Teka GFG 2 User Manual
Displayed below is the user manual for GFG 2 by Teka which is a product in the Cooker Hoods category. This manual has pages.
Related Manuals
ES
TR
SK
AR
DE
EL
PL
EN
UK
RU
FR
HU
BG
PT
CS
RO
User Manual
GFG2
www.teka.com
2
ES
Estimado Cliente:
Gracias por haber elegido este producto TEKA.
Solicitamos una lectura atenta de las instrucciones que constan en este libro, que le permitirán
obtener un mejor resultado en la utilización del producto.
CONSERVE LA DOCUMENTACIÓN DE ESTE PRODUCTO PARA CONSULTAS FUTURAS.
Tenga el manual de instrucciones siempre a mano. ¡Si cede el aparato a terceros, entrégueles
también el correspondiente manual!
El manual del usuario también está disponible para su descarga en www.teka.com.
Instrucciones de seguridad
Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las
instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace responsable de
los daños y lesiones causados por una instalación y uso
incorrectos. Guarde siempre las instrucciones junto con el aparato
para futuras consultas.
Seguridad de niños y personas vulnerables
Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años en
adelante y por personas cuyas capacidades físicas, sensoriales
o mentales estén disminuidas o que carezcan de la experiencia
y conocimientos suficientes para manejarlo, siempre que
cuenten con la supervisión de una persona que se
responsabilice de su seguridad.
No deje que los niños jueguen con el aparato.
Seguridad general
La habitación debe disponer de ventilación adecuada si se
utiliza la campana extractora a la vez que electrodomésticos que
quemen gas u otros combustibles (no aplicable a aparatos que
solo vuelven a descargar el aire en la habitación).
No flamear debajo de la campana.
ATENCION: Las partes accesibles pueden calentarse cuando
se utiliza con aparatos de cocción.
Instalación
El sistema eléctrico debe estar equipado con un medio de
desconexión, con una separación de contacto en todos los polos
3
ES
que proporcione completa desconexión en la categoría de
sobretensión III.
Si la conexión eléctrica se hace con clavija, entonces esta debe
ser accesible después de la instalación.
El aire no debe descargarse a un conducto de humos utilizado
para extraer humos de aparatos que queman gas u otros
combustibles (no aplicable a aparatos que solo vuelven a
descargar el aire en la habitación).
La parte inferior de la campana deberá colocarse a una altura
mínima de 65 cm de la encimera de gas y 60 eléctrica. Si las
instrucciones de instalación de cocinas de gas indican una
distancia superior, debe tenerse en cuenta.
Antes de instalar esta campana consulte los Reglamentos y
Disposiciones locales vigentes respecto a la normativa vigente
de aire y humos.
Cuando la campana de cocina se ponga en funcionamiento al
mismo tiempo que otros aparatos alimentados por una energía
distinta de la eléctrica, la presión de salida de aire no debe ser
superior a 4 Pa (4x10 -5 bar).
Antes de conectar la campana a la red eléctrica, compruebe que
la tensión y la frecuencia de la red se corresponden con la
indicada en la etiqueta de características de la campana,
situada en la parte interior de la misma.
Para obtener un rendimiento óptimo, la longitud de la tubería de
evacuación exterior no deberá ser superior a CUATRO metros,
ni tener más de dos ángulos (codos) de 90º.
Aunque lo recomendable es la evacuación de gases al exterior,
puede instalarse un filtro de carbón activado que permite que los
gases puedan devolverse a la cocina a través del tubo de salida.
NOTA: Para obtener más información sobre la instalación,
consulte el final de este manual del usuario.
4
ES
Limpieza
Existe riesgo de incendio si la limpieza no se lleva a cabo
siguiendo las instrucciones.
No permitir la acumulación de grasa en ninguna parte de la
campana, especialmente en el filtro. OCASIONA RIESGO DE
INCENDIO.
La limpieza de filtros debe efectuarse, como mínimo una vez al
mes, dependiendo de la utilización de la campana. Se debe
tener en cuenta que al cocinar hay deposición de grasas en la
campana y en el filtro aunque aquella no se ponga en
funcionamiento.
Le recomendamos usar guantes y extremar la precaución
cuando limpie el interior de la campana.
Reparación
Si el cable eléctrico sufre algún daño, el fabricante, su servicio
técnico autorizado o un profesional tendrán que cambiarlo para
evitar riesgos.
No ponga la campana en funcionamiento si el cable de
alimentación eléctrica está deteriorado o presenta cortes, o si el
aparato muestra síntomas de deterioros visibles en la zona de
los mandos.
Si el módulo de LED no funciona correctamente, debe ser
reemplazado por el fabricante, su servicio técnico o personas
que dispongan de una cualificación similar para evitar riesgos.
Si la campana deja de funcionar o lo hace de modo anormal,
desconéctela de la red y comuníquelo al Servicio de Asistencia
Técnica.
Para cualquier reparación debe dirigirse al Servicio de
Asistencia Técnica cualificado más cercano, usando siempre
repuestos originales. Las reparaciones o modificaciones
realizadas por otro personal pueden ocasionar daños al aparato
o un mal funcionamiento, poniendo en peligro su seguridad.
5
ES
Descripción del aparato (Fig. 1-3)
A Mando del motor que permite seleccionar
3 velocidades diferentes o desconectar
cualquiera de ellas.
Baja
Alta
Intensiva
B Interruptor independiente del
funcionamiento de los motores.
C Iluminación mediante una lámpara LED.
D Filtro situado sobre la zona de cocción,
fácilmente extraible para su lavado.
E Marco y soporte del filtro.
F Posibilidad de incorporar filtros de carbón
activo (Fig.2)
G-H Aletas anti-retorno que se colocarán en
la boca de salida, situando sus extremos
en los orificios dispuestos para ello (Fig.
2).
Instrucciones de uso
Pulsando los mandos (“A”, “B”) que indica la
figura 1 podrá controlar las funciones de la
campana
Para conseguir una mejor aspiración le
recomendamos poner en funcionamiento la
campana unos minutos antes de cocinar
(entre 3 y 5 minutos) para que el flujo de aire
sea continuo y estable al momento de aspirar
los humos.
De igual modo, mantenga la campana
funcionando unos minutos después de cocinar
para el total arrastre de humos y olores al
exterior.
Limpieza y mantenimiento
Antes de efectuar cualquier operación de
limpieza y mantenimiento, asegúrese que el
aparato está desconectado de la red.
Para realizar labores de limpieza y
mantenimiento, cumpla con las Instrucciones
de Seguridad.
Existe riesgo de incendio en caso de que la
limpieza no se efectúe conforme a las
instrucciones.
Limpieza del filtro
Para extraer los filtros de sus alojamientos
actúe sobre los dispositivos de enclavamiento.
Proceda a su limpieza, bien introduciéndolo en
el lavavajillas, (ver observaciones) o dejándolo
sumergido en agua caliente el tiempo
necesario para facilitar la eliminación de
grasas, o si lo desea, mediante el uso de
sprays específicos (protegiendo las partes no
metálicas). Finalizada la limpieza proceda a su
secado.
Observaciones: La limpieza en lavavajillas con
detergentes agresivos, puede ennegrecer la
superficie metálica sin que afecte a su
capacidad de retención de grasas.
Atención: La limpieza de filtros debe
efectuarse, como mínimo una vez al mes,
dependiendo de la utilización de la campana.
Se debe tener en cuenta que al cocinar hay
deposición de grasas en la campana y en el
filtro aunque aquella no se ponga en
funcionamiento.
Limpieza del cuerpo de la campana
Se recomienda la utilización de agua
jabonosa, a 40ºC aproximadamente. Se
utilizará un paño humedecido en dicha agua
para la limpieza de la campana, incidiendo
especialmente en las rendijas. Posteriormente
se secará utilizando un paño que no
desprenda pilosidades.
Atención:
No use nunca estropajos metálicos ni
productos abrasivos que puedan dañar la
superficie.
No realice raspaduras con objetos duros,
como cuchillos, tijeras, etc.
Filtro de carbón activo
Para colocar los filtros de carbón a cada
lado de la caracola, se hará coincidir el
enclaje del motor con el enclaje del filtro
de carbón activado, girándolo en sentido
horario.
La duración del filtro de carbón activado
es de tres a seis meses, dependiendo de
uso.
Los filtros de carbón activo no son
lavables ni regenerables. Una vez
6
ES
agotados, proceda a la sustitución delos
mismos.
Para reemplazar los filtros gastados por
otros nuevos, procederemos en sentido
inverso al de su montaje.
Información Técnica (Fig. 3)
Dimensiones: Ancho = 550 mm
Fondo = 310 mm
Alto = 175 mm
Dimensiones encastre:
Ancho = 517 mm
Fondo = 278 mm
Características eléctricas:
VER ETIQUETA DE CARACTERÍSTICAS
Instalación
Para fijar la campana al mueble, existen dos
posibilidades (Fig. 3):
a) A la parte superior del mueble la figura 3
especifica donde se indica la posición de los
agujeros denominados “A”. Esta fijación se
realizar desde el exterior mediante el uso de
los tornillos M6 suministrados con la campana.
b) A los laterales del mueble a través de los
agujeros flotantes denominados “B” que existen
a cada lado de la carcasa. Esta fijación se
realizará desde el interior de la campana, previo
desmontaje de los filtros.
La parte inferior de la campana deberá
colocarse a una altura mínima de 65 cm de la
encimera de gas y 60 eléctrica. Si las
instrucciones de instalación de cocinas de gas
indican una distancia superior, debe tenerse
en cuenta.
Para obtener un rendimiento óptimo, la
longitud de la tubería de evacuación exterior
no deberá ser superior a CUATRO metros, ni
tener más de dos ángulos (codos) de 90º.
Aunque lo recomendable es la evacuación de
gases al exterior, pueden instalarse filtros de
carbón activado que permiten que los gases
puedan devolverse a la cocina a través del
tubo de salida.
Si algo no funciona
Antes de solicitar el servicio de reparaciones,
haga las comprobaciones indicadas a
continuación:
Defecto
Posible causa
Solución
La campana no
funciona
El cable de red no está
conectado
Conectar el cable de red
No llega tensión al enchufe
Proceder a revisar/reparar la red eléctrica
La campana no aspira
suficiente o vibra
Filtro saturado de grasa
Proceda a la limpieza o sustitución del filtro
Obstrucción del conducto de
salida de aire
Elimine las obstrucciones
Conducto de aire inadecuado
Contacte con el instalador y siga las
instrucciones de este manual
Las lámparas no
iluminan
Lámparas fundidas
Contacte el Servicio de Atención al Cliente
ILCOS D Code: DSL-5-H-450
Indicaciones sobre protección medioambiental
Eliminación del embalaje
El embalaje está marcado con el Punto Verde.
Para eliminar todos los materiales de
embalaje, como el cartón, poliuretano y las
películas, utilice contenedores adecuados. Así
se garantiza la reutilización de los materiales
de embalaje.
7
ES
Eliminación de aparatos fuera de uso
En base a la Norma europea 2012/19/EU de
Residuos de Aparatos Eléctricos y
Electrónicos (RAEE), los electrodomésticos
viejos no pueden ser arrojados en los
contenedores municipales habituales; tienen
que ser recogidos selectivamente para
optimizar la recuperación y reciclado de los
componentes y materiales que los
constituyen, y reducir el impacto en la salud
humana y el medioambiente.
El símbolo del cubo de basura tachado se
marca sobre todos los productos para recordar
al consumidor la obligación de separarlos para
la recogida selectiva.
El consumidor debe contactar con la autoridad
local o con el vendedor para informarse en
relación a la correcta eliminación de su
electrodoméstico viejo.
Antes de eliminar su aparato, inutilícelo. Tire el
cable de alimentación, córtelo y elimínelo.
8
DE
Sehr geehrter Kunde:
Danke dass Sie sich für dieses TEKA Gerät entschieden haben.
Wir bitten Sie, die in diesem Heft enthaltenen Anweisungen aufmerksam durchzulesen,die helfen
Ihnen, bei der Nutzung Ihres Gerätes die besten Ergebnisse zu erzielen.
BEWAHREN SIE DIE DOKUMENTATION DIESES GERÄTES AUF, UM KÜNFTIG IN IHR
NACHSCHLAGEN ZU KÖNNEN.
Halten Sie die Gebrauchsanleitung immer griffbereit. Falls Sie das Gerät Dritten überlassen,
stellen Sie ihnen auch die entsprechende Betriebsanleitung zur Verfügung!
Die Gebrauchsanweisung ist auch auf unserer Homepage verfügbar www.teka.com .
Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor der Montage und Verwendung des Geräts sorgfältig
die mitgelieferte Anleitung. Der Hersteller haftet nicht für
Verletzungen oder Schäden, die durch eine fehlerhafte Montage
entstehen. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen auf.
Sicherheit von Kindern und Schutzbedürftigen Personen
Dieses Gerät kann dann von Kindern ab 8 Jahren, von
Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten sowie von Personen ohne bisherige
Erfahrung im Umgang mit solchen Geräten bedient werden,
wenn sie dabei von einer Person, die für ihre Sicherheit
verantwortlich ist, beaufsichtigt werden.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Allgemeine Sicherheit
Der Raum in dem die Abzughaube gleichzeitig mit Gas- oder
anderen Kraftstoffen befeuerten Herden oder Öfen genutzt
wird, muss über ausreichende Lüftung verfügen (trifft nicht auf
Umluftgeräte zu).
Flambieren Sie niemals unterhalb der Abzugshaube.
ACHTUNG: Zugängliche Teile können im Betrieb, während des
Kochvorgangs heiß werden.
Installation
Die Elektronik muss mit einer Einrichtung zur Abschaltung
ausgestattet sein, womit das Gerät sich von jedem Pol vom
9
DE
Netz ausschalten lässt und die vollständige Trennung unter der
Überspannungskategorie III bietet.
Wenn ein Stecker für die elektrische Verbindung verwendet
wird, dann muss er nach der Installation zugänglich sein.
Die Luft darf nicht in einen Schornsteinzug geleitet werden, der
Abgase von mit Gas oder anderen Kraftstoffen befeuerten
Geräten ableitet (trifft nicht auf Umluftgeräte zu).
Die Unterseite der Dunstabzugshaube muß eine Mindesthöhe
von 60 cm über elektrischen Kochstelle und 65 cm. Über
Gaskochstellen aufweisen. Ist in den Einbauanweisungen für
ein Gaskochfeld ein größerer Abstand angegeben, muß dieser
entsprechend berücksichtigt werden.
Informieren Sie sich vor Einbau der Dunstabzugshaube über
die jeweils geltenden örtlichen Vorschriften über Luft- und
Rauchabzug.
Bei gleichzeitigem Betrieb Dunstabzugshaube im Abluftbetrieb
und Feuerstätten darf im Aufstellraum der Feuerstätte der
Unterdruck nicht größer als 4 Pa (4x10 bar) sein.
Prüfen Sie vor Anschluß der Dunstabzugshaube an das Netz,
ob Frequenz und Spannung mit den Angaben auf dem
Typenschild übereinstimmen.
Um eine optimale Leistung der Dunstab-zugshaube zu
erreichen, darf die Länge des Abzugsrohrs VIER Meter nicht
überschreiten und sollte nicht mehr als zwei 90°-Winkel
enthalten.
Obwohl eine Absaugung der beim Kochen entstehenden
Dämpfe nach außen empfohlen wird, können Aktivkohlefilter
ein-gebaut werden, die eine Rückführung der gereinigten Gase
in die Küche über das Abzugsrohr ermöglichen.
NOTE: Weitere Informationen finden Sie am Ende dieser
Bedienungsanleitung.
Reinigung
Ein Nichtbefolgen der Reinigungsvorschriften kann zu Bränden
führen.
10
DE
Vermeiden Sie Fettablagerungen auf allen Teilen der
Dunstabzugshaube und insbesondere im Filter, es besteht
Brandgefahr.
In Abhängigkeit vom Grad der Nutzung der Dunstabzugshaube
ist eine Reinigung der Filter mindestens einmal monatlich
erforderlich. Beachten Sie bitte, daß beim Kochen auch dann
Fettablagerungen an der Dunstabzugshaube und im Filter
auftreten, wenn diese nicht in Betrieb ist.
Wir empfehlen Ihnen, bei der Reinigung Schutzhandschuhe zu
tragen und bei der Reinigung des Inneren der
Dunstabzugshaube mit größter Vorsicht vorzugehen.
Wartung
Benutzen Sie die Dunstabzugshaube nicht mit defektem oder
angeschnittenem Netzkabel, oder wenn das Gerät sichtbare
Schäden im Bereich der Bedienelemente aufweist.
Falls das Netzkabel beschädigt wird, ist es vom Hersteller, von
autorisierten Vertretern oder von für diese Aufgabe
qualifizierten Technikern zu ersetzen, um gefährliche
Situationen zu vermeiden.
Bei Fehlfunktion der LED, muss diese vom Hersteller, dem
Verkäufer oder einem qualifizierten Servicebetrieb ersetzt
werden, um Gefahren zu vermeiden.
Wenn die Dunstabzugshaube nicht mehr oder nicht mehr
richtig funktioniert, trennen Sie diese vom Netz und setzen Sie
sich mit dem technischen Kundendienst in Verbindung.
Hinsichtlich aller Reparaturarbeiten wenden Sie sich bitte an
die nächstgelegene Kundendienststelle, die eine Verwendung
von Originalersatzteilen garantiert. Alle Reparaturen oder
Eingriffe durch andere Personen können Schäden und
Funktionsstörungen am Gerät hervorrufen und Gefahren für
Ihre Sicherheit zur Folge haben.
11
DE
Gerätebeschreibung (Abb. 1-3)
A Der Motorschalter gestattet die Auswahl
von 3 Geschwindigkeiten oder das
Abschalten des Motors.
Leistungsstufe
Intensivstufe
Intensiv
B Der Lichtschalter ist vom Betrieb des
Motors unabhängig.
C Beleuchtung mit LED Lampe
D Zur Reinigung einfach abnehmbarer Filter
über dem Kochbereich
E Rahmen und Filterhalterung
F Einbaumöglichkeit für Aktivkohle-filter
(Abb.2)
G-H Rückschlagklappen zum Aufsatz auf die
hierfür am Abzug vorgesehenen
Durchbrüche (Abb.2).
Bedienungsanweisung
Durch Betätigen der in der Abbildung 1
bezeichneten Bedienelemente (“A”, “B”)
werden die Funktionen der Dunstabzugshaube
gesteuert.
Schalten Sie die Dunstabzugshaube einige
Minuten vor Kochbeginn ein (zwischen 3 und 5
Minuten). Hierdurch wird eine kontinuierliche
und stabile Luftströmung erreicht, wenn die
Dämpfe abzusaugen sind.
Die Dunstabzugshaube nach dem Kochen
noch einige Zeit (zwischen 3 und 5 Minuten)
weiterlaufen lassen, damit Fetteilchen aus der
Abluftleitung vollständig nach außen
transportiert werden. Auf diese Weise wird das
Rückströmen von Fett, Dämpfen und
Gerüchen verhindert.
Reinigung und Pflege
Überzeugen Sie sich vor Beginn aller
Reinigungs- oder Pflegearbeiten davon, daß
das Gerät vom Netz getrennt ist.
Beachten Sie bei allen Reinigungs- und
Pflegearbeiten die Sicherheitshinweise.
Wenn die Reinigung nicht gemäß der
Gebrauchsanleitung regelmäßig durchgeführt
wird, besteht die Gefahr eines Brandes.
Reinigung der Filter
Hängen Sie die Filter durch Betätigung der
Verschlüsse aus. Tauchen Sie die Filter zur
Reinigung in heißes Wasser, bis sich die
Fettreste aufgelöst haben, spülen Sie diese
danach mit fließendem Wasser ab. Die
Verwendung eines speziellen fettlösenden
Sprays zur Reinigung der Filter ist ebenfalls
möglich. Die Filter können auch in der
Geschirrspülmaschine gereinigt werden (siehe
Anmerkung). Stellen Sie die Filter darin
senkrecht auf, damit sich keine Speisereste
darauf absetzen können. Nach der Reinigung
die Filter trocknen und anschließend wieder in
die Dunstabzugshaube einsetzen.
Anmerkung: Durch Reinigung mit aggressiven
Spülmitteln im Geschirrspüler kann die
metallische Filteroberfläche schwarz anlaufen,
ohne daß jedoch die Rückhaltefähigkeit für
Fette beeinträchtigt wird.
Achtung: In Abhängigkeit vom Grad der
Nutzung der Dunstabzugshaube ist eine
Reinigung der Filter mindestens einmal
monatlich erforderlich. Beachten Sie bitte, daß
beim Kochen auch dann Fettablagerungen an
der Dunstabzugshaube und im Filter auftreten,
wenn diese nicht in Betrieb ist.
Reinigung der Filterhalterung und des
Gehäuses der Abzugshaube
Zur Reinigung wird die Verwendung eines in
warmer Seifenlauge mit einer Temperatur von
etwa 40°C angefeuchteten Tuchs empfohlen.
Reinigen Sie besonders sorgfältig alle Schlitze
und trocknen Sie anschließend alle Flächen
gründlich mit einem nicht fasernden Tuch.
Achtung:
Verwenden Sie zur Reinigung keine
metallischen Scheuerschwämme oder
krat-zend wirkende Mittel, durch welche
die Oberfläche beschädigt werden kann.
Kratzen Sie nicht mit harten
Gegenständen wie Messer, Scheren usw.
Aktivkohlefilter
Zum Einbau der Aktivkohlefilter müssen
die Befestigungselemente an Motor und
Filter ausgerichtet, das Filter aufgesetzt
und durch Drehen in Uhrzeigerrichtung
verriegelt werden.
12
DE
Die Nutzungsdauer der Aktivkohlefilter be-
trägt in Abhängigkeit von der jeweiligen
Intensität der Nutzung drei bis sechs
Monate.
Die Aktivkohlefilter können weder ge-
waschen noch regeneriert werden. Sie
sind daher auszutauschen, wenn deren
Filterwirkung erschöpft ist.
Der Austausch verbrauchter
Aktivkohlefilter erfolgt in umgekehrter
Reihenfolge des Einbaus.
Technische Informationen (Abb. 3)
Abmessungen: Breite = 550 mm
Tiefe = 310 mm
Höhe = 175 mm
Abmessungen für den Einbau:
Breite = 517 mm
Tiefe = 278 mm
Elektrische Kennwerte:
SIEHE TYPENSCHILD
Einbau
Zur Befestigung der Dunstabzugshaube am
Küchenmöbel bestehen zwei Möglichkeiten (Abb.
3):
a) An der Oberseite des Küchenmöbels, Fig.
3 gibt die Lage der Bohrungen mit bezeichnet
ist „A“. Die Befestigung erfolgt von der äußere
Teil mit mitgelieferten M6 Schrauben.
b) An der Seite des Küchenmöbels mit Hilfe
der mit „B” bezeichneten Bohrungen auf jeder
Seite des Gehäuses. Die Befestigung erfolgt
von der Innenseite der Dunstabzugshaube,
vorher sind die Filter auszubauen.
Die Unterseite der Dunstabzugshaube muß
eine Mindesthöhe von 60 cm über elektrischen
Kochstelle und 65 cm. Über Gaskochstellen
aufweisen. Ist in den Einbauanweisungen für
ein Gaskochfeld ein größerer Abstand
angegeben, muß dieser entsprechend
berücksichtigt werden.
Um eine optimale Leistung der Dunstab-
zugshaube zu erreichen, darf die Länge des
Abzugsrohrs VIER Meter nicht überschreiten
und sollte nicht mehr als zwei 90°-Winkel
enthalten.
Obwohl eine Absaugung der beim Kochen
entstehenden Dämpfe nach außen empfohlen
wird, können Aktivkohlefilter ein-gebaut
werden, die eine Rückführung der gereinigten
Gase in die Küche über das Abzugsrohr
ermöglichen.
Wenn das Gerät nicht funktioniert
Bevor Sie den Reparaturdienst verstän-
digen, führen Sie bitte die nachfolgenden
Überprüfungen durch:
Fehler
Mögliche Ursache
Abhilfe
Die Dunstabzugshaube
funktioniert nicht.
Das Netzkabel ist nicht
angeschlossen.
Netzkabel anschließen.
Die Steckdose führt keine
Spannung.
Für Spannungszuführung zur Steckdose
sorgen.
Die Absaugleistung der
Dunstabzugs-haube ist
zu gering, oder es
treten Vibrationen auf.
Der Filter ist mit Fett
gesättigt.
Filter reinigen oder auswechseln.
Das Abzugsrohr ist verstopft.
Die Verstopfungen beseitigen.
Die Luftkanäle sind nicht
richtig dimensioniert.
Setzen Sie sich mit dem Installateur in
Verbindung und beachten Sie die Angaben in
der Bedienungsanleitung.
Die Beleuchtung
funktioniert nicht.
Die Lampen sind
durchgebrannt.
Kontaktieren Sie den Kundendienst.
ILCOS D Code: DSL-5-H-450
13
DE
Hinweise zum Umweltschutz
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung ist mit einem Grünen Punkt
gekennzeichnet.
Benutzen Sie geeignete Behältnisse, um alle
Verpackungsmaterialien, wie Pappe, Styropor
und Folien, zu entsorgen. Auf diese Weise
wird die Wiederverwertung der
Verpackungsmaterialien gewährleistet.
Entsorgung von stillgelegten Geräten
Die europäische Richtlinie 2012/19/EU über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) sieht
vor, dass die elektrischen Haushaltgeräte nicht
im normalen Abfallfluss des festen Stadtmülls
entsorgt werden dürfen.
Die außer Betrieb gesetzten Geräte müssen
getrennt abgeholt werden, um den Anteil der
Rückgewinnung und Wiederverwendung der
Werkstoffe, aus denen sie bestehen, zu
optimieren und um potentielle Schäden für die
Gesundheit der Menschen und die Umwelt zu
vermeiden.
Das Symbol, welches aus einem mit einem
Kreuz durchgestrichenen Müllcontainer
besteht, ist auf sämtlichen Erzeugnissen
anzubringen, um so an die Verpflichtung der
separaten Abholung zu erinnern.
Die Verbraucher haben sich mit den lokalen
Behörden bzw. den Verkaufsstellen in
Verbindung zu setzen, um Informationen über
den Ort einzuholen, der zur Lagerung der
alten elektrischen Haushaltsgeräte geeignet
ist.
Machen Sie Ihr Gerät unbrauchbar, bevor Sie
es entsorgen. Ziehen Sie das Netzkabel
heraus, schneiden Sie es ab und entsorgen
Sie es.
14
EN
Dear Customer:
Thank you for choosing this TEKA product.
We ask you to read the instructions in this booklet very carefully as this will allow you to get the
best results from using it.
KEEP THE DOCUMENTATION OF THIS PRODUCT FOR FUTURE REFERENCE.
Always keep the instruction manual handy. If you lend the appliance to someone else give them
the manual as well!
The user manual is also available for download at www.teka.com.
Safety Instructions
Carefully read the instructions before installing and using the
equipment. The manufacturer is not liable for improper installation
and use of the equipment that may cause injuries and damage.
Always keep the instructions at hand, so they can be easily referred
to during use.
Children and Vulnerable people safety
This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
General Safety
There shall be adequate ventilation of the room when the range
hood is used at the same time as appliances burning gas or
other fuels (not applicable to appliances that only discharge the
air back into the room).
Do not flambé under the range hood.
CAUTION: Accessible parts may become hot when used with
cooking appliances.
Installation
The electric system must be equipped with a means for
disconnection, with a contact separation in all poles that
15
EN
provides full disconnection under overvoltage category III
conditions, in accordance to the wiring rules.
If a plug is used for the electric connection, then it must be
accessible after installation.
The air must not be discharged into a flue that is used for
exhausting fumes from appliances burning gas or other fuels
(not applicable to appliances that only discharge the air back into
the room).
The lower part of the extractor must be located at a minimum
height of 60 cm above the hob for electric cookers and 65 cm for
gas cookers. If the instructions of a gas cooker indicate a greater
distance these must be observed.
Before installing the extractor consult the local rules and
regulations in force with respect to the discharge of air and
fumes.
When the extractor is working at the same time as other non-
electrical cooking equipment, the outlet air pressure must not
exceed 4 Pa (4x10-5 bar).
Before connecting the extractor to the mains, check that both the
voltage and the frequency conform to that shown on the
characteristics label located inside the extractor.
To achieve optimum performance the length of the outlet hose
should not exceed 4 meters, or include more than two 90º
angles (elbows).
Although venting to the outside is recommended, activated
carbon filter may be used to allow the gas to be returned to the
kitchen through the outlet pipe.
NOTE: For more Installation information, refer to the end of this
user manual.
Cleaning
There is a fire risk if cleaning is not carried out in accordance
with the instructions.
16
EN
Do not allow grease to accumulate in any part of the extractor,
especially in the grease filters as this COULD PRODUCE A
FIRE RISK!
The grease filters and the internal part of the extractor must be
cleaned at least once a month depending on how often the
extractor is used. Note that grease is deposited in the extractor
when cooking, whether it is switched on or not.
We recommend the use of gloves and caution when cleaning the
inside of the extractor.
Repairs
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in
order to avoid a hazard.
Do not switch on the extractor if the supply cord is worn or has
cuts or if there are signs of deterioration around the control
panel.
If the LED module is malfunctioning, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in
order to avoid a hazard.
If the extractor stops working or functions abnormally, unplug it
from the mains and contact the technical service.
Description of the appliance (Fig. 1-3)
A Motor controls, three speeds:
Low
High
Intensive
B Light switch independent from motor
commands
C Lighting by means of LED lamp
D Filter located over cooking area, easily
withdrawn for cleaning
E Frame and filter support
F Possibility of incorporating activated
charcoal filter (fig.2)
G-H Anti return tabs to be located in the outlet
mouth, locating their ends in the holes
provided (fig.2).
Instructions for use
By pressing the buttons (“A”, “B”) shown in
figure 1, you will be able to control the
functions of the extractor.
Two achieve better extraction, we recommend
switching on the extractor a few minutes
before starting to cook (3 - 5 minutes) so that
the air flow is continuous and stable when
extracting the fumes.
Likewise, keep the extractor switched on for a
few minutes when cooking is complete to allow
all fumes and odours to be expelled.
17
EN
Cleaning and maintenance
Before carrying out any cleaning or
maintenance activities, ensure that the
extractor is disconnected from the mains.
To carry out cleaning and maintenance, follow
the Safety Instructions.
There is a fire risk if cleaning is not carried out
in accordance with the instructions.
Filter cleaning
To withdraw the filters from their locations
release the anchoring points. Clean the filter,
either by putting it in the dishwasher (see
notes) or leaving it standing in hot water to
simplify the removal of grease or, if wished, by
means of special sprays (protecting the non
metallic parts). Once clean, leave it to dry.
Notes: cleaning in the dishwasher with
aggressive detergents may blacken the
surface of metallic parts, without this affecting
its gas retaining properties.
N.B. The filter must be cleaned at least once a
month depending on how often the extractor is
used. It must be remembered that grease is
deposited in the extractor when cooking,
whether it is switched on or not.
Cleaning of the extractor body
The use of warm (40ºC approx.) soapy water
is recommended. A cloth moistened in this
water is used for cleaning the extractor, paying
special attention to the grids. Afterwards, dry it
using a lint-free cloth.
Note:
Never use metallic scouring pads or
abrasive products that could damage the
surface.
Do not use scrapers with metallic surfaces
such as knives, scissors etc.
Activated charcoal filter
To install the charcoal filter, the motor
anchorage is made to coincide with the
anchor points of the activated charcoal
filter and turn it clockwise.
The carbon filter lasts from three to six
months depending on the particular
conditions of use.
The activated carbon filter can neither be
washed nor regenerated. Once it is
exhausted, it must be changed.
To replace exhausted filters with new
ones, withdraw the old one in the reverse
order to that of installation.
Tecnical Information (Fig. 3)
Dimensions: Width = 550 mm
Depth = 310 mm
Height = 175 mm
Dimensions for fitting:
Width = 517 mm
Depth = 278 mm
Electrical characteristics:
REFER TO RATING PLATE
Installation
In order to fix the cooker hood to the kitchen unit
you can choose one of these two possibilities
(fig.3):
a) To the upper part of the furniture, figure 3
specify where the position of the holes
denominated “A” is indicated. This fixation will
be made from the outside using the supplied
M6 screws.
b) To the internal laterals of the furniture through
floating holes denominated “B”, wich exist in each
side of the body hood. This fixation will be made
from the inside part of the cooker hood, after
disassembling the filters.
The lower part of the extractor must be located
at a minimum height of 60 cm above the hob
for electric cookers and 65 cm for gas cookers.
If the instructions of a gas cooker indicate a
greater distance these must be observed.
To achieve optimum performance the length of
the outlet hose should not exceed 4 meters, or
include more than two 90º angles (elbows).
Although venting to the outside is
recommended, activated carbon filters may be
used, which allow the gas to be returned to the
kitchen through the outlet pipe.
18
EN
If something does not work
Before seeking technical assistance carry out the following checks first:
Defect
Possible cause
Solution
The extractor does not
work
The cable is not connected
Connect the mains cable
No current is reaching the plug
Revise/repair the electricity circuit
The extractor does not
blow enough or
vibrates
Filter saturated with grease
Clean or substitute the filter
Outlet obstructed
Eliminate obstructions
Inadequate air conduit
Contact the installer and follow instructions of this manual
The lamps do not light
Lamp broken
Contact the Customer Service
ILCOS D Code: DSL-5-H-450
Special U.K. Requirements
Height above gas hob: 75 mm minimum.
NEVER PLACE THE COOKER HOOD OVER
AN EYE-LEVEL GRILL.
This appliance must be connectec by a
competent person, using fixed wiring via a
DOUBLE POLE SWITCHED FUSED SPUR
OUTLET.
Special Australia Requirements
This appliance is not intended for use by
young children or infirm persons without
supervision.
Young children should be supervised to
ensure that they do not play with the
appliance.
Electrical connection
We recommend that the appliance is
connected by a qualified electrician, who is a
member of the N.I.C.E.I.C. and who will
comply with the I.E.E. and local regulations.
Should the colour of the wires in the mains
lead for the appliance not correspond with the
coloured markings identifying the terminal in
your spur box proceed as follows:
The wire which is coloured blue must be
connected to the marked N (Neutral) or
coloured Black.
The wire which is coloured brown must be
connected to the marked L (Live) or
couloured Red
Where avialable (see installation), the wire
which is coloured yellow/green must be
connected to the marked or coloured
Yellow/Green.
If the cooker hood is installed for use above a
gas appliance then the provision vor
ventilation must be in accordance with the Gas
Safety (Installation & Use) Regulations 1984
and the relevant Building Regulations.
Detailed recommendations are contained in
the following British Standard Codes of
Practice BS6172, BS5440 and BS6891
Current Edition.
Environmental protection
Disposal of the packaging
The packaging bears the Green Point mark.
Dispose of all the packaging materials such as
cardboard, expanded polystyrene and plastic
wrapping in the appropriate bins. In this way
you can be sure that the packaging materials
will be re-used.
Disposal of equipment no longer used
According to European Directive 2012/19/EU
on the management of waste electrical and
electronic equipment (WEEE), home electrical
appliances should not be put into the normal
systems for disposal of solid urban waste.
Outdated appliances should be collected
separately to optimise component material
recovery and re-cycling rates and to prevent
potential harm to human health and the
environment. The symbol of a rubbish
container superimposed by a diagonal cross
should be put on all such products to remind
people of their obligation to have such items
collected separately.
Consumers should contact their local
authorities or point of sale and request
information on the appropriate places to leave
their old home electrical appliances.
Before disposing of your appliance, render it
non-usable by pulling out the power cable,
cutting this and disposing of it.
19
FR
Cher client,
Merci d’avoir choisi ce produit TEKA.
Veuillez lire très attentivement les instructions de cette notice, afin d’obtenir les meilleurs résultats
de son utilisation.
CONSERVEZ CETTE NOTICE POUR TOUTE RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
Gardez toujours le manuel d’utilisation à portée de main. Si vous prêtez cet appareil à quelqu’un,
n’oubliez pas de donner aussi le manuel!
Vous pouvez aussi télécharger le manuel d’utilisation sur www.teka.com
Instructions de sécurité
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les
instructions fournies. Le fabricant ne peut être tenu pour
responsable des dommages et blessures liés à une mauvaise
installation ou utilisation. Conservez toujours cette notice avec votre
appareil pour vous y référer ultérieurement
Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans,
ainsi que des personnes dont les capacités physiques,
sensorielles et mentales sont réduites ou dont les
connaissances et l'expérience sont insuffisantes, à condition
d'être surveillés par une personne responsable de leur sécurité.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
Sécurité générale
Il doit exister une ventilation suffisante de la pièce lorsque la
hotte aspirante est utilisée en même temps que des appareils à
combustibles gazeux ou utilisant d'autres combustibles (non
applicable aux appareils qui refoulent uniquement l'air dans la
pièce).
Ne faites pas flamber d'aliments sous la hotte.
ATTENTION: Les parties accessibles peuvent devenir chaudes
quand il est utilisé avec les appareils de caisson.
20
FR
Installation
Le système électrique doit être équipé d'un moyen de
déconnexion, avec une séparation de contact sur tous les pôles
assurant une coupure complète de la catégorie de surtension III.
Si une fiche est utilisée pour la connexion électrique, alors la
même doit être accessible après l'installation.
L'air ne doit pas être évacué dans le conduit utilisé pour
l'aspiration de fumées d'appareils à combustibles gazeux ou
utilisant d'autres combustibles (non applicable aux appareils qui
refoulent uniquement l'air dans la pièce).
La partie inférieure de la hotte devra être placée à une hauteur
minimale de 60cm du plan de travail pour une cuisinière
électrique, et de 65cm. pour une cuisinière à gaz. Si les
instructions d‘installation des cuisinières à gaz indiquent une
distance supérieure, il faudra en tenir compte.
Avant d'installer cette hotte, consultez les Réglementations et
les dispositions locales en vigueur en ce qui concerne la
normative en vigueur sur l'air et les fumées.
Quand on fera fonctionner la hotte de la cuisine en même
temps que d'autres appareils alimentés par une énergie autre
que l'énergie électrique, la pression de sortie de l'air ne devra
pas être supérieure à 4 Pa (4 x 10 -5 bar).
Avant de connecter la hotte au courant électrique, vérifiez que la
tension et la fréquence du réseau correspondent à celles qui
sont indiquées sur l'étiquette de caractéristiques située à la
partie inférieure de celle-ci.
Pour obtenir un rendement optimum, la longueur de la tuyauterie
d‘évacuation extérieure ne devra pas être supérieure à QUATRE
mètres et ne devra pas avoir plus de deux angles (coudes) de
90º.
Bien qu‘il soit recommandé que l‘évacuation des gaz se fasse à
l‘extérieur, on peut installer un filtre à charbon actif qui permet
21
FR
que les gaz puissent revenir à la cuisine à travers le tube de
sortie.
REMARQUE: Pour plus d'informations sur l'installation,
reportez-vous à la fin de ce manuel d'utilisation.
Nettoyage
Il existe un risque d'incendie si le nettoyage n'est pas effectué
selon les instructions.
Ne laissez pas la graisse s'accumuler. Sur aucune partie de la
hotte et tout spécialement sur le filtre. CELA POURRAIT
PROVOQUER UN INCENDIE.
Le nettoyage des filtres doit être fait au moins une fois par mois,
selon l‘utilisation de la hotte. On devra tenir compte du fait que,
quand on cuisine, il se produit des dépôts de graisse sur la hotte
et sur le filtre même si celle-ci n‘a pas été mise en marche.
Nous vous recommandons d'utiliser des gants et de prendre
toutes les précautions nécessaires au moment de nettoyer
l'intérieur de la hotte.
Réparation
Si la câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, son service après vente ou des personnes de
qualification similaire afin d’éviter un danger.
Ne faites pas fonctionner la hotte si le câble du courant
électrique est détérioré ou s'il présente des coupures ou si
l'appareil présente des signes de détérioration visibles sur la
zone des commandes.
Si le module LED ne fonctionne pas convenablement, il devra
être remplacé par le fabriquant, son agent de service ou par une
personne qualifiée afin d'éviter tout risque.
Si la hotte arrête de fonctionner ou si elle fonctionne de façon
anormale, déconnectez-la du courant électrique (en la
débranchant) et communiquez-le au Service d'Assistance
Technique.
22
FR
Pour toute réparation, adressez-vous au Service d'Assistance
Technique qualifié le plus proche, et utilisez toujours des pièces
de rechange d'origine. Les réparations ou les modifications
réalisées par un autre personnel peuvent occasionner des
dommages ou un mauvais fonctionnement à l'appareil, mettant
en danger votre sécurité.
Description de l’appareil (Fig. 1-3)
A Commande du moteur qui permet de
sélectionner 3 vitesses différentes ou de
déconnecter n'importe laquelle d'entre
elles :
Moyenne
Maximum
Intensive
B Interrupteur d’éclairage indépendant du
fonctionnement des moteurs
C Eclairage au moyen de lampe LED.
D Filtre situé sur la zone de cuisson
facilement extractible pour être lavé.
E Cadre et support du filtre.
F Possibilité d’incorporer des filtres à
charbon actif (Fig.2).
G-H Ailettes anti-retour qui seront mises en
place à la bouche de sortie avec leurs
extrémités placées sur les orifices
disposés à cet effe (Fig.3).
Instructions d’usage
En appuyant sur les commandes (“A”, “B”)
indiquée sur la figure 1, vous pourrez contrôler
les fonctions de la hotte.
Pour obtenir une meilleure aspiration, nous
vous recommandons de mettre la hotte en
marche quelques minutes avant de cuisiner
(entre 3 et 5 minutes) pour que le flux d’air soit
stable et continu au moment d’aspirer les
fumées.
De la même façon, maintenez la hotte en
fonctionnement quelques minutes après avoir
fini de cuisiner afin que les fumées et les
odeurs soient totalement entraînées vers
l’extérieur.
Nettoyage et entretien
Avant d’effectuer toute opération de nettoyage
et d’entretien, assurez-vous que l’appareil est
déconnecté du courant électrique.
Pour réaliser des tâches de nettoyage et
d’entretien, suivez les instructions de Sécurité.
Il existe un risque d’incendie si le nettoyage
n’est pas fait conformément aux instructions.
Nettoyage du filtre
Pour extraire les filtres de leurs logements,
appuyez sur les dispositifs d’enclenchement.
Procédez à leur nettoyage, ou bien en les
mettant dans le lave-vaisselle (voir
observations) ou en les submergeant dans de
l’eau chaude le temps nécessaire pour faciliter
l’élimination des graisses, ou, si vous le
désirez, au moyen de sprays spécifiques (en
protégeant les parties non métalliques). Une
fois le nettoyage fini, sécher les filtres.
Observations: Le nettoyage dans un lave-
vaisselle avec des détergents agressifs peut
noircir la surface métallique sans pour cela
affecter sa capacité de rétention des graisses.
Attention: Le nettoyage des filtres doit être fait
au moins une fois par mois, selon l’utilisation
de la hotte. On devra tenir compte du fait que,
quand on cuisine, il se produit des dépôts de
graisse sur la hotte et sur le filtre même si
celle-ci n’a pas été mise en marche.
Nettoyage du corps de la hotte
Il est recommandé d’utiliser de l’eau
savonneuse à 40ºC environ. On utilisera un
chiffon humide mouillé avec cette eau pour
nettoyer la hotte, en insistant sur les fentes.
Ensuite, on sèchera en utilisant un chiffon qui
ne fera pas de peluches.
23
FR
Attention:
Ne jamais utiliser de tampons métalliques
ni de produits abrasifs qui pourraient
endommager la surface.
Ne pas gratter avec des objets durs tels
que des couteaux, des ciseaux, etc.
Filtre à charbon actif
Pour mettre en place les filtres à charbon
actif, faire coïncider l’ancrage du moteur
avec l’ancrage du filtre à charbon actif et
le faire tourner dans le sens des aiguilles
d’une montre.
La durée du filtre à charbon actif est de
trois à six mois, selon les conditions
particulières d’usage.
Les filtres à charbon actif ne peut être ni
lavés, ni récupérés. Une fois usé,
procéder à son remplacement.
Pour remplacer les filtres usés par des
filtres neufs, on procèdera en sens inverse
de leur montage.
Information Technique (Fig. 3)
Dimensions: Largeur = 550 mm
Profondeur = 310 mm
Hauteur = 175 mm
Dimensions de l’encastrement:
Largeur = 517 mm
Profondeur = 278 mm
Caractéristiques électriques:
VOIR L’ÉTIQUETTE DES CARACTÉRIS-
TIQUES
Installation
Pour fixer la hotte au meuble, il existe deux
possibilités (fig. 3):
a) Dans la partie supérieure du meuble, la figure
3 indiquée la position des trous dénommés “A”.
Cette fixation est effectuée en dehors et en
utilisant les fournis de vis M6.
b) Dans les côtés latéraux du meuble à travers
les trous flottants dénommés “B” qui existent de
chaque côté de la carcasse. Cette fixation se
réalisera depuis l'intérieur de la hotte, après le
démontage préalable des filtres.
La partie inférieure de la hotte devra être
placée à une hauteur minimale de 60 cm du
plan de travail pour une cuisinière électrique,
et de 65 cm. pour une cuisinière à gaz. Si les
instructions d’installation des cuisinières à gaz
indiquent une distance supérieure, il faudra en
tenir compte.
Pour obtenir un rendement optimum, la
longueur de la tuyauterie d’évacuation
extérieure ne devra pas être supérieure à
QUATRE mètres et ne devra pas avoir plus de
deux angles (coudes) de 90º.
Bien qu’il soit recommandé que l’évacuation
des gaz se fasse à l’extérieur, on peut installer
des filtres à charbon actif qui permettent que
les gaz puissent revenir à la cuisine à travers
le tube de sortie.
En cas de panne
Avant de solliciter le service de réparations, veuillez effectuer les vérifications suivantes:
Panne
Cause possible
Solution
La hotte ne fonctionne
pas
Le câble n’est pas connecté
au courant
Connecter le câble au courant
La tension n’arrive pas à la
prise
Réviser et réparer le courant électrique
La hotte n’aspire pas
suffisamment ou vibre
Filtre saturé de graisse
Nettoyer ou substituer le filtre
Obstruction du conduit de
sortie de l’air
Eliminer les obstructions
24
FR
Panne
Cause possible
Solution
Conduit d’air inadéquat
Contacter l’installateur et suivre les
instructions de ce manuel
Les lampes ne
s’allument pas
Lampes fondues
Contacter le service client.
ILCOS D Code: DSL-5-H-450
Protection de l'environnement
Élimination de l'emballage
L'emballage est signalé par Point vert.
Veuillez utiliser les conteneurs adéquats pour
vous débarrasser de tous les matériaux de
l'emballage comme carton, polystyrène
expansé et film plastique. Ils seront réutilisés
pour d'autres emballages.
Élimination des appareils hors d'usage
La directive européenne 2012/19/EU
concernant la gestion des Résidus
d'équipements électriques et électroniques
(REEE), prévoit que les appareils
électroménagers ne doivent pas être éliminés
de la même façon que les résidus urbains
solides.
Les appareils usés doivent être recueillis
séparément afin d'optimiser le recyclage des
matériaux qui les composent et pour prévenir
d'éventuelles atteintes à la santé publique et à
l'environnement. Le symbole représentant une
grande poubelle barrée d'une croix doit être
apposé sur tous les produits de façon à
rappeler l'obligation d'une collecte à part.
Les consommateurs doivent entrer en contact
avec les autorités locales ou les points de
vente pour se renseigner sur le local approprié
où ils peuvent jeter les appareils hors d'usage.
Avant de vous défaire de votre appareil, tirez
le câble d'alimentation, coupez-le et éliminez-
le.
25
PT
Prezado cliente,
Obrigado por escolher este produto TEKA.
Pedimos-lhe que leia atentamente as instruções deste manual, pois isto permitir-lhe-á obter os
melhores resultados com o seu aparelho.
GUARDE A DOCUMENTAÇÃO DESTE APARELHO PARA CONSULTAS FUTURAS.
Mantenha este manual sempre à mão. Caso ceda o aparelho a terceiros, entregue-lhes
também as respetivas instruções!
Este manual de instruções também se encontra disponível em www.teka.com
Instruções de Segurança
Leia atentamente as instruções fornecidas antes de instalar e
utilizar o aparelho. O fabricante não é responsável por lesões ou
danos resultantes da instalação e utilização incorrectas. Guarde
sempre as instruções junto do aparelho para futura referência.
Segurança para Crianças e Pessoas Vulneráveis
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com 8 anos ou
mais e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas ou com pouca experiência e conhecimento
se forem supervisionadas por um adulto que seja responsável
pela sua segurança.
Não permita que as crianças brinquem com o aparelho.
Segurança geral
Deve haver ventilação adequada no compartimento quando o
exaustor é utilizado em simultâneo com aparelhos que queimam
gás ou outros combustíveis (não é aplicável a dispositivos que
apenas descarregam o ar de volta para o compartimento).
Não fazer fogo debaixo do exaustor.
ATENÇÃO: As partes acessíveis podem ficar quentes quando é
usado com aparelhos para cozinhar.
Instalação
O sistema elétrico deve estar equipado com um dispositivo de
desconexão, com separação de contactos em todos os polos
que garanta uma desconexão completa na categoria de
sobretensão III.
26
PT
Se a ligação elétrica se fizer com ficha, esta deve ficar acessível
depois da instalação.
O ar não deve ser descarregado numa conduta utilizada para
exaustão de fumos de aparelhos que queimam gás ou outros
combustíveis (não é aplicável a dispositivos que apenas
descarregam o ar de volta para o compartimento).
A parte inferior do exaustor deverá ser colocada a uma altura
mínima de 60 cm da bancada para fogões elétricos e 65 cm.
para fogões a gás. Se as instruções de instalação de fogões a
gás indicam uma distância superior, deve ter-se em conta.
Antes da primeira utilização, devem ser tidas em conta as
instruções de instalação e ligação.
Quando o exaustor de cozinha estiver a funcionar ao mesmo
tempo que outros aparelhos alimentados por uma energia
distinta da eléctrica, a pressão de saída de ar não deve ser
superior a 4 Pa (4x105 bar).
Antes de ligar o exaustor à rede eléctrica, verifique se a tensão
e a frequência da rede são as mesmas que as indicadas na
etiqueta de características do exaustor, situada na parte interior
do mesmo.
Para obter um rendimento ótimo, o comprimento da conduta de
evacuação exterior não deverá ser superior a QUATRO metros,
nem ter mais de dois ângulos (cotovelos) de 90º.
Embora seja recomendável a evacuação de gases para o
exterior, pode ser instalado um filtro de carvão ativado que
permita que os gases sejam devolvidos à cozinha através do
tubo de saída.
NOTA: Para mais informações de instalação, consultar o final
deste manual.
Limpeza
Existe risco de incêndio se a limpeza não for efectuada de
acordo com as instruções.
27
PT
Não permita a acumulação de gordura em nenhuma parte do
exaustor, especialmente no filtro, PROVOCA RISCO DE
INCÊNDIO.
A limpeza de filtros deve ser realizada uma vez por mês, no
mínimo, dependendo da utilização do exaustor. Deve levar-se
em consideração que ao cozinhar há deposição de gorduras no
exaustor e no filtro, mesmo quando este não estiver em
funcionamento.
Recomendamos a utilização de luvas e tomar todo o tipo de
precauções ao limpar o interior do exaustor.
Reparação
Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser
substituído pelo fabricante, por um agente de assistência
autorizado ou por uma pessoa igualmente qualificada, para
evitar perigos.
Não ponha em funcionamento o exaustor se o cabo de
alimentação eléctrica estiver deteriorado ou com cortes, ou se o
aparelho mostrar indícios de deteriorações visíveis na zona dos
comandos.
Se o módulo de LED estiver avariado, deve ser substituído pelo
fabricante, por um agente de assistência ou por pessoal
qualificado para evitar uma situação de perigo.
Se o exaustor deixar de funcionar, ou o fizer de forma anormal,
desligue-o da rede e entre em contacto com o Serviço de
Assistência Técnica.
Para qualquer reparação, dirija-se ao Serviço de Assistência
Técnica qualificado mais próximo, usando sempre
sobresselentes originais. As reparações ou alterações
realizados por outro pessoal podem provocar danos ao aparelho
ou um mau funcionamento, pondo em perigo a sua segurança.
28
PT
Descrição do aparelho (Fig. 1-3)
A Controlo do impulso do motor que permite
seleccionar 3 velocidades.
Baixa
Alta
Intensiva
B Interruptor de luz independente do
funcionamento dos motores.
C Iluminação mediante lâmpada LED.
D Filtros situados sobre a zona de
cozedura, facilmente extraíveis para
serem lavados.
E Corpo e suporte do filtro.
F Possibilidade de incorporar filtros de
carvão activo (Fig. 2).
G-H Alhetas anti-retorno que serão colocadas
na boca de saída, situando os extremos
nos orifícios dispostos para tal (Fig.2).
Instruções de uso
Premindo os comandos (“A”, “B”) que indica
a figura 1 poderá controlar as funções do
exaustor.
Para conseguir uma aspiração mais eficaz,
recomendamos pôr o exaustor em
funcionamento alguns minutos antes de
cozinhar (entre 3 e 5 minutos) para que o fluxo
de ar seja contínuo e estável no momento de
aspirar os fumos.
Do mesmo modo, mantenha o exaustor a
funcionar uns minutos depois de cozinhar para
o arrasto total de fumos e odores para o
exterior.
Limpeza e manutenção
Antes de efectuar qualquer operação de
limpeza e manutenção, certifique se de que o
aparelho está desligado da rede.
Para realizar trabalhos de limpeza e
manutenção, cumpra com as Instruções de
Segurança.
Existe risco de incêndio se a limpeza não for
efectuada de acordo com o indicado no
manual de instruções.
Limpeza do filtro
Para extrair os filtros dos seus alojamentos,
aja sobre os dispositivos de fixação. Proceda
à sua limpeza, quer introduzindo-os na
máquina de lavar loiça, (ver observações) ou
deixando-os mergulhados em água quente o
tempo necessário para facilitar a eliminação
de gorduras, ou se preferir mediante o uso de
sprays específicos (protegendo as partes não
metálicas). Finalizada a limpeza, proceda à
sua secagem.
Observações: A limpeza na máquina de lavar
loiça com detergentes agressivos pode
escurecer a superfície metálica sem afectar a
sua capacidade de retenção de gorduras.
Atenção: A limpeza de filtros deve ser
realizada uma vez por mês, no mínimo,
dependendo da utilização do exaustor. Deve
levar-se em consideração que ao cozinhar há
deposição de gorduras no exaustor e no filtro,
mesmo quando aquele não estiver em
funcionamento.
Limpeza do corpo do exaustor
Recomenda-se a utilização de água com
sabão, aproximadamente a 40ºC. Utilizar-se-á
um pano humedecido nessa água para a
limpeza do exaustor, incidindo especialmente
nas fendas. Posteriormente, enxugar-se-á
perfeitamente com um pano seco que não
desprenda pêlos.
Atenção:
Não usar nunca esfregões metálicos nem
utilizar produtos abrasivos que possam
estragar a superfície.
Não raspe a superfície com objectos
duros, tais como facas, tesouras, etc.
Filtro de carvão activo
Para colocar os filtros de carvão faça
coincidir a ancoragem do motor com a
ancoragem do filtro de carvão activado e
gire-o no sentido horário.
A duração do filtro de carvão activado é
de três a seis meses, dependendo das
condições particulares de utilização.
Os filtros de carvão activo não podem ser
lavados nem regenerados. Uma vez
esgotados, devem ser substituídos.
29
PT
Para substituir os filtros gastos por outros
novos, proceda no sentido inverso ao da
sua montagem.
Informação técnica (Fig. 4)
Dimensões: Largura = 550 mm
Profundidade = 310 mm
Altura = 175 mm
Dimensões de encastre:
Largura = 517 mm
Profundidade = 278 mm
Características eléctricas:
VER ETIQUETA DE CARACTERÍSTICAS
Instalação
Para instalar o exaustor, pode selecionar uma
das duas seguintes possibilidades (fig. 3).
a) Para a parte superior do móvel, a fig.3
especifica a posição dos furos através da letra
“A”. Esta fixação é realizada pela parte exterior
utilizando os parafusos M6 fornecidos.
b) Para as laterais internas do móvel utilize os
furos através da letra “B” existentes em cada um
dos lados do corpo do exaustor. Esta fixação é
realizada através da parte interior do exaustor
após desmontar os filtros.
A parte inferior do exaustor deverá ser
colocada a uma altura mínima de 60 cm da
bancada para fogões eléctricos e 65 cm. para
fogões a gás. Se as instruções de instalação
de fogões a gás indicam uma distância
superior, deve ter-se em conta.
Quando o exaustor de cozinha estiver a
funcionar ao mesmo tempo que outros
aparelhos alimentados por uma energia
distinta da eléctrica, a pressão de saída de ar
não deve ser superior a 4 Pa (4x105 bar).
Para obter um rendimento óptimo, o
comprimento da conduta de evacuação
exterior não deverá ser superior a QUATRO
metros, nem ter mais de dois ângulos
(cotovelos) de 90º.
Embora seja recomendável a evacuação de
gases para o exterior, podem ser instalados
filtros de carvão activado que permitam que os
gases sejam devolvidos à cozinha através do
tubo de saída.
ATENÇÃO: As partes podem ficar quentes
quando o exaustor é usado com os aparelhos
para cozinhar.
Se algo não funciona
Antes de solicitar o serviço de reparações,
faça as verificações indicadas a seguir:
Defeito
Possível causa
Solução
O exaustor não
funciona
O fio de rede não está ligado
Ligar o fio à rede
Não chega tensão à tomada
Proceda a revisar / consertar a rede elétrica
O exaustor não aspira
suficiente ou vibra
Filtro saturado de gordura
Proceda à limpeza ou substituição do filtro
Obstrução da conduta de
saída de ar
Elimine as obstruções
Conduta de ar inadequada
Contacte um instalador e siga as instruções
deste manual
As lâmpadas não
iluminam
Lâmpadas queimadas
Contacte o Centro de Apoio ao Cliente.
ILCOS D Code: DSL-5-H-450
30
PT
Indicações sobre protecção ambiental
Eliminação da embalagem
A embalagem está assinalada com o Ponto
Verde.
Para eliminar todos os materiais de
embalamento, como o cartão, esferovite e as
películas utilize os contentores adequados.
Deste modo é garantida a reutilização dos
materiais de embalamento.
Eliminação de aparelhos fora de uso
A directiva Europeia 2012/19/EU referente à
gestão de Resíduos de Equipamentos
Eléctricos e Electrónicos (REEE), prevê que
os electrodomésticos não devem ser
escoados no fluxo normal dos resíduos
sólidos urbanos.
Os aparelhos desactualizados devem ser
recolhidos separadamente para optimizar a
taxa de recuperação e reciclagem dos
materiais que os compõem e impedir
potenciais danos para a saúde humana e para
o ambiente. O símbolo constituído por um
contentor de lixo barrado com uma cruz deve
ser colocado em todos os produtos de forma a
recordar a obrigatoriedade de recolha
separada.
Os consumidores devem contactar as
autoridades locais ou os pontos de venda para
solicitar informação referente ao local
apropriado onde devem depositar os
electrodomésticos velhos.
Antes de eliminar o seu aparelho, inutilize-o.
Puxe o cabo de alimentação, corte-o e
elimine-o.
31
TR
Sayın Müşterimiz:
Yaptığınız seçimden ötürü size teşekkür ederiz TEKA.
Cihazınızdan maksimum performansı alabilmeniz için cihazın ilk kullanımından önce dikkatle bu
kullanma kılavuzunun her bölümünü okuyunuz.
BAŞVURABİLECEĞİNİZ REFERANSLAR OLAN BU ÜRÜNE AİT BELGELERİ LÜTFEN
SAKLAYINIZ
Her zaman başvurabileceğiniz bir kaynak olması ve cihazınızı sizden başkalarının da
kullanması durumunda faydalanmaları için bu kılavuzu saklayınız
Kullanım kılavuzu www.teka.com indirmek için de kullanılabilir.
Güvenlik Talimatları
Cihazın montaj ve kullanımından önce, verilen talimatları dikkatlice
okuyun. Üretici, yanlış bir montaj ve kullanımın hasara neden
olması durumunda sorumluluk kabul etmez. Kullanma kılavuzunu
daha sonra kullanmak için daima cihazın yakınında bulundurun.
Çocukların ve tehlikeye açık kişilerin güvenliği
Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu bir yetişkin ya da kişi
tarafından gözetim altında tutuldukları sürece 8 yaş ve üzeri
çocuklar ve fiziksel, duyumsal veya zihinsel kapasitesi düşük
veya bilgi ve deneyimi olmayan kişiler tarafından kullanılabilir.
Çocukların cihazla oynamalarına izin vermeyin.
Genel Güvenlik
Davlumbaz modelleri, gaz veya diğer yakıtları yakan cihazlarla
aynı anda kullanıldığında odanın havalandırılması yeterli
olacaktır. (Sadece bacası olmayan, havayı odaya boşaltan
cihazlara uygulanmaz).
Aspiratörün altında alev alabilecek nitelikte yemekler
pişirmeyiniz.
DİKKAT: Erişilebilir parçalar sıcak olduğunda aletleri pişirme ile
kullanılır hale gelebilir.
Montaj
Elektrik sistemi kopukluk için aşırı gerilim kategorisi III altında
tam kopukluk sağlayan tüm kutuplarında temas ayrımı olan bir
vasıta ile donatılmış olmalıdır.
Fiş, elektrik bağlantıları için kullanılırsa, o kurulumdan sonra
erişilebilir olmalıdır.
32
TR
Gaz veya diğer yakıtlar ile çalışan cihazların dumanını hava
bacasından boşaltmayınız. (Sadece bacası olmayan, havayı
odaya boşaltan cihazlara uygulanmaz).
Aspiratörün alt kısmı ile ocak arasındaki korunması gereken
mesafe; elektrikli ocaklarda minimum 60cm ve gazlı ocaklarda
minimum 65cm olmalıdır. ġayet gazlı ocak kullanma kılavuzunda
bu mesafenin arttırılmasına dair bir uyarı varsa uyulması
gerekmektedir.
Aspiratörü monte etmeden önce yürürlükteki duman ve hava
standartlarını kontrol ediniz.
Aspiratörün bağlantısını yapmadan önce aspiratörün iç kısmında
bulunan özelliler etiketinde belirtilen voltaj ve frekans değerlerini
kontrol ediniz.
Aspiratörünüzden maksimum performansı alabilmeniz için çıkıģ
borusunun 4 metreyi geçmemesine ve 2 adet 90º lik açıdan
(dirsek) fazla olmamasına dikkat ediniz.
Davlumbazın dıģarıya açılan bir bacaya bağlanması ilk tercih
olsa da bunun mümkün olmadığı hallerde karbon filtre
kullanılabilir. Emilen hava karbon filtreler yardımıyla temizlenerek
ortama geri döner.
NOT: Daha fazla Kurulum bilgisi için, bu kullanım kılavuzunun
sonuna bakın.
Temizlik
Kullanma kılavuzu içerisinde yer alan temizlik talimatları dışına
çıkıldığı takdirde yangın riski vardır.
Aspiratörün herhangi bir kısmında yağ birikmesine müsaade
etmeyiniz, özellikle filtrelerde. YANGIN TEHLİKESİ
DOĞURABİLİR.
Kullanım sıklığına göre filtreler en az ayda bir kez
temizlenmelidirler. Yemek piģirme esnasında hatta
piģirmediğiniz zamanlar dahil aspiratörünüz üzerinde yağ birikimi
olabilir.
Aspiratörün iç kısmını temizlerken eldiven kullanmanızı ve çok
dikkatli olmanızı tavsiye ederiz.
33
TR
Tamirat
Elektrik kablosunun zarar görmesi durumunda kablo, bir kazanın
meydana gelmesine engel olmak için, üretici, yetkili servis veya
benzer nitelikteki kalifiye bir kişi tarafından değiştirilmelidir.
Güç kaynak kablosunda ya da kontrol panelinde bir deformasyon
görülürse aspiratörünüzü kesinlikle kullanmayınız.
LED modülü arızalıysa, olası bir tehlikeyi önlemek için servis
temsilcisine veya benzer derecede nitelikli kişilere başvurunuz.
Şayet aspiratörünüz çalışmaz ise ya da normal olarak
çalışmıyorsa cihazınızı elektrik bağlantısından ayırın ve en yakın
Teka yetkili servisine başvurun.
Gerekli olduğu durumlarda en yakın Teka yetkili servisine
başvurun ve orijinal yedek parça kullanıldığından emin olun.
Yetkili servis harici tamirler sizin zarar görmenize sebep
olabilecek aparatların hasar görmesine ya da cihazın ayarlarını
bozabilir. Üretici firma aparatların yanlış kullanımından sorumlu
değildir.
Aparatların tanımı (Bas. 1-3)
A 3 kademeli hız seçme düğmeleri:
Yavaş
Orta
Hizli
B Motordan bağımsız çalışan ışık düğmesi
C Lamba LED
D Pişirme alanının üst tarafına yerleştirilmiş
ve temizlik için kolayca çıkabilen filtreler.
E Çerçeve ve filtre destekleri.
F Aktif karbon filtre kullanım imkanı (Bas.2).
G-H Çekilen gazların geri dönüşümünü
engellemek için baca çıkışına yerleştirilen
kelebek (borular ve aparatlar paketle
beraber temin ediliyor) (Bas 2).
Kullanım Talimatları
Şekilde görülen düğmelere basarak 1 (“A”,
“B”) aspiratörünüzün fonksiyonlarını kontrol
edebilirsiniz.
Pişim bittikten sonra 3-5 dakika süre ile
aspiratörünüzü çalıştırmaya devam ediniz.
Böylece çıkış bacasında ki tüm yağ tortuları
dışarı atılacak ve yağ, duman ve kokuların
tekrar geri dönüşünü engelleyecektir.
Temizleme ve Bakım
Temizleme ve bakım işlemine başlamadan
önce cihazının ana elektrik bağlantısından
ayrıldığına emin olunuz.
Temizlik talimatlar doğrultusunda yapılmazsa
yangın riski vardır.
Ateş tehlike var olmak –dibi takdirde adl. şu
belgili tanımlık tastiye değil yer bulmak gör
belgili tanımlık öğretim.
Filtrelerin Temizliği
Temizlik için filtreleri kancalarından ayırınız.
Filtreleri bulaşık makinesinde (notlara bakınız)
ya da yağların çözülmesi için sıcak su içinde
bekletmek koşulu ile ya da isteğe bağlı olarak
metal olmayan parçaların korunması şartı ile
özel spreyler ile temizlenebilir. Temizlik
işleminden sonra filtreleri kurumaya bırakın.
Notlar: Bulaşık makinelerinde kullanılan
kuvvetli deterjanlar filtrenizin kararmasına
34
TR
neden olabilirler fakat bu filtrenizin yağ tutuş
özelliğine bir etkide bulunmaz
A Not: Kullanım sıklığına göre filtreler en az
ayda bir kez temizlenmelidirler.
Yemek pişirme esnasında hatta pişirmediğiniz
zamanlar dahil aspiratörünüz üzerinde yağ
birikimi olabilir.
Aspiratör Gövdesinin Temizlemesi
Ilık (40ºC ortalama) sabunlu su kullanılması
tavsiye edilir. Hazırlanan su ile nemlendirilmiş
bir bez ile aspiratörün keskin kenarlarına ve
ızgaralara dikkat edilerek temizlik yapılabilir.
Durulama için kuru lif bırakmayan bir bez
kullanmanızı tavsiye ederiz.
Not:
Aşındırıcı, paslandırıcı ya da çizici
maddeler kullanmayınız.
Metal yüzeye zarar verebilecek aşındırıcı
temizlik maddeleri kullanmayınız. Sert
cisimlerle (bıçak, makas gibi)
temizlemeyiniz.
Aktif Karbon Filtre
Karbon filtreyi monte etmek için, kapağı
çıkarın, filtreyi uygun olan alana yerleştirin
ve kapağı yerine takın.
Kullanım sıklığına ve şekline göre karbon
filtreler üç ila altı ay arasında
değiştirilmelidirler.
Karbon filtreler yıkanamaz ve tekrar
kullanılamaz. Ömürleri dolduğunda
değiştirilmeleri gerekmektedirler.
Kullanılmış karbon filtreyi yenisi ile
değiştirmek için, montaj adımlarını tersten
takip edin.
Teknik Bilgiler (Bas. 4)
Ölçüler: Genişlik = 550 mm
Derinlik = 310 mm
Yükseklik = 175 mm
Boyutlar gömülme yeri:
Genişlik = 517 mm
Derinlik = 278 mm
Elektrik özellikleri
ÖZELLİKLER ETİKETİNE BAŞVURUN
Montaj
Aspiratörü dolaba monte ederken aşağıdaki 2
yoldan birini seçebilirsiniz (Bas.3).
a) Mobil üst kısmına, resim. 3 "A" harfi ile
deliklerin konumunu belirler. Bu fiksasyon
dışardan yapılacaktırverilen M6 vidalarını
kullanarak.
b) Aspiratörün gövdesinin iki tarafında da
bulunan askı noktalarından dolabın iç kısmının
yanlarına. Bu şekilde montaj filtreler
çıkarıldıktan sonra aspiratörün iç kısmından
yapılır (“B”).
Aspiratörün alt kısmı ile ocak arasındaki
korunması gereken mesafe; elektrikli
ocaklarda minimum 60 cm ve gazlı
ocaklarda minimum 65 cm olmalıdır. Şayet
gazlı ocak kullanma kılavuzunda bu
mesafenin arttırılmasına dair bir uyarı varsa
uyulması gerekmektedir.
Aspiratörünüzden maksimum performansı
alabilmeniz için çıkış borusunun 4 metreyi
geçmemesine ve 2 adet 90º lik açıdan (dirsek)
fazla olmamasına dikkat ediniz.
Baca çıkışı tavsiye edilmesine rağmen,
havanın tekrar mutfağa geri dönmesini
sağlayan karbon filtrelerde kullanılabilir.
Şayet çalışmayan bir şey varsa
Teknik servise başvurmadan önce
aşağıdaki işlemleri takip edin.
35
TR
Hata
Muhtemel sebep
Çözüm
Aspiratör çalıĢmıyor
Aspiratör yeteri kadar
üflemiyor ya da
titriyorsa.
Kablo bağlı değil.
Kabloyu bağlayınız
Prize akım gelmiyor.
Parçaları değiĢtiriniz/tamir ediniz
IĢık çalıĢmıyorsa
Baca tıkanmıĢtır.
Bacayı temizleyiniz
Yetersiz hava çıkıĢı.
Montaj yapan kiĢi ile irtibata geçin ve
kullanma kılavuzuna baĢvurun.
Lamba patlak.
Lambayı değiĢtirin.
Aspiratör çalıĢmıyor
Lamba kırık
Müşteri Hizmetleri ile iletişime
ILCOS D Code: DSL-5-H-450
Çevrenin Korunması
Ambalajın Atılması
Ambalajınız Yeşil Nokta taşımaktadır.
Eğer yaşadığınız yerde böyle bir uygulama
varsa farklı ambalaj malzemelerini örneğin;
kartonları, şeritleri, naylon folyoları doğru
kutulara atınız. Bu işlem ambalaj
malzemelerinin yeniden kullanılmasını
sağlayacaktır.
Kullanılmayan Cihazların Atılması
2012/19/EU sayılı Elektrikli ve Elektronik
malzeme atıkları konulu Avrupa Yönetmeliğine
göre, elektrikli ve elektronik aletler normal
çöpler gibi atılmamalıdır.
Kullanım ömrü dolmuş malzemeler
komponentlerin tekrar kullanılması, geri
dönüşüm imkanlarını artırmak, insan sağlığına
ve çevreye zarar vermemek için ayrı olarak
toplanmalıdır. Kullanıcıların bu tip ürünlerin
ayrı toplanmaları gerektiğini kolayca
anlamaları için ürünlerde “üzerinde çarpı
işareti bulunan bir çöp kutusu işareti” kullanılır.
Bunun için lütfen yerel bölge belediyeleri, atık
çöp depoları veya ürünü aldığınız mağaza ile
temasa geçiniz.
Cihazı atmadan önce cihazın kablosunu ve
fişini kesiniz.
36
EL
Αγαπητοί μας πελάτες:
Καταρχάς θα θέλαμε να σας ευχαριστήσουμε για την επιλογή του προϊόντος μας TEKA.
Παρακαλείστε να διαβάσετε προσεχτικά τις οδηγίες στο παρόν φυλλάδιο οδηγιών, καθώς κατ'
αυτόν τον τρόπο θα εξασφαλίσετε τα βέλτιστα αποτελέσματα κατά τη χρήση του θερμοθαλάμου
σας.
ΠΑΡΑΚΑΛΕΙΣΤΕ ΝΑ ΦΥΛΑΞΕΤΕ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΦΥΛΛΑΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ, ΩΣΤΕ ΝΑ ΜΠΟΡΕΙΤΕ ΝΑ
ΑΝΑΤΡΕΞΕΤΕ ΣΕ ΑΥΤΟ, ΟΠΟΤΕ ΧΡΕΙΑΣΤΕΙ.
Φυλάτε το φυλλάδιο οδηγιών σε μέρος που θα σας επιτρέπει να το συμβουλεύεστε άμεσα,
όποτε προκύπτει ανάγκη. Αν δανείσετε το προϊόντος σε άλλο άτομο, θυμηθείτε να του
παραδώσετε και το αντίστοιχο φυλλάδιο οδηγιών!
Το εγχειρίδιο είναι επίσης διαθέσιμο για download στο www.teka.com
Πληροφορίεσ για την ασφάλεια
Πριν από την εγκατάσταση και τη χρήση της συσκευής, διαβάστε
προσεκτικά τις παρεχόμενες οδηγίες. Ο κατασκευαστής δεν
ευθύνεται αν προκληθεί τραυματισμός ή ζημιά από λανθασμένη
εγκατάσταση και χρήση. Να φυλάσσετε πάντα αυτές τις οδηγίες
μαζί με τη συσκευή για μελλοντική αναφορά.
Ασφαλεια παιδιων και ευπαθων ατομων
Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8
ετών και άνω και από άτομα με μειωμένες σωματικές,
αισθητηριακές ή πνευματικές δυνατότητες ή έλλειψη εμπειρίας
και γνώ‐σης, εάν επιβλέπονται από ενήλικα ή άτομο υπεύθυνο
για την ασφάλειά τους.
Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με τη συσκευή.
Γενικεσ πληροφοριεσ για την ασφαλεια
Πρέπει να υπάρχει επαρκής αερισμός του δωματίου, όταν η
κουκούλα σειράς χρησιμοποιείται ταυτόχρονα ως συσκευές που
καταναλώνουν αέριο ή άλλα καύσιμα (δεν ισχύει για συσκευές
που εκπληρώνουν μόνο τον αέρα πίσω στο δωμάτιο).
Μην μαγειρεύετε “φλαμπέ” φαγητά κάτω από τον απορροφητήρα
(δηλαδή με ανοικτή φλόγα).
ΠΡΟΣΟΧΗ: Πρόσβαση για τα μέρη μπορούν να θερμανθούν,
όταν χρησιμοποιείται με συσκευές μαγειρέματος.
37
EL
Εγκατασταση
Στην ηλεκτρική εγκατάσταση θα πρέπει να υπάρχει μία διάταξη
διακοπής όλων των πόλων, ώστε να παρέχει πλήρη
αποσύνδεση σε υπέρταση κατηγορίας III.
Εάν χρησιμοποιείται βύσμα/φις για την ηλεκτρική σύνδεση, αυτό
θα πρέπει να είναι προσβάσιμo μετά την εγκατάσταση.
Ο αέρας δεν πρέπει να απορρίπτονται σε αγωγό που
χρησιμοποιείται για την εξάντληση αναθυμιάσεις από συσκευές
που καταναλώνουν αέριο ή άλλα καύσιμα (δεν ισχύει για
συσκευές που εκπληρώνουν μόνο τον αέρα πίσω στο δωμάτιο).
Σν θάησ κέξνο ηνπ απνξξνθεηήξα πξέπεη λα ηνπνζεηεζεί
ηνπιάρηζηνλ ζην ύςνο ησλ 65 εθ. πάλσ από ηελ επηθάλεηα ηεο
θνπδίλαο αεξίνπ θαη ησλ 60 εθ. πάλσ από ηηο ειεθηξηθέο
θνπδίλεο. ε πεξίπησζε πνπ νη νδεγίεο εγθαηάζηαζεο
θνπδηλώλ αεξίνπ ππνδεηθλύνπλ κηα κεγαιύηεξε απόζηαζε,
απηό ζα πξέπεη λα ιεθζεί ππ‘ όςε.
Πριν την εγκατάσταση του απορροφητήρα, συμβουλευτείτε τους
τοπικούς κανόνες που ισχύουν σχετικά με τα standards
ενέργειας, αερίων κλπ.
Όταν ο απορροφητήρας δουλεύει ταυτόχρονα με κάποια μη-
ηλεκτρική συσκευή μαγειρέματος, η πίεση του αέρα που
αποβάλλεται δεν πρέπει να ξεπερνά τα 4Pa (4 x 10 –5 bar).
Πριν συνδέσετε τον απορροφητήρα στην παροχή ρεύματος,
βεβαιωθείτε ότι η συχνότητα και η τάση του ρεύματος
συμφωνούν με αυτά που αναγράφονται στην ετικέτα
χαρακτηριστικών, η οποία βρίσκεται στο εσωτερικό του
απορροφητήρα.
Γηα λα πεηύρεηε ηελ θαιύηεξε δπλαηή απνξξόθεζε ηνπ
απνξξνθεηήξα, ν ζσιήλαο γηα ηελ έμνδν ησλ αηκώλ δελ πξέπεη
λα ππεξβαίλεη ηα 4 κέηξα κήθνο, ή λα πεξηιακβάλεη
πεξηζζόηεξεο από 2 γσλίεο 90º.
Αν και εξαερισμό προς τα έξω, συνιστάται, φίλτρο ενεργού
άνθρακα μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να επιτρέψει το αέριο
που πρέπει να επιστραφεί στην κουζίνα μέσω του σωλήνα
εξόδου.
38
EL
ΣΗΜΕΊΩΣΗ:Για περισσότερες πληροφορίες εγκατάστασης,
ανατρέξτε στο τέλος του παρόντος εγχειριδίου χρήσης.
Καθαρισμοσ
Υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς εάν ο καθαρισμός δεν
πραγματοποιείται σύμφωνα με τις οδηγίες.
Μην αφήνετε τα λίπη να συσσωρεύονται σε οποιοδήποτε σημείο
του απορροφητήρα και ιδιαίτερα στα φίλτρα. ΥΠΑΡΧΕΙ
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΑΝΑΦΛΕΞΗΣ/ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ.
Τα φίλτρα πρέπει να καθαρίζονται τουλάχιστον μία φορά τον
μήνα. Εξαρτάται βέβαια, και από την συχνότητα χρήσης του
απορροφητήρα. Έχετε υπόψιν σας ότι τα λίπη και οι ατμοί
συσσωρεύονται στον απορροφητήρα κατά την διάρκεια του
μαγειρέματος, είτε είναι σε λειτουργία είτε όχι.
Σας συνιστούμε την χρήση γαντιών και την προσοχή σας όταν
καθαρίζετε το εσωτερικό του απορροφητήρα.
Επισκευεσ
Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί ζημιά, πρέπει να
αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, τον αντιπρόσωπο σέρβις
ή από εξίσου εξειδικευμένα άτομα, προκειμένου να αποφευχθεί
ο κίνδυνος.
Μην θέτετε σε λειτουργία τον απορροφητήρα εάν το καλώδιό του
είναι φθαρμένο/κομμένο ή αν υπάρχουν σημάδια φθοράς στον
πίνακα χειρισμού.
Εάν η μονάδα LED δυσλειτουργεί, θα πρέπει να αντικατασταθεί
από τον κατασκευαστή, τον αντιπρόσωπο σέρβις ή από εξίσου
εξειδικευμένα άτομα, προκειμένου να αποφευχθεί ο κίνδυνος.
Εάν ο απορροφητήρας σταματήσει τη λειτουργία του ή δεν
λειτουργεί “φυσιολογικά”, αποσυνδέστε τον από την παροχή
ρεύματος, και συμβουλευθείτε το τεχνικό τμήμα.
Σε περίπτωση βλάβης, θα πρέπει να απευθυνθείτε στο
εξουσιοδοτημένο σέρβις της “Teka” και πάντα να χρησιμοποιείτε
γνήσια ανταλλακτικά. Επισκευές και μετατροπές από
οποιονδήποτε άλλο μπορεί να προκαλέσουν ζημιά στην
συσκευή, δυσλειτουργία και κίνδυνο για την ασφάλειά σας. Ο
39
EL
κατασκευαστής δεν μπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνος για ζημιά ή
τραυματισμό που προκαλείται από ακατάλληλη χρήση του
απορροφητήρα.
Περιγραφή της συσκευής (EIK. 1-4)
A Κουμπιά χειρισμού. Μπορείτε να επιλέξετε
1 από τις 3 ταχύτητες ή να
απενεργοποιήσετε κάποια από αυτές,
πιέζοντας το ειδικό κουμπί.
Χαμηλή
Υψηλή
Εντατική
B Διακόπτης φωτισμού, ανεξάρτητος από
την λειτουργία των μοτέρ
C οδήγησε το λαμπτήρα φωτισμού
D Φίλτρο είναι πάνω από την περιοχή
μαγειρέματος και αφαιρούνται εύκολα για
τον καθαρισμό τους.
E Πλαίσιο και στήριγμα φίλτρου.
F Δυνατότητα ενσωμάτωσης φίλτρων
ενεργού άνθρακα (EIK 2).
G-H Κλαπέτα αντεπιστροφής που βρίσκονται
στο σημείο εξαγωγής και δεν επιτρέπουν
στον αέρα να επιστρέφει μέσα. Οι άκρες
των κλαπέτων τοποθετούνται στις τρύπες
που υπάρχουν στα πλάγια του στομίου
του σωλήνα εξαγωγής (EIK 2).
Οδηγίες Χρήσης
Πιέζοντας το κουμπί που φαίνεται στην εικόνα
1 (“A”, “B”), μπορείτε να ρυθμίσετε την
λειτουργία του απορροφητήρα.
Για να πετύχετε καλύτερη απορρόφηση, σας
συνιστούμε να θέσετε σε λειτουργία τον
απορροφητήρα
μερικά λεπτά πριν ξεκινήσετε το μαγείρεμα (3-
5 λεπτά) ώστε ο σωλήνας/μπουρί να
αποκτήσει μία σταθερή και συνεχόμενη ροή
αέρος όταν θα αποβάλει τις οσμές.
Επίσης, όταν τελειώσετε το μαγείρεμα, αφήστε
τον απορροφητήρα σε λειτουργία για ακόμα
μερικά λεπτά ώστε να αποβάλλει όλους τους
ατμούς και τις οσμές που υπάρχουν.
Καθαρισμός και Συντήρηση
Αποσυνδέστε την ηλεκτρική τροφοδοσία του
απορροφητήρα πριν οποιαδήποτε διαδικασία
καθαρισμού ή συντήρησης.
Για την διαδικασία καθαρισμού ή συντήρησης
ακολουθείστε τις οδηγίες ασφαλείας που
υποδεικνύονται.
Υπάρχει κίνδυνος εκδήλωσης πυρκαγιάς αν
δεν ακολουθήσετε τις οδηγίες χρήσεως κατά
τον καθαρισμό της συσκευής.
Καθαρισμός Φίλτρων
Για να αφαιρέσετε τα φίλτρα από την θέση
τους, απελευθερώστε τα από τα κλείστρα που
τα στηρίζουν. Καθαρίστε τα φίλτρα, είτε
βάζοντάς
τα στο πλυντήριο πιάτων (δείτε τις
σημειώσεις), είτε αφήστε τα να “μουλιάσουν”
σε ζεστό νερό ώστε να διαλυθούν τα λίπη, είτε
(αν το θέλετε) χρησιμοποιώντας ειδικά σπρέυ
(προστατεύοντας όμως τα μη μεταλλικά μέρη
τους). Αφού τα καθαρίστετε, αφήστε τα να
στεγνώσουν.
Σημείωση : Το πλύσιμο στο πλυντήριο πιάτων
με “σκληρά” απορρυπαντικά μπορεί να
“μαυρίσει” τις μεταλλικές επιφάνειες των
φίλτρων χωρίς ωστόσο να επηρρεάσει την
ικανότητα συγκράτησης οσμών.
Ν.Β. : Τα φίλτρα πρέπει να καθαρίζονται
τουλάχιστον μία φορά τον μήνα. Εξαρτάται
βέβαια, και από την συχνότητα χρήσης του
απορροφητήρα. Έχετε υπόψιν σας ότι τα λίπη
και οι ατμοί συσσωρεύονται στον
απορροφητήρα κατά την διάρκεια του
μαγειρέματος, είτε είναι σε λειτουργία είτε όχι.
Καθαρισμός Σώματος Απορροφητήρα
Για τον καθαρισμό του σώματος του
απορροφητήρα, συνιστάται η χρήση ζεστού
διαλύματος νερού-απορρυπαντικού (περίπου
40º C). Βρέξτε ένα πανί στο διάλυμα αυτόκαι
καθαρίστε τον απορροφητήρα δίνοντας
ιδιαίτερη προσοχή στις γωνίες κλπ. Στη
συνέχεια, στεγνώστε χρησιμοποιώντας ένα
στεγνό πανί.
40
EL
Σημείωση :
Μην χρησιμοποιείτε συρματάκια ή
λειαντικά και οξειδωτικά προϊόντα, τα
οποία μπορούν να προκαλέσουν ζημιά
στον απορροφητήρα.
Μην χρησιμοποιείτε αιχμηρά αντικείμενα
με μεταλλικές επιφάνειες όπως μαχαίρια,
ψαλίδια, κτλ.
Φίλτρα Ενεργού Άνθρακα
Για να τοποθετήσετε τα φίλτρα ενεργού
άνθρακα, βγάλτε τα μεταλλικά φίλτρα από
τον απορροφητήρα και τοποθετήστε τα
φίλτρα ενεργού άνθρακα στις
παρεχόμενες θέσεις γυρνώντας τα
δεξιόστροφα για να “κουμπώσουν” στα
μοτέρ του απορροφητήρα. Τέλος,
επανατοποθετήστε τα μεταλλικά φίλτρα
στην αρχική τους θέση.
Τα φίλτρα ενεργού άνθρακα έχουν μια
διάρκεια ζωής 3 εώς 6 μημών ανάλογα με
τις συνθήκες χρήσης τους.
Τα φίλτρα ενεργού άνθρακα δεν πλένονται
ούτε ανακυκλώνονται. Μετά την χρήση
τους, πρέπει να αντικαθιστώνται με
καινούργια φίλτρα.
Για να αφαιρέσετε τα χρησιμοποιημένα
φίλτρα, ακολουθείστε την αντίστροφη
διαδικασία τοποθέτησής τους.
Τεχνικές πληροφορίες (EIK. 3)
Διαστάσεις: Πλάτος = 550 χιλιοστά
Βάθος = 310 χιλιοστά
Ύψος = 175 χιλιοστά
Διαστάσεις Eφαρμογής:
Πλάτος = 517 χιλιοστά
Βάθος = 278 χιλιοστά
Ηλεκτρολογικά χαρακτηριστικά
ΑΝΑΓΡΑΦΟΝΤΑΙ ΣΤΗΝ ΕΤΙΚΕΤΑ ΧΑΡΑΚΤΗ-
ΡΙΣΤΙΚΩΝ
Εγκατάσταση
Για να εγκαταστήσετε τον απορροφητήρα μέσα στο
έπιπλο της κουζίνας σας, μπορείτε να διαλέξετε μία
από τις παρακάτω 2 δυνατότητες εντοιχισμού (a ή
b):
a) Στο άνω μέρος του επίπλου, Το Σχήμα 3
δείχνει τη θέση των οπών που εκφράζονται "Α"
υποδηλώνεται. Αυτή η σταθεροποίηση θα πρέπει να
γίνει από το εξωτερικό χρησιμοποιώντας τις
παρεχόμενες βίδες Μ6.
b) Στήριξη στα πλαϊνά του επίπλου:
Σύμφωνα με το σχήμα 3 όπου οι οπές στήριξης
υποδεικνύονται με το γράμμα “C”. Οι ειδικές αυτές
οπές για ρύθμιση υπάρχουν σε κάθε πλευρά (δεξιά
και αριστερά) του απορροφητήρα. Σε αυτήν την
περίπτωση, η στήριξη γίνεται από το εσωτερικό
μέρος του απορροφητήρα, στα πλαϊνά του επίπλου,
αφού αφαιρέσετε τα φίλτρα.
Το χαμηλότερο μέρος του απορροφητήρα
θα πρέπει να απέχει τουλάχιστον 60cm αν
έχετε ηλεκτρικές εστίες ή 65cm αν έχετε
εστίες γκαζιού. Συνιστάται η απόσταση
αυτή να μην είναι μεγαλυτερη από 70-
75cm. Αν έχετε εστίες γκαζιού και στις
οδηγίες χρησεώς τους υποδεικνύεται
μεγαλύτερη απόσταση, ακολουθείστε τις.
Χρησιμοποιείστε σωλήνα/μπουρί εξόδου
τουλάχιστον 12,5cm.
Για να πετύχετε την καλύτερη δυνατή
απορρόφηση του απορροφητήρα, ο σωλήνας
για την έξοδο των ατμών δεν πρέπει να
υπερβαίνει τα 4 μέτρα μήκος, ή να
περιλαμβάνει περισσότερες από 2 γωνίες 90º.
Παρόλα αυτά, συνιστάται η εξαγωγή του αέρα
στοn εξωτερικό χώρο από την κουζίνα, (και η
μη χρησιμοποίηση φίλτρων ενεργού άνθρακα).
Εάν όμως, δεν υπάρχει ευχέρεια “εξόδου”,
μπορεί να χρησιμοποιηθούν φίλτρα ενεργού
άνθρακα τα οποία επιτρέπουν την επιστροφή
του καθαρού αέρα στο εσωτερικό της
κουζίνας.
41
EL
Οδηγός αντιμετώπισης προβλημάτων
Πριν αναζητήσετε τεχνική υποστήριξη για κάποιο πρόβλημα, παρακαλούμε ελένξ τε τα παρακάτω:
Πρόβλημα
Πιθανή Αιτία
Επίλυση
Ο απορροφητήρας δεν
λειτουργεί
Το καλώδιο δεν είναι
συνδεδεμένο.
Συνδέστε το καλώδιο στην παροχή ρεύματος.
Δεν υπάρχει ρεύμα στην
πρίζα.
Ελένξτε/επισκευάστε την πρίζα
Η απορρόφηση δεν
είναι ικανοποιητική
Τα φίλτρα έχουν γεμίσει λίπη.
Καθαρίστε ή αντικαταστήσετε τα φίλτρα.
Ο σωλήνας εξαγωγής έχει
βουλώσει.
Ξεβουλώστε τον σωλήνα εξαγωγής.
Απαράδεκτος σωλήνας
εξαγωγής, πχ < 12,5cm,
σταθερές περσίδες στον
εξωτερικό τοίχο, κλπ.
Επικοινωνήστε με τον τοποθέτη και
ακολουθείστε τις οδηγίες εγκατάστασης από
αυτό το φυλλάδιο.
Οι λαμπτήρες δεν
ανάβουν
Έχουν καεί
Επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης
Πελατών.
ILCOS D Code: DSL-5-H-450
Προστασία του περιβάλλοντος
Ανακύκλωση υλικών συσκευασίας
Τα υλικά της συσκευασίας φέρουν το πράσινο
σύμβολο ένδειξης ανακυκλώσιμης ύλης.
Όταν τα πετάξετε, χρησιμοποιήστε τους
αντίστοιχους κάδους ανακύκλωσης, αναλόγως
του υλικού: χαρτόκουτα, αφρώδες
πολυστυρένιο και πλαστικές θήκες. Κατ' αυτόν
τον τρόπο, θα εξασφαλίσετε την ανακύκλωση
των υλικών συσκευασίας.
Απόσυρση παλιών συσκευών
Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία
2012/19/EU σχετικά με τη διαχείριση
απορριμμάτων ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού
εξοπλισμού (WEEE), οι ηλεκτρικές οικιακές
συσκευές δεν πρέπει να εγκαταλείπονται
στους συμβατικούς κάδους ή χώρους
συλλογής στερεών αστικών αποβλήτων.
Οι παλιές, προς απόσυρση, συσκευές πρέπει
να περισυλλέγονται υπό διαφορετικές
συνθήκες, ώστε να βελτιστοποιείται η
διαδικασία αξιοποίησης και ανακύκλωσης των
υλών που περιέχουν και να αποτρέπεται
οποιαδήποτε ενδεχόμενη επίπτωση στην
ανθρώπινη υγεία και το περιβάλλον. Το
σύμβολο του διαγραμμένου με Χ κάδου
απορριμμάτων πρέπει να επικολλάται σε όλα
αυτά τα προϊόντα, ώστε να υπενθυμίζει στους
χρήστες τους την υποχρέωση να
εξασφαλίζουν την υπό ειδικές συνθήκες
διαχείριση τέτοιων συσκευών.
Οι καταναλωτές μπορούν να επικοινωνούν με
τις τοπικές αρχές ή το κατάστημα αγοράς κάθε
συσκευής, για να ενημερώνονται σχετικά με
τους κατάλληλους χώρους
εγκατάλειψης/απόσυρσης των παλιών τους
ηλεκτρικών οικιακών συσκευών.
Πριν αποσύρετε τη συσκευή σας, αχρηστέψτε
τη. Τραβήξτε το καλώδιο ηλεκτροδότησής της,
κόψτε το και πετάξτε το.
42
UK
Шановний покупець,
Вітаємо Вас із Вашим вибором. Ми переконані, що цей сучасний, функціональний і зручний
прилад, створений з використанням матеріалів найвищого ґатунку, повністю виправдає Ваші
сподівання.
Будь ласка, прочитайте усі розділи цієї ІНСТРУКЦІЇ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ перед першим
використанням витяжки – це допоможе найефективніше користуватися нею та уникнути
несправностей, які можуть виникнути через неправильне використання, а також допоможе
вирішити дрібні проблеми.
Збережіть цю інструкцію. У ній завжди можна буде знайти корисну інформацію про витяжку;
інструкція також допоможе користуватися витяжкою іншим особам.
Керівництво користувача також доступна для скачування на www.teka.com
Правила техніки безпеки
Перед установкою та експлуатацією приладу слід уважно
прочитати інструкцію користувача. Виробник не несе
відповідальності за пошкодження, що виникли через
неправильне встановлення або експлуатацію. Інструкції з
користування приладом слід зберігати з метою користування в
майбутньому.
Безпека для дітей та вразливих осіб
Цей прилад не призначено для використання людьми
(включаючи дітей) з обмеженими фізичними або розумовими
здібностями або нестачею досвіду та знань, якщо їм не було
надано інструкції з користування приладом людиною, яка
відповідає за їхню безпеку.
Дітям треба пояснити та слідкувати, щоб вони не гралися з
приладом.
Загальні правила техніки безпеки
Коли витяжка використовується в той же час, що техніка для
спалювання газу або інших видів палива, маэ бути достатня
вентиляція приміщення, (не відноситься до приладів, що
призначено повертати повітря назад в приміщення).
Не робіть фламбування страв під витяжкою (фламбування –
це підпалення страви, политої коньяком, спиртом тощо).
УВАГА: Доступно частини можуть стати гарячою, коли вона
використовується для приготування їжі техніка.
43
UK
Установка
Електросистема повинна бути оснащена засобами
відключення від мережі з роз'єднанням контактів по всім
полюсам для забезпечення повного відключення у разі
перенапруження категорії III.
Якщо для електричного підключення використовується
штепсельна вилка, вона повинна бути доступною після
монтажу.
Повітря не має виводитися в димохід, який використовується
для відводу парів від приладів, що працюють на газі або
інших видах палива (не відноситься до приладів, що
призначено повертати повітря назад в приміщення).
Витяжку необхідно встановлювати так, щоб відстань від
конфорок до нижньої частини витяжки складала: для
електричних плит – не менше 60 см, для газових плит – не
менше 65 см. (Якщо в інструкції з монтажу газової плити
вказано більшу відстань, то такої більшої відстані необхідно
дотримуватися).
Перед встановленням витяжки ознайомтеся з чинними
місцевими правилами та положеннями відносно існуючих
норм щодо вентиляції та видалення чаду.
Якщо витяжка працює одночасно з іншими неелектричними
кухонними приладами для приготування їжі, тиск повітря на
виході не повинен перевищувати 4 Па (4х10-5 бар).
Перед підключенням витяжки до електромережі перевірте,
щоб електрична напруга й частота мережі відповідали
напрузі й частоті, вказаним у табличці характеристик
витяжки; табличка характеристик знаходиться всередині
витяжки.
Для досягнення оптимальної потужності довжина вивідного
повітроводу витяжки не повинна перевищувати 4 метри, і у
ньому не повинно бути більше двох згинів під кутом 90º.
Незважаючи на те, що вивід повітря рекомендується робити
за межі кухні, можна використовувати фільтри з
44
UK
активованого вугілля, які дозволять виводити повітря через
вивідний патрубок назад у приміщення кухні.
Примітка: Для отримання додаткової інформації по установці
можна знайти в кінці цього посібника.
Чистка
Якщо чищення здійснюється не відповідно до інструкцій,
існує ризик виникнення пожежі.
Не допускайте накопичення жиру у будь-якій частині
витяжки, особливо у фільтрі, оскільки це МОЖЕ
ПРИЗВЕСТИ ДО ПОЖЕЖІ.
фільтр необхідно чистити не менше одного разу на місяць, в
залежності від того, як часто використовується витяжка. Слід
пам’ятати, що жир відкладається на витяжці незалежно від
того, увімкнена вона чи ні.
Ми радимо користуватися рукавицями й бути надзвичайно
обережними при чищенні внутрішньої поверхні витяжки.
Ремонт
Якщо шнур живлення пошкоджений, він повинен бути
замінений виробником, його агентом з обслуговування або
аналогічним кваліфікованим персоналом, з тим щоб
уникнути небезпеки.
Не вмикайте прилад, якщо шнур живлення зношений або
має порізи або якщо є ознаки пошкодження біля панелі
управління.
Якщо світлодіодний модуль несправний, він повинен бути
замінений виробником, або сервісним центром з
обслуговування або аналогічним кваліфікованим
персоналом, з тим щоб уникнути небезпеки.
Якщо витяжка не працює або працює ненормально, вимкніть
її з розетки й повідомте службу технічного обслуговування.
Для будь-якого ремонту, у тому числі заміна їдця, ви повинні
піти до Служби компетентної Технічної Присутності ближче
всього, завжди використовуючи заміненого оригінала.
Ремонтні роботи або змінення, які виконуються іншими
45
UK
особами, можуть призвести до пошкодження або
неправильної роботи приладу й поставити під загрозу Вашу
безпеку. Виробник не несе відповідальності за неналежне
користування приладом.
Опис приладу (Мал. 1-4)
A Управління двигунами, що дозволяє
обирати три швидкості або вимикати
будьяку з них.
Перша
Друга
Інтенсивний
B Вимикачі освітлення, що не залежать від
двигунів
C світлодіодні лампи
D Фільтр розташований над кухонною
поверхнею.
E Рама й кріплення фільтру.
F Можливість включення вугільного
фільтру (Мал. 2).
G-H Клапани, які перешкоджають повертання
повітря в повітрявід (Мал. 2).
Вказівки щодо користування
Натисканням кнопок, показаних на малюнку 1
(“A”, “B”), Ви можете управляти функціями
витяжки.
Щоб досягти кращого видалення кухонного
чаду, ми рекомендуємо вмикати витяжку за
декілька хвилин до початку приготування їжі
(за 3-5 хвилин), щоб повітряний потік був
безперервним та стійким під час видалення
чаду.
Аналогічним чином дайте попрацювати
витяжці протягом декількох хвилин після
завершення готування, щоб забезпечити
повне видалення кухонного чаду та запахів.
Чищення та технічне
обслуговування
Перед чищенням та технічним
обслуговуванням переконайтеся у тому, що
витяжку було відключено від електромережі.
Виконуючи чищення та технічне
обслуговування, дотримуйтеся Правил техніки
безпеки.
Якщо очищення приладу проводиться
всупереч інструкції, є ризик виникнення
пожежі.
Чищення фільтрів
Щоб вийняти фільтри, відкрийте фіксатори. Для
чищення фільтру помийте його у посудомийній
машини (див. примітки) або дайте постояти у
гарячій воді, аби спростити видалення жиру, або,
якщо бажаєте, обробіть спеціальним спреєм
(захистивши неметалеві частини). Після чищення
дайте фільтру просохнути.
Примітки: миття у посудомийній машині з
використанням агресивних миючих засобів
може призвести до потемніння поверхні
металевих частин, але це не впливає на
властивості фільтру щодо затримання жиру.
Увага: фільтр необхідно чистити не менше
одного разу на місяць, в залежності від того,
як часто використовується витяжка. Слід
пам’ятати, що жир відкладається на витяжці
незалежно від того, увімкнена вона чи ні.
Чищення корпусу кухонної витяжки
Для чищення рекомендується
використовувати теплу (прибл. 40ºС) мильну
воду. Чистіть витяжку за допомогою ганчірки,
зволоженої у цій воді, приділяючи особливу
увагу решіткам. Після цього насухо витріть
витяжку ганчіркою, яка не залишає волокон.
Примітка:
Ніколи не використовуйте металеві
губки або йоршики та абразивні
матеріали, які можуть пошкодити
поверхню.
Не скребіть витяжку предметами з
металевими поверхнями, такими як
ножі, ножиці тощо.
Фільтри з активованого вугілля
Для встановлення фільтру з
активованого вугілля натисніть
фіксатори на кожній стороні двигуна й
поверніть за стрілкою годинника.
Вугільні фільтри необхідно замінювати
через кожні три-шість місяців, в
залежності від особливих умов
експлуатації.
46
UK
Фільтри з активованого вугілля не
можна мити або відновлювати для
повторного використання.
Відпрацьовані фільтри слід замінити.
Щоб замінити відпрацьовані фільтри на
нові, вийміть старі фільтри у зворотній
послідовності відносно послідовності
встановлення.
Технічні дані (мал. 4)
Розміри: Ширина = 550 мм
Глибина = 310 мм
Висота = 175 мм
Розміри для вбудовування:
Ширина = 517 мм
Глибина = 278 мм
Електричні характеристики:
ДИВ. ТАБЛИЧКУ З ДАНИМИ
Встановлення
Щоб встановити кухонну витяжку у кухонному
гарнітурі Ви можете обрати одну з 2
можливостей (мал. 3):
a) Прикріпити витяжку до верхньої
частини кухонних меблів, малюнком 3
визначає, розташування отворів, позначених
літерою «А». Це кріплення буде зроблено з
зовнішньої сторони за допомогою доданих
гвинтів M6.
b) Прикріпити витяжку до внутрішніх
бокових стінок кухонних меблів за допомогою
плаваючих отворів, позначених літерою «B», з
обох сторін корпусу. Таке кріплення
здійснюватиметься із середини витяжки після
видалення фільтрів.
Витяжку необхідно встановлювати так, щоб
відстань від конфорок до нижньої частини
витяжки складала: для електричних плит – не
менше 60 см, для газових плит – не менше 65
см. (Якщо в інструкції з монтажу газової плити
вказано більшу відстань, то такої більшої
відстані необхідно дотримуватися).
Для досягнення оптимальної потужності
довжина вивідного повітроводу витяжки не
повинна перевищувати 4 метри, і у ньому не
повинно бути більше двох згинів під кутом 90º.
Незважаючи на те, що вивід повітря
рекомендується робити за межі кухні, можна
використовувати фільтри з активованого
вугілля, які дозволять виводити повітря через
вивідний патрубок назад у приміщення кухні.
Коли щось не працює
Перед тим, як звернутись у службу технічної підтримки, перевірте наступне:
Несправність
Можлива причина
Що робити
Витяжка не працює
Шнур живлення витяжки не
підключено до електромережі
Підключіть шнур до електромережі
Електричний струм не доходить
до штепсельної вилки
Перевірте/відремонтуйте електричну
проводку
Витяжка не забезпечує достатній
потік повітря або вібрує
Засмічено отвір для виходу
повітря
Видаліть засмічення
Невідповідність повітроводу
вимогам
Зверніться до установника та
дотримуйтеся вказівок цієї інструкції
Лампа вийшла з ладу
Замініть лампу
Лампи не світяться
Лампа зламана
Зверніться до сервісної служби.
ILCOS D Code: DSL-5-H-450
47
UK
Охорона навколишнього середовища
Цей прилад має маркування CEE у
відповідності зі Стандартом 2012/19/EU
Європейського Парламенту та
Європейської Ради з питань утилізації
електричних та електронних приладів.
Коректна утилізація цього приладу не
матиме негативних наслідків на
навколишнє середовище та здоров’я.
Символ (на самому приладі та у
супровідних документах) вказує на те,
що цей прилад не можна
використовувати повторно чи з іншою
метою та утилізувати його разом зі
звичайними домашніми відходами.
Необхідно здати його до спеціальної
установи, яка займається утилізацією
електричного та електронного
обладнання, і таким чином утилізувати
прилад згідно з нормами захисту
навколишнього середовища.
Щоб отримати детальну інформацію про
використання, ремонт та утилізацію
цього продукту, звертайтеся, будь ласка,
до міської ради, до міської служби з
утилізації відходів, або до магазину, в
якому ви придбали цей прилад.
48
HU
Tisztelt Vásárló!
Gratulálunk a választásához és biztosak vagyunk abban, hogy ez a modern és praktikus termék,
amely a legjobb anyagokból és a teljes gyártási folyamat alatt szigorú ellenőrzés alatt készült,
kielégíti minden igényét.
A páraelszívó első használata előtt kérjük, figyelmesen olvassa végig ezt a használati útmutatót
és pontosan kövesse az utasításokat, hogy a készülékkel sokáig a legjobb eredményt érje el és
elkerülje az olyan hibákat, amelyek a készülék szakszerűtlen használatából erednek. A használati
útmutató ezen kívül segít apróbb hibák megoldásában is.
Kérjük, őrizze meg a használati útmutatót, hogy bármikor elolvashassa és más személy is
könnyedén használhassa a készüléket!
Használati útmutató is letölthető az www.teka.com
Biztonsági információk
Az üzembe helyezés és használat előtt gondosan olvassa el a
mellékelt útmutatót. A nem megfelelő üzembe helyezés vagy
használat által okozott károkért nem vállal felelősséget a gyártó.
További tájékozódás érdekében tartsa elérhető helyen az
útmutatót.
Gyermekek biztonsága és a kiszolgáltatott emberek
A készüléket 8 év feletti gyermekek és csökkent fizikai, értelmi
vagy mentális képességű, illetve megfelelő tapasztalatok és
ismeretek híján lévő személyek a biztonságukért felelős személy
felügyelete mellett használhatják.
Ne hagyja, hogy gyermekek játsszanak a készülékkel.
Általános biztonsági
Ott kell lennie a megfelelő szellőztetést a szobában, amikor a
szagelszívó használjuk egyidejűleg a készülékek égő gáz vagy
más tüzelőanyagok (nem alkalmazható a készülékekre, amelyek
csak akkor mentesül a levegőt vissza a szoba).
Soha ne flambírozzon a páraelszívó alatt.
FIGYELEM: Akadálymentes alkatrészek hőt használ fel, amikor
főző.
49
HU
Telepítés
Az elektromos hálózat minden fázisát el kell látni túlfeszültség
hataárolóval ami teljes áram megszakítást tud elvégezni III
kategóriájú túlfeszültség esetén.
Ha dugós csatlakózóval csatlakozik az elektromos hálózathoz
akkor olyan helyen kell lennie a csatlakozásnak, hogy
hozzáférhető helyen legyen a beüzemelés után.
A levegő nem szabad beengedni a kémény, hogy használják a
fárasztó füst készülékek égő gáz vagy más tüzelőanyagok (nem
alkalmazható a készülékekre, amelyek csak akkor mentesül a
levegőt vissza a szoba).
A páraelszívó alsó részének legalább 60 cm-re kell lennie
elektromos főzőlapoktól és 65 cm távolságra gázfőzőlapoktól.
Amennyiben a gázfőzőlaphoz tartozó használati útmutató ennél
nagyobb távolságot ír elő, úgy azt kell betartani.
A páraelszívó beszerelése előtt tanulmányozza az érvényben
lévő helyi előírásokat.
A páraelszívó csatlakoztatását egy védő vezetékkel ellátott
aljzattal kell elvéhezni. Amennyiben a páraelszívó egy időben
működik más, nem elektromos árammal üzemelő
berendezéssel, a kimenő levegő nyomása nem haladhatja meg
a 4 Pa-t (4x10-5 bar).
Mielőtt csatlakoztatná a páraelszívót a hálózatra, győződjön meg
arról, hogy a feszültség és a frekvencia megegyezik a
páraelszívó belső oldalán található típuscímke adataival.
Az optimális teljesítmény biztosításához az elszívó cső
hosszúsága nem haladhatja meg a NÉGY métert, és nem lehet
benne kettőnél több 90º-os görbület.
A szabadba történő elvezetés ajánlott, de az aktív szénszűrő
használata lehetővé teszi a megtisztított levegő visszavezetését
a konyhába az elszívó csövön keresztül. Ne hagyja magára a
működő készüléket!
50
HU
MEGJEGYZÉS: További telepítési információkért lásd a végén
ezt a használati útmutatót.
Tisztítás
Van egy tűzveszély esetén a tisztítást nem végezték el
megfelelően az utasításokat.
Ügyeljen arra, hogy a páraelszívó semmilyen részére ne
rakódjon le zsír, különösen a szűrőre ne, MERT EZ TÜZET
OKOZHAT.
A szűrőt legalább havonta egyszer tisztítsa meg a páraelszívó
használatának gyakoriságától függően! Ügyeljen arra, hogy
főzés közben a zsír lerakódik a páraelszívóra akkor is, ha a
páraelszívó nincs bekapcsolva!
A páraelszívó belső részének tisztításakor óvatosan járjon el és
ajánlatos kesztyű használata.
Javítás
Ha a hálózati kábel megsérül, azt a gyártónak vagy a hivatalos
márkaszerviznek vagy más hasonlóan képzett személynek ki
kell cserélnie, nehogy veszélyhelyzet álljon elő.
Ne kapcsolja be a páraelszívót, ha a hálózati kábelen sérülések
láthatók (kopás, vágás) vagy a kapcsolótábla körül az
elhasználódás jelei láthatók.
Ha a LED-modul nem működik, akkor ki kell cserélni a gyártó, a
hivatalos márkaszerviz vagy hasonlóan képzett személy
elkerülése érdekében veszélyt.
Amennyiben a páraelszívó nem, vagy hibásan működik,
válassza le a készüléket az elektromos hálózatról és értesítse a
szakszervizt.
Ha szerelésre van szükség, forduljon a legközelebbi
engedélyezett műszaki szervizhez, és ragaszkodjon eredeti
alkatrészek beszereléséhez! Más által végzett szerelések és
módosítások a készülék meghibásodásához és hibás
működéséhez vezethetnek és veszélyeztethetik a készülék
biztonságos működését. A gyártó és a forgalmazó nem vállal
51
HU
semmilyen felelősséget a készülék nem rendeltetésszerű
használata esetén.
A készülék leírása (1.-3. ábra)
A Motorkapcsolók, amelyek három sebesség
beállítást vagy a motor kikapcsolását teszik
lehetővé.
Első
Második
Harmadik
B Világításkapcsoló, független a
motorkapcsolóktól.
C Világítás égőkkel.
D Szűrők a főzőfelület felett elhelyezve, amely
könnyen kivehető a tisztításhoz
E Keret és szűrőtartó.
F Motorrács(ok). Az aktív-szén szűrő(k)
rögzítési helye (2. ábra).
G-H Visszaáramlás gátló elem a kivezető
nyílásában (lásd 2. ábra).
Használati utasítások
Az 1. ábrán látható gomb megnyomásával
szabályozhatja a páraelszívó működését (“A”,
“B”).
A jobb páraelszívó hatás érdekében kapcsolja
be a készüléket 3-5 perccel a főzés
megkezdése előtt, hogy a levegőáramlás
folyamatos és stabil legyen a
páraképződéskor!
A főzés befejezése után hagyja még néhány
percig (3-5 perc) bekapcsolva a páraelszívót,
hogy a készülék a zsírrészecskéket az elszívó
vezetékből teljesen kívülre vezesse. Így
elkerülheti a zsír, gőz és szagok
visszaáramlásátr.
Tisztítás és karbantartás
Minden tisztítási és karbantartási művelet előtt
válassza le a páraelszívót a hálózatról.
A tisztítási és karbantartási műveletek
elvégzésekor tartsa be a biztonsági
utasításokat.
Tűzveszély van, ha az elszámolási nem végzik
megfelelően az utasításokat.
A szűrő tisztítása
A szűrők kivételéhez oldja ki a rögzítő
elemeket! A tisztításhoz áztassa be a szűrőt
meleg vízbe, amíg a zsír leoldódik, majd
mosogassa el folyó víz alatt! Speciális zsíroldó
spray is használható a szűrő tisztításához. A
szűrő mosogatógében is tisztítható (figyelje a
megjegyzést). A szűrőt függőlegesen tegye a
mosogatógépbe, hogy ne rakódhasson rá
ételmaradék! A tisztítás után hagyja
megszáradni a szűrőt, majd helyezze vissza a
páraelszívóba!
Megjegyzés: A mosogatógépben agresszív
tisztítószerrel történő tisztításkor a fém részek
felülete megfeketedhet, ami semmilyen
hatással nincs szűrő zsírelnyelő tulajdonságra.
Figyelem: A szűrőt legalább havonta egyszer
tisztítsa meg a páraelszívó használatának
gyakoriságától függően! Ügyeljen arra, hogy
főzés közben a zsír lerakódik a páraelszívóra
akkor is, ha a páraelszívó nincs bekapcsolva!
A szűrőtartó és a páraelszívó test tisztítása
A tisztításhoz egy meleg, -os
mosogatószeres vízbe mártott rongyot
használjon! Különös alapossággal tisztítsa
meg a nyílásokat és végül alaposan törölje
szárazta a felületet egy szálmentes ronggyal!
Figyelem:
Soha ne használjon fémes szivacsot, vagy
agresszív szereket, mert ezek
károsíthatják a felületet!.
Ne karcolja meg a felületet kemény
tárgyakkal, mint például kés, olló, stb.!.
Aktív szénszűrő
Az aktív szénszűrő beszereléséhez a
motoron lévő rögzítő elemeknek és a
szűrőnek egybe kell esnie. Illessze be a
szűrőt és rögzítse az óramutató járásával
megegyező irányba történő forgatással!
A szénszűrő három-hat hónapig
használható a páraelszívó használatának
intenzitásától és gyakoriságától függően.
52
HU
Az aktív szénszűrő nem regenerálható és
nem mosható. Amikor elhasználódott, ki
kell cserélni azt.
A használt szűrő cseréje a beszerelés
fordított sorrendjében történik.
Műszaki adatok (lásd 4. ábra)
Méretek:
Szélesség = 550 mm
Mélység = 310 mm
Magasság = 175 mm
Beépítési méretek:
Szélesség = 517 mm
Mélység = 278 mm
Elektromos jellemzők: LÁSD A
TÍPUSCÍMKÉT!
Beszerelés
A páraelszívó konyhabútorhoz történő
rögzítéséhez 2 lehetőség áll rendelkezésre (3.
ábra):
a) Ahhoz, hogy a felső része a bútorok, 3 ábra
adja meg, ha a pozíció a lyukak denominált "A"
jelzi. Ez a rögzítés kerül sor kívülről segítségével
a mellékelt M6-os csavarokkal.
b) A konyhabútor oldalára a burkolat minden
oldalán lévő „B” betűvel jelzett furatok
segítségével. A beszerelés megkezdése előtt
szerelje ki a szűrőket!.
A páraelszívó alsó részének legalább 60 cm-re
kell lennie elektromos főzőlapoktól és 65 cm
távolságra gázfőzőlapoktól. Amennyiben a
gázfőzőlaphoz tartozó használati útmutató
ennél nagyobb távolságot ír elő, úgy azt kell
betartani.
Az optimális teljesítmény biztosításához az
elszívó cső hosszúsága nem haladhatja meg a
NÉGY métert, és nem lehet benne kettőnél
több 90º-os görbület.
A szabadba történő elvezetés ajánlott, de az
aktív szénszűrő használata lehetővé teszi a
megtisztított levegő visszavezetését a
konyhába az elszívó csövön keresztül. Ne
hagyja magára a működő készüléket!.
Hiba esetén
Mielőtt egy esetleges hiba esetén hívná a
műszaki szerviz szolgálatot, kérjük, végezze el
a következő egyszerű ellenőrzéseket:
Hibajelenség
Lehetséges okok
Megoldás
A páraelszívó nem
működik
A hálózati kábel nincs
csatlakoztatva
Csatlakoztassa a hálózati kábelt!
Az aljzat nem vezeti a
feszültséget.
Cseréltesse ki / szereltesse meg szakemberrel
alzatot!
A páraelszívó nem szív
megfelelően, vagy
rezeg
A szűrő zsírral telítődött.
Tisztítsa meg vagy cserélje ki a szűrőt!
Eltömődött az elszívó cső.
Szüntesse meg az eltömődést!
Nem megfelelő a levegő
csatorna.
Értesítsen szakképzett szerelőt és kövesse a
használati útmutató utasításait!
A lámpa nem világít
Törött lámpa
Kapcsolat az ügyfélszolgálat
ILCOS D Code: DSL-5-H-450
A csomagolás ártalmatlanítása
A csomagoláson a Zöld Pont jel látható
A csomagolóanyag minden részét, úgymint a
kartont, a hungarocellt és a műanyag
csomagolást a megfelelő tárolókban helyezzük
el. Ezáltal biztosak lehetünk benne, hogy a
csomagolóanyagok újra felhasználásra
kerülnek.
A már nem használt készülékek
ártalmatlanítása
kezeléséről szóló 2012/19/EU számú Európai
direktíva értelmében az elektromos háztartási
53
HU
készülékeket nem szabad a normál háztartási
hulladékkal együtt kezelni.
A kiöregedett készülékeket külön kell gyűjteni,
ezzel optimalizálva az alkatrészek
felújításának, illetve az újrafeldolgozásnak a
lehetőségét, valamint megelőzve az emberi
egészség és a környezet szempontjából
esetlegesen jelentkező veszélyeket. Minden
ilyen terméken el kell helyezni az áthúzott
kukát ábrázoló jelölést, így figyelmeztetve az
embereket arra, hogy az ilyen termékeket
külön kell gyűjteni.
A vásárlók felvehetik a kapcsolatot a helyi
hatóságokkal vagy gyűjtőhelyekkel és
tájékoztatást kérhetnek arról, hol helyezhetik
el kiöregedett háztartási gépeiket.
Mielőtt a készüléktől megválnánk, tegyük
használhatatlanná úgy, hogy kihúzzuk és
átvágjuk a tápkábelt.
54
CS
Vážený zákazníku,
Blahopřejeme Vám k dobrému výběru TEKA.
Než začnete spotřebič používat, prostudujte pečlivě tento NÁVOD NA POUŽITÍ. Dozvíte se, jak
spotřebič správně používat.
UCHOVÁVAT DOKUMENTACI TOHOTO PRODUKTU PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ.
Po přečtení doporučujeme tento návod uschovat, neboť může Vám i dalším osobám, které budou
spotřebič používat, kdykoliv v budoucnu posloužit jako užitečný zdroj informací.
Uživatelská příručka je k dispozici ke stažení také na www.teka.com
Bezpečnostní informace
Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací spotřebiče a
jeho prvním použitím. Výrobce nezodpovídá za škody a zranění
způsobená nesprávnou instalací či chybným používáním. Návod k
použití vždy uchovávejte spolu se spotřebičem pro jeho budoucí
použití.
Bezpečnost dětí a zranitelných osob
Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo osoby se
sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi
nebo osoby bez patřičných zkušeností a znalostí pouze, pokud
tak činí pod dozorem osoby, která je zodpovědná za jejich
bezpečnost.
Nenechte děti hrát si se spotřebičem.
Všeobecná bezpečnost
Pokud je digestoř používán současně se spotřebičem spalujícím
plyn nebo jiná paliva, musí být zajištěno dostatečné větrání
místnosti. (nevztahuje se na zařízení, která pouze nasává
vzduch zpět do místnosti).
Nikdy nepracujte pod odsavačem s otevřeným ohněm (např.
flambování).
UPOZORNĚNÍ: Přístupné části se mohou zahřát, pokud je
používán s kuchyňským vybavením.
55
CS
Instalace
Elektrický systém musí být vybaven prostředky pro odpojení, s
oddělením kontaktů u všech pólů, které poskytuje úplné
rozpojení v souladu s kategorií přepětí III.
Jestliže se zástrčka používá pro elektrické připojení, musí být po
instalaci přístupná.
Odsávané páry nesmí být vypouštěny do komína, který je
používán pro odsávání splodin a kouře ze zařízení spalujících
plyn nebo jiná paliva (nevztahuje se na zařízení, která pouze
nasává vzduch zpět do místnosti).
Spodní část kuchyňského odsavače musí být upevněna
nejméně 60 cm nad deskou elektrického vařiče a 65 cm nad
deskou plynového nebo kombinovaného vařiče. (Pokud je
uvedena větší vzdálenost plynových hořáků, je třeba ji dodržet).
Prosíme Vás, abyste se seznámili s příslušnými vyhláškami a
předpisy, které se týkají elektrické instalace a plynového vedení.
Pokud je digestoř v provozu současně s jinými neelektrickými
spotřebiči nebo zařízeními, odsávání vzduchu (podtlakové)
nesmí být vyšší než 4Pa (4x105 bar).
Ověřte si, že údaje o napětí a proudu v elektrické síti odpovídají
údajům, uvedeným na štítku uvnitř spotřebiče.
Pro dosažení optimálního výkonu nesmí být vnější vývod delší
než ČTYŘI METRY a nesmí mít více než dva úhly 90o.
Pokud není možné odvádět výpary ven, lze vybavit kuchyňské
odsavače aktivními uhlíkovými filtry, pomocí kterých jsou výpary
recyklovány a čistý vzduch se vrací zpět do místnosti.
Poznámka: Další informace o instalaci naleznete na konci tohoto
návodu.
Čištění
Existuje riziko požáru, pokud nedochází k pravidelnému čištění
v souladu s pokyny.
Při nadměrném hromadění tuků v prostoru odsavače a na
kovových filtrech hrozí nebezpečí stékání tuků a jejich vznícení.
56
CS
Filtr je nutné čistit alespoň jednou za měsíc, v závislosti na
frekvenci používání digestoře. Je třeba si uvědomit, že tuk se v
odsavači usazuje při každém vaření, bez ohledu na to, zda je
odsavač zapnutý, či nikoli.
Při čištění vnitřku odsavače postupujte zvláště obezřetně a
používejte gumové rukavice.
Opravy
Jestliže je poškozený přívodní kabel, smí ho vyměnit pouze
výrobce, servisní technik nebo osoba s podobnou příslušnou
kvalifikací, jinak by mohlo dojít k úrazu.
Nezapínejte výrobek v případě, že napájecí kabel je jakkoliv
poškozený nebo pokud existují známky poškození kolem
ovládacího panelu.
V případě, že LED modul je vadný, musí být vyměněn
výrobcem, jeho servisním zástupcem nebo obdobně
kvalifikovaným pracovníkem, aby se předešlo možnému
nebezpečí.
Pokud odsavač přestane fungovat nebo nefunguje správně,
odpojte ho od elektrické sítě a obraťte se na technický servis.
V případě poruchy kontaktujte nejbližší autorizovaný servis,
který používá výhradně originální náhradní díly. Jakékoliv opravy
nebo úpravy, provedené nekvalifikovanými osobami mohou vést
poškození spotřebiče a mohou ohrozit Vaši bezpečnost.
Popis spotřebiče (obr 1-3)
A Motorové ovládání, které umožňuje vybrat
tři rychlosti nebo vypnout kteroukoliv z nich.
Nízká
Vysoká
Intenzivní
B Vypínač osvĕtlení, nezávislý na motoru.
C Osvětlení pomocí žárovek.
D Filtry, umístěné nad varným prostorem,
snadno lze vyjmout a vyčistit.
E Rám a držák filtru.
F Možnost vložení pachového filtru z
aktivního uhlí (obr.2).
G-H Záklopky proti vracení výparů – umístit do
otvorů ve vývodu (dle obr.2).
Návod na použití
Stisknutím tlačítka dle obr. 1 můžete ovládat
funkce odsavače (“A”, “B”).
Odsavač páry zapněte několik minut před
začátkem vaření, aby bylo ještě před vznikem
výparů zajištěno plynulé proudění vzduchu.
57
CS
Po skončení vaření nechte odsavač zapnutý
ještě několik minut (asi 3-5 min) kvůli
dokonalému odvedení mastnot ze
vzduchového vývodu. Tím zabráníte návratu
mastnoty, kouře a pachů..
Čištění a údržba
Než začnete s čištěním nebo údržbou,
zkontrolujte, zda je spotřebič vypojen ze
zásuvky.
Během čištění a údržby dbejte na dodržování
bezpečnostních pokynů.
Existuje riziko požáru, pokud čištění není
provedeno v souladu s pokyny
Čištění filtru
Abyste mohli vytáhnout filtry, je třeba uvolnit
příchytné body. K vyčištění filtru můžete využít
myčku na nádobí (viz poznámky)nebo můžete
filtr nechat odmočit v horké vodě, což usnadní
následné odstranění tuku. Můžete použít také
různé speciální spreje (chránící nekovové
části). Po vyčištění nechte filtr oschnout.
Poznámky: Čištění v myčce při použití
agresivních mycích prostředků může způsobit
ztmavnutí kovových částí, nemá to však žádný
vliv na účinnost filtru při zachycování plynů.
Pamatujte: Filtr je nutné čistit alespoň jednou
za měsíc, v závislosti na frekvenci používání
digestoře. Je třeba si uvědomit, že tuk se v
odsavači usazuje při každém vaření, bez
ohledu na to, zda je odsavač zapnutý, či nikoli.
Čištění korpusu ods
Doporučujeme použít teplou vodu (40 C) se
saponátem. Při mytí věnujte zvláštní pozornost
mřížkám. Nakonec spotřebič osušte hadříkem,
který nepouští vlákna.
Pamatujte:
Nikdy nepoužívejte kovové drátěnky nebo
abrazivní prostředky, kterými byste mohli
poškodit povrch.
Nepoužívejte škrabky a jiné kovové
nástroje.
Aktivní uhlíkový filtr
Při instalaci uhlíkového filtru stiskněte
úchytné body na každé straně motoru a
pootočte ve směru hodinových ručiček.
Uhlíkové filtry mají životnost od tří do šesti
měsíců v závislosti na podmínkách
používání.
Aktivní uhlíkové filtry nelze čistit ani
regenerovat. Po uplynutí jejich životnosti
musí být vyměněny.
Pokud chcete použité filtry vyměnit za
nové, postupujte opačně než při jejich
instalaci.
Technické údaje (obr. 4)
Rozměry Šířka´ = 550 mm
Hloubka = 310 mm
Výška = 175 mm
Rozměry pro zabudování
Šířka = 517 mm
Hloubka = 278 mm
Elektrické údaje:
Odkazujeme na štítek s technickými údaji
Instalace
Pro zabudování digestoře do kuchyňské linky
můžete zvolit jednu ze 2 možností (obr. 3).
a) Na horní části nábytku, obrázek 3 udává
polohu otvorů skrz písmenem "A". Tato fixace
bude z vnějšku pomocí přiložených šroubů
M6.
b) K vnitřním bočním stranám nábytku pomocí
znázorněných otvorů „B“, které jsou na každé
straně korpusu digestoře. Tato instalace se
provádí z vnitřní strany digestoře po vyjmutí
filtrů.
Spodní část kuchyňského odsavače musí
být upevněna nejméně 60 cm nad deskou
elektrického vařiče a 65 cm nad deskou
plynového nebo kombinovaného vařiče.
(Pokud je uvedena větší vzdálenost
plynových hořáků, je třeba ji dodržet).
58
CS
Pro dosažení optimálního výkonu nesmí být
vnější vývod delší než ČTYŘI METRY a
nesmí mít více než dva úhly 90º.
Pokud není možné odvádět výpary ven, lze
vybavit kuchyňské odsavače aktivními
uhlíkovými filtry, pomocí kterých jsou výpary
recyklovány a čistý vzduch se vrací zpět do
místnosti.
Když něco nefunguje
Dříve, než vyhledáte technický servis, prověřte
následující:
Závada
Možná příčina
Řešení
Odsavač nefunguje
Kabel není zapojen
Zapojte kabel do sítě
V elektrické síti není proud
Zkontrolujte/opravte elektrický obvod
Odsavač nemá
dostatečný výkon a
vibruje
Ve filtru se nahromadilo velké
množství tuku
Vyčistěte nebo vyměňte filtr
Vývod je zablokovaný
Odstraňte překážku z vývodu
Nedostatečný přívod vzduchu
Kontaktujte instalačního technika a postupujte
podle tohoto návodu
Lampy nesvítí
Lampa prasklá
Kontaktovat zákaznický servis
ILCOS D Code: DSL-5-H-450
Váš příspěvek k ochraně ţivotního
prostředí
Lividace obalu
Obal je oznaĉen logem „Zeleného bodu“. Pro
likvidaci vńech obalových materiálů, jako je
karton, pěnový polystyren a ochranné fólie,
pouņijte přísluńné sběrné nádoby. Tím se
zajistí jejich recyklace.
Likvidace vyřazených zařízení
Evropská norma 2012/19/EU o elektrických a
elektronických vyřazených zařízeních (WEEE -
Odpad tvořený elektrickými a elektronickými
zařízeními) zakazuje likvidaci elektrických
spotřebiĉů v rámci běņného domovního
odpadu.
Vyřazená zařízení musí být proto sesbírána
odděleně od ostatního odpadu, aby
seoptimalizoval procentuální podíl opětovného
pouņití a recyklace materiálů, které tvoří tyto
zařízení, a aby se zabránilo moņnému
ublíņení na zdraví osob a ńkodám na ņivotním
prostředí.
Symbol přeńkrtnutého końe musí být
aplikován na vńechny výrobky kvůli
zdůraznění povinnosti jejich oddělené
likvidace.
Uņivatel se musí spojit s kompetentními
místními orgány nebo s nańimi prodejními
misty, kde získá informace o nejbliņńím místu
sběru starých elektrospotřebiĉů.
Před provedením likvidace zajistěte
bezpeĉnost zařízení oddělením napájecího
kabelu, jeho odstřihnutím a přísluńnou
náleņitou likvidací.
59
SK
Vážení zákazníci,
Blahoželáme vám ku kúpe tohto prístroja TEKA.
Kým začnete odsávač používať, prečítajte si, prosím, pozorne NÁVOD NA POUŽITIE, aby ste
mohli výrobok plne využívať a aby ste sa vyhli prípadným poruchám v dôsledku nesprávneho
používania prístroja.
NÁVOD SI USCHOVAJTE.
Bude vám totiž užitočným zdrojom informácií a rád aj v budúcnosti; prípadne pomôže aj ďalším
užívateľom výrobku.
Užívateľská príručka je k dispozícii na stiahnutie aj na www.teka.com
Bezpečnostné pokyny
Pred inštaláciou a používaním spotrebiča si pozorne prečítajte
priložený návod na používanie. Výrobca nie je zodpovedný za
škody a zranenia spôsobené nesprávnou inštaláciou a používaním.
Návod na používanie uchovávajte vždy v blízkosti spotrebiča, aby
ste doň mohli v budúcnosti nahliadnuť.
Bezpečnosť detí a zraniteľných osôb,
Deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými,
zmyslovými alebo psychickými schopnosťami alebo
nedostatkom skúseností a znalostí môžu tento spotrebič
používať len vtedy, ak sú pod dozorom dospelej osoby alebo
osoby, ktorá je zodpovedná za ich bezpečnosť.
Nedovoľte, aby sa deti hrali so spotrebičom.
Všeobecná bezpečnosť
Ak je digestor používaný súčasne so spotrebičom spaľujúcim
plyn alebo iné palivá, musí byť zaistené dostatočné vetranie
miestnosti. (Nevzťahuje sa na zariadenia, ktoré iba nasáva
vzduch späť do miestnosti).
Pod odsávačom neflambujte jedlá.
UPOZORNENIE: Prístupné časti sa môžu zahriať, ak je
používaný s kuchynským vybavením.
Inštalácia
Elektrický systém musí byť vybavený zariadením pre odpojenie,
s oddelením kontaktov na všetkých póloch najmenej 3 mm, ktoré
poskytuje plné rozpojenie pod prepätia kategórie III.
60
SK
Ak je zástrčka používa pre elektrické pripojenie, potom musí byť
po inštalácii spotrebiča prístupná.
Odsávané pary nesmie byť vypúšťané do komína, ktorý je
používaný pre odsávanie splodín a dymu zo zariadení
spaľujúcich plyn alebo iné palivá (nevzťahuje sa na zariadenia,
ktoré iba nasáva vzduch späť do miestnosti).Spodná časť
kuchynského odsávača musí byť pripevnená najmenej 60 cm
nad rovinou elektrického variča a 65 cm nad rovinou plynového
či kombinovaného variča. (Ak výrobca uvádza väčšiu
vzdialenosť od plynových horákov, dodržte ju.).
Pred inštaláciou odsávača konzultovať miestne predpisy a
nariadenia do platnosti vo vzťahu k vypúšťaniu vzduchu a
výparov.
Ak odsávač pracuje súčasne s inými neelektrickými spotrebičmi
alebo zariadeniami, odsávanie vzduchu (podtlakové) nesmie byť
vyššie ako 4 Pa (4x10-5bar).
Skôr, ako zapojíte odsávač do siete, skontrolujte, či napätie a
frekvencia zodpovedajú údajom uvedeným na výrobnom štítku,
ktorý je umiestnený vo vnútri odsávača.
Aby odsávač pracoval optimálne, vonkajší vývod výparov
nesmie byť dlhší ako ŠTYRI METRE a nesmie mať viac ako dva
uhly 90º.
Ak nie je možné odvádzať výpary von, kuchynské odsávače sa
dajú vybaviť aktívnymi uhlíkovými filtrami, pomocou ktorých sa
výpary recyklujú a čistý vzduch sa vracia späť do miestnosti.
Poznámka: Ďalšie informácie o inštalácii nájdete na konci tohto
návodu.
Čistenie
Existuje riziko požiaru, pokiaľ nedochádza k pravidelnému
čisteniu v súlade s pokynmi
Vyvarujte sa hromadenia tukov v ktorejkoľvek časti odsávača,
najmä vo filtri, pretože by mohol vzniknúť požiar.
61
SK
Filter je nutné čistiť aspoň raz za mesiac, v závislosti od
frekvencie používania odsávača. Uvedomte si, že tuk sa v
odsávači usadzuje pri každom varení, bez ohľadu na to, či je
odsávač zapnutý alebo nie.
Pri čistení vnútorného priestoru odsávača odporúčame používať
gumové rukavice a postupovať opatrne.
Opravy
Ak je poškodený elektrický napájací kábel, musíte ho dať
vymeniť u výrobcu, v autorizovanom servise alebo kvalifikovanej
osobe, aby sa predišlo nebezpečenstvu.
Spotrebič nezapínajte, ak je prívodná šnúra poškodená alebo na
ovládacom paneli sú badateľné znaky poškodenia.
V prípade, že LED modul je chybný, musí byť vymenený
výrobcom, jeho servisným zástupcom alebo obdobne
kvalifikovaným pracovníkom, aby sa predišlo možnému
nebezpečenstvu.
Ak odsávač prestane fungovať alebo funguje neobvyklým
spôsobom, prístroj odpojte od siete a poraďte sa s technickým
servisom.
V prípade akejkoľvek poruchy kontaktujte najbližší autorizovaný
technický servis, ktorý používa výhradne originálne náhradné
diely. Opravy či úpravy uskutočnené inde by mohli prístroj
poškodiť alebo dokonca zničiť – zároveň tým riskujete vlastnú
bezpečnosť. Výrobca nie je zodpovedný za škody, spôsobené
nesprávnym zaobchádzaním so spotrebičom.
Popis spotrebiča (obr. 1-3)
A Motorové ovládanie, umožňujúce zvoliť
niektorú z troch rýchlosti, resp. Vypnúť
ktorúkoľvek z nich.
Nízka
Vysoká
Intenzívna
B Vypínač osvetlenia (nezávislý od motora).
C Osvetlenie žiarovkami.
D Filtre umiestené nad varným priestorom;
dajú sa ľahko vybrať a vyčistiť.
E Rám a držiak filtra.
F Vodsávači možno použiť filter zaktívneho
uhlia(obr. 2).
G-H Záklopky proti spätnému prúdeniu
výparov – umiestnené v otvoroch vo
vývode (podľa obr.2).
62
SK
Návod na použitie
Funkcie odsávača sa ovládajú stlačením
tlačidla podľa obr. 1 (“A”, “B”).
Odsávač výparov zapnite niekoľko minút pred
začiatkom varenia, aby ste ešte pred tvorbou
výparov vytvorili podmienky na plynulé
prúdenie vzduchu.
Po skončení varenia nechajte odsávač
zapnutý ešte niekoľko minút (asi 3-5), a to
kvôli dokonalému odvedeniu mastnoty z
vývodu vzduchu. Tím zabránite návratu
pachov i dymu.
Čistenie a údržba
Predtým, ako sa pustíte do čistenia či údržby
odsávača, skontrolujte, či je odpojený od
elektrickej siete.
Pri čistení aúdržbe postupujte podľa
bezpečnostných pokynov.
Existuje riziko požiaru, pokiaľ čistenie nie je
vykonané v súľade s pokynmi.
Čistenie filtra
Ak chcete vytiahnuť filter, treba najprv uvoľniť
body, v ktorých je prichytený. Na čistenie filtra
využite umývačku riadu (pozri poznámky)
alebo dajte filter odmočiť do horúcej vody, čo
potom zjednoduší odstránenie tuku. Použiť
môžete aj rôzne špeciálne spreje (ktoré
chránia nekovové časti). Po vyčistení dajte
filter oschnúť.
Poznámky: Čistenie v umývačke riadu so
súčasným použitím agresívnych čistiacich
prostriedkov môže spôsobiť, že kovové časti
stmavnú; stmavnutie však nemá vplyv na
schopnosť filtra zachytávať plyny.
Pamätajte si: Filter je nutné čistiť aspoň raz za
mesiac, v závislosti od frekvencie používania
odsávača. Uvedomte si, že tuk sa v odsávači
usadzuje pri každom varení, bez ohľadu na to,
či je odsávač zapnutý alebo nie.
Čistenie skrinky odsávača
Odporúčame použiť teplú vodu so saponátom
(asi 40º C). Namočenou handričkou potom
vyčistite celú skrinku odsávača, avšak dávajte
pozor, aby ste nenamočili elektrické vedenie.
Poznámka:
Na čistenie nikdy nepoužívajte kovovú
drôtenku ani iné hrubé prostriedky, ktoré
by mohli poškodiť povrch prístroja.
Pri čistení nepoužívajte kovové nástroje,
ako napr. nože, nožnice a pod.
Aktívny uhlíkový filte
Pri inštalácii uhlíkového filtra stlačte
úchytky na každej strane motora a
pootočte ich v smere pohybu hodinových
ručičiek.
Uhlíkové filtre majú životnosť od troch do
šiestich mesiacov v závislosti od
podmienok používania.
Aktívne uhlíkové filtre sa nedajú čistiť ani
regenerovať. Po uplynutí životnosti ich
treba vymeniť.
Pri výmene použitých filtrov za nové
postupujte opačne ako pri ich inštalácii.
Technické údaje (obr. 4)
Rozměry Šířka´ = 550 mm
Hĺbka = 310 mm
Výška = 175 mm
Rozmery na zabudovanie
Šířka = 517 mm
Hĺbka = 278 mm
Elektrické údaje:
Odkazujeme na štítok s technickými údajmi.
Inštalácia
Na zabudovanie odsávača do kuchynskej linky si
môžete vybrať jednu z troch možností (obr. 3).
a) Na hornej časti nábytok, obrázok 3 zobrazuje
polohu otvorov cez písmenom "A". Táto fixácia sa
vykonáva z vonkajšej strany pomocou
priložených skrutiek M6.
63
SK
b) Pripevnenie kvnútorným bočným stranám
nábytku pomocou znázornených otvorov „B“,
ktoré sú na každej strane skrinky odsávača.
Pripevnenie sa robí z vnútornej strany odsávača
po vybratí filtrov.
Spodná časť kuchynského odsávača musí
byť pripevnená najmenej 60 cm nad
rovinou elektrického variča a 65 cm nad
rovinou plynového či kombinovaného
variča. (Ak výrobca uvádza väčšiu
vzdialenosť od plynových horákov, dodržte
ju.).
Aby odsávač pracoval optimálne, vonkajší
vývod výparov nesmie byť dlhší ako ŠTYRI
METRE a nesmie mať viac ako dva uhly 90º.
Ak nie je možné odvádzať výpary von,
kuchynské odsávače sa dajú vybaviť aktívnymi
uhlíkovými filtrami, pomocou ktorých sa výpary
recyklujú a čistý vzduch sa vracia späť do
miestnosti.
Keď niečo nefunguje
Skôr, ako by ste sa obrátili na odbornú
opravovňu, skontrolujte nasledujúce možnosti:
Chyba
Možná príčina
Riešenie
Odsávač nefunguje.
Je odpojená prívodná šnúra.
Zapojte šnúru do siete.
V elektrickej sieti nie je prúd.
Skontrolujte alebo obnovte dodávku prúdu.
Odsávač pracuje so
zníženým výkonom
alebo vibruje.
Vo filtri sa nahromadilo príliš
veľa tuku.
Vyčistite alebo vymeňte filter.
Zablokovaný vývod.
Odstráňte prekážku z vývodu.
Neadekvátna vzduchové
potrubia.
Obráťte sa na inštaláciu a nasledujte inštrukcie
tohto manuálu.
Nesvieti svetlo.
Chybná žiarovka.
Vymeňte žiarovku.
ILCOS D Code: DSL-5-H-450
Ochrana životného prostredia
Likvidácia obalu
Obal obsahuje značku Zelený bod.
Zlikvidujte všetky obalové materiály vrátane
kartónu, polystyrénu a plastových fólií v
príslušných odpadkových nádobách. Týmto
spôsobom zaistíte, že obalové materiály budú
opätovne použité.
Likvidácia starého spotrebiča
Podľa Európskej smernice 2012/19/EU o
zaobchádzaní so starým elektrickým a
elektronickým odpadom (WEEE), domáce
elektrické spotrebiče nesmú byť likvidované
spoločne so štandardným odpadom.
Staré spotrebiče musia byť zhromažďované
osobitne pre optimalizáciu obnovy materiálov
a recykláciu a pre ochranu pred možným
škodlivým dopadom na ľudské zdravie a
životné prostredie. Symbol preškrtnutej
nádoby na odpadky umiestnený na produktoch
upozorňuje osoby na ich povinnosť osobitne
likvidovať takéto spotrebiče.
Užívateľ by mal kontaktovať miestnu správu
alebo miesto predaja pre potrebné informácie
o miestach likvidácie starých elektrických
spotrebičov.
Pred likvidáciou vášho spotrebiča ho učiňte
nepoužiteľným odpojením a odrezaním
sieťovej šnúry.
64
PL
Szanowni Państwo!
Serdecznie gratulujemy trafnego wyboru: TEKA.
Prosimy o uważne zapoznanie się z treścią instrukcji obsługi, która dostarcza dokładne informacje
dotyczące użytkowania i pielęgnacji urządzenia.
INSTRUKCJĘ OBSŁUGI NALEŻY ZACHOWAĆ, ABY KORZYSTAĆ Z NIEJ PODCZAS
EKSPLOATACJI URZĄDZENIA.
W przypadku sprzedaży lub przekazania urządzenia należy pamiętać, aby wyposażyć
nowego użytkownika w instrukcję obsługi, w której podano ważne informacje dotyczące
bezpiecznej eksploatacji oraz konserwacji.
Instrukcja obsługi jest również dostępna do pobrania na www.teka.com
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
Przed montażem i rozpoczęciem eksploatacji urządzenia należy
dokładnie przeczytać dołączoną instrukcję obsługi. Producent nie
odpowiada za uszkodzenia i obrażenia ciała spowodowane
nieprawidłową montażem oraz eksploatacją. Instrukcję obsługi
należy zachować, aby korzystać z niej podczas eksploatacji
urządzenia.
Bezpieczeństwo dzieci i osób wrażliwych
Urządzenie mogą obsługiwać dzieci po ukończeniu ósmego roku
życia oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych,
sensorycznych lub umysłowych bądź nieposiadające
odpowiedniej wiedzy i doświadczenia, jeśli będą one
nadzorowane przez dorosłą osobę lub osobę odpowiedzialną za
ich bezpieczeństwo.
Nie należy pozwalać, aby dzieci bawiły się urządzeniem.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
Pomieszczenie, w którym okap zamontowano do przewodu
wentylacyjnego, musi mieć sprawną instalację kominową oraz
wentylację (nie dotyczy okapów pracujących w trybie
pochłaniacza).
Nie wolno przygotowywać pod wyciągiem tzw. „Płonących”
potraw. Otwarty ogień może uszkodzić wyciąg i/lub spowodować
pożar.
65
PL
UWAGA: Dostępne części mogą się nagrzewać, gdy wyciąg jest
używanym z urządzeniami do gotowania.
Instalacja
System elektryczny musi być wyposażony w wyłącznik, z
separacją styków wszystkich biegunów, co zapewnia pełne
odłączenie podczas wystąpienia przepięcia o kategorii III.
Jeżeli wtyczka służy do podłączenia elektrycznego, musi być
dostępna po jej zainstalowaniu.
Nie podłączać okapu do kanału kominowego, do którego
podłączono urządzenia grzewcze opalane gazem lub innym
paliwem (nie dotyczy okapów pracujących w trybie
pochłaniacza).
Dolna powierzchnia okapu powinna znajdować się co najmniej
60 cm nad palnikami elektrycznymi lub 65 cm nad palnikami
gazowymi.
W czasie prac montażowych należy przestrzegać
obowiązujących przepisów dotyczących wentylacji i oddymiania
pomieszczeń.
Kiedy jednak uruchamią się wyciąg wraz z innymi urządzeniami
niezasilanymi energią elektryczną, ciśnienie powietrza na
wyjściu nie może przekraczać 4 Pa (4x10-5 bar).
Przed przyłączeniem urządzenia do instalacji elektrycznej należy
sprawdzić zgodność napięcia i częstotliwości z danymi na
tabliczce znamionowej. Wyciąg powinien być podłączony do
gniazdka z uziemieniem.
W celu uzyskania optymalnego odprowadzenia powietrza,
przewód nie powinien być dłuższy niż 4 metry i powinien
posiadać maksymalnie dwa kolanka 90º.
W przypadku braku możliwości odprowadzania oparów na
zewnątrz, należy zainstalować filtr z węgla aktywnego. Filtr
montuje się w korpusie wyciągu, poprzez wkręcanie go w
kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
66
PL
UWAGA: Aby uzyskać więcej informacji na temat instalacji
znajdują się na końcu niniejszej instrukcji obsługi.
Czyszczenie
Istnieje ryzyko pożaru, jeżeli czyszczenie nie jest
przeprowadzane zgodnie z instrukcją.
Nie dopuścić do gromadzenia się smaru w dowolnej części
ekstraktora, zwłaszcza w filtrach smarów, ponieważ może ono
spowodować zagrożenie pożarowe!
Filtry należy czyścić zależnie od stopnia zabrudzenia, jednak
nie rzadziej niż raz w miesiącu. Prosimy zwrócić uwagę, że
podczas gotowania tłuszcz osadza się na filtrze również gdy
urządzenie nie jest włączone.
Zalecamy używanie rękawic podczas czyszczenia wnętrza
urządzenia.
Remont
Jeśli przewód zasilający został uszkodzony, ze względów
bezpieczeństwa jego wymianę powinien przeprowadzić
producent, autoryzowany serwis lub inny wykwalifikowany
specjalista. Ponadto do ww. czynności potrzebne są specjalne
narzędzia.
Nie należy uruchamiać okapu, jeżeli przewód elektryczny jest
uszkodzony lub są widoczne uszkodzenia na panelu sterowania.
Jeżeli moduł LED nie działa poprawnie musi zostać wymieniony
przez producenta, autoryzowany serwis techniczny lub
wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
Jeżeli okap nie działa lub działa niepoprawnie, należy odłączyć
go od zasilania i skontaktować się z autoryzowanym serwisem
technicznym.
W razie konieczności dokonania naprawy należy powiadomić
najbliższy punkt serwisowy. Używać wyłącznie oryginalnych
części zamiennych. Naprawy dokonane przez osoby
nieuprawnione mogą spowodować uszkodzenie urządzenia lub
67
PL
zakłócić jego eksploatację. W żadnym wypadku nie podejmować
samodzielnych prób naprawy.
Opis urządzenia (Rys. 1-3)
A Wyłącznik i regulator mocy.
Pierwszy
Drugi
Trzeci
B Wyłącznik oświetlenia.
C Oświetlenie (lampy)..
D Filtry metalowe
E Mocowanie filtrów z węgla aktywnego.
F Mocowanie filtrów z węgla aktywnego
(Rys. 2).
G-H Zawór zwrotny (Rys.2).
Obsługa urządzenia
Włączanie i wyłączanie wyciągu oraz
oświetlenia odbywa się przyciskami
pokazanymi na rysunku 1 (“A”, “B”).
Zaleca się włączenie okapu na kilka minut
przed rozpoczęciem gotowania (3 – 5 minut),
w ten sposób tworzy się stabilny ciąg
powietrza jeszcze przed powstaniem oparów.
Zaleca się również pozostawienie okapu
włączonego (3 – 5 minut) po zakończeniu
gotowania, co umożliwia wydmuchanie
wszelkich oparów i tłuszczy z przewodów
wentylacyjnych i zapobiega ich cofaniu się do
pomieszczenia.
Czyszczenie i konserwacja
Przed przystąpieniem do czyszczenia należy
upewnić się, czy urządzenie jest odłączone od
zasilania.
Przestrzegać instrukcji i wskazówek
dotyczących bezpieczeństwa.
Jeżeli prace konserwacyjne nie są
przeprowadzane zgodnie z instrukcją, może
wystąpić RYZYKO POŻARU!
Czyszczenie filtrów
Zwolnić zapadki i wyjąć filtry z mocowań.
Wkład filtra wyczyścić w zmywarce do naczyń
lub poprzez namoczenie w gorącej wodxie;
dopuszczalne jest stosowanie środoków.
Czyszczących w sprayu (zabezpieczając nie
metolowe części). Po umyciu filtry dokładnie
wysuszyć.
Uwaga: Niektóre środki myjące używane w
zmywarkach mogą odbarwić metalową
powierzchnię filtra na czarno. Nie ma to jednak
wpływu na prawidłowość funkcjonowania
urządzenia.
Filtry należy czyścić zależnie od stopnia
zabrudzenia, jednak nie rzadziej niż raz w
miesiącu. Prosimy zwrócić uwagę, że podczas
gotowania tłuszcz osadza się na filtrze również
gdy urządzenie nie jest włączone.
Czyszczenie obudowy
Zalecane jest mycie miękką szmatką
namoczoną w ciepłej wodzie z dodatkiem
mydła lub płynu do mycia naczyń. Po umyciu
dokładnie wytrzeć do sucha.
Uwaga:
Nie wolno używać metalizowanych gąbek
do szorowania, proszków i mleczek
szorujących i/lub żadnych ostrych
narzędzi do skrobania, np. noży, itp.
Filtr z węgla aktywnego
Aby założyć filtry należy ustawić je
zgodnie z oznaczeniami na wylotach
turbiny i przekręcić zgodnie z ruchem
wskazówek zegara.
Żywotność filtrów wynosi 3 – 6 miesięcy
zależnie od intensywności używania
wyciągu.
Filtrów z węgla aktywnego nie można myć
lub regenerować. Zużyte należy wymienić
na nowe.
Aby zdjąć zużyte filtry postępować w
odwrotnej kolejności.
Informacje techniczne (Rys. 4)
Wymiary Szerokość = 550 mm
Głębokość = 310 mm
Wysokość = 175 mm
Wymiary do wbudowania
Szerokość = 517 mm
Głębokość = 278 mm
Charakterystyka techniczna
68
PL
SPRAWDŹ TABLICZKE ZAMIONOWĄ
WEWNATRZ URZADZENIA
Montaż
Istnieją trzy możliwości montażu okapu (Rys.
3).
a) Do górnej części mebla, rysunek 3 pokazuje,
gdzie wskazane jest położenie otworów
wyrażonych "A". Ten zaciskowy jest prowadzone
poza za pomocą dostarczonych śrub M6.
b) Do wewnętrznej bocznej części mebli przez
ruchome otwory mianowane „B”, które występują
na bocznej obudowie okapu. Instalacja będzie
zrobiona od wewnętrznej części okapu po
demontażu filtrów.
Dolna powierzchnia okapu powinna znajdować
się co najmniej 60 cm nad palnikami
elektrycznymi lub 65 cm nad palnikami
gazowymi.
W celu uzyskania optymalnego
odprowadzenia powietrza, przewód nie
powinien być dłuższy niż 4 metry i powinien
posiadać maksymalnie dwa kolanka 90º.
W przypadku braku możliwości odprowadzania
oparów na zewnątrz, należy zainstalować filtr z
węgla aktywnego. Filtr montuje się w korpusie
wyciągu, poprzez wkręcanie go w kierunku
zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
Jeśli coś nie działa
Przed wezwaniem serwisu sprawdź
następujące rze:
Problem
Prawdopodobna przyczyna
Rozwiązanie
Silnik okapu nie działa.
Kabel zasilający nie jest podłączony do sieci.
Podłączyć kabel do sieci.
Nie ma napięcia w sieci.
Sprawdzić bezpieczniki.
Okap wibruje.
Niedostateczna moc
ciągu.
Filtry są zabrudzone.
Wymienić filtry węglowe.
Zablokowany jest wylot powietrza.
Umyć filtry metalowe.
Niedostateczny wylot powietrza
Udrożnić przewód odprowadzający
Oświetlenie nie działa.
Żarówki przepaliły się.
Kontakt z obsługą
ILCOS D Code: DSL-5-H-450
Opakowanie i wycofanie z eksploatacji
Opakowanie
Powyższy symbol oznacza, że wszystkie
materiały zastosowane do opakowania są
nieszkodliwe dla środowiska naturalnego, w
100% nadają się do odzysku.
Po rozpakowaniu urządzenia prosimy Państwa
o usunięcie elementów opakowania w sposób
nie zagrażający środowisku.
Wycofanie z eksploatacji
Niniejsze urządzenie posiada oznaczenia
zgodne z Dyrektywą Europejską 2012/19/EU
w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego
i elektronicznego (WEEE). Powyższy symbol
umieszczony na produkcie lub na dołączonych
do niego dokumentach oznacza, że ten
produkt nie jest klasyfikowany jako odpad z
gospodarstwa domowego.
Urządzenie, z przeznaczeniem jego
złomowania, należy zdać w odpowiednim
punkcie utylizacji odpadów, w celu recyklingu
komponentów elektrycznych i elektronicznych.
Zapewniając prawidłowe złomowanie
niniejszego urządzenia przyczynią się
Państwo do ograniczenia ryzyka wystąpienia
negatywnego wpływu na środowisko i zdrowie
ludzi, które mogłoby zaistnieć w przypadku
niewłaściwej utylizacji urządzenia.
Dodatkowe informacje na temat utylizacji,
złomowania i recyklingu opisywanego
urządzenia można uzyskać w lokalnym
urzędzie miasta, w miejskim przedsiębiorstwie
utylizacji odpadów lub w sklepie, w którym
produkt został zakupiony.
Przed złomowaniem zawsze należy
doprowadzić urządzenie do stanu
nieprzydatności, odcinając kabel elektryczny.
69
RU
Уважаемый клиент:
Благодарим Вас за выбор этого продукта TEKA
Прежде всего, мы хотим поблагодарить Вас за выбор нашей продукции.
Пожалуйста, внимательно прочитайте инструкции, содержащиеся в данном руководстве,
так как они помогут вам добиться лучших результатов при использовании Вашей
микроволновой печи.
СОХРАНИТЕ ДОКУМЕНТАЦИЮ ДАННОГО ПРИБОРА ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ.
Всегда держите Ваше руководство по эксплуатации под рукой. Если Вы даете
устройство кому-нибудь другому, не забудьте также дать соответствующее
руководство!
Руководство пользователя также доступнo для скачивания на www.teka.com
Данный прибор предназначен для очищения воздуха от дыма, продуктов сгорания,
испарений, запахов и прочих нежелательных примесей, образующихся при тепловой
обработке продуктов, которые накапливаются в объёме кухни.
Сведения по технике безопасности
Перед установкой и эксплуатацией прибора внимательно
ознакомьтесь с приложенным руководством. Производитель не
несет ответственность за травмы и повреждения,
полученные/вызванные неправильной установкой и
эксплуатацией. Позаботьтесь о том, чтобы данное руководство
было у Вас под рукой на протяжении всего срока службы
прибора.
Безопасность детей и лиц с ограниченными
возможностями
Данный прибор может эксплуатироваться детьми старше 8
лет и лицами с ограниченными физическими, сенсорными
или умственными способностями или с недостаточным
опытом или знаниями только при условии нахождения под
присмотром лица, отвечающего за их безопасность.
Не позволяйте детям играть с прибором.
Общие правила техники безопасности
Необходима достаточная вентиляция комнаты, в которой
установлена вытяжка вместе с другими приборами,
использующими газ или другое топливо (не относится к
70
RU
моделям, которые возвращают очищенный воздух обратно в
помещение)
Не обжигайте блюда под вытяжкой.
ВНИМАНИЕ: Доступные части могут нагреваться при
использовании одновременно с оборудованием для
приготовления пищи.
Установка
Электрическая система должна быть оснащена средствами
отключения с размыканием контактов во всех полюсах,
обеспечивающими полное отключение в условиях
перенапряжения категории III.
Если для электрического подключения используется
штепсельная вилка, она должна быть доступна после
монтажа.
Воздух не должен выводиться через дымоходы, которые
выводят дым из других приборов, использующих газ или
другое топливо (не относится к моделям, которые
возвращают очищенный воздух обратно в помещение)
Нижняя часть вытяжки должна находиться на высоте не
менее 65 см от газовой варочной панели и 60 см от
электрической варочной панели. Если в инструкции по
монтажу газовой варочной панели указано большее
расстояние, то оно должно быть соблюдено.
Перед установкой вытяжки ознакомьтесь с действующими
нормативами и положениями, регулирующими вывод
воздуха и дыма.
Если вытяжка включена одновременно с другими
приборами, работающими не от электрической энергии,
давление на выходном отверстии воздухоотвода должно
быть не более 4 Па (4x10 –5 бар).
Прежде чем подключить прибор к сети удостоверьтесь в
том, что напряжение и частота электропитания в сети
соответствует значениям, указанным на табличке с
71
RU
характеристиками прибора, расположенной на внутренней
стороне вытяжки.
Для наибольшей производительности вытяжки длина трубы
воздуховода должна иметь не более ЧЕТЫРЕХ метров, а
также не более двух колен (изгибов) в 90°.
Рекомендуемый режим работы вытяжки — это отвод дыма и
паров наружу, но могут быть установлены угольные
фильтры, с которыми очищенный воздух возвращается на
кухню через воздуховод.
Примечание: Для получения дополнительной информации
по установке можно найти в конце данного руководства
пользователя.
Очистка
Существует риск возгорания, если производить чистку, не
следуя инструкции
Не допускайте скопления жира на поверхности вытяжки,
особенно на фильтре. ЭТО МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К ПОЖАРУ.
Чистка фильтров должна производиться не реже одного
раза в месяц в зависимости от пользования вытяжкой.
Следует иметь в виду, что при приготовлении пищи на
поверхности даже неработающей вытяжки и на фильтре
накапливаются жиры.
При очистке внутренних деталей вытяжки рекомендуется
использовать перчатки и соблюдать предосторожности.
Ремонт
В случае повреждения шнура питания во избежание
несчастного случая он должен быть заменен изготовителем,
авторизованным сервисным центром или специалистом с
равнозначной квалификацией.
Не включайте прибор, если шнур поврежден или если
имеются заметные повреждения на в зоне пульта
управления прибором.
72
RU
Если светодиодная панель работает неадекватно,
необходимо заменить ее у производителя или
представителя сервисной службы во избежание несчастного
случая
Если вытяжка перестанет работать или будет работать
неправильно, сразу же отключите ее от сети и свяжитесь с
Центром технического обслуживания.
Вы должны обращаться в ближайший авторизованный
сервисный центр для любого ремонта с использованием
оригинальных запчастей. Ремонт и модификации,
произведенные другими лицами, могут привести к
повреждению прибора или опасному нарушению его работы.
Изготовитель снимает с себя ответственность за
неправильное использование прибора.
Описание прибора (Рис. 1-3)
A Кнопки управления мотором позволяют
выбрать 3 скорости работы мотора или
отключить его.
Низкая
Высокая
Интенсивная
B Переключатель освещения.
C Плафон лампы освещения.
D Фильтры расположены над зоной
приготовления пищи, их легко можно
снять для очистки.
E Рамка и держатель фильтра.
F Место возможной установки фильтра
из активированного угла (Рис. 2).
G-H На выпускном отверстии в пазах
устанавливается обратный клапан
(рис.2).
Инструкция по применению
Управлять вытяжкой можно с помощью
кнопок, показанных на рис. 1 (“A”, “B”) .
Для наиболее эффективного отвода паров
и дыма рекомендуется включить вытяжку за
несколько минут до приготовления пищи (от
3 до 5 минут), что обеспечит постоянный
поток воздуха во время отвода дыма.
Также следует оставить вытяжку
включенной несколько минут после
приготовления пищи для полного удаления
дыма и запахов.
Чистка и уход
Перед любой операцией по чистке и уходу
удостоверьтесь, что прибор отключен от
сети.
При проведении работ по чистке и уходу
следуйте правилам техники безопасности.
В этом случае есть риск воспламенения
если очистка не осуществляется в
соответствие с Инструкцией по
эксплуатации.
Чистка фильтра
Чтобы снять фильтр, нажмите на защелку
фильтра. Для мытья фильтра поместите
его в посудомоечную машину (см.
примечания) или замочите в горячей воде
на время, необходимое для удаления
жира. Также можно использовать
специальные аэрозоли (при этом следует
предохранять неметаллические части
фильтра). После этого высушите фильтр.
73
RU
Примечания: Мытье фильтра в
посудомоечной машине с агрессивными
моющими средствами может вызвать
потемнение металлической поверхности,
что никак не сказывается на
жиропоглощающих качествах фильтра.
Внимание: Чистка фильтров должна
производиться не реже одного раза в месяц
в зависимости от пользования вытяжкой.
Следует иметь в виду, что при
приготовлении пищи на поверхности даже
неработающей вытяжки и на фильтре
накапливаются жиры.
Чистка корпуса вытяжки
Рекомендуется использовать раствор
моющего средства температурой около
40°C. Протрите прибор салфеткой,
смоченной в растворе моющего средства,
особенно тщательно очистите пазы и щели.
После этого высушите прибор тканью.
Внимание:
Не используйте металлические
мочалки и абразивные средства,
которые могут повредить поверхность
вытяжки.
Не скоблите вытяжку с помощью
твердых предметов как, например,
ножи, ножницы и т.д.
Фильтр из активированного угля
Фильтры помещаются по сторонам
патрубка, при этом держатели мотора и
угольных фильтров должны совпасть,
после этого повернуть их по часовой
стрелке.
Срок службы фильтра из
активированного угля колеблется от
трех до шести месяцев и зависит от
интенсивности пользования вытяжкой.
Фильтр из активированного угля нельзя
мыть или восстанавливать. После
окончания срока службы фильтр
следует заменить.
Для замены использованных фильтров
следуйте инструкциям по монтажу в
обратном порядке.
Техническая информация (рис. 4)
Размеры: Ширина = 550 мм
Глубина = 310 мм
Высота = 175 мм
Размеры встраиваемой части:
Ширина = 517 мм
Глубина = 278 мм
Электрические характеристики:
СМ. ПАСПОРТНУЮ ТАБЛИЧКУ
Монтаж
Существует три варианта крепления вытяжки
к мебели. (рис.3).
a) К верхней части мебели, рисунок 3
определяет положение отверстий через букву
"А". Это зажимное осуществляется за
экстерьер с помощью прилагаемых винтов M6.
b) К боковым панелям мебели через
отверстия "B" по бокам корпуса вытяжки.
Крепление производиться с внутренней
стороны вытяжки. Предварительно следует
снять фильтры.
Нижняя часть вытяжки должна
находиться на высоте не менее 65 см от
газовой варочной панели и 60 см от
электрической варочной панели. Если в
инструкции по монтажу газовой
варочной панели указано большее
расстояние, то оно должно быть
соблюдено.
Для наибольшей производительности
вытяжки длина трубы воздуховода должна
иметь не более ЧЕТЫРЕХ метров, а также
не более двух колен (изгибов) в 90°.
Рекомендуемый режим работы вытяжки —
это отвод дыма и паров наружу, но могут
быть установлены угольные фильтры, с
которыми очищенный воздух возвращается
на кухню через воздуховод.
74
RU
В случае неполадки Прежде, чем обращаться в Центр
технического обслуживания, проведите
проверку согласно следующей таблице:
Неисправность
Возможная причина
Решение
Вытяжка не работает
Вытяжка слабо всасывает
или вибрирует
Шнур не подключен к сети
Подключить шнур
Нет питания в сети
Проверить / восстановить питание в сети
Не загорается освещение
Закупорен выходной
воздуховод
Устранить препятствия для выхода воздуха
Выходной воздуховод не
отвечает требованиям
Связаться с установщиком и следовать
указаниям настоящей инструкции
Перегорели лампочки
Заменить лампочки
Вытяжка не работает
Лампа сломана
Обратитесь в сервисную клиент
ILCOS D Code: DSL-5-H-450
Защита окружающей среды
Утилизация упаковки
На упаковке нанесен знак «Зеленая точка»
(Green Point).
Утилизируйте все упаковочные материалы,
такие как картон, пенополистирол и
полиэтиленовую обертку, выбросив их в
соответствующие контейнеры для отходов.
Таким образом вы можете быть уверены в
том, что упаковочные материалы будут
переработаны и использованы повторно.
Утилизация оборудования, вышедшего
из употребления
В соответствии с Европейской директивой
2012/19/EU об обращении с отходами
электрического и электронного
оборудования (WEEE), бытовые
электроприборы не следует выбрасывать в
обычные городские контейнерные системы
для сбора твердых отходов.
Устаревшую бытовую технику следует
собирать отдельно для оптимизации
утилизации и переработки материальных
компонентов, а также для предупреждения
нанесения возможного вреда здоровью
людей и окружающей среде. Символ
контейнера для отходов, зачеркнутый
крестом по диагонали, наносится на все
подобные изделия, напоминая об
обязанности отдельно собирать такие
предметы.
Для получения информации о
соответствующих местах сбора старых
бытовых электроприборов потребителям
следует обратиться в местные органы
власти или по месту их приобретения.
Прежде чем утилизировать бытовую
технику, приведите ее в нерабочее
состояние, вынув шнур питания, отрезав и
утилизировав его.
75
RU
Знак обращения в
Таможенном Союзе
Страна, где сделан
продукт
Португалия
Наименование
производителя
Teka Industrial S.A.
Адрес производителя
Cajo, 17 – 39011 Santander, Spain
Наименование
уполномоченного
изготовителем лица
(импортёра) в России
ООО «Тека Рус»
Адрес импортёра в
России
Юридический адрес: 121087, Москва, Барклая ул., д.6
стр.3 офис 402
Почтовый адрес: 121170, Москва, ул.Неверовского, д.9,
офис 30-31, тел.+7(495)64-500-64, info@tekarus.ru
Наименование
импортёра в Беларуси
ООО «Жемчужина кухни»
Адрес импортёра в
Беларуси
220034, г. Минск, Змитрока Бядули ул., д.3, ком.7
Тел. +375(17) 290-91-10; тел./факс +375 (17) 290-91-20,
info@bft.by
Наименование импортёра
в Казахстане
TOO “Альфа Сток“
Адрес импортёра в
Казахстане
050009, г. Алматы, пр.Абая, д.155, оф.24,
тел.
+7 (727) 320-11-20
Дата производства
Указана на наклейке с серийным номером вытяжки.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
S-No:
Г
Г
Г
Д
S
S
S
S
S
Год
производства
Месяц
производства
День
производства
Серийный номер
76
RU
Обозначения для месяца производства (5) указаны в таблице:
Янв
Февр
Март
Апр
Май
Июнь
Июль
Авг
Сент
Окт
Ноя
Дек
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
B
C
Обозначения дня производства (6) указаны в таблице:
День 1=1
День 2=2
День 3=3
День 4=4
День 5=5
День 6=6
День 7=7
День 8=8
День 9=9
День 10=A
День 11=B
День 12=C
День 13=D
День 14=E
День 15=F
День 16=G
День 17=H
День 18=J
День 19=K
День 20=L
День 21=M
День 22=N
День 23=P
День 24=Q
День 25=R
День 26=S
День 27=T
День 28=U
День 29=V
День 30=W
День 31=X
77
RU
Модель
GFG2
Мотор
Напряжение (В)
230
Частота (Гц)
50
Максимальная/Номинальная
мощность
180
Мощность всасывания
При свободном выходе (м³/ч)
329
На 1ой скорости -
182
На 2-ой скорости -
239
На 3-ей скорости -
388
Уровень звука по стандарту UNE-EN-60704-2-13 (дБа)
1-ая скорости
39
2-ая скорости
42
3-яя скорость
55
82
BG
Уважаеми клиенти,
Най-напред искаме да Ви благодарим, че избрахте нашия продукт. Ние сме напълно
сигурни, че този модерен и практичен уред – изработен от най-висококачествените
материали – ще отговори напълно на Вашите очаквания!
Моля, прочетете внимателно ЦЯЛОТО РЪКОВОДСТВО преди инсталирането и
първоначалната употреба на абсорбатора, за да постигнете най-добри резултати.
Съхранявайте това ръководство на сигурно място. То винаги ще Ви дава полезна
информация и ще помага на други хора да използват този уред.
Ръководство за потребителя също е на разположение за сваляне от www.teka.com
Информация за сигурност
Внимателно прочетете предоставените инструкции преди ин
сталиране и употреба на уреда. Производителят не носи отго
ворност за неправилно инсталиране и употреба, предизвикани
от неправилно използване. Винаги запазвайте инструкциите с
уреда за бъдещи справки.
безопасността на децата и уязвимите хора
Този уред може да бъде използван от деца над 8-годишна
възраст, както и лица с намалени физически, сетивни и
умствени възможности или лица без опит и познания, само
ако те са под наблюдение от възрастен или лице, което е
отговорно за тяхната безопасност.
Не позволявайте на децата да си играят с уреда.
Обща безопасност
Изтегляният въздух не трябва да влиза във въздуховод,
който се използва от други уреди за отвеждане на
изпарения от газ или други горива.
Не фламбирайте под абсорбатора.
ВНИМАНИЕ: Достъпните части могат да се нагорещят,
когато се използва с готварски уреди.
Инсталация
Електрическото захранване трябва да бъде на токов кръг
със защита от пренапрежение, с максимален ток на
изключване 6 ампера.
83
BG
След като абсорбаторът бъде монтиран, захранващият
кабел трябва да се включи в контакт с постоянен достъп до
него.
Помещението трябва да има достатъчно добра вентилация,
ако абсорбатора ще се използва едновременно с други
уреди, които използват енергия, различна от
електрическата.
Долната част на абсорбатора трябва да е на височина най-
малко 60 см от електрически котлони или на 65 см от газови.
Ако в инструкциите за тяхната употреба се препоръчва по-
голямо разстояние, то следва да бъде спазенo.
При инсталирането на абсорбатора следва да се
съобразите с местните норми и стандарти и да спазите
изискванията за вентилация.
Когато абсорбатора работи едновременно с друг
неелектрически уред за готвене, въздушното налягане,
което се получава в отдушника, не трябва да превишава 4
Pa (4x10-5 на бара).
Преди да включите абсорбатора се уверете, че честотата и
волтажът в електрическата мрежа съответстват на
отбелязаните такива на стикера с техническите данни,
намиращ се от вътрешната страна на абсорбатора.
За да бъде абсорбирането оптимално, изходящият
въздуховод не трябва да превишава 4 метра дължина и да
не включва повече от 2 чупки с ъгъл 90º.
Въпреки че е препоръчително извеждане на парите навън,
може да се използват филтри с активен въглен, които
връщат пречистения въздух в кухнята.
ЗАБЕЛЕЖКА: За повече информация за инсталиране, вижте
в края на това ръководство за потребителя.
84
BG
Почистване
Съществува риск от пожар, ако почистването на
абсорбатора не се осъществи в съответствие с
инструкциите описани в това ръководство.
Не допускайте да се натрупва мазнина, върху която и да е
част на абсорбатора и особено във филтрите – ТОВА
УВЕЛИЧАВА РИСКА ОТ ПОЖАР!
Филтрите трябва да се почистват най-малко веднъж
месечно в зависимост от честотата на използването на
абсорбатора. Помнете, че по време на готвене мазнините се
натрупват в абсорбатора, независимо дали той е включен
или не.
Aspiratörün iç kısmını temizlerken eldiven kullanmanızı ve çok
dikkatli olmanızı tavsiye ederiz.
Ремонти
Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да бъде
подменен от производителя, негов сервизен представител
или подобни квалифицирани лица, за да се избегне
опасност.
Не включвайте уреда ако захранващия кабел е повреден
или забележите някаква нередност по контролния панел.
Ако има повреда в LED осветлението, то тя трябва да бъде
отстранена единствено от квалифициран специалист.
Ако абсорбатора спре да работи или не фукционира
нормално, го изключете от електрическото захранване и се
свържете с техническия сервиз.
Моля, свържете се с най-близкия сервиз на квалифицирана
техническа помощ за всякакви ремонти винаги с помощта на
оригинални резервни части. Ремонт и модификации,
извършени от други, могат да повредят екстрактор или да
причинят това да се повреди и да предизвика рискове за
безопасността.
85
BG
Описание на уреда (Фиг. 1-3)
A Превключвател за двигателя,
позволяващ избор на 3 скорости на
работа.
Първа
Втора
Трета
B Бутон за осветлението, независим от
двигателя.
C Осветление с електрически лампи.
D Филтри разположени над пространството
за готвене и позволяващи лесно
изваждане и почистване.
E Рамка на абсорбатора.
F Възможност за поставяне на филтри с
активен въглен (Фиг. 2).
G-H Антивъзвръщателен клапан, чиито
крила трябва да бъдат поставени в
предназначените за целта отвори в
абсорбатора на изхода за въздуховода
(Фиг. 2).
Инструкции за употреб
Когато натискате бутоните показани на фиг.
1, Вие контролирате функционирането на
абсорбатора (“A”, “B”).
За да имате по-добра абсорбация, Ви
препоръчваме да включите уреда няколко
минути (3-5 минути) преди да започне
готвенето - така ще се постигне по-
стабилен и постоянен въздушен поток за
отстраняване на миризмите.
Също така, след приключване на готвенето
оставете абсорбатора да поработи още
няколко минути, така че да отведе всички
пари и миризми от помещението.
Почистване и поддръжка
Преди да започнете каквато и да е работа
по почистване и поддръжка на абсорбатора
го изключете от електрическата мрежа.
При почистването и поддържането
спазвайте инструкциите за безопасност.
Съществува риск от пожар, ако
почистването на уреда не е в съответствие
с посочените инструкции.
Почистване на филтрите
За да извадите филтрите от местата им, ги
освободете от закопчалките, които ги
поддържат. Измийте филтрите в
съдомиялна машина (вижте забележките)
или ги оставете да постоят в гореща
вода, така че да се улесни премахването на
мазнините, а ако желаете, използвайте
специален спрей (пазете неметалните им
части). След почистването ги оставете да
изсъхнат.
Забележка: Миенето в съдомиялна машина
с „агресивен” (силен) почистващ препарат
може да потъмни повърхността на
металните части на филтрите, без това да
повлияе на способността им да улавят
изпаренията.
Внимание: Филтрите трябва да се
почистват най-малко веднъж месечно в
зависимост от честотата на използването
на абсорбатора. Помнете, че по време на
готвене мазнините се натрупват в
абсорбатора, независимо дали той е
включен или не.
Почистване на корпуса на абсорбатора
За почистване се препоръчва използването
на кърпа, напоена в гореща вода (около
40°C) със сапун, като обърнете специално
внимание на ъглите. След това подсушете
с суха кърпа
Забележка:
Никога не използвайте кухненска тел
или четки, както и абразивни
препарати, които могат да наранят
повърхностите на абсорбатора.
Не използвайте остри метални
предмети, като ножове, ножици и други.
Филтри с активен въглен
За да поставите филтрите с активен
въглен, поставете техните захващащи
части в предвидените за това отвори
на двигателя, като бъдат завъртени по
посока на часовниковата стрелка.
Филтрите с активен въглен са годни от
3 до 6 месеца в зависимост от
употребата на абсорбатора.
86
BG
Филтрите с активен въглен не се мият,
нито възстановяват. След тяхната
употреба трябва да се заменят с нови.
За да свалите използваните филтри,
следвайте обратната процедурата на
тази при поставянето им.
Технически данни (Фиг. 4)
Размери: Ширина = 550 мм
Дълбочина = 310 мм
Височина = 175 мм
Монтажни размери:
Ширина = 517 мм
Дълбочина = 278 мм
Електрически характеристики:
УКАЗАНИ СА НА СТИКЕРА С
ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ПОКАЗАТЕЛИ
Инсталация
За да монтирате абсорбаторът в кухнята,
може да изберете една от следните три
възможности (Фиг 3).
a) Към горната част на мобилния, фиг.3
определя позицията на дупките чрез буквата
"А". Това затягащия се провежда извън с
помощта на доставените М6 винтове.
b) Към вътрешните странични части на
мебелите: посредством дупките означени с
“B”, които се намират откъм всяка страна на
корпуса на абсорбатора. Тази фиксация
трябва да бъде направена от вътрешната
страна на абсорбатора, след като махнете
филтрите.
Долната част на абсорбатора трябва да е
на височина най-малко 60 см от
електрически котлони или на 65 см от
газови. Ако в инструкциите за тяхната
употреба се препоръчва по-голямо
разстояние, то следва да бъде спазенo.
За да бъде абсорбирането оптимално,
изходящият въздуховод не трябва да
превишава 4 метра дължина и да не
включва повече от 2 чупки с ъгъл 90º.
Въпреки че е препоръчително извеждане
на парите навън, може да се използват
филтри с активен въглен, които връщат
пречистения въздух в кухнята.
Ако нещо не работи
Преди да потърсите техническа помощ при
възникнал проблем, моля проверете:
Проблем
Вероятна причина
Решение
Абсорбаторът не
работи
Захранващият кабел не е
свързан
Свържете кабела към електрическото
захранване
Няма ток в контакта
Проверете / ремонтирайте електрическата
инсталация
Абсорбирането не е
задоволително или
има вибрации
Филтрите са запушени
Почистете или заменете филтрите
Въздоховодът е запушен
Почистете въздуховода
Въздуховодът е
неподходящ
Свържете се със специалиста, монтирал
уреда и спазвайте настоящите инструкции
Лампите не светят
Лампите са изгорели
Свържете се с обслужване на клиенти
ILCOS D Code: DSL-5-H-450
87
RO
Опазване на околната среда
Изхвърляне на опаковъчните
материали
Опаковъчните материали носят знака
„Зелена точка”. Изхвърляйте всички
опаковъчни материали, като картон,
полиуретан и фолиа, в съответните
контейнери. Така ще бъдете сигурни, че
тези материали ще бъдат рециклирани..
Изхвърляне на уреди, излезли от
употреба
Съгласно Европейската директива
2012/19/ЕU касаеща управлението на
отпадъците от електрически и електронни
уреди, домакинските електроуреди не
трябва да попадат в нормалния градски
поток от твърди отпадъци.
Уредите излезли от употреба, трябва да
бъдат събрани отделно, за да се
оптимизира процесът за обработка и
рециклиране на съставляващите ги
материали, както и за да се предпазят от
потенциални опасности човешкото здраве и
околната среда. Символът със зачертан с
кръст контейнер за боклуци трябва да бъде
поставян на всички подобни уреди, за да
напомня за задължението те да бъдат
изхвърляни и съответно събирани отделно.
Потребителите трябва да се свържат с
местните власти или пунктове за отпадъци,
за да получат информация къде да оставят
своите стари уреди.
Преди да изхвърлите Вашия стар уред
направете го неизползваем като издърпате
захранващия кабел, а след това го
отрежете и изхвърлете.
88
RO
Dragi clienti:
Va felicitam pentru alegerea facuta. Suntem siguri ca acest dispozitiv modern, functional si
practic, facut din materiale de cea mai.
Va rugam sa cititi toate sectiunile acestui GHID DE UTILIZARE inainte de a utiliza hota aspiranta
pentru prima data si astfel veti obtine o functionare deplina si veti putea evita orice defectiuni
cauzate de o utilizare gresita, iar problemele minore vor putea fi rezolvate.
Pastrati acest ghid. Va va furniza intotdeauna informatii utile legate de hota si va fi de asemenea
util si altor persoane.
De asemenea, puteți descărca manualul pe www.teka.com
Informaţii privind siguranţa
Înainte de instalarea şi de utilizarea aparatului, citiţi cu atenţie
instrucţiunile furnizate. Producătorul nu este responsabil dacă
instalarea şi utilizarea incorectă a aparatului provoacă răniri şi
daune. Păstraţi întotdeauna instrucţiunile împreună cu aparatul
pentru consultare ulterioară.
Siguranța copiilor și a persoanelor vulnerabile
Acest aparat poate fi utilizat de copiii cu vârsta mai mare de 8
ani, de persoanele cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale
reduse sau de persoanele fără cunoştinţe sau experienţă dacă
sunt supravegheate de o persoană responsabilă pentru
siguranţa lor.
Nu lăsaţi copiii să se joace cu aparatul.
Siguranță generală
Camera (bucataria) ar trebui sa fie aerisită suficient atunci când
hota este folosită în același timp cu aparatele pe gaz sau alți
combustibili (nu se aplică pentru aparatele care evacuează aerul
înapoi în cameră).
Nu pregatiti preparate flambate sub hota.
ATENŢIE: Piese de accesibile se pot încălzi atunci când este
folosit cu aparate de gătit.
Instalare
Sistemul electric trebuie echipat cu un dispozitiv de deconectare,
cu separator de contact pentru toți polii care să asigure o
deconectare completă în cazul în care apare supratensiunea
categoria III.
89
RO
Dacă se folosește un ștecher pentru conexiunea electrică, atunci
acestea trebuie să fie accesibil după instalare.
Aerul nu trebuie evacuat într-un flux care este folosit pentru
evacuarea fumurilor din aparatele pe gaz sau alți combustibili
(nu este aplicabil pentru aparatele care doar evacuează aerul
înapoi în încăpere).
Partea de jos a hotei trebuie sa fie amplasata la cel putin 60cm
deasupra plitei electrice si la 65cm deasupra plitelor pe gaz.
Daca instructiunile pentru plitele pe gaz recomanda o distanta
mai mare, acestea trebuie respectate.
Înainte de a instala hota consulta regulile și reglementările locale
în vigoare în ceea ce privește evacuarea aerului și a fumului.
Atunci cand hota functioneaza in acelasi timp cu alte dispozitive
de gatit non electrice, presiunea de evacuare a aerului nu
trebuie sa depaseasca 4 Pa (4x10 –5 bar).
Inainte de a conecta hota la retea, verificati daca tensiunea si
frecventa corespund celor indicate pe eticheta de caracteristici
situata in interiorul dispozitivului.
Pentru a obtine o functionare maxima, lungimea furtunului de
evacuare un trebuie sa depaseasca 4 metri, sau sa includa mai
mult de 2 unghiuri de 90º (coturi).
Desi se recomanda evacuarea aerului in afara, se pot folosi filtre
de carbune active care permit gazului sa se intoarca in bucatarie
prin conducta de evacuare.
NOTĂ: Pentru mai multe informații de instalare, se referă la
sfârșitul acestui manual de utilizare.
Curățenie
Există un risc de incendiu dacă curățarea nu este efectuată în
conformitate cu instrucțiunile.
Nu lasati grasimile sa se acumuleze in nicio parte a hotei, mai
ales in filtru, deoarece EXISTA RISCUL PRODUCERII DE
FLACARI.
Filtrul trebuie curatat cel putin o data pe luna in functie de cat de
des este intrebuintata hota. Trebuie retinut faptul ca grasimile se
90
RO
acumuleaza in interiorul hotei in timpul prepararii alimentelor, fie
ca aceasta este pornita sau oprita.
Recomandam folosirea manusilor si o atentie sporita atunci cand
se curata interiorul hotei.
Reparații
În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta
trebuie înlocuit de producător, de un service autorizat sau de
persoane cu o calificare calificare similară pentru a se evita
pericolul.
Nu porniți hota dacă cablul de alimentare este uzat sau dacă
sunt semne de deteriorare în jurul panoului de control.
Dacă modulul cu LED nu funcționează, trebuie înlocuit de
producător, agentul de service sau persoane similare calificate
pentru a evita pericolul.
Daca hota nu mai functioneaza sau exista anomalii in
functionare, deconectati-o de la retea si contactati serviciul de
asistenta tehnica.
Contactati cel mai apropiat centru de Asistenta Tehnica calificata
pentru orice reparatie folosind intotdeauna piese de schimb
originale. Reparatiile si modificarile efectuate de alte persoane
pot deteriora dispozitivul sau pot cauza o functionare
defectuoasa, si va pot pune siguranta in primejdie. Producatorul
nu poate fi tras la raspundere pentru utilizarea neadecvata a
dispozitivului.
Descrierea dispozitivului (Fig. 1-3)
A Comenzi pentru motor care permit
selectarea a trei viteze sau deconectarea
oricareia dintre acestea.
Prima
A doua
A treia
B Intrerupator lumina independent de
motor.
C Iluminare cu ajutorul lampilor.
D Filtre situate deasupra zonei de
preparare, usor de indepartat pentru a fi
curatote.
E Suport filtru si cadru.
F Posibilitatea de a monta filtre de carbon
activ (Fig. 2).
G-H Clapete anti-retur care se vor amplasa la
gura de evacuare, cu capetele in orificiile
furnizate (Fig. 2).
Instructiuni de utilizare
Apasand butonul indicat in imaginea 1, veti
putea controla functiile hotei (“A”, “B”).
Pentru a obtine o extractie mai buna, este
recomandata pornirea hotei cu cateva minute
inainte de a incepe prepararea (3-5 minute)
pentru ca aerul sa devina continuu si stabil
atunci cand incepe extractia fumului.
91
RO
De asemenea, mentineti hota pornita pentru
cateva minute dupa terminarea prepararii
pentru ca toate fumurile si mirosurile sa fie
inlaturate.
Curatarea si intretinerea
Inainte de a efectua orice lucrare de curatare
sau intretinere, verificati daca hota este
deconectata de la retea.
Pentru a efectua operatiunile de curatare si
intretinere urmati instructiunile de siguranta.
Exista risc de incendiu, daca operatiunea de
curatare nu se realizeaza in conformitate cu
instrucţiunile.
Curatarea filtrelor
Pentru a scoate filtrele din locasul lor, slabiti
punctele de fixare. Curatati filtrul, fie in masina
de spalat vase (vezi observatiile), fie lasati-l in
apa calda pentru a inlesni indepartarea
grasimilor sau, daca doriti, cu ajutorul
substantelor speciale (protejand partile care
nu sunt metalice). Dupa ce au fost curatate,
lasati filtrele sa se usuce.
Observatii: curatarea cu detergenti agresivi in
masina de spalat vase poate cauza innegrirea
suprafetei partilor metalice, fara a afecta
capacitatea filtrului de a retine gazul.
N.B. Filtrul trebuie curatat cel putin o data pe
luna in functie de cat de des este intrebuintata
hota. Trebuie retinut faptul ca grasimile se
acumuleaza in interiorul hotei in timpul
prepararii alimentelor, fie ca aceasta este
pornita sau oprita.
Curatarea corpului hotei
Se recomanda folosirea apei calde (aprox. 40ºC
cu sapun. Se va utiliza o carpa inmuiata in
aceasta solutie pentru curatarea hotei, acordand
o atentie sporita gratarelor. Dupa curatare, uscati
hota cu ajutorul unei carpe care nu lasa scame.
Observatii:
Nu utilizati bureti de curatare metalici sau
produse abrazive care pot deteriora
suprafata.
Nu utilizati obiecte de curatare cu
suprafete metalice precum cutite, foarfeci
etc.
Filtre de carbune active
Pentru a instala filtrul de carbune, apasati
punctele de fixare pe fiecare parte a
motorului si rotiti in sensul acelor de
ceasornic.
Filtrul de carbune poate fi utilizat intre trei
si sase luni in functie de conditiile speciale
de intrebuintare.
Filtrul de carbune activ nu poate fi curatat
sau regenerat. Dupa terminarea perioadei
in care poate fi utilizat, acesta trebuie
inlocuit.
Pentru a inlocui filtrele uzate cu unele noi,
trebuie sa le scoateti pe cele vechi
urmand instructiunile de instalare in ordine
inversa.
Informatii Tehnice (Fig. 4)
Dimensiuni:
Latime = 550 mm
Adancime = 310 mm
Inaltime = 175 mm
Dimensiuni pentru montare:
Latime = 517 mm
Adancime = 278 mm
Caracteristici electrice:
VEZI PLACUTA CU DATE TEHNICE
Instalare
Pentru a fixa hota la corpul de bucatarie puteti
alege una din cele trei modalitati (fig. 3).
a) In partea de sus a corpului de bucatarie, figura
3 specifică poziția găurilor prin litera "A". Această
fixare se efectuează în exterior folosind
șuruburile M6 livrate.
b) Pe partile laterale interioare ale mobilei, prin
orificiile mobile denumite "B" care exista in
fiecare parte a corpului hotei. Fixarea se va face
din interiorul hotei, dupa ce filtrele au fost
demontate.
Partea de jos a hotei trebuie sa fie
amplasata la cel putin 60cm deasupra plitei
electrice si la 65cm deasupra plitelor pe
92
RO
gaz. Daca instructiunile pentru plitele pe
gaz recomanda o distanta mai mare,
acestea trebuie respectate.
Pentru a obtine o functionare maxima,
lungimea furtunului de evacuare un trebuie sa
depaseasca 4 metri, sau sa includa mai mult
de 2 unghiuri de 90º (coturi ).
Desi se recomanda evacuarea aerului in afara,
se pot folosi filtre de carbune active care
permit gazului sa se intoarca in bucatarie prin
conducta de evacuare.
Solutii pentru eventualele probleme
Inainte de a cere sfatul departamentului de
asistenta tehnica, mai intai efectuati
urmatoarele verificari:
Problema
Cauza posibila
Solutia
Hota nu functioneaza
Cablul nu este conectat
Conectati cablul de alimentare
Nu exista curent la priza
Verificati/reparati circuitul electric
Hota nu extrage
suficient sau vibreaza
Filtrul este saturat cu grasime
Curatati sau inlocuiti filtrul
Evacuarea este blocata
Eliminati blocajele
Cicuit inadecvat al aerului
Contactati instalatorul si urmati instructiunile
din acest ghid
Lampile nu se aprind
Lampile sunt arse
Contactați Serviciul Clienți
ILCOS D Code: DSL-5-H-450
Protectia mediului
Aruncarea ambalajului
Ambalajul acestui cuptor poarta marcajul
“Punct Verde”.
Aruncati toate materialele ambalajului ca de
exemplu: carton, polistiren, plastic, in pubelele
special destinate tipului de material. In acest
fel va asigurati ca aceste materiale vor fi
refolosite.
Eliminarea echipamentelor învechite
Conform 2012/19/EU referitoare la deseurile
de echipamente electrice si electronice
Simbolul pe produs sau pe ambalajul sau
semnifica faptul ca acest produs, in cazul in
care nu-l mai
utilizati, nu trebuie tratat ca un gunoi menajer.
El trebuie transferat la centrele de colectare
pentru
reciclarea echipamentului electric si electronic.
Asigurandu-va ca acest produs este reciclat in
mod
corect, ajutati la prevenirea unor eventuale
consecinte negative asupra mediului si
sanatatii umane,
consecinte care ar putea avea loc in cazul
nereciclarii acestui produs. Pentru detalii
referitoare la
reciclarea acestui produs, contactati
autoritatile locale sau magazinul de unde l-ati
cumparat.
93
AR
. www.teka.com
94
AR
LED
95
AR
---------------------------------------------------
. .
.
96
AR
.
A
M6
90º
.
97
AR
ILCOS D Code: DSL-5-H-450
EC2012/12/EU
98
2.
1.
I
HG
A
B
ED
C
99
3.
www.teka.com
1230637-e