Tefal FV3826 User Manual
Displayed below is the user manual for FV3826 by Tefal which is a product in the Irons category. This manual has pages.
Related Manuals
EN
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DA
NO
SV
FI
EL
CS
HU
SK
HR
SL
RO
SR
BG
PL
TR
UK
ET
LV
LT
RU
1800132815 FV38XX E0 A11_110x154 07/04/14 09:34 Page1
1
EN
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DA
NO
SV
FI
EL
CS
HU
SK
HR
SL
RO
SR
BG
PL
TR
UK
ET
LV
LT
RU
1800132815 FV38XX E0 A11_110x154 07/04/14 09:34 Page1
2
EN Please refer to safety booklet before using your appliance.
DE Bitte lesen Sie sich vor der Benutzung Ihres Geräts die Sicherheitshinweise der
Broschüre durch.
FR Merci de lire les recommandations de sécurité avant toute utilisation du produit.
NL Raadpleeg het veiligheidsboekje vóór het gebruik van uw apparaat.
IT Consultare il libretto di istruzioni prima di utilizzare l'apparecchio.
ES Por favor, consulte el folleto de seguridad antes de usar su aparato
PT Queira consultar o folheto de segurança antes de utilizar o aparelho.
DA Læs venligst sikkerhedsbrochuren, før apparatet tages i anvendelse.
NO Se sikkerhetsheftet før du begynner å bruke apparatet.
SV Läs igenom häftet om säkerhet innan du använder apparaten.
FI Lue turvaohjevihko ennen laitteen käyttöä.
EL Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο ασφαλείας πριν να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας.
CS Předtím, než budete zařízení používat, si přečtěte bezpečnostní brožuru.
HU Kérjük, hogy a készülék használatát megelőzően olvassa el a biztonsági
tájékoztatót.
SK Pred použitím prístroja si prečítajte brožúru o bezpečnosti.
HR Molimo pogledajte knjižicu o sigurnosti prije uporabe aparata.
SL Prosimo vas, da pred uporabo naprave preberete varnostna navodila.
RO Vă rugăm să consultați manualul de instrucțiuni înainte de a folosi aparatul.
SR Molimo vas da pre upotrebe aparata pročitate brošuricu o sigurnosti.
BG Моля, направете справка с брошурата за безопасност преди да използвате
уреда.
PL Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia prosimy przeczytać informacje
dotyczące bezpieczeństwa.
TR Lütfen, kullanmadan önce güvenlik bilgileri kitapçığına bkz.
UK Перед використанням пристрою ознайомтесь із довідником із техніки
безпеки.
ET Enne oma seadme kasutamist tutvuge palun ohutusjuhistega.
LV Pirms ierīces izmantošanas, lūdzu, skatiet drošības bukletu.
LT Prieš naudojantis prietaisu prašome perskaityti saugos instrukcijas.
RU Перед использованием устройства обратитесь к руководству по технике
безопасности.
1800132815 FV38XX E0 A11_110x154 07/04/14 09:34 Page2
1800132815 FV38XX E0 A11_110x154 07/04/14 09:34 Page3
1800132815 FV38XX E0 A11_110x154 07/04/14 09:34 Page4
1
5
First use*
*DE E
ES Pr
anvä
haszn
SR Pr
перш
naud
1800132815 FV38XX E0 A11_110x154 07/04/14 09:34 Page5
1
x4
13 14
6
First use*
*DE Erstgebrauch • FR Première utilisation • NL Voor het eerste gebruik • IT Primo utilizzo •
ES Primer uso • PT Primeira utilização • DA Første brug • NO Før første bruk • SV Första
användningen • FI Ensimmäinen käyttökerta • EL ¶ÚÒÙË ¯Ú‹ÛË • CS První pouÏití • HU ElsŒ
használat • SK Prvé pouÏitie • HR Prva uporaba • SL Prva uporaba • RO Prima utilizare •
SR Prva upotreba • BG Първа употреба • PL Pierwsze u˝ycie • TR ‹lk kullanım • UK Перед
першим використанням • ET esmane kasutamine • LV Pirma\ izmantoéana • LT Pirmąkartą
naudojant • RU Первое использование
1800132815 FV38XX E0 A11_110x154 07/04/14 09:34 Page6
3.1
Water tank filling*
*DE Wassertankkapazität • FR Remplissage du réservoir • NL Vullen van het waterreservoir •
IT Riempimento del serbatoio • ES Llenado del tanque de agua • PT Encher o reservatório de
água • DA Vandpåfyldning • NO Fylle vanntanken • SV Påfyllning av vattentank • FI Vesisäiliön
täyttö • EL °¤ÌÈÛÌ· ÙÔ˘ ‰Ô¯Â›Ô˘ ÓÂÚÔ‡ • CS Naplnûní vodní nádrÏky • HU Víztartály feltöltése
• SK Naplnenie vodnej nádrÏky • HR Otvor za punjenje spremnika vode • SL Polnjenje
rezervoarja • RO Umplere rezervor de apã • SR Punjenje rezervoara za vodu • BG Пълнене
на резервоара с вода • PL Nape∏nianie zbiornika • TR Su haznesini doldurma •
UK Наповніть резервуар водою • ET veepaagi täitmine • LV U|dens tvertnes uzpildêéana •
LT Vandens talpos pildymas • RU Заполнение резервуара для воды
7
1800132815 FV38XX E0 A11_110x154 07/04/14 09:34 Page7
3.1
+
-
+
-
OK
OK
23
1
1
324
Temperature setting*
e
liön
tése
не
a •
8
1800132815 FV38XX E0 A11_110x154 07/04/14 09:34 Page8
*DE V
del va
inn d
páry
SL N
пара
valik
EN It is normal for the indicator light to switch on and off during ironing.
DE Es ist normal, dass die Kontrollleuchte während des Bügelns an- und ausgeht.
FR Il est normal que le voyant s’allume et s’éteigne pendant le repassage.
NL Het is normaal dat tijdens het strijken het controlelampje aan- en uitgaat.
IT È normale che la spia luminosa si accenda e si spenga durante la stiratura.
ES Es normal que el indicador se encienda y se apague durante el planchado.
PT É normal que a luz piloto acenda e apague enquanto passa a ferro.
DA Det er normalt at kontrollampen tænder og slukker under strygningen.
NO Det er normalt at indikatoren tennes og slukkes i løpet av strykingen.
SV Det är normalt att kontrollampan tänds och släcks under strykningen.
FI On normaalia että termostaatin merkkivalo syttyy ja sammuu silittämisen aikana.
EL ∂›Ó·È Ê˘ÛÈÔÏÔÁÈÎfi Ë ÊˆÙÂÈÓ‹ ¤Ó‰ÂÈÍË Ó· ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ Î·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÙÔ˘ ÛȉÂÚÒÌ·ÙÔ˜.
CS Svûtelná kontrolka se bûhem Ïehlení bûÏnû rozsvûcí a zhasíná.
HU Vasalás közben a kontrollámpa felgyullad és kialszik. Ez természetes folyamat.
SK Kontrolka sa pocas zehlenia bezne rozsvecuje a zhasína.
HR Normalno je da se signalno svjetlo pali i gasi tijekom glaãanja.
SL Obicajno je, da kontrolna lucka med likanjem zasveti in ugasne.
RO Este normal ca indicatorul luminos sa se aprinda.si sa se stinga în timpul calcatului.
SR Normalno je da çe se svetlosni signal paliti i gasiti tokom peglanja.
BG Нормално е светлинният индикатор да светва и да изгасва в процеса на гладене.
PL GaÊni´cie i zapalanie sie kontrolki jest normalne w czasie prasowania.
TR Ütüleme esnasında göstergenin yanıp sönmesi normaldir.
UK Увімкнення і вимкнення сигнальної лампочки під час прасування є нормальним
явищем.
ET On normaalne, et märgutuli süttib ja kustub triikimise ajal.
LV Ir normali, ka signallampina iedegas un izsledzas gludinaéanas laika.
LT Indikatoriaus lemputė lyginimo metu užsidega ir užgęsta- tai normalu.
RU Во время глажения индикатор работы зажигается и гаснет – это нормально.
*DE Temperatureinstellung • FR Réglage de la température • NL Instellen temperatuur •
IT Impostazione della temperatura • ES Ajuste de temperatura • PT Regular a temperatura •
DA Temperaturindstilling • NO Stille inn temperatur • SV Inställning av temperatur •
FI Lämpötilan säätö • EL ƒ‡ıÌÈÛË Ù˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ • CS Nastavení teploty • HU HŒmérséklet
beállítás • SK Nastavenie teploty • HR Izbornik temperature • SL Nastavitev temperature •
RO Setarea temperaturii • SR Pode‰avanje temperature • BG Настройка на температурата
• PL Ustawienia temperatury • TR Isı ayarı • UK Оберіть температурний режим •
ET temperatuuri valikud • LV Temperatu\ras iestatêéna • LT Temperatūros parinkimas •
RU Установка температуры 9
1800132815 FV38XX E0 A11_110x154 07/04/14 09:34 Page9
Steam setting*
*DE Variable Dampfeinstellung • FR Réglage de la vapeur • NL Instellen stoom • IT Impostazione
del vapore • ES Ajuste del vapor • PT Regular o débito de vapor • DA Dampindstilling • NO Stille
inn damp • SV Inställning av ånga • FI Höyryn säätö • EL ƒ‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ·ÙÌÔ‡ • CS Nastavení
páry • HU GŒzmennyiség beállítása • SK Nastavenie pary • HR Izbornik jaãine pare •
SL Nastavitev pare • RO Setarea cantitã—ii de abur • SR Pode‰avanje pare • BG Настройка на
парата • PL Ustawienia pary • TR Buhar ayarı • UK Оберіть рівень подачі пари • ET auru
valik • LV Tvaika iesta\têéana • LT Garų srauto parinkimas • RU Установка пара
е.
им
•
éklet
•
рата
10
1800132815 FV38XX E0 A11_110x154 07/04/14 09:34 Page10
6
+
*DE V
ES Va
ånga
SK Zv
SR Ve
UK В
sraut
4
5
2 sec.
x1 x1
123
12
Extra steam*
Spray*
*DE Spray • FR Spray • NL Spray • IT Spray • ES Spray • PT Spray • DA Spray • NO Spray •
SV Sprej • FI Suihke • EL ™Ú¤È • CS Kropení • HU Spriccelés • SK Kropenie • HR Raspr‰ivaã •
SL Razpr‰ilo • RO Jet de apã • SR Sprej • BG Спрей • PL Spryskiwacz • TR Sprey •
UK Зволоження білизни • ET pihusti • LV Smidzina\ta\js • LT Purkštukas • RU Спрэй
*DE Extra-Dampfstoß • FR Superpressing • NL Extra stoom • IT Extra vapore • ES Vapor extra •
PT Super Vapor • DA Ekstra damp • NO Ekstra damp • SV Extra ånga • FI Lisähöyry • EL ŒÍÙÚ·
·ÙÌfi˜ • CS Extra parní v˘stup • HU Extra gŒz • SK Extra parn˘ v˘stup • HR Dodatni udar
pare • SL Dodatna para • RO Abur suplimentar • SR Dodatna para • BG Допълнителна пара
• PL Extra para • TR Yo¤un buhar • UK Для отримання більшої кількості пари • ET lisaaur
• LV Papildu tvaiks • LT Papildomas srautas • RU Экстра-пар
11
1800132815 FV38XX E0 A11_110x154 07/04/14 09:34 Page11
6
+
10cm
x5
x5
10 sec.
NO
123
456
7
Vertical steam*
*DE Vertikaldampf • FR Vapeur verticale • NL Verticale stoom • IT Vapore verticale •
ES Vapor vertical • PT Engomar na vertical • DA Lodret damp • NO Vertikal damp • SV Vertikal
ånga • FI Pystyhöyrytys • EL ∫¿ıÂÙÔ˜ ·ÙÌfi˜ • CS Svislé napafiování • HU FüggŒleges gŒzölés •
SK Zvislé naparovanie • HR Okomiti udar pare • SL Vertikalna para • RO Abur vertical •
SR Vertikalna para • BG Вертикална пара • PL Prasowanie w pionie • TR Dikey ütüleme •
UK Вертикальне відпарювання • ET vertikaalaur• LV Vertika\ls tvaiks • LT Vertikalus garų
srautas • RU Вертикальный пар
ã•
ra •
ÙÚ·
пара
aaur
12
1800132815 FV38XX E0 A11_110x154 07/04/14 09:34 Page12
8
30/45
7
30/45 min.
NO
123
456
78
Iron storage*
*DE Aufbewahrung des Bügelautomaten • FR Rangement du fer • NL Opbergen van het
strijkijzer • IT Alloggio del ferro • ES Almacenamiento de la plancha • PT Arrumar o ferro •
DA Opbevaring af strygejern • NO Oppbevaring av strykejernet • SV Förvaring av strykjärnet •
FI Silitysraudan säilytys • EL ∞Ôı‹Î¢ÛË ÙÔ˘ Û›‰ÂÚÔ˘ • CS Uskladnûní Ïehliãky • HU Vasaló
tároló • SK Uskladnenie Ïehliãky • HR Pohrana glaãala • SL Spravljanje likalnika •
RO Depozitarea fierului • SR Odlaganje pegle • BG Съхранение на ютията •
PL Przechowywanie ˝elazka • TR Ütü'nün saklanması • UK Зберігання праски •
ET triikaraua hoidmine • LV GludekÖa uzglaba\\éana • LT Lygintuvo laikymas • RU Хранение
утюга 13
1800132815 FV38XX E0 A11_110x154 07/04/14 09:34 Page13
8
1/4
OK
30/45 min.
NO
NO
123
46
5
7
11 12
89
10
Anti-calc valve cleaning (once a month)*
•
ó
е
14
1800132815 FV38XX E0 A11_110x154 07/04/14 09:34 Page14
8
1/4
14 15
16
4 h
13
Anti-calc valve cleaning (once a month)*
*DE Reinigung des Anti-Kalk-Stabs (einmal monatlich) • FR Nettoyage de la tige anti calcaire
(une fois par mois) • NL Anti-kalkstaafje reinigen (1 x per maand) • IT Pulizia della valvola
anticalc (una volta al mese) • ES Válvula de limpieza antical (una vez al mes) • PT Limpeza da
válvula anti-calcário (uma vez por mês) • DA Rengøring af antikalk magneten (en gang per
måned) • NO Rensing av anti-kalk pinnen (en gang i måneden) • SV Rengöring av kalkstickan (en
gång i månaden) • FI Kalkinpoistopuikon puhdistaminen (kerran kuukaudessa) • EL ∫·ı·ÚÈÛÌfi˜
Ù˘ ·ÓÙÈ·ÏηÏÈ΋˜ ‚·Ï‚›‰·˜ (1 ÊÔÚ¿ ÙÔ Ì‹Ó·) • CS OdvápÀovací systém - ãi‰tûní (jedenkrát
mûsíãnû) • HU VízkŒképzŒdést gátló rendszer - (havi tisztítás) • SK OdvápÀovací systém -
ãistenie (raz mesaãne) • HR ·tapiç protiv kamenca (ãi‰çenje provoditi jednom mjeseãno) •
SL âi‰ãenje vodnega kamna (enkrat meseãno) • RO Curã—area tijei anti-calcar (odatã pe
lunã) • SR âi‰çenje ventila protiv kamenca (jednom meseãno) • BG Почистване на анти-
варовиковата игла (веднъж месечно) • PL Odkamienianie (raz w miesiàcu) • TR Anti kireç
valfinin temizli¤i (ayda 1 kere) • UK Очищення противапняного стриженя (щомісяця) •
ET katlakivi klapi puhastamine (kord kuus) • LV PretapkaÖk∫oéanas serden∫a têrêéana (1 reizi
me\nesê) • LT Strypelio nukalkinimas (kartą per mėnesį) • RU Очистка
противоизвесткового стержня (1 раз в месяц)
15
1800132815 FV38XX E0 A11_110x154 07/04/14 09:34 Page15
Self-cleaning (once a month)*
e
a
n (en
ÛÌfi˜
át
-
) •
и-
kireç
я) •
16
1800132815 FV38XX E0 A11_110x154 07/04/14 09:34 Page16
10
OK
*DE R
IT Pu
stryg
EL ∫·
Ïehli
SR â
temiz
valym
Self-cleaning (once a month)*
*DE Selbstreinigung durchführen (einmal monatlich) • FR Auto nettoyage (une fois par mois) •
NL Zelfreiniging (1 x per maand) • IT Auto-pulizia (una volta al mese) • ES Auto-limpieza (una vez al mes)
• PT Auto-limpeza (uma vez por mês) • DA Selvrens (en gang per måned) • NO Selvrensing (en gang i
måneden) • S Självrengöring (en gång i månaden) • FI Itsepuhdistustoiminto (kerran kuukaudessa) •
EL §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·˘ÙÔηı·ÚÈÛÌÔ‡ (1 ÊÔÚ¿ ÙÔ Ì‹Ó·) • CZ Samoãi‰tûní (jedenkrát mûsíãne) • HU Öntisztító
(havi tisztítás) • SK Samoãistenie (raz mesaãne) • HR Funkcija samo‰i‰çenja (ãi‰çenje provoditi
jednom mjeseãno) • SL Samodejno ãi‰ãenje (enkrat meseãno) • RO Auto-curã—are (odatã pe lunã) •
SR Samoãi‰çenje (jednom meseãno) • BG Самопочистване (веднъж месечно) •
PL Samoczyszczenie (raz w miesiàcu) • TR Kendi kendine temizleme (ayda 1 kere) • UK Система
автоочищення (щомісяця) • ET isepuhastus (kord kuus) • LV Paéattêrêéana (1 reizi me\nesê) •
LT Automatinis valymas (kartą per mėnesį) • RU Самоочистка (1 раз в месяц)
17
1800132815 FV38XX E0 A11_110x154 07/04/14 09:34 Page17
10
+
30 min.
OK
NO
123
456
78 9
Soleplate cleaning*
*DE Reinigung der Bügelsohle • FR Nettoyage de la semelle • NL Reinigen van de strijkzool •
IT Pulizia della piastra • ES Única placa de limpieza • PT Limpeza da base • DA Rengøring af
strygesål • NO Rensing av strykesålen • SV Rengöring av stryksulan • FI Pohjan puhdistus •
EL ∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ Ù˘ Ͽη˜ • CS âi‰tûní Ïehlicí plochy • HU Vasalótalp tisztítása • SK âistenie
Ïehliacej plochy • HR âi‰çenje podnice • SL âi‰ãenje likalne plo‰ãe • RO Curã—tarea tãlpii •
SR âi‰çenje grejne ploãe • BG Почистване на плочата • PL Czyszczenie stopy • TR Taban
temizli¤i • UK Очищення підошви • ET talla puhastus • LV Pamatnes têrêéana • LT Pado
valymas • RU Очистка подошвы
mes)
i
•
ztító
ã) •
ма
18
1800132815 FV38XX E0 A11_110x154 07/04/14 09:34 Page18
PRO
Wat
hole
The
whe
Brow
thro
solep
linen
The
brow
linen
Ther
stea
The
ched
Stea
from
finis
The
spra
19
If t Before first use
There may be a release of smoke, a harmless odour and a light spray of particles when you use your
appliance for the first time. This has no effect on the use of the iron and will disappear quickly.
What water to use?
Your appliance has been designed to function with untreated tap water. However, it is necessary to
operate the Self-Clean function regularly in order to eliminate hard water deposits from the steam
chamber.
If your water is very hard (check with your local water authority), it is possible to mix untreated tap
water with store-bought distilled or demineralised water in the following proportions :
- 50% untreated tap water, - 50% distilled or demineralised water.
Types of water not to use?
Heat concentrates the elements contained in water during evaporation.The types of water listed below
contain organic waste or mineral elements that can cause spitting, brown staining, or premature wear
of the appliance : water from clothes dryers, scented or softened water, water from refrigerators,
batteries or air conditioners, pure distilled or demineralised water or rain water should not be used in
your Tefal iron. Also do not use boiled, filtered or bottled water.
Environment
Environment protection first !
iYour appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
1800132815 FV38XX E0 A11_110x154 07/04/14 09:34 Page19
PROBLEM POSSIBLE CAUSE
SOLUTION
Water drips from the
holes in the soleplate.
The iron drips
when you start ironing.
The chosen temperature is too
low and does not allow for the
formation of steam.
You are using steam while the iron
is not hot enough.
You are using the Shot of Steam
button too often.
There is too much steam.
You have stored the iron horizon-
tally, without emptying it and
without setting it to
.
You have removed the anti-scale
rod to fill your iron.
Position the thermostat in the steam range
(from •• to MAX).
Wait until the thermostat light goes out.
Wait a few seconds between each use of the
button.
Reduce the steam.
See the section "Storing your iron".
Do not extract the anticalc valve when filling
the iron.
Brown streaks come
through the holes in the
soleplate and stain the
linen.
You are using chemical descaling
agents.
You are not using the right type of
water.
Fabric fibres have accumulated in
the holes of the soleplate and are
burning.
Your linen has not been rinsed
sufficiently or you have ironed a
new garment before washing it.
Do not add any descaling agents to the water
in the water tank.
Perform a self-cleaning operation and consult
the chapter "What water should I use?".
Perform the self-cleaning operation and clean
the soleplate with a damp sponge. Vacuum
the holes of the soleplate from time to time.
Make sure that your laundry is rinsed
sufficiently so as to remove any deposits of
soap or chemical products on new clothes.
The soleplate is dirty or
brown and can stain the
linen.
Your are ironing with an inappro-
priate program (temperature too
high).
You are using starch.
Clean the soleplate as indicated above. Select
the appropriate program.
Clean the soleplate as indicated above.
Always spray starch onto the reverse side of
the fabric to be ironed.
There is little or no
steam.
The water tank is empty.
The anti-calc valve is dirty.
Your iron has a build-up of scale.
Your iron has been used dry for too
long.
Fill it.
Clean the anti-calc valve.
Clean the anti-calc valve and carry out a self-
clean.
Carry out a self-clean.
The soleplate is scrat-
ched or damaged.
You have placed your iron flat on a
metallic rest-plate or ironed over a
zip.
Always set your iron on its heel.
Do not iron over zips.
Steam or water come
from the iron as you
finish filling the tank.
The steam control is not set to the
position.
The water tank is overfilled.
Check that the steam control is set to the
position.
Never exceed the Max level.
The spray does not
spray.
The water tank is not filled enough. Fill up the water tank.
If you have any problem or queries, please contact our
Customer Relations team first for expert help and advice.
0845 602 1454 - UK / (01) 677 4003 - ROI
or consult our website - www.tefal.co.uk
20
If there is a problem?
e your
ary to
team
d tap
below
wear
ators,
sed in
EN
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
NO
SV
FI
EL
CZ
HU
SK
HR
SL
RO
SR
BG
PL
TR
UK
ET
LV
LT
RU
1800132815 FV38XX E0 A11_110x154 07/04/14 09:34 Page20
21
Ein
Soll
PRO
Aus
der S
aus.
Aus
läuft
anfa
Aus
Sohl
Flüss
auf
hint
Die
Büg
vers
und
der W
Es tr
wen
Die
oder
Der
beim
Was
Die
funk
Vor der ersten Inbetriebnahme
Die ersten Male kann bei der Verwendung Rauch, unschädlicher Geruch und eine leichte
Partikelablösung vorkommen. Dies hat keine Auswirkung auf das Gerät und lässt schnell nach. Lassen
Sie das Gerät bei geöffnetem Fenster solange heizen, bis Sie keine Geruchs- oder Rauchentwicklung
mehr feststellen können.
Welches Wasser ist zu verwenden ?
Ihr Gerät ist so konzipiert, dass es mit Leitungswasser funktioniert. Dennoch sollten Sie die
Dampfkammer regelmäßig reinigen (Selbstreinigung), um gelösten Kalk auszuspülen.
Ist Ihr Wasser sehr kalkhaltig (dies können Sie bei Ihrer Gemeinde oder bei Ihrem Wasserwerk erfragen),
sollte das Gerät mit einer Mischung aus 50% Leitungswasser und 50% handelsüblichem
entmineralisiertem Wasser betrieben werden.
Welches Wasser darf nicht verwendet werden ?
Durch die Hitze kommt es beim Verdampfen zur Ansammlung der im Wasser enthaltenen Partikel.
Destilliertes Wasser aus dem Handel (ohne Zugabe von Leitungswasser), Wasser aus dem
Wäschetrockner, parfümiertes Wasser, enthärtetes Wasser, Kühlschrankwasser, Batteriewasser,
Klimaanlagenwasser und Regenwasser enthalten organische Substanzen oder Mineralstoffe, die zum
stoßartigen Herausspritzen des Wassers, braunen Ausfluss und vorzeitiger Alterung Ihres Gerätes führen
können. Derartige Wasserqualitäten dürfen deshalb nicht verwendet werden.
Umwelt
Denken Sie an den Schutz der Umwelt !
iIhr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können.
Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde ab.
1800132815 FV38XX E0 A11_110x154 07/04/14 09:34 Page21
22
EN
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
NO
SV
FI
EL
CZ
HU
SK
HR
SL
RO
SR
BG
PL
TR
UK
ET
LV
LT
RU
Ein Problem mit ihrem Bügelautomaten ?
Sollten andere Probleme auftreten, wenden Sie sich bitte an eine autorisierte Kundendienststelle.
PROBLEME MÖGLICHE URSACHEN LÖSUNGEN
Aus den Öffnungen in
der Sohle tritt Wasser
aus.
Aus dem Bügeleisen
läuft beim Bügeln
anfangsWasser aus.
Die gewählte Temperatur ist zu
niedrig zur Dampfproduktion.
Sie betätigen die Dampftaste
bevor der Bügelautomat die dazu
nötige Temperatur erreicht hat.
Sie verwenden die Dampfstoßtaste
zu oft.
Die Dampfleistung ist zu hoch
eingestellt.
Sie haben den Bügelautomaten
liegend aufbewahrt, ohne ihn zu
leeren und ohne den Dampfregler
auf zu stellen.
Sie haben den Anti-Kalk-Stift
herausgezogen, um Ihr Bügeleisen
mit Wasser zu füllen.
Stellen Sie das Thermostat auf die
Dampfzone (von •• bis MAX) ein.
Warten Sie bis die Kontrollleuchte ausgeht.
Lassen Sie zwischen jeder Betätigung einige
Sekunden verstreichen.
Verringern Sie die Dampfleistung.
Lesen Sie den Abschnitt „Aufbewahrung des
Bügelautomaten”.
Während dem Befüllen nicht den Antikalk-
Stab entfernen.
Aus den Öffnungen der
Sohle fließt eine braune
Flüssigkeit, die Flecken
auf der Wäsche
hinterlässt.
Sie verwenden chemische
Entkalkungsmittel.
Sie benutzen nicht das geeignete
Wasser.
In den Öffnungen der Sohle haben
sich Wäschefasern angesammelt und
verbrennen.
Sie haben die Wäsche nicht
ausreichend gespült oder Sie bügeln
ein neues, ungewaschenes
Kleidungsstück.
Geben Sie niemals Entkalkungsmittel in den
Wassertank.
Führen Sie eine Selbstreinigung durch und lesen
Sie das Kapitel „Welches Wasser benutzen”.
Führen Sie eine Selbstreinigung durch und
reinigen Sie die Bügelsohle mit einem feuchten
Schwamm. Reinigen Sie die Öffnungen der
kalten Sohle von Zeit zu Zeit mit einem
Staubsauger.
Versichern Sie sich, dass die Wäsche gut gespült
ist. Eventuelle Ablagerungen von Seife und
chemischen Produkten auf neuen
Kleidungsstücken müssen entfernt werden.
Die Sohle des
Bügelautomaten ist
verschmutzt oder braun
und kann Flecken auf
der Wäsche hinterlassen.
Sie bügeln mit zu hoher
Temperatur.
Sie verwenden Stärke.
Reinigen Sie die Sohle wie oben beschrieben.
Lesen Sie den Abschnitt über die
Temperatureinstellung.
Reinigen Sie die Sohle wie oben beschrieben.
Sprühen Sie die Stärke stets auf die Rückseite
des zu bügelnden Stoffs.
Es tritt kein oder nur
wenig Dampf aus. Der Wassertank ist leer.
Der Anti-Kalk-Stab ist schmutzig.
Ihr Bügelautomat ist verkalkt.
Ihr Bügelautomat wurde zu lange
zum Trockenbügeln verwendet.
Füllen Sie den Wassertank.
Reinigen Sie den Anti-Kalk-Stab.
Reinigen Sie den Anti-Kalk-Stab und führen
Sie eine Selbstreinigung durch.
Führen Sie eine Selbstreinigung durch.
Die Sohle ist verkratzt
oder beschädigt. Sie haben Ihren Bügelautomaten
mit der Sohle auf eine metallische
Unterlage gestellt.
Stellen Sie den Bügelautomaten immer auf
das Heck.
Der Bügelautomat gibt
beim Füllen des
Wassertanks Dampf ab.
Der Dampfregler steht nicht auf
der Position .
Sie haben den Wassertank zu voll
gemacht.
Stellen Sie den Dampfregler auf die
Position .
Achten Sie darauf, die auf dem Wassertank
angegebene Höchstfüllmenge nicht zu
überschreiten.
Die Spray-Funktion
funktioniert nicht. Es befindet sich kein Wasser im
Wassertank. Befüllen Sie den Wassertank.
eichte
assen
klung
e die
agen),
chem
?
rtikel.
dem
asser,
e zum
ühren
1800132815 FV38XX E0 A11_110x154 07/04/14 09:34 Page22
23
Un
PRO
L’ea
trou
Le fe
de re
Des
sorte
tach
La se
brun
linge
Votr
ou p
La se
abîm
Le fe
remp
rése
Le sp
pas
Avant la première utilisation
Durant les premières utilisations, il peut se produire un dégagement de fumée, une odeur sans nocivité
et un léger rejet de particules. Ce phénomène, sans conséquence sur l’utilisation, disparaîtra rapidement.
Quelle eau utiliser ?
Votre appareil a été conçu pour fonctionner avec l’eau du robinet. Il est cependant nécessaire de
procéder régulièrement à l’auto-nettoyage de la chambre de vaporisation, afin d’éliminer le calcaire
accumulé. Si votre eau est très calcaire (ceci est vérifiable auprès de votre mairie ou du service des eaux),
il est possible de mélanger l’eau du robinet avec de l’eau déminéralisée du commerce dans les
proportions suivantes : - 50% d’eau du robinet, - 50% d’eau déminéralisée.
Quelles eaux éviter ?
La chaleur concentre les éléments contenus dans l’eau, lors de l’évaporation. Les eaux ci-dessous
contiennent des déchets organiques ou des éléments minéraux qui peuvent provoquer des
crachements, des coulures brunes ou un vieillissement prématuré de votre appareil : eau déminéralisée
du commerce pure, eau des sèche-linges, eaux parfumées, eau adoucie, eau des réfrigérateurs, eau des
batteries, eau des climatiseurs, eau distillée, eau de pluie. Nous vous demandons donc de ne pas utiliser
de telles eaux.
Environnement
Participons à la protection de l’environnement !
iVotre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte pour que son traitement soit effectué.
1800132815 FV38XX E0 A11_110x154 07/04/14 09:34 Page23
24
Pour tout autre problème, adressez-vous à un centre
service agréé pour faire vérifier votre fer.
09 74 50 47 74
(Prix d’un appel local)
Un problème avec votre fer ?
PROBLEMES
CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS
L’eau coule par les
trous de la semelle.
Le fer coule en début
de repassage.
La température choisie ne permet
pas de faire de la vapeur.
Vous utilisez la vapeur alors que le
fer n’est pas assez chaud.
Vous utilisez la commande
Superpressing trop souvent.
Le débit vapeur est trop important.
Vous avez rangé le fer à plat, sans
le vider et sans placer la
commande vapeur sur
.
Vous avez retiré la tige anticalcaire
pour remplir votre fer.
Placez le thermostat sur la zone vapeur
(de •• à MAX).
Attendez que le voyant s’éteigne.
Attendez quelques secondes entre chaque
utilisation.
Réduisez le débit.
Consultez le chapitre "Rangez votre fer".
Ne pas extraire la tige anti calcaire lors du
remplissage du fer.
Des coulures brunes
sortent de la semelle et
tachent le linge.
Vous utilisez des produits
détartrants chimiques.
Vous n’utilisez pas le bon type
d’eau.
Des fibres de linge se sont
accumulées dans les trous de la
semelle et se carbonisent.
Votre linge n’a pas été rincé
suffisamment ou vous avez
repassé un nouveau vêtement
avant de le laver.
N’ajoutez aucun produit détartrant à l’eau du
réservoir.
Faites un auto-nettoyage et consultez le
chapitre "Quelle eau utiliser?".
Faites un auto-nettoyage et nettoyez la semelle
avec une éponge humide. Aspirez de temps en
temps les trous de la semelle.
Assurez vous que le linge est suffisamment
rincé pour supprimer les éventuels dépôts de
savon ou produits chimiques sur les nouveaux
vêtements.
La semelle est sale ou
brune et peut tacher le
linge.
Vous utilisez une température trop
élevée.
Vous utilisez de l’amidon.
Nettoyez la semelle comme indiqué plus haut.
Consultez le tableau des températures pour
régler le thermostat.
Nettoyez la semelle comme indiqué plus haut.
Pulvérisez l’amidon à l’envers de la face à
repasser.
Votre fer produit peu
ou pas de vapeur.
Le réservoir est vide.
La tige anti-calcaire est sale.
Votre fer est entartré.
Votre fer a été utilisé trop
longtemps à sec.
Remplissez-le.
Nettoyez la tige anti-calcaire.
Nettoyez la tige anti-calcaire et faites un auto-
nettoyage.
Faites un auto-nettoyage.
La semelle est rayée ou
abîmée.
Vous avez posé votre fer à plat sur
un repose-fer métallique.
Posez toujours votre fer sur son talon.
Le fer vaporise en fin de
remplissage du
réservoir.
Le curseur de commande vapeur
n’est pas sur .
Le réservoir est trop rempli.
Vérifiez que la commande vapeur est sur .
Ne dépassez pas le niveau MAX de remplissage.
Le spray ne pulvérise
pas d’eau.
Le réservoir n’est pas assez rempli. Rajoutez de l’eau dans le réservoir.
civité
ment.
re de
lcaire
eaux),
ns les
ssous
r des
alisée
u des
tiliser
t !
GB
D
FR
NL
I
E
P
DK
N
S
FIN
GR
CZ
H
SK
HR
SLO
RO
SR
BG
PL
TR
UA
EST
LV
LT
RUS
1800132815 FV38XX E0 A11_110x154 07/04/14 09:34 Page24
25
Pro
PRO
Er ko
gaat
Het
aanv
Er ko
uit d
vlekk
het s
De s
bruin
vero
strijk
Er k
wein
strijk
De s
krass
Er ko
strijk
van
De s
wate
kun
Voor het eerste gebruik
Gedurende de eerste paar keer dat u het apparaat gebruikt, kan er wat rook ontsnappen, een vreemde
geur ontstaan en kunnen er wat afvalstoffen uitgestoten worden, dit is geheel onschadelijk. Dit heeft
geen invloed op het gebruik van uw strijkijzer en zal snel verdwijnen.
Welk water kunt u gebruiken?
Uw strijkijzer is ontwikkeld voor het gebruik van kraanwater. Het is echter noodzakelijk regelmatig de
zelfreinigingsfunctie toe te passen om eventuele kalkresten in de stoomkamer te verwijderen. Bevat
uw kraanwater een hoog kalkgehalte (dit kunt u navragen bij uw gemeente of bij uw
waterleidingbedrijf), dan kunt u het mengen met gedemineraliseerd of gedistilleerd water in de
volgende verhoudingen : - 50% kraanwater, - 50% gedemineraliseerd water.
Welk soort water mag u niet gebruiken?
Bij het verdampen van het water neemt de concentratie van elementen in het water toe. De
onderstaande soorten water bevatten organische afvalstoffen of mineralen die waterdruppels, bruine
vlekken, lekkage of een voortijdige slijtage van uw strijkijzer kunnen veroorzaken: puur gedemineraliseerd
water, water uit wasdrogers, geparfumeerd water, water dat verzacht is, water uit koelkasten, accuwater,
water uit airconditioners, puur gedistilleerd water en regenwater.
Wij verzoeken u dan ook deze soorten water niet te gebruiken.
Milieu
Wees vriendelijk voor het milieu!
iUw apparaat bevat materialen die geschikt zijn voor hergebruik.
Lever het in bij het milieustation in uw gemeente of bij onze technische dienst.
1800132815 FV38XX E0 A11_110x154 07/04/14 09:34 Page25
26
Problemen met uw strijkijzer ?
PROBLEMEN
MOGELIJKE OORZAKEN OPLOSSINGEN
Er komt water uit de
gaatjes in de strijkzool.
Het strijkijzer lekt bij
aanvang van strijkwerk.
Bij de ingestelde temperatuur kan
geen stoom gebruikt worden.
U gebruikt stoom terwijl het
strijkijzer niet heet genoeg is.
U gebruikt de extra-stoomknop te
vaak.
De hoeveelheid stoom is te hoog.
U hebt het strijkijzer plat opgeborgen
zonder het te legen en de
stoomregelaar op te zetten.
U heeft het antikalkstaafje
uitgenomen om uw strijkijzer te
vullen.
Zet de thermostaat op de stoomzone
(tussen stand •• en MAX).
Wacht tot het controlelampje uitgaat.
Wacht een paar seconden voordat u weer op
de knop drukt.
Zet de stoomregelaar op een lagere
stoomstand.
Lees opnieuw het hoofdstuk “Het opbergen
van uw strijkijzer”.
Haal het anti-kalkstaafje er niet uit als u het
strijkijzer vult.
Er komt bruine vloeistof
uit de strijkzool die
vlekken veroorzaakt op
het strijkgoed.
U gebruikt chemische
kalkoplossende middelen.
U gebruikt niet het juiste type
water.
Er zitten stofvezels in de gaatjes
van de strijkzool die verbranden.
Uw wasgoed is niet voldoende
gespoeld of u gebruikt stijfsel.
Voeg geen kalkoplossende middelen toe.
Schakel de zelfreinigingsfunctie in en
raadpleeg het hoofdstuk “Welk water kunt u
gebruiken?”.
Schakel de zelfreinigingsfunctie in en reinig de
strijkzool met een vochtige spons. Maak de
gaatjes in de strijkzool af en toe schoon m.b.v.
de stofzuiger.
Controleer of het strijkgoed voldoende
uitgespoeld is om eventuele resten van zeep
of chemische producten op nieuwe kleding te
verwijderen.
De strijkzool is vuil of
bruin en kan vlekken
veroorzaken op het
strijkgoed.
U gebruikt een te hoge
temperatuur.
U gebruikt stijfsel.
Maak de strijkzool schoon op eerder vermelde
wijze. Lees het hoofdstuk van de temperaturen
om de thermostaat in te stellen.
Maak de strijkzool schoon op eerder vermelde
wijze.
Sproei het stijfsel op de binnenzijde van het te
strijken wasgoed.
Er komt geen of
weinig stoom uit het
strijkijzer.
Het reservoir is leeg.
Het anti-kalkstaafje is vuil.
Er zit kalkaanslag in uw strijkijzer.
U hebt uw strijkijzer te lang zonder
stoom gebruikt.
Vul het reservoir met kraanwater.
Maak het anti-kalkstaafje schoon.
Maak het anti-kalkstaafje schoon en pas de
zelfreinigingsfunctie toe.
Pas de zelfreinigingsfunctie toe.
De strijkzool vertoont
krassen of is beschadigd.
U hebt uw strijkijzer op een
metalen strijkijzerplateau gezet. Zet het strijkijzer altijd op de achterkant.
Er komt stoom uit het
strijkijzer bij het vullen
van het reservoir.
De stoomregelaar staat niet op de
stand .
Het reservoir is te vol.
Controleer of de stoomregelaar op de stand
staat.
Vul het reservoir tot het streepje "MAX".
De spray verstuift geen
water. Er zit te weinig water in het
reservoir Vul het reservoir.
Indien u de oorzaak van het probleem niet zelf heeft kunnen vinden,
kunt u altijd contact opnemen met de consumentenservice van Groupe SEB Nederland BV of
Groupe SEB Belgium SA (zie servicelijst).
emde
heeft
tig de
Bevat
j uw
in de
e. De
bruine
seerd
water,
EN
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
NO
SV
FI
EL
CZ
HU
SK
HR
SL
RO
SR
BG
PL
TR
UK
ET
LV
LT
RU
1800132815 FV38XX E0 A11_110x154 07/04/14 09:35 Page26
PRO
L’ac
fori d
Qua
stira
acqu
Delle
fuor
e ma
La p
scura
tessu
Il fer
poco
prod
La p
dann
Il fer
alla
riem
serb
Lo sp
27
Pro
Primo utilizzo
In occasione dei primi utilizzi, è possibile notare una fuoriuscita di fumo, un odore non nocivo e un
leggero scarico di residui. Questo fenomeno, privo di conseguenze sull’utilizzo del ferro, scomparirà
rapidamente.
Quale tipo di acqua utilizzare ?
L’apparecchio è predisposto per funzionare con acqua del rubinetto. E’ tuttavia necessario procedere
regolarmente all’auto-pulizia della camera di vaporizzazione, per eliminare il calcare libero. Se la vostra
acqua è ricca di calcare (potete verificarlo presso il Comune o presso l’Azienda di erogazione del servizio),
potete mescolare l’acqua del rubinetto con l’acqua demineralizzata che si trova in commercio nelle
seguenti proporzioni :
- 50% di acqua del rubinetto, 50% di acqua demineralizzata.
Quale tipo di acqua si deve evitare ?
Durante la fase di evaporazione, il calore concentra gli elementi contenuti nell’acqua. I tipi di acqua
elencati di seguito contengono residui organici o elementi minerali che possono provocare spruzzi,
colature brune o usura precoce del vostro apparecchio : acqua demineralizzata pura, acqua
dell’asciugabiancheria, acqua profumata, acqua con ammorbidente, acqua del frigorifero, acqua per
batterie, acqua dei condizionatori, pura acqua distillata, acqua piovana. Si richiede quindi di non
utilizzare tali acque.
Ambiente
Partecipiamo con il ferro da stiro !
iIl vostro apparecchio è composto da diversi materiali che possono essere riciclati.
Lasciatelo in un punto di raccolta o presso un Centro Assistenza Autorizzato.
1800132815 FV38XX E0 A11_110x154 07/04/14 09:35 Page27
PROBLEMI
CAUSE POSSIBILI SOLUZIONI
L’acqua fuoriesce dai
fori della piastra.
Quando si inizia a
stirare, il ferro perde
acqua.
La temperatura scelta non
permette la formazione del
vapore.
Utilizzate il vapore ma il ferro da
stiro non è abbastanza caldo.
Utilizzate il comando Supervapore
troppo spesso.
L’erogazione di vapore è
eccessiva.
Avete riposto il ferro
orizzontalmente, senza svuotarlo
e senza portare il comando su
.
Avete tolto l'astina anticalcare
per riempire il ferro.
Posizionate il termostato sulla zona vapore (da
•• a MAX).
Aspettate che la spia luminosa si spenga.
Aspettate qualche secondo tra un utilizzo e
quello successivo.
Riducete l’erogazione di vapore.
Consultate il capitolo “Riporre il ferro da stiro”.
Non svitare il contenitore anticalcare durante
il riempimento del serbatoio.
Delle colature brune
fuoriescono dalla piastra
e macchiano i tessuti.
Utilizzate dei prodotti anticalcare
chimici.
Non state utilizzando il tipo
d’acqua corretto.
Delle fibre di tessuto si sono
accumulate nei fori della piastra e
si carbonizzano.
La biancheria non è stata
rischiacquata a sufficienza o avete
stirato un indumento nuovo prima
di lavarlo per la prima volta.
Non aggiungete nessun prodotto anticalcare
all’acqua del serbatoio.
Eseguite un’autopulizia e consultate il capitolo
"Che tipo d’acqua occorre utilizzare?"
Eseguite un’autopulizia e pulite la piastra con
una spugna umida. Aspirate di tanto in tanto i
fori della piastra.
Assicuratevi che la biancheria sia sciacquata a
sufficienza per smaltire l'eventuale presenza di
eventuali residui di sapone o prodotti chimici
dai capi nuovi.
La piastra è sporca o
scura e può macchiare i
tessuti.
Utilizzate una temperatura troppo
alta.
State utilizzando amido.
Pulite la piastra come indicato in
precedenza.Consultate la tabella delle
temperature per regolare il termostato.
Pulite la piastra come indicato in precedenza.
Spruzzate l’amido sul rovescio del tessuto da
stirare.
Il ferro da stiro produce
poco vapore o non ne
produce
Il serbatoio è vuoto.
L’astina anticalcare è sporca.
Il vostro ferro è incrostato.
Il ferro da stiro è stato utilizzato
troppo a lungo a secco.
Riempitelo.
Pulite l’astina anticalcare.
Pulite l’astina anticalcare e eseguite l’auto-
pulizia
Eseguite l’auto-pulizia.
La piastra è graffiata o
danneggiata.
Avete appoggiato il ferro da stiro
su un poggia ferro da stiro
metallico.
Posate il ferro da stiro sempre sul tallone di
appoggio.
Il ferro produce vapore
alla fine del
riempimento del
serbatoio.
Il cursore del comando vapore non
è in posizione .
Il serbatoio è riempito
eccessivamente.
Verificate che il comando del vapore sia in
posizione .
Non superare mai il livello Max.
Lo spray non funziona. Il serbatoio dell'acqua non è
abbastanza pieno.
Riempire il serbatoio.
28
Problemi con il ferro da stiro?
Per qualsiasi altro problema, rivolgetevi ad un Centro Assistenza Tecnica
autorizzato per fare controllare il ferro da stiro.
e un
parirà
edere
vostra
vizio),
nelle
zioni :
acqua
pruzzi,
acqua
a per
i non
EN
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
NO
SV
FI
EL
CZ
HU
SK
HR
SL
RO
SR
BG
PL
TR
UK
ET
LV
LT
RU
1800132815 FV38XX E0 A11_110x154 07/04/14 09:35 Page28
PRO
El ag
aguj
La p
al em
Colo
salen
ensu
La su
ama
ensu
La p
poco
La su
daña
La p
cuan
depó
La fu
func
29
Pro
Antes de la primera utilización
Las primeras veces que utilice el aparato, este puede emitir humo, desprender un olor que no resulta
nocivo y expulsar algunas partículas. Este fenómeno, sin consecuencia para la utilización desaparece
rápidamente.
¿Qué agua hay que utilizar?
Este aparato ha sido diseñado para funcionar con agua del grifo. Sin embargo, hay que realizar
regularmente una limpieza automática de la cámara de vaporización, para eliminar la cal libre. Si el
agua tiene mucha cal (pregunte en el ayuntamiento o al servicio de suministro de agua), puede
mezclarse agua del grifo con agua desmineralizada de venta en cualquier droguería y respetando las
siguientes proporciones : 50% de agua de grifo, 50% de agua desmineralizada.
¿Qué agua hay que evitar?
Durante la evaporación, el calor concentra los elementos que hay en el agua.
Le rogamos que no utilice los siguientes tipos de agua, ya que contiene residuos orgánicos o elementos
minerales susceptibles de provocar salpicaduras, colores amarillentos o un envejecimiento prematuro
del aparato: agua desmineralizada pura de venta en droguerías, agua de las secadoras, agua
perfumada, agua descalcificada, agua de las neveras, agua de las baterías, agua de los aires
acondicionados, agua destilada y agua de lluvia.
Medio ambiente
¡ Participe en la conservación del
medio ambiente !
iSu electrodoméstico contiene materiales recuperables y/o reciclables.
Entréguelo al final de su vida útil, en un Centro de Recogida Específico o en uno de nuestros
Servicios Oficiales Post Venta donde será tratado de forma adecuada.
1800132815 FV38XX E0 A11_110x154 07/04/14 09:35 Page29
PROBLEMAS
CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES
El agua sale por los
agujeros de la suela.
La plancha pierde agua
al empezar a planchar.
La temperatura elegida no permite
crear vapor.
Utiliza vapor mientras que la
plancha no está suficientemente
caliente.
Utiliza el botón de extra vapor
demasiado a menudo.
El caudal de vapor es demasiado
importante.
Ha guardado la plancha con la
suela hacia abajo, sin vaciarla y sin
poner el mando en .
Ha retirado la varilla anti-cal para
llenar la plancha.
Ponga el termostato en la zona vapor
(de •• a MAX).
Espere a que el indicador luminoso se
apague.
Espere varios segundos entre cada utilización.
Reduzca el caudal.
Consulte el capítulo «Para guardar».
No se necessita extraer la válvula antical
durante el llenado de la plancha.
Colores amarillentos
salen de la suela y
ensucian la ropa.
Utiliza productos químicos contra
los residuos calcáreos.
No utiliza el tipo de agua
adecuado.
Fibras de ropa se han acumulado
en los agujeros de la suela y se
carbonizan.
La ropa no está suficientemente
aclarada o ha planchado una prenda
nueva antes de lavarla.
No añada ningún producto contra los residuos
calcáreos en el agua del depósito.
Realice una auto-limpieza y consulte el
capítulo"¿Qué agua utilizar?".
Realice una auto-limpieza y limpie la suela
con una esponja húmeda. Aspire de vez en
cuando los agujeros de la suela.
Asegúrese de que la ropa esté bien aclarada
para eliminar los posibles depósitos de jabón
o productos químicos en la ropa nueva.
La suela está sucia o
amarillenta y puede
ensuciar la ropa.
Utiliza una temperatura
demasiado elevada.
Utiliza almidón.
Limpie la suela como se indica en el capítulo
“Limpieza de la suela”. Consulte la tabla de las
temperaturas para ajustar el termostato.
Pulverice almidón por el reverso de la tela a
planchar.
La plancha produce
poco o nada de vapor.
El depósito está vacío.
La varilla antical está sucia.
La plancha tiene residuos
calcáreos.
La plancha se ha utilizado
demasiado tiempo en posición
seca.
Rellénelo con agua.
Limpie la varilla antical.
Limpie la varilla antical y haga funcionar la
limpieza automática.
Haga funcionar la limpieza automática.
La suela está rayada o
dañada.
Ha guardado la plancha con la
suela hacia abajo sobre un reposa-
planchas metálico.
Apoye siempre la plancha encima del talón.
La plancha pulveriza
cuando se ha llenado el
depósito.
El cursor del mando de vapor no
está en la posición
.
El depósito de agua está lleno.
Compruebe que el mando de vapor está en la
posición
.
Nunca sobrepase el indicador de llenado MAX.
La función spray no
funciona.
No hay suficiente agua en el
depósito.
Llene el depósito de agua.
30
Problemas con la plancha ?
Para cualquier otro tipo de problema, acuda a un servicio técnico
oficial para que revise el aparato.
esulta
arece
alizar
. Si el
uede
do las
entos
aturo
agua
aires
estros
EN
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
NO
SV
FI
EL
CZ
HU
SK
HR
SL
RO
SR
BG
PL
TR
UK
ET
LV
LT
RU
1800132815 FV38XX E0 A11_110x154 07/04/14 09:35 Page30
PRO
A ág
orifíc
O fe
início
Águ
pela
roup
A ba
cast
man
O va
nulo
A ba
dan
O fe
do e
rese
Não
31
Pro
Antes da primeira utilização
Aquando das primeiras utilizações, pode ocorrer uma libertação de fumo, um odor não nocivo e uma
leve projecção de partículas. Este fenómeno sem consequências desaparecerá rapidamente.
Que tipo de água utilizar?
Este aparelho foi concebido para funcionar com água da torneira. No entanto, é necessário proceder
regularmente à auto-limpeza dos orifícios de vaporização, para eliminar o calcário solto. Se a água que
utiliza contém um elevado teor de calcário (poderá informar-se junto da Câmara Municipal ou nos
Serviços Municipalizados de Água e Saneamento), pode misturar 50% de água da torneira e 50% de
água desmineralizada disponível no mercado.
Que tipo de água evitar?
Durante a evaporação, o calor concentra os elementos contidos na água. As águas abaixo indicadas
podem conter resíduos orgânicos ou substâncias minerais passíveis de provocar salpicos, corrimento de
água acastanhada ou a deterioração prematura do aparelho: água desmineralizada pura disponível
no mercado, água própria para secadores de roupa, água perfumada, água amaciada, água dos
frigoríficos, água de baterias, água dos climatizadores, água destilada, água da chuva. Pedimos-lhe, pois,
que não utilize os tipos de água acima mencionados.
Meio ambiente
Protecção do ambiente em primeiro lugar !
iO seu produto contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados.
Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento.
1800132815 FV38XX E0 A11_110x154 07/04/14 09:35 Page31
PROBLEMAS CAUSAS POSSÍVEIS SOLUÇÕES
A água escorre pelos
orifícios da base.
O ferro deita água no
início da engomagem.
A temperatura seleccionada não
permite criar vapor.
Utiliza o vapor antes do ferro estar
suficientemente quente.
Utiliza o comando Super Vapor
com demasiada frequência.
O débito de vapor é demasiado
elevado.
Arrumou o ferro na horizontal sem
esvaziar o reservatório e sem
colocar o comando na posição
.
Retirou a haste anti-calcário para
encher o ferro.
Coloque o termóstato na zona do vapor
(de •• a MAX).
Aguarde até que a luz piloto se desligue.
Aguarde alguns segundos entre cada
utilização.
Diminua o débito de vapor.
Consulte o capítulo «Como arrumar o seu
ferro».
Não retire o colector anti-calcário enquanto
enche o reservatório de água.
Água castanha escorre
pela base e mancha a
roupa.
Tem utilizado produtos químicos
para proceder à descalcificação.
Não está a usar o tipo de água
adequado.
Os orifícios da base acumularam
fibras queimadas da roupa.
A roupa não foi correctamente
enxaguada ou engomou roupa
nova sem a ter lavado primeiro.
Nunca deite qualquer tipo de produto
químico no reservatório para proceder à
descalcificação.
Proceda a uma auto-limpeza e consulte o
capítulo “Que água utilizar?”
Proceda a uma auto-limpeza e limpe a base
com uma esponja húmida. Aspire os orifícios
da base de vez em quando.
Certifique-se que a roupa foi suficientemente
enxaguada de modo a eliminar os eventuais
resíduos de detergentes ou de produtos
químicos nas peças de vestuário novas.
A base está suja ou
castanha, podendo
manchar a roupa.
Tem utilizado uma temperatura
demasiado alta.
Utiliza goma.
Limpe a base conforme indicado
anteriormente. Consulte o quadro sobre a
regulação das temperaturas.
Limpe a base conforme indicado
anteriormente. Pulverize sempre a goma no
avesso do lado a engomar.
O vapor é insuficiente ou
nulo.
O depósito está vazio.
A vareta anti-calcário está suja.
O ferro tem calcário.
Utilizou o ferro a seco durante
demasiado tempo.
Encha-o.
Limpe a vareta anti-calcário.
Limpe a vareta anti-calcário e accione a
auto-limpeza.
Accione a auto-limpeza.
A base está riscada ou
danificada.
Colocou o ferro na horizontal, num
suporte metálico.
Coloque sempre o ferro na vertical.
O ferro pulveriza no final
do enchimento do
reservatório.
O cursor de comando do vapor não
está na posição .
O reservatório tem água em
excesso.
Certifique-se que o cursor de comando do
vapor está na posição .
Nunca ultrapasse o nível MAX de
enchimento.
Não sai água pelo spray. O reservatório não tem água
suficiente.
Encha o reservatório de água.
32
Problemas com o seu ferro
Para outros problemas, dirija-se a um Serviço de Assistência
técnica autorizado Tefal para uma inspecção do seu ferro.
uma
ceder
a que
u nos
% de
cadas
to de
onível
a dos
, pois,
EN
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
NO
SV
FI
EL
CZ
HU
SK
HR
SL
RO
SR
BG
PL
TR
UK
ET
LV
LT
RU
1800132815 FV38XX E0 A11_110x154 07/04/14 09:35 Page32
PRO
Der
stryg
Der
ud a
begy
stryg
Der
væs
som
Stry
eller
stryg
Stry
kun
dam
Stry
eller
Stry
dam
vand
helt
Spra
ikke.
33
Pro
Før første ibrugtagning
Ved de første ganges brug kan der udgå lidt røg, en ufarlig lugt og nogle partikler fra strygejernet, som
snart vil forsvinde igen.
Hvilken slags vand skal der bruges ?
Apparatet er beregnet til at fungere med vand fra hanen. Der skal dog jævnligt foretages en
selvrensning af dampkammeret for at fjerne kalk. Hvis vandet er meget kalkholdigt (det kan vandværket
eller kommunen oplyse om), er det muligt at blande vand fra hanen med demineraliseret vand fra
handelen i følgende forhold : 50% vand fra hanen, 50% demineraliseret vand.
Hvilken slags vand bør ikke benyttes ?
Varmen koncentrerer de partikler vandet indeholder, når der sendes damp ud. Følgende vandtyper
indeholder organiske affaldsstoffer eller mineraler som kan forårsage udspyning af damp, brunlig væske
der løber ud af apparatet eller for tidligt slid: Ufortyndet demineraliseret vand fra handelen, vand fra
tørretumbler, parfumeret vand, blødgjort vand, vand fra køleskab, vand fra batterier, vand fra
aircondition, destilleret vand eller regnvand.
Man bør derfor ikke bruge disse vandtyper.
Der bør heller ikke bruges vand på flaske, kogt eller filtreret vand.
Miljøbeskyttelse
Vi skal alle være med til at beskytte miljøet!
iApparatet indeholder mange materialer, der kan genvindes eller genbruges.
Bring det til et specialiseret indsamlingssted for genbrug eller et autoriseret serviceværksted, når
det ikke skal bruges mere.
1800132815 FV38XX E0 A11_110x154 07/04/14 09:35 Page33
PROBLEM
MULIG ÅRSAG LØSNING
Der løber vand ud af
strygesålens huller.
Der løber vand
ud af strygejernet ved
begyndelsen af
strygningen.
Den valgte temperatur giver ikke
mulighed for at lave damp.
Der bruges damp, inden
strygejernet er varmt nok.
Super-Damp knappen bruges for
ofte.
Dampstrømmen er for stærk.
Strygejernet har været opbevaret
stående på strygesålen uden at
blive tømt og uden at stille
knappen på
.
Du har udtaget antikalkpinden for
at påfylde strygejernet.
Stil termostaten i dampzonen (fra •• til MAX).
Vent til termostat lampen slukker.
Vent i nogle sekunder mellem hvert tryk.
Reducer dampstrømmen.
Se afsnittet «Opbevaring af strygejernet».
Tag ikke antikalkpinden ud ved påfyldning
af strygejernet.
Der løber en brunlig
væske ud af strygesålen,
som pletter tøjet.
Der bruges kemiske
afkalkningsmidler.
Der bruges ikke den rigtige type
vand.
Der har hobet sig stoffibre op i
strygesålens huller og de har
brændt sig fast.
Tøjet er ikke blevet renset grundigt
nok, eller du har strøget et stof,
som ikke har været vasket.
Der må ikke kommes afkalkningsmidler i
vandet i beholderen.
Foretag en selvrensning og se afsnittet
”Hvilken type vand man skal bruge”.
Foretag en selvrensning og rengør strygesålen
med en fugtig klud.Støvsug strygesålens huller
en gang imellem.
Sørg for at vasketøjets skylles godt for at
fjerne eventuelle rester af sæbe eller kemiske
produkter på nyt tøj.
Strygesålen er snavset
eller brun og kan plette
strygetøjet.
Der stryges ved for høj temperatur.
Du bruger stivelse.
Rengør sålen som beskrevet ovenfor. Se
skemaet med temperaturer for at indstille
termostaten.
Rengør sålen som beskrevet ovenfor. Sprøjt
stivelsen på den side af stoffet, der ikke
stryges.
Strygejernet producerer
kun lidt eller ingen
damp.
Vandbeholderen er tom.
Kalkmagneten er kalket til.
Strygejernet er kalket til.
Strygejernet er blevet brugt for
længe til strygning uden damp.
Fyld vandbeholderen op.
Rengør kalkmagneten.
Rengør kalkmagneten og foretag en
selvrensning.
Foretag en selvrensning.
Strygesålen er ridset
eller beskadiget.
Strygejernet har været anbragt på
en metalholder på strygesålen.
Stil altid strygejernet på hælen.
Strygejernet sender
damp ud, når
vandbeholderen fyldes
helt op.
Dampindstillingen står ikke på .
Vandbeholderen er overfyldt.
Kontroller at dampindstillingen står på .
Fyld aldrig vandtanken til mere end angivelsen
for MAX.
Sprayknappen virker
ikke.
Der er ikke nok vand i
vandbeholderen.
Fyld vandbeholderen.
34
Problemer med strygejernet ?
Hvis der opstår andre problemer, kontakt venligst et autoriseret serviceværksted
for at få strygejernet kontrolleret.
, som
es en
ærket
nd fra
typer
væske
nd fra
d fra
!
d, når
EN
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DA
NO
SV
FI
EL
CZ
HU
SK
HR
SL
RO
SR
BG
PL
TR
UK
ET
LV
LT
RU
1800132815 FV38XX E0 A11_110x154 07/04/14 09:35 Page34
PRO
Vann
gjen
stryk
Stryk
begy
stryk
Brun
gjen
stryk
på t
Stryk
eller
flekk
Liten
dam
Stryk
skad
Stryk
vann
opp.
Spra
35
Eve
Før første gangs bruk
De første gangene apparatet tas i bruk kan det oppstå litt røykdannelse, en lukt som er helt ufarlig og
utslipp av partikler. Dette er ikke skadelig og vil raskt forsvinne uten å ha noen innvirkning på bruken av
jernet.
instruksjonene, fraskriver produsenten seg ethvert ansvar, og garantien vil ikke lenger være gyldig.
Hva slags vann kan brukes?
Strykejernet er laget for å fungere med vann fra springen. Det er imidlertid nødvendig å foreta
selvrensing av dampkammeret regelmessig for å fjerne kalkdannelser.
Dersom vannet er veldig kalkholdig (disse opplysningene kan fås ved det kommunale vannverket eller
teknisk etat), er det mulig å blande springvannet med demineralisert flaskevann, i forholdet, 1 del
springvann, 1 del demineralisert vann.
Hva slags vann kan ikke brukes?
Ved fordampning konsentrerer varmen partiklene som finnes i vannet. Vanntypene nedenfor inneholder
organisk avfall eller mineralpartikler som kan føre til sprut eller brunt vann som gir flekker på tøyet eller
for tidlig slitasje av strykejernet: vann fra tørketrommel, parfymert vann, vann fra
bløtgjøringsinstallasjon, vann fra kjøleskap, batterivann, vann fra luftfukter, rent, demineralisert vann
eller regnvann. De vanntypene som beskrives ovenfor må dermed ikke brukes. Bruk heller ikke kokt eller
filtert vann eller flaskevann.
Miljø
Miljøvern er viktig!
iDette produktet inneholder verdifulle materialer som kan gjenvinnes eller gjenbrukes.
Lever det inn på en egnet oppsamlingsplass eller til en forhandler av denne type produkter.
1800132815 FV38XX E0 A11_110x154 07/04/14 09:35 Page35
PROBLEMER MULIGE ÅRSAKER LØSNINGER
Vannet renner ut
gjennom hullene i
strykesålen.
Strykejernet renner i
begynnelsen av
strykingen
Det går ikke an å bruke damp med
den valgte temperaturen.
Bruk av damp før strykejernet er
blitt ordentlig varmt.
Knappen for Super Pressing brukes
for ofte.
Dampmengden er for stor.
Strykejernet er blitt oppbevart
liggende med vann i vanntanken,
og uten at dampinnstillingen er
blitt stilt på .
Du har tatt ut antikalkpinnen
for å fylle på strykejernet.
Sett termostaten på damp (fra •• til MAX).
Vent til lampen slukker.
Vent noen sekunder mellom hver bruk.
Reduser dampmengden.
Se avsnittet «Oppbevaring».
Ikke ta ut antikalkpinnen
når strykejernet fylles.
Brunt vann renner ut
gjennom hullene i
strykesålen og gir flekker
på tøyet.
Det brukes kjemiske
avkalkingsprodukter.
Du bruker ikke riktig type vann.
Lo fra tøyet har samlet seg i
hullene i strykesålen og blitt brent.
Klærne er ikke ordentlig skylt, eller
du har strøket et nytt plagg før det
har blitt vasket.
Ikke tilsett noen avkalkingsprodukter i vannet i
vanntanken.
Kjør en selvrensesyklus, og les kapitlet «Hva
slags vann kan brukes?».
Kjør en selvrensesyklus og rengjør sålen med
en fuktig svamp. Støvsug hullene i strykesålen
fra tid til annen.
Sørg for at tøyet er tilstrekkelig skylt, slik at
eventuelle rester av såpe eller kjemiske
produkter er fjernet fra de nye klærne.
Strykesålen er skitten
eller brun og kan gi
flekker på tøyet.
Stryking ved altfor høy temperatur.
Du bruker stivelse.
Rengjør strykesålen som tidligere beskrevet. Se
temperaturtabellen for å stille inn termostaten.
Rengjør strykesålen som tidligere beskrevet.
Spray alltid stivelsen på vrangen av
strykesiden.
Liten eller ingen
dampkapasitet.
Vanntanken er tom.
Avkalkingsventilen er skitten.
Kalkdannelse i strykejernet.
Strykejernet er blitt brukt for lenge
på tørrstryking.
Fyll vanntanken.
Rengjør avkalkingsventilen.
Rengjør avkalkingsventilen og foreta
selvrensing.
Foreta selvrensing.
Strykesålen er ripet eller
skadet.
Strykejernet er blitt lagt med
strykesålen ned på strykebrettets
metalldel.
Plasser alltid strykejernet på høykant.
Strykejernet damper når
vanntanken er blitt fylt
opp.
Dampinnstillingen er ikke blitt stilt
på .
Det er for mye vann i vanntanken.
Sjekk at dampinnstillingen er blitt stilt på .
La aldri vannet overstige max-nivået.
Sprayen virker ikke. Det er for lite vann i vanntanken. Fyll vanntanken.
36
Eventuelle problemer og løsninger
Ta kontakt med et godkjent servicesenter for å få sjekket strykejernet
hvis det skulle oppstå andre problemer.
ig og
en av
g.
oreta
t eller
1 del
holder
t eller
fra
vann
t eller
EN
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
NO
SV
FI
EL
CZ
HU
SK
HR
SL
RO
SR
BG
PL
TR
UK
ET
LV
LT
RU
1800132815 FV38XX E0 A11_110x154 07/04/14 09:35 Page36
PRO
Vatt
stryk
Järn
av st
Brun
kom
och
plag
Stryk
eller
att l
plag
Stryk
ånga
alls.
Stryk
skad
Järn
påfy
vatte
Spre
37
Pro
Före den första användningen
De första gångerna apparaten används kan viss rök, en ofarlig lukt och visst utsläpp av partiklar
förekomma. Detta påverkar inte användningen av strykjärnet och försvinner snabbt.
Vilket vatten bör användas?
Denna apparat är specialkonstruerad för att fungera tillsammans med kranvatten.
Det är dock nödvändigt att med jämna mellanrum utföra en självrensning av ångkammaren för att få
bort kalkpartiklar.
Om vattnet som används har en hög kalkhalt (detta går att kontrollera hos det lokala vattenverket), kan
man blanda kranvatten med avmineraliserat vatten i följande proportioner :
50% kranvatten, 50% avmineraliserat vatten.
Vilket vatten bör undvikas?
Under avdunstningen koncentrerar värmen olika ämnen som finns i vattnet. Nedanstående
vattensorter innehåller organiskt avfall eller mineralämnen som kan orsaka vattensprut, brunfärgade
fläckar eller för tidigt åldrande av apparaten: outspätt avmineraliserat vatten, torkskåpsvatten,
luktvatten, avhärdat vatten, kylskåpsvatten, batterivatten, vatten från luftkonditioneringsanläggningar,
destillerat vatten, regnvatten.
Använd följaktligen inte dessa typer av vatten.
Miljö
Bidra till att skydda miljön!
i Apparaten innehåller en mängd material som kan återanvändas eller återvinnas.
Lämna in den på en återvinningsstation eller i annat fall till en godkänd serviceverkstad för en
miljöriktig hantering.
1800132815 FV38XX E0 A11_110x154 07/04/14 09:35 Page37
PROBLEM MÖJLIGA ORSAKER LÖSNINGAR
Vattnet rinner ut genom
stryksulans hål.
Järnet rinner i början
av strykningen.
Vald temperatur är för låg och ger
ingen möjlighet att få fram ånga.
Ånga används innan järnet hunnit
bli varmt.
Ni använder ångknappen Super
Pressing alltför ofta.
Ångflödet är för stort.
Ni har ställt av järnet horisontellt
på stryksulan utan att ha tömt det
på vatten och utan att ha ställt
ångreglaget på .
Du har tagit ut kalkstickan för
påfyllning av järnet.
Sätt termostaten i ångzonen (från •• till
MAX).
Vänta tills kontrollampan slocknat.
Vänta några sekunder mellan varje tryck.
Reducera ångflödet.
Se avsnittet «Strykjärnets förvaring».
Ta inte ut kalkstickan vid påfyllning av järnet.
Brunfärgat vatten
kommer ut ur sulans hål
och lämnar fläckar på
plagget.
Ni använder kemiska
avkalkningsmedel.
Du använder inte rätt vattensort.
Fibertussar har ansamlats i
stryksulans hål och håller på att
förkolna.
Dina plagg har inte sköljts
tillräckligt eller du har strykt ett
nytt plagg innan du tvättade det.
Tillsätt inget avkalkningsmedel i vattentanken.
Gör en självrengöring och se avsnittet ”Vilket
vatten bör användas”?
Gör en självrengöring och rengör stryksulan
med en fuktig svamp.Rengör stryksulans hål
med dammsugare då och då.
Se till att plaggen är tillräckligt sköljda för att
avlägsna eventuella tvättmedelsrester eller
kemiska produkter från nya plagg.
Stryksulan är smutsig
eller brun och riskerar
att lämna fläckar på
plagget.
Ni använder för hög
stryktemperatur.
Du använder stärkelse.
Rengör stryksulan enligt ovanstående
anvisningar. Ställ in termostaten enligt
temperaturtabellen.
Rengör stryksulan enligt ovanstående
anvisningar. Spreja stärkelse på motsatt sida
till den som ska strykas.
Strykjärnet avger lite
ånga eller ingen ånga
alls.
Vattentanken är tom.
Kalkstickan är smutsig.
Strykjärnet är belagt med
pannsten.
Järnet har använts för länge till
torrstrykning.
Fyll på vattentanken.
Rengör kalkstickan.
Rengör kalkstickan och gör ett
självrensningspass.
Gör en självrengöring.
Stryksulan är repig eller
skadad.
Järnet har stått horisontellt på
stryksulan på ett metallställ eller
du har strykt på ett blixtlås.
Ställ järnet på hälen.
Järnet ångar i slutet av
påfyllningen av
vattentanken.
Ångreglaget är inte i läge .
Vattentanken är överfull.
Kontrollera att ångreglaget är i läge .
Överskrid aldrig maxnivån.
Sprejen funger inte. Vattentanken är inte tillräckligt
fylld.
Fyll vattentanken.
38
Problem med strykjärnet?
För alla andra problem, kontakta en godkänd serviceverkstad som kan
kontrollera strykjärnet.
tiklar
att få
), kan
er :
ende
gade
atten,
ngar,
ör en
EN
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
NO
SV
FI
EL
CZ
HU
SK
HR
SL
RO
SR
BG
PL
TR
UK
ET
LV
LT
RU
1800132815 FV38XX E0 A11_110x154 07/04/14 09:35 Page38
ON
Pohj
vettä
Raut
alus
Pohj
ruske
likaa
kank
Pohj
ruske
silite
Höy
ei ol
Pohj
naar
pilaa
Sility
höyr
lopu
Spra
39
On
Före den första användningen
De första gångerna apparaten används kan viss rök, en ofarlig lukt och visst utsläpp av partiklar
förekomma. Detta påverkar inte användningen av strykjärnet och försvinner snabbt.
Mitä vettä tulisi käyttää?
Voit käyttää vesijohtovettä. Jotta vesijohtoveden kalkki ei kertyisi silitysrautaan, on välttämätöntä
puhdistaa se automaattisella kalkinpoistotoiminnolla.
Jos vesi on erittäin kalkkipitoista (tarkista asia paikallisilta viranomaisilta),voit sekoittaa vesijohtovettä
kaupasta saatavaan
suodatettuun veteen. Sekoitussuhde on 50% vesijohtovettä ja 50% suodatettua vettä.
Mitä vesiä ei tulisi käyttää?
Kuumuus aiheuttaa haihtumista, jolloin vedessä olevat mineraalit tiivistyvät. Seuraavat vedet sisältävät
orgaanisia jätteitä tai mineraaleja, jotka voivat aiheuttaa roiskeita tai ruskeita valumia sekä kuluttaa
silitysrautaa ennenaikaisesti : kaupasta saatava puhdas suodatettu vesi, kuivauskoneiden vesi,
hajustettu vesi, pehmennetty vesi, jääkaappien, akkujen ja ilmastointilaitteiden vesi, tislattu vesi,
sadevesi.
Kehotamme sinua olemaan käyttämättä tällaista vettä.
Ympäristö
Huolehtikaamme ympäristöstä !
iLaitteesi on varustettu monilla arvokkailla ja kierrätettävillä materiaaleilla.
Toimita laitteesi keräyspisteeseen tai sellaisen puuttuessa valtuutettuun huoltokeskukseen, jotta
laitteen osat varmasti kierrätetään.
1800132815 FV38XX E0 A11_110x154 07/04/14 09:35 Page39
ONGELMA MAHDOLLISIA SYITÄ RATKAISU
Pohjan rei’istä vuotaa
vettä.
Rauta valuttaa silityksen
alussa.
Valitussa lämpötilassa ei
muodostu höyryä.
Höyrytoiminto on käytössä, mutta
rauta ei ole riittävän kuuma.
Lisähöyrypainiketta painetaan liian
usein.
Liikaa höyryä.
Olet laittanut silitysraudan
säilytyspaikkaan vaakatasoon,
mutta sitä ole tyhjennetty eikä
höyrynsäädintä ole asetettu
asentoon .
Olet vetänyt kalkinpoistokapselin
pois raudan täyttöä varten.
Säädä termostaatti höyrymäärän mukaan
(•• - MAX).
Odota, että merkkivalo sammuu.
Odota hetki käyttöjen välillä.
Säädä höyrymäärä pienemmäksi
Katso lisätietoja kappaleesta « Silitysraudan
säilytys »
Älä ota kalkinpoistokapselia pois raudan
täytön aikana.
Pohjan rei’istä valuu
ruskeaa nestettä, joka
likaa silitettävän
kankaan.
Olet käyttänyt kemiallista
kalkinpoistoainetta.
Et käytä oikeanlaista vettä.
Pohjan aukkoihin on kerääntynyt
kankaan kuituja, jotka hiiltyvät.
Vaatetta ei ole huuhdeltu riittävän
hyvin tai olet silittänyt uutta
vaatetta ennen sen pesemistä.
Älä lisää säiliön veteen kalkinpoistoainetta.
Suorita raudan itsepuhdistus ja katso kohdasta
“Mitä vettä voin käyttää?”
Suorita raudan itsepuhdistus ja puhdista pohja
kostealla sienellä. Tyhjennä pohjan reiät
säännöllisesti.
Varmista että pyykki on kunnolla huuhdeltu
jottei pesuaineen jäämät tai muut kemikaalit
pala kiiinni uuteen vaatteeseen.
Pohja on likainen tai
ruskea ja voi tahrata
silitettävän kankaan.
Lämpötila on liian korkea.
Käytät tärkkiä
Puhdista pohja yllä olevan ohjeen mukaisesti.
Valitse oikea lämpötila lämpötilataulukosta.
Puhdista pohja yllä olevan ohjeen mukaisesti.
Sirottele tärkki kankaan nurjalle puolelle.
Höyryä syntyy vähän tai
ei ollenkaan.
Vesisäiliö on tyhjä.
Kalkinpoistopuikko on likainen.
Silitysrauta on kalkkeutunut.
Silitysrautaa on käytetty liian
kauan kuivana.
Täytä säiliö.
Puhdista kalkinpoistopuikko
Puhdista kalkinpoistopuikko ja tee
automaattinen puhdistus.
Tee automaattinen puhdistus.
Pohja on
naarmuuntunut tai
pilaantunut.
Silitysrauta on laskettu
silityslaudan metallialustalle.
Laita rauta aina pystyasentoon.
Silitysrauta muodostaa
höyryä säiliön täytön
lopuksi.
Höyrynsäädin ei ole asennossa .
Vesisäiliö on liian täynnä.
Varmista, että höyrynsäädin on asennossa .
Älä koskaan ylitä max tasoa.
Spray ei suihkuta vettä Vesisäiliö ei ole riittävän
täynnä.
Täytä vesisäiliö
40
Ongelmatilanteet
Muiden ongelmien ilmetessä ota yhteyttä valtuutettuun
huoltoliikkeeseen, joka tarkastaa silitysrautasi
tiklar
töntä
vettä
tävät
uttaa
vesi,
vesi,
jotta
EN
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
NO
SV
FI
EL
CZ
HU
SK
HR
SL
RO
SR
BG
PL
TR
UK
ET
LV
LT
RU
1800132815 FV38XX E0 A11_110x154 07/04/14 09:35 Page40
¶ÚÔ
∆Ô ÓÂ
ÙÚ‡Â
Τρέχε
κατά τ
ρώμα
µÁ·›Ó
ÙȘ ÙÚ
ÏÂÎÈ¿
∏ Ï¿
ÛÎÔ‡Ú
ÎÈÓ‰˘
ÚÔ‡¯·
∆Ô Û›
ÂÏ¿¯È
∏ Ï¿
‹ ¯·Ï
∆Ô Û›
ÌÂÙ¿
‰Ô¯Â›
∏ ÏÂÈ
„Âο
41
¶Ú
Πριν από την πρώτη χρήση
Κατά τις πρώτες χρήσεις, είναι δυνατό να σημειωθεί εκπομπή καπνού, ακίνδυνη οσμή και
ελαφριά έκλυση σωματιδίων. Το φαινόμενο αυτό δεν έχει καμία επίπτωση στη λειτουργία και θα
εξαφανιστεί με τη χρήση.
∆ι νερ να χρησιµοποιετε?
Η συσκευ σα χει σχεδιαστε να λειτουργε µε νερ τη βρση. Ωστσο εναι
απαρατητο να κνετε τη διαδικασα αυτοκαθαρισµο του θαλµου ατµοποηση, για να
αποτρψετε τη συσσρευση αλτων. Αν το νερ σα περιχει πολλ λατα (κτι που
µπορετε να µθετε απ την αρµδια υπηρεσα του δµου την εταιρεα υδτων), εναι
δυνατ να αναµιγνετε νερ τη βρση µε απιονισµνο νερ του εµπορου στι εξ
αναλογε: 50% νερ τη βρση, 50% απιονισµνο νερ.
∆ι νερ να αποφεγετε?
Η θερµτητα προκαλε τη συγκντρωση των στοιχεων που περιχονται στο νερ κατ την
εξτµιση. ∆α παρακτω νερ περιχουν οργανικ απβλητα µεταλλικ στοιχεα τα
οποα µπορον να προκαλσουν απορρψει, σκορου λεκδε πρωρη φθορ τη
συσκευ σα: απιονισµνο νερ του εµπορου σκτο, νερ στεγνωτηρου ροχων,
αρωµατισµνο νερ, νερ που χει υποστε αποσκλρυνση, νερ ψυγεου, νερ
µπαταριν, νερ κλιµατιστικο, αποσταγµνο νερ, νερ τη βροχ. Εποµνω, σα
συνιστοµε να µη χρησιµοποιετε τα παραπνω νερ.
¶ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ
Aς συμβαλλουμε κι εμείς στην ροστασια του εριβάλλοντος !
iH συσκευή σας εριέχει ολλλά αξιοοιήσιμα ή ανακυκλώσιμα υλικά.
Για την παράδοση της παλιάς σας συσκευής παρακαλούμε να επικοινωνήσετε με ένα
κέντρο διαλογής ή με την εταιρεία Ανακύκλωση Α.Ε - 210 5319780, η οποία θα αναλάβει
την επεξεργασία της.
1800132815 FV38XX E0 A11_110x154 07/04/14 09:35 Page41
¶ÚÔ‚Ï‹Ì·Ù· ¶Èı·Ó¤˜ ·Èٛ˜ §‡ÛÂȘ
∆Ô ÓÂÚfi ÙÚ¤¯ÂÈ ·fi ÙȘ
Ùڇ˜ Ù˘ Ͽη˜.
Τρέχει νερό από το σίδερο
κατά την έναρξη του σιδε-
ρώματος.
∏ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· Ô˘ ¤¯ÂÙ ÂÈϤÍÂÈ
‰ÂÓ ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙËÓ ·Ú·ÁˆÁ‹ ·ÙÌÔ‡.
ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·ÙÌÔ‡
ÂÓÒ ÙÔ Û›‰ÂÚÔ ‰ÂÓ Â›Ó·È ·ÎfiÌ· ˙ÂÛÙfi.
ÃÚËÛÈÌÔÔț٠Ôχ Û˘¯Ó¿ ÙÔ
‰È·ÎfiÙË ¤ÍÙÚ· ·ÙÌÔ‡.
∞ÔıË·۷Ù ÙÔ Û›‰ÂÚÔ ÔÚÈ˙fiÓÙÈ·,
¯ˆÚ›˜ Ó· ÙÔ ·‰ÂÈ¿ÛÂÙÂ Î·È ¯ˆÚ›˜ Ó·
‚¿ÏÂÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ·ÙÌÔ‡ ÛÙÔ .
Έχετε αφαιρέσει το στέλεχος κατά των
αλάτων για πλήρωση του σίδερου με
νερό.
ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÛÙȘ ı¤ÛÂȘ Ô˘ ›ӷÈ
‰˘Ó·Ù‹ Ë ·Ú·ÁˆÁ‹ ·ÙÌÔ‡ (·fi ÙÔ ÛËÌÂ›Ô •• ÛÙÔ
ª∞Ã)
¶ÂÚÈ̤ÓÂÙ ӷ Û‚‹ÛÂÈ Ë ÊˆÙÂÈÓ‹ ¤Ó‰ÂÈÍË.
¶ÂÚÈ̤ÓÂÙ ÌÂÚÈο ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· ÌÂÙ¿ ·fi οıÂ
¯Ú‹ÛË.
∞Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙÔ ÎÂÊ¿Ï·ÈÔ «∞Ôı‹Î¢ÛË ÙÔ˘
Û›‰ÂÚÔ‡ Û·˜».
Μην αφαιρείτε την αντιαλκαλική βαλβίδα όταν γεμίζετε
το σίδερο με νερό.
µÁ·›ÓÂÈ ÛÎÔ‡ÚÔ ˘ÁÚfi ·fi
ÙȘ Ùڇ˜ Ù˘ Ͽη˜ ηÈ
ÏÂÎÈ¿˙ÂÈ Ù· ÚÔ‡¯·.
ÃÚËÛÈÌÔÔț٠¯ËÌÈο ÚÔ˚fiÓÙ·
·Ê·›ÚÂÛ˘ ·Ï¿ÙˆÓ.
¢ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔÓ ÛˆÛÙfi Ù‡Ô
ÓÂÚÔ‡.
Œ¯Ô˘Ó Û˘ÛÛˆÚ¢Ù› ›Ó˜ ˘Ê¿ÛÌ·ÙÔ˜
ÛÙȘ Ùڇ˜ Ù˘ Ͽη˜ ηÈ
··ÓıÚ·ÎÒÓÔÓÙ·È.
∆Ô ÚÔ‡¯Ô Û·˜ ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ ÍÂÏ˘ı› ηϿ
‹ ÛȉÂÚÒÛ·Ù ¤Ó· ÔÏÔη›ÓÔ˘ÚÁÈÔ
‡Ê·ÛÌ· ÚÈÓ ÙÔ Ï‡ÓÂÙ ÚÒÙ·.
ªËÓ ÚÔÛı¤ÙÂÙ ηӤӷ ÚÔ˚fiÓ ·Ê·›ÚÂÛ˘ ·Ï¿ÙˆÓ
ÛÙÔ ‰Ô¯Â›Ô ÙÔ˘ ÓÂÚÔ‡.
∫¿ÓÂÙ ÌÈ· ‰È·‰Èηۛ· ·˘ÙÔηı·ÚÈÛÌÔ‡ ηÈ
‰È·‚¿ÛÙ ÙÔ ÎÂÊ¿Ï·ÈÔ "¶ÔÈÔ Â›‰Ô˜ ÓÂÚÔ‡ Ú¤ÂÈ Ó·
¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒ".
∫¿ÓÂÙ ÌÈ· ‰È·‰Èηۛ· ·˘ÙÔηı·ÚÈÛÌÔ‡ ηÈ
ηı·Ú›ÛÙ ÙËÓ Ï¿Î· Ì ¤Ó· ˘ÁÚfi ·Ó›.
∫·ı·Ú›˙ÂÙ fiÙÂ-fiÙ ÙȘ Ùڇ˜ Ù˘ Ͽη˜.
µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ù· ÚÔ‡¯· ¤¯Ô˘Ó ÍÂÏ˘ı› ηϿ
ÁÈ· Ó· ·ÔʇÁÂÙ Èı·Ó¿ ηٿÏÔÈ· Û·Ô˘ÓÈÔ‡ ‹
¯ËÌÈÎÒÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ ÛÙ· ηÈÓÔ‡ÚÁÈ· ÚÔ‡¯·.
∏ Ͽη Â›Ó·È ‚ÚÒÌÈÎË ‹
ÛÎÔ‡ÚÔ ¯ÚÒÌ· ηÈ
ÎÈÓ‰˘Ó‡ÂÈ Ó· ÏÂÎÈ¿ÛÂÈ Ù·
ÚÔ‡¯·.
ÃÚËÛÈÌÔÔț٠Ôχ ˘„ËÏ‹
ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·.
ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÚÔ˚fiÓ ÁÈ·
ÎÔÏÏ¿ÚÈÛÌ·.
∫·ı·Ú›˙ÂÙ ÙËÓ Ï¿Î· fiˆ˜ ÂӉ›ÎÓ˘Ù·È
·Ú·¿Óˆ. ∫ÔÈÙ¿ÍÙ ÙÔÓ ›Ó·Î· ıÂÚÌÔÎÚ·ÛÈÒÓ ÁÈ·
Ó· Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙÔ ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË.
∫·ı·Ú›˙ÂÙ ÙËÓ Ï¿Î· fiˆ˜ ÂӉ›ÎÓ˘Ù·È
·Ú·¿Óˆ. æÂο˙ÂÙ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ÎÔÏÏ·Ú›ÛÌ·ÙÔ˜
·fi ÙËÓ ·Ó¿Ô‰Ë ÌÂÚÈ¿ Î·È fi¯È ·fi ÂΛÓË Ô˘
ÛȉÂÚÒÓÂÙÂ.
∆Ô Û›‰ÂÚfi Û·˜ ·Ú¿ÁÂÈ
ÂÏ¿¯ÈÛÙÔ ‹ ηıfiÏÔ˘ ·ÙÌfi.
∆Ô ÚÂ˙ÂÚ‚Ô˘¿Ú Â›Ó·È ¿‰ÂÈÔ.
∏ ·ÓÙÈ·ÏηÏÈ΋ ‚·Ï‚›‰· ›ӷÈ
‚ÚÒÌÈÎË.
∆Ô Û›‰ÂÚfi Û·˜ ¤¯ÂÈ Û˘ÛÛˆÚ‡ÛÂÈ
¿Ï·Ù·.
∆Ô Û›‰ÂÚfi Û·˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ıËÎÂ
ÔÏÏ‹ ÒÚ· ¯ˆÚ›˜ ·ÙÌfi.
°ÂÌ›ÛÙ ÙÔ.
∫·ı·Ú›ÛÙ ÙË Ú¿‚‰Ô ηٿ ÙˆÓ ·Ï¿ÙˆÓ.
∫·ı·Ú›ÛÙ ÙË Ú¿‚‰Ô ηٿ ÙˆÓ ·Ï¿ÙˆÓ Î·È Î¿ÓÙÂ
ÌÈ· ‰È·‰Èηۛ· ·˘ÙÔηı·ÚÈÛÌÔ‡.
∫¿ÓÙ ÌÈ· ‰È·‰Èηۛ· ·˘ÙÔηı·ÚÈÛÌÔ‡.
∏ Ͽη Â›Ó·È ¯·Ú·Á̤ÓË
‹ ¯·Ï·Ṳ̂ÓË.
µ¿Ï·Ù ÙÔ Û›‰ÂÚfi Û·˜ ÔÚÈ˙fiÓÙÈ·
¿Óˆ Û ÌÂÙ·ÏÏÈ΋ ÂÈÊ¿ÓÂÈ·
ÙÔÔı¤ÙËÛ˘ Û›‰ÂÚÔ˘.
∆ÔÔıÂÙ›Ù ¿ÓÙ· ÙÔ Û›‰ÂÚfi Û·˜ ¿Óˆ ÛÙË ‚¿ÛË
ÙÔ˘.
∆Ô Û›‰ÂÚÔ „Âο˙ÂÈ ·ÙÌfi
ÌÂÙ¿ ÙÔ Á¤ÌÈÛÌ· ÙÔ˘
‰Ô¯Â›Ô˘.
√ ‰Â›ÎÙ˘ ÙÔ˘ ‰È·ÎfiÙË ·ÙÌÔ‡ ‰ÂÓ
‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙË ı¤ÛË .
∆Ô ‰Ô¯Â›Ô ÓÂÚÔ‡ Â›Ó·È ˘ÂÚ‚ÔÏÈο
ÁÂÌ¿ÙÔ.
µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ô ‰È·ÎfiÙ˘ ·ÙÌÔ‡ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙË
ı¤ÛË .
¶ÔÙ¤ ÌËÓ ÍÂÂÚÓ¿Ù ÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË ÁÂÌ›ÛÌ·ÙÔ˜ MAX.
∏ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÛÚ¤È ‰ÂÓ
„Âο˙ÂÈ/
∆Ô ‰Ô¯Â›Ô ÓÂÚÔ‡ ‰ÂÓ Â›Ó·È ·ÚÎÂÙ¿
ÁÂÌ¿ÙÔ.
°ÂÌ›ÛÙ ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô ÓÂÚÔ‡.
41 42
¶Úfi‚ÏËÌ· Ì ÙÔ Û›‰ÂÚfi Û·˜ ?
°È· ÔÔÈo‰‹ÔÙ ¿ÏÏÔ Úfi‚ÏËÌ·, ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ
ΤÓÙÚÔ Û¤Ú‚È˜ ÁÈ· Ó· ÂϤÁÍÔ˘Ó ÙÔ Û›‰ÂÚfi Û·˜.
Πριν από την πρώτη χρήση
Κατά τις πρώτες χρήσεις, είναι δυνατό να σημειωθεί εκπομπή καπνού, ακίνδυνη οσμή και
ελαφριά έκλυση σωματιδίων. Το φαινόμενο αυτό δεν έχει καμία επίπτωση στη λειτουργία και θα
εξαφανιστεί με τη χρήση.
∆ι νερ να χρησιµοποιετε?
Η συσκευ σα χει σχεδιαστε να λειτουργε µε νερ τη βρση. Ωστσο εναι
απαρατητο να κνετε τη διαδικασα αυτοκαθαρισµο του θαλµου ατµοποηση, για να
αποτρψετε τη συσσρευση αλτων. Αν το νερ σα περιχει πολλ λατα (κτι που
µπορετε να µθετε απ την αρµδια υπηρεσα του δµου την εταιρεα υδτων), εναι
δυνατ να αναµιγνετε νερ τη βρση µε απιονισµνο νερ του εµπορου στι εξ
αναλογε: 50% νερ τη βρση, 50% απιονισµνο νερ.
∆ι νερ να αποφεγετε?
Η θερµτητα προκαλε τη συγκντρωση των στοιχεων που περιχονται στο νερ κατ την
εξτµιση. ∆α παρακτω νερ περιχουν οργανικ απβλητα µεταλλικ στοιχεα τα
οποα µπορον να προκαλσουν απορρψει, σκορου λεκδε πρωρη φθορ τη
συσκευ σα: απιονισµνο νερ του εµπορου σκτο, νερ στεγνωτηρου ροχων,
αρωµατισµνο νερ, νερ που χει υποστε αποσκλρυνση, νερ ψυγεου, νερ
µπαταριν, νερ κλιµατιστικο, αποσταγµνο νερ, νερ τη βροχ. Εποµνω, σα
συνιστοµε να µη χρησιµοποιετε τα παραπνω νερ.
¶ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ
Aς συμβαλλουμε κι εμείς στην ροστασια του εριβάλλοντος !
iH συσκευή σας εριέχει ολλλά αξιοοιήσιμα ή ανακυκλώσιμα υλικά.
Για την παράδοση της παλιάς σας συσκευής παρακαλούμε να επικοινωνήσετε με ένα
κέντρο διαλογής ή με την εταιρεία Ανακύκλωση Α.Ε - 210 5319780, η οποία θα αναλάβει
την επεξεργασία της.
EN
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
NO
SV
FI
EL
CZ
HU
SK
HR
SL
RO
SR
BG
PL
TR
UK
ET
LV
LT
RU
1800132815 FV38XX E0 A11_110x154 07/04/14 09:35 Page42
PROBLÉMY
Voda vytéká otvory v
žehlicí ploše.
Žehlička na začátku
žehlení protéká.
Z žehlicí plochy vytéká
hnědá tekutina a špiní
prádlo.
Žehlicí plocha je špinavá
nebo zahnědlá a může
špinit prádlo.
Žehlička vytváří malé
množství nebo žádnou
páru.
Žehlicí plocha je
poškrábaná nebo
poškozená.
Žehlička vypouští páru ke
konci plnění nádržky.
Kropení nefunguje.
43 44
MoÏné problémy?
Pfii jak˘chkoliv jin˘ch problémech se obraÈte na autorizovan˘ servis,
kter˘ Va‰i Ïehliãku zkontroluje.
Před prvním použitím
Při prvních použitích se může objevit kouř, neškodný zápach a mírné uvolňování částeček.
Neovlivní nikterak použití a rychle zmizí.
Jakou vodu používat?
Žehlička je vyrobena tak, aby fungovala s vodou z kohoutku. Je však nezbytné pravidelně
provádět odvápňování, aby se zabránilo usazování vápníku.
Jestliže je Vaše voda příliš bohatá na vápník (což si můžete zjistit na Vašem úřadě nebo
u vodárenského podniku), je možné smíchat vodu z kohoutku s prodávanou destilovanou
vodou v následujícím poměru: - 50% vody z kohoutku - 50% destilované vody.
Jakou vodu nepoužívat?
Druhy vody uvedené zde níže obsahují organické zbytky nebo minerální prvky, které
mohou způsobit prskání, hnědé výtoky nebo předčasné stárnutí Vašeho přístroje : čistá
prodávaná destilovaná voda, voda ze sušičky, parfemovaná voda, změkčená voda, voda
z chladničky, voda z baterie, voda z klimatizačních zařízení, destilovaná voda, dešťová
voda.
Při napařování dochází díky zvýšené teplotě ke koncentraci prvků obsažených ve vodě.
V důsledku toho Vás žádáme, abyste takové druhy vody nepoužívali.
Îivotní prostfiedí
Podílejme se na ochraně životního
prostředí!
iVበpfiístroj obsahuje ãetné zhodnotitelné nebo recyklovatelné materiály.
Svûfite jej sbûrnému místu nebo, neexistuje-li, smluvnímu servisnímu stfiedisku, kde s ním
bude naloÏeno odpovídajícím zpÛsobem.
1800132815 FV38XX E0 A11_110x154 07/04/14 09:35 Page43
PROBLÉMY MOŽNÉ PÍČINY
EŠENÍ
Voda vytéká otvory v
žehlicí ploše.
Žehlička na začátku
žehlení protéká.
Zvolená teplota neumožňuje
vytváření páry.
Používáte napařování a žehlička
ještě nedosáhla dostatečné teploty.
Používáte příliš často tlačítko
Super Pressing – parní ráz.
Tvoří se příliš mnoho páry.
Uložili jste žehličku naležato, aniž
jste vyprázdnili nádržku s vodou a
nastavili polohu .
Před plněním žehličky jste vyndali
odvápňovací tyčinku.
Nastavte termostat do oblasti tvorby páry
(od •• do MAX).
Počkejte dokud kontrolka termostatu
nezhasne.
Mezi stisky tlačítka počkejte několik sekund.
Podívejte se do kapitoly “Uložení žehličky”.
Při plnění žehličky nevyndávejte odvápňovací
tyčinku.
Z žehlicí plochy vytéká
hnědá tekutina a špiní
prádlo.
K odstranění vodního kamene
používáte chemické přípravky.
Nepoužíváte správný typ vody.
Vlákna z prádla se dostala do otvorů
v žehlicí ploše a pálí se tam.
Prádlo nebylo dostatečně
vymáchané nebo jste žehlili nové
nevyprané prádlo.
Nepřidávejte do vody v nádržce žádny přípravek k
odstraňovaní vodního kamene.
Proveďte samočištění a podívejte se do kapitoly
“Jakou vodu používat?”.
Proveďte samočištění a očistěte žehlicí plochu
vlhkou houbou. Občas profoukněte otvory v
žehlicí ploše.
Ujistěte se, že je prádlo řádně vymáchané, abyste
se vyhnuli možným usazeninám z mýdla nebo
chemických činidel na novém oděvu.
Žehlicí plocha je špinavá
nebo zahnědlá a může
špinit prádlo.
Používáte příliš vysokou teplotu.
Používáte škrob.
Vyčistěte žehlicí plochu, jak uvedeno zde výše.
Pří nastavování termostatu se řiďte tabulkou s
teplotami.
Vyčistěte žehlicí plochu, jak uvedeno zde výše.
Škrob nastříkejte na rub strany, kterou budete
žehlit.
Žehlička vytváří malé
množství nebo žádnou
páru.
Nádržka na vodu je prázdná.
Zařízení proti usazování vápníku je
zaneseno.
Žehlička je zanesena vodním
kamenem.
Žehlička byla příliš dlouho používána
nasucho.
Naplňte ji.
Vyčistěte zařízení proti usazování vápníku.
Vyčistěte zařízení proti usazování vápníku a
proveďte automatické čištění.
Proveďte automatické čištění.
Žehlicí plocha je
poškrábaná nebo
poškozená.
Položili jste žehličku naležato na
kovovou podložku. Žehličku pokládejte vždy svisle na její zadní část.
Žehlička vypouští páru ke
konci plnění nádržky. Nastavení napařování není v pozici
.
Nádržka na vodu je přeplněná.
Zkontrolujte, zda nastavení napařování je v pozici
.
Nikdy nepřekračujte značku MAX.
Kropení nefunguje. Nádržka na vodu není dostatečně
naplněná. Naplňte nádržku na vodu.
43 44
MoÏné problémy?
Pfii jak˘chkoliv jin˘ch problémech se obraÈte na autorizovan˘ servis,
kter˘ Va‰i Ïehliãku zkontroluje.
Před prvním použitím
Při prvních použitích se může objevit kouř, neškodný zápach a mírné uvolňování částeček.
Neovlivní nikterak použití a rychle zmizí.
Jakou vodu používat?
Žehlička je vyrobena tak, aby fungovala s vodou z kohoutku. Je však nezbytné pravidelně
provádět odvápňování, aby se zabránilo usazování vápníku.
Jestliže je Vaše voda příliš bohatá na vápník (což si můžete zjistit na Vašem úřadě nebo
u vodárenského podniku), je možné smíchat vodu z kohoutku s prodávanou destilovanou
vodou v následujícím poměru: - 50% vody z kohoutku - 50% destilované vody.
Jakou vodu nepoužívat?
Druhy vody uvedené zde níže obsahují organické zbytky nebo minerální prvky, které
mohou způsobit prskání, hnědé výtoky nebo předčasné stárnutí Vašeho přístroje : čistá
prodávaná destilovaná voda, voda ze sušičky, parfemovaná voda, změkčená voda, voda
z chladničky, voda z baterie, voda z klimatizačních zařízení, destilovaná voda, dešťová
voda.
Při napařování dochází díky zvýšené teplotě ke koncentraci prvků obsažených ve vodě.
V důsledku toho Vás žádáme, abyste takové druhy vody nepoužívali.
Îivotní prostfiedí
Podílejme se na ochraně životního
prostředí!
iVበpfiístroj obsahuje ãetné zhodnotitelné nebo recyklovatelné materiály.
Svûfite jej sbûrnému místu nebo, neexistuje-li, smluvnímu servisnímu stfiedisku, kde s ním
bude naloÏeno odpovídajícím zpÛsobem.
EN
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
NO
SV
FI
EL
CS
HU
SK
HR
SL
RO
SR
BG
PL
TR
UK
ET
LV
LT
RU
1800132815 FV38XX E0 A11_110x154 07/04/14 09:35 Page44
PROBLÉMA
A talp Iyukain
keresztül folyik a víz.
A vasalóból víz folyik a
vasalás elején.
Barna lé folyik a
talpból és foltot hagy
a ruhán.
A vasaló talpa piszkos
vagy barna, és foltot
hagy a ruhán.
Vasalója kevés gőzt
ad vagy egyáltalán
nem ad gőzt.
A vasaló talpát
megkarcolta vagy
megrongálta valami.
A tartály feltöltése
után a vasaló gőzt
bocsát ki.
A szórófej nem szór.
45 46
A vasaló használata során fellépŒ problémák?
Minden egyéb zavar, probléma felmerülése esetén forduljon egy márkaszervizhez.
Az első használat előtt
• Az első használatok alkalmával előfordulhat, hogy a készülék füstöt, ártalmatlan szagokat
és némi porszerű részecskéket bocsát ki. Ennek a jelenségnek semmi hatása nincs a
használatra, és rövidesen megszűnik.
Milyen vizet használjon?
Az Ön által vásárolt vasalót csapvízzel lehet működtetni. Ettől függetlenül el kell végezni
a gőzkamra rendszeres tisztítását, a szabad vízkő eltávolítása céljából.
Ha az Ön környezetében a víz túl meszes (ez ellenőrizhető a polgármesteri hivatalnál vagy
a vízügyi hatóságoknál), megengedett a csapvíz keverése a kereskedelemben kapható
desztillált vízzel, a következő arányokban:
- 50% csapvíz, - 50% desztillált víz.
Milyen vizet kell kerülni?
A meleg a párolgás során koncentrálja a vízben található nyomelemeket és ásványi
anyagokat. Az alábbi vizek szerves szennyező anyagokat vagy ásványi nyomelemeket
tartalmaznak és ezek hatására a vasaló barna foltot "köpködhet" vagy idő előtt
meghibásodhat: a kereskedelmi ásványmentesített víz, a szárítógép kondenz vize, az
illatosított víz, a lágyított víz, a hűtőszekrény vize, a telepek (akkumulátorok) vize,
klímaberendezések vize, esővíz.
Környezetvédelem
Első a környezetvédelem!
iAz Ön terméke értékes újrahasznosítható anyagokat tartalmaz.
Kérjük készülékét ne dobja ki, hanem adja le az erre a célra kijelölt gyıjtŒhelyen.
1800132815 FV38XX E0 A11_110x154 07/04/14 09:35 Page45
PROBLÉMA LEHETSÉGES OKOK MEGOLDÁSOK
A talp Iyukain
keresztül folyik a víz.
A vasalóból víz folyik a
vasalás elején.
A kiválasztott hőmérséklet túl
alacsony a gőzképződéshez.
Gőzt használ, pedig a vasaló
még nem elég meleg.
Túl gyakran használja az
extragőz gombot.
Túl sok a gőz.
Lefektetve tárolta a vasalót,
nem ürítette ki a tartályt és nem
állította a programot
SEC-re .
Kivette a vízkő elleni pálcát a
vasaló feltöltéséhez.
Állítsa a hőszabályzót a gőz tartományba
(••-tól MAX-ig).
Várja meg, hogy a jelzőlámpa elaludjon.
Várjon néhány másodpercet két
gombnyomás között.
Vegye lejjebb a gőz mennyiségét.
Olvassa el a 'Vasaló tárolása" fejezetet.
Ne vegye ki a vízkő elleni pálcát
a vasaló feltöltése során.
Barna lé folyik a
talpból és foltot hagy
a ruhán.
Vegyi vízkőoldószert használ.
Nem jó vizet használ.
Textília szálak halmozódtak fel
a talp nyílásaiban és égnek.
Az öblítés nem sikerült
megfelelően vagy mosás előtt
kivasalta a ruhát.
Ne tegyen a víztartályba vízkőoldószert.
Végezzen el egy automatikus tisztítást, és
olvassa el a “Milyen vizet használjunk”
fejezetet.
Végezzen el egy automatikus tisztítást, és
tisztítsa meg a talpat egy nedves
kendővel. Időnként porszívóval szívja ki a
szennyeződéseket a vasaló talpán lévő
nyílásokból.
Győződjön meg arról, hogy a vasalnivaló
eléggé ki van-e öblítve, hogy elkerülje a
szappan, vagy vegyszerek lerakódását az
új ruhákra.
A vasaló talpa piszkos
vagy barna, és foltot
hagy a ruhán.
Túl magas hőmérsékletet
használ.
Keményítőt használ.
Tisztítsa meg a vasaló talpát a fent leírtak
szerint. Figyelmesen tanulmányozza a
hőmérséklet-táblázatot.
Tisztítsa meg a vasaló talpát a fent
leírtak szerint. A keményítőt a ruha
visszájáról fújja rá az anyagra, a
vasalással ellentétes oldalon.
Vasalója kevés gőzt
ad vagy egyáltalán
nem ad gőzt.
Üres a víztartály.
Piszkos a vízkőgátló rúd.
A vasaIó vízköves.
Túl hosszú ideig használta a
vasalót szárazon.
Tőltse fel csapvízzel.
Tisztítsa meg a vízkőgátló rudat.
Tisztítsa meg a vízkőgátló rudat és
használja az öntisztító funkciót.
Használja az automatikus tisztítást.
A vasaló talpát
megkarcolta vagy
megrongálta valami.
Vasalóját fémes vasalótartóra
fektette le.
Mindig álló helyzetben kell a vasalót
letenni.
A tartály feltöltése
után a vasaló gőzt
bocsát ki.
A gőzt jelző állása nincs a SEC
helyzetben .
A víztartály csordultig
telítődött.
Vigye a gőz jelzőt SEC helyzetbe .
Soha ne lépje át a Max szintet.
A szórófej nem szór. A víztartály nincsen teljesen
megtöltve.
Töltse fel a víztartályt.
45 46
A vasaló használata során fellépŒ problémák?
Minden egyéb zavar, probléma felmerülése esetén forduljon egy márkaszervizhez.
Az első használat előtt
• Az első használatok alkalmával előfordulhat, hogy a készülék füstöt, ártalmatlan szagokat
és némi porszerű részecskéket bocsát ki. Ennek a jelenségnek semmi hatása nincs a
használatra, és rövidesen megszűnik.
Milyen vizet használjon?
Az Ön által vásárolt vasalót csapvízzel lehet működtetni. Ettől függetlenül el kell végezni
a gőzkamra rendszeres tisztítását, a szabad vízkő eltávolítása céljából.
Ha az Ön környezetében a víz túl meszes (ez ellenőrizhető a polgármesteri hivatalnál vagy
a vízügyi hatóságoknál), megengedett a csapvíz keverése a kereskedelemben kapható
desztillált vízzel, a következő arányokban:
- 50% csapvíz, - 50% desztillált víz.
Milyen vizet kell kerülni?
A meleg a párolgás során koncentrálja a vízben található nyomelemeket és ásványi
anyagokat. Az alábbi vizek szerves szennyező anyagokat vagy ásványi nyomelemeket
tartalmaznak és ezek hatására a vasaló barna foltot "köpködhet" vagy idő előtt
meghibásodhat: a kereskedelmi ásványmentesített víz, a szárítógép kondenz vize, az
illatosított víz, a lágyított víz, a hűtőszekrény vize, a telepek (akkumulátorok) vize,
klímaberendezések vize, esővíz.
Környezetvédelem
Első a környezetvédelem!
iAz Ön terméke értékes újrahasznosítható anyagokat tartalmaz.
Kérjük készülékét ne dobja ki, hanem adja le az erre a célra kijelölt gyıjtŒhelyen.
EN
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
NO
SV
FI
EL
CZ
HU
SK
HR
SL
RO
SR
BG
PL
TR
UK
ET
LV
LT
RU
1800132815 FV38XX E0 A11_110x154 07/04/14 09:35 Page46
PROBLÉM
Otvormi v žehliacej ploche
vyteká voda.
Žehlička tečie na začiatku
žehlenia.
Zo žehliacej plochy
vyteká hnedá kvapalina
a farbí bielizeň.
Žehliaca plocha je
zašpinená alebo tmavá a
môže zašpiniť bielizeň.
Žehlička vytvára malé
množstvo alebo žiadnu
paru.
Žehliaca plocha je
poškriabaná alebo
poškodená.
Zo žehličky v závere
plnenia nádržky
vychádza para.
Rozprašovač nekropí.
47 48
MoÏné problémy?
Pri ak˘chkoºvek in˘ch problémoch sa obráÈte na autorizovan˘ servis,
ktor˘ Va‰u Ïehliãku skontroluje a opraví.
Pred prvým použitím
Pri prvých použitiach môže dôjsť k dymeniu, vylučovaniu neškodného zápachu alebo
miernemu vylučovaniu častíc. Neovplyvnia kvalitu żehlenia a rýchIo zmiznú.
Akú vodu používať?
Žehlička je vyrobená tak, aby fungovala s vodou z vodovodu, je však nutné pravidelne
prevádzať odvápňovanie, aby sa zabránilo usadzovaniu vápnika. Ak je Vaša voda príliš
bohatá na vápnik (čo zistíte na miestnom úrade, alebo u vodárenského podniku), je možné
zmiešať vodu z vodovodu s predávanou destilovanou vodou v nasledujúcom pomere: 50%
vody z vodovodu, - 50% destilovanej vody.
Akú vodu nepoužívať?
Pri naparovaní prichádza vplyvom tepla ku koncentrácii prvkov obsiahnut˘ch vo vode.
Preto Vás žiadame, aby ste takú vodu nepoužívali. Nižšie uvedené vody obsahujú
organické zbytky alebo minerálne prvky, ktoré môžu spôsobiť prskanie, tmavé výtoky alebo
predčasné starnutie žehličky: samotná predávaná destilovaná voda, voda zo sušičky
prádla, parfémovaná voda, zmäkčená voda, voda z chladničky, voda z batérie, voda z
klimatizácie, destilovaná voda a dažďová voda.
Îivotné prostredie
Podieľajme sa na ochrane životného
prostredia!
iVበprístroj obsahuje poãetné zhodnotiteºné alebo recyklovateºné materiály.
Zverte ho zbernému miestu alebo, ak neexistuje, zmluvnému servisnému stredisku, kde
s ním bude naloÏené zodpovedajúcim spôsobom.
1800132815 FV38XX E0 A11_110x154 07/04/14 09:35 Page47
PROBLÉM MOŽNÉ PRĺČINY RIEŠENIE
Otvormi v žehliacej ploche
vyteká voda.
Žehlička tečie na začiatku
žehlenia.
Zvolená teplota nie je vhodná pre
naparovanie.
Používate naparovanie a žehlička
ešte nedosiahla dostatočnú teplotu.
Používate príliš často tlačidlo Super
Pressing.
Tvorí sa príliš veľa pary.
Uložili ste žehličku vodorovne, bez
toho že by ste vopred vyprázdnili
nádržku s vodou a nastavili polohu .
Pri plnení žehličky ste vytiahli
odvápňovaciu tyčinku.
Nastavte termostat na farebnú zónu (od •• o
MAX).
Počkajte kým kontrolka zhasne.
Medzi jednotIivými použitiami počkajte niekoľko
sekúnd.
Znížte množstvo pary.
Prečítajte si kapitolu “UIoženie žehličky”.
Nevyťahujte odvápňovaciu tyčinku pri plnení
žehličky.
Zo žehliacej plochy
vyteká hnedá kvapalina
a farbí bielizeň.
Používate chemické prostriedky na
odstraňovanie vodného kameňa.
Nepoužívate správny typ vody.
Vlákna z prádla sa nahromadili v
otvoroch žehliacej plochy a tam sa.
Vaša bielizeň nebola dostatočne
vypláchnutá alebo ste vyžehlili nový
odev bez vyprania.
Nepridávajte do vody v nádržke žiadny
prostriedok na odstraňovanie vodného
kameňa.
Vykonajte samočistenie a pozrite sa do
kapitoly „ Akú vodu treba používať?“.
Vykonajte samočistenie a očistite žehliacu
plochu vlhkou špongiou.
Z času na čas povysávajte otvory na
žehliacej ploche.
Uistite sa, že je bielizeň riadne vypláchnutá,
aby ste zabránili možným usadeninám z
mydla alebo chemických činidiel na novom
odeve.
Žehliaca plocha je
zašpinená alebo tmavá a
môže zašpiniť bielizeň.
Použivate príliš vysokú teplotu.
Používate škrob.
Vyčistite žehliacu plochu tak ako je vyššie.
Pre nastavonanie teploty si pozrite tabuľku
teplôt.
Vyčistite žehliacu plochu tak ako je uvedené
vyššie. Škrob nanášajte na rubovú stranu
žehlenia.
Žehlička vytvára malé
množstvo alebo žiadnu
paru.
Nádržka na vodu je prázdna.
Odvápňovacia tyčinka je zanesená.
Žehlička je zanesená vodým
kameňom.
Žehlička bola príliš dlho používaná
nasucho.
Naplňte nádržku.
Vyčistite odvápňovaciu tyčinku.
Vyčistite odvápňovaciu tyčinku a použite
automatické čistenie.
Použite automatické čistenie.
Žehliaca plocha je
poškriabaná alebo
poškodená.
Položili ste žehličku vo vodorovnej
polohe na kovovú podložku. Žehličku ukladajte vždy zvisle na jej zadnú
časť.
Zo žehličky v závere
plnenia nádržky
vychádza para.
Ovládacie tlačidlo naparovania nie
je v polohe NASUCHO .
Nádržka na vodu je preplnená.
Stlačte ovládač NASUCHO .
Nikdy neprekročte úroveň Max.
Rozprašovač nekropí. Nádržka na vodu nie je dosť
naplnená.
Naplňte nádržku na vodu.
47 48
MoÏné problémy?
Pri ak˘chkoºvek in˘ch problémoch sa obráÈte na autorizovan˘ servis,
ktor˘ Va‰u Ïehliãku skontroluje a opraví.
Pred prvým použitím
Pri prvých použitiach môže dôjsť k dymeniu, vylučovaniu neškodného zápachu alebo
miernemu vylučovaniu častíc. Neovplyvnia kvalitu żehlenia a rýchIo zmiznú.
Akú vodu používať?
Žehlička je vyrobená tak, aby fungovala s vodou z vodovodu, je však nutné pravidelne
prevádzať odvápňovanie, aby sa zabránilo usadzovaniu vápnika. Ak je Vaša voda príliš
bohatá na vápnik (čo zistíte na miestnom úrade, alebo u vodárenského podniku), je možné
zmiešať vodu z vodovodu s predávanou destilovanou vodou v nasledujúcom pomere: 50%
vody z vodovodu, - 50% destilovanej vody.
Akú vodu nepoužívať?
Pri naparovaní prichádza vplyvom tepla ku koncentrácii prvkov obsiahnut˘ch vo vode.
Preto Vás žiadame, aby ste takú vodu nepoužívali. Nižšie uvedené vody obsahujú
organické zbytky alebo minerálne prvky, ktoré môžu spôsobiť prskanie, tmavé výtoky alebo
predčasné starnutie žehličky: samotná predávaná destilovaná voda, voda zo sušičky
prádla, parfémovaná voda, zmäkčená voda, voda z chladničky, voda z batérie, voda z
klimatizácie, destilovaná voda a dažďová voda.
Îivotné prostredie
Podieľajme sa na ochrane životného
prostredia!
iVበprístroj obsahuje poãetné zhodnotiteºné alebo recyklovateºné materiály.
Zverte ho zbernému miestu alebo, ak neexistuje, zmluvnému servisnému stredisku, kde
s ním bude naloÏené zodpovedajúcim spôsobom.
EN
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
NO
SV
FI
EL
CZ
HU
SK
HR
SL
RO
SR
BG
PL
TR
UK
ET
LV
LT
RU
1800132815 FV38XX E0 A11_110x154 07/04/14 09:35 Page48
PROBLEMI
Voda curi kroz otvore
na podnici.
Na početku glačanja iz
glačala curi voda.
Curenje sme∂e tekućine
iz otvora na podnici koje
onečišćuje rublje.
Podnica je prljava ili
sme∂e boje i može
uprljati rublje.
Vaše glačalo proizvodi
malo ili nimalo pare.
Podnica je oštećena ili
izgrebana.
Para izlazi iz glačala
nakon što ste napunili
spremnik.
Raspršivač za vodu ne
radi.
49 50
Porblem s va‰im glaãalom?
Za bilo koji drugi problem, obratite se ovla‰tenom
servisu kako bi va‰e glaãalo bilo provjereno.
Prije prve uporabe
Tijekom prve uporabe, može se pojaviti dim, miris koji nije štetan, i lagano izbacivanje
čestica. Ta pojava koja ne utječe na rad glačala ubrzo će nestati.
Koju vodu rabiti?
Vaš uređaj je prilagođen za uporabu obične nedestilirane vode iz slavine. Neophodno je,
međutim, redovito vršiti automatsko čišćenje spremnika za vodu kako bi se odstranio
kamenac. Ako voda koju koristite sadrži puno kamenca (a to možete provjeriti u općinskoj
upravi ili upravi vodovoda), možete miješati vodu iz vodovoda s kupovnom destiliranom
vodom u slijedećem omjeru :
50% vode iz vodovoda prema 50% destilirane vode.
Koje vode izbjegavati?
Vrućina pri isparavanju prouzročava koncentraciju elemenata sadržanih u vodi. Molimo
Vas da izbjegavate uporabu slijedećih vrsta voda. Ove vode sadrže organske otpatke ili
mineralne elemente koji mogu prouzročiti prskanje, curenje smeđe tekućine ili prerano
starenje vašeg uređaja: čista kupovna destilirana voda, voda iz strojeva za sušenje rublja,
mirišljiva voda, pročišćena voda, voda za hladnjake, voda za akumulatore, voda za klima-
uređaje, kišnica.
Okoli‰
Čuvajte svoj okoliš!
iVa‰ ure∂aj sadrÏi vrijedne materijale koji se mogu ponovno koristiti.
OdloÏite na za to predvi∂eno mjesto.
1800132815 FV38XX E0 A11_110x154 07/04/14 09:35 Page49
PROBLEMI MOGUĆI UZROCI
RJEŠENJA
Voda curi kroz otvore
na podnici.
Na početku glačanja iz
glačala curi voda.
Odabrana temperatura ne
dozvoljava isparavanje.
Koristite paru a glačalo se još nije
dovoljno ugrijalo.
Prečesto pritišćete tipku "Super
Pressing".
Ispusna količina pare je prevelika.
Pohranili ste glačalo u vodoravnom
položaju a da niste ispraznili
spremnik vode niti postavili
izbornik na suho .
Izvukli ste štapić protiv kamenca
kako biste ulili vodu u glačalo.
Postavite izbornik temperature na zonu pare
(od •• do MAX).
Pričekajte da se signalno svjetlo upali.
Pričekajte nekoliko sekunda prije ponovnog
potiskanja tipke.
Smanjite ispusnu količinu pare.
Pogledajte poglavlje "Spremite vaše gIačalo”.
Nemojte vaditi štapić protiv kamenca tijekom
punjenja glačala vodom.
Curenje sme∂e tekućine
iz otvora na podnici koje
onečišćuje rublje.
Rabite kemijske proizvode protiv
stvaranja kamenca.
Ne rabite dobru vrstu vode.
Vlakna rublja su se nakupila u
otvorima na podnici i karbonizirala.
Vase rublje nije dovoljno isprano ili
glačate novi odjevni predmet prije
nego ste ga oprali.
Nemojte dodavati nikakav proizvod protiv
stvaranja kamenca u spremnik vode.
Obavite samočišćenje i pogledajte poglavlje "Koju
vodu rabiti?".
Obavite samočišćenje i očistite podnicu vlažnom
spužvom.
Usisajte povremeno otvore na podnici.
Osigurajte se da je rublje dovoljno isprano tako da
nema eventualnih ostataka sapuna ili kemijskih
proizvoda na novoj odjeći.
Podnica je prljava ili
sme∂e boje i može
uprljati rublje.
Glačate na previsokoj temperaturi.
Rabite štirku.
Očistite podnicu kao što je gore navedeno.
Pogledajte tablicu s temperaturama kako bi
podesili termostat.
Očistite stopalo kao što gore navedeno. Štirku
posipajte na naličje, a ne na onu stranu tkanine
koju glačate.
Vaše glačalo proizvodi
malo ili nimalo pare.
Spremnik je prazan.
Štapić protiv stvaranja kamenca je
prljav.
U vašem glačalu je puno kamenca.
Vaše glačalo je predugo radilo na
suho.
Napunite ga s vodom iz vodovoda.
Očistite štapić protiv stvaranja kamenca.
Očistite štapić protiv stvaranja kamenca i
aktivirajte automatsko čišćenje.
Aktivirajte automatsko čišćenje.
Podnica je oštećena ili
izgrebana.
Položili ste glačalo u vodoravnom
položaju na metalnom odlagalištu.
Glačalo uvijek ostavljajte uspravno na stražnjem
dijelu.
Para izlazi iz glačala
nakon što ste napunili
spremnik.
Izbornik za paru nije postavljen
na (suho).
Prepunili ste spremnik za vodu.
Provjerite je li izbornik za paru postavljen
na (suho).
Nikad ne ulijevajte vodu preko oznake MAX.
Raspršivač za vodu ne
radi.
Nema dovoljno vode u spremniku. Dolijte vodu u spremnik.
49 50
Porblem s va‰im glaãalom?
Za bilo koji drugi problem, obratite se ovla‰tenom
servisu kako bi va‰e glaãalo bilo provjereno.
Prije prve uporabe
Tijekom prve uporabe, može se pojaviti dim, miris koji nije štetan, i lagano izbacivanje
čestica. Ta pojava koja ne utječe na rad glačala ubrzo će nestati.
Koju vodu rabiti?
Vaš uređaj je prilagođen za uporabu obične nedestilirane vode iz slavine. Neophodno je,
međutim, redovito vršiti automatsko čišćenje spremnika za vodu kako bi se odstranio
kamenac. Ako voda koju koristite sadrži puno kamenca (a to možete provjeriti u općinskoj
upravi ili upravi vodovoda), možete miješati vodu iz vodovoda s kupovnom destiliranom
vodom u slijedećem omjeru :
50% vode iz vodovoda prema 50% destilirane vode.
Koje vode izbjegavati?
Vrućina pri isparavanju prouzročava koncentraciju elemenata sadržanih u vodi. Molimo
Vas da izbjegavate uporabu slijedećih vrsta voda. Ove vode sadrže organske otpatke ili
mineralne elemente koji mogu prouzročiti prskanje, curenje smeđe tekućine ili prerano
starenje vašeg uređaja: čista kupovna destilirana voda, voda iz strojeva za sušenje rublja,
mirišljiva voda, pročišćena voda, voda za hladnjake, voda za akumulatore, voda za klima-
uređaje, kišnica.
Okoli‰
Čuvajte svoj okoliš!
iVa‰ ure∂aj sadrÏi vrijedne materijale koji se mogu ponovno koristiti.
OdloÏite na za to predvi∂eno mjesto.
EN
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
NO
SV
FI
EL
CZ
HU
SK
HR
SL
RO
SR
BG
PL
TR
UK
ET
LV
LT
RU
1800132815 FV38XX E0 A11_110x154 07/04/14 09:35 Page50
TEŽAVE
Skozi Iuknje v likalni
plošči teče voda.
Likalnik pušča v začetku
likanja.
Iz likalne plošče
odtekajo rjavkaste
kapljice, ki povzročajo
madeže na perilu.
Likalna plošča je
umazana ali rjava in
Iahko omadežuje
perilo.
Likalnik ustvarja
premalo ali nič pare.
Likalna pIošča je
opraskana ali
poškodovana.
Likalnik ustvarja para
na koncu polnjenja
rezervoarja.
Razpršilo ne
razpršuje.
51 52
TeÏave z likalnikom?
Pri vsaki drugi teÏavi se obrnite na poobla‰ãeni servis, kjer bodo pregledali va‰ likalnik.
Pred prvo uporabo
Pri prvih uporabah lahko pride do sproščanja dima, neškodljivega vonja in izločanja drobnih
delčkov. Ta pojav je brez posledic na uporabo in bo kmalu prenehal.
Katero vodo uporabiti?
Vaša naprava je bila zasnovana za delovanje s tekočo vodo izpod pipe. Vendar pa je treba
redno izvajati postopek samodejnega čiščenja prostora za izparevanje, da bi odstranili
usedline apnenca. Če ima voda preveč apnenca (kar lahko preverite na občini ali pri
mestnem vodovodu), lahko pitno vodo pomešate s komercialno demineralizirano vodo v
naslednjem sorazmerju : - 50 % pitna voda, - 50 % demineralizirane vode.
Kateri vrsti vode se izogibati?
Toplota med izparevanjem koncentrira elemente, ki jih vsebuje voda. Prosimo vas, da se
izognete uporabi naslednji vrsti vode. Spodaj navedene vode vsebujejo organske primesi
ali mineralne elemente, ki lahko povzročijo praske, rjave madeže oz. prehitro staranje vaše
naprave : čista komercialna demineralizirana voda, voda iz sušilnih strojev, odišavljena
voda, zmehčana voda, voda iz hladilnikov, voda iz baterij, voda iz klimatskih naprav,
destilirana voda, deževnica.
Okolje
Sodelujmo pri varovanju okolja!
iVa‰ aparat vsebuje ‰tevilne dele, ki imajo svojo vrednost ali jih je ‰e mogoãe uporabiti.
Oddajte ga na mestu za zbiranje odpadkov ali pa na poobla‰ãenem servisu, da bo ‰el v
predelavo.
1800132815 FV38XX E0 A11_110x154 07/04/14 09:35 Page51
TEŽAVE MOŽNI VZROKI
REŠITVE
Skozi Iuknje v likalni
plošči teče voda.
Likalnik pušča v začetku
likanja.
Izbrana temperatura ne omogoča
nastajanja pare.
Paro uporabljate, ko likalnik še ni
dovolj segret.
Prepogosto uporabljate ukaz
Super pritisk.
Premočan pretok pare.
Likalnik ste pospravili, ne da bi
ga pred tem izpraznili in ne da bi
stikalo postavili na SUHO .
Pri polnjenju likalnika ste odstranili
vložek proti vodnemu kamnu.
Termostat nastavite na območje za paro (od
•• do MAX).
Počakajte, da ugasne lučka.
Pred vsako uporabo počakajte nekaj
sekund.
Zmanjšajte pretok.
Poglejte poglavje “Pospravite likalnik”.
Pri polnjenju likalnika ne odstranjujte vložka
proti vodnemu kamnu.
Iz likalne plošče
odtekajo rjavkaste
kapljice, ki povzročajo
madeže na perilu.
Uporabljate kemične proizvode za
odstranjevanje vodnega kamna.
Ne uporabljate ustrezne vrste
vode.
V Iuknjicah likalne plošče so se
nabrala zoglenela tekstilna vlakna.
Vaše perilo ni bilo dovolj dobro
sprano ali pa ste likali novo
tkanino, še preden ste jo oprali.
Vodi v rezervoarju ne dodajajte nobenega
kemičnega proizvoda.
Vključite samodejno čiščenje in preberite
poglavje « Katero vodo uporabiti ? ».
Vključite samodejno čiščenje in z vlažno gobo
očistite ploščo. Občasno posesajte Iuknje v
likalni plošči.
Perilo morate dobro sprati, če želite preprečiti
morebitne ostanke praška ali kemičnih
proizvodov na novih oblačilih.
Likalna plošča je
umazana ali rjava in
Iahko omadežuje
perilo.
Uporabljate previsoko
temperaturo.
Uporabili ste trdilo za
škrobljenje.
Očistite Iikalno pIoščo, kot je opisano
zgoraj. Poglejte tabelo temperatur in
regulirajte termostat.
Očistite Iikalno pIoščo, kot je opisano
zgoraj. Škrob razpršite na nasprotni strani
površine za likanje.
Likalnik ustvarja
premalo ali nič pare.
Rezervoar je prazen.
Klin proti apnencu je umazan.
V likalniku se je nabralo preveč
vodnega kamna.
Liklanik ste predolgo uporabljali
brez vode.
Napnlnite ga s tekočo vodo iz pipe.
Očistite klin proti apnencu.
Očistite klin proti apnencu in vključite
samodejno čiščenje.
Vključite samodejno čiščenje.
Likalna pIošča je
opraskana ali
poškodovana.
Likalnik ste odlo
ž
ili z likalno
plo
šč
o na kovinski podstavek.
Likalnik vedno odložite v navpičen položaj.
Likalnik ustvarja para
na koncu polnjenja
rezervoarja.
Stikalo za paro ni postavljeno
na SUHO .
Rezervoar za vodo je prepoln.
Prenehajte, če stikalo za paro ni
postavljeno na SUHO .
Nikoli ne dozirajte preko “Max” nivoja.
Razpršilo ne
razpršuje.
Rezervoar za vodo ni dovolj
napolnjen.
Napolnite rezervoar za vodo.
51 52
TeÏave z likalnikom?
Pri vsaki drugi teÏavi se obrnite na poobla‰ãeni servis, kjer bodo pregledali va‰ likalnik.
Pred prvo uporabo
Pri prvih uporabah lahko pride do sproščanja dima, neškodljivega vonja in izločanja drobnih
delčkov. Ta pojav je brez posledic na uporabo in bo kmalu prenehal.
Katero vodo uporabiti?
Vaša naprava je bila zasnovana za delovanje s tekočo vodo izpod pipe. Vendar pa je treba
redno izvajati postopek samodejnega čiščenja prostora za izparevanje, da bi odstranili
usedline apnenca. Če ima voda preveč apnenca (kar lahko preverite na občini ali pri
mestnem vodovodu), lahko pitno vodo pomešate s komercialno demineralizirano vodo v
naslednjem sorazmerju : - 50 % pitna voda, - 50 % demineralizirane vode.
Kateri vrsti vode se izogibati?
Toplota med izparevanjem koncentrira elemente, ki jih vsebuje voda. Prosimo vas, da se
izognete uporabi naslednji vrsti vode. Spodaj navedene vode vsebujejo organske primesi
ali mineralne elemente, ki lahko povzročijo praske, rjave madeže oz. prehitro staranje vaše
naprave : čista komercialna demineralizirana voda, voda iz sušilnih strojev, odišavljena
voda, zmehčana voda, voda iz hladilnikov, voda iz baterij, voda iz klimatskih naprav,
destilirana voda, deževnica.
Okolje
Sodelujmo pri varovanju okolja!
iVa‰ aparat vsebuje ‰tevilne dele, ki imajo svojo vrednost ali jih je ‰e mogoãe uporabiti.
Oddajte ga na mestu za zbiranje odpadkov ali pa na poobla‰ãenem servisu, da bo ‰el v
predelavo.
EN
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
NO
SV
FI
EL
CZ
HU
SK
HR
SL
RO
SR
BG
PL
TR
UK
ET
LV
LT
RU
1800132815 FV38XX E0 A11_110x154 07/04/14 09:35 Page52
PROBLEME
Apa curge prin gãurile
din talpã.
Fierul de călcat curge
când începeţi să
călcaţi.
Un lichid maroniu se
scurge din talpa
fierului …i pãteazã
rufele.
Talpa fierului de
cãlcat este murdarã
sau maronie …i poate
pãta rufele.
Fierul dvs. de cãlcat
produce aburi prea
pu—in sau deloc.
Talpa este zgâriatã
sau deterioratã.
Fierul dvs. de cãlcat
produce aburi când
termina—i de umplut
rezervorul.
Spray-ul nu
pulverizeazã.
53 54
Probleme cu fierul dvs. de cãlcat?
Pentru orice altã problemã care necesitã
verificarea fierului dvs. de cãlcat, adresa—i-vã unui centru de service autorizat.
Žnainte de prima utilizare
În timpul primelor utilizări, este posibil să se producă o degajare de aburi, un miros nedăunător
şi o uşoară respingere a particulelor. Acest fenomen, fără consecinţe asupra utilizării fierului, va
dispărea rapid.
Ce tip de apã se utilizeazã?
Aparatul dvs. a fost conceput pentru a func—iona cu apã de la robinet. Totu…i, este necesar
sã efectua—i cu regularitate auto-curã—area camerei de vaporizare, pentru a elimina calcarul
liber.
Dacã apa de la robinetul dvs. con—ine foarte mult calcar (lucru care poate fi verificat la
primãrie sau la Regia Apelor), pute—i amesteca apa de robinet cu apã demineralizatã din
comer—, în propor—iile urmãtoare: - 50% apã de robinet, - 50% apã demineralizatã.
Ce tip de apã trebuie evitat?
În timpul evaporãrii, cãldura concentreazã elementele pe care le con—ine apa. Deci, vã
recomandãm sã nu utiliza—i anumite tipuri de apã, Tipurile de apã enumerate mai jos con—
in resturi organice sau elemente minerale care pot provoca scurgeri, culori maronii ale
lichidului sau o uzare prematurã a aparatului dvs.: apã demineralizatã purã din comer—,
apa din uscãtoarele de rufe, apã parfumatã, apã dedurizatã, apã pentru frigidere, apã
pentru baterii, apã pentru aparate de aer condi—ionat, apã distilatã, apã de ploaie.
Mediu
Protejati mediul înconjurãtor!
iAparatul dvs. con—ine materiale valorificabile, ce pot fi recuperate sau reciclate.
Preda—i aparatul unui centru de colectare!
1800132815 FV38XX E0 A11_110x154 07/04/14 09:35 Page53
PROBLEME CAUZE POSIBILE
SOLU‰II
Apa curge prin gãurile
din talpã.
Fierul de călcat curge
când începeţi să
călcaţi.
Temperatura selectatã nu
permite formarea aburilor.
Utiliza—i aburi când fierul nu
este încã destul de cald.
Utiliza—i butonul Super Pressing
prea des.
Debitul de aburi este prea
mare.
A—i depozitat fierul în pozi—ie
orizontalã, fãrã sã-l goli—i …i fãrã
sã-l pozi—iona—i pe .
Aţi îndepărtat tija anticalcar
pentru a umple fierul
dumneavoastră de călcat.
Pune—i termostatul în zona aburi (de la
la MAX).
A…tepta—i ca ledul sã se stingã.
A…tepta—i câteva secunde între douã
utilizãri.
Reduce—i debitul.
Consulta—i capitolul “Depozitarea fierului
dvs.”
Nu scoateţi tija anticalcar în timp ce
umpleţi fierul de călcat.
Un lichid maroniu se
scurge din talpa
fierului …i pãteazã
rufele.
Utiliza—i produse chimice pentru
detartrare.
Nu utiliza—i tipul de apã
corespunzãtor.
În talpa fieruIui s-au adunat …i
s-au carbonizat fibre din
—esãturile rufelor.
Rufele dumneavoastrã nu au
fost clãtite suficient sau a—i
cãlcat o hainã nouã înainte de
a o spãla.
Nu adãuga—i niciun produs detartrant în
apa din rezervor.
Face—i o auto-curã—are …i consulta—i
capitolul “Ce apã sã se utilizeze?”.
Face—i o auto-curã—are …i …terge—i talpa cu
un burete umed. Aspira—i din când în când
gãurile tãlpii.
Asigura—i-vã cã rufele sunt clãtite suficient
pentru a elimina eventualele depuneri de
sãpun sau resturile de produse chimice de
pe hainele noi.
Talpa fierului de
cãlcat este murdarã
sau maronie …i poate
pãta rufele.
Cãlca—i rufele la o temperaturã
prea ridicatã.
Folosi—i amidon.
Curã—a—i talpa conform indica—iilor de mai
sus. Consulta—i tabelul temperaturilor
pentru reglarea termostatului.
Curã—a—i talpa conform indica—iilor de mai
sus. Pulveriza—i amidon pe partea opusã
celei pe care o cãlca—i.
Fierul dvs. de cãlcat
produce aburi prea
pu—in sau deloc.
Rezervorul este gol.
Tija anti-calcar este murdarã.
Fierul dvs. de cãlcat are tartru.
Fierul dvs. de cãlcat a fost
utilizat prea mult timp pe uscat.
Umple—i fierul cu apã.
Curã—a—i tija anti-calcar.
Curã—a—i tija anti-calcar si efectua—i o auto-
curã—are.
Efectua—i o auto-curã—are.
Talpa este zgâriatã
sau deterioratã.
A—i depozitat fierul la orizontalã
pe un suport metalic.
Depozita—i întotdeauna fierul în pozi—ie
verticalã, pe suportul propriu.
Fierul dvs. de cãlcat
produce aburi când
termina—i de umplut
rezervorul.
Cursorul comenzii pentru aburi
nu este în pozi—ia .
Apa din rezervor depã…e…te
nivelul maxim.
Asigura—i-vã cã butonul comenzii pentru
aburi este în pozi—ia .
Nu depã…i—i niciodatã nivelul Max.
Spray-ul nu
pulverizeazã.
Rezervorul de apã nu e
suficient de plin.
Umple—i rezervorul cu apã.
53 54
Probleme cu fierul dvs. de cãlcat?
Pentru orice altã problemã care necesitã
verificarea fierului dvs. de cãlcat, adresa—i-vã unui centru de service autorizat.
Žnainte de prima utilizare
În timpul primelor utilizări, este posibil să se producă o degajare de aburi, un miros nedăunător
şi o uşoară respingere a particulelor. Acest fenomen, fără consecinţe asupra utilizării fierului, va
dispărea rapid.
Ce tip de apã se utilizeazã?
Aparatul dvs. a fost conceput pentru a func—iona cu apã de la robinet. Totu…i, este necesar
sã efectua—i cu regularitate auto-curã—area camerei de vaporizare, pentru a elimina calcarul
liber.
Dacã apa de la robinetul dvs. con—ine foarte mult calcar (lucru care poate fi verificat la
primãrie sau la Regia Apelor), pute—i amesteca apa de robinet cu apã demineralizatã din
comer—, în propor—iile urmãtoare: - 50% apã de robinet, - 50% apã demineralizatã.
Ce tip de apã trebuie evitat?
În timpul evaporãrii, cãldura concentreazã elementele pe care le con—ine apa. Deci, vã
recomandãm sã nu utiliza—i anumite tipuri de apã, Tipurile de apã enumerate mai jos con—
in resturi organice sau elemente minerale care pot provoca scurgeri, culori maronii ale
lichidului sau o uzare prematurã a aparatului dvs.: apã demineralizatã purã din comer—,
apa din uscãtoarele de rufe, apã parfumatã, apã dedurizatã, apã pentru frigidere, apã
pentru baterii, apã pentru aparate de aer condi—ionat, apã distilatã, apã de ploaie.
Mediu
Protejati mediul înconjurãtor!
iAparatul dvs. con—ine materiale valorificabile, ce pot fi recuperate sau reciclate.
Preda—i aparatul unui centru de colectare!
EN
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
NO
SV
FI
EL
CZ
HU
SK
HR
SL
RO
SR
BG
PL
TR
UK
ET
LV
LT
RU
1800132815 FV38XX E0 A11_110x154 07/04/14 09:35 Page54
PROBLEMI
Voda ističe kroz rupe
na podlozi.
Pegla klizi na početku
peglanja.
Tamnosme∂a tečnost
se izlila kroz podlogu i
prlja veš.
Podloga je prljava ili
tamnosmeda i može
da isprlja veš.
Vaša pegla proizvodi
malo pare ili je uopšte
ne proizvodi.
Podloga je izgrebana
ili oštećena.
Para izlazi iz pegle
kada ste napunili
rezervoar.
Sprej ne prska.
55 56
Moguçi problemi sa peglom
U sluãaju nekog problema, obratite se ovla‰çenom servisu radi provere pegle.
Pre prve upotrebe
U prvih nekoliko korišćenja, može se desiti da dođe do oslobađanja dima, mirisa koji nije
štetan, i laganog izbacivanja čestica. Ta pojava nema uticaja na korišćenje i brzo će nestati.
Kakvu vodu koristiti?
Predviđeno je da u peglu sipate vodu sa česme. Redovno aktivirajte funkciju samočišćenja
komore za isparavanje zbog uklanjanja kamenca. Ukoliko je voda koju koristite suviše
tvrda, može se pomešati sa flaširanom demineralizovanom vodom u sledećem odnosu:
50% vode iz vodovoda prema 50% demineralizovane vode.
Koje vrste vode treba izbegavati?
Toplota deluje na elemente koji se nalaze u vodi. Molimo Vas da izbegavate upotrebu
sledećih vrsta voda: demineralizovana, voda iz aparata za sušenje veša, perfemisana ili
omekšana voda, voda iz frižidera, voda iz akumulatora ili klima-uredjaja, destilovana voda,
kišnica. One sadrže organske ostatke ili mineralne materije koje mogu izazvati prskanje,
stvaranje tamnosmedjih mrlja ili prerano starenje aparata.
Îivotna sredina
Zaštita okoline na prvom mestu
iAparat sadrÏi vredne materijale koji mogu da se iskoriste ili recikliraju.
Odnesite aparat u centar za recikliranje takvih proizvoda.
1800132815 FV38XX E0 A11_110x154 07/04/14 09:35 Page55
PROBLEMI
MOGUĆI UZROCI REŠENJA
Voda ističe kroz rupe
na podlozi.
Pegla klizi na početku
peglanja.
Izabrana temperatura ne
omogućava stvaranje pare.
Upotrebljavate paru iako pegla nije
dovoljno vruća.
Suviše često koristite dugme
"Super Pressing".
Veliki je ispust pare je suviše veliko.
Postavili ste peglu horizontalno a
niste je prethodno ispraznili i niste
stavili regulator na "SEC"
(suvo).
Izvukli ste deo koji uklanja kamenac
da biste napunili peglu.
Stavite termostat na zonu pare (od •• do MAX).
Sačekajte da se aktivira svetlosni signal.
Izme∂u svakog korišćenja, sačekajte nekoliko
sekundi.
Smanjite ispust pare.
Pogledajte odeljak "Odložite vašu peglu".
Ne vadite deo koji uklanja kamenac tokom
punjenja pegle.
Tamnosme∂a tečnost
se izlila kroz podlogu i
prlja veš.
Koristite hemijske proizvode za
uklanjanje kamenca.
Ne koristite dobru vrstu vode.
Vlakna veša su se nakupila u
rupicama podloge i korodiraju.
Vaša odeća nije dobro isprana, ili
ste peglali novu odeću pre nego
što ste je oprali.
Ne upotrebljavajte nikakav proizvod za
uklanjanje kamenca sa vodom iz rezervoara.
Obavite autočišćenje i pročitajte odeljak "Koju
vodu rado koristite".
Obavite autočišćenje i vlažnim sun∂erom
očistite podlogu kao što je već objašnjeno.
Dobro isperite rublje, tako da nema
eventualnih ostataka sapuna ili hemijskih
proizvoda na novoj garderobi.
Podloga je prljava ili
tamnosmeda i može
da isprlja veš.
Peglate na suviše visokoj
temperaturi.
Koristite stirak.
Očistite podlogu u saglasnosti sa gore
navedenim. Pogledajte tablicu temperatura za
regulisanje termostata.
Očistite podlogu u saglasnosti sa gore
navedenim. Nanesite štirak s druge strane
povrišne koja se pegla.
Vaša pegla proizvodi
malo pare ili je uopšte
ne proizvodi.
Rezervoar je prazan.
Šipka za uklanjanje kamenca je
prljava.
U vašoj pegli je nataložen
kamenac.
Vaša pegla je suviše dugo
upotrebljavana nu suvo.
Napunite rezervoar.
Očistite šipku za uklanjanje kamenca.
Očistite šipku za uklanjanje kamenca i
uključite sistem samočišćenja.
Uključite sistem samočišćenja.
Podloga je izgrebana
ili oštećena.
Stavili ste peglu o horizontalni
položaj na metalnu podlogu.
Vašu peglu uvek odlažite na postolje.
Para izlazi iz pegle
kada ste napunili
rezervoar.
Regulator pare nije postavljen na
"SEC" (suvo).
Rezervoar za vodu je
prepunjen.
Proverite da li je regulator pare postavljen na
suvo.
Nikada nemojte puniti vodu iznad nivoa Max.
Sprej ne prska. Rezervoar za vodu nije dovoljno
napunjen.
Napunite rezervoar.
55 56
Moguçi problemi sa peglom
U sluãaju nekog problema, obratite se ovla‰çenom servisu radi provere pegle.
Pre prve upotrebe
U prvih nekoliko korišćenja, može se desiti da dođe do oslobađanja dima, mirisa koji nije
štetan, i laganog izbacivanja čestica. Ta pojava nema uticaja na korišćenje i brzo će nestati.
Kakvu vodu koristiti?
Predviđeno je da u peglu sipate vodu sa česme. Redovno aktivirajte funkciju samočišćenja
komore za isparavanje zbog uklanjanja kamenca. Ukoliko je voda koju koristite suviše
tvrda, može se pomešati sa flaširanom demineralizovanom vodom u sledećem odnosu:
50% vode iz vodovoda prema 50% demineralizovane vode.
Koje vrste vode treba izbegavati?
Toplota deluje na elemente koji se nalaze u vodi. Molimo Vas da izbegavate upotrebu
sledećih vrsta voda: demineralizovana, voda iz aparata za sušenje veša, perfemisana ili
omekšana voda, voda iz frižidera, voda iz akumulatora ili klima-uredjaja, destilovana voda,
kišnica. One sadrže organske ostatke ili mineralne materije koje mogu izazvati prskanje,
stvaranje tamnosmedjih mrlja ili prerano starenje aparata.
Îivotna sredina
Zaštita okoline na prvom mestu
iAparat sadrÏi vredne materijale koji mogu da se iskoriste ili recikliraju.
Odnesite aparat u centar za recikliranje takvih proizvoda.
EN
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
NO
SV
FI
EL
CZ
HU
SK
HR
SL
RO
SR
BG
PL
TR
UK
ET
LV
LT
RU
1800132815 FV38XX E0 A11_110x154 07/04/14 09:35 Page56
ПРОБЛЕМ
През отворите на
плочата изтича вода.
От ютията изтича
вода в началото на
гладенето.
Кафеникави течове
от плочата, които
образуват петна
върху тъканите за
гладене.
Плочата е мръсна
или кафеникава и
може да замърси
прането ви.
Ютията образува
малко или въобще не
образува пара.
Плочата е
надраскана или
наранена.
Ютията образува
пара в процеса на
пълнене на
резервоара.
Спреят не пръска.
57 58
Евентуални проблеми с ютията?
За всички други възникнали проблеми се обръщайте към оторизиран сервиз, който да
провери състоянието на ютията.
Преди първата употреба
Първите няколко пъти може да се отдели пара, не опасна миризма и изхвърляне
на няколко твърди частици. Това явление няма да повлияе на използването и
бързо ще изчезне.
Каква вода да се използва?
Уредът е предвиден за работа с чешмяна вода. Въпреки това е необходимо
редовно да се прави самопочистване на резервоара за пара, за да се отстрани
отложения варовик.
Ако водата, която използвате е много варовита (това може да се провери в
общинската администрация или водоснабдителната служба), могат да се смесят
чешмяна с дестилирана вода в следната пропорция: - 50% чешмяна вода, - 50%
дестилирана вода.
Каква вода да се избягва?
При изпарението, съдържащите се във водата елементи се концентрират от
топлината.
Ето защо Ви молим да не използвате такава вода. Долуизброените води съдържат
органични отпадъци или минерали, които могат да предизвикат кафеникави
пръски или течове, както и преждевременно амортизиране на уреда: чист
дестилат от търговската мрежа, вода за сушилня, ароматизирана вода, омекотена
вода, вода за хладилни инсталации, за батерии, за климатици, дестилирана вода
или дъждовна вода.
Околна среда
Защитете околната среда!
iВашият електроуред съдържа материали, които могат да бъдат рециклирани.
Отнесете го в най-близкия център за отпадъци.
1800132815 FV38XX E0 A11_110x154 07/04/14 09:35 Page57
ПРОБЛЕМ
ВЪЗМОЖНА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ
През отворите на
плочата изтича вода.
От ютията изтича
вода в началото на
гладенето.
Избраната температура не
позволява образуването на
пара.
Използвате пара, когато
ютията още не е достатъчно
нагрята.
Твърде често използвате
бутона паров Удар.
Пароподаването е твърде
високо.
Съхранявали сте ютията в
хоризонтално положение, без
да я изпразните и без да
поставите регулатора в
позиция .
Извадили сте иглата за
отлагане на варовик, за да
напълните ютията.
Поставете превключвателя на термостата в
зоната на парата (от •• до МАХ).
Изчакайте светлинният индикатор да
загасне.
Изчакайте по няколко секунди между
натисканията.
Намалете дебита.
Направете справка с глава „Съхранение на
ютията“.
Не вадете иглата за отлагане на варовик
при пълнене на ютията.
Кафеникави течове
от плочата, които
образуват петна
върху тъканите за
гладене.
Използвате химически
препарати срещу котлен
камък.
Вие не използвате правилния
вид вода.
В отворите на ютията са се
натрупали влакна от тъканите и
се овъгляват.
Вашите дрехи не са били
изплакнати достатъчно добре
или вие сте изгладили нова
дреха преди да сте я изпрали.
Не прибавяйте препарат срещу котлен
камък в резервоара за вода.
Изпълнете процедурата за самопочистване
и вижте глава „Каква вода използваме?“
Изпълнете процедурата за самопочистване
и почистете гладещата повърхност с
влажна гъба. Периодично продухвайте
отворите на плочата.
Уверете се, че дрехите са добре
изплакнати, за да се избегне вероятността
от отлагане на сапун и химически
препарати върху новите дрехи.
Плочата е мръсна
или кафеникава и
може да замърси
прането ви.
Използвате много висока
температура.
Вие сте използвали кола.
Почистете плочата по горепосочения
начин. Когато настройвате термостата,
правете справка с таблицата за подходяща
температура.
Почистете плочата по горепосочения
начин. Напръскайте с препарата за
колосване от обратната страна на тази,
която ще гладите.
Ютията образува
малко или въобще не
образува пара.
Резервоарът е празен.
Анти-варовиковата игла е
замърсена.
В ютията е отложен котлен
камък.
Твърде дълго сте използвали
ютията в режим сухо гладене.
Напълнете го.
Почистете анти-варовиковата игла.
Почистете анти-варовиковата игла и
извършете самопочистване.
Пристъпете към самопочистване.
Плочата е
надраскана или
наранена.
Поставяли сте ютията в
хоризонтално положение върху
метална поставка за ютия.
Винаги поставяйте ютията във вертикално
положение.
Ютията образува
пара в процеса на
пълнене на
резервоара.
Регулаторът на парата не е
поставен в положение .
Водния резервоар е
препълнен.
Проверете дали регулаторът на парата е
поставен в положение .
Никога не повишавайте нивото МАХ.
Спреят не пръска. Водния резервоар не е
напълнен достатъчно.
Водния резервоар е пълен догоре.
57 58
Евентуални проблеми с ютията?
За всички други възникнали проблеми се обръщайте към оторизиран сервиз, който да
провери състоянието на ютията.
Преди първата употреба
Първите няколко пъти може да се отдели пара, не опасна миризма и изхвърляне
на няколко твърди частици. Това явление няма да повлияе на използването и
бързо ще изчезне.
Каква вода да се използва?
Уредът е предвиден за работа с чешмяна вода. Въпреки това е необходимо
редовно да се прави самопочистване на резервоара за пара, за да се отстрани
отложения варовик.
Ако водата, която използвате е много варовита (това може да се провери в
общинската администрация или водоснабдителната служба), могат да се смесят
чешмяна с дестилирана вода в следната пропорция: - 50% чешмяна вода, - 50%
дестилирана вода.
Каква вода да се избягва?
При изпарението, съдържащите се във водата елементи се концентрират от
топлината.
Ето защо Ви молим да не използвате такава вода. Долуизброените води съдържат
органични отпадъци или минерали, които могат да предизвикат кафеникави
пръски или течове, както и преждевременно амортизиране на уреда: чист
дестилат от търговската мрежа, вода за сушилня, ароматизирана вода, омекотена
вода, вода за хладилни инсталации, за батерии, за климатици, дестилирана вода
или дъждовна вода.
Околна среда
Защитете околната среда!
iВашият електроуред съдържа материали, които могат да бъдат рециклирани.
Отнесете го в най-близкия център за отпадъци.
EN
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
NO
SV
FI
EL
CZ
HU
SK
HR
SL
RO
SR
BG
PL
TR
UK
ET
LV
LT
RU
1800132815 FV38XX E0 A11_110x154 07/04/14 09:35 Page58
PROBLEMY
Woda wypływa przez
otwory w stopie.
Na początku
prasowania z żelazka
wycieka woda.
Brunatne zacieki
wydobywają się ze
stopy i zanieczyszczją
tkaninę.
Stopa jest brudna i
może zanieczyścić
tkaninę.
Żelazko nie wytwarza
pary lub wytwarzana
ilość jest zbyt mała.
Stopa jest porysowana
lub zniszczona.
Z żelazka wydobywa
się para pod koniec
napełniania pojemnika.
Spryskiwacz nie działa.
59 60
W razie wystàpienia problemów
W przypadku wystàpienia innego problemu,
nale˝y zg∏osiç si´ do autoryzowanego serwisu w celu sprawdzenia ˝elazka.
Przed pierwszym użyciem
Podczas pierwszego użycia może wydzielać się dym, nieszkodliwy zapach oraz niewielka
ilość cząstek. Zjawisko to nie ma żadnego wpływu na działanie żelazka i szybko ustępuje.
Jakiej wody należy używać?
Do żelazka należy stosować wodę z kranu. Niezbędne jest jednak regularne wykonywanie
samooczyszczania komory parowania, aby usunąć wapień. Jeżeli woda jest bardzo twarda
(można to sprawdzić w urzędzie miejskim lub wodociągach), można mieszać wodę z kranu
z wodą odmineralizowaną dostępną w handlu w następujących proporcjach: - 50% wody
z kranu, - 50% wody odmineralizowanej.
Jakiej wody należy unikać?
Podczas parowania ciepło gromadzi w wodzie zawarte w niej cząsteczki. Nie zalecamy
używania następujących rodzajów wody. Podane poniżej rodzaje wody zawierają odpady
organiczne lub minerały, które mogą powodować chlapanie, brunatne zacieki lub
przedwczesne zużycie żelazka: czysta woda odmineralizowana, woda z suszarek, woda
perfumowana, woda zmiękczana, woda z lodówek, woda z akumulatorów, woda z
klimatyzatorów, woda destylowana, woda deszczowa.
Ârodowisko
Bierzmy czynny udział w ochronie
środowiska!
iTwoje urzàdzenie jest zbudowane z materia∏ów, które mogà byç poddane ponownemu
przetwarzaniu lub recyklingowi.
W tym celu nale˝y je dostarczyç do wyznaczonego punktu zbiórki.
1800132815 FV38XX E0 A11_110x154 07/04/14 09:35 Page59
PROBLEMY MOŻLIWE PRZYCZYNY ROZWIAZANIA
Woda wypływa przez
otwory w stopie.
Na początku
prasowania z żelazka
wycieka woda.
Wybrana temperatura nie pozwala
na wytwarzanie się pary.
Włączono parę, kiedy żelazko nie
jest wystarczająco nagrzane.
Przycisk uderzenia pary jest zbyt
często używany.
llość pary jest zbyt duża.
Żelazko jest ustawione w pozycji
poziomej, pojemnik nie jest
opróżniony, a regulator pary nie
jest ustawiony w pozycji .
Pręcik antywapienny wyjęty
w celu napełnienia zbiornka
żelazka.
Ustawić termostat w strefie pary (od •• do
MAX).
Poczekać do zgaśnięcia lampki kontrolnej.
Poczekać kilka sekund przed każdorazowym
użyciem.
Zmniejszyć ilość pary.
Patrz część “Przechowywanie żelazka”.
Nie wyjmować sztyftu antywapiennego w
czasie napełniania żelazka.
Brunatne zacieki
wydobywają się ze
stopy i zanieczyszczją
tkaninę.
Używane są chemiczne środki do
usuwania kamienia.
Używana jest niewłaściwa woda.
W otworach stopy zebrały się
włdókna tkanin i spalają się.
Tkanina nie jest wystarczająco
wypłukana albo prasowana jest
nowa tkanina przed jej
wypraniem.
Nie dodawać do wody w pojemniku żadnego
środka do usuwania kamienia.
Wykonać automatyczne czyszczenie i
przeczytać rozdział "Zalecana woda".
Wykonać automatyczne czyszczenie i
wyczyścić stopę wilgotną gąbką.
Oczyścić od czasu do czasa otwory w stopie.
Upewnić się, że ubrania są prawidłowo
wypłukane w celu usunięcia ewentualnych
osadów mydła lub produktów chemicznych w
przypadku nowych ubrań.
Stopa jest brudna i
może zanieczyścić
tkaninę.
Używana temperatura jest zbyt
wysoka.
Używasz krochmalu.
Oczyścić stopę zgodnie z pomyższymi
wskazówkami. Wyregulować temperaturę
zgodnie z podaną tabelą.
Oczyścić stopę zgodnie z powyższymi
wskazówkami. Rozpylić krochmal na
nieprasowanej stronie tkaniny.
Żelazko nie wytwarza
pary lub wytwarzana
ilość jest zbyt mała.
Pojemnik na wodę jest pusty.
Sztyft anty-wapienny jest
zanieczyszczony.
Żelazko jest zanieczyszczone
osadem z kamienia.
Żelazko było zbyt długo używane
w pozycji prasowania na sucho.
Napełnić go wodą z kranu.
Oczyścić sztyft antywapienny.
Oczyścić sztyft antywapienny i uruchomić
system samooczyszczania.
Włączyć system samooczyszczania.
Stopa jest porysowana
lub zniszczona. Żelazko było zostawione na
metalowej podstawie. Umieszczać zawsze żelazko w pozycji
pionowej.
Z żelazka wydobywa
się para pod koniec
napełniania pojemnika.
Regulator pary nie jest ustawiony
w pozycji .
Zbiornik na wodę jest
przepełniony.
Sprawdzić, czy regulator pary jest ustawiony w
pozycji .
Nigdy nie przekraczać poziomu wody w
zbiorniku oznaczonego symbolem MAX.
Spryskiwacz nie działa. Za mało wody w zbiorniku. Napełnić zbiornik.
59 60
W razie wystàpienia problemów
W przypadku wystàpienia innego problemu,
nale˝y zg∏osiç si´ do autoryzowanego serwisu w celu sprawdzenia ˝elazka.
Przed pierwszym użyciem
Podczas pierwszego użycia może wydzielać się dym, nieszkodliwy zapach oraz niewielka
ilość cząstek. Zjawisko to nie ma żadnego wpływu na działanie żelazka i szybko ustępuje.
Jakiej wody należy używać?
Do żelazka należy stosować wodę z kranu. Niezbędne jest jednak regularne wykonywanie
samooczyszczania komory parowania, aby usunąć wapień. Jeżeli woda jest bardzo twarda
(można to sprawdzić w urzędzie miejskim lub wodociągach), można mieszać wodę z kranu
z wodą odmineralizowaną dostępną w handlu w następujących proporcjach: - 50% wody
z kranu, - 50% wody odmineralizowanej.
Jakiej wody należy unikać?
Podczas parowania ciepło gromadzi w wodzie zawarte w niej cząsteczki. Nie zalecamy
używania następujących rodzajów wody. Podane poniżej rodzaje wody zawierają odpady
organiczne lub minerały, które mogą powodować chlapanie, brunatne zacieki lub
przedwczesne zużycie żelazka: czysta woda odmineralizowana, woda z suszarek, woda
perfumowana, woda zmiękczana, woda z lodówek, woda z akumulatorów, woda z
klimatyzatorów, woda destylowana, woda deszczowa.
Ârodowisko
Bierzmy czynny udział w ochronie
środowiska!
iTwoje urzàdzenie jest zbudowane z materia∏ów, które mogà byç poddane ponownemu
przetwarzaniu lub recyklingowi.
W tym celu nale˝y je dostarczyç do wyznaczonego punktu zbiórki.
EN
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
NO
SV
FI
EL
CZ
HU
SK
HR
SL
RO
SR
BG
PL
TR
UK
ET
LV
LT
RU
1800132815 FV38XX E0 A11_110x154 07/04/14 09:35 Page60
SORUN
Taban deliklerinden
su ak›yor.
Ütü, ütüleme işlemine
başlandığında akıtıyor.
Tabandan kahverengi
s›v› ak›yor ve giysiyi
lekeliyor.
Taban kirli veya
kahverengi ve
çamafl›r› lekeleyebilir
Ütünüz az buhar
üretiyor veya hiç
buhar üretmiyor
Taban çizilmifl veya
afl›nm›fl.
Su haznesi
doldurulunca ütü
buhar yap›yor.
Sprey çal›flm›yor.
61 62
Ütü ile ilgili olas› ar›zalar
Her türlü sorununuz için, ütünüzü kontrol
ettirmek üzere bir yetkili servis merkezine baflvurun.
İlk kullanım öncesinde
İlk kullanımlar sırasında cihazdan duman çıkabilir, sağlığa zararlı olmayan bir koku
yayılabilir hafif parçalar dağılabilir. Ilk kullanımda, zararsız bir koku ve duman çıkabilir.
Bunun, cihazın kullanımına bir etkisi yoktur ve kısa sürede kaybolur.
Hangi sular kullan›labilir?
Cihaz, musluk suyu ile kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Ancak, kireç oluşumunu önlemek
için, ütünün otomatik temizliğinin düzenli olarak yapılması gereklidir. Suyunuz çok kireçli
ise (bu, belediyeden veya sular idaresinden teyit edilebilir), musluk suyunu içme suyu ile
yarı yarıya karıştırın.
Hangi sular kullan›lamaz?
Dolayısıyla, aşağıdaki gibi suları kullanmamanızı öneriyoruz. Kurutma makinalarından
çıkan su, kokulu veya yumuşatılmış su, buzdolabı, batarya ve klimalardan çıkan su, saf
damıtılmış su veya yağmur suyu kullanmayın; bu sular organik atıklar ve mineral
elementler içerir ve kahverengi lekelere ve cihazın erken yıpranmasına neden olabilir.
Çevre
Çevrenin korunmasına katılalım !
iCihazınızda çok sayıda e¤erlendirilebilir veya yeniden dönüfltürülebilir malzeme
bulunmaktadır.
Bunların ifllenebilmesi için cihazınızı bir toplama noktasına veya bir yetkili servis merkezine
bırakınız.
1800132815 FV38XX E0 A11_110x154 07/04/14 09:35 Page61
SORUN OLASI SEBEP ÇÖZÜM
Taban deliklerinden
su ak›yor.
Ütü, ütüleme işlemine
başlandığında akıtıyor.
Seçilen ›s› ayar›, buhar oluflumu
için yeterli de¤il.
Ütü yeterince ›s›nmadan buhar
kullan›yorsunuz.
fiok buhar dü¤mesini çok s›k
kullan›yorsunuz. Buhar
yo¤unlu¤u çok.
Ütüyü, düz olarak, su haznesini
boflaltmadan ve dü¤meyi
konumuna getirmeden
yerlefltirdiniz.
Ütünüzü doldurmak için kireç
önleyici çubuğu çıkardınız.
Termostat› buhar bölgesi üzerine
yerlefltiriniz (•• ila MAX).
Ifl›¤›n sönmesini bekleyin.
‹ki kullan›m aras›nda birkaç saniye
bekleyin. Yo¤unlu¤u azalt›n.
"Ütünün saklanmas›" bafll›¤›na bak›n.
Ütüyü doldurma sırasında kireç önleyici
çubuğu çıkarmayın.
Tabandan kahverengi
s›v› ak›yor ve giysiyi
lekeliyor.
Kireç çözücü kimyasal ürünler
kullan›yorsunuz.
Do¤ru su tipini
kullanm›yorsunuz.
Taban deliklerinde çamafl›r
elyaflar› toplanm›fl ve yan›yor.
Çamafl›rlar›n›z iyice
durulanmam›fl veya yeni bir
giysiyi y›kamadan
ütülüyorsunuz.
Su haznesi suyuna hiçbir kireç çözücü ürün
eklemeyin.
Bir otomatik temizleme yap›n›z ve "Hangi
suyu kullanmal› ?" bafll›¤›na bak›n›z.
Bir otomatik temizlik yap›n›z ve nemli bir
sünger ile taban› temizleyiniz. Taban
deliklerini zaman zaman aspiratörle
temizleyin.
Yeni giysiler üzerinde olas› sabun veya
kimyasal ürün kal›nt›lar›n› yok etmek üzere
çamafl›r›n yeterince çalkalanm›fl
oldu¤undan emin olunuz.
Taban kirli veya
kahverengi ve
çamafl›r› lekeleyebilir
Çok yüksek ›s› kullan›yorsunuz.
Kola kullan›yorsunuz.
Taban› yukar›da belirtildi¤i gibi temizleyin.
Is› ayarlamak için ›s›lar tablosuna bak›n.
Taban› yukar›da belirtildi¤i gibi temizleyin.
Çamafl›r kolas›n› daima kumafl›n arka
yüzüne püskürtün.
Ütünüz az buhar
üretiyor veya hiç
buhar üretmiyor
Su haznesi bofl.
Anti-kireç valf› kirli.
Ütünüzde kireç oluflmufl.
Ütünüz uzun zaman buhars›z
kullan›lm›fl.
Hazneyi doldurun.
Anti-kireç valf›n› temizleyin.
Anti-kireç valf›n› temizleyin ve bir otomatik
temizlik yap›n.
Bir otomatik temizlik yap›n.
Taban çizilmifl veya
afl›nm›fl. Ütünüzü düz olarak metal bir
yüzeye koydunuz. Ütünüzü daima dik olarak koyun.
Su haznesi
doldurulunca ütü
buhar yap›yor.
Buhar ayar dü¤mesi
konumunda de¤il.
Su tank› afl›r› dolu.
Buhar ayar›n›n konumunda oldu¤undan
emin olun.
Asla Max seviyesini aflmay›n.
Sprey çal›flm›yor. Su tank› yeterince dolu de¤il. Su tank›n› doldurun.
61 62
Ütü ile ilgili olas› ar›zalar
Her türlü sorununuz için, ütünüzü kontrol
ettirmek üzere bir yetkili servis merkezine baflvurun.
İlk kullanım öncesinde
İlk kullanımlar sırasında cihazdan duman çıkabilir, sağlığa zararlı olmayan bir koku
yayılabilir hafif parçalar dağılabilir. Ilk kullanımda, zararsız bir koku ve duman çıkabilir.
Bunun, cihazın kullanımına bir etkisi yoktur ve kısa sürede kaybolur.
Hangi sular kullan›labilir?
Cihaz, musluk suyu ile kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Ancak, kireç oluşumunu önlemek
için, ütünün otomatik temizliğinin düzenli olarak yapılması gereklidir. Suyunuz çok kireçli
ise (bu, belediyeden veya sular idaresinden teyit edilebilir), musluk suyunu içme suyu ile
yarı yarıya karıştırın.
Hangi sular kullan›lamaz?
Dolayısıyla, aşağıdaki gibi suları kullanmamanızı öneriyoruz. Kurutma makinalarından
çıkan su, kokulu veya yumuşatılmış su, buzdolabı, batarya ve klimalardan çıkan su, saf
damıtılmış su veya yağmur suyu kullanmayın; bu sular organik atıklar ve mineral
elementler içerir ve kahverengi lekelere ve cihazın erken yıpranmasına neden olabilir.
Çevre
Çevrenin korunmasına katılalım !
iCihazınızda çok sayıda e¤erlendirilebilir veya yeniden dönüfltürülebilir malzeme
bulunmaktadır.
Bunların ifllenebilmesi için cihazınızı bir toplama noktasına veya bir yetkili servis merkezine
bırakınız.
EN
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
NO
SV
FI
EL
CZ
HU
SK
HR
SL
RO
SR
BG
PL
TR
UK
ET
LV
LT
RU
1800132815 FV38XX E0 A11_110x154 07/04/14 09:35 Page62
Характер
проблеми
Вода тече через дiрки
у пiдошвi.
З праски тече вода на
початку використання.
Коричневi слiди
витiкання води з
пiдошви бруднять
бiлизну.
Пiдошва є брудною
або коричневою i
забруднює бiлизну.
Ваша праска дає мало
або зовсiм не дає
пари
Пiдошва подряпана
або зiпсована.
Праска випаровує
наприкiнцi наповнення
резервуару.
Пульверизатор не
розбризкує воду.
63 64
Можливі несправності?
При будь-яких iнших можливих несправностях звертайтеся до
авторизованого сервiсного центру для перевiрки праски.
Перед першим використанням
Під час перших використань можливе утворення диму, безпечного запаху або
незначної кількості часток. Це не матиме наслiдкiв для експлуатацiї i швидко
зникне.
Яку воду використовувати?
Ваш прилад виготовлений для роботи з водопровiдною водою. Однак, для
видалення накипу необхiдно регулярно проводити самоочищення камери
пароутворення. У разi дуже жорсткої води можна змiшувати водопровiдну i покупну
демiнералiзовану воду у таких пропорцiях: 50% водопровiдної води - 50%
демiнералiзованої води.
Яку воду не можна використовувати?
Пiд час випаровування тепло сприяє концентрацiї речовин, що мiстяться у водi.
Деякi види води мiстять органiчнi вiдходи та мiнеральнi солi, якi можуть викликати
появу бризок, коричневих патьокiв або передчасного зношування приладу. До
таких видiв води вiдносяться демiнералiзована вода, вода iз сушарки для бiлизни,
ароматизована або пом’якшена вода, вода iз радiаторiв або кондицiонерiв,
дистильована та дощова вода.
Навколишнє середовище
Не забруднюйте оточуюче
середовищеi
iВаш прилад мiстить матерiали, якi можна переробити i використати ще раз.
Вiддайте його в пункт збору вторсировини.
1800132815 FV38XX E0 A11_110x154 07/04/14 09:35 Page63
Характер
проблеми
Ймовiрнi випадки Рекомендацiї
Вода тече через дiрки
у пiдошвi.
З праски тече вода на
початку використання.
Вибрана температура не
дозволяє створювати пару.
Ви використовуєте пару, тодi як
праска недостатньо гаряча.
Ви занадто часто
використовуєте ручку
парового удару.
Струмiнь пари є занадто.
сильним.
Ви поставили праску плиском,
не випорожнивши її i не
встановивши ручку пари на .
Ви вийняли протинакипний
стрижень, щоб залити в праску
воду.
Переведiть ручку термостата в сектор
пари (мiж •• i МАХ).
Зачекайте поки не вимкнеться сигнальна
лампочка.
Зачекайте декiлька секунд перед кожним
використанням.
Зменшiть струмiнь.
Подивiться роздiл “Поставте вашу
праску”.
Не виймайте протинакипний
стрижень, наповнюючи резервуар
праски.
Коричневi слiди
витiкання води з
пiдошви бруднять
бiлизну.
Ви використовуєте хiмiчнi
препарати для пом’якшення
води.
Ви використовуєте непiдходящу
воду.
Волокна вiд бiлизни набилися в
дiрки на пiдошвi i обвуглюються.
Ваша бiлизна не була достатньо
виполоскана або ви
вiдпрасували новий одяг перед
тим, як його прати.
Не додавайте в резервуар будь-яких
засобів для виданення накипу.
Виконайте операцiю самоочищення i
звернiться до роздiлу “Яку воду
використовувати?”
Зробiть самоочищення та почистiть
пiдошву вологою губкою. Продувайте час
вiд часу дiрки у пiдошвi.
Упевнiться в тому, що випрана бiлизна
достатньо виполоскана, щоб вiдкладення
мила або хiмiчних продуктiв не потрапили
на новий одяг.
Пiдошва є брудною
або коричневою i
забруднює бiлизну.
Ви використовуєте занадто
високу температуру.
Ви використовуєте крохмаль.
Почистiть пiдошву, як це
рекомендувалося вище.Відрегулюйте
термостат відповідно до таблиці
температур.
Почистiть пiдошву, як це
рекомендувалося вище. Розбризкуйте
крохмаль на зворотну вiд прасування
сторону.
Ваша праска дає мало
або зовсiм не дає
пари
Резервуар є порожнiм.
Протинакипний стрижень
забруднений.
Ваша праска забруднена
накипом.
Ваша праска довго
експлуатувалася без
використання води.
Наповнiть його.
Почистiть протинакипний стрижень.
Почистiть протинакипний стрижень та
зробiть операцiю самоочищення.
Зробiть операцiю самоочищення.
Пiдошва подряпана
або зiпсована.
Ви поставили вашу праску
пiдошвою донизу на металеву
пiдставку.
Ставте завжди вашу праску на п’яту.
Праска випаровує
наприкiнцi наповнення
резервуару.
Курсор регулювання пари не на
положеннi .
Резервуар переповнений.
Перевiрте, щоб ручка пари була на .
Не перевищуйте рiвень МАХ наповнення.
Пульверизатор не
розбризкує воду.
Резервуар недостатньо
наповнений.
Долийте води в резервуар.
63 64
Можливі несправності?
При будь-яких iнших можливих несправностях звертайтеся до
авторизованого сервiсного центру для перевiрки праски.
Перед першим використанням
Під час перших використань можливе утворення диму, безпечного запаху або
незначної кількості часток. Це не матиме наслiдкiв для експлуатацiї i швидко
зникне.
Яку воду використовувати?
Ваш прилад виготовлений для роботи з водопровiдною водою. Однак, для
видалення накипу необхiдно регулярно проводити самоочищення камери
пароутворення. У разi дуже жорсткої води можна змiшувати водопровiдну i покупну
демiнералiзовану воду у таких пропорцiях: 50% водопровiдної води - 50%
демiнералiзованої води.
Яку воду не можна використовувати?
Пiд час випаровування тепло сприяє концентрацiї речовин, що мiстяться у водi.
Деякi види води мiстять органiчнi вiдходи та мiнеральнi солi, якi можуть викликати
появу бризок, коричневих патьокiв або передчасного зношування приладу. До
таких видiв води вiдносяться демiнералiзована вода, вода iз сушарки для бiлизни,
ароматизована або пом’якшена вода, вода iз радiаторiв або кондицiонерiв,
дистильована та дощова вода.
Навколишнє середовище
Не забруднюйте оточуюче
середовищеi
iВаш прилад мiстить матерiали, якi можна переробити i використати ще раз.
Вiддайте його в пункт збору вторсировини.
EN
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
NO
SV
FI
EL
CZ
HU
SK
HR
SL
RO
SR
BG
PL
TR
UK
ET
LV
LT
RU
1800132815 FV38XX E0 A11_110x154 07/04/14 09:35 Page64
PROBLEEM
Vesi voolab talla
aukudest.
Triikrauast tilgub
triikimist alustades vett.
Pruunid tilgad tulevad
läbi talla ja määrivad
pesu.
Tald on määrdunud või
pruun ja võib pesu
plekiliseks teha.
Teie triikraud ei tekita
auru või tekitab vähe
auru.
Tald on kriimustatud või
kahjustatud.
Triikrauast tuleb paagi
täitmise lõppedes auru.
Pihusti ei piserda vett.
65 66
Probleem teie triikrauaga?
Mis tahes muude probleemide puhul pöörduge oma triikraua kontrollimiseks
volitatud teeninduskeskusesse.
Enne esmakordset kasutamist
Esimeste kasutuskordade jooksul võib eralduda pisut suitsulõhna, mis on kahjutu, ja peent puru. See
seadme kasutust ei mõjuta ja kaob kiiresti.
Millist vett kasutada?
Kui teie vesi on väga lubjarikas, segage kraanivett kaubanduses saadaoleva demineraliseeritud veega
järgmistes vahekordades: - 50% kraanivett, - 50% demineraliseeritud vett.
Millist vett kasutada?
Teie seade on konstrueeritud nii, et see töötaks kraaniveega. Üks kord kuus on vaja teostada seadme
automaatpuhastus.
Ärge kasutage kunagi allpool toodud veeliike, mis sisaldavad orgaanilisi jäätmeid või mineraalelemente
ja võivad põhjustada pritsimist, pruune plekke või teie seadme enneaegset vananemist: kaubanduses
saadavalolev puhas demineraliseeritud vesi, pesukuivatitest pärit vesi, lõhnastatud vesi, pehmendatud
vesi, külmikutest pärit vesi, akude vesi, kliimaseadmetest pärit vesi, destilleeritud vesi, vihmavesi,
keedetud vesi, filtreeritud vesi, pudelivesi jne.
Keskkond
Keskkonna kaitsmine!
iTeie seade sisaldab paljusid materjale, mida saab taaskasutada või ringlusse võtta.
Viige seade jäätmetöötluseks kogumispunkti või selle puudumisel volitatud
teeninduskeskusesse.
1800132815 FV38XX E0 A11_110x154 07/04/14 09:35 Page65
PROBLEEM
VÕIMALIKUD PÕHJUSED LAHENDUSED
Vesi voolab talla
aukudest.
Triikrauast tilgub
triikimist alustades vett.
Valitud temperatuur ei võimalda
auru tekitada.
Te kasutate auru siis, kui triikraud ei
ole piisavalt soe.
Aurupahvakas on liiga suur.
Te olete triikraua rõhtsasse
asendisse kõrvale pannud, ilma et
oleksite seda tühjendanud ja
reguleerinud aururegulaatori
asendisse .
Olete katlakivieemaldusvarda
triikraua paaki täites ära võtnud.
Reguleerige temperatuuri ketasregulaator
aurutsooni peale (alates •• kuni MAX).
Oodake, kuni märgutuli kustub.
Vähendage aurupahvakat.
Vaadake peatükki „Triikraua oma kohale
asetamine“.
Ärge võtke katlakivieemaldusvarrast paaki täites
ära.
Pruunid tilgad tulevad
läbi talla ja määrivad
pesu.
Te kasutate keemilisi katlakivi
eemaldusvahendeid. Ärge lisage paagiveele ühtegi katlakivi
eemaldusvahendit.
Te ei kasuta õiget tüüpi vett.
Pesukiud on kogunenud talla
aukudesse ja põlevad.
Teie pesu ei ole piisavalt loputatud
või te olete triikinud uut rõivaeset
enne selle pesemist.
Teostage automaatpuhastus ja vaadake
peatükki „Millist vett kasutada?“.
Teostage automaatpuhastus ja puhastage talda
niiske ‰vammiga.
Puhastage tallaauke aegajalt tolmuimejaga.
Veenduge, et pesu piisavalt loputataks, et
eemaldada uutelt riietelt seebi- või keemiliste
ainete jäägid.
Tald on määrdunud või
pruun ja võib pesu
plekiliseks teha.
Te kasutate liiga kõrget
temperatuuri.
Te kasutate tärklist.
Puhastage talda nii, nagu eespool näidatud.
Termostaadi reguleerimiseks vaadake
temperatuuride tabelit.
Puhastage talda nii, nagu eespool näidatud.
Triikimiseks pihustage tärklist kanga
pahupoolele.
Teie triikraud ei tekita
auru või tekitab vähe
auru.
Paak on tühi.
Lupjumisvastase süsteemi klapp on
määrdunud.
Teie triikraud on katlakivi täis.
Teie triikrauda on liiga kaua
kasutatud kuivalt.
Täitke paak.
Puhastage lupjumisvastase süsteemi klappi.
Puhastage lupjumisvastase süsteemi klappi ja
teostage automatpuhastus.
Teostage automaatpuhastus.
Tald on kriimustatud või
kahjustatud. Te olete asetanud triikraua
metallist triikrauahoidjale. Asetage triikraud alati kannale.
Triikrauast tuleb paagi
täitmise lõppedes auru. Aururegulaator ei ole reguleeritud
asendisse . VKontrollige, et aururegulaator oleks asendis .
Pihusti ei piserda vett. Paak ei ole piisavalt täis. Lisage paaki vett.
65 66
Probleem teie triikrauaga?
Mis tahes muude probleemide puhul pöörduge oma triikraua kontrollimiseks
volitatud teeninduskeskusesse.
Enne esmakordset kasutamist
Esimeste kasutuskordade jooksul võib eralduda pisut suitsulõhna, mis on kahjutu, ja peent puru. See
seadme kasutust ei mõjuta ja kaob kiiresti.
Millist vett kasutada?
Kui teie vesi on väga lubjarikas, segage kraanivett kaubanduses saadaoleva demineraliseeritud veega
järgmistes vahekordades: - 50% kraanivett, - 50% demineraliseeritud vett.
Millist vett kasutada?
Teie seade on konstrueeritud nii, et see töötaks kraaniveega. Üks kord kuus on vaja teostada seadme
automaatpuhastus.
Ärge kasutage kunagi allpool toodud veeliike, mis sisaldavad orgaanilisi jäätmeid või mineraalelemente
ja võivad põhjustada pritsimist, pruune plekke või teie seadme enneaegset vananemist: kaubanduses
saadavalolev puhas demineraliseeritud vesi, pesukuivatitest pärit vesi, lõhnastatud vesi, pehmendatud
vesi, külmikutest pärit vesi, akude vesi, kliimaseadmetest pärit vesi, destilleeritud vesi, vihmavesi,
keedetud vesi, filtreeritud vesi, pudelivesi jne.
Keskkond
Keskkonna kaitsmine!
iTeie seade sisaldab paljusid materjale, mida saab taaskasutada või ringlusse võtta.
Viige seade jäätmetöötluseks kogumispunkti või selle puudumisel volitatud
teeninduskeskusesse.
EN
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
NO
SV
FI
EL
CZ
HU
SK
HR
SL
RO
SR
BG
PL
TR
UK
ET
LV
LT
RU
1800132815 FV38XX E0 A11_110x154 07/04/14 09:35 Page66
PROBLĒMAS
Ūdens tek caur
pamatnes caurumiem.
Sākot gludināt, no
gludekļa tek ūdens.
Brūnas notekas nāk no
pamatnes un notraipa
velu.
Pamatne ir netīra vai
brūna un var sasmērēt
veļu.
Jūsu gludeklis rada
maz tvaika vai to
nerada vispār.
Pamatne ir saskrāpēta
vai bojāta.
Gludeklis laiž tvaiku,
rezervuāra
piepildīšanas beigās.
Aerosols („Spray”)
nesmidzina ūdeni.
67 68
Problēma ar jūsu gludekli?
Jebkuras citas problēmas gadījumā,
vērsieties servisa centrā, lai jūsu gludeklis tiktu pārbaudīts.
Enne esmakordset kasutamist
Esimeste kasutuskordade jooksul võib eralduda pisut suitsulõhna, mis on kahjutu, ja peent puru. See
seadme kasutust ei mõjuta ja kaob kiiresti.
Millist vett kasutada?
Kui teie vesi on väga lubjarikas, segage kraanivett kaubanduses saadaoleva demineraliseeritud veega
järgmistes vahekordades: - 50% kraanivett, - 50% demineraliseeritud vett.
Millist vett kasutada?
• Teie seade on konstrueeritud nii, et see töötaks kraaniveega. Üks kord kuus on vaja teostada seadme
automaatpuhastus.
• Ärge kasutage kunagi allpool toodud veeliike, mis sisaldavad orgaanilisi jäätmeid või
mineraalelemente ja võivad põhjustada pritsimist, pruune plekke või teie seadme enneaegset
vananemist: kaubanduses saadavalolev puhas demineraliseeritud vesi, pesukuivatitest pärit vesi,
lõhnastatud vesi, pehmendatud vesi, külmikutest pärit vesi, akude vesi, kliimaseadmetest pärit vesi,
destilleeritud vesi, vihmavesi, keedetud vesi, filtreeritud vesi, pudelivesi jne.
Keskkond
Keskkonna kaitsmine!
iTeie seade sisaldab paljusid materjale, mida saab taaskasutada või ringlusse võtta.
Viige seade jäätmetöötluseks kogumispunkti või selle puudumisel volitatud
teeninduskeskusesse.
1800132815 FV38XX E0 A11_110x154 07/04/14 09:35 Page67
PROBLĒMAS
IESP
Ē
JAMIE IEMESLI
RISINĀJUMI
Ūdens tek caur
pamatnes caurumiem.
Sākot gludināt, no
gludekļa tek ūdens.
Izvēlētā temperatūra nelauj
tvaikam veidoties.
Jūs izmantojat tvaiku, bet gludeklis
nav pietiekami karsts.
Tvaika caurplūde ir pārāk liela.
Jūs novietojāt gludekli horizontāli
neiztukšojot to un nenovietojot
tvaika komandu uz .
Gludekļa uzpildes laikā izņemts
pretapkaļķošanās stienis.
Novietojiet termostatu uz tvaika zonas
(no •• līdz MAX).
Pagaidiet līdz signāllampiņa izslēdzās.
Samaziniet tvaika caurplūdi.
Apskatiet sadaļu „Nolieciet jūsu gludekli vietā”.
Uzpildot gludekli, neizņemiet pretapkaļķošanās
stieni.
Brūnas notekas nāk no
pamatnes un notraipa
velu.
Jūs lietojat ķīmiskus kalķakmenu
nonemšanas līdzekļus.
Jūs neizmantojat labu ūdens
veidu.
Veļas šķiedras tika pamatnes
caurumos un tur deg.
Jūsu veļa netika pietiekami labi
izskalota vai jūs gludinājāt jaunas
drēbes pirms to izmazgajat.
Nepievienojiet nevienu kaļķakmenu
nonemšanas līdzekli rezervuara ūdenim.
Veiciet auto-tīrīšanu un apskatieties sadaļu
„Kādu ūdeni izmantot?”
Veiciet auto-tīrīšanu un notīriet pamatni ar mitru
sūkli.
Ik pa laikam izsusiniet pamatnes caurumus.
Nodrošinieties, ka veļa ir pietiekami labi
izskalota, lai nepaliktu iespejamas ziepju vai
ķīmisko produktu nogulsnes uz drēbēm.
Pamatne ir netīra vai
brūna un var sasmērēt
veļu.
Jūs izmantojat pārāk augstu
temperatūru.
Jūs izmantojat cieti.
Notīriet pamatni, kā uzrādīts augšā. Apskatiet
temperatūru tabulu lai noregulētu termostatu.
Notīriet pamatni, kā uzradīts augšā.
Izsmidziniet cietu apģērba otraja pusē, nevis
tajā, kuru gludiniet.
Jūsu gludeklis rada
maz tvaika vai to
nerada vispār.
Rezervuārs ir tukšs.
Atkaļķošanas stienis ir netīrs.
Gludeklī ir kaļķakmens nosēdumi.
Jūsu gludeklis pārāk ilgi tika lietots
sausajā režīmā.
Piepildiet to.
Notīriet atkaļķošanas stieni.
Notīriet atkaļķošanas stieni un veiciet auto-
tīrīšanu.
Veiciet auto-tīrīšanu.
Pamatne ir saskrāpēta
vai bojāta. Jūs nolikāt jūsu gludekli uz metāla
gludekļu paliktni. Vienmēr novietojiet jūsu gludekli uz tā papēdi.
Gludeklis laiž tvaiku,
rezervuāra
piepildīšanas beigās.
Tvaika komandas kursors nav uz
.Pārbaudiet, ka tvaika komanda ir uz .
Aerosols („Spray”)
nesmidzina ūdeni. Rezervuārā nav pietiekami daudz
ūdens. Ielejiet rezervuārā ūdeni.
67 68
Problēma ar jūsu gludekli?
Jebkuras citas problēmas gadījumā,
vērsieties servisa centrā, lai jūsu gludeklis tiktu pārbaudīts.
Enne esmakordset kasutamist
Esimeste kasutuskordade jooksul võib eralduda pisut suitsulõhna, mis on kahjutu, ja peent puru. See
seadme kasutust ei mõjuta ja kaob kiiresti.
Millist vett kasutada?
Kui teie vesi on väga lubjarikas, segage kraanivett kaubanduses saadaoleva demineraliseeritud veega
järgmistes vahekordades: - 50% kraanivett, - 50% demineraliseeritud vett.
Millist vett kasutada?
• Teie seade on konstrueeritud nii, et see töötaks kraaniveega. Üks kord kuus on vaja teostada seadme
automaatpuhastus.
• Ärge kasutage kunagi allpool toodud veeliike, mis sisaldavad orgaanilisi jäätmeid või
mineraalelemente ja võivad põhjustada pritsimist, pruune plekke või teie seadme enneaegset
vananemist: kaubanduses saadavalolev puhas demineraliseeritud vesi, pesukuivatitest pärit vesi,
lõhnastatud vesi, pehmendatud vesi, külmikutest pärit vesi, akude vesi, kliimaseadmetest pärit vesi,
destilleeritud vesi, vihmavesi, keedetud vesi, filtreeritud vesi, pudelivesi jne.
Keskkond
Keskkonna kaitsmine!
iTeie seade sisaldab paljusid materjale, mida saab taaskasutada või ringlusse võtta.
Viige seade jäätmetöötluseks kogumispunkti või selle puudumisel volitatud
teeninduskeskusesse.
EN
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
NO
SV
FI
EL
CZ
HU
SK
HR
SL
RO
SR
BG
PL
TR
UK
ET
LV
LT
RU
1800132815 FV38XX E0 A11_110x154 07/04/14 09:35 Page68
PROBLEMOS
Iš pado skylių laša
vanduo.
Pradėjus lyginti, iš
lygintuvo bėga vanduo.
Iš pado varva rudas
vanduo ir tepa skalbinius.
Padas yra nešvarus arba
parudavęs ir gali ištepti
audinius.
Jūsų lygintuvas gamina
mažai arba negamina
garo.
Padas yra subraižytas
arba apgadintas.
Lygintuvas pradeda leisti
garus baigiant pildyti
rezervuarą.
Purkštukas nepurškia
vandens.
69 70
Visų kitų problemų atvejais kreipkitės
į gamintojo garantinio aptarnavimo centrą, kad patikrintų Jūsų lygintuvą.
Problema su Jūsų lygintuvu?Prieš pirmąjį naudojimą
Naudojant pirmus kartus gali pasirodyti dūmų, sklisti nekenksmingas kvapas ir iškristi
nedideli krislai. Šie reiškiniai greitai išnyks naudojimo metu be jokių pasekmių.
Kokį vandenį naudoti?
Jei Jūsų naudojamas vanduo yra labai kietas, maišykite jį su distiliuotu vandeniu šiomis
proporcijomis:
- 50% vandens iš čiaupo,
- 50% distiliuoto vandens.
Kokį vandenį naudoti?
Jūsų prietaisas yra skirtas naudoti vandenį iš čiaupo. Būtina 1 kartą per mėnesį atlikti
automatinį nukalkinimą.
Niekada nenaudokite vandens, kurio sudėtyje yra organinių atliekų arba mineralinių
elementų: tai gali tapti priežastimi to, kad lyginant iš pado kris nešvarumai, ir pats prietaisas
tarnaus trumpiau. Nenaudokite gryno distiliuoto vandens; vandens, skirto skalbinių
džiovintuvams, šaldytuvams, kondicionieriams ir pan, kvepenčio vandens, minkštinto
vandens, lietaus vandens, virinto vandens, filtruoto, taip pat vandens iš butelių.
Aplinka
Saugokime aplinką!
iŠis prietaisas yra pagamintas iš perdirbamų ar antrinių žaliavų.
Atiduokite jį buitinės technikos surinkimo vietoje, jei tokios nėra - palikite įgaliotame
aptarnavimo centre, kad būtų užtikrintas tinkamas prietaiso perdirbimas.
1800132815 FV38XX E0 A11_110x154 07/04/14 09:35 Page69
PROBLEMOS
GALIMOS PRIEŽASTYS
SPRENDIMAI
Iš pado skylių laša
vanduo.
Pradėjus lyginti, iš
lygintuvo bėga vanduo.
Pasirinkta temperatūra yra per
žema, ji neleidžia susidaryti garui.
Jūs naudojate garus, kai lygintuvas
nėra pakankamai įkaitęs.
Jūs naudojate komandą Turbo
pernelyg dažnai.
Garų srautas yra per didelis.
Jūs laikėte lygintuvą horizantalioje
padėtyje, neištuštinę jo rezervuaro ir
nenustatę garų reguliatoriaus ties
padėtimi .
Pripildydami lygintuvo vandens bakelį,
ištraukėte vandens minkštiklio
matuoklę.
Nustatykite temperatūros reguliatorių garų zonoje
(nuo •• iki MAX).
Palaukite, kol signalinė lemputė užges.
Po kiekvieno panaudojimo palaukite keletą
sekundžių.
Sumažinkite nuotekį.
Žiūrėkite skyrelį „Laikymas“.
Pripildydami lygintuvo vandens bakelį, neištraukite
vandens minkštiklio matuoklės.
Iš pado varva rudas
vanduo ir tepa skalbinius.
Jūs naudojote chemines nuoviras
šalinančias priemones.
Nedėkite jokio nuoviras šalinančio produkto į
rezervuaro vandenį.
Jūs naudojate netinkamą vandenį.
Skalbinių pluošto dalelės susikaupia
lygintuvo pado skylėse ir svyla.
Jūsų skalbiniai buvo nepakankamai
gerai išskalauti, arba Jūs lyginate
naują rūbą prieš jį išskalbiant.
Atlikite automatinį valymą ir žiūrėkite skyrelį
„Kokį vandenį naudoti?“
Atlikite automatinį valymą ir nuvalykite lygintuvo
padą drėgna kempinėle. Laikas nuo laiko išsiurbkite
lygintuvo pado skyles.
Įsitikinkite, kad Jūsų skalbiniai yra pakankamai
išskalauti, kad neliktų galimų muilo dalelių, o išskalbus
naują rūbą- kitų cheminių produktų dalelių.
Padas yra nešvarus arba
parudavęs ir gali ištepti
audinius.
Jūs pasirinkote per aukštą
temperatūrą.
Jūs naudojate krakmolą.
Išvalykite lygintuvą kaip nurodyta aukščiau.
Pasižiūrėkite temperatūrų lentelę prieš nustatydami
temperatūros reguliatorių.
Išvalykite lygintuvą kaip nurodyta aukščiau. Purškite
krakmolą kitoje lyginamo audinio pusėje.
Jūsų lygintuvas gamina
mažai arba negamina
garo.
Rezervuaras yra tuščias.
Prieškalkinis strypelis yra užsiteršęs.
Jūsų lygintuvas yra apsinešęs
nuosėdomis.
Jūsų lygintuvas buvo per ilgai
naudojamas sausam lyginimui.
Papildykite jį.
Nuvalykite prieškalkinį strypelį.
Nuvalykite prieškalkinį strypelį ir atlikite automatinį
valymą.
Atlikite automatinį valymą.
Padas yra subraižytas
arba apgadintas.
Jūs dėjote lygintuvą horizontaliai ant
metalinio lygintuvo laikyklio.
Visada statykite Jūsų lygintuvą ant kulno.
Lygintuvas pradeda leisti
garus baigiant pildyti
rezervuarą.
Garų reguliatorius nėra nustatytas ties
padėtimi .
Patikrinkite, kad garų reguliatorius būtų ties padėtimi
.
Purkštukas nepurškia
vandens.
Rezervuare nėra pakankamai
vandens.
Papildykite rezervuarą.
69 70
Visų kitų problemų atvejais kreipkitės
į gamintojo garantinio aptarnavimo centrą, kad patikrintų Jūsų lygintuvą.
Problema su Jūsų lygintuvu?Prieš pirmąjį naudojimą
Naudojant pirmus kartus gali pasirodyti dūmų, sklisti nekenksmingas kvapas ir iškristi
nedideli krislai. Šie reiškiniai greitai išnyks naudojimo metu be jokių pasekmių.
Kokį vandenį naudoti?
Jei Jūsų naudojamas vanduo yra labai kietas, maišykite jį su distiliuotu vandeniu šiomis
proporcijomis:
- 50% vandens iš čiaupo,
- 50% distiliuoto vandens.
Kokį vandenį naudoti?
Jūsų prietaisas yra skirtas naudoti vandenį iš čiaupo. Būtina 1 kartą per mėnesį atlikti
automatinį nukalkinimą.
Niekada nenaudokite vandens, kurio sudėtyje yra organinių atliekų arba mineralinių
elementų: tai gali tapti priežastimi to, kad lyginant iš pado kris nešvarumai, ir pats prietaisas
tarnaus trumpiau. Nenaudokite gryno distiliuoto vandens; vandens, skirto skalbinių
džiovintuvams, šaldytuvams, kondicionieriams ir pan, kvepenčio vandens, minkštinto
vandens, lietaus vandens, virinto vandens, filtruoto, taip pat vandens iš butelių.
Aplinka
Saugokime aplinką!
iŠis prietaisas yra pagamintas iš perdirbamų ar antrinių žaliavų.
Atiduokite jį buitinės technikos surinkimo vietoje, jei tokios nėra - palikite įgaliotame
aptarnavimo centre, kad būtų užtikrintas tinkamas prietaiso perdirbimas.
EN
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
NO
SV
FI
EL
CZ
HU
SK
HR
SL
RO
SR
BG
PL
TR
UK
ET
LV
LT
RU
1800132815 FV38XX E0 A11_110x154 07/04/14 09:35 Page70
НЕПОЛАДКИ
Вода подтекает через
отверстия в подошве.
В начале глажения из
утюга вытекает вода.
Коричневые подтеки
из подошвы пачкают
белье.
Грязная или
коричневая подошва
пачкает белье.
Незначительное
количество или
отсутствие пара.
Подошва поцарапана
или повреждена.
При заполнении
резервуара
образуется пар.
Пульверизатор не
распыляет воду.
71 72
Возможные неполадки
При любых других возможных неполадках обращайтесь в
авторизованный сервисный центр для проверки утюга.
Перед первым пользованием
Во время первых использований возможно выделение дыма, невредного запаха и
незначительного количества частиц. Это явление совершенно безопасно для
работы утюга и быстро исчезнет.
Какую воду использовать?
Ваш прибор изготовлен для работы с водопроводной водой. Тем не менее, для
удаления накипи необходимо регулярно проводить самоочистку камеры
парообразования. В случае очень жесткой воды (сведения можно получить в
муниципальном управлении или в Управлении водоснабжения) можно смешивать
водопроводную и покупную деминерализованную воду в следующих пропорциях:
- 50% водопроводной воды, - 50% деминерализованной воды.
Какую воду нельзя использовать?
Во время испарения тепло способствует концентрации содержащихся в воде
веществ.
Некоторые виды воды содержат органические отходы и минеральные соли,
которые могут вызвать появление брызг, коричневых потеков или
преждевременный износ прибора. К таким видам воды относится
деминерализованная вода, вода из сушилки для белья, ароматизированная или
смягченная вода, вода из радиаторов или кондиционеров, дистиллированная и
дождевая вода.
Поэтому не рекомендуется использовать воду следующих видов.
Охрана окружающей среды
Не загрязняйте окружающую среду!
iВаш прибор содержит материалы, которые можно переработать и
использовать вторично.
Отдайте его в пункт сбора вторсырья.
1800132815 FV38XX E0 A11_110x154 07/04/14 09:35 Page71
НЕПОЛАДКИ
ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ
Вода подтекает через
отверстия в подошве.
В начале глажения из
утюга вытекает вода.
Выбранная температура
недостаточна для образования
пара.
Утюг недостаточно нагрет для
отпаривания.
Вы слишком часто нажимаете
на кнопку подачи парового
удара. Слишком сильная подача
пара.
Утюг хранился в
горизонтальном положении,
резервуар не был опорожнен, а
регулятор не был установлен в
положение .
Для того чтобы наполнить утюг
вы вынули стержень,
защищающий от накипи.
Установите термостат в зону пара (от ••
до МАХ).
Дождитесь, пока сигнальная лампочка
погаснет.
Соблюдайте интервал в несколько секунд
перед каждым нажатием.
Уменьшите подачу пара.
См. раздел "Хранение утюга".
При наполнении утюга не вынимайте
стержень, защищающий от накипи.
Коричневые подтеки
из подошвы пачкают
белье.
Использование химических
продуктов для удаления накипи.
Используется не тот тип воды.
Волокна тканей набиваются в
отверстия подошвы и
обугливаются.
Вы плохо прополоскали белье,
либо погладили новое,
непостиранное белье.
Не добавляйте в резервуар никаких
средств для удаления накипи.
Произведите автоочистку и прочитайте
главу "Какую воду использовать?".
Произведите автоочистку и очистите
подошву влажной тряпочкой. Время от
времени очищайте отверстия подошвы.
Убедитесь, что белье достаточно
прополоскано, чтобы удалить возможные
отложения мыла или химических средств
на новой одежде.
Грязная или
коричневая подошва
пачкает белье.
Глажение при слишком высокой
температуре.
Вы используете крахмал при
глажке.
Очистите подошву, как указано выше.
Отрегулируйте термостат в соответствии
с таблицей температур.
Очистите подошву, как указано выше.
Добавляйте крахмал с изнаночной
стороны.
Незначительное
количество или
отсутствие пара.
Резервуар пуст.
Противоизвестковый стержень
загрязнен.
Отложение накипи в утюге.
Утюг слишком долго
использовался без пара.
Заполните его.
Очистите противоизвестковый стержень.
Очистите противоизвестковый стержень
и выполните самоочистку.
Выполните самоочистку.
Подошва поцарапана
или повреждена.
Утюг стоял в горизонтальном
положении на металлической
подставке.
Всегда ставьте утюг на пяту-опору.
При заполнении
резервуара
образуется пар.
Регулятор подачи пара не был
установлен в положение .
Емкость для воды переполнена.
Убедитесь, что регулятор подачи пара
находится в положении .
Не превышайте Мах отметку.
Пульверизатор не
распыляет воду.
Емкость для воды недостаточно
заполнена.
Наполните емкость для воды.
71 72
Возможные неполадки
При любых других возможных неполадках обращайтесь в
авторизованный сервисный центр для проверки утюга.
Перед первым пользованием
Во время первых использований возможно выделение дыма, невредного запаха и
незначительного количества частиц. Это явление совершенно безопасно для
работы утюга и быстро исчезнет.
Какую воду использовать?
Ваш прибор изготовлен для работы с водопроводной водой. Тем не менее, для
удаления накипи необходимо регулярно проводить самоочистку камеры
парообразования. В случае очень жесткой воды (сведения можно получить в
муниципальном управлении или в Управлении водоснабжения) можно смешивать
водопроводную и покупную деминерализованную воду в следующих пропорциях:
- 50% водопроводной воды, - 50% деминерализованной воды.
Какую воду нельзя использовать?
Во время испарения тепло способствует концентрации содержащихся в воде
веществ.
Некоторые виды воды содержат органические отходы и минеральные соли,
которые могут вызвать появление брызг, коричневых потеков или
преждевременный износ прибора. К таким видам воды относится
деминерализованная вода, вода из сушилки для белья, ароматизированная или
смягченная вода, вода из радиаторов или кондиционеров, дистиллированная и
дождевая вода.
Поэтому не рекомендуется использовать воду следующих видов.
Охрана окружающей среды
Не загрязняйте окружающую среду!
iВаш прибор содержит материалы, которые можно переработать и
использовать вторично.
Отдайте его в пункт сбора вторсырья.
EN
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
NO
SV
FI
EL
CZ
HU
SK
HR
SL
RO
SR
BG
PL
TR
UK
ET
LV
LT
RU
1800132815 FV38XX E0 A11_110x154 07/04/14 09:35 Page72
73 74
03/21012
Электрические утюги с пароувлажнителем Tefal
FV33xxxx, FV38xxxx, FV42xxxx, FV43xxxx
Изготовлено во Франции для холдинга “GROUPE SEB”, France
(Groupe SEB, Chemin du Petit Bois Les 4 M - BP 172 69134 Ecully Cedex France)
Груп СЕБ, Шмэн дю Пти Буа Ле 4 М – БП 17269134 Экюли Седекс Франс
Официальный представитель, импрортёр - ЗАО “Группа СЕБ-Восток”
125171, г. Москва, Ленинградское ш., д. 16А, стр. 3 тел. 213-32-32
Информация о сертификации:
• Сертификат соответствия № ТС RU C-FR.АГ27.B.00395
• Срок действия с 11.12.2013 по 10.12.2018
• Выдан ОС ООО «ИНТЕРСТАНДАРТ»
Соответствуют требованиям:
•ТР ТС 004/2011 "О безопасности низковольтного оборудования", утв. Решением КТС от
16.08.
2011г. №768.
•ТР ТС 020/2011 "Электромагнитная совместимость технических средств", утв. Решением
КТС от 09.12.2011г. №879.
Срок службы изделия 2 года с даты продажи.
1800132815 FV38XX E0 A11_110x154 07/04/14 09:35 Page73
1800132815 - 07/14 - FTI5
1800132815 FV38XX E0 A11_110x154 07/04/14 09:35 Page79