Tefal PY559 User Manual
Displayed below is the user manual for PY559 by Tefal which is a product in the Crepe Makers category. This manual has pages.
Related Manuals
Ref. 2100091913 - 05/2015
FR
NL
DE
IT
ES
PT
EN
EL
TR
DA
NO
SV
FI
PL
RU
UK
AR
KK
1-4
5-8
9-13
14-17
18-21
22-25
26-29
30-33
34-37
38-41
42-45
46-49
50-53
54-57
58-61
62-65
66-69
70-73
2100091913_Crep_Party 01/06/15 15:26 PageC1
FR
NL
DE
IT
ES
PT
EN
EL
TR
DA
NO
SV
FI
PL
RU
UK
AR
KK
CREP'PARTY
2100091913_Crep_Party 01/06/15 15:26 PageC2
FR
1
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
•Utilisation, entretien et installation du produit: Pour votre
sécurité, merci de vous référer aux différents paragraphes
de cette notice ou aux pictogrammes correspondants.
•Cet appareil est uniquement destiné à un usage domestique.
•Il n’a pas été conçu pour être utilisé dans les cas suivants qui ne
sont pas couverts par la garantie :
- dans les coins de cuisines réservés au personnel dans des
magasins, bureaux et autres environnements professionnels,
- dans les fermes,
- par les clients des hôtels, motels et autres environnements à
caractère résidentiel,
- dans les environnements de type chambres d’hôtes.
•Ne jamais utiliser l'appareil sans surveil lance.
•Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes
(y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées
d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier,
par l’inter mé diaire d’une personne responsable de leur sécurité,
d’une surveillance ou d’instructions pré alables concernant
l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller les enfants pour
s’assurer qu’ils ne doivent pas jouer avec l’appareil et utiliser
l’appareil comme un jouet.
•Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8
ans et plus et par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque
d'expérience et de connaissances à condition qu'elles aient
reçu une supervision ou des instructions concernant
l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et qu'elles
comprennent les dangers encourus. Le nettoyage et
2100091913_Crep_Party 01/06/15 15:26 Page1
2
l’entretien par l'usager ne doivent pas être effectués par
des enfants, sauf s'ils ont plus de 8 ans et qu'ils sont
surveillés. Maintenir l'appareil et son cordon hors de portée
des enfants de moins de 8 ans.
• La température des surfaces accessibles peut être élevée
lorsque l'appareil est en fonctionnement.
•Vérifier que l'installation électrique est compatible avec la
puissance et la tension indiquées sous l'appareil.
•Cet appareil n'est pas destiné à être mis en fonctionnement au
moyen d'une minuterie extérieure ou par un système de
commande à distance séparé.
•Modèles avec cordon fixe : si le câble d'ali mentation est
endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son ser vice
après vente ou des personnes de qualification similaire afin
d'éviter un danger.
•Modèles avec cordon amovible : si le câble d'alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par un câble ou un ensemble
spécial disponible auprès du fabricant ou de son service après
vente.
•Cet appareil ne doit pas être immergé. Ne jamais plonger dans
l'eau l'appareil ni le cordon. Ne pas passer l'appareil et son
cordon au lave-vaisselle.
•Enlever tous les emballages, autocollants ou accessoires divers
à l'intérieur comme à l'extérieur de l'appareil.
•Ne pas laisser les emballages, accessoires, autocollants, sachets
à la portée des enfants.
•Dérouler entièrement le cordon.
•Si une rallonge électrique est utilisée, elle doit être de section au
moins équivalente et avec prise de terre incorporée.
•Ne brancher l’appareil que sur une prise de terre incorporée.
FR
2100091913_Crep_Party 01/06/15 15:26 Page2
3
A faire
• Lire attentivement et garder à portée de main les instructions de cette notice, commune aux différentes versions
suivant les accessoires livrés avec votre appareil.
• Si un accident se produit, passer de l'eau froide immédiatement sur la brûlure et appeler un médecin si nécessaire.
• Les fumées de cuisson peuvent être dangereuses pour les animaux ayant un système de respiration particulièrement
sensible, comme les oiseaux, Nous conseillons aux propriétaires d'oiseaux de les éloigner du lieu de cuisson.
• Lors de la première utilisation, laver les plaques, verser un peu d'huile sur la plaque et l'essuyer avec un chiffon doux.
• Veillez à ce que la plaque soit stable et bien positionnée sur la base de l’appareil . N’utiliser que les plaques fournies
avec l’appareil ou acquises auprès d’un centre de service agréé.
• Pour éviter de détériorer la plaque, utiliser celle-ci uniquement sur le support pour laquelle il a été conçu (ex. ne pas
la mettre dans un four, sur le gaz ou une plaque électrique…).
• Veiller à l'emplacement du cordon avec ou sans rallonge, prendre toutes les précautions nécessaires afin de ne pas
gêner la circulation des convives autour de la table de telle sorte que personne ne s'entrave dedans.
• Pour préserver le revêtement de la plaque de cuisson, toujours utiliser une spatule plastique ou en bois.
• Vérifier que l'appareil est débranché avant nettoyage.
• Attention : cet appareil n'est pas un jouet.
A ne pas faire
• Ne jamais interposer de feuille d’aluminium ou tout autre objet sous la plaque, et entre le réflecteur et la résistance.
• Ne jamais brancher l'appareil lorsqu'il n'est pas utilisé.
• Ne jamais utiliser l'appareil à vide.
• Pour éviter la surchauffe de l'appareil, ne pas le placer dans un coin ou contre un mur.
• Ne jamais placer votre appareil directement sur un support fragile (table en verre, nappe, meuble verni…) ou sur
un support de type nappe plastique.
• Ne pas poser d'ustensile de cuisson sur les surfaces de cuisson de l'appareil.
• Pour éviter d'abîmer votre appareil, ne jamais réaliser de recettes flambées sur celui-ci.
• Ne pas couper directement sur la plaque.
• Ne jamais utiliser d'éponge métallique, ni de poudre à récurer afin de ne pas endommager la surface de cuisson
(ex : revêtement antiadhésif,…).
• Ne pas poser la plaque chaude sur une surface fragile ou sous l’eau .
Conseils / info
• Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Directives Basse Tension,
Compatibilité Electromagnétique, Matériaux en contact des aliments, Environnement…).
• Tout aliment solide ou liquide entrant en contact avec les pièces marquées du logo ne peut être consommé.
GARDEZ PRÉCIEUSEMENT CES CONSIGNES
Participons à la protection de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte pour que son traitement soit effectué.
FR
2100091913_Crep_Party 01/06/15 15:26 Page3
4
Accessoires (selon modèle)
mini-spatules ( ) louche ( ) répartiteur ( ) spatule ()
Cuisson
Après le préchauffage, l’appareil est prêt à être utilisé.
Lors de la première utilisation, un léger dégagement d’odeur ou de fumée peut se produire.
Thermo-SpotTM (selon modèle) : à chaud, le motif Thermo-Spot devient uniformément rouge.
Selon modèle, déposer à l’aide de la louche, la quantité de pâte correspondant à la recette choisie :
• Pour 6 mini crêpes : remplir jusqu’au premier relief de la louche ( ).
• Pour les blinis et pancakes : remplir complètement la louche ( ).
• Pour les grandes crêpes (selon modèle) remplir complètement 2 louches ( ).
Selon modèle, étaler aussitôt sans appuyer avec le dos de la louche ( ) (pour les mini crêpes) ou avec le répartiteur ()
(pour une grande crêpe), en faisant un mouvement circulaire à partir du centre. Retourner les préparations à mi-cuisson
avec la spatule.
Plier ensuite la crêpe à votre convenance : en rouleau, en deux, en quatre, en pochette ou en fleur.
Selon modèle, afin de faciliter l’étalement de la pâte, déposer la louche ou le répartiteur dans un récipient rempli d’eau.
Garnir les crêpes sucrées dans votre assiette après cuisson plutôt que directement sur la plaque.
Selon modèle, vous pouvez également réaliser des grillades de viande.
Après utilisation
Ne pas poser la plaque sur une surface fragile.
Ne pas passer la plaque chaude sous l’eau.
La résistance ne se nettoie pas. Si elle est vraiment sale, attendre son complet refroidissement et la frotter avec
un chiffon sec.
Les plaques et le corps de l'appareil se nettoient avec une éponge, de l'eau chaude et du liquide vaisselle.
Rangement (selon modèle)
Retourner l’appareil sur un support plat, propre et stable (ex : nappe) afin de ne pas endommager la plaque de cuisson.
Ranger chaque accessoire en le mettant en place dans le logement prévu à cet effet et en suivant scrupuleusement l’or-
dre.
Tenir l’appareil rangé hors de portée des enfants.
Les crêpes
40 à 60 mini crêpes ou 20 à 25 grandes crêpes (selon la plaque choisie) • Cuisson : 2 min. par face
La pâte classique au lait
• 500 g de farine de blé tamisée • 1 litre de lait • 6 œufs • sel • huile ou beurre
Dans une terrine, mélanger la farine avec le lait, jusqu’à obtenir une pâte fluide. Ajouter alors les œufs battus en omelette,
2 pincées de sel et 2 cuillères à soupe d’huile ou de beurre fondu. Laisser reposer 1 à 2 heures.
Si la pâte est trop épaisse au moment de la confection des crêpes, ajouter un petit verre d’eau et mélanger à nouveau.
Les crêpes à garnitures salées supporteront une pâte plus salée lors de la préparation.
4321
2a
2b
2b
2 3
FR
2100091913_Crep_Party 01/06/15 15:27 Page4
5
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN
•Gebruik, onderhoud en installatie van het apparaat: gelieve
voor uw eigen veiligheid de verschillende paragrafen van deze
handleiding of de overeenkomstige pictogrammen te raadple-
gen.
•Uw apparaat is uitsluitend bedoeld om gebruikt te worden voor
huishoudelijk gebruik.
•Deze is niet ontworpen voor een gebruik in de volgende gevallen,
waarvoor de garantie niet geldig is:
- in kleinschalige personeelskeukens in winkels, kantoren en
andere arbeidsom gevingen,
- in boerderijen,
- door gasten van hotels, motels of andere verblijfsvormen,
- in bed & breakfast locaties.
•Het apparaat nooit zonder toezicht gebruiken.
•Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp en of toezicht
gebruikt te worden door kinderen of andere personen indien hun
fysieke, zintuiglijke of mentale vermogen hen niet in staat stellen
dit apparaat op een veilige wijze te gebruiken. Let erop dat kin-
deren niet met het apparaat spelen en het niet als speelgoed
gebruiken.
•Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar
en door personen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of gees-
telijke vermogens of zonder ervaring en kennis, op voorwaarde
dat dit onder toezicht gebeurt of zij instructies hebben gekregen
inzake het veilige gebruik van het apparaat en dat zij op de
hoogte zijn van de risico's waaraan zij zijn blootgesteld. De rei-
niging en het onderhoud mag niet worden uitgevoerd door kin-
deren, tenzij ze minstens 8 jaar oud zijn en bovendien worden
begeleid. Houd het apparaat en het netsnoer buiten het bereik
NL
2100091913_Crep_Party 01/06/15 15:27 Page5
6
van kinderen jonger dan 8 jaar.
• Wanneer het apparaat aan staat, kan de temperatuur
hoog oplopen.
•Controleer of de elektrische installatie geschikt is voor de op het
apparaat aangegeven stroomsterkte en spanning.
•Dit apparaat is niet geschikt om gebruikt te worden in combinatie
met een tijdschakelaar of afstandsbediening.
•Indien het apparaat voorzien is van een afneembaar snoer:
indien het netsnoer beschadigd is, moet dit vervangen worden
door een speciaal snoer dat verkrijgbaar is bij de fabrikant of zijn
servicedienst.
•Indien het apparaat voorzien is van een vast snoer: wanneer het
netsnoer is beschadigd dient deze te worden vervangen
door de fabrikant, zijn servicedienst of een gelijkwaardig
gekwalificeerd persoon om een gevaarlijke situatie te voorkomen.
•Dit apparaat dient niet ondergedompeld te worden. Dompel het
apparaat of het netsnoer nooit onder in water. Het apparaat en
het snoer niet in de vaatwasser doen.
•Verwijder alle verpakkingen, stickers en accessoires aan de binnen-
en buitenkant van het apparaat.
•Laat verpakkingen, accessoires, stickers en zakjes nooit binnen
het bereik van kinderen.
NL
2100091913_Crep_Party 01/06/15 15:27 Page6
7
Doen
• Lees de instructies van deze handleiding aandachtig door en houd ze binnen handbereik; deze handleiding betreft
de verschillende modellen, aan de hand van de met het apparaat meegeleverde accessoires.
• Als iemand zich brandt, koel de brandplek dan gelijk met koud water en roep, indien nodig, de hulp in van een
huisarts.
• De dampen die tijdens het bereiden van voedsel vrijkomen kunnen gevaarlijk zijn voor (huis)dieren met bijzonder
gevoelige luchtwegen, zoals vogels. Wij raden u daarom aan eventuele vogels op een veilige afstand van de plek
waar u het apparaat gebruikt te plaatsen.
• Rol het snoer volledig uit.
• Wanneer u het apparaat voor het eerst gebruikt dient u de platen af te wassen, daarna giet u een beetje olie op de
plaat of platen en veegt deze vervolgens met een zachte doek schoon.
• Indien het apparaat midden op de tafel wordt gebruikt, dient u ervoor te zorgen dat het buiten bereik van kinderen
blijft.
• In geval van gebruik van een verlengsnoer, deze moet minimaal van een gelijke doorsnede zijn en geaard zijn.
• Sluit het apparaat uitsluitend aan op een geaard stopcontact.
• Om beschadigingen aan de bakplaat te voorkomen, adviseren wij u altijd een houten of kunstof spatel te gebruiken.
• Controleer of de stekker van het apparaat uit het stopcontact is verwijderd voordat u het reinigt.
• De bakplaten en de tray kunnen schoongemaakt worden met een spons, heet water en afwasmiddel.
• Kijk uit: dit apparaat is geen speelgoed.
Niet doen
• Sluit het apparaat nooit aan als u het niet gebruikt.
• Het apparaat niet gebruiken als het leeg is.
• Om oververhitting van het apparaat te voorkomen, dient u dit niet in een hoek of tegen een muur te plaatsen.
• Plaats het apparaat nooit direct op een breekbare ondergrond (glazen tafel, tafelkleed, gelakt meubel…) of op een
zachte ondergrond.
• Plaats geen kookgerei op de kookoppervlakken van het apparaat.
• Geen geflambeerde gerechten bereiden met dit apparaat om beschadiging van uw product te voorkomen.
• Niet rechtstreeks in de schaal snijden.
• Gebruik om beschadiging van het bakoppervlak te voorkomen nooit een metalen spons of schuurpoeder.
Tips/info
• Voor uw veiligheid voldoet dit apparaat aan de toepasselijke normen en regelgeving (Richtlijnen betreffende
laagspanning, elektromagnetische compatibiliteit, materialen in contact met voedingswaren, milieu e.d.).
•
Alle vaste of vloeibare etenswaren die in contact komen met de bestanddelen waarop het logo staat,
kunnen niet meer geconsumeerd worden.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES ZORGVULDIG
Wees vriendelijk voor het milieu !
Uw apparaat bevat materialen die geschikt zijn voor hergebruik.
Lever het in bij het milieustation in uw gemeente of bij onze technische dienst.
NL
2100091913_Crep_Party 01/06/15 15:27 Page7
8
Accessoires (afhankelijk van het model)
Spatels klein ( ) - Maatlepel ( ) - Beslagverdeler ( ) - Spatel groot ()
Bakken
Na de voorverwarming is het apparaat gereed voor gebruik.
Bij het eerste gebruik kan het apparaat een lichte geur verspreiden en wat rook afgeven.
Thermo-SpotTM (afhankelijk van model): zodra het apparaat goed is voorverwarmd wordt het Thermo-Spot signaal effen
rood: het bakken kan beginnen.
Afhankelijk van het model, schep met behulp van de beslaglepel de juiste hoeveelheid beslag:
• Voor 6 mini crêpes: Vul de maatlepel ( ) tot aan het eerste niveau.
• Voor hartige en zoete pannenkoekjes: Vul de maatlepel ( ) tot aan de rand.
• Voor grote pannenkoeken (afhankelijk van het model): Vul de maatlepel ( ) twee keer tot aan de rand.
Afhankelijk van het model, verdeel het beslag gelijkmatig met de onderkant van de maatlepel ( ) (voor pannenkoekjes)
en met de verdeler ( ) (voor grote pannenkoeken) door vanuit het midden een ronde beweging te maken.
Draai de pannenkoek halverwege de baktijd om met de spatel.
Vouw de pannenkoek zoals gewenst: in een rolletje of in tweeën, in vieren of gevouwen als een envelop of in een bloemvorm.
Afhankelijk van het model, om het beslag makkelijk te kunnen verspreiden, raden wij u aan de maatlepel of de verdeler na
elke pannenkoek af te vegen en in een kan met water te dompelen.
Garneer de pannenkoek het liefst op het bord in plaats van op de bakplaat. Afhankelijk van het model kunt u ook
vleesgerechten grillen.
Na gebruik
Aan het eind van het bakproces, de platen niet op een kwetsbaar oppervlak plaatsen.
De warme platen niet in of onder water.
Het verwarmingselement dient niet gereinigd te worden. Indien het verwarmingselement echt zeer vuil is wacht
u tot deze geheel is afgekoeld en wrijft u hem daarna met een droge doek af.
Maak de platen en de buitenkant van het apparaat schoon met een sponsje, warm water en wat afwasmiddel.
Opbergen (afhankelijk van het model)
Plaats het apparaat ondersteboven op een schone, gladde en stabiele ondergrond, bij voorkeur op een tafelkleed, om
beschadiging van de bakplaat te voorkomen. Onder het apparaat vindt u opbergruimte voor de verschillende accessoires.
Berg altijd de accessoires in de volgende volgorde op.
Bewaar het apparaat buiten bereik van kinderen.
Flensjes
40 tot 60 mini pannenkoekjes of 20 tot 25 grote pannenkoeken (afhankelijk van de bakplaat) • Baktijd : 2 min.
aan elke kant
Het klassieke beslag met melk
• 500 g gezeefde tarwebloem • 1 liter melk • 6 geklutste eieren • zout •olie of boter
Doe de gezeefde tarwebloem in een kom en voeg al kloppend met een garde één liter melk toe. Meng beide ingrediënten
tot u een vloeibaar beslag krijgt. Voeg de geklutste eieren, 2 mespuntjes zout en 2 eetlepels olie of gesmolten boter toe.
Laat het beslag 1 tot 2 uur rusten. Indien u bij het bakken vaststelt dat uw beslag te dik is, raden wij u aan een glaasje
water toe te voegen en het beslag opnieuw te mengen. Indien u hartige pannenkoekjes maakt, mag bij de bereiding iets
meer zout aan het beslag worden toegevoegd.
2b
2b
2a
3
2
4321
NL
2100091913_Crep_Party 01/06/15 15:27 Page8
9
SICHERHEITSHINWEISE
WICHTIGE VORKEHRUNGEN
•Verwendung, Pflege und Einrichtung des Produkts: Lesen Sie zu Ihrer
eigenen Sicherheit bitte die folgenden Punkte durch bzw. schauen
Sie sich die zugehörigen Piktogramme an.
•Dieses Gerät ist ausschließlich für die Verwendung in privaten
Haushalten bestimmt.
•Die Garantie erstreckt sich nicht auf die Verwendung in Umgebungen
wie beispielsweise:
- Kochecken für das Personal in Geschäften, Büros oder sonstigen
Arbeitsumfeldern
- Landwirtschaftlichen Anwesen
- den Gebrauch durch Gäste in Hotels, Motels und sonstigen Umfeldern
mit Beherbergungscharakter
- Frühstückspensionen
•Lassen Sie das Gerät während der Benutzung nie unbeaufsichtigt.
•Dieses Gerät darf nicht von Personen (inbegriffen Kindern) mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
benutzt werden. Das gleiche gilt für Personen, die keine Erfahrungen
mit dem Gerät besitzen oder sich mit ihm nicht auskennen. Sie müssen
von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt
werden oder von dieser mit dem Gebrauch des Gerätes vertraut
gemacht werden. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen oder das Gerät
als Spielzeug verwenden.
•Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es nicht fehlerfrei funktioniert,
gefallen ist oder sichtbare Schäden aufweist.
•Jeder Eingriff, außer der im Haushalt üblichen Reinigung und
Wartung durch den Kunden, muss durch einen autorisierten Service
Partner erfolgen.
•Lassen Sie die Zuleitung niemals in die Nähe von oder in Berührung
mit heißen Teilen des Gerätes, einer Wärmequelle oder scharfen
Kanten kommen.
DE
2100091913_Crep_Party 01/06/15 15:27 Page9
10
•Stellen Sie das Gerät nie unter leicht entflammbare Gegenstände
(z.B. Vorhänge, Gardinen, etc.).
•Ziehen Sie niemals den Stecker an der Zuleitung aus der Steckdose.
•Sollten Teile des Gerätes in Brand geraten, versuchen Sie nicht die
Flammen mit Wasser zu löschen. Ziehen Sie den Netzstecker und
ersticken Sie die Flammen mit einem feuchten Tuch.
•Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es reinigen und
wegräumen.
•Das Aufstellen, die Reinigung und Pflege dieses Gerätes sind von
einer erwachsenen Person vorzunehmen.
•Dieses Gerät muss während der gesamten Betriebsdauer auf
der Arbeitsfläche stehen bleiben. Nach dem Gebrauch ist es sicher
und außerhalb der Reichweite von Kleinkindern und Kindern
aufzubewahren.
•Bewegen Sie das Gerät nicht so lange es heiß ist.
• Vorsicht Verbrennungsgefahr! Während der Benutzung können
die Oberflächen des Gerätes sehr heiß werden. Berühren Sie diese
nicht! Benutzen Sie stets die Griffe des Gerätes.
•Stellen Sie sicher, dass die Versorgungs spannung mit der auf dem
Typenschild angegebenen übereinstimmt. Während der ersten
Benutzung kann es anfänglich zu einer leichten Geruchs- und
Rauchentwicklung kommen. Öffnen Sie in diesem Fall das Fenster
und warten Sie bis Sie keine Geruchs- und Rauchentwicklung mehr
feststellen können. Verwenden Sie ausschließlich die mitgelieferten,
oder bei einem autorisierten Service Partner erworbenen, Teile und
das Zubehör. Benutzen Sie diese nicht für andere Geräte oder
Zwecke. Das Typenschild befindet sich auf dem Boden des Gerätes.
Bei fehlerhaftem Anschluss erlischt die Garantie.
•Das Gerät ist nicht dazu geeignet, in Verbindung mit einem externen
Timer oder einer Fernbedinung verwendet zu werden.
•Wenn Ihr Gerät mit einem abnehmbaren Stromkabel ausgestattet
ist: Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es gegen ein
Spezialkabel oder eine Einheit ausgetauscht werden, die beim
DE
2100091913_Crep_Party 01/06/15 15:27 Page10
11
Hersteller oder beim Kundendienst erhältlich sind.
•Wenn Ihr Gerät mit einem fest angebrachten Stromkabel ausgestattet
ist: Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss
sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst ersetzt werden,
um Gefährdungen zu vermeiden.
•Tauchen Sie das Gerät, die Zuleitung oder den Stecker nicht ins Wasser
oder eine andere Flüssigkeit. Lassen Sie das Gerät nie ohne Aufsicht
in Betrieb. Schneiden sie nichts direkt auf dem Gerät.
•Entfernen Sie vor der ersten Benutzung sämtliches Verpackungsmaterial,
Aufkleber und Zubehör innerhalb und außerhalb des Gerätes und
entnehmen Sie das Zubehör.
•Das Verpackungsmaterial, Zubehör, Aufkleber und Beutel nicht in
der Reichweite von Kindern lassen.
Wichtige Hinweise
• Lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung vor der ersten Benutzung sorgfältig durch und bewahren Sie sie zusammen
mit dem Gerät auf. Sie gilt für jedes Modell abhängig vom beiliegenden Zubehör. Eine unsachgemäße Bedienung
entbindet den Hersteller von jeglicher Haftung.
• Im Falle einer Verbrennung, kühlen Sie diese sofort mit kaltem Wasser und rufen Sie einen Arzt, wenn erforderlich.
• Kochdämpfe können für Tiere mit besonders empfindlichen Atmungssystem (wie z.B. Vögel) gefährlich sein. Wir
empfehlen Ihnen, Vögel aus dem Kochbereich zu entfernen.
• Wickeln Sie die Zuleitung stets komplett ab.
• Stecken Sie die Zuleitung zuerst in das Gerät (abhängig vom Modell) und dann in die Steckdose.
• Reinigen Sie vor der ersten Benutzung die Platten und die Auffangschale (beachten Sie den Abschnitt "Nach dem
Gebrauch"). Geben Sie anschließend ein wenig Speiseöl auf die Platten und verteilen Sie es mit einem Küchentuch.
• Wenn Sie das Gerät auf einem Tisch betreiben, stellen Sie sicher, dass Kinder nicht in die Reichweite gelangen
können.
• Bei Verwendung eines Verlängerungskabels muss dieses einen Stecker mit Erdung aufweisen. Der Kabelquerschnitt
muss mindestens ebenso groß sein wie der des Gerätekabels.
• Verwenden Sie das Gerät ausschließlich an einer geerdeten Steckdose.
• Verlegen Sie die Zuleitung so, dass niemand über Sie stolpern kann.
• Um Beschädigungen der Antihaft-Beschichtung zu vermeiden, verwenden Sie bitte nur Plastik- oder Holzutensilien.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Schwamm und etwas Spülmittel. Reinigen Sie das Zubehör mit einem
Schwamm, heißem Wasser und Spülmittel. Trocknen Sie anschließend alles gut ab.
• Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es reinigen und wegräumen.
• Vorsicht: dieses Gerät ist kein Spielzeug.
DE
2100091913_Crep_Party 01/06/15 15:27 Page11
12
Nicht erlaubt
• Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt, wenn es mit dem Stromnetz verbunden ist.
• Benutzen Sie das Gerät nie, wenn es leer ist.
• Um eine Überhitzung zu vermeiden, stellen Sie das Gerät nicht in eine Ecke oder direkt vor eine Wand.
• Berühren Sie das Gerät nicht, wenn es Dampf abgibt.
• Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Wand oder eines Wandschranks auf. Sie könnten durch den
abgegebenen Dampf in Mitleidenschaft gezogen werden.
• Stellen Sie das Gerät niemals auf empfindliche Oberflächen (wie z.B. Glastische, Tischdecken, lackierte Flächen, …).
• Legen Sie keine Küchenhelfer oder andere Gegenstände auf die Kochfläche des Gerätes.
• Um Produktschäden zu verhindern, dürfen keine flambierten Speisen mit diesem Produkt zubereitet werden, bzw.
keine Speisen im Gerät flambieren.
• Reinigen Sie die Kochfläche nicht mit einem Metallschwamm oder Scheuerpulver, um Beschädigungen zu vermeiden
(z.B. Antihaftbeschichtung, …).
Tipps/Infos
• Zur Gewährleistung Ihrer Sicherheit entspricht das Gerät den geltenden Normen und Bestimmungen (Richtlinien
über Niederspannung, elektromagnetische Verträglichkeit, Materialien, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen,
Umwelt...).
• Lebensmittel, die mit Gegenständen in Berührung kommen, die dieses Symbol tragen, dürfen nicht mehr verzehrt
werden.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN GUT AUF!
Denken Sie an den Schutz der Umwelt!
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können.
Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde ab.
Zubehör (je nach Modell)
Mini-Spateln ( ) - Schöpflöffel ( ) - Teigverteiler ( ) - Spatel ()
Zubereitung
Nach dem Aufheizen ist das Gerät betriebsbereit.
Während der ersten Benutzung kann es anfänglich zu einer leichten Geruchs- und
Rauchentwicklung kommen. Öffnen Sie in diesem Fall das Fenster und warten Sie bis Sie keine
Geruchs- und Rauchentwicklung mehr feststellen können.
Thermo-SpotTM (je nach Modell): der Thermo-Spot wird einheitlich dunkelrot, sobald die optimale
Temperatur erreicht ist.
Benutzen Sie, je nach Modell, die Mess-Schöpfkelle zur Bestimmung der benötigten Teigmenge für das jeweilige
Rezept:
• Für 6 Mini-Pfannkuchen: Schöpfkelle bis zur unteren Eichmarke auffüllen ( ).
• Für Blinis und Pfannkuchen: komplette Schöpfkelle ( ).
• Für Crêpes (abhängig vom Modell): 2 komplette Schöpfkellen ( ).
4321
2a
2b
2b
DE
2100091913_Crep_Party 01/06/15 15:27 Page12
13
Je nach Modell, verteilen Sie für die Mini-Pfannkuchen den Teig ( ). Für große Pfannkuchen streichen Sie den Teig,
mit Hilfe des Teigverteilers ( ) in kreisenden Bewegungen von der Mitte aus, auf. Wenden Sie den Pfannkuchen mit
Hilfe des Spatels.
Anschließend den Crêpe so falten, wie Sie es wünschen: als Rolle, halbiert, in Vierteln, als Kelch oder in Blütenform.
Wir empfehlen Ihnen, um den Teig leicht verteilen zu können, je nach Modell den Schöpflöffel oder den Teigverteiler
in ein Gefäß mit Wasser zu tauchen.
Garnieren Sie die süßen Pfannkuchen nach der Zubereitung auf dem Teller.
Je nach Modell können Sie auch Grillen.
Nach der Benutzung
Ziehen Sie den Netzstecker zunächst aus der Steckdose und dann (abhängig vom Gerät) aus dem Gerät.
Lassen Sie das Gerät abkühlen.
Stellen Sie das Thermostat auf die Min.-Position (je nach Modell).
Stellen Sie niemals eine heiße Platte auf eine empfindliche Oberfläche oder unter fließendes Wasser.
Die Heizspirale darf nicht gereinigt werden. Bei sehr stark verschmutzter Heizspirale: völlig abkühlen lassen
und mit einem trockenen Tuch abreiben.
Reinigen Sie die Platten und das Gehäuse mit einem Schwamm und herkömmlichem Geschirrspülmittel.
Aufbewahrung (je nach Modell)
Stellen Sie das Gerät auf dem Kopf auf eine saubere, ebene und stabile Oberfläche, die mit einem Tuch oder einer
Tischdecke bedeckt ist, um Beschädigungen der Platte zu vermeiden.
Bewahren Sie das Zubehör auf dem dafür vorgesehenen Platz auf.
Das Gerät darf nicht in Reichweite von Kindern gelangen.
Pfannkuchen
40 bis 60 Mini Pfannkuchen oder 20 bis 25 Pfannkuchen (je nach Grillplatte) • Backzeit: 2 Min. pro Seite
Der klassische französische Crêpeteig
• 500 g Weizenmehl gesiebt • 1 Liter Milch • 6 geschlagene Eier • 2 Prisen Salz • 2 Esslöffel Öl oder
geschmolzene Butter
Das Mehl mit dem Wasser zu einem flüssigen Teig vermischen. Die geschlagenen Eier, Salz und Öl oder Butter dazu
geben und 1-2 Stunden ruhen lassen. Wenn Ihr Teig nach dem Ruhen für die Crêpes-Zubereitung zu dick ist, geben
Sie ein kleines Glas Wasser hinzu und mischen Sie nochmals. Für Crêpes mit herzhaften Zutaten eignet sich am besten
ein salziger Teig.
Buchweizenteig - Für herzhafte Crêpes kann das Weizenmehl durch Buchweizenmehl ersetzt werden.
Bierteig - Für Pfannkuchen mit lockerer Konsistenz, 1/4 Liter Milch durch 1/4 Liter Bier ersetzen.
3
2
DE
2100091913_Crep_Party 01/06/15 15:27 Page13
14
CONSIGLI DI SICUREZZA
PRECAUZIONI IMPORTANTI
•Utilizzo, manutenzione e installazione del prodotto: al fine di ga-
rantire la sicurezza, fare riferimento ai diversi paragrafi di queste
istruzioni d'uso o ai simboli corrispondenti.
•Questo apparecchio è stato concepito per uso unicamente
domestico.
•Non è stato ideato per essere utilizzato nei seguenti casi, che
restano esclusi dalla garanzia:
- in angoli cottura riservati al personale nei negozi, negli uffici e in
altri ambienti professionali,
- nelle fabbriche,
- dai clienti di alberghi, motel e altre strutture ricettive residenziali,
- in ambienti tipo camere per vacanze.
•Non utilizzare mai l’apparecchio senza sorvegliarlo.
•Questo apparecchio non dovrebbe essere utilizzato da persone
(compresi i bambini) le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali
sono ridotte, o da persone prive di esperienza o di conoscenza,
tranne se hanno potuto beneficiare, tramite una persona
responsabile della loro sicurezza, di una supervisione o di istruzioni
preliminari relative all’utilizzo dell’apparecchio. È opportuno
sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l'ap-
parecchio o lo utilizzino come un giocattolo.
•L'apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore a
8 anni e da persone dalle ridotte capacità fisiche, sensoriali o men-
tali o prive di esperienza e conoscenze, purché tali persone siano
sorvegliate o abbiano ricevuto istruzioni riguardo all’uso sicuro
dell’apparecchio e siano consapevoli dei rischi correlati. La pulizia
e la manutenzione a carico dell'utente non devono essere eseguite
da bambini, a meno che non abbiano più di 8 anni di età e siano
sorvegliati da un adulto. Tenere l’apparecchio e il cavo fuori dalla
IT
2100091913_Crep_Party 01/06/15 15:27 Page14
15
portata dei bambini di meno di 8 anni.
• La temperatura delle superfici accessibili può essere elevata
quando l’apparecchio è in funzione.
•Verificare che l’impianto elettrico sia compatibile con la potenza
e la tensione indicate sotto l’apparecchio.
•Questo apparecchio non è destinato a essere messo in funzione
per mezzo di un timer esterno o di un sistema di comando a
distanza separato.
•Se l’apparecchio è dotato di un cavo rimovibile : se il cavo
d'alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito con un cavo
o un kit speciale disponibile presso il fabbricante o il suo servizio
post-vendita.
•Se l’apparecchio è dotato di un cavo fisso : se il cavo di alimentazione
e’ danneggiato, esso deve essere sostituito dal costruttore o dal
suo servizio assistenza tecnica o comunque da una persona con
qualifica similare, in modo da prevenire ogni rischio.
•Questo apparecchio non deve essere immerso in acqua. Non
immergere mai nell’acqua l’apparecchio né il cavo. Non possono
essere lavati inlavastoviglie.
•Togliere tutti gli imballi, adesivi o vari accessori sia all’interno che
all’esterno dell’apparecchio.
•Non lasciare gli imballaggi, gli accessori, gli adesivi, i sacchetti alla
portata dei bambini.
IT
2100091913_Crep_Party 01/06/15 15:27 Page15
16
Cosa fare
• Leggere attentamente e tenere a portata di mano le istruzioni del presente foglietto illustrativo; esse fanno parte
delle diverse versioni di accessori forniti insieme al vostro apparecchio.
• Nel caso di incidente, sciacquare immediatamente la scottatura con acqua fredda e chiamare un medico se neces-
sario.
• I fumi di cottura possono essere pericolosi per gli animali con un sistema di respirazione particolarmente sensibile,
come gli uccelli. Consigliamo di allontanare gli uccelli dal luogo di cottura.
• Svolgere completamente il cavo prima di collegare l'apparecchio alla rete elettrica.
• Al momento del primo utilizzo, lavare la piastra o le piastre (seguire il paragrafo dopo l’uso), versare un po’ d’olio
sulla piastra o sulle piastre e asciugare con uno straccio morbido.
• Se viene utilizzata una prolunga, quest’ultima deve presentare almeno una sezione equivalente ed essere dotata
di messa a terra integrata.
• Collegare l’apparecchio solamente ad una presa con messa a terra incorporata.
• Al momento del posizionamento del cavo con o senza prolunga, prendere tutte le precauzioni necessarie per non
ostacolare la circolazione degli invitati attorno al tavolo in modo che nessuno possa inciamparvi.
• Per preservare il rivestimento della piastra di cottura, utilizzare sempre una spatola di plastica o di legno.
• Verificare che l'apparecchio sia scollegato dalla rete elettrica prima di pulirlo.
• Pulire la piastra della griglia e la base dell’apparecchio con spugna, acqua calda e detersivo liquido per stoviglie.
• Attenzione: questo apparecchio non è un giocattolo.
Cosa non fare
• Non collegare mai l'apparecchio quando non viene utilizzato.
• Non usare mai l’apparecchio a vuoto.
• Per evitare il surriscaldamento dell’apparecchio, non metterlo in un angolo o contro il muro.
• Non mettere mai direttamente l’apparecchio su un supporto fragile (tavolo di vetro, mobile verniciato…) o su un
supporto morbido, come per esempio una tovaglia di gomma.
• Non posare utensili di cottura sulle superfici di cottura dell’apparecchio.
• Per evitare l’usura del vostro prodotto non utilizzarlo per realizzare ricette flambées.
• Non tagliare gli alimenti direttamente sulle piastre.
• Non usare mai spugnette metalliche, né polveri abrasive per non danneggiare la superficie di cottura (es.: rivesti-
mento antiaderente…).
Consigli/informazioni
• Per garantire la massima sicurezza, questo apparecchio è conforme alle norme e ai regolamenti vigenti (Direttive
Bassa tensione, Compatibilità elettromagnetica, Materiali a contatto con gli alimenti, Ambiente, ecc.)
• Gli alimenti solidi o liquidi venuti a contatto con le parti contrassegnate dal logo non possono essere consumati.
Partecipiamo alla protezione dell’ambiente !
Il vostro apparecchio è composto da diversi materiali che possono essere riciclati.
Lasciatelo in un punto di raccolta o presso un Centro Assistenza Autorizzato.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
IT
2100091913_Crep_Party 01/06/15 15:27 Page16
17
Accessori (in base al modello)
mini-spatole ( ) - mestolo ( ) - ripartitore ( ) - spatola ()
Cottura
Terminato il preriscaldamento, l’apparecchio è pronto all’uso.
Al primo utilizzo, l’elettrodomestico può emettere del fumo e un lieve odore sgradevole.
Thermo-SpotTM (secondo il modello) : l'indicatore Thermo-Spot diventa uniformemente rosso,
quando l'utensile è caldo e pronto per cuocere.
A seconda del modello, usare il mestolo dosatore per dosare la quantità di pastella per la ricetta scelta:
• Per 6 mini pancakes: riempire fino al livello più basso ( ).
• Per blinis e pancakes: riempire completamente il mestolo ( ).
• Per crepes (secondo il modello): riempire completamente 2 volte ( ).
A seconda del modello, stendere la pastella immedia ta mente (senza fare pressione) con il retro del cucchiaio ( ) (per
minipancakes) o con il ripartitore ( ) (per crêpes) con un movimento circolare a partire dal centro. A metà cottura
girare il pancake utilizzando la spatola.
Poi piegare la crepes come desiderate: arrotolata, o piegata a metà, in quarti o piegata come una busta o a forma di
fiore.
A seconda del modello, per stendere più facilmente la pastella, raccomandiamo di mettere il mestolo o il ripartitore in
un contenitore d'acqua.
Guarnire i pancakes dolci nel piatto dopo la cottura piuttosto che sulla piastra di cottura.
A seconda del modello, è anche possibile grigliare alimenti.
Dopo l’uso
Non appoggiare la piastra su una superficie delicata.
Non mettere la piastra calda sotto l'acqua.
La resistenza non può essere lavata. Se è davvero sporca, aspettare il suo completo raffreddamento e strofinarla
con uno straccio asciutto.
Pulirne le piastre e la superficie utilizzando una spugna con un comune detergente liquido.
Sistemazione (in base al modello)
Posiziona l'apparecchio capovolto su una superficie pulita e stabile come un tavolo, per evitare danni al piano di cot-
tura.
Riponi ogni accessorio nel proprio scomparto. Riporre gli accessori sempre in ordine.
Tenere l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini.
Le crêpes
Da 40 a 60 mini-crepes o da 20 a 25 grandi crepes (a seconda della piastra) • Cottura : 2 min. per lato
Pastella classica al latte
• 500 g di farina • 1 litro di latte • 6 uova • sale • olio o burro
In una terrina, mescolate la farina con il latte, fino ad ottenere una pasta fluida. Aggiungete le uova sbattute, 2 pizzichi
di sale e 2 cucchiai di olio o di burro sciolto. Lasciate riposare 1-2 ore. Se la pasta è troppo densa, aggiungete un piccolo
bicchiere d'acqua e mescolate di nuovo. Per crepes con farciture salate, la pastella può essere leggermente più salata.
3
2
2b
2b
2a
4321
IT
2100091913_Crep_Party 01/06/15 15:27 Page17
18
CONSIGNAS DE SEGURIDAD
PRECAUCIONES IMPORTANTES
•Uso, mantenimiento e instalación del producto: Para su
seguridad, por favor, consulte los diferentes apartados de
estas instrucciones o los pictogramas correspondientes.
•Este aparato se ha diseñado únicamente para un uso doméstico.
•El aparato no se ha diseñado para ser utilizado en los siguientes
casos, que no están cubiertos por la garantía:
- En zonas de cocina reservadas al personal en tiendas, oficinas y
demás entornos profesionales,
- En granjas,
- Por los clientes de hoteles, moteles y demás entornos de tipo
residencial,
- En entornos de tipo casas de turismo rural.
•No utilice nunca el aparato sin vigilancia.
•Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas
(incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas, o falta de experiencia y conocimiento, a menos que se
hayan sido supervisados o instruidos acerca del uso del aparato
por un adulto responsable de su seguridad. Se recomienda
vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el
aparato y que no lo utilizan como juguete.
•Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años o más y
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas
o personas sin experiencia ni conocimientos, siempre que hayan
recibido instrucciones o supervisión en el uso seguro del aparato y
conozcan los riesgos a los que se exponen. La limpieza y el
mantenimiento que ha de realizar el usuario no deben ser
efectuados por niños, salvo que tengan más de 8 años y estén
vigilados. Mantenga el aparato y el cable de alimentación fuera
ES
2100091913_Crep_Party 01/06/15 15:27 Page18
19
del alcance de los niños menores de 8 años.
• La temperatura de las superficies accesibles puede aumentar
cuando el aparato esté en funcionamiento.
•Compruebe que la tensión de la red corresponde a la indicada en
el aparato.
•Este aparato no está destinado para ser puesto en marcha
mediante un reloj exterior o un sistema de mando a
distancia separado.
•Si su aparato está equipado con un cordón desmontable : si el
cable de alimentación está dañado, tiene que sustituirlo por un
cable o un conjunto especial disponible con el fabricante o en su
servicio post-venta.
•Si su aparato está equipado con un cordón fijo : si el cable de
alimentación está dañado, éste tiene que ser sustituido por el
fabricante, o en un Servicio Técnico autorizado, o una persona
cualificada, para evitar cualquier peligro.
•Este aparato no debe sumergirse nunca en el agua. No introducir
nunca el aparato o el cable en el agua. No se pueden lavar en el
lavavajillas.
•Retire todos los embalajes, pegatinas o accesorios tanto de dentro
como de fuera del aparato.
•No dejar los embalajes, accesorios, autoadhesivos y bolsitas al
alcance de los niños.
ES
2100091913_Crep_Party 01/06/15 15:27 Page19
20
Lo que se debe hacer
• Leer atentamente y guardar al alcance de la mano las instrucciones de este folleto, comunes a las diferentes
versiones según los accesorios suministrados con el aparato.
• Si se produce un accidente, deje correr agua fría inmediatamente sobre la quemadura y acuda a un médico si
fuera necesario.
• Los humos causados por la cocción pueden ser peligrosos para los animales que tengan un sistema respiratorio
particular mente sensible, como los pájaros. Aconsejamos a los propietarios de pájaros que los alejen del lugar
donde se realiza la cocción.
• Desenrolle completamente el cable antes de conectar el producto.
• Antes de la primera utilización, lavar la placa, verter un poco de aceite sobre la placa y secar con un trapo
suave.
• Si se utiliza un prolongador eléctrico, el mismo debe ser de sección al menos equivalente y con toma de tierra
incorporada.
• Sólo conecte el aparato a un enchufe con toma de tierra.
• Velar por la ubicación del cable con o sin alargador, tomar todas las precauciones necesarias para no molestar
la circulación de los comensales alrededor de la mesa de modo que nadie tropiece.
• Para preservar el revestimiento de la placa de cocción, utilizar siempre una espátula de plástico o madera.
• Antes de proceder a la limpieza, compruebe que el aparato está desconectado.
• La placa de cocción y el cuerpo del aparato se limpian con una esponja, con agua caliente y líquido para lavar
vajilla.
• Atención: este aparato no es un juguete.
Lo que debe cuidar para evitar riesgos
• Nunca enchufe el aparato cuando no esté en funcionamiento.
• No utilice nunca el aparato en vacío.
• Para evitar el sobrecalentamiento del aparato, no lo coloque en una esquina o contra la pared.
• No coloque nunca el aparato directamente sobre un soporte frágil (mesa de cristal, mantel, mueblo barnizado…
) o sobre un soporte blando, tipo mantel de plástico.
• No colocar utensilios de cocción sobre las superficies de cocción del aparato.
• A fin de evitar cualquier deterioro de su producto, nunca realice ninguna receta flambeada encima del mismo.
• No cortar nunca directamente en la fuente.
• No utilizar nunca una esponja metálica o polvos abrasivos para no estropear la superficie de cocción (Ej.:
Revestimiento antiadherente).
Consejos/información
• Por su seguridad, este aparato cumple las normas y reglamentaciones aplicables (Directivas de Baja Tensión,
Compatibilidad Electromagnética, Materiales en Contacto con Alimentos, Medio Ambiente, etc.).
• Cualquier alimento sólido o líquido que entre en contacto con piezas marcadas con el logo no podrá ser
consumido.
¡¡ Participe en la conservación del medio ambiente !!
Su electrodoméstico contiene materiales recuperables y/o reciclables.
Entréguelo al final de su vida útil, en un Centro de Recogida Específico o en uno de nuestros
Servicios Oficiales Post Venta donde será tratado de forma adecuada.
GUARDAR CUIDADOSAMENTE ESTOS CONSEJOS
ES
2100091913_Crep_Party 01/06/15 15:27 Page20
21
Accesorios (según modelo)
Miniespátulas ( ) - cucharón ( ) - repartidor ( ) - espátula ( )
Cocción
Después del precalentamiento, el aparato estará listo para ser utilizado.
En la primera utilización, podrá producirse un ligero desprendi miento de olor y de humo durante
los primeros minutos.
Thermo-SpotTM (según el modelo) : en caliente, el motivo Thermo-Spot se convierte de manera
uniforme en rojo.
Según modelo, desmontar con el cucharón, la cantidad de masa que corresponde a la receta seleccionada:
• Para 6 minicreps: llenar hasta el primer relieve del cucharón ( ).
• Para los blinis y pancakes: llenar completamente el cucharón ( ).
• Para los creps grandes (según modelo) llenar completamente 2 cucharones ( ).
Según modelo, extender inmediatamente sin pulsar con el dorso del cucharón ( ) (para los minicreps) o con el
repartidor ( ) (para un crep grande), haciendo un movimiento circular a partir del centro. Girar las preparaciones a
media cocción con espátula suministrada a este efecto.
Plegar a continuación el crep a su conveniencia: en rollo, en dos, en cuatro, en bolsita o en flor.
Según modelo, para facilitar la extensión de la masa, desmontar el cucharón o el repartidor en un recipiente lleno
con agua entre cada utilización.
Cubrir los creps dulces en su plato después de la cocción más bien que directamente sobre la placa.
Según modelo, también puede realizar asados de carne.
Después de utilización
No poner la placa sobre una superficie frágil.
No poner la placa caliente debajo del agua.
La resistencia no se limpia. Si está muy sucia, esperar a que esté totalmente fría y frotarla con un trapo
seco.
Limpie las placas y la estructura con una esponja y detergente para vajillas.
Cómo ordenar (según modelo)
Ordenar cada accesorio instalándolo en el alojamiento previsto para este efecto y siguiendo escrupulosamente el
orden.
Guardar el aparato fuera del alcance de los niños.
Los creps
De 40 a 60 minicreps o 20 a 25 creps grandes (según la placa seleccionada) • Cocción: 2 min. De cada lado
La masa clásica con leche
• 500 g de de harina de trigo tamizada • 1 litro de leche • 6 huevos • sal • aceite o mantequilla
En una terrina, mezclar la harina con la leche hasta obtener una masa fluida. Entonces añadir los huevos batidos
como para una tortilla, 2 pizcas de sal y 2 cucharadas de aceite o de mantequilla fundida. Dejar reposar de 1 a 2
horas. Si la masa es demasiado espesa en el momento de la confección de las crepas, añadir un vaso de agua y
mezclar nuevamente. Los creps con guarniciones saladas soportarán una masa más salada al realizar la preparación.
3
2
2b
2b
2a
4
3
2
1
ES
2100091913_Crep_Party 01/06/15 15:27 Page21
22
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
CONSELHOS IMPORTANTES
•Utilização, manutenção e instalação do produto: para sua
segurança, queira consultar os diferentes parágrafos deste folheto
ou os pictogramas correspondentes.
•Este aparelho foi concebido apenas para uma utilização
doméstica.
•Este aparelho não foi concebido para ser utilizado nos seguintes
casos, os quais não estão cobertos pela garantia:
- Em cantos de cozinha reservados ao pessoal em lojas, escritórios
e outros ambien tes profissionais,
- Em quintas,
- Pelos clientes de hotéis, motéis e outros ambientes de carácter
residencial,
- Em ambientes do tipo quartos de hóspedes.
•Nunca utilize o aparelho sem vigilância.
•Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas
(incluindo crianças) cujas capacidades físicas, sensoriais ou
mentais se encontram reduzidas, ou por pessoas com falta de
experiência ou conhecimento, a não ser que tenham sido
devidamente acompanhadas e instruídas sobre a correcta utilização
do aparelho, pela pessoa responsável pela sua segurança.
É importante vigiar as crianças para garantir que não brincam
com o aparelho e que não o utilizam como um brinquedo.
•O aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos ou
mais e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais e mentais
reduzidas ou falta de experiência e conhecimentos, se tiverem
recebido supervisão ou instruções relativamente ao uso do
aparelho com segurança e compreendam os perigos envolvidos.
A limpeza e a manutenção do mesmo por parte do utilizador não
devem ser realizadas por crianças, a não ser que tenham mais de
PT
2100091913_Crep_Party 01/06/15 15:27 Page22
23
8 anos e sejam supervisionadas. Manter o aparelho e o cabo de
alimentação fora do alcance de crianças com menos de 8 anos.
• A temperatura das superfícies acessíveis pode ser alta
enquanto o aparelho estiver a funcionar. Não toque nas partes
quentes do aparelho.
•Certifique-se que a instalação eléctrica é compatível com a potência
e a tensão indicadas por baixo do aparelho.
• Este aparelho não se destina a ser colocado em funcionamento
através de um temporizador exterior ou de um sistema de
controlo à distância.
•Se o seu aparelho estiver equipado com um cabo amovível : se o
cabo de alimentação se encontrar de alguma forma danificado,
deverá ser substituído por um cabo ou um conjunto especial
disponível junto do fabricante ou de um Serviço de Assistência
Técnica autorizado.
•Se o seu aparelho estiver equipado com um cabo fixo : se o cabo
de alimentação se encontrar de alguma forma danificado, deverá
ser substituído pelo fabricante, Serviço de Assistência Técnica ou
por uma pessoa qualificada por forma a evitar qualquer tipo de
perigo para o utilizador.
•Este aparelho não deve ser submergido em água. Nunca mergulhe
o aparelho ou o cabo de alimentação dentro de água. Não são
compatíveis com a máquina de lavar loiça.
•Retire todas as embalagens, autocolantes ou acessórios tanto no
interior como no exterior do aparelho.
•Manter as embalagens, acessórios, autocolantes e sacos plásticos
fora do alcance das crianças.
PT
2100091913_Crep_Party 01/06/15 15:27 Page23
24
O que deve fazer
• Leia com atenção o manual de instruções e guarde-o para futuras utilizações. Este manual é comum às diferentes
versões, consoante os acessórios entregues com o seu aparelho.
• Em caso de acidente, passe imediatamente água fria sobre a queimadura e consulte um médico caso seja
necessário.
• Os fumos de cozedura podem ser perigosos para os animais com um sistema respiratório particularmente sensível,
como os pássaros. Aconselhamos os proprietários de pássaros a afastá-los do local de cozedura.
• Antes de ligar o aparelho, desenrole completamente o cabo.
• Aquando da primeira utilização, lave a placa, deite um pouco de óleo na placa e limpe com um pano macio.
• Se utilizar uma extensão eléctrica, a secção da mesma deve ser pelo menos equivalente e com tomada de terra
incorporada.
• O aparelho apenas deve ser ligado a uma tomada com terra incorporada.
• Certifique-se que coloca o cabo de alimentação, com ou sem extensão, de maneira a não impedir a circulação
dos convidados à volta da mesa, por forma a que ninguém tropece.
• Para preservar o revestimento da placa de cozedura, utilizar sempre uma espátula de plástico ou de madeira.
• Verifique se o aparelho está desligado da corrente antes de proceder à sua limpeza.
• A placa de cozedura e o corpo do aparelho devem ser limpos com uma esponja, água quente e detergente líquido
para a loiça.
• Atenção: este aparelho não é um brinquedo.
A não fazer
• Nunca ligue o aparelho se não estiver a ser utilizado.
• Nunca utilize o aparelho vazio.
• Para evitar o sobreaquecimento do aparelho, não o instale num canto ou contra uma parede.
• Nunca coloque o aparelho directamente sobre um suporte delicado (mesa de vidro, toalha, móvel envernizado…)
ou sobre um suporte mole, do tipo toalha plástica.
• Não coloque utensílios de cozedura sobre as superfícies de cozedura do aparelho.
• Para evitar a degradação do seu aparelho, não realize receitas flambeadas no mesmo.
• Não utilize instrumentos cortantes sobre a placa.
• Nunca utilize esponjas metálicas nem pó de arear por forma a não danificar a superfície de cozedura (por ex.:
revestimento antiaderente…).
Conselhos/informações
• Para sua segurança, este aparelho está em conformidade com as normas e regulamentos aplicáveis (Diretivas sobre
baixa tensão, Compatibilidade Eletromagnética, Materiais em contacto com os alimentos, Ambiente…).
• Qualquer alimento sólido ou líquido que entre em contacto com as peças marcadas com o símbolo não
deverá ser consumido.
Protecção do ambiente em primeiro lugar !
O seu produto contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados.
Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES PARA FUTURAS UTILIZAÇÕES
PT
2100091913_Crep_Party 01/06/15 15:27 Page24
25
Acessórios (conforme o modelo)
mini espátulas ( )- concha ( ) - acessório para espalhar massa de crepe ( ) - espátula ()
Cozedura
Após o pré-aquecimento do aparelho, ele está pronto para ser utilizado.
Aquando da primeira utilização, uma ligeira emanação de cheiro e fumo pode ocorrer durante
alguns minutos.
Thermo-SpotTM (consoante o modelo): quando aquecido, o Thermo-Spot torna-se unifor memente
vermelho.
Consoante o modelo, com a concha, deite, a quantidade de massa indicada na receita seleccionada:
• Para 6 mini crepes: encher até à primeira marcação da concha ( ).
• Para os blinis e panquecas: encher completamente a concha ( ).
• Para crepes grandes (consoante o modelo) encher completamente 2 conchas ( ).
Consoante o modelo, espalhar sem pressionar com as costas da concha ( ) (para mini crepes) ou com o acessório
para espalhar massa ( ) (para crepes grandes), fazendo um movimento circular a partir do centro. Virar a preparação
a meio da cozedura com a espátula incluída para esse efeito.
Em seguida, dobrar o crepe, consoante o seu gosto: em forma de rolo, ao meio, em quatro, em forma de bolsa ou de
flor.
Consoante o modelo, por forma a ser mais fácil espalhar a massa, entre cada utilização, colocar a concha ou o acessório
para espalhar massa dentro de um recipiente cheio de água.
Opte por rechear os crepes doces no prato em vez de o fazer directamente na placa de cozedura.
Consoante o modelo, pode igualmente grelhar carne.
Após utilização
Não coloque a placa sobre uma superfície frágil.
Não coloque a placa quente dentro de água.
A resistência não se limpa. Se esta estiver muito suja, aguardar até arrefecer totalmente e limpá-la com um
pano seco.
Limpe as placas e o corpo do aparelho com uma esponja e detergente para a loiça.
Arrumação (conforme o modelo)
Virar ao contrário o aparelho sobre um suporte plano, limpo e estável (ex.: toalha), por forma a não danificar a placa de
cozedura.
Arrumar cada acessório no compartimento previsto para o efeito e cumprindo escrupulosamente a ordem.
Mantenha o aparelho fora do alcance das crianças.
Os crepes
40 a 60 mini crepes ou 20 a 25 crepes grandes (consoante a placa escolhida) • Cozedura: 2 min. de cada lado
A massa clássica com leite
• 500 g de farinha de trigo peneirada • 1 litro de leite • 6 ovos • sal • óleo ou manteiga
Num recipiente, misturar a farinha com o leite, até obter uma massa fluida. Adicionar os ovos batidos em omeleta, 2
pitadas de sal e 2 colheres de sopa de óleo ou manteiga derretida. Deixar repousar durante 1 a 2 horas. Se a massa
estiver demasiado espessa quando for fazer os crepes, adicionar um pequeno copo de água e misturar novamente. Os
crepes com recheio salgado requerem uma massa mais salgada aquando da preparação.
2b
2b
2a
3
2
421 3
PT
2100091913_Crep_Party 01/06/15 15:27 Page25
26
SAFETY INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFEGUARDS
•Operation, maintenance and product installation: for your safety,
please refer to the different sections of this manual or the
corresponding icons.
•This appliance is intended for domestic household use only,
•It is not intended to be used in the following applications, and the
guarantee will not apply for:
- staff kitchen areas in shops, offices and other working
environments;
- farm houses;
- by clients in hotels, motels and other residential type
environments;
- bed and breakfast type environments.
•Never leave the appliance unattended when in use.
•This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by
a person responsible for their safety. Children should be supervised
to ensure they do not play with the appliance and use the
appliance as a toy.
•This appliance can be used by children aged eight or older, people
with physical, sensory or mental capabilities or a lack of experience
and knowledge, provided that they are properly supervised or have
received instructions on the safe use of the appliance and
understand the risks involved. Cleaning and maintenance must not
be carried out by children unless they are at least eight years old
and supervised by an adult. Keep the appliance and its cord out of
the reach of children under eight years old.
• Accessible surface temperatures can be high when the
EN
2100091913_Crep_Party 01/06/15 15:27 Page26
27
appliance is operating.
Never touch these surfaces, always use the handles.
•Make sure that the electric power supply is compatible with
the power rating and voltage indicated on the bottom of the
appliance.
•This appliance is not intended to be operated by means of an
external timer or separate remotecontrol system.
•If your appliance is fitted with a removable power cord: if the
power cord is damaged, it must be replaced by a special cable or
unit available from the manufacturer or its after-sales service.
•If your appliance is fitted with a fixed power cord: if the
power supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in
order to avoid a hazard.
•Do not immerse the appliance and the cord in water. They are not
dishwasher safe.
•Remove all packaging materials, stickrs and accessories from the
inside and the outside of the appliance.
•Keep all packaging, accessories, stickers and plastic bags out of
children's reach.
EN
2100091913_Crep_Party 01/06/15 15:27 Page27
28
Do
•Read the instructions in this leaflet carefully and keep them within reach. They apply to every version de-
pending on the accessories that come with your appliance.
•If an accident occurs, rinse the burn immediately with cold water and call a doctor if necessary.
•Cooking fumes may be dangerous for animals which have a particularly sensitive respiratory system, such
as birds, We advise bird owners to keep them away from the cooking area.
•Fully unwind the power cord.
•When using for the first time, wash the plate(s) or the dish or the stone (refer to “after use” paragraph),
pour a little cooking oil on the plate or on the inside of the pot and then wipe it with an absorbent kitchen
towel.
•If an extension cord is used, make sure to choose one of equivalent diameter with an earthed socket (for
earthed products). If an extention cord is used, make sure to choose one of equivalent diameter (for non
earthed products).
• Always plug the appliance into an earthed socket.
• Position the cord carefully, whether an extension is used or not, so that guests can move freely around
the table without tripping over it.
•To avoid damaging the non-stick coating of the cooking plate, always use plastic or wooden utensils.
•The cooking plates, the tray and the body of the appliance can be cleaned with a sponge, hot water and
washing up liquid.
•Caution : this appliance is not a toy.
Do not
•Never leave the appliance unattended when plugged in.
•Never run the appliance empty.
•To prevent the appliance from overheating, do not place it in a corner or against a wall.
•Never place the appliance directly on a fragile surface (glass table, tablecloth, varnished furniture, etc.) or
on a soft surface such as a tea-towel.
•Do not place cooking utensils on the cooking surfaces of the appliance.
•To avoid spoiling your product, do not use flambé recipes in connection with it at any time.
•Never cut directly in the dish.
•Never use metal scourers or scouring powders to avoid damaging the cooking surface (e.g.:non-stick coat-
ing, …).
Advice/information
• For your safety, this appliance complies with the standards and regulations that apply (Low Voltage, Elec-
tromagnetic Compatibility, Food Contact Materials, Environment, etc.).
• Do not consume foodstuff that comes into contact with the parts marked with logo .
Environment protection first!
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
EN
2100091913_Crep_Party 01/06/15 15:27 Page28
29
Accessories (according to the model)
mini-spatulas ( ) ladle ( ) spreader ( ) spatula ()
Cooking
After pre-heating, the appliance is ready to be used.
During first use, the appliance may give off a slight odour and smoke: this is normal.
Thermo-SpotTM (according to the model): the Thermo-Spot turns sold red when the appliance
is perfectly preheated and ready to cook.
According to the model, use the measuring ladle to obtain the required amount of batter for
the chosen recipe:
• For 6 mini pancakes: fill up to the lower level of the ladle ( ).
• For blinis and pancakes: fill the ladle ( ) completely.
• For crêpes (according to the model): fill the ladle completely twice ( ).
According to the model, spread immediately, without pressing, with the back of the ladle ( ) (for mini-pancakes)
or the spreader ( ) (for large pancake), in a circular movement from the centre. Turn the pancake over half way
through cooking using the spatula supplied for this purpose.
Then fold the pancake as you want: as a roll or in half, in quarters or folded as an envelope or flower shape.
According to the model, to spread the batter easily, we recommend placing the ladle or the spreader in a jug of water.
Garnish the sweet pancakes on your plate after cooking, not whilst it is still on the cooking plate.
According to the model, you can also grill foods.
After use
Do not place the plate onto a fragile surface.
Do not place the hot plate in water.
The heating coil is not to be cleaned. If it is really dirty, wait until it has cooled down and wipe with a dry
cloth.
Clean the plates and body of the appliance using a sponge and washing-up liquid.
Storage (according to the model)
Place the appliance upside down on a clean, flat and stable surface such as a tablecloth, to avoid damaging the
cooking surface.
Store each accessory in its dedicated compartment. Always store the accessories in the right order.
Keep the appliance out of the reach of children.
The Crêpes
40 to 60 mini-pancakes or 20 to 25 large pancakes (according to the chosen plate) • Cooking time: 2 min.
on each side
The classic French batter
• 500 g sifted plain flour • 1 litre of milk • 6 eggs • salt • oil or butter
In a large bowl add 500 g plain flour and gradually beat in 1 litre of milk, until the consistency is of a single cream.
Graduall beat in the 6 beaten eggs, 2 pinches of salt and 2 tablespoons of oil or melted butter. Leave to stand for 1
to 2 hours. If the batter is too thick after making the crêpes, add a small amount of water and mix again. Salty
pancakes can be made by adding more salt to the batter.
3
2
2b
2b
2a
4321
EN
2100091913_Crep_Party 01/06/15 15:27 Page29
30
√¢∏°π∂™ A™ºA§∂πA™
™∏ªA¡TπK∂™ ¶P√ºÀ§A•∂π™
ñΧρήση, συντήρηση και εγκατάσταση του προϊόντος: Για την
ασφάλειά σας, παρακαλείστε να ανατρέχετε στις σχετικές πα-
ραγράφους των οδηγιών ή στις αντίστοιχες εικόνες.
ñ∏ ·ÚÔ‡Û· Û˘Û΢‹ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ·ÔÎÏÂÈÛÙÈο ÁÈ· ÔÈÎȷ΋ ¯Ú‹ÛË.
ñ¢ÂÓ ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› ÁÈ· ¯Ú‹ÛË ÛÙȘ ·ÎÏÔ˘ı˜ ÂÚÈÙÒÛÂȘ, ÔÈ Ôԛ˜
‰ÂÓ Î·Ï‡ÙÔÓÙ·È · ÙËÓ ÂÁÁ‡ËÛË:
- ™Â ¯ÒÚÔ˘˜ ÎÔ˘˙›Ó·˜ Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È · ÙÔ ÚÔÛˆÈÎ ÛÂ
ηٷÛÙ‹Ì·Ù·, ÁÚ·Ê›· Î·È ¿ÏÏ· ·ÁÁÂÏÌ·ÙÈο ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙ·,
- ™Â ·ÁÚÔÎÙ‹Ì·Ù·,
- °È· ¯Ú‹ÛË · ÂÏ¿Ù˜ ÍÂÓԉԯ›ˆÓ, ·Ó‰Ô¯Â›ˆÓ Î·È ¿ÏÏ· ÔÈÎÈÛÙÈο
ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙ·,
- ™Â ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙ· Ù‡ Ô˘ ÂÓÔÈÎÈ·˙ÌÂÓˆÓ ‰È·ÌÂÚÈÛÌ¿ÙˆÓ.
ñ∞˘Ù Â›Ó·È Ê˘ÛÈÔÏÔÁÈÎ Î·È ÌËÓ ÙÔ ·Ê‹ÓÂÙ ÎÔÓÙ¿ ÛÙ· ·È‰È¿.
ñ∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È · ¿ÙÔÌ·
(Û˘ÌÂÚÈÏ·Ì‚·ÓÔÌ¤ÓˆÓ ÙˆÓ ·È‰ÈÒÓ) Ì ÌÂȈ̤Ó˜ ۈ̷ÙÈΤ˜ ‹
‰È·ÓÔËÙÈΤ˜ ÈηÓÙËÙ˜ ‹ ¿ÙÔÌ· ¯ˆÚ›˜ ›ڷ ‹ ÁÓÒÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜,
ÂÎÙ˜ ·Ó ¤¯Ô˘Ó Ï¿‚ÂÈ Û¯ÂÙÈΤ˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙË ¯Ú‹ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜
‹ ÂÈÙËÚÔ‡ÓÙ·È · ¿ÙÔÌÔ ˘Â‡ı˘ÓÔ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ¿ ÙÔ˘˜.
ñ∆· ·È‰È¿ Ú¤ÂÈ Ó· ÂÈÙËÚÔ‡ÓÙ·È Î·È Ó· ÌËÓ ÙÔ˘˜ ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ó·
·›˙Ô˘Ó Ì ÙË Û˘Û΢‹.
ñΗ συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί απόπαιδιά ηλικίας
τουλάχιστον 8 ετών και από άτομα με μειωμένες σωματικές,
αισθητηριακές ή νοητικές ικανότητες ήαπό άτομα που στε-
ρούνται εμπειρίας και γνώσεων, εφόσον εποπτεύονται ή έχουν
λάβει σχετικές οδηγίες ως προς τη χρήση της συσκευής κατά
τρόποπλήρως ασφαλή και εφόσον κατανοούν τους κινδύνους
που διατρέχουν. Ο καθαρισμός και η συντήρηση από τον χρή-
στη δεν πρέπει να πραγματοποιούνται απόπαιδιά, εκτός εάν είναι
ηλικίας άνω των 8 ετών και τελούν υπόεπίβλεψη. Φυλάξτε τη
EL
2100091913_Crep_Party 01/06/15 15:27 Page30
31
συσκευή και το καλώδιο σε θέση, ηοποία δεν είναι προσβάσιμη
σε παιδιά κάτω των 8 ετών.
ñ ∏ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÙˆÓ ÚÔÛ‚¿ÛÈÌˆÓ ÂÈÊ·ÓÂÈÒÓ ÌÔÚ› ›ӷÈ
·˘ÍË̤ÓË Î·Ù¿ ÙËÓ ÒÚ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜. ªËÓ ·ÁÁ›˙ÂÙÂ
ÙȘ ˙ÂÛÙ¤˜ ÂÈÊ¿ÓÂȘ Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
ñ∂ϤÁÍÙ ÙÈ Ë Ù¿ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Ë ÔÔ›· ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙÔ Î¿Ùˆ
̤ÚÔ˜ Ù˘, ·ÓÙÈÛÙÔȯ› Û ·˘Ù‹Ó Ù˘ ÂÁηٿÛÙ·Û‹˜ Û·˜.
ñ∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ‰ÂÓ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È Ó· Ù›ıÂÙ·È Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÌÂ
Â͈ÙÂÚÈÎ ¯ÚÔÓԉȷΠÙË ‹ ¯ˆÚÈÛÙ Û‡ÛÙËÌ· ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘.
ñ∂¿Ó Ë Û˘Û΢‹ Û·˜ ‰È·ı¤ÙÂÈ ·Ê·ÈÚÔ‡ÌÂÓÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ : Â¿Ó ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ
ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ¤¯ÂÈ Êı·Ú›, Ú¤ÂÈ Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ·ı› Ì ¤Ó·
ηÏÒ‰ÈÔ ‹ ÌÈ· Û˘Û΢‹ Ô˘ ‰È·Ù›ıÂÙ·È ÂȉÈο · ÙËÓ
ηٷÛ΢¿ÛÙÚÈ· ÂÙ·ÈÚ›· ‹ ÙÔ ÙÌ‹Ì· Â͢ËÚ¤ÙËÛ˘ ÌÂÙ¿ ÙËÓ ÒÏËÛË
Ù˘ ÂÙ·ÈÚ›·˜.
ñ∂¿Ó Ë Û˘Û΢‹ Û·˜ ‰È·ı¤ÙÂÈ ÛÙ·ıÂÚ Î·ÏÒ‰ÈÔ : Â¿Ó Î·Ù·ÛÙÚ·Ê› ÙÔ
ηÏÒ‰ÈÔ, Ú¤ÂÈ Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ·ı› · ÙÔÓ Î·Ù·Û΢·ÛÙ‹ ‹ · οÔÈÔ
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ Û¤Ú‚È˜, ÒÛÙ ӷ ·ÔʇÁÂÙÂ Ù˘¯Ó
ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘˜.
ñ¶ÔÙ¤ ÌË ‚˘ı›˙ÂÙ ÛÙÔ ÓÂÚ ÙË Û˘Û΢‹. ¶ÔÙ¤ ÌË ‚˘ı›˙ÂÙ ÛÙÔ ÓÂÚ
ÙË Û˘Û΢‹, ÙË ÌÔÓ¿‰· ÂϤÁ¯Ô˘ ‹ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ.
ñ¶ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ Û·˜ ÁÈ· ÚÒÙË ÊÔÚ¿ : Ï· Ù·
˘ÏÈο Ù˘ Û˘Û΢·Û›·˜,Ù· ·˘ÙÔÎÏÏËÙ· Î·È Ù· ·ÍÂÛÔ˘¿Ú,· ÙÔ
ÂÛˆÙÂÚÈÎ Î·È Â͈ÙÂÚÈΠ̤ÚÔ˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
ñ∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢·Û›·, Ù· ·˘ÙÔÎÏÏËÙ· ÙËÓ Ï·ÛÙÈ΋ Û·ÎԇϷ
Û·ÎÚÈ¿ · Ù· ·È‰È¿.
EL
2100091913_Crep_Party 01/06/15 15:27 Page31
32
TÈ Ú¤ÂÈ Ó· οÓÂÙÂ
ñ ¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ Î·È ÎÚ·Ù›ÛÙ ÙȘ. √È Ô‰ËÁ›Â˜ Â›Ó·È ÎÔÈÓ¤˜ ÁÈ· ‰È¿ÊÔÚÔ˘˜ Ù‡Ô˘˜ ·Ó¿ÏÔÁ·
Ì ÔÈ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Â›Ó·È ÂÍÔ ÏÈṲ̂ÓË Ë Û˘Û΢‹.
ñ ™Â ÂÚ› ÙˆÛË ·Ù˘¯‹Ì·ÙÔ˜, Ú›ÍÙ ·Ì¤Ûˆ˜ ÎÚ‡Ô ÓÂÚ ÛÙÔ ¤Áη˘Ì· Î·È Â¿Ó Â›Ó·È ··Ú·›ÙËÙÔ Î·Ï¤ÛÙ ÁÈ·ÙÚ.
ñ √È Î·ÓÔ› · ÙÔ Ì·Á›ÚÂÌ· ÌÔÚ› Ó· Â›Ó·È Ôχ ÂÈΛӉ˘ÓÔÈ ÁÈ· Ù· ˙Ò· Ô˘ ¤¯Ô˘Ó ȉȷ›ÙÂÚ· ¢·›ÛıËÙÔ ·Ó·Ó¢ÛÙÈÎ
Û‡ÛÙËÌ·, ˆ˜ Ù· ÙËÓ¿. ™˘ÛÙ‹ÓÔ˘Ì ÛÙÔ˘˜ ȉÈÔÎً٘ ÙËÓÒÓ Ó· Ù· ·ÔÌ·ÎÚ‡ÓÔ˘Ó · ÙÔÓ ¯ÒÚÔ Ì·ÁÂÈڤ̷ÙÔ˜.
ñ •ÂÙ˘Ï›ÍÙ ÂÓÙÂÏÒ˜ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÚÔÙÔ‡ Û˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÛÙÔ Ú‡̷.
ñ ∫·Ù¿ ÙËÓ ÚÒÙË ¯Ú‹ÛË, χÓÂÙ ÙËÓ Ï¿Î· ‹ ÙȘ ϿΘ, Ú›ÍÙ ϛÁÔ Ï¿‰È ¿Óˆ ÛÙËÓ Ï¿Î· ‹ ϿΘ Î·È ÛÎÔ˘›ÛÙ Ì ¤Ó·
Ì·Ï·Î ·Ó¿ÎÈ.
ñ ∂¿Ó Ë Û˘Û΢‹ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÛÙÔ Î¤ÓÙÚÔ ÙÔ˘ ÙÚ·Â˙ÈÔ‡, ÊÚÔÓÙ›ÛÙ ӷ ÙËÓ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ̷ÎÚÈ¿ · Ù· ·È‰È¿.
ñ ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ̷ϷÓÙ¤˙·, Ú¤ ÂÈ Ó· Â›Ó·È ÁÂȈ̤ÓË.
ñ ™˘Ó‰¤ÂÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ ÌÓÔ Û ڛ˙˜ Ì Á›ˆÛË.
ñ ºÚÔÓÙ›ÛÙ ηٿ ÙËÓ ÙÔÔı¤ÙËÛË ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘ Ì ‹ ¯ˆÚ›˜ Ì·Ï·ÓÙ¤˙· Ó· Ï·Ì‚¿ÓÂ٠Ϙ ÙȘ ··Ú·›ÙËÙ˜
ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ ÚÔÎÂÈ̤ÓÔ˘ Ó· ÌËÓ ·ÚÂÌÔ‰›˙ÂÙ·È Ë Î˘ÎÏÔÊÔÚ›· ÙˆÓ Î·ÏÂÛÌ¤ÓˆÓ Á‡Úˆ · ÙÔ ÙÚ·¤˙È.
ñ °È· Ó· Ê˘Ï¿ÛÛÂÙ ¿ıÈÎÙÔ ÙÔ ÛÙÚÒÌ· ÙˆÓ ÂÛÙÈÒÓ ÙÚ·Â˙·Ú›·˜, ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÓÙ· Û¿ÙÔ˘Ï· Ï·ÛÙÈ΋ ‹ ͇ÏÈÓË.
ñ µÂ‚·Èˆı›Ù ÙÈ Ë Û˘Û΢‹ Â›Ó·È ·ÔÛ˘Ó‰Â̤ÓË · ÙÔ Ú‡̷ ÚÔÙÔ‡ ÙËÓ Î·ı·Ú›ÛÂÙÂ.
ñ √È ÂÛٛ˜ ÙÚ·Â˙·Ú›·˜ Î·È ÙÔ ÛÒÌ· Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ϤÓÔÓÙ·È Ì ÛÊÔ˘ÁÁ·Ú¿ÎÈ, ˙ÂÛÙ ÓÂÚ Î·È ·ÔÚÚ˘·ÓÙÈο.
ñ ¶ÚÔÛÔ¯‹: Ë ·ÚÔ‡Û· Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ Â›Ó·È ·È¯Ó›‰È.
TÈ Ú¤ÂÈ Ó· ·ÔʇÁÂÙÂ
ñªËÓ ·ÁÁ›˙ÂÙ ÙȘ ˙ÂÛÙ¤˜ ÂÈÊ¿ÓÂȘ Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
ñ¶ÔÙ¤ ÌËÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Ù ÙËÓ Û˘Û΢‹ ¿‰ÂÈ·.
ñ°È· Ó· ·ÔʇÁÂÙ ÙËÓ ˘ÂÚı¤ÚÌ·ÓÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜, Û·˜ Û˘ÓÈÛÙԇ̠ӷ ÌËÓ ÙËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù Û ÁˆÓ›Â˜ Î·È Ó· ÌËÓ
·ÎÔ˘Ì¿ÂÈ ÛÙÔÓ ÙÔ›¯Ô.
ñ¶ÔÙ¤ ÌËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙË Û˘Û΢‹ ·Â˘ı›·˜ ¿ӈ Û ¢·ı‹ ÂÈÊ¿ÓÂÈ· (Á˘¿ÏÈÓÔ ÙÚ·¤˙È, ÙÚ·Â˙ÔÌ¿ÓÙÈÏÔ,
‚ÂÚÓÈΈ̤ÓÔ ¤ÈÏÔ…) ‹ Û ÂÈÊ¿ÓÂÈ· Ô˘ ηχÙÂÙ·È · Ï·ÛÙÈÎ ÙÚ·Â˙ÔÌ¿ÓÙÈÏÔ.
ñªËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÛÎÂ‡Ë ‹ ÂÚÁ·Ï›· Ì·ÁÂÈڤ̷ÙÔ˜ ¿Óˆ ÛÙȘ ÂÈÊ¿ÓÂȘ „Ë̷ۛÙÔ˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
ñ°È· Ó· ·ÔʇÁÂÙ ÙËÓ Î·Ù·ÛÙÚÔÊ‹ ÙÔ˘ ÚÔ˚ÓÙÔ˜ ÌËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ Û˘ÓÙ·Á¤˜ ÊϷ̤ (Ì ʈÙÈ¿).
ñªËÓ Î‚ÂÙ ÙÚÔʤ˜ ·Â˘ı›·˜ ̤۷ ÛÙËÓ È·Ù¤Ï·.
ñ¶ÔÙ¤ ÌË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÌÂÙ·ÏÏÈÎ ÛÊÔ˘ÁÁ¿ÚÈ, Ô‡ÙÂ Î·È ÛÎÓË ÁÈ· ÙÚ›„ÈÌÔ ÚÔÎÂÈ̤ÓÔ˘ Ó· ÌËÓ ÚÔηϤÛÂÙ ÊıÔÚ¿
ÛÙËÓ ÂÈÊ¿ÓÂÈ· „Ë̷ۛÙÔ˜ (.¯. : ·ÓÙÈÎÔÏÏËÙÈ΋ ÂÈÎ¿Ï˘„Ë, …).
ñ∏ Û˘Û΢‹ Î·È ÙÔ Î·ÏÒ‰È Ù˘ ‰ÂÓ Ï¤ÓÔÓÙ·È ÛÙÔ Ï˘ÓÙ‹ÚÈÔ È¿ÙˆÓ.
Συμβουλές/πληροφορίες
ñ Για την ασφάλειά σας, η συσκευή αυτή συμμορφώνεται προς τα ισχύοντα πρότυπα και κανονισμούς
(Οδηγίες περί χαμηλής τάσης, ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας, υλικών σε επαφή με τρόφιμα,
περιβάλλοντος...).
ñ ∫¿ı ÛÙ¤Ú· ‹ ˘ÁÚ‹ ÙÚÔÊ‹ Ë ÔÔ›· ¤Ú¯ÂÙ·È Û ·ʋ Ì ٷ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ô˘ ʤÚÔ˘Ó ÙÔ ÏÔÁÙ˘Ô ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó·
ηٷӷÏÒÓÔÓÙ·È.
∞˜ Û˘Ì‚¿ÏÏÔ˘Ì ÎÈ ÂÌ›˜ ÛÙËÓ ÚÔÛÙ·Û›· ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜!
∏ Û˘Û΢‹ Û·˜ ÂÚȤ¯ÂÈ ÔÏÏ¿ ·ÍÈÔÔÈ‹ÛÈÌ· ‹ ·Ó·Î˘ÎÏÒÛÈÌ· ˘ÏÈο.
¶·Ú·‰ÒÛÙ ÙË ·ÏÈ¿ Û˘Û΢‹ Û·˜ Û ΤÓÙÚÔ ‰È·ÏÔÁ‹˜ ‹ ÂÏÏ›„ÂÈ Ù¤ÙÔÈÔ˘ ΤÓÙÚÔ˘ Û ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ
ΤÓÙÚÔ Û¤Ú‚È˜ ÙÔ ÔÔ›Ô ı· ·Ó·Ï¿‚ÂÈ ÙËÓ ÂÂÍÂÚÁ·Û›· Ù˘.
ºÀ§A™™∂T∂ ∂¶Iª∂§ø™ AÀT∂™ TI™ √¢H°I∂™
EL
2100091913_Crep_Party 01/06/15 15:27 Page32
33
∞ÍÂÛÔ˘¿Ú (Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ)
ÌÈÎÚ¤˜ Û¿ÙÔ˘Ï˜ ( ) ÎÔ˘Ù¿Ï· ( ) Û¿ÙÔ˘Ï· ·¿ÏÂȄ˘ ( ) Û¿ÙÔ˘Ï˜ ()
ª·Á›ÚÂÌ·
ªÂÙ¿ ÙËÓ ÚÔı¤ÚÌ·ÓÛË Ë Û˘Û΢‹ Â›Ó·È ¤ÙÔÈÌË ÁÈ· ¯ÚËÛÈÌÔÔ›ËÛË.
‘OÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ Û·˜ ÁÈ· ÚÒÙË ÊÔÚ¿, ÌÔÚ› Ó· ˘¿ÚÍÂÈ ÌÈ· ÌÈÎÚ‹ Ì˘Úˆ‰È¿
Î·È Ï›ÁÔ˜ ηӘ ηٿ Ù· ÚÒÙ· ÏÂÙ¿.
Thermo-SpotTM (Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ) : ÌÏȘ ˙ÂÛÙ·›ÓÂÙ·È ·ÔÎÙ¿ÂÈ Ë ÂÈÎÓ· Thermo-Spot
ÔÌÔÈÌÔÚÊ· ÎÎÎÈÓÔ ¯ÚÒÌ·.
™‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ ÁÂÌ›ÛÙ Ì ÙËÓ ÎÔ˘Ù¿Ï· ÙÛÔ ˙˘Ì¿ÚÈ, ÙÔ ÔÔ›Ô ·ÓÙ·ÔÎÚ›ÓÂÙ·È ÛÙËÓ ÂÈÏÂÁ̤ÓË Û˘ÓÙ·Á‹
ñ °È· ÙËÓ ÚÔÂÙÔÈÌ·Û›· 6 ÌÈÎÚÒÓ ÙËÁ·Ó›ÙˆÓ : ÁÂÌ›ÛÙ ÙËÓ ÎÔ˘Ù¿Ï· ( ) Ì ˙‡ÌË ¤ˆ˜ ÙÔ ÚÒÙÔ ¯¿Ú·ÁÌ·.
ñ °È· ÙËÓ ÚÔÂÙÔÈÌ·Û›· ÙˆÓ ÏÂÙÒÓ ÙËÁ·Ó›ÙˆÓ (blinis) ‹ ·ÌÂÚÈοÓÈÎˆÓ ÙËÁ·Ó›ÙˆÓ (pancakes): ÁÂÌ›ÛÙ ÔÏÎÏËÚË ÙËÓ
ÎÔ˘Ù¿Ï· Ì ˙‡ÌË ( ).
ñ °È· ÙËÓ ÚÔÂÙÔÈÌ·Û›· ÌÂÁ¿ÏˆÓ ÙËÁ·Ó›ÙˆÓ (Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔÓ Ù‡Ô) ÁÂÌ›ÛÙ Ì ˙‡ÌË ‰˘Ô ÎÔ˘Ù¿Ï˜ ( ).
™‡Ìʈӷ Ì ÙÔÓ Ù‡Ô ·Ì¤Ûˆ˜ ·ÏÒÛÙ ··Ï¿ ¯ˆÚ›˜ ›ÂÛË Ì ÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘ ÎÔ˘Ù¿Ï·˜ ( ) (Û ÂÚ›ÙˆÛË ÌÈÎÚÒÓ
ÙËÁ·Ó›ÙˆÓ), ‹ ̤ۈ Ù˘ Û¿ÙÔ˘Ï·˜ ·¿ÏÂȄ˘ ( ) (Û ÂÚ›ÙˆÛË ÌÂÁ¿ÏˆÓ ÙËÁ·Ó›ÙˆÓ) Ì ΢ÎÏÈ΋ ΛÓËÛË ·Ú¯›˙ÔÓÙ·˜
· ÙÔ (ÛÙÔ) ̤ÛÔ. ∆Ș ÚÔÂÙÔÈÌ·˙ÌÂÓ˜ ÙÚÔʤ˜ ·Ó·Ô‰ÔÁ˘Ú›˙ ÂÙ ÌÂÙ¿ ÙÔ ÌÈÛ „‹ÛÈÌÔ Ì ÙË Û¿ÙÔ˘Ï· Ì ÙË
ÚÔÌËı¢ÌÂÓË ÁÈ· ÙÔ ÛÎÔ ·˘Ù.
ªÂÙ¿ ‰ÈÏÒÛÙ ÙËÓ ˆ˜ Û·˜ Ù·ÈÚÈ¿˙ÂÈ: Û ·ÏÈÓ‰ÚÔ, ÛÙË Ì¤ÛË, ÛÙÔ Ù¤Ù·ÚÙÔ, Û ÙÛ¿ÎÈ ‹ Û ÌÔÚÊ‹ ·ÓıÔ‡.
™‡Ìʈӷ Ì ÙÔÓ Ù‡Ô ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÌÂÙ¿ ÙËÓ Î¿ı ¯Ú‹ÛË ÙËÓ ÎÔ˘Ù¿Ï· ‹ ÙËÓ Û¿ÙÔ˘Ï· Û ‰Ô¯Â›Ô Ì ÓÂÚ, ÁÈ· Ó·
‰È¢ÎÔχÓÂÙ ÙÔ ¿ÏˆÌ· ÙÔ˘ ˙˘Ì·ÚÈÔ‡.
°È· Ó· Ê˘Ï¿ÛÛÂÙ ¿ıÈÎÙÔ ÙÔ ÛÙÚÒÌ· ÙˆÓ ÂÛÙÈÒÓ ÙÚ·Â˙·Ú›·˜, ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÓÙ· Û¿ÙÔ˘Ï· Ï·ÛÙÈ΋ ‹ ͇ÏÈÓË.
™ÙÔÏ›ÛÙ ÙȘ ˙·¯·ÚˆÌ¤Ó˜ ÙËÁ·Ó›Ù˜ ÌÂÙ¿ ÙÔ „‹ÛÈÌÔ Î·Ï‡ÙÂÚ· ÛÙÔ È¿ÙÔ, ·Ú¿ ηÙ¢ı›·Ó ÛÙȘ ÂÛٛ˜ ÙȘ ÙÚ·Â˙·Ú›·˜.
ªÂÙ¿ ÙË ¯Ú‹ÛË
ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙËÓ Ï¿Î· ¿Óˆ Û ‡ıÚ·˘ÛÙË ÂÈÊ¿ÓÂÈ·.
ªË ‚Ú¤¯ÂÙ ÙËÓ Ï¿Î· Ì ÓÂÚ ÂÓÒ Â›Ó·È ·ÎÌ· ˙ÂÛÙ‹.
∏ ·ÓÙ›ÛÙ·ÛË ‰ÂÓ Î·ı·Ú›˙ÂÙ·È. ∂¿Ó Â›Ó·È Ôχ ‚ÚÒÌÈÎË, ÂÚÈ̤ÓÂÙ ¤ˆ˜ ÙÔ˘ ÎÚ˘ÒÛÂÈ ÂÓÙÂÏÒ˜ Î·È ÙÚ›„Ù ÙË ÌÂ
¤Ó· ÛÙÂÁÓ ·Ó¿ÎÈ.
∆ÔÔı¤ÙËÛË (Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ)
∞Ó·Ô‰ÔÁ˘Ú›ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Û ÔÌ·Ï‹, ηı·Ú‹ Î·È ÛÙ·ıÂÚ‹ ÂÈÊ¿ÓÂÈ· (¯. ÛÙÔ ÌÂÛ¿ÏÈ), Ó· ÌË Êı›ÚÂÙ ÙȘ ÂÛٛ˜
ÙÚ·Â˙·Ú›·˜).
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Î¿ı ÎÔÌÌ¿ÙÈ ÙˆÓ ·ÍÂÛÔ˘¿Ú ÛÙÔ ‰ÈÎ ÙÔ˘ ÚÔÔÚÈṲ̂ÓÔ Ì¤ÚÔ˜ Î·È ·Ú¿ÏÏËÏ· ÚÔÛ¯ÙÈο ÙËÚ›Ù ÙËÓ
·ÎÏÔ˘ıË ÛÂÈÚ¿
º˘Ï¿ÍÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ì·ÎÚÈ¿ · Ù· ·È‰È¿.
∆ËÁ·Ó›Ù˜
40 ¤ˆ˜ 60 ÌÈÎÚ¤˜ ÙËÁ·Ó›Ù˜ ‹ 20 ¤ˆ˜ 25 ÌÂÁ¿Ï˜ ÙËÁ·Ó›Ù˜ (Û ۯ¤ÛË Ì ÙËÓ ÂÈÏÂÁ̤ÓË ÂÛÙ›· ÎÔ˘˙›Ó·˜)
ñ ª·Á›ÚÂÌ· : 2 ÏÂÙ¿ · ÙËÓ Î¿ı ÌÂÚÈ¿
¶·Ú·‰ÔÛȷ΋ ˙‡ÌË · Á¿Ï·
ñ 500 g ÎÔÛÎÈÓÈṲ̂ÓÔ ÛÈÙ·Ú¤ÓÈÔ ·Ï‡ÚÈ ñ 1 Ï›ÙÚÔ Á¿Ï· ñ 6 ·˘Á¿ ñ ·Ï¿ÙÈ ñ Ï¿‰È ‹ ‚Ô‡Ù˘ÚÔ
™ÙËÓ È·Ù¤Ï· ·Ó·Î·Ù¤„Ù ÙÔ ·Ï‡ÚÈ Ì ÙÔ Á¿Ï· ¤ÙÛÈ, ÒÛÙ ӷ ·ÔÎÙ‹ÛÂÙ ÓÂڈ̤ÓË ˙‡ÌË. ¶ÚÔÛı¤ÛÙ ٷ ¯Ù˘Ë̤ӷ
·˘Á¿, 2 Ú¤˙˜ ·Ï¿ÙÈ Î·È 2 ÎÔ˘Ù·ÏȤ˜ ÛÔ‡·˜ Ï¿‰È ‹ ÏȈ̤ÓÔ ‚Ô‡Ù˘ÚÔ. ∞Ê‹ÛÙ ÙÔ Ó· "ÍÂÎÔ˘Ú·ÛÙ›" ÂÚ›Ô˘ 1 ¤ˆ˜ 2
ÒÚ˜. ∞Ó ÛÙË ÛÙÈÁÌ‹ Ù˘ ÚÔÂÙÔÈÌ·Û›·˜ Ë ˙‡ÌË Â›Ó·È ˘ÎÓ‹, ÚÔÛı¤ÛÙ ¤Ó· ÌÈÎÚ ÔÙËÚ¿ÎÈ ÓÂÚÔ‡ Î·È ·Ó·Î·Ù¤„Ù ÙÔ
Í·Ó¿. ∏ ˙‡ÌË ÁÈ· ÙȘ ÙËÁ·Ó›Ù˜, ÔÈ Ôԛ˜ ÁÂÌ›˙ÔÓÙ·È Ì ·ÏÌ˘Ú Á¤ÌÈÛÌ·, ÌÔÚ› Ó· Â›Ó·È Î·Ù¿ ÙËÓ ÚÔÂÙÔÈÌ·Û›· ÈÔ
·ÏÌ˘Ú‹.
21
2b
3 4
2a
2b
2
3
EL
2100091913_Crep_Party 01/06/15 15:27 Page33
34
GÜVENLK TALMATLARI
ÖNEMLI UYARILAR
•Ürünün kullanımı, bakımı ve kurulumu: Güvenliğiniz için lütfen
bu kılavuzun çeşitli bölümlerini veya ilgili resimli şemaları
inceleyin.
•Bu cihaz, garanti kapsamında olmayan u durumlarda kullanılmak
üzere tasarlanmamıtır:
- maaza, ofis ve dier i ortamlarında personele ayrılmı olan mutfak
köelerinde,
- çiftliklerde,
- otel, motel ve konaklama özellii bulunan yerlerin müterileri
tarafından,
- otel odaları türünden ortamlarda.
• Cihaz çalıır durumdayken kesinlikle yanından ayrılmayın.
• Bu cihaz, fiziki, duyusal veya zihinsel kapasitesi yetersiz olan
veya bilgi veya deneyimi olmayan kiiler tarafından (çocuklar
da dahil), güvenliklerinden sorumlu bir kiinin gözetimi olmaksızın,
cihazın kullanımı ile ilgili önceden bilgilendirilmeden
kullanılmamalıdır. Çocukların bu cihazla oynamadığından veya
bu cihazı oyuncak olarak kullanmadığından emin olmak için
gözetim altında tutulmaları gerekir .
•Bu cihaz 8 yaşve üzeri çocuklar ve bedensel, duyusal veya
zihinsel engelleri olan kişiler veya yeterli bilgi veya deneyimi
olmayanlar tarafından, gözetim altında olmaları veya cihazın tam
güvenli kullanımına ilişkin denetim veya talimatlar konusunda
bilgilendirilmişve olası tehlikeleri iyice anlamışolmaları şartıyla
kullanılabilir. Kullanıcı temizliği ve bakımı çocuklar tarafından 8
yaşından büyük olmaları ve gözetim altında tutulmaları şartıyla
yapılabilir. Cihazı ve kablosunu 8 yaşından küçük çocukların
ulaşamayacağı yerlerde saklayın.
TR
2100091913_Crep_Party 01/06/15 15:27 Page34
35
• Cihaz çalıırken açıkta olan yüzeylerin sıcaklıı yüksek olabilir.
•ebeke voltajının, cihazın altında belirtilen güç oranı ve gerilimle
uyumlu olmasına dikkat edin.
•Bu cihaz harici bir zaman ayarlayıcı veyabir kumanda sistemi ile
çalıtırılmaya yönelik deildir.
•Cihazı sabit bir kordonla donatılmısa : cihazın güç kordonu zarar
gördüünde, olası herhangi bir tehlikeyi önlemek açısından kordonnun
yalnızca üretici veya yetkili servis tarafından ya da benzer niteliklere
sahip bir elektrikçi tarafından deitirilmesi gereklidir.
•Cihazınız çıkarılabilir bir kordonla donanmısa: besleme kordonu zarar
görmüse, imalatçıda veya satı sonrası servisinde mevcut olan bir
kordon veya özel düzenekle deitirilmesi gerekir.
•Bu cihaz suya daldırılmamalıdır. Hiç bir zaman cihazı ve
kordonunu suya sokmayınız. Cihaz ve kordon bulaık makinesinde
yıkanamaz.
•Cihazın içinde ve dıında bulunan tüm etiketleri, aksesuarları ve
ambalaj ürünlerini çıkarın.
•Ambalajları, aksesuarları, stickerleri, poetleri, çocukların
eriebilecei yerlere bırakmayın.
TR
2100091913_Crep_Party 01/06/15 15:27 Page35
36
Yapılması gerekenler
• Kullanım kılavuzunda bulunan talimatları dikkatle okuyun ve kılavuzu ileride kullanmak üzere saklayın. Talimatlar,
cihaz ile verilen aksesuarlar dıında, farklı modeller için aynıdır.
• Bir kaza olması halinde, yanıın üzerine derhal souk su dökün ve gerekirse bir doktor çaırın.
• Piirme dumanları, kular gibi hassas bir solunum sistemine sahip olan hayvanlar için tehlikeli olabilir. Ku sahiplerine
kularını piirme mekanından uzak tutmalarını tavsiye ediyoruz.
• Kordonyu tamamen açın ve cihazı elektriçe baçlayın.
• lk kullanımda tepsiyi veya tepsileri yıkayın, tepsiye veya tepsilere biraz ya sürün ve yumuak bir bezle silin.
• Eer uzatma kordonu kullanıyorsanız, en azından aynı çapta olmalı ve topraklı prize sahip olmalıdır.
• Cihazı her zaman topraklı prize takın.
• Uzatmalı veya uzatmasız haliyle kordonnun yoluna dikkat edin, masa etrafındaki dolaımı etkilememeye özen
gösterek rahatsızlık vermemeye dikkat edin.
• Piirme tepsisinin kaplamasına zarar vermemek için herzaman plastik veya tahta spatula kullanın.
• Temizlemeye balamadan önce cihazın fiinin prizden çıkarılmı olduunu kontrol edin.
• Piirme tablası ve cihazın gövdesi sünger, sıcak su ve bulaık sıvı deterjanı ile temizlenmelidirler.
• Dikkat: bu cihaz bir oyuncak deildir.
Yapılmaması gerekenler
• Kullanılmadıı zamanlarda cihazı asla prizde bırakmayın.
• Cihazı kesinlikle içi bo halde çalıtırmayın.
• Cihazın aırı ısınmasını önlemek için, köelerde ya da duvara çok yakın yerlerde kullanmaktan kaçının.
• Cihazı hiçbir zaman cam bir masa, masa örtüsü veya cilalı yüzey gibi kolayca zarar görebilecek bir yere koymayın
veya lastik örtü olan yüzeylere yerletirmeyiniz.
• Cihazın piirme yüzeylerine piirme aletlerini bırakmayın.
• Hasar görmemesi için, ürününüzü asla flambe hazırlamak için kullanmayın.
• Yiyecekleri kesinlikle cihazın içinde kesmeyin.
• Piirme yüzeyine (örn: yapıma önleyici kaplamalar, ...) hasar vermemek için asla telli sünger veya ovalama kremi
kullanmayın.
Öneriler/bilgiler
• Bu cihaz güvenliğiniz için yürürlükteki normlara ve yönetmeliklere uygun olarak üretilmiştir (Düşük Gerilime İlişkin
Yönetmelikler, Elektromanyetik Uyumluluk, Gıdalarla Temas Eden Maddeler, Çevre...).
• Üzerinde iareti bulunan bölmelerle temas eden her türlü sıvı ya da katı gıda tüketilmemelidir.
Önce çevre koruma !
Cihazınızda pek çok deerlendirilebilir veya yeniden dönütürülebilir materyal bulunmaktadır.
Dönüüm yapılabilmesı için bir toplama noktasına bırakın.
BUTALMATLARI ÖZENLE SAKLAYINIZ
TR
2100091913_Crep_Party 01/06/15 15:27 Page36
TR
37
Aksesuarlar (modele göre)
mini-spatulalar ( ) kepçe ( ) yayma spatulası ( ) spatula ()
Piirme
Ön ısıtmanın ardından cihaz kullanıma hazırdır.
lk kullanım sırasında cihaz hafif bir duman ve koku yayabilir: bu normaldir.
Thermo-SpotTM (modele göre): cihaz ısındıında ve piirmeye hazır duruma geldiinde, Thermo-Spot
tamamen kırmızıya döner.
Modele göre, seçilen tarife uygun istenilen hamur miktarını elde etmek için ölçümkepçesini kulla-
nın:
• 6 mini pancake için: kepçeyi az doldurun ( ).
• Bilini'ler ve pancake'ler için: kepçeyi tamamen ( ) doldurun.
• Krepler için (modele göre): kepçeyi iki defa ( ) tamamen doldurun.
(Mini pancake'ler için) Modele göre, kepçenin arka kısmıyla, bastırmadan hemen yayın ( ) veya (büyük pancake için)
( ) yayma spatulasıyla ortadan balıyarak dairesel hareketlerle yayın. Piirme süresinin yarısında pancake'i spatulayla
çevirerek dier tarafının pimesini salayın.
Ardından pancake'i istediiniz gibi katlayın: rulo, yarım, çeyrek olarak veya zarf ya da çiçek ekli verin.
Modele göre, hamuru kolayca yaymak için kepçeyi veya yayma spatulasını su dolu bir kaba koymanızı öneririz.
Piirme ileminin ardından, tatlı pancake'leri piirme levhasının üzerindeyken deil tabaınızdayken süsleyin.
Modele göre, yiyecekleri ızgara da yapabilirsiniz.
Kullanım sonrası
Piirme tepsisini cam yüzeyler üzerine koymayın.
Sıcak piirme tepsisini suya sokmayın.
Rezistans temizlenmemelidir. Kirlendiinde, soumasını bekleyin ve kuru bir bezle silin.
Piirme plakalarını bir sünger, sıcak su ve bulaık deterjanı kullanarak temizleyin.
Saklama (modele göre)
Piirme yüzeyinin hasar görmesini engellemek için, cihazı masa örtüsü gibi temiz, düz ve sabit bir yüzeyin üzerine ba
aaı yerletirin.
Her aksesuarı kendi bölmesinde saklayın. Her zaman aksesuarları doru sırayla kaldırın.
Cihazı çocukların ulaabilecei yerlerden uzak tutun.
Krepler
40 ila 60 mini pancake veya 20 ila 25 büyük pancake (seçilen piirme tepsisine göre) • Piirme süresi: her tarafı iki
dak.
Klasik Fransız hamuru
• 500 g elenmi un• 1 litre süt • 6 yumurta • tuz • tereya veya sıvı ya
Büyük bir kasenin içinde 1 litre süte bir yandan çırparak, azar azar 500 gr. unu krema kıvamına gelinceye kadar ekleyin.
Sırasıyla 6 çırpılmı yumurtayı, 2 tutam tuzu ve 2 tatlı kaıı sıvı yaı veya eritilmi tereyaını çırparak ekleyin. 1 ila 2 saat
dinlenmeye bırakın. Krepleri yaparken hamur çok koyu olursa az miktarda su ekleyin ve tekrar karıtırın. Hamura daha
fazla tuz ekleyerek tuzlu pancake'ler yapabilirsiniz.
1 2 3 4
2a
2b
2b
2
3
2100091913_Crep_Party 01/06/15 15:27 Page37
38
SIKKERHEDSANVISNINGER
VIGTIGE SIKKERHEDSREGLER
•Anvendelse, vedligeholdelse og installering af produktet: Læs
venligst de forskellige afsnit i denne brugsanvisning og undersøg
de tilhørende piktogrammer af hensyn til Deres sikkerhed.
•Maskinen er udelukkende beregnet til brug i en almindelig
husholdning.
•Den er ikke beregnet til brug under følgende forhold og en sådan
brug er ikke dækket af garantien:
- I et køkken forbeholdt personalet i butikker, på kontorer og i andre
professionelle omgivelser,
- På gårde,
- Af kunder på hoteller, moteller og andre beboelsesmæssige
omgivelser,
- I omgivelser af typen Bed and Breakfast.
•Apparatet skal altid være under opsyn.
•Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer
(herunder børn) hvis fysiske, sensoriske eller mentale evner er
svækkede eller personer blottet for erfaring eller kendskab,
medmindre de er under opsyn eller har modtaget forudgående
instruktioner om brugen af apparatet af en person, der er ansvarlig
for deres sikkerhed.
Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med
apparatet og ikke bruger det som legetøj.
•Apparatet kan anvendes af børn fra 8 år og opefter samt af
personer med svækkede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller
manglende erfaring eller kendskab, såfremt de er under opsyn eller
har fået vejledning i sikker brug af apparatet og forstået, hvilke
farer der er forbundet med anvendelsen. Rengøring og
vedligeholdelse må ikke udføres af børn, med mindre de er over 8
DA
2100091913_Crep_Party 01/06/15 15:27 Page38
39
år gamle og under opsyn. Hold apparatet og dets ledning uden for
rækkevidde for børn under 8 år.
• De tilgængelige overfladers temperatur kan blive meget høj,
når apparatet fungerer.
•Kontroller, at dine elektriske installationer stemmer overens med
den spænding, der er angivet i bunden af apparatet.
•Dette apparat er ikke beregnet til at fungere ved hjælp af en
ekstern timer eller en særskilt fjernbetjening.
•Apparater med aftagelig ledning : Hvis strømkablet er beskadiget,
skal det udskiftes med et nyt kabel eller med et specialsæt, som
kan fås hos fabrikanten eller på det lokale servicecenter.
•Apparater med fast ledning : Hvis ledningen bliver beskadiget, skal
den udskiftes af fabrikanten eller hans serviceværksted eller af en
tilsvarende uddannet person for at undgå, at der opstår fare.
•Dette apparat må ikke dyppes ned i vand. Sænk aldrig apparatet
og ledningen i vand. Selve apparatet og ledningen må ikke vaskes
i opvaskemaskinen.
•Fjern al emballage, eventuelle klistermærker og tilbehør, der måtte
være indeni og udenpå apparatet.
•Emballage, tilbehørsdele, klistermærker, poser skal holdes udenfor
børns rækkevidde.
DA
2100091913_Crep_Party 01/06/15 15:27 Page39
40
Hvad man skal gøre
• Læs denne brugsanvisning grundigt og hav den liggende ved hånden til senere brug. Instruktionerne er fælles
for de forskellige versioner alt efter hvilket tilbehør, der leveres sammen med Deres apparat.
• Skulle ulykken ske, skyl straks forbrændingen med koldt, rindende vand og tilkald en læge, hvis
nødvendigt.
• Osen fra stegning kan være farlig for dyr, der har et følsomt åndedrætssystem som f.eks. fugle. Hvis der er fugle
i hjemmet, anbefales det derfor at holde dem på afstand af det sted, hvor der steges.
• Rul ledningen helt ud, inden den sættes i stikkontakten.
• Vask pladerne, før apparatet tages i brug første gang (følg afsnittet Efter brug), kom lidt olie på pladerne og
tør af med en blød klud.
• Ved brug af forlængerledning, skal denne være ekstra beskyttet.
• Vær opmærksom på, hvordan ledningen med eller uden forlængerledning anbringes, og tag de nødvendige
forholdsregler for ikke at genere gæsternes bevægelser omkring bordet, så ingen snubler over den.
• For at bevare stegepladens belægning skal man altid bruge en skraber i plastic eller træ.
• Kontroller, at ledningen er taget ud af apparatet inden rengøring.
• Rengør bagepladen og apparatets base med en svamp/klud, varmt vand og opvaskemiddel.
• Vigtigt: Dette apparat er ikke et legetøj.
Hvad man ikke skal gøre
• Tilslut aldrig apparatet, når det ikke bruges.
• Brug ikke apparatet tomt.
• For at undgå overophedning af apparatet, bør det ikke placeres i et hjørne eller direkte op ad en væg.
• Placer aldrig apparatet på en skrøbelig overflade (glasbord, dug, lakeret møbel, m.v.). Undgå at anvende
apparatet på en blød overflade, såsom en dækkeserviet.
• Læg ikke køkkenredskaber på apparatets stegeflader.
• For at undgå at beskadige produktet, må der ikke tilberedes flamberede retter.
• Skær aldrig direkte ned i grillpladen.
• Brug aldrig en grydesvamp i metal eller skurepulver for ikke at beskadige stegefladen (f.eks. slipbelægning…).
Råd/oplysning
• Af hensyn til Deres sikkerhed opfylder dette apparat gældende standarder og bestemmelser (direktiver vedr.
lavspænding, elektromagnetisk kompatibilitet, materialer i kontakt med næringsmidler, miljøet osv.).
• Faste eller flydende fødevarer, der kommer i berøring med delene markeret med -logoet, må ikke indtages.
Vi skal alle være med til at beskytte miljøet!
Apparatet indeholder mange materialer, der kan genvindes eller genbruges.
Bring det til et specialiseret indsamlingssted for genbrug eller et autoriseret serviceværksted, når det
ikke skal bruges mere.
OPBEVAR DISSE INSTRUKTIONER OMHYGGELIGT
DA
2100091913_Crep_Party 01/06/15 15:27 Page40
41
Tilbehør (afhængig af model)
mini-spatler ( ) - øseske ( ) - dejfordeler ( ) - spatel ()
Bagning
Apparatet er klar til brug efter forvarmning.
Ved førstegangs brug, kan apparatet afgive en smule lugt og røg.
Thermo-SpotTM (afhængig af model): Thermo-Spot varme indikator bliver helt rød, når apparatet
er forvarmet og er klar til brug.
Afhængig af model, brug den medfølgende øseske for at afmåle den korrekte mængde dej til
den valgte opskrift:
• 6 mini-pandekager: fyld øseskeen til det laveste niveau ( ).
• Blinis og pandekager: fyld øseskeen helt ( ).
• Crêpes (afhængig af model): fyld øseskeen helt to gange ( ).
Afhængig af model, fordel med det samme dejen i cirkulære bevægelser fra midten og ud, uden at presse, med
bagsiden af øseskeen ( ) (til mini-pandekager) eller med dejfordeleren ( ) (til store pandekager). Vend
pandekagen, når den er halvt bagt med den dertil hørende spatel.
Lad pandekagen bage i cirka 2 minutter på hver side. Fold pandekagen efter eget ønske: den kan rulles sammen,
foldes halvt over, i kvarte eller foldes som en kuvert eller i blomsterform.
Afhængig af model, for at fordele dejen nemmere, anbefales det at dyppe øseskeen eller dejfordeleren i vand.
Put først fyld i pandekagerne på tallerkenen frem for på bagepladen.
Afhængig af model, kan apparatet også bruges til at grille.
Efter brug
Stil ikke fadet på en skrøbelig overflade.
Stil ikke et varmt fad under rindende vand.
Varmeelementet skal ikke rengøres. Hvis det er meget snavset, skal man vente til det er helt afkølet og gnide
det med en tør klud.
Rengør apparatets plader og kabinet med en svamp, vand og flydende opvaskemiddel.
Opbevaring (afhængig af model)
Placer apparatet med bunden i vejret på en ren, flad og stabil overflade såsom en dug for at undgå at beskadige
bagepladen.
Opbevar hver tilbehørsdel i det dertil hørende opbevaringsrum. Placer altid tilbehørsdelene i denne rækkefølge.
Opbevar apparatet uden for børns rækkevidde.
Crêpes
40–60 mini-pandekager eller 20–25 store pandekager (afhængig af den valgte bageplade) • Bagetid: 2 min.
på hver side
Den klassiske franske opskrift
• 500 g siet hvedemel • 1 liter mælk • 6 æg • salt • olie eller smør
I en skål blandes 500 g. siet hvedemel med 1 liter mælk til en cremet konsistens. Tilsæt 6 piskede æg, 1 tsk. salt og 2
spsk. olie eller smeltet smør. Lad dejen hvile i 1 til 2 timer. Hvis dejen er for tyk, når den skal bruges, tilsæt da en smule
vand og rør igennem. Salt kan tilsættes efter eget ønske.
32
2b
2b
2a
4321
DA
2100091913_Crep_Party 01/06/15 15:27 Page41
42
SIKKERHETSFORSKRIFTER
VIKTIGE FORSIKTIGHETSREGLER
•Bruk, vedlikehold og installering av produktet: Av sikkerhetsgrunner,
vennligst se de forskjellige avsnittene i denne bruksanvisningen
eller de tilsvarende symboler.
•Denne maskinen er kun beregnet til bruk i hjemmet.
•Den er ikke ment for slik bruk som beskrives nedenfor, og som ikke
dekkes av garantien:
- I kjøkkenkroker forbeholdt personalet i butikker, på kontorer og
andre arbeidsmiljøer
- På gårder
- Av kundene på hotell, motell og andre steder med hjemlig preg
- På steder som f.eks. bed & breakfast.
•La aldri apparatet stå uten tilsyn mens det er i bruk.
•Dette apparatet er ikke ment for personer (inkl. barn) med ned-
satte fysiske, sensoriske eller psykiske evner, eller uerfarne
personer, unntatt dersom de får tilsyn eller forhåndsinstruksjoner
om anvendelsen av apparatet fra en person med ansvar for deres
sikkerhet. Barn må holdes under oppsyn for å sikre seg at de ikke
leker med apparatet.
•Dette apparatet kan brukes av personer, hvorav barn over 8 år, med
nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller som har
manglende erfaring eller kunnskap, på den betingelse av bruken
skjer under overvåking, eller at personene har fått alle instruksjoner
for sikker bruk, og at de har fått forståelse for alle faremomenter.
Rengjøring og vedlikehold som utføres av brukeren, skal ikke utføres
av barn med mindre de er minst 8 år og under tilsyn. Apparatet og
ledningen skal være utenfor rekkevidde for barn under 8 år.
• Temperaturen på de tilgjengelige overflatene kan være høy
mens apparatet er i bruk.
NO
2100091913_Crep_Party 01/06/15 15:27 Page42
43
•Forsikre deg om at nettspenningen er i samsvar med effekten
markert under apparatet.
• Dette apparatet er ikke laget for å brukes med en utvendig timer
eller et separat fjernkontrollsystem.
•Hvis apparatet er utstyrt med en avtakbar ledning : Dersom
strømledningen er skadet, skal den erstattes med en ledning
eller en spesiell pakke som finnes hos produsenten eller dens
kundeservice.
•Hvis apparatet er utstyrt med en fast ledning : Dersom
nettledningen er skadet, må den byttes av produsenten, dens
serviceagent eller av en autorisert elektrohandler. Dette for å
unngå fare ved bruk senere.
•Dette apparatet skal ikke dyppes ned i vann. Legg aldri apparatet
eller ledningen ned i vann. Selve apparatet og ledningen skal ikke
vaskes i oppvaskmaskin.
•Fjern all emballasje, klistremerker og alt tilbehør i og utenpå
apparatet.
•Oppbevar emballasje, tilbehørsdeler, klistremerker og poser
utilgjengelige for barn.
NO
2100091913_Crep_Party 01/06/15 15:27 Page43
44
Det man må gjøre
• Les nøye gjennom instruksjonene i denne veiledningen, og sørg for å ha den lett tilgjengelig ved senere bruk av
apparatet. Disse instruksjonene gjelder for forskjellige modeller alt etter hvilket tilbehør som er levert sammen
med apparatet.
• Hvis noen brenner seg, hold den brannskadde huden under kaldt vann umiddelbart, og tilkall lege hvis
nødvendig.
• Stekeos kan være farlig for dyr med et spesielt følsomt åndedrettssystem, slik som fugler. Vi anbefaler fugleeiere
å holde fugler på god avstand fra stedet det stekes på.
• Ledningen skal trekkes helt ut før apparatet tilkobles.
• Når du bruker apparatet for første gang, må du vaske platen(e) (se avsnittet etter bruk), hell litt olje på platen(e)
og tørk med en myk klut.
• Hvis du har behov for skjøteledning, må den ha et jordet støpsel.
• Apparatet skal kun tilkobles jordede stikkontakter.
• Hvis du har behov for skjøteledning, må den ha et jordet støpsel. Pass på å plassere ledningen slik at den ikke
er i veien for noen.
• Bruk alltid en plast- eller trespatel for å beskytte stekeplatens overflate.
• Apparatet må være frakoblet før det rengjøres.
• Rengjør stekeplaten og resten av apparatet ved hjelp av en fuktig svamp/klut og oppvaskmiddel.
• Forsiktig: dette apparatet er ingen leke.
Det man ikke må gjøre
• Apparatet må ikke kobles til når det ikke er i bruk. Apparatet må aldri gå på tomgang.
• Bruk ikke apparatet tomt.
• For å unngå overoppheting av apparatet, bør det ikke plasseres i et hjørne eller inntil en vegg.
• Plasser aldri apparatet på en sart flate (glassbord, duk, lakkerte møbler og lignende), unngå å bruke apparatet
på myke underlag.
• Ikke legg kjøkkenredskaper på apparatets stekeoverflater.
• For å unngå beskadigelse av apparatet, må man ikke bruke det til oppskrifter med flambering.
• Skjær aldri direkte i grillplaten.
• Bruk ikke skuresvamp eller skurepulver, da stekeoverflaten kan bli skadet (f.eks. slippbelegg…).
Råd/informasjon
• Av sikkerhetsgrunner er dette apparatet i samsvar med gjeldende standarder og forskrifter (lavspenningsdirektiv,
elektromagnetisk kompatibilitet, materialer i kontakt med matvarer, miljø, …).
• Faste eller flytende matvarer som kommer i berøring med delene markert med dette symbolet må ikke spises.
TA GODT VARE PÅ DISSE INSTRUKSENE
Hjelp til med å beskytte miljøet!
Apparatet består av mange materialer som kan gjenvinnes eller gjenbrukes.
Ta apparatet med til et eget innsamlingssted for gjenvinning eller til et serviceverksted når det ikke
skal brukes mer.
NO
2100091913_Crep_Party 01/06/15 15:27 Page44
45
Tilbehør (til enkelte modeller)
minispatler ( ) - øse ( ) - rørefordeler ( ) - spatel ()
Steking
Etter forvarming er apparatet klart for bruk.
Ved første gangs bruk kan det hende det kommer litt ekstra os og lukt.
Thermo-SpotTM (på enkelte modeller): Thermo-Spot-merket blir helt rødt når produktet er ferdig
forvamet og klart for steking.
Bruk øsen med gradering (kun på noen modeller) for å avgjøre hvor mye røre du skal bruke i
forhold til valgt oppskrift:
• Til 6 minipannekaker (søte): fyll øsen opp til den første stripen ( ).
• Til blinis eller pannekaker: fyll øsen helt opp ( ).
• Til store pannekaker (kun på noen modeller): fyll øsen opp to ganger ( ).
Fordel røren umiddelbart forsiktig utover (uten å presse) ved hjelp av øsens ( ) underside hvis du lager
minipannekaker. Til store pannekaker: Bruk rørefordeleren ( ) til å lage sirkelbevegelser fra midten og utover. Snu
pannekaken når den er halvstekt ved hjelp av spatelen som følger med.
Legg så sammen pannekaken slik du ønsker: Sammenrullet, brettet en eller to ganger, som en konvolutt el.
For å gjøre fordelingen av røre enklere, anbefaler vi at du mellom hver pannekake dypper øsen eller rørefordeleren i
en bolle med vann.
Pannekakene blir finest dersom du danderer dem på en tallerken etter steking istedenfor på stekeplaten.
På noen modeller av apparatet kan du også steke kjøtt.
Etter bruk
Sett ikke platen på en skjør overflate.
Legg ikke den varme platen i vann.
Varmeelementet skal ikke rengjøres. Dersom det er svært skittent, vent til det er helt avkjølt og tørk det
med en tørr klut.
Platene og hoveddelen rengjøres med en klut eller en svamp, vann og oppvaskmiddel.
Lagring (til enkelte modeller)
Plasser apparatet opp ned på en ren, flat og stabil overflate som f.eks et kjøkkenhåndkle for å unngå skade på
stekeplaten.
Lagre hvert enkelt tilbehør i sine tilpassede lagringsplasser. Lagre alltid tilbehøret i følgende rekkefølge.
Oppbevar apparatet utenfor barns rekkevidde.
Pannekaker
40–60 minipannekaker eller 20–25 store pannekaker (avhengig av hvilken stekeplate som brukes) • Steking:
2 min. per side
Klassiske, franske crêpes - røre med melk (pannekakerøre)
• 500 g siktet hvetemel • 1 liter melk • 6 egg • salt • olje eller margarin
Bland mel og melk i en bolle til du får en flytende røre. Tilsett så sammenvispede egg, 2 klyper salt og 2 ss olje eller
smeltet margarin. La pannekakerøren stå i 1–2 timer. Hvis røren er for tykk når pannekakene skal stekes kan du tilsette
litt vann og røre om. I salte pannekaker kan du godt ha i litt mer salt enn angitt.
3
2
2b
2b
2a
4321
NO
2100091913_Crep_Party 01/06/15 15:27 Page45
46
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
VIKTIGA FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
•Användning, underhåll och installation av produkten: För din egen
säkerhet bör du studera punkterna i denna anmärkning eller de
tillhörande piktogrammen.
•Apparaten är endast avsedd att användas för hemmabruk.
•Den är inte avsedd att användas i följande fall som inte täcks av
garantin:
- I pentryn för personal i butiker, kontor och på andra arbetsplatser,
- På lantbruk,
- För gästernas användning på hotell, motell och andra liknande
boendemiljöer,
- I miljöer av typ bed & breakfast, vandrarhem och liknande rum
för uthyrning.
•Lämna aldrig apparaten igång utan tillsyn.
•Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive
barn) som inte klarar av att hantera elektrisk utrustning, eller
av personer utan erfarenhet eller kännedom, förutom om de
har erhållit, genom en person ansvarig för deras säkerhet, en
övervakning eller på förhand fått anvisningar angående apparatens
användning. Barn bör övervakas för att se till att de inte leker med
apparaten eller använder den som leksak.
•Barn från 8 år och uppåt och personer med fysiska, sensoriska eller
mentala funktionshinder eller bristande erfarenhet och kunskap får
använda apparaten under förutsättning att användningen
övervakas eller att de har fått anvisningar om hur apparaten
används på ett säkert sätt och att de förstår de risker som
användningen medför. Barn får rengöra och underhålla apparaten
endast om de är över 8 år gamla och övervakas av en vuxen.
Apparaten och dess sladd ska hållas utom räckhåll för barn under
8 år.
SV
2100091913_Crep_Party 01/06/15 15:27 Page46
47
• Temperaturen kan vara hög på de åtkomliga ytorna när
apparaten är i funktion.
•Kontrollera att elnätet är kompatibelt med uppgifterna som är
noterade på apparatens undersida.
•Apparaten är inte avsedd att fungera med hjälp av en extern timer
eller med en separat fjärrkontroll.
•Om din apparat är utrustad med en löstagbar sladd: om sladden
är skadad, införskaffar man en ny specialsladd hos tillverkaren eller
på tillverkarens serviceverkstad.
•Om din apparat är utrustad med en fast sladd : om sladden
skadas, skall den bytas ut av tillverkaren, dennes serviceagent eller
likvärdigt kvalificerad person för att undvika fara.
•Apparaten ska inte doppas ner i vatten. Nedsänk aldrig basplattan
och dess sladd i vatten. Apparaten och sladden får inte diskas i
diskmaskin.
•Ta bort förpackningsmaterial, klisterlappar och eventuell plast inuti
och utanpå din produkt.
•Låt inte förpackningsmaterial, tillbehör, klisterlappar, påsar vara
inom räckhåll för barn.
SV
2100091913_Crep_Party 01/06/15 15:27 Page47
48
Gör så här
• Läs noggrant igenom bruks anvisningen, som är gemensam för de olika versionerna beroende på vilka tillbehör som
levereras med apparaten, och spara den för framtida användning.
• Om olyckan ändå är framme, skölj omedelbart brännskadan med kallt vatten och tillkalla läkare om det är nödvän-
digt.
• Röken vid tillagning kan innebära fara för djur som har speciellt känsliga luftvägar, som fåglar. Vi rekommenderar
att fåglar hålls på behörigt avstånd från platsen för tillagning.
• Rulla ut sladden helt innan produkten kopplas in.
• Före första användningen, diska plattan/plattorna (se rubriken efter användning), häll lite olja på plattan/plattorna
och torka med en mjuk trasa.
• Om en förlängningsladd används, så måste den vara jordad.
• Anslut apparaten till ett jordat uttag.
• Vidta alla nödvändiga försiktighetsåtgärder när du placerar sladden, med eller utan förlängningssladd, vid bordet
så att den inte är i vägen för någon och så att ingen riskerar att snava över den.
• För att bevara beläggningen på tillagningsplattan, använd alltid en plast- eller träspatel.
• Kontrollera att apparaten är frånkopplad innan den görs ren.
• Gör rent tillagningsplattan samt basplattan med en svamp, diskmedel och varmt vatten.
• Observera: apparaten är ingen leksak.
Gör inte så här
• Anslut aldrig apparaten när den inte används.
• Låt aldrig apparaten vara igång tom.
• För att undvika överhettning av apparaten får den aldrig placeras i ett hörn eller mot en vägg.
• Ställ aldrig apparaten direkt på känsliga underlag (glasbord, duk, lackerade möbler osv.). Undvik att ställa den på
ett mjukt underlag som t.ex. en diskhandduk.
• Placera inte köksredskap på apparatens tillagningsytor.
• Flambera inga rätter på den här produkten, det kan skada den.
• Skär aldrig upp maten när den ligger kvar på tillagningsplattan.
• Använd aldrig en svamp med metalldelar eller skurmedel för att inte skada tillagningsytan (t.ex. släpp-lättbelägg-
ning…).
Råd/info
• Med hänsyn till din säkerhet följer den här apparaten tillämpliga standarder och föreskrifter (lågspänningsdirektivet,
direktiv om elektromagnetisk kompatibilitet, regler gällande material i kontakt med livsmedel, föreskrifter gällande
miljö…).
• Fasta eller flytande livsmedel som kommer i kontakt med de delarna på grillen markerade med logon, bör
inte ätas.
Var rädd om miljön!
Din apparat innehåller olika material som kan återanvändas eller återvinnas.
Lämna den på en återvinningsstation eller på en auktoriserad service verkstad för omhändertagande och
behandling.
SPARA DESSA FÖRESKRIFTER
SV
2100091913_Crep_Party 01/06/15 15:27 Page48
49
Tillbehör (beroende på modell)
ministekspadar ( ) - slev ( ) - fördelare ( ) - stekspade ( )
Tillagning
Efter förvärmning, är apparaten klar att användas.
Vid första användningstillfället kan en svag lukt- och rökutveckling förekomma.
Thermo-SpotTM (beroende på modell): Thermo-Spoten blir jämnt röd när apparaten är perfekt
uppvärmd och färdig att använda.
Beroende på modell, använd måttsleven för att få rätt mängd smet för det recept du har valt:
• För 6 plättar: fyll upp till den lägre nivån ( ).
• För blinis och pannkakor: fyll sleven helt ( ).
• För crêpes (beroende på modell): fyll helt 2 ggr ( ).
Beroende på modell, fördela omedelbart ut smeten med en cirklande rörelse från mitten och utåt, utan att trycka.
Använd baksidan av sleven ( ) (för plättar) eller fördelaren ( ) (för stora pannkakor). Vänd pannkakan efter halva
tiden med hjälp av den medföljande stekspaden.
Vik ihop pannkakan enligt önskemål: som en rulle eller vik på mitten, till en kvarts eller vik som ett kuvert eller blomma.
För att enkelt fördela smeten, rekommenderar vi (beroende på modell) att placera sleven eller fördelaren i en skål
med vatten.
Garnera pannkakorna på tallriken istället för på tillagningsplattan.
Vissa modeller kan även användas för att grilla på.
Efter användandet
Ställ inte tillagningsplattan på en ömtålig yta.
Ställ inte den varma tillagningsplattan i vatten.
Elementet ska inte rengöras. Om det är mycket smutsigt, vänta tills det svalnat helt och gnid med en
torr trasa.
Rengör plattorna och apparatens ytskikt med svamp, vatten och diskmedel.
Förvaring (beroende på modell)
Placera apparaten upp och ner på en ren, plan och stabil yta, såsom en bordsduk, för att undvika att skada tillag-
ningsplattan.
Förvara varje tillbehör i sitt respektive förvaringsutrymme. Lägg alltid i tillbehören i följande ordning.
Förvara apparaten utom räckhåll för barn.
Crêpes
40 till 60 plättar eller 20 till 25 stora pannkakor (beroende på val av lagg) • Tillagningstid: 2 min på varje
sida
Klassisk fransk smet
• 500 g siktat vetemjöl • 1 liter mjölk • 6 ägg • salt • olja el. smör
Vispa 500 g mjöl med 1 liter mjölk till en jämn smet. Tillsätt 6 vispade ägg, 2 nypor salt och 2 msk olja eller smält
smör. Låt smeten vila 1 till 2 timmar. Om smeten är för tjock vid gräddningen tillsätt lite vatten och vispa ihop igen.
Salta pannkakor kan tillberedas med mer salt i smeten.
32
2b
2b
2a
4321
SV
2100091913_Crep_Party 01/06/15 15:27 Page49
50
TURVAOHJEET
TÄRKEITÄ VAROTOIMIA
•Tuotteen käyttö, huolto ja asennus: tutustu turvallisuussyistä tämän
käyttöohjeen eri kappaleisiin ja niitä vastaaviin kaaviokuviin.
•Laite on tarkoitettu vain kotikäyttöön.
•Sitä ei ole tarkoitettu käytettäväksi seuraavissa tilanteissa, jotka eivät
kuulu takuun piiriin:
- Myymälöiden, toimistojen tai vastaavien ammatillisten
ympäristöjen henkilö kunnalle varatuissa keittiötiloissa,
- Maatiloilla,
- Hotellien, motellien tai vastaavan kaltaisten asuntoloiden
asiakkaille,
- Maatilamatkailun kaltaisissa ympäristöissä.
•Älä koskaan käytä laitetta ilman valvontaa ä lä jätä laitetta lasten
ulottuville käytön aikana.
•Laitetta eivät saa käyttää henkilöt (lapset mukaanluettuna), joiden
fyysiset, aistitoiminnalliset tai henkiset kyvyt ovat puutteelliset,
eivätkä henkilöt, joilla ei ole kokemusta tai tietoa sen käytöstä, paitsi
siinä tapauksessa, että heillä on tilaisuus toimia turvallisuu-
desta vastuussa olevan henkilön valvonnassa tai saatuaan edel-
täkäsin tarkat ohjeet laitteen käytöstä. Lapsia on valvottava, jotta
he eivät leiki laitteella tai käytä sitä leikkikaluna
•Tätä laitetta voivat käyttää vähintään 8-vuotiaat lapset ja henkilöt,
joiden fyysiset, aisteihin liittyvät tai henkiset kyvyt ovat rajoittuneet
tai joilla ei ole riittävästi kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, mi-
käli heitä valvotaan tai he ovat saaneet opastusta laitteen turvalli-
sesta käytöstä ja jos he ymmärtävät laitteen käyttöön liittyvät
vaarat. Alle 8-vuotiaat lapset eivät saa tehdä käyttäjälle sallittua lait-
teen puhdistusta tai huoltoa ilman aikuisen valvontaa. Säilytä lai-
tetta ja sen johtoa alle 8-vuotiaiden lasten ulottumattomissa.
FI
2100091913_Crep_Party 01/06/15 15:27 Page50
51
• Laitteen pinnat voivat olla hyvin kuumat, kun laite on käytössä.
•Tarkasta, että sähköverkon jännite vastaa laitteen pohjan ar-
vokilvessä ilmoitettua käyttöjännitettä.
•Tätä laitetta ei ole tarkoitettu käynnistettäväksi ulkopuolisen
ajastimen tai erillisen kaukosäädinjärjestelmän avulla.
•Jos laite on varustettu irrotettavalla johdolla: jos sähköjohto on
vahingoittunut, se tulee korvata erikoisjohdolla tai -yksiköllä, joka on
saatavissa valmistajalta tai tämän jälkimyyntipalvelusta.
•Jos laite on varustettu kiinteällä johdolla : jos verkkoliitäntäjohto
vaurioituu, on valmistajan tai valmistajan huoltoe dustajan tai
vastaavan pätevän henkilön vaihdettava se, että vältetään vaara.
•Laitetta ei saa upottaa veteen. Älä upota laitetta tai virtajohtoa
veteen. Laitetta ja sen virtajohtoa ei saa laittaa astianpesukoneeseen.
• Poista pakkausmateriaalit, tarrat ja varusteet laitteen sisä- ja
ulkopuolelta.
• Älä jätä pakkauksia, lisälaitteita, tarroja tai pusseja lasten ulottuville.
FI
2100091913_Crep_Party 01/06/15 15:27 Page51
52
Tee näin
• Lue huolellisesti nämä käyttöohjeet ja säilytä ne käden ulottuvilla. Käyttöohjeet ovat yhteisiä eri laitteen versioille
sen mukaan, mitkä lisälaitteet sopivat laitteesi kanssa käytettäväksi.
• Jos vahinko sattuu, huuhtele palovammakohtaa kylmällä vedellä ja ota tarvittaessa yhteys lääkäriin.
• Paistosavut voivat olla vaarallisia eläimille, joiden hengitys on erityisen herkkää, esimerkiksi linnuille.
Kehotamme lintujen omistajia pitämään linnut poissa paistoalueelta.
• Avaa johto kokonaan, ennen kuin kytket laitteen sähkövirtaan.
• Ensimmäisellä käyttökerralla levy tai levyt on pestävä (katso kappaletta käytön jälkeen), kaada hiukan öljyä levylle
tai levyille ja pyyhi pehmeällä kankaalla.
• Jos käytät jatkojohtoa, sen suojausluokan tulee olla sama kuin pistorasian.
• Laitteen saa kytkeä vain maadoitettuun pistorasiaan.
• Aseta johto turvalliseen paikkaani. Varmista, että johto ei haittaa ruokailijoiden liikkumista pöydän ympärillä, eikä
kukaan voi kompastua siihen.
• Jotta laitteen paistopinnat pysyisivät kunnossa, on käytettävä puu- tai muovilastaa.
• Tarkista, että laite on irrotettu seinästä ennen puhdistusta.
• Puhdista pannu ja laitteen alusta sienellä, kuumalla vedellä ja astianpesuaineella.
• Huomio, tämä laite ei ole leikkikalu.
Älä tee näin
• Kytke laite ainoastaan, kun käytät sitä. Älä käytä laitetta koskaan tyhjänä.
• Älä koskaan käytä laitetta tyhjänä.
• Jotta laite ei kuumene liikaa, älä sijoita sitä nurkkaan tai seinää vasten.
• Älä koskaan sijoita laitetta suoraan aralle pinnalle (lasipöytä, pöytäliina, maalattu pinta jne.) vältä käyttämästä
laitetta pehmeällä pinnalla kuten pyyhkeen päällä.
• Älä laita valmistusvälineitä laitteen paistopinnoille.
• Välttääksesi tuotteen vahingoittumisen, älä koskaan valmista sillä liekitettyjä ruokia.
• Älä koskaan leikkaa ruokaa suoraan grillauslevyllä.
• Älä koskaan käytä metallisinentä tai hankausjauhetta, jotta paistopinta ei vahingoitu.
Ohjeita/tietoa
• Laite on voimassa olevien käyttöturvallisuutta koskevien standardien ja säännösten mukainen (pienjännitettä,
sähkömagneettista yhteensopivuutta, ruoan kanssa kosketuksiin joutuvia materiaaleja ja ympäristöä koskevat
direktiivit ynnä muut).
• Ruokaa, joka on joutunut kosketukseen logolla merkittyjen osien kanssa, ei pitäisi syödä.
Huolehtikaamme ympäristöstä!
Laitteesi on varustettu monilla arvokkailla ja kierrätettävillä materiaaleilla.
Toimita laitteesi keräyspisteeseen tai sellaisen puuttuessa vaikka valtuutettuun huoltokeskukseen, jotta
laitteen osat varmasti kierrätetään.
SÄILYTÄ HUOLELLISESTI NÄMÄ OHJEET
FI
2100091913_Crep_Party 01/06/15 15:27 Page52
53
Lisäosat (mallista riippuen)
Pikkulastat ( ) - kauha ( ) - levitin ( ) - lasta ()
Paistaminen
Esilämmityksen jälkeen laite on käyttövalmis.
Ensimmäisellä käyttökerralla laitteesta saattaa tulla hiukan hajua tai savua.
Thermo-SpotTM (mallista riippuen): Thermo-Spot kuvio muuttuu tasaisen punaiseksi kun
paistotaso on kuumentunut käyttövalmiiksi.
Käytä mittakauhaa oikean taikinamäärän laittamiseen pannulle:
• Kuudelle pikkuohukaiselle: alempaan tason asti ( ).
• Blineille ja ohukaisille: täysi kauhallinen ( ).
• Crêpeille: kaksi täyttä kauhallista ( ).
Levitä taikina pannulle mittakauhan pohjalla ( ) (pikkuohukaiset) tai lastalla ( ) (suuret ohukaiset) kevein
pyörittävin liikkein keskeltä ulospäin. Käännä ohukainen paistamisen puolivälissä pihtien avulla.
Taita ohukainen sitten haluamallasi tavalla: rullalle, puoliksi, neljännekseksi tai kirjekuoren tai kukan muotoon.
Taikinan levittäminen on helpompaa, jos pidät kauhaa tai lastaa vesiastiassa.
Jos käytät makeita täytteitä, täytä ohukaiset vasta lautasella, ei pannulla.
Mallista riippuen voit myös grillata ruokia.
Käytön jälkeen
Älä laita astiaa herkälle pinnalle.
Älä laita kuumaa astiaa veteen.
Vastusta ei puhdisteta. Jos se on erittäin likainen, anna laitteen jäähtyä kokonaan ja hankaa kuivalla
kankaalla.
Puhdista laitteen levyt ja runko pesusienellä, vedellä ja astianpesuaineella.
Säilytys (mallista riippuen)
Aseta laite ylösalaisin puhtaalle, tasaiselle ja vakaalle alustalle varo vaurioittamasta paistotasoa.
Säilytä jokainen lisävaruste sille tarkoitetussa tilassa. Säilytä lisäosat aina seuraavassa järjestyksessä.
Säilytä laite poissa lasten ulottuvilta.
Ohukaistaikinat
40–60 pikkuohukaista tai 20-25 suurta ohukaista (pannusta riippuen) • Paistoaika 2 min / puoli
Perinteinen ranskalainen taikina
Sekoita kulhossa 500 g siivilöityä vehnäjauhoa ja 4 mitallista maitoa tasaiseksi taikinaksi. Lisää 6 vispattua
kananmunaa, 2 hyppysellistä suolaa ja 2 teelusikallista öljyä tai sulatettua voita. Jätä taikina vetäytymään 1-2 tunniksi.
Jos taikina on liian paksua paistovaiheessa, lisää vähän vettä ja sekoita. Saat ohukaisista suolaisia lisäämällä suolan
jo taikinaan.
32
2b
2b
2a
4321
FI
2100091913_Crep_Party 01/06/15 15:27 Page53
54
ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA
WAŻNE WSKAZÓWKI
•Obsługa, konserwacja i instalowanie produktu: Dla własnego
bezpieczeństwa należy zapoznać się z odpowiednimi częściami
niniejszej instrukcji lub właściwymi piktogramami.
•Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego.
Nie jest przeznaczone do użytku w następujących warunkach,
nieobjętych gwarancją :
- kąciki kuchenne dla pracowników w sklepach, biurach i innych
środowiskach profesjonalnych,
- domki letniskowe/działki
- użytkowanie przez klientów hoteli, moteli i innych obiektów o
charakterze mieszkalnym,
- obiekty typu "pokoje gościnne".
•Nigdy nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru.
•Urządzenie to nie powinno być używane przez osoby (w tym
przez dzieci), których zdolności fizyczne, sensoryczne lub umysłowe
są ograniczone, ani przez osoby nie posiadające odpowiedniego
doświadczenia lub wiedzy, chyba że osoba odpowiedzialna za
ich bezpieczeństwo nadzoruje ich czynności związane z
używaniem urządzenia lub udzieliła im wcześniej wskazówek
dotyczących jego obsługi. Należy dopilnować, aby urządzeniem
nie bawiły się dzieci ani nie używały go jako zabawki.
•Urządzenia mogą używać dzieci od 8 roku życia oraz osoby o
ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub
umysłowych lub osoby bez doświadczenia albo wiedzy, pod
warunkiem że znajdują się pod nadzorem lub otrzymały
wskazówki dotyczące bezpiecznego użytkowania urządzenia i
rozumiały związane z nim zagrożenia. Dzieci nie mogą
wykonywać czynności związanych z myciem i konserwacją
urządzenia, które należą do użytkownika, chyba że mają co
PL
2100091913_Crep_Party 01/06/15 15:27 Page54
55
najmniej 8 lat i są pod nadzorem. Trzymać urządzenie oraz jego
kabel poza zasięgiem dzieci poniżej 8 roku życia.
• Temperatura dostępnych powierzchni działającego urządzenia
może być wysoka.
•Sprawdzić, czy instalacja elektryczna jest kompatybilna z napięciem
i natężeniem wskazanym na spodzie urządzenia.
•Urządzenie nie jest przeznaczone do obsługi z użyciem zewnętrznego
regulatora czasowego lub systemu zdalnego sterowania.
•Jeśli Twoje urządzenie jest wyposażone w nieruchomy kabel:
jeśli kabel zasilający urządzenie jest uszkodzony, ze względów
bezpieczeństwa musi on zostać wymieniony przez producenta,
autoryzowany serwis lub osobę posiadającą podobne, odpowiednie
uprawnienia.
•Jeśli Twoje urządzenie jest wyposażone w ruchomy kabel: jeśli
kabel zasilający jest uszkodzony, musi zostać wymieniony na inny
kabel lub specjalny zestaw, który można zakupić u producenta
lub w punkcie serwisowym.
•Urządzenia nie wolno zanurzać w żadnym płynie. Nigdy nie
zanurzać urządzenia i kabla zasilającego w wodzie. Nie wkładać
do zmywarki do naczyń.
•Zdjąć wszystkie opakowania, naklejki i dodatkowe
akcesoria znajdujące się zarówno na zewnątrz jak i wewnątrz
urządzenia.
•Nie pozostawiać opakowań, akcesoriów, naklejek, worków w
miejscu dostępnym dla dzieci.
PL
2100091913_Crep_Party 01/06/15 15:27 Page55
56
Należey
• Należy uważnie przeczytać i przechowywać w podręcznym miejscu instrukcje, wspólne dla poszczególnych
wersji urządzenia, sprzedawanych z różnym wyposażeniem dodatkowym.
• W razie wypadku, natychmiast polać oparzone miejsce zimną wodą, a w razie potrzeby wezwać lekarza.
• Dym z pieczenia może być niebezpieczny dla zwierząt mających szczególnie wrażliwy układ oddechowy,
np. dla ptaków. Właścicielom ptaków zalecamy trzymanie ich z dala od kuchni.
• Rozwinąć kabel na całą długość, a następnie do gniazda sieciowego.
• Przed pierwszym użyciem, umyć płytę lub płyty, nalać odrobinę oleju na płytę lub płyty i wytrzeć je miękką
szmatką.
• Jeżeli używasz kabla przedłużającego, to musi on mieć co najmniej taki sam przekrój i gniazdo wtyczkowe
z uziemieniem.
• Podłączać urządzenie jedynie do gniazda z wbudowanym uziemieniem.
• Zwrócić uwagę na ułożenie kabla, bez względu na to czy korzystamy z przedłużacza czy nie. Zachować
wszelkie środki ostrożności tak, aby żadna osoba nie zaplątała się w kabel.
• Aby zachować zewnętrzną powierzchnię płyty grzejnej w dobrym stanie, zawsze używać szpatułki
plastikowej lub drewnianej.
• Przed czyszczeniem, należy sprawdzić, czy urządzenie jest odłączone.
• Płytę grzejną i korpus urządzenia czyści się gąbką, ciepłą wodą i płynem do mycia naczyń.
• Uwaga: urządzenie to nie jest zabawką.
Nigdy
• Nigdy nie włączać urządzenia, które nie jest używane.
• Nigdy nie używać pustego urządzenia.
• Aby nie dopuścić do przegrzania urządzenia, nie ustawiać go w rogu ani przy ścianie.
• Nigdy nie używać urządzenia ustawionego bezpośrednio na delikatnej podstawie (szklany stół, obrus,
meble lakierowane...). Unikac stosowania elastycznych podkładek (gumowych, plastikowych).
• Nie kłaść przyborów kuchennych na płytach grzejnych urządzenia.
• W celu uniknięcia jakiegokolwiek uszkodzenia produktu, nie wolno przygotowywać na nim dań płonących.
• Nie kroić produktów bezpośrednio na płytach.
• Nie stosować drapaków metalowych, ani proszku do szorowania, aby nie uszkodzić powierzchni
grzewczych (np.: pokrycia zapobiegającego przywieraniu...).
Porady/informacje
• Dla bezpieczeństwa użytkownika urządzenie jest zgodne z obowiązującymi normami i przepisami prawnymi
(dyrektywą dotyczącą niskiego napięcia, kompatybilności elektromagnetycznej, materiałów i wyrobów
przeznaczonych do kontaktu z żywnością, ochrony środowiska...).
• Produkty spożywcze płynne lub stałe mające kontakt z częściami oznaczonymi znakiem nie nadają się do
spożycia.
Bierzmy udział w ochronie środowiska !
Urządzenie to zbudowane jest z licznych materiałów nadających się do powtórnego
wykorzystania lub recyklingu.
Należy oddać je do punktu zbiórki odpadów, a w przypadku jego braku do autoryzowa-
nego serwisu, w celu jego przetworzenia.
PROSZĘ ZACHOWAĆ TĘ INSTRUKCJĘ
PL
2100091913_Crep_Party 01/06/15 15:27 Page56
57
Akcesoria (zależnie od modelu)
miniszpatułki ( ) - łyżka wazowa ( ) - nóż do rozprowadzania ( ) - szpatułka ()
Gotowanie
Po nagrzaniu urządzenie jest gotowe do pracy.
W czasie pierwszego użycia pracy urządzenia może towarzyszyć specyficzny zapach i dym: nie
powinien on być powodem do niepokoju.
Płyty Thermo-SpotTM (zależnie od modelu): płyty Thermo-Spot zmieniają kolor na czerwony, gdy
urządzenie zostało nagrzane do optymalnej temperatury i jest gotowe do pracy.
Użyj łyżki wazowej, aby odmierzyć właściwą dla danego modelu ilość ciasta według wybranego przepisu:
• Dla 6 mininaleśników typu pancakes: napełnić łyżkę do niższego poziomu ( ).
• Dla blinów i naleśników typu pancakes: napełnić całą łyżkę ( ).
• Dla naleśników (w zależności od modelu): napełnić całą łyżkę ( ).
W wybranych modelach rozprowadzić natychmiast bez dociskania spodem łyżki ( ) (mininaleśniki) lub nożem do
rozprowadzania ( ) (duże naleśniki), wykonując ruchy koliste od środka w kierunku obwodu. W czasie przyrządzania
odwrócić naleśnik za pomocą przeznaczonej do tego celu szpatułki.
Następnie złożyć naleśnik według własnych upodobań: zwinąć bądź złożyć na pół, na ćwiartki, w kopertę lub w
kwiat.
W wybranych modelach łatwiejsze rozprowadzanie ciasta można uzyskać po zamoczeniu łyżki lub noża do
rozprowadzania w wodzie.
Słodkie naleśniki należy polewać sosem na talerzu, a nie na płycie w czasie gotowania.
Wybrane modele umożliwiają także grillowanie potraw.
Po użyciu
Nie umieszczać płyty na delikatnych powierzchniach.
Nie umieszczać rozgrzanej płyty w wodzie.
Spirala grzejna nie nadaje się do czyszczenia. W razie silnego zabrudzenia należy odczekać do jej ostygnięcia,
a następnie przetrzeć suchą ściereczką.
Płytki i korpus urządzenia czyści się gąbką ciepłą wodą i płynem do mycia naczyń.
Przechowywanie (zależnie od modelu)
Urządzenie odwrócić do góry dnem i ustawić na czystej, płaskiej i stabilnej powierzchni, na przykład na obrusie, tak
aby uniknąć uszkodzenia powierzchni roboczej.
Każde akcesorium przechowywać w przewidzianym dla niego miejscu. Akcesoria przechowywać zawsze w porządku.
Urządzenie należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Naleśniki
Od 40 do 60 mininaleśników lub od 20 do 25 dużych naleśników (w zależności od płyty) • Czas
przyrządzania: 2 min z każdej strony
Klasyczne francuskie ciasto
• 500 g mąki zwykłej dodawanej przez sitko • 1 litr mleka • 6 jaj • sól • olej lub masło
Do dużej misy dodać 500 g mąki i mieszając, powoli dodawać 1 litr mleka aż do uzyskania spójnej konsystencji kremu.
Pojedynczo dodać 6 jaj, 2 szczypty soli i 2 łyżki stołowe oleju lub stopionego masła. Odstawić na 1-2 godziny. Jeżeli
ciasto jest zbyt gęste, dodać niewielką ilość wody i ponownie wymieszać. Słone naleśniki przygotowuje się poprzez
dodanie do ciasta większej ilości soli.
1 2 3 4
2
3
2b
2b
2a
PL
2100091913_Crep_Party 01/06/15 15:27 Page57
58
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
•Эксплуатация, обслуживание и установка изделия: для вашей
безопасности ознакомьтесь с другими пунктами этой инструк-
ции и обратите внимание на соответствующие пиктограммы.
•Этот прибор предназначен исключительно для домашнего
использования.
•Он не предназначен для использования в следующих случаях,
на которые гарантия не распространяется, а именно:
- На кухнях, отведенных для персонала в магазинах, бюро и
иной профессиональной среде,
- На фермах,
- Постояльцами гостиниц, мотелей и иных заведений,
предназначенных для временного проживания,
- В заведениях типа "комнаты для гостей".
•Не оставляйте работающий прибор без присмотра и держите
работающий прибор вне зоны досягаемости детей.
•Устройство не предназначено для использования людьми с
ограниченными физическими и умственными способностями
(включая детей), а также людьми, не имеющими
соответствующего опыта или необходимых знаний. Указанные
лица могут использовать данное устройство только под
наблюдением или после получения инструкций по его
эксплуатации от лиц, отвечающих за их безопасность. Необхо-
димо следить за детьми, чтобы они не играли с прибором и не
использовали его как игрушку .
•Этот прибор может использоваться детьми от 8 лет и старше и
лицами с ограниченными физическими, сенсорными или ум-
ственными способностями или с недостатком опыта или зна-
ний, если они находятся под присмотром или получили
инструкции относительно безопасного использования прибора
и осознают возможные риски. Чистка и уход за прибором могут
осуществляться детьми старше 8 лет и только под присмотром
RU
2100091913_Crep_Party 01/06/15 15:27 Page58
59
взрослых. Храните прибор и шнур в месте, недоступном для
детей до 8 лет.
• Во время работы прибора его поверхности могут сильно
нагреваться.
•Проверьте, чтобы напряжение Вашей сети соответствовало
указанному на корпусе прибора.
•Этот прибор не предусматривает включения при помощи
внешнего таймера или отдельного пульта дистанционного
управления.
• Если ваш прибор оборудован съемным шнуром: в случае
повреждения шнура питания его следует заменить шнуром или
специальным блоком, которые вы можете приобрести у
производителя или в сервисном центре.
•Если ваш прибор оборудован стационарным шнуром питания:
если шнур питания поврежден, в целях безопасности его
замена выполняется производителем, или в соответствующем
сервисном центре, или квалифицированным специалистом.
•Запрещается погружать прибор в воду. Никогда не погружайте
прибор и шнур питания в воду. Электроприбор и шнур нельзя
помещать в посудомойную машину.
• Удалите все упаковочные материалы, наклейки и аксессуары
внутри и снаружи прибора.
•Не оставлять упаковки, принадлежности, самоклеящиеся
этикетки, пластиковые мешки в местах, доступных детям
RU
2100091913_Crep_Party 01/06/15 15:27 Page59
60
НЕОБХОДИМО
• Внимательно прочтите инструкцию и держите ее под рукой. Эта инструкция является общей для
различных моделей, которые отличаются лишь набором принадлежностей, поставляемых вместе с
прибором.
• Если несчастный случай все-таки произошел, немедленно промойте ожог холодной водой и вызовите
врача при необходимости.
• Дым во время выпекания может представлять опасность для животных с чувствительной дыхательной
системой, таких, как птицы. Советуем владельцам птиц удалить их от места выпекания.
• Перед подключением устройства к электрической сети следует полностью развернуть шнур питания.
• При первом использовании вымойте плитку (или плитки) (смотрите рекомендации, приведенные в
параграфе после использования), налейте немного растительного масла на плитку (или плитки) и
вытрите их с помощью мягкой ткани.
• Если прибор используется в центре стола, следите за тем, чтобы дети не могли до него дотянуться.
• При использовании удлинителя убедитесь, что, oн снабжен встроенным разъемом с заземлением.
• Присоединяйте прибор к розетке с заземлением.
• Следите за расположением шнура питания, который используется без или вместе с удлинителем,
соблюдайте меры предосторожности, чтобы шнур питания не мешал присутствующим.
• Для предохранения покрытия поверхности всегда пользуйтесь пластмассовой или деревянной лопаткой.
• Перед чисткой убедитесь, что устройство отключено от сети электропитания.
• Очистите плитку и сам прибор, используя губку, горячую воду и жидкость для мытья посуды.
• Внимание: играть с прибором категорически запрещается.
НЕ ДЕЛАЙТЕ ЭТОГО
• Запрещается включать прибор, если вы им не пользуетесь.
• Не включайте прибор вхолостую.
• Во избежание перегрева прибора не ставьте его в угол или вплотную к стене.
• Запрещается ставить прибор непосредственно на поверхность, которая может испортиться (стеклянный
стол, скатерть, полированная мебель…). Не рекомендуется ставить прибор на мягкую поверхность,
например, скатерть из прорезиненной ткани.
• Запрещается ставить кухонную утварь на нагревательные поверхности прибора.
• избежание повреждения прибора (устройства), никогда не используйте его для блюд, требующих при-
готовления на открытом огне.
• Hе режьте продукты непосредственно на решетках.
• Во избежание повреждения нагревательной поверхности (напр.: антипригарного покрытия…)
запрещается использовать металлическую губку или чистящий порошок.
Советы/информация
• В целях вашей безопасности этот прибор соответствует действующим нормам и правилам (Директивы,
касающиеся низковольтного оборудования, электромагнитной совместимости, материалов,
соприкасающихся с пищевыми продуктами, охраны окружающей среды и т.д.).
• Части прибора, маркированные знаком , не должны соприкасаться с пищей или водой.
Участвуйте в охране окружающей среды!
Ваш прибор содержит многочисленные комплектующие, изготовленные из ценных материалов,
которые могут быть использованы повторно.
По окончании срока службы прибора сдайте его в пункт приема или, в случае отсутствия
такового, в уполномоченный сервисный центр для его последующей обработки.
СОХРАНИТЕ ЭТУ ИНСТРУКЦИЮ
RU
2100091913_Crep_Party 01/06/15 15:27 Page60
61
Аксессуары (в зависимости от модели)
Мини-лопаточки ( ) - Половник ( ) - Распределитель ( ) - Лопатка ()
Приготовление
После предварительного разогрева прибор готов к использованию.
При первом использовании аппарата может появиться легкий запах и дымок.
Thermo-SpotTM (у соответствующей модели): Маркировка Термо-спот становится
красной, когда прибор нагревается до необходимой температуры и готов к
приготовлению.
В зависимости от модели, pазлейте половником нужное количество теста согласно
выбранному рецепту:
• Для 6 миниблинчиков: наполните половник тестом до нижнего уровня ( ).
• Для блинов и оладьев: наполните полный половник ( ).
• Для больших блинов (в зависимости от модели) дважды наполните полный половник ( ).
В зависимости от модели, быстро и равномерно распредлите тесто дном половника ( ) (для маленьких
блинчиков) или раскатывателем для теста ( ) (для больших блинов) круговыми движениями из центра.
Переворачивайте блин, используя лопаточку, предназначенную для этой цели.
После того, как блин готов, сложите его по своему желанию: в трубочку или пополам, в четыре раза или в
виде конвертика.
В зависимости от модели, для лучшего распределения теста рекомендуется окунать половник или
раскатыватель в воду перед каждой операцией.
Для предохранения покрытия поверхности всегда пользуйтесь пластмассовой или деревянной лопаткой.
Накладывать начинку в блины лучше на тарелке, а не на плитке.
В зависимости от модели Вы можете также готовить блюда-гриль.
После использования
Запрещается ставить плитку на хрупкую поверхность.
Не помещайте горячую плитку под кран.
Нагревательный элемент очищать не следует. Если он действительно загрязнился, подождите, пока
он полностью не остынет, и протрите сухой тканью.
Нагревательную пластину и корпус прибора следует очищать с добавлением жидкого моющего
средства для посуды.
Хранение (в зависимости от модели)
Переверните прибор и установите его чистой, ровной и устойчивой поверхности, например скатерти,
чтобы избежать повреждения поверхности плитки.
Храните каждую принадлежность в предназначенном для нее отсеке.
Храните прибор в месте, недоступном для детей.
Блины
От 40 до 60 мини-блинчиков или от 20 до 25 больших блинов (в соответствии с выбранной плиткой)
• Время приготовления: 2 мин. на каждой стороне
Обычное тесто на молоке
• 500 г просеянной пшеничной муки • 1лмолока • 6 яиц • соль • растительное или сливочное масло
В керамической посуде смешать просеянную пшеничную муку с молоком до получения жидкого теста.
Добавить взбитые как для омлета яйца, 2 щепотки соли и 2 столовые ложки растительного масла. Если тесто
слишком густое, в момент выпечки добавьте небольшой стакан воды и вновь перемешайте тесто. Тесто для
блинов, предназначенных для соленой приправы, может быть дополнительно подсолено.
3
2
2b
2b
2a
4321
RU
2100091913_Crep_Party 01/06/15 15:27 Page61
62
ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПОБУТОВИХ ТРАВМ
ВАЖЛИВІ ЗАСТЕРЕЖЕННЯ
• Експлуатація, технічне обслуговування та встановлення про-
дукту: для вашої безпеки ознайомтеся з іншими пунктами цієї
інструкції та зверніть увагу на відповідні піктограми.
• Цей прилад призначений виключно для домашнього
використання.
•Вiн не призначений для використання у наступнi способи, на
якi не поширюється гарантiя, а саме:
- на кухнях, що вiдведенi для персоналу в магазинах, бюро та
iншому професiйному середовищi;
- на фермах;
- постояльцями готелiв, мотелiв та iнших закладiв,
призначених для тимчасового проживання;
- у закладах типу «кiмнати для гостей».
•Нiколи не залишайте прилад без нагляду І слiдкувати, щоб
прилад не був доступний дiтям пiд час використання.
• Не дозволяйте користуватися пристроєм дiтям та особам з
обмеженою фiзичною, нервовою або розумовою
спроможнiстю, або таким, що не мають достатнього досвiду
та знань з використання пристрою (крiм випадкiв, коли за
ними здiйснюється контроль або надано попереднi iнструкцiї
з використання особою, яка вiдповiдає за їхню безпеку).
Слід стежити, щоб діти не гралися з пристроєм і не викорис-
товували його як іграшку.
•Цей прилад може використовуватися дітьми від 8 років і
старше та особами з обмеженими фізичними, сенсорними
або розумовими здібностями або з браком досвіду чи знань,
якщо вони перебувають під наглядом або отримали інструкції
щодо безпечного використання приладу та усвідомлюють
можливі ризики. Чищення та догляд за приладом можуть
здійснюватися дітьми старше 8 років і тільки під наглядом до-
UK
2100091913_Crep_Party 01/06/15 15:27 Page62
63
рослих. Зберігайте прилад і його шнур у недоступному місці
для дітей до 8 років.
• Пiд час роботи пристрою можливе пiдвищення
температури вiдкритих поверхонь.
• Перевiрте прилад на сумiснiсть iз потужнiстю та напругою
електромережi, позначеними пiд приладом.
• Цей прилад не повинен вмикатись через зовнiшнiй таймер
або через окрему систему дистанцiйного керування.
• Якщо ваш пристрiй оснащено висувним шнуром: у випадку,
коли кабель електропостачання пошкоджено, його необхiдно
замiнити iншим кабелем або спецiальним з’єднанням,
наданим виробником або його сервiсним центром.
• Якщо ваш пристрiй оснащено стацiонарним кабелем: у разi
ушкодження шнуру живлення слiд звернутися до виробника,
центру сервiсного обслуговування або особи, що має
аналогiчну квалiфiкацiю, з питання його замiни задля
попередження травм.
• Забороняється занурювати прилад. Нiколи не занурюйте
прилад та шнур у воду. Прилад та шнур електропостачання
не призначенi для вико-ристання у посудомийцi.
•Слiдкуйте, щоб упаковка, приладдя, наклейки, пакетики були
недоступними для дiтей.
• Знiмiть всю упаковку, етикетки або приладдя усерединi та зовнi
пристрою.
UK
2100091913_Crep_Party 01/06/15 15:27 Page63
64
Що слід робити
• Уважно прочитайте i зберiгайте поблизу приладу цi iнструкцiї, спiльнi для рiзних варiантiв комплектацiї приладу.
• Якщо трапиться нещасний випадок, негайно промийте мiсто опiку холодною водою та, у разi потреби, звернiться до
лiкаря.
• Випаровування, що видiляються пiд час приготування, можуть бути небезпечними для тварин з особливо чутливими
органами дихання, зокрема для птахiв. Радимо тим, у кого є птахи, тримати їх якомога далi вiд мiсця приготування їжi.
• Повнiстю розмотуйте шнур живлення перед пiдключенням приладу до електромережi.
• Перед тим як вперше користуватися приладом, помийте плитку або плитки (дивиться роздiл пiсля використання),
налийте на плитку невелику кiлькiсть олiї та протрiть м’якою тканиною.
• Якщо прилад використовується в центрi стола, встановiть його таким чином, щоб вiн був поза досяжнiстю дiтей.
• Якщо використовується електричний подовжувач, вiн повинен мати вмонтоване заземлення.
• Пiдключiть пристрiй до електричної розетки з заземленням.
• Розташовуючи шнур живлення, пiдключений за допомогою подовжувача або без нього, стежте за тим, щоб гостi могли
без перешкод перемiщатися навколо столу, не спотикаючись об нього.
• Завжди користуйтеся пластиковою або дерев’яною лопаткою, для того щоб не завдати пошкодження покриттю
плитки.
• Перед чищенням переконайтеся, що прилад вiдключено вiд електромережi.
• Мийте пластину й корпус пристрою губкою, гарячою водою та миючою рiдиною.
• Ува га: цей прилад не є i грашкою.
Чого не слід робити
• Не залишайте гриль пiдключеним до електромережi, якщо вiн не використовується.
• Не залишайте ввiмкнений прилад без нагляду.
• Щоб запобiгти перегрiванню пристрою, не розмiщуйте його у кутку чи бiля стiни.
• Не ставте пристрiй безпосередньо на вразливi поверхнi (скляний стiл, скатертину, лакованi меблi). Не встановлюйте
гриль на м’яку поверхню, наприклад кухонний рушник.
• Не кладiть знаряддя для приготування на поверхню приладу.
• Щоб запобiгти пошкодженню приладу (пристрою), нiколи не використовуйте його для страв, що вимагають
приготування на вiдкритому вогнi.
• Hе розрiзуйте їжу безпосередньо на плитцi гриля.
• Нiколи не користуйтеся металевою губкою нi порошком для чищення, щоб не завдати пошкодження варильнiй
поверхнi (наприклад, антипригарному покриттю тощо).
Поради/інформація
• Для вашої безпеки цей прилад відповідає чинним нормам і правилам (Директиві про низьковольтне обладнання,
електромагнітну сумісність, про охорону довкілля тощо).
• Будь-якi твердi або рiдиннi продукти харчування, якi доторкаються до частин, позначених символом ,
вживати не можна.
НЕУХИЛЬНО ДОТРИМУЙТЕСЬ ЦИХ ПРАВИЛ
Бережiть навколишнє середовище!
Пристрiй мiстить цiннi матерiали, якi можуть бути вiдновленi або переробленi.
Здайте їх до пунктiв прийому або, за вiдсутнiстю таких, до центру обслу говування, де
їх зможуть ефективно утилiзувати.
UK
2100091913_Crep_Party 01/06/15 15:27 Page64
65
Приладдя (залежно вiд моделi)
Мiнi-лопатки ( ) - Ополоник ( ) - Розрiвнювач ( ) - Лопатка ()
Приготування
Пiсля попереднього нагрiвання пристрiй готовий до роботи.
Видiлення пристроєм легкого запаху та диму при першому використаннi є нормальним
явищем.
Thermo-SpotTM(у вiдповiдностi до моделi): iндикатор Термо-Спот набуває суцiльного
червоного кольору коли прилад попередньо пiдiгрiтий та повнiстю готовий для
приготування напоїв.
Залежно вiд моделi, використовуйте вимiрювальний ополоник для одержання потрiбної кiлькостi тiста за
обраним рецептом:
• Для 6 мiнi-оладок: долийте до бiльш низького рiвня ополоника ( ).
• Для оладок та млинцiв: заповнiть ополоник ( ) повнiстю.
• Для тонких млинцiв (залежно вiд моделi): заповнiть ополоник двiчi ( ).
Залежно вiд моделi, негайно розрiвняйте тiсто без притиску нижньою частиною ополоника ( ) (для мiнi-
оладок) або розрiвнювачем ( ) (для великих оладок), круговими рухами вiд центру. Перевертайте лопаткою.
Потiм згорнiть, як Вам потрiбно: рулетом або вдвоє, учетверо або у виглядi конверта або квiтки.
Залежно вiд моделi, для зручного розрiвнювання тiста, рекомендуємо тримати ополоник або розрiвнювач у
глечику з водою.
Додавайте солодощi до млинцiв на тарiлцi пiсля приготування, а не на пластинi.
Залежно вiд моделi, Ви можете також готувати смаженi страви.
Пiсля використання
Не ставте плитку на ламку поверхню.
Не ставте гарячу плитку пiд воду.
Резистор не пiдлягає чищенню. В разi сильного забруднення, зачекайте доки вiн повнiстю остигне
та потрiть його сухою тканиною.
Для чищення плиток для готування використовуйте губку з гарячою водою і рідину для миття посуду.
Зберiгання (залежно вiд моделi)
Перевернiть пристрiй та поставте його на чисту, рiвну та стiйку поверхню, наприклад, скатертину, для
уникнення пошкоджень пластини для приготування.
Зберiгайте кожне приладдя у вiдповiдному вiдсiку. Завжди укладайте приладдя в такому порядку.
Зберiгайте складений прилад подалi вiд дiтей.
Тонкi млинцi
40–60 оладок або 20–25 млинцiв (вiдповiдно до обраної пластини) • Час приготування: 2 хв. з
кожного боку
Класичне французьке тiсто
• 500 г просiяного борошна • 1 лiтр молока • 6 яєць • сiль • масло або олiя
Змiшайте 500 г борошна з 1 лiтром молока у ємкостi до консистенцiї вершкiв. Додайте 6 збитих яєць, 2 щiпки
солi та 2 столовi ложки олiї або розтопленого масла. Дайте постояти 1 – 2 години. Якщо тiсто виявиться
занадто густим для приготування тонких млинцiв, додайте трохи води i знов змiшайте. Солонi млинцi або
оладки можна приготувати, додавши до тiста бiльше солi.
3
2
2b
2b
2a
4321
UK
2100091913_Crep_Party 01/06/15 15:27 Page65
66
«∞LK∫IU‹ (•ºV «∞Luœ¥q)
ß∂U¢uô ÅGOd… ( ) - ±Gd≠W ( ) - ±Ôu“Ò´W ( ) - ß∂U¢uô ( )
«∞DNw
°Fb «∞∑ºªOMs «∞∑LNObÍ, ¥JuÊ «∞LM∑Z §U≥e«Î ∞ûß∑FLU‰.
√£MU¡ «ùß∑FLU‰ ∞KLd… «_Ë∞v Æb ¥Bb¸ ´s «∞LM∑Z «∞IKOq ±s «∞d«z∫W √Ë «∞bîUÊ : ≥c« √±d ©∂OFw.
´ö±W "¢Od±uß∂u‹" (MTtopS-omrehT) : ¢∑∫u‰ ´ö±W topS-omrehT «∞v «∞KuÊ «_•Ld «∞IU≤w ´Mb±U ¢Bq «∞∫d«¸… ≠w
«∞LM∑Z «∞v «∞∫b «∞L∏U∞w «∞πU≥e ∞KDNw.
•ºV «∞Luœ¥q , «ß∑FLq ±Gd≠W «∞IOU” «∞LÔb¸Ò§W ∞K∫Bu‰ ´Kv ØLOW «∞ªKOj «∞LDKu°W ∞uÅHW «∞DNw «∞LÔª∑U¸… :
>∞Jq 6 °U≤JOp : ¢ÔLú «∞LGd≠W ∞GU¥W «∞∫b «_œ≤v ( ).
>∞‡HDUzd «∞∂KOMw Ë«∞∂U≤JOp : ¢ÔLú «∞LGd≠W ∞GU¥W «∞∫b «_ÆBv ( ).
>∞HDUzd «∞Jd¥V (•ºV «∞Luœ¥q) : ¢ÔLú «∞LGd≠W ∞GU¥W «∞∫b «_ÆBv ±d¢Os ( ).
•ºV «∞Luœ¥q, ¥∑r «∞∑u“¥l ≠u¸«Î, œËÊ «∞CGj ´Kv ±Rîd… «∞LGd≠W ( ) (∞HDUzd «∞∂U≤JOp «∞BGOd…) «Ë «∞Lu“Ò´W ( ) (∞HDUzd «∞∂U≤JOp «∞J∂Od…), °∫dØU‹
œ«zd¥W °b«¥WÎ ±s «∞LdØe. ¢ÔIKV «∞∂U≤JOp √£MU¡ «∞DNw °Uß∑FLU‰ «∞º∂U¢uô (√Ë) «∞Ld≠IW ∞Nc« «∞º∂V. ¢∑Ôd„ ∞∑ÔDNv •u«∞w œÆOI∑Os ´Kv Øq §U≤V.
£r ¢ÔDuÈ «∞∂U≤JOp •ºV ¸¨∂∑p : ´Kv ®Jq ∞HU≠W , √Ë ≤BHOW, √Ë ¸°U´OW , √Ë ¢ÔDuÈ ØU∞LEdË· √Ë ´Kv ®Jq “≥d… .
•ºV «∞Luœ¥q, ∞∑u“¥l «∞Le¥Z °ºNu∞W, ≤MB` °u{l «∞LGd≠W √Ë «∞LÔu“Ò´W ≠w ≈≤U¡ ≠Ot ±U¡.
¢Ôe¥Òs •Ku¥U‹ «∞∂U≤JOp ≠w ©∂o îU¸§w °Fb «∞DNw, Ë∞Of √£MU¡ ˧uœ≥U ≠u‚ ∞u•W «∞DNw.
•ºV «∞Luœ¥q, ¥LJMp ®uÍ «∞DFU √¥CUÎ.
°Fb «ùß∑FLU‰
ô ¢Cl «∞D∂o ≠u‚ ßD` ≥g.
ô ¢Cl «∞D∂o «∞ºUîs ≠w «∞LU¡.
±Kn «∞ºªÒUÊ «∞JNd°Uzw ô ¥πV ¢MEOHt.
≈–« ØUÊ ≠Fö ≥c« «∞LKn °∫U§W «∞v «∞∑MEOn, «≤∑Ed «∞v √Ê ¥∂dœ ¢LU±UÎ £r «±º∫t °IDFW ÆLU‘ §U≠ÒW.
«∞∑ªe¥s (•ºV «∞Luœ¥q)
{l «∞LM∑Z ≠w Ë{l ±IKu» ¸√ßUÎ ´Kv ´IV ´Kv ßD` ±º∑uÌ Ë≤EOn ØDUË∞W «∞∏OU» ±∏öÎ, ∞Jw ¢∑πMÒV ≈´DU» ßD` ∞u•W «∞DNw.
¥ÔªeÒÊ Øq ±ÔK∫o ≠w •ÔπOd¢t «∞LÔªBBW. ¥πV ¢ªe¥s «∞LK∫IU‹ •ºV «∞∑d¢OV «∞∑U∞.
•U≠k ´Kv «∞LM∑Z °FOb«Î ´s ±Ô∑MUˉ «_©HU‰.
≠DUzd "«∞Jd¥V"
±s 04 «∞v 06 ≠DOd… ÅGOd… , √Ë ±s 02 «∞v 52 ≠DOd… Ø∂Od… «∞∫πr (•ºV ±uœ¥q «∞AuÒ«¥W «∞Lº∑FLKW) 4 ËÆX «∞DNw : œÆOI∑UÊ (2)
´Kv Øq §U≤V.
«∞Le¥Z «∞Hd≤ºw «∞JößOJw
>005 §d«Â ©∫Os ´UœÍ >∞∑d Ë«•b ±s «∞∫KOV >3 °OCU‹ >“¥X √Ë “°b…
¥ÔLeà ≠w Ë´U¡ 005 §d«Â ±s «∞D∫Os ±l 1 ∞∑d ±s «∞∫KOV, ∞∫Os ¢AJq ±e¥Z ±∑πU≤f. ¢ÔCU· 6 °OCU‹ ±ªHuÆU‹, ¸®∑UÊ ±s «∞LK`, Ë ±KFI∑Os ±s «∞e¥X
√Ë «∞e°b… «∞LÔc«°W, Ë¢∑d„ ∞Jw ¢d¢UÕ ∞Lb… °Os ßU´W Ë«•b… ∞ºU´∑Os.
≈–« ØUÊ «∞Le¥Z ßLOJUÎ °Fb ÅMl «∞Jd¥V, √{n ØLOW ÆKOKW ±s «∞LU¡ ∞KLe¥Z , Ë¥ÔªKj ±d… £U≤OW.
¥LJs ÅMU´W «∞∂U≤JOp «∞LU∞` ±l «∞Le¥b ±s «∞Le¥Z «∞LU∞`.
1234
2b
3 2
2a
2b
AR
2100091913_Crep_Party 01/06/15 15:27 Page66
67
«•∑Hk °NcÁ «ù¸®Uœ«‹
•LU¥W «∞∂OµW √Ëô
¥∫∑uÍ ≥c« «∞LM∑Z ´Kv «∞J∏Od ±s «∞Lu«œ «∞IOÒLW «∞∑w ¥LJs ¢BKO∫NU √Ë ≈´Uœ… ¢BMOFNU.
¥d§v ≈¥b«´t ∞bÈ «∞LdØe «∞Lb≤w ∞∑πLOl «∞LNLö‹.
>¥ÔLbœ «∞ºKp «∞JNd°Uzw üîdÁ.
>¥Ôd§v «∞∫HUÿ ´Kv «∞∑GKOn, «∞LÔK∫IU‹, «∞LÔKBIU‹, Ë√ØOUf «∞MU¥KuÊ, °FOb… ´s ±Ô∑MUËq «_©HUq.
>´Mb «ùß∑FLU‰ ∞KLd… «_Ë∞v, ¢ÔGºq «_©∂U‚ («∞D∂o), √Ë «∞Ku•W, √Ë «∞KuÕ «∞∫πdÍ (¥Ôd§v ±d«§FW ≠Id… "°Fb «ùß∑FLU‰").
¥ÔºJV «∞IKOq ±s “¥X «∞DFU ´Kv «∞Ku•W √Ë ´Kv «∞πe¡ «∞b«îKw ±s «∞Ib¸ £r ¢ÔLº` °LMAHW ±D∂a ±UÅÒW.
>≈–« ØUÊ «∞LM∑Z ÆOb «ùß∑FLU‰ ≠w Ëßj ©UË∞W «∞∑∫COd, ¥Ôd§v «°IUƒÁ °FOb«Î ´s ±∑MUˉ «_©HU‰.
>≠w •U‰ «ß∑FLU‰ ßKp ¢uÅOq ØNd°Uzw, ¥Ôd§v √Ê ô ¥Iq ÆDdÁ ´s ÆDd «∞ºKp «∞∑U°l ∞KLM∑Z, Ë√Ê ¥JuÊ ±R¸{UÎ (∞KLM∑πU‹
«∞∑w °∫U§W «∞v «∞∑Q¸¥i). Ë≠w •U‰ «ß∑FLU‰ ßKp ¢uÅOq ØNd°Uzw, ¥Ôd§v √Ê ô ¥Iq ÆDdÁ ´s ÆDd «∞ºKp «∞∑U°l ∞KLM∑Z,
Ë√Ê ¥JuÊ ±R¸{UÎ (∞KLM∑πU‹ «∞∑w ∞OºX °∫U§W «∞v «∞∑Q¸¥i).
>√ËÅq «∞LM∑Z œ«zLUÎ «∞v ±I∂f ØNd°Uzw ±R¸÷.
>¥Ôd§v √Ê ¥ÔLd¸ «∞ºKp «∞JNd°Uzw °FMU¥W, ≠w •U‰ «ß∑FLU‰ ËÅKW ØNd°UzOW √ ô, •∑v ô ¥F∑d÷ «∞ºKp ß∂Oq «∞LU¸… √Ë
¥ÔIOÒb •d¥W ±d˸ «∞COu· •u‰ «∞DUË∞W.
>¢πMÒ∂UÎ ù¢ö· «∞D∂IW «∞GOd ôÅIW _©∂U‚ «∞DNw, ¥Ôd§v «ß∑FLU‰ √œË«‹ ©Nw îA∂OW √Ë °öß∑OJOW.
>√©∂U‚ «∞DNw, «∞BOMOW ˧ºr «∞LM∑Z ¥LJs ¢MEOHNr §LOFUÎ °u«ßDW «ßHMπW, ±U¡ ßUîs, Ë ßUzq §Kw «∞B∫uÊ .
>¢∫c¥d : ≥c« «∞LM∑Z ∞Of ∞F∂W ∞ú©HUq.
¥Ôd§v ´b «∞IOU °LU ¥Kw
>ô ¢∑d„ «∞LM∑Z œËÊ ¸ÆU°W ´Mb±U ¥JuÊ ÆOb «∞∑AGOq.
>ô ¢ÔAGÒq «∞LM∑Z ´Mb±U ¥JuÊ ≠U¸¨UÎ.
>∞Jw ¢∫Lw «∞LM∑Z ±s «∞∫d«¸… «∞LHd©W, ô ¢CFt ≠w “«Ë¥W √Ë ≠w ±IU°q §b«¸.
>ô ¢Cl «∞LM∑Z ±∂U®d… ≠u‚ ßD` ≥gÒ (©UË∞W “§U§OW, ±Hd‘ ±Uzb…, ßD` ±u°OKOU, «∞a), √Ë ´Kv ßD` ≤U´r ±∏q ±HU¸‘
«©Ir «∞AUÍ «∞ILU®OW.
>ô ¢Cl √œË«‹ «∞DNw «∞LFb≤OW ´Kv ßD` «∞LM∑Z .
>ô ¢ÔIDl «∞DFU ±∂U®d… ´Kv √©∂U‚ «∞DNw.
>∞Jw ¢∑πMÒV ¢ªd¥V «∞LM∑Z, ô ¢º∑FLq «∞uÅHU‹ «∞∑w ¢∑DKV ∞NV «∞MU¸ ´Kv «∞LJu≤U‹ ≠w √Í ËÆX.
>≈Ê √Í ±u«œ ¨b«zOW ßUzKW √Ë §U±b… Ë¢∫Lq ´ö±W ( ) ¥πV ´b ¢MUË∞NU.
AR
2100091913_Crep_Party 01/06/15 15:27 Page67
68
¥Ôd§v «∞IOUÂ ±U ¥Kw
>¥Ôd§v Æd«¡… «ù¸®Uœ«‹ «∞u«¸œ… ≠w ≥cÁ «∞MAd… °FMU¥W Ë«ù•∑HUÿ °NU •OMLU ¢b´u «∞∫U§W, _≤NU ¢MD∂o ´Kv §LOl «ùÅb«¸«‹
•ºV «∞LK∫IU‹ «∞Ld≠IW ±l «∞LM∑Z.
>≠w •U‰ •Bu‰ √Í •UœÀ, ¥ÔGºq ±JUÊ «∞∫d‚ ≠u¸«Î °U∞LU¡ «∞∂U¸œ Ë¥Ôº∑b´v «∞D∂OV ≈–« ∞e «_±d.
Æb ¢Ôº∂V ¸Ë«z` «∞DNw •ºUßOWÎ ´Kv «∞πNU“ «∞∑MHºw ∞∂Fi «∞∫Ou«≤U‹ «∞LMe∞OW, ØU∞DOu¸.
>≤MB` °S°IU¡ ≥cÁ «∞∫Ou«≤U‹ °FOb… ´s √±UØs «∞DNw.
>Æb ¢∂Km •d«¸… «_ßD` «∞LFb≤OW «∞EU≥d… ±s «∞LM∑Z œ¸§U‹ ´U∞OW √£MU¡
«ùß∑FLU‰. ô ¢KLf ≥cÁ «_ßD` , «ß∑FLq «∞IHU“«‹ œ«zLUÎ.
>¥Ôd§v «∞∑QØb ±s √Ê «∞Iu… «∞JNd°UzOW ´Mb„ ¢∑u«≠o ¢LU±UÎ ±l Æu… «∞∑OU¸ «∞LcØu¸…
≠w √ßHq «∞LM∑Z.
>∞r ¥ÔFb ≥c« «∞LM∑Z ∞K∑AGOq °u«ßDW ±RÆÒX îU¸§w √Ë °u«ßDW ≤EU °πNU“
∞K∑∫Jr ´s °ÔFb.
>≈–« ØUÊ «∞LM∑Z ∞b¥p ±eËÒœ« °ºKp ØNd°Uzw ÆU°q ∞KHp Ë«∞∑dØOV : ≈–« ØUÊ «∞ºKp
¢U∞HUÎ, ¥πV «ß∑∂b«∞t °ºKp ±LU£q °u«ßDW «∞LÔBMÒl √Ë °u«ßDW ±dØe îb±W ±U
°Fb «∞∂Ol .
>≈–« ØUÊ «∞LM∑Z ∞b¥p ±eËÒœ«Î °ºKp ØNd°Uzw £U°X : ≈–« ØUÊ «∞ºKp «∞JNd°Uzw
¢U∞HUÎ ¥πV «ß∑∂b«∞t °u«ßDW «∞LÔBMÒl √Ë °u«ßDW «∞uØOq «∞LF∑Lb √Ë °u«ßDW
®ªh ∞b¥t «∞ª∂d… «∞JU≠OW ∞KIOU °Nc« «∞FLq ¢πMÒ∂UÎ _¥W√îDU¸ ±Ô∫∑LKW.
>ô ¢GLd «∞LM∑Z √Ë «∞ºKp «∞JNd°Uzw «∞∑U°l ∞t °U∞LU¡.
>≠Nw ¨Od ÆU°KW ∞K∑MEOn ≠w §ö¥W «∞B∫uÊ
>«≤eŸ «∞∑GKOn Ë«∞LKBIU‹ Ë«∞LK∫IU‹ ±s œ«îq ËîU¸Ã «∞LM∑Z.
>¥Ôd§v «∞∫HUÿ ´Kv «∞∑GKOn, «∞LÔK∫IU‹, «∞LÔKBIU‹, Ë√ØOUf «∞MU¥KuÊ, °FOb… ´s
±Ô∑MUËq «_©HUq.
AR
2100091913_Crep_Party 01/06/15 15:27 Page68
69
≈¸®Uœ«‹ ±s √§q «∞ºö±W
{u«°j ≥U±W ∞ú±UÊ
>ÅÔLÒr ≥c« «∞LM∑Z ∞ûß∑FLU‰ ≠w «∞LMU“‰ ≠Ij .
>Ë∞r ¥ÔBLÒr ∞ûß∑FLU‰ ≠w «_±UØs Ë«_•u«‰ «∞LÔb¸§W √œ≤UÁ, Ë¢ºIj «∞CLU≤W
≠w •U‰ ¢r «ß∑FLU‰ «∞LM∑Z ≠w «_±UØs «∞∑U∞OW :
- «∞LDU°a «∞LÔªBÒBW ∞KLu™HOs , «∞L∫ö‹ «∞∑πU¸¥W, «∞LJU¢V Ë√±UØs «∞FLq
«∞LÔAU°NW «_îdÈ;
- «∞Le«¸Ÿ;
- ≠w «∞HMUœ‚ °u«ßDW «∞Meô¡, ≠w «∞HMUœ‚ «∞AF∂OW Ë«_±UØs «∞LÔAU°NW;
- ≠w ÅUô‹ «ùß∑I∂U‰ Ë¢Ib¥r «∞HDu¸.
>ô ¢∑d„ «∞LM∑Z √°b«Î œËÊ ¸ÆU°W √£MU¡ «ùß∑FLU‰
>∞r ¥ÔFbÒ ≥c« «∞LM∑Z ∞OÔº∑FLq °u«ßDW √®ªU’ (°Ls ≠ONr «_©HU‰) ô ¥∑L∑FuÊ
°Ib¸«‹ °b≤OW Ë•ºOÒW Ë´IKOW ØU≠OW, √Ë «_®ªU’ «∞c¥s ∞OºX ∞b¥Nr «∞ª∂d…
Ë«∞LFd≠W , ±U ∞r ¢∑r ±d«Æ∂∑Nr, √Ë ≈¸®Uœ≥r ´s ØOHOW «ß∑FLU‰ «∞LM∑Z, °u«ßDW
®ªh ±ºRˉ ±s √§q «∞ºö±W.
AR
2100091913_Crep_Party 01/06/15 15:27 Page69
70
ҚАУІПСІЗДІК ТЕХНИКАСЫНЫҢ ЕРЕЖЕЛЕРІ
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
•Өнімді қолдану, күту және орнату: Өз қауіпсіздігіңіз үшін, осы
нұсқаулықтың әртүрлі тарауларын және тиісті суреттерді қараңыз.
•Бұл құрал тек үйде қолдану үшін ғана арналған.
•Ол кепілдік әрекеті жүрмейтін келесі жағдайларда, атап айтқанда:
- Дүкендердегі, бюродағы және басқа кәсіби ортадағы
қызметкерлер құрамына арналған асханаларда,
- Фермаларда,
- Қонақ үйлердің, мотельдердің және уақытша тұруға арналған
басқа орындардың тұрғындарымен,
- «Қонақтарға арналған бөлмелер» үлгісіндегі орындарда қол-
дану үшін арналмаған.
•Жұмыс жасап тұрған құралды қараусыз қалдырмаңыз және жұмыс
жасап тұрған құралды балалардың қолы жететін аймақтан тыс
ұстаңыз.
•Құрал шектеулі дене және ақыл-ой қабілеттіліктері бар
(соның ішінде балалармен) тұлғалармен, сонымен қатар, сәйкес
тәжірибесі және қажет білімі жоқ тұлғалармен де қолдану үшін
арналмаған. Аталған тұлғалар тек олардың қауіпсіздігіне жауап
беретін тұлғалардың қадағалауымен немесе оны қолдану бо-
йынша нұсқаулар алғаннан кейін ғана осы құралды қолдана алады.
Балаларға бұл құралмен ойнауға және ойыншық ретінде пайдала-
нуға болмайтыны жайлы ескертіп айтуға кеңес береміз.
•Бұл құралды қауіпсіз қолдану туралы тиісті нұсқаулар беріліп, ере-
сектердің бақылауы қамтамасыз етілген жағдайда және қауіп-
қатер туындауы мүмкін екенін қажетті деңгейде түсінген
жағдайда, бұл құралды 8 жастан асқан балаларға және физикалық
мүмкіндіктері шектеулі немесе есту және көру қабілеті төмен
адамдарға қолдануға болады. Егер жанында қадағалайтын ере-
сектер болмаса немесе балалар 8 жастан кіші болса, құралды жуу
KK
2100091913_Crep_Party 01/06/15 15:27 Page70
71
және жөндеу жұмыстарын балаларға орындауға болмайды.
Құралды және қуат сымын 8 жастан төмен балалардың қолы жет-
пейтін жерде сақтаңыз.
• Құралдың жұмыс жасауы барысында оның сыртқы беттері қатты
қызуы мүмкін.
•Сіздің желіңіздің кернеуі құралдың тұрқында көрсетілген
кернеуге сәйкес екендігін тексеріңіз.
•Осы құрал сыртқы таймердің немесе қашықтан басқарудың жеке
пультінің көмегімен қосылуды қарастырмайды.
•Егер сіздің құралыңыз алынбалы баусыммен жабдықталса:
қоректендіру баусымы зақымданған жағдайда оны дайындаушыдан
немесе қызмет көрсету орталығында сатып алуға болатын баусыммен
немесе арнайы блокпен алмастырған жөн.
•Егер сіздің құралыңыз тұрақты қоректендіру баусымымен
жабдықталса: егер қоректендіру баусымы зақымдалса, қауіпсіздік
мақсатында ол дайындаушымен немесе сәйкес қызмет көрсету
орталығында немесе білікті маманмен алмастырылуы қажет.
•Құралды суға батыруға тыйым салынады. Құрал мен қоректендіру
баусымын ешқашан суға батырмаңыз. Электр құралын және бау-
сымын ыдыс жуатын машинаға салуға болмайды.
•Барлық орауыш материалдарды, құралдың ішіндегі және сыртындағы
жапсырмалар мен керек-жарақтарды алыңыз.
• Құралды электр желісіне қосудан бұрын қоректендіру баусымын
толығымен тарқатқан жөн.
KK
2100091913_Crep_Party 01/06/15 15:27 Page71
72
Қажет
• Нұсқаулықты мұқият оқып шығыңыз және оны үнемі қолжетімді жерде ұстаңыз. Осы нұсқаулық тек
құралмен бірге жеткізілетін керек-жарақтардың жинағымен ғана ерекшеленетін әр түрлі үлгілерге
ортақ болып табылады.
• Егер дегенмен жазатайым оқиға орын алса, күйіп қалған жерді тез арада салқын сумен жуыңыз және
қажет болса дәрігер шақырыңыз.
• Пісіру барысындағы түтін құстар сияқты сезімтал тыныс алу жүйесі бар жануарлар үшін қауіптілік
тудыруы мүмкін. Құстардың иелеріне оларды пісіру орындарынан алып кетуге кеңес береміз.
• Алғаш қолданған кезде тақтаны (немесе тақталарды) жуыңыз (қолданудан кейінгі параграфта
берілген кеңестерді қараңыз), тақтаға (тақталарға) аз ғана өсімдік майын құйыңыз да, оларды жұмсақ
шүберектің көмегімен сүртіңіз.
• Егер құрал үстелдің ортасында қолданылса, балаларды оған қолы жетпеуін қадағалаңыз.
• Ұзартқышты қолданған кезде оның жерлестірілген кірістірілген ажырандымен жабдықталғанына көз
жеткізіңіз.
• Құралды жерлестірілген розеткаға қосыңыз.
• Ұзартқышпен бірге немесе онсыз қолданылатын қоректендіру баусымының орналасуын қадағалаңыз,
қоректендіру баусымы адамдарға кедергі жасамауы үшін сақтық шараларын сақтаңыз.
• Сыртқы беттің жабынын сақтау үшін үнемі пластмасса немесе ағаш қалақшаны қолданыңыз.
• Тазалау алдында құралдың желіден ажыратылғанына көз жеткізіңіз.
• Губканы, ыстық суды және ыдыс жууға арналған сұйықтықты қолдану арқылы тақтаны және құралдың
өзін тазалаңыз.
Осыны жасамаңыз
• Егер сіз құралды қолданбасаңыз, оны қосуға тыйым салынады.
• Құралды бос қо
• Құралдың қызып кетуінің алдын алу үшін оны бұрышқа немесе қабырғаға тақап қоймаңыз.
• Құралды бұзылуы мүмкін бетке (шыны үстел, дастархан, жылтыратылған жиһаз ...) тікелей қоюға
тыйым салынады. Құралды жұмсақ бетке, мысалы резеңкеленген матадан жасалған дастарханға
қоюға болмайды.
• Асхана аспабын құралдың қыздырғыш беттеріне қоюға тыйым салынады.
• Құралдың (құрылғының) зақымдануынан аулақ болу үшін, оны ешқашан ашық отта дайындалуды
талап ететін тағамдар үшін қолданбаңыз.
• Өнімдерді тікелей торларда турамаңыз.
• Қыздырғыш беттің (мысалы, күйіп қалуға қарсы жабынның) зақымдануынан аулақ болу үшін металл
губканы немесе тазалағыш ұнтақты қолдануға тыйым салынады.
• Құралмен ойнауға қатаң тыйым салынады.
Кеңестер/ақпарат
• Сіздің қауіпсіздігіңіз үшін бұл құрал қолданыстағы нормативтік ережелердің талаптарына сай
жасалған (төмен кернеуге қатысты нұсқаулық, электрмагниттік үйлесімділік, тамақпен қатынасатын
материалдар, қоршаған орта…).
• белгісімен таңбаланған құралдың бөліктері тағаммен немесе сумен жанаспауы қажет.
ОСЫ НҰСҚАУЛЫҚТЫ САҚТАП ҚОЙЫҢЫЗ
Қоршаған ортану қорғау бірінші орында!
Сіздің құралыңыз қалпына келтіруге, қайта өңдеуге және қайта қолдануға болатын бағалы
материалдардан тұрады.
Қолданыстан шыққан құралды жергілікті қалалық қалдық жинау орнына тапсырыңыз.
KK
2100091913_Crep_Party 01/06/15 15:27 Page72
73
Жабдықтар (үлгіге байланысты)
шағын қалақшалар ( ) - шөміш ( ) - шашқыш ( ) - қалақша ()
Пісіру
Алдын ала ысытқаннан кейін, құрылғы пайдалануға дайын болады.
Алғашқы пайдалану кезінде құрылғы аздап иіс немесе түтін шығаруы мүмкін: бұл —
қалыпты жағдай.
Thermo-SpotTM (үлгіге байланысты): Құрылғы жақсы алдын ала ысытылғаннан соң
және пісіруге дайын болғанда, Thermo-Spot қызыл болып жанады.
Үлгіге байланысты таңдалған рецепті үшін сары майдың қажетті мөлшерін алу үшін өлшеуіш шөмішті
пайдаланыңыз:
• 6 шағын құймақ үшін: шөміштің төменгі деңгейіне дейін толтырыңыз ( ).
• Блиндер мен құймақтар үшін: шөмішті толығымен ( ) толтырыңыз.
• Жұқа құймақтар үшін (үлгіге байланысты): шөмішті екі рет толығымен ( ) толтырыңыз.
Үлгіге байланысты бірден, баспай шөміштің артымен ( ) (шағын құймақтар үшін) немесе
шашқышпен ( ) (үлкен құймақ үшін) ортасынан айналмалы қозғалыспен жайыңыз. Құймақты пісіру
кезінде осы мақсатта берілген қалақшамен жартылай аударыңыз.
Одан кейін, құймақты қажетінше бүктеңіз: орама ретінде немесе жартылай, шаршы не хатқалта ретінде,
не болмаса гүл кескінінде бүктеңіз.
Үлгіге байланысты майды оңай жаю үшін, шөміш пен шашқышты бір құмыра суға салуды ұсынамыз.
Пісіргеннен кейін тәтті құймақтарды пісіру тәрелкесінен алып әдемілеңіз.
Үлгіге байланысты тағамдарды да грильдеуге болады.
Пайдаланғаннан кейін
Тәрелкені сынғыш бетке қоймаңыз.
Ыстық тәрелкені суға салмаңыз.
Ысыту сақинасын тазалаудың қажеті жоқ. Егер ол қатты кір болса, ол суығанша күтіп, құрғақ
шүберекпен сүртіңіз.
Табақтар мен құрылғының корпусын губкамен, ыстық сумен және жуу сұйықтығымен тазалаңыз.
Сақтау (үлгіге байланысты)
Пісіру бетін зақымдап алмау үшін, құрылғыны жоғарысын төмен қаратып үстел жапқыш сияқты таза
және тұрақты бетке қойыңыз.
Әрбір жабдықты өзіне арналған бөлікке сақтаңыз. Жабдықтарды әрқашан дұрыс ретпен сақтаңыз.
Құрылғыны балалардың қолы жетпейтін жерге сақтаңыз.
Жұқа құймақтар
40 - 60 шағын құймақ немесе 20 - 25 үлкен құймақ (таңдалған тәрелкеге байланысты)
• Пісіру уақыты: әрбір жағында 2 минут
Классикалық Француз сары майы
• 500 г жақсы өңделген кәдімгі ұн • 1 литр сүт • 6 жұмыртқа • тұз • май немесе сары май
Үлкен табаққа 500 г кәдімгі ұнды салып, 1 литр сүтте біркелкі кремге айналғанша жайлап ұрыңыз.
6 жұмыртқаны, 2 шымшым тұзды және 2 шайқасық майды немесе еріген сары майды жайлап ұрыңыз.
1-2 сағаттай қойыңыз. Егер жұқа құймақ жасағаннан кейін сары май тым қалың болса, біраз су қосып,
қайтадан араластырыңыз. Тұзды құймақтарды сары майға көбірек тұз қосып жасауға болады.
1 2 3 4
2
3
2a
2b
2b
KK
2100091913_Crep_Party 01/06/15 15:27 Page73
2a 2b
3*
1*
2*
4*
*: selon modèle
: afhankelijk van het model
: je nach Modell
: in base al modello
: según el modelo
: consoante o modelo
: ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ
: depending on the model
: afhængig af modellen
: avhengig av modell
: beroende på modell
: mallista riippuen
:
: w zależności od modelu
: в зависимости от модели
: залежно вiд моделi
: modele göre
: үлгісіне қарай
°d•ºV ±b‰
2100091913_Crep_Party 01/06/15 15:27 Page74
8–10 min
1
2
*
*
*
* *
*
2100091913_Crep_Party 01/06/15 15:27 Page75
3
4
*
*
*
* *
*
*
1 H
*
C Buenos Aires
NSW 2128
Ö
L
71000 Sarajevo
B
M1V 3N8
C
Av.
P
S
Kilometro 1
V Cajica Cundinamarca
H
10000 Zagreb
2750 Ballerup
E
2100091913_Crep_Party 01/06/15 15:27 Page76