Teka VTC T 2DC E User Manual
Displayed below is the user manual for VTC T 2DC E by Teka which is a product in the Hobs category. This manual has pages.
Related Manuals
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
Y RECOMENDACIONES DE USO Y MANTENIMIENTO
ENCIMERAS DE COCCIÓN VITROCERÁMICAS
INSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇÃO
E RECOMENDAÇÕES DE USO E MANUTENÇÃO
PLACAS DE COZINHA VITROCERÂMICAS
INSTALLATION INSTRUCTIONS
AND RECOMMENDATIONS FOR USE AND MAINTENANCE
CERAMIC HOBS
EINBAU-ANLEITUNG
UND EMPFEHLUNGEN FÜR GEBRAUCH UND INSTANDHALTUNG
GLASKERAMIK KOCHFELDER
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION
ET RECOMMANDATIONS D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
PLAQUES DE CUISSON VITROCÉRAMIQUES
2
3
Apresentação
Guía de Utilização
Instalação
Colocação da placa
de cozinha
Instalação do forno
Instalação da placa de
cozinha
Ligação eléctrica
Ligação da placa de cozinha
ao forno
Informação técnica
Utilização e Manutenção
Requisitos especiais antes
da sua utilização
Funcionamento das placas
vitrocerâmicas
Presentación
Guía de Uso
Instalación
Emplazamiento de las
encimeras de cocción
Emplazamiento del horno
Anclaje de la encimera de cocción
Conexión eléctrica
Acoplamiento de la cocina al horno
Información técnica
Uso y Mantenimiento
Requisitos especiales antes
de la puesta en servicio
Funcionamiento de las placas
vitrocerámicas
Consejos para la buena utilización
de las placas VT
Limpieza y conservación
Si algo no funciona
Página 5
7
8
8
8
9
9
9
10
11
11
11
12
13
15
Página 5
16
17
17
17
17
18
18
19
20
20
20
ES
PT
Índice / Contents / Inhalt / Table des Matières
Page 5
25
26
26
26
26
27
27
28
29
29
29
30
31
33
GB
Introduction
User Guide
Installation
Positioning the hobs
Positioning the oven
Fixing the hob
Connecting the electricity
Joining the hob to the oven
Technical information
Use and maintenance
Requirements before first use
Ceramic hobs with controls
Advice on using the
hotplates effectively
Cleaning and care
If something doesn’t work
Conselhos para a boa utilização
das placas VT
Limpeza e conservação
Se alguma coisa não funciona
21
21
24
DE
Einfuhrung
Hinweise zum Gebrauch
Einbau
Einbauort für die Kochfelder
Einbauort für den Ofen
Verankerung des Kochfelds
Elektrischer Anschluss
Anschluss des Kochfeldes an den
Backofen oder an das Bedienfeld
Technische information
Gebrauch und Instandhaltung
Besondere Vorbedingungen für
die Inbetriebnahme
Seite 5
34
35
35
36
36
36
36
37
38
38
4
Funktionsweise der
Glaskeramik-Kochfelder
Tipps für den korrekten Gebrauch
der VT-Kochzonen
Reinigung und Pflege
Im Störungsfall
38
39
40
42
FR
Presentation
Guide d’utilisation
Installation
Logement des tables de cuisson
Logement du four
Ancrage de la table de cuisson
Branchement électrique
Raccordement de la table de
cuisson au four
Informations techniques
Utilisation et entretien
Conditions spéciales avant la
mise en marche
Fonctionnement des plaques
vitrocéramiques a commande
Recommandations pour une
bonne utilisation des plaques VT
Nettoyage et stockage
Si quelque chose ne fonctionne pas
Page 5
43
44
44
44
44
45
45
46
47
47
47
48
48
51
5
ES
PT
GB
DE
FR
Presentación / Apresentação / Introduction
Einführung / Présentation
12
34
5
12
34
5
La decoración puede diferir de la repre-
sentada en las figuras.
1 Zona de cocción trasera izquierda.
2 Zona de cocción trasera derecha.
3 Zona de cocción delantera izquierda.
4 Zona de cocción delantera derecha.
5 Pilotos indicadores de calor residual.
A decoração pode diferir da representa-
da nas figuras.
1 Zona de cozedura traseira esquerda.
2 Zona de cozedura traseira direita.
3 Zona de cozedura dianteira esquerda
4 Zona de cozedura dianteira direita.
5 Luzes indicadoras de calor residual.
The layout may differ for the one shown
in the drawings.
1 Back left cooking zone
2 Back right cooking zone
3 Front left cooking zone
4 Front right cooking zone
5 Residual heat indicators
Die Dekoration kann von der
Darstellung in den Abbildungen abwei-
chen.
1 Kochfeld hinten links
2 Kochfeld hinten rechts
3 Kochfeld vorne links
4 Kochfeld vorne rechts
5 Restwärmeanzeigen
La décoration peut être différente de
celle des figures.
1 Zone de cuisson arrière gauche.
2 Zone de cuisson arrière droite.
3 Zone de cuisson avant gauche
4 Zone de cuisson avant droite
5 Pilotes indicateurs de chaleur rési-
duelle.
6
ES
7
Guía de Uso del Libro de Instrucciones
Estimado cliente,
Agradecemos sinceramente su confianza.
Estamos seguros de que la adquisición de
nuestra encimera de cocción va a satisfa-
cer plenamente sus necesidades.
Este moderno modelo, funcional y prácti-
co, está fabricado con materiales de pri-
merísima calidad, los cuales han sido
sometidos a un estricto control de calidad
durante todo el proceso de fabricación.
Antes de su instalación o uso, le rogamos
lea atentamente este Manual y siga fiel-
mente sus instrucciones, para garantizar
un mejor resultado en la utilización del
aparato.
Guarde este Manual de Instrucciones en un
lugar seguro para poder consultarlo y así
cumplir con los requisitos de la garantía.
Para poder beneficiarse de esta Garantía,
es imprescindible presentar la factura de
compra del aparato junto con el certificado
de garantía.
Conserve el Certificado de
Garantía o, en su caso, la hoja de datos
técnicos junto al Manual de instruccio-
nes durante la vida útil del aparato.
Contiene datos técnicos importantes
del mismo.
Instrucciones de Seguridad
Antes de la primera puesta en servicio
observar atentamente las instrucciones de
instalación y conexión.
Estos modelos de encimeras de cocción
pueden instalarse en los mismos módulos
del amueblamiento que los hornos de la
marca TEKA y modelos de las gamas E o
ES.
Por su seguridad, la instalación deberá ser
realizada por personal autorizado y de
acuerdo a las normas de instalación en
vigor. Asimismo, cualquier manipulación
interna de la encimera deberá ser realiza-
da únicamente por personal del servicio
técnico de TEKA, incluida la sustitución
del cable de red.
Atención:
Cuando las placas están funcio-
nando o después de haber funcionado,
existen zonas calientes que pueden
producir quemaduras. Mantener aleja-
dos a los niños.
En caso de rotura o fisura del
vidrio cerámico la encimera deberá
desconectarse inmediatamente de la
toma de corriente para evitar la posibi-
lidad de sufrir un choque eléctrico.
ES
8
Importante
LA INSTALACIÓN Y AJUSTE DEBEN
SER EFECTUADOS POR UN TÉCNICO
AUTORIZADO DE ACUERDO A LAS
NORMAS DE INSTALACIÓN EN VIGOR.
Emplazamiento de las
encimeras de cocción
Se practicará en la encimera del mueble
una abertura con las dimensiones especi-
ficadas en la figura 1.
El sistema de sujeción de la encimera está
previsto para espesores del mueble de 20,
30 y 40 mm.
Estas cocinas sólo pueden ser conectadas
a un horno TEKA modelo E ó ES.
La distancia mínima entre la superficie de
soporte de los recipientes de cocción y la
parte inferior del mueble o campana colo-
cado sobre la encimera debe ser, como
mínimo, de 650 mm. Si las instrucciones
de instalación de la campana indican una
distancia superior, esta debe ser tenida en
cuenta.
El mueble donde se colocará la encimera
con horno estará convenientemente fijado.
Advertencias:
Las colas utilizadas en la fabrica-
ción del mueble, o en el pegado de las
lamas decorativas y de las que forman
parte de las superficies de la mesa de
trabajo, deben estar preparadas para
soportar temperaturas hasta 100 ºC.
TEKA no se hace responsable de
las averías o daños que puedan ser
causados por una mala instalación.
Durante la instalación de la coci-
na se deberá tener cuidado de no rom-
per el vidrio.
TENGA EN CUENTA QUE EL VIDRIO NO
TIENE GARANTIA SI ES GOLPEADO O
MANIPULADO INDEBIDAMENTE.
Emplazamiento del horno
Véase el manual correspondiente.
Instalación
Distancia mínimas
a paredes
Distancias mínimas
de ventilación
Hueco de
encastre
575 máx.
560
490
HORNO
fig. 1
Anclaje de la encimera
de cocción
Una vez dimensionado el emplazamiento
se procede a pegar la junta de estanquei-
dad sobre la parte inferior de la encimera,
en la cara inferior del vidrio. No aplique
silicona directamente entre el vidrio y la
encimera del mueble ya que, en caso de
necesitar retirar la cocina de su empla-
zamiento, pueden producirse roturas en
el vidrio al intentar despegarlo.
Coloque las grapas como se indica en la
figura 2, fijándolas a los orificios de la
parte inferior de la carcasa mediante los
tornillos suministrados.
Para espesores del mueble encimera igual
o menores de 30 mm. utilice los tornillos
autorroscantes que se suministran como
complemento de sujeción, insertándolos
en el orificio circular de la grapa. La rosca
de este orificio se irá creando al insertar el
tornillo en él, lo cual se debe realizar antes
de fijar la grapa en la encimera.
Conexión eléctrica
Antes de conectar la encimera de cocción
a la red eléctrica, compruebe que la ten-
sión (voltaje) y la frecuencia de aquella
corresponden con las indicadas en la
placa de características de la encimera, la
cual está situada en su parte inferior y en
el cerfiticado de garantía o, en su caso, la
hoja de datos técnicos adjunta que debe
conservar junto a este manual.
La conexión eléctrica se realizará a través
de un interruptor de corte omnipolar o cla-
vija siempre que sea accesible, adecuado
a la intensidad a soportar y con una aper-
tura mínima entre contactos de 3 mm.,
que asegure la desconexión para casos
de emergencia o limpieza de la encimera.
La conexión debe realizarse con una
correcta toma de tierra, siguiendo la nor-
mativa vigente.
Evitar que el conjunto de cables quede en
contacto tanto con la carcasa de encimera
como con la del horno.
Acoplamiento de la encimera
de cocción al horno
1Quitar la corriente eléctrica.
2Introducir parcialmente el horno en su
emplazamiento.
3Para la conexión entre ambos aparatos,
acoplar el conector o conectores de la
encimera en el del horno (Ver fig. 3 y 4).
Asegurar que los conectores entran
completamente en su alojamiento y
que su inserción no haya provocado
la salida de los terminales. Para su
comprobación, tire ligeramente de
los cables uno a uno para verificar
que permanecen clipados.
4Terminar de introducir el horno en su
emplazamiento definitivo.
ES
9
40 mm
20/30 mm
Tornillo autoroscante para
muebles encimera de 20 y
30 mm de grosor
Junta de estanqueidad
Junta de estanqueidad
fig. 2
ES
10
Vista posterior del horno.
Modelos ES:
Modelos E:
El emplazamiento del horno
debe ser el indicado en su manual de
instrucciones, el cual también deberá
consultarse para realizar la conexión
eléctrica. Antes de acceder al interior
del aparato éste debe desconectarse
de la toma de corriente.
Información técnica
Ver la placa de características de la enci-
mera en la parte inferior del aparato.
fig. 3
fig. 4
ES
11
Requisitos especiales antes
de la puesta en servicio
Antes de conectar la encimera de cocción
a la red eléctrica, compruebe que la ten-
sión (voltaje) y la frecuencia de aquella
corresponden con las indicadas en la
placa de características de la encimera, la
cual está situada en su parte inferior y en
el certificado de garantía o, en su caso,
hoja de datos técnicos que debe conser-
var junto a este manual.
El aparato no está destinado para
ser utilizado por personas (incluyendo
niños) con reducidas capacidades físi-
cas, mentales o sensoriales. Tampoco
debería ser utilizado por personas sin
experiencia en el manejo del aparato o
sin conocimiento del mismo, salvo bajo
la supervisión de una persona respon-
sable de su seguridad.
Se debe evitar que los niños jue-
guen con el aparato.
Este aparato no está diseñado
para funcionar a través de un tempori-
zador externo (no incorporado al pro-
pio aparato), o un sistema de control
remoto separado.
Funcionamiento de las
placas vitrocerámicas
Cada elemento calefactor de las encime-
ras de cocción vitrocerámicas está conec-
tado a un regulador de energía, que con-
trola el tiempo de funcionamiento y paro
de cada uno de ellos (más o menos calor).
(Ver fig. 5)
Sobre el mando de cada regulador de
energía va dibujada una numeración de
"0" a "12".
En la posición "0" el calefactor no funciona,
en la posición "1" el tiempo de funciona-
miento es pequeño y el de paro grande. En
las siguientes posiciones del mando, va
aumentando el tiempo de funcionamiento y
disminuyendo el de paro, hasta llegar a la
posición "12" en la que el funcionamiento
es continuo, apagándose únicamente
cuando actúa el termostato de la placa
calefactora, que, por razones de seguridad,
corta el paso de la corriente al alcanzar la
temperatura máxima permitida.
Antes de encender un elemento calefactor
(encimera) debe tenerse en cuenta el
mando que corresponde al mismo. Con
este fin junto a cada mando se halla una
indicación de correspondencia entre el
elemento calefactor y el mando.
Placas de doble circuito (ver fig. 6)
Los elementos calefactores de doble cir-
cuito, son placas compuestas de dos ele-
mentos calefactores independientes entre
sí, están controlados por un regulador de
energía que permite encender la placa
Uso y Mantenimiento
fig. 5
Indicador de la posición del calefactor
Posición del mando en reposo
Niveles de potencia
pequeña interior o las dos simultáneamen-
te (interior y exterior). Para que funcione
solamente el circuito interior gire el mando
en el sentido de las agujas del reloj y coló-
quelo en la posición deseada. Para
encender la placa completa lleve el mando
hasta
posición "12" y siga girando de forma
suave hasta sobrepasar ligeramente el "0"
y sentir un "CLICK". Seguidamente situar
el mando en la posición deseada. Cuando
está funcionando la placa completa y se
precisa únicamente el circuito pequeño
lleve el mando a CERO y abra de nuevo.
Tanto si sólo funciona un circuito como si
lo hacen los dos se puede conseguir una
regulación de temperatura colocando el
mando en posiciones intermedias, lo
mismo que en las encimeras normales
descritas en el párrafo anterior.
En los reguladores de doble circuito
cuando el mando está en "0" sólo
puede girarse en sentido de las agujas
del reloj, debido a que un tope impide
pasar del "0" al "12", y viceversa.
Pilotos de calor residual
Cuando un calefactor alcanza una tempe-
ratura superior a 60±15ºC se enciende el
piloto de calor residual correspondiente
manteniéndose encendido, aunque el
mando esté en cero, mientras no baje la
temperatura. Sin embargo, siempre se
deberá prestar especial atención a la tem-
peratura que tiene la zona de cocción
puesto que existe la posibilidad, afortuna-
damente remota, de que el piloto se estro-
pee y no indique la temperatura de la
mencionada zona.
Consejos para la buena
utilización de las placas VT
Para obtener el máximo rendimiento
durante el cocinado deben cumplirse los
siguientes requisitos:
* Utilizar recipientes con fondo totalmente
plano, pues cuanto mayor sea la super-
ficie de contacto entre el cristal y el reci-
piente, mayor será la transmisión de
calorías. Observe en la figura 7 cómo
en los recipientes golpeados o cónca-
vos la superficie de contacto es menor.
* Para evitar abolladuras en los fondos
recomendamos que éstos sean grue-
sos.
* No es recomendable utilizar recipientes
cuyo diámetro sea menor que el del
dibujo de la zona calefactora.
* Centrar bien los recipientes sobre los
dibujos que indican la zona calefactora.
* Secar los fondos de los recipientes antes
de colocarlos sobre la encimera vitroce-
rámica.
* No dejar ningún objeto o utensilio de
plástico o láminas de aluminio sobre la
encimera de vidrio.
* No deslizar los recipientes que tengan
bordes o filos que puedan rayar el
vidrio.
ES
12
Bien Mal Mal
fig. 7
fig. 6
ES
13
* No utilizar la encimera vitrocerámica sin
un recipiente sobre la zona encendida.
* No cocinar con recipientes de plástico.
* El material de los recipientes debe ser
resistente para evitar que se funda
sobre el vidrio.
* El vidrio soportará algunos golpes de
recipientes grandes y que no tengan
aristas vivas. Deberá tenerse precau-
ción con los impactos de utensilios
pequeños y puntiagudos.
Tenga la precaución de que no
caigan sobre el vidrio azúcar o produc-
tos que lo contengan, ya que en calien-
te pueden reaccionar con el vidrio y
producir alteraciones en su superficie.
Limpieza y conservación
Para la buena conservación de la encime-
ra vitrocerámica se debe hacer la limpieza
empleando productos y útiles adecuados.
La encimera de cocción vitrocerámica se
debe limpiar, cada vez que se utiliza,
cuando esté tibia o fría de esta forma la
limpieza es más fácil y evita adherencias
de suciedad acumulada de diversos coci-
nados.
No emplee, en ningún caso, productos de
limpieza agresivos o que puedan rayar las
superficies (en la tabla siguiente le indica-
mos, entre algunos productos habituales,
cuales se deben emplear). Tampoco se
deben utilizar, para la limpieza de la enci-
mera, aparatos que funcionen mediante
vapor.
MANTENIMIENTO DEL VIDRIO
En la limpieza se debe tener en cuenta el
grado de suciedad y utilizar en función de la
misma los objetos y productos apropiados.
Suciedad ligera
Suciedades ligeras no adheridas se pueden
limpiar con un paño húmedo y un detergen-
te suave o agua jabonosa templada.
Suciedad profunda
Las manchas o engrasamientos profundos
se limpian con un limpiador especial para
vitrocerámicas (por ejemplo, Vitroclen)
siguiendo las instrucciones del fabricante.
Suciedades adheridas fuertemente por
requemados podrán eliminarse utilizando
una rasqueta con cuchilla de afeitar.
Producto
Detergentes líquidos y suaves
Detergentes en polvo o agresivos
Limpiadores especiales para vitrocerámicas (por ejem.: Vitroclen)
Sprays eliminadores de grasa (hornos, etc.)
Bayetas suaves
Papel de cocina
Paños de cocina
Estropajos de Níquel (nunca en seco)
Estropajos de acero
Estropajos sintéticos duros (verdes)
Estropajos sintéticos blandos (azules)
Rasquetas para vidrios
Pulimentos líquidos para electrodomésticos y/o cristales
PRODUCTOS RECOMENDADOS PARA LA LIMPIEZA
¿Se debe utilizar para limpiar…
…el vidrio? …el marco?
SI SI
NO NO
SI SI
NO NO
SI SI
SI SI
SI SI
SI NO
NO NO
NO NO
SI SI
SI NO
SI SI
Irisaciones de colores: Producidas por
recipientes con restos secos de grasas en
el fondo o por presencia de grasas entre el
vidrio y el recipiente durante la cocción. Se
eliminan de la superficie del vidrio con
estropajo de níquel con agua o con un lim-
piador especial para vitrocerámicas (por
ejemplo, Vitroclen).
Objetos de plástico, azúcar o alimentos
con alto contenido de azúcar fundidos
sobre la encimera deberán eliminarse
inmediatamente en caliente mediante una
rasqueta.
Cambios de color del vidrio.
No influyen en su funcionalidad y estabili-
dad y suelen producirse por limpieza
inadecuada o recipientes defectuosos.
Los brillos metálicos son causados por
deslizamiento de recipientes metálicos
sobre el vidrio. Pueden eliminarse limpian-
do de forma exhaustiva con un limpiador
especial para vitrocerámicas (por ejemplo,
Vitroclen), aunque posiblemente necesite
repetir varias veces la limpieza.
Decoración desgastada se produce por
empleo de productos de limpieza abrasi-
vos o utilización de recipientes con fondos
irregulares que desgastan la serigrafía.
Manejar la rasqueta de vidrio con
mucho cuidado ¡Hay peligro de lesio-
nes a causa de la cuchilla cortante!
Actuar sólo con la cuchilla sobre
la superficie vitrocerámica, evitando
cualquier contacto de la carcasa de la
rasqueta con el vidrio, pues ello podría
originar rasguños sobre el vidrio vitro-
cerámico.
Utilizar cuchillas en perfecto
estado, remplazando inmediatamente
la cuchilla en caso de presentar algún
tipo de deterioro.
Después de terminar el trabajo
con la rasqueta, replegar y bloquear
siempre la cuchilla. (Ver fig. 8).
Un recipiente puede adherirse al
vidrio por la presencia de algún mate-
rial fundido entre ellos. ¡No trate de
despegar el recipiente en frío!, podría
romper el vidrio cerámico.
No pise el vidrio ni se apoye en
él, podría romperse y causarle lesio-
nes. No utilice el vidrio para depositar
objetos.
MANTENIMIENTO DEL MARCO INOX.
Elimine la suciedad usando un paño
húmedo o agua jabonosa templada. En
caso de manchas persistentes utilice un
limpiador específico de vitrocerámicas o
pulimento líquido para electrodomésticos.
Aplique frotando el producto sin diluir,
déjelo actuar y retírelo con un paño seco.
No use estropajos metálicos o sintéticos
duros.
TEKA INDUSTRIAL S.A.se reserva el dere-
cho de introducir en sus aparatos las modifi-
caciones que considere necesarias, sin per-
judicar sus características esenciales.
ES
14
Uso de la rasqueta
Cuchilla protegida Cuchilla desprotegida
fig. 8
ES
15
Si algo no funciona
Defecto Posible causa Posible solución
No funcionan las placas ni los pilotos
El cable de red del
horno no está conectado Conectar el cable del
horno a la red
El recipiente se adhiere al vidrio
Hay algún material fundido
entre el recipiente y el
vidrio.
Recipientes con los fondos
agresivos.
Poner la placa a la
máxima potencia y tratar
de despegarlo.
Revisar fondos de
recipientes y no desli-
zarlos sobre el vidrio
Antes de llamar al Servicio Técnico, realice las
comprobaciones indicadas a continuación:
El cable de conexión de la
cocina al horno no está
bien conectado
Asegurar la
correcta conexión.
El símbolo en el producto o en su
embalaje indica que este producto no
se puede tratar como desperdicios nor-
males del hogar. Este producto se debe
entregar al punto de recolección de
equipos eléctricos y electrónicos para
reciclaje. Al asegurarse de que este
producto se deseche correctamente,
usted ayudará a evitar posibles conse-
cuencias negativas para el ambiente y
la salud pública, lo cual podría ocurrir
si este producto no se manipula de
forma adecuada. Para obtener informa-
ción más detallada sobre el reciclaje de
este producto, póngase en contacto
con la administración de su ciudad,
con su servicio de desechos del hogar
o con la tienda donde compró el pro-
ducto.
Estimado cliente,
Agradecemos sinceramente a sua con-
fiança.
Estamos seguros de que a aquisição da
nossa placa de cozinha, irá satisfazer ple-
namente as suas necessidades.
Este modelo moderno, funcional e prático
foi fabricado com materiais de excelente
qualidade, os quais foram submetidos a
um rigoroso controlo de qualidade durante
todo o processo de fabrico.
Antes da sua instalação e utilização, deve
ler atentamente este manual e seguir
exactamente as suas instruções, para
garantir um melhor resultado na utilização
do aparelho.
Guarde este Manual de Instruções num
local seguro para o poder consultar e assim
cumprir com os requisitos da garantia.
Para poder beneficiar da garantia, é
imprescindível apresentar a factura de
compra do aparelho juntamente com o
certificado de garantia.
Guardar o Certificado de
Garantia e a folha de características
técnicas junto ao manual de instruções
durante a vida útil do aparelho. Contém
dados técnicos importantes.
Instruções de Segurança
Antes da primeira utilização verifique atenta-
mente as instruções de instalação e ligação.
Estes modelos de placas de cozinha
podem instalar-se nos mesmos módulos
dos fornos TEKA.
Para sua segurança, a instalação deverá
ser realizada por pessoal autorizado e de
acordo com as normas em vigor. De qual-
quer modo, a manipulação interna da
placa deverá ser realizada por pessoal do
serviço técnico da TEKA, incluindo a
substituição do cabo de alimentação.
Atenção:
Quando as zonas de cozinhado
estão em funcionamento ou após terem
sido utilizadas, existem zonas quentes
que podem produzir queimaduras.
Mantenha as crianças afastadas.
Em caso de ruptura ou fissura do
vidro cerâmico, desligue a placa ime-
diatamente da corrente eléctrica para
evitar a posibilidade de sofrer um cho-
que eléctrico.
Guía de Utilização do Livro de Instruções
16
PT
PT
17
Importante
A INSTALAÇÃO E REGULAÇÃO DEVEM
SER EFECTUADAS POR UM TÉCNICO
AUTORIZADO, DE ACORDO COM AS
NORMAS DE INSTALAÇÃO EM VIGOR.
Colocação das placas
de cozinha
Deve realizar-se uma abertura no móvel com
as dimensões especificadas na figura 1.
O sistema de fixação da placa está previs-
to para espessuras de 20, 30 e 40 mm.
As placas só pode ser ligada a um forno
TEKA modelo E ou ES.
A distância mínima entre a superficie de
suporte dos recipientes de cozinha e a
parte inferior do móvel, ou do exaustor
colocado sobre a placa, deve ser no mini-
mo de 650mm. Se as instruções de instala-
ção do exaustor indicarem uma distância
superior, esta deve ser respeitada.
O móvel, onde se coloca a placa e o forno,
tem de estar correctamente fixo.
Advertencias:
As colas utilizadas quer no fabri-
co de móveis, quer nas lâminas decora-
tivas e na superfície de trabalho, devem
estar preparadas para suportar tempe-
raturas até 100ºC.
A TEKA não se responsabiliza
por avarias ou danos que possam ser
causados por uma má instalação.
Durante a instalação da placa
devemos ter cuidado para não partir o
vidro.
TENHA EM ATENÇÃO QUE O VIDRO
NÃO TEM GARANTIA, SE GOLPEADO
OU MANUSEADO INDEVIDAMENTE.
Colocação do forno
Ver o manual correspondente.
Instalação da placa
de cozinha
Uma vez dimensionado o local, coloque a
Instalação
FORNO
575 máx.
Distância mínimas
da parede
Distâncias mínimas
de ventilação
Abertura de
encastre
fig. 1
560
490
junta de vedação sobre a parte inferior da
placa, na parte inferior do vidro. Não aplique
silicone directamente no vidro ou na
placa, pois caso seja necessário retirá-la,
pode provocar rupturas no vidro ao tentar
descolar.
Coloque os grampos como é indicado na
figura 2 fixando-os aos orifícios da parte
inferior da carcaça através dos parafusos
fornecidos.
Para espessuras do móvel igual ou inferio-
res a 30 mm, utilize os parafusos auto-ros-
cantes que são fornecidos como comple-
mento de fixação, inserindo-os no orifício
circular do grampo. A rosca deste orifício
cria-se ao inserir o parafuso, esta opera-
ção deve ser realizada antes de fixar o
grampo à placa.
Ligação eléctrica
Antes de ligar a placa de cozinha à rede
eléctrica, verifique se a tensão (voltagem)
e a frequência correspondem ao que está
indicado na placa de características, que
se encontra na parte inferior da placa, na
garantia ou então na folha de característi-
cas técnicas, a qual deve estar junto ao
manual.
A ligação eléctrica deverá se efectuada
através de um interruptor de corte omnipo-
lar, ou cavilha sempre que seja acessível,
adequada à intensidade a suportar e com
uma abertura mínima entre contactos de
3mm, de modo a assegurar a desconexão
em casos de emergência ou limpeza da
placa de cozinha.
A ligação eléctrica deve ser feita a uma
tomada com terra correcta, segundo a
norma vigente.
Evite que a cablagem entre em contacto
com a estrutura tanto da placa como do
forno.
Ligação da placa de cozinha
ao forno
1Corte a corrente eléctrica.
2Introduza parcialmente o forno no local
de instalação.
3Para fazer a ligação entre os dois apa-
relhos, acople o conector ou conectores
da placa ao do forno (veja fig. 3 e 4).
Assegure-se que os conectores
entram completamente no seu aloja-
mento e que ao colocá-los não pro-
vocou a saída dos terminais. Para
comprovação, puxe ligeiramente os
cabos um a um, para verificar que
permanecem presos.
4Termine de introduzir o forno na sua
localização definitiva.
PT
18
40 mm
20/30 mm
Junta de estanqueidade
Junta de estanqueidade
fig. 2
Parafuso auto-roscante
para móveis cuja espes-
sura é de 20 e 30 mm.
19
PT
Vista posterior do forno.
Modelos ES
Modelos E:
O local de instalação do forno deve
ser o indicado no manual de instruções,
que também deverá ser consultado para
efectuar a ligação eléctrica. Antes de ter
acesso ao interior do aparelho será preciso
desligá-lo da tomada.
Informação técnica
Ver a placa de características da placa
na parte inferior do aparelho.
fig. 3
fig. 4
Requisitos especiais antes
da sua utilização
Antes de ligar a placa de cozinha à rede
eléctrica, verifique se a tensão (voltagem)
e a frequência na rede correspondem aos
dados técnicos indicados na chapa de
características, a qual está situada na
parte inferior da placa e na garantía, ou
então na folha de dados técnicos que
deve guardar junto ao manual.
O aparelho não deve ser utilizado
por pessoas (incluindo crianças) com
reduzidas capacidades físicas e men-
tais. Também não deve ser utilizado por
pessoas sem experiência no seu manu-
seamento, excepto se estas estiverem
sob a supervisão de uma pessoa res-
ponsável pela sua segurança.
Não deixe as crianças brincarem
com o aparéelo.
Este aparelho não está projecta-
do para funcionar através de um tem-
porizador externo (não incorporado no
próprio aparelho), ou através de um
sistema de comando à distância sepa-
rado.
Funcionamento das placas
de vitrocerámica
Cada elemento de calor das placas de
cozinha vitrocerâmicas está ligado a um
regulador de energia, que controla o fun-
cionamento e paragem de cada um deles
(mais ou menos). (Ver fig. 5)
Em cada botão está desenhada a numera-
ção de "0" a "12".
Antes de ligar uma zona de cozinhado,
verifique se ligou o botão correspondente,
pois a cada botão corresponde uma zona
de cozinhado. Para isso, junto a cada
botão existe uma indicação de correspon-
dência entre o elemento de calor e o res-
pectivo botão.
O funcionamento de uma zona ou mais
zonas de cozinhado é visível mediante um
piloto âmbar na frente do painel de
comandos.
Instruções para elementos de duplo cir-
cuito (ver figura 6)
Os elementos de calor de duplo circuito,
são zonas de cozinhado compostas por
dois elementos de calor independentes
entre si, são controlados por um regulador
de energia que permite ligar o elemento
interior ou os dois simultaneamente (inte-
rior e exterior). Para que funcione apenas
o circuito interior, rode o botão no sentido
dos ponteiros do relógio e coloque-o na
posição desejada. Para ligar os dois ele-
mentos de calor em simultâneo, rode o
botão até à posição "12" continuando a
rodar de modo suave até passar ligeira-
Utilização e Manutenção
20
PT
fig. 5
Indicador da placa em funcionamento
Posição do comando em repouso
Níveis de potência
PT
21
mente o "0" e sentir um "CLICK". De
seguida, coloque o botão na posição des-
ejada. Quando toda a zona de cozinhado
estiver activa, e se necessitar apenas do
elemento mais pequeno (interior), rode o
botão até "0" e acenda novamente.
Estando em funcionamento um circuito ou
os dois em simultâneo, a temperatura
pode ser regulada, colocando o botão nas
posições intermédias, do mesmo modo,
que nas zonas de cozinhado normais,
descritas no parágrafo anterior.
Nos reguladores de duplo circuito,
quando o botão está no "0" apenas
pode rodar o botão no sentido dos pon-
teiros do relógio, já que não é possível
passar do "0" para "12" e vice-versa.
Pilotos de calor residual
Quando uma zona de cozinhado atinge
uma temperatura superior a 60±15ºC,
acende-se o piloto de calor residual man-
tendo-se aceso, mesmo que o botão este-
ja a zero, até que temperatura baixe. De
qualquer modo, preste especial atenção à
temperatura das zonas de cozinhado, pois
existe a possibilidade, ainda que remota,
de que o piloto se avarie e não indique a
temperatura da zona correspondente.
Conselhos para uma boa
utilização das placas VT
Para obter o rendimento máximo, cumpra
os seguintes requisitos:
* Utilize recipientes com fundo totalmente
plano, pois quanto maior for a superfície
de contacto entre o vidro e o recipiente,
maior é a transmissão de calor.
Observe na figura 7, como com os reci-
pientes amolgados e côncavos, a
superfície de contacto é menor.
* Para evitar amolgadelas nos fundos dos
recipientes, recomenda-se que estes
sejam espessos.
* Não é recomendável utilizar recipientes,
cujo diâmetro seja menor que a zona de
cozinhado.
* Centre os recipientes sobre a zona de
cozinhado.
* Seque o fundo dos recipientes antes de
os colocar sobre a vitrocerâmica.
* Não pouse nenhum objecto ou utensílio
de plástico ou lâminas sobre o vidro da
placa.
* Não deslize os recipientes que tenham
bordos ou arestas que possam riscar o
vidro.
* Não utilize a placa vitrocerâmica sem um
recipiente sobre a zona de cozinhado.
* Não cozinhe com recipientes de plástico.
* O material dos recipientes deve ser
resistente para evitar que se funda
sobre o vidro.
* O vidro suporta alguns golpes de grandes
recipientes, que não tenham arestas
vivas, no entanto tenha precaução com
os utensílios pequenos e pontiagudos.
Tenha o cuidado de não derramar
açúcar ou produtos que o contenham,
pois podem reagir com o vidro e origi-
nar alterações na superfície .
Correcto Incorrecto
fig. 7
Incorrecto
fig. 6
Limpeza e conservação
Para uma boa conservação da placa vitro-
cerâmica deve-se efectuar limpeza, utili-
zando produtos e utensílios adequados. A
placa de cozinha vitrocerâmica deve ser
limpa, cada vez que é utilizada e quando
estiver arrefecida, pois deste modo a lim-
peza é mais fácil e evita aderência de suji-
dade acumulada de vários cozinhados.
Não utilize, em caso algum, produtos de
limpeza que possam danificar a superfície
(na tabela a seguir indicamos, entre
alguns produtos habituais, quais os que
se devem utilizar). Não se deve utilizar na
limpeza, aparelhos que funcionem com
vapor.
MANUTENÇÃO DO VIDRO
Na limpeza deve ter-se em conta o grau de
sujidade e utilizar em função da mesma os
utensílios e produtos apropriados.
Sujidade leve
Sujidade leve não aderida, pode ser limpa
com um pano húmido e detergente suave
ou água morna com sabão.
Sujidade profunda
Limpar as nódoas ou gorduras profundas,
com um produto especial para vitrocerâ-
micas (por exemplo, Vitroclen) seguindo
as instruções do fabricante.
A sujidade fortemente aderida devido a
detritos queimados pode ser eliminada,
utilizando um espátula de limpeza.
Desgaste das cores: causadas por reci-
pientes com restos secos de gordura no
fundo ou gorduras entre o vidro e o reci-
piente durante o cozinhado. Eliminam-se
da superfície do vidro com uma esponja
com água ou com um produto especial
para vitrocerâmica (por exemplo,
Vitroclen).
Utensílios de plástico, açúcar ou alimen-
tos com alto conteúdo de açúcar, fundidos
sobre a placa deverão ser retirados ime-
diatamente com uma espátula .
Alteração da cor do vidro.
Não influencia na funcionalidade nem na
PT
22
Produto
Detergentes líquidos e suaves
Detergentes em pó ou agressivos
Produtos especiais para vitrocerâmicas (por ex.: Vitroclen)
Sprays que eliminam gordura (fornos, etc.)
Tecidos suaves
Papel de cozinha
Panos de cozinha
Esfregões de níquel (nunca a seco)
Esfregões de aço
Esfregões duros (verdes)
Esfregões macios (azuis)
Espátulas para vidros
Polimentos líquidos para electrodomésticos e/ou cristais
PRODUTOS RECOMENDADOS PARA A LIMPIEZA
Deve utilizar para limpar...
…o vidro? …o aro?
SIM SIM
NAO NAO
SIM SIM
NAO NAO
SIM SIM
SIM SIM
SIM SIM
SIM NAO
NAO NAO
NAO NAO
SIM SIM
SIM NAO
SIM SIM
PT
23
estabilidade da placa vitrocerâmica. Deve-
se essencialmente a uma limpeza inade-
quada ou à utilização de recipientes defei-
tuosos.
Brilhos metálicos, são causados pelo des-
lizamento de recipientes metálicos sobre o
vidro. Podem ser eliminados, utilizando
exaustivamente um produto de limpeza
especial para vitrocerâmicas (por exem-
plo, Vitroclen), ainda que possivelmente,
seja necessário repetir várias vezes a lim-
peza.
Serigrafia desgastada, deve-se à utiliza-
ção de produtos de limpeza abrasivos ou
à utilização de recipientes com fundos
irregulares.
Atenção:
Manipule a espátula de limpeza
com cuidado. Perigo de corte.
Utilize a espátula de limpeza ape-
nas na superfície vitrocerâmica. Evite
qualquer contacto da carcaça da espá-
tula de limpeza com o vidro, pois pode
originar riscos.
Utilizar raspadores em bom esta-
do, substituindo imediatamente a lâmi-
na, no caso de possuir algum tipo de
deterioração.
Depois de terminar o trabalho
com a espátula de limpeza, recolha e
bloqueie a lâmina. (ver fig. 8).
O recipiente pode aderir ao vidro
devido a algum material fundido entre
ambos. Não retire o recipiente com o
vidro frio, pois este pode quebrar.
Não pise o vidro, nem se apoie
nele, pois este pode quebrar e causar
ferimentos. Não utilize o vidro para
depositar objectos.
MANUTENÇÃO DO ARO INOX.
Elimine a sujidade, utilizando um pano
húmido ou água morna com sabão. No
caso de manchas persistentes utilize um
produto de limpeza especifico para vitro-
cerâmica ou um liquido de polir electrodo-
mésticos. Aplique o produto esfregando
sem diluir, deixe actuar e retire com um
pano seco. Não utilize esponjas metálicas
ou sintéticas de textura rígida.
A TEKA INDUSTRIAL S.A. reserva-se o
direito de introduzir nos seus aparelhos as
modificações que considerar necessárias
ou úteis, sem prejudicar as suas caracte-
rísticas essenciais.
O símbolo no produto ou na emba-
lagem indica que este produto não
pode ser tratado como lixo doméstico.
Em vez disso, deve ser entregue ao
centro de recolha selectiva para a reci-
clagem de equipamento eléctrico e
electrónico. Ao garantir uma elimina-
ção adequada deste produto, irá ajudar
a evitar eventuais consequências nega-
tivas para o meio ambiente e para a
saúde pública, que, de outra forma,
poderiam ser provocadas por um trata-
mento incorrecto do produto. Para
obter informações mais pormenoriza-
das sobre a reciclagem deste produto,
contacte os serviços municipalizados
locais, o centro de recolha selectiva da
sua área de residência ou o estabeleci-
mento onde adquiriu o produto.
Espãtula protegida Espãtula desprotegida
fig. 8
PT
24
Se alguma coisa não funciona
Defeito Possível causa Solução
Os pilotos e as placas não funcionam
O recipiente adere ao vidro
Há algum material fundido
o recipiente e o vidro.
Recipientes com fundos
agressivos
Coloque a placa na
potência máxima e tentar
descolá-lo.
Verifique o fundo dos
recipientes e não os
deslize sobre o vidro.
Antes de contactar o Serviço de Assistência Técnica
efectue as verificações que indicamos a seguir:
O cabo de alimentação do
forno não está ligado. Ligue o cabo do forno
à rede.
O cabo de ligação do
fogão ao forno não está
ligado.
Ligue o cabo ao
forno.
25
Guide to Using the Instructions Booklet
Dear customer,
We are delighted that you have put your
trust in us.
We are confident that the new hob that
you have purchased will fully satisfy your
needs.
This modern, functional and practical
model has been manufactured using top-
quality materials that have undergone
strict quality controls throughout the manu-
facturing process.
Before installing and using it, we would
ask that you read this Manual carefully
and follow the instructions closely, as this
will guarantee better results when using
the appliance.
Keep this Instruction Manual in a safe place
so that you can refer to it easily and thus
abide by the guarantee conditions.
In order to benefit from this Guarantee, it is
essential that you submit the purchase
receipt together with the Guarantee certifi-
cate.
You should keep the Guarantee
Certificate or, where relevant, the tech-
nical datasheet, together with the
Instruction Manual for the duration of
the useful life of the appliance. It has
important technical information about
the appliance.
Safety instructions
Before first use, you should carefully read
the installation and connection instruc-
tions.
These hob models may be installed in the
same kitchen furniture units as TEKA
brand ovens.
For your safety, installation should be
carried out by an authorised technician
and should comply with existing installa-
tion standards. Likewise, any internal work
on the hob should only be done by TEKA’s
technical staff, including the change of the
flexible supply cable of the appliance.
Please note:
When the hotplates are in opera-
tion or have recently been in operation,
some areas will be hot and can burn.
Children should be kept well away.
If the glass ceramic breaks or
cracks, the hob should immediately be
disconnected from the electric current
in order to avoid the risk of electric
shock.
GB
26
GB
Important
INSTALLATION AND SETUP SHOULD
BE CARRIED OUT BY AN AUTHORISED
TECHNICIAN IN LINE WITH CURRENT
INSTALLATION STANDARDS.
Positioning the hobs
Depending on the model to be installed, an
opening with the dimensions shown in
figure 1 will be cut into the unit’s worktop.
The system for fixing the hob is intended
for use with kitchen units with a thickness
of 20, 30 and 40 mm.
The hobs described in this manual can
only be installed with Teka ovens models
E or ES.
The minimum distance between the surfa-
ce supporting the cooking pans and the
lower part of the kitchen unit or the hood
located above the hob should be 650 mm.
If the hood’s installation instructions
recommend that the gap is greater than
this, you should follow this advice.
The unit where the hob and oven will be
located will be suitably fixed.
The glues used in manufacturing
the kitchen unit and in the adhesive on
the decorative laminate of the worktop
surface should be made to tolerate tem-
peratures of up to 100ºC.
TEKA assumes no responsibility
for any malfunction or damage caused
by faulty installation.
During installation, care must be
taken not to break the glass.
PLEASE REMEMBER THAT THE GUA-
RANTEE DOES NOT COVER THE
GLASS IF IT SUFFERS A VIOLENT
BLOW OR IF IT IS USED IMPROPERLY.
Positioning the oven
See the corresponding manual.
Fixing the hob
When the gap has been properly sized,
the sealing washer should be put on the
Installation
575 max.
560
490
OVEN
fig. 1
Minimum distances
to walls
Minimum ventilation
distances
Fitting holes
27
lower part of the hob. Silicone should not
be applied between the glass and the
unit worktop because if it becomes
necessary to remove the hob from its
position, the glass could break when
trying to detach it.
Position the clips as shown in the diagram,
fastening them to the openings in the lower
part of the body using the screws provided.
For worktop thicknesses of 30 mm. or less,
use the self-tapping screws that are provi-
ded as a fastening accessory - put them
into the clip’s round hole. This hole will be
threaded as the screw is inserted into it,
and this should be done before fixing the
clip to the worktop.
Connecting the electricity
Before connecting the hob to the electric
mains, check that the voltage and fre-
quency of the mains matches what is
shown on the hob’s rating plate, which is
located lower down, and on the guarantee
certificate or, where appropriate, the tech-
nical datasheet supplied, which should be
kept together with this manual.
The electric connection is made via an
omnipolar switch or plug where accessi-
ble, which is suitable for the intensity to be
tolerated and which has a minimum gap of
3 mm between its contacts, which will
ensure disconnection in case of emer-
gency or when cleaning the hob.
The connection should include correct ear-
thing, in compliance with current norms.
Avoid that the cabling remain in contact
with neither the casing of the hotplate nor
that of the oven.
Joining the hob to the oven
1Disconnect the electricity.
2Partially place the oven in its position.
3Plug in the connection(s) between the
cooker and the oven (see fig. 3 and 4) to
connect both appliances. Make sure
the connectors fit completely in its
sockets and the intersection haven’t
caused the exit of any of the termi-
nals. To check this, pull slightly the
cables, one by one, making sure they
have all kept in.
4Finish inserting the oven into its definiti-
ve position.
Rear view of the oven.
ES models:
40 mm
20/30 mm
fig. 2
fig. 3
Self-tapping screw for 20
and 30 mm thick worktops
Sealing joint
Sealing joint
GB
28
GB
E models:
The instruction manual indicates
how the oven must be positioned as well as
how the electrical connectors must be set
up. Before accessing the interior of the
appliance, it must be disconnected from the
power outlet.
Technical information
Hob characteristics on device rear part.
fig. 4
Special requirements
before first use
Before connecting the hob to the electric
mains, check that the voltage and fre-
quency of the mains matches what is
shown on the hob’s rating plate, which is
located lower down, and on the guarantee
or, where appropriate, the technical datas-
heet supplied, which should be kept toge-
ther with this manual.
The apparatus is not designed to
be used by people (including children)
with reduced physical, mental or sen-
sory abilities. It should also not be used
by people that do not have experience
handling the apparatus or who do not
have knowledge of the apparatus,
unless they are supervised by a person
who is in charge of their safety.
Children should not be allowed
to play with the apparatus.
This appliance is not designed to
work through an external timer (not
incorporated into the appliance itself)
or a separate remote control system.
Ceramic hobs with controls
instructions
Each of the glass ceramic hob’s heating
elements is connected to a power regula-
tor that controls the operating and stoppa-
ge time of each of them (more or less
heat). (See fig. 5)
Each power regulator control knob has
numbering from “0” to “12”.
At postion “0” the hob does not operate, at
position “1” there is not much operating
time but a great deal of stoppage time.
With the remaining control knob positions,
the operating time increases while the
stoppage time decreases, until at position
“12” where operation is continuous, only
cutting off when the warm hotplate’s ther-
mostat cuts in to turn off the power when
the maximum permitted temperature is
reached.
Before turning on one of the hob’s heating
elements, you should identify the corres-
ponding control. To this end, it is shown
beside each control which heating element
it corresponds to.
DOUBLE CIRCUIT INSTRUCTIONS
(view fig. 6)
The double circuit heating elements are
hotplates made up of two mutually inde-
pendent heating elements, and they are
controlled by a power regulator that allows
the smaller, inside ring to be turned on, or
both inside and outside at the same time.
To only have the inside ring turned on, turn
the control knob clockwise and set it to the
position you require. To turn on the whole
hotplate, set the control to position “12”
29
Indicator of the operation of
the hotplate
Position of the control button in
standby position
Power level indicator
Use and Maintenance
GB
fig. 5
and go on turning, gently, until it goes past
“0” and you hear a “CLICK”. Then set the
control to the position required. When the
whole hotplate is turned on, and you only
want to have the smaller ring working, set
the control to ZERO and then turn it on
again.
Whether only one ring is turned on, or
both, you can regulate the temperature by
setting the control to intermediary posi-
tions, just as with the normal and halogen
hobs described in the previous paragraph.
With double circuit regulators, when
the control is set to “0” it may only be
turned clockwise, as there is a catch
which prevents you moving from “0” to
“12” and vice-versa.
RESIDUAL HEAT INDICATORS
When a heating area reaches a tempera-
ture of more than 60±15ºC the correspon-
ding residual heat indicator comes on, and
stays on - even if the control is set to zero
- until the temperature drops. However,
special attention should be paid to the
temperature of the cooking area because
there is a possibility, albeit remote, that the
indicator will fail and that the temperature
in that area will not be shown.
Advice on using the
hotplates effectively
In order to achieve the best results from
cooking, the following guidelines should
be followed:
*Use pans with a flat base, as the greater
the surface contact between the pan
and the glass, the greater will be the
heat transmission. Figure 7 shows how
pans that are dented or concave have a
smaller contact surface.
*We recommend the use of heavy pans so
that the base is more difficult to dent.
* The use of pans with a diameter which is
smaller than that indicated in the heating
area is not recommended.
* Make sure that the pans are well cen-
tred on the outlines shown on the hea-
ting area.
*Dry the pans’ bases before putting them
on the glass ceramic hob.
*Do not leave any plastic object or uten-
sil, or any aluminium foil, lying on the
glass hob.
*Do not drag pans with corners or edges
that could damage the glass.
*Do not use the glass ceramic hob
without a pan on the area that is swit-
ched on.
*Do not cook with plastic pans.
* Pans should be made of a material
which is heat-resistent so that they do
not melt on the glass.
* The glass will tolerate bangs from big
pans that do not have sharp edges. Be
careful with impacts from small, sharp
instruments.
Avoid spilling sugar, or products
containing sugar, on the glass, since
30
fig. 7
Right Wrong Wrong
GB
fig. 6
these may react with the glass and
damage the surface.
Cleaning and care
To maintain the glass ceramic hob in good
condition, it should be cleaned with suita-
ble products. The glass ceramic hob
should be cleaned each time it is used,
when it is either lukewarm or cool. This
makes cleaning easier and avoids dirt
accumulating through repeated use.
Never use aggressive cleaning products or
products that can scratch the surfaces (the
table below shows various common products
that may be used). Neither should steam-
based appliances be used to clean the hob.
CLEANING AND CARE THE GLASS
The degree of soiling should be taken into
account when cleaning, and the items and
products used should vary according to this.
Light soiling
Light, non-sticky, soiling can be cleaned
with a damp cloth and a soft detergent or
warm, soapy water.
Heavy soiling
Serious dirt and grease should be cleaned
using an agent specially made for glass
ceramic (for example, Vitroclen). Please
follow the manufacturer’s instructions.
Sticky stains that have been burned in can
be removed by using a scaper with a razor
blade.
Rainbow colouring: Caused by pans that
have dry bits of grease on their base or
when grease gets between the glass and
the pan while cooking. Can be removed
from the surface of the glass using a nickel
scourer with water or with a special glass
ceramic cleaner (for example, Vitroclen).
Plastic objects, sugar, or food with a high
sugar content that are melted onto the hob
should be removed immediately while hot,
using a scraper.
When the glass’ colour changes.
This does not affect its effectiveness or
stability, and is generally caused by inade-
quate cleaning or by poor-quality pans.
Metallic sheens are caused by metal pans
31
Product
Soft and liquid detergents
Aggressive or powder detergents
Special glass ceramic cleaning agents (e.g. Vitroclen)
Grease-removing sprays (ovens, etc.)
Soft cloths
Kitchen towels
Kitchen cloths
Nickel scourers (never use dry)
Steel scourers
Hard synthetic scourers (green)
Soft synthetic scourers (blue)
Glass scrapers
Liquid polish for domestic appliances and/or glass
RECOMMENDED CLEANING PRODUCTS Should it be used to clean...
... the glass?
... the surround?
YES YES
NO NO
YES YES
NO NO
YES YES
YES YES
YES YES
YES NO
NO NO
NO NO
YES YES
YES NO
YES YES
GB
sliding over the glass. They can be remo-
ved by thorough cleaning with a special,
glass ceramic cleaning agent (for exam-
ple, Vitroclen), although it may be that the
cleaning needs to be repeated more than
once.
Worn trim is the result of using abrasive
cleaning products or pans with uneven
bases which wear down the serigraphy.
Take great care when using the
glass scraper. The blade can cause
injury!
Only use the blade on the glass
ceramic surface - avoid the body of the
scraper coming into contact with the
glass, since this could scratch the
glass ceramic.
Use blades that are in perfect con-
ditions, and change the blade as soon
as it shows any sign of wear.
When you finish using the scra-
per, fold it away and cover it well up.
(See fig. 8).
Pans may stick to the glass if
something has melted between them.
Do not attempt to unstick the pan when
it is cold - you could break the glass
ceramic.
Do not stand on the glass or lean
on it, for it might break and cause
injury. Do not put any objects down on
the glass.
CLEANING AND CARE THE FRAME
Clean dirt off using a damp cloth or warm,
soapy water. With stubborn stains, use a
special glass ceramic cleaning agent, or a
liquid polish for domestic appliances. Rub
the product on without diluting it, leave it to
work, and then wipe off with a dry cloth. Do
not use metal scourers or hard synthetics.
TEKA INDUSTRIAL S.A. reserves the right
to alter its manuals in any way it deems
necessary or useful while not altering their
basic characteristics.
The symbol on the product or on
its packaging indicates that this pro-
duct may not be treated as household
waste. Instead it shall be handed over
to the applicable collection point for the
recycling of electrical and electronic
equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help pre-
vent potential negative consequences
for the environment and human health,
which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this
product, please contact your local city
office, your household waste disposal
service or the shop where you purcha-
sed the product.
32
GB
Using the scraper
Protected blade Unprotected blade
fig. 8
33
The oven's power line is
disconnected. Connect the oven's
cable to the power
outlet.
The connecting cable bet-
ween the cooker and the
oven is disconnected.
Connect the cable
to the oven.
If something doesn’t work
Before calling the Technical Service, please
make the following checks:
The pan is sticking to the glass
Something has melted
between the pan and the
glass.
Pans with aggressive
bases.
Set the hotplate to full
power and try to uns-
tick it.
Check the bases of
your pans and do not
slide them across the
glass.
Fault Possible cause Possible solution
Neither the hotplates nor the pilot lights are working
GB
34
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen.
Wir sind davon überzeugt, dass das
TEKA-Kochfeld, das Sie erworben haben,
Ihren Bedürfnissen in vollem Umfang
gerecht wird.
Dieses moderne, funktionelle und praktis-
che Modell wurde aus erstklassigen
Werkstoffen gefertigt. Sowohl die
Materialien als auch der gesamte
Herstellungsprozess unterliegen einer
strengen Qualitätskontrolle.
Um eine optimale Nutzung des Geräts zu
gewährleisten, bitten wir Sie, dieses
Handbuch aufmerksam zu lesen und die
Anweisungen genau zu befolgen.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung
gut auf, um sie jederzeit konsultieren zu
können und auf diese Weise die
Garantiebedingungen zu erfüllen.
Um die Garantie in Anspruch nehmen zu
können, müssen Sie unbedingt den
Garantieschein zusammen mit dem
Kaufbeleg für das Gerät vorlegen.
Bewahren Sie den
Garantieschein oder gegebenenfalls
das Merkblatt mit den technischen
Daten während der gesamten
Lebenszeit des Gerätes zusammen mit
der Bedienungs-anleitung auf. Sie
enthalten wichtige Angaben zu den
technischen Daten des Geräts.
Sicherheitsvorschriften
Lesen Sie vor der erstmaligen Inbetrieb-
nahme die Anweisungen zu Einbau und
Anschluss aufmerksam durch.
Diese Kochfeld-Modelle können in die sel-
ben Möbel-Module eingebaut werden wie
die Herde der Marke TEKA.
Aus Sicherheitsgründen müssen Einbau
und Anschluss von autorisiertem
Fachpersonal unter Beachtung der gelten-
den Installationsvorschriften ausgeführt
werden. Aus dem gleichen Grund dürfen
Arbeiten im Innern des Kochfeldes nur von
Fachpersonal des TEKA-Kundendienst
durchgeführt werden.
Achtung:
Bei eingeschalteten Kochzonen
bzw. auch einige Zeit, nachdem sie aus-
geschaltet wurden, sind einige
Bereiche des Feldes so heiß, dass sie
Verbrennungen verursachen können.
Halten Sie Kinder davon fern.
Bricht die Glaskeramik oder bil-
den sich Risse, muss das Kochfeld
unverzüglich ausgesteckt werden, um
die Gefahr eines Stromschlags zu ver-
meiden.
Hinweise zur Benutzung der
Gebrauchsanleitung
DE
Wichtiger Hinweis
EINBAU- UND EINSTELLUNGS-ARBEI-
TEN SIND VON AUTORISIERTEM FACH-
PERSONAL UNTER EINHALTUNG DER
GELTENDEN INSTALLATIONS-VORS-
CHRIFTEN AUSZUFÜHREN.
Einbauort für die Kochfelder
Für die Installation muss in die
Arbeitsplatte des Möbelstücks - passend
zum jeweils einzubauenden Modell - eine
Öffnung mit den in Abb. 1 angegebenen
Abmessungen geschnitten werden.
Das Befestigungssystem für die Arbeits-
platte ist für Schränke mit einer Wanddicke
von 20, 30 und 40 mm ausgelegt.
Die in dieser Anleitung beschriebenen
Kochfelder dürfen nur mit Herden der
Marke TEKA installiert werden, E oder ES
modellen.
Zwischen der Auflagefläche für das
Kochgeschirr und der Unterseite des ober-
halb der Arbeitsplatte angebrachten
Möbelstücks bzw. der Dunstabzugshaube
muss ein Mindestabstand von 650 mm
eingehalten werden. Ist in der
Einbauanleitung für die
Dunstabzugshaube ein größerer Abstand
angegeben, muss dieser Wert beachtet
werden.
Der Schrank, in den das Kochfeld mit dem
Backofen eingebaut werden soll, muss in
geeigneter Weise befestigt sein.
Die für das Einbaumöbel, die
Arbeitsplatte und die Zierstreifen ver-
wendeten Kleber müssen tempe-ratur-
beständig bis 100ºC sein.
TEKA haftet nicht für Funktions-
störungen oder Schäden, die durch feh-
lerhafte Installation verursacht worden
sein können.
Beim Anschluss des Kochfelds
ist unbedingt darauf zu achten, dass
das Glas nicht beschädigt wird.
BITTE BEACHTEN SIE, DASS BEI
UNSACHGEMÄSSER BEHANDLUNG
ODER BESCHÄDIGUNG KEINE GARAN-
TIESCHUTZ BESTEHT.
35
Einbau
575 máx.
560
490
OFEN
Abb. 1
Mindestabstände
zu den Wänden
Mindestabstände
für Belüftung
Einbau-
öffnungen
DE
Einbauort für den Ofen oder
das Bedienfeld
Siehe die betreffende Einbauanleitung.
Verankerung des Kochfelds
Nach dem Ausschneiden der Ein-bauöff-
nung mit den angegebenen Maßen wird
auf die Unterseite des Kochfeldes die
Gummidichtung aufgeklebt. Kleben Sie
die Glaskeramikplatte nicht direkt mit
Silikon auf die Arbeitsplatte des
Einbaumöbels. Falls der Herd ausge-
baut werden muss, kann die
Glaskeramik beim Versuch, sie vom
Möbel zu trennen, brechen.
Schrauben Sie, wie in der Abbildung
gezeigt, die Halteklammern mit den mitge-
lieferten Blechschrauben in den dafür vor-
gesehenen Bohrungen auf der Gehäuse-
Unterseite fest.
Verwenden Sie zum Einbau in
Arbeitsplattenmöbel mit einer Stärke von
30 mm oder darüber die als Befestigungs-
zubehör mitgelieferten selbstschneiden-
den Schrauben, und schrauben Sie diese
durch die runden Bohrungen der Klammer.
Das Schraubengewinde schnei-det beim
Festdrehen das entsprechende Gewinde
in die Bohrung. Das Gewinde muss ges-
chnitten werden, bevor die Klammer an
der Arbeitsplatte befestigt wird.
Elektrischer Anschluss
Vor dem Anschluss des Kochfelds an das
Stromnetz muss sichergestellt werden,
dass Netzspannung und -frequenz mit den
Werten übereinstimmt, die auf dem auf der
Geräteunterseite angebrachten Kochfeld-
Typenschild, auf dem Garantieschein oder
gegebenenfalls auf dem Merkblatt mit den
technischen Daten angegeben sind, die
zusammen mit dieser Anleitung aufzube-
wahren sind.
Der elektrische Anschluss muss über
einen zugänglichen, für die angegebene
Stromstärke ausgelegten und mit einer
Kontaktöffnung von min. 3 mm versehe-
nen Stecker oder Schalter mit allpoliger
Trennung vom Netz erfolgen, um eine
wirksame Unterbrechung der Strom-ver-
sorgung im Notfall oder bei der Reini-gung
des Kochfelds zu gewährleisten.
Es ist zu vermeiden, dass die
Kabelstränge mit dem Gehäuse des
Kochfelds oder dem Gehäuse des
Backofens in Berührung kommen.
Der Anschluss muss vorschriftsgemä
geerdet werden.
Anschluss des Kochfeldes
an den Backofen oder an
das Bedienfeld
1Das Gerät vom Stromnetz trennen.
2Den Backofen etwas in die
Einbauöffnung hineinschieben.
3Um beide Geräte miteinander zu verbin-
den, den bzw. die Stecker des Kochfelds
am Backofen anschließen (siehe Abb. 3
und 4). Sicherstellen, dass die
Anschlüsse vollständig in den ents-
prechenden Gehäusen stecken, und
36
40 mm
20/30 mm
Holzschraube mit selbstsch-
neidendem Gewinde für
Einbaukßchenmöbel mit
Wandstärke 20 und 30 mm
Gummidichtung
Gummidichtung
Abb. 2
DE
dass der Kabelschuh weiterhin fest in
der Verankerung sitzt. Zur Überprü-
fung reicht ein leichtes Ziehen an den
ensprechenden Kabeln.
4Den Backofen vollständig in die
Einbauöffnung einsetzen.
Rückansicht des Backofens.
Modelle ES:
Modelle E:
Der Einbauort des Backofens muss
den Angaben in der Betriebsanleitung ents-
prechen. Die Betriebsanleitung des
Backofens ist außerdem für Informationen
zur Durchführung des elektrischen
Anschlusses zu konsultieren. Vor dem
Zugriff auf das Geräteinnere muss das
Gerät vom Stromnetz getrennt werden.
Technische Informationen
Siehe Typenschild des Kochfelds auf der
Unterseite des Geräts.
37
Abb. 3
Abb. 4
DE
Besondere Vorbedingungen
für die Inbetriebnahme
Vor dem Anschluss des Kochfelds an das
Stromnetz muss sichergestellt werden,
dass Netzspannung und -frequenz mit den
Werten übereinstimmt, die auf dem auf der
Geräteunterseite angebrachten Kochfeld-
Typenschild, auf dem Garantieschein oder
gegebenenfalls auf dem Merkblatt mit den
technischen Daten angegeben sind, die
zusammen mit dieser Anleitung aufzu-
bewahren sind.
Das Gerät ist nicht für die
Bedienung durch Personen (einschließ-
lich Kindern) mit eingeschränkten
physischen, geistigen oder sensoris-
chen Fähigkeiten geeignet und sollte
ebenfalls nicht von Personen ohne
Erfahrung bzw. Kenntnisse im Umgang
mit dem Gerät verwendet werden,
sofern dies nicht im Beisein einer für
die Sicherheit verantwortlichen Person
erfolgt.
Kinder sollten nicht mit dem
Gerät spielen.
Dieses Gerät ist nicht dafür bes-
timmt, über einen externen Timer (nicht
im Gerät eingebaut) oder einem unab-
hängigen Fernbedienungssystem betä-
tigt zu werden.
Funktionsweise der
Glaskeramik-Kochfelder
Alle Heizkörper der Glaskeramik-
Kochfelder sind an einen Energieregler
angeschlossen, der deren jeweilige Ein-
und Ausschaltzeit steuert (mehr oder
weniger Hitze). (Siehe Abb. 5)
Auf dem Bedienregler für jede Kochzone
ist eine Skala mit der Nummerierung von
“0” bis “12” markiert.
In der Stellung “0” ist das Kochfeld aus-
geschaltet, in der Stellung “1” ist die
Einschaltzeit kurz und die Ausschaltzeit
lang. In den folgenden Reglerstellungen
nimmt die Einschaltzeit sukzessive zu,
während die Ausschaltzeit entsprechend
kürzer wird. In der Stellung “12” schließlich
funktioniert der Heizkörper im
Dauerbetrieb und schaltet sich nur aus,
wenn der Thermostat der Heizplatte bei
Erreichen der zulässigen Höchsttem-pera-
tur den Stromfluss unterbricht.
ANLEITUNG FÜR ZWEIKREIS-ZONEN
(siehe Abb. 6)
Zweikreis-Heizelemente sind Kochzonen
mit zwei voneinander unabhängigen
Heizelementen, die von einem Stromregler
gesteuert werden, mit dem wahlweise nur
die kleinere Kochzone im Innenkreis oder
beide Zonen gleichzeitig (Innen- und
Außenkreis) eingeschaltet werden können.
Um nur den Innenkreis einzuschalten, dre-
hen Sie den Regler im Uhrzeigersinn in die
38
Gebrauch und Instandhaltung
Abb. 5
Anzeige des verwendeten
Kochfelds
Ruhestellung des Schalters
Leistungsstufen
DE
39
DE
gewünschte Position. Zum Einschalten bei-
der Heizkreise drehen Sie den Regler auf
die Stufe “12” und weiter etwas über “0”
hinaus bis ein “Klick” zu hören ist. Danach
bringen Sie den Regler in die gewünschte
Stellung. Sind beide Heizkreise im Betrieb
und Sie möchten auf den kleineren Kreis
zurückschalten, drehen Sie den Regler auf
NULL und beginnen Sie von vorn.
Sowohl wenn nur ein Kreis funktioniert, als
auch, wenn beide eingeschaltet sind, kann
die Temperatur - auf die gleiche Art und
Weise wie bei normalen Kochzonen bzw.
Halogenzonen (siehe oben) - durch
Drehen des Reglers auf Zwischenstufen
reguliert werden.
Bei den Reglern für Zweikreis-Zonen
kann der Regler, wenn er auf “0” steht,
nur im Uhrzeigersinn gedreht werden,
da eine Sperre ein Drehen von “0” auf
“12” und umgekehrt verhindert.
KONTROLLEUCHTEN ZUR
RESTWÄRME-ANZEIGE
Sobald die Temperatur einer Kochzone auf
über 60±15ºC ansteigt, schaltet sich die
entsprechende Restwärmeanzeige-
Kontroll-leuchte ein und bleibt eingeschal-
tet, bis die Temperatur absinkt, selbst
wenn der Regler auf Null steht. Trotzdem
muss die Temperatur der Kochzone beo-
bachtet werden, denn es ist möglich, wenn
auch unwahrscheinlich, dass die
Kontrollleuchte ausfällt und die
Temperatur nicht korrekt anzeigt.
Tipps für die korrekte
Verwendung der VT-
Kochzonen
Um beim Kochen optimale Ergebnisse zu
erzielen, beachten Sie bitte folgende Hin
weise:
*Verwenden Sie Kochgeschirr mit einem
vollkommen ebenen Boden. Je größer
die Kontaktfläche zwischen Glaskera-
mik und Kochgeschirr, desto besser ist
die Wärmeübertragung. In Abbildung 7
ist dargestellt, wie verbeulte bzw.
gewölbte Böden die Kontaktfläche
verringern.
* Wir empfehlen, Kochgeschirr mit dicken
Böden zu verwenden, um Beulen und
Unebenheiten zu vermeiden.
*
Es sollte kein Kochgeschirr verwendet
werden, dessen Bodendurchmesser klei-
ner als der Kochzonendurchmesser ist.
*Zentrieren Sie das Kochgeschirr immer
auf den Markierungen der betreffenden
Heizzone.
* Trocknen Sie die Böden des
Kochgeschirrs ab, bevor Sie es auf das
Glaskeramik-Kochfeld stellen.
* Lassen Sie keine Plastikgegenstände
oder Aluminiumfolie auf dem
Glaskeramik-Kochfeld liegen.
* Ziehen bzw. schieben Sie Töpfe oder
Pfannen mit scharfen Kanten bzw.
Rändern, die Kratzer verursachen kön-
nen, nicht über das Kochfeld.
* Schalten Sie das Glaskeramik-Kochfeld
Richtig Falsch Falsch
Abb. 7
fig. 6
nicht ohne Kochgeschirr ein.
* Kochen Sie nicht mit Plastikgeschirr.
*Das Kochgeschirr muss aus hitzebes-
tändigem Material sein, damit es nicht
auf der Glaskeramik schmilzt.
*Die Glaskeramik hält leichten Stößen
von großen Töpfen oder Pfannen ohne
scharfe Kanten Stand. Schläge mit klei-
nen, spitzen bzw. scharfkantigen
Gegenständen können jedoch leicht zu
Beschädigungen führen.
Achten Sie darauf, dass kein
Zucker oder Produkte, die Zucker
enthalten, auf die Glaskeramik gelan-
gen. Im heißen Zustand kann es zu che-
mischen Reaktionen mit der
Glaskeramik kommen, die die
Keramikoberfläche verändern.
Reinigung und Pflege
Um Beschädigungen bzw. übermäßige
Abnutzung des Glaskeramik-Kochfelds zu
vermeiden, sind zur Reinigung geeignete
Reinigungsmittel und Utensilien zu ver-
wenden. Das Glaskeramik-Kochfeld muss
nach jedem Gebrauch in abgekühltem
Zustand gereinigt werden. Auf diese
Weise wird vermieden, dass sich
Verunreinigungen ansammeln und ver-
krusten, und das Kochfeld ist leichter sau-
ber zu halten.
Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive
Putzmittel oder Scheuermittel (der nachs-
tehenden Tabelle können Sie entnehmen,
welche Mittel benutzt werden sollten).
Auch Dampfreiniger dürfen zur Kochfeld-
Reinigung nicht verwendet werden.
PFLEGE DER GLASKERAMIK
Zur Reinigung sind, je nach Verschmu-
tzungsgrad, geeignete Reinigungsprodukte
und Hilfsmittel zu verwenden.
Leichte Verschmutzung
Leichte, nicht festgebrannte Verschmu-
tzungen können mit einem feuchten Tuch
und einem milden Reinigungsmittel oder
lauwarmem Seifenwasser abgewischt
werden.
Starke Verschmutzung
Hartnäckige Flecken oder Fettspritzer kön-
nen mit einem Spezialreiniger für
Glaskeramik (z. B. Vitroclen) entfernt wer-
den. Beachten Sie die Anweisungen des
Herstellers.
40
Mittel
Milde Flüssigreiniger
Scheuerpulver oder aggressive Reiniger
Spezialreiniger für Glaskeramik (z. B. Vitroclen)
Fettlöser-Sprays (Backofenreiniger usw.)
Weiche Putztücher
Küchenpapier
Küchentücher
Nickelvlies (keine Trockenreinigung)
Stahl-Scheuerschwämme
Harte Kunststoffschwämme (grün)
Weiche Kunststoffschwämme (blau)
Glasschaber
Flüssige Poliermittel für Elektrogeräte und/oder Glas
EMPFOHLENE REINIGUNGSMITTEL
Verwendbar zur Reinigung...
... der Glaskeramik?
...des Rahmens?
JA JA
NEIN NEIN
JA JA
NEIN NEIN
JA JA
JA JA
JA JA
JA NEIN
NEIN NEIN
NEIN NEIN
JA JA
JA NEIN
JA JA
DE
41
DE
Stark festgebrannte Verschmutzungen
können mit einem Glasschaber mit
Rasierklinge abgekratzt werden.
Irisierende Flecken: werden von ange-
trockneten Fettresten auf dem Topfboden
bzw. durch Fett verursacht, das beim
Kochen zwischen Kochgeschirr und
Glaskeramik gerät. Sie können von der
Glaskeramik-Oberfläche mit Nickel-
Putzvlies und Wasser oder mit einem
Spezialreiniger für Glaskeramik (z. B.
Vitroclen) entfernt werden.
Plastik, Zucker oder Lebensmittel mit
hohem Zuckergehalt, die auf dem
Kochfeld geschmolzen sind, müssen
sofort mit einem Schaber von der
Glaskeramik abgekratzt werden, bevor
diese abkühlt.
Farbänderungen der Glaskeramik
Farbänderungen haben keinerlei
Auswirkungen auf die Funktionstüchtigkeit
bzw. Stabilität der Glaskeramik. Sie wer-
den normalerweise durch die Verwendung
ungeeigneter Reiniger oder fehlerhaften
Kochgeschirrs verursacht.
Metallisch glänzende Streifen werden
durch das Hin- und Herschieben von
Kochgeschirr aus Metall auf der
Glaskeramik verursacht. Sie können durch
gründliche Reinigung mit einem
Spezialreiniger für Glaskeramik-
Kochfelder (z. B. Vitroclen) beseitigt wer-
den. Es ist jedoch möglich, dass sie erst
nach mehreren Malen verschwinden.
Abgenutzte Markierungen sind auf die
Verwendung von scheuernden Reinigern
oder Kochgeschirr mit unregelmäßigem
Boden zurückzuführen.
Achtung:
Benutzen Sie den Glasschaber mit
Vorsicht. Die scharfe Klinge kann
Verletzungen verursachen!
Achten Sie darauf, dass nur die
Klinge mit der Glaskeramik-Oberfläche
in Berührung kommt. Das Schaber-
gehäuse könnte die Glaskeramik ver-
kratzen.
Benutzen Sie nur Klingen in ein-
wandfreiem Zustand. Wechseln Sie
abgenutzte Klingen sofort aus.
Schieben Sie die Klinge nach der
Benutzung immer zurück und klemmen
Sie sie in eingefahrenem Zustand fest.
(Siehe Abb. 8).
Ein Topf oder eine Pfanne kann
auf der Glaskeramikfläche festkleben,
wenn eine Substanz zwischen
Kochgeschirrboden und Glaskeramik
schmilzt. Versuchen Sie auf keinen Fall,
den Topf vom kalten Feld zu lösen! Es
ist möglich, dass die Glaskeramik
dabei bricht.
Treten sie nicht auf die Glaskera-
mik und lehnen Sie sich nicht darauf.
Es besteht Bruch- und Verletzungs-
gefahr! Stellen Sie keine Gegenstände
auf dem Glaskeramikfeld ab.
PFLEGE DES RAHMENS
Entfernen Sie Schmutz mit einem feuchten
Tuch oder lauwarmem Seifenwasser. Bei
hartnäckiger Verschmutzung einen spe-
ziellen Reiniger für Glaskeramikflächen
Gebrauch des Schabers
Eingefahrene Klinge Ausgefahrene Klinge
Abb. 8
42
Störung Mögliche Ursache Mögliche Lösung
Im Störungsfall
Prüfen Sie bitte vor Anruf beim Kundendienst folgende Punkte:
Das Netzkabel des
Backofens ist nicht anges-
chlossen.
Das Netzkabel des
Backofens an das
Stromnetz anschließen.
Das Verbindungskabel von
Kochfeld und Backofen ist
nicht angeschlossen.
Das Kabel an den
Backofen anschließen.
Es funktionieren weder Kochzonen noch Anzeigen
Das Kochgeschirr klebt an der Glaskeramik fest
Zwischen Kochgeschirr
und Glaskeramik befindet
sich eine geschmolzene
Substanz.
Kochgeschirr mit agressi-
ven Böden.
Das Kochfeld auf die
maxi-male Leistung
einstellen und versu-
chen, den Topf von der
Oberfläche zu lösen.
Kochgeschirrböden
überprü-fen und
Kochgeschirr nicht auf
der Glaskeramik hin-
und herziehen.
DE
oder flüssiges Poliermittel für Elektro-
Haushaltsgeräte verwenden. Tragen Sie
das Produkt unverdünnt auf, lassen Sie es
einwirken und wischen Sie es mit einem
trockenen Tuch ab. Verwenden Sie keine
Stahl-Scheuerschwämme oder harten
Kunststoffschwämme.
TEKA INDUSTRIAL S.A. behält sich vor, an
seinen Geräten ohne Ankündigung notwen-
dige Änderungen bzw. Verbes-serungen
ohne Beeinträchtigung grund-legender
Charakteristika vorzunehmen.
Das Symbol auf dem Produkt oder
seiner Verpackung weist darauf hin,
dass dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist, son-
dern an einem Sammelpunkt für das
Recycling von elektrischen und elektro-
nischen Geräten abgegeben werden
muss. Durch Ihren Beitrag zum korrek-
ten Entsorgen dieses Produkts schüt-
zen Sie die Umwelt und die Gesundheit
Ihrer Mitmenschen. Umwelt und
Gesundheit werden durch falsches
Entsorgen gefährdet. Weitere
Informationen über das Recycling die-
ses Produkts erhalten Sie von Ihrem
Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem
Geschäft, in dem Sie das Produkt
gekauft haben.
43
Cher client,
Nous vous remercions sincèrement de
votre confiance.
Nous sommes certains que notre table de
cuisson sera à la hauteur de vos exigences.
Ce modèle moderne, fonctionnel et prati-
que a été fabriqué avec des matériaux de
première qualité. Ils ont été soumis à un
contrôle strict de la qualité durant tout le
processus de fabrication.
Avant d’installer ou d’utiliser ce produit,
veuillez lire attentivement ce manuel et
respecter à la lettre les instructions afin de
garantir le meilleur résultat lors de l’utilisa-
tion de cet appareil.
Conservez ce manuel d’instructions dans
un endroit sûr pour pouvoir le consulter et
pour satisfaire les conditions de garantie.
Pour pouvoir bénéficier de cette Garantie,
veuillez présenter la facture d’achat de
l’appareil ainsi que le Certificat de garantie.
Conservez le Certificat de garan-
tie ou, le cas échéant, la feuille des
caractéristiques techniques avec le
Manuel d’instructions durant toute la
durée de vie de l’appareil. Ils contien-
nent d’importantes données techni-
ques concernant l’appareil.
Consignes de sécurité
Avant d’utiliser pour la première fois le pro-
duit, veuillez lire attentivement les instruc-
tions relatives à l’installation et au bran-
chement.
Vous pouvez installer ces modèles de pla-
ques de cuisson dans les mêmes types de
meubles que les fours de la marque
TEKA.
Par mesure de sécurité, l’installation doit
être réalisée par du personnel autorisé et
conformément aux normes d’installation
en vigueur. De la même manière, seul le
personnel du service technique de TEKA a
le droit de manipuler les pièces internes de
ces plaques et le remplacement du câble
flexible d'alimentation.
Attention:
Lorsque les plaques sont en fonc-
tionnement ou après leur utilisation,
certaines zones peuvent produire des
brûlures. Veuillez éloigner les enfants
de l’appareil.
En cas de cassure ou fissure du
verre céramique, la table de cuisson
devra être immédiatement débranchée
pour éviter une éventuelle électrocution.
Guide d’utilisation du manuel d’instruction
FR
44
FR
Important
L’INSTALLATION ET LE RÉGLAGE DOIVENT
TRE ASSURÉS PAR UN TECHNICIEN
AGRÉE CONFORMÉMENT AUX NORMES
D’INSTALLATION EN VIGUEUR.
Logement des tables de
cuisson (voir fig.1)
Selon le modèle à installer, l’orifice réalisé
pour l’encastrement devra respecter les
dimensions spécifiées dans la figure 1.
Le système de fixation de la table de cuis-
son est prévu pour des plans de travail de
20, 30 et 40 mm d’épaisseur.
Les tables de cuisson décrites dans ce
manuel peuvent être uniquement installé-
es sur des fours TEKA.
La distance minimale entre la surface de
support des récipients et la partie inférieu-
re du meuble ou de la hotte placés au-des-
sus du plan de travail doit être de 650 mm.
Si les instructions d’installation de la hotte
indiquent une distance supérieure, elle
devra être respectée.
Le meuble qui accueillera la table de cuis-
son et le four doit être parfaitement fixé.
Les colles utilisées dans la fabri-
cation des meubles ou pour le collage
des couches décoratives et de celles
faisant partie de la superficie du plan
de travail doivent pouvoir supporter
des températures de 100ºC.
TEKA ne saurait être tenu pour
responsable des pannes ou dommages
dérivés d’une mauvaise installation.
Durant l'installation de la cuisine,
veiller à ne pas briser la vitre.
LE VERRE NE FERA L’OBJET D’AUCU-
NE GARANTIE EN CAS DE CHOCS OU
D’UNE MAUVAISE UTILISATION.
Logement du four
Consultez le manuel correspondant.
Ancrage de la table de
cuisson (voir figs. 3 et 4)
Une fois l’encastrement réalisé, collez le joint
Installation
575 max.
560
490
fig. 1
Distances minimales
aux murs
Distances minimales
de ventilation
FOUR
Orifices
d'encastrement
45
d’étanchéité sur la partie inférieure de la table
de cuisson. N’appliquez pas de silicone
directement entre le verre et les plaques
du meuble car, en retirant la cuisinière
de son logement, le verre pourrait se
rompre.
Placez les agrafes comme indiqué sur la
figure et fixez-les aux orifices de la partie
inférieure de la structure à l’aide des vis à
tôle fournies.
Pour des plans d’épaisseurs inférieures ou
égales à 30 mm, utilisez les vis tarauds
fournies en supplément et introduisez-les
dans l’orifice circulaire de l’agrafe.Le filet
du trou sera façonné lors du serrage de la
vis; cette opération doit être réalisée avant
de fixer l’élément de fixation à la table de
cuisson.
Branchement électrique
Avant de brancher la table de cuisson,
vérifiez que la tension (voltage) et la fré-
quence de la ligne correspondent à celles
indiquées sur la plaque signalétique de la
table de cuisson située sur la partie infé-
rieure et sur le Certificat de garantie ou, le
cas échéant, la feuille de caractéristiques
techniques jointe à conserver avec ce
manuel.
Réalisez le branchement électrique à l’aide
d’un interrupteur omnipolaire ou à broche,
adéquat à l’intensité à supporter et dont les
contacts sont séparés de 3 mm minimum,
qui assurera la déconnexion en cas d’ur-
gence ou de nettoyage des plaques.
La mise à la terre de l’appareil, conformé-
ment aux normes en vigueur, est obligatoire.
Éviter que l'ensemble de câbles reste en
contact aussi bien avec la carcasse de la
plaque de cuisson qu'avec celle du four.
Raccordement de la table
de cuisson au four
1Supprimer le courant.
2 Introduire partiellement le four dans son
emplacement.
3Pouer le raccordement entre les deux
appareils, accoupler le connecteur ou
les connecteurs de la plaque de cuisson
à celui du four (voir fig. 3 et 4). Assurez-
vous que les connecteurs entrent
complètement dans leur emplace-
ment et que cette procédure n’a pas
fait sortir les fiches électriques des
connecteurs. Pour vérifier ceci, tirez
légèrement des câbles un par un
pour être sûr qu’ils sont bien emboi-
tés.
4Terminer d'introduire le four dans son
emplacement définitif.
40 mm
20/30 mm
Vis taraud pour plans de
20 et 30 mm de grosseur
Joint d’étanchéité
Joint d’étanchéité
fig. 2
FR
46
FR
Vue postérieure du four.
Modèles ES:
Modèles E:
L'emplacement du four doit être
celui indiqué dans son manuel d'instruc-
tions, que l'on devra également consulter
pour réaliser les raccordements électriques.
Avant d'accéder à l'intérieur de l'appareil, le
débrancher de la prise de courant.
Information technique
Voir la plaque des caractéristiques du plan
de travail dans la partie inférieure de l'ap-
pareil.
fig. 3
fig. 4
Conditions spéciales avant
la mise en marche
Avant de brancher la table de cuisson,
vérifiez que la tension (voltage) et la fré-
quence de la ligne correspondent à celles
indiquées sur la plaque signalétique de la
table de cuisson située sur la partie infé-
rieure et sur le Certificat de garantie ou, le
cas échéant, la feuille de caractéristiques
techniques jointe à conserver avec ce
manuel.
L'appareil n'est pas destiné à être
utilisé par des personnes (y compris
des enfants) à capacités physiques,
mentales ou sensorielles réduites. Il ne
devrait pas non plus être utilisé par des
personnes n'ayant aucune expérience
dans la manipulation de l'appareil ou ne
connaissant pas celui-ci, sauf sous la
supervision d'une personne responsa-
ble de sa sécurité.
Vous devez éviter que les enfants
jouent avec l'appareil.
Cet appareil n'est doit pas être
utilisé avec un minuteur externe (qui ne
soit pas prévu pour cet appareil) ni
avec un système de télécommande
externe.
Fonctionnement des plaques
vitrocéramiques a commande
Chaque foyer des tables de cuisson vitro-
céramiques est connecté à un régulateur
d’énergie qui contrôle le temps de fonction-
nement et d’arrêt de chacun d’entre eux
(chaleur plus ou moins forte). (Voir fig. 5)
Les commandes de chaque régulateur
portent une numérotation de “0” à “12”.
Sur la position “0” la plaque ne fonctionne
pas, sur “1” le temps de fonctionnement
est bref et celui d’arrêt long. Sur les posi-
tions suivantes, le temps de fonctionne-
ment augmente tandis que le temps d’arrêt
diminue et ce, jusqu’à la position 12 où le
fonctionnement est continu et ne s’arrête
que lorsque le thermostat du foyer, la tem-
pérature maximale permise atteinte,
coupe le courant.
INSTRUCTIONS DOUBLE FOYER
(voir figure 6)
Les plaques à double foyer consistent en
des plaques à deux circuits indépendants
contrôlés par un régulateur d’énergie qui
permet d’allumer uniquement le foyer inté-
rieur ou les deux foyers en même temps
(intérieur et extérieur). Pour utiliser unique-
ment le foyer intérieur, tournez la manette
dans le sens des aiguilles d’une montre et
placez-la sur la position désirée. Pour allu-
mer toute la plaque, placez la manette sur
la position “12” et continuez de tourner
doucement la manette jusqu’à dépasser
légèrement le “0”. Vous noterez un
“CLICK”. Placez ensuite la manette sur la
47
Utilisation et entretien
fig. 5
Indicateur du plaque en
fonctionnement
Position de la commande au repos
Niveaux de puissance
FR
position désirée. Lorsque la plaque com-
plète est en fonctionnement et vous avez
uniquement besoin du petit foyer, placez la
manette sur ZÉRO et rallumez la plaque.
Le réglage de la température est possible
aussi bien avec un seul foyer en fonction-
nement qu’avec les deux. Il suffit de placer
la manette sur des positions intermédiai-
res, comme pour les tables de cuissons
normales et halogènes décrites dans le
paragraphe antérieur.
Dans le cas des régulateurs à double
circuit, lorsque la commande est sur la
position “0”, elle admet uniquement un
mouvement dans le sens des aiguilles
d’une montre. Une pièce d’arrêt empê-
che de passer du “0” au “12”, et vice-
versa.
INDICATEURS DE CHALEUR RÉSIDUELLE
Lorsque la zone chauffante atteint une
température supérieure à 60±15ºC, le
témoin de chaleur résiduelle correspon-
dant s’allume et reste allumé tant que la
plaque émet de la chaleur, même si la
commande est à zéro. Il faudra néanmoins
prendre garde à la température de la zone
de cuisson au cas où le témoin lumineux
tomberait en panne, situation heureuse-
ment peu probable, et serait dès lors inca-
pable d’indiquer la température de la zone.
Recommandations pour
une bonne utilisation des
plaques VT
Pour tirer le meilleur profit de votre table
de cuisson, veillez à respecter les recom-
mandations suivantes:
*Utilisez des récipients à fond par-faite-
ment plat car plus la surface de contact
entre le verre et le récipient est grande
plus la transmission de calories est
importante. Voyez sur la figure 7 com-
ment les récipients à fonds bombés ou
irréguliers ont une surface de contact
moindre.
* Pour éviter des fonds irréguliers, nous
recommandons l’utilisation de récipients
à fonds épais.
*Nous recommandons de ne pas utiliser
de récipients dont le diamètre est infé-
rieur au diamètre de la zone chauffante.
*Centrez convenablement les casseroles
sur les limites du foyer.
*Séchez les fonds des récipients avant
de les placer sur la plaque vitrocé-
ramique.
*Ne laissez aucun objet ou ustensile en
plastique ou du papier aluminium sur la
plaque vitrocéramique.
* Évitez de traîner les récipients à bords
coupants car ils pourraient rayer le
verre.
*N’utilisez pas les plaques vitrocéra-
miques sans récipients.
*N’utilisez pas de récipients en plastique.
* Les récipients utilisés doivent être con-
çus en un matériau résistant afin qu’ils ne
fondent pas au contact avec la chaleur.
48
Bien Mal Mal
fig. 7
FR
fig. 6
* Le verre peut supporter certains coups
de grands récipients sans arrêtes cou-
pantes. Attention aux coups d’ustensiles
petits et pointus.
Ne renversez sur le verre ni sucre
ni produits en contenant car ils pou-
rraient réagir avec le verre chaud et
endommager la surface.
Nettoyage et stockage
Pour une bonne conservation de votre
table de cuisson vitrocéramique, utilisez
pour son nettoyage des ustensiles et des
produits adéquats. La plaque doit être net-
toyée après chaque utilisation lorsque
qu’elle est tiède ou froide. Le nettoyage
sera ainsi plus facile et vous éviterez l’ad-
hérence de saletés accumulées après plu-
sieurs cuissons.
N’employez en aucun cas des produits de
nettoyage agressifs ou pouvant rayer la
surface (voir dans le tableau ci-dessous
les produits ménagers recommandés).
N’utilisez jamais pour le nettoyage de la
table de cuisson des appareils à vapeur.
ENTRETIEN DU VERRE
Pour le nettoyage du verre, utilisez les pro-
duits et ustensiles appropriés en fonction
de la saleté accumulée.
Saleté non incrustée
Nettoyez la saleté non incrustée à l’aide
d’un chiffon humide et d’un détergent doux
ou de l’eau savonneuse tiède.
Saleté incrustée
Nettoyez les taches profondes et la grais-
se avec un produit spécial pour vitrocéra-
mique (Vitroclen par exemple) conformé-
ment aux spécifications du fabricant.
Éliminez les saletés fortement incrustées
à l’aide d’un racloir à lame de rasoir.
Irisations de couleurs: Elles sont produites
par les restes de graisse sèche sur le fond
des récipients ou par la présence de grais-
ses entre le verre et le récipient durant la
cuisson. Pour les éliminer, utilisez une
éponge en nickel et de l’eau ou un produit
spécial vitrocéramiques (Vitroclen par
exemple).
Les restes de plastique, sucre ou aliments
à haute teneur en sucre fondus devront
être immédiatement éliminés à chaud
avec un racloir.
49
Produit
Détergents liquides et doux
Détergents en poudre ou agressifs
Produits spéciaux pour vitrocéramiques (par ex.: Vitroclen)
Sprays dégraissants (fours, etc.)
Chiffons doux
Papier essuie-tout
Chiffons de cuisine
Éponges en nickel (toujours humide)
Tampons à récurer
Éponges à récurer dures (vertes)
Éponges à récurer molles (bleues)
Racloirs pour verre
Produits de polissage pour électroménager et/ou vitres
PRODUITS RECOMMANDÉS POUR LE NETTOYAGE
Utiliser pour nettoyer...
... le verre ? ... le cadre ?
OUI OUI
NON NON
OUI OUI
NON NON
OUI OUI
OUI OUI
OUI OUI
OUI NON
NON NON
NON NON
OUI OUI
OUI NON
OUI OUI
FR
Changements de couleur du verre.
Ces changements n’altèrent pas à la fonc-
tionnalité et la stabilité de la table de cuis-
son. Ils sont généralement dus à un mau-
vais nettoyage ou à des récipients défec-
tueux.
Les reflets métalliques sont dus au frotte-
ment des récipients sur le verre. Pour les
éliminer complètement, utilisez un produit
spécial vitrocéramiques (Vitroclen par
exemple). Il sera certainement nécessaire
de recommencer plusieurs fois l’opération.
La détérioration des dessinsest provoquée
par l’utilisation de produits de nettoyage
abrasifs ou de récipients à fonds irréguliers.
Attention:
Manipulez le racloir avec précau-
tion. Vous pourriez vous couper avec la
lame de rasoir!
Utilisez le racloir de manière à ce
que seule la lame entre en contact avec
le verre et non pas la structure qui pou-
rrait rayer le verre.
Utilisez des lames en parfait état
et remplacez-les immédiatement à la
moindre détérioration.
Une fois le nettoyage au racloir
terminé, rentrez et bloquez la lame.
(Voir fig. 8).
Dans le cas où un récipient reste-
rait collé à la plaque, n’essayez pas de
le décoller à froid car le verre cérami-
que pourrait se briser!
Ne marchez ni ne vous accoudez
sur le verre car il pourrait se briser et
vous provoquer des blessures.
N’utilisez pas le verre pour y déposer des
objets.
ENTRETIEN DU CADRE
Éliminez la saleté à l’aide d’une éponge
humide ou de l’eau tiède et du savon. Au
cas où les taches persisteraient, utilisez
un nettoyant spécial vitrocéramiques ou
un produit de polissage liquide pour élec-
troménagers. Appliquez-le sans diluer,
laissez agir et retirez avec un torchon sec.
N’employez pas de tampons métalliques
ou synthétiques durs.
TEKA INDUSTRIAL S.A. se réserve le droit
de réaliser sur l’appareil les modifications
jugées nécessaires ou utiles n’altérant pas
ses caractéristiques principales.
Le symbole sur le produit ou son
emballage indique que ce produit ne
peut être traité comme déchet ménager.
Il doit plutôt être remis au point de
ramassage concerné, se chargeant du
recyclage du matériel électrique et
électronique. En vous assurant que ce
produit est éliminé correctement, vous
favorisez la prévention des conséquen-
ces negatives pour l'environnement et
la santé humaine qui, sinon, seraient le
résultat d'un traitement inapproprié des
déchets de ce produit. Pour obtenir
plus de détails sur le recyclage de ce
produit, veuillez prendre contact avec
le bureau municipal de votre région,
votre service d'elimination des déchets
ménagers ou le magasin où vous avez
acheté le produit.
50
FR
Utilisation du racloir
Lame bloquée Lame sortie
fig.8
51
Si quelque chose ne fonctionne pas
Avant d’appeler le service technique, veuillez
vérifier les points suivants:
Défaut Cause possible Solution possible
Le câble de réseau du
four n'est pas connecté. Raccorder le câble du
four au réseau.
Le câble de raccordement
de la cuisine au four n'est
pas connecté.
Raccorder le câble
au four.
Les plaques et les témoins ne fonctionnent pas
Le récipient s’adhère au verre
Présence de matériau
fondu en tre le récipient
et le verre.
Récipients à fonds
agressifs.
Allumez le foyer à la
puissance maximale et
essayez de décoller le
récipient.
Vérifiez les fonds des
récipients et ne les fai-
tes pas glisser sur le
verre
FR
Cód.: 61401258 / 923
Teka Industrial, S.A:
Cajo, 17
39011 Santander
Cantabria - ESPAÑA
Tel.: 34-942 35 50 50
Fax: 34- 942 34 76 94
http://www.teka.net
Australia
Austria
Belgica
Chile
China
China
República Checa
Ecuador
Francia
Grecia
Hungría
Indonesia
Italia
Corea
Malasia
Mexico
Polonia
Portugal
Rusia
Singapur
Thailandia
Thailandia
Holanda
Turquía
Emiratos Árabes
Reino Unido
EE.UU.
Venezuela
Sydney
Viena
Zellik
Santiago de Chile
Hong Kong
Shanghai
Liben
Guayaquil
Paris
Atenas
Budapest
Jakarta
Frosinone
Seul
Kuala Lumpur
Mexico D.F.
Pruszków
Ílhavo
Moscú
Singapur
Bangkok
Bangkok
Zoetermeer
Estambul
Dubai
Abingdon
Florida
Caracas
TEKA AUSTRALIA PTY. LTD.
KÜPPERSBUSCH Gesmbh
B.V.B.A. KÜPPERSBUSCH S.P.R.L.
TEKA CHILE S.A.
TEKA CHINA LTD.
TEKA INTERNATIONAL TRADING
TEKA CZ, S.R.O.
TEKA ECUADOR S.A.
TEKA FRANCE S.A.R.L.
TEKA HELLAS A.E.
TEKA HUNGARY KFT.
P.T. TEKA BUANA
TEKA ITALIA S.P.A.
TEKA KOREA CO. LTD.
TEKA KÜCHENTECHNIK
(MALAYSIA) SDN.BHD.
TEKA MEXICANA S.A. de C.V.
TEKA POLSKA SP. ZO.O.
TEKA PORTUGAL, S.A.
TEKA RUS LLC
TEKA SINGAPORE PTE LTD.
TEKA ASIA CO. LTD.
TEKA (THAILAND) CO. LTD.
TEKA B.V.
TEKA TEKNIK MUTFAK A.S.
TEKA MIDDLE EAST FZE
TEKA PRODUCTS LTD.
TEKA USA, INC.
TEKA ANDINA, S.A.
PAÍS CIUDAD COMPAÑÍA CC TELÉFONO FAX
GRUPO TEKA
61
43
32
56
86
86
420
59
33
302
36
62
39
82
603
52
48
35
70
65
66
66
31
902
971
44
18
58
03 9550 6100
1 866 8022
2466 87 40
242 731 945
21 623 623 75
21 51 168841
284 691 940
34 225 1744
820 072 747
109 760 283
13542110
21 3905274
3333 653 167
2 599 4444
7620 1600
55 5133 0493
22 7383270
1234 329500
957 374 690
673 42415
26 933 237
26 933 237
793451589
122 883 134
504 546 125
1235 86 19 16
132 888 820
212 291 2821
03 9550 6150
1 866 8072
2466 8740
24 386 097
21 623 623 79
21 511 688 44
284 691 923
34 225 0693
013 430 1598
109 712 725
13542115
213905279
0775 898 271
2 223 45668
7620 1626
555 762 0517
22 7383278
1234 325457
957 374 689
673 46881
26 932 691
26 932 667
793451584
122 745 686
48 872 913
1235 83 21 37
132 888 604
212 291 2825