Tefal KO2508 User Manual
Displayed below is the user manual for KO2508 by Tefal which is a product in the Electric Kettles category. This manual has pages.
Related Manuals
CZ
SL
SK
PL
RO
HU
SR
HR
BS
BG
LT
LV
ET
KZ
UK
RU
в зависимости от модели / залежно вiд моделi / podle modelu / glede na model /
podľa modelu / Zależnie od modelu / În funcţie de model / modelltől függően /
у зависности од модела / ovisno o modelu / zavisno od modela / В зависимост от модела /
Pagal modelius / Atkarībā no modeļa / Vastavalt mudelitele / үлгіге байланысты
1
auto
1
4
3.1
5 5.1
76
8 9
2 3
3
• Прежде чем использовать
прибор в первый
раз, внимательно
прочтите инструкцию
по его использованию:
неправильное
использование
прибора освобождает
производителя от какой-либо
ответственности.
• Следите за детьми и не
разрешайте им играть с
прибором.
• Данное устройство не
предназначено для
использования людьми
(включая детей) с
ограниченными физическими
или умственными
способностями или не
имеющими необходимого
опыта и знаний. Допускается
использование прибора
под контролем лица,
ответственного за их
безопасность.
• Устройство и его кабель не
должны быть доступны детям
младше 8 лет.
• Данное устройство могут
использовать люди с
пониженными физическими
или умственными
способностями, а также не
имеющие необходимого
опыта и знаний, если они
используют устройство под
присмотром или получили
инструкции по безопасной
эксплуатации и понимают все
риски.
• Дети не должны
использовать устройство в
качестве игрушки.
• Данное устройство могут
использовать дети старше
8 лет, если они находятся
под присмотром, прошли
соответствующее обучение
правилам безопасного
использования устройства и
четко понимают возможные
риски. Очистка и уход
за устройством может
проводиться детьми старше
8 лет при условии, что они
находятся под присмотром
взрослого.
• Устройство предназначено
только для домашнего
использования.
• Устройство не предназначено
для использования в
нижеприведенных случаях,
гарантия на которые не
распространяется.
–В кухонных помещениях,
предназначенных для
персонала магазинов, в
офисах и в других рабочих
помещениях.
–На фермах.
–Клиентами отелей, мотелей
и других подобных мест
проживания.
–В комнатах и квартирах,
которые снимаются на
короткий срок.
СОВЕТЫ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ RU
1
auto
1
4
3.1
5 5.1
76
8 9
2 3
4
• Никогда не наливайте
в чайник воду выше
максимального уровня и
ниже минимального уровня.
• Если чайник переполнен,
вода может выплеснуться.
• Никогда не открывайте
крышку, когда вода кипит.
• Чайник должен
использоваться только с
закрытой крышкой и только
с прилагаемой подставкой и
фильтром.
• Никогда не погружайте
чайник, подставку, шнур
питания и вилку в воду или
любую другую жидкость.
• Не используйте чайник, если
шнур питания или вилка
имеют повреждения. Во
избежание возникновения
опасной ситуации
всегда обращайтесь для
замены шнура питания в
авторизованный сервисный
центр производителя.
• Необходимо следить за
детьми и не допускать, чтобы
они играли с устройством.
• Дети могут выполнять
очистку и процедуры
обслуживания только под
постоянным присмотром
ответственного взрослого.
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Будьте
осторожны, избегайте
попадания воды на разъемы
во время чистки, наполнения
или выливания воды из
чайника.
• Всегда следуйте инструкциям
по очистке устройства.
–Отключите устройство от сети.
–Не чистите устройство, пока
оно не остыло.
–Для очистки используйте
влажную ткань или губку.
–Никогда не погружайте
устройство в воду и не мойте
его под проточной водой.
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
При неправильном
использовании устройства
возможны травмы.
• Используйте чайник только
для кипячения питьевой
воды.
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Поверхность
нагревательного элемента
после использования
остается горячей некоторое
время.
• Во время нагревания
прикасайтесь к устройству
только за ручку.
• Данный прибор
предназначен только для
бытового использования
в домашних условиях на
высоте не больше 4000 м над
уровнем моря.
• Для вашей безопасности настоящий прибор отвечает
действующим нормам и требованиям (Директиве о
низком напряжении, Директиве об электромагнитной
совместимости, Директиве о материалах, непосредственно
контактирующих с продуктами питания, Директиве об
охране окружающей среды…)
• Подключайте устройство только к заземленной розетке.
Убедитесь, что напряжение, указанное на заводской
табличке прибора, соответствует напряжению электросети.
• Любая ошибка при подключении аннулирует гарантию.
• Гарантия не распространяется на чайники, которые
не работают или работают плохо из-за нерегулярного
удаления накипи.
• Не допускайте свисания провода в местах, доступных для
детей.
• Не вынимайте вилку из розетки, вытягивая ее за провод.
5
• Любое вмешательство, кроме чистки и повседневного
ухода, которыми занимается пользователь, должно
осуществляться специалистами уполномоченного
сервисного центра.
• Используйте чайник только для кипячения питьевой воды.
• Все устройства проходят строгий контроль качества.
Процедуры контроля предусматривают фактические
испытания случайно выбранных устройств, что позволяет
делать выводы об особенностях эксплуатации.
• Никогда не используйте губки для очистки.
• Для удаления фильтра с накипью снимите чайник с
подставки и дождитесь, пока он остынет. Не удаляйте
фильтр, если чайник наполнен горячей водой.
• Не используйте другие методы удаления накипи, кроме
рекомендованных.
• Держите чайник и его сетевой шнур вдали от источников
тепла, любой влажной или скользкой поверхности, а также
от острых краев.
• Никогда не используйте устройство в ванной или вблизи
источников воды.
• Никогда не пользуйтесь чайником, если ваши руки или
ноги мокрые.
• Немедленно отсоединяйте сетевой шнур при появлении
каких-либо изменений в процессе эксплуатации.
• Никогда не тяните за шнур питания, чтобы извлечь вилку
из розетки.
• Всегда будьте внимательны, когда чайник включен, и
особенно будьте осторожны с паром, выходящим из
носика, так как он имеет очень высокую температуру.
• Никогда не оставляйте шнур питания свисающим с края
столешницы или кухонного стола, чтобы исключить любую
возможность падения чайника на пол.
• Никогда не прикасайтесь к фильтру или крышке, если вода
кипит.
• Также будьте осторожны с корпусом чайника, так как он
изготовлен из нержавеющей стали и сильно нагревается
при использовании. Прикасайтесь только к ручке чайника.
• Никогда не перемещайте включенный чайник.
• Оберегайте устройство от влажности и сильного
охлаждения.
• Во время нагрева всегда используйте фильтр.
• Никогда не нагревайте пустой чайник.
• Разместите чайник и шнур питания как можно ближе к
задней части рабочей поверхности.
• Гарантия распространяется только на производственные
дефекты и неполадки, возникшие при домашнем
использовании. Любое повреждение или поломка,
возникшие из-за несоблюдения инструкций, не подпадают
под условия гарантии.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
1. Удалите все элементы упаковки, аксессуары и наклейки,
находящиеся как снаружи, так и внутри чайника.
2. Отрегулируйте длину шнура, остаток намотайте под
подставку. Вставьте шнур в специальный паз. (Рис. 1)
Перед началом использования два-три раза вскипятите в
чайнике воду и вылейте ее, так как в ней могут содержаться
частички пыли. Промойте по отдельности чайник и фильтр.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
1. ВЛЕЙТЕ В ЧАЙНИК НУЖНОЕ КОЛИЧЕСТВО ВОДЫ. (Рис. 6)
•
Никогда не наполняйте чайник, стоящий на подставке.
•
Не наливайте в чайник воду выше максимального уровня
и ниже минимального уровня. Если чайник переполнен,
кипящая вода может перелиться через край.
•
Не включайте чайник без воды.
•
Прежде чем включить чайник, убедитесь, что крышка
плотно закрыта.
2. УСТАНОВИТЕ ЧАЙНИК НА ПОДСТАВКУ. ВКЛЮЧИТЕ В
РОЗЕТКУ.
3. ЕСЛИ ЭЛЕКТРОЧАЙНИК ОСНАЩЕН ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЕМ
ТЕМПЕРАТУРЫ
Выберите один из нужных режимов:
режим закипания воды или режим температуры,
оптимальной для немедленного употребления. (Рис. 7)
4. ВКЛЮЧЕНИЕ ЧАЙНИКА
Нажмите кнопку вкл/выкл, расположенную сверху или снизу
ручки (в зависимости от модели). (Рис. 8)
5. ЕСЛИ ЭЛЕКТРОЧАЙНИК ОСНАЩЕН ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЕМ
ТЕМПЕРАТУРЫ
если после нагревания воды вы хотите быстро перейти в
другой режим , необходимо заново включить чайник. Для
ускорения процесса вы можете добавить холодной воды,
чтобы нагрев начался быстрее.
6. НЕКОТОРЫЕ МОДЕЛИ ОСНАЩЕНЫ ПОДСВЕТКОЙ.
7. ЧАЙНИК ВЫКЛЮЧАЕТСЯ АВТОМАТИЧЕСКИ
после закипания воды или по достижении выбранной
температуры. Его можно также отключить вручную, прежде
чем снять с подставки, чтобы налить из него воду. После
закипания воды в некоторых моделях гаснет подсветка и
сигнальная лампочка. Прежде чем снять чайник с подставки,
убедитесь, что кнопка вкл/выкл находится в положении
«выключено».
•
По окончании использования не оставляйте в чайнике
воду.
ОЧИСТКА ЧАЙНИКА
Выключите чайник из сети.
Дайте ему остыть и протрите влажной губкой.
•
Никогда не погружайте чайник, подставку, электрический
шнур или штепсель в воду: ни электрические соединения,
ни выключатель не должны соприкасаться с водой.
•
Не пользуйтесь абразивными губками.
ОЧИСТКА ФИЛЬТРА (В ЗАВИСИМОСТИ ОТ МОДЕЛИ) (Рис. 9)
Съемный фильтр изготовлен из ткани, которая удерживает
частички накипи, не позволяя им попасть в чашку вместе с
наливаемой из чайника водой. Этот фильтр не смягчает воду
и не удаляет из нее известковые примеси, таким образом,
свойства воды остаются неизменными. При повышенном
содержании извести в воде фильтр очень быстро засоряется
(через 10-15 использований). Необходимо регулярно очищать
его. Влажный фильтр следует промывать проточной водой,
сухой — осторожно чистить мягкой щеточкой. В случае, если
накипь не отходит, необходимо произвести удаление накипи.
УДАЛЕНИЕ НАКИПИ
Регулярно удаляйте накипь: желательно, как минимум, раз в
месяц, или еще чаще, если вода содержит много известковых
примесей.
• Белый уксус 8%: Налейте в чайник 1/2 л уксуса, Оставьте на
1 час, не нагревая.
• Лимонную кислоту: Вскипятите 1/2 л воды, Добавьте 25 г
лимонной кислоты и оставьте на 15 минут.
• Специальный препарат для удаления накипи с
пластмассовых чайников: следуйте инструкции
производителя.
• Вылейте содержимое из чайника и ополосните 5-6 раз. При
необходимости повторите процедуру.
Удаление накипи с фильтра (в зависимости от модели):
Погрузите фильтр в белый уксус или в раствор лимонной
кислоты.
•
Никогда не удаляйте накипь никакими иными способами,
кроме вышеперечисленных.
НЕИСПРАВНОСТИ
ЕСЛИ ЧАЙНИК НЕ ИМЕЕТ ОЧЕВИДНЫХ ПОВРЕЖДЕНИЙ
• Чайник не работает или выключается до закипания воды
–Проверьте, хорошо ли он подключен к электросети.
–В чайнике не было воды либо накопилась накипь,
из-за чего была задействована система безопасности,
отключающая чайник в отсутствие воды: дождитесь,
пока чайник остынет, и налейте воду. При наличии
накипи сначала удалите ее.
Включите чайник, нажав на переключатель: он заработает
приблизительно через 15 минут.
• В воде чувствуется привкус пластмассы:
ЕСЛИ ЧАЙНИК УПАЛ, СТАЛ ПРОТЕКАТЬ, ЕСЛИ НА ШНУРЕ,
ЧАЙНИКЕ ИЛИ ПОДСТАВКЕ ИМЕЮТСЯ ВИДИМЫЕ
ПОВРЕЖДЕНИЯ
RU
6
ПРЕДОТВРАЩЕНИЕ НЕСЧАСТНЫХ СЛУЧАЕВ В БЫТУ
Для детей даже легкие ожоги представляют серьезную
опасность.
По мере того, как дети становятся старше, необходимо учить
их осторожно обращаться с горячими жидкостями, которые
могут находиться на кухне. Чайник и электрический шнур
должны располагаться как можно дальше от края рабочего
стола, в недоступном для детей месте.
Если несчастный случай произошел, немедленно промойте
обожженный участок холодной водой, при необходимости
обратитесь к врачу.
•
Во избежание несчастных случаев не пейте и не
переносите горячие напитки, когда ребенок у вас на руках.
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Ваш прибор имеет ценные материалы, которые
могут быть восстановлены или использованы
повторно.
Отнесите его в местный пункт сбора отходов.
• Уважно прочитайте
інструкцію перед першим
використанням приладу:
неправильне використання
приладу звільняє
виробника від будь-якої
відповідальності.
• Наглядайте за дітьми і
не дозволяйте їм грати із
приладом.
• Цей пристрій не призначений
для використання особами
(в тому числі дітьми) з
обмеженими фізичними,
сенсорними або розумовими
можливостями, або з
недостатнім досвідом чи
знаннями, за винятком
випадків, коли вони
знаходяться під наглядом або
проінструктовані стосовно
використання пристрою
особою, відповідальною за
їхню безпеку.
• Зберігайте пристрій та його
шнур в недоступному місці
для дітей віком до 8 років.
• Цей пристрій можна
використовувати особам
з обмеженими фізичними,
сенсорними або розумовими
можливостями, або з
недостатнім досвідом чи
знаннями, за умови, що вони
знаходяться під наглядом або
отримали інструкції щодо
безпечного використання
пристрою, та усвідомлюють
небезпеку.
ПОРАДИ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
7
• Діти не повинні
використовувати пристрій в
якості іграшки.
• Цей пристрій можна
використовувати дітям, яким
виповнилося 8 років, за
умови, що вони перебувають
під наглядом дорослого, або
отримали інструкції про те, як
безпечно ним користуватись
та усвідомлюють рівень
потенційної небезпеки.
Очищення та догляд
за пристроєм може
проводитись дітьми, яким
виповнилося 8 років за
умови, що вони перебувають
під наглядом дорослої особи.
• Ваш пристрій призначений
тільки для побутового
використання.
• Ваш прилад не призначений
для використання в
нижченаведених випадках,
гарантія на які не
поширюється:
–В кухонних приміщеннях,
призначених для персоналу
магазинів, в офісах і в інших
робочих приміщеннях
–На фермах
–Клієнтами готелів, мотелів
і інших подібних місць
проживання
–В кімнатах і квартирах, які
знімаються на короткий
термін.
• Ніколи не наповнюйте
чайник вище позначки
максимального рівня води та
нижче позначки мінімального
рівня води.
• Якщо чайник переповнений,
вода може переливатися
через край.
• Ніколи не відкривайте
кришку, коли вода кипить.
• Ваш чайник слід
використовувати тільки
з закритою кришкою,
з підставкою та
протинакипним фільтром, що
додаються в комплекті.
• Ніколи не занурюйте чайник,
його підставку або шнур
живлення та вилку в воду чи
будь-яку іншу рідину.
• Ніколи не використовуйте
чайник, якщо пошкоджено
шнур живлення або вилку.
Вони завжди повинні бути
замінені виробником, його
сервісною службою або
аналогічно кваліфікованими
особами, щоб уникнути
небезпеки.
• Діти повинні знаходитися під
наглядом, щоб впевнитись,
що вони не грають з
пристроєм.
• Діти не повинні виконувати
чищення або процедури з
обслуговування пристрою,
крім випадків, коли вони
знаходяться під наглядом
відповідального дорослого.
• УВАГА: Будьте обережні, щоб
уникнути розбризкування на
з'єднувач під час чищення,
наповнення або наливання.
UK
8
• Завжди дотримуйтесь
інструкції з очищення, щоб
очистити ваш прилад:
–Відключіть прилад від
розетки.
–Не можна чистити прилад,
коли він ще гарячий.
–Очищуйте вологою
тканиною або губкою.
–Ніколи не занурюйте
прилад у воду та не ставте
під проточну воду.
• ПОПЕРЕДЖЕННЯ: У випадку
неправильного використання
цього приладу існує
небезпека травмування.
• Використовуйте ваш чайник
тільки для кип'ятіння питної
води.
• ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Після
використання поверхня
нагрівального елемента
піддається дії залишкового
тепла.
• Під час нагрівання та до
охолодження необхідно
торкатися тільки до ручки.
• Ваш пристрій призначений
для побутового використання
в домашніх приміщеннях
тільки на висоті нижче 4000 м
над рівнем моря.
• Задля Вашої безпеки даний прилад відповідає чинним
нормам і вимогам (Директиві про низьку напругу,
Директиві про електромагнітну сумісність, Директиві про
матеріали, що безпосередньо контактують з продуктами
харчування, Директиві про охорону довкілля…)
• Підключайте пристрій тільки до заземленої мережевої
розетки. Впевніться, що напруга, вказана у паспортній
табличці пристрою, відповідає напрузі вашої електричної
мережі.
• Будь-яка помилка при підключенні анулює гарантію.
• Гарантія не поширюється на чайники, що виходять з
ладу або несправно працюють внаслідок невиконання
регулярного видалення накипу з пристрою.
• Не допускайте звисання проводу в місцях, доступних для
дітей.
• Не виймайте вилку з розетки, витягаючи її за провід.
• Будь-яке втручання окрім чищення і операцій з
повсякденного догляду, якими займається користувач,
повинно здійснюватися фахівцями уповноваженого
сервісного центру.
• Використовуйте чайник тільки для кип’ятіння питної води.
• Всі пристрої підлягають процедурам суворого контролю
якості. Це включає тести фактичного використання на
випадково вибраних пристроях, чим можна пояснити
наявність будь-яких ознак користування.
• Ніколи не використовуйте абразивні губки для очищення.
• Перед тим, як знімати протинакипний фільтр, зніміть
чайник з цоколю і дайте приладу охолонути. Ніколи не
виймайте фільтр, якщо в чайнику є гаряча вода.
• Для видалення накипу ніколи не використовуйте інші
способи, окрім рекомендованого.
• Бережіть чайник та його шнур живлення від будь-яких
джерел тепла, вологих або слизьких поверхонь та гострих
країв.
• Ніколи не використовуйте пристрій у ванній кімнаті чи
поблизу джерела води.
• Ніколи не використовуйте чайник, якщо ваші руки або ноги
мокрі.
• Завжди негайно відключайте шнур живлення від розетки,
якщо помічаєте будь-яку несправність під час роботи.
• Ніколи не тягніть за шнур живлення, щоб витягнути його з
настінної розетки.
• Завжди будьте пильні, коли пристрій увімкнений, та
особливо стережіться пари, що виходить з носика, оскільки
вона є дуже гарячою.
• Ніколи не залишайте шнур живлення звисати зі стільниці
чи кухонного столу, щоб уникнути будь-якої небезпеки
падіння на підлогу.
• Ніколи не торкайтеся фільтра або кришки під час кипіння
води.
• Також будьте обережні, оскільки корпус чайника з
нержавіючої сталі дуже сильно нагрівається під час роботи.
Торкайтеся тільки до ручки чайника.
• Ніколи не переміщуйте чайник під час його роботи.
• Захищайте пристрій від впливу вологості та замерзання.
• Завжди використовуйте фільтр під час циклів нагрівання.
• Ніколи не нагрівайте чайник, якщо він порожній.
• Ця гарантія поширюється тільки на дефекти виробництва
і на використання приладу в домашніх умовах. Гарантійне
обслуговування не надається у випадках будь-якої поломки
або пошкодження внаслідок невиконання цієї інструкції.
ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ
1. Зніміть усю упаковку, наклейки та різні допоміжні деталі як
зсередини, так і ззовні чайника.
2. Відрегулюйте довжину електрошнура, змотавши його
надлишкову частину в заглиблення в нижній частині
підставки. Зафіксуйте електрошнур у передбаченій для
цього виїмці. (мал. 1)
Вилийте воду після перших двох-трьох процесів кип’ятінння,
тому що вона може містити пил. Сполосніть окремо чайник і
фільтр.
ВИКОРИСТАННЯ
1. НАПОВНІТЬ ЧАЙНИК БАЖАНОЮ КІЛЬКІСТЮ ВОДИ. (мал.
6)
•
Не наливайте в чайник воду, коли він стоїть на підставці.
•
Не наливайте воду вище позначки максимального рівня
і нижче позначки мінімального рівня. Якщо чайник
переповнений, вода під час кипіння може переливатися
через край.
•
Не вмикайте чайник без води.
•
Перед увімкненням чайника перевірте, чи закрита кришка
як слід.
2. ПОСТАВТЕ ЧАЙНИК НА ЙОГО ПІДСТАВКУ. ПІДКЛЮЧІТЬ
ПІДСТАВКУ ЧАЙНИКА ДО ЕЛЕКТРОМЕРЕЖІ.
3. ЯКЩО ЧАЙНИК МАЄ ПЕРЕМИКАЧ ТЕМПЕРАТУРИ
Виберіть таку температуру, яка вам потрібна:
положення для кип’ятіння води, положення найкраще
підходить для споживання напою одразу після приготування.
(мал. 7)
9
4. ЩОБ УВІМКНУТИ ЧАЙНИК
Натисніть кнопку вмик/вимк, розташовану на верхній або
нижній частині ручки, залежно від моделі. (мал. 8)
5. ЯКЩО ЧАЙНИК МАЄ ПЕРЕМИКАЧІ ТЕМПЕРАТУР
Якщо після нагріву води ви бажаєте швидко перейти в
інший режим , необхідно повторно увімкнути чайник.
Якщо цей час видається вам занадто довгим, можете додати
холодної води, щоб пришвидшити вмикання для кип’ятіння
води.
6. ЗАЛЕЖНО ВІД МОДЕЛІ ЧАЙНИК МОЖЕ МАТИ
ПІДСВІЧУВАННЯ.
7. ЧАЙНИК АВТОМАТИЧНО ВИМКНЕТЬСЯ
коли вода досягне температури кипіння або температури,
вибраної за допомогою перемикача. Ви можете вимкнути
чайник вручну, попередньо знявши його з підставки перед
тим, як розливати нагріту воду. Залежно від моделі, внутрішнє
підсвічування вимикається і світловий індикатор гасне
одночасно з початком кипіння води. Перед тим, як знімати
чайник з підставки, слід впевнитись у тому, що кнопка вмик/
вимк повернулася в положення вимкнення і що чайник
вимкнувся.
•
Не залишайте воду в чайнику після використання.
ОЧИЩЕННЯ І ДОГЛЯД
ЩОБ ОЧИСТИТИ ВАШ ЧАЙНИК
Відключіть чайник від електромережі.
Дайте йому охолонути і протріть вологою губкою.
•
Ніколи не занурюйте чайник, його підставку, електрошнур і
вилку в воду, тому що на електричні з’єднання і на вимикач
не повинна потрапляти вода.
•
Не використовуйте для очищення абразивну губку.
ЩОБ ОЧИСТИТИ ФІЛЬТР (ЗАЛЕЖНО ВІД МОДЕЛІ) (мал. 9)
Знімний фільтр виготовлений з тканини, яка утримує часточки
накипу і не дає їм потрапляти в чашки під час розливання
води. Цей фільтр не змінює складу води і не усуває з неї
сполук, що містять кальцій. Таким чином, він зберігає усі якості
води. Якщо вода сильно мінералізована, фільтр забивається
дуже швидко (через 10-15 використань). Важливо чистити
його регулярно. Коли він вологий, його слід промити водою,
коли сухий – обережно почистити щіточкою. Якщо накип не
відокремлюється від фільтру зазначеними способами, слід
виконати процедуру зняття накипу.
ЗНЯТТЯ НАКИПУ
Регулярно знімайте накип з чайника, бажано не рідше 1 разу
на місяць, а якщо вода сильно мінералізована, то й частіше.
• Використовуйте білий 8 % харчовий оцет: Налийте в
чайник 1/2 л оцту, Залишіть оцет у чайнику на 1 годину, не
нагріваючи його.
• Лимонну кислоту : Закип’ятіть 1/2 л води, Додайте 25 г
лимонної кислоти і залишіть на 15 хв.
• Спеціальний засіб для зняття накипу з пластикових
чайників: виконуйте інструкції виробника.
• Спорожніть чайник і сполосніть його 5 або 6 разів.
Повторіть процедуру, якщо це необхідно.
Для зняття накипу з фільтра (залежно від моделі):
Вимочіть фільтр у білому оцті або в розведеній лимонній
кислоті.
•
Використовуйте тільки рекомендований спосіб зняття
накипу.
ПРИ ВИНИКНЕННІ ПРОБЛЕМ
ВАШ ЧАЙНИК НЕ МАЄ ВИДИМИХ ОЗНАК ПОШКОДЖЕННЯ
• Чайник не працює або вимикається до закипання води:
–Перевірте, чи ваш чайник підключений до
електромережі.
–Чайник вмикався без води або накопичився накип,
внаслідок чого спрацювала система блокування роботи
без води: дайте чайнику охолонути, потім наповніть
водою. Спочатку видаліть накип, якщо він накопичився.
Ввімкніть чайник за допомогою вимикача: чайник запрацює
знову приблизно через 15 хвилин.
• Вода має присмак пластмаси:
ЯКЩО ВАШ ЧАЙНИК ПАДАВ НА ПІДЛОГУ, ЯКЩО ВІН ПРОТІКАЄ,
ЯКЩО ЕЛЕКТРОШНУР, ВИЛКА АБО ПІДСТАВКА ЧАЙНИКА
МАЮТЬ ВИДИМІ ПОШКОДЖЕННЯ
ПОПЕРЕДЖЕННЯ НЕЩАСНИХ ВИПАДКІВ УДОМА
Для дитини навіть незначний опік може мати тяжкі наслідки.
Поки ваші діти підростають, навчіть їх обережно поводитись
з гарячими рідинами, які можуть знаходитись на кухні.
Розміщуйте чайник і електрошнур якомога далі від краю
робочої поверхні, щоб до них не могли дотягтися діти.
Якщо стався нещасний випадок, негайно підставте місце
опіку під струмінь холодної води і, якщо необхідно, зверніться
до лікаря.
•
Щоб уникнути нещасних випадків, не тримайте на руках
малих дітей, коли ви п’єте або переносите гарячі напої.
У ПЕРШУ ЧЕРГУ ЗАХИСТ НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА!
Ваш прилад має цінні матеріали, які можуть бути
відновлені або використані повторно.
Віднесіть його до місцевого цивільного пункту
збору відходів.
UK
10
• Před prvním použitím přístroje
si pečlivě přečtěte návod k
použití: nesprávné používání
zbavuje výrobce jakékoliv
odpovědnosti.
• Je dobré dohlížet na děti, aby si
s přístrojem nehrály.
• Zařízení není určeno
pro používání osobami
(včetně dětí) s omezenými
fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi nebo
nedostatkem zkušeností a
znalostí, pokud tyto osoby
nejsou pod dohledem nebo
nejsou řádně poučeny ohledně
použití zařízení ze strany
osoby zodpovědné za jejich
bezpečnost.
• Uchovávejte přístroj i jeho
kabel mimo dosah dětí
mladších 8 let.
• Toto zařízení mohou
používat osoby s omezenými
fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi nebo
nedostatkem zkušeností a
znalostí, pokud jsou tyto
osoby pod dohledem nebo
byly řádně poučeny ohledně
použití spotřebiče bezpečným
způsobem a chápou
možná rizika spojená s jeho
používáním.
• Děti nesmí používat přístroj
jako hračku.
• Tento přístroj nemohou
používat děti mladší 8 let,
pokud nemají vedle sebe
dozor nebo se jim nedostalo
instrukcí ohledně bezpečného
používání přístroje a pokud si
neuvědomují případná rizika.
Čištění a údržbu nemohou
provádět děti, výjimku tvoří
děti starší 8 let jsoucí pod
dohledem dospělé osoby.
• Tento přístroj je určen pouze k
domácímu použití.
• Váš přístroj není určen pro
používání v následujících
případech, na které se
nevztahuje záruka:
–V kuchyňských koutech
vyhrazených pro
zaměstnance obchodů,
kanceláří a dalších v
pracovním prostředí,
–na farmách,
–pro klienty hotelů, motelů
a dalších prostředí
rezidenčního charakteru,
–v prostředích typu penzion.
• Nikdy neplňte konvici nad
značku maximální hladiny vody
a ani pod značku minimální
hladiny vody.
• Pokud je konvice příliš plná,
může dojít k vystříknutí vody.
• Nikdy neotevírejte víko, pokud
se voda vaří.
• Vaše konvice se smí používat
pouze s uzavřeným víkem, s
dodaným podstavcem a ltrem
vodního kamene.
• Nikdy neponořujte konvici,
základnu nebo napájecí kabel
a zástrčku do vody nebo jiné
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
11
tekutiny.
• Zařízení nikdy nepoužívejte,
pokud jsou napájecí kabel
nebo zástrčka poškozené.
Aby se předešlo riziku, musí
poškozený síťový kabel vždy
vyměnit výrobce, poprodejní
servis či jiná kvalikovaná
osoba.
• Děti si nesmí se zařízením hrát
a musí být pod dohledem.
• Děti nesmí spotřebič čistit
nebo provádět na něm servisní
úkony, pokud na ně nedohlíží
odpovědná dospělá osoba.
• VAROVÁNÍ: Dávejte pozor,
abyste nepolili konektor při
čištění, plnění nebo nalévání.
• Vždy postupujte podle pokynů
pro čištění vašeho spotřebiče:
–Odpojte spotřebič.
–Nečistěte spotřebič za horka.
–Vyčistěte pomocí
navlhčeného hadru nebo
houby.
–Nikdy jej neponořujte do
vody nebo nečistěte pod
tekoucí vodou.
• VAROVÁNÍ: Riziko poranění,
pokud nebudete používat
tento spotřebič správně.
• Používejte konvici pouze pro
vaření pitné vody.
• VAROVÁNÍ: Povrch topného
tělesa podléhá působení
zbytkového tepla po použití.
• Ujistěte se, že během
manipulace při ohřevu až do
vychladnutí používáte pouze
rukojeť.
• Váš spotřebič je určen pro
domácí použití uvnitř domu a
jen do nadmořské výšky 4000 m.
• Pro zachování vaší bezpečnosti je tento přístroj vyroben v
souladu s platnými normami a nařízeními (směrnice pro nízké
napětí, elektromagnetická kompatibilita, materiály vstupující
do kontaktu s potravinami, oblast životního prostředí…).
• Přístroj zapojte pouze do uzemněné elektrické zásuvky.
Zkontrolujte, zda napětí uvedené na typovém štítku spotřebiče
odpovídá vaší elektrické instalaci.
• Při jakémkoli chybném připojení k síti záruka zaniká.
• Záruka se nevztahuje na varné konvice, které nebudou
fungovat nebo budou fungovat špatně v důsledku
nepravidelného odvápňovaní přístroje.
• Napájecí kabel nenechávejte viset v dosahu dětí.
• Neodpojujte kolík ze zásuvky tím, že byste tahali za kabel.
• Jakýkoliv zásah jiný než čistění a běžná údržba ze strany klienta
musí být provedena v licencovaném servisním středisku.
• Konvici používejte pouze pro vaření pitné vody.
• Všechny spotřebiče podléhají přísným postupům kontroly
kvality. Tyto zahrnují i skutečné testy použití na náhodně
vybraných spotřebičích, což může vysvětlovat některé stopy
použití.
• Nikdy nepoužívejte drhnoucí prostředky pro čištění.
• Chcete-li vyjmout ltr vodního kamene, zvedněte varnou
konvici z podstavce a nechte ji vychladnout. Filtr nikdy
nevyndávejte, když je v přístroji horká voda.
• Při odstraňování vodního kamene vždy dodržuje doporučený
postup.
• Udržujte konvici a její napájecí kabel od zdrojů tepla, mimo
jakéhokoliv mokré nebo kluzké plochy a od ostrých hran.
• Nikdy nepoužívejte přístroj v koupelně nebo v blízkosti
vodního zdroje.
• Nikdy nepoužívejte varnou konvici, když jsou vaše ruce nebo
nohy mokré.
• Vždy okamžitě odpojte napájecí kabel, pokud během provozu
zpozorujete jakékoli anomálie.
• Nikdy netahejte za napájecí kabel, když ho chcete vyjmout ze
zásuvky.
• Vždy zůstaňte ostražití, když je přístroj zapnutý, a zejména
dávejte pozor na páru vycházející z hubice, která je velmi
horká.
• Nikdy nenechávejte napájecí kabel viset ze stolu či kuchyňské
linky, aby se zabránilo nebezpečí upadnutí na zem.
• Nikdy se nedotýkejte ltru nebo víka, pokud se voda vaří.
• Také buďte opatrní, protože těleso konvice z nerezové oceli
je během provozu velmi horké. Dotýkejte se pouze rukojeti
konvice.
• Nikdy nepohybujte konvicí, když je v provozu.
• Chraňte přístroj před vlhkostí a mrazem.
• Vždy používejte ltr při ohřevu.
• Nikdy neohřívejte konvici, pokud je prázdná.
• Varnou konvici a její napájecí kabel umístěte co nejdál na zadní
stranu pracovní plochy.
• Záruka se vztahuje pouze na výrobní vady při domácím
použití. Na jakékoliv porušení nebo poškození vyplývající z
nedodržení tohoto návodu k použití se nevztahuje záruka.
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
1. Z vnitřní i vnější strany varné konvice odstraňte všechny obaly,
samolepky nebo různé díly.
2. Navinutím šňůry pod podstavec nastavte její délku. Šňůru
zajistíte uchycením do drážky. (obr. 1)
Při prvním použití vodu dvakrát/třikrát vylijte, protože může
obsahovat prach. Varnou konvici a ltr propláchněte odděleně.
POUŽITÍ
1. VARNOU KONVICI NAPLŇTE POŽADOVANÝM MNOŽSTVÍM
VODY. (obr. 6)
•
Do varné konvice nikdy nelijte vodu, jestliže stojí v podstavci.
•
Při plnění dodržujte ukazatel maximální hladiny a ukazatel
minimální hladiny vody. Jestliže je varná konvice příliš
naplněna, může vařící voda vystřikovat.
•
Nepoužívejte bez vody.
•
Před použitím zkontrolujte, zda je kryt řádně uzavřený.
CZ
12
2. VARNOU KONVICI POSTAVTE NA PODSTAVEC. ZAPOJTE
DO SÍTĚ.
3. NA VARNÝCH KONVICÍCH, KTERÉ JSOU VYBAVENY
VOLIČEM TEPLOT
Nastavte teplotu podle potřeby:
pozice pro vroucí vodu nebo pozice pro teplotu, která je
ideální k pití. (obr. 7)
4. PRO ZAPNUTÍ VARNÉ KONVICE
Stiskněte tlačítko zapnuto/vypnuto, které je umístěno podle
modelu v horní nebo ve spodní části držadla. (obr. 8)
5. NA VARNÝCH KONVICÍCH, KTERÉ JSOU VYBAVENY
VOLIČEM TEPLOT
po zahřátí vody rychle přejdete z pozice do pozice varná
konvice se musí restartovat. Jestliže se vám zdá, že to trvá dlouho,
můžete dolít studenou vodu a zahájení ohřevu tím urychlíte.
6. PODLE MODELU MŮŽE MÍT VARNÁ KONVICE VNITŘNÍ
OSVĚTLENÍ.
7. KONVICE SE AUTOMATICKY VYPNE
jakmile voda dosáhne bodu varu nebo zvolenou teplotu. Můžete
ji vypnout manuálně, poté vyjmout z podstavce a vodu použít.
Podle modelu vnitřní světlo zhasne v okamžiku, kdy voda začne
vařit. Před vyjmutím z podstavce se ujistěte, že tlačítko zapnuto/
vypnuto je v poloze vypnuto a že varná konvice je vypnuta.
•
Po použití nenechávejte ve varné konvici vodu.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
ČIŠTĚNÍ VARNÉ KONVICE
Odpojte ji od sítě.
Nechte ji vychladnout a vyčistěte vlhkou houbou.
•
Varnou konvici, podstavec, šňůru nebo elektrickou zástrčku
nikdy nedávejte do vody: elektrické kontakty nebo přerušovač
se nesmí dostat do styku s vodou.
•
Nepoužívejte brusné přípravky.
PŘI ČIŠTĚNÍ FILTRU (PODLE MODELU) (obr. 9)
Vyjímatelný ltr je tvořen plátnem, které zadržuje částečky
vodního kamene, aby se při nalévání nedostaly do šálku. Tento
ltr neupravuje a neeliminuje vodní vápenec. Zachovává tedy
veškeré vlastnosti vody. Při použití vysoce vápenaté vody se ltr
velmi rychle naplní (10 až 15 použití). Je důležité jej pravidelně
čistit. Jestliže je vlhký, dejte jej pod vodu a jestliže je suchý, jemně
jej vykartáčujte. Někdy se vodní kámen neodstraní: v tom případě
proveďte odvápnění.
ODSTRAŇOVÁNÍ VODNÍHO KAMENE
Vodní kámen odstraňujte pravidelně, nejlépe alespoň 1krát za
měsíc a v případě používání vysoce vápenité vody i častěji.
• Používejte světlý 8% potravinářský ocet: Do varné konvice
nalijte 1/2 l octu, Nechte za studena působit jednu hodinu.
• Kyselina citrónová: Přiveďte k varu 0,5 l vody, Přidejte 25 g
kyseliny citrónové a nechte působit 15 minut.
• Speciální prostředek pro odstraňování vodního kamene z
plastových varných konvic: postupujte podle pokynů výrobce.
• Varnou konvici vyprázdněte a 5 až 6krát ji propláchněte. V
případě potřeby postup opakujte.
Při odstraňování vodního kamene z ltru (podle modelu):
Namočte ltr do světlého octu nebo do zředěné kyseliny
citrónové.
•
Při odstraňování vodního kamene nikdy nepoužívejte jiný
postup, než je doporučený.
V PŘÍPADĚ PROBLÉMU
VARNÁ KONVICE NENÍ VIDITELNĚ POŠKOZENA
• Varná konvice nefunguje nebo se vypne před dosažením bodu
varu:
–Zkontrolujte správné zapojení varné konvice.
–Varná konvice byla zapnutá bez vody nebo se v ní
nahromadil vodní kámen a v důsledku fungování nasucho
byl aktivován bezpečnostní ochranný mechanismus:
varnou konvici nechte vychladnout, nalijte vodu.
Odvápněte nejprve, když se nashromáždil vodní kámen.
Uveďte do chodu stiskem přepínače: varná konvice začne
fungovat asi po 15 minutách.
• Voda má příchuť plastu:
JESTLIŽE VARNÁ KONVICE SPADLA, JESTLIŽE TEČE, JESTLIŽE
PŘÍVODNÍ ŠŇŮRA, ZÁSTRČKA NEBO PODSTAVEC VARNÉ KONVICE
JSOU VIDITELNĚ POŠKOZENY
PREVENCE ÚRAZŮ V DOMÁCNOSTECH
Pro dítě může být i lehké popálení závažné.
Nabádejte své děti, aby opatrně zacházely s horkými kapalinami
v kuchyni. Varnou konvici se šňůrou ukládejte do zadní části
pracovní plochy, mimo dosah dětí.
Jestliže dojde k popálení, postižené místo okamžitě opláchněte
studenou vodou a v případě potřeby přivolejte lékařskou pomoc.
•
Abyste zabránili jakémukoliv úrazu: při pití nebo přenášení
horkého nápoje nedržte dítě nebo kojence.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ!!
Váš přístroj obsahuje mnoho využitelných
recyklovatelných materiálů.
Odevzdejte jej do příslušného sběrného místa nebo
do smluvního servisního střediska, aby byl náležitě
zpracován.
13
• Pred prvo uporabo naprave
pazljivo preberite navodila za
uporabo: garancija proizvajalca
zapade pri vsaki uporabi, ki ni v
skladu s temi navodili.
• Otroke je treba nadzorovati, da
se z napravo ne bodo igrali.
• Te naprave ne smejo
uporabljati osebe (vključno
z otroki), ki imajo zmanjšane
zične, senzorične ali duševne
zmogljivosti ter nimajo dovolj
izkušenj ali znanja, razen
če jih pri uporabi naprave
nadzorujejo in usmerjajo
osebe, odgovorne za njihovo
varnost.
• Napravo in njeno napeljavo
hranite izven dosega otrok,
mlajših od 8 let.
• To napravo lahko uporabljajo
osebe, ki imajo zmanjšane
zične, senzorične ali duševne
zmogljivosti ter nimajo dovolj
izkušenj ali znanja, razen če
imajo pri uporabi naprave
nadzor ter razumejo, kako
varno uporabljati napravo
in razumejo potencialne
nevarnosti.
• Otroci naprave ne smejo
uporabljati kot igračo.
• To napravo lahko uporabljajo
otroci od 8. leta starosti
naprej pod nadzorom oz.
če so sezanjeni z navodili za
uporabo tega aparata za varno
uporabo in dobro razumejo
nastala tveganja. Čiščenje
in vzdrževanje aparata ne
smejo izvajati otroci, razen
če so starejši od 8 let in pod
nadzorom odrasle osebe.
• Naprava je izdelana le za
domačo uporabo.
• Vaš aparat za kavo ni bil
predviden za uporabo pod
naslednjimi pogoji, ki niso
zajeti v garanciji:
–v kuhinjah, ki so predvidene
za osebje v prodajalnah,
pisarnah ali drugih
profesionalnih okoljih,
–na kmetijah,
–s strani gostov v hotelih
ali motelih oz. drugih
stanovanjskih poslopjih
–v penzionih, ki ponujajo
zajtrke, ali podobnih
nastanitvenih obratih.
• Kotlička nikoli ne napolnite
preko oznake za najvišji nivo
vode, niti ga ne napolnite
manj, kot prikazuje oznaka za
najnižji nivo vode.
• Če je grelnik vode prepoln,
lahko voda vre iz aparata.
• Ko voda vre, pokrova ne
odpirajte.
• Grelnik vode smete uporabljati
le z zaklenjenim pokrovom ter
s podstavkom in nameščenim
ltrom za vodni kamen.
• Kotlička, podstavka in
napajalnega kabla nikoli ne
potapljajte v vodo ali drugo
tekočino.
• Kotlička nikoli ne uporabljajte,
VARNOSTNE INFORMACIJE
SL
14
če sta napajalni kabel ali vtič
poškodovana. Vedno naj ju
zamenja proizvajalec, njegov
prodajni predstavnik ali
ustreno usposobljena oseba,
da se izognete nevarnostim.
• Otroke je treba nadzirati, da se
z napravo ne bodo igrali.
• Otroci naprave ne smejo čistiti
ali je popravljati, če niso pod
nadzorom odgovorne odrasle
osebe.
• OPOZORILO: Pazite, da se
med čiščenjem, polnjenjem
ali nalivanjem ne polije po
priključku.
• Za čiščenje vedno upoštevajte
navodila za čiščenje.
–Odklopite napravo.
–Naprave ne čistite, dokler je
vroča.
–Čistite z vlažno krpo ali
čistilno gobo.
–Naprave nikoli ne potopite
v vodo ali jo postavite pod
tekočo vodo.
• OPOZORILO: Nevarnost
poškodb, če naprave ne
uporabljate pravilno.
• Kotliček uporabljajte samo za
segrevanje pitne vode.
• OPOZORILO: Površina grelnega
elementa po uporabi ostane
vroča.
• Med segrevanjem in
ohlajanjem se dotikajte zgolj
ročaja.
• Aparat je namenjen uporabi v
gospodinjstvu pri nadmorski
višini do 4000m.
• Za vašo varnost ta naprava izpolnjuje vse zahteve veljavnih
zakonov glede varnosti, vključno z nizkonapetostnimi
direktivami, direktivami o elektromagnetni združljivosti,
materialih, namenjenih za stik z živili, in zakoni za varovanje
okolja.
• Napravo priključite v ozemljeno vtičnico. Preverite, da
napetost, navedena na nazivni ploščici, ustreza napetosti vaše
električne napeljave.
• Garancija zapade zaradi kakršnekoli napake priključitve.
• Garancija ne krije napak v delovanju grelnika vode, ki
nastanejo zaradi pomanjkljivega čiščenja vodnega kamna.
• Kabla ne puščajte prosto viseti, če ga lahko dosežejo otroci.
• Če želite vtič izklopiti iz vtičnice, ne vlecite neposredno za
kabel.
• Vsa vzdrževalna dela razen rutinskega čiščenja in vzdrževanja,
ki ga izvaja stranka, mora izvajati pooblaščen servisni center.
• Grelnik vode uporabljajte le za kuhanje pitne vode.
• Vse naprave so predmet strogega nadzora kakovosti. To
vključuje teste uporabnosti na naključno izbranih napravah, ki
pojasnjujejo sledove uporabe.
• Za čiščenje nikoli ne uporabljajte grobih gobic.
• Pred odstranjevanjem ltra proti vodnemu kamnu dvignite
grelnik vode z njegovega podnožja in pustite, da se naprava
ohladi. Filtra nikoli ne odstranjujte, kadar je naprava
napolnjena z vročo vodo.
• Nikoli ne uporabljajte drugih načinov za odstranjevanje
vodnega kamna od zgoraj navedenega.
• Grelnik vode in napajalni kabel hranit proč od virov vročine,
mokre ali spolzke podlage ter ostrih robov.
• Naprave nikoli ne uporabljajte v kopalnici ali blizu vodnim
virom.
• Kotlička nikoli ne uporabljajte, če imate mokre roke ali noge.
• Napajalni kabel vedno izklopite takoj, ko opazite neobičajno
delovanje.
• Napajalnega kabla ne vlecite iz vtičnice.
• Ko je naprava vključena, bodite stalno pozorni, predvsem
pazite na paro, ki izhaja iz nosu grelnika vode, ki je zelo vroč.
• Napajalni kabel naj nikoli ne visi preko roba kuhinjske mize ali
pulta, da ne bi padel na tla.
• Ko voda vre, se ltra ali pokrova ne dotikajte.
• Pazite tudi, ker se ohišje grelnika vode iz nerjavnega jekla med
delovanjem zelo segreje. Dotikajte se le ročaja grelnika vode.
• Kotlička med delovanjem nikoli ne premikajte.
• Napravo zaščitite pred vlago in zmrzaljo.
• Med cikli segrevanja vedno uporabljajte lter.
• Kotlička nikoli ne segrevajte, če je prazen.
• Grelnik vode in napajalni kabel postavite na zadnji del delovne
površine.
• Ta garancija krije napake v izdelavi in uporabo za gospodinjske
namene. Okvare ali škode, ki nastane zaradi neupoštevanja teh
navodil za uporabo, garancija ne krije.
PRED PRVO UPORABO
1. Odstranite vso embalažo, samolepljive nalepke ali različne
dodatke tako iz notranjosti kot tudi iz zunanjosti grelnika vode.
2. Nastavite dolžino kabla tako, da ga odvijate s podstavka. Kabel
zataknite v zarezo. (št.1)
Vodo prvih dveh/treh uporab zavrzite, saj bi lahko vsebovala prah.
Grelnik in lter sperite posebej.
UPORABA
1. GRELNIK VODE NAPOLNITE Z ŽELENO KOLIČINO VODE.
(št. 6)
•
Grelnika vode nikoli ne napolnite, ko se nahaja na svojem
podstavku.
•
Grelnika ne napolnite preko najvišjega dovoljenega nivoja,
niti pod najnižjim dovoljenim nivojem. Če je grelnik preveč
napolnjen, vrela voda lahko prekipi.
•
Grelnika ne uporabljajte brez vode.
•
Pred uporabo preverite, da je pokrovček dobro zaprt.
2. POSTAVITE GRELNIK VODE NA NJEGOV PODSTAVEK.
VTIKAČ VTAKNITE V VTIČNICO.
3. ČE JE VAŠ GRELNIK VODE OPREMLJEN S STIKALOM ZA
TEMPERATURO
Izberite želeno temperaturo:
položaj za vrelo vodo ali položaj za temperaturo, primerno
za takojšnje poskušanje. (št. 7)
15
4. ZAGON GRELNIKA VODE
Pritisnite gumb za vklop/izklop, ki je na vrhu ali dnu ročaja,
odvisno od modela. (št. 8)
5. ČE PRI GRELNIKIH, KI SO OPREMLJENI S STIKALOM ZA
TEMPERATURO
po segrevanju vode hitro preidete s položaja na položaj
mora grelnik vode vzpostaviti prvotno stanje. Če se vam to
obdobje zdi dolgo, lahko dodate hladno vodo in tako pospešite
pričetek gretja.
6. GRELNIK VODE JE LAHKO RAZSVETLJEN, KAKOR V
PRIMERU
7. GRELNIK VODE SE SAMODEJNO USTAVI
ko voda zavre ali ko je dosežena izbrana temperatura. Ustavite ga
lahko tudi ročno, še preden ga odstranite s podstavka. Svetloba v
notranjosti in kontrolna lučka se ugasneta takrat, ko voda zavre.
Preden grelnik odstranite s podstavka se prepričajte, da je tipka
vklop/izklop resnično na položaju izklop in da se je grelnik vode
izključil.
•
Po uporabi vode ne puščajte v grelniku.
ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE
ČIŠČENJE GRELNIKA VODE
Izvlecite vtikač iz vtičnice.
Pustite, da se grelnik vode ohladi, nato ga očistite z vlažno gobo.
•
Nikoli ne potopite grelnika vode, njegovega podstavka, kabla
ali vtikača v vodo: električne povezave in stikalo ne smejo biti
v stiku z vodo.
•
Ne uporabljajte grobih čistilnih gobic.
ČIŠČENJE FILTRA (KAKOR NA SLIKI) (št. 9)
Odstranljiv lter je narejen iz platna, ki zadrži delce vodnega
kamna in preprečuje, da bi med natakanjem padli v skodelico.
Filter ne obdeluje in ne odstranjuje apnenca iz vode. Ohranja
torej vso kakovost vode. Pri zelo trdi vodi se lter zelo hitro zamaši
(po 10 do 15 uporabah). Zato je pomembno, da ga redno čistite.
Če je vlažen, ga očistite pod tekočo vodo, če je suh pa ga nežno
skrtačite. Včasih se vodni kamen ne odstrani: v tem primeru
izvedite postopek odstranjevanja vodnega kamna.
ODSTRANJEVANJE VODNEGA KAMNA
Vodni kamen redno odstranjujte, po možnosti vsaj 1 krat na
mesec, in še pogosteje, če je voda zelo trda.
• Uporabite 8 odstotni komercialni bel kis: Grelnik vode
napolnite z 1/2 l kisa, Pustite, da deluje 1 uro v hladnem
prostoru.
• Citronova kislina: Zavrite 1/2 l vode, Dodajte 25 g citronove
kisline in pustite, da deluje 15 minut.
• Posebno sredstvo za odstranjevanje vodnega kamna iz
plastičnih grelnikov za vodo: upoštevajte navodila proizvajalca.
• Izpraznite svoj grelnik vode in ga 5 ali 6 krat izplaknite. Po
potrebi ponovite postopek.
Odstranjevanje vodnega kamna iz ltra (glede na model):
Filter namočite v bel kis ali v razredčeno citronovo kislino.
•
Za odstranjevanje vodnega kamna nikoli ne uporabljajte
drugega načina, kot tu priporočenega.
V PRIMERU TEŽAV
NA VAŠEM GRELNIKU VODE NI VIDNIH POŠKODB
• Grelnik vode ne deluje ali se zaustavi, še preden zavre voda.
–Preverite, ali je grelnik vode pravilno priključen na omrežno
napajanje.
–Grelnik je deloval brez vode ali pa se je nabral vodni kamen,
ki je povzročil vključitev sistema za zaščito pred delovanjem
na suho: pustite, da se grelnik ohladi in ga napolnite z vodo.
Če se je nabral vodni kamen, ga najprej odstranite.
Vključite ga s pomočjo stikala: grelnik začne ponovno delovati po
približno 15 minutah.
• Voda ima okus po plastiki:
V PRIMERU, DA JE GRELNIK VODE PADEL NA TLA, DA PUŠČA,
DA SO KABEL, VTIČNICA ALI PODNOŽJE GRELNIKA VIDNO
POŠKODOVANI
PREPREČEVANJE NESREČ V GOSPODINJSTVU
Pri otroku je včasih lahko resna tudi manjša opeklina.
Med odraščanjem stalno seznanjajte svoje otroke, naj pazijo na
vroče tekočine, ki se lahko nahajajo v kuhinji. Grelnik in njegov
kabel postavite na zadnji del delovne površine, izven dosega
otrok.
Če pride do nesreče, opeklino takoj prelijte s hladno vodo in po
potrebi pokličite zdravnika.
•
Da bi preprečili nesrečo: ne nosite otroka ali dojenčka v
naročju, medtem ko pijete ali prenašate vročnapitek.
ZAŠČITA OKOLJA!
Vaša naprava vsebuje številne vredne materiale, ki se
lahko reciklirajo.
Zato jo odnesite na zbirno mesto, če ga ni pa v
pooblaščeni servisni center, kjer jo bodo primerno
obdelali.
SL
16
• Pred prvým použitím svojho
prístroja si pozorne prečítajte
návod na používanie, výrobca
nenesie žiadnu zodpovednosť
za použitie, ktoré nie je
v súlade s návodom na
používanie.
• Dohliadnite na to, aby sa deti
nehrali s prístrojom.
• Prístroj nie je určený na
používanie osobami (vrátane
detí) s obmedzenými
fyzickými, zmyslovými alebo
duševnými schopnosťami
alebo nedostatkom skúseností
a znalostí, ak tieto osoby nie
sú pod dohľadom alebo nie
sú riadne poučené z hľadiska
použitia prístroja zo strany
osoby zodpovednej za ich
bezpečnosť.
• Uchovávajte prístroj aj kábel
mimo dosahu detí mladších
ako 8 rokov.
• Tento prístroj môžu používať
osoby s obmedzenými
fyzickými, zmyslovými alebo
duševnými schopnosťami
alebo nedostatkom skúseností
a znalostí, ak sú tieto osoby
pod dohľadom alebo boli
náležite poučené, ako
používať tento prístroj a chápu
možné riziká spojené s jeho
používaním.
• Deti nesmú používať prístroj
ako hračku.
• Tento prístroj nie je určený
na používanie deťmi do 8
rokov, pokiaľ nie sú pod
dohľadom alebo nedostali
pokyny o používaní prístroja
a celkovej bezpečnosti a
pokiaľ nepochopili dostatočne
súvisiace riziká. Čistenie a
údržbu používateľom nesmú
vykonávať deti mladšie ako
8 rokov a ktoré nie sú pod
dohľadom dospelej osoby.
• Tento výrobok je určený len na
použitie v domácnosti.
• Váš prístroj nebol navrhnutý
na to, aby sa používal v
nasledujúcich prípadoch, na
ktoré sa nevzťahuje záruka:
–v kuchynských kútoch
vyhradených pre personál
obchodov, zamestnancov
kancelárie a podobných
priestoroch pre
zamestnancov,
–na farmách,
–zákazníkmi hotelov, motelov
a iných ubytovacích
priestorov,
–v prostrediach typu
hotelových izieb.
• Nikdy neplňte kanvicu nad
značku maximálnej hladiny
vody a tiež nie pod značku
minimálnej hladiny vody.
• Pokiaľ je kanvica preplnená,
môže dôjsť k vystreknutiu časti
vody.
• Nikdy neotvárajte veko, ak sa
voda varí.
• Vaša kanvica sa smie používať
len s uzatvoreným vekom a
BEZPEČNOSTNÉ ODPORÚČANIA
17
s dodaným podstavcom a
ltrom vodného kameňa.
• Nikdy neponárajte kanvicu,
podstavec alebo napájací kábel
a zástrčku do vody alebo inej
tekutiny.
• Nepoužívajte kanvicu, ak sú
napájací kábel alebo zástrčka
poškodené. Aby sa zabránilo
nebezpečenstvu, musí sieťový
kábel vždy vymeniť výrobca,
popredajný servis či iná
kvalikovaná osoba.
• Dozrite na to, aby sa deti so
zariadením nehrali.
• Deti nesmú čistiť alebo
ošetrovať spotrebič, ak na
ne nedohliada zodpovedná
dospelá osoba.
• VAROVANIE: Dávajte pozor,
aby ste nepoliali konektor pri
čistení, plnení alebo nalievaní.
• Vždy postupujte podľa
pokynov na čistenie vášho
spotrebiča:
–Odpojte spotrebič.
–Nečistite spotrebič, pokiaľ je
horúci.
–Čistite vlhkou handričkou
alebo hubkou.
–Spotrebič nikdy neponárajte
do vody ani nečistite pod
tečúcou vodou.
• VAROVANIE: Riziko poranenia,
ak nebudete správne používať
tento spotrebič.
• Používajte kanvicu len na
varenie pitnej vody.
• VAROVANIE: Povrch
výhrevného telesa je vystavený
pôsobeniu zvyškového tepla
po použití.
• Uistite sa, že pri manipulácii
počas ohrevu až do
vychladnutia používate iba
rukoväť.
• Váš spotrebič je určený pre
domáce použitie vo vnútri
domu a len do nadmorskej
výšky 4000 m.
• Pre zaistenie vašej bezpečnosti je tento prístroj v zhode
s platnými normami a nariadeniami (o nízkonapäťových
zariadeniach, elektromagnetickej kompatibilite, materiáloch v
kontakte s potravinami, životnom prostredí, …).
• Prístroj zapájajte len do uzemnenej elektrickej zásuvky.
Skontrolujte, či napätie uvedené na typovom štítku spotrebiča,
zodpovedá vašej elektrickej inštalácii.
• Nesprávne zapojenie prístroja do zásuvky ruší platnosť záruky.
• Záruka sa nevzťahuje na varné kanvice, ktoré nebudú fungovať
alebo budú fungovať nesprávne, kvôli nepravidelnému
odvápňovaniu prístroja.
• Napájací kábel nenechávajte visieť v dosahu detí.
• Zástrčku nevyťahujte zo zásuvky ťahaním za kábel.
• Akýkoľvek iný zásah zo strany zákazníka, ako je čistenie alebo
bežná údržba, sa musí vykonať v autorizovanom servisnom
stredisku.
• Kanvicu používajte len na varenie pitnej vody.
• Všetky spotrebiče podliehajú prísnym postupom kontroly
kvality. Tieto zahŕňajú aj skutočné testy na náhodne vybraných
spotrebičoch, čo môže vysvetľovať akékoľvek stopy používania.
• Na čistenie nikdy nepoužívajte drhnúce prostriedky.
• Ak chcete vybrať lter proti vodnému kameňu, rýchlovarnú
kanvicu vyberte z podstavca a prístroj nechajte vychladnúť.
Filter nikdy nevyberajte, keď je prístroj naplnený teplou vodou.
• Na odstraňovanie vodného kameňa nikdy nepoužívajte inú
ako odporúčanú metódu.
• Udržujte kanvicu a jej napájací kábel v dostatočnej vzdialenosti
od zdroja tepla, mimo akejkoľvek mokrej alebo klzkej plochy
a ostrých hrán.
• Nikdy nepoužívajte prístroj v kúpeľni alebo v blízkosti vodného
zdroja.
• Nikdy nepoužívajte varnú kanvicu, keď máte mokré ruky alebo
nohy.
• Vždy okamžite odpojte napájací kábel, ak spozorujete
akékoľvek anomálie počas prevádzky.
• Nikdy neťahajte za napájací kábel, ak ho vyberáte zo zásuvky.
• Vždy zostaňte ostražití, keď je prístroj zapnutý. Dávajte najmä
pozor na paru vychádzajúcu z výlevky, ktorá je veľmi horúca.
• Nikdy nenechávajte napájací kábel visieť zo stola či kuchynskej
linky, aby sa zabránilo nebezpečenstvu spadnutia na zem.
• Nikdy sa nedotýkajte veka alebo ltra, ak sa voda varí.
• Tiež buďte opatrní, pretože teleso kanvice z nerezovej ocele
sa počas prevádzky veľmi zohrieva. Dotýkajte sa iba rukoväte
kanvice.
• Nikdy nepohybujte kanvicou, keď je v prevádzke.
• Chráňte prístroj pred vlhkosťou a mrazom.
• Vždy používajte lter pri zohrievaní.
• Nikdy nezohrievajte kanvicu, ak je prázdna.
• Varnú kanvicu a jej napájací kábel umiestnite čo najďalej na
zadnú stranu pracovnej plochy.
• Záruka sa vzťahuje len na výrobné chyby pri domácom použití.
Na akékoľvek porušenie alebo poškodenie vyplývajúce z
nedodržania tohto návodu na použitie sa nevzťahuje záruka.
PRED PRVÝM POUŽITÍM
1. Odstráňte všetky balenia, nálepky alebo rôzne príslušenstva vo
vnútri a na vonkajšej strane kanvice.
2. Nastavte dĺžku kábla navinutím okolo podstavca. Kábel
zaseknite do zárezu. (obr. 1)
SK
18
Vodu z dvoch/troch prvých použití vylejte, pretože môže
obsahovať prach. Kanvicu a lter opláchnite osobitne.
POUŽÍVANIE
1. KANVICU NAPLŇTE POŽADOVANÝM MNOŽSTVOM VODY.
(obr. 6)
•
Kanvicu nikdy nenapĺňajte na jej podstavci.
•
Kanvicu nikdy nenapĺňajte nad maximálnu úroveň, ani pod
minimálnu úroveň. Ak je kanvica príliš plná, vriaca voda môže
pretekať mimo kanvice.
•
Kanvicu nikdy nepoužívajte bez vody.
•
Skontrolujte, či je pred použitím veko správne zatvorené .
2. UMIESTNITE KANVICU NA JEJ PODSTAVEC. PRIPOJTE JU
DO ELEKTRICKEJ SIETE.
3. AK JE VAŠA KANVICA VYBAVENÁ SPÍNAČOM NA VÝBER
TEPLOTY
Nastavte teplotu podľa potreby:
poloha pre vriacu vodu alebo poloha pre teplotu vhodnú na
okamžitú konzumáciu. (obr. 7)
4. ZAPNUTIE KANVICE
Stlačte hlavný vypínač umiestnený na hornej alebo spodnej časti
rukoväte v závislosti od modelu. (obr. 8)
5. KANVICE, KTORÉ SÚ VYBAVENÉ TEPELNÝM SPÍNAČOM
ak spínač presuniete rýchlo z polohy do polohy po zohriatí
vody, kanvica sa musí znova spustiť. Ak sa Vám čas opätovného
spustenia zdá byť príliš dlhý, môžete pridať trochu studenej vody,
aby sa ohrev spustil skôr.
6. NIEKTORÉ MODELY MÔŽU MAŤ VNÚTORNÉ OSVETLENIE
7. KANVICA SA AUTOMATICKY VYPNE
keď voda dosiahne bod varu alebo stanovenú teplotu. Môžete ju
vypnúť ručne, skôr ako kanvicu zdvihnete z jej podstavca a vodu
vylejete. V závislosti od modelu kanvice sa vnútorné svetlo a
svetelná kontrolka vypne vo chvíli, keď voda dosiahne bod varu.
Pred odobratím kanvice z jej podstavca sa uistite, či je hlavný
vypínač po dosiahnutí požadovanej teploty vo vypnutej polohe a
že je kanvica vypnutá.
•
Po použití nenechávajte vodu v kanvici, pretože to urýchľuje
tvorbu vodného kameňa.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
PRED ČISTENÍM VAŠEJ KANVICE
Odpojte ju z elektrickej siete.
Nechajte ju vychladnúť a vyčistite ju vlhkou špongiou.
•
Kanvicu, jej podstavec, napájací kábel alebo elektrickú zástrčku
nikdy neponárajte do vody: elektrické konektory alebo vypínač
nesmú prísť do styku s vodou.
•
Nepoužívajte brúsne čistiace špongie.
ČISTENIE FILTRA (V ZÁVISLOSTI OD MODELU) (obr. 9)
Odoberateľný lter je tvorený sieťkou, ktorá zadržiava čiastočky
vodného kameňa a bráni im preniknúť do Vašej šálky počas
nalievania. Tento lter nespracováva a neodstraňuje vápenec
obsiahnutý vo vode. Zachováva všetky vlastnosti vody. Ak voda
obsahuje veľké množstvo vápenca, lter sa rýchlo naplní (10
až 15 použití). Preto je dôležité čistiť ho pravidelne. Ak je vlhký,
prepláchnite ho vodou, a ak je suchý, jemne ho vykefujte. V
niektorých prípadoch sa vápenec neuvoľní: v tomto prípade
vykonajte odstraňovanie vodného kameňa.
ODSTRAŇOVANIE VODNÉHO KAMEŇA
Vodný kameň odstraňujte pravidelne, aspoň 1 krát za mesiac a
viac, ak je Vaša voda veľmi vápenatá.
• Použite biely ocot 8° bežne dostupný v obchodnej sieti: Nalejte
do kanvice 1/2 l octu, Nechajte pôsobiť 1 hodinu za studena.
• Kyselinu citrónovú: Nechajte zovrieť 1/2 l vody, Pridajte 25 g
kyseliny citrónovej a nechajte pôsobiť 15 min.
• Špeciálny prostriedok na odstraňovanie vodného kameňa z
plastových kanvíc: postupujte podľa pokynov výrobcu.
• Vyprázdnite Vašu kanvicu a opláchnite ju 5 alebo 6 krát. V
prípade potreby postup opakujte.
Na odstránenie vodného kameňa z Vášho ltru (v závislosti
od modelu):
Filter ponorte do bieleho octu alebo do zriedenej kyseliny
citrónovej.
•
Nikdy nepoužívajte iný spôsob odstraňovania vodného
kameňa okrem tu uvedených spôsobov.
V PRÍPADE PROBLÉMU
VAŠA KANVICA NIE JE VIDITEĽNE POŠKODENÁ
• Kanvica nefunguje alebo sa vypína pred tým, ako voda
dosiahne bod varu
–Skontrolujte, či je Vaša kanvica dobre pripojená do
elektrickej siete.
–Kanvica fungovala bez vody, alebo sa v nej nahromadil
vodný kameň, čím sa spustil bezpečnostný systém proti
fungovaniu nasucho: nechajte kanvicu vychladnúť, naplňte
ju vodou. Odvápnite najprv, ak sa nazhromaždil vodný
kameň.
Kanvicu zapnite pomocou vypínača: kanvica začne fungovať po
približne 15 minútach.
• Voda má chuť plastu:
AK VAŠA KANVICA SPADLA, AK Z NEJ VYTEKÁ VODA, AK JE
VIDITEĽNE POŠKODENÝ KÁBEL, ZÁSTRČKA ALEBO PODSTAVEC
KANVICE
PREDCHÁDZANIE DOMÁCIM ÚRAZOM
Pre deti môže byť vážne aj ľahké popálenie.
Naučte Vaše deti dávať pozor na teplé kvapaliny, ktoré sa môžu
nachádzať v kuchyni. Kanvicu spolu s jej káblom umiestnite do
zadnej časti pracovného priestoru, mimo dosahu detí.
V prípade výskytu úrazu, popáleninu okamžite opláchnite
studenou vodou a v prípade potreby zavolajte lekársku pomoc.
•
Na prevenciu akéhokoľvek úrazu: nedržte Vaše dieťa alebo
dojča na rukách, ak pijete alebo manipulujete s teplým
nápojom.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA!
Vaše zariadenie obsahuje viacero zhodnotiteľných
alebo recyklovateľných materiálov.
Nepotrebný prístroj odovzdajte do príslušnej zberne
alebo do schváleného servisného centra, ktoré
vykonajú príslušné spracovanie materiálov.
19
• Przeczytaj uważnie
instrukcję obsługi przed
pierwszym użyciem
urządzenia: niewłaściwe
użytkowanie zwalnia
producenta z jakiejkolwiek
odpowiedzialności.
• Dzieci należy nadzorować, aby
upewnić się, że nie bawią się
urządzeniem.
• Urządzenia nie powinny
używać osoby (w tym
dzieci) o ograniczeniach
zycznych, czuciowych lub
psychicznych, ani osoby bez
odpowiedniego doświadczenia
lub wiedzy, chyba że opiekun
odpowiedzialny za ich
bezpieczeństwo nadzoruje
wykonywane przez nie
czynności lub poinstruował je
wcześniej odnośnie obsługi
urządzenia.
• Urządzenie i jego sznur
należy trzymać w miejscu
niedostępnym dla dzieci do lat
8.
• Pod warunkiem zapewnienia
odpowiedniego nadzoru,
pouczenia odnośnie
bezpiecznej obsługi i
dopilnowania zrozumienia
zagrożeń, urządzenie może
być używane przez osoby o
ograniczeniach zycznych,
czuciowych lub psychicznych,
a także osoby, którym brak jest
doświadczenia lub wiedzy.
• Dzieci nie powinny bawić się
urządzeniem.
• To urządzenie może być
używane przez dzieci w
wieku co najmniej 8 lat
pod warunkiem, że są one
pod opieką lub otrzymały
one instrukcje dotyczące
użytkowania urządzenia
z zachowaniem pełnego
bezpieczeństwa i, że rozumieją
one niebezpieczeństwo
jakiego mogą doznać.
Czyszczenie i konserwacja
przez użytkownika nie
powinny być wykonywane
przez dzieci chyba, że mają
one więcej niż 8 lat i, że są pod
nadzorem dorosłego.
• Urządzenie jest przeznaczone
wyłącznie do użytku
domowego.
• Urządzenie nie jest
przeznaczone do stosowania w
następujących okolicznościach,
które nie są objęte gwarancją:
–w kącikach kuchennych
zarezerwowanych dla
pracowników sklepów,
w biurach i innych
środowiskach pracy
zawodowej,
–w gospodarstwach
agroturystycznych,
–przez klientów hoteli,
moteli i innych obiektach
mieszkalnych,
–w obiektach, takich jak
pokoje gościnne.
• Nigdy nie należy napełniać
PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA
PL
20
czajnika powyżej oznaczenia
maksymalnego poziomu
wody, ani poniżej oznaczenia
minimalnego poziomu wody.
• Jeżeli czajnik jest przepełniony,
może z niego pryskać woda.
• W czasie gotowania się wody
nie należy otwierać pokrywki.
• Czajnika należy używać
wyłącznie z zamkniętą
pokrywką oraz tylko z
dostarczonym w komplecie
ltrem przeciw kamieniowi i
oryginalną podstawą.
• Nigdy nie zanurzać czajnika,
jego podstawy, przewodu
zasilającego lub wtyczki w
wodzie lub innych płynach.
• Nigdy nie używać czajnika,
jeżeli przewód zasilający lub
wtyczka są uszkodzone. Aby
uniknąć niebezpiecznych
sytuacji, wymianę powyższych
elementów należy zawsze
zlecać producentowi,
jego działowi obsługi
posprzedażowej lub innym
osobom o podobnych
kwalikacjach.
• Aby nie dopuścić do zabawy
urządzeniem, dzieci powinny
pozostawać pod opieką osób
dorosłych.
• Bez nadzoru odpowiedzialnej
osoby dorosłej dzieci
nie powinny czyścić
urządzenia, ani wykonywać
przy nim innych procedur
konserwacyjnych.
• OSTRZEŻENIE: Należy uważać,
aby w czasie czyszczenia,
napełniania czajnika i
nalewania z niego wody nie
rozlać wody na wtyczkę.
• W celu wyczyszczenia
urządzenia należy zawsze
postępować zgodnie z
następującą instrukcją
czyszczenia:
–Odłączyć urządzenie od
zasilania.
–Nie czyścić gorącego
urządzenia.
–Czyścić wilgotną ściereczką
lub gąbką.
–Nigdy nie zanurzać
urządzenia w wodzie ani nie
wkładać pod bieżącą wodę.
• OSTRZEŻENIE: Niewłaściwe
użycie urządzenia grozi
obrażeniami.
• Czajnika należy używać
wyłącznie do gotowania wody
pitnej.
• OSTRZEŻENIE: Po użyciu
powierzchnia elementu
grzewczego pozostaje przez
pewien czas gorąca.
• W czasie zagrzewania wody i aż
do ostygnięcia urządzenia nie
należy dotykać jego gorących
części.
• Urządzenie jest przeznaczone
wyłącznie do użytku
domowego, wewnątrz
budynku i na wysokości
poniżej 4000 m.
• Dla Twojego bezpieczeństwa to urządzenie jest zgodne
z obowiązującymi normami i przepisami (Dyrektywa
niskonapięciowa, Kompatybilność elektromagnetyczna,
Materiały w kontakcie z żywnością, Środowisko,...).
• Urządzenie należy podłączać wyłącznie do gniazdek
posiadających uziemienie. Należy sprawdzić, czy napięcie
21
podane na tabliczce znamionowej urządzenia odpowiada
napięciu w posiadanej instalacji elektrycznej.
• Błąd w zasilaniu powoduje utratę gwarancji.
• Gwarancja nie obejmuje czajników, które nie działają lub
działają nieprawidłowo z powodu braku regularnego usuwania
kamienia w urządzeniu.
• Nie wieszaj przewodu w zasięgu dzieci.
• Nie wyciągaj wtyczki ciągnąc za kabel.
• Każda inna interwencja oprócz normalnego czyszczenia i
konserwacji wykonane przez klienta musi być wykonywana
przez autoryzowany serwis.
• Czajnika należy używać wyłącznie do gotowania wody pitnej.
• Wszystkie urządzenia są poddawane rygorystycznym
procedurom kontroli jakości. Procedury te obejmują testy
praktycznego użytkowania przeprowadzane na losowo
wybranych urządzeniach, co tłumaczy wszelkie ewentualne
ślady użytkowania.
• Do czyszczenia nigdy nie należy używać druciaków.
• Aby wyjąć ltr zapobiegający osadzaniu się kamienia, zdjąć
czajnik z podstawy i pozostawić go do ostygnięcia. Nigdy nie
wyjmować ltru, gdy w czajniku jest gorąca woda.
• Nigdy nie stosować innych metod odkamieniania niż metoda
zalecana.
• Czajnik i jego przewód zasilający należy trzymać z dala od
źródeł ciepła, wilgotnych lub śliskich powierzchni i ostrych
krawędzi.
• Nigdy nie należy używać urządzenia w łazience lub w pobliżu
wody.
• Czajnika nie należy nigdy używać, gdy użytkownik ma mokre
ręce lub stopy.
• W przypadku zaobserwowania jakichkolwiek anomalii w
działaniu, wtyczkę przewodu zasilającego należy zawsze
natychmiast wyjąć gniazdka.
• W celu wyjęcia wtyczki z gniazdka ściennego nigdy nie należy
ciągnąć za przewód.
• W czasie pracy urządzenia należy zawsze zachować czujność,
w szczególności należy uważać na parę wydostającą się z
dziobka, ponieważ jest ona bardzo gorąca.
• Aby uniknąć niebezpiecznych sytuacji i nie dopuścić do
upadnięcia przewodu zasilającego na podłogę, nigdy nie
należy dopuszczać do zwisania przewodu zasilającego ze stołu
lub blatu.
• W czasie gotowania się wody nie należy nigdy dotykać ltra
lub pokrywki.
• Należy też uważać, ponieważ korpusy czajników ze stali
nierdzewnej nagrzewają się i są w czasie użytkowania bardzo
gorące. Należy dotykać wyłącznie uchwytu czajnika.
• Nigdy nie należy przestawiać pracującego czajnika.
• Urządzenie należy chronić wilgocią i mrozem.
• W czasie cykli grzania należy zawsze używać ltra:
• Nigdy nie należy włączać grzania w pustym czajniku.
• Czajnik i jego przewód zasilający należy ustawić w głębi
powierzchni pracy.
• Gwarancja obejmuje usterki fabryczne i ochronę w czasie
używania w domu. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń i szkód
powstałych w wyniku nieprzestrzegania instrukcji.
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
1. Zdjąć wszystkie opakowania, naklejki i dodatkowe akcesoria
znajdujące się zarówno na zewnątrz jak i wewnątrz czajnika.
2. Wyregulować długość przewodu, owijając go pod podstawą.
Zablokować przewód w wycięciu. (rys. 1)
Wylać wodę z pierwszych dwóch/trzech cykli gotowania, ponieważ
może ona zawierać pył. Wypłukać oddzielnie czajnik i ltr.
UŻYTKOWANIE
1. WLAĆ DO CZAJNIKA POŻĄDANĄ ILOŚĆ WODY. (rys. 6)
•
Nigdy nie napełniać czajnika wodą, gdy znajduje się on na
podstawie.
•
Czajnik powinien być napełniony powyżej minimalnego i
poniżej maksymalnego poziomu. Jeśli jest prze pełniony,
wrząca woda może się wylewać.
•
Nie włączać czajnika, który nie jest napełniony wodą.
•
Przed użyciem sprawdzić, czy pokrywka jest dobrze zamknięta.
2. USTAWIĆ CZAJNIK NA PODSTAWIE. WŁĄCZYĆ GO DO
GNIAZDA SIECIOWEGO.
3. W PRZYPADKU CZAJNIKÓW WYPOSAŻONYCH W SELEKTOR
TEMPERATURY
Ustawić temperaturę odpowiednio do potrzeb:
pozycja dla wody wrzącej lub pozycja dla wody o
temperaturze idealnej do natychmiastowego spożycia. (rys. 7)
4. ABY WŁĄCZYĆ CZAJNIK
Naciśnij przycisk on/o znajdujący się w dolnej lub górnej części
rączki, w zależności od modelu. (rys. 8)
5. W PRZYPADKU CZAJNIKÓW WYPOSAŻONYCH W SELEKTOR
TEMPERATURY
przy przejściu z pozycji do pozycji krótko po zagrzaniu wody,
czajnik musi się zresetować. Jeśli trwa to zbyt długo, można dolać
zimnej wody, aby przyspieszyć uruchomienie podgrzewania.
6. CZAJNIK MOŻE ZOSTAĆ PODŚWIETLONY, W ZALEŻNOŚCI
OD MODELU.
7. CZAJNIK WYŁĄCZY SIĘ AUTOMATYCZNIE
gdy woda zacznie wrzeć lub osiągnie wybraną temperaturę.
Przed zdjęciem czajnika z podstawy w celu nalania wody, czajnik
można wyłączyć ręcznie. W zależności od modelu, wewnętrzne
podświetlenie i lampka zgasną w momencie, gdy woda zacznie
wrzeć. Po zagotowaniu wody – przed zdjęciem czajnika z
podstawy – upewnić się, czy przycisk on/o znajduje się w pozycji
o oraz czy czajnik wyłączył się.
•
Nie zostawiać wody w czajniku, gdy nie jest używany.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
ABY WYCZYŚCIĆ CZAJNIK
Wyłączyć go.
Pozostawić do ostygnięcia, a następnie umyć wilgotną gąbką.
•
Nigdy nie zanurzać czajnika, jego podstawy, kabla czy wtyczki
elektrycznej w wodzie: styki elektryczne i wyłącznik nie
powinny mieć kontaktu z wodą.
•
Nie używać zmywaków szorujących.
ABY WYCZYŚCIĆ FILTR (W ZALEŻNOŚCI OD MODELU) (rys. 9)
Wyjmowany ltr zbudowany jest z tkaniny, która zatrzymuje
cząsteczki kamienia i zapobiega ich wpadaniu do liżanki przy
nalewaniu wody. Filtr ten nie zapobiega osadzaniu się kamienia
wapiennego w wodzie, ani nie usuwa go. Zachowuje tym
samym wszystkie właściwości wody. W przypadku wody o dużej
zawartości wapnia, ltr zapycha się bardzo szybko (po 10, 15
użyciach). Ważne jest, aby regularnie go czyścić. Gdy jest mokry,
przepłukiwać go wodą, gdy jest suchy, delikatnie czyścić szczotką.
Czasem kamień nie odrywa się: wówczas należy przeprowadzić
odkamienianie.
ODKAMIENIANIE
Odkamienianie należy wykonywać regularnie, najlepiej
przynajmniej raz w miesiącu, częściej, jeśli woda zawiera dużo
wapnia.
• Użyć 8-procentowego białego octu spożywczego: Wlać do
czajnika 1/2 litra octu, Pozostawić na godzinę (odkamienianie
na zimno).
• Kwasu cytrynowego: Zagotować 1/2 l wody, Dodać 25 g kwasu
cytrynowego i pozostawić na 15 minut.
• Specjalnego odkamieniacza do czajników plastikowych:
stosować się do zaleceń producenta.
• Opróżnić czajnik i wypłukać 5 lub 6 razy. W razie potrzeby,
odkamienianie należy powtórzyć.
Aby odkamienić ltr (w zależności od modelu):
Zanurzyć ltr w białym occie lub w rozpuszczonym kwasie
cytrynowym.
•
Nigdy nie stosować innych metod odkamieniania niż metoda
zalecana.
W RAZIE PROBLEMU
BRAK WIDOCZNEGO USZKODZENIA CZAJNIKA
• Czajnik nie działa lub wyłącza się przed osiągnięciem
temperatury wrzenia
–Sprawdzić, czy czajnik został poprawnie podłączony.
–Czajnik został włączony bez wody lub osadził się w
nim kamień, co spowodowało uruchomienie systemu
zabezpieczającego przed działaniem urządzenia „na sucho”:
ostudzić czajnik, napełnić go wodą. O ile nagromadził się
kamień, najpierw usunąć kamień.
Włączyć go za pomocą przycisku: czajnik zacznie ponownie
działać po około 15 minutach.
• Woda ma plastikowy smak:
PL
22
JEŚLI CZAJNIK UPADŁ, PRZECIEKA, JEŚLI NA PRZEWODZIE,
WTYCZCE LUB PODSTAWIE CZAJNIKA WIDNIEJĄ WYRAŹNE ZNAKI
USZKODZENIA
ZAPOBIEGANIE WYPADKOM W GOSPODARSTWACH
Dla dziecka, nawet lekkie oparzenie może czasem okazać się
poważnym obrażeniem.
W miarę jak dzieci rosną, należy uczyć je ostrożności w
obchodzeniu się z gorącymi płynami, które mogą znajdować się
w kuchni. Ustawić czajnik i ułożyć jego przewód w tylnej części
blatu, w miejscu niedostępnym dla dzieci.
W razie wypadku, natychmiast polać oparzone miejsce zimną
wodą, a w razie potrzeby wezwać lekarza.
•
Aby zapobiegać wszelkim wypadkom: nie brać na ręce dziecka
lub niemowlęcia w momencie przenoszenia gorącego napoju.
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Urządzenie to zbudowane jest z licznych materiałów
nadających się do powtórnego wykorzystania lub
recyklingu.
Należy oddać je do punktu zbiórki odpadów, a w
przypadku jego braku, do autoryzowanego serwisu,
w celu jego przetworzenia.
• Citiţi cu atenţie modul de
utilizare înainte de a folosi
pentru prima dată aparatul
dumneavoastră: o utilizare
neconformă exonerează
producătorul de orice
răspundere.
• Copiii trebuie supravegheaţi
pentru a avea grijă să nu se
joace cu aparatul.
• Acest aparat nu este destinat
utilizării de către persoane
(inclusiv copii) cu capacităţi
zice, senzoriale sau mintale
reduse, sau lipsite de
experienţă şi cunoştinţe, cu
excepţia cazului în care acestea
au fost supravegheate şi
instruite cu privire la utilizarea
aparatului de către o persoană
responsabilă pentru siguranţa
lor.
• Țineţi aparatul şi cablul
acestuia astfel încât să nu e la
îndemâna copiilor sub 8 ani.
• Acest aparat poate utilizat de
către persoane cu capacităţi
zice, senzoriale sau mintale
reduse, sau a căror experienţă
sau cunoştinţe nu sunt
suciente, cu condiţia că
acestea sunt supravegheate
sau au primit instrucţiuni
pentru a utiliza aparatul în
condiţii de siguranţă şi au
înţeles pericolele.
• Copiii nu ar trebui să utilizeze
dispozitivul ca pe o jucărie.
• Acest aparat poate utilizat de
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ
23
copii cu vârsta de peste 8 ani
doar dacă sunt supravegheaţi
sau dacă au beneciat de
instrucţiuni referitoare
la utilizarea aparatului în
condiţii de siguranţă şi dacă
au înţeles toate riscurile pe
care şi le asumă. Curăţarea
şi întreţinerea aparatului de
către utilizator nu trebuie
efectuată de copii, decât dacă
au împlinit opt ani şi numai sub
supravegherea unui adult.
• Aparatul este destinat numai
pentru uz casnic.
• Aparatul dumneavoastră nu
a fost conceput pentru a
utilizat în următoarele cazuri,
care nu sunt acoperite de
garanţie:
–în spaţiile de bucătărie
rezervate personalului din
magazine, birouri şi alte
medii profesionale,
–în ferme,
–de către clienţii hotelurilor,
motelurilor şi ai altor medii cu
caracter rezidenţial,
–în medii de tipul camerelor
de hotel.
• Nu umpleți erbătorul peste
nivelul maxim de apă admis şi
nici sub nivelul minim permis.
• Dacă erbătorul este prea plin,
apa poate să deverseze.
• Nu deschideți niciodată
capacul în timpul erberii apei.
• Utilizați erbătorul numai cu
capacul blocat, cu suportul şi
ltrul anti depuneri minerale
furnizate.
• Nu scufundați erbătorul,
suportul sau cablul de
alimentare şi ştecherul acestuia
în apă ori în orice alt lichid.
• Nu utilizați erbătorul dacă
ştecherul sau cablul de
alimentare sunt avariate.
Acestea nu pot înlocuite
decât de către fabricant,
serviciul său post-vânzări
sau de persoane cu calicări
similare pentru a se evita orice
pericol.
• Copiii trebuie supravegheaţi
pentru a se asigura că nu se
joacă cu aparatul.
• Copiii nu au voie să curețe
produsul sau să efectueze orice
operațiuni de mentenanță
decât dacă sunt supravegheați
de către un adult responsabil.
• AVERTISMENT: Vă rugăm evitați
orice împroşcare cu apă a
conectorului în timpul curăţării
sau utilizării aparatului.
• Întotdeauna respectați
instrucţiunile privind curățarea
aparatului;
–Scoateți aparatul din priză.
–Nu curățați aparatul dacă
acesta este încă erbinte.
–Curățați-l cu o cârpă sau
burete umed.
–Nu scufundați niciodată
aparatul în apă sau să-l treceţi
sub un jet de apă.
• AVERTISMENT: Există riscul
producerii unor accidente dacă
nu utilizaţi corect acest aparat.
RO
24
• Utilizați erbătorul numai
pentru erberea apei potabile.
• AVERTISMENT: Suprafața
rezistenței este supusă la
căldură reziduală după
utilizare.
• Asigurați-vă că manevrați
numai mânerul în timpul
încălzirii şi până la răcirea
aparatului.
• Aparatul dumneavoastră
este destinat uzului casnic
în interiorul unei locuințe şi
numai la o altitudine mai mică
de 4000m.
• Pentru siguranţa dumneavoastră, acest aparat este
conform cu normele şi reglementările aplicabile (Directiva
privind dispozitivele de joasă tensiune, Directiva privind
compatibilitatea electromagnetică, Directiva privind
materialele care intră în contact cu alimentele, Directiva
privind protecţia mediului, ...).
• Introduceți ştecherul numai într-o priză echipată cu
împământare. Asigurați-vă că tensiunea indicată pe eticheta
tehnică a produsului corespunde cu cea a instalației electrice
din locuința dumneavoastră.
• Orice eroare de conectare la sursa de alimentare electrică
anulează garanţia.
• Garanția nu acoperă erbătoarele care nu funcționează
saufuncționează defectuos din cauza necurățării periodice a
depunerilor minerale din aparat.
• Nu lăsaţi cablul de alimentare să atârne la îndemâna copiilor.
• Nu scoateţi ştecherul din priză trăgând de cablu.
• Orice altă intervenţie în afară de activităţile obişnuite de
curăţare şi întreţinere realizate de client trebuie efectuată de
către un centru de service agreat.
• Utilizați erbătorul pentru a erbe numai apă potabilă.
• Toate aparatele sunt supuse unor proceduri stricte de control
al calităţii. Acestea includ teste de utilizare reale pe aparate
selectate aleatoriu, ceea ce ar explica orice urme de utilizare.
• Nu utilizați bureți abrazivi pentru a curăța aparatul.
• Pentru a scoate ltrul anti-calcar, luaţi erbătorul de pe suport
şi lăsaţi-l să se răcească. Nu scoateţi niciodată ltrul atunci
când aparatul este umplut cu apă caldă.
• Nu folosiţi niciodată o altă metodă de detartrare decât cea
indicată.
• Feriți erbătorul şi cablul său de alimentare de orice sursă de
căldură, de orice suprafață udă sau alunecoasă şi de muchii
ascuțite.
• Nu utilizați produsul în baie sau în apropierea unei surse de apă.
• Nu utilizați aparatul dacă aveți mâinile sau picioarele ude.
• Întotdeauna scoateți deconectați cablul de alimentare de la
priză dacă observați orice anomalie în timpul funcționării.
• Nu trageți niciodată de cablu pentru a-l decupla de la priza
electrică.
• Întotdeauna păstrați-vă vigilenţa când aparatul este pornit, în
special atunci când aburul este evacuat prin gura de vărsare
deoarece acesta este foarte erbinte.
• Nu lăsați cablul de alimentare să atârne peste marginea mesei
sau a bufetului de bucătărie pentru a evita orice risc de cădere
a erbătorului pe jos.
• Nu atingeți niciodată ltrul sau capacul în timpul erberii apei.
• Fiți atent(ă) deoarece exteriorul erbătorului din inox devine
foarte erbinte în timpul funcționării. Atingeți numai mânerul
erbătorului.
• Nu deplasați niciodată erbătorul în timpul funcționării.
• Protejați aparatul de umezeală şi de îngheț.
• Întotdeauna utilizați ltrul în timpul ciclurilor de încălzire.
• Nu puneți niciodată erbătorul în funcțiune dacă este gol.
• Amplasați aparatul şi cablul său de alimentare departe de
marginea suprafeței de lucru.
• Garanția acoperă numai defectele de fabricație şi utilizarea în
scop casnic. Stricarea sau avarierea erbătorului rezultate în
urma nerespectării acestor instrucțiuni nu sunt acoperite de
această garanție.
ÎNAINTEA PRIMEI UTILIZĂRI
1. Îndepărtaţi toate ambalajele, autocolantele sau diversele
accesorii din interiorul şi exteriorul erbătorului.
2. Reglaţi lungimea cablului prin rulare sub suport. Blocaţi cablul
în fantă. (g 1)
Aruncaţi apa de la primele două/trei utilizări, deoarece ar putea
conţine praf. Clătiţi erbătorul şi ltrul în mod separat.
UTILIZARE
1. UMPLEŢI FIERBĂTORUL CU CANTITATEA DE APĂ DORITĂ.
(g 6)
•
Nu umpleţi niciodată erbătorul când acesta se aă pe
suportul său.
•
Nu umpleţi peste nivelul maxim, nici sub nivelul minim. Dacă
erbătorul este prea plin, apa clocotindă poate să dea pe
dinafară.
•
A nu se utiliza fără apă.
•
Înainte de utilizare, vericaţi capacul şi asiguraţi-vă ca acesta
să e bine închis.
2. AŞEZAŢI FIERBĂTORUL PE SUPORTUL SĂU. INTRODUCEŢI
CABLUL ÎN PRIZĂ.
3. PENTRU FIERBĂTOARELE DOTATE CU UN SELECTOR DE
TEMPERATURĂ
Selectaţi temperatura în funcţie de nevoile dumneavoastră:
poziţia pentru a erbe apa sau poziţia pentru o temperatură
ideală pentru o degustare imediată. (g 7)
4. PENTRU A PUNE FIERBĂTORUL ÎN FUNCŢIUNE
Apăsaţi butonul pornit/oprit situat în partea superioară sau
inferioară a mânerului, în funcţie de model. (g 8)
5. PENTRU FIERBĂTOARELE DOTATE CU UN SELECTOR DE
TEMPERATURĂ
Dacă treceţi rapid din poziţia în poziţia după încălzirea
apei, erbătorul trebuie să se reseteze. Dacă durata vi se pare
prea lungă, puteţi adăuga apă rece pentru a accelera începerea
încălzirii.
6. FIERBĂTORUL POATE FI ILUMINAT ÎN FUNCŢIE DE MODEL.
7. FIERBĂTORUL SE VA OPRI AUTOMAT IMEDIAT
ce apa va ajunge la punctul de erbere sau la temperatura
selectată. Înainte de a-l lua de pe suport pentru a servi, puteţi
să îl opriţi manual. În funcţie de model, iluminarea interioară şi
martorul luminos se vor stinge în momentul în care apa va ajunge
la punctul de erbere. Asiguraţi-vă că butonul de pornit/oprit este
în poziţia oprit după erbere şi că erbătorul este oprit înainte de
a-l îndepărta de pe suportul său.
•
Nu lăsaţi apă în erbător după utilizare.
CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE
PENTRU A CURĂŢA FIERBĂTORUL DUMNEAVOASTRĂ:
Deconectaţi-l.
Lăsaţi-l să se răcească şi curăţaţi-l cu un burete umed.
•
Nu scufundaţi niciodată în apă erbătorul, suportul
acestuia, cablul sau priza electrică: conexiunile electrice sau
comutatorul nu trebuie să e în contact cu apa.
•
Nu utilizaţi bureţi abrazivi.
PENTRU A CURĂŢA FILTRUL (ÎN FUNCŢIE DE MODEL) (g 9)
Filtrul demontabil este alcătuit dintr-o pânză care reţine
particulele de calcar şi le împiedică să cadă în ceaşca
dumneavoastră în timpul turnării. Acest ltru nu tratează şi nu
suprimă calcarul din apă. Aşadar el păstrează toate calităţile apei.
Utilizat cu o apă foarte calcaroasă, ltrul ajunge foarte repede
la saturaţie (între 10 şi 15 utilizări). Este importantă curăţarea
acestuia cu regularitate. Dacă este umed, treceţi-l sub un jet
de apă, dacă este uscat, periaţi-l uşor. Uneori calcarul nu se
desprinde: în acest caz curăţaţi calcarul.
25
ÎNDEPĂRTAREA CALCARULUI
Îndepărtaţi calcarul cu regularitate, de preferinţă cel puţin 1 dată
pe lună, mai des dacă apa dumneavoastră este foarte calcaroasă.
• Folosiţi oţet alb din comerţ cu o concentraţie de 8°: Umpleţi
erbătorul cu 1/2 l de oţet. Lăsaţi să acţioneze 1 oră la rece.
• Cu acid citric: Fierbeţi 1/2 l de apă. Adăugaţi 25 g de acid citric
şi lăsaţi să acţioneze 15 min.
• O soluție specială pentru decalciere pentru erbătoarele din
plastic: urmaţi instrucţiunile fabricantului.
• Goliţi erbătorul dumneavoastră şi clătiţi-l de 5 sau 6 ori.
Repetaţi dacă este necesar.
Pentru a îndepărta calcarul de pe ltrul dumneavoastră (în
funcţie de model):
Înmuiaţi ltrul în oţet alb sau în acid citric diluat.
•
Nu folosiţi niciodată o altă metodă de îndepărtare a calcarului
decât cea indicată.
ÎN CAZ DE PROBLEME
FIERBĂTORUL DUMNEAVOASTRĂ NU ARE NICI O DEFECŢIUNE
EVIDENTĂ
• Fierbătorul nu funcţionează, sau se opreşte înainte de punctul
de erbere
–Vericaţi dacă erbătorul dumneavoastră este conectat în
mod corect.
–Fierbătorul a funcţionat fără apă sau s-a acumulat calcar
provocând declanşarea sistemului de siguranţă împotriva
funcţionării în gol: lăsaţi erbătorul să se răcească, umpleţi
cu apă. Detartrați mai întâi în cazul acumulării depunerilor
minerale.
Punerea în funcţiune cu ajutorul comutatorului: erbătorul începe
să funcţioneze din nou după aproximativ 15 minute.
• Apa are un gust de plastic:
DACĂ FIERBĂTORUL DUMNEAVOASTRĂ A CĂZUT, DACĂ PREZINTĂ
SCURGERI, DACĂ PRIZA, CABLUL SAU SUPORTUL FIERBĂTORULUI
SUNT DETERIORATE ÎN MOD VIZIBIL
PREVENIREA ACCIDENTELOR CASNICE
Pentru un copil, chiar şi o arsură minoră poate uneori gravă.
Pe măsură ce copiii dumneavoastră cresc, învăţaţi-i să e atenţi la
lichidele calde care se pot aa într-o bucătărie. Aşezaţi erbătorul
şi cablul mult în spatele blatului de lucru, pentru a nu la
îndemâna copiilor.
Dacă se produce un accident, puneţi imediat pe arsură apă rece
şi dacă este nevoie chemaţi un medic.
•
Pentru a evita orice accident: nu ţineţi în braţe copilul sau
bebeluşul dumneavoastră atunci când beţi sau mutaţi o
băutură caldă.
PROTECȚIA MEDIULUI ESTE PE PRIMUL PLAN!
Aparatul dumneavoastră conține materiale valoroase
care pot recuperate sau reciclate.
Trimiteți-l înspre colectare centrului local de colectare
a deşeurilor.
• A készülék első használata
előtt olvassa el gyelmesen ezt
a használati útmutatót: nem
megfelelő használat esetén a
gyártót semmilyen felelősség
nem terheli.
• Felügyelje a gyermekeket,
és ügyeljen arra, hogy ne
játszhassanak a készülékkel.
• Ezt a készüléket nem
használhatják olyan személyek
(gyermekeket is beleértve),
akik csökkent zikai,
érzékszervi vagy szellemi
képességekkel rendelkeznek,
vagy nem rendelkeznek kellő
belátással és tudással, kivéve
azt az esetet, ha az említett
személyek a biztonságukért
felelős személy felügyelete
alatt állnak, vagy ilyen
személytől kaptak utasítást
a berendezés használatára
vonatkozóan.
• A készüléket és annak
vezetékét 8 éves kor alatti
gyermekektől elzárva kell
tartani.
• Ezt a berendezést csak akkor
használhatják csökkent zikai,
érzékszervi vagy szellemi
képességekkel rendelkező
személyek (gyermekeket is
beleértve), vagy akik nem
rendelkeznek kellő belátással
és tudással, ha felügyelet
alatt állnak és útmutatást
kaptak a készülék biztonságos
használatáról, valamint
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
HU
26
teljesen megértik a lehetséges
veszélyeket.
• Gyerekek nem használhatják
játékszerként a készüléket.
• A készüléket 8 évnél atalabb
gyermekek is használhatják,
amennyiben felügyelet
alatt állnak, vagy a készülék
biztonságos használatára
vonatkozólag utasításokat
kaptak és megértették a
rájuk leselkedő veszélyeket.
A készülék használó általi
tisztítását és karbantartását
gyermekek nem végezhetik,
csak ha elmúltak 8 évesek és
felnőtt felügyelete alatt állnak.
• A készülék csak háztartási
használatra alkalmas.
• Az alábbi esetek nem
rendeltetésszerű használatnak
minősülnek, ezért a garancia
nem terjed ki rájuk:
–boltok, irodák és egyéb
szakmai környezetek
személyzete részére
fenntartott munkahelyi
étkezőhelyiségben való
használat,
–tanyasi vendéglátás,
–szállodák, motelek és
egyéb, szálláshely jellegű
környezetek ügyfelei általi
használat,
–vendégszoba típusú
szálláshelyek keretében
történő használat.
• Ne töltse fel a vízforraló kannát
a maximális szint felett, sem
pedig a minimális szint alatt.
• Ha a vízforraló kanna
túlságosan meg van töltve, a
forró víz kiömölhet.
• Soha ne nyissa fel a fedelet a
víz forralása közben.
• A vízforraló kanna csak
zárt fedéllel használható, a
mellékelt lábazattal és a vízkő
elleni szűrővel.
• Soha ne merítse a vízforraló
kannát, a lábazatot vagy
a tápellátó vezetéket és a
csatlakozódugót vízbe vagy
bármely más folyadékba.
• soha ne használja a vízforraló
kannát, ha a tápellátó vezeték
vagy a csatlakozódugó
megsérült. A veszélyek
megelőzése érdekében a cserét
kizárólag a gyártóval, annak
szervizképviseletével vagy egy
hasonló képesítésű személlyel
végeztesse el.
• A gyerekek legyenek felügyelet
alatt, hogy ne játsszanak a
készülékkel.
• Gyermekek csak
felelősségteljes felnőtt
felügyelete alatt végezhetik
a készülék tisztítását vagy
karbantartását.
• FIGYELMEZTETÉS: Legyen
óvatos és ne öntse le a
csatlakozót tisztítás, feltöltés
vagy kiöntés közben.
• Mindig tartsa be a tisztítási
útmutatót a készülék
tisztításához;
–Húzza ki a készülék
csatlakozódugóját.
27
–Ne tisztítsa a készüléket, amíg
forró.
–Nedves ronggyal vagy
szivaccsal tisztítsa.
–Soha ne merítse vízbe a
készüléket és ne helyezze
folyó víz alá.
• FIGYELMEZTETÉS: Sérülések
veszélye fenyeget, ha nem
megfelelő módon használja a
készüléket.
• A vízforralót csak ivóvíz
forralására használja.
• FIGYELMEZTETÉS: A fűtőelem
felülete maradó hőt áraszt
használat után.
• Ügyeljen arra, hogy csak a
fogantyút tartsa melegítés
közben, illetve a lehűlésig.
• A készülék otthoni használatra
szolgál épületen belül és csak
4000 m tengerszint feletti
magasság alatt.
• Az Ön biztonsága érdekében a készülék megfelel a hatályban
lévő szabványoknak és előírásoknak (Kisfeszültségű
berendezések, Elektromágneses kompatibilitás, Élelmiszerrel
érintkező anyagok, Környezetvédelem stb. irányelvek).
• A készüléket csak földelt csatlakozóaljzathoz csatlakoztassa.
Ellenőrizze, hogy a készülék névleges paramétereit tartalmazó
táblán lévő feszültség megfelel-e az elektromos hálózat
értékeinek.
• Bármilyen csatlakoztatási hiba érvényteleníti a garanciát.
• A garancia nem vonatkozik a rendszeres vízkőmentesítés
elvégzésének hiánya miatt nem működő vagy nem
megfelelően működő vízforraló kannára.
• Ne hagyja a tápellátó vezetéket a gyermekek keze ügyében
lógni.
• A csatlakozót soha ne húzza ki a vezetéknél fogva.
• A készülék tisztításán és szokásos karbantartásán kívüli egyéb
beavatkozásokat minden esetben végeztesse hivatalos
márkaszervizzel.
• A vízforraló kannát csak ivóvíz forralására használja.
• Az összes készülék szigorú minőségellenőrzési eljárásokon esik
át. Ezek az eljárások magukban foglalják a valódi használati
teszteket is véletlenszerűen kiválasztott készülékeken, ami
magyarázat a fellelhető használati nyomokra.
• A tisztításhoz soha ne használjon súroló hatású tisztítószert.
• A vízkő elleni szűrő levételéhez emelje le a vízforraló kannát a
lábazatról, és hagyja kihűlni a készüléket. Soha ne vegye ki a
szűrőt, amikor a készülék meg van töltve meleg vízzel.
• Soha ne használjon az ajánlott eljáráson kívül más
vízkőmentesítési módszert.
• A vízforraló kannát és a tápellátó vezetéket hőforrásoktól,
nedves és csúszós felületektől, valamint hegyes szélektől távol
tárolja.
• Soha ne használja a készüléket fürdőszobában vagy vízforrások
közelében.
• Soha ne használja a vízforraló kannát nedves kézzel vagy
lábbal.
• Mindig azonnal húzza ki a tápellátó vezetéket, ha bármilyen
rendellenességet tapasztal használat közben.
• Soha ne húzza a tápellátó vezetéket, hogy lekapcsolja a fali
konnektorról.
• Mindig legyen elővigyázatos, amikor a készülék be van
kapcsolva, különösképpen óvakodjon a kitöltő nyíláson
keresztül kijövő gőztől, amely nagyon forró.
• Soha ne hagyja a tápellátó vezetéket lelógni az asztallapról
vagy a konyhai pultról, hogy elkerülje annak a veszélyét, hogy
a készülék leesik a padlóra.
• Soha ne érintse meg a szűrőt vagy a fedelet, amikor a víz
forrásban van.
• Legyen óvatos még a rozsdamentes acél készülékházzal, mert
az erősen felforrósodik az üzemeltetés során. Csak a vízforraló
kanna fogantyúját érintse meg.
• Soha ne mozgassa a működésben lévő vízforraló kannát.
• Óvja a készüléket a nedves és fagyos körülményektől.
• Melegítési ciklusok közben mindig használja a szűrőt.
• Soha ne melegítse az üres vízforraló kannát.
• A vízforraló kannát és a tápellátó vezetéket tartsa a
munkafelület hátsó részén.
• A garancia kizárólag a gyártási hibákra, valamint a háztartási
használat során felmerülő hibákra vonatkozik. Mindennemű
törés vagy megrongálódás, amely a használati útmutató
gyelmen kívül hagyásából származik, kívül esik a garancia
keretein.
AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT
1. Távolítsa el az összes csomagolást, öntapadós matricát, illetve
a különböző tartozékokat a vízforraló kanna belsejéből és
külsejéről.
2. Állítsa be a kábel hosszúságát a lábazat alá tekerve. Akassza
meg a kábelt a bemetszésben. (1. ábra)
Öntse ki az első két-három használat során forralt vizet, mert az
port tartalmazhat. Öblítse le külön a vízforraló kannát és a szűrőt.
HASZNÁLAT
1. TÖLTSE MEG A VÍZFORRALÓ KANNÁT A KÍVÁNT
MENNYISÉGŰ VÍZZEL. (6. ábra)
•
Soha ne töltse úgy a ví zforraló kannát, hogy az közben a
lábazatán helyezkedik el.
•
Ne töltsön bele a maximális szintnél többet, sem pedig
a minimális szintnél kevesebbet. Ha a vízforraló kanna
túlságosan meg van töltve, a forró víz kifuthat.
•
Ne használja víz nélkül.
•
Használat előtt ellenőrizze, hogy a fedé l jól be van-e zárva.
2. HELYEZZE A VÍZFORRALÓ KANNÁT A LÁBAZATÁRA.
CSATLAKOZTASSA AZ ELEKTROMOS HÁLÓZATRA.
3. HŐMÉRSÉKLET-SZABÁLYOZÓ KAPCSOLÓVAL FELSZERELT
VÍZFORRALÓ KANNÁK
A szükségeinek megfelelően válassza ki a hőmérsékletet:
pozíció forró vízhez, vagy pozíció az azonnali fogyasztásra
alkalmas hőfokú vízhez. (7. ábra)
4. A VÍZFORRALÓ KANNA BEKAPCSOLÁSA
Nyomja meg a be/ki gombot, amely a fogantyú felső vagy alsó
részén található, a modelltől függően. (8. ábra)
5. HŐMÉRSÉKLET-SZABÁLYOZÓ KAPCSOLÓVAL FELSZERELT
VÍZFORRALÓ KANNÁK
ha a kapcsolót gyorsan áthelyezi a pozícióból a pozícióba a
víz forralása után, a vízforraló kannának újra kell indulnia. Ha az
eltelt idő soknak tűnik, adhat még hozzá hideg vizet a melegítés
megkezdésének felgyorsítása érdekében.
6. A VÍZFORRALÓ KANNA BELSEJE MODELLTŐL FÜGGŐEN
VILÁGÍTHAT.
7. A VÍZFORRALÓ KANNA AUTOMATIKUSAN LEÁLL
amint a víz eléri a forráspontot vagy a választott hőfokot. Kézzel
is leállíthatja, mielőtt felszolgálás előtt leveszi a lábazatáról.
Modelltől függően a belső lámpa és a működésjelző lámpa
kialszik, amint a víz eléri a forráspontot. Bizonyosodjon meg
arról, hogy a be-ki kapcsoló gomb a forráspont elérése után a
kikapcsolva pozícióban van, valamint, hogy a vízforraló kanna ki
van kapcsolva, mielőtt levenné a lábazatáról.
•
Használat után ne hagyjon vizet a vízforraló kannában.
HU
28
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
A VÍZFORRALÓ KANNA TISZTÍTÁSA
Húzza ki a dugaszt a konnektorból.
Hagyja kihűlni, majd tisztítsa meg egy nedves szivaccsal.
•
Soha ne merítse vízbe a vízforraló kannát, a lábazatot, a huzalt
vagy a csatlakozódugaszt: az elektromos csatlakozások, illetve
a kapcsoló nem kerülhetnek kapcsolatba vízzel.
•
Ne használjon súroló hatású tisztítószert.
A SZŰRŐ TISZTÍTÁSA (MODELLTŐL FÜGGŐEN) (9. ábra)
A levehető szűrő egy szövetből áll, amely felfogja a
vízkőrészecskéket, és megakadályozza, hogy azok kiöntéskor a
csészébe kerüljenek. Ez a szűrő nem kezeli és nem tünteti el a
víz mészkőtartalmát. Tehát megőrzi a víz minden tulajdonságát.
Nagyon kemény víz esetén a szűrő nagyon hamar (10-15
használat után) eltömődhet. Fontos a szűrő rendszeres tisztítása.
Ha nedves, tartsa víz alá, ha pedig száraz, akkor noman tisztítsa
meg egy kefével. Néha előfordul, hogy a vízkő nem távolítható el:
ilyen esetben végezzen vízkőmentesítést.
VÍZKŐMENTESÍTÉS
Vízkőmentesítse rendszeresen a készüléket, lehetőleg havi egy
alkalommal vagy még gyakrabban, ha a víz nagyon kemény.
• Fehér ecet használatával: Töltse meg a vízforraló kannát 1/2 l
ecettel, Hagyja egy órán keresztül hidegen hatni.
• Citromsav használatával: Forraljon fel 1/2 l vizet, Adjon hozzá
25 g citromsavat, és hagyja hatni 15 percen keresztül.
• Műanyag vízforraló kannákhoz készült speciális vízkőoldó
használatával: kövesse a gyártó előírásait.
• Ürítse ki a vízforraló kannát, és öblítse ki 5-6 alkalommal.
Szükség esetén ismételje meg az eljárást.
A szűrő vízkőmentesítése (modelltől függően):
Áztassa a szűrőt fehér ecetbe vagy feloldott citromsavba.
•
Soha ne használjon az ajánlott eljáráson kívül más módszert a
vízkőmentesítéshez.
PROBLÉMA ESETÉN
A VÍZFORRALÓ KANNÁNAK NINCS LÁTHATÓ SÉRÜLÉSE
• A vízforraló kanna nem működik, vagy leáll a forráspont
elérése előtt
–Ellenőrizze, hogy a vízforraló kanna csatlakoztatva van-e.
–A vízforraló kanna víz nélkül működött, vagy felgyűlt a
vízkő, amely a száraz működtetés elleni védőrendszer
bekapcsolásához vezetett: hagyja kihűlni a vízforraló
kannát, majd töltse meg vízzel. Vízkő felgyülemlése esetén
előbb végezzen vízkőmentesítést.
Kapcsolja be: a vízforraló kanna megközelítőleg 15 perc után kezd
újra működni.
• A víznek műanyag íze van:
HA A VÍZFORRALÓ KANNA LEESETT, HA SZIVÁROG, HA A KÁBEL, A
DUGASZ VAGY A LÁBAZAT LÁTHATÓ MÓDON MEGSÉRÜLTEK
HÁZTARTÁSI BALESETEK MEGELŐZÉSE
Egy gyerek számára egy könnyű égési sérülés is súlyos lehet.
Tanítsa meg felnövekvő gyermekeit, hogy óvatosan bánjanak a
konyhában található meleg folyadékokkal. A vízforraló kannát és
a kábelt a munkafelület hátsó részére helyezze, hogy a gyerekek
ne érjék el.
Ha baleset történik, az égést azonnal tartsa hideg víz alá, és
szükség esetén hívjon orvost.
•
A balesetek elkerülése érdekében: ne tartsa karjában gyerekét,
amíg forró italt iszik vagy visz.
KÖRNYEZETVÉDELEM!
A készülék számos értékesíthető és
újrahasznosítható anyagot tartalmaz.
Adja le egy helyi hulladékgyűjtő központban.
• Pre prve upotrebe, pažljivo
pročitajte uputstva za
upotrebu: svaka nepravilna
upotreba oslobađa
proizvođača odgovornosti.
• Nikada ne ostavljajte decu u
blizini aparata bez nadzora da
se ne bi njime igrala.
• Nije predviđeno da aparat
koriste hendikepirane osobe
(uključujući i decu) kao ni lica
bez iskustva i znanja. Mogu
ga upotrebljavati ako su pod
nadzorom osobe odgovorne
za njihovu bezbednost, a koja
upoznata sa uputstvom za
upotrebu.
• Držite aparat i njegov kabl van
domašaja dece mlađe od 8
godina.
• Aparat mogu da koriste osobe
ograničenih zičkih, čulnih
ili mentalnih sposobnosti ili
nedovoljnog iskustva ili znanja,
ako su pod nadzorom ili ako
su upućena u bezbedan način
korišćenja aparata i ako su
razumela opasnosti u vezi sa
tim.
• Deca ne smeju da se igraju
aparatom.
• Ovaj aparat mogu da koriste
deca stara najmanje 8 godina,
pod uslovom da imaju nadzor
ili da su dobila uputstva za
sasvim bezbednu upotrebu
aparata i da dobro shvataju
opasnosti koje on sa sobom
nosi. Čišćenje i održavanje
BEZBEDNOSNE MERE
29
aparata ne smeju da rade deca
mlađa od 8 godina i moraju biti
pod nadzorom odrasle osobe.
• Vaš aparat je namenjen samo
za upotrebu u domaćinstvu.
• Aparat nije namenjen
za upotrebu u sledećim
slučajevima koji nisu pokriveni
garancijom:
–u kuhinjama namenjenima
osoblju u prodavnicama,
kancelarijama i drugim
profesionalnim okruženjima,
–na seoskim komercijalnim
domaćinstvima,
–gostima hotela, motela
i drugih ustanova za
stanovanje,
–u smeštajnim objektima koji
pružaju usluge noćenja i
doručka.
• Aparat za kuvanje vode
nikad nemojte da punite
iznad oznake maksimalnog
nivoa vode ni ispod oznake
minimalnog nivoa vode.
• Ako je aparat za kuvanje vode
previše napunjen, može da
dođe do prskanja vode van.
• Nemojte nikada da otvarate
poklopac dok voda kuva.
• Aparat za kuvanje vode
treba da se koristi samo sa
zatvorenim poklopcem,
priloženim kućištem i lterom
protiv kamenca.
• Aparat za kuvanje vode,
njegovo postolje, strujni kabl
i utikač nikad ne potapajte u
vodu ili druge tečnosti.
• Nemojte nikada da koristite
aparat za kuvanje vode ako su
strujni kabl ili utikač oštećeni.
Njih uvek treba da zameni
proizvođač, ovlašćeni servis ili
slično kvalikovano lice da bi
se izbegle opasnosti.
• Nadgledajte decu da biste
se uverili da se ne igraju
aparatom.
• Deca ne bi trebala da čiste
aparat ili obavljaju postupke
održavanja aparata, osim
u slučaju da ih nadgleda
odgovorna odrasla osoba.
• UPOZORENJE: Vodite računa
da izbegnete bilo kakvo
prosipanje po konektoru
tokom čišćenja, punjenja ili
sipanja.
• Prilikom čišćenja, uvek pratite
uputstva za čišćenje aparata;
–Isključite aparat iz utičnice.
–Nemojte da čistite aparat dok
je vruć.
–Čistite vlažnom krpom ili
sunđerom.
–Nikad nemojte da potapate
aparat u vodu niti da ga
stavljate pod tekuću vodu.
• UPOZORENJE: Rizik od povreda
ako aparat ne koristite pravilno.
• Ovaj aparat koristite samo za
prokuvavanje vode za piće.
• UPOZORENJE: Površina grejnog
elementa je veoma topla i
nakon upotrebe.
• Obavezno rukujte aparatom
držeći ga za ručku tokom
zagrevanja i sve dok se
SR
30
potpuno ne ohladi.
• Vaš aparat je namenjen samo za
kućnu upotrebu u zatvorenom
prostoru na nadmorskoj visini
ispod 4000m.
• Zarad Vaše bezbednosti, aparat je u skladu sa važećim
normama i propisima (direktiva o najnižem naponu,
elektromagnetnoj kompatibilnosti, materijalima u
neposrednom dodiru sa hranom, okolini...).
• Greške prilikom uključivanja poništavaju garanciju.
• Aparat uvek uključujte u utičnicu sa uzemljenjem. Proverite da
li napon aparata istaknut na pločici aparata odgovara naponu
u vašem domaćinstvu.
• Garancija ne pokriva aparate za kuvanje vode koji ne rade ili
koji rade loše usled neredovnog uklanjanja kamenca.
• Ne ostavljajte kabl da visi deci nadohvat ruke.
• Ne isključujte aparat iz utičnice povlačenjem za kabl već za
utikač.
• Bilo kakvu intervenciju osim čišćenja i redovnog održavanja
koje obavlja korisnik sme obavljati samo ovlašćeni servis.
• Aparat za kuvanje vode koristite isključivo za kuvanje vode
za piće.
• Svi aparati su predmet strogih postupaka kontrole kvaliteta.
Oni uključuju aktuelna ispitivanja korišćenja nasumično
izabranih aparata, što objašnjava tragove korišćenja.
• Nikada nemojte da koristite abrazivne sunđere za čišćenje
aparata.
• Da biste uklonili lter protiv kamenca, skinite bokal sa postolja
i ostavite aparat da se ohladi. Nikada ne skidajte lter dok je
aparat pun tople vode.
• Nikada nemojte koristiti neki drugi način uklanjanja kamenca
osim preporučenog.
• Aparat za kuvanje vode i njegov strujni kabl držite dalje od svih
izvora toplote, mokrih ili klizavih površina i oštrih ivica.
• Aparat nikada nemojte da koristite u kupatilu ili u blizini izvora
vode.
• Aparat za kuvanje vode nikada nemojte koristite ako su vam
ruke ili stopala mokri.
• Ako primetite neispravnosti za vreme rada aparata, utikač
strujnog kabla uvek bez odlaganja izvucite iz utičnice.
• Nemojte nikada da isključujete aparat povlačenjem kabla, već
utikača.
• Budite uvek oprezni kada je aparat uključen, a posebno pazite
na jako vruću paru koja izlazi iz aparata.
• Nemojte nikada ostavljati strujni kabl da visi sa ploče stola
ili kuhinjske radne ploče da bi se izbegla opasnost od pada
aparata na pod.
• Nemojte nikada da dodirujete lter ili poklopac kada voda
kuva.
• Budite takođe oprezni jer se telo aparata za kuvanje vode od
nerđajućeg čelika za vreme rada jako zagreva. Dodirujte samo
ručku aparata za kuvanje vode.
• Nemojte nikada da pomerate aparat za kuvanje vode za vreme
njegovog rada.
• Zaštitite aparat od vlažnih uslova okruženja i uslova okruženja
sa temperaturama ispod nule.
• Uvek koristite lter za vreme ciklusa zagrevanja.
• Nemojte nikada da zagrevate prazan aparat za kuvanje vode.
• Aparat za kuvanje vode i njegov strujni kabl stavite na zadnji
kraj radne površine.
• Garancija pokriva samo nedostatke koji su nastali u procesu
proizvodnje i upotrebi u domaćinstvu. Garancija ne pokriva
lomove ili oštećenja nastale usled nepridržavanja ovog
uputstva za upotrebu.
PRE PRVE UPOTREBE
1. Uklonite sve omote, samolepljive nalepnice ili različite dodatke
sa spoljne ili unutrašnje strane aparata za grejanje vode.
2. Podesite dužinu kabla tako što ćete ga odmotati ispod
postolja. Zaglavite kabl u žleb. (sl. 1)
Prospite vodu posle prve dve/tri upotrebe jer bi mogla sadržati
prašinu. Isperite posebno aparat za grejanje vode i lter.
UPOTREBA
1. NAPUNITE APARAT ZA KUVANJE VODE ŽELJENOM
KOLIČINOM VODE. (sl. 6)
•
Nikada ne puniti aparat za grejanje vode dok je na postolju.
•
Ne puniti ga iznad maksimalnog nivoa niti ispod minimalnog
nivoa. Ako je aparat za grejanje vode prepun, ključala voda se
može preliti.
•
Ne koristiti ga bez vode.
•
Pre upotrebe proveriti da li je poklopac dobro zatvoren.
2. POSTAVITE APARAT ZA GREJANJE VODE NA POSTOLJE.
UKLJUČITE GA U UTIČNICU.
3. KOD APARATA ZA GREJANJE VODE KOJI IMAJU SELEKTOR
TEMPERATURE
Izaberite temperaturu u zavisnosti od Vaših potreba:
pozicija za vrelu vodu ili pozicija temperatura idealna za
neposredno probanje. (sl.7)
4. UKLJUČIVANJE APARATA ZA GREJANJE VODE
Pritisnite taster ON/OFF koji se nalazi na vrhu ili na dnu ručke u
zavisnosti od modela. (sl. 8)
5. KOD APARATA ZA GREJANJE VODE KOJI IMAJU SELEKTOR
TEMPERATURE
Ako pređete brzo sa pozicije na poziciju aparat za grejanje
vode mora da se vrati u prvobitan položaj. U slučaju da Vam se to
vreme učini dugim, možete dodati hladne vode da biste ubrzali
početak grejanja.
6. APARAT ZA KUVANJE VODE MOŽE IMATI INDIKATOR
LAMPICU U ZAVISNOSTI OD MODELA
7. APARAT ZA GREJANJE VODE ĆE SE AUTOMATSKI
zaustaviti čim voda dodje do tačke ključanja ili odabrane
temperature. Možete ga sami zaustaviti pre nego što ga skinete
sa postolja. U zavisnosti od modela, unutrašnje svetlo se isključuje
u trenutku kada voda proključa. Pre nego što skinete aparat sa
postolja, uverite se da je taster ON/OFF posle ključanja vode na
poziciji OFF i da je aparat isključen.
•
Ne ostavljati vodu u aparatu za grejanje vode posle upotrebe.
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
ČIŠĆENJE APARATA ZA GREJANJE VODE
Isključite ga iz struje.
Ostavite ga da se ohladi i očistite ga vlažnim sunđerom.
•
Nikada ne potapajte u vodu aparat za grejanje vode, njegovo
postolje, kabl ili električni utikač: električni priključci ili
prekidač ne smeju biti u kontaktu sa vodom.
•
Ne koristiti abrazivne krpe.
ČIŠĆENJE FILTERA (U ZAVISNOSTI OD MODELA) (sl. 9)
Demontažni platneni lter zadržava čestice kamenca i sprečava
da upadnu u šolju prilikom sipanja. Ovaj lter ne prerađuje i ne
uklanja kamenac iz vode. Čuva sav kvalitet vode. Voda koja ima
puno kamenca brzo zapuši lter. (10 do 15 upotreba). Važno je
da ga redovno čistite. Ako je vlažan, staviti ga pod vodu, a ako je
suv, lagano ga iščetkati. Kada se kamenac nakupi: očistite aparat
od kamenca.
UKLANJANJE KAMENCA
Redovno uklanjajte kamenac, po mogućnosti najmanje jednom
mesečno, a ako je voda tvrda i češće.
• Koristite alkoholno sirće od 8°: Napunite aparat za kuvanje
vode sa 1/2l sirćeta, Ostavite da deluje 1 sat na hladnom.
• Limunsku kiselinu: Zagrejte 1/2 l vode. Dodajte 25 g limunske
kiseline, ostavite da deluje 15 minuta
• Posebno sredstvo za uklanjanje kamenca iz plastičnih aparata
za kuvanje vode: slediti uputstva proizvođača.
• Ispraznite aparat za kuvanje vode i isperite ga pet ili šest puta.
Ako je potrebno ponovite postupak.
Čišćenje ltera od kamenca (u zavisnosti od modela):
Potopite lter u alkoholno sirće ili razređenu limunsku kiselinu.
•
Nikada ne koristite neki drugi način čišćenja osim
predvidjenog.
31
U SLUČAJU PROBLEMA
VAŠ APARAT ZA KUVANJE VODE NEMA OČIGLEDNA
OŠTEĆENJA
• Aparat za kuvanje vode ne radi, ili se zaustavlja pre ključanja:
–Proverite da li je aparat dobro uključen
–Aparat za kuvanje vode je radio bez vode, ili se nataložio
kamenac, koji je prouzrokovao uključenje sigurnosnog
sistema protiv rada na suvom: stavite aparat za kuvanje
vode da se ohladi, napunite ga vodom. Prvo uklonite
kamenac ako se nataložio.
Aktivirati ga pritiskom na dugme: aparat za kuvanje vode ponovo
počinje da radi posle 15-ak minuta.
• Voda ima ukus plastike:
AKO JE VAŠ APARAT ZA KUVANJE VODE PAO, AKO IZ NJEGA CURI
VODA, AKO SU KABL, UTIKAČ ILI POSTOLJE APARATA ZA KUVANJE
VODE VIDLJIVO OŠTEĆENI
ZAŠTITA OD KUĆNIH NEZGODA
Za decu, čak i jedna mala opekotina može biti veoma opasna.
Naučite decu da u kuhinji pažljivo rukuju vrućim tečnostima.
Držite aparat za kuvanje vode i kabl van domašaja dece.
Ako se nezgoda dogodi, stavite odmah hladnu vodu na
opekotinu i pozovite lekara ako je potrebno.
•
Da biste izbegli bilo kakvu nezgodu nikada ne držite dete dok
pijete ili prenosite vrući napitak.
Vaš aparat sadrži vredne materijale koji mogu
daseponovo koriste ili recikliraju.
Odnesite ih u centar za recikliranje takvih
proizvoda.
ZAŠTITA ŽIVOTNE SREDINE JE NA PRVOM MESTU!
• Prije prve uporabe, pažljivo
pročitajte upute za uporabu:
svaka nepravilna uporaba
oslobađa proizvođača svake
odgovornosti.
• Nikada ne ostavljajte djecu
u blizini uređaja bez nadzora
kako se ne bi njime igrala.
• Ovaj uređaj nije predviđen
da njime rukuju osobe
(uključujući djecu) ograničenih
zičkih, osjetilnih ili mentalnih
sposobnosti ili nedostatnog
iskustva i znanja, osim ako
ih nadzire osoba odgovorna
za njihovu sigurnost koja im
daje upute o načinu uporabe
uređaja.
• Uređaj i priključni vod
držiteizvan dohvata djece
mlađe od 8 godina.
• Ovaj uređaj mogu rabiti
osobeograničenih zičkih,
osjetilnih ili mentalnih
sposobnosti ili nedostatnog
iskustva ili znanja ako su pod
nadzorom ili ako su upućene
usiguran način uporabe
uređaja te ako su razumjele
opasnosti u svezi s tim.
• Djeca se ne smiju igrati
uređajem.
• Ovaj uređaj mogu rabiti
djeca stara 8 godina i više,
pod uvjetom da su pod
nadzorom ili da su dobila
upute za potpuno sigurnu
uporabu uređaja i da dobro
shvaćaju opasnosti vezane
SIGURNOSNE PREPORUKE
HR
32
za njega. Djeca ne smiju
obavljati korisničko čišćenje i
održavanje, ili barem moraju
imati više od osam godina i
moraju biti pod nadzorom
odrasle osobe.
• Vaš uređaj namijenjen je
isključivo uporabi u kućanstvu.
• Uređaj nije namijenjen
za uporabu u sljedećim
slučajevima koji nisu pokriveni
jamstvom:
–u kuhinjama namijenjenim
osoblju u trgovinama,
uredima i drugim
profesionalnim okruženjima,
–na seoskim domaćinstvima,
–gostima hotela, motela
i drugih ustanova za
stanovanje,
–u smještajnim kapacitetima
koji pružaju uslugenoćenja i
doručka.
• Kuhalo za vodu nikad
nemojte puniti iznad oznake
maksimalne razine vode niti
ispod oznake minimalne razine
vode.
• Ako se kuhalo za vodu previše
napuni, voda može prskati van.
• Nikad ne otvarajte poklopac
dok voda kuha.
• Kuhalo za vodu treba se
koristiti samo sa zatvorenim
poklopcem, priloženim
kućištem i ltrom za zaštitu od
kamenca.
• Kuhalo za vodu, pripadajuće
postolje, priklkjučni vod i
utikač nikad ne uranjajte u
vodu niti druge tekućine.
• Kuhalo za vodu nikad ne
koristite ako su priključni
vod ili utikač oštećeni.
Priključni vod i utikač uvijek
treba zamijenitiproizvođač,
korisnička služba proizvođača
ili slično kvalicirane osobe
kako bi se izbjegla opasnost.
• Djecu je potrebno nadzirati
kako biste se uvjerili da se ne
igraju uređajem.
• Djeca ne bi trebala čistiti
uređaj niti obavljati postupke
održavanja uređaja, osim ako
su pod nadzorom odgovorne
odrasle osobe.
• UPOZORENJE: Budite pažljivi
te izbjegavajte prolijevanje na
priključke prilikom čišćenja,
punjenja ili ulijevanja.
• Prilikom čišćenja se uvijek
pridržavajte uputa za čišćenje:
–Odspojite uređaj.
–Ne čistite uređaj dok je vruć.
–Čistite pomoću mokre krpe ili
spužve.
–Nikada ne uranjajte uređaj u
vodu niti ga nemojte stavljati
ispod mlaza vode.
• OPREZ: U slučaju pogrešne
uporabe uređaje može doći do
ozljeda.
• Kuhalo koristite samo za
kuhanje vode za piće.
• OPREZ: Grijač nakon uporabe
ostaje vruć još neko vrijeme.
• Za vrijeme dok se hladi
kuhalom rukujte samo držeći
za ručku.
33
• Uređaj je namijenjen za kućnu
uporabu samo na nadmorskoj
visini ispod 4000 m.
• Za Vašu sigurnost, ovaj je uređaj sukladan s važećim
normama i propisima (smjernicama o najnižem naponu,
elektromagnetnoj kompatibilnosti, materijalima u
neposrednom doticaju s hranom, okolišu...).
• Uređaj priključite samo u uzemljenu strujnu utičnicu. Provjerite
odgovara li vrijednost napona navedena na natpisnoj pločici
aparata vrijednosti napona vaše električne instalacije.
• Greške u priključivanju ukidaju jamstvo.
• Jamstvo ne pokriva kuhala za vodu koja ne rade ili koja rade
loše uslijed neredovitog čišćenja aparata od kamenca.
• Ne ostavljajte priključni vod da visi nadohvat djece.
• Ne isključujte uređaj iz električne mreže povlačenjem za
priključni vod.
• Bilo kakvu intervenciju osim pranja i redovitog održavanja koje
obavlja korisnik smije obavljati samo ovlašteni centar.
• Kuhalo za vodu koristite isključivo za kuhanje pitke vode.
• Svi uređaji predmet su strogih postupaka kontrole kvalitete.
Oni uključuju aktualna ispitivanja korištenja nasumično
odabranih uređaja, što objašnjava tragove korištenja.
• Nikad ne koristite abrazivne spužvice u svrhe čišćenja.
• Ako želite skinuti ltar protiv kamenca, maknite kuhalo za
vodu sa stalka i pričekajte da se uređaj ohladi. Ne vadite nikada
ltar dok je uređaj napunjen vrućom vodom.
• Ne koristite nikada drugi način čišćenja kamenca osim
preporučenog.
• Kuhalo za vodu i pripadajući priključni vod držite podalje od
svih izvora topline, mokrih ili skliskih površina i oštrih rubova.
• Uređaj nikad ne koristite u kupaonici niti u blizini izvora vode.
• Kuhalo za vodu nikad ne koristite mokrih ruku ili stopala.
• Ako primijetite neispravnosti tijekom rada uređaja, utikač
priključnog voda uvijek odmah izvucite iz strujne utičnice.
• Utikač nikad ne izvlačite iz strujne utičnice povlačenjem za
priključni vod.
• Uvijek budite oprezni kada je uređaj uključen, a posebno
pazite na jako vruće pare koje izlaze iz lijevka.
• Priključni vod nikad ne ostavljajte da visi s ploče stola ili
kuhinjske radne ploče kako bi se izbjegla opasnost od pada
uređaja na pod.
• Nikad ne dodirujte lter niti poklopac kada voda kuha.
• Također budite oprezni jer se tijelo kuhala za vodu od
nehrđajućeg čelika jako zagrijava tijekom rada. Dodirujte samo
ručku kuhala za vodu.
• Kuhalo za vodu nikad ne pomičite tijekom rada.
• Uređaj zaštitite od vlažnih uvjeta i uvjeta s temperaturama
ispod nule.
• Tijekom ciklusa zagrijavanja uvijek koristite ltar.
• Nikad ne zagrijavajte prazno kuhalo za vodu.
• Kuhalo za vodu i pripadajući priključni vod stavite na stražnji
kraj radne površine.
• Jamstvo pokriva samo nedostatke nastale u proizvodnom
procesu i uporabi u kućanstvu. Jamstvo ne pokriva lomove ili
oštećenja nastala uslijed nepostupanja prema ovim uputama
za uporabu.
PRIJE PRVE UPORABE
1. Uklonite svu ambalažu, nalijepnice te različite dodatke unutar
i izvan kuhala vode.
2. Podesite dužinu priključnog voda omotavajući ga pod
postolje. Umetnite priklkjučni vod u predviđeni utor ispod
postolja. (sl. 1)
Izlijte vodu nakon prve dvije/tri uporabe jer bi mogla sadržavati
prašinu. Isperite zasebno kuhalo za vodu i lter.
UPORABA
1. NAPUNITE KUHALO ŽELJENOM KOLIČINOM VODE. (sl. 6)
•
Nikada ne ulijevajte vodu u kuhalo dok je na svom postolju.
•
Ne punite ga iznad maksimalne razine, ni ispod minimalne
razine. Ako je kuhalo za vodu prepuno, vruća voda može se
preliti preko ruba uređaja.
•
Ne rabite kuhalo bez vode.
•
Osigurajte se da je poklopac dobro zatvoren prije uporabe.
2. POSTAVITE KUHALO VODE NA POSTOLJE. UKLJUČITE GA
U UTIČNICU.
3. ZA KUHALA S IZBORNIKOM TEMPERATURE
Izaberite temperaturu ovisno od vaših potreba:
Položaj za vruću vodu ili položaj za temperaturu idealnu za
trenutnu konzumaciju. (sl. 7)
4. KAKO BISTE UKLJUČILI KUHALO VODE PRITISNITE
Tipku za uključenje/isključenje koja se nalazi pri vrhu ili dnu ručke
ovisno o modelu. (sl. 8)
5. ZA KUHALA S IZBORNIKOM TEMPERATURE
ako neposredno nakon položaja postavite izbornik na položaj
nakon završenog ciklusa, kuhalo vode morate vratiti u
prvobitni položaj. U slučaju da vam se to razdoblje čini dugim,
možete dodati hladne vode kako bi ubrzali početak grijanja.
6. KUHALO VODE MOŽE IMATI SVJETLOSNI POKAZATELJ
OVISNO O MODELU
7. KUHALO ZA VODU ISKLJUČITI ĆE SE AUTOMATSKI
čim voda dosegne točku ključanja ili odabranu temperaturu.
Možete ga ručno zaustaviti prije nego ga uklonite s njegovog
postolja. Ovisno o modelu, unutrašnje svjetlo će se ugasiti u isto
vrijeme kad i voda dođe do točke vrenja. Osigurajte se se da je
tipka za uključenje/isključenje na položaju isključeno poslije
ključanja vode te da je kuhalo za vodu isključeno prije nego
gauklonite s postolja.
•
Ne ostavljajte vodu u kuhalu nakon uporabe.
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
ČIŠĆENJE VAŠEG KUHALA VODE
Isključite ga iz mreže.
Ostavite ga da se ohladi i očistite ga vlažnom spužvom.
•
Nikada kuhalo vode, njegovo postolje, priključni vod ili utikač
ne uranjajte u vodu: električni priključci ili prekidač ne smiju
biti u dodiru s vodom.
•
Ne koristiti abrazivne krpe niti abrazivna sredstva za čišćenje.
ČIŠĆENJE FILTERA (OVISNO O MODELU) (sl. 9)
Odvojivi lter je sastavljen od platna koji zadržava čestice
kamenca i spriječava ih da padnu u vašu šalicu prilikom ulijevanja.
Ovaj lter ne tretira niti uklanja tvrdoću vode, već održava
kvalitetu vode. Ukoliko je voda iznimno tvrda, lter se brzo
onečisti (10 do 15 uporaba). Važno ga je redovito čistiti. Ako
je vlažan, staviti ga pod vodu, a ako je suh, lagano ga očetkati.
Katkad se kamenac ne skida: provedite postupak uklanjanja
kamenca.
UKLANJANJE KAMENCA
Uklanjajte kamenac redovito, po mogućnosti najmanje jedanput
mjesečno, češće ako je vaša voda vrlo tvrda.
• Rabite bijeli ocat s 8° iz trgovine: Napunite kuhalo vode s 1/2 l
octa, Ostavite da djeluje 1 sat na hladno.
• Limunsku kiselinu: Zavrijte 1/2 l vode. Dodajte 25 g limunske
kiseline ostavite da djeluje 15 minuta
• Ukoliko rabite posebna sredstva za uklanjanje kamenca:
slijedite upute proizvođača.
• Izlijte vodu iz vašeg kuhala i isperite ga 5 ili 6 puta. Ponovite
postupak ako je potrebno.
Čišćenje ltera protiv kamenca (ovisno o modelu):
Ostavite lter da se namače u bijelom octu ili razrijeđenoj
limunskoj kiselini.
•
Nikada ne rabite druge metode čišćenja osim navedenih.
U SLUČAJU PROBLEMA
VAŠE KUHALO NEMA OČITU ŠTETU
• Kuhalo ne radi, ili se zaustavlja prije vrenja
–Osigurajte se da je vaše kuhalo vode pravilno priključeno
na električnu mrežu.
–Kuhalo vode je radilo bez vode, ili se nataložio kamenac,
uzrokujući uključenje sigurnosnog sustava protiv rada na
suho: pustite kuhalo vode da se ohladi, napunite ga vodom.
Najprije uklonite kamenac ako se nataložio.
Pokrenuti ga pomoću prekidača: kuhalo vode ponovo započinje
raditi nakon 15-ak minuta.
• Voda ima okus plastike:
HR
34
AKO JE VAŠE KUHALO VODE PALO, AKO IZ NJEGA CURI VODA,
AKO SU PRIKLJUČNI VOD, UTIKAČ ILI POSTOLJE KUHALA VIDLJIVO
OŠTEĆENI
SPRJEČAVANJE NEZGODA U KUĆANSTVU
Opekline i oparine, čak i neznatne, za djecu ponekad mogu biti
ozbiljne.
Kako odrastaju, svoju djecu učite da se čuvaju vrelih tekućina koje
se nalaze u kuhinji. Kuhalo za vodu i pripadajući priključni vod
stavite na stražnji kraj radne površine, izvan dohvata djece.
Ako dođe do nezgode, opečeno mjesto odmah stavite pod
hladnu vodu i ako je potrebno potražite savjet liječnika.
•
Radi izbjegavanja nezgoda, svoje dijete ili bebu ne nosite
istodobno kada pijete ili nosite vrući napitak.
Uređaj sadrži mnogo materijala koje je moguće
ponovno rabiti ili reciklirati.
Uređaj odnesite u lokalno mjesto za sakupljanje
otpada iz kućanstva.
ZAŠTITA OKOLIŠA
• Pažljivo pročitajte uputstvo
za upotrebu prije prvog
korištenja aparata: proizvođač
ne prihvata odgovornost za
upotrebe koje nisu u skladu sa
uputstvom za upotrebu.
• Djeci ne treba dozvoliti da se
igraju s aparatom.
• Ovaj aparat nije predviđen da
njime rukuju osobe (uključujući
djecu) ograničenih zičkih,
čulnih ili mentalnih sposobnosti
ili nedovoljnog iskustva i znanja,
osim ukoliko ih nadzire osoba
odgovorna za njihovu sigurnost
i koja im daje upute o načinu
upotrebe aparata.
• Aparat i njegov kabal držite
van dohvata djece mlađe od
8godina.
• Ovaj aparat mogu koristiti
osobe ograničenih zičkih,
čulnih ili mentalnih
sposobnosti ili nedovoljnog
iskustva ili znanja ako su pod
nadzorom ili ako su upućene u
siguran način upotrebe aparata
ukoliko razumiju opasnosti u
vezi s tim.
• Djeca se ne smiju igrati
aparatom.
• Ovaj aparat mogu koristiti
djeca starosne dobi od
najmanje 8 godina, ako su
pod nadzorom, upućena u
sigurnu upotrebu aparata i
ukoliko razumiju opasnosti u
vezi s tim. Čišćenje i održavanje
koje obavlja korisnik ne smiju
SIGURNOSNE UPUTE
35
obavljati djeca, osim u slučaju
ako imaju najmanje 8 godina
i ukoliko su pod nadzorom
odrasle osobe.
• Vaš aparat je namijenjen samo
za upotrebu u domaćinstvu.
• Aparat nije namijenjen
za upotrebu u sljedećim
slučajevima koji nisu pokriveni
garancijom:
–u kuhinjskim prostorima
za osoblje u trgovinama,
kancelarijama i drugim
radnim okruženjima;
–na farmama;
–gostima hotela, motela i
drugih stambenih prostora;
–u smještajnim kapacitetima
koji pružaju usluge noćenja
i doručka i drugim sličnim
okruženjima.
• Kuhalo za vodu nikada
nemojte puniti iznad oznake
maksimalnog nivoa vode niti
ispod oznake minimalnog
nivoa vode.
• Ako se kuhalo za vodu previše
napuni, voda može prskati van.
• Nikada ne otvarajte poklopac
dok voda kuha.
• Kuhalo za vodu se treba
koristiti samo sa zatvorenim
poklopcem, priloženim
kućištem i lterom za zaštitu
od kamenca.
• Kuhalo za vodu, njegovo
postolje, strujni kabal i utikač
nikada ne uranjajte u vodu ni u
druge tečnosti.
• Kuhalo za vodu nikada ne
koristite ako su strujni kabal
ili utikač oštećeni. Strujni
kabal i utikač uvijek treba
zamijeniti proizvođač, centar
za pružanje postprodajnih
usluga proizvođača ili slično
kvalicirane osobe kako bi se
izbjegla opasnost.
• Djecu je potrebno nadzirati
kako biste se uvjerili da se ne
igraju aparatom.
• Djeca ne bi trebala čistiti
aparat ni obavljati postupke
održavanja aparata, osim ako
su pod nadzorom odgovorne
odrasle osobe.
• UPOZORENJE: Pazite da
izbjegnete bilo kakvo
prosipanje tečnosti po
konektoru tokom čišćenja,
punjenja ili sipanja.
• Uvijek slijedite uputstva za
čišćenje prilikom čišćenja
aparata;
–Izvucite kabal aparata iz
utičnice.
–Ne čistite aparat dok je vruć.
–Čistite vlažnom krpom ili
spužvicom.
–Nikad ne potapajte aparat
u vodu niti ga stavljajte pod
tekuću vodu.
• UPOZORENJE: Rizik od povreda
ukoliko ne upotrebljavate ovaj
aparat ispravno.
• Koristite kuhalo samo za
prokuhavanje pitke vode.
• UPOZORENJE: Nakon upotrebe
površina grijaćeg elementa
ostaje vruća neko vrijeme.
BS
36
• Obavezno rukujte samo
drškom kuhala tokom grijanja i
do hlađenja.
• Vaš aparat namijenjen je samo
za upotrebu u domaćinstvu
u zatvorenom prostoru na
nadmorskoj visini ispod
4000m.
• Radi vaše sigurnosti, ovaj aparat je u skladu sa važećim
standardima i propisima (direktiva o niskom naponu,
elektromagnetnoj kompatibilnosti, materijalima koji dolaze u
kontakt sa namirnicama, zaštiti životne sredine, itd.).
• Aparat priključite samo u uzemljenu strujnu utičnicu. Provjerite
da li vrijednost napona koja je navedena na natpisnoj
pločici aparata odgovara vrijednosti napona vaše električne
instalacije.
• Greške u priključivanju poništavaju garanciju.
• Garancija ne pokriva kuhala za vodu koja ne rade ili koja rade
loše uslijed neredovnog čišćenja aparata od kamenca.
• Ne ostavljajte strujni kabal da visi nadohvat djece.
• Utikač nikada ne izvlačite iz utičnice povlačenjem za kabal.
• Sve zahvate, osim uobičajenog čišćenja i održavanja koje
obavlja korisnik, mora obavljati samo ovlašteni servis.
• Kuhalo za vodu koristite samo za kuhanje pitke vode.
• Svi aparati su predmet strogih postupaka kontrole kvaliteta.
Oni uključuju aktuelna ispitivanja korištenja nasumično
odabranih aparata, što objašnjava tragove korištenja.
• Nikada ne koristite abrazivne spužvice u svrhe čišćenja.
• Za vađenje ltera za zaštitu od kamenca, kuhalo za vodu
smaknite sa postolja i pričekajte da se ohladi. Nemojte vaditi
lter kada je kuhalo za vodu napunjeno vrućom vodom.
• Za uklanjanje kamenca iz kuhala za vodu nemojte koristiti
metodu drugačiju od preporučene.
• Kuhalo za vodu i njegov strujni kabal držite podalje od svih
izvora toplote, mokrih ili klizavih površina i oštrih ivica.
• Kuhalo za vodu nikada ne koristite u kupatilu ni u blizini izvora
vode.
• Kuhalo za vodu nikada ne koristite mokrih ruku ili stopala.
• Ako primijetite neispravnosti za vrijeme rada kuhala za vodu,
utikač strujnog kabla uvijek odmah izvucite iz strujne utičnice.
• Utikač nikada ne izvlačite iz zidne utičnice povlačenjem za
strujni kabal.
• Budite uvijek oprezni kada je aparat uključen, a posebno
pazite na jako vruće pare koje izlaze iz lijevka.
• Strujni kabal nikada ne ostavljajte da visi s ploče stola ili
kuhinjske radne ploče kako bi se izbjegla opasnost od pada
kuhala za vodu na pod.
• Nikada ne dodirujte lter ili poklopac kada voda kuha.
• Također budite oprezni jer se tijelo kuhala za vodu od
nehrđajućeg čelika za vrijeme rada jako zagrijava. Dodirujte
samo dršku kuhala za vodu.
• Kuhalo za vodu nikada ne pomjerajte za vrijeme rada.
• Kuhalo za vodu zaštitite od vlažnih uslova i uslova s
temperaturama ispod nule.
• U toku ciklusa zagrijavanja uvijek koristite lter.
• Nikada ne zagrijavajte prazno kuhalo za vodu.
• Kuhalo za vodu i njegov strujni kabal stavite na kraj radne
površine.
• Garancija pokriva samo nedostatke nastale u proizvodnom
procesu i upotrebi u domaćinstvu. Garancija ne pokriva
lomove ili oštećenja koja su nastala uslijed nepostupanja u
skladu sa uputstvom za upotrebu.
PRIJE PRVE UPOTREBE
1. Uklonite svu ambalažu, naljepnice i dodatke iz unutrašnjosti i s
vanjske strane kuhala za vodu.
2. Podesite dužinu kabla namotavajući ga ispod postolja.
Smotajte kabal u spremnik. (sl.1)
Izlijte vodu nakon prve dvije/tri upotrebe, jer može sadržavati
prašinu. Kuhalo za vodu i lter isperite odvojeno.
UPOTREBA
1. U KUHALO ZA VODU ULIJTE ŽELJENU KOLIČINU VODE.
(sl. 6)
•
Vodu nikada ne ulijevajte kada je kuhalo za vodu na svom
postolju.
•
Kuhalo za vodu ne punite iznad oznake maksimalnog nivoa
vode ni ispod oznake minimalnog nivoa vode. Ako u kuhalu
za vodu ima previše vode, može doći do prelijevanja ključale
vode.
•
Kuhalo za vodu ne koristite bez vode.
•
Prije upotrebe provjerite da li je poklopac propisno zatvoren.
2. KUHALO ZA VODU STAVITE NA NJEGOVO POSTOLJE.
UKLJUČITE GA U STRUJNU UTIČNICU.
3. KUHALA ZA VODU S TEMPERATURNIM PREKIDAČEM
Odaberite temperaturu u skladu s vašim potrebama:
Položaj za ključalu vodu ili položaj i idealnu temperaturu i
trenutnu konzumaciju. (sl.7)
4. UKLJUČIVANJE KUHALA ZA VODU
Pritisnite tipku za uključivanje/isključivanje koje se nalazi na
gornjoj ili donjoj strani drške, ovisno o modelu. (sl. 8)
5. KUHALA ZA VODU S TEMPERATURNIM PREKIDAČEM
Ako nakon zagrijavanja vode temperaturni prekidač brzo
prebacite iz položaja u položaj , kuhalo za vodu je potrebno
ponovo uključiti. Ako mislite da to predugo traje, možete dodati
hladnu vodu kako biste ubrzali početak grijanja.
6. KUHALO ZA VODU MOŽE IMATI UNUTRAŠNJI SVJETLOSNI
INDIKATOR, OVISNO O MODELU
7. KUHALO ZA VODU ĆE SE AUTOMATSKI ISKLJUČITI
čim voda dostigne tačku ključanja ili odabranu temperaturu.
Kuhalo za vodu možete zaustaviti ručno, prije nego što ga
uklonite s njegovog postolja kako biste ulili vodu. Unutrašnji
svjetlosni indikator i svjetlosni indikator će se isključiti kada
voda dostigne tačku ključanja, ovisno o modelu. Prije skidanja
kuhala za vodu s njegovog postolja provjerite da li se tipka za
uključivanje/isključivanje nakon ključanja vode nalazi u položaju
isključeno i da li je kuhalo za vodu isključeno.
•
Nakon njegove upotrebe u kuhalu za vodu ne ostavljajte vodu,
jer to ubrzava stvaranje kamenca.
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
ČIŠĆENJE KUHALA ZA VODU
Kuhalo za vodu isključite iz strujnog napajanja.
Pričekajte da se ohladi i očistite ga vlažnom spužvom.
•
Kuhalo za vodu, njegovo postolje, kabal i strujni utikač nikada
ne uranjajte u vodu: električni priključci i prekidač ne smiju
doći u kontakt s vodom.
•
Ne koristite abrazivne spužvice.
ČIŠĆENJE FILTERA (OVISNO O MODELU) (sl. 9)
Odvojivi lter se sastoji od mrežice koja zadržava čestice kamenca
i sprječava da dospiju u šoljicu prilikom ulijevanja. Ovaj lter ne
tretira i ne uklanja tvrdoću vode. On održava kvalitet vode. Ako
je voda jako tvrda, lter se može jako brzo začepiti (10 do 15
upotreba). Važno je redovno čistiti lter. Ako je lter vlažan, stavite
ga pod tekuću vodu iz slavine, a ako je suh, lagano ga očistite.
Kamenac se ponekad ne skida sam; u tom slučaju je potrebno
izvršiti postupak uklanjanja kamenca.
UKLANJANJE KAMENCA
Redovno uklanjajte kamenac, po mogućnosti najmanje jednom
mjesečno ili češće ako je vaša voda jako tvrda.
• Pomoću bijelog sirćeta: U kuhalo za vodu ulijte ½ l sirćeta,
Ostavite da djeluje 1 sat bez zagrijavanja.
• Pomoću limunske kiseline: Prokuhajte ½ l vode, Dodajte 25 g
limunske kiseline i ostavite da djeluje 15 min.
• Pomoću sredstva za uklanjanje kamenca posebno
namijenjenog za plastična kuhala za vodu: slijedite uputstva
proizvođača.
• Ispraznite kuhalo za vodu i isperite ga 5 ili 6 puta. Postupak
ponovite u slučaju potrebe.
Uklanjanje kamenca iz ltera (ovisno o modelu):
Uronite lter u bijelo sirće ili razrijeđenu limunsku kiselinu.
•
Nikada ne koristite metodu za uklanjanje kamenca drugačiju
od preporučene.
37
U SLUČAJU PROBLEMA
NA KUHALU ZA VODU NE POSTOJI OČIGLEDNO OŠTEĆENJE
• Kuhalo za vodu ne radi ili se isključuje prije ključanja vode.
–Provjerite da li je kuhalo za vodu propisno priključeno na
strujno napajanje.
–Kuhalo za vodu je radilo bez vode ili je nataloženi kamenac
uzrokovao uključenje termičkog osigurača: pričekajte da
se kuhalo za vodu ohladi i napunite ga vodom. Najprije
uklonite kamenac ako se nataložio.
Uključite kuhalo za vodu: kuhalo za vodu treba ponovo početi
raditi nakon otprilike 15 minuta.
• Voda ima okus plastike:
AKO JE KUHALO ZA VODU PALO NA POD, AKO IZ NJEGA CURI
VODA ILI AKO NA STRUJNOM KABLU, UTIKAČU ILI POSTOLJU
KUHALA ZA VODU POSTOJE VIDLJIVA OŠTEĆENJA
SPREČAVANJE NESREĆA U DOMAĆINSTVU
Opekotine i oparine, čak i neznatne, za djecu ponekad mogu biti
ozbiljne.
Kako odrastaju, svoju djecu učite da se čuvaju vrelih tekućina
koje se nalaze u kuhinji. Kuhalo za vodu i njegov naponski kabal
postavite na kraj radne površine, izvan dohvata djece.
Ako se nesreća dogodi, opareno mjesto odmah stavite pod
hladnu vodu i ako je potrebno potražite savjet ljekara.
•
Radi izbjegavanja nesreća, svoje dijete ili bebu nemojte nositi
istovremeno kada pijete ili nosite vrući napitak.
ZAŠTITA ŽIVOTNE SREDINE
Aparat sadrži mnogo materijala koje je moguće
ponovo koristiti ili reciklirati.
Aparat odnesite u lokalno mjesto za sakupljanje
otpada iz domaćinstva.
• Прочетете внимателно
ръководството за работа
преди първото използване
на уреда: производителят не
носи отговорност в случай на
неправилно използване.
• Следете децата и не
допускайте да си играят с
уреда.
• Този уред не е предназначен
за употреба от лица
(включително деца) с
намалени физически,
сетивни или умствени
способности, нито с липса
на опит и знания, освен ако
те не получат наблюдение
или инструкции относно
употребата на уреда от
лице, отговорно за тяхната
безопасност.
• Дръжте уреда и кабела му
извън обсега на деца под
8-годишна възраст.
• Този уред може да се
използва от лица с намалени
физически, сетивни или
умствени способности
или с недостатъчни опит
или знания, ако те получат
наблюдение или са получили
инструкции за безопасно
използване на уреда и
разбират опасностите.
• Децата не бива да използват
уреда като играчка.
• Този уред може да се
използва от деца на възраст
най-малко 8 години при
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
BG
38
условие, че те са под надзор
или са инструктирани да
използват уреда безопасно
и че те разбират добре
възможните опасности.
Почистването и поддръжката
от потребителя не трябва да
се извършва от деца, освен
ако не са на възраст над 8
години и са под надзора на
възрастен.
• Вашият уред е предназначен
само за домашна употреба.
• Уредът не е предназначен
за използване в следните
случаи, които не са покрити
от гаранцията:
–в кухненски кътове за
персонала на магазини,
офиси и други служебни
помещения,
–в селскостопански
помещения,
–в хотели, мотели и други
места за настаняване,
–в къщи за гости.
• Не пълнете никога
електрическата кана над
маркировката за максимално
ниво на водата, нито под
маркировката за минимално
ниво на водата.
• Ако електрическата кана е
твърде пълна, част от водата
може да се излее.
• Не отваряйте никога капака,
когато водата кипи.
• Вашата електрическа кана
трябва да бъде използвана
само с фиксиран капак, с
основа и поставен филтър
срещу котлен камък.
• Не потапяйте никога
електрическата кана, нейната
основа или захранващия
кабел и щепсела във вода
или в друга течност.
• Не използвайте никога
електрическата кана, ако
захранващият кабел или
щепселът са повредени.
Винаги ги заменяйте чрез
производителя, негов
следпродажбен сервиз или
подобни квалифицирани лица,
за да предотвратите опасност.
• Децата трябва да бъдат
надзиравани за да се
гарантира, че не си играят с
уреда.
• Децата не трябва да
почистват или да изпълняват
процедури по поддръжката
на уреда, освен ако не са
наблюдавани от отговорно за
тях възрастно лице.
• ВНИМАНИЕ: Внимавайте да
няма никакво разливане
върху конектора по време
на почистване, пълнене или
наливане.
• Винаги следвайте
инструкциите за почистване
на уреда;
–Извадете щепсела от
контакта.
–Не почиствайте уреда,
докато е горещ.
–Почиствайте с влажна
кърпа или гъба.
39
–Никога не потапяйте уреда
във вода и не го поставяйте
под течаща вода.
• ВНИМАНИЕ: Съществува
риск от нараняване, ако не
използвате уреда правилно.
• Използвайте чайника само за
варене на питейна вода.
• ВНИМАНИЕ: Повърхността
на нагревателния елемент
задържа остатъчна топлина
след употреба.
• Задължително докосвайте
само дръжката по време на
нагряване и докато уредът
изстине.
• Вашият уред е предназначен
само за домашна употреба и
на надморска височина под
4000 м.
• С оглед на вашата безопасност, този уред съответства
на изискванията на действащите стандарти и норми
(директиви Ниско напрежение; Електромагнитна
съвместимост; Материали, влизащи в допир с хранителни
продукти; Околна среда и др.)
• Вкарвайте щепсела на уреда само в заземен контакт.
Проверете дали напрежението указано на фирмената
табелка на уреда съответства на това на Вашата
електрическа инсталация.
• При погрешно включване гаранцията отпада.
• Гаранцията не покрива електрически кани, които не
работят или работят лошо поради това, че котленият камък
на уреда не е отстраняван редовно.
• Не оставяйте захранващия кабел да виси на място, където
може да бъде достигнат от деца.
• Не изключвайте щепсела от контакта с дърпане на кабела.
• С изключение на обичайното почистване и поддръжка,
всички работи по уреда следва да се извършват от
упълномощен сервиз.
• Използвайте електрическата кана само за кипване на
питейна вода.
• Всички уреди са предмет на стриктни процедури за
контрол на качеството. Те включват тестове с действителна
употреба на случайно избрани уреди, които биха указали
всички следи от употреба.
• Не използвайте никога абразивни гъби за почистване.
• За да извадите филтъра против котлен камък, свалете
каната от поставката и оставете уреда да изстине. Никога
не изваждайте филтъра, когато уредът е пълен с топла
вода.
• Никога не използвайте друг метод за почистване от котлен
камък освен указания.
• Дръжте електрическата кана и нейния захранващ кабел
далеч от всякакви източници на топлина, от влажна или
мокра повърхност и от остри ръбове.
• Не използвайте никога уреда в баня или близо до
водоизточник.
• Не използвайте никога електрическата кана, когато ръцете
или краката Ви са мокри.
• Винаги изваждайте щепсела на захранващия кабел
незабавно след като забележите нещо необичайно по
време на работа.
• Не дърпайте захранващия кабел, за да извадите щепсела
от контакта.
• Винаги оставайте нащрек, когато уредът е включен и
бъдете особено внимателни, защото парата излизаща от
чучура е много гореща.
• Не оставяйте никога захранващия кабел да виси от плота
на кухненския шкаф, за да избегнете всяка опасност от
неговото падане на пода.
• Не докосвайте никога филтъра или капака, когато водата
кипи.
• Бъдете внимателни и за това, че тялото от неръждаема
стомана на електрическата кана става много горещо по
време на работа. Хващайте електрическата кана само за
дръжката.
• Никога не местете каната, когато тя работи.
• Защитете уреда от изпарения и от условия на замръзване.
• Винаги използвайте филтъра по време на циклите на
загряване.
• Никога не загрявайте каната, когато тя е празна.
• Поставяйте електрическата кана и нейния захранващ кабел
достатъчно назад върху работната повърхност.
• Гаранцията покрива единствено фабричните дефекти и
ползването в домашни условия. Гаранцията не е валидна
при счупване или повреда, причинени от неспазване на
указанията за употреба.
ПРЕДИ ПЪРВА УПОТРЕБА
1. Отстранете опаковката, лепенките и приставките от
вътрешната и от външната страна на електрическата кана.
2. Регулирайте дължината на кабела като го навиете под
поставката. Фиксирайте кабела в жлеба. (фиг. 1)
Изхвърлете водата при първите две-три използвания, защото
може да съдържа прашинки. Изплаквайте каната и филтъра
отделно.
УПОТРЕБА
1. НАПЪЛНЕТЕ КАНАТА С ЖЕЛАНОТО КОЛИЧЕСТВО ВОДА.
(фиг. 6)
•
Никога не пълнете каната, когато е върху поставката.
•
Не пълнете над максималното ниво, нито под
минималното. Ако каната е препълнена, може врялата
вода да прелее.
•
Никога не използвайте уреда без вода.
•
Преди употреба проверете дали капакът е добре затворен.
2. СЛОЖЕТЕ КАНАТА ВЪРХУ ПОСТАВКАТА. ВКЛЮЧЕТЕ
УРЕДА В МРЕЖАТА.
3. АКО ЕЛЕКТРИЧЕСКАТА КАНА ПРИТЕЖАВА РЕГУЛАТОР
НА ТЕМПЕРАТУРАТА
Изберете желаната от вас температура:
позиция за вряла вода или позиция за идеална
температура за незабавна консумация. (фиг. 7)
4. ЗА ДА ВКЛЮЧИТЕ ЕЛЕКТРИЧЕСКАТА КАНА
натиснете бутона за включване/изключване, разположен
в горната или в долната част на дръжката, в зависимост от
модела. (фиг. 8)
5. АКО ЕЛЕКТРИЧЕСКАТА КАНА ПРИТЕЖАВА РЕГУЛАТОР
НА ТЕМПЕРАТУРАТА
при бързо преминаване от позиция на позиция след
загряването на водата, каната трябва да се изключи и включи
отново. Ако времето ви се струва дълго, можете да добавите
студена вода, за да ускорите началото на загряването.
6. ЕЛЕКТРИЧЕСКАТА КАНА МОЖЕ ДА СВЕТИ, В
ЗАВИСИМОСТ ОТ МОДЕЛА
7. ЕЛЕКТРИЧЕСКАТА КАНА СЕ ИЗКЛЮЧВА АВТОМАТИЧНО
веднага щом водата заври или щом достигне избраната
температура. Можете да я изключите ръчно, преди да я
свалите от поставката, за да сервирате. В зависимост от
модела вътрешната светлина и светлинният индикатор
загасват [u1] едновременно със завирането на водата.
Уверете се, че бутонът за включване/изключване е на позиция
изключено след завирането и че електрическата кана е
изключена, преди да я свалите от поставката.
•
Не оставяте вода в каната след употреба.
BG
40
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
КАК ДА ПОЧИСТВАТЕ ЕЛЕКТРИЧЕСКАТА КАНА
Изключете каната от електрическата мрежа.
Оставете я да изстине и я почистете с влажна гъба.
•
Никога не потапяйте каната, поставката, кабела или
щепсела във вода: електрическите елементи или
превключвателят не трябва да влизат в контакт с вода.
•
Не използвайте абразивни гъби.
КАК ДА ПОЧИСТВАТЕ ФИЛТЪРА (В ЗАВИСИМОСТ
ОТМОДЕЛА) (фиг. 9)
Подвижният филтър се състои от тъкан, която задържа
частиците котлен камък и ги спира да не падат в чашата
при сипването. Този филтър не преработва и не премахва
варовика от водата. Следователно запазва всички качества на
водата. При вода с високо съдържание на варовик филтърът
се запълва много бързо (10 до 15 използвания). Необходимо
е да се почиства редовно. Ако е влажен, го измийте с вода,
а ако е сух, внимателно го изчеткайте. Понякога котленият
камък не се премахва: направете процедура за почистване от
котлен камък.
ПОЧИСТВАНЕ ОТ КОТЛЕН КАМЪК
Почиствайте от котлен камък редовно, за предпочитане
веднъж в месеца и по-често, ако водата е с високо
съдържание на варовик.
• Използвайте бял оцет 8°: Напълнете каната с 1/2 л оцет,
Оставете да подейства един час на студено.
• Лимонена киселина: Кипнете 1/2 л вода, Добавете 25 г
лимонена киселина и оставете да действа 15 мин.
• Специален препарат за премахване на котлен камък за
пластмасови електрически кани. Спазвайте указанията на
производителя.
• Изпразнете каната и я изплакнете 5-6 пъти. Ако е
необходимо, повторете процедурата.
Как да почиствате филтъра от котлен камък (в зависимост
от модела):
Потопете филтъра в бял оцет или в разтворена във вода
лимонена киселина.
•
Никога не използвайте друг метод за почистване от котлен
камък освен указания.
В СЛУЧАЙ НА НЕИЗПРАВНОСТ
ЕЛЕКТРИЧЕСКАТА КАНА НЯМА ВИДИМИ БЕЛЕЗИ ЗА
ПОВРЕДА
• Електрическата кана не работи или спира преди
завирането на водата
–Проверете дали електрическата кана е включена
правилно.
–Електрическата кана е била включена без вода или
се е натрупал котлен камък, което е предизвикало
задействане на системата за безопасност срещу
включване на уреда без вода: оставете каната да
изстине и напълнете с вода. Отстранете първо котления
камък, ако има натрупан котлен камък.
Включете уреда с превключвателя: каната се включва отново
след около 15 минути.
• Водата има вкус на пластмаса:
АКО КАНАТА Е ПАДАЛА, АКО ОТ НЕЯ ИЗТИЧА ВОДА, АКО
КАБЕЛЪТ, ЩЕПСЕЛЪТ ИЛИ ПОСТАВКАТА НА КАНАТА ИМАТ
ВИДИМИ БЕЛЕЗИ ЗА ПОВРЕДА
ПРЕДОТВРАТЯВАНЕ НА БИТОВИ ЗЛОПОЛУКИ
При децата дори и лекото изгаряне понякога може да бъде
сериозно.
Докато растат, научете децата си да внимават с горещите
течности, които се намират в кухнята. Поставяйте
електрическата кана и захранващия кабел в задната част на
работния плот, на недостъпно за деца място.
В случай за злополука, облейте веднага изгореното място
със студена вода и ако е необходимо повикайте лекар.
•
За да се избегнат злополуки не носете дете или бебе, когато
пиете или пренасяте топла напитка.
ЗАЩИТАТА НА ОКОЛНАТА СРЕДА Е НАЙ-ВАЖНА!
Уредът ви съдържа ценни материали, които
могат да се рециклират.
Оставете го в най-близкия пункт за събиране на
битови отпадъци.
41
• Prieš pirmą kartą naudodami
aparatą, atidžiai perskaitykite
naudojimo instrukcijas: aparatą
naudojant ne pagal instrukcijas
gamintojas atleidžiamas nuo
bet kokios atsakomybės.
• Neleiskite vaikams žaisti su
aparatu.
• Šis aparatas neskirtas naudoti
asmenims (įskaitant vaikus),
kurie turi zinę, jutiminę arba
protinę negalią, neturi patirties
ir žinių, nebent už jų saugumą
atsakingas asmuo juos prižiūri
arba apmoko naudotis šiuo
aparatu.
• Laikykite šį aparatą ir jo
laidą vaikams iki 8 metų
nepasiekiamoje vietoje.
• Šį aparatą gali naudoti
asmenys, kurie turi zinę,
jutiminę arba protinę negalią,
arba kuriems trūksta patirties
ar žinių, jeigu jie yra prižiūrimi
arba buvo apmokyti, kaip
saugiai naudoti šį aparatą, ir
supranta gręsiančius pavojus.
• Vaikams negalima leisti žaisti
su šiuo aparatu.
• 8 metų ir vyresni vaikai šį
aparatą gali naudoti, jeigu yra
prižiūrimi, išmokyti saugiai
jį naudoti ir gerai supranta
gręsiantį pavojų. Vaikams
negalima leisti valyti ir
prižiūrėti aparato, nebent jie
yra vyresni nei 8 metų ir juos
prižiūri suaugusieji.
• Jūsų aparatas skirtas naudoti
tik buityje (namuose).
• Šis aparatas neskirtas naudoti
toliau nurodytais atvejais
ir, naudojant šiais atvejais,
garantija netaikoma:
–darbuotojams skirtuose
virtuvės kampuose
parduotuvėse, biuruose ir
kitose darbo vietose,
–ūkiuose,
–viešbučiuose, moteliuose
ir kitose apgyvendinimui
skirtose vietose, kuriose
aparatą naudoja jų klientai,
–svečių kambariuose ir
panašiose vietose.
• Niekuomet į virdulį vandens
nepilkite nei virš maksimalaus
lygmens žymės, nei žemiau
minimalaus lygmens žymės.
• Jeigu virdulyje vandens per
daug, dalis jo verdant gali
išsitaškyti.
• Niekuomet neatidarinėkite
dangtelio, kai vanduo verda.
• Virdulį naudokite tik uždarę jo
dangtelį, pastatę ant padėklo
ir su įstatytu apsauginiu ltru
nuo kalkių.
• Niekuomet į vandenį ar bet
kokį kitą skystį nemerkite
virdulio, jo padėklo ar
maitinimo laido su kištuku.
• Niekuomet nenaudokite
virdulio, jeigu pažeistas jo
maitinimo laidas ar kištukas.
Siekiant apsisaugoti nuo
SAUGOS PATARIMAI
LT
42
galimo pavojaus, visuomet
atiduokite jį tvarkyti
gamintojui, jo techninės
priežiūros centro specialistams
ar panašios kvalikacijos
specialistams.
• Prižiūrėkite vaikus, kad jie
nežaistų su aparatu.
• Neleiskite vaikams valyti ar
tvarkyti aparato, nebent juos
prižiūri atsakingas asmuo.
• DĖMESIO! Valydami virdulį,
pildami į jį arba iš jo vandenį,
stenkitės, kad vandens
nepatektų ant jungties.
• Prietaisą valykite kaip nurodyta
valymo instrukcijoje.
–Išjunkite prietaisą.
–Nevalykite prietaiso, jei jis yra
įkaitęs.
–Valykite su drėgna šluoste ar
kempine.
–Prietaiso nemerkite į vandenį
ir nekiškite jo po tekančiu
vandeniu.
• Dėmesio! Jei neteisingai
naudosite prietaisą, galite
susižaloti.
• Virdulį naudokite tik vandeniui
užvirti.
• DĖMESIO! Virinant vandenį ant
kaitinimo elemento paviršiaus
gali susikaupti nuosėdos.
• Kol prietaisas neatvėsęs, jį
laikykite tik už rankenos.
• Prietaisas skirtas tik buitiniam
naudojimui namų aplinkoje,
ne didesniame nei 4 000 m
aukštyje.
• Kad būtų užtikrintas Jūsų saugumas, šis aparatas atitinka
taikomus standartus ir teisės aktus (žemos įtampos,
elektromagnetinio suderinamumo, su maistu besiliečiančių
medžiagų, aplinkos apsaugos ir pan. direktyvas).
• Aparatą galima jungti tik į įžemintą maitinimo įtampos lizdą.
Patikrinkite, kad įtampa, nurodyta ant aparato techninių
duomenų plokštelės, atitiktų jūsų elektros instaliacijos įtampą.
• Bet kokia jungimo klaida panaikina garantiją.
• Garantija netaikoma virduliams, kurie neveikia arba veikia
prastai dėl to, kad jie reguliariai nevalomi nuo kalkių nuosėdų.
• Nepalikite maitinimo laido kaboti vaikams pasiekiamoje
vietoje.
• Niekuomet kištuko iš elektros lizdo netraukite laikydami už
aparato maitinimo laido.
• Bet kokį aparato ardymą, išskyrus kliento atliekamą įprastą
valymą ir priežiūrą, turi vykdyti įgaliotas techninės priežiūros
centras.
• Virdulį naudokite tik geriamo vandens virinimui.
• Visus aparatus kruopščiai patikrina gamintojo kokybės
kontrolės tarnyba. Tikrinimo metu išbandomas atsitiktinai
atrinktų aparatų veikimas, todėl kai kuriuose jų gali būti
naudojimo požymių.
• Valymui niekuomet nenaudokite metalinių šveistukų.
• Norėdami išimti apsauginį ltrą nuo kalkių, nuimkite virdulį
nuo jo padėklo ir palikite atvėsti. Niekuomet nebandykite
išimti ltro, kai aparatas užpildytas karštu vandeniu.
• Nenaudokite jokių kitų kalkių šalinimo metodų, nei
rekomenduojami šiose naudojimo instrukcijose.
• Saugokite virdulį ir jo maitinimo laidą nuo bet kokio kaitros
šaltinio, drėgno ar slidaus paviršiaus ir aštrių briaunų.
• Niekuomet virdulio nenaudokite vonioje ar šalia vandens
šaltinio.
• Niekuomet virdulio nenaudokite, kai jūsų rankos ar kojos
šlapios.
• Visuomet nedelsiant ištraukite maitinimo laido kištuką iš lizdo,
jeigu pastebite bet kokius veikimo sutrikimus.
• Niekuomet netraukite suėmę už maitinimo laido, kai norite
ištraukti kištuką iš elektros lizdo.
• Visuomet būkite budrūs, kai aparatas įjungtas, o ypač
saugokitės iš snapelio išeinančių garų, nes jie labai karšti.
• Niekuomet nepalikite nuo stalo ar virtuvės darbastalio
nukarusio maitinimo laido, kad jis nenukristų ant grindų.
• Niekuomet nelieskite ltro ar dangtelio, kai vanduo verda.
• Taip pat saugokitės ir neprisilieskite prie virdulio nerūdijančio
plieno korpuso, nes jis labai įkaista. Galima liesti tik virdulio
rankeną.
• Kai virdulys įjungtas, niekuomet jo nejudinkite.
• Saugokite aparatą nuo drėgmės ir šalčio.
• Kaitinant vandenį visuomet naudokite ltrą.
• Niekuomet nebandykite kaitinti tuščio virdulio.
• Virdulį ir jo maitinimo laidą atitraukite kuo toliau nuo darbinio
paviršiaus krašto.
• Garantija taikoma tik gamybos defektams ir tik tuo atveju,
jeigu aparatas buvo naudojamas buityje. Garantija netaikoma
jokiems gedimams ar pažeidimams, jeigu aparatas
naudojamas nesilaikant šiose naudojimo instrukcijose pateiktų
nurodymų.
PRIEŠ NAUDOJANT PIRMĄ KARTĄ
1. Nuimkite visas pakuotes, lipdukus arba vairius priedus,
esančius tiek virdulio viduje, tiek išorėje.
2. Nusistatykite reikiamą laido ilgį, užvyniodami jį ant padėklo.
Įsprauskite laidą į griovelį. (1 pav.)
Pirmus du / tris kartus užvirinę vandenį jį išpilkite, nes jame gali
būti dulkių. Virdulį ir jo ltrą praplaukite atskirai.
NAUDOJIMAS
1. ĮPILKITE Į VIRDULĮ PAGEIDAUJAMĄ KIEKĮ VANDENS. (6 pav.)
•
Niekuomet nepilkite į virdulį vandens, kai jis pastatytas ant
savo padėklo.
•
Pilkite vandens ne daugiau, kaip iki maksimalaus lygmens, ir ne
maž iau, kaip iki minimalaus lygmens. Jei virdulys pripildytas
per daug, verdantis vanduo gali išsilieti.
•
Nenaudokite be vandens.
•
Prie naudodami patikrinkite, ar dangtelis gerai uždarytas.
43
2. PASTATYKITE VIRDULĮ ANT JO PADĖKLO. ĮJUNKITE Į
ELEKTROS LIZDĄ.
3. VIRDULIUOSE, KURIUOSE YRA TEMPERATŪROS
PASIRINKIMO JUNGIKLIS,
pasirinkite pageidaujamą temperatūrą:
padėtį , jei norite užvirinti vandenį, arba padėtį , jei norite
tinkamiausios temperatūros vandens, kurį būtų galima gerti
nedelsiant. (7 pav.)
4. NORINT ĮJUNGTI VIRDULĮ
Nuspauskite mygtuką įjungti / išjungti, esantį rankenos viršuje
arba apačioje (priklausomai nuo modelio) (8 pav.)
5. VIRDULIUOSE, KURIUOSE YRA TEMPERATŪROS
PASIRINKIMO JUNGIKLIS,
jei greitai pereinate nuo padėties į padėtį įkaitinę vandenį,
virdulys turi vėl grįžti į pirminę padėtį. Jei jums atrodo, kad tai
trunka per ilgai, galite įpilti šalto vandens ir pagreitinti įkaitinimo
pradžią.
6. PRIKLAUSOMAI NUO MODELIO, VIRDULYJE GALI BŪTI
VIDINIS APŠVIETIMAS
7. VIRDULYS IŠSIJUNGIA AUTOMATIŠKAI,
kai vanduo užverda arba pasiekia pasirinktą temperatūrą.
Norėdami įsipilti vandens, prieš nuimdami virdulį nuo padėklo,
galite jį išjungti rankiniu būdu. Priklausomai nuo modelio,
vidinis apšvietimas ir signalinė lemputė išsijungia užvirus
vandeniui. Užvirus vandeniui, prieš nuimdami virdulį nuo padėklo
patikrinkite, ar išjungtas įjungimo / išjungimo mygtukas ir ar
virdulys išsijungė.
•
Pasinaudoję virduliu nepalikite jame vandens, nes priešingu
atveju greičiau nusėda kalkės.
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
VIRDULIO VALYMAS
Ištraukite kištuką iš elektros lizdo.
Palaukite, kol virdulys atvės ir nuvalykite drėgna kempine.
•
Niekuomet nemerkite virdulio, jo padėklo, laido ar elektros
kištuko į vandenį: elektros jungtys arba jungiklis neturi
sušlapti.
•
Nenaudokite metalinių šveistukų.
FILTRO VALYMAS (PRIKLAUSOMAI NUO MODELIO) (9 pav.)
Nuimamas ltras yra su tinkliuku, kuris sulaiko kalkių nuosėdų
daleles ir neleidžia joms įkristi į jūsų puodelį, kai į jį pilate vandenį.
Šis ltras vandens nevalo ir nemažina jo kietumo. Taigi, jis išsaugo
visas vandens savybes. Jei vanduo yra labai kietas, ltras gali
užsikišti labai greitai (po 10–15 naudojimų). Svarbu jį reguliariai
valyti. Jeigu jis drėgnas, plaukite vandeniu, o jei sausas – švelniai
patrinkite šepetėliu. Kartais kalkės nenusivalo: tuomet atlikite
kalkių šalinimo procedūrą.
KALKIŲ ŠALINIMAS
Kalkes šalinkite reguliariai, pageidautina ne rečiau kaip 1 kartą per
mėnesį arba dažniau, jei jūsų vanduo labai kietas.
• Baltojo acto (8°) naudojimas: Įpilkite į virdulį 1/2 l acto, Palikite
1 valandai nekaitindami virdulio.
• Citrinos rūgšties naudojimas: Užvirinkite 1/2 l vandens, Įberkite
25 g citrinos rūgšties ir palikite 15 min.
• Arba naudokite plastikiniams virduliams skirtą specialią kalkių
nuosėdų šalinimo priemonę: laikykitės gamintojo nurodymų.
• Išpilkite virdulio turinį ir praplaukite 5–6 kartus. Jei reikia,
pakartokite.
Norint pašalinti kalkių nuosėdas nuo ltro (priklausomai nuo
modelio):
Pamerkite ltrą į baltąjį actą arba citrinos rūgšties tirpalą.
•
Naudokite tik nurodytą kalkių šalinimo metodą.
KILUS PROBLEMAI
JEI NESIMATO AKIVAIZDŽIŲ JŪSŲ VIRDULIO PAŽEIDIMŲ
• Virdulys neveikia arba išsijungia prieš užverdant vandeniui
–Patikrinkite, ar virdulys tinkamai prijungtas.
–Virdulys buvo kaitinamas be vandens arba susikaupė kalkių
nuosėdos, todėl suveikė apsaugos perkaitimo išjungiklis:
leiskite virduliui atvėsti ir įpilkite į jį vandens.
Įjunkite nuspausdami jungiklį: virdulys turi pradėti veikti maždaug
po 15 minučių.
• Vanduo yra plastmasės skonio:
JEI JŪSŲ VIRDULYS NUKRITO, JEI JIS NESANDARUS, JEI MAITINIMO
LAIDAS, KIŠTUKAS AR PADĖKLAS YRA AKIVAIZDŽIAI PAŽEISTI
APSISAUGOJIMO NUO NELAIMINGŲ ĮVYKIŲ NAMUOSE
PRIEMONĖS
Vaikui nudegimas, net ir nedidelis, kartais gali sukelti sunkių
padarinių.
Vaikams augant pamokykite juos saugotis karštų skysčių, kurie
gali būti virtuvėje. Atitraukite virdulį ir jo laidą toliau nuo darbinio
paviršiaus krašto į vaikams nepasiekiamą vietą.
Įvykus nelaimei, ant nuplikytos vietos nedelsdami pilkite šaltą
vandenį ir, jei reikia, kreipkitės į gydytoją.
•
Siekiant išvengti bet kokio nelaimingo atsitikimo: nenešiokite
vaiko ar kūdikio, kai geriate arba nešate karštą gėrimą.
TAUSOKITE APLINKĄ!
Jūsų aparate yra daug pakartotinai perdirbamų ir
panaudojamų medžiagų.
Atiduokite jį į vietinį tokių atliekų surinkimo punktą.
LT
44
DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
• Pirms pirmās lietošanas
uzmanīgi izlasiet ierīces
lietošanas instrukciju:
norādījumiem neatbilstoša
lietošana atbrīvo ražotāju no
jebkādas atbildības.
• Bērni ir jāuzrauga, lai
pārliecinātos, ka tie nespēlējas
ar ierīci.
• Ierīce nav paredzēta lietošanai
personām (ieskaitot bērnus)
ar pazeminātām ziskajām,
sensorajām vai psihiskajām
spējām vai pieredzes un
zināšanu trūkumu, ja par šo
personu drošību atbildīgā
persona nav veikusi apmācību
vai sniegusi norādījumus
sakarā ar ierīces lietošanu.
• Glabājiet ierīci un tās strāvas
pievada pamatni bērniem līdz
8 gadu vecumam nepieejamā
vietā.
• Šo ierīci drīkst izmantot
personas ar ierobežotām
ziskām, sensorām vai garīgām
spējām, vai pieredzes un
zināšanu trūkumu atbildīgās
personas uzraudzībā vai ja tie
ir apmācīti par ierīces drošu
lietošanu un izprot potenciālos
riskus.
• Ar ierīci bērni nedrīkst
rotaļāties.
• Šo ierīci drīkst lietot bērni,
kuri ir jaunāki par 8 gadiem,
ar nosacījumu, ka tie tiek
uzraudzīti vai ir instruēti par
ierīces drošu lietošanu un labi
izprot draudus, kuriem var tikt
pakļauti. Veicamo apkopi un
tīrīšanu nedrīkst veikt bērni,
ja vien viņi nav vecāki par 8
gadiem un netiek pieaugušo
uzraudzīti.
• Šī ierīce ir paredzēta
izmantošanai tikai un vienīgi
sadzīves apstākļos.
• Garantija nedarbojas, ja jūs
lietojat ierīci šādos gadījumos:
–personāla virtuves zonā
veikalos, birojos un citās
darba vidēs;
–fermās;
–viesnīcās, moteļos un citās
naktsmītņu veida iestādēs;
–viesu namiem līdzīgās vietās.
• Nekad nepiepildiet tējkannā
ūdeni augstāk par maksimālo
ūdens līmeņa atzīmi vai zemāk
par minimālo ūdens līmeņa
atzīmi.
• Ja tējkanna ir pārpildīta, ūdens
vāroties var izlīt.
• Nekad neveriet vaļā vāku,
kamēr ūdens vārās vai ir
verdošs.
• Tējkannu drīkst lietot tikai
ar pilnībā aizvērtu vāku, tai
paredzētu pamatni un kaļķa
nogulšņu ltru.
• Nekad neiegremdējiet
tējkannu, tās pamatni vai
strāvas vadu un kontaktdakšu
ūdenī vai citā šķidrumā.
• Nekad nelietojiet tējkannu, ja
45
strāvas vads vai kontaktdakša
ir bojāti. Ja tie ir bojāti, vienmēr
drošības nolūkos ražotājam, tā
pilnvarotam apkopes centram
vai līdzvērtīgi kvalicētai
personai tie ir jānomaina.
• Uzraugiet, lai bērni nerotaļājas
ar ierīci.
• Tīrīšanu un lietotāja veikto
apkopi nedrīkst veikt bērni, ja
vien viņus neuzrauga par viņu
drošību atbildīga persona.
• BRĪDINĀJUMS! Tīrot ierīci,
piepildot to ar ūdeni, vai arī
izlejot ūdeni no tās, esiet
uzmanīgs (-a) un neļaujiet
šķidrumam izšļakstīties,
tādējādi nonākot uz
savienotāja.
• Tīrot ierīci, vienmēr ievērojiet
norādes par tīrīšanu:
–Atvienojiet ierīci;
–Netīriet ierīci, kamēr tā ir
karsta;
–Tīriet ar mitru auduma
drāniņu vai sūkli;
–Nekad netīriet ierīci
zem tekoša ūdens un
neiegremdējiet to ūdenī.
• BRĪDINĀJUMS! Ierīces
nepareiza izmantošana var
izraisīt traumu gūšanas risku.
• Šī tējkanna paredzēta tikai
dzeramā ūdens vārīšanai.
• BRĪDINĀJUMS! Pēc lietošanas
ierīces sildelementa virsma
ir pakļauta paliekošajam
siltumam.
• Ūdens uzkarsēšanas laikā līdz
pat tā atdzišanai izmantojiet
tikai ierīces rokturi.
• Ierīce ir projektēta
izmantošanai mājsaimniecībā
mājas iekšpusē un tikai
augstumā, kas ir zemāks par
4000 m virs jūras līmeņa.
• Jūsu drošībai šī ierīce atbilst piemērojamajām normām
(Zemsprieguma direktīvai, Elektromagnētiskās savienojamības,
Materiālu, kas saskaras ar pārtiku, Vides u.c. direktīvām).
• Pievienojiet ierīci tikai sazemētai elektrotīkla kontaktligzdai.
Pārliecinieties, vai uz parametru plāksnes norādītais spriegums
atbilst jūsu mājas elektroinstalācijas spriegumam.
• Nepareiza ierīces pieslēgšana strāvai atceļ garantiju.
• Ja ierīce nedarbosies vai sāks slikti darboties apkaļķošanās dēļ,
garantija netiks piemērota.
• Neatstājiet elektrības vadu bērniem aizsniedzamā vietā.
• Neatvienojiet kontaktdakšu no rozetes, velkot aiz vada.
• Jebkura cita iejaukšanās bez klientam atļautas tīrīšanas un
apkopes ir jāveic autorizētā servisa centrā.
• Tējkanna ir paredzēta tikai dzeramā ūdens uzvārīšanai.
• Visas ierīces ir pakļautas stingrai kvalitātes kontroles
procedūrai. Tajā iekļauta zikālā kontrole, ko veic ierīcēm
izlases veidā, kas izskaidro visas lietošanas pēdas.
• Nekad neizmantojiet abrazīvus tīrīšanas līdzekļus.
• Lai noņemtu katlakmens ltru, izņemiet tējkannu no cokola un
pagaidiet, lai iekārta atdziest. Nenoņemiet ltru, kamēr iekārta
ir piepildīta ar karstu ūdeni.
• Katlakmens likvidēšanai izmantojiet tikai instrukcijās norādīto
veidu.
• Neuzglabājiet tējkannu un tās strāvas vadu siltuma avotu
tuvumā, nenovietojiet uz mitrām vai slidenām virsmām, kā arī
sargājiet no saskares ar asām malām.
• Nekad nelietojiet šo ierīci vannas istabā vai ūdens avotu
tuvumā.
• Nekad neizmantojiet tējkannu, ja jūsu rokas vai kājas ir slapjas.
• Ja ierīce nedarbojas normāli, nekavējoties atvienojiet tās
strāvas vadu no kontaktligzdas.
• Lai izņemtu kontaktdakšu no sienas kontaktligzdas, nekad
nevelciet aiz strāvas vada.
• Kad ierīce ir ieslēgta, vienmēr saglabājiet modrību un jo īpaši
uzmanieties no tvaika, kas nāk no piltuves, kas ir ļoti karsts.
• Nekad neļaujiet, lai strāvas vads karājas pāri galda vai letes
malai, lai nepieļautu, ka vads nokrīt uz zemes.
• Nekad nepieskarieties ltram vai vākam, kad vārās ūdens.
• Uzmanīgi rīkojieties ar nerūsējošā tērauda tējkannas korpusu,
kas izmantošanas laikā un īsi pēc tam ļoti sakarst. Pieskarieties
tikai tējkannas rokturim.
• Nekad nepārvietojiet tējkannu, kad tā darbojas.
• Aizsargājiet ierīci no mitruma un sala.
• Uzsildīšanas ciklā vienmēr lietojiet ltru.
• Nekad nekarsējiet tējkannu, ja tā ir tukša.
• Novietojiet tējkannu un tās strāvas vadu uz stabilas un līdzenas
darba virsmas.
• Šī garantija attiecas tikai uz bojājumiem, kas iegūti ražošanas
procesā vai sadzīves apstākļos. Garantija nav spēkā gadījumā,
ja tās bojājums radies lietošanas instrukcijas neievērošanas,
nevērības vai nepareizas lietošanas rezultātā.
PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS REIZES
1. Noņemiet iepakojumu, līmlenti un citus piederumus gan no
ierīces ārpuses, gan iekšpuses.
2. Noregulējiet elektrovada garumu, sarullējot to zem tējkannas
pamatnes. Nostiprināt to tam paredzētajā robā. (1.attēls)
Izlejiet pirmajās divās/trīs reizēs uzvārīto ūdeni, jo tas var saturēt
piemaisījumus. Noskalojiet tējkannu un ltru atsevišķi.
LIETOŠANA
1. PIEPILDIET TĒJKANNU AR VĒLAMO ŪDENS DAUDZUMU.
(6.attēls)
•
Nekad neliet ūdeni tējkannā, kad tā atrodas uz savas pamatnes.
LV
46
•
Neliet vairāk ūdens par maksimāli pieļaujamo daudzumu, kā
arī mazāk par minimālo daudzumu. Ja tējkannā ir pārāk daudz
ūdens, verdošais ūdens var plūst pāri tējkannas malām.
•
Tējkannu nelietot bez ūdens.
•
Pirms lietošanas pārliecinieties, ka vāks ir pilnībā aizvērts.
2. NOVIETOJIET TĒJKANNU UZ PAMATNES. PIESLĒDZIET TO
KONTAKTLIGZDAI.
3. MODEĻIEM, KAS APRĪKOTI AR TEMPERATŪRAS
Izvēles pogu, izvēlieties temperatūru pēc vajadzības:
pozīciju kas paredzēta verdošam ūdenim, vai pozīciju ,
laiuzsildīto ūdeni varētu lietot uzreiz. (7.attēls)
4. LAI IESLĒGTU TĒJKANNU
Nospiediet Ieslēgt/Izslēgt pogu, kas atkarībā no modeļa atrodas
roktura augšpusē vai apakšpusē. (8.attēls)
5. MODEĻIEM, KAS APRĪKOTI AR TEMPERATŪRAS
izvēles pogu, ja jūs pēkšņi to pagriežat no pozīcijas uz pozīciju
pēc ūdens sildīšanas, tējkannai ir jāatsāk ūdens sildīšana. Ja
šis laiks jums šķiet pārāk ilgs, varat pievienot aukstu ūdeni, kas
paātrinās sildīšanas procesa atsākšanos.
6. ATKARĪBĀ NO MODEĻA TĒJKANNA VAR BŪT IZGAISMOTA
7. TĒJKANNA PĀRSTĀS DARBOTIES
līdzko ūdens būs verdošs vai arī sasniegs izvēlēto temperatūru. To
var apstādināt arī manuāli, pirms noņemšanas no pamatnes, lai
to lietotu. Atkarībā no modeļa iekšējā gaisma un signāllampiņa
izslēgsies, līdzko ūdens būs uzvārījies. Pirms tējkannas
noņemšanas no pamatnes pārliecinieties, ka ieslēgšanas/
izslēgšanas poga ir izslēgšanas pozīcijā pēc tam, kad ūdens ir
uzvārījies, un ka tējkanna ir pārstājusi darboties.
•
Pēc lietošanas neatstāt ūdeni tējkannā.
MAZGĀŠANA UN APKOPE
LAI IZMAZGĀTU TĒJKANNU
Atslēdziet to no elektrotīkla.
Ļaujiet tējkannai atdzist un mazgājiet to ar slapju sūkli.
•
Nekad nemērcēt tējkannu, tās pamatni, elektrovadu vai
kontaktdakšu ūdenī: elektrosavienojumi, kā arī slēdzis nedrīkst
nonākt saskarsmē ar ūdeni.
•
Nelietot abrazīvus sūkļus.
FILTRA MAZGĀŠANA (ATKARĪBĀ NO MODEĻA) (9.attēls)
Noņemamais ltrs ir veidots no audekla, kas aiztur kaļķakmens
daļiņas un lejot neļauj tām nokļūt krūzītē. Šis ltrs neattīra no
kaļķakmens, ko satur ūdens, un neiedarbojas uz to. Līdz ar to tas
saglabā visas ūdens īpašības. Ja ūdens cietības pakāpe ir liela,
ltrs piepildās ļoti ātri (10-15 lietošanas reizes). Tādēļ būtiski
ir to regulāri izmazgāt. Ja tas ir mitrs, tad novietojiet to zem
ūdens strūklas, ja sauss, tad attīriet to rūpīgi ar birsti. Ja šādā
veidā neizdodas atbrīvot ltru no kaļķakmens: sāciet tējkannas
atkaļķošanu.
ATBRĪVOŠANA NO KAĻĶAKMENS
Atkaļķojiet tējkannu regulāri, vēlams to darīt vismaz reizi mēnesī.
Ja ūdens ir ciets, tad biežāk.
• Lietojiet 8° balto pārtikas galda etiķi: Piepildiet tējkannu ar 1/2
l etiķa, Ļaujiet tam iedarboties 1 stundu nesildot.
• Ar citronskābi: Uzvāriet 1/2 l ūdens, Pievienojiet 25 g
citronskābes un ļaujiet tai iedarboties 15 min.
• Ar veikalā iegādājamu, plastmasas elektriskajām tējkannām
paredzētu atkaļķošanas līdzekli: vadieties pēc ražotāja
instrukcijām.
• Iztukšojiet tējkannu un izskalojiet to 5-6 reizes. Vajadzības
gadījumā atkārtojiet.
Lai atbrīvotu jūsu ltru no kaļķakmens (atkarībā no modeļa):
Iemērciet ltru etiķī vai izšķīdinātā citronskābē.
•
Nekad nelietojiet citu metodi, kā paredzēts, lai atbrīvotu
tējkannu no kaļķakmens.
JA RODAS SAREŽĢĪJUMI
JA IERĪCEI NAV ĀRĒJI PAMANĀMU BOJĀJUMU
• Tējkanna nedarbojas vai pārstāj darboties, pirms ūdens ir
uzvārīts
–Pārliecinieties, ka tējkanna ir pievienota elektriskajam
tīklam.
–Tējkanna ir darbojusies bez ūdens vai arī ir uzkrāts pārāk
daudz kaļķakmens, kas izsaucis drošības sistēmas pret
darbošanos sausā režīmā iedarbošanos: ļaujiet tējkannai
atdzist un piepildiet to ar ūdeni. Ja uzkrājies kaļķakmens,
vispirms notīriet to.
Ar slēdža palīdzību ieslēdziet to: tējkanna atsāks darboties
aptuveni pēc 15 minūtēm.
• Ūdenim ir plastmasas piegarša:
JA TĒJKANNA IR NOKRITUSI ZEMĒ, JA TAI IR NOPLŪDES, JA
ELEKTRĪBAS VADAM, KONTAKTDAKŠAI VAI TĒJKANNAS PAMATNEI
IR REDZAMI BOJĀJUMI
SADZĪVES NEGADĪJUMU NOVĒRŠANA
Jebkurš apdegums, pat viegls, bērniem var radīt nopietnas sekas.
Māciet bērniem būt uzmanīgiem ar karstiem šķidrumiem, kas var
atrasties virtuvē. Novietojiet tējkannu un elektrības vadu darba
virsmas tālākajā daļā, bērniem nepieejamā vietā.
Ja tomēr notiek negadījums, nekavējoties apdegumu aplejiet ar
aukstu ūdeni un vajadzības gadījumā izsauciet ārstu.
•
Lai izvairītos no jebkāda negadījuma: nenesiet bērnu vai
zīdaini, kamēr dzerat vai nesat karstu dzērienu.
VIDES AIZSARDZĪBA IR PIRMAJĀ VIETĀ!
Ierīce satur vērtīgus materiālus, kurus var reģenerēt
vai pārstrādāt.
Nododiet to vietējā atkritumu savākšanas punktā.
47
OHUTUSEESKIRJAD
• Enne seadme esmakordset
kasutuselevõtmist lugege
tähelepanelikult läbi seadme
kasutusjuhised: tootjatehase
vastutus ei laiene võimalikele
tagajärgedele, mis kaasnevad
seadme väärkasutamisega.
• Jälgige lapsi, et seade ei satuks
nende kätte mängimiseks.
• Käesolev seade ei ole mõeldud
kasutamiseks sellistele isikutele
(sh lastele), kelle füüsilised,
sensoorsed või vaimsed
võimed on vähenenud või
kellel puuduvad vastavad
kogemused ja teadmised,
välja arvatud juhul, kui neid
valvab või juhendab seadme
kasutamisel nende ohutuse
eest vastutav isik.
• Hoidke see seade ja selle juhe
alla 8 aasta vanuste laste
käeulatusest eemal.
• Seda seadet võivad kasutada
isikud, kelle füüsilised,
sensoorsed või vaimsed
võimed on vähenenud või
kellel puuduvad vastavad
kogemused ja teadmised,
kui neid sel ajal valvatakse
või kui neile on õpetatud
seadme ohutut kasutamist
ja nad mõistavad seadmega
kaasnevaid ohte.
• Lapsed ei tohi selle seadmega
mängida.
• Seda seadet tohivad
kasutada üle 8 aasta vanused
lapsed, tingimusel et neid
juhendatakse või neid on
õpetatud seadet ohutult
kasutama ning nad mõistavad
seadme kasutamisega seotud
ohte. Lapsed ei tohi seadet
puhastada ja hooldada, välja
arvatud üle 8 aasta vanused
lapsed, keda juhendab
täiskasvanu.
• Käesolev seade on mõeldud
ainult kodukasutuseks.
• See seade ei ole mõeldud
kasutamiseks järgnevalt
loetletud juhtudel – vastasel
korral tühistatakse ka seadme
garantii:
– seadme kasutamine
poodide, kontorite ja muude
äripindade kööginurkades,
– seadme kasutamine
turismitaludes,
– seadme kasutamine
hotelli, motelli ja muude
võõrustusasutuste klientide
poolt,
– seadme kasutamine külaliste
võõrustamisega tegelevates
majapidamistes.
• Ärge kunagi täitke
veekeetjat üle maksimaalse
veetaseme märgistuse ega
alla minimaalse veetaseme
märgistuse.
ET
48
• Kui veekeetja on liiga täis, võib
osa vett välja pritsida.
• Ärge kunagi avage seadme
kaant sel ajal, kui vesi keeb.
• Veekeetjat võib kasutada
ainult lukustatud kaanega ning
koos aluse ja katlakivifiltriga.
• Ärge kunagi uputage
veekeetjat, selle alust või
toitejuhet ja pistikut vette või
mõnda muusse vedelikku.
• Ärge kunagi kasutage
veekeetjat, kui selle toitejuhe või
pistik on kahjustatud. Ohtude
vältimiseks laske need alati
tootjal, teeninduskeskuses või
volitatud isikutel välja vahetada.
• Valvake lapsi ja hoolitsege
selle eest, et nad seadmega ei
mängiks.
• Lapsed võivad seadet
puhastada ega hooldada
ainult vastutava täiskasvanu
järelevalve all.
• HOIATUS! Olge puhastamise,
täitmise või valamise
ajal ettevaatlik ja vältige
vedeliku sattumist seadme
ühendusklemmile.
• Täitke seadme puhastamisel
alati järgmiseid
puhastusjuhiseid.
– Eemaldage seadme toitejuhe
pistikupesast.
– Ärge puhastage seadet, kui
see on veel kuum.
– Kasutage puhastamiseks
niisket lappi või pesukäsna.
– Ärge kunagi pange seadet
vette või voolava vee alla.
• HOIATUS! Seadme
väärkasutamisega kaasneb
kehavigastuste oht.
• Kasutage veekeetjat ainult
joogivee keetmiseks.
• HOIATUS! Kütteelemendi pind
on pärast kasutamist veel
mõnda aega kuum.
• Hoidke seadet kuni selle
mahajahtumiseni vaid
käepidemest.
• Teie seade on ette nähtud
koduseks kasutamiseks
siseruumides ja merepinnast
kuni 4000 m kõrgusel.
• Kasutajaturvalisuse eesmärgil vastab see seade kehtestatud
standarditele ja rakendunud seadusandlusega sätestatule
(madalpinge direktiiv, elektromagnetiline vastavus,
toiduainetega kokkupuutuvad materjalid, keskkond ...).
• Ühendage seadme toitejuhtme pistik ainult maandatud
pistikupessa. Veenduge, et seadme andmesildil toodud pinge
vastab teie elektripaigaldise pingele.
• Seadme väärühendamisega vooluvõrku kaotab seadme
garantii kehtivuse.
• Garantii ei laiene veekeetjatele, mis ei tööta või mis töötavad
halvasti, kuna seadet pole katlakivist regulaarselt puhastatud.
• Mitte jätta seadme toitejuhet rippuma nii, et lapsed ulatuvad
sellest kinni haarama.
• Mitte eemaldada seadet vooluvõrgust toitejuhtmest
tõmmates.
• Kõik toimingud peale kasutaja pädevusse jääva regulaarse
hoolduse ja puhastuse tuleb lasta teha ametlikul
teeninduskeskusel.
• Kasutage veekeetjat ainult joogivee keetmiseks.
• Kõik seadmed on läbinud range kontrolli. Kontroll hõlmab
ka juhuslikult valitud seadmete talitluskatseid, mis selgitab
teatud seadmetel esineda võivaid kasutamisjälgi.
• Ärge kunagi kasutage puhastamiseks küürimisnuustikuid.
• Katlakivifiltri eemaldamiseks tõstke kann aluselt maha ja laske
seadmel jahtuda. Kui kannus on kuum vesi, ei tohi filtrit mingil
juhul ära võtta.
• Ärge kasutage katlakivi eemaldamiseks muid viise peale
juhendis kirjeldatute.
• Hoidke veekeetja ja selle toitejuhe eemal kõigist
kuumusallikatest, märgadest või libedatest pindadest ja
teravatest servadest.
• Ärge kunagi kasutage seadet vannitoas või veeallika lähedal.
• Ärge kunagi kasutage veekeetjat, kui teie käed või jalad on
märjad.
• Kui märkate seadme töötamise ajal midagi ebatavalist,
eemaldage selle toitejuhe viivitamatult pistikupesast.
• Hoidke toitejuhet pistikupesast eemaldades alati toitejuhtme
pistikust.
• Säilitage seadme töötamise ajal alati valvsus ning olge
seadme tilast väljuva auruga eriti ettevaatlik.
• Seadme põrandale kukkumise ohu vältimiseks ärge kunagi
jätke selle toitejuhet rippuma üle lauaserva või köögileti.
• Ärge kunagi puudutage seadme filtrit või kaant, kui vesi samal
ajal keeb.
• Olge ettevaatlik ja arvestage sellega, et roostevabast terasest
veekeetja korpus muutub töö ajal väga kuumaks. Puudutage
ainult veekeetja käepidet.
• Ärge kunagi liigutage töötavat veekeetjat.
• Vältige seadme sattumist niisketesse ja külmadesse oludesse.
49
• Kasutage kuumutustsüklite ajal alati filtrit.
• Ärge kunagi kuumutage tühja veekeetjat.
• Asetage veekeetja ja selle toitejuhe tööpinna kaugeimasse
ossa.
• Garantii laieneb ainult tootmisvigadele ja kodukasutamisele.
Garantii ei laiene seadme purunemisele või kahjustustele, mis
on tingitud käesolevate juhiste eiramisest.
ENNE ESMAST KASUTAMIST
1. Eemaldage nii veekeetja sees- kui väljaspool asuvad
kleeplindid, pakendid või muud seadme juurde kuulu vad
elemendid.
2. Reguleerige juhtme pikkus sobivaks, keerates see aluse
(toiteploki) alla. Kinnitage juhe alusel (toiteplokil) asuvas
fiksaatoris. (joonis 1)
Ärge kasutage esimese kahe/kolme kasutuskorra vett, kuna see
võib sisaldada tolmu. Loputage veekeetjat ja filtrit eraldi.
KASUTAMINE
1. TÄITKE VEEKEETJA SOOVITUD KOGUSE VEEGA. (joonis 6)
•
Ärge täitke veekeetjat kunagi ajal, mil see asub oma alusel
(toiteplokil).
•
Ärge täitke veekeetjat ü lalpool maksimaalset- ega allpool
minimaalset täitmiskogust. Kui veekeetjas on liiga palju vett,
siis võ ib keev vesi hakata ü le seadme ääre pritsima.
•
Seadet ei tohi kasutada ilma veeta.
•
Enne kasutamist veenduge, et veekeetja kaas on täielikult suletud.
2. ASETAGE VEEKEETJA OMA ALUSELE. VAJUTAGE
SISSELÜLITAMISE NUPULE.
3. TEMPERATUURILÜLITIGA VARUSTATUD VEEKEETJATE
puhul valige temperatuur vastavalt vajadusele:
positsioon keeva vee saamiseks või positsioon koheseks
joomiseks sobiva temperatuuri valimiseks. (joonis 7)
4. VEEKEETJA TÖÖLEPANEMISEKS
Vajutage sisse-/väljalülitamise nupule, mis asetseb, vastavalt
mudelile, käepideme üla- või alaosas. (joonis 8)
5. TEMPERATUURILÜLITIGA VARUSTATUD VEEKEETJATE
juhul kui te liigutate lüliti kiirelt positsioonist positsiooni
, peale vee soojenemist, tuleb seade uuesti sisse lülitada. Kui
toiming võtab teie meelest kaua aega, siis võite vee soojendamise
uuesti alustamiseks veekeetjasse külma vett lisada.
6. SÕLTUVALT MUDELIST VÕIB VEEKEETJA OLLA
VALGUSTUSEGA.
7. VEEKEETJA LÜLITUB VEE KEEMISTEMPERATUURINI
või valitud temperatuurini jõudmisel automaatselt välja. Te võite
veekeetja ka käsitsi, enne oma aluselt eemaldamist, välja lülitada.
Sõltuvalt mudelist kustub vee keemistemperatuurini jõudmisel
ka seadme sisemine valgustus ja indikaatortuli. Veenduge, et
sisse-/väljalülitamise nupp asetseks peale vee keema minemist
väljasolekuasendis ja et veekeetja oleks enne oma aluselt
eemaldamist välja lülitatud.
•
Ärge jätke vett peale kasutamist veekeetjasse.
PUHASTAMINE JA HOOLDUS
VEEKEETJA PUHASTAMINE
Ühendage veekeetja vooluvõrgust lahti.
Laske veekeetjal jahtuda ja puhastage veekeetjat märja
svammiga.
•
Ärge kastke kunagi veekeetjat, selle alust (toiteplokki),
voolujuhet ega selle pistikut vette: elektrilised ühendused ja
sisse-/väljalülitamisnupp ei tohi veega kontakti sattuda.
•
Ärge kasutage karedaid svamme
FILTRI PUHASTAMINE (VASTAVALT MUDELILE) (joonis 9)
Eemaldatav filter kujutab endast võrku, mis takistab osakeste
sattumist teie tassi vee kallamise ajal. See filter ei eemalda vee
karedust. Filter säilitab seega kõik vee omadused. Väga kareda
vee puhul küllastub filter väga kiiresti (10 kuni 15 kasutuskorra
järel). Filtri regulaarne puhastamine on äärmiselt oluline. Kastke
filter vee alla, kuni ta on märg, ja pühkige õrnalt, kuni ta on kuiv.
Kui katlakivi ei eemaldu, siis viige läbi järgmised toimingud selle
eemaldamiseks.
KATLAKIVI
Eemaldage katlakivi regulaarselt, soovitavalt vähemalt 1 kord
kuus. Kui vesi on väga kare, tuleks katlakivi eemaldada tihedamini
kui 1 kord kuus.
• Kasutage kaubanduslikku 8° äädikat: Täitke veekeetja 1/2 l
äädikaga, Laske 1 tunni jooksul jahedas kohas seista.
• Sidrunhapet: Ajage 1/2 l vett keema, Lisage 25 g sidrunhapet
ja laske 15 min seista.
• Plastmassist veekeetjatelt katlakivi eemaldamine: järgige
seadme tootja instruktsioone.
• Tühjendage veekeetja ja loputage 5 või 6 korda. Kui tarvis,
korrake eelpoolnimetatud toiminguid.
Filtrilt katlakivi eemaldamiseks (vastavalt mudelile):
Kastke filter äädikasse või veega lahjendatud sidrunhappesse.
•
Ärge kasutage kunagi teisi meetodeid katlakivi eemaldamiseks
kui eelpool kirjeldatud.
PROBLEEMIDE KORRAL
TEIE VEEKEETJAL EI OLE NÄHTAVAID KAHJUSTUSI
• Veekeetja ei tööta või katkestab enne vee keema minemist
töötamise.
– Veenduge, et veekeetja on vooluvõrku ühendatud.
– Veekeetja töötas ilma veeta või sellesse on kogunenud
katlakivi, mis kutsub kuivalt töötamise vastu esile
ohutusalase süsteemi vallandumise: laske veekeetjal
jahtuda, täitke seade veega. Kui kütteelemendile on
kogunenud katlakivi, tuleb see esmalt eemaldada.
Seadme töölepanemiseks vajutage lülitile: veekeetja hakkab
uuesti tööle umbes 15 minuti pärast.
• Veel on plastmassi maitse:
JUHUL KUI TEIE VEEKEETJA ON KUKKUNUD, KUI SEE LEKIB, KUI
SELLE JUHE, PISTIK VÕI ALUS (TOITEPLOKK) ON MÄRGATAVALT
KAHJUSTATUD
ÕNNETUSTE VÄLTIMINE
Lapse jaoks võib isegi kerge põletus kujutada tõsist ohtu.
Õpetage lastele olema ettevaatlik võimalike köögis leiduvate
kuumade vedelike suhtes. Asetage veekeetja ja selle elektrijuhe
võimalikult kaugele tööpinna sügavusse, lastele kättesaamatusse
kohta.
Õnnetuse korral, laske põletusele viivitamatult joosta külma vett
ja helistage vajadusel arstile.
•
Õnnetuste vältimiseks: ärge kandke last sü les kuuma joogi
joomisel ja selle viimisel ü hest kohast teise.
ESMATÄHTIS ON KESKKONNAKAITSE!
Teie seade sisaldab väärtuslikke materjale, mida on
võimalik taaskasutada.
Jätke see palun kohalikku jäätmejaama.
ET
50
• Құралды қолдануға дейін
қолдану нұсқауларын
мұқият оқыңыз: нұсқаулықта
көрсетілмеген әрекеттер
қолданыс жауапкершіліктен
босатады.
• Балаларға бұл өніммен
ойнауға болмайтынын
түсіндіріп айту керек.
• Бұл құрал физикалық,
сезімталдық немесе ойлау
қабілеті шектеулі немесе
тәжірибесі мен білімі
жеткіліксіз тұлғалардың
(баларды қоса) қолдануына
арналмаған. Олардың
қауіпсіздігі үшін жауапты
тұлғаның бақылауымен
және құралды пайдалану
туралы нұсқаулары
берілген жағдайда ғана
қолдануына болады.
• Құралды және оның
сымын 8 жасқа толмаған
балалардың қолы
жетпейтін жерде сақтаңыз.
• Бұл құралды физикалық,
сезімталдық немесе
ойлау қабілеті шектеулі
немесе тәжірибесі
мен білімі жеткіліксіз
тұлғалар тек жауапты
адамның бақылауымен
және құралды қауіпсіз
түрде пайдалану туралы
нұсқаулар беріліп,
қауіптерді толық түсінген
жағдайда ғана қолдана
алады.
• Балалар құрылғыны
ойыншық ретінде
пайдаланбауы керек.
• Құралды пайдалану
бойынша нұсқаулар
беріліп, қауіптер туралы
толық хабардар етілген
жағдайда, бұл құралды
ересектің бақылауымен
8 жастан үлкен балалар
қолдана алады. Құралды
жуу және жөндеу
жұмыстарын балаларға
орындауға болмайды, егер
жанында нұсқаулық беретін
ересектер болмаса немесе
балалар 8 жастан кіші
болса.
• Сіздің құралыңыз тек үйде
пайдалануға арналған.
• Ол төмендегі орындарда
пайдалануға арналмаған
және пайдаланылған
жағдайда кепілдік күші
жойылады:
–дүкендер, кеңселер
мен басқа жұмыс
орталарындағы
қызметкерлерге арналған
ас үй;
–фермалар;
–қонақ үйлерде және
басқа уақытша
тоқтау орындарында
тұтынушылармен;
–төсек пен таңғы ас
берілетін орындарда.
• Шәйнекті максималды су
деңгейі белгісінен асырып
ҚАУІПСІЗДІК НҰСҚАУЛАРЫ
51
толтыруға және минималды
деңгей белгісінен аз су
құюға болмайды.
• Шәйнек қатты толып кетсе,
су сыртқа шашылуы мүмкін.
• Су қайнап жатқанда,
қақпақты ашпаңыз.
• Шәйнекті қақпағын құлыпқа
жауып, өз үйкегімен және
қаққа қарсы сүзгісімен ғана
пайдалану керек.
• Шәйнектің өзін, оның
үйкегін және қуат сымы
мен штепселін суға
немесе басқа сұйықтыққа
салмаңыз.
• Қуат сымы немесе
штепсель зақымдалған
болса, шәйнекті
пайдаланбаңыз. Қауіп
төндірмеу үшін, оларды
өндірушінің өзі, оның сатып
алғаннан кейінгі қызметі
немесе біліктілігі ұқсас
адамдар ауыстыруы керек.
• Балалардың құралмен
ойнамауын қадағалау
керек.
• Жауапты ересек адамның
қадағалауынсыз балалар
құралды тазаламауы
және техникалық қызмет
процедураларын жасамауы
керек.
• ЕСКЕРТУ: тазалау,
толтыру немесе құю
барысында қосқышқа су
тамшыларының тиюіне жол
бермеңіз.
• Құрылғыны тазалау
үшін әрдайым тазалау
нұсқауларын орындаңыз.
–Құрылғыны ажыратыңыз.
–Құрылғыны ыстық күйінде
тазаламаңыз.
–Дымқыл шүберекпен
немесе губкамен
тазалаңыз.
–Құрылғыны ешқашанда
суға батырмаңыз немесе
ағынды судың астында
ұстамаңыз.
• ЕСКЕРТУ: бұл құрылғыны
дұрыс пайдаланбау
жарақат алуыңызға себеп
болуы мүмкін.
• Шайнегіңізді тек су қайнату
үшін қолданыңыз.
• ЕСКЕРТУ: қыздыру
элементінің бетінде
пайдаланғаннан кейін жылу
қалуы мүмкін.
• Суығанға дейін
жылыту барысында
тек ұстағышынан ұстап
қолданыңыз.
• Құрылғыңыз тек теңіз
деңгейінен 4000 м-ден
төмен үйдің ішіндегі
тұрмыстық жағдайда
қолдануға арналған.
• Сіздің қауіпсіздігіңіз үшін бұл құрал тиісті стандарттар
мен ережелерге сәйкес келеді (төмен кернеу,
электрмагниттік сәйкестік, азық-түлікпен қатынаста
болатын материалдар, қоршаған орта, т.б. қатысты
директивалар).
• Құралды тек жерге тұйықталған ток көзіне қосыңыз.
Құралдың техникалық сипаттамасында көрсетілген
кернеудің электр көзінің кернеуіне сәйкес келетінін
тексеріңіз.
• Нұсқаудан тыс жолдармен қосу кепілін жояды.
• Таты тазаланбағандықтан бүлінген шәйнекке кепіл
берілмейді.
• Қуат сымын балалардың қолы жететін жерге
қалдырмаңыз.
KZ
52
• Құралды қуат сымынан тартып өшірмеңіз.
• Қалыпты түрде тазалау мен техникалық қызмет сияқты
тұтынушы әрекеттерінен басқаларын мақұлданған
қызмет орталығы жасауы керек.
• Шәйнекті ас суын қайнату үшін ғана пайдаланыңыз.
• Барлық құралдар қатаң сапа тексерісінен өтеді. Онда
кездейсоқ таңдалған құралдарға сынақтар жасалады,
олар қолданыс салдарын түсіндіреді.
• Тазалау үшін қырғыш жөкелерді қолданбаңыз.
• Қақтың түзілуіне кедергі жасайтын сүзгіні алу үшін
шәйнекті үйкектен алыңыз, оны суытыңыз. Ыстық суға
толы шәйнектен ешқашан сүзгіні алмаңыз.
• Қақты жоғарыда аталған әдістерден басқа ешқандай
әдістермен кетірмеңіз.
• Шәйнек пен оның қуат сымын жылу көздерінен, су
немесе сырғанақ беттер мен өткір қырлы жерлерден
алшақ ұстаңыз.
• Құралды жуынатын бөлмеде және су көзінің жанында
пайдаланбаңыз.
• Қолыңыз немесе аяғыңыз су болса, шәйнекті
қолданбаңыз.
• Жұмысында әдеттен тыс белгілер байқалса, қуат
сымын бірден ажыратыңыз.
• Розеткадан суырғанда, қуат сымынан тартпаңыз.
• Құрал қосылып тұрғанда, абай болыңыз. Әсіресе
шүмектен шығатын ыстық будан байқаңыз.
• Қуат сымын еш уақытта үстелден салбыратып
қоймаңыз: еденге құлап түсу қаупі бар.
• Су қайнап жатқанда, сүзгіні және қақпақты ұстамаңыз.
• Шәйнектің тат баспайтын болаттан жасалған негізгі
бөлігі ысып кететіндіктен, абай болыңыз. Шәйнектің
тұтқасын ғана ұстаңыз.
• Істеп тұрғанда, шәйнекті жылжытпаңыз.
• Құралды ылғалды және аяз жерде ұстамаңыз.
• Суды қыздырғанда, сүзгіні міндетті түрде салыңыз.
• Бос шәйнекті қыздыруға болмайды.
• Шәйнек пен оның қуат сымын жұмыс бетінің артына
қойыңыз.
• Кепілдік тек өндірістік ақаулар мен үйдегі қолданыс
үшін жарайды. Осы пайдалану нұсқауларын
орындамағаннан болған бұзылу және зақымдалу
жағдайларына кепілдік жүрмейді.
АЛҒАШ ҚОЛДАНАР АЛДЫНДА
1. Ораманың барлық элементтерін, ішіндегі, сондай-ақ
сыртындағы керек-жарақтарды және жапсырмаларды
алып тастаңыз.
2. Баусымның ұзындығын реттеңіз, қалғанын үйкек
астына орап қойыңыз. Баусымды арнайы ойыққа
салыңыз. (1 сурет)
Қолдануды бастамас бұрын шәйнекте суды екі-үш рет
қайнатып, суды төгіп тастаңыз, өйткені онда шаң-тозаңның
бөлшектері болуы мүмкін. Шәйнек пен сүзгіні бөлек-бөлек
жуыңыз.
ҚОЛДАНУ
1. ШӘЙНЕККЕ СУДЫҢ ҚАЖЕТ МӨЛШЕРІН ҚҰЙЫҢЫЗ
(6 сурет)
•
Үйкекте тұрған шәйнекті ешқашан толтырмаңыз.
•
Шәйнектегі судың деңгейі ең жоғарғы таңбадан аспауы,
ең аз таңбадан төмен болмауы қажет. Егер шәйнек
толып кетсе, қайнап жатқан су шәйнек жиегінен төгілуі
мүмкін.
•
Шәйнекті сусыз қоспаңыз.
•
Шәйнекті қоспас бұрын, қақпақтың жабық екендігіне көз
жеткізіңіз.
2. ШӘЙНЕКТІ ҮЙКЕГІНЕ ҚОЙЫҢЫЗ. РОЗЕТКАҒА
ҚОСЫҢЫЗ.
3. ТЕМПЕРАТУРА БОЙЫНША ӨШЕТІН ШӘЙНЕКТЕР
ҮШІН
Қажетті температураны таңдаңыз.
суды қайнату үшін; бірден ішуге мүмкіндік беретін
температура. (7 сурет)
4. ШӘЙНЕКТІ ІСКЕ ҚОСУ
Қосу/өшіру түймесін басыңыз (үлгісіне байланысты,
тұтқаның үстіңгі немесе астыңғы жағында орналасқан).
(8 сурет)
5. ТЕМПЕРАТУРА БОЙЫНША ӨШЕТІН ШӘЙНЕКТЕР
ҮШІН
егер суды жылытқаннан кейін, сіз тез басқа режімге
көшкіңіз келсе, шәйнекті қайта қосу қажет. Үдерісті тездету
мақсатында, судың қызуы тез басталуы үшін сізге салқын
су қосуға болады.
6. КЕЙБІР ҮЛГІЛЕР ЖАРЫҚТАНДЫРУМЕН
ЖАБДЫҚТАЛҒАН.
7. ШӘЙНЕК АВТОМАТТЫ ТҮРДЕ ӨШЕДІ:
су қайнайтын немесе таңдалған температураға жеткенде.
Одан суды құйып алу үшін үйкектен алмас бұрын, оны
қолмен ажыратуға болады. Су қайнағаннан кейін кейбір
үлгілерде жарықтандыру мен сигналдық белгісі өшеді.
Шәйнекті үйкектен алмас бұрын қосу/сөнд. батырмасы
«сөндірулі» жағдайында тұрғанына көз жеткізіңіз.
•
Қолданып болғаннан кейін шәйнекте суды
қалдырмаңыз.
ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ КҮТІМ
ШӘЙНЕКТІ ТАЗАЛАУ
Шәйнекті желіден ажыратыңыз.
Оны суытыңыз, сосын ылғал губкамен сүртіп алыңыз.
•
Шәйнекті, үйкекті, электрлі баусымды немесе
штепсельді ешқашан суға салмаңыз: электрлі
қосылыстар да, ажыратқыш та сумен жанаспауы қажет.
•
Қажақты губкаларды қолданбаңыз.
СҮЗГІНІ ТАЗАРТУ (ҮЛГІГЕ БАЙЛАНЫСТЫ) (9 сурет)
Алынбалы сүзгі шәйнектен құйылып жатқан сумен бірге
қақ бөлшектерінің түсуінің алдын ала отырып, оны
ұстап қалатын матадан дайындалған. Бұл сүзгі суды
жұмсартпайды және одан әк қоспаларын кетірмейді,
сндықтан судың қасиеті өзгеріссіз қалады. Суда әк
мөлшері көп болған жағдайда, сүзгі өте тез бітеліп қалады
(10-15 рет қолданғаннан кейін). Оны үнемі тазалап тұру
қажет. Ылғал сүзгіні ағынды сумен, құрғақты – абайлап
жұмсақ қылшақпен тазартыңыз. Егер қақ кетпеген
жағдайда, қақты кетіруді жүргізіңіз.
ҚАҚТЫ КЕТІРУ
Егер су құрамында әк қоспалары көп болатын болса,
онда, ең кем дегенде, айына бір рет немесе одан да
жиірек қақты тұрақты түрде кетіріп отыру керек.
• 8 % Ақ сірке суы: Шәйнекке ½ л сірке суын құйыңыз,
Қыздырмай 1 сағатқа қалдырыңыз.
• Лимон қышқылы: ½ Л суды қайнатыңыз, 25 Г лимон
қышқылын қосыңыз және 15 минутқа қалдырыңыз.
• Пластмасса шәйнектерден қақты кетіруге арналған
арнайы препараттар: өндірушінің нұсқаулығын
сақтаңыз.
• Шәйнектің ішіндегісін төгіңіз және 5-6 рет шайыңыз.
Қажет болған жағдайда үрдісті қайталаңыз.
Сүзгіні тазарту (үлгіге байланысты):
Сүзгіні ақ сірке суына немесе лимон қышқылының
ерітіндісіне салыңыз.
•
Қақты жоғарыда аталған әдістерден басқа ешқандай
әдістермен кетірмеңіз.
АҚАУЛАР
ЕГЕР ШӘЙНЕКТІҢ КӨЗГЕ КӨРІНЕТІН
ЗАҚЫМДАНУЛАРЫ БОЛМАСА:
• Шәйнек жұмыс істемейді немесе су қайнағанша
сөндіріледі:
–Шәйнектің электр желісіне дұрыс қосылғанын
тексеріңіз.
–Шәйнекте су болған жоқ болмаса қақ жиналып
қалған, осының салдарынан су жоқ болған кезде
шәйнекті ажырататын қауіпсіздік жүйесі іске
қосылды: шәйнектің суығанын күтіңіз, оны негізінен
алыңыз және су құйыңыз. Қақ жиналып қалса,
алдымен қақты тазалаңыз.
Ауыстырып-қосқышты басу арқылы шәйнекті қосыңыз: ол
шамамен 15 минуттан кейін жұмыс істейді.
• Суда пластмассаның дәмі бар:
53
ЕГЕР ШӘЙНЕК ҚҰЛАП ҚАЛСА, ОДАН СУ АҒАТЫН БОЛСА,
ЕГЕР БАУСЫМДА, ШӘЙНЕКТЕ НЕМЕСЕ ҮЙКЕКТЕ КӨЗГЕ
КӨРІНЕТІН ЗАҚЫМДАНУЛАР БОЛСА
ТҰРМЫСТА ҚАЙҒЫЛЫ ОҚИҒАЛАРДЫҢ АЛДЫН АЛУ
Балалар үшін, тіпті жеңіл күйіп қалулар зор қауіптілік
тудырады.
Балалар есейген сайын, оларды асханада болуы мүмкін
ыстық сұйықтықтарды абайлап қолдануға үйрету қажет.
Шәйнек және электр баусымы балалардың қолы жетпейтін
жерде, жұмыс үстелінің шетінен мүмкіндігінше алыс
орналасуы қажет.
Егер қайғылы оқиға орын алса, күйіп қалған аумақты
тез арада салқын сумен жуыңыз, қажет болған жағдайда
дәрігерге көрініңіз.
•
Қайғылы оқиғалардан аулақ болу үшін, Сіздің
қолыңызда бала болған жағдайда ыстық сусындарды
ішпеңіз және тасымаңыз.
ҚОРШАҒАН ОРТАНЫ ҚОРҒАУҒА АТ САЛЫСЫҢЫЗ!
Сіздің құралдың құрамында қалпына келетін
және қайта қолдануға болатын бағалы
материалдар бар.
Оны жергілікті қалдық жинайтын пунктіге
апарып өткізіңіз.
KZ
CZ
SL
SK
PL
RO
HU
SR
HR
BS
BG
LT
LV
ET
KZ
UK
NC00140457
RU p3 – p6
p6 – p9
p10 – p12
p13 – p15
p16 – p18
p19 – p22
p22 – p25
p25 – p28
p28 – p31
p31 – p34
p34 – p37
p37 – p40
p41 – p43
p44 – p46
p47 – p49
p50 – p53