Teka IRS 843 User Manual
Displayed below is the user manual for IRS 843 by Teka which is a product in the Hobs category. This manual has pages.
Related Manuals
INSTALLATION INSTRUCTIONS AND
USE AND MAINTENANCE RECOMMENDATIONS
INDUCTION AND VITROCERAMIC HOBS
EINBAU-ANLEITUNG
UND EMPFEHLUNGEN FÜR GEBRAUCH UND INSTANDHALTUNG
INDUKTIONSKOCHFELD
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION
ET RECOMMANDATIONS D'UTILISATION ET MAINTENANCE
PLANS DE TRAVAIL DE CUISSON PAR
INDUCTION ET VITROCÉRAMIQUES
IRX 633 - IRS 633 - IRX 643 - IRS 643
ITS 643 / GKST 60 i4 TREND SLIDER
IQS 643 - IRS 843 - IRS 933 HS - IQS 633
IRX 933 HS - IRS 943
2
Contents / Inhalt / Table des matières
Introduction
User Guide
Installation
Positioning the hobs
Fixing the hob
Connecting the electricity
Technical information
Dimensions and characteristics
Use and Maintenance
Touch Control Panel
User Instructions
Page 4
11
13
13
14
14
16
16
17
17
GB
Suggestions and recommendations
Cleaning and care
Environmental considerations
If something doesn't work
Allgemeines
Bedienungsanleitung
Einbau
Einbauort
Verankerung
Netzanschluss
Technische Angaben
Abmessungen und Eigenschaften
Bedienung und Pflege
Sensorbedienung
4
28
DE
Hinweise und Empfehlungen
Reinigung und Pflege
Umweltangelegenheiten
Störungsbehebung
23
23
25
26
40
41
43
44
19
19
19
19
20
20
21
22
22
22
23
30
30
31
32
33
33
34
34
36
36
37
37
37
37
37
38
39
40
40
40
Pan detector
Blocking cooktop sensors
Stop Function
Heat Sustainment Function
Power Function
Boil Control Function
Safety shut off
Timer function
Total Zone Function
Overheating safety
Power surges in the network
Topferkennung
Sperrung der Kochfeldsensoren
Stop-Funktion
Aktivierung der Funktion
Warmhalte-Funktion
Power-Funktion
Kochkontrolle-Funktion
Sicherheitsabschaltung
Zeitschaltuhr
Funktion Kombi-Zone
Sicherheit bei Überhitzung
Überspannungen im Netz
3
Présentation
Guide d'utilisation
Installation
Emplacement des plans de travail
de cuisson
Ancrage du plan de travail de cuisson
Connexion électrique
Information technique
Dimensions et caractéristiques
Utilisation et Maintenance
Instructions d'utilisation de la
commande tactile
FR
Suggestions et recommandations
Nettoyage et conservation
Considérations environnementales
Si quelque chose ne fonctionne pas
4
46
48
48
49
50
51
51
58
59
60
62
52
52
54
54
55
55
55
55
56
57
58
58
58
Détection de récipients
Verrouillage des touches de la
table de cuisson
Fonction Stop
Fonction Mantien de la chaleur
Fonction Power
Fonction Contrôle d'ébullition
Déconnexion de sécurité
Fonction minuterie
Fonction Zone totale
Sécurité face aux surchauffes
Surtensions sur la ligne
4
Introduction / Allgemeines / Présentation
Notes about the cookware to be used with
your induction hob.
The size of the base of the cookware to be used
should be large enough to completely cover the
cooking zone drawn on the glass.
Depending on the type of cookware (material
and size), the induction zones may work with
smaller cookware.
Please remember that in order to work, the
induction elements need to be used with cook-
ware that has a ferromagnetic base (material
attracted by a magnet).
Always use cookware with a flat, smo-
oth base on the induction elements. Using
cookware with a deformed, concave or cur-
ved base can lead to overheating that can
damage the glass or the cookware.
Please take into account that the
cookware that you use can greatly affect the
how well the induction element works. You
may find cookware on the market that,
although marked as being suitable for induc-
tion hobs, does not work very well or is not
easily recognised by the induction element
due to the little amount or poor quality of the
ferromagnetic material that the cookware
has in its base.
Hinweise zum Kochgeschirr
Der Boden des verwendeten Kochgeschirrs
sollte die gesamte Fläche der auf der Glaskera-
mik gekennzeichneten Kochzone bedecken.
Dennoch kann ebenso Kochgeschirr kleineren
Durchmessers verwendet werden, sofern Mate-
rial und Größe des Geschirrs eine Magnetisie-
rung erlauben.
Die Induktionszonen sind ausschließlich für
Kochgeschirr mit ferromagnetischem Boden
geeignet (magnetisierbares Material).
Der Boden des Kochgeschirrs sollte
glatt und vollkommen eben sein. Andernfalls
können Geschirr und Glaskeramik durch
Überhitzung beschädigt werden.
Die Leistung der Induktionskochzo-
nen hängt wesentlich von der Art des ver-
wendeten Kochgeschirrs ab. Kochgeschirr
für Induktionskochzonen wird vom Herste-
ller entsprechend gekennzeichnet, jedoch
ist dies keine Garantie dafür, dass das Ges-
chirr vom Kochfeld erkannt wird oder dass
die Leistung der Kochzonen effektiv ausge-
nutzt werden kann. Ausschlaggebend sind
hier in jedem Fall Qualität und Menge des im
Boden des Geschirrs verarbeiteten ferro-
magnetischen Materials.
Notes sur les récipients à utiliser sur votre
plan de travail à induction.
Le récipient à employer doit avoir un fond dont
la dimension de fond couvre complètement la
zone de cuisson qui figure sur la vitre.
Selon le type de récipient (matériel et dimen-
sion), les zones à induction peuvent fonctionner
avec des récipients plus petits.
Il convient de tenir compte que les plaques à
induction nécessitent pour fonctionner des réci-
pients à fond ferromagnétique (matériau attiré
par un aimant).
Sur les plaques à induction, utilisez
toujours des récipients à fond plat et lisse.
L'emploi de récipients à fond déformé, con-
cave ou ondulé provoque des surchauffes
qui peuvent endommager la vitre ou le pro-
pre récipient.
Il convient de tenir compte que le réci-
pient que vous utilisez peut avoir une gran-
de influence sur le rendement de toute pla-
que à induction. Il existe sur le marché des
récipients qui, malgré le fait d'être signalé
comme aptes pour l'induction, ont un rende-
ment très faible ou des problèmes pour être
reconnus par la plaque à induction, en rai-
son de la légère quantité ou qualité du maté-
riel ferromagnétique qu'a le fond du réci-
pient.
GB
DE
FR
5
Model IRS 633
12,300 / 3,200* watt induction element
21,700 / 2,500 and 2,500 / 3,700* watt
induction element
31,400 / 1,800* watt induction element
* Induction power with the Power function
activated.
- Residual heat indicator. (H)
- Maximum induction power: 7,400 watts.
- Power supply voltage: 230 volts.
- Frequency: 50/60 hertz.
Modell IRS 633
1Induktionskochzone mit 2 300 / 3 200* W
2Induktionskochzone mit 1.700 / 2.500 und
2 500 / 3 700*W
3Induktionskochzone mit 1 400 / 1 800* W
* Induktionsleistung bei aktivierter Power-
Funktion
- Restwärmeanzeige (H)
- Maximale Induktionsleistung: 7 400 W
- Betriebsspannung: 230 V
- Frequenz: 50/60 Hz
Modèle IRS 633
1Plaque à induction de 2 300 / 3 200* W
2Plaque à induction de 1 700 / 2 500 et
2 500 / 3 700* W.
3Plaque à induction de 1 400 / 1 800* W
* Puissance à induction avec la fonction
Power activée.
- Indicateur de chaleur résiduelle. (H)
- Puissance maximum à induction : 7 400
Watts.
- Tension d'alimentation : 230 Volts.
- Fréquence : 50/60 Hertz.
GB
DE
FR
12
3
12
3
Model IRX 633
12,300 / 3,200* watt induction element
21,700 / 2,500 and 2,500 / 3,700* watt
induction element
31,400 / 1,800* watt induction element
* Induction power with the Power function
activated.
- Residual heat indicator. (H)
- Maximum induction power: 7,400 watts.
- Power supply voltage: 230 volts.
- Frequency: 50/60 hertz.
Modell IRX 633
1Induktionskochzone mit 2 300 / 3 200* W
2Induktionskochzone mit 1.700 / 2.500 und
2 500 / 3 700*W
3Induktionskochzone mit 1 400 / 1 800* W
* Induktionsleistung bei aktivierter Power-
Funktion
- Restwärmeanzeige (H)
- Maximale Induktionsleistung: 7 400 W
- Betriebsspannung: 230 V
- Frequenz: 50/60 Hz
Modèle IRX 633
1Plaque à induction de 2 300 / 3 200* W
2Plaque à induction de 1 700 / 2 500 et
2 500 / 3 700* W.
3Plaque à induction de 1 400 / 1 800* W
* Puissance à induction avec la fonction
Power activée.
- Indicateur de chaleur résiduelle. (H)
- Puissance maximum à induction : 7 400
Watts.
- Tension d'alimentation : 230 Volts.
- Fréquence : 50/60 Hertz.
GB
DE
FR
6
12
34
12
34
Model IRS 643
12,300 / 3,200* watt induction element
21,850 / 2,500* watt induction element
31,400 / 1,800* watt induction element
41,850 / 2,500* watt induction element
* Induction power with the Power function
activated.
- Residual heat indicator. (H)
- Maximum induction power: 7,400 watts.
- Power supply voltage: 230 volts.
- Frequency: 50/60 hertz.
Modell IRS 643
1Induktionskochzone mit 2 300 / 3 200* W
2Induktionskochzone mit 1 850 / 2 500* W
3Induktionskochzone mit 1 400 / 1 800* W
4Induktionskochzone mit 1 850 / 2 500* W
* Induktionsleistung bei aktivierter Power-
Funktion
- Restwärmeanzeige (H)
- Maximale Induktionsleistung: 7 400 W
- Betriebsspannung: 230 V
- Frequenz: 50/60 Hz
Modèle IRS 643
1Plaque à induction de 2 300 / 3 200* W
2Plaque à induction de 1 850 / 2 500* W
3Plaque à induction de 1 400 / 1 800* W
4Plaque à induction de 1 850 / 2 500* W
* Puissance à induction avec la fonction
Power activée.
- Indicateur de chaleur résiduelle. (H)
- Puissance maximum à induction : 7 400
Watts.
- Tension d'alimentation : 230 Volts.
- Fréquence : 50/60 Hertz.
GB
DE
FR
Model IRX 643
12,300 / 3,200* watt induction element
21,850 / 2,500* watt induction element
31,400 / 1,800* watt induction element
41,850 / 2,500* watt induction element
* Induction power with the Power function
activated.
- Residual heat indicator. (H)
- Maximum induction power: 7,400 watts.
- Power supply voltage: 230 volts.
- Frequency: 50/60 hertz.
Modell IRX 643
1Induktionskochzone mit 2 300 / 3 200* W
2Induktionskochzone mit 1 850 / 2 500* W
3Induktionskochzone mit 1 400 / 1 800* W
4Induktionskochzone mit 1 850 / 2 500* W
* Induktionsleistung bei aktivierter Power-
Funktion
- Restwärmeanzeige (H)
- Maximale Induktionsleistung: 7 400 W
- Betriebsspannung: 230 V
- Frequenz: 50/60 Hz
Modèle IRX 643
1Plaque à induction de 2 300 / 3 200* W
2Plaque à induction de 1 850 / 2 500* W
3Plaque à induction de 1 400 / 1 800* W
4Plaque à induction de 1 850 / 2 500* W
* Puissance à induction avec la fonction
Power activée.
- Indicateur de chaleur résiduelle. (H)
- Puissance maximum à induction : 7 400
Watts.
- Tension d'alimentation : 230 Volts.
- Fréquence : 50/60 Hertz.
GB
DE
FR
7
12
34
Model ITS 643 / GKST 60 i4 TREND SLIDER
12,300 / 3,200* watt induction element
21,850 / 2,500* watt induction element
31,400 / 1,800* watt induction element
41,850 / 2,500* watt induction element
* Induction power with the Power function acti-
vated.
- Residual heat indicator. (H)
- Maximum induction power: 7,400 watts.
- Power supply voltage: 230 volts.
- Frequency: 50/60 hertz.
Model ITS 643 / GKST 60 i4 TREND SLIDER
1Induktionskochzone mit 2 300 / 3 200* W
2Induktionskochzone mit 1 850 / 2 500* W
3Induktionskochzone mit 1 400 / 1 800* W
4Induktionskochzone mit 1 850 / 2 500* W
* Induktionsleistung bei aktivierter Power-Funk-
tion
- Restwärmeanzeige (H)
- Maximale Induktionsleistung: 7 400 W
- Betriebsspannung: 230 V
- Frequenz: 50/60 Hz
Model ITS 643 / GKST 60 i4 TREND SLIDER
1Plaque à induction de 2 300 / 3 200* W
2Plaque à induction de 1 850 / 2 500* W
3Plaque à induction de 1 400 / 1 800* W
4Plaque à induction de 1 850 / 2 500* W
* Puissance à induction avec la fonction Power
activée.
- Indicateur de chaleur résiduelle. (H)
- Puissance maximum à induction : 7 400
Watts.
- Tension d'alimentation : 230 Volts.
- Fréquence : 50/60 Hertz.
GB
DE
FR
Model IQS 643
12,300 / 3,200* watt induction element
21,850 / 2,500* watt induction element
31,400 / 1,800* watt induction element
41,850 / 2,500* watt induction element
* Induction power with the Power function
activated.
- Residual heat indicator. (H)
- Maximum induction power: 7,400 watts.
- Power supply voltage: 230 volts.
- Frequency: 50/60 hertz.
Modell IQS 643
1Induktionskochzone mit 2 300 / 3 200* W
2Induktionskochzone mit 1 850 / 2 500* W
3Induktionskochzone mit 1 400 / 1 800* W
4Induktionskochzone mit 1 850 / 2 500* W
* Induktionsleistung bei aktivierter Power-
Funktion
- Restwärmeanzeige (H)
- Maximale Induktionsleistung: 7 400 W
- Betriebsspannung: 230 V
- Frequenz: 50/60 Hz
Modèle IQS 643
1Plaque à induction de 2 300 / 3 200* W
2Plaque à induction de 1 850 / 2 500* W
3Plaque à induction de 1 400 / 1 800* W
4Plaque à induction de 1 850 / 2 500* W
* Puissance à induction avec la fonction
Power activée.
- Indicateur de chaleur résiduelle. (H)
- Puissance maximum à induction : 7 400
Watts.
- Tension d'alimentation : 230 Volts.
- Fréquence : 50/60 Hertz.
GB
DE
FR
12
34
8
123123
4
Model IRS 843
12,300 / 3,700* watt induction element
21,400 / 1,800* watt induction element
31,850 / 2,500* watt induction element
41,850 / 2,500* watt induction element
* Induction power with the Power function
activated.
- Residual heat indicator. (H)
- Maximum induction power: 7,400 watts.
- Power supply voltage: 230 volts.
- Frequency: 50/60 hertz.
Model IRS 843
1Induktionskochzone mit 2 300 / 3 700* W
2Induktionskochzone mit 1 400 / 1 800* W
3Induktionskochzone mit 1 850 / 2 500* W
4Induktionskochzone mit 1 850 / 2 500* W
* Induktionsleistung bei aktivierter Power-
Funktion
- Restwärmeanzeige (H)
- Maximale Induktionsleistung: 7 400 W
- Betriebsspannung: 230 V
- Frequenz: 50/60 Hz
Model IRS 843
1Plaque à induction de 2 300 / 3 700* W
2Plaque à induction de 1 400 / 1 800* W
3Plaque à induction de 1 850 / 2 500* W
4Plaque à induction de 1 850 / 2 500* W
* Puissance à induction avec la fonction
Power activée.
- Indicateur de chaleur résiduelle. (H)
- Puissance maximum à induction : 7 400
Watts.
- Tension d'alimentation : 230 Volts.
- Fréquence : 50/60 Hertz.
GB
DE
FR
Model IRX 933 HS
12,300 / 3,200* watt induction element
21,400 / 1,800* watt induction element
3 1,700 / 2,500 and 2,500 / 3,700* watt
induction element
* Induction power with the Power function
activated.
- Residual heat indicator. (H)
- Maximum induction power: 7,400 watts.
- Power supply voltage: 230 volts.
- Frequency: 50/60 hertz.
Modell IRX 933 HS
1Induktionskochzone mit 2 300 / 3 200* W
2Induktionskochzone mit 1 400 / 1 800* W
3 Induktionskochzone mit 1.700 / 2.500 und
2 500 / 3 700*W
* Induktionsleistung bei aktivierter Power-
Funktion
- Restwärmeanzeige (H)
- Maximale Induktionsleistung: 7 400 W
- Betriebsspannung: 230 V
- Frequenz: 50/60 Hz
Modèle IRX 933 HS
1Plaque à induction de 2 300 / 3 200* W
2 Plaque à induction de 1 400 / 1 800* W
3 Plaque à induction de 1 700 / 2 500 et
2 500 / 3 700* W.
* Puissance à induction avec la fonction
Power activée.
- Indicateur de chaleur résiduelle. (H)
- Puissance maximum à induction : 7 400
Watts.
- Tension d'alimentation : 230 Volts.
- Fréquence : 50/60 Hertz.
GB
DE
FR
9
123
12
3
Model IQS 633
12,300 / 3,200* watt induction element
21,700 / 2,500 and 2,500 / 3,700* watt
induction element
31,400 / 1,800* watt induction element
* Induction power with the Power function
activated.
- Residual heat indicator. (H)
- Maximum induction power: 7,400 watts.
- Power supply voltage: 230 volts.
- Frequency: 50/60 hertz.
Modell IQS 633
1Induktionskochzone mit 2 300 / 3 200* W
2Induktionskochzone mit 1.700 / 2.500 und
2 500 / 3 700*W
3Induktionskochzone mit 1 400 / 1 800* W
* Induktionsleistung bei aktivierter Power-
Funktion
- Restwärmeanzeige (H)
- Maximale Induktionsleistung: 7 400 W
- Betriebsspannung: 230 V
- Frequenz: 50/60 Hz
Modèle IQS 633
1Plaque à induction de 2 300 / 3 200* W
2Plaque à induction de 1 700 / 2 500 et
2 500 / 3 700* W.
3Plaque à induction de 1 400 / 1 800* W
* Puissance à induction avec la fonction
Power activée.
- Indicateur de chaleur résiduelle. (H)
- Puissance maximum à induction : 7 400
Watts.
- Tension d'alimentation : 230 Volts.
- Fréquence : 50/60 Hertz.
GB
DE
FR
Model IRS 933 HS
12,300 / 3,200* watt induction element
21,400 / 1,800* watt induction element
3 1,700 / 2,500 and 2,500 / 3,700* watt
induction element
* Induction power with the Power function
activated.
- Residual heat indicator. (H)
- Maximum induction power: 7,400 watts.
- Power supply voltage: 230 volts.
- Frequency: 50/60 hertz.
Modell IRS 933 HS
1Induktionskochzone mit 2 300 / 3 200* W
2Induktionskochzone mit 1 400 / 1 800* W
3 Induktionskochzone mit 1.700 / 2.500 und
2 500 / 3 700*W
* Induktionsleistung bei aktivierter Power-
Funktion
- Restwärmeanzeige (H)
- Maximale Induktionsleistung: 7 400 W
- Betriebsspannung: 230 V
- Frequenz: 50/60 Hz
Modèle IRS 933 HS
1Plaque à induction de 2 300 / 3 200* W
2 Plaque à induction de 1 400 / 1 800* W
3 Plaque à induction de 1 700 / 2 500 et
2 500 / 3 700* W.
* Puissance à induction avec la fonction
Power activée.
- Indicateur de chaleur résiduelle. (H)
- Puissance maximum à induction : 7 400
Watts.
- Tension d'alimentation : 230 Volts.
- Fréquence : 50/60 Hertz.
GB
DE
FR
10
Model IRS 943
12,300 / 3,700* watt induction element
21,400 / 1,800* watt induction element
31,850 / 2,500* watt induction element
41,850 / 2,500* watt induction element
* Induction power with the Power function
activated.
- Residual heat indicator. (H)
- Maximum induction power: 7,400 watts.
- Power supply voltage: 220-240 volts.
- Frequency: 50/60 hertz.
Model IRS 943
1Induktionskochzone mit 2 300 / 3 700* W
2Induktionskochzone mit 1 400 / 1 800* W
3Induktionskochzone mit 1 850 / 2 500* W
4Induktionskochzone mit 1 850 / 2 500* W
* Induktionsleistung bei aktivierter Power-
Funktion
- Restwärmeanzeige (H)
- Maximale Induktionsleistung: 7 400 W
- Betriebsspannung: 220-240 V
- Frequenz: 50/60 Hz
Model IRS 943
1Plaque à induction de 2 300 / 3 700* W
2Plaque à induction de 1 400 / 1 800* W
3Plaque à induction de 1 850 / 2 500* W
4Plaque à induction de 1 850 / 2 500* W
* Puissance à induction avec la fonction
Power activée.
- Indicateur de chaleur résiduelle. (H)
- Puissance maximum à induction : 7 400
Watts.
- Tension d'alimentation : 220-240 Volts.
- Fréquence : 50/60 Hertz.
GB
DE
FR
123
4
11
GB
Guide to Using the Instructions Booklet
Dear Customer,
We are delighted that you have put your
trust in us.
We are confident that the new hob that you
have purchased will fully satisfy your
needs.
This modern, functional and practical
model has been manufactured using top-
quality materials that have undergone
strict quality controls throughout the manu-
facturing process.
Before installing and using it, please read
this Manual carefully and follow the ins-
tructions closely; this will guarantee better
results when using the appliance.
Keep this Instruction Manual in a safe
place so that you can refer to it easily and
thus abide by the Guarantee conditions.
In order to benefit from this Guarantee, it is
essential that you submit the purchase
receipt together with the Guarantee certifi-
cate.
You should keep the Guarantee
Certificate or, where relevant, the tech-
nical datasheet, together with the Ins-
truction Manual for the duration of the
useful life of the appliance. It has
important technical information about
the appliance.
Safety Instructions
Before first use, you should carefully read
the installation and connection instruc-
tions.
These hob models may be installed in the
same kitchen furniture units as TEKA
brand ovens.
For your safety, installation should be
carried out by an authorised technician
and should comply with existing installa-
tion standards. Likewise, any internal work
on the hob should only be done by TEKA's
technical staff, including the change of the
flexible supply cable of the appliance.
Safety warnings:
If the ceramic glass breaks or
cracks, immediately unplug the stove-
top to avoid electric shocks.
This appliance is not designed to
work with an external timer (not built
into the appliance) or a separate remo-
te control system.
Do not steam clean this device.
The device and its accessible
parts may heat up during operation.
Avoid touching the heating elements.
Children younger than 8 years old must
stay away from the stovetop unless
they are permanently supervised.
This device may solely be used by
children 8 years old or older, people
with impaired physical, sensory or
mental abilities, or those who lack
experience and knowledge, ONLY when
supervised or if they have been given
adequate instruction on the use of the
device and understand the dangers its
use involves. User cleaning and main-
tenance may not be done by unsupervi-
sed children.
Children must not play with the
device.
Precaution. It is dangerous to cook
with fat or oil without being present, as
12
these may catch fire. Never try to extin-
guish a fire with water! in this event dis-
connect the device and cover the flames
with a lid, a plate or a blanket.
Do not store any object on the
cooking areas of the stovetop. Prevent
a possible fire hazard.
Do not place metal objects, such as
knives, forks, spoons or lids on the surfa-
ce of the hob, as they may get very hot.
The induction generator complies
with all current European standards.
Nonetheless, we recommend that peo-
ple with heart devices, with such as
artificial pacemakers, consult with their
doctor or, if in doubt, refrain from using
the induction zones.
It is advisable not to use the
induction hob during the pyrolitic clea-
ning function in the case of the pyrolitic
ovens, due to the high temperature rea-
ched by this appliance.
When finished, turn off the coo-
king zone by using the touch controls.
Otherwise an undesired operation
could occur if a pan is accidentally pla-
ced on the cooking zone during the
next three minutes. Avoid possible
accidents!
The size of the base of the cook-
ware to be used should be large
enough to completely cover the coo-
king zone drawn on the glass. Depen-
ding on the type of cookware (material
and size), the induction zones may
work with smaller cookware.
Please remember that in order to
work, the induction elements need to
be used with cookware that has a ferro-
magnetic base (material attracted by a
magnet).
Always use cookware with a flat,
smooth base on the induction ele-
ments. Using cookware with a defor-
med, concave or curved base can lead
to overheating that can damage the
glass or the cookware.
Please take into account that the
cookware that you use can greatly
affect the how well the induction ele-
ment works. You may find cookware on
the market that, although marked as
being suitable for induction hobs, does
not work very well or is not easily
recognised by the induction element
due to the little amount or poor quality
of the ferromagnetic material that the
cookware has in its base.
GB
13
GB
INSTALLATION AND SETUP SHOULD
BE CARRIED OUT BY AN AUTHORISED
TECHNICIAN ACCORDING TO
CURRENT INSTALLATION STANDARDS.
Positioning the hobs
To install these models, an opening with
the dimensions shown in figure 1 should
be cut into the unit's worktop.
The system for fixing the hob is intended
for use with kitchen units with a thickness
of 20, 30 and 40 mm.
The minimum distance between the surfa-
ce of the hob and the lower part of the kit-
chen unit or the hood located above the
hob should be 650 mm. If the hood's insta-
llation instructions recommend that the
gap is greater than this, you should follow
this advice.
The unit where the hob and oven will be
located should be suitably fixed.
INSTALLATION WITH A CUTLERY
DRAWER OR LOW CUPBOARD
If you wish to install a silverware drawer
under the countertop, you should install a
cover or spacer, located at least 60 mm
from the back of the countertop, to avoid
blocking the countertop fans with objects
placed in the drawer. In this way, potential
risks can be avoided due to inflammable
objects that may be stored in the drawer.
INSTALLATION WITH A THERMOVENTI-
LATED OVEN UNDER THE HOB
The oven should be installed according to
the corresponding manual.
If the countertop is installed with an oven
underneath, it is recommended that the
same be a Teka brand thermo-ventilated
Installation
fig. 1
W
L
575 max.
The dimensions Land Ware in the table "Dimen-
sions and characteristics" in the Technical Infor-
mation section.
Minimum distan-
ce to walls
Important: minimum
ventilation distances
DRAWER
THERMOVENTI-
LATED OVEN
Fitting holes
GB
14
oven, to ensure good operation of the
countertop.
A space should be left in front of the furni-
ture for evacuation of hot air. The opening
should be at least 5 mm high. Its length
should be the width of the furniture.
An opening of 20 mm should be made in
the back part of the furniture to allow inta-
ke of cold air (see figure 1).
When hobs are handled before
being installed, care should be taken in
case there is any protruding part or
sharp edge which could cause injury.
When installing units or applian-
ces above the hob, the hob should be
protected by a board so that the glass
cannot be damaged by accidental
blows or heavy weight.
The glues used in manufacturing
the kitchen unit and on the decorative
laminates and on the laminates that are
part of the worktop surface should be
made to tolerate temperatures of up to
100ºC.
TEKA does not assume any res-
ponsibility for any malfunction or
damage caused by faulty installation.
PLEASE REMEMBER THAT THE GUA-
RANTEE DOES NOT COVER THE
GLASS IF IT SUFFERS A VIOLENT
BLOW OR IF IT IS USED IMPROPERLY.
Fixing the hob
When the gap has been properly sized,
the gasket should be put on the lower side
of the glass. Silicone should not be
applied between the glass and the unit
worktop because if it becomes neces-
sary to remove the hob from its posi-
tion, the glass could break when trying
to detach it.
To attach the cooking countertop to the fur-
niture, a set of clamps are supplied that
should be fastened in the existing holes in
the lower part of the framework. There are
two possible ways to position the clips, as
can be seen in figure 2.
Depending on the thickness of the worktop,
it is possible to use the self-tapping screws
that are provided as a fastening accessory
by putting them into the clip's round hole.
This hole will be threaded as the screw is
inserted into it. This should be done before
fixing the clip to the worktop.
Connecting the electricity
The electric connection is made using an
omnipolar switch or plug, where accessi-
ble, that is suitable for the intensity to be
tolerated and that has a minimum gap of 3
mm between its contacts. This will ensure
disconnection in case of emergency or
when cleaning the hob.
The connection should include correct ear-
thing, in compliance with current norms.
If the flexible supply cable fitted to the
appliance ever needs to be changed, it
should be replaced by TEKA's official tech-
Sealing washer
Sealing washer
fig. 2
GB
15
nical service.
The input cable should not be in contact
either with the body of the hob or with the
body of the oven, if the oven is installed in
the same unit.
GB
16
Technical data
Class 3 Hob.
Technical Information
* Power of the induction elements with the Power function activated.
IRS 643
ITS 643
IQS 643
GKST 60 i4
TREND SLIDER
IRS 633
IQS 633
60
600
510
560
490
55
50 / 60
7.400
1
1
1
230
50 / 60
7.400
230
50 / 60
7.400
230
50 / 60
7.400
230
IRX 633
60
600
510
560
490
55
1
1
1
IRX 643
60
600
510
560
490
55
60
600
510
560
490
55
22
11
11
IRS 933 HS
IRX 933 HS
IRS 843
60
800
510
750
490
55
60
900
400
860
380
55
50 / 60
7.400
230
50 / 60
7.400
230
1
2
1 1
1
1
Dimensions and characteristics
IRS 943
60
900
510
860
490
55
50 / 60
7.400
220-240
1
2
1
GB
17
Touch control panel user
instructions
CONTROL PANEL ELEMENTS (see fig. 3
and 4)
General on/off sensor.
Cursor slider for controlling power.
PLATE SELECTION SENSORS and
power indicators. *
Timer indicators.
Direct access to Power Function.
Activation sensor for Block Function.
Activation sensor for Stop Function.
Pilot indicator light Heat sustainment
Function activated *.
Pilot indicator light Boil control Function
activated*.
Pilot indicator light Block Function acti-
vated*.
Pilot indicator light Stop Function acti-
vated*.
Activation sensor for Boil control Func-
tion.
Activation sensor for Heat sustainment
Function.
"Less" sensor for timer.
"More" sensor for timer.
Decimal point.
Total Zone function sensor.
Pilot indicator light Total Zone Function
activated*.
- Light (on): Plate selected (ready to be
used).
- No light (off): Plate not selected (can't be
used).
NOTE: * Visible only when in use.
Operations are carried out by using the
sensors marked on the control panel.
It's not necessary to push hard on the
glass. Simply place your finger on the sen-
sor to activate the desired function.
Use the cursor slider (2) to adjust power
levels (0- 9, and P) by sliding your finger
over it. Sliding towards the right increases
the value, whereas sliding towards the left
decreases it.
It's also possible to directly select a power
level by placing your finger directly on a
desired point of the cursor slider.
In order to select a plate on these
models, directly touch the POWER
INDICATER NUMBER (3).
Use and Maintenance
16
12
13
14
15
1
2
3
4
5
6
8
7
10
11
9
17
fig. 3
18
GB
18
TURNING THE APPLIANCE ON
The first time the cooktop is plugged in (or
after a power outage), the Block function
will appear as activated (pilot light 10 on).
In this case, you must deactivate the block
function in order to turn the cooktop on. To
do this, push sensor (6) until pilot (10)
turns off.
1Touch sensor (1) for at least one
second.
Touch Control is now activated and a 0
appears in all power indicators (3). If a
cooking zone is hot, the corresponding
indicator will show an Hand a 0alternati-
vely.
Once the Control is on, you must activate
a plate within 10 seconds, otherwise the
Touch Control will automatically turn off.
While the touch control is activated, it can
be disconnected at any moment by tou-
ching the general on/off sensor (1)
even if it has been blocked (see section
"Blocking cooktop sensors"). Sensor
(1) always has priority in disconnecting the
touch control.
ACTIVATING PLATES
Once the Touch Control is activated with
sensor (1), any plate can be turned on
by following these steps:
1Select the plate by using the correspon-
ding sensor (3). In other words, press
with your finger the NUMBER INDICA-
TOR. If the glass is hot, the said indica-
tor will go from showing an Hto showing
level 0. The decimal point to the bottom
right of the number lights up, indicating
that the plate has been selected.
2Use the cursor slider (2) to choose a
cooking level between 0and 9.
As long as the plate is selected, in other
words, with the decimal point lit up, its
power level can be modified.
TURNING A PLATE OFF
A plate can be turned off by decreasing its
cooking level to 0. In order to do this, the
plate must have been previously selected
(decimal point lit up).
Once a plate has been turned off, an Hwill
appear on the corresponding power indi-
fig. 4
GB
19
cator if the glass surface of the cooking
area reaches an elevated temperature.
Burn risk exists. When the temperature
decreases, the indicator turns off (if the
cooktop is disconnected), or it will show a
0if it is still on.
TURNING ALL PLATES OFF
All plates can be simultaneously discon-
nected by using the general on/off sensor
(1). All plate indicators will turn off.
Pan detector
Induction cooking zones have a built-in
pan detector. This way, the plate will stop
working if there is no pan present or if the
pan is not suitable.
The power indicator will show a symbol to
designate "there is no pan" if, while the
zone is on, no pan is detected or the pan
is not suitable.
If a pan is taken off the zone while it is run-
ning, the plate will automatically stop
supplying energy and it will show the
symbol for "there is no pan". When a pan
is once again placed on the cooking zone,
energy supply will resume at the same
power level previously selected.
The time for pan detection is 3 minutes. If
a pan is not placed within this time period,
or the pan is unsuitable, the cooking zone
shuts off. The power indicator will go from
showing the symbol "there is no pan" to
showing 0.
When finished, turn off the coo-
king zone by using the touch controls.
Otherwise an undesired operation
could occur if a pan is accidentally pla-
ced on the cooking zone during the
next three minutes. Avoid possible
accidents!
Blocking cooktop sensors
BLOCK FUNCTION
With the Block Function, you can block the
other sensors, except for the on/off sensor
(1), in order to avoid undesired opera-
tions. This function is useful as a childpro-
of safety.
To activate this function, touch sensor
(6) for at least one second. Once you have
done so, the pilot (10) turns on indicating
that the control panel is blocked. To deac-
tivate the function, simply touch sensor
(6) again.
If the on/off sensor (1) is used to turn
off the appliance while the block function is
activated, it won't be possible to turn the
cooktop on again until it unblocks.
Stop Function
This function puts the cooking process on
pause. The timer will also be paused if it is
activated.
Activating the Stop function
Touch the Stop sensor (7) for one
second. The pilot (11) lights up and the
power indicators will show the symbol
to indicate cooking has been paused.
Deactivating the Stop function
Touch Stop sensor (7) again. The pilot
(11) turns off and cooking resumes under
the same power and timer settings that
were established before the pause.
Heat Sustainment Function
This function makes it possible to keep
warm food that is in the pan placed on the
GB
20
cooking area.
This function is independently available for
each one of the plates.
To activate it, select the plate. The decimal
point will light up. Then push sensor
(13). The symbol "A" will appear in the
indicator and the corresponding pilot (8)
will turn on.
To disconnect this function, all you have to
do is modify the power of the plate or
directly turn it off.
Power Function
This function supplies "extra" power to the
plate, above the nominal value. Said
power depends on the size of the plate,
(see values specified with * in the presen-
tation section), with the possibility of rea-
ching the maximum value permitted by the
generator.
1Select the desired plate with the corres-
ponding sensor (3). The decimal point
will light up.
2On the cursor Slider, push directly on
position (5). The power level indica-
tor will show the symbol P, and the plate
will start to supply extra power.
The Power function has a maximum dura-
tion as specified in table 1. After this time,
the power level will automatically adjust to
9.
Boil Control Function
This innovative function is of an enormous
help if you want to cook pasta, rice, eggs,
or boil any kind of food. This function
allows you to perform this cooking method
"almost" automatically.
This function is available only in the plates
where this symbol appears
Pot requirements
For properly using boil control, the pot
must have the following characteristics:
- Bottom size as close as possible to the
diameter of the plate.
- NO COVER.
- Filled more than halfway of its capacity
with room temperature water (never
use lukewarm or hot water).
Not fulfilling these requirements will result
in inadequate control of boiling.
WARNING: do not use this func-
tion for cooking methods other than
boiling water. Never use oil. It can over-
heat and create flames.
Activating the function:
Select the proper plate. The decimal point
lights up.
Push sensor (12). An Awill appear on
the plate indicator and the pilot (9) will turn
on. In the timer for this plate, a moving
segment will appear which indicates that
the system has started to monitor cooking.
When the system detects that it is about to
boil, an initial beep will go off. Take this
time to prepare the food you want to boil or
cook.
After 30 seconds, a second beep will go
off. If you haven't done it already, now is
time to put the food into the pot.
After the second beep, the system will acti-
vate the timer as a chronometer so that
you can control how long the food has
been boiling.
GB
21
A few seconds after the chronometer is
activated, a third beep will go off indicating
that, from this moment on, the system will
reduce the energy supplied in order to
maintain a gentle and steady boil. The
chronometer will remain active until coo-
king has finished.
If desired, the chronometer can be deacti-
vated and you can set a time for the count-
down to occur and the plate to automati-
cally turn off (see section Timer Function).
Deactivating the function
You can cancel the function at any time by
simply turning off the plate or modifying
the power level.
Safety shut off
MAXIMUM TIME RUNNING
If one or more plates have been acciden-
tally left on, they will automatically shut off
after a certain amount of time which starts
to count from the moment the last action
was taken on the plate. (See table 1).
When the "safety shut off" has occurred,
the power indicator of the corresponding
plate will show an Hif there exists a burn
risk. Otherwise, a 0will be shown.
COVERED SENSORS SAFETY
The touch control is equipped with a func-
tion to detect when an object (pan, cloth or
certain liquids) covers the panel sensors
for more than 10 seconds.
This, therefore, prevents the object from
being able to activate or deactivate a plate
without you realising it.
When the touch control detects that an
object is covering the sensors, it starts to
beep until the object covering the control
panel is removed. If the touch control was
on, it automatically shuts off for safety rea-
sons.
If after a few minutes the object covering
the sensors has still not been removed,
the beeping will cease.
Keep in mind that this safety
function turns on even when the touch
control is off!
Take precaution and do not place
objects on the touch control!
Table 1
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
P
Power level
selected MAXIMUM
OPERATION TIME
(in hours)
0
8
8
5
4
4
3
2
2
1
10 minutes, readjusts to 9
GB
22
Timer function
(countdown clock)
This function facilitates cooking given that
you don't have to be present: You can set
a timer for a plate, and it will turn off once
the desired time is up.
For these models, you can simultaneously
program each plate for durations ranging
from 1 to 90 minutes.
Setting a timer on a plate
To set a timer on a plate, you should take
the following steps.
1Select the desired plate by directly tou-
ching its corresponding indicator (3) and
choose a power level with the cursor sli-
der (2).
2The two digits of the timer for the plate
selected will turn on, showing "- - ". You
can set the amount of time desired with
sensors (14) and (15).
3After a few seconds, the countdown
begins. When there is less than one
minute left, the clock will begin to count
down in seconds.
Once the countdown has finished, the
timed plate will turn off and a series of
beeps will be heard. They can be stopped
by touching either of the sensors (14)
or (15) associated with the
clock.
Disconnecting the clock
If you wish to stop the clock before the pro-
grammed time is up, this can be done at
any time by simply adjusting its value to '--'.
1Select the plate you wish to stop the
timer on by directly touching its corres-
ponding indicator (3).
2Adjust the value of the clock to "--" by
using the "less" sensor (14). This can
also be done more quickly by pushing
the "less" and "more" sensors (14)
and (15) at the same time.
Total Zone Function
By using this function it is possible to
achieve that two plates, as shown in the
screen, function at the same time, both for
selecting a power level as well as for acti-
vating the timer function.
To activate this function you should press
the sensor or (17). Upon doing so,
the decimal points (16) of the plates light
up and both turn to power level 5.
The timer (4) of the lower plate will turn off,
and from then on it will be the upper one
that indicates the values of the clock for
both.
To deactivate this function you should
press the sensor again or (17).
Overheating safety
Induction zones are protected against the
electrical system overheating, which could
damage it.
The internal fan automatically turns on and
off depending on the temperature of the
electronic system. Therefore, when the fan
is on and you turn the cooktop off, the fan
will continue to run for a few minutes in
order to cool the electronics.
GB
23
Power surges in the network
The touch control can bear cer-
tain variations in voltage supply admis-
sible by electric distribution networks.
Abnormally high power surges can
cause the control system to break
down (just like with any other electric
device).
Suggestions and
recommendations
To get the best use out of your hob, you
should follow the following suggestions
and recommendations:
* Utilize receptacles with completely flat
bottoms, given that the larger the con-
tact surface is between the glass and
the receptacle, so much the better will
the plate performance be. In order to
prevent denting the bases of the cook-
ware, recommend using cookware with
thick bases. Figure 5 shows how cook-
ware that is dented or concave has a
smaller contact surface.
* Make sure that cookware is well-centred
on the drawings that indicate the heating
zone.
* Dry the bases of cookware before pla-
cing them on the hob.
* Do not leave any plastic object or utensil
or any aluminium foil lying on the vitro-
ceramic hob.
* Do not drag over the glass cookware with
corners or edges that could damage the
glass.
* The glass will withstand bangs from large
cookware that does not have sharp
edges. Please be careful with impacts
from small, sharp utensils.
* Please be careful not to let sugar or pro-
ducts containing sugar fall on the glass,
since they may react with the glass
when the glass is hot and damage the
surface.
If you cannot turn off the heating
element due to an overflow of creams,
soups or similar foods, use a wet rag to
remove the food from the touch control
panel and keep the rag on the on/off
sensor button so that the touch control
panel turns off.
Cleaning and care
To maintain the vitroceramic hob in good
condition, it should be cleaned with suitable
products and instruments. The vitroceramic
hob should be cleaned each time it is used,
when it is either lukewarm or cool. This
makes cleaning easier and prevents dirt from
accumulating through repeated use.
Never use aggressive cleaning products or
products that can scratch the surfaces (the
table below shows various common pro-
ducts that may be used). The hob should
also not be cleaned using steam-based
appliances.
CLEANING AND CARING FOR THE
GLASS
The degree of soiling should be taken into
account when cleaning the glass, and the
instruments and products used should vary
depending on how dirty it is.
fig. 5
Right Wrong Wrong
GB
24
Light soiling
Light, non-sticky, soiling can be cleaned with
a damp cloth and a mild detergent or warm,
soapy water.
Heavy soiling
Serious spots and grease should be clea-
ned using a cleaning agent especially
made for vitroceramic hobs following the
manufacturer's instructions.
Sticky stains that have been burned in can
be removed by using a scraper with a
razor blade.
Rainbow colouring: caused by cookware
that has dry bits of grease on its base or
when grease gets between the glass and
the cookware while cooking. It can be
removed from the surface of the glass
using a nickel scouring pad with water or
with a special vitroceramic cleaner.
Plastic objects, sugar or food with a high
sugar content that are melted onto the hob
should be removed immediately while hot
by using a scraper.
When the colour of the glass changes
This does not affect the effectiveness or
stability of the hob and is generally caused
by inadequate cleaning or by poor-quality
cookware.
Metallic sheens are caused by metal cook-
ware sliding over the glass. They can be
removed by thorough cleaning with a spe-
cial, vitroceramic cleaning agent, although
it may be that the cleaning needs to be
repeated more than once.
Worn trim is the result of using abrasive
cleaning products or cookware with une-
ven bases which wear down the seri-
graphy.
Attention:
Take great care when using the
glass scraper. The blade can cause
injury!
If the scraper is used inappropria-
tely, the blade can break and a fragment
can become incrusted between the
lateral trim and the glass. If this hap-
Product
Soft and liquid detergents
Aggressive or powder detergents
Special glass ceramic cleaning agents
Grease-removing sprays (ovens, etc.)
Soft cloths
Kitchen towels
Kitchen cloths
Nickel scourers (never use dry)
Steel scourers
Hard synthetic scourers (green)
Soft synthetic scourers (blue)
Glass scrapers
Liquid polish for domestic appliances and/or glass
RECOMMENDED CLEANING PRODUCTS
YES YES
NO NO
YES YES
NO NO
YES YES
YES YES
YES YES
YES NO
NO NO
NO NO
YES YES
YES NO
YES YES
Should it be used to clean...
...the glass? ...the surround?
GB
25
pens, do not try and remove the frag-
ments with your hands; carefully use
tweezers or a knife with a sharp tip (See
fig. 6).
Only use the blade on the vitroce-
ramic surface. Make sure that the body
of the scraper does not come into con-
tact with the glass, since this could
scratch the vitroceramic glass.
Only use blades that are in perfect
conditions. Replace the blade immedia-
tely when it shows any signs of wear.
After using the scraper, pull in and
protect the blade. (See fig. 7)
Cookware may become stuck to
the glass if something has melted bet-
ween the base of the cookware and the
glass. Do not attempt to unstick the
cookware when it is cold - you could
break the glass ceramic.
Do not stand or lean on the glass.
It could break and cause injury. Do not
keep any objects on the glass.
TEKA INDUSTRIAL S.A. reserves the
right to alter its manuals in any way it
deems necessary or useful while not alte-
ring their basic characteristics.
Environmental
considerations
The symbol on the product or on its
packaging indicates that this product
may not be treated as household waste.
Instead, it should be handed over to the
applicable collection point for the recy-
cling of electrical and electronic equip-
ment. By ensuring that this product is
disposed of correctly, you will help pre-
vent potential negative consequences
for the environment and human health
which could occur if this product is not
handled correctly. For more detailed
information on the recycling of this pro-
duct, please contact your local city offi-
ce, your household waste disposal ser-
vice or the shop where you purchased
the product.
Packaging materials are organic and
fully recyclable. Plastic components
are identified by marking >PE<, >LD<,
>EPS<, etc. Throw out packaging mate-
rials, such as household waste, in the
container of your municipality.
fig. 7
Protected blade Unprotected blade
Using the scraper
fig. 6
GB
26
If something doesn't work
Before calling the Technical Service, please check the following possible causes
and solutions:
Problem Possible cause Solution
The cookware is inadequate
(it doesn't have a ferromagne-
tic base or it is too small).
Make sure that the base of
the cookware is attracted by
a magnet or use larger cook-
ware.
The induction zones don't get hot
Cookware is not thick enough
or it is not one piece. The
buzzing is caused by the
transmission of energy
directly to the base of the
cookware.
This buzzing is not a defect.
However, if you want to pre-
vent it, slightly reduce the
chosen power level or use
cookware with a thicker base
and/or that is one piece.
There is a buzzing sound at the beginning of cooking in the induction zones
The lock is activated. Deactivate the lock.
The touch control panel doesn't go on or, if it's on, it doesn't respond
The sound of a fan can be heard when cooking and the sound continues
after the cooker has been turned off.
The induction zones have a
fan that cools the electronic
system.
The fan only works when the
temperature of the electronic
system is high; when the tem-
perature decreases, the fan
turns off automatically regar-
dless of whether or not the
cooker is activated.
When frying or cooking stew, it seems as though the energy of the
induction zones decreases ("the induction element heats less")
If the temperature of the glass
or of the electronic system
becomes too high while coo-
king, an auto-protection
system will begin working
which regulates the power of
the heating elements so that
the temperature does not con-
tinue increasing.
Excess temperature problems
during cooking only occur in
extreme situations (an exten-
ded period of time cooking at
maximum power) or when ins-
tallation is inadequate.
Verify that installation has
been done in accordance with
the indications in the instruc-
tions manual.
The glass is too hot. Remove the cookware and
let the glass cool down.
A heating element goes off and the message C appears
GB
27
There is a container, cloth
or liquid covering the Touch
Control.
Remove any object that
might be covering the
Touch Control.
The hotplate had not been
set correctly. Make sure that the time
was set following the ins-
tructions manual.
The hob (or any of the hotplates) powers off during cooking
A timed hotplate failed to power off at the end of the set time
There is a cloth, container
or liquid on the Touch Con-
trol.
Remove any object covering
the Touch Control and/or
clean any liquid that might
have been spilt on it.
The hob suddenly starts to bleep
The timer was activated
and the preset time has
finished.
Touch the clock sensor to
deactivate the bleep.
One or several of the hot-
plates has overheated. Allow the overheated hot-
plates to cool down for a
few minutes before powe-
ring them up again.
Fault Possible cause Possible solution
When cooking at a level below 9, there are fluctuations in the power
The induction generator of
the cooker turns on and off
alternately in order to keep
the chosen cooking level.
This is not a defect.
28
Sehr geehrter Kunde,
vielen Dank, dass Sie sich für eines unse-
rer Qualitätsprodukte entschieden haben!
Wir sind überzeugt davon, dass dieses
TEKA-Gerät Ihren Ansprüchen in vollem
Umfang gerecht wird.
TEKA-Kochfelder zeichnen sich vor allem
durch ihr modernes Design, ihre Funktio-
nalität und ihre hohe Praxistauglichkeit
aus und sind aus erstklassigen Werkstof-
fen gefertigt, welche über alle Etappen des
Herstellungsprozesses einer rigorosen
Qualitätsprüfung unterzogen werden.
Um eine optimale Nutzung des Geräts zu
gewährleisten, möchten wir Sie bitten,
diese Bedienungsanleitung vor dem Ein-
bau Ihres TEKA-Kochfelds aufmerksam
durchzulesen und die in ihr enthaltenen
Hinweise genau zu befolgen.
Bitte bewahren Sie diese Anleitung gut
auf, damit Sie sie im Garantiefalle einse-
hen können.
Für die Geltendmachung von Garan-
tieansprüchen müssen der Kaufbeleg und
der Garantieschein vorgelegt werden.
Bitte bewahren Sie den Garan-
tieschein oder ggf. das Merkblatt zu den
technischen Daten während der gesam-
ten Lebensdauer Ihres TEKA-Geräts
zusammen mit der Bedienungsanlei-
tung auf, denn diese Unterlagen enthal-
ten wichtige technische Angaben.
Safety Instructions
Bitte lesen Sie vor der erstmaligen Inbe-
triebnahme die Anweisungen zu Einbau
und Netzanschluss aufmerksam durch.
Ihr TEKA-Kochfeld lässt sich problemlos in
für TEKA-Herde geeignete Möbelmodule
einbauen.
Aus Sicherheitsgründen darf der Einbau
ausschließlich von autorisiertem Fachper-
sonal unter Beachtung der geltenden Ins-
tallationsvorschriften durchgeführt wer-
den. Ebenso dürfen Arbeiten am Gerätein-
neren ausschließlich durch Personal des
TEKA-Kundendienstes durchgeführt wer-
den. Gleiches gilt für den Austausch des
Netzkabels.
Sicherheitshinweise:
Bei Brüchen oder Sprüngen im
Glaskeramik-Kochfeld sofort außer
Betrieb nehmen und vom Netz abschal-
ten. Andernfalls besteht Stromschlag-
gefahr.
Das Gerät ist nicht für den
Gebrauch mit einem externen Zeits-
chalter (der nicht im Gerät selbst inte-
griert ist) bzw. mit einem Fernsteue-
rungssystem konzipiert.
Dieses Gerät nicht mit einem
Dampfreinigungsgerät reinigen.
Das Gerät und einzelne Bauteile
können sich während des Betriebs
erhitzen. Das Heizelement nicht berüh-
ren. Kinder unter 8 Jahren sind von
Kochfeldern fernzuhalten außer sie
befinden sich unter ständiger Aufsicht.
Dieses Gerät ist NICHT dafür bes-
timmt, durch Personen (einschließlich
Kinder) mit eingeschränkten physis-
chen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu
werden, es sei denn, sie werden durch
eine für ihre Sicherheit zuständige Per-
son beaufsichtigt oder erhielten von ihr
Bedienungsanleitung
DE
29
DE
Anweisungen, wie das Gerät zu benut-
zen ist. Kinder dürfen die benutzerseiti-
ge Reinigung und Wartung nicht ohne
Aufsicht durchführen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen.
Vorsicht. Überhitzte Fette und Öle
können sich selbst entzünden. Speisen
mit Fetten und Ölen nur unter Aufsicht
zubereiten. Entzündete Öle und Fette
niemals mit Wasser löschen! Bei Brand
das Gerät abschalten und die Flammen
mit einem Deckel, Teller oder einer
Decke löschen.
Das Kochfeld darf nicht als Abla-
gefläche benutzt werden. Treffen Sie
Maßnahmen gegen mögliche Brandrisi-
ken.
Verwenden Sie das Gerät nicht als
Abstellfläche und halten Sie alle Mate-
rialien, die eine Brandgefahr darstellen,
vom Gerät fern.
Legen Sie keine metallischen
Gegenstände wie Besteck, Topfdeckel,
usw. auf der Glaskeramik ab, da hier
Erhitzungsgefahr besteht.
Versuchen Sie niemals, eine
Flamme mit Wasser löschen! Verwen-
den Sie einen Deckel, Teller oder ähnli-
ches, um das Kochgeschirr abzudec-
ken und die Flamme zu ersticken.
Der Boden des verwendeten
Kochgeschirrs sollte die gesamte Flä-
che der auf der Glaskeramik gekenn-
zeichneten Kochzone bedecken. Den-
noch kann ebenso Kochgeschirr klei-
neren Durchmessers verwendet wer-
den, sofern Material und Größe des
Geschirrs eine Magnetisierung erlau-
ben.
Die Induktionszonen sind auss-
chließlich für Kochgeschirr mit ferro-
magnetischem Boden geeignet (mag-
netisierbares Material).
Der Boden des Kochgeschirrs
sollte glatt und vollkommen eben sein.
Andernfalls können Geschirr und Glas-
keramik durch Überhitzung beschädigt
werden.
Die Leistung der Induktionskoch-
zonen hängt wesentlich von der Art des
verwendeten Kochgeschirrs ab. Koch-
geschirr für Induktionskochzonen wird
vom Hersteller entsprechend gekenn-
zeichnet, jedoch ist dies keine Garantie
dafür, dass das Geschirr vom Kochfeld
erkannt wird oder dass die Leistung der
Kochzonen effektiv ausgenutzt werden
kann. Ausschlaggebend sind hier in
jedem Fall Qualität und Menge des im
Boden des Geschirrs verarbeiteten
ferromagnetischen Materials.
Der Induktionsgenerator Ihres
TEKA-Kochfelds entspricht den gültigen
europäischen Normen. Dessen unge-
achtet sollten Personen mit implantier-
ten Herzschrittmachern aus Sicherheits-
gründen vor der Nutzung der Induk-
tionskochzonen Ihren Arzt befragen,
oder im Zweifelsfalle auf die Benutzung
dieser Kochzonen verzichten.
Aufgrund der hohen Temperatu-
ren die ein Pyrolyse-Backofen errei-
chen kann, wird empfohlen das Induk-
tions-Kochfeld nicht während der
Selbstreinigung zu verwenden.
30
DE
EINBAU UND EINSTELLUNGEN DÜR-
FEN AUSSCHLIESSLICH VON AUTORI-
SIERTEM FACHPERSONAL UNTER
BEACHTUNG DER GELTENDEN INSTA-
LLATIONSVORSCHRIFTEN DURCHGE-
FÜHRT WERDEN.
Einbauumgebung
Arbeiten Sie in die Arbeitsplatte des Ein-
baumöbels eine den Abmessungen des
TEKA-Kochfelds (siehe Abb. 1) entspre-
chende Öffnung ein.
Das Befestigungssystem des TEKA-Koch-
felds ist für Arbeitsplatten mit einer Dicke
von 20, 30 und 40 mm ausgelegt.
Der Abstand zwischen der Auflagefläche
der Glaskeramik und dem unteren Abs-
chluss des über dem Kochfeld angebrach-
ten Möbels bzw. der Dunstabzugshaube
muss mindestens 650 mm betragen. Soll-
te für die Dunstabzugshaube ein größerer
Abstand erforderlich sein, so ist dieser zu
berücksichtigen.
Das Einbaumöbel muss stabil und sicher
befestigt sein.
EINBAU IN MÖBEL MIT BESTECKS-
CHUBLADE / UNTERGESTELLTE
MÖBEL
Falls der Einbau einer Besteckschublade
unter dem Kochfeld gewünscht wird, muss
mit mind. 60 mm Abstand von der Unter-
seite des Kochfelds eine Abdeckung bzw.
eine Trennplatte eingefügt werden, um zu
vermeiden, dass in der Schublade aufbe-
wahrte Gegenstände die Lüfter des Koch-
felds beeinträchtigen. Außerdem wird auf
diese Weise möglichen Risiken vorge-
beugt, die von in der Schublade aufbe-
wahrten brennbaren Gegenständen aus-
gehen können.
Einbau
Abb. 1
Mindestabstand
zur Wand
Wichtig: Mindestabs-
tand für Lüftung
SCHUBLADE
UMLUFTHERD
B
L
Einbauöffnungen
Die Maße für L und Bsind in der Tabelle
"Abmessungen und Eigenschaften" (siehe
Abschnitt "Technische Angaben") aufgeführt.
575 max.
DE
31
EINBAU IN UNTERGESTELLTE
UMLUFTHERDE
Der Aufbau des Möbels erfolgt gemäß den
Angaben in der entsprechenden Anleitung.
Soll das Kochfeld über einem Backofen
installiert werden, so wird empfohlen,
einen Umluft-Backofen aus dem Hause
TEKA zu wählen, um den ordnungsge-
mäßen Betrieb des Kochfelds zu gewähr-
leisten.
An der Vorderseite des Möbelstücks wird
Platz für die Ableitung der Heißluft gelas-
sen. Die Höhe der Öffnung muss mind. 5
mm betragen, ihre Breite muss der des
Möbelstücks entsprechen.
An der Rückseite des Möbelstücks ist eine
20 mm große Öffnung zu belassen, um
den Eintritt von Kaltluft zu ermöglichen
(siehe Abb. 1).
Vor dem Einbau ist das Kochfeld
vorsichtig zu handhaben, damit
Schnittverletzungen durch scharfe Flä-
chen oder Kanten vermieden werden.
Während des Einbaus von Möbeln
oder der Installation von Geräten ober-
halb des Kochfelds ist selbiges durch
eine Abdeckplatte zu schützen, um eine
Beschädigung der Glaskeramik durch
exzessives Gewicht oder Schlageinwir-
kung zu vermeiden.
Die für das Einbaumöbel, die
Arbeitsplatte oder für die Anbringung
der Zierleisten verwendeten Leime
müssen bis 100 ºC temperaturbestän-
dig sein.
TEKA haftet nicht für Funktions-
störungen oder Schäden, die durch feh-
lerhaften Einbau entstehen.
BITTE BEACHTEN SIE, DASS BEI
UNSACHGEMÄSSER BEHANDLUNG
ODER BESCHÄDIGUNG DER GLASKE-
RAMIK DURCH SCHLAGEINWIRKUNG
KEIN ANSPRUCH AUF GARANTIELEIS-
TUNGEN BESTEHT.
Verankerung
Kleben Sie nach dem Einarbeiten der Ein-
bauöffnung die mitgelieferte Gummidich-
tung auf die Unterseite der Glaskeramik.
Tragen Sie bitte keine Silikonmasse auf
die Aufsatzfläche des Einbaumöbels auf,
da andernfalls die Glaskeramik brechen
könnte, falls das Kochfeld erneut ausge-
baut werden sollte.
Zur Fixierung des Kochfelds am Schrank
wird ein Satz Klammern mitgeliefert, die
an den Öffnungen am unteren Teil des
Gehäuses zu befestigen sind. Wie in Abb.
2 dargestellt, können die Klammern auf
zwei Wegen angebracht werden.
In Abhängigkeit von der Wanddicke des
Einbaumöbels müssen Sie ggf. die mitge-
lieferten Gewindeschneidschrauben in die
Bohrungen der Halteklammern eindrehen.
Beim Eindrehen schneiden die Schrauben
ein Gewinde in die Klammern. Die Schrau-
ben müssen vor der Befestigung der Hal-
teklammern eingedreht werden!
Dichtung
Dichtung
Abb. 2
DE
32
Netzanschluss
Der Netzanschluss muss über einen für
die angegebene Stromstärke ausgelegten
Leitungsschutzschalter mit allpoliger Abs-
chaltung und einer Kontaktöffnung von 3
mm erfolgen, damit im Notfall oder für die
Reinigung des Kochfelds eine Unterbre-
chung der Stromversorgung möglich ist.
Der Anschluss muss entsprechend den
jeweils gültigen Vorschriften geerdet wer-
den.
Das flexible Netzkabel darf ausschließlich
vom offiziellen technischen TEKA-Kun-
dendienst ausgetauscht werden.
Bringen Sie das Netzkabel so an, dass
eine Berührung mit dem Gehäuse des
Kochfelds und/oder mit dem evtl. vorhan-
denen Herd ausgeschlossen ist.
DE
33
Technische Angaben
* Induktionsleistung bei aktivierter Power-Funktion.
Technische Daten
Kochfeld Klasse 3.
IRS 643
ITS 643
IQS 643
GKST 60 i4
TREND SLIDER
IRS 633
IQS 633
60
600
510
560
490
55
50 / 60
7.400
1
1
1
230
50 / 60
7.400
230
50 / 60
7.400
230
50 / 60
7.400
230
IRX 633
60
600
510
560
490
55
1
1
1
IRX 643
60
600
510
560
490
55
60
600
510
560
490
55
22
11
11
IRS 933 HS
IRX 933 HS
IRS 843
60
800
510
750
490
55
60
900
400
860
380
55
50 / 60
7.400
230
50 / 60
7.400
230
1
2
1 1
1
1
IRS 943
60
900
510
860
490
55
50 / 60
7.400
220-240
1
2
1
Abmessungen und Eigenschaften
34
DE
Sensorbedienung
BEDIENELEMENTE (siehe Abb. 3 und 4)
Hauptsensor zum Ein- und Ausschalten
Slider für die Wahl der Leistung
SENSOREN FÜR DIE WAHL DER
KOCHPLATTE und Leistungsstufenan-
zeige*
Indikatoren der Zeitschaltuhr.
Direkter Zugriff auf die Power-Funktion.
Aktivierungssensor der Sperr-Funktion.
Aktivierungssensor der Stop-Funktion.
Anzeigeleuchte der Warmhalte -Funk-
tion aktiviert.
Anzeigeleuchte der Kochkontrolle akti-
viert*.
Anzeigeleuchte der Sperr-Funktion akti-
viert*.
Anzeigeleuchte der Stop-Funktion akti-
viert*.
Aktivierungssensor der Kochkontrolle.
Aktivierungssensor der Warmhaltefunk-
tion.
Sensor "weniger" der Zeitschaltuhr.
Sensor "mehr" der Zeitschaltuhr.
Dezimalpunkt.
Funktionssensor Kombi-Zone.
Anzeigeleuchte der Kombi-Zone akti-
viert*.
- Leuchtend (eingeschaltet): Kochplatte
ausgewählt (zur Benutzung bereit).
- Nicht leuchtend (ausgeschaltet): Koch-
platte nicht ausgewählt (kann nicht benutzt
werden).
ANMERKUNG: * Sichtbar nur bei Betrieb.
Das Gerät wird über die auf dem Kontroll-
feld angezeigten Sensoren bedient.
Es ist nicht nötig, mit Kraft auf das Glas zu
drücken. Wenn man einfach mit dem Fin-
ger den Sensor berührt, wird die gewüns-
chte Funktion aktiviert.
Der Slider (2) ermöglicht es, die Stärken (0
-9, und P) einzustellen, indem man den
Finger darüber zieht. Wenn man ihn nach
rechts zieht, wird der Wert höher, nach
links niedriger.
Es ist auch möglich eine Stärke direkt zu
wählen, indem man mit dem Finger direkt
den gewünschten Punkt des Cursors
berührt.
Bei diesen Modellen wählt man die
Kochplatte aus, indem man direkt die
ZIFFER DER DER LEISTUNGSSTUFE-
NANZEIGE (3) berührt.
Bedienung und Pflege
12
13
1
2
3
4
5
6
8
7
10
11
9
16
14
15
17
fig. 3
18
DE
35
EINSCHALTEN DES GERÄTS
Wenn das Kochfeld zum ersten Mal an
das Stromnetz angeschlossen wird (oder
nach einem Kurzschluss), wird die Sperr-
funktion (Anzeigeleuchte 10 eingeschaltet)
aktiviert. In diesem Fall müssen Sie die
Sperrfunktion deaktivieren, um das Koch-
feld einschalten zu können, indem sie
solange auf den Sensor drücken (6),
bis die Anzeigeleuchte erlischt (10).
1Berühren Sie den Einschaltsensor
(1) mindestens eine Sekunde lang.
Die Touch-Control ist aktiviert und an allen
Leistungsstufenanzeigen (3) erscheint
eine 0. Wenn ein Bereich des Kochfeldes
heiß ist, wird die entsprechende Anzeige
abwechselnd ein Hund eine 0anzeigen.
Wenn die Kontrolle eingeschaltet ist, müs-
sen Sie innerhalb von 10 Sekunden eine
Kochplatte aktivieren, sonst geht die
Touch-Control automatisch aus.
Wenn die Touch-Control aktiviert ist, kann
sie jederzeit ausgeschaltet werden, indem
man den Sensor zum Ein- und Ausschal-
ten (1) berührt, sogar, wenn das Gerät
gesperrt wurde (Siehe Abschnitt "Sperren
der Sensoren des Kochfeldes"). Der Sen-
sor (1) hat immer die Priorität, um die
Touch-Control auszuschalten.
AKTIVIERUNG DER KOCHPLATTEN
Wenn die Touch-Control eines Sensors
aktiviert worden ist (1), können Sie die von
Ihnen gewünschten Kochplatten einschal-
ten, indem sie diesen Schritten folgen:
1Wählen Sie den entsprechenden Koch-
plattensensor (3), das heißt, dass Sie
mit dem Finger AUF DIE ENTPRE-
CHENDE ANZEIGE drücken. Wenn das
Glas zu heiß sein sollte, wird diese
Anzeige von Hauf die Stufe 0wechseln.
Der untere Dezimalpunkt an der rechten
Seite der Ziffer, der angibt, dass die
Kochplatte ausgewählt ist, geht an.
2Mit dem Slider (2) wählen Sie eine
Kochstufe zwischen 0und 9.
Immer, wenn die Kochplatte ausgewählt
ist, das heißt wenn der Dezimalpunkt ein-
geschaltet ist, können Sie die Leistungss-
tufe ändern.
fig. 4
DE
36
AUSSCHALTEN EINER KOCHPLATTE
Man kann die Kochplatte ausschalten,
indem man die Kochstufe bis 0herunters-
chaltet. Dafür muss die Kochplatte vorher
ausgewählt werden (Dezimalpunkt einges-
chaltet).
Wenn eine Kochplatte ausgeht, erscheint
ein Hin der entsprechenden Leistungsstu-
fenanzeige, wenn die Glasfläche in der
entsprechenden Kochzone eine hohe
Temperatur erreicht hat, bei der Verbren-
nungsgefahr besteht. Wenn die Tempera-
tur niedriger wird, geht die Anzeige aus
(wenn das Kochfeld nicht angeschlossen
ist ist), oder es leuchtet weiterhin eine 0,
wenn es aktiv bleibt.
AUSSCHALTEN ALLER KOCHPLATTEN
Es ist möglich, alle Kochplatten gleichzei-
tig auszuschalten, indem man den Sensor
zum Ein- und Ausschalten (1) verwen-
det. Dann gehen alle Anzeigen der Koch-
platten aus.
Topferkennung
Die Induktionskochzonen haben eine Top-
ferkennung. Auf diese Weise wird verhin-
dert, dass die Kochplatte in Betrieb ist,
wenn kein Topf auf ihr steht oder wenn die-
ser nicht geeignet ist.
Die Anzeige der Leistungsstufen zeigt an
das Symbol "kein Topf" , wenn festges-
tellt wird, dass auf der eingeschalteten
Zone kein Topf steht oder dass dieser
nicht geeignet ist.
Wenn die Töpfe aus der Kochzone ent-
fernt werden, während sie in Betrieb ist,
hört die Kochplatte automatisch auf, Ener-
gie zu liefern, und das Symbol "kein Topf"
wird angezeigt. Wenn der Topf wieder auf
die Kochzone gestellt wird, wird die Platte
wieder mit der vorher gewählten Leis-
tungsstufe mit Energie versorgt.
Die Topferkennungszeit beträgt drei Minu-
ten, wenn diese Zeit vergeht, ohne dass
ein Topf auf die Kochplatte gestellt wird,
oder wenn dieser nicht geeignet ist, wird
die Kochzone deaktiviert. Die Anzeige der
Leistungsstufen wechselt von dem Symbol
"kein Topf" auf 0.
Schalten Sie die Kochzone nach
der Verwendung mit der Touch-Control
aus, da die Kochzone sonst ungewollte
wieder angehen könnte, falls man in
den folgenden drei Minuten aus Verse-
hen einen Topf darauf stellen sollte.
Verhindern Sie mögliche Unfälle!
Sperrung der
Kochfeldsensoren
SPERR-FUNKTION
Mit der Sperrfunktion können Sie alle Sen-
soren sperren, außer dem Sensor zum
Ein- und Ausschalten (1), um nicht
gewünschte Manipulationen zu vermei-
den. Diese Funktion ist praktisch und dient
der Sicherheit von Kindern.
Um diese Funktion zu aktivieren, muss
man den Sensor (6) mindestens eine
Minute lang berühren. Dann geht die
Anzeigeleuchte (10) an und zeigt an, dass
das Kontrollfeld gesperrt ist. Um diese
Funktion wieder zu deaktivieren, muss
man den Sensor (6) nur noch einmal
berühren.
Wenn Sie das Gerät mit dem Sensor zum
Ein- und Ausschalten (1) abschalten,
während die Sperrung aktiviert ist, kann
das Kochfeld nicht wieder eingeschaltet
werden, bis es entsperrt wird.
DE
37
Stop-Funktion
Mit dieser Funktion kann man den Koch-
vorgang unterbrechen. Falls die Zeitschal-
tuhr-Funktion aktiviert ist, wird auch diese
unterbrochen.
Aktivierung der Funktion
Berühren Sie eine Sekunde lag den Stop-
Sensor (7). Die Anzeigeleuchte geht
an (11), und auf den Leistungsstufenanzei-
gen erscheint das Symbol . um anzuzei-
gen, dass der Kochvorgang auf Pause
steht.
Deaktivierung der Stop-Funktion
Berühren Sie den Stop-Sensor wieder
(7), die Anzeigeleuchte geht aus (11) und
der Kochvorgang geht mit den gleichen
Leistungsstufen und Zeitschaltung wie vor
der Pause weiter.
Warmhalte-Funktion
Mit dieser Funktion können Sie die
Lebensmittel in einem Topf auf der Koch-
zone warm halten.
Diese Funktion ist für jede der Kochplatten
separat verfügbar.
Um Sie zu aktivieren, Kochplatte auswäh-
len. Der Dezimalpunkt ist eingeschaltet.
Nun auf den Sensor drücken (13),
danach wird in der Anzeige das Symbol A
erscheinen und die entsprechenden
Anzeigeleuchte geht an (8).
Um diese Funktion auszuschalten, ist es
ausreichend, die Leistungsstufe Kochplat-
te zu ändern oder diese gleich auszus-
chalten.
Power-Funktion
Anhand der Power-Funktion kann den
Kochfeldern eine zusätzliche Leistung
zugeschaltet werden. Diese Leistung ist
abhängig von der Größe des Kochfelds
(siehe mit * gekennzeichnete Werte im
Abschnitt Präsentation) und kann maximal
den für den Generator zulässigen Wert
betragen.
1Die gewünschte Kochplatte mit dem
entsprechenden Sensor auswählen (3).
Der Dezimalpunkt geht an.
2Drücken Sie den Slider direkt auf die
Position (5). Nun zeigt die Leis-
tungsstufenanzeige das Symbol Pan.
Die Kochplatte beginnt zusätzliche
Wärme zu liefern.
Die maximale Dauer der Power-Funktion
ist in Tabelle 1 aufgeführt. Nach Ablauf die-
ser Zeit wird automatisch die Leistungss-
tufe 9 eingestellt.
Kochkontrolle-Funktion
Diese neue Funktion ist eine große Hilfe,
wenn Sie Nudeln, Reis, Eier oder andere
Lebensmittel kochen wollen. Mit dieser
Funktion ist es möglich, auf "fast" automa-
tische Weise zu kochen.
Diese Funktion ist nur auf den Kochplatten
verfügbar, auf denen das folgende Symbol
erscheint
Beschaffenheit der Töpfe
Die Kochkontrolle kann nur richtig funktio-
nieren, wenn man einen Topf mit folgen-
den Eigenschaften verwendet:
- Die Größe des Bodens sollte dem Durch-
messer der Kochplatte so gut wie
DE
38
möglich ähneln.
- OHNE DECKEL.
- Bis über die Hälfte seiner Kapazität
soll mit Wasser auf Zimmertempera-
tur gefüllt sein (niemals Wasser ver-
wenden, das schon warm oder heiß ist).
Das Nichterfüllen dieser Bedingungen
beeinträchtigt das richtige Funktionieren
der Kochkontrolle.
WARNUNG: Diese Funktion
ausschließlich zum Kochen mit Wasser
verwenden. Niemals mit Öl verwenden,
da es zu heiß werden und Flammen
erzeugen kann.
Aktivierung der Funktion
Die passende Kochplatte wählen. Der
Dezimalpunkt geht an.
Drücken Sie auf den Sensor (12), es
erscheint ein A an der Anzeige der Koch-
platte und die Anzeigeleuchte (9) geht an.
An der Zeitschaltuhr dieser Kochplatte ers-
cheint das bewegliche Segment, das
angibt, dass das System schon dabei ist,
den Kochvorgang zu kontrollieren.
Wenn das Gerät feststellt, dass das Was-
ser anfängt zu kochen, entsteht der erste
Signalton. Nutzen Sie die Gelegenheit, um
die Lebensmittel, die Sie kochen möchten,
bereit zu stellen.
Nach 30 Sekunden entsteht ein zweiter
Signalton. Wenn Sie die Lebensmittel
noch nicht in den Topf gegeben haben,
dann tun Sie es jetzt.
Nach dem zweiten Signalton aktiviert das
System die Zeitschaltuhr als Zeitmesser,
damit Sie überprüfen können, wie lange
die Lebensmittel schon kochen.
Einige Sekunden nach der Aktivierung der
Zeitschaltuhr hört man einen dritten Sig-
nalton, der anzeigt, dass von nun an die
Leistung verringert wird, um sanft und kon-
tinuierlich zu kochen. Der Zeitmesser
bleibt bis zum Ende des Kochens aktiviert.
Wenn Sie möchten, können Sie den Zeit-
messer deaktivieren und eine Zeit einste-
llen, die rückwärts gezählt wird, wonach
die Kochplatte automatisch ausgeht (siehe
Absatz Zeitschaltuhr-Funktion).
Deaktivierung der Funktion
Sie können diese Funktion jederzeit deak-
tivieren, indem Sie die Kochplatte auss-
chalten oder die Leistungsstufe ändern.
Sicherheitsabschaltung
MAXIMALE FUNKTIONSZEIT
Wenn man vergessen würde, eine oder
mehrere Kochplatten auszuschalten,
gehen diese nach einer bestimmten Zeit
nach der letzten Verwendung der Koch-
platte automatisch aus. (Siehe Tabelle 1).
Tabelle 1
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
P
Leis-
tungsstufe MAXIMALE
FUNKTIONSDAUER
(in Stunden)
0
8
8
5
4
4
3
2
2
1
Nach 10 Minuten Betrieb auf Stufe 9
DE
39
Nach einer "Sicherheitsabschaltung" ers-
cheint in der Leistungsstufenanzeige der
entsprechenden Kochplatte ein H, falls
eine Verbrennungsgefahr besteht. Wenn
das nicht der Fall ist, erscheint eine 0.
SICHERHEIT BEI BEDECKTEN SENSO-
REN
Die Touch-Control hat eine Funktion, die
erkennt, wenn irgendein Gegenstand
(Topf, Tuch oder gewisse Flüssigkeiten)
die Sensoren des Kontrollfeldes länger als
10 Sekunden bedeckt.
Auf diese Weise wird verhindert, dass der
Gegenstand irgendeine Kochplatte akti-
viert oder deaktiviert, ohne dass Sie dies
merken.
Wenn die Touch-Countrol feststellt, dass
irgendein Gegenstand die Sensoren
bedeckt, beginnt sie zu pfeifen, bis der
Gegenstand, der auf dem Kontrollfeld liegt
entfernt wird. Wenn die Touch-Control ein-
geschaltet war, geht sie der Sicherheit
wegen automatisch aus.
Wenn das Objekt, das die Sensoren
bedeckt, nach einigen Minuten immer
noch nicht entfernt wird, hört das Pfeifen
auf.
Denken Sie daran, dass diese
Sicherheitsfunktion auch dann aktiviert
wird, wenn die Touch-Control ausges-
chaltet ist!
Achten Sie darauf, keine Gegens-
tände auf die Touch-Control zu legen!
Zeitschaltuhr-
(Uhr mit Rückwärtszähler)
Diese Funktion erleichtert das Kochen, da
man nicht persönlich anwesend sein
muss: Sie können eine Kochplatte zeitbe-
grenzen, so dass diese wird automatisch
nach der gewünschten Zeit ausgeht.
Bei diesen Modellen können Sie gleichzei-
tig jede der Kochplatten einzeln program-
mieren, für eine Zeit von 1 bis 90 Minuten.
Zeitbegrenzung einer Kochplatte
Um eine Kochplatte zeitlich zu begrenzen,
müssen Sie folgendes tun.
1Wählen Sie die gewünschte Kochplatte
aus, indem Sie die entsprechende Anzei-
ge (3) direkt berühren und wählen Sie
eine Leistungsstufe mit dem Slider (2).
2Sie werden sehen, dass auf der ausge-
wählten Kochplatte die 2 Dezimalstellen
der Zeitschaltuhr angehen und "- - "
anzeigen. Mit den Sensoren (14) und
(15) können Sie die
gewünschte Zeit einstellen.
3Nach einigen Sekunden beginnt Rück-
wärtszählen. Wenn weniger als eine
Minute Zeit verbleibt, erfolgt das Rück-
wärtszählen in Sekunden.
Nach dem Rückwärtszählen geht die zeit-
begrenzte Kochplatte aus, und aus dem
Gerät kommen Signaltöne, die abgestellt
werden können, indem man einen der
Sensoren, (14) oder (15), die zu der
Uhr gehören, berührt.
Ausschalten der Uhr
Wenn Sie die Uhr vor Ende der eingestell-
ten Zeit ausschalten möchten, ist dies
jederzeit möglich, indem Sie einfach ihren
Wert auf '--' stellen.
1Wählen Sie die Kochplatte, an der sie
die Zeitschaltung beenden wollen,
indem Sie die entsprechende Anzeige
berühren (3).
DE
40
2Stellen Sie den Wert der Uhr auf "--",
indem Sie den Sensor "weniger" (14)
verwenden. Es geht schneller, wenn
man gleichzeitig die Sensoren "weniger"
und "mehr" (14) und (15) berührt.
Funktion Kombi-Zone
Mithilfe dieser Funktion können zwei auf
der Glasoberfläche markierte Kochfelder
miteinander kombiniert und gemeinsam
genutzt werden, sowohl zur Auswahl einer
Leistungsstufe als auch zur Aktivierung
der Timer-Funktion.
Betätigen Sie den Sensor bzw. oder
(17), um diese Funktion zu
aktivieren. Es leuchten die Dezimalpunkte
(16) der beiden Kochfelder auf, die sich
jeweils auf Leistungsstufe 5 erhitzten.
Der Timer (4) des kleineren Kochfelds wird
abgeschaltet und der Timer des größeren
Kochfelds gibt den jeweiligen Wert für
beide Kochfelder an.
Um diese Funktion zu deaktivieren, betäti-
gen Sie erneut den Sensor bzw.
oder (17).
Sicherheit bei Überhitzung
Die Induktionsfelder sind gegen starke
Erhitzungen des elektronischen Systems
geschützt, die es schädigen könnten.
Der interne Ventilator wird automatisch
gemäß der Temperatur des elektronischen
Systems aktiviert und deaktiviert. Deshalb
kann es passieren, dass Sie die Küche
ausschalten, während der Ventilator an ist
und dass der letztere noch einige Minuten
in Betrieb bleibt und die Elektronik kühlt.
Überspannungen im Netz
Die Touch-Control kann gewisse
Schwankungen der Spannungsversor-
gung ertragen, die in Stromnetzen
zulässig sind. Unnormal hohe Übers-
pannungen können zu Störungen im
Kontrollsystem führen (wie bei jedem
elektrischen Gerät).
Hinweise und Empfehlungen
Nachfolgend eine Reihe von Empfehlun-
gen für die optimale Nutzung Ihres TEKA-
Kochfelds:
* Verwenden Sie Kochgeschirr mit volls-
tändig ebenem Boden, da die Leistung
des Kochfelds umso besser ausgenutzt
wird, je größer die Kontaktfläche zwischen
Glas und Topf ist. Um Beulen und Wölbun-
gen an den Böden des Kochgeschirrs zu
vermeiden, sollten Töpfe und Pfannen mit
möglichst dickem Boden verwendet wer-
den. Abb. 5 veranschaulicht, dass die Kon-
taktfläche bei unebenen oder nach innen
gewölbten Böden kleiner ist.
* Stellen Sie das Kochgeschirr genau mit-
tig auf die auf dem Kochfeld markierten
Kreise.
* Trocknen Sie die Böden des Kochges-
chirrs gut ab, bevor Sie es auf dem Koch-
feld platzieren.
* Schieben Sie Kochgeschirr mit Rändern
oder vorstehenden Elementen, die die
Glasoberfläche beschädigen könnten,
nicht auf dem Kochfeld umher.
* Das Glas kann eventuelle Stöße durch
großes Kochgeschirr ohne Grate aushal-
ten. Bei der Handhabung von kleinen und
spitzen Küchengeräten ist darauf zu ach-
Abb. 5
Richtig Falsch Falsch
41
DE
ten, dass keine Stöße und Schläge auf das
Glas ausgeübt werden.
* Achten Sie darauf, dass weder Zucker
noch zuckerhaltige Produkte auf die heiße
Glasoberfläche gelangen, da diese mit
dem Glas reagieren und die Oberfläche
beschädigen können.
Falls die Sensorbedienung durch
überkochende Flüssigkeiten (Suppen,
cremige Saucen, usw.) verschmutzt ist
und die Kochzonen nicht ausgeschaltet
werden können, reinigen Sie die Sensor-
bedienung mit einem mit Wasser
befeuchteten weichen Tuch und bedec-
ken Sie damit den Ein-Aus-Sensor (1),
bis die Sensorbedienung ausgeschaltet
ist.
Reinigung und Pflege
Damit Sie Ihr TEKA-Kochfeld lange Zeit
zuverlässig nutzen können, sollten Sie
ausschließlich für Kochfelder mit Glaske-
ramik geeignete Reinigungs- und Pflege-
produkte verwenden. Das Glaskeramik-
Kochfeld sollte nach jedem Gebrauch in
abgekühltem Zustand gereinigt werden.
Damit vermeiden Sie unterschiedliche
Schmutzablagerungen und erleichtern
sich die Reinigungsarbeiten.
Verwenden Sie keinesfalls aggressive Rei-
nigungsmittel oder Reinigungsmittel, wel-
che die Oberfläche der Keramik beschädi-
gen könnten (siehe die untenstehende
Tabelle). Ferner darf das Kochfeld nicht
mit Dampfreinigern gesäubert werden.
PFLEGE DER GLASKERAMIK
Bei der Auswahl der Reinigungsmittel soll-
ten Sie den jeweiligen Verschmutzungs-
grad berücksichtigen.
Leichte Verschmutzung
Leichte Verschmutzungen lassen sich mit
einem feuchten Tuch und einem milden
Renigungsmittel oder lauwarmer Seifen-
lauge beseitigen.
Starke Verschmutzung
Hartnäckige Fettflecken sollten mit einem
Glaskeramik-Spezialreiniger unter Beach-
tung der Gebrauchsanweisungen des
Herstellers behandelt werden.
Bereits festgebrannte Verschmutzungen
Mittel
Milde Flüssigreiniger
Scheuerpulver oder aggressive Reiniger
Spezialreiniger für Glaskeramik
Fettlöser-Sprays (Backofenreiniger usw.)
Weiche Putztücher
Küchenpapier
Küchentücher
Nickelvlies (keine Trockenreinigung)
Stahl-Scheuerschwämme
Harte Kunststoffschwämme (grün)
Weiche Kunststoffschwämme (blau)
Glasschaber
Flüssige Poliermittel für Elektrogeräte und/oder Glas
EMPFOHLENE REINIGUNGSMITTEL
Verwendbar zur Reinigung...
...der Glaskeramik? ...des Rahmens?
JA JA
NEIN NEIN
JA JA
NEIN NEIN
JA JA
JA JA
JA JA
JA NEIN
NEIN NEIN
NEIN NEIN
JA JA
JA NEIN
JA JA
DE
42
können mit einem Glasschaber oder einer
Rasierklinge entfernt werden.
Irisierende Flecken werden durch am
Boden des Kochgeschirrs oder an der
Glaskeramik haftende trockene Fettparti-
kel verursacht, die sich während des
Kochens erhitzen. Sie können mit einem
Nickelschwamm und etwas Wasser bzw.
einem Glaskeramik-Spezialreinigerent-
fernt werden.
Geschmolzene Kunststoffpartikel, Zucker
oder zuckerhaltige Lebensmittel müssen
sofort mit einem Schaber von der Glaske-
ramik entfernt werden, bevor diese
abkühlt.
Verfärbungen der Glaskeramik
Eventuelle Verfärbungen der Glaskeramik
sind in der Regel auf die Verwendung von
ungeeigneten Reinigungsmitteln oder
ungeeignetem Kochgeschirr zurückzufüh-
ren und beeinträchtigen in keinem Falle
die Funktionsfähigkeit und Stabilität des
Kochfelds.
Metallisch schimmernde Verfärbungen
werden durch Hin- und Herschieben von
Kochgeschirr aus Metall verursacht und
können durch gründliche Reinigung mit
einem Glaskeramik-Spezialreiniger besei-
tigt werden. Bei besonders hartnäckigen
Streifen muss die Reinigung mehrmals
wiederholt werden.
Abgenutzte Markierungen werden durch
aggressive Reiniger oder Kochgeschirr mit
unebenem Boden verursacht.
Achtung:
Gehen Sie beim Umgang mit dem
Glasschaber vorsichtig vor! Die Klinge
des Schabers kann Verletzungen verur-
sachen.
Bei unsachgemäßem Gebrauch
des Schabers kann die Klinge brechen
und zwischen Zierleiste und Glaskera-
mik stecken bleiben. Sollte dieser Fall
eintreten, versuchen Sie nicht, die Klin-
ge mit bloßen Händen zu entfernen,
sondern benutzen Sie hierzu eine Pin-
zette oder ein spitzes Messer (siehe
Abb. 6).
Achten Sie darauf, dass nur die
Klinge des Schabers mit der Glaskera-
mik in Berührung kommt. Das Schaber-
gehäuse kann die Glaskeramik leicht
zerkratzen.
Verwenden Sie nur Klingen in ein-
wandfreiem Zustand und wechseln Sie
einmal beschädigte Klingen unverzü-
glich aus.
Achten Sie darauf, die Klinge nach
dem Gebrauch des Schabers einzufah-
ren (siehe Abb. 7).
Wenn zwischen dem Boden des
Abb. 6
Abb. 7 Gebrauch des Schabers
Eingefahrene Klinge Ausgefahrene Klinge
DE
43
Kochgeschirrs und der Glaskeramik
befindliche Partikel oder Substanzen
schmelzen, kann es vorkommen, dass
das Kochgeschirr an der Glaskeramik
haften bleibt. Versuchen Sie in diesem
Falle nicht, das Kochgeschirr von der
abgekühlten Keramik zu lösen, denn
die Keramik könnte dabei brechen.
Treten Sie nicht auf die Glaskera-
mik und stützen Sie sich nicht auf ihr
ab. Wenn die Keramik bricht, besteht
Verletzungsgefahr! Benutzen Sie die
Glaskeramik nicht als Ablage.
TEKA INDUSTRIAL S.A. behält sich das
Recht auf etwaige Änderungen der Bedie-
nungsanleitungen vor, sofern diese Ände-
rungen erforderlich sind oder sich als nütz-
lich erweisen. Die grundlegenden Eigens-
chaften der TEKA-Geräte sind hiervon
nicht betroffen.
Umweltangelegenheiten
Das Symbol auf dem Kochfeld oder
seiner Verpackung steht für Sonder-
müll und weist darauf hin, dass das
Kochfeld nicht wie gewöhnlicher Hau-
sabfall entsorgt werden darf. Nach
Gebrauchsende ist das Kochfeld
dementsprechend dem zuständigen
Recyclingpunkt für elektrische und
elektronische Geräte zu übergeben.
Bitte denken Sie daran, dass Sie mit der
Teilnahme an der Sondermüllentsor-
gung einen wichtigen Beitrag zum
Umweltschutz und zur Gesundheitssi-
cherung leisten. Umwelt und Gesund-
heit werden durch falsches Entsorgen
gefährdet. Ausführliche Informationen
zur Entsorgung Ihres TEKA-Kochfelds
erhalten Sie bei Ihrer Stadtverwaltung,
beim Service der Müllabfuhr oder bei
Ihrem TEKA-Händler.
Die Verpackungsmaterialien sind biolo-
gisch abbaubar und vollständig wieder-
verwertbar. Die Kunststoffteile werden
durch > PE <,> PS < usw. gekennzeich-
net. Entsorgen Sie das Verpackungs-
material mit Ihrem Hausmüll in den
entsprechenden Containern Ihre
Gemeinde.
DE
44
Störungsbehebung
Bevor Sie den technischen TEKA-Kundendienst verständigen, überprüfen Sie bitte die
aufgetretene Störung anhand der folgenden Tabelle:
Störung Mögliche Ursache Behebung
Die Induktionszonen heizen nicht auf
Der Behälter ist ungeeignet
(er hat keinen eisenmagne-
tischen Boden oder ist zu
klein).
Überprüfen Sie, ob der Koch-
geschirrboden magnetisch ist,
oder verwenden Sie einen grö-
ßeren Behälter.
Zu Beginn des Kochvorgangs ist an den Kochzonen
ein Brummen zu hören.
Das verwendete Kochges-
chirr ist dünnwandig oder
nicht aus einem Guss. Das
Brummen entsteht durch die
direkte Energieübertragung
auf den Boden.
Dieses Brummen stellt kein
Problem dar. Um Abhilfe zu
schaffen, schalten Sie die
Kochzone etwas herunter,
oder verwenden Sie Koch-
geschirr mit einem dickeren
Boden oder aus einem Guss.
Das Bedienfeld schaltet sich nicht ein oder reagiert nicht,
obwohl es eingeschaltet ist.
Die Sperrfunktion ist aktiv. Sperrfunktion desaktivieren.
Beim Kochen oder Braten scheint die Energie der Kochzonen geringer
zu werden (“die Zone heizt weniger”).
Wenn beim Kochen die
Glaskeramik oder die Elek-
tronik zu heiß wird, schaltet
sich automatisch ein Über-
hitzungs-Schutzsystem ein,
das die elektrische Energie
für die Zonen verringert,
damit die Temperatur nicht
weiter ansteigt.
Überhitzungsprobleme treten
nur in Extremfällen (lange
Kochzeiten auf höchster
Stufe) oder bei unsachge-
mäßer Installation auf.
Vergewissern Sie sich, dass
beim Einbau und Anschluss
alle Anweisungen der Ein-
bau- und Bedienungsanlei-
tung befolgt wurden.
Während des Kochens ist ein Ventilatorgeräusch zu hören, das auch bei
ausgeschaltetem Herd nicht verschwindet.
Die Induktions-Kochzonen
sind mit einem Lüfter zur
Kühlung der Elektronik aus-
gestattet.
Der Lüfter schaltet sich nur bei
hohen Temperaturen in der Elektro-
nik ein. Wenn die Temperatur
absinkt, schaltet er automatisch ab,
unabhängig davon, ob das Koch-
feld ein- oder ausgeschaltet ist.
Ein Kochfeld schaltet sich ab und es erscheint die Meldung C.
In der Elektronik oder auf
dem Glas herrscht eine zu
hohe Temperatur.
Warten Sie eine Weile, damit
sich die Elektronik abkühlt,
oder entfernen Sie den Topf,
damit das Glas abkühlen
kann.
45
Störung Mögliche Ursache Behebung
Das Kochfeld ist in Betrieb und plötzlich ertönt ein akustisches Signal
Auf der Touch-Control befin-
det sich ein Lappen, ein
Topf oder eine Flüssigkeit.
Entfernen Sie den Gegenstand,
der die Touch-Control verdeckt,
und/oder entfernen Sie vers-
chüttete Flüssigkeiten.
Die Timer-Funktion war akti-
viert und die programmierte
Zeit ist abgelaufen.
Berühren Sie den Uhr-Sen-
sor, um das akustische Sig-
nal abzuschalten.
Das Gerät (oder eines der Kochfelder) schaltet sich während
des Kochvorgangs ab.
Auf der Touch-Control befin-
det sich ein Lappen, ein Topf
oder eine Flüssigkeit.
Entfernen Sie den Gegens-
tand, der die Touch-Control
verdeckt.
Ein zuvor programmiertes Kochfeld schaltet sich nach Ablauf der Zeit
nicht ab.
Das Kochfeld wurde nicht
ordnungsgemäß program-
miert.
Stellen Sie sicher, dass die Pro-
grammierung gemäß der
Gebrauchsanweisung vorgenom-
men wurde.
Ein oder mehrere Kochfelder
haben sich überhitzt. Lassen Sie die überhitzten
Kochfelder einige Minuten
abkühlen, bevor Sie sie
erneut einschalten.
Beim Kochen auf voller
Stufe schaltet sich der
Induktionsgenerator ein und
aus, um die volle Leistung
zu halten. Hierdurch kann
die Leistung zwischendurch
für einige Sekunden abfa-
llen.
Es handelt sich hierbei
nicht um eine Funktions-
störung des Kochfelds.
Die Leistung sinkt manchmal ab, obwohl Leistungsstufe
6 programmiert wurde.
DE