Tristar KB-7645 User Manual
Displayed below is the user manual for KB-7645 by Tristar which is a product in the Cool Boxes category. This manual has pages.
Related Manuals
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Veuillez lire attentivement les instructions de ce manuel avant d’utiliser
l’appareil. Veuillez conserver ces instructions, le bon de garanti, la facture et,
si possible, le carton et les emballages du produit.
• Cet outil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (enfants
inclus) sourant de déciences physiques, sensorielles ou mentales, ou ne
disposant pas des compétences et connaissances nécessaires, sauf sous la
surveillance et sur instruction d’une personne responsable de leur sécurité.
• Si vous ignorez ces instructions de sécurité, le fabricant récuse toute
responsabilité pour les dommages.
• An de protéger les enfants des dangers liés aux appareils électriques, ne
les laissez jamais sans surveillance. Rangez l’appareil dans un endroit où
les enfants ne peuvent pas accéder. Vériez que le câble ne pend pas.
• Cet appareil est réservé à une utilisation familiale et seulement pour son
utilisation prévue.
• L’appareil doit être posé sur une surface stable et nivelée.
• Toutes les réparations doivent être eectuées par un électricien qualié (*).
• Rangez l’appareil dans un endroit sec.
• Vériez si la tension de l’appareil correspond à la tension du secteur de
votre domicile. Tension nominale : AC 220 à 240 V~ 50 Hz. La che doit être
protégée à au moins 16 ou 10 A.
• Cet appareil respecte toutes les normes relatives aux champs magnétiques.
Si vous manipulez correctement cet appareil en suivant les instructions de
ce manuel, son utilisation sera sûre d’après les connaissances scientiques
actuelles.
• Le cordon d’alimentation ne constitue pas une poignée de transport,
veillez à ce qu’il ne s’emmêle pas.
• L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant de l’appareil
peut entraîner des dommages corporels et rendre la garantie caduque.
• Débranchez la prise de l’appareil avant de changer des pièces ou
d’eectuer un entretien.
• Pour éviter un choc électrique, n’immergez pas le cordon, la che ou
l’appareil dans l’eau ou dans un autre liquide.
• N’utilisez pas l’appareil si son cordon et sa prise sont endommagés ou s’il
présente des dysfonctionnements, ou s’il est endommagé de quelque
manière que ce soit. Pour des raisons de sécurité, si le cordon ou la che
sont endommagés, veillez à ce qu’ils soient remplacés par un technicien
agréé (*). Ne réparez pas cet appareil vous-même.
• Débranchez la prise d’alimentation de l’appareil après utilisation.
• N’utilisez pas cet appareil à proximité d’une source de chaleur.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8ans et des
personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites, ou n'ayant pas d'expérience ni de connaissances si elles sont
surveillées ou ont été instruites concernant l'utilisation de l'appareil d'une
manière sûre et comprennent les risques encourus. Ne laissez pas les
enfants jouer avec l'appareil.
• Le nettoyage et l'entretien régulier ne doivent pas être eectués par des
enfants sans surveillance.
• L'appareil ne doit pas être exposé à la pluie
• AVERTISSEMENT: N'obstruez pas les orices de ventilation du boîtier de
l'appareil ou du châssis intégré.
• AVERTISSEMENT: N'utilisez pas de dispositifs mécaniques ou d'autres
moyens pour accélerer le processus de décongélation, autres que ceux
recommandés par le fabricant.
• AVERTISSEMENT: N'utilisez pas d'appareils électriques à l'intérieur des
compartiments alimentaires de l'appareil, à moins qu'ils ne soient du type
recommandé par le fabricant.
• N'entreposez pas de substances explosives telles que des bouteilles
d’aérosol contenant un gaz propulseur inammable.
• Cet appareil est destiné à une utilisation familiale et à des applications
semblables, telles que
– dans les cantines de magasins, bureaux et autres environnements
professionnels;
– dans les fermes ou par les clients dans les hôtels, motels et autres types
de résidence;
– dans les chambres d’hôtes;
– dans la restauration et pour des applications similaires autres que le détail.
* Un service qualié après-vente agréé : le service après-vente du fournisseur ou de l’importateur ou toute personne
qualiée, agréée et compétente pour eectuer ce genre de réparations pour des raisons de sécurité. Dans tous les
cas, vous devrez apporter l’appareil à service après- vente.
Ce rafraichisseur hybride n’est pas destiné à une utilisation amovible. Il est muni de deux systèmes de
refroidissement indépendants. Cet appareil consiste d’un refroidisseur Peltier refroidi par un ventilateur
et un système de refroidissement qui fonctionne avec un compresseur. En mode thermoélectrique
(branché à un 12 V) l’appareil peut refroidir le contenu à un maximum de 20°C en dessous de la
température ambiante. En mode compresseur (branché à 230 V), l’appareil peut refroidir jusqu’à -15°C.
INSTALLATION DE L’APPAREIL
• Installez l’appareil sur une surface ferme, horizontale. Pour niveler l’appareil, utilisez un niveau à bulle d’air
ou un bol contenant de l’eau, si nécessaire. Evitez de placer l’appareil sous les rayons du soleil ou près d’une
source de chaleur. La distance entre l’arrière de l’appareil et un mur ne doit pas être inférieure à 10 cm, et
l’espace minimum de ventilation des côtés de l’appareil ne doit pas être inférieur à 5 cm. Dans tous les cas,
l’endroit doit être à l’abri de la pluie ou des éclaboussures. Pour vous garantir un bon niveau de circulation
de l’air, n’obstruez pas les grilles de ventilation des surfaces les plus hautes, les plus basses et à l’arrière de
l’appareil. Se conformer aux instructions ci dessus assure un refroidissement économique et ecace.
• Avant la première utilisation de l’appareil, nettoyez l’intérieur et le couvercle de l’appareil avec de l’eau
tiède, en ajoutant du détergent si nécessaire.
• N’utilisez jamais de produit abrasif.
• Sur les bateaux : Si votre appareil est branché au secteur, veillez à ce que l’alimentation électrique soit
protégée par un disjoncteur de mise à terre.
Utilisation du réseau électrique
• Vériez que le voltage du réseau électrique correspond au voltage d’utilisation spécié sur l’étiquette (au
dos de l’appareil).
• Si les spécicités électriques sont correctes, branchez la prise électrique de sécurité dans une prise murale
reliée à la terre qui est câblée selon les conditions.
Ne branchez l’appareil que comme suit :
• D’un câble CC à une prise d’alimentation CC dans le véhicule (par exemple un allume cigare)
• Ou avec un câble de 230 V au secteur de 230 V CA.
Attention ! Risque d’endommagement.
Utilisez l’appareil sur une source d’énergie à la fois. L’utilisation simultanée du système thermoélectrique et du
compresseur est interdite.
Démarrage
• Tournez le bouton de thermostat dans le sens des aiguilles d’une montre vers la position MAX. En mode
compresseur, la température peut être réglée de +10°C à – 15°C. En mode thermoélectrique, il n’est pas
nécessaire de régler la température.
• En mode thermoélectrique (branché à un 12V), l’appareil peut refroidir le contenu à un maximum de 20°C
en dessous de la température ambiante. En mode compresseur (branché à 230 V), l’appareil peut rafraichir
jusqu’à -15°C.
• Les eets du processus de refroidissement (gelée sur l’évaporateur) sont visibles après une heure.
• Après une période de refroidissement susante (environ 1 heures), le thermostat peut être réglé à une
position intermédiaire. La température sélectionnée est régulée automatiquement par le thermostat.
Arrêt
• Tournez le bouton du thermostat dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à la position “0”.
• Enlevez la prise de la prise murale.
CONSERVER DES ALIMENTS
• Les liquides qui doivent être conservés réfrigérateur doivent être placés dans un récipient fermé.
• La circulation de l’air à l’intérieur de l’appareil ne doit pas être obstruée.
• Ne placez jamais d’aliments ou de boissons chaudes dans l’appareil.
• Ne gardez jamais de liquide inammable ou/et de gaz appareil. Danger d’explosion.
Dégivrage – mesures à prendre lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant une longue période
• La appareil doit être dégivrée régulièrement, an d’assurer un fonctionnement correct.
• Pour dégivrer la appareil, déconnectez-la et enlevez tous les aliments. Si nécessaire, utilisez un tissu imprégné
d’eau chaude. Après la décongélation, nettoyez l’eau avec un chion sec propre et nettoyez l’intérieur.
• An de prévenir les odeurs désagréables, laissez le couvercle réfrigérateur ouvert.
MAINTENANCE
• Lavez l’appareil régulièrement avec de l’eau tiède, contenant un détergent si nécessaire.
• N’utilisez jamais de produit abrasif. Séchez les surfaces propres avec un tissu sec. N’utilisez que de l’eau
pour laver le joint du capot, puis recouvrez le joint de talc.
• Toutes les réparations, spécialement de l’unité de refroidissement, doivent être eectuées par un
technicien qualié.
SERVICE
Si un problème arriverait, vériez les étapes suivantes:
• L’appareil est-il en position horizontale?
• La ventilation est-elle susante?
• Pour une utilisation de 220 V de secteur, vériez que le réseau électrique est correct. Est-ce que le réglage
du thermostat est bon?
• Est-ce que trop de nourriture a été placé en même temps dans la appareil? Rangez la nourriture an que
l’air puisse circuler librement dans la réfrigérateur.
• N’utilisez pas de pièces en carton ou en plastique pour faire des séparations. Gardez les récipients
contenant des liquides fermés.
Si, malgré les vérications ci dessus, vous avez toujours besoin de contacter le département de service
après vente, décrivez le problème et l’état, le type d’appareil et son numéro de série (ceux-ci sont indi-
qués sur la plaque signalétique).
GARANTIE
• Ce produit est garanti pour une période de 24 mois. Votre garantie est valable si le produit est utilisé selon les
instructions et pour l’usage auquel il est destiné. De plus, la preuve d’achat d’origine (facture, reçu ou ticket de
caisse) doit être présentée, montrant la date d’achat, le nom du détaillant et le numéro d’article du produit.
• Pour connaître les conditions de garantie détaillées, veuillez consulter notre site Internet de service :
www.service.tristar.eu
DIRECTIVES POUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas être jeté aux ordures ménagères à la n de sa durée de vie, mais doit être
rendu à un centre de recyclage d’appareils ménagers électriques et électroniques. Ce symbole
sur l’appareil, La notice d’emploi et l’emballage attirent votre attention sur ce sujet important.
Composants utilisés dans cet appareil sont recyclables. En recyclant les appareils ménagers. Usagés, vous
contribuez à un apport important à la protection de notre. Environnement. Adressez vous aux autorités
locales pour des renseignements concernant le centre de Recyclage
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
• Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het apparaat voor
het eerst gebruikt. Bewaar de gebruiksaanwijzing, het garantiecerticaat,
de verkoopbon en indien mogelijk de kartonnen doos met de binnenste
verpakking om deze indien nodig later te kunnen raadplegen.
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder
kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, tenzij iemand die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen houdt of hun heeft
uitgelegd hoe het apparaat dient te worden gebruikt.
• Als de veiligheidsinstructies niet worden opgevolgd, kan de fabrikant niet
verantwoordelijk worden gesteld voor schade die daar eventueel het gevolg
van is.
• Om kinderen te beschermen tegen de gevaren van elektrische apparatuur
mag u ze nooit zonder toezicht bij het apparaat laten. Selecteer daarom een
plek voor uw apparaat op dusdanige wijze dat kinderen er niet bij kunnen.
Zorg ervoor dat het snoer niet naar beneden hangt.
• Dit apparaat is alleen voor huishoudelijk gebruik en voor het doel waar het
voor bestemd is.
• Het apparaat moet worden geplaatst op een stabiele, vlakke ondergrond.
• Reparaties dienen te geschieden door een bekwame gekwaliceerde dienst(*).
• Zorg dat het apparaat opgeborgen wordt op een droge plaats.
• Controleer of het voltage dat wordt aangegeven op het apparaat,
overeenkomt met de plaatselijke netspanning voordat u het apparaat
aansluit. Voltage 220V-240V 50Hz. De contactdoos moet met ten minste 16
A of 10 A traag beveiligd zijn.
• Dit apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot
elektromagnetische velden (EMV). Mits het apparaat op de juiste wijze en
volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, is het
veilig te gebruiken volgens het nu beschikbare wetenschappelijke bewijs.
• Gebruik nooit accessoires die niet aanbevolen worden door de fabrikant.
Deze kunnen gevaar opleveren voor de gebruiker en schade toebrengen
aan het apparaat.
• Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer te trekken en zorg ervoor
dat het snoer nergens in verstrikt kan raken.
• Dompel het snoer, de stekker en/of het apparaat nooit in het water of een
andere vloeistof, dit om u te beschermen tegen een elektrische schok.
• Haal de stekker uit het stopcontact als u toebehoren wisselt en voor
onderhoudswerkzaamheden.
• Gebruik het apparaat niet indien de stekker, het netsnoer of het apparaat zelf
beschadigd is. Indien het netsnoer beschadigd is, moet u het laten vervangen
door een bekwame gekwaliceerde dienst(*) om gevaar te voorkomen.
• Gebruik het apparaat nooit in de buurt van directe hittebronnen.
• Haal de stekker uit het stopcontact wanneer het apparaat niet gebruikt wordt.
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar oud en door
personen met verminderde lichamelijke, gevoels- of mentale capaciteiten, of
met gebrek aan ervaring en kennis, als zij onder toezicht staan of instructies
hebben ontvangen omtrent het veilige gebruik van het apparaat en begrijpen
wat de gevaren ervan zijn. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
• Reiniging en onderhoud dienen niet door kinderen zonder toezicht te
worden uitgevoerd.
• Het apparaat mag niet worden blootgesteld aan regen
• WAARSCHUWING: Voorkom dat de ventilatie-openingen in het apparaat of
binnenkant geblokkeerd worden.
• WAARSCHUWING: Gebruik geen mechanische apparaten of andere
middelen om het ontdooien te versnellen, behalve die door de fabrikant
worden aanbevolen.
• WAARSCHUWING: Geen elektrische apparaten in het opbergvakken van het
apparaat gebruiken tenzij ze van het type zijn dat wordt aanbevolen door de
fabrikant.
• Sla geen explosieve stoen zoals spuitbussen met ontvlambaar drijfgas in
dit apparaat op.
• Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik, en soortgelijke situaties,
zoals
– personeelskeukens in winkels, kantoren en andere werkomgevingen;
– boerderijen en door gasten van hotels, motels en andere typen van bewoning;
– bed en breakfast situaties;
– catering en gelijkwaardige niet-bedrijfsmatige toepassingen.
* Bekwame gekwaliceerde dienst: after-sales dienst van de fabrikant of de importeur, die erkend en bevoegd is om
dergelijke reparaties te doen zodat elk gevaar vermeden wordt. Gelieve het toestel bij problemen naar deze dienst
terug te brengen.
In de thermo-elektrische modus (aansluiting aan 12v) kan ze waren tot max. 20 °C onder omgevingstem-
peratuur afkoelen. In de compressormodus (aansluiting aan 230 V) kan ze waren afkoelen of koel houden
of tot -15 °C diepvriezen. De hybride koelbox is geschikt voor het mobiele gebruik. Ze heeft twee van elkaar
onafhankelijke koelsystemen. Het toestel beschikt over een peltierkoeling met warmteafvoer door een
ventilator en een koeling door een compressor.
INSTALLATIE VAN HET APPARAAT
• Verwijder alle verpakking van het apparaat. Installeer het apparaat op een stevig, horizontaal oppervlak.
Om het apparaat gelijk te zetten gebruikt u, indien nodig, een waterpas of een kom met water. De afstand
tussen de achterzijde van het apparaat en de muur mag niet minder zijn dan 10 cm en de minimum
ventilatieruimte aan de zijkanten van het apparaat mag niet minder zijn dan 5 cm. Vermijd het installeren
van het apparaat in direct zonlicht of in de nabijheid van enige warmtebron. Daarnaast moet de locatie in
elk geval beschermd zijn tegen regen en spatwater. Om een goede luchtcirculatie te verzekeren, dienen de
ventilatieroosters van de boven- , onder- en achterzijde van het toestel vrijgehouden te worden.
• Het naleven van bovengenoemde richtlijnen verzekert een eciënte en economische koeling.
• Maak voor het eerste gebruik de binnenkant van het deksel en het apparaat schoon met warm water,
eventueel aangevuld met een afwasmiddel. Gebruik nooit een schurend of bijtend product.
• Op boten: als uw toestel op het stroomnet is aangesloten, dient u er absoluut voor te zorgen dat de
stroomtoevoer via een aardlekschakelaar beveiligd is.
Bediening op netspanning
• Controleer of de netspanning overeenkomt met het voltage zoals gespeciceerd op het rating label (aan de
achterzijde van het apparaat).
• Indien de elektrische specicaties correct zijn, steek de stekker in een geaard stopcontact.
Sluit het toestel alleen als volgt aan:
• Met de DC aansluitkabel aan een DC-stopcontact in het voertuig (bijv. sigarettenaansteker)
• Of met de 230 V aansluitkabel op het 230 V wisselstroomnet.
Let op! beschadiginggevaar.
Gebruik het toestel slechts aan een enkele energiebron. Het gelijktijdige gebruik van het thermo-elektrische
koelsysteem en de compressor is niet toegestaan.
Inschakelen
• Draai de thermostaatknop, met de klok mee, naar de “MAX” positie. In de compressormodus kan de
temperatuur van + 10 °C tot -15°C ingesteld worden. In de thermo-elektrische modus hoeft de temperatuur
niet ingesteld te worden.
• In de thermo-elektrische modus (aansluiting aan 12v) kan ze waren tot max. 20 °C onder
omgevingstemperatuur afkoelen. In de compressormodus (aansluiting aan 230 V) kan ze waren afkoelen of
koel houden of tot -15 °C diepvriezen.
• Het resultaat van het koelproces (ijsvorming op de verdamper) wordt pas zichtbaar na ongeveer een uur.
• Na een voldoende koelingsperiode (van ongeveer 1 uur) kan de thermostaat op een middenpositie worden
gezet, de gekozen temperatuur wordt dan automatisch geregeld door de thermostaat.
Uitschakelen
• Draai de thermostaatknop, tegen de klok in, naar de “0” positie.
• Verwijder de stekker uit het stopcontact.
LEVENSMIDDELEN BEWAREN
• Levensmiddelen die bewaard worden in het apparaat moeten altijd geplaatst worden in een daarvoor
bestemde verpakking.
• De luchtcirculatie in het apparaat mag niet belemmerd worden.
• Plaats nooit warm eten of drinken in het apparaat.
• Bewaar nooit ontvlambare vloeistoen en/of gassen in de koelkast in verband met explosiegevaar.
Ontdooien - Maatregelen als het apparaat lange tijd niet gebruikt zal worden
• Het apparaat moet regelmatig ontdooid worden om een goede werking te kunnen blijven garanderen.
• Om het apparaat te ontdooien, haal de stekker uit het stopcontact en verwijder alle levensmiddelen. Indien
nodig, gebruik een doek met warm water. Na het ontdooien neem al het water op met een droge doek en
reinig de binnenkant.
• Wanneer het apparaat lange tijd niet gebruikt zal worden, kunnen voorgaande instructies gevolgd worden
met één belangrijke aanvulling, laat het deksel van het apparaat op een kier open staan om onaangename
geuren te voorkomen.
ONDERHOUD
• Reinig het toestel regelmatig met warm water, indien nodig met een afwasmiddel.
• Gebruik nooit een schurend of bijtend product. Droog de gereinigde oppervlakken af met een zachte doek.
Gebruik alleen schoon water om de afsluiting van het deksel te reinigen en strooi er dan eventueel wat
talkpoeder over.
• Alle reparaties, vooral die van de koeleenheid, moeten verplicht uitgevoerd worden door een
gekwaliceerde monteur.
SERVICE
Voer de volgende controles uit wanneer zich een probleem voordoet:
• Is het apparaat horizontaal geïnstalleerd?
• Is er voldoende ventilatie?
• Is de netspanning, voor de aansluiting op 220-240V, correct? Is de thermostaat juist ingesteld?
• Zijn er teveel levensmiddelen tegelijk in de koeler geplaatst? Plaats de levensmiddelen zodanig dat de lucht
vrij kan circuleren in de koeler.
• Gebruik geen stukken karton of plastic als scheidingen. Houdt de verpakkingen in het apparaat (met
vloeistoen) gesloten.
Indien u, ondanks bovenstaande controles, toch nog problemen heeft, kunt u contact op nemen met de
serviceafdeling. Beschrijf dan de storing, het soort apparaat en het serienummer (deze is aangebracht op
het rating label aan de achterzijde van het apparaat).
GARANTIEVOORWAARDEN
• Op dit product wordt een garantie van 24 maanden verleend. Uw garantie is geldig wanneer het product
is gebruikt in overeenstemming met de gebruiksaanwijzing en voor het doel waarvoor het gemaakt is.
Tevens dient de originele aankoopbon (factuur, kassabon of kwitantie) overlegd te worden met daarop de
aankoopdatum, de naam van de retailer en het artikelnummer van het product.
• Voor uitgebreide garantievoorwaarden verwijzen wij u naar onze servicewebsite: www.service.tristar.eu
AANWIJZINGEN TER BESCHERMING VAN HET MILIEU
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet bij het normale huisafval worden gedeponeerd, maar
dient bij een speciaal inzamelpunt voor het hergebruik van elektrische en elektronische apparaten te worden
aangeboden. Het symbool op het artikel, de gebruiksaanwijzing en de verpakking attendeert u hierop. De
gebruikte grondstoen zijn geschikt voor hergebruik. Met het hergebruik van gebruikte apparaten of grondstoen
levert u een belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale overheid naar het
bedoelde inzamelpunt.
NL Gebruiksaanwijzing DE Bedienungsanleitung
SAFETY INSTRUCTIONS
• Please read the instruction manual carefully before using the device. Please
keep these instructions, the guarantee certicate, the sales receipt and, if
possible, the carton with the inner packaging.
• This appliance is not intended to be used by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given supervision or instructions
concerning the use of the appliance by a person that is responsible for their
safety.
• By ignoring the safety instructions the manufacturer cannot be hold
responsible for the damage.
• To protect children against the dangers of electrical appliances, please
make sure that you never leave the appliance unattended. Therefore you
have to select a storage place for the appliance where children are not able
to grab it. Make sure that the cable is not hanging in a downward position.
• This appliance is only to be used for household purposes and only for the
purpose it is made for.
• The appliance must be placed on a stable, level surface.
• All repairs should be made by a competent qualied repair service(*).
• Make sure that the appliance is stored in a dry environment.
• Check if the voltage of the appliance corresponds to the main voltage of
your home. Rated voltage: AC220-240V 50Hz. The socket must be at least
16A or 10A slow-protected.
• This appliance complies with all standards regarding electromagnetic elds
(EMF). If handled properly and according to the instructions in this user
manual, the appliance is safe to use based on scientic evidence available
today.
• Never move the appliance by pulling the cord and make sure the cord
cannot become entangled.
• The use of accessories that are not recommended by the manufacturer can
cause injuries and will invalidate any warranty that you may have.
• Unplug the appliance from the socket when changing the spare parts or
for maintenance.
• To protect yourself against an electric shock, do not immerse the cord, plug
or appliance in the water or any other liquid.
• Do not use this appliance with a damaged cord or plug or when the
appliance has malfunctions, or has been damaged in any manner. To avoid
a hazard make sure that a damaged cord or plug will be replaced by an
Competent qualied repair service(*). Do not repair this appliance yourself.
• Unplug the appliance from the socket when you are not using it.
• Do not use this appliance near direct heat sources.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play with the appliance.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by children without
supervision.
• The appliance shall not be exposed to rain
• WARNING: Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the
built-in structure, clear of obstruction.
• WARNING: Do not use mechanical devices or other means to accelerate the
defrosting process, other than those recommended by the manufacturer.
• WARNING: Do not use electrical appliances inside the food storage
compartments of the appliance, unless they are of the type recommended
by the manufacturer.
• Do not store explosive substances such as aerosol cans with a ammable
propellant in this appliance.
• This appliance is intended to be used in household and similar applications
such as
– sta kitchen areas in shops, oces and other working environments;
– farm houses and by clients in hotels, motels and other residential type
environments;
– bed and breakfast type environments;
– catering and similar non-retail applications.
* Competent qualied repair service: after sales department of the producer or importer or any person who is
qualied, approved and competent to perform this kind of repairs in order to avoid all danger. In any case you
should return the appliance to this repair service.
The hybrid cooler is suitable for mobile use. It’s equipped with two independent cooling systems. The device
features a Peltier cooling cooled by a fan and a cooling system which drives on a compressor. In the thermo-
electric mode (connection to 12V) the appliance is able to cool down the content up to 20 ° C below ambient
temperature. In compressor mode (connection to 230 V), the appliance is able to cool down to -15 ° C.
INSTALLATION OF THE APPLIANCE
• Install the appliance on a rm, horizontal surface. To level the appliance, use a spirit level or a vessel
containing water, if necessary. Avoid installing the appliance in direct sunlight or near any source of heat.
The distance between the rear of the appliance and a wall shall not be less than 10 cm, and the minimum
ventilating space from the sides of the appliance shall never be less than 5 cm. In all cases, the location
shall be protected from rain and splashing. To guarantee a good level of air circulation, do not obstruct the
ventilation grids of the upper, lower or rear surface of the appliance.
• Complying with the above will ensure ecient and economical cooling.
• Before the rst use of the appliance, clean the inside and the cover of the appliance with warm water,
adding detergent if necessary. Never use an abrasive product.
• On boats: If your appliance is connected to the mains, please make sure that the power supply is protected
by a earth leakage circuit breaker.
Operation with the mains
• Check that the mains voltage corresponds to the operating voltage specied on the label (on the rear of
the appliance).
• If the electrical specications are correct, push the safety electrical plug into an earthed wall socket which is
wired according to the specications.
Connect the unit only as follows:
• With the DC cable to a DC power outlet in the vehicle (for example a cigarette lighter)
• Or with the 230 V cable to the 230 V AC mains.
Caution! risk of damage.
Use the unit at one power source at a time. The simultaneous use of the thermoelectric cooling system and the
compressor is not allowed.
Start-up
• Turn the thermostat knob clockwise to the MAX position. In the compressor mode, the temperature can be
set from + 10 ° C to -15 ° C. In the thermo-electric mode, it’s not necessary to set the temperature.
• In the thermo-electric mode (connection to 12V) the appliance is able to cool down the content up to
20 ° C below ambient temperature. In compressor mode (connection to 230 V), the appliance is able to
cool down to -15 ° C.
• The eects of the cooling process (frost on the evaporator) only become visible after about an hour.
• After a sucient cooling period (approximately 1 hours), the thermostat can be set to an intermediate
position. The selected temperature is regulated automatically by the thermostat.
Shut-down
• Turn the thermostat knob anti-clockwise to the “0” position.
• Remove the plug from the wall outlet.
STORING FOOD
• Liquids to be stored in the refrigerator shall always be placed in a closed vessel.
• The air circulation inside the appliance must not be obstructed.
• Never place hot food or drink in the appliance.
• Never keep ammable liquids and/or gases inside the appliance. Danger of explosion.
Defrosting – Measures to be taken if the appliance is to be left unused for a long period
• The appliance must be defrosted regularly, in order to ensure that it operates correctly.
• To defrost the appliance, disconnect it and remove all food. If necessary, use a cloth soaked with hot water.
After de-icing, mop up the water with a dry clean cloth and clean the inside.
• In order to prevent unpleasant odor, leave the cover of the refrigerator slightly open.
MAINTENANCE
• Clean the appliance regularly with warm water, containing a detergent if necessary.
• Never use an abrasive product. Dry the cleaned surfaces with a soft cloth. Use only clear water to clean the
seal of the cover, and then coat the seal with talcum powder.
• All repairs, particularly of the cooling unit, must mandatorily be carried out by a qualied technician.
SERVICE
If a problem occurs, carry out the following checks:
• Is the appliance installed in a horizontal position?
• Is there sucient ventilation?
• For 220V mains operation, check that the mains supply is correct. And is the thermostat set correctly?
• Has too much food been placed inside the appliance all at once? Arrange the food so that the air is free to
circulate inside the refrigerator.
• Do not use pieces cardboard or plastic as separations. Keep vessels containing liquids closed.
If, despite the above checks, you still need to contact the service department, describe the failure and
state the type of equipment and its serial number (these are marked on the rating label).
GUARANTEE
• This product is guaranteed for 24 months granted. Your warranty is valid if the product is used in
accordance to the instructions and for the purpose for which it was created. In addition, the original
purchase (invoice, sales slip or receipt) is to be submitted with the date of purchase, the name of the
retailer and the item number of the product.
• For the detailed warranty conditions, please refer to our service website: www.service.tristar.eu
GUIDELINES FOR PROTECTION OF THE ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the end of its durability, but must be
oered at a central point for the recycling of electric and electronic domestic appliances. This symbol
on the appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this important issue. The
materials used in this appliance can be recycled. By recycling of used domestic appliances you contribute an
important push to the protection of our environment. Ask your local authorities for information regarding the
point of recollection.
EN Instruction manual FR Mode d'emploi ES Manual de usuario
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
• Se ruega leer el manual de instrucciones antes de utilizar el aparato. Lea
atentamente las instrucciones, el certicado de garantía, el recibo de compra
y, si es posible, la caja con el embalaje interior.
• Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos
niños) con discapacidad física, sensorial o mental, o con falta de experiencia
y conocimiento, a menos que la persona responsable de su seguridad les
supervise o les dé las instrucciones relativas a la utilización del aparato.
• Si se ignoran las instrucciones de seguridad, el fabricante no puede ser
considerado responsable de los daños.
• Para proteger a los niños contra los peligros de los aparatos eléctricos,
asegúrese de que no deja los aparatos sin vigilancia. Allí hay que
seleccionar un lugar de almacenamiento para el aparato donde los niños
no puedan agarrarlo. Asegúrese de que el cable no cuelga hacia abajo.
• Este aparato sólo debe utilizarse para uso doméstico y únicamente para el
n que se ha destinado.
• El aparato debe colocarse sobre una supercie estable y nivelada.
• Todas las reparaciones las debe realizar un electricista cualicado competente
(*).
• Asegúrese de que el aparato se almacena en un ambiente seco.
• Compruebe si la tensión del aparato se corresponde con la tensión de la red
del hogar. Tensión nominal: 220-240 V~ 50 Hz. La toma debe ser, al menos,
de 16A o 10 A baja protección.
• Este aparato cumple todas las normas relativas a campos electromagnéticos
(CEM).Si se utiliza correctamente y de acuerdo con las instrucciones de este
manual, el aparato es seguro de usar basándose en las pruebas cientícas
disponibles en la actualidad.
• Nunca mueva el aparato tirando del cable y asegúrese de que no se puede
enredar con el cable.
• El uso de accesorios no recomendados por el fabricante puede causar daños
físicos y anulará la garantía de que pueda disponer.
• Desconecte el aparato de la toma al cambiar las piezas de repuesto o
mantenimiento.
• Para protegerse contra una descarga eléctrica, no sumerja el cable, el
enchufe ni el aparato en el agua o cualquier otro líquido.
• No utilice este aparato con un cable o enchufe dañado o cuando el aparato
funcione mal, o haya sido dañado de alguna manera. A n de evitar un peligro
para asegurarse de que un cable o enchufe dañado será reemplazado por un
técnico autorizado (*).No reparación de estos aparatos por sí mismo.
• Desconecte el aparato de la toma de corriente cuando no lo esté utilizando.
• No utilice este aparato cerca de fuentes de calor directo.
• Este electrodoméstico puede ser utilizado por niños mayores de 8 años,
niños y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas
o con falta de experiencia y conocimientos solamente cuando están
supervisados en todo momento por un adulto, o si un adulto responsable le
ha proporcionado instrucciones sobreel uso de la unidad y le ha explicado
los riesgos implicados. Los niños no deben jugar con la unidad.
• La limpieza y el mantenimiento no podrán ser llevadas a cabo por niños sin
supervisión directa de un adulto.
• El aparato no debe quedar nunca expuesto a la lluvia.
• ADVERTENCIA: Mantenga libres de obstrucciones las aberturas de
ventilación, tanto las que están en el cierre de la unidad como las que están
en la estructura incorporada.
• ADVERTENCIA: No utilice dispositivos mecánicos u otros medios para
acelerar el proceso de descongelación que no sean los recomendados por el
fabricante.
• ADVERTENCIA: No utilice aparatos eléctricos dentro de los compartimentos
para alimentos del aparato, a menos que sean del tipo recomendado por el
fabricante.
• No guarde sustancias explosivas, tales como recipientes de aerosol con
propelente inamable en el aparato.
• Este aparato está destinado a ser utilizado en el hogar y aplicaciones
similares como
– áreas de cocina para el personal en tiendas, ocinas y otros entornos de
trabajo;
– casas rurales y para ser utilizado por clientes en hoteles, moteles y otros
entornos de tipo residencial;
– alojamientos que incluyen noche y desayuno;
– catering y aplicaciones no comerciales similares.
* Servicio de reparaciones cualicado competente: departamento de postventa del productor o importador o
cualquier persona que está cualicada, autorizada y competente para realizar este tipo de reparaciones a n de
evitar todo peligro. En cualquier caso, debe devolver el aparato a este servicio de reparaciones
El refrigerador híbrido es apropiado para un uso móvil. Está provisto de dos sistemas de refrigeración
independientes. El dispositivo presenta una refrigeración Peltier enfriada por un ventilador y un sistema
de refrigeración cuyo funcionamiento se basa en un compresor. En el modo termoeléctrico (conexión a 12
V) el aparato puede enfriar el contenido hasta 20 °C por debajo de la temperatura ambiente. En modo de
compresor (conexión a 230 V), el aparato puede enfriar hasta -15 °C.
INSTALACIÓN DEL APARATO
• Instale el aparato sobre una supercie rme y horizontal. Para equilibrar el equipo, use un nivelador de liquido
o un recipiente con agua si es necesario. Evite instalar el aparato a la luz solar directa o cerca de fuentes de calor.
La distancia entre la parte posterior del aparato y la pared no debe ser inferior a 10 cm, y el espacio mínimo
de ventilación a los lados del aparato no debe ser inferior a 5 cm. En todos los casos, la ubicación debe estar
protegida de lluvia y de salpicaduras. Para garantizar un nivel adecuado de circulación de aire, no obstruya las
ranuras de ventilación de la parte superior, inferior o posterior del aparato.
• Cumplir con lo anterior garantizará una refrigeración ecaz y económica.
• Antes de usar su aparato por primera vez, limpie el interior y la cubierta con agua caliente, añadiendo
detergente si es necesario. No use nunca productos abrasivos.
• En embarcaciones: Si su aparato está conectado a la red eléctrica, asegúrese de que la fuente de
alimentación esté protegida mediante un disyuntor de corriente de fugas a tierra (o interruptor diferencial).
Funcionamiento con corriente
• Compruebe que la tensión de corriente coincida con la tensión operativa especicada en la etiqueta ( en la
parte posterior del aparato).
• Si las especicaciones eléctricas son correctas, introduzca la clavija de seguridad eléctrica en una toma de
corriente con salida de tierra cableada de acuerdo con las especicaciones.
Conecte la unidad solamente como se indica a continuación:
• Con el cable de CC a una toma de corriente de CC del vehículo (por ejemplo, un encendedor de cigarrillos).
• O con el cable de 230 V a la red eléctrica de 230 V CA.
¡Precaución! Riesgo de daños.
Utilice la unidad en una sola fuente de energía a la vez. No se permite el uso simultáneo del sistema de
refrigeración termoeléctrica y el compresor.
Inicio
• Gire el mando del termostato hacia la derecha hasta la posición MAX. En el modo de compresor se puede
ajustar la temperatura de +10 °C a -15 °C. En el modo termoeléctrico no es necesario ajustar la temperatura.
• En el modo termoeléctrico (conexión a 12 V) el aparato puede enfriar el contenido hasta 20 °C por debajo de la
temperatura ambiente. En modo de compresor (conexión a 230 V), el aparato puede enfriar hasta -15 °C.
• El efecto del proceso de enfriamiento (escarcha en el evaporador) solo se hace visible después de
aproximadamente una hora.
• Después de un tiempo suciente de enfriado (aproximadamente 1 horas), el termostato puede colocarse en
posición intermedia. La temperatura seleccionada la regula automáticamente el termostato.
Apagado
• Gire el mando del termostato en dirección contraria hasta la posición “0”.
• Remueva el enchufe de la toma de la pared.
GUARDAR ALIMENTOS
• Los líquidos guardados en el refrigerador deben colocarse en recipientes cerrados.
• No debe obstruirse la circulación interior de aire del equipo.
• No coloque nunca comida o bebidas calientes dentro del aparato.
• No ponga nunca líquidos inamables o/ y gases dentro del aparato. Peligro de explosión.
Descongelar –Medidas a tomar después de un largo tiempo sin uso
• El aparato debe descongelarse regularmente, para poder garantizar que funcione correctamente.
• Para descongelar el aparato, desconéctelo y saque toda la comida. Si es necesario, use un trapo con agua
caliente. Después de descongelar, limpie el agua con un paño limpio y seco y limpie el interior.
• Para evitar malos olores, deje la tapa del refrigerador ligeramente abierta.
MANTENIMIENTO
• Limpie el equipo regularmente con agua caliente, con detergente si es necesario.
• No use nunca productos abrasivos. Seque las supercies con un trapo suave. Use solamente agua limpia
para limpiar el cierre de la cubierta, y ponga polvos de talco en el cierre hermético.
• Todas las reparaciones, particularmente las de la unidad de enfriamiento, es obligatorio que sean realizadas
por un técnico cualicado.
SERVICIO
Si ocurre problema, verique lo siguiente:
• ¿Esta el equipo en posición horizontal?
• ¿Hay suciente ventilación?
• Para el funcionamiento con corriente de 220 V, verique que la fuente de alimentación sea correcta. ¿Está
correctamente montado el termostato?
• ¿Ha puesto demasiados alimentos dentro del aparato simultáneamente? Coloque la comida para que el aire
circule dentro del refrigerador.
• No use trozos de cartón o de plástico como separador. Mantenga los recipientes con liquidos cerrados.
Si, pese a las comprobaciones anteriores, todavía necesita contactar con el departamento de servicio, describa el
fallo y conrme el tipo de equipo y su número de serie (están indicados en la etiqueta de características).
GARANTÍA
• Este producto cuenta con 24 meses de garantía. Su garantía es válida si el producto se utilizan de acuerdo
con las instrucciones y el propósito para el que se creó. Además, debe enviarse un justicante de la compra
original (factura, tíquet o recibo) en el que aparezca la fecha de la compra, el nombre del vendedor y el
número de artículo del producto.
• Para más detalles sobre las condiciones de la garantía, consulte la página web de servicio:
www.service.tristar.eu
NORMAS DE PROTECCIÓN DEL MEDIOAMBIENTE
Este aparato no se debe desechar con los residuos domésticos cuando nalice su durabilidad, sino que
se debe ofrecer a un centro de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos domésticos. Este símbolo
en el aparato, manual de instrucciones y embalaje le avisa de este aspecto importante. El los materiales
utilizados en este aparato se pueden reciclar. Mediante el reciclaje de electrodomésticos, usted contribuye a
fomentar la protección del medioambiente. Consulte a sus autoridades locales para obtener información acerca
del punto de recogida.
service.tristar.eu
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands
EN
NL
FR
DE
ES
PT
PL
IT
CS
SV
SK
Instruction manual
Gebruiksaanwijzing
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Manual de usuario
Manual de utilizador
Instrukcja obsługi
Manuale utente
Návod na použití
Bruksanvisning
Návod na použitie
KB-7645
KB-7645UK
SICHERHEITSHINWEISE
• Bitte vor Inbetriebnahme des Geräts die Bedienungsanleitung sorgfältig
lesen. Bitte diese Anleitung, den Garantieschein, die Quittung und, falls
möglich, den Karton mit der Innenverpackung aufbewahren.
• Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten,
oder Mangel an Erfahrung und Wissen bedient werden, außer wenn sie
unter Beaufsichtigung oder Anleitung bezüglich des Geräts von einer für
ihre Sicherheit verantwortlichen Person stehen.
• Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann der Hersteller nicht für
Schäden haftbar gemacht werden.
• Um Kinder vor Gefahren durch Elektrogeräte zu schützen, bitte
sicherstellen, dass die Geräte niemals unbeaufsichtigt bleiben. Deshalb
muss ein Aufbewahrungsort für das Gerät gewählt werden, der für Kinder
unzugänglich ist. Sicherstellen, dass das Kabel nicht nach unten hängt.
• Dieses Gerät darf nur für den privaten Gebrauch und den dafür bestimmten
Zweck benutzt werden.
• Das Gerät muss auf einen stabilen, ebenen Untergrund gestellt werden.
• Alle Reparaturen sollten von einem kompetenten, qualizierten
Reparaturservice vorgenommen werden (*).
• Das Gerät muss in einer trockenen Umgebung aufbewahrt werden.
• Überprüfen Sie, ob die Gerätespannung mit der Netzspannung Ihres
Hauses übereinstimmt. Nennspannung: AC 220-240V 50Hz. Die Steckdose
muss mit mindestens 16 A oder 10 A träge abgesichert sein.
• Dieses Gerät entspricht allen Standards bezüglich elektromagnetischer
Felder (EMF). Bei sachgerechter Handhabung laut Anweisung in
dieser Bedienungsanleitung ist das Gerät, basierend auf den heutigen
wissenschaftlichen Erkenntnissen, sicher in der Anwendung.
• Das Gerät niemals durch Ziehen am Kabel bewegen und sicherstellen, dass
sich das Kabel nicht verwickelt.
• Die Benutzung von Zubehör, das nicht vom Hersteller empfohlen wurde,
kann Verletzungen verursachen und führt zum Erlöschen von eventuellen
Garantieansprüchen.
• Beim Austauschen der Ersatzteile oder für die Wartung Netzstecker ziehen.
• Zum Schutz vor Stromschlag Kabel, Stecker oder Gerät nicht in Wasser oder
sonstige Flüssigkeiten tauchen.
• Das Gerät nicht mit kaputtem Kabel oder Stecker benutzen, oder wenn
das Gerät Fehlfunktionen aufweist oder in irgendeiner Weise beschädigt
ist. Kabel oder Stecker dürfen nur von einem autorisierten Techniker
ausgetauscht werden, um Gefahren zu vermeiden. (*). Dieses Gerät nicht
selbst reparieren.
• Bei Nichtbenutzung Netzstecker ziehen.
• Das Gerät nicht neben direkten Wärmequellen benutzen.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit verringertem
physischen, sensorischen oder geistigen Leistungsvermögen oder einem
Mangel an Erfahrung und Fachkenntnis verwendet werden, wenn sie unter
Aufsicht stehen oder Anweisungen hinsichtlich der sicheren Verwendung
des Geräts erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren kennen.
Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen.
• Reinigung und Wartung darf nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt
werden.
• Das Gerät darf keinem Regen ausgesetzt werden.
• WARNUNG: Halten Sie die Ventilationsönungen im Gehäuse des Geräts
oder in der eingebauten Struktur oen und frei von Behinderungen.
• WARNUNG: Verwenden Sie keine mechanischen Geräte oder andere
Mittel als die vom Hersteller empfohlenen, um den Auftauprozess zu
beschleunigen.
• WARNUNG: Verwenden Sie keine Elektrogeräte im Lebensmittel-
Aufbewahrungsbereich, es sei denn, sie wurden vom Hersteller empfohlen.
• Geben Sie keine explosiven Substanzen wie Sprühdosen mit brennbaren
Treibmitteln in das Gerät.
• Dieses Gerät ist für den Einsatz im Haushalt und ähnliche Anwendungen
bestimmt wie
– Personalküchen in Läden, Büros und andere Arbeitsumgebungen;
– Bauernhäuser und für Kunden in Hotels, Motels und andere
Wohnumgebungen;
– Bed&Breakfast-Umgebungen;
– Catering und ähnliche Anwendungen (nicht Einzelhandel).
* Kompetenter qualizierter Reparaturservice: Kundendienstabteilung der Herstellers oder Importeurs oder alle
Personen, die zum Vermeiden aller Gefahren für diese Reparaturen qualiziert, geprüft und kompetent sind. Auf
jeden Fall sollte das Gerät bei einem Reparaturservice eingereicht werden.
Die Hybrid-Kühlbox ist für die mobile Anwendung geeignet. Sie verfügt über zwei unabhängige Kühlsyste-
me. Das Gerät ist mit einer lüftergekühlten Peltier-Kühlung und einem über einen Kompressor angetriebe-
nen Kühlsystem ausgestattet. Im thermoelektrischen Modus (12 V-Anschluss) kann das Gerät den Inhalt bis
zu 20°C unter Umgebungstemperatur herunterkühlen. Im Kompressormodus (230 V-Anschluss) kann das
Gerät auf -15 ° C herunterkühlen.
INSTALLATION DES GERÄTS
• Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, horizontale Fläche. Zum Nivellieren des Geräts benutzen Sie eine
Wasserwaage oder gegebenenfalls einen mit Wasser gefüllten Behälter. Stellen Sie das Gerät nicht bei
direkter Sonneneinstrahlung oder in der Nähe von Wärmequellen auf. Der Abstand zwischen der Rückseite
des Geräts und der Wand sollte nicht weniger als 10 cm betragen und halten Sie für die Belüftung einen
Abstand von mindestens 5 cm zu den Seiten des Geräts ein. Der Aufstellort muss auf jeden Fall vor Regen
und Spritzwasser geschützt seinDer Aufstellort muss auf jeden Fall vor Regen und Spritzwasser geschützt
sein. Um eine gute Luftzirkulation zu gewährleisten, decken Sie die Lüftungsgitter oben, unten oder auf der
Rückseite des Geräts nicht ab.
• Die Einhaltung der obigen Hinweise sorgt für eine leistungsfähige und sparsame Kühlung.
• Reinigen Sie vor der Erstinbetriebnahme das Innere und die Abdeckung des Geräts mit warmem Wasser
und geben Sie gegebenenfalls ein Reinigungsmittel hinzu. Niemals Scheuermittel verwenden.
• Auf Booten: Wenn Ihr Gerät am Stromnetz angeschlossen ist, stellen Sie bitte sicher, dass die
Stromversorgung durch einen Schutzschalter abgesichert ist.
Netzbetrieb
• Überprüfen Sie, ob die Netzspannung mit der auf dem Typenschild (auf der Rückseite des Geräts)
angegebenen Betriebsspannung übereinstimmt.
• Wenn die elektrischen Spezikationen richtig sind, stecken Sie den Schutzkontaktstecker in eine geerdete
Steckdose, die den Spezikationen entsprechend verdrahtet ist.
Das Gerät nur folgendermaßen anschließen:
• Mit dem DC-Kabel an einer DC-Buchse im Fahrzeug (z.B. Zigarettenanzünder).
• Oder mit dem 230 V Kabel an der 230 V AC Stromversorgung.
Vorsicht! Risiko von Schäden.
Verwenden Sie das Gerät nur mit jeweils einer Stromquelle. Die gleichzeitige Verwendung des
thermoelektrischen Kühlsystems und des Kompressors ist untersagt.
Inbetriebnahme
• Drehen Sie den Thermostat-Drehknopf im Uhrzeigersinn auf die Stellung MAX. Im Kompressormodus
kann die Temperatur von + 10 °C to -15 °C eingestellt werden. Im thermo-elektrischen Modus muss die
Temperatur nicht eingestellt werden.
• Im thermoelektrischen Modus (12 V-Anschluss) kann das Gerät den Inhalt auf 20°C unter
Umgebungstemperatur herunterkühlen. Im Kompressormodus (230 V-Anschluss) kann das Gerät auf -15° C
herunterkühlen.
• Die Folgen des Kühlvorgangs (Eis auf dem Verdampfer) werden erst nach etwa einer Stunde sichtbar.
• Nach einer ausreichenden Kühlzeit (ungefähr 1 Stunden), kann der Thermostat in mittlere Stellung gedreht
werden. Die vorgewählte Temperatur wird automatisch durch den Thermostat reguliert.
Abschalten
• Drehen Sie den Thermostat-Drehknopf gegen den Uhrzeigersinn in die “0” Stellung.
• Ziehen Sie den Netzstecker.
LAGERUNG VON LEBENSMITTELN
• Aufzubewahrende Flüssigkeiten sollten sich in der Kühlschrank immer in einem geschlossenen Behälter
benden.
• Die Luftzirkulation im Gerät darf nicht blockiert werden.
• Stellen Sie niemals heiße Speisen oder Getränke in das Gerät.
• Bewahren Sie niemals feuergefährliche Flüssigkeiten und/oder Gase in der Gerät auf. Explosionsgefahr.
Abtauen - Maßnahmen bei längerer Nichtbenutzung
• Die Gerät muss regelmäßig abgetaut werden, damit ihre korrekte Funktion gewährleistet wird.
• Zum Abtauen der Gerät schalten Sie sie ab und nehmen alle Lebensmittel heraus. Benutzen Sie
erforderlichenfalls ein mit heißem Wasser getränktes Tuch. Nach dem Abtauen das Wasser mit einem
trockenen, sauberen Tuch aufwischen und das Innere.
• Um unangenehme Gerüche zu verhindern, lassen Sie den Deckel der Kühlschrank etwas geönet.
WARTUNG
• Reinigen Sie Sie das Gerät regelmäßig mit warmem Wasser, gegebenenfalls fügen Sie ein Reinigungsmittel
hinzu.
• Benutzen Sie niemals Scheuermittel. Trocknen Sie die gesäuberten Oberächen mit einem weichen Tuch.
Benutzen Sie nur sauberes Wasser zum Reinigen der Dichtung der Abdeckung und dann bestreichen Sie
die Dichtung mit Talkum Puder.
• Alle Reparaturen, insbesondere an der Kühleinheit, dürfen laut Vorschrift nur von einem qualizierten
Techniker vorgenommen werden.
SERVICE
Falls ein Problem auftritt, führen Sie folgende Überprüfungen durch:
• Ist das Gerät waagrecht aufgestellt?
• Ist für eine ausreichende Belüftung gesorgt?
• Für 220 V Netzbetrieb, ob die Netzstromversorgung korrekt ist. Und ist der Thermostat richtig eingestellt?
• Wurden zu viele Lebensmittel auf einmal in die Gerät gelegt? Ordnen Sie die Nahrung so an, dass die Luft in
der Kühlschrank frei zirkulieren kann.
• Benutzen Sie keine Karton- oder Kunststoteile zum Abtrennen. Halten Sie Behälter mit Flüssigkeiten
verschlossen.
Falls Sie trotz der obigen Überprüfungen immer noch die Service Abteilung kontaktieren müssen,
beschreiben Sie den Fehler, geben Sie den Typ des Geräts und seine Seriennummer an (auf dem
Typenschild angegeben).
GARANTIE
• Dieses Produkt ist für 24 Monate garantiert. Ihre Garantie gilt, wenn das Gerät entsprechend der
Bedienungsanleitung für seinen Bestimmungszweck benutzt wird. Im Garantiefall reichen Sie bitte die
Kaufquittung ein, aus welcher das Kaufdatum, der Name des Fachhändlers und die Gerätenummer
hervorgehen müssen.
• Detaillierte Garantiebedingungen nden Sie auf unserer Website: www.service.tristar.eu
UMWELTSCHUTZRICHTLINIEN
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebensdauer nicht im Hausmüll entsorgt werden, sondern muss an
einer zentralen Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Haushalts-
geräten abgegeben werden. Dieses Symbol auf dem Gerät, der Bedienungsanweisung und der
Verpackung lenkt Ihre Aufmerksamkeit auf diesen wichtigen Fakt. Das bei diesem Gerät verwendete Material
kann recycled werden. Durch das Recyclen gebrauchter Haushaltgeräte leisten Sie einen wichtigen Beitrag
zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach Informationen bezüglich einer Sammelstelle.
Tristar Europe B.V.
Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg, The Netherlands
Product name / Productnaam / Nom de produit / Produktname / Nombre del producto / Nome do
Produto / Nazwa produktu / Nome del prodotto / Produktnamn / Jméno produktu / Názov výrobku:
Cool box - Koelbox - Glacière - Kühlbox - Nevera
Portátil - Geleira - Lodówka turystyczna - Borsa
Frigo - Kylbox - Chladící Box - Chladiaci Box
Item number / Modelnummer / Réf. modèle / Artikel Nummer / Referencia / Referência / Numer
pozycji / numero di articolo / Artikelnummer / Číslo zboží / Číslo položky:
KB-7645
Net volume / Netto volume / Volume net / Nettovolumen / Volumen neto / Volume líquido /
Pojemność netto / Volume netto / Nettovolym / Čiský objem / Čistý objem:
41 L
Climate classification / Klimaatclassificatie / Classification de climat / Klima Klassifikation /
Clasificación de Clima / Classificação climatic / Klasa klimatyczna / Classificazione clima /
Klimatklassificering / Klimatická třída / Klimatická trieda:
SN, N, ST, T
Insulation class / Insulatieklasse / Classe d’insulation / Isolierungsklasse / Clase de Aislamiento /
Classe de isolamento / Klasa izolacji / Classe di isolamento / Isoleringsklass / Třída izolace / Trieda
izolácie:
I
Refrigerant / Koelmiddel / Refrigérant / Kühlmittel / Refrigerio / Refrigerantes / Czynnik chłodniczy /
Refrigerante / Köldmedium / Chladivo / Chladivo:
R600a (18 g)
Foam vesicant / Schuimblazer / Vésicant mousse / Schaumstoff / Polyfoam / Espuma vesicante /
Środek pieniący / Schiuma isolante / Skumblåsbildning / Izolační pěna / Izolačná pena:
C-Pentane
Net weight / Netto gewicht / Poids net / Nettogewicht / Peso Neto / Peso liquid / Waga netto / Peso
netto / Nettovikt / Čistá hmotnost / Čistá hmotnosť:
18.5 kg
Mains voltage / Netspanning / Voltage principal / Netzspannung / Voltaje Principal / Voltagem de
corrente / Napięcie sieciowe / Voltaggio rete elettrica / Nätspänning / Síťové napětí / Sieťové
napätie:
220-240~50Hz
Rated current / Aangeduide stroom / Taux de courant / Nennstrom / Clasificado Actualmente /
Taxa corrente / Natężenie znamionowe / Corrente nominale / Märkström / Jmenovitý proud /
Menovitý prúd:
0.27A
Rated power / aangedudide kracht / Taux de puissance / Nennleistung / Clasificación de energía /
Taxa de potência / Moc znamionowa / Potenza nominale / Märkeffekt / Jmenovitý výkon / Menovitý
výkon:
61W
Consumption of energy / Energieverbruik / Consommation d’énergie / Energieverbrauch / Consumo
de Energía / Consumo de energia / Zużycie energii / Consumo di elettricità / Energiförbrukning /
Spotřeba energie / Spotreba energie:
0.29 kWh/24h
Battery voltage / Batterijspanning / Voltage de la batterie / Batterie Spannung / Voltaje de Batería /
Voltagem de bacteria / Napięcie w akumulatorze / Voltaggio batteria / Batterispänning / Napětí
baterie / Napätie akumulátora:
DC12V
Rated current / Aangeduide stroom / Taux de courant / Nennstrom / Clasificado Actualmente /
Taxa corrente / Natężenie znamionowe / Corrente nominale / Märkström / Jmenovitý proud /
Menovitý prúd:
5A
Rated power / aangedudide kracht / Taux de puissance / Nennleistung / Clasificación de energía /
Taxa de potência / Moc znamionowa / Potenza nominale / Märkeffekt / Jmenovitý výkon / Menovitý
výkon:
58W
Consumption of energy / Energieverbruik / Consommation d’énergie / Energieverbrauch / Consumo
de Energía / Consumo de energia / Zużycie energii / Consumo di elettricità / Energiförbrukning /
Spotřeba energie / Spotreba energie:
96 Ah/24h
Tristar Europe B.V.
Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg, The Netherlands
Product name / Productnaam / Nom de produit / Produktname / Nombre del producto / Nome do
Produto / Nazwa produktu / Nome del prodotto / Produktnamn / Jméno produktu / Názov výrobku:
Cool box - Koelbox - Glacière - Kühlbox - Nevera
Portátil - Geleira - Lodówka turystyczna - Borsa
Frigo - Kylbox - Chladící Box - Chladiaci Box
Item number / Modelnummer / Réf. modèle / Artikel Nummer / Referencia / Referência / Numer
pozycji / numero di articolo / Artikelnummer / Číslo zboží / Číslo položky:
KB-7645UK
Net volume / Netto volume / Volume net / Nettovolumen / Volumen neto / Volume líquido /
Pojemność netto / Volume netto / Nettovolym / Čiský objem / Čistý objem:
41 L
Climate classification / Klimaatclassificatie / Classification de climat / Klima Klassifikation /
Clasificación de Clima / Classificação climatic / Klasa klimatyczna / Classificazione clima /
Klimatklassificering / Klimatická třída / Klimatická trieda:
SN, N, ST, T
Insulation class / Insulatieklasse / Classe d’insulation / Isolierungsklasse / Clase de Aislamiento /
Classe de isolamento / Klasa izolacji / Classe di isolamento / Isoleringsklass / Třída izolace / Trieda
izolácie:
I
Refrigerant / Koelmiddel / Refrigérant / Kühlmittel / Refrigerio / Refrigerantes / Czynnik chłodniczy /
Refrigerante / Köldmedium / Chladivo / Chladivo:
R600a (18 g)
Foam vesicant / Schuimblazer / Vésicant mousse / Schaumstoff / Polyfoam / Espuma vesicante /
Środek pieniący / Schiuma isolante / Skumblåsbildning / Izolační pěna / Izolačná pena:
C-Pentane
Net weight / Netto gewicht / Poids net / Nettogewicht / Peso Neto / Peso liquid / Waga netto / Peso
netto / Nettovikt / Čistá hmotnost / Čistá hmotnosť:
18.5 kg
Mains voltage / Netspanning / Voltage principal / Netzspannung / Voltaje Principal / Voltagem de
corrente / Napięcie sieciowe / Voltaggio rete elettrica / Nätspänning / Síťové napětí / Sieťové
napätie:
220-240~50Hz
Rated current / Aangeduide stroom / Taux de courant / Nennstrom / Clasificado Actualmente /
Taxa corrente / Natężenie znamionowe / Corrente nominale / Märkström / Jmenovitý proud /
Menovitý prúd:
0.27A
Rated power / aangedudide kracht / Taux de puissance / Nennleistung / Clasificación de energía /
Taxa de potência / Moc znamionowa / Potenza nominale / Märkeffekt / Jmenovitý výkon / Menovitý
výkon:
61W
Consumption of energy / Energieverbruik / Consommation d’énergie / Energieverbrauch / Consumo
de Energía / Consumo de energia / Zużycie energii / Consumo di elettricità / Energiförbrukning /
Spotřeba energie / Spotreba energie:
0.29 kWh/24h
Battery voltage / Batterijspanning / Voltage de la batterie / Batterie Spannung / Voltaje de Batería /
Voltagem de bacteria / Napięcie w akumulatorze / Voltaggio batteria / Batterispänning / Napětí
baterie / Napätie akumulátora:
12V
Rated current / Aangeduide stroom / Taux de courant / Nennstrom / Clasificado Actualmente /
Taxa corrente / Natężenie znamionowe / Corrente nominale / Märkström / Jmenovitý proud /
Menovitý prúd:
5A
Rated power / aangedudide kracht / Taux de puissance / Nennleistung / Clasificación de energía /
Taxa de potência / Moc znamionowa / Potenza nominale / Märkeffekt / Jmenovitý výkon / Menovitý
výkon:
58W
Consumption of energy / Energieverbruik / Consommation d’énergie / Energieverbrauch / Consumo
de Energía / Consumo de energia / Zużycie energii / Consumo di elettricità / Energiförbrukning /
Spotřeba energie / Spotreba energie:
96 Ah/24h
PL Instrukcja obsługiPT Manual de utilizador
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
• Před použitím tohoto zařízení si prosím přeètìte peèlivì návod k použití.
Uchovejte také tento návod, záruèní list, doklad o nákupu a, je-li to možné, i
karton vnitřního balení.
• Tento spotřebiè není urèen k použití osobám (vèetnì dìtí) se sníženou
psychickou, motorickou èi mentální zpùsobilostí, nebo s nedostatkem
zkušeností a znalostí, dokud nebudou vedeni èi zaškoleni v používání
tohoto spotřebièe osobou, jenž je odpovìdná za jejich bezpeènost.
• Při ignorování bezpeènostních pokynù není výrobce odpovìdný za
případná poškození
• Pro ochranu dìtí před nebezpeèím elektrických spotřebièù prosím zajistìte,
aby spotřebiè nikdy neležel bez dozoru. Proto byste mìli vyhradit spotřebièi
místo, kde na nìj dìti nemohou dosáhnout. Ujistìte se, že kabel není zavìšen
smìrem dolù.
• Tento spotřebiè lze použít pouze v domácnosti za úèelem, pro který byl
vyroben.
• Spotřebiè musí být umístìn na stabilním a rovném povrchu.
• Všechny opravy by mìl provádìt kompetentní kvalikovaný elektrikář (*).
• Zajistìte, aby byl spotřebiè skladován v suchém prostředí.
• Zkontrolujte, zda napìtí spotřebièe odpovídá hlavnímu napìtí ve vaší
domácnosti. Mìrné napìtí: AC220-240V 50Hz. Zásuvka musí být jištìna
minimálnì 16 A nebo 10 A s pomalou ochranou.
• Tento spotřebiè odpovídá všem normám ohlednì elektromagnetických polí
(EMF). Pokud je se spotřebièem správnì manipulováno v souladu s návodem,
je spotřebiè bezpeèný v závislosti na dnešních vìdeckých poznatcích.
• Nikdy spotřebiè nepřenášejte tažením za přívodní šòùru a ujistìte se, že se
kabel nemùže zaseknout.
• Použití příslušenství, jenž není doporuèeno výrobcem, mùže zpùsobit
zranìní a zneplatní záruku, která se na spotřebiè vztahuje.
• Při výmìnì náhradních dílù èi při údržbì odpojte spotřebiè ze zásuvky.
• Abyste se ochránili před elektrickým výbojem, neponořujte napájecí kabel,
zástrèku èi spotřebiè do vody èi jiné tekutiny.
• Nepoužívejte tento spotřebiè s poškozeným přívodním kabelem, nebo
zástrèkou, nebo pokud má spotřebiè poruchu èi byl nìjakým zpùsobem
poškozen. Aby se předešlo nebezpeèí, ujistìte se, že je poškozený kabel
èi zástrèka vymìnìna autorizovaným technikem (*). Neopravujte tento
spotřebiè sami.
• Pokud spotřebiè nepoužíváte, odpojte jej ze zásuvky.
• Nepoužívejte tento spotřebiè v blízkosti zdrojù tepla.
• Toto zařízení smějí používat děti starší 8 let a osoby s omezenými tělesnými,
smyslovými či mentálními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a
znalostí, pokud jsou pod dohledem osoby odpovědné za jejich bezpečnost
nebo pokud byly o použití tohoto zařízení touto osobou poučeny a
uvědomují si možné nebezpečí. Děti si s přístrojem nesmí hrát.
• Čištění a údržbu nesmí provádět děti bez dozoru.
• Zařízení nesmí být vystavováno dešti.
• VÝSTRAHA: Dbejte na to, aby ventilační otvory, ať už v příslušenství či
vestavěných částech, nebyly ucpány.
• VÝSTRAHA: K urychlení rozmrazování nepoužívejte mechanické ani žádné
jiné prostředky, než které jsou doporučeny výrobcem.
• VÝSTRAHA: Uvnitř přihrádek ke skladování potravin tohoto zařízení
nepoužívejte žádné elektrické přístroje s výjimkou doporučených výrobcem.
• Nepoužívejte toto zařízení ke skladování výbušných látek jako jsou
aerosolové spreje s hořlavou hnací látkou.
• Tento přístroj je navržen pro použití v domácnosti a pro podobné aplikace
jako
– kuchyňky zaměstnanců v obchodech, kancelářích nebo jiných pracovištích;
– na farmách, pro klienty hotelů, motelů a jiných ubytovacích zařízení;
– nocleháren;
– catering a podobné nemaloobchodní aplikace."
* Kompetentní kvalikované servisní středisko: poprodejní oddìlení výrobce, dovozce èi jakákoliv osoba, jenž je
kvalikována, schválena a kompetentní k provádìní tohoto druhu oprav, aby se předešlo poškození. V každém
případě byste měli tento spotřebič vrátit tomuto servisnímu středisku.
Hybridní chladič je vhodný pro mobilní použití. Je vybaven dvěma nezávislými chladícími systémy. Zařízení
obsahuje Peltierův chladící článek, ochlazovaný ventilátorem a chladící systém, jenž je poháněn kompreso-
rem. V termo-elektrickém režimu (připojenému ke 12V) je spotřebič schopen chladit obsah až o 20 ° C pod
okolní teplotu. V režimu kompresoru (připojenému ke 230 V), dokáže spotřebič ochladit obsah až na -15 ° C.
INSTALACE PŘÍSTROJE
• Instalujte přístroj na pevný horizontální povrch. Pro vyrovnání přístroje použijte vodováhu, pokud je to
nutné. Neinstalujte přístroj na přímé sluneční světlo nebo poblíž tepelných zdrojů. Vzdálenost mezi zadní
částí přístroje a zdí by neměla být menší než 10 cm a minimální prostor pro ventilaci po obou stranách by
neměl být menší než 5 cm. Vždy by se měl přístroj umístit tak, aby se předešlo vystříknutí tekutin na něj
a byl chráněn před deštěm. Aby byla zajištěna dobrá úroveň cirkulace vzduchu, neucpávejte ventilační
otvory na horní, spodní a zadní části přístroje.
• Dodržíte-li výše uvedené pokyny, zajistíte tím efektivní a ekonomické ochlazování.
• Před prvním použitím přístroje vyčistěte vnitřek a povrch přístroje horkou vodou, do níž podle potřeby
přidejte čistič. Nikdy nepoužívejte abrazivní předměty.
• Na lodích: Pokud je váš telefon připojen k elektrické síti, ujistěte se prosím, že je napájecí okruh jištěn
správným jističem s detekcí v uzemnění.
Provoz v elektrické síti
• Ujistěte se, že napětí v elektrické síti odpovídá napětí uvedenému na štítku přístroje (vzadu).
• Jsou-li technické údaje v pořádku, vložte bezpečnostní elektrickou zástrčku do uzemněné zásuvky, která je
připojená podle směrnic.
Zařízení zapojte pouze takto:
• Pomocí stejnosměrného kabelu do zdířky stejnosměrného proudu ve vozidle (například do zapalovače
cigaret)
• Nebo pomocí kabelu 230 V do elektrické zásuvky se střídavým proudem 230 V.
Varování! riziko poškození.
Napájejte zařízení ve stejnou chvíli pouze z jednoho zdroje. Nepřetržité používání termoelektrického
chladícího systému a kompresoru není dovoleno.
Zapnutí přístroje
• Otočte knoíkem termostatu ve směru hodinových ručiček do polohy MAX. V režimu kompresoru může
být teplota nastavena od + 10 ° C do -15 ° C. V termo-elektrickém režimu není potřeba teplotu nastavovat.
• V termo-elektrickém režimu (připojenému ke 12V) je spotřebič schopen chladit obsah až o 20 ° C pod okolní
teplotu. V režimu kompresoru (připojenému ke 230 V), dokáže spotřebič ochladit obsah až na -15 ° C.
• Efektivita ochlazovacího procesu (zmrazky na odpařovači) bude pozorovatelná během jedné hodiny.
• Po dostatečně dlouhé době ochlazování (cca 1 hodina), lze termostat nastavit do střední polohy. Vybraná
teplota je automaticky termostatem regulována.
Vypnutí přístroje
• Otočte knoíkem termostatu proti směru hodinových ručiček do polohy “0”.
• Vytáhněte elektrickou zástrčku ze zásuvky.
SKLADOVÁNÍ POTRAVIN
• Tekutiny, které se ukládají do chladícím boxu by měly být vždy umístěny v zavřených nádobách.
• Cirkulace vzduchu uvnitř přístroje nesmí být omezená.
• Nikdy nevkládejte horké jídlo nebo pití do přístroje.
• Nikdy neskladujte hořlavé tekutiny a/nebo plyny spotřebič. Nebezpečí výbuchu.
Rozmrazování – Co udělat před delší dobou nepoužívání přístroje
• Spotřebič musí být pravidelně odmrazován, aby se zajistila jeho správná funkce.
• Pro odmrazení spotřebič ho odpojte a vytáhněte z něj ven všechny potraviny. Pokud je to nutné, použijte
utěrku namočenou v horké vodě. Po rozmrazení vytřete vodu uvnitř spotřebiče suchým hadříkem a
vnitřek.
• Abyste předešli nepříjemným zápachům, ponechte kryt chladící box mírně pootevřený.
ÚDRŽBA
• Přístroj pravidelně omývejte horkou vodou, která obsahuje čistič, je-li to nutné.
• Nikdy nepoužívejte abrazivní produkty. Vysušte čištěné povrchy suchou utěrkou. Pro čištění těsnění
použijte pouze horkou vodu a pak těsnění krytu namažte mastkem.
• Veškeré opravy, zejména chladící jednotky, musí být povinně prováděny kvalikovaným technikem.
SERVIS
Vyskytne-li se problém, zkontrolujte následující:
• Je přístroj instalován v horizontální pozici?
• Je dostatečně ventilován?
• Pro připojení k elektrické síti 220V, že je správné napájení. Je správně nastaven termostat?
• Nebylo do spotřebič najednou umístěno příliš mnoho potravin? Vložte jídlo takovým způsobem, abyste
umožnili cirkulaci vzduchu uvnitř chladící box.
• Pro rozmístění potravin nepoužívejte kusy kartónu nebo umělé hmoty. Nádoby, v nichž jsou tekutiny,
mějte uzavřené.
Pokud o přes výše uvedené kontroly stále potřebujete kontaktovat servisní oddělení, popište vady a
uveďte druh zařízení a jeho sériové číslo (Jsou vyznačeny na typovém štítku).
ZÁRUKA
• Záruka na tento výrobek je 24 měsíců. Záruka je platná tehdy, když je produkt používán v souladu s
účelem, pro nějž byl vyroben. Navíc by běl být doložen originální doklad (faktura nebo doklad o koupi), kde
je uvedeno datum nákupu, jméno prodejce a produktové číslo výrobku.
• Pro podrobnější informace o záruce, prosím, navštivte naše servisní internetové stránky:
www.service.tristar.eu
SMĚRNICE PRO OCHRANU ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Tento přístroj na konci své životnosti nesmí být odhozen do běžného komunálního odpadu, ale
musí být odnesen na místo, kde se recyklují elektrické přístroje a spotřební elektronika. Tento
symbol na zařízení, v návodu k obsluze a na obalu vás na tuto důležitou skutečnost upozorňuje.
Materiály použité na toto zařízení lze recyklovat. Recyklací použitých domácích spotřebičů významně
přispíváte k ochraně našeho životního prostředí. Pro informaci ohledně sběrného místa se obraťte na
vaše místní úřady.
SÄKERHETSANVISNINGAR
• Den här enheten möter säkerhetskraven. Läs instruktionsmanualen
noga innan du använder enheten. Behåll den här instruktionsmanualen,
garantisedeln, kvittot och, om möjligt, kartongen med allt
förpackningsmaterial.
• Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn)
med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller av personer
med bristande erfarenhet och kunskap om de inte har fått tillsyn och
instruktioner gällande användningen av apparaten från en person som är
ansvarig för deras säkerhet.
• Tillverkaren kan inte hållas ansvarig för skador som beror på att
säkerhetsinstruktionerna inte har följts.
• För att skydda barn från farorna med elektriska apparater, se till att du aldrig
lämnar enheten obevakad. Du bör välja en förvaringsplats för apparaten
där barn inte kan få tag i den. Se till att inga sladdar hänger ner.
• Denna apparat är endast avsedd för hemmabruk och ska inte användas i
annat syfte.
• Apparaten måste placeras på en stabil och slät yta.
• Alla reparationer ska göras av en kvalicerad och auktoriserad elektriker(*).
• Se till att apparaten förvaras i en torr miljö.
• Kontrollera så att apparatens spänning överensstämmer med spänningen i
ditt hem. Märkspänning: AC 220-240V~ 50Hz. Uttaget måste ha minst 16A
eller 10 A trögt skydd.
• Denna apparat möter alla standarder gällande elektromagnetiska fält
(EMF). Om den hanteras på rätt sätt och i enlighet med instruktionerna
i denna instruktionsmanual så är apparaten säker att använda enligt de
vetenskapliga resultat som nns idag.
• Flytta aldrig apparaten genom att dra i sladden och se till att sladden inte
kan bli hoptrasslad.
• Användning av tillbehör som inte har rekommenderats av tillverkaren kan
orsaka skador och kommer göra garantin ogiltig om sådan nns.
• Dra ur kontakten innan du byter ut lösa delar och före underhåll.
• För att skydda dig mot elchock, sänk inte ner kontakten, sladden eller
apparaten i vatten eller annan vätska.
• Använd inte den här apparaten med skadad sladd eller kontakt eller om
apparaten inte fungerar på rätt sätt eller på annat sätt har skadats. För att
undvika fara, se till att den skadade kontakten eller sladden byts ut av en
kvalicerad och auktoriserad elektriker(*). Försök inte att själv reparera den
här apparaten.
• Dra ur kontakten när du inte använder apparaten.
• Använd inte apparaten nära direkta värmekällor.
• Utrustningen kan användas av barn från 8 år och uppåt och personer med
nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och
kunskap om de övervakas eller får instruktioner angående användning
av enheten på ett säkert sätt och förstår riskerna. Barn ska inte leka med
utrustningen.
• Rengöring och underhåll ska inte utföras av barn om de inte övervakas.
• Utrustningen får inte utsättas för regn
• VARNING: Blockera inte ventilationsöppningarna på höljet eller i den
inbyggda strukturen.
• VARNING: Använd inte mekaniska enheter eller andra åtgärder för att
snabba på avfrostningsproceduren, förutom de som rekommenderas av
tillverkaren.
• VARNING: Använd inte elektriska enheter inne i utrustningens
matförvaringsutrymmen, om de inte är av en typ som rekommenderas av
tillverkaren.
• Förvara inte explosiva ämnen såsom sprayburkar med lättantändliga
drivgaser i denna utrustning.
• Denna utrustning är avsedd att användas i hemmamiljöer och liknande,
såsom
– personalkök i aärer, kontor och andra arbetsplatser;
– i lantbruk och av kunder på hotell, motell och andra boendemiljöer;
– bed and breakfast-miljöer;
– catering och liknande verksamhet som inte är detaljhandel.
* Behörig kvalicerad reparationsservice: tillverkarens eller tillverkarens ”eftertillverkningsavdelning”, godkänd och
kompetent för att utföra den här typen av reparationer för att undvika all fara. Du ska alltid returnera apparaten till
den här reparationsservice.
Hybridkylaren är lämplig för mobil användning. Den är utrustad med två oberoende kylsystem. Enheten
har en Peltier-kylning som kyls av en äkt och ett kylsystem som drivs av en kompressor. I termo-elek-
triskt läge (anslutning till 12V) kan apparaten kyla ner innehållet till 20 ° C under omgivningstemperatu-
ren. I kompressor-läge (anslutning till 230 V), kan apparaten kyla ner till -15 ° C.
INSTALLATION AV KYLBOXEN
• Installera kylboxen på en stadig, horisontell yta. För att ställa kylboxen plant kan du använda ett
vattenpass eller en behållare med vatten vid behov. Undvik att installera kylboxen i direkt solljus eller
nära någon värmekälla. Avståndet mellan apparatens baksida och en vägg får inte vara mindre än 10
cm, och det minsta ventilationsutrymmet på sidorna av kylboxen får aldrig vara mindre än 5 cm. Under
alla omständigheter måste platsen vara skyddad från regn och vattenstänk. För att garantera en god
luftcirkulation får inte ventilationsgallren på övre, undre eller bakre sidan av apparaten övertäckas.
• Genom att följa ovanstående råd säkerställs en eektiv och ekonomisk kylning.
• Innan du använder kylboxen för första gången ska du rengöra insidan och utsidan med varmt vatten och
vid behov lite rengöringsmedel. Använd aldrig ett slipande rengöringsmedel.
• På båtar: Om din telefon är ansluten till elnätet, ska du kontrollera att strömförsörjningen skyddas av en
jordfelsbrytare.
Användning med elnätet
• Kontrollera att nätspänningen motsvarar den driftspänning som anges på etiketten (på baksidan av
kylboxen).
• Om de elektriska specikationerna är korrekta kan du sätta i säkerhetskontakten i ett jordat vägguttag som
är kopplat enligt specikationerna.
Anslut endast enheten enligt följande:
• Med DC-kabel till ett DC-strömuttag i fordonet (till exempel en cigarettändare)
• Eller med 230 V-kabeln till 230 V växelström.
Varning! Risk för skador.
Använd enheten med en strömkälla i taget. Samtidig användning av det termo-elektriska kylsystemet och
kompressorn är inte tillåtet.
Uppstart
• Vrid ratten till termostaten medurs till MAX-läget. I kompressorläget, kan temperaturen ställas in från + 10 °
C till -15 ° C. I termo-elektriskt läge, är det inte nödvändigt att ställa in temperaturen.
• I termo-elektriskt läge (anslutning till 12V) kan apparaten kyla ner innehållet till 20 ° C under
omgivningstemperaturen. I kompressor-läge (anslutning till 230 V), kan apparaten kyla ner till -15 ° C.
• Eekterna av kylprocessen (frost på förångaren) blir inte synliga förrän efter ungefär en timme.
• Efter en tillräckligt lång kylperiod (cirka 1 timmar) kan termostaten ställas in i ett medelhögt läge. Den
valda temperaturen regleras automatiskt via termostaten.
Avstängning
• Vrid ratten till termostaten moturs till ”0”-läget.
• Dra ut kontakten ur vägguttaget.
FÖRVARING AV MAT
• Vätskor som ska förvaras i kylskåpet måste alltid förvaras i en stängd behållare.
• Luftcirkulationen inuti kylboxen får inte hindras.
• Ställ aldrig in varm mat eller dryck i kylboxen.
• Förvara aldrig brännbara vätskor och/eller gaser inuti apparaten. Explosionsrisk.
Avfrostning – Åtgärder som bör vidtas om apparaten inte ska användas under en längre tid
• Apparaten måste avfrostas regelbundet för att den ska fungera korrekt.
• För att frosta av apparaten ska du koppla ur den och ta ut alla matvaror. Vid behov kan du använda en trasa
med varmt vatten. Efter avfrostning, torka upp vattnet med en torr, ren trasa och rengör insidan.
• För att undvika obehaglig lukt kan du lämna locket på kylskåpet en aning öppet.
UNDERHÅLL
• Rengör kylboxen regelbundet med varmt vatten och rengöringsmedel vid behov.
• Använd aldrig ett slipande rengöringsmedel. Torka de rena ytorna med en mjuk trasa. Använd endast rent
vatten när du rengör tätningen till locket, och täck sedan tätningen med talk.
• Alla reparationer, särskilt när det gäller kylaggregatet, måste utföras av en utbildad tekniker.
SERVICE
Om problem uppstår bör du utföra följande kontroller:
• Är kylboxen installerad i horisontellt läge?
• Är ventilationen tillräcklig?
• För 220V nätdrift, kontrollera så att sladden är korrekt ansluten. Är termostaten inställd korrekt?
• Har för mycket matvaror ställts in i apparaten på en gång? Ställ matvarorna så att luften kan cirkulera fritt
inuti kylskåpet.
• Använd inte bitar av kartong eller plast som avskiljare. Förvara vätskebehållare med locket stängt.
Om du fortfarande, trots ovanstående kontroller, måste kontakta serviceavdelningen, ska du beskriva felet
och ange typen av utrustning samt dess serienummer (dessa är markerade på märkplåten).
GARANTI
• Denna produkt har en garanti på 24 beviljade månader. Din garanti är giltig om produkten används i
enlighet med instruktionerna och för det ändamål som den skapades. Dessutom, skall ursprungsköpet
(faktura, kassakvitto eller kvitto) vidimeras med inköpsdatum, återförsäljarens namn och artikelnummer
på produkten.
• För detaljerade garantivillkor, se vår servicewebbplats: www.service.tristar.eu
RIKTLINJER FÖR SKYDDANDE AV MILJÖN
Denna apparat ska ej slängas bland vanligt hushållsavfall när den slutat fungera. Den ska slängas
vid en återvinningsstation för elektriskt och elektroniskt hushållsavfall. Denna symbolen på
apparaten, bruksanvisningen och förpackningen gör dig uppmärksam på denna viktiga fråga.
Materialen som används i denna apparat kan återvinnas. Genom att återvinna hushållsapparater gör du
en viktig insats för att skydda vår miljö. Fråga de lokala myndigheterna var det nns insamlingsställen.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
• Leggere attentamente il manuale istruzioni prima di mettere in funzione
l’apparecchio. Conservare istruzioni, certicato di garanzia, ricevuta di
acquisto e, se possible, la scatola con l’imballaggio interno.
• L’apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi i bambini)
con ridotte abilità siche, sensoriali o mentali o mancanza di esperienza
e conoscenza, se non sotto la supervisione e le istruzioni sull’uso
dell’apparecchio fornite dalla persona responsabile della loro sicurezza.
• Il produttore non è responsabile di eventuali danni e lesioni conseguenti
alla mancata osservanza delle istruzioni.
• Per proteggere i bambini dai pericoli derivanti dalle apparecchiature
elettriche, non lasciare mai l’apparecchio senza sorveglianza. Collocare
quindi l’apparecchio in un luogo non accessibile ai bambini. Non lasciare il
cavo penzoloni.
• Questo apparecchio ha uso esclusivamente domestico e deve essere
utilizzato soltanto per gli scopi previsti.
• Collocare l’apparecchio su una supercie stabile e piana.
• Far eettuare tutte le riparazioni da un elettricista qualicato (*).
• Conservare l’apparecchio in ambiente asciutto.
• Controllare che la tensione dell’apparecchio corrisponda alla tensione
di rete. Tensione nominale: AC 220-240 V~ 50 Hz. La presa deve avere
protezione pari almeno a 16 A o 10 A.
• L’apparecchio è conforme agli standard sui campi elettromagnetici
(EMF). Se utilizzato in modo corretto e secondo le istruzioni del manuale,
l’apparecchio è sicuro secondo i controlli eettuati no al momento.
• Non spostare mai l’apparecchio tirandolo per il cavo e controllare che il
cavo non possa rimanere impigliato.
• L’utilizzo di accessori non consigliati dal produttore può provocare lesioni e
invalidare la garanzia.
• Slare la spina dalla presa prima di sostituire parti durante la manutenzione.
• Per proteggervi da scosse elettriche, non immergere cavo, spina o
apparecchio in acqua o altri liqiudi.
• Non utilizzare l’apparecchio se il cavo o la spina sono danneggiati oppure
in caso di anomalie o danni di qualunque tipo. Per evitare pericoli, far
sostituire un cavo o una spina danneggiati da un tecnico autorizzato (*).
Non riparare l’apparecchio da soli.
• Slare la spina dalla presa quando non si utilizza l’apparecchio.
• Non utilizzare l’apparecchio vicino a fonti di calore.
• Questo apparecchio può essere usato da bambini dagli 8 anni in su e da
persone con ridotte capacità siche, sensoriali o mentali o che manchino di
esperienza e di conoscenza, se hanno ricevuto la supervisione o istruzioni
riguardo all'uso dell'apparecchio in modo sicuro e comprendono gli
eventuali pericoli. I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
• La pulizia e la manutenzione a carico dell'utente non devono essere
eettuate da bambini senza supervisione.
• Non esporre l’elettrodomestico alla pioggia
• AVVERTENZA: Mantenere libere e non ostruire le aperture per la
ventilazione, all'interno dell'elettrodomestico o nella struttura incorporata.
• AVVERTENZA: Non utilizzare dispositivi meccanici o altri mezzi per
accelerare il processo di scongelamento ad esclusione di quelli
raccomandati dal produttore.
• AVVERTENZA: Non utilizzare apparecchiature elettriche all’interno dei
vani di conservazione alimenti dell’elettrodomestico se non quelli del tipo
raccomandato dal produttore.
• Non conservare sostanze esplosive come bombolette di aerosol contenenti
propellenti inammabili in questo apparecchio.
• Questo apparecchio è destinato all'uso domestico ed in applicazioni simili quali
– cucine per personale in negozi, uci ed altri ambienti lavorativi;
– fattorie e da clienti in hotel, motel ed altri ambienti di tipo residenziale;
– ambienti di tipo bed and breakfast;
– catering e simili applicazioni non commerciali.
* Servizio di riparazione qualicato: reparto post-vendite del produttore o dell’importatore o qualunque persona
qualicata, approvata e competente per eseguire questo tipo di riparazioni per evitare pericoli. In ogni caso,
restituire personalmente l’apparecchio all’ servizio di riparazione.
Il rareddatore ibrido è adatto all’utilizzo mobile. È equipaggiato con due impianti di rareddamento
indipendenti. Il dispositivo è caratterizzato da un rareddamento Peltier mediante ventola e da un
sistema di rareddamento pilotato da compressore. Nella modalità termoelettrica (collegamento a 12 V)
l’apparecchio è in grado di rareddare il contenuto no a 20 ° C al di sotto della temperatura ambiente. In
modalità compressore (collegamento a 230 V), l’apparecchio è in grado di rareddare no a -15 ° C.
INSTALLAZIONE DELL’APPARECCHIO
• Sistemare l’apparecchio su una supercie piana e rigida. Per mettere l’apparecchio a livello, utilizzare una
livella ad acqua o un contenitore pieno d’acqua. Non esporre l’apparecchio ai raggi diretti del sole o a
fonti di calore. La distanza tra il retro dell’apparecchio e la parete non deve essere inferiore ai 10 cm. e lo
spazio di ventilazione su entrambi i lati dell’apparecchio non deve essere inferiore ai 5 cm. In ogni caso,
l’apparecchio dovrà essere protetto da pioggia e schizzi. Per consentire una buona circolazione dell’aria,
non ostruire le griglie di ventilazione sulla parte superiore, inferiore o posteriore dell’apparecchio.
• La corretta esecuzione delle procedure n qui descritte assicura un processo di refrigerazione eciente ed
economico.
• Prima del primo utilizzo dell’apparecchio pulirne l’interno e il coperchio con acqua tiepida e con un po’ di
detersivo, se necessario. Non utilizzare mai prodotti abrasivi.
• Su imbarcazioni: se il apparecchio è collegato all’alimentazione di rete, accertarsi che l’alimentazione sia
protetta da un interruttore di circuito.
Funzionamento ad energia elettrica
• Vericare che il voltaggio dell’alimentazione corrisponda al voltaggio specicato sull’etichetta
dell’apparecchio (retro).
• Se le speciche elettriche sono corrette, inserire la spina elettrica di sicurezza in una presa a muro con presa
a collegata a terra secondo le speciche.
Collegare l’unità esclusivamente nel modo seguente:
• Con un cavo CC a una presa di alimentazione CC del veicolo (ad esempio, accendisigari)
• Oppure con un cavo da 230 V alla presa di rete 230 V CA.
Attenzione! Pericolo di danni.
Utilizzare l’unità con un tipo di alimentazione alla volta. L’utilizzo contemporaneo del sistema di
rareddamento termoelettrico e di quello a compressore non è consentito.
Avviamento
• Ruotare la manopola del termostato in senso orario sulla posizione MAX. In modalità compressore, la
temperatura può essere impostata nell’intervallo da + 10 ° C a -15 ° C. In modalità termoelettrica, non è
necessario impostare la temperatura.
• Nella modalità termoelettrica (collegamento a 12 V) l’apparecchio è in grado di rareddare il contenuto
no a 20 ° C al di sotto della temperatura ambiente. In modalità compressore (collegamento a 230 V),
l’apparecchio è in grado di rareddare no a -15 ° C.
• Gli eetti del processo di refrigerazione (brina sull’evaporatore) sono visibili dopo circa un’ora.
• Dopo un tempo suciente alla refrigerazione (circa 1 ore), il termostato puo’ essere impostato su una
posizione intermedia. La temperatura prescelta è regolata automaticamente dal termostato.
Spegnimento
• Ruotare la manopola del termostato in senso antiorario sulla posizione “0”.
• Scollegare la spina dalla rete elettrica.
CONSERVAZIONE DEI CIBI
• Per conservare in frigorifero sostanze liquide utilizzare contenitori chiusi.
• La circolazione dell’aria all’interno del frigo non deve essere ostruita.
• Non conservare mai in frigo cibi o bevande calde.
• Non conservare mai liquidi inammabili e/o sostanze gassose all’interno del apparecchio. Pericolo di
esplosione.
Sbrinamento- Procedure da seguire se il frigo non viene acceso per parecchio tempo
• Per un corretto funzionamento del apparecchio eettuare regolarmente lo sbrinamento.
• Per sbrinare il apparecchio scollegare il frigo e rimuovere tutti i cibi conservati. Se necessario utilizzare un
panno imbevuto di acqua calda. Dopo la sbrinatura, asciugare l’acqua all’interno con un panno asciutto pulito.
• Per evitare odori sgradevoli lasciate il coperchio del frigorifero leggermente aperto.
MANUTENZIONE
• Pulire regolarmente il frigo con acqua tiepida e un po’ di detersivo, se necessario.
• Non utilizzare mai prodotti abrasivi. Asciugare le superci lavate con un panno morbido. Utilizzare solo
acqua per pulire la guarnizione del coperchio e poi cospargerla con del talco.
• Eventuali riparazioni dell’unità di rareddamento dovranno essere eseguite esclusivamente da tecnici
qualicati.
ASSISTENZA
In caso di anomalie, vericare:
• l’apparecchio è in posizione orizzontale?
• Il luogo è sucientemente areato?
• Per il funzionamento con alimentazione di rete a 220V, controllare che l’alimentazione sia adeguata. Il
termostato è impostato in maniera corretta?
• Il apparecchio è troppo pieno. Sistemare gli alimenti in modo da non ostruire la circolazione dell’aria
all’interno del frigorifero.
• Non utilizzare cartone o pezzi di plastica come divisori. I contenitori contenenti liquidi devono essere
chiusi.
Se, nonostante queste veriche, il problema persiste, contattare il servizio assistenza, descrivere l’ano-
malia, il tipo di apparecchio e comunicare il numero seriale (questi dati sono riportati sulla targhetta dei
valori nominali).
GARANZIA
• Questo prodotto è garantito per 24 mesi. La garanzia è valida se il prodotto viene utilizzato in accordo
alle istruzioni e per lo scopo per il quale è stato realizzato. Inoltre, deve essere fornita la prova di acquisto
originale (fattura, scontrino o ricevuta) riportante la data di acquisto, il nome del rivenditore e il codice del
prodotto.
• Per i dettagli delle condizioni di garanzia, consultare il nostro sito web: www.service.tristar.eu
LINEE GUIDA PER LA PROTEZIONE AMBIENTALE
Al termine del suo utilizzo questo apparecchio non deve essere gettato tra I riuti domestici,
ma deve essere consegnato ad un punto centrale di raccolta per il riciclo delle apparecchiature
elettriche ed elettroniche domestiche. Questo simbolo sull’apparecchio, il manuale di istruzioni e
la confezione mettono in evidenza questo problema importante. I materiali usati in questo apparecchio
possono essere riciclati. Riciclando i dispositivi domestici puoi contribuire alla protezione del nostro
ambiente. Contattare le autorità locali per informazioni in merito ai punti di raccolta.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
• Leia cuidadosamente o manual de instruções antes de utilizar o aparelho.
Guarde estas instruções, o certicado de garantia, o comprovativo de
compra e, se possível, a caixa com as embalagens interiores.
• Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças)
com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de
experiência e conhecimento, a não ser que tenham recebido supervisão ou
instruções sobre a utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela
sua segurança.
• Se não seguir as instruções de segurança, o fabricante não pode ser
considerado responsável pelo dano.
• Para proteger as crianças contra os perigos de aparelhos eléctricos,
certique-se de que nunca deixa os aparelhos sem supervisão. Para isso,
deve seleccionar um local de armazenamento para o aparelho onde as
crianças não cheguem. Certique-se de que o cabo não está pendurado
para baixo.
• Este aparelho destina-se apenas a uma utilização doméstica e para os ns
para os quais foi concebido.
• O aparelho deve ser colocado sobre uma superfície estável e nivelada.
• Todas as reparações devem ser realizadas por um electricista qualicado e
competente (*).
• Certique-se de que o aparelho é guardado num ambiente seco.
• Verique se a voltagem do aparelho corresponde à voltagem principal de
sua casa. Voltagem nominal: AC 220-240 V~ 50Hz. A tomada deve ser de,
pelo menos, 16 A ou 10 A de baixa protecção.
• Este aparelho está em conformidade com todos os padrões relativos a
campos electromagnéticos (EMF). Se manuseado de forma adequada e de
acordo com as instruções deste manual de instruções, o aparelho é seguro
com base em provas cientícas disponíveis actualmente.
• Nunca mova o aparelho puxando o cabo e certique-se de que nunca ca
preso.
• A utilização de peças acessórias não recomendada pelo fabricante pode
causar ferimentos e anular qualquer garantia que possa ter.
• Desligue o aparelho da tomada quando trocar para peças sobresselentes
ou para manutenção.
• Para se proteger de choque eléctrico, não mergulhe o cabo, a cha ou o
aparelho em água ou noutro líquido.
• Não utilize este aparelho com um cabo ou cha danicado ou quando o
aparelho está avariado, após ocorrer avaria ou qualquer outro dano. Para
evitar perigos, certique-se de que o cabo ou a tomada danicados são
substituídos por um técnico autorizado (*). Não repare o aparelho sozinho.
• Desligue o aparelho da tomada quando não o estiver a utilizar.
• Não utilize este aparelho próximo de fontes de calor directas.
• Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior
a 8 anos e por pessoas com capacidade física, sensorial ou mental reduzida
ou sem experiência, se estiverem sob supervisão ou foram previamente
instruídas no que se refere à utilização segura do aparelho e compreendem
os perigos envolvidos. Não deixe as crianças brincar com o aparelho.
• A limpeza e a manutenção nunca devem ser feitas por crianças, a não ser
sob supervisão.
• Este equipamento não pode apanhar chuva
• ATENÇÃO: Mantenha sempre os orifícios de ventilação desobstruídos, tanto
no revestimento externo como no interior do aparelho.
• ATENÇÃO: Não utilize meios mecânicos ou quaisquer outros para acelerar o
processo de descongelação, a não ser os recomendados pelo fabricante.
• ATENÇÃO: Não utilize equipamentos elétricos dentro dos compartimentos
destinados a alimentos, a não ser que sejam do tipo recomendado pelo
fabricante.
• Não armazene substâncias explosivas, tais como, latas de aerosóis com
difusor inamável.
• Este aparelho destina-se ao uso doméstico e pode ser igualmente utilizado em
– copas para uso do pessoal em lojas, escritórios e outros ambientes de
trabalho;
– casas de campo e hotéis, pensões e outros ambientes residenciais, para
uso dos clientes;
– ambientes tipo dormida e pequeno-almoço;
– catering e outras aplicações semelhantes.
* Serviço de reparação qualicado competente: departamento pós-venda do fabricante ou do importador ou
qualquer outra pessoa qualicada, aprovada e competente para realizar este tipo de reparações para evitar
perigos. De qualquer das formas, deve entregar o aparelho a esse serviço de reparação.
O Refrigerador híbrido é adequado para utilização móvel. Encontra-se equipado com dois sistemas de
arrefecimento independentes. O dispositivo inclui um arrefecimento Peltier arrefecido por uma ventoi-
nha e um sistema de refrigeração que é movido por um compressor. No modo termoeléctrico (ligação a
12V), o aparelho consegue arrefecer o conteúdo até 20 ° C abaixo da temperatura ambiente. No modo de
compressor (ligação a 230 V), o aparelho consegue arrefecer até -15 ° C.
INSTALAÇÃO DO APARELHO
• Instale o aparelho numa superfície horizontal e estável. Para equilibrar o aparelho, utilize um nível ou um
recipiente com água, se for necessário. Evite instalar o aparelho sob luz solar directa ou nas proximidades
de fontes de calor. A distância entre a parte traseira do aparelho e outra superfície não deve ser inferior a
10 cm e o espaço mínimo de ventilação nas partes laterais não deve ser menor do que 5 cm. Em todos os
casos, o aparelho deve ser colocado num local onde esteja protegido de chuva ou salpicos. Para garantir
um bom nível de circulação de ar, não obstrua as grelhas de ventilação situadas em cima, em baixo e na
parte traseira do aparelho.
• Cumprir o ponto anterior garante refrigeração eciente e poupança.
• Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, limpe o interior e a superfície externa com água morna,
adicionando detergente, se for necessário. Nunca utilize um producto abrasivo.
• Em barcos: Se o seu aparelho estiver ligado à tomada, certique-se de que essa fonte de alimentação está
protegida por um disjuntor de fuga à terra.
Operação com corrente eléctrica
• Certique-se de que a corrente eléctrica corresponde à tensão de operação especicada na etiqueta (na
parte de trás do aparelho).
• Se as especicações eléctricas estiverem correctas, coloque a cha eléctrica de segurança numa tomada
com ligação terra, ligada tal como descrito nas especicações.
Ligue a unidade apenas do seguinte modo:
• Com o cabo CC a uma saída de potência CC no veículo (por exemplo, um isqueiro)
• Ou, com o cavo de 230 V à tomada de CA de 230 V.
Atenção! Risco de dano.
Utilize a unidade numa fonte de alimentação de cada vez. A utilização simultânea do sistema de arrefecimento
termoeléctrico e do compressor não é permitida.
Arranque do aparelho
• Rode o botão do termóstato na direcção dos ponteiros do relógio para a posição MÁX. No modo de
compressor, a temperatura pode ser denida de + 10 ° C a -15 ° C. No modo termoeléctrico, não é
necessário denir a temperatura.
• No modo termoeléctrico (ligação a 12V), o aparelho consegue arrefecer o conteúdo até 20 ° C abaixo da
temperatura ambiente. No modo de compressor (ligação a 230 V), o aparelho consegue arrefecer até -15 ° C.
• Os efeitos de refrigeração (gelo no evaporador) só começam a ser visíveis passado cerca de uma hora.
• Após um período de tempo suciente para refrigeração (aproximadamente 1 horas), o termóstato pode
ser ajustado para uma posição intermédia. A temperatura seleccionada é regulada automaticamente pelo
termóstato.
Desligar
• Rode o botão do termóstato na direcção contrária à dos ponteiros do relógio para a posição “0”.
• Retire a cha da tomada.
ARMAZENAMENTO DE ALIMENTOS
• Armazenar líquidos no refrigerador deve ser sempre efectuado em recipientes fechados.
• A circulação de ar no interior do aparelho não deve ser obstruída.
• Nunca coloque alimentos ou bebidas quentes no aparelho.
• Nunca coloque líquidos e/ou gases inamáveis no aparelho. Perigo de explosão.
Descongelar – Medidas a ter em conta se o aparelho for permanecer sem ser utilizado por um
longo período de tempo
• O aparelho deve ser descongelado regularmente para assegurar que funciona correctamente.
• Para descongelar o aparelho, desligue-o e retire todos os alimentos do seu interior. Se for necessário, utilize
um pano molhado em água quente. Após o degelo, limpe a água com um pano seco e limpe o interior.
• Para prevenir contra o mau cheiro, deixe a tampa do refrigerador ligeiramente aberta.
MANUTENÇÃO
• Limpe o aparelho regularmente com água morna, contendo detergente, se for necessário.
• Nunca utilize produtos abrasivos. Seque as superfícies limpas com um pano suave. Utilize apenas água
limpa para limpar a tampa e, em seguida, cubra-a com pó de talco.
• Todas as reparações, particularmente da unidade de refrigeração, tem de ser efectuada, obrigatoriamente,
por um técnico qualicado.
SERVIÇO
Se ocorrer um problema, siga as vericações seguintes:
• O aparelho está instalado numa posição horizontal?
• Existe ventilação suciente?
• Para um funcionamento da tomada de 220V, certique-se de que o fornecimento eléctrico está correcto. O
termóstato está denido correctamente?
• Foram colocados muitos alimentos no interior do aparelho de uma única vez? Disponha os alimentos para
o ar circular no interior do refrigerador.
• Não utilize pedaços de cartão ou de plástico como separadores. Mantenha os recipientes com líquidos
fechados.
Se, além das vericações mencionadas, ainda necessita de contactar o departamento técnico, descreva a
falha, o tipo de equipamento e o seu número de série (encontra-se marcado na etiqueta de classicação).
GARANTIA
• Este produto possui uma garantia de 24 meses. A sua garantia é válida se utilizar o produto de acordo com
as instruções e com a nalidade para a qual foi criado. Além disso, a compra original (factura ou recibo da
compra) deverá conter a data da compra, o nome do vendedor e o número de artigo do produto.
• Para obter as condições de garantia detalhadas, consulte o nosso Website de serviço: www.service.tristar.eu
ORIENTAÇÕES PARA A PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE
Este aparelho não deve ser colocado juntamente com os resíduos domésticos no nal do
seu tempo de vida útil, deve ser entregue num local adequado para reciclagem de aparelhos
domésticos eléctricos e electrónicos. Este símbolo indicado no aparelho, no manual de instruções
e na embalagem chama a sua atenção para a importância desta questão. Os materiais utilizados neste
aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar electrodomésticos usados está a contribuir para dar um
importante passo na protecção do nosso meio ambiente. Peça às autoridades locais informações relativas
aos pontos de recolha.
INSTRUKCJEBEZPIECZEŃSTWA
• To urządzenie spełnia wymogi bezpieczeństwa. Należy przeczytać
dokładnie instrukcje przed rozpoczęciem użytkowania. Prosimy zachować
instrukcję, certykat gwarancji, paragon zakupu oraz, w razie możliwości,
karton z wewnętrznym opakowaniem.
• To urządzenie nie jest przeznaczone dla osób (w tym dzieci)
niepełnosprawnych zycznie, czuciowo lub psychicznie, nieposiadających
doświadczenia lub wiedzy, chyba że są kontrolowane lub zostały
dokładnie poinstruowane na temat użytkowania urządzenia przez osoby
odpowiedzialne za ich bezpieczeństwo.
• W przypadku zignorowania instrukcji bezpieczeństwa, producent nie
ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia
• Aby chronić dzieci przed niebezpieczeństwami urządzeń elektrycznych,
prosimy zapewnić, że urządzenie nigdy nie zostanie bez nadzoru. Zatem
Państwa obowiązkiem jest znalezienie miejsca na urządzenie, gdzie
będzie ono niedostępne dla dzieci. Sprawdzić, czy kabel nie zwisa w dół.
• Urządzenie przeznaczone jest tylko do użycia w gospodarstwie domowym,
zgodnie z przeznaczeniem.
• Urządzenie należy ustawić na stabilnej, poziomej powierzchni.
• Wszystkie naprawy muszą być wykonane przez kompetentnego i
wykwalikowanego elektryka(*).
• Sprawdzić, czy urządzenie przechowywane jest w suchym środowisku.
• Sprawdzić, czy napięcie urządzenia odpowiada głównemu napięciu w
naszym domu. Napięcie szacunkowe: AC220-240V~ 50Hz. Gniazdo musi co
najmniej wykazywać wartość 16A lub słabiej zabezpieczone 10 A.
• Urządzenie zgodne jest z wszelkimi normami dotyczącymi pól
elektromagnetycznych (EMF). Jeśli urządzenie obsługiwane jest
prawidłowo i zgodnie z instrukcjami użytkowania, to jest ono bezpieczne
do użycia w oparciu o naukowe dowody dostępne obecnie.
• Nigdy nie przesuwać urządzenia, ciągnąc za kabel i zapewnić, aby się nie
zaplątać.
• Użycie akcesoriów nierekomendowanych przez producenta może
prowadzić do obrażeń ciała oraz do unieważnienia gwarancji.
• Wyjąć wtyczkę z gniazda, jeśli konieczna jest wymiana części lub
konserwacja.
• Aby uniknąć porażenia prądem, nigdy nie zanurzać przewodu, wtyczki ani
urządzenia w wodzie bądź w innej cieczy.
• Nie korzystać z urządzenia w przypadku uszkodzonego przewodu,
wtyczki lub zakłóceń pracy albo uszkodzeń innego rodzaju. Aby uniknąć
niebezpieczeństw sprawdzić, czy uszkodzony przewód będzie wymieniony
przez autoryzowanego pracownika technicznego (*). Nie naprawiać
urządzeń samodzielnie.
• Jeśli nie korzystamy z urządzenia, należy wyjąć wtyczkę z gniazda.
• Nie używać urządzenia w pobliżu źródeł gorąca.
• Urządzenie może być używane przez dzieci powyżej 8 lat lub przez osoby
z ograniczonymi zdolnościami zycznymi, czuciowymi i umysłowymi, lub
brakiem doświadczenia i wiedzy, o ile działają pod nadzorem lub otrzymały
instrukcje odnośnie używania urządzenia w bezpieczny sposób i rozumieją
związane z tym zagrożenia. Urządzenie nie jest przeznaczone do zabawy
dla dzieci.
• Czyszczenie i konserwacja nie mogą być wykonywane przez dzieci bez
nadzoru.
• Urządzenia nie wolno wystawiać na działanie deszczu.
• OSTRZEŻENIE: Utrzymywać otwory wentylacyjne, w obudowie urządzenia
lub w wbudowanej strukturze, wolne od przeszkód.
• OSTRZEŻENIE: Nie używać urządzeń mechanicznych ani innych środków do
przyspieszenia procesu odmrażania, innych niż zalecane przez producenta.
• OSTRZEŻENIE: Nie używać urządzeń elektrycznych wewnątrz
przedziałów przechowywania żywności w urządzeniu, chyba że są one
rekomendowane przez producenta.
• Nie przechowywać substancji wybuchowych, takich jak pojemniki z
aerozolem z gazem łatwopalnym w urządzeniu.
• Urządzenie przeznaczone jest do stosowania w gospodarstwie domowym i
podobnych zastosowaniach, np.:
– w pomieszczeniach gospodarczych w sklepach, biurach i innych
miejscach pracy;
– w gospodarstwach wiejskich i przez klientów w hotelach, motelach i
innych miejscach mieszkalnych;
– w miejscach oferujących nocleg i śniadanie;
– w cateringu i podobnych zastosowaniach innych niż handlowe.
* Kompetentnyiwykwalikowanypersonelserwisowy: dział posprzedażowy producenta lub importera lub
każdej wykwalikowanej osoby, zatwierdzony i kompetentny do wykonywania tego rodzaju napraw, aby
uniknąć niebezpieczeństwa. W każdym przypadku należy zwrócić urządzenie serwisu.
Ta hybrydowa lodówka turystyczna nadaje się do użytku przenośnego.Jest ona wyposażona w dwa niezależne
systemy chłodzenia.Posiada ona system chłodzenia Peltiera chłodzony wentylatorem oraz system chłodzenia
oparty o kompresor.W trybie termoelektrycznym (zasilanie 12V) urządzenie jest w stanie schłodzić zawartość
aż do 20°C poniżej temperatury otoczenia.Przy użyciu kompresora (zasilanie 230V) urządzenie jest w stanie
schłodzić zawartość do -15°C.
MONTAŻ URZĄDZENIA
• Urządzenie należy zainstalować na wytrzymałej powierzchni poziomej. W razie konieczności wypoziomować
urządzenie za pomocą poziomnicy alkoholowej lub naczynia z wodą.Unikać montażu urządzenia w
bezpośrednim promieniowaniu słonecznym lub w pobliżu źródeł ciepła. Odległość pomiędzy tylną ścianką
urządzenia a ścianą nie powinna być mniejsza niż 10 cm, a minimalna przestrzeń potrzebna do wentylacji
po obu stronach, nie powinna być mniejsza niż 5 cm. We każdym przypadku miejsce montażu nie powinno
być narażone na działanie deszczu i zachlapanie. Aby zagwarantować dobry poziom cyrkulacji powietrza, nie
zasłaniać kratek znajdujących się na górnej, dolnej i tylnej ściance urządzenia.
• Jeśli powyższe warunki będą spełnione, lodówka będzie chłodziła w sposób wydajny oraz ekonomiczny.
• Przed pierwszym użyciem, należy wyczyścić wnętrze i obudowę lodówki ciepłą wodą, w razie konieczności
z dodatkiem detergentu. Nie stosować produktów ścierających.
• Na łodzi:Jeśli Twoje urządzenie jest podłączone do prądu, upewnij się, że źródło zasilania zabezpieczone
jest automatycznym wyłącznikiem ziemno-zwarciowym.
Zasilanie sieciowe
• Sprawdzić, czy napięcie w sieci jest zgodne z napięciem roboczym, podanym na tabliczce (znajdującej się
na tylnej ściance urządzenia).
• Jeśli specykacja elektryczna jest prawidłowa, należy umieścić wtyczkę w uziemionym gniazdku ściennym,
podłączonym zgodnie ze specykacją.
Podłącz urządzenie w następujący sposób:
• Kablem prądu stałego do gniazdka w pojeździe (np.: zapalniczki)
• Lub kablem 230V do sieci zasilającej prądem zmiennym 230V.
Uwaga! Ryzyko uszkodzenia!
Korzystaj tylko z jednego źródła w tym samym czasie.Jednoczesne korzystanie z termoelektrycznego systemu
chłodzącego i kompresora jest niedozwolone.
Rozruch
• Przekręcić pokrętło termostatu w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, do pozycji MAX. W
trybie pracy kompresora, można ustawić temperaturę pomiędzy + 10°C a -15°C. W trybie pracy chłodzenia
termoelektrycznego ustawianie temperatury nie jest konieczne.
• W trybie termoelektrycznym (zasilanie 12V) urządzenie jest w stanie schłodzić zawartość aż do 20°C
poniżej temperatury otoczenia.Przy użyciu kompresora (zasilanie 230V) urządzenie jest w stanie schłodzić
zawartość do -15°C.
• Efekt procesu chłodzenia (szron na parowniku) jest widoczny po upływie około godziny.
• Po upływie dostatecznego okresu chłodzenia (około 1 godzin), termostat można przestawić na pozycję
pośrednią. Wybrana temperatura jest regulowana automatycznie przez termostat.
Wyłączanie
• Przekręcić pokrętło termostatu w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, do pozycji „0”.
• Wyjąć wtyczkę z gniazdka.
PRZECHOWYWANIE ŻYWNOŚCI
• Płyny należy wstawiać do lodówce w zamkniętych naczyniach.
• Nie wolno zakłócać cyrkulacji powietrza wewnątrz urządzenia.
• Nie wkładać do lodówki przenośnej gorącego jedzenia i napojów.
• Nie przechowywać w urządzenie płynów i/lub gazów łatwopalnych. Grozi wybuchem.
Rozmrażanie – środki, które należy podjąć, jeśli urządzenie nie będzie przez dłuższy czas używane
• Urządzenie należy regularnie rozmrażać, aby zapewnić jej prawidłowe funkcjonowanie.
• Aby rozmrozić urządzenie, należy wyłączyć ją i wyjąć z niej wszystkie produkty. Jeśli to konieczne, użyć
szmatki zamoczonej w gorącej wodzie. Po rozmrożeniu zetrzyj wodę czystą, suchą ściereczką i wyczyść
wnętrze tak.
• Aby uniknąć wystąpienia nieprzyjemnego zapachu, należy pozostawić pokrywę lodówki uchyloną.
KONSERWACJA
• Czyścić urządzenie regularnie ciepłą wodą z dodatkiem detergentu, jeśli to konieczne.
• Nie stosować produktów ścierających. Wytrzeć miękką szmatką do sucha. Do czyszczenia uszczelki
pokrywy używać tylko czystej wody, a następnie pokryć uszczelkę warstwą talku kosmetycznego.
• Wszelkie naprawy, zwłaszcza elementu chłodzącego, należy koniecznie powierzać specjalistom.
SERWIS
Jeśli wystąpi problem, należy sprawdzić następujące kwestie:
• Czy urządzenie zamontowano w pozycji poziomej?
• Czy urządzenie ma wystarczającą wentylację?
• Abykorzystać z zasilania 230V, c sprawdzić, czy napięcie sieciowe jest prawidłowe. Czy termostat jest
poprawnie ustawiony?
• Czy w urządzenia umieszczono za dużo produktów spożywczych naraz? Produkty należy rozmieścić w
lodówki w taki sposób, aby zapewnić swobodny przepływ powietrza wewnątrz niej.
• Naczynia zawierające płyny powinny być zamknięte.
Jeśli, po sprawdzeniu powyższych, nadal występuje konieczność kontaktu z działem serwisowym, należy opisać
usterkę i podać rodzaj urządzenia, wraz z jego numerem seryjnym (można je znaleźćnatabliczceznamionowej).
GWARANCJA
• Ten produkt posiada gwarancję na 24 miesiące. Gwarancja jest ważna, jeśli produkt używano zgodnie
z instrukcjami i w celu, do którego został przeznaczony. Dodatkowo należy dołączyć oryginalne
potwierdzenie zakupu (faktura, kwit sprzedaży lub paragon) z datą zakupu, nazwą sprzedawcy oraz
numerem pozycji produktu.
• W celu uzyskania szczegółowych warunków gwarancji należy odwiedzić nasza stronę internetową:
www.service.tristar.eu
WYTYCZNE W ZAKRESIE OCHRONY ŚRODOWISKA
Po zakończeniu okresu żywotności urządzenia tego nie należy wyrzucać wraz z odpadami domo-
wymi; urządzenie to powinno zostać zutylizowane w centralnym punkcie recyklingu domowych
urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Symbol ten znajdujący się na urządzeniu, w instrukcji
obsługi i na opakowaniu zwraca uwagę na tę ważną kwestię. Materiały, z których wytworzono to urządze-
nie, nadają się do przetworzenia. Recykling zużytych urządzeń gospodarstwa domowego jest znaczącym
wkładem użytkownika w ochronę środowiska. W celu uzyskania informacji dotyczących punktów zbiórki
należy skontaktować się z przedstawicielem władz lokalnych.
SV BruksanvisningIT Manuale utente
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
• Pred použitím zariadenia si dôkladne prečítajte návod na obsluhu.
Uschovajte si návod na obsluhu, záručný list, doklad o zakúpení a
poprípade aj obal s vnútorným vybavením.
• Toto zariadenie nesmú používať osoby (vrátane detí), ktoré majú znížené
fyzické alebo duševné schopnosti, ani osoby bez patričných skúseností a
znalostí, pokiaľ na nich nedozerá osoba zodpovedná za ich bezpečnosť
alebo ak ich táto osoba vopred nepoučila o obsluhe zariadenia.
• V prípade ignorovania týchto bezpečnostných pokynov sa výrobca vzdáva
akejkoľvek zodpovednosti za vzniknutú škodu.
• Dbajte na to, aby ste zariadenie nikdy nenechali bez dozoru, aby sa predišlo
zraneniu detí spôsobenému elektrickým zariadením. V dôsledku toho
zariadenie uchovávajte na mieste, kde ho deti nemôžu stiahnuť. Dbajte na
to, aby kábel nevisel.
• Toto zariadenie sa smie používať iba na špecikované účely v domácom
prostredí.
• Zariadenie je potrebné umiestniť na stabilnú a rovnú plochu.
• Všetky opravy musí vykonať kompetentný kvalikovaný elektrikár(*).
• Dbajte na to, aby ste zariadenie skladovali v suchom prostredí.
• Skontrolujte, či napätie zariadenia zodpovedá napätiu siete vo vašom
dome. Menovité napätie: AC 220 - 240 V 50 Hz. Zásuvka musí byť chránená
poistkou minimálne 16 A alebo 10 A.
• Zariadenie vyhovuje požiadavkám všetkých noriem týkajúcich sa
elektromagnetického poľa (EMP). Pri správnej manipulácii a používaní
zariadenia v súlade s týmto návodom je zariadenie bezpečné podľa
súčasných technických poznatkov.
• Zariadenie nikdy nepremiestňujte za kábel a dbajte na to, aby sa kábel
nestočil.
• Pri používaní príslušenstva, ktoré nie je odporúčané výrobcom, môže dôjsť
k zraneniu a následnému zrušeniu záruky.
• Zariadenie odpojte zo zásuvky pred výmenou dielov alebo pred údržbou.
• Napájací kábel, zástrčku ani zariadenie neponárajte do vody ani do žiadnej
inej kvapaliny, aby sa predišlo úrazu elektrickým prúdom.
• Zariadenie nepoužívajte, ak je poškodený napájací kábel alebo zástrčka,
ak zariadenie nefunguje alebo ak bolo akýmkoľvek iným spôsobom
poškodené. Poškodený kábel alebo zástrčku nechajte vymeniť u
autorizovaného technika(*), aby sa predišlo akémukoľvek riziku. Zariadenie
svojpomocne neopravujte.
• Ak zariadenie nepoužívate, vytiahnite ho zo zásuvky.
• Zariadenie nepoužívajte v priamej blízkosti zdrojov tepla.
• Toto zariadenie môžu používať deti vo veku od 8 rokov a staršie a osoby so
zníženými fyzickými, vnemovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo
nedostatkom skúseností a znalostí, ak im je poskytnutý dozor alebo pokyny
ohľadom používania zariadenia bezpečnýms pôsobom a chápu zahrnuté
riziká. Deti sa nemajú so zariadením hrať.
• Čistenie a užívateľskú údržbu by nemali vykonávať deti bez dozoru.
• Zariadenie sa nemá vystavovať dažďu
• VÝSTRAHA: Udržujte vetracie otvory v uzávere zariadenia alebo v
zabudovanej konštrukcii bez prekážok.
• VÝSTRAHA: Nepoužívajte mechanické zariadenia alebo iné prostriedky pre
zrýchlenie procesu rozmrazovania, iné než tie, ktoré odporúča výrobca.
• VÝSTRAHA: Nepoužívajte elektrické zariadenia vo vnútri priestorov
zariadenia pre skladovanie potravín, pokiaľ nie sú takého typu, aký
odporúča výrobca.
• Neskladujte v tomto zariadení výbušné látky ako aerosolové nádobky so
zápanými pohonnými látkami v spreji.
• Toto zariadenie je určené pre používanie v domácnosti a podobných
aplikáciách ako
– kuchynské oblasti pre personál v obchodoch, kanceláriách a iných
pracovných prostrediach
– farmárske domy a klienti v hoteloch, moteloch a iných obytných typoch
prostredia;
– typy prostredia ako bed and breakfast;
– catering a podobné, nie maloobchodné aplikácie.
* Kompetentný kvalikovaný servis: popredajný servis výrobcu alebo dovozcu, alebo akákoľvek iná osoba,
ktorá má kvalikáciu, povolenie a kompetencie na vykonávanie tohto druhu opráv, aby sa predišlo všetkým
nebezpečenstvám. V každom prípade je zariadenie potrebné zaniesť do tohto servisu.
Hybridná chladnička sa môže používať ako prenosná. Je vybavená dvoma nezávislými chladiacimi systémami.
Zariadenie je vybavené chladiacim systémom Peltier chladeným ventilátorom a chladiacim systémom pohá-
ňaným kompresorom. V termoelektrickom režime (pripojenie k 12 V) je zariadenie schopné schladiť potraviny
na teplotu o 20 °C nižšiu ako je teplota prostredia. V režime kompresora (pripojenie k napájaniu 230 V) je
zariadenie schopné schladiť potraviny na - 15 °C.
INŠTALÁCIA ZARIADENIA
• Zariadenie položte na pevnú horizontálnu plochu. Zariadenie v prípade potreby vyrovnajte vodováhou
alebo nádobou s vodou. Zariadenie nevystavujte priamemu slnečnému žiareniu ani ho neumiestňujte do
blízkosti zdroja tepla. Vzdialenosť medzi zadnou stranou zariadenia a stenou musí byť minimálne 10 cm a
minimálny vetrací priestor po bokoch zariadenia nesmie byť nikdy menší ako 5 cm. V každom prípade musí
byť dané miesto chránené pred dažďom a vyprskávajúcou vodou. Kvôli zabezpečeniu správnej cirkulácie
vzduchu neupchávajte vetracie mriežky na vrchnej, spodnej alebo zadnej ploche zariadenia.
• Dodržaním vyššie uvedených pokynov sa zaručí efektívne a ekonomické chladenie.
• Pred prvým použitím zariadenia očistite vnútro a kryt zariadenia teplou vodou a v prípade potreby aj
čistiacim prostriedkom. Nikdy nepoužívajte drsné výrobky.
• Na lodi: Ak je zariadenie pripojené k sieťovému napätiu, dbajte na to, aby bol napájací zdroj chránený
prúdovým chráničom.
Napájanie sieťou
• Skontrolujte, či napätie elektrickej siete zodpovedá prevádzkovému napätiu uvedenému na štítku (na
zadnej strane zariadenia).
• Ak sú elektrické údaje správne, ochrannú elektrickú zástrčku zapojte do uzemnenej sieťovej zásuvky, ktorá
je zapojená v súlade s technickými údajmi.
Zariadenie pripojte iba nasledujúcim spôsobom:
• Pomocou kábla DC do zásuvky DC vo vozidle (napríklad do zásuvky zapaľovača cigariet).
• Alebo pomocou kábla 230 V do sieťovej zásuvky 230 V AC.
Upozornenie! Riziko poškodenia.
Zariadenie napájajte vždy iba jedným zdrojom. Simultánne používanie termoelektrického chladiaceho
systému a kompresora nie je povolené.
Zapnutie
• Regulátor termostatu otočte v smere otáčania hodinových ručičiek do polohy MAX. V režime kompresora
je možné teplotu nastaviť od + 10 °C do -15 °C. v termoelektrickom režime sa teplota nemusí nastavovať.
• V termoelektrickom režime (pripojenie k 12 V) je zariadenie schopné schladiť potraviny na teplotu o 20 °C
nižšiu ako je teplota prostredia. V režime kompresora (pripojenie k napájaniu 230 V) je zariadenie schopné
schladiť potraviny na - 15 °C.
• Efektivitu chladiaceho procesu (námraza na odparovači) je možné zistiť až po približne hodine prevádzky.
• Po uplynutí dostatočnej chladiacej doby (približne 1 hodinu) je možné termostat prepnúť do strednej
polohy. Nastavená teplota sa reguluje automaticky termostatom.
Vypnutie
• Regulátor termostatu otočte proti smeru otáčania hodinových ručičiek do polohy „0“.
• Zástrčku vytiahnite zo sieťovej zásuvky.
SKLADOVANIE POTRAVÍN
• Tekutiny, ktoré sa budú skladovať v chladničke, sa musia vždy nachádzať v uzatvorených nádobách.
• Nesmie dôjsť k narušeniu cirkulácie vzduchu vo vnútri zariadenia.
• Do zariadenia nikdy nevkladajte horúce potraviny ani nápoje.
• V zariadení nikdy neskladujte horľavé kvapalné látky ani plyny. Nebezpečenstvo výbuchu.
Odmrazovanie - opatrenia, ktoré je potrebné prijať v prípade, ak sa zariadenie nebude dlhú dobu
používať
• Zariadenie je potrebné pravidelne odmrazovať, aby sa zaručila jeho správna funkčnosť. Ak chcete
zariadenie odmraziť, odpojte ho od napájania a vyberte všetky potraviny. V prípade potreby použite
handričku namočenú v horúcej vode. Po roztopení ľadu, vodu utrite suchou handričkou a vnútro očistite.
• Kryt zariadenia nechajte mierne pootvorený, aby sa predišlo nepríjemným zápachom.
ÚDRŽBA
• Zariadenie pravidelne čistite teplou vodou a v prípade potreby aj čistiacim prostriedkom.
• Nikdy nepoužívajte drsné výrobky. Očistené plochy utrite suchou handričkou. Na čistenie tesnenia krytu
používajte iba čistú vodu a následne tesnenie krytu natrite púdrom.
• Všetky opravy, predovšetkým opravu chladiaceho zariadenia, musí vykonať kvalikovaný technik.
SERVIS
V prípade problému vykonajte nasledujúcu kontrolu:
• Je zariadenie umiestnené v horizontálnej polohe?
• Je zabezpečená dostatočná ventilácia?
• Pri napájaní sieťou s 220 V, skontrolujte, či je napájací zdroj správny. Je termostat správne nastavený?
• Nevložili ste naraz do zariadenia príliš veľa potravín? Potraviny usporiadajte tak, aby sa zabezpečila
cirkulácia vzduchu vo vnútri chladničky.
• Na oddeľovanie potravín nepoužívajte kartón ani umelú hmotu. Nádoby s tekutinami musia byť zatvorené.
Ak aj napriek vyššie uvedeným kontrolám potrebujete kontaktovať servisné oddelenie, popíšte poruchu a
uveďte typ zariadenia a jeho sériové číslo (sú uvedené na výrobnom štítku).
ZÁRUKA
• Tento výrobok je so zárukou na 24 mesiacov. Vaša záruka je platná, ak je výrobok používaný podľa a v
súlade s inštrukciami a na účely, na ktoré bol vyrobený. A navyše, originálny nákup (faktúra, účtenka,
predajný pokladničný blok alebo potvrdenie o nákupe
• Podrobné záručné podmienky nájdete na našej servisnej webovej stránke: www.service.tristar.eu
SMERNICE O OCHRANE ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Toto zariadenie sa na konci životnosti nesmie likvidovať s bežným komunálnym odpadom, ale
musí sa zaniesť na miesto, kde sa recyklujú elektrické zariadenia a spotrebná elektronika. Tento
symbol na zariadení, v návode na obsluhu a na obale vás na túto dôležitú skutočnosť upozorňuje.
Materiály použité na toto zariadenie je možné recyklovať. Recykláciou použitých domácich spotrebičov
významne prispievate k ochrane životného prostredia. Informácie o zbernom mieste vám poskytnú
miestne úrady.
SK Návod na použitieCS Návod na použití