Tristar AC-5420 User Manual
Displayed below is the user manual for AC-5420 by Tristar which is a product in the Dehumidifiers category. This manual has pages.
Related Manuals
AC-5420
2
3
EN
Dehumidier
SAFETY WARNINGS
• When using the unit, please observe the following safety
precautions
• This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
• Children shall not play with the appliance.
• Unplug the power supply cord before cleaning or storage.
• Do not submerge the unit in water, or place the unit
close to water.
• Do not put the unit close to heat-generating devices or
near ammable and dangerous materials.
• Never put your ngers or objects into the intake or
discharge ducts.
• Do not sit or stand on the unit.
• Discard water that has collected in the tank as required.
• Do not operate the dehumidier in a closed area such as
inside a closet, as it may cause a re.
• Install drain piping at a downhill grade to make sure that
condensed water can be drained continuously.
• If the power supply cord is damaged it must be replaced
by the manufacture or a qualied service agent.
PARTS DESCRIPTION
Unit
1. Front shell
2. Outlet
3. Handle
4. Control Panel
5. Filter box
6. Back shell
7. Tank
8. Wheel
9. Supply cord
Display
1. Power-led
2. Tim-led
3. Full-led
4. Low wind –led
5. High wind-led
6. Laundry-led
A. Power button
B. Timer button
C. Speed button
D. Laundry button
E. Up button
F. Down button
1
5
6
7
8 9
234
1
F
34 2
A
BC
D
E
5
6
4
Instruction manual
BEFORE THE FIRST USE
• Take the appliance and accessories out the box. Remove the stickers,
protective foil or plastic from the device.
• Before using your appliance for the rst time, wipe o all removable
parts with a damp cloth. Never use abrasive products.
• Place the device on a at stable surface and ensure a minimum of
20 cm. free space around the device. This device is not suitable for
installation in a cabinet or for outside use.
• Put the power cable into the socket. (Note: Make sure the voltage
which is indicated on the device matches the local voltage before
connecting the device. Voltage 220V-240V 50/60Hz)
OPERATION
Display
• When the unit is plugged in, it will indicate the room humidity level.
• When you set the humidity, it will indicate the humidity that you have
selected.
• When you program the time for the unit to turn on and o, it will show
the hours.
• When the environment humidity is lower than 35%, it will show “LO”
• When the environment humidity is higher than 95%, it will show “HI”
Operating instructions
• Press the Power button once to start operation. Press it again to stop
operation.
• Press the up or down button to set the desired humidity level in the
room, which can be set from 30% to 90% at 5% intervals. After a period
of working, when the environment humidity is lower than the selected
humidity by 2%, the compressor will stop and fan stops working 3
minutes later; When the environment humidity is equal to or higher
than the selected humidity by 3%, the compressor will restart once the
3-minute compressor protection time is over.
• Press the timer button to program the time when the unit turns on and
turns o. If you want to cancel the timer programming, press the timer
button to adjust the time at 00, and press the timer button, it will be
circulate from 00-01-02……23-24. It is the programmed time to switch
the machine. The programmed time will be cancelled if you switch the
compressor. The programmed time remains unchanged if the machine
stops to work due to water full or during defrosting
• Press the laundry button to open and close Laundry function.
Draining the collected water
When the drainage tank is full, the tank full indicator light will turn on,
the operation will stop automatically and the buzzer will beep 15 times to
alert the user, that the water need to be emptied from the drainage tank.
5
EN
Emptying the Drainage Tank
1. Lightly press on the sides of the tank with both hands and pull the tank
out gently.
2. Discard the collected water
NOTE
• Do not remove the oat from the water tank. The water full sensor will
no longer be able to detect the water level correctly without the oat
and water may leak from the water tank.
• If the drainage tank is dirty, wash it with cold or lukewarm water. Do
not use detergent, scouring pads, chemically treated dust cloths,
gasoline, benzene, thinner, or other solvents, as these can scratch and
damage the tank and cause water leakage.
• When replacing the drainage tank, press the tank rmly into place
with both hands. If the tank is not positioned properly, the “TANK FULL”
sensor will be activated, and the dehumidier will not operate.
Continuous Water Drainage
The unit features a continuous drainage port .Using a plastic pipe (with an
inner diameter of 10mm). Take out the water tank and put the drainpipe
over the water outlet of the unit. Put the water tank back in place and
guide the drainpipe through the hole of the water tank. The water in the
drainage tank can be continuously drained out from the continuous port
on the unit.
Dehumidier
6
CLEANING AND MAINTENANCE
• Wipe it with a soft damp cloth.
• Open the inlet grill rstly and remove the air lter
• Run a vacuum cleaner lightly over the surface of the air lter to remove
dirt. If the air lter is exceptionally dirty, wash it with warm water and a
mild cleanser and dry thoroughly.
• Insert the lter into the grill smoothly, and place the inlet grill into right
place.
STORING THE DEHUMIDIFIER
When the unit is not being used for a long period of time and you want to
store it note the following steps:
1. Empty any water left in the drainage tank.
2. Fold up the power supply cord and put it in the water tank.
3. Clean the air lter
4. Discard in a cool and dry place.
TROUBLESHOOTING
If a condition listed below occurs, please check the following items before
calling customer service.
Problem Possible Cause Solution
The unit
doesn't operate
Is the temperature of
the room above 35oC or
below 5oC?
The protection device is activated
and the unit cannot be started.
The
dehumidifying
function
doesn't work
Is the air lter clogged? Clean the air lter as instructed
under "Cleaning and maintenance".
Is the intake duct
or discharge duct
obstructed?
Remove the obstruction from the
discharge duct or intake duct.
No air is
discharged
Is the air lter clogged? Clean the air lter as instructed
under "Cleaning and maintenance".
Operation is
noisy
Is the unit tilted or
unsteady?
Move the unit to a stable, sturdy
location.
Is the air lter clogged? Clean the air lter as instructed
under "Cleaning and maintenance".
Instruction manual
7
GUARANTEE
• This product is guaranteed for 24 months granted. Your warranty is
valid if the product is used in accordance to the instructions and for
the purpose for which it was created. In addition, the original purchase
(invoice, sales slip or receipt) is to be submitted with the date of
purchase, the name of the retailer and the item number of the product.
• For the detailed warranty conditions, please refer to our service
website: www.service.tristar.eu
GUIDELINES FOR PROTECTION OF THE
ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at
the end of its durability, but must be oered at a central point for the
recycling of electric and electronic domestic appliances. This symbol on
the appliance, instruction manual and packaging puts your attention to
this important issue. The materials used in this appliance can be recycled.
By recycling of used domestic appliances you contribute an important
push to the protection of our environment. Ask your local authorities for
information regarding the point of recollection.
Dehumidier
EN
8
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
• Wanneer u het apparaat gebruikt, neem de volgende
voorzorgsmaatregelen in acht:
• Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen van 8
jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan
ervaring en kennis als er toezicht is of als deze personen
zijn voorgelicht over het veilige gebruik van het apparaat
en de mogelijke gevaren ervan begrijpen.
• Reiniging en onderhoud dienen niet door kinderen
zonder toezicht te worden uitgevoerd.
• Kinderen mogen het apparaat niet als speelgoed gebruiken.
• Ontkoppel het netsnoer van het stopcontact vóór het
schoonmaken of opbergen.
• Dompel het apparaat niet in water onder, of plaats het in
de buurt van water.
• Plaats het apparaat niet dicht bij apparaten die warmte
genereren of in de buurt van ontvlambare en gevaarlijke
materialen.
• Steek nooit uw vingers of andere voorwerpen in de
inlaat- of afvoerbuizen.
• Ga niet op het apparaat staan of zitten.
• Verwijder water dat in de tank is verzameld zoals vereist
• Gebruik de luchtontvochtiger niet in een gesloten ruimte
zoals in een kast, omdat het brand kan veroorzaken.
• Installeer afvoerleidingen onder een aopende hoek
zodat condenswater continu kan worden afgevoerd.
• Als het netsnoer beschadigd is, moet het door de
fabrikant of een gekwaliceerde onderhoudsmonteur
vervangen worden.
OMSCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN
Eenheid
1. Voorkant behuizing
2. Uitlaat
3. Handgreep
4. Bedieningspaneel
5. Dooslter
6. Behuizing achter
7. Tank
8. Wiel
9. Netsnoer
Display
1. Power-LED
2. Timer-LED
3. Vol-LED
4. Lage luchtstroom-LED
5. Hoge luchtstroom-LED
6. Wasgoed-LED
A. Aan/Uit-knop
B. Timer-knop
C. Snelheidsknop
D. Wasgoed-knop
E. Omhoog-knop
F. Omlaag-knop
Gebruiksaanwijzing
1
5
6
7
8 9
234
1
F
34 2
A
BC
D
E
5
6
9
VÓÓR HET EERSTE GEBRUIK
• Neem het apparaat en de accessoires uit de doos. Verwijder de stickers,
beschermende folie of plastic van het apparaat.
• Voordat u uw apparaat voor de eerste keer gebruikt, veeg alle verwijderbare
delen af met een vochtige doek. Gebruik nooit schuurmiddelen.
• Plaats het apparaat op een vlakke stabiele ondergrond en zorg voor
een minimale vrije ruimte van 20 cm rond het apparaat. Dit apparaat is
niet geschikt voor installatie in een kast of gebruik buitenshuis.
• Steek de stekker van het netsnoer in het stopcontact. (Opmerking:
Controleer dat de spanning die op het apparaat is aangegeven
overeenkomt met de plaatselijke netspanning voordat u het apparaat
aansluit. Spanning 220 V-240 V, 50/60 Hz)
BEDIENING
Display
• Wanneer het apparaat op het stopcontact is aangesloten, geeft het de
vochtigheidsgraad van de kamer aan.
• Wanneer u de luchtvochtigheid instelt, zal het de vochtigheid die u
hebt geselecteerd aangeven
• Wanneer u de tijd voor het apparaat programmeert om in en uit te
schakelen, zal het de uren tonen.
• Wanneer de omgevingsvochtigheid lager is dan 35 %, zal het “LO” weergeven.
• Wanneer de omgevingsvochtigheid lager is dan 95 %, zal het “HI” weergeven.
Bedieningsinstructies
• Druk eenmaal op de Aan/Uit-knop om het apparaat in te schakelen.
Druk het nogmaals in om het uit te schakelen.
• Druk op de omhoog- of omlaag-knop om de gewenste
vochtigheidsgraad in de kamer, die kan worden ingesteld van 30 %
tot 90 % 5 % tussenpozen. Na een periode van werken, wanneer de
omgevingsvochtigheid 2 % lager is dan de geselecteerde vochtigheid,
zal de compressor stoppen en 3 minuten later stopt de ventilator met
werken; Wanneer de omgevingsvochtigheid gelijk aan of 3 % hoger is
dan de geselecteerde vochtigheid, zal de compressor opnieuw starten
zodra de 3 minuten beschermingstijd van de compressor voorbij is.
• Druk op de timerknop om de tijd te programmeren wanneer het
apparaat in- of uitschakelt. Als u de timerprogrammering wilt instellen,
druk op de timerknop om de tijd op 00 in te stellen en druk opnieuw
op de timerknop om het tussen 00-01-02……23-24 te circuleren.
De geprogrammeerde tijd wordt geannuleerd elke keer wanneer de
compressor handmatig geschakeld wordt. De geprogrammeerde
tijd blijft ongewijzigd als het apparaat stopt met werken omdat de
watertank vol is of tijdens het ontdooien.
• Druk op de wasgoedknop om de wasgoedfunctie te openen en af te sluiten.
Het verzamelde water aftappen
Wanneer de ontwateringstank vol is, zal het “tank vol”-indicatielampje oplichten,
de werking stopt automatisch en de zoemer piept 15 keer om de gebruiker te
attenderen, dat het water uit de ontwateringstank moet worden afgevoerd.
NL
Luchtontvochtiger
10
De ontwateringstank leegmaken
1. Druk met beide handen licht op de zijkanten van de tank en trek de
tank er voorzichtig uit.
2. Gooi het verzamelde water weg
OPMERKING
• Verwijder niet de vlotter uit de watertank. De waterniveausensor zal
zonder de vlotter niet langer de waterstand correct kunnen detecteren
en kan water uit de watertank lekken.
• Als de ontwateringstank vies is, was het met koud of lauw water. Gebruik
geen wasmiddel, schuursponsjes, chemisch behandelde stofdoeken,
benzine, benzeen, thinner of andere oplosmiddelen, omdat deze krassen
en schade van de tank en waterlekkage kunnen veroorzaken.
• Bij het terugplaatsen van de ontwateringstank, duw de tank met beide
handen stevig op zijn plaats. Als de tank is niet goed gepositioneerd
is, zal de waterniveausensor geactiveerd worden en zal de
luchtontvochtiger niet werken.
Continu waterafvoer
Het apparaat is uitgerust met een continu afvoeropening, met behulp
van een plastic pijp (met een inwendige diameter van 10 mm). Haal de
watertank er uit en zet de afvoerpijp over de loospijp van het apparaat.
Plaats de watertank terug en leidt de afvoerpijp door het gat van de
watertank. Het water in de ontwateringstank kan continu worden
afgevoerd via de continue afvoeropening op het apparaat.
Gebruiksaanwijzing
11
REINIGEN EN ONDERHOUD
• Veeg het af met een zachte, vochtige doek.
• Open eerst het inlaatrooster en verwijder de luchtlter
• Haal een stofzuiger licht over het oppervlak van de luchtlter om vuil
te verwijderen. Als de luchtlter uitzonderlijk vuil is, was het met warm
water en een mild reinigingsmiddel en droog het grondig.
• Plaats de lter zorgvuldig in het rooster en plaats het inlaatrooster op
de juiste plaats terug.
DE LUCHTONTVOCHTIGER OPBERGEN
Wanneer het apparaat voor een lange tijdsperiode niet wordt gebruikt en
u wilt het opbergen, volg de volgende stappen:
1. Verwijder eventueel achtergebleven water in de ontwateringstank.
2. Rol het netsnoer op en plaats het in de watertank.
3. Maak de luchtlter schoon
4. Bewaar op een koele en droge plek
PROBLEMEN OPLOSSEN
Als een onderstaand probleem optreedt, controleer dan de volgende
items alvorens de klantenservice te bellen.
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het apparaat
werkt niet
Is de temperatuur van
de kamer hoger dan
35oC of lager dan 5oC?
De veiligheidsvoorziening is
geactiveerd en het apparaat kan
niet worden gestart.
De
ontvochtigings-
functie werkt niet
Is de luchtlter verstopt? Reinig de luchtlter zoals
beschreven onder "Reinigen en
onderhoud".
Is de inlaat- of
uitlaatbuis verstopt?
Verwijder de verstopping in de inlaat-
of uitlaatbuis.
Geen lucht wordt
uitgeblazen
Is de luchtlter
verstopt?
Reinig de luchtlter zoals
beschreven onder "Reinigen en
onderhoud".
NL
Luchtontvochtiger
12
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Werking is
luidruchtig
Is het apparaat
gekanteld of onstabiel?
Verplaats het apparaat naar een
stabiele, stevige locatie.
Is de luchtlter
verstopt?
Reinig de luchtlter zoals
beschreven onder "Reinigen en
onderhoud".
GARANTIE
• Op dit product zit een garantie van 24 maanden. Uw garantie is geldig als
het product wordt gebruikt volgens de instructies, en voor het doel waar
het voor gemaakt is. Daarnaast dient het originele aankoopbewijs (factuur,
rekening of bon) meegestuurd te worden, met de datum van aankoop, de
naam van de leverancier en het productnummer van het artikel.
• Voor gedetailleerde garantievoorwaarden kunt u onze website
raadplegen: www.service.tristar.eu
RICHTLIJNEN VOOR HET BESCHERMEN VAN
HET MILIEU
Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet met het
huishoudelijk afval worden weggeworpen, maar moet bij een centraal
inzamelpunt voor het hergebruiken van elektrische en elektronische
toestellen voor huishoudelijk gebruik worden aangeboden. Dit symbool
op het apparaat, in de gebruikshandleiding en op de verpakking vestigt
uw aandacht op deze belangrijke kwestie. De gebruikte materialen in
dit toestel kunnen worden gerecycled. Door gebruikte toestellen voor
huishoudelijk gebruik te recyclen, levert u een belangrijke bijdrage aan de
bescherming van ons milieu. Vraag uw lokale autoriteiten voor informatie
met betrekking tot de inzamelpunten.
Gebruiksaanwijzing
13
FR
MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ
• Lorsque vous utilisez l'appareil, veuillez observez les
précautions de sécurité suivantes.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et
plus et des personnes présentant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou un manque
d’expérience et de connaissances si elles bénécient d’une
surveillance ou d’instructions concernant la bonne utilisation
de l’appareil et comprennent les risques possibles.
• Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas
être eectués par des enfants sans surveillance.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
• Débranchez le cordon d'alimentation avant de nettoyer
ou de ranger l'appareil.
• N’immergez pas l'appareil dans l’eau ou ne placez pas
l'appareil à proximité d’eau.
• Ne mettez pas l'appareil à proximité d’appareil générant de
la chaleur ou de substances inammables et dangereuses.
• Ne mettez jamais vos doigts ni d’objets dans les
conduites d’entrée ou de refoulement.
• Ne vous asseyez pas sur l'appareil.
• Mettez l’eau qui a été collectée dans le réservoir de façon
appropriée.
• Ne faites pas fonctionner le déshumidicateur dans une
zone connée telle que l’intérieur d'un placard, car il
risquerait de causer un incendie.
• Installez une tuyauterie de vidange en pente
descendante an de vous assurer que l’eau condensée
puisse être drainée constamment.
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant ou l’un de ses réparateurs qualiés.
DESCRIPTION DES PIÈCES
Unité
1. Coque avant
2. Sortie
3. Poignée
4. Panneau de commande
5. Boîtier de ltre
6. Coque arrière
7. Réservoir
8. Roue
9. Cordon d’alimentation
Écran
1. Témoin d'alimentation
2. Témoin de minuterie
3. Témoin de réservoir plein
4. Témoin de jauge basse
5. Témoin de jauge haute
6. Témoin de linge
A. Bouton marche/arrêt
B. Bouton minuteur
C. Bouton vitesse
D. Bouton linge
E. Bouton haut
F. Bouton bas
Deshumidicateur
1
5
6
7
8 9
234
1
F
34 2
A
BC
D
E
5
6
14
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
• Sortez l'appareil et les accessoires de la boîte. Enlevez les autocollants
et le lm de protection de l’appareil.
• Avant la première utilisation de l'appareil, essuyez tous les pièces
amovibles avec un chion humide. N’utilisez jamais de produits abrasifs.
• Mettez l’appareil sur une surface stable plate et assurer un
dégagement tout autour de l’appareil d’au moins 20 cm. Cet appareil
n’est pas destiné à être installé dans un placard ou utilisé à l’extérieur.
• Branchez le câble d’alimentation dans la prise. (Remarque : Vériez que
la tension indiquée sur l’appareil correspond à la tension du secteur
avant d’y brancher l’appareil. Tension 220V240V 50/60Hz)
FONCTIONNEMENT
Écran
• Quand l'appareil est branché, il indique le niveau d’humidité de la pièce.
• Quand vous réglez l’humidité, il indique l’humidité que vous avez
sélectionnée.
• Quand vous programmez l’heure pour l’activation et la désactivation
de l'appareil, il indique les heures.
• Quand l’humidité de l’environnement est inférieure à 35 %, l'appareil
indique « LO » (bas)
• Quand l’humidité de l’environnement est supérieure à 95 %, l'appareil
indique « HI » (haut)
Instructions d’utilisation
• Appuyez une fois sur le bouton marche/arrêt pour mettre l'appareil en
marche. Rappuyez dessus pour arrêter l'appareil.
• Appuyez sur le bouton haut ou bas pour régler le niveau d’humidité
voulu dans la pièce, entre 30 % et 90 %, par paliers de 5 %. Après une
période de fonctionnement, quand l’humidité de l’environnement est
inférieure à l’humidité sélectionnée de 2 %, le compresseur s'arrête
et le ventilateur cesse de fonctionner 3 minutes plus tard. Quand
l’humidité de l’environnement est égale ou supérieure à l’humidité
sélectionnée de 3 %, le compresseur redémarrera une fois que le délai
de protection du compresseur de 3 minutes est écoulé.
• Appuyez sur le bouton minuterie pour programmer l’heure
d'activation et de désactivation de l'appareil. Si vous voulez régler la
programmation de minuterie, appuyez sur le bouton minuterie pour
régler le temps à 00, et appuyez ensuite sur le bouton minuterie, en
basculant de 00-01-02……23-24 en boucle. L’heure programmée sera
si vous actionnez manuellement le compresseur. L’heure programmée
reste la même si la machine cesse de fonctionner à cause du réservoir
plein ou pendant un dégivrage.
• Appuyez sur le bouton linge pour activer et désactiver la fonction Linge.
Vidange de l’eau collectée
Quand le réservoir de drainage est plein, le voyant de réservoir plein
s'allume, l'appareil cesse de fonctionner automatiquement et bipe 15 fois
pour avertir l'utilisateur qu'il doit vider l’eau qui est dans le réservoir de
drainage.
Mode d’emploi
15
Vidage du réservoir de drainage
1. Appuyez légèrement sur les côtés du réservoir avec les deux mains et
sortez le réservoir en le tirant doucement.
2. Mettez au rebut l’eau collectée
REMARQUE
• N’enlevez pas le otteur du réservoir d’eau. Le capteur de réservoir
d’eau plein ne pourra plus détecter correctement le niveau d’eau sans
le otteur et le réservoir d’eau de fuir.
• Si le réservoir de drainage est sale, lavez-le à l’eau froide ou tiède.
N’utilisez pas de détergent, d'éponges à récurer, de chions à poussière
traités chimiquement, d’essence, de benzène, de diluant ni d’autres
solvants, car ils risqueraient de rayer et d’endommager le réservoir et de
causer une fuite d’eau.
• En remplaçant le réservoir de drainage, enfoncez fermement le
réservoir avec les deux mains. Si le réservoir est mal placé, le capteur
« TANK FULL » (réservoir plein) sera activé et le déshumidicateur ne
fonctionnera pas.
Drainage d’eau continu
L'appareil est équipé d’un port de drainage continu. L’utilisation d’un tuyau
en plastique (avec un diamètre interne de 10 mm). Sortez le réservoir
d’eau et mettez le tuyau de drainage sur la sortie d’eau de l'appareil.
Remettez en place le réservoir d’eau et guidez le tuyau de drainage dans
le trou du réservoir d’eau. L’eau dans le réservoir d’eau peut être drainée en
permanence hors du port continu de l'appareil.
FR
Deshumidicateur
16
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Essuyez-le avec un chion doux et humide.
• Ouvrez d'abord la grille d’entrée et enlevez le ltre d’air
• Passez un aspirateur légèrement sur le surface du ltre d’air pour
enlever la saleté. Si le ltre d’air est exceptionnellement sale, lavez-le à
l’eau chaude et un nettoyant doux et séchez-le complètement.
• Insérez le ltre dans la grille doucement et placez la grille d’entrée au
bon endroit.
RANGEMENT DU DÉSHUMIDIFICATEUR
Si vous n'allez pas utiliser l'appareil avant longtemps, il vaut mieux le
ranger en suivant les étapes suivantes :
1. Videz ce qu’il reste d’eau dans le réservoir de drainage.
2. Repliez le cordon d'alimentation et rangez-le dans le réservoir d’eau.
3. Nettoyez le ltre d’air.
4. Rangez dans un endroit frais et sec.
DÉPANNAGE
Si l’une des conditions ci-dessous se produit, vériez les éléments suivants
avant d'appeler le service après-vente.
Problème Cause possible Solution
L'appareil ne
fonctionne pas.
La température de
la pièce est-elle
supérieure à 35 °C ou
inférieure à 5 °C ?
Le dispositif de protection est activé
et l'appareil ne peut pas démarrer.
La fonction de
déshumidication
ne fonctionne pas.
Le ltre d’air est-il
obstrué ?
Nettoyez le ltre d'air comme
indiqué dans « Nettoyage et
entretien ».
La conduite d’entrée
ou la conduite de
refoulement sont-
elles obstruées ?
Enlevez l’obstruction dans la
conduite d’entrée ou la conduite de
refoulement.
Aucun air n’est
refoulé
Le ltre d’air est-il
obstrué ?
Nettoyez le ltre d'air comme
indiqué dans « Nettoyage et
entretien ».
Mode d’emploi
17
Problème Cause possible Solution
Fonctionnement
bruyant
L'appareil est-il
penché ou instable ?
Placez l’appareil sur une surface
stable et solide.
Le ltre d’air est-il
obstrué ?
Nettoyez le ltre d'air comme
indiqué dans « Nettoyage et
entretien ».
GARANTIE
• Ce produit est garanti 24 mois. Votre garantie est valable si le produit
est utilisé conformément aux instructions et aux ns pour lesquelles il a
été prévu. De plus, la preuve d'achat originale (factures, ticket de caisse
ou reçu) doit être soumise avec la date d'achat, le nom du détaillant et
le numéro d'identication du produit.
• Pour connaître les conditions de garantie détaillées, veuillez consulter
notre site web d'assistance : www.service.tristar.eu
DIRECTIVES DE PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers à la
n de sa durée de vie, il doit être remis à un centre de recyclage pour les
appareils électriques et électroniques. Ce symbole sur l'appareil, le manuel
d'utilisation et l'emballage attire votre attention sur ce sujet important. Les
matériaux utilisés dans cet appareil peuvent être recyclés. En recyclant les
appareils domestiques usagés, vous contribuerez à un eort important
de la protection de notre environnement. Renseignez-vous après des
autorités locales pour connaître les centres de collecte des déchets.
FR
Deshumidicateur
18
SICHERHEITSHINWEISE
• Bei der Verwendung dieses Gerätes beachten Sie bitte
folgende Sicherheitsmaßnahmen
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen
mit verringertem physischen, sensorischen oder geistigen
Leistungsvermögen oder einem Mangel an Erfahrung und
Fachkenntnis verwendet werden, wenn sie unter Aufsicht
stehen oder Anweisungen hinsichtlich der sicheren
Verwendung des Geräts erhalten haben und die damit
verbundenen Gefahren kennen.
• Reinigung und Wartung dürfen nicht von Kindern ohne
Aufsicht durchgeführt werden.
• Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen.
• Trennen Sie das Stromkabel vor der Reinigung oder Lagerung.
• Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser und positionieren
Sie es nicht in der Nähe von Wasser.
• Stellen Sie das Gerät nicht neben Wärme erzeugende Geräte
oder in die Nähe brennbarer und gefährlicher Materialien.
• Stecken Sie niemals Finger oder Gegenstände in den
Ansaugkanal oder das Ablassrohr.
• Setzen oder stellen Sie sich nie auf das Gerät.
• Entfernen Sie bei Bedarf das Wasser, das sich im Behälter
angesammelt hat.
• Betreiben Sie den Luftentfeuchter nicht in
abgeschlossenen Bereichen wie einem Kleiderschrank,
da dies zu einem Brand führen kann.
• Installieren Sie das Ablassrohr mit einem Gefälle, um
sicherzustellen, dass das Kondenswasser ständig
ablaufen kann.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss
es vom Hersteller oder einem qualizierten
Kundendienstvertreter ausgetauscht werden.
TEILEBESCHREIBUNG
Gerät
1. Vorderes Gehäuse
2. Ausgang
3. Gri
4. Bedienfeld
5. Filterkasten
6. Rückwärtiges Gehäuse
7. Behälter
8. Rad
9. Versorgungskabel
Anzeige
1. Power-LED
2. Tim-LED
3. Voll-LED
4. Leichte Lüftung-LED
5. Starke Lüftung-LED
6. Wäsche-LED
A. Ein-/Aus-Taste
B. Timer-Taste
C. Drehzahltaste
D. Wäschetaste
E. Aufwärts-Taste
F. Abwärts-Taste
Bedienungsanleitung
1
5
6
7
8 9
234
1
F
34 2
A
BC
D
E
5
6
19
VOR DER ERSTEN VERWENDUNG
• Entnehmen Sie das Gerät und das Zubehör aus dem Karton. Entfernen
Sie die Aufkleber, die Schutzfolie oder den Kunststo vom Gerät.
• Reinigen Sie das Gerät vor dem ersten Gebrauch, wischen Sie alle
abnehmbaren Teile mit einem feuchten Tuch ab. Verwenden Sie
niemals scheuernde Produkte.
• Das Gerät auf eine ebene stabile Oberäche stellen und einen
Mindestabstand von 20 cm um das Gerät einhalten. Das Gerät ist für den
Einbau in einen Schrank oder die Anwendung im Freien nicht geeignet.
• Stecken Sie das Stromkabel in die Steckdose. (Hinweis: Stellen Sie
sicher, dass die auf dem Gerät angezeigte Spannung mit der örtlichen
Spannung übereinstimmt, bevor Sie das Gerät anschließen. Spannung
220V-240V, 50/60Hz)
BETRIEB
Anzeige
• Wenn das Gerät angesteckt wird, wird das Luftfeuchtigkeitsniveau des
Raums angezeigt.
• Wenn Sie die Luftfeuchtigkeit einstellen, wird die Luftfeuchtigkeit
angezeigt, die Sie eingestellt haben.
• Wenn Sie die Ein- und Ausschaltzeit für das Gerät programmieren,
werden die Stunden angezeigt.
• Wenn die Luftfeuchtigkeit der Umgebung niedriger als 35% ist, wird
"LO" angezeigt.
• Wenn die Luftfeuchtigkeit der Umgebung höher als 95% ist, wird "HI"
angezeigt.
Betriebsanweisungen
• Drücken Sie die Power-Taste, um das Gerät zu starten. Drücken Sie
erneut, um das Gerät anzuhalten.
• Drücken Sie die Aufwärts- oder Abwärtstaste, um die gewünschte
Luftfeuchtigkeit für den Raum einzustellen. Sie kann in Intervallen von
5% zwischen 30% und 90% eingestellt werden. Nach einer Betriebszeit,
wenn die Luftfeuchtigkeit der Umgebung um 2% niedriger als die
ausgewählte Luftfeuchtigkeit ist, stoppt der Kompressor. 3 Minuten
später stoppt der Lüfter. Wenn die Luftfeuchtigkeit gleich oder um 3%
höher als die ausgewählte Luftfeuchtigkeit ist, startet der Kompressor
wieder, wenn die 3-minütige Kompressor-Schutzzeit abgelaufen ist.
• Drücken Sie die Timer-Taste, um die Zeit zu programmieren, wann das Gerät
ein- und ausschalten soll. Wenn Sie die Timer-Programmierung abbrechen
möchten, drücken Sie die Timer-Taste zur Einstellung der Zeit auf 00. Drücken
Sie dann die Timer-Taste und sie kreiselt von 00-01-02……23-24. Das ist die
programmierte Zeit um Einschalten des Gerätes. Die programmierte Zeit
wird gelöscht, wenn Sie den Kompressor jedes Mal manuell einschalten. Die
programmierte Zeit bleibt unverändert, wenn das Gerät die Arbeit stoppt,
weil der Wasserbehälter voll ist, oder wenn es abgetaut wird.
• Drücken Sie die Wäsche-Taste, um die Wäsche-Funktion zu önen und
zu schließen.
Ablassen des gesammelten Wassers
Wenn der Ablassbehälter voll ist, leuchtet die Anzeige für den vollen
Ablassbehälter auf, der Betrieb stoppt automatisch und der Summer piept
15 Mal, um den Benutzer zu benachrichtigen, dass das Wasser aus dem
Ablassbehälter entfernt werden muss.
DE
Luftentfeuchter
20
Leeren des Ablassbehälters
1. Drücken Sie leicht mit beiden Händen auf die Seiten des Behälters und
ziehen Sie ihn vorsichtig heraus.
2. Entsorgen Sie das gesammelte Wasser
HINWEIS
• Entfernen Sie den Schwimmer nicht aus dem Behälter. Der
Wasserfüllstandssensor kann den Wasserfüllstand ohne den Schwimmer
nicht korrekt erfassen und Wasser kann aus dem Behälter entweichen.
• Wenn der Ablassbehälter schmutzig ist, waschen Sie ihn mit kaltem
oder handwarmem Wasser. Verwenden Sie keine Reinigungsmittel,
Scheuerschwämme, chemisch behandelten Staubtücher, kein Benzin,
Benzen, keinen Verdünner oder andere Lösungsmittel, da diese den Behälter
zerkratzen oder beschädigen können, was zu einer Leckage führen kann.
• Bei einem Austausch des Ablassbehälters drücken Sie den Behälter
fest mit beiden Händen an seinen Platz. Wenn der Behälter nicht
ordnungsgemäß positioniert wurde, wird der "BEHÄLTER VOLL"-Sensor
aktiviert und der Luftentfeuchter ist nicht betriebsbereit.
Dauerhaftes Ablassen von Wasser
Das Gerät verfügt über einen Anschluss zum dauerhaften Ablassen des
Wassers. Verwenden Sie ein Kunststorohr (mit einem Innendurchmesser
von 10mm). Entfernen Sie das Wasser aus dem Behälter und schieben
Sie das Ablassrohr über den Wasserausgang des Gerätes. Setzen Sie
den Wasserbehälter wieder ein und führen Sie das Ablassrohr durch
die Önung des
Wasserbehälters. Das
Wasser im Ablassbehälter
kann dauerhaft aus dem
Dauerablass abgeführt
werden.
Bedienungsanleitung
REINIGUNG UND WARTUNG
• Wischen Sie das Gerät mit einem weichen, feuchten Tuch ab.
• Önen Sie zuerst das Einlassgitter und entfernen Sie den Luftlter.
• Fahren Sie mit einem Staubsauger leicht über die Oberäche
des Luftlters, um Staub zu entfernen. Wenn der Luftlter stark
verschmutzt ist, waschen Sie ihn mit warmem Wasser und einem
milden Reinigungsmittel. Lassen Sie ihn gründlich trocknen.
• Setzen Sie den Filter vorsichtig wieder in das Gitter ein und
positionieren Sie das Gitter an seinem Platz.
LAGERUNG DES LUFTENTFEUCHTERS
Wenn das Gerät für einen längeren Zeitraum nicht verwendet wird und Sie
es lagern möchten, beachten Sie bitte folgende Schritte:
1. Entfernen Sie sämtliches Wasser, das noch im Ablasstank ist.
2. Rollen Sie das Netzkabel auf und legen Sie es in den Wasserbehälter.
3. Reinigen Sie den Luftlter
4. Lagern Sie das Gerät an einem kühlen und trockenen Platz.
FEHLERBEHEBUNG
Wenn einer der nachfolgend aufgelisteteten Zustände eintritt, prüfen Sie
bitte folgende Punkte, bevor Sie den Kundendienst anrufen.
Problem Mögliche
Ursache
Lösung
Das Gerät arbeitet
nicht.
Liegt die
Raumtemperatur
über 35oC oder unter
5oC?
Das Schutzgerät wurde aktiviert
und das Gerät kann nicht gestartet
werden.
Die
Entfeuchtungs-
funktion arbeitet
nicht.
Ist der Luftlter
verstopft?
Reinigen Sie den Luftlter,
wie in "Reinigung und Wartung"
beschrieben.
Ist der Ansaugkanal
oder das Ablassrohr
verstopft?
Entfernen Sie die Behinderung
aus dem Ansaugkanal oder dem
Ablassrohr.
Es wird keine Luft
ausgeblasen.
Ist der Luftlter
verstopft?
Reinigen Sie den Luftlter,
wie in "Reinigung und Wartung"
beschrieben.
21
DE
Luftentfeuchter
22
Problem Mögliche
Ursache
Lösung
Das
Betriebsgeräusch
ist laut.
Steht das Gerät
geneigt oder
instabil?
Stellen Sie das Gerät auf eine stabile,
robuste Oberäche.
Ist der Luftlter
verstopft?
Reinigen Sie den Luftlter,
wie in "Reinigung und Wartung"
beschrieben.
GARANTIE
• Dieses Produkt hat eine 24-monatige Garantie. Ihre Garantie ist gültig,
wenn das Produkt gemäß den Anweisungen und für die Zwecke,
für die es geschaen wurde, benutzt wird. Darüber hinaus muss der
ursprüngliche Kaufbeleg (Rechnung, Kassenbon oder Quittung) mit
dem Kaufdatum, dem Namen des Händlers und der Artikelnummer des
Produkts eingereicht werden.
• Detaillierte Garantiebedingungen entnehmen Sie bitte unserer
Service-Webseite: www.service.tristar.eu
RICHTLINIEN ZUM SCHUTZ DER UMWELT
Dieses Gerät darf nach Ablauf der Betriebslebensdauer nicht im
Hausmüll entsorgt werden, sondern muss zu einer Sammelstelle
zum Recycling von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten
gebracht werden. Dieses Symbol am Gerät, das Betriebshandbuch und die
Verpackung richtet Ihre Aufmerksamkeit auf diesen wichtigen Fakt. Die
beim Gerät verwendeten Materialien können recycelt werden. Durch das
Recycling von gebrauchten Haushaltsgeräten leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Schutz unserer Umwelt. Fragen Sie örtliche Behörden nach
Informationen bezüglich der Sammelstelle.
Bedienungsanleitung
23
ES
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
• Cuando utilice el aparato, por favor, observe las
siguientes advertencias de seguridad.
• Este aparato lo pueden utilizar niños mayores de 8
años y personas con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas o con falta de experiencia y
conocimiento, solamente si están supervisados o si se
les han proporcionado instrucciones sobre el uso del
aparato y entienden los riesgos que conlleva.
• La limpieza y el mantenimiento no deben realizarlo los
niños sin supervisión.
• Los niños no deben jugar con el aparato.
• Desenchufe el cable de alimentación antes de limpiar o
guardar el aparato.
• No sumerja el aparato en agua ni lo coloque cerca del
agua.
• No coloque el aparato cerca de fuentes de calor ni de
materiales inamables y peligrosos.
• Nunca ponga los dedos ni otros objetos en los
conductos de toma y descarga.
• No se siente ni se suba en la unidad
• Deseche el agua que se ha acumulado en el depósito
cuando sea necesario
• No utilice el deshumidicador en un lugar cerrado, como
dentro de un armario, ya que puede causar un incendio
• Instale la manguera de desagüe en grado descendente
para asegurarse de que el agua condensada se drena
continuamente.
• Si el cable de alimentación está dañado, debe
reemplazarlo el fabricante o un agente de reparaciones
autorizado.
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS
Unidad
1. Cubierta frontal
2. Salida de aire
3. Asa
4. Panel de control
5. Filtro de aire
6. Panel trasero
7. Depósito
8. Rueda
9. Cable de alimentación
Pantalla
1. Indicador de encendido
2. Indicador del temporizador
3. Indicador de depósito lleno
4. Indicador de velocidad de
ventilación baja
5. Indicador de velocidad de
ventilación alta
6. Indicador de secado
de la colada
A. Botón de encendido
B. Botón del temporizador
C. Botón de velocidad
de ventilac
D. Botón de secado de
la colada
E. Botón de aumento
F. Botón de disminución
Deshumidicador
1
5
6
7
8 9
234
1
F
34 2
A
BC
D
E
5
6
24
ANTES DE USAR POR PRIMERA VEZ
• Saque el aparato y los accesorios de la caja. Retire los adhesivos, la
película protectora o el plástico del dispositivo.
• Antes de usar el aparato por primera vez, limpie todas las piezas
removibles con un paño húmedo. No utilice nunca productos abrasivos.
• Coloque el aparato sobre una supercie plana estable, y deje al menos
20 cm de espacio libre alrededor del mismo. Este dispositivo no es apto
para su instalación en un armario o para uso exterior.
• Enchufe el cable de alimentación. (Nota: Asegúrese de que la tensión
indicada en el dispositivo coincida con la tensión local antes de
conectar el dispositivo. Voltaje 220 V-240 V 50/60 Hz)
FUNCIONAMIENTO
Pantalla
• Cuando el aparato esté enchufado, indicará el nivel de humedad de la
habitación.
• Cuando ajuste la humedad, indicará la humedad que se ha seleccionado.
• Cuando programe el encendido y apagado automático del aparato,
mostrará las horas.
• Cuando la humedad ambiental sea inferior a 35 %, mostrará "LO".
• Cuando la humedad ambiental sea superior a 95 %, mostrará "HI".
Instrucciones de funcionamiento
• Pulse el botón de encendido una vez para encender el aparato.
Presiónelo de nuevo para apagar el aparato.
• Pulse hacia arriba o abajo el botón para ajustar el nivel de humedad
deseado en la habitación. Puede ajustarse desde 30 % a 90 % en
intervalos de 5 %. Después de un tiempo de funcionamiento, cuando
la humedad ambiental es un 2 % inferior a la humedad establecida,
el compresor se detiene automáticamente y el ventilador deja de
funcionar 3 minutos después; el compresor vuelve a funcionar después
de los 3 minutos protección cuando la humedad ambiental es un 3 %
igual o superior a la humedad establecida.
• Presione el botón del temporizador para programar el tiempo de
encendido y apagado del aparato. Si desea cancelar la programación del
temporizador, presione el botón del temporizador para ajustar el tiempo
a 00. Cuando lo pulse de nuevo, rotará desde 00/01/02……23-24 La hora
programada se cancelará cada vez que cambie el compresor de forma
manual. El tiempo programado no cambia si el aparato deja de funcionar
porque el depósito de agua esté lleno o durante el drenaje
• Presione el botón de secado de la colada para activar o desactivar la
función de secado de la colada.
Drenaje del agua condensada
Cuando el depósito de agua está lleno, el indicador de depósito lleno se
enciende, el aparato se detiene automáticamente y la alarma suena 15
veces para avisar al usuario de que necesita vaciar el agua del depósito.
Manual de usuario
25
Vaciado del depósito de agua
1. Presione ligeramente en los laterales del depósito con ambas manos y
tire del tanque suavemente.
2. Deseche el agua condensada.
NOTA
• No quite el otador del depósito de agua. El sensor de depósito lleno
no podrá detectar el nivel de agua correctamente sin el otador y el
agua sobrepasará el nivel del depósito.
• Si el depósito de agua está sucio, lávelo con agua fría o tibia. No utilice
productos de limpieza, estropajos, gamuzas para el polvo impregnadas
con sustancias químicas, gasolina, benceno, diluyentes u otros disolventes,
ya que pueden rayar y dañar el depósito y provocar fugas de agua.
• Cuando vuelva a poner el depósito de agua, utilice las dos manos
para colocarlo correctamente en su lugar. Si el depósito no se
coloca debidamente, el sensor de “DEPÓSITO LLENO” se activará y el
deshumidicador no funcionará.
Drenaje continuo
El aparato cuenta con un puerto de drenaje continuo. Para ello utiliza
una manguera de plástico (con un diámetro interior de 10 mm). Retire
el depósito de agua y coloque la manguera de drenaje sobre la salida de
agua del aparato. Vuelva a colocar el depósito de agua y pase la manguera
de drenaje a través del oricio del depósito de agua. El agua del depósito
se drena continuamente a través de este puerto.
ES
Deshumidicador
26
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
• Límpielo con un paño suave y húmedo.
• Abra la rejilla de entrada primero y extraiga el ltro de aire.
• Pase una aspiradora suavemente sobre la supercie del ltro de aire
para eliminar la suciedad. Si el ltro de aire está demasiado sucio,
lávelo con agua tibia y un detergente neutro y séquelo bien.
• Coloque de nuevo el ltro en la rejilla y esta en su lugar.
ALMACENAMIENTO DEL DESHUMIDIFICADOR
Cuando no vaya a utilizar el aparato durante un tiempo y desee guardarlo,
siga los pasos siguientes:
1. Vacíe el agua que quede en el depósito.
2. Pliegue el cable de alimentación e introdúzcalo en el depósito de agua.
3. Limpie el ltro de aire
4. Guárdelo en un lugar fresco y seco.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Compruebe los siguientes puntos antes de llamar al servicio técnico.
Problema Posible causa Solución
El aparato no
funciona.
¿La temperatura
ambiente es superior
a 35oC o inferior a 5oC?
El dispositivo de protección está
activado y el aparato no puede
encenderse.
La función de
deshumidicación
no funciona.
¿El ltro de aire está
obstruido?
Limpie el ltro de aire tal como se
describe en la sección "Limpieza y
mantenimiento".
¿La entrada o la
salida de aire están
obstruidas?
Elimine la obstrucción de la entrada o
la salida de aire.
No emite aire. ¿El ltro de aire está
obstruido?
Limpie el ltro de aire tal como se
describe en la sección "Limpieza y
mantenimiento".
Manual de usuario
27
Problema Posible causa Solución
El aparato
funciona de
manera ruidosa.
¿La unidad está
inclinada o carece de
estabilidad?
Mueva el aparato a una supercie
estable y sólida.
¿El ltro de aire está
obstruido?
Limpie el ltro de aire tal como se
describe en la sección "Limpieza y
mantenimiento".
GARANTÍA
• Este producto tiene una garantía de 24 meses. Su garantía será válida
si el producto se usa según las instrucciones y con el n para el que
ha sido creado. Además, deberá mandarse el documento original de
compra (factura, tique o recibo) con la fecha de compra, el nombre del
vendedor y el código de artículo del producto.
• Para consultar las condiciones completas de la garantía, rogamos que
se dirija a nuestra web: www.service.tristar.eu
NORMAS DE PROTECCIÓN DEL MEDIO
AMBIENTE
Este aparato no debe desecharse con la basura doméstica al nal
de su vida útil, sino que se debe entregar en un punto de recogida para el
reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Este símbolo en el aparato,
manual de instrucciones y embalaje quiere atraer su atención sobre esta
importante cuestión. Los materiales utilizados en este aparato se pueden
reciclar. Al reciclar los aparatos domésticos usados, contribuye de manera
importante a la protección de nuestro medio ambiente. Consulte a sus
autoridades locales para obtener información acerca del punto de recogida.
ES
Deshumidicador
28
AVISOS DE SEGURANÇA
• Ao usar a unidade, cumpra as seguintes precauções de
segurança.
• Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade
igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidade
física, sensorial ou mental reduzidas ou sem experiência,
se estiverem sob supervisão ou foram previamente
instruídas no que se refere à utilização segura do
aparelho e compreendem os perigos envolvidos.
• A limpeza e a manutenção nunca devem ser realizadas
por crianças sem supervisão.
• Não permita que crianças brinquem com o aparelho.
• Desligue o cabo de alimentação antes de limpar ou guardar.
• Não mergulhe a unidade na água nem a coloque perto
da água.
• Não coloque a unidade perto de dispositivos que geram
calor nem perto de materiais inamáveis e perigosos.
• Nunca coloque os dedos ou objetos nas condutas de
entrada ou descarga.
• Não se sente nem se coloque sobre a unidade.
• Deite fora a água que acumulou no depósito, conforme
necessário.
• Não opere o desumidicador numa área fechada, como
o interior de um armário, uma vez que poderá causar um
incêndio.
• Instale o tubo de drenagem numa descida para
garantir que a água condensada pode ser drenada
continuamente.
• Se o cabo de alimentação car danicado, terá de ser
substituído pelo fabricante ou por um agente de serviço
qualicado.
DESCRIÇÃO DAS PEÇAS
Unidade
1. Prateira anterior
2. Saída
3. Pega
4. Painel de Controlo
5. Caixa de ltro
6. Prateleira posterior
7. Depósito
8. Roda
9. Cabo de alimentação
Visor
1. Led de alimentação
2. Led de temporizador
3. Led de nível cheio
4. Led de vento fraco
5. Led de vento forte
6. Led de lavandaria
A. Botão de alimentação
B. Botão do temporizador
C. Botão de velocidade
D. Botão de lavandaria
E. Botão Para cima
F. Botão Para baixo
Manual de utilizador
1
5
6
7
8 9
234
1
F
34 2
A
BC
D
E
5
6
29
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
• Retire o aparelho e os acessórios da caixa. Retire os autocolantes e a
película protetora ou o plástico do dispositivo.
• Antes de utilizar o seu aparelho pela primeira vez, limpe todas as peças
removíveis com um pano húmido. Nunca use produtos abrasivos.
• Coloque o aparelho sobre uma superfície plana e estável e deixe, no
mínimo, 20 cm de espaço livre à volta do aparelho. Este aparelho não está
adaptado para ser instalado num armário ou para ser utilizado no exterior.
• Coloque o cabo de alimentação na ranhura. (Nota: Certique-se de que
a tensão indicada no dispositivo corresponde com a tensão local antes
de conectar o dispositivo. Tensão 220V240 V 50/60 Hz)
FUNCIONAMENTO
Visor
• Quando a unidade é ligada à tomada, indica o nível de humidade da sala.
• Quando dene a humidade, indica a humidade que selecionou.
• Quando programa o tempo para a unidade ligar e desligar, apresenta
as horas.
• Quando a humidade ambiente é inferior a 35%, apresenta “LO”.
• Quando a humidade ambiente é superior a 95%, apresenta “HI”.
Instruções de Funcionamento
• Prima o botão de Alimentação uma vez para iniciar a operação. Prima
novamente para parar a operação.
• Prima o botão Para cima ou Para baixo para denir o nível de humidade
pretendido na sala, o qual pode ser entre 30% e 90% a intervalos
de 5%. Após um período de funcionamento quando a humidade
ambiente é inferior à humidade selecionada em 2%, o compressor
para e a ventoinha para de funcionar 3 minutos mais tarde; Quando
a humidade ambiente é igual ou superior à humidade selecionada
em 3%, o compressor reinicia o respetivo funcionamento depois de
passarem os 3 minutos de tempo de proteção do compressor.
• Prima o botão do temporizador para programar o tempo quando
a unidade liga e desliga. Se pretender cancelar a programação do
temporizador, prima o botão do temporizador para ajustar o tempo
para 00, e prima o botão do temporizador, será circular a partir de 00-
01-02……23-24. O tempo programado será cancelado sempre que for
ligar manualmente o compressor. O tempo programado permanece
inalterado se a máquina parar de funcionar devido ao nível de água
cheio ou durante o descongelamento.
• Prima o botão de lavandaria para abrir e fechar a função Lavandaria.
Drenar a água acumulada
Quando o depósito de drenagem estiver cheio, a luz de indicação de
depósito cheio acenderá, a operação parará automaticamente e a
campainha soará 15 vezes para alertar o utilizador de que a água necessita
de ser esvaziada do depósito de drenagem.
PT
Desumidicador
30
Esvaziar o Depósito de Drenagem
1. Prima ligeiramente os lados do depósito com ambas as mãos e puxe
cuidadosamente o depósito para fora.
2. Elimine a água acumulada
NOTA
• Não retire a bóia do depósito de água. O sensor de nível de água cheio
deixará de poder detetar corretamente o nível de água sem a bóia e a
água poderá sair do depósito de água.
• Se o depósito de drenagem estiver sujo, lave-o com água fria ou
morna. Não use detergente, esfregões, panos de pó com tratamento
químico, gasolina, benzina, diluente ou outros solventes, uma vez que
poderão riscar e danicar o depósito e causar fuga de água.
• Quando voltar a colocar o depósito de água, prima rmemente o
tanque no respetivo lugar com as duas mãos. Se o depósito não estiver
corretamente posicionado, o sensor “DEPÓSITO CHEIO” cará ativado e
o desumidicador não funcionará.
Drenagem de Água Contínua
A unidade inclui uma porta de drenagem contínua. Com um tubo de
plástico (com um diâmetro interior de 10 mm). Retire a água e coloque
o tubo de drenagem sobre a saída de água da unidade. Volte a colocar o
depósito de água no devido lugar e oriente o tubo de drenagem através
do orifício do depósito de água. A água no depósito de drenagem pode
ser drenada continuamente a partir da porta contínua na unidade.
Manual de utilizador
31
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
• Limpe com um pano macio.
• Abra primeiro a grelha de entrada e remova o ltro de ar.
• Passe ligeiramente um aspirador sobre a superfície do ltro de ar para
remover a sujidade. Se o ltro de ar estiver excecionalmente sujo,
lave-o com água quente e um detergente suave e seque totalmente.
• Insira o ltro suavemente na grelha e coloque a grelha de entrada no
respetivo lugar.
GUARDAR O DESUMIDIFICADOR
Quando a unidade não for usada durante um longo período de tempo e
pretender guardá-la, siga os seguintes passos:
1. Esvazie toda a água no depósito de drenagem.
2. Dobre o cabo de alimentação e coloque-o no depósito de água.
3. Limpe o ltro de ar.
4. Guarde num local fresco e seco.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Se ocorrer uma situação listada abaixo, verique os seguintes itens antes
de chamar o serviço de cliente.
Problema Causa Possível Solução
A unidade não
funciona
A temperatura da sala
é superior a 35oC ou
inferior a 5oC?
O dispositivo de proteção está ativado
e a unidade não pode ser iniciada.
The
dehumidifying
function
doesn't work
O ltro de ar está
obstruído?
Limpe o ltro de ar, seguindo
as instruções em "Limpeza e
manutenção".
A conduta de entrada ou
a conduta de descarga
está obstruída?
Remova a obstrução da conduta de
descarga ou conduta de entrada.
No air is
discharged
O ltro de ar está
obstruído?
Limpe o ltro de ar, seguindo as
instruções em "Limpeza e manutenção".
Operation is
noisy
A unidade está
inclinada ou instável?
Mova a unidade para uma localização
estável e resistente.
O ltro de ar está
obstruído?
Limpe o ltro de ar, seguindo as
instruções em "Limpeza e manutenção".
PT
Desumidicador
32
GARANTIA
• Este produto possui uma garantia de 24 meses. A garantia apenas é
válida se o produto for utilizado de acordo com as instruções e para
os ns para o qual foi concebido. Além disso, o comprovativo original
da compra (fatura, talão ou recibo) deve vir com a data da compra, o
nome do comerciante e o código do produto.
• Para obter os detalhes sobre as condições da garantia, por favor visite o
nosso website de serviço: www.service.tristar.eu
ORIENTAÇÕES PARA A PROTECÇÃO DO
MEIO AMBIENTE
Este aparelho não deve ser depositado no lixo doméstico no
m da sua vida útil, mas deve, sim, ser entregue num ponto central de
reciclagem de aparelhos domésticos elétricos e eletrónicos. Este símbolo
indicado no aparelho, no manual de instruções e na embalagem chama
a sua atenção para a importância desta questão. Os materiais utilizados
neste aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar aparelhos usados está
a contribuir para dar um importante passo na proteção do nosso meio
ambiente. Peça às autoridades locais informações relativas aos pontos de
recolha.
Manual de utilizador
33
PL
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
• Podczas korzystania z urządzenia należy przestrzegać
następujących zasad bezpieczeństwa
• Urządzenie może być używane przez dzieci powyżej 8 lat
lub przez osoby z ograniczonymi zdolnościami zycznymi,
czuciowymi i umysłowymi lub brakiem doświadczenia i
wiedzy, o ile odbywa się to pod nadzorem lub otrzymały
instrukcje odnośnie używania urządzenia w bezpieczny
sposób i rozumieją związane z tym zagrożenia.
• Czyszczenie i konserwacja nie mogą być wykonywane
przez dzieci bez nadzoru.
• Dzieciom nie wolno używać urządzenia do zabawy.
• Przed czyszczeniem lub przechowywaniem należy
odłączyć przewód zasilający.
• Nie zanurzać urządzenia w wodzie, ani nie umieszczać
urządzenia w pobliżu wody.
• Nie należy umieszczać urządzenia w pobliżu urządzeń
wytwarzających ciepło lub w pobliżu materiałów
łatwopalnych i niebezpiecznych.
• Nigdy nie wkładaj palców lub przedmiotów do wlotu lub
przewodów wylotowych.
• Nie siadaj i nie stawaj na urządzeniu.
• Wylewaj wodę ze zbiornika w miarę potrzeby
• Nie wolno używać osuszacza w zamkniętym obszarze, takich
jak wewnątrz szafy, gdyż może to spowodować pożar
• Zamontuj rurę spustową pod odpowiednim kątem,
aby upewnić się, że skroplona woda będzie mogła być
odprowadzana w sposób ciągły.
• Jeśli kabel zasilania jest uszkodzony, musi zostać on
wymieniony przez producenta lub wykwalikowanego
elektryka.
OPIS CZĘŚCI
Urządzenie
1. Przednia półka
2. Wylot
3. Uchwyt
4. Panel kontrolny
5. Pojemnik z ltrem
6. Osłona tylna
7. Zbiornik
8. Kółko
9. Kabel zasilania
Wyświetlacz
1. Dioda zasilania
2. Dioda wyłącznika
czasowego
3. Dioda informująca
o całkowitym
napełnieniu zbiornika
4. Dioda słabego
nawiewu
5. Dioda mocnego nawiewu
6. Dioda programu suszenia prania
A. Przycisk zasilania
B. Przycisk wyłącznika czasowego
C. Przycisk prędkości
D. Przycisk programu suszenia prania
E. Przycisk w górę
F. Przycisk w dół
Osuszacz
1
5
6
7
8 9
234
1
F
34 2
A
BC
D
E
5
6
34
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
• Wyjąć z pudełka urządzenie i akcesoria. Usunąć nalepki, folię ochronną
lub plastik z urządzenia.
• Przed pierwszym użyciem, należy wyczyścić wszystkie wyjmowalne
części wilgotną szmatką. Nie używaj produktów ściernych.
• Urządzenie ustawić na płaskiej, stabilnej powierzchni, pozostawiając
wokół niego co najmniej 20 cm wolnej przestrzeni. Urządzenie nie jest
przeznaczone do zabudowy ani do pracy na wolnym powietrzu.
• Włóż przewód zasilający do gniazdka. (Uwaga: Przed podłączeniem
urządzenia upewnić się, że napięcie podane na urządzeniu jest zgodne
z napięciem w sieci. (Napięcie 220V240V ~ 50/60Hz)
DZIAŁANIE
Wyświetlacz
• Gdy urządzenie zostanie podłączone, wyświetli ono poziom
wilgotności w pomieszczeniu.
• Po ustawieniu wilgotności, wyświetli ono wybraną wilgotność
• Podczas programowania czasu włączenia i wyłączenia urządzenia,
wyświetlacz pokaże godziny.
• Jeśli wilgotność otoczenia jest niższa niż 35%, wyświetlacz pokaże „LO”
• Jeśli wilgotność otoczenia jest wyższa niż 95%, wyświetlacz pokaże „HI”
Instrukcje użytkowania
• Naciśnij przycisk zasilania, aby włączyć urządzenie. Naciśnij ponownie,
aby wyłączyć urządzenie.
• Naciśnij przycisk w górę lub w dół, aby ustawić żądany poziom
wilgotności w pomieszczeniu - w zakresie od 30% do 90% w 5%
odstępach. Po okresie pracy, gdy wilgotność otoczenia jest niższa
niż wybrana wilgotności o 2%, sprężarka zatrzyma się, a wentylator
przestaje działać po 3 minutach; gdy wilgotność otoczenia jest równa
lub wyższa od wybranej wilgotności o 3%, sprężarka zostanie ponownie
uruchomiona po upłynięciu 3 minutowego zabezpieczenia sprężarki.
• Po naciśnięciu przycisku programowania, można zaprogramować
czas, gdy urządzenie włączy się i wyłączy. Jeśli chcesz, aby anulować
zaprogramowaną godzinę, naciśnij przycisk programowania, aby
ustawić godzinę, na 00 - po naciśnięciu przycisku, czas będzie
się zmieniał od 00-01-02 ...... 23-24. Jest to czas zaprogramowany
na wyłączanie urządzenia. Zaprogramowany czas zostanie
anulowany, kiedy za każdym razem ręcznie przełączysz kompresor.
Zaprogramowany czas pozostaje niezmieniony, jeśli urządzenie
przestanie działać z powodu całkowitego napełnienia zbiornika wody
lub w czasie rozmrażania
• Naciśnij przycisk suszenia prania, aby włączyć lub wyłączyć tę funkcję.
Spuszczanie zebranej wody
Gdy zbiornik jest pełny, światło wskaźnika zapełnienia zbiornika włączy
się, działanie zostanie automatycznie zatrzymane, a sygnał dźwiękowy
zasygnalizuje 15 razy, sygnalizując użytkownikowi, że woda musi zostać
wylana ze zbiornika wody.
Instrukcja obsługi
35
PL
Opróżnianie zbiornika na wodę
1. Lekko naciśnij obiema rękami ścianki boczne zbiornika i delikatnie
wyciągnij zbiornik.
2. Wylej zebraną wodę
UWAGA
• Nie wyjmuj pływaka ze zbiornika wody. Bez pływaka czujnik nie będzie
już w stanie wykryć poziomu wody poprawnie, co może spowodować
wypływanie wody ze zbiornika.
• Jeżeli zbiornik drenażowy jest brudny, umyj go zimną lub letnią wodą.
Nie używaj detergentów, gąbek ściernych, ściereczek nasączonych
detergentami, benzyny, benzenu, rozcieńczalnika lub innych
rozpuszczalników, ponieważ mogą one porysować i uszkodzić zbiornik,
powodując wyciek wody.
• Wkładając zbiornik drenażowy z powrotem, dociśnij go mocno
obiema rękami. Jeżeli zbiornik nie jest włożony prawidłowo, czujnik
„napełnienia” zbiornika włączy się, a osuszacz nie będzie działać.
Ciągłe odprowadzanie wody
Urządzenie posiada wyjście do ciągłego odprowadzania wody. Użyj rury z
tworzywa sztucznego (o średnicy wewnętrznej 10mm). Wyjmij zbiornik na
wodę i umieść rurę w wylocie wody z urządzenia. Umieść zbiornik na wodę
z powrotem na swoim miejscu i przeprowadź rurę przez otwór w zbiorniku
wody. Woda ze zbiornika może być odprowadzana w sposób ciągły przez
otwór wylotowy w urządzeniu.
Osuszacz
36
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
• Przecieraj urządzenie miękką, wilgotną ściereczką.
• Najpierw otwórz kratkę wlotową i wyjmij ltr powietrza
• Usuń odkurzaczem delikatnie kurz z powierzchni ltra powietrza. Jeśli
ltr powietrza jest wyjątkowo brudny, umyj go ciepłą wodą z łagodnym
środkiem czyszczącym i dokładnie wysusz.
• Włóż ostrożnie ltr na swoje miejsce i umieść kratkę wlotową w
odpowiednim miejscu.
PRZECHOWYWANIE OSUSZACZA
Kiedy urządzenie nie jest używane przez dłuższy okres czasu i chcesz go
gdzieś schować, zwrócić uwagę na następujące kroki:
1. Opróżnić wodę pozostałą w zbiorniku drenażowym.
2. Zwinąć przewód zasilający i umieścić go w zbiorniku wody.
3. Wyczyść ltr powietrza
4. Umieścić w chłodnym i suchym miejscu.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Jeśli wystąpię poniższe sytuacje, przed skontaktowaniem się z obsługą
klienta, należy sprawdzić następujące elementy.
Problem Możliwa
przyczyna
Rozwiązanie
Urządzenie nie
działa
Czy temperatura w
pomieszczeniu jest
powyżej 35°C lub
poniżej 5°C?
Ochrona urządzenie włączyła
się, a urządzenie nie może zostać
uruchomione.
Funkcja osuszania
nie działa
Czy ltr powietrza
jest zatkany?
Wyczyść ltr powietrza zgodnie
z instrukcją w rozdziale
„Czyszczenie i konserwacja”.
Czy kanał wlotowy
lub wylotowy nie są
zasłonięte?
Usuń przeszkodę z kanału
wylotowego lub wlotowego.
Powietrze jest
odprowadzane
Czy ltr powietrza
jest zatkany?
Wyczyść ltr powietrza zgodnie
z instrukcją w rozdziale
„Czyszczenie i konserwacja”.
Instrukcja obsługi
37
Problem Możliwa
przyczyna
Rozwiązanie
Głośna praca
urządzenia
Czy urządzenie jest
przechylone lub
niestabilne?
Przesuń urządzenie w stabilne,
solidne miejsce.
Czy ltr powietrza
jest zatkany?
Wyczyść ltr powietrza zgodnie
z instrukcją w rozdziale
„Czyszczenie i konserwacja”.
GWARANCJA
• Ten produkt posiada gwarancję ważną przez okres 24 miesięcy.
Gwarancja jest ważna, jeśli produkt jest używany zgodnie z
instrukcjami i do celu, dla którego został stworzony. Ponadto musi
być przedłożony dokument pierwszego zakupu (faktura lub paragon
dowód sprzedaży) wraz z datą zakupu, nazwą sklepu i numerem
pozycji danego produktu.
• Szczegółowe warunki gwarancji znajdują się na naszej stronie
internetowej: www.service.tristar.eu
WYTYCZNE W ZAKRESIE OCHRONY
ŚRODOWISKA
Urządzenia nie wolno wyrzucać wraz z odpadami domowymi,
ale należy je zanieść do centralnego punktu recyklingu domowych
urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Ten symbol na urządzeniu,
instrukcjach użytkowania i opakowaniu zwraca uwagę na ważne kwestie.
Materiały zastosowane w tym urządzeniu mogą być poddane odzyskowi.
Poprzez odzysk zastosowany w urządzeniach gospodarstwa domowego
użytkownik wnosi istotny wkład w ochronę środowiska. Aby uzyskać
informacje dotyczące punktów zbiórki, należy skontaktować się z
lokalnymi władzami.
PL
Osuszacz
38
AVVERTENZE SULLA SICUREZZA
• Quando si usa l'unità, osservare le seguenti precauzioni
di sicurezza
• Questo apparecchio può essere usato da bambini dagli
8 anni in su e da persone con ridotte capacità siche,
sensoriali o mentali o che manchino di esperienza e
di conoscenza, se hanno ricevuto la supervisione o
istruzioni riguardo all'uso dell'apparecchio in modo
sicuro e comprendono gli eventuali pericoli.
• La pulizia e la manutenzione a carico dell'utente non
devono essere eettuate da bambini senza supervisione.
• I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
• Scollegare il cavo di alimentazione prima della pulizia o
della conservazione.
• Non immergere l'unità in acqua, né posizionarla vicino
all'acqua.
• Non posizionare l'unità vicino a dispositivi che generano
calore o vicino a materiali inammabili o pericolosi.
• Non mettere le dita o altri oggetti nei condotti di
aspirazione o di scarico.
• Non sedersi né stare in piedi sull'unità.
• Eliminare l'acqua raccolta nel serbatoio come previsto
• Non utilizzare il deumidicatore in un'area chiusa come
ad esempio dentro ad un armadio, poiché potrebbe
causare incendi
• Installare il tubo di drenaggio in pendenza al ne di
assicurarsi che l'acqua di condensa possa essere drenata
continuamente.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere
sostituito dal costruttore o da un addetto all'assistenza
qualicato.
DESCRIZIONE PARTI
Unità
1. Involucro anteriore
2. Uscita
3. Manico
4. Pannello di comando
5. Scatola ltro
6. Involucro posteriore
7. Serbatoio
8. Ruote
9. Cavo di alimentazione
Display
1. Led di alimentazione
2. Led timer
3. Led pieno
4. Led bassa ventilazione
5. Led alta ventilazione
6. Led lavanderia
A. Tasto di accensione
B. Tasto timer
C. Tasto velocità
D. Tasto lavanderia
E. Tasto su
F. Tasto giù
Manuale utente
1
5
6
7
8 9
234
1
F
34 2
A
BC
D
E
5
6
39
PRIMA DI UTILIZZARE L'APPARECCHIO
• Estrarre l'apparecchio e gli accessori dalla confezione. Rimuovere
adesivi, pellicola di protezione o plastica dal dispositivo.
• Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, asciugare tutte le
parti rimovibili con un panno umido. Non usare mai prodotti abrasivi.
• Posizionare l'apparecchio su una supercie piana stabile ed assicurare
un minimo di 20 cm. di spazio libero intorno. Questo apparecchio non
è idoneo all'installazione in armadietto o per uso all'aperto.
• Inserire il cavo di alimentazione nella presa di corrente. (Nota: Prima di
collegare il dispositivo, assicurarsi che la tensione indicata sul dispositivo
corrisponda alla tensione locale. Tensione 220V-240V 50/60Hz)
FUNZIONAMENTO
Display
• Quando l'unità è collegata, indicherà il livello di umidità della stanza.
• Quando si imposta l'umidità, indicherà l'umidità selezionata
• Quando si programma l'ora di accensione e spegnimento dell'unità,
mostrerà le ore.
• Quando l'umidità dell'ambiente è inferiore al 35%, mostrerà “LO”
• Quando l'umidità dell'ambiente è superiore al 95%, mostrerà “HI”
Istruzioni per l'uso
• Premere il tasto di accensione una volta per iniziare il funzionamento.
Premerlo di nuovo per interrompere il funzionamento.
• Premere il pulsante su o giù per impostare il livello di umidità
desiderato nella stanza, che può essere impostato dal 30% al 90%
con incrementi del 5%. Dopo un periodo di funzionamento, quando
l'umidità dell'ambiente è inferiore del 2% rispetto all'umidità
selezionata, il compressore si ferma e la ventola smette di funzionare 3
minuti dopo; Quando l'umidità dell'ambiente è uguale o superiore del
3% rispetto all'umidità selezionata, il compressore si riavvia una volta
trascorso il tempo di 3 minuti di protezione del compressore.
• Premere il pulsante timer per programmare l'ora di accensione e di
spegnimento dell'unità. Se si desidera cancellare la programmazione
con timer, premere il pulsante timer per regolare l'ora a 00 e premere
il pulsante timer, Circolerà da 00-01-02……23-24. L'ora programmata
sarà cancellata se si accende il compressore manualmente.
L'ora programmata sarà cancellata se si accende il compressore
manualmente. L'ora programmata resta invariata se la macchina smette
di funzionare a causa di serbatoio pieno o durante lo sbrinamento
• Pemere il pulsante lavanderia per attivare e disattivare la funzione
Lavanderia.
Drenare l'acqua raccolta
Quando il serbatoio di drenaggio è pieno, la spia serbatoio pieno si
accende, il funzionamento si fermerà automaticamente ed il buzzer
suonerà 15 volte per avvertire l'utente che è necessario svuotare il
serbatoio di drenaggio.
IT
Deumidicatore
40
Svuotare il serbatoio di drenaggio
1. Premere leggermente ai lati del serbatoio con entrambe le mani ed
estrarre il serbatoio delicatamente.
2. Eliminare l'acqua raccolta
NOTA
• Non rimuovere il galleggiante dal serbatoio dell'acqua. Senza il
galleggiante il sensore pieno acqua non sarà più in grado di rilevare
il livello dell'acqua correttamente e l'acqua potrebbe fuoriuscire dal
serbatoio.
• Se il serbatoio di drenaggio è sporco, lavarlo con acqua fredda o tiepida.
Non utilizzaere detergenti, pagliette metalliche, panni antipolvere trattati
chimicamente, benzina, benzene, diluenti o altri solventi, poiché potrebbero
graare e danneggiare il serbatoio e provocare perdite d'acqua.
• Quando si riposiziona il serbatoio dell'acqua, ssare il serbatoio
saldamente in posizione con entrambe le mani. Se il serbatoio non è
posizionato correttamente il sensore “SERBATOIO PIENO” sarà attivato
ed il deumidicatore non funzionerà.
Drenaggio dell'acqua continuo
L'unità è dotata di una porta per il drennaggio continuo. Utilizzare un tubo
di plastica (con diametro interno di 10 mm). Estrarre il serbatoio dell'acqua
e posizionare il tubo di drenaggio sull'uscita dell'acqua dell'unità. Rimettere
il serbatoio dell'acqua in posizione e guidare il tubo di drenaggio attraverso
il foro del serbatoio. L'acqua nel serbatoio di drenaggio può essere drenata
continuamente dalla porta continua sull'unità.
Manuale utente
41
PULIZIA E MANUTENZIONE
• Asciugare con un panno umido.
• Prima aprire la griglia e rimuovere il ltro dell'aria
• Passare un aspirapolvere leggermente sopra alla supercie del ltro
dell'aria per rimuovere lo sporco. Se il ltro dell'aria è eccezionalmente
sporco, lavarlo con acqua tiepida ed un detergente delicato e
asciugarlo accuratamente.
• Inserire il ltro nella griglia delicatamente e posizionare la griglia in
posizione correttamente.
CONSERVARE IL DEUMIDIFICATORE
Quando non si utilizza l'unità per un lungo periodo di tempo e si desidera
conservarla, procedere secondo i seguenti passi:
1. Eliminare eventuale acqua residua rimasta nel serbatoio di drenaggio.
2. Avvolgere il cavo di alimentazione e metterlo nel serbatoio dell'acqua
3. Pulire il ltro dell'aria
4. Conservare in luogo fresco e asciutto.
RICERCA DEI GUASTI
Se si verica una condizione elencata di seguito, vericare le seguenti voci
prima di chiamare il servizio clienti.
Problema Possibile causa Soluzione
L'unità non
funziona
La temperatura della
stanza è superiore
ai 35oC o inferiore
ai 5oC?
Il dispositivo di protezione è attivato
e non è possibile avviare l'unità.
La funzione
deumidicante
non funziona
Il ltro dell'aria è
intasato?
Pulire il ltro dell'aria
come indicato in
"Pulizia e manutenzione".
Il condotto di
aspirazione o quello di
scarico sono sotruiti?
Eliminare l'ostruzione dal condotto di
aspirazione o di scarico.
L'aria non viene
scaricata
Il ltro dell'aria è
intasato?
Pulire il ltro dell'aria
come indicato in
"Pulizia e manutenzione".
IT
Deumidicatore
42
Problema Possibile causa Soluzione
Il funzionamento
è rumoroso
L'unità è inclinata o
instabile?
Spostare l'unità in una posizione
stabile e robusta.
Il ltro dell'aria è
intasato?
Pulire il ltro dell'aria
come indicato in
"Pulizia e manutenzione".
GARANZIA
• Questo prodotto è coperto da una garanzia di 24 mesi. La garanzia é
vaida se l'apparecchio viene utilizzato in conformitá alle istruzioni e
per lo scopo per il quale é stato realizzato. Inoltre, l'acquisto originale
(fattura, ricevuta o scontrino) deve essere presentato con la data di
acquisto, il nome del rivenditore e il numero articolo dell'apparecchio.
• Per le condizioni dettagliate della garanzia, fare riferimento al nostro
sito di assistenza: www.service.tristar.eu
LINEE GUIDA PER LA PROTEZIONE
AMBIENTALE
Questo apparecchio non deve essere gettato tra i riuti domestici
alla ne del suo ciclo di vita, ma deve essere smaltito in un centro di
raccolta per il riciclaggio di elettrodomestici elettrici ed elettronici. Questo
simbolo sull'apparecchio, il manuale di istruzioni e la confezione mettono
in evidenza questo problema importante. I materiali usati in questo
apparecchio possono essere riciclati. Riciclando i dispositivi domestici
contribuite alla protezione del nostro ambiente. Contattare le autorità
locali per informazioni in merito ai punti di raccolta.
Manuale utente
43
SV
SÄKERHETSVARNINGAR
• Följ nedanstående säkerhetsföreskrifter när enheten
används.
• Enheten kan användas av barn från 8 år och uppåt och
personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental
förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap om de
övervakas eller får instruktioner angående användning
av enheten på ett säkert sätt och förstår riskerna.
• Rengöring och underhåll ska inte utföras av barn om de
inte övervakas.
• Barn ska inte leka med utrustningen.
• Koppla bort nätkabeln innan rengöring eller förvaring.
• Sänk inte ner enheten i vatten, och placera den inte i
närheten av vatten.
• Ställ inte enheten i närheten av värmekällor eller i
närheten av lättantändliga och farliga material.
• För aldrig in ngrar eller föremål i gallren för inloppet
eller utloppet.
• Sitt eller stå aldrig på enheten.
• Töm vatten som har ansamlats i behållaren när det
behövs.
• Använd inte avfuktaren på en instängd plats såsom inne
i en garderob, då det kan orsaka brand.
• Installera tömningsslangar lutande nedåt för att
säkerställa att kondenserat vatten kan tömmas
kontinuerligt.
• Om strömkabeln skadas måste den bytas ut av
tillverkaren eller en auktoriserad serviceagent.
BESKRIVNING AV DELARNA
Enhet
1. Främre hölje
2. Utlopp
3. Handtag
4. Kontrollpanel
5. Filterlåda
6. Bakre hölje
7. Behållare
8. Hjul
9. Strömkabel
Display
1. Strömindikator
2. Timer-indikator
3. Fullt-indikator
4. Indikator för lågt luftöde
5. Indikator för högt luftöde
6. Tvätt-indikator
A. Strömknapp
B. Timer-knapp
C. Hastighetsknapp
D. Tvätt-knapp
E. Upp-knapp
F. Ner-knapp
Avfuktare
1
5
6
7
8 9
234
1
F
34 2
A
BC
D
E
5
6
44
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING
• Ta ut utrustningen och tillbehören ur lådan. Ta bort klistermärken,
skyddande folie eller plast från enheten.
• Innan du använder utrustningen första gången, torka av alla löstagbara
delar med en fuktig trasa. Använd aldrig slipande produkter.
• Placera enheten på en plan och stabil yta och se till att det nns
minst 20 cm fritt utrymme runt om. Denna enhet är inte lämplig för
installation i skåp eller för användning utomhus.
• Koppla in strömkabeln i uttaget. (Notera: Se till att spänningen som
anges på enheten matchar den lokala nätspänningen innan du
ansluter enheten. Spänning 220 V-240 V 50/60Hz)
ANVÄNDNING
Display
• När enheten är kopplas in indikerar den luftfuktigheten i rummet.
• Om du ställer in luftfuktigheten indikeras den luftfuktighet som du har
valt.
• Om du programmerar tiden då enheten ska slås på och av visar den
timmarna.
• När den omgivande luftfuktigheten är under 35 % visas ”LO”.
• När den omgivande luftfuktigheten är över 95 % visas ”HI”.
Användarinstruktioner
• Tryck på strömknappen en gång för att starta driften. Tryck på den igen
för att stoppa driften.
• Tryck på upp- eller ner-knappen för att ställa in önskad luftfuktighet
i rummet, vilken kan ställas in från 30 % till 90 % med intervaller på 5
%. Efter en driftperiod stängs kompressorn av och äktarna stoppas 3
minuter senare när den omgivande luftfuktigheten är 2 % lägre än den
valda luftfuktigheten; När den omgivande luftfuktigheten är samma
eller högre än den valda luftfuktigheten med 3 % startas kompressorn
igen när kompressorskyddstiden på 3 minuter har förutit.
• Tryck på timer-knappen för att programmera tiden när enheten slås på
och av. Om du vill avbryta timer-programmeringen, tryck på timer-
knappen för att justera tiden vid 00, och tryck på timer-knappen så
växlar den från 00-01-02……23-24. Den programmerade tiden avbryts
om kompressorn slås på eller av manuellt. Den programmerade tiden
påverkas inte om maskinen stoppas när vattenbehållaren är full eller
under avfrostning.
• Tryck på tvätt-knappen för att öppna och stänga tvätt-funktionen.
Tömma ansamlat vatten
När dräneringsbehållaren är full tänds behållaren full-indikatorn, driften
stoppas automatiskt och summern piper 15 gånger för att meddela
användaren att vattnet måste tömmas från dräneringsbehållaren.
Bruksanvisning
45
Tömma dräneringsbehållaren
1. Tryck lätt på båda sidorna av behållaren med båda händerna och dra ut
behållaren försiktigt.
2. Tömma det ansamlade vattnet.
NOTERA
• Ta inte bort ottören från vattenbehållaren. Vatten fullt-sensorn kan
inte längre detektera vattennivån korrekt utan ottören och vatten kan
läcka från vattenbehållaren.
• Om dräneringsbehållaren är smutsig, tvätta den med kallt eller
ljummet vatten. Använd inte rengöringsmedel, slipande tvättsvampar,
kemiskt behandlade dammdukar, bensin, thinner eller andra
lösningsmedel, då dessa kan repa tanken och orsaka vattenläckage.
• När du sätter tillbaka dräneringsbehållaren, tryck den på plats
ordentligt med båda händerna. Om behållaren inte placeras korrekt
aktiveras sensorn ”BEHÅLLAREN FULL” och avfuktaren kan inte köras.
Kontinuerlig vattendränering
Enheten har en port för kontinuerlig dränering. Använd ett plaströr
(med en innerdiameter på 10 mm). Ta ut vattenbehållaren och sätt
dräneringsröret på enhetens vattenutlopp. Sätt tillbaka vattenbehållaren
och för dräneringsröret genom hålet på vattenbehållaren. Vattnet i
dräneringsbehållaren kan tömmas kontinuerligt från porten på enheten.
SV
Avfuktare
46
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
• Torka med en mjuk, fuktad trasa.
• Öppna inloppets galler och ta ut luftltret.
• Dammsug försiktigt på luftltrets yta för att ta bort smuts. Om
luftltret är mycket smutsigt, tvätta det i varmt vatten med ett milt
rengöringsmedel och torka det noggrant.
• Sätt ltret i gallret och sätt tillbaka inloppets galler på rätt plats.
FÖRVARA AVFUKTAREN
Om enheten inte ska användas under en längre tid och du vill förvara den,
följ då dessa steg:
1. Töm ut allt vatten från dräneringsbehållaren.
2. Vik ihop nätkabeln och lägg den i vattenbehållaren.
3. Rengör luftltret.
4. Förvara på en sval och torr plats.
FELSÖKNING
Om en situation som listas nedan inträar, kontrollera följande punkter
innan du kontaktar kundtjänst.
Problem Möjlig orsak Lösning
Enheten fungerar inte Är temperaturen i rummet
över 35oC eller under 5oC?
Enhetens skyddsenhet har
aktiverats och enheten kan
inte startas.
Avfuktningsfunktionen
fungerar inte
Är luftltret igentäppt? Rengör luftltret enligt
instruktionerna under
”Rengöring och underhåll”.
Är luftinloppet eller
-utloppet blockerat?
Ta bort hindret från
luftutloppet eller -inloppet.
Ingen luft blåses ut Är luftltret igentäppt? Rengör luftltret enligt
instruktionerna under
”Rengöring och underhåll”.
Bruksanvisning
47
Problem Möjlig orsak Lösning
Hög ljudnivå under
drift
Lutar enheten eller står
den ostadigt?
Flytta enheten till en stabil,
stadig plats.
Är luftltret igentäppt? Rengör luftltret enligt
instruktionerna under
”Rengöring och underhåll”.
GARANTI
• Denna produkt har 24 månaders garanti. Din garanti gäller om
produkten används i enlighet med instruktionerna och det syfte för
vilket den konstruerats. Dessutom måste originalköpehandlingen
(faktura eller kvitto) uppvisas, med inköpsdatum, namnet på
återförsäljaren och produktens serienummer.
• För detaljerade garantivillkor, se vår servicewebbplats:
www.service.tristar.eu
RIKTLINJER FÖR SKYDDANDE AV MILJÖN
Denna utrustning får inte kastas i hushållssoporna när den
slitits ut, utan måste lämnas in på en återvinningsanläggning
för elektrisk och elektronisk hushållsutrustning. Denna symbol på
utrustningen, instruktionshandboken och förpackningen informerar dig
om denna viktiga fråga. Materialet som använts i denna utrustning kan
återvinnas. Genom att återvinna förbrukad hushållsutrustning bidrar du
till skyddet av miljön. Kontakta dina lokala myndigheter för information
om återvinningsställen.
SV
Avfuktare
48
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
• Při používání jednotky prosím dodržujte následující
bezpečnostní opatření
• Tento spotřebič nesmějí používat děti mladší 8 let. Osoby
s omezenými tělesnými, smyslovými, či mentálními
schopnostmi, nebo s nedostatkem zkušeností či znalostí
mohou spotřebič používat pouze pod dohledem osoby
odpovědné za jejich bezpečnost, nebo pokud byly o
použití spotřebiče touto osobou poučeny a uvědomují si
možná nebezpečí.
• Čištění a údržbu nesmí provádět děti bez dozoru.
• Děti si nesmějí se spotřebičem hrát.
• Před čištěním nebo uložením spotřebiče odpojte
napájecí kabel.
• Neponořujte jednotku do vody, ani ji v blízkosti vody
neumísťujte.
• Neumísťujte jednotku do blízkosti zdrojů tepla, ani do
blízkosti hořlavých nebo nebezpečných látek.
• Nikdy nevkládejte prsty ani žádné předměty do sacích
ani výfukových otvorů.
• Na jednotku si nesedejte ani nestoupejte.
• Dle potřeby vylívejte vodu, která se nashromáždila v
zásobníku jednotky.
• Nepoužívejte odvlhčovač v uzavřených prostorech,
například uvnitř skříně, hrozí totiž riziko vzniku požáru.
• Vypouštěcí potrubí nainstalujte v klesajícím směru, aby
tak zkondenzovaná voda mohla nepřetržitě vytékat.
• Dojde-li k poškození napájecího kabelu, musí být kabel
vyměněn výrobcem, nebo kvalikovaným servisním
technikem.
POPIS SOUČÁSTÍ
Jednotka
1. Přední kryt
2. Odtok
3. Rukojeť
4. Ovládací panel
5. Filtrační box
6. Zadní kryt
7. Zásobník
8. Kolečka
9. Napájecí kabel
Displej
1. Indikátor napájení
2. Indikátor časovače
3. Indikátor naplnění
4. Indikátor slabé ventilace
5. Indikátor silné ventilace
6. Indikátor režimu sušení
prádla
A. Tlačítko napájení
B. Tlačítko časovače
C. Tlačítko nastavení rychlosti
D. Tlačítko režimu sušení prádla
E. Tlačítko nahoru
F. Tlačítko dolů
Návod na použití
1
5
6
7
8 9
234
1
F
34 2
A
BC
D
E
5
6
49
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
• Vyjměte spotřebič a jeho příslušenství z krabice. Sejměte ze spotřebiče
nálepky, ochrannou fólii či plast.
• Před prvním použitím otřete všechny odnímatelné části vlhkým
hadříkem. Nikdy nepoužívejte abrazivní prostředky.
• Spotřebič umístěte na rovný a stabilní povrch a zajistěte minimálně
20 cm volného místa okolo spotřebiče. Tento spotřebič není vhodný k
instalaci do skříňky, ani pro venkovní použití.
• Zapojte napájecí kabel do zásuvky. (Poznámka: Před připojením
spotřebiče se ujistěte, že napětí uvedené na spotřebiči odpovídá
místnímu síťovému napětí. Napětí 220V240V 50/60Hz)
PROVOZ
Displej
• Je-li jednotka připojena ke zdroji napájení, zobrazuje se na displeji
úroveň vlhkosti v místnosti.
• Nastavíte-li požadovanou vlhkost, bude displej zobrazovat nastavenou
úroveň vlhkosti
• Naprogramujete-li čas zapnutí a vypnutí jednotky, zobrazí se na displeji
hodiny.
• Je-li vlhkost prostředí nižší než 35 %, zobrazí se na displeji „LO“
• Je-li vlhkost prostředí vyšší než 95 %, zobrazí se na displeji „HI“
Návod k obsluze
• Stisknutím tlačítka napájení jednotku spustíte. Opětovným stisknutím
jednotku vypnete.
• Stisknutím tlačítka nahoru nebo dolů nastavíte požadovanou úroveň
vlhkosti v místnosti. Nastavitelné rozmezí je 30 % až 90 % v krocích
po 5 %. Je-li po ukončení provozu jednotky okolní vlhkost nižší než
požadovaná vlhkost o 2 %, kompresor se zastaví okamžitě a ventilátor
po 3 minutách. Je-li okolní vlhkost rovna nebo vyšší než požadovaná
vlhkost o 3 %, kompresor se znovu spustí za 3 minuty, což je ochranná
doba kompresoru.
• Stisknutím tlačítka časovače můžete naprogramovat čas spuštění a
vypnutí jednotky. Chcete-li zrušit programování časovače, nastavte
časovač na 00. Opětovným stisknutím tlačítka časovače můžete
přepínat mezi časy 00-01-02……23-24. Takto naprogramujete čas
zapnutí spotřebiče. Pokaždé, když spustíte kompresor jednotky
ručně, naprogramovaný čas se zruší. Zastaví-li se přístroj kvůli plnému
zásobníku vody nebo při odmrazování, naprogramovaný čas zůstane
nezměněn.
• Stisknutím tlačítka režimu sušení prádla zapínáte a vypínáte funkci
sušení.
Vypouštění nahromaděné vody
Jakmile se zásobník vody jednotky zaplní, rozsvítí se indikátor naplnění
zásobníku, provoz jednotky se automaticky zastaví a 15 krát zazní zvukový
alarm. Uživatel je tak upozorněn, že je třeba vylít vodu ze zásobníku.
CS
Odvlhčovač
50
Vyprázdnění zásobníku
1. Zatlačte lehce na obou stranách zásobníku a zásobník opatrně
vytáhněte.
2. Vylijte nahromaděnou vodu
POZNÁMKA
• Nesundávejte plovák zásobníku. Senzor naplnění zásobníku by pak
nebyl schopen správně detekovat hladinu vody a voda by mohla ze
zásobníku vytékat.
• Zachytí-li se na zásobníku špína, omyjte jej studenou nebo vlažnou
vodou. Nepoužívejte saponáty, drátěnky, chemicky ošetřené prachovky,
benzín, ředidla, ani jiná rozpouštědla, mohlo by dojít k poškrábání nebo
jinému poškození zásobníku a následným únikům vody.
• Při vracení zásobníku jej oběma rukama pevně zasuňte na správnou
pozici. Není-li zásobník umístěn správně, rozsvítí se senzor „TANK FULL“
(PLNÝ ZÁSOBNÍK) a odvlhčovač nebude možné spustit.
Kontinuální odvod vody
Jednotka je vybavena portem pro kontinuální odvod vody pomocí
plastové hadice (s vnitřním průměrem 10 mm). Vyjměte zásobník na vodu
a upevněte na otvor výstupu vody z jednotky hadici. Vraťte zásobník
na vodu zpět a protáhněte hadici skrz otvor zásobníku. Voda tak může
být pomocí portu pro kontinuální odvod vody ze zásobníku nepřetržitě
vypouštěna.
Návod na použití
51
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
• Otřete spotřebič vlhkým měkkým hadříkem.
• Nejprve sejměte vstupní ochrannou mřížku a vyjměte vzduchový ltr
• Přejeďte lehce přes povrch vzduchového ltru vysavačem a odstraňte
zachycený prach. Je-li vzduchový ltr silně znečištěn, omyjte jej teplou
vodou s jemným čisticím prostředkem a poté jej důkladně vysušte.
• Vložte ltr opatrně zpět do mřížky a nasaďte mřížku zpět na přístroj.
ULOŽENÍ ODVLHČOVAČE
Nebude-li jednotka po delší dobu používána a chcete ji proto uložit,
postupujte následujícím způsobem:
1. Zcela vyprázdněte zásobník na vodu.
2. Složte napájecí kabel a vložte jej do zásobníku na vodu.
3. Vyčistěte vzduchový ltr.
4. Uložte přístroj na chladném a suchém místě.
ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD
Nastane-li některá ze situací uvedených níže, zkontrolujte prosím uvedené
možné příčiny a až poté případně volejte zákaznický servis.
Problém Možná příčina Řešení
Jednotka
nefunguje
Je teplota v místnosti
vyšší než 35oC nebo
nižší než 5oC?
Je aktivováno ochranné zařízení a
jednotku proto nelze spustit.
Funkce
odvlhčování
nefunguje
Není ucpaný
vzduchový ltr?
Vyčistěte vzduchový ltr dle pokynů
v části „Čištění a údržba“.
Není ucpaná přívodní
nebo vypouštěcí
hadice?
Odstraňte překážku z přívodní nebo
vypouštěcí hadice.
Nevychází žádný
vzduch
Není ucpaný
vzduchový ltr?
Vyčistěte vzduchový ltr dle pokynů
v části „Čištění a údržba“.
CS
Odvlhčovač
52
Problém Možná příčina Řešení
Provoz jednotky
je hlučný
Nestojí jednotka
šikmo, popř. není
nestabilní?
Přemístěte jednotku na stabilní,
pevné místo.
Není ucpaný
vzduchový ltr?
Vyčistěte vzduchový ltr dle pokynů
v části „Čištění a údržba“.
ZÁRUKA
• Záruka na tento spotřebič je 24 měsíců. Záruka je platná, pokud je
spotřebič používán v souladu s návodem a k účelu, ke kterému je
určen. Pro uplatnění záruky je rovněž třeba předložit originální doklad
o nákupu (fakturu, paragon nebo stvrzenku) s datem nákupu, názvem
prodejce a výrobním číslem spotřebiče.
• Podrobné záruční podmínky naleznete na našich servisních stránkách:
www.service.tristar.eu
POKYNY PRO OCHRANU ŽIVOTNÍHO
PROSTŘEDÍ
Tento spotřebič by se po ukončení životnosti neměl vyhazovat
do domovního odpadu, ale je třeba jej dopravit na centrální sběrné místo
k recyklaci elektroniky a domácích elektrických spotřebičů. Tento symbol
na spotřebiči, v návodu k obsluze a na obalovém materiálu vás na tento
důležitý pokyn upozorňuje. Materiály použité na výrobu toto spotřebiče
lze recyklovat. Recyklací použitých domácích spotřebičů významnou
měrou přispíváte k ochraně životního prostředí. Informace o sběrném
místě získáte na místním obecním úřadě.
Návod na použití
53
SK
BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
• Pri používaní tejto jednotky, prosím, dbajte na
nasledujúce bezpečnostné opatrenia
• Toto zariadenie môžu používať deti staršie ako 8 rokov
a osoby so zníženými fyzickými, vnemovými alebo
duševnými schopnosťami, alebo s nedostatkom skúseností
a vedomostí, ak sú pod dozorom alebo ak im bolo
poskytnuté poučenie týkajúce sa používania zariadenia
bezpečným spôsobom a chápu zahrnuté riziká.
• Čistenie a užívateľskú údržbu nesmú vykonávať deti bez
dozoru.
• Deti sa nemajú so zariadením hrať.
• Pred čistením alebo skladovaním odpojte napájací kábel.
• Neponárajte jednotku do vody, ani ju neukladajte blízko
vody.
• Neukladajte jednotku blízko zariadení vydávajúcich
teplo alebo v blízkosti horľavých a nebezpečných
materiálov.
• Nikdy nevkladajte prsty alebo predmety do príjmových
alebo vypúšťacích vedení.
• Neseďte ani nestojte na jednotke.
• Odtoková voda sa má zbierať v nádrži podľa požiadavky
• Neprevádzkujte odvhlčovač v uzatvorenej oblasti, ako je
skrinka, môže spôsobiť oheň
• Nainštalujte potrubie vratného oleja na zostupný stupeň,
aby ste zabezpečili, že kondenzovaná voda sa dá súvisle
vypúšťať.
• Ak je napájací kábel poškodený, musí ho vymeniť
výrobca alebo kvalikovaný servisný technik.
POPIS ČASTÍ
Jednotka
1. Predný obal
2. Výstup
3. Rukoväť
4. Ovládací panel
5. Priestor pre lter
6. Zadný obal
7. Nádrž
8. Koleso
9. Napájací kábel
Displej
1. Napájací kábel
2. LED času
3. LED plnosti
4. LED nízkeho prúdenia
5. LED vysokého prúdenia
6. LED bielizne
A. Tlačidlo napájania
B. Tlačidlo časovača
C. Tlačidlo rýchlosti
D. Tlačidlo bielizne
E. Tlačidlo nahor
F. Tlačidlo dolu
Odvlhčovač
1
5
6
7
8 9
234
1
F
34 2
A
BC
D
E
5
6
54
PRED PRVÝM POUŽITÍM
• Vyberte zariadenie a príslušenstvo z krabice. Odstráňte nálepky,
ochrannú fóliu alebo plast zo zariadenia.
• Pred použitím vášho zariadenia po prvý krát utrite všetky odstrániteľné
časti s vlhkou handričkou. Nikdy nepoužívajte brúsne výrobky.
• Umiestnite zariadenie na rovný, stabilný povrch a zabezpečte
minimálne 20 cm voľný priestor okolo zariadenia. Toto zariadenie nie je
vhodné pre inštaláciu v skrinke alebo pre použitie v exteriéry.
• Vložte napájací kábel do zástrčky. (Poznámka: Zabezpečte, aby napätie,
ktoré je indikované na zariadení, bolo zhodné s miestnym napätím
pred pripojením zariadenia. Napätie 220V240V 50/60Hz)
PREVÁDZKA
Displej
• Keď je jednotka zapojená, bude indikovať úroveň vlhkosti miestnosti.
• Keď nastavíte vlhkosť, bude indikovať vlhkosť, ktorú ste zvolili
• Keď programujete čas pre zapnutie a vypnutie jednotky, ukáže hodiny.
• Keď je vlhkosť prostredia nižšia ako 35%, ukáže “LO”
• Keď je vlhkosť prostredia vyššia ako 95%, ukáže “HI”
Prevádzkové pokyny
• Stlačte raz tlačidlo napájania pre spustenie prevádzky. Stlačte ho znovu
pre zastavenie prevádzky.
• Stlačte tlačidlo nahor alebo dolu pre nastavenie želanej úrovne vlhkosti
v miestnosti, ktorá sad á nastaviť od 30% do 90% v 5% intervaloch. Po
nejakej dobe práce, keď je vlhkosť prostredia nižšia ako zvolená vlhkosť
o 2%, kompresor sa zastaví a ventilator prestane pracovať o 3 minúty
neskôr; Keď je vlhkosť prostredia rovnaká alebo vyššia ako zvolená
vlhkosť o 3%, kompresor sa reštartuje, keď čas ochrany uplynie.
• Stlačte tlačidlo časovača na programovanie času, kedy sa jednotka
zapne a vypne. Ak chcete zrušiť programovanie časovača, stlačte
tlačidlo časovača pre úpravu času na 00, a stlačte tlačidlo časovača,
bude cirkulovať od 00-01-02……23-24.Je to naprogramovaný
čas pre prepnutie stroja. Naprogramovaný čas sa zruší, keď sa
kompresor zakaždým prepne manuálne. Naprogramovaný čas zostane
nezmenený, ak stroj pracuje kvôli naplnenej vvode alebo počas
rozmrazovania
• Stlačte tlačidlo bielizne pre otvorenie a zatvorenie funkcie Bielizne.
Vypúšťanie nazbieranej vody
Keď je vypúšťacia nádrž plná, svetlo indikátora plnej nádrže sa zapne,
prevádzka sa automaticky zastaví a bzučiak pípne 15-krát pre upozornenie
používateľa, že voda sa musí vyprázdniť z vypúšťacej nádrže.
Návod na použitie
55
Vyprázdnenie vypúšťacej nádrže
1. Slabo zatlačte na stranách nádrže obidvoma rukami a nádrž jemne
potiahnite.
2. Odstránenie nazbieranej vody
POZNÁMKA
• Neodstraňujte plavák z vodnej nádrže. Senzor naplnenej vody už
nebude viac môcť správne zistiť úroveň vody bez plaváka a voda môže
presakovať z nádrže na vodu.
• Ak je vypúšťacia nádrž znečistená, umyte ju studenou alebo vlažnou vodou.
Nepoužívajte čistiace prostriedky, brúsne podložky, chemicky ošetrené
prachovky, benzín, benzene, riedidlo alebo iné rozpúšťadlá, pretože by
mohlo poškriabať a poškodiť nádrž a spôsobiť presakovanie vody.
• Pri výmene vypúšťacej nádrže zatlačte nádrž pevne na miesto
obidvomi rukami. Ak nádrž nie je správne umiestnená, aktivuje sa
sensor “PLNÁ NÁDRŽ” a odvlhčovač nebude fungovať.
Súvislé vypúšťanie vody
Jednotka sa vyznačuje portom pre vypúšťanie. Používa sa plastová rúrka
(s vnútorným priemerom 10mm). Vyberte von vodnú nádrž a vložte
vypúšťaciu rúrku cez výpust vody jednotky. Položte vodnú nádrž naspäť
na miesto a preveďte vypúšťaciu rúrku cez otvor vodnej nádrže. Voda vo
vypúšťacej nádrži sa môže sústavne vypúšťať zo súvislého portu v jednotke.
SK
Odvlhčovač
56
ČISTENIE A ÚDRŽBA
• Utrite ho mäkkou a vlhkou handričkou.
• Najprv otvorte vstupnú mriežku a odstráňte vzduchový lter
• Prejdite vysávačom zľahka cez povrch vzdušného ltra pre odstránenie
nečistôt. Ak je lter výnimočne znečistený, umyte ho teplou vodou a
jemným čistidlom a starostlivo utrite.
• Vložte lter zľahka do mriežky a umiestnite vstupnú mriežku na
správne miesto.
SKLADOVANIE ODVLHČOVAČA
Keď sa jednotka nepoužíva dlhé obdobie a chcete ho uskladniť, nasledujte
tieto kroky:
1. Vyprázdnite akúkoľvek vodu ponechanú vo vypúšťacej nádrži.
2. Poskladajte napájací kábel a vložte ho do vodnej nádrže.
3. Vyčistite vzduchový lter
4. Odložte na studené a suché miesto.
RIEŠENIE PROBLÉMOV
Ak sa vyskytne stav vymenovaný dolu, prosím, skontrolujte nasledujúce
položky predtým, než zavoláte službu zákazníkom.
Problém Možná príčina Riešenie
Jednotka
nefunguje
Je teplota miestnosti
nad 35oC alebo pod
5oC?
Aktivuje sa ochranné zariadenie a
jednotka sa nedá spustiť.
Funkcia
odvlhčovania
nefunguje
Je vzduchový lter
upchatý?
Vyčistite vzduchový lter podľa
pokynov v “Cistenie a údržba".
Je vstupné potrubie
alebo vypúšťacie
potrubie upchaté?
Odstráňte prekážku z vypúšťacieho
potrubia alebo vstupného potrubia.
Žiadny vzduch sa
nevypustil
Je vzduchový lter
upchatý?
Vyčistite vzduchový lter podľa
pokynov v “Cistenie a údržba".
Návod na použitie
57
SK
Odvlhčovač
Problém Možná príčina Riešenie
Prevádzka je
hlučná
Je jednotka
naklonená alebo
nestabilná?
Presuňte jednotku na stabilné,
pevné miesto.
Je vzduchový lter
upchatý?
Vyčistite vzduchový lter podľa
pokynov v “Cistenie a údržba".
ZÁRUKA
• Tento výrobok má záruku 24 mesiacov. Vaša záruka je platná, ak sa
výrobok používa v súlade s pokynmi a za účelom, pre ktorý bol vytvorený.
Okrem toho, pôvodná kúpa (faktúra, účtenka alebo účet) sa má predložiť
s dátumom kúpy, názvom predajcu a čísla položky výrobku.
• Pre detailné podmienky záruky, si prosím, pozrite našu webovú servisnú
stránku: www.service.tristar.eu
SMERNICE PRE OCHRANU ŽIVOTNÉHO
PROSTREDIA
Toto zariadenie by sa nemalo vyhadzovať do domáceho odpadu
na konci svojej trvanlivosti, ale musí sa odovzdať na centrálnom mieste
pre recykláciu elektrických a elektronických domácich spotrebičov. Tento
symbol na zariadení, manual s pokynmi a balenie smeruje vašu pozornosť
na túto dôležitú vec. Materiály použité v tomto zariadení sa môžu
recyklovať. Recyklovaním použitých domácich spotrebičov prispievate
dôležitou mierou k ochrane nášho životného prostredia. Opýtajte sa vašich
miestnych úradov na informácie ohľadom miesta zberu.
58
59
Quality shouldn't be a luxury!
service.tristar.eu
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87 | 5015 BH Tilburg | The Netherlands