Tefal CB642800 User Manual
Displayed below is the user manual for CB642800 by Tefal which is a product in the Contact Grills category. This manual has pages.
Related Manuals
FR
IT
EN
SK
NL
EL
ES
TR
CS
DE
HU
PT
BG
AR
ZH
RU
BS
RO
FA
MY
HR
UK
SR
KO
SL
PL
www.tefal.com
PLANCHA BOOSTER
1
PRECAUTIONS IMPORTANTES
Certains aliments comportant une peau
superficielle (Saucisses entières, langue, volaille,…)
ou de gros morceaux de viande peuvent générer
des éclaboussures en emprisonnant des liquides
bouillants. C’est pourquoi nous vous conseillons de
les piquer avant cuisson à l’aide d’un couteau ou
d’une fourchette.
Utilisation, entretien, nettoyage et installation du
produit : pour votre sécurité, merci de vous référer
aux différents paragraphe de cette notice et aux
pictogrammes correspondants.
• Cet appareil est prohibé à l’extérieur.
• Cet appareil est destiné uniquement à un usage
domestique. Il n’a pas été conçu pour être utilisé
dans les cas suivants qui ne sont pas couverts par
la garantie:
–dans les coins cuisines réservés au personnel des
magasins, bureaux et autres environnements
professionnels,
–dans les fermes,
–par les clients des hôtels, motels et autres
environnements à caractère résidentiel,
–dans les environnements de type chambres
d’hôtes.
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par
des personnes (y compris les enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales
CONSIGNES DE SECURITE
2
FR
sont réduites, ou des personnes dénuées
d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont
pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne
responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou
d’instructions préalables concernant l’utilisation
de l’appareil.
• Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer
qu’ils ne doivent pas jouer avec l’appareil et
utiliser l’appareil comme un jouet.
•La température des surfaces accessibles
peut être élevée lorsque l’appareil est en
fonctionnement.
• Enlever tous les emballages, autocollants ou
accessoiresdiversàl’intérieurcommeàl’extérieur
de l’appareil.
• Dérouler entièrement le cordon.
• Vérifier que l’installation électrique est compatible
avec la puissance et la tension indiquées sous
l’appareil.
• Ne brancher l’appareil que sur une prise avec
terre incorporée.
• Si une rallonge électrique est utilisée, elle doit être
de section au moins équivalente et avec prise de
terre incorporée; prendre toutes les précautions
nécessaires afin que personne ne s’entrave
dedans.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, son service après
vente ou des personnes de qualification similaire
afin d’éviter un danger.
3
• Le câble d’alimentation doit être vérifié
régulièrement pour détecter tout signe de
détérioration et, si le câble est endommagé,
l’appareil ne doit pas être utilisé.
• Cet appareil n’est pas destiné à être mis en
fonctionnement au moyen d’une minuterie
extérieure ou par un système de commande à
distance séparé.
• Ne jamais utiliser l’appareil sans surveillance.
• Ne jamais plonger dans l’eau, ni dans aucun autre
liquide, le cordon, ni le boitier de commande.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants
à partir de 8 ans et plus et par des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou un manque d’expérience et
de connaissances à condition qu’elles aient reçu
une supervision ou des instructions concernant
l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et
qu’elles comprennent les dangers encourus. Le
nettoyage et l’entretien par l’usager ne doivent
pas être effectués par des enfants, sauf s’ils ont
plus de 8 ans et qu’ils sont surveillés.
Maintenir l’appareil et son cordon hors de portée
des enfants de moins de 8 ans.
• La prise mobile de connecteur doit être retirée
avant le nettoyage de l’appareil et le connecteur
doit être séché avant d’utiliser à nouveau
l’appareil.
• Seule la prise mobile ou prise mobile de connecteur
appropriée doit être utilisée.
4
FR
Merci d’avoir acheté cet appareil Tefal.
La société Tefal se réserve le droit de modifier à tout moment, dans l’intérêt
du consommateur, les caractéristiques ou composants de ses produits.
A ne pas faire
•Ne jamais brancher l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé.
•Pour éviter la surchauffe de l’appareil, ne pas le placer dans un coin ou
contre un mur.
•Ne jamais placer votre appareil directement sur un support fragile (table
en verre, nappe, meuble verni...) ou sur un support souple, de type nappe
plastique.
A faire
•Lire attentivement et garder à portée de main les instructions de cette
notice, commune aux différentes versions suivant les accessoires livrés
avec votre appareil.
•Si l’appareil est utilisé au centre de la table, le mettre hors de portée
des enfants.
•Vérifier que l’appareil soit bien stable avant utilisation.
•Si un accident se produit, passez de l’eau froide immédiatement sur la
brûlure et appelez un médecin si nécessaire.
•Les fumées de cuisson peuvent être dangereuses pour des animaux
ayant un système de respiration particulièrement sensible, comme les
oiseaux. Nous conseillons aux propriétaires d’oiseaux de les éloigner du
lieu de cuisson.
•Pour préserver le revêtement de la plaque de cuisson, toujours utiliser
une spatule plastique ou en bois.
•Pour éviter de détériorer la plaque : Utiliser celle ci uniquement comme
elle a été conçue (ex : ne pas le mettre dans un four, sur le gaz ou une
plaque électrique…).
•N’utiliser que la plaque fournie avec l’appareil ou acquises au centre de
service agréé.
•Lors de la première utilisation, laver la plaque (suivre paragraphe après
utilisation) verser un peu d’huile sur la plaque et l’essuyer avec un
chiffon doux.
•Veillez à l’emplacement du cordon avec ou sans rallonge, prendre
toutes les précautions nécessaires afin de ne pas gêner la circulation
des convives autour de la table de telle sorte que personne ne s’entrave
dedans.
5
Conseils / informations
•Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et règlementations
applicables (Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique,
Matériaux en contact des aliments, Environnement, …).
•Lors de la première utilisation, un léger dégagement d’odeur et de
fumée peut se produire.
•Tout aliment solide ou liquide entrant en contact avec les pièces
marquées du logo ne peut être consommé.
•Si la prise mobile de connecteur est incorrectement positionnée,
le système de sécurité bloquera la mise en marche de l’appareil.
•Après le préchauffage, l’appareil est prêt à être utilisé.
Utilisation
•Réglez le thermostat de la prise mobile de connecteur sur mini.
•Branchez la prise mobile de connecteur dans les broches de la résistance
de l’appareil, en poussant complètement la prise jusqu’à venir en butée
avec le socle, puis branchez le cordon d’alimentation dans une prise
secteur.
•Le voyant rouge s’allume pour indiquer que l’appareil est sous tension.
Le voyant rouge reste allumé tant que l’appareil est branché - 3.
•Réglez le thermostat de la prise mobile de connecteur sur maxi - 4.
•Ne pas placer l’appareil sur ou près de surfaces glissantes ou chaudes ;
ne jamais laisser le cordon pendre au-dessus d’une source de chaleur
(plaques de cuisson, cuisinière à gaz…).
•Ne pas poser d’ustensile de cuisson sur les surfaces de cuisson de
l’appareil.
•Ne pas couper directement sur la plaque.
•Ne pas poser la plaque chaude sur une surface fragile ou sous l’eau.
•Ne pas déplacer l’appareil chaud durant son utilisation.
•Ne jamais interposer de feuille d’aluminium ou tout autre objet entre la
plaque et les aliments à cuire.
•Ne pas faire de cuisson en papillote.
•Pour éviter toute dégradation de votre produit ne jamais réaliser de
recettes flambées sur celui-ci.
•Ne jamais utiliser d’éponge métallique, ni de poudre à récurer afin de ne
pas endommager la surface de cuisson.
•Ne pas retirer le tiroir de récupération de graisses pendant la cuisson.
•Si le tiroir de récupérateur de graisse est plein durant la cuisson laisser
refroidir le produit avant de le vider.
6
FR
•Avec la fonction Boost : Préchauffez l’appareil pendant 5-8 minutes sur
la position maxi -5.
•Sans la fonction Boost : Préchauffez l’appareil pendant 8-11 minutes sur
la position maxi -5.
•Thermo-Spot : à chaud, le motif Thermo-Spot™ à gauche de la plaque
devient uniformément rouge - 6.
Fonction Boost : Activer la zone Booster en appuyant sur le bouton,
selon vos besoins, comme pour mieux saisir une
viande par exemple. Le voyant du bouton s’allume
pour indiquer que la fonction est active.
Lorsque la fonction Booster est activée, la température
et la puissance sont plus élevées dans la zone Booster - 7.
•Après le préchauffage, l’appareil est prêt à être utilisé.
•Régler le thermostat à la position de votre choix - 8.
•Laisser cuire selon le degré de cuisson souhaité.
•En cas de débordement des graisses dans le tiroir de récupération,
l’écoulement se fera sous le produit, par l’arrière du tiroir.
Participons à la protection de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables
ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un
centre service agréé pour que son traitement soit effectué.
Après utilisation
• Placer le thermostat sur la position mini - 10.
• Débranchez le cordon d’alimentation de la prise
secteur - 11.
•
Laissez-la refroidir 2 h au minimum avant de
nettoyer - 12.
• Débranchez la prise mobile de connecteur de
l’appareil - 13.
• Nettoyer la plaque et le corps de l’appareil avec une éponge, de l’eau
chaude et du liquide vaisselle - 15.
La plaque, la base plastique et le bac à jus peuvent passer au lave-
vaisselle - 14.
La prise mobile de connecteur et le cordon d’alimentation ne sont pas
conçus pour aller au lave-vaisselle - 16.
7
BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN
Sommige voedingswaren met een vel (worsten,
tong, gevogelte etc.) of grote stukken vlees spatten
mogelijk indien vleessappen tijdens het koken niet
kunnen wegvloeien.
We raden u daarom aan de producten met een mes
of vork van gaatjes te voorzien voordat u ze bereidt.
Gebruik, onderhoud, reiniging en installatie
van het product: lees voor uw eigen veiligheid
deze instructies volledig door en let goed op de
bijbehorende pictogrammen.
• Gebruik buitenshuis van het apparaat is verboden.
• Uw apparaat is uitsluitend bedoeld om gebruikt
te worden voor huishoudelijk gebruik. Deze is
niet ontworpen voor een gebruik in de volgende
gevallen, waarvoor de garantie niet geldig is:
–In kleinschalige personeelskeukens in winkels,
kantoren en andere arbeidsomgevingen,
–Op boerderijen,
–Door gasten van hotels, motels of andere
verblijfsvormen.
• Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp en
of toezicht gebruikt te worden door kinderen of
andere personen indien hun fysieke, zintuiglijke
of mentale vermogen hen niet in staat stellen dit
apparaat op een veilige wijze te gebruiken.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
8
NL
• Houd toezicht over kinderen om ervoor te zorgen
dat ze niet met het apparaat spelen en het
apparaat niet als speelgoed gebruiken.
• Wanneer het apparaat aanstaat, kan de
temperatuur hoog oplopen.
• Verwijder de volledige verpakking, de stickers en
diverse accessoires, zowel aan de binnenkant als
aan de buitenkant van het apparaat.
• Rol het snoer volledig uit.
• Controleer of de elektrische installatie geschikt
is voor de op het apparaat aangegeven
stroomsterkte en spanning.
• Sluit het apparaat uitsluitend aan op een geaard
stopcontact.
• Als er een elektrisch verlengsnoer gebruikt wordt,
moet deze minimaal van een gelijke doorsnede
zijn en met een geïntegreerde geaarde stekker;
neem alle benodigde voorzorgsmaatregelen om
te voorkomen dat men hier over struikelt.
• Als het snoer is beschadigd, laat het vervangen
door de fabrikant, zijn servicecentrum of een
gelijkwaardig bevoegd persoon om elk gevaar te
vermijden.
• U dient het snoer regelmatig op beschadigingen
te controleren, indien het snoer beschadigd is
dient u het apparaat niet te gebruiken.
• Dit apparaat is niet geschikt om gebruikt te
worden in combinatie met een tijdschakelaar of
afstandsbediening.
9
• Het apparaat nooit zonder toezicht gebruiken.
• Dompel het snoer of het bedieningspaneel nooit
in water of een andere vloeistof.
• Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen
vanaf 8 jaar en door personen met beperkte
fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of
personen zonder ervaring of kennis, indien ze
via een persoon die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid onder toezicht staan of voorafgaand
instructies kregen over het gebruik van het toestel
en op de hoogte zijn van de mogelijke risico’s.
Schoonmaak en onderhoudswerkzaamheden
mogen alleen worden verricht door kinderen
boven de 8 jaar die onder toezicht staan.
Houd het apparaat en diens snoer buiten bereik
van kinderen onder de 8 jaar.
• De mobiele stekker moet worden verwijderd
voordat u het apparaat gaat schoonmaken en
worden afgedroogd voordat u het apparaat
opnieuw gaat gebruiken.
• Gebruik alleen een passende mobiele stekker of
contrastekker.
Wij danken u voor de aankoop van dit Tefal apparaat.
Tefal behoudt zich het recht voor dit apparaat of onderdelen daarvan
in het belang van de gebruiker te allen tijde zonder voorafgaande
kennisgeving te wijzigen.
Doen
•Lees de instructies van deze handleiding aandachtig door en houd deze
binnen handbereik; deze handleiding betreft de verschillende modellen,
aan de hand van de met het apparaat meegeleverde accessoires.
10
NL
Niet doen
•Sluit het apparaat nooit aan als u het niet gebruikt.
•Om oververhitting van het apparaat te voorkomen, dient u deze niet in
een hoek of tegen een muur te plaatsen.
•Plaats het apparaat nooit rechtstreeks op een kwetsbare ondergrond
(glazen tafel, tafelkleed, gelakt meubel...) of op een zachte ondergrond.
•Plaats het apparaat niet op of in de buurt van gladde of warme
oppervlakken en laat het snoer nooit boven een warmtebron hangen
(kookplaat, gasfornuis, enzovoorts).
•Plaats geen kookgerei op de kookoppervlakken van het apparaat.
•Snijd niet rechtstreeks op de plaat.
•Plaats de warme plaat niet op een fragiel oppervlak of onder water.
•Het warme apparaat niet verplaatsen als het aanstaat.
•U mag nooit een velletje aluminiumfolie of ander voorwerp tussen de
bakplaat en de te bereiden voedingsmiddelen leggen.
•Indien het apparaat midden op de tafel wordt gebruikt, dient u ervoor te
zorgen dat het apparaat buiten bereik van kinderen blijft.
•Controleer of het apparaat stabiel staat voordat u het begint te
gebruiken.
•Als iemand zich brandt, koel de brandplek dan gelijk met koud water en
schakel, indien nodig, de hulp in van een huisarts.
•De dampen die tijdens het bereiden van voedsel vrijkomen kunnen
gevaarlijk zijn voor (huis)dieren met bijzonder gevoelige luchtwegen,
zoals vogels. Wij raden u daarom aan eventuele vogels op een veilige
afstand van de plek waar u het apparaat gebruikt te plaatsen.
•Om beschadigingen aan de bakplaat te voorkomen, adviseren wij u
altijd een houten of kunststof spatel te gebruiken.
•Om te vermijden dat de plaat verslijt: Gebruik hem alleen waarvoor hij
werd ontworpen (bv.: plaats hem niet in een oven, op een gasvuur of een
elektrische plaat,...).
•Gebruik alleen de plaat die met het apparaat werd meegeleverd of werd
gekocht in een erkend servicecentrum.
•Wanneer u het apparaat voor het eerst gaat gebruiken, maak de plaat
eerst schoon (volg de paragraaf na gebruik) giet een beetje olie op de
plaat en wrijf hem met een zachte doek in.
•Let erop waar u de kabel, al dan niet met verlengsnoer plaatst, neem
alle nodige voorzorgsmaatregels om te vermijden dat de personen die
zich rond de tafel bevinden, geen hinder ondervinden van de kabel of er
niet in verstrikt raken.
11
Adviezen / nieuws
•Voor uw veiligheid voldoet dit apparaat aan de toepasselijke normen
en regelgevingen (Richtlijnen Laagspanning, Elektromagnetische
Compatibiliteit, Materialen in contact met voedingswaren, Milieu…).
•Tijdens het eerste gebruik kunnen er tijdens de eerste paar minuten een
geur en rook vrijkomen.
•Alle vaste of vloeibare etenswaren die in contact komen met de
bestanddelen waarop het logo staat, kunnen niet meer geconsumeerd
worden.
•Als de mobiele stekker verkeerd is geplaatst, belet het veiligheidssysteem
het inschakelen van het apparaat.
Gebruik
•Stel de thermostaat van de mobiele stekker in op minimum.
•Sluit de draagbare connector aan op de weerstandspinnen van het
apparaat. Druk de stekker in de basis tot deze niet meer verder kan en
sluit daarna de stroomkabel aan op een stopcontact.
•Het rode led-lampje gaat branden wanneer het apparaat is ingeschakeld.
Het rode led-lampje blijft aan zo lang het apparaat ingestoken is in - 3
•Stel de thermostaat van de mobiele stekker in op maximum - 4.
•Met Boost-functie: Verwarm het apparaat 5-8 minuten voor op de
maximale stand
- 5.
•Zonder de Boost-functie: Verwarm het apparaat 8-11 minuten voor op de
maximale stand
- 5.
Boost-functie: Activeer het Booster-gebied door wanneer nodig op
de knop te drukken, bijvoorbeeld bij het aanbraden
van vlees. Het indicatielampje gaat branden.
Dit toont aan dat de functie actief is.
Wanneer de Booster-functie wordt geactiveerd,
zijn de temperatuur en het vermogen hoger in het Booster-gedeelte.
•Gebruik geen aluminiumfolie om uw ingrediënten in te bakken.
•Geen geflambeerde gerechten bereiden met dit apparaat om
beschadiging van uw product te voorkomen.
•Gebruik om beschadiging van het bakoppervlak te voorkomen nooit een
metalen spons of schuurpoeder.
•Trek niet aan het opvangbakje voor het vet tijdens het bakken.
•Als het opvangbakje voor het vet vol is tijdens het bakken, laat u het
apparaat afkoelen voordat u het leegmaakt.
12
NL
Wees vriendelijk voor het milieu !
Uw apparaat bevat materialen die geschikt zijn voor
hergebruik.
Lever het in bij het milieustation in uw gemeente of bij onze
technische dienst.
Na gebruik
• Draai de thermostaat op de minimum stand - 10.
• Trek de snoer uit het stopcontact - 11.
•
Laat het minimum 2u afkoelen alvorens te
reinigen - 12.
• Trek de mobiele stekker uit het apparaat - 13.
•
Maak de plaat en de behuizing van het
apparaat schoon met een spons, warm water en
afwasmiddel - 15.
De plaat, de plastic basis en het opvangbakje kunnen worden af
gewassen in de afwasmachine - 14.
De mobiele stekker en het snoer zijn niet vaatwasserbestendig - 16.
• Thermo-Spot: als de Thermo-Spot warm is, wordt het Thermo-Spot™-logo
aan de linkerkant van de plaat volledig rood - 6.
•Stel de thermostaat in op de stand van uw keuze - 8.
•Laat bakken volgens het gewenste bakniveau.
•Als de vetopvangbak tijdens het koken vol raakt, vloeit het teveel onder
het product, vanaf de achterkant van de vetopvangbak.
13
WICHTIGE VORKEHRUNGEN
Einige Lebensmittel mit einer Haut (ganze Würste,
Zunge, Geflügel usw.) oder große Fleischstücke
können spritzen, wenn kochende Flüssigkeiten
eingeschlossen sind.
Wir empfehlen daher, diese vor dem Kochen mit
einem Messer oder einer Gabel einzustechen.
Benutzung, Wartung, Reinigung und Aufstellen
des Produktes: Lesen Sie zu Ihrer Sicherheit alle
Abschnitte dieser Bedienungsanleitung und
beachten Sie sich die entsprechenden Symbole.
• Lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung vor der
ersten Benutzung sorgfältig durch und bewahren
Sie sie zusammen mit dem Gerät auf. Sie gilt
für jedes Modell abhängig vom beiliegenden
Zubehör. Eine unsachgemäße Bedienung
entbindet den Hersteller von jeglicher Haftung.
• Dieses Gerät darf nicht im Freien benutzt werden.
• Dieses Gerät ist ausschließlich für die Verwendung
in privaten Haushalten bestimmt.
Die Garantie erstreckt sich nicht auf die
Verwendung in Umgebungen wie beispielsweise:
–Kochecken für das Personal in Geschäften, Büros
oder sonstigen Arbeitsumfeldern,
–landwirtschaftlichen Anwesen,
SICHERHEITSHINWEISE
14
DE
–den Gebrauch durch Gäste in Hotels,
Motels und sonstigen Umfeldern mit
Beherbergungscharakter,
–Frühstückspensionen.
• Überlassen Sie niemals unbeaufsichtigt Kindern
oder Personen das Gerät, wenn deren physische
oder sensorische Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Wissen sie am sicheren Gebrauch
hindern. Sie müssen stets überwacht werden und
zuvor unterwiesen sein.
• Lassen Sie Ihre Kinder nicht unbeaufsichtigt und
achten Sie darauf, dass Sie nicht mit dem Gerät
spielen oder es als Spielzeug gebrauchen.
• Vorsicht Verbrennungsgefahr! Während
der Benutzung können die Oberflächen des
Gerätes sehr heiß werden. Berühren Sie diese
nicht! Benutzen Sie stets die Griffe des Gerätes.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es nicht
fehlerfrei funktioniert, gefallen ist oder sichtbare
Schäden aufweist.
• Verpackungen, Aufkleber und gesamtes Zubehör
innerhalb und außerhalb des Gerätes entfernen.
• Rollen Sie das Stromkabel ganz ab.
• Stellen Sie sicher, dass die Stromversorgung mit
der auf der Unterseite des Geräts angegebenen
Stromstärke und Spannung übereinstimmt.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine geerdete
Steckdose an.
15
• Bei Benutzung eines Verlängerungskabels: Das
Verlängerungskabel muss über eine Erdung
verfügen:Ergreifen Siealle Vorsichtsmaßnahmen,
um zu verhindern, dass das Kabel zur Stolperfalle
wird.
• Den Hersteller, seinen Kundendienst oder
entsprechend qualifizierte Fachkräfte
ausgetauscht werden. Durch Nichtbeachtung
können Sie sich in Gefahr bringen.
• Das Stromkabel muss in regelmäßigen
Zeitabständen auf eventuelle Beschädigungen
hin überprüft werden. Sollte das Stromkabel
beschädigt sein, darf es nicht benutzt werden.
• Dieses Gerät darf nicht über eine externe
Schaltuhr oder eine separate Fernsteuerung
betrieben werden.
• Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt in Betrieb.
• Tauchen Sie weder das Gerät, noch sein Kabel
oder die Bedienung in Wasser oder andere
Flüssigkeiten ein.
• Dieses Gerät darf von Kindern ab einem Alter von
8 Jahren und von Personen, deren körperliche
oder geistige Fähigkeiten bzw.
Wahrnehmungsfähigkeiten eingeschränkt sind
oder die über mangelnde Erfahrungen oder
Kenntnisse verfügen, nur unter der Voraussetzung
verwendet werden, dass sie beaufsichtigt
werden oder Anweisungen zur sicheren Nutzung
des Geräts erhalten haben und die damit
16
DE
Wir freuen uns, dass Sie sich für dieses Gerät von Tefal entschieden haben.
Tefal behält sich das Recht vor, im Interesse des Verbrauchers Änderungen
der technischen Eigenschaften und der Bestandteile vorzunehmen.
Immer
•Lesen Sie bitte die Gebrauchsanleitung sorgfältig durch und bewahren
Sie diese griffbereit auf.
•Wenn das Gerät in der Mitte des Tisches benutzt wird, darf es sich nicht
in Reichweite von Kindern befinden.
•Überprüfen Sie, ob das Gerät stabil steht, bevor Sie es verwenden.
•Im Falle einer Verbrennung, kühlen Sie diese sofort mit kaltem Wasser
und rufen Sie einen Arzt, wenn erforderlich.
•Die Kochdämpfe können für Tiere mit einem besonders empfindlichen
Atemsystem wie Vögel eine Gefahr darstellen. Vogelhaltern wird
empfohlen, die Tiere vom Kochplatz entfernt zu halten.
•Benutzen Sie stets einen Spatel aus Plastik oder Holz, um die
Beschichtung der Kochplatte nicht zu beschädigen.
•Benutzen Sie das Gerät nie, wenn es leer ist.
•Jeder Eingriff, außer der im Haushalt üblichen Reinigung und Wartung
durch den Kunden, muss durch einen autorisierten Service Partner erfolgen.
•Stellen Sie das Gerät nie unter leicht entflammbare Gegenstände (z.B.
Vorhänge, Gardinen, etc.)
verbundenen Risiken verstehen. Das Gerät
darf nicht von Kindern gereinigt oder gewartet
werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und
werden beaufsichtigt.
Achten Sie darauf, dass das Gerät und sein
Netzkabel sich stets außer Reichweite von Kindern
im Alter von unter 8 Jahren befinden.
• Trennen Sie das Gerät nach jeder Benutzung
und vor jeder Reinigung vom Stromnetz. Vor der
nächsten Benutzung müssen alle Geräteteile
trocken sein.
• Es darf nur eine geeignete Steckdose oder
Gerätesteckdose verwendet werden.
17
•Sollten Teile des Gerätes in Brand geraten, versuchen Sie nicht die
Flammen mit Wasser zu löschen. Ziehen Sie den Netzstecker und
ersticken Sie die Flammen mit einem feuchten Tuch.
•Ziehen Sie niemals den Stecker an der Zuleitung aus der Steckdose.
•Bewegen Sie das Gerät nicht so lange es heiß ist.
•Stecken Sie die Zuleitung zuerst in das Gerät (abhängig vom Modell)
und dann in die Steckdose.
•Wenn eine abnehmbare Zuleitung beschädigt ist, muss diese durch
eine originale Zuleitung ersetzt werden, die beim Hersteller oder einem
autorisierten Servicepartner erhätlich ist.
•Um Unfälle zu vermeiden, muss eine beschädigte Zuleitung des Gerätes
durch einen autorisierten Servicepartner oder eine ähnlich qualifizierte
Person ersetzt werden. Es darf ausschließlich die originale Zuleitung
verwendet werden.
•Legen Sie keine Küchenhelfer oder andere Gegenstände auf die
Kochfläche des Gerätes.
•Ziehen Sie die Netzschnur zunächst aus der Steckdose und dann
(abhängig vom Gerät) aus dem Gerät. Lassen Sie das Gerät abkühlen .
Das Gerät ist nicht spülmaschinengeeignet.
•Um eine Beschädigung der Platte zu vermeiden: Verwenden Sie diese
nur für ihren Verwendungszweck (Bsp.: Stellen Sie sie nicht in einen
Ofen, auf eine Gasherdplatte oder eine elektrische Herdplatte,…).
•Verwenden Sie nur die mitgelieferte oder bei einem autorisierten
Kundendienst erworbene Platte.
•Waschen Sie die Platte vor der ersten Nutzung (siehe Absatz nach
„Verwendung“), geben Sie etwas Öl auf die Platte und reiben Sie sie mit
einem weichen Küchentuch ab.
•Achten Sie auf die Positionierung des Stromkabels mit oder ohne
Verlängerungskabel und treffen Sie alle erforderlichen Vorkehrungen, so
dass die Bewegungsfreiheit der Gäste bei Tisch nicht beeinträchtigt wird
und sich niemand darin verfängt.
Niemals
•Das Gerät niemals am Stromkreislauf lassen, wenn es nicht in Betrieb
ist.
•Zur Vermeidung einer Überhitzung des Gerätes darf dieses nicht in
Ecken oder an einer Wand aufgestellt werden.
•Das Gerät darf nicht direkt auf empfindliche Unterlagen (Glastisch,
Tischtuch, lackierte Möbel, etc.) oder auf weiche Unterlagen gestellt
werden.
18
DE
Ratschläge / Informationen
•Für Ihre Sicherheit entspricht dieses Produkt allen gängigen Standards
(Niederspannungsrichtlinie, elektromagnetische Verträglichkeit,
Lebensmittelverordnung, Umweltschutz,...).
•Bei der ersten Verwendung kann es zu leichter Geruchs- oder Rauchbildung
kommen. Öffnen Sie in diesem Fall das Fenster und warten Sie bis Sie
keine Geruchs- und Rauchentwicklung mehr feststellen können.
•Lebensmittel, die mit Gegenständen in Berührung kommen, die dieses
Symbol tragen, dürfen nicht mehr verzehrt werden.
•Wenn der Mobilanschlussstecker nicht richtig positioniert ist, verhindert
das Sicherheitssystem den Betrieb des Geräts.
Inbetriebnahme
•Stellen Sie das Thermostat am Mobilanschlussstecker auf die niedrigste
Stufe.
•Stecken Sie den Stecker des abnehmbaren Kabels in die vorgesehene
Vorrichtung am Gerät und stellen Sie sicher, dass der Stecker komplett in
den Sockel einrastet. Stecken Sie das Stromkabel dann in eine Steckdose.
•Die rote LED leuchtet auf, um anzuzeigen, dass das Gerät eingeschaltet ist.
Die rote LED leuchtet, solange das Gerät angeschlossen ist - 3.
•Stellen Sie das Thermostat am Mobilanschlussstecker auf die höchste
Stufe - 4.
•Platzieren Sie das Gerät nicht auf oder in der Nähe von rutschigen oder
heißen Oberflächen. Führen Sie das Netzkabel niemals über scharfe
Kanten oder einer Wärmequelle wie Kochplatten oder einen Gasherd.
•Schneiden Sie nicht direkt auf der Platte.
•Stellen Sie die heiße Platte nicht auf eine unstabile Oberfläche, halten
Sie sie nicht unter Wasser.
•Wenn das Gerät in Betrieb ist, darf es nicht verschoben werden.
•Legen Sie nie Aluminiumfolie oder sonstige Gegenstände zwischen die
Platte und das Gargut.
•Grillen Sie keine in Alufolie gewickelten Speisen.
•Um Beschädigungen Ihres Produkts zu vermeiden, bereiten Sie niemals
flambierte Rezepte darauf zu.
•Verwenden Sie keine Metallschwämme und kein Scheuerpulver, um die
Kochflächen nicht zu beschädigen.
•Die Fettauffangschale darf während des Betriebs nicht entfernt werden.
•Lassen Sie das Gerät vor dem Entleeren der Fettauffangschale abkühlen,
falls diese während des Garvorgangs überzulaufen droht.
19
Denken Sie an den Schutz der Umwelt!
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet
werden können.
Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle
Ihrer Stadt oder Gemeinde ab.
Nach der Benutzung
• Stellen Sie das Thermostat auf die Position Min. - 10.
• Trennen Sie den Mobilanschlussstecker von der
Steckdose - 11.
• Lassen Sie es vor der Reinigung von - 12 für
mindestens 2Std. abkühlen.
•
Trennen Sie den Mobilanschlussstecker vom Gerät - 13.
• Die Platte und der Gerätekörper werden mit einem
Schwamm, warmem Wasser und Spülmittel gereinigt -15.
•Der Mobilanschlussstecker und das Netzkabel sind nicht
spülmaschinengeeignet - 16.
Boost-Funktion: Aktivieren Sie den Booster-Bereich, indem Sie bei
Bedarf die Taste drücken, z. B. zum Braten von
Fleisch. Die Anzeigelechte leuchtet auf, wenn die
Funktion aktiviert ist.
Wenn die Boost-Funktion aktiviert ist, sind
Temperatur und Leistung im Boost-Bereich höher.
•Mit Boost-Funktion: Heizen Sie das Gerät für 5-8 Minuten auf der
höchsten Stufe (5) vor.
•Ohne Boost-Funktion: Heizen Sie das Gerät für 8-11 Minuten auf der
höchsten Stufe (5) vor.
•Thermo-Spot: Bei Wärme wird das Thermo-Spot™-Logo auf der linken
Seite der Platte gleichmäßig rot - 6.
•Garen Sie alles, bis der gewünschte Gargrad erreicht ist - 8 .
•Wenn sich die Fettauffangschale beim Garvorgang füllt, sammelt sich
der Inhalt von der Fettauffangschale her unter dem Gerät.
20
EN
IMPORTANT SAFEGUARDS
Some foods with a skin (whole sausages, tongue,
poultry, etc.) or large pieces of meat can spit when
boiling liquids become trapped.
We therefore recommend piercing them with a
knife or fork before cooking.
Product use, maintenance, cleaning and
installation: for your safety, please read through all
the sections in these instructions and pay attention
to the corresponding pictograms.
• This appliance is intended for domestic household
use only. It is not intended to be used in the
following applications, and the guarantee will
not apply for:
–staff kitchen areas in shops, offices and other
working environments;
–farm houses;
–by clients in hotels, motels and other residential
type environments;
–bed and breakfast type environments.
• This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
SAFETY INSTRUCTIONS
21
• Children must be supervised to ensure they do
not play with the appliance or use it as a toy.
•Accessible surface temperatures can be high
when the appliance is operating.
• Remove all packaging materials, stickers and
accessories from the inside and the outside of
the appliance.
• Fully unwind the power cord.
• Make sure that the electric power supply is
compatible with the power rating and voltage
indicated on the bottom of the appliance.
• Any connection error may cause irreversible
damage and will invalidate your guarantee.
• Given the diverse standards in effect, if the
appliance is used in a country other than that
in which it is purchased, have it checked by an
Approved Service Centre.
• Always plug the appliance into a socket outlet
with an earth connection.
• If it is necessary to use an extension lead ensure
that it is of suitable construction and power rating,
with an earth connection; take all necessary
precautions to prevent anyone tripping over an
extension cord.
• If the power cable is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, its after-sales service, or
similarly qualified persons in order to avoid any
danger.
22
EN
• The power supply cord should be regularly
examined for signs of damage, and if the cord is
damaged, the appliance must not be used.
• This appliance is not intended to be operated by
means of an external timer or separate remote-
control system.
• Never leave the appliance unattended when in use.
• Never immerse the cable or control box in water
or any other liquid.
• This appliance can be used by children aged from
8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Cleaning and user maintenance
shall not be made by children unless they are
older than 8 and supervised.
Keep the appliance and its cord out of reach of
children less than 8 years.
• The mobile connector plug must be removed
before cleaning the device, and the connector
must be dried well before the device is used again.
• You must only use the appropriate mobile plug or
mobile connector plug.
Thank you for buying this Tefal appliance.
Tefal has an ongoing policy of research and development and may
modify these products without prior notice.
23
Do not
•Never leave the appliance unattended when plugged in or in use.
•To prevent the appliance from overheating, do not place it in a corner
or against a wall.
•Never place the appliance directly on a fragile surface (glass table,
tablecloth, varnished furniture, etc.) or on a soft surface such as a tea-
towel.
•Never place the appliance on or near hot or slippery surfaces; never
leave the cord hanging over a heat source (hotplates, gas stove, etc.).
•Do not place cooking utensils on the cooking surfaces of the appliance.
•Never use a knife directly over the plate.
•Do not place the plate on a fragile surface or under water when it is hot.
•Do not move the appliance when in use.
•Do not use aluminium foil or other objects between the plate and the
food being cooked.
•Do not cook food in aluminium foil.
DO
•Read the instructions carefully, common to different versions depending
on the accessories supplied with your appliance, and keep them within
reach.
•If the appliance is used in the centre of the table, keep it out of the
reach of children.
•Make sure the device is placed in a stable position before using it.
•If an accident occurs, rinse the burn immediately with cold water and
call a doctor if necessary.
•Cooking fumes may be dangerous for animals which have a particularly
sensitive respiratory system, such as birds. We advise bird owners to
keep them away from the cooking area.
•Always use a wooden or plastic spatula to avoid damaging the cooking
plate.
•In order to avoid deterioration of the plate, use it only as it was designed
to be used (for example, do not place it in an oven or on a stove, whether
it be gas or electric).
•Use only the plate provided with the device or a plate bought at an
authorized Service Centre.
•Before first use, wash the plate (see paragraph After Use), pour a small
amount of oil on it and dry with a soft cloth.
•Be careful where you place the electric power cord, whether you use
an extension or not. Take all the necessary precautions in order not
to hinder people from moving around the table, so that nobody gets
tangled or trips over the cord.
24
EN
Advice / information
•For your safety, this appliance conforms to all applicable standards and
regulations (Low Voltage Directive, Electromagnetic Compatibility, Food
Compliant Materials, Environment, …).
•On first use, there may be a slight odour and a little smoke.
•Do not consume foodstuff that comes into contact with the parts
marked with logo.
•If the mobile connector plug is incorrectly positioned, the safety system
will prevent the appliance from working.
•The device will be ready for use once it is preheated.
Using
•Set the thermostat of the mobile connector plug to mini.
•Plug the portable connector into the appliance’s resistor pins, pushing
the plug all the way in until it stops against the base, and then plug the
power cord into an electrical outlet.
•The red LED will light up to indicate that the appliance is on. The red
LED will stay on as long as the appliance is plugged in - 3.
•Set the thermostat of the mobile connector plug to maxi - 4.
Boost function: Activate the Booster area by pressing the button
when you need it, for example for searing meat.
The indicator light will come on to show that the
function is active.
When the Booster function is activated, the
temperature and power are higher in the Booster area.
•Using the Boost function: Preheat the appliance for 5-8 minutes on the
maximum setting - 5.
•Without using the Boost function: Preheat the appliance for 8-11
minutes on the maximum setting - 5.
•Thermo-Spot: when warm, the Thermo-Spot™ logo on the left of the plate
turns a uniform red - 6.
•Fix the thermostat according to the heat level you wish - 8.
•To avoid spoiling your product, do not use flambé recipes in connection
with it at any time.
•Do not use metal scourers or scouring powders to avoid damaging the
cooking surface.
•Do not remove the grease collector tray during cooking.
•If the grease collector tray gets filled during cooking, let the contents
cool before emptying it.
25
Environment protection first!
Your appliance contains valuable materials which can be
recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
After use
• Place the thermostat in the min. position - 10.
• Unplug the mobile connector plug from the main - 11.
• Leave it to cool down mini 2H before cleaning - 12.
•
Unplug the mobile connector from the appliance - 13.
• Clean the plate and the body of the device with a
sponge, hot water and a dishwashing agent - 15.
The plate, the plastic base and the collector tray can
go in the automatic dishwasher - 14.
The mobile connector plug and the cord can not go in the dishwasher - 16.
•Cook according to taste.
•If the grease collector tray gets filled during cooking, flow will be under
the product from the back of the collector tray.
26
ES
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Algunos alimentos con piel (salchichas enteras,
lengua, aves de corral, etc.) o trozos grandes de
carne pueden salpicar al retener líquidos hirviendo.
Por ello, recomendamos perforar estos alimentos
con un cuchillo o un tenedor antes de proceder a
su preparación.
Uso, mantenimiento, limpieza e instalación del
producto: por tu seguridad, lee todas las secciones
de estas instrucciones y presta atención a los
pictogramas correspondientes.
• Este aparato se ha diseñado únicamente para un
uso doméstico.
• Este aparato se ha diseñado únicamente para
un uso doméstico. El aparato no se ha diseñado
para ser utilizado en los siguientes casos, que no
están cubiertos por la garantía:
–En zonas de cocina reservadas al personal en
tiendas, oficinas y demás entornos profesionales,
–En granjas,
–Por los clientes de hoteles, moteles y demás
entornos de tipo residencial,
–En entornos de tipo casas de turismo rural.
• Este aparato no está previsto para ser utilizado
por personas (incluso niños) cuyas capacidades
físicas, sensoriales o mentales estén reducidas,
o personas provistas de experiencia o de
conocimiento, excepto sin han podido beneficiarse
si a través de una persona responsable de su
CONSEJOS DE SEGURIDAD
27
seguridad, de una vigilancia o instrucciones
previas referentes al uso del aparato.
• Vigile a los niños para asegurarse de que no
jueguen con el aparato ni lo utilicen como un
juguete.
• La temperatura de las superficies accesibles
puede aumentar cuando el aparato esté en
funcionamiento.
• Retire todos los embalajes, pegatinas o accesorios
tanto de dentro como de fuera del aparato.
• Desenrosque completamente el cable.
• Compruebe que la instalación eléctrica es
compatible con la potencia y la tensión indicadas
debajo del aparato.
• Sólo conecte el aparato a un enchufe con toma
de tierra.
• Si se utiliza un prolongador eléctrico, el mismo
debe ser de sección al menos equivalente y
con toma de tierra incorporada; tome todas las
precauciones para asegurarse que las personas
no tropiezan con el cable.
• Si el cable de alimentación eléctrica estuviera
dañado, deberá sustituirlo ya sea el fabricante, su
servicio posventa u otra persona de cualificación
similar. De esta manera se evitarán riesgos
innecesarios.
• El cable de alimentación debe ser verificado
regularmente para detectar cualquier signo de
deterioro, y si el cable está dañado, el aparato no
debe ser utilizado.
28
ES
• Este aparato no está destinado para ser puesto en
marcha mediante un reloj exterior o un sistema
de mando a distancia separado.
• No utilice nunca el aparato sin vigilancia.
• Nunca sumerja el cable o el panel de control en el
agua ni en ningún otro líquido.
• Este electrodoméstico pueden utilizarlo niños
a partir de 8 años de edad y personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas o desprovistas de experiencia o
de conocimiento, siempre que dispongan de
supervisión o hayan recibido instrucciones sobre
el uso seguro del electrodoméstico y entiendan los
riesgos que implica. Los niños no deben ocuparse
de la limpieza y el mantenimiento de usuario del
electrodoméstico, salvo que sean mayores de 8
años y estén supervisados por un adulto.
Mantenga el electrodoméstico y su cable de
alimentación fuera del alcance de los niños
menores de 8 años.
• La toma móvil del conector debe ser retirada
antes de la limpieza del aparato y el conector
debe secarse antes de utilizar de nuevo el aparato.
• Solamente se debe utilizar la toma móvil del
conector apropiado.
Le agradecemos que haya comprado este aparato Tefal.
La sociedad Tefal se reserva el derecho de modificar en cualquier
momento, en interés del consumidor, características o componentes de
los productos.
29
Lo que debe cuidar para evitar riesgos
•No conecte nunca el aparato cuando no lo esté utilizando.
•Para evitar el sobrecalentamiento del aparato, no lo coloque en una
esquina o contra la pared.
•No coloque nunca el aparato directamente sobre un soporte frágil (mesa
de cristal, mantel, mueble barnizado...) o sobre un soporte blando, tipo
mantel de plástico.
•No coloque el aparato encima o cerca de superficies resbaladizas o
calientes. No deje nunca el cable encima de una fuente de calor (placas
de cocción, cocina de gas…).
Lo que se debe hacer
•Leer atentamente y guardar al alcance de la mano las instrucciones
de este folleto, comunes a las diferentes versiones según los accesorios
suministrados con el aparato.
•Si se utiliza el aparato en el centro de la mesa, ponerlo fuera del alcance
de los niños.
•Verificar que el aparato esté bien estable antes de su utilización.
•Si se produce un accidente, deje correr agua fría inmediatamente sobre
la quemadura y acuda a un médico si fuera necesario.
•Los humos causados por la cocción pueden ser peligrosos para los
animales que tengan un sistema respiratorio particularmente sensible,
como los pájaros. Aconsejamos a los propietarios de pájaros que los
alejen del lugar donde se realiza la cocción.
•Para preservar el revestimiento de la placa de cocción, utilizar siempre
una espátula de plástico o madera.
•Sólo utilice las placas suministradas con el aparato o adquiridas en el
Centro de Servicio Aprobado.
•Para evitar deteriorar la placa: Utilizarla únicamente como ella ha sido
diseñada (ej.: no ponerla dentro de un horno, en el gas o en una placa
eléctrica…).
•No usar más que la placa con la que viene provisto el aparato o adquirirla
en un centro de servicios autorizado.
•Durante la primera utilización, lavar la placa (seguir el apartado después
de la utilización) verter un poco de aceite en la placa y secarla con un
trapo suave.
•Vigile la colocación del cable con o sin alargador, tomar todas las
precauciones necesarias para no molestar la circulación de los invitados
alrededor de la mesa de manera que nadie se trabe dentro.
30
ES
Consejos / información
•Para su seguridad, este aparato es conforme a las normas y
reglamentaciones aplicables (Directivas Baja Tensión, Compatibilidad
Electromagnética, Materiales en contacto con alimentos, Medio
Ambiente...).
•En la primera utilización, podrá producirse un ligero desprendimiento de
olor y de humo durante los primeros minutos.
•Cualquier alimento sólido o líquido que entre en contacto con piezas
marcadas con el logo no podrá ser consumido.
•Si la el enchufe conector móvil se coloca de forma incorrecta, el sistema
de seguridad impedirá que el aparato se ponga en funcionamiento.
•Después del precalentamiento, el aparato está preparado para ser
utilizado.
Utilización
•Ponga el termostato del enchufe conector móvil al nivel mínimo.
•Enchufa el conector portátil a las clavijas de resistencia del aparato.
Empuja el enchufe hasta que se detenga en la base y, después, conecta
el cable de alimentación a una toma de corriente.
•La luz roja se ilumina para indicar que el aparato está encendido. La luz
roja permanece encendida mientras que el aparato está enchufado - 3.
•Ponga el termostato del enchufe conector móvil al nivel máximo - 4.
•No ponga utensilios de cocción a calentar sobre el aparato.
•No cortar directamente sobre la placa.
•No poner la placa caliente sobre una superficie frágil o bajo el agua.
•No desplace el aparato durante su utilización.
•No colocar nunca papel de aluminio o cualquier otro objeto entre la
placa o la rejilla y los alimentos a cocer.
•No cocine alimentos envueltos en papel de aluminio.
•A fin de evitar cualquier deterioro de su producto, nunca realice ninguna
receta flambeada encima del mismo.
•No utilizar nunca una esponja metálica o polvos abrasivos para no
estropear la superficie de cocción.
•No quitar el depósito de recuperación de grasas durante la cocción.
•Si el depósito del recuperador de grasas está lleno durante la cocción,
dejar enfriar el producto antes de vaciarlo.
31
¡¡ Participe en la conservación del medio ambiente !!
Su electrodoméstico contiene materiales recuperables y/o
reciclables.
Entréguelo al final de su vida útil, en un Centro de Recogida
Específico o en uno de nuestros Servicios Oficiales Post Venta
donde será tratado de forma adecuada.
Después de la utilización
• Colocar el termostato sobre la posición mini - 10.
• Desconecte el enchufe conector móvil de la toma de
corriente - 11.
•
Déjelo enfriar un mínimo de 2H antes de limpiarlo - 12.
• Desenchufe el conector móvil del aparato - 13.
• Limpiar la placa y el cuerpo del aparato con una
esponja, con agua caliente y con líquido para lavar
los platos - 15.
La placa, la base de plástico y el exprimidor pueden pasar al
lavavajillas - 14.
El enchufe conector móvil y el cable de alimentación no se pueden lavar
en el lavavajillas - 16.
Función de potencia: Activa el área de potencia pulsando el botón
cuando lo necesites, por ejemplo, para marcar la
carne. La luz indicadora se enciende para mostrar
que la función está activa.
Cuando está activada la función de potencia, la
temperatura y la potencia son mayores en el área
de potencia.
•Con la función Boost: Precalienta el aparato durante 5-8 minutos en el
ajuste máximo. - 5.
•Sin la función Boost: Precalienta el aparato durante 8-11 minutos en el
ajuste máximo - 5.
•Thermo-Spot: cuando está caliente, el patrón Thermo-Spot™ situado en
la parte izquierda de la placa se vuelve uniformemente rojo - 6.
•Regular el termostato en la posición de su elección - 8.
•Dejar cocer según el grado de cocción deseado
•Si la bandeja recogegrasas se llena durante la cocción, la grasa se
derramará por detrás de la bandeja ubicada en la parte inferior del
aparato.
32
PT
CONSELHOS IMPORTANTES
Alguns alimentos com pele (salsichas frescas,
língua, aves, etc.) ou pedaços de carne grandes
podem salpicar devido ao líquido a ferver
acumulado no interior.
Desta forma, recomendamos que os perfure
com uma faca ou um garfo antes de os cozinhar.
Utilização, manutenção, limpeza e instalação do
produto: para sua segurança, leia todas as secções
destas instruções e preste atenção às imagens
correspondentes.
• É proibida a utilização deste aparelho no exterior.
• Este aparelho foi concebido apenas para uma
utilização doméstica. Não foi concebido para
ser utilizado nos casos seguintes, que não estão
cobertos pela garantia:
–Em cantos de cozinha reservados aos
funcionários nas lojas, escritórios e outros
ambientes profissionais,
–Em quintas,
–Pelos clientes de hotéis, motéis e outros
ambientes de carácter residencial,
–Em ambientes do tipo quartos de hóspedes.
• Este aparelho não foi concebido para ser
utilizado por pessoas (incluindo crianças) cujas
capacidades físicas, sensoriais ou mentais se
encontram reduzidas, ou por pessoas com falta
de experiência ou conhecimento, a não ser que
tenham sido devidamente acompanhadas e
CONSELHOS DE SEGURANÇA
33
instruídas sobre a correcta utilização do aparelho,
pela pessoa responsável pela sua segurança.
• Convém supervisionar as crianças para se
certificar de que elas não brincam com o aparelho
nem o utilizam como um brinquedo.
• A temperatura das superfícies acessíveis pode
subir quando o aparelho estiver a funcionar.
• Retire todas as embalagens, autocolantes ou
acessórios tanto no interior como no exterior do
aparelho.
• Desenrole o cabo por completo.
• Certifique-se que a instalação eléctrica é
compatível com a potência e a tensão indicadas
por baixo do aparelho.
• O aparelho apenas deve ser ligado a uma tomada
com terra incorporada.
• Se utilizar uma extensão eléctrica, a secção da
mesma deve ser pelo menos equivalente e com
tomada de terra incorporada; tomar as devidas
precauções para ninguém tropeçar.
• Se o fio da alimentação ficar danificado, deverá
ser substituído pelo fabricante, o seu serviço pós-
venda ou por uma pessoa igualmente qualificada,
de modo a evitar qualquer perigo.
• O cabo de alimentação deve ser verificado
regularmente por forma a detectar qualquer sinal
de deterioração e, caso o cabo de alimentação se
encontre de alguma forma danificado, o aparelho
não deve ser utilizado.
34
PT
• Este aparelho não se destina a ser colocado em
funcionamento por meio de um temporizador
exterior ou de um sistema de controlo à distância
separado.
• Nunca utilize o aparelho sem vigilância.
• Nunca mergulhe o fio nem a estrutura em água
nem em qualquer outro líquido.
• O aparelho pode ser usado por crianças com mais
de8anosde idadeeporpessoascomcapacidades
físicas, sensoriais e mentais reduzidas ou falta de
experiência e conhecimentos, se tiverem recebido
supervisão ou instruções relativamente ao uso
do aparelho com segurança e compreendam os
perigos envolvidos. A limpeza e manutenção a
realizar pelo utilizador não pode ser efectuada
por crianças, a menos que estas tenham mais de
8 anos e sejam supervisionadas.
Mantenha o aparelho e o respectivo cabo de
alimentação fora do alcançe de crianças com
menos de 8 anos de idade.
• A parte amovível da ficha deve ser retirada antes
da limpeza do aparelho e a ficha deve ser seca
antes de utilizar novamente o aparelho.
• Só deve ser utilizada a parte amovível ou a parte
amovível da ficha adequada.
Parabéns por ter adquirido este aparelho Tefal.
A Tefal reserva-se o direito de alterar a qualquer altura, no interesse do
consumidor, as características ou componentes dos seus produtos.
35
A fazer
•Leia com atenção o manual de instruções e guarde-o para futuras
utilizações. Este manual é comum às diferentes versões, consoante os
acessórios entregues com o seu aparelho.
•Caso o aparelho seja utilizado no centro da mesa, mantenha-o fora do
alcance das crianças.
•Verifique se o aparelho está numa posição estável antes da utilização.
•Em caso de acidente, passe imediatamente a queimadura por água fria
e consulte um médico caso seja necessário.
•Os fumos de cozedura podem ser perigosos para os animais com
um sistema respiratório particularmente sensível, como os pássaros.
Aconselhamos os proprietários de pássaros a afastá-los do local de
cozedura.
•Para preservar o revestimento da placa de cozedura, utilize sempre uma
espátula de plástico ou madeira.
•Por forma a não danificar a placa: Utilize-a apenas para aquilo que foi
concebida (ex. não a colocar num forno, num bico de gás ou numa placa
eléctrica…).
•Utilizar apenas a placa fornecida com o aparelho ou adquirida num
Serviço de Assistência Técnica autorizado.
•Aquando da primeira primeira utilização, lave a placa (siga o parágrafo
após utilização) deite um pouco de óleo e limpe-a com um pano macio.
•Tenha cuidado com a colocação do cabo com ou sem extensão, tome
todas as precauções necessárias a fim de não interferir com a circulação
dos convidados à volta da mesa para que ninguém tropece.
A não fazer
•Nunca ligue o aparelho se não estiver a ser utilizado.
•Para evitar o sobreaquecimento do aparelho, não o instale num canto
ou contra uma parede.
•Nunca coloque o aparelho directamente sobre um suporte delicado
(mesa de vidro, toalha, móvel envernizado…) ou sobre um suporte
mole, do tipo toalha plástica.
•Não coloque o aparelho em cima ou perto de superfícies escorregadias
ou quentes; não deixe o cabo de alimentação pendurado por cima de
uma fonte de calor, placas eléctricas ou fogão a gás…).
•Não coloque utensílios de cozedura sobre as superfícies de cozedura do
aparelho.
•Não corte directamente sobre a placa.
• Não coloque a placa quente sobre uma superfície frágil ou debaixo de água.
36
PT
Conselho / informação
•Para sua segurança, este aparelho está em conformidade com as
normas e regulamentações aplicáveis (Directivas de Baixa Tensão,
Compatibilidade Electromagnética, Materiais em contacto com os
alimentos, Ambiente...).
•Aquando da primeira utilização, pode ocorrer uma ligeira libertação de
cheiro e de fumo.
•Qualquer alimento sólido ou líquido que entre em contacto com as
peças marcadas com o símbolo não deverá ser consumido.
•Se a ficha do conector móvel for posicionada incorrectamente, o sistema
de segurança impede que o aparelho funcione.
•Após o pré-aquecimento, o aparelho está pronto a ser utilizado.
Utilização
•Defina o termóstato da ficha do conector móvel para o mínimo.
•Ligue o conetor portátil aos pinos da resistência do aparelho, empurrando
a ficha totalmente para dentro até parar contra a base e, em seguida,
ligue o cabo de alimentação a uma tomada elétrica.
•O LED vermelho acende-se para indicar que o aparelho está ligado. O LED
vermelho permanece aceso enquanto o aparelho estiver ligado - 3.
•Defina o termóstato da ficha do conector móvel para o máximo - 4.
Função Boost: Ative a área Booster premindo o botão sempre
que necessário, por exemplo, para selar carne. O
indicador luminoso acende-se para indicar que a
função está ativa.
Quando a função Booster está ativada, a temperatura
e a potência são superiores na zona Booster.
•Não desloque o aparelho no decorrer da sua utilização.
•Nunca coloque papel alumínio ou qualquer outro objecto entre a placa
e os alimentos a cozinhar.
•Não cozinhe alimentos envolvidos em papel alumínio.
•Para evitar a degradação do seu aparelho, não realize receitas
flambeadas no mesmo.
•Nunca utilize esponjas metálicas nem pó de arear por forma a não
danificar a superfície de cozedura.
•Não retire a gaveta de recolha de gordura durante a cozedura.
•Se a gaveta de recolha de gordura ficar cheia durante a cozedura, deixe
o aparelho arrefecer antes de o esvaziar.
37
Protecção do ambiente em primeiro lugar!
O seu produto contém materiais que podem ser recuperados
ou reciclados.
Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu
tratamento.
Após utilização
• Coloque o termóstato na posição mini - 10.
•
Desligue a ficha do conector móvel da alimentação -
11.
• Deixe arrefecer durante um mínimo de 2 horas antes
de proceder à limpeza - 12.
• Desligue a ficha do conector móvel do aparelho - 13.
• Limpe a placa e o corpo do aparelho com uma
esponja, água quente e detergente para a loiça - 15.
A placa, a base plástica e o recipiente de recolha de sucos podem ser
lavados na máquina de lavar loiça - 14.
A ficha do conector móvel e o fio não podem ir à máquina de lavar
loiça - 16.
•Utilizar a função Boost: Pré-aqueça o aparelho durante 5-8 minutos na
regulação máxima - 5.
•Sem utilizar a função Boost: Pré-aqueça o aparelho durante 8-11
minutos na regulação máxima - 5.
•Thermo-Spot: quando quente, o logótipo Thermo-Spot™ no lado
esquerdo da placa apresenta um tom vermelho homogéneo - 6.
•Regule o termóstato para a posição desejada - 8.
•Deixe cozer segundo o grau de cozedura pretendido.
•Se a bandeja de recolha da gordura ficar cheia enquanto cozinha, o
fluxo entra para a parte inferior do produto através da parte traseira da
bandeja de recolha.
38
IT
PRECAUZIONI IMPORTANTI
Alcuni alimenti provvisti di pelle (salsicce intere,
lingua, pollame, ecc.) o grandi porzioni di carne
possono causare schizzi quando i liquidi bollenti
rimangono intrappolati all’interno.
Consigliamo pertanto di perforarli con un coltello o
con una forchetta prima della cottura.
Uso, manutenzione, pulizia e installazione del
prodotto: per la propria sicurezza, leggere tutte
le sezioni delle presenti istruzioni e prestare
attenzione ai pittogrammi corrispondenti.
• L’apparecchio è vietato all’esterno.
• Questo apparecchio è stato concepito per uso
unicamente domestico.
Non è stato ideato per essere utilizzato nei
seguenti casi, che restano esclusi dalla garanzia:
–in angoli cottura riservati al personale nei
negozi,
–negli uffici e in altri ambienti professionali,
–nelle fabbriche,
–dai clienti di alberghi, motel e altre strutture
ricettive residenziali,
–in ambienti tipo camere per vacanze.
• Questo apparecchio non dovrebbe essere
utilizzato da persone (compresi i bambini) le cui
capacità fisiche, sensoriali o mentali sono ridotte,
o da persone prive di esperienza o di conoscenza,
tranne se hanno potuto beneficiare, tramite una
persona responsabile della loro sicurezza, di una
CONSIGLI DI SICUREZZA
39
supervisione o di istruzioni preliminari relative
all’utilizzo dell’apparecchio.
• Sorvegliare i bambini per accertarsi che non
giochino con l’apparecchio.
•La temperatura delle superfici accessibili può
essere elevata quando l’apparecchio è in funzione.
• Togliere tutti gli imballi, adesivi o vari accessori
sia all’interno che all’esterno dell’apparecchio.
• Svolgere completamente il cavo.
• Verificare che l’impianto elettrico sia compatibile
con la potenza e la tensione indicate sotto
l’apparecchio.
• Collegare l’apparecchio solamente ad una presa
con messa a terra incorporata.
• Se viene utilizzata una prolunga, quest’ultima
deve presentare almeno una sezione equivalente
ed essere dotata di messa a terra integrata;
prendere tutte le precauzioni necessarie perché
non rappresenti un ostacolo.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito dal fabbricante, dal (suo) centro
di assistenza o da un tecnico qualificato per
evitare pericoli/il rischio di infortuni.
• Il cavo d’alimentazione deve essere verificato
regolarmente per rilevare qualsiasi segno di
deterioramento, e se il cavo è danneggiato,
l’apparecchio non deve essere usato.
• Questo apparecchio non è destinato a essere
messo in funzione per mezzo di un timer esterno
o di un sistema di comando a distanza separato.
40
IT
• Non utilizzare mai l’apparecchio senza
sorvegliarlo.
• Non immergere il cavo e la scatola comandi in
acqua né altri liquidi.
• Questo apparecchio può essere utilizzato da
bambini dagli 8 anni in su e da persone le
cui capacità fisiche, sensoriali o mentali sono
ridotte o da persone prive di esperienza o di
conoscenza, purché possano beneficiare di
sorveglianza o di istruzioni preliminari relative
all’uso dell’apparecchio e comprendano i pericoli
implicati. Le operazioni di pulizia e manutenzione
devono essere svolte unicamente da bambini
dagli 8 anni in su.
Tenere l’apparecchio e il relativo cavo di
alimentazione fuori della portata dei bambini di
età inferiore agli 8 anni.
• Ritirare la presa mobile del connettore prima
di pulire l’apparecchio; inoltre è necessario
asciugare il connettore prima di usare di nuovo
l’apparecchio.
• Utilizzare esclusivamente la presa mobile o la
presa mobile del connettore appropriato.
Grazie per aver acquistato questo apparecchio Tefal.
La società Tefal si riserva il diritto di modificare in qualsiasi momento,
nell’interesse del consumatore, caratteristiche o componenti di questo
prodotto.
41
Cosa non fare
•Non collegare mai l’apparecchio quando non viene utilizzato.
•Per evitare il surriscaldamento dell’apparecchio, non metterlo in un
angolo o contro il muro.
•Non mettere mai direttamente l’apparecchio su un supporto fragile
(tavolo di vetro, mobile verniciato…) o su un supporto morbido, come
per esempio una tovaglia di gomma.
•Non appoggiare l’apparecchio su di una superficie scivolosa o calda,
o vicino ad essa. Non lasciare mai il cavo pendente sopra una fonte di
calore (piastre di cottura, fornelli a gas ecc.).
•Non mettere utensili da cucina a riscaldare sopra l’apparecchio.
•Non tagliare direttamente gli alimenti sulla piastra di cottura.
•Non posare la piastra calda su una superficie fragile o sotto l’acqua.
Cosa fare
•Leggere attentamente e tenere a portata di mano le istruzioni del
presente foglietto illustrativo; esse fanno parte delle diverse versioni di
accessori forniti insieme al vostro apparecchio.
•Se l’apparecchio è usato al centro del tavolo, metterlo fuori dalla portata
dei bambini.
•Controllare che l’apparecchio sia posizionato in modo stabile prima di
utilizzarlo.
•Nel caso di incidente, sciacquare immediatamente la scottatura con
acqua fredda e chiamare un medico se necessario.
•I fumi di cottura possono essere pericolosi per gli animali con un sistema
di respirazione particolarmente sensibile, come gli uccelli. Consigliamo
di allontanare gli uccelli dal luogo di cottura.
•Per preservare il rivestimento della piastra di cottura, utilizzare sempre
una spatola di plastica o di legno.
•Per evitare di deteriorare la piastra: utilizzare la piastra esclusivamente
nelle modalità previste dal prodotto (es.: non posizionarla in forno, su un
fornello o su una piastra elettrica…)
•Utilizzare soltanto la piastra fornita con l’apparecchio o una piastra
acquista presso un centro autorizzato.
•Al momento del primo utilizzo, lavare la piastra (seguire il paragrafo
sull’utilizzo) versare un po’ d’olio sulla piastra e strofinare con un panno
morbido.
•Controllare il posizionamento del cavo con o senza prolunga, prendere
tutte le precauzioni necessarie al fine di non intralciare i movimenti dei
commensali intorno alla tavola per evitare disagi.
42
IT
Consigli / informazioni
•Per la vostra sicurezza, questo prodotto è conforme alle norme in vigore
(Direttiva Basso Voltaggio, Compatibilità elettromagnetica, Materiali
compatibili con il cibo, Ambiente,...).
•Al primo utilizzo, si può produrre un leggero odore o fumo per i primi
minuti.
•Gli alimenti solidi o liquidi venuti a contatto con le parti contrassegnate
dal logo non possono essere consumati.
•Se il connettore a spina è posizionato in modo errato, il sistema di
sicurezza impedirà il funzionamento dell’apparecchio.
•Dopo il preriscaldamento l’apparecchio è pronto all’uso.
Utilizzo
•Impostare al minimo il termostato connettore a spina.
•Inserire il connettore portatile nei pin del resistore dell’apparecchio,
premendo il connettore in profondità finché non si blocca alla base,
quindi collegare il cavo di alimentazione alla presa elettrica.
•Il LED rosso si illumina per indicare che l’apparecchio è acceso. Il LED
rosso rimane acceso finché l’apparecchio è collegato - 3.
•Impostare il termostato del connettore a spina sul massimo - 4.
Funzione Boost: Attivare l’area Booster premendo il pulsante
quando necessario, ad esempio per abbrustolire
la carne. La spia si accende per indicare che la
funzione è attiva.
Quando la funzione Booster è attivata, temperatura
e potenza sono maggiori nell’area Booster.
•Non spostare l’apparecchio durante il suo utilizzo.
•Non interporre mai un foglio di alluminio né qualsiasi altro oggetto tra
la piastra e gli alimenti da cuocere.
•Non cuocete al cartoccio.
•Per evitare l’usura del vostro prodotto non utilizzarlo per realizzare
ricette flambées.
•Non usare mai spugnette metalliche, né polveri abrasive per non
danneggiare la superficie di cottura.
•Non togliere il cassetto di recupero dei grassi durante la cottura.
•Se il cassetto di recupero dei grassi si riempie durante la cottura, far
raffreddare il prodotto prima di svuotarlo.
43
Partecipiamo alla protezione dell’ambiente !
Il vostro apparecchio è composto da diversi materiali che
possono essere riciclati.
Lasciatelo in un punto di raccolta o presso un Centro
Assistenza Autorizzato.
Dopo l’utilizzo
•
Scollegare il connettore a spina dalla presa
elettrica - 10.
• Lasciarlo raffreddare per almeno 2 ore prima di
pulirlo - 12.
•
Scollegare il connettore a spina dall’apparecchio - 13.
•
Pulire la piastra e il corpo dell’apparecchio con una
spugna, dell’acqua calda e del detersivo per piatti - 15.
La piastra, la base di plastica e la vaschetta raccogli sughi possono
passare nella lavastoviglie - 14.
Non lavare il connettore a spina e il cavo nel lavastoviglie - 16.
•Con utilizzo della funzione Boost: Preriscaldare l’apparecchio per 5-8
minuti al valore massimo di impostazione - 5.
•Senza utilizzo della funzione Boost: Preriscaldare l’apparecchio per 8-11
minuti al valore massimo di impostazione - 5.
•Thermo-Spot: una volta raggiunta la temperatura, il logo Thermo-Spot™
a sinistra della piastra diventa rosso fisso - 6.
•Regolare il termostato sulla posizione desiderata - 8.
•Lasciare cuocere secondo il grado di cottura desiderato.
•Se il vassoio di raccolta del grasso si riempie durante la cottura, il grasso
cola sotto il prodotto dal retro del vassoio.
44
EL
ΣHMANTIKEΣ ΠPOΦYΛAΞEIΣ
Ορισμένα τρόφιμα με δέρμα (ολόκληρα λουκάνικα,
γλώσσα, πουλερικά κ.λπ.) ή μεγάλα κομμάτια
κρέατος μπορεί να τιναχτούν όταν παγιδευτούν
υγρά που βράζουν.
Συνεπώς, συνιστούμε να τα τρυπήσετε με ένα
μαχαίρι ή πιρούνι πριν το μαγείρεμα.
Χρήση, συντήρηση, καθαρισμός και εγκατάσταση
του προϊόντος: για την ασφάλειά σας, διαβάστε
όλες τις ενότητες αυτών των οδηγιών και λάβετε
υπόψη τα αντίστοιχα εικονίδια.
• Η συσκευή αυτή απαγορεύεται να χρησιμοποιείται
σε εξωτερικούς χώρους.
• Η συσκευή αυτή προορίζεται αποκλειστικά για
οικιακή χρήση. Δεν έχει σχεδιαστεί για χρήση
στις ακόλουθες περιπτώσεις, οι οποίες δεν
καλύπτονται από την εγγύηση:
–σε χώρους - κουζίνα που προορίζονται για το
προσωπικό καταστημάτων, γραφείων και άλλων
επαγγελματικών χώρων,
–σε αγροκτήματα,
–από πελάτες ξενοδοχείων, μοτέλ και άλλων
χώρων διαμονής,
–σε χώρους τύπου ενοικιαζόμενων δωματίων.
• Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται για χρήση από
άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με
μειωμένες φυσικές, αισθητήριες ή διανοητικές
ικανότητες, ή από άτομα χωρίς εμπειρία ή γνώση,
εκτός εάν τελούν υπό την επίβλεψη ατόμου
OΔHΓIEΣ AΣΦAΛEIAΣ
45
υπεύθυνου για την ασφάλειά τους ή έχουν
πρωτύτερα λάβει από αυτό οδηγίες σχετικά με τη
χρήση της συσκευής.
• Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται και να
διασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη συσκευή και
ότι δεν χρησιμοποιούν τη συσκευή ως παιχνίδι.
• Η θερμοκρασία των προσβάσιμων επιφανειών
μπορεί να είναι υψηλή ενώ η συσκευή βρίσκεται
σε λειτουργία.
• Απομακρύνετε όλα τα υλικά συσκευασίας,
αυτοκόλλητα ή άλλα αντικείμενα τόσο από το
εσωτερικό, όσο και από το εξωτερικό μέρος της
συσκευής.
• Ξετυλίξτε εντελώς το καλώδιο.
• Βεβαιωθείτε ότι η ηλεκτρική εγκατάσταση
είναι συμβατή με την ισχύ και την τάση που
αναγράφονται κάτω από τη συσκευή.
• Συνδέετε τη συσκευή μόνο σε παροχή ρεύματος
που διαθέτει γείωση.
• Αν χρησιμοποιείτε καλώδιο επέκτασης, αυτό θα
πρέπει να είναι διατομής τουλάχιστον ισοδύναμης
και να διαθέτει ενσωματωμένη γείωση. Λάβετε
όλες τις απαραίτητες προφυλάξεις ώστε να μην
εγκλωβιστεί κανείς ανάμεσα στο καλώδιο.
• Σε περίπτωση βλάβης του καλωδίου ρεύματος,
η αντικατάστασή του πρέπει να γίνεται από τον
κατασκευαστή, από το τμήμα τεχνικής υποστήριξης
της εξυπηρέτησης πελατών ή από κατάλληλα
ειδικευμένα άτομα για να αποφευχθεί ο κίνδυνος.
• Το καλώδιο τροφοδοσίας θα πρέπει να ελέγχεται
τακτικά ώστε να εντοπίζεται οποιοδήποτε σημάδι
46
EL
φθοράς, και αν το καλώδιο έχει υποστεί ζημιά, η
συσκευή δεν θα πρέπει να χρησιμοποιείται.
• Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται να τίθεται σε
λειτουργίαμέσωενός εξωτερικούχρονοδιακόπτη
ή μέσω ανεξάρτητου συστήματος τηλεχειρισμού.
• Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή χωρίς
επίβλεψη.
• Απαγορεύεται να βυθίζονται στο νερό ή σε
οποιοδήποτε άλλο υγρό το καλώδιο και το
περίβλημα με το καντράν ελέγχου.
• Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από
παιδιά μεγαλύτερα των 8 ετών και από άτομα
χωρίς εμπειρία ή γνώση ή με μειωμένες φυσικές,
αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες εφόσον
έχουν εκπαιδευτεί και έχουν λάβει σχετικές
οδηγίες όσον αφορά την ασφαλή χρήση της
συσκευής και έχουν κατανοήσει τους κινδύνους
που εγκυμονεί. Ο καθαρισμός και η συντήρηση
που πραγματοποιούνται από τον χρήστη δεν
πρέπει να εκτελούνται από παιδιά, εκτός αν αυτά
είναι 8 ετών ή μεγαλύτερα και βρίσκονται υπό
επίβλεψη.
Φυλάσσετε τη συσκευή και το καλώδιό της
μακριά από παιδιά μικρότερα από 8 ετών.
• Το αποσπώμενο βύσμα πρέπει να απομακρύνεται
πριν το καθάρισμα της συσκευής και το βύσμα
πρέπει να στεγνώνεται προτού χρησιμοποιηθεί
πάλι η συσκευή.
• Πρέπει να χρησιμοποιείται αποκλειστικά το
αποσπώμενο βύσμα ή άλλο κατάλληλο βύσμα.
47
Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτή τη συσκευή Tefal.
Η εταιρεία Tefal διατηρεί το δικαίωμα να τροποποιήσει ανά πάσα
στιγμή, προς όφελος του καταναλωτή, τα χαρακτηριστικά ή τα μέρη των
προϊόντων της.
Τι πρέπει να κάνετε
• Διαβάστε προσεκτικά και φυλάξτε σε σημείο εύκολα προσβάσιμο τις
οδηγίες που περιέχονται σε αυτό το εγχειρίδιο, κοινές για τα διαφορετικά
μοντέλα επιλέγοντας σύμφωνα με τα εξαρτήματα που παρέχονται μαζί
με τη συσκευή σας.
• Εάν η συσκευή χρησιμοποιείται στο κέντρο του τραπεζιού, τοποθετήστε
την μακριά από παιδιά.
• Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι σωστά σταθεροποιημένη προτού τη
χρησιμοποιήσετε.
• Σε περίπτωση που προκληθεί ατύχημα, ρίξτε αμέσως κρύο νερό στο
έγκαυμα και καλέστε γιατρό, αν χρειάζεται.
• Οι καπνοί από το μαγείρεμα μπορεί να είναι επικίνδυνοι για ζώα με
ιδιαίτερα ευαίσθητο αναπνευστικό σύστημα, όπως για παράδειγμα
τα πουλιά. Συμβουλεύουμε τους κάτοχους των πουλιών να τα
απομακρύνουν από τον χώρο μαγειρέματος.
• Για να διατηρείτε την επίστρωση της πλάκας ψησίματος σε καλή
κατάσταση, χρησιμοποιείτε πάντα σπάτουλα πλαστική ή ξύλινη.
• Για την αποφυγή φθοράς της πλάκας: χρησιμοποιείτε την αποκλειστικά
για το σκοπό για τον οποίο έχει σχεδιαστεί (μην την βάζετε, για
παράδειγμα, στο φούρνο, πάνω σε εστία μαγειρέματος υγραερίου ή σε
ηλεκτρική εστία, κλπ.).
• Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά την πλάκα που παρέχεται μαζί με τη
συσκευή ή άλλη που θα αποκτήσετε από το εξουσιοδοτημένο κέντρο
τεχνικής εξυπηρέτησης.
• Κατά την πρώτη χρήση, πλύνετε την πλάκα (βλ. ενότητα: Μετά τη χρήση)
ρίξτε της λίγο λάδι και αφαιρέστε το με ένα μαλακό πανί.
• Προσέχετε τη θέση του καλώδιου με ή χωρίς καλώδιο επέκτασης και
λάβετε όλες τις απαραίτητες προφυλάξεις ώστε να μην εμποδίζετε την
μετακίνηση των συνδαιτυμόνων γύρω από το τραπέζι με τέτοιο τρόπο
ώστε κανείς να μην εγκλωβιστεί ανάμεσα στο καλώδιο.
Τι δεν πρέπει να κάνετε
• Μην βάζετε ποτέ τη συσκευή στην πρίζα εφόσον δεν χρησιμοποιείται.
• Για να αποτρέψετε την υπερθέρμανση της συσκευής, μην την τοποθετείτε
σε γωνίες ή στηριγμένη σε τοίχο.
48
EL
• Μην τοποθετείτε ποτέ τη συσκευή σας απευθείας πάνω σε εύθραυστα
ή ασταθή στηρίγματα (γυάλινα τραπέζια, τραπεζομάντηλα,
βερνικωμένα έπιπλα...) ή πάνω σε μαλακά στηρίγματα, όπως πλαστικά
τραπεζομάντηλα.
• Μην τοποθετείτε τη συσκευή πάνω ή κοντά σε επιφάνειες ολισθηρές
ή ζεστές. Μην αφήνετε ποτέ το καλώδιο να κρέμεται πάνω από κάποια
πηγή θερμότητας (εστίες μαγειρέματος, κουζίνα υγραερίου, κλπ.).
• Μην τοποθετείτε σκεύη μαγειρέματος πάνω στις επιφάνειες
μαγειρέματος της συσκευής.
• Μην κόβετε τα τρόφιμα απευθείας πάνω στην πλάκα.
• Μην τοποθετείτε τη ζεστή πλάκα πάνω σε επιφάνειες εύθραυστες ή
κάτω από νερό.
• Μην μετακινείτε τη ζεστή συσκευή κατά τη χρήση της.
• Μην τοποθετείτε ποτέ αλουμινόχαρτο ή οποιοδήποτε άλλο αντικείμενο
ανάμεσα στην πλάκα και τα τρόφιμα που πρόκειται να μαγειρέψετε.
• Μην μαγειρεύετε στο αλουμινόχαρτο.
• Για να αποφύγετε οποιουδήποτε είδους φθορά στο προϊόν σας, μην
μαγειρεύετε ποτέ συνταγές με την τεχνική φλαμπέ (φλογισμό του
εδέσματος) πάνω σε αυτό.
• Μην χρησιμοποιείτε ποτέ μεταλλικά σφουγγάρια, ή καθαριστικά σε
σκόνη ώστε να μην καταστρέψετε την επιφάνεια μαγειρέματος.
• Μην απομακρύνετε τον συρόμενο δίσκο συλλογής λίπους κατά τη
διάρκεια ψησίματος.
• Αν ο συρόμενος δίσκος συλλογής λίπους γεμίσει κατά τη διάρκεια
ψησίματος, αφήστε τον να κρυώσει προτού τον αδειάσετε.
Συμβουλές / πληροφορίες
• Για την ασφάλειά σας, η συσκευή αυτή είναι συμμορφωμένη με τα
εφαρμοστέα πρότυπα και κανονισμούς (Οδηγίες χαμηλής τάσης,
ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας, για τα υλικά που έρχονται σε επαφή
με τροφές, για την προστασία του περιβάλλοντος, κλπ.).
• Κατά την πρώτη χρήση, ενδέχεται να προκληθεί μια ελαφρά
αποδέσμευση οσμής και καπνού.
• Κάθε στερεό ή υγρό τρόφιμο που έρχεται σε επαφή με τα μέρη όπου
αναγράφεται το λογότυπο δεν πρέπει να καταναλώνεται.
• Εάν το βύσμα κινητού συνδέσμου είναι λάθος τοποθετημένο, το
σύστημα ασφαλείας θα εμποδίσει την λειτουργία της συσκευής.
• Μετά την προθέρμανση, η συσκευή είναι έτοιμη για χρήση.
49
Χρήση
• Ρυθμίστε τον θερμοστάτη του βύσματος κινητού συνδέσμου στο mini
(ελάχιστο).
• Συνδέστε το φορητό καλώδιο βύσμα στις ακίδες της αντίστασης της
συσκευής πιέζοντας το βύσμα ώσπου να φτάσει μέχρι τη βάση. Στη
συνέχεια, συνδέστε το ηλεκτρικό καλώδιο σε μια πρίζα.
• Η κόκκινη ένδειξη LED ανάβει σηματοδοτώντας ότι η συσκευή
τροφοδοτείται με ηλεκτρικό ρεύμα. Η κόκκινη ένδειξη LED παραμένει
αναμμένη όσο η συσκευή είναι συνδεδεμένη στο ρεύμα - 3.
• Ρυθμίστε τον θερμοστάτη του βύσματος κινητού συνδέσμου στο maxi
(μέγιστο)- 4.
Λειτουργία ενίσχυσης:
Ενεργοποιήστε την περιοχή ενίσχυσης,
πατώντας το κουμπί όταν χρειάζεται, π.χ. για να
θωρακίσετε το κρέας.
Η ενδεικτική λυχνία ανάβει
σηματοδοτώντας ότι η λειτουργία είναι ενεργή.
Όταν η λειτουργία ενίσχυσης Boost είναι
ενεργοποιημένη, η θερμοκρασία και η ισχύς αυξάνονται στην περιοχή
ενίσχυσης.
• Χρήση της λειτουργία ενίσχυσης: Προθερμάνετε τη συσκευή για 5 -8
λεπτά στη μέγιστη ρύθμιση - 5.
• Χωρίς χρήση της λειτουργία ενίσχυσης: Προθερμάνετε τη συσκευή για 8
-11 λεπτά στη μέγιστη ρύθμιση - 5.
• Thermo-Spot: Όταν ζεσταίνεται, το σημείοThermo-Spot™ στην αριστερή
πλευρά της πλάκας παίρνει ομοιόμορφα κόκκινο χρώμα - 6.
• Γυρίστε τον θερμοστάτη στη θέση που επιθυμείτε - 8.
• Αφήστε τα τρόφιμα να ψηθούν έως το βαθμό που επιθυμείτε.
• Εάν ο δίσκος συλλογής λίπους γεμίσει κατά το μαγείρεμα, η ροή θα
γίνεται κάτω από το προϊόν από το πίσω μέρος του δίσκου συλλογής.
50
EL
Ας συμβάλουμε στην προστασία του περιβάλλοντος!
Η συσκευή σας περιέχει πολλά αξιοποιήσιμα ή ανακυκλώσιμα
υλικά.
Μεταφέρετε την συσκευή σας σε ένα κέντρο διαλογής, το
οποίο θα αναλάβει την επεξεργασία της.
Μετά τη χρήση
• Αποσυνδέστε το βύσμα κινητού συνδέσμου από το
ρεύμα - 10.
• Αφήστε το να κρυώσει στην θέση mini 2H πριν από
τον καθαρισμό - 11.
• Αποσυνδέστε το βύσμα κινητού συνδέσμου από τη
συσκευή - 13.
• Καθαρίστε την πλάκα και το σώμα της συσκευής με σφουγγάρι, ζεστό
νερό και υγρό απορρυπαντικό - 15.
Η πλάκα, η πλαστική βάση και ο δίσκος συλλογής υγρών μπορούν να
πλυθούν στο πλυντήριο πιάτων - 14.
Το βύσμα κινητού συνδέσμου και το καλώδιο δεν πρέπει να μπαίνουν
στο πλυντήριο πιάτων - 16.
51
FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK
Némely bőrrel rendelkező (egész kolbász, nyelv,
szárnyas stb.) vagy nagyobb húsdarabokból álló
élelmiszer esetében előfordulhat, hogy a beléjük
szoruló forró folyadék szétfröccsen.
Ezért azt javasoljuk, hogy ezeket az élelmiszereket
sütés előtt szurkálja meg egy késsel vagy villával.
A termék használata, karbantartása, tisztítása és
telepítése: a biztonsága érdekében kérjük, olvassa
el a használati útmutató különböző fejezeteit, és
fordítson gyelmet a kapcsolódó piktogramokra is.
• A készülék kültéri használata tilos.
• A készülék kizárólag otthoni használatra készült.
Nem az alább felsorolt használati esetekre készült
és ezekre a garancia sem terjed ki:
–üzletek, irodák és egyéb munkahelyek dolgozói
számára kialakított konyhasarkokban,
–farmokon,
–szállodák, motelek és egyéb tartózkodásra
alkalmas helyek vendégei által,
–zető-vendéglátó szobajellegűkörnyezetekben.
• A készüléket csökkent zikai, érzékszervi vagy
mentális képességgel rendelkező személyek
(gyermekeket is beleértve), illetve kellő
tapasztalatokkal vagy ismeretekkel nem
rendelkező személyek csak felügyelet mellett,
illetve abban az esetben használhatják, ha
a biztonságukért felelős személy megfelelő
előzetes tájékoztatást adott nekik a készülék
használatára vonatkozóan.
BIZTONSÁGI TANÁCSOK
52
HU
• Ügyeljen a gyerekekre, hogy ne játszhassanak a
készülékkel és ne használják játéknak a készüléket.
• A készülék működése közben a hozzáférhető
felületek hőmérséklete magas lehet.
• Távolítsa el az összes csomagolóanyagot,
matricát vagy tartozékot a készülék belsejéből és
külsejéről.
• Tekerje le teljesen a vezetéket.
• Ellenőrizze, hogy az elektromos hálózat
kompatibilis a készülék alján megadott
teljesítménnyel és feszültséggel.
• A készüléket csak beépített földelésű aljzatba
csatlakoztassa.
• Ha hosszabbítót használ, akkor annak legalább
azonos keresztmetszetűnek és földeltnek
kell lennie; tegyen meg minden szükséges
óvintézkedést, hogy senki ne akadjon bele.
• Ha a tápkábel megsérült, azt a gyártónak, a
szakszerviznek, vagy hasonló képzettségű
szakembernek kell kicserélnie a veszélyek
elkerülése érdekében.
• A tápellátó vezetéket rendszeresen ellenőrizni
kell a károsodás legapróbb jelének észlelése
céljából, és nem szabad használni a készüléket,
ha a kábel sérült.
• A készülék nem használható külső időzítő
kapcsolóval vagy különálló távirányító
rendszerrel.
• Soha ne használja a készüléket felügyelet nélkül.
• Soha ne merítse vízbe vagy más folyadékba a
tápvezetéket vagy a kezelőtáblát.
53
• A készüléket 8 éves vagy annál idősebb
gyermekek is, továbbá kellő tapasztalattal és
ismeretekkel nem rendelkező, vagy csökkent
zikai, érzékszervi vagy mentális képességgel
rendelkező személyek is használhatják, ha
annak biztonságos használatára felkészítették,
kiképezték őket és ismerik a használatával
járó veszélyeket. A használó általi tisztítást és
karbantartást gyermekek nem végezhetik, ez alól
kivételt képeznek a legalább 8 éves vagy annál
idősebb és felügyelet alatt álló gyermekek.
• A készülék és annak vezetéke 8 évnél atalabb
gyermekek kezébe nem kerülhet.
• A mobil csatlakozóelemet a készülék tisztítása
előtt ki kell húzni és a csatlakozónak meg kell
száradnia a készülék újbóli használata előtt.
• Csak a megfelelő mobil csatlakozó vagy
csatlakozóelem használható.
Köszönjük, hogy a Tefal készülékét választotta.
A Tefal cég fenntartja magának a jogot arra, hogy termékei jellemzőit
vagy összetevőit – a fogyasztók érdekében – bármikor megváltoztassa.
Mit tegyen?
• Olvassa el gyelmesen az utasításokat és tartsa kézügyben a készülékkel
szállított tartozékok szerinti különböző készülékváltozatokhoz készült
közös útmutatót.
• Ha a készüléket az asztal közepén használja, azt úgy helyezze el, hogy a
gyermekek ne férjenek hozzá.
• A használat előtt ellenőrizze, hogy a készülék kellően stabil-e.
• Ha baleset történik, az égési sérülést azonnal öblítse le hideg vízzel és
hívjon orvost, ha szükséges.
• A sütés során keletkező pára veszélyes lehet az olyan állatok – mint
például a madarak – számára, amelyek légzőszervei különösen
54
HU
Mit ne tegyen?
• Soha ne kapcsolja be a készüléket, ha azt nem használja.
• A túlmelegedés elkerülése érdekében, ne helyezze a készüléket sarokba
vagy a fal mellé.
• Soha ne helyezze a készüléket közvetlenül törékeny, érzékeny
tartófelületre (üvegasztal, terítő, lakkozott bútor...) vagy puha felületre
(pl. műanyag asztalterítő).
• Ne helyezze a készüléket csúszós vagy meleg felületre vagy annak
közelébe; soha ne hagyja a vezetéket hőforrás (főzőlap, gáztűzhely…)
felett lógni.
• Ne helyezzen főző/sütőedényt a készülék sütőfelületeire.
• Ne vágjon közvetlenül a lapon.
• Ne helyezze a meleg lapot érzékeny felületre vagy vízbe.
• Ne helyezze át használat közben a felmelegedett készüléket.
• Soha ne helyezzen alufóliát vagy bármilyen más tárgyat a lap és az
elkészítendő élelmiszer közé.
• Ne használja papírhüvelyben történő sütéshez.
• A termék károsodásának elkerülése érdekében soha ne végezzen rajta
ambírozást.
• Soha ne használjon fémsúrolót, se súrolóport, hogy ne sértse meg a
sütőfelületet.
• Ne húzza ki sütés közben a zsiradékfelfogó ókot.
• Ha a zsiradékfelfogó ók sütés közben megtelik, a kiürítése előtt hagyja
kihűlni a készüléket.
érzékenyek. A madártartóknak javasoljuk, hogy madarukat helyezzék
távolabbra a sütés helyszínétől.
• A sütőlap bevonatának megóvása érdekében mindig műanyag vagy fa
spatulát használjon.
• A lap károsodásának elkerülése érdekében: Mindig rendeltetésszerű
módon használja (pl : Ne helyezze a sütőbe, a gázra vagy elektromos
főzőlapra…).
• Csak a készülékhez kapott vagy a márkaszervizben beszerzett lapot
használja.
• Az első használatkor mossa el a lapot (kövesse a használat után c.
bekezdés utasításait), öntsön kevés olajat a lapra és törölje át egy puha
ronggyal.
• Ügyeljen a hosszabbítóval ellátott vagy el nem látott vezeték
elhelyezésére, tegyen meg minden óvintézkedést annak érdekében,
hogy az ne zavarja a vendégek asztal körüli mozgását, és senki ne
akadjon bele.
55
Tanácsok / információk
• Az Ön biztonsága érdekében a készülék megfelel a hatályos
szabványoknak és előírásoknak (a kisfeszültségű berendezésekre,
az elektromágneses összeférhetőségre, az élelmiszerekkel érintkező
anyagokra, a környezetre, stb. vonatkozó irányelvek).
• Az első használatkor enyhe szag és füstképződést tapasztalhat.
•Az logóval megjelölt részekkel érintkező élelmiszerek nem
fogyaszthatók.
• Ha a mobil dugós érintkező nem megfelelően van elhelyezve, akkor a
biztonsági rendszer nem engedi működni a készüléket.
• Az előmelegítést követően a készülék használatra kész.
Használat
• Állítsa a mobil dugós érintkező termosztátját a minimum szintre.
• Csatlakoztassa a hordozható csatlakozót a készülék érintkezőihez. Ehhez
nyomja be teljesen a csatlakozót, amíg az az alapzathoz nem ér, majd
dugja be a hálózati kábelt egy elektromos aljzatba.
• A piros LED kigyullad, és jelzi, hogy a készülék bekapcsolt. A piros LED
addig világít, amíg a készüléket ki nem húzza a konnektorból - 3.
• Állítsa a mobil dugós érintkező termosztátját a maximum szintre - 4.
A Boost funkció
Szükség esetén aktiválja a Booster területet a
gomb megnyomásával, például amikor meg akarja
pirítani a húst. A jelzőlámpa világítani kezd, jelezve,
hogy a funkciót aktiválta.
Ha bekapcsolja a Booster funkciót, a Booster területen
a hőmérséklet és az energia magasabb lesz.
• A Boost funkció használatával: Melegítse elő a készüléket 5–8 percig a
maximális fokozaton - 5.
• A Boost funkció használata nélkül: Melegítse elő a készüléket 8–11
percig a maximális fokozaton - 5.
• Thermo-Spot: meleg állapotban a lap bal oldalán található Thermo-
Spot™ motívum egyenletesen pirossá válik - 6.
• Állítsa a termosztátot a választása szerinti állásba - 8.
• Hagyja sülni a kívánt átsülési fokig.
• Ha a zsiradékgyűjtő tálca főzés közben megtelik, akkor a zsiradékgyűjtő
tálcából hátulrál a termék alá folyik.
56
HU
Használat után
• Állítsa a termosztátot a minimum fokozatba - 10.
•
Húzza ki a mobil dugós érintkezőt a hálózati aljzatból - 11.
• Hagyja kihűlni legalább 2 órával a tisztítás előtt - 12.
• Húzza ki a mobil dugós érintkezőt a készülékből - 13.
• Tisztítsa meg a lapot és a készülék testét egy szivacs,
meleg víz és mosogatószer segítségével - 15.
Alap, aműanyagalapés aszaftgyűjtő
mosogatógépben
is mosható - 14.
A mobil dugós érintkező és a vezeték nem kerülhet a mosogatógépbe - 16.
Járuljunk hozzá a környezetvédelemhez!
Készüléke számos visszanyerhető vagy újrahasznosítható
anyagot tartalmaz.
Vigye el a kijelölt gyűjtőhelyekre, vagy ennek
hiányában hivatalos márkaszervizbe, hogy megfelelően
hasznosíthassák.
57
BEZPEČNOSTNÍ INSTRUKCE
Některé potraviny s vrstvou slupky (klobásy, jazyk,
drůbež atd.) nebo velké kusy masa mohou prskat,
protože se tekutina uvnitř začne vařit.
Proto je před vařením doporučujeme propíchnout
nožem nebo vidličkou.
Pokyny k použití produktu, údržba, čištění a
instalace: Přečtěte si všechny odstavce návodu a
věnujte pozornost odpovídajícím piktogramům,
abyste zajistili svou bezpečnost.
• Tento přístroj je zakázáno používat v exteriéru.
• Tento přístroj je určen pouze k domácímu použití.
Není vytvořen tak, aby mohl být používán v
následujících případech, na které se nevztahuje
záruka:
–v kuchyňských koutech vyhrazených personálu
obchodů, kanceláří a na dalších pracovních
místech,
–na farmách,
–klienty hotelů, motelů a v dalších rezidenčních
zařízeních,
–v prostředích typu penziony.
• Tento přístroj není určen k tomu, aby jej používaly
osoby (včetně dětí) se sníženou fyzickou,
smyslovou nebo mentální kapacitou, nebo osoby
nemající žádné zkušenosti nebo znalosti, pokud
jej nemohou používat v přítomnosti odpovědné
osoby, která dohlíží na jejich bezpečnost nebo jim
poskytla instrukce týkající se používání přístroje.
BEZPEČNOSTNÍ INSTRUKCE
58
CS
• Je třeba dohlížet na děti, aby si nehrály s přístrojem
a nepoužívaly přístroj jako hračku.
• Teplota přístupných ploch může být velmi
vysoká, když je přístroj zapnutý.
• Odstraňte všechny obaly, samolepky nebo jiné
příslušenství uvnitř nebo vně zařízení.
• Rozmotejte zcela šňůru.
• Zkontrolujte, zda je elektrická instalace
kompatibilní s výkonem a napětím, jež jsou
uvedeny na přístroji.
• Přístroj zapojujte pouze do uzemněné zásuvky.
• Pokud používáte elektrickou prodlužovačku,
musí mít stejný prol a začleněnou uzemněnou
zásuvku. Udělejte vše pro to, aby o šňůru nikdo
nezakopl.
• Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být
nahrazen výrobcem, jeho poprodejním servisem
nebo osobou s podobnou kvalikací, aby se
předešlo nebezpečí.
• Napájecí kabel musí být pravidelně kontrolován,
aby bylo možné odhalit jakékoliv poškození
kabelu. Pokud je kabel poškozený, přístroj se
nesmí používat.
• Tento přístroj není určen k tomu, aby byl spouštěn
prostřednictvím externího časového spínače
nebo systému na dálkové ovládání.
• Nikdy přístroj nepoužívejte bez dohledu.
• Nikdy neponořujte do vody nebo jakékoliv jiné
tekutiny kabel nebo ovládací skříňku.
• Tento přístroj mohou používat děti starší 8
let a osoby nemající dostatečné zkušenosti a
59
znalosti, nebo osoby jejichž fyzické, smyslové
nebo mentální schopnosti jsou omezené, pokud
předem prošly školením bezpečného užívání
přístroje a znají případná rizika. Čištění a údržbu
nesmějí provádět děti, pokud jim je méně než 8
let a nejsou pod dohledem.
Udržujte přístroj a šňůru mimo dosah dětí
mladších 8 let.
• Mobilní zásuvku konektoru je třeba odstranit
předtím, než budete přístroj čistit, a konektor
musí být suchý předtím, než budete přístroj
znovu používat.
• Je třeba používat pouze vhodnou mobilní
zásuvku nebo mobilní zásuvku konektoru.
Děkujeme, že jste si zakoupili tento přístroj Tefal.
Společnost Tefal si vyhrazuje právo kdykoliv změnit, v zájmu spotřebitele,
charakteristiky nebo složky svých výrobků.
Co je třeba udělat
• Přečtěte si pečlivě a uchovejte instrukce tohoto návodu, jež jsou společné
různým verzím podle příslušenství dodaného s vaším přístrojem.
• Pokud přístroj používáte uprostřed stolu, dejte ho mimo dosah dětí.
• Zkontrolujte, zda je přístroj stabilní dříve, než jej budete používat.
• Pokud dojde k nehodě, ponořte popáleninu ihned od studené vody, a
pokud je třeba, zavolejte lékaře.
• Výpary z vaření mohou být nebezpečné pro zvířata mající mimořádně
citlivý dýchací systém, jako například ptáci. Doporučujeme majitelům
ptáků, aby je dali dál od místa vaření.
• Pro zachování povrchu varné desky, používejte vždy plastovou nebo
dřevěnou vařečku.
• Aby nedošlo k poškození desky: Používejte ji pouze tak, jak byla
vytvořena (př.: Nikdy ji nedávejte do trouby, na plynový sporák nebo na
elektrickou desku...).
• Používejte pouze desku dodanou spolu s přístrojem nebo zakoupenou
v certikovaném obchodě.
60
CS
Co se nesmí dělat
• Nikdy nezapojujte přístroj do zásuvky, pokud ho nepoužíváte.
• Abyste se vyhnuli přehřátí přístroje, nedávejte jej do rohu nebo ke stěně.
• Nikdy nepokládejte přístroj přímo na křehký podstavec (skleněný stůl,
ubrus, nalakovaný nábytek...) nebo na pružný podstavec, typu plastový
ubrus.
• Nikdy nepokládejte přístroj na nebo v blízkosti kluzkých nebo teplých
povrchů, nikdy nenechávejte šňůru viset nad zdrojem tepla (varná
deska, plynový sporák...).
• Nepokládejte nástroje na vaření na varné plochy přístroje.
• Na desce nekrájejte.
• Nepokládejte horkou desku na křehký povrch nebo do vody.
• Nepřemísťujte horký přístroj během používání.
• Nikdy nedávejte alobal nebo jiný předmět mezi desku a potraviny, které
budete vařit.
• Nevařte v papilotech.
• Abyste předešli poškození vašeho výrobku, nikdy na něm nepřipravujte
ambované recepty.
• Nikdy nepoužívejte drátěnku, ani čisticí prostředky typu Cif, abyste
nepoškodili povrch varné desky.
• Nádobu na zachycování tuku neodstraňujte během pečení.
• Pokud se nádoba na zachycování tuku naplní během pečení, nechte
výrobek ochladit a až teprve poté ji odstraňte.
• Před prvním použitím desku omyjte, (viz odstavec po použití), nalijte na
ni trochu oleje a očistěte jemným hadříkem.
• Dávejte pozor na umístění šňůry s nebo bez prodlužovačky, udělejte vše
pro to, abyste nebránili průchodu ostatních stolujících okolo stolu a aby
o šňůru nikdo nezakopl.
Rady / informace
• Pro vaši bezpečnost tento přístroj splňuje aplikovatelné normy a
předpisy (Směrnice týkající se nízkého napětí, elektromagnetické
kompatibility, materiálů přicházejících do kontaktu s potravinami,
životního prostředí,...).
• Při prvním použití může být cítit lehký zápach a může se objevit kouř.
• Jakékoliv pevné nebo tekuté potraviny, které přijdou do kontaktu s
částmi označenými logem není možné konzumovat.
• V případě, že je přenosná připojovací zástrčka nesprávně umístěná,
bezpečnostní systém zabrání zařízení pracovat.
• Po předehřátí je přístroj připraven pokud ho nepoužíváte.
61
Podílejme se na ochraně životního prostředí!
Váš přístroj obsahuje četné zhodnotitelné nebo
recyklovatelné materiály.
Odneste proto přístroj do sběrného dvora nebo do
autorizovaného servisu, kde bude provedeno jeho
zpracování.
Použití
• Nastavte termostat přenosné připojovací zástrčky na mini.
• Zapojte přenosný konektor do do kolíků rezistoru spotřebiče. Zástrčku
zasuňte do celé hloubky, dokud se nezastaví o základnu. Poté zapojte
napájecí kabel do elektrické zásuvky.
• Rozsvícení červené kontrolky LED signalizuje, že je spotřebič zapnutý. Červená
kontrolka LED zůstane rozsvícená, dokud je spotřebič zapojený
- 3
.
• Nastavte termostat přenosné připojovací zástrčky na maxi - 4.
Funkce zvýšeného výkonu:
V případě potřeby, například při grilování masa,
stisknutím tlačítka zapněte zvýšený výkon. Rozsvítí
se kontrolka signalizující, že je funkce aktivní.
Pokud je aktivována funkce zvýšený výkon, výkon
ateplota se vtomto místě zvýší.
• Použití s funkcí zvýšeného výkonu: Předehřejte spotřebič na maximální
nastavení po dobu 5 až 8minut - 5.
• Použití bez funkce zvýšeného výkonu: Předehřejte spotřebič na
maximální nastavení po dobu 5 až 11minut - 5.
• Thermo-Spot: Pokud je grilovací deska horká, logo Thermo-Spot™na
levé straně od ní se rozsvítí nepřerušovaným červeným světlem – 6.
• Nastavte termostat na zvolenou pozici - 8.
• Pečte na požadovanou teplotu.
• V případě, že se podnos na sběr tuku zaplní v průběhu vaření, bude tuk
proudit pod zařízením ze zadní části podnosu.
Po použití •
Odpojte přenosnou připojovací zástrčku z napájení - 10
• Před čištěním nechte vychladnout minimálně
2hodiny - 11.
•
Odpojte přenosnou připojovací zástrčku od zařízení - 13.
• Desku a tělo přístroje vyčistěte hubkou, teplou vodou
a přípravkem na nádobí - 15.
Desku, plastový podstavec a nádobu na šťávu je
možné mýt v myčce - 14.
Přenosná připojovací zástrčka a kabel se nesmí dostat do myčky na
nádobí - 16.
62
SK
DÔLEŽITÉ OPATRENIA
Z niektorých potravín pokrytých kožou (celé
klobásy, jazyk, hydina, atď.) a veľkých kusov mäsa
môže vyprsknúť vriaca tekutina, ktorá ostala
zachytená vo vnútri.
Preto ich pred tepelnou úpravou odporúčame
prepichnúť nožom alebo vidličkou.
Používanie, údržba, čistenie a uvedenie produktu
do chodu: v záujme vašej vlastnej bezpečnosti si
prečítajte všetky časti týchto pokynov a venujte
pozornosť priradeným piktogramom.
• Tento prístroj sa nesmie používať vonku.
• Tento prístroj je určený iba na domáce používanie.
Nie je určený na použitie v nasledujúcich
prípadoch, na ktoré sa nevzťahuje záruka:
–v kuchynských kútoch určených pre personál
obchodov, kancelárií a iných profesionálnych
priestoroch;
–na farmách;
–zákazníkmi v hoteloch, moteloch a iných
priestoroch ubytovacieho charakteru;
–v priestoroch typu hotelových izieb.
• Tento prístroj nie je určený na používanie
osobami (vrátane detí) so zníženými fyzickými,
zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami
alebo osobami, ktoré o prístroji nemajú potrebné
vedomosti či skúsenosti s ním, pokiaľ nie sú pod
dozorom zodpovednej osoby alebo im taká
osoba predtým neposkytla pokyny týkajúce sa
používania prístroja.
BEZPEČNOSTNÉ INŠTRUKCIE
63
• Je potrebné dohliadať na deti, aby sa nehrali so
spotrebičom a nepoužívali ho ako hračku.
• Teplota prístupných povrchov sa môže pri
zapnutom prístroji zvýšiť.
• Odstráňte všetky obaly, samolepky aj
príslušenstvo vo vnútri aj mimo prístroja.
• Úplne odviňte kábel.
• Skontrolujte, či vaša elektrická sieť zodpovedá
výkonu a napätiu uvedenému na prístroji.
• Prístroj zapájajte len do uzemnenej zásuvky. V
prípade použitia predlžovacieho kábla musí mať
tento prinajmenšom rovnaké časti a uzemňovaciu
zásuvku. Dodržiavajte všetky potrebné opatrenia,
aby sa oň nikto nezachytil.
• Ak je napájací kábel poškodený, musí byť
nahradený výrobcom, jeho popredajným servisom
alebo osobou s podobnou kvalikáciou,aby sa
predišlo nebezpečenstvu.
• Na napájacom kábli treba pravidelne kontrolovať
všetky známky poškodenia a ak je napájací kábel
poškodený, prístroj sa nesmie používať.
• Tento prístroj nie je určený na prevádzku
prostredníctvom externého časovača ani
prostredníctvom systému s diaľkovým ovládaním.
• Nikdy nepoužívajte prístroj bez dozoru.
• Nikdy neponorte do vody alebo akejkoľvek inej
tekutiny kábel alebo ovládaciu skrinku.
• Tento prístroj môžu používať deti vo veku
8 rokov a staršie a osoby so zníženými fyzickými,
zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami,
ak sú dostatočne poučené alebo informované
64
SK
o správnom používaní pristroja a poznajú
súvisiace riziká. Čistenie a údržbu prístroja nesmú
vykonávať deti, ktoré sú mladšie ako 8 rokov a
bez dozoru.
Prístroj a jeho kábel držte mimo dosahu detí
mladších ako 8 rokov.
• Pohyblivá zásuvka sa musí pred čistením prístroja
vytiahnuť a zástrčka sa musí pred novým použitím
prístroji vyčistiť.
• Musí sa použiť iba vhodná mobilná zásuvka alebo
mobilná zástrčka.
Ďakujeme, že ste si kúpili prístroj Tefal.
Spoločnosť Tefal si vyhradzuje právo kedykoľvek upraviť vlastnosti alebo
súčasti svojich výrobkov v záujme spotrebiteľa.
Čo robiť
• Prečítajte si a uchovávajte po ruke pokyny v tomto oznámení, ktoré
sú rovnaké pre rôzne nasledujúce verzie príslušenstva dodávaného k
vášmu prístroju.
• Ak sa prístroj používa v strede stola, ukladajte ho mimo dosahu detí.
• Pred použitím skontrolujte, či je prístroj stabilný.
• V prípade nehody nalejte na popáleninu studenú vodu a v prípade
potreby privolajte lekársku pomoc.
• Výpary, ktoré unikajú pri varení, môžu byť nebezpečné pre zvieratá,
ktoré majú mimoriadne citlivé dýchacie ústrojenstvo, ako napríklad
vtáky. Majiteľom vtákov odporúčame, aby premiestnili miesto prípravy.
• Na ochranu povrchu varnej dosky vždy používajte plastovú alebo
drevenú stierku.
• Ak sa chcete vyhnúť poškodeniu dosky: používajte ju len na účely, na
ktoré je určená (napr.: nedávajte ju do rúry, na plyn alebo na elektrickú
platničku...)
• Používajte iba dosku, ktorá je súčasťou prístroja alebo ktorú ste získali v
autorizovanom servisnom stredisku.
• Pri prvom použití umyte dosku (postupujte podľa odseku o používaní),
nalejte na ňu trochu oleja a osušte jemnou handrou.
• Skontrolujte umiestnenie kábla s predlžovacím káblom alebo bez neho,
dbajte na všetky potrebné opatrenia, aby sa nebránilo pohybu hostí
okolo stolu tak, aby osoby nezakopli o kábel.
65
Čo nerobiť
• Nikdy nezapájajte prístroj, ak ho nejdete používať.
• Neumiestňujte prístroj do rohu alebo oproti stene, aby ste zabránili jeho
prehriatiu.
• Nikdy nedávajte prístroj priamo na krehký povrch (sklenený stôl, obrus,
lakovaný nábytok...) alebo na pružný povrch, ako napríklad plastový
obrus.
• Nikdy nedávajte prístroj na klzký alebo horúci povrch alebo do jeho
blízkosti; nikdy nenechávajte kábel visieť nad zdrojom tepla (varné
dosky, plynové variče...).
• Neklaďte kuchynské nástroje na variaci povrch prístroja.
• Nekrájajte priamo na doske.
• Nedávajte horúcu dosku na krehký povrch alebo do vody.
• Nepremiestňujte horúci prístroj počas prípravy.
• Nikdy nevkladajte hliníkovú fóliu alebo žiadne iné predmety medzi
dosku a potraviny, ktoré chcete pripravovať.
• Nevarte v alobale.
• Ak chcete zabrániť poškodeniu svojho výrobku, nikdy na ňom nerobte
ambované recepty.
• Nikdy nepoužívajte drôtenku ani prášok na čistenie, aby ste zabránili
poškodeniu varného povrchu.
• Nevyberajte zásuvku na zachytávanie tuku počas prípravy.
• Ak sa zásuvka na zachytávanie tuku naplní počas prípravy, nechajte
výrobok vychladnúť a potom ju vyprázdnite.
Rady a informácie
• Pre vašu bezpečnosť je tento prístroj v súlade s platnými normami
a nariadeniami (smernica o nízkonapäťových zariadeniach,
elektromagnetickej kompatibilite, materiáloch určených na styk s
potravinami, životnom prostredí, ...).
• Pri prvom použití môže dôjsť k miernemu uvoľňovaniu pachu a dymu.
• Všetky pevné alebo tekuté potraviny, ktoré prichádzajú do styku s
časťami označenými logom sa nesmú konzumovať.
• Ak je prenosná pripojovacia zástrčka nesprávne umiestnená,
bezpečnostný systém zabráni fungovaniu zariadenia.
• Po predhrievaní je prístroj pripravený na použitie.
66
SK
Používanie
• Nastavte termostat prenosnej pripojovacej zástrčky na mini.
• Pripojte prenosný konektor ku kolíkom rezistora spotrebiča. Zatlačte
zástrčku až kým nenarazí na základňu a potom zapojte napájací kábel
do elektrickej zásuvky.
• Rozsvietenie červenej LED kontrolky znamená, že je zariadenie zapnuté.
Červená LED kontrolka bude svietiť po celú dobu zapojenia prístroja - 3.
• Nastavte termostat prenosnej pripojovacej zástrčky na maxi - 4.
Funkcia intenzívneho výkonu:
V prípade potreby stlačením tlačidla aktivujte
zónu intenzívneho výkonu, napríklad na prudké
opečenie mäsa. Kontrolka sa rozsvieti, čím
signalizuje, že je funkcia aktívna.
Keď je aktivovaná funkcia intenzívneho výkonu,
teplota a výkon sú vyššie v oblasti intenzívneho
výkonu.
• S funkciou intenzívneho výkonu: Predhrejte spotrebič po dobu asi 5-8
minút na maxime - 5.
• Bez funkcie intenzívneho výkonu: Predhrejte spotrebič po dob asi 8-11
minút na maxime - 5.
• Thermo-Spot: po zohriatí bude mať logo Thermo-Spot™ na ľavej strane
platne rovnomerne červenú farbu - 6.
• Termostat regulujte do príslušnej polohy podľa vlastného výberu - 8.
• Nechajte piecť podľa želaného stupňa úpravy.
• V prípade, že sa podnos na tuk v priebehu varenia zaplní, tuk bude
pritekať zospodu zariadenia naspäť zo zadnej časti podnosu.
Po použití
•
Odpojte prenosnú pripojovaciu zástrčku od
napájania - 10
•
Pred čistením nechajte vychladnúť minimálne
2hodiny - 11.
• Odpojte prenosnú pripojovaciu zástrčku od
zariadenia - 13.
• Teleso prístroja a dosku čistite špongiou, teplou
vodou a tekutým čistiacim prostriedkom - 15.
Dosku, plastový podstavec a misku na odkvapkávanie môžete umývať
v umývačke - 14.
Ovládacia skrinka a kábel sa nesmú vložiť do umývačky riadu - 16.
67
Chráňme životné prostredie!
Váš prístroj obsahuje veľa cenných alebo recyklovateľných
materiálov.
Likvidujte ho v zbernom mieste alebo v autorizovanom
servisnom stredisku, aby sa zabezpečila jeho správna
likvidácia.
68
TR
ÖNEMLİ UYARILAR
Dışı derili olan bazı yiyecekler (bütün sosisler, dil,
tavuk vb.) ve büyük et parçaları, içlerine sıkışmış
kaynatma sıvıları nedeniyle etrafa sıçrayabilir.
Bu nedenle bu tür yiyecekleri pişirmeden önce
bıçak ya da çatal yardımıyla delmenizi öneririz.
Ürünün kullanımı, bakımı, temizliği ve kurulumu:
Güvenliğiniz için lütfen bu talimatlardaki tüm
bölümleri okuyun ve ilgili piktogramları dikkate alın.
• Bu cihazın dış ortamda kullanılması yasaktır.
• Bu ürün sadece ev ortamında kullanım için
tasarlanmıştır. Garanti kapsamı dışında kalmasına
neden olacak, aşağıdaki hallerde kullanım için
tasarlanmamıştır:
–Mağazaların personele ayrılmış mutfakları,
bürolar veya mesleki amaçla kullanılan diğer
alanlarda kullanım,
–Çiftliklerde kullanım,
–Otel, motel veya konaklama amaçlı diğer
alanlarda müşteriler tarafından kullanım,
–Pansiyonlarda kullanım,
• Bu cihaz, gözetim altında olmadıkları veya
güvenliklerinden sorumlu bir kişi tarafından
cihazın kullanımı ile ilgili talimat almadıkları
sürece, ziksel duyu kaybı veya zihinsel
yetenekleri zayıf veya tecrübe ve bilgi yetersizliği
olan kişiler tarafından (çocuklar dahil) kullanılmak
üzere tasarlanmamıştır.
GÜVENLİK ÖNLEMLERİ
69
• Çocukların cihazla oynamamalarına, cihazı bir
oyuncak gibi kullanmamalarına dikkat edilmelidir.
• Ulaşılabilir olan bazı yüzeyler cihazın çalışması
sırasında yüksek sıcaklık derecelerine ulaşabilir.
• Cihazınızın dışında ve içinde bulunan tüm
ambalaj unsurlarını veya yapışkanları çıkarın.
• Kabloyu sonuna dek açın.
• Elektrik tesisatının, cihazınızın altında bulunan
gerilim ve güç değeriyle uyumlu olduğundan
emin olun.
• Cihazınızı yalnızca topraklı bir prizle kullanın.
• Uzatma kablosu kullanılması durumunda, en
azından eş değere kesime ve entegre toprak prizine
sahip olması gerekmektedir; kimsenin ayağına
dolanmaması için gerekli önlem alınmalıdır.
• Elektrik kablosu hasarlı ise, olası bir tehlikeden
kaçınılması amacıyla, imalatçı, satış sonrası
servisi veya benzeri yetki ve ehliyete sahip bir kişi
tarafından değiştirilmelidir.
• Elektrik kordonu olası bir hasarın tespiti için,
düzenli olarak kontrol edilmelidir, hasarlı kordon
kullanılmamalıdır.
• Bu cihaz harici bir zamanlayıcı veya ayrı bir
uzaktan kumanda sistemiyle kullanılabilecek
şekilde tasarlanmamıştır.
• Cihazı çalışırken daima gözetiminiz altında
bulundurun.
• Kabloyu ve kumanda kutusunu asla herhangi bir
sıvı içine sokmayın.
• Bu cihaz 8 yaş ve üzeri çocuklar ve cihaz
hakkında hiçbir tecrübe veya bilgisi olmayan
70
TR
şahıslar tarafından, güvenliklerinden sorumlu
bir kişinin gözetimi altında bulunmaları veya
bu kişi tarafından cihazın kullanımı konusunda
eğitilmeleri koşuluyla kullanılabilir. Kullanıcı
tarafından gerçekleştirilen temizlik ve bakım
işlemlerinin, 8 yaş veya üzeri olmaması ve bir
yetişkin gözetiminde bulunmaması halinde,
çocuklar tarafından gerçekleştirilmesine izin
verilmemelidir.
Cihazı ve kablosunu 8 yaş altındaki çocuklardan
uzak tutun.
• Cihazı temizlemeden önce elektrik bağlantı
ünitesinin prizini çıkarmanız gerekmektedir,
kaidenin cihaz yeniden kullanılmadan önce
tamamen kuruması gerekmektedir.
• Yalnızca uygun ş kullanılmalıdır.
Bu Tefal marka cihazı satın aldığınız için teşekkür ederiz.
Şirketimiz ürünlerinin özelliklerinde veya parçalarında, uygun gördüğü
herhangi bir zamanda, kullanıcıların yararına değişiklik yapma hakkını
saklı tutar.
Yapılacaklar
• Bu kılavuzun cihazınızla birlikte teslim edilen aksesuarlara göre farklı
versiyonlarla ortak olan talimatlarını dikkatli bir şekilde okuyun.
• Cihaz bir masanın ortasında kullanılıyorsa, çocukların ulaşamayacakları
şekilde yerleştirin.
• Kullanmadan önce, cihazın dengede olduğundan emin olun.
• Kaza halinde, yanan bölgeyi derhal soğuk su altına tutun ve gerekirse
doktor çağırın.
• Pişirme sırasındaki buharlar, örneğin kuşlar gibi hassas solunum
sistemine sahip hayvanlar için tehlikeli olabilir. Kuşların pişirme alanının
yakınında bulundurulmamalarını tavsiye ediyoruz.
• Pişirme levhasının kaplamasına zarar vermemek için, daima plastik veya
tahta spatula kullanın.
71
Yapılmayacaklar
• Kullanılmadığı zaman, cihazın şini asla prizde takılı bırakmayın.
• Cihazı, aşırı ısınmaması için, köşeye veya duvara dayalı olarak
yerleştirmeyin.
• Cihazı asla doğrudan hassas, eğimli (cam masa, örtü, vernikli mobilya
vb..) zemin üzerine veya plastik kaplı bir yüzeye yerleştirmeyin.
• Cihazı kaygan veya sıcak yüzeyler üzerine yerleştirmeyin; elektrik
kordonunun bir sıcaklık kaynağı üzerine sarkmasına (pişirme tepsileri,
gaz ocağı vb.) asla izin vermeyin.
• Pişirme aletlerini cihazın pişirme yüzeyleri üzerine bırakmayın.
• Doğrudan tepsi üzerinde kesmeyin.
• Sıcak tepsiyi hassas bir yüzey üzerine koymayın veya su altına tutmayın.
• Kullanımı sırasında, sıcak cihazı taşımayın.
• Levha ve rezistans arasına asla alüminyum folyo veya herhangi başka bir
nesne koymayın.
• Besinleri pişirme kağıdı içinde pişirmeyin.
• Cihazınızın zarar görmemesi için, asla ambe tipi tarifeler hazırlamayın.
• Pişirme yüzeyine zarar verebilecek olan metal sünger veya toz
deterjanları kesinlikle kullanmayın.
• Pişirme sırasında pişirme suyu toplama haznesini yerinden çıkarmayın.
• Pişirme sırasında, pişirme suyu toplama haznesinin dolması durumunda,
hazneyi boşaltmadan önce cihazın soğumasını bekleyin.
• Tepsinin hasar görmemesi için:Yalnızca tasarımına uygun olarak kullanın
(örn.: Fırına, gaz veya elektrik ocağı üzerine koymayın...).
• Yalnızca cihaz ile birlikte teslim edilen veya yetkili servislerden alınan
tepsileri kullanın.
• İlk kullanım sırasında, tepsiyi yıkayın (kullanım sonrası paragrafına bkz.),
tepsi üzerine biraz yağ dökün ve yumuşak bir bez ile silin.
• Masa çevresinde toplanan davetlilerin rahatsız olmamaları, kordonun
ayaklara dolanmaması için, uzatma kablosu ve kablonun yerine dikkat
edin, gerekli önlemleri alın.
Tavsiyeler/Faydalı bilgiler
• Bu cihaz, güvenliğiniz dikkate alınarak, ilgili norm ve düzenlemelere
(Düşük Gerilim Direktieri, Elektromanyetik Uyumluluk, Besinlerle
temas halinde bulunan donanımlar ve Çevre Korunması … uygun olarak
üretilmiştir.
• İlk kullanımı sırasında, haf bir duman kokusu çıkarabilir.
• logosu bulunan parçalar ile temas eden katı veya sıvı yiyecekler
tüketilemez.
72
TR
Kullanım
• Mobil konnektör şinin termostatını en düşük ayara getirin.
• Taşınabilir bağlantı parçasını cihazın direnç pimlerine takarak şi sonuna
kadar itin. Ardında güç kablosunu bir elektrik prizine takın.
• Cihazın açık olduğunu göstermek için kırmızı LED yanar. Cihaz prize
takılı olduğu sürece kırmızı LED yanar - 3.
• Mobil konnektör şinin termostatını en yüksek ayara getirin - 4.
Güçlü pişirme işlevi:
İhtiyacınız olduğunda, örneğin et mühürlemek
istediğinizde, düğmeye basarak güçlü pişirme
bölgesini etkinleştirin. Gösterge lambası yanarak
işlevin etkin olduğunu gösterir.
Güçlü Pişirme işlevi etkinleştirildiğinde Güçlü
Pişirme bölgesindeki sıcaklık ve güç daha fazla olur.
• Güçlü pişirme işlevi kullanıldığında: Cihazı 5-8 dakika boyunca en yüksek
ayar olan 5 ayarında önceden ısıtın.
• Güçlü pişirme işlevi kullanılmadığında: Cihazı 8-11 dakika boyunca en
yüksek ayar olan 5 ayarında önceden ısıtın.
• Thermo-Spot: Sıcak olduğunda, plakanın solundaki Thermo-Spot™
logosu tek tip kırmızıya dönüşür - 6.
• Termostatı arzuladığınız pozisyona getirin - 8.
• Arzulanan pişirme derecesine göre pişmeye bırakın.
• Pişirme sırasında yağ toplama tepsisi dolarsa, ürünün altında toplama
tepsisinin arkasından akış olacaktır.
Kullanım sonrasında
• Mobil konnektör şini prizden çekin - 10.
• Temizlikten önce en az 2 saat soğumaya bırakın - 11.
• Mobil konnektörü cihazdan çıkarın - 13.
• Cihazın gövdesini ve tepsisini sıcak su ve bulaşık
deterjanı ile, bir sünger kullanarak temizleyin - 15.
Tepsi, plastik taban ve pişirme suyu haznesi bulaşık
makinesinde yıkanabilir - 14.
Mobil konnektör şi ve kablosu bulaşık makinesinde yıkanamaz - 16.
• Mobil konnektör şi yanlış yerleştirilirse, güvenlik sistemi cihazın
çalışmasını engeller.
• Ön ısıtmayı takiben, cihaz kullanıma hazırdır.
73
Çevre korumasına katkıda bulunun!
Cihazınız yeniden kullanılabilir veya geri dönüşümü
sağlanabilir malzemeler içermektedir.
Gerekli işlemlere tabi tutulabilmesi için, bu amaca yönelik
oluşturulmuş toplama noktalarına veya bu tip kuruluşların
olmaması halinde tescilli bir hizmet servisine teslim edin.
74
BG
ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ
Някои храни с външна обвивка (цели наденици,
език, птиче месо и т.н.) и големи парчета месо
може да пръскат, когато има много горещи
течности вътре в тях.
Затова ние препоръчваме да ги надупчите с нож
или вилица преди готвенето.
Работа, поддръжка, почистване и инсталация
на продукта: за осигуряване на вашата
безопасност, моля, прочетете всички параграфи
в тези инструкции и обърнете внимание на
съответните икони.
• Този уред е забранен за използване на открито.
• Този уред е предвиден единствено за употреба
в битови условия. Той не е предназначен за
използване в следните случаи, които не се
покриват от гаранцията:
–в кухненски боксове, предназначени за
персонал на магазини, офиси и друга работна
среда,
–в земеделски стопанства,
–от клиенти на хотели, мотели и друга битова
среда,
–в помещения от тип стаи за гости.
• Този уред не е предвиден за използване
от лица (в това число деца), с намалени
физически, сетивни или умствени способности
или от лица без опит или които нямат опит и
познания, освен ако не са под наблюдение или
ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ
75
са инструктирани за използване на уреда от
лице, което отговаря за тяхната безопасност.
• Децата трябва да се наблюдават, за да се
гарантира, че не си играят с устройството и не
го използват като играчка.
•Температурата на откритите повърхности
може да се повиши, когато уредът работи.
• Отстранете опаковката, лепенките и другите
принадлежности от вътрешната и от външната
страна на уреда.
• Развийте кабела напълно.
• Проверете дали електрическата инсталация
е съвместима с мощността и напрежението,
отбелязани върху уреда.
• Включвайтеуреда само в заземенелектрически
контакт.
• Ако се използва удължаващ кабел, той трябва
да бъде със сечение, най-малко равно на
заземения контакт; вземете всички предпазни
мерки никой да не се спъва в него.
• Ако захранващият кабел е повреден, той
трябва да бъде заменен от производителя,
неговия следпродажбен сервиз или хора
с подобна квалификация, за да се избегне
опасност.
• Захранващият кабел трябва да се проверява
редовно за признаци на износване и ако кабелът
е повреден, уредът не трябва да се използва.
• Този уред не е предвиден да бъде включван
посредством външен таймер или от отделна
система за дистанционно управление.
76
BG
• Никога не използвайте уреда без надзор.
• Никога не потапяйте във вода или друга
течност кабела или командното табло.
• Този уред може да се използва от деца на 8
г. възраст и повече и от лица, които нямат
необходимия опит и познания или чиито
физически, сетивни или умствени способности
са намалени, само ако те са били обучени и
боравят с уреда по сигурен начин и познават
съществуващите рискове. Почистването и
поддръжката от потребителя не трябва да се
извършва от деца, освен ако не са на 8-годишна
възраст и повече и са под надзор.
Дръжте уреда и неговия кабел далеч от деца,
по-малки от 8 години.
• Подвижният контакт на куплунга трябва
да се извади преди почистване на уреда, а
куплунгът трябва да се подсуши преди уреда
да се използва отново.
• Трябва да се използва само подвижния контакт
или подвижния контакт на подходящия
куплунг.
Благодарим ви, че закупихте този уред на Tefal.
Компания Tefal си запазва правото да променя по всяко време
характеристики или съставни части на своите продукти в интерес на
потребителите.
Необходимо
• Прочетете внимателно и запазете указанията на това технологично
ръководство, което е общо за различните модели според
принадлежностите, доставени с вашия уред.
• Ако уредът се използва в средата на масата, той не трябва да е близо
до деца.
77
Не трябва
• Никога не включвайте уреда в контакт, когато той не се използва .
• За да избегнете прегряване на уреда, не го поставяйте в ъгъл или
срещу стена.
• Никога не поставяйте уреда директно върху неустойчива
повърхност (стъклена маса, покривка, лакирани мебели...) или
върху гъвкава повърхност, напр. найлонова покривка.
• не поставяйте уреда върху или в близост до топли и плъзгащи се
повърхности; никога не оставяйте кабела да виси над източник на
топлина (котлони, газова готварска печка...).
• Не поставяйте домакински прибори върху повърхностите на уреда,
предназначени за печене.
• Не режете директно върху плочата.
• Не поставяйте горещата плоча върху неустойчива повърхност или
под вода.
• Преди употреба се уверете, че уредът е добре стабилизиран .
• При възникване на произшествие с този продукт, незабавно
поставете изгореното място от тялото под студена вода и потърсете
лекарска помощ, ако е необходимо.
• Димът, отделян по време на печене, може да бъде опасен за
животни, които имат особено чувствителна дихателна система, като
например птиците. На отглеждащите птици препоръчваме да ги
отдалечат от мястото на печене.
• За да запазите покритието на плочата за печене, винаги използвайте
пластмасова или дървена шпатула.
• За да избегнете износване на плочата: Използвайте я единствено за
това, за което е предназначена (напр. не я поставяйте във фурна, на
газов котлон или електрически котлон…)
• Използвайте само плочата, предоставена с уреда или получена от
лицензиран сервизен център.
• При употреба за първи път, измийте плочата (следвайте параграфа
след употреба), налейте малко мазнина върху плочата и я изтрийте
с мека кърпа.
• Внимавайте за положението на кабела с или без удължител, вземете
всички предпазни мерки, които са необходими, за да не се пречи на
движението на присъстващите на масата така, че никой да се спъва
в него.
78
BG
Начин на работа
• Настройте термостата на щепсела на подвижния конектор на
минимум.
• Включете преносимия конектор в щифтовете на резистора на уреда,
като натиснете щепсела навътре докрай, за да опре в основата, и
след това включете захранващия кабел в електрически контакт.
• Червената светлина светва, за да покаже, че уредът е включен.
Червената светлина остава включена, докато уредът е включен в
захранването - 3.
• Настройте термостата на щепсела на подвижния конектор на
максимум - 4.
Съвети/информация
• За ваша безопасност, този уред съответства на действащите
стандарти и регламенти (Директиви за: ниско напрежение,
електромагнитна съвместимост, материали в контакт с хранителни
продукти, опазване на околната среда, …)
• При използване за първи път може да се усети слаба миризма и да
се наблюдава лек дим.
• Всеки твърд или течен хранителен продукт, който е в контакт с
частите, маркирани с емблема , не е годен за консумация.
• Ако щекерът на подвижния конектор е неправилно позициониран,
системата за безопасност ще предотврати работата на уреда.
• След загряване, уредът е готов за използване.
• Не местете нагорещения уред по време на неговата употреба.
• Никога не поставяйте алуминиево фолио или други предмети между
плочата и хранителните продукти, които се пекат.
• Не печете продукти върху промаслена хартия.
• За да избегнете повреда на уреда, никога не приготвяйте рецепти с
фламбе (открит пламък) върху него.
• За почистване никога не използвайте гъба с метални нишки или
домакински почистващ прах, за да не повредите повърхността за
печене.
• По време на готвене върху плочата, не изтегляйте тавичката за
събиране на остатъчна мазнина.
• Ако тавичката за събиране на остатъчна мазнина се напълни по
време на печене, оставете уреда да изстине.
79
Нека вземем участие в опазването на околната среда!
Уредът съдържа много ценни или подлежащи на
рециклиране материали.
Оставете го в пункт за вторични суровини или в краен
случай - в лицензиран сервизен център, за да може да
бъде преработен.
След употреба
• Извадете щепсела на подвижния конектор от
мрежата - 10.
• Оставете го да се охлади минимум 2 ч. преди
почистване - 11.
• Извадете щепсела на подвижния конектор от
уреда - 13.
• Почиствайте плочата и корпуса на уреда с гъба,
топла вода и течен домакински препарат за съдове - 15.
Плочата, пластмасовата основа и тавичката за сос могат да се мият в
съдомиялна машина - 14.
Щепселът на подвижния конектор и кабелът не трябва да попадат в
съдомиялна машина - 16.
Функция за по-силна степен:
Активирайте зоната за подсилване, като
натиснете бутона, когато е необходимо,
например при запичане за запечатване на
месо. Индикаторната светлина се включва, за да
покаже, че функцията е активна.
При активиране на функцията за подсилване,
температурата и мощността в зоната за подсилване са по-високи.
• Използване на функцията за подсилване: Загрейте предварително
уреда за 5 – 8 мин на максималната настройка - 5.
• Без използване на функцията за подсилване: Загрейте
предварително уреда за 8 – 11 мин на максималната настройка - 5.
• Thermo-Spot: когато се затопли, логото на Thermo-Spot™ отляво на
плочата става равномерно червено - 6.
• Регулирайте термостата в положение по ваш избор - 8.
• Оставете да се запече според желаната степен за печене.
• Ако тавата за събиране на мазнина се напълни по време на готвене,
тя ще изтече под продукта зад тавата за събиране.
80
RO
PRECAUŢII IMPORTANTE
Anumite alimente cu înveliș (cârnați întregi, limbă,
pui etc.) sau bucățile mari de carne pot stropi atunci
când lichidele erb în interior.
Recomandăm străpungerea acestora cu un cuțit
sau cu o furculiță, înainte de gătire.
Utilizarea, întreținerea, curățarea și instalarea
produsului: pentru siguranța dvs., vă rugăm să citiți
toate secțiunile din aceste instrucțiuni și să acordați
atenție pictogramelor asociate.
• Este interzisă utilizarea acestui aparat în aer liber.
• Acest aparat este destinat strict unei utilizări
casnice. Acesta nu a fost conceput pentru a
utilizat în următoarele situaţii care nu sunt
acoperite de garanţie:
–în spaţiile de bucătărie rezervate personalului
magazinelor, birourilor şi în alte spaţii profesionale,
–în ferme,
–de către clienţii hotelurilor, motelurilor şi ai altor
spaţii cu caracter rezidenţial,
–în spaţii de tipul camerelor de oaspeţi.
• Acest aparat nu este destinat utilizării de către
persoane (inclusiv copii) cu capacităţi zice,
senzoriale sau mintale reduse sau de către
persoane lipsite de experienţă şi cunoştinţe, cu
excepţia cazului în care acestea au putut benecia,
din partea unei persoane responsabile pentru
siguranţa lor, de supraveghere sau instruire
prealabilă cu privire la utilizarea aparatului.
SFATURI PRIVIND SECURITATEA
81
• Trebuie supravegheați copiii pentru a se asigura
că nu se joacă cu aparatul și nu îl folosesc ca pe
o jucărie.
•Temperatura suprafeţelor accesibile poate
ridicată în timpul funcţionării aparatului.
• Îndepărtaţi toate ambalajele, abţibildurile sau
diversele accesorii atât din interiorul, cât şi de pe
exteriorul aparatului.
• Desfăşuraţi complet cablul.
• Vericaţi dacă instalaţia electrică este compatibilă
cu puterea şi tensiunea indicate pe aparat.
• Conectaţi aparatul numai la o priză cu
împământare.
• Dacă se utilizează un prelungitor electric, acesta
trebuie să aibă o secţiune cel puţin echivalentă
şi priză cu împământare; luaţi toate măsurile de
precauţie necesare pentru ca nimeni să nu se
împiedice de acesta.
• În cazul în care cablul de alimentare este
deteriorat, acesta trebuie înlocuit de producător,
de serviciul post-vânzări al acestuia sau de către
persoane cu calicare similară, pentru a se evita
un pericol.
• Cablul de alimentare trebuie vericat cu
regularitate pentru a detecta eventualele semne
de deteriorare şi, în cazul în care cablul este
deteriorat, aparatul nu trebuie utilizat.
• Acest aparat nu este destinat punerii în funcţiune
cu ajutorul unui dispozitiv de programare exterior
82
RO
sau al unui sistem de comandă la distanţă separat.
• Nu utilizaţi niciodată aparatul fără a-l supraveghea.
• Nu introduceți niciodată în apă sau în orice alt
lichid, nici cablul de alimentare, nici caseta de
comandă.
• Acest aparat poate utilizat de către copii cu
vârsta de cel puţin 8 ani şi de persoane lipsite de
experienţă şi cunoştinţe sau cu capacităţi zice,
senzoriale sau mintale reduse, dacă acestea
au fost instruite şi pregătite în ceea ce priveşte
utilizarea aparatului într-o manieră sigură şi
cunoscând riscurile implicate. Activităţile de
curăţare şi întreţinere realizate de utilizator nu
trebuie efectuate de către copii, cu excepţia
cazurilor în care aceştia au vârsta de cel puţin 8
ani şi sunt supravegheaţi.
Nu ţineţi aparatul şi cablul acestuia la îndemâna
copiilor cu vârsta sub 8 ani.
• Priza mobilă a conectorului trebuie îndepărtată
înainte de curăţarea aparatului, iar conectorul
trebuie uscat înainte de a utiliza din nou aparatul.
• Trebuie utilizate numai priza mobilă sau priza
mobilă corespunzătoare conectorului.
Vă mulţumim pentru că aţi cumpărat acest aparat Tefal.
Compania Tefal îşi rezervă dreptul de a modica în orice moment, în
interesul consumatorilor, caracteristicile sau componentele produselor sale.
Ce trebuie să faceţi
• Citiţi cu atenţie şi păstraţi într-un loc uşor accesibil instrucţiunile de
utilizare, comune mai multor versiuni diferite în funcţie de accesoriile
livrate împreună cu aparatul dumneavoastră.
• Dacă aparatul este utilizat în centrul mesei, nu îl ţineţi la îndemâna
copiilor.
83
Ce nu trebuie să faceţi
• Nu conectaţi niciodată aparatul în priză atunci când nu este utilizat.
• Pentru a evita supraîncălzirea aparatului, nu îl aşezaţi într-un colţ sau
lângă un perete.
• Nu aşezaţi niciodată aparatul direct pe o suprafaţă fragilă (masă de
sticlă, faţă de masă, mobilă lăcuită...) sau pe o suprafaţă exibilă, de tipul
muşamalelor.
• Nu aşezaţi aparatul pe sau în apropierea suprafeţelor alunecoase sau
calde; nu lăsaţi niciodată cablul să atârne deasupra unei surse de căldură
(plăci de coacere, aragaz...).
• Nu puneţi instrumentele de coacere pe suprafeţele de coacere ale
aparatului.
• Nu tăiaţi direct pe placă.
• Nu puneţi placa caldă pe o suprafaţă fragilă sau sub jet de apă.
• Nu deplasaţi aparatul cald pe durata utilizării sale.
• Nu aşezaţi niciodată folie de aluminiu sau orice alt obiect între placă şi
alimentele de copt.
• Nu coaceţi niciodată în pacheţele.
• Înainte de utilizare, vericaţi dacă aparatul este stabil.
• Dacă se produce un accident, puneţi imediat arsura sub jet de apă rece
şi consultaţi medicul, dacă este necesar.
• Fumul produs în urma coacerii poate periculos pentru animalele
care au un sistem respirator sensibil, cum ar păsările. Recomandăm
proprietarilor de păsări să le îndepărteze de locul coacerii.
• Pentru a proteja învelişul plăcii de coacere, utilizaţi întotdeauna o
spatulă de plastic sau de lemn.
• Pentru a evita deteriorarea plăcii:
• Utilizaţi-o exclusiv în scopurile pentru care a fost concepută (de ex.: nu
o introduceţi la cuptor, nu o puneţi pe acăra cu gaz sau pe un aragaz
electric...)
• Nu utilizaţi decât placa furnizată împreună cu aparatul sau achiziţionată
de la un centru de service agreat.
• Cu ocazia primei utilizări, spălaţi placa (urmaţi indicaţiile din paragraful
„după utilizare”), turnaţi puţin ulei pe placă şi ştergeţi-o cu o lavetă
moale.
• Aveţi grijă unde amplasaţi cablul, cu sau fără prelungitor: luaţi toate
măsurile de precauţie necesare pentru ca acesta să nu incomodeze
circulaţia persoanelor în jurul mesei, astfel încât nimeni să nu se
împiedice de acesta.
84
RO
Utilizare
• Setaţi termostatul ştecherului mobil pe mini.
• Introduceți conectorul mobil în pinii rezistorului aparatului, apăsând
ștecărul până când vine în contact cu baza și apoi introduceți cablul de
alimentare într-o priză electrică.
• LED-ul roșu se va aprinde pentru a indica faptul că aparatul este pornit.
LED-ul roșu va rămâne aprins atât timp cât aparatul este în priză - 3.
• Setaţi termostatul ştecherului mobil pe maxi - 4.
Funcția Boost:
Activați zona Booster apăsând butonul atunci când
este necesar, de exemplu pentru a găti carnea la
temperaturi înalte. Indicatorul luminos va arăta
faptul că funcția este activă.
Atunci când funcția Booster este activată,
temperatura și puterea sunt mai mari în zona Booster.
• Utilizarea funcției Boost: Preîncălziți aparatul timp de 5-8 minute la
setarea maximă - 5.
• Utilizarea fără funcția Boost: Preîncălziți aparatul timp de 8-11 minute la
setarea maximă - 5.
Recomandări/informaţii
• Pentru siguranţa dumneavoastră, acest aparat este conform cu normele
şi reglementările aplicabile (Directiva privind dispozitivele de joasă
tensiune, Directiva privind compatibilitatea electromagnetică, Directiva
privind materialele care intră în contact cu alimentele, Directiva privind
protecţia mediului...)
• Cu ocazia primei utilizări, se poate produce o uşoară degajare de miros
şi de fum.
• Orice aliment solid sau lichid care intră în contact cu piesele marcate cu
sigla nu mai poate consumat.
• Dacă ştecherul mobil este poziţionat incorect, sistemul de siguranţă nu
va permite aparatului să funcţioneze.
• După preîncălzire, aparatul este gata de a utilizat.
• Pentru a evita orice deteriorare a produsului dumneavoastră, nu
preparaţi niciodată reţete ambate pe acesta.
• Nu utilizaţi niciodată un burete metalic şi nici praf de curăţat, pentru a
nu deteriora suprafaţa de coacere.
• Nu îndepărtaţi tava de colectare a grăsimii în timpul coacerii.
• Dacă tava de colectare a grăsimii este plină în timpul coacerii, lăsaţi
produsul să se răcească înainte de a o goli.
85
Să contribuim la protecţia mediului!
Aparatul dumneavoastră conţine numeroase materiale
valoricabile sau reciclabile.
Duceţi aparatul la un punct de colectare sau, dacă nu este
disponibil, la un centru de service agreat pentru a asigura
procesarea acestuia.
După utilizare
• Deconectaţi ştecherul mobil de la priza - 10.
• Lăsaţi-l să se răcească minim 2 ore înainte de curăţare
- 11.
• Deconectaţi ştecherul mobil de la aparat - 13.
• Curăţaţi placa şi corpul aparatului cu un burete, apă
caldă şi detergent lichid pentru vase - 15.
Placa, baza de plastic şi cuva pentru suc pot spălate
în maşina de spălat vase - 14.
Ştecherul mobil şi cordonul nu sunt lavabile la maşina de spălat vase - 16.
• Thermo-Spot: când se încălzește, indicatorul Thermo-Spot™ din partea
dreaptă a plăcii va deveni roșu solid - 6.
• Reglaţi termostatul în poziţia aleasă - 8.
• Lăsaţi preparatul să se coacă în funcţie de nivelul de coacere dorit.
• În cazul în care tava de colectare a grăsimilor se umple în timpul gătitului,
uxul va direcţionat sub produs pe la spatele tăvii colectoare.
86
AR
•. 10 -
•
.11 -
•2
.12 -
•. 13 -
•
.15 -
.14 -
.16 -
87
•
•
•
.3 -
•. 4 -
Booster
.Booster
•8 5
.5 -
•
.5 - 11 8
• Thermo-Spot™
.6 -
•. 8 -
•
•
88
AR
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
89
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
90
AR
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
8
8
91
•
•
–
–
–
–
•
•
•
92
FA
• -
.10
• -
.11
• 2
.12 -
•13 -
•
.15 -
•
.14 -
•. 16 -
93
•
•
•
3 -
•. 4 -
• 8 5
5
• 11 8
5
• Thermo-Spot™Thermo-Spot
.6 -
•. 8 -
•
•
94
FA
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
95
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
96
FA
•
• •
• •
•
•
•
• • •
• 8
8
8
•
•
97
•
•
•
–
–
–
–
•
•
•
98
ZH
重要安全須知
当沸腾液体堵住时,一些带皮的食物(如整根的
香肠、舌头、禽肉等)或大块的肉会出现喷溅。
因此,我们建议在烹饪前用刀或叉刺穿它们。
产品使用、维护、清洁和安装:为了您的安
全,请通读以下使用说明中的所有章节,并注
意相应图标。
• 本電器不得在戶外使用。
• 本電器僅供家用;請勿將本產品用於以下用
途,否則無法享受保用:
–商店、辦公室或其他工作環境的員工廚房;
–農舍;
–酒店、汽車酒店或其他住宅類環境;
–住宿加早餐類酒店。
• 本產品不適合身體或心智殘障人士、或缺乏經
驗和知識人士 (包括兒童)使用,除非負責其安
全的人士已就本產品的使用方法給予指導或指
引。
• 必須監管兒童,確保他們不會把玩本產品,或
將其當為玩具。
•本電器運作期間,可觸及的表面或會產生
高溫。
安全說明
99
• 請撕下本電器裡面和外面的所有包裝物料、貼
紙和配件。
• 請將電源線全部解開。
• 請確保供電組件與本電器底部所示額定功率及
電壓相容。
• 如連接出錯,或會導致無法挽回的損壞而致使
保用失效。
• 鑑於各地準則差異,若於購買地以外的國家使
用本電器,請讓經核可的保養服務中心進行確
認。
• 請務必將本電器插入備有地線連接的插座使
用。
• 如需使用延長線,請確保其結構及額定功率適
用,並配備地線連接;請採取一切必要預防措
施,防止他人被延長線跘倒。
• 若電源線有損壞,必須由製造商、售後服務中
心,或同等資格人士更換,以免發生危險。
• 必須定期檢查電源線有否出現損壞跡象;如電
源線損壞,則不得再使用本電器。
• 本電器不得使用外部定時器或獨立遙控系統操
作。
• 使用電器時請勿離開。
• 切勿將電源線或控制箱浸於水或任何其他液體
中。
100
ZH
•8歲及以上兒童;身體、感官或心智殘障人士;
或缺乏經驗和知識人士,除非針對本產品的安
全使用方法獲得監督或指導,並且明白當中的
危險,否則不得使用本產品。不可讓兒童進行
清洗及用家保養,除非他們已達 8 歲,並由成
人監督。
本產品及電源線應放在 8 歲以下兒童接觸不到
的地方。
• 清潔裝置前,必須拔除流動接頭的插頭;再次
使用裝置前,接頭必須已完全乾透。
• 請務必使用適用的流動插頭或流動接頭插頭。
感謝您選購本特福品牌電器。
特福持續研究開發,或會隨時改良這些產品,而不先行通知。
應做事項
• 請仔細詳閱產品指示 (視乎電器隨附配件而定,各版本內容相同),
並將指示置於隨時可取閱的位置。
• 如在桌面中央使用本電器,請將之置於兒童接觸不到的位置。
• 使用本裝置前,請確認其位置穩定牢固。
• 如發生意外,請即以冷水沖洗燙傷部位;如有需要,請即求醫。
• 煮食所產生的油煙或對呼吸系統格外敏感的動物 (如鳥類)構成危
險。建議鳥主將寵物放在遠離煮食區的位置。
• 請務必使用木製或塑膠鑊鏟,以免損壞煮食盤。
101
避免事項
• 切勿在電器接電時或運作期間離開。
• 切勿將本電器置於角落或靠牆擺放,避免其過熱。
• 切勿將本電器直接置於易碎表面 (如:玻璃桌、桌布或漆面傢俱)或
柔軟表面 (如:茶巾)上。
• 切勿將本電器置於發熱或濕滑表面上方或附近;切勿令電源線懸於
熱源 (如:發熱盤、燃氣爐等)上方。
• 切勿在本電器的煮食面上放置煮食器具。
• 切勿以刀具直接劃過煮食盤。
• 切勿在煮食盤未完全冷卻時將之放在易碎表面上,又或浸於水中。
• 切勿在本電器運作期間將之移動。
• 切勿在煮食盤與食物之間放置錫紙或其他物品。
• 切勿以錫紙包裹食物烹煮。
• 切勿在本產品上以澆酒點燃方式烹煮食物,以免產品受損。
• 切勿使用金屬洗刷器具或擦洗粉,以免煮食面受損。
• 切勿於煮食期間拆除集油盤。
• 如集油盤於煮食期間滿溢,請先等待內含物冷卻,然後才清空集油
盤。
• 為免損壞煮食盤,請僅按其設計用途使用 (如:切勿將煮食盤置入焗
爐內、又或燃氣或電磁爐頭之上)。
• 請僅使用隨裝置附上、又或購自核可保養服務中心的煮食盤。
• 首次使用前,請先清洗煮食盤 (請見「使用後保養」段落),在煮食
盤上倒少量油,並以軟布抹乾。
• 無論使用延長線與否,都請小心放置電源線。請採取一切必要預防
措施,避免阻礙桌子周圍走動的人士,致其被電源線纏住或跘倒。
102
ZH
建議 / 資訊
• 為保障您的安全,本電器符合現行標準及規章條例 (低壓指令、電磁
相容性、食品合規物料、環保指令等…)。
• 首次使用時,本電器或會出現輕微異味及煙霧。
• 如食物接觸到標有 標誌的零件,則不得食用。
• 如流動接頭插頭位置不正確,安全系統會阻止本電器運作。
• 預熱過後,本裝置即可使用。
用法
• 請將流動接頭插頭的恆溫器設定至最低溫度。
• 將可攜式接頭接上電阻器插針,推壓接頭直至與底部完全接合,然
後將電源線插上電源。
• 红色 LED 灯亮起表示设备已开机。 只要设备接通电源,红色 LED
灯就会保持亮起 - 3。
• 請將流動接頭插頭的恆溫器設定至最高溫度 - 4。
强力功能:
|需要时(例如用于烤肉),按下按钮即可激活
强力区域。 指示灯亮起表示该功能已激活。
啟用 Booster(快速加熱)功能後,Booster 區
域的溫度和功率會上升。
• 使用高火力功能:以最高設定5將裝置預熱5至8分鐘。
• 不使用高火力功能:以最高設定5將裝置預熱8至11分鐘。
• Thermo-Spot:加温时,面板左侧的 Thermo-Spot™ 徽标将会变
成统一的红色 - 6。
• 請根據您想要的熱度調整恆溫設定 - 8。
• 按個人口味烹調。
•如集油盤於煮食期間滿溢,內含物會從產品下方的集油盤背後流
出。
103
環保第一!
本產品含有多種有價值的可回收或循環再用物料。
請將其交往當地市政廢物回收站。
使用後保養
• 將恆溫器設定為最低溫度 - 10。
• 將流動接頭插頭從主電路拔除 - 11。
• 讓本電器冷卻至少 2 小時,然後才清理 - 12。
• 將流動接頭插頭從本電器拔除 - 13。
• 用海棉、熱水及碗碟清潔劑清潔本裝置的煮食盤及
機身 - 15。
煮食盤、塑膠底座及集油盤可放入自動洗碗碟機中 - 14。
流動接頭插頭及電源線不可放入洗碗碟機中 - 16。
104
MY
PANDUAN KESELAMATAN YANG PENTING
Sesetengah makanan dengan kulit (sosej penuh,
lidah, ayam, dsb.) atau ketulan daging yang
besar boleh terpercik apabila cecair pendidihan
terperangkap di dalam daging.
Kami mencadangkan anda mencucuk daging
tersebut dengan pisau atau garpu sebelum dimasak.
Penggunaan produk, penyelenggaraan, pembersihan
dan pemasangan: untuk keselamatan anda, sila baca
semua bahagian dalam arahan ini dan memberi
perhatian kepada piktogram yang berkenaan.
• Perkakas ini tidak boleh digunakan di luar.
• Perkakas ini adalah untuk kegunaan isi rumah
domestik sahaja.Perkakas ini tidak bertujuan
untuk digunakan dalam penggunaan yang
berikut dan jaminan tidak akan terpakai untuk:
–kawasan dapur kakitangan dalam kedai,
pejabat atau persekitaran kerja yang lain;
–rumah ladang;
–oleh pelanggan di hotel, motel dan persekitaran
jenis kediaman yang lain;
–persekitaran jenis inap-sarapan.
• Perkakas ini tidak boleh digunakan oleh seseorang
(termasuk kanak-kanak) yang mempunyai
kurang keupayaan fizikal, deria atau mental,
atau kurang pengalaman dan pengetahuan,
melainkan mereka telah diberikan penyeliaan
atau arahan tentang penggunaan perkakas
tersebut oleh orang yang bertanggungjawab
atas keselamatan mereka.
ARAHAN KESELAMATAN
105
• Kanak-kanak mesti diawasi untuk memastikan
bahawa mereka tidak bermain dengan perkakas
atau tidak menggunakannya sebagai alat mainan.
• Suhu permukaan yang boleh diakses mungkin
tinggi ketika perkakas sedang beroperasi.
• Keluarkan semua bahan dalam pakej, pelekat dan
aksesori dari bahagian dalam dan luar perkakas.
• Ungkai kabel kuasa sepenuhnya.
• Pastikan sumber kuasa elektrik serasi dengan
kadar kuasa dan voltan yang ditunjukkan di
bahagian bawah perkakas.
• Apa-apa ralat sambungan boleh menyebabkan
kerosakan yang tidak boleh dibaiki dan akan
membatalkan jaminan anda.
• Berdasarkan pelbagai piawaian yang
dilaksanakan, sekiranya perkakas tersebut
digunakan dalam negara selain daripada negara
tempat perkakas dibeli, pastikan ia diperiksa oleh
Pusat Perkhidmatan Diperakui.
• Sentiasa sambungkan perkakas ke dalam alur
keluar soket dengan sambungan bumi.
• Sekiranya sambungan plumbum perlu digunakan,
pastikan pembinaan dan kadar kuasa sesuai
dengan sambungan bumi; ambil semua langkah
berjaga-jaga yang perlu untuk mengelakkan
sesiapa daripada tersandung kabel sambungan.
• Jika kabel kuasa rosak, kabel mesti diganti oleh
pengeluar, perkhidmatan selepas jualannya
atau pihak berkelayakan yang setara untuk
mengelakkan apa-apa bahaya.
106
MY
• Kabel sumber kuasa harus selalu diperiksa untuk
tanda kerosakan dan jika kabel rosak, perkakas
tidak boleh digunakan.
• Perkakas ini tidak bertujuan untuk dikendalikan
dengan menggunakan pemasa luaran atau
sistem kawalan jauh yang berasingan.
• Jangan sekali-kali biarkan perkakas tanpa
pemantauan semasa perkakas digunakan.
• Jangan sekali-kali rendamkan kabel atau kotak
kawalan dalam air atau cecair lain.
• Perkakas ini boleh digunakan oleh kanak-
kanak yang berumur 8 tahun dan ke atas serta
orang yang mempunyai kurang keupayaan
fizikal, deria atau mental atau mereka yang
kurang berpengalaman dan berpengetahuan
jika mereka diawasi atau telah diberi arahan
tentang penggunaan perkakas ini mengikut cara
yang selamat dan memahami bahaya yang
berkenaan.Pembersihan dan penyelenggaraan
pengguna tidak boleh dilakukan oleh kanak-
kanak melainkan mereka berumur 8 tahun dan
ke atas serta diawasi oleh orang dewasa.
Simpan perkakas dan kabel di luar jangkauan
kanak-kanak yang berumur 8 tahun ke bawah.
• Palam penyambung mudah alih mesti dialih
keluar sebelum membersihkan peranti dan
penyambung mesti dikeringkan sebaiknya
sebelum peranti digunakan semula.
107
Terima kasih kerana membeli perkakas Tefal ini.
Tefal mempunyai dasar penyelidikan dan pembangunan yang sedang
dilaksanakan dan boleh mengubah suai produk ini tanpa notis terlebih
dahulu.
LAKUKAN
•Baca arahan dengan teliti, sama ada versi lazim atau berbeza,
bergantung pada aksesori yang dibekalkan bersama-sama dengan
perkakas anda dan simpan arahan dalam jangkauan.
•Sekiranya digunakan di tengah-tengah meja, pastikan perkakas di luar
jangkauan kanak-kanak.
•Pastikan peranti diletakkan pada permukaan yang stabil sebelum
digunakan.
•Sekiranya berlaku kemalangan, segera bilas luka terbakar dengan air
sejuk dan hubungi doktor jika perlu.
•Asap masakan mungkin berbahaya untuk binatang yang mempunyai
sistem pernafasan yang sangat sensitif seperti burung. Kami
menasihatkan pemilik burung untuk menjauhkan burung dari kawasan
memasak.
•Sentiasa gunakan sudip kayu atau plastik untuk mengelakkan kerosakan
pinggan memasak.
•Untuk mengelakkan kemerosotan plat, hanya gunakan plat untuk
kegunaan yang disarankan (contohnya, jangan letakkan plat di dalam
ketuhar atau di atas dapur, sama ada gas atau elektrik).
•Hanya gunakan plat yang disediakan bersama-sama dengan peranti
atau plat yang dibeli di Pusat Perkhidmatan yang diluluskan.
•Sebelum kegunaan pertama, basuh plat (lihat perenggan Selepas
Digunakan), tuang sedikit minyak ke atas plat dan keringkan dengan
kain lembut.
•Berhati-hati apabila anda meletakkan kabel kuasa elektrik, sama ada
anda menggunakan sambungan atau tidak. Ambil semua langkah
berjaga-jaga yang perlu untuk menghalang orang daripada bergerak
di sekeliling meja, supaya tiada sesiapa yang terbelit atau tersandung
kabel.
• Anda harus menggunakan palam mudah alih
atau palam penyambung mudah alih yang
sesuai.
108
MY
Nasihat / maklumat
•Demi keselamatan anda, perkakas ini mematuhi semua kawalan
& standard yang berkaitan (Arahan Voltan Rendah, Keserasian
Elektromagnetik, Bahan Patuh Makanan, Persekitaran, ...).
•Semasa kegunaan pertama, mungkin terdapat sedikit bau dan asap.
•Jangan makan makanan yang bersentuhan dengan bahagian yang
ditandakan dengan logo .
•Jika palam penyambung mudah alih tidak diletakkan dengan betul,
sistem keselamatan akan menghalang perkakas daripada berfungsi.
•Peranti akan sedia untuk digunakan selepas dipanaskan.
Jangan lakukan
•Jangan sekali-kali biarkan perkakas tanpa pemantauan semasa
perkakas dipasang atau digunakan.
•Untuk mengelakkan perkakas daripada menjadi terlampau panas,
jangan letakkan perkakas di sudut atau rapatkan perkakas ke dinding.
•Jangan sekali-kali letakkan perkakas terus pada permukaan yang
mudah rosak (meja kaca, alas meja, perabot yang bervarnis dll.) atau
pada permukaan yang lembut seperti pengelap pinggan.
•Jangan sekali-kali letakkan perkakas pada atau berdekatan dengan
permukaan yang panas atau licin; jangan sekali-kali biarkan kabel
terjuntai di atas sumber panas (plat panas, dapur gas dll.)
•Jangan letakkan perkakas memasak pada permukaan memasak
perkakas.
•Jangan sekali-kali gunakan pisau terus pada plat.
•Jangan letakkan plat pada permukaan yang mudah rosak atau di
bawah air semasa plat masih panas.
•Jangan alihkan perkakas semasa perkakas sedang digunakan.
•Jangan gunakan kerajang aluminium atau benda lain di antara plat
dengan makanan yang sedang dimasak.
•Jangan masak makanan dalam kerajang aluminium.
•Untuk mengelakkan kerosakan produk, jangan gunakan resipi flambé
yang berkaitan dengan produk pada bila-bila masa.
•Jangan gunakan alat penggosok logam atau serbuk penyental untuk
mengelakkan kerosakan permukaan memasak.
•Jangan keluarkan dulang pengumpul minyak semasa memasak.
•Jika dulang pengumpul minyak penuh semasa memasak, biarkan
kandungan sejuk sebelum mengosongkan dulang.
109
Menggunakan
•Tetapkan termostat palam penyambung mudah alih kepada minimum.
•Masukkan palam penyambung mudah alih ke dalam pin perintang
perkakas, dengan menolak palam sepenuhnya sehingga mencapai tapak,
kemudian masukkan palam kabel kuasa ke dalam alur keluar elektrik.
•LED merah akan menyala untuk menunjukkan bahawa perkakas telah
dihidupkan. LED merah tetap menyala selama perkakas diplag masuk - 3
.
• Tetapkan termostat palam penyambung mudah alih kepada maksimum - 4.
Fungsi penggalak: Aktifkan kawasan Penggalak dengan menekan
butang apabila anda memerlukannya, contohnya
untuk membakar daging. Lampu penanda akan
menyala untuk menunjukkan bahawa fungsi
adalah aktif.
Apabila fungsi Penggalak diaktifkan, suhu dan
kuasa adalah lebih tinggi di dalam kawasan Penggalak.
•Menggunakan fungsi Penggalak: Prapanaskan perkakas selama 5-8
minit pada tetapan maksimum - 5.
•Tanpa menggunakan fungsi Penggalak: Prapanaskan perkakas selama
8-11 minit pada tetapan maksimum - 5.
•Thermo-Spot: apabila panas, logo Thermo-Spot™ pada bahagian kiri
plat akan menyala dalam warna merah tetap - 6.
•Tetapkan termostat mengikut tahap haba yang anda mahu - 8.
•Masak mengikut cita rasa.
•Jika dulang pengumpul minyak penuh semasa memasak, limpahan
akan mengalir ke bawah produk dari belakang dulang pengumpul.
Selepas digunakan
•Letakkan termostat dalam kedudukan minimum - 10.
•Cabut palam penyambung mudah alih daripada
sumber utama - 11.
•Biarkannya untuk sejuk selama minimum 2J sebelum
membersih - 12.
•Cabut palam penyambung mudah alih daripada
perkakas - 13.
•Bersihkan plat dan badan peranti dengan span, air panas dan sabun
basuh pinggan mangkuk - 15.
Plat, tapak plastik dan dulang pengumpul boleh dimasukkan ke dalam
pembasuh pinggan mangkuk automatik - 14.
Palam penyambung mudah alih dan kabel tidak boleh dimasukkan ke
dalam pembasuh pinggan mangkuk - 16.
110
MY
Lindungi alam sekitar kita!
Perkakas anda mengandungi bahan-bahan bernilai yang
boleh dipulihkan atau dikitar semula.
Tinggalkan bahan-bahan itu di pusat pengumpulan
buangan sivik tempatan.
111
중요 안전 지침
껍질이 있는 음식(소시지, 닭 등 가금류)나 큰
덩이의 고기의 경우 육즙이 끓어올라 새어
나올 수 있습니다. 따라서 조리 전 칼이나 포크로
칼집을 내어 주는 것을 권장합니다.
제품 사용, 유지, 세척 그리고 설치: 안전한
사용을 위해 아래에 있는 지침을 모두 읽어
주시고 함께 있는 그림 또한 참고해 주세요.
• 이 제품을 야외에서 사용해서는 안 됩니다.
• 이 제품은 가정용으로만 사용할 수 있도록
설계되었습니다.아래의 용도로는 사용할 수
없으며 제품 보증이 적용되지 않습니다:
–가게, 사무실 및 기타 작업장의 주방 내
–농가
–호텔, 모텔 및 기타 숙박시설을 이용하는
고객의 사용
–숙박과 조식이 제공되는 환경
• 이 제품은 신체적,인지적,정신적 기능이
미약하거나 경험 및 지식이 부족한 사람(
어린이 포함)이 제품 사용과 관련해서 보호자의
감독이나 지시 없이 사용하도록 제작되지
않았습니다.
• 어린이가 본 장비를 가지고 놀이를 하거나
장난감으로 사용하지 못하도록 감독해야
합니다.
안전지침
112
KO
•제품이 작동 중일 때 손이 닿을 수 있는 표면
온도가 높을 수 있습니다.
•제품 내/외부에서 모든 포장재,스티커 및
액세서리를 제거하십시오.
• 감겨 있는 전원선을 완전히 펼치십시오.
• 제품 하단에 기재된 정격 출력 및 전압이
가정 내 전압 공급 시스템과 호환되는지
확인하십시오.
• 잘못 연결할 경우 치명적 손상이 발생할 수
있으며 보증이 무효화됩니다.
• 나라마다 서로 다른 전기 기준이 시행되고 있으므로,
만약 이 제품을 구입한 국가가 아닌 다른 국가에서
사용할 경우 공인 서비스 센터에 확인하십시오.
• 제품은 언제나 접지 연결이 달린 콘센트에만
연결하십시오.
• 연장선을 사용할 필요가 있는 경우 연장선이
적절한 구조 및 전원 정격을 갖추고 있으며
접지 연결이 있는지 확인하십시오.연장선에
걸려 넘어지지 않도록 필요한 모든 예방 조치를
취하십시오.
• 전원 코드가 손상된 경우 위험을 방지하기 위해
제조업체,서비스센터 또는 이와 유사한 인증을
받은 사람이 교체해야 합니다.
• 전원 공급 코드는 손상 흔적이 있는지
정기적으로 검사하는 것이 좋으며 코드가
손상된 경우에는 제품을 사용해서는 안 됩니다.
113
• 이 제품은 외부 타이머나 별도의 리모컨
시스템으로 조작할 수 있도록 설계되지
않았습니다.
• 제품 사용 중 절대 자리를 비우지 마십시오.
• 케이블이나 제어부를 절대로 물이나 기타
액체에 담그지 마십시오.
• 이 제품은 8세 이상의 어린이와 신체적,
인지적,정신적 기능이 미약하거나 경험
또는 지식이 부족한 사람이라도 안전한 제품
사용과 관련해서 보호자의 감독이나 지시가
있고 수반되는 위험 요소를 이해하고 있는
경우에는 사용할 수 있습니다.어린이가 청소 및
유지관리를 할 경우 최소 8세이상,성인의 감독
하에만 가능합니다.
이 제품과 전원 코드는 8세 미만의 어린이 손이
닿지 않는 곳에 보관하십시오.
• 제품을 세척하실 경우에는 반드시 제품에서
전원 코드를 분리하시기 바라며, 완전히
건조되기 전에는 사용하지 마십시오.
• 반드시 적합한 전원 코드를 사용해주시기
바랍니다.
본 Tefal 제품을 구입해 주셔서 감사합니다.
Tefal은 지속적인 연구 및 개발 정책에 따라 사전 통보 없이 본 제품을
개조할 수 있습니다.
114
KO
금지 사항
• 이 제품을 콘센트에 꽂아 두거나 사용하는 동안에 자리를 비우지
마십시오.
• 제품의 과열 현상을 방지하려면 모서리나 벽면에 제품을 두지
마십시오.
• 손상되기 쉬운 표면(유리 테이블,식탁보,광택 가구 등)이나 행주
등의 부드러운 표면 바로 위에 제품을 올려놓지 마십시오.
• 절대 제품을 뜨겁거나 미끄러운 표면에 올려놓지 마십시오.가열 표면
(가열판,가스 스토브 등)위에 코드가 매달려 있지 않게 하십시오.
• 제품의 조리 표면에 조리 기구를 놓지 마십시오.
• 판 바로 위에서 칼을 사용하지 마십시오.
• 가열판을 깨지기 쉬운 표면 위에 올려놓거나 뜨거운 상태로 물속에
넣지 마십시오.
• 제품을 사용하는 동안 제품을 이동하지 마십시오.
• 판과 조리 중인 음식 사이에 알루미늄 호일 또는 다른 물건을 사용하지
마십시오.
권장 사항
• 공통 지침을 비롯해 제품과 함께 제공되는 액세서리에 따른 다양한
버전의 지침들도 주의해서 읽고,이러한 지침을 손쉽게 꺼내 볼 수
있는 장소에 보관해 두십시오.
• 제품을 테이블 중앙에서 사용하는 경우,어린이의 손이 닿지 않도록
주의하십시오.
• 장치를 사용하기 전에 안정된 위치에 두십시오.
• 사고가 발생하면 즉시 화상 부위를 차가운 물로 씻어내고 필요할
경우 의사의 치료를 받으십시오.
• 요리 시 발생하는 연기는 새와 같이 특히 호흡계통이 민감한 동물에
유해할 수 있습니다.새를 키우는 사용자는 조리 공간에서 새를 멀리
떨어뜨려 두는 것이 좋습니다.
• 가열판 손상을 방지할 수 있도록 항상 나무나 플라스틱 소재의 주걱을
사용하십시오.
• 가열판의 손상을 방지하려면 본래 용도대로만 사용하십시오(예:
가스식이든 전기식이든 어느 유형의 오븐 또는 스토브에도 올리지
마십시오).
• 장치와 함께 제공되거나 공인 서비스 센터로부터 구입한 판만
사용하십시오.
• 처음 사용하기 전에 가열판을 세척하고(사용 후 단락 참조), 소량의
오일을 부은 후 부드러운 천으로 닦아 내십시오.
• 전원 코드는 연장선 사용 여부에 관계없이 항상 놓는 위치에
주의하십시오.테이블 주변을 이동하는 사람들이 코드에 걸리거나
코드에 걸려 넘어지지 않도록 필요한 예방 조치를 취하십시오.
115
도움말/정보
• 사용자의 안전을 위해 이 제품은 적용되는 모든 표준과 규정(저전압
지침,전자기 호환성,식품 규격 재료,환경 등)을 준수합니다.
• 최초 사용 시 약간의 냄새와 연기가 날 수 있습니다.
• 로고로 표시된 부품과 접촉해 있는 식료품은 사용하지 마십시오.
• 전원코드의 위치가 잘못 설치되면 안전 시스템에 따라 제품이
작동하지 않게 됩니다.
• 장치는 먼저 예열되어야 사용할 수 있도록 준비됩니다.
사용
• 전원코드의 온도 조절기를 최소로 설정하십시오.
• 휴대용 커넥터를 제품의 레지스터 핀에 꽂고 플러그를 본체에 꽂아
끝까지 밀어 넣은 다음 전원 코드를 전기 콘센트에 꽂습니다.
• 제품에 전원이 들어오면, 빨간색 LED 등에 불이 들어와 표시됩니다.
제품의 전원코드가 꽂혀 있으면, 빨간색 LED 등은 항상 켜져 있습니다.
• 전원코드의 온도 조절기를 최대로 설정하십시오 - 4.
부스트 모드: 고기 겉면을 바싹 익힐 때 혹은 빠르고 강한 화력이
필요시 버튼을 눌러 부스트 모드를 활성화시킬
수 있습니다. 모드 작동 시 알림 등에 불이
들어와 활성화되어있는 것을 알 수 있습니다.
부스터 기능이 활성화되면 부스터 영역의
온도와 전력이 더 높아집니다.
• 부스트 기능을 사용할 경우: 최대 온도 5단계로 세팅하여
• 5~8분 동안 제품을 예열합니다.
• 부스트 기능을 사용하지 않을 경우: 최대 온도 5단계로 세팅하여,
• 8~11분 동안 제품을 예열합니다.
• 테팔 열센서: 그릴 판의 온도가 최적의 온도에 도달하면 그릴
판 왼쪽에 위치한 테팔 열센서가 빨갛게 변합니다.
• 원하는 열 수준에 따라 온도 조절기를 고정하십시오 - 8.
• 취향에 따라 조리하십시오.
• 조리 중에 기름받이가 채워지면 기름받이 뒤쪽에서 제품 밑으로
기름이 흐릅니다.
• 음식을 알루미늄 호일에 싼 채로 조리하지 마십시오.
• 제품의 파손을 방지하려면 제품을 이용할 때 절대 알코올을 태우는
조리법을 사용하지 마십시오.
• 조리 표면의 손상을 방지하려면 금속 수세미나 연마성 세제를
사용하지 마십시오.
• 조리하는 동안 기름받이를 제거하지 마십시오.
• 조리하는 동안 기름받이가 채워지면 내용물을 비우기 전에 내용물을
식히십시오.
116
KO
환경을 먼저 생각해 주세요!
본 제품은 회수 또는 재활용할 수 있는 소재를 포함하고
있습니다.
해당 지역 분리수거함에 배출하시기 바랍니다.
사용 후
• 온도 조절기를 최소로 설정하십시오 - 10.
• 전원 콘센트에서 전원코드를 뽑으십시오 - 11.
•
청소 전 최소 2시간 동안 완전히 식도록 두십시오 - 12.
• 제품에서 전원코드를 뽑으십시오 - 13.
• 스펀지,온수 및 식기 세척제로 장치의 판과 본체를
세척하십시오 - 15.
판,플라스틱 받침대 및 기름받이는 자동 식기
세척기에서 넣을 수 있습니다 - 14.
전원코드는 식기 세척기에 넣을 수 없습니다 - 16.
117
ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Некоторые продукты в оболочке (сосиски, язык,
птица) и крупные куски мяса могут производить
брызги из-за закипания внутренних жидкостей.
Поэтому перед приготовлением рекомендуется
прокалывать их ножом или вилкой.
Эксплуатация, обслуживание, очистка и
установка прибора: в целях обеспечения
безопасности изучите все разделы данного
руководства, включая рисунки.
• Прибор предназначен только для домашнего
использования. Он не предназначен для
использования в следующих условия,
и гарантия не распространяется на
использование:
– в кухонных помещениях для персонала
в магазинах, офисах и других рабочих
помещениях;
– сельских жилых домах;
– постояльцами отелей, мотелей и подобных
жилых помещений;
– в мини-гостиницах.
• Прибор не предназначен для использования
лицами (включая детей) с ограниченными
физическими, сенсорными или умственными
возможностями либо недостатком опыта и
знаний, кроме случаев, когда они находятся под
присмотром или были проинструктированы
относительно эксплуатации прибора лицом,
ответственным за их безопасность.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
118
RU
• Следите за тем, чтобы дети не играли с этим
прибором.
•Во время работы прибора температура
поверхностей может быть высокой.
• Удалите все упаковочные материалы, наклейки
и принадлежности с внутренних и внешних
сторон пластин.
• Полностью размотайте кабель питания.
• Убедитесь, чтоисточникпитаниясоответствует
номинальной мощности и напряжению,
указанным на нижней панели прибора.
• Некорректное подключение к источнику
питания может привести к необратимому
повреждению и аннулированию гарантии.
• Учитывая различные действующие стандарты,
при использовании прибора в стране,
отличной от той, в которой он был приобретен,
его необходимо проверить в авторизованном
сервисном центре.
• Всегда подключайте прибор к розетке с
заземлением.
• Если необходимо использовать удлинитель,
убедитесь, что он имеет подходящую
конструкцию и номинальную мощность с
заземлением; примите все необходимые меры
предосторожности, чтобы никто не споткнулся
об удлинитель.
• Во избежание рисков, в случае повреждения
кабеля питания его замена должна быть
выполнена изготовителем, в сервисном центре
119
или специалистом по послепродажному
обслуживанию аналогичной квалификации.
• Необходимо регулярно проверять кабель
питания на наличие признаков повреждения.
Если кабель поврежден, использовать прибор
запрещается.
• Устройство не предназначено для
использования с внешним таймером или
независимой системой дистанционного
управления.
• Запрещается оставлять прибор без присмотра
во время использования.
• Запрещается погружать кабель питания или
блок управления в воду или любую другую
жидкость.
• Допускается использование прибора
детьми 8 лет и старше, а также лицами с
ограниченными физическими, сенсорными
или умственными способностями, лицами, не
имеющими опыта и знания, необходимых при
обращении с такими изделиями, при условии,
что за ними осуществляется соответствующий
надзор или они ознакомлены с инструкциями,
касающимися безопасного использования
прибора и объясняющими риски, возникающие
в ходе его использования. Дети не должны
проводить очистку и пользоваться прибором,
если им ещё нет 8 лет и они не находятся под
присмотром взрослых.
Храните прибор и его кабель питания в месте,
недоступном для детей младше 8лет.
120
RU
Благодарим вас за покупку прибора Tefal.
КомпанияTefal постоянно занимается исследованиями и разработкой
и может вносить изменения в эти продукты без предварительного
уведомления.
ОБЯЗАТЕЛЬНО
• Внимательно прочитайте инструкции для использования прибора и
аксессуаров, поставляемых в комплекте с прибором, и сохраните их.
• Если прибор используется в центре стола, не подпускайте к нему
детей.
• Перед использованием прибора убедитесь, что он находится в
устойчивом положении.
• В случае несчастного случая немедленно промойте ожог холодной
водой и при необходимости обратитесь к врачу.
• Дым при приготовлении пищи может представлять опасность
для животных, у которых особенно чувствительная дыхательная
система, например птиц. Владельцам птиц рекомендуется держать
их вдали от зоны приготовления пищи.
• Всегда используйте деревянную или пластмассовую лопатку, чтобы
не повредить поверхность пластины.
• Во избежание повреждения пластины используйте ее только по
назначению (например, не помещайте ее в духовой шкаф или на
плиту, газовую или электрическую).
• Используйте только ту пластину, которая входит в комплект
поставки прибора, или пластину, приобретенную в авторизованном
сервисном центре.
• Перед первым использованием вымойте пластину (см. параграф
«После использования»), налейте на нее небольшое количество
масла и высушите мягкой тканью.
• Размещайте кабель питания с осторожностью вне зависимости
от того, используете ли вы удлинитель или нет. Примите все
необходимые меры предосторожности, чтобы можно было
безопасно перемещаться вокруг стола и чтобы никто не запутался
и не споткнулся о кабель.
• Перед очисткой прибора необходимо извлечь
штекер мобильного разъема, а разъем
необходимо просушить перед повторным
использованием.
• Необходимо использовать только совместимый
штекер или штекер мобильного разъема.
121
Совет/информация
• Данный прибор соответствует всем применимым стандартам и
нормам безопасности (директива по низковольтному оборудованию,
электромагнитная совместимость, продовольственная
безопасность, окружающая среда, …).
• При первом использовании от прибора может исходить легкий
запах и небольшое количество дыма.
• Не употребляйте пищевые продукты, которые соприкасались с
деталями, помеченными логотипом .
• Если штекер установлен неправильно, система безопасности не
позволит включить прибор.
• Прибор будет готов к использованию после предварительного
нагрева.
НЕ СЛЕДУЕТ
• Запрещается оставлять прибор без присмотра во время
использования, или когда он подключен к электросети.
• Во избежание перегрева прибора не ставьте его в угол или рядом
со стеной.
• Не ставьте прибор непосредственно на хрупкую поверхность
(стеклянный стол, скатерть, лакированную мебель и т. д.) или на
мягкую поверхность, например на кухонное полотенце.
• Не ставьте прибор на горячие или скользкие поверхности или рядом
с ними; никогда не оставляйте кабель висящим над источниками
тепла (конфорки, газовая плита и т.д.).
• Не кладите кухонные принадлежности на нагревательную пластину
прибора.
• Никогда не используйте нож непосредственно над пластиной.
• Не помещайте горячую пластину на хрупкую поверхность или в
воду.
• Не перемещайте прибор во время работы.
• Не кладите алюминиевую фольгу или другие предметы между
пластиной и приготовляемой пищей.
• Не готовьте продукты в алюминиевой фольге.
• Во избежание порчи продукта не готовьте на нем продукты
способом «фламбе» (с использованием открытого огня).
• Не используйте металлические губки или порошки с абразивным
покрытием, чтобы не повредить нагревательную пластину.
• Не убирайте поддон для сбора жира во время приготовления.
• Если поддон для сбора жира заполнился во время приготовления,
дайте содержимому остыть, прежде чем опустошить его.
122
RU
Использование
• Установите термостат в положение минимального нагрева.
• Вставьте портативный штекер в разъем на приборе до упора, а затем
подключите кабель питания к розетке электросети.
• Красный индикатор загорится, указывая на то, что прибор включен.
Красный индикатор будет гореть, пока прибор подключен к
электросети – 3.
• Установите термостат в положение максимального нагрева – 4.
Функция усиления жара:
При необходимости активируйте зону
повышенного жара, нажав соответствующую
кнопку, например для обжаривания мяса.
Загорится индикатор, указывая на то, что
функция активна.
Когда активна функция усиления температуры,
температура и мощность становятся выше в специальной области
для мяса.
• Используя функцию усиления жара: Предварительно разогрейте
прибор в течение 5–8 минут в положении максимального нагрева – 5.
• Без использования функции усиления жара: Предварительно
разогрейте прибор в течение 8–11 минут в положении
максимального нагрева – 5.
• Thermo-Spot: при нагревании логотип Thermo-Spot™ в левой части
пластины станет равномерно красным – 6.
• Установите термостат в соответствии с желаемый уровнем нагрева – 8.
• Готовьте по вкусу.
• Если поддон для сбора жира заполняется во время приготовления,
то поток жира будет течь под прибором с задней стороны поддона.
После использования
• Установите термостат в положение минимального
нагрева – 10.
• Отсоедините штекер мобильного разъема от
электросети – 11.
• Перед очисткой дайте прибору остыть – 12.
• Отсоедините мобильный разъем от прибора – 13.
• Мойте пластину и корпус прибора губкой со
средством для мытья посуды под горячей водой – 15.
Пластина, пластиковое основание и поддон для сбора жира можно
мыть в посудомоечной машине – 14.
Штекер мобильного разъема и кабель нельзя мыть в посудомоечной
машине – 16.
123
Защита окружающей среды на первом месте!
Данный прибор содержит ценные материалы, пригодные
для переработки или вторичного использования.
Сдайте прибор в ближайший муниципальный пункт
сбора отходов.
124
UK
ВАЖЛИВІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
З деяких продуктів, що мають оболонку (цілі
сосиски, язик, птиця тощо), або з великих шматків
м’яса можуть з’являтися бризки, коли кипляча
рідина опиняється в замкнутому просторі.
Щоб уникнути цього, радимо проколювати такі
продукти перед приготуванням.
Використання, технічне обслуговування,
очищення та встановлення виробу: для власної
безпеки ознайомтеся з усіма розділами цієї
інструкції та зверніть увагу на відповідні
піктограми.
• Цей прилад призначений тільки для побутового
використання. Прилад не призначений для
використання за наведених нижче обставин, на
які не поширюється гарантія:
–у кухонних приміщеннях, відведених для
персоналу в магазинах, офісах та інших
професійних умовах;
–у житлових будівлях на фермах;
–клієнтами в готелях, мотелях та інших
комерційних житлових приміщеннях;
–у закладах, що надають послуги ночівлі та
сніданок.
• Цей прилад не призначений для використання
особами (зокрема, дітьми) з обмеженими
фізичними, сенсорними чи розумовими
здібностями або особами, які не мають
достатньо досвіду та знань, необхідних для
використання приладу, окрім випадків, коли
вони використовують прилад під наглядом
ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ
125
або були проінструктовані стосовно його
використання особою, відповідальною за їхню
безпеку.
• Слідкуйте за дітьми, щоб вони не гралися з
приладом.
•Під час роботи приладу його поверхня може
нагрітися.
• Видаліть усі пакувальні матеріали, наклейки та
приладдя зсередини та ззовні приладу.
• Повністю розмотайте шнур живлення.
• Переконайтеся, що параметри електричного
живлення відповідають потужності та напрузі,
зазначеним у верхній частині приладу.
• Неналежне під’єднання до джерела живлення
може призвести до пошкодження приладу й
анулює дію гарантії.
• У різних країнах існують різні стандарти, тому
в разі використання приладу поза межами
країни, де його було куплено, зверніться по
відповідну інформацію до авторизованого
сервісного центру.
• Завжди підключайте прилад до заземленої
розетки.
•
Якщо використовується електричний
подовжувач, він повинен мати відповідну
конструкцію, клас потужності та заземлення.
Слід ужити заходів, щоб ніхто не перечепився
об подовжувач.
• Щоб уникнути небезпеки, пошкоджений
кабель живлення має замінувати виробник,
його служба післяпродажного обслуговування
або особи з подібним рівнем кваліфікації.
126
UK
• Шнур живлення слід регулярно перевіряти на
наявність ознак пошкодження, а якщо його
пошкоджено– не використовувати прилад.
• Цей прилад не призначений для роботи від
зовнішнього таймера чи окремої системи
дистанційного керування.
• Не залишайте працюючий прилад без нагляду.
• За жодних умов не занурюйте кабель або блок
управління у воду чи іншу рідину.
• Використання приладу дітьми молодше 8 років
і дорослими особами зі зниженими фізичними,
сенсорними або розумовими здібностями або
відсутністю досвіду та знань можливе лише за
умов, що вони отримали необхідні інструкції
щодо безпечного використання приладу та
розуміють пов’язану із цим небезпеку або під
наглядом інших осіб. Дітям дозволено чистити
й обслуговувати прилад лише під наглядом і за
умови, що їм виповнилося 8 років.
Зберігайте пристрій і шнур живлення в місці,
недоступному для дітей молодше 8років.
• Перед чищенням пристрою необхідно
вийняти рухливий штепсельний з’єднувач і
ретельно висушити його перед повторним
використанням пристрою.
• Використовуйте тільки відповідний рухливий
штепсель або рухливий штепсельний з’єднувач.
Дякуємо, що придбали цей прилад Tefal.
Tefal постійно проводить дослідження й розробки та може
модифікувати свої прилади без попереднього повідомлення.
127
Чого не слід робити
• Не залишайте працюючий або підключений до розетки прилад без
нагляду.
• Щоб уникнути перегрівання, не ставте прилад у кутку або біля стіни.
• Ніколи не ставте прилад безпосередньо на крихкій (скляний стіл,
скатертина, лаковані меблі тощо) або м’якій поверхні на кшталт
кухонного рушника.
• Прилад не можна ставити на слизькі або гарячі поверхні та поблизу
них. Не допускайте, щоб шнур звисав над джерелом тепла (кухонна
плита, газова плита тощо).
• Не ставте й не спирайте кухонне приладдя на нагрівальну поверхню
приладу.
• Не ріжте продукти безпосередньо на пластині.
• Не поміщайте гарячу пластину на крихку поверхню або під воду.
• Не переміщуйте прилад під час використання.
• Не розміщуйте алюмінієву фольгу або інші предмети між пластиною
та їжею, яку готуєте.
ЩО СЛІД РОБИТИ
• Уважно прочитайте та тримайте під рукою цю інструкцію, спільну
для різних моделей залежно від приладдя, що входить до комплекту
вашого приладу.
• Якщо прилад використовується в центрі столу, тримайте дітей подалі.
• Перед використанням приладу переконайтеся, що він перебуває в
стійкому положенні.
• У разі опіку негайно промийте вражену ділянку холодною водою й за
необхідності зверніться до лікаря.
• Дим від приготування їжі може зашкодити тваринам з особливо
чутливою дихальною системою, зокрема птахам. Власникам птахів
рекомендовано тримати їх подалі від зони приготування їжі.
• Щоб не пошкодити покриття пластини для приготування,
використовуйте лише пластикові або дерев’яні лопатки.
• Щоб уникнути погіршення якості пластини, використовуйте її лише
в приладі, для якого вона призначена (зокрема, її не можна ставити в
духову шафу, на газову або електричну плиту).
• Використовуйте лише пластину, яка постачається в комплекті з
приладом або була придбана в авторизованому сервісному центрі.
• Перед першим використанням промийте пластину (див. розділ
«Після використання»), налийте на неї трохи олії й протріть м’якою
тканиною.
• Стежте за тим, де розташовуєте шнур живлення, підключений за
допомогою подовжувача або без нього. Уживіть усіх необхідних
запобіжних заходів, щоб не заважати людям рухатися біля стола, щоб
ніхто не заплутався в шнурі й не перечепився об нього.
128
UK
Поради/ інформація
• Для вашої безпеки цей прилад відповідає чинним нормам і правилам
(директивам про низьку напругу, електромагнітну сумісність,
охорону навколишнього середовища тощо).
• Під час першого використання можлива поява незначного запаху та
диму.
• Не вживайте харчові продукти, які контактують із частинами
приладу, позначеними символом .
• Якщо рухливий штепсельний з’єднувач розташований неправильно,
система безпеки не дозволить приладу працювати.
• Пристрій буде готовий до використання після його попереднього
нагрівання.
Використання
• Установіть термостат рухливого штепсельного з’єднувача на
мінімальну позначку.
• Підключіть переносний роз’єм до контактів резистора приладу,
вставляючи вилку до упору в основу, а потім вставте шнур живлення
в електричну розетку.
• Після ввімкнення приладу засвітиться червоний індикатор. Червоний
індикатор світитиметься, поки прилад підключений до електричної
мережі– 3.
• Установіть термостат рухливого штепсельного з’єднувача на
максимальну позначку– 4.
Функція приготування при максимальній температурі.
Ви можете активувати зону приготування при
максимальній температурі, наприклад для
запікання м’яса, натиснувши відповідну кнопку.
Загориться індикатор, який показує, що функцію
активовано.
Коли функція Booster (швидке нагрівання)
активована, температура й потужність у зоні Booster вищі.
• Не готуйте їжу в алюмінієвій фользі.
• Щоб уникнути зіпсування приладу, у жодному разі не готуйте в
ньому їжу з глазур’ю.
• Щоб не пошкодити поверхню для приготування їжі, не чистьте
прилад за допомогою металевої губки або порошку.
• Не виймайте піддон для жиру під час готування.
• Якщо піддон для жиру заповниться під час готування, перед
очищенням дайте йому охолонути.
129
Найважливіше – це захист навколишнього середовища!
Ваш прилад містить матеріали, придатні для утилізації та
вторинної переробки.
Здайте його в місцевий пункт збирання побутових відходів.
Після використання
• Установіть термостат на мінімальну позначку– 10.
• Від’єднайте термостат рухливого штепсельного
з’єднувача від джерела живлення– 11.
• Перед очищенням лишіть прилад охолонути
щонайменше на 2години– 12.
• Від’єднайте рухливий з’єднувач від приладу– 13.
• Помийте пластину та корпус під гарячою водою
губкою із засобом для миття посуду– 15.
Пластину, пластикову основу й піддон для жиру можна мити в
посудомийній машині– 14.
Рухливий штепсельний з’єднувач і шнур мити в посудомийній
машині не можна– 16.
• Використання функції приготування за максимальної температури.
Розігрівайте прилад протягом 5–8 хвилин, установивши максимальне
налаштування –5.
• Без використання функції приготування за максимальної
температури. Розігрівайте прилад протягом 8–11 хвилин,
установивши максимальне налаштування –5.
• Термоіндикатор: при нагріванні приладу позначка ermo-Spot™ зліва
від пластини стає повністю червоною– 6.
• Відрегулюйте термостат до бажаної температури– 8.
• Готуйте за смаком.
• Якщо під час приготування їжі піддон для жиру заповниться, жир
стікатиме ззаду піддону під прилад.
130
PL
WA NE RODKI BEZPIECZE STWA
Niektóre produkty ze skórą (całe kiełbaski, ozory,
drób itp.) lub duże kawałki mięsa mogą tryskać
uwięzionymi w środku gorącymi płynami.
Z tego względu zalecamy przekłucie ich nożem lub
widelcem przed rozpoczęciem gotowania.
Użytkowanie, konserwacja, czyszczenie i instalacja
produktu: ze względów bezpieczeństwa należy
zapoznać się ze wszystkimi sekcjami w niniejszej
instrukcji i zwrócić uwagę na odpowiednie
piktogramy.
• To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do
użytku domowego. Nie jest odpowiednie do
stosowania w następujących zastosowaniach,
których nie obejmuje gwarancja:
–kuchnie pracownicze w sklepach, biurach i
innych miejscach pracy;
–gospodarstwa wiejskie;
–pokoje w hotelach, motelach i innych obiektach
mieszkaniowych;
–pensjonaty z bufetem/restauracją.
• Urządzenie nie powinno być używane przez
osoby (w tym dzieci) o ograniczeniach fizycznych,
czuciowych lub psychicznych, ani osoby bez
odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy, chyba
że opiekun odpowiedzialny za ich bezpieczeństwo
nadzoruje wykonywane przez nie czynności lub
poinstruował je wcześniej na temat obsługi
urządzenia.
INSTRUKCJE BEZPIECZE STWA
131
• Aby nie dopuścić do zabawy urządzeniem lub
traktowania go jako zabawki, dzieci powinny
pozostawać pod opieką osób dorosłych.
• Podczas pracy urządzenia temperatura
odsłoniętych powierzchni może być wysoka.
• Należy usunąć wszystkie materiały
opakowaniowe, naklejki i akcesoria zarówno po
stronie wewnętrznej, jak i zewnętrznej urządzenia.
• Całkowicie rozwinąć przewód zasilający.
• Należy upewnić się, że zasilanie elektryczne
jest zgodne z mocą znamionową i napięciem
podanym na spodzie urządzenia.
• Każdy błąd połączenia może spowodować
nieodwracalne uszkodzenia i unieważnić gwarancję.
• Ze względu na zróżnicowane normy, jeśli
urządzenie jest używane w kraju innym niż kraj, w
którym zostało zakupione, należy je przetestować
w upoważnionym punkcie serwisowym.
• Zawsze należy podłączać urządzenie do gniazdka
z uziemieniem.
• Jeśli konieczne jest użycie przedłużacza, należy
upewnić się, że ma on odpowiednią konstrukcję
z uziemieniem i odpowiednią moc znamionową;
należy podjąć wszelkie niezbędne środki ostrożności,
aby zapobiec potknięciu się o przedłużacz.
• Jeśli kabel zasilający jest uszkodzony, aby uniknąć
wszelkiego niebezpieczeństwa, musi zostać
wymieniony przez producenta, pracownika
serwisu posprzedażowego lub osoby posiadające
podobne uprawnienia.
132
PL
• Przewód zasilający należy regularnie sprawdzać
pod kątem uszkodzeń, a w przypadku uszkodzenia
przewodu zasilającego nie wolno używać
urządzenia.
• To urządzenie nie jest przystosowane do
sterowania za pomocą zewnętrznego minutnika
lub oddzielnego pilota.
• Nigdy nie należy zostawiać urządzenia bez
nadzoru, gdy jest włączone.
• Nigdy nie należy zanurzać kabla ani skrzynki
sterowniczej w wodzie ani innym płynie.
• Pod warunkiem zapewnienia odpowiedniego
nadzoru, pouczenia na temat bezpiecznej obsługi
i dopilnowania zrozumienia zagrożeń, urządzenie
może być używane przez dzieci w wieku od lat 8,
osoby o ograniczeniach fizycznych, czuciowych
lub psychicznych, a także osoby, którym brak
jest doświadczenia lub wiedzy. Dzieci nie mogą
czyścić i konserwować urządzeń, chyba że mają
więcej niż 8 lat i są pod nadzorem osoby dorosłej.
Przechowywać urządzenie i przewód w miejscu
niedostępnym dla dzieci poniżej 8 roku życia.
• Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia
należy usunąć odłączany przewód z wtyczką, a
przed ponownym użyciem dokładnie wysuszyć
złącze.
• Należy korzystać wyłącznie z odpowiedniej
odłączanej wtyczki lub odłączanej wtyczki ze
złączem.
133
Dzi kujemy za zakup urz dzenia marki Tefal.
Firma Tefal prowadzi obecnie politykę w zakresie badań i rozwoju i może
modyfikować te produkty bez wcześniejszego powiadomienia.
ZAKAZY
•Nigdy nie należy zostawiać urządzenia bez nadzoru, gdy jest ono
podłączone do sieci elektrycznej lub jest używane.
•Aby zapobiec przegrzaniu urządzenia, nie należy umieszczać go w rogu
ani przy ścianie.
•Nigdy nie stawiać urządzenia bezpośrednio na delikatnej powierzchni
(szklany stół, obrusy, impregnowane meble itp.) ani na miękkiej
powierzchni, takiej jak ściereczka kuchenna.
ZALECENIA
•Należy dokładnie przeczytać instrukcję, wspólną dla różnych wersji, w
zależności od akcesoriów dostarczonych z urządzeniem, i przechowywać
je w zasięgu ręki.
•Jeśli urządzenie jest używane w środkowej części stołu, należy je
przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
•Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy upewnić się, że jest
ono ustawione stabilnie.
•W razie wypadku należy natychmiast przemyć oparzenie zimną wodą i
w razie potrzeby skontaktować się z lekarzem.
•Para powstająca w trakcie gotowania może być niebezpieczna dla
zwierząt, które mają szczególnie wrażliwe układy oddechowe, takich jak
ptaki. Zalecamy właścicielom ptaków, aby trzymać je poza miejscem
gotowania.
•Zawsze należy używać drewnianej lub plastikowej łopatki, aby uniknąć
uszkodzenia płyty kuchennej.
•Aby uniknąć pogorszenia jakości płyty, należy ją stosować wyłącznie
zgodnie z przeznaczeniem (na przykład nie wolno umieszczać jej w
piekarniku ani na kuchence, niezależnie od tego, czy są one gazowe, czy
elektryczne).
•Należy używać wyłącznie płyty dostarczonej z urządzeniem lub płyty
zakupionej w autoryzowanym punkcie serwisowym.
•Przed pierwszym użyciem należy umyć płytę (patrz akapit Po użyciu),
wlać niewielką ilość oleju i przetrzeć miękką szmatką.
•Należy zachować ostrożność podczas podłączania przewodu
zasilającego, niezależnie od tego, czy używa się przedłużacza, czy nie.
Należy podjąć wszystkie możliwe środki ostrożności, aby nie utrudniać
osobom poruszania się wokół stołu, tak aby nikt nie zaplątał się ani nie
potknął się o kabel.
134
PL
Porada / informacja
•Ze względów bezpieczeństwa niniejsze urządzenie spełnia wszystkie
stosowne normy i przepisy (dyrektywa niskonapięciowa, dyrektywa w
sprawie kompatybilności elektromagnetycznej, dyrektywa w sprawie
materiałów mających kontakt z artykułami spożywczymi, dyrektywa w
sprawie ochrony środowiska itd.).
•Przy pierwszym użyciu może być wyczuwalny lekki zapach i dym.
•Nie spożywać żywności mającej kontakt z częściami oznaczonymi logo
.
•Jeśli odłączany przewód z wtyczką zostanie nieprawidłowo umieszczony,
system bezpieczeństwa uniemożliwi działanie urządzenia.
•Urządzenie będzie gotowe do użycia po wstępnym podgrzaniu.
U ycie
•Należy ustawić termostat przenośnego przewodu z wtyczką na
najniższym ustawieniu.
•Podłącz odłączane złącze do styków rezystora urządzenia. Wciśnij
wtyczkę do końca, aż zatrzyma się w podstawie, a następnie podłącz
przewód zasilający do gniazda elektrycznego.
•Czerwona dioda LED zaświeci się, sygnalizując, że urządzenie jest
włączone. Czerwona dioda LED będzie świecić, dopóki urządzenie będzie
podłączone do sieci elektrycznej – 3.
•Nigdy nie stawiać urządzenia na gorących lub śliskich powierzchniach;
nigdy nie zostawiać przewodu zwisającego nad źródłem ciepła (płyty
grzejne, kuchenka gazowa itp.).
•Nie umieszczać przyborów kuchennych na powierzchniach kuchennych
urządzenia.
•Nigdy nie używać noża bezpośrednio na płycie.
•Gdy płyta jest gorąca, nie należy jej odkładać na delikatne powierzchnie
ani wkładać pod wodę.
•Nie przesuwać urządzenia podczas pracy.
•Nie używać folii aluminiowej ani innych przedmiotów między płytą a
gotowanym jedzeniem.
•Nie gotować jedzenia w folii aluminiowej.
•Aby uniknąć zepsucia produktu, nigdy nie należy flambirować na nim
potraw.
•Nie używać do czyszczenia metalowych zmywaków do szorowania ani
proszków do szorowania, aby nie uszkodzić powierzchni gotującej.
•Nie wyjmować tacy na tłuszcz podczas gotowania.
•Jeśli taca na tłuszcz zostanie napełniona podczas gotowania, przed
opróżnieniem należy poczekać aż jej zawartość ostygnie.
135
Ochrona rodowiska przede wszystkim!
Urządzenie zawiera wartościowe materiały, które można
odzyskać lub poddać recyklingowi.
Zostaw więc swoje stare urządzenie w miejscowym punkcie
zbiórki odpadów.
Po u yciu
•Ustawić termostat na ustawieniu minimalnym – 10.
•Odłączyć odłączany przewód z wtyczką od sieci
elektrycznej – 11.
•Przed czyszczeniem pozostawić produkt do ostygnięcia
na minimum 2godziny – 12.
•Odłączyć odłączany przewód z wtyczką od urządzenia
– 13.
•Umyć płytę i korpus urządzenia gąbką, gorącą wodą i środkiem do
mycia naczyń – 15.
Płyta, plastikowa podstawa i taca na tłuszcz mogą być myte w zmywarce
automatycznej – 14.
Odłączanej wtyczki i przewodu nie wolno myć w zmywarce – 16.
•Ustawić termostat odłączanego przewodu z wtyczką na najwyższym
ustawieniu – 4.
Funkcja wzmacniacza:Aby aktywować wzmacniacz, należy nacisnąć
przycisk, gdy będzie to potrzebne, na przykład w
celu opiekania mięsa.
Zaświeci się kontrolka świetlna sygnalizująca, że
funkcja jest aktywna.
Włączenie funkcji wzmacniacza skutkuje wzrostem
temperatury i mocy w obszarze wzmacniania.
•Z wykorzystaniem funkcji wzmacniacza: Rozgrzewać urządzenie przez
5–8 minut na maksymalnym ustawieniu – 5.
•Bez wykorzystania funkcji wzmacniacza: Rozgrzewać urządzenie przez
8–11 minut na maksymalnym ustawieniu – 5.
•Thermo-Spot: logo Thermo-Spot™ po lewej stronie płyty zmienia kolor
na jednolity czerwony, gdy płyta jest gorąca – 6.
•Należy ustawić na termostacie pożądany poziom grzania – 8.
•Gotować według uznania.
•Jeśli taca na tłuszcz wypełni się podczas gotowania, tłuszcz będzie
przelewał się pod urządzeniem z tyłu tacy.
136
HR
VAŽNE MJERE ZAŠTITE
Određene namirnice s vanjskom opnom (cijele
kobasice, jezik, perad itd.) ili veliki komadi mesa
mogu uzrokovati prskanje kad se unutar opne nađe
vruća tekućina.
Stoga preporučujemo da ih prije kuhanja probušite
nožem ili vilicom.
Uporaba, održavanje, čišćenje i postavljanje
proizvoda: radi vlastite sigurnosti pročitajte
sve odjeljke ovih uputa i obratite pozornost na
priložene piktograme.
• Ovaj je uređaj namijenjen isključivo za uporabu
u kućanstvu. Nije namijenjen za sljedeće načine
uporabe te se jamstvo na njih neće odnositi:
–u kuhinjama za osoblje u trgovinama, uredima i
drugim radnim okruženjima;
–u poljoprivrednim gospodarstvima;
–od strane gostiju u hotelima, motelima i drugim
okruženjima stambenog tipa;
–u ugostiteljskim objektima koji nude noćenje i
doručak.
• Nije predviđeno da ovim uređajem rukuju osobe
(uključujućidjecu)ograničenihtjelesnih,osjetilnih
ili mentalnih sposobnosti ili nedostatnog iskustva
i znanja, osim ako ih nadzire osoba odgovorna
za njihovu sigurnost koja im daje upute o načinu
uporabe uređaja.
SIGURNOSNE UPUTE
137
• Djecu je potrebno nadzirati kako biste se uvjerili
da se ne igraju uređajem te da ga ne rabe kao
igračku.
•Temperatura pristupačnih površina tijekom
rada uređaja može biti visoka.
• Uklonite sav ambalažni materijal, naljepnice i
pribor s unutarnje i vanjske strane uređaja.
• Odmotajte kabel za napajanje.
• Provjerite je li napon električne mreže
kompatibilan s nazivnom snagom i naponom
navedenima na dnu uređaja.
• Svaka pogreška pri priključivanju može
nepovratno oštetiti uređaj i poništiti jamstvo.
• Budući da je u primjeni mnogo različitih
standarda, ako se uređaj rabi u državi u kojoj nije
kupljen, provjerite ga u odobrenom servisnom
centru.
• Uređaj uvijek priključujte na uzemljenu utičnicu.
• Ako morate rabiti produžni kabel, provjerite je
li prikladne konstrukcije i nazivne snage te je li
uzemljen; poduzmite sve potrebne mjere opreza
kako ne bi došlo do spoticanja o kabel.
• Ako je kabel za napajanje oštećen, mora
ga zamijeniti proizvođač, serviser ili slična
kvalificirana osoba kako bi se izbjegle opasne
situacije.
• Redovito treba provjeravati nema li na kabelu
za napajanje znakova oštećenja, a ako je kabel
oštećen, uređaj se ne smije rabiti.
138
HR
• Ovaj uređaj nije namijenjen uporabi putem
vanjskog timera ni zasebnog sustava za daljinsko
upravljanje.
• Uređaj tijekom uporabe nikad nemojte ostavljati
bez nadzora.
• Kabel ni upravljačku kutiju nikad nemojte uranjati
u vodu ni bilo kakvu drugu tekućinu.
• Ovaj uređaj mogu rabiti djeca starija od 8
godina i osobe ograničenih tjelesnih, osjetilnih ili
mentalnih sposobnosti ili nedostatnog iskustva i
znanja ako ih nadzire osoba odgovorna za njihovu
sigurnost koja im daje upute o načinu sigurne
uporabe uređaja i koja razumije opasnosti koje
mogu nastati. Čišćenje i održavanje koje obavlja
korisnik ne smiju obavljati djeca mlađa od 8
godina bez nadzora.
Držite uređaj i pripadajući kabel izvan dohvata
djece mlađe od 8 godina.
• Utikač mobilnog priključka mora se skinuti prije
čišćenja uređaja, a priključak se prije ponovne
uporabe uređaja mora dobro osušiti.
• Rabite isključivo prikladni mobilni priključak ili
utikač mobilnog priključka.
Hvala na kupnji ovog Tefal proizvoda.
Tefal neprekidno radi na istraživanju i razvoju te proizvode može izmijeniti
bez prethodne najave.
139
NEMOJTE RADITI SLIJEDE E
•Kad je uređaj priključen u struju ili kad je u uporabi nemojte ostavljati
bez nadzora.
•Kako se uređaj ne bi pregrijao, nemojte ga stavljati u kut niti uz zid.
•Uređaj nikad nemojte izravno stavljati na krhku površinu (stakleni
stol, stolnjak, lakirani namještaj itd.) niti na meku površinu kao što je
kuhinjska krpa.
•Uređaj nikad nemojte stavljati na vruće ili skliske površine niti blizu njih;
kabel nikad ne smije visjeti preko izvora topline (grijaće ploče, plinski
štednjak itd.).
•Na površine za pripremu hrane na uređaju nemojte stavljati kuhinjski
pribor.
•Nož nikad nemojte rabiti izravno na ploči.
•Ploču nemojte stavljati na krhku površinu niti ispod vode dok je vruća.
•Uređaj tijekom uporabe nemojte prekrivati.
•Između ploče i hrane koju pripremate nemojte stavljati aluminijsku
foliju ni druge predmete.
•Hranu nemojte pripremati u aluminijskoj foliji.
U INITE SLJEDE E
•Pažljivo pročitajte upute koje se odnose na više verzija, ovisno o priboru
koji ste dobili uz uređaj, te ih držite na lako dostupnom mjestu.
•Ako se uređaj rabi na sredini stola, držite ga dalje od djece.
•Prije uporabe provjerite je li uređaj postavljen stabilno.
•Ako dođe do nezgode, opeklinu odmah isperite hladnom vodom i, ako je
potrebno, nazovite liječnika.
•Para od kuhanja može biti opasna za životinje koje imaju osobito osjetljiv
dišni sustav, primjerice za ptice. Vlasnicima ptica preporučujemo da
svoje ljubimce drže dalje od prostora u kojem se priprema hrana.
•Uvijek rabite drvenu ili plastičnu špatulu kako se ploča za pripremu
hrane ne bi oštetila.
•Kako se ploča ne bi oštetila, rabite je samo za ono čemu je namijenjena
(nemojte je, na primjer, stavljati u pećnicu ili na štednjak, bez obzira radi
li se o plinskom ili strujnom uređaju).
•Rabite samo onu ploču koju ste dobili uz uređaj ili ploču koju ste kupili u
ovlaštenom servisnom centru.
•Prije prve uporabe operite ploču (pogledajte odlomak Nakon uporabe),
na nju stavite malo ulja i osušite je mekom krpom.
•Pripazite gdje stavljate kabel za napajanje, bez obzira na to rabite li
produžni kabel ili ne. Poduzmite sve potrebne mjere opreza kako bi se
ljudi mogli slobodno kretati oko stola i da se nitko ne saplete ili padne
preko kabela.
140
HR
Savjeti/informacije
•Radi vaše sigurnosti ovaj uređaj u skladu je sa svim primjenjivim
standardima i propisima (niski napon, elektromagnetska kompatibilnost,
materijali prikladni za pripremu hrane, direktive o očuvanju okoliša itd.).
•Pri prvoj uporabi možete osjetiti neobičan miris i malo dima.
•Nemojte konzumirati hranu koja je došla u kontakt s dijelovima koji su
označeni logotipom .
•Ako je utikač mobilnog priključka pravilno postavljen, sigurnosni sustav
spriječit će rad uređaja.
•Uređaj ćete moći rabiti kad se zagrije.
Uporaba
•Termostat na utikaču mobilnog priključka postavite na minimalnu
temperaturu.
•Priključite prijenosni konektor na pinove na uređaju, pritom utikač
gurnite dokraja sve dok se ne zaustavi na postolju, a zatim priključak za
napajanje ukopčajte u strujnu utičnicu.
•Zasvijetlit će crveni LED indikator koji označava da je uređaj uključen.
Crveni LED indikator svijetlit će dok god je uređaj ukopčan u struju – 3.
•Termostat na utikaču mobilnog priključka postavite na maksimalnu
temperaturu – 4.
Funkcija jačeg pečenja:
Područje za jače pečenje aktivirajte tako da po
potrebi pritisnete tipku, primjerice kad želite zapeći
meso.
Uključit će se indikator koji pokazuje da je funkcija
aktivna.
Kad je aktivirana funkcija pojačanja, temepratura i
snaga bit će veći na području pojačanog zagrijavanja.
•Uporaba funkcija jačeg pečenja: Uređaj na 5 – 8 minuta zagrijte na
najjačoj postavki – 5.
•Bez funkcije jačeg pečenja: Uređaj na 8 – 11 minuta zagrijte na najjačoj
postavki – 5.
•Kako se proizvod ne bi pokvario, u njemu nikad nemojte flambirati hranu.
•Nemojte rabiti metalne strugače ni abrazivni prašak kako se površina za
pripremu hrane ne bi oštetila.
•Tijekom pripreme hrane nemojte vaditi podložak za masnoću.
•Ako se podložak za masnoću napuni tijekom pripreme hrane, pričekajte
da se njegov sadržaj ohladi, a tek potom ga ispraznite.
141
Zaštita okoliša na prvom mjestu!
Vaš uređaj sadrži vrijedne materijale koji se mogu ponovno
uporabiti ili reciklirati.
Ostavite ga na lokalnom mjestu za prikupljanje otpada.
Nakon uporabe
•Termostat postavite na minimalnu temperaturu – 10.
•Utikač mobilnog priključka iskopčajte iz strujne
utičnice – 11.
•Uređaj prije čišćenja ostavite da se hladi najmanje 2
h – 12.
•Utikač mobilnog priključka iskopčajte iz uređaja – 13.
•Ploču i kućište uređaja očistite spužvom, vrućom
vodom i deterdžentom za posuđe – 15.
Ploču, plastično postolje i podložak za masnoću možete prati u perilici
za posuđe – 14.
Utikač mobilnog priključka i kabel ne možete prati u perilici za posuđe
– 16.
•Thermo-Spot: kad je zagrijan, logotip Thermo-Spot™ na lijevoj strani
ploče bit će potpuno crven – 6.
•Termostat postavite na željenu temperaturu – 8.
•Pripremite hranu na željeni način.
•Ako se podložak za masnoću napuni tijekom pripreme hrane, masnoća
će istjecati ispod proizvoda sa stražnje strane podloška za masnoću.
142
SL
POMEMBNI PREVIDNOSTNI UKREPI
Nekatera živila s kožo (cele klobase, jezik, perutnina
itd.) ali veliki kosi mesa lahko povzročijo pljuskanje
vrele tekočine.
Priporočamo, da ovoj pred toplotno obdelavo
prebodete z nožem ali vilicami.
Smernice za uporabo, vzdrževanje, čiščenje in
sestavljanje izdelka: Za svojo varnost preberite
vse razdelke v pričujočih navodilih in si oglejte
povezane slike.
• Ta naprava je namenjena samo za uporabo
v gospodinjstvu. Ni namenjena za uporabo v
naslednjih okoljih (uporabe v teh okoljih tudi ne
krije garancija):
–kuhinjah za osebje v trgovinah, pisarnah in
drugih delovnih okoljih;
–na kmetijah;
–za goste v hotelih, motelih in ostalih vrstah
prenočišč;
–v objektih, ki nudijo prenočišče in zajtrk.
• Naprava ninamenjena osebam(vključno zotroki),
ki imajo zmanjšane fizične, čutilne ali duševne
sposobnosti ali nimajo izkušenj in znanja, razen če
to počnejo pod nadzorom osebe, ki je odgovorna
za njihovo varnost, ali po navodilih, ki jih dobijo
od te osebe.
VARNOSTNA NAVODILA
143
• Otroke nadzorujte in jim preprečite, da bi se igrali
z napravo ali jo uporabljali kot igračo.
•Med delovanjem naprave se dostopne
površine lahko zelo segrejejo.
• Odstranite vso embalažo, nalepke in druge
dodatke v notranjosti in na zunanjih delih
naprave.
• V celoti odvijte napajalni kabel.
• Prepričajte se, da je električni vir napajanja
združljiv z nazivno močjo in napetostjo, ki sta
navedeni na dnu naprave.
• Kakršna koli napaka pri povezavi lahko povzroči
nepopravljivo škodo in tako razveljavi garancijo.
• Zaradi raznih standardov v različnih državah, naj
napravo pred uporabo državi, ki ni država nakupa,
pregleda pooblaščeni servis.
• Napravo vedno priključite v vtičnico z ozemljitvijo.
• Če morate uporabiti podaljšek, se prepričajte,
da je ta primerno grajen, ima ustrezno nazivno
moč ter ozemljitev; upoštevajte vse potrebne
varnostne ukrepe, da preprečite spotikanje čez
podaljške.
• Če je napajalni kabel poškodovan, naj ga zamenja
proizvajalec, njegov servis za poprodajne storitve
ali podobno strokovno usposobljena oseba, da
preprečite povzročitev nevarnosti.
• Napajalni kabel je treba redno pregledovati
za znake poškodb, če pa je kabel poškodovan,
144
SL
naprave ne smete uporabljati.
• Ta naprava ni namenjena uporabi z zunanjim
časovnikom ali ločenim sistemom za daljinsko
upravljanje.
• Naprave med uporabo nikoli ne puščajte brez
nadzora.
• Kabla ali nadzorne omarice nikoli ne potopite v
vodo ali katero koli drugo tekočino.
• To napravo lahko uporabljajo otroci, starejši od
8 let, ter osebe z omejenimi telesnimi, čutnimi
ali umskimi sposobnostmi oziroma osebe s
pomanjkanjem izkušenj in znanja, če so pod
nadzorom druge osebe ali so prejele navodila o
varni uporabi naprave in razumejo nevarnosti,
povezane z napravo. Otroci ne smejo čistiti ali
vzdrževati naprave, razen če so starejši od 8 let in
pod nadzorom.
Napravo in napajalni kabel shranjujte zunaj
dosega otrok, mlajših od 8 let.
• Pred čiščenjem naprave morate odstraniti mobilni
priključni vtič, priključek pa morate pred ponovno
uporabo naprave dobro osušiti.
• Uporabite lahko samo ustrezen mobilni vtič ali
mobilni priključni vtič.
Zahvaljujemo se vam za nakup naprave Tefal.
Tefal izvaja stalno politiko raziskav in razvoja, te izdelke pa lahko spremeni
brez predhodnega obvestila.
145
Ne storite tega
•Naprave med uporabo ali ko je ta priklopljena nikoli ne puščajte brez
nadzora.
•Da preprečite pregrevanje naprave, je ne postavljajte v kot ali ob steno.
•Naprave nikoli ne postavljajte neposredno na krhke (steklena miza, prt,
lakirano pohištvo itd.) ali mehke površine (kuhinjska krpa).
•Naprave nikoli ne postavljajte na vroče ali drseče površine ali blizu
njih; kabla nikoli ne puščajte nad virom toplote (kuhalne plošče, plinski
štedilnik itd.).
•Kuhinjskih pripomočkov ne postavljajte na kuhalne površine naprave.
•Nož se ne sme nikoli fizično dotikati plošče.
•Ko je plošča vroča, je ne postavljajte na krhko površino ali pod vodo.
•Naprave med uporabo ne premikajte.
•Med ploščo in hrano, ki se kuha, ne polagajte aluminijaste folije ali
drugih predmetov.
•Hrane ne kuhajte v aluminijasti foliji.
•Da ne boste pokvarili svojega izdelka, ga ne uporabljajte za recepte, ki
vključujejo flambiranje.
RAVNAJTE TAKO
•Pazljivo preberite navodila, ki so lahko za drugačna, odvisno od dodatkov,
ki so priloženi napravi, in jih vedno hranite v dosegu.
•Če je naprava na sredini mize, jo hranite izven dosega otrok.
•Prepričajte se, da je naprava pred uporabo nameščena v stabilnem
položaju.
•Če pride do nesreče, opekline takoj sperite s hladno vodo in po potrebi
pokličite zdravnika.
•Hlapi so lahko nevarni za živali, ki imajo posebno občutljiv dihalni sistem,
na primer ptice. Svetujemo, da se ptice ne zadržujejo v kuhinji.
•Vedno uporabljajte leseno ali plastično lopatico, da ne poškodujete
kuhalne plošče.
•Da se izognete obrabi plošče, jo uporabljajte samo za namene, za katere
je bila zasnovana (na primer, ne postavljajte je v pečico ali na štedilnik,
ne glede na to, ali je plinski ali električni).
•Uporabljajte samo ploščo, ki je priložena napravi, ali ploščo, kupljeno v
pooblaščenem servisu.
•Ploščo pred prvo uporabo operite (glejte odstavek Po končani uporabi),
jo naoljite z majhno količino olja in posušite z mehko krpo.
•Pazite, kam položite električni napajalni kabel, ter ali uporabljate
podaljšek ali ne. Upoštevajte vse potrebne varnostne ukrepe, glede
uporabe, gibanja okoli aparata in morebitnega zapletanja el. vrvice.
146
SL
Nasveti/informacije
•Za zagotavljanje vaše varnosti naprava izpolnjuje ustrezne standarde in
predpise (direktive o nizki napetosti, elektromagnetna združljivost, snovi
v stiku s prehrambenimi izdelki ...).
•Pri prvi uporabi lahko zasledite rahel smrad in malo dima.
•Ne uživajte živil, ki pridejo v stik z deli, označenimi z logotipom .
•Če mobilni priključni vtič ni pravilno nameščen, varnostni sistem prepreči
delovanje naprave.
•Po predhodnem segretju je naprava pripravljena za uporabo.
Uporaba
•Termostat mobilnega priključnega vtiča nastavite na najnižjo vrednost.
•Prenosni konektor priključite v uporne zatiče naprave. Priključek
pritiskajte, dokler ne doseže osnovne enote naprave. Nato napajalni
kabel priključite v električno vtičnico.
•Rdeča lučka LED označuje, da je naprava prižgana. Rdeča lučka LED
sveti, dokler je naprava vklopljena – 3.
•Termostat mobilnega priključnega vtiča nastavite na najvišjo vrednost – 4.
Funkcija pospešenega delovanja:
S pritiskom gumba aktivirajte območje
pospešenega delovanja, ko ga potrebujete, na
primer tedaj, ko želite postreči meso.
Zasveti indikacijska lučka, ki označuje, da je funkcija
aktivna.
Ko je aktivirana Boost-funkcija, sta temperatura in
moč v območju intenzivnejšega delovanja.
•Uporaba Boost-funkcije: Napravo predhodno segrevajte od 5 do 8 minut
na najvišji nastavitvi – 5.
•Brez uporabe Boost-funkcije: Napravo predhodno segrevajte od 8 do 11
minut na najvišji nastavitvi – 5.
•Thermo-Spot: ko je segreto, se logotip Thermo-Spot™ na levi strani
plošče enakomerno obarva rdeče – 6.
•Pritrdite termostat glede na želeno stopnjo toplote – 8.
•Skuhajte po želji.
•Če se med kuhanjem napolni pladenj za zbiranje maščobe, bo tok pod
izdelkom z zadnje strani pladnja.
•Ne uporabljajte kovinskih gobic ali praškov za drgnjenje, saj lahko v
nasprotnem primeru kuhalno površino poškodujete.
•Med kuhanjem ne odstranjujte pladnja za zbiranje maščobe.
•Če se pladenj za zbiranje maščobe med kuhanjem napolni, pustite, da se
vsebina ohladi, preden jo izpraznite.
147
Varstvo okolja je na prvem mestu!
Vaša naprava vsebuje dragocene materiale, ki jih je mogoče
ponovno uporabiti ali reciklirati.
Napravo oddajte v lokalnem zbirnem centru za odpadke.
Po kon ani uporabi
•Termostat postavite v najmanjši položaj – 10.
•Mobilni priključni vtič odklopite iz električnega
omrežja – 11.
•Pustite, da se ohladi najmanj 2 uri pred čiščenjem –
12.
•Mobilni priključek odklopite iz naprave – 13.
•Ploščo in ohišje naprave očistite z gobico, vročo vodo
in sredstvom za pomivanje posode – 15.
Ploščo, plastično podlago in zbiralni pladenj lahko pomivate v
pomivalnem stroju – 14.
Mobilnega priključnega vtiča in kabla ne smete prati v pomivalnem
stroju – 16.
148
BS
VAŽNA UPOZORENJA
Neki prehrambeni artikli s kožicom (cijele kobasice,
jezik, perad itd.) ili veliki komadi mesa mogu izazvati
prskanje zbog ključalih tekućina u njima.
Stoga vam preporučujemo da ih izbušite nožem ili
viljuškom prije pripremanja.
Korištenje, održavanje, čišćenje i instaliranje
proizvoda: zbog vaše sigurnosti, pročitajte sve
odjeljke u ovim uputama i obratite pažnju na
odgovarajuće slikovne opise.
• Ovaj aparat je predviđen samo za upotrebu
u domaćinstvu. Nije namijenjen za upotrebu
u prilikama navedenim u nastavku koje nisu
obuhvaćene garancijom:
–u kuhinjama koje su namijenjene osoblju
prodavnica, kancelarija i u ostalim
profesionalnim okruženjima,
–na farmama;
–za goste hotela, motela i u ostalim objektima
rezidencijalnog tipa;
–u smještajnim objektima u kojima se pruža
usluga noćenja i doručka.
• Nije predviđeno da ovaj aparat koriste osobe
(uključujući djecu) ograničenih fizičkih, čulnih ili
mentalnih sposobnosti ili nedovoljnog iskustva i
znanja, izuzev ako ih nadzire osoba odgovorna za
SIGURNOSNE UPUTE
149
njihovu sigurnost ili ako im je ta osoba dala upute
o načinu korištenja aparata.
• Djeca se moraju nadzirati kako biste bili sigurni
da se ne igraju aparatom ili ga koriste kao igračku.
•Temperatura dostupnih površina može biti
visoka tokom rada aparata.
• Uklonite svu ambalažu, naljepnice i dodatke s
unutrašnje ili vanjske strane aparata.
• Potpuno odmotajte kabal.
• Provjerite je li napajanje električnom energijom
kompatibilno s nazivnom snagom i naponom
navedenim na donjoj strani aparata.
• Bilo kakva greška pri povezivanju može izazvati
nepopravljivo oštećenje i dovodi do poništavanja
garancije.
• Imajući na umu raznovrsne standarde koji se
primjenjuju, ako se aparat ne koristi u zemlji
u kojoj je kupljen, odnesite ga na provjeru u
ovlašteni servisni centar.
• Aparat uvijek priključujte na uzemljenu utičnicu.
• Ako je potrebno koristiti produžni kabal, pazite
da bude odgovarajuće konstrukcije i nazivne
snage, s uzemljenjem; poduzmite sve potrebne
mjere predostrožnosti kako se niko ne bi sapleo
na produžni kabal.
• Ako je kabal za napajanje oštećen, mora ga
zamijeniti proizvođač, ovlašteni prodajni servis
ili osobe sličnih kvalifikacija kako bi se izbjegla
opasnost.
150
BS
• Potrebno je redovno pregledati ima li oštećenja
na kablu za napajanje, a ako je kabal oštećen,
aparat se ne smije koristiti.
• Ovaj aparat nije namijenjen za upotrebu u
kombinaciji s vanjskim tajmerom ili zasebnim
sistemom za daljinsko upravljanje.
• Prilikom korištenja, nikad ne ostavljajte aparat
nadzora.
• Ne uranjajte kabal ili kontrolnu kutiju u vodu ili
drugu tečnost.
• Ovaj aparat smiju koristiti djeca uzrasta 8 godina
i više, te osobe s umanjenim tjelesnim, čulnim ili
mentalnim sposobnostima ili manjkom iskustva i
znanja ukoliko to čine pod nadzorom ili ako su im
date upute o korištenju aparata na siguran način
i ako razumiju prisutne rizike. Čišćenje i korisničko
održavanje ne smiju obavljati djeca izuzev ako
imaju više od 8 godina i rade pod nadzorom.
Aparat i pripadajući kabal držite van domašaja
djece mlađe od 8 godina.
• Pomični povezni priključak mora se ukloniti prije
čišćenja aparata, a utikač se mora dobro osušiti
prije ponovnog korištenja aparata.
• Morate koristiti samo odgovarajući pomični
priključak ili pomični povezni priključak.
Zahvaljujemo na kupovini ovog aparata proizvo a a Tefal.
Tefal primjenjuje pristup stalnog istraživanja i razvoja i može modificirati
proizvode bez prethodnog obavještenja.
151
Ne preporu uje se
•Nikad ne ostavljajte aparat bez nadzora kad je priključen na napajanje
ili kad se koristi.
•Da biste izbjegli pregrijavanje aparata, ne stavljajte ga u ćošak ili uz zid.
•Nikada ne stavljajte aparat direktno na osjetljivu podlogu (stakleni
sto, stolnjak, lakirani namještaj itd.) ili na mekanu podlogu, kao što je
kuhinjska krpa.
•Ne stavljajte aparat na klizave ili vlažne površine ili u njihovoj blizini;
nikad ne ostavljajte kabal da visi nad izvorom topline (ploče za kuhanje,
plinsko kuhalo itd.).
•Ne stavljajte kuhinjski pribor na površine za kuhanje na ovom aparatu.
•Nikad ne koristite nož direktno na ploči.
•Nemojte stavljati vruću ploču na osjetljivu podlogu niti pod vodu.
•Ne pomjerajte aparat dok se koristi.
•Ne stavljajte aluminijsku foliju ili bilo koji drugi predmet između ploče i
namirnica koje treba kuhati.
Obavezno u initi
•Pažljivo pročitajte upute, koje se odnose na različite verzije ovisno o
dodacima isporučenim uz aparat i čuvajte ih nadohvat ruke.
•Ako se aparat koristi na sredini stola, postavite ga tako da mu djeca ne
mogu pristupiti.
•Prije upotrebe provjerite je li aparat postavljen u stabilan položaj.
•Ako se desi nezgoda, odmah isperite opekotinu hladnom vodom i
pozovite ljekara ako je potrebno.
•Pare od kuhanja mogu biti opasne za životinje s posebno osjetljivim
respiratornim sistemom, kao što su ptice. Vlasnicima ptica
preporučujemo da ih drže dalje od mjesta na kojem se kuha.
•Kako biste sačuvali oblogu ploče za kuhanje, uvijek koristite plastičnu ili
drvenu lopaticu.
•Da biste izbjegli oštećenje ploče, koristite je isključivo na predviđeni
način (npr. nemojte je stavljati u pećnicu niti na plinsku ili električnu
ploču).
• Koristite samo ploču isporučenu uz aparat ili ploču kupljenu u ovlaštenom
servisnom centru
•Prije prve upotrebe operite ploču (pogledajte odjeljak 'Nakon upotrebe')
tako da nanesete malo ulja na ploču i obrišete je mekanom krpicom.
•Vodite računa gdje postavljate kabal za napajanje električnom
energijom, bilo da koristite produžetak ili ne. Poduzmite sve neophodne
mjere predostrožnosti kako kablovi ne bi ometali kretanje oko stola i
kako se niko ne bi zapetljao ili spotakao na kabal.
152
BS
Savjeti/informacije
•Zbog vaše sigurnosti, aparat je usklađen sa svim važećim standardima
i propisima (Direktiva o niskonaponskoj opremi, Elektromagnetska
kompatibilnost, materijali u neposrednom doticaju s hranom, okoliš
itd.).
•Tokom prve upotrebe može se javiti malo neugodnog mirisa ili dima.
•Ne konzumirajte namirnice koje stupe u kontakt s dijelovima koji su
označeni logotipom .
•Ako se pomični povezni priključak pogrešno namjesti, sigurnosni sistem
spriječit će pokretanje aparata.
•Aparat će biti spreman za korištenje nakon prethodnog zagrijavanja.
Korištenje
•Postavite termostat pomičnog poveznog priključka na minimum.
•Uključite prenosni poveznik u spojeve otpornika na aparatu tako da
priključak gurnete sasvim do kraja dok se ne zaustavi u bazi, a zatim
uključite kabal za napajanje u utičnicu.
•Crvena LED lampica će zasvijetliti kao indikator da je aparat uključen.
Crvena LED lampica će svijetliti sve dok je aparat priključen na napajanje - 3.
•Postavite termostat pomičnog poveznog priključka na maksimum - 4.
Funkcija pojačavanja: Aktivirajte područje pojačivača pritiskom na tipku
kad vam zatreba, npr. za kratko prženje mesa uz
stvaranje korice.
Lampica indikatora će se uključiti kako bi se
pokazalo da je funkcija aktivna.
Kad je aktivirana funkcija pojačivača, temperatura
i snaga su veće u području pojačivača.
• Korištenje Boost funkcije: Unaprijed zagrijavajte aparat 5-8 minuta na
maksimalnoj postavci - 5.
• Bez korištenja funkcije pojačavanja: Unaprijed zagrijavajte aparat
8-11 minuta na maksimalnoj postavci - 5.
•Ne kuhajte hranu u aluminijskoj foliji.
•Da biste spriječili oštećenje proizvoda, nikada nemojte flambirati jela
pomoću ovog aparata.
•Ne koristite metalnu spužvicu ili prašak za ribanje kako ne biste oštetili
podlogu za kuhanje.
•Nemojte vaditi spremnik za prikupljanje masnoće tokom kuhanja.
•Ako se spremnik za prikupljanje masnoće napuni tokom kuhanja,
pričekajte da se sadržaj ohladi prije nego što ga ispraznite.
153
Zaštita životne sredine je na prvom mjestu!
Vaš aparat sadrži vrijedne materijale koje je moguće ponovo
koristiti ili reciklirati.
Aparat odložite na lokalno mjesto za sakupljanje otpada iz
domaćinstva.
Nakon korištenja
•Postavite termostat u položaj za minimalnu
temperaturu - 10.
•Isključite pomični povezni priključak iz izvora
napajanja - 11.
•Ostavite da se hladi minimalno 2h prije čišćenja - 12.
•Isključite pomični priključak iz aparata - 13.
•Očistite ploču i kućište aparata spužvom, toplom
vodom i deterdžentom za suđe - 15.
Ploča, plastično postolje i spremnik za prikupljanje mogu se prati u
mašini za pranje suđa - 14.
Pomični povezni priključak i kabal ne smiju se stavljati u mašinu za
pranje suđa - 16.
•Thermo-Spot: kad se zagrije, logotip Thermo-Spot™ na lijevoj strani
ploče postane ravnomjerno crven - 6.
•Postavite termostat u skladu sa željenim stepenom toplote - 8.
•Kuhajte po vlastitom ukusu.
•Ako se spremnik za prikupljanje masnoće napuni tokom kuhanja, tok će
ići ispod proizvoda od stražnje strane spremnika za prikupljanje.
154
SR
VAŽNE MERE ZAŠTITE
Pojedine namirnice sa kožom (cele kobasice, jezik,
živina itd.) ili veliki komadi mesa mogu prštati kada
dođe do ključanja tečnosti.
Stoga preporučujemo da ih izbodete nožem ili
viljuškom pre pečenja.
Korišćenje, održavanje, čišćenje i instalacija
proizvoda: radi svoje bezbednosti, pročitajte sve
odeljke u ovom uputstvu i obratite pažnju na
odgovarajuće piktograme.
• Ovaj aparat je namenjen isključivo za kućnu
upotrebu. Nije predviđeno da se koristi u sledeće
svrhe i garancija se neće primenjivati za:
–kuhinje koje koristi osoblje u prodavnicama,
kancelarijama i drugim radnim okruženjima;
–seoske kuće;
–upotrebu od strane klijenata u hotelima,
motelima i ostalim stambenim objektima;
–objekte koji pružaju usluge tipa noćenje sa
doručkom.
• Ovaj aparat nije predviđen da ga upotrebljavaju
osobe (uključujući decu) ograničenih fizičkih,
čulnih ili mentalnih sposobnosti ili nedovoljnog
iskustva i znanja, osim ako ih nadzire osoba
odgovorna za njihovu bezbednost koja im je
prethodno dala uputstva o načinu upotrebe
aparata.
BEZBEDNOSNA UPUTSTVA
155
• Decu treba nadgledati kako bi se osiguralo da se
ne igraju sa aparatom ili da ga koriste kao igračku.
• Temperature pristupačnih površina mogu biti
visoke kada aparat radi.
• Uklonite svu ambalažu, nalepnice i pribor iz
unutrašnjosti i sa spoljne strane aparata.
• Potpuno odmotajte kabl za napajanje.
• Proverite da li je napajanje električnom energijom
kompatibilno sa snagom i naponom naznačenim
na dnu aparata.
• Greške prilikom povezivanja mogu prouzrokovati
nepovratnu štetu i poništiti garanciju.
• Imajući u vidu različite važeće standarde, ako
se aparat koristi u zemlji različitoj od one u
kojoj je kupljen, treba ga proveriti u ovlašćenom
servisnom centru.
• Uvek priključite aparat u strujnu utičnicu sa
uzemljenjem.
• Ako morate da koristite produžni kabl, uverite se
da ima odgovarajuću konstrukciju i nazivnu snagu,
kao i uzemljenje; preduzmite sve neophodne
mere predostrožnosti kako biste sprečili da se
neko saplete o produžni kabl.
• Ako je kabl za napajanje oštećen, moraju ga
zameniti proizvođač, postprodajni servis ili drugo
kvalifikovano lice kako bi se sprečila opasnost.
• Redovno pregledajte kabl za napajanje kako
biste proverili da li na njemu ima oštećenja, i ako
je oštećen, ne smete koristiti aparat.
156
SR
• Ovaj aparat nije predviđen za rad pomoću
eksternog vremenskog prekidača putem
eksternog tajmera ili zasebnog sistema daljinske
kontrole.
• Nikada ne ostavljajte aparat bez nadzora tokom
upotrebe.
• Nikada ne potapajte kabl ili kontrolnu kutiju u
vodu ili drugu tečnost.
• Ovaj uređaj mogu da upotrebljavaju deca uzrasta
od 8 godina i starija i osobe ograničenih fizičkih,
čulnih ili mentalnih sposobnosti ili nedovoljnog
iskustva i znanja ako su pod nadzorom ili ako
su upućeni u bezbedan način upotrebe uređaja
i ako su razumeli moguće opasnosti. Čišćenje
i održavanje koje obavlja korisnik ne smeju da
obavljaju deca bez nadzora, sem ako su starija od
8 godina i pod nadzorom.
Čuvajte aparat i kabl van domašaja dece mlađe
od 8 godina.
• Uklonite priključak mobilnog konektora pre
čišćenja i dobro osušite konektor pre ponovne
upotrebe uređaja.
• Smete da koristite isključivo odgovarajući mobilni
priključak ili priključak mobilnog konektora.
Hvala vam što ste kupili ovaj Tefal aparat.
Tefal se pridržava neprekidne politike istraživanja i razvoja i može da
izmeni ove proizvode bez prethodne najave.
157
Zabranjeno
•Nikada ne ostavljajte aparat bez nadzora kada je uključen ili se koristi.
•Da biste sprečili pregrevanje aparata, ne postavljajte ga u ugao ili uza zid.
•Nikada ne stavljajte aparat direktno na osetljivu površinu (stakleni sto,
stolnjak, lakirani nameštaj itd.) ili na meku površinu poput kuhinjske krpe.
•Nikada ne stavljajte uređaj na vruću ili klizavu površinu ili blizu njih;
nikada ne ostavljajte kabl tako da visi iznad izvora toplote (grejne ploče,
štednjaci na gas itd.).
•Ne držite pribor za kuvanje na ploči za pečenje na aparatu.
•Nikada ne koristite nož direktno na ploči.
•Ne stavljajte ploču na lomljivu površinu ili pod vodu kada je vruća.
•Ne pomerajte aparat tokom upotrebe.
•Ne stavljajte aluminijumsku foliju ili druge predmete između ploče i
hrane koju pripremate.
•Ne kuvajte hranu u aluminijumskoj foliji.
•Da ne biste pokvarili proizvod, nikada ne koristite recepte koji
podrazumevaju flambiranje sa njim.
•Ne koristite metalne žice ili prašak za čišćenje da ne biste oštetili
površinu za kuvanje.
DOZVOLJENO
•Pažljivo pročitajte uputstva za različite verzije u zavisnosti od dodataka
isporučenih uz aparat i držite ih nadohvat ruke.
•Ako se aparat koristi na sredini stola, držite ga van domašaja dece.
•Pre upotrebe proverite da li je uređaj postavljen u stabilan položaj.
•U slučaju da dođe do nezgode, odmah isperite opekotinu hladnom
vodom i po potrebi pozovite lekara.
•Isparenja pri kuvanju mogu biti opasna za životinje sa posebno
osetljivim disajnim sistemom poput ptica. Vlasnicima ptica savetujemo
da ih drže što dalje od mesta kuvanja.
•Uvek koristite drvenu ili plastičnu lopaticu da ne biste oštetili ploču za
pečenje.
•Da biste sprečili trošenje ploče, koristite je isključivo na predviđeni način
(na primer, ne stavljajte je u pećnicu ili na štednjak, bilo da je na gas ili
na struju).
•Koristite isključivo ploču isporučenu sa uređajem ili ploču kupljenu u
ovlašćenom servisnom centru.
•Pre prve upotrebe operite ploču (pogledajte odeljak „Nakon upotrebe“),
sipajte na nju malo ulja i osušite je mekom krpom.
•Vodite računa gde stavljate kabl za napajanje strujom, bilo da koristite
produžni kabl ili ne. Preduzmite sve neophodne mere predostrožnosti
kako bi ljudi mogli slobodno da se kreću oko stola, tako da se ne
zapetljaju u kabl ili sapletu o njega.
158
SR
Saveti / informacije
•Radi vaše bezbednosti, ovaj aparat je napravljen u skladu sa svim važećim
standardima i propisima (direktiva o niskom naponu, elektromagnetna
kompatibilnost, materijali pogodni za kontakt sa hranom, životna
sredina…).
•Pri prvoj upotrebi može doći do pojave blagog mirisa i slabog dima.
•Ne konzumirajte hranu koja je došla u dodir sa delovima označenim
logotipom.
•Ako je priključak mobilnog konektora pogrešno postavljen, bezbednosni
sistem će sprečiti rad aparata.
•Uređaj će biti spreman za upotrebu nakon što se prethodno zagreje.
Upotreba
•Podesite termostat priključka mobilnog konektora na „mini“.
•Priključite prenosni priključak u pinove otpornika aparata i gurnite utikač
do kraja dok se ne zaustavi uz osnovu, pa priključite kabl za napajanje u
električnu utičnicu.
•Crvena LED lampica će se uključiti kao pokazatelj da je aparat uključen.
Crvena LED lampica će ostati da svetli sve dok je aparat uključen – 3.
•Podesite termostat priključka mobilnog konektora na „maxi“ – 4.
Funkcija za povećanje snage:
Uključite površinu za povećanje snage pritiskom na
taster kada vam je potrebna, na primer, da biste
ispržili meso.
Indikatorska lampica će se uključiti kao pokazatelj
da je funkcija aktivna.
Kad je aktivna funkcija Booster, temperatura i
snaga će biti veće u delu pojačanog zagrevanja.
•Sa korišćenjem funkcije za povećanje snage: Zagrejte aparat 5–8
minuta na maksimalnom podešavanju – 5.
•Bez korišćenja funkcije za povećanje snage: Zagrejte aparat 5–11
minuta na maksimalnom podešavanju – 5.
•Thermo-Spot: kada je aparat topao, Thermo-Spot™ logotip na levoj
strani ploče će postati ujednačeno crven – 6.
•Podesite termostat prema željenom nivou topline – 8.
•Kuvajte po ukusu.
•Ako se posuda za sakupljanje masti napuni tokom pečenja, protok će se
odvijati ispod proizvoda sa zadnje strane posude za sakupljanje.
•Ne uklanjajte posudu za sakupljanje masti tokom pečenja.
•Ako se posuda za sakupljanje masti napuni tokom pečenja, sačekajte da
se sadržaj posude ohladi pre nego što je ispraznite.
159
Zaštita životne sredine je na prvom mestu!
Vaš aparat sadrži vredne materijale koji mogu da se ponovo
upotrebljavaju ili recikliraju.
Odložite ga na lokalnom mestu za prikupljanje otpada iz
domaćinstva.
Nakon upotrebe
•Podesite termostat na položaj „min.“ – 10.
•Isključite priključak mobilnog konektora iz struje – 11.
•Ostavite aparat da se ohladi najmanje 2 sata pre
čišćenja – 12.
•Isključite mobilni konektor iz aparata – 13.
•Očistite ploču i telo uređaja sunđerom, vrućom vodom
i sredstvom za pranje posuđa – 15.
Ploču, plastičnu bazu i posudu za sakupljanje možete ubaciti u
automatsku mašinu za pranje sudova – 14.
Priključak za mobilni konektor i kabl ne možete ubaciti u mašinu za
pranje sudova – 16.
1 2 3
6
11
9
12
2H
4
7
MIN
MAX
5
5-10min
MAX
8
10
MIN
1 2 3
6
11
9
12
2H
4
7
MIN
MAX
5
5-10min
MAX
8
10
MIN
15
1716
1413
2100120470/02
p. 1 – 6
p. 7 – 12
p. 13 – 19
p. 20 – 25
p. 26 – 31
p. 32 – 37
p. 38 – 43
p. 44 – 50
p. 51 – 56
p. 57 – 61
p. 62 – 67
p. 68 – 73
p. 74 – 79
p. 80 – 85
p. 86 – 91
p. 92 – 97
p. 98 – 103
p. 104 – 110
p. 111 – 116
p. 117 – 123
p. 124 – 129
p. 130 – 135
p. 136 – 141
p. 142 – 147
p. 148 – 153
p. 154 – 159
FR
IT
EN
SK
NL
EL
ES
TR
CS
DE
HU
PT
BG
AR
ZH
RU
BS
RO
FA
MY
HR
UK
SR
KO
SL
PL