Tristar KA-5036 User Manual
Displayed below is the user manual for KA-5036 by Tristar which is a product in the Electric Space Heaters category. This manual has pages.
Related Manuals
1
1
2
3 4
3
24
NL Gebruiksaanwijzing
SAFETY INSTRUCTIONS
• By ignoring the safety instructions the manufacturer can not be hold
responsible for the damage.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer,
its service agent or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
• Never move the appliance by pulling the cord and make sure the cord
can not become entangled.
• The appliance must be placed on a stable, level surface.
• The user must not leave the device unattended while it is connected to
the supply.
• This appliance is only to be used for household purposes and only for
the purpose it is made for.
• To protect children against the dangers of electrical appliances, please
make sure that you never leave the appliance unattended. Therefore
you have to select a storage place for the appliance where children
are not able to grab it. Make sure that the cable is not hanging in a
downward position.
• To protect yourself against an electric shock, do not immerse the cord,
plug or appliance in the water or any other liquid.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
• The heater must not be located immediately below a socket-outlet.
• Do not use the appliance with a programmer, timer, separate
remote-control system or any other device that switches the heater
on automatically, since a re risk exists if the heater is covered or
positioned incorrectly.
• WARNING: In order to avoid overheating, do not cover the heater.
• Do not use this heater in the immediate surroundings of a bath, a
shower or a swimming pool.
* Competent qualied repair service: after sales department of the producer
or importer or any person who is qualied, approved and competent to
perform this kind of repairs in order to avoid all danger. In any case you
should return the appliance to this repair service.
PARTS DESCRIPTION
1. Oscillation knob
2. Ventilation knob
3. On/o switch
4. Power switches
BEFORE THE FIRST USE
• Place the device on a at stable surface and ensure a minimum of 10 cm.
free space around the device. This device is not suitable for installation in a
cabinet or for outside use.
• When the device is turned on for the rst time, a slight odor will occur. This
is normal, ensure adequate ventilation. This fragrance is only temporary and
will disappear soon.
USE
Putthepower cable intothe socket.(Note: Make surethe voltagewhich is
indicated on the devicematchesthe localvoltage beforeconnecting the devic
e.Voltage220V-240V 50Hz).
On/o switch
Turn on the heater with the on/o switch.
Fan function
Turn on the fan function to blow cold air into the room, the red light will
illuminate.
Note: always rst activate the fan otherwise the other features won't function.
Low heat
Use one of the 1000W buttons to turn on the heater in the low heat mode.
High heat
Press both 1000W buttons to turn the heater in the high heat mode.
Oscillation knob
Use to turn on the oscilation funtion.
Temperature limiting control
• This heater is equipped with a Temperature Limiting Control. When the
heater reaches an unsafe temperature of 100°C, the heater will automatically
turn OFF.
• To turn on the heater again, turn of all the switches and unplug the heater.
Let it rest for 5 minutes. Make sure all vents are free from dust and other
obstacles and turn on the heater again.
Tip over switch
This appliance is provided with a safety switch, the safety switch will turn o
the device when the heater is tilted or when it’s tipped.
CLEANING AND MAINTENANCE
• Unplug the appliance and allow it to cool down. Use a soft, slightly damp
cloth to wipe appliance surfaces. Do not allow water or any other liquid to
get into the unit.
• Clean the air suction opening from time to time with a ne brush.
GUARANTEE
• This product is guaranteed for 24 months granted. Your warranty is valid if
the product is used in accordance to the instructions and for the purpose
for which it was created. In addition, the original purchase (invoice, sales
slip or receipt) is to be submitted with the date of purchase, the name of the
retailer and the item number of the product.
• For the detailed warranty conditions, please refer to our service website:
www.service.tristar.eu
GUIDELINES FOR PROTECTION OF THE ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the end
of its durability, but must be oered at a central point for the recycling
of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the appliance,
instruction manual and packaging puts your attention to this important issue.
The materials used in this appliance can be recycled. By recycling of used
domestic appliances you contribute an important push to the protection of
our environment. Ask your local authorities for information regarding the point
of recollection.
EN Instruction manual
service.tristar.eu
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands
KA-5036
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES
PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG / DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO
DOS COMPONENTES / OPIS CZĘŚCI / DESCRIZIONE DELLE PARTI /
BESKRIVNING AV DELAR / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
• Als de veiligheidsinstructies niet worden opgevolgd, kan de fabrikant
niet verantwoordelijk worden gesteld voor schade die daar eventueel
het gevolg van is.
• Als de stroomkabel beschadigd is, dient deze te worden vervangen
door de fabrikant, de onderhoudsmonteur van de fabrikant of door
personen met een soortgelijke kwalicatie, om gevaar te voorkomen.
• Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer te trekken en zorg
ervoor dat het snoer nergens in verstrikt kan raken.
• Het apparaat moet worden geplaatst op een stabiele, vlakke ondergrond.
• Laat het apparaat nooit onbeheerd achter wanneer de stekker in het
stopcontact steekt.
• Dit apparaat is alleen voor huishoudelijk gebruik en voor het doel waar
het voor bestemd is.
• Om kinderen te beschermen tegen de gevaren van elektrische
apparatuur mag u ze nooit zonder toezicht bij het apparaat laten.
Selecteer daarom een plek voor uw apparaat op dusdanige wijze
dat kinderen er niet bij kunnen. Zorg ervoor dat het snoer niet naar
beneden hangt.
• Dompel het snoer, de stekker en/of het apparaat nooit in het water of een
andere vloeistof, dit om u te beschermen tegen een elektrische schok.
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder
en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens of gebrek aan ervaring en kennis mits onder toezicht of
geïnstrueerd over het veilig gebruik van het apparaat en bewust van
de mogelijke gevaren. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en het onderhoud niet door kinderen zonder toezicht.
• De verwarming dient niet direct onder een stopcontact geplaatst te
worden.
• Gebruik het apparaat niet met een programmeringseenheid, timer,
afzonderlijk afstandsbedieningssysteem of andere apparaten die het
verwarmingssysteem automatisch inschakelen, omdat er brandgevaar
heerst als het verwarmingssysteem op onjuiste wijze is afgedekt of
gepositioneerd.
• WAARSCHUWING: Dek de verwarming niet af, om oververhitting te
voorkomen.
• Gebruik de verwarmer niet in de directe omgeving van een bad,
douche of zwembad.
* Bekwame gekwaliceerde dienst: after-sales dienst van de fabrikant of de
invoerder, die erkend en bevoegd is om dergelijke herstellingen te doen
zodat elk gevaar vermeden wordt. Gelieve het toestel bij problemen naar
deze dienst terug te brengen.
ONDERDELENBESCHRIJVING
1. Oscillatieknop
2. Ventilatieknop
3. Aan/uit schakelaar
4. Vermogensschakelaars
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
• Plaats het apparaat altijd op een vlakke stabiele ondergrond en zorg voor
minimaal 10 cm. vrije ruimte rondom het apparaat. Dit apparaat is niet
geschikt voor inbouw of buitengebruik.
• Wanneer het apparaat voor de eerste keer wordt aangezet, zal het een lichte
geur afgeven. Dit is normaal, zorg voor voldoende ventilatie. Deze geur is
slechts tijdelijk en zal spoedig verdwijnen.
GEBRUIK
Sluit de voedingskabel aan op het stopcontact. (Let op: controleer of het voltage
dat wordt aangegeven op het apparaat, overeenkomt met de plaatselijke
netspanning voordat u het apparaat aansluit. Voltage 220V-240V 50Hz)
Aan/uit-schakelaar
Zet het toestel aan met de aan/uit-schakelaar.
Ventilator functie
Zet de ventilator functie aan om koude lucht de kamer in te blazen, het rode
lampje gaat aan.
Opmerking: altijd eerst de ventilator activeren, omdat anders de overige
functies niet zullen functioneren.
Lage temperatuur
Gebruik één van de 1000W knoppen om de verwarming in de lage
temperatuurstand te zetten.
Hoge temperatuur
Druk op beide 1000W knoppen om de verwarming in de hoge
temperatuurstand te zetten.
Oscillatieknop
Gebruik deze knop om de oscillatiefunctie in te schakelen.
Temperatuurbegrenzer
• Deze verwarming is uitgerust met een Temperatuurbegrenzer. Als
de verwarming een onveilige temperatuur bereikt van 100°C, zal de
verwarming automatisch UIT gaan.
• Om de verwarming weer aan te zetten, zet u alle schakelaars uit en
verwijdert u de stekker van het toestel uit het stopcontact. Laat het 5
minuten afkoelen. Zorg ervoor dat alle ventilatieopeningen vrij zijn van stof
en andere obstakels en schakel de verwarming weer in.
Kantelschakelaar
Dit apparaat is voorzien van een veiligheidsschakelaar, de
veiligheidsschakelaar schakelt het apparaat uit wanneer deze schuin
gehouden wordt of wordt gekanteld.
REINIGING EN ONDERHOUD
• Verwijder de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen.
Gebruik een zachte, vochtige doek om het apparaat schoon te maken.
Dompel het apparaat nooit onder in water of een andere vloeistof.
• Reinig de lucht aanzuigopening van tijd tot tijd grondig met een jne borstel.
GARANTIEVOORWAARDEN
• Op dit product wordt een garantie van 24 maanden verleend. Uw garantie
is geldig wanneer het product is gebruikt in overeenstemming met de
gebruiksaanwijzing en voor het doel waarvoor het gemaakt is. Tevens
dient de originele aankoopbon (factuur, kassabon of kwitantie) overlegd
te worden met daarop de aankoopdatum, de naam van de retailer en het
artikelnummer van het product.
• Voor uitgebreide garantievoorwaarden verwijzen wij u naar onze
servicewebsite: www.service.tristar.eu
AANWIJZINGEN TER BESCHERMING VAN HET MILIEU
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet bij het
normale huisafval worden gedeponeerd, maar dient bij een speciaal
inzamelpunt voor het hergebruik van elektrische en elektronische apparaten
te worden aangeboden. Het symbool op artikel, gebruiksaanwijzing en
verpakking attendeert u hierop. De gebruikte grondstoen zijn geschikt voor
hergebruik. Met het hergebruik van gebruikte apparaten of grondstoen
levert u een belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu.
Informeer bij uw lokale overheid naar het bedoelde inzamelpunt.
EN
NL
FR
DE
ES
PT
PL
IT
CS
SV
SK
Instruction manual
Gebruiksaanwijzing
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Manual de usuario
Manual de utilizador
Instrukcja obsługi
Manuale utente
Návod na použití
Bruksanvisning
Návod na použitie
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
• Le fabricant ne sera pas tenu responsable de tous dommages si les
consignes de sécurité ne sont pas respectées.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, son réparateur ou des personnes qualiées an d’éviter tout
risque.
• Ne jamais déplacer l’appareil en tirant sur le cordon et veillez à ce que
ce dernier ne devienne pas entortillé.
• L’appareil doit être posé sur une surface stable et nivelée.
• Ne jamais utiliser l’appareil sans supervision.
• Cet appareil est uniquement destiné à des utilisations domestiques et
seulement dans le but pour lequel il est fabriqué.
• Pour protéger les enfants des dangers des appareils électriques, veillez
à ne jamais laisser les appareils sans surveillance. Par conséquent, il
faudra choisir un lieu de rangement pour l’appareil inaccessible aux
enfants. Veillez à ce que le cordon ne pende pas.
• Ne pas immerger le cordon, la prise ou l’appareil dans de l’eau ou autre
liquide an de vous éviter un choc électrique.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par les enfants de moins de 8 ans
ni par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ont
mentales sont réduites ou manquant d’expérience et de connaissance
sauf si elles sont surveillées ou si elles ont reçu des instructions pour
utiliser cet appareil en toute sécurité en étant conscientes des dangers
liés. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et
l’entretien régulier ne doivent pas être eectués par des enfants sans
surveillance.
• Le radiateur ne doit pas être positionné directement sous une sortie de prise.
• Ne pas utiliser l’appareil avec un programmateur, minuteur, un
dispositif indépendant de télécommande ou tout autre appareil qui
allume automatiquement le radiateur, car il y a un risque d’incendie si le
radiateur est recouvert ou mal placé.
• AVERTISSEMENT : An d’éviter la surchaue, ne pas recouvrir le
radiateur.
• N’utilisez pas ce radiateur à proximité de baignoires, de douches ou de
piscine.
* Centre de réparation qualié agréé: Service après vente du fabricant ou de
l’importateur ou tout autre personne qualiée, agréé et apte à eectuer ce
type de réparation an d’éviter tous dangers. L’appareil doit, dans tous les
cas, être renvoyé à ce Centre de réparation.
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Bouton d’oscillation
2. Bouton de ventilation
3. Bouton On/O
4. Boutons d’alimentation
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
• Posez l’appareil sur une surface plate et stable en laissant 10cm d’espace
libre de chaque côté. Cet appareil ne convient pas à une installation intégrée
ou en extérieur.
• Une faible odeur émanera lors de la première mise en marche de l’appareil.
Cela est normal, veiller à une bonne aération. L’odeur n’est que temporaire et
disparaitra rapidement.
UTILISATION
Branchez le cordon d’alimentation à la prise (NB: Veillez à ce que la tension in-
diquée sur l’appareil corresponde à la tension du secteur avant de le brancher.
Tension 220V-240V50Hz)
Bouton Marche/Arrêt
Allumez le ventilateur avec le bouton Marche/Arrêt.
Fonction de ventilation
Allumez la fonction de ventilation pour souer de l’air froid dans la pièce, le
voyant rouge s’allumera.
NB : Allumez toujours le ventilateur en premier autrement les autres caractéris-
tiques ne fonctionneront pas.
Chaleur faible
Utilisez l’un des boutons de 1000 W pour allumer le ventilateur en mode de
chaleur faible.
Chaleur élevée
Appuyez à la fois sur les deux boutons de 1000 W pour régler le ventilateur sur
le mode élevé de chaleur.
Bouton d’oscillation
Utiliser pour allumer la fonction d’oscillation.
Commande de sécurité de température
• Ce ventilateur est muni d’une Commande de sécurité de température.
Lorsque le ventilateur atteint une température dangereuse de 100°C, le
ventilateur s’arrêtera (OFF) automatiquement.
• Pour rallumer le ventilateur, éteignez tous les boutons et débranchez le
ventilateur. Laissez-le refroidir pendant 5 minutes. Veillez à ce que tous les
orices de ventilation ne soient pas bouchés par de la poussière et d’autres
obstacles et rallumez le ventilateur.
Bouton de bascul
Cet appareil est équipé d’un bouton de sécurité. Le bouton de sécurité étein-
dra l’appareil lorsque l’appareil est penché ou basculé.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir. Utilisez un chion doux un peu
humide pour essuyer les surfaces de l’appareil. Ne pas laisser de l’eau ou
autres liquides pénétrer dans l’appareil.
• De temps en temps, nettoyez l’orice d’aspiration d’air avec une petite brosse.
GARANTIE
• Ce produit est garanti pour une période de 24 mois. Votre garantie est
valable si le produit est utilisé selon les instructions et pour l’usage auquel
il est destiné. De plus, la preuve d’achat d’origine (facture, reçu ou ticket de
caisse) doit être présentée, montrant la date d’achat, le nom du détaillant et
le numéro d’article du produit.
• Pour connaître les conditions de garantie détaillées, veuillez consulter notre
site Internet de service: www.service.tristar.eu
DIRECTIVES POUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas être jeté aux ordures ménagères à la n de sa
durée de vie, mais doit être rendu à un centre de recyclage d’appareils
ménagers électriques et électroniques. Ce symbole sur l’appareil, La notice
d’emploi et l’emballage attirent votre attention sur ce sujet important. Com-
posants utilisés dans cet appareil sont recyclables. En recyclant les appareils
ménagers. Usagés, vous contribuez à un apport important à la protection de
notre. Environnement. Adressez vous aux autorités locales pour des renseigne-
ments concernant le centre de Recyclage.
DE BedienungsanleitungFR Mode d'emploi ES Manual de usuario
PRECAUCIONES IMPORTANTES
• Si ignora las instrucciones de seguridad, eximirá al fabricante de toda
responsabilidad por posibles daños.
• Si el cable de alimentación está dañado, corresponde al fabricante, al
representante o a una persona de cualicación similar su reemplazo
para evitar peligros.
• No mueva el aparato tirando del cable y asegúrese de que el cable no
se enrolle.
• Este aparato se debe colocar sobre una supercie estable nivelada.
• No utilice el dispositivo sin supervisión.
• Este aparato se debe utilizar únicamente para el uso doméstico y sólo
para las funciones para las que se ha diseñado.
• Para proteger a los niños frente a los peligros de los aparatos eléctricos,
asegúrese de no dejar los aparatos sin vigilancia. Elija un lugar de
almacenamiento para el aparato donde los niños no puedan acceder a
él. Asegúrese de que el cable no cuelgue hacia abajo.
• Como medida de protección contra las descargas eléctricas, no sumerja
el cable, el enchufe o el aparato en agua o cualquier otro líquido.
• Este aparato solamente lo pueden utilizar los niños a partir de 8 años
y personas con discapacidad física, sensorial o mental o con falta de
experiencia y conocimiento, si se les supervisa o si se les ha dado
las instrucciones relativas al uso del aparato de un modo seguro, y
comprenden los riesgos que ello conlleva. Los niños no deberán jugar
con el aparato. Los niños no deberán realizar las tareas de limpieza y
mantenimiento sin supervisión.
• El calefactor no debe colocarse directamente bajo una toma de
corriente.
• No utilice el aparato con un programador, temporizador, sistema de
control remoto independiente ni ningún otros dispositivo que encienda
el calefactor automáticamente, puesto que existe riesgo de incendio
en caso de que el calefactor esté cubierto o no esté correctamente
posicionado.
• AVERTENCIA DEL : Para evitar sobrecalentamientos, no cubra el
calefactor.
• No use este calefactor en las inmediaciones de un baño, ducha o piscina.
* Centro de reparación competente cualicado: departamento post-venta del
fabricante o importador o cualquier persona cualicada, autorizada y com-
petente para realizar este tipo de reparación para evitar cualquier peligro. En
cualquier caso deberá devolver el aparato a este centro de reparación.
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS
1. Mando de oscilación
2. Mando de ventilación
3. Interruptor de encendido/apagado
4. Interruptores de encendido
ANTES DEL PRIMER USO
• Coloque el aparato sobre una supercie plana estable y asegúrese de tener
un mínimo de 10 cm de espacio libre alrededor del mismo. Este aparato no
es apropiado para ser instalado en un armario o para el uso en exteriores.
• Cuando encienda el aparato por primera vez, este producirá un ligero
olor. Este olor es normal y solo temporal, desaparecerá en unos minutos.
Asegúrese de que la habitación está bien ventilada.
USO
Ponga el cable de alimentación en la toma de corriente. (Nota: asegúrese de
que la tensión indicada en el dispositivo coincida con la tensión local antes de
conectarlo. Tensión 220V-240V 50Hz).
Interruptor Encendido/Apagado
Encenda el calentador con el interruptor de encendido/apagado.
Función de ventilador
Encienda la función de ventilador para emitir aire frío en la habitación, se
encenderá la luz roja.
Nota: encienda siempre en primer lugar el ventilador, de lo contrario, las otras
características no funcionarán.
Nivel de calor bajo
Utilice uno de los botones de 1000W para encender el calentador en modo de
calor bajo.
Nivel de calor alto
Pulse ambos botones de 1000W para encender el calentador en modo de calor
alto.
Mando de oscilación
Úselo para activar la función de oscilación.
Control de limitación de temperatura
• Este calentador está equipado con un Control de limitación de la
temperatura. Cuando el calentador alcance una temperatura de 100°C, se
apagará automáticamente.
• Para encender de nuevo el calentador, apague todos los interruptores
y desenchufe el calentador. Déjelo que descanse durante 5 minutos.
Asegúrese de que todas las ventilaciones estén libres de polvo y otros
obstáculos y encienda de nuevo el calentador.
Apagado de seguridad
El dispositivo cuenta con un interruptor de seguridad que apagará el dispositi-
vo cuando la unidad se cae o está inclinada.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
• Desenchufe el aparato y deje que se enfríe. Utilice un paño suave,
ligeramente húmedo, para limpiar las supercies del aparato. No permita
que agua o cualquier otro líquido penetren en la unidad.
• Limpie la apertura de succión de aire de vez en cuando con un cepillo no.
GARANTÍA
• Este producto cuenta con 24 meses de garantía. Su garantía es válida si el
producto se utilizan de acuerdo con las instrucciones y el propósito para
el que se creó. Además, debe enviarse un justicante de la compra original
(factura, tíquet o recibo) en el que aparezca la fecha de la compra, el nombre
del vendedor y el número de artículo del producto.
• Para más detalles sobre las condiciones de la garantía, consulte la página
web de servicio: www.service.tristar.eu
NORMAS DE PROTECCIÓN DEL MEDIOAMBIENTE
Este aparato no se debe desechar con los residuos domésticos cuando
nalice su durabilidad, sino que se debe ofrecer a un centro de reciclaje
de aparatos eléctricos y electrónicos domésticos. Este símbolo en el aparato,
manual de instrucciones y embalaje le avisa de este aspecto importante.
El los materiales utilizados en este aparato se pueden reciclar. Mediante el
reciclaje de electrodomésticos, usted contribuye a fomentar la protección del
medioambiente. Consulte a sus autoridades locales para obtener información
acerca del punto de recogida.
WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
• Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann der Hersteller nicht für
Schäden haftbar gemacht werden.
• Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es von Hersteller, dem
Kundendienst oder ähnlich qualizierten Personen ersetzt werden, um
Schäden zu vermeiden.
• Bewegen Sie das Gerät niemals, indem Sie am Kabel ziehen, und achten
Sie darauf, dass das Kabel nicht verwickelt wird.
• Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen Fläche platziert werden.
• Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt bleiben, während es am Netz
angeschlossen ist.
• Dieses Gerät darf nur für Haushaltszwecke, und für die Anwendung, für
die es hergestellt wurde, verwendet werden.
• Um Kinder vor den Gefahren eines Elektrogeräts zu schützen, müssen
Sie darauf achten, dass das Gerät niemals unbeaufsichtigt ist. Aus
diesem Grund müssen Sie für das Gerät einen Aufbewahrungsort
auswählen, den Kinder nicht erreichen können. Achten Sie darauf, dass
das Kabel nicht herunter hängt.
• Um sich vor einem Stromschlag zu schützen, tauchen Sie das Kabel, den
Stecker oder das Gerät niemals in Wasser oder eine andere Flüssigkeit.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn Sie
unter Beaufsichtigung oder Anleitung hinsichtlich der sicheren
Benutzung des Geräts stehen und die damit verbundenen Gefahren
verstehen. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. Reinigung
und Benutzerwartung dürfen von unbeaufsichtigten Kindern nicht
durchgeführt werden.
• Das Heizgerät darf nicht unmittelbar unter einer Steckdose aufgestellt
werden.
• Das Gerät nicht mit einem Programmiergerät, Timer, separatem
Fernbedienungsgerät oder einem anderen Gerät, das das Heizgerät
automatisch einschaltet, verwenden, weil ein Feuerrisiko besteht, wenn
das Heizgerät abgedeckt oder falsch platziert wird.
• WARNUNG : Das Heizgerät nicht abdecken, um Überhitzung zu
vermeiden.
• Diesen Heizkörper nicht in der unmittelbaren Nähe einer Badewanne,
Dusche oder eines Schwimmbeckens benutzen.
* Kompetenter, qualizierter Reparaturzentrum: nach der Verkaufsabteilung
des Herstellers oder des Importeurs oder jede Person, die qualiziert,
genehmigt und kompetent ist, um diese Art von Reparatur durchzuführen,
um alle Gefahren zu vermeiden. In jedem Falle sollten Sie das Gerät zu
diesem Reparaturzentrum zurückbringen.
TEILEBESCHREIBUNG
1. Oszillations-Drehschalter
2. Lüftungsdrehknopf
3. An/Aus-Schalter
4. Ein-/Ausschalter
VOR DEM ERSTEN VERWENDUNG
• Das Gerät immer auf eine ebene und feste Fläche stellen und einen Abstand
von mindestens 10 cm um das Gerät einhalten. Dieses Gerät ist nicht für den
Anschluss oder die Verwendung in einem Schrank oder im Freien geeignet.
• Wenn das Gerät zum ersten Mal eingeschaltet wird, kann es zu einer leichten
Geruchsbildung kommen. Das ist normal. Sorgen Sie für ausreichende
Lüftung. Dieser Geruch hält nur kurze Zeit an und verschwindet bald.
ANWENDUNG
Das Netzkabel in eine Steckdose stecken. (Hinweis: Stellen Sie vor dem An-
schluss des Geräts sicher, dass die auf dem Gerät angegebene Netzspannung
mit der örtlichen Spannung übereinstimmt. Netzspannung 220 V - 240 V 50
Hz).
Ein/Aus-Schalter
Schalten Sie den Heizer mit dem Ein/Aus-Schalter ein.
Gebläsefunktion
Schalten Sie die Gebläsefunktion zum Einblasen kalter Luft in den Raum ein,
die rote Leuchte leuchtet dann.
Anmerkung: Aktivieren Sie immer zuerst das Gebläse, bevor Sie andere Funk-
tionen einschalten.
Niedrige Wärmestufe
Schalten Sie den Heizer mit einer der 1000-W-Tasten für eine niedrige Wärme-
stufe ein.
Hohe Wärmestufe
Drücken Sie beide 1000-W-Tasten, um den Heizer mit hoher Wärmestufe
einzuschalten.
Oszillations-Drehschalter
Zum Einschalten der Oszillationsfunktion.
Temperaturlimitregler
• Dieser Heizer ist mit einem Temperaturlimitregler ausgestattet. Wenn der
Heizer eine gefährliche Temperatur von 100°C erreicht, wird er automatisch
AUSgeschaltet.
• Zum erneuten Einschalten des Heizers schalten Sie alle Schalter aus und
ziehen Sie den Netzstecker des Heizers. Lassen Sie ihn 5 Minuten abkühlen.
Achten Sie darauf, dass alle Belüftungsönungen frei von Staub und
anderen Hindernissen sind, und schalten Sie den Heizer erneut ein.
Sicherheitsschalter bei Umkippen
Dieses Gerät ist mit einem Sicherheitsschalter ausgestattet. Der Sicherheits-
schalter schaltet das Gerät aus, wenn der Heizer geneigt wird oder umfällt.
REINIGUNG UND WARTUNG
• Netzstecker ziehen und das Gerät abkühlen lassen. Mit einem weichen,
leicht angefeuchteten Tuch die Geräteoberfächen abwischen. Wasser oder
sonstige Flüssigkeiten dürfen nicht in das Gerät eindringen.
• Die Luftansaugönung ab und zu mit einer feinen Bürste reinigen.
GARANTIE
• Dieses Produkt ist für 24 Monate garantiert. Ihre Garantie gilt,
wenn das Gerät entsprechend der Bedienungsanleitung für seinen
Bestimmungszweck benutzt wird. Im Garantiefall reichen Sie bitte die
Kaufquittung ein, aus welcher das Kaufdatum, der Name des Fachhändlers
und die Gerätenummer hervorgehen müssen.
• Detaillierte Garantiebedingungen nden Sie auf unserer Website:
www.service.tristar.eu
UMWELTSCHUTZRICHTLINIEN
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebensdauer nicht im Hausmüll
entsorgt werden, sondern muss an einer zentralen Sammelstelle für das
Recycling von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben
werden. Dieses Symbol auf dem Gerät, der Bedienungsanweisung und der
Verpackung lenkt Ihre Aufmerksamkeit auf diesen wichtigen Fakt. Das bei
diesem Gerät verwendete Material kann recycled werden. Durch das Recyclen
gebrauchter Haushaltgeräte leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Umwelt-
schutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach Informationen bezüglich einer
Sammelstelle.
PL Instrukcja obsługiPT Manual de utilizador
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
• Při ignorování bezpečnostních pokynů není výrobce odpovědný za
případná poškození
• Pokud je přívodní šňůra poškozená, musí být vyměněna výrobcem,
jeho servisním agentem nebo podobně kvalikovanou osobou, aby se
předešlo možným rizikům.
• Nikdy spotřebič nepřenášejte tažením za přívodní šňůru a ujistěte se, že
se kabel nemůže zaseknout.
• Spotřebič musí být umístěn na stabilním a rovném povrchu.
• Nikdy nenechávejte zapnutý spotřebič bez dozoru.
• Tento spotřebič lze použít pouze vdomácnosti za účelem, pro který byl
vyroben.
• Pro ochranu dětí před nebezpečím elektrických spotřebičů prosím
zajistěte, aby spotřebič nikdy neležel bez dozoru. Proto byste měli
vyhradit spotřebiči místo, kde na něj děti nemohou dosáhnout. Ujistěte
se, že kabel není zavěšen směrem dolů.
• Abyste se ochránili před elektrickým výbojem, neponořujte napájecí
kabel, zástrčku či spotřebič do vody či jiné tekutiny.
• Tento spotřebič mohou používat pouze osoby starší 8 let a lidé se
sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi či
nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem nebo
dostali instrukce týkající se bezpečného použití přístroje a rozumí
možným rizikům. Děti si s přístrojem nesmí hrát. Čištění a uživatelská
údržba nesmí být prováděna dětmi bez dozoru.
• Topení nesmí být místěno přímo pod zásuvkou.
• Nepoužívejte tento přístroj s programátorem, časovačem, odděleným
systémem dálkového ovládání nebo jakýmkoliv zařízením, které
automaticky zapíná topení, jelikož existuje riziko vzniko požáru, pokud
je přístroj přikrytý nebo nesprávně umístěný.
• UPOZORNĚNÍ : aby se předešlo přehřátí, nezakrývejte topení.
• Nepoužívejte tohle topení poblíž vany, sprchy nebo bazénu.
* Kompetentní kvalikovaný servisnímu: poprodejní oddělení výrobce,
dovozce či jakákoliv osoba, jenž je kvalikována, schválena a kompetentní
kprovádění tohoto druhu oprav, aby se předešlo poškození. Vkaždém
případě byste měli tento spotřebič vrátit tomuto servisnímu.
POPIS SOUČÁSTÍ
1. Knoík oscilace
2. Knoík ventilace
3. Vypínač Zap./Vyp.
4. Spínače napájení
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
• Spotřebič umístìte na rovný a stabilní povrch a zajistìte minimálnì 10 cm
volného místa v jeho okolí. Tento spotřebič není vhodný pro umístìní do
police nebo k venkovnímu používání.
• Při prvním použití se může objevit mírný zápach. Je to zcela běžné, prosím,
zajistěte dostatečnou ventilaci. Zápach je dočasný a velmi rychle zmizí.
POUŽITÍ
Vložte přívodní šňůru do zásuvky. (Poznánka: Ujistěte se, že napětí uvedené
na štítku přístroje odpovídá napětí v elektrické síti Vaší domácnosti. Napětí:
220V-240V, 50Hz)
Spínač ZAP/VYP
Zapněte ohřívač spínačem ZAP/VYP.
Funkce ventilátoru
Zapnutím funkce ventilátoru bude do místnosti foukat studený vzduch a
rozsvítí se červená kontrolka.
Poznámka: vždy nejprve aktivujte ventillátor, jinak nebudou fungovat ostatní
funkce.
Topení na nízkou teplotu
Pro zapnutí ohřívače v režimu nízké teploty stiskněte jedno z 1000 W tlačítek.
Topení na nízkou teplotu
Pro zapnutí ohřívače v režimu vysoké teploty stiskněte obě 1000 W tlačítka.
Knoík oscilace
Použijte ho pro zapnutí funkce oscilace.
Regulátor teploty
• Tento ohřívač je vybaven regulátorem teploty. Jakmile ohřívač dosáhne
nebezpečné teploty 100 °C, automaticky se vypne.
• Abyste ohřívač mohli opět zapnout, všechny spínače vypněte a ohřívač
vypojte ze zásuvky. Nechte jej 5 minut odpočívat. Přesvědčte se, zda jsou
všechny průduchy zbaveny prachu i jiných překážek a zařízení opět zapněte.
Pojistka proti převrácení
Toto zařízení je opatřeno bezpečnostním spínačem, který zařízení vypne, když
se ohřívač nakloní nebo převrátí.
ČIŠTÌNÍ A ÚDRŽBA
• Odpojte spotřebič ze zásuvky a nechte ho zchladnout. Použijte měkký,
mírně navlhčený hadřík pro otření povrchu spotřebiče. Nedovolte, aby se do
spotřebiče dostala voda nebo jiná kapalina.
• Čas od času očistěte sání vzduchu malým kartáčem.
ZÁRUKA
• Záruka na tento výrobek je 24 měsíců. Záruka je platná tehdy, když je
produkt používán v souladu s účelem, pro nějž byl vyroben. Navíc by běl být
doložen originální doklad (faktura nebo doklad o koupi), kde je uvedeno
datum nákupu, jméno prodejce a produktové číslo výrobku.
• Pro podrobnější informace o záruce, prosím, navštivte naše servisní
internetové stránky: www.service.tristar.eu
SMĚRNICE PRO OCHRANU ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Tento přístroj na konci své životnosti nesmí být odhozen do běžného
komunálního odpadu, ale musí být odnesen na místo, kde se recyklují
elektrické přístroje a spotřební elektronika. Tento symbol na zařízení, v návodu
k obsluze a na obalu vás na tuto důležitou skutečnost upozorňuje. Materiály
použité na toto zařízení lze recyklovat. Recyklací použitých domácích spotře-
bičů významně přispíváte k ochraně našeho životního prostředí. Pro informaci
ohledně sběrného místa se obraťte na vaše místní úřady.
VIKTIGA SÄKERHETSANORDNINGAR
• Om dessa säkerhetsanvisningar ignoreras kan inget ansvar utkrävas av
tillverkaren för eventuella skador som uppkommer.
• Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av tillverkaren, dess
servicerepresentant eller liknande kvalicerade personer för att undvika fara.
• Flytta aldrig apparaten genom att dra den i sladden och se till att
sladden inte kan trassla sig.
• Apparaten måste placeras på en stabil, jämn yta.
• Använd aldrig apparaten oövervakad.
• Denna apparat får endast användas för hushållsändamål och endast för
det syfte den är konstruerad för.
• För att skydda barn mot farorna med elektriska apparater ber vi dig
att aldrig lämna apparaten utan tillsyn. Välj därför en förvaringsplats
för apparaten som är oåtkomlig för barn. Kontrollera så att kabeln inte
hänger nedåt.
• För att undvika eltötar ska du aldrig sänka ned sladden, kontakten eller
apparaten i vatten eller någon annan vätska.
• Apparaten kan användas av barn från 8 år och uppåt och personer med
nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet
och kunskap om de övervakas eller får instruktioner angående
användning av enheten på ett säkert sätt och förstår riskerna. Barn ska
inte leka med apparaten. Rengöring och användarunderhåll skall inte
utföras av barn utan övervakning.
• Värmaren får inte placeras omedelbart under ett vägguttag.
• Använd inte apparaten med en programmeringsenhet, timer, separat
ärrkontrollsystem eller någon annan enhet som kopplar på värmaren
automatiskt, eftersom brandrisk föreligger om värmaren är täckt eller
felaktigt placerad.
• VARNING: För att undvika överhettning, täck inte över värmaren.
• Använd inte värmaren i den omedelbara närheten av ett badkar, en
dusch eller en pool.
* Kompetent kvalicerad reparation: tillverkarens eller importörens
kundtjänst eller en kvalicerad, godkänd och kompetent person som kan
utföra den här typen av reparationer utan att utsätta sig själv eller andra för
faror. Lämna alltid in apparaten till den reparation.
BESKRIVNING AV DELAR
1. Oscillationsvred
2. Ventilationsvred
3. På/av-knapp
4. Strömbrytare
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING
• Ställ maskinen på ett plant och stabilt underlag, och se till att det nns ett
fritt utrymme på minst 10 cm runt enheten. Denna maskin lämpar sig inte
för installation i ett skåp eller för användning utomhus.
• När apparaten sätts på första gången kommer en lukt att spridas. Detta är
normalt, men sörj för god ventilation. Denna lukt är tillfällig och försvinner
efter en kort stund.
ANVÄNDNING
Anslut strömkabeln till uttaget.(Obs: Se till att spänningen som anges på en-
heten matchar den lokala nätspänningen innan du ansluter enheten.Spänning
220V-240V 50Hz).
På/av-knapp
Slå på värmaren med på/av-knappen.
Fläktfunktion
Slå på äktfunktionen för att blåsa kall luft in i rummet, den röda lampan tänds.
Obs: aktivera alltid äkten först annars kommer de andra funktionerna inte att
fungera.
Låg värme
Använd någon av 1000W knapparna för att slå på värmaren i lågvärmeläget.
Hög värme
Tryck på båda 1000W knapparna för att slå på värmaren i högvärmeläget.
Oscillationsvred
Används för att slå på oscillationsfunktion.
Temperaturbegränsningskontroll
• Värmaren är utrustad med en temperaturbegränsningskontroll. När
värmaren når en osäker temperatur på 100°C, slås värmaren AV automatiskt.
• För att slå på värmaren igen, stäng av alla kontakter och koppla ur värmaren.
Låt den vila i 5 minuter. Kontrollera att alla ventiler är fria från damm och
andra hinder och slå på värmaren igen.
Tippströmbrytare
Denna apparat är försedd med en säkerhetsbrytare, säkerhetsbrytaren kom-
mer att stänga av enheten när värmaren lutas eller när den tippar.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
• Dra ut kontakten ur uttaget och låt apparaten svalna. Torka av apparaten
med en mjuk lätt fuktad trasa. Låt inte vatten eller någon annan vätska
komma in i apparaten.
• Rengör luftinsugningshålet regelbundet med en liten borste.
GARANTI
• Denna produkt har en garanti på 24 beviljade månader. Din garanti är giltig
om produkten används i enlighet med instruktionerna och för det ändamål
som den skapades. Dessutom, skall ursprungsköpet (faktura, kassakvitto
eller kvitto) vidimeras med inköpsdatum, återförsäljarens namn och
artikelnummer på produkten.
• För detaljerade garantivillkor, se vår servicewebbplats: www.service.tristar.eu
RIKTLINJER FÖR SKYDDANDE AV MILJÖN
Denna apparat ska ej slängas bland vanligt hushållsavfall när den slutat
fungera. Den ska slängas vid en återvinningsstation för elektriskt och
elektroniskt hushållsavfall. Denna symbolen på apparaten, bruksanvisningen
och förpackningen gör dig uppmärksam på denna viktiga fråga. Materialen
som används i denna apparat kan återvinnas. Genom att återvinna hushållsap-
parater gör du en viktig insats för att skydda vår miljö. Fråga de lokala myndig-
heterna var det nns insamlingsställen.
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
• Il produttore non è responsabile di eventuali danni e lesioni conseguenti alla
mancata osservanza delle istruzioni.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato deve essere sostituito da
produttore, da un addetto all’assistenza o personale similarmente
qualicato per evitare rischi.
• Non spostare mai l’apparecchio tirandolo per il cavo e controllare che il cavo
non possa rimanere impigliato.
• Collocare l’apparecchio su una supercie stabile e piana.
• Non lasciare mai l’apparecchio senza sorveglianza.
• Questo apparecchio ha uso esclusivamente domestico e deve essere
utilizzato soltanto per gli scopi previsti.
• Per proteggere i bambini dai pericoli derivanti dalle apparecchiature
elettriche, non lasciare mai l’apparecchio senza sorveglianza. Collocare
quindi l’apparecchio in un luogo non accessibile ai bambini. Non lasciare il
cavo penzoloni.
• Per proteggervi da scosse elettriche, non immergere cavo, spina o
apparecchio in acqua o altri liquidi.
• Questa apparecchiatura può essere utilizzata da bambini dagli 8 anni in
su e da persone con abilità siche, capacità mentali o sensoriali ridotte o
senza esperienza e conoscenza se viene loro data la giusta supervisione o
istruzione riguardo l’uso dell’apparecchio in modo sicuro e la comprensione
dei rischi coinvolti. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La
pulizia e la manutenzione dell’utente non deve essere eettuata da bambini
senza supervisione.
• Il ventilatore non deve essere collocato sotto la presa di rete.
• Non utilizzare l’apparecchio con un programmatore, timer o sistema
separato di telecomando o altro dispositivo che accende il ventilatore
automaticamente, poiche’esiste rischio di incendio se il ventilatore viene
coperto o posizionato impropriamente.
• AVVERTENZA: Onde evitare il surriscaldamento, non coprire il
ventilatore.
• Non usare questo ventilatore nelle immediate vicinanze di un bagno, di una
doccia o di una piscina.
* Servizio di riparazione qualicato: reparto post-vendite del produttore o
dell’importatore o qualunque persona qualicata, approvata e competente
per eseguire questo tipo di riparazioni per evitare pericoli. In ogni caso,
restituire personalmente l’apparecchio al servizio riparazione.
DESCRIZIONE DELLE PARTI
• Manopola di oscillazione
• Manopola di ventilazione
• Interruttore accensione/spegnimento
• Interruttori di accensione
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
• Posiziona il dispositivo su una supercie stabile e assicura uno spazio libero
di minimo 10 cm. intorno al dispositivo. Questo dispositivo non è adatto ad
essere installato in un mobiletto o per un uso esterno.
• Quando il dispositivo viene acceso per la prima volta, emetterà un leggero
cattivo odore. Ciò è normale, garantire un’adeguata ventilazione. L’odore è
solo temporaneo e scomparirà presto.
UTILIZZO
Inserire il cavo nella presa. ( Da notare: prima di collegare il dispositivo, assi-
curarsi che il voltaggio indicato sulla traghetta dell’apparecchio corrisponda a
quello in uso. Voltaggio 220V - 240V 50Hz).
Interruttore on/o
Accendere l’apparecchio con l’interruttore on/o.
Funzione ventola
Attiva la funzione di ventilazione per soare aria fredda nella stanza, la luce
rossa si accende.
Nota: attivare sempre prima la ventola altrimenti le altre funzionalità non
verranno attivate.
Calore ridotto
Utilizzare uno dei pulsanti da 1000 W per accendere il riscaldamento in moda-
lità calore ridotto.
Calore elevato
Premere entrambi i pulsanti da 1000W per accendere il riscaldamento in
modalità calore elevato.
Manopola di oscillazione
Da utilizzare per avviare la funzione di oscillazione.
Controllo di limitazione della temperatura
• Questo apparecchio è dotato di un Controllo di limitazione della
temperatura. Quando l’apparecchio raggiunge una temperatura non sicura
di 100 °C, si spegne automaticamente.
• Per riaccendere il riscaldamento, spegnere tutti gli interruttori e staccare
l’apparecchio. Lasciarlo riposare per 5 minuti. Assicurarsi che tutte le prese
d’aria siano libere da polvere e altri ostacoli e accendere di nuovo.
Interruttore antiribaltamento
Questo apparecchio è dotato di un interruttore di sicurezza che spegne il
dispositivo quando è inclinato o capovolto.
PULIZIA E MANUTENZIONE
• Staccare l’apparecchio dalla presa e lasciarlo rareddare. Utilizzare un panno
morbido appena umido per le superci. Non permettere che acqua o altri
liquidi penetrino all’interno.
• Pulire l’apertura dell’aspirazione dell’aria di tanto in tanto con un pennello
sottile.
GARANZIA
• Questo prodotto è garantito per 24 mesi. La garanzia è valida se il prodotto
viene utilizzato in accordo alle istruzioni e per lo scopo per il quale è stato
realizzato. Inoltre, deve essere fornita la prova di acquisto originale (fattura,
scontrino o ricevuta) riportante la data di acquisto, il nome del rivenditore e
il codice del prodotto.
• Per i dettagli delle condizioni di garanzia, consultare il nostro sito web:
www.service.tristar.eu
LINEE GUIDA PER LA PROTEZIONE AMBIENTALE
Al termine del suo utilizzo questo apparecchio non deve essere gettato
tra I riuti domestici, ma deve essere consegnato ad un punto centrale
di raccolta per il riciclo delle apparecchiature elettriche ed elettroniche dome-
stiche. Questo simbolo sull’apparecchio, il manuale di istruzioni e la confezione
mettono in evidenza questo problema importante. I materiali usati in questo
apparecchio possono essere riciclati. Riciclando i dispositivi domestici puoi
contribuire alla protezione del nostro ambiente. Contattare le autorità locali
per informazioni in merito ai punti di raccolta.
CUIDADOS IMPORTANTES
• Se não seguir as instruções de segurança, o fabricante não pode ser
considerado responsável pelo dano.
• Se o cabo de alimentação estiver danicado, deve ser substituído pelo
fabricante, o seu representante de assistência técnica ou alguém com
qualicações semelhantes para evitar perigos.
• Nunca mova o aparelho puxando o cabo e certique-se de que nunca
ca preso.
• O aparelho deve ser colocado numa superfície plana e estável.
• Nunca utilize o aparelho sem supervisão.
• Este aparelho destina-se apenas a uma utilização doméstica e para os
ns para os quais foi concebido.
• Para proteger as crianças contra os perigos de aparelhos eléctricos,
certique-se de que nunca deixa os aparelhos sem supervisão. Para
isso, deve seleccionar um local de armazenamento para o aparelho
onde as crianças não cheguem. Certique-se de que o cabo não está
pendurado para baixo.
• Para se proteger de choque eléctrico, não mergulhe o cabo, a cha ou o
aparelho em água ou noutro líquido.
• Este aparelho pode ser utilizado por crianças com mais de 8 anos e por
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou
com falta de experiência e conhecimento, se receberem supervisão ou
instruções relativamente à utilização do aparelho de forma segura e
compreenderem os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar
com o aparelho. A limpeza e manutenção do utilizador não devem ser
efectuadas por crianças sem supervisão.
• O aquecedor não pode estar localizado imediatamente abaixo de uma
tomada.
• Não utilize o aparelho com um programador, temporizador,
sistema de controlo remoto ou qualquer outro aparelho que ligue
automaticamente o aquecedor, uma vez que existe o risco de incêndio
se o aquecedor estiver coberto ou posicionado incorrectamente.
• AVISO : Para evitar o sobreaquecimento, não cubra o aquecedor.
• Não utilize este aquecedor perto de banheiras, chuveiros nem piscinas.
* Reparação qualicado competente: departamento pós-venda do fabricante
ou do importador ou qualquer outra pessoa qualicada, aprovada e compe-
tente para realizar este tipo de reparações para evitar perigos. De qualquer
das formas, deve entregar o aparelho a esse reparação.
DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES
1. Botão de oscilação
2. Botão de ventilação
3. Botão para ligar/desligar
4. Interruptores de ligação
ANTES PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
• Coloque o dispositivo sobre uma superfície plana e estável e garanta um
mínimo de 10 cm de espaço livre em redor do dispositivo. Este dispositivo
não é adequado a instalação num armário ou a utilização no exterior.
• Quando for ligado pela primeira vez, o aparelho emitirá algum odor. Isto
é normal. Garanta uma boa ventilação. Este odor é apenas temporário e
desaparece algum tempo depois.
UTILIZAÇÃO
Coloque o cabo de alimentação na tomada.(Nota: Certique-se de que a
tensão indicada no dispositivo corresponde à tensão localantes de ligar o
dispositivo.Tensão 220V-240V 50Hz).
Botão de Ligar/Desligar (on/o)
Ligue o aquecedor no botão on/o.
Função de ventilação
Ligue a função de ventilação para a divisão com ar frio, o indicador luminoso
irá acender-se.
Atenção: a função de ventilação tem sempre que ser ligada em primeiro lugar
para as outras funções poderem funcionar.
Aquecimento fraco
Utilize um dos botões de 1000W para ligar o aquecedor no modo de aqueci-
mento fraco.
Aquecimento forte
Prima ambos os botões de 1000W para ligar o aquecedor no modo de aqueci-
mento forte.
Botão de oscilação
Utilize para ligar a função de oscilação.
Controlo Interno de temperatura
• O aquecedor está equipado com um sistema de Controlo Interno de
Temperatura. Quando o aquecedor atinge a temperatura crítica de 100°C, é
automaticamente DESLIGADO.
• Antes de tornar a ligar o aquecedor, desligue todos os botões e a tomada.
Deixe-o arrefecer 5 minutos. Antes de tornar a ligar o aparelho, assegure-se
de que todos os orifícios de ventilação não têm pó ou outros obstáculos.
Interruptor de segurança
Este aparelho está equipado com um interruptor de segurança, o qual fará
desligar o aparelho se este tombar ou car inclinado.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
• Desligue o aparelho da tomada e deixe-o arrefecer. Utilize um pano suave
e húmido para limpar a superfície do aparelho. Não deixe entrar água ou
qualquer outro líquido no interior do aparelho.
• Limpe a abertura de sucção de ar de vez em quando com uma escova na.
GARANTIA
• Este produto possui uma garantia de 24 meses. A sua garantia é válida se
utilizar o produto de acordo com as instruções e com a nalidade para a
qual foi criado. Além disso, a compra original (factura ou recibo da compra)
deverá conter a data da compra, o nome do vendedor e o número de artigo
do produto.
• Para obter as condições de garantia detalhadas, consulte o nosso Website de
serviço: www.service.tristar.eu
ORIENTAÇÕES PARA A PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE
Este aparelho não deve ser colocado juntamente com os resíduos
domésticos no nal do seu tempo de vida útil, deve ser entregue
num local adequado para reciclagem de aparelhos domésticos eléctricos e
electrónicos. Este símbolo indicado no aparelho, no manual de instruções e
na embalagem chama a sua atenção para a importância desta questão. Os
materiais utilizados neste aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar electrodo-
mésticos usados está a contribuir para dar um importante passo na protecção
do nosso meio ambiente. Peça às autoridades locais informações relativas aos
pontos de recolha.
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
• Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia wynikające z
niestosowania się do instrukcji dotyczących bezpieczeństwa.
• W przypadku uszkodzenia kabla zasilania, aby uniknąć zagrożenia, musi
on być wymieniony przez producenta, jego agenta serwisowego lub
osoby o podobnych kwalikacjach.
• Urządzenia nie należy nigdy przenosić, ciągnąc za kabel, a także należy
uważać, aby kabel się nie zaplątał.
• Urządzenie należy umieszczać na stabilnej i poziomej powierzchni.
• Nigdy nie należy zostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru.
• Urządzenie to może być używane wyłącznie do celów domowych i
tylko zgodnie z przeznaczeniem.
• Aby chronić dzieci przed zagrożeniami wynikającymi z użytkowania
urządzeń elektrycznych, nie należy nigdy pozostawiać tego rodzaju
urządzeń bez nadzoru. Dlatego też należy wybrać takie miejsce
przechowywania tego urządzenia, z którego dzieci nie będą mogły go
wyjąć. Należy uważać, aby kabel nie zwisał.
• Aby chronić siebie przed porażeniem prądem, nie należy zanurzać
kabla, wtyczki ani urządzenia w wodzie ani żadnym innym płynie.
• Urządzenie to może być używane przez dzieci w wieku lat 8 lub starsze,
osoby z obniżoną sprawnością zyczną, zmysłową lub umysłową, osoby
z brakiem doświadczenia i wiedzy, jeśli są one nadzorowane lub gdy je
poinstruowano jak korzystać z tego urządzenia w bezpieczny sposób,
i gdy zdają sobie sprawę z istniejących niebezpieczeństw. Dzieci nie
powinny bawić się tym urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja nie
powinny być wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
• Nie wolno umieszczać grzejnika bezpośrednio pod gniazdkiem.
• Nie korzystaj z urządzenia w połączeniu z programatorem,
wyłącznikiem czasowym, oddzielnym zestawem zdalnego sterowania
lub innym urządzeniem włączającym grzejnik automatycznie, z
powodu istniejącego ryzyka pożaru, jeśli grzejnik będzie przykryty lub
niewłaściwie umiejscowiony.
• OSTRZEŻENIE: Aby uniknąć przegrzania nie przykrywaj grzejnika.
• Nie używaj tego grzejnika bezpośrednio przy wannie, prysznicu lub
basenie do pływania.
* Kompetentny i wykwalikowany naprawa: dział posprzedażny producenta,
importer lub inna osoba, która jest wykwalikowana, zatwierdzona i kompe-
tentna do wykonywania tego rodzaju napraw; korzystanie z usług tych osób
ma na celu uniknięcie wszelkich zagrożeń. W każdym wymagającym tego
przypadku urządzenie należy przekazać jednemu z wymienionych powyżej
elektryków.
OPIS CZĘŚCI
1. Przycisk pracy obrotowej.
2. Pokrętło nawiewu
3. Przycisk włączania/ wyłączania
4. Przełączniki zasilania
PRZED PIERWSZE UŻYTKOWANIE
• Umieścić urządzenie na stabilnej, płaskiej powierzchni i zapewnić
minimum 10 cm wolnej przestrzeni wokół urządzenia. Urządzenie nie jest
odpowiednie do instalacji w szafce lub do wykorzystania na zewnątrz.
• Przy pierwszym włączeniu urządzenia pojawi się delikatny zapach. Jest
to normalne, należy zapewnić odpowiednią wentylację. Zapach jest
tymczasowy i szybko zniknie.
UŻYTKOWANIE
Podłącz kabel zasilania do prądu.(Uwaga: Upewnij się, że napięcie określone
na urządzeniu odpowiada lokalnemu napięciu przed podłączeniem urządze-
nia.Napięcie 220V-240V50Hz).
Włącznik/wyłącznik
Włączyć grzejnik za pomocą włącznika/wyłącznika.
Funkcja wentylatora
Włączyć funkcję wentylatora, aby wpuścić do pomieszczenia zimne powietrze,
zapali się czerwony wskaźnik świetlny.
Uwaga: zawsze najpierw uruchamiać wentylator, w przeciwnym razie inne
funkcje nie będą działać.
Niski poziom ogrzewania
Za pomocą jednego z przycisków 1000W włączyć grzejnik w trybie niskiego
poziomu ogrzewania.
Wysoki poziom ogrzewania
Nacisnąć oba przyciski 1000W, aby włączyć grzejnik w trybie wysokiego stop-
nia ogrzewania.
Przycisk pracy obrotowej.
Używaj, aby włączyć funkcję pracy obrotowej.
Kontrolka ograniczająca temperaturę
• Ten grzejnik wyposażony jest w kontrolkę ograniczającą temperaturę.
Kiedy grzejnik dochodzi do niebezpiecznej temperatury 100°C, grzejnik
automatycznie wyłączy się (OFF).
• Aby włączyć ponownie grzejnik, wyłączyć wszystkie przełączniki i wyjąć
kabel grzejnika z gniazdka. Poczekać 5 minut. Sprawdzić, czy wszystkie
otwory wentylacyjne są wolne od kurzu i innych przeszkód i ponownie
włączyć grzejnik.
Wyłącznik awaryjny (przewrócenie urządzenia)
Urządzenie wyposażone jest w wyłącznik awaryjny, który wyłączy urządzenie,
wówczas, gdy grzejnik jest przechylony lub kiedy się przewróci.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
• Urządzenie należy odłączyć od zasilania i odstawić do ostygnięcia. Powierzchnię
urządzenia należy wytrzeć miękką i nieznacznie wilgotną szmatką. Należy
uważać, aby woda lub inne płyny nie dostały się do wnętrza urządzenia.
• Od czasu do czasu należy miękką szczoteczką wyczyścić otwór zasysania
powietrza.
GWARANCJA
• Ten produkt posiada gwarancję na 24 miesiące. Gwarancja jest ważna,
jeśli produkt używano zgodnie z instrukcjami i w celu, do którego został
przeznaczony. Dodatkowo należy dołączyć oryginalne potwierdzenie
zakupu (faktura, kwit sprzedaży lub paragon) z datą zakupu, nazwą
sprzedawcy oraz numerem pozycji produktu.
• W celu uzyskania szczegółowych warunków gwarancji należy odwiedzić
nasza stronę internetową: www.service.tristar.eu
WYTYCZNE W ZAKRESIE OCHRONY ŚRODOWISKA
Po zakończeniu okresu żywotności urządzenia tego nie należy wyrzucać
wraz z odpadami domowymi; urządzenie to powinno zostać zutylizo-
wane w centralnym punkcie recyklingu domowych urządzeń elektrycznych i
elektronicznych. Symbol ten znajdujący się na urządzeniu, w instrukcji obsługi
i na opakowaniu zwraca uwagę na tę ważną kwestię. Materiały, z których
wytworzono to urządzenie, nadają się do przetworzenia. Recykling zużytych
urządzeń gospodarstwa domowego jest znaczącym wkładem użytkownika w
ochronę środowiska. W celu uzyskania informacji dotyczących punktów zbiórki
należy skontaktować się z przedstawicielem władz lokalnych.
SV BruksanvisningIT Manuale utente
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
• V prípade ignorovania bezpečnostných pokynov výrobca nie je
zodpovedný za prípadné poškodenie.
• Ak je napájací kábel poškodený, musí ho vymeniť výrobca, jeho
servisný technik alebo podobné kvalikované osoby, aby sa zamedzilo
nebezpečenstvu.
• Nikdy spotrebič neprenášejte ťahaním za kábel a uistite sa, že sa kábel
nemôže zaseknúť.
• Zariadenie musí byť umiestnené na stabilnom a rovnom povrchu.
• Nikdy nenechávajte zariadenie zapnuté bez dozoru.
• Toto zariadenie sa môže používať iba vdomácnosti za účelom, na ktorý
bolo vyrobené.
• Kvôli ochrane detí pred nebezpečenstvom spôsobeným elektrickými
zariadeniami, prosím, zaistite, aby zariadenie nikdy nezostalo bez
dozoru. V dôsledku toho je zariadeniu potrebné vyhradiť miesto, kde
naň deti nemôžu dočiahnuť. Uistite sa, že kábel nie je zavesený smerom
dolu.
• Abyste se ochránili před elektrickým výbojem, neponárajte napájací
kábel, zástrčku či spotrebič do vody alebo inej tekutiny.
• Prístroj môžu používať deti vo veku od 8 rokov a vyššie, osoby
s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými
schopnosťami alebo bez patričných skúseností a znalostí, pokiaľ su
pod dohľadom alebo dostali inštrukcie týkajúce sa použitia prístroja
bezpečným spôsobom arozumie prípadným nebezpečenstvám. Deti sa
nesmú hrať so spotrebičom. Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti,
ktoré sú mladšie ako 8 rokov abez dozoru.
• Ohrievač sa mesmie umiestniť hneď pod výstupom zásuvky.
• Spotrebič nepoužívajte s programovačom, časovačom, samostatným
systémom na diaľkové ovládanie ani žiadnym iným zariadením, ktoré
automaticky zapína ohrievač, keďže týmto hrozí riziko požiaru, ak je
ohrievač zakrytý alebo nesprávne umiestnený.
• UPOZORNENIE: Aby ste sa vyhli prehriatiu, ohrievač neprikrývajte.
• Tento ohrievač nepoužívajte v bezprostrednej blízkosti vane, sprchy
alebo bazéna.
* Kompetentný kvalikovaný servis: popredajné oddelenie výrobcu, dovozcu
či akákoľvek osoba, ktorá je kvalikovaná, schválená a kompetentná k vyko-
návaniu tohto druhu opráv, aby sa predišlo poškodeniu. Vkaždom prípade
by ste mali tento spotrebič vrátiť tomuto servisu.
POPIS SÚČASTÍ
1. Tlačidlo otáčania
2. Regulátor ventilácie
3. Vypínač On/o (Zapnúť/Vypnúť)
4. Hlavné vypínače
PRED PRVÝM POUŽITÍM
• Zariadenie umiestnite na rovnú stabilnú plochu, pričom dbajte na to, aby
okolo zariadenia zostal voľný priestor minimálne 10 cm. Toto zariadenie sa
nesmie inštalovať do skrinky ani sa nesmie používať v exteriéri.
• Pri prvom zapnutí zariadenia sa môže objaviť mierny zápach. Ide o normálny
jav, zabezpečte, prosím, dostatočnú ventiláciu. Zápach je dočasný a veľmi
rýchlo zmizne.
POUŽÍVANIE
Napájací kábel pripojte do zásuvky (Upozornenie: Skôr ako spotrebič pripojíte,
ubezpečte sa, že napätie uvedené na spotrebiči sa zhoduje s miestnym napä-
tím. Napätie 220 - 240 V, 50 Hz).
Vypínač
Ohrievač zapnite/vypnite hlavným vypínačom.
Funkcia ventilátora
Zapnutím funkcie ventilátora zapnete fúkanie studeného vzduchu do miest-
nosti a rozsvieti sa červené svetlo.
Poznámka: Vždy najprv aktivujte ventilátor, v opačnom prípade iné funkcie
nebudú fungovať.
Slabý ohrev
Pomocou jedného z 1000 W tlačidiel zapnite ohrievač v režime slabého ohrevu.
Silný ohrev
Stlačením oboch 1000 W tlačidiel zapnite ohrievač v režime silného ohrevu.
Tlačidlo otáčania
Používa sa na zapnutie funkcie otáčania.
Regulácia teploty
• Tento ohrievač je vybavený regulátorom teploty. Keď sa ohrievač zohreje na
nebezpečnú teplotu 100 °C, ohrievač sa automaticky vypne.
• Pred opätovným zapnutím vypnite všetky vypínače a ohrievač odpojte od
elektrickej energie. Nechajte ho 5 minút chladnúť. Dbajte na to, aby boli
všetky vetracie otvory bez prachu a iných látok a ohrievač znova zapnite.
Bezpečnostný vypínač
Toto zariadenie je vybavené bezpečnostným vypínačom, ktorý vypne zariade-
nie, keď sa ohrievač nahne alebo prevráti.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
• Vytiahnite zariadenie a nechajte ho ochladiť. Použite mäkkú, mierne vlhkú
tkaninu na utretie povrchov zariadenia. Nedovoľte, aby sa do prístroja
nedostala žiadna voda ani iná tekutina.
• Občas vyčistite otvor sania vzduchu jemným štetcom.
ZÁRUKA
• Na tento výrobok sa poskytuje 24-mesačná záruka. Záruka je platná, ak sa
výrobok používa v súlade s pokynmi a na účely, na ktoré bol vyrobený. A
navyše, je potrebné zaslať originálny doklad o zakúpení (faktúra, účtenka,
predajný pokladničný blok) s dátumom zakúpenia, názvom predajcu a
číslom položky výrobku.
• Kvôli detailným a podrobným podmienkam záruky, prosíme viď naša
servisná webová stránka: www.service.tristar.eu
SMERNICE O OCHRANE ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Toto zariadenie sa na konci životnosti nesmie likvidovať s bežným
komunálnym odpadom, ale musí sa zaniesť na miesto, kde sa recyklujú
elektrické zariadenia a spotrebná elektronika. Tento symbol na zariadení, v
návode na obsluhu a na obale vás na túto dôležitú skutočnosť upozorňuje. Ma-
teriály použité na toto zariadenie je možné recyklovať. Recykláciou použitých
domácich spotrebičov významne prispievate k ochrane životného prostredia.
Informácie o zbernom mieste vám poskytnú miestne úrady.
SK Návod na použitieCS Návod na použití