Tristar BQ-2870 User Manual
Displayed below is the user manual for BQ-2870 by Tristar which is a product in the Outdoor Barbecues & Grills category. This manual has pages.
Related Manuals
BQ2870
EN | Instruction manual
NL | Gebruiksaanwijzing
FR | Mode d’emploi
DE | Bedienungsanleitung
ES | Manual de usuario
PT | Manual de utilizador
IT | Manuele utente
SV | Bruksanvisning
PL | Instrukcja obsługi
CS | Návod na použití
SK | Návod na použitie
RU | Руководство по
эксплуатации
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG /
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI /
BESKRIVNING AV DELAR / OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ / ПИСАНИЕ ЗАПЧАСТИ
5
4
6
3
1 7 8 9
2
IN NEED OF ACCESSORIES? VISIT
WWW.TRISTAR.EU/ACCESSORIES
2
3
1
4
567
8
Assembly of the stand
Assembly of the grill
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands | www.tristar.eu
ENInstruction manual
SAFETY
• By ignoring the safety instructions the
manufacturer cannot be held responsible for
the damage.
• If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to
avoid a hazard.
• Never move the appliance by pulling the cord
and make sure the cord cannot become
entangled.
• The appliance must be placed on a stable,
level surface.
• The user must not leave the device
unattended while it is connected to the supply.
• This appliance is only to be used for
household purposes and only for the purpose
it is made for.
• This appliance shall not be used by children
aged less than 8 years. This appliance can be
used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Keep the appliance and its
cord out of reach of children aged less than 8
years. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children unless older than 8
and supervised.
• To protect yourself against an electric shock,
do not immerse the cord, plug or appliance in
the water or any other liquid.
• Keep the appliance and its cord out of reach
of children less than 8 years.
• The temperature of accessible surfaces may
be high when the appliance is operating.
• The appliance is not intended to be operated
by means of an external timer or a separate
remote-control system.
• WARNING: Charcoal or similar combustible
fuels must not be used with this appliance.
• To prevent fire or shock hazard do not expose
this appliance to rain or moisture.
• Surface is liable to get hot during use.
Cleaning and maintenance
• Always unplug the device and let it cool down
completely before cleaning
• Remove and empty the fat collecting tray after
each use and wash the tray in warm, soapy
water.
• Wipe the outside with only a slightly
moistened cloth ensuring that no moisture, oil
or grease enters the cooling slots.
• Never use abrasive cleaners, metal brushes
or paint thinner to clean the base, otherwise
the barbecue will be damaged.
• Never immerse the device under water, the
device and the various parts are not
dishwasher-proof.
• The grill rack can be cleaned with a metal
brush and abrasive cleaners, please make
sure the rack will be rinsed and dried after
cleaning. After cleaning apply a thin layer of
cooking oil to the rack.
PARTS DESCRIPTION
1. Main body
2. Thermostat knob
3. Indicator light
4. Plastic feet (for table model)
5. Stand
6. Storage rack
7. Water/grease tray
8. Grill rack
9. Heating element
BEFORE THE FIRST USE
• Take the appliance andaccessoriesoutthebox.Removethe
stickers,protective foilorplasticfrom thedevice.
• Clean before usetheappliance with a dampcloth.
• By using the appliance for the first time, the appliance may smell and
emit some smoke. This is normal, the grease that may have adhered
to the element during manufacture is burning off.
Assembly of the stand (see photo’s)
1. The stand must be assembled before using the barbecue grill.
2. Take the metal poles and insert the long pole into the short pole.
Make sure that the holes of both poles are aligned. The shorter
metal pole should be facing upwards towards the grill unit.
3. Attach the legs (metal poles) of the stand to the metal plates. Place
the holes of the short as well as the long metal plates over the holes
of the metal poles and insert the screw. Attach the nut onto the
screw and slightly fasten it. The long metal plates should be
attached to the front and the short metal plates should be attached
to the sides of the stand. Attach the remaining 3 legs to the stand
accordingly.
4. Fasten the nut.
5. The mounted stand has a trapezoidal shape. The narrow side is
facing upward.
6. Insert the rubber caps into each opening of the assembled leg.
7. Insert the storage rack.
8. The stand is now fully assembled.
Assembly of the grill (see pictures)
• Fold out the main body (1) as a table and lock it firmly by the metal lock
(2).
• Use the (ST2.9X12) screws (3) to fix the 2 pieces of plastic plates (4).
• Place the plastic plates on the bottom of the main body (1) by 4
(ST2.9X10) screws (5).
• Use one (ST2.9X10) screw (6) to lock the water/grease tray (7) to the
main body.
• Slide the heating element into its position (9). Note: the heating element
is equipped with a safety switch, if the element is not placed in the
correct position the element will not function. Place the grill rack (8) into
the main unit.
• Use the 4 supplied plastic feet for table version or place the grill on the
stand.
USE
• Make sure you place a heat resistance coating under the appliance in
order to prevent traces due to heat and grease stains on your table.
• Fill the grease tray with water, make sure the water level remains below
the element.
• During the use the water will evaporate and should be refilled. Note:
make sure you do not drip water on to the element.
• Insert the mains plug into the wall socket.
• Set the thermostat control knob to the ‘Max.’ position. The indicator light
turns on and the heating element is permanently switched on.
• After approximately 5-10 minutes, the heating element reaches the right
temperature. Turn the thermostat control knob back to a lower position
and/or adjust the grill rack to the middle or upper position.
• The appliance can also be used to keep food warm; turn the thermostat
control knob to a low position, the heating element will be switched on
and off alternatively to keep the food warm.
• After using the appliance, turn the thermostat to “MIN” and disconnect
from the mains supply socket.
• Covering the BBQ with aluminium foil or other material is dangerous! The
heat cannot get away and will cause the BBQ to melt and malfunction.
ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the
end of its durability, but must be offered at a central point for the recycling
of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the
appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this
important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By
recycling of used domestic appliances you contribute an important push to
the protection of our environment. Ask your local authorities for information
regarding the point of recollection.
Support
You can find all available information and spare parts at www.tristar.eu!
NLGebruiksaanwijzing
VEILIGHEID
• Als u de veiligheidsinstructies negeert, kan de
fabrikant niet verantwoordelijk worden
gehouden voor de mogelijke schade.
• Als het netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door de fabrikant, de
onderhoudsmonteur van de fabrikant of door
personen met een soortgelijke kwalificatie om
gevaar te voorkomen.
• Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer
te trekken en zorg dat het snoer niet in de war
kan raken.
• Het apparaat moet op een stabiele, vlakke
ondergrond worden geplaatst.
• De gebruiker mag het apparaat niet onbeheerd
achterlaten wanneer de stekker zich in het
stopcontact bevindt.
• Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk
gebruik en voor het doel waar het voor bestemd
is.
• Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
kinderen jonger dan 8 jaar. Dit apparaat kan
worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek
aan de benodigde ervaring en kennis indien ze
onder toezicht staan of instructies krijgen over
hoe het apparaat op een veilige manier kan
worden gebruikt alsook de gevaren begrijpen
die met het gebruik samenhangen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Houd het
apparaat en het netsnoer buiten bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar. Laat reiniging en
onderhoud niet door kinderen uitvoeren, tenzij
ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.
• Dompel het snoer, de stekker of het apparaat
niet onder in water of andere vloeistoffen om
elektrische schokken te voorkomen.
• Houd het apparaat en het netsnoer buiten
bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
• De temperatuur van de toegankelijke
oppervlakken kan hoog zijn wanneer het
apparaat in gebruik is.
• Het apparaat is niet bedoeld om bediend te
worden met behulp van een externe timer of
een afzonderlijk afstandbedieningssysteem.
• WAARSCHUWING: Houtskool of soortgelijke
brandstoffen mogen niet worden gebruikt met
dit apparaat.
• Het apparaat niet aan regen of vocht
blootstellen om brand- of schokgevaar te
voorkomen.
• Het oppervlak wordt heet tijdens gebruik.
Cleaning and maintenance
• Verwijder voor reiniging altijd de stekker uit het
stopcontact en laat het apparaat volledig
afkoelen.
• Verwijder en leeg de vetopvangbak na ieder
gebruik . Reinig de bak in warm sop.
• Reinig de buitenkant uitsluitend met een licht
vochtige doek. Zorg ervoor dat er geen vocht,
olie of vet via de koelspleten naar binnen sijpelt.
• Gebruik voor reiniging van het onderstel nooit
schurende reinigingsmiddelen, metalen borstels
of thinner om beschadiging van de barbecue te
voorkomen.
• Dompel het apparaat nooit onder water. Het
apparaat en de verschillende onderdelen zijn
niet vaatwasserbestendig.
• Het grillrooster kan worden gereinigd met een
metalen borstel en schurende
reinigingsmiddelen. Zorg ervoor dat het rooster
na reiniging wordt afgespoeld en afgedroogd.
Breng na reiniging een dun laagje bakolie aan
op het rooster.
PARTS DESCRIPTION
1. Hoofdgedeelte
2. Thermostaatknop
3. Indicatorlampje
4. Plastic voetjes (voor tafelmodel)
5. Standaard
6. Opbergrek
7. Water-/vetopvangbak
8. Grillrooster
9. Verwarmingselement
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
• Haal het apparaat en de accessoires uit de doos.Verwijder de stickers,
de beschermfolie of het plastic van het apparaat.
• Maak het apparaat voor het eerste gebruik schoon met een vochtige
doek
• Bij het eerste gebruik kunnen geurtjes en rook ontstaan. Dit is normaal,
het zijn resten van oliën die bij fabricage niet verwijderd zijn.
Montage van de standaard (zie afbeedlingen)
1. Monteer de standaard voordat u de barbecuegrill gaat gebruiken.
2. Neem de metalen stokken en doe de lange stok in de korte stok. Zorg
ervoor dat de gaten van beide stokken zijn uitgelijnd. De korte metalen
stok moet omhoog gericht zijn, in de richting van de grill.
3. Bevestig de poten (metalen stokken) van de standaard aan de
metalen platen. Plaats de gaten van de korte en de lange metalen
platen boven de gaten van de metalen stokken en bevestig de
schroef. Doe de moer op de schroef en draai deze stevig vast.
Bevestig de lange metalen platen aan de voorzijde en de korte
metalen platen aan de zijkant van de standaard. Bevestig de
resterende 3 poten ook aan de standaard.
4. Draai de moer vast.
5. De gemonteerde standaard heeft de vorm van een trapezium. De
smalle zijde is naar boven gericht.
6. Bevestig de rubberen kapjes op de openingen van alle gemonteerde
poten.
7. Plaats het opbergrek.
8. De standaard is nu volledig gemonteerd.
Montage van de grill (zie afbeeldingen)
• Vouw het hoofdgedeelte (1) uit als een tafel en zet het stevig vast met de
metalen vergrendeling (2).
• Gebruik de (ST2.9X12)-schroeven (3) om de 2 plastic platen vast te
zetten (4).
• Plaats de plastic platen op de onderzijde van het hoofdgedeelte (1) met
4 (ST2.9X10)-schroeven (5).
• Gebruik 1 (ST2.9X10)-schroef (6) om de water-/vetopvangbak (7) vast te
zetten op het hoofdgedeelte.
• Schuif het verwarmingselement op zijn plek (9). Opmerking: Het
verwarmingselement is voorzien van een veiligheidsschakelaar. Als het
element niet correct is geplaatst, werkt het niet. Plaats het grillrooster (8)
op het hoofdgedeelte.
• Gebruik de 4 meegeleverde plastic voetjes voor het tafelmodel, of plaats
de grill op de standaard.
GEBRUIK
• Zorg voor een hittebestendige laag onder het apparaat om sporen door
warmte en vetvlekken op uw tafel te voorkomen.
• Vul de lekbak met water. Zorg ervoor dat het waterniveau onder het
element blijft.
• Tijdens gebruik zal het water verdampen en moet het worden bijgevuld.
Let op: Zorg ervoor dat er geen water op het element druppelt.
• Plaats de netstekker in het stopcontact.
• Stel de thermostaatknop in op de maximale stand. Het indicatorlampje
gaat branden. Het verwarmingselement blijft ingeschakeld.
• Na circa 5-10minuten bereikt het verwarmingselement de juiste
temperatuur. Draai de thermostaatknop terug naar een lagere stand en/
of zet het grillrooster in de middelste of bovenste positie.
• Het apparaat kan ook worden gebruikt om eten warm te houden: Draai
de thermostaatknop naar een lage stand. Het verwarmingselement wordt
afwisselend in- en uitgeschakeld om het eten warm te houden.
• Nadat u het apparaat hebt gebruikt, draait u de thermostaat naar de
minimale stand en haalt u de stekker uit het stopcontact.
• Het bedekken van de BBQ met aluminium folie en andere materialen is
erg gevaarlijk! De hitte kan hierdoor niet wegkomen waardoor de BBQ
gaat smelten en stuk gaat.
MILIEU
Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het
normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal
inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten
worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de
gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het
apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het
recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke
bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
overheid naar het inzamelpunt.
Support
U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op
www.tristar.eu!
FRManuel d'instructions
SÉCURITÉ
• Si vous ignorez les consignes de sécurité, le
fabricant ne peut être tenu pour responsable
des dommages.
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son
réparateur ou des personnes qualifiées afin
d'éviter tout risque.
• Ne déplacez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon et veillez à ce que celui-ci ne s'enroule
pas.
• L'appareil doit être posé sur une surface stable
et nivelée.
• Ne laissez jamais le dispositif sans surveillance
s'il est connecté à l'alimentation.
• Cet appareil est uniquement destiné à des
utilisations domestiques et seulement dans le
but pour lequel il est fabriqué.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
enfants de moins de 8 ans. Cet appareil peut
être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et
des personnes présentant un handicap
physique, sensoriel ou mental voire ne
disposant pas des connaissances et de
l'expérience nécessaires en cas de surveillance
ou d'instructions sur l'usage de cet appareil en
toute sécurité et de compréhension des risques
impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l'appareil. Maintenez l'appareil et son
cordon d'alimentation hors de portée des
enfants de moins de 8 ans. Le nettoyage et la
maintenance utilisateur ne doivent pas être
confiés à des enfants sauf s'ils ont 8 ans ou
plus et sont sous surveillance.
• Afin de vous éviter un choc électrique,
n'immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil
dans de l'eau ou autre liquide.
• Maintenez l'appareil et son cordon
d'alimentation hors de portée des enfants de
moins de 8 ans.
• La température des surfaces accessibles peut
devenir élevée quand l'appareil est en fonction.
• L'appareil n'est pas destiné à fonctionner avec
un dispositif de programmation externe ou un
système de télécommande indépendant.
• AVERTISSEMENT: Le charbon de bois et les
combustibles similaires ne doivent pas être
utilisés avec cet appareil.
• Pour prévenir des incendies ou des chocs
électriques, n'exposez pas cet appareil à la
pluie ou à l'humidité.
• La surface est susceptible de devenir
chaude pendant l'utilisation.
Cleaning and maintenance
• Débranchez toujours l’appareil et laissez-le
refroidir complètement avant de le nettoyer.
• Retirez et videz le bac de récupération de
graisse après chaque usage et lavez-le à l'eau
savonneuse chaude.
• Essuyez l'extérieur uniquement avec un chiffon
légèrement humide, en veillant à ce qu'aucune
humidité, huile ou graisse ne pénètre dans les
orifices de refroidissement.
• N'utilisez jamais de détergents abrasifs, de
brosses en métal ou de diluant pour peinture
afin de nettoyer la base. Le barbecue serait
endommagé.
• N’immergez jamais l’appareil sous l’eau.
L’appareil et les différents accessoires ne sont
pas prévus pour le lave-vaisselle.
• L'étagère de grill peut être nettoyée avec une
brosse en métal et des détergents abrasifs.
Assurez-vous de rincer et de sécher l'étagère
après le nettoyage. Après le nettoyage,
appliquez une fine couche d'huile de cuisson
sur l'étagère.
PARTS DESCRIPTION
1. Corps principal
2. Thermostat
3. Témoin lumineux
4. Pieds en plastique (pour le modèle table)
5. Support
6. Étagère de rangement
7. Bac à eau/graisse
8. Grille
9. Élément de chauffage
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
• Retirer l’appareil et les accessoires du carton. Retirer les autocollants, le
film ou le plastique protecteur de l’appareil.
• Avant l’utilisation, nettoyez l’appareil avec un chiffon humide.
• Lors de la première utilisation de l’appareil, l’appareil peut dégager une
légère odeur et de la fumée. Ceci est normal, il se peut qu’un enduit
graisseux se soit collé à la résistance lors de la fabrication et qu’il se
consume.
Assemblage du support
1. Le support doit être assemblé avant d'utiliser la grille du barbecue.
2. Prenez les piquets métalliques et insérez le piquet long dans le piquet
court. Veillez à ce que les trous des deux piquets soient alignés. Le
piquet métallique le plus court doit être orienté vers le haut en
direction du gril.
3. Fixez les pieds (piquets métalliques) du support aux plaques
métalliques. Placez les trous des plaques métalliques courtes et
longues sur les trous des piquets métalliques et insérez la vis. Fixez
l'écrou sur la vis et serrez légèrement. Les longues plaques
métalliques doivent être fixées à l'avant et les courtes plaques
métalliques doivent être fixées sur les côtés du support. Fixez les 3
autres pieds au support en conséquence.
4. Fixez l'écrou.
5. Le support monté a une forme trapézoïdale. Le côté étroit est tourné
vers le haut.
6. Insérez les bouchons en caoutchouc dans chaque ouverture du pied
assemblé.
7. Insérez l'étagère de rangement.
8. Le support est maintenant entièrement assemblé.
Assemblage des plaques de gril (voir illustrations)
• Déployez le corps principal (1) comme une table et verrouillez-le
fermement avec la serrure métallique (2).
• Utilisez les vis (ST2.9X12) (3) pour fixer les 2 éléments de plaques en
plastique (4).
• Placez les plaques en plastique sur le fond du corps principal (1) au
moyen de 4 vis (5) (ST2.9X10).
• Utilisez une vis (ST2.9X10) (6) pour fixer le bac à eau/graisse (7) au
corps principal.
• Faites glisser l'élément de chauffage dans sa position (9). Remarque:
l'élément de chauffage est équipé d'un interrupteur de sécurité, si
l'élément n'est pas placé dans la position correcte, il ne fonctionnera pas.
Placez la grille (8) sur l'unité principale.
• Utilisez les 4 pieds en plastique fournis pour la version de table ou
placez le gril sur le support.
UTILISATION
• Assurez-vous de placer un revêtement thermorésistant sous l'appareil
pour éviter les traces dues à la chaleur et les taches de graisse sur votre
table.
• Remplissez d'eau le bac à graisse en vous assurant que le niveau d'eau
reste sous l'élément.
• Durant l'usage, l'eau s'évapore et doit être réapprovisionnée. Note :
assurez-vous de ne pas laisser tomber de gouttes d'eau sur l'élément.
• Insérez la fiche secteur dans la prise murale.
• Réglez le thermostat sur la position «Max.». Le témoin lumineux
s'allume et l'élément de chauffage est allumé en permanence.
• Après environ 5 à 10 minutes, l'élément de chauffage atteint la bonne
température. Remettez le bouton de commande du thermostat en
position basse et/ou réglez la grille en position moyenne ou haute.
• L'appareil peut également être utilisé pour maintenir les aliments au
chaud; tournez le bouton de commande du thermostat en position
basse, l'élément de chauffage sera alternativement allumé et éteint pour
maintenir les aliments au chaud.
• Après avoir utilisé l'appareil, mettez le thermostat sur «MIN» et
débranchez-le de la prise de courant.
• Couvrir le barbecue d’aluminium ou d’un autre matériau est dangereux !
La chaleur ne peut pas être dégagée, ce qui peut faire fondre le
barbecue ou entraîner des défaillances.
ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers à la
fin de sa durée de vie, il doit être remis à un centre de recyclage pour les
appareils électriques et électroniques. Ce symbole sur l'appareil, le
manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention sur un point
important. Les matériaux utilisés dans cet appareil sont recyclables. En
recyclant vos appareils, vous contribuez de manière significative à la
protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès des autorités
locales pour connaître les centres de collecte des déchets.
Support
Vous retrouvez toutes les informations et pièces de rechange sur
www.tristar.eu!
DEBedienungsanleitung
SICHERHEIT
• Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann
der Hersteller nicht für Schäden haftbar
gemacht werden.
• Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom
Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich
qualifizierten Personen ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
• Bewegen Sie das Gerät niemals durch Ziehen
am Kabel, und stellen Sie sicher, dass sich das
Kabel nicht verwickeln kann.
• Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen
Fläche platziert werden.
• Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt bleiben,
während es an einer Stromquelle
angeschlossen ist.
• Dieses Gerät darf nur für den
Haushaltsgebrauch und nur für den Zweck
benutzt werden, für den es hergestellt wurde.
• Dieses Gerät darf nicht von Kindern unter 8
Jahren verwendet werden. Dieses Gerät darf
von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel
an Erfahrung und Kenntnissen verwendet
werden, sofern diese Personen beaufsichtigt
oder über den sicheren Gebrauch des Geräts
unterrichtet wurden und die damit verbundenen
Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen mit
dem Gerät nicht spielen. Halten Sie das Gerät
und sein Anschlusskabel außerhalb der
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht
von Kindern vorgenommen werden, es sei
denn, sie sind älter als 8 und werden
beaufsichtigt.
• Tauchen Sie das Kabel, den Stecker oder das
Gerät nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten, um einen elektrischen Schlag zu
vermeiden.
• Halten Sie das Gerät und sein Anschlusskabel
außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8
Jahren.
• Die Temperatur der zugänglichen Oberflächen
kann hoch sein, wenn das Gerät in Betrieb ist.
• Das Gerät darf nicht mit einem externen Timer
oder einem separaten Fernbedienungssystem
betrieben werden.
• WARNUNG: Holzkohle und ähnliche
Brennstoffe dürfen mit diesem Gerät nicht
verwendet werden.
• Zur Vermeidung von Feuer und Stromschlag
setzen Sie das Gerät nicht Regen oder
Feuchtigkeit aus.
• Die Oberfläche kann während des Betriebs
heiß werden.
Cleaning and maintenance
• Ziehen Sie vor dem Reinigen immer den
Netzstecker und lassen Sie das Gerät
vollständig abkühlen.
• Entfernen und leeren Sie die Fettauffangschale
nach jedem Gebrauch und waschen Sie sie in
warmem Seifenwasser.
• Das Äußere des Geräts mit einem nur leicht
angefeuchteten Tuch abwischen und darauf
achten, dass keine Feuchtigkeit, Öl oder Fett in
die Kühlschlitze eindringt.
• Verwenden Sie niemals Scheuermittel,
Drahtbürsten oder Farbverdünner, um die Basis
zu reinigen. Andernfalls wird der Grill
beschädigt.
• Das Gerät niemals in Wasser tauchen, das
Gerät und die verschiedenen Teile sind nicht
spülmaschinenfest.
• Der Grillrost kann mit einer Drahtbürste und
Scheuermitteln gereinigt werden. Stellen Sie
bitte sicher, dass der Rost nach der Reinigung
gespült und getrocknet wird. Tragen Sie nach
der Reinigung eine dünne Schicht Speiseöl am
Rost auf.
PARTS DESCRIPTION
1. Gehäuse
2. Thermostatknopf
3. Kontrolllampe
4. Kunststofffüße (beim Tischmodell)
5. Gestell
6. Ablageregal
7. Wasser-/Fettbehälter
8. Grillrost
9. Heizelement
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
• Nehmen Sie das Gerät und das Zubehör aus der Verpackung. Entfernen
Sie die Aufkleber, die Schutzfolie oder Plastik vom Gerät.
• Vor Inbetriebnahme das Gerät mit einem feuchten Tuch reinigen.
• Bei Erstinbetriebnahme des Geräts können aus dem Gerät Gerüche und
etwas Rauch austreten. Das ist normal, weil das während der
Herstellung am Heizelement angehaftete Fett verbrennt.
Gestellmontage (siehe Fotos)
1. Bevor der Grill benutzt werden kann, muss das Gestell
zusammengesetzt werden.
2. Take the metal poles and insert the long pole into the short pole.
Make sure that the holes of both poles are aligned. The shorter metal
pole should be facing upwards towards the grill unit.
3. Attach the legs (metal poles) of the stand to the metal plates. Place
the holes of the short as well as the long metal plates over the holes
of the metal poles and insert the screw. Attach the nut onto the screw
and slightly fasten it. The long metal plates should be attached to the
front and the short metal plates should be attached to the sides of the
stand. Attach the remaining 3 legs to the stand accordingly.
4. Fasten the nut.
5. The mounted stand has a trapezoidal shape. The narrow side is
facing upward.
6. Insert the rubber caps into each opening of the assembled leg.
7. Insert the storage rack.
8. Das Gestell ist damit vollständig montiert.
Montage der Grillplatten (siehe Abbildungen)
• Klappen Sie das Gehäuse (1) als Tisch auf und arretieren Sie es mit den
Metallhaken (2).
• Befestigen Sie mit den Schrauben (ST2.9X12) (3) die beiden
Kunststoffplatten (4).
• Bringen Sie die Kunststoffplatten mit 4 Schrauben (ST2.9X10) (5) unten
am Gehäuse (1) an.
• Bringen Sie mit einer Schraube (ST2.9X10) (6) den Wasser-/
Fettbehälter (7) am Gehäuse an.
• Schieben Sie das Heizelement in seine Position (9). Hinweis: Das
Heizelement verfügt über einen Sicherheitsschalter. Wenn das
Heizelement nicht in die korrekte Position gebracht wurde, wird es nicht
funktionieren. Legen Sie den Grillrost (8) auf das Gehäuse.
• Benutzen Sie die 4 mitgelieferten Plastikfüße für die Tischversion oder
stellen Sie den Grill auf das Gestell.
GEBRAUCH
• Legen Sie eine hitzefeste Unterlage unter das Gerät, um Spuren durch
Hitzeeinwirkung sowie Fettflecken auf Ihrem Tisch zu vermeiden.
• Füllen Sie die Fettauffangschale mit Wasser und stellen Sie dabei
sicher, dass der Wasserstand unterhalb des Elements bleibt.
• Während des Gebrauchs verdampft das Wasser und sollte nachgefüllt
werden. Hinweis: Stellen Sie sicher, dass kein Wasser auf das Element
tropft.
• Stecken Sie den Netzstecker in die Wandsteckdose.
• Stellen Sie den Thermostatregler auf „MAX“. Die Kontrolllampe geht an,
und das Heizelement wird dauerhaft eingeschaltet.
• Nach ca. 5-10Minuten erreicht das Heizelement die richtige
Temperatur. Drehen Sie den Thermostatregler zurück auf ein niedrigere
Einstellung und/oder bringen Sie den Grillrost in die mittlere oder obere
Position.
• Mit dem Gerät können auch Speisen warmgehalten werden. Dazu
drehen Sie den Thermostatregler in eine niedrigere Einstellung. Das
Heizelement wird nun abwechselnd ein- und ausgeschaltet, um die
Speisen warmzuhalten.
• Drehen Sie nach Gebrauch des Geräts den Thermostatregler auf „MIN“
und trennen Sie das Netzkabel von der Steckdose ab.
• Es ist gefährlich, den Grill mit Aluminiumfolie oder anderen Materialien
abzudecken! Die Hitze kann nicht entweichen, was dazu führt, dass der
Grill schmilzt und nicht mehr funktioniert.
UMWELT
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebenszeit nicht im Hausmüll
entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle für das Recyceln
von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben
werden. Das Symbol auf dem Gerät, in der Bedienungsanleitung und auf
der Verpackung macht Sie auf dieses wichtige Thema aufmerksam. Die in
diesem Gerät verwendeten Materialien können recycelt werden. Durch
das Recyceln gebrauchter Haushaltsgeräte leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach
Informationen über eine Sammelstelle.
Support
Sämtliche verfügbaren Informationen und Ersatzteile finden Sie unter
www.tristar.eu!
ESManual de instrucciones
SEGURIDAD
• Si ignora las instrucciones de seguridad,
eximirá al fabricante de toda responsabilidad
por posibles daños.
• Si el cable de alimentación está dañado,
corresponde al fabricante, al representante o a
una persona de cualificación similar su
reemplazo para evitar peligros.
• Nunca mueva el aparato tirando del cable y
asegúrese de que no se pueda enredar con el
cable.
• El aparato debe colocarse sobre una superficie
estable y nivelada.
• El usuario no debe dejar el dispositivo sin
supervisión mientras esté conectado a la
alimentación.
• Este aparato se debe utilizar únicamente para
el uso doméstico y sólo para las funciones para
las que se ha diseñado.
• Este aparato no debe ser utilizado por niños
menores de 8 años. Este aparato puede ser
utilizado por niños a partir de los 8 años y por
personas con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas, o que no tengan
experiencia ni conocimientos, sin son
supervisados o instruidos en el uso del aparato
de forma segura y entienden los riesgos
implicados. Los niños no pueden jugar con el
aparato. Mantenga el aparato y el cable fuera
del alcance de los niños menores de 8 años.
Los niños no podrán realizar la limpieza ni el
mantenimiento reservado al usuario a menos
que tengan más de 8 años y cuenten con
supervisión.
• Para protegerse contra una descarga eléctrica,
no sumerja el cable, el enchufe ni el aparato en
el agua o cualquier otro líquido.
• Mantenga el aparato y el cable fuera del
alcance de los niños menores de 8 años.
• La temperatura de las superficies accesibles
puede ser elevada cuando funcione el aparato.
• El aparato no está diseñado para usarse
mediante un temporizador externo o un sistema
de control remoto independiente.
• ADVERTENCIA: No debe utilizarse carbón ni
combustibles similares con este aparato.
• Para evitar el peligro de fuego o descarga
eléctrica, no exponga este dispositivo a la lluvia
o humedad.
• La superficie puede calentarse durante el
uso.
Cleaning and maintenance
• Desenchufe siempre el dispositivo y déjelo
enfriar por completo antes de limpiarlo.
• Retire y vacíe el colector de grasa tras cada
uso y lave la bandeja en agua templada con
jabón.
• Pase un paño ligeramente húmedo por la parte
exterior y asegúrese de que humedad, aceite ni
grasa se introducen por las ranuras de
ventilación.
• Nunca utilice limpiadores abrasivos, cepillos
metálicos o disolvente de pintura para limpiar la
base, de lo contrario la barbacoa resultará
dañada.
• No sumerja nunca el dispositivo en el agua, el
dispositivo y las distintas piezas no pueden
ponerse en el lavavajillas.
• La parrilla puede limpiarse con un cepillo
metálico y limpiadores abrasivos. Asegúrese de
aclarar y secar la parrilla tras la limpieza. Tras
la limpieza aplique una capa fina de aceite de
cocina en la parrilla.
PARTS DESCRIPTION
1. Unidad principal
2. Mando del termostato
3. Indicador luminoso
4. Patas de plástico (para el modelo de mesa)
5. Soporte
6. Cesta de almacenamiento
7. Bandeja para agua/recogegrasa
8. Rejilla
9. Elemento calefactor
ANTES DEL PRIMER USO
• Extraiga el aparato y los accesoriosdelacaja.Retirelas pegatinas,el
envoltorio de protecciónoel plásticodeldispositivo.
• Antes de utilizarlo, limpie el aparato con un paño húmedo.
• Al utilizar el aparato por primera vez, este puede desprender olor y algo
de humo. Esto es normal y se produce al quemarse la grasa que se
puede haber adherido al elemento durante la fabricación.
Montaje del soporte (véase la foto)
1. Es necesario montar el soporte antes de utilizar la parrilla de la
barbacoa.
2. Coja los palos de metal e introduzca el palo largo en el palo corto.
Asegúrese de que los orificios de ambos palos están alineados. El
palo metálico más corto debe estar orientado hacia arriba, hacia la
parrilla.
3. Coloque las patas (palos metálicos) del soporte en las placas
metálicas. Coloque los orificios de las placas metálicas corta y larga
sobre los orificios de los palos metálicos e introduzca el tornillo.
Coloque la tuerca en el tornillo y apriétela ligeramente. Las placas
metálicas largas deben colocarse delante y las placas metálicas
cortas en los laterales del soporte. Coloque las 3 patas restantes en
el soporte del mismo modo.
4. Apriete los tornillos.
5. El soporte montado tiene forma de trapecio. El lado estrecho está
orientado hacia arriba.
6. Coloque los tapones de goma en los orificios de las patas montadas.
7. Introduzca la rejilla de almacenamiento.
8. El soporte ya está totalmente montado.
Montaje de la rejilla (véanse las imágenes)
• Pliegue la unidad principal (1) como una mesa y ciérrela con firmeza
con el cierre metálico (2).
• Con los tornillos (ST2.9X12) (3), fije las 2 piezas de las placas de
plástico (4).
• Coloque las placas de plástico en la parte inferior de la unidad principal
(1) con los 4 tornillos (ST2.9X10) (5).
• Use un tornillo (ST2.9X10) (6) para fijar la bandeja para agua/
recogegrasa (7) en la unidad principal.
• Deslice el elemento calefactor para colocarlo en su posición (9). Nota: El
elemento calefactor está equipado con un interruptor de seguridad; si el
elemento no se coloca en la posición correcta, no funcionará. Coloque
la rejilla (8) en la unidad principal.
• Utilice las 4 patas de plástico suministradas para la versión de mesa o
coloque la rejilla sobre el soporte.
USO
• Asegúrese de colocar una cobertura resistente al calor bajo el aparato
para evitar marcas en la mesa debidas al calor y a manchas de grasa.
• Llene de agua la bandeja recogegrasa. Asegúrese de que el nivel de
agua permanezca por debajo del elemento.
• Durante el uso, el agua se evaporará y debe rellenarse. Nota:
asegúrese de que no gotee agua sobre el elemento.
• Inserte el enchufe eléctrico en la toma de pared.
• Sitúe el mando de control del termostato en la posición “Max”. El
indicador luminoso se enciende y el elemento calefactor permanece
encendido de manera continua.
• Tras 5-10 minutos, el elemento calefactor alcanza la temperatura
adecuada. Vuelva a girar el mando de control del termostato a una
posición inferior y/o ajuste la rejilla en la posición media o superior.
• El aparato también se puede usar para mantener los alimentos
calientes; gire el mando de control del termostato a una posición inferior
y el elemento calefactor se encenderá y apagará de manera alternativa
para mantener los alimentos calientes.
• Tras utilizar el aparato, gire el termostato a “MIN” y desconéctelo de la
toma de suministro de red.
• Es peligroso cubrir la barbacoa con papel de aluminio u otro material, ya
que el calor no puede salir y hace que la barbacoa se derrita y funcione
mal.
MEDIO AMBIENTE
Este aparato no debe desecharse con la basura doméstica al final
de su vida útil, sino que se debe entregar en un punto de recogida para el
reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Este símbolo en el aparato,
manual de instrucciones y embalaje quiere atraer su atención sobre esta
importante cuestión. Los materiales utilizados en este aparato se pueden
reciclar. Mediante el reciclaje de electrodomésticos, usted contribuye a
fomentar la protección del medioambiente. Solicite más información sobre
los puntos de recogida a las autoridades locales.
Soporte
Puede encontrar toda la información y recambios en www.tristar.eu!
PTManual de Instruções
SEGURANÇA
• O fabricante não pode ser responsabilizado por
quaisquer danos se ignorar as instruções de
segurança.
• Se o cabo de alimentação estiver danificado,
deve ser substituído pelo fabricante, o seu
representante de assistência técnica ou alguém
com qualificações semelhantes para evitar
perigos.
• Nunca desloque o aparelho puxando pelo cabo
e certifique-se de que este nunca fica preso.
• O aparelho deve ser colocado numa superfície
plana e estável.
• O utilizador não deve abandonar o aparelho
enquanto este estiver ligado à alimentação.
• Este aparelho destina-se apenas a utilização
doméstica e para os fins para os quais foi
concebido.
• Este aparelho não deve ser utilizado por
crianças com idades compreendidas entre
menos de 8 anos. Este aparelho pode ser
utilizado por crianças com mais de 8 anos e por
pessoas com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas, assim como com falta de
experiência e conhecimentos, caso sejam
supervisionadas ou instruídas sobre como
utilizar o aparelho de modo seguro e
compreendam os riscos envolvidos. As
crianças não devem brincar com o aparelho.
Mantenha o aparelho e respetivo cabo fora do
alcance de crianças com idade inferior a 8
anos. A limpeza e manutenção não devem ser
realizadas por crianças a não ser que tenham
mais de 8 anos e sejam supervisionadas.
• Para se proteger contra choques elétricos, não
mergulhe o cabo, a ficha nem o aparelho em
água ou qualquer outro líquido.
• Mantenha o aparelho e respectivo cabo fora do
alcance de crianças com menos de 8 anos.
• A temperatura das superfícies acessíveis
poderá ser elevada quando o aparelho está em
funcionamento.
• O aparelho não se destina a ser operado
através de um sistema de temporizador externo
ou de controlo remoto à parte.
• AVISO: Não deve utilizar carvão ou outros
produtos combustíveis do género neste
aparelho.
• Para evitar perigo de incêncio ou choque, não
exponha este aparelho à chuva nem à
humidade.
• A superfície pode aquecer durante a
utilização.
Cleaning and maintenance
• Desligue sempre o aparelho da tomada
eléctrica e deixe-o arrefecer completamente
antes de o limpar.
• Retire e esvazie o tabuleiro de recolha de
gordura após cada utilização e lave o tabuleiro
com água morna com detergente.
• Limpe o exterior apenas com um pano
ligeiramente humedecido garantindo que não
entre humidade, óleo ou gordura nas ranhuras
de arrefecimento.
• Nunca utilize produtos de limpeza abrasivos,
escovas de metal ou decapante para limpar a
base, caso contrário irá danificar o grelhador.
• Nunca mergulhe o dispositivo em água, o
dispositivo e as várias partes não são à prova
de água.
• A grelha pode ser limpa com uma escova de
metal e produtos de limpeza abrasivos,
certifique-se de que enxagua e seca a grelha
após a limpeza. Após a limpeza, aplique uma
fina camada de óleo alimentar na grelha.
PARTS DESCRIPTION
1. Corpo principal
2. Botão do termóstato
3. Luz indicadora
4. Pés de plástico (para o modelo de mesa)
5. Suporte
6. Grelha de armazenamento
7. Bandeja para água/gordura
8. Grelha
9. Resistência
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
• Retire o aparelho e os acessórios da caixa.Retire os autocolantes, a
película ou plástico de protecção do aparelho.
• Limpe o aparelho, antes de o utilizar, com um pano húmido.
• Ao utilizar o aparelho pela primeira vez, este poderá emitir um odor e
algum fumo. Isto é normal, a gordura que poderá ter aderido ao
elemento durante o fabrico está a queimar.
Montagem do suporte (ver imagens)
1. O suporte tem de ser montado antes de usar o grelhador.
2. Pegue nas barras de metal e insira a barra comprida na barra curta.
Certifique-se de que os orifícios de ambas as barras estão alinhados.
A barra de metal mais curta deve ficar virada para cima, no sentido
da unidade do grelhador.
3. Encaixe as pernas (barras de metal) do suporte nas placas de metal.
Coloque os orifícios das placas de metal curta e comprida sobre os
orifícios das barras de metal e insira o parafuso. Encaixe a porca no
parafuso e aperte ligeiramente. As placas de metal compridas devem
ser fixadas na parte da frente e as placas de metal curtas devem ser
fixadas nos lados do suporte. Encaixe as restantes 3 pernas no
suporte seguindo o mesmo procedimento.
4. Aperte a porca.
5. O suporte montado tem uma forma trapezoidal. O lado estreito fica
virado para cima.
6. Insira as tampas de borracha em cada abertura da perna montada.
7. Insira a prateleira de armazenamento.
8. O suporte fica assim totalmente montado.
Montagem da grelha (ver imagens)
• Desdobre o corpo principal (1) até obter uma mesa e fixe-a firmemente
com o fecho de metal (2).
• Use os parafusos (ST2.9X12) (3) para fixar as 2 peças das placas de
plástico (4).
• Coloque as placas de plástico na parte de baixo do corpo principal (1)
com os 4 parafusos (ST2.9X10) (5).
• Use um parafuso (ST2.9X10) (6) para prender a bandeja para água/
gordura (7) ao corpo principal.
• Faça deslizar o elemento de aquecimento para a respetiva posição (9).
Nota: o elemento de aquecimento está equipado com um interruptor de
segurança, se o elemento não for colocado na posição correta, o
elemento não irá funcionar. Insira a grelha (8) na unidade principal.
• Use os 4 pés de plástico fornecidos para a versão mesa ou coloque a
grelha no suporte.
UTILIZAÇÃO
• Certifique-se de que coloca um revestimento resistente ao calor sob o
aparelho para evitar vestígios provocados pelo calor e marcas de
gordura na sua mesa.
• Encha o tabuleiro de recolha de gordura com água, certifique-se de que
o nível de água permanece abaixo do elemento.
• Durante a utilização, a água irá evaporar e deverá ser reposta. Nota:
certifique-se de que não deixa a água pingar para o elemento.
• Insira a ficha na tomada de parede.
• Coloque o botão de controlo do termóstato na posição “máx.”. A luz
indicadora acende e o elemento de aquecimento fica permanentemente
ligado.
• Depois de 5-10 minutos, o elemento de aquecimento alcança a
temperatura certa. Rode o botão de controlo do termóstato para uma
posição mais baixa e/ou coloque a grelha na posição intermédia ou
superior.
• O aparelho também pode ser usado para manter os alimentos quentes;
rode o botão de controlo do termóstato para uma posição baixa, o
elemento de aquecimento será ligado e desligado alternadamente para
manter os alimentos quentes.
• Depois de usar o aparelho, rode o botão do termóstato para “MIN” e
desligue a ficha elétrica da tomada.
• Cobrir o grelhador com folha de alumínio ou outro material é perigoso! O
calor não será evacuado e fará com que o grelhador derreta e se avarie.
AMBIENTE
Este aparelho não deve ser depositado no lixo doméstico no fim
da sua vida útil, mas deve ser entregue num ponto central de reciclagem
de aparelhos domésticos elétricos e eletrónicos. Este símbolo indicado no
aparelho, no manual de instruções e na embalagem chama a sua
atenção para a importância desta questão. Os materiais utilizados neste
aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar aparelhos domésticos usados,
está a contribuir de forma significativa para a proteção do nosso
ambiente. Solicite às autoridades locais informações relativas aos pontos
de recolha.
Assistência
Encontra todas as informações e peças de substituição disponíveis em
www.tristar.eu!
ITIstruzioni per l'uso
SICUREZZA
• Il produttore non è responsabile di eventuali
danni e lesioni conseguenti la mancata
osservanza delle istruzioni di sicurezza.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito dal produttore, da un addetto
all'assistenza o da personale con qualifiche
analoghe per evitare rischi.
• Non spostare mai l'apparecchio tirandolo per il
cavo e controllare che il cavo non possa
rimanere impigliato.
• Collocare l'apparecchio su una superficie
stabile e piana.
• Non lasciare mai l'apparecchio senza
sorveglianza quando è collegato
all'alimentazione.
• Questo apparecchio è destinato a un uso
esclusivamente domestico e deve essere
utilizzato soltanto per gli scopi previsti.
• L'apparecchio non deve essere utilizzato da
bambini di età inferiore agli 8 anni.
L'apparecchio può essere utilizzato da bambini
di almeno 8 anni e da persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali oppure
senza la necessaria pratica ed esperienza sotto
la supervisione di un adulto o dopo aver
ricevuto adeguate istruzioni sull'uso in
sicurezza dell'apparecchio e aver compreso i
possibili rischi. I bambini non devono giocare
con l'apparecchio. Mantenere l'apparecchio e il
relativo cavo fuori dalla portata dei bambini di
età inferiore agli 8 anni. I bambini non devono
eseguire interventi di manutenzione e pulizia
almeno che non abbiano più di 8 anni e non
siano controllati.
• Per proteggersi dalle scosse elettriche, non
immergere il cavo, la spina o l'apparecchio
nell'acqua né in qualsiasi altro liquido.
• Mantenere l'apparecchio e il relativo cavo fuori
dalla portata di bambini di età inferiore agli 8
anni.
• La temperatura delle superfici accessibili può
essere alta quando l'apparecchio è in funzione.
• L'apparecchio non è progettato per essere
azionato tramite un timer esterno o un sistema
di telecomando separato.
• AVVERTENZA: Con questo apparecchio non
utilizzare carbone o altri combustibili simili.
• Per evitare rischi di incendio o scossa elettrica,
non esporre questo apparecchio alla pioggia o
all'umidità.
• La superficie può riscaldarsi molto durante
l'uso.
Cleaning and maintenance
• Sfilare sempre la spina dalla presa e lasciar
raffreddare l’apparecchio completamente prima
di pulirlo.
• Dopo ogni utilizzo rimuovere e svuotare il
vassoio raccogli grasso e lavarlo in acqua calda
saponosa.
• Asciugare l'esterno solo con un panno
leggermente umido assicurandosi che liquidi,
olio e grassi non entrino nella fessura di
raffreddamento.
• Non utilizzare detergenti abrasivi, spazzole di
metallo o diluenti per vernici per pulire la base,
ciò danneggerebbe il barbecue.
• Non immergere mai il dispositivo in acqua, il
dispositivo e le sue parti non sono lavabili in
lavastoviglie.
• La griglia di cottura può essere pulita con una
spazzola di metallo e detergenti abrasivi,
avendo cura di sciacquare e asciugare al
termine della pulizia. Dopo la pulizia applicare
un leggero strato di olio per cucinare sulla
griglia.
PARTS DESCRIPTION
1. Corpo principale
2. Manopola del termostato
3. Spia
4. Piedini in plastica (per modello da tavolo)
5. Base di appoggio
6. Griglia di appoggio
7. Vaschetta raccogli grasso/acqua
8. Griglia di cottura
9. Elemento riscaldante
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
• Estrarre apparecchio e accessori dalla scatola. Rimuovere adesivi,
pellicola protettica o plastica dall’apparecchio.
• Prima dell’uso pulire l’apparecchio con un panno umido.
• Al primo utilizzo l'apparecchio può emettere cattivo odore e fumo.
Questo è normale, il grasso che può avere aderito all'elemento
riscaldante durante la fabbricazione viene bruciato.
Montaggio della base di appoggio (vedi immagini)
1. La base di appoggio deve essere montata prima di utilizzare il
barbecue.
2. Prendere i tubi di metallo ed inserire il tubo lungo in quello corto.
Assicurarsi che i fori di entrambi i tubi siano allineati. Il tubo di metallo
più corto deve essere rivolto verso il barbecue.
3. Fissare le gambe (tubi di metallo) della base di appoggio alle piastre
metalliche. Posizionare i fori delle piastre metalliche corte e lunghe sui
fori dei tubi di metallo e inserire la vite. Fissare il dado sulla vite e
serrarlo leggermente. Le piastre metalliche lunghe devono essere
fissate alla parte anteriore e le piastre metalliche corte ai lati della
base di appoggio. Fissare le 3 gambe rimanenti alla base di appoggio.
4. Serrare il dado.
5. La base di appoggio montata ha una forma trapezoidale. Il lato stretto
è rivolto verso l'alto.
6. Inserire i tappi di gomma in ogni apertura della gamba assemblata.
7. Inserire il ripiano di appoggio.
8. Ora la base di appoggio è montata correttamente.
Montaggio del grill (vedi immagini)
• Aprire il corpo principale (1) come un tavolo e fissarlo saldamente con la
chiusura metallica (2).
• Fissare con le viti (ST2.9X12) (3) le 2 piastre di plastica (4).
• Fissare le piastre di plastica sul fondo del corpo principale (1) con 4 viti
(ST2.9X10) (5).
• Con una vite (ST2.9X10) (6) fissare la vaschetta raccogli grasso/acqua
(7) al corpo principale.
• Inserire l'elemento riscaldante nella sua posizione corretta (9). Nota:
l'elemento riscaldante è dotato di un interruttore di sicurezza, se
l'elemento non è posizionato correttamente l'elemento non funziona.
Collocare la griglia di cottura (8) nell'unità principale.
• Utilizzare i 4 piedini di plastica in dotazione per la versione da tavolo o
posizionare la griglia sulla base di appoggio.
USO
• Sotto l'apparecchio collocare un rivestimento resistente al calore al fine
di evitare che calore e grasso macchino il piano su cui è collocato.
• Riempire il vassoio per il grasso con acqua verificando che il livello
rimanga al di sotto dell'elemento riscaldante.
• Durante l'uso l'acqua evapora e dovrà essere aggiunta. Nota: non
gocciolare l'acqua sull'elemento.
• Collegare la spina di alimentazione alla presa a parete.
• Regolare il termostato sul valore massimo (Max). La spia si accende per
indicare che l'elemento riscaldante è permanentemente acceso.
• Dopo circa 5-10 minuti, l'elemento riscaldante raggiunge la temperatura
impostata. Ruotare la manopola di regolazione del termostato su un
valore di temperatura inferiore e/o collocare la griglia in posizione
centrale o superiore.
• L'apparecchio può essere utilizzato anche per mantenere caldo il cibo;
ruotando la manopola del termostato su un valore di temperatura basso,
l'elemento riscaldante si accende e si spegne alternativamente per
mantenere caldo il cibo.
• Dopo aver utilizzato l'apparecchio, ruotare il termostato su "MIN" e
scollegare dalla presa di rete.
• Rivestire il barbecue con un foglio di alluminio o altro materiale è
pericoloso! Il calore non può disperdersi e causerà la possibile fusione e
il malfunzionamento del barbecue.
AMBIENTE
Questo apparecchio non deve essere posto tra i rifiuti domestici
alla fine del suo ciclo di vita, ma deve essere smaltito in un centro di
riciclaggio per dispositivi elettrici ed elettronici domestici. Questo simbolo
sull'apparecchio, il manuale di istruzioni e la confezione sottolineano tale
importante questione. I materiali usati in questo apparecchio possono
essere riciclati. Riciclando gli apparecchi domestici è possibile contribuire
alla protezione dell'ambiente. Contattare le autorità locali per informazioni
in merito ai punti di raccolta.
Assistenza
Tutte le informazioni e le parti di ricambio sono disponibili sul sito
www.tristar.eu!
SVInstruktionshandbok
SÄKERHET
• Om dessa säkerhetsanvisningar ignoreras kan
inget ansvar utkrävas av tillverkaren för
eventuella skador som uppkommer.
• Om nätsladden är skadad måste den bytas ut
av tillverkaren, dess servicerepresentant eller
liknande kvalificerade personer för att undvika
fara.
• Flytta aldrig apparaten genom att dra den i
sladden och se till att sladden inte kan trassla in
sig.
• Apparaten måste placeras på en stabil, jämn
yta.
• Använd aldrig apparaten obevakad när den är
ansluten till vägguttaget.
• Denna apparat får endast användas för
hushållsändamål och endast för det syfte den
är konstruerad för.
• Apparaten ska inte användas av barn som är
yngre än 8 år. Apparaten kan användas av barn
från och med 8 års ålder och av personer med
ett fysiskt, sensoriskt eller mentalt handikapp
eller brist på erfarenhet och kunskap om de
övervakas eller instrueras om hur apparaten
ska användas på ett säkert sätt och förstår de
risker som kan uppkomma. Barn får inte leka
med apparaten. Håll apparaten och nätkabeln
utom räckhåll för barn som är yngre än 8 år.
Rengöring och underhåll får inte utföras av barn
såvida de inte är äldre än 8 år och övervakas.
• För att undvika elektriska stötar ska du aldrig
sänka ned sladden, kontakten eller apparaten i
vatten eller någon annan vätska.
BQ2870
EN | Instruction manual
NL | Gebruiksaanwijzing
FR | Mode d’emploi
DE | Bedienungsanleitung
ES | Manual de usuario
PT | Manual de utilizador
IT | Manuele utente
SV | Bruksanvisning
PL | Instrukcja obsługi
CS | Návod na použití
SK | Návod na použitie
RU | Руководство по
эксплуатации
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG /
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI /
BESKRIVNING AV DELAR / OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ / ПИСАНИЕ ЗАПЧАСТИ
5
4
6
3
1 7 8 9
2
IN NEED OF ACCESSORIES? VISIT
WWW.TRISTAR.EU/ACCESSORIES
2
3
1
4
567
8
Assembly of the stand
Assembly of the grill
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands | www.tristar.eu
• Håll apparaten och nätkabeln utom räckhåll
för barn som är yngre än 8 år.
• Temperaturen på åtkomliga ytor kan vara hög
när apparaten är i drift.
• Apparaten är inte avsedd att manövreras med
hjälp av en extern timer eller ett separat
fjärrkontrollsystem.
• VARNING: Träkol och liknande brännbara
bränslen får inte användas i denna apparat.
• För att förhindra brand eller elektriska stötar
utsätt inte denna apparat för regn eller fukt.
• Ytan kan bli varm vid användning.
Cleaning and maintenance
• Dra alltid ur kontakten och låt strykjärnet
svalna helt före rengöring.
• Avlägsna och töm fettuppsamlingskärlet efter
varje användning och tvätta det i varmt vatten
med diskmedel.
• Rengör utsidan endast med svagt fuktad
tygbit för att säkerställa att ingen fukt, olja eller
fett kommer in i kyllslingorna.
• Använd aldrig slipande rengöringsmedel,
metallborstar eller thinner för att rengöra
basen, annars kan grillen skadas.
• Sänk aldrig ner dammsugaren under vatten.
Apparaten och de olika delarna går inte att
diska i diskmaskin.
• Grillhyllan kan rengöras med en metallborste
och slipande rengöringsmedel, var noga med
att skölja och torka hyllan efter rengöring.
Applicera ett tunt lager matolja på hyllan efter
rengöring.
PARTS DESCRIPTION
1. Huvuddel
2. Termostatvred
3. Indikatorlampa
4. Plastfötter (för bordsmodell)
5. Ställ
6. Förvaringsställ
7. Vatten-/fettuppsamlare
8. Grillhylla
9. Värmeelement
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING
• Tag ut apparaten och tillbehören ur förpackningen. Ta bort
klistermärkena, skyddsfilmerna eller plasten från apparaten.
• Rengör apparaten med en fuktig trasa innan användning.
• Första gången apparaten används kan den lukta och ryka lite. Det är
normalt, fettet som kan ha fastnat på elementet vid tillverkningen
bränns bort.
Montering av stativet (se bilder)
1. Stativet måste monteras innan du använder grillen.
2. För in den långa staven i den korta staven. Se till att hålen passas
in korrekt. Den korta metallstaven ska vara vänd uppåt mot
grillenheten.
3. Sätt fast benen (metallstavarna) på stativet på metallplattorna.
Placera hålen i de korta respektive långa metallplattorna över hålen
i stavarna och sätt i skruven. Sätt på muttern och dra försiktigt åt.
De långa metallplattorna ska sättas fast på framsidan och de korta
på sidorna av stativet. Sätt fast resterande 3 ben.
4. Dra åt muttern.
5. Det monterade stativet är trapetsformat. Den smala sidan är vänd
uppåt.
6. Sätt i gummilocken i varje öppning på de monterade benen.
7. Sätt i förvaringsstället.
8. Stativet är nu helt monterat.
Montering av grillplattorna (se bilder)
• Vik ut huvuddelen (1) som ett bord och lås på plats med metallåset
(2).
• Använd (ST2.9X12) skruvarna (3) för att fästa de två plastplattorna
(4).
• Placera plastplattorna längst ner på huvuddelen (1) med 4 (ST2.9X10)
skruvar (5).
• Använd en (ST2.9X10) skruv (6) för att fästa vatten-/
uppsamlingsbrickan (7) på huvuddelen.
• För värmeelementet på plats (9). Obs: Värmeelementet har en
säkerhetsbrytare, om elementet inte sitter på rätt plats kommer det
inte att fungera. Placera grillhyllan (8) på huvuddelen.
• Använd de 4 medföljande plastfötterna för bordsversionen eller
placera grillen på stativet.
ANVÄNDNING
• Försäkra dig om att apparaten står på ett värmetåligt underlag för att
förhindra spår på grund av värme och fettfläckar på ditt bord.
• Fyll fettuppsamlaren med vatten och kontrollera att vattennivån är
under elementet.
• Vid användning kommer vattnet att avdunsta och ska fyllas på igen.
Obs: Se till att du inte droppar vatten på elementet.
• Anslut nätkontakten till vägguttaget.
• Ställ in termostatkontrollen till läget Max. Indikatorlampan tänds och
värmeelementet slås på permanent.
• Värmeelementet uppnår rätt temperatur efter cirka 5 till 10 minuter.
Vrid ner termostatvredet och/eller justera grillhyllan till mellanläget
eller det övre läget.
• Apparaten kan även användas för varmhållning. Vrid termostatvredet
till ett lågt läge, värmeelementet slås på och av omväxlande för att
hålla maten varm.
• Vrid termostaten till MIN efter användning och dra ut kontakten.
• Täckning av grillen med aluminiumfolie eller annat material är farligt!
Hettan kan inte släppas ut och det kommer att göra att grillen smälter
eller får funktionsfel.
OMGIVNING
Denna apparat ska ej slängas bland vanligt hushållsavfall när
den slutat fungera. Den ska slängas vid en återvinningsstation för
elektriskt och elektroniskt hushållsavfall. Denna symbol på apparaten,
bruksanvisningen och förpackningen gör dig uppmärksam på detta.
Materialen som används i denna apparat kan återvinnas. Genom att
återvinna hushållsapparater gör du en viktig insats för att skydda vår
miljö. Fråga de lokala myndigheterna var det finns insamlingsställen.
Support
Du hittar all tillgänglig information och reservdelar på www.tristar.eu!
PLInstrukcje użytkowania
BEZPIECZEŃSTWO
• Producent nie ponosi odpowiedzialności za
uszkodzenia w przypadku nieprzestrzegania
instrukcji bezpieczeństwa.
• W przypadku uszkodzenia kabla zasilania, aby
uniknąć zagrożenia, musi on być wymieniony
przez producenta, jego agenta serwisowego lub
osoby o podobnych kwalifikacjach.
• Nie wolno przesuwać urządzenia, ciągnąć za
przewód ani dopuszczać do zaplątania kabla.
• Urządzenie należy umieścić na stabilnej i
wypoziomowanej powierzchni.
• Nigdy nie należy zostawiać włączonego
urządzenia bez nadzoru.
• Urządzenie przeznaczone jest tylko do
eksploatacji w gospodarstwie domowym, w
sposób zgodny z jego przeznaczeniem.
• Dzieci poniżej 8 roku życia nie mogą używać
tego urządzenia. Zurządzenia mogą korzystać
dzieci wwieku od 8 lat oraz osoby
oograniczonych możliwościach fizycznych,
sensorycznych ipsychicznych bądź
nieposiadające odpowiedniej wiedzy
idoświadczenia, pod warunkiem, że są
nadzorowane lub otrzymały instrukcje
dotyczące bezpiecznego używania urządzenia,
atakże rozumieją związane ztym zagrożenia.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Urządzenie oraz dołączony do niego kabel
należy przechowywać poza zasięgiem dzieci,
które nie ukończyły 8 lat. Czyszczenia
ikonserwacji nie powinny wykonywać dzieci
chyba, że ukończyły 8 lat iznajdują się pod
nadzorem osoby dorosłej.
• Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym,
nie należy zanurzać przewodu, wtyczki ani
urządzenia w wodzie bądź w innej cieczy.
• Urządzenie oraz dołączony do niego kabel
należy przechowywać poza zasięgiem dzieci,
które nie ukończyły 8 lat.
• Podczas pracy urządzenia temperatura jego
dostępnych powierzchni może być wysoka.
• Urządzenie nie powinno być używane w
połączeniu z zewnętrznym wyłącznikiem
czasowym lub osobnym urządzeniem
sterującym.
• OSTRZEŻENIE: Do użytkowania tego
urządzenia nie należy używać węgla drzewnego
ani innych paliw.
• Aby zapobiec powstaniu pożaru lub porażenia
prądem nie narażać urządzenia na działanie
deszczu ani wilgoci.
• Powierzchnia podczas użytkowania może
się rozgrzewać.
Cleaning and maintenance
• Przed rozpoczęciem czyszczenia urządzenie
należy zawsze odłączyć od zasilania i odstawić
do całkowitego ostygnięcia.
• Po każdym użyciu należy wyjąć i opróżnić tackę
do zbierania tłuszczu, a następnie wyczyścić ją
w ciepłej wodzie z mydłem.
• Zewnętrzną obudowę urządzenia należy
wytrzeć nieznacznie wilgotną szmatką,
uważając aby woda, olej lub tłuszcz nie dostały
się do otworów chłodzących.
• Do czyszczenia podstawy nie wolno stosować
żrących środków czyszczących, szczotek
drucianych ani rozcieńczalników do farb, gdyż
grozi to uszkodzeniem grilla.
• Urządzenia nie należy nigdy zanurzać w
wodzie; urządzenie ani jego części nie nadają
się do czyszczenia w zmywarce do naczyń.
• Za pomocą żrących środków czyszczących
iszczotek drucianych można zkolei czyścić
ruszt. Należy dopilnować, by po umyciu ruszt
opłukać iosuszyć. Po wysuszeniu na ruszcie
należy rozprowadzić małą ilość oleju do
smażenia.
PARTS DESCRIPTION
1. Główny korpus
2. Pokrętło termostatu
3. Kontrolka
4. Plastikowe nóżki (do modelu stołowego)
5. Stojak
6. Półka
7. Tacka na wodę/tłuszcz
8. Ruszt
9. Grzałka
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
• Urządzenie i akcesoria należy wyjąć z pudełka.Z urządzenia należy
usunąć naklejki, folię ochronną lub elementy plastikowe.
• Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy je wyczyścić
wilgotną szmatką.
• Podczas korzystania z urządzenia po raz pierwszy, może ono wydzielać
zapach lub nawet dym. Jest to zjawisko normalne, oznaczać to będzie,
że spalają się tłuszcze, które mogły zostać przyklejone do danego
elementu podczas produkcji.
Montaż stojaka (patrz zdjęcie)
1. Przed rozpoczęciem korzystania z grilla należy zmontować stojak.
2. Weź metalowe słupki, włóż długi słupek w krótki słupek. Upewnij się,
że otwory w obu słupkach są wyrównane względem siebie. Krótszy
metalowy słupek powinien być skierowany w górę, w kierunku
paleniska grilla.
3. Przymocuj nóżki (metalowe słupki) stojaka do metalowych płytek.
Umieść otwory krótkich i długich metalowych płytek nad otworami w
metalowych słupkach, włóż śrubę. Nałóż nakrętkę na śrubę i lekko ją
dokręć. Długie metalowe płytki przymocuj od przodu, a krótkie
metalowe płytki po bokach stojaka. W taki sam sposób przymocuj
pozostałe 3 nóżki.
4. Dokręć nakrętkę.
5. Zmontowany stojak ma kształt trapezu. Wąska strona jest skierowana
w górę.
6. Włóż gumowe kołpaki w każdy otwór zmontowanej nóżki.
7. Włóż półkę.
8. Stojak jest zmontowany.
Montaż grilla (patrz ilustracje)
• Rozłóż główny korpus (1) do postaci stołu i dokładnie go zablokuj
metalową blokadą (2).
• Za pomocą śrub (ST2.9X12) (3) przymocuj 2 elementy plastikowych płyt
(4).
• Umieść plastikowe płyty na spodzie głównego korpusu (1) i przymocuj je
4 śrubami (ST2.9X10) (5).
• Przy użyciu jednej śruby (ST2.9X10) (6) zablokuj tackę na wodę/tłuszcz
(7) w głównym korpusie.
• Wsuń grzałkę na miejsce (9). Uwaga: grzałka jest wyposażona w
wyłącznik bezpieczeństwa. Jeśli grzałka zostanie włożona w
nieprawidłowym położeniu, nie będzie działała. Umieść ruszt (8) w
głównej części.
• Załóż 4 dostarczone w zestawie plastikowe nóżki, jeśli używasz wersji
stołowej, lub umieść grill na stojaku.
UŻYTKOWANIE
• Aby uniknąć uszkodzenia stołu na skutek ciepła lub przez plamy
tłuszczu, należy pod urządzeniem umieścić powłokę odporną na ciepło.
• Napełnij tackę na skapujący tłuszcz wodą. Poziom wody powinien
utrzymywać się poniżej elementu.
• Podczas użytkowania woda będzie odparowywała i w związku z tym
powinna być uzupełniana. Uwaga: należy dopilnować, aby woda nie
kapała na element.
• Umieść wtyczkę zasilającą wgniazdku elektrycznym.
• Ustaw pokrętło termostatu w położeniu „Max.”. Zapali się kontrolka, a
grzałka będzie włączona na stałe.
• Po ok. 5-10 min grzałka osiągnie odpowiednią temperaturę. Skręć
pokrętło termostatu do niższej temperatury lub umieść ruszt w
środkowym lub górnym położeniu.
• Urządzenia można też używać do podtrzymania ciepła jedzenia. Skręć
pokrętło termostatu do niskiej temperatury. Grzałka będzie się na
przemian włączała i wyłączała, aby utrzymać ciepło potrawy.
• Po użyciu przestaw termostat w położenie „MIN” i wyciągnij wtyczkę z
gniazdka.
• Zakrywanie grilla folią aluminiową lub innym materiałem jest
niebezpieczne! Ciepło nie może uciec i spowoduje, że grill będzie się
topił i nie działał prawidłowo.
ŚRODOWISKO
Po zakończeniu eksploatacji urządzenia nie należy wyrzucać go
wraz z odpadami domowymi. Urządzenie to powinno zostać zutylizowane
w centralnym punkcie recyklingu domowych urządzeń elektrycznych i
elektronicznych. Ten symbol znajdujący się na urządzeniu, w instrukcjach
użytkowania i na opakowaniu oznacza ważne kwestie, na które należy
zwrócić uwagę. Materiały, z których wytworzono to urządzenie, nadają się
do przetworzenia. Recykling zużytych urządzeń gospodarstwa domowego
jest znaczącym wkładem użytkownika w ochronę środowiska. Należy
skontaktować się z władzami lokalnymi, aby uzyskać informacje dotyczące
punktów zbiórki odpadów.
Wsparcie
Wszelkie informacje iczęści zamienne można znaleźć stronie
www.tristar.eu.
CSNávod k použití
BEZPEČNOST
• Při ignorování bezpečnostních pokynů nemůže
být výrobce odpovědný za případná poškození.
• Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být
vyměněn výrobcem, jeho servisním zástupcem
nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se
předešlo možným rizikům.
• Nikdy spotřebič nepřenášejte tažením za
přívodní šňůru a ujistěte se, že se kabel
nemůže zamotat.
• Spotřebič musí být umístěn na stabilním a
rovném povrchu.
• Nikdy nenechávejte zapnutý spotřebič bez
dozoru.
• Tento spotřebič lze použít pouze vdomácnosti
za účelem, pro který byl vyroben.
• Tento spotřebič nesmí používat děti mladších 8
let. Tento spotřebič mohou osoby starší 8 let a
lidé se sníženými fyzickými, smyslovými nebo
mentálními schopnostmi či nedostatkem
zkušeností a znalostí používat, pouze pokud
jsou pod dohledem nebo dostali instrukce
týkající se bezpečného použití přístroje a
rozumí možným rizikům. Děti si nesmí hrát se
spotřebičem. Udržujte spotřebič a kabel mimo
dosahu dětí mladších 8 let. Čištění a údržbu
nemohou vykonávat děti, které jsou mladší 8 let
a bez dozoru.
• Abyste se ochránili před elektrickým výbojem,
neponořujte napájecí kabel, zástrčku či
spotřebič do vody či jiné tekutiny.
• Udržujte spotřebič a kabel mimo dosahu dětí
mladších 8 let.
• Teplota povrchů, ke kterým je přístup, může být
při provozu spotřebiče vysoká.
• Přístroj by neměl být ovládán prostřednictvím
externího časovače nebo odděleným dálkovým
ovládáním.
• VAROVÁNÍ: V tomto spotřebiči se nesmí
používat dřevěné uhlí ani podobná paliva.
• Abyste předešli riziku zranění nebo požáru,
nevystavujte přístroj dešti nebo vlhkosti.
• Povrch může být během používání horký.
Cleaning and maintenance
• Před čištěním vždy vytáhněte zástrčku ze
zásuvky a ponechte žehličku úplně zchladnout.
• Po každém použití vyprázdněte sběrný tácek na
tuk a umyjte ho v teplé mýdlové vodě.
• Vnější část zařízení otřete lehce navlhčeným
hadříkem a dbejte na to, aby se do chladicích
otvorů nedostala vlhkost, olej ani tuk.
• Nikdy pro čištění základy nepoužívejte abrazivní
čističe, kovové kartáče nebo ředidla, mohlo by
dojít k poškození grilu.
• Nikdy neponořujte přístroj pod vodu, přístroj a
jeho různé součásti nejsou vhodné do myčky na
nádobí.
• Grilovací mřížku je možné čistit kovovým
kartáčem a abrazivními čisticími prostředky. Po
čištění nezapomeňte mřížku opláchnout a
vysušit. Po čištění naneste na mřížku tenkou
vrstvu oleje na vaření.
PARTS DESCRIPTION
1. Tělo
2. Regulátor termostatu
3. Světelná kontrolka
4. Plastové nožky (pro použití na stole)
5. Stojan
6. Úložná přihrádka
7. Nádoba na odkapávání vody/ tuku
8. Grilovací mřížka
9. Topné těleso
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
• Zařízení a příslušenství vyjměte z krabice.Ze spotřebiče odstraňte
nálepky, ochrannou fólii nebo plast.
• Před použitím spotřebiče ho očistěte vlhkým hadříkem.
• Při prvním použití může spotřebič vydávat nepříjemný odér a trochu
kouře. To je normální, vypaluje se tuk, který případně na díl přilnul
během výroby.
Sestavení stojanu (viz fotografie)
1. Před použitím grilu je třeba sestavit stojan.
2. Uchopte kovové tyče a zasuňte dlouhou tyč do krátké tyče. Ujistěte se,
že otvory obou tyčí jsou srovnány. Kratší kovová tyč musí být nahoře a
směřovat ke grilu.
3. Připevněte k nohám (kovovým tyčím) stojanu kovové destičky. Otvory
v krátké i dlouhé kovové destičce umístěte na otvory v kovových tyčích
a vložte šroub. Nasaďte na šroub matici a lehce ji utáhněte. Dlouhé
kovové destičky je třeba připevnit k přední a zadní straně stojanu a
krátké kovové destičky je třeba připevnit k bočním stranám stojanu.
Stejným způsobem ke stojanu připevněte zbývající 3 nohy.
4. Dotáhněte matici.
5. Sestavený stojan má lichoběžníkový tvar. Úzká strana směřuje
nahoru.
6. Do otvoru každé nohy vložte gumové krytky.
7. Vložte úložnou přihrádku.
8. Stojan je nyní kompletně sestaven.
Sestavení grilu (viz fotografie)
• Hlavní tělo (1) rozložte jako stůl azajistěte ho kovovou západkou (2).
• Pomocí šroubů (ST2.9X12) (3) ksobě připevněte 2plastové desky (4).
• Umístěte plastové desky na spodní část těla (1) apřipevněte je 4šrouby
(ST2.9X10) (5).
• Jedním šroubem (ST2.9X10) (6) khlavnímu tělu připevněte nádobu na
odkapávání vody/ tuku (7).
• Zasuňte topné těleso do správné polohy (9). Poznámka: Topné těleso je
vybaveno bezpečnostním vypínačem. Pokud těleso není ve správné
poloze, nebude fungovat. Do hlavní části umístěte grilovací mřížku (8).
• Pokud chcete zařízení používat na stole, připevněte 4nožky, které jsou
součástí balení. Případně gril umístěte na stojan.
POUŽITÍ
• Pod spotřebič nezapomeňte umístit teplu odolnou podložku, abyste
zabránili vzniku stop po vysoké teplotě a tuku na stole.
• Podnos na tuk naplňte vodou a zajistěte, aby hladina vody nedosahovala
dílu.
• Během používání se bude voda odpařovat a je třeba ji doplňovat.
Poznámka: dávejte pozor, abyste vodu nekapali na díl.
• Zasuňte zástrčku do elektrické zásuvky.
• Regulátor termostatu nastavte do maximální polohy „Max.“. Světelná
kontrolka se rozsvítí atopné těleso se zapne azůstane bez přerušení
zapnuté.
• Po 5–10 minutách topné těleso dosáhne správné teploty. Regulátor
termostatu otočte do nízké polohy apřípadně upravte grilovací mřížku do
střední nebo horní polohy.
• Spotřebič lze rovněž používat kudržování teploty pokrmu. Vtakovém
případě regulátor termostatu otočte do nízké polohy atopné těleso se
bude průběžně zapínat avypínat tak, aby udržovalo teplotu.
• Po použití spotřebiče přepněte termostat do polohy „MIN“ aodpojte ho
ze zásuvky.
• Zakrývání zahradního grilu alobalem nebo jiným materiálem je
nebezpečné! Žár nebude moci uniknout a způsobí, že se zahradní gril
roztaví a porouchá.
PROSTŘEDÍ
Tento spotřebič by neměl být po ukončení životnosti vyhazován do
domovního odpadu, ale musí být dovezen na centrální sběrné místo
krecyklaci elektroniky a domácích elektrických spotřebičů. Symbol na
spotřebiči, návod kobsluze a obal vás na tento důležitý problém
upozorňuje. Materiály použité vtomto spotřebiči jsou recyklovatelné.
Recyklací použitých domácích spotřebičů významně přispějete kochraně
životního prostředí. Na informace vztahující se ke sběrnému místu se
zeptejte na místním obecním úřadě.
Podpora
Všechny dostupné informace a náhradní díly naleznete na adrese
www.tristar.eu!
SKPoužívateľská príručka
BEZPEČNOSŤ
• V prípade ignorovania týchto bezpečnostných
pokynov sa výrobca vzdáva akejkoľvek
zodpovednosti za vzniknutú škodu.
• Ak je napájací kábel poškodený, musí ho
vymeniť výrobca, jeho servisný technik alebo
podobné kvalifikované osoby, aby sa zamedzilo
nebezpečenstvu.
• Zariadenie nikdy nepremiestňujte za kábel a
dbajte na to, aby sa kábel nestočil.
• Spotrebič je treba umiestniť na stabilnú, rovnú
plochu.
• Nikdy nenechávajte spotrebič zapnutý bez
dozoru.
• Tento spotrebič sa smie používať iba na
špecifikované účely v domácom prostredí.
• Tento spotrebič nesmejú používať deti mladších
ako 8 rokov. Tento spotrebič smejú detí staršie
ako 8 rokov a osoby, ktoré majú znížené
fyzické, senzorické alebo duševné schopnosti,
alebo osoby bez patričných skúseností a/alebo
znalostí používať, iba pokiaľ na nich dozerá
osoba zodpovedná za ich bezpečnosť alebo ak
ich táto osoba vopred poučí o bezpečnej
obsluhe spotrebiča a príslušných rizikách. Deti
sa nesmú hrať so spotrebičom. Spotrebič a
napájací kábel uchovávajte mimo dosahu detí
mladších ako 8 rokov. Čistenie a údržbu nesmú
vykonávať deti, ktoré sú mladšie ako 8 rokov
abez dozoru.
• Napájací kábel, zástrčku ani spotrebič
neponárajte do vody ani do žiadnej inej
kvapaliny, aby sa predišlo úrazu elektrickým
prúdom.
• Spotrebič a napájací kábel uchovávajte mimo
dosahu detí mladších ako 8 rokov.
• Počas prevádzky spotrebiča môžu byť teploty
prístupných povrchov vysoké.
• Zariadenie nie je určené na ovládanie pomocou
externého časovača alebo samostatného
systému na diaľkové ovládanie.
• VAROVANIE: V tomto spotrebiči sa nesmie
používať drevené uhlie ani podobné palivá.
• Aby ste predchádzali riziku požiaru, ohňa lebo
šoku, nevystavujte toto zariadenie dažďu alebo
vlhkosti.
• Povrch môže byť pri používaní horúci.
Cleaning and maintenance
• Vždy odpojte spotrebič a nechajte ho úplne
vychladnúť pred čistením.
• Tuk zo zbernej tácky na tuk odstráňte a
vyprázdnite po každom použití a tácku umyte v
teplej mydlovej vode.
• Vonkajšie časti utrite iba mierne navlhčenou
handričkou a dbajte na to, aby sa vlhkosť, olej
alebo mastnoty nedostali do chladiacich
otvorov.
• Na čistenie grilu nikdy nepoužívajte abrazívne
čistiace prostriedky, kovové kefy alebo riedidlá,
mohlo by dôjsť k jeho poškodeniu.
• Nikdy neponárajte zariadenie do vody,
zariadenie a rôzne súčasti a súčiastky nie sú
vhodné na umývanie v umývačke riadu.
• Grilovací rošt môžete čistiť kovovou kefou a
abrazívnymi čistiacimi prostriedkami. Po
vyčistení ho dôkladne opláchnite a osušte. Po
čistení naneste na rošt tenkú vrstvu oleja na
varenie.
PARTS DESCRIPTION
1. Hlavná časť
2. Regulátor teploty
3. Kontrolka
4. Plastová nožička (pre stolový model)
5. Stojan
6. Úložný stojan
7. Tácka na vodu/odkvapkávanie tuku
8. Grilovací stojan
9. Výhrevné teleso
PRED PRVÝM POUŽITÍM
• Vyberte prístroj a príslušenstvo zo škatule. Z prístroja odstráňte náleky,
ochrannú fóliu alebo igelit.
• Pred použitím zariadenie očistite vlhkou handričkou.
• Pri prvom použití môže spotrebič vydávať nepríjemný zápach a
uvoľňovať dym. To je normálne. Vypaľuje sa tuk, ktorý na prvku zostal v
priebehu výroby.
Montáž stojana (pozrite si fotografiu)
1. Pred používaním grilu je nevyhnutné zmontovať stojan.
2. Uchopte kovové tyče a dlhú tyč vložte do krátkej. Skontrolujte, či sú
otvory na oboch tyčiach zarovnané. Kratšia kovová tyč musí smerovať
nahor k samotnému grilu.
3. Upevnite nožičky (kovové tyče) stojana ku kovovým platniam.
Umiestnite otvory krátkych aj dlhých kovových platní k otvorom v
kovových tyčiach. Následne do nich vložte skrutku. Na skrutku
nasaďte maticu a mierne ju utiahnite. Dlhé kovové platne je potrebné
upevniť k prednej strane. Krátke kovové platne sa upevňujú k bočným
stranám stojana. K stojanu pripojte zvyšné 3 nožičky.
4. Dotiahnite maticu.
5. Zmontovaný stojan má lichobežníkový tvar. Jeho užšia strana smeruje
nahor.
6. Gumové krytky vložte do jednotlivých otvorov zmontovaných nožičiek.
7. Založte úložný podstavec.
8. Dokončili ste montáž stojana.
Montáž grilu (pozrite si obrázky)
• Sklopte hlavnú časť (1) do podoby stola a pevne ju upevnite pomocou
kovovej zámky (2).
• Pomocou skrutiek (3) (ST2.9X12) upevnite 2 kusy platových doštičiek
(4).
• Plastové doštičky upevnite do spodku hlavnej časti (1) pomocou 4
(ST2.9X10) skrutiek (5).
• Pomocou jednej (ST2.9X10) skrutky (6) upevnite tácku na vodu/
odkvapkávanie mastnoty (7) k hlavnej časti.
• Presuňte ohrevné teleso do príslušnej polohy (9). Poznámka: Ohrevné
teleso je vybavené bezpečnostným spínačom. Ak sa ohrevné teleso
neumiestní do správnej polohy, nebude fungovať. Grilovací stojan (8)
umiestnite do hlavnej jednotky.
• Pomocou 4 dodávaných plastových nožičiek pripravte stolovú verziu,
prípadne gril položte na stojan.
POUŽÍVANIE
• Nezabudnite pod spotrebič dať teplu odolnú podložku, aby ste zabránili
vzniku stôp po teple a tuku na stole.
• Tácku na tuk naplnte vodou a dávajte pozor, aby hladina vody zostala
pod prvkom.
• Pri používaní sa bude voda odparovať a je treba ju dopĺňať. Poznámka:
dávajte pozor, aby voda nekvapkala na prvok.
• Vsuňte zástrčku do elektrickej zásuvky.
• Ovládač termostatu nastavte do polohy „Max“. Kontrolka sa rozsvieti a
ohrevné teleso sa natrvalo aktivuje.
• Ohrevné teleso dosiahne správnu teplotu po približne 5 až 10 minútach.
Ovládací gombík termostatu otočte späť do spodnej polohy a/alebo
nastavte grilovací stojan do strednej či hornej polohy.
• Zariadenie možno použiť aj na udržiavanie teploty pokrmov. Ovládací
gombík termostatu otočte do spodnej polohy. Ohrevné teleso sa bude
striedavo zapínač a vypínať, čím sa zaistí udržiavanie teploty pokrmov.
• Po použití otočte termostat do polohy „MIN“ a zariadenie odpojte z
elektrickej zásuvky.
• Zakrývanie grilu hliníkovou fóliou alebo iným materiálom je nebezpečné!
Teplo nemôže unikať a zapríčiní roztavenie grilu a jeho nesprávne
fungovanie.
ŽIVOTNÉ PROSTREDIE
Tento spotrebič nesmie byť na konci životnosti likvidovaný spolu s
komunálnym odpadom, ale musí sa zlikvidovať v recyklačnom stredisku
určenom pre elektrické a elektronické spotrebiče. Tento symbol na
spotrebiči, v návode na obsluhu a na obale upozorňuje na túto dôležitú
skutočnosť. Materiály použité v tomto spotrebiči je možné recyklovať.
Recykláciou použitých domácich spotrebičov výraznou mierou prispievate
k ochrane životného prostredia. Informácie o zberných miestach vám
poskytnú miestne úrady.
Podpora
Všetky dostupné informácie a náhradné diely nájdete na www.tristar.eu!
RU
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
• Производитель не несет ответственности за
ущерб в случае несоблюдения правил
техники безопасности.
• Во избежание опасных ситуаций для замены
поврежденного кабеля питания
рекомендуется обратиться к производителю,
его сервисному агенту или другим
достаточно квалифицированным
специалистам.
• Не перемещайте устройство за кабель
питания, а также следите за тем, чтобы
кабель не перекручивался.
• Установите устройство на устойчивой
ровной поверхности.
• Не оставляйте подключенное к источнику
питания устройство без присмотра.
• Данное устройство предназначено только
для использования в бытовых условиях и
только по назначению.
• Данное устройство не предназначено для
использования детьми в возрасте до 8 лет.
Данное устройство может использоваться
детьми в возрасте от 8 лет и людьми с
ограниченными физическими, сенсорными и
умственными способностями или не
имеющими соответствующего опыта или
знаний, только при условии, что за их
действиями осуществляется контроль или
они знакомы с техникой безопасной
эксплуатации устройства, а также понимают
связанные с этим риски. Не позволяйте
детям играть с устройством. Храните
устройство и его шнур электропитания в
месте, недоступном для детей младше 8
лет. Очистка и обслуживание устройства
может проводиться детьми только после
достижения ими возраста 8 лет или под
присмотром взрослых.
• Во избежание поражения электрическим
током не погружайте шнур электропитания,
штепсель или устройство в воду или любую
другую жидкость.
• Храните устройство и его шнур
электропитания в месте, недоступном для
детей младше 8 лет.
• Во время работы устройства открытые
поверхности могут нагреваться до очень
высоких температур.
• Данное устройство не предназначено для
управления с помощью внешнего таймера
или отдельной системы дистанционного
управления.
• ВНИМАНИЕ: Запрещается использовать
древесный уголь и схожие горючие
вещества вместе с данным устройством.
• Во избежание пожара или поражения
электрическим током, запрещается
подвергать данное устройство воздействию
дождя или влаги.
• Во время использования поверхность
может нагреваться.
Очистка и обслуживание
• Всегда отключайте устройство из сети
электропитания и ждите, пока оно остынет,
перед очисткой.
• После использования удалите и опорожните
поддон для сбора жира и помойте его в
теплой и мыльной воде.
• Протрите внешнюю поверхность устройства
слегка влажной тканью и следите за тем,
чтобы в охлаждающие отверстия не попала
влага, масло или смазка.
• Запрещено использовать для очистки
основы абразивные чистящие средства,
металлические щетки или растворители, так
как это приведет к повреждению гриля для
барбекю.
• Не погружайте устройство в воду;
устройство и его различные компоненты не
предназначены для очистки в
посудомоечной машине.
• Решетку гриля можно чистить
металлической щеткой или абразивными
чистящими средствами. После очистки
решетку необходимо тщательно промыть и
высушить, а затем смазать растительным
маслом.
ОПИСАНИЕ КОМПОНЕНТОВ
1. Корпус
2. Ручка термостата
3. Световой индикатор
4. Опорные подставки (для настольной модели)
5. Подставка
6. Стойка для хранения
7. Поддон для сбора жира и воды
8. Решетка гриля
9. Нагревательный элемент
ПЕРЕД НАЧАЛОМ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
• Извлеките устройство и принадлежности из упаковки.Удалите
наклейки, защитную пленку или пластик с устройства.
• Перед применением протрите устройство влажной тканью.
• При первичном использовании устройства оно может пахнуть и
выделять некоторое количество дыма. Это нормальное явление,
связанное с выгоранием некоторого количества смазки, оставшейся
на элементе после производства.
Подставка в сборе (см. фото)
1. Подставку необходимо установить перед использованием гриля-
барбекю.
2. Возьмите металлические стойки: вставьте длинную стойку в
короткую. Отверстия в стойках должны быть совмещены.
Короткая стойка должна быть направлена вверх, к грилю.
3. Соедините ножки (металлические стойки) подставки с
металлическими пластинами. Расположите отверстия коротких и
длинных металлических пластин над отверстиями металлических
стоек и вставьте винт. Установите гайку на винт и слегка затяните
ее. Длинные металлические пластины устанавливаются на
передней стороне, а короткие— по бокам подставки.
Аналогичным образом соедините оставшиеся 3стойки с
подставкой.
4. Затяните гайку.
5. Готовая подставка имеет форму трапеции. Узкая сторона
направлена вверх.
6. Вставьте резиновые заглушки во все отверстия стоек.
7. Вставьте решетку для хранения.
8. Сборка стойки завершена.
Гриль в сборе (см фото)
• Разложите корпус (1) в виде стола и зафиксируйте его при помощи
металлического замка (2).
• Закрепите 2части пластиковых пластин (4) с помощью винтов
ST2.9X12 (3).
• Закрепите пластиковые пластины на нижней части корпуса (1) с
помощью четырех винтов ST2.9X10 (5).
• Используйте один винт ST2.9X10 (6), чтобы закрепить поддон для
сбора жира и воды (7) на корпусе.
• Вставьте нагревательный элемент на место (9). Примечание.
Нагревательный элемент оснащен предохранителем. Он не будет
работать при неправильной установке. Поместите решетку для
гриля (8) в основной блок.
• Используйте 4пластмассовых ножки для настольной модели или
поместите гриль на подставку.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
• Убедитесь, что вы поместили под устройство жароустойчивое
покрытие во избежание образования следов из-за воздействия
нагрева или жира.
• Заполните поддон для сбора жира водой и убедитесь, что уровень
воды не достигает элемента.
• Во время использования вода будет испаряться, и ее необходимо
восполнять. Примечание: убедитесь, что вы не оставили капель
воды на элементе.
• Подключите кабель питания к розетке.
• Установите регулятор термостата на максимум. Включится
световой индикатор и нагревательный элемент.
• Через 5–10минут нагревательный элемент достигнет нужной
температуры. Поверните ручку термостата обратно в нижнее
положение и(или) установите решетку гриля в среднее или верхнее
положение.
• Устройство также можно использовать для поддержания
температуры готовых блюд. Для этого поверните ручку термостата
в нижнее положение. Нагревательный элемент будет включаться и
выключаться, поддерживая заданную температуру.
• После использования устройства поверните ручку термостата в
положение MIN (минимум) и извлеките вилку из розетки.
• Накрывать гриль алюминиевой фольгой или другими материалами
опасно! Тепло не отводится, в результате чего гриль расплавится м
выйдет из строя.
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
По истечении срока службы не выкидывайте данное
устройство с бытовыми отходами. Вместо этого его необходимо
сдать в центральный пункт переработки электрических или
электронных бытовых приборов. На этот важный момент указывает
данный символ, используемый на устройстве, в руководстве по
эксплуатации и на упаковке. Используемые в данном устройстве
материалы подлежат вторичной переработке. Способствуя
вторичной переработке бытовых приборов, вы вносите огромный
вклад в защиту окружающей среды. Информацию о ближайшем
пункте сбора таких приборов можно узнать в органах местного
самоуправления.
Поддержка
Вся доступная информация и сведения о запчастях приведены на
веб-сайте www.tristar.eu!