Tristar IK-6179 User Manual
Displayed below is the user manual for IK-6179 by Tristar which is a product in the Hobs category. This manual has pages.
Related Manuals
IK6178
IK6179
EN | Instruction manual
NL | Gebruiksaanwijzing
FR | Mode d’emploi
DE | Bedieningsanleitung
ES | Manual de usuario
PT | Manual de utilizador
IT | Manuele utente
SV | Bruksanvisning
PL | Instrukcja obsługi
CS | Návod na použití
SK | Návod na použitie
RU | Руководство по
эксплуатации
1
5 6 7 8 9
2 3 4
3 4 2 3 4 2
1 1
57 8 79 86 65
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG /
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI /
BESKRIVNING AV DELAR / OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ / ПИСАНИЕ ЗАПЧАСТИ
ENInstruction manual
SAFETY
• By ignoring the safety instructions the
manufacturer can not be hold responsible for
the damage.
• If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to
avoid a hazard.
• Never move the appliance by pulling the cord
and make sure the cord can not become
entangled.
• The appliance must be placed on a stable,
level surface.
• The user must not leave the device
unattended while it is connected to the supply.
• This appliance is only to be used for
household purposes and only for the purpose
it is made for.
• This appliance shall not be used by children
aged less than 8 years. This appliance can be
used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Keep the appliance and its
cord out of reach of children aged less than 8
years. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children unless older than 8
and supervised.
• To protect yourself against an electric shock,
do not immerse the cord, plug or appliance in
the water or any other liquid.
• Keep the appliance and its cord out of reach
of children less than 8 years.
• The temperature of accessible surfaces may
be high when the appliance is operating.
• The appliance is not intended to be operated
by means of an external timer or a separate
remote-control system.
• Surface are liable to get hot during use.
• WARNING: If the surface is cracked, switch
off the appliance to avoid the possibility of an
electric shock.
PARTS DESCRIPTION
1. Hot plate
2. Timer indication light
3. Wattage indication light
4. Temperature indication light
5. Timer button
6. Power button
7. Down button
8. Up button
9. On/off button
BEFORE THE FIRST USE
• Take the appliance andaccessoriesoutthebox.Removethe
stickers,protective foilorplasticfrom thedevice.
• Before using your appliance for the first time, wipe off all removable
parts with a damp cloth. Never use abrasive products.
• Putthepower cable intothe socket.(Note: Make surethe
voltagewhich is indicated on the devicematchesthe localvoltage
beforeconnecting the device.Voltage220V-240V 50/60Hz)
Description of heating principle of the induction cooker
• The induction cooking plate is a kind of kitchen electrical appliance
which utilizing the principle of electromagnetic induction to convert
electrical energy into thermal energy. Inside the cooking plate the
rectifier converts the DC voltage into 20-40 KHz high-frequency
voltages. When the high-frequency current flows through the
inductance coil, a fast-changing magnetic field is generated. As the
magnetic lines of force in the field pass through the bottom of a metal
pan, the ware itself heats rapidly and the food in the pan will be heated
up. As induction cooker features convenient use, no smoke, no open
flame, no exhaust gas and easy cleaning, it has been regarded as an
environment-friendly and fashionable kitchen appliance, so it is
increasingly in the good graces of consumers.
Suitable pan ware
• Note: check before you start coocking whether the pan you use is
suitable for induction cooking.
• Materials: iron, stainless steel, iron cast and heat-resistant glassware
with magnetic inductive layer.
Form: pan with flat round bottom (the diameter of the flat bottom shall
be larger than 12cm. and not bigger than 26cm.)
Unsuitable pan ware
• Materials: Nonferrous metal, ceramics, glass, pan with bottom as
copper or aluminum (multi-layer metal pan).
• Form: Pan with very uneven bottom, pan with bottom diameter less
than 12 centimeters.
USE
• Connecting to power supply: Insert the power plug into the power
socket of AC230V/10A. The display show “----“, it means the power is
connected and the appliance is in the standby status, touch the On/off
button to switch on the appliance.
• Placement of the pan: place the pan and put food to be cooked in the
pan directly and then put the loaded pan at the center position of the
heating panel of the appliance.
• Touch the function buttons to select the different cooking functions,
settings and adjustments.
• To switch off, touch the On/off button again and plug out the shut of
the power supply.
• Note: the cooking surface remains hot for some time after use.
• Note: the unit is equipped with an overheat protection. If the pot or pan
gets too hot, the unit will switch off automatically. Wait for the unit until
it's cooled down and try it again.
Adjustable functions
• To select the desired wattage touch the power button, the "W" led will
light on. You will be able to adjust the power between 200-2000W with
the Up and Down buttons.
• To select the desired time touch the timer button, the "T" led will light on.
You will be able to adjust the time from 0:01 minutes to 3:00 hours with
the Up and Down buttons.
• To select the desired temperature touch the temperature button, the "°C"
led will light on. You will be able to adjust the temperature from 80°C to
270°C with the Up and Down buttons.
• Touch the On/off button again to recover the time set function.
FAILURE CODES
Failure Possible reasons Solution
E0 There is no pot/pan or an
unsuitable pot/pan on the
induction cooker
place or change the pot/pan
E1 Supply voltage is too low (less
than 85V) Check the power supply
E2 Supply voltage is too high
(more than 275V) Check the power supply
E3 Plate surface temperature
sensor is not connected well,
or short-circuited.
Check after one minute again
E4 The heat sensor of the
radiator is not connected well,
or short-circuited
Check after one minute again
E5 The temperature of the plate
surface is too high (more than
240°C)
Wait for some minutes until
the unit is cooled down
E6 The heat sensor of the
radiator temperature is
overheated (more than 150°C)
Ceck if the airexhaust is not
blocked or if the fan is not
stucked
CLEANING AND MAINTENANCE
• Before cleaning, unplug the appliance and wait for the appliance to cool
down.
• Wipe the outside with only a slightly moistened cloth ensuring that no
moisture, oil or grease enters the cooling slots.
• Clean the appliance with a damp cloth. Never use harsh and abrasive
cleaners, scouring pad or steel wool, which damages the device.
• Never immerse the electrical device in water or any other liquid. The
device is not dishwasher proof.
ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the
end of its durability, but must be offered at a central point for the recycling
of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the
appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this
important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By
recycling of used domestic appliances you contribute an important push to
the protection of our environment. Ask your local authorities for information
regarding the point of recollection.
Support
You can find all available information and spare parts at service.tristar.eu!
NLGebruiksaanwijzing
VEILIGHEID
• De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade
voortvloeiend uit het niet opvolgen van de
veiligheidsinstructies.
• Als het netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door de fabrikant, de
onderhoudsmonteur van de fabrikant of door
personen met een soortgelijke kwalificatie om
gevaar te voorkomen.
• Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer
te trekken. Zorg ervoor dat het snoer nergens in
verstrikt kan raken.
• Het apparaat moet op een stabiele, vlakke
ondergrond worden geplaatst.
• De gebruiker mag het apparaat niet onbeheerd
achterlaten wanneer de stekker zich in het
stopcontact bevindt.
• Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk
gebruik en voor het doel waar het voor bestemd
is.
• Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
kinderen jonger dan 8 jaar. Dit apparaat kan
worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek
aan de benodigde ervaring en kennis indien ze
onder toezicht staan of instructies krijgen over
hoe het apparaat op een veilige manier kan
worden gebruikt alsook de gevaren begrijpen
die met het gebruik samenhangen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Houd het
apparaat en het netsnoer buiten bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar. Laat reiniging en
onderhoud niet door kinderen uitvoeren, tenzij
ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.
• Dompel het snoer, de stekker of het apparaat
niet onder in water of andere vloeistoffen om
elektrische schokken te voorkomen.
• Houd het apparaat en het netsnoer buiten
bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
• De temperatuur van de toegankelijke
oppervlakken kan hoog zijn wanneer het
apparaat in gebruik is.
• Het apparaat is niet bedoeld om bediend te
worden met behulp van een externe timer of
een afzonderlijk afstandbedieningssysteem.
• Het oppervlak kan heet worden tijdens
gebruik.
• WAARSCHUWING: Indien het oppervlak is
gebarsten, schakel dan het apparaat uit om
elektrische schokken te voorkomen.
ONDERDELENBESCHRIJVING
1. Warmhoudplaat
2. Tijd indicatielampje
3. Wattage-indicatielampje
4. Temperatuur indicatielampje
5. Timerknop
6. Aan/uit-knop
7. Omlaag-knop
8. Omhoog-knop
9. Aan/uit-knop
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
• Haal het apparaat en de accessoires uit de doos.Verwijder de stickers,
de beschermfolie of het plastic van het apparaat.
• Veeg voor het eerste gebruik van het apparaat alle afneembare
onderdelen af met een vochtige doek. Gebruik nooit schurende
producten.
• Sluit het netsnoer aan op het stopcontact.(Let op: Zorg er voor het
aansluiten van het apparaat voor dat het op het apparaat aangegeven
voltage overeenkomt met de plaatselijke
netspanning.Voltage220V-240V 50/60Hz)
Beschrijving van het opwarmprincipe van de kookplaat
• De inductiekookplaat is een elektrisch keukenapparaat, dat gebruik
maakt van elektromagnetische inductie, om elektrische energie om te
zetten in thermische energie. Binnen in de kookplaat wordt de DC-
spanning omgezet in 20-40 kHz hoge frequentie spanningen door de
gelijkrichter. Wanneer de snel veranderende stroom door de
inductiespoel stroomt, wordt er een snel veranderend magnetisch veld
gegenereerd. Omdat de magnetische krachtlijnen in het veld door de
bodem van een metalen pan gaan, warmt de pan snel op en wordt het
voedsel in de pan verwarmd. Vanwege het gebruiks- en
onderhoudsgemak van de Inductiekookplaat en het feit dat er geen rook,
open vlammen en uitlaatgassen vrijkomen, wordt dit apparaat
beschouwd als een milieuvriendelijk en trendy keukenapparaat, en is
dan ook erg geliefd door de consument.
Geschikt pannengerei
• Let op: controleer vooraf of de pan die u gebruikt geschikt is voor koken
op inductie.
• Materialen: ijzer, roestvrij staal, gietijzer en hittebestendig glaswerk met
een magnetische inductieve laag.
Vorm: Pan met platte, ronde bodem (de diameter van de bodem zal meer
dan 12cm bedragen, maar niet meer dan 26cm).
Ongeschikt pannengerei
• Materialen: Niet-ijzer metaal, keramiek, glas, pannen met een bodem
van koper of aluminium (meerlaagse metalen pan).
• Vorm: Pan met een zeer oneffen bodem, pan met een bodem met een
diameter van minder dan 12 cm.
GEBRUIK
• Aansluiten op de stroomvoorziening: Steek de stekker in het stopcontact
waar AC230V/10A op staat. De display toont "----", het betekent dat het
apparaat op de stroomvoorziening is aangesloten en in stand-by staat,
raak de Aan/Uit-knop aan als u het apparaat wilt inschakelen.
• Plaatsing van de pan: Plaats het te koken voedsel in de pan en plaats de
gevulde pan vervolgens centraal op de kookplaat van het apparaat.
• Selecteer de verschillende kookfuncties, instellingen en afstellingen door
de functieknoppen aan te raken.
• U kunt het apparaat uitschakelen door de Aan/Uit-knop weer aan te
raken en u kunt de stroomvoorziening uitschakelen door de stekker uit
het stopcontact trekken.
• Let op: het kookoppervlak blijft nog enige tijd warm na gebruik.
• Opmerking: het apparaat is voorzien van een oververhittingsbeveiliging.
Als de pan of de pot te heet wordt, schakelt het apparaat zichzelf uit.
Wacht tot het apparaat is afgekoeld en probeer het opnieuw.
Af te stellen functies
• U kunt het gewenste wattage selecteren door de Aan/Uit-knop aan te
raken, de "W"-led gaat branden. U kunt met de knoppen Omhoog en
Omlaag het vermogen afstellen van 200 - 2000W.
• U kunt de gewenste tijd selecteren door de Timer-knop aan te raken, de
"T"-led gaat branden. U kunt met de knoppen Omhoog en Omlaag de tijd
afstellen van 0:01 minuut tot 3:00 uur.
• U kunt het gewenste temperatuur selecteren door de temperatuur-knop
aan te raken, de "°C"-led gaat branden. U kunt met de knoppen Omhoog
en Omlaag de temperatuur afstellen van 80°C tot 270°C.
• Raak de Aan/Uit-knop weer aan als u de functie voor het instellen van de
tijd wilt herstellen.
FOUTCODES
Storing Mogelijke oorzaken Oplossing
E0 Er staat geen pot/pan of geen
geschikte pot/pan op de
inductie- kookplaat.
Plaats een pot/pan of een
andere pot/pan
E1 Voedingsspanning is te laag
(minder dan 85V) Controleer de
stroomvoorziening
E2 Voedingsspanning is te hoog
(meer dan 275V) Controleer de
stroomvoorziening
E3 De temperatuursensor van het
oppervlak van de plaat is niet
goed aangesloten, of er is
kortsluiting.
Controleer het na één minuut
nog eens
E4 De warmtesensor van de
radiator is niet goed
aangesloten of er is
kortsluiting
Controleer het na één minuut
nog eens
E5 De temperatuur van het
oppervlak van de plaat is te
hoog (meer dan 240°C)
Wacht enkele minuten en laat
het apparaat afkoelen.
E6 De warmtesensor van de
radiatortemperatuur is
oververhit (meer dan 150°C)
Controleer of de luchtuitlaat
niet is geblokkeerd en de
ventilator niet is vastgelopen
REINIGING EN ONDERHOUD
• Verwijder voor reiniging de stekker uit het stopcontact en wacht tot het
apparaat is afgekoeld.
• Reinig de buitenkant uitsluitend met een licht vochtige doek. Zorg ervoor
dat er geen vocht, olie of vet via de koelspleten naar binnen sijpelt.
• Reinig het apparaat met een vochtige doek. Gebruik nooit agressieve of
schurende reinigingsmiddelen, schuursponzen of staalwol; dit beschadigt
het apparaat.
• Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen. Het
apparaat is niet vaatwasserbestendig.
MILIEU
Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het
normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal
inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten
worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de
gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het
apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het
recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke
bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
overheid naar het inzamelpunt.
Support
U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op
service.tristar.eu!
FRManuel d'instructions
SÉCURITÉ
• Si vous ignorez les instructions de sécurité, le
fabricant ne saurait être tenu responsable des
dommages.
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son
réparateur ou des personnes qualifiées afin
d'éviter tout risque.
• Ne déplacez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon et veillez à ce que ce dernier ne soit pas
entortillé.
• L'appareil doit être posé sur une surface stable
et nivelée.
• Ne laissez jamais le dispositif sans surveillance
s'il est connecté à l'alimentation.
• Cet appareil est uniquement destiné à des
utilisations domestiques et seulement dans le
but pour lequel il est fabriqué.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
enfants de moins de 8 ans. Cet appareil peut
être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et
des personnes présentant un handicap
physique, sensoriel ou mental voire ne
disposant pas des connaissances et de
l'expérience nécessaires en cas de surveillance
ou d'instructions sur l'usage de cet appareil en
toute sécurité et de compréhension des risques
impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l'appareil. Maintenez l'appareil et son
cordon d'alimentation hors de portée des
enfants de moins de 8 ans. Le nettoyage et la
maintenance utilisateur ne doivent pas être
confiés à des enfants sauf s'ils ont 8 ans ou
plus et sont sous surveillance.
• Afin de vous éviter un choc électrique,
n'immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil
dans de l'eau ou autre liquide.
• Maintenez l'appareil et son cordon
d'alimentation hors de portée des enfants de
moins de 8 ans.
• La température des surfaces accessibles peut
devenir élevée quand l'appareil est en fonction.
• L'appareil n'est pas destiné à fonctionner avec
un dispositif de programmation externe ou un
système de télécommande indépendant.
• La surface peut devenir chaude à l'usage.
• AVERTISSEMENT: Si la surface est fissurée,
arrêtez l'appareil pour éviter tout risque de choc
électrique.
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Plaque chauffante
2. Voyant de minuterie
3. Témoin de puissance
4. Témoin lumineux de température
5. Bouton de minuterie
6. Bouton Marche
7. Bouton Bas
8. Bouton Haut
9. Bouton marche/arrêt
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
• Sortez l'appareil et les accessoires hors de la boîte.Retirez les
autocollants, le film protecteur ou le plastique de l'appareil.
• Avant la première utilisation de votre appareil, essuyez toutes les pièces
amovibles avec un chiffon humide. N’utilisez jamais de produits abrasifs.
• Branchez le cordon d’alimentation à la prise.(Remarque: Veillez à ce
que la tension indiquée sur l’appareil corresponde à celle du secteur
local avant de connecter l'appareil.Tension220V-240V 50/60Hz)
Description du principe de chauffage de la plaque à induction
• La plaque de cuisson à induction est une sorte d'appareil électrique de
cuisine qui utilise le principe de l'induction électromagnétique pour
convertir l'énergie électrique en énergie thermique. Dans la plaque de
cuisson, le convertisseur transforme la tension CC en tension de hautes
fréquences 20-40 KHz. Lorsque le courant à hautes fréquences traverse
la bobine d'induction, un champ magnétique à changement rapide est
créé. Comme les lignes de force magnétiques du champ traversent le
fond d'une casserole métallique, l'objet lui-même chauffe rapidement et
les aliments contenus dans la casserole se réchauffent. Comme la
plaque à induction se caractérise par une utilisation pratique, l'absence
de fumée, l'absence de flammes nues, l'absence de gaz d'échappement
et un entretien facile, elle a été considérée comme un appareil de cuisine
écologique et à la mode, ainsi elle entre de plus en plus dans les bonnes
grâces des consommateurs.
Casserole adaptée
• Remarque: vérifiez avant de commencer coocking si la casserole que
vous utilisez est adapté à la cuisson par induction.
• Matériaux : fer, acier inoxydable, fonte et verrerie résistant à la chaleur
avec couche inductive magnétique.
Forme: casserole à fond rond et plat (le diamètre du fond plat doit être
supérieur à 12cm et il ne doir pas dépasser 26cm.)
Casserole inadaptée
• Matériaux : métal non ferreux, céramique, verre, casserole à fond en
cuivre ou en aluminium (casserole métallique multicouches).
• Forme : casserole à fond très inégal, casserole dont le diamètre du fond
est inférieur à 12 centimètres.
UTILISATION
• Connexion à l'alimentation électrique : Insérez la fiche secteur dans une
prise murale 230VCA/10A. L'affichage indique "----", soit l'appareil est
sous tension en mode veille. Touchez le bouton Marche/arrêt pour
allumer l'appareil.
• Position de la casserole : Mettez les aliments à cuire dans la casserole,
puis placez la casserole pleine au milieu du panneau chauffant de
l'appareil.
• Touchez les boutons de fonction pour sélectionner les différents
ajustements, réglages et fonctions de cuisson.
• Pour éteindre, appuyez à nouveau sur le bouton Marche/arrêt et
débranchez la fiche du secteur.
• Remarque: la surface de cuisson reste chaude pendant un certain temps
après utilisation.
• Note : l'unité bénéficie d'une protection contre la surchauffe. Si la
casserole ou la poêle surchauffe, l'unité s'éteint automatiquement.
Attendez que l'unité refroidisse puis essayez à nouveau.
Fonctions ajustables
• Pour sélectionner la puissance voulue, touchez le bouton de puissance.
La LED "W" s'allume. Vous pouvez ajuster la puissance entre 200 et
2000W avec les boutons Haut et Bas.
• Pour sélectionner la durée voulue, touchez le bouton de minuterie. La
LED "T" s'allume. Vous pouvez ajuster la durée entre 0:01 minute et 3:00
heures avec les boutons Haut et Bas.
• Pour sélectionner la température, touchez le bouton de température. La
LED "°C" s'allume. Vous pouvez ajuster la température entre 80°C et
270°C avec les boutons Haut et Bas.
• Touchez à nouveau le bouton Marche/arrêt pour restaurer la fonction de
réglage de la durée.
CODES DE PANNE
Panne Raisons possibles Solution
E0 Il n'y a pas de casserole /
poêle sur la plaque à induction
ou la casserole /poêle n'est
pas adaptée
Placez la casserole /poêle ou
changez-la
E1 Tension d'alimentation
insuffisante (inférieure à 85V) Vérifiez l'alimentation
électrique
E2 Tension d'alimentation
excessive (supérieure à
275V).
Vérifiez l'alimentation
électrique
E3 Le capteur de température de
surface de la plaque est mal
connecté ou court-circuité.
Revérifiez après une minute
E4 Le capteur de chaleur du
radiateur est mal connecté ou
court-circuité
Revérifiez après une minute
E5 La température de la surface
de la plaque est excessive
(supérieure à 240°C)
Attendez quelques minutes
pour que l'unité refroidisse.
E6 Le capteur de chaleur de
température du radiateur a
surchauffé (plus de 150°C)
Vérifiez si l'échappement d'air
n'est pas obstrué ou le
ventilateur bloqué
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Avant le nettoyage, débranchez l'appareil et attendez qu'il refroidisse.
• Essuyez l'extérieur uniquement avec un chiffon légèrement humide, en
veillant à ce qu'aucune humidité, huile ou graisse ne pénètre dans les
orifices de refroidissement.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon humide. N'utilisez pas de produits
nettoyants agressifs ou abrasifs, de tampons à récurer ou de laine de
verre, ceux-ci pourraient endommager l'appareil.
• N'immergez jamais l'appareil dans l'eau ni aucun autre liquide. L'appareil
ne peut pas être nettoyé en lave-vaisselle.
ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers à la
fin de sa durée de vie, il doit être remis à un centre de recyclage pour les
appareils électriques et électroniques. Ce symbole sur l'appareil, le
manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention sur un point
important. Les matériaux utilisés dans cet appareil sont recyclables. En
recyclant vos appareils, vous contribuez de manière significative à la
protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès des autorités
locales pour connaître les centres de collecte des déchets.
Support
Vous pouvez trouver toutes les informations et pièces de rechange sur
service.tristar.eu!
DEBedienungsanleitung
SICHERHEIT
• Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann
der Hersteller nicht für Schäden haftbar
gemacht werden.
• Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom
Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich
qualifizierten Personen ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
• Bewegen Sie das Gerät niemals durch Ziehen
am Kabel, und stellen Sie sicher, dass sich das
Kabel nicht verwickelt.
• Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen
Fläche platziert werden.
• Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt bleiben,
während es am Netz angeschlossen ist.
• Dieses Gerät darf nur für den
Haushaltsgebrauch und nur für den Zweck
benutzt werden, für den es hergestellt wurde.
• Dieses Gerät darf nicht von Kindern unter 8
Jahren verwendet werden. Dieses Gerät darf
von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel
an Erfahrung und Kenntnissen verwendet
werden, sofern diese Personen beaufsichtigt
oder über den sicheren Gebrauch des Geräts
unterrichtet wurden und die damit verbundenen
Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen mit
dem Gerät nicht spielen. Halten Sie das Gerät
und sein Anschlusskabel außerhalb der
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht
von Kindern vorgenommen werden, es sei
denn, sie sind älter als 8 und werden
beaufsichtigt.
• Tauchen Sie zum Schutz vor einem
Stromschlag das Kabel, den Stecker oder das
Gerät niemals in Wasser oder sonstige
Flüssigkeiten.
• Halten Sie das Gerät und sein Anschlusskabel
außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8
Jahren.
• Die Temperatur der zugänglichen Oberflächen
kann hoch sein, wenn das Gerät in Betrieb ist.
• Das Gerät darf nicht mit einem externen Timer
oder einem separaten Fernbedienungssystem
betrieben werden.
• Die Oberfläche kann beim Gebrauch heiß
werden.
• ACHTUNG: Hat die Oberfläche einen Riss,
schalten Sie das Gerät aus, um die Gefahr
eines Stromschlags zu vermeiden.
TEILEBESCHREIBUNG
1. Kochplatte
2. Timerkontrollleuchte
3. Wattleistungskontrollleuchte
4. Temperaturkontrollleuchte
5. Timer-Taste
6. Ein-/Aus-Taste
7. Ab-Taste
8. Auf-Taste
9. Ein-/Aus-Taste
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
• Nehmen Sie das Gerät und das Zubehör aus der Verpackung.Entfernen
Sie die Aufkleber, die Schutzfolie oder das Plastik vom Gerät.
• Wischen Sie vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts alle
abnehmbaren Teile mit einem feuchten Tuch ab. Verwenden Sie
niemals Scheuermittel.
• Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in die Steckdose.(Hinweis:
Stellen Sie vor dem Anschließen des Geräts sicher, dass die auf dem
Gerät angegebene Netzspannung mit der örtlichen Spannung
übereinstimmt.Spannung220V-240V 50/60Hz)
Funktionsprinzip der Induktionskochplatte
• Die Induktionskochplatte nutzt elektromagnetische Induktion zur
Umwandlung elektrischer Energie in thermische Energie. In der
Kochplatte wandelt der Gleichrichter die DC-Spannung in 20-40 kHz
Hochfrequenzspannung um. Beim Fließen durch die Induktionsspule
wird ein schnell wechselndes Magnetfeld aufgebaut. Beim Durchdringen
der magnetischen Feldlinien durch den Boden des Metalltopfes heizt
sich dieser schnell auf und damit die darin befindlichen Speisen. Die
Induktionskochplatte ist praktisch, entwickelt keinen Rauch, keine
offenen Flammen, keine Abgase und ist leicht zu reinigen. Ein
umweltfreundliches und modernes Küchengerät, das sich bei
Verbrauchern immer größerer Beliebtheit erfreut.
Geeignete Töpfe
• Hinweis: Überprüfen Sie, vor Sie anfangen ob die pan für Induktion
geeignet ist.
• Material: Eisen, Gusseisen, Edelstahl, und hitzebeständiges Glas mit
magnetischer Induktionsschicht.
Form: Pfanne mit flachem, rundem Boden (der Durchmesser des flachen
Bodens sollte größer als 12 cm und nicht größer als 26cm sein.)
Ungeeignete Töpfe
• Material: Nichteisenmetalle, Keramik, Glas, Boden aus Kupfer oder
Aluminium (Mehrschichtboden).
• Form: Unebener Boden, Bodendurchmesser kleiner als 12 cm.
GEBRAUCH
• Netzanschluss: Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose (AC 230
V/10 A). Das Display zeigt “----“. Das Gerät wird mit Netzspannung
versorgt und befindet sich im Standby-Betrieb. Drücken Sie zum
Einschalten die Ein-/Aus-Taste am Gerät.
• Topf aufstellen: Geben Sie Ihre Speisen in den Topf und stellen Sie ihn
dann mittig auf die Kochplatte.
• Benutzen Sie zum Auswählen und Aktivieren der verschiedenen
Kochfunktionen und Einstellungen die Funktionstasten.
• Berühren Sie zum Abschalten des Geräts erneut die Ein-/Aus-Taste und
ziehen Sie den Netzstecker.
• Hinweis: die Kochfläche bleibt für einige Zeit nach der Benutzung heiß.
• Anmerkung: Das Gerät ist mit einer Funktion zum Schutz gegen
Überhitzung ausgestattet. Wird ein aufgesetzter Topf bzw. eine
aufgesetzte Pfanne zu heiß, schaltet das Gerät automatisch ab.
Schalten Sie das Gerät erst nach einer ausreichenden Abkühlzeit wieder
ein.
Einstellmöglichkeiten
• Berühren Sie zur Auswahl der Wattleistung die Ein-/Aus-Taste. Die LED
"W" leuchtet. Stellen Sie die Wattleistung mit Hilfe der Auf-/Ab-Tasten in
einem Bereich von 200 bis 2000 Watt ein.
• Berühren Sie zum Einstellen der Heizzeit die Timer-Taste. Die LED "T"
leuchtet. Stellen Sie die Heizzeit mit Hilfe der Auf-/Ab-Tasten in einem
Bereich von 0:01 Minuten bis 3:00 Stunden ein.
• Berühren Sie zum Einstellen der Temperatur die Temperatur-Taste. Die
LED "C" leuchtet. Stellen Sie die Temperatur mit Hilfe der Auf-/Ab-
Tasten in einem Bereich von 80°C bis 270°C ein.
• Berühren Sie zum Rücksetzen des Timers erneut die Ein-/Aus-Taste.
FEHLERCODES
Fehler Mögliche Ursachen Lösung
E0 Kein oder kein geeigneter
Topf/Pfanne auf dem
Induktionskochfeld.
Stellen Sie einen (geeigneten)
Topf/Pfanne auf das
Induktionskochfeld.
E1 Versorgungsspannung zu
gering (kleiner als 85 V). Prüfen Sie die
Stromversorgung.
E2 Versorgungsspannung zu
hoch (höher als 275 V). Prüfen Sie die
Stromversorgung.
E3 Oberflächentemperatursensor
fehlerhaft angeschlossen oder
kurzgeschlossen.
Nach einer Minute erneut
prüfen.
E4 Heiztemperatursensor
fehlerhaft angeschlossen oder
kurzgeschlossen.
Nach einer Minute erneut
prüfen.
E5 Maximale
Oberflächentemperatur
überschritten (über 240°C)
Für einige Minuten abkühlen
lassen.
E6 Heiztemperatursensor
überhitzt (über 150°C) Abluftöffnung ggf. freimachen
und/oder Ventilator auf
Funktion prüfen.
REINIGUNG UND PFLEGE
• Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker und warten Sie, bis das
Gerät abgekühlt ist.
• Das Äußere des Geräts mit einem nur leicht angefeuchteten Tuch
abwischen und darauf achten, dass keine Feuchtigkeit, Öl oder Fett in
die Kühlschlitze eindringt.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie
niemals scharfe oder scheuernde Reiniger, Topfreiniger oder Stahlwolle.
Dies würde das Gerät beschädigen.
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Das Gerät in nicht spülmaschinenfest.
UMWELT
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebenszeit nicht im Hausmüll
entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle für das Recyceln
von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben
werden. Das Symbol auf dem Gerät, in der Bedienungsanleitung und auf
der Verpackung macht Sie auf dieses wichtige Thema aufmerksam. Die in
diesem Gerät verwendeten Materialien können recycelt werden. Durch
das Recyceln gebrauchter Haushaltsgeräte leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach
Informationen über eine Sammelstelle.
Support
Sämtliche Informationen und Ersatzteile finden Sie unter service.tristar.eu!
ESManual de instrucciones
SEGURIDAD
• Si ignora las instrucciones de seguridad,
eximirá al fabricante de toda responsabilidad
por posibles daños.
• Si el cable de alimentación está dañado,
corresponde al fabricante, al representante o a
una persona de cualificación similar su
reemplazo para evitar peligros.
• Nunca mueva el aparato tirando del cable y
asegúrese de que no se pueda enredar con el
cable.
• El aparato debe colocarse sobre una superficie
estable y nivelada.
• El usuario no debe dejar el dispositivo sin
supervisión mientras esté conectado a la
alimentación.
• Este aparato se debe utilizar únicamente para
el uso doméstico y sólo para las funciones para
las que se ha diseñado.
• Este aparato no debe ser utilizado por niños
menores de 8 años. Este aparato puede ser
utilizado por niños a partir de los 8 años y por
personas con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas, o que no tengan
experiencia ni conocimientos, sin son
supervisados o instruidos en el uso del aparato
de forma segura y entienden los riesgos
implicados. Los niños no pueden jugar con el
aparato. Mantenga el aparato y el cable fuera
del alcance de los niños menores de 8 años.
Los niños no podrán realizar la limpieza ni el
mantenimiento reservado al usuario a menos
que tengan más de 8 años y cuenten con
supervisión.
• Para protegerse contra una descarga eléctrica,
no sumerja el cable, el enchufe ni el aparato en
el agua o cualquier otro líquido.
• Mantenga el aparato y el cable fuera del
alcance de los niños menores de 8 años.
• La temperatura de las superficies accesibles
puede ser elevada cuando funcione el aparato.
• El aparato no está diseñado para usarse
mediante un temporizador externo o un sistema
de control remoto independiente.
• La superficie puede calentarse durante el
uso.
• ADVERTENCIA: Si la superficie está agrietada,
apague el aparato para evitar la posibilidad de
una descarga eléctrica.
DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES
1. Placa de calor
2. Indicador del temporizador
3. Indicador de potencia en vatios
4. Indicador de temperatura
5. Botón del temporizador
6. Botón de encendido
7. Botón Bajar
8. Botón Subir
9. Botón de encendido/apagado
ANTES DEL PRIMER USO
• Saque el aparato y los accesorios de la caja.Quite los adhesivos, la
lámina protectora o el plástico del dispositivo.
• Antes de utilizar el aparato por primera vez, pase un paño húmedo por
todas las piezas desmontables. Nunca utilice productos abrasivos.
• Conecte el cable de alimentación a la toma de corriente.(Nota:
Asegúrese de que la tensión que se indica en el dispositivo coincida con
la tensión local antes de conectarlo.Tensión220V-240V 50/60Hz)
Descripción del principio de calentamiento de la cocina de inducción
• La placa de cocción de inducción es un tipo de dispositivo eléctrico para
cocinar que utiliza el principio de inducción electromagnética para
convertir la energía eléctrica en energía térmica. Dentro de la placa de
cocción el rectificador convierte el voltaje de CC en voltajes de alta
frecuencia de 20-40 KHz. Cuando la corriente de alta frecuencia fluye
hacia la bobina de inductancia, se genera un campo magnético de
cambio rápido. A medida que las líneas de fuerza magnéticas del
campo pasan por la parte inferior de una cazuela metálica, el propio
utensilio se calienta rápidamente y la comida que haya en la cazuela
también se calentará. Debido a que la Cocina de inducción presenta un
uso apropiado, sin humos, sin llamas abiertas, sin gases de escape y de
fácil limpieza, se ha considerado como un electrodoméstico ecológico y
moderno, por lo que cada vez son más los consumidores que la están
utilizando.
Cazuelas apropiadas
• Nota: compruebe antes de cocinar si la cazuela que va a usar es
adecuada para cocción con inducción.
• Materiales: hierro, acero inoxidable, hierro fundido y vidrio resistente al
calor con capa inductiva magnética.
Forma: cazuela con parte inferior plana (el diámetro de la parte inferior
debe ser mayor de 12cm. y no superior a 26cm.)
Cazuelas no apropiadas
• Materiales: Metal no ferroso, cerámica, vidrio, cazuela con parte inferior
de cobre o aluminio (cazuela metálica multicapa).
• Forma: Cazuela con parte inferior muy desigual, cazuela con diámetro
de la parte inferior menor de 12 centímetros.
USO
• Conexión a la fuente de alimentación: Inserte el enchufe en la toma de
corriente de 230V CA/10A. La pantalla muestra “----“; esto quiere decir
que la alimentación está conectada y que el aparato está en el estado
de espera activa. Toque el botón de encendido/apagado para encender
el aparato.
• Colocación de la cazuela: Ponga en la cazuela la comida que se va a
cocinar y después coloque la cazuela con comida en la posición central
del panel de calentamiento del aparato.
• Toque los botones de función para seleccionar las distintas funciones
de cocinado, configuraciones y ajustes.
• Para apagar, toque de nuevo el botón de encendido/apagado y
desenchufe de la fuente de alimentación.
• Nota: la superficie de cocción permanece caliente cierto tiempo tras el
uso.
• Nota: la unidad está equipada con una protección de
sobrecalentamiento. Si la cazuela o la sartén se calienta demasiado, la
unidad se apaga automáticamente. Espere hasta que la unidad se haya
enfriado e inténtelo de nuevo.
Funciones ajustables
• Para seleccionar la potencia en vatios deseada, toque el botón de
encendido, el LED "W" se encenderá. Podrá ajustar la potencia entre
200-2000W con los botones Subir y Bajar.
• Para seleccionar el tiempo deseado, toque el botón del temporizador, el
LED "T" se encenderá. Podrá ajustar el tiempo de 0:01 minutos a 3:00
horas con los botones Subir y Bajar.
• Para seleccionar la temperatura deseada, toque el botón de
temperatura, el LED "°C" se encenderá. Podrá ajustar la temperatura de
80°C a 270°C con los botones Subir y Bajar.
• Toque de nuevo el botón de encendido/apagado para recuperar la
función de ajuste de tiempo.
CÓDIGOS DE FALLO
Fallo Posibles motivos Solución
E0 No hay cazuela/sartén o hay
una cazuela/sartén
inapropiada en la cocina de
inducción.
Coloque o cambie la cazuela/
sartén
E1 La tensión de suministro es
demasiado baja (inferior a
85V)
Compruebe la tensión de
suministro
E2 La tensión de suministro es
demasiado alta (superior a
275V)
Compruebe la tensión de
suministro
E3 El sensor de temperatura de
la superficie de la placa no
está bien conectado o está
cortocircuitado.
Vuelva a comprobar tras un
minuto
E4 El sensor térmico del radiador
no está bien conectado o está
cortocircuitado
Vuelva a comprobar tras un
minuto
E5 La temperatura de la
superficie de la placa es
demasiado alta (más de
240°C)
Espere algunos minutos hasta
que se enfríe la unidad
E6 El sensor térmico de
temperatura del radiador se
ha sobrecalentado (más de
150°C)
Compruebe que la
evacuación de aire no esté
bloqueada y que el ventilador
no esté atascado.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
• Antes de limpiar, desenchufe el aparato y espere a que el aparato se
enfríe.
• Pase un paño ligeramente húmedo por la parte exterior y asegúrese de
que humedad, aceite ni grasa se introducen por las ranuras de
ventilación.
• Limpie el aparato con un paño húmedo. No utilice productos de limpieza
abrasivos o fuertes, estropajos o lana metálica porque se podría dañar
el aparato.
• No sumerja nunca el aparato en agua o cualquier otro líquido. El
aparato no se puede lavar en el lavavajillas.
MEDIO AMBIENTE
Este aparato no debe desecharse con la basura doméstica al final
de su vida útil, sino que se debe entregar en un punto de recogida para el
reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Este símbolo en el aparato,
manual de instrucciones y embalaje quiere atraer su atención sobre esta
importante cuestión. Los materiales utilizados en este aparato se pueden
reciclar. Mediante el reciclaje de electrodomésticos, usted contribuye a
fomentar la protección del medioambiente. Solicite más información sobre
los puntos de recogida a las autoridades locales.
Soporte
¡Puede encontrar toda la información y recambios en service.tristar.eu!
PTManual de Instruções
SEGURANÇA
• Se não seguir as instruções de segurança, o
fabricante não pode ser considerado
responsável pelo danos.
• Se o cabo de alimentação estiver danificado,
deve ser substituído pelo fabricante, o seu
representante de assistência técnica ou alguém
com qualificações semelhantes para evitar
perigos.
• Nunca desloque o aparelho puxando pelo cabo
e certifique-se de que este nunca fica preso.
• O aparelho deve ser colocado numa superfície
plana e estável.
• O utilizador não deve abandonar o aparelho
enquanto este estiver ligado à alimentação.
• Este aparelho destina-se apenas a utilização
doméstica e para os fins para os quais foi
concebido.
• Este aparelho não deve ser utilizado por
crianças com idades compreendidas entre
menos de 8 anos. Este aparelho pode ser
utilizado por crianças com mais de 8 anos e por
pessoas com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas, assim como com falta de
experiência e conhecimentos, caso sejam
supervisionadas ou instruídas sobre como
utilizar o aparelho de modo seguro e
compreendam os riscos envolvidos. As
crianças não devem brincar com o aparelho.
Mantenha o aparelho e respetivo cabo fora do
alcance de crianças com idade inferior a 8
anos. A limpeza e manutenção não devem ser
realizadas por crianças a não ser que tenham
mais de 8 anos e sejam supervisionadas.
• Para se proteger contra choques elétricos, não
mergulhe o cabo, a ficha nem o aparelho em
água ou qualquer outro líquido.
• Mantenha o aparelho e respectivo cabo fora do
alcance de crianças com menos de 8 anos.
• A temperatura das superfícies acessíveis
poderá ser elevada quando o aparelho está em
funcionamento.
• O aparelho não se destina a ser operado
através de um sistema de temporizador externo
ou de controlo remoto à parte.
• A superfície poderá aquecer durante a
utilização.
• AVISO: Se a superfície estiver rachada,
desligue o aparelho para evitar a possibilidade
de choque eléctrico.
DESCRIÇÃO DAS PEÇAS
1. Placa eléctrica
2. Indicador do temporizador
3. Luz indicadora de potência
4. Indicador de temperatura
5. Botão do temporizador
6. Botão de alimentação
7. Botão para baixo
8. Botão para cima
9. Botão de ligar/desligar
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
• Retire o aparelho e os acessórios da caixa.Retire os autocolantes, a
película ou plástico de proteção do aparelho.
• Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, limpe todas as peças
amovíveis com um pano húmido. Nunca utilize produtos abrasivos.
• Ligue o cabo de alimentação à tomada.(Nota: Antes de ligar o
aparelho, certifique-se de que a tensão indicada no mesmo corresponde
à tensão local.Tensão220V-240V50/60Hz)
Descrição do princípio de aquecimento da cozinha por indução
• A placa de cozinha por indução é um género de electrodoméstico de
cozinha que utiliza o princípio da indução electromagnética para
converter energia eléctrica em energia térmica. No interior da placa de
cozinha, o rectificador converte a tensão de CC em tensões de 20-40
KHz de alta frequência. Quando a corrente de alta frequência flui
através da bobine de indução, é gerado um campo magnético de
alteração rápida. À medida que a força magnética passa através do
fundo de uma frigideira metálica, esta aquece rapidamente e os
alimentos no seu interior serão cozinhados. Como a cozinha por
indução possui características como a facilidade de utilização, sem
fumo nem chama, sem gases e de limpeza fácil, foi considerado um
aparelho de cozinha amigo do ambiente e está na moda, portanto está
cada vez na lista de preferências dos consumidores.
Utensílios adequados
• Atenção: antes de começar a cozinhar, verifique se o utensílio (panela,
frigideira, etc) que está a utilizar pode ser usado em placas de indução.
• Materiais: ferro, aço inoxidável, ferro fundido e vidro resistente ao calor
com camada magnética de indução.
Forma: utensílios com fundo plano e redondo (o diâmetro do fundo
deverá ser maior do que 12cm e menor do que 26cm.)
Utensílios não adequados
• Materiais: metal não-ferroso, cerâmica, vidro, frigideira com fundo de
cobre ou alumínio (frigideira metálica de várias camadas).
• Forma: utensílios com fundo irregular, ou utensílios com diâmetro do
fundo inferior a 12 cm.
UTILIZAÇÃO
• Ligação à fonte de alimentação: Insira a ficha de alimentação na
tomada de alimentação de CA 230 V/10 A. O visor apresenta "----", o
que significa que a alimentação foi ligada e que o aparelho se encontra
em modo de espera. Prima o botão de ligar/desligar para ligar o
aparelho.
• Colocação do utensílio de cozinha: ponha os alimentos dentro do
utensílio e, em seguida, coloque-o na posição central do painel de
aquecimento do aparelho.
• Toque nos botões de função para selecionar as diferentes funções,
definições e ajustes de cozedura.
• Para desligar, toque novamente no botão de ligar/desligar e desligue a
ficha na tomada.
• Atenção: a superfíce da placa permanece quente durante algum tempo
após a sua utilização.
• Nota: a unidade encontra-se equipada com uma proteção contra
sobreaquecimento. Se a panela ou a frigideira ficarem aquecerem
demasiado, a unidade irá desligar-se automaticamente. Aguarde que a
unidade arrefeça e depois tente novamente.
Funções ajustáveis
• Para selecionar a potência pretendida, toque no botão de alimentação,
o led "W" irá acender-se. Poderá ajustar a potência entre 200-2000 W
com os botões para cima e para baixo.
• Para selecionar o tempo pretendido, toque no botão do temporizador, o
led "T" irá acender-se. Poderá ajustar o tempo entre 0:01 minutos e 3:00
horas com os botões para cima e para baixo.
• Para selecionar a temperatura pretendida, toque no botão da
temperatura, o led "°C" irá acender-se. Poderá ajustar a temperatura
entre 80 °C e 270 °C com os botões para cima e para baixo.
• Toque novamente no botão de ligar/desligar para recuperar a função de
definição da hora.
CÓDIGOS DE ERRO
Erros Possíveis razões Solução
E0 Não existe qualquer panela/
frigideira ou foi colocada uma
panela/frigideira inadequada
no fogão de indução
coloque ou substitua a
panela/frigideira
E1 A tensão de alimentação é
muito baixa (inferior a 85 V) Verifique a fonte de
alimentação
E2 A tensão de alimentação é
muito alta (superior a 275 V) Verifique a fonte de
alimentação
E3 O sensor de temperatura de
superfície da placa não está
devidamente ligado ou está
em curto-circuito.
Verifique novamente passado
um minuto
E4 O sensor de calor do radiador
não está devidamente ligado
ou está em curto-circuito
Verifique novamente passado
um minuto
E5 A temperatura da superfície
da placa é demasiado alta
(mais de 240 °C)
Aguarde alguns minutos até a
unidade arrefecer.
E6 O sensor de calor da
temperatura do radiador
sobreaqueceu (mais de 150
°C)
Certifique-se de que a saída
de ar não está obstruída ou
que a frigideira não está
colada
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
• Antes de limpar, desligue o aparelho da tomada e aguarde até
arrefecer.
• Limpe o exterior apenas com um pano ligeiramente humedecido
garantindo que não entre humidade, óleo ou gordura nas ranhuras de
arrefecimento.
• Limpe o aparelho com um pano húmido. Nunca use produtos de
limpeza agressivos e abrasivos, esfregões de metal ou palha de aço,
que danifica o dispositivo.
• Nunca mergulhe o aparelho na água ou noutro líquido. O aparelho não
é adequado para a máquina de lavar louça.
AMBIENTE
Este aparelho não deve ser depositado no lixo doméstico no fim
da sua vida útil, mas deve ser entregue num ponto central de reciclagem
de aparelhos domésticos elétricos e eletrónicos. Este símbolo indicado no
aparelho, no manual de instruções e na embalagem chama a sua
atenção para a importância desta questão. Os materiais utilizados neste
aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar aparelhos domésticos usados,
está a contribuir de forma significativa para a proteção do nosso
ambiente. Solicite às autoridades locais informações relativas aos pontos
de recolha.
Assistência
Encontra todas as informações e peças de substituição em
service.tristar.eu!
PLInstrukcje użytkowania
BEZPIECZEŃSTWO
• Producent nie ponosi odpowiedzialności za
uszkodzenia w przypadku nieprzestrzegania
instrukcji bezpieczeństwa.
• W przypadku uszkodzenia kabla zasilania, aby
uniknąć zagrożenia, musi on być wymieniony
przez producenta, jego agenta serwisowego lub
osoby o podobnych kwalifikacjach.
• Nie wolno przesuwać urządzenia, ciągnąć za
przewód ani dopuszczać do zaplątania kabla.
• Urządzenie należy umieścić na stabilnej i
wypoziomowanej powierzchni.
• Nigdy nie należy zostawiać włączonego
urządzenia bez nadzoru.
• Urządzenie przeznaczone jest tylko do
eksploatacji w gospodarstwie domowym, w
sposób zgodny z jego przeznaczeniem.
• Dzieci poniżej 8 roku życia nie mogą używać
tego urządzenia. Zurządzenia mogą korzystać
dzieci wwieku od 8 lat oraz osoby
oograniczonych możliwościach fizycznych,
sensorycznych ipsychicznych bądź
nieposiadające odpowiedniej wiedzy
idoświadczenia, pod warunkiem, że są
nadzorowane lub otrzymały instrukcje
dotyczące bezpiecznego używania urządzenia,
atakże rozumieją związane ztym zagrożenia.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Urządzenie oraz dołączony do niego kabel
należy przechowywać poza zasięgiem dzieci,
które nie ukończyły 8 lat. Czyszczenia
ikonserwacji nie powinny wykonywać dzieci
chyba, że ukończyły 8 lat iznajdują się pod
nadzorem osoby dorosłej.
• Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym,
nie należy zanurzać przewodu, wtyczki ani
urządzenia w wodzie bądź w innej cieczy.
• Urządzenie oraz dołączony do niego kabel
należy przechowywać poza zasięgiem dzieci,
które nie ukończyły 8 lat.
• Podczas pracy urządzenia temperatura jego
dostępnych powierzchni może być wysoka.
• Urządzenie nie powinno być używane w
połączeniu z zewnętrznym wyłącznikiem
czasowym lub osobnym urządzeniem
sterującym.
• Powierzchnia może stać się gorąca
podczas użytkowania.
• OSTRZEŻENIE: Jeśli powierzchnia jest
pęknięta, wyłączyć urządzenie, aby zapobiec
ewentualnemu porażeniu prądem.
OPIS CZĘŚCI
1. Płyta grzejna
2. Wskaźnik timera
3. Lampka sygnalizująca moc
4. Wskaźnik temperatury
5. Przycisk timera
6. Przycisk zasilania
7. Przycisk w dół
8. Przycisk w górę
9. Przycisk wł./wył.
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
• Urządzenie i akcesoria należy wyjąć z pudełka.Usuń zurządzenia
naklejki, folię ochronną lub elementy plastikowe.
• Przed pierwszym użyciem urządzenia należy wytrzeć wszystkie
wyjmowane części wilgotną szmatką. Nigdy nie należy używać
szorstkich środków czyszczących.
• Kabel zasilający należy podłączyć do gniazda elektrycznego.(Uwaga:
Przed podłączeniem urządzenia należy sprawdzić, czy napięcie
wskazane na urządzeniu odpowiada napięciu sieci
lokalnej.Napięcie220V-240V 50/60Hz)
Opis zasad podgrzewania na kuchence indukcyjnej
• Indukcyjna płyta grzewcza jest rodzajem kuchennego elektrycznego
urządzenia, wykorzystującego zasadę elektromagnetycznej indukcji w
celu przemiany energii elektrycznej na energię termiczną. Wewnątrz
płyty grzewczej prostownik konwertuje w obwodzie napięcie DC w
napięcia 20-40 KHz wysokiej częstotliwości. Kiedy prąd o wysokiej
częstotliwości przepływa przez cewkę indukcyjną, generuje się
szybkozmienne pole magnetyczne. Ponieważ magnetyczne linie siły w
polu przechodzą przez dno metalowej patelni, samo naczynie
nagrzewania się szybko, a żywność w patelni będzie podgrzana.
Ponieważ kuchenka indukcyjna to wygodne użytkowanie, brak dymu,
brak otwartego płomienia oraz łatwe czyszczenie, została uznana za
przyjazne środowisku i nowoczesne urządzenie kuchenne, dlatego
coraz bardziej podoba się klientom.
Odpowiednie naczynia
• Uwaga: przed rozpoczęciem gotowania sprawdź, czy patelnia, z której
korzystasz nadaje się do gotowania indukcyjnego.
• Materiały: żelazo, stal nierdzewna, żeliwo oraz szkło żaroodporne z
magnetyczną warstwą indukcyjną.
Forma: patelnia z okrągłym płaskim dnem (średnica płaskiego dna
powinna być większa niż 12 cm i nie większa niż 26cm.)
Nieodpowiednie naczynia
• Materiały: Metale nieżelazne, ceramika, szkło, patelnia z dnem z miedzi
lub aluminium (wielowarstwowa patelnia metalowa).
• Forma: Patelnia z bardzo nierównym dnem, ze średnicą poniżej 12
centymetrów.
UŻYTKOWANIE
• Podłączenie do zasilania: Włożyć wtyczkę do gniazdka zasilania
AC230V/10A. Wyświetlacz pokazuje „----”, oznacza to, że podłączono
zasilanie i urządzenie jest w stanie czuwania, należy dotknąć przycisku
wł./wył., aby włączyć urządzenie.
• Ustawienie patelni: Umieścić żywność do ugotowania w patelni, a
następnie położyć patelnię w centralnej pozycji panelu grzewczego
urządzenia.
• Należy dotknąć przycisków funkcyjnych, aby wybrać różne funkcje
gotowania, ustawienia i regulacje.
• Aby wyłączyć, należy ponownie dotknąć przycisk wł./wył. i odłączyć od
zasilania.
• Uwaga: powierzchnia gotująca pozostaje gorąca jeszcze przez jakiś
czas po zakończeniu korzystania z niej.
• Uwaga: urządzenie jest wyposażone w ochronę przed przegrzaniem.
Jeśli garnek lub patelnia zrobią się zbyt gorące, urządzenie
automatycznie się wyłączy. Należy poczekać aż urządzenie ostygnie i
spróbować ponownie.
Funkcje podlegające regulacji
• Aby wybrać żądaną moc, należy dotknąć przycisk mocy, zaświeci się
dioda „W”. Istnieje możliwość regulacji mocy w zakresie od 200 do 2000
W przy pomocy przycisków do góry i w dół.
• Aby wybrać żądany czas, należy dotknąć przycisk timera, zaświeci się
dioda „T”. Istnieje możliwość regulacji czasu w zakresie od 0:01 minuty
do 3:00 godzin przy pomocy przycisków do góry i w dół.
• Aby wybrać żądaną temperaturę, należy dotknąć przycisk temperatury,
zaświeci się dioda „C”. Istnieje możliwość regulacji temperatury w
zakresie od 80 °C do 270 °C przy pomocy przycisków do góry i w dół.
• Dotknąć ponownie przycisk wł./wył., aby przywrócić funkcję ustawiania
czasu.
KODY USTEREK
Usterka Możliwa przyczyna Rozwiązanie
E0 Nie ma garnka/patelni lub
nieodpowiedni garnek/patelnia
na kuchence indukcyjnej
umieścić lub zmienić garnek/
patelnię
E1 Napięcie zasilania jest za
niskie (mniejsze niż 85 V) Sprawdzić zasilanie
E2 Napięcie zasilania jest za
wysokie (większe niż 275 V) Sprawdzić zasilanie
E3 Czujnik temperatury
powierzchni płyty nie jest
dobrze podłączony lub ma
zwarcie.
Sprawdzić ponownie po
minucie
E4 Czujnik ciepła lub promiennik
nie jest dobrze podłączony lub
ma zwarcie
Sprawdzić ponownie po
minucie
E5 Temperatura powierzchni
płyty jest za wysoka (większa
niż 240 °C)
Poczekać kilka minut aż
urządzenie ostygnie
E6 Czujnik ciepła lub temperatura
promiennika jest za wysoka
(większa niż 150 °C)
Sprawdzić, czy wylot
powietrza lub wentylator nie
są zablokowana.
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
• Przed czyszczeniem wyjąć wtyczkę z gniazda i odczekać, aż urządzenie
wystygnie.
• Zewnętrzną obudowę urządzenia należy wytrzeć nieznacznie wilgotną
szmatką, uważając aby woda, olej lub tłuszcz nie dostały się do otworów
chłodzących.
• Zewnętrzną obudowę należy czyścić wilgotną szmatką. Nie należy nigdy
używać ostrych ani szorstkich środków czyszczących, zmywaków do
szorowania oraz druciaków, aby nie uszkodzić urządzenia.
• Nie należy nigdy zanurzać urządzenia w wodzie ani żadnym innym
płynie. Urządzenie nie nadaje się do mycia w zmywarce do naczyń.
ŚRODOWISKO
Po zakończeniu eksploatacji urządzenia nie należy wyrzucać go
wraz z odpadami domowymi. Urządzenie to powinno zostać zutylizowane
w centralnym punkcie recyklingu domowych urządzeń elektrycznych i
elektronicznych. Ten symbol znajdujący się na urządzeniu, w instrukcjach
użytkowania i na opakowaniu oznacza ważne kwestie, na które należy
zwrócić uwagę. Materiały, z których wytworzono to urządzenie, nadają się
do przetworzenia. Recykling zużytych urządzeń gospodarstwa domowego
jest znaczącym wkładem użytkownika w ochronę środowiska. Należy
skontaktować się z władzami lokalnymi, aby uzyskać informacje
dotyczące punktów zbiórki odpadów.
Wsparcie
IK6178
IK6179
EN | Instruction manual
NL | Gebruiksaanwijzing
FR | Mode d’emploi
DE | Bedieningsanleitung
ES | Manual de usuario
PT | Manual de utilizador
IT | Manuele utente
SV | Bruksanvisning
PL | Instrukcja obsługi
CS | Návod na použití
SK | Návod na použitie
RU | Руководство по
эксплуатации
1
5 6 7 8 9
2 3 4
3 4 2 3 4 2
1 1
57 8 79 86 65
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG /
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI /
BESKRIVNING AV DELAR / OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ / ПИСАНИЕ ЗАПЧАСТИ
Wszelkie informacje i części zamienne są dostępne na stronie
service.tristar.eu.
ITIstruzioni per l'uso
SICUREZZA
• Il produttore non è responsabile di eventuali
danni e lesioni conseguenti alla mancata
osservanza delle istruzioni di sicurezza.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato,
deve essere sostituito dal produttore, da un
addetto all'assistenza o da personale con
qualifiche analoghe per evitare rischi.
• Non spostare mai l'apparecchio tirandolo per il
cavo e controllare che il cavo non possa
rimanere impigliato.
• Collocare l'apparecchio su una superficie
stabile e piana.
• Non lasciare mai l'apparecchio senza
sorveglianza quando è collegato
all'alimentazione.
• Questo apparecchio è destinato a un uso
esclusivamente domestico e deve essere
utilizzato soltanto per gli scopi previsti.
• L'apparecchio non deve essere utilizzato da
bambini di età inferiore agli 8 anni.
L'apparecchio può essere utilizzato da
bambini di almeno 8 anni e da persone con
ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali
oppure senza la necessaria pratica ed
esperienza sotto la supervisione di un adulto o
dopo aver ricevuto adeguate istruzioni sull'uso
in sicurezza dell'apparecchio e aver compreso
i possibili rischi. I bambini non devono giocare
con l'apparecchio. Mantenere l'apparecchio e
il relativo cavo fuori dalla portata dei bambini
di età inferiore agli 8 anni. I bambini non
devono eseguire interventi di manutenzione e
pulizia almeno che non abbiano più di 8 anni e
non siano controllati.
• Per proteggersi dalle scosse elettriche, non
immergere il cavo, la spina o l'apparecchio
nell'acqua né in qualsiasi altro liquido.
• Mantenere l'apparecchio e il relativo cavo fuori
dalla portata di bambini di età inferiore agli 8
anni.
• La temperatura delle superfici accessibili può
essere alta quando l'apparecchio è in
funzione.
• L'apparecchio non è progettato per essere
azionato tramite un timer esterno o un sistema
di telecomando separato.
• La superficie può riscaldarsi molto
durante l'uso.
• AVVERTENZA: Se la superficie è incrinata,
spegnere l'apparecchio per evitare possibili
scosse elettriche.
DESCRIZIONE DELLE PARTI
1. Piastra
2. Indicazione timer
3. Spia della potenza Watt
4. Spia temperatura
5. Pulsante del timer
6. Pulsante di accensione
7. Pulsante giù
8. Pulsante su
9. Pulsante di accensione/spegnimento
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
• Estrarre apparecchio e accessori dall'imballaggio.Rimuovere adesivi,
pellicola protettiva o plastica dall'apparecchio.
• Prima di usare l’apparecchio per la prima volta, pulire tutte le parti
amovibili con un panno umido. Non utilizzare mai prodotti abrasivi.
• Collegare il cavo di alimentazione alla presa.(Nota: Assicurarsi che la
tensione indicata sul dispositivocorrisponda alla tensione localeprima
di collegarlo.Tensione220V-240V 50/60Hz)
Descrizione del principio di riscaldamento della piastra a induzione
• La piastra a induzione è un tipo di dispositivo elettrico per cucina che
utilizza il principio di induzione elettromagnetica per convertire
l’energia elettrica in energia termica. All’interno della piastra di cottura
il rettificatore converte la tensione CC in tensioni ad alta frequenza
20-40 KHz. Quando la corrente ad alta frequenza fluisce attraverso la
bobina a induzione, si genera un campo magnetico a variazione
rapida. Come le linee di forza magnetiche nel campo passano
attraverso il fondo di una padella metallica, la padella stessa si
riscalda rapidamente e il cibo nella padella si riscalda. La piastra a
induzione è caratterizzata da un uso comodo, senza fumo, senza
fiamme, senza gas e facile da pulire, quindi è considerata un
apparecchio da cucina ecologico e alla moda, che è sempre più nelle
grazie dei consumatori.
Padella idonea
• Nota: controllare prima di iniziare la cottura se la padella che si sta
utilizzando è adatta alla cottura a induzione
• Materiale: ferro, acciaio inox, ghisa e vetro resistente al calore con
strato induttivo magnetico.
Forma: padella con fondo rotondo e piatto (il diametro inferiore deve
essere maggiore di 12 cm. ma non superiore ai 26cm.)
Padella non idonea
• Materiale: materiale non ferroso, ceramica, vetro, padella con fondo in
rame o alluminio (padella in metallo multistrato).
• Forma: Padella con fondo molto irregolare, padella con fondo con
diametro inferiore a 12 cm.
USO
• Collegamento all'alimentazione: Collegare la spina di alimentazione alla
presa di alimentazione CA da 230 V/10A. Sul display viene visualizzato
"----" per indicare che l'alimentazione è collegata e l'apparecchio è in
stato di standby, toccare il pulsante di accensione/spegnimento per
accendere l'apparecchio.
• Posizionamento della padella: Porre gli alimenti da cuocere nella padella
e quindi porre la padella piena al centro del pannello di riscaldamento del
dispositivo.
• Toccare i pulsanti funzione per selezionare le varie funzioni, impostazioni
e regolazioni di cottura.
• Per spegnere l'apparecchio, toccare di nuovo il pulsante di accensione/
spegnimento e scollegare la spina dall'alimentazione.
• Nota: la superficie di cottura rimane clada per un po' di tempo dopo
l'utilizzo.
• Nota: l'unità è dotata di protezione da surriscaldamento. In caso di
temperatura eccessiva della pentola o della padella, l'unità si spegne
automaticamente. Attendere che l'unità si raffreddi e riprovare.
Funzioni regolabili
• Per selezionare la potenza in Watt desiderata toccare il pulsante di
alimentazione, il LED "W" si accende. È possibile regolare la potenza tra
200 e 2000 W utilizzando i pulsanti Su e Giù.
• Per selezionare il tempo desiderato toccare il pulsante del timer, il LED
"T" si accende. È possibile regolare il tempo da 0:01 minuti a 3:00 ore
utilizzando i pulsanti Su e Giù.
• Per selezionare la temperatura desiderata toccare il pulsante di
regolazione della temperatura, il LED "°C" si accende. È possibile
regolare la temperatura da 80°C a 270°C utilizzando i pulsanti Su e Giù.
• Toccare di nuovo il pulsante di accensione/spegnimento per ripristinare
la funzione di regolazione del tempo.
CODICI DI GUASTO
Errore Possibili cause Soluzione
E0 Sulla piastra a induzione non
è appoggiata alcuna pentola/
padella oppure la pentola/
padella non è idonea
collocare o cambiare la
pentola/padella
E1 La tensione di alimentazione è
troppo bassa (inferiore a 85 V) Controllare l'alimentazione
E2 La tensione di alimentazione è
troppo alta (superiore a 275 V) Controllare l'alimentazione
E3 Il sensore di temperatura della
superficie della piastra non è
collegato correttamente o è in
cortocircuito.
Controllare di nuovo dopo un
minuto
E4 Il sensore termico del
radiatore non è collegato
correttamente o è in
cortocircuito.
Controllare di nuovo dopo un
minuto
E5 La temperatura della
superficie della piastra è
troppo alta (più di 240 °C)
Attendere alcuni minuti per far
raffreddare l'unità
E6 Il sensore termico per la
temperatura del radiatore è
surriscaldato (più di 150°C)
Controllare che l'uscita
dell'aria o la ventola non sia
bloccata
PULIZIA E MANUTENZIONE
• Prima della pulizia, scollegare l'apparecchio ed attendere che
l'apparecchio si raffreddi.
• Asciugare l'esterno solo con un panno leggermente umido assicurandosi
che liquidi, olio e grassi non entrino nella fessura di raffreddamento.
• Pulire l'apparecchio con un panno umido. Non usare mai detergenti duri
e abrasivi, pagliette o lana d'acciaio, che danneggiano l'apparecchio.
• Non immergere l'apparecchio in acqua o in altro liquido. Non è possibile
pulire l'apparecchio in lavastoviglie.
AMBIENTE
Questo apparecchio non deve essere posto tra i rifiuti domestici
alla fine del suo ciclo di vita, ma deve essere smaltito in un centro di
riciclaggio per dispositivi elettrici ed elettronici domestici. Questo simbolo
sull'apparecchio, il manuale di istruzioni e la confezione sottolineano tale
importante questione. I materiali usati in questo apparecchio possono
essere riciclati. Riciclando gli apparecchi domestici è possibile contribuire
alla protezione dell'ambiente. Contattare le autorità locali per informazioni
in merito ai punti di raccolta.
Assistenza
Tutte le informazioni e le parti di ricambio sono disponibili sul sito
service.tristar.eu.
SVInstruktionshandbok
SÄKERHET
• Om dessa säkerhetsanvisningar ignoreras kan
inget ansvar utkrävas av tillverkaren för
eventuella skador som uppkommer.
• Om nätsladden är skadad måste den bytas ut
av tillverkaren, dess servicerepresentant eller
liknande kvalificerade personer för att undvika
fara.
• Flytta aldrig apparaten genom att dra den i
sladden och se till att sladden inte kan trassla in
sig.
• Apparaten måste placeras på en stabil, jämn
yta.
• Använd aldrig apparaten obevakad när den är
ansluten till vägguttaget.
• Denna apparat får endast användas för
hushållsändamål och endast för det syfte den är
konstruerad för.
• Apparaten ska inte användas av barn som är
yngre än 8 år. Apparaten kan användas av barn
från och med 8 års ålder och av personer med
ett fysiskt, sensoriskt eller mentalt handikapp
eller brist på erfarenhet och kunskap om de
övervakas eller instrueras om hur apparaten
ska användas på ett säkert sätt och förstår de
risker som kan uppkomma. Barn får inte leka
med apparaten. Håll apparaten och nätkabeln
utom räckhåll för barn som är yngre än 8 år.
Rengöring och underhåll får inte utföras av barn
såvida de inte är äldre än 8 år och övervakas.
• För att undvika elektriska stötar ska du aldrig
sänka ned sladden, kontakten eller apparaten i
vatten eller någon annan vätska.
• Håll apparaten och nätkabeln utom räckhåll för
barn som är yngre än 8 år.
• Temperaturen på åtkomliga ytor kan vara hög
när apparaten är i drift.
• Apparaten är inte avsedd att manövreras med
hjälp av en extern timer eller ett separat
fjärrkontrollsystem.
• Ytan kan bli varm vid användning.
• VARNING: Om ytan är sprucken, stäng av
apparaten för att undvika risken för elektriska
stötar.
BESKRIVNING AV DELAR
1. Värmeplatta
2. Timerindikator
3. Indikatorlampa för effekt
4. Temperaturindikeringslampa
5. Timer-knapp
6. Strömbrytare
7. Ned-knapp
8. Upp-knapp
9. På/av-knapp
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING
• Ta ut apparaten och tillbehören ur lådan.Avlägsna klistermärken,
skyddsfolie och plast från apparaten.
• Innan apparaten används för första gången, torka av alla avtagbara delar
med en dammtrasa. Använd aldrig slipande produkter.
• Anslut nätsladden till uttaget.(Obs: Kontrollera att spänningen som står
angiven på enheten motsvarar den lokala spänningen innan du ansluter
enheten.Spänning220V-240V 50/60Hz)
Beskrivning av induktionsplattans uppvärmningsprincip
• En induktionsplatta är en elektrisk köksapparat som utnyttjar principen
om elektromagnetisk induktion för att omvandla elektrisk energi till
värmeenergi. Inne i kokplattan finns en likriktare som omvandlar
likspänningen till spänningar med en hög frekvens på 20 - 40 kHz. När
den högfrekventa strömmen går genom induktansspolen genereras ett
snabbväxlande magnetfält. När de magnetiska kraftfälten passerar
genom bottnen på ett kokkärl av metall värms kokkärlet upp snabbt, och
maten i kokkärlet värms upp. Eftersom induktionsplattor är lätta att
rengöra och använda utan att det uppstår rök, öppna eldslågor eller
överflödig gas, har de blivit allt mer populära bland konsumenterna som
en miljövänlig och modern köksapparat.
Lämpliga kokkärl
• Obs: Kontrollera om det kokkärl som du ska använda är lämpligt för
induktionsvärmning innan du börjar laga mat.
• Material: järn, rostfritt stål, gjutjärn och värmebeständigt glas med ett
magnetiskt induktionsskikt.
Form: kokkärl med plan, rund botten (diametern på den plana bottnen
måste vara större än 12 cm, men får inte överstiga 26cm).
Olämpliga kokkärl
• Material: Andra metaller än järn, keramik, glas och kokkärl med botten av
koppar eller aluminium (kärl av metall i flera lager).
• Form: Kokkärl med mycket ojämn botten, kärl med bottendiameter på
mindre än 12 cm.
ANVÄNDNING
• Ansluta till strömförsörjning: Sätt stickkontakten i vägguttaget på
AC230V / 10A. Displayen visar "----", det betyder det att strömmen är
ansluten och apparaten är i standby-läge, tryck på på / av-knappen för
att slå på apparaten.
• Placering av kokkärlet: Lägg i maten som ska tillagas i kokkärlet och ställ
kokkärlet mitt på apparatens värmepanel.
• Tryck på funktionsknapparna för att välja olika tillagningsfunktioner,
inställningar och justeringar.
• För att stänga, tryck på on / off-knappen igen och koppla ur
strömförsörjningen .
• Obs: Matlagningsytan är fortfarande varm under en tid efter
användningen.
• Obs: Enheten är utrustad med ett överhettningsskydd . Om kastrull eller
stekpanna blir för varm, kommer enheten att stängas av automatiskt.
Vänta tills enheten svalnat och försök igen.
Justerbara funktioner
• För att välja önskad effekt tryck på strömbrytaren, "W" LED-lampan
tänds. Du kommer att kunna justera effekten mellan 200-2000W med
knapparna Upp och Ner.
• För att välja önskad tid tryck på timerknappen, "T" LED-lampan tänds.
Du kommer att kunna justera tiden från 0:01 minuter till 3:00 timmar med
knapparna Upp och Ner.
• För att välja önskad tid tryck på timerknappen, "T" LED-lampan tänds.
Du kommer att kunna justera temperaturen från 80° C till 270° C med
knapparna Upp och Ner.
• Tryck på On / Off-knappen igen för att återställa den inställda funktionen.
FELKODER
Fel Möjlig orsak Lösning
E0 Det finns ingen panna/kastrull
eller en panna/kastrull på
induktionshällen
placera eller byt panna/kastrull
E1 Matningsspänningen är för låg
(mindre än 85V) Kontrollera strömförsörjningen
E2 Matningsspänningen är för
hög (mer än 275V) Kontrollera strömförsörjningen
E3 Plattytans temperatursensor
är inte ansluten, eller
kortsluten.
Kontrollera igen efter en minut
E4 Värmesensorn på radiatorn är
inte ansluten, eller kortsluten Kontrollera igen efter en minut
E5 Temperaturen på plattans yta
är för hög (över 240 ° C) Vänta några minuter tills
enheten kyls ned
E6 Värmesensorn på radiatorn är
överhettad (mer än 150 ° C) Kontrollera om luftutloppet är
blockerat eller om fläkten sitter
fast
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
• Innan rengöring, dra ur kontakten och vänta tills apparaten har svalnat.
• Rengör utsidan endast med svagt fuktad tygbit för att säkerställa att
ingen fukt, olja eller fett kommer in i kyllslingorna.
• Rengör apparaten med en fuktig trasa. Använd aldrig starka och
slipande rengöringsmedel, skursvamp eller stålull som skadar apparaten.
• Sänk aldrig apparaten i vatten eller i någon annan vätska. Apparaten kan
inte diskas i diskmaskin.
OMGIVNING
Denna apparat ska ej slängas bland vanligt hushållsavfall när den
slutat fungera. Den ska slängas vid en återvinningsstation för elektriskt
och elektroniskt hushållsavfall. Denna symbol på apparaten,
bruksanvisningen och förpackningen gör dig uppmärksam på detta.
Materialen som används i denna apparat kan återvinnas. Genom att
återvinna hushållsapparater gör du en viktig insats för att skydda vår miljö.
Fråga de lokala myndigheterna var det finns insamlingsställen.
Support
Du hittar all tillgänglig information och reservdelar på service.tristar.eu!
CSNávod k použití
BEZPEČNOST
• Při ignorování bezpečnostních pokynů není
výrobce odpovědný za případná poškození.
• Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být
vyměněn výrobcem, jeho servisním zástupcem
nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se
předešlo možným rizikům.
• Nikdy spotřebič nepřenášejte tažením za
přívodní šňůru a ujistěte se, že se kabel
nemůže zaseknout.
• Spotřebič musí být umístěn na stabilním a
rovném povrchu.
• Nikdy nenechávejte zapnutý spotřebič bez
dozoru.
• Tento spotřebič lze použít pouze vdomácnosti
za účelem, pro který byl vyroben.
• Tento spotřebič nesmí používat děti mladších 8
let. Tento spotřebič mohou osoby starší 8 let a
lidé se sníženými fyzickými, smyslovými nebo
mentálními schopnostmi či nedostatkem
zkušeností a znalostí používat, pouze pokud
jsou pod dohledem nebo dostali instrukce
týkající se bezpečného použití přístroje a
rozumí možným rizikům. Děti si nesmí hrát se
spotřebičem. Udržujte spotřebič a kabel mimo
dosahu dětí mladších 8 let. Čištění a údržbu
nemohou vykonávat děti, které jsou mladší 8 let
a bez dozoru.
• Abyste se ochránili před elektrickým výbojem,
neponořujte napájecí kabel, zástrčku či
spotřebič do vody či jiné tekutiny.
• Udržujte spotřebič a kabel mimo dosahu dětí
mladších 8 let.
• Teplota povrchů, ke kterým je přístup, může být
při provozu spotřebiče vysoká.
• Přístroj by neměl být ovládán prostřednictvím
externího časovače nebo odděleným dálkovým
ovládáním.
• Povrch může být během používání horký.
• VAROVÁNÍ: Pokud je povrch poškrábaný,
vypněte zařízení, abyste zabránili případnému
elektrickému šoku!
POPIS SOUČÁSTÍ
1. Horká plotýnka
2. Časovač
3. Kontrolka příkonu
4. Kontrolka teploty
5. Tlačítko časovače
6. Hlavní vypínač
7. Tlačítko dolů
8. Tlačítko nahoru
9. Vypínač
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
• Spotřebič a příslušenství vyjměte z krabice.Ze spotřebiče odstraňte
nálepky, ochrannou fólii nebo plast.
• Před prvním použitím tohoto spotřebiče otřete všechny odnímatelné
součásti vlhkým hadříkem. Nikdy nepoužívejte brusné čisticí prostředky.
• Napájecí kabel zapojte do zásuvky.(Poznámka: Před zapojením
spotřebiče zkontrolujte, zda napětí uvedené na spotřebiči odpovídá
místnímu síťovému napětí.Napětí220V-240V50/60Hz)
Popis principu ohřevu indukčního vařiče
• Indukční varná plotna je druh kuchyňského elektrického spotřebiče, který
využívá princip elektromagnetické indukce pro přeměnu elektrické
energie na energii tepelnou. Usměrňovač uvnitř plotny přeměňuje
stejnosměrné napětí na vysokofrekvenční napětí 20-40 KHz. Když
vysokofrekvenční proud protéká indukční cívkou, je generováno střídavé
magnetické pole. Jak magnetické siločáry v poli procházejí dnem
kovového hrnce, hrnec se rychle rozehřeje a potraviny se ohřejí. Protože
indukční vařič se vyznačuje pohodlným použitím, nevydává kouř,
výfukové plyny, nemá otevřený plamen a snadno se čistí, je pokládán za
moderní kuchyňské zařízení šetrné k životnímu prostředí, takže je
spotřebiteli stále více oblíben.
Vhodné nádobí
• Poznámka: Předtím, než začnete vařit, se ujistěte, že používáte nádobí
vhodné pro indukční vaření.
• Materiály: železo, nerezová ocel, litina a varné sklo s magnetickou
indukční vrstvou.
Druh: Nádobí s rovným kulatým dnem (průměr dna by měl být větší než 12
cm a menší než 26 cm.)
Nevhodné nádobí
• Materiály: neželezný kov, keramika, sklo, hrnec se dnem jako např. měď
nebo hliník (vícevrstvý kovový hrnec).
• Tvar: hrnec s velmi nerovným dnem, hrnec se dnem o průměru menším
než 12 centimetrů.
POUŽITÍ
• Připojení ke zdroji napájení: Zasuňte zástrčku do zásuvky stř. 230 V/10
A. Na displeji se zobrazí „----“, což znamená, že zařízení je napájeno a
nachází se v pohotovostním režimu. Pokud se dotknete tlačítka zap/vyp,
vypnete zařízení.
• Umístění hrnce: Vložte potraviny, které budete vařit, do hrnce a potom
naplněný hrnec položte na střed topného panelu zařízení.
• Jednotlivé funkce vaření, nastavení a úpravy vybíráte tak, že se dotknete
příslušného funkčního tlačítka.
• Pro vypnutí zařízení se opět dotkněte tlačítka zap/vyp a odpojte zařízení
od napájení.
• Poznámka: ohřevný povrch zůstává nějakou dobu po vaření horký.
• Upozornění: zařízení je vybaveno ochranou proti přehřátí. Pokud se
hrnec nebo pánev příliš zahřeje, automaticky se vypne. Vyčkejte, až se
zařízení ochladí, a zkuste to znovu.
Nastavitelné funkce
• Pro výběr požadovaného příkonu se dotkněte vypínače a rozsvítí se „V“
LED. Tlačítky Nahoru a Dolů můžete nastavit příkon na 200 až 2000 W.
• Pro výběr požadovaného času se dotkněte tlačítka časovače a rozsvítí
se „T“ LED. Tlačítky Nahoru a Dolů můžete nastavit čas od 0:01 minut
po 3:00 hodiny.
• Pro výběr požadované teploty se dotkněte tlačítka teploty a rozsvítí se
„C“ LED. Tlačítky Nahoru a Dolů můžete nastavit teplotu od 80° po 270°.
• Opětovným dotykem tlačítka zap/vyp obnovíte nastavenou funkci.
CHYBOVÉ KÓDY
Závada Možné příčiny Řešení
E0 Na indukční plotně se
nenachází hrnec/pánev nebo
je hrnec/pánev nevhodná
umístěte nebo vyměňte hrnec/
pánev
E1 Příliš nízký příkon (pod 85 V) Zkontrolujte napájení
E2 Příliš vysoký příkon (nad 275
V) Zkontrolujte napájení
E3 Senzor povrchové teploty
desky není správně připojen
nebo byl zkratován.
Zkontrolujte opět po jedné
minutě.
E4 Tepelný senzor topného
tělesa není správně připojen
nebo byl zkratován.
Zkontrolujte opět po jedné
minutě.
E5 Teplota povrchu desky je příliš
vysoká (nad 240°C) Vyčkejte několik minut, dokud
zařízení nevychladne.
E6 Tepelný senzor teploty
topného tělesa je přehřátý
(nad 150°C)
Zkontrolujte, zda není
blokovaný odtah vzduchu
nebo zda není pánev
přilepena.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
• Před čištěním spotřebič vypněte ze zásuvky a počkejte, až vychladne.
• Vnější část zařízení otřete lehce navlhčeným hadříkem a dbejte na to,
aby se do chladicích otvorů nedostala vlhkost, olej ani tuk.
• Spotřebič vyčistěte vlhkým hadříkem. Nikdy nepoužívejte silné ani
abrazivní čisticí prostředky, škrabku ani drátěnku, které poškozují
spotřebič.
• Zařízení nikdy neponořujte do vody ani jiné kapaliny. Zařízení není
vhodné pro mytí v myčce.
PROSTŘEDÍ
Tento spotřebič by neměl být po ukončení životnosti vyhazován do
domovního odpadu, ale musí být dovezen na centrální sběrné místo
krecyklaci elektroniky a domácích elektrických spotřebičů. Symbol na
spotřebiči, návod kobsluze a obal vás na tento důležitý problém
upozorňuje. Materiály použité vtomto spotřebiči jsou recyklovatelné.
Recyklací použitých domácích spotřebičů významně přispějete kochraně
životního prostředí. Na informace vztahující se ke sběrnému místu se
zeptejte na místním obecním úřadě.
Podpora
Všechny dostupné informace a náhradní díly naleznete na
service.tristar.eu!
SKPoužívateľská príručka
BEZPEČNOSŤ
• V prípade ignorovania týchto bezpečnostných
pokynov sa výrobca vzdáva akejkoľvek
zodpovednosti za vzniknutú škodu.
• Ak je napájací kábel poškodený, musí ho
vymeniť výrobca, jeho servisný technik alebo
podobné kvalifikované osoby, aby sa zamedzilo
nebezpečenstvu.
• Spotrebič nikdy nepremiestňujte za kábel a
dbajte na to, aby sa kábel nestočil.
• Spotrebič je treba umiestniť na stabilnú, rovnú
plochu.
• Nikdy nenechávajte spotrebič zapnutý bez
dozoru.
• Tento spotrebič sa smie používať iba na
špecifikované účely v domácom prostredí.
• Tento spotrebič nesmejú používať deti mladších
ako 8 rokov. Tento spotrebič smejú detí staršie
ako 8 rokov a osoby, ktoré majú znížené
fyzické, senzorické alebo duševné schopnosti,
alebo osoby bez patričných skúseností a/alebo
znalostí používať, iba pokiaľ na nich dozerá
osoba zodpovedná za ich bezpečnosť alebo ak
ich táto osoba vopred poučí o bezpečnej
obsluhe spotrebiča a príslušných rizikách. Deti
sa nesmú hrať so spotrebičom. Spotrebič a
napájací kábel uchovávajte mimo dosahu detí
mladších ako 8 rokov. Čistenie a údržbu nesmú
vykonávať deti, ktoré sú mladšie ako 8 rokov
abez dozoru.
• Napájací kábel, zástrčku ani spotrebič
neponárajte do vody ani do žiadnej inej
kvapaliny, aby sa predišlo úrazu elektrickým
prúdom.
• Spotrebič a napájací kábel uchovávajte mimo
dosahu detí mladších ako 8 rokov.
• Počas prevádzky spotrebiča môžu byť teploty
prístupných povrchov vysoké.
• Zariadenie nie je určené na ovládanie pomocou
externého časovača alebo samostatného
systému na diaľkové ovládanie.
• Povrch môže byť pri používaní horúci.
• VAROVANIE: V prípade, že je povrch
prasknutý, spotrebič vypnite, aby sa predišlo
riziku úrazu elektrickým prúdom!
POPIS KOMPONENTOV
1. Horúca platňa
2. Indikátor časovača
3. Kontrolka príkonu
4. Svetielko indikátora teploty
5. Tlačidlo časovača
6. Vypínač
7. Tlačidlo Nadol
8. Tlačidlo Nahor
9. Tlačidlo zap/vyp
PRED PRVÝM POUŽITÍM
• Spotrebič a príslušenstvo vyberte z obalu.Zo spotrebiča odstráňte
nálepky, ochrannú fóliu alebo plastové vrecko.
• Pred prvým použitím spotrebiča utrite všetky demontovateľné diely
vlhkou handričkou. Nikdy nepoužívajte abrazívne výrobky.
• Napájací kábel zapojte do zásuvky.(Poznámka: Pred zapojením
spotrebiča skontrolujte, či napätie uvedené na spotrebiči zodpovedá
napätiu siete.Napätie220V-240V 50/60Hz)
Popis ohrevného princípu indukčného variča
• Indukčný varič je druh kuchynského elektrického zariadenia, ktorý
využíva princíp elektromagnetickej indukcie na zmenu elektrickej
energie na tepelnú energiu. Vo vnútri variča sa nachádza usmerňovať,
ktorý mení jednosmerný prúd na vysokofrekvenčné napätie s
frekvenciou 20 - 40 kHz. Keď sa rýchlo meniaci prúd dostane cez
indukčnú cievku, vytvorí sa magnetické pole. Keďže magnetické
indukčné čiary prechádzajú cez spodnú časť hrnca, samotný hrniec sa
veľmi rýchlo zohreje a zároveň aj jedlo v ňom. Keďže sa indukčný varič
pohodlne používa, nedochádza pri ňom k tvorbe dymu, nevyužíva
otvorený oheň, nedochádza k tvorbe výfukových plynov a jednoducho
sa čistí, považuje sa za moderné kuchynské zariadenie prijateľné pre
životné prostredie, v dôsledku čoho, si ho zákazníci veľmi obľúbili.
Vhodné hrnce
• Poznámka: skontrolujte predtým, ako začnete variť, či je vaša používaná
panvica vhodná na indukčné, umelé varenie.
• Materiály: železo, nehrdzavejúca oceľ, zliatiny železa a teplu odolné
varné sklo s magnetickou indukčnou vrstvou.
Forma: panvica s plochým zaobleným dnom (priemer plochého
zaobleného dna by mal byť väčší ako 12 cm a nie väčší ako 26cm).
Nevhodné hrnce
• Materiály: Neželezné kovy, keramika, sklo, hrnce s medeným alebo
hliníkovým dnom (viacvrstvové kovové hrnce).
• Tvar: Hrniec s veľmi nerovným dnom, hrniec s priemerom dna menším
ako 12 centimetrov.
POUŽÍVANIE
• Pripojenie na zdroj napájania: Zapojte zástrčku do elektrickej zásuvky
AC230V/10A. Na displeji sa objaví "----", to znamená, že zariadenie je
pripojené a je v pohotovostnom režime, stlačte tlačidlo zap/vyp pre
zapnutie prístroja.
• Umiestnenie hrnca: Jedlo vložte do hrnca a až potom položte hrniec do
stredu ohrevného panela zariadenia.
• Dotknite sa funkčných tlačidiel pre voľbu rôznych funkcií varenia a
nastavení.
• Pre vypnutie opäť stlačte tlačidlo zap/vyp a vytiahnite zástrčku z
elektrickej zásuvky.
• Poznámka: povrch na varenie zostáva horúci ešte nejaký čas po použití.
• Poznámka: zariadenie je vybavené ochranou proti prehriatiu. Ak je
hrniec alebo panvica príliš horúca, spotrebič sa automaticky vypne.
Počkajte, kým spotrebič vychladne a skúste to znova.
Nastaviteľné funkcie
• Pre nastavenie požadovaného príkonu stlačte vypínač a rozsvieti sa
kontrolka „W“. Tlačidlami Nahor a Nadol je možné zvoliť príkon od 200
do 2000 W.
• Pre nastavenie požadovaného času stlačte tlačidlo časovača a rozsvieti
sa kontrolka „T“. Tlačidlami Nahor a Nadol je možné zvoliť čas od 0:01
minút do 3:00 hodín.
• Pre nastavenie požadovanej teploty stlačte tlačidlo teploty a rozsvieti sa
kontrolka „°C“. Tlačidlami Nahor a Nadol je možné zvoliť teplotu od 80°C
do 270°C.
• Stlačte tlačidlo zap/vyp ešte raz pre obnovenie funkcie nastavenia času.
KÓDY PORÚCH
Porucha Možné príčiny Riešenie
E0 Na indukčnom variči nie je
žiaden hrniec/panvica alebo je
na ňom nevhodný hrniec/
panvica
umiestnite alebo zmeňte
hrniec/panvicu
E1 Napájacie napätie je príliš
nízke (menej ako 85 V) Skontrolujte napájací zdroj
E2 Napájacie napätie je príliš
vysoké (viac ako 275 V) Skontrolujte napájací zdroj
E3 Teplotný senzor povrchu
platne nie je dobre pripojený
alebo je vyskratovaný.
Skontrolujte ešte raz po
minúte
E4 Tepelný senzor výhrevného
telesa nie je dobre pripojený
alebo je vyskratovaný.
Skontrolujte ešte raz po
minúte
E5 Teplota povrchu platne je
príliš vysoká (viac než 240°C) Počkajte niekoľko minút, kým
spotrebič nevychladne
E6 Tepelný senzor teploty
výhrevného telesa je prehriaty
(viac než 150°C)
Skontrolujte, či nie je upchatý
výpust horúceho vzduchu
alebo či nie je zaseknutý
ventilátor
ČISTENIE A ÚDRŽBA
• Pred čistením odpojte spotrebič od elektrickej siete a počkajte, kým
vychladne.
• Vonkajšie časti utrite iba mierne navlhčenou handričkou a dbajte na to,
aby sa vlhkosť, olej alebo mastnoty nedostali do chladiacich otvorov.
• Spotrebič očistite vlhkou handričkou. Nikdy nepoužívajte ostré a drsné
čistiace prostriedky, špongiu ani drôtenku, pretože by mohlo dôjsť k
poškodeniu spotrebiča.
• Zariadenie nikdy neponárajte do vody ani do žiadnej inej tekutiny.
Zariadenie nie je vhodné do umývačky riadu.
ŽIVOTNÉ PROSTREDIE
Tento spotrebič nesmie byť na konci životnosti likvidovaný spolu s
komunálnym odpadom, ale musí sa zlikvidovať v recyklačnom stredisku
určenom pre elektrické a elektronické spotrebiče. Tento symbol na
spotrebiči, v návode na obsluhu a na obale upozorňuje na túto dôležitú
skutočnosť. Materiály použité v tomto spotrebiči je možné recyklovať.
Recykláciou použitých domácich spotrebičov výraznou mierou prispievate
k ochrane životného prostredia. Informácie o zberných miestach vám
poskytnú miestne úrady.
Podpora
Všetky dostupné informácie a náhradné diely nájdete na service.tristar.eu!
RU
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
• Производитель не несет ответственность за
ущерб в случае несоблюдения правил
техники безопасности.
• Во избежание опасных ситуаций для замены
поврежденного кабеля питания
рекомендуется обратиться к производителю,
его сервисному агенту или другим
достаточно квалифицированным
специалистам.
• Не перемещайте устройство, взявшись за
кабель питания, а также следите за тем,
чтобы кабель не перекручивался.
• Установите устройство на устойчивой
ровной поверхности.
• Не оставляйте подключенное к источнику
питания устройство без присмотра.
• Данное устройство предназначено только
для использования в бытовых условиях и
только по назначению.
• Данное устройство не предназначено для
использования детьми в возрасте до 8 лет.
Данное устройство может использоваться
детьми в возрасте от 8 лет и людьми с
ограниченными физическими, сенсорными и
умственными способностями или не
имеющими соответствующего опыта или
знаний, только при условии, что за их
действиями осуществляется контроль или
они знакомы с техникой безопасной
эксплуатации устройства, а также понимают
связанные с этим риски. Не позволяйте
детям играть с устройством. Храните
устройство и его шнур электропитания в
месте, недоступном для детей младше 8
лет. Очистка и обслуживание устройства
может проводиться детьми только после
достижения ими возраста 8 лет или под
присмотром взрослых.
• Во избежание поражения электрическим
током не погружайте шнур электропитания,
штепсель или устройство в воду или любую
другую жидкость.
• Храните устройство и его шнур
электропитания в месте, недоступном для
детей младше 8 лет.
• Во время работы устройства открытые
поверхности могут нагреваться до очень
высоких температур.
• Данное устройство не предназначено для
управления с помощью внешнего таймера
или отдельной системы дистанционного
управления.
• Во время использования поверхности
могут нагреться.
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Если на поверхности
появились трещины, отключите устройство
во избежание поражения электрическим
током.
ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА
1. Нагревательная пластина
2. Световой индикатор таймера
3. Световой индикатор мощности
4. Световой индикатор температуры
5. Кнопка таймера
6. Сетевая кнопка
7. Кнопка вниз
8. Кнопка вверх
9. Сетевая кнопка
ПЕРЕД НАЧАЛОМ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
• Извлеките устройство и принадлежности из упаковки.Удалите
наклейки, защитную пленку или пластик с устройства.
• Перед первым применением устройства протрите все съемные
компоненты влажной тканью. Не используйте абразивные изделия.
• Поместите штепсельную вилку шнура в сетевую
розетку.(Примечание: перед включением устройства убедитесь,
что значение напряжения, приведенное на устройстве, совпадает
со значением напряжения сети.Напряжение220В-240В 50/60Гц)
Описание принципа нагревания индукционной плиты
• Индукционная плита представляет собой вид электрического
прибора, в котором для конверсии электрической энергии в
тепловую используется принцип электромагнитной индукции.
Встроенный внутрь плиты ректификатор преобразует постоянный
ток в ток с частотой 20-40 кГц. При прохождении по индукционной
катушке высокочастотного тока создается переменное
электромагнитное поле. При прохождении через металлическое дно
посуды мощного электромагнитного поля, посуда быстро
нагревается, нагревая расположенные в ней продукты. Отличаясь
удобством использования, отсутствием пара, открытого огня,
отходящих газов, простотой очистки, плита принадлежит к
экологичным кухонным приборам, завоевывая симпатию все
большего числа потребителей.
Подходящая посуда
• Примечание: прежде чем приступить к готовке, удостоверьтесь, что
ваша посуда пригодна для индукционной плиты.
• Материал: железо, нержавеющая сталь, чугунное литье и
жаростойкое стекло с проводящим слоем для создания
электромагнитного поля.
Форма: посуда с круглым плоским дном (диаметр дна должен
составлять более 12 см, но не более 26 см)
Неподходящая посуда
• Материалы: Цветной металл, керамика, стекло, посуда с медным и
алюминиевым дном (многослойная металлическая посуда).
• Форма: Посуда с очень неровной поверхностью и дном с диаметром
менее 12 см.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
• Подключение к источнику электропитания: Поместите штепсельную
вилку в сетевую розетку (230 В пер. тока/10А). На дисплее
отобразится «----», это значит, что устройство включено в сеть и
находится в режиме ожидания. Для включения устройства нажмите
сетевую кнопку.
• Размещение посуды: положите продукты, которые необходимо
приготовить, в посуду и поместите посуду с продуктами в центр
нагревательной панели прибора.
• Для выбора различных функций готовки, параметров настройки и
регулировок нажмите на функциональную кнопку.
• Для отключения устройства нажмите на сетевую кнопку повторно и
выньте штепсельную вилку из сетевой розетки.
• Примечание: варочная поверхность остается горячей еще в
течение некоторого времени после отключения.
• Примечание: устройство оборудовано средством защиты от
перегрева. При чрезмерном нагреве посуды устройство
автоматически отключится. Подождите, пока устройство остынет и
попробуйте еще раз.
Регулируемые функции
• Чтобы установить желаемое значение мощности, нажмите на
сетевую кнопку – загорится светодиод «W». Кнопки вверх и вниз
служат для установки мощности в диапазоне от 200 до 2 000 Вт.
• Чтобы установить желаемое временное значение, нажмите на
кнопку таймера – загорится светодиод «Т». Кнопки вверх и вниз
служат для установки времени таймера в диапазоне от 0:01 минуты
до 3:00 часов.
• Чтобы установить нужную температуру, нажмите на кнопку
установки температуры – загорится светодиод «°C». Кнопки вверх и
вниз служат для установки температуры в диапазоне от 80°C до
270°C.
• Для включения функции установки таймера нажмите на сетевую
кнопку повторно.
КОДЫ ОТКАЗОВ
Отказ Возможные причины Решение
E0 На индукционной плите нет
посуды или находится
неподходящая посуда
установите или замените
посуду
E1 Питающее напряжение
слишком низкое (менее 85
В)
Проверьте систему
электропитания устройства
E2 Питающее напряжение
слишком высокое (свыше
275 В)
Проверьте систему
электропитания устройства
E3 Датчик температуры
нагревания поверхности
пластины для гриля не
подключен или закорочен.
Проверьте снова через одну
минуту
E4 Датчик температуры
радиатора не подключен к
стенке или закорочен
Проверьте снова через одну
минуту
E5 Температура пластины для
гриля слишком высокая
(более 240°C)
Подождите несколько минут,
пока устройство охладится
E6 Перегрев датчика
температуры радиатора
(свыше 150 °C)
Удостоверьтесь, что
выходные отверстия не
заблокированы и
вентилятор не заклинило
ОЧИСТКА И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
• Перед очисткой отключите устройство от сети и подождите, пока
оно остынет.
• Протрите внешнюю поверхность устройства слегка влажной тканью
и следите за тем, чтобы в охлаждающие отверстия не попала
влага, масло или смазка.
• Устройство чистят с помощью влажной ткани. Используйте только
мягкие чистящие средства. Запрещается использовать абразивные
средства, скребки или металлические мочалки, которые могут
царапать устройство.
• Запрещается погружать электрические устройства в воду.
Устройство не предназначено для очистки в посудомоечной
машине.
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
По истечении срока службы не выкидывайте данное
устройство с бытовыми отходами. Вместо этого его необходимо
сдать в центральный пункт переработки электрических или
электронных бытовых приборов. На этот важный момент указывает
данный символ, используемый на устройстве, в руководстве по
эксплуатации и на упаковке. Используемые в данном устройстве
материалы подлежат вторичной переработке. Способствуя
вторичной переработке бытовых приборов, вы вносите огромный
вклад в защиту окружающей среды. Информацию о ближайшем
пункте сбора таких приборов можно узнать в органах местного
самоуправления.
Поддержка
Вы найдете всю доступную информацию и запасные части на сайте
service.tristar.eu