Tefal RK812142 User Manual
Displayed below is the user manual for RK812142 by Tefal which is a product in the Multi Cookers category. This manual has pages.
Related Manuals
EN
BG
HR
TR
HU
SK
FA
CS
SL
AR
RO
PL
FR
NL
DE
45 in 1 Multicooker
10
7
8
1
5
11
6
3
9
2
4
Fig.1 Fig.2 Fig.3aFig.3b
Fig.4 Fig.5 Fig.6 Fig.7
Fig.12Fig.13Fig.14 Fig.15
Fig.16Fig.17Fig.18
Fig.8 Fig.9 Fig.10Fig.11
a
b
MAX.
10cups
10
cups
MAX.
a
b
10
7
8
1
5
11
6
3
9
2
4
Fig.1 Fig.2 Fig.3aFig.3b
Fig.4 Fig.5 Fig.6 Fig.7
Fig.12Fig.13Fig.14 Fig.15
Fig.16Fig.17Fig.18
Fig.8 Fig.9 Fig.10Fig.11
a
b
MAX.
10cups
10
cups
MAX.
a
b
1
CONTROL PANEL
DESCRIPTION
1 Lid
2 Inner lid
3 Removable inner bowl
4 Lid opening button
5 Handle
6 Power cord socket
7 Rice spoon
8 Soup spoon
9 Measuring cup
10 Steam basket
11 Power cord
12 Control panel
a “Keep warm/Cancel” key
b “Menu” key
c “DIY” key
d “<” key
e “>” key
f “Delayed start” key
g “Start” key
h “Temperature/Timer” key
13 Function indicators
a Baking function
b Soup function
c Steam function
d Stew function
e Crust/Fry function
f Baby food function
g Porridge function
h Yogurt function
i Cream/Cheese
j Dessert function
k Rice/Cereals function
l Pilaf/Risotto function
m Pasta function
n Bread rising function
o Reheat function
a13
f
k ol m n
g i jh
b c d e
12a
12c 12h
12d 12e
12b 12f
12g
2
EN
BEFORE THE FIRST USE
Unpack the appliance
• Remove the appliance from the packaging and unpack all the
accessories and printed documents.
• Open the lid by pushing the opening button on the housing – fig.1.
Read the Instructions and carefully follow the operation method.
Clean the appliance
• Remove the bowl – fig.2, the inner lid and the pressure valve – fig.3a
and 3b.
• Clean the bowl, the valve and the inner lid with a sponge and washing
up liquid.
• Wipe the outside of the appliance and the lid with a damp cloth.
• Dry off carefully.
• Put all the elements back in their original position. Install the inner lid
in the right positions on the top lid of machine. Then, put the inner
lid behind the 2 ribs and push it on the top until it’s fixed. Install the
detachable cord into the socket on the cooker base.
FOR THE APPLIANCE AND ALL FUNCTIONS
• Carefully wipe the outside of the bowl (especially the bottom). Make
sure that there are no foreign residues or liquid underneath the bowl
and on the heating element – fig.5.
• Place the bowl into the appliance, making sure that it is correctly
positioned – fig.6.
• Make sure that the inner lid is correctly in position.
• Close the lid in place with a sound of “click”.
• Install the power cord into the socket of the multicooker base and then
plug into the power outlet. The appliance will ring a long sound «Bip»,
all the indicators on the control box will light up for an instant.
Then the screen display show «----», all the indicators will switch off.
The appliance enters into standby mode, you can select the menu
functions as you wish.
• Do not touch the heating element when the product is plugged or after
cooking. Do not carry the product in use or just after cooking.
• This appliance is only intended for indoor use.
3
Never place your hand on the steam vent during cooking, as there is a
danger of burns – fig.10.
After start the cooking, if you wish to change the selected cooking
menu because of an error, press «KEEP WARM/CANCEL» key and
re-choose the menu you want.
Only use the inner pot provided with the appliance.
Do not pour water or put ingredients in the appliance without the
bowl inside.
The maximum quantity of water + ingredient should not exceed the
highest mark inside the bowl - fig.7.
Programs Automatic Manual Food
Type
Cooking Time Delayed Start Temperature (°C) Lid Position Keep
warm
Default
time Range Every
(min) Range Every
(min) Default Range Closed Open
Baking 4 4
Veg 25m
5m-4h 5 Cooking
time
~24h 5
140 °C
100/120/
140/160 * *
Fish 20m 160 °C
Poultry 40m 160 °C
Meat 50m 160 °C
Soup 4
Veg 40m
10m-3h 5 Cooking
time
~24h 5 100 °C - * *
Fish 45m
Poultry 50m
Meat 60m
Steam 4
Veg 35m
5m-3h 5 Cooking
time
~24h 5 100 °C - * *
Fish 25m
Poultry 45m
Meat 55m
Stew 4 2
Veg 60m
20m-9h 5 Cooking
time
~24h 5 100 °C 90/100 * *
Fish 25m
Poultry 1h30m
Meat 2h
Crust/Fry 4 4
Veg 12m
5m-1h30m 1 - No 160 °C 100/120/
140/160 * * *
Fish 10m
Poultry 15m
Meat 20m
Baby food 1 - 45m 5m-2h 5 Cooking
time
~24h
5 100 °C - * 1h max
Porridge 1 - 25m 5m-2h 5 5 100 °C - * *
Yogurt 1 - 8h 1h-12h 15 - 40 °C - *
Cream
Cheese 1 - 40m 10m-4h 15 - 80 °C *
Dessert 4 - 45m 5m-2h 5
Cooking
time
~24h
5 160 °C 100/120/
140/160 *
Rice/
Cereals 1 - Automatic Automatic - 5 Automatic - * *
Pliaf/
Risotto 1 - Automatic Automatic - 5 Automatic - * *
Pasta 1 - 8m 3m-3h 1 5 100 °C - * *
Bread
rising 1 - 1h 10m-6h 5 5 40 °C 40 *
Reheat 1 - 25m 5m-1h 1 5 100 °C - * *
Keep
warm 1 - - - - 5 75 °C - * *
DIY 1 - 30m 5m-9h 5 5 100°C 40-160 * * *
Programs 28 17
TOTAL 45
COOKING PROGRAME TABLE
Keep warm is available on DIY program only if the program used as basis
can do it. For instance, if yogurt program is selected to do DIY, the keep
warm won’t be activated when the cooking will be done.
4
EN
MENU KEY
• Under standby status, press the «Menu» key to cycle through the
following functions: Baking Soup Steam Stew Crust/Fry
Baby food Porridge Yogurt Cream/Cheese Dessert
Rice/Cereals Pilaf/Risotto Pasta Bread rising Reheat
Keep warm.
• The screen displays the default cooking time of each function (except
Rice/Cereals, Pilaf/Risotto). ”Start” button light flickers and the linked
function lights up.
Note:
You can long press the «Menu» key for 5s to cancel the “bip” sound if needed.
If you want to add bip , you have to press a second time on menu button.
BAKING FUNCTION
• Press «Menu» key to select function «Baking». The screen displays the
default cooking time, the light of «Start» flickers red. Then press «<» or
«>» to select the food type : Vegetables, Fish, Poultry or Meat.
• Press «Temperature / Timer» key to active the time setting function
and then press «<» and «>» to change the cooking time. Press again
«Temperature / Timer» to change the temperature by pressing «<» and
«>».
• Press «Start» key. The multicooker enters into «Baking» cooking status,
the light of «Start» lights up and the screen displays the remaining
time. The multicooker rings when it reaches the selected temperature.
• At the end of cooking, the buzzer will ring three “bip”, the multicooker
will enter keep warm status with the “Keep Warm” indicator turning on
and the screen will start to count the time of keeping warm.
5
SOUP FUNCTION
• Press «Menu» key to select function «Soup». The screen displays the
default cooking time, the light of «Start» flickers red. Then press «<» or
«>» to select the food type : Vegetables, Fish, Poultry or Meat.
• Press «Temperature / Timer» key to active the time setting function and
then press «<» and «>» to change the cooking time.
• Press «Start» key. The multicooker enters into «Soup» cooking status,
the light of «Start» lights up and the screen displays the remaining time.
• At the end of cooking, the buzzer will ring three “bip”, the multicooker
will enter keep warm status with the “Keep Warm” indicator turning on
and the screen will start to count the time of keeping warm.
STEAM FUNCTION
• Press «Menu» key to select function «Steam». The screen displays the
default cooking time, the light of «Start» flickers red. Then press «<» or
«>» to select the food type : Vegetables, Fish, Poultry or Meat.
• Press «Temperature / Timer» key to active the time setting function and
then press «<» and «>» to change the cooking time.
• Press «Start» key. The multicooker enters into «Steam» cooking status,
the light of «Start» lights up and the screen displays the remaining time.
• At the end of cooking, the buzzer will ring three “bip”, the multicooker
will enter keep warm status with the “Keep Warm” indicator turning on
and the screen will start to count the time of keeping warm.
Recommendations for steam cooking
• The quantity of water must be appropriate and always be lower than
steam basket. Exceeding this level (2.5L max) may cause overfows
during use. For information the mark of 2 cups in the bowl correspond
to about 1L of water.
• The approximate cooking time for steam are 1h30 for 2L of water and
45 min for 1L of water.
• Place the steam basket onto the bowl - fig.4.
• Add the ingredients in the basket.
6
EN
STEW FUNCTION
• Press «Menu» key to select function «Stew». The screen displays the
default cooking time, the light of «Start» flickers red. Then press «<» or
«>» to select the food type : Vegetables, Fish, Poultry or Meat.
• Press «Temperature / Timer» key to active the time setting function
and then press «<» and «>» to change the cooking time. Press again
«Temperature / Timer» to change the temperature by pressing «<» and
«>».
• Press «Start» key. The multicooker enters into «Stew» cooking status,
the light of «Start» lights up and the screen displays the remaining time.
• At the end of cooking, the buzzer will ring three “bip”, the multicooker
will enter keep warm status with the “Keep Warm” indicator turning on
and the screen will start to count the time of keeping warm.
CRUST FRY FUNCTION
• Press «Menu» key to select function «Crust Fry». The screen displays the
default cooking time, the light of «Start» flickers red. Then press «<» or
«>» to select the food type : Vegetables, Fish, Poultry or Meat.
• Press «Temperature / Timer» key to active the time setting function
and then press «<» and «>» to change the cooking time. Press again
«Temperature / Timer» to change the temperature by pressing «<» and
«>».
• Press «Start» key. The multicooker enters into «Crust Fry» cooking status,
the light of «Start» lights up and the screen displays the remaining
time. The multicooker rings when it reaches the selected temperature.
• At the end of cooking, the buzzer will ring three “bip”, the multicooker
will enter keep warm status with the “Keep Warm” indicator turning on
and the screen will start to count the time of keeping warm.
Note: Always use this function with oil and food. With oil only, it may
cause a failure or danger.
7
BABY FOOD FUNCTION
• This function is to prepare baby food by cooking the food with small
quantity of water in order to have a suitable texture for young children.
• Press «Menu» key to select function «Baby food». The screen displays
the default cooking time, the light of «Start» flickers red.
• Press «Temperature / Timer» key to active the time setting function and
then press «<» and «>» to change the cooking time.
• Press «Start» key. The multicooker enters into « Baby food» cooking
status, the light of «Start» lights up and the screen displays the
remaining time.
• At the end of cooking, the buzzer will ring three “bip”, the multicooker
will enter keep warm status with the “Keep Warm” indicator turning on
and the screen will start to count the time of keeping warm.
• For food safety reason, only 1 hour of keep warm is available.
Note: Once the baby food is cooked, it should be consumed within 1 hour.
PORRIDGE FUNCTION
• Press «Menu» key to select function «Porridge». The screen displays the
default cooking time, the light of «Start» flickers red.
• Press «Temperature / Timer» key to active the time setting function and
then press «<» and «>» to change the cooking time.
• Press «Start» key. The multicooker enters into «Porridge» cooking status,
the light of «Start» lights up and the screen displays the remaining time.
• At the end of cooking, the buzzer will ring three “bip”, the multicooker
will enter keep warm status with the “Keep Warm” indicator turning on
and the screen will start to count the time of keeping warm.
8
EN
CHOICE OF INGREDIENTS FOR YOGURT
Milk
What milk should you use?
All our recipes (unless otherwise stipulated) are prepared using cow’s
milk. You can use plant milk such as soya milk for example as well as
sheep or goat’s milk but, in this case, the firmness of the yogurt may vary
depending on the milk used. Raw milk or long-life milks and all the milks
described below are suitable for your appliance:
• Long-life sterilised milk: UHT whole milk results in firmer yogurt. Using
semi-skimmed milk will result in less firm yogurt. However, you can use
semi-skimmed milk and add one or two pots of powdered milk.
• Pasteurised milk: this milk gives a more creamy yogurt with a little bit
of skin on the top.
• Raw milk (farm milk): this must be boiled. It is also recommended to
let it boil for a long time. It would be dangerous to use this milk without
boiling it. You must then leave it to cool before using it in your appliance.
Culturing using yogurt prepared with raw milk is not recommended.
• Powdered milk: using powdered milk will result in very creamy yogurt.
Follow the instructions on the manufacturer’s box.
Choose a whole milk, preferably long-life UHT.
Raw (fresh) or pasteurised milk must be boiled then cooled and needs
the skin removing.
YOGURT FUNCTION
• Press «Menu» key to select function «Yogurt». The screen displays the
default cooking time, the light of «Start» flickers red.
• Press «Temperature / Timer» key to active the time setting function and
then press «<» and «>» to change the cooking time.
• Press «Start» key. The multicooker enters into «Yogurt» cooking status,
the light of «Start» lights up and the screen displays the remaining time.
• At the end of cooking, the buzzer will ring three “bip”.
These is no keep warm at the end of the cooking.
Use for making yogurt in oven-proof glass containers.
9
The ferment
For yogurt
This is made either from:
• One shop-bought natural yogurt with the longest expiry date possible;
your yogurt will therefore contain more active ferment for a firmer yogurt.
• From a freeze-dried ferment. In this case, follow the activation time
specified on the ferment instructions. You can find these ferments in
supermarkets, pharmacies and in certain health product stores.
• From one of your recently prepared yogurt – this must be natural and
recently prepared. This is called culturing. After five culturing processes,
the used yogurt loses active ferments and therefore risks giving a less
firm consistency. You then need to start again using a shopbought
yogurt or freeze-dried ferment.
If you have boiled the milk, wait until it has reached room temperature
before adding the ferment.
Too high a heat may destroy the properties of your ferment.
Fermentation time
• Your yogurt will need between 6 and 12 hours of fermentation,
depending on the basic ingredients and the result you are after.
Fluid
6h 7h 8h 9h 10h 11h 12h
Firm
Sweet Acidic
• Once the yogurt cooking process is finished, the yogurt should be
placed in a refrigerator for at least 4 hours and it can be kept max
7days in refrigerator.
10
EN
• This function is to make soft cheese. It is preferably to use full-cream
milk and some chilled soft cheese.
• Press «Menu» key to select function «Cream/Cheese». The screen
displays the default cooking time, the light of «Start» flickers red.
• Press «Temperature / Timer» key to active the time setting function and
then press «<» and «>» to change the cooking time.
• Press «Start» key. The multicooker enters into «Cream/Cheese» cooking
status, the light of «Start» lights up and the screen displays the
remaining time.
CREAM/CHEESE FUNCTION
DESSERT FUNCTION
• Press «Menu» key to select function «Dessert». The screen displays the
default cooking time, the light of «Start» flickers red.
• Press «Temperature / Timer» key to active the time setting function
and then press «<» and «>» to change the cooking time. Press again
«Temperature / Timer» to change the temperature by pressing «<» and
«>».
• Press «Start» key. The multicooker enters into «Dessert» cooking status,
the light of «Start» lights up and the screen displays the remaining time.
RICE/CEREALS FUNCTION
• Pour the required quantity of rice into the bowl using the measuring
cup provided – fig.8. Then fill with cold water up to the corresponding
«CUP» mark printed in the bowl – fig.9.
• Close the lid.
Note: Always add the rice first otherwise you will have too much water.
Press «Menu» key to select function «Rice/Cereal». The screen displays
«», the light of «Start» flickers, then press «Start» key. The muticooker
enters into «Rice/Cereal» cooking status, the light of «Start» lights up,
the screen flickers « -- ».
• At the end of cooking, the buzzer will ring three “bip”, the multicooker
will enter keep warm status with the “Keep Warm” indicator turning on
and the screen will start to count the time of keeping warm.
11
PILAF/RISOTTO FUNCTION
• Press «Menu» key to select function «Pilaf/Risotto». The screen displays
«», the light of «Start» flickers, then press «Start» key. The muticooker
enters into «Pilaf/Risotto» cooking status, the light of «Start» lights up,
the screen flickers « -- ».
• At the end of cooking, the buzzer will ring three “bip”, the multicooker
will enter keep warm status with the “Keep Warm” indicator turning on
and the screen will start to count the time of keeping warm.
RECOMMENDATIONS FOR BEST RICE COOKING (Rice/
Cereals and Pilaf/Risotto functions)
• Before cooking, measuring the rice with measuring cup and rinse it
except risotto rice.
• Put the rinsed rice well distributed around the whole surface of the bowl.
Fill it with water to the corresponding water level (The graduations in cups).
• When the rice is ready, when the “Keep Warm” indicator light is on, stir
the rice and then leave it in the multicooker for a few minutes longer in
order to get perfect rice with separated grains.
The time and temperature are automatic for rice cooking.
Please note that there are 7 steps:
Preheat => Water absorb => Temperature quick rise => Keep boiling =>
Water evaporation => Braise rice => Keep warm.
The cooking time depends on the quantity and type of rice.
COOKING GUIDE FOR WHITE RICE – 10 cups
Measuring cups Weight of rice Water level in
the bowl (+ rice) Serves
2 300 g 2 cup mark 3per. – 4per.
4 600 g 4 cup mark 5per. – 6per.
6 900 g 6 cup mark 8per. – 10per.
8 1200 g 8 cup mark 13per. – 14per.
10 1500 g 10 cup mark 16per. – 18per.
This table below gives a guide to cook rice:
12
EN
PASTA FUNCTION
BREAD RISING FUNCTION
• During the pasta cooking, the lid must be open.
• To cook pasta it is important to wait until the water reaches good
temperature before adding pasta.
• Press «Menu» key to select function «Pasta». The screen displays the
default cooking time, the light of «Start» flickers red.
• Press «Temperature / Timer» key to active the time setting function and
then press «<» and «>» to change the pasta cooking time.
• Press «Start» key. The multicooker enters into «Pasta» cooking status,
the light of «Start» lights up and the screen displays the remaining time.
• The Multicooker ring when the water is at good temperature. Put pasta
into the water and press again start to start timer. Until user do not
press start, cooking time do not start and multicooker keep water at
good temperature.
• At the end of cooking, the buzzer will ring three “bip”
Note: No keep warm function for this function
• This function is to rise bread dough at 40°C after manual kneading and
before baking.
• Press «Menu» key to select function «Bread rising». The screen displays
the default cooking time, the light of «Start» flickers red.
• Press «Temperature / Timer» key to active the time setting function and
then press «<» and «>» to change the cooking time.
• Press «Start» key. The multicooker enters into «Bread rising» cooking
status, the light of «Start» lights up and the screen displays the
remaining time.
Recommendations Dough proofing (Bread rising):
• To prepare the dough separately and put it in the inner bowl, close the
lid and select «Bread rising» function.
• Once your dough is ready, you can use “Baking” function at 160°C
to bake for 20-23 minutes. Then turn it on other side for another 23
minutes approximate (depending on quantity of ingredients).
13
REHEAT FUNCTION
KEEP WARM/CANCEL FUNCTION
• This function is intended to reheat only cooked food.
• Press «Menu» key to select function «Reheat». The screen displays the
default cooking time, the light of «Start» flickers red.
• Press «Temperature / Timer» key to active the time setting function and
then press «<» and «>» to change the cooking time.
• Press «Start» key. The multicooker enters into «Reheat» cooking status,
the light of «Start» lights up and the screen displays the remaining time.
• At the end of cooking, the buzzer will ring three “bip”, the multicooker
will enter keep warm status with the “Keep Warm” indicator turning on
and the screen will start to count the time of keeping warm.
CAUTION
• The cold food should not exceed 1/2 of the cooker’s volume. Too
much food cannot be thoroughly heated. Repeated use of “Reheat“
or too little food will lead to burnt food and hard layer at the bottom.
• It is recommended not to reheat thick porridge, or it may become
pasty.
• Do not reheat long-stored cold food to avoid smell.
There are 2 different functions of this key: Keep warm and Cancel.
1. Keep warm function:
1.1 Manual Keep warm:
You can press «Keep warm/Cancel» key manually, the light of “Keep
warm/Cancel” turns on, the multicooker enters into keep warm status.
1.2 Automatic keep warm:
The multicooker will enter “keep warm” status automatically at the end of
the cooking (certain menus are exluded). The buzzer will ring three “bip”,
the multicooker will enter automatically into keep warm status with the
“Keep Warm” indicator turning on and the screen will start to count the
time of keeping warm.
14
EN
DIY FUNCTION
• “Do It Yourself” function is to memorize your favorite cooking choices.
• Press «DIY» key to select DIY function under standby status, the
multicooker will first enter “DIY” setting status with the screen
displaying the default cooking time, and the light of “Start” flickering.
• 2 possibilities for DIY setting :
− if you want to have stable temperature and time for your program ,
press “Temperature / Time” to defined your setting.
− If you want to use a menu as basis of your program, press menu key
to select your desiring cooking program. After select you menu, you
can modify it setting thanks to “Temperature / Time”.
• At the end of cooking, the buzzer will ring three “bip”, the multicooker
will enter keep warm status with the “Keep Warm” indicator turning on
and the screen will start to count the time of keeping warm.
Note:
• Certain cooking programs are defined as fully automatic programs,
hence the temperature and/or cooking time adjustment is not
possible.
• The multicooker memorizes the last temperature and cooking time
DIY setting for your next use.
• To protect the appliance, there is a temperature/time setting
restriction in DIY function:
Between 40-100°C, the cooking time range is 1min - 9h
Between 105-160°C, the cooking time range is 1min - 2h
In case that you need to pre-cancel the automatic keep warm when
the cooking will be finished : long press «Keep warm» for 5 s before
starting the cooking program.
If you want to reput automatic keep warm, press again during 5s the
keep warm button.
2. Cancel function:
• Press “Keep warm/Cancel” key to cancel all setting data and back to
standby status.
Recommandation: in order to keep the food in good taste, please
limite the holding time within 12h.
15
TIMER FUNCTION
TEMPERATURE FUNCTION
• To use the timer function, choose a cooking program and the cooking
time first. Then, press the key «Temperature/Timer» and set the
cooking time. Each press of «<» and «>» key can increase or decrease
the cooking time.
• When you have chosen the required cooking time, press the «Start» key
to enter cooking status, the «Start» indicator will remain on.
• You can see the cooking time after start the delayed start if you press
“Temperature / Timer” key.
• You can modify the cooking time during the cooking by pressing the
“Temperature / Timer” key. After selected the chosen cooking time and
without any action during 5 seconds, the multicooker will resume the
rest of cooking with the new setting.
• To use the Temperature function, choose a cooking program and
the cooking time first. Then, press the key «Temperature/Timer» and
choose the temperature. The default cooking temperature will change
depending on the selected cooking program. Each press of «<» and «>»
key can increase or decrease the temperature.
• When you have chosen the required temperature, press the «Start» key
to enter cooking status, the «Start» indicator will remain on.
• You can modify the temperature during the cooking by pressing the
“Temperature / Timer” key. After selected the choosen temperature
and without action during 5 seconds, the multicooker will resume the
cooking with the new setting.
DELAYED START FUNCTION
• To use the delayed start function, choose a cooking program and the
cooking time first. Then, press the key «Delayed start» and choose the
preset time.
• The preset time corresponds to the time for end of cooking.
• The default preset time will change depending on the selected cooking
time. The Range of preset is from 1 up to 24 hours.
• Each press of «<» and «>» key can increase or decrease the delayed
start time.
• When you have chosen the required preset time, press the «Start» key
to enter cooking status, the «Start» indicator will remain on and screen
will display the number of hours you have chosen.
16
EN
MISCELLANEOUS INFORMATION
• The appliance has memory function. In case of power failure, the
multicooker will memorize the cooking state right before the failure,
and it will continue the cooking process if the power is resumed within
2 seconds. If the power failure lasts for more than 2 seconds, the
multicooker will cancel previous cooking and return to standby status.
CLEANING AND MAINTENANCE
• To ensure the multicooker is unplugged and completely cooled down
before cleaning and maintenance.
• It is strongly advised to clean the appliance after each use with a
sponge – fig.12.
• The bowl, the inner lid, the cup and the rice and soup spoons are
dishwasher safe – fig.13.
Bowl, steam basket
• Scouring powders and metal sponges are not recommended.
• If food has stuck to the bottom, you may put water in the bowl to soak
for a while before washing.
• Dry the bowl carefully.
ON COMPLETION OF COOKING
• Open the lid – fig.1.
• Glove must be used when manipulating the cooking bowl and steam
tray – fig.11.
• Serve the food using the spoon provided with your appliance and
reclose the lid.
• 24 hours is the maximum keeping warm time.
• Press «Keep Warm/Cancel» key to finish keep warm status.
• Unplug the appliance.
17
Taking care of the bowl
For the bowl, carefully follow the instructions below:
• To ensure the maintenance of bowl quality, it is recommended not to
cut food in it.
• Make sure you put the bowl back into the multicooker.
• Use the spoon provided or a wooden spoon and not a metal type so as
to avoid damaging the bowl surface – fig.14.
• To avoid any risk of corrosion, do not pour vinegar into the bowl.
• The color of the bowl surface may change after using for the first
time or after longer use. This change in color is due to the action
of steam and water and does not have any effect on the use of the
multicooker, nor it is dangerous for your health, it is perfectly safe to
continue using it.
Cleaning the micro pressure valve
• When clean the micro-pressure valve, please remove it from the lid –
fig.15 and open it by rotating in the direction «open» - fig.16a and 16b.
After cleaning it, please wipe dry it and meet the two parts together
and rotate it in the direction of «close», then put it back to the lid of the
multicooker – fig.17a and 17b.
Cleaning and care of the other parts of the appliance
• Clean the outside of the multicooker – fig.18, the inside of the lid and
the cord with a damp cloth and wipe dry. Do not use abrasive products.
• Do not use water to clean the interior of the appliance body as it could
damage the heat sensor.
18
EN
Malfunction
description Causes Solutions
Any indicator
lamp off and no
heating.
Appliance not plugged.
Check the power cord is
plugged in the socket and
on the Mains.
Any indicator
lamp off and
heating.
Problem of the
connection of the
indicator lamp or
indicator lamp is
damaged.
Send to authorized
service center for repair.
Steam leakage
during using
Lid is badly closed. Open and close again
the lid.
Micro pressure valve
not well positioned or
uncomplete.
Stop the cooking (unplug
the product) and check
the valve is complete
(2parts locked together)
and well positioned.
Lid or micro pressure
valve gasket is
damaged.
Send to authorized
service center for repair.
Rice half cooked
or overtime
cooking.
Too much or not
enough water
compared to rice
quantity.
Refer to table for water
quantity.
TECHNICAL TROUBLESHOOTING GUIDE
19
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Help protect the environment!
Your appliance contains a number of materials that may be
recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
Malfunction
description Causes Solutions
Rice half cooked
or overtime
cooking
Not sufficient
simmered.
Send to the authorized
service center for repair.
Automatic
warm-keeping
fails (product
stay in cooking
position, or no
heating).
The keep warm
function has been
cancelled by user
during the setting.
See keep warm
function paragraph.
E0
The sensor on the top
open circuit or short
circuit.
E1
The sensor on the
bottom open or short
circuit.
Stop the appliance and
restart the program.
Ifthe problem repeats,
please send to the
authorized service center
for repair.
E3
High temperature
detected (not enough
food or liquid in the
bowl)
Unplug the appliance few
seconds, and restart the
program. If the problem
repeats, please send to
the authorized service
center for repair.
Remark: If inner bowl is deformed, do not use it anymore and get a
replacement from the authorized service center for repair.
20
DE
BEDIENFELD
BESCHREIBUNG
1 Deckel
2 Innendeckel
3 Entnehmbare innere Schüssel
4 Deckelentriegelungstaste
5 Griff
6 Netzkabeleingang
7 Reislöffel
8 Suppenlöffel
9 Messbecher
10 Dampfgareinsatz
11 Netzkabel
12 Bedienfeld
a „Keep warm/Cancel“-Taste
(Warmhalten/Abbrechen)
b „Menu“-Taste
c „DIY“-Taste (Benutzerdefiniert)
d „<“ Taste
e „>“ Taste
f „Delayed start“-Taste
(Verzögerter Start)
g „Start“-Taste
h „Temperature/Timer“-Taste
a13
f
k ol m n
g i jh
b c d e
12a
12c 12h
12d 12e
12b 12f
12g
21
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
Packen Sie das Gerät aus
• Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung und packen Sie alle
Zubehörteile und die Begleitdokumentation aus.
• Öffnen Sie den Deckel durch Drücken der Deckelentriegelungstaste am
Gehäuse – Abb.1.
Lesen Sie die Anleitungen und befolgen Sie sorgfältig die
Bedienmethode.
Reinigen des Gerätes
• Nehmen Sie die Schüssel heraus – Abb. 2, den Innendeckel und das
Druckventil – Abb. 3a und 3b.
• Reinigen Sie die Schüssel, das Ventil und den Innendeckel mit einem
Schwamm und Geschirrspülmittel.
• Wischen Sie die Außenseite des Gerätes und den Deckel mit einem
feuchten Tuch ab.
• Trocknen Sie die Teile gründlich ab.
• Setzen Sie alle Elemente an ihren ursprünglichen Platz. Installieren
Sie den Innendeckel in der richtigen Position am oberen Deckel des
Gerätes. Positionieren Sie den Innendeckel dann hinter den zwei Rippen
und drücken Sie darauf, bis er einrastet. Verbinden Sie das abnehmbare
Kabel mit dem Netzkabeleingang an der Kocherbasis.
13 Funktionsanzeigen
a Baking (Backen)
b Soup (Suppe)
c Steam (Dampfgaren)
d Stew (Schmoren)
e Crust/Fry (Kruste/Braten)
f Baby food (Babynahrung)
g Porridge (Haferbrei)
h Yogurt (Joghurt)
i Cream/Cheese/ (Frischkäse)
j Dessert
k Rice/Cereals (Reis/Zerealien)
l Pilau/Risotto
m Pasta (Nudeln)
n Bread rising (Brotteig-Gärung)
o Reheat (Aufwärmen)
22
DE
FÜR DAS GERÄT UND ALLE FUNKTIONEN
• Wischen Sie vorsichtig die Außenseite der Schüssel (insbesondere
den Boden) ab. Achten Sie darauf, dass sich keine Ablagerungen oder
Flüssigkeit unter der Schüssel und auf dem Heizelement befinden – Abb. 5.
• Setzen Sie die Schüssel in das Gerät. Achten Sie dabei auf die korrekte
Position der Schüssel – Abb. 6.
• Vergewissern Sie sich, dass der Innendeckel in der richtigen Position ist.
• Schließen Sie den Deckel und lassen Sie ihn mit einem „Klicken“
einrasten.
• Verbinden Sie das Netzkabel mit der Eingangsbuchse in der
Multikocherbasis und verbinden Sie es dann mit einer Steckdose.
Ein langer «Piepton» ertönt vom Gerät und alle Anzeigen auf dem
Bedienfeld leuchten kurz auf. Das Display zeigt nun «----» an und alle
Anzeigen erlöschen. Das Gerät geht in den Stand-by-Modus. Sie können
nach Belieben die Menüfunktionen auswählen.
• Berühren Sie nicht das Heizelement, wenn das Produkt mit dem
Netzstrom verbunden ist oder nach dem Kochen. Transportieren Sie
das Produkt nicht, während es in Betrieb ist oder kurz nach dem Kochen.
• Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haus bestimmt.
Legen Sie auf keinen Fall Ihre Hand auf das Dampfventil während des
Garvorgangs. Sie könnten sich verbrennen – Abb. 10.
Wenn Sie nach dem Starten des Garvorgangs das ausgewählte
Garprogramm ändern möchten, weil Sie einen Fehler gemacht haben,
drücken Sie die «KEEP WARM/CANCEL»-Taste und wählen Sie das
gewünschte Programm.
Verwenden Sie nur den mit diesem Gerät gelieferten Innentopf.
Gießen Sie kein Wasser oder geben Sie Zutaten in das Gerät, wenn die
Schüssel nicht eingesetzt ist.
Die maximale Wasser- und Zutatenmenge darf die höchste Markierung
an der Innenseite der Schüssel nicht überschreiten - Abb. 7.
23
Programme Automatisch Manuell Lebensmittelart
Garzeit Verzögerter Start Temperatur (°C) Deckelstellung
Warmhalten
Standardgarzeit Bereich Alle
(min) Bereich Alle
(min) Standard Bereich Geschlossen Geöffnet
Baking
(Backen) 4 4
Gemüse 25 min
5 min - 4 h 5 Garzeit
~24 h 5
140 °C
100/120/
140/160 * *
Fisch 20 min 160 °C
Geflügel 40 min 160 °C
Fleisch 50 min 160 °C
Soup
(Suppe) 4
Gemüse 40 min
10 min - 3 h 5 Garzeit
~24 h 5 100 °C - * *
Fisch 45 min
Geflügel 50m
Fleisch 60 min
Steam
(Dampfgaren) 4
Gemüse 35 min
5 min - 3 h 5 Garzeit
~24 h 5 100 °C - * *
Fisch 25 min
Geflügel 45 min
Fleisch 55 min
Stew
(Schmoren) 4 2
Gemüse 60 min
20 min - 9 h 5 Garzeit
~24 h 5 100 °C 90/100 * *
Fisch 25 min
Geflügel 1 h 30 m
Fleisch 2 h
Crust/Fry
(Kruste/Braten) 4 4
Gemüse 12 min
5 min - 1 h
30 m 1 - Nein 160 °C 100/120/
140/160 * * *
Fisch 10 min
Geflügel 15 min
Fleisch 20 min
Baby food
(Babynahrung) 1 - 45 min 5 min - 2 h 5 Garzeit
~24 h
5 100 °C - * 1h max.
Porridge
(Haferbrei) 1 - 25 min 5 min - 2 h 5 5 100 °C - * *
Yogurt
(Joghurt) 1 - 8 h 1 h - 12 h 15 - 40 °C - *
Cream/Cheese
(Frischkäse) 1 - 40 min 10 min - 4 h 15 - 80 °C *
Dessert 4 - 45 min 5 min - 2 h 5
Garzeit
~24 h
5 160 °C 100/120/
140/160 *
Rice/Cereals
(Reis/Zerealien) 1 - Automatisch Automatisch - 5 Automatisch - * *
Pilaf/Risotto
(Pilau/Risotto) 1 - Automatisch Automatisch - 5 Automatisch - * *
Pasta
(Nudeln) 1 - 8 min 3 min - 3 h 1 5 100 °C - * *
Bread rising
(Brotteig-Gärung) 1 - 1 h 10 min - 6 h 5 5 40 °C 40 *
Reheat
(Aufwärmen) 1 - 25 min 5 min - 1 h 1 5 100 °C - * *
Keep warm
(Warmhalten) 1 - - - - 5 75 °C - * *
DIY
(Benutzerdefiniert) 1 - 30 min 5 min - 9 h 5 5 100°C 40 - 160 * * *
Programme 28 17
INSGESAMT 45
KOCHPROGRAMM-TABELLE
Nur das DIY-Basis-Programm kann die Mahlzeit nach der Kochzeit warm
halten. Zum Beispiel, wenn sie das Joghurt Programm wählen wird die
Warmhalte-stufe nach der Kochzeit nicht aktiviert.
24
DE
MENU-TASTE
• Drücken Sie im Stand-by-Modus die «Menu»-Taste, um die folgenden
Programme zu durchlaufen: Baking (Backen) Soup (Suppe)
Steam (Dampfgaren) Stew (Schmoren) Crust/Fry (Kruste/
Braten) Baby food (Babynahrung) Porridge (Haferbrei) Yogurt
(Joghurt) Cream/Cheese (Frischkäse) Dessert (Dessert)
Rice/Cereals (Reis/Zerealien) Pilaf/Risotto (Pilau/Risotto/ Pasta
(Nudeln) Bread rising (Brotteig-Gärung) Reheat (Aufwärmen)
Keep warm (Warmhalten)
• Das Display zeigt die Standardgarzeit jedes Programms an (mit
Ausnahme von Reis/Zerealien, Pilau/Risotto). Das Licht der „Start“-
Taste blinkt und die dazugehörige Funktionsanzeige leuchtet auf.
Hinweis:
Um den „Piepton“ zu unterdrücken, können Sie die «Menu»-Taste für
fünf Sekunden gedrückt halten, falls notwendig.
Wenn Sie den Piepton aktivieren möchten, müssen Sie die Menü-Taste
ein zweites Mal drücken.
BACKEN
• Drücken Sie die «Menu»-Taste, um das Programm «Baking».
auszuwählen. Das Display zeigt die Standardgarzeit an, das Licht der
«Start»-Taste blinkt rot. Drücken Sie dann «<» oder «>», um die Art der
Lebensmittel auszuwählen: Gemüse, Fisch, Geflügel oder Fleisch.
• Drücken Sie die «Temperature/Timer»-Taste, um die Zeiteinstellung
zu aktivieren, und drücken Sie dann «<» und «>», um die Garzeit
einzustellen. Drücken Sie erneut «Temperature/Timer», um die
Temperatur durch Drücken von «<» und «>» einstellen zu können.
• Drücken Sie die «Start»-Taste. Der Multikocher geht in den «Baking»
Garmodus. Das Licht der «Start»-Taste leuchtet auf und das Display
zeigt die verbleibende Garzeit an. Der Multikocher signalisiert mit
einem Klingelton das Erreichen der eingestellten Temperatur.
• Der Summer signalisiert den Ablauf der Garzeit mit drei „Pieptönen“;
der Multikocher geht in den Warmhaltemodus und die „Keep Warm“-
Anzeige leuchtet auf. Das Display beginnt die Warmhaltenzeit zu
zählen.
25
SUPPE
• Drücken Sie die «Menu»-Taste, um das Programm «Soup» zu wählen.
Das Display zeigt die Standardgarzeit an, das Licht der «Start»-Taste
blinkt rot. Drücken Sie dann «<» oder «>», um die Art der Lebensmittel
auszuwählen: Gemüse, Fisch, Geflügel oder Fleisch.
• Drücken Sie die «Temperature/Timer»-Taste, um die Zeiteinstellung
zu aktivieren und drücken Sie dann «<» und «>», um die Garzeit
einzustellen.
• Drücken Sie die «Start»-Taste. Der Multikocher geht in den «Soup»
(Suppe) Garmodus; das «Start»-Licht leuchtet auf und das Display zeigt
die verbleibende Garzeit an.
• Der Summer signalisiert den Ablauf der Garzeit mit drei „Pieptönen“;
der Multikocher geht in den Warmhaltemodus und die „Keep Warm“-
Anzeige leuchtet auf. Das Display beginnt die Warmhaltenzeit zu zählen.
DAMPFGAREN
• Drücken Sie die «Menu»-Taste, um das Programm «Steam»
auszuwählen. Das Display zeigt die Standardgarzeit an und das Licht
der «Start»-Taste blinkt rot. Drücken Sie dann «<» oder «>», um die Art
der Lebensmittel auszuwählen: Gemüse, Fisch, Geflügel oder Fleisch.
• Drücken Sie die «Temperature/Timer»-Taste, um die Zeiteinstellung zu
aktivieren, und drücken Sie dann «<» und «>», um die Garzeit einzustellen.
• Drücken Sie die «Start»-Taste. Der Multikocher geht in den «Steam»
Garmodus. Das Licht der «Start»-Taste leuchtet auf und das Display
zeigt die verbleibende Garzeit an.
• Der Summer signalisiert den Ablauf der Garzeit mit drei „Pieptönen“;
der Multikocher geht in den Warmhaltemodus und die „Keep Warm“-
Anzeige leuchtet auf. Das Display beginnt die Warmhaltenzeit zu
zählen.
Empfehlungen zum Dampfgaren
• Die Wassermenge muss angemessen und der Wasserpegel niedriger als
der Dampfgareinsatz sein. Wird dieser Pegel (max. 2,5 l) überschritten,
kann es während des Betriebs zum Überlaufen kommen. Zu Ihrer
Information, die 2-Cups-Markierung in der Schüssel entspricht etwa 1
l Wasser.
26
DE
SCHMOREN
• Drücken Sie die «Menu»-Taste, um das Programm «Stew». auszuwählen.
Das Display zeigt die Standardgarzeit an, das Licht der «Start»-Taste
blinkt rot. Drücken Sie dann «<» oder «>», um die Art der Lebensmittel
auszuwählen: Gemüse, Fisch, Geflügel oder Fleisch.
• Drücken Sie die «Temperature/Timer»-Taste, um die Zeiteinstellung
zu aktivieren, und drücken Sie dann «<» und «>», um die Garzeit
einzustellen. Drücken Sie erneut «Temperature/Timer», um die
Temperatur durch Drücken von «<» und «>» einstellen zu können.
• Drücken Sie die «Start»-Taste. Der Multikocher geht in den «Stew»
Garmodus. Das Licht der «Start»-Taste leuchtet auf und das Display
zeigt die verbleibende Garzeit an.
• Der Summer signalisiert den Ablauf der Garzeit mit drei „Pieptönen“;
der Multikocher geht in den Warmhaltemodus und die „Keep Warm“-
Anzeige leuchtet auf. Das Display beginnt die Warmhaltenzeit zu
zählen.
• Die ungefähre Garzeit zum Dampfgaren liegt bei 1 h 30 für 2 l Wasser
und 45 min für 1 l Wasser.
• Setzen Sie den Dampfgareinsatz auf die Schüssel - Abb. 4.
• Geben Sie die Zutaten in den Einsatz.
KRUSTE/BRATEN
• Drücken Sie die «Menu»-Taste, um das Programm «Crust/Fry»
auszuwählen. Das Display zeigt die Standardgarzeit an, das Licht der
«Start»-Taste blinkt rot. Drücken Sie dann «<» oder «>», um die Art der
Lebensmittel auszuwählen: Gemüse, Fisch, Geflügel oder Fleisch.
• Drücken Sie die «Temperature/Timer»-Taste, um die Zeiteinstellung
zu aktivieren, und drücken Sie dann «<» und «>», um die Garzeit
einzustellen. Drücken Sie erneut «Temperature/Timer», um die
Temperatur durch Drücken von «<» und «>» einstellen zu können.
• Drücken Sie die «Start»-Taste. Der Multikocher geht in den «Crust/Fry»
Garmodus. Das Licht der «Start»-Taste leuchtet auf und das Display
zeigt die verbleibende Garzeit an. Der Multikocher signalisiert mit
einem Klingelton das Erreichen der eingestellten Temperatur.
27
BABYNAHRUNG
• Diese Funktion dient zur Zubereitung von Babynahrung. Hierzu werden
die Speisen mit einer kleinen Menge Wasser gegart, um die geeignete
Konsistenz für kleine Kinder zu erzielen.
• Drücken Sie die «Menu»-Taste, um das Programm «Baby food».
auszuwählen. Das Display zeigt die Standardgarzeit an, das Licht der
«Start»-Taste blinkt rot.
• Drücken Sie die «Temperature/Timer»-Taste, um die Zeiteinstellung
zu aktivieren und drücken Sie dann «<» und «>», um die Garzeit
einzustellen.
• Drücken Sie die «Start»-Taste. Der Multikocher geht in den «Baby food»
Garmodus. Das Licht der «Start»-Taste leuchtet auf und das Display
zeigt die verbleibende Garzeit an.
• Der Summer signalisiert den Ablauf der Garzeit mit drei „Pieptönen“;
der Multikocher geht in den Warmhaltemodus und die „Keep Warm“-
Anzeige leuchtet auf. Das Display beginnt die Warmhaltenzeit zu
zählen.
• Aus Gründen der Lebensmittelsicherheit kann die Warmhaltefunktion
nur für eine Stunden aktiviert werden.
Hinweis: Sobald die Babynahrung zubereitet ist, sollte sie innerhalb
einer Stunde verzerrt werden.
• Der Summer signalisiert den Ablauf der Garzeit mit drei „Pieptönen“;
der Multikocher geht in den Warmhaltemodus und die „Keep Warm“-
Anzeige leuchtet auf. Das Display beginnt die Warmhaltenzeit zu
zählen.
Hinweis: Nutzen Sie dieses Programm immer mit Öl und Lebensmitteln.
Wenn Sie nur Öl verwenden, kann es zu Fehlfunktionen oder
gefährlichen Situationen kommen.
28
DE
HAFERBREI
• Drücken Sie die «Menu»-Taste, um das Programm «Porridge»
auszuwählen. Das Display zeigt die Standardgarzeit an, das Licht der
«Start»-Taste blinkt rot.
• Drücken Sie die «Temperature/Timer»-Taste, um die Zeiteinstellung
zu aktivieren und drücken Sie dann «<» und «>», um die Garzeit
einzustellen.
• Drücken Sie die «Start»-Taste. Der Multikocher geht in den «Porridge»
Garmodus. Das Licht der «Start»-Taste leuchtet auf und das Display
zeigt die verbleibende Garzeit an.
• Der Summer signalisiert den Ablauf der Garzeit mit drei „Pieptönen“;
der Multikocher geht in den Warmhaltemodus und die „Keep Warm“-
Anzeige leuchtet auf. Das Display beginnt die Warmhaltenzeit zu
zählen.
JOGHURT
• Drücken Sie die «Menu»-Taste, um das Programm «Yogurt».
auszuwählen. Das Display zeigt die Standardzubereitungszeit an und
das Licht der «Start»-Taste blinkt rot.
• Drücken Sie die «Temperature/Timer»-Taste, um die Zeiteinstellung zu
aktivieren und drücken Sie dann «<» und «>», um die Zubereitungszeit
einzustellen.
• Drücken Sie die «Start»-Taste. Der Multikocher geht in den «Yogurt»
Zubereitungsmodus. Das Licht der «Start»-Taste leuchtet auf und das
Display zeigt die verbleibende Zubereitungszeit an.
• Zum Ende der Zubereitungszeit ertönen drei „Pieptöne“.
Es ist nicht notwendig, Joghurt nach Ablauf der Zubereitungszeit
warmzuhalten.
Verwenden Sie zur Herstellung von Joghurt ofenfeste Glasbehälter.
29
AUSWAHL DER ZUTATEN FÜR DIE JOGHURTHERSTELLUNG
Milch
Welche Milch sollten Sie verwenden?
Alle unsere Rezepte (sofern nicht anders angegeben) verwenden
Kuhmilch. Sie können pflanzliche Milch wie zum Beispiel Sojamilch sowie
Schafs- oder Ziegenmilch verwenden. Die Festigkeit des Joghurts kann
jedoch in diesem Fall je nach der verwendeten Milch variieren. Rohmilch
oder haltbare Milchsorten und alle unten aufgeführten Milchsorten sind
für Ihr Gerät geeignet.
• Haltbare, sterilisierte Milch: H-Vollmilch ergibt einen festeren Joghurt.
Die Verwendung von halbfetter Milch führt zu einem weniger festen
Joghurt. Sie können jedoch halbfette Milch verwenden und einen oder
zwei Töpfe Trockenmilch hinzugeben.
• Pasteurisierte Milch: Diese Milch erzeugt einen cremigeren Joghurt
mit etwas Haut obenauf.
• Rohmilch (Milch vom Bauernhof): Diese muss gekocht werden.
Es empfiehlt sich zudem, Milch frisch vom Bauernhof möglichst
lange kochen zu lassen. Es wäre gefährlich diese Milch ungekocht
zu verwenden. Anschließend muss die Milch zum Abkühlen in Ihrem
Gerät bleiben. Kultivierung von Bakterien mit Joghurt, der mit Rohmilch
zubereitet wurde, wird nicht empfohlen.
• Trockenmilch: Die Verwendung von Trockenmilch erzeugt einen sehr
cremigen Joghurt. Folgen Sie den Anleitungen auf dem Karton des
Herstellers.
Nehmen Sie Vollmilch, vorzugsweise haltbare H-Milch.
Rohe (frische) oder pasteurisierte Milch muss gekocht werden und
abkühlen. Anschließend muss die Haut entfernt werden.
Das Ferment
für Joghurt
Dies ist entweder hergestellt aus:
• einem gekauften Naturjoghurt mit dem längstmöglichen
Haltbarkeitsdatum - Ihr Joghurt wird somit mehr aktives Ferment für
einen festeren Joghurt enthalten.
• einem gefriergetrockneten Ferment. Folgen Sie in diesem Fall der
Aktivierungsdauer, die in den Ferment-Anleitungen angegeben wird.
Sie finden diese Fermente in Supermärkten, Apotheken und in manchen
Drogerien.
30
DE
• einem Ihrer vor Kurzem zubereiteten Joghurts – dieser muss natürlich
und vor Kurzem zubereitet sein. Dies nennt man Kultivierung. Nach
fünf Kultivierungsvorgängen verliert der verwendete Joghurt aktive
Ferments und es besteht das Risiko, dass die Konsistenz weniger fest
wird. Sie müssen dann von vorn beginnen und im Geschäft gekauften
Joghurt oder gefriergetrocknetes Ferment verwenden.
Wenn Sie die Milch gekocht haben, warten Sie, bis sie Zimmertemperatur
erreicht, bevor Sie das Ferment hinzugeben.
Eine zu hohe Temperatur kann die Eigenschaften Ihres Ferments
zerstören.
Fermentierungsdauer
• Ihr Joghurt muss zwischen 6 bis 12 Stunden fermentieren, je nach den
Zutaten und dem gewünschten Ergebnis.
Flüssigkeit
6 h 7 h 8 h 9 h 10 h 11 h 12 h
Fest
Süß Säurehaltig
• Sobald der Joghurt-Zubereitungsvorgang abgeschlossen ist, sollte
der Joghurt für mindestens vier Stunden im Kühlschrank aufbewahrt
werden. Er kann maximal sieben Tage im Kühlschrank aufbewahrt
werden.
• Dieses Programm dient zu Herstellung von Weichkäse. Es empfiehlt sich
Vollmilch und etwas gekühlten Weichkäse zu verwenden.
• Drücken Sie die «Menu»-Taste, um das Programm «Cream/Cheese»
auszuwählen. Das Display zeigt die Standardzubereitungszeit an und
das Licht der «Start»-Taste blinkt rot.
• Drücken Sie die «Temperature/Timer»-Taste, um die Zeiteinstellung zu
aktivieren und drücken Sie dann «<» und «>», um die Zubereitungszeit
einzustellen.
• Drücken Sie die «Start»-Taste. Der Multikocher geht in den «Cream/
Cheese» Zubereitungsmodus. Das Licht der «Start»-Taste leuchtet auf
und das Display zeigt die verbleibende Zubereitungszeit an.
FRISCHKÄSE
31
DESSERT
• Drücken Sie die «Menu»-Taste, um das Programm «Dessert»
auszuwählen. Das Display zeigt die Standardzubereitungszeit an und
das Licht der «Start»-Taste blinkt rot.
• Drücken Sie die «Temperature/Timer»-Taste, um die Zeiteinstellung zu
aktivieren und drücken Sie dann «<» und «>», um die Garzeit einzustellen.
Drücken Sie erneut «Temperature/Timer», um die Temperatur durch
Drücken von «<» und «>» einstellen zu können.
• Drücken Sie die «Start»-Taste. Der Multikocher geht in den «Dessert»
Zubereitungsmodus. Das Licht der «Start»-Taste leuchtet auf und das
Display zeigt die verbleibende Zubereitungszeit an.
REIS/ZEREALIEN
• Geben Sie mithilfe des mitgelieferten Messbechers die erforderliche
Menge Reis in die Schüssel – Abb. 8. Füllen Sie die Schüssel dann mit
kaltem Wasser bis zur entsprechenden «CUP» Markierung, die auf die
Innenseite der Schüssel gedruckt ist - Abb. 9.
• Schließen Sie den Deckel.
Hinweis: Geben Sie immer erst den Reis in die Schüssel, sonst haben
Sie zu viel Wasser.
Drücken Sie die «Menu»-Taste, um das Programm «Rice/Cereal»
auszuwählen. Das Display zeigt « » an und das Licht der «Start»-
Taste blinkt. Drücken Sie nun die «Start»-Taste. Der Multikocher geht in
den «Rice/Cereal» Garmodus. Das Licht der «Start»-Taste leuchtet auf
und auf dem Display blinkt « -- ».
• Der Summer signalisiert den Ablauf der Garzeit mit drei „Pieptönen“;
der Multikocher geht in den Warmhaltemodus und die „Keep Warm“-
Anzeige leuchtet auf. Das Display beginnt die Warmhaltenzeit zu
zählen.
PILAU/RISOTTO
• Drücken Sie die «Menu»-Taste, um das Programm «Pilar/Risotto»
auszuwählen. Das Display zeigt « » an und das Licht der «Start»-
Taste blinkt. Drücken Sie nun die «Start»-Taste. Der Multikocher geht in
den «Pilaf/Risotto» Garmodus. Das Licht der «Start»-Taste leuchtet auf
und auf dem Display blinkt « -- ».
32
DE
TIPPS ZUM REISKOCHEN (Rice/Cereals und Pilaf/
Risotto-Programme)
• Messen Sie vor dem Kochen den Reis mit dem Messbecher ab und
waschen Sie ihn, mit Ausnahme von Risotto-Reis.
• Verteilen Sie den gewaschenen Reis gleichmäßig auf dem gesamten
Boden der Schüssel. Füllen Sie die Schüssel mit Wasser bis zum
entsprechenden Wasserpegel (die Einteilungen in Cups).
• Wenn der Reis fertig ist und das „Keep Warm“ Anzeigelicht leuchtet,
rühren Sie den Reis um und lassen Sie ihn dann für einige Minuten
länger im Multikocher, um den perfekten, nicht klebrigen Reis zu
erhalten.
KOCHANLEITUNG FÜR WEISSEN REIS – 10 Cups
Cups Reisgewicht Wasserpegel in der
Schüssel (+ Reis) für
2 300 g 2 Cup-Markierung 3 – 4
Personen
4 600 g 4 Cup-Markierung 5 – 6
Personen
6 900 g 6 Cup-Markierung 8 – 10
Personen
8 1200 g 8 Cup-Markierung 13 – 14
Personen
10 1500 g 10 Cup-Markierung 16 – 18
Personen
Die nachfolgende Tabelle bietet eine Orientierungshilfe zum Kochen von
Reis:
• Der Summer signalisiert den Ablauf der Garzeit mit drei „Pieptönen“;
der Multikocher geht in den Warmhaltemodus und die „Keep Warm“-
Anzeige leuchtet auf. Das Display beginnt die Warmhaltenzeit zu
zählen.
Garzeit und Temperatur sind für das Kochen von Reis automatisch
eingestellt.
Bitte beachten Sie, dass es sieben Schritte gibt:
vorheizen => Wasser absorbieren => schneller Temperaturanstieg =>
kochen => Wasserverdampfung => Reis dünsten => warmhalten.
Die Garzeit hängt von der Menge und Reissorte ab.
33
NUDELN
BROTTEIG-GÄRUNG
• Während des Kochens der Nudeln muss der Deckel geöffnet bleiben.
• Zum Kochen von Nudeln ist es wichtig zu warten, bis das Wasser eine
gute Temperatur erreicht, bevor die Nudeln dazugegeben werden.
• Drücken Sie die «Menu»-Taste, um das Programm «Pasta». auszuwählen.
Das Display zeigt die Standardzubereitungszeit an und das Licht der
«Start»-Taste blinkt rot.
• Drücken Sie die «Temperature/Timer»-Taste, um die Zeiteinstellung
zu aktivieren, und drücken Sie dann «<» und «>», um die Garzeit der
Nudeln einzustellen.
• Drücken Sie die «Start»-Taste. Der Multikocher geht in den «Pasta»
Garmodus. Das Licht der «Start»-Taste leuchtet auf und das Display
zeigt die verbleibende Garzeit an.
• Der Multikocher signalisiert mit einem Klingelton, wenn das Wasser
eine geeignete Temperatur hat. Geben Sie die Nudeln ins Wasser und
drücken Sie erneut Start, um den Timer zu aktivieren. Solange der
Benutzer nicht Start drückt, wird der Garvorgang nicht aktiviert und der
Multikocher hält das Wasser auf einer geeigneten Temperatur.
• Am Ende des Garvorgangs ertönen drei Pieptöne.
Hinweis: In diesem Programm wird die Warmhalte-Funktion nicht
aktiviert.
• Mit diesem Programm lässt man Brotteig bei 40°C aufgehen, nachdem
dieser manuell geknetet wurde und bevor man das Brot bäckt.
• Drücken Sie die «Menu»-Taste, um das Programm «Bread rising»
auszuwählen. Das Display zeigt die Standardgärungszeit an, das Licht
der «Start»-Taste blinkt rot.
• Drücken Sie die «Temperature/Timer»-Taste, um die Zeiteinstellung
zu aktivieren und drücken Sie dann «<» und «>», um die Gärungszeit
einzustellen.
• Drücken Sie die «Start»-Taste. Der Multikocher geht in den «Bread
rising» Gärungsmodus. Das Licht der «Start»-Taste leuchtet auf und das
Display zeigt die verbleibende Gärungszeit an.
34
DE
Tipps für das Gären des Teigs (Aufgehen des Teigs):
• Bereiten Sie den Teig separat vor und legen Sie ihn in die Innenschüssel,
schließen Sie den Deckel und wählen Sie das «Bread rising» Programm.
• Sobald Ihr Teig fertig ist, können Sie ihn mithilfe des „Baking“
Programms bei 160°etwa 20 bis 23 Minuten lang backen. Drehen Sie
ihn dann auf die andere Seite für etwa weitere 23 Minuten (je nach
Menge der Zutaten).
AUFWÄRMEN
• Dieses Programm dient nur zum Aufwärmen gekochter Speisen.
• Drücken Sie die «Menu»-Taste, um das Programm «Reheat»
auszuwählen. Das Display zeigt die Standardgarzeit an, das Licht der
«Start»-Taste blinkt rot.
• Drücken Sie die «Temperature/Timer»-Taste, um die Zeiteinstellung
zu aktivieren und drücken Sie dann «<» und «>», um die Garzeit
einzustellen.
• Drücken Sie die «Start»-Taste. Der Multikocher geht in den «Reheat»
Garmodus. Das Licht der «Start»-Taste leuchtet auf und das Display
zeigt die verbleibende Garzeit an.
• Der Summer signalisiert den Ablauf der Garzeit mit drei „Pieptönen“;
der Multikocher geht in den Warmhaltemodus und die „Keep Warm“-
Anzeige leuchtet auf. Das Display beginnt die Warmhaltenzeit zu
zählen.
VORSICHT
• Die kalten Speisen sollten nicht die 1/2 der Kapazität des
Kochers überschreiten. Eine zu große Menge kann nicht gründlich
aufgewärmt werden. Die wiederholte Verwendung des „Reheat“
Programms oder eine zu kleine Speisemenge führen zu verbrannten
Speisen und eine harte Schicht am Boden.
• Es empfiehlt sich, dickflüssigen Haferbrei nicht aufzuwärmen,
daerschnell klebrig werden kann.
• Wärmen Sie keine Speisen auf, die schon lange gelagert wurden,
umGerüche zu vermeiden.
35
WARMHALTEN/ABBRECHEN
Diese Taste ist mit zwei verschiedenen Funktionen belegt: Warmhalten
und Abbrechen.
1. Warmhaltefunktion:
1.1 Manuelles Warmhalten -
Sie können die «Keep warm/Cancel» Taste manuell drücken. Das Licht der
„Keep warm/Cancel“-Taste leuchtet auf und der Multikocher geht in den
Warmhalte-Modus.
1.2 Automatisches Warmhalten:
Der Multikocher geht automatisch in den „Warmhalte“-Modus am Ende
des Garvorgangs (manche Programme sind davon ausgenommen). Der
Summer ertönt mit drei „Pieptönen“; der Multikocher geht automatisch
in den Warmhaltemodus und die „Keep Warm“-Anzeige leuchtet auf.
DasDisplay beginnt die Warmhaltenzeit zu zählen.
Falls Sie die automatische Warmhaltefunktion nach Beendigung des
Garvorgangs vorzeitig abbrechen müssen, halten Sie «Keep warm» für
fünf Sekunden gedrückt, bevor Sie das Kochprogramm starten.
Wenn Sie die automatische Warmhaltefunktion wieder aktivieren
möchten, halten Sie die Warmhalte-Taste erneut für fünf Sekunden
gedrückt.
2. Abbrechen:
• Drücken Sie die „Keep warm/Cancel“-Taste, um alle Einstellungen
abzubrechen und in den Stand-by-Modus zurückzukehren.
Tipp: Damit die Speisen einen guten Geschmack behalten, halten Sie
sie nicht länger als 12 h warm.
BENUTZERDEFINIERT
• Die Funktion „Do It Yourself“ dient zum Speichern Ihrer bevorzugten
Gareinstellungen.
• Drücken Sie die «DIY»-Taste, um die benutzerdefinierte Funktion im
Stand-by-Modus zu wählen. Der Multikocher geht erst in den „DIY“
Einstellmodus. Das Display zeigt die Standardgarzeit an und das Licht
der „Start“-Taste blinkt.
36
DE
• Es gibt zwei Methoden zum Einstellen dieser Funktion:
− Wenn Sie eine gleichbleibende Temperatur und Zeit für Ihr Programm
wünschen, drücken Sie „Temperature/Time“, um Ihre Einstellungen
festzulegen.
− Wenn Sie ein Programm als Basis Ihres benutzerdefinierten
Programms verwenden möchten, drücken Sie die „Menu“-Taste,
um Ihr gewünschtes Garprogramm auszuwählen. Nachdem Sie Ihr
Programm ausgewählt haben, können Sie seine Einstellung mithilfe
von „Temperature/Time“ anpassen.
• Der Summer signalisiert den Ablauf der Garzeit mit drei „Pieptönen“;
der Multikocher geht in den Warmhaltemodus und die „Keep Warm“-
Anzeige leuchtet auf. Das Display beginnt die Warmhaltenzeit zu
zählen.
Hinweis:
• Gewisse Garprogramme sind als komplett automatische Programme
festgelegt. Daher ist es hier nicht möglich Temperatur und/oder
Garzeit anzupassen.
• Der Multikocher speichert die zuletzt vorgenommene
benutzerdefinierte Temperatur- und Gartzeiteinstellung für den
nächsten Gebrauch.
• Zum Schutz des Gerätes ist die DIY-Funktion mit einer Temperatur/
Garzeit-Einstellungsbegrenzung versehen:
Zwischen 40 bis 100°C liegt der Garzeit-Bereich zwischen 1 min und 9 h
Zwischen 105 bis 160°C liegt der Garzeit-Bereich zwischen 1 min
und 2 h
VERZÖGERTER START
• Um die Verzögerte Start-Funktion zu nutzen, wählen Sie erst ein
Garprogramm und die Garzeit. Drücken Sie dann die Taste «Delayed
start» und wählen Sie die vorprogrammierte Zeit.
• Die vorprogrammierte Zeit entspricht dem Ende der Garzeit.
• Die standardmäßig voreingestellte Zeit ändert sich je nach der
gewählten Garzeit. Die voreingestellte Zeit kann zwischen 1 und 24
Stunden eingestellt werden.
• Mit jedem Drücken der «<» und «>» Taste kann die verzögerte Startzeit
erhöht oder reduziert werden.
37
TIMER
TEMPERATUR
• Um die Timer-Funktion zu nutzen, wählen Sie erst ein Garprogramm
und die Garzeit. Drücken Sie dann die Taste «Temperature/Timer» und
stellen Sie die Garzeit ein. Mit jedem Drücken der «<» und «>» Taste
kann die Garzeit erhöht bzw. reduziert werden.
• Wenn Sie die erforderliche Garzeit ausgewählt haben, drücken Sie die
«Start»-Taste, um in den Garmodus zu gehen. Die Anzeigeleuchte der
«Start»-Taste bleibt aktiviert.
• Sie können die Garzeit aufrufen, nachdem Sie die verzögerte Startzeit
aktiviert haben, indem Sie die „Temperature/Timer“-Taste drücken.
• Sie können die Garzeit während des Garvorgangs anpassen, indem Sie
die „Temperature/Timer“-Taste drücken. Nachdem Sie die gewünschte
Garzeit ausgewählt haben und wenn für fünf Sekunden keine Eingabe
erfolgt, übernimmt der Multikocher die neue Einstellung und setzt den
Garvorgang fort.
• Um die Temperatur-Funktion zu benutzen, wählen Sie erst ein
Garprogramm und die Garzeit. Drücken Sie dann die Taste «Temperature/
Timer» und wählen Sie die Temperatur aus. Die standardmäßige
Gartemperatur ändert sich je nach gewähltem Garprogramm. Mit
jedem Drücken der «<» und «>» Taste kann die Temperatur erhöht bzw.
reduziert werden.
• Wenn Sie die erforderliche Temperatur ausgewählt haben, drücken Sie
die «Start»-Taste, um in den Garmodus zu gehen. Die Anzeigeleuchte
der «Start»-Taste bleibt aktiviert.
• Sie können die Temperatur während des Garvorgangs anpassen,
indem Sie die „Temperature/Timer“-Taste drücken. Nachdem Sie
die gewünschte Temperatur ausgewählt haben und wenn für fünf
Sekunden keine Eingabe erfolgt, übernimmt der Multikocher die neue
Einstellung und setzt den Garvorgang fort.
• Wenn Sie die erforderliche voreingestellte Zeit ausgewählt haben,
drücken Sie die «Start»-Taste, um in den Garmodus zu gehen. Die
«Start»-Anzeige leuchtet und das Display zeigt die Anzahl der Stunden,
die Sie gewählt haben, an.
38
DE
SONSTIGE INFORMATIONEN
• Das Gerät verfügt über eine Speicherfunktion. Im Falle eines
Stromausfalls speichert der Multikocher den Stand des Garvorgangs
kurz vor dem Ausfall und setzt den Garvorgang fort, wenn die
Stromversorgung innerhalb von zwei Sekunden wiederhergestellt wird.
Wenn der Stromausfall länger als zwei Sekunden dauert, beendet der
Multikocher das vorherige Garprogramm und kehrt in den Stand-by-
Modus zurück.
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
• Stellen Sie vor der Reinigung und Instandhaltung sicher, dass der
Multikocher von der Netzsteckdose getrennt und komplett abgekühlt ist.
• Es wird dringend empfohlen, das Gerät nach jedem Gebrauch mit
einem Schwamm zu reinigen – Abb. 12.
• Die Schüssel, der Innendeckel, der Becher und die Reis- und Suppenlöffel
sind geschirrspülmaschinenfest – Abb. 13.
Schüssel, Dampfgareinsatz
• Scheuerpulver und Metallschwämme werden nicht empfohlen.
• Falls Speisereste am Boden kleben, können Sie die Schüssel für eine
Weile mit Wasser einweichen, bevor Sie diese abwaschen.
• Trocknen Sie die Schüssel sorgfältig ab.
NACH BEENDIGUNG DES GARVORGANGS
• Öffnen Sie den Deckel – Abb. 1.
• Sie müssen Ofenhandschuhe tragen, wenn Sie die Garschüssel und den
Dampfgareinsatz anfassen – Abb. 11.
• Servieren Sie die Speisen mithilfe des mit Ihrem Gerät gelieferten
Löffels und schließen Sie den Deckel wieder.
• Die maximale Warmhaltedauer beträgt 24 Stunden.
• Drücken Sie die «Keep Warm/Cancel»-Taste, um den Warmhaltemodus
zu beenden.
• Ziehen Sie dann den Netzstecker des Gerätes aus der Steckdose.
39
Pflege der Schüssel
Folgen Sie den unten stehenden Anleitungen für die Schüssel sorgfältig:
• Um die Qualität der Schüssel aufrecht zu erhalten, empfiehlt es sich,
keine Lebensmittel darin zu schneiden.
• Achten Sie darauf, dass Sie die Schüssel zurück in den Multikocher
stellen.
• Verwenden Sie den mitgelieferten oder einen Holzlöffel - keinen
Metalllöffel - um Beschädigungen an der Schüsseloberfläche zu
vermeiden – Abb. 14.
• Um Korrosionsgefahr zu vermeiden, geben Sie keinen Essig in die
Schüssel.
• Die Farbe der Schüsseloberfläche kann sich nach dem ersten Gebrauch
oder nach langer Benutzung ändern. Diese Farbveränderung wird durch
Dampf und Wasser bewirkt und hat weder Einfluss auf die Benutzung
des Multikochers, noch gefährdet sie Ihre Gesundheit. Es ist vollkommen
sicher, die Schüssel weiter zu benutzen.
Reinigung des Mikrodruckventils
• Wenn Sie das Mikrodruckventil reinigen, nehmen Sie es bitte aus dem
Deckel – Abb. 15 und öffnen Sie es in die Richtung «open» - Abb.16a
und 16b. Nachdem Sie es gereinigt haben, wischen Sie es bitte trocken
und setzen Sie die beiden Teile zusammen und drehen Sie es in Richtung
«close». Setzen Sie es dann wieder im Deckel des Multikochers ein –
Abb. 17a und 17b.
Reinigung und Pflege der anderen Teile des Multikochers
• Reinigen Sie die Außenseite des Multikochers – Abb. 18; die Innenseite
des Deckels und das Kabel mit einem feuchten Tuch und trocknen Sie
die Teile ab. Verwenden Sie keine scheuernden Produkte.
• Reinigen Sie das Innere des Gerätes nicht mit Wasser, da dies den
Hitzesensor beschädigen könnte.
40
DE
Beschreibung der
Fehlfunktion Ursachen Lösungen
Anzeigeleuchte
ist aus und Gerät
heizt sich nicht
auf.
Gerät ist nicht mit dem
Netzstrom verbunden.
Prüfen Sie, ob das Kabel
mit dem Kabeleingang
und der Netzsteckdose
verbunden ist.
Anzeigeleuchte
ist aus und Gerät
heizt sich auf.
Problem mit der
Verbindung der
Anzeigeleuchte oder
Anzeigeleuchte ist
beschädigt.
Schicken Sie das Gerät
zu einem autorisierten
Kundendienst-Center,
um es reparieren zu
lassen.
Dampf quillt
während des
Betriebs hervor.
Deckel ist nicht richtig
geschlossen.
Öffnen und schließen
Sie den Deckel wieder.
Mikrodruckventil
ist nicht richtig
positioniert oder nicht
vollständig.
Brechen Sie den
Garvorgang ab (ziehen
Sie den Netzstecker) und
prüfen Sie, ob das Ventil
vollständig ist (zwei Teile
zusammengesetzt) und
richtig positioniert.
Deckel- oder
Mikrodruckventildichtung
ist beschädigt.
Schicken Sie das Gerät
zu einem autorisierten
Kundendienst-Center,
um es reparieren zu
lassen.
TECHNISCHE FEHLERBEHEBUNG
41
Beschreibung der
Fehlfunktion Ursachen Lösungen
Reis ist halbgar
oder zu weich.
Zu viel oder nicht
genügend Wasser
im Verhältnis zur
Reismenge.
Sehen Sie die Tabelle
für die richtige
Wassermenge.
Reis ist halbgar
oder zu weich.
Hat nicht ausreichend
gekocht.
Schicken Sie das Gerät
zu einem autorisierten
Kundendienst-Center,
um es reparieren zu
lassen.
Automatisches
Warmhalten
funktioniert nicht
(Produkt bleibt im
Garmodus oder
erhitzt sich nicht).
Die Warmhaltefunktion
wurde während
des Einstellens vom
Benutzer deaktiviert.
Siehe Abschnitt über die
Warmhaltefunktion
E0
Der Schaltkreis des
oberen Sensors
ist offen oder
kurzgeschlossen.
E1
Der Schaltkreis des
unteren Sensors
ist offen oder
kurzgeschlossen.
Schalten Sie das Gerät
aus und starten Sie das
Programm erneut. Wenn
das Problem weiterhin
besteht, schicken Sie
das Gerät bitte zu
einem autorisierten
Kundendienst-Center zur
Reparatur.
42
DE
UMWELTSCHUTZ!
Anmerkung: Wenn die innere Schüssel verformt ist, verwenden Sie
sie nicht mehr und besorgen Sie sich eine Ersatzschüssel von einem
autorisierten Kundendienst-Center.
Beschreibung der
Fehlfunktion Ursachen Lösungen
E3
Hohe Temperatur
wurde erkannt
(esbefinden sich nicht
ausreichend Speisen
oder Flüssigkeit in der
Schüssel)
Ziehen Sie für einige
Sekunden den Stecker
des Gerätes und starten
Sie das Programm
dann erneut. Wenn das
Problem erneut auftritt,
senden Sie das Produkt
bitte an das autorisierte
Kundendienstcenter, um
es reparieren zu lassen.
Hefen Sie die Umwelt zu schützen!
Ihr Gerät enthält eine Reihe von Materialien, die
zurückgewonnen oder recycelt werden können.
Geben Sie es deshalb bei einer Sammelstelle in Ihrer Stadt
oder Gemeinde ab.
43
BEDIENINGSPANEEL
OMSCHRIJVING
1 Deksel
2 Binnendeksel
3 Uitneembare binnenpan
4 Ontgrendelingsknop voor
deksel
5 Handvat
6 Snoeraansluiting
7 Rijstlepel
8 Soeplepel
9 Maatbeker
10 Stoommand
11 Snoer
12 Bedieningspaneel
a "Warm houden/Annuleren"
toets
b “Menu” toets
c “DIY” toets
d “<” toets
e “>” toets
f "Uitgestelde start" toets
g “Start” toets
h “Temperatuur/Timer” toets
a13
f
k ol m n
g i jh
b c d e
12a
12c 12h
12d 12e
12b 12f
12g
44
NL
VOOR INGEBRUIKNAME
Het apparaat uitpakken
• Haal het apparaat uit de verpakking en pak alle toebehoren en
documentatie uit.
• Open de deksel door op de ontgrendelingsknop bovenop het apparaat
te drukken – fig.1.
Lees en volg de instructies die in deze gebruikershandleiding zijn
vermeld.
Het apparaat schoonmaken
• Verwijder de pan – fig.2, de binnendeksel en het drukventiel – fig.3a
en 3b.
• Maak de pan, het ventiel en de binnendeksel schoon met een spons en
afwasmiddel.
• Veeg de buitenkant van het apparaat en de deksel schoon met een
vochtige doek.
• Droog zorgvuldig af.
• Plaats alle onderdelen op hun juiste positie terug. Installeer de
binnendeksel in de juiste positie op het bovenste deksel van het
apparaat. Breng de binnendeksel vervolgens achter de 2 ribbels en
duw op de bovenkant totdat het stevig is vastgemaakt. Steek het
afneembare snoer in de aansluiting onder het apparaat.
13 Functie-controlelampjes
a Functie "Bakken"
b Functie "Soep"
c Functie "Stomen"
d Functie "Stoven"
e Functie "Korst/Frituren"
f Functie "Babyvoeding"
g Functie "Havermoutpap"
h Functie "Yoghurt"
i Functie "Room/Kaas"
j Functie "Dessert"
k Functie "Rijst/
graanproducten"
l Functie "Pilav/Risotto"
m Functie "Pasta"
n Functie "Brood rijzen"
o Functie "Opwarmen"
45
• Veeg de buitenkant van de pan grondig schoon (in het bijzonder de
onderkant). Zorg dat er zich geen vreemde resten of vloeistoffen
onderaan de kom en op het verwarmingselement bevinden – fig.5.
• Plaats de pan op een juiste manier in het apparaat – fig.6.
• Zorg dat de binnendeksel juist is geplaatst.
• U hoort een 'klik' wanneer het deksel juist is vastgemaakt.
• Steek het snoer in de aansluiting van het apparaat en vervolgens de
stekker in een stopcontact. U hoort vervolgens een lange pieptoon
en alle controlelampjes op het bedieningspaneel gaan kort branden.
Het scherm geeft vervolgens "----" weer en alle controlelampjes gaan
uit. Het apparaat gaat vervolgens in stand-by. U kunt nu uw gewenste
menufuncties selecteren.
• Raak het verwarmingselement niet aan wanneer het apparaat onder
stroom staat of na het koken. Draag het apparaat niet wanneer in
gebruik of net na het koken.
• Dit apparaat is alleen bestemd voor gebruik binnenshuis.
Plaats uw hand nooit op de stoomopening tijdens het koken, er is
gevaar op brandwonden - fig.10.
Als u tijdens het kookproces het gekozen kookmenu wilt veranderen,
druk op de "WARM HOUDEN/ANNULEREN" toets en selecteer het
gewenste menu.
Gebruik alleen de binnenpan die met het apparaat is meegeleverd.
Giet geen water of doe geen ingrediënten in het apparaat zonder het
gebruik van de binnenpan.
De maximale hoeveelheid water + ingrediënten mag de bovenste
markering binnenin de pan niet overschrijden - fig. 7.
OVER HET APPARAAT EN ALLE FUNCTIES
46
NL
Programma's Automatisch Handmatig Soort voedsel
Kooktijd Uitgestelde start Temperatuur (°C) Positie van deksel Warm
houden
Standaard tijd Bereik Elke (min) Bereik Elke (min) Standaard Bereik Dicht Open
Bakken 4 4
Groente 25m
5m-4u 5 Kooktijd
~24u 5
140 °C
100/120/
140/160 * *
Vis 20m 160 °C
Gevogelte 40m 160 °C
Vlees 50m 160 °C
Soep 4
Groente 40m
10m-3u 5 Kooktijd
~24u 5 100 °C - * *
Vis 45m
Gevogelte 50m
Vlees 60m
Stomen 4
Groente 35m
5m-3u 5 Kooktijd
~24u 5 100 °C - * *
Vis 25m
Gevogelte 45m
Vlees 55m
Stoven 4 2
Groente 60m
20m-9u 5 Kooktijd
~24u 5 100 °C 90/100 * *
Vis 25m
Gevogelte 1u30m
Vlees 2u
Korst/Frituren 4 4
Groente 12m
5m-1u30m 1 - Nee 160 °C 100/120/
140/160 * * *
Vis 10m
Gevogelte 15m
Vlees 20m
Babyvoeding 1 - 45m 5m-2u 5 Kooktijd
~24u
5 100 °C - * 1u max
Havermoutpap 1 - 25m 5m-2u 5 5 100 °C - * *
Yoghurt 1 - 8u 1u-12u 15 - 40 °C - *
Room/Kaas 1 - 40m 10m-4u 15 - 80 °C *
Dessert 4 - 45m 5m-2u 5
Kooktijd
~24u
5 160 °C 100/120/
140/160 *
Rijst/
Graanproducten 1 - Automatisch Automatisch - 5 Automatisch - * *
Pilav/Risotto 1 - Automatisch Automatisch - 5 Automatisch - * *
Pasta 1 - 8m 3m-3u 1 5 100 °C - * *
Brood rijzen 1 - 1u 10m-6u 5 5 40 °C 40 *
Opwarmen 1 - 25m 5m-1u 1 5 100 °C - * *
Warm houden 1 - - - - 5 75 °C - * *
DIY (handmatig) 1 - 30m 5m-9u 5 5 100°C 40-160 * * *
Programma's 28 17
TOTAAL 45
TABEL MET KOOKPROGRAMMA'S
De warmhoudfunctie is beschikbaar voor het menu “favorieten”,
enkel indien het basisprogramma dit toelaat. Bijvoorbeeld, als in het
“favorieten” menu het programma yoghurt wordt geselecteerd, zal de
warmhoudfunctie na het koken niet geactiveerd worden.
47
MENU TOETS
• Druk op de "Menu" toets wanneer het apparaat op stand by staat om de
volgende functies te doorlopen: Bakken Soep Stomen Stoven
Korst/Frituren Babyvoeding Havermoutpap Yoghurt
Room/Kaas Dessert Rijst/Graanproducten Pilav/Risotto
Pasta Brood rijzen Opwarmen Warm houden.
• Het scherm geeft de standaard kooktijd van elke functie (uitgezonderd
Rijst/Graanproducten, Pilav/Risotto) weer. Het "Start" lampje knippert
en het lampje van de gekozen functie brandt.
Opmerking:
Indien gewenst, druk gedurende 5 sec. op de "Menu" toets om het
piepgeluid te annuleren.
Als u een piepgeluid wilt toevoegen, druk een tweede maal op de
"Menu" toets.
FUNCTIE "BAKKEN"
• Druk op de "Menu" toets om de functie "Bakken" te selecteren. Het
scherm geeft de standaard kooktijd weer en het "Start" lampje knippert
rood. Druk vervolgens op "<" of ">" om het type ingrediënt te selecteren:
Groente, Vis, Gevogelte of Vlees.
• Druk op de "Temperatuur / Timer" toets om de tijd instelfunctie te
activeren en druk vervolgens op "<" en ">" om de kooktijd te wijzigen.
Druk nogmaals op "Temperatuur / Timer" en vervolgens op "<" en ">"
om de temperatuur te wijzigen.
• Druk op de "Start" toets. De multicooker de kookstatus "Bakken" aan,
het "Start" lampje brandt en het scherm geeft de resterende tijd weer.
De multicooker rinkelt wanneer de geselecteerde temperatuur wordt
bereikt.
• Na het kookproces hoort u drie pieptonen, het controlelampje
“warmhouden” gaat aan en de warmhoudstatus wordt ingeschakeld.
Het scherm geeft de resterende warmhoudtijd weer.
48
NL
FUNCTIE "SOEP"
• Druk op de "Menu" toets om de functie "Soep" te selecteren. Het scherm
geeft de standaard kooktijd weer en het "Start" lampje knippert rood.
Druk vervolgens op "<" of ">" om het type ingrediënt te selecteren:
Groente, Vis, Gevogelte of Vlees.
• Druk op de "Temperatuur / Timer" toets om de tijd instelfunctie te
activeren en druk vervolgens op "<" en ">" om de kooktijd te wijzigen.
• Druk op de "Start" toets. De multicooker geeft de kookstatus "Soep"
aan, het "Start" lampje brandt en het scherm geeft de resterende tijd
weer.
• Na het kookproces hoort u drie pieptonen, het controlelampje “warm
houden” gaat aan en de warmhoudstatus wordt ingeschakeld. Het
scherm geeft de resterende warmhoudtijd weer.
FUNCTIE "STOMEN
• Druk op de "Menu" toets om de functie "Stomen" te selecteren. Het
scherm geeft de standaard kooktijd weer en het "Start" lampje knippert
rood. Druk vervolgens op "<" of ">" om het type ingrediënt te selecteren:
Groente, Vis, Gevogelte of Vlees.
• Druk op de "Temperatuur / Timer" toets om de tijd instelfunctie te
activeren en druk vervolgens op "<" en ">" om de kooktijd te wijzigen.
• Druk op de "Start" toets. De multicooker geeft de kookstatus "Stomen"
aan, het "Start" lampje brandt en het scherm geeft de resterende tijd
weer.
• Na het kookproces hoort u drie pieptonen, het controlelampje “warm
houden” gaat aan en de warmhoudstatus wordt ingeschakeld. Het
scherm geeft de resterende warmhoudtijd weer.
Advies voor stoomkoken
• Doe de juiste hoeveelheid water in de kom. Zorg dat het water zich altijd
onder de stoommand bevindt. Dit niveau (max. 2,5L) overschrijden kan
tot overstroming tijdens het stomen leiden. De markering van 2 kopjes
binnenin de kom komt overeen met circa 1L water.
• De geschatte kooktijd in de stoomfunctie is 1u30 voor 2L water en
45min voor 1L water.
• Plaats de stoommand op de pan - fig.4.
• Doe de ingrediënten in de mand.
49
FUNCTIE "STOVEN"
• Druk op de "Menu" toets om de functie "Stoven" te selecteren. Het
scherm geeft de standaard kooktijd weer en het "Start" lampje knippert
rood. Druk vervolgens op "<" of ">" om het type ingrediënt te selecteren:
Groente, Vis, Gevogelte of Vlees.
• Druk op de "Temperatuur / Timer" toets om de tijd instelfunctie te
activeren en druk vervolgens op "<" en ">" om de kooktijd te wijzigen.
Druk nogmaals op "Temperatuur / Timer" en vervolgens op "<" en ">"
om de temperatuur te wijzigen.
• Druk op de "Start" toets. De multicooker geeft de kookstatus "Stoven"
aan, het "Start" lampje brandt en het scherm geeft de resterende tijd
weer.
• Na het kookproces hoort u drie pieptonen, het controlelampje “warm
houden” gaat aan en de warmhoudstatus wordt ingeschakeld. Het
scherm geeft de resterende warmhoudtijd weer.
FUNCTIE "KORST/FRITUREN"
• Druk op de "Menu" toets om de functie "Korst/frituren" te selecteren.
Het scherm geeft de standaard kooktijd weer en het "start" lampje
knippert rood. Druk vervolgens op "<" of ">" om het type ingrediënt te
selecteren: Groente, Vis, Gevogelte of Vlees.
• Druk op de "Temperatuur / Timer" toets om de tijd instelfunctie te
activeren en druk vervolgens op "<" en ">" om de kooktijd te wijzigen.
Druk nogmaals op "Temperatuur / Timer" en vervolgens op "<" en ">"
om de temperatuur te wijzigen.
• Druk op de "Start" toets. De multicooker geeft de kookstatus "Korst/
Frituren" aan, het "Start" lampje brandt en het scherm geeft de
resterende tijd weer. De multicooker rinkelt wanneer de geselecteerde
temperatuur wordt bereikt.
• Na het kookproces hoort u drie pieptonen, het controlelampje “warm
houden” gaat aan en de warmhoudstatus wordt ingeschakeld. Het
scherm geeft de resterende warmhoudtijd weer.
Opmerking: Gebruik bij deze functie altijd etenswaren in combinatie
met olie. Dit menu aanzetten met alleen olie in de kom levert een
defect of gevaar op.
50
NL
FUNCTIE "BABYVOEDING"
• Deze functie is bestemd voor het bereiden van babyvoeding door de
voeding met een kleine hoeveelheid water te koken. Devoeding krijgt
zo de juiste structuur voor kleine kinderen.
• Druk op de "Menu" toets om de functie "Babyvoeding" te selecteren.
Het scherm geeft de standaard kooktijd weer en het "Start" lampje
knippert rood.
• Druk op de "Temperatuur / Timer" toets om de tijd instelfunctie te
activeren en druk vervolgens op "<" en ">" om de kooktijd te wijzigen.
• Druk op de "Start" toets. De multicooker geeft de kookstatus
"Babyvoeding" aan, het "Start" lampje brandt en het scherm geeft de
resterende tijd weer.
• Na het kookproces hoort u drie pieptonen, het controlelampje “warm
houden” gaat aan en de warmhoudstatus wordt ingeschakeld. Het
scherm geeft de resterende warmhoudtijd weer.
• Uit voedselveiligheidsoverwegingen kan de voeding maximaal 1 uur
warm worden gehouden.
Opmerking: Als de babyvoeding eenmaal is gekookt, moet het binnen
1 uur worden opgegeten.
FUNCTIE "HAVERMOUTPAP"
• Druk op de "Menu" toets om de functie "Havermoutpap" te selecteren.
Het scherm geeft de standaard kooktijd weer en het "Start" lampje
knippert rood.
• Druk op de "Temperatuur / Timer" toets om de tijd instelfunctie te
activeren en druk vervolgens op "<" en ">" om de kooktijd te wijzigen.
• Druk op de "Start" toets. De multicooker geeft de kookstatus
"Havermoutpap" aan, het "start" lampje brandt en het scherm geeft de
resterende tijd weer.
• Na het kookproces hoort u drie pieptonen, het controlelampje “warm
houden” gaat aan en de warmhoudstatus wordt ingeschakeld. Het
scherm geeft de resterende warmhoudtijd weer.
51
KEUZE VAN DE INGREDIËNTEN VOOR YOGHURT
Melk
Welke melk moet ik gebruiken?
Al onze recepten worden bereid met gebruik van koemelk (tenzij anders
aangegeven). U kunt tevens plantaardige melk, zoals sojamelk, of
schapen- of geitenmelk gebruiken, maar de stevigheid van de yoghurt
kan afhankelijk van de gebruikte melk verschillend zijn. Rauwe melk of
lang houdbare melk, maar tevens alle onderstaand vermelde soorten
melk, zijn voor gebruik met de multicooker geschikt.
• Lang houdbare gesteriliseerde melk: Volle UHT melk zorgt voor een
stevigere yoghurt. Het gebruik van halfvolle melk zorgt voor een minder
stevige yoghurt. U kunt echter halfvolle melk gebruiken en vervolgens
één of twee potjes melkpoeder toevoegen.
• Gepasteuriseerde melk: deze melk zorgt voor een meer romige yoghurt
met een velletje aan het oppervlak.
• Rauwe melk (boerderijmelk): deze moet worden gekookt. Het is
tevens aanbevolen om de melk lang te laten koken. Het kan gevaar
opleveren indien de melk wordt gebruikt zonder deze eerst te koken.
Laat de melk vervolgens afkoelen voordat u het in de multicooker giet.
Het kweken met gebruik van yoghurt, die met rauwe melk is bereid, is
niet aanbevolen.
• Melkpoeder: Het gebruik van melkpoeder zorgt voor een zeer romige
yoghurt. Volg de instructies op de verpakking van de fabrikant.
FUNCTIE "YOGHURT"
• Druk op de "Menu" toets om de functie "Yoghurt" te selecteren. Het
scherm geeft de standaard kooktijd weer en het "Start" lampje knippert
rood.
• Druk op de "Temperatuur / Timer" toets om de tijd instelfunctie te
activeren en druk vervolgens op "<" en ">" om de kooktijd te wijzigen.
• Druk op de "Start" toets. De multicooker geeft de kookstatus "Yoghurt"
aan, het "Start" lampje brandt en het scherm geeft de resterende tijd
weer.
• Aan het einde van het kookproces hoort u drie pieptonen.
Er is geen warmhoudoptie aan het einde van het kookproces.
Gebruik bij deze functie alleen ovenbestendig glas.
52
NL
Kies een volle melk, bij voorkeur lang houdbare UHT.
Rauwe (verse) of gepasteuriseerde melk moet eerst worden gekookt
en afgekoeld, en het velletje dient te worden verwijderd.
Het ferment
Voor yoghurt
Dit is gemaakt van:
• Natuurlijke yoghurt in de winkel gekocht met de langst mogelijke
houdbaarheid; uw yoghurt zal dan een meer actief ferment bevatten
voor een stevigere yoghurt.
• Gevriesdroogd ferment. In dit geval, volg de activeringstijd zoals
aangegeven op de verpakking van het ferment. U kunt dit soort ferment
vinden in warenhuizen, apotheken en bepaalde gezondheidswinkels.
• Een van uw recent bereide yoghurts – deze moet natuurlijk en recent
bereid zijn. Dit wordt 'kweken' genoemd. Na vijf kweekprocessen
verliest de gebruikte yoghurt de actieve fermenten wat tot een minder
stevige consistentie kan leiden. U dient vervolgens opnieuw te beginnen
met gebruik van een in de winkel gekochte yoghurt of gevriesdroogd
ferment.
Na het koken van de melk, wacht totdat de melk tot kamertemperatuur
is afgekoeld voordat u het ferment toevoegt.
Een te hoge warmte kan de eigenschappen van uw ferment tenietdoen.
Fermentatietijd
• Uw yoghurt dient gedurende 6 tot 12 uur te fermenteren, afhankelijk
van de gebruikte ingrediënten en het gewenste resultaat.
Vloeistof
6u 7u 8u 9u 10u 11u 12u
Vast
Zoet Zuur
• Als het kookproces van de yoghurt is beëindigd, plaats de yoghurt dan
minstens 4 uur in de koelkast. De yoghurt kan maximaal 7 dagen in de
koelkast worden bewaard.
53
• Deze functie is bedoeld om zachte kaas te maken. Het is aanbevolen
om volle melk en afgekoelde zachte kaas te gebruiken.
• Druk op de "Menu" toets om de functie "Room/Kaas" te selecteren. Het
scherm geeft de standaard kooktijd weer en het "start" lampje knippert
rood.
• Druk op de "Temperatuur / Timer" toets om de tijd instelfunctie te
activeren en druk vervolgens op "<" en ">" om de kooktijd te wijzigen.
• Druk op de "Start" toets. De multicooker geeft de kookstatus "Room/
Kaas" aan, het "Start" lampje brandt en het scherm geeft de resterende
tijd weer.
FUNCTIE "ROOM/KAAS"
FUNCTIE "DESSERT"
• Druk op de "Menu" toets om de functie "Dessert" te selecteren. Het
scherm geeft de standaard kooktijd weer en het "start" lampje knippert
rood.
• Druk op de "Temperatuur / Timer" toets om de tijd instelfunctie te
activeren en druk vervolgens op "<" en ">" om de kooktijd te wijzigen.
Druk nogmaals op "Temperatuur / Timer" en vervolgens op "<" en ">"
om de temperatuur te wijzigen.
• Druk op de "Start" toets. De multicooker geeft de kookstatus "Yoghurt"
aan, het "Start" lampje brandt en het scherm geeft de resterende tijd
weer.
FUNCTIE "RIJST/GRAANPRODUCTEN"
• Giet de gewenste hoeveelheid rijst in de pan met behulp van de
meegeleverde maatbeker – fig.8. Vul de pan vervolgens met water tot
aan de overeenkomstige "KOPJES" markering die in de pan is gedrukt
– fig.9.
54
NL
FUNCTIE "PILAV/RISOTTO"
• Druk op de "Menu" toets om de functie "Pilav/Risotto" te selecteren. Het
scherm geeft " " weer en het "Start" lampje knippert. Druk vervolgens
op de "Start" toets. De multicooker geeft de kookstatus "Pilav/Risotto"
aan, het "Start" lampje brandt en het scherm geeft "--" al knipperend
weer.
• Na het kookproces hoort u drie pieptonen, het controlelampje “warm
houden” gaat aan en de warmhoudstatus wordt ingeschakeld. Het
scherm geeft de resterende warmhoudtijd weer.
AANBEVELINGEN OM DE BESTE RIJST TE KOKEN
(Metfunctie "Rijst/Graanproducten" en "Pilav/Risotto")
• Voor het koken, meet de rijst met behulp van de maatbeker af en spoel
grondig, behalve bij risottorijst.
• Spreid de gespoelde rijst gelijkmatig over de bodem van de pan.
Vul de pan met water tot aan het overeenkomstig waterniveau
(Schaalverdeling in aantal kopjes).
• De rijst is klaar wanneer het "Warm houden" lampje brandt. Roer
vervolgens de rijst en laat nog enkele minuten in de multicooker om de
perfecte rijst met losse korrels te krijgen.
• Sluit de deksel.
Opmerking: Doe altijd eerst de rijst in de pan, anders gebruikt u te
veel water.
Druk op de "Menu" toets om de functie ""Rijst/Graanproducten" te
selecteren. Het scherm geeft " " weer en het "Start" lampje knippert.
Druk vervolgens op de "Start" toets. De multicooker geeft de kookstatus
"Rijst/Graanproducten" aan, het "Start" lampje brandt en het scherm
geeft "--" al knipperend weer.
• Na het kookproces hoort u drie pieptonen, het controlelampje “warm
houden” gaat aan en de warmhoudstatus wordt ingeschakeld. Het
scherm geeft de resterende warmhoudtijd weer.
55
De benodigde tijd en temperatuur voor het koken van rijst wordt
automatisch ingesteld.
Er zijn 7 verschillende stappen:
Voorverwarmen => Water absorberen => Temperatuur snel verhogen =>
Laten koken => Water verdampen => Rijst smoren => Warm houden.
De kooktijd is afhankelijk van de hoeveelheid en het soort rijst.
KOOKGIDS VOOR WITTE RIJST - 10 kopjes
Maatbekers Gewicht
van rijst
Waterniveau in kom
(+rijst) Porties
2 300 g Markering van 2 kopjes 3pers. – 4pers.
4 600 g Markering van 4 kopjes 5pers. – 6pers.
6 900 g Markering van 6 kopjes 8pers. – 10pers.
8 1200 g Markering van 8 kopjes 13pers. – 14pers.
10 1500 g Markering van 10 kopjes 16pers. – 18pers.
Onderstaande tabel is een gids voor het koken van rijst:
FUNCTIE "PASTA"
• De dekselmoet tijdens het koken van pasta open zijn.
• Om pasta te koken is het aanbevolen om te wachten totdat het water
een hoge temperatuur bereikt voordat u de pasta toevoegt.
• Druk op de "Menu" toets om de functie "Pasta" te selecteren. Het scherm
geeft de standaard kooktijd weer en het "start" lampje knippert rood.
• Druk op de "Temperatuur / Timer" toets om de tijd instelfunctie te
activeren en druk vervolgens op "<" en ">" om de kooktijd van de pasta
te wijzigen.
• Druk op de "Start" toets. De multicooker geeft de kookstatus "Pasta"
aan, het "Start" lampje brandt en het scherm geeft de resterende tijd
weer.
• U hoort een pieptoon zodra het water de juiste temperatuur heeft
bereikt. Doe de pasta in het water en druk nogmaals op Start om de
timer te starten. Zolang de gebruiker niet op Start drukt, start de kooktijd
niet en houdt de multicooker het water op de juiste temperatuur.
• Aan het einde van het kookproces hoort u drie pieptonen.
Opmerking: Deze functie heeft geen warmhoudfunctie
56
NL
FUNCTIE "BROOD RIJZEN"
• Deze functie is bestemd voor het rijzen van deeg op 40°C na het
handmatig kneden en voor het bakken.
• Druk op de "Menu" toets om de functie "Brood rijzen" te selecteren. Het
scherm geeft de standaard kooktijd weer en het "Start" lampje knippert
rood.
• Druk op de "Temperatuur / Timer" toets om de tijd instelfunctie te
activeren en druk vervolgens op "<" en ">" om de kooktijd te wijzigen.
• Druk op de "Start" toets. De multicooker geeft de kookstatus "Brood
rijzen" aan, het "Start" lampje brandt en het scherm geeft de resterende
tijd weer.
Advies voor het rijzen van brood (Brood rijzen)
• Bereid het deeg apart en doe het vervolgens in de binnenpan, sluit het
deksel en selecteer de functie "Brood rijzen".
• Zodra uw deeg klaar is, gebruik dan de functie “Bakken” op 160°C om
gedurende 20-23 minuten te bakken. Draai het brood vervolgens om
en bak nogmaals circa 23 minuten (afhankelijk van de hoeveelheid
ingrediënten).
FUNCTIE "OPWARMEN"
• Deze functie is alleen bestemd voor het opwarmen van gekookt voedsel.
• Druk op de "Menu" toets om de functie "Opwarmen" te selecteren. Het
scherm geeft de standaard kooktijd weer en het "Start" lampje knippert
rood.
• Druk op de "Temperatuur / Timer" toets om de tijd instelfunctie te
activeren en druk vervolgens op "<" en ">" om de kooktijd te wijzigen.
• Druk op de "Start" toets. De multicooker geeft de kookstatus
"Opwarmen" aan, het "Start" lampje brandt en het scherm geeft de
resterende tijd weer.
• Na het kookproces hoort u drie pieptonen, het controlelampje “warm
houden” gaat aan en de warmhoudstatus wordt ingeschakeld. Het
scherm geeft de resterende warmhoudtijd weer.
57
FUNCTIE "WARM HOUDEN/ANNULEREN"
Deze toets heeft twee verschillende functies: Warm houden en Annuleren.
1. Functie "Warm houden":
1.1 Handmatig warm houden:
Druk handmatig op de "Warm houden/Annuleren" toets, het "Warm
houden/Annuleren" lampje brandt en de multicooker geeft de
warmhoudstatus aan.
1.2 Automatisch warm houden:
De multicooker geeft automatisch de warmhoudstatus na afloop van
het kookproces aan. het kookproces (bepaalde menu's zijn uitgesloten).
Na het kookproces hoort u drie pieptonen, het controlelampje “warm
houden” gaat aan en de warmhoudstatus wordt ingeschakeld. Het
scherm geeft de resterende warmhoudtijd weer.
Als u het automatisch warm houden aan het einde van het kookproces
op voorhand wilt uitschakelen, druk 5 seconden op de "Warm houden"
toets voordat u het kookprogramma start.
Als u het automatisch warm houden opnieuw wilt inschakelen, druk
nogmaals 5 seconden op de "Warm houden" toets.
2. Functie "Annuleren"
• Druk op de "Warm houden/Annuleren" toets om alle ingestelde
gegevens te annuleren en naar stand-by terug te keren.
Aanbeveling: om uw eten lekker te houden, gebruik de functie "Warm
houden" maximum 12 uur.
Let op
• Te weinig koud voedsel in de pan of het koude voedsel vaker achter
elkaar opwarmen, leidt tot aangebrand eten. Daarom mag de plan
niet verder dan de helft gevuld worden met koud voedsel.
• Het is niet aanbevolen om dikke havermoutpap op te warmen, deze
wordt papperig.
58
NL
FUNCTIE "DIY" (HANDMATIGE BEREIDING)
• De functie “Do It Yourself (Doe-het-zelf)” is bedoeld om uw favoriete
kookinstellingen op te slaan.
• Druk op de "DIY" om de DIY-functie in stand-by te selecteren. De
multicooker geeft de “DIY” instelstatus aan. Het scherm geeft de
standaard kooktijd weer en het "Start" lampje knippert.
• U kunt de DIY-functie op twee manieren instellen:
− Als u een constante temperatuur en tijd voor uw programma wilt,
druk op "Temperatuur/ Tijd" om uw instelling te bepalen.
− Als u een menu als basis voor uw kookprogramma wilt, druk op de
"Menu" toets om uw gewenste kookprogramma te selecteren. Na het
selecteren van uw menu, pas de instelling aan met behulp van de
"Temperatuur / Tijd" toets.
• Na het kookproces hoort u drie pieptonen, het controlelampje “warm
houden” gaat aan en de warmhoudstatus wordt ingeschakeld. Het
scherm geeft de resterende warmhoudtijd weer.
Opmerking:
• Bepaalde kookprogramma's zijn volledig automatisch. Het is niet
mogelijk om de temperatuur en/of kooktijd van deze programma's
aan te passen.
• De multicooker onthoudt de laatst ingestelde temperatuur- en
kooktijdinstelling voor een volgend gebruik.
• Om het apparaat te beschermen is er een grens in de DIY-functie
voor de temperatuur- en kooktijdinstelling:
Tussen 40-100°C, het kooktijdbereik is 1min - 9u
Tussen 105-160°C, het kooktijdbereik is 1min - 2u
UITGESTELDE STARTFUNCTIE
• Om de uitgestelde startfunctie te gebruiken, kies eerst een
kookprogramma en de gewenste kooktijd. Druk vervolgens op de
“Uitgestelde start” toets en kies de insteltijd.
• De insteltijd die u kiest, is de tijd waarop uw gerecht klaar moet zijn.
• De standaard insteltijd wijzigt afhankelijk van de geselecteerde kooktijd.
Het bereik van de insteltijd is tussen 1 en 24 uur.
• Elke druk op de “<” of “>” toets verhoogt of verlaagt de uitgestelde
starttijd.
• Na het kiezen van de gewenste insteltijd, druk op de "Start" toets om de
ingestelde status te bevestigen. Het "Start" lampje blijft branden en het
scherm geeft het aantal uur dat u hebt gekozen weer.
59
FUNCTIE "TIMER"
FUNCTIE "TEMPERATUUR"
• Om de timerfunctie te gebruiken, kiest u eerst een kookprogramma
en de gewenste kooktijd. Druk vervolgens op de "Temperatuur / Timer"
toets en kies de kooktijd. Elke druk op de "<" of ">" toets verhoogt of
verlaagt de kooktijd.
• Na het kiezen van de gewenste kooktijd, druk op de "Start" toets om de
timer te starten. Het "Start" lampje blijft branden.
• U kunt de kooktijd na het starten van de uitgestelde start bekijken door
op de "Temperatuur / Timer" toets te drukken.
• U kunt de kooktijd tijdens het koken aanpassen door op de
"Temperatuur / Timer" toets te drukken. Als u de kooktijd hebt gekozen
en er vindt gedurende 5 seconden geen enkele handeling plaats, dan
hervat de multicooker het kookproces met de nieuwe instelling.
• Om de temperatuurfunctie te gebruiken, kies eerst een kookprogramma
en de gewenste kooktijd. Druk vervolgens op de "Temperatuur/Timer"
toets en kies de temperatuur. De standaard kooktemperatuur wijzigt
afhankelijk van het geselecteerde kookprogramma. Elke druk op de "<"
of ">" toets verhoogt of verlaagt de temperatuur.
• Na het kiezen van de gewenste temperatuur, druk op de "Start" toets.
Het "Start" lampje blijft branden.
• U kunt de temperatuur tijdens het koken aanpassen door op de
"Temperatuur / Timer" toets te drukken. Als u de temperatuur hebt
gekozen en er vindt gedurende 5 seconden geen enkele handeling
plaats, dan hervat de multicooker het kookproces met de nieuwe
instelling.
NA HET KOOKPROCES
• Open de deksel – fig.1.
• Draag een ovenwant wanneer u de binnenpan of stoommand aanraakt
– fig.11.
• Dien het eten op met de meegeleverde lepel en sluit de deksel.
• De maximale warmhoudtijd is 24 uur.
• Druk op de "Warm houden/Annuleren" toets om de warmhoudstatus
uit te schakelen.
• Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact.
60
NL
EXTRA INFORMATIE
• Het apparaat beschikt over een geheugenfunctie. In geval van
een stroomonderbreking onthoudt de multicooker de kookstatus
van voor de onderbreking. Het kookproces wordt hervat in
geval de stroomonderbreking korter dan 2 seconden is. Als de
stroomonderbreking langer dan 2 seconden duurt, dan wordt de vorige
kookstatus geannuleerd en gaat de multicooker in stand-by.
REINIGING EN ONDERHOUD
• Haal de stekker uit het stopcontact en laat de multicooker volledig
afkoelen voor reiniging en onderhoud.
• Het is aanbevolen om het apparaat na elk gebruik met een spons
schoon te maken – fig.12.
• De pan, binnendeksel, maatbeker en de rijst- en soeplepel zijn
vaatwasserbestendig – fig.13.
Pan, stoommand
• Gebruik geen schuurpoeders of metalen sponsjes.
• Als er voedsel aan de bodem kleeft, giet water in de pan en laat weken
voordat u de pan wast.
• Droog de pan voorzichtig.
Wees voorzichtig met de pan
• Om de pan in een goede staat te houden, snijd geen voedsel in de pan.
• Gebruik alleen de meegeleverde lepel of een houten lepel en geen
metalen keukengerei om schade aan de pan te voorkomen – fig.14.
• Om risico op corrosie te voorkomen, giet geen azijn in de pan.
• De kleur van het oppervlak kan na eerste gebruik of na verloop van tijd
veranderen. Deze kleurwijziging is te wijten aan de werking van stoom
en water en heeft geen invloed op de werking van de multicooker. Dit
is tevens niet schadelijk voor uw gezondheid. U kunt het apparaat dus
zonder enig probleem verder gebruiken.
• Wij raden u aan om de plan altijd op te bergen in de multicooker.
61
Het micro-drukventiel reinigen
• Om het micro-drukventiel te reinigen, verwijder het van de deksel –
fig.15 en open het door in de richting "open" te draaien - fig.16a en
16b. Na reiniging, veeg het ventiel droog, zet de twee delen in elkaar
en draai in de richting "dicht". Plaats het ventiel vervolgens terug op de
deksel van de multicooker– fig.17a en 17b.
De andere delen van het apparaat reinigen en
onderhouden
• Reinig de buitenkant van de multicooker – fig.18, de binnenkant van
de deksel en het snoer met een vochtige doek en veeg droog. Gebruik
geen schuurmiddelen.
• Reinig de binnenkant van het apparaat niet met water, de warmtesensor
kan beschadigen.
Omschrijving
storing Oorzaken Oplossingen
Alle
controlelampjes
zijn uit en
apparaat warmt
niet op.
Stekker zit niet in
stopcontact.
Controleer of stekker
in stopcontact zit en
stopcontact onder
stroom staat.
Alle
controlelampjes
zijn uit, maar
apparaat warmt
op.
Probleem met
aansluiting van
controlelampje of
controlelampje is stuk.
Neem contact op met
bevoegd servicecentrum
voor reparatie.
PROBLEEMOPLOSSINGSGIDS
62
NL
Omschrijving
storing Oorzaken Oplossingen
Stoomlek tijdens
werking
Deksel is niet goed
dicht.
Open de deksel en sluit
opnieuw.
Micro-drukventiel niet
goed of onvolledig
geplaatst.
Stop het kookproces
(haal stekker uit
stopcontact) en
controleer of ventiel
volledig is (2 delen aan
elkaar vastgemaakt) en
juist is geplaatst.
Deksel of mini-
drukventiel is
beschadigd.
Neem contact op met
bevoegd servicecentrum
voor reparatie.
Rijst is
onvoldoende of
te veel gekookt.
Te veel of onvoldoende
water ten opzichte van
hoeveelheid rijst.
Zie tabel voor de juiste
hoeveelheid water.
Rijst is
onvoldoende of
te veel gekookt.
Niet de juiste kooktijd
ingesteld.
Neem contact op met
bevoegd servicecentrum
voor reparatie.
Automatisch
warmhoudfunctie
werkt niet
(product blijft
in kookstatus
of geen
verwarming).
De warmhoudfunctie
werd tijdens het
instellen door
de gebruiker
uitgeschakeld. Zie de
sectie "Warm houden"
in deze handleiding.
E0 Probleem met de
sensor.
63
BESCHERMING VAN HET MILIEU
Help met het beschermen van het milieu!
Uw apparaat bevat waardevolle materialen die herwonnen
of gerecycled kunnen worden.
Breng het naar een lokaal inzamelpunt.
Opmerking: Als de binnenpan is vervormd, gebruik het niet langer en
verkrijg een nieuwe binnenpan bij uw bevoegd servicecentrum.
Omschrijving
storing Oorzaken Oplossingen
E1 Probleem met de
sensor.
Stop het apparaat en
start nogmaals het
programma. Als het
probleem zich opnieuw
voordoet, neem contact
op met bevoegd
servicecentrum voor
reparatie.
E3
Hoge temperatuur
waargenomen
(onvoldoende
ingrediënten of
vloeistof in de pan)
Ontkoppel het apparaat
enkele seconden en
start nogmaals het
programma. Als het
probleem zich opnieuw
voordoet, neem contact
op met een erkend
servicecentrum voor
reparatie.
64
FR
PANNEAU DE CONTRÔLE
DESCRIPTION
1 Couvercle
2 Couvercle intérieur
3 Cuve intérieure amovible
4 Bouton d'ouverture du
couvercle
5 Poignée
6 Prise de câble
7 Cuillère à riz
8 Cuillère à soupe
9 Verre doseur
10 Panier pour cuisson à la vapeur
11 Câble d’alimentation
12 Panneau de commande
a Touche "Maintien au chaud/
annulation"
b Touche "Menu"
c Touche "Favoris"
d Touche "<"
e Touche ">"
f Touche "Départ différé"
g Touche "Démarrage"
h Touche "Température/temps
ajustable"
a13
f
k ol m n
g i jh
b c d e
12a
12c 12h
12d 12e
12b 12f
12g
65
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Déballage
• Sortez l'appareil de l'emballage et déballez également tous les
accessoires et documents imprimés.
• Ouvrez le couvercle en appuyant sur le bouton d'ouverture – fig.1.
Lisez le mode d'emploi et suivez-le à la lettre.
Nettoyage de l'appareil
• Enlevez la cuve – fig.2, le couvercle intérieur et la soupape de pression
– fig.3a et 3b.
• Nettoyez la cuve, la valve et le couvercle intérieur avec une éponge et
du liquide vaisselle.
• Essuyez le couvercle et les surfaces extérieures avec un chiffon mouillé.
• Essuyez-les bien.
• Remettez toutes les pièces dans leur position d'origine. Montez le
couvercle intérieur dans l'emplacement prévu à cet effet sous le
couvercle extérieur. Les ergots du couvercle intérieur doivent venir
s'insérer dans les 2 rainures prévues à cet effet. Reliez le câble amovible
à la prise située derrière la base de l'appareil.
13 Témoins de fonction
a Fonction four
b Fonction soupe
c Fonction vapeur
d Fonction mijoté
e Fonction wok/sauté
f Fonction bébé
g Fonction porridge
h Fonction yaourt
i Fonction crème/fromage
frais
j Fonction dessert
k Fonction riz/céréales
l Fonction pilaf/risotto
m Fonction pâtes
n Fonction levée de pâte
o Fonction réchauffage
66
FR
POUR L'APPAREIL ET POUR TOUTES LES FONCTIONS
• Essuyez soigneusement les surfaces extérieures de l'appareil
(notamment le dessous). Assurez-vous qu'il ne reste aucun résidu ou
liquide sous la cuve et sur la résistance – fig.5.
• Placez la cuve dans l'appareil, en veillant à la positionner correctement
– fig.6.
• Vérifiez que le couvercle intérieur est bien monté.
• Refermez le couvercle (vous devez l'entendre s'enclencher en position).
• Reliez le câble d'alimentation à la prise du multicuiseur, puis branchez-
le sur une prise de courant. L'appareil émet un long bip sonore, et tous
les témoins du panneau de commande s'allument brièvement. Puis
l'écran indique «----» et tous les témoins s'éteignent. L'appareil est
maintenant en mode veille et vous pouvez choisir le menu souhaité.
• Ne touchez pas la résistance lorsque l'appareil est branché et après la
cuisson. N'essayez pas de déplacer l'appareil pendant qu'il fonctionne
ou juste après la cuisson.
• Cet appareil est destiné à être utilisé en intérieur seulement.
Ne mettez en aucun cas la main devant les orifices de sortie de vapeur
pendant la cuisson, vous risqueriez de vous brûler – fig.10.
Pour changer de menu de cuisson une fois la cuisson commencée
(ex: en raison d'une erreur de réglage), appuyez sur «Maintien au
chaud/annulation» et choisissez le menu souhaité.
N’utilisez pas d’autre cuve intérieure que celle fournie avec l'appareil.
Ne mettez jamais de l'eau ou des ingrédients directement dans
l'appareil sans la cuve en place.
Le contenu total (eau + ingrédients) de la cuve ne doit pas dépasser le
trait de niveau maximum sur la paroi intérieure -fig. 7.
67
Programmes Automatique Manuel Type
d'aliment
Temps de cuisson Départ différé Température (°C) Position du
couvercle
Maintien
au chaud
Temps de
cuisson par
défaut
Temps
ajustable
entre
Temps
ajustable par
tranches de :
(en min)
Étendue
Temps
ajustable par
tranches de :
(min)
Par défaut Température
ajustable à Fermé Ouvert
Four 4 4
Légumes 25min
5min-4h 5
Temps de
cuisson
- jusqu’à
24H
5
140 °C
100/120/
140/ 160°C * *
Poisson 20min 160 °C
Volailles 40min 160 °C
Viande 50min 160 °C
Soupe 4
Légumes 40min
10min-3h 5
Temps de
cuisson
- jusqu’à
24H
5 100 °C - * *
Poisson 45min
Volailles 50min
Viande 60min
Vapeur 4
Légumes 35min
5min-3h 5
Temps de
cuisson
- jusqu’à
24H
5 100 °C - * *
Poisson 25min
Volailles 45min
Viande 55m
Mijoté 4 2
Légumes 60min
20min-9h 5
Temps de
cuisson
- jusqu’à
24H
5 100 °C 90/100 °C * *
Poisson 25min
Volailles 1h30min
Viande 2h
Wok/sauté 4 4
Légumes 12min
5min-1h30m 1 - Non 160 °C 100/120/
140/160 °C * * *
Poisson 10m
Volailles 15m
Viande 20min
Aliments pour
bébé 1 - 45min 5min-2h 5 Temps de
cuisson
- jusqu’à
24H
5 100 °C - * 1h max
Porridge 1 - 25min 5min-2h 5 5 100 °C - * *
Yaourt 1 - 8h 1h-12h 15 - 40 °C - *
Crème/
fromage frais 1 - 40min 10min-4h 15 - 80 °C *
Dessert 4 - 45min 5min-2h 5
Temps de
cuisson
- jusqu’à
24H
5 160 °C 100/120/
140/160 °C *
Riz/céréales 1 - Automatique Automatique - 5 Automatique - * *
Pilaf/Risotto 1 - Automatique Automatique - 5 Automatique - * *
Pâtes 1 - 8min 3min-3h 1 5 100 °C - * *
Levage 1 - 1h 10min-6h 5 5 40 °C 40 °C *
Réchauffage 1 - 25min 5min-1h 1 5 100 °C - * *
Maintien au
chaud 1 - - - - 5 75 °C - * *
Favoris 1 - 30min 5min-9h 5 5 100°C 40-160 °C * * *
Programmes 28 17
TOTAL 45
TABLEAU DES PROGRAMMES DE CUISSON
Le maintien au chaud est disponible pour la fonction Favoris seulement
si le programme de base le permet. Par exemple, si la fonction Favoris est
utilisé avec le programme Yaourt, le maintien au chaud ne sera pas activé
après la cuisson.
68
FR
TOUCHE MENU
• En mode veille, la touche «Menu» permet de parcourir les différentes
fonctions: Four Soupe Vapeur Mijoté Wok/sauté
Bébé Porridge Yaourt Crème/fromage Dessert Riz/
céréales Pilaf/risotto Pâtes Levée de pâte Réchauffage
Maintien au chaud.
• Le temps de cuisson par défaut de chaque fonction s'affiche à l'écran
(sauf pour Riz/céréales et Pilaf/risotto). La touche "Démarrage" clignote
et le bouton de la fonction actuellement sélectionnée s'allume en
continu.
Remarque:
Si vous souhaitez annuler la fonction de bip sonore, appuyez sur
«Menu» pendant 5s.
Pour ajouter la fonction de bip sonore, appuyez une deuxième fois sur
Menu.
FONCTION FOUR
• A l'aide de la touche «Menu», choisissez la fonction «Four». L'écran
affiche la durée de cuisson par défaut et le témoin «Démarrage»
clignote en rouge. Choisissez le type d'aliment à l'aide des touches «<»
«>» : Légumes, poisson, volaille ou viande.
• Appuyez sur «Température/temps ajustable» pour activer la fonction
de réglage horaire, puis réglez le temps de cuisson à l'aide des touches
«<» et «>». Pour changer la température, appuyez de nouveau sur
«Température/temps ajustable» puis réglez la température à l'aide des
touches «<» et «>».
• Appuyez sur «Démarrage». Le cuiseur est maintenant en mode «Four»;
le témoin «Démarrage» s'allume et le temps de cuisson restant s'affiche
à l'écran. Le cuiseur sonne lorsqu'il atteint la température sélectionnée.
• A la fin de la cuisson, un signal sonore retentit trois fois, l'appareil entre
en mode de maintien au chaud, le témoin lumineux de "Maintien au
chaud" s'allume et la durée de maintien au chaud s'affiche à l'écran.
69
FONCTION SOUPE
• A l'aide de la touche «Menu», choisissez la fonction «Soupe». L'écran
affiche la durée de cuisson par défaut et le témoin «Démarrage»
clignote en rouge. Choisissez le type d'aliment à l'aide des touches «<»
«>» : Légumes, poisson, volaille ou viande.
• Appuyez sur «Température / temps ajustable» pour activer la fonction de
réglage horaire, puis réglez le temps de cuisson à l'aide des touches «<»
et «>».
• Appuyez sur «Démarrage». Le cuiseur est maintenant en mode
«Soupe»; le témoin «Démarrage» s'allume et le temps de cuisson
restant s'affiche à l'écran.
• A la fin de la cuisson, un signal sonore retentit trois fois, l'appareil entre
en mode de maintien au chaud, le témoin lumineux de "Maintien au
chaud" s'allume et la durée de maintien au chaud s'affiche à l'écran.
FONCTION VAPEUR
• A l'aide de la touche «Menu», choisissez la fonction «Vapeur». L'écran
affiche la durée de cuisson par défaut et le témoin «Démarrage»
clignote en rouge. Choisissez le type d'aliment à l'aide des touches «<»
«>» : Légumes, poisson, volaille ou viande.
• Appuyez sur «Température / temps ajustable» pour activer la fonction de
réglage horaire, puis réglez le temps de cuisson à l'aide des touches «<» et «>».
• Appuyez sur «Démarrage». Le cuiseur est maintenant en mode
«Vapeur»; le témoin «Démarrage» s'allume et le temps de cuisson
restant s'affiche à l'écran.
• A la fin de la cuisson, un signal sonore retentit trois fois, l'appareil entre
en mode de maintien au chaud, le témoin lumineux de "Maintien au
chaud" s'allume et la durée de maintien au chaud s'affiche à l'écran.
Recommandations pour la cuisson à la vapeur
• Utilisez une quantité d'eau adéquate; le niveau d'eau ne doit jamais
atteindre le panier. Au-delà de ce niveau (2,5L max.), l'appareil
risquerait de déborder en cours de cuisson. A titre d'information, le
niveau de 2 verres doseur dans la cuve correspond à environ 1L d'eau.
• La durée d'une cuisson à la vapeur est d'environ 1h30 pour 2L d'eau
et 45 min pour 1L.
• Placez le panier dans la cuve - fig.4.
• Mettez les ingrédients dans le panier.
70
FR
FONCTION MIJOTE
• A l'aide de la touche «Menu», choisissez la fonction «Mijoté». L'écran
affiche la durée de cuisson par défaut et le témoin «Démarrage»
clignote en rouge. Choisissez le type d'aliment à l'aide des touches «<»
«>» : Légumes, poisson, volaille ou viande.
• Appuyez sur «Température / temps ajustable» pour activer la fonction
de réglage horaire, puis réglez le temps de cuisson à l'aide des touches
«<» et «>». Pour changer la température, appuyez de nouveau sur
«Température / temps ajustable» puis réglez la température à l'aide
des touches «<» et «>».
• Appuyez sur «Démarrage». Le cuiseur est maintenant en mode
«Mijoté»; le témoin «Démarrage» s'allume et le temps de cuisson
restant s'affiche à l'écran.
• A la fin de la cuisson, un signal sonore retentit trois fois, l'appareil entre
en mode de maintien au chaud, le témoin lumineux de "Maintien au
chaud" s'allume et la durée de maintien au chaud s'affiche à l'écran.
FONCTION WOK/SAUTÉ
• A l'aide de la touche «Menu», choisissez la fonction «Wok/sauté».
L'écran affiche la durée de cuisson par défaut et le témoin «Démarrage»
clignote en rouge. Choisissez le type d'aliment à l'aide des touches «<»
«>» : Légumes, poisson, volaille ou viande.
• Appuyez sur «Température / temps ajustable» pour activer la fonction
de réglage horaire, puis réglez le temps de cuisson à l'aide des touches
«<» et «>». Pour changer la température, appuyez de nouveau sur
«Température/temps ajustable» puis réglez la température à l'aide des
touches «<» et «>».
• Appuyez sur «Démarrage». Le cuiseur est maintenant en mode
«Wok/sauté»; le témoin «Démarrage» s'allume et le temps de
cuisson restant s'affiche à l'écran. Le cuiseur sonne lorsqu'il atteint
la température sélectionnée.
• A la fin de la cuisson, un signal sonore retentit trois fois, l'appareil entre
en mode de maintien au chaud, le témoin lumineux de "Maintien au
chaud" s'allume et la durée de maintien au chaud s'affiche à l'écran.
71
FONCTION BÉBÉ
• Cette fonction sert à préparer les aliments pour bébé: elle permet de les
cuire avec une petite quantité d'eau jusqu'à obtenir la texture idéale
pour les bébés.
• A l'aide de la touche «Menu», choisissez la fonction «Bébé». L'écran
affiche la durée de cuisson par défaut et le témoin «Démarrage»
clignote en rouge.
• Appuyez sur «Température / temps ajustable» pour activer la fonction
de réglage horaire, puis réglez le temps de cuisson à l'aide des touches
«<» et «>».
• Appuyez sur «Démarrage». Le cuiseur est maintenant en mode «Bébé»;
le témoin «Démarrage» s'allume et le temps de cuisson restant
s'affiche à l'écran.
• A la fin de la cuisson, un signal sonore retentit trois fois, l'appareil entre
en mode de maintien au chaud, le témoin lumineux de "Maintien au
chaud" s'allume et la durée de maintien au chaud s'affiche à l'écran.
• Pour des raisons de sécurité alimentaire, la fonction de maintien au
chaud ne dure qu'1 heure maximum.
Remarque: Une fois cuits, les aliments pour bébé doivent être
consommés dans l'heure qui suit.
FONCTION PORRIDGE
• A l'aide de la touche «Menu», choisissez la fonction «Porridge». L'écran
affiche la durée de cuisson par défaut et le témoin «Démarrage»
clignote en rouge.
• Appuyez sur «Température / temps ajustable» pour activer la fonction
de réglage horaire, puis réglez le temps de cuisson à l'aide des touches
«<» et «>».
• Appuyez sur «Démarrage». Le cuiseur est maintenant en mode
«Porridge»; le témoin «Démarrage» s'allume et le temps de cuisson
restant s'affiche à l'écran.
• A la fin de la cuisson, un signal sonore retentit trois fois, l'appareil entre
en mode de maintien au chaud, le témoin lumineux de "Maintien au
chaud" s'allume et la durée de maintien au chaud s'affiche à l'écran.
Remarque: Utilisez toujours cette fonction avec de l'huile et des
aliments ensemble. Avec de l'huile seule, l'appareil risquerait de
tomber en panne ou de constituer un danger.
72
FR
CHOIX DES INGRÉDIENTS POUR LE YAOURT
Lait
Quel lait utiliser?
Sauf mention contraire, toutes nos recettes sont à base de lait de vache.
L'utilisation d'autres types de laits est possible (par exemple du lait de de
chèvre ou de brebis, ou du lait de soja ou autres laits d'origine végétale), mais
la consistance du yaourt peut varier selon le lait utilisé. Le lait cru, les laits
longue durée et tous les laits décrits ci-dessous conviennent pour l'appareil:
• Lait stérilisé longue durée: Le lait entier UHT donne du yaourt
plus ferme. Le lait demi-écrémé donne du yaourt moins ferme. Une
alternative consiste à utiliser du lait demi-écrémé et à ajouter un ou
deux pots de lait en poudre.
• Lait pasteurisé: ce lait donne du yaourt plus crémeux, avec une fine
couche de peau à la surface.
• Lait cru (lait de ferme): ce type de lait doit être bouilli au préalable.
Il est recommandé de le laisser bouillir suffisamment longtemps. Il
serait dangereux d'utiliser du lait de ce type sans le faire bouillir. Ensuite,
laissez-le refroidir avant de le mettre dans l'appareil. La culture à base de
yaourt préparé avec du lait cru n'est pas recommandée (voir ci-après).
• Lait en poudre: ce type de lait donne du yaourt très crémeux. Suivez
toujours les indications figurant sur l'emballage du fabricant.
Choisissez un lait entier, UHT longue durée de préférence.
Si vous utilisez du lait frais (cru) ou du lait pasteurisé, faites-le bouillir,
puis laissez-le refroidir et enlevez la peau.
FONCTION YAOURT
• A l'aide de la touche «Menu», choisissez la fonction «Yaourt». L'écran
affiche la durée de cuisson par défaut, et le témoin «Démarrage»
clignote en rouge.
• Appuyez sur «Température / temps ajustable» pour activer la fonction
de réglage horaire, puis réglez le temps de cuisson à l'aide des touches
«<» et «>».
• Appuyez sur «Démarrage». Le cuiseur est maintenant en mode
«Yaourt»; le témoin «Démarrage» s'allume et le temps de cuisson
restant s'affiche à l'écran.
• A la fin de la cuisson, le bip sonore retentit trois fois.
Il n'y a pas de fonction de maintien au chaud après la fin de la cuisson.
Utilisez cette fonction pour faire des yaourt dans des pots en verre
allant au four.
73
Agent de fermentation
Pour le yaourt
L'agent de fermentation peut être:
• Un yaourt nature acheté en magasin, avec la date d'expiration la
plus éloignée possible: ainsi, votre yaourt sera plus ferme et contiendra
davantage d'agents de fermentation actifs.
• Un agent de fermentation lyophilisé. Dans ce cas, respectez la
durée d'activation indiquée dans le mode d'emploi de l'agent de
fermentation. Ces agents se trouvent dans les supermarchés, les
pharmacies et certaines boutiques de produits de santé.
• Un de vos yaourts préparés récemment – ce doit être un yaourt nature,
le plus récent possible. Ce procédé est appelé culture. Au bout de cinq
cycles de culture, le yaourt usagé perd ses agents de fermentation
actifs et le yaourt obtenu risque de perdre en fermeté. Recommencez
avec un yaourt acheté en magasin ou un agent lyophilisé.
Si vous avez fait bouillir le lait, attendez qu'il ait refroidi à température
ambiante avant d'ajouter l'agent de fermentation.
Les propriétés des agents peuvent être détruites par les températures
trop élevées.
Durée de fermentation
• Selon les ingrédients de base utilisés et le résultat recherché,
lafermentation du yaourt durera entre 6 et 12 heures.
Liquide
6h 7h 8h 9h 10h 11h 12h
Ferme
Sucré Acide
• Une fois la cuisson terminée, mettez le yaourt au réfrigérateur au moins
4 heures, et consommez-les dans un délais de 7 jours.
• Cette fonction sert à préparer du fromage à pâte molle. Utilisez de
préférence du lait entier mélangé à un peu de fromage à pâte molle frais.
• A l'aide de la touche «Menu», choisissez la fonction «Crème/fromage
frais». L'écran affiche la durée de cuisson par défaut, et le témoin
«Démarrage» clignote en rouge.
FONCTION CRÈME/FROMAGE FRAIS
74
FR
FONCTION DESSERT
• A l'aide de la touche «Menu», choisissez la fonction «Dessert». L'écran
affiche la durée de cuisson par défaut, et le témoin «Démarrage»
clignote en rouge.
• Appuyez sur «Température / temps ajustable» pour activer la fonction
de réglage horaire, puis réglez le temps de cuisson à l'aide des touches
«<» et «>». Pour changer la température, appuyez de nouveau sur
«Température/temps ajustable» puis réglez la température à l'aide des
touches «<» et «>».
• Appuyez sur «Démarrage». Le cuiseur est maintenant en mode
«Dessert»; le témoin «Démarrage» s'allume et le temps de cuisson
restant s'affiche à l'écran.
FONCTION RIZ/CÉRÉALES
• A l'aide du verre doseur, mettez la quantité de riz qui convient dans la
cuve – fig.8. Puis remplissez l'appareil jusqu'au niveau du nombre de
verres correspondant imprimé sur la paroi intérieure – fig.9.
• Refermez le couvercle.
Remarque: Mettez toujours le riz en premier, sinon la quantité d'eau
risque d'être trop importante.
A l'aide de la touche «Menu», choisissez la fonction «Riz/céréales».
L'écran indique « » et le témoin de «Démarrage» clignote; appuyez
sur «Démarrage». Le cuiseur est maintenant en mode «Riz/céréales»;
letémoin «Démarrage» s'allume et « -- » clignote à l'écran.
• A la fin de la cuisson, un signal sonore retentit trois fois, l'appareil entre
en mode de maintien au chaud, le témoin lumineux de "Maintien au
chaud" s'allume et la durée de maintien au chaud s'affiche à l'écran.
• Appuyez sur «Température / temps ajustable» pour activer la fonction
de réglage horaire, puis réglez le temps de cuisson à l'aide des touches
«<» et «>».
• Appuyez sur «Démarrage». Le cuiseur est maintenant en mode «Crème/
fromage frais»; le témoin «Démarrage» s'allume et le temps de cuisson
restant s'affiche à l'écran.
75
FONCTION PILAF/RISOTTO
En mode riz, la température et le temps de cuisson se règlent
automatiquement.
Veuillez noter les 7 étapes de la cuisson:
Préchauffage => absorption de l'eau => chauffage rapide => ébullition =>
évaporation => cuisson => maintien au chaud.
Le temps de cuisson dépend de la quantité et du type de riz.
• A l'aide de la touche «Menu», choisissez la fonction «Pilaf/risotto».
L'écran indique « » et le témoin de «Démarrage» clignote; appuyez
sur «Démarrage». Le cuiseur est maintenant en mode «Pilaf/risotto»;
letémoin «Démarrage» s'allume et « -- » clignote à l'écran.
• A la fin de la cuisson, un signal sonore retentit trois fois, l'appareil entre
en mode de maintien au chaud, le témoin lumineux de "Maintien au
chaud" s'allume et la durée de maintien au chaud s'affiche à l'écran.
CONSEILS POUR UNE MEILLEURE CUISSON (fonction
Riz/céréales et Pilaf/risotto)
• Avant la cuisson, mesurez la quantité de riz à l'aide du verre doseur,
puis rincez le riz (sauf pour le risotto).
• Répartissez le riz rincé de manière homogène sur la surface de la cuve.
Remplissez la cuve d'eau jusqu'au niveau adéquat (les traits indiquent
le volume en nombre de verres).
• Le riz est prêt lorsque le témoin de "Maintien au chaud" s'allume;
mélangez le riz et laissez-le quelques minutes de plus dans le cuiseur
afin d'obtenir une consistance idéale tout en évitant que les grains ne
collent.
GUIDE DE CUISSON POUR LE RIZ BLANC – 10 verres
Nombre de
verres Poids du riz Niveau d'eau dans
la cuve (+ riz)
Nombre de
personnes
2 300 g 2 verres 3 pers. – 4 pers.
4 600 g 4 verres 5 pers. – 6 pers.
6 900 g 6 verres 8 pers. – 10 pers.
8 1200 g 8 verres 13 pers. – 14 pers.
10 1500 g 10 verres 16 pers. – 18 pers.
Le tableau ci-dessous est un guide de référence pour la cuisson du riz:
76
FR
FONCTION PÂTES
• Le couvercle doit rester ouvert pendant la cuisson des pâtes.
• Pour cuire des pâtes, il est important d'attendre que l'eau arrive
d'abord à la bonne température.
• A l'aide de la touche «Menu», choisissez la fonction «Pâtes». L'écran
affiche la durée de cuisson par défaut, et le témoin «Démarrage»
clignote en rouge.
• Appuyez sur «Température / temps ajustable» pour activer la fonction de
réglage horaire, puis réglez le temps de cuisson à l'aide des touches «<» et «>».
• Appuyez sur «Démarrage». Le cuiseur est maintenant en mode «Pâtes»;
le témoin «Démarrage» s'allume et le temps de cuisson restant
s'affiche à l'écran.
• Le cuiseur sonne quand l'eau est à la bonne température. Mettez les
pâtes dans l'eau, et appuyez de nouveau sur le bouton de démarrage
pour lancer la minuterie. Tant que vous n'avez pas appuyé sur la
touche de démarrage, le temps de cuisson ne démarre pas et l'appareil
maintient l'eau à bonne température.
• A la fin de la cuisson, le bip sonore retentit trois fois.
Remarque: Le réchauffage n'est pas possible avec cette fonction
FONCTION LEVEE DE PATE
• Cette fonction sert à faire lever la pâte à pain à 40°C après le pétrissage
manuel et avant la cuisson.
• A l'aide de la touche «Menu», choisissez la fonction «Levée de pâte».
L'écran affiche la durée de cuisson par défaut et le témoin «Démarrage»
clignote en rouge.
• Appuyez sur «Température / temps ajustable» pour activer la fonction
de réglage horaire, puis réglez le temps de cuisson à l'aide des touches
«<» et «>».
• Appuyez sur «Démarrage». Le cuiseur est maintenant en mode «Levée
de pâte»; le témoin «Démarrage» s'allume et le temps de cuisson
restant s'affiche à l'écran.
Conseils pour la préparation de la pâte (à lever):
• Préparez la pâte séparément, mettez-la dans la cuve intérieure et
choisissez la fonction «Levée de pâte».
• Une fois la pâte prête, cuisez-la à 160°C pendant 20 à 23 minutes avec
la fonction "Four". Puis retournez le pain et cuisez-le environ 23 minutes
de plus (selon la quantité d'ingrédients) de l'autre côté.
77
FONCTION RÉCHAUFFAGE
FONCTION MAINTIEN AU CHAUD/ANNULATION
• Cette fonction est destinée à réchauffer les aliments cuits seulement.
• A l'aide de la touche «Menu», choisissez la fonction «Réchauffage».
L'écran affiche la durée de cuisson par défaut et le témoin «Démarrage»
clignote en rouge.
• Appuyez sur «Température / temps ajustable» pour activer la fonction
de réglage horaire, puis réglez le temps de cuisson à l'aide des touches
«<» et «>».
• Appuyez sur «Démarrage». Le cuiseur est maintenant en mode
«Réchauffage»; le témoin «Démarrage» s'allume et le temps de cuisson
restant s'affiche à l'écran.
• A la fin de la cuisson, un signal sonore retentit trois fois, l'appareil entre
en mode de maintien au chaud, le témoin lumineux de "Maintien au
chaud" s'allume et la durée de maintien au chaud s'affiche à l'écran.
ATTENTION
• Le volume des aliments froids ne doit pas dépasser la moitié du
volume du cuiseur. Si l'appareil est trop rempli, les aliments risquent
d'être insuffisamment réchauffés. Si l'appareil n'est pas assez
rempli, ou si la fonction de "Réchauffage" est utilisée un trop grand
nombre de fois, les aliments risquent de brûler et d'attacher au fond.
• Il est conseillé de ne pas réchauffer du porridge épais: il risquerait
de devenir pâteux.
• Évitez de réchauffer des aliments réfrigérés de longue date: ils
risqueraient de dégager des odeurs.
Cette touche a 2 fonctions différentes: Maintien au chaud et annulation.
1. Fonction de maintien au chaud:
1.1 Maintien au chaud manuel:
Vous pouvez appuyez manuellement sur la touche «Maintien au chaud/
annulation»; le témoin correspondant s'allume et l'appareil passe en
mode de maintien au chaud.
1.2 Maintien au chaud automatique:
L'appareil passe automatiquement en mode de maintien au chaud à la
fin de la cuisson (sauf dans certains menus). Le bip sonore retentit trois
fois, l'appareil entre automatiquement en mode de maintien au chaud, le
témoin lumineux de "Maintien au chaud" s'allume et la durée de maintien
au chaud s'affiche à l'écran.
78
FR
FONCTION FAVORIS
• La fonction "Favoris" permet de mémoriser vos choix préférentiels de
préparation.
• En mode veille, appuyez sur «Favoris» pour choisir cette fonction; le
cuiseur entre en mode "Favoris", l'écran affiche le temps de cuisson par
défaut et le témoin "Démarrage" clignote.
• Il existe 2 possibilités de réglage en mode Favoris:
− Si vous souhaitez utiliser une température et un temps de cuisson
fixes pour votre programme, appuyez sur "Température/temps
ajustable" pour définir vos paramètres.
− Si vous souhaitez utiliser un menu comme base pour votre
programme, choisissez le programme de cuisson souhaité à l'aide
de la touche Menu. Une fois le menu choisi, vous pouvez changer le
temps et la température de cuisson en appuyant sur "Température/
temps ajustable".
• A la fin de la cuisson, un signal sonore retentit trois fois, l'appareil entre
en mode de maintien au chaud, le témoin lumineux de "Maintien au
chaud" s'allume et la durée de maintien au chaud s'affiche à l'écran.
Remarque:
• Certains programmes de cuisson sont entièrement automatiques
par définition, et la température et/ou le temps de cuisson ne sont
alors pas modifiables.
• En mode Favoris, le cuiseur mémorise les derniers réglages de
température et de cuisson pour l'utilisation suivante.
• Pour des raisons de sécurité, la fonction Favoris comporte un
paramètre de limitation de la température et du temps de cuisson:
Entre 40 et 100°C, le temps de cuisson peut être réglé de 1min à 9h
seulement
Si vous avez besoin d'annuler à l'avance la fonction de maintien au
chaud automatique après la fin de la cuisson: faites un appui de 5
secondes sur la touche «Maintien au chaud» avant de lancer votre
programme de cuisson.
Si vous souhaitez rétablir cette fonction automatique, faites de
nouveau un appui de 5 secondes sur cette touche.
2. Fonction annulation:
• Un appui long sur "Maintien au chaud/annuler" permet d'annuler tous
les réglages et de repasser en mode veille.
Recommandation: afin de préserver la saveur des aliments, évitez de
la garder pendant plus de 12h.
79
FONCTION TEMPS AJUSTABLE
FONCTION TEMPÉRATURE
• Pour utiliser la fonction de minuterie, vous devez d'abord choisir un
programme. Ensuite, appuyez sur «Température/temps ajustable» pour
passer au réglage du temps de cuisson. Utilisez les touches «<» et «>»
respectivement pour augmenter ou diminuer le temps de cuisson.
• Une fois le temps réglé, appuyez sur «Démarrage» pour passer en mode
cuisson; le témoin «Démarrage» reste allumé.
• Pour vérifier le temps de cuisson une fois l'appareil activé en mode de
départ différé, appuyez sur "Température/temps ajustable".
• Vous avez la possibilité de modifier à tout moment le temps de cuisson
en cours de cuisson, en appuyant sur "Température/temps ajustable".
Une fois le temps de cuisson réglé, et sans autre action de votre part
pendant 5 secondes, le cuiseur reprend la cuisson avec la nouvelle
durée réglée.
• Pour utiliser la fonction de température, vous devez d'abord choisir un
programme et un temps de cuisson. Ensuite, appuyez sur «Température/
temps ajustable» pour passer au réglage de la température. La
température par défaut dépend du programme de cuisson choisi.
Utilisez les touches «<» et «>» respectivement pour augmenter ou
diminuer la température.
FONCTION DE DÉMARRAGE DIFFÉRÉ
• Pour utiliser la fonction de démarrage différé, vous devez d’abord choisir
un programme de cuisson et un temps de cuisson. Ensuite, appuyez sur
«Démarrage différé» et choisissez l’heure pré-programmée.
• L’heure pré-programmée correspond à l’heure de fin de cuisson.
• L’heure par défaut dépend du temps de cuisson sélectionné. La pré-
programmation est réglable de 1h à 24h à l’avance.
• Utilisez les touches «<» et «>» respectivement pour augmenter ou
diminuer le délai de départ différé.
• Une fois le délai réglé, appuyez sur «Démarrage» pour passer en mode
cuisson; le témoin «Démarrage» reste allumé et l'écran affiche le
nombre d'heures choisi.
Entre 105 et 160°C, le temps de cuisson peut être réglé de 1min à
2h seulement
80
FR
• Une fois la température réglée, appuyez sur «Démarrage» pour passer
en mode cuisson; le témoin «Démarrage» reste allumé.
• Vous avez la possibilité de modifier à tout moment la température en cours
de cuisson, en appuyant sur "Température/temps ajustable". Une fois la
température réglée, et sans autre action de votre part pendant 5 secondes,
le cuiseur reprend la cuisson avec la nouvelle température réglée.
UNE FOIS LA CUISSON TERMINÉE
• Ouvrez le couvercle – fig.1.
• Protégez-vous les mains avec des gants pour manipuler la cuve et le
panier de cuisson à la vapeur – fig.11.
• Servez les aliments avec la cuillère fournie avec l'appareil, puis refermez
le couvercle.
• La durée maximale de maintien au chaud est de 24 heures.
• Appuyez sur «Maintien au chaud/annulation» pour terminer la fonction
de maintien au chaud.
• Débranchez l’appareil.
DIVERS
• L'appareil possède une fonction de mémoire. En cas de coupure de
courant, le cuiseur mémorise le statut de cuisson en cours juste avant
la coupure et reprend dans le même mode si le courant est rétabli dans
les 2 secondes. Si la coupure dure plus de 2 secondes, le cuiseur annule
le précédent réglage et retourne en mode veille.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Avant toute manipulation de nettoyage ou d'entretien, débranchez le
cuiseur et attendez qu'il ait complètement refroidi.
• Il est fortement conseillé de nettoyer l'appareil avec une éponge après
chaque utilisation – fig.12.
• La cuve, le couvercle intérieur, le verre doseur, la louche et la cuillère à
riz peuvent aller au lave-vaisselle – fig.13.
81
Cuve, panier à vapeur
• Il n'est pas recommandé d'utiliser une éponge métallique ou de la
poudre à récurer.
• Si des aliments attachent au fond de la cuve, mettez de l'eau et laissez
tremper un moment avant le lavage.
• Séchez soigneusement la cuve après le lavage.
Entretien de la cuve
Pour la cuve, suivez soigneusement les instructions ci-dessous:
• Afin de maintenir la cuve en bon état, évitez de couper les aliments à
l'intérieur.
• Remettez toujours la cuve en place dans le cuiseur.
• N'utilisez pas de cuillère en métal, vous risqueriez d'abîmer la surface
de la cuve; utilisez la cuillère fournie ou une cuillère en bois – fig.14.
• Afin d'éviter tout risque de corrosion, ne mettez pas de vinaigre dans
la cuve.
• La couleur de la surface de la cuve peut changer après la première
utilisation, ou au bout d'une longue durée d'utilisation. Ce changement
de couleur est dû à l'action de l'eau et de la vapeur; il n'a aucune
influence sur le fonctionnement du cuiseur et ne représente aucun
danger pour l'appareil ou pour votre santé.
Nettoyage de la micro-soupape de pression
• Pour nettoyer la micro-soupape, sortez-la du couvercle – fig.15 et
ouvrez-la en le tournant dans le sens d'ouverture indiqué - fig.16a et
16b. Après le nettoyage, séchez la soupape, remettez les deux pièces
ensemble, tournez-les dans le sens de fermeture indiqué, puis remettez
la soupape en place dans le cuiseur – fig.17a et 17b.
Nettoyage et entretien des autres parties de l'appareil
• Nettoyez les surfaces extérieures – fig.18, le câble et l'intérieur du
couvercle avec un chiffon mouillé, puis séchez-les. N’utilisez pas de
produits de nettoyage abrasifs.
• N'essayez pas de laver à l'eau l'intérieur de l'appareil, vous risqueriez
d'endommager le capteur thermique.
82
FR
Description des
dysfonctionnements Causes Solutions
Les témoins
lumineux sont
éteints et l'appareil
ne chauffe pas.
L'appareil n'est pas
branché.
Vérifiez que le câble est
correctement relié à
l'appareil et à la prise
de courant.
Les témoins
lumineux sont
éteints mais
l'appareil chauffe.
Problème de
connexion du témoin
lumineux, ou témoin
endommagé.
Envoyez l'appareil dans
un centre de réparation
agréé.
Fuites de vapeur en
cours de cuisson.
Le couvercle est mal
fermé.
Ouvrez le couvercle et
refermez-le.
La micro-soupape
de pression est
incomplète ou mal
positionnée.
Arrêtez la cuisson
(débranchez l'appareil)
et vérifiez que la
soupape est complète
(avec les 2 pièces
verrouillées ensemble)
et qu'elle est placée
correctement.
Le couvercle ou le
joint de la micro-
soupape sont
endommagés.
Envoyez l'appareil dans
un centre de réparation
agréé.
Le riz est trop cuit ou
à moitié cuit.
Le volume d'eau
est excessif ou
insuffisant pour la
quantité de riz.
Reportez-vous au
tableau de référence
pour les quantités
d'eau.
GUIDE DE DÉPANNAGE TECHNIQUE
83
PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Aidez-nous à protéger l'environnement!
Votre appareil contient des matériaux pouvant être
récupérés ou recyclés.
Apportez-le dans un centre de récupération local des déchets.
Description des
dysfonctionnements Causes Solutions
Le riz est trop cuit ou
à moitié cuit. Il n'a pas assez cuit.
Envoyez l'appareil dans
un centre de réparation
agréé.
La fonction de
maintien au chaud
automatique
est défectueuse
(l'appareil ne
chauffe pas ou reste
en mode de cuisson).
Vous avez annulé la
fonction de maintien
au chaud au cours
du réglage. Reportez-
vous à la section
de la fonction de
maintien au chaud.
E0
Capteur du circuit
supérieur ouvert, ou
court-circuit.
E1
Capteur du circuit
inférieur ouvert, ou
court-circuit.
Arrêtez l'appareil et
relancez le programme.
Si le problème persiste,
envoyez l'appareil dans
un centre de réparation
agréé.
E3
Température trop
élevée détectée (pas
assez d’aliments ou
de liquides dans le
bol)
Débranchez l’appareil
quelques secondes
puis redémarrez le
programme. Si le
problème persiste,
envoyez l’appareil au
centre de réparation
agréé pour le faire
réparer.
Remarque: Si la cuve intérieure est déformée, arrêtez de l'utiliser et
faites-vous en fournir une autre par un centre de réparation agréé.
84
BG
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
a " /
"
b ""
c " "
d "<"
e ">"
f "
"
g ""
h "/
"
a13
f
k ol m n
g i jh
b c d e
12a
12c 12h
12d 12e
12b 12f
12g
85
•
.
• – .1.
.
• – .2, –
.3a 3b.
• ,
.
• .
• .
• .
. 2-
, .
.
13
a
b
c
d
e /
f
g
h
i /
j
k /
l /
m
n
o
86
BG
• ( ).
,
– .5.
• , , – .6.
• , .
• "" .
•
.
"",
. "----",
. ,
, .
• ,
. ,
.
• .
, – .10.
,
,
" /" ,
.
.
.
+
- . 7.
87
" ",
. ,
" ",
, .
(°C)
(.)
(.)
4 4
25
5 - 4 5
~24 5
140 °C
100/120/
140/160 * *
20 160 °C
40 160 °C
50 160 °C
4
40
10 - 3 5
~24 5 100 °C - * *
45
50
60
4
35
5 - 3 5
~24 5 100 °C - * *
25
45
55
4 2
60
20 - 9 5
~24 5 100 °C 90/100 * *
25
1 30
2
/
4 4
12
5 1
30 1 - 160 °C 100/120/
140/160 * * *
10
15
20
1 - 45 5 - 2 5
~24
5 100 °C - * 1 .
1 - 25 5 - 2 5 5 100 °C - * *
1 - 8 1 - 12 15 - 40 °C - *
1 - 40 10 - 4 15 - 80 °C *
4 - 45 5 - 2 5
~24
5 160 °C 100/120/
140/160 *
/
1 - - 5 - * *
/ 1 - - 5 - * *
1 - 8 3 - 3 1 5 100 °C - * *
1 - 1 10 - 6 5 5 40 °C 40 *
1 - 25 5 - 1 1 5 100 °C - * *
1 - - - - 5 75 °C - * *
1 - 30 5 - 9 5 5 100°C 40-160 * * *
28 17
45
88
BG
• ""
:
/
/ /
/
.
•
( / , /).
"" .
:
"" 5 .,
"", .
"",
.
• "", "".
,
"" . "<" ">",
: , , .
• " / ",
"<" ">",
. " /
", "<" ">".
• ""
"", ""
.
, .
• "",
" "
.
89
• "", "".
,
"" . "<" ">",
: , , .
• " / ",
"<" ">",
.
• ""
"", ""
.
• "",
" "
.
• "", " ".
,
"" . "<" ">",
: , , .
• " / ",
"<" ">",
.
• ""
" ", ""
.
• "",
" "
.
90
BG
• "", "".
,
"" . "<" ">",
: , , .
• " / ",
"<" ">",
. " /
", "<" ">".
• ""
"", ""
.
• "",
" "
.
• -
. (2,5 .)
.
2 1 .
• 1 30 2
45 1 .
• - .4.
• .
/
• "", "/
". ,
"" . "<" ">",
: , , .
91
• " / ",
"<" ">",
. " /
", "<" ">".
• ""
"/", ""
.
, .
• "",
" "
.
: .
.
•
,
.
• "", "
". ,
"" .
• " / ",
"<" ">",
.
• ""
" ", ""
.
• "",
" "
.
• 1
.
: ,
1 .
92
BG
• "", " ".
,
"" .
• " / ",
"<" ">",
.
• ""
" ", ""
.
• "",
" "
.
• "", "".
,
"" .
• " / ",
"<" ">",
.
• ""
"", ""
.
• "".
.
.
93
?
( )
. ,
, ,
.
-
:
• :
UHT - .
- .
.
• : -
.
• ( ): .
.
.
,
.
.
• :
. .
,
UHT.
()
.
94
BG
:
• -
;
- .
• .
.
,
.
• –
.
.
- .
.
,
, .
• 6 12 ,
.
6 7 8 9 10 11 12
• ,
- 4
. 7 .
95
• .
.
• "", "/
". ,
"" .
• " / ",
"<" ">",
.
• ""
"/", ""
.
/
• "", "".
,
"" .
• " / ",
"<" ">",
. " /
", "<" ">".
• ""
"", ""
.
96
BG
/
• "", "/
". " ", "" ,
"".
"/", ""
" --- ".
• "",
" "
.
•
– .8.
"CUP" ()
– .9.
• .
: ,
.
"", "/
". " ", "" ,
"".
"/ ", ""
" --- ".
• "",
" "
.
/
97
-
( / /)
• ,
.
•
.
( ).
• , "
" ,
,
.
.
, , 7 :
=> =>
=> =>
=> => .
.
– 10-
(+ )
2 300 g
2
3 . – 4
.
4 600 g
4
5 . – 6
.
6 900 g
6
8 . – 10
.
8 1200 g
8
13 . – 14
.
10 1500 g
10
16 . – 18
.
:
98
BG
•
.
• ,
, .
• "", "".
,
"" .
• " / ",
"<" ">",
.
• ""
"", ""
.
• ,
.
, .
,
.
• ""
:
• 40°C
.
• "", "
". ,
"" .
• " / ",
"<" ">",
.
• ""
" ", ""
.
99
( ):
• ,
" ".
• ,
"" 160°C, 20-23 .
23 (
).
•
.
• "", "".
,
"" .
• " / ",
"<" ">",
.
• ""
"", ""
.
• "",
" "
.
• 1/2
. .
""
.
• ,
.
• ,
.
100
BG
/
2 : .
1. :
1.1 :
" /" ,
" /" ,
.
1.2 :
"
" (
). "",
" "
.
,
,
: " " 5
., .
, 5 . " ".
2. :
• " /",
.
: ,
12 .
• " "
.
• "DIY" ( ),
,
"DIY"
( )
"" .
101
• 2 :
−
, "/"
.
−
, ,
.
"/".
• "",
" "
.
:
•
,
/ .
•
.
• ,
/ :
40-100°C, 1 - 9
105-160°C, 1 - 2
• ,
.
" "
.
•
•
.
1 24 .
• "< " ">"
.
• ,
"", ,
""
, .
102
BG
• ,
.
"/" .
"< " ">"
.
• ,
"", , ""
.
•
, "/".
•
"/".
5
.
• ,
.
"/" .
. "< " ">"
.
• ,
"", , ""
.
•
"/".
5
.
103
• .
,
2 .
2 ,
.
• ,
.
•
– .12.
• , ,
– 13.
,
• .
• ,
, .
• .
• – .1.
• ,
– .11.
•
.
• 24 .
• " /",
.
• .
104
BG
:
• ,
.
• ,
.
•
, –
.14.
• ,
.
•
.
,
,
.
• ,
– .15 ""
- .16a 16b. , ,
, ""
– .17a 17b.
•
– .18,
. .
•
, .
105
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
(
)
(2-
)
.
.
.
106
BG
.
.
.
.
.
(
).
.
.
E0
.
107
!
,
.
-
.
: ,
.
E1
.
.
,
.
E3
(
)
.
,
.
108
CS
OVLÁDACÍ PANEL
POPIS
1 Víko
2 Vnitřní víko
3 Vyjímatelný hrnec
4 Tlačítko otevírání víka
5 Rukojeť
6 Zdířka pro napájecí kabel
7 Lžíce na rýži
8 Polévková lžíce
9 Odměrka
10 Parní košík
11 Napájecí kabel
12 Ovládací panel
a Tlačítko „Udržování teploty/Zrušit“
b Tlačítko „Menu“
c Tlačítko „DIY“
d Tlačítko „<“
e Tlačítko „>“
f Tlačítko „Odložený start“
g Tlačítko „Start“
h Tlačítko „Teplota/Časovač“
13 Indikátory funkcí
a Funkce pečení
b Funkce polévka
c Funkce vaření v páře
d Funkce dušení
e Funkce kůrka/smažení
f Funkce dětská strava
g Funkce ovesná kaše
h Funkce jogurt
i Šlehačka/sýr
j Funkce dezert
k Funkce rýže/obiloviny
l Funkce pilaf/rizoto
m Funkce těstoviny
n Funkce kynutí chleba
o Funkce ohřívání
a13
f
k ol m n
g i jh
b c d e
12a
12c 12h
12d 12e
12b 12f
12g
109
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
Vybalte spotřebič
• Vyjměte spotřebič z obalu a vybalte veškeré příslušenství a tištěné
dokumenty.
• Pomocí příslušného tlačítka otevřete víko - obr. 1.
Přečtěte si návod a postupujte uvedeným způsobem.
Vyčistěte spotřebič
• Vyjměte hrnec - obr. 2, vnitřní víko a ventil - obr. 3a a 3b.
• Vyčistěte hrnec, ventil a vnitřní víko houbičkou a tekutým mycím
prostředkem.
• Otřete vnější části přístroje a víko vlhkým hadříkem.
• Pečlivě osušte.
• Vraťte všechny součásti na jejich původní místo. Nainstalujte vnitřní
víko do správné pozice na horním víku spotřebiče. Poté zasuňte vnitřní
víko za 2 pojistky a zatlačte na něj z vrchní strany, dokud nedojde k jeho
zaxování. Zapojte napájecí kabel do spodní části spotřebiče.
UPOZORNĚNÍ PŘED SPUŠTĚNÍM
• Pečlivě otřete vnější stranu hrnce (hlavně dno). Pod hrncem a na
topném tělese nesmějí být žádné nečistoty - obr. 5.
• Umístěte hrnec do přístroje, ve správné poloze - obr. 6.
• Nasaďte správným způsobem víko.
• Při zavření víka se ozve zaklapnutí.
• Připojte napájecí kabel do zdířky ve spodní části spotřebiče a pak
jej zapojte do zásuvky. Přístroj dlouze pípne a všechny kontrolky na
ovládacím panelu se na okamžik rozsvítí. Na displeji se objeví «----»
a všechny kontrolky zhasnou. Spotřebič přejde do pohotovostního
režimu, můžete zvolit funkce nabídky dle vašeho přání.
• Nedotýkejte se topného tělesa, je-li spotřebič připojen nebo těsně po
vaření. Nepřenášejte spotřebič, pokud je v provozu nebo těsně po vaření.
• Tento přístroj je určen pouze pro používání v interiéru.
Nikdy nesahejte na parní ventilek během vaření, hrozí nebezpečí
popálení - obr. 10.
Pokud chcete po spuštění změnit zvolený program, stiskněte
tlačítko «Udržování teploty/Zrušit» a vyberte nový program.
Používejte pouze originální díly tvořící součást dodávky.
Nelijte vodu ani nevkládejte ingredience do spotřebiče bez hrnce uvnitř.
Maximální množství vody a ingrediencí nesmí překročit nejvyšší
značku uvnitř hrnce - obr.7.
110
CS
TABULKA PROGRAMŮ VAŘENÍ
Režim udržování teploty je k dispozici jako DIY pouze u některých
programů. Pokud například nastavíte program jogurt na DIY, po jeho
skončení se režim udržování teploty nespustí.
Programy Automatický Manuální Typ jídla
Doba přípravy Odložený start Teplota (°C) Poloha víka Režim
udržování
teploty
Přednastavený
čas Rozpětí Krok
(min) Rozpětí Krok
(min) Standardní
nastavení Rozpětí Zavřené Otevřené
Pečení 4 4
Zel 25 min.
5 mi. - 4
hod. 5
Doba
přípravy
~24
hod.
5
140 °C
100/120/
140/160 * *
Ryby 20 min. 160 °C
Drůbež 40 min. 160 °C
Maso 50 min. 160 °C
Polévka 4
Zel 40 min.
10 min. - 3
hod. 5
Doba
přípravy
~24
hod.
5 100 °C - * *
Ryby 45 min.
Drůbež 50 min.
Maso 60 min.
Vaření v páře 4
Zel 35 min.
5 min. - 3
hod. 5
Doba
přípravy
~24
hod.
5 100 °C - * *
Ryby 25 min.
Drůbež 45 min.
Maso 55 min.
Dušení 4 2
Zel 60 min.
20 min. - 9
hod. 5
Doba
přípravy
~24
hod.
5 100 °C 90/100 * *
Ryby 25 min.
Drůbež 1 hod. 30 min.
Maso 2 hod.
Kůrka/
smažení 4 4
Zel 12 min.
5 min. - 1 hod.
30 min. 1 - Ne 160 °C 100/120/
140/160 * * *
Ryby 10 min.
Drůbež 15 min.
Maso 20 min.
Dětská
strava 1 - 45 min. 5 min. - 2
hod. 5Doba
přípravy
~24
hod.
5 100 °C - * max. 1 hod.
Ovesná kaše 1 - 25 min. 5 min. - 2
hod. 5 5 100 °C - * *
Jogurt 1 - 8 hod. 1 hod. - 12
hod. 15 - 40 °C - *
Měkký sýr 1 - 40 min. 10 min. - 4
hod. 15 - 80 °C *
Dezert 4 - 45 min. 5 min. - 2
hod. 5
Doba
přípravy
~24
hod.
5 160 °C 100/120/
140/160 *
Rýže/
Obiloviny 1 - Automatický Automatický - 5 Automatický - * *
Pliaf/Rizoto 1 - Automatický Automatický - 5 Automatický - * *
Těstoviny 1 - 8 min. 3 min. - 3
hod. 1 5 100 °C - * *
Kynutí
chleba 1 - 1 hod. 10 min. - 6
hod. 5 5 40 °C 40 *
Ohřívání 1 - 25 min. 5 min. - 1
hod. 1 5 100 °C - * *
Režim
udržování
teploty 1 - - - - 5 75 °C - * *
DIY 1 - 30 min. 5 min. - 9
hod. 5 5 100 °C 40-160 * * *
Programy 28 17
CELKEM 45
111
TLAČÍTKO MENU
• V pohotovostním režimu stisknutím tlačítka «Menu» přepínáte mezi
následujícími funkcemi: Pečení Polévka Vaření v páře Dušení
Kůrka/smažení Dětská strava Ovesná kaše Jogurt
Šlehačka/sýr Dezert Rýže/Obiloviny Pilaf/Rizoto Těstoviny
Kynutí chleba Ohřívání Režim udržování teploty.
• Na displeji se zobrazí přednastavený čas vaření pro danou funkci
(vyjma (Rýže/Obiloviny a Pilaf/Rizoto).Tlačítko „Start“ zabliká a rozsvítí
se zvolená funkce.
Poznámka:
Pro vypnutí pípání stiskněte tlačítko «Menu» na 5 s.
Chcete-li pípání obnovit, opět stiskněte tlačítko «Menu».
FUNKCE PEČENÍ BAKING
• Stiskněte tlačítko «Menu» a vyberte funkci «Pečení». Na displeji se
zobrazí přednastavený čas vaření a tlačítko «Start» začne blikat červeně.
Poté pomocí tlačítek «<» a «>» vyberte typ jídla: Zelenina, ryby, drůbež,
nebo maso.
• Stisknutím tlačítka «Teplota / časovač» aktivujete funkci nastavení času,
poté tlačítky «<» a «>» nastavte dobu vaření. Znovu stiskněte tlačítko
«Teplota/časovač» a tlačítky «<» a «>» nastavte teplotu.
• Stiskněte tlačítko «Start». Spotřebič přejde do režimu pečení, tlačítko
«Start» se rozsvítí a na displeji se zobrazí zbývající čas. Spotřebič při
dosažení nastavené teploty vydá akustický signál.
• Spotřebič třikrát pípne a automaticky přejde do režimu udržování
teploty, rozsvítí se kontrolka „udržování teploty“ a na displeji se začne
odpočítávat čas, po který bude teplota udržována.
FUNKCE POLÉVKA SOUP
• Stiskněte tlačítko «Menu» a vyberte funkci «Soup». Na displeji se zobrazí
přednastavený čas vaření a tlačítko «Start» začne blikat červeně. Potom
pomocí tlačítek «<» a «>» vyberte typ jídla: Zelenina, ryby, drůbež, nebo
maso.
• Stisknutím tlačítka «Teplota / časovač» aktivujete funkci nastavení času,
poté tlačítky «<» a «>» nastavte dobu vaření.
• Stiskněte tlačítko «Start». Spotřebič přejde do režimu vaření polévky,
tlačítko «Start» se rozsvítí a na displeji se zobrazí zbývající čas.
112
CS
FUNKCE NAPAŘOVÁNÍ STEAM
• Stiskněte tlačítko «Menu» a vyberte funkci «Steam». Na displeji se
zobrazí přednastavený čas vaření a tlačítko «Start» začne blikat červeně.
Poté pomocí tlačítek «<» a «>» vyberte typ jídla: Zelenina, ryby, drůbež,
nebo maso.
• Stisknutím tlačítka «Teplota / časovač» aktivujete funkci nastavení času,
poté tlačítky «<» a «>» nastavte dobu vaření.
• Stiskněte tlačítko «Start». Spotřebič přejde do režimu vaření v páře,
tlačítko «Start» se rozsvítí a na displeji se zobrazí zbývající čas.
• Spotřebič třikrát pípne a automaticky přejde do režimu udržování
teploty, rozsvítí se kontrolka „udržování teploty“ a na displeji se začne
odpočítávat čas, po který bude teplota udržována.
Doporučení pro vaření v páře
• Hladina vody musí být vždy pod parním košíkem. Při překročení této
hladiny (max. 2.5 l) může dojít k přetečení během používání. Značka
pro 2 odměrky v hrnci odpovídá asi 1 litru vody.
• Přibližná doba vaření v páře je 1,5 hod na 2 litry vody a 45 min na 1 litr
vody.
• Vložte parní košík do hrnce - obr. 4.
• Vložte do košíku příslušné potraviny.
FUNKCE DUŠENÍ
• Stiskněte tlačítko «Menu» a vyberte funkci «dušení». Na displeji se
zobrazí přednastavený čas vaření a tlačítko «Start» začne blikat červeně.
Poté pomocí tlačítek «<» a «>» vyberte typ jídla: Zelenina, ryby, drůbež,
nebo maso.
• Stisknutím tlačítka «Teplota / časovač» aktivujete funkci nastavení času,
poté tlačítky «<» a «>» nastavte dobu vaření. Znovu stiskněte tlačítko
«Teplota/časovač» a tlačítky «<» a «>» nastavte teplotu.
• Stiskněte tlačítko «Start». Spotřebič přejde do režimu dušení, tlačítko
«Start» se rozsvítí a na displeji se zobrazí zbývající čas.
• Spotřebič třikrát pípne a automaticky přejde do režimu udržování
teploty, rozsvítí se kontrolka „udržování teploty“ a na displeji se začne
odpočítávat čas, po který bude teplota udržována.
113
FUNKCE KŮRKA/SMAŽENÍ
• Stiskněte tlačítko «Menu» a vyberte funkci «kůrka/smažení». Na displeji
se zobrazí přednastavený čas vaření a tlačítko «Start» začne blikat
červeně. Potom pomocí tlačítek «<» a «>» vyberte typ jídla: Zelenina,
ryby, drůbež, nebo maso.
• Stisknutím tlačítka «Teplota / časovač» aktivujete funkci nastavení času,
poté tlačítky «<» a «>» nastavte dobu vaření. Znovu stiskněte tlačítko
«Teplota/časovač» a tlačítky «<» a «>» nastavte teplotu.
• Stiskněte tlačítko «Start». Spotřebič přejde do režimu kůrka/smažení,
tlačítko «Start» se rozsvítí a na displeji se zobrazí zbývající čas. Spotřebič
při dosažení nastavené teploty vydá akustický signál.
• Spotřebič třikrát pípne a automaticky přejde do režimu udržování
teploty, rozsvítí se kontrolka „udržování teploty“ a na displeji se začne
odpočítávat čas, po který bude teplota udržována.
Poznámka: Tato funkce vyžaduje, aby byl v nádobě olej i potraviny.
Při použití samotného oleje může dojít k poruše přístroje a hrozí
nebezpečí.
FUNKCE DĚTSKÁ STRAVA
• Tato funkce je vhodná pro přípravu dětské stravy s malým množstvím
vody, aby měla vhodnou texturu pro malé děti.
• Stiskněte tlačítko «Menu» a vyberte funkci «dětská strava». Na displeji se
zobrazí přednastavený čas vaření a tlačítko «Start» začne blikat červeně.
• Stisknutím tlačítka «Teplota / časovač» aktivujete funkci nastavení času,
poté tlačítky «<» a «>» nastavte dobu vaření.
• Stiskněte tlačítko «Start». Spotřebič přejde do režimu dětská strava,
tlačítko «Start» se rozsvítí a na displeji se zobrazí zbývající čas.
• Spotřebič třikrát pípne a automaticky přejde do režimu udržování
teploty, rozsvítí se kontrolka „udržování teploty“ a na displeji se začne
odpočítávat čas, po který bude teplota udržována.
• Z důvodu bezpečnosti potravin je možno udržovat teplotu pokrmů
pouze po dobu 1 hodiny.
Poznámka: Dětskou stravu je nutno spotřebovat do 1 hodiny od uvaření.
• Spotřebič třikrát pípne a automaticky přejde do režimu udržování
teploty, rozsvítí se kontrolka „udržování teploty“ a na displeji se začne
odpočítávat čas, po který bude teplota udržována.
114
CS
FUNKCE OVESNÁ KAŠE
• Stiskněte tlačítko «Menu» a vyberte funkci «ovesná kaše». Na displeji se
zobrazí přednastavený čas vaření a tlačítko «Start» začne blikat červeně.
• Stisknutím tlačítka «Teplota / časovač» aktivujete funkci nastavení času,
poté tlačítky «<» a «>» nastavte dobu vaření.
• Stiskněte tlačítko «Start». Spotřebič přejde do režimu ovesná kaše,
tlačítko «Start» se rozsvítí a na displeji se zobrazí zbývající čas.
• Spotřebič třikrát pípne a automaticky přejde do režimu udržování
teploty, rozsvítí se kontrolka „udržování teploty“ a na displeji se začne
odpočítávat čas, po který bude teplota udržována.
VÝBĚR SUROVIN DO JOGURTU
Mléko
Jaké mléko byste měli použít?
Není-li uvedeno jinak, u všech našich receptů se používá kravské mléko.
Můžete použít mléko rostlinného původu, například sójové, nebo také
ovčí nebo kozí mléko, v závislosti na použitém mléku se ale bude různit
hustota jogurtu. Lze použít syrové i trvanlivé mléko a všechny níže
uvedené typy mléka:
• Trvanlivé sterilované mléko: S plnotučným mlékem (ultratepelně
ošetřeným) bude jogurt hustší. S polotučným mlékem bude jogurt řidší.
Můžete ale použít polotučné mléko a přidat 1-2 lžíce sušeného mléka.
• Pasterované mléko: s tímto mlékem budou jogurty smetanovější, s
tenkým povlakem na povrchu.
FUNKCE JOGURT YOGHURT
• Stiskněte tlačítko «Menu» a vyberte funkci «Yogurt». Na displeji se
zobrazí přednastavený čas vaření a tlačítko «Start» začne blikat červeně.
• Stisknutím tlačítka «Teplota / časovač» aktivujete funkci nastavení času,
poté tlačítky «<» a «>» nastavte dobu vaření.
• Stiskněte tlačítko «Start». Spotřebič přejde do režimu jogurt, tlačítko
«Start» se rozsvítí a na displeji se zobrazí zbývající čas.
• Na konci vaření se ozve trojí pípnutí.
Na konci tohoto programu není možno přepnout do režimu
udržování teploty.
Používá se pro výrobu jogurtu ve skleněných žáruvzdorných
nádobách.
115
• Syrové mléko (farmářské mléko): nutno převařit. Doporučujeme
ho nechat vařit delší dobu. Používat toto mléko bez převaření by
bylo nebezpečné. Následně je třeba nechat jej vychladnout před
použitím v zařízení. Nedoporučujeme dodávat jogurtové kultury z
nezpracovaného mléka.
• Sušené mléko: s tímto mlékem můžete připravit opravdu smetanové
jogurty. Řiďte se pokyny výrobce mléka.
Vyberte plnotučné mléko, nejlépe trvanlivé, ultratepelně ošetřené
(UHT).
Nezpracované (čerstvé) nebo pasterizované mléko se musí převařit,
nechat vychladnout a odstranit blánu.
Kvasinky
Na výrobu jogurtu
Lze vyrobit z následujícího:
• Jeden kupovaný přírodní jogurt s co nejdelším datem spotřeby;
vášjogurt bude obsahovat více aktivních kvasinek a bude pevnější.
• Z lyolizovaných kvasinek. V tomto případě postupujte podle
uvedeného času aktivace kvasinek. Tyto kvasinky koupíte v
supermarketech, lékárnách a některých obchodech se zdravou výživou.
• Z jednoho z vašich nedávno připravených jogurtů - musí být přírodní
a nedávno připravený. Tento proces se nazývá kultivace. Po pěti
kultivacích jogurt přijde o aktivní kvasinky, takže výsledný jogurt může
být řidší. Pak musíte použít nový kupovaný jogurt nebo lyofylizované
kvasinky.
Pokud jste mléko převařovali, nechejte ho nejdříve vychladnout na
pokojovou teplotu a poté přidejte kvasinky.
Vysoká teplota může poškodit vlastnosti kvasinek.
Čas kvašení
• Jogurt musí kvasit 6 až 12 hodin, v závislosti na použitých ingrediencích
a požadovaném výsledku.
Tekutý
6 hod. 7 hod. 8 hod. 9 hod. 10 hod. 11 hod. 12 hod.
Hustý
Sladký Kyselý
• Jakmile je proces vaření jogurtu dokončen, jogurt by měl být v
chladničce alespoň na 4 hodiny, nejvýše na 7 dní.
116
CS
• Tato funkce slouží k výrobě měkkého sýra. Doporučujeme použít
plnotučné mléko a chlazený měkký sýr.
• Stiskněte tlačítko «Menu» a vyberte funkci «šlehačka/sýr». Na displeji se
zobrazí přednastavený čas vaření a tlačítko «Start» začne blikat červeně.
• Stisknutím tlačítka «Teplota / časovač» aktivujete funkci nastavení času,
poté tlačítky «<» a «>» nastavte dobu vaření.
• Stiskněte tlačítko «Start». Spotřebič přejde do režimu šlehačka/sýr,
tlačítko «Start» se rozsvítí a na displeji se zobrazí zbývající čas.
FUNKCE ŠLEHAČKA/ SÝR CREAM/CHEESE
FUNKCE DEZERT DESSERT
• Stiskněte tlačítko «Menu» a vyberte funkci «Dessert». Na displeji se
zobrazí přednastavený čas vaření a tlačítko «Start» začne blikat červeně.
• Stisknutím tlačítka «Teplota / časovač» aktivujete funkci nastavení času,
poté tlačítky «<» a «>» nastavte dobu vaření. Znovu stiskněte tlačítko
«Teplota/časovač» a tlačítky «<» a «>» nastavte teplotu.
• Stiskněte tlačítko «Start». Spotřebič přejde do režimu dezert, tlačítko
«Start» se rozsvítí a na displeji se zobrazí zbývající čas.
FUNKCE RÝŽE/OBILOVINY RICE/CEREALS
• Nasypte potřebné množství rýže do hrnce, použijte odměrku, která je
součástí balení – obr. 8. Poté nalijte odpovídající množství vody, řiďte se
odměrkovou stupnicí uvnitř hrnce – obr. 9.
• Zavřete víko.
Poznámka: Vždy dejte do hrnce nejdříve rýži a až poté přilévejte vodu.
Stiskněte tlačítko «Menu» a vyberte funkci «Rice/Cereal». Na displeji
se zobrazí « », tlačítko «Start» začne blikat červeně, pak stiskněte
tlačítko «Start». Spotřebič přejde do režimu Rýže/Obiloviny, tlačítko
«Start» se rozsvítí a na displeji bliká « -- ».
• Spotřebič třikrát pípne a automaticky přejde do režimu udržování
teploty, rozsvítí se kontrolka „udržování teploty“ a na displeji se začne
odpočítávat čas, po který bude teplota udržována.
117
FUNKCE PILAF/RIZOTO PILAF/RISOTTO
• Stiskněte tlačítko «Menu» a vyberte funkci «Pilaf/Risotto». Na displeji se
zobrazí « », tlačítko «Start» začne blikat, pak stiskněte tlačítko «Start».
Spotřebič přejde do režimu Pilaf/Rizoto, tlačítko «Start» se rozsvítí a na
displeji se bliká « -- ».
• Spotřebič třikrát pípne a automaticky přejde do režimu udržování
teploty, rozsvítí se kontrolka „udržování teploty“ a na displeji se začne
odpočítávat čas, po který bude teplota udržována.
DOPORUČENÍ PRO PŘÍPRAVU RÝŽE (funkce Rýže/
Obiloviny a Pilaf/Rizoto)
• Před vařením rýži odměřte odměrkou a propláchněte ji (neplatí pro rýži
na rizoto).
• Rozprostřete propláchnutou rýži po celé ploše hrnce. Doplňte
odpovídajícím množstvím vody (stupnice v odměrce).
• Když je rýže hotová a začne svítit kontrolka udržování teploty,
zamíchejte rýži a nechejte ji ještě na pár minut v hrnci - výsledkem bude
dokonalá rýže s oddělenými zrnky.
Čas a teplota jsou automaticky nastaveny na vaření rýže.
Program zahrnuje 7 kroků:
Předehřátí => Absorpce vody => Rychlé zahřátí => Udržování varu =>
Odpařování vody => Orestování a dušení rýže => Udržování teploty.
Doba vaření závisí na množství a druhu rýže.
POKYNY PRO PŘÍPRAVU BÍLÉ RÝŽE – 10 odměrek
Počet odměrek Hmotnost rýže Hladina vody v
hrnci (s rýží) Počet porcí
2 300 g ryska 2 odměrky 3 – 4
4 600 g ryska 4 odměrky 5 – 6
6 900 g ryska 6 odměrek 8 – 10
8 1200 g ryska 8 odměrek 13 – 14
10 1500 g ryska 10 odměrek 16 – 18
Tato tabulka poskytuje vodítko pro vaření rýže:
118
CS
FUNKCE TĚSTOVINY PASTA
FUNKCE KYNUTÍ CHLEBA BREAD RISING
• Při vaření těstovin musí být víko otevřeno.
• Při vaření těstovin je třeba počkat, až voda dosáhne dostatečné teploty
a následně přidat těstoviny.
• Stiskněte tlačítko «Menu» a vyberte funkci «Pasta». Na displeji se zobrazí
přednastavený čas vaření a tlačítko «Start» začne blikat červeně.
• Stisknutím tlačítka «Teplota/časovač» aktivujete funkci nastavení času,
poté tlačítky «<» a «>» nastavte dobu vaření těstovin.
• Stiskněte tlačítko «Start». Spotřebič přejde do režimu vaření těstovin,
tlačítko «Start» se rozsvítí a na displeji se zobrazí zbývající čas.
• Až voda dosáhne dostatečné teploty, zařízení vydá akustický signál.
Nasypte těstoviny a zapněte časovač stiskem tlačítka «Start». Dokud
nestisknete tlačítko «Start», časovač se nespustí a bude udržovat
teplotu vody.
• Na konci vaření se ozve trojí pípnutí,
Poznámka: Pro tuto funkci není možný režim udržování teploty
• Tato funkce je určena pro kynutí chlebového těsta po hnětení a před
pečením při teplotě 40°C.
• Stiskněte tlačítko «Menu» a vyberte funkci «Bread rising». Na displeji se
zobrazí přednastavený čas vaření a tlačítko «Start» začne blikat červeně.
• Stisknutím tlačítka «Teplota / časovač» aktivujete funkci nastavení času,
poté tlačítky «<» a «>» nastavte dobu vaření.
• Stiskněte tlačítko «Start». Spotřebič přejde do režimu kynutí chleba,
tlačítko «Start» se rozsvítí a na displeji se zobrazí zbývající čas.
Doporučení pro kynutí chleba:
• Nejdříve ručně vypracujte těsto, vložte jej do hrnce, zavřete víko a
zvolte funkce kynutí chleba.
• Jakmile je těsto je hotovo, můžete použít funkci pečení, při 160°C péct
na 20-23 min. Pak těsto otočte a pečte dalších 23 minut (podle množství
ingrediencí).
119
FUNKCE OHŘÍVÁNÍ REHEAT
REŽIM UDRŽOVÁNÍ TEPLOTY/FUNKCE ZRUŠIT CANCEL
• Tato funkce je určena výhradně k ohřevu vařeného jídla.
• Stiskněte tlačítko «Menu» a vyberte funkci «ohřívání». Na displeji se
zobrazí přednastavený čas vaření a tlačítko «Start» začne blikat červeně.
• Stisknutím tlačítka «Teplota / časovač» aktivujete funkci nastavení času,
poté tlačítky «<» a «>» nastavte dobu vaření.
• Stiskněte tlačítko «Start». Spotřebič přejde do režimu ohřívání, tlačítko
«Start» se rozsvítí a na displeji se zobrazí zbývající čas.
• Spotřebič třikrát pípne a automaticky přejde do režimu udržování
teploty, rozsvítí se kontrolka „udržování teploty“ a na displeji se začne
odpočítávat čas, po který bude teplota udržována.
POZOR
• Potraviny za studena by neměly zabírat více než 1/2 objemu
zařízení. Větší množství nelze zcela prohřát. V případě
opakovaného ohřívání nebo bude-li v hrnci jídla příliš málo, hrozí
připálení jídla ke dnu.
• Nedoporučujeme ohřívat hustou ovesnou kaši, může ztvrdnout.
• Neohřívejte dlouho skladovaná studená jídla, zabráníte tak
zápachu.
Toto tlačítko má 2 různé funkce: Režim udržování teploty a zrušit.
1. Režim udržování teploty:
1.1 Manuální režim udržování teploty
Můžete stisknout tlačítko «Udržování teploty/Zrušit», tlačítko «Udržování
teploty/Zrušit» se rozsvítí a spotřebič přejde do režimu udržování teploty.
1.2 Automatický režim udržování teploty
Po dokončení programu (vyjma některých) spotřebič automaticky přejde
do režimu udržování teploty. Spotřebič třikrát pípne a automaticky přejde
do režimu udržování teploty, rozsvítí se kontrolka „udržování teploty“ a na
displeji se začne odpočítávat čas, po který bude teplota udržována.
120
CS
FUNKCE OBLÍBENÉ VOLBY DIY
• Tato funkce si zapamatuje vaše oblíbené volby vaření.
• Stiskněte tlačítko «DIY» v pohotovostním režimu, spotřebič nejdřív
přejde do režimu nastavování, na displeji se zobrazí přednastavený čas
vaření a tlačítko «Start» začne blikat.
• Dvě možnosti pro nastavení funkce Oblíbené volby:
−Chcete-li mít během programu stálou teplotu a změnit čas, stiskněte
tlačítko «Teplota/Časovač».
−Chcete-li k vaší oblíbené volbě požít některý z programů, stiskněte
tlačítko «Menu» a vyberte program. Poté můžete změnit nastavení
programu tlačítkem «Teplota/Časovač».
• Spotřebič třikrát pípne a automaticky přejde do režimu udržování
teploty, rozsvítí se kontrolka „udržování teploty“ a na displeji se začne
odpočítávat čas, po který bude teplota udržována.
Poznámka:
• Některé programy jsou zcela automatické, a proto není možné
změnit nastavení teploty a/nebo času vaření.
• Spotřebič si zapamatuje naposledy použitou teplotu a čas vaření z
funkce DIY pro další použití.
• Pro ochranu zařízení je nastavení funkce oblíbené volby omezeno:
Na 40-100°C může být doba vaření 1 min. - 9 hod.
Na 105-160°C může být doba vaření 1 min. - 2 hod.
Pokud chcete zrušit přednastavené udržování teploty po skončení
programu, stiskněte tlačítko «Udržování teploty», na 5 s před
spuštěním programu.
Pokud chcete obnovit automatický režim udržování teploty, opět
stiskněte tlačítko udržování teploty na 5 s.
2. Funkce zrušit:
• Stisknutím tlačítka «Udržování teploty/Zrušit» zrušíte veškerá nastavení
a spotřebič přejde do pohotovostního stavu.
Doporučení: pro zachování dobré chuti nenechávejte jídlo v zařízení
déle než 12 hod.
121
FUNKCE ČASOVAČ
FUNKCE NASTAVENÍ TEPLOTY
• Chcete-li použít funkci časovače, vyberte nejprve program a nastavte
čas vaření. Pak stiskněte tlačítko «TEPLOTA/ČASOVAČ» a nastavte dobu
vaření. Tlačítky «<» a «>» prodloužíte nebo zkrátíte dobu vaření.
• Po nastavení požadovaného času vaření stiskněte tlačítko «Start»;
spotřebič přejde do režimu vaření a kontrolka «Start» zůstane
rozsvícená.
• Čas vaření uvidíte poté, co spustíte odložený start, když stisknete
tlačítko «Teplota/Časovač».
• Během přípravy jídla můžete změnit čas vaření stisknutím tlačítka
«Teplota/Časovač». Pokud po změně času neprovedete po dobu 5 s
žádnou akci, zařízení provede zbytek programu s nově nastaveným
časem.
• Chcete-li použít funkci nastavení teploty, vyberte nejprve program. Pak
stiskněte tlačítko «Teplota/Časovač» a nastavte teplotu. Přednastavená
teplota se bude měnit podle zvoleného programu. Tlačítky «<» a «>»
zvýšíte nebo snížíte teplotu.
• Po nastavení požadované teploty stiskněte tlačítko «Start», zařízení
přejde do režimu vaření a kontrolka «Start» zůstane rozsvícená.
• Během vaření můžete změnit teplotu stisknutím tlačítka «Teplota/
Časovač». Pokud po změně teploty neprovedete po dobu 5 s žádnou
akci, zařízení provede zbytek programu s nově nastavenou teplotou.
FUNKCE ODLOŽENÝ START
• Chcete-li použít funkci odložený start, vyberte nejprve program a
nastavte čas vaření. Poté stiskněte tlačítko «Odložený start» a nastavte
požadovaný čas.
• Tento čas odpovídá době ukončení vaření.
• Přednastavený čas odložení se bude měnit podle zvoleného programu.
Rozsah nastavení je od 1 do 24 hodin.
• Tlačítky «<» a «>» prodloužíte nebo zkrátíte čas odložení.
• Až nastavíte požadovaný čas, stiskněte tlačítko «Start», spotřebič přejde
do režimu vaření, kontrolka «Start» bude rozsvícená a na displeji se
zobrazí počet zbývajících hodin.
122
CS
RŮZNÉ
• Spotřebič má funkci paměti. V případě výpadku elektrické energie si
spotřebič zapamatuje režim vaření těsně před výpadkem, a pokud se
napájení obnoví během 2 sekund, bude pokračovat v procesu vaření.
Pokud bude výpadek trvat déle než 2 sekundy, spotřebič zruší veškerá
nastavení pro vaření a přejde do pohotovostního režimu.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
• Před čištěním a údržbou musí být spotřebič odpojen od sítě a vychladlý.
• Doporučujeme spotřebič po každém použití umýt houbičkou – obr. 12.
• Hrnec, vnitřní víko, odměrku, lžíci na rýži a polévkovou lžíci lze mýt v
myčce - obr. 13.
Hrnec, parní košík
• Nedoporučuje se použití čistících prášků a drátěnek.
• Pokud se jídlo připeče ke dnu, můžete hrnec napustit vodou a nechat
před mytím odmočit.
• Pečlivě hrnec vysušte.
Údržba hrnce
Postupujte dle následujících pokynů:
• Chcete-li zachovat kvalitu hrnce, nedoporučujeme v něm krájet
potraviny.
• Vždy vraťte hrnec zpět do spotřebiče.
PO SKONČENÍ VAŘENÍ
• Otevřete víko - obr. 1.
• Při manipulaci s hrncem a parním košíkem vždy používejte chňapku –
obr. 11.
• Nabírejte jídlo pomocí lžíce dodávané se spotřebičem a uzavřete víko.
• Maximální čas režimu udržování teploty je 24 hod.
• Stisknutím tlačítka «Udržování teploty/Zrušit» ukončíte režim udržování
teploty.
• Vypojte spotřebič ze zásuvky.
123
• Používejte lžíce, které jsou součástí balení, případně dřevěné vařečky.
Nepoužívejte kovové nástroje, mohlo by dojít k poškození povrchu
hrnce – obr. 14.
• Nenalévejte do nádoby ocet, zamezíte tak rezivění.
• Barva povrchu hrnce se může po prvním použití nebo po delším
používání změnit. Tato změna barvy nastává v důsledku působení
páry a vody a nemá žádný vliv na použití spotřebiče, ani není zdraví
nebezpečná. Je naprosto bezpečné spotřebič nadále používat.
Čištění mikro tlakového ventilu
• Nejdříve ventil vyjměte z víka – obr. 15 a otevřete jej šroubováním ve
směru «open» - obr. 16a a 16b. Po vyčištění ventilu vysušte a přiložte
obě části k sobě a otočte jimi ve směru «close», pak ventil vraťte zpět do
víka - obr. 17a a 17b.
Čištění a údržba ostatních částí spotřebiče
• Vyčistěte vnější stranu spotřebiče - obr. 18, vnitřní stranu víka a napájecí
kabel vlhkým hadříkem a vytřete do sucha. Nepoužívejte abrazivní
prostředky.
• K čištění vnitřku přístroje nepoužívejte vodu, mohlo by dojít k poškození
tepelného čidla.
Popis poruchy Příčiny Řešení
Některá
kontrolka nesvítí
a spotřebič
nehřeje.
Přístroj není zapojen.
Zkontrolujte, zda je
napájecí kabel v zásuvce
a zapojen do elektrické
sítě.
Některá
kontrolka nesvítí
a spotřebič
hřeje.
Problém spojení
kontrolky nebo
poškozená kontrolka.
Odešlete do
autorizovaného servisu k
opravě.
ODSTRAŇOVÁNÍ TECHNICKÝCH ZÁVAD
124
CS
Popis poruchy Příčiny Řešení
Únik páry
během
používání
Víko je nesprávně
zavřeno. Otevřete a zavřete víko.
Mikro tlakový ventil je v
nesprávné poloze nebo
není kompletní.
Přerušte vaření (vypojte
spotřebič) a zkontrolujte,
zda je ventil kompletní
(2 díly dohromady) a ve
správné poloze.
Těsnění víka nebo
mikro tlakového
ventilku je poškozeno.
Odešlete do
autorizovaného servisu k
opravě.
Rýže
nedovařená
nebo se vařila
příliš dlouho.
Příliš mnoho nebo
málo vody v poměru
k rýži.
Viz tabulka množství
vody.
Rýže
nedovařená
nebo se vařila
příliš dlouho
Nedostatečné vaření.
Odešlete do
autorizovaného servisu k
opravě.
Chyba režimu
automatického
udržování
teploty
(spotřebič
setrvává v
režimu vaření
nebo vůbec
nehřeje).
Funkce režim udržování
teploty byla v průběhu
nastavování zrušena
uživatelem. Viz kapitola
Režim udržování
teploty.
E0
Horní čidlo -
neuzavřený obvod
nebo zkrat.
125
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Pomozte chránit životní prostředí!
Váš spotřebič obsahuje řadu materiálů, které lze recyklovat.
Odevzdejte jej do příslušného sběrného dvora.
Poznámka: Je-li hrnec deformován, nepoužívejte jej a vyžádejte si
nový od autorizovaného servisu.
Popis poruchy Příčiny Řešení
E1
Dolní čidlo -
neuzavřený obvod
nebo zkrat.
Vypněte spotřebič a
restartujte program.
Pokud se problém
opakuje, pošlete do
autorizovaného servisu k
opravě.
E3
Zjištěna vysoká teplota
(nedostatek jídla nebo
tekutin v hrnci)
Vypojte spotřebič na
pár sekund ze zásuvky a
restartujte program.
Pokud se problém
opakuje, pošlete do
autorizovaného servisu k
opravě.
126
HU
VEZÉRLŐPANEL
LEÍRÁS
1 Fedél
2 Belső fedél
3 Kivehető belső edény
4 Fedélnyitó gomb
5 Fogantyú
6 Hálózati kábel és aljzat
7 Rizses kanál
8 Leveses kanál
9 Mérőpohár
10 Pároló kosár
11 Hálózati kábel
12 Kezelőpanel
a „Melegen tartó/megszakítás“
gomb
b „Menü“ gomb
c „DIY“ gomb
d „<” gomb
e „>” gomb
f „Késleltetett indítás“ gomb
g „Start“ gomb
h „Hőmérséklet/időzítő“ gomb
13 Funkciójelző lámpák
a Sütés funkció
b Leves funkció
c Párolás funkció
d Gőzölés funkció
e Sütés funkció
f Bébiétel funkció
g Zabkása funkció
h Joghurt funkció
i Krém/sajt
j Desszert funkció
k Rizs/gabona funkció
l Piláf/rizottó funkció
m Tészta funkció
n Kenyér kelesztés funkció
o Melegítés funkció
a13
f
k ol m n
g i jh
b c d e
12a
12c 12h
12d 12e
12b 12f
12g
127
AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELÕTT
A készülék kicsomagolása
• Vegye ki a készüléket a csomagolásból, és csomagoljon ki minden
tartozékot és nyomtatott dokumentumot.
• Nyissa ki a fedelet a burkolaton lévő nyitógomb megnyomásával – 1. ábra.
Olvassa el az utasításokat, és gondosan kövesse a működési
módszert.
A készülék tisztítása
• Vegye le az edényt – 2. ábra, a belső fedelet és a nyomásszelepet – 3a.
és 3b. ábra.
• Tisztítsa meg az edényt, a szelepet és a belső fedelet egy szivaccsal és
folyékony mosogatószerrel.
• Törölje le a készülék külsejét és a fedelet egy nedves ruhával.
• Óvatosan szárítsa meg.
• Helyezzen vissza minden elemet az eredeti helyzetébe. Helyezze fel a
belső fedelet a megfelelő helyzetben a készülék felső fedelére. Majd
helyezze a belső fedelet a 2 borda mögé, és nyomja a felsőbe, amíg nem
rögzül. Dugja a levehető vezetéket a főzőkészülék talpának aljzatába.
A KÉSZÜLÉKHEZ ÉS MINDEN FUNKCIÓHOZ
• Óvatosan törölje le az edény külsejét (különösen az alját). Győződjön
meg arról, hogy nem ragadt maradék vagy folyadék az edény aljára és
a fűtőelemre – 5. ábra.
• Helyezze az edényt a készülékbe, közben győződjön meg arról, hogy
megfelelő helyzetben legyen – 6. ábra..
• Győződjön meg arról, hogy a belső fedél megfelelő helyen legyen.
• Zárja le a fedelet a helyére, amíg „kattanó“ hangot nem hall.
• Dugja a hálózati kábelt a multifunkciós sütő aljzatának talpába, majd
csatlakoztassa a hálózati aljzathoz. A készülék hosszú „bíp“ hangot ad,
egy pillanatra a vezérlőegység minden kijelzője felvillan. Majd a kijelző
a «----» jelet mutatja, minden kijelző kikapcsol. A készülék készenléti
üzemmódba kapcsol, és Ön kiválaszthatja a kívánt menü funkciókat.
• Ne érjen a fűtőelemhez, amikor a termék csatlakoztatva van, vagy fűtés
után. Ne helyezze át a terméket használat közben vagy főzés után.
• Ez a készülék kizárólag beltéri használatra készült.
Soha ne tegye a kezét a gőzszelepre főzés közben, mivel égési veszély
áll fenn – 10. ábra.
128
HU
A főzés elkezdése után, ha egy hiba miatt át akarja váltani a kiválasztott
főzési menüt, akkor nyomja meg a «MELEGEN TARTÓ/MEGSZAKÍTÁS»
gombot, és válasszon ki egy kívánság szerinti új menüt.
Csak a készülékhez adott belső edényt használja.
Ne töltsön vizet vagy más hozzávalókat a készülékbe, ha nincs benne
az edény.
A víz + hozzávalók maximális mennyisége ne haladja meg az edény
belsejében lévő jelölést – 7. ábra.
FŐZÉSI PROGRAM TÁBLÁZAT
Programo Automatikus Manuális Étel típusa
Főzési idő Késleltetett időzítés Hőmérséklet (°C) Fedél helyzete Melegen
tartás
Alapértelmezett
idő Tartomány Minden
(perc) Tartomány Minden
(perc) Alapértelmezett Tartomány Zárva Nyitva
Sütés 4. 4.
Zöldség 25 perc
5 perc - 4 ó 5. Főzési idő
~24 ó 5.
140 °C
100/120/
140/160 * *
Hal 20 perc 160 °C
Szárnyasok 40 p 160 °C
Hús 50 p 160 °C
Leves 4.
Zöldség 40 p
10 perc - 3 ó 5. Főzési idő
~24 ó 5. 100 °C - * *
Hal 45 p
Szárnyasok 50 p
Hús 60 p
Párolás 4.
Zöldség 35 p
5 perc - 3 ó 5. Főzési idő
~24 ó 5. 100 °C - * *
Hal 25 perc
Szárnyasok 45 p
Hús 55m
Gőzölés 4. 2.
Zöldség 60m
20 p - 9 ó 5. Főzési idő
~24 ó 5. 100 °C 90/100 * *
Hal 25m
Szárnyasok 1h30m
Hús 2 h
Sütés 4. 4
Zöldség 12 p
5 perc -1 ó
30 perc 1. - Sz. 160 °C 100/120/
140/160 * * *
Hal 10 p
Szárnyasok 15 p
Hús 20 p
Bébiétel 1 - 45 p 5 perc - 2 ó 5. Főzési idő
~24 ó
5. 100 °C - * max. 1 ó
Zabkása 1 - 25m 5 perc - 2 ó 5. 5. 100 °C - * *
Joghurt 1 - 8h 1-12 ó 15 - 40 °C - *
Krém/sajt 1 - 40m 10 perc - 4 ó 15 - 80 °C *
Desszert 4 - 45m 5 perc - 2 ó 5
Főzési idő
~24 ó
5 160 °C 100/120/
140/160 *
Rizs/
gabona 1 - Automatikus Automatikus - 5 Automatikus - * *
Piláf/
rizottó 1 - Automatikus Automatikus - 5 Automatikus - * *
Tészta 1 - 8m 3 perc - 3 ó 1 5 100 °C - * *
Kenyér
kelesztés 1 - 1h 10 p - 6 ó 5 5 40 °C 40 *
Melegítés 1 - 25m 5 perc - 1 ó 1 5 100 °C - * *
Melegen
tartás 1 - - - - 5 75 °C - * *
DIY 1 - 30m 5 perc - 9 ó 5 5 100°C 40-160 * * *
Programok 28 17
ÖSSZESEN 45
129
A melegen tartás a DIY (csináld magad) programban csak akkor elérhető,
ha a programot alapként használják. Például, ha a joghurt program van
kiválasztva, a DIY-ban a melegen tartás addig nem aktiválódik, amíg a
főzés be nem fejeződik.
MENÜ GOMB
• A készenléti státuszban nyomja meg a «Menü» gombot, hogy az alábbi
funkciók között váltson: Sütés Leves Párolás Gőzölés Sütés
Bébiétel Zabkása Joghurt Krém/sajt Desszert Rizs/
gabona Piláf/rizottó Tészta Kenyér kelesztés Melegítés
Melegen tartás.
• A kijelzőn minden funkció alapértelmezett főzési ideje jelenik meg (a
rizs/gabona, piláf/rizottó kivételével). A „Start“ gomb jelzőlámpa villog,
és a bekapcsolt funkció világít.
Megjegyzés:
5 mp hosszan nyomhatja a «Menü» gombot a „bíp“ hang
megszüntetéséhez.
Ha be akarja kapcsolni a sípoló hangot, akkor nyomja meg még
egyszer a menü gombot.
SÜTÉS FUNKCIÓ
• Nyomja meg a «Menü» gombot a «Sütés» funkció kiválasztásához.
A kijelzőn az alapértelmezett főzési idő jelenik meg, a «Start» fénye
pirosan villog. Majd nyomja meg a «<» vagy «>» gombot az ételtípus
kiválasztásához: Zöldség, hal, szárnyas vagy hús.
• Nyomja meg a «Hőmérséklet/időzítő» gombot az időbeállítás funkció
aktkiválásához, majd nyomja meg a «<» és «>» gombokat a főzési
idő megváltoztatásához. Nyomja meg újra a «Hőmérséklet/időzítő»
gombot a hőmérséklet módosításához a «<» és «>» megnyomásával.
• Nyomja meg a «Start» gombot. A multifunkciós sütő a «Sütés» főzési
státuszba lép, a «Start» lámpa felgyullad, és a kijelző a fennmaradó időt
mutatja. A multifunkciós sütő jelez, ha eléri a kiválasztott hőmérsékletet.
• A főzés vége után a csipogó háromszor „sípol“, a multifunkciós sütő a
melegen tartó státuszba lép, miközben a „Melegen tartás“ jelzőlámpa
felgyullad, és a kijelzőn megkezdődik a melegen tartás idejének
számlálása.
130
HU
LEVES FUNKCIÓ
• Nyomja meg a «Menü» gombot a «Leves» funkció kiválasztásához.
A kijelzőn az alapértelmezett főzési idő jelenik meg, a «Start» fénye
pirosan villog. Majd nyomja meg a «<» vagy «>» gombot az ételtípus
kiválasztásához: Zöldség, hal, szárnyas vagy hús.
• Nyomja meg a «Hőmérséklet/időzítő» gombot az időbeállítás funkció
aktkiválásához, majd nyomja meg a «<» és «>» gombokat a főzési idő
megváltoztatásához.
• Nyomja meg a «Start» gombot. A multifunkciós sütő a «Leves» főzési
státuszba lép, a «Start» lámpa felgyullad, és a kijelző a fennmaradó időt
mutatja.
• A főzés vége után a csipogó háromszor „sípol“, a multifunkciós sütő a
melegen tartó státuszba lép, miközben a „Melegen tartás“ jelzőlámpa
felgyullad, és a kijelzőn megkezdődik a melegen tartás idejének
számlálása.
PÁROLÁS FUNKCIÓ
• Nyomja meg a «Menü» gombot a «Párolás» funkció kiválasztásához.
A kijelzőn az alapértelmezett főzési idő jelenik meg, a «Start» fénye
pirosan villog. Majd nyomja meg a «<» vagy «>» gombot az ételtípus
kiválasztásához: Zöldség, hal, szárnyas vagy hús.
• Nyomja meg a «Hőmérséklet/időzítő» gombot az időbeállítás funkció
aktkiválásához, majd nyomja meg a «<» és «>» gombokat a főzési idő
megváltoztatásához.
• Nyomja meg a «Start» gombot. A multifunkciós sütő a «Párolás» főzési
státuszba lép, a «Start» lámpa felgyullad, és a kijelző a fennmaradó időt
mutatja.
• A főzés vége után a csipogó háromszor „sípol“, a multifunkciós sütő a
melegen tartó státuszba lép, miközben a „Melegen tartás“ jelzőlámpa
felgyullad, és a kijelzőn megkezdődik a melegen tartás idejének
számlálása.
Javaslatok pároláshoz
• A víz mennyiségének megfelelőnek kell lennie, és mindig alacsonyabban
kell lennie, mint a pároló kosárnak. Ha túllépi ezt a szintet (max. 2,5 l),
akkor az használat közben kifutást eredményezhet. Információképpen,
a 2 pohár jelzés az edényben körülbelül 1 l víznek felel meg.
• A körülbelüli párolási idő 1 óra 30 perc 2 l víz esetén, és 45 perc 1 l víznél.
131
GŐZÖLÉS FUNKCIÓ
• Nyomja meg a «Menü» gombot a «Gőzölés» funkció kiválasztásához.
A kijelzőn az alapértelmezett főzési idő jelenik meg, a «Start» fénye
pirosan villog. Majd nyomja meg a «<» vagy «>» gombot az ételtípus
kiválasztásához: Zöldség, hal, szárnyas vagy hús.
• Nyomja meg a «Hőmérséklet/időzítő» gombot az időbeállítás funkció
aktkiválásához, majd nyomja meg a «<» és «>» gombokat a főzési
idő megváltoztatásához. Nyomja meg újra a «Hőmérséklet/időzítő»
gombot a hőmérséklet módosításához a «<» és «>» megnyomásával.
• Nyomja meg a «Start» gombot. A multifunkciós sütő a «Gőzölés» főzési
státuszba lép, a «Start» lámpa felgyullad, és a kijelző a fennmaradó időt
mutatja.
• A főzés vége után a csipogó háromszor „sípol“, a multifunkciós sütő a
melegen tartó státuszba lép, miközben a „Melegen tartás“ jelzőlámpa
felgyullad, és a kijelzőn megkezdődik a melegen tartás idejének
számlálása.
SÜTÉS FUNKCIÓ
• Nyomja meg a «Menü» gombot a «Sütés» funkció kiválasztásához.
A kijelzőn az alapértelmezett főzési idő jelenik meg, a «Start» fénye
pirosan villog. Majd nyomja meg a «<» vagy «>» gombot az ételtípus
kiválasztásához: Zöldség, hal, szárnyas vagy hús.
• Nyomja meg a «Hőmérséklet/időzítő» gombot az időbeállítás funkció
aktkiválásához, majd nyomja meg a «<» és «>» gombokat a főzési
idő megváltoztatásához. Nyomja meg újra a «Hőmérséklet/időzítő»
gombot a hőmérséklet módosításához a «<» és «>» megnyomásával.
• Nyomja meg a «Start» gombot. A multifunkciós sütő a «Sütés» főzési
státuszba lép, a «Start» lámpa felgyullad, és a kijelző a fennmaradó időt
mutatja. A multifunkciós sütő jelez, ha eléri a kiválasztott hőmérsékletet.
• A főzés vége után a csipogó háromszor „sípol“, a multifunkciós sütő a
melegen tartó státuszba lép, miközben a „Melegen tartás“ jelzőlámpa
felgyullad, és a kijelzőn megkezdődik a melegen tartás idejének
számlálása.
Megjegyzés: Ezt a funkciót mindig olajjal és étellel használja. Ha csak
olaj van benne, akkor az meghibásodást vagy veszélyt jelenthet.
• Helyezze a pároló kosarat az edénybe – 4. ábra.
• Helyezze be a hozzávalókat a kosárba.
132
HU
BÉBIÉTEL FUNKCIÓ
• Ez a funkció bébiétel készítésére szolgál, az ételt kis mennyiségű vízzel
kell elkészíteni, hogy megfelelő legyen az állaga kisgyermekek számára.
• Nyomja meg a «Menü» gombot a «Bébiétel» funkció kiválasztásához.
A kijelzőn az alapértelmezett főzési idő jelenik meg, a «Start» fénye
pirosan villog.
• Nyomja meg a «Hőmérséklet/időzítő» gombot az időbeállítás funkció
aktkiválásához, majd nyomja meg a «<» és «>» gombokat a főzési idő
megváltoztatásához.
• Nyomja meg a «Start» gombot. A multifunkciós sütő a «Bébiétel» főzési
státuszba lép, a «Start» lámpa felgyullad, és a kijelző a fennmaradó időt
mutatja.
• A főzés vége után a csipogó háromszor „sípol“, a multifunkciós sütő a
melegen tartó státuszba lép, miközben a „Melegen tartás“ jelzőlámpa
felgyullad, és a kijelzőn megkezdődik a melegen tartás idejének
számlálása.
• Ételbiztonsági okokból csak 1 óra melegen tartás elérhető.
Megjegyzés: Amikor a bébiétel elkészült, akkor 1 órán belül el kell
fogyasztani.
ZABKÁSA FUNKCIÓ
• Nyomja meg a «Menü» gombot a «Zabkása» funkció kiválasztásához.
A kijelzőn az alapértelmezett főzési idő jelenik meg, a «Start» fénye
pirosan villog.
• Nyomja meg a «Hőmérséklet/időzítő» gombot az időbeállítás funkció
aktkiválásához, majd nyomja meg a «<» és «>» gombokat a főzési idő
megváltoztatásához.
• Nyomja meg a «Start» gombot. A multifunkciós sütő a «Zabkása» főzési
státuszba lép, a «Start» lámpa felgyullad, és a kijelző a fennmaradó időt
mutatja.
• A főzés vége után a csipogó háromszor „sípol“, a multifunkciós sütő a
melegen tartó státuszba lép, miközben a „Melegen tartás“ jelzőlámpa
felgyullad, és a kijelzőn megkezdődik a melegen tartás idejének
számlálása.
133
HOZZÁVALÓK KIVÁLASZTÁSA JOGHURTHOZ
Tej
Milyen tejet használjon?
Minden receptünk (hacsak nincs másként meghatározva) tehéntej
használatával készül. Használhat növényi eredetű tejet, például szójatejet,
bárány vagy kecsketejet is, ebben az esetben a joghurt szilárdság eltérő
lehet a használt tejtől függően. A nyers vagy tartós tejek és a lent leírt
tejtípusok alkalmasak a készülékhez:
• Tartós sterilizált tej: Az UHT tej használatával a joghurt tömörebb
lesz. A félzsíros tej használata kevésbé tömör joghurtot eredményez.
De használhat félzsíros tejet, és adhat hozzá egy vagy két bögre tejport.
• Pasztőrözött tej: ettől a tejtől krémesebb lesz a joghurt, kis pillével a
tetején.
• Nyers tej (házi tej): ezt fel kell forralni. Javasolt hosszabb ideig forralni.
Forralás nélkül veszélyes lehet a tej használata. Aztán használat előtt
hagyni kell kihűlni, mielőtt a készülékben használná. Nyers tejből
készült joghurt használata nem javasolt.
• Tejpor: tejpor használatával a joghurt nagyon krémes lesz. Kövesse a
gyártó dobozán szereplő utasításokat.
Válassza a teljes tejet, lehetőleg tartós UHT tejet.
A nyers (friss) vagy pasztörizált tejet fel kell forralni, majd hagyni kell
kihűlni, és a pillét el kell távolítani a tetejéről.
JOGHURT FUNKCIÓ
• Nyomja meg a «Menü» gombot a «Joghurt» funkció kiválasztásához.
A kijelzőn az alapértelmezett főzési idő jelenik meg, a «Start» fénye
pirosan villog.
• Nyomja meg a «Hőmérséklet/időzítő» gombot az időbeállítás funkció
aktkiválásához, majd nyomja meg a «<» és «>» gombokat a főzési idő
megváltoztatásához.
• Nyomja meg a «Start» gombot. A multifunkciós sütő a «Joghurt» főzési
státuszba lép, a «Start» lámpa felgyullad, és a kijelző a fennmaradó időt
mutatja.
• A főzés után a csipogó „bíp“ hangot ad.
Itt nincs melegen tartás a főzés végén.
A joghurt készítéséhez használjon sütőben használható edényt.
134
HU
Az erjesztőanyag
Joghurthoz
A következők egyikéből készül:
• Egy boltban vásárolt natúr joghurt a leghosszabb lejárati idővel; így
a joghurt több aktív erjesztőanyagot tartalmaz tömörebb joghurthoz.
• Fagyasztva szárított erjesztőanyagból. Ebben az esetben kövesse
az erjesztőanyag utasításaiban szereplő felhasználási időt. Ezeket
az erjesztőanyagokat szupermarketekben, gyógyszertárakban és
különböző egészségügyi termékeket árusító üzletekben találja meg.
• A nemrég készített joghurtból – ennek natúrnak és nemrég
készültnek kell lennie. Ezt hívják tenyésztésnek. Öt tenyésztési folyamat
után a használt joghurt veszít az aktív erjesztőanyagokból, ezért
fennáll a veszélye, hogy nem lesz olyan tömör az állaga. Ezért újra
kell kezdeni egy boltban vásárolt joghurttal, vagy fagyasztva szárított
erjesztőanyaggal.
Ha felforralta a tejet, akkor az erjesztőanyag hozzáadása előtt várjon,
amíg el nem éri a szobahőmérsékletet.
A túl magas hőmérséklet tönkreteszi az erjesztőanyag tulajdonságait.
Erjedési idő
• A joghurtnak az alap-összetevőktől és a kívánt eredménytől függően
6-12 órára van szükségük az erjedéshez.
Folyékony
6 h 7 h 8 h 9 h 10 h 11 h 12 h
Szilárd
Édes Savanyú
• Ha a joghurt főzési ideje lejárt, a joghurtot a hűtőbe kell tenni legalább
4 órára, és legfeljebb 7 napig szabad a hűtőben tartani.
• Ez a funkció puha sajt készítésére való. Lehetőleg fölözetlen tejet és
kevés hűtött puha sajtot használjon.
• Nyomja meg a «Menü» gombot a «Krém/sajt» funkció kiválasztásához.
A kijelzőn az alapértelmezett főzési idő jelenik meg, a «Start» fénye
pirosan villog.
KRÉM/SAJT FUNKCIÓ
135
DESSZERT FUNKCIÓ
• Nyomja meg a «Menü» gombot a «Desszert» funkció kiválasztásához.
A kijelzőn az alapértelmezett főzési idő jelenik meg, a «Start» fénye
pirosan villog.
• Nyomja meg a «Hőmérséklet/időzítő» gombot az időbeállítás funkció
aktkiválásához, majd nyomja meg a «<» és «>» gombokat a főzési
idő megváltoztatásához. Nyomja meg újra a «Hőmérséklet/időzítő»
gombot a hőmérséklet módosításához a «<» és «>» megnyomásával.
• Nyomja meg a «Start» gombot. A multifunkciós sütő a «Desszert» főzési
státuszba lép, a «Start» lámpa felgyullad, és a kijelző a fennmaradó időt
mutatja.
RIZS/GABONA FUNKCIÓ
• Öntse a megfelelő mennyiségű rizst az edénybe, ehhez használja a
mellékelt mérőedényt – 8. ábra. Majd töltse fel hideg vízzel az edényen
lévő megfelelő «CUP» (pohár) jelölésig – 9. ábra.
• Zárja le a fedelet.
Megjegyzés: Először mindig a rizst töltse be, egyébként túl sok lesz a víz.
Nyomja meg a «Menü» gombot a «Rizs/gabona» funkció kiválasztásához.
A kijelzőn a « » látható, a «Start» kijelzőlámpa villog, majd nyomja
meg a «Start» gombot. A multifunkciós sütő a «Rizs/gabona» főzési
státuszba lép, a «Start» lámpa felgyullad, és a képernyőn a « -- » villog.
• A főzés vége után a csipogó háromszor „sípol“, a multifunkciós sütő a
melegen tartó státuszba lép, miközben a „Melegen tartás“ jelzőlámpa
felgyullad, és a kijelzőn megkezdődik a melegen tartás idejének számlálása.
• Nyomja meg a «Hőmérséklet/időzítő» gombot az időbeállítás funkció
aktkiválásához, majd nyomja meg a «<» és «>» gombokat a főzési idő
megváltoztatásához.
• Nyomja meg a «Start» gombot. A multifunkciós sütő a «Krém/sajt» főzési
státuszba lép, a «Start» lámpa felgyullad, és a kijelző a fennmaradó időt
mutatja.
136
HU
PILÁF/RIZOTTÓ FUNKCIÓ
• Nyomja meg a «Menü» gombot a «Piláf/rizottó» funkció kiválasztásához.
A kijelzőn a « » látható, a «Start» kijelzőlámpa villog, majd nyomja
meg a «Start» gombot. A multifunkciós sütő a «Piláf/rizottó» főzési
státuszba lép, a «Start» lámpa felgyullad, és a képernyőn a « -- » villog.
• A főzés vége után a csipogó háromszor „sípol“, a multifunkciós sütő a
melegen tartó státuszba lép, miközben a „Melegen tartás“ jelzőlámpa
felgyullad, és a kijelzőn megkezdődik a melegen tartás idejének
számlálása.
JAVASLATOK ARRA, HOGYAN FŐZZE A LEGJOBB RIZST
(Rizs/gabona és Piláf/rizottó funkciók)
• Főzés előtt mérje ki a rizst a mérőpohárral, és mossa le a rizottó rizs
kivételével.
• Tegye a megmosott rizst jól elosztva az edény teljes felületén. Töltse fel
vízzel a megfelelő vízszintig (poharak beosztása).
• Ha a rizs elkészül, és a „Melegen tartás“ jelzőlámpa ég, keverje össze
a rizst, majd hagyja a multifunkciós sütőben pár percig, hogy pergő
szemű, tökéletes rizs készüljön belőle.
Az idő és a hőmérséklet automatikus a rizsfőzéshez.
Kérjük, gyeljen arra, hogy 7 lépés van:
Előmelegítés => Víz felszívása => Gyors rizs hőmérséklete => Forralás =>
Víz párolgása => Rizs párolása => Melegen tartás.
A főzési idő a rizs mennyiségétől és típusától függ.
FŐZÉSI ÚTMUTATÓ FEHÉR RIZSHEZ – 10 pohár
Mérőpoharak Rizs súlya Vízszint az edényben
(+ rizs) Tálalás
2 300 g 2. jelzés a poháron 3per. – 4per.
4 600 g 4. jelzés a poháron 5per. – 6per.
6 900 g 6. jelzés a poháron 8per. – 10per.
8 1200 g 8. jelzés a poháron 13per. – 14per.
10 1500 g 10. jelzés a poháron 16per. – 18per.
A lenti táblázat a rizs főzéséhez ad útmutatót:
137
TÉSZTA FUNKCIÓ
KENYÉR KELESZTÉS FUNKCIÓ
• A tészta főzése alatt a fedélnek nyitva kell lennie.
• A tészta főzéséhez fontos megvárni, amíg a víz eléri a megfelelő
hőmérsékletet, mielőtt beletenné a tésztát.
• Nyomja meg a «Menü» gombot a «Tészta» funkció kiválasztásához.
A kijelzőn az alapértelmezett főzési idő jelenik meg, a «Start» fénye
pirosan villog.
• Nyomja meg a «Hőmérséklet/időzítő» gombot az időbeállítás funkció
aktkiválásához, majd nyomja meg a «<» és «>» gombokat a tészta főzési
idejének megváltoztatásához.
• Nyomja meg a «Start» gombot. A multifunkciós sütő a «Tészta» főzési
státuszba lép, a «Start» lámpa felgyullad, és a kijelző a fennmaradó időt
mutatja.
• A multifunkciós sütő jelez, ha a víz megfelelő hőmérsékletű. Tegye
a tésztát a vízbe, majd nyomja meg újra a Start gombot az időzítő
indításhoz. Amíg a használó nem nyomja meg a Start gombot, a főzési
idő nem indul el, és a multifunkciós sütő megfelelő hőmérsékleten
tartja a vizet.
• A főzés után a csipogó „bíp“ hangot ad.
Megjegyzés: Ehhez a funkcióhoz nincs melegen tartás funkció.
• Ez a funkció kenyér élesztésére szolgál 40 °C-on kézi gyúrás és sütés
előtt.
• Nyomja meg a «Menü» gombot a «Kenyér kelesztés» funkció
kiválasztásához. A kijelzőn az alapértelmezett főzési idő jelenik meg, a
«Start» fénye pirosan villog.
• Nyomja meg a «Hőmérséklet/időzítő» gombot az időbeállítás funkció
aktkiválásához, majd nyomja meg a «<» és «>» gombokat a főzési idő
megváltoztatásához.
• Nyomja meg a «Start» gombot. A multifunkciós sütő a «Kenyér
kelesztés» főzési státuszba lép, a «Start» lámpa felgyullad, és a kijelző a
fennmaradó időt mutatja.
Javaslatok tészta készítéséhez (kenyér kelesztés):
• Készítse elő a tésztát külön, tegye a belső edénybe, zárja le a fedelet, és
válassza ki a «Kenyér kelesztés» funkciót.
• Amikor a tészta elkészül, akkor használhatja a „Sütés“ funkciót 160 °C-on
20-23 perces sütéshez. Majd fordítsa a másik oldalra további mintegy
23 percig (a hozzávalók minőségétől függően).
138
HU
MELEGÍTÉS FUNKCIÓ
MELEGEN TARTÓ/MEGSZAKÍTÁS FUNKCIÓ
• Ez a funkció kizárólag főtt étel melegítésére szolgál.
• Nyomja meg a «Menü» gombot a «Melegítés» funkció kiválasztásához.
A kijelzőn az alapértelmezett főzési idő jelenik meg, a «Start» fénye
pirosan villog.
• Nyomja meg a «Hőmérséklet/időzítő» gombot az időbeállítás funkció
aktkiválásához, majd nyomja meg a «<» és «>» gombokat a főzési idő
megváltoztatásához.
• Nyomja meg a «Start» gombot. A multifunkciós sütő a «Melegítés» főzési
státuszba lép, a «Start» lámpa felgyullad, és a kijelző a fennmaradó időt
mutatja.
• A főzés vége után a csipogó háromszor „sípol“, a multifunkciós sütő a
melegen tartó státuszba lép, miközben a „Melegen tartás“ jelzőlámpa
felgyullad, és a kijelzőn megkezdődik a melegen tartás idejének
számlálása.
VIGYÁZAT
• A hideg étel mennyisége ne haladja meg a főzőkészülék 1/2-ét.
A túl sok ételt nem lehet kellően felmelegíteni. A „Melegítés“
ismételt használata, vagy túl kevés étel esetén az étel odaéghet, és
egy vastag réteg marad az edény alján.
• Javasoljuk, hogy ne melegítsen túl sok zabkását, különben
pépessé válik.
• Ne melegítsen hosszan tárolt hideg ételt a szag elkerülése
érdekében.
Ennek a gombnak 2 különböző funkciója van: Melegen tartás és
megszakítás.
1. Melegen tartó funkció:
1.1 Kézi melegen tartás
Kézzel megnyomhatja a «Melegen tartás/megszakítás» gombot, a
„Melegen tartás/megszakítás“ jelzőlámpa felgyullad, a multifunkciós sütő
melegen tartó státuszba lép.
1.2 Automatikus melegen tartás:
A multifunkciós sütő főzés után automatikusan a melegen tartó
státuszba lép (néhány menü kivételével). A csipogó háromszor „sípol“, a
multifunkciós sütő a melegen tartó státuszba lép, miközben a „Melegen
139
DIY FUNKCIÓ
• A „csináld magad“ funkció a kedvenc főzéseinek elmentésére szolgál.
• Nyomja meg a «DIY» (csináld magad) gombot a DIY funkció
kiválasztásához készenléti állapotban, a multifunkciós sütő először a
„DIY“ beállított státuszba lép, közben a kijelzőn az alapértelmezett
főzési idő látható, és a „Start“ jelzőlámpája villog.
• 2 lehetséges DIY beállítás van:
−Ha állandó hőmérsékletet és időt szeretne a programjához, akkor
nyomja meg a „Hőmérséklet/időzítő“ gombot a beállításhoz.
−Ha a menüt a program alapjaként szeretné használni, akkor nyomja
meg a menü gombot a kívánt főzési program kiválasztásához. A menü
kiválasztása után a „Hőmérséklet/időzítő“ gombnak köszönhetően
módosíthatja a beállítást.
• A főzés vége után a csipogó háromszor „sípol“, a multifunkciós sütő a
melegen tartó státuszba lép, miközben a „Melegen tartás“ jelzőlámpa
felgyullad, és a kijelzőn megkezdődik a melegen tartás idejének számlálása.
Megjegyzés:
• Néhány főzési program teljesen automatikus programként van
meghatározva, így a hőmérséklet és/vagy főzési idő beállítása
nem lehetséges.
• A multifunkciós sütő megjegyzi a legutolsó hőmérsékletet és
utolsó DIY főzési idő beállítást a következő használathoz.
• A készülék megvédése érdekében a hőmérséklet/idő beállítás
korlátozása DIY funkcióban:
40-100 °C között a főzési idő tartománya 1 perc - 9 óra között van
105-160°C között a főzési idő tartománya 1 perc - 2 óra között van
tartás“ jelzőlámpa felgyullad, és a kijelzőn megkezdődik a melegen tartás
idejének számlálása.
Abban az esetben, ha hamarabb meg kell szakítania az automatikus
melegen tartást, ha a főzés befejeződik: nyomja meg hosszan, 5 mp-
ig a «Melegen tartás»-t a főzési program elindítása előtt.
Ha vissza akarja állítani automatikus melegen tartásra, nyomja meg
még egyszer 5 mp-ig a melegen tartás gombot.
2. Megszakítás funkció:
• Nyomja meg a „Melegen tartás/megszakítás“ gombot a beállított adatok
megszakításához, és a készenléti állapotba történő visszakapcsoláshoz.
Javaslat: az étel ízének megtartásához kérjük, tartsa a tárolási időt
12 órán belül.
140
HU
IDŐZÍTŐ FUNKCIÓ
HŐMÉRSÉKLET FUNKCIÓ
• Az időzítő funkció használatához először válassza ki a főzési funkciót
és a főzési időt. Majd nyomja meg a «Hőmérséklet/időzítő» és állítsa
be a főzési időt. A «<» és «>» gombok megnyomásával a főzési időt
növelheti, vagy csökkentheti.
• Ha kiválasztotta a kívánt főzési időt, nyomja meg a «Start» gombot a
főzési státusz beírásához, a «Start» jelzőlámpa bekapcsolva marad.
• A késleltetett indítás elindítása után a főzési időt láthatja, ha megnyomja
a „Hőmérséklet/időzítő“ gombot.
• A főzés alatt a „Hőmérséklet/időzítő“ gomb megnyomásával
módosíthatja a főzési időt. A főzési idő kiválasztása után, és ha 5
másodpercig nem csinál mást, a multifunkciós sütő a főzés végét az új
beállítással végzi el.
• A hőmérséklet funkció használatához először válassza ki a főzési funkciót
és a főzési időt. Majd nyomja meg a «Hőmérséklet/időzítő» gombot,
és állítsa be a hőmérsékletet. Az alapértelmezett főzési hőmérséklet
a kiválasztott főzési időtől függően változik. A «<» és «>» gombok
megnyomásával növelheti, vagy csökkentheti a hőmérsékletet.
KÉSLELTETETT INDÍTÁS FUNKCIÓ
• A késleltetett indítás funkció használatához először válassza ki a főzési
funkciót és a főzési időt. Majd nyomja meg a «Késleltetett indítás»
gombot, és válassza ki az előre beállított időt.
• Az előre beállított idő a főzés végének idejével van összhangban.
• Az alapértelmezett előre beállított idő a kiválasztott főzési időtől
függően változik. Az előre beállított idő tartomány 1-24 óra.
• A «<» és «>» gombok megnyomásával a késleltetett időt növelheti,
vagy csökkentheti.
• Ha kiválasztotta a kívánt előre beállított időt, nyomja meg a «Start»
gombot a főzési státusz beírásához, a «Start» jelzőlámpa bekapcsolva
marad, és a kijelzőn a kiválasztott órák száma jelenik meg.
141
KÜLÖNBÖZŐ INFORMÁCIÓK
• A készülék memória funkcióval van ellátva. Az áramellátás hibája
esetén a multifunkciós sütő megjegyzi a hiba előtti főzési állapotot,
és folytatja a főzési folyamatot, ha az áramellátás 2 másodpercen belül
visszaáll. Ha az áramellátás hibája 2 másodpercnél tovább tart, akkor a
multifunkciós sütő megszakítja az előző főzést, és visszaáll készenléti
státuszba.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
• A tisztítás és karbantartás előtt győződjön meg arról, hogy a
multifunkciós sütő ki van-e húzva, és teljesen lehűlt-e.
• Kifejezetten javasoljuk, hogy egy szivaccsal tisztítsa meg a készüléket
minden használat után – 12. ábra.
• Az edény, a belső fedél, a pohár és a rizses és leveses kanalak
mosogatógépben is mosogathatók – 13. ábra.
Edény, pároló kosár
• Nem javasoljuk a súrolóporokat és fém szivacsokat.
• Ha az étel az edény aljára ragadt, akkor öntsön rá vizet, és mosogatás
előtt hagyja, hogy magába szívja.
• Óvatosan szárítsa meg az edényt.
FŐZÉS BEFEJEZÉSE
• Nyissa ki a fedelet – 1. ábra.
• A főzőedény használata közben használjon edényfogó kesztyűt és gőz
tálcát – 11. ábra.
• Az ételt a készülékhez mellékelt kanállal tálalja, és zárja vissza a fedelet.
• A maximális melegen tartási idő 24 óra.
• A melegen tartás státusz befejezéséhez nyomja meg a «Melegen tartás/
megszakítás» gombot.
• Húzza ki a készüléket.
• Ha kiválasztotta a kívánt hőmérsékletet, nyomja meg a «Start» gombot
a főzési státusz beírásához, a «Start» jelzőlámpa bekapcsolva marad.
• A főzés alatt a „Hőmérséklet/időzítő“ gomb megnyomásával
módosíthatja a hőmérsékletet. A hőmérséklet kiválasztása után, és
ha 5 másodpercig nem csinál mást, a multifunkciós sütő a főzést az új
beállítással végzi el.
142
HU
Az edény megóvása
Az edénynél kövesse az alábbi utasításokat:
• Az edény minőségének megtartásához javasoljuk, hogy ne vágjon
benne ételt.
• Helyezze vissza az edényt a multifunkciós sütőbe.
• Használja a mellékelt fa kanalat és ne fémből készültet, hogy elkerülje
az edény felületének sérülését – 14. ábra.
• A rozsdásodás kockázatának elkerülése érdekében ne tegyen ecetet az
edénybe.
• Az edény felületének színe az első vagy hosszabb használat után
megváltozhat. Ez a színváltozás a gőz és víz hatása, és nincs hatással
a multifunkciós sütő használatára, és nem is veszélyes az egészségre,
tökéletesen biztonságos a használata.
A mikro nyomásszelep tisztítása
• Amikor a mikro nyomásszelepet tisztítja, kérjük, vegye le a fedélről – 15.
ábra, és nyissa ki a «nyitás» irányába történő elforgatással - 16a. ábra
és16b. ábra. Tisztítás után kérjük, törölje szárazra, és illessze össze a két
alkatrészt, fordítsa el a «zárás» irányába, majd helyezze vissza a fedelet
a multifunkciós sütőre – 17a. és 17b. ábra.
A készülék többi alkatrészének tisztítása és ápolása
• Tisztítsa meg a multifunkciós sütő külsejét – 18. ábra, a fedél belsejét
és a vezetéket egy nedves ruhával, és törölje szárazra. Ne használjon
súrolószert.
• Ne használjon vizet a készüléktest belsejének tisztításához, mivel az
megrongálhatja a fűtésérzékelőt.
143
Meghibásodás
leírása A hiba oka Megoldások
Nem ég
egyetlen
jelzőlámpa sem,
és nincs fűtés.
A készülék nincs
csatlakoztatva.
Ellenőrizze, hogy
a hálózati kábel
csatlakoztatva van-e az
aljzathoz és a hálózati
aljzathoz.
Nem ég
egyetlen
jelzőlámpa sem,
és nincs fűtés.
Hiba van a jelzőlámpa
csatlakozójában, vagy a
jelzőlámpa megsérült.
Küldje felhatalmazott
szervizbe javításra.
Használat
közben gőz
szivárog
A fedél nincs jól
lezárva.
Nyissa ki, és zárja le újra a
fedelet.
A mikro nyomásszelep
nincs megfelelően
behelyezve, vagy nem
ép.
Állítsa le a főzést (húzza
ki a terméket), és
ellenőrizze, hogy ép-e a
szelep (2 alkatrész össze
van zárva), és jól van-e
felhelyezve.
A fedél vagy mikro
nyomásszelep tömítése
sérült.
Küldje felhatalmazott
szervizbe javításra.
A rizs félig főtt
vagy túlfőtt.
Túl sok vagy túl
kevés a víz a rizs
mennyiségéhez képest.
Nézze meg a táblázatban
a mennyiséget.
MŰSZAKI HIBAELHÁRÍTÁSI UTASÍTÁSOK
144
HU
KÖRNYEZETVÉDELEM!
Segítsen védeni a környezetet!
A készülék számos értékes nyersanyagot tartalmaz, amelyek
visszanyerhetők vagy újrahasznosíthatók.
Adja le a készüléket a helyi önkormányzati hulladékgyűjtő
telepen.
Meghibásodás
leírása A hiba oka Megoldások
A rizs félig főtt
vagy túlfőtt Nem hatékony a főzés.
Küldje felhatalmazott
szervizbe javításra.
Az automatikus
melegen
tartás hibás (a
termék főzési
pozícióban
marad, vagy
nem fűt).
A melegen tartás
funkciót a használó
a beállítás közben
megszakította. Nézze
meg a melegen tartás
funkció leírását.
E0
A felső szenzor
áramköre megszakadt,
vagy rövidzárlatos.
E1
Az alsó szenzor
áramköre megszakadt,
vagy rövidzárlatos.
Állítsa le a készüléket, és
indítsa újra a programot.
Ha a probléma
megismétlődik, kérjük,
küldje felhatalmazott
szervizbe javításra.
E3
Magas hőmérsékletet
érzékel (nincs elég
étel vagy folyadék az
edényben)
Húzza ki a készüléket pár
percre, és indítsa újra a
programot.
Ha a probléma
megismétlődik, kérjük,
küldje felhatalmazott
szervizbe javításra.
Megjegyzés: Amennyiben a belső edény deformálódik, akkor ne
használja tovább, és felhatalmazott szervizben javíttassa meg.
145
PANOU DE COMANDĂ
DESCRIERE
1 Capac
2 Capac interior
3 Vas interior detașabil
4 Buton de deschidere a capacului
5 Mâner
6 Priză pentru cordon de alimentare
7 Lingură de orez
8 Lingură de supă
9 Cupă gradată
10 Coș pentru abur
11 Cordon de alimentare
12 Panou de comandă
a Tasta "Menţinere la cald/
Anulare"
b Tasta "Meniu"
c Tasta "DIY" (Gătit preferat)
d Tasta “<”
e Tasta “>”
f Tasta "Pornire întârziată"
g Tasta "Pornire"
h Tasta "Temperatură/
Temporizator"
13 Indicatoare de funcţii
a Funcţie de coacere
b Funcţie de supă
c Funcţie de abur
d Funcţie de tocană
e Funcţie de crustă/prăjire
f Funcţie de mâncare de
bebeluși
g Funcţie de terci de ovăz
h Funcţie de iaurt
i Brânză grasă
j Funcţie de desert
k Funcţie de orez/cereale
l Funcţie de pilaf/risotto
m Funcţie de paste
n Funcţie de creștere a pâinii
o Funcţie de reîncălzire
a13
f
k ol m n
g i jh
b c d e
12a
12c 12h
12d 12e
12b 12f
12g
146
RO
ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE
Dezambalarea produsului
• Scoateţi aparatul din ambalaj și dezambalaţi toate accesoriile și
documentele tipărite.
• Deschideţi capacul prin apăsare pe butonul de deschidere de pe
carcasă – g.1.
Citiţi instrucţiunile și respectaţi cu stricteţe procedeul de funcţionare.
Curăţarea aparatului
• Scoateţi vasul – g.2, capacul interior și supapa de presiune – g.3a și 3b.
• Curăţaţi vasul, supapa și capacul interior cu un burete și detergent de
vase lichid.
• Ștergeţi exteriorul aparatului și capacul cu o cârpă umedă.
• Uscaţi complet cu atenţie.
• Așezaţi toate elementele înapoi în poziţia lor iniţială. Instalaţi capacul
interior în poziţia corectă pe capacul superior al mașinii. Apoi, așezaţi
capacul interior în spatele celor 2 nervuri și împingeţi-l la partea
superioară până când se xează. Instalaţi cordonul detașabil în priza de
pe baza aparatului de gătit.
PENTRU APARAT ȘI TOATE FUNCŢIILE
• Ștergeţi cu atenţie exteriorul vasului (mai ales fundul). Asiguraţi-vă că
nu există reziduuri străine sau lichid sub vas și pe elementul de încălzire
– g.5.
• Amplasaţi vasul în aparat, asigurându-vă că acesta este corect
poziţionat – g.6.
• Asiguraţi-vă că este corect poziţionat capacul interior.
• Închideţi capacul pe poziţie, cu un "clic" sonor.
• Instalaţi cordonul de alimentare în priza de pe baza aparatului de gătit
multifuncţional și apoi introduceţi ștecherul în priză. Aparatul va emite
un sunet lung «Bip», toate indicatoarele de pe panoul de comandă
se vor aprinde timp de o secundă. Apoi ecranul indică «----», toate
indicatoarele se vor stinge. Aparatul intră pe modul de așteptare, puteţi
selecta funcţiile de meniu după preferinţă.
• Nu atingeţi elementul de încălzire când produsul este în priză sau după
gătit. Nu transportaţi produsul în timpul funcţionării sau imediat după
gătit.
• Acest aparat este conceput numai pentru utilizare la interior.
147
Nu așezaţi niciodată mâna pe oriciul de evacuare a aburului în
timpul gătitului, întrucât există un pericol de ardere – g.10.
După pornirea gătitului, dacă doriţi să schimbaţi meniul de gătit
selectat din cauza unei erori, apăsaţi pe tasta «MENŢINERE LA CALD/
ANULARE» și alegeţi din nou meniul dorit.
Utilizaţi numai vasul interior furnizat cu aparatul.
Nu turnaţi apă și nu introduceţi ingrediente în aparat fără să e vasul
în interior.
Cantitatea maximă de apă + ingrediente nu trebuie să depășească
marcajul superior din interiorul vasului - g.7.
TABEL CU PROGRAME DE GĂTIT
Programe Automat Manual Tip de
aliment
Durată de gătit Pornire întârziată Temperatură (°C) Poziţia capacului
Menţinere
la cald
Timp
setat din
fabrică Interval La
ecare
(min) Interval La
ecare
(min)
Din
fabrică Interval Închis Deschis
Coacere 4 4
Veg 25m
5m-4h 5 Durată
de gătit
~24h 5
140 °C
100/120/
140/160 * *
Pește 20m 160 °C
Pui 40m 160 °C
Carne 50m 160 °C
Supă 4
Veg 40m
10m-3h 5 Durată
de gătit
~24h 5 100 °C - * *
Pește 45m
Pui 50m
Carne 60m
Abur 4
Veg 35m
5m-3h 5 Durată
de gătit
~24h 5 100 °C - * *
Pește 25m
Pui 45m
Carne 55m
Tocană 4 2
Veg 60m
20m-9h 5 Durată
de gătit
~24h 5 100 °C 90/100 * *
Pește 25m
Pui 1h30m
Carne 2 ore
Crustă/Prăjire 4 4
Veg 12m
5m-1h30m 1 - Nr. 160 °C 100/120/
140/160 * * *
Pește 10m
Pui 15m
Carne 20m
Mâncare de
bebeluși 1 - 45m 5m-2h 5 Durată
de gătit
~24h
5 100 °C - * max. 1h
Terci de ovăz 1 - 25m 5m-2h 5 5 100 °C - * *
Iaurt 1 - 8h 1h-12h 15 - 40 °C - *
Brânză grasă 1 - 40m 10m-4h 15 - 80 °C *
Desert 4 - 45m 5m-2h 5
Durată
de gătit
~24h
5 160 °C 100/120/
140/160 *
Orez/cereale 1 - Automat Automat - 5 Automat - * *
Pilaf/Risotto 1 - Automat Automat - 5 Automat - * *
Paste 1 - 8m 3m-3h 1 5 100 °C - * *
Creșterea pâinii 1 - 1h 10m-6h 5 5 40 °C 40 *
Reîncălzire 1 - 25m 5m-1h 1 5 100 °C - * *
Menţinere
la cald 1 - - - - 5 75 °C - * *
DIY 1 - 30m 5m-9h 5 5 100°C 40-160 * * *
Programe 28 17
TOTAL 45
148
RO
"Menţinere la cald" este disponibilă pe programul DIY numai dacă
programul utilizat ca bază poate efectua acest lucru. De exemplu, dacă
este selectat programul "Iaurt" pentru a DIY, nu se va activa menţinerea
la cald când se va realiza gătitul.
TASTA DE MENIU
• În modul de așteptare, apăsaţi pe tasta «Meniu» pentru a efectua ciclul
parcurgând următoarele funcţii: Coacere Supă Abur Tocană
Crustă/Prăjire Mâncare de bebeluși Terci de ovăz Iaurt
Brânză grasă Desert Orez/Cereale Pilaf/Risotto Paste
Creșterea pâinii Reîncălzire Menţinere la cald.
• Ecranul așează durata de gătit setată din fabrică pentru ecare funcţie
(cu excepţia funcţiilor Orez/Cereale, Pilaf/Risotto). Indicatorul luminos
al butonului ”Pornire” se aprinde intermitent, iar funcţia respectivă se
aprinde.
Notă:
Puteţi apăsa îndelung pe tasta «Meniu» timp de 5 s pentru a anula
“bip”-ul dacă este necesar.
Dacă doriţi să activaţi bip-ul, trebuie să apăsaţi a doua oară pe tasta
meniu.
FUNCŢIA DE COACERE
• Apăsaţi pe tasta «Meniu» pentru a selecta funcţia «Coacere». Ecranul
așează durata de gătit setată din fabrică, indicatorul luminos asociat
tastei de «Pornire» se aprinde intermitent în roșu. Apoi apăsaţi «<» sau
«>» pentru a selecta tipul de aliment: Legume, Pește, Pui sau Carne.
• Apăsaţi pe tasta «Temperatură / Temporizator» pentru a activa funcţia
de setare a duratei și apoi apăsaţi pe «<» și «>» pentru a schimba durata
de gătit. Apăsaţi din nou pe «Temperatură / Temporizator» pentru a
schimba temperatura prin apăsare pe «<» și «>».
• Apăsaţi pe tasta de «Pornire». Aparatul de gătit multifuncţional intră
pe modul de preparare «Coacere», indicatorul luminos al tastei de
«Pornire» se aprinde, iar ecranul așează timpul rămas. Aparatul de gătit
multifuncţional emite un semnal sonor când ajunge la temperatura
selectată.
• La sfârșitul preparării, soneria va emite trei “bip”-uri, aparatul de gătit
multifuncţional va intra pe modul de menţinere la cald, cu indicatorul
“Menţinere la cald” aprins, iar pe ecran va începe contorizarea timpului
de menţinere la cald.
149
FUNCŢIA DE SUPĂ
• Apăsaţi pe tasta «Meniu» pentru a selecta funcţia «Supă». Ecranul
așează durata de gătit setată din fabrică, indicatorul luminos asociat
tastei de «Pornire» se aprinde intermitent în roșu. Apoi apăsaţi «<» sau
«>» pentru a selecta tipul de aliment: Legume, Pește, Pui sau Carne.
• Apăsaţi pe tasta «Temperatură/Temporizator» pentru a activa funcţia de setare
a duratei și apoi apăsaţi pe «<» și «>» pentru a schimba durata de gătit.
• Apăsaţi pe tasta de «Pornire». Aparatul de gătit multifuncţional intră pe
modul de preparare «Supă», indicatorul luminos al tastei de «Pornire»
se aprinde, iar ecranul așează timpul rămas.
• La sfârșitul preparării, soneria va emite trei “bip”-uri, aparatul de gătit
multifuncţional va intra pe modul de menţinere la cald, cu indicatorul
“Menţinere la cald” aprins, iar pe ecran va începe contorizarea timpului
de menţinere la cald.
FUNCŢIA DE ABUR
• Apăsaţi pe tasta «Meniu» pentru a selecta funcţia «Abur». Ecranul
așează durata de gătit setată din fabrică, indicatorul luminos asociat
tastei de «Pornire» se aprinde intermitent în roșu. Apoi apăsaţi «<» sau
«>» pentru a selecta tipul de aliment: Legume, Pește, Pui sau Carne.
• Apăsaţi pe tasta «Temperatură/Temporizator» pentru a activa funcţia de setare
a duratei și apoi apăsaţi pe «<» și «>» pentru a schimba durata de gătit.
• Apăsaţi pe tasta de «Pornire». Aparatul de gătit multifuncţional intră pe
modul de preparare «Abur», indicatorul luminos al tastei de «Pornire»
se aprinde, iar ecranul așează timpul rămas.
• La sfârșitul preparării, soneria va emite trei “bip”-uri, aparatul de gătit
multifuncţional va intra pe modul de menţinere la cald, cu indicatorul
“Menţinere la cald” aprins, iar pe ecran va începe contorizarea timpului
de menţinere la cald.
Recomandări pentru gătitul cu abur
• Cantitatea de apă trebuie să e adecvată și să e întotdeauna mai
scăzută decât coșul pentru abur. Depășirea acestui nivel (max. 2,5 L)
poate provoca debordări în timpul utilizării. Pentru informare, marcajul
de 2 cupe din vas corespunde unei cantităţi de aproximativ 1 L de apă.
• Durata aproximativă de gătit la abur este de 1h 30 min pentru 2 L de
apă și 45 min pentru 1 L de apă.
• Așezaţi coșul pentru abur în vas - g.4.
• Adăugaţi ingredientele în coș.
150
RO
FUNCŢIA DE TOCANĂ
• Apăsaţi pe tasta «Meniu» pentru a selecta funcţia «Tocană». Ecranul
așează durata de gătit setată din fabrică, indicatorul luminos asociat
tastei de «Pornire» se aprinde intermitent în roșu. Apoi apăsaţi «<» sau
«>» pentru a selecta tipul de aliment: Legume, Pește, Pui sau Carne.
• Apăsaţi pe tasta «Temperatură/Temporizator» pentru a activa funcţia
de setare a duratei și apoi apăsaţi pe «<» și «>» pentru a schimba durata
de gătit. Apăsaţi din nou pe «Temperatură / Temporizator» pentru a
schimba temperatura prin apăsare pe «<» și «>».
• Apăsaţi pe tasta de «Pornire». Aparatul de gătit multifuncţional intră pe
modul de preparare «Tocană», indicatorul luminos al tastei de «Pornire»
se aprinde, iar ecranul așează timpul rămas.
• La sfârșitul preparării, soneria va emite trei “bip”-uri, aparatul de gătit
multifuncţional va intra pe modul de menţinere la cald, cu indicatorul
“Menţinere la cald” aprins, iar pe ecran va începe contorizarea timpului
de menţinere la cald.
FUNCŢIA DE CRUSTĂ/PRĂJIRE
• Apăsaţi pe tasta «Meniu» pentru a selecta funcţia «Crustă/Prăjire».
Ecranul așează durata de gătit setată din fabrică, indicatorul luminos
asociat tastei de «Pornire» se aprinde intermitent în roșu. Apoi apăsaţi
«<» sau «>» pentru a selecta tipul de aliment: Legume, Pește, Pui sau
Carne.
• Apăsaţi pe tasta «Temperatură/Temporizator» pentru a activa funcţia
de setare a duratei și apoi apăsaţi pe «<» și «>» pentru a schimba durata
de gătit. Apăsaţi din nou pe «Temperatură / Temporizator» pentru a
schimba temperatura prin apăsare pe «<» și «>».
• Apăsaţi pe tasta de «Pornire». Aparatul de gătit multifuncţional intră
pe modul de preparare «Crustă/Prăjire», indicatorul luminos al tastei de
«Pornire» se aprinde, iar ecranul așează timpul rămas. Aparatul de gătit
multifuncţional emite un semnal sonor când ajunge la temperatura
selectată.
• La sfârșitul preparării, soneria va emite trei “bip”-uri, aparatul de gătit
multifuncţional va intra pe modul de menţinere la cald, cu indicatorul
“Menţinere la cald” aprins, iar pe ecran va începe contorizarea timpului
de menţinere la cald.
Notă: Utilizaţi întotdeauna această funcţie cu ulei și alimente.
Utilizată numai cu ulei, poate provoca un defect sau un pericol.
151
FUNCŢIA DE MÂNCARE DE BEBELUȘI
• Această funcţie este pentru a prepara mâncare pentru bebeluși prin
gătitul alimentelor cu o cantitate mică de apă, pentru a avea o textură
adecvată pentru copiii mici.
• Apăsaţi pe tasta «Meniu» pentru a selecta funcţia «Mâncare de
bebeluși». Ecranul așează durata de gătit setată din fabrică, indicatorul
luminos asociat tastei de «Pornire» se aprinde intermitent în roșu.
• Apăsaţi pe tasta «Temperatură/Temporizator» pentru a activa funcţia
de setare a duratei și apoi apăsaţi pe «<» și «>» pentru a schimba durata
de gătit.
• Apăsaţi pe tasta de «Pornire». Aparatul de gătit multifuncţional intră
pe modul de preparare «Mâncare de bebeluși», indicatorul luminos al
tastei de «Pornire» se aprinde, iar ecranul așează timpul rămas.
• La sfârșitul preparării, soneria va emite trei “bip”-uri, aparatul de gătit
multifuncţional va intra pe modul de menţinere la cald, cu indicatorul
“Menţinere la cald” aprins, iar pe ecran va începe contorizarea timpului
de menţinere la cald.
• Din motive de siguranţă a mâncării, este disponibilă numai 1 oră de
menţinere la cald.
Notă: Odată ce mâncarea pentru bebeluși este gătită, aceasta trebuie
consumată în decurs de 1 oră.
FUNCŢIA DE TERCI DE OVĂZ
• Apăsaţi pe tasta «Meniu» pentru a selecta funcţia «Terci de ovăz».
Ecranul așează durata de gătit setată din fabrică, indicatorul luminos
asociat tastei de «Pornire» se aprinde intermitent în roșu.
• Apăsaţi pe tasta «Temperatură/Temporizator» pentru a activa funcţia
de setare a duratei și apoi apăsaţi pe «<» și «>» pentru a schimba durata
de gătit.
• Apăsaţi pe tasta de «Pornire». Aparatul de gătit multifuncţional intră
pe modul de preparare «Terci de ovăz», indicatorul luminos al tastei de
«Pornire» se aprinde, iar ecranul așează timpul rămas.
• La sfârșitul preparării, soneria va emite trei “bip”-uri, aparatul de gătit
multifuncţional va intra pe modul de menţinere la cald, cu indicatorul
“Menţinere la cald” aprins, iar pe ecran va începe contorizarea timpului
de menţinere la cald.
152
RO
ALEGEREA INGREDIENTELOR PENTRU IAURT
Lapte
Ce lapte trebuie să utilizaţi?
Toate reţetele noastre (cu excepţia cazului în care se stipulează diferit)
se prepară folosind lapte de vacă. Puteţi folosi lapte din plante, precum
laptele din soia, cât și lapte de oaie sau capră, dar, în acest caz, stabilitatea
iaurtului poate varia în funcţie de laptele folosit. Laptele crud sau laptele
cu termen mare de valabilitate și toate tipurile de lapte descrise mai jos
sunt adecvate pentru aparatul dumneavoastră.
• Lapte sterilizat cu termen mare de valabilitate: Laptele integral UHT
produce un iaurt mai ferm. Prin utilizarea laptelui semi-degresat se va
produce un iaurt mai moale. Totuși, puteţi utiliza lapte semi-degresat și
puteţi adăuga una sau două cupe de lapte praf.
• Lapte pasteurizat: acest lapte produce un iaurt mai cremos, cu
pojghiţă la suprafaţă.
• Lapte crud (lapte de fermă): acesta trebuie ert. De asemenea, se
recomandă să e lăsat să arbă timp îndelungat. Ar periculos să folosiţi
acest lapte fără să-l erbeţi. Apoi trebuie să-l lăsaţi să se răcească înainte
de a-l folosi în aparatul dumneavoastră. Nu se recomandă cultura de
iaurt preparat din lapte crud.
• Lapte praf: prin utilizarea de lapte praf se va produce un iaurt foarte
cremos. Respectaţi instrucţiunile de pe cutia producătorului.
FUNCŢIA DE IAURT
• Apăsaţi pe tasta «Meniu» pentru a selecta funcţia «Iaurt». Ecranul
așează durata de gătit setată din fabrică, indicatorul luminos asociat
tastei de «Pornire» se aprinde intermitent în roșu.
• Apăsaţi pe tasta «Temperatură/Temporizator» pentru a activa funcţia
de setare a duratei și apoi apăsaţi pe «<» și «>» pentru a schimba durata
de gătit.
• Apăsaţi pe tasta de «Pornire». Aparatul de gătit multifuncţional intră pe
modul de preparare «Iaurt», indicatorul luminos al tastei de «Pornire» se
aprinde, iar ecranul așează timpul rămas.
• La sfârșitul preparării, soneria va emite trei “bip”-uri.
Nu există menţinere la cald la sfârșitul preparării.
Utilizaţi pentru a face iaurt în recipiente din sticlă termorezistentă.
153
Alegeţi un lapte integral, de preferat UHT cu termen mare de
valabilitate.
Laptele crud (proaspăt) sau pasteurizat trebuie ert, apoi răcit și
trebuie îndepărtat caimacul.
Fermentul
Pentru iaurt
Acesta se face utilizând una dintre următoarele surse:
• Un iaurt natural cumpărat de la magazin, cu data de expirare cea
mai îndelungată posibil; iaurtul dumneavoastră va conţine mai mult
ferment activ, pentru un iaurt mai ferm.
• Dintr-un ferment uscat congelat. În acest caz, respectaţi timpul de
activare specicat pe instrucţiunile fermentului. Puteţi găsi acești
fermenţi în supermarket, în farmacie și în anumite magazine cu produse
pentru sănătate.
• Dintr-un iaurt recent preparat de dumneavoastră – acesta trebuie să
e natural și preparat recent. Aceasta se numește cultură. După cinci
procese de cultură, iaurtul folosit își pierde fermenţii activi și, prin
urmare, există riscul apariţiei unei consistenţe mai puţin ferme. Apoi,
trebuie să începeţi din nou folosind un iaurt cumpărat de la magazin
sau un ferment uscat congelat.
Dacă aţi ert laptele, așteptaţi până când acesta ajunge la
temperatura camerei, înainte de a adăuga fermentul.
O temperatură prea mare poate distruge proprietăţile fermentului.
Durata de fermentare
• Iaurtul dumneavoastră va avea nevoie între 6 și 12 ore de fermentare, în
funcţie de ingredientele de bază și rezultatul dorit.
Stare uidă
6h 7h 8h 9h 10h 11h 12h
Stare compactă
Dulce Acid
• După terminarea procesului de preparare a iaurtului, acesta trebuie să
e pus la frigider cel puţin 4 ore și poate păstrat la frigider maximum
7zile.
154
RO
• Această funcţie este pentru a face brânză moale. Este de preferat să
folosiţi lapte integral și niște brânză moale, răcită.
• Apăsaţi pe tasta «Meniu» pentru a selecta funcţia «Brânză grasă».
Ecranul așează durata de gătit setată din fabrică, indicatorul luminos
asociat tastei de «Pornire» se aprinde intermitent în roșu.
• Apăsaţi pe tasta «Temperatură/Temporizator» pentru a activa funcţia de setare
a duratei și apoi apăsaţi pe «<» și «>» pentru a schimba durata de gătit.
• Apăsaţi pe tasta de «Pornire». Aparatul de gătit multifuncţional intră
pe modul de preparare «Brânză grasă», indicatorul luminos al tastei de
«Pornire» se aprinde, iar ecranul așează timpul rămas.
FUNCŢIA DE BRÂNZĂ GRASĂ
FUNCŢIA DE DESERT
• Apăsaţi pe tasta «Meniu» pentru a selecta funcţia «Desert». Ecranul
așează durata de gătit setată din fabrică, indicatorul luminos asociat
tastei de «Pornire» se aprinde intermitent în roșu.
• Apăsaţi pe tasta «Temperatură/Temporizator» pentru a activa funcţia
de setare a duratei și apoi apăsaţi pe «<» și «>» pentru a schimba durata
de gătit. Apăsaţi din nou pe «Temperatură / Temporizator» pentru a
schimba temperatura prin apăsare pe «<» și «>».
• Apăsaţi pe tasta de «Pornire». Aparatul de gătit multifuncţional intră pe
modul de preparare «Desert», indicatorul luminos al tastei de «Pornire»
se aprinde, iar ecranul așează timpul rămas.
FUNCŢIA DE OREZ/CEREALE
• Turnaţi cantitatea necesară de orez în vas folosind cupa gradată
furnizată – g.8. Apoi umpleţi cu apă rece până la marcajul «CUP»
corespunzător de pe vas – g.9.
• Închideţi capacul.
Notă: Adăugaţi întotdeauna orezul mai întâi, în caz contrar veţi
avea prea multă apă.
Apăsaţi pe tasta «Meniu» pentru a selecta funcţia «Orez/Cereale».
Ecranul așează « », indicatorul luminos al tastei de «Pornire» se
aprinde cu intermitenţă, apoi apăsaţi pe tasta «Pornire». Aparatul de
gătit multifuncţional intră pe modul de preparare «Orez/Cereale»,
indicatorul luminos al tastei de «Pornire» se aprinde, iar ecranul așează
intermitent « -- ».
155
FUNCŢIA DE PILAF/RISOTTO
• Apăsaţi pe tasta «Meniu» pentru a selecta funcţia «Pilaf/Risotto».
Ecranul așează « », indicatorul luminos al tastei de «Pornire» se
aprinde cu intermitenţă, apoi apăsaţi pe tasta «Pornire». Aparatul
de gătit multifuncţional intră pe modul de preparare «Pilaf/Risotto»,
indicatorul luminos al tastei de «Pornire» se aprinde, iar ecranul așează
intermitent « -- ».
• La sfârșitul preparării, soneria va emite trei “bip”-uri, aparatul de gătit
multifuncţional va intra pe modul de menţinere la cald, cu indicatorul
“Menţinere la cald” aprins, iar pe ecran va începe contorizarea timpului
de menţinere la cald.
RECOMANDĂRI PENTRU CEA MAI BUNĂ PREPARARE A
OREZULUI (Funcţiile Orez/Cereale și Pilaf/Risotto)
• Înainte de preparare, măsuraţi orezul cu cupa gradată și spălaţi orezul,
cu excepţia orezului risotto.
• Așezaţi orezul spălat distribuit uniform pe toată suprafaţa vasului. Umpleţi-l
cu apă până la nivelul de apă corespunzător (Gradaţiile în cupe).
• Când orezul este gata, când indicatorul luminos "Menţinere la cald" este
aprins, agitaţi orezul și apoi lăsaţi-l în aparatul de gătit multifuncţional
câteva minute în plus, pentru a se obţine un orez perfect, cu boabe
separate.
ÎNDRUMĂRI DE PREPARARE PENTRU OREZ ALB - 10 cupe
Cupe gradate Greutatea
orezului
Nivelul apei în
vas (+ orez) Porţii
2 300 g Marcaj 2 cupe 3per. – 4per.
4 600 g Marcaj 4 cupe 5per. – 6per.
6 900 g Marcaj 6 cupe 8per. – 10per.
8 1200 g Marcaj 8 cupe 13per. – 14per.
10 1500 g Marcaj 10 cupe 16per. – 18per.
Următorul tabel vă oferă îndrumări privind modul de preparare a orezului:
• La sfârșitul preparării, soneria va emite trei “bip”-uri, aparatul de gătit
multifuncţional va intra pe modul de menţinere la cald, cu indicatorul
“Menţinere la cald” aprins, iar pe ecran va începe contorizarea timpului
de menţinere la cald.
156
RO
Durata și temperatura sunt automate pentru prepararea orezului.
Reţineţi că sunt 7 etape:
Preîncălzirea => Absorbţia apei => Creșterea rapidă a temperaturii =>
Continuarea erberii => Evaporarea apei => Fierberea înăbușită a orezului
=> Menţinerea la cald.
Durata de preparare depinde de cantitatea și tipul de orez.
FUNCŢIA DE PASTE
• În timpul preparării pastelor, capacul trebuie să e deschis.
• Pentru a prepara paste, este important să așteptaţi până când apa
atinge temperatura adecvată, înainte de a adăuga pastele.
• Apăsaţi pe tasta «Meniu» pentru a selecta funcţia «Paste». Ecranul
așează durata de gătit setată din fabrică, indicatorul luminos asociat
tastei de «Pornire» se aprinde intermitent în roșu.
• Apăsaţi pe tasta «Temperatură/Temporizator» pentru a activa funcţia
de setare a duratei și apoi apăsaţi pe «<» și «>» pentru a schimba durata
de gătit pentru paste.
• Apăsaţi pe tasta de «Pornire». Aparatul de gătit multifuncţional intră pe
modul de preparare «Paste», indicatorul luminos al tastei de «Pornire»
se aprinde, iar ecranul așează timpul rămas.
• Aparatul de gătit multifuncţional emite un semnal sonor când apa este
la temperatura adecvată. Introduceţi pastele în apă și apăsaţi din nou
pe Pornire, pentru a porni temporizatorul. Până când utilizatorul nu
apasă pe Pornire, nu începe durata de preparare, iar aparatul de gătit
multifuncţional menţine apa la temperatura adecvată.
• La sfârșitul preparării, soneria va emite trei “bip”-uri.
Notă: Pentru această funcţie nu este disponibilă funcţia de menţinere
la cald.
FUNCŢIA DE CREȘTERE A PÂINII
• Această funcţie este destinată creșterii aluatului de pâine la 40°C după
frământare manuală și înainte de coacere.
• Apăsaţi pe tasta «Meniu» pentru a selecta funcţia «Creșterea pâinii».
Ecranul așează durata de gătit setată din fabrică, indicatorul luminos
asociat tastei de «Pornire» se aprinde intermitent în roșu.
• Apăsaţi pe tasta «Temperatură/Temporizator» pentru a activa funcţia
de setare a duratei și apoi apăsaţi pe «<» și «>» pentru a schimba durata
de gătit.
157
Recomandări privind dospitul aluatului (Creșterea pâinii):
• Preparaţi aluatul separat și puneţi-l în vasul interior, închideţi capacul și
selectaţi funcţia «Creșterea pâinii».
• Când aluatul este gata, puteţi folosi funcţia de “Coacere” la 160°C
pentru a coace timp de 20-23 minute. Apoi întoarceţi-l pe partea
cealaltă, pentru încă 23 minute aproximativ (în funcţie de cantitatea de
ingrediente).
FUNCŢIA DE REÎNCĂLZIRE
• Această funcţie este destinată numai pentru reîncălzirea alimentelor
gătite.
• Apăsaţi pe tasta «Meniu» pentru a selecta funcţia «Reîncălzire». Ecranul
așează durata de gătit setată din fabrică, indicatorul luminos asociat
tastei de «Pornire» se aprinde intermitent în roșu.
• Apăsaţi pe tasta «Temperatură/Temporizator» pentru a activa funcţia
de setare a duratei și apoi apăsaţi pe «<» și «>» pentru a schimba durata
de gătit.
• Apăsaţi pe tasta de «Pornire». Aparatul de gătit multifuncţional intră
pe modul de preparare «Reîncălzire», indicatorul luminos al tastei de
«Pornire» se aprinde, iar ecranul așează timpul rămas.
• La sfârșitul preparării, soneria va emite trei “bip”-uri, aparatul de gătit
multifuncţional va intra pe modul de menţinere la cald, cu indicatorul
“Menţinere la cald” aprins, iar pe ecran va începe contorizarea timpului
de menţinere la cald.
ATENŢIE
• Alimentele reci nu trebuie să depășească 1/2 din volumul
aparatului. Prea multe alimente nu pot încălzite bine. Utilizarea
repetată a “Reîncălzirii” sau prea puţine alimente vor conduce la
arderea alimentelor și producerea unui strat întărit pe fundul
vasului.
• Se recomandă să nu reîncălziţi terci gros de ovăz, întrucât acesta
poate deveni păstos.
• Nu reîncălziţi alimente reci păstrate îndelungat, pentru a evita
mirosul.
• Apăsaţi pe tasta de «Pornire». Aparatul de gătit multifuncţional intră pe
modul de preparare «Creșterea pâinii», indicatorul luminos al tastei de
«Pornire» se aprinde, iar ecranul așează timpul rămas.
158
RO
FUNCŢIA DE MENŢINERE LA CALD/ANULARE
Există 2 funcţii diferite ale acestei taste: Menţinere la cald și Anulare.
1. Funcţia de menţinere la cald:
1.1 Menţinere manuală la cald:
Puteţi apăsa manual tasta de «Menţinere la cald/Anulare», indicatorul
luminos al funcţiei “Menţinere la cald/Anulare” se aprinde, aparatul de
gătit multifuncţional intră pe modul de menţinere la cald.
1.2 Menţinere automată la cald:
Aparatul de gătit multifuncţional va intra automat în modul de “menţinere
la cald" la sfârșitul preparării alimentelor (unele meniuri sunt excluse).
Soneria va emite trei “bip”-uri, aparatul de gătit multifuncţional va intra
automat pe modul de menţinere la cald, cu indicatorul “Menţinere la cald”
aprins, iar pe ecran va începe contorizarea timpului de menţinere la cald.
În cazul în care trebuie să anulaţi preliminar menţinerea automată
la cald de la sfârșitul preparării, apăsaţi îndelung pe «Menţinere la
cald» timp de 5 s înainte de pornirea programului de preparare.
Dacă doriţi să reactivaţi menţinerea automată la cald, apăsaţi din
nou tasta de menţinere la cald timp de 5 s.
2. Funcţia de anulare:
• Apăsaţi tasta “Menţinere la cald/Anulare” pentru anularea tuturor
datelor setate și revenirea la modul de așteptare.
Recomandare: pentru a păstra alimentele cu gust bun, limitaţi timpul
de menţinere până la 12 h.
FUNCŢIA DIY
• Funcţia “Do It Yourself” este pentru a memora preferinţele
dumneavoastră de preparare.
• Apăsaţi tasta «DIY» pentru a selecta funcţia DIY din modul de așteptare,
aparatul multifuncţional va intra mai întâi pe modul de setare “DIY”, cu
ecranul care așează durata de preparare setată din fabrică și indicatorul
luminos de “Pornire” intermitent.
• 2 posibilităţi pentru setarea DIY:
−dacă doriţi să aveţi temperatură și durată stabilă pentru programul
dumneavoastră, apăsaţi pe “Temperatură / Timp” pentru a deni
setările.
159
FUNCŢIA DE PORNIRE ÎNTÂRZIATĂ
• Pentru a folosi funcţia de pornire întârziată, alegeţi mai întâi un program
de preparare și o durată de preparare. Apoi apăsaţi pe tasta «Pornire
întârziată» și alegeţi durata de presetare.
• Durata de presetare corespunde cu durata pentru sfârșitul
preparării.
• Durata de presetare din fabrică se va schimba în funcţie de durata
selectată de preparare. Intervalul pentru presetare este de la 1 la 24 ore.
• Fiecare apăsare a tastei «<» și «>» poate crește sau descrește timpul de
pornire întârziată.
• Când aţi ales durata de presetare necesară, apăsaţi pe tasta «Pornire»
pentru a intra pe modul de preparare, indicatorul de «Pornire» va
rămâne aprins, iar pe ecran se va așa numărul de ore pe care le-aţi ales.
−Dacă doriţi să folosiţi un meniu ca bază a programului dumneavoastră,
apăsaţi pe tasta de meniu pentru a selecta programul de preparare
dorit. După selectarea meniului, puteţi modica setările prin
“Temperatură / Timp”.
• La sfârșitul preparării, soneria va emite trei “bip”-uri, aparatul de gătit
multifuncţional va intra pe modul de menţinere la cald, cu indicatorul
“Menţinere la cald” aprins, iar pe ecran va începe contorizarea timpului
de menţinere la cald.
Notă:
• Unele programe de preparare sunt denite drept programe
complet automate, întrucât nu este posibilă reglarea temperaturii
și/sau a duratei de preparare.
• Aparatul de gătit multifuncţional memorează ultima setare
DIY a temperaturii și a duratei de preparare pentru utilizarea
dumneavoastră următoare.
• Pentru a proteja aparatul, există o restricţie de setare a
temperaturii/duratei în funcţia DIY:
Între 40-100°C, intervalul pentru durata de preparare este între
1min - 9 h
Între 105-160°C, intervalul pentru durata de preparare este între
1 min - 2 h
160
RO
FUNCŢIA DE TEMPORIZARE
FUNCŢIA DE TEMPERATURĂ
• Pentru a folosi funcţia de temporizare, alegeţi mai întâi un program de
preparare și o durată de preparare. Apoi, apăsaţi pe tasta «Temperatură/
Temporizator» și setaţi durata de preparare. Fiecare apăsare a tastei «<»
și «>» poate crește sau descrește durata de preparare.
• Când aţi ales durata de preparare necesară, apăsaţi pe tasta «Pornire»
pentru a intra pe modul de preparare, indicatorul de «Pornire» va
rămâne aprins.
• Puteţi vedea durata de preparare după pornirea întârziată dacă apăsaţi
pe tasta "Temperatură/ Temporizator".
• Puteţi modica durata de preparare în timpul preparării prin apăsare
pe tasta "Temperatură/ Temporizator". După selectarea duratei de
preparare dorite și fără vreo acţiune timp de 5 secunde, aparatul de
gătit multifuncţional va relua restul preparării cu noua setare.
• Pentru a folosi funcţia de Temperatură, alegeţi mai întâi un program de
preparare și o durată de preparare. Apoi, apăsaţi pe tasta «Temperatură/
Temporizator» și alegeţi temperatura. Temperatura de preparare
setată din fabrică se va schimba în funcţie de programul selectat de
preparare. Fiecare apăsare a tastei «<» și «>» poate crește sau descrește
temperatura.
• Când aţi ales temperatura necesară, apăsaţi pe tasta «Pornire» pentru a
intra pe modul de preparare, indicatorul de «Pornire» va rămâne aprins.
• Puteţi modica temperatura în timpul preparării prin apăsare pe tasta
"Temperatură/ Temporizator". După selectarea temperaturii dorite și
fără vreo acţiune timp de 5 secunde, aparatul de gătit multifuncţional
va relua prepararea cu noua setare.
FINALIZAREA PREPARĂRII
• Deschideţi capacul – g.1.
• Trebuie utilizate mănuși când manipulaţi vasul de preparare și tava
pentru gătit cu abur – g.11.
• Serviţi alimentele folosind lingura furnizată cu aparatul și închideţi
capacul la loc.
• Timpul maxim de menţinere la cald este de 24 ore.
161
INFORMAŢII DIVERSE
• Aparatul are funcţie de memorie. În cazul unei pene de curent, aparatul
de gătit multifuncţional va memora modul de preparare exact de
dinainte de pană și va continua procesul de preparare dacă se reia
alimentarea cu energie în decurs de 2 secunde. Dacă pana de curent
durează mai mult de 2 secunde, aparatul de gătit multifuncţional va
anula prepararea anterioară și va reveni la modul de așteptare.
CURĂŢARE ȘI ÎNTREŢINERE
• Să vă asiguraţi că aparatul de gătit multifuncţional este scos din priză și
este răcit complet înainte de a efectua curăţarea și întreţinerea.
• Se recomandă călduros să curăţaţi aparatul cu un burete după ecare
utilizare – g.12.
• Vasul, capacul interior, cupa și lingurile de orez și de supă sunt lavabile
la mașina de spălat vase – g.13.
Vasul, coșul pentru abur
• Nu se recomandă pudre abrazive și bureţi metalici.
• Dacă alimentele s-au lipit pe fundul vasului, puteţi pune apă în vas
pentru a se înmuia înainte de spălare.
• Uscaţi vasul cu atenţie.
Îngrijirea vasului
Pentru vas, respectaţi cu atenţie instrucţiunile de mai jos:
• Pentru a se asigura menţinerea calităţii vasului, se recomandă să nu se
taie alimente în vas.
• Asiguraţi-vă că puneţi vasul înapoi în aparatul de gătit multifuncţional.
• Utilizaţi lingura furnizată sau o lingură de lemn și nu una de metal,
pentru a se evita deteriorarea suprafeţei vasului – g.14.
• Pentru a evita orice risc de coroziune, nu puneţi oţet în vas.
• Apăsaţi tasta «Menţinere la cald/Anulare» pentru a încheia modul de
menţinere la cald.
• Scoateţi aparatul din priză.
162
RO
• Culoarea suprafeţei vasului se poate schimba după utilizarea pentru
prima dată sau după utilizare îndelungată. Schimbarea culorii se
datorează acţiunii aburului și apei și nu afectează utilizarea aparatului
de gătit multifuncţional, și nici nu este dăunătoare pentru sănătate,
deci îl puteţi utiliza în continuare în deplină siguranţă.
Curăţarea supapei de micro-presiune
• Când curăţaţi supapa de micro-presiune, scoateţi-o din capac – g.15
și deschideţi-o prin rotirea acesteia în direcţia «open» (deschis) - g.16a
și 16b. După curăţarea acesteia, ștergeţi-o, îmbinaţi cele două părţi
și rotiţi-o în direcţia «close» (închis), apoi instalaţi-o la loc în capacul
aparatului multifuncţional – g.17a și 17b.
Curăţarea și îngrijirea altor părţi ale aparatului
• Curăţaţi partea exterioară a aparatului de gătit multifuncţional – g.18,
partea interioară a capacului și cordonul cu o cârpă umedă și apoi
ștergeţi-le bine. Nu utilizaţi produse abrazive.
• Nu utilizaţi apă pentru a curăţa interiorul corpului aparatului, întrucât
se poate deteriora senzorul de căldură.
Descrierea
defectului Cauze Soluţii
Orice indicator
luminos este stins
și aparatul nu
încălzește.
Aparatul nu este în
priză.
Vericaţi să e cordonul
de alimentare cuplat la
priza de pe aparat și la
priza de reţea electrică.
Orice indicator
luminos este
stins și aparatul
încălzește.
Problemă de
conectare a
indicatorului luminos
sau becul este defect.
Trimiteţi la centrul
autorizat de depanări
pentru reparaţie.
GHID DE DEPANARE TEHNICĂ
163
Descrierea
defectului Cauze Soluţii
Scăpări de abur în
timpul utilizării.
Capacul este închis
prost.
Deschideţi și închideţi din
nou capacul.
Supapa de micro-
presiune nu este
poziţionată corect
sau este incompletă.
Opriţi gătitul (scoateţi
produsul din priză) și
vericaţi să e valva
completă (cele 2părţi
îmbinate) și bine
poziţionată.
Capacul sau garnitura
supapei de micro-
presiune este
deteriorată.
Trimiteţi la centrul
autorizat de depanări
pentru reparaţie.
Orezul este pe
jumătate gătit sau
este gătit excesiv.
Prea multă apă sau
apă insucientă
în comparaţie cu
cantitatea de orez.
Consultaţi tabelul privind
cantitatea de apă.
Orezul este pe
jumătate gătit sau
este gătit excesiv.
Nu este ert sucient.
Trimiteţi la centrul
autorizat de depanări
pentru reparaţie.
Menţinerea
automată a
încălzirii nu
funcţionează
(produsul stă pe
poziţia de gătit,
sau nu încălzește).
Funcţia de menţinere
la cald a fost anulată
de utilizator în timpul
setării. Consultaţi
paragraful privind
funcţia de menţinere
la cald.
E0
Senzorul de la partea
superioară este în
circuit deschis sau
scurtcircuit.
164
RO
PROTECŢIA MEDIULUI
Ajutaţi la protecţia mediului!
Aparatul dumneavoastră conţine câteva materiale care pot
recuperate sau reciclate.
Predaţi-l unui centru local de colectare a deșeurilor.
Observaţie: Dacă vasul interior este deformat, nu-l mai utilizaţi
și înlocuiţi-l cu alt vas de la centrul autorizat de depanări pentru
reparaţii.
Descrierea
defectului Cauze Soluţii
E1
Senzorul de la partea
inferioară este în
circuit deschis sau
scurtcircuit.
Opriţi aparatul și
reporniţi programul.
Dacă problema se
repetă, trimiteţi produsul
la centrul autorizat
de depanări pentru
reparaţie.
E3
S-a detectat
temperatură ridicată
(alimente insuciente
sau lichid insucient
în vas).
Scoateţi aparatul din
priză câteva secunde și
apoi reporniţi programul.
Dacă problema se
repetă, trimiteţi produsul
la centrul autorizat
de depanări pentru
reparaţie.
165
UPRAVLJAČKA PLOČA
OPIS
1 Poklopac
2 Unutarnji poklopac
3 Odvojiva unutarnja posuda
4 Gumb za otvaranje poklopca
5 Ručka
6 Utičnica za strujni kabel
7 Žlica za rižu
8 Žlica za juhu
9 Mjerna posuda
10 Košara za kuhanje na pari
11 Strujni kabel
12 Upravljačka ploča
a Tipka “Keep warm/Cancel”
(Održavanje topline/prekid)
b Tipka “Menu” (Izbornik)
c Tipka “DIY” (Uradi sam)
d Tipka “<”
e Tipka “>”
f Tipka “Delayed start”
(Odloženo pokretanje)
g Tipka “Start” (Pokretanje)
h Tipka “Temperature/Timer”
(Temperatura/uklopni sat)
a13
f
k ol m n
g i jh
b c d e
12a
12c 12h
12d 12e
12b 12f
12g
166
HR
PRIJE PRVE UPORABE
Raspakirajte aparat
• Izvadite aparat iz pakiranja i raspakirajte sav pribor i tiskane dokumente.
• Otvorite poklopac pritiskom na gumb za otvaranje na kućištu – sl.1.
Pročitajte upute i pažljivo slijedite metodu rada.
Očistite aparat
• Izvadite posudu – sl.2, unutarnji poklopac i tlačni ventil – sl.3a i 3b.
• Posudu, ventil i unutarnji poklopac očistite spužvom i sredstvom za
pranje posuđa.
• Vanjsku stranu aparata i poklopac obrišite vlažnom krpom.
• Pažljivo ih osušite.
• Sve elemente vratite natrag u njihov originalni položaj. Unutarnji
poklopac stavite u ispravne položaje na gornjem poklopcu aparata.
Unutarnji poklopac zatim stavite iza 2 rebra i gurnite ga na gornji dok
se ne pričvrsti. Stavite odvojivi kabel u utičnicu na postolju kuhala.
13 Indikatori funkcije
a Funkcija "Baking" (Pečenje)
b Funkcija "Soup" (Juha)
c Funkcija "Steam" (Kuhanje na
pari)
d Funkcija "Stew" (Pirjanje)
e Funkcija "Crust/Fry" (Hrskavo/
prženje)
f Funkcija "Baby food" (Dječja
hrana)
g Funkcija "Porridge" (Kaša)
h Funkcija "Yogurt" (Jogurt)
i Funkcija "Cream/Chese"
(Krema/sir)
j Funkcija "Dessert" (Desert)
k Funkcija "Rice/Cereals" (Riža/
žitarice)
l Funkcija "Pilaf/Risotto" (Pilav/
rižoto)
m Funkcija "Pasta" (Tjestenina)
n Funkcija "Bread rising"
(Dizanje kruha)
o Funkcija "Reheat"
(Podgrijavanje)
167
ZA APARAT I SVE FUNKCIJE
• Pažljivo obrišite vanjsku stranu posude (posebno dno). Uvjerite se da
ispod posude i na grijaču nema ostataka stranih tijela ili tekućine – sl.5.
• Stavite posudu u aparat vodeći računa da je ispravno pozicionirana –
sl.6.
• Uvjerite se da se unutarnji poklopac nalazi u ispravnom položaju.
• Zatvorite poklopac u mjestu uz zvuk “klika”.
• Utaknite strujni kabel u utičnicu na postolju višenamjenskog kuhala, a
zatim ga utaknite u strujnu utičnicu. Aparat će se oglasiti dugim zvukom
«Bip», a svi indikatori na upravljačkoj ploči odmah će se uključiti. Na
zaslonu će se zatim prikazati «----», a svi indikatori će se isključiti. Aparat
ulazi u način rada pripravnosti, a vi možete odabrati željenu funkciju u
izborniku.
• Ne dodirujte grijač kada je proizvod priključen na strujno napajanje
niti nakon kuhanja. Ne nosite aparat tijekom uporabe niti neposredno
nakon kuhanja.
• Ovaj je aparat namijenjen samo uporabi u zatvorenim prostorima.
Tijekom kuhanja nikad ne stavljajte ruku na otvor za paru jer postoji
opasnost od opeklina – sl.10.
Ako nakon pokretanja postupka kuhanja zbog pogreške želite
promijeniti odabrani izbornik kuhanja, pritisnite tipku «KEEP WARM/
CANCEL» (ODRŽAVANJE TOPLINE/PREKID) i ponovno odaberite
željeni izbornik.
Koristite samo unutarnji lonac koji je isporučen s aparatom.
Ne ulijevajte vodu i ne stavljajte sastojke u aparat ako u njemu nije
posuda.
Maksimalna količina vode + sastojak ne smije prekoračiti najvišu
oznaku u posudi - sl.7.
168
HR
TABLICA PROGRAMA KUHANJA
Funkcija zadržavanja topline dostupna je u programu DIY (Uradi sam)
samo ako se program koristi kao osnovni. Primjerice ako je program za
jogurt odabran na opciju DIY (Uradi sam), funkcija održavanja topline
neće se aktivirati nakon završenog postupka kuhanja.
Programi Automatski Ručni Vrsta
namirnica
Vrijeme kuhanja Odloženo
pokretanje Temperatura (°C) Položaj poklopca Održavanje
topline
Zadano
vrijeme Raspon Svakih
(min.) Raspon Svakih
(min.) Zadana Raspon Zatvoren Otvoren
Pečenje 4 4
Povrće 25 m
5 m - 4 h 5 Vrijeme
kuhanja
~ 24 h 5
140 °C
100/120/
140/160 * *
Riba 20 m 160 °C
Perad 40 m 160 °C
Meso 50 m 160 °C
Juha 4
Povrće 40 m
10 m - 3 h 5 Vrijeme
kuhanja
~ 24 h 5 100 °C - * *
Riba 45 m
Perad 50 m
Meso 60 m
Para 4
Povrće 35 m
5 m - 3 h 5 Vrijeme
kuhanja
~ 24 h 5 100 °C - * *
Riba 25 m
Perad 45 m
Meso 55 m
Pirjanje 4 2
Povrće 60 m
20 m - 9 h 5 Vrijeme
kuhanja
~ 24 h 5 100 °C 90/100 * *
Riba 25 m
Perad 1 h 30 m
Meso 2 h
Hrskavo/prženje 4 4
Povrće 12 m
5 m - 1 h
30 m 1 - Ne 160 °C 100/120/
140/160 * * *
Riba 10 m
Perad 15 m
Meso 20 m
Dječja hrana 1 - 45 m 5 m - 2 h 5 Vrijeme
kuhanja
~ 24 h
5 100 °C - * 1 h maks.
Kaša 1 - 25 m 5 m - 2 h 5 5 100 °C - * *
Jogurt 1 - 8 h 1 h - 12 h 15 - 40 °C - *
Kremasti sir 1 - 40 m 10 m - 4 h 15 - 80 °C *
Desert 4 - 45m 5 m - 2 h 5
Vrijeme
kuhanja
~ 24 h
5 160 °C 100/120/
140/160 *
Riža/žitarice 1 - Automatski Automatski - 5 Automatski - * *
Pilav/rižoto 1 - Automatski Automatski - 5 Automatski - * *
Tjestenina 1 - 8 m 3 m - 3 h 1 5 100 °C - * *
Dizanje kruha 1 - 1 h 10 m - 6 h 5 5 40 °C 40 *
Podgrijavanje 1 - 25 m 5 m - 1 h 1 5 100 °C - * *
Održavanje
topline 1 - - - - 5 75 °C - * *
DIY (uradi sam) 1 - 30 m 5 m - 9 h 5 5 100°C 40 - 160 * * *
Programi 28 17
TOTAL (UKUPNO) 45
169
TIPKA "MENU" IZBORNIK
• U statusu pripravnosti pritisnite tipku «Menu» (Izbornik) kako biste
kružili sljedećim funkcijama: Baking (pečenje) Soup (juha) Steam
(para) Stew (pirjanje) Crust/Fry (hrskavo/prženje) Baby food
(dječja hrana) Porridge (kaša) Yogurt (jogurt) Cream/Cheese
(krema/sir) Dessert (desert) Rice/Cereals (riža/žitarice) Pilaf/
Risotto (pilav/rižoto) Pasta (tjestenina) Bread rising (dizanje
kruha) Reheat (podgrijavanje) Keep warm (održavanje topline).
• Na zaslonu se prikazuje zadano vrijeme kuhanja svake funkcije (osim
funkcije riža/žitarice, pilav/rižoto). Svjetlosni indikator gumba ”Start”
(Pokretanje) treperi, a povezana funkcija svijetli.
Napomena:
Ako je potrebno, dugim pritiskom na tipku «Menu» (Izbornik) od 5
sekundi možete prekinuti zvuk “bip”.
Ako želite dodati zvuk “bip”, tipku izbornika trebate pritisnuti još
jedanput.
FUNKCIJA "BAKING" PEČENJE
• Za odabir funkcije «Baking» (Pečenje) pritisnite tipku «Menu» (Izbornik).
Na zaslonu se prikazuje zadano vrijeme kuhanja, a svjetlosni indikator
gumba «Start» (Pokretanje) treperi crveno. Zatim pritisnite tipku «<» ili
«>» kako biste odabrali vrstu namirnica: povrće, riba, perad ili meso.
• Za aktiviranje funkcije namještanja vremena pritisnite tipku
«Temperature / Timer» (Temperatura / Uklopni sat), a zatim pritisnite
tipku «<» i «>» za promjenu vremena kuhanja. Ponovno pritisnite
tipku «Temperature / Timer» (Temperatura / Uklopni sat) kako biste
promijenili temperaturu pritiskom na tipku «<» i «>».
• Pritisnite tipku «Start» (Pokretanje). Višenamjensko kuhalo ulazi u
status kuhanja «Baking» (Pečenje), svjetlosni indikator tipke «Start»
(Pokretanje) svijetli, a na zaslonu se prikazuje preostalo vrijeme.
Višenamjensko kuhalo oglašava se zvukom kada postigne odabranu
temperaturu.
• Po završetku postupka kuhanja, zujalica će se oglasiti tri puta zvukom
“bip”, višenamjensko kuhalo ući će u status održavanja topline uz
uključivanje indikatora “Keep Warm” (Održavanje topline), a na zaslonu
će započeti odbrojavanje vremena funkcije održavanja topline.
170
HR
FUNKCIJA "SOUP" JUHA
• Za odabir funkcije «Soup» (Juha) pritisnite tipku «Menu» (Izbornik).
Na zaslonu se prikazuje zadano vrijeme kuhanja, a svjetlosni indikator
gumba «Start» (Pokretanje) treperi crveno. Zatim pritisnite tipku «<» ili
«>» kako biste odabrali vrstu namirnica: povrće, riba, perad ili meso.
• Za aktiviranje funkcije namještanja vremena pritisnite tipku
«Temperature / Timer» (Temperatura / Uklopni sat), a zatim pritisnite
tipku «<» i «>» za promjenu vremena kuhanja.
• Pritisnite tipku «Start» (Pokretanje). Višenamjensko kuhalo ulazi u status
kuhanja «Soup» (Juha), svjetlosni indikator tipke «Start» (Pokretanje)
svijetli, a na zaslonu se prikazuje preostalo vrijeme.
• Po završetku postupka kuhanja, zujalica će se oglasiti tri puta zvukom
“bip”, višenamjensko kuhalo ući će u status održavanja topline uz
uključivanje indikatora “Keep Warm” (Održavanje topline), a na zaslonu
će započeti odbrojavanje vremena funkcije održavanja topline.
FUNKCIJA "STEAM" KUHANJE NA PARI
• Za odabir funkcije «Steam» (Kuhanje na pari) pritisnite tipku «Menu»
(Izbornik). Na zaslonu se prikazuje zadano vrijeme kuhanja, a svjetlosni
indikator gumba «Start» (Pokretanje) treperi crveno. Zatim pritisnite
tipku «<» ili «>» kako biste odabrali vrstu namirnica: povrće, riba, perad
ili meso.
• Za aktiviranje funkcije namještanja vremena pritisnite tipku
«Temperature / Timer» (Temperatura / Uklopni sat), a zatim pritisnite
tipku «<» i «>» za promjenu vremena kuhanja.
• Pritisnite tipku «Start» (Pokretanje). Višenamjensko kuhalo ulazi u status
kuhanja «Soup» (Kuhanje na pari), svjetlosni indikator tipke «Start»
(Pokretanje) svijetli, a na zaslonu se prikazuje preostalo vrijeme.
• Po završetku postupka kuhanja, zujalica će se oglasiti tri puta zvukom
“bip”, višenamjensko kuhalo ući će u status održavanja topline uz
uključivanje indikatora “Keep Warm” (Održavanje topline), a na zaslonu
će započeti odbrojavanje vremena funkcije održavanja topline.
171
FUNKCIJA "STEW" PIRJANJE
• Za odabir funkcije «Stew» (Pirjanje) pritisnite tipku «Menu» (Izbornik).
Na zaslonu se prikazuje zadano vrijeme kuhanja, a svjetlosni indikator
gumba «Start» (Pokretanje) treperi crveno. Zatim pritisnite tipku «<» ili
«>» kako biste odabrali vrstu namirnica: povrće, riba, perad ili meso.
• Za aktiviranje funkcije namještanja vremena pritisnite tipku
«Temperature / Timer» (Temperatura / Uklopni sat), a zatim pritisnite
tipku «<» i «>» za promjenu vremena kuhanja. Ponovno pritisnite
tipku «Temperature / Timer» (Temperatura / Uklopni sat) kako biste
promijenili temperaturu pritiskom na tipku «<» i «>».
• Pritisnite tipku «Start» (Pokretanje). Višenamjensko kuhalo ulazi u status
kuhanja «Stew» (Pirjanje), svjetlosni indikator tipke «Start» (Pokretanje)
svijetli, a na zaslonu se prikazuje preostalo vrijeme.
• Po završetku postupka kuhanja, zujalica će se oglasiti tri puta zvukom
“bip”, višenamjensko kuhalo ući će u status održavanja topline uz
uključivanje indikatora “Keep Warm” (Održavanje topline), a na zaslonu
će započeti odbrojavanje vremena funkcije održavanja topline.
FUNKCIJA "CRUST FRY" HRSKAVO PRŽENJE
• Za odabir funkcije «Crust Fry» (Hrskavo prženje) pritisnite tipku «Menu»
(Izbornik). Na zaslonu se prikazuje zadano vrijeme kuhanja, a svjetlosni
indikator gumba «Start» (Pokretanje) treperi crveno. Zatim pritisnite
tipku «<» ili «>» kako biste odabrali vrstu namirnica: povrće, riba, perad
ili meso.
Preporuke za kuhanje na pari
• Količina vode mora biti propisna i uvijek razinom niža od košare za
kuhanje na pari. Prekoračenje razine (maks. 2,5 l) može prouzročiti
prelijevanja tijekom uporabe. Informacije radi oznaka 2 mjerne posude
na posudi srazmjerna je otprilike 1 l vode.
• Približno vrijeme kuhanja za kuhanje na pari je 1 h 30 min. za 2 l vode i
45 min. za 1 l vode.
• Stavite košaru za kuhanje na pari u posudu - sl.4.
• Stavite sastojke u košaru.
172
HR
• Za aktiviranje funkcije namještanja vremena pritisnite tipku
«Temperature / Timer» (Temperatura / Uklopni sat), a zatim pritisnite
tipku «<» i «>» za promjenu vremena kuhanja. Ponovno pritisnite
tipku «Temperature / Timer» (Temperatura / Uklopni sat) kako biste
promijenili temperaturu pritiskom na tipku «<» i «>».
• Pritisnite tipku «Start» (Pokretanje). Višenamjensko kuhalo ulazi u
status kuhanja «Crust Fry» (Hrskavo prženje), svjetlosni indikator tipke
«Start» (Pokretanje) svijetli, a na zaslonu se prikazuje preostalo vrijeme.
Višenamjensko kuhalo oglašava se zvukom kada postigne odabranu
temperaturu.
• Po završetku postupka kuhanja, zujalica će se oglasiti tri puta zvukom
“bip”, višenamjensko kuhalo ući će u status održavanja topline uz
uključivanje indikatora “Keep Warm” (Održavanje topline), a na zaslonu
će započeti odbrojavanje vremena funkcije održavanja topline.
Napomena: Ovu funkciju uvijek koristite s uljem i namirnicama.
Korištenje ove funkcije samo s uljem može prouzročiti kvar ili
opasnost.
FUNKCIJA "BABY FOOD" DJEČJA HRANA
• Ova funkcija namijenjena je pripremi dječje hrane kuhanjem hrane s
malom količinom vode kako bi se dobila prikladna tekstura za malu
djecu.
• Za odabir funkcije «Baby food» (Dječja hrana) pritisnite tipku «Menu»
(Izbornik). Na zaslonu se prikazuje zadano vrijeme kuhanja, a svjetlosni
indikator gumba «Start» (Pokretanje) treperi crveno.
• Za aktiviranje funkcije namještanja vremena pritisnite tipku
«Temperature / Timer» (Temperatura / Uklopni sat), a zatim pritisnite
tipku «<» i «>» za promjenu vremena kuhanja.
• Pritisnite tipku «Start» (Pokretanje). Višenamjensko kuhalo ulazi u status
kuhanja «Baby food» (Dječja hrana), svjetlosni indikator tipke «Start»
(Pokretanje) svijetli, a na zaslonu se prikazuje preostalo vrijeme.
• Po završetku postupka kuhanja, zujalica će se oglasiti tri puta zvukom
“bip”, višenamjensko kuhalo ući će u status održavanja topline uz
uključivanje indikatora “Keep Warm” (Održavanje topline), a na zaslonu
će započeti odbrojavanje vremena funkcije održavanja topline.
• Iz razloga sigurnosti hrane, funkcija održavanja topline dostupna je
samo 1sat.
Napomena: Nakon pripreme dječju je hranu potrebno konzumirati u
roku od 1 sata.
173
FUNKCIJA "PORRIDGE" KAŠA
• Za odabir funkcije «Porridge» (Kaša) pritisnite tipku «Menu» (Izbornik).
Na zaslonu se prikazuje zadano vrijeme kuhanja, a svjetlosni indikator
gumba «Start» (Pokretanje) treperi crveno.
• Za aktiviranje funkcije namještanja vremena pritisnite tipku
«Temperature / Timer» (Temperatura / Uklopni sat), a zatim pritisnite
tipku «<» i «>» za promjenu vremena kuhanja.
• Pritisnite tipku «Start» (Pokretanje). Višenamjensko kuhalo ulazi u status
kuhanja «Porridge» (Kaša), svjetlosni indikator tipke «Start» (Pokretanje)
svijetli, a na zaslonu se prikazuje preostalo vrijeme.
• Po završetku postupka kuhanja, zujalica će se oglasiti tri puta zvukom
“bip”, višenamjensko kuhalo ući će u status održavanja topline uz
uključivanje indikatora “Keep Warm” (Održavanje topline), a na zaslonu
će započeti odbrojavanje vremena funkcije održavanja topline.
FUNKCIJA "YOGURT" JOGURT
• Za odabir funkcije «Yogurt» (Jogurt) pritisnite tipku «Menu» (Izbornik).
Na zaslonu se prikazuje zadano vrijeme kuhanja, a svjetlosni indikator
gumba «Start» (Pokretanje) treperi crveno.
• Za aktiviranje funkcije namještanja vremena pritisnite tipku
«Temperature / Timer» (Temperatura / Uklopni sat), a zatim pritisnite
tipku «<» i «>» za promjenu vremena kuhanja.
• Pritisnite tipku «Start» (Pokretanje). Višenamjensko kuhalo ulazi u status
kuhanja «Yogurt» (Jogurt), svjetlosni indikator tipke «Start» (Pokretanje)
svijetli, a na zaslonu se prikazuje preostalo vrijeme.
• Po završetku postupka kuhanja zujalica će se oglasiti tri puta zvukom
“bip”.
Po završetku kuhanja, ova funkcija nema opciju održavanja topline.
Ovu funkciju koristite za pripremu jogurta u vatrostalnim staklenim
posudama.
174
HR
ODABIR SASTOJAKA ZA JOGURT
Mlijeko
Kakvo mlijeko koristiti?
Svi naši recepti (ako nije drukčije određeno) pripremaju se s kravljim
mlijekom. Možete koristiti biljno mlijeko primjerice poput sojinog mlijeka,
kao i ovčje ili kozje mlijeko, ali u tom slučaju čvrstoća jogurta može se
razlikovati ovisno o korištenom mlijeku. Za vaš uređaj prikladno je sirovo
mlijeko ili dugotrajno mlijeko i sve vrste mlijeka opisane u nastavku:
• Dugotrajno sterilizirano mlijeko: Od punomasnog mlijeka
pasteriziranog UHT postupkom dobiva se čvršći jogurt. Korištenjem
poluobranog mlijeka dobit će se manje čvrst jogurt. Međutim, možete
koristiti poluobrano mlijeko i dodati jednu ili dvije mjerice mlijeka u
prahu.
• Pasterizirano mlijeko: od ovog mlijeka dobiva se kremastiji jogurt s
tankim kajmakom na površini.
• Sirovo mlijeko (svježe mlijeko): potrebno je prokuhati. Preporučujemo
mlijeko prokuhavati dulje vrijeme. Bilo bi opasno ovo mlijeko koristiti
bez prokuhavanja. Prije korištenja u aparatu mlijeko je potrebno ostaviti
da se ohladi. Ne preporučujemo obogaćivanje kulturom korištenjem
jogurta spravljenog od sirovog mlijeka
• Mlijeko u prahu: korištenjem mlijeka u prahu dobiva se vrlo kremast
jogurt. Slijedite upute na kutiji proizvođača.
Odaberite punomasno mlijeko, po mogućnosti dugotrajno mlijeko
pasterizirano postupkom UHT.
Sirovo (svježe) ili pasterizirano mlijeko potrebno je prokuhati, a
zatim ohladiti i s njega skinuti kajmak.
Ferment
Za jogurt
Izrađuje se:
• Od jednog prirodnog jogurta kupljenog u trgovini s po mogućnosti
najduljim rokom trajanja; vaš će jogurt onda sadržavati aktivniji ferment
za čvršći jogurt.
• Od fermenta osušenog zamrzavanjem. U tom slučaju pridržavajte se
vremena aktiviranja navedenog na uputama za ferment. Ove fermente
možete pronaći u supermarketima, ljekarnama i određenim trgovinama
zdrave hrane.
175
• Od jednog vašeg nedavno spravljenog jogurta – koji mora biti
prirodan i nedavno spravljen. To se zove obogaćivanje kulturom. Nakon
pet postupaka obogaćivanja kulturom, korišteni jogurt gubi aktivne
fermente, što može rezultirati manje čvrstom konzistencijom. U tom
je slučaju postupak potrebno ponovno započeti korištenjem jogurta
kupljenog u trgovini ili fermenta osušenog zamrzavanjem.
Ako ste prokuhali mlijeko, prije dodavanja fermenta pričekajte da se
ohladi na sobnu temperaturu.
Previsoka temperatura mlijeka može uništiti svojstva fermenta.
Vrijeme fermentacije
• Za jogurt će biti potrebno vrijeme fermentacije između 6 i 12 sati,
ovisno o osnovnim sastojcima i željenom rezultatu.
Tekući jogurt
6 h 7 h 8 h 9 h 10 h 11 h 12 h
Čvrsti jogurt
Slatki Kiseli
• Po završetku postupka spravljanja jogurta, jogurt je potrebno staviti
u hladnjak najmanje 4 sata. Jogurt se u hladnjaku može držati najviše
7dana.
• Ova funkcija namijenjena je pravljenju mekanog sira. Poželjno je
koristiti punomasno mlijeko i malo ohlađenog mekanog sira.
• Za odabir funkcije «Cream/Cheese» (Krema/Sir) pritisnite tipku «Menu»
(Izbornik). Na zaslonu se prikazuje zadano vrijeme kuhanja, a svjetlosni
indikator gumba «Start» (Pokretanje) treperi crveno.
• Za aktiviranje funkcije namještanja vremena pritisnite tipku
«Temperature / Timer» (Temperatura / Uklopni sat), a zatim pritisnite
tipku «<» i «>» za promjenu vremena kuhanja.
• Pritisnite tipku «Start» (Pokretanje). Višenamjensko kuhalo ulazi u status
kuhanja «Cream/Cheese» (Krema/Sir), svjetlosni indikator tipke «Start»
(Pokretanje) svijetli, a na zaslonu se prikazuje preostalo vrijeme.
FUNKCIJA "CREAM/CHEESE" KREMA/SIR
176
HR
FUNKCIJA "DESSERT" DESERT
• Za odabir funkcije «Dessert» (Desert) pritisnite tipku «Menu» (Izbornik).
Na zaslonu se prikazuje zadano vrijeme kuhanja, a svjetlosni indikator
gumba «Start» (Pokretanje) treperi crveno.
• Za aktiviranje funkcije namještanja vremena pritisnite tipku
«Temperature / Timer» (Temperatura / Uklopni sat), a zatim pritisnite
tipku «<» i «>» za promjenu vremena kuhanja. Ponovno pritisnite
tipku «Temperature / Timer» (Temperatura / Uklopni sat) kako biste
promijenili temperaturu pritiskom na tipku «<» i «>».
• Pritisnite tipku «Start» (Pokretanje). Višenamjensko kuhalo ulazi u
status kuhanja «Dessert» (Desert), svjetlosni indikator tipke «Start»
(Pokretanje) svijetli, a na zaslonu se prikazuje preostalo vrijeme.
FUNKCIJA "RICE/CEREALS" RIŽA/ŽITARICE
• Stavite potrebnu količinu riže u posudu pomoću priložene mjerne
posude – sl.8. Zatim ulijte hladnu vodu do odgovarajuće oznake «CUP»
(mjerna posuda) utisnute na posudi – sl.9.
• Zatvorite poklopac.
Napomena: Uvijek najprije dodajte rižu jer u suprotnom imat ćete
previše vode.
Za odabir funkcije «Rice/Cereal» (Riža/žitarice) pritisnite tipku «Menu»
(Izbornik). Na zaslonu se prikazuje « », svjetlosni indikator tipke
«Start» (Pokretanje) treperi. Zatim pritisnite tipku «Start» (Pokretanje).
Višenamjensko kuhalo ulazi u status kuhanja «Rice/Cereal» (Riža/
žitarice), svjetlosni indikator tipke «Start» (Pokretanje) svijetli, a na
zaslonu treperi « -- ».
• Po završetku postupka kuhanja, zujalica će se oglasiti tri puta zvukom
“bip”, višenamjensko kuhalo ući će u status održavanja topline uz
uključivanje indikatora “Keep Warm” (Održavanje topline), a na zaslonu
će započeti odbrojavanje vremena funkcije održavanja topline.
177
FUNKCIJA "PILAF/RISOTTO" PILAV/RIŽOTO
• Za odabir funkcije «Pilaf/Risotto» (Pilav/Rižoto) pritisnite tipku «Menu»
(Izbornik). Na zaslonu se prikazuje « », svjetlosni indikator tipke
«Start» (Pokretanje) treperi. Zatim pritisnite tipku «Start» (Pokretanje).
Višenamjensko kuhalo ulazi u status kuhanja «Pilaf/Risotto» (Pilav/
Rižoto), svjetlosni indikator tipke «Start» (Pokretanje) svijetli, a na
zaslonu treperi « -- ».
• Po završetku postupka kuhanja, zujalica će se oglasiti tri puta zvukom
“bip”, višenamjensko kuhalo ući će u status održavanja topline uz
uključivanje indikatora “Keep Warm” (Održavanje topline), a na zaslonu
će započeti odbrojavanje vremena funkcije održavanja topline.
PREPORUKE ZA NAJBOLJE KUHANJE RIŽE (Funkcije
"Rice/Cereals" (Riža/Žitarice) i "Pilaf/Risotto" (Pilav/
Rižoto))
• Prije kuhanja rižu izmjerite mjernom posudom i isperite, osim riže za
rižoto.
• Ispranu rižu dobro raspodijelite po cijeloj površini posude. Posudu
napunite vodom do odgovarajuće razine vode (oznake stupnjeva u
mjerici).
• Kada se riža zgotovi, kada je svjetlosni indikator “Keep Warm”
(Održavanje topline) uključen, promiješajte rižu i ostavite ju u
višenamjenskom kuhalu još nekoliko minuta kako biste dobili savršenu
rižu odvojenog zrna.
VODIČ ZA KUHANJE BIJELE RIŽE – 10 mjerica
Mjerne
posude Masa riže Razina vode u posudi
(+ riža) Posluživanje
2 300 g oznaka 2 mjerne posude 3 por. – 4 por.
4 600 g oznaka 4 mjerne posude 5 por. – 6 por.
6 900 g oznaka 6 mjernih posuda 8 por. – 10 por.
8 1.200 g oznaka 8 mjernih posuda 13 por. – 14 por.
10 1.500 g oznaka 10 mjernih posuda 16 por. – 18 por.
Tablica u nastavku predstavlja vodič za kuhanje riže:
178
HR
Vrijeme i temperatura su automatski za kuhanje riže.
Imajte na umu da postoji 7 koraka:
Prethodno zagrijavanje => Upijanje vode => Brz porast temperature =>
Održavanje prokuhavanja => Isparavanje vode => Dinstanje riže =>
Održavanje topline.
Vrijeme kuhanja ovisi o količini i vrsti riže.
FUNKCIJA "PASTA" TJESTENINA
• Tijekom kuhanja tjestenine poklopac mora biti otvoren.
• Za kuhanje tjestenine važno je pričekati sve dok voda ne postigne
dobru temperaturu prije dodavanja tjestenine.
• Za odabir funkcije «Pasta» (Tjestenina) pritisnite tipku «Menu»
(Izbornik). Na zaslonu se prikazuje zadano vrijeme kuhanja, a svjetlosni
indikator gumba «Start» (Pokretanje) treperi crveno.
• Za aktiviranje funkcije namještanja vremena pritisnite tipku
«Temperature / Timer» (Temperatura / Uklopni sat), a zatim pritisnite
tipku «<» i «>» za promjenu vremena kuhanja tjestenine.
• Pritisnite tipku «Start» (Pokretanje). Višenamjensko kuhalo ulazi u
status kuhanja «Pasta» (Tjestenina), svjetlosni indikator tipke «Start»
(Pokretanje) svijetli, a na zaslonu se prikazuje preostalo vrijeme.
• Višenamjensko kuhalo oglašava se zvonjavom kada voda postigne
dobru temperaturu. Stavite tjesteninu u vodu u ponovno pritisnite
tipku za pokretanje kako biste pokrenuli uklopni sat. Sve dok korisnik
ne pritisne tipku za pokretanje, vrijeme kuhanje neće se pokrenuti, a
višenamjensko kuhalo održavat će dobru temperaturu vode.
• Po završetku postupka kuhanja zujalica će se oglasiti tri puta zvukom “bip”.
Napomena: Za ovu funkciju ne postoji funkcija zadržavanja topline.
FUNKCIJA "BREAD RISING" DIZANJE KRUHA
• Ova funkcija namijenjena je dizanju tijesta kruha na 40°C nakon ručnog
miješenja i prije pečenja.
• Za odabir funkcije «Bread rising» (Dizanje kruha) pritisnite tipku «Menu»
(Izbornik). Na zaslonu se prikazuje zadano vrijeme kuhanja, a svjetlosni
indikator gumba «Start» (Pokretanje) treperi crveno.
• Za aktiviranje funkcije namještanja vremena pritisnite tipku
«Temperature / Timer» (Temperatura / Uklopni sat), a zatim pritisnite
tipku «<» i «>» za promjenu vremena kuhanja.
• Pritisnite tipku «Start» (Pokretanje). Višenamjensko kuhalo ulazi u status
kuhanja «Bread rising» (Dizanje kruha), svjetlosni indikator tipke «Start»
(Pokretanje) svijetli, a na zaslonu se prikazuje preostalo vrijeme.
179
FUNKCIJA "REHEAT" PODGRIJAVANJE
• Ova funkcija namijenjena je podgrijavanju samo skuhane hrane.
• Za odabir funkcije «Reheat» (Podgrijavanje) pritisnite tipku «Menu»
(Izbornik). Na zaslonu se prikazuje zadano vrijeme kuhanja, a svjetlosni
indikator gumba «Start» (Pokretanje) treperi crveno.
• Za aktiviranje funkcije namještanja vremena pritisnite tipku
«Temperature / Timer» (Temperatura / Uklopni sat), a zatim pritisnite
tipku «<» i «>» za promjenu vremena kuhanja.
• Pritisnite tipku «Start» (Pokretanje). Višenamjensko kuhalo ulazi u status
kuhanja «Reheat» (Podgrijavanje), svjetlosni indikator tipke «Start»
(Pokretanje) svijetli, a na zaslonu se prikazuje preostalo vrijeme.
• Po završetku postupka kuhanja, zujalica će se oglasiti tri puta zvukom
“bip”, višenamjensko kuhalo ući će u status održavanja topline uz
uključivanje indikatora “Keep Warm” (Održavanje topline), a na zaslonu
će započeti odbrojavanje vremena funkcije održavanja topline.
OPREZ
• Hladna hrana ne smije prekoračiti 1/2 zapremine kuhala. Previše
hrane ne može se dobro zagrijati. Ponavljano korištenje funkcije
“Reheat” (Podgrijavanje) ili premalo hrane rezultirat će zagorjelom
hranom i tvrdim slojem na dnu.
• Ne preporučujemo podgrijavanje guste kaše jer kaša u suprotnom
može postati poput tijesta.
• Ne podgrijavajte hladnu hranu koja je bila dugo uskladištena kako
biste izbjegli neugodan miris.
Preporuke za dizanje tijesta (Dizanje kruha):
• Tijesto napravite posebno i stavite ga u unutarnju posudu. Zatvorite
poklopac i odaberite funkciju «Bread rising» (Dizanje tijesta).
• Nakon dizanja tijesta možete koristiti funkciju “Baking” (Pečenje) za
pečenje na 160°C 20-23 minute. Zatim ga okrenite na drugu stranu
otprilike još 23 minute (ovisno o količini sastojaka).
180
HR
FUNKCIJA "KEEP WARM/CANCEL"
ODRŽAVANJE TOPLINE/PREKID
Postoje dvije funkcije ove tipke: Održavanje topline i prekid.
1. Održavanje topline:
1.1 Ručno održavanje topline:
Tipku «Keep warm/Cancel» (Održavanje topline/prekid) možete pritisnuti
ručno, uključuje se svjetlosni indikator tipke “Keep warm/Cancel”
(Održavanje topline/prekid), a višenamjensko kuhalo ulazi u status
održavanja topline.
1.2 Automatsko održavanje topline:
Višenamjensko kuhalo ući će automatski u status “keep warm” (održavanje
topline) po završetku postupka kuhanja (određeni izbornici su isključeni).
Zujalica će se oglasiti tri puta zvukom “bip”, višenamjensko kuhalo ući će
automatski u status održavanja topline uz uključivanje indikatora “Keep
Warm” (Održavanje topline), a na zaslonu će započeti odbrojavanje
vremena funkcije održavanja topline.
U slučaju da trebate prethodno prekinuti automatsko održavanje
topline po završetku postupka kuhanja: prije pokretanja programa
kuhanja pritisnite tipku «Keep warm» (Održavanje topline) 5 sekundi.
Ako ponovno želite postaviti funkciju automatskog održavanja
topline, tipku za održavanje topline ponovno pritisnite 5 sekundi.
2. Funkcija prekida:
• Tipku “Keep warm/Cancel” (Održavanje topline/prekid) pritisnite za
prekid svih namještenih podataka i vraćanje u način rada pripravnosti.
Preporuka: Za održavanje dobrog okusa hrane, ograničite vrijeme
držanja u periodu od 12 sati.
181
FUNKCIJA "DIY" URADI SAM
• Funkcija “Do It Yourself” (Uradi sam) namijenjena je pohranjivanju vaših
omiljenih odabira postupka kuhanja.
• Za odabir funkcije "DIY" (Uradi sam) u načinu rada pripravnosti pritisnite
tipku «DIY» (Uradi sam). Višenamjensko kuhalo najprije će ući u status
namještanja funkcije “DIY” (Uradi sam) uz prikaz zadanog vremena
kuhanja na zaslonu i treperenje svjetlosnog indikatora tipke “Start”
(Pokretanje).
• Postoje 2 mogućnosti namještanja funkcije "DIY" (Uradi sam):
−Ako želite imati stabilnu temperaturu i vrijeme za svoj program, za
određivanje svojih postavki pritisnite tipku “Temperature / Time”
(Temperatura / vrijeme).
−Ako kao osnovu svog programa želite koristiti izbornik, za odabir
željenog programa kuhanja pritisnite tipku izbornika. Nakon odabira
izbornika postavke možete mijenjati pomoću tipke “Temperature /
Time” (Temperatura / vrijeme).
• Po završetku postupka kuhanja, zujalica će se oglasiti tri puta zvukom
“bip”, višenamjensko kuhalo ući će u status održavanja topline uz
uključivanje indikatora “Keep Warm” (Održavanje topline), a na zaslonu
će započeti odbrojavanje vremena funkcije održavanja topline.
Napomena:
• Neki programi kuhanja denirani su kao potpuno automatski
programi, stoga podešavanje temperature i/ili vremena kuhanja
nije moguće.
• Višenamjensko kuhalo pohranjuje zadnju temperaturu i vrijeme
kuhanja postavke "DIY" (Uradi sam) za sljedeću uporabu.
• Radi zaštite aparata, u funkciji "DIY" (Uradi sam) postoji ograničenje
namještanja temperature/vremena:
Između 40 - 100 °C, raspon vremena kuhanja je od 1 min. - 9 h.
Između 105 - 160 °C, raspon vremena kuhanja je od 1 min. - 2 h.
FUNKCIJA "DELAYED START" ODLOŽENO POKRETANJE
• Za korištenje funkcije odloženog pokretanja najprije odaberite
program kuhanja i vrijeme kuhanja. Zatim pritisnite tipku «Delayed
start» (Odloženo pokretanje) i odaberite prethodno podešeno vrijeme.
• Prethodno podešeno vrijeme u skladu je s vremenom za završetak
postupka kuhanja.
182
HR
FUNKCIJA "TIMER" UKLOPNI SAT
FUNKCIJA "TEMPERATURE" TEMPERATURA
• Za korištenje funkcije uklopnog sata najprije odaberite program
kuhanja i vrijeme kuhanja. Zatim pritisnite tipku «Temperature/Timer»
(Temperatura/uklopni sat) i namjestite vrijeme kuhanja. Svakim
pritiskom na tipku «<» i «>» možete povećati ili smanjiti vrijeme kuhanja.
• Po odabiru potrebnog vremena kuhanja, za ulazak u način rada kuhanja
pritisnite tipku «Start» (Pokretanje). Indikator «Start» (Pokretanje) i dalje
će svijetliti.
• Ako pritisnete tipku “Temperature / Timer” (Temperatura / uklopni sat)
moći ćete vidjeti vrijeme kuhanja nakon pokretanja funkcije odloženog
pokretanja.
• Vrijeme kuhanja možete mijenjati tijekom postupka kuhanja pritiskom
na tipku “Temperature / Timer” (Temperatura / uklopni sat). Nakon
odabira vremena kuhanja i bez ikakvih radnji u roku od 5 sekundi,
višenamjensko kuhalo nastavit će s preostalim postupkom kuhanja s
novom postavkom.
• Za korištenje funkcije "Temperature" (Temperatura) najprije odaberite
program kuhanja i vrijeme kuhanja. Zatim pritisnite tipku «Temperature/
Timer» (Temperatura/uklopni sat) i odaberite temperaturu. Zadana
temperatura kuhanja promijenit će se ovisno o odabranom programu
kuhanja. Temperaturu možete povećati ili smanjiti svakim pritiskom na
tipku «<» i «>».
• Po odabiru potrebne temperature, za ulazak u način rada kuhanja
pritisnite tipku «Start» (Pokretanje). Indikator «Start» (Pokretanje) i dalje
će svijetliti.
• Zadano prethodno podešeno vrijeme promijenit će se ovisno o
odabranom vremenu kuhanja. Raspon prethodnog podešavanja je od
1 do 24 sata.
• Svakim pritiskom na tipku «<» i «>» možete povećati ili smanjiti vrijeme
odloženog pokretanja.
• Po odabiru potrebnog prethodno podešenog vremena, za ulazak
u način rada kuhanja pritisnite tipku «Start» (Pokretanje). Indikator
«Start» (Pokretanje) i dalje će svijetliti, a na zaslonu će se prikazati broj
sati koje ste odabrali.
183
OSTALE INFORMACIJE
• Aparat ima funkciju memorije. U slučaju ispada struje višenamjensko
kuhalo pohranit će stanje kuhanja neposredno prije ispada i nastavit
će postupak kuhanja ako se strujno napajanje nastavi u roku od 2
sekunde. Ako ispad struje traje dulje od 2 sekunde, višenamjensko
kuhalo prekinut će prethodni postupak kuhanja i vratiti se u način rada
pripravnosti.
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
• Prije čišćenja i održavanja uvjerite se da je višenamjensko kuhalo
isključeno iz strujnog napajanja i potpuno ohlađeno.
• Strogo preporučujemo čišćenje aparata spužvom nakon svake uporabe
– sl.12.
• Posuda, unutarnji poklopac, mjerna posuda i žlica za rižu i juhu mogu
se prati u perilici posuđa – sl.13.
Posuda, košara za kuhanje na pari
• Ne preporučujemo korištenje abrazivnog praška i metalnih spužvica.
• Ako se hrana zalijepila za dno, prije pranja u posudu možete uliti vodu
kako bi se hrana izvjesno vrijeme natapala.
• Pažljivo osušite posudu.
NAKON ZAVRŠETKA POSTUPKA KUHANJA
• Otvorite poklopac – sl.1.
• Kada rukujete posudom za kuhanje i parnom posudom potrebno je
nositi rukavice – sl.11.
• Hranu servirajte pomoću žlice priložene uz vaš aparat i ponovno
zatvorite poklopac.
• Maksimalno vrijeme održavanja topline je 24 sata.
• Za okončanje statusa održavanja topline pritisnite tipku «Keep Warm/
Cancel» (Održavanje topline/prekid).
• Isključite aparat iz strujnog napajanja.
• Temperaturu možete mijenjati tijekom postupka kuhanja pritiskom na
tipku “Temperature / Timer” (Temperatura / uklopni sat). Nakon odabira
temperature i bez ikakvih radnji u roku od 5 sekundi, višenamjensko
kuhalo nastavit će s postupkom kuhanja s novom postavkom.
184
HR
Održavanje posude
Za održavanje posude pažljivo se pridržavajte uputa u nastavku:
• Kako biste osigurali održavanje kvalitete posude, ne preporučujemo
hranu rezati u posudi.
• Pobrinite se da posudu vratite u višenamjensko kuhalo.
• Koristite priloženu žlicu ili drvenu žlicu, a ne metalne žlice kako biste
izbjegli oštećenje površine posude – sl.14.
• Radi izbjegavanja rizika od korozije, u posudu nemojte ulijevati ocat.
• Boja površine posude može se promijeniti nakon prvog korištenja ili
nakon dulje uporabe. Do promjene boje dolazi uslijed djelovanja pare
i vode i ona nema negativnog utjecaja na korištenje višenamjenskog
kuhala niti je opasna za zdravlje. Posudu možete nastaviti koristiti
potpuno sigurno.
Čišćenje mikro tlačnog ventila
• Kad čistite mikro tlačni ventil, skinite ga s poklopca – sl.15 i otvorite ga
okretanjem u smjeru «open» (otvoreno) - sl.16a i 16b. Nakon čišćenja
tlačni ventil obrišite, spojite dva dijela i okrenite ga u smjeru «close»
(zatvoreno. Tlačni ventil zatim vratite na poklopac višenamjenskog
kuhala – sl.17a i 17b.
Čišćenje i održavanje drugih dijelova aparata
• Vanjsku stranu višenamjenskog kuhala – sl.18, unutarnju stranu
poklopca i kabel očistite vlažnom krpom i dobro osušite. Ne koristite
abrazivne proizvode.
• Za čišćenje unutrašnjosti aparata ne koristite vodu jer može oštetiti
senzor temperature.
Opis kvara Uzrok Rješenje
Svjetlosni indikatori
su isključeni i
funkcija grijanja ne
radi.
Aparat nije priključen
na strujno napajanje.
Provjerite je li strujni
kabel utaknut u strujnu
utičnicu.
Svjetlosni indikatori
su isključeni i
funkcija grijanja radi.
Postoji problem u
spoju svjetlosnog
indikatora ili je
svjetlosni indikator
oštećen.
Pošaljite u ovlašteni
servis na popravak.
VODIČ ZA RJEŠAVANJE TEHNIČKIH PROBLEMA
185
Opis kvara Uzrok Rješenje
Ispuštanje pare
tijekom uporabe
Poklopac nije dobro
zatvoren.
Otvorite poklopac i
ponovno ga zatvorite.
Mikro tlačni
ventil nije dobro
pozicioniran ili nije
kompletan.
Obustavite postupak
kuhanja (isključite
proizvod iz strujnog
napajanja) i provjerite
je li ventil kompletan (2
dijela spojena zajedno)
i dobro pozicioniran.
Oštećen je poklopac
ili brtva mikro
tlačnog ventila.
Pošaljite u ovlašteni
servis na popravak.
Riža je napola
skuhana ili je
prekoračeno vrijeme
kuhanja.
Previše ili nedovoljno
vode u usporedbi s
količinom riže.
Pogledajte tablicu za
količinu vode.
Riža je napola
skuhana ili je
prekoračeno vrijeme
kuhanja.
Nije dovoljno lagano
kuhala.
Pošaljite u ovlašteni
servisni centar na
popravak.
Funkcija
automatskog
održavanja topline je
u kvaru (proizvod je
u položaju kuhanja
ili funkcija grijanja
ne radi).
Funkciju održavanja
topline obustavio
je korisnik tijekom
namještanja.
Pogledajte odlomak
o funkciji održavanja
topline.
E0
Senzor na gornjoj
strani, otvoren strujni
krug ili kratak spoj.
186
HR
ZAŠTITA OKOLIŠA
Pomozite u zaštiti okoliša!
Vaš uređaj sadrži mnogo vrijednih materijala koji se mogu
ponovno koristiti ili reciklirati.
Ostavite aparat na lokalnom mjestu za sakupljanje takve
vrste otpada.
Napomena: Ako je unutarnja posuda deformirana, više ju ne koristite
i zatražite zamjenu od ovlaštenog servisnog centra za popravak.
Opis kvara Uzrok Rješenje
E1
Senzor na donjoj
strani, otvoren strujni
krug ili kratak spoj.
Zaustavite aparat i
ponovno pokrenite
program. Ako se
problem ponavlja,
aparat pošaljite u
ovlašteni servisni
centar na popravak.
E3
Previsoka
temperatura (nema
dovoljno hrane ili
tekućine u posudi)
Isključite aparat iz
strujnog napajanja
nekoliko sekundi i
ponovno pokrenite
program.
Ako se problem
ponavlja, aparat
pošaljite u ovlašteni
servisni centar na
popravak.
187
NADZORNA PLOŠČA
OPIS
1 Pokrov
2 Notranji pokrov
3 Snemljiva notranja posoda
4 Gumb za sprostitev pokrova
5 Ročaj
6 Napajalna vtičnica
7 Lopatica za riž
8 Zajemalka za juho
9 Merilna posodica
10 Košara za kuhanje v pari
11 Napajalni kabel
12 Nadzorna plošča
a Tipka za ohranjanje toplote/
preklic
b Tipka Menu
c Tipka Naredi sam
d Tipka “<”
e Tipka “>”
f Tipka za zakasnitev vklopa
g Tipka Start
h Tipka za nastavitev
temperature/ure
a13
f
k ol m n
g i jh
b c d e
12a
12c 12h
12d 12e
12b 12f
12g
188
SL
13 Funkcije kuhanja
a Funkcija Peka
b Funkcija Juha
c Funkcija Para
d Funkcija Enolončnica
e Funkcija Cvrtje
f Funkcija Otroška hrana
g Funkcija Kaša
h Funkcija Jogurt
i Funkcija Kremni sir
j Funkcija Sladica
k Funkcija Riž/kosmiči
l Funkcija Pilav/rižota
m Funkcija Testenine
n Funkcija Vzhajanje kruha
o Funkcija Pogrevanje
PRED PRVO UPORABO
Odpakirajte napravo
• Napravo vzemite iz embalaže in odstranite vse pripomočke ter
dokumente.
• Pokrov odprite s pritiskom na gumb za sprostitev pokrova na ohišju –
slika 1.
Preberite navodila in pozorno sledite načinu delovanja.
Čiščenje naprave
• Odstranite posodo – slika 2, notranji pokrov in tlačni ventil – slika 3a
in 3b.
• Posodo, ventil in notranji pokrov očistite z gobico in tekočino za
pomivanje posode.
• Zunanji del naprave in pokrov obrišite z vlažno krpo.
• Skrbno posušite.
• Vse elemente namestite v prvotni položaj. Notranji pokrov namestite
v pravi položaj na vrhnji pokrov naprave. Notranji pokrov potisnite na
vrh, dokler ni trdno na mestu. Snemljiv kabel priklopite v vtičnico na
kuhalniku.
189
ZA NAPRAVO IN VSE FUNKCIJE
• Skrbno obrišite zunanji del posode (še posebej dno). Prepričajte se, da
pod posodo in na grelnem elementu ni ostankov ali tekočine – slika 5.
• Posodo položite v napravo in se prepričajte, da je v pravilnem položaju
– slika 6.
• Prepričajte se, da je notranji pokrov v pravilnem položaju.
• Pokrov zaprite tako, da se zaskoči.
• Napajalni kabel vtaknite v vtičnico na kuhalniku in ga priklopite na
električno omrežje. Iz naprave se bo zaslišal dolg zvok, kontrolne lučke
na nadzorni plošči pa se bodo za trenutek zasvetile. Na zaslonu se bo
prikazalo «----», vse lučke pa se bodo ugasnile. Ko je naprava v načinu
pripravljenosti, lahko izberete funkcije menija.
• Ne dotikajte se grelnega elementa po kuhanju ali ko je naprava
vklopljena. Ne prenašajte naprave, ki je v uporabi ali takoj po kuhanju.
• Naprava je namenjena samo za notranjo uporabo.
Roke med kuhanjem nikoli ne polagajte nad odprtino za uhajanje
pare, saj obstaja nevarnost opeklin - slika 10.
Če želite po začetku kuhanja spremeniti izbrani meni kuhanja zaradi
napake, pritisnite tipko Ohranjanje toplote/preklic (KEEP WARM/
CANCEL) in ponovno izberite želeni meni.
Uporabljajte samo posodo, ki je priložena napravi.
Ne nalivajte vode ali vstavljajte sestavin v napravo, ko v njej ni
posode.
Največja dovoljena količina vode in sestavin ne sme preseči najvišje
oznake znotraj posode - slika 7.
190
SL
TABELA PROGRAMOV KUHANJA
Ohranjanje toplote je mogoče v programu Naredi sam, a le če osnovni
program to dovoljuje. Na primer, če je za program Jogurt nastavljena
funkcija Naredi sam, se ohranjanje toplote ne bo aktiviralo, ko bo kuhanje
končano.
Programi Samodejno Ročno Vrsta
hrane
Čas kuhanja Zamik vklopa Temperatura (°C) Položaj pokrova Ohranjanje
toplote
Privzeti čas Razpon Vsakih
(min) Razpon Vsakih
(min) Privzeto Razpon Zaprt Odprt
Peka 4 4
Zelenjava 25m
5m-4h 5 Čas
kuhanja
~24h 5
140 °C
100/120/
140/160 * *
Riba 20m 160 °C
Perutnina 40m 160 °C
Meso 50m 160 °C
Juha 4
Zelenjava 40m
10m-3h 5 Čas
kuhanja
~24h 5 100 °C - * *
Riba 45m
Perutnina 50m
Meso 60m
Para 4
Zelenjava 35m
5m-3h 5 Čas
kuhanja
~24h 5 100 °C - * *
Riba 25m
Perutnina 45m
Meso 55m
Enolončnica 4 2
Zelenjava 60m
20m-9h 5 Čas
kuhanja
~24h 5 100 °C 90/100 * *
Riba 25m
Perutnina 1h30m
Meso 2h
Cvrtje 4 4
Zelenjava 12m
5m-1h 30m 1 - Ne 160 °C 100/120/
140/160 * * *
Riba 10m
Perutnina 15m
Meso 20m
Otroška hrana 1 - 45m 5m-2h 5 Čas
kuhanja
~24h
5 100 °C - * Največ 1h
Kaša 1 - 25m 5m-2h 5 5 100 °C - * *
Jogurt 1 - 8h 1h-12h 15 - 40 °C - *
Kremni sir 1 - 40m 10m-4h 15 - 80 °C *
Sladica 4 - 45m 5m-2h 5
Čas
kuhanja
~24h
5 160 °C 100/120/
140/160 *
Riž/kosmiči 1 - Samodejno Samodejno - 5 Samodejno - * *
Pilav/rižota 1 - Samodejno Samodejno - 5 Samodejno - * *
Testenine 1 - 8m 3m-3h 1 5 100 °C - * *
Vzhajanje
kruha 1 - 1h 10m-6h 5 5 40 °C 40 *
Pogrevanje 1 - 25m 5m-1h 1 5 100 °C - * *
Ohranjanje
toplote 1 - - - - 5 75 °C - * *
Naredi sam 1 - 30m 5m-9h 5 5 100°C 40-160 * * *
Programi 28 17
SKUPAJ 45
191
TIPKA MENU
• V načinu pripravljenosti pritisnite tipko Menu in izbirajte med
naslednjimi funkcijami: Peka Juha Para Enolončnica Cvrtje
Otroška hrana Kaša Jogurt Kremni sir Sladica Riž/
kosmiči Pilav/rižota Testenine Vzhajanje kruha Pogrevanje
Ohranjanje toplote.
• Na zaslonu se za vsako funkcijo prikaže privzet čas kuhanja (razen za
Riž/kosmiči in Pilav/rižota). Lučka tipke Start prične utripati in zasveti se
povezana funkcija.
Opomba:
V primeru, da želite izklopiti zvok, tipko Menu držite 5 sekund.
Če želite vklopiti zvok, morate še enkrat pritisniti tipko Menu.
FUNKCIJA PEKA
• Pritisnite tipko Menu in izberite funkcijo Peka. Na zaslonu se prikaže
privzet čas kuhanja, lučka tipke Start utripa rdeče. Pritisnite «<» ali «>»
za izbiro vrste hrane: Zelenjava, Riba, Perutnina ali Meso.
• Pritisnite tipko Temperatura/ura (Temperature/Timer) za nastavitev
časa in nato pritisnite «<» in «>», da spremenite čas kuhanja. Še enkrat
pritisnite tipko Temperatura/ura (Temperature/Timer) in spremenite
temperaturo s pritiskom na «<» in «>».
• Pritisnite tipko Start. Funkcija Peka se prične izvajati, prižge se lučka
tipke Start, na zaslonu pa se prikazuje preostali čas peke. Kuhalnik
zazvoni, ko doseže izbrano temperaturo.
• Ob koncu kuhanja se bodo zaslišali trije zvočni signali. Kuhalnik se bo
prestavil v način ohranjanja toplote in prižgala se bo lučka za način
ohranjanja toplote ("Keep warm"). Na zaslonu se bo prikazoval čas
ohranjanja toplote.
192
SL
FUNKCIJA JUHA
• Pritisnite tipko Menu, da izberete funkcijo Juha. Na zaslonu se prikaže
privzet čas kuhanja, lučka tipke Start utripa rdeče. Pritisnite «<» ali «>»
za izbiro vrste hrane: Zelenjava, Riba, Perutnina ali Meso.
• Pritisnite tipko Temperatura/ura (Temperature/Timer) za nastavitev
časa in nato pritisnite «<» in «>», da spremenite čas kuhanja.
• Pritisnite tipko Start. Funkcija Juha se prične izvajati, prižge se lučka
tipke Start, na zaslonu pa se prikazuje preostali čas kuhanja.
• Ob koncu kuhanja se bodo zaslišali trije zvočni signali. Kuhalnik se bo
prestavil v način ohranjanja toplote in prižgala se bo lučka za način
ohranjanja toplote ("Keep warm"). Na zaslonu se bo prikazoval čas
ohranjanja toplote.
FUNKCIJA PARA
• Pritisnite tipko Menu in izberite funkcijo Para (Steam). Na zaslonu se
prikaže privzet čas kuhanja, lučka tipke Start utripa rdeče. Pritisnite «<»
ali «>» za izbiro vrste hrane: Zelenjava, Riba, Perutnina ali Meso.
• Pritisnite tipko Temperatura/ura (Temperature/Timer) za nastavitev
časa in nato pritisnite «<» in «>», da spremenite čas kuhanja.
• Pritisnite tipko Start. Funkcija Para se prične izvajati, prižge se lučka
tipke Start, na zaslonu pa se prikazuje preostali čas kuhanja.
• Ob koncu kuhanja se bodo zaslišali trije zvočni signali. Kuhalnik se bo
prestavil v način ohranjanja toplote in prižgala se bo lučka za način
ohranjanja toplote ("Keep warm"). Na zaslonu se bo prikazoval čas
ohranjanja toplote.
Priporočila za kuhanje v pari
• Količina vode mora biti ustrezna in vedno nižja od košare za kuhanje v
pari. Prekoračitev ravni vode (največ 2,5 l) lahko povzroči, da voda med
uporabo prekipi. Oznaka za 2 skodelici v posodi ustreza 1 l vode.
• Približen čas kuhanja v pari je 1h 30min za 2 l vode in 45 min za 1 l vode.
• Košaro za kuhanje v pari postavite na posodo - slika 4.
• V košaro dodajte sestavine.
193
FUNKCIJA ENOLONČNICA
• Pritisnite tipko Menu in izberite funkcijo Enolončnica. Na zaslonu se
prikaže privzet čas kuhanja, lučka tipke Start utripa rdeče. Pritisnite «<»
ali «>» za izbiro vrste hrane: Zelenjava, Riba, Perutnina ali Meso.
• Pritisnite tipko Temperatura/ura (Temperature/Timer) za nastavitev
časa in nato pritisnite «<» in «>», da spremenite čas kuhanja. Še enkrat
pritisnite tipko Temperatura/ura (Temperature/Timer) in spremenite
temperaturo s pritiskom na «<» in «>».
• Pritisnite tipko Start. Funkcija Enolončnica se prične izvajati, prižge se
lučka tipke Start, na zaslonu pa se prikazuje preostali čas kuhanja.
• Ob koncu kuhanja se bodo zaslišali trije zvočni signali. Kuhalnik se bo
prestavil v način ohranjanja toplote in prižgala se bo lučka za način
ohranjanja toplote ("Keep warm"). Na zaslonu se bo prikazoval čas
ohranjanja toplote.
FUNKCIJA CVRTJE
• Pritisnite tipko Menu in izberite funkcijo Cvrtje. Na zaslonu se prikaže
privzet čas kuhanja, lučka tipke Start utripa rdeče. Pritisnite «<» ali «>»
za izbiro vrste hrane: Zelenjava, Riba, Perutnina ali Meso.
• Pritisnite tipko Temperatura/ura (Temperature/Timer) za nastavitev
časa in nato pritisnite «<» in «>», da spremenite čas kuhanja. Še enkrat
pritisnite tipko Temperatura/ura (Temperature/Timer) in spremenite
temperaturo s pritiskom na «<» in «>».
• Pritisnite tipko Start. Funkcija Cvrtje se prične izvajati, prižge se lučka
tipke Start, na zaslonu pa se prikazuje preostali čas cvrtja. Kuhalnik
zazvoni, ko doseže izbrano temperaturo.
• Ob koncu kuhanja se bodo zaslišali trije zvočni signali. Kuhalnik se bo
prestavil v način ohranjanja toplote in prižgala se bo lučka za način
ohranjanja toplote ("Keep warm"). Na zaslonu se bo prikazoval čas
ohranjanja toplote.
Opomba: To funkcijo vedno uporabljajte z oljem in hrano. Če jo
uporabljate le z oljem, lahko pride do okvare ali nevarnosti.
194
SL
FUNKCIJA OTROŠKA HRANA
• Funkcija omogoča pripravo otroške hrane z uporabo majhne količine
vode. Na ta način je hrana primerne strukture za majhne otroke.
• Pritisnite tipko Menu, da izberete funkcijo Otroška hrana. Na zaslonu se
prikaže privzet čas kuhanja, lučka tipke Start utripa rdeče.
• Pritisnite tipko Temperatura/ura (Temperature/Timer) za nastavitev
časa in nato pritisnite «<» in «>», da spremenite čas kuhanja.
• Pritisnite tipko Start. Funkcija Otroška hrana se prične izvajati, prižge se
lučka tipke Start, na zaslonu pa se prikazuje preostali čas kuhanja.
• Ob koncu kuhanja se bodo zaslišali trije zvočni signali. Kuhalnik se bo
prestavil v način ohranjanja toplote in prižgala se bo lučka za način
ohranjanja toplote ("Keep warm"). Na zaslonu se bo prikazoval čas
ohranjanja toplote.
• Iz varnostnih razlogov je mogoča le 1 ura ohranjanja toplote.
Opomba: Ko je otroška hrana skuhana, jo je potrebno zaužiti v roku
1 ure.
FUNKCIJA KAŠA
• Pritisnite tipko Menu, da izberete funkcijo Kaša. Na zaslonu se prikaže
privzet čas kuhanja, lučka tipke Start utripa rdeče.
• Pritisnite tipko Temperatura/ura (Temperature/Timer) za nastavitev
časa in nato pritisnite «<» in «>», da spremenite čas kuhanja.
• Pritisnite tipko Start. Funkcija Kaša se prične izvajati, prižge se lučka
tipke Start, na zaslonu pa se prikazuje preostali čas kuhanja.
• Ob koncu kuhanja se bodo zaslišali trije zvočni signali. Kuhalnik se bo
prestavil v način ohranjanja toplote in prižgala se bo lučka za način
ohranjanja toplote ("Keep warm"). Na zaslonu se bo prikazoval čas
ohranjanja toplote.
195
IZBIRA SESTAVIN ZA JOGURT
Mleko
Katero mleko izbrati?
Vsi naši recepti (razen, če je drugače navedeno) vključujejo kravje mleko.
Lahko uporabite rastlinsko mleko, kot je sojino, ali ovčje in kozje mleko,
a v tem primeru se čvrstost jogurta lahko razlikuje, odvisno od vrste
uporabljenega mleka. Za vašo napravo je primerno surovo ali trajno
mleko in mleko, opisano spodaj:
• Trajno sterilizirano mleko: Če uporabite polnomastno mleko, bo
jogurt bolj čvrst. Če uporabite pol posneto mleko, bo jogurt manj čvrst.
Lahko pa uporabite pol posneto mleko in mu dodate enega ali dva
lončka mleka v prahu.
• Pasterizirano mleko: s tem mlekom boste ustvarili bolj kremast jogurt
z malce smetane na vrhu.
• Surovo mleko (mleko s kmetije): potrebno ga je zavreti. Priporočeno
je, da vre dalj časa. Uporaba neprevretega mleka bi bila nevarna.
Počakajte, da se mleko ohladi, preden ga uporabite. Kultivacija jogurta
iz surovega mleka ni priporočljiva.
• Mleko v prahu: z uporabo mleka v prahu bo jogurt zelo kremast.
Sledite navodilom na škatli proizvajalca.
Izberite polnomastno mleko, po možnosti trajno.
Surovo (sveže) mleko ali pasterizirano mleko je potrebno prevreti,
ohladiti in mu odstraniti smetano.
FUNKCIJA JOGURT
• Pritisnite tipko Menu in izberite funkcijo Jogurt. Na zaslonu se prikaže
privzet čas kuhanja, lučka tipke Start utripa rdeče.
• Pritisnite tipko Temperatura/ura (Temperature/Timer) za nastavitev
časa in nato pritisnite «<» in «>», da spremenite čas kuhanja.
• Pritisnite tipko Start. Funkcija Jogurt se prične izvajati, prižge se lučka
tipke Start, na zaslonu pa se prikazuje preostali čas kuhanja.
• Ob koncu kuhanja boste zaslišali tri zvočne signale.
Ta funkcija ne omogoča ohranjanja toplote ob koncu kuhanja.
Za izdelavo jogurta se uporablja ognjevarna steklena posoda.
196
SL
Kulture
Za jogurt
Pridobimo jih iz:
• Enega kupljenega naravnega jogurta z najdaljšim možnim rokom
uporabe; vaš jogurt bo tako vseboval bolj aktivne kulture in bo bolj
čvrst.
• Iz lioliziranih (zamrznjenih) kultur. V tem primeru upoštevajte
čas aktivacije v navodilih za uporabo kultur. Kulture lahko kupite v
supermarketih, lekarnah in nekaterih trgovinah za zdravo življenje.
• Iz enega izmed vaših nedavno pripravljenih jogurtov – ta mora biti
naraven in pripravljen nedolgo nazaj. Postopku se reče kultivacija. Po
petih postopkih kultivacije uporabljen jogurt izgubi aktivne kulture,
zato obstaja možnost, da bo manj čvrst. Potem morate začeti uporabljati
kupljen jogurt ali zamrznjene kulture.
Če ste mleko prevreli, najprej počakajte, da doseže sobno
temperaturo, preden dodate kulture.
Previsoka temperatura lahko uniči sestavo kultur.
Čas fermentacije
• Vaš jogurt bo potreboval med 6 in 12 ur fermentacije, odvisno od
osnovnih sestavin in rezultata, ki ga želite doseči.
Tekočina
6h 7h 8h 9h 10h 11h 12h
Čvrst
Sladek Kisel
• Ko s kuhanjem jogurta končate, jogurt postavite v hladilnik za vsaj 4 ure
in za največ 7 dni.
• S to funkcijo boste ustvarili mehki sir. Priporočljivo je, da uporabite
polno mleko in malce ohlajenega mehkega sira.
• Pritisnite tipko Menu in izberite funkcijo Kremni sir. Na zaslonu se
prikaže privzet čas kuhanja, lučka tipke Start utripa rdeče.
• Pritisnite tipko Temperatura/ura (Temperature/Timer) za nastavitev
časa in nato pritisnite «<» in «>», da spremenite čas kuhanja.
• Pritisnite tipko Start. Funkcija Kremni sir se prične izvajati, prižge se
lučka tipke Start, na zaslonu pa se prikazuje preostali čas kuhanja.
FUNKCIJA KREMNI SIR
197
FUNKCIJA SLADICA
• Pritisnite tipko Menu in izberite funkcijo Sladica. Na zaslonu se prikaže
privzet čas kuhanja, lučka tipke Start utripa rdeče.
• Pritisnite tipko Temperatura/ura (Temperature/Timer) za nastavitev
časa in nato pritisnite «<» in «>», da spremenite čas kuhanja. Še enkrat
pritisnite tipko Temperatura/ura (Temperature/Timer) in spremenite
temperaturo s pritiskom na «<» in «>».
• Pritisnite tipko Start. Funkcija Sladica se prične izvajati, prižge se lučka
tipke Start, na zaslonu pa se prikazuje preostali čas kuhanja.
FUNKCIJA RIŽ/KOSMIČI
• V posodo vsujte potrebno količino riža z uporabo merilne posodice –
slika 8. Riž zalijte z mrzlo vodo do ustrezne oznake "CUP" (posodica) na
posodi – slika 9.
• Zaprite pokrov.
Opomba: Riž vedno dodajte najprej, sicer boste imeli preveč vode.
Pritisnite tipko Menu in izberite funkcijo Riž/kosmiči. Na zaslonu se
prikaže « », lučka tipke Start utripa. Pritisnite tipko Start. Funkcija
Riž/kosmiči se prične izvajati, prižge se lučka tipke Start, na zaslonu pa
utripa « -- ».
• Ob koncu kuhanja se bodo zaslišali trije zvočni signali. Kuhalnik se bo
prestavil v način ohranjanja toplote in prižgala se bo lučka za način
ohranjanja toplote ("Keep warm"). Na zaslonu se bo prikazoval čas
ohranjanja toplote.
FUNKCIJA PILAV/RIŽOTA
• Pritisnite tipko Menu in izberite funkcijo Pilav/rižota. Na zaslonu se
prikaže « », lučka tipke Start utripa. Pritisnite tipko Start. Funkcija
Pilav/rižota se prične izvajati, prižge se lučka tipke Start, na zaslonu pa
utripa « -- ».
• Ob koncu kuhanja se bodo zaslišali trije zvočni signali. Kuhalnik se bo
prestavil v način ohranjanja toplote in prižgala se bo lučka za način
ohranjanja toplote ("Keep warm"). Na zaslonu se bo prikazoval čas
ohranjanja toplote.
198
SL
PRIPOROČILA ZA KUHANJE RIŽA (Funkciji Riž/kosmiči in
Pilav/rižota)
• Pred kuhanjem riž odmerite z merilno posodico in ga splaknite.
• Oplaknjen riž dobro porazdelite po celotni površini posode. Posodo
napolnite z vodo do ravni, ki ustreza količini riža.
• Ko je riž pripravljen in je lučka za ohranjanje toplote prižgana, riž
premešajte in ga za nekaj minut pustite v kuhalniku, da dobite popoln
riž z ločenimi zrni.
Čas in temperatura sta samodejno nastavljena za kuhanje riža.
Kuhanje riža se izvaja v sedmih korakih:
Predgrevanje => Absorpcija vode => Hitro povišanje temperature =>
Vretje => Izhlapevanje vode => Dušenje riža => Ohranjanje toplote.
Čas kuhanja je odvisen od količine in vrste riža.
VODIČ ZA PRIPRAVO BELEGA RIŽA - 10 merilnih posodic
Merilne
posodice Teža riža Raven vode v posodi
(+ riž) Zadošča za
2 300 g Oznaka za 2 merilni
posodici 3 do 4 osebe
4 600 g Oznaka za 4 merilne
posodice 5 do 6 oseb
6 900 g Oznaka za 6 merilnih
posodic 8 do 10 oseb
8 1200 g Oznaka za 8 merilnih
posodic 13 do 14 oseb
10 1500 g Oznaka za 10 merilnih
posodic 16 do 18 oseb
Pri kuhanju riža si pomagajte s spodnjo tabelo:
199
FUNKCIJA TESTENINE
FUNKCIJA VZHAJANJE KRUHA
• Med kuhanjem testenin mora biti pokrov odprt.
• Pri kuhanju testenin je pomembno, da počakate, da voda doseže
ustrezno temperaturo, preden dodate testenine.
• Pritisnite tipko Menu in izberite funkcijo Testenine. Na zaslonu se
prikaže privzet čas kuhanja, lučka tipke Start utripa rdeče.
• Pritisnite tipko Temperatura/ura (Temperature/Timer) za nastavitev
časa in nato pritisnite «<» in «>», da spremenite čas kuhanja testenin.
• Pritisnite tipko Start. Funkcija Testenine se prične izvajati, prižge se
lučka tipke Start, na zaslonu pa se prikazuje preostali čas kuhanja.
• Ko bo voda dosegla ustrezno temperaturo, se bo iz kuhalnika zaslišal
zvočni signal. Testenine dodajte v vodo in še enkrat pritisnite tipko
Start, da zaženete uro. Dokler uporabnik ne pritisne tipke Start, se
kuhanje ne začne, kuhalnik pa ohranja vodo na ustrezni temperaturi.
• Ob koncu kuhanja se bodo zaslišali trije zvočni signali.
Opomba: Pri tej funkciji ohranjanje toplote ni možno.
• Funkcija omogoča vzhajanje testa pri 40°C po ročnem gnetenju in pred
peko.
• Pritisnite tipko Menu in izberite funkcijo Vzhajanje kruha. Na zaslonu se
prikaže privzet čas kuhanja, lučka tipke Start utripa rdeče.
• Pritisnite tipko Temperatura/ura (Temperature/Timer) za nastavitev
časa in nato pritisnite «<» in «>», da spremenite čas kuhanja.
• Pritisnite tipko Start. Funkcija Vzhajanje kruha se prične izvajati, prižge
se lučka tipke Start, na zaslonu pa se prikazuje preostali čas vzhajanja.
Nasvet za vzhajanje testa:
• Testo postavite v notranjo posodo, zaprite pokrov in izberite funkcijo
Vzhajanje kruha.
• Ko je testo pripravljeno, lahko uporabite funkcijo Peka pri 160°C in
pecite 20-23 minut. Nato testo obrnite še na drugo stran za dodatnih
23 minut (čas je odvisen od količine sestavin).
200
SL
FUNKCIJA POGREVANJE
FUNKCIJA OHRANJANJE TOPLOTE/PREKLIC
• Ta funkcija je namenjena pogrevanju le tiste hrane, ki je kuhana.
• Pritisnite tipko Menu in izberite funkcijo Pogrevanje. Na zaslonu se
prikaže privzet čas kuhanja, lučka tipke Start utripa rdeče.
• Pritisnite tipko Temperatura/ura (Temperature/Timer) za nastavitev
časa in nato pritisnite «<» in «>», da spremenite čas kuhanja.
• Pritisnite tipko Start. Funkcija Pogrevanje se prične izvajati, prižge se
lučka tipke Start, na zaslonu pa se prikazuje preostali čas pogrevanja.
• Ob koncu kuhanja se bodo zaslišali trije zvočni signali. Kuhalnik se bo
prestavil v način ohranjanja toplote in prižgala se bo lučka za način
ohranjanja toplote ("Keep warm"). Na zaslonu se bo prikazoval čas
ohranjanja toplote.
POZOR:
• Mrzla hrana ne sme preseči 1/2 prostornine kuhalnika. Prevelike
količine hrane ni mogoče temeljito pogreti. Večkratna uporaba
funkcije Pogrevanje ali premalo hrane ima za posledico lahko
zažgano hrano in trdo plast na dnu posode.
• Priporočljivo je, da ne pogrevate goste kaše.
• Ne pogrevajte mrzle hrane, ki je bila dolgo časa shranjena, da se
izognete neprijetnemu vonju.
Obstajata dve različni funkciji te tipke: Ohranjanje toplote in Preklic.
1. Funkcija ohranjanja toplote:
1.1 Ročno ohranjanje toplote:
Tipko Ohranjanje toplote/preklic lahko pritisnete ročno, prižge se lučka
za ohranjanje toplote, kuhalnik pa se prestavi v način ohranjanja toplote.
1.2 Samodejno ohranjanje toplote:
Kuhalnik se bo samodejno prestavil v način ohranjanja toplote ob koncu
kuhanja (za nekatere menije to ne velja). Ob koncu kuhanja se bodo
zaslišali trije zvočni signali. Kuhalnik se bo samodejno prestavil v način
ohranjanja toplote in prižgala se bo lučka za način ohranjanja toplote
("Keep warm"). Na zaslonu se bo prikazoval čas ohranjanja toplote.
201
FUNKCIJA NAREDI SAM
• Funkcija Naredi sam vam omogoča, da shranite vaše najljubše načine
kuhanja.
• Pritisnite tipko Naredi sam (DIY), da izberete funkcijo Naredi sam v
načinu pripravljenosti. Kuhalnik se bo najprej prestavil v način Naredi
sam. Na zaslonu se bo prikazal privzet čas kuhanja, lučka tipke Start pa
bo utripala.
• 2 možnosti nastavitve Naredi sam:
−Če pri svojem programu želite stabilno temperaturo in čas, za
nastavitev pritisnite tipko Temperatura/ura.
−Če bi kot osnovo za vaš program radi uporabili meni, pritisnite tipko
Menu za izbor želenega programa kuhanja. Potem ko ste izbrali meni,
lahko spremenite njegovo nastavitev zahvaljujoč tipki Temperatura/
ura.
• Ob koncu kuhanja se bodo zaslišali trije zvočni signali. Kuhalnik se bo
prestavil v način ohranjanja toplote in prižgala se bo lučka za način
ohranjanja toplote ("Keep warm"). Na zaslonu se bo prikazoval čas
ohranjanja toplote.
Opomba:
• Nekateri programi kuhanja so izključno samodejni, zato
prilagoditev temperature in/ali časa kuhanja ni možna.
• Kuhalnik si ob ponovni uporabi zapomni nastavitve zadnje
temperature in časa v načinu Naredi sam.
• Za nastavitev temperature/časa pri funkciji Naredi sam obstaja
varnostna omejitev:
Med 40-100°C je čas kuhanja od 1min - 9h
Med 105-160°C je čas kuhanja od 1min - 2h
V primeru, da morate preklicati samodejno ohranjanje toplote
ob koncu kuhanja: tipko Ohranjanje toplote držite 5 sekund pred
vklopom programa kuhanja.
Če želite ponastaviti samodejno ohranjanje toplote, tipko Ohranjanje
toplote ponovno držite 5 sekund.
2. Funkcija Preklic:
• Pritisnite tipko Ohranjanje toplote/preklic, da prekličete vse nastavitve
in prestavite kuhalnik nazaj v način pripravljenosti.
Priporočilo: da bi hrana ostala okusna, omejite čas na največ 12 ur.
202
SL
FUNKCIJA URA
FUNKCIJA TEMPERATURA
• Najprej izberite program kuhanja in čas kuhanja. Nato pritisnite tipko
Temperatura/ura in nastavite čas kuhanja. Vsak pritisk tipk «<» in «>»
lahko poveča ali zmanjša čas kuhanja.
• Ko ste izbrali želen čas kuhanja, pritisnite tipko Start. Lučka tipke Start
bo ostala prižgana.
• Čas kuhanja lahko vidite po vklopu zamika vklopa, če pritisnete tipko
Temperatura/ura.
• Čas kuhanja lahko med kuhanjem spremenite s pritiskom na tipko
Temperatura/ura. Potem ko ste izbrali želen čas kuhanja, bo kuhalnik
nadaljeval s kuhanjem z novo nastavitvijo.
• Najprej izberite program kuhanja in čas kuhanja. Nato pritisnite tipko
Temperatura/ura in izberite temperaturo. Privzeta temperatura kuhanja
se bo spremenila glede na izbran program kuhanja. Vsak pritisk tipk «<»
in «>» lahko poveča ali zmanjša temperaturo.
• Ko ste izbrali želeno temperaturo, pritisnite tipko Start. Lučka tipke
Start bo ostala prižgana.
• Temperaturo lahko med kuhanjem spremenite s pritiskom tipke
Temperatura/ura. Potem ko ste izbrali želeno temperaturo kuhanja, bo
kuhalnik nadaljeval s kuhanjem z novo nastavitvijo.
FUNKCIJA ZAMIK VKLOPA
• Najprej izberite program kuhanja in čas kuhanja. Nato pritisnite tipko
Zamik vklopa (Delayed start) in izberite nastavljen čas.
• Nastavljen čas ustreza času ob koncu kuhanja.
• Privzet nastavljen čas se bo spremenil glede na izbran čas kuhanja.
Razpon nastavljenega časa je od 1 ure do 24 ur.
• Vsak pritisk tipk «<» in «>» lahko poveča ali zmanjša čas zamika vklopa.
• Ko ste izbrali želen nastavljen čas, pritisnite tipko Start. Lučka tipke Start
bo ostala prižgana, na zaslonu pa se bo prikazovalo število ur, ki ste jih
izbrali.
203
RAZLIČNE INFORMACIJE
• Naprava ima spominsko funkcijo. V primeru izpada električne energije
si bo kuhalnik zapomnil stanje kuhanja tik pred izpadom in bo
nadaljeval s postopkom kuhanja. Če izpad električne energije traja več
kot 2 sekundi, bo kuhalnik preklical prejšnje kuhanje in se vrnil v stanje
pripravljenosti.
ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE
• Prepričajte se, da je pred čiščenjem in vzdrževanjem kuhalnik odklopljen
in popolnoma ohlajen.
• Priporočljivo je, da po vsaki uporabi kuhalnik očistite z gobico – slika 12.
• Posoda, notranji pokrov, merilna posodica in pribor za riž in juho se
lahko perejo v pomivalnem stroju – slika 13.
Posoda, košara za kuhanje v pari
• Praški za razmaščevanje in kovinske gobice niso priporočljivi.
• Če se je hrana prijela na dno, pred pomivanjem v posodo nalijte vodo in
pustite, da se hrana namoči.
• Temeljito posušite posodo.
OB KONCU KUHANJA
• Odprite pokrov – slika 1.
• Pri rokovanju s kuhalno posodo in parnim pladnjem morate uporabljati
rokavice – slika 11.
• Hrano servirajte s priloženim priborom in zaprite pokrov.
• Najdaljši čas ohranjanja toplote je 24 ur.
• Pritisnite tipko Ohranjanje toplote/preklic, da končate z ohranjanjem
toplote.
• Odklopite napravo.
204
SL
Skrb za posodo
Skrbno sledite spodnjim navodilom:
• Priporočljivo je, da v posodi ne režete hrane. Na ta način boste ohranili
kakovost posode.
• Prepričajte se, da ste posodo dali nazaj v kuhalnik.
• Uporabite priloženo žlico ali leseno žlico in ne kovinske, da preprečite
škodo na površju posode – slika 14.
• V posodo ne nalivajte kisa, da preprečite tveganje za korozijo.
• Barva posode se lahko po prvi uporabi ali daljši uporabi spremeni. Vzrok
za spremembo barve je v delovanju vode in pare in nima nobenega
vpliva na uporabo kuhalnika. Kuhalnik ni nevaren za vaše zdravje, zato
lahko nadaljujete z njegovo uporabo.
Čiščenje tlačnega ventila
• Tlačni ventil najprej odstranite s pokrova – slika 15 in ga odprite z
vrtenjem v smeri «open» ("odpri") - slika 16a in 16b. Po čiščenju ga
obrišite do suhega, združite oba dela in ju zavrtite v smeri "close"
("zapri"), nato ga namestite nazaj na pokrov kuhalnika – slika 17a in 17b.
Čiščenje in nega ostalih delov naprave
• Zunanji del kuhalnika – slika 18, notranjost pokrova in kabel očistite z
vlažno krpo in obrišite do suhega. Ne uporabljajte brusilnih sredstev.
• Za čiščenje notranjosti naprave ne uporabljajte vode, saj lahko
poškoduje toplotni senzor.
205
Opis težave Vzroki Rešitve
Kontrolne lučke
so ugasnjene,
naprava ne
greje.
Naprava ni
priklopljena.
Preverite, ali je napajalni
kabel v vtičnici in
priklopljen na električno
omrežje.
Kontrolne lučke
so ugasnjene,
naprava greje.
Problem v povezavi
kontrolnih lučk ali
okvarjena kontrolna
lučka.
Napravo nesite na
pooblaščeni servis.
Uhajanje pare
med uporabo.
Pokrov je slabo zaprt. Odprite in ponovno
zaprite pokrov.
Tlačni ventil ni v
pravilnem položaju.
Končajte s kuhanjem
(odklopite napravo) in
preverite, ali se oba dela
ventila dobro držita
skupaj.
Pokrov ali tesnilo
tlačnega ventila je
poškodovano.
Napravo nesite na
pooblaščeni servis.
Riž je na pol
skuhan ali je
presegel čas
kuhanja.
Preveč ali premalo
vode glede na količino
riža.
Oglejte si tabelo z
informacijami glede
količine vode.
ODPRAVLJANJE TEŽAV
206
SL
ZAŠČITA OKOLJA
Pomagajte zaščititi okolje!
Vaša naprava vsebuje številne materiale, ki so primerni za
ponovno uporabo ali recikliranje.
Prosimo, odnesite jih na zbirno mesto za odpadke, kjer bodo
ustrezno predelani.
Opis težave Vzroki Rešitve
Riž je na pol
skuhan ali je
presegel čas
kuhanja.
Nezadostno vretje.
Napravo nesite na
pooblaščeni servis.
Samodejno
ohranjanje
toplote ne
deluje (naprava
ostaja v načinu
kuhanja, a ne
greje).
Funkcija ohranjanja
toplote je bila
preklicana s strani
uporabnika. Preberite
si razdelek o funkciji
ohranjanja toplote.
E0
Senzor na zgornjem
odprtem vezju ali
kratek stik.
E1
Senzor na spodnjem
odprtem vezju ali
kratek stik.
Zaustavite napravo
in ponovno vklopite
program. Če se problem
ponovi, napravo nesite na
pooblaščeni servis.
E3
Zaznana je visoka
temperatura (premalo
hrane ali tekočine v
posodi)
Za nekaj sekund izklopite
napravo in ponovno
vklopite program.
Če se problem ponovi,
napravo nesite na
pooblaščeni servis.
Opomba: Če je notranja posoda poškodovana, je ne uporabljajte več
in jo pri pooblaščenem serviserju zamenjajte za novo.
207
OVLÁDACÍ PANEL
POPIS
1 Veko
2 Vnútorné veko
3 Vyberateľná vnútorná misa
4 Tlačidlo pre otvorenie veka
5 Rukoväť
6 Zásuvka pre napájací kábel
7 Lyžička na ryžu
8 Polievková lyžica
9 Veľká odmerka
10 Naparovací košík
11 Napájací kábel
12 Ovládací panel
a Tlačidlo „Udržovať teplo /
Zrušiť“
b Tlačidlo „Ponuka“
c Tlačidlo „DIY“
d Tlačidlo „<“
e Tlačidlo „>“
f Tlačidlo „Odložený štart“
g Tlačidlo „Štart“
h Tlačidlo „Teplota / Časovač“
13 Indikátory funkcií
a Funkcia pre pečenie
b Funkcia pre polievku
c Funkcia pre naparovanie
d Funkcia pre dusenie
e Funkcia pre zapečenie/
vyprážanie
f Funkcia pre detské jedlo
g Funkcia pre ovsenú kašu
h Funkcia pre jogurt
i Krém / Syr
j Funkcia pre múčnik
k Funkcia pre ryžu / obilniny
l Funkcia pre pilaf / rizoto
m Funkcia pre cestoviny
n Funkcia pre vykvasenie
chleba
o Funkcia pre ohrev
a13
f
k ol m n
g i jh
b c d e
12a
12c 12h
12d 12e
12b 12f
12g
208
SK
PRED PRVÝM POUŽITÍM
Vybalenie spotrebiča
• Vyberte spotrebič z obalu a vybaľte všetko príslušenstvo a vytlačené
dokumenty.
• Otvorte veko stlačením otváracieho tlačidla na kryte - obr. 1.
Prečítajte si návod a starostlivo dodržujte spôsob ovládania.
Čistenie spotrebiča
• Odstráňte misu - obr. 2, vnútorné veko a tlakový ventil - obr. 3a a 3b.
• Vyčistite misu, ventil a vnútorné veko so špongiou a tekutým
prostriedkom na umývanie riadu.
• Vonkajší povrch spotrebiča a veko poutierajte vlhkou handričkou.
• Dôkladne osušte.
• Umiestnite všetky diely naspäť na ich pôvodné miesto. Nainštalujte
vnútorné veko do správnej polohy na hornom veku prístroja. Potom
vložte vnútorné veko za 2 rebrá a zatlačte zhora, pokiaľ nebude
pripevnené. Pripojte odpojiteľný kábel do zásuvky na základni variča.
PRE SPOTREBIČ A VŠETKY FUNKCIE
• Starostlivo utrite vonkajšok misy (hlavne dno). Uistite sa, že pod misou
a na vykurovacom telese nie sú žiadne zvyšky alebo tekutiny - obr. 5.
• Umiestnite misu do spotrebiča a uistite sa, že je v správnej polohe - obr. 6.
• Uistite sa, že vnútorné veko je správne na svojom mieste.
• Zatvorte veko tak, aby ste počuli „kliknutie“.
• Pripojte napájací kábel do zásuvky na základni univerzálneho variča a
potom zastrčte do elektrickej zásuvky. Spotrebič vydá dlhé „pípnutie“.
Na okamih sa rozsvietia všetky kontrolky na ovládacom paneli. Potom
displej ukáže «----» a všetky kontrolky zhasnú. Spotrebič sa prepne do
pohotovostného režimu. Môžete si vybrať funkcie podľa vašich potrieb.
• Nedotýkajte sa výhrevného telesa, ak je výrobok zapojený alebo po
varení. Neprenášajte výrobok počas používania alebo tesne po varení.
• Tento výrobok je určený len na vnútorné používanie.
Nikdy nedávajte ruky na parný ventil počas varenia, hrozí
nebezpečenstvo popálenia - obr. 10.
Ak po spustení varenia chcete zmeniť vybranú ponuku varenia z
dôvodu chyby, stlačte tlačidlo «UDRŽOVAŤ TEPLO / ZRUŠIŤ» a znova
vyberte požadovanú ponuku.
Používajte iba vnútorný hrniec dodaný so spotrebičom.
Nenalievajte vodu alebo nepridávajte prísady do spotrebiča bez
misy vo vnútri.
Maximálne množstvo vody + prísady nesmú prekročiť najvyššiu
značku vo vnútri misy - obr. 7.
209
TABUĽKA PROGRAMU VARENIA
Funkcia Udržovať teplo je k dispozícii na programe DIY iba v tom prípade,
keď to základný program môže urobiť. Napríklad, ak je vybraný program
jogurt pre prípravu v DIY, funkcia Udržovať teplo nebude aktivovaná po
dokončení varenia.
Programy Automatický Ručný Typ jedla
Čas varenia Odložený štart Teplota (°C) Poloha veka Udržovanie
tepla
Predvolený
čas Rozsah Každých
(min) Rozsah Každých
(min) Štandardné Rozsah Zatvorené Otvorené
Pečenie 4 4
Zel 25m
5m-4h 5 Čas
varenia
~24h 5
140 °C
100/120/
140/160 * *
Ryby 20m 160 °C
Hydina 40m 160 °C
Mäso 50m 160 °C
Polievka 4
Zel 40m
10m-3h 5 Čas
varenia
~24h 5 100 °C - * *
Ryby 45m
Hydina 50m
Mäso 60m
Para 4
Zel 35m
5m-3h 5 Čas
varenia
~24h 5 100 °C - * *
Ryby 25m
Hydina 45m
Mäso 55m
Dusenie 4 2
Zel 60m
20m-9h 5 Čas
varenia
~24h 5 100 °C 90/100 * *
Ryby 25m
Hydina 1h30m
Mäso 2 h
Zapečenie /
Vyprážanie 4 4
Zel 12m
5m-1h30m 1 - Nie 160 °C 100/120/
140/160 * * *
Ryby 10m
Hydina 15m
Mäso 20m
Detské jedlo 1 - 45m 5m-2h 5 Čas
varenia
~24h
5 100 °C - * 1h max
Ovsená kaša 1 - 25m 5m-2h 5 5 100 °C - * *
Jogurt 1 - 8h 1h-12h 15 - 40 °C - *
Krém / Syr 1 - 40m 10m-4h 15 - 80 °C *
Múčnik 4 - 45m 5m-2h 5
Čas
varenia
~24h
5 160 °C 100/120/
140/160 *
Ryža / Obilniny 1 - Automatický Automatický - 5 Automatický - * *
Pilaf / Rizoto 1 - Automatický Automatický - 5 Automatický - * *
Cestoviny 1 - 8m 3m-3h 1 5 100 °C - * *
Vykvasenie
chleba 1 - 1 h 10m-6h 5 5 40 °C 40 *
Opätovný ohrev 1 - 25m 5m-1h 1 5 100 °C - * *
Udržovanie tepla 1 - - - - 5 75 °C - * *
DIY 1 - 30m 5m-9h 5 5 100°C 40-160 * * *
Programy 28 17
SPOLU 45
210
SK
TLAČIDLO PONUKA
• V pohotovostnom režime stlačte tlačidlo «Ponuka» na prechádzanie
nasledujúcich funkcií: Pečenie Polievka Para Dusenie
Zapečenie / Vyprážanie Detské jedlo Ovsená kaša Jogurt
Krém/Syr Múčnik Ryža/Obilniny Pilaf/Rizoto Cestoviny
Vykvasenie chleba Ohrev Udržovať teplo.
• Na obrazovke sa zobrazí predvolená doba varenia každej funkcie
(okrem Ryža/Obilniny, Pilaf/Rizoto). Kontrolka tlačidla „Štart“ bliká a
príslušná funkcia sa rozsvieti.
Poznámka:
Ak chcete zrušiť pípanie, stlačte na 5 sekúnd tlačidlo «Ponuka».
Ak chcete zapnúť pípanie, musíte stlačiť znovu tlačidlo ponuky.
FUNKCIA PRE PEČENIE
• Stlačením tlačidla «Ponuka» vyberte funkciu «Pečenie». Na obrazovke
sa zobrazí predvolený čas varenia a kontrolka «Štart» bliká červeno.
Potom stlačte tlačidlo «<» alebo «>» a vyberte typ potraviny: Zelenina,
ryby, hydina a mäso.
• Stlačením tlačidla «Teplota / Časovač» zapnete nastavenie času a potom
stlačte tlačidlo «<» a «>» pre zmenu času varenia. Znovu stlačte tlačidlo
«Teplota / Časovač» a zmeňte teplotu stlačením «<» a «>».
• Stlačte tlačidlo «Štart». Univerzálny varič sa prepne do režimu varenia
«Pečenie», rozsvieti sa kontrolka «Štart» a na displeji sa zobrazí
zostávajúci čas. Univerzálny varič zazvoní, keď dosiahne nastavenú
teplotu.
• Na konci varenia zaznie trikrát pípnutie, univerzálny varič sa prepne
do režimu udržiavania teploty s rozsvietenou kontrolkou „Udržovanie
tepla“ a obrazovka začne počítať čas udržovania tepla.
211
FUNKCIA POLIEVKA
• Stlačením tlačidla «Ponuka» vyberte funkciu «Polievka». Na obrazovke
sa zobrazí predvolený čas varenia a kontrolka «Štart» bliká červeno.
Potom stlačte tlačidlo «<» alebo «>» a vyberte typ potraviny: Zelenina,
ryby, hydina a mäso.
• Stlačením tlačidla «Teplota / Časovač» zapnete nastavenie času a potom
stlačte tlačidlo «<» a «>» pre zmenu času varenia.
• Stlačte tlačidlo «Štart». Univerzálny varič sa prepne do režimu varenia
«Polievka», rozsvieti sa kontrolka «Štart» a na displeji sa zobrazí
zostávajúci čas.
• Na konci varenia zaznie trikrát pípnutie, univerzálny varič sa prepne
do režimu udržiavania teploty s rozsvietenou kontrolkou „Udržovanie
tepla“ a obrazovka začne počítať čas udržovania tepla.
FUNKCIA PRE NAPAROVANIE
• Stlačením tlačidla «Ponuka» vyberte funkciu «Naparovanie». Na
obrazovke sa zobrazí predvolený čas varenia a kontrolka «Štart» bliká
červeno. Potom stlačte tlačidlo «<» alebo «>» a vyberte typ potraviny:
Zelenina, ryby, hydina a mäso.
• Stlačením tlačidla «Teplota / Časovač» zapnete nastavenie času a potom
stlačte tlačidlo «<» a «>» pre zmenu času varenia.
• Stlačte tlačidlo «Štart». Univerzálny varič sa prepne do režimu varenia
«Naparovanie», rozsvieti sa kontrolka «Štart» a na displeji sa zobrazí
zostávajúci čas.
• Na konci varenia zaznie trikrát pípnutie, univerzálny varič sa prepne
do režimu udržiavania teploty s rozsvietenou kontrolkou „Udržovanie
tepla“ a obrazovka začne počítať čas udržovania tepla.
Odporúčania pre varenie v pare
• Množstvo vody musí byť primerané a hladina musí byť vždy nižšie, než
je naparovací košík. Pri prekročení tejto úrovne (max. 2,5 l) môže dôjsť
k pretečeniu počas používania. Pre informáciu - značka 2 šálok v miske
zodpovedá asi 1 litru vody.
• Približná doba varenia v pare je 1 h 30 min pre 2 l vody a 45 min pre 1
liter vody.
• Vložte naparovací košík do misy - obr. 4.
• Pridajte prísady do košíka.
212
SK
FUNKCIA PRE DUSENIE
• Stlačením tlačidla «Ponuka» vyberte funkciu «Dusenie». Na obrazovke
sa zobrazí predvolený čas varenia a kontrolka «Štart» bliká červeno.
Potom stlačte tlačidlo «<» alebo «>» a vyberte typ potraviny: Zelenina,
ryby, hydina a mäso.
• Stlačením tlačidla «Teplota / Časovač» zapnete nastavenie času a potom
stlačte tlačidlo «<» a «>» pre zmenu času varenia. Znovu stlačte tlačidlo
«Teplota / Časovač» a zmeňte teplotu stlačením «<» a «>».
• Stlačte tlačidlo «Štart». Univerzálny varič sa prepne do režimu varenia
«Dusenie», rozsvieti sa kontrolka «Štart» a na displeji sa zobrazí
zostávajúci čas.
• Na konci varenia zaznie trikrát pípnutie, univerzálny varič sa prepne
do režimu udržiavania teploty s rozsvietenou kontrolkou „Udržovanie
tepla“ a obrazovka začne počítať čas udržovania tepla.
FUNKCIA PRE VYPRÁŽANIE
• Stlačením tlačidla «Ponuka» vyberte funkciu «Zapečenie / Vyprážanie».
Na obrazovke sa zobrazí predvolený čas varenia a kontrolka «Štart» bliká
červeno. Potom stlačte tlačidlo «<» alebo «>» a vyberte typ potraviny:
Zelenina, ryby, hydina a mäso.
• Stlačením tlačidla «Teplota / Časovač» zapnete nastavenie času a potom
stlačte tlačidlo «<» a «>» pre zmenu času varenia. Znovu stlačte tlačidlo
«Teplota / Časovač» a zmeňte teplotu stlačením «<» a «>».
• Stlačte tlačidlo «Štart». Univerzálny varič sa prepne do režimu varenia
«Zapečenie / Vyprážanie», rozsvieti sa kontrolka «Štart» a na displeji
sa zobrazí zostávajúci čas. Univerzálny varič zazvoní, keď dosiahne
nastavenú teplotu.
• Na konci varenia zaznie trikrát pípnutie, univerzálny varič sa prepne
do režimu udržiavania teploty s rozsvietenou kontrolkou „Udržovanie
tepla“ a obrazovka začne počítať čas udržovania tepla.
Poznámka: Vždy použite túto funkciu s olejom a potravinou. Použitie
len s olejom môže spôsobiť poruchu alebo nebezpečenstvo.
213
FUNKCIA PRE DETSKÉ JEDLO
• Táto funkcia je určená na prípravu dojčenskej stravy varením potraviny
s malým množstvom vody, aby mala vhodnú textúru pre malé deti.
• Stlačením tlačidla «Ponuka» vyberte funkciu «Detské jedlo». Na
obrazovke sa zobrazí predvolený čas varenia a kontrolka «Štart» bliká
červeno.
• Stlačením tlačidla «Teplota / Časovač» zapnete nastavenie času a potom
stlačte tlačidlo «<» a «>» pre zmenu času varenia.
• Stlačte tlačidlo «Štart». Univerzálny varič sa prepne do režimu varenia
«Detské jedlo», rozsvieti sa kontrolka «Štart» a na displeji sa zobrazí
zostávajúci čas.
• Na konci varenia zaznie trikrát pípnutie, univerzálny varič sa prepne
do režimu udržiavania teploty s rozsvietenou kontrolkou „Udržovanie
tepla“ a obrazovka začne počítať čas udržovania tepla.
• Z bezpečnostných dôvodov jedlo zostáva teplé len 1 hodinu.
Poznámka: Keď sa detské jedlo uvarí, je potrebné ho spotrebovať do
1 hodiny.
FUNKCIA PRE OVSENÚ KAŠU
• Stlačením tlačidla «Ponuka» vyberte funkciu «Ovsená kaša». Na
obrazovke sa zobrazí predvolený čas varenia a kontrolka «Štart» bliká
červeno.
• Stlačením tlačidla «Teplota / Časovač» zapnete nastavenie času a potom
stlačte tlačidlo «<» a «>» pre zmenu času varenia.
• Stlačte tlačidlo «Štart». Univerzálny varič sa prepne do režimu varenia
«Ovsená kaša», rozsvieti sa kontrolka «Štart» a na displeji sa zobrazí
zostávajúci čas.
• Na konci varenia zaznie trikrát pípnutie, univerzálny varič sa prepne
do režimu udržiavania teploty s rozsvietenou kontrolkou „Udržovanie
tepla“ a obrazovka začne počítať čas udržovania tepla.
214
SK
VÝBER PRÍSAD PRE JOGURT
Mlieko
Aké mlieko by ste mali použiť?
Všetky naše recepty (pokiaľ nie je uvedené inak) sa pripravujú z kravského
mlieka. Môžete použiť aj rastlinné mlieko, ako je napríklad sójové mlieko,
rovnako ako ovčie alebo kozie mlieko, ale v tomto prípade sa pevnosť v
jogurte môže líšiť v závislosti na použitom mlieku. Surové mlieko alebo
trvanlivé mlieko a všetky mlieka popísané nižšie sú vhodné pre váš
spotrebič:
• Trvanlivé sterilizované mlieko: Z UHT plnotučného mlieka vytvoríte
hustejší jogurt. Použitie polotučného mlieka má za následok menšiu
hustotu jogurtu. Môžete však použiť polotučné mlieko a pridať jeden
alebo dva poháre sušeného mlieka.
• Pasterizované mlieko: toto mlieko dáva smotanovejšie jogurty s
malou šupkou na povrchu.
• Surové mlieko (mlieko z farmy): musí byť prevarené. Odporúčame ho
tiež nechať variť dlhú dobu. Môže by nebezpečné používať toto mlieko
bez prevarenia. Pred použitím vo vašom spotrebiči je potrebné ho
nechať vychladnúť. Zachovanie kultúr prípravou jogurtu zo surového
mlieka sa neodporúča.
• Sušené mlieko: použitie sušeného mlieka má za následok veľmi
smotanové jogurty. Postupujte podľa pokynov na balení výrobcu.
Vyberte si plnotučné mlieko, najlepšie trvanlivé UHT.
Surové (čerstvé) alebo pasterizované mlieko musí byť prevarené,
potom ochladené a je potrebné odstrániť šupku.
FUNKCIA PRE JOGURT
• Stlačením tlačidla «Ponuka» vyberte funkciu «Jogurt». Na obrazovke sa
zobrazí predvolený čas varenia a kontrolka «Štart» bliká červeno.
• Stlačením tlačidla «Teplota / Časovač» zapnete nastavenie času a potom
stlačte tlačidlo «<» a «>» pre zmenu času varenia.
• Stlačte tlačidlo «Štart». Univerzálny varič sa prepne do režimu varenia
«Jogurt», rozsvieti sa kontrolka «Štart» a na displeji sa zobrazí zostávajúci
čas.
• Na konci varenia bzučiak trikrát „pípne“.
Znamená to, že na konci varenia sa nezapína udržovanie teploty.
Používa sa na výrobu jogurtu v sklenených nádobách vhodných do rúry.
215
Kvasné kultúry
Pre jogurt
Získajú sa:
• Kúpením prírodného jogurtu s najdlhším možným dňom dátumu
spotreby; váš jogurt bude teda obsahovať viac aktívnejších kvasných
kultúr pre hustejší jogurt.
• Zo zmrazených kvasných kultúr. V tomto prípade postupujte podľa
času aktivácie uvedenom v pokynoch pre kvasné kultúry. Tieto kvasné
kultúry môžete nájsť v supermarketoch, lekárňach a v niektorých
obchodoch so zdravou výživou.
• Z niektorého vášho čerstvo pripraveného jogurtu – musí byť prírodný
a čerstvo pripravený. To sa nazýva kultivácia. Po piatich kultivačných
procesoch použitý jogurt stráca aktívne kvasné kultúry a hrozí teda
menej pevnejšia konzistencia. Potom je potrebné znovu začať používať
kúpený jogurt alebo zmrazené kvasné kultúry.
Ak ste prevarili mlieko, tak pred pridaním kvasnej kultúry počkajte,
kým nedosiahne izbovú teplotu.
Príliš vysoká teplota môže zničiť vlastnosti vašej kvasnej kultúry.
Doba kvasenia
• Váš jogurt bude potrebovať 6 až 12 hodín fermentácie v závislosti na
základných zložkách a výsledku, ktorý dosiahnete.
Tekutina
6h 7h 8h 9h 10h 11h 12h
Pevný
Sladký Kyslý
• Keď sa varenie jogurtu dokončí, je potrebné umiestniť jogurt do
chladničky po dobu najmenej 4 hodín, kde môže zostať max. 7 dní.
• Táto funkcia je určená na výrobu mäkkého syru. Odporúčame použiť
plnotučné mlieko a nejaký chladený mäkký syr.
• Stlačením tlačidla «Ponuka» vyberte funkciu «Krém/Syr». Na obrazovke
sa zobrazí predvolený čas varenia a kontrolka «Štart» bliká červeno.
• Stlačením tlačidla «Teplota / Časovač» zapnete nastavenie času a potom
stlačte tlačidlo «<» a «>» pre zmenu času varenia.
• Stlačte tlačidlo «Štart». Univerzálny varič sa prepne do režimu varenia
«Krém/Syr», rozsvieti sa kontrolka «Štart» a na displeji sa zobrazí
zostávajúci čas.
KRÉM / SYR
216
SK
FUNKCIA PRE MÚČNIK
• Stlačením tlačidla «Ponuka» vyberte funkciu «Múčnik». Na obrazovke sa
zobrazí predvolený čas varenia a kontrolka «Štart» bliká červeno.
• Stlačením tlačidla «Teplota / Časovač» zapnete nastavenie času a potom
stlačte tlačidlo «<» a «>» pre zmenu času varenia. Znovu stlačte tlačidlo
«Teplota / Časovač» a zmeňte teplotu stlačením «<» a «>».
• Stlačte tlačidlo «Štart». Univerzálny varič sa prepne do režimu varenia
«Múčnik», rozsvieti sa kontrolka «Štart» a na displeji sa zobrazí
zostávajúci čas.
FUNKCIA PRE RYŽU / OBILNINY
• Nasypte potrebné množstvo ryže do misy pomocou dodanej odmerky
- obr. 8. Potom naplňte studenou vodou až po príslušnú značku
«HRNČEKA» na mise - obr. 9.
• Zatvorte veko.
Poznámka: Vždy pridajte najprv ryžu, inak budete mať príliš veľa
vody.
Stlačením tlačidla «Ponuka» vyberte funkciu «Ryža/Obilniny». Na
displeji sa zobrazí « », zabliká kontrolka «Štart» a potom stlačte
tlačidlo «Štart». Univerzálny varič sa prepne do režimu varenia «Ryža/
Obilniny», rozsvieti sa kontrolka «Štart» a na displeji bliká « -- ».
• Na konci varenia zaznie trikrát pípnutie, univerzálny varič sa prepne
do režimu udržiavania teploty s rozsvietenou kontrolkou „Udržovanie
tepla“ a obrazovka začne počítať čas udržovania tepla.
FUNKCIA PRE PILAF / RIZOTO
• Stlačením tlačidla «Ponuka» vyberte funkciu «Pilaf/Rizoto». Na displeji
sa zobrazí « », zabliká kontrolka «Štart» a potom stlačte tlačidlo
«Štart». Univerzálny varič sa prepne do režimu varenia «Pilaf/Rizoto»,
rozsvieti sa kontrolka «Štart» a na displeji bliká « -- ».
• Na konci varenia zaznie trikrát pípnutie, univerzálny varič sa prepne
do režimu udržiavania teploty s rozsvietenou kontrolkou „Udržovanie
tepla“ a obrazovka začne počítať čas udržovania tepla.
217
ODPORÚČANIA PRE NAJLEPŠIE UVARENIE RYŽE (funkcie
pre ryžu / obilniny a pilaf / rizoto)
• Pred varením odmerajte ryžu s odmerkou a opláchnite ju, okrem ryže
na rizoto.
• Vložte prepláchnutú ryžu do misy a rovnomerne ju rozložte po celej
jej ploche. Naplňte ju vodou na príslušnú úroveň vody (stupnica s
pohármi).
• Keď je ryža hotová, svieti kontrolka „Udržovanie tepla“, zamiešajte ryžu
a nechajte ju v univerzálnom variči ešte na pár minút dlhšie, aby ste
dosiahli dokonalú ryžu s oddelenými zrnami.
Doba a teplota sú automatické pre varenie ryže.
Uvedomte si, že existuje 7 krokov:
Predhriatie => Nasýtenie vodou => Rýchly nárast teploty => Varenie =>
Odparovanie vody => Dusenie ryže => Udržiavanie tepla.
Doba varenia závisí na množstve a druhu ryže.
POKYNY NA PRÍPRAVU BIELEJ RYŽE - 10 šálok
Odmerky Hmotnosť
ryže
Hladina vody v mise
(+ ryža) Servírovanie
2 300 g Značka 2 hrnčeky 3 os. – 4 os.
4 600 g Značka 4 hrnčeky 5 os. – 6 os.
6 900 g Značka 6 hrnčekov 8 os. – 10 os.
8 1200 g Značka 8 hrnčekov 13 os. – 14 os.
10 1500 g Značka 10 hrnčekov 16 os. – 18 os.
Táto tabuľka nižšie poskytuje návod na varenie ryže:
FUNKCIA PRE CESTOVINY
• Počas varenia cestovín musí byť veko otvorené.
• Pri varení cestovín je potrebné počkať pred pridaním cestoviny, až voda
dosiahne správnu teplotu.
• Stlačením tlačidla «Ponuka» vyberte funkciu «Cestoviny». Na obrazovke
sa zobrazí predvolený čas varenia a kontrolka «Štart» bliká červeno.
• Stlačením tlačidla «Teplota / Časovač» zapnete nastavenie času a potom
stlačte tlačidlo «<» a «>» pre zmenu času varenia cestovín.
218
SK
FUNKCIA PRE VYKVASENIE CHLEBA
• Táto funkcia slúži na vykvasenie chlebového cesta pri teplote 40 °C po
ručnom miesení a pred pečením.
• Stlačením tlačidla «Ponuka» vyberte funkciu «Vykvasenie chleba». Na
obrazovke sa zobrazí predvolený čas varenia a kontrolka «Štart» bliká
červeno.
• Stlačením tlačidla «Teplota / Časovač» zapnete nastavenie času a potom
stlačte tlačidlo «<» a «>» pre zmenu času varenia.
• Stlačte tlačidlo «Štart». Univerzálny varič sa prepne do režimu varenia
«Vykvasenie chleba», rozsvieti sa kontrolka «Štart» a na displeji sa
zobrazí zostávajúci čas.
Odporúčanie pre kysnutie cesta (Vykvasenie chleba):
• Ak chcete pripraviť cesto samostatne, vložte ho do vnútornej misy,
zatvorte veko a vyberte funkciu «Vykvasenie chleba».
• Keď je cesto pripravené, môžete použiť funkciu „Pečenia“ pri 160 °C
a piecť 20-23 minút. Potom ho otočte na druhú stranu na približne
ďalších 23 minút (v závislosti na množstve surovín).
• Stlačte tlačidlo «Štart». Univerzálny varič sa prepne do režimu varenia
«Cestoviny», rozsvieti sa kontrolka «Štart» a na displeji sa zobrazí
zostávajúci čas.
• Univerzálny varič zazvoní, keď voda dosiahne správnu teplotu. Dajte
cestoviny do vody a stlačte znovu štart pre spustenie časovača. Kým
používateľ nestlačí štart, nespustí sa doba varenia a univerzálny varič
udržiava správnu teplotu vody.
• Na konci varenia bzučiak trikrát „pípne“.
Poznámka: Pre túto funkciu nie je žiadne upozornenie na udržovanie
teploty.
FUNKCIA PRE OHREV
• Táto funkcia je určená na ohrev len uvareného jedla.
• Stlačením tlačidla «Ponuka» vyberte funkciu «Ohrev». Na obrazovke sa
zobrazí predvolený čas varenia a kontrolka «Štart» bliká červeno.
• Stlačením tlačidla «Teplota / Časovač» zapnete nastavenie času a potom
stlačte tlačidlo «<» a «>» pre zmenu času varenia.
• Stlačte tlačidlo «Štart». Univerzálny varič sa prepne do režimu varenia
«Ohrev», rozsvieti sa kontrolka «Štart» a na displeji sa zobrazí zostávajúci
čas.
219
TLAČIDLO „UDRŽOVAŤ TEPLO / ZRUŠIŤ“
K dispozícii sú 2 rôzne funkcie tohto tlačidla: Udržovať teplo a Zrušiť.
1. Funkcia udržovania teploty:
1.1 Manuálne udržovanie teploty:
Môžete manuálne stlačiť tlačidlo «Udržovať teplo/Zrušiť», rozsvieti sa
kontrolka „Udržovať teplo/Zrušiť“ a univerzálny varič sa prepne do režimu
udržiavania teploty.
1.2 Automatické udržovanie teploty:
Univerzálny varič sa automaticky prepne do režimu „udržiavania teploty“
na konci varenia (niektoré ponuky to vylučujú). Bzučiak trikrát „pípne“,
univerzálny varič sa automaticky prepne do režimu udržiavania teploty
s rozsvietenou kontrolkou „Udržovanie tepla“ a obrazovka začne počítať
čas udržovania tepla.
Ak potrebujete vopred zrušiť automatické udržiavanie tepla pred
dokončením varenia: pred spustením programu varenia dlho na 5
sekúnd stlačte tlačidlo «Udržovať teplo».
Ak chcete znovu zapnúť automatické udržiavanie teploty, stlačte
znovu na 5 sekúnd tlačidlo udržiavania teploty.
2. Funkcia Zrušiť:
• Stlačením tlačidla „Udržovať teplo/Zrušiť“ zrušíte všetky nastavené
údaje a vrátite sa späť do pohotovostného stavu.
Odporúčanie: ak chcete udržať chutné jedlo, obmedzte čas
udržovania teploty na max. 12 hodín.
• Na konci varenia zaznie trikrát pípnutie, univerzálny varič sa prepne
do režimu udržiavania teploty s rozsvietenou kontrolkou „Udržovanie
tepla“ a obrazovka začne počítať čas udržovania tepla.
UPOZORNENIE
• Studené jedlo nesmie prekročiť 1/2 objemu variča. Príliš veľa
jedla nemôže byť dôkladne zohriate. Opakované použitie funkcie
„Ohrev“ alebo príliš málo jedla vedie k spálenej potravine a
vytvorenie tvrdej vrstvy na dne.
• Neodporúčame ohrievať hustú kašu, pretože sa môže stať
lepkavou.
• Neohrievajte dlho uskladnené studené jedlá, aby sa zabránilo
zápachu.
220
SK
FUNKCIA DIY
• Funkcia „Urob si sám“ (DIY) si zapamätá vaše obľúbené možnosti
varenia.
• V pohotovostnom režime stlačením tlačidla «DIY» vyberte funkciu
DIY. Univerzálny varič sa najprv prepne do režimu nastavenia „DIY“ s
obrazovkou ukazujúcou predvolený čas varenia. Kontrolka „Štart“ bliká.
• 2 možnosti nastavenia DIY:
−Ak chcete mať stálu teplotu a čas pre váš program, stlačte tlačidlo
„Teplota/Čas“ pre zadanie vášho nastavenia.
−Ak chcete použiť ponuku ako základ pre váš program, stlačte tlačidlo
ponuky a vyberte si program varenia. Po výbere ponuky si môžete
upraviť nastavenie tlačidlom „Teplota/Čas“.
• Na konci varenia zaznie trikrát pípnutie, univerzálny varič sa prepne
do režimu udržiavania teploty s rozsvietenou kontrolkou „Udržovanie
tepla“ a obrazovka začne počítať čas udržovania tepla.
Poznámka:
• Niektoré programy varenia sú denované ako plne automatické
programy a preto nastavenie teploty a / alebo času varenia nie je
možné.
• Univerzálny varič si zapamätá posledné DIY nastavenie teploty a
doby varenia pre ďalšie použitie.
• Pre ochranu zariadenia je nastavenie teploty a času obmedzené vo
funkcii DIY:
Medzi 40 až 100 °C je rozsah doby varenia 1 min - 9 hod.
Medzi 105 až 160 °C je rozsah doby varenia 1 min - 2 hod.
FUNKCIA ODLOŽENÉHO ŠTARTU
• Ak chcete použiť funkciu odloženého štartu, vyberte najprv program
varenia a dobu varenia. Potom stlačte tlačidlo «Odložený štart» a
nastavte požadovanú dobu.
• Prednastavený čas zodpovedá dobe ukončenia varenia
• Predvolený nastavený čas sa mení podľa zvolenej doby varenia. Rozsah
nastavenia je od 1 do 24 hodín.
• Pri každom stlačení tlačidla «<» a «>» tlačidla môžete zvýšiť alebo znížiť
čas odloženého štartu.
• Ak ste si vybrali požadovaný nastavený čas, stlačte tlačidlo «Štart»
pre zapnutie varenia, kontrolka «Štart» bude ďalej svietiť a obrazovka
zobrazí počet hodín, ktoré ste si vybrali.
221
FUNKCIA ČASOVAČA
FUNKCIA TEPLOTA
• Ak chcete použiť funkciu časovača, vyberte najprv program varenia
a dobu varenia. Potom stlačte tlačidlo «Teplota / Časovač» a nastavte
čas varenia. Pri každom stlačení tlačidla «<» a «>» tlačidla môžete zvýšiť
alebo znížiť čas varenia.
• Ak ste si vybrali požadovaný čas varenia, stlačte tlačidlo «Štart» pre
zapnutie varenia. Kontrolka «Štart» bude ďalej svietiť.
• Môžete vidieť čas varenia po spustení odloženého štartu, ak stlačíte
tlačidlo «Teplota / Časovač».
• Počas varenia môžete zmeniť čas varenia stlačením tlačidla «Teplota /
Časovač». Po vybraní požadovanej doby varenia a bez ďalšej akcie po
dobu 5 sekúnd bude univerzálny varič pokračovať vo varení s novým
nastavením.
• Ak chcete použiť funkciu nastavenia teploty, vyberte najprv program
varenia a dobu varenia. Potom stlačte tlačidlo «Teplota / Časovač»
a nastavte teplotu. Predvolená nastavená teplota sa mení podľa
vybraného programu varenia. Pri každom stlačení tlačidla «<» a «>»
tlačidla môžete zvýšiť alebo znížiť teplotu.
• Ak ste si vybrali požadovanú teplotu, stlačte tlačidlo «Štart» pre
zapnutie varenia. Kontrolka «Štart» bude ďalej svietiť.
• Počas varenia môžete zmeniť teplotu stlačením tlačidla «Teplota
/ Časovač». Po vybraní požadovanej teploty a bez ďalšej akcie po
dobu 5 sekúnd bude univerzálny varič pokračovať vo varení s novým
nastavením.
PO UKONČENÍ VARENIA
• Otvorte veko - obr. 1.
• Pri manipulácii s varnou nádobou a zásobníkom pary používajte
rukavice - obr. 11.
• Naberajte jedlo pomocou lyžice dodávanej so spotrebičom a uzavrite
veko.
• Maximálny čas udržania teplého jedla je 24 hodín.
• Stlačte tlačidlo «Udržovať teplo/Zrušiť» pre ukončenie režimu
udržiavania teploty.
• Odpojte spotrebič.
222
SK
RÔZNE INFORMÁCIE
• Spotrebič má funkciu pamäte. V prípade výpadku elektrickej energie si
univerzálny varič zapamätá stav varenia tesne pred výpadkom a bude
pokračovať v procese varenia, ak sa napájanie obnoví do 2 sekúnd. Ak
výpadok napájania trvá dlhšie ako 2 sekundy, univerzálny varič zruší
predchádzajúce varenie a vráti sa do pohotovostného stavu.
ČISTENIE AÚDRŽBA
• Pred čistením a údržbou zabezpečte, aby bol univerzálny varič odpojený
a úplne vychladnutý.
• Dôrazne odporúčame čistenie prístroja po každom použití so špongiou
- obr. 12.
• Misu, vnútorné veko, pohár a lyžice na ryžu a polievku je možné umývať
v umývačke - obr. 13.
Misa, naparovací košík
• Čistiace prášky a kovové špongie sa neodporúčajú.
• Ak sa potraviny prilepili na dno, môžete do misy naliať vodu, aby sa
pred umývaním nečistota na chvíľu namočila.
• Starostlivo vysušte misu.
Starostlivosť o misu
Pre misu starostlivo postupujte podľa nasledujúcich pokynov:
• Ak chcete zabezpečiť zachovanie kvality misy, neodporúčame v nej
krájať jedlo.
• Uistite sa, že misu vrátite späť do univerzálneho variča.
• Používajte dodanú lyžicu alebo drevenú lyžicu a nie kovovú, aby
nedošlo k poškodeniu povrchu misy - obr. 14.
• Aby sa zabránilo akémukoľvek riziku korózie, nelejte ocot do misy.
• Farba povrchu misy sa môže po prvom alebo dlhšom používaní zmeniť.
Táto zmena farby je v dôsledku pôsobenia pary a vody a nemá žiadny
vplyv na používanie univerzálneho variča, nie je ani nebezpečná pre
zdravie a je úplne bezpečná pre ďalšie používanie.
Čistenie mikrotlakového ventila
• Mikrotlakový ventil vyberte z veka - obr. 15 a otvorte ho v smere
«otvoriť» - obr. 16a a 16b. Po vyčistení ho vysušte, spojte obe časti
dohromady a otočte v smere «zatvoriť», potom ho vložte do veka
univerzálneho variča - obr. 17a a 17b.
223
Popis poruchy Príčiny Riešenia
Žiadne kontrolky
nesvietia a bez
ohrievania.
Spotrebič nie je
zapojený.
Skontrolujte, či je
napájací kábel pripojený
do zásuvky a do
elektrickej siete.
Niektorá kontrolka
nesvieti a s
ohrievaním.
Problém pripojenia
kontrolky alebo
poškodenie
kontrolky.
Zašlite do autorizovaného
servisného strediska na
opravu.
Únik pary pri
používaní
Veko je nesprávne
zatvorené.
Otvorte a znovu zatvorte
veko.
Mikrotlakový ventil
nie je správne
umiestnený, alebo je
neúplný.
Zastavte varenie (odpojte
výrobok) a skontrolujte
úplnosť ventilu (2
spojené diely) a jeho
správne umiestnenie.
Tesnenie veka alebo
mikroventilu je
poškodené.
Zašlite do autorizovaného
servisného strediska na
opravu.
Polovične uvarená
ryža alebo dlhé
varenie.
Príliš veľa alebo málo
vody v porovnaní s
množstvom ryže.
Pozrite si tabuľku o
objeme vody.
PRÍRUČKA NA RIEŠENIE PROBLÉMOV
Čistenie a starostlivosť o iné časti spotrebiča
• Vyčistite vonkajší povrch univerzálneho variča - obr. 18, vnútro veka
a kábel vlhkou handričkou a vytrite do sucha. Nepoužívajte brúsne
čistiace prípravky.
• Nepoužívajte vodu na čistenie vnútra spotrebiča, pretože by mohlo
dôjsť k poškodeniu tepelného snímača.
224
SK
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Pomôžte chrániť životné prostredie!
Váš spotrebič obsahuje hodnotné materiály, ktoré môžu byť
obnovené, alebo recyklované.
Zaneste ho do miestneho strediska na zber odpadu.
Popis poruchy Príčiny Riešenia
Polovične uvarená
ryža alebo dlhé
varenie.
Nie je dostatočný
var.
Zašlite do autorizovaného
servisného strediska na
opravu.
Nefunguje
automatické
udržovanie teploty
(produkt zostane
v režime varenia,
alebo nefunguje
ohrievanie).
Funkcia udržovania
teploty bola zrušená
používateľom pri
nastavení. Pozrite
si časť o funkcii
udržiavania teploty.
E0
Snímač na hornej
časti rozpája alebo
skratuje obvod.
E1
Snímač na dolnej
časti rozpája alebo
skratuje obvod.
Zastavte spotrebič a
reštartujte program.
Ak problém pretrváva,
zašlite spotrebič do
autorizovaného servisu
na opravu.
E3
Zistená vysoká
teplota (málo jedla
alebo tekutiny v
mise)
Odpojte spotrebič
na niekoľko sekúnd a
reštartujte program.
Ak problém pretrváva,
zašlite spotrebič do
autorizovaného servisu
na opravu.
Poznámka: Ak je vnútorná misa deformovaná, nepoužívajte ju a
nechajte ju vymeniť v autorizovanom servise.
225
PANEL STEROWANIA
OPIS
1 Pokrywa
2 Pokrywa wewnętrzna
3 Wyjmowana misa wewnętrzna
4 Przycisk otwierania pokrywy
5 Uchwyt
6 Gniazdo na przewód zasilający
7 Łyżka do ryżu
8 Łyżka do zupy
9 Miarka
10 Kosz do gotowania na parze
11 Przewód zasilający
12 Panel sterowania
a Klawisz „Utrzymywanie
temperatury/Anuluj” („Cancel”)
b Klawisz „Menu”
c Klawisz „Zrób to sam” („DIY”)
d Klawisz „<”
e Klawisz „>”
f Klawisz „Włączenie z
opóźnieniem” („Delayed start”)
g Klawisz „Start”
h Klawisz “Temperatura/Minutnik”
(„Temperature/Timer”)
a13
f
k ol m n
g i jh
b c d e
12a
12c 12h
12d 12e
12b 12f
12g
226
PL
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Rozpakowanie urządzenia
• Urządzenie należy wyjąć z opakowania. Rozpakować akcesoria i wyjąć
drukowane dokumenty.
• Otworzyć pokrywę przez wciśnięcie przycisku otwierana na obudowie
– rys.1.
Przeczytać instrukcję i starannie przestrzegać podanej metody
obsługi.
Czyszczenie urządzenia
• Wyjąć misę – rys.2, pokrywę wewnętrzną i zawór ciśnieniowy – rys.3a i 3b.
• Wyczyścić misę, zawór i pokrywę wewnętrzną; do czyszczenia używać
gąbki i płynu do mycia naczyń.
• Od zewnątrz przetrzeć urządzenie wilgotną ściereczką.
• Starannie wysuszyć.
• Wszystkie elementy umieścić z powrotem w ich pierwotnej pozycji.
Zainstalować pokrywę wewnętrzną we właściwej pozycji na pokrywie
maszyny. Następnie umieścić pokrywę wewnętrzną za 2 żebrami
i wcisnąć ją na pokrywę górną w celu trwałego zamocowania.
Zamocować odłączany przewód zasilający w gnieździe w podstawie
multicookera.
13 Wskaźniki funkcji
a Funkcja Pieczenie (Baking)
b Funkcja Zupa (Soup)
c Funkcja Para (Steam)
d Funkcja Potrawka (Stew)
e Funkcja Zrumienienie/
Smażenie (Crust/Fry)
f Funkcja Pokarm dla
niemowląt (Baby food)
g Funkcja Owsianka (Porridge)
h Funkcja Jogurt (Yogurt)
i Funkcja Krem/Ser (Cream/
Cheese)
j Funkcja Deser (Dessert)
k Funkcja Ryż/Płatki zbożowe
(Rice/Cereals)
l Funkcja Pilaw/Risotto (Pilaf/
Risotto)
m Funkcja Makaron (Pasta)
n Funkcja Wyrastanie chleba
(Bread rising)
o Funkcja Odgrzewanie
(Reheat)
227
• Uważnie przetrzeć misę od zewnątrz (zwłaszcza spód). Upewnić się, że
pod misą i na elemencie grzejnym nie ma żadnych osadów lub cieczy
– rys.5.
• Włożyć misę do urządzenia, dopilnować, aby była ustawiona we
właściwej pozycji – rys.6.
• Upewnić się, że pokrywa wewnętrzna jest ustawiona we właściwej
pozycji.
• Zamknąć pokrywę – powinno być słuchać „kliknięcie”.
• Podłączyć przewód zasilający do gniazdka w podstawie multicookera;
wtyczkę przewodu włożyć do gniazdka ściennego. Urządzenie
zareaguje na to długim sygnałem dźwiękowym („bip”); na chwilę
zapalą się wszystkie wskaźniki na panelu sterowania. Na wyświetlaczu
wyświetli się „----”; wszystkie wskaźniki zgasną. Urządzenie przechodzi
teraz w tryb gotowości, a użytkownik może wybrać funkcję menu
wedle własnego uznania.
• Gdy urządzenie jest podłączone do zasilania, nie należy dotykać
elementu grzejnego. Nie przenosić urządzenia, które pracuje, ani
bezpośrednio po gotowaniu.
• Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do używania w
pomieszczeniach.
W czasie gotowania nigdy nie należy kłaść dłoni na odpowietrznikach
pary, grozi to oparzeniami – rys.10.
Po rozpoczęciu gotowania, jeżeli użytkownik chce zmienić wybrane
ustawienie gotowania z powodu pomyłki, należy nacisnąć klawisz
„Keep warm/Cancel”, a potem ponownie dokonać wyboru programu.
Należy używać wyłącznie misy wewnętrznej dostarczonej wraz z
urządzeniem.
Nie wlewać wody i nie wkładać składników do urządzenia, do którego
nie włożono misy.
Poziom wody i składników nie może przekraczać oznaczenia poziomu
maksymalnego znajdującego się na misie – rys.7.
DOTYCZY URZĄDZENIA I WSZYSTKICH FUNKCJI
228
PL
TABELA PROGRAMÓW GOTOWANIA
Funkcja utrzymywania temperatury jest dostępna w programie DIY tylko
wtedy, gdy program wyjściowy dopuszcza użycie tej funkcji. Na przykład,
jeśli w programie DIY wybrano program Yogurt, to po zakończeniu
programu funkcja utrzymywania temperatury nie będzie dostępna.
Programy Automatyczny Ręczny Rodzaj
produktu
Czas gotowania Włączenie z
opóźnieniem Temperatura (°C) Położenie pokrywy Utrzymywanie
temperatury
Czas
domyślny Zakres Co (min) Zakres Co (min) Domyślnie Zakres Zamknięta Otwarta
Pieczenie 4 4
Warzywa 25min
5min - 4h 5 Czas
gotowania
~24h 5
140°C
100/120/
140/160 * *
Ryba 20min 160°C
Drób 40min 160°C
Mięso 50min 160°C
Zupa 4
Warzywa 40min
10min - 3h 5 Czas
gotowania
~24h 5 100°C - * *
Ryba 45min
Drób 50min
Mięso 60min
Para 4
Warzywa 35min
5min-3h 5 Czas
gotowania
~24h 5 100°C - * *
Ryba 25min
Drób 45min
Mięso 55min
Potrawka 4 2
Warzywa 60min
20min-9h 5 Czas
gotowania
~24h 5 100°C 90/100 * *
Ryba 25m
Drób 1h30min
Mięso 2h
Zrumienienie/
Smażenie 4 4
Warzywa 12min
5min-1h30min 1 - Nr 160°C 100/120/
140/160 * * *
Ryba 10min
Drób 15min
Mięso 20min
Pokarm dla
niemowląt 1 - 45min 5min-2h 5 Czas
gotowania
~24h
5 100°C - * maks. 1h
Owsianka 1 - 25m 5min-2h 5 5 100°C - * *
Jogurt 1 - 8h 1h-12h 15 - 40°C - *
Krem/Ser 1 - 40m 10m-4h 15 - 80°C *
Deser 4 - 45min 5min-2h 5
Czas
gotowania
~24h
5 160°C 100/120/
140/160 *
Ryż/Płatki
zbożowe 1 - Automatyczny Automatyczny - 5 Automatyczny - * *
Pilaw/Risotto 1 - Automatyczny Automatyczny - 5 Automatyczny - * *
Makaron 1 - 8min 3min-3h 1 5 100°C - * *
Wyrastanie
chleba 1 - 1h 10min-6h 5 5 40°C 40 *
Odgrzewanie 1 - 25min 5min-1h 1 5 100°C - * *
Utrzymywanie
temperatury 1 - - - - 5 75°C - * *
Zrób to sam 1 - 30min 5min-9h 5 5 100°C 40-160 * * *
Programy 28 17
RAZEM 45
229
KLAWISZ MENU
• W trybie gotowości, naciśnięcie klawisza „Menu” pozwala cyklicznie
wybierać następujące funkcje: Pieczenie (Baking) Zupa (Soup)
Para (Steam) Potrawka (Stew) Zrumienienie/Smażenie (Crust/Fry)
Pokarm dla niemowląt (Baby food) Owsianka (Porridge)
Jogurt (Yogurt) Krem/Ser (Cream/Cheese) Deser (Dessert)
Ryż/Płatki zbożowe (Rice/Cereals) Pilaw/Risotto (Pilaf/Risotto)
Makaron (Pasta) Wyrastanie chleba (Bread rising) Odgrzewanie
(Reheat) Utrzymywanie temperatury (Keep warm).
• Na wyświetlaczu pokazywany jest domyślny czas gotowania dla każdej
z tych funkcji (z wyjątkiem funkcji Rise/Cereals i Pilaf/Risotto). Kontrolka
przycisku „Start” miga i podświetlana jest aktualnie wybrana funkcja.
Uwaga:
W razie potrzeby, wciśnięcie i przytrzymanie klawisza „Menu” przez 5
sekund powoduje wyłączenie sygnału dźwiękowego („bip”).
Jeśli użytkownik zechce przewrócić sygnał dźwiękowy, klawisz
„Menu” należy nacisnąć ponownie.
FUNKCJA PIECZENIE BAKING
• Nacisnąć klawisz „Menu”, aby wybrać funkcję „Baking”. Na wyświetlaczu
pokazywany jest domyślny czas gotowania, kontrolka klawisza „Start”
miga na czerwono. Klawiszem „<” lub „>” wybrać rodzaj produktu
spożywczego: warzywa, ryba, drób lub mięso.
• Nacisnąć klawisz „Temperature/Timer”, aby włączyć funkcję ustawiania
czasu. Klawiszem „<” lub „>” zmienić czas gotowania. Ponownie
nacisnąć klawisz „Temperature/Timer”, aby włączyć funkcję ustawiania
temperatury. Zmienić ustawienie klawiszami „<” i „>”.
• Nacisnąć klawisz „Start”. Multicooker przejdzie teraz w tryb gotowania
„Baking”; zaświeci się kontrolka „Start”, a na wyświetlaczu pojawi się
czas pozostały do zakończenia funkcji. Gdy multicooker osiągnie
wybraną temperaturę, zasygnalizuje to dzwonkiem.
• Po zakończeniu gotowania, brzęczyk trzykrotnie zadzwoni („bip”).
Multicooker przejdzie w tryb utrzymywania temperatury, zapali się
kontrolka „Keep warm”, a na wyświetlaczu rozpocznie się odliczanie
czasu utrzymywania temperatury.
230
PL
FUNKCJA ZUPA SOUP
• Nacisnąć klawisz „Menu”, aby wybrać funkcję „Soup”. Na wyświetlaczu
pokazywany jest domyślny czas gotowania, kontrolka klawisza „Start”
miga na czerwono. Klawiszem „<” lub „>” wybrać rodzaj produktu
spożywczego: warzywa, ryba, drób lub mięso.
• Nacisnąć klawisz „Temperature/Timer”, aby włączyć funkcję ustawiania
czasu. Klawiszem „<” lub „>” zmienić czas gotowania.
• Nacisnąć klawisz „Start”. Multicooker przejdzie teraz w tryb gotowania
„Soup”; zaświeci się kontrolka „Start”, a na wyświetlaczu pojawi się czas
pozostały do zakończenia funkcji.
• Po zakończeniu gotowania, brzęczyk trzykrotnie zadzwoni („bip”).
Multicooker przejdzie w tryb utrzymywania temperatury, zapali się
kontrolka „Keep warm”, a na wyświetlaczu rozpocznie się odliczanie
czasu utrzymywania temperatury.
FUNKCJA PARA STEAM
• Nacisnąć klawisz „Menu”, aby wybrać funkcję „Steam”. Na wyświetlaczu
pokazywany jest domyślny czas gotowania, kontrolka klawisza „Start”
miga na czerwono. Klawiszem „<” lub „>” wybrać rodzaj produktu
spożywczego: warzywa, ryba, drób lub mięso.
• Nacisnąć klawisz „Temperature/Timer”, aby włączyć funkcję ustawiania
czasu. Klawiszem „<” lub „>” zmienić czas gotowania.
• Nacisnąć klawisz „Start”. Multicooker przejdzie teraz w tryb gotowania
„Steam”; zaświeci się kontrolka „Start”, a na wyświetlaczu pojawi się czas
pozostały do zakończenia funkcji.
• Po zakończeniu gotowania, brzęczyk trzykrotnie zadzwoni („bip”).
Multicooker przejdzie w tryb utrzymywania temperatury, zapali się
kontrolka „Keep warm”, a na wyświetlaczu rozpocznie się odliczanie
czasu utrzymywania temperatury.
Zalecenia dotyczące gotowania na parze
• Konieczny jest odpowiedni poziom wody: kosz do gotowania na parze
nie może być zanurzony w wodzie. Przekroczenie tego poziomu (maks.
2,5 l) może spowodować przelanie się wody w czasie użytkowania.
Oznaczenie „2 liżanki” znajdujące się na misie odpowiada w
przybliżeniu 1 litrowi wody.
• Właściwy czas gotowania na parze to 1h30min w przypadku 2l wody
lub 45 min w przypadku 1l wody.
• Kosz do gotowania na parze nałożyć na misę – rys.4.
• Włożyć składniki do kosza.
231
FUNKCJA POTRAWKA STEW
• Nacisnąć klawisz „Menu”, aby wybrać funkcję „Stew”. Na wyświetlaczu
pokazywany jest domyślny czas gotowania, kontrolka klawisza „Start”
miga na czerwono. Klawiszem „<” lub „>” wybrać rodzaj produktu
spożywczego: warzywa, ryba, drób lub mięso.
• Nacisnąć klawisz „Temperature/Timer”, aby włączyć funkcję ustawiania
czasu. Klawiszem „<” lub „>” zmienić czas gotowania. Ponownie
nacisnąć klawisz „Temperature/Timer”, aby włączyć funkcję ustawiania
temperatury. Zmienić ustawienie klawiszami „<” i „>”.
• Nacisnąć klawisz „Start”. Multicooker przejdzie teraz w tryb gotowania
„Stew”; zaświeci się kontrolka „Start”, a na wyświetlaczu pojawi się czas
pozostały do zakończenia funkcji.
• Po zakończeniu gotowania, brzęczyk trzykrotnie zadzwoni („bip”).
Multicooker przejdzie w tryb utrzymywania temperatury, zapali się
kontrolka „Keep warm”, a na wyświetlaczu rozpocznie się odliczanie
czasu utrzymywania temperatury.
FUNKCJA ZRUMIENIENIE/SMAŻENIE CRUST/FRY
• Nacisnąć klawisz „Menu”, aby wybrać funkcję „Crust/Fry”. Na
wyświetlaczu pokazywany jest domyślny czas gotowania, kontrolka
klawisza „Start” miga na czerwono. Klawiszem „<” lub „>” wybrać rodzaj
produktu spożywczego: warzywa, ryba, drób lub mięso.
• Nacisnąć klawisz „Temperature/Timer”, aby włączyć funkcję ustawiania
czasu. Klawiszem „<” lub „>” zmienić czas gotowania. Ponownie
nacisnąć klawisz „Temperature/Timer”, aby włączyć funkcję ustawiania
temperatury. Zmienić ustawienie klawiszami „<” i „>”.
• Nacisnąć klawisz „Start”. Multicooker przejdzie teraz w tryb gotowania
„Crust/Fry”; zaświeci się kontrolka „Start”, a na wyświetlaczu pojawi
się czas pozostały do zakończenia funkcji. Gdy multicooker osiągnie
wybraną temperaturę, zasygnalizuje to dzwonkiem.
• Po zakończeniu gotowania, brzęczyk trzykrotnie zadzwoni („bip”).
Multicooker przejdzie w tryb utrzymywania temperatury, zapali się
kontrolka „Keep warm”, a na wyświetlaczu rozpocznie się odliczanie
czasu utrzymywania temperatury.
Uwaga: W przypadku tej funkcji w urządzeniu muszą się zawsze
znajdować olej oraz produkty spożywcze. Nalanie samego oleju
może spowodować usterkę i może stwarzać zagrożenie.
232
PL
FUNKCJA POKARM DLA NIEMOWLĄT BABY FOOD
• Ta funkcja służy do przygotowywania pokarmu dla niemowląt przez
gotowanie go w małej ilości wody w celu uzyskania konsystencji
odpowiedniej dla małych dzieci.
• Nacisnąć klawisz „Menu”, aby wybrać funkcję „Baby food”. Na
wyświetlaczu pokazywany jest domyślny czas gotowania, kontrolka
klawisza „Start” miga na czerwono.
• Nacisnąć klawisz „Temperature/Timer”, aby włączyć funkcję ustawiania
czasu. Klawiszem „<” lub „>” zmienić czas gotowania.
• Nacisnąć klawisz „Start”. Multicooker przejdzie teraz w tryb gotowania
„Baby food”; zaświeci się kontrolka „Start”, a na wyświetlaczu pojawi się
czas pozostały do zakończenia funkcji.
• Po zakończeniu gotowania, brzęczyk trzykrotnie zadzwoni („bip”).
Multicooker przejdzie w tryb utrzymywania temperatury, zapali się
kontrolka „Keep warm”, a na wyświetlaczu rozpocznie się odliczanie
czasu utrzymywania temperatury.
• Ze względów sanitarnych/bezpieczeństwa, funkcja utrzymywania
temperatury została ograniczona do 1godziny.
Uwaga: Po ugotowaniu, pokarm dla niemowląt powinien zostać
spożyty w ciągu 1godziny.
FUNKCJA OWSIANKA PORRIDGE
• Nacisnąć klawisz „Menu”, aby wybrać funkcję „Porridge”. Na
wyświetlaczu pokazywany jest domyślny czas gotowania, kontrolka
klawisza „Start” miga na czerwono.
• Nacisnąć klawisz „Temperature/Timer”, aby włączyć funkcję ustawiania
czasu. Klawiszem „<” lub „>” zmienić czas gotowania.
• Nacisnąć klawisz „Start”. Multicooker przejdzie teraz w tryb gotowania
„Porridge”; zaświeci się kontrolka „Start”, a na wyświetlaczu pojawi się
czas pozostały do zakończenia funkcji.
• Po zakończeniu gotowania, brzęczyk trzykrotnie zadzwoni („bip”).
Multicooker przejdzie w tryb utrzymywania temperatury, zapali się
kontrolka „Keep warm”, a na wyświetlaczu rozpocznie się odliczanie
czasu utrzymywania temperatury.
233
WYBÓR SKŁADNIKÓW NA JOGURT
Mleko
Jakiego mleka używać?
Wszystkie nasze przepisy (o ile nie zastrzeżono inaczej) bazują na mleku
krowim. Można używać mleka roślinnego takiego jak np. mleko sojowe, a
także mleka owczego lub koziego, jednak trzeba pamiętać, że w zależności
od rodzaju użytego mleka konsystencja jogurtu może się zmieniać.
Wurządzeniu można używać mleka surowego lub mleka o przedłużonym
terminie przydatności do spożycia, jak również następujących rodzajów
mleka:
• Mleko sterylizowane o przedłużonym terminie przydatności do
spożycia: Mleko pełne UHT zwiększa gęstość jogurtu. Mleko półtłuste
daje jogurt o mniejszej gęstości. Można jednak użyć mleka półtłustego
i dodać jedną lub dwie miarki mleka w proszku.
• Mleko pasteryzowane: tego typu mleko daje jogurt o bardziej
kremowej konsystencji, z cieniutkim kożuchem na wierzchu.
• Mleko surowe (prosto od krowy): należy je najpierw przegotować.
Zaleca się też, aby pozwolić się mu gotować przez dłuższy czas. Używanie
mleka bez przegotowania jest niebezpieczne. Po przegotowaniu, a
przed użyciem w urządzeniu, mleku należy pozwolić ostygnąć. Nie
zaleca się hodowania kultur z użyciem jogurtu przygotowanego z
surowego mleka.
FUNKCJA JOGURT YOGURT
• Nacisnąć klawisz „Menu”, aby wybrać funkcję „Yogurt”. Na wyświetlaczu
pokazywany jest domyślny czas gotowania, kontrolka klawisza „Start”
miga na czerwono.
• Nacisnąć klawisz „Temperature/Timer”, aby włączyć funkcję ustawiania
czasu. Klawiszem „<” lub „>” zmienić czas gotowania.
• Nacisnąć klawisz „Start”. Multicooker przejdzie teraz w tryb gotowania
„Yogurt”; zaświeci się kontrolka „Start”, a na wyświetlaczu pojawi się
czas pozostały do zakończenia funkcji.
• Zakończenie gotowania brzęczyk zasygnalizuje trzykrotnym sygnałem
dźwiękowym („bip”).
Po użyciu tej funkcji nie ma możliwości włączenia funkcji
utrzymywania temperatury.
Funkcja służy do robienia jogurtów w żaroodpornych naczyniach
szklanych.
234
PL
• Mleko w proszku: użycie mleka w proszku daje w efekcie jogurt o
kremowej konsystencji. Należy stosować się do instrukcji podanych
przez producenta na opakowaniu.
Radzimy wybrać mleko pełne, najlepiej UHT o przedłużonym
terminie przydatności do spożycia.
Mleko surowe (świeże) lub pasteryzowane należy przed użyciem
przegotować i schłodzić. Należy też usunąć z niego kożuch.
Zakwas fermentacyjny
Na jogurt
Przygotowuje się go w jeden z opisanych niżej sposobów:
• Z jednego kupionego w sklepie jogurtu naturalnego z jak najdłuższą
datą ważności; przygotowywany jogurt będzie wtedy zawierał więcej
aktywnych bakterii, przez co będzie też bardziej stały.
• Z zamrożonego suchego zakwasu fermentacyjnego. W tym
przypadku należy przestrzegać czasu aktywacji określonego w
instrukcji do zakwasu. Tego typu zakwasy fermentacyjne można kupić w
supermarketach, aptekach i niektórych sklepach ze zdrową żywnością.
• Z własnego niedawno przygotowanego jogurtu – musi on być
naturalny i niedawno przygotowany. Tego typu postępowanie nazywa
się hodowaniem kultur bakterii. Po kilku cyklach hodowania kultur
jogurt traci aktywne bakterie fermentacyjne, przez co uzyskany jogurt
może mieć lżejszą konsystencję. Należy wtedy zacząć procedurę od
początku, tj. od nowego jogurtu kupionego w sklepie lub otrzymanego
z mrożonego zakwasu.
Po zagotowaniu mleka, trzeba odczekać, aż ostygnie ono do
temperatury pokojowej, dopiero wtedy można dodać zakwas
fermentacyjny.
Zbyt wysoka temperatura może zniszczyć właściwości fermentacyjne
zakwasu.
Czas fermentacji
• Aby sfermentować, jogurt potrzebuje od 6 do 12 godzin, w zależności
od składników wyjściowych i oczekiwanego efektu.
Płynny
6h 7h 8h 9h 10h 11h 12h
Stały
Słodki Kwaśny
• Gdy proces przygotowywania jogurtu dobiegnie końca, jogurt należy
umieścić w lodówce na co najmniej 4 godziny. W lodówce można go
przechowywać przez maks. 7dni.
235
• Funkcja ta służy do robienia miękkiego sera. Najlepiej jest używać
mleka pełnego oraz pewnej ilości schłodzonego miękkiego sera.
• Nacisnąć klawisz „Menu”, aby wybrać funkcję „Cream/Cheese”. Na
wyświetlaczu pokazywany jest domyślny czas gotowania, kontrolka
klawisza „Start” miga na czerwono.
• Nacisnąć klawisz „Temperature/Timer”, aby włączyć funkcję ustawiania
czasu. Klawiszem „<” lub „>” zmienić czas gotowania.
• Nacisnąć klawisz „Start”. Multicooker przejdzie teraz w tryb gotowania
„Cream/Cheese”; zaświeci się kontrolka „Start”, a na wyświetlaczu
pojawi się czas pozostały do zakończenia funkcji.
FUNKCJA KREM/SER CREAM/CHEESE
FUNKCJA DESER DESSERT
• Nacisnąć klawisz „Menu”, aby wybrać funkcję „Dessert”. Na wyświetlaczu
pokazywany jest domyślny czas gotowania, kontrolka klawisza „Start”
miga na czerwono.
• Nacisnąć klawisz „Temperature/Timer”, aby włączyć funkcję ustawiania
czasu. Klawiszem „<” lub „>” zmienić czas gotowania. Ponownie
nacisnąć klawisz „Temperature/Timer”, aby włączyć funkcję ustawiania
temperatury. Zmienić ustawienie klawiszami „<” i „>”.
• Nacisnąć klawisz „Start”. Multicooker przejdzie teraz w tryb gotowania
„Dessert”; zaświeci się kontrolka „Start”, a na wyświetlaczu pojawi się
czas pozostały do zakończenia funkcji.
FUNKCJA RYŻ/PŁATKI ZBOŻOWE RICE/CEREALS
• Wsypać wymaganą ilość ryżu do misy, ryż odmierzać dostarczoną w
komplecie miarką – rys.8. Dopełnić wodą do poziomu zaznaczonego
na misie odpowiednim symbolem „FILIŻANKI” – rys.9.
• Zamknąć pokrywę.
Uwaga: Należy zawsze najpierw wsypywać ryż, a potem dolewać
wody, inaczej w misie będzie za dużo wody.
236
PL
Nacisnąć klawisz „Menu”, aby wybrać funkcję „Rice/Cereals”. Na
wyświetlaczu pojawi się symbol „ ”, a kontrolka klawisza „Start” miga
na czerwono. Nacisnąć klawisz „Start”. Multicooker przejdzie teraz
w tryb gotowania „Rice/Cereals”; zaświeci się kontrolka „Start”, a na
wyświetlaczu zacznie migać symbol „--”.
• Po zakończeniu gotowania, brzęczyk trzykrotnie zadzwoni („bip”).
Multicooker przejdzie w tryb utrzymywania temperatury, zapali się
kontrolka „Keep warm”, a na wyświetlaczu rozpocznie się odliczanie
czasu utrzymywania temperatury.
FUNKCJA PILAW/RISOTTO PILAF/RISOTTO
• Nacisnąć klawisz „Menu”, aby wybrać funkcję „Pilaf/Risotto”. Na
wyświetlaczu pojawi się symbol „ ”, a kontrolka klawisza „Start” miga
na czerwono. Nacisnąć klawisz „Start”. Multicooker przejdzie teraz
w tryb gotowania „Pilaf/Risotto”; zaświeci się kontrolka „Start”, a na
wyświetlaczu zacznie migać symbol „--”.
• Po zakończeniu gotowania, brzęczyk trzykrotnie zadzwoni („bip”).
Multicooker przejdzie w tryb utrzymywania temperatury, zapali się
kontrolka „Keep warm”, a na wyświetlaczu rozpocznie się odliczanie
czasu utrzymywania temperatury.
ZALECENIA DOTYCZĄCE GOTOWANIA RYŻU (funkcje
Rice/Cereals i Pilaf/Risotto)
• Przed rozpoczęciem gotowania odmierzyć miarką odpowiednią ilość
ryżu. Z wyjątkiem przygotowywania risotta ryż należy następnie
opłukać.
• Opłukany ryż włożyć do misy i równomiernie po niej rozprowadzić.
Dopełnić wodą do poziomu odpowiedniego dla danej ilości ryżu
(wyskalowanie w szklankach).
• Gdy ryż będzie gotowy i włączy się kontrolka „Keep warm”, należy go
zamieszać i zostawić w multicookerze na kilka minut dłużej – w ten
sposób uzyska się idealny ryż na sypko.
237
Czas gotowania i temperatura są w przypadku gotowania ryżu ustawianie
automatycznie.
Wykonywanych jest 7 kroków:
Nagrzewanie wstępne => Wchłanianie wody => Szybkie podniesienie
temperatury => Gotowanie => Odparowanie wody => Duszenie ryżu =>
Utrzymywanie temperatury.
Czas gotowania zależy od ilości i rodzaju ryżu.
GOTOWANIE BIAŁEGO RYŻU – PRZEWODNIK – 10 miarek
Miarki Waga ryżu Poziom wody w
misie (wraz z ryżem) Liczba porcji
2 300 g ozn. 2 liżanki 3os. – 4os.
4 600 g ozn. 4 liżanki 5os. – 6os.
6 900 g ozn. 6 liżanek 8os. – 10os.
8 1200 g ozn. 8 liżanek 13os. – 14os.
10 1500 g ozn. 10 liżanek 16os. – 18os.
Tabela poniżej stanowi przewodnik do gotowania białego ryżu:
FUNKCJA MAKARON PASTA
• Podczas gotowania makaronu pokrywa musi być otwarta.
• Aby dobrze ugotować makaron, ważne jest, aby odczekać aż woda
osiągnie odpowiednią temperaturę, dopiero wtedy można dodać
makaron.
• Nacisnąć klawisz „Menu”, aby wybrać funkcję „Pasta”. Na wyświetlaczu
pokazywany jest domyślny czas gotowania, kontrolka klawisza „Start”
miga na czerwono.
• Nacisnąć klawisz „Temperature/Timer”, aby włączyć funkcję ustawiania
czasu. Klawiszem „<” lub „>” zmienić czas gotowania makaronu.
• Nacisnąć klawisz „Start”. Multicooker przejdzie teraz w tryb gotowania
„Pasta”; zaświeci się kontrolka „Start”, a na wyświetlaczu pojawi się czas
pozostały do zakończenia funkcji.
• Gdy woda osiągnie właściwą temperaturę, multicooker sygnalizuje to
dzwonkiem. Włożyć makaron do wody i nacisnąć ponownie przycisk
Start w celu rozpoczęcia odliczania czasu. Do momentu wciśnięcia
przez użytkownika przycisku Start, czas gotowania nie jest liczony, a
multicooker utrzymuje wodę w odpowiedniej temperaturze.
238
PL
FUNKCJA WYRASTANIE CHLEBA BREAD RISING
• Dzięki tej funkcji, po ręcznym wyrobieniu ciasta można pozwolić mu
wyrosnąć w temp. 40°C przed upieczeniem.
• Nacisnąć klawisz „Menu”, aby wybrać funkcję „Bread rising”. Na
wyświetlaczu pokazywany jest domyślny czas gotowania, kontrolka
klawisza „Start” miga na czerwono.
• Nacisnąć klawisz „Temperature/Timer”, aby włączyć funkcję ustawiania
czasu. Klawiszem „<” lub „>” zmienić czas gotowania.
• Nacisnąć klawisz „Start”. Multicooker przejdzie teraz w tryb gotowania
„Bread rising”; zaświeci się kontrolka „Start”, a na wyświetlaczu pojawi
się czas pozostały do zakończenia funkcji.
Zalecenia dotyczące wyrastania ciasta (funkcja „Bread rising”):
• Ciasto należy przygotować osobno i włożyć do misy wewnętrznej,
zamknąć pokrywę i nastawić funkcję „Bread rising”.
• Gdy ciasto będzie gotowe, można użyć funkcji „Baking” – pieczenie w
temperaturze 160°C przez 20-23 minuty. Następnie ciasto/chleb należy
przewrócić na drugą stronę i piec przez kolejne 23 minuty.
• Zakończenie gotowania zostaje zasygnalizowane trzykrotnym
sygnałem dzwonkiem brzęczyka („bip”).
Uwaga: W przypadku tej funkcji funkcja utrzymywania temperatury
nie jest dostępna.
FUNKCJA ODGRZEWANIE REHEAT
• Funkcja ta służy do wyłącznie do odgrzewania już przygotowanych
potraw.
• Nacisnąć klawisz „Menu”, aby wybrać funkcję „Reheat”. Na wyświetlaczu
pokazywany jest domyślny czas gotowania, kontrolka klawisza „Start”
miga na czerwono.
• Nacisnąć klawisz „Temperature/Timer”, aby włączyć funkcję ustawiania
czasu. Klawiszem „<” lub „>” zmienić czas gotowania.
• Nacisnąć klawisz „Start”. Multicooker przejdzie teraz w tryb gotowania
„Reheat”; zaświeci się kontrolka „Start”, a na wyświetlaczu pojawi się
czas pozostały do zakończenia funkcji.
• Po zakończeniu gotowania, brzęczyk trzykrotnie zadzwoni („bip”).
Multicooker przejdzie w tryb utrzymywania temperatury, zapali się
kontrolka „Keep warm”, a na wyświetlaczu rozpocznie się odliczanie
czasu utrzymywania temperatury.
239
FUNKCJA UTRZYMYWANIE TEMPERATURY/
ANULUJ KEEP WARM/CANCEL
Klawisz ten ma 2 różne funkcje: utrzymywanie temperatury i anulowanie.
1. Funkcja utrzymywania temperatury:
1.1 Ręczne utrzymywanie temperatury:
Użytkownik może nacisnąć klawisz „Keep warm/Cancel”, zapala się
kontrolka „Keep warm/Cancel”, a multicooker przechodzi w tryb
utrzymywania temperatury.
1.2 Automatyczne utrzymywanie temperatury:
Multicooker automatycznie przechodzi w tryb „Keep warm”po zakończeniu
gotowania (w niektórych programach funkcja ta nie jest jednak dostępna).
Brzęczyk trzykrotnie dzwoni dzwonkiem („bip”). Multicooker automatycznie
przechodzi w tryb utrzymywania temperatury, zapala się kontrolka „Keep
warm”, a na wyświetlaczu rozpocznie się odliczanie czasu utrzymywania
temperatury.
W przypadku, gdy trzeba wyłączyć funkcję automatycznego
utrzymywania temperatury po zakończeniu gotowania: wystarczy
na 5 sekund wcisnąć klawisz „Keep warm” przed rozpoczęciem
programu gotowania.
Jeśli użytkownik zechce przewrócić funkcję automatycznego
utrzymywania temperatury, klawisz ten należy nacisnąć ponownie i
przytrzymać wciśnięty przez 5 sekund.
2. Funkcja anulowania:
• Naciśnięcie klawisza „Keep warm/Cancel” resetuje wszystkie
ustawienia: multicooker przechodzi w tryb gotowości.
Zalecenie: aby produkty zachowały swój smak, nie należy podgrzewać
ich dłużej niż przez 12 godzin.
OSTROŻNIE
• Zimne artykuły spożywcze nie powinny zajmować więcej niż 1/2
objętości misy multicookera. Zbyt dużej ilości artykułów nie da
się w pełni podgrzać. Wielokrotne użycie funkcji „Reheat” lub
włożenie zbyt małej ilości artykułów spożywczych doprowadzi do
przypalenia artykułów i tworzenia się na dnie twardej skorupy.
• Nie zaleca się odgrzewania gęstej owsianki, ponieważ może się
ona zrobić ciastowata.
• Aby uniknąć zapachów, nie należy odgrzewać zimnych produktów
przechowywanych przez długi czas.
240
PL
FUNKCJA ZRÓB TO SAM DIY
• Funkcja „DIY” służy do zapamiętania ulubionych wyborów użytkownika.
• Nacisnąć klawisz „DIY”, aby wybrać funkcję „DIY” w trybie gotowości.
Multicooker przejdzie najpierw w tryb nastawiania funkcji „DIY”: na
ekranie wyświetlany będzie domyślny czas gotowania, a kontrolka
klawisza „Start” będzie migać.
• Funkcję „DIY” można zaprogramować na 2 sposoby:
−Jeśli użytkownik chce uzyskać stabilną temperaturę i określony
czas swojego programu, aby zdeniować takie ustawienie, należy
nacisnąć klawisz „Temperature/Timer”.
−Jeśli użytkownik chce użyć jako podstawy swojego programu
jednej z funkcji menu, należy nacisnąć żądany klawisz menu. Po
wybraniu funkcji menu, program można zmodykować klawiszem
„Temperature/Timer”.
• Po zakończeniu gotowania, brzęczyk trzykrotnie zadzwoni („bip”).
Multicooker przejdzie w tryb utrzymywania temperatury, zapali się
kontrolka „Keep warm”, a na wyświetlaczu rozpocznie się odliczanie
czasu utrzymywania temperatury.
Uwaga:
• Niektóre programy gotowania są całkowicie automatyczne,
stąd nie ma w nich możliwości regulacji temperatury lub czasu
gotowania.
• Multicooker zapamiętuje ostatnią temperaturę i ostatni czas
gotowania w programie „DIY” i ustawień tych można użyć
następnym razem, gdy użyty zostanie program „DIY”.
• W celu ochrony urządzenia, w funkcji „DIY” wprowadzone zostały
pewne ograniczenia ustawień temperatury/czasu:
Temperaturę 40-100°C można nastawić w zakresie czasowym od
1minuty do 9 godzin.
Temperaturę 105-160°C można nastawić w zakresie czasowym od
1minuty do 2 godzin.
241
FUNKCJA NASTAWIANIA MINUTNIKA
FUNKCJA USTAWIANIA TEMPERATURY
• Aby użyć funkcji minutnika, należy najpierw wybrać program i czas
gotowania. Następnie nacisnąć klawisz „Temperature/Timer” i nastawić
czas gotowania. Każde wciśnięcie klawisza „<” i „>” zwiększa lub
zmniejsza czas gotowania.
• Po ustawieniu żądanego czasu gotowania, należy nacisnąć klawisz
„Start”, aby przejść w tryb gotowania. Kontrolka klawisza „Start” będzie
się nadal świecić.
• Po włączeniu funkcji włączenia z opóźnieniem, naciśnięcie klawisza
„Temperature/Timer” pozwala podejrzeć na wyświetlaczu czasu
gotowania.
• Naciśnięcie klawisza „Temperature/Timer” w czasie gotowania pozwala
zmodykować czas gotowania już w trakcie samego gotowania. Po
wybraniu czasu gotowania, jeśli w ciągu 5 sekund nie nastąpi żadne
działanie, multicooker wznawia wykonywanie dalszej części programu
gotowania z nowym ustawieniem.
• Aby użyć funkcji temperatury, należy najpierw wybrać program i
czas gotowania. Następnie nacisnąć klawisz „Temperature/Timer” i
wybrać temperaturę. Domyślnie nastawiona temperatura zmienia się
w zależności od wybranego programu gotowania. Każde wciśnięcie
klawisza „<” i „>” zwiększa lub zmniejsza temperaturę.
FUNKCJA WŁĄCZENIE Z OPÓŹNIENIEM DELAYED START
• Aby użyć funkcji włączenia z opóźnieniem, należy nastawić najpierw
program i czas gotowania. Następnie nacisnąć klawisz „Delayed start” i
wybrać czas opóźnienia.
• Wybierany czas oznacza dokładnie czas pozostały do końca
programu gotowania.
• Domyślnie nastawiony czas zmienia się w zależności od wybranego
czasu gotowania. Zakres możliwych ustawień wynosi od 1 do 24 godzin.
• Każde wciśnięcie klawisza „<” i „>” zwiększa lub zmniejsza czas
opóźnienia/rozpoczęcia programu.
• Po wybraniu czasu, należy nacisnąć klawisz „Start”, aby przejść w
tryb gotowania. Kontrolka klawisza „Start” będzie się świecić, a na
wyświetlaczu będzie wyświetlana wybrana liczba godzin.
242
PL
RÓŻNE INNE INFORMACJE
• Urządzenie posiada funkcję pamięci. W przypadku przerwy w dostawie
prądu, multicooker zapamiętuje stan gotowania tuż przed awarią
prądu i wznawia gotowanie, o ile tylko przerwa w dostawie prądu nie
trwa dłużej niż 2 sekundy. Jeżeli awaria prądu trwa dłużej niż 2 sekundy,
multicooker anuluje wcześniej wykonywany program i przechodzi w
tryb gotowości.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
• Przed czyszczeniem i czynnościami konserwacyjnymi multicooker
należy odłączyć od zasilania. Odczekać, aż urządzenie całkowicie
ostygnie.
• Zdecydowanie zaleca się, aby po każdym użyciu przetrzeć urządzenie
gąbką – rys.12.
• Misę, pokrywę wewnętrzną, miarkę i łyżki do ryżu i zupy można myć w
zmywarce – rys.13.
PO ZAKOŃCZENIU GOTOWANIA
• Otworzyć pokrywę – rys.1.
• Do wykonywania wszelkich prac przy misie do gotowania i sitku do
gotowania na parze koniecznie używać rękawicy – rys.11.
• Gotowe danie nakładać łyżką załączoną w zestawie z urządzeniem.
Ponownie zamknąć pokrywę.
• Czas utrzymywania temperatury wynosi maksymalnie 24 godziny.
• Aby zakończyć działanie funkcji utrzymywania temperatury, nacisnąć
klawisz „Keep warm/Cancel”.
• Odłączyć urządzenie od zasilania.
• Po ustawieniu żądanej temperatury, należy nacisnąć klawisz „Start”, aby
przejść w tryb gotowania. Kontrolka klawisza „Start” będzie się nadal
świecić.
• Naciśnięcie klawisza „Temperature/Timer” w czasie gotowania pozwala
zmodykować temperaturę już w trakcie samego gotowania. Po
wybraniu temperatury, jeśli w ciągu 5 sekund nie nastąpi żadne
działanie, multicooker wznawia wykonywanie dalszej części programu
gotowania z nowym ustawieniem.
243
Misa, kosz do gotowania na parze
• Nie zaleca się stosowania proszków do szorowania i druciaków.
• Jeżeli do dna przywierają resztki gotowanych produktów, przed
umyciem misę można włożyć do wody i namoczyć.
• Misę należy dokładnie wysuszyć.
Jak dbać o misę
W odniesieniu do misy należy przestrzegań następujących instrukcji:
• Aby zachować wysoką jakość misy, zaleca się, aby nie kroić w misie
żadnych produktów.
• Należy pamiętać, aby włożyć misę z powrotem do multicookera.
• Aby nie uszkodzić powierzchni misy, nie należy używać łyżki metalowej,
używać łyżki dostarczonej w zestawie lub łyżki drewnianej – rys.14.
• Nie wlewać do misy octu, aby uniknąć ryzyka korozji.
• Kolor powierzchni misy może się zmienić po pierwszym użyciu lub
w wyniku długotrwałego użytkowania. Zmiana koloru jest efektem
oddziaływania pary i wody na materiał, ale w żaden sposób nie wpływa
na działanie multicookera, ani też nie powoduje zagrożeń dla zdrowia;
dalsze używanie urządzenia jest całkowicie bezpieczne.
Czyszczenie mikrozaworu ciśnieniowego
• Na czas czyszczenia, mikrozawór ciśnieniowy należy wyjąć z pokrywy
– rys. 15. Otworzyć przez przekręcenie go w kierunku podpisanym
„open” - rys. 16a i 16b. Po wyczyszczeniu zawór należy wytrzeć do
sucha. Złączyć ze sobą obie części i przekręcić w kierunku podpisanym
„close”, następnie założyć zawór z powrotem do pokrywy multicookera
– rys.17a i 17b.
Czyszczenie i konserwacja pozostałych części urządzenia
• Obudowę zewnętrzną multicookera – rys. 18, wewnętrzną stronę
pokrywy i przewód należy wyczyścić wilgotną ściereczką, a następnie
wytrzeć do sucha. Nie używać produktów ścierających.
• Nie używać wody do mycia korpusu urządzenia od środka, mogłoby to
spowodować uszkodzenie czujnika ciepła.
244
PL
Opis usterki Przyczyny Rozwiązania
Nie świecą się
żadne kontrolki
i nie działa
podgrzewanie.
Urządzenie nie jest
podłączone do
prądu.
Sprawdzić, czy wtyczka
przewodu zasilającego
jest poprawnie włożona
do gniazdka ściennego.
Nie świecą się
żadne kontrolki,
ale działa
podgrzewanie.
Problem z
podłączeniem
lampek
sygnalizacyjnych lub
przepalona lampka
sygnalizacyjna.
Wysłać urządzenie
do autoryzowanego
centrum serwisowego w
celu dokonania naprawy.
W czasie
użytkowania z
urządzenia ulatnia
się para.
Źle zamknięta
pokrywa.
Otworzyć i ponownie
zamknąć pokrywę.
Mikrozawór
ciśnieniowy jest
źle założony lub
niekompletny.
Przerwać gotowanie
(wyjąć wtyczkę z
gniazdka). Sprawdzić,
czy zawór jest
kompletny (2połączone
ze sobą części) i czy jest
założony we właściwej
pozycji.
Uszkodzona
uszczelka pokrywy
lub mikrozaworu
ciśnieniowego.
Wysłać urządzenie
do autoryzowanego
centrum serwisowego w
celu dokonania naprawy.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW TECHNICZNYCH
245
Opis usterki Przyczyny Rozwiązania
Ryż
niedogotowany lub
rozgotowany.
Za dużo lub za mało
wody w stosunku do
ilości ryżu.
Właściwe ilości wody
podane są w tabeli.
Ryż
niedogotowany lub
rozgotowany.
Zbyt krótko
gotowany „na
wolnym ogniu”.
Wysłać urządzenie
do autoryzowanego
centrum serwisowego w
celu dokonania naprawy.
Nie działa funkcja
automatycznego
utrzymywania
temperatury
(produkt w pozycji
gotowania,
ale nie działa
podgrzewanie).
Funkcja
utrzymywania
temperatury została
wyłączona przez
użytkownika w czasie
programowania.
Patrz ustęp dotyczący
funkcji utrzymywania
temperatury.
E0
Czujnik górny
sygnalizuje otwarcie
lub doszło do
zwarcia.
E1
Czujnik dolny
sygnalizuje otwarcie
lub doszło do
zwarcia.
Zatrzymać pracę
urządzenia i włączyć
program ponownie. Jeśli
problem się powtórzy,
wysłać urządzenie
do autoryzowanego
centrum serwisowego w
celu dokonania naprawy.
246
PL
OCHRONA ŚRODOWISKA
Pomóż chronić środowisko naturalne!
Urządzenie zawiera szereg wartościowych materiałów, które
można odzyskać lub poddać recyklingowi.
Zostaw więc swoje stare urządzenie w miejscowym punkcie
zbiórki odpadów.
Uwaga: Jeżeli misa wewnętrzna ulegnie odkształceniu, należy
zaprzestać jej używać i zakupić zamiennik w autoryzowanym
punkcie serwisowym.
Opis usterki Przyczyny Rozwiązania
E3
Wykryto za wysoką
temperaturę (za
mało produktów
spożywczych lub
płynu w misie).
Na kilka sekund odłączyć
urządzenie od zasilania
i włączyć program
ponownie.
Jeśli problem powtórzy
się, wysłać urządzenie
do autoryzowanego
centrum serwisowego w
celu dokonania naprawy.
247
KONTROL PANELİ
TANIM
1 Kapak
2 İç kapak
3 Çıkarılablr ç hazne
4 Kapak açma düğmes
5 Kulp
6 Güç kablosu soket
7 Prnç kaşığı
8 Çorba kaşığı
9 Ölçüm kabı
10 Buhar sepet
11 Güç kablosu
12 Kontrol panel
a "Keep warm/Cancel" (Sıcak
tut/İptal) tuşu
b "Menu" (Menü) tuşu
c "DIY" (Kendn Yap) tuşu
d "<" tuşu
e ">" tuşu
f "Delayed start" (Geckmel
başlatma) tuşu
g "Start" (Başlat) tuşu
h "Temperature/Tmer"
(IsıAyarı/Zamanlayıcı) tuşu
a13
f
k ol m n
g i jh
b c d e
12a
12c 12h
12d 12e
12b 12f
12g
248
TR
İLK KULLANIMDAN ÖNCE
Chazı paketnden çıkartın
• Chazı, ambalajından çıkartın ve tüm aksesuarları ve belgeler açın.
• Gövdedek açma düğmesne basarak kapağı açın – şek.1.
Talmatları okuyun ve çalıştırma yöntemn dkkatle takp edn.
Chazı temzleyn
• Hazney – şek.2, ç kapağı ve basınç valfn – şek.3a ve 3b çıkarın.
• Hazne, vana ve ç kapağı br sünger ve bulaşık deterjanı le temzleyn.
• Chazın dışını ve kapağını neml br bezle temzleyn.
• Dkkatle kurulayın.
• Tüm parçaları orjnal konumuna ger koyun. Maknenn üst kapağının
sağ tarafına ç kapağı takın. Ardından, 2 çubuğun arkasına ç kapağı
tn ve sabt olana kadar üstüne bastırın. Pşrcnn tabanındak sokete
çıkarılablr kabloyu takın.
CİHAZ VE TÜM FONKSİYONLARI İÇİN
13 Fonksyon göstergeler
a Pşrme fonksyonu
b Çorba fonksyonu
c Buhar fonksyonu
d Güveç fonksyonu
e Kabuk/Kızartma fonksyonu
f Bebek maması fonksyonu
g Lapa fonksyonu
h Yoğurt fonksyonu
Krema/Peynr
j Tatlı fonksyonu
k Prnç/Tahıl fonksyonu
l Plav/Rsotto fonksyonu
m Makarna fonksyonu
n Ekmek kabartma fonksyonu
o Tekrar ısıtma fonksyonu
• Dkkatle haznenn (özellkle altını) dışını sln. Haznenn altında ve
ısıtma elemanının üzernde hçbr yabancı madde artığı veya sıvının
olmadığından emn olun - şek.5.
• Hazney doğru şeklde yerleştrldğnden emn olarak chaza yerleştrn
– şek.6.
• İç kapağın doğru pozsyonda olduğundan emn olun.
• "Klk" ses le kapağı yerne kapatın.
• Güç kablosunu çok amaçlı pşrcnn tabanındak sokete ve ardından
elektrk przne takın. Chaz uzun br «Bp» ses verecektr, kontrol kutusu
üzerndek tüm göstergeler br an çn yanacaktır. Sonra ekranda
«----» smges gözükecektr, bütün göstergeler kapanır. Chaz bekleme
moduna grer, stedğnz gb menü fonksyonlarını seçeblrsnz.
249
• Ürün prze takıldıktan ya da pşrdkten sonra ısıtma elemanına dokunmayın.
Ürünü kullanımdayken ya da pşrme sonrasında taşımayın.
• Bu ürün sadece ç mekanda kullanım çn tasarlanmıştır.
Yanma tehlkes olduğu çn asla elnz pşrme sırasında buhar çıkış
yerne koymayın – şek.10.
Pşrmeye başladıktan sonra, br hata nedenyle seçtğnz pşrme
menüsünü değştrmek styorsanız «KEEP WARM/CANCEL» (SICAK
TUT/İPTAL) tuşuna basın ve stedğnz menüyü yenden seçn.
Sadece chazla brlkte verlen ç hazney kullanın.
İçnde hazne olmadan chaza su ya da malzeme koymayın.
Su + malzemenn maksmum mktarı hazne çndek en yüksek şaret
geçmemeldr - şek.7.
YEMEK PROGRAMI TABLOSU
Programlar Otomatk Manüel Gıda Tp
Pşrme Süres Geckmel Başlatma Isı (°C) Kapak Pozsyonu Sıcak
tutma
Standart
zaman Aralık Her
(dak) Aralık Her (dak) Varsayılan Aralık Kapalı Açık
Pşrme 4 4
Sebze 25dak
5dak-4sa 5 Pşrme
süres
~ 24sa 5
140 °C
100/120/
140/160 * *
Balık 20dak 160 °C
Kümes
hayvanları 40dak 160 °C
Et 50dak 160 °C
Çorba 4
Sebze 40dak
10dak-3sa 5 Pşrme
süres
~ 24sa 5 100 °C - * *
Balık 45dak
Kümes
hayvanları 50dak
Et 60dak
Buhar 4
Sebze 35dak
5dak-3sa 5 Pşrme
süres
~ 24sa 5 100 °C - * *
Balık 25dak
Kümes
hayvanları 45dak
Et 55dak
Güveç 4 2
Sebze 60dak
20dak-9sa 5 Pşrme
süres
~ 24sa 5 100 °C 90/100 * *
Balık 25dak
Kümes
hayvanları 1sa30dak
Et 2sa
Kabuk/
Kızartma 4 4
Sebze 12dak
5dak-1sa30
dak 1 - Yok 160 °C 100/120/
140/160 * * *
Balık 10dak
Kümes
hayvanları 15dak
Et 20dak
Bebek maması 1 - 45dak 5dak-2sa 5 Pşrme
süres
~ 24sa
5 100 °C - * maks 1sa
Lapa 1 - 25dak 5dak-2sa 5 5 100 °C - * *
Yoğurt 1 - 8sa 1sa-12sa 15 - 40 °C - *
Krema/Peynr 1 - 40dak 10dak-4sa 15 - 80 °C *
Tatlı 4 - 45dak 5dak-2sa 5
Pşrme
süres
~ 24sa
5 160 °C 100/120/
140/160 *
Prnç/Tahıl 1 - Otomatk Otomatk - 5 Otomatk - * *
Plav/Rsotto 1 - Otomatk Otomatk - 5 Otomatk - * *
Makarna 1 - 8dak 3dak-3sa 1 5 100 °C - * *
Ekmek
kabartma 1 - 1sa 10dak-6sa 5 5 40 °C 40 *
Yenden ısıtma 1 - 25dak 5dak-1sa 1 5 100 °C - * *
Sıcak tutma 1 - - - - 5 75 °C - * *
Kendn Yap 1 - 30dak 5dak-9sa 5 5 100°C 40-160 * * *
Programlar 28 17
TOPLAM 45
250
TR
Sıcak tutma fonksyonu, sadece baz olarak kullanılan programda
kullanılablyorsa DIY (kendn yap) programında kullanılablr. Örneğn,
eğer DIY çn yoğurt programı seçldyse, pşrmeden sonra sıcak tutma
aktve olmayacaktır.
MENÜ TUŞU
• Bekleme durumunda, aşağıdak şlevlern arasında geçş yapmak çn
«Menu» (Menü) tuşuna basın: Pşrme Çorba Buhar Güveç
Kabuk/Kızartma Bebek maması Lapa Yoğurt Krema/Peynr
Tatlı Prnç/Tahıl Plav/Rsotto Makarna Ekmek kabartma
Tekrar ısıtma Sıcak tutma.
• Ekranda her br fonksyonun (Prnç/Tahıl, Plav/Rsotto harç) varsayılan
pşrme süres gösterlr. "Start" (Başlat) düğmes ışığı ttrer ve bağlantılı
fonksyon ışıkları yanar.
İstersenz Menü tuşuna 5 sanye kadar uzun basarak bp sesn ptal
edeblrsnz.
Eğer bp ses eklemek styorsanız, menü düğmesne knc kez
basmanız gerekr.
PİŞİRME FONKSİYONU
• «Menu» (Menü) tuşuna basarak «Bakng» (Pşrme) fonksyonunu seçn.
Ekran varsayılan pşrme süresn gösterr, «Start» (Başlat) ışığı kırmızı
olarak ttrer. Ardından yyecek türünü seçmek çn «<» veya «>» tuşuna
basın: Sebze, Balık, Kümes Hayvanları ve Et.
• «Temperature / Tmer» (Isı Ayarı / Zamanlayıcı) tuşuna basarak zaman
ayarı fonksyonunu etknleştrn ve daha sonra pşrme süresn
değştrmek çn «<» ve «>» düğmesne basın. Sıcaklığı değştrmek çn
tekrar «Temperature / Tmer» (Isı Ayarı / Zamanlayıcı) düğmesne ve
ardından «<» ve «>» düğmelerne basın.
• «Start» (Başlat) tuşuna basın. Çok amaçlı pşrc «Bakng» (Pşrme)
pşrme moduna grer, «Start» (Başlat) ışığı yanar ve ekranda kalan
zamanı gösterr. Çok amaçlı pşrc seçl sıcaklığa ulaştığında ses verr.
• Pşrme sonunda, zl üç kere "bp" ses verr, çok amaçlı pşrc "Keep
Warm" (Sıcak Tut) gösterges açılarak sıcak tutma moduna grer ve
ekran sıcak tutma zamanını saymaya başlayacaktır.
251
ÇORBA FONKSİYONU
• «Menu» (Menü) tuşuna basarak «Soup» (Çorba) fonksyonunu seçn.
Ekran varsayılan pşrme süresn gösterr, «Start» (Başlat) ışığı kırmızı
olarak ttrer. Ardından yyecek türünü seçmek çn «<» veya «>» tuşuna
basın: Sebze, Balık, Kümes Hayvanları ve Et.
• «Temperature / Tmer» (Isı ayarı/Zamanlayıcı) tuşuna basarak zaman
ayarı fonksyonunu etknleştrn ve daha sonra pşrme süresn
değştrmek çn «<» ve «>» düğmesne basın.
• «Start» (Başlat) tuşuna basın. Çok amaçlı pşrc «Soup» (Çorba) pşrme
moduna grer, «Start» (Başlat) ışığı yanar ve ekranda kalan zamanı
gösterr.
• Pşrme sonunda, zl üç kere "bp" ses verr, çok amaçlı pşrc "Keep
Warm" (Sıcak Tut) gösterges açılarak sıcak tutma moduna grer ve
ekran sıcak tutma zamanını saymaya başlayacaktır.
BUHAR FONKSİYONU
• «Menu» (Menü) tuşuna basarak «Steam» (Buhar) fonksyonunu seçn.
Ekran varsayılan pşrme süresn gösterr, «Start» (Başlat) ışığı kırmızı
olarak ttrer. Ardından yyecek türünü seçmek çn «<» veya «>» tuşuna
basın: Sebze, Balık, Kümes Hayvanları ve Et.
• «Temperature / Tmer» (Isı Ayarı/Zamanlayıcı) tuşuna basarak zaman
ayarı fonksyonunu etknleştrn ve daha sonra pşrme süresn
değştrmek çn «<» ve «>» düğmesne basın.
• «Start» (Başlat) tuşuna basın. Çok amaçlı pşrc «Steam» (Buhar) pşrme
moduna grer, «Start» (Başlat) ışığı yanar ve ekranda kalan zamanı
gösterr.
• Pşrme sonunda, zl üç kere "bp" ses verr, çok amaçlı pşrc "Keep
Warm" (Sıcak Tut) gösterges açılarak sıcak tutma moduna grer ve
ekran sıcak tutma zamanını saymaya başlayacaktır.
Buharlı pşrme çn önerler
• Su mktarı uygun olmalıdır ve sevyes her zaman buhar sepetnn
altında olmalıdır. Bu sevyenn (2,5L maks) aşılması halnde kullanım
sırasında taşablr. Haznedek 2 bardak su şaret yaklaşık olarak 1L'ye
tekabül eder.
• Buhar çn yaklaşık pşrme süres 2L'lk su çn 1 saat 30 dakka ve 1L'lk
su çn 45 dakkadır.
• Hazneye buhar sepetn yerleştrn - şek.4.
• Sepete malzemeler ekleyn.
252
TR
GÜVEÇ FONKSİYONU
• «Menu» (Menü) tuşuna basarak «Stew» (Güveç) fonksyonunu seçn.
Ekran varsayılan pşrme süresn gösterr, «Start» (Başlat) ışığı kırmızı
olarak ttrer. Ardından yyecek türünü seçmek çn «<» veya «>» tuşuna
basın: Sebze, Balık, Kümes Hayvanları ve Et.
• «Temperature / Tmer» (Isı Ayarı/Zamanlayıcı) tuşuna basarak zaman
ayarı fonksyonunu etknleştrn ve daha sonra pşrme süresn
değştrmek çn «<» ve «>» düğmesne basın. Sıcaklığı değştrmek çn
tekrar «Temperature / Tmer» (Isı Ayarı / Zamanlayıcı) düğmesne ve
ardından «<» ve «>» düğmelerne basın.
• «Start» (Başlat) tuşuna basın. Çok amaçlı pşrc «Stew» (Güveç) pşrme
moduna grer, «Start» (Başlat) ışığı yanar ve ekranda kalan zamanı
gösterr.
• Pşrme sonunda, zl üç kere "bp" ses verr, çok amaçlı pşrc "Keep
Warm" (Sıcak Tut) gösterges açılarak sıcak tutma moduna grer ve
ekran sıcak tutma zamanını saymaya başlayacaktır.
KABUK KIZARTMA FONKSİYONU
• «Menu» (Menü) tuşuna basarak «Crust Fry» (Kabuk Kızartma)
fonksyonunu seçn. Ekran varsayılan pşrme süresn gösterr, «Start»
(Başlat) ışığı kırmızı olarak ttrer. Ardından yyecek türünü seçmek çn
«<» veya «>» tuşuna basın: Sebze, Balık, Kümes Hayvanları ve Et.
• «Temperature / Tmer» (Isı Ayarı/Zamanlayıcı) tuşuna basarak zaman
ayarı fonksyonunu etknleştrn ve daha sonra pşrme süresn
değştrmek çn «<» ve «>» düğmesne basın. Sıcaklığı değştrmek çn
tekrar «Temperature / Tmer» (Isı Ayarı / Zamanlayıcı) düğmesne ve
ardından «<» ve «>» düğmelerne basın.
• «Start» (Başlat) tuşuna basın. Çok amaçlı pşrc «Crust Fry» (Kabuk
Kızartma) pşrme moduna grer, «Start» (Başlat) ışığı yanar ve ekranda
kalan zamanı gösterr. Çok amaçlı pşrc seçl sıcaklığa ulaştığında
ses verr.
• Pşrme sonunda, zl üç kere "bp" ses verr, çok amaçlı pşrc "Keep
Warm" (Sıcak Tut) gösterges açılarak sıcak tutma moduna grer ve
ekran sıcak tutma zamanını saymaya başlayacaktır.
Not: Bu fonksyonu her zaman yağ ve yyecek le kullanın. Sadece yağ
le olduğunda arıza ve tehlkeye sebebyet vereblr.
253
BEBEK MAMASI FONKSİYONU
• Bu fonksyon, küçük çocuklar çn uygun br dokuya sahp olması çn az
mktar su le yemek pşrerek bebek maması hazırlamak çndr.
• «Menu» (Menü) tuşuna basarak «Baby food» (Bebek maması)
fonksyonunu seçn. Ekran varsayılan pşrme süresn gösterr, «Start»
(Başlat) ışığı kırmızı olarak ttrer.
• «Temperature / Tmer» (Isı Ayarı/Zamanlayıcı) tuşuna basarak zaman
ayarı fonksyonunu etknleştrn ve daha sonra pşrme süresn
değştrmek çn «<» ve «>» düğmesne basın.
• «Start» (Başlat) tuşuna basın. Çok amaçlı pşrc «Baby food» (Bebek
maması) pşrme moduna grer, «Start» (Başlat) ışığı yanar ve ekranda
kalan zamanı gösterr.
• Pşrme sonunda, zl üç kere "bp" ses verr, çok amaçlı pşrc "Keep
Warm" (Sıcak Tut) gösterges açılarak sıcak tutma moduna grer ve
ekran sıcak tutma zamanını saymaya başlayacaktır.
• Gıda güvenlğ sebebyle sıcak tutma özellğ sadece 1 saat süre le aktf
olacaktır.
Not: Bebek maması pştkten sonra 1 saat süre çnde tüketlmeldr.
LAPA FONKSİYONU
• «Menu» (Menü) tuşuna basarak «Porrdge» (Lapa) fonksyonunu seçn.
Ekran varsayılan pşrme süresn gösterr, «Start» (Başlat) ışığı kırmızı
olarak ttrer.
• «Temperature / Tmer» (Isı Ayarı/Zamanlayıcı) tuşuna basarak zaman
ayarı fonksyonunu etknleştrn ve daha sonra pşrme süresn
değştrmek çn «<» ve «>» düğmesne basın.
• «Start» (Başlat) tuşuna basın. Çok amaçlı pşrc «Porrdge» (Lapa)
pşrme moduna grer, «Start» (Başlat) ışığı yanar ve ekranda kalan
zamanı gösterr.
• Pşrme sonunda, zl üç kere "bp" ses verr, çok amaçlı pşrc "Keep
Warm" (Sıcak Tut) gösterges açılarak sıcak tutma moduna grer ve
ekran sıcak tutma zamanını saymaya başlayacaktır.
254
TR
YOĞURT İÇİN MALZEME SEÇİMİ
Süt
Hang tp sütü kullanmalısınız?
Tüm tarermz (aks belrtlmedğ sürece) nek sütü kullanılarak hazırlanır.
Örneğn soya sütü gb btksel sütlern yanı sıra koyun veya keç sütü gb
sütler de kullanablrsnz ancak bu durumda, yoğurdun katılığı kullanılan
süte bağlı olarak değşeblr. Çğ süt veya uzun ömürlü sütler ve aşağıda
adı geçen tüm sütler chazınız çn uygundur:
• Uzun ömürlü sterlze süt: UHT süt daha katı yoğurt sonucu verecektr.
Yarı yağlı süt kullanılırsa yoğurt daha az katı olur. Ancak, yarım yağlı süt
kullanablr ve br veya k kap süt tozu ekleyeblrsnz.
• Pastörze süt: Bu süt üstünde braz kaymak tabakası olan krems br
yoğurt verr.
• Çğ süt (çftlk sütü): Kaynatılması gerekr. Aynı zamanda uzun br süre
çn kaynamaya bırakılması önerlr. Bu sütü kaynatmadan kullanmak
tehlkel olablr. Daha sonra chazda kullanmadan önce soğumaya
bırakmanız gerekr. Çğ süt le hazırlanan yoğurdu kullanarak kültürleme
yapılması tavsye edlmez.
• Süt tozu: Süt tozu kullanımı çok krems br yoğurt le sonuçlanacaktır.
Üretcnn kutusundak yönergeler zleyn.
Tam yağlı süt, terchen uzun ömürlü UHT süt seçn.
Çğ (taze) veya pastörze süt kaynatılmalı ve daha sonra soğutulmalıdır
ve de kaymak tabakasının alınması gerekr.
YOĞURT FONKSİYONU
• «Menu» (Menü) tuşuna basarak «Yogurt» (Yoğurt) fonksyonunu seçn.
Ekran varsayılan pşrme süresn gösterr, «Start» (Başlat) ışığı kırmızı
olarak ttrer.
• «Temperature / Tmer» (Isı Ayarı/Zamanlayıcı) tuşuna basarak zaman
ayarı fonksyonunu etknleştrn ve daha sonra pşrme süresn
değştrmek çn «<» ve «>» düğmesne basın.
• «Start» (Başlat) tuşuna basın. Çok amaçlı pşrc «Yogurt» (Yoğurt)
pşrme moduna grer, «Start» (Başlat) ışığı yanar ve ekranda kalan
zamanı gösterr.
• Pşrme sonunda, zl üç kere "bp" ses verecektr.
Bunlar pşrme sonunda sıcak tutulmazlar.
Yoğurt yapmak çn fırında kullanılablen cam kaplar kullanın.
255
Maya
Yoğurt çn
Bu şunlardan elde edlr:
• Marketten satın alınan mümkün olan en uzun son kullanma tarhl
doğal yoğurt; yoğurdunuz bu nedenle daha sert br yoğurt çn daha
aktf br maya çerecektr.
• Dondurularak kurutulmuş mayadan. Bu durumda, maya
talmatlarında belrtlen aktvasyon süresn zleyn. Bu mayaları
süpermarketlerde, eczanelerde ve bazı sağlık ürünler mağazalarında
bulablrsnz.
• Son zamanlarda hazırladığınız yoğurtlardan brnden - bu doğal ve
yakın zamanda hazırlanmış olmalıdır. Bu kültürleme olarak adlandırılır.
Beş kültürleme sürecnn ardından, kullanılan yoğurt aktf mayaları
kaybeder ve bu sebeple daha az sert olma rsk le karşı karşıya kalırsınız.
Bu durumda yenden marketten aldığınız br yoğurt veya dondurularak
kurutulmuş maya kullanmaya başlamanız gerekr.
Eğer süt kaynatılmış se maya eklemeden önce oda sıcaklığına ulaşana
kadar bekleyn.
Çok yüksek ısı mayanızın özellklern yok edeblr.
Mayalama süres
• Yoğurdunuzu mayalamak çn temel malzemeler ve stedğnz sonuca
bağlı olarak 6 la 12 saat gerekr.
Sıvı
6sa 7sa 8sa 9sa 10sa 11sa 12sa
Sert
Tatlı Asdk
• Yoğurt pşrme şlem tamamlandıktan sonra, yoğurt, en azından 4 saat
çn buzdolabında bekletlmeldr, buzdolabı çnde maksmum 7 gün
tutulablr.
• Bu fonksyon, yumuşak peynr yapar. Tam yağlı süt ve braz soğutulmuş
yumuşak peynr kullanılması terch edlmeldr.
• «Menu» (Menü) tuşuna basarak «Cream/Cheese» (Krema/Peynr)
fonksyonunu seçn. Ekran varsayılan pşrme süresn gösterr, «Start»
(Başlat) ışığı kırmızı olarak ttrer.
KREMA/PEYNİR FONKSİYONU
256
TR
TATLI FONKSİYONU
• «Menu» (Menü) tuşuna basarak «Dessert» (Tatlı) fonksyonunu seçn.
Ekran varsayılan pşrme süresn gösterr, «Start» (Başlat) ışığı kırmızı
olarak ttrer.
• «Temperature / Tmer» (Isı Ayarı/Zamanlayıcı) tuşuna basarak zaman
ayarı fonksyonunu etknleştrn ve daha sonra pşrme süresn
değştrmek çn «<» ve «>» düğmesne basın. Isıyı değştrmek çn
tekrar «Temperature / Tmer» (Isı Ayarı / Zamanlayıcı) düğmesne ve
ardından «<» ve «>» düğmelerne basın.
• «Start» (Başlat) tuşuna basın. Çok amaçlı pşrc «Dessert» (Tatlı)
pşrme moduna grer, «Start» (Başlat) ışığı yanar ve ekranda kalan
zamanı gösterr.
• «Temperature / Tmer» (Isı Ayarı/Zamanlayıcı) tuşuna basarak zaman
ayarı fonksyonunu etknleştrn ve daha sonra pşrme süresn
değştrmek çn «<» ve «>» düğmesne basın.
• «Start» (Başlat) tuşuna basın. Çok amaçlı pşrc «Cream/Cheese»
(Krema/Peynr) pşrme moduna grer, «Start» (Başlat) ışığı yanar ve
ekranda kalan zamanı gösterr.
• Verlen ölçüm kabını kullanarak hazneye gerekl prnç mktarını dökün
- şek. 8. Daha sonra lgl «CUP» (Bardak) şaretne kadar hazneye soğuk
su doldurun - şek.9.
• Kapağı kapatın.
Not: Her zaman önce prnc ekleyn, aks takdrde çok fazla
eklersnz.
«Menu» (Menü) tuşuna basarak «Rce/Cereal» (Prnç/Tahıl)
fonksyonunu seçn. Ekranda « » gösterlr, «Start» (Başlat) ışığı
ttrer, daha sonra «Start» (Başlat) tuşuna basın. Çok amaçlı pşrc
«Rce/Cereal» (Prnç/Tahıl) pşrme moduna grer, «Start» (Başlat)
ışığı yanar ve ekranda « -- » ttrer.
• Pşrme sonunda, zl üç kere "bp" ses verr, çok amaçlı pşrc "Keep
Warm" (Sıcak Tut) gösterges açılarak sıcak tutma moduna grer ve
ekran sıcak tutma zamanını saymaya başlayacaktır.
PİRİNÇ/TAHIL FONKSİYONU
257
PİLAV/RİSOTTO FONKSİYONU
• «Menu» (Menü) tuşuna basarak «Plaf/Rsotto» (Plav/Rsotto)
fonksyonunu seçn. Ekranda « » gösterlr, «Start» (Başlat) ışığı ttrer,
daha sonra «Start» (Başlat) tuşuna basın. Çok amaçlı pşrc «Plaf/
Rsotto» (Plav/Rsotto) pşrme moduna grer, «Start» (Başlat) ışığı yanar
ve ekranda « -- » ttrer.
• Pşrme sonunda, zl üç kere "bp" ses verr, çok amaçlı pşrc "Keep
Warm" (Sıcak Tut) gösterges açılarak sıcak tutma moduna grer ve
ekran sıcak tutma zamanını saymaya başlayacaktır.
EN İYİ PİLAVI PİŞİRMEK İÇİN ÖNERİLER (Prnç/Tahıl ve
Plav/Rsotto fonksyonları)
• Pşrmeden önce, prnc ölçüm kabı le ölçün ve rsotto prnc dışındak
prnçler yıkayın.
• İyce durulanan prnc haznenn tüm yüzey üzernde eşt olarak dağıtın.
İlgl su sevyesne kadar su le doldurun (sevye bardak cnsnden
verlmştr).
• Prnç hazır olduğunda "Keep Warm" (Sıcak Tut) göstergesnn ışığı
yanar, plavı karıştırın ve prnçlern mükemmel br şeklde tane tane
olması çn çok amaçlı pşrcde brkaç dakka daha bekletn.
Plav pşrmek çn zaman ve ısı otomatktr.
7 adım olduğunu unutmayın:
Ön ısıtma => Su emme => Hızlı ısı artışı => Kaynatmaya devam =>
Su buharlaşması => Düşük ısıda pşrme => Sıcak tutma.
Pşrme süres prncn mktarı ve tpne bağlıdır.
BEYAZ PİRİNÇ İÇİN PİŞİRME KILAVUZU - 10 bardak
Ölçüm kapları Prnç ağırlığı Kasedek su
sevyes (+ prnç) Kş
2 300 g 2 bardak şaret 3 kş - 4 kş
4 600 g 4 bardak şaret 5 kş - 6 kş
6 900 g 6 bardak şaret 8 kş - 10 kş
8 1200 g 8 bardak şaret 13 kş - 14 kş
10 1500 g 10 bardak şaret 16 kş - 18 kş
Aşağıdak tablo prnç pşrmek çn br kılavuz teşkl eder:
258
TR
MAKARNA FONKSİYONU
• Makarna pşrrken kapak açık olmalıdır.
• Makarna pşrmek çn makarnayı eklemeden önce su y br sıcaklığa
ulaşana kadar beklenmes önemldr.
• «Menu» (Menü) tuşuna basarak «Pasta» (Makarna) fonksyonunu seçn.
Ekran varsayılan pşrme süresn gösterr, «Start» (Başlat) ışığı kırmızı
olarak ttrer.
• «Temperature / Tmer» (Isı Ayarı/Zamanlayıcı) tuşuna basarak zaman
ayarı fonksyonunu etknleştrn ve daha sonra makarna pşrme süresn
değştrmek çn «<» ve «>» düğmesne basın.
• «Start» (Başlat) tuşuna basın. Çok amaçlı pşrc «Pasta» (Makarna)
pşrme moduna grer, «Start» (Başlat) ışığı yanar ve ekranda kalan
zamanı gösterr.
• Çok amaçlı pşrc su y sıcaklığa ulaştığında ses verecektr. Suya
makarnayı koyun ve zamanlayıcıyı başlatmak çn tekrar başlata basın.
Kullanıcı başlata basana kadar, pşrme süres başlatılmaz ve çok amaçlı
pşrc suyu y ısıda tutacaktır.
• Pşrme sonunda, zl üç kere "bp" ses verecektr
Not: Bu fonksyon çn sıcak tutma fonksyonu yoktur
EKMEK KABARTMA FONKSİYONU
• Bu fonksyon manuel yoğurmadan sonra ve pşrmeden önce ekmeğn
40°C'de kabartılması çn kullanılır.
• «Menu» (Menü) tuşuna basarak «Bread rsng» (Ekmek kabartma)
fonksyonunu seçn. Ekran varsayılan pşrme süresn gösterr, «Start»
(Başlat) ışığı kırmızı olarak ttrer.
• «Temperature / Tmer» (Isı Ayarı/Zamanlayıcı) tuşuna basarak zaman
ayarı fonksyonunu etknleştrn ve daha sonra pşrme süresn
değştrmek çn «<» ve «>» düğmesne basın.
• «Start» (Başlat) tuşuna basın. Çok amaçlı pşrc «Bread rsng» (Ekmek
kabartma) pşrme moduna grer, «Start» (Başlat) ışığı yanar ve ekranda
kalan zamanı gösterr.
Hamur hazırlama çn önerler (Ekmeğn kabartılması):
• Ayrı ayrı hamur hazırlamak çn, ç hazneye koyun, kapağını kapatın ve
«Bread rsng» (Ekmek kabartma) fonksyonunu seçn.
• Hamur hazır olduğunda, 160°C'de "Pşrme" fonksyonunu kullanarak
pşreblrsnz. Sonra (hamurun mktarına bağlı olarak) yaklaşık br 20-
23 dakka çn tersne çevrn.
259
TEKRAR ISITMA FONKSİYONU
"KEEP WARM/CANCEL" SICAK TUT/İPTAL TUŞU
• Bu fonksyon sadece pşmş yyecekler ısıtmak çn tasarlanmıştır.
• «Menu» (Menü) tuşuna basarak «Reheat» (Tekrar Isıtma) fonksyonunu
seçn. Ekran varsayılan pşrme süresn gösterr, «Start» (Başlat) ışığı
kırmızı olarak ttrer.
• «Temperature / Tmer» (Isı Ayarı/Zamanlayıcı) tuşuna basarak zaman
ayarı fonksyonunu etknleştrn ve daha sonra pşrme süresn
değştrmek çn «<» ve «>» düğmesne basın.
• «Start» (Başlat) tuşuna basın. Çok amaçlı pşrc «Reheat» (Tekrar Isıtma)
pşrme moduna grer, «Start» (Başlat) ışığı yanar ve ekranda kalan
zamanı gösterr.
• Pşrme sonunda, zl üç kere "bp" ses verr, çok amaçlı pşrc "Keep
Warm" (Sıcak Tut) gösterges açılarak sıcak tutma moduna grer ve
ekran sıcak tutma zamanını saymaya başlayacaktır.
DİKKAT
• Soğuk yemek tencere hacmnn 1/2'sn geçmemeldr. Çok fazla
olursa yemek y ısıtılmaz. "Reheat" (Tekrar ısıt) fonksyonunun
tekrar tekrar kullanılması veya az yemek konması yemeğn
yanmasına ve altında sert br tabaka oluşmasına sebep olur.
• Koyu lapaların tekrar ısıtılması tavsye edlmez, aks halde çok
hamursu olablr.
• Kokuyu önlemek çn uzun süre saklanan soğuk yyecekler tekrar
ısıtmayın.
Bu tuşun 2 farklı şlev vardır: Sıcak tutma ve ptal.
1. Sıcak tutma fonksyonu:
1.1 Manuel sıcak tutma:
Manuel olarak «Keep warm/Cancel» (Sıcak tut/İptal) tuşuna basablrsnz,
"Keep warm/Cancel" ışığı yanar ve çok amaçlı pşrc sıcak tutma moduna
geçer.
1.2 Otomatk sıcak tutma:
Çok amaçlı pşrc pşrme sonunda otomatk olarak "sıcak tutma"
moduna grer (bazı menüler harç). Zl üç kere "bp" ses verr, çok amaçlı
pşrc "Keep Warm" (Sıcak Tut) gösterges açılarak sıcak tutma moduna
grer ve ekran sıcak tutma zamanını saymaya başlayacaktır.
260
TR
Yemek pştğnde otomatk sıcak tutmayı önceden ptal etmenz
gerekyorsa: pşrme programını başlatmadan önce 5 sanye çn
«Keep warm» (Sıcak tut) tuşuna basın.
Tekrar otomatk olarak sıcak tutmak styorsanız 5 sanye boyunca
tekrar sıcak tutma düğmesne basın.
2. İptal fonksyonu:
• Tüm ayar verlern ptal etmek ve bekleme moduna dönmek çn "Keep
warm/Cancel" (Sıcak tut/İptal) tuşuna basın.
Tavsye: Gıdaların tatlarını y halde korumak çn, sıcak tutma
süresnn 12 saat aşmamasına dkkat edn.
KENDİN YAP FONKSİYONU
• "Do It Yourself" (Kendn Yap) fonksyonu sevdğnz yemek seçmlern
kaydetmek çndr.
• Bekleme modunda Kendn Yap fonksyonunu seçmek çn «DIY»
(Kendn Yap) tuşuna basın, çok amaçlı pşrc ekranda varsayılan
pşrme süresn göstererek önce "DIY" ayar moduna grecektr ve
"Start" (Başlat) ışığı ttreyecektr.
• DIY ayarı çn 2 htmal:
−Programınız çn sabt br ısı ve zaman styorsanız, ayarı belrlemek
çn "Temperature / Tmer" (Isı Ayarı / Zamanlayıcı) tuşuna basın.
−Eğer programınız çn temel olarak br menü kullanmak styorsanız,
menü tuşuna basın ve arzu ettğnz pşrme programını seçn.
Menüyü seçtkten sonra "Temperature / Tmer" (Isı Ayarı /
Zamanlayıcı) tuşu sayesnde ayarını değştreblrsnz.
• Pşrme sonunda, zl üç kere "bp" ses verr, çok amaçlı pşrc "Keep
Warm" (Sıcak Tut) gösterges açılarak sıcak tutma moduna grer ve
ekran sıcak tutma zamanını saymaya başlayacaktır.
Not:
• Bazı pşrme programları tam otomatk programlar olarak
tanımlanmıştır, dolayısıyla ısı ve/veya pşrme süres ayarının
tanımlanması mümkün değldr.
• Çok amaçlı pşrc sonrak kullanımınız çn son ısı ve pşrme
süres Kendn Yap ayarını saklar.
• Chazı korumak çn, Kendn Yap fonksyonunda sıcaklık/zaman
ayarı kısıtlaması vardır:
40-100°C arasında, pşrme süres aralığı 1dak-9 saattr
105-160°C arasında, pşrme süres aralığı 1dak-2 saattr
261
ZAMANLAYICI FONKSİYONU
ISI AYARI FONKSİYONU
• Zamanlayıcı fonksyonunu kullanmak çn, br pşrme programı ve
önce pşrme süresn seçn. Ardından, «Temperature/Tmer» (Isı Ayarı
/ Zamanlayıcı) tuşuna basın ve pşrme süresn ayarlayın. «<» ve «>»
tuşlarına her bastığınızda pşrme süresn arttırablr veya azaltablrsnz.
• Gerekl pşrme süresn seçtkten sonra, pşrme modunu grmek çn
«Start» (Başlat) tuşuna basın, «Start» (Başlat) gösterges kalacaktır.
• "Temperature / Tmer" (Isı Ayarı / Zamanlayıcı) tuşuna basarsanız
geckmel başlatma sonrasında pşrme süresn göreblrsnz.
• «Temperature/Tmer» (Isı Ayarı / Zamanlayıcı) tuşuna basarak pşrme
sırasında pşrme süresn değştreblrsnz. Sonra seçlen pşrme süres
seçldkten sonra ve eylem olmadan 5 sanye geçtkten sonra çok amaçlı
pşrc yen ayarıyla kalan pşrme şlemne devam edecektr.
• Isı Ayarı fonksyonunu kullanmak çn, önce br pşrme programı ve
pşrme süresn seçn. Ardından, «Temperature/Tmer» (Isı Ayarı /
Zamanlayıcı) tuşuna basın ve ısıyı seçn. Varsayılan pşrme ısısı, seçlen
pşrme programına bağlı olarak değşecektr. «<» ve «>» tuşlarına her
bastığınızda ısıyı arttırablr veya azaltablrsnz.
• Gerekl ısıyı seçtkten sonra, pşrme modunu grmek çn «Start» (Başlat)
tuşuna basın, «Start» (Başlat) gösterges açık kalacaktır.
GECİKMELİ BAŞLAT FONKSİYONU
• Geckmel başlat fonksyonunu kullanmak çn, önce br pşrme
programı ve pşrme süresn seçn. Ardından, «Delayed start» (Geckmel
başlat) tuşuna basın ve önceden ayarlanan zamanı seçn.
• Önceden ayarlanmış süre pşrme sonu zamanına karşılık gelr
• Varsayılan önceden ayarlanmış zaman, seçlen pşrme süresne bağlı
olarak değşecektr. Önceden ayarlanmış aralık 1 le 24 saat arasındadır.
• «<» ve «>» tuşlarına her bastığınızda geckmel başlatma zamanını
arttırablr veya azaltablrsnz.
• Gerekl önceden ayarlanmış zamanı seçtkten sonra, pşrme modunu
grmek çn «Start» (Başlat) tuşuna basın, «Start» (Başlat) gösterges açık
kalacaktır ve ekranda seçtğnz saat sayısı gösterlecektr.
262
TR
ÇEŞİTLİ BİLGİLER
• Chazın hafıza fonksyonu vardır. Elektrk kesnts durumunda,
çok amaçlı pşrc kesntden hemen öncek pşrme durumunu
hatırlayacak ve 2 sanye çnde elektrk gelrse pşrme şlemne
devam edecektr. Elektrk kesnts 2 sanyeden fazla sürerse,
çok amaçlı pşrc öncek pşrme şlemn ptal ederek bekleme
durumuna ger dönecektr.
TEMİZLİK VE BAKIM
• Çok amaçlı pşrcnn fşten çekldğnden ve temzlk ve bakımdan önce
tamamen soğumuş olduğundan emn olun.
• Chazın her kullanımdan sonra süngerle temzlenmes şddetle tavsye
edlr – şek.12.
• Hazne, ç kapak, kap ve prnç ve çorba kaşığı bulaşık maknesnde
yıkanablr- şek.13.
Hazne, buhar sepet
• Ovma tozları ve metal süngerler tavsye edlmez.
• Altına yemek sıkışmış se, yıkamadan önce br süre haznenn çne su
koyarak bekletn.
• Hazney dkkatle kurulayın.
PİŞİRME TAMAMLANDIKTAN SONRA
• Kapağı açın – şek.1.
• Pşrme kabını ve buhar tepssn tutarken eldven kullanılmalıdır -
şek.11.
• Chazla brlkte verlen kaşığı kullanarak yemeğnz servs edn ve
kapağı tekrar kapatın.
• Maksmum sıcak tutma süres 24 saattr.
• Sıcak tutma modunu sonlandırmak çn «Keep Warm/Cancel» (Sıcak
Tutma/İptal) tuşuna basın.
• Chazı przden çekn.
• «Temperature/Tmer» (Isı Ayarı / Zamanlayıcı) tuşuna basarak pşrme
sırasında ısıyı değştreblrsnz. Sonra seçlen ısı seçldkten sonra ve
eylem olmadan 5 sanye geçtkten sonra çok amaçlı pşrc yen ayarıyla
pşrme devam edecektr.
263
Hazne bakımı
Hazne çn, aşağıdak yönergeler dkkatlce zleyn:
• Haznenn kaltesnn korunmasını sağlamak çn, çnde yyecekler
kesmemenz tavsye edlr.
• Hazney tekrar çok amaçlı pşrcnn çne ger koyduğunuzdan emn
olun.
• Hazne yüzeynn hasar görmesn önlemek amacıyla verlen kaşığı veya
br tahta kaşığı kullanın ve metal tpte kaşık kullanmayın. – şek.14.
• Korozyon rskn önlemek çn, hazne çne srke dökmeyn.
• Hazne yüzeynn reng lk defa kullandıktan sonra veya daha uzun
kullanımdan sonra değşeblr. Renktek bu değşklk, buharın ve
suyun etksnn sonucudur ve ne çok amaçlı pşrcnn kullanımı ne de
sağlığınız üzernde herhang br etks yoktur, kullanmaya devam etmek
tamamen güvenldr.
Mkro basınç valfn temzleme
• Mkro-basınç valf temzlenrken lütfen kapaktan çıkarın - şek. 15 ve
«open» (açık) yönüne çevrerek açın - şek.16a ve 16b. Temzledkten
sonra lütfen kurulayın ve k parçayı brleştrn ve «close» (kapalı) yönüne
çevrn, daha sonra çok amaçlı pşrcnn kapağını ger takın – şek.17a
ve 17b.
Chazın dğer parçalarının temzlenmes ve bakımı
• Çok amaçlı pşrcnn dışını temzleyn – şek.18, kapağın çn ve
kabloyu neml br bezle temzleyn ve kurulayın. Aşındırıcı maddeler
kullanmayın.
• Chaz gövdesnn çn temzlemek çn su kullanmayın, ısı sensörüne
zarar vereblr.
264
TR
Arıza
açıklaması Nedenler Çözümler
Herhang
br gösterge
lambası kapalı
ve ısıtma yok.
Chaz fşe takılı değl.
Güç kablosunun soketne
takılı olduğundan
ve şebekeye bağlı
olduğundan emn olun.
Herhang
br gösterge
lambası kapalı
ve ısıtma kapalı.
Gösterge lambası
hasarlı veya gösterge
lambası bağlantı
sorunu var.
Tamr çn yetkl servs
merkezne göndern.
Kullanım
sırasında buhar
kaçağı
Kapak kötü kapatılmış Kapağı açın ve tekrar
kapatın.
Mkro basınç valf y
konumlandırılmamış ya
da eksk.
Pşrmey durdurun
(ürünü fşten çıkarın) ve
valfn tam olduğundan
(2 parçanın br arada
kltl olduğundan) ve
y konumlandırılmış
olduğundan emn olun.
Kapak veya mkro
basınç valf contası
hasarlı.
Tamr çn yetkl servs
merkezne göndern.
Prnç yarı pşmş
ya da fazla
pşmş.
Prnç mktarına göre su
çok fazla ya da yeterl
değl.
Su mktarı çn tabloya
bakınız.
TEKNİK SORUN GİDERME KILAVUZU
265
ÇEVRE KORUMA
Çevrey korumaya yardım edn!
Chazınız ger kazanılablr veya ger dönüştürüleblr
malzemeler çerr.
Chazı yerel svl atık toplama noktasına götürün.
Arıza
açıklaması Nedenler Çözümler
Prnç yarı pşmş
ya da fazla
pşmş
Yeterl olarak kısık
ateşte pşmemş.
Tamr çn yetkl servs
merkezne göndern.
Otomatk
sıcak tutma
başarısız oluyor
(ürün pşrme
konumunda
kalıyor, ya da hç
ısıtma yok).
Sıcak tutma fonksyonu
kullanıcı tarafından
ayar sırasında ptal
edlmş. Sıcak tutma
fonksyonu paragrafına
bakınız.
E0
Üsttek sensörde açık
devre veya kısa devre
var.
E1 Alttak sensör açık veya
kısa devre var.
Chazı durdurun ve
programı yenden
başlatın. Sorun tekrar
ederse, onarım çn
yetkl servs merkezne
göndern.
E3
Yüksek ısı tespt edld
(haznede yeterl
yyecek veya sıvı yok)
Chazı brkaç sanye çn
fşten çekn ve programı
yenden başlatın.
Sorun tekrar ederse,
lütfen onarım çn
yetkl servs merkezne
göndern.
Açıklama: İç hazne deforme olmuş se, artık kullanmayın ve onarım
çn yetkl servs merkeznden yedeğn alın.
266
TR
Taşıma ve naklye sırasında dkkat edlecek hususlar;
• Taşıma ve naklye sırasında ürünü mutlaka kutusu le brlkte taşıyınız.
Ürünün kutusu, ürünü fzksel hasarlara karşı koruyacaktır.
• Chazın veya kutusunun üzerne ağır csmler koymayınız. Chaz zarar
göreblr.
• Chazın düşürülmes durumunda chaz çalışmayablr veya kalıcı hasar
oluşablr.
• Fazlasıyla soğuk veya sıcak, üründe deformasyona neden olablr.
Elektronk devrelern ömrünü kısaltablr veya çalışmamasına neden
olablr.
Ürünün Kullanım Ömrü;
• Elektrkl Pşrcler 7 Yıl (Yed yıl)
Garant İle İlgl Dkkat Edlmes Gereken Hususlar;
Groupe Seb İstanbul tarafından verlen bu garant, ürünün kullanma
kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanılmasından doğacak arızaların
gderlmesn kapsamadığı gb, aşağıdak durumlar garant dışı şlem
görür ve arızaların gderlmes ücret karşılığında yapılır.
• Bu ürün ev kullanımı çn tasarlanmış olması sebebyle Profesyonel
kullanım çn uygun değldr, profesyonel amaç le kullanımı nedenyle
oluşablecek tüm arızalar,
• Kullanma hatalarından meydana gelen hasar ve arızalar,
• Ürünün kullanım kılavuzunda belrtlen bakımlarının yeterl ve
zamanında yapılmamış olması,
• Hatalı elektrk tessatı kullanılası nedenyle meydana geleblecek arıza
ve hasarlar,
• Tüketc ürünü teslm aldıktan sonra, dış etkenler nedenyle (vurma,
çarpma vs.) meydana geleblecek hasarlar,
• Garant dahlnde onarım çn yetkl servse başvurmadan önce Groupe
Seb yetkl personel veya Yetkl Servs personel dışında herhang
brnn, chazı onarma veya tadlatına kalkışması veya chazın deforme
edlmes durumunda,
• Ürünün profesyonel amaçlı kullanımı durumunda,
ürün garant dışı şlem görür ve arızaların gderlmes ücret karşılığında
yapılır. Ayrıca, üründe kullanılan aksesuarlar ve sarf malzemeler garant
kapsamında bedelsz olarak şlem göremez.
267
Tüketcye sağlanan seçmlk hakları;
Malın kullanma kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanılmasından
kaynaklanan arızalar garant kapsamı dışındadır. Malın ayıplı olduğunun
anlaşılması durumunda ürünün satış tarhn 6 ay geçmemş olma şartı
le tüketc, 6502 sayılı Tüketcnn Korunması Hakkında Kanunun 11 nc
maddesnde yer alan;
−Sözleşmeden dönme, -Satış bedelnden ndrm steme, -Ücretsz
onarılmasını steme,
−Satılanın ayıpsız br msl le değştrlmesn steme, haklarından brn
kullanablr.
• Tüketclermz olası şkayet ve traz başvurularını tüketc
mahkemelerne ve tüketc hakem heyetlerne yapablrler.
• Ürün AEEE yönetmelğne uygundur.
• Sze en yakın Yetkl Servsmze ulaşablmenz çn lütfen çağrı
merkezmz arayınız veya lgl nternet stemz zyaret ednz;
www.tefalhartalar.com – 444 40 50
268
AR
E0
E1
E3
269
270
AR
.14
)micro pressure
15
16b16aopen
close
.17b17a
18
271
2
2
.12
.13
.1
.11
24
272
AR
“
5“
“
5
241
«
273
1.2
Keep warm5
5
2
12
DIY
DIY
DIY
DIY
DIY
DIY
9140-100°C
1105-160°C
9 –
274
AR
232320
“Reheat
1
1.1
275
0800
«
7
276
AR
10
432300 2
654600 4
1086900 6
1413 81200 8
18 16 10 1500 10
277
01:10
«
00:45
«
8
.9
278
AR
126
678910 11 12
A
4
7
279
08:00
«
3
280
AR
281
282
AR
2.5
12
2301
145
.4
283
Menu
5
Menu
284
AR
DIY
DIY
)°
* *
5
24~
545
25
4 4
20
40
50
* * 5
24~
510
3
40
4
45
50
60
* * 5
24~
535
35
4
25
45
55
* * 5
24~
520
9
60
2 4
25
1
30
2
* * *
1
15
30
12
4 4
10
15
20
1
* 5
24~
525
45 1
* * 5 5 25
25 1
* 15 1
12 81
* 15 10
440 1
*
5
24~
525
45 4
* * 5 1
* * 5 1
* * 5 1 33
81
* 40 5 5 10
611
* * 5 1 15
25 1
* * 5 1
* * * 5 5 95
30 1
17 28
45
285
.1
.3b3a2
.5
.6
.10
«
.7
286
AR
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
a
b
c )DIY
d
e
f
g
h
13
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
a13
f
k ol m n
g i jh
b c d e
12a
12c 12h
12d 12e
12b 12f
12g
287
E0
E1
E3
288
FA
2
289
.14
15
16b16a
.17b17a
18
290
FA
2
2
.12
.13
.1
.11
24
291
5
5
241
292
FA
5
5
2
12
2
91100-40
21160-105
293
2
1
1.1
1.2
294
FA
00:08
40
160
23
295
7
10
32 300 2
54 600 4
86 900 6
13 8 1200 8
16 10 1500 10
296
FA
01:10
00:45
8
.9
297
126
678910 11 12
4
7
298
FA
UHT
UHT
08:00
299
1
1
300
FA
301
22.5
1
4521
1
.4
302
FA
5bip
bip
303
.7
)
* *
100
120
140
160
140
5
24~
545
25
4 4
160
20
160
40
160
50
* * 100
5
24~
510
3
40
4
45
50
60
* * 100
5
24~
535
35
4
25
45
55
* * 10090 100
5
24~
520
9
60
2 4
25
1
30
2
* * *
100
120
140
160
160
1
15
30
12
4 4
10
15
20
1
* 100
5
24~
525
45 1
* * 100
5 5 25
25 1
* 40
15 1
12 81
*80
15 10
440 1
*
100
120
140
160
160
5
24~
525
45 4
* * 5 1
* * 5 1
* * 100
5 1 33
81
* 40 40
5 5 10
611
* * 100
5 1 15
25 1
* * 75
5 1
* * * 16040 100
5 5 95
30 1
17 28
45
304
FA
.1
.3b3a2
2
.5
.6
.10
305
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
a
b
c
d
e
f
g
h
13
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
a13
f
k ol m n
g i jh
b c d e
12a
12c 12h
12d 12e
12b 12f
12g
NC00127853
EN p. 1 – 19
DE p. 20 – 42
NL p. 43 – 63
FR p. 64 – 83
BG p. 84 – 107
CS p. 108 – 125
HU p. 126 – 144
RO p. 145 – 164
HR p. 165 – 186
SL p. 187 – 206
SK p. 207 – 224
PL p. 225 – 246
TR p. 247 – 267
AR p. 268 – 286
FA p. 287 – 305
EN
BG
HR
TR
DE
CS
SL
AR
NL
HU
SK
FA
FR
RO
PL