bôi bọt hoặc kem cạo râu lên da (Hinh 22).
3 Rửa bộ phận cạo dưới vòi nước để đảm bảo bộ phận cạo trượt trơn tru trên da
(Hinh 23).
4 Bật thiết bị.
5 Di chuyển đầu cạo trên da theo di chuyển (Hinh 20) xoay vòng.
Lưu ý: Rửa bộ phận cạo dưới vòi nước thường xuyên để đảm bảo bộ phận cạo
tiếp tục trượt trơn tru trên da.
6 Lau khô mặt.
7 Làm sach thiết bị sau khi sư dung (xem 'Vệ sinh và bảo dưỡng').
Lưu ý: Nhớ rửa sạch bọt hoặc kem cạo râu trên thiết bị.
Sử dụng các phụ kiện dễ tháo ráp
Lưu ý: Phụ kiện đi kèm có thể khác nhau cho những sản phẩm khác nhau. Hộp cho
biết các phụ kiện được đi kèm với thiết bị của bạn.
Tháo hoặc lắp các phụ kiện
1 Đảm bảo thiết bị đã được tắt.
80 Tiếng Việt
2 Kéo thẳng phụ kiện ra khỏi thiết bị (Hinh 24).
Lưu ý: Không vặn phụ kiện khi kéo phụ kiện cạo ra khỏi thiết bị.
3 Lắp vấu của phụ kiện vào khe ở phía trên cùng của thiết bị. Sau đó, ấn phụ kiện
xuống để gắn phụ kiện vào thiết bị (nghe tiếng ‘click’) (Hinh 25).
Sử dụng phụ kiện đầu tỉa
Bạn có thể sử dụng phụ kiện đầu tỉa để cắt tỉa tóc mai và ria.
1 Gắn phụ kiện vào thiết bị (nghe tiếng ‘click’) (Hinh 25).
2 Bật thiết bị.
Màn hình bật sáng trong vài giây.
3 Giữ phụ kiện đầu tỉa vuông góc với da và di chuyển thiết bị xuống trong khi ấn
(Hinh 26) nhẹ.
4 Làm sạch phụ kiện sau khi sử dụng (xem 'Vệ sinh và bảo dưỡng').
Sử dụng phụ kiện tạo kiểu râu cùng với lược
Bạn có thể sử dụng phụ kiện tạo kiểu râu cùng với lược được gắn kèm để tạo kiểu
cho râu ở một cài đặt cố định, nhưng cũng có thể ở các cài đặt độ dài khác nhau.
Bạn cũng có thể sử dụng phụ kiện này để cắt tỉa trước những sợi râu dài trước khi
cạo, để cạo râu thoải mái hơn.
Cài đặt độ dài trên phụ kiện tạo kiểu râu tương ứng với độ dài râu còn lại sau khi
cắt và nằm trong khoảng từ 1 đến 5mm.
1 Gắn phụ kiện vào thiết bị (nghe tiếng 'click') (Hinh 27).
2 Trượt thẳng lược vào các rãnh dẫn ở cả hai bên của phụ kiện tạo kiểu râu (nghe
tiếng ‘click’) (Hinh 28).
3 Nhấn nút chọn độ dài, sau đó ấn nút sang phải hoặc trái để chọn cài đặt (Hinh
29) độ dài bạn muốn.
4 Bật thiết bị.
5 Di chuyển thiết bị lên trên trong khi ấn nhẹ. Đảm bảo mặt trước của lược tiếp
xúc hoàn toàn với da (Hinh 30).
6 Làm sạch phụ kiện sau khi sử dụng (xem 'Vệ sinh và bảo dưỡng').
Sử dụng phụ kiện tạo kiểu râu không có lược
Bạn có thể sử dụng phụ kiện tạo kiểu râu không có lược để tạo đường viền cho râu,
ria mép, tóc mai hoặc đường viền quanh gáy của bạn đến độ dài 0,5mm.
1 Kéo lược ra khỏi phụ kiện tạo kiểu cho râu.
81
Tiếng Việt
Lưu ý: Cầm lược ở giữa để kéo lược ra khỏi phụ kiện tạo kiểu râu. Không kéo ở
hai bên lược (Hinh 31).
2 Bật thiết bị.
3 Giữ phụ kiện tạo kiểu râu vuông góc với da và di chuyển thiết bị xuống trong
khi ấn (Hinh 32) nhẹ.
4 Làm sạch phụ kiện sau khi sử dụng (xem 'Vệ sinh và bảo dưỡng').
Sử dụng phụ kiện bàn chải làm sạch
Sử dụng phụ kiện bàn chải làm sạch xoay với kem làm sạch hàng ngày của bạn. Phụ
kiện bàn chải làm sạch loại bỏ dầu và bụi bẩn, góp phần mang lại làn da khỏe mạnh
và sạch dầu.
1 Gắn phụ kiện vào thiết bị (nghe tiếng 'click') (Hinh 33).
2 Dùng nước (Hinh 34) làm ướt phụ kiện.
Lưu ý: Không sử dụng thiết bị cùng với phụ kiện bàn chải khô, vì làm như vậy có
thể gây kích ứng da.
3 Dùng nước làm ướt mặt và thoa sữa rửa mặt lên mặt (Hinh 35).
4 Đặt phụ kiện lên má.
5 Bật thiết bị.
6 Nhẹ nhàng di chuyển phụ kiện trên da từ vùng mũi lên vùng tai (Hinh 36).
Không ấn phụ kiện quá mạnh lên da để đảm bảo duy trì việc cạo thoải mái.
Không làm sạch vùng da nhạy cảm xung quanh mắt bạn.
7 Sau khoảng 20 giây, hãy di chuyển thiết bị sang má kia và bắt đầu làm sạch vùng
mặt (Hinh 37) này.
8 Sau khoảng 20 giây, hãy di chuyển thiết bị lên trán và bắt đầu làm sạch vùng mặt
này. Nhẹ nhàng di chuyển đầu bàn chải từ trái sang phải (Hinh 38).
Lưu ý: Chúng tôi khuyên bạn không nên làm sạch quá mức và không làm sạch
bất kỳ vùng nào quá 20 giây.
9 Sau khi cạo xong, hãy rửa sạch và lau khô mặt (Hinh 39). Mặt bạn giờ đây đã
sẵn sàng cho bước tiếp theo trong quy trình chăm sóc da hàng ngày.
10 Làm sạch phụ kiện sau khi sử dụng (xem 'Vệ sinh và bảo dưỡng').
Vệ sinh và bảo dưỡng
Phụ kiện đi kèm có thể khác nhau cho những sản phẩm khác nhau. Hộp cho biết
các phụ kiện được đi kèm với thiết bị của bạn.
82 Tiếng Việt
Làm sạch máy cạo râu bằng hệ thống SmartClean
Hệ thống SmartClean Plus có hai giai đoạn: giai đoạn rửa sạch và giai đoạn (Hinh
40) làm khô.
Chuẩn bị sử dụng hệ thống SmartClean
Chú ý: Không nghiêng hệ thống SmartClean để tránh rò rỉ (Hinh 41).
Lưu ý: Cầm hệ thống SmartClean trong khi bạn chuẩn bị hệ thống để sử dụng.
Lưu ý: Nếu bạn làm sạch máy cạo râu trong hệ thống SmartClean mỗi tuần một
lần, mô-đun SmartClean có thể dùng trong khoảng ba tháng.
1 Cắm phích cắm nhỏ vào mặt sau của hệ thống SmartClean.
2 Cắm bộ nguồn vào ổ điện.
3 Nhấn nút trên mặt bên của hệ thống SmartClean (1) và nâng bộ phận trên
cùng của hệ thống SmartClean (2).
4 Kéo gioăng ra khỏi mô-đun (Hinh 43) làm sạch.
5 Đặt mô-đun làm sạch vào hệ thống (Hinh 44) SmartClean.
6 Ấn bộ phận trên cùng của hệ thống SmartClean xuống dưới (nghe tiếng ‘click’)
(Hinh 45).
Sử dụng hệ thống SmartClean
Chú ý: Luôn lắc sạch nước còn thừa ra khỏimáy cạo râu trước khi đặt máy vào
hệ thống (Hinh 46) SmartClean.
1 Ấn nắp phía trên cùng để có thể đặt máy cạo râu vào bộ phận giữ (nghe tiếng
'click') (Hinh 16).
2 Giữ máy cạo râu lộn ngược phía trên bộ phận giữ. Đảm bảo mặt trước của máy
cạo râu hướng về phía hệ thống (Hinh 17) SmartClean.
3 Đặt máy cạo râu vào bộ phận giữ (1), nghiêng máy cạo râu về phía sau (2) và
ấn nắp trên cùng xuống để cắm máy cạo râu (nghe tiếng 'click') (3) (Hinh 18).
Biểu tượng pin bắt đầu nhấp nháy, cho biết máy cạo râu đang sạc.
4 Nhấn nút on/off (bật/tắt) trên hệ thống SmartClean để bắt đầu chương trình
(Hinh 47) làm sạch.
Trong giai đoạn rửa sạch, biểu tượng rửa sạch sẽ nhấp nháy (Hinh 47). Khi giai đoạn
rửa sạch hoàn tất (sau khoảng 10 phút), biểu tượng rửa sạch sẽ sáng liên tục.
83
Tiếng Việt
Sau giai đoạn rửa sạch, giai đoạn làm khô sẽ bắt đầu tự động. Trong giai đoạn này,
biểu tượng làm khô sẽ nhấp nháy (Hinh 48). Khi giai đoạn làm khô hoàn tất (sau
khoảng 4 giờ), biểu tượng làm khô sẽ sáng liên tục.
Khi chương trình làm sạch hoàn tất, biểu tượng sẵn sàng sẽ sáng liên tục (Hinh 49).
30 phút sau khi chương trình làm sạch và quá trình sạc hoàn tất, hệ thống
SmartClean sẽ tự động tắt.
Biểu tượng pin sẽ sáng liên tục để cho biết máy cạo râu đã được sạc (Hinh 49) đầy.
Thơi gian sac pin mât khoang 1 giơ.
Lưu ý: Nếu bạn nhấn nút on/off (bật/tắt) của hệ thống SmartClean trong khi chạy
chương trình làm sạch, chương trình sẽ ngừng chạy. Trong trường hợp này, biểu
tượng rửa hoặc làm khô sẽ tắt.
Lưu ý: Nếu bạn rút bộ nguồn ra khỏi ổ điện trong khi chạy chương trình làm sạch,
chương trình sẽ ngừng chạy.
Thay mô-đun của hệ thống SmartClean
Hãy thay mô-đun làm sạch khi biểu tượng thay thế nhấp nháy màu cam hoặc khi
bạn không còn hài lòng với kết quả làm sạch nữa. Nếu bạn làm sạch máy cạo râu
trong hệ thống SmartClean mỗi tuần một lần, mô-đun SmartClean có thể dùng
trong khoảng ba tháng.
1 Nhấn nút trên mặt bên của hệ thống SmartClean (1) và nâng bộ phận trên
cùng của hệ thống SmartClean (2).
2 Tháo mô-đun làm sạch ra khỏi hệ thống SmartClean và đổ phần dung dịch
(Hinh 50) làm sạch còn lại ra.
Bạn có thể đổ dung dịch làm sạch vào bồn rửa.
3 Vứt bỏ mô-đun làm sạch đã cạn.
4 Mở gói mô-đun làm sạch mới và kéo gioăng (Hinh 43) ra.
5 Đặt mô-đun làm sạch vào hệ thống (Hinh 44) SmartClean.
6 Ấn bộ phận trên cùng của hệ thống SmartClean xuống dưới (nghe tiếng ‘click’)
(Hinh 45).
Rửa máy cạo râu dưới vòi nước
Làm sạch máy cạo râu sau mỗi lần cạo để có hiệu suất tối ưu.
Chú ý: Nên thận trọng với nước nóng. Luôn kiểm tra xem nước có nóng quá
không, để tránh bỏng tay.
84 Tiếng Việt
Không dung khăn bông hay khăn giây đê lau khô bô phân cao vi chung co thê lam
hư các đầu cao.
1 Bật máy cạo râu.
2 Rửa bộ phận cạo dưới vòi nước (Hinh 23) ấm.
3 Tắt máy cạo râu. Kéo bộ phận giữ đầu cạo ra khỏi phần phía dưới cùng của bộ
phận (Hinh 51) cạo.
4 Rửa sạch ngăn chưa râu toc dưới vòi nước.
5 Rửa bộ phận giữ đầu cạo dưới vòi nước (Hinh 53) ấm.
6 Cẩn thận lắc sạch nước còn thừa và để cho bộ phận giữ đầu cạo khô.
7 Gắn bộ phận giữ đầu cạo vào phần phía dưới cùng của bộ phận cạo (nghe tiếng
‘click’) (Hinh 54).
Làm sạch các phụ kiện dễ tháo ráp
Lưu ý: Không dùng khăn bông hoặc khăn giấy để lau khô các phụ kiện đầu tỉa hoặc
tạo kiểu râu vì chúng có thể làm hư răng tỉa.
Làm sạch phụ kiện đầu tỉa
Vệ sinh phụ kiện đầu tỉa sau môi lân sư dung.
1 Bật thiết bị có gắn phụ kiện đầu tỉa.
2 Rửa phụ kiện dưới vòi nước (Hinh 55) ấm.
3 Sau khi làm sạch, tắt thiết bị.
4 Cẩn thận lắc sạch nước còn thừa và để cho phụ kiện khô.
Meo: Để có hiệu suất tối ưu, hãy thường xuyên bôi trơn các răng của phụ kiện bằng
một giọt dầu máy khâu.
Làm sạch phụ kiện tạo kiểu râu
Vệ sinh phụ kiện tạo kiểu râu sau mỗi lần sử dụng.
1 Kéo lược ra khỏi phụ kiện tạo kiểu cho râu.
Lưu ý: Cầm lược ở giữa để kéo lược ra khỏi phụ kiện tạo kiểu râu. Không kéo ở
hai bên lược (Hinh 31).
2 Bật thiết bị.
3 Rửa phụ kiện tạo kiểu râu và lược riêng rẽ dưới vòi nước (Hinh 56) ấm.
4 Sau khi làm sạch, tắt thiết bị.
5 Cẩn thận lắc sạch nước còn thừa và để cho phụ kiện tạo kiểu râu và lược khô.
6 Để có hiệu suất tối ưu, hãy thường xuyên bôi trơn các răng của phụ kiện bằng
một giọt dầu máy khâu.
85
Tiếng Việt
Làm sạch phu kiện bàn chải làm sạch
Vệ sinh phụ kiện bàn chải làm sạch sau mỗi lần sử dụng.
1 Tắt thiết bị.
2 Tháo đầu bàn chải ra khỏi đế (Hinh 57) bàn chải.
3 Vệ sinh kỹ các bộ phận bằng nước ấm và xà phòng.
4 Dùng khăn lau khô phụ kiện bàn chải làm sạch.
Bảo quản
1 Cất giữ thiết bị trong bao đi kèm (Hinh 58).
Lưu ý: Đảm bảo thiết bị khô trước khi cất vào túi.
2 Lắp nắp bảo vệ vào phụ kiện bàn chải làm sạch để bảo vệ phụ kiện tránh bụi
bẩn tích tụ (Hinh 59).
Thay thế phu kiên
Thay cac đâu cao
Để có hiệu suất cao tối đa, chúng tôi khuyên bạn nên thay đầu cao hai năm (Hinh
60) một lần. Thay ngay những đầu cạo bị hư hỏng. Luôn thay đâu caobăng đâu
(xem 'Đăt mua phu kiên') cao Philips chính hãng.
Bộ phận nhắc thay thế
Chỉ báo nhắc thay thế cho biết cần thay đầu cạo.Biểu tượng bộ phận cạo sẽ sáng
liên tục, các mũi tên nhấp nháy màu trắng và bạn sẽ nghe thấy tiếng bíp khi tắt máy
cạo râu (Hinh 61).
1 Tắt thiết bị.
2 Kéo bộ phận giữ đầu cạo ra khỏi phần phía dưới cùng của bộ phận (Hinh 51)
cạo.
3 Đặt giá kẹp vòng giữ lên vòng giữ (1), xoay giá kẹp ngược chiều đồng hồ (2) và
nâng nó ra khỏi đầu cạo (3).
Tháo vòng giữ ra khỏi giá kẹp vòng giữ và lặp lại quá trình này cho các vòng giữ
khác.
4 Tháo đầu cạo ra khỏi bộ phận giữ (Hinh 63) đầu cạo.
Vứt bỏ ngay đầu cạo đã qua sử dụng để tránh làm lẫn với đầu cạo mới.
5 Lắp đầu cạo vào bộ phận giữ (Hinh 64) đầu cạo.
86 Tiếng Việt
Lưu ý: Đảm bảo các khía ở cả hai bên của đầu cạo vừa khớp chính xác trên các
phần nhô ra trong bộ phận giữ đầu cạo.
6 Đặt giá kẹp vòng giữ lên vòng giữ (1), đặt giá kẹp trên đầu cạo (2) và xoay theo
chiều kim đồng hồ (3) để gắn lại vòng (Hinh 65) giữ. Lặp lại quá trình này cho
các vòng giữ khác.
-Mỗi vòng giữ có hai khe trống vừa khít vào các phần nhô ra của bộ phận giữ
đầu cạo. Xoay vòng theo chiều kim đồng hồ cho đến khi nghe tiếng 'click'
cho biết vòng đã được gắn cố định (Hinh 66).
Lưu ý: Giữ bộ phận giữ đầu cạo trong tay khi bạn lắp lại đầu cạo và gắn lại vòng
(Hinh 67) giữ. Không đặt bộ phận giữ đầu cạo trên bề mặt khi bạn thực hiện
thao tác này, vì làm như vậy có thể gây hư hỏng.
7 Gắn bộ phận giữ đầu cạo vào phần phía dưới cùng của bộ phận cạo (nghe tiếng
‘click’) (Hinh 54).
8 Để đặt lại chỉ báo nhắc nhở thay thế, hãy nhấn và giữ nút on/off (bật/tắt) trong
khoảng 7 giây (Hinh 68). Chờ cho đến khi bạn nghe thấy hai tiếng bíp.
Thay phụ kiện bàn chải làm sạch
Nên thay đầu bàn chải 3 tháng một lần hoặc sớm hơn nếu lông bàn chải bị biến
dạng hoặc bị hư hỏng (Hinh 57).
Đăt mua phu kiên
Để mua đồ phụ tùng hoặc các linh kiện, truy cập www.shop.philips.com/service
hoặc tới đại lý Philips của bạn. Bạn cũng có thể liên hệ với Trung tâm Chăm sóc
Người tiêu dùng của Philips ở nước bạn (xem tờ quảng cáo bảo hành toàn cầu để
biết thêm chi tiết liên hệ).
Cac phu kiện và phụ tùng sau đây hiên đang co săn:
- Đầu cạo Philips SH90
- Bình xịt để rửa đầu dao cạo Philips HQ110
- Phụ kiện tạo kiểu râu Philips RQ111
- Phụ kiện bàn chải đánh răng Philips RQ585
- Đầu bàn chải làm sạch PhilipsRQ560/RQ563
- Mô-đun làm sạchJC301/JC302/JC303/JC304/JC305
- Bộ nguồn HQ8505
Lưu ý: Tính sẵn có của các phụ kiện có thể khác nhau, tùy theo quốc gia.
87
Tiếng Việt
Tái chế
- Không vứt sản phẩm cùng chung với rác thải gia đình thông thường khi ngừng sử
dụng nó mà hãy đem thiết bị đến điểm thu gom chính thức để tái chế. Làm như
vậy sẽ giúp bảo vệ môi trường.
- Sản phẩm này có chứa pin sạc tích hợp không được vứt bỏ cùng với rác sinh
hoạt thông thường. Chúng tôi khuyên bạn nên đưa sản phẩm của bạn đến điểm
thu gom chính thức hoặc trung tâm dịch vụ của Philips để được chuyên gia giúp
đỡ tháo pin sạc.
- Tuân thủ theo quy định của quốc gia bạn về việc thu gom riêng các sản phẩm
điện, điện tử và pin có thể sạc lại. Vứt bỏ đúng cách sẽ giúp phòng tránh các
hậu quả xấu cho môi trường và sức khỏe con người.
Thao pin sạc của máy cạo râu
Chỉ tháo pin sạc khi vứt bỏ máy cạo râu. Trước khi tháo pin, hãy đảm
bảo máy cạo râu đã được ngắt khỏi ổ điện và pin hết điện hoàn toàn.
Thực hiện mọi biện pháp phòng ngừa an toàn cần thiết khi bạn thao tác
với các dụng cụ để mở máy cạo râu và khi vứt bỏ pin sạc.
Hay cân thân, cac dai pin rât sắc ben.
1 Cắm tô vít vào khe giữa mặt trước và mặt sau ở phía dưới cùng của thiết bị.
Tháo mặt sau.
2 Tháo bảng phía trước.
3 Tháo hai ốc vít ở phía trên cùng của mặt trong và tháo mặt trong.
4 Tháo pin sạc ra bằng tô vít.
Bảo hành và hỗ trợ
Nếu bạn cần thông tin hoặc hỗ trợ, vui lòng truy cập www.philips.com/support
hoặc đọc tờ bảo hành toàn cầu riêng biệt,
Các giới hạn về bảo hành
Các đầu cạo (lưỡi cắt và bảo vệ) không được bảo hành theo các điều khoản bảo
hành quốc tế vì chúng có thể bị mài mòn.
Cach khăc phuc sư cô
Chương nay tom tăt cac sư cô thường gặp phai nhất vơi thiết bị này. Nếu bạn
không thể giải quyết vấn đề với những thông tin sau, hãy truy cập
88 Tiếng Việt
www.philips.com/support để xem một danh sách các câu hỏi thường gặp
hoặc liên hệ Trung tâm Chăm sóc Người tiêu dùng tại quốc gia của bạn.
May cao râu
Sự cố Nguyên nhân co thê Giai phap
Thiết bị không hoạt
động khi nhấn
bật/tắt.
Thiết bị vẫn đang được
cắm vào ổ điện. Vì lý do
an toàn, thiết bị chỉ có
thể được sử dụng khi
không có dây.
Rút phích cắm điện ra khỏi thiết
bị và nhấn nút on/off (bật/tắt) để
bật thiết bị.
Pin sạc hết điện. Sạc pin (xem 'Cách sạc pin').
Khóa di chuyển đã được
kích hoạt. Nhấn nút on/off (bật/tắt) trong 3
giây để tắt chế độ khóa du lịch.
Bộ phận cạo bị bẩn
hoặc bị hư hỏng tới
mức mô-tơ không thể
chạy.
Làm sạch kỹ đầu cạo hoặc thay
đầu cạo. Ngoài ra, hãy xem mục
‘Râu tóc hoặc bụi bẩn làm tắc
đầu cạo' để biết mô ta chi tiêt về
cách làm sạch kỹ đầu cạo.
Thiết bịkhông cạo
tốt như trước đây. Cac đâu cao đa bi hư
hong hay bi mon. Thay đầu cạo (xem 'Thay thế
phu kiên').
Râu tóc dài hoặc bụi
bẩn làm cản trở việc
cạo.
Làm sạch đầu cạo theo cách
(xem 'Vệ sinh và bảo dưỡng')
thông thường hoặc làm sạch kỹ.
Để làm sạch kỹ đầu cạo, hãy
tháo đầu cạo ra khỏi bộ phận giữ
đầu cạo từng chiếc một (xem
'Thay thế phu kiên'). Sau đó,
tách lưỡi cắt ra khỏi bộ phận bảo
vệ và rửa từng bộ dưới vòi nước.
Sau khi rửa, hãy lắp lưỡi cắt trở
lại bộ phận bảo vệ tương ứng.
Cuôi cung, lắp đầu cạo trở lại bộ
phận giữ (xem 'Thay thế phu
kiên') đầu cạo.
89
Tiếng Việt
Sự cố Nguyên nhân co thê Giai phap
Tôi đã thay đầu cạo,
nhưng màn hình vẫn
hiển thị nhắc thay
thế.
Bạn chưa đặt lại thiết bị. Đặt lại thiết bị bằng cách nhấn
nút on/off (bật/tắt) trong khoảng
7 giây.
Biểu tượng bộ phận
cạo đột nhiên xuất
hiện trên màn hình.
Biểu tượng này nhắc
bạn thay đầu cạo. Thay đầu cạo (xem 'Thay thế
phu kiên').
Dấu chấm than đột
nhiên xuất hiện trên
màn hình trong khi
thiết bị đang sạc.
Thiết bị quá nóng. Rút thiết bị ra khỏi ổ điện trong
khoảng 10 phút.
Dấu chấm than,
nhắc thay thếvà
nhắc làm sạch đột
nhiên xuất hiện trên
màn hình.
Đầu cạo bị hư hỏng. Thay đầu cạo (xem 'Thay thế
phu kiên').
Đầu cạo bị bẩn. Làm sạch đầu cạo (xem 'Vệ sinh
và bảo dưỡng'). Ngoài ra, hãy
xem mục ‘Râu tóc hoặc bụi bẩn
làm tắc đầu cạo' để biết mô ta
chi tiêt về cách làm sạch kỹ đầu
cạo.
Nước rỉ ra từ đáy
thiết bị. Trong quá trình làm
sạch, nước có thể tích
tụ ở giữa phần thân bên
trong và vỏ bên ngoài
của thiết bị.
Điều này là bình thường và
không nguy hiểm vì tất cả các chi
tiết điện tử được bọc trong bộ
nguồn kín bên trong thiết bị.
Hệ thống SmartClean
Sự cố Nguyên nhân co thê Giai phap
Hệ thống
SmartClean không
hoạt động khi tôi
nhấn nút on/off
(bật/tắt).
Hệ thống SmartClean
không được kết nối với
ổ điện.
Cắm phích cắm nhỏ vào hệ
thống SmartClean và cắm bộ
nguồn vào ổ điện.
90 Tiếng Việt
Sự cố Nguyên nhân co thê Giai phap
Máy cạo râu không
sạch hoàn toàn sau
khi được làm sạch
trong hệ thống
SmartClean.
Bạn đã đặt máy cạo râu
vào hệ thống
SmartClean không đúng
cách, vì vậy, không có
kết nối điện giữa hệ
thống SmartClean và
máy cạo râu.
Ấn nắp trên cùng xuống (nghe
tiếng 'click') để đảm bảo kết nối
đúng cách giữa máy cạo râu và
hệ thống SmartClean.
Cần thay thế mô-đun
làm sạch. Thay mô-đun làm sạch.
Mô-đun làm sạch đã
cạn. Biểu tượng thay thế
nhấp nháy để cho biết
bạn cần phải thay mô-
đun làm sạch.
Lắp mô-đun làm sạch mới vào
hệ thống SmartClean.
Bạn đã sử dụng dung
dịch làm sạch không
phải là mô-đun làm sạch
chính hãng của Philips.
Chỉ sử dụng mô-đun làm sạch
chính hãng của Philips.
Lỗ thoát nước của mô-
đun làm sạch bị tắc. Tháo mô-đun ra khỏi hệ thống
SmartClean và ấn râu tóc xuống
lỗ thoát bằng que tăm.
Máy cạo râu không
được sạc đầy sau khi
tôi sạc máy trong hệ
thống SmartClean.
Bạn đã đặt máy cạo râu
vào hệ thống
SmartClean không đúng
cách, vì vậy, không có
kết nối điện giữa hệ
thống SmartClean và
máy cạo râu.
Ấn nắp trên cùng xuống (nghe
tiếng 'click') để đảm bảo kết nối
đúng cách giữa máy cạo râu và
hệ thống SmartClean.
91
Tiếng Việt
ข้อมูลเบื้องต้น
ขอแสดงความยินดีกับผลิตภัณฑ์ใหม่และต้อนรับเข้าสู่โลกของฟิลิปส์!
เพื่อให้คุณได้รับประโยชน์อย่างเต็มที่จากบริการที่ Philips มอบให้
โปรดลงทะเบียนผลิตภัณฑ์ของคุณที่ www.philips.com/welcome
โปรดอ่านคู่มือการใช้เล่มนี้เนื่องจากมีข้อมูลเกี่ยวกับคุณสมบัติของเครื่องโกนหนวดนี้
รวมทั้งเคล็ดลับบางส่วนที่จะช่วยให้การโกนหนวดของคุณเป็นไปอย่างง่ายดายและเพลิดเพลิน
มากยิ่งขึ้น
คุณสมบัติทั่วไป (รูปที่ 1)
1 ฝาครอบป้องกันสำหรับอุปกรณ์เสริมแปรงทำความสะอาด
2 อุปกรณ์เสริมแปรงทำความสะอาดแบบคลิก
3 อุปกรณ์เสริมหวีสำหรับจัดแต่งเครา
4 อุปกรณ์เสริมจัดแต่งเคราแบบคลิก
5 อุปกรณ์เสริมที่กันจอนแบบคลิก
6 ชุดหัวโกนแบบคลิก
7 ปุ่มเปิด/ปิด
8 ช่องสำหรับปลั๊กขนาดเล็ก
9 เครื่องหมายอัศเจรีย์
10 การแจ้งเตือนการเปลี่ยน
11 สัญญาณไฟแสดงการชาร์จแบตเตอรี่
12 สัญลักษณ์การล็อคขณะพกพา
13 สัญญาณเตือนการทำความสะอาด
14 แถบการตั้งค่าความนุ่มนวลในการโกน
15 ปุ่ม + และ สำหรับการตั้งค่าความนุ่มนวลในการโกน
16 SmartClean System
17 ฝาครอบของ SmartClean System
18 ปุ่มเปิด/ปิด
19 สัญลักษณ์การเปลี่ยน
20 สัญลักษณ์การทำความสะอาด
21 สัญลักษณ์การทำให้แห้ง
22 สัญลักษณ์พร้อมใช้งาน
23 สัญลักษณ์แสดงการชาร์จ
24 ตลับทำความสะอาดสำหรับ SmartClean System
25 ชุดอุปกรณ์
26 ปลั๊กขนาดเล็ก
27 แหวนยึดที่ใส่
28 กระเป๋า
92 ภาษาไทย
อุปกรณ์เสริมที่ให้มาอาจแตกต่างกันไปตามผลิตภัณฑ์
อุปกรณ์เสริมที่มีมาพร้อมกับเครื่องของคุณจะแสดงไว้ที่กล่อง
ข้อมูลความปลอดภัยที่สำคัญ
โปรดอ่านข้อมูลที่สำคัญอย่างละเอียดก่อนใช้งานเครื่องรวมทั้งอุปกรณ์เสริมและเก็บคู่มือไว้เพื่
อใช้อ้างอิงต่อไป อุปกรณ์เสริมที่ให้มาอาจแตกต่างกันไปตามผลิตภัณฑ์
อันตราย
เก็บชุดอุปกรณ์ไว้ในที่แห้ง (รูปที่ 2)
คำเตือน
ในการชาร์จแบตเตอรี่ ให้ใช้แต่ชุดอุปกรณ์ที่สามารถถอดออกได้ (ประเภท HQ8505)
ที่มาพร้อมกับเครื่อง
ชุดอุปกรณ์นี้ประกอบด้วยตัวแปลงไฟ อย่าตัดชุดอุปกรณ์แล้วเปลี่ยนหัวปลั๊กใหม่
เพราะจะก่อให้เกิดอันตรายร้ายแรงขึ้น
เครื่องนี้สามารถใช้โดยเด็กอายุ 8 ปีขึ้นไป รวมถึงบุคคลที่มีสภาพร่างกายไม่สมบูรณ์
ประสาทสัมผัสไม่สมบูรณ์ หรือสภาพจิตใจไม่ปกติ
หรือขาดประสบการณ์และความรู้ความเข้าใจ
โดยจะต้องอยู่ในการควบคุมดูแลหรือได้รับคำแนะนำในการใช้งานที่ปลอดภัยและเข้าใจถึ
งอันตรายที่เกี่ยวข้องในการใช้งาน ห้ามให้เด็กเล่นเครื่องนี้
ไม่ควรให้เด็กทำความสะอาดและดูแลรักษา โดยไม่มีการควบคุมดูแล
ถอดปลั๊กเครื่องโกนหนวดทุกครั้งก่อนทำความสะอาดด้วยก๊อกน้ำ
ตรวจสอบอุปกรณ์ทุกครั้งก่อนใช้
อย่าใช้อุปกรณ์หากเกิดความเสียหายเนื่องจากอาจทำให้ผู้ใช้ได้รับบาดเจ็บ
เปลี่ยนชิ้นส่วนที่เสียหายใหม่ด้วยชิ้นส่วนประเภทเดียวกันเสมอ
อย่าเปิดเครื่องเพื่อเปลี่ยนแบตเตอรี่ที่ชาร์จใหม่ได้
ข้อแนะนำ
ห้ามแช่ระบบทำความสะอาดหรือแท่นชาร์จในน้ำ และห้าม ล้างด้วยก๊อกน้ำ (รูปที่ 2)
ห้ามล้างเครื่องโกนหนวดด้วยน้ำที่ร้อนกว่า 80°C
ใช้อุปกรณ์เครื่องนี้ตามจุดประสงค์ของอุปกรณ์ตามที่แสดงไว้ในคู่มือผู้ใช้เท่านั้น
เพื่อสุขลักษณะที่ถูกต้อง ควรใช้อุปกรณ์เครื่องนี้โดยบุคคลเดียวเท่านั้น
ห้ามใช้ระบบอากาศอัด แผ่นใยขัด สารทำความสะอาดที่มีผงขัด
หรือของเหลวที่เป็นอันตราย เช่น
น้ำมันเบนซินหรืออะซิโตนในการทำความสะอาดอุปกรณ์
หากเครื่องโกนหนวดของคุณมีระบบทำความสะอาด ให้ใช้น้ำยาทำความสะอาดของ
Philips (แบบกล่องหรือขวด ขึ้นอยู่กับประเภทของระบบทำความสะอาด) เสมอ
วางระบบทำความสะอาดบนพื้นผิวแนวนอนเรียบเสมอกันอยู่เสมอเพื่อป้องกันการรั่ว
93
ภาษาไทย
หากระบบทำความสะอาดของคุณใช้กล่องทำความสะอาด
ให้ตรวจสอบว่าช่องกล่องปิดอยู่เสมอก่อนที่คุณจะใช้ระบบทำความสะอาดเพื่อทำความสะ
อาดหรือชาร์จเครื่องโกนหนวด
เมื่อระบบทำความสะอาดพร้อมใช้แล้ว
อย่าขยับเขยื้อนเพื่อป้องกันไม่ให้น้ำยาทำความสะอาดรั่วออกมา
น้ำอาจหยดออกจากเต้ารับที่ด้านล่างของเครื่องโกนหนวดเมื่อคุณล้างเครื่อง
นี่เป็นเรื่องปกติและไม่เป็นอันตรายเนื่องจากส่วนอิเล็กทรอนิกส์ทั้งหมดจะถูกห่อหุ้มไว้ในห
น่วยกำลังไฟที่ซีลไว้ภายในเครื่องโกนหนวด
ห้ามใช้ชุดอุปกรณ์บริเวณใกล้เคียงเต้ารับบนผนังที่มีเครื่องปรับอากาศไฟฟ้าเพื่อหลีกเลี่ยง
ความเสียหายที่ร้ายแรงกับชุดอุปกรณ์
สนามแม่เหล็กไฟฟ้า (EMF)
อุปกรณ์ Philips
เครื่องนี้สอดคล้องกับมาตรฐานและกฎข้อบังคับที่เกี่ยวข้องทั้งหมดเกี่ยวกับการสัมผัสกับส
นามแม่เหล็กไฟฟ้า
ทั่วไป
เครื่องโกนหนวดเครื่องนี้ กันน้ำได้ (รูปที่ 3) เหมาะสำหรับใช้ในอ่างอาบน้ำหรือฝักบัว
และสามารถทำความสะอาดด้วยก๊อกน้ำ เพื่อความปลอดภัย
เครื่องโกนหนวดสามารถใช้ได้โดยไม่ได้เสียบสายชาร์จไว้เท่านั้น
อุปกรณ์เครื่องนี้เหมาะสำหรับแรงดันไฟฟ้าตั้งแต่ 100 ถึง 240 โวลต์
ชุดอุปกรณ์สามารถแปลงแรงดันไฟฟ้าขนาด 100240 โวลต์เป็นแรงดันไฟต่ำกว่า 24
โวลต์ที่มีความปลอดภัยได้
หน้าจอ
หมายเหตุ: ก่อนใช้งานเครื่องโกนหนวดเป็นครั้งแรก
ให้ลอกแผ่นฟอยล์กันรอยขีดข่วนออกจากหน้าจอ (รูปที่ 4)
การตั้งค่าความนุ่มนวลในการโกน
เครื่องมีคุณสมบัติให้คุณสามารถปรับแต่งการตั้งค่าให้เหมาะกับคุณได้
คุณสามารถเลือกการตั้งค่าได้สามแบบ ขึ้นอยู่กับความต้องการในการโกนหนวดของคุณ ได้แก่
สบาย ไดนามิก หรือ ประสิทธิภาพ (รูปที่ 5) เมื่อคุณกดปุ่ม หรือ +
ส่วนการตั้งค่าความนุ่มนวลในการโกนจะสว่างขึ้นและแสดงการตั้งค่าที่เลือกในปัจจุบัน
คุณสามารถกดปุ่ม + หรือ เพื่อเลือกการตั้งค่าต่างๆ
การชาร์จ
การชาร์จด่วน: เมื่อคุณเชื่อมต่อเครื่องโกนหนวดกับเต้ารับบนผนัง
ไฟแสดงสถานะการชาร์จแบตเตอรี่แต่ละดวงจะสว่างติอต่อกันซ้ำๆ
94 ภาษาไทย
เมื่อเครื่องโกนหนวดมีไฟเพียงพอที่จะโกนหนวดหนึ่งครั้ง
ไฟด้านล่างของไฟแสดงสถานะการชาร์จแบตเตอรี่จะเริ่มกะพริบอย่างรวดเร็ว
ขณะที่เครื่องโกนหนวดกำลังชาร์จอยู่
ไฟด้านล่างของไฟแสดงสถานะการชาร์จจะกะพริบและสว่างต่อเนื่องก่อน (รูปที่ 6)
จากนั้นไฟดวงที่สองจะกะพริบและติดสว่างขึ้นอย่างต่อเนื่อง
และต่อเนื่องไปจนกว่าเครื่องโกนหนวดจะชาร์จไฟจนเต็ม
แบตเตอรี่ชาร์จไฟเต็มแล้ว
เมื่อแบตเตอรี่ชาร์จไฟเต็มแล้ว
สัญญาณไฟการชาร์จแบตเตอรี่ทั้งหมดจะติดสว่างเป็นสีขาวอย่างต่อเนื่อง (รูปที่ 7)
หมายเหตุ: เครื่องนี้สามารถใช้งานได้แบบไร้สายเท่านั้น
เมื่อคุณกดปุ่มเปิด/ปิดในระหว่างหรือหลังการชาร์จไฟแล้ว
คุณจะได้ยินเสียงที่แสดงว่าเครื่องโกนหนวดยังเชื่อมต่อกับเต้ารับบนผนังอยู่
หมายเหตุ: เมื่อแบตเตอรี่เต็มแล้ว จอแสดงผลจะปิดสวิตช์โดยอัตโนมัติหลังจาก 30 นาที
แบตเตอรี่เหลือน้อย
เมื่อแบตเตอรี่ใกล้หมด
ไฟที่ด้านล่างของสัญญาณไฟแสดงการชาร์จแบตเตอรี่จะเริ่มกะพริบเป็นสีส้มและคุณจะได้ยิ
นเสียงดังขึ้น (รูปที่ 8)
ระดับการชาร์จที่เหลือในแบตเตอรี่
ระดับชาร์จที่เหลือในแบตเตอรี่จะแสดงโดยสัญญาณไฟการชาร์จแบตเตอรี่ที่ติดสว่างขึ้นอย่าง
ต่อเนื่อง
สัญญาณเตือนการทำความสะอาด
ทำความสะอาดเครื่องโกนหนวดทุกครั้งหลังใช้งานเพื่อการโกนหนวดที่ดี
เมื่อคุณปิดสวิตช์เครื่อง
สัญญาณเตือนทำความสะอาดจะกะพริบเพื่อเตือนให้คุณทำความสะอาดเครื่อง (รูปที่ 9)
ระบบล็อคสำหรับพกพา
คุณสามารถล็อคเครื่องได้เมื่อคุณเดินทาง
การล็อคขณะพกพาจะช่วยป้องกันการเปิดเครื่องโดยไม่ได้ตั้งใจ
การเปิดใช้งานระบบล็อคเครื่องโกนหนวดขณะพกพา
1 กดปุ่มเปิด/ปิดค้างไว้ 3 วินาทีเพื่อเข้าสู่โหมดล็อคเครื่อง (รูปที่ 10)
เมื่อคุณเปิดใช้งานการล็อคขณะพกพา
สัญลักษณ์การล็อคขณะพกพาจะติดสว่างเป็นสีขาวอย่างต่อเนื่อง
95
ภาษาไทย
เมื่อการล็อคขณะพกพาทำงาน เครื่องจะส่งเสียง
และสัญลักษณ์การล็อคขณะพกพาจะกะพริบ (รูปที่ 11)
การปิดระบบล็อคเครื่องโกนหนวดขณะพกพา
1 กดปุ่มเปิด/ปิดค้างไว้ 3 วินาที
สัญลักษณ์การล็อคขณะพกพาจะกะพริบ แล้วมีไฟติดสว่างอย่างต่อเนื่อง (รูปที่ 11)
เครื่องพร้อมใช้งานอีกครั้งได้ทันที
หมายเหตุ: คุณสามารถปิดใช้งานการล็อคขณะพกพาได้
โดยการเชื่อมต่อเครื่องเข้ากับเต้ารับบนผนัง
การแจ้งเตือนการเปลี่ยน
เพื่อให้การโกนเป็นไปอย่างมีประสิทธิภาพสูงสุด
เราขอแนะนำให้คุณเปลี่ยนชุดหัวโกนทุกสองปี (รูปที่ 60)
เครื่องนี้มีการแจ้งเตือนการเปลี่ยนซึ่งจะช่วยเตือนให้คุณเปลี่ยนหัวโกน
สัญลักษณ์ชุดหัวโกนสว่างเป็นสีขาวต่อเนื่อง หัวลูกศรกะพริบสีขาว และเครื่องส่งเสียงบีพ
แสดงว่าคุณต้องเปลี่ยนหัวโกน (รูปที่ 12)
หมายเหตุ: หลังจากการเปลี่ยนชุดหัวโกน
คุณต้องรีเซ็ตการเตือนการเปลี่ยนโดยกดปุ่มเปิด/ปิดค้างไว้ 7 วินาที
เครื่องหมายอัศเจรีย์
ความร้อนสูงเกินไป
หากเครื่องร้อนเกินไปในระหว่างการชาร์จ เครื่องหมายอัศเจรีย์จะกะพริบเป็นสีส้ม (รูปที่ 13)
ในกรณีนี้ เครื่องโกนหนวดจะปิดโดยอัตโนมัติ
การชาร์จไฟจะดำเนินต่อไปเมื่อเครื่องมีอุณหภูมิลดลงกลับสู่อุณหภูมิปกติ
หัวโกนติดขัด
หากหัวโกนติดขัด เครื่องหมายอัศเจรีย์จะติดสว่างเป็นสีส้มอย่างต่อเนื่อง (รูปที่ 14)
การเตือนให้เปลี่ยนและการเตือนให้ทำความสะอาดกะพริบเป็นสีขาวสลับกัน และได้ยินเสียง
ในกรณีนี้ มอเตอร์ไม่ทำงานเนื่องจากชุดหัวโกนสกปรกหรือเสียหาย
หากหัวโกนสกปรก คุณจำเป็นต้องทำความสะอาดชุดหัวโกน. หากหัวโกนได้รับความเสียหาย
คุณจำเป็นต้องเปลี่ยนชุดหัวโกน
การชาร์จแบตเตอรี่
ชาร์จเครื่องโกนหนวดก่อนการใช้งานครั้งแรก และเมื่อจอแสดงผลระบุว่าแบตเตอรี่ใกล้หมด
ระดับชาร์จแบตเตอรี่จะแสดงด้วยไฟแสดงการชาร์จแบตเตอรี่บนจอแสดงผล
เมื่อคุณเชื่อมต่อเครื่องโกนเข้ากับเต้ารับบนผนัง คุณจะได้ยินเสียง
96 ภาษาไทย
การชาร์จไฟใช้เวลาประมาณ 1 ชั่วโมง เมื่อชาร์จแบตเตอรี่เครื่องโกนหนวดเต็มแล้ว
จะใช้งานได้นานถึง 50 นาที
หมายเหตุ: คุณไม่สามารถใช้งานเครื่องขณะที่ชาร์จไฟอยู่ได้
การชาร์จด้วยชุดอุปกรณ์
1 ตรวจดูให้แน่ใจว่าปิดสวิตช์เครื่องแล้ว
2 เสียบชุดอุปกรณ์เข้ากับเต้ารับบนผนัง แล้วเสียบปลั๊กเล็กเข้ากับเครื่อง (รูปที่ 15)
3 หลังจากชาร์จไฟ ให้ถอดชุดอุปกรณ์ออกจากเต้ารับบนผนัง
และถอดปลั๊กขนาดเล็กออกจากเครื่อง
การชาร์จ SmartClean System (เฉพาะบางรุ่นเท่านั้น)
1 เสียบปลั๊กขนาดเล็กเข้าที่ด้านหลังของ SmartClean System
2 เสียบชุดอุปกรณ์เข้ากับเต้ารับบนผนัง
3 กดฝาด้านบนเพื่อให้ประกอบเครื่องโกนหนวดเข้ากับที่ยึดได้ (เสียงดัง 'คลิก') (รูปที่ 16)
4 ถือเครื่องโกนหนวดกลับหัวลงเหนือแท่นวาง
ตรวจสอบว่าด้านหน้าของเครื่องโกนหนวดหันหน้าเข้าหา SmartClean System (รูปที่ 17)
5 วางเครื่องโกนหนวดลงในแท่นวาง (1) เอียงเครื่องโกนไปทางด้านหลัง (2)
แล้วกดฝาครอบด้านบนเพื่อเชื่อมต่อเครื่องโกนหนวด (เสียงดัง'คลิก') (3) (รูปที่ 18)
หมายเหตุ: สัญลักษณ์แบตเตอรี่เริ่มกะพริบ ซึ่งแสดงว่าเครื่องกำลังชาร์จไฟอยู่
เมื่อแบตเตอรี่ชาร์จไฟเต็มแล้ว สัญลักษณ์แบตเตอรี่จะสว่างขึ้นอย่างต่อเนื่อง
การใช้งาน
หมายเหตุ: เครื่องนี้สามารถใช้งานได้แบบไร้สายเท่านั้น
การปิดและเปิดเครื่อง
หากต้องการเปิดสวิตช์เครื่อง ให้กดปุ่มเปิด/ปิดเครื่อง หนึ่งครั้ง (รูปที่ 19)
หน้าจอจะสว่างประมาณสองสามวินาที
กดปุ่มเปิด/ปิดหนึ่งครั้งเพื่อปิดเครื่อง
ไฟที่จอแสดงผลจะติดสว่างขึ้นประมาณสองสามวินาที
แล้วแสดงการชาร์จแบตเตอรี่ที่เหลือ
การโกน
ระยะปรับสภาพผิว
การโกนหนวดครั้งแรกอาจจะไม่ให้ผลลัพธ์ตามที่คาดหวังไว้และอาจเกิดการระคายเคืองผิวหนั
งเล็กน้อย ซึ่งเป็นเรื่องปกติ
97
ภาษาไทย
ผิวหนังและหนวดของคุณต้องใช้เวลาในการปรับสภาพให้เข้ากับระบบโกนหนวดใหม่นี้
เพื่อให้ผิวของคุณปรับสภาพให้เข้ากับเครื่องโกนหนวดใหม่นี้เราขอแนะนำให้คุณโกนหนวดอ
ย่างสม่ำเสมอ (อย่างน้อย 3 ครั้งต่อสัปดาห์) ด้วยเครื่องนี้เพียงอย่างเดียวเป็นระยะเวลา 3
สัปดาห์
เคล็ดลับการโกนหนวด
เลือกการตั้งค่าความนุ่มนวลในการโกนของคุณ (ดูที่บท 'จอแสดงผล')
เพื่อให้ได้ผลดีที่สุด เราขอแนะนำให้คุณเล็มเส้นขนเคราของคุณ
หากคุณไม่ได้โกนหนวดเป็นเวลา 3 วันหรือนานกว่านั้น
การโกนแบบแห้ง
1 เปิดสวิตช์เครื่อง
2 เคลื่อนหัวโกนไปตามผิวหนัง โดยเคลื่อนวนไปมา (รูปที่ 20)
หมายเหตุ: การเคลื่อนที่แบบวนไปมาให้ผลลัพธ์ในการโกนที่ดีกว่าการเคลื่อนที่เป็นแนวตรง
3 ทำความสะอาดเครื่องหลังใช้งาน (ดู 'การทำความสะอาดและบำรุงรักษา')
การโกนแบบเปียก
คุณสามารถใช้เครื่องนี้บนผิวที่ชโลมโฟมหรือเจลสำหรับโกนหนวด
ในการโกนหนวดด้วยโฟมหรือเจลสำหรับโกนหนวด ให้ทำตามขั้นตอนด้านล่าง:
1 ชโลมน้ำบนผิว (รูปที่ 21)ให้ชุ่ม
2 ชโลมโฟมหรือเจลสำหรับโกนหนวดลงบนผิว (รูปที่ 22)
3 ล้างชุดหัวโกนใต้ก๊อกน้ำให้สะอาดเพื่อให้มั่นใจว่าชุดหัวโกนจะเคลื่อนไปบนผิว (รูปที่
23)ของคุณได้อย่างราบรื่น
4 เปิดสวิตช์เครื่อง
5 เคลื่อนหัวโกนไปตามผิวหนัง โดยเคลื่อนวนไปมา (รูปที่ 20)
หมายเหตุ: ล้างเครื่องโกนหนวดเป็นประจำ
เพื่อให้มั่นใจว่าชุดหัวโกนจะแนบไปบนผิวหนังได้ราบรื่นเสมอ
6 เช็ดหน้าของคุณให้แห้ง
7 ทำความสะอาดเครื่องหลังใช้งาน (ดู 'การทำความสะอาดและบำรุงรักษา')
หมายเหตุ:
ตรวจดูให้แน่ใจว่าคุณได้ล้างโฟมและเจลสำหรับโกนหนวดออกจากเครื่องอย่างสะอาดหม
ดจด
การใช้อุปกรณ์เสริมแบบคลิก
หมายเหตุ: อุปกรณ์เสริมที่ให้มาอาจแตกต่างกันไปตามผลิตภัณฑ์
อุปกรณ์เสริมที่มีมาพร้อมกับเครื่องของคุณจะแสดงไว้ที่กล่อง
98 ภาษาไทย
การถอดหรือเชื่อมต่ออุปกรณ์เสริมแบบคลิก
1 ตรวจดูให้แน่ใจว่าปิดสวิตช์เครื่องแล้ว
2 ดึงอุปกรณ์เสริมออกจากเครื่องตรงๆ (รูปที่ 24)
หมายเหตุ: ห้ามบิดอุปกรณ์เสริมนี้ขณะที่คุณดึงออกจากเครื่อง
3 เสียบสลักของอุปกรณ์เสริมเข้าไปในช่องที่ด้านบนสุดของเครื่อง
จากนั้นกดอุปกรณ์เสริมลงเข้ากับเครื่อง (เสียง 'คลิก') (รูปที่ 25)
การใช้อุปกรณ์เสริมที่กันจอน
คุณสามารถใช้อุปกรณ์เสริมที่กันจอนเพื่อตกแต่งจอนและหนวดของคุณ
1 ใส่อุปกรณ์เสริมเข้ากับอุปกรณ์ (เสียง ‘คลิก’) (รูปที่ 25)
2 เปิดสวิตช์เครื่อง
หน้าจอจะสว่างประมาณสองสามวินาที
3 ถืออุปกรณ์เสริมที่กันจอนตั้งฉากกับผิว แล้วขยับเครื่องลงขณะที่กดเบาๆ (รูปที่ 26)
4 ทำความสะอาดอุปกรณ์เสริมหลังใช้งาน (ดู 'การทำความสะอาดและบำรุงรักษา')
การใช้อุปกรณ์เสริมจัดแต่งเคราพร้อมหวี
คุณสามารถใช้อุปกรณ์เสริมจัดแต่งเคราพร้อมหวีเพื่อจัดแต่ง เคราของคุณที่การตั้งค่าที่กำหนด
ไว้ก่อนแล้ว และยังสามารถจัดแต่งได้ที่ความยาวแตกต่างกัน
คุณยังสามารถใช้อุปกรณ์เสริมเพื่อเล็มหนวดเส้นยาวก่อนเริ่มโกนหนวดเพื่อการโกนหนวดที่นุ่
มนวล
การตั้งค่าความยาวขนเคราที่อุปกรณ์เสริมจัดแต่งเครานั้นเป็นไปตามความยาวขนเคราที่เหลือ
ภายหลังการเล็ม และมีช่วงตั้งแต่ 1 ถึง 5 มม.
1 ใส่อุปกรณ์เสริมเข้ากับอุปกรณ์ (เสียง 'คลิก') (รูปที่ 27)
2 เลื่อนหวีตรงไปในร่องนำทั้งสองด้านของอุปกรณ์เสริมจัดแต่งเครา (เสียงดัง ‘คลิก’) (รูปที่
28)
3 กดปุ่มปรับเลือกความยาว แล้วกดไปทางซ้ายหรือขวา
เพื่อเลือกการตั้งค่าความยาวเส้นขนที่ต้องการ (รูปที่ 29)
4 เปิดสวิตช์เครื่อง
5 ขยับเครื่องขึ้นขณะที่กดเบาๆ แน่ใจว่าด้านหน้าของหวีแนบสนิทกับผิว (รูปที่ 30)
6 ทำความสะอาดอุปกรณ์เสริมหลังใช้งาน (ดู 'การทำความสะอาดและบำรุงรักษา')
การใช้อุปกรณ์เสริมจัดแต่งเคราโดยไม่มีหวี
คุณสามารถใช้อุปกรณ์เสริมจัดแต่งเคราโดยไม่มีหวีเพื่อจัดแต่งเครา หนวด จอน
หรือเส้นผมตามแนวลำคอให้ยาว 0.5 มม. ได้
1 ดึงหวีออกจากอุปกรณ์เสริมการจัดแต่งเครา
99
ภาษาไทย
หมายเหตุ: จับที่บริเวณกึ่งกลางหวีเพื่อดึงออกจากอุปกรณ์เสริมจัดแต่งเครา
ห้ามดึงที่ด้านข้างของหวี (รูปที่ 31)
2 เปิดสวิตช์เครื่อง
3 ถืออุปกรณ์เสริมจัดแต่งเคราตั้งฉากกับผิว แล้วขยับเครื่องลงขณะที่กดเบาๆ (รูปที่ 32)
4 ทำความสะอาดอุปกรณ์เสริมหลังใช้งาน (ดู 'การทำความสะอาดและบำรุงรักษา')
การใช้อุปกรณ์เสริมแปรงทำความสะอาด
ใช้อุปกรณ์เสริมแปรงทำความสะอาดแบบหมุนได้กับครีมทำความสะอาดในแต่ละวันของคุณ
อุปกรณ์เสริมแปรงทำความสะอาดช่วยขจัดน้ำมันและสิ่งสกปรกเพื่อให้มี
สุขภาพดีและผิวไม่มัน
1 ใส่อุปกรณ์เสริมเข้ากับอุปกรณ์ (เสียง 'คลิก') (รูปที่ 33)
2 ทำให้อุปกรณ์ชื้นด้วยน้ำ (รูปที่ 34)
หมายเหตุ: ห้ามใช้งานเครื่องเมื่ออุปกรณ์หัวแปรงแห้ง เนื่องจากอาจระคายเคืองผิวได้
3 ลูบใบหน้าของคุณด้วยน้ำเปล่า และใช้ครีมล้างหน้ากับใบหน้าของคุณ (รูปที่ 35)
4 วางอุปกรณ์บนแก้มของคุณ
5 เปิดสวิตช์เครื่อง
6 ค่อยๆ เลื่อนอุปกรณ์ให้ทั่วผิวจากจมูกไปจนถึงหู (รูปที่ 36)
ห้ามกดอุปกรณ์ลงบนผิวแรงเกินไป เพื่อให้การใช้งานยังคงสะดวกสบาย
อย่าทำความสะอาดบริเวณที่บอบบางรอบดวงตาของคุณ
7 หลังจากประมาณ 20 วินาที ให้ย้ายเครื่องไปที่แก้มอีกข้าง
แล้วเริ่มทำความสะอาดใบหน้าส่วนนี้ (รูปที่ 37)
8 หลังจากประมาณ 20 วินาที ให้ย้ายเครื่องโกนไปที่หน้าผาก
แล้วเริ่มทำความสะอาดใบหน้าส่วนนี้ ค่อยๆ ขยับหัวแปรงจากซ้ายไปขวา (รูปที่ 38)
หมายเหตุ: เราขอแนะนำไม่ให้คุณทำความสะอาดมากเกินไป
และอย่าทำความสะอาดส่วนใดส่วนหนึ่งนานกว่า 20 วินาที
9 หลังการใช้งาน ให้ล้างและเช็ดใบหน้าให้แห้ง (รูปที่ 39)
ผิวหน้าของคุณจะพร้อมสำหรับการถนอมผิวขั้นตอนถัดไปของคุณ
10 ทำความสะอาดอุปกรณ์เสริมหลังใช้งาน (ดู 'การทำความสะอาดและบำรุงรักษา')
การทำความสะอาดและบำรุงรักษา
อุปกรณ์เสริมที่ให้มาอาจแตกต่างกันไปตามผลิตภัณฑ์
อุปกรณ์เสริมที่มีมาพร้อมกับเครื่องของคุณจะแสดงไว้ที่กล่อง
100 ภาษาไทย
การทำความสะอาดเครื่องโกนหนวด SmartClean System
SmartClean System Plus มีสองขั้นตอน ได้แก่ ขั้นตอนการล้าง และการทำให้แห้ง (รูปที่
40)
การเตรียม SmartClean System สำหรับใช้งาน
ข้อควรระวัง: ห้ามเอียง SmartClean System เพื่อป้องกันการรั่วไหล (รูปที่ 41)
หมายเหตุ: ถือ SmartClean System ไว้ในขณะที่เตรียมใช้งาน
หมายเหตุ: หากคุณทำความสะอาดเครื่องโกนหนวดด้วย SmartClean System
สัปดาห์ละหนึ่งครั้ง ตลับ SmartClean จะมีอายุการใช้งานประมาณสามเดือน
1 เสียบปลั๊กขนาดเล็กเข้าที่ด้านหลังของ SmartClean System
2 เสียบชุดอุปกรณ์เข้ากับเต้ารับบนผนัง
3 กดปุ่มที่ด้านข้างของ SmartClean System (1) และยกด้านบนของ SmartClean System
ขึ้น (2)
4 ดึงผนึกที่ตลับ (รูปที่ 43)ทำความสะอาดออก
5 วางตลับทำความลงใน SmartClean System (รูปที่ 44)
6 กดด้านบนของ SmartClean System ลง (เสียงดัง 'คลิก') (รูปที่ 45)
การใช้ SmartClean System
ข้อควรระวัง: เขย่าน้ำส่วนเกินออกจากเครื่องโกนหนวดทุกครั้ง
ก่อนจะนำไปใส่ใน SmartClean System (รูปที่ 46)
1 กดฝาด้านบนเพื่อให้ประกอบเครื่องโกนหนวดเข้ากับที่ยึดได้ (เสียงดัง 'คลิก') (รูปที่ 16)
2 ถือเครื่องโกนหนวดกลับหัวลงเหนือแท่นวาง
ตรวจสอบว่าด้านหน้าของเครื่องโกนหนวดหันหน้าเข้าหา SmartClean System (รูปที่ 17)
3 วางเครื่องโกนหนวดลงในแท่นวาง (1) เอียงเครื่องโกนไปทางด้านหลัง (2)
แล้วกดฝาครอบด้านบนเพื่อเชื่อมต่อเครื่องโกนหนวด (เสียงดัง'คลิก') (3) (รูปที่ 18)
สัญลักษณ์แบตเตอรี่เริ่มกะพริบ ซึ่งแสดงว่าเครื่องโกนหนวดกำลังชาร์จไฟอยู่
4 กดปุ่มเปิด/ปิดบน SmartClean System เพื่อเริ่มโปรแกรมทำความสะอาด (รูปที่ 47)
ในระหว่างขั้นตอนการล้างทำความสะอาด สัญลักษณ์การล้างจะกะพริบ (รูปที่ 47)
เมื่อขั้นตอนการล้างเสร็จสิ้น (หลังผ่านไปประมาณ 10 นาที)
ไฟสัญลักษณ์การล้างจะสว่างต่อเนื่อง
หลังขั้นตอนการล้าง และขั้นตอนการทำให้แห้งจะเริ่มโดยอัตโนมัติ ในระหว่างขั้นตอนนี้
สัญลักษณ์การทำให้แห้งจะกะพริบ (รูปที่ 48) เมื่อขั้นตอนการทำให้แห้งเสร็จสิ้น
(หลังผ่านไปประมาณ 4 นาที) ไฟสัญลักษณ์การทำให้แห้งจะสว่างต่อเนื่อง
101
ภาษาไทย
เมื่อโปรแกรมทำความสะอาดเสร็จสมบูรณ์ สัญลักษณ์พร้อมใช้งานจะติดสว่างอย่างต่อเนื่อง
(รูปที่ 49)
30 นาทีหลังโปรแกรมทำความสะอาดและการชาร์จเสร็จสมบูรณ์ SmartClean System
จะปิดการทำงานโดยอัตโนมัติ
สัญลักษณ์แบตเตอรี่จะติดสว่างอย่างต่อเนื่อง เพื่อแสดงว่าเครื่องโกนหนวดชาร์จไฟจนเต็มแล้ว
(รูปที่ 49) การชาร์จไฟใช้เวลาประมาณ 1 ชั่วโมง
หมายเหตุ: หากคุณกดปุ่มเปิด/ปิดของ SmartClean System
ระหว่างที่โปรแกรมทำความสะอาดทำงานอยู่ โปรแกรมจะหยุด
ในกรณีนี้สัญลักษณ์การล้างหรือการทำให้แห้งจะดับลง
หมายเหตุ:
หากคุณถอดชุดอุปกรณ์ออกจากเต้ารับบนผนังขณะที่โปรแกรมทำความสะอาดทำงานอยู่โปร
แกรมจะหยุดการทำงาน
การเปลี่ยนตลับของ SmartClean System
เปลี่ยนตลับทำความสะอาดเมื่อสัญลักษณ์การเปลี่ยนกะพริบเป็นสีส้ม
หรือเมื่อคุณไม่พอใจกับผลลัพธ์การทำความสะอาดอีกต่อไป
หากคุณทำความสะอาดเครื่องโกนหนวดด้วย SmartClean System สัปดาห์ละหนึ่งครั้ง ตลับ
SmartClean จะมีอายุการใช้งานประมาณสามเดือน
1 กดปุ่มที่ด้านข้างของ SmartClean System (1) และยกด้านบนของ SmartClean System
ขึ้น (2)
2 ถอดตลับทำความสะอาดที่หมดแล้วออกจาก SmartClean System และเทน้ำยา (รูปที่
50)ทำความสะอาดที่เหลือออก
คุณสามารถเทน้ำยาทำความสะอาดลงในอ่างล้างหน้าได้
3 ทิ้งตลับทำความสะอาดที่หมดแล้ว
4 แกะตลับทำความสะอาดใหม่ และดึงผนึก (รูปที่ 43)ออก
5 วางตลับทำความลงใน SmartClean System (รูปที่ 44)
6 กดด้านบนของ SmartClean System ลง (เสียงดัง 'คลิก') (รูปที่ 45)
การทำความสะอาดเครื่องโกนหนวดด้วยน้ำประปา
ทำความสะอาดเครื่องโกนหนวดทุกครั้งหลังใช้งานเพื่อการโกนหนวดที่ดี
ข้อควรระวัง: ระวังน้ำร้อน ตรวจสอบว่าน้ำไม่ร้อนเกินไปอยู่เสมอ
เพื่อป้องกันไม่ให้มือพุพอง
อย่าเช็ดชุดหัวโกนให้แห้งด้วยผ้าเช็ดมือหรือทิชชู่
เนื่องจากอาจทำให้หัวโกนเกิดความเสียหายได้
1 เปิดเครื่องโกนหนวด
102 ภาษาไทย
2 ล้างชุดหัวโกนด้วยน้ำอุ่นไหลผ่าน (รูปที่ 23)
3 ปิดเครื่องโกนหนวด ดึงที่ยึดหัวโกนออกจากด้านล่างของชุดหัวโกน (รูปที่ 51)
4 ล้างทำความสะอาดช่องช่องเก็บเศษหนวดโดยให้น้ำไหลผ่าน
5 ล้างช่องใส่หัวโกนโดยให้น้ำอุ่นไหลผ่าน (รูปที่ 53)
6 สะบัดน้ำออกอย่างระมัดระวังและปล่อยให้ที่ยึดหัวโกนแห้ง
7 ประกอบที่ยึดหัวโกนเข้ากับส่วนล่างของชุดหัวโกน (เสียงดัง 'คลิก') (รูปที่ 54)
การทำความสะอาดอุปกรณ์เสริมแบบคลิก
หมายเหตุ: ห้ามเช็ดที่กันจอนหรืออุปกรณ์เสริมจัดแต่งเคราด้วยผ้าขนหนูหรือทิชชู่
เพราะอาจทำให้มีดที่กันจอนเสียหาย
การทำความสะอาดอุปกรณ์เสริมที่กันจอน
ทำความสะอาดอุปกรณ์เสริมที่กันจอนทุกครั้งหลังใช้งาน
1 เปิดเครื่องที่เสียบติดกับอุปกรณ์เสริมที่กันจอน
2 ทำความสะอาดอุปกรณ์เสริมโดยเปิดน้ำ (รูปที่ 55)อุ่นไหลผ่าน
3 เมื่อเสร็จสิ้นการทำความสะอาด ให้ปิดสวิตช์เครื่อง
4 สะบัดน้ำออกอย่างระมัดระวัง และปล่อยให้อุปกรณ์เสริมแห้ง
เคล็ดลับ: ควรหยดน้ำมันจักรเพื่อหล่อลื่นซี่ฟันของอุปกรณ์อย่างสม่ำเสมอ
เพื่อให้เครื่องทำงานได้อย่างมีประสิทธิภาพ
การทำความสะอาดอุปกรณ์เสริมจัดแต่งเครา
ทำความสะอาดอุปกรณ์เสริมจัดแต่งเคราทุกครั้งหลังใช้งาน
1 ดึงหวีออกจากอุปกรณ์เสริมการจัดแต่งเครา
หมายเหตุ: จับที่บริเวณกึ่งกลางหวีเพื่อดึงออกจากอุปกรณ์เสริมจัดแต่งเครา
ห้ามดึงที่ด้านข้างของหวี (รูปที่ 31)
2 เปิดสวิตช์เครื่อง
3 ล้างอุปกรณ์เสริมจัดแต่งเคราและหวีแยกจากกันโดยเปิดน้ำ (รูปที่ 56)อุ่นไหลผ่าน
4 เมื่อเสร็จสิ้นการทำความสะอาด ให้ปิดสวิตช์เครื่อง
5 สะบัดน้ำออกอย่างระมัดระวัง และปล่อยให้อุปกรณ์เสริมจัดแต่งเคราและหวีแห้ง
6 ควรหยดน้ำมันจักรเพื่อหล่อลื่นซี่ฟันของอุปกรณ์อย่างสม่ำเสมอ
เพื่อให้เครื่องทำงานได้อย่างมีประสิทธิภาพ
การทำความสะอาดอุปกรณ์เสริมแปรงทำความสะอาด
ทำความสะอาดอุปกรณ์เสริมแปรงทำความสะอาดทุกครั้งหลังใช้งาน
1 ปิดเครื่อง
2 ถอดหัวแปรงออกจากแปรง (รูปที่ 57)
103
ภาษาไทย
3 ทำความสะอาดชิ้นส่วนอย่างทั่วถึงด้วยน้ำอุ่นและสบู่
4 เช็ดอุปกรณ์เสริมแปรงทำความสะอาดด้วยผ้าขนหนูให้แห้ง
การจัดเก็บ
1 จัดเก็บเครื่องลงในกระเป๋าสำหรับจัดเก็บ (รูปที่ 58)
หมายเหตุ: ตรวจดูว่าเครื่องนั้นแห้งก่อนเก็บเข้าในกระเป๋า
2 ปิดฝาครอบบนอุปกรณ์เสริมแปรงทำความสะอาด เพื่อป้องกันคราบสกปรกสะสม (รูปที่
59)
การเปลี่ยนอะไหล่
การเปลี่ยนชุดหัวโกน
เพื่อให้การโกนเป็นไปอย่างมีประสิทธิภาพสูงสุด
เราขอแนะนำให้คุณเปลี่ยนชุดหัวโกนทุกสองปี (รูปที่ 60) เปลี่ยนหัวโกนที่ชำรุดเสียหายทันที
เปลี่ยนหัวโกนด้วยหัวโกนแท้ของ Philips เท่านั้น (ดู 'การสั่งซื้ออุปกรณ์เสริม')
การแจ้งเตือนการเปลี่ยน
การเตือนการเปลี่ยนจะแสดงเมื่อจำเป็นต้องเปลี่ยนหัวโกนสัญลักษณ์ชุดหัวโกนจะติดสว่างอย่า
งต่อเนื่อง ลูกศรจะกะพริบเป็นสีขาว
และคุณจะได้ยินเสียงบีพเมื่อคุณปิดสวิตช์เครื่องโกนหนวด (รูปที่ 61)
1 ปิดเครื่อง
2 ดึงที่ยึดหัวโกนออกจากด้านล่างของชุดหัวโกน (รูปที่ 51)
3 วางที่ยึดวงแหวนลงบนแหวนยึด (1) หมุนในทิศทางทวนเข็มนาฬิกา (2)
แล้วยกออกจากหัวโกน (3)
ถอดแหวนยึดออกจากที่ใส่แหวนยึด และทำซ้ำขั้นตอนนี้สำหรับแหวนยึดอื่นๆ
4 ถอดหัวโกนออกจากที่ยึดหัวโกน (รูปที่ 63)
ทิ้งหัวโกนที่ใช้แล้วทันทีเพื่อป้องกันไม่ให้ปนกับหัวโกนใหม่
5 วางหัวโกนเข้ากับที่ยึด (รูปที่ 64)หัวโกน
หมายเหตุ:
ตรวจดูให้แน่ใจว่าร่องทั้งสองด้านของหัวโกนประกอบเข้ากับส่วนที่ยื่นออกมาของตัวยึดหัวโ
กนได้พอดี
6 วางที่ยึดวงแหวนบนแหวนยึด (1) วางลงบนหัวโกน (2)และหมุนตามเข็มนาฬิกา (3)
เพื่อประกอบแหวนยึดอีกครั้ง (รูปที่ 65) ทำซ้ำขั้นตอนนี้สำหรับแหวนยึดอื่นๆ
104 ภาษาไทย
แหวนยึดแต่ละตัวมีสองส่วนเว้าที่พอดีกับส่วนยื่นของที่ยึดหัวโกน
หมุนแหวนตามเข็มนาฬิกาจนกว่าจะได้ยินเสียงคลิกเพื่อให้แหวนเข้าที่ดี (รูปที่ 66)
หมายเหตุ: จับตัวยึดหัวโกนไว้ในมือของคุณ เมื่อคุณใส่หัวโกนและแหวนยึดกลับเข้าไป
(รูปที่ 67) ไม่ควรวางตัวยึดหัวโกนไว้บนพื้นพื้นผิวขณะใส่
เพราะอาจทำให้เกิดความเสียหายได้
7 ประกอบที่ยึดหัวโกนเข้ากับส่วนล่างของชุดหัวโกน (เสียงดัง 'คลิก') (รูปที่ 54)
8 ในการรีเซ็ตการแจ้งเตือนการเปลี่ยน ให้กดปุ่ม เปิด/ปิด ค้างไว้ประมาณ 7 วินาที (รูปที่
68) รอจนกระทั่งคุณได้ยินเสียงบีพสองครั้ง
การเปลี่ยนอุปกรณ์เสริมแปรงทำความสะอาด
ควรเปลี่ยนหัวแปรงทุก 3 เดือนหรือเร็วกว่า ถ้าขนแปรงบิดเบี้ยวหรือเสียหาย (รูปที่ 57)
การสั่งซื้ออุปกรณ์เสริม
หากต้องการซื้ออุปกรณ์เสริมหรืออะไหล่ โปรดไปที่ www.shop.philips.com/service
หรือติดต่อตัวแทนจำหน่าย Philips และคุณยังสามารถติดต่อศูนย์บริการลูกค้า Philips
ในประเทศของคุณได้อีกด้วย
(ดูที่รายละเอียดการติดต่อจากเอกสารแผ่นพับเกี่ยวกับการรับประกันทั่วโลก)
อุปกรณ์เสริมและอะไหล่ที่วางจำหน่ายแล้ว:
ชุดหัวโกนฟิลิปส์รุ่น SH90
สเปรย์ทำความสะอาดหัวโกนของฟิลิปส์รุ่น HQ110
อุปกรณ์เสริมจัดแต่งเครา RQ111 Philips
อุปกรณ์เสริมแปรงทำความสะอาด RQ585 Philips
หัวแปรงทำความสะอาด RQ560/RQ563 Philips
ตลับทำความสะอาด JC301/JC302/JC303/JC304/JC305
ชุดอุปกรณ์ HQ8505
หมายเหตุ: อุปกรณ์เสริมอาจไม่มีจำหน่ายในบางประเทศ
การรีไซเคิล
ห้ามทิ้งผลิตภัณฑ์รวมกับขยะในครัวเรือนทั่วไป เมื่อเครื่องหมดอายุการใช้งานแล้ว
ควรทิ้งลงในถังขยะสำหรับนำกลับไปใช้ใหม่ได้ (รีไซเคิล)
โดยจะเป็นการช่วยรักษาสภาวะสิ่งแวดล้อมที่ดี
ผลิตภัณฑ์นี้มีแบตเตอรี่แบบชาร์จไฟใหม่ได้ในตัวซึ่งไม่ควรทิ้งรวมกับขยะภายในบ้านทั่วไ
ป เราขอแนะนำให้คุณนำผลิตภัณฑ์ของคุณไปยังศูนย์รวบรวมอย่างเป็นทางการ
หรือศูนย์บริการของ Philips
เพื่อทำการถอดแบตเตอรี่แบบชาร์จไฟใหม่ได้ออกโดยผู้ที่มีความชำนาญ
105
ภาษาไทย
ปฏิบัติตามกฏในประเทศของคุณสำหรับชุดผลิตภัณฑ์ไฟฟ้าและอิเล็กทรอนิกส์
รวมทั้งนำแบตเตอรี่ที่ชาร์จใหม่ได้ในแต่ละชุด
การทิ้งอย่างถูกวิธีจะช่วยป้องกันไม่ให้เกิดผลกระทบต่อสิ่งแวดล้อมและสุขภาพของมนุษย์
การถอดแบตเตอรี่ที่ชาร์จใหม่ได้ของเครื่องโกนหนวด
ถอดแบตเตอรี่ที่ชาร์จใหม่ได้ออกเมื่อต้องการทิ้งเครื่องโกนหนวดเท่านั้น
ตรวจสอบให้แน่ใจว่าได้ถอดปลั๊กไฟออกจากเต้ารับบนผนังและไม่มีประจุ
ไฟหลงเหลืออยู่ในแบตเตอรี่แล้วก่อนที่จะถอดแบตเตอรี่ออก
ดำเนินการด้วยความระมัดระวังเมื่อคุณหยิบจับเครื่องมือเพื่อเปิดตัวเครื่อง
รวมถึงขณะที่ทิ้งแบตเตอรี่แบบชาร์จใหม่ได้
ควรระมัดระวัง เนื่องจากด้านข้างของแบตเตอรี่มีความคมมาก
1 สอดไขควงเข้าไปในช่องระหว่างแผงด้านหน้าและด้านหลังที่ด้านล่างของตัวเครื่อง
ถอดแผงด้านหลังออก
2 ถอดแผงด้านหน้า
3 คลายเกลียวสกรูสองตัวที่ด้านบนของแผงด้านในและถอดแผงด้านในออก
4 ถอดแบตเตอรี่ที่สามารถชาร์จไฟได้ออกด้วยไขควง
การรับประกันและการสนับสนุน
หากคุณต้องการข้อมูลหรือการสนับสนุน โปรดไปที่ www.philips.com/support
หรืออ่านใบรับประกันทั่วโลกของแต่ละประเทศ
ข้อจำกัดการรับประกัน
หัวโกน (ใบมีดและฝาครอบ) ไม่อยู่ในเงื่อนไขการรับประกันทั่วโลก
เนื่องจากเป็นสินค้าที่ต้องสึกหรอตามปกติเนื่องจากการใช้งาน
การแก้ปัญหา
บทนี้ได้รวบรวมปัญหาทั่วไปเกี่ยวกับเครื่องซึ่งคุณอาจพบได้
หากยังไม่สามารถแก้ไขปัญหาตามข้อมูลด้านล่างได้ โปรดดูรายการคำถามที่พบบ่อยที่
www.philips.com/support หรือติดต่อศูนย์บริการลูกค้าในประเทศของคุณ
106 ภาษาไทย
เครื่องโกนหนวด
ปัญหา สาเหตุที่เป็นไปได้ การแก้ปัญหา
เครื่องไม่ทำงาน
เมื่อกดปุ่มเปิด/ปิด เครื่องยังคงเสียบเข้ากับเต้า
รับบนผนัง
เพื่อความปลอดภัย
อุปกรณ์นี้จะสามารถใช้ได้
ในแบบไร้สายเท่านั้น
ถอดปลั๊กเครื่องแล้วกดปุ่ม เปิด/ปิด
เพื่อเปิดเครื่อง
แบตเตอรี่แบบชาร์จใหม่ไ
ด้ไม่มีไฟ ชาร์จแบตเตอรี่ใหม่ (ดู
'การชาร์จแบตเตอรี่')
ขณะนี้ระบบล็อคเครื่องโก
นหนวดขณะพกพาทำงาน
แล้ว
กดปุ่มเปิด/ปิดค้างไว้ 3
วินาทีเพื่อปิดโหมดล็อคเครื่องขณะพ
กพา
ชุดหัวโกนสกปรกหรือชำรุ
ดเสียหายทำให้มอเตอร์ไม่
ทำงาน
ทำความสะอาดชุดหัวโกนอย่างทั่วถึง
หรือเปลี่ยนชุดหัวโกน นอกจากนี้
โปรดดู
'เส้นผมหรือสิ่งสกปรกอุดตันหัวโกน'
สำหรับรายละเอียดวิธีการทำความส
ะอาดหัวโกนอย่างทั่วถึง
เครื่องโกนขนได้ไม่ดีเ
ท่าเดิม หัวโกนชำรุดหรือสึก เปลี่ยนหัวโกน (ดู
'การเปลี่ยนอะไหล่')
เส้นผมหรือสิ่งสกปรกอุดตั
นหัวโกน ทำความสะอาดชุดหัวโกนตามปกติ
(ดู
'การทำความสะอาดและบำรุงรักษา')
หรือทำความสะอาดอย่างทั่วถึง
ในการทำความสะอาดหัวโกนอย่างทั่
วถึง
ให้ถอดหัวโกนออกจากที่ยึดหัวโกนที
ละอัน (ดู 'การเปลี่ยนอะไหล่')
จากนั้นแยกใบมีดออกจากฝาครอบ
แล้วล้างแต่ละชุดที่ตรงกันโดยเปิดน้
ำไหลผ่าน หลังจากล้างแล้ว
ให้วางใบมีดกลับเข้าฝาครอบที่ตรงกั
น ขั้นสุดท้าย
ให้ประกอบหัวโกนเข้ากับที่ยึดหัวโก
นตามเดิม (ดู 'การเปลี่ยนอะไหล่')
107
ภาษาไทย
ปัญหา สาเหตุที่เป็นไปได้ การแก้ปัญหา
ฉันเปลี่ยนหัวโกนแล้ว
แต่หน้าจอยังคงแสดง
การเตือนการเปลี่ยน
ไม่ได้รีเซ็ตเครื่อง รีเซ็ตเครื่องโดยกดปุ่มเปิด/ปิดค้างไว้
ประมาณ 7 วินาที
สัญลักษณ์ชุดหัวโกน
ปรากฏอย่างกะทันหัน
บนจอแสดงผล
สัญลักษณ์นี้เตือนให้คุณเป
ลี่ยนชุดหัวโกนใหม่ เปลี่ยนหัวโกน (ดู
'การเปลี่ยนอะไหล่')
เครื่องหมายอัศเจรีย์ป
รากฏอย่างกะทันหันบ
นจอแสดงผลขณะเครื่
องกำลังชาร์จไฟอยู่
เครื่องร้อนเกินไป ถอดเครื่องออกจากเต้ารับบนผนังปร
ะมาณ 10 นาที
เครื่องหมายอัศเจรีย์ ก
ารเตือนการเปลี่ยนแล
ะสัญญา
ณเตือนให้ทำความสะ
อาดปรากฏอย่างกะทั
นหันบนจอแสดงผล
หัวโกนเสียหาย เปลี่ยนหัวโกน (ดู
'การเปลี่ยนอะไหล่')
หัวโกนสกปรก ทำความสะอาดหัวโกน (ดู
'การทำความสะอาดและบำรุงรักษา')
นอกจากนี้ โปรดดู
'เส้นผมหรือสิ่งสกปรกอุดตันหัวโกน'
สำหรับรายละเอียดวิธีการทำความส
ะอาดหัวโกนอย่างทั่วถึง
น้ำไหลซึมออกมาจาก
ด้านล่างของเครื่อง ระหว่างการทำความสะอาด
อาจมีน้ำขังระหว่างตัวเครื่
องด้านในและด้านนอกขอ
งฝาครอบเครื่องได้
ซึ่งเป็นเรื่องปกติและไม่ก่อให้เกิดอัน
ตรายใดๆ เนื่องจากวงจรไฟฟ้าภายใน
เครื่องเป็นระบบปิดและมีผนึกอยู่
SmartClean System
ปัญหา สาเหตุที่เป็นไปได้ การแก้ปัญหา
SmartClean System
ไม่ทำงาน
เมื่อกดปุ่มเปิด/ปิด
SmartClean System
ไม่ได้เสียบกับเต้ารับบนผ
นัง
เสียบปลั๊กเล็กเข้ากับ SmartClean
System
และเสียบชุดอุปกรณ์กับเต้ารับบนผ
นัง
108 ภาษาไทย
ปัญหา สาเหตุที่เป็นไปได้ การแก้ปัญหา
เครื่องโกนหนวดไม่ได้
รับการทำความสะอา
ดอย่างทั่วถึง
หลังจากทำความสะอ
าดโดยใช้ SmartClean
System
คุณยังไม่ได้วางเครื่องโกน
หนวดลงใน SmartClean
System ให้เข้าที่
ดังนั้นจึงไม่มีกระแสไฟฟ้า
เชื่อมต่อระหว่าง
SmartClean System
กับเครื่องโกนหนวด
กดฝาปิดด้านบนลง ('เสียงดังคลิก')
เพื่อให้แน่ใจว่าเครื่องโกนหนวดเชื่อ
มต่อกับ SmartClean System ดีแล้ว
ต้องเปลี่ยนตลับทำความส
ะอาด การเปลี่ยนตลับทำความสะอาด
ตลับทำความสะอาดหมด
สัญลักษณ์การเปลี่ยนจะก
ะพริบ
เพื่อแสดงให้ทราบว่าคุณต้
องเปลี่ยนตลับทำความสะ
อาด
วางตลับทำความสะอาดใหม่ลงใน
SmartClean System
คุณใช้น้ำยาทำความสะอา
ดชนิดอื่นที่ไม่ใช่ตลับทำค
วามสะอาดของ Philips
ใช้เฉพาะตลับทำความสะอาด
Philips ของแท้เท่านั้น
ท่อของตลับทำความสะอา
ดอุดตัน ถอดตลับทำความสะอาดที่หมดแล้วอ
อกจาก SmartClean System
แล้วขจัดเส้นผมโดยใช้ไม้จิ้มฟันดันอ
อก
เครื่องโกนหนวดชาร์จ
ไฟไม่เต็มหลังจากฉัน
ชาร์จใน SmartClean
System
คุณยังไม่ได้วางเครื่องโกน
หนวดลงใน SmartClean
System ให้เข้าที่
ดังนั้นจึงไม่มีกระแสไฟฟ้า
เชื่อมต่อระหว่าง
SmartClean System
กับเครื่องโกนหนวด
กดฝาปิดด้านบนลง ('เสียงดังคลิก')
เพื่อให้แน่ใจว่าเครื่องโกนหนวดเชื่อ
มต่อกับ SmartClean System ดีแล้ว
109
ภาษาไทย
簡介
感謝您購買本產品。歡迎來到飛利浦的世界! 為充分享受飛利浦為您提供
的好處,請至下列位址註冊產品:www.philips.com/welcome。
請閱讀本使用手冊,其中內容不僅說明本電鬍刀的功能,也提供一些秘
訣,幫助您享受更加輕鬆、愉快的刮鬍過程。
一般說明 (圖 1)
1 潔面刷配件保護蓋
2 崁入式潔面刷配件
3 鬢角造型修容器配件梳具
4 崁入式鬢角造型修容器配件
5 崁入式鬢角刀配件
6 崁入式電鬍刀組
7 開關按鈕
8 小插頭插座
9 驚嘆號
10 更換提醒
11 電池充電指示燈
12 旅行鎖符號
13 清潔提醒
14 個人舒適設定列
15 使用 + 和 - 按鈕可進行個人舒適設定
16 SmartClean 智慧型清洗系統
17 SmartClean 智慧型清洗系統保護蓋
18 開關按鈕
19 更換符號
20 清潔符號
21 乾燥符號
22 準備就緒符號
23 充電符號
24 SmartClean 智慧型清洗系統清潔補充匣
25 電源供應裝置
26 小插頭
27 固定環座
28 收納袋
隨附配件可能隨產品而異。 包裝盒會顯示您產品隨附的配件。
110 繁體中文
重要安全資訊
使用本產品與其配件前,請先仔細閱讀此重要資訊,並保留說明以供日後
參考。 提供的配件可能隨產品而異。
危險
- 電源供應裝置請保持乾燥 (圖 2)。
警示
- 如需為電池充電,僅可使用裝置隨附的可拆式電源供應裝置 (型
號:HQ8505)。
- 電源供應裝置內含一個變壓器。 請勿切斷電源供應裝置而以其他的插頭
取代,否則會造成危險。
- 本產品可供 8 歲以上兒童、身體官能或心智能力退化者,或是經驗與使
用知識缺乏者使用,但需有人從旁監督或指示如何安全使用本產品,且
使用者需了解使用本產品的潛在危險。 請勿讓小孩把玩本產品。 若無
人監督,請勿讓兒童進行清潔和使用者維護。
- 在水龍頭下沖洗電鬍刀之前,請先拔掉電鬍刀的插頭。
- 使用前請務必檢查本產品。 若產品受損請勿使用,以免受傷。 零件如
有受損,請務必以原型號零件更換之。
- 請勿拆開本產品更換充電式電池。
警告
- 切勿將清潔系統或充電座浸入水中,或直接在水龍頭下沖洗 (圖 2)。
- 切勿使用超過 80°C 的熱水沖洗電鬍刀。
- 本產品儘限用於本使用手冊所述之相關用途。
- 為保衛生起見,請勿多人共用本產品。
- 絕對不可使用壓縮空氣、鋼絲絨、磨蝕性的清潔劑或侵蝕性的液體 (例
如汽油或丙酮) 清潔本產品。
- 如果您的電鬍刀配備清潔系統,請務必使用飛利浦原廠清潔液 (補充匣
或補充瓶,依清潔系統的類型而定)。
- 請務必將清潔系統放置在穩固、平整的水平面上,以防滲漏。
- 如果您的清潔系統使用的是補充匣,在使用清潔系統清潔電鬍刀或為電
鬍刀充電之前,請務必確定補充匣室已關閉。
- 當清潔系統準備就緒可供使用時,應避免移動它,以防清潔液漏出。
- 在您沖洗時,電鬍刀底部的插孔可能會滴水。 此為正常現象,並不會造
成危險,因為所有的電子零件都密封於電鬍刀內的電力裝置中。
111
繁體中文
- 請勿在插入電子空氣清淨機的牆壁插座內或附近使用電源供應裝置,以
免電源供應裝置發生無法修復的損壞。
電磁波 (EMF)
- 本Philips產品符合所有電磁場暴露的相關適用標準和法規。
一般
- 此電鬍刀防水 (圖 3)。 適合在泡澡或淋浴時使用,並可在水龍頭下清
潔。 因此為了安全起見,此電鬍刀只能以無線方式操作。
- 本產品適用於 100 到 240 伏特的插座電壓。
- 電源供應裝置可以將 100-240 伏特的電壓轉換為低於 24 伏特的安全低
電壓。
顯示畫面
注意: 第一次使用本電鬍刀前,請先撕除 螢幕 (圖 4)的保護膜。
個人舒適設定
本產品提供個人化設定功能。 本產品提三種不同的設定,您可根據個人的
刮鬍需求選擇: 舒適、強力或 效率 (圖 5)。 按下 - 或 + 按鈕時,個人舒適
設定列上的各段會亮起,顯示目前選擇的設定。 按下 + 或 – 按鈕,選擇
其他設定。
充電
快速充電: 當您將電鬍刀連接至牆上插座時,電池充電指示燈會不斷逐一
亮起。 電鬍刀有足夠的電力可進行一次刮鬍時,電池充電指示燈最下方的
指示燈會開始慢速閃爍。
電鬍刀持續充電時,最下方的電池充電指示燈會先閃爍,然後持續 (圖 6)亮
起。 然後第二個指示燈先閃爍,繼而持續發光,依此類推直到電鬍刀充飽
電為止。
電池充滿電
當電池充飽電後,所有電池充電指示燈都會持續 (圖 7)亮白光。
注意: 本產品只能以無線方式使用。 充電中或充電後按下開/關鍵,就會聽
到響音,表示電鬍刀仍連接牆上插座。
注意: 電池充飽電時,螢幕會在 30 分鐘後自動關閉。
112 繁體中文
電量不足
電池電力即將用盡時,最下方的電池充電指示燈會閃爍橘光,您也會聽到
聲音 (圖 8)。
剩餘電池電量
剩餘電池電量是以持續亮起的電池充電指示燈顯示。
清潔提醒
為達到最佳性能,請於每回刮鬍之後清潔電鬍刀。 當您關閉產品電源時,
清潔提醒會閃爍,提醒您該清潔產品 (圖 9)了。
旅行鎖
外出旅行時,可以設定鎖住本產品。 旅行鎖可防止本產品意外開啟電源。
啟動旅行鎖
1 按下開關按鈕 3 秒鐘,即可進入旅行鎖模式 (圖 10)。
當您啟動旅行鎖定時,旅行鎖定符號會持續亮白光。 啟動旅行鎖時,電
鬍刀會發出聲音,且旅行鎖定符號會閃爍 (圖 11)。
解除旅行鎖
1 按住開關按鈕 3 秒鐘。
旅行鎖符號會先閃爍,然後持續 (圖 11)亮起。 本產品現在可以再次使
用。
注意: 您也可以將本產品連接至牆上插座,即可關閉旅行鎖定。
更換提醒
為達到最佳刮鬍性能,我們建議您每兩年 (圖 60)更換一次電鬍刀刀頭。
本產品配備更換提醒,可提醒您更換電鬍刀刀頭。 電鬍刀組符號持續亮白
光、箭頭閃爍白光且產品發出嗶聲,表示需要更換電鬍刀刀頭 (圖 12)。
注意: 更換電鬍刀刀頭後,您需要按住開關按鈕 7 秒,以重設更換提醒。
驚嘆號
過熱
本產品若在充電期間過熱,驚嘆號會閃爍橘光 (圖 13)。 當這種情況發生
時,電鬍刀會自動關閉。 一旦本產品回復正常溫度,就會繼續充電。
113
繁體中文
電鬍刀刀頭阻塞
如果電鬍刀刀頭發生阻塞,驚嘆號會持續 (圖 14)亮橘光。 更換提醒與清潔
提醒輪流閃爍白光,且產品發出聲音。 此種情況表示電鬍刀刀頭髒污或損
壞,因此馬達無法運轉。
如果是電鬍刀刀頭太髒,您必須進行清潔. 如果是電鬍刀刀頭損壞,您必須
更換成新的。
充電
請在初次使用前及螢幕指出電池電量即將用盡時,為電鬍刀充電。 電池電
量是以螢幕上的電池充電指示燈顯示。
將電鬍刀連接牆上插座時會聽到聲音。
充電時間約需 1 小時。 完全充電的電鬍刀可持續刮鬍約 50 分鐘。
注意: 您無法在充電時使用本產品。
用電源供應裝置充電
1 確定關閉本產品的電源。
2 將電源供應裝置插入牆壁的插座,並將小插頭插入產品 (圖 15)中。
3 充電完畢請將電源供應裝置拔離電源插座,並將小插頭從產品上拔除。
置入 SmartClean 智慧型清洗系統中充電 (限特定機型)
1 將小插頭插入 SmartClean 智慧型清洗系統的背面。
2 將電源供應裝置插入牆上插座。
3 按下頂蓋以將電鬍刀置於固定座中 (會聽見「喀噠」一聲) (圖 16)。
4 將電鬍刀倒放在固定座上方。 請確保電鬍刀朝向 SmartClean 智慧型清
洗系統 (圖 17)。
5 將電鬍刀置於固定座中 (1),將電鬍刀向後傾斜 (2),然後按下頂蓋以連
接電鬍刀 (會聽見「喀噠」一聲) (3) (圖 18)。
注意: 電池符號會開始閃爍,表示 產品正在充電。 當電池充滿電時,電池
符號會持續亮起。
使用本產品
注意: 本產品只能以無線方式使用。
開啟及關閉本產品
- 若要開啟本產品電源,請按一下 (圖 19)開關按鈕。
114 繁體中文
螢幕會亮起幾秒鐘。
- 若要關閉本產品電源,請按一下開關按鈕。
螢幕會亮起幾秒鐘,並顯示電池充電進度。
刮鬍
皮膚適應期
您第一次刮鬍的結果可能不如您所預期,皮膚甚至可能稍微刺痛。 這是正
常現象。 您的皮膚與鬍鬚需要時間適應新的刮鬍系統。 建議您用這把電鬍
刀定期刮鬍 (每週至少 3 次) 為期 3 週,讓您的肌膚適應新的電鬍刀。
刮鬍小秘訣
- 選擇 您的個人舒適設定 (請參閱「顯示畫面」)。
- 為確保最佳效果,若您 3 天以上未刮鬍,我們建議您先修剪您的鬍鬚。
乾刮
1 開啟產品電源。
2 將電鬍刀刀頭在皮膚上以畫圓方式移動 (圖 20)。
注意: 畫圓移動的刮鬍效果優於直線移動。
3 使用 (見 '清潔與維護')後需清潔本產品。
濕刮
您也可以在沾有刮鬍泡或刮鬍凝露的濕潤臉部上使用本產品。
若要在刮鬍時配合使用刮鬍泡或刮鬍凝膠,請依照下列步驟:
1 在皮膚 (圖 21)上抹一點水。
2 將刮鬍泡或刮鬍凝膠抹到皮膚 (圖 22)上。
3 將電鬍刀組放在水龍頭下沖洗,以確保電鬍刀組能在皮膚 (圖 23)上平順
移動。
4 開啟產品電源。
5 將電鬍刀刀頭在皮膚上以畫圓方式移動 (圖 20)。
注意: 請定期沖洗電鬍刀組,以確保電鬍刀可持續在皮膚上平順移動。
6 將臉部擦乾。
7 使用 (見 '清潔與維護')後需清潔本產品。
注意: 請確實從本產品上洗去所有刮鬍泡或刮鬍凝膠。
115
繁體中文
使用崁入式配件
注意: 隨附配件可能隨產品而異。 包裝盒會顯示您產品隨附的配件。
拆下或裝上崁入式配件
1 確定關閉本產品的電源。
2 直接從產品 (圖 24)取下配件。
注意: 當您將配件從產品取下時,請勿扭轉。
3 將配件的突耳插入本產品頂端的凹槽。 再將配件往下壓,即可安裝到本
產品上 (會聽見「喀噠」一聲) (圖 25)。
使用鬢角刀配件
您可以使用鬢角刀配件修整鬢角與短髭。
1 將配件裝到產品上 (會聽見「喀噠」一聲) (圖 25)。
2 開啟產品電源。
螢幕會亮起幾秒鐘。
3 將鬢角刀配件以垂直角度與皮膚接觸,然後稍微下壓 (圖 26)並將本產品
向下移動。
4 使用 (見 '清潔與維護')後需清潔配件。
使用裝上梳具的鬢角造型修容器配件
您可以使用裝有梳具的鬢角造型修容器配件,以單一固定設定或不同長度
設定打造鬢髮造型。 您也可以在刮鬍前預先修剪較長的毛髮,以享受更為
舒適的刮鬍體驗。
鬢角造型修容器配件的長度設定相當於修剪後的剩餘毛髮長度,範圍包括 1
至 5 公釐。
1 將配件裝到產品上 (會聽見「喀噠」一聲) (圖 27)。
2 將梳具直接滑入鬢角造型修容器配件兩側的導引溝槽 (直到聽見「喀
噠」一聲) (圖 28)。
3 按下長度選擇器,然後向左或向右推,以選擇想要的髮長設定 (圖 29)。
4 開啟產品電源。
5 稍微下壓並將本產品向下移動。 請確保梳具前端與皮膚 (圖 30)完全接
觸。
6 使用 (見 '清潔與維護')後需清潔配件。
116 繁體中文
使用未裝上梳具的鬢角造型修容器配件
您可以不裝梳具,單獨使用鬢角造型修容器配件修整鬍鬚、短髭、鬢角或
頸線,最短可到 0.5 公釐。
1 從鬢角造型修容器配件上拆下梳具。
注意: 抓住梳具的中間,將其從鬢角造型修容器配件拔起。 請勿拉扯
梳具 (圖 31)的兩側。
2 開啟產品電源。
3 將鬢角造型修容器配件以垂直角度與皮膚接觸,然後稍微下壓 (圖 32)並
將本產品向下移動。
4 使用 (見 '清潔與維護')後需清潔配件。
使用潔面刷配件
搭配日常潔面乳來使用旋轉潔面刷配件。 潔面刷配件可去除油脂與污垢,
讓臉部清爽不油膩。
1 將配件裝到產品上 (會聽見「喀噠」一聲) (圖 33)。
2 請用水 (圖 34)潤溼配件。
注意: 請勿使用乾刷頭配件直接清潔皮膚,這樣可能會刺激肌膚。
3 以水潤溼您的臉部,然後在臉部 (圖 35)抹上洗面乳。
4 將配件放在臉頰上。
5 開啟產品電源。
6 輕輕在皮膚表面移動配件,從鼻子往耳朵 (圖 36)移動。 為確保使用過
程舒適,請勿將配件用力壓於皮膚上。
請勿清潔眼睛周圍的敏感部位。
7 大約 20 秒後,您可以將產品移到另一側的左頰,開始清潔這邊的臉部
(圖 37)。
8 大約 20 秒後,您可以將產品移到額頭,開始清潔這邊的臉部。 請從左
至右 (圖 38)輕輕在皮膚表面移動刷頭。
注意: 建議您不要過度清潔,也請勿在任何部位清潔超過 20 秒。
9 療程結束後,請洗淨和擦乾臉部 (圖 39)。這時您便可以進行日常臉部護
膚程序的下一個步驟了。
10 使用 (見 '清潔與維護')後需清潔配件。
清潔與維護
隨附配件可能隨產品而異。 包裝盒會顯示您產品隨附的配件。
117
繁體中文
將電鬍刀置入 SmartClean 智慧型清洗系統中清洗
SmartClean 智慧型清洗系統 Plus 款有兩個階段: 沖洗階段與乾燥階段 (圖
40)。
準備使用 SmartClean 智慧型清洗系統
警告: 請勿傾斜 SmartClean 智慧型清洗系統,以防滲漏 (圖 41)。
注意: 當您準備使用 SmartClean 智慧型清洗系統時,請握住它。
注意: 如果您每週將電鬍刀放到 SmartClean 智慧型清洗系統中清洗,
SmartClean 智慧型清洗系統補充匣約可使用三個月。
1 將小插頭插入 SmartClean 智慧型清洗系統的背面。
2 將電源供應裝置插入牆上插座。
3 按下 SmartClean 智慧型清洗系統側面的按鈕 (1),然後掀開
SmartClean 智慧型清洗系統的頂部 (2)。
4 將清潔補充匣 (圖 43)拆封。
5 將清潔補充匣放入 SmartClean 智慧型清洗系統 (圖 44)中。
6 將 SmartClean 智慧型清洗系統的頂部推回 (會聽見「喀噠」一聲) (圖
45)。
使用 SmartClean 智慧型清洗系統
警告: 請務必將電鬍刀上多餘的水甩乾,再將它放入 SmartClean 智慧型
清洗系統 (圖 46)中。
1 按下頂蓋以將電鬍刀置於固定座中 (會聽見「喀噠」一聲) (圖 16)。
2 將電鬍刀倒放在固定座上方。 請確保電鬍刀朝向 SmartClean 智慧型清
洗系統 (圖 17)。
3 將電鬍刀置於固定座中 (1),將電鬍刀向後傾斜 (2),然後按下頂蓋以連
接電鬍刀 (會聽見「喀噠」一聲) (3) (圖 18)。
電池符號會開始閃爍,表示電鬍刀正在充電。
4 按下 SmartClean 智慧型清洗系統的開關按鈕,啟動清洗程序 (圖 47)。
沖洗階段,會閃爍 (圖 47)沖洗符號。 沖洗階段完成後 (約過 10 分鐘),沖
洗符號便會持續亮起。
沖洗階段完成後,便會自動進入乾燥階段。 在此階段,乾燥符號會閃爍 (圖
48)。 乾燥階段完成後 (約過 4 小時),乾燥符號便會持續亮起。
清洗過程完成後,準備就緒符號會持續 (圖 49)亮起。
118 繁體中文
當清洗過程已結束 30 分鐘後,且已充飽電力時,SmartClean 智慧型清洗
系統會自動關閉電源。
電池符號會持續亮起,表示電鬍刀已充飽 (圖 49)電力。 充電時間約需 1 小
時。
注意: 如果您在清洗過程中按下 SmartClean 智慧型清洗系統的開關按
鈕,程序就會中止。 在此情況下,沖洗或乾燥符號會熄滅。
注意: 清洗過程中,若將電源供應裝置從牆壁的電源插座拔除,程序便會
中斷。
更換 SmartClean 智慧型清洗系統的補充匣
當更換符號閃爍橘光,或當使用效果不再令您感到滿意時,請更換清潔補
充匣。 如果您每週將電鬍刀放到 SmartClean 智慧型清洗系統中清洗,
SmartClean 智慧型清洗系統補充匣約可使用三個月。
1 按下 SmartClean 智慧型清洗系統側面的按鈕 (1),然後掀開
SmartClean 智慧型清洗系統的頂部 (2)。
2 將清潔補充匣從 SmartClean 智慧型清洗系統中拿出,將剩餘的清潔液
(圖 50)倒空。
您可直接將清潔液倒入水槽中。
3 將空的清潔補充匣丟掉。
4 拿出新的清潔補充匣並拆封 (圖 43)。
5 將清潔補充匣放入 SmartClean 智慧型清洗系統 (圖 44)中。
6 將 SmartClean 智慧型清洗系統的頂部推回 (會聽見「喀噠」一聲) (圖
45)。
將電鬍刀放在水龍頭下沖洗
為達到最佳性能,請於每回刮鬍之後清潔電鬍刀。
警告: 使用熱水時請小心。 隨時檢查熱水是否太燙,以避免手部燙傷。
切勿使用毛巾或紙巾擦乾電鬍刀組,否則可能會造成電鬍刀刀頭損壞。
1 開啟電鬍刀電源。
2 將電鬍刀組以溫水 (圖 23)沖洗。
3 請關閉電鬍刀電源。 將電鬍刀刀頭固定座從電鬍刀組 (圖 51)底部抽
出。
4 直接在水龍頭下沖洗鬍渣收集室。
5 將電鬍刀刀頭固定座放在溫水龍頭 (圖 53)下沖洗。
119
繁體中文
6 仔細甩乾多餘的水份之後,讓電鬍刀刀頭固定座乾燥。
7 將電鬍刀刀頭固定座接上電鬍刀組的底部 (會聽見「喀噠」一聲) (圖
54)。
清潔崁入式配件
注意: 切勿使用毛巾或紙巾擦乾鬢角刀或鬢角造型修容器配件,否則可能
會對鬢角刀刀齒造成損壞。
清潔鬢角刀配件
每次使用鬢角刀配件後,請進行清潔。
1 裝上鬢角刀配件後,開啟產品電源。
2 將配件放在水龍頭 (圖 55)下以溫水沖洗。
3 清潔之後,關閉產品電源。
4 仔細甩乾多餘的水份之後,讓配件乾燥。
提示: 為發揮最佳性能,請定期以一滴縫紉機油來潤滑配件的刀齒。
清潔鬢角造型修容器配件
每次使用鬢角造型修容器配件後都要清潔。
1 從鬢角造型修容器配件上拆下梳具。
注意: 抓住梳具的中間,將其從鬢角造型修容器配件拔起。 請勿拉扯
梳具 (圖 31)的兩側。
2 開啟產品電源。
3 將鬢角造型修容器配件與梳具分別放在水龍頭 (圖 56)下,以溫水沖洗。
4 清潔之後,關閉產品電源。
5 仔細甩乾多餘的水份之後,讓鬢角造型修容器配件及梳具乾燥。
6 為發揮最佳性能,請定期以一滴縫紉機油來潤滑配件的刀齒。
清潔潔面刷配件
每次使用潔面刷配件後都要清潔。
1 關閉產品電源。
2 將刷頭從刷頭底座 (圖 57)上拆下。
3 使用溫水及肥皂徹底清潔零件。
4 以毛巾擦乾潔面刷配件。
收納
1 將本產品存放在隨附 (圖 58)的收納袋中。
120 繁體中文
注意: 請先確定本產品已完全乾燥,再收回收納袋中。
2 將潔面刷配件蓋上潔面刷保護蓋,以防污垢累積 (圖 59)。
更換
更換電鬍刀刀頭
為達到最佳刮鬍性能,我們建議您每兩年 (圖 60)更換一次電鬍刀刀頭。 刀
頭若受損,請立即更換。 更換電鬍刀刀頭時,請務必使用原廠飛利浦電鬍
刀刀頭 (見 '訂購配件')。
更換提醒
更換提醒亮起,表示電鬍刀刀頭需要更換。當您關閉電鬍刀 (圖 61)電源
時,電鬍刀組符號會持續亮起,箭頭會閃爍白光,您也會聽到嗶聲。
1 關閉產品電源。
2 將電鬍刀刀頭固定座從電鬍刀組 (圖 51)底部抽出。
3 將固定環座放置於固定環上 (1),向逆時鐘方向旋轉 (2),然後將其自電
鬍刀刀頭拿起 (3)。
從固定環座上取下固定環,並就其他固定環重複此項程序。
4 從電鬍刀刀頭固定座 (圖 63)上取下電鬍刀刀頭。
請立即丟棄用過的刀頭,以免與新的刀頭混用。
5 將電鬍刀刀頭裝上電鬍刀刀頭固定座 (圖 64)。
注意: 確定電鬍刀刀頭兩側的溝槽確實卡入電鬍刀刀頭固定座中的凸出
部分。
6 將固定環座放置於固定環上 (1),將其放在電鬍刀刀頭上 (2) 並以順時針
方向轉動 (3),以重新裝回固定環 (圖 65)。 就其他固定環重複此項程
序。
-每個固定環有兩個凹槽,可準確地貼合電鬍刀刀頭固定座的凸出部
分。 以順時針方向轉動固定環,直到聽見「喀噠」一聲,代表固定
環已固定 (圖 66)。
注意: 重新插入電鬍刀刀頭與重新裝上固定環 (圖 67)時,請以手持握
電鬍刀刀頭固定座。 此時請勿將電鬍刀刀頭固定座放置物體表面上,以
免刀頭受損。
7 將電鬍刀刀頭固定座接上電鬍刀組的底部 (會聽見「喀噠」一聲) (圖
54)。
121
繁體中文
8 若要重設更換提醒,請按住開關按鈕約 7 秒 (圖 68)。 直到聽見兩聲嗶
聲。
更換潔面刷配件
每隔 3 個月便應更換刷頭,若刷毛已經變形或損壞 (圖 57),則應盡早更
換。
訂購配件
若要購買配件或備用零件,請造訪 www.shop.philips.com/service,或洽詢
您的飛利浦經銷商。 您也可以聯絡您所在國家/地區的飛利浦客戶服務中心
(詳細聯絡資料請參閱全球保證書)。
備有下列配件及備用零件可供另外選購:
- SH90 飛利浦電鬍刀頭
- HQ110 飛利浦電鬍刀刀頭噴霧清潔劑
- RQ111 飛利浦鬢角造型修容器配件
- RQ585 飛利浦潔面刷配件
- RQ560/RQ563 飛利浦潔面刷刷頭
- JC301/JC302/JC303/JC304/JC305 清潔補充匣
- HQ8505 電源供應裝置
注意: 各國家/地區供應的配件可能有所不同。
回收
- 本產品使用壽命結束時請勿與一般家庭廢棄物一併丟棄。請將該產品放
置於政府指定的回收站, 此舉能為環保盡一份心力。
- 本產品包含內建充電式電池,不得與一般家用廢棄物一併丟棄。 強烈建
議您將產品攜至政府指定的回收站或 Philips 服務中心,由專業人員取出
充電式電池。
- 請按照您所在國家/地區的規定,分類與回收電子電器產品及充電式電
池。正確處理廢棄產品有助於避免對環境和人類健康帶來負面影響。
取出電鬍刀的充電式電池
請僅在棄置電鬍刀前取出充電式電池。 取出電池前,請確認電鬍刀
已從牆上插座拔出,且電池電力已完全耗盡。
使用工具打開電鬍刀或棄置充電式電池時,請採取任何必要的安全
預防措施。
122 繁體中文
電池固定帶非常銳利,請小心。
1 將螺絲起子插入本產品底部正面及背面面板間的凹槽, 卸下背面面板。
2 拆下正面護板。
3 旋開內板頂部的兩個螺絲並移除內板。
4 用螺絲起子取出充電式電池。
保固與支援
如需資訊或支援,請造訪:www.philips.com/support,或另行參閱全球保
證書。
保固限制
電鬍刀刀頭 (刀具和刀網) 由於其耗損性,因此不在全球保固範圍內。
疑難排解
本章概述了使用本產品最常遇到的問題。 如果無法利用以下資訊解決遇到
的問題,請造訪 www.philips.com/support 瀏覽常見問題清單,或聯絡
您所在國家/地區的飛利浦客戶服務中心。
電鬍刀
問題 可能原因 解決方法
我按下開關
(on/off) 按鈕時,
產品沒有反應。
產品仍連接至牆上插
座。 因此為了安全起
見,此產品只能以無
線方式操作。
拔掉產品插頭,並按下
On/Off (開/關) 按鈕,開啟產
品電源。
充電式電池沒電。 將電池重新充電 (見 '充電')。
旅行鎖定已啟動。 按下開關按鈕 3 秒鐘,即可
解除旅行鎖。
電鬍刀組已經髒污或
損壞到馬達無法轉動
的程度。
徹底清潔電鬍刀刀頭或更換。
如需徹底清潔電鬍刀刀頭的詳
細說明,亦請參閱「毛髮或灰
塵阻塞電鬍刀刀頭」。
產品 的刮鬍效果
不如往常。 電鬍刀刀頭毀壞或磨
損。 更換刀頭 (見 '更換')。
123
繁體中文
問題 可能原因 解決方法
毛髮或灰塵阻塞電鬍
刀刀頭。 定期 (見 '清潔與維護')清潔電
鬍刀刀頭或徹底清潔。
若要徹底清潔電鬍刀刀頭,請
一一 (見 '更換')取下電鬍刀刀
頭固定座上的電鬍刀刀頭。
從電鬍刀刀網上取下刀具,並
將各組合放在水龍頭下沖洗。
沖洗完畢後,請將刀具放回對
應的刀網中。 最後,將電鬍
刀刀頭裝回電鬍刀刀頭固定座
(見 '更換')。
我已更換電鬍刀刀
頭,但顯示畫面仍
然顯示更換提醒。
您未重新設定本產
品。 按住開/關 (on/off) 按鈕約 7
秒鐘以重設本產品。
電鬍刀組符號突然
出現在螢幕上。 此符號提醒您該更換
電鬍刀刀頭。 更換刀頭 (見 '更換')。
產品充電時,驚嘆
號突然出現在螢幕
上。
電器過熱。 將產品從牆上插座拔除,並等
待約 10 分鐘。
驚嘆號、更換提
示 和清潔提示燈
突然出現在螢幕
上。
電鬍刀刀頭損壞。 更換刀頭 (見 '更換')。
電鬍刀刀頭髒污。 清潔刀頭 (見 '清潔與維護')。
如需徹底清潔電鬍刀刀頭的詳
細說明,亦請參閱「毛髮或灰
塵阻塞電鬍刀刀頭」。
產品底部漏水。 清潔時,水可能會蓄
積在產品的內部機體
和外部機殼之間。
此為正常現象,並不會造成危
險,因為所有的電子零件都密
封於產品內的供電裝置中。
124 繁體中文
SmartClean 智慧型清洗系統
問題 可能原因 解決方法
我按下開關按鈕
時,SmartClean
智慧型清洗系統沒
有啟動。
SmartClean 智慧型清
洗系統未接上牆上插
座。
將小插頭插入 SmartClean 智
慧型清洗系統中,並將電源供
應裝置插入牆上插座。
電鬍刀已用
SmartClean 智慧
型清洗系統清潔
過,卻未徹底洗乾
淨。
電鬍刀未妥善放入
SmartClean 智慧型清
洗系統中,因此
SmartClean 智慧型清
洗系統與電鬍刀之間
沒有電力連接。
按下頂蓋 (會聽見「喀噠」一
聲) 以確保電鬍刀和
SmartClean 智慧型清洗系統
適當連接。
需要更換清潔補充
匣。 更換清潔補充匣。
清潔補充匣已用盡。
更換符號閃爍,表示
您必須更換清潔補充
匣。
將新的清潔補充匣放入
SmartClean 智慧型清洗系統
中。
您使用了其他廠牌的
清潔液,而非飛利浦
原廠清潔補充匣。
僅限使用原廠的飛利浦清潔補
充匣。
清潔補充匣的排水管
阻塞。 將清潔補充匣從 SmartClean
智慧型清洗系統中拿出,以牙
籤將毛髮推下排水管。
雖然已將電鬍刀放
入 SmartClean 智
慧型清洗系統中充
電,仍然無法充飽
電力。
電鬍刀未妥善放入
SmartClean 智慧型清
洗系統中,因此
SmartClean 智慧型清
洗系統與電鬍刀之間
沒有電力連接。
按下頂蓋 (會聽見「喀噠」一
聲) 以確保電鬍刀和
SmartClean 智慧型清洗系統
適當連接。
125
繁體中文
© 2016 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved
4222.002.5872.1 (3/2016)
>75% recycled paper
>75% papier recyclé