Tristar MW-2705 User Manual
Displayed below is the user manual for MW-2705 by Tristar which is a product in the Microwaves category. This manual has pages.
Related Manuals
EN
NL
FR
DE
ES
PT
PL
IT
CS
SV
SK
Instruction manual
Gebruiksaanwijzing
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Manual de usuario
Manual de utilizador
Instrukcja obsługi
Manuale utente
Návod na použití
Bruksanvisning
Návod na použitie
MW-2705
2
3
EN
Microwave-grill
THE MICROWAVE
A microwave is mainly used for quickly heating, preparing and defrosting food
like vegetables, meat, sh and potatoes. In addition, it is suitable for preparing
ready-to-eat meals or a glass or bottle of (baby)milk. Using the microwave
function will accelerate the defrosting, preparing and heating process.
How does a microwave work?
• The microwave works through electromagnetic microwaves, which
are sent by a high voltage system. These microwaves have a frequency
of 2450MHz and are not ionizing. This means they do not damage
the molecules. The microwaves turn the water within the food into
heat. Besides water, also fat molecules within the food are eective to
transform radiation energy into heat.
• The microwaves are going directly through tableware, which allows the
food to heat up quickly. Vitamins and natural avours will be preserved.
• Because the microwaves remain within the device, the heating is in
some parts more intense than in others. For this reason, the microwave
is generally equipped with a glass turntable. Due to the rotating
motion, the turntable enables the energy to be divided more equally.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
• To reduce the risk of re, electric shock, injury
to persons or exposure to excessive microwave
oven energy when using your appliance, follow
basic precautions, including the following:
• Liquids and other foods must not be heated in
sealed containers since they are liable to explode.
• It is hazardous for anyone other than a
competent person to carry out any service or
repair operation that involves the removal of a
cover which gives protection against exposure
to microwave energy.
• Only allow children to use the oven without
supervision when adequate instructions have
been given so that the child is able to use the
oven in a safe way and understand the hazards of
improper use.
• Only use utensils suitable for use in microwave
ovens.
• The oven should be cleaned regularly and any
remaining food should be removed.
• Read and follow the specic: "PRECAUTIONS
TO AVOID POSSIBLE EXPOSURE TO EXCESSIVE
MICROWAVE ENERGY".
• When heating food in plastic or paper
containers, keep an eye on the oven due to the
possibility of ignition.
• If smoke is observed, switch o or unplug the
appliance and keep the door closed in order to
stie any ames.
• Do not overcook food.
• Do not use the oven cavity for storage
purposes. Do not store items, such as bread,
cookies, etc. inside the oven.
• Remove wire twist-ties and metal handles from
paper or plastic containers/bags before placing
them in the oven.
• Install or locate this oven only in accordance
with the installation instructions provided.
• Eggs in the shell and whole hard-boiled eggs
should not be heated in microwave ovens
since they may explode, even after microwave
heating has ended.
• Use this appliance only for its intended uses
4
Instruction manual
as described in manual. Do not use corrosive
chemicals or vapors in this appliance. This oven
is especially designed to heat. It is not designed
for industrial or laboratory use.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, its service agent or similarly
qualied persons in order to avoid a hazard.
• Do not store or use this appliance outdoors.
• Do not use this oven near water, in a wet
basement or near a swimming pool.
• The temperature of accessible surfaces may
be high when the appliance is operating. The
surfaces are liable to get hot during use. Keep
cord away from heated surface, and do not
cover any events on the oven.
• Do not let cord hang over edge of table or counter.
• Failure to maintain the oven in a clean
condition could lead to deterioration of
the surface that could adversely aect the
life of the appliance and possibly result in a
hazardous situation.
• The contents of feeding bottles and baby
food jars shall be stirred or shaken and the
temperature checked before consumption, in
order to avoid burns.
• Microwave heating of beverages can result in
delayed eruptive boiling, therefore care must
be taken when handling the container.
• The appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical , sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
• The appliances are not intended to be
operated by means of an external timer or
separate remote-control system.
• Accessible parts may become hot during use.
Young children should be kept away. Steam
cleaner may not be used for cleaning.
• Do not use harsh abrasive cleaners or sharp
metal scrapers to clean the oven door glass
since they can scratch the surface, which may
result in shattering of the glass.
• The rear surface of appliance shall be placed
against a wall.
• Never use the microwave without the turntable
shaft, turntable ring assembly and the glass
turntable.
• Make sure food and containers of food are
always placed on the glass tray for cooking.
• The appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved. Children
shall not play with the appliance. Cleaning and
user maintenance shall not be made by children
unless they are older than 8 and supervised.
5
EN
• Keep the appliance and its cord out of reach of
children less than 8 years.
• If smoke s emitted, switch o or unplug the
appliance and keep the door closed in order to
stie any ames.
• This appliance is intended to be used in
household and similar applications such as:
a. Sta kitchen areas in shops, oces and other
working environments.
b. By clients in hotels, motels and other residential
type environments.
c. Bed and breakfast type environments
d. Farm houses
• Accessible parts may become hot during use.
Young children should be kept away.
• Steam cleaner is not to be used.
• During use the appliance becomes hot. Care
should be taken to avoid touching heating
elements inside the oven.
• Only use the temperature probe recommended
for this oven.(for ovens provided with a facility
to use a temperature-sensing probe.)
• WARNING: The appliance and its accessible
parts become hot during use. Care should be
taken to avoid touching heating elements.
Children less than 8 years of age shall be kept
away unless continuously supervised.
• The microwave oven must be operated with
the decorative door open. (for ovens with a
decorative door.)
• Surface may get hot during use.
Precautions to avoid possible exposure to excessive
microwave energy
• Do not attempt to operate this oven with the
door open since this can result in harmful
exposure to microwave energy. It is important
not to break or tamper with the safety interlocks.
• Do not place any object between the oven
front face and the door or allow soil or cleaner
residue to accumulate on sealing surfaces.
• If the door or door seals are damaged, the oven
must not be operated until it has been repaired
by a competent person.
• If the apparatus is not maintained in a
good state of cleanliness, its surface could
be degraded and aect the lifespan of the
apparatus and lead to a dangerous situation.
To reduce the risk of injury to persons grounding installation
• Touching some of the internal components can
cause serious personal injury or death. Do not
disassemble this appliance.
• Electric Shock Hazard Improper use of the
grounding can result in electric shock. Do not
plug into an outlet until appliance is properly
installed and grounded.
• Consult a qualied electrician or serviceman if
the grounding instructions are not completely
understood or if doubt exists as to whether
the appliance is properly grounded. If it is
necessary to use an extension cord , use only a
3-wire extension cord.
• A short power-supply cord is provided to
reduce the risks resulting from becoming
Microwave-grill
6
1
5
6
7
7
234
8
entangled in or tripping over a longer cord.
• If a long cord set or extension cord is used
the marked electrical rating of the cord set or
extension cord should be at least as great as
the electrical rating of the appliance.
• The long cord should be arranged so that it
will not drape over the counter top or tabletop
where it can be pulled on by children or
tripped over unintentionally.
Which materials are not suitable for placing in the
microwave?
Not all materials can be placed in a microwave.
Below shows which materials are not suitable:
• Cookware made of porcelain and ceramics
• Non-heat-resistant bowls
• Metal bowls
• Metal racks (except the supplied rack)
• Aluminium foil
• Flammable material such as plastic, paper,
plastic, textile, wood, owers or other
ammable material.
• The packaging of sealed packaged foods can
easily burst, which may cause re.
• Keep warm packages. These can be ignited.
• Metal locking strips
• Pillows lled with grain, cherry pits or gel.
• Sealed bowls and eggs. Eggs may burst due to
the pressure.
If you’re not sure, you can test the material in question
by following the procedure below.
1.Fill a microwave-safe container with 1 cup of cold
water (250ml) along with the utensil in question.
2.Cook on maximum power for 1 minute.
3.Carefully feel the utensil. If the empty utensil is
warm, do not use it for
microwave cooking.
4.Do not exceed 1 minute cooking time.
PARTS DESCRIPTION
1. Control panel
2. Turntable shaft
3. Turntable ring assembly
4. Turntable Glass tray
5. Observation window
6. Door assembly
7. Safety interlock system
8. Grill rack
Instruction manual
7
EN
INSTALLATION AND CONNECTION
• Remove all packing material and accessories. Examine the oven for any
damage such as dents or a broken door. Do not install if the oven is
damaged.
• Remove any protective lm, found on the microwave oven cabinet surface.
• Do not remove the light brown Mica cover that is attached to the oven
cavity to protect the magnetron.
• Select a level surface that provide enough open space for the intake
and/or outlet vents.
• The minimum installation height is 85cm.
• The rear surface of appliance shall be placed against a wall. Leave a
minimum clearance of 30 cm above the oven, a minimum clearance of
20 cm is required between the oven and any adjacent walls.
• Do not remove the legs from the bottom of the oven.
• Blocking the intake and/or outlet openings can damage the oven.
• Place the oven as far away from radios and TV as possible. Operation of
microwave oven may cause interference to your radio or TV reception.
• Plug your oven into a standard household outlet. Be sure the voltage and the
frequency is the same as the voltage and the frequency on the rating label.
• Do not install the oven over a stove or other heat-producing appliance.
If installed near or over a heat source, the oven could be damaged and
the warranty would be void.
OPERATION INSTRUCTION
This microwave oven uses modern electronic control to adjust cooking
parameters to meet your needs better for cooking.
1. Clock Setting
When the microwave oven is electried,the oven will display "0:00", buzzer
will ring once.
1. Press "CLOCK/PRE-SET", the hour gure ash;
2. Turn " " to adjust the hour gures, the input time should be within 0--23.
3. Press "CLOCK/PRE-SET", the minute gures will ash.
4. Turn " " to adjust the minute gures, the input time should be within 0--59.
5. Press "CLOCK/PRE-SET" to nish clock setting. ":" will ash.
Note:
1. If the clock is not set, it would not function when powered.
2. During the process of clock setting, if no oppreation in 1 minute, the
oven will go back to the previous status automatically.
2. Microwave Cooking
1. Press the "Micro./Grill/Combi." key once, and "P100" display.
2. Press "Micro./Grill/Combi." for times or turn " " to select the
microwave power "P100", "P80", "P50", "P30", "P10" will display in order.
3. Press "START/+30SEC./CONFIRM " to conrm.
4. Turn " " to adjust the cooking time. (The time setting should be
0:05- 95:00.)
5. Press "START/+30SEC./CONFIRM" to start cooking.
NOTE: The step quantities for the adjustment time of the coding switch
are as followed.
0---1 min : 5 seconds
1---5 min : 10 seconds
5---10 min : 30 seconds
10---30 min : 1 minute
30---95 min : 5 minutes
Microwave-grill
8
Microwave Power Chart
Microwave Power 100% 80% 50% 30% 10%
Display P100 P80 P50 P30 P10
3. Grill Cooking
1. Press the "Micro./Grill/Combi." key once, and "P100" display.
2. Press " Micro./Grill/Combi." for times or turn " " to select the grill power .
3 . Press "START/+30SEC./CONFIRM " to conrm when the LED display "G".
4. Turn " " to adjust the grill time. (The time setting should be 0:05- 95:00.)
5. Press "START/+30SEC./CONFIRM" to start cooking.
Note: If half the grill time passes, the oven sounds twice, and this is
normal. In order to have a better eect of grilling food, you should turn the
food over, close the door, and then press" START/+30 SEC/CONFIRM" to
continue cooking. If no operation, it will continue working.
4. Combination Cooking
1. Press the "Micro./Grill/Combi." key once, and "P100" display.
2. Press "Micro./Grill/Combi." for times or turn " " to select the
combination power "C-1(55%microwave+45%grill)" and
"C-2(36%microwave+64%grill)" will display in order.
3. Press "START/+30SEC./CONFIRM" to conrm.
4. Turn " " to adjust the cooking time. (The time setting should be
0:05- 95:00.)
5. Press "START/+30SEC./CONFIRM" to start cooking.
5. Speedy Cooking
1. In waiting state, press "START/+30SEC./CONFIRM" key to cook with
100% power level for 30 seconds. Each press on the same key can
increase 30 seconds. The maximum cooking time is 95 minutes.
2. During the microwave, grill and combination cooking and time defrost
process, press "START/+30SEC./CONFIRM" to increase the cooking time.
3. In waiting states, turn " " left to choose the cooking time directly. After
choosing the time, press "START/+30SEC./CONFIRM" to start cooking.
The microwave power is 100%.
Note: Under the states of auto menu and weight defrost, cooking time
cannot be increased by pressing "START/+30SEC./CONFIRM"
6. Defrost By Weight
1. Press "W.T./TIME DEFROST" once, the screen will display "dEF1".
2. Turn " " to select the food weight. The range of weight is 100-2000g.
3. Press "START/+30SEC./CONFIRM" key to start defrosting.
7. Defrost By Time
1 . Press "W.T./TIME DEFROST" twice, the screen will display "dEF2".
2. Turn " " to select the cooking time.
3. Press "START/+30SEC./CONFIRM " key to start defrosting.
Note: The defrost power is P30. And it will not change.
8. Multi-Stage Cooking
Two stages can be maximumly set. If one stages is defrosting, it should be
put in the rst stage. The buzzer will ring once after each stage and the
next stage will begin.
Note: Auto menu cannot be set as one of the multi-stage.
Example: if you want to defrost the food for 5 minutes, then to cook with
80% microwave power for 7 minutes. The steps are as following:
1. Press "W.T./TIME DEFROST" twice, the screen will display "dEF2";
2. Turn " " to adjust the defrost time of 5 minutes;
3. Press "Micro./Grill/Combi." once;
4. Turn " " to choose 80% microwave power till "P80" display;
5. Press "START/+30SEC./CONFIRM" to conrm;
6. Turn " " to adjust the cooking time of 7 minutes;
7. Press "START/+30SEC./CONFIRM" to start cooking.
9. Pre-set Function
1. Set the clock rst. (Consult the instruction of clock setting.)
Instruction manual
9
EN
2. Input the cooking program. Two stages can be set at most. Defrosting
should not be set in preset function.
Example: if you want to cook with 80% microwave power for 7 minutes.
a. Press "Micro./Grill/Combi." once;
b. Turn " " to choose 80% microwave power till "P80" display;
c. Press "START/+30SEC./CONFIRM" to conrm;
d. Turn " " to adjust the cooking time of 7 minutes;
After the above steps, please do not press " START/+30SEC./CONFIRM ".
Then do as following:
3. Press "CLOCK/PRE-SET". The hour gures ash;
4. Turn " " to adjust the hour gures, the input time should be within 0--23.
5. Press "CLOCK/PRE-SET", the minute gures will ash.
6. Turn " " to adjust the minute gures, the input time should be within 0--59.
7. Press "START/+30SEC./CONFIRM" to nish setting. ":" will light, buzzer
will ring twice when the time arrives, then cooking will start automatically.
Note: Clock must be set rst. Otherwise, pre-set function will not work.
10. Auto Menu
1. In waiting states, turn " " right to choose the menu from "A-1" to "A-8";
2. Press "START/+30SEC./CONFIRM " to conrm the menu you choose;
3. Turn " " to choose th food weight;
4. Press "START/+30SEC./CONFIRM" to start cooking;
5. After cooking nish, the buzzer sounds ve times.
Auto Menu
Menu Weight(g) Display Power
A-1 REHEAT
200 200
100 %
400 400
600 600
Menu Weight(g) Display Power
A-2 VEGETABLE
200 200
100 %300 300
400 400
A-3 FISH
250 250
80 %
350 350
450 450
A-4 MEAT
250 250
100 %
350 350
450 450
A-5 PASTA 50 (with water 450 ml) 50 80 %
100 (with water 800 ml) 100
A-6 POTATO
200 200
100 %400 400
600 600
A-7
PIZZA 200 200 100 %
400 400
A-8
SOUP 200 200 80 %
400 400
11. Lock-out Function for Children
• Lock: In waiting state, press "STOP/CLEAR" for 3 seconds, there will be a long
"beep" denoting entering the children-lock state and screen will display " ".
• Lock quitting: In locked state, press "STOP/CLEAR" for 3 seconds, there
will be a long "beep" denoting that the lock is released.
Microwave-grill
10
12. Inquiring Function
1. In cooking states of microwave,grill and combination, press " Micro./
Grill/Combi.", the current power will be displayed for 3 seconds.
2. In pre-set state, press " CLOCK/PRE-SET " to inquire the time for delay
start cooking. The pre-set time will ash for 3 seconds, then the oven
will turn back to the clock display.
3. During cooking state, press "CLOCK/PRE-SET" to check the current time.
It will be displayed for 3 seconds.
13. Specication
1. The buzzer will sound once when turning the knob at the beginning;
2. "START/+30SEC./CONFIRM" must be pressed to continue cooking if the
door is opened during cooking;
3. Once the cooking programme has been set , "START/+30SEC./CONFIRM"
is not pressed in 1 minute. The current time will be displayed. The
setting will be cancelled.
4. The buzzer sounds once by ecient press, inecient press will be no
response.
5. The buzzer will sound ve times to remind you when cooking is nished.
CLEANING
• Before cleaning, unplug the appliance and wait for the appliance to
cool down.
• Clean the inside of the appliance with a damp cloth. Never use harsh and
abrasive cleaners, scouring pad or steel wool, which damages the device.
• Clean the accessories in the usual way in soapy water.
• The door frame and seal and neighboring parts must be cleaned
carefully with a damp cloth when they are dirty.
• Never immerse the device in water or any other liquid. The device in
not dishwasher proof.
• Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the
oven door glass since they can scratch the surface, which may result in
shattering of the glass.
TROUBLE SHOOTING
Normal
Microwave oven interfering
TV reception.
Radio and TV reception may be interfered
when microwave oven operating. It
is similar to the interference of small
electrical appliances, like mixer, vacuum
cleaner, and electric fan. This is normal.
Dim oven light. In low power microwave cooking, oven
light may become dim. This is normal.
Steam accumulating on door,
hot air out of vents.
In cooking, steam may come out of food.
Most will get out from vents. But some
may accumulate on cool place like oven
door. This is normal.
Oven started accidentally
with no food in.
It is forbidden to run the unit without any
food inside. It is very dangerous.
GUARANTEE
• Tristar is not liable for damages occurred through:
o In case the appliance has fallen.
o In case the appliance has been technically changed by the owner or
another third party.
o In case of improper use of the appliance.
o In case of normal wear of the appliance.
• By executing repairs the original warranty period of 2 years will not
be extended, nor the right to a complied new warranty. This warranty
Instruction manual
11
EN
is only legal on European soil. This warranty does not overrule the
European directive 1944/44CE.
• Always keep your receipt, without this receipt you can not claim any
form of warranty whatsoever.
• Damage caused by not following the instruction manual will lead to a void
of warranty, if this results in consequential damages Tristar will not be liable.
• Tristar will not be liable for material damage or personal injury caused
by improper use or if the safety instructions are not properly executed.
• Cleaning, as mentioned in this manual, is the only necessary
maintenance for this appliance.
• When the appliance should be repaired, make sure that this will be
performed by an authorized company.
• This appliance may not be amended or changed.
• If problems arise during the 2 years from the date of purchase, which
are covered by the factory warranty, you can go back to the point of
purchase to replace it for a new one.
• For questions or compliances please contact your retailer “point of purchase.”
• This appliance is covered with a 24 month guarantee starting on the
date of purchase (receipt).
• Only material or manufacturing defects are included in this warranty.
• If you wish to make a claim please return the entire machine in the
original packaging to your dealer together with the receipt.
• Damage to accessories does not mean automatic free replacement of
the whole appliance. In such cases please contact our hotline. Broken
glass or breakage of plastic parts are always subject to a charge.
• Defects to consumables or parts subject to wearing, as well as cleaning,
maintenance or the replacement of these parts are not covered by the
guarantee and hence are to be paid!
• The guarantee lapses in case of unauthorized tampering.
• After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent
dealer or repair service against the payment of the ensuing costs.
GUIDELINES FOR PROTECTION OF THE
ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the end
of its durability, but must be oered at a central point for the recycling of electric
and electronic domestic appliances. This symbol on the appliance, instruction
manual and packaging puts your attention to this important issue. The materials
used in this appliance can be recycled. By recycling used domestic appliances
you contribute an important push to the protection of our environment. Ask
your local authorities for information regarding the point of recollection.
Packaging
The packaging is 100% recyclable, return the packaging separated.
Product
This device is equipped with a mark according to the European Directive
2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By
ensuring that this product will be correctly processed into waste, it will
help prevent possible negative consequences for the environment and
human health.
EC declaration of conformity
This device is designed, manufactured and marketed in accordance with
the safety objectives of the Low Voltage Directive "No 2006/95/EC", the
protection requirements of the EMC Directive 2004/108/EC "Electromagnetic
Compatibility" and the requirement of Directive 93/68/EEC.
Microwave-grill
12
Gebruiksaanwijzing
DE MAGNETRON
De magnetron wordt gebruikt voor het snel opwarmen, bereiden en ontdooien
van etenswaren als groenten, vlees, vis en aardappeltjes. Ook kan er bijvoorbeeld
een kant-en-klaar maaltijd of een glas (babyesje) melk worden bereid. Een
magnetron versnelt het ontdooien, bereiden en opwarmen van voedsel.
Magnetrons zijn gebruiksvriendelijk, goedkoop en geschikt voor iedereen.
Hoe werkt een magnetron?
• Een magnetron werkt door middel van elektromagnetische
microgolven die worden uitgezonden door een hoogvoltagesysteem.
Deze microgolven hebben een frequentie van 2450MHz en zijn niet
ioniserend. Dat wil zeggen dat ze moleculen niet beschadigen. De
microgolven zetten vervolgens het water dat in het voedsel aanwezig
is om in warmte. Naast water zijn ook de vetmoleculen in het voedsel
eectief voor het omzetten van de stralingsenergie in warmte.
• De microgolven gaan door het servies heen, waardoor het eten snel
warm wordt. Vitaminen en natuurlijke smaakstoen blijven bewaard bij
het bereiden van etenswaren in de magnetron.
• Omdat de golven binnen de ruimte van de magnetron blijven, is de
opwarming op sommige plekken heviger dan op andere. Om deze
reden is de magnetron meestal voorzien van een draaiplateau, zodat
de energie gelijkmatiger over alle delen van het op te warmen voedsel
verdeeld wordt. De energie van de microgolven wordt verdeeld door
de draaiende beweging van het draaiplateau.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
• Volg de veiligheidsinstructies om het risico van
brand, een elektrische schok, persoonlijk letsel
of blootstelling aan te hoge magnetronstraling
bij het gebruik van uw apparaat te vermijden.
• Vloeistoen en andere etenswaren mogen niet
worden verwarmd in verzegelde containers
omdat deze kunnen ontploen.
• Het is gevaarlijk voor iemand anders dan een
bevoegd persoon om onderhoud of reparaties
uit te voeren en de behuizing te verwijderen. De
behuizing biedt bescherming tegen blootstellen
aan microgolven.
• Laat kinderen de magnetron alleen zonder
toezicht gebruiken als ze voldoende
aanwijzingen hebben gekregen, zodat het
kind in staat is om de magnetron veilig te
gebruiken en de gevaren van onjuist gebruik
kan begrijpen.
• Gebruik alleen keukengerei dat geschikt is voor
gebruik in de magnetron.
• De magnetron moet regelmatig worden
schoongemaakt en achtergebleven
voedselresten moeten worden verwijderd.
• Lees de onderstaande aanwijzingen door
en volg deze op: "voorzorgsmaatregelen
om mogelijke blootstelling aan overmatige
microgolfenergie te voorkomen."
• Let op de magnetron bij het verwarmen van
voedsel in plastic of papieren containers, de
mogelijkheid bestaat dat het materiaal vlam vat.
• Als er rook wordt waargenomen, het apparaat
uitschakelen en de stekker uit het stopcontact
verwijderen. De deur gesloten houden om de
vlam te smoren.
• Voedsel niet te lang doorkoken.
• De magnetron niet gebruiken om voedsel te
bewaren. Bewaar geen voedsel zoals brood,
13
EN
Magnetron met Grillfunctie
koekjes, enz. in de magnetron.
• Verwijder metalen sluitingen en metalen
handgrepen van papieren of plastic containers/
zakken voordat u ze in de magnetron plaatst.
• Installeer deze magnetron alleen in
overeenstemming met de meegeleverde
installatie-instructies.
• Eieren in de schaal en hardgekookte eieren
mogen niet in de magnetron worden
opgewarmd, omdat ze kunnen ontploen, zelfs
nadat ze zijn verwarmd in de magnetron.
• Gebruik dit apparaat alleen voor het beoogde
gebruik zoals beschreven is in de handleiding.
Gebruik geen bijtende chemicaliën of gassen
in dit apparaat. Deze magnetron is speciaal
ontworpen om voedsel te verwarmen. Het is
niet ontworpen voor industrieel gebruik of
gebruik in een laboratorium.
• Als het netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door de fabrikant zelf, zijn
dealer of andere gekwaliceerde personen om
gevaar te vermijden.
• Bewaar of gebruik dit apparaat niet buiten.
• Gebruik deze magnetron niet in de buurt van
water, in een vochtige kelder of bij een zwembad.
• De temperatuur van aanraakbare oppervlakken
kan hoog zijn als het apparaat wordt
gebruikt. Houd het snoer uit de buurt van
warme oppervlakken en voorkom dat de
ventilatieopeningen worden afgedekt.
• Laat het snoer niet over de rand van tafel of het
aanrecht hangen.
• Als de magnetron niet schoon wordt
gehouden, kan dit leiden tot aantasting van
de behuizing wat een nadelige invloed kan
hebben op de levensduur van het apparaat en
kan resulteren in gevaarlijke situaties.
• De inhoud van zuigessen en potjes
babyvoeding moet worden geroerd of geschud
en controleer de temperatuur vóór consumptie
om brandwonden te voorkomen.
• Verwarmen van dranken in de magnetron
kan leiden tot vertraagde kookexplosie dus
voorzichtigheid is geboden bij het uitnemen
van de vloeistofhouder.
• Het apparaat is niet bedoeld voor gebruik door
personen (inclusief kinderen) met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens,
of een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij
ze onder toezicht staan of instructies hebben
gekregen over het gebruik van het apparaat door
een persoon die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid.
• Volwassen moeten voorkomen dat kinderen
zonder toezicht met het apparaat gaan spelen.
• Het apparaat is niet bedoeld om te worden
bediend door middel van een aparte timer of
afstandsbedieningsysteem.
• Toegankelijke onderdelen kunnen heet worden
tijdens gebruik. Jonge kinderen uit de buurt
houden. Geen stoomreiniger gebruiken voor
het reinigen.
• Gebruik geen agressieve schuurmiddelen of
scherpe metalen schrapers om het glas van de
14
Gebruiksaanwijzing
magnetrondeur schoon te maken.
• De achterkant van het apparaat moet tegen
een muur worden geplaatst.
• De magnetron nooit gebruiken zonder de
draaitafel as, draaitafelring en de glazen draaitafel.
• Zorg ervoor dat voedsel en verpakkingen
van voedingsmiddelen altijd op het glazen
draaiplateau voor het koken worden geplaatst.
• Het toestel kan door kinderen in de leeftijd van
8 jaar en ouder en personen met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens of gebrek aan ervaring en kennis,
worden gebruikt als ze onder toezicht staan
of instructie over het veilig gebruik van het
toestel hebben gekregen en de mogelijke
gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met
het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud
door de gebruiker mogen niet door kinderen
worden uigevoerd, tenzij zij ouder dan 8 jaar
zijn en onder toezicht staan.
• Houd het toestel en het netsnoer buiten bereik
van kinderen jonger dan 8 jaar.
• Als het toestel rook afgeeft, schakel het uit of trek
de stekker uit het stopcontact en houd de deur
dicht om eventuele vlammen te doven.
• Dit apparaat is bedoeld om in huishoudelijke
en soortgelijke toepassingen te worden
gebruikt zoals:
o Personeelskeukens in winkels, kantoren en
andere werkomgevingen.
o Door klanten in hotels, motels en andere type
residentiële omgevingen.
o Bed & breakfast gelegenheden
o Boerderijen
• De toegankelijke delen kunnen tijdens het
gebruik heet worden. Jonge kinderen moeten
uit de buurt worden gehouden.
• Een stoomreiniger mag niet worden gebruikt.
• Tijdens het gebruik wordt het apparaat heet.
Voorzichtigheid is geboden om het aanraken
van de verwarmingselementen in de oven te
voorkomen.
• Gebruik alleen de temperatuursonde
aanbevolen voor deze oven (voor ovens
voorzien van een inrichting om een
temperatuursonde te gebruiken).
• WAARSCHUWING: Het toestel en de
toegankelijke delen worden heet tijdens het
gebruik. Voorzichtigheid is geboden om het
aanraken van de verwarmingselementen te
voorkomen. Kinderen jonger dan 8 jaar moeten
uit de buurt worden gehouden tenzij zij onder
voortdurend toezicht staan.
• De magnetron moet worden bediend met de
decoratieve deur open. (voor ovens met een
decoratieve deur.)
• Het oppervlak kan tijdens het gebruik heet
worden.
Voorzorgsmaatregelen om mogelijke blootstelling aan
bovenmatige microgolfenergie te voorkomen
• Probeer niet om deze magnetron te bedienen
met de deur open, omdat dit kan leiden tot
schadelijke blootstelling aan microstraling. Het
15
EN
is belangrijk dat het veiligheidslot niet wordt
beschadigd of gedemonteerd.
• Plaats geen voorwerpen tussen de voorkant
van de magnetron en de deur en laat geen vuil
of resten van reinigingsmiddelen ophopen op
de afdichtingen.
• Als de deur of de afdichtingen beschadigd zijn,
mag de magnetron niet worden gebruikt totdat
het is gerepareerd door een bevoegd technicus.
• Als het apparaat niet in schone conditie
wordt gehouden, kan het oppervlak worden
aangetast, de levensduur beperken en
gevaarlijke situatie veroorzaken.
Het apparaat om veiligheidsredenen op een geaard
stopcontact aansluiten
• Het aanraken van interne onderdelen
kan ernstige verwondingen of de dood
veroorzaken. Het apparaat niet demonteren.
• Gevaar voor elektrische schokken. Onjuist
gebruik van de aarding kan leiden tot elektrische
schokken. Het apparaat niet aanzetten voordat
het correct is geïnstalleerd en geaard.
• Raadpleeg een elektricien of servicemonteur
als de instructies voor aarding niet helemaal
duidelijk zijn of als er twijfel bestaat over de
vraag of het apparaat correct is geaard. Indien
een verlengsnoer noodzakelijk is, uitsluitend
een drie-aderige snoer gebruiken.
• Een korte stroomkabel is meegeleverd om
de risico's als gevolg van verstrikt raken of
struikelen over een langer snoer te verminderen.
• Als er een lang snoer of verlengsnoer wordt
gebruikt, moet de aangegeven elektrische
spanning op het snoer of het verlengsnoer
minimaal gelijk zijn aan de spanning van het
apparaat.
• Het snoer moet zodanig worden gelegd dat
het niet over het werkblad of tafel ligt waar
kinderen er aan kunnen trekken of waar er
gemakkelijk over gestruikeld kan worden.
Welke materialen zijn niet geschikt voor de magnetron?
Niet alle materialen kunnen in een magnetron
worden gebruikt. De hieronder getoonde
materialen zijn niet geschikt:
• Kookgerei gemaakt van porselein en keramiek
• Niet-hittebestendige schalen
• Metalen schalen
• Metalen rekken (met uitzondering van het
bijgeleverde rek)
• Aluminium folie
• Ontvlambaar materiaal zoals plastic, papier, textiel,
hout, bloemen of andere brandbare materialen.
• De verpakking van verzegelde levensmiddelen kan
gemakkelijk barsten, wat brand kan veroorzaken.
• Verpakkingen die voedsel warm houden. Deze
kunnen gaan branden.
• Metalen vergrendelaars
• Kussentjes gevuld met graan, kersenpitten of gel.
• Gesloten kommen en eieren. Eieren kunnen
barsten door de druk.
Magnetron met Grillfunctie
16
Gebruiksaanwijzing
1
5
6
7
7
234
8
Als u niet zeker bent, kunt u het materiaal in kwestie
testen aan de hand van de onderstaande procedure.
1.Vul een magnetronbestendige houder met
1 kopje koud water (250ml)
samen met het kookgerei in kwestie.
2.Kook op maximaal vermogen gedurende 1 minuut.
3.Raak voorzicht aan. Als het kookgerei warm is,
gebruik het dan niet in de magnetron.
4.De kooktijd van 1 minuut niet overschrijden.
BESCHRIJVING VAN ONDERDELEN
1. Bedieningspaneel
2. As van draaiplateau
3. Ring van draaiplateau
4. Glazen draaiplateau
5. Kijkvenster
6. Deur
7. Veiligheidssysteem
8. Rooster
INSTALLEREN EN AANSLUITEN
• Verwijder al het verpakkingsmateriaal en accessoires. Controleer de
magnetron voor mogelijke schade zoals deuken of een kapotte deur.
Niet installeren als de magnetron is beschadigd.
• Verwijder eventuele beschermfolie aangebracht op de behuizing van
de magnetron.
• De lichtbruine Mica-kap, aangebracht op de binnenruimte van de
magnetron om de magnetron te bescherming, niet verwijderen.
• Kies een vlakke ondergrond die voldoende open ruimte heeft voor de
ventilatieopeningen.
• De minimale installatiehoogte is 85 cm.
• De achterzijde van het apparaat moet tegen een muur worden
geplaatst. Laat een minimale afstand van 30 cm boven de oven vrij en
een minimale vrije ruimte van 20 cm tussen de oven en aangrenzende
muren is vereist.
• Verwijder de pootjes aan de onderkant van de oven niet.
• Het blokkeren van de inlaat- en/of uitlaatopeningen kan de magnetron
beschadigen.
• Plaats de magnetron zo ver mogelijk uit de buurt van radio en TV.
Gebruik van de magnetron kan storingen veroorzaken bij radio- of
TV-ontvangst.
17
EN
• Sluit uw magnetron aan op een standaard stopcontact. Zorg ervoor
dat de spanning en de frequentie hetzelfde zijn als de spanning en de
frequentie op het typeplaatje.
• Plaats de magnetron niet op een kachel of ander warmteopwekkend
apparaat. Als het apparaat vlakbij of boven een warmtebron wordt geplaatst,
kan de magnetron worden beschadigd en de garantie zou vervallen.
GEBRUIKSAANWIJZING
Deze magnetron maakt gebruik van moderne elektronische bediening
voor het aanpassen van de kookparameters, waardoor in uw behoeften
voor beter koken wordt voorzien.
1. Instellen van de klok
Wanneer de magnetron van stroom wordt voorzien, zal de oven "0:00”
weergeven en zoemt de zoemer één keer.
1. Druk “KLOK/VOORINST”; de urenaanduiding knippert;
2. Draai de knop " " om het juiste uur in te stellen. De ingevoerde tijd
dient in het bereik van 0--23 te zijn.
3. Druk “KLOK/VOORINST”, de minutenaanduiding knippert.
4. Draai de knop " " om het juiste aantal minuten in te stellen, de
ingevoerde tijd dient in het bereik van 0--59 te zijn.
5. Druk “KLOK/VOORINST” om het instellen van de klok te voltooien. ":" knippert.
Opmerking:
1 . Als de klok niet is ingesteld, werkt hij niet als hij wordt ingeschakeld.
2. Als er tijdens het instellen van de klok gedurende 1 minuut geen toets
wordt gedrukt, keert de oven automatisch terug naar de vorige stand.
2. Bereiden met de magnetron
1. Druk eenmaal de toets “Micro./Grill/Combi.”, er wordt "P100" weergegeven.
2. Druk de toets "Micro./Grill/Combi." verschillende keren of draai de knop
" " om het vermogen van de magnetron te kiezen. Achtereenvolgens
worden "P100", "P80", "P50", "P30", "P10" weergegeven.
3. Druk de toets “START/+30SEC./BEVESTIG" om de invoer te bevestigen.
4. Draai de knop “ " om de bereidingstijd in te stellen. (De tijdinstelling
dient binnen het bereik van 0:05- 95:00 te zijn.)
5. Druk de toets “START/+30SEC./BEVESTIG" om het bereiden te starten.
Opmerking: de stappen van de instelknop voor het aanpassen van de
kooktijd zijn als volgt:
0---1 min : 5 seconden
1---5 min : 10 seconden
5---10 min : 30 seconden
10---30 min : 1 minuut
30---95 min : 5 minuten
Vermogenstabel magnetron
Vermogen magnetron 100% 80% 50% 30% 10%
Weergave op het scherm P100 P80 P50 P30 P10
3. Bereiden met de grill
1. Druk eenmaal de toets “Micro./Grill/Combi.”, er wordt "P100" weergegeven.
2. Druk verschillende keren “Micro./Grill/Combi." of draai de knop " " om
het vermogen voor de grill in te stellen.
3. Druk zodra “G” wordt weergegeven de toets “START/+30SEC./BEVESTIG"
om de invoer te bevestigen.
4. Draai “ “ om de grilltijd in te stellen. (De tijdinstelling dient binnen het
bereik van 0:05- 95:00 te zijn.)
5. Druk de toets “START/+30SEC./BEVESTIG" om het bereiden te starten.
Opmerking: Als de helft van de grilltijd is verstreken, zoemt de oven twee
Magnetron met Grillfunctie
18
Gebruiksaanwijzing
keer. Dit is normaal. Om een beter resultaat te krijgen bij het grillen van
levensmiddelen, dienen de levensmiddelen om te draaien. Sluit daarna de
deur en druk “START/+30SEC./BEVESTIG" om het bereiden te vervolgen.
Als er geen toetsen worden bediend, blijft hij werken.
4. Bereiden met de combinatiestand
1. Druk eenmaal de toets “Micro./Grill/Combi.”, er wordt "P100" weergegeven.
2. Druk verschillende keren “Micro./Grill/Combi." of draai de knop " " om
het vermogen voor de combinatie in te stellen. Achtereenvolgens
worden “C-1 (55% magnetron + 45% grill)" en “C-2 (36% magnetron +
64% grill)" weergegeven.
3. Druk de toets “START/+30SEC./BEVESTIG" om de invoer te bevestigen.
4. Draai de knop “ " om de bereidingstijd in te stellen. (De tijdinstelling
dient binnen het bereik van 0:05- 95:00 te zijn.)
5. Druk de toets “START/+30SEC./BEVESTIG" om het bereiden te starten.
5. Snel bereiden
1. Druk in de wachtstand de toets "START/+30SEC./BEVESTIG" om
gedurende 30 seconden op 100% vermogen te bereiden. Iedere
druk op de toets verlengt de tijdsduur met 30 seconden. De maximale
bereidingstijd is 95 minuten.
2. Druk tijdens bereiding met magnetron, grill of de combinatie en
tijdens ontdooien op tijd de knop “START/+30SEC./BEVESTIG" om de
bereidingstijd te verlengen.
3. Draai in de wachtstand de knop “ " naar links om direct de bereidingstijd
in te stellen. Druk na het instellen van de tijd "START/+30SEC./BEVESTIG"
om de bereiding te starten. Het vermogen van de magnetron is 100%.
Opmerking: In de standen auto menu en ontdooien op gewicht
kan de bereidingstijd niet worden verlengd door het drukken van
"START/+30SEC./BEVESTIG”
6. Ontdooien op gewicht
1. Druk eenmaal “W.T./TIJD ONTD.”, het scherm geeft "dEF1” weer.
2. Draai de knop “ " om het gewicht van de levensmiddelen in te stellen.
Het gewichtsbereik is 100-2000g.
3. Druk de toets “START/+30SEC./BEVESTIG" om het ontdooien te starten.
7. Ontdooien op tijd
1. Druk eenmaal “W.T./TIJD ONTD.”, het scherm geeft “dEF2” weer.
2. Draai “ " om de bereidingstijd in te stellen.
3) Druk de toets “START/+30SEC./BEVESTIG" om het ontdooien te starten.
Opmerking: Het vermogen voor ontdooien is P30. Dit kan niet worden
gewijzigd.
8. Bereiden in verschillende fasen
Er kunnen maximaal twee fasen worden ingesteld. Als één van de fasen
ontdooien is, dan dient dit de eerste fase te zijn. Na iedere fase klinkt de
zoemer eenmaal en de volgende fase wordt gestart.
Opmerking: Het auto menu kan niet worden ingesteld als onderdeel van
het bereiden in fasen.
Voorbeeld: als u levensmiddelen gedurende 5 minuten wilt ontdooien en
ze vervolgens gedurende 7 minuten met 80% magnetronvermogen wilt
bereiden. De stappen zijn als volgt:
1. Druk eenmaal “W.T./TIJD ONTD.”, het scherm geeft “dEF2” weer;
2. Draai de knop “ " om de ontdooitijd in te stellen op 5 minuten;
3. Druk eenmaal “Micro./Grill/Combi.";
4. Draai de knop “ " totdat "P80" wordt weergegeven, om het
magnetronvermogen in te stellen op 80%;
5. Druk de toets “START/+30SEC./BEVESTIG" om de invoer te bevestigen;
6. Draai de knop “ " om de bereidingstijd in te stellen op 7 minuten;
7. Druk de toets “START/+30SEC./BEVESTIG" om het bereiden te starten.
19
EN
9. Functie voorinstelling
1. Stel eerst de klok in. (Raadpleeg de aanwijzingen voor het instellen van
de klok.)
2. Voer het bereidingsprogramma in. Er kunnen maximaal twee fasen
worden ingesteld. U moet geen ontdooien instellen met de functie
voorinstelling.
Voorbeeld: gedurende 7 minuten met 80% magnetronvermogen wilt bereiden.
a. Druk eenmaal “Micro./Grill/Combi.";
b. Draai de knop “ " totdat “P80” wordt weergegeven, om het
magnetronvermogen in te stellen op 80%;
c. Druk de toets “START/+30SEC./BEVESTIG" om de invoer te bevestigen;
d. Draai de knop “ " om de bereidingstijd in te stellen op 7 minuten;
Druk na de volgende stappen niet op “START/+30SEC./BEVESTIG". Ga
daarna als volgt verder:
3. Druk "KLOK/VOORINST.". De urenaanduiding knippert;
4. Draai de knop " " om het juiste uur in te stellen. De ingevoerde tijd
dient in het bereik van 0--23 te zijn.
5. Druk “KLOK/VOORINST”, de minutenaanduiding knippert.
6. Draai de knop " " om het juiste aantal minuten in te stellen. De
ingevoerde tijd dient in het bereik van 0--59 te zijn.
7. Druk “START/+30SEC./BEVESTIG" om de instelling te voltooien. Er
verschijnt ":” op het scherm, de zoemer zoemt twee keer wanneer de
tijd wordt bereikt, waarna het bereiden automatisch wordt gestart.
Opmerking: De klok moet eerst worden ingesteld. Anders werkt de
functie voorinstelling niet.
10. Auto Menu
1. Draai in de wachtstand de knop “ " naar rechts om te kiezen uit menu
"A-1" tot "A-8";
2. Druk de toets “START/+30SEC./BEVESTIG" om het gekozen menu te
bevestigen;
3. Draai de knop “ " om het gewicht van de levensmiddelen in te stellen;
4. Druk de toets “START/+30SEC./BEVESTIG" om het bereiden te starten;
5. Als de bereiding is voltooid, klinkt de zoemer vijf keer.
Auto Menu
Menu Gewicht (g) Weergave Vermogen
A-1 OPWARMEN
200 200
100 %400 400
600 600
A-2 GROENTEN
200 200
100 %300 300
400 400
A-3 VIS
250 250
80 %350 350
450 450
A-4 VLEES
250 250
100 %350 350
450 450
A-5 PASTA 50 (met 450 ml water) 50 80 %
100 (met 800 ml water) 100
Magnetron met Grillfunctie
20
Gebruiksaanwijzing
Menu Gewicht (g) Weergave Vermogen
A-6
AARDAPPELEN
200 200
100 %400 400
600 600
A-7
PIZZA
200 200 100 %
400 400
A-8
SOEP
200 200 80 %
400 400
11. Kindersluiting
• Blokkeren: Houd in de wachtstand gedurende 3 seconden de toets
“STOP/LEEG" ingedrukt. Er klinkt een lange “pieptoon” die aangeeft dat
de kindersluiting is geactiveerd. Het scherm geeft " “ weer.
• Deblokkeren: Houd bij geactiveerde kindersluiting gedurende
3 seconden de toets “STOP/LEEG" ingedrukt. Er klinkt een lange
“pieptoon” die aangeeft dat de kindersluiting is gedeactiveerd.
12. Informatiefunctie
1. Druk in de bereidingsstand van de magnetron of combinatie “Micro./
Grill/Combi.”, het huidige vermogen wordt gedurende 3 seconden
weergegeven.
2. Druk in de stand voorinstelling “KLOK/VOORINST." om de starttijd voor
de vertraagde bereiding op te vragen. De vooraf ingesteld tijd knippert
gedurende 3 seconden, waarna het scherm van de oven terugkeert
naar de klok.
3. Druk in de bereidingsstand “KLOK/VOORINST." om de huidige tijd te
bekijken. De tijd wordt gedurende 3 seconden weergegeven.
13. Specicaties
1. De zoemer klinkt eenmaal wanneer de knop vanaf het begin wordt gedraaid;
2. Er moet op “START/+30SEC./BEVESTIG" worden gedrukt om het
bereiden te vervolgen nadat tijdens het bereiden de deur is geopend;
3. Als na het instellen van het bereidingsprogramma de toets
“START/+30SEC./BEVESTIG" niet binnen 1 minuut wordt gedrukt, wordt
de huidige tijd weergegeven. De instelling wordt geannuleerd.
4. Als een toets goed wordt ingedrukt, klinkt de zoemer eenmaal; als de
toets niet goed wordt gedrukt, is er geen geluid hoorbaar.
5. De zoemer klinkt vijf keer om u eraan te herinneren dat het bereiden is
voltooid.
REINIGEN
• Vóór het reinigen de stekker uit het stopcontact halen en wachten tot
het apparaat is afgekoeld.
• Reinig de binnenkant van het apparaat met een vochtige doek.
Gebruik nooit ruwe en schurende reinigingsmiddelen, schuurspons of
staalwol om schade aan het apparaat te voorkomen.
• Reinig de accessoires op normale wijze in een sopje.
21
EN
• Het frame en de afdichting van de deur en de aangrenzende
onderdelen moeten zorgvuldig worden gereinigd met een vochtige
doek als ze vuil zijn.
• Dompel het apparaat nooit in water of een andere vloeistof. Het
apparaat kan niet in de vaatwasmachine worden gereinigd.
• Gebruik geen agressieve schuurmiddelen of scherpe metalen
schrapers om het glas van de ovendeur schoon te maken, omdat zij het
oppervlak kunnen krassen, wat tot het breken van het glas kan leiden.
PROBLEEMOPLOSSING
Normaal
Magnetron stoort TV-ontvangst.
Radio- en TV-ontvangst kunnen
worden gestoord wanneer
magnetron in gebruik is. Het is
vergelijkbaar met de interferentie
van kleine elektrische apparatuur
zoals een mixer, een stofzuiger en
een ventilator. Dit is normaal.
Het magnetronlicht dimt.
Bij het koken op laag vermogen
kan het zijn dat het magnetronlicht
dimt. Dit is normaal.
Stoomontwikkeling op de
deur, hete lucht komt uit de
ventilatieopeningen.
Tijdens het koken kan stoom uit
het voedsel komen. Het meeste zal
via de ventilatieopeningen worden
afgevoerd. Maar een bepaalde
hoeveelheid kan achterblijven
op koele plaatsen zoals de
magnetrondeur. Dit is normaal.
Normaal
Magnetron start per ongeluk
zonder dat er voedsel in is
geplaatst.
Probeer te voorkomen dat
het apparaat zonder voedsel
inschakelt. Dit is erg gevaarlijk.
GARANTIEVOORWAARDEN
• Tristar is niet verantwoordelijk voor schade:
o Ten gevolge van een val of ongeluk.
o Indien het apparaat technisch is gewijzigd door gebruiker of derden.
o Door oneigenlijk gebruik van het apparaat.
o Door normale gebruiksslijtage.
• Door eventuele reparatie wordt de oorspronkelijke garantieperiode
van 2 jaar niet verlengd. Deze garantie is slechts geldig op Europees
grondgebied. Deze garantie heft de gebruikersrechten volgens
Europese richtlijn 1944/44CE niet op.
• Bewaar altijd uw aankoopbewijs, zonder dit aankoopbewijs kunt u
geen aanspraak maken op enige vorm van garantie.
• Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de
gebruiksaanwijzing vervalt het recht op garantie! Voor vervolgschade
die hieruit ontstaat is Tristar niet aansprakelijk.
• Voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt
door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de
veiligheidsvoorschriften is Tristar niet aansprakelijk. In dergelijke
gevallen vervalt elke aanspraak op garantie.
• Anders dan het schoonmaken, zoals genoemd in deze handleiding, is
aan dit apparaat geen onderhoud noodzakelijk.
• Indien er reparaties moeten worden uitgevoerd, mag dit uitsluitend
door een geautoriseerd bedrijf gebeuren.
• Het product mag niet worden gewijzigd of veranderd.
Magnetron met Grillfunctie
22
Gebruiksaanwijzing
• Indien zich problemen zouden voordoen gedurende 2 jaar na
aankoopdatum, welke gedekt zijn door de fabrieksgarantie, kunt u het
apparaat ter vervanging aanbieden bij uw aankooppunt.
• Voor vragen of klachten kunt zich melden bij uw verkooppunt.
• Dit apparaat heeft 24 maanden garantie vanaf de datum van aankoop
(kassabon).
• Uitsluitend materiaal- en/of fabricagefouten komen in aanmerking
voor deze garantie.
• Als u gebruik wilt maken van uw garantieaanspraak, zorgt u er
dan voor dat u het volledige apparaat in zijn originele doos en
aankoopbewijs inlevert bij uw aankooppunt.
• Schade aan accessoires of onderdelen betekent niet automatisch dat
het gehele apparaat zal worden vervangen. In dit soort gevallen moet
u contact opnemen met onze serviceafdeling. Afgebroken glazen/
plastic onderdelen of accessoires vallen niet onder de garantie en
zullen dus altijd tegen een vergoeding kunnen worden vervangen.
• Defecten aan hulpstukken of aan de slijtende onderdelen, alsmede
reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen vallen niet
onder de garantie en zullen dus in rekening worden gebracht!
• De garantie vervalt in geval van ongeoorloofde manipulatie.
• Na het verstrijken van de garantie kunnen reparaties worden
uitgevoerd door de bevoegde dealer of reparatieservice tegen de
betaling van de daaruit voortvloeiende kosten.
AANWIJZINGEN TER BESCHERMING VAN
HET MILIEU
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet
bij het normale huisafval worden gedeponeerd, maar dient bij
een speciaal inzamelpunt voor het hergebruik van elektrische en
elektronische apparaten te worden aangeboden. Het symbool op artikel,
gebruiksaanwijzing en verpakking attendeert u hierop. De gebruikte
grondstoen zijn geschikt voor hergebruik. Met het hergebruik van
gebruikte apparaten of grondstoen levert u een belangrijke bijdrage aan
de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale overheid naar het
bedoelde inzamelpunt.
Verpakking
Het verpakkingsmateriaal is 100% recyclebaar, lever het
verpakkingsmateriaal gescheiden in.
Product
Dit apparaat is voorzien van het merkteken volgens de Europese
richtlijn 2002/96/EG inzake afgedankte elektrische en elektronische
apparaten(AEEA). Door ervoor te zorgen dat dit product op de juiste
manier als afval wordt verwerkt, helpt u mogelijk negatieve consequenties
voor het milieu en de menselijke gezondheid te voorkomen.
EG-conformiteitsverklaring
Dit apparaat is ontworpen, vervaardigd en in de handel gebracht
in overeenstemming met de veiligheidsdoeleinden van de
“laagspanningsrichtlijn”nr. 2006/95/EC, de beschermingsvoorschriften van
de EMC-richtlijn 2004/108/EC “Elektromagnetische compatibiliteit” en de
vereiste van richtlijn 93/68/EG.
23
EN
Four à micro-ondes avec grill
FOUR À MICROONDES
Un four à micro-ondes est principalement utilisé pour chauer, préparer
et décongeler rapidement les aliments comme les légumes, les viandes,
les poissons et les pommes de terre. En outre, il est pratique pour la
préparation de plat prêt-à-manger, d'un verre ou d'un biberon de lait (pour
bébé). L'utilisation de la fonction micro-ondes accélérera les procédés de
décongélation, de préparation et de cuisson.
Comment fonctionne le four à micro-ondes?
• Les micro-ondes sont des ondes électromagnétiques générées par un
système à haute tension. Ces micro-ondes ont une fréquence de 2450
MHz et ne sont pas ionisantes. C'est-à-dire qu'elles n'endommagent pas
les molécules. Les micro-ondes transforment l'eau des aliments en chaleur.
En plus de l'eau, les molécules de gras de la nourriture sont également en
mesure de transformer l'énergie de rayonnement en chaleur.
• Les micro-ondes se propagent directement au travers de la vaisselle
pour réchauer rapidement la nourriture. Les saveurs naturelles et les
vitamines seront préservées.
• Comme les micro-ondes demeurent dans l'appareil, la cuisson est plus
intense dans certaines parties que dans d'autres. Pour cette raison, le
four à micro-ondes est généralement muni d'un plateau tournant en
verre. Grâce à cette rotation, le plateau tournant permet à l'énergie de
se répartir de manière plus uniforme.
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Pour réduire les risques d'incendie, de décharge
électrique, de blessures personnelles ou
d'exposition excessive à l'énergie des micro-ondes
lors de l'utilisation de votre appareil, suivez quelques
précautions de base, y compris les suivantes:
• Les liquides ou autres aliments ne doivent pas
être chaués dans des récipients fermés car ils
risquent d'exploser.
• Il est dangereux de laisser une personne non
qualiée eectuer des opérations d'entretien ou
de réparation qui nécessitent le retrait de la cloison
autour du châssis qui fournit une protection contre
l'exposition à l'énergie des micro-ondes.
• Autoriser les enfants à se servir du four sans
surveillance uniquement si des instructions
détaillées leur ont été donnés pour utiliser le
four en toute sécurité et s'ils comprennent les
risques encourus en cas de mauvais usage.
• Utiliser exclusivement des ustensiles adaptés aux
fours à micro-ondes.
• Le four doit être nettoyé de façon régulière et
toute trace de nourriture doit être nettoyée.
• Lire et respecter les consignes particulières :
« PRÉCAUTIONS POUR ÉVITER UNE POSSIBLE
EXPOSITION EXCESSIVE À L'ÉNERGIE DES
MICRO-ONDES ».
• Lors du réchauement des aliments dans des
récipients en plastique ou en papier, surveiller
attentivement le four en raison de la possibilité
d'un départ d'incendie.
• Si de la fumée est émise, éteindre ou
débrancher l'appareil et maintenir la porte
fermée an d'étouer les ammes.
• Ne pas cuire excessivement la nourriture.
• Ne pas utiliser l'intérieur du four pour ranger des
objets. Ne pas stocker des éléments, comme du
24
pain, des gâteaux, etc. à l'intérieur du four.
• Retirer les attaches et les poignées métalliques
des récipients/sachets en papier ou en
plastique avant de les placer dans le four.
• Installer ou positionner ce four correctement
en suivant exclusivement les instructions
d'installation données.
• Les œufs à la coque ou les œufs durs entiers
ne doivent pas être réchaués dans les fours à
micro-ondes car ils pourraient exploser, même
après que la cuisson soit achevée.
• Utiliser exclusivement cet appareil pour l'usage
prévu et indiqué dans ce manuel. Ne pas utiliser de
produits ou de vapeurs corrosifs avec cet appareil.
Ce four est conçu uniquement pour réchauer.
Il n'a pas été conçu pour une utilisation en
laboratoire ou une utilisation industrielle.
• Si le cordon d'alimentation est abîmé, il doit
être remplacé par le fabricant, ses agents de
réparation ou par une autre personne qualiée
an d'éviter tout risque.
• Ne pas conserver ou utiliser cet appareil à
l’extérieur.
• Ne pas utiliser ce four près de l'eau, dans une
cave humide ou près d'une piscine.
• La température des surfaces de contact peut
devenir élevée lors du fonctionnement de
l'appareil. Les surfaces sont de nature à devenir
chaudes lors de l'utilisation. Tenir le cordon
loin des surfaces chaudes et ne pas couvrir les
aérations du four.
• Ne pas laisser le cordon pendre au bord d'une
table ou d'un comptoir.
• L'incapacité à maintenir le four dans un état
propre pourrait amener la détérioration du
revêtement qui pourrait aecter de façon
irréversible la durée de vie de l'appareil voire
provoquer des situations dangereuses.
• Agiter ou remuer le contenu des biberons et des
pots pour bébé et vérier la température avant
leur consommation an d'éviter toutes brûlures.
• Le réchauement des boissons aux micro-ondes
peut amener une ébullition retardée et inattendue,
par conséquent, des précautions doivent être
prises lors de la manipulation du récipient.
• L'appareil n'est pas destiné à être utilisé par des
personnes handicapées physiques, aectées
de decience mentale ou sensorielle ou
encore par des personnes sans expérience
ou incompétentes (y compris des enfants) à
moins qu'elles soient sous la surveillance d'une
personne responsable de leur sécurité ou qui a
reçu les instructions d'utilisation de l'appareil.
• Les enfants doivent être surveillés an de
s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
• L'appareil n'a pas été conçu pour fonctionner
avec une minuterie externe ou un système de
contrôle à distance séparé.
• Les pièces accessibles peuvent devenir
chaudes lors de l'utilisation. Maintenir hors de
portée les jeunes enfants. Le nettoyage à la
vapeur ne doit pas être utilisé.
• Ne pas utiliser de détergents agressifs ou de
grattoirs métalliques pour nettoyer le verre de
Mode d’emploi
25
FR
la porte du four car ils peuvent rayer sa surface
et provoquer l'éclatement du verre.
• La surface arrière de l'appareil doit être placée
contre un mur.
• Ne jamais utiliser le four à micro-ondes sans
l'axe tournant, le support à roulette et le
plateau tournant en verre.
• Vérier que les aliments ou les récipients des
aliments soient placés sur le plateau en verre
pour la cuisson.
• L’appareil peut être utilisé par les enfants
âgés de 8 ans et plus et par les personnes de
capacité physique, sensorielle ou mentale
réduites ou des personnes manquant
d’expérience et de connaissances si elles sont
supervisées ou instruites sur l’utilisation sûre
de l’appareil et comprennent les dangers qui y
sont associés. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par
l’utilisateur ne doivent pas être eectués par
des enfants à moins qu’ils ne soient âgés de
plus de 8 ans et supervisés.
• Conservez l’appareil et son cordon électrique
hors de portée des enfants de moins de 8 ans.
• Si l’appareil produit de la fumée, éteignez ou
débranchez l’appareil et conservez la porte
fermée pour étouer les ammes.
• Cet appareil est destiné à une utilisation
domestique et aux applications similaires telles :
o Les cuisines des employés de magasins,
bureaux et autres environnements de travail.
o Par les clients des hôtels et autres
environnements de type résidentiel.
o Dans les environnements de type chambre
d’hôte
o Dans les fermes
• Les pièces accessibles sont susceptibles de
devenir chaudes pendant l’utilisation. Les
jeunes enfants doivent rester à distance.
• N’utilisez pas de nettoyeur vapeur.
• L’appareil devient chaud pendant l’utilisation.
Prenez soin de ne pas toucher d’éléments
chauants à l’intérieur du four.
• Utilisez uniquement la sonde de température
recommandée pour ce four (pour les fours orant
la possibilité d’utiliser une sonde de température)
• AVERTISSEMENT : l’appareil et les parties
accessibles de l’appareil deviennent chauds
pendant l’utilisation. Il faut prendre soin de
ne pas toucher les éléments chauants. Les
enfants de moins de 8 ans ne doivent pas
rester à proximité de l’appareil s’ils ne sont pas
surveillés continuellement.
• Le four à micro-ondes doit être utilisé avec la
porte de décoration ouverte (pour les fours
munis d’une porte de décoration).
• la surface peut devenir chaude pendant
l’utilisation.
Précautions pour éviter une possible exposition trop
importante à l'énergie des micro-ondes
• Ne pas essayer d'utiliser ce four avec la porte
ouverte, vous risqueriez de vous exposer de
manière dangereuse à l'énergie des micro-ondes.
Four à micro-ondes avec grill
26
Il est important de ne pas briser ou altérer les
dispositifs de sécurité.
• Ne pas placer d'objets entre la face avant et la
porte du four ou permettre que des résidus de
nettoyage ou des détritus s’accumulent sur le
joint de surface.
• Si le joint de la porte ou la porte sont
endommagés, le four ne doit plus être utilisé tant
qu'il n'a pas été réparé par une personne qualiée.
• Si l'appareil n'est pas maintenu dans un bon
état de propreté, ses surfaces pourraient se
dégrader, aecter sa durée de vie et amener à
des situations de danger.
Mise à la terre pour réduire le risque de blessures aux
personnes
• Toucher certains des composants internes peut
provoquer de graves blessures aux personnes
ou la mort. Ne pas démonter cet appareil.
• Danger de décharge électrique : une utilisation
incorrecte et une mauvaise mise à la terre
peuvent provoquer des décharges électriques. Ne
pas brancher à la prise murale tant que l'appareil
n'est pas correctement installé et mis à la terre.
• Consulter un électricien qualié ou un réparateur
si les instructions de mise à la terre ne sont
pas entièrement comprises ou si des doutes
persistent sur la mise à la terre correcte de
l'appareil. S'il est nécessaire d’utiliser une rallonge
électrique, utiliser une rallonge à 3 ls.
• Un cordon d'alimentation court est fourni pour
réduire les risques d'enchevêtrement ou de
trébuchement sur un cordon plus long.
• Si un câble long ou un cordon prolongateur
est utilisé, la classe électrique du câble ou
du cordon prolongateur doit être au moins
supérieure à la classe électrique de l'appareil.
• Le câble long doit être placé de sorte qu'il
ne pende pas du comptoir ou de la table
où il pourrait être tiré par un enfant ou faire
trébucher quelqu'un.
Quels sont les matériaux inappropriés à la cuisson par
micro-ondes?
Tous les matériaux ne peuvent pas être placés
dans le four à micro-ondes. Ci-dessous sont
indiqués les matériaux non adéquats:
• Les récipients de cuisson fabriqués en
porcelaine et en céramique
• Les bols non résistants à la chaleur
• Les bols métalliques
• Les grilles métalliques (sauf le support fourni)
• Les feuilles d'aluminium
• Les matériaux inammables comme le
plastique, le papier, le tissu, le bois, les eurs, etc.
• L'emballage des aliments sous vide peut
facilement brûler et donc provoquer un incendie.
• Retirer les emballages chauds. Ils peuvent
s'enammer.
• Les bandes de fermeture métalliques
• Les sachets contenant des graines, des noyaux
de cerise ou du gel.
• Les récipients fermés et les œufs. Les œufs
peuvent éclater en raison de la pression.
Mode d’emploi
27
FR
1
5
6
7
7
234
8
Si vous n'êtes pas sûrs, vous pouvez essayer le matériau
en question en suivant la procédure ci-dessous.
1.Remplir un récipient pour four à micro-ondes
avec 1 tasse d'eau chaude (250 ml) contenant
l'ustensile en question.
2.Cuire à la puissance maximale pendant 1
minute.
3.Toucher avec précaution l'ustensile. Si
l'ustensile vide est chaud, ne pas
l'utiliser pour la cuisson au four à micro-ondes.
4.Ne pas dépasser le temps de cuisson de 1 minute.
DESCRIPTION DES ÉLÉMENTS
1. Panneau de commande
2. Axe tournant
3. Support à roulettes tournant
4. Plateau en verre tournant
5. Fenêtre d'observation
6. Ensemble de la porte
7. Dispositifs de sécurité
8. Support de grill
INSTALLATION ET BRANCHEMENT
• Retirer tous les accessoires et les éléments d'emballage. Examiner le
four et vérier qu’il ne présente pas de dégâts comme des bosses ou
une porte brisée. Ne pas installer si le four est endommagé.
• Retirer toute pellicule de protection de la surface du boîtier du four à
micro-ondes.
• Ne pas retirer le couvercle en mica de couleur marron clair qui est
attaché à la cavité du four pour protéger le magnétron.
• Choisir une surface plane qui fournit assez d'espace libre pour les
orices d'entrée et/ou de sortie de l'air.
• La hauteur d’installation minimale est de 85 cm.
• La surface arrière de l’appareil peut être placée contre un mur en
laissant une distance minimale de 30 cm au-dessus du four. Une
distance de 20 cm est nécessaire entre le four et les murs adjacents.
• Ne retirez pas les pieds au bas du four.
• Bloquer les orices d'admission et/ou d'expulsion de l'air peut
endommager le four.
• Placer le four le plus loin possible de radio ou de TV. L'utilisation du four
à micro-ondes peut causer des interférences à votre réception TV ou
de la radio.
Four à micro-ondes avec grill
28
• Brancher votre four à une prise domestique standard. Vérier que
la tension et la fréquence sont identiques à celles indiquées sur
l'étiquette de classe électrique du four.
• Ne pas installer le four au-dessus d'un poêle ou autre appareil produisant
de la chaleur. Si le four est installé près ou au-dessus d'une source de
chaleur, il pourrait être endommagé et la garantie serait annulée.
MODE D’EMPLOI
Ce four micro-onde fonctionne avec des commandes électroniques pour
congurer les paramètres de cuisson an de mieux satisfaire vos cuissons.
1. Réglage de l’horloge
Dès le branchement du four micro-onde, le four achera ‘0 :00’,
l’avertisseur sonnera une fois.
1. Appuyez sur "CLOCK/PRE-SET" (Horloge/Préréglage), le chire de l’heure
clignotera;
2. Tournez " " pour régler la valeur de l'heure, l’horaire saisi devrait être
entre 0 et 23.
3. Appuyez sur "CLOCK/PRE-SET" (Horloge/Préréglage), la valeur des
minutes clignotera.
4. Tournez " " pour régler la valeur des minutes, l’horaire saisi devrait
être entre 0 et 59.
5. Appuyez sur "CLOCK/PRE-SET" (Horloge/Préréglage), pour valider la
sélection de l’heure. ":" qui clignotera.
NB :
1. Si l'horloge n’est pas réglée, elle ne fonctionnera pas lorsque sous tension.
2. Si durant le réglage de l'horloge, aucune opération n’est eectuée
pendant 1 minute, le four se remettra automatiquement au mode précédent.
2. Cuisson au micro-onde
1. Appuyez une fois sur la touche "Micro./Gril/Combi et ‘’P100’’ s’ache.
2. Appuyez quatre fois sur "Micro./Grill/Combi’’ ou tournez " " pour
sélectionner la puissance "P100", "P80", "P50", "P30", "P10" du four
micro-onde qui s’achera en séquence
3. Appuyez sur "START/+30SEC./CONFIRM " (Démarrer/+30 sec./
Conrmer) pour valider.
4. Tournez " " pour régler le temps de cuisson. (Le réglage de durée
devrait être de 0:05 à 95.00.)
5. Appuyez sur "START/+30SEC./CONFIRM " (Démarrer/+30 sec./Conrmer)
pour enclencher la cuisson.
NB : Les valeurs par étape du bouton de code pour régler la durée sont les
suivantes :
0---1 min : 5 secondes
1---5 min : 10 secondes
5---10 min : 30 secondes
10---30 min : 1 minute
30---95 min : 5 minutes
Tableau de puissance du micro-onde
Puissance du micro-onde 100% 80% 50% 30% 10%
Achage P100 P80 P50 P30 P10
3. Cuisson au gril
1. Appuyez une fois sur la touche "Micro./Gril/Combi’’ et ‘’P100’’ s’ache.
2. Appuyez quatre fois sur "Micro./Grill/Combi’’ ou tournez " " pour
sélectionner la fonction gril.
3. Appuyez sur "START/+30SEC./CONFIRM " (Démarrer/+30 sec./Conrmer)
pour valider lorsque le DEL ache ‘’G’’.
4. Tournez " " pour régler la durée de gril. (Le réglage de durée devrait
être de 0:05 à 95.00.)
5. Appuyez sur "START/+30SEC./CONFIRM " (Démarrer/+30 sec./Conrmer)
pour enclencher la cuisson.
Mode d’emploi
29
FR
NB : Il est normal qu’à la moitié du temps de cuisson au gril, le four
sonne deux fois. An d’obtenir une meilleure préparation de cuisson au
gril, il faudrait tourner les aliments, fermer la porte, et puis appuyer sur
START/+30SEC./CONFIRM " (Démarrer/+30 sec./Conrmer) pour continuer
la cuisson. Il poursuivra la cuisson si aucune manipulation n’est eectuée.
4. Cuisson combinée
1. Appuyez une fois sur la touche "Micro./Gril/Combi’’ et ‘’P100’’ s’ache.
2. Appuyez quatre fois sur "Micro./Grill/Combi’’ ou tournez " " pour
sélectionner la puissance combinée "C-1 (55% micro-onde + 45% gril)"
et "C-2 (36% micro-onde + 64% gril)" s’acheront en séquence.
3. Appuyez sur "START/+30SEC./CONFIRM " (Démarrer/+30 sec./Conrmer)
pour valider.
4. Tournez " " pour régler le temps de cuisson. (Le réglage de durée
devrait être de 0:05 à 95.00.)
5. Appuyez sur "START/+30SEC./CONFIRM" (Démarrer/+30 sec./Conrmer)
pour enclencher la cuisson.
5. Cuisson rapide
1. En mode veille, appuyez sur la touche START/+30SEC./CONFIRM"
(Démarrer/+30 sec./Conrmer) pour une cuisson à un régime à 100%
pendant 30 secondes. Il est possible d’augmenter de 30 secondes en
appuyant chaque fois sur la même touche. La durée maximum de
cuisson est de 95 minutes.
2. Pendant la phase de cuisson au micro-onde, gril et combinée et la durée
de décongélation, appuyez sur START/+30SEC./CONFIRM "
(Démarrer/+30 sec./Conrmer) pour augmenter le temps de cuisson.
3. En mode veille, tournez " " vers la gauche pour choisir directement
le temps de cuisson. Après avoir sélectionné la durée, appuyez
sur "START/+30SEC./CONFIRM" (Démarrer/+30 sec./Conrmer) pour
enclencher la cuisson. La puissance du micro-onde est de 100%.
NB : Dans le mode du menu auto et du poids de décongélation, la durée
de cuisson ne peut pas être augmentée en appuyant sur "START/+30SEC./
CONFIRM "(Démarrer/+30 sec./Conrmer)
6. Décongélation par poids
1. Appuyez une fois sur " W.T./TIME DEFROST " (W.T/Durée de
décongélation), ‘’dEF1’’ s’achera à l’écran.
2. Tournez " " pour sélectionner le poids des aliments. Le poids peut
varier entre 100 et 2000 g.
3. Appuyez sur la touche "START/+30SEC./CONFIRM " (Démarrer/+30 sec./
Conrmer) pour commencer la décongélation.
7. Décongélation par Durée
1. Appuyez deux fois sur " W.T./TIME DEFROST " (W.T/Durée de décongélation),
‘’dEF2’’ s’achera à l’écran.
2. Tournez ‘’ " pour régler le temps de caisson.
3. Appuyez sur la touche "START/+30SEC./CONFIRM " (Démarrer/+30 sec./
Conrmer) pour commencer la décongélation.
NB : La puissance de décongélation est P30, et ne changera pas.
8. Cuisson à multi étapes
Deux étapes au maximum peuvent être réglées. Si une étape est la
décongélation, elle devrait être réglée en premier lieu. L'avertisseur
sonnera une fois après chaque étape et la suivante commencera.
NB : Le menu auto ne peut pas être réglé comme l’une des multi étapes.
Exemple : Si vous désirez décongeler les aliments pendant 5 minutes, puis
cuire à 80% de puissance du micro-onde pendant 7 minutes. Les étapes
sont les suivantes :
1. Appuyez deux fois sur "W.T./TIME DEFROST" (W.T/Durée de
décongélation), ‘’dEF2’’ s’achera à l’écran.
2. Tournez " " pour régler le temps de décongélation de 5 minutes.
Four à micro-ondes avec grill
30
3. Appuyez une fois sur "Micro./Grill/Combi’’
4. Tournez " " pour choisir 80% de puissance du micro-onde jusqu’à
l’achage de ‘’P80’’.
5. Appuyez sur "START/+30SEC./CONFIRM" (Démarrer/+30 sec./Conrmer)
pour valider.
6. Tournez " " pour régler le temps de cuisson de 7 minutes.
7. Appuyez sur "START/+30SEC./CONFIRM " (Démarrer/+30 sec./Conrmer)
pour enclencher la cuisson.
9. Fonctions préréglées
1. Réglez d’abord l’horloge (Consultez la section sur le réglage de
l’horloge.)
2. Saisissez le programme de cuisson. Deux étapes au maximum peuvent
être réglées. La décongélation ne devrait pas être mise dans la fonction
préréglée.
Exemple : Si vous désirez une cuisson à 80% de la puissance du micro-
onde pendant 7 minutes.
a. Appuyez une fois sur "Micro./Grill/Combi’’
b. Tournez " " pour choisir 80% de puissance du micro-onde jusqu’à
l’achage de ‘’P80’’.
c. Appuyez sur "START/+30SEC./CONFIRM" (Démarrer/+30 sec./Conrmer)
pour valider.
4. Tournez " " pour régler le temps de cuisson de 7 minutes.
Après les étapes suivantes, veuillez ne pas appuyer sur "START/+30SEC./
CONFIRM" (Démarrer/+30 sec./Conrmer), alors faites comme suit:
3. Appuyez sur "CLOCK/PRE-SET" (Horloge/préréglage). Les valeurs de
l’heure clignote,
4. Tournez " " pour régler la valeur de l'heure, l’horaire saisi devrait être
entre 0 et 23.
5. Appuyez sur "CLOCK/PRE-SET" (Horloge/Préréglage), la valeur des
minutes clignotera.
6. Tournez " " pour régler la valeur des minutes, l’horaire saisi devrait
être entre 0 et 59.
7. Appuyez sur "START/+30SEC./CONFIRM " (Démarrer/+30 sec./
Conrmer) pour valider le réglage. ":" qui s’allumera, l’avertisseur
sonnera deux fois lorsque la durée est atteinte, puis la cuisson
commencera automatiquement.
NB : L’horloge doit être réglée en premier. Autrement, la fonction
préréglage ne fonctionnera pas.
10. Menu Auto
1. En mode veille, tournez ‘’ " vers la droite pour sélectionner le menu de
''A-1’’ à ''A-8'',
2. Appuyez sur "START/+30SEC./CONFIRM" (Démarrer/+30 sec./Conrmer)
pour valider le menu choisi ;
3. Tournez ‘’ " pour choisir le poids des aliments ;
4. Appuyez sur "START/+30SEC./CONFIRM" (Démarrer/+30 sec./Conrmer)
pour enclencher la cuisson.
5. Dès que la cuisson est terminée, l’avertisseur sonnera cinq fois.
Menu Auto
Menu Poids (g) Achage Puissance
A-1
RECHAUFFER
200 200
100 %400 400
600 600
A-2 LEGUMES
200 200
100 %300 300
400 400
Mode d’emploi
31
FR
Menu Poids (g) Achage Puissance
A-3 POISSON
250 250
80 %350 350
450 450
A-4 VIANDE
250 250
100 %350 350
450 450
A-5 PATES 50 (avec 450 ml d’eau) 50 80 %
100 (avec 800 ml d’eau) 100
A-6 POMMES
DE TERRE
200 200
100 %400 400
600 600
A-7
PIZZA
200 200 100 %
400 400
A-8
SOUPE
200 200 80 %
400 400
11. Fonction de verrouillage pour les enfants
• Verrouiller : En mode veille, appuyez sur ‘’STOP/CLEAR’’ (Arrêt/Eacer)
pendant 3 secondes, un long ‘bip’ retentira indiquant le mode de
verrouillage des enfants et l’écran achera " ".
• Déverrouiller : En mode veille, appuyez sur ‘’STOP/CLEAR’’ pendant 3
secondes, un long ‘bip’ retentira indiquant que le déverrouillage est eectué.
12. Fonction de demande
1. En mode veille du micro-onde gril et combiné, appuyez sur ‘’Micro/Gril/
Combi’’, la puissance en cours s’achera pendant 3 secondes.
2. En mode de préréglage, appuyez sur ‘’CLOCK/PRE-SET’’ (Horloge/
Préréglage) pour obtenir la durée avant de commencer la cuisson. La
durée préréglée clignotera pendant 3 secondes, puis le four reviendra à
l'achage de l'heure.
3. Pendant le mode de cuisson, appuyez sur ‘CLOCK/PRE-SET’’ (Horloge/
préréglage) pour vérier l’heure en cours. Elle s’achera pendant 3
secondes.
13. Caractéristiques
1. L’avertisseur retentira une fois lorsque le bouton sera tourné au début.
2. "START/+30SEC./CONFIRM " (Démarrer/+30 sec./Conrmer) doit être
appuyé pour continuer la cuisson si la porte est ouverte pendant la
cuisson.
3. Dès que le programme de cuisson a été réglé, si "START/+30SEC./
CONFIRM" (Démarrer/+30 sec./Conrmer) n’est pas appuyé en 1 minute,
l’heure en cours s’achera. Le réglage sera annulé.
4. L’avertisseur sonne une fois en appuyant pertinemment, les appuis non
pertinents n'auront pas d'eets.
5. L’avertisseur sonnera cinq fois pour vous rappeler que la cuisson est
terminée.
NETTOYAGE
• Avant le nettoyage, débrancher l'appareil et attendre que l'appareil se
refroidisse.
• Nettoyer l'intérieur de l'appareil avec un chion humide. Ne jamais
utiliser de détergents corrosifs ou abrasifs, de tampon à récurer ou de
paille de fer car vous pourriez endommager l'appareil.
Four à micro-ondes avec grill
32
• Nettoyer les accessoires avec de l'eau et du savon.
• Quand ils sont sales, le cadre de la porte, le joint et les pièces voisines
doivent être nettoyés avec soin avec un chion légèrement humide.
• Ne jamais plonger l'appareil dans l'eau ou autre liquide. L'appareil ne
peut pas être nettoyé au lave-vaisselle.
• N’utilisez pas de produits de nettoyage fortement abrasifs ou de raclettes
métalliques coupantes pour nettoyer la porte en verre du four, ils
pourraient rayer la surface, ce qui pourrait provoquer un bris du verre.
DÉPANNAGE
Normal
Le four à micro-ondes perturbe la
réception TV.
La réception TV et radio peut être
perturbée lorsque le four à micro-
ondes est en fonctionnement. Ce
comportement est identique à
l'interférence de petits appareils
électriques comme un mixer,
un aspirateur ou un ventilateur
électrique. Cette interférence est
normale.
Éclairage du four aaibli.
En cuisson à micro-ondes à faible
puissance, l'éclairage du four peut
diminuer. C'est un fonctionnement
normal.
Normal
Vapeur s'accumulant sur la porte,
expulsion d'air chaud des orices
d’aérations.
Lors de la cuisson, de la vapeur
peut s'échapper de la nourriture.
Elle s'échappe principalement
par les orices d’aérations. Mais
parfois, elle peut se condenser sur
les surfaces froides comme la porte
du four. C'est un fonctionnement
normal.
Le four se met en route
accidentellement sans nourriture à
l'intérieur.
Il est interdit de faire fonctionner
l'appareil sans aucune nourriture à
l'intérieur. C'est très dangereux.
GARANTIE
• Tristar n’est pas tenu responsable des dégâts intervenus :
o En cas de la chute de l’appareil
o En cas de modication technique de l’appareil par le propriétaire ou
par un tiers
o En cas de mauvaise utilisation de l’appareil
o En cas d’usure normale de l’appareil
• L’exécution de réparations ne prolongera pas la période originale
de garantie de 24 mois, ni ne donnera droit à une nouvelle garantie
conforme. Cette garantie n’est légale qu’en Europe. Cette garantie ne
change pas la Directive Européenne 1944/44CE.
• Conservez toujours votre reçu, il vous sera impossible de faire une
réclamation sous garantie sans ce reçu.
• Les dommages causés par le non respect de la notice d’emploi,
entraineront l’annulation de la garantie, Tristar ne sera pas tenu
responsable si des dégâts en résultent.
Mode d’emploi
33
FR
• Tristar ne sera pas responsable des dégâts matériels ou des blessures
physiques résultant de la mauvaise utilisation ou si les consignes de
sécurité ne sont pas correctement suivies.
• Le nettoyage mentionné dans cette notice est le seul entretien
nécessaire à cet appareil.
• Si la nition doit être réparée, veillez à ce que cela soit accompli par
une société agréée.
• Cet appareil ne peut pas être modié ou changé.
• En cas de problèmes durant les 2 ans suivant la date d’achat, qui sont
couverts par la garantie du fabricant, il est possible de revenir chez le
revendeur pour un échange contre un appareil neuf.
• Veuillez contacter votre revendeur pour des questions ou des
problèmes de conformités.
• Cet appareil est couvert par une garantie de 24 mois à partir de la date
d’achat (reçu).
• Seul le matériel défectueux ou les vices de fabrication sont inclus dans
cette garantie.
• Si une réclamation doit être faite, veuillez renvoyer l’appareil complet à
votre revendeur dans l’emballage d’origine avec le reçu.
• Si les accessoires sont endommagés, cela ne signie pas que l’appareil
complet sera remplacé gratuitement. Dans de tels cas, veuillez
contacter notre assistance téléphonique. Du verre ou des pièces en
plastique cassés sont toujours sujets à des frais.
• Les défauts des consommables ou des pièces susceptibles à l’usure,
ainsi que le nettoyage, l’entretien ou la réparation desdites pièces ne
sont pas couverts par la garantie et doivent donc être payés.
• La garantie est caduque en cas de modication non autorisée.
• Après l’expiration de la garantie, les réparations peuvent être
eectuées par un revendeur compétent ou par un réparateur contre un
paiement pour les frais occasionnés.
DIRECTIVES POUR LA PROTECTION DE
L’ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas être jeté aux ordures ménagères à la
n de sa durée de vie, mais doit être rendu à un centre de recyclage
d’appareils ménagers électriques et électroniques. Ce symbole sur
l’appareil, La notice d’emploi et l’emballage attirent votre attention sur ce
sujet important. Composants utilisés dans cet appareil sont recyclables.
En recyclant les appareils ménagers. Usagés, vous contribuez à un apport
important à la protection de notre. Environnement. Adressez vous aux
autorités locales pour des renseignements concernant le centre de
Recyclage.
Emballage
L’emballage est 100% recyclable, retournez-le séparément.
Produit
Cet appareil comporte un symbole conforme à la Directive Européenne
2002/96/CE relative aux Déchets d’Equipements Electriques et
Electroniques (DEEE). En veillant à ce que cet appareil soit correctement
recyclé, des eets éventuellement nuisibles à l’environnement et à la santé
humaine seront évités.
Déclaration de conformité CE
Cet appareil est conçu, fabriqué et commercialisé conformément aux
consignes de sécurité de "Low Voltage Directive "No 2006/95/EC, les
conditions de protection de la Directive CEM 2004/108/EC "Compatibilité
Electromagnétique" et la stipulation de la Directive 93/68/CEE.
Four à micro-ondes avec grill
34
DIE MIKROWELLE
Eine Mikrowelle wird hauptsächlich für schnelles Erhitzen, die Zubereitung
und das Auftauen von Speisen, wie Gemüse, Fleisch, Fisch und Kartoeln
verwendet. Desweiteren ist sie für die Zubereitung von Fertiggerichten
oder einem Glas oder einer Flasche (Baby-) Milch geeignet. Durch die
Verwendung der Mikrowellenfunktion wird das Auftauen, sowie der
Zubereitungs- und Erwärmungsrozess beschleunigt.
Wie funktioniert eine Mikrowelle?
• Die Mikrowelle funktioniert mit elektromagnetischen Mikrowellen, die über
ein Hochspannungssystem gesendet werden. Diese Mikrowellen haben eine
Frequenz von 2450 MHz und sind nicht inonisierend. Das bedeutet, dass sie
die Moleküle nicht beschädigen. Die Mikrowellen verwandeln das Wasser
in den Nahrungsmitteln in Hitze. Außer Wasser sind auch Fettmoleküle im
Essen wirksam, um die Strahlungsenergie in Hitze umzuwandeln.
• Die Mikrowellen gehen direkt durch das Geschirr, wodurch die
Nahrungsmittel schnell aufgewärmt werden können. Vitamine und
natürliche Aromen bleiben erhalten.
• Weil die Mikrowellen innerhalb des Geräts bleiben, werden einige Teile
intensiver aufgeheizt, als als andere. Deshalb ist die Mikrowelle generell
mit einem Glasdrehteller ausgestattet. Aufgrund dieser Drehbewegung
ermöglicht der Drehteller, dass die Energie gleichmäßiger verteilt wird.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
• Um bei der Benutzung des Geräts die Gefahr
von Feuer, Stromschlag, Verletzungen oder
die Exposition zu exzessiver Mikrowellenergie
zu reduzieren, müssen grundlegende
Sicherheitsvorkehrungen immer beachtet
werden, einschließlich Folgendem:
• Flüssigkeiten und sonstige Nahrungsmittel
dürfen nicht in versiegelten Behältern erhitzt
werden, weil sie explodieren können.
• Es ist für jeden, außer einer kompetenten
Person, gefährlich, Service- oder
Reparaturarbeiten vorzunehmen, die das
Entfernen einer Abdeckung beinhalten, die
Schutz vor Mikrowellenexposition bietet.
• Kinder dürfen den Herd nur ohne Aufsicht
benutzen, wenn sie ausreichende Anweisungen
erhalten haben, damit das Kind den Herd
sicher benutzen kann und die Gefahren durch
unsachgemäße Benutzung versteht.
• Nur mikrowellengeeignete Utensilien benutzen.
• Der Herd sollte regelmäßig gereinigt und
Speisereste sollten beseitigt werden.
• Lesen und befolgen Sie die Spezizierung:
"VORSICHTSMASSNAHMEN ZUR VERMEIDUNG
VON EXZESSIVER MIKROWELLENENERGIE-
EXPOSITION".
• Beim Erhitzen von Nahrungsmitteln in
Kunststo- oder Papierbehältern sollte der
Herd wegen möglicher Entzündung im Auge
behalten werden.
• Wenn Rauch beobachtet wird, das Gerät
ausschalten oder den Netzstecker ziehen und die
Tür geschlossen halten, um Flammen zu ersticken.
• Die Nahrungsmittel nicht zu lange kochen.
• Den Garraum des Herds nicht für
Aufbewahrungszwecke verwenden. Keine Artikel,
wie z.B. Brot, Kekse, etc. im Herd aufbewahren.
• Drähte und Metallgrie von Papier- oder
Plastikbehältern/-Tüten entfernen, bevor sie in
den Herd gestellt werden.
Bedienungsanleitung
35
DE
• Diesen Herd nur gemäß der beigefügten
Installationsanleitung installieren oder aufstellen.
• Eier in der Schale und ganze hartgekochte
Eier sollten nicht im Mikrowellenherd erhitzt
werden, weil sie explodieren können, auch
wenn das Erhitzen in der Mikrowelle bereits
abgeschlossen ist.
• Dieses Gerät nur für die dafür bestimmten Zwecke
laut Beschreibung in dieser Anleitung benutzen.
Keine korrosiven Chemikalien oder Dämpfe in
diesem Gerät verwenden. Dieser Herd wurde
speziell zum Erhitzen konzipiert. Er wurde nicht für
industrielle oder Laborzwecke konstruiert.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es
vom Hersteller, seinem Servicemitarbeiter oder
einer ähnlich qualizierten Person ausgetauscht
werden, um Gefahren zu vermeiden.
• Dieses Gerät nicht im Freien aufbewahren oder
benutzen.
• Diesen Herd nicht in der Nähe von Wasser,
in einem nassen Keller oder neben einem
Schwimmbecken benutzen.
• Die Temperatur von zugänglichen Oberächen
kann hoch sein, wenn das Gerät in Betrieb
ist. Die Oberächen können während
des Betriebs heiß werden. Das Kabel von
heißen Oberächen fernhalten und die
Lüftungsönungen am Herd nicht abdecken.
• Das Kabel nicht über eine Tisch- oder
Arbeitsplattenkante hängen lassen.
• Wenn der Herd nicht sauber gehalten wird, kann
sich der Zustand der Oberäche verschlechtern,
was sich ungünstig auf die Lebensdauer des
Geräts auswirken und möglicherweise gefährlich
werden kann.
• Der Inhalt von Babyaschen und Babykostgläsern
sollte umgerührt oder geschüttelt und die
Temperatur vor dem Verzehr überprüft werden,
um Verbrennungen zu vermeiden.
• Das Erhitzen von Getränken in der Mikrowelle
kann zu Siedeverzug führen, deshalb muss mit
dem Behälter vorsichtig umgegangen werden.
• Das Gerät darf nicht von Personen
(einschließlich Kindern) mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und
Wissen benutzt werden, es sei denn, sie stehen
unter Aufsicht oder erhielten Anweisungen
hinsichtlich der Benutzung des Geräts von einer
für ihre Sicherheit verantwortlichen Person.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
• Diese Geräte dürfen nicht mit einem
externen Timer oder einem separaten
Fernbedienungssystem betrieben werden.
• Zugängliche Teile können während des
Betriebs heiß werden. Kleine Kinder sollten
ferngehalten werden. Für die Reinigung darf
kein Dampfreiniger benutzt werden.
• Die Glasscheibe der Ofentür des Herds
nicht mit scharfen Scheuermitteln oder
Metallschabern reinigen, weil sie die
Oberäche zerkratzen und das Glas dadurch
Mikrowelle-Grill
36
zerbrechen kann.
• Die Rückseite des Geräts muss an eine Wand
gestellt werden.
• Die Mikrowelle niemals ohne Drehtellerachse,
Drehteller-Ringaufbau und Glasdrehteller
benutzen.
• Sicherstellen, dass Nahrungsmittel und
Nahrungsmittelbehälter zum Kochen immer
auf den Glasteller gestellt werden.
• Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und darüber sowie von Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder
Erfahrung und Wissen verwendet werden,
wenn sie hinsichtlich der sicheren Benutzung
des Gerätes angewiesen wurden oder bei der
Benutzung beaufsichtigt werden und die damit
verbundenen Gefahren kennen. Kinder dürfen
nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und
Wartung darf nicht von Kindern durchgeführt
werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre
und werden beaufsichtigt.
• Halten Sie das Gerät und seine Kabel von Kindern
unter 8 Jahren fern.
• Wenn Rauch auftritt, Gerät ausschalten und den
Netzstecker ziehen und die Tür geschlossen
halten, um eventuelle Flammen zu ersticken.
• Dieses Gerät ist für den Hausgebrauch und
ähnliche Anwendungen konzipiert, wie:
o Mitarbeiter-Küchenbereich in Läden, Büros
und anderen Arbeitsumgebungen.
o Gebrauch von Gästen in Hotels, Motels und
anderen Wohnumgebungen.
o Bed and breakfast-Umgebungen
o Bauernhäuser
• Zugängliche Teile können während des
Betriebs heiß werden. Kleinkinder müssen vom
Gerät ferngehalten werden.
• Dampfreiniger darf nicht verwendet werden.
• Während des Betriebs wird das Gerät heiß. Es
sollte darauf geachtet werden, das Berühren
von Heizelementen im Inneren des Ofens zu
vermeiden.
• Verwenden Sie nur den Temperaturfühler, der
für dieses Gerät empfohlen wird (für Öfen, die
mit einer Einrichtung versehen sind, um einen
Temperatur-Messfühler zu verwenden).
• ACHTUNG: Das Gerät und seine zugänglichen
Teile werden beim Betrieb heiß. Es sollte
darauf geachtet werden, das Berühren von
Heizelementen zu vermeiden. Kinder unter 8
Jahren müssen ferngehalten werden, es sei
denn, sie werden kontinuierlich beaufsichtigt.
• Der Mikrowellenherd muss mit oener
dekorativer Tür betrieben werden. (für Öfen mit
dekorativer Tür.)
• Oberäche kann beim Betrieb heiß werden.
Vorsichtsmaßnahmen, um mögliche exzessive
Mikrowellenenergie-Exposition zu vermeiden
• Versuchen Sie nicht, den Herd mit oener
Tür zu benutzen, weil dies zu gefährlicher
Mikrowellenenergie-Exposition führen kann. Es
Bedienungsanleitung
37
DE
ist wichtig, die Sicherheitsverriegelungen nicht zu
zerbrechen oder zu verändern.
• Keine Gegenstände zwischen Vorderseite und Tür
des Herds stellen und keine Ansammlungen von
Schmutz- oder Reinigungsrückständen auf den
Oberächen der Dichtungen zulassen.
• Wenn die Tür oder Türdichtungen beschädigt
sind, darf der Herd nicht benutzt werden, bis er
von einer kompetenten Person repariert wurde.
• Wenn das Gerät nicht sauber gehalten wird, kann
sich der Zustand der Oberäche verschlechtern,
was sich ungünstig auf die Lebensdauer des
Geräts auswirken und gefährlich werden kann.
Erdungsinstallation zum Reduzieren von Verletzungen
• Das Berühren interner Komponenten kann
zu ernsthaften Verletzungen oder Tod führen.
Dieses Gerät nicht zerlegen.
• Stromschlaggefahr. Unsachgemäße Erdung
kann zu Stromschlag führen. Nicht mit einer
Steckdose verbinden, bis das Gerät sachgemäß
installiert und geerdet wurde.
• Wenden Sie sich an einen qualizierten
Elektriker oder Kundendienstmitarbeiter, wenn
Sie die Erdungsanweisungen nicht komplett
verstehen oder wenn Sie Zweifel haben, ob
das Gerät sachgemäß geerdet ist. Falls ein
Verlängerungskabel erforderlich ist, nur ein
3-adriges Verlängerungskabel benutzen.
• Ein kurzes Stromkabel ist beigefügt, um
Gefahren durch Verwicklungen oder Stolpern
über ein längeres Kabel zu reduzieren.
• Wenn ein langes Kabel bzw. ein
Verlängerungskabel benutzt wird, sollte
die gekennzeicnete elektrische Leistung
mindestens so groß wie die des Geräts sein.
• Das lange Kabel sollte so ausgelegt werden,
dass es nicht über die Arbeits- oder Tischplatte
hängt, wo Kinder daran ziehen oder
unabsichtlich darüber stolpern können.
Welche Materialien sind nicht mikrowellengeeignet?
Nicht alle Materialien können in eine Mikrowelle
gestellt werden. Nachstehend werden die nicht
geeigneten Materialen aufgeführt:
• Kochgeschirr aus Porzellan oder Keramik
• Nicht hitzebeständige Schüsseln
• Metallschüsseln
• Metallroste (außer dem deniertem Rack)
• Aluminiumfolie
• Brennbare Materialien, wie z.B. Kunststo,
Papier, Plastik, Textilien, Holz, Blumen oder
sonstige brennbare Materialien.
• Die Verpackung von eingeschweißten
Nahrungsmitteln können leicht platzen, was zu
Feuer führen kann.
• Warmhaltepakete. Sie können sich entzünden.
• Metallverriegelungen
• Mit Getreide, Kirschkernen oder Gel gefüllte Kissen.
• Abgedichtete Schüsseln und Eier. Eier können
aufgrund des Drucks platzen.
Wenn Sie sich nicht sicher sind, können Sie das das
betreende Material durch folgenden Vorgang testen.
1.Füllen Sie einen mikrowellengeeigneten
Behälter mit 1 Tasse kaltem Wasser (250 ml) und
Mikrowelle-Grill
38
1
5
6
7
7
234
8
dem betreenden Utensil.
2.1 Minute auf höchster Stufe kochen.
3.Das Utensil vorsichtig berühren. Wenn das leere
Utensil warm ist, nicht für das Kochen in der
Mikrowelle benutzen.
4.Kochzeit von 1 Minute nicht überschreiten.
TEILEBEZEICHNUNG
1. Bedienfeld
2. Drehtellerachse
3. Drehteller-Ringaufbau
4. Glasablage des Drehtellers
5. Sichtfenster
6. Türaufbau
7. Sicherheitsverriegelungssystem
8. Grillrost
INSTALLATION UND ANSCHLUSS
• Das gesamte Verpackungsmaterial und das Zubehör entfernen. Den
Herd auf Schäden, wie z.B. Dellen oder eine kaputte Tür untersuchen.
Einen beschädigten Herd nicht installieren.
• Schutzfolien von der Gehäuseoberäche des Mikrowellenherds entfernen.
• Die hellbraune Mica Abdeckung im Garraum des Herds nicht
entfernen, um das Magnetron zu schützen.
• Eine ebene Oberäche mit genügend Raum für die Lufteintritts- und/
oder Austrittsönungen wählen.
• Die minimale Installationshöhe beträgt 85 cm.
• Die Rückseite des Geräts sollte an die Wand gestellt werden. Ein
Mindestabstand von 30 cm über dem Ofen und ein Mindestabstand
von 20 cm zwischen dem Ofen und allen angrenzenden Wände ist
erforderlich.
• Entfernen Sie nicht die Beine vom Boden des Ofens.
• Das Blockieren der Lufteintritts- und/oder Austrittsönungen kann den
Herd beschädigen.
• Den Herd möglichst weit entfernt von Radios und TV aufstellen. Der
eingeschaltete Mikrowellenherd kann an Ihrem Radio- oder TV-
Empfang Interferenzen verursachen.
Bedienungsanleitung
39
DE
• Den Herd an einer Standard Steckdose einstecken. Spannung
und Frequenz müssen mit der Spannung und Frequenz auf dem
Typenschild übereinstimmen.
• Den Herd nicht über einem Küchenherd oder sonstigen Wärme
erzeugenden Geräten installieren. Bei der Installierung neben oder
über einer Wärmequelle kann der Herd beschädigt werden und die
Garantie erlischt.
BEDIENUNGSHINWEISE
Diese Mikrowelle benutzt eine moderne Steuerungselektronik zum
Einstellen der Zubereitungsparameter für bessere Kochergebnisse.
1. Uhr einstellen
Bei Anschluss der Mikrowelle wird im Display „0:00“ angezeigt und der
Summer ertönt einmal.
1. Drücken Sie „CLOCK/PRE-SET“, die Stundenanzeige blinkt.
2. Drehen Sie „ “ zum Einstellen der Stunden im Bereich 0-23.
3. Drücken Sie „CLOCK/PRE-SET“, die Minuten blinken.
4. Drehen Sie „ “ zum Einstellen der Minuten im Bereich 0-59.
5. Drücken Sie „CLOCK/PRE-SET“, um die Einstellung zu beenden, „:“ blinkt.
Hinweis:
1. Die Uhr muss eingestellt werden, um alle Funktionen zur Verfügung zu haben.
2. Während der Einstellung begibt sich das Gerät in den vorherigen Modus
zurück, wenn für 1 Minute keine Taste gedrückt wird.
2. Kochen mit der Mikrowelle
1. Drücken Sie einmal „Micro./Grill/Combi.“, „P100“ wird angezeigt.
2. Drücken Sie „Micro./Grill/Combi.“ erneut oder drehen Sie „ “ zur Auswahl
der Mikrowellenleistung; „P100“, „P80“, „P50“, „P30“, „P10“ wird der Reihe
nach angezeigt.
3. Drücken Sie „START/+30SEC./CONFIRM“ zur Bestätigung.
4. Drehen Sie „ “ zum Einstellen der Zubereitungszeit (im Bereich 0:05-95:00).
5. Drücken Sie „START/+30SEC./CONFIRM“, um mit der Zubereitung zu
beginnen.
HINWEIS: Die Einstellschritte für die Zeit sind wie folgt
0-1 Min : 5 Sekunden
1-5 Min : 10 Sekunden
5-10 Min : 30 Sekunden
10-30 Min : 1 Minute
30-95 Min : 5 Minuten
Mikrowellenleistung
Mikrowellenleistung 100% 80% 50% 30% 10%
Display P100 P80 P50 P30 P10
3. Grillen
1. Drücken Sie einmal „Micro./Grill/Combi.“, „P100“ wird angezeigt.
2. Drücken Sie „Micro./Grill/Combi.“ erneut oder drehen Sie „ “ zur Auswahl
der Grillleistung.
3. Drücken Sie „START/+30SEC./CONFIRM“ zur Bestätigung, wenn im
Display „G“ angezeigt wird.
4. Drehen Sie „ “ zum Einstellen der Grillzeit (im Bereich 0:05-95:00).
5. Drücken Sie „START/+30SEC./CONFIRM“, um mit der Zubereitung zu
beginnen.
Hinweis: Nach Ablauf der halben Grillzeit ertönen zwei Signaltöne. Für
ein besseres Grillergebnis drehen Sie Ihre Speisen um, schließen Sie die
Tür und drücken Sie „START/+30 SEC/CONFIRM“, um die Zubereitung
fortzusetzen. Ignorieren Sie die Signaltöne, so wird die Zubereitung nach
einem Moment automatisch fortgesetzt.
4. Kombination
1. Drücken Sie einmal „Micro./Grill/Combi.“, „P100“ wird angezeigt.
2. Drücken Sie „Micro./Grill/Combi.“ erneut oder drehen Sie „ “ zur Auswahl
Mikrowelle-Grill
40
der Kombinationsleistung „C-1“ (55 % Mikrowelle + 45 % Grill) oder „C-2“
(36 % Mikrowelle + 64 % Grill).
3. Drücken Sie „START/+30SEC./CONFIRM“ zur Bestätigung.
4. Drehen Sie „ “ zum Einstellen der Zubereitungszeit (im Bereich 0:05-95:00).
5. Drücken Sie „START/+30SEC./CONFIRM“, um mit der Zubereitung zu
beginnen.
5. Schnelle Zubereitung
1. Im Stand-by-Modus drücken Sie „START/+30SEC./CONFIRM“ zum
Einstellen auf 100 % Leistung für 30 Sekunden. Mit jedem Tastendruck
erhöhen Sie die Zubereitungszeit um 30 Sekunden. Die Höchstzeit
beträgt 95 Minuten.
2. Während der Zubereitung mit Mikrowelle, Grill oder Kombination sowie
Auftauen drücken Sie „START/+30SEC./CONFIRM“, um die
Zubereitungszeit zu erhöhen.
3. Im Stand-by-Modus drehen Sie „ “ nach links, um die Zubereitungszeit
direkt zu wählen, dann drücken Sie „START/+30SEC./CONFIRM“, um die
Zubereitung zu beginnen. Die Mikrowellenleistung beträgt 100 %.
Hinweis: Im Automatikmenü und Auftauen nach Gewicht kann die
Zubereitungszeit nicht mit „START/+30SEC./CONFIRM“ erhöht werden.
6. Auftauen nach Gewicht
1. Drücken Sie einmal „W.T./TIME DEFROST“, im Display wird „dEF1“ angezeigt.
2. Drehen Sie „ “ zur Auswahl des Gewichts im Bereich 100-2000 g.
3. Drücken Sie „START/+30SEC./CONFIRM”, um mit dem Auftauen zu beginnen.
7. Auftauen nach Zeit
1. Drücken Sie zweimal „W.T./TIME DEFROST“, im Display wird „dEF2“ angezeigt.
2. Drehen Sie „ “ zur Auswahl der Auftauzeit.
3. Drücken Sie „START/+30SEC./CONFIRM”, um mit dem Auftauen zu beginnen.
Hinweis: Die Auftauleistung entspricht P30 und ist konstant.
8. Mehrstuge Zubereitung
Sie können bis zu zwei Zubereitungsstufen einstellen. Muss aufgetaut werden,
so ist dies die erste Stufe. Der Summer ertönt jeweils nach den Stufen.
Hinweis: Das Automatikmenü kann nicht mehrstug eingestellt werden.
Beispiel: Ihre Speisen sollen für 5 Minuten aufgetaut und dann mit 80 %
Mikrowellenleistung für 7 Minuten zubereitet werden. Bitte folgen Sie den
nachstehenden Schritten:
1. Drücken Sie zweimal „W.T./TIME DEFROST“, im Display wird „dEF2“ angezeigt.
2. Drehen Sie „ “ zum Einstellen der Auftauzeit auf 5 Minuten.
3. Drücken Sie einmal „Micro./Grill/Combi.“.
4. Drehen Sie „ “ zur Auswahl von 80 % Mikrowellenleistung, „P80“ wird
angezeigt.
5. Drücken Sie „START/+30SEC./CONFIRM“ zur Bestätigung.
6. Drehen Sie „ “ zum Einstellen der Zubereitungszeit auf 7 Minuten.
7. Drücken Sie „START/+30SEC./CONFIRM”, um mit der Zubereitung zu
beginnen.
9. Verzögerte Zubereitung
1. Stellen Sie zunächst die Uhr ein (siehe Anleitung zum Einstellen der Uhr).
2. Geben Sie das Zubereitungsprogramm ein. Es können bis zu zwei Stufen
eingegeben werden. Muss aufgetaut werden, so ist dies die erste Stufe.
Beispiel: Sie möchten mit 80 % Mikrowellenleistung für 7 Minuten zubereiten.
a. Drücken Sie einmal „Micro./Grill/Combi.“.
b. Drehen Sie „ “ zur Auswahl von 80 % Mikrowellenleistung, „P80“ wird
angezeigt.
c. Drücken Sie „START/+30SEC./CONFIRM“ zur Bestätigung.
d. Drehen Sie „ “ zum Einstellen der Zubereitungszeit auf 7 Minuten.
Nach obigen Schritten drücken Sie nicht „START/+30SEC./CONFIRM“.
Gehen Sie wie folgt vor:
3. Drücken Sie „CLOCK/PRE-SET“. Die Stundenanzeige blinkt.
4. Drehen Sie „ “ zum Einstellen der Stunden im Bereich 0-23.
5. Drücken Sie „CLOCK/PRE-SET”, die Minuten blinken.
6. Drehen Sie „ “ zum Einstellen der Stunden im Bereich 0-59.
7. Drücken Sie „START/+30SEC./CONFIRM“, um die Einstellung zu beenden,
Bedienungsanleitung
41
DE
„:“ leuchtet und der Summer ertönt zweimal, sobald die voreingestellte
Zeit zur Zubereitung erreicht ist; die Zubereitung startet.
Hinweis: Zunächst muss die Uhr eingestellt werden, anderenfalls steht
Ihnen diese Funktion nicht zur Verfügung.
10. Automatikmenü
1. Im Stand-by-Modus drehen Sie „ “ nach rechts, um eines der Menüs „A-1“
bis „A-8“ zu wählen.
2. Drücken Sie „START/+30SEC./CONFIRM“ zur Bestätigung.
3. Drehen Sie „ “ zur Auswahl des Gewichts.
4. Drücken Sie „START/+30SEC./CONFIRM“, um mit der Zubereitung zu
beginnen.
5. Der Summer ertönt nach Beendigung des Programms fünfmal.
Automatikmenü
Menü Gewicht (g) Display Leistung
A-1
AUFWÄRMEN
200 200
100 %400 400
600 600
A-2 GEMÜSE
200 200
100 %
300 300
400 400
A-3 FISCH
250 250
80 %350 350
450 450
A-4 FLEISCH
250 250
100 %350 350
450 450
Menü Gewicht (g) Display Leistung
A-5 PASTA 50 (mit Wasser 450 ml) 50 80 %
100 (mit Wasser 800 ml) 100
A-6
KARTOFFELN
200 200
100 %400 400
600 600
A-7 PIZZA 200 200 100 %
400 400
A-8 SUPPE 200 200 80 %
400 400
11. Kindersicherung
• Sperren: Im Stand-by-Modus halten Sie „STOP/CLEAR“ für 3 Sekunden
gedrückt, ein langer Signalton ertönt und im Display wird angezeigt.
• Sperre aufheben: Halten Sie „STOP/CLEAR“ für 3 Sekunden gedrückt, ein
langer Signalton informiert Sie, dass die Kindersicherung gelöscht ist.
12. Anfragefunktion
1. Während der Zubereitung mit Mikrowelle, Grill oder Kombination
drücken Sie „Micro./Grill/Combi.“, um die Leistung für 3 Sekunden
anzuzeigen.
2. Während der verzögerten Zubereitung drücken Sie „CLOCK/PRE-SET“,
um die Verzögerungszeit für die Zubereitung anzuzeigen. Die Zeit blinkt
für 3 Sekunden, dann wird wieder die Uhrzeit angezeigt.
3. Während der Zubereitung drücken Sie „CLOCK/PRE-SET“ zur Anzeige
der Uhrzeit für 3 Sekunden.
13. Spezikationen
1. Der Summer ertönt einmal, wenn Sie zu Anfang den Einstellknopf drehen.
2. „START/+30SEC./CONFIRM“ muss gedrückt werden, um die Zubereitung
nach dem Önen der Tür fortzusetzen.
3. Wird nach der Einstellung des Zubereitungsprogramms
Mikrowelle-Grill
42
„START/+30SEC./CONFIRM“ für 1 Minute nicht gedrückt, so wird wieder
die Uhrzeit angezeigt und das Zubereitungsprogramm wird storniert.
4. Der Summer ertönt, wenn Sie jeweils eine Taste erfolgreich drücken.
Wird die Taste nicht korrekt gedrückt, so erfolgt kein Signalton.
5. Der Summer ertönt fünfmal, nachdem die Zubereitung beendet ist.
REINIGUNG
• Vor der Reinigung Netzstecker ziehen und warten, bis das Gerät
abgekühlt ist.
• Die Innenseite des Geräts mit einem feuchten Tuch reinigen. Niemals
scharfe Reinigungsmittel und Scheuermittel, Topfreiniger oder
Stahlwolle benutzen, die das Gerät beschädigen.
• Zubehörteile ganz normal in Seifenwasser reinigen.
• Verschmutzte Türrahmen, Dichtung und angrenzende Teile müssen
sorgfältig mit einem feuchten Tuch gereinigt werden.
• Das Gerät niemals in Wasser oder sonstige Flüssigkeiten tauchen. Das
Gerät ist nicht spülmaschinenfest.
• Verwenden Sie zur Reinigung der Glas-Ofentür keine scharfen
Scheuermittel oder scharfen Metallschaber, da sie die Oberäche
zerkratzen können, was zum Bruch des Glases führen kann.
PROBLEMBEHEBUNG
Normal
Mikrowellenherd stört den TV-
Empfang.
Radio- und TV-Empfang kann bei
eingeschalteter Mikrowelle gestört
sein. Es ist vergleichbar mit den
Interferenzen kleiner Elektrogeräte,
wie Mixer, Staubsauger und
elektrischem Ventilator. Das ist normal.
Normal
Dunkle Herdbeleuchtung.
Beim Garen in der Mikrowelle mit
niedriger Leistung kann sich die
Herdbeleuchtung verdunkeln. Das
ist normal.
Dampfansammlung an der Tür,
Austritt von heißer Luft aus den
Lüftungsönungen.
Beim Garen kann Dampf aus den
Speisen austreten. Das meiste
tritt durch die Lüftungsönungen
aus. Etwas Dampf kann sich aber
auch an kalten Stellen wie der Tür
ansammeln. Das ist normal.
Herd unabsichtlich ohne Inhalt
gestartet.
Es ist untersagt, das Gerät ohne
Inhalt zu betreiben. Das ist äußerst
gefährlich.
GARANTIE
• Tristar ist nicht verantwortlich für Beschädigungen, die auftreten
aufgrund von:
o Herunterfallen des Geräts.
o Technischen Veränderungen des Geräts durch den Eigentümer oder Dritte.
o Unsachgemäßer Verwendung des Geräts.
o Normalem Verschleiß des Geräts.
• Bei Durchführung von Reparaturen am Gerät wird die ursprüngliche
Garantiezeit von 24 Monaten nicht verlängert, es entsteht auch kein Recht
auf eine neue Garantie. Diese Garantie gilt nur auf europäischem Boden.
Diese Garantie setzt die Europäische Direktive 1944/44CE nicht außer Kraft.
• Bewahren Sie die Rechnung immer auf, ohne diese Rechnung können
Sie keine Form der Garantie einfordern.
• Beschädigungen, die durch Nichtbefolgen der Bedienungsanleitung
entstehen, führen zu einem Garantieverlust, wenn das zu
nachfolgenden Beschädigungen führt, kann Tristar nicht zur
Bedienungsanleitung
43
DE
Verantwortung gezogen werden.
• Tristar ist nicht verantwortlich für Material- oder Personenschäden,
die durch unsachgemäße Handhabung oder durch unsachgemäße
Ausführung der Sicherheitsanweisungen verursacht werden.
• Eine Reinigung ist, wie in dieser Bedienungsanleitung erwähnt, der
einzige Wartungsvorgang, der für dieses Gerät notwendig ist.
• Wenn das Gerät repariert werden muss, stellen Sie bitte sicher, dass
dies von einer autorisierten Firma durchgeführt wird.
• Dieses Gerät darf nicht ergänzt oder verändert werden.
• Wenn während der ersten 2 Jahre ab Kaufdatum Probleme auftreten,
die von der Werksgarantie abgedeckt sind, können Sie das Gerät am
Einkaufsort gegen ein neues umtauschen lassen.
• Bei Fragen oder Beanstandungen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
• Dieses Gerät hat eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Quittung).
• In dieser Garantie sind nur Material- oder Herstellungsfehler
eingeschlossen.
• Wenn Sie einen Anspruch geltend machen möchten, reichen Sie bitte
das vollständige Gerät in der Originalverpackung mit der Quittung bei
Ihrem Händler ein.
• Die Beschädigung von Zubehörteilen führt nicht automatisch
zum kostenlosen Austausch des gesamten Geräts. Kontaktieren
Sie in diesen Fällen bitte unsere Hotline. Glasbruch oder Bruch von
Plastikteilen ist immer kostenpichtig.
• Defekte an Verbrauchsmaterialien oder Verschleißteilen, ebenso wie
Reinigung, Wartung oder Austausch besagter Teile werden durch die
Garantie nicht abgedeckt und sind daher kostenpichtig!
• Im Fall unsachgemäßer Produktmanipulation erlischt die Garantie.
• Nach Ablauf der Garantie können Reparaturen durch den Fachhändler
oder Reparaturservice kostenpichtig durchgeführt werden.
UMWELTSCHUTZRICHTLINIEN
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebensdauer nicht im
Hausmüll entsorgt werden, sondern muss an einer zentralen
Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen
Haushaltsgeräten abgegeben werden. Dieses Symbol auf dem Gerät, der
Bedienungsanweisung und der Verpackung lenkt Ihre Aufmerksamkeit auf
diesen wichtigen Fakt. Das bei diesem Gerät verwendete Material kann
recycled werden. Durch das Recyclen gebrauchter Haushaltgeräte leisten
Sie einen wichtigen Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre örtliche
Behörde nach Informationen bezüglich einer Sammelstelle.
Verpackung
Die Verpackung ist zu 100 % recyclebar, geben Sie die Verpackung
getrennt zurück.
Produkt
Dieses Gerät ist in Übereinstimmung mit der Europäischen Richtlinie
2002/96/EC für die Entsorgung von elektrischen und elektronischen
Geräten (WEEE) gekennzeichnet. Indem die korrekte Entsorgung des
Produkts sichergestellt wird, werden mögliche negative Folgen für Umwelt
und Gesundheit vermieden.
EU-Konformitätserklärung
Dieses Gerät wurde in Übereinstimmung mit den Sicherheitszielen der
Niederspannungsrichtlinie „Nr. 2006/95/EU, den Sicherheitsanforderungen
der EMC Richtlinie 2004/108/EU "Elektromagnetische Kompatibilität" und
den Anforderungen der Richtlinie 93/68/EEC konstruiert, hergestellt und
vermarktet.
Mikrowelle-Grill
44
EL MICROONDAS
El microondas se utiliza principalmente para calentar rápidamente,
preparar y descongelar alimentos como verduras, carne, pescado y
patatas. Además, es adecuado para preparar comidas preparadas o vasos
o botellas de (bebé) leche. Utilizando la función de microondas se acelera
el proceso de descongelación, preparación y calentamiento.
¿Cómo funciona un microondas?
• Los microondas funcionan con microondas electromagnéticas, que son
enviadas por un sistema de alto voltaje. Estas microondas tienen una
frecuencia de 2450 MHz y no ionizan. Esto signica que no dañan las
moléculas. Las microondas transforma el agua de dentro de los alimentos
en calor. Además de agua, también las moléculas de grasa dentro de los
alimentos son efectivas para transformar la energía de radiación en calor.
• Las microondas van directamente a través de la vajilla, lo que permite
a los alimentos calentarse rápidamente. Las vitaminas y los sabores
naturales son conservados.
• Como las microondas se quedan dentro del dispositivo, el
calentamiento es en algunas partes más intenso que en otras. Para
esta razón, el microondas está equipado generalmente con un plato
giratorio de vidrio. Debido al movimiento rotatorio, el plato giratorio
permite a la energía ser dividida más equitativamente.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD
• Para reducir el riesgo de incendio, descarga
eléctrica, herida a personas o la exposición a un
exceso de energía del microondas cuando está
utilizando el aparato, siga unas precauciones
básicas, incluyendo lo siguiente:
• Los líquidos y otros alimentos no deben ser
calentados en recipientes sellados dado que
son propensos a estallar.
• Es peligroso que una persona no competente
lleve a cabo cualquier operación de servicio
o reparación que implique la retirada de una
cubierta que protege contra la exposición a la
energía de las microondas.
• Sólo se permite a los niños utilizar el horno
sin supervisión si se han dado instrucciones
adecuadas para que el niño pueda utilizar
el horno de una manera segura y si se
comprenden los peligros de un uso inapropiado.
• Utilice solo útiles adecuados para uso en
microondas.
• El horno debe limpiarse regularmente y debe
eliminarse cualquier alimento restante.
• Lea y siga lo especicado: "PRECAUCIONES
PARA EVITAR LA POSIBLE EXPOSICIÓN A UN
EXCESO DE ENERGÍA DE MICROONDAS".
• Al calentar alimentos en recipientes de plástico
o papel, mantenga un ojo en el horno debido a
la posibilidad de encendido.
• Si observa humo, apague o desenchufe el
aparato y mantenga la puerta cerrada para
suprimir cualquier llama.
• No recueza los alimentos.
• No utilice la cavidad del horno con nes de
almacenamiento. No almacene artículos, como
pan, galletas, etc. dentro del horno.
• Quite alambres se sujeción y mangos de metal
de los recipientes o bolsas de papel o plástico
antes de colocarlos en el horno.
• Instale o coloque este horno sólo según las
instrucciones de instalación proporcionadas.
Manual de usuario
45
ES
• Los huevos en la cáscara y los huevos
duros enteros no deben ser calentados en
hornos microondas ya que pueden estallar,
aún después de que el calentamiento con
microondas haya terminado.
• Utilice este aparato sólo para sus usos
pretendidos como se describe en el manual.
No utilice sustancias químicas ni vapores
corrosivos en este aparato. Este horno está
diseñado especialmente para calentar. No está
diseñado para uso industrial ni en laboratorio.
• Si se daña el cable suministrado, para evitar
riesgos debe ser reemplazado por el fabricante,
su agente de servicio o personas similarmente
cualicadas.
• No guarde ni utilice este aparato en exteriores.
• No utilice este horno cerca del agua, en un
sótano húmedo ni cerca de una piscina.
• La temperatura de las supercies accesibles puede
ser alta cuando el aparato está funcionando. Las
supercies son propensas a calentarse durante
el uso. Mantenga el cable lejos de supercies
calientes y no cubra en ningún caso el horno.
• No deje que el cable cuelgue sobre el borde de la
mesa o la encimera.
• Si no se mantiene el horno en un estado limpio,
la supercie podría deteriorarse, lo que podría
afectar negativamente a la vida del aparato
y tener como resultado posiblemente una
situación peligrosa.
• El contenido de biberones y frascos de comida
para bebés debe removerse o sacudirse y
debe comprobarse la temperatura antes del
consumo, para evitar quemaduras.
• El calentamiento en horno de microondas
de bebidas puede tener como resultado una
ebullición retrasada repentina, por lo tanto se
debe tener cuidado al manejar el recipiente.
• El aparato no está pensado para el uso por parte de
personas (incluidos los niños) con discapacidades
físicas, sensoriales o mentales, falta de experiencia
y conocimiento, a menos que tengan supervisión o
se les haya dado instrucciones con respecto al uso
del aparato por parte de una persona responsable
de su seguridad.
• Los niños deben ser supervisados para
asegurar que no jueguen con el aparato.
• Los aparatos no están pensados ser manejados
por medio de un temporizador externo o un
sistema de control remoto.
• Las piezas accesibles se pueden calentar durante
el uso. Los niños deben mantenerse alejados. No
se debe utilizar una vaporeta para la limpieza.
• No utilice limpiadores abrasivos duros ni
raspadores metálicos alados para limpiar el
vidrio de la puerta del horno ya que pueden
rayar la supercie, lo que puede tener como
resultado que el vidrio se haga añicos.
• La supercie trasera del aparato se colocará
contra una pared.
• Nunca utilice el microondas sin el eje del
plato giratorio, el conjunto de anillo de plato
giratorio y el plato giratorio de vidrio.
• Asegúrese de que los alimentos y los
Horno microondas-grill
46
recipientes de alimentos siempre son
colocados en la bandeja de vidrio para cocinar.
• El electrodoméstico puede ser utilizado por
niños mayores de 8 años y por personas
con capacidades mentales, sensoriales o
físicas reducidas, o con falta de experiencia y
conocimiento, siempre que sean supervisados
por un adulto o hayan recibido instrucciones con
respecto al uso seguro de la unidad y siempre y
cuando hayan entendido los riesgos implícitos.
Los niños no deben jugar con la unidad. Los niños
no deben limpiar ni realizar mantenimiento en la
unidad salvo que tengan más de 8 años y estén
supervisados por un adulto.
• Mantenga el microondas y su cable fuera del
alcance de los niños de menos de 8 años.
• Si sale humo de la unidad, desenchufe el
microondas y deje la puerta cerrada de modo
que no se encienda ninguna llama.
• Este electrodoméstico está diseñado para ser
utilizado en el hogar y aplicaciones similares,
como puede ser:
o Cocinas de personal en tiendas, ocinas y
otros entornos laborales.
o Uso de clientes en hoteles, moteles y otros
tipos de entornos residenciales.
o Alojamientos tipo bed and breakfast
(alojamiento y desayuno)
o Granjas
• Las piezas de la unidad pueden calentarse
durante el uso. Mantenga a los niños alejados.
• No deben usarse limpiadores de vapor.
• Durante su uso, la unidad se calienta, tenga
cuidado de no tocar los elementos de
calefacción en el interior del horno.
• Utilice solamente la sonda de temperatura
recomendada para este horno (en caso de
hornos proporcionados con la función de utilizar
una sonda de detección de temperatura)
• ADVERTENCIA: la unidad y sus piezas se calientan
durante el uso. Debe tener cuidado de no tocar los
elementos de calefacción. Los niños de menos de
8 años deben mantenerse alejados de la unidad
salvo que estén bajo supervisión continuada.
• El horno microondas debe ser utilizado con la
puerta decorativa abierta (en el caso de hornos
con puerta decorativa).
• Indica que la supercie se calienta durante
el uso de la unidad.
Precauciones para evitar la posible exposición a un
exceso de energía de microondas
• No intente manejar este horno con la puerta
abierta ya que esto puede tener como resultado
una exposición perjudicial a la energía de
las microondas. Es importante no romper ni
manipular los bloqueos de seguridad.
• No coloque ningún objeto entre la cara frontal del
horno y la puerta ni permita que se acumule tierra
o residuos del limpiador en las supercies de cierre.
• Si la puerta o las juntas de la puerta se dañan,
el horno no debe ponerse en funcionamiento
hasta que haya sido reparado por una persona
competente.
Manual de usuario
47
ES
• Si el aparato no se mantiene en un buen estado
de limpieza, su supercie podría degradarse
y afectar a la vida del aparato y llevar a una
situación peligrosa.
Instalación de toma tierra para reducir el riesgo de heridas
a las personas
• Tocar alguno de los componentes internos
puede causar heridas personales graves o la
muerte. No desmonte este aparato.
• Peligro de Descarga Eléctrica, un uso Inapropiado
de la conexión a tierra puede tener como
resultado una descarga eléctrica. No enchufe
en una toma hasta que el aparato esté instalado
apropiadamente y con conexión a tierra.
• Consulte a un electricista cualicado si las
instrucciones de conexión a tierra no se
entienden completamente o si existen dudas
en cuanto a si el aparato está conectado a tierra
apropiadamente. Si es necesario utilizar un
alargador, utilice sólo un alargador de 3 cables.
• Se suministra un cable de alimentación corto
para reducir los riesgos que resultan de que se
enrede o que se tropiece en un cable más largo.
• Si se utiliza un cable largo o alargador, la
calicación eléctrica marcada del conjunto de
cable o alargador debe ser por lo menos tan
grande como la calicación eléctrica del aparato.
• El cable largo debe disponerse de modo que
no cuelgue de la parte superior de la encimera
o la mesa por donde podría ser agarrado por
niños o tropezarse sin querer.
¿Qué materiales no son adecuados para colocar en el
microondas?
No todos los materiales pueden colocarse en un
microondas. Abajo se muestran qué materiales
no son adecuados:
• Batería de cocina de porcelana y cerámica
• Tazones no resistentes al calor
• Cuencos metálicos
• Estantes metálicos (excepto el bastidor
suministrado)
• Papel de aluminio
• Material inamable como plástico, papel, textiles,
madera, ores u otros materiales inamables.
• El envase de alimentos embalados sellados puede
estallar fácilmente, lo que puede causar un fuego.
• Paquetes que mantienen el calor. Estos pueden
encenderse.
• Bandas metálicas de bloqueo.
• Almohadas llenas de grano, huesos de cereza o
geles.
• Tazones sellados y huevos. Los huevos pueden
estallar debido a la presión.
Si no está seguro, puede probar el material en cuestión
siguiendo el procedimiento siguiente.
1.Llene un recipiente para microondas con 1 taza
de agua fría (250 ml) junto con el útil en cuestión.
2.Cocine a máxima potencia durante 1 minuto.
3.Toque con cuidado el útil. Si el útil vacío está
templado, no lo utilice para cocinar en el
microondas.
4.No supere un tiempo de cocción de 1 minuto.
Horno microondas-grill
48
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS
1. Panel de control
2. Eje de plato giratorio
3. Conjunto de anillo de plato giratorio
4. Bandeja de vidrio de plato giratorio
5. Ventana de observación
6. Conjunto de puerta
7. Sistema de bloqueo de seguridad
8. Estante de grill
INSTALACIÓN Y CONEXIÓN
• Quite todo el material de embalaje y los accesorios. Examine el horno
en busca de daños tales como bollos o una puerta rota. No instale el
horno si está dañado.
• Quite la película protectora, se encuentra en la supercie del mueble
del microondas.
• No quite la cubierta de Mica marrón claro que está conectada a la
cavidad del horno para proteger el magnetrón.
• Seleccione una supercie plana para proporcionar bastante espacio
libre para las aberturas de entrada y/o salida.
• La altura mínima de instalación es de 85 cm.
• La supercie trasera de la unidad debe colocarse contra una pared. Deje una
distancia mínima de 30 cm por encima del horno, entre el horno y las paredes
adyacentes laterales debe quedar una distancia libre mínima de 20 cm.
• No quite las patas de soporte incluidas en la parte inferior del horno.
• Bloquear las aperturas de entrada y/o salida puede dañar el horno.
• Coloque el horno tan lejos como sea posible de radios y la televisión. El
funcionamiento del microondas puede causar interferencias a su radio
o la recepción de la televisión.
• Enchufe su horno en una toma estándar de la casa. Asegúrese de que
el voltaje y la frecuencia es igual que el voltaje y la frecuencia de la
etiqueta de valores nominales.
Manual de usuario
1
5
6
7
7
234
8
49
ES
• No instale el horno sobre una estufa ni otro aparato que produzca
calor. Si se instala cerca o sobre una fuente de calor, el horno podría
dañarse y la garantía sería inválida.
INSTRUCCIONES DE USO
Este horno microondas usa un control electrónico moderno para ajustar
los parámetros de cocción según sus necesidades y cocinar mejor.
1. Conguración del reloj. Cuando se conecte el microondas a la corriente,
el horno mostrará "0:00" y el timbre sonará una vez.
2. Pulse “RELOJ/PREESTABLECER” y parpadearán las horas;
3. Gire " " para ajustar la hora, la hora introducida debe estar entre 0-23.
4. Pulse “RELOJ/PREESTABLECER” y parpadearán los minutos.
5. Gire " " para ajustar los minutos, los minutos introducidos deben estar
entre 0-59.
6. Pulse “RELOJ/PREESTABLECER” para terminar de congurar el reloj. ":"
parpadeará.
Nota :
1. Si no se ha congurado el reloj, no funcionará al encenderlo.
2. Durante el proceso de conguración del reloj, si no se realiza ninguna
operación durante 1 minuto, el horno volverá automáticamente a su
estado anterior.
2. Cocción con microondas
1. Pulse la tecla "Micro./Grill/Combi. “ una vez, y se mostrará “P100”.
2. Pulse varias veces " Micro./Grill/Combi." o gire " " para seleccionar la
potencia de microondas; se mostrarán en orden "P100", "P80", "P50",
"P30", "P10".
3. Pulse “INICIO/+30S./CONFIRMAR” para conrmar.
4. Gire " " para ajustar el tiempo de cocción. (La conguración de tiempo
debe ser entre 0:05- 95:00.)
5. Pulse “INICIO/+30S./CONFIRMAR” para iniciar la cocción.
NOTA: los pasos de ajuste de tiempo de cocción del conmutador son los
siguientes
0---1 min : 5 segundos
1---5 min : 10 segundos
5---10 min : 30 segundos
10---30 min : 1 minuto
30---95 min : 5 minutos
Tabla de potencia de microondas
Potencia microondas 100% 80% 50% 30% 10%
Indicación P100 P80 P50 P30 P10
3. Cocción con grill
1. Pulse una vez la tecla "Micro./Grill/Combi.", se mostrará “P100”.
2. Pulse varias veces " Micro./Grill/Combi." o gire " " para seleccionar la
potencia del grill.
3. Pulse “INICIO/+30S./CONFIRMAR” para conrmar cuando el LED muestre “G”.
4. Gire " " para ajustar el tiempo de cocción. (La conguración de tiempo
debe ser entre 0:05- 95:00.)
5. Pulse “INICIO/+30S./CONFIRMAR” para iniciar la cocción.
Nota : Si ha pasado la mitad del tiempo de cocción, el horno emitirá dos pitidos;
es normal. Para obtener un mejor resultado en la cocción, debería girar los
alimentos, cerrar la puerta, y pulsar “INICIO/+30 S/CONFIRMAR” para continuar
cocinando. Si no realiza ninguna operación, el horno seguirá funcionando.
4. Cocción de combinación
1. Pulse la tecla "Micro./Grill/Combi. “ una vez, y se mostrará “P100”.
2. Pulse varias veces "Micro./Grill/Combi." o gire " " para seleccionar la
potencia de combinación “C-1 (55% microondas+45% grill)” y “C-2 (36%
microondas+64% grill)” se mostrarán en orden.
3. Pulse “INICIO/+30S./CONFIRMAR” para conrmar.
Horno microondas-grill
50
4. Gire " " para ajustar el tiempo de cocción. (La conguración de tiempo
debe ser entre 0:05- 95:00.)
5. Pulse “INICIO/+30S./CONFIRMAR” para iniciar la cocción.
5. Cocción rápida
1. En estado de espera, pulse la tecla “INICIO/+30S/CONFIRMAR” para
cocinar con el 100% de potencia durante 30 segundos. Cada pulsación
de la tecla aumenta el tiempo en 30 segundos. El tiempo máximo de
cocción es de 95 minutos.
2. Durante la cocción con microondas, grill y combinación, y el proceso
de descongelación, pulse “INICIO/+30S/CONFIRMAR” para aumentar el
tiempo de cocción.
3. En estado de espera, gire " " a la izquierda para elegir directamente el
tiempo de cocción. Tras elegir el tiempo, pulse “INICIO/+30S./
CONFIRMAR” para iniciar la cocción. La potencia de microondas es 100%.
Nota : En los estados de menú automático y descongelación por peso, el
tiempo de cocción no puede aumentarse pulsando “INICIO/+30S/CONFIRMAR”.
6. Descongelación por peso
1. Pulse "DESCONGELACIÓN PESO/TIEMPO” una vez, la pantalla mostrará “dEF1”.
2. Gire " " para seleccionar el peso de los alimentos. El rango de peso es
de 100-2000g.
3. Pulse “INICIO/+30S./CONFIRMAR” para iniciar la descongelación.
7. Descongelación por tiempo
1. Pulse "DESCONGELACIÓN PESO/TIEMPO” dos veces, la pantalla mostrará
“dEF2”.
2. Gire " " para seleccionar el tiempo de cocción.
3. Pulse “INICIO/+30S./CONFIRMAR” para iniciar la descongelación.
Nota : La potencia de descongelación es P30. No puede cambiarse.
8. Cocción multi estadio
Pueden establecerse dos estadios como máximo. Si un estadio es la
descongelación, debe ponerse el primero. El timbre sonará una vez tras
cada estadio y comenzará el siguiente.
Nota : El menú automático no puede establecerse como parte de multi estadio.
Ejemplo: Si quiere descongelar los alimentos durante 5 minutos, y cocinar a
80% de potencia microondas durante 7 minutos, los pasos son los siguientes:
1. Pulse "DESCONGELACIÓN PESO/TIEMPO” dos veces, la pantalla mostrará
“dEF2”.
2. Gire " " para ajustar el tiempo de descongelación en 5 minutos.
3. Pulse "Micro./Grill/Combi.” una vez.
4. Gire " " para elegir el 80% de potencia de microondas hasta que se
muestre “P80”.
5. Pulse “INICIO/+30S./CONFIRMAR” para conrmar.
6. Gire " " para ajustar el tiempo de cocción en 7 minutos.
7. Pulse “INICIO/+30S./CONFIRMAR” para iniciar la cocción.
9. Función preestablecida
1. Congure primero el reloj. (Consulte las instrucciones de conguración
del reloj.)
2. Introduzca el programa de cocción. Pueden establecerse dos
estadios como máximo. La descongelación no debe usarse en la función
preestablecida.
Ejemplo: Si quiere cocinar con el 80% de potencia de microondas durante
7 minutos.
a. Pulse la tecla "Micro./Grill/Combi. “ una vez;
b. Gire " " para elegir el 80% de potencia de microondas hasta que se
muestre “P80” ;
c. Pulse “INICIO/+30S./CONFIRMAR” para conrmar;
d. Gire " " para ajustar el tiempo de cocción en 7 minutos;
Tras los pasos anteriores, no pulse “INICIO/+30S/CONFIRMAR”. Haga lo siguiente:
3. Pulse “RELOJ/PREESTABLECER”. Parpadearán las horas;
4. Gire " " para ajustar la hora, la hora introducida debe estar entre 0-23.
5. Pulse “RELOJ/PREESTABLECER” y parpadearán los minutos.
Manual de usuario
51
ES
6. Gire " " para ajustar los minutos, los minutos introducidos deben estar
entre 0-59.
7. Pulse “INICIO/+30S./CONFIRMAR” para nalizar la conguración.
":" se iluminará, y el timbre sonará dos veces cuando llegue la hora,
comenzando automáticamente la cocción.
Nota : debe congurar el reloj primero. En caso contrario, la función
preestablecida no funcionará.
10. Menú automático
1. En estado de espera, gire " " a la derecha para elegir el menú entre
“A-1” y "A-8” ;
2. Pulse “INICIO/+30S./CONFIRMAR” para conrmar el menú elegido;
3. Gire " " para seleccionar el peso de los alimentos;
4. Pulse “INICIO/+30S./CONFIRMAR” para iniciar la cocción;
5. Cuando termine la cocción el timbre sonará cinco veces.
Menú automático
Menú Peso (g) Indicación Potencia
A-1
RECALENTAR
200 200
100 %400 400
600 600
A-2 VERDURA
200 200
100 %300 300
400 400
A-3 PESCADO
250 250
80 %350 350
450 450
Menú Peso (g) Indicación Potencia
A-4 CARNE
250 250
100 %350 350
450 450
A-5 PASTA 50 (con 450 ml de agua) 50 80 %
100 (con 800 ml de agua) 100
A-6 PATATAS
200 200
100 %400 400
600 600
A-7 PIZZA 200 200 100 %
400 400
A-8 SOPA 200 200 80 %
400 400
11. Función de bloqueo infantil
• Bloquear: En estado de espera, pulse “DETENER/BORRAR" durante 3
segundos, se emitirá un pitido largo que indica que se accede al estado
de bloqueo infantil. La pantalla mostrará " ".
• Salir del bloqueo: En estado de bloqueo, pulse “DETENER/BORRAR” durante 3
segundos, se emitirá un pitido largo que indica que se ha quitado el bloqueo.
12. Función de consulta
1. En estados de cocción de microondas, grill y combinación, pulse "
Micro./Grill/Combi.", se mostrará la potencia actual durante 3 segundos.
2. En estado preestablecido, pulse “RELOJ/PREESTABLECER” para solicitar
el tiempo de inicio de cocción con retraso. El tiempo preestablecido
parpadeará durante 3 segundos, y el horno volverá a la indicación de hora.
3. Durante el estadio de cocción, pulse “RELOJ/PREESTABLECER” para
comprobar la hora actual. Se mostrará durante 3 segundos.
Horno microondas-grill
52
13. Especicaciones
1. El timbre sonará una vez cuando gire el mando al principio.
2. Debe pulsar “INICIO/+30S/CONFIRMAR” para continuar la cocción si se
abre la puerta durante el proceso.
3. Cuando se haya establecido el programa de cocción, si no se pulsa
“INICIO/+30S/CONFIRMAR” en 1 minuto, se mostrará la hora actual. El
programa se cancelará.
4. El timbre sonará una vez cuando se pulse correctamente, una pulsación
incorrecta no recibirá respuesta.
5. El timbre sonará cinco veces para recordarle que la cocción ha terminado.
LIMPIEZA
• Antes de limpiar, desenchufe el aparato y espere a que el aparato se enfríe.
• Limpie el interior del aparato con un trapo húmedo. No utilice
productos de limpieza abrasivos o fuertes, estropajos o lana metálica
porque se podría dañar el aparato.
• Limpie los accesorios de la manera usual en agua jabonosa.
• El marco de la puerta y la junta y piezas cercanas deben limpiarse con
cuidado con un trapo húmedo cuando están sucios.
• No sumerja nunca el aparato en agua o cualquier otro líquido. El
aparato no se puede lavar en el lavavajillas.
• No utilice limpiadores abrasivos fuertes ni estropajos de metal para
limpiar la puerta de vidrio del horno ya que podría dañar la supercie y
hacer que el vidrio no fuese transparente.
BÚSQUEDA DE FALLOS
Normal
El microondas
interere en la
recepción de la
televisión.
La recepción de radio y de televisión pueden
tener interferencias cuando el microondas está
funcionando. Es similar a la interferencia de
pequeños electrodomésticos, como batidora,
aspiradora y ventilador eléctrico. Esto es normal.
Bajada de la luz del
horno.
En cocción con microondas a baja potencia, la luz
del horno puede llegar a ser débil. Esto es normal.
El vapor se acumula
en la puerta, el aire
caliente sale por las
aberturas.
Al cocinar, el vapor puede salir de los alimentos.
La mayoría saldrá por las aberturas. Pero algo se
puede acumular en un lugar fresco como la puerta
del horno. Esto es normal.
El horno ha arrancado
accidentalmente
sin ningún alimento
dentro.
Está prohibido poner en marcha la unidad sin
alimentos dentro. Es muy peligroso.
GARANTÍA
• Tristar no es responsable de los daños que se produzcan:
o En caso de caída del aparato
o En caso de que el propietario o un tercero modique técnicamente
el aparato
o En caso de un uso incorrecto del aparato
o Por el desgaste habitual del aparato
• Al ejecutar reparaciones, no se ampliará el período de garantía original de 24
meses, ni el derecho a una nueva garantía. Esta garantía sólo tiene validez en
territorio europeo. Esta garantía no anula la directiva europea 1944/44CE.
• Conserve siempre el ticket de compra, ya que sin él no podrá reclamar
ningún tipo de garantía.
Manual de usuario
53
ES
• Los daños provocados al no seguirse el manual de instrucciones darán
lugar a una anulación de la garantía; Tristar no será responsable si se
producen daños derivados.
• Tristar no será responsable de los daños materiales o lesiones
personales causados por un uso incorrecto o si no se respetan las
instrucciones de seguridad.
• Además de la limpieza, como se ha mencionado en este manual, es el
único mantenimiento necesario para este aparato.
• Cuando se deba reparar el aparato, asegúrese de que lo lleve a cabo
una empresa autorizada.
• Este aparato no puede ser modicado.
• Si se produce algún problema durante los dos años a partir de la fecha
de compra, al estar cubierto por la garantía, podrá dirigirse al punto de
compra y cambiar el aparato por uno nuevo.
• Si tiene cualquier pregunta o dudas acerca de conformidades, contacte
a representante comercial de su “punto de compra”
• Este aparato está cubierto por una garantía de 2 años a partir de la
fecha de compra (recibo).
• Esta garantía solo incluye defectos de fabricación o de los materiales.
• Si desea realizar una reclamación, devuelva la máquina completa en su
embalaje original al representante comercial, junto con el recibo.
• Daños a los accesorios no garantizan una sustitución gratuita automática de
la aparato entera. En tales casos póngase en contacto con nuestra línea de
atención. La rotura de cristales o piezas de plástico siempre tendrá cargo.
• Los defectos de consumibles o piezas susceptibles al desgaste, así
como la limpieza, mantenimiento o sustitución de dichas piezas, no
están cubiertos por la garantía y, por tanto, deben pagarse.
• La garantía quedará anulada en caso de manipulación no autorizada.
• Tras la caducidad de la garantía, las reparaciones se pueden realizar por
vendedores capacitados o por el servicio de reparaciones mediante el
pago correspondiente.
NORMAS DE PROTECCIÓN DEL
MEDIOAMBIENTE
Este aparato no se debe desechar con los residuos domésticos
cuando nalice su durabilidad, sino que se debe ofrecer a un centro de
reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos domésticos. Este símbolo en
el aparato, manual de instrucciones y embalaje le avisa de este aspecto
importante. El los materiales utilizados en este aparato se pueden reciclar.
Mediante el reciclaje de electrodomésticos, usted contribuye a fomentar
la protección del medioambiente. Consulte a sus autoridades locales para
obtener información acerca del punto de recogida.
Embalaje
El embalaje es 100% reciclable, devuelva el embalaje por separado.
Producto
Este aparato está marcado de acuerdo con la Directiva Europea 2002/96/EC
para Desechos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (WEEE). Si se asegura de
que este producto se desecha correctamente, ayudará a prevenir posibles
consecuencias negativas para medio ambiente y la salud humana.
Declaración de conformidad CE
Este aparato ha sido diseñado, fabricado y comercializado de acuerdo
con los objetivos de seguridad de la Directiva de Baja Tensión "Nº
2006/95/EC, los requisitos de protección de la Directiva EMC 2004/108/EC
“Compatibilidad Electromagnética” y los requisitos de la Directiva 93/68/EEC.
Horno microondas-grill
54
O MICROONDAS
O microondas é utilizado principalmente para aquecer rapidamente,
preparar e descongelar alimentos tais como legumes, carne, peixe e
batatas. Também é indicado para preparar refeições já feitas ou um copo
ou biberon de leite (para bebé). A utilização da função microondas irá
acelerar os processos de descongelamento, preparação e aquecimento.
Como funciona um microondas?
• O microondas funciona através de microondas electromagnéticas, que
são enviadas por um sistema de alta voltagem. Estas microondas têm
uma frequência de 2450MHz e não causam ionização. Isto signica que
não danicam as moléculas. As microondas transformam a água dos
alimentos em calor. Para além da água, as moléculas de gordura dos
alimentos transformam ecazmente a energia da radiação em calor.
• As microondas atravessam directamente os recipientes, o que permite
que a comida aqueça rapidamente. As vitaminas e os sabores naturais
são preservados.
• Devido ao facto das microondas se manterem dentro do aparelho, o
aquecimento é mais intenso numas partes do que noutras. Por esta
razão, o microondas vem geralmente equipado com um prato giratório
de vidro. Devido ao movimento de rotação, o prato giratório permite
que a energia seja distribuída mais uniformemente.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
• Para reduzir o risco de fogo, choque eléctrico e
ferimentos em pessoas ou a exposição excessiva
à energia de microondas, quando utiliza o seu
aparelho, siga as precauções básicas, que incluem
as seguintes:
• Os líquidos e outros alimentos não devem ser
aquecidos em recipientes selados, pois podem
explodir.
• É perigoso para qualquer pessoa que não
seja um técnico qualicado realizar qualquer
operação de manutenção ou reparação que
envolva a remoção de um revestimento que
proteja contra a energia das microondas.
• Só permita que as crianças utilizem o
microondas depois de lhes dar instruções
adequadas para poderem utilizar o aparelho de
forma segura e compreenderem os perigos que
o seu uso indevido pode originar.
• Utilize utensílios próprios para o microondas.
• O forno deve ser limpo regularmente e os
restos de comida devem ser retirados.
• Leia e siga as: "PRECAUÇÕES PARA EVITAR
UMA POSSÍVEL EXPOSIÇÃO A ENERGIA DE
MICROONDAS EXCESSIVA".
• Quando aquecer alimentos em recipientes de
plástico ou papel, vigie o forno relativamente à
possibilidade de ignição.
• Se observar fumo, desligue ou desconecte o
aparelho e mantenha a porta fechada de forma
a sufocar as chamas.
• Não cozinhe demais a comida.
• Não utilize a cavidade do forno para
armazenamento.. Não guarde itens tais como
pão, biscoitos, etc. dentro do forno.
• Retire os os de metal plasticado e pegas
de metal dos recipientes/sacos de papel ou
plástico, antes de os colocar no forno.
• Instale ou posicione este forno de acordo com
as instruções de instalação fornecidas.
• Os ovos na casca ou ovos cozidos não devem
Manual de utilizador
55
PT
ser aquecidos no microondas pois podem
explodir, mesmo depois da operação de
aquecimento ter terminado.
• Utilize este aparelho somente para o m a que
é destinado, como está descrito no manual.
Não use químicos ou vapores corrosivos
neste aparelho. Este forno é especialmente
concebido para aquecer. Não foi concebido
para uso industrial ou laboratorial.
• Se o cabo de alimentação estiver danicado,
deverá ser substituído pelo fabricante, técnico
qualicado ou por pessoas similarmente
qualicadas, de forma a evitar riscos de perigo.
• Não armazene ou use este aparelho no exterior.
• Não use este forno na proximidade de água,
numa cave húmida ou perto de uma piscina.
• A temperatura das superfícies acessíveis
pode estar alta quando o aparelho estiver em
funcionamento. As superfícies podem car
quentes durante o uso. Mantenha o cabo
afastado da superfície aquecida e não obstrua
os ventiladores do forno.
• Não permita que o cabo que suspenso na
extremidade da mesa ou balcão.
• Se não mantiver o forno limpo, a superfície poderá
deteriora-se, o que afectaria negativamente o
tempo de vida do aparelho e possivelmente
resultaria numa situação de perigo.
• O conteúdo dos biberões e dos frascos de comida
para bebé devem ser mexidos ou agitados e
deve vericar-se a temperatura antes de serem
consumidos, de forma a evitar queimaduras.
• O aquecimento de bebidas no microondas pode
originar uma ebulição eruptiva retardada, pelo que
se deve ter cuidado ao manusear o recipiente.
• Este aparelho não foi concebido para ser
utilizado por pessoas (incluindo crianças) com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas, ou com falta de experiência e
conhecimento, a não ser que estejam a ser
supervisionadas ou lhes tenham sido dadas
instruções relativas à utilização de aparelhos por
uma pessoa responsável pela sua segurança.
• As crianças devem ser supervisionadas para
garantir que não brincam com o aparelho.
• Os aparelhos não devem ser operados por
um temporizador externo ou um sistema de
controlo remoto individual.
• As peças acessíveis podem car quentes
durante a utilização. As crianças pequenas
devem ser mantidas à distância. Não se deve
utilizar um aparelho de limpeza a vapor para
efectuar a limpeza.
• Não utilize esfregões abrasivos e duros de
limpeza ou esfregões de metal para limpar a
porta do forno, pois podem riscar a superfície, o
que poderá provocar o estilhaçamento do vidro.
• A traseira do aparelho deve ser encostada à parede.
• Nunca utilize o microondas sem o veio
giratório, anel giratório e vidro giratório.
• Certique-se de que a comida ou os recipientes
de comida são sempre colocados no tabuleiro
Microondas-Grill
56
de vidro para serem cozinhados.
• O aparelho pode ser utilizado por crianças a
partir dos 8 anos de idade e por pessoas com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas ou sem experiência e conhecimento,
caso tenham recebido instruções sobre a
utilização segura do aparelho e compreendam
os riscos envolvidos. As crianças não
devem brincar com o aparelho. A limpeza e
manutenção do aparelho não deve ser realizada
por crianças, a não ser que tenham mais do que
8 anos de idade e tenham supervisão.
• Mantenha o aparelho e o respectivo cabo de
alimentação afastados de crianças com menos
de 8 anos de idade.
• Se o aparelho libertar fumo, desligue-o ou
retire a cha de alimentação da tomada.
Mantenha a porta do aparelho fechada para
abafar chamas, caso existam.
• Este aparelho destina-se a uma utilização
doméstica ou semelhante, tal como:
o Áreas reservadas ao pessoal em lojas,
escritórios e outros ambientes laborais.
o Por clientes em hotéis, motéis e outros
ambientes de género residencial.
o Ambientes do género de pensões.
o Quintas.
• As partes acessíveis podem car quentes
durante o funcionamento. Crianças pequenas
devem ser mantidas afastadas.
• Não deve ser utilizado sistema de limpeza a vapor.
• Durante o funcionamento, o aparelho ca
quente. Deve tomar cuidado para evitar tocar nos
elementos de aquecimento no interior do aparelho.
• Utilize apenas uma sonda de temperatura
recomendada para este aparelho (para
aparelhos com a capacidade de utilizarem uma
sonda de leitura da temperatura).
• AVISO: o aparelho e as suas partes acessíveis
tornam-se quentes durante o funcionamento.
Tenha cuidado para evitar tocar nos elementos
de aquecimento. As crianças com menos de 8
anos de idade devem ser mantidas afastadas, a
não ser que tenham supervisão constante.
• O micro-ondas deve ser utilizado com a porta
decorativa aberta (para aparelhos com uma
porta decorativa).
• A superfície poderá tornar-se quente
durante o funcionamento.
Precauções para evitar uma possível exposição a
energia de microondas excessiva
• Não tente fazer funcionar este forno com a porta
aberta, pois pode originar exposição excessiva a
energia de microondas. É importante não partir
ou forçar os bloqueios de segurança.
• Não coloque objectos entre a parte frontal do
forno e a porta ou permita que se acumulem
detritos ou resíduos de produtos de limpeza
em superfícies vedantes.
• Caso a porta ou os vedantes da porta estiverem
danicados , não utilize o forno até que este seja
reparado por um técnico competente.
Manual de utilizador
57
PT
• Se o aparelho não for mantido num bom
estado de limpeza, a sua superfície pode
degradar-se e afectar o tempo de vida do
aparelho, originando uma situação de perigo.
Para reduzir o risco de ferimentos a pessoas ao efectuar a
ligação à terra
• Tocar em alguns dos componentes internos
pode resultar em ferimentos pessoais graves
ou morte. Não desmonte este aparelho.
• Perigo de Choque Eléctrico O uso inapropriado
da ligação à terra pode originar choque
eléctrico. Não ligar à tomada até o aparelho
estar devidamente instalado e ligado à terra.
• Consulte um electricista ou técnico qualicado
caso não compreenda totalmente as instruções
de ligação à terra ou se tiver dúvidas que o
aparelho não esteja devidamente ligado à terra.
Se for necessário utilizar um cabo de extensão,
utilize um cabo de 3 os.
• É fornecido um cabo de alimentação curto para
reduzir os riscos de se emaranhar ou de tropeçar.
• Se for utilizado um cabo longo ou uma extensão,
a taxa eléctrica assinalada no abo deve ser, pelo
manos tão grande como a do aparelho.
• O cabo longo deve ser colocado de modo a
não cair do balcão ou da mesa, onde possa
ser puxado por crianças ou no qual se possa
tropeçar acidentalmente.
Quais os materiais que não devem ser utilizados no
microondas?
Nem todos os materiais podem ir ao microondas
Os materiais não indicados para microondas são
os seguintes:
• Utensílios de cozinha em porcelana ou cerâmica
• Recipientes não resistentes ao calor
• Recipientes de metal
• Prateleiras de metal (exceto o rack fornecido)
• Folha de alumínio
• Material inamável tal como plástico, papel, têxteis,
madeira, ores ou outros materiais inamáveis.
• As embalagens fechadas de comida embalada
podem explodir facilmente, o que pode causar
um incêndio.
• Embalagens térmicas. Podem incendiar-se
facilmente.
• Fechos de metal
• Almofadas recheadas com grãos, caroços de
cereja ou gel.
• Recipientes selados ou ovos. Os ovos podem
explodir devido à pressão.
Em caso de dúvida, pode testar o material em questão,
seguindo o procedimento seguinte:
1.Encha um recipiente próprio para microondas
com 1 chávena de água fria (250ml) e coloque-o
juntamente com o utensílio em questão.
2.Cozinhe na potência máxima durante 1 minuto.
3.Toque cuidadosamente no utensílio. Se o utensílio
vazio estiver quente, não o utilize no microondas.
4.Não ultrapassar 1 minuto de cozedura.
Microondas-Grill
58
1
5
6
7
7
234
8
DESCRIÇÃO DAS PEÇAS
1. Painel de controlo
2. Veio giratório
3. Conjunto do anel giratório
4. Tabuleiro de vidro da plataforma giratória
5. Janela de observação
6. Conjunto da porta
7. Sistema de bloqueio de segurança
8. Prateleira da grelha
INSTALAÇÃO E LIGAÇÃO
• Retire todos os materiais de embalagem e acessórios Examine o
microondas quanto a danos, tais como mossas ou a porta partida. Não
instale se o forno estiver danicado.
• Retire qualquer película protectora existente na superfície da estrutura
do microondas
• Não retire a mica castanho clara na cavidade do microondas, para
proteger o magnetrão.
• Escolha uma superfície nivelada que tenha espaço suciente para a
ventilação de entrada e/ou saída de ar.
• A altura mínima de instalação é 85cm.
• A superfície traseira do aparelho deve ser colocada de encontro a uma
parede. Deixe um espaço mínimo de 30 cm sobre o aparelho. É necessário
um espaço mínimo de 20 cm entre o aparelho e qualquer parede adjacente.
• Não retire as pernas da parte de baixo do aparelho.
• Bloquear os orifícios de entrada e/ou saída pode danicar o microondas.
• Coloque o microondas o mais afastado possível de rádios e televisões.
O funcionamento do microondas pode causar interferências na
recepção do seu sinal de rádio ou televisão.
• Ligue o seu microondas a uma tomada normal doméstica. Certique-
se de que a voltagem e a frequência são iguais às apresentadas na
placa das características técnicas.
• Não instale o microondas por cima de um fogão ou outro aparelho que
produza calor. Se for instalado perto ou por cima de uma fonte de calor, o
microondas pode car danicado e pode perder o seu direitoà garantia.
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
Este forno micro-ondas utiliza um controlo electrónico moderno para
Manual de utilizador
59
PT
ajustar os parâmetros de cozedura para melhor ir ao encontro das suas
necessidades em termos de cozedura.
1. Conguração do relógio
Quando o forno micro-ondas está com fornecimento eléctrico, o forno
apresentará "0:00" e soará um toque.
1. Prima "RELÓGIO/PREDEFINIÇÃO", o número das horas piscará;
2. Rode " " para ajustar o número das horas, o valor introduzido deverá
estar entre 0 e 23.
3. Prima "RELÓGIO/PREDEFINIÇÃO", o número dos minutos piscará.
4. Rode " " para ajustar o número dos minutos, o valor introduzido
deverá estar entre 0 e 59.
5. Prima "RELÓGIO/PREDEFINIÇÃO" para concluir a conguração do
relógio. ":" piscará.
Nota:
1.Se o relógio não estiver congurado, não funcionará quando o forno
estiver em funcionamento.
2. Durante o processo da conguração do relógio, se não ocorrer qualquer
operação durante um minuto, o forno regressará automaticamente ao
estado anterior.
2. Cozedura micro-ondas
1. Prima uma vez a tecla "Micro./Grelha/Combi." e será apresentado "P100".
2. Prima "Micro./Grelha/Combi." quatro vezes ou rode " " para
seleccionar a potência do micro-ondas entre “P100", "P80", "P50", "P30" e
"P10" que serão apresentados por ordem.
3. Prima "INICIAR/+30SEG./CONFIRMAR" para conrmar.
4. Rode " " para ajustar o tempo de cozedura. (A conguração das horas
deverá estar entre 0:05 e 95:00.)
5. Prima "INICIAR/+30SEG./CONFIRMAR" para iniciar a cozedura.
NOTA: os passos das quantidades para o tempo de ajuste do interruptor
de codicação é o seguinte:
0---1 min : 5 segundos
1---5 min : 10 segundos
5---10 min : 30 segundos
10---30 min : 1 minuto
30---95 min : 5 minutos
Tabela da potência do micro-ondas
Potência do micro-ondas 100% 80% 50% 30% 10%
Visor P100 P80 P50 P30 P10
3. Cozedura com a grelha
1. Prima uma vez a tecla "Micro./Grelha/Combi." e será apresentado "P100".
2. Prima "Micro./Grelha/Combi." quatro vezes ou rode " " para seleccionar a
potência da grelha.
3. Prima "INICIAR/+30SEG./CONFIRMAR" para conrmar quando o visor
LED apresentar "G".
4. Rode " " para ajustar o tempo de grelha. (O tempo de cozedura deverá
ser entre 0:05 e 95:00.)
5. Prima "INICIAR/+30SEG./CONFIRMAR" para iniciar a cozedura.
Nota: Se passar metade do tempo da grelha, o forno soa duas vezes, o que é
normal. Para obter um melhor efeito a grelhar comida, deve voltar os alimentos,
fechar a porta e, em seguida, premir "INICIAR/+30SEG/CONFIRMAR" para
continuar a cozedura. Se não ocorrer qualquer operação, continuará a funcionar.
4. Combinação de cozedura
1. Prima uma vez a tecla "Micro./Grelha/Combi." e será apresentado "P100".
2. Prima "Micro./Grelha/Combi." quatro vezes ou rode " " para
seleccionar a potência de combinação, será apresentado
"C-1(55%micro-ondas+45%grelha)" e "C-2(36%micro-
ondas+64%grelha)" por ordem.
3. Prima "INICIAR/+30SEG./CONFIRMAR" para conrmar.
4. Rode " " para ajustar o tempo de cozdura. (A conguração das horas
Microondas-Grill
60
deverá ser entre 0:05 e 95:00.)
5. Prima "INICIAR/+30SEG./CONFIRMAR" para iniciar a cozedura.
5. Cozedura rápida
1. No estado de espera, prima a tecla "INICIAR/+30SEG./CONFIRMAR" para
cozinhar com o nível de potência de 100% durante 30 segundos. Cada
vez que prime na mesma tecla aumenta 30 segundos. O tempo máximo
de cozedura é de 95 minutos.
2. Durante as micro-ondas, a cozedura de combinação e grelha e o
processo de descongelamento, prima "INICIAR/+30SEG./CONFIRMAR"
para aumentar o tempo de cozedura.
3. Nos estados de espera, rode " " para a esquerda para seleccionar
directamente o tempo de cozedura. Após seleccionar o tempo, prima
"INICIAR/+30SEG./CONFIRMAR" para iniciar a cozedura. A potência do
micro-ondas encontra-se nos 100%.
Nota: Nos estados de menu auto e desongelamento através do peso, o tempo
de cozedura não pode ser aumentado premindo "INICIAR/+30SEG./CONFIRMAR".
6. Descongelamento através do peso
1. Prima uma vez "W.T./TEMPO DE DESCONGELAMENTO" e aparecerá no
visor "dEF1".
2. Rode " " para seleccionar o peso dos alimentos. O intervalo do peso é
entre 100 e 2000 g.
3. Prima a tecla "INICIAR/+30SEG./CONFIRMAR" para iniciar o descongelamento.
7. Descongelamento através do tempo
1. Prima duas vezes "W.T./TEMPO DE DESCONGELAMENTO" e aparecerá no
visor "dEF2".
2. Rode " " para seleccionar o tempo de cozedura.
3. Prima a tecla "INICIAR/+30SEG./CONFIRMAR" para iniciar o descongelamento.
Nota: a potência do descongelamento é de P30. Não será alterada.
8. Cozedura em várias fases
É possível denir no máximo duas fases. Se uma das fases for o
descongelamento, deverá ser denida como a primeira fase. O ruído soará
uma vez após cada fase e iniciará a fase seguinte.
Nota: o menu auto não pode ser denido como uma das várias fases.
Exemplo: se pretender descongelar alimentos em 5 minutos e, em
seguida, cozinhar com 80% da potência de micro-ondas durante sete
minutos. Os passos serão os seguintes:
1. Prima duas vezes "W.T./TEMPO DE DESCONGELAMENTO", o visor
apresentará "dEF2";
2. Rode " " para ajustar o tempo de descongelamento para cinco minutos;
3. Prima uma vez "Micro./Grelha/Combi.";
4. Rode " " para seleccionar 80% da potência de micro-ondas até
aparecer "P80";
5. Prima "INICIAR/+30SEG./CONFIRMAR" para conrmar;
6. Rode " " para ajustar o tempo de cozedura para sete minutos;
7. Prima "INICIAR/+30SEG./CONFIRMAR" para iniciar a cozedura.
9. Função de predenição
1. Primeiro, congure o relógio. (Consulte as instruções para a
conguração do relógio.)
2. Introduza o programa de cozedura. É possível denir no máximo
duas fases. O descongelamento não deve ser denido como função de
predenição.
Exemplo: se pretender cozinhar com 80% da potência de micro-ondas
durante sete minutos.
a. Prima uma vez "Micro./Grelha/Combi.";
b. Rode " " para seleccionar 80% da potência de micro-ondas até
aparecer no visor "P80";
c. Prima "INICIAR/+30SEG./CONFIRMAR“ para conrmar;
d. Rode " " para ajustar o tempo de cozedura para sete minutos;
Após os passos mencionados acima, não prima "INICIAR/+30SEG./
CONFIRMAR". Então, proceda da seguinte forma:
3. Prima "RELÓGIO/PREDEFINIÇÃO". Os números das horas piscam;
Manual de utilizador
61
PT
4. Rode " " para ajustar o número das horas, o valor introduzido deverá
ser entre 0 e 23.
5. Prima "RELÓGIO/PREDEFINIÇÃO", o número dos minutos piscará.
6. Rode " " para ajustar o número dos minutos, o valor introduzido
deverá ser entre 0 e 59.
7. Prima "INICIAR/+30SEG./CONFIRMAR" para concluir a conguração.
":" acender-se-á, o ruído soará duas vezes quando a hora chegar e, em
seguida, a cozedura iniciar-se-á automaticamente.
Nota: o relógio deve ser congurado primeiro. Caso contrário, a função de
predenição não funcionará.
10. Menu auto
1. Nos estados de espera, rode " " para a direita para seleccionar o menu
entre "A-1" e "A-8";
2. Prima "INICIAR/+30SEG./CONFIRMAR" para conrmar o menu que
seleccionar;
3. Rode " " para seleccionar o peso dos alimentos;
4. Prima "INICIAR/+30SEG./CONFIRMAR" para iniciar a cozedura;
5. Após concluir a cozedura, o ruído soará cinco vezes.
Menu auto
Menu Peso (g) Visor Potência
A-1
RE-AQUECER
200 200
100 %400 400
600 600
A-2
VEGETAIS
200 200
100 %300 300
400 400
Menu Peso (g) Visor Potência
A-3
PEIXE
250 250
80 %350 350
450 450
A-4
CARNE
250 250
100 %350 350
450 450
A-5
MASSA
50 (com água 450 ml) 50 80 %
100 (com água 800 ml) 100
A-6
BATATAS
200 200
100 %400 400
600 600
A-7
PIZZA
200 200 100 %
400 400
A-8
SOPA
200 200 80 %
400 400
11. Função de bloqueio para crianças
• Bloqueio: no estado de espera, prima "PARAR/LIMPAR" durante três
segundos, soará um “bip” longo denotando a entrada no modo de
bloqueio para crianças e o visor apresentará " ".
• Sair do bloqueio: no estado de bloqueio, prima "PARAR/LIMPAR" durante três
segundos, soará um “bip” longo denotando que o bloqueio está libertado.
12. Função de consulta
1. Nos estados de cozedura de micro-ondas, grelha e combinação, prima
"Micro./Grelha/Combi." e a potência actual será apresentada durante
três segundos.
Microondas-Grill
62
2. No estado de predenição, prima "RELÓGIO/PREDEFINIÇÃO" para
consultar o tempo até ao início da cozedura. O tempo predenido
piscará durante três segundos e, em seguida, o forno regressará ao
modo de relógio.
3. Durante o estado de cozedura, prima "RELÓGIO/PREDEFINIÇÃO" para
vericar a hora actual. Será apresentada durante três segundos.
13. Especicações
1. O ruído soará uma vez quando rodar o botão no início;
2. "INICIAR/+30SEG./CONFIRMAR" deve ser premido para continuar a
cozedura se a porta for aberta durante a cozedura;
3. Quando o programa de cozedura tiver sido denido e
"INICIAR/+30SEG./CONFIRMAR" não for premido durante um minuto, a
hora actual será apresentada. A denição será cancelada.
4. O ruído soará uma vez se o acto de premir uma tecla tiver sido bem
sucedido; se não tiver sido bem sucedido, não haverá ruído.
5. O ruído soará cinco vezes para o recordar de que o tempo de cozedura
foi concluído.
LIMPEZA
• Antes de limpar, desconecte o aparelho da tomada e espere que arrefeça.
• Limpe o interior do aparelho com um pano húmido. Nunca utilize
esfregões duros e abrasivos, esfregonas de metal ou de palha de aço,
pois danicam o aparelho.
• Limpe os acessórios da maneira habitual, com água e detergente.
• A moldura da porta e vedação e as peças circundantes devem ser limpas
cuidadosamente com um pano húmido, quando estiverem sujas.
• Nunca coloque o aparelho dentro de água ou outro líquido. Este
aparelho não pode ser lavado na máquina da loiça.
• Não utilize produtos de limpeza abrasivos ou esfregões metálicos para
limpar a porta do aparelho, estes poderão riscar a superfície, o que
poderá resultar na quebra do vidro.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Normal
O forno microondas
interfere na recepção
de TV
A recepção de rádio e TV podem sofrer interferências
quando o microondas estiver em funcionamento. É
semelhante à interferência causada por pequenos
aparelhos tais como a batedeira, aspirador e
ventoinha eléctrica. Isto é normal.
Luz do forno menos
intensa.
A luz do forno pode car menos intensa se este
estiver regulado para uma potência de cozedura
baixa. Isto é normal.
Acumulação de
vapor na porta, ar
quente a sair dos
ventiladores.
Quando se cozinha, a comida pode produzir vapor.
A maior parte do vapor sai pelos ventiladores. Mas
pode acumular-se algum em locais frios, tais como a
porta do forno. Isto é normal.
Forno ligado
acidentalmente sem
comida no interior.
É proibido utilizar o aparelho sem comida no
interior. É muito perigoso.
GARANTIA
• A Tristar não é responsável por danos ocorridos nos seguintes casos:
o O aparelho tiver caído
o O aparelho tiver sido alterado tecnicamente pelo proprietário ou por
terceiros
o Utilização indevida do aparelho
o Desgaste normal do aparelho
• Realizando reparações o período de garantia original de 24 meses não será
alargado, nem terá direito a uma nova garantia. Esta garantia só é legal na
Europa. Esta garantia não se sobrepõe à Directiva Europeia 1944/44CE.
• Guarde sempre o seu recibo pois sem ele não pode reclamar qualquer
tipo de garantia.
• Danos causados pelo não seguimento do manual de instruções
Manual de utilizador
63
PT
anularão a garantia e se isso resultar em danos consequentes, a Tristar
não será responsável.
• A Tristar não será responsável por danos materiais ou ferimentos
pessoais causados pela utilização indevida ou se as instruções de
segurança não forem devidamente executadas.
• A limpeza, conforme indicada neste manual, é a única manutenção
necessária para este aparelho.
• Quando for necessário reparar o aparelho, certique-se de que a
reparação será realizada por uma empresa autorizada.
• Este aparelho não deve ser alterado.
• Se surgirem problemas nos 2 anos seguintes à data da aquisição do
aparelho, cobertos pela garantia da fábrica, pode dirigir-se ao ponto de
aquisição para que seja substituído por um novo aparelho.
• Para colocar questões ou queixas, contacte o seu revendedor “ponto de
aquisição”
• Este aparelho está coberto por uma garantia de 24 meses após a data
de aquisição (recibo).
• Apenas defeitos do material ou de fabrico estão cobertos por esta garantia.
• Se pretender efectuar uma queixa, devolva o aparelho na embalagem
original ao revendedor, juntamente com o recibo.
• Os danos a acessórios não signicam a substituição gratuita
automática de todo o aparelho. Nesses casos, contacte a nossa linha
de apoio. Vidros partidos ou peças de plástico quebradas estão sempre
sujeitas a um custo adicional.
• Os defeitos a consumíveis ou peças sujeitas a desgaste, assim como
limpeza, manutenção ou a substituição dessas peças, não estão
cobertos pela garantia e, por esse motivo, têm de ser pagos.
• A garantia ca anulada no caso de abertura não autorizada.
• Após o término do período da garantia, as reparações podem ser
realizadas pelo agente autorizado ou serviço de reparação, mediante o
pagamento dos devidos custos.
ORIENTAÇÕES PARA A PROTECÇÃO DO
MEIO AMBIENTE
Este aparelho não deve ser colocado juntamente com os resíduos
domésticos no nal do seu tempo de vida útil, deve ser entregue num
local adequado para reciclagem de aparelhos domésticos eléctricos e
electrónicos. Este símbolo indicado no aparelho, no manual de instruções
e na embalagem chama a sua atenção para a importância desta questão.
Os materiais utilizados neste aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar
electrodomésticos usados está a contribuir para dar um importante
passo na protecção do nosso meio ambiente. Peça às autoridades locais
informações relativas aos pontos de recolha.
Embalagem
A embalagem é 100% reciclável, entregue a embalagem em separado.
Produto
Este aparelho está equipado com uma marca, de acordo com a Directiva
europeia 2002/96/EC relativa a Resíduos de Equipamentos Elétricos e
Electrónicos (REEE). Ao assegurar que este produto é correctamente
processado enquanto resíduo, ajudará a evitar possíveis consequências
negativas no ambiente e na saúde humana.
Declaração de conformidade EC
Este aparelho foi concebido, fabricado e comercializado em conformidade
com os objectivos de segurança da Directiva de Baixa Tensão "Nº
2006/95/EC, os requisitos de protecção da Directiva EMC 2004/108/EC
"Compatibilidade electromagnética" e os requisitos da Directiva 93/68/
EEC”.
Microondas-Grill
64
MIKROFALÓWKA
Mikrofalówka jest głównie używana do szybkiego podgrzewania,
przygotowywania i rozmrażania żywności, takiej jak warzywa, mięso, ryby i
ziemniaki. Dodatkowo możliwe jest przygotowanie gotowych już posiłków
oraz szklanki lub butelki mleka (dla niemowląt). Funkcja mikrofalówki
przyspiesza proces rozmrażania, przygotowywania i podgrzewania.
Jak działa mikrofalówka?
• Mikrofalówka działa poprzez mikrofale elektromagnetyczne,
które są wysyłane przez system wysokiego napięcia. Te mikrofale
mają częstotliwość 2450MHz i nie są jonizujące. To oznacza, że
nie uszkadzają one molekuł. Mikrofale zamieniają wodę w danym
jedzeniu na ciepło. Oprócz wody również molekuły tłuszczu w jedzeniu
skutecznie przekształcają energię promieniowania na ciepło.
• Mikrofale przechodzą bezpośrednio przez zastawę stołową, która pozwala na
szybkie podgrzanie potrawy. Witaminy i naturalne smaki zostaną zachowane.
• Ponieważ mikrofale pozostają w obrębie urządzenia, podgrzewanie
w pewnych częściach jest bardziej intensywne niż w innych. Z tej
przyczyny mikrofalówka jest generalnie wyposażona w szklany talerz
obrotowy. Z powodu ruchu obrotowego, talerz obrotowy pozwala na
równy rozdział energii.
WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
• Aby zredukować ryzyko pożaru, porażenia
prądem, obrażeń ludzi lub narażenia na
nadmierną energię z kuchenki mikrofalowej
podczas korzystania z urządzenia, należy
posłużyć się podstawowymi środkami
ostrożności w tym:
• Nie wolno podgrzewać płynów ani innych
rodzajów żywności w szczelnie zamkniętych
naczyniach ze względu na ryzyko
gwałtownego wykipienia.
• Niebezpieczne jest dokonywanie napraw
lub innych rodzajów serwisu przez osoby
niewykwalikowane, jeśli wiążą się one ze
zdjęciem obudowy, chroniącej przed narażeniem
na kontakt z energią mikrofali.
• Dzieci mogą korzystać z kuchenki bez nadzoru
wyłącznie, gdy otrzymały stosowne instrukcje
bezpiecznego użytkowania, tak, że dziecko jest
zdolne do użytkowania kuchenki w bezpieczny
sposób i zdaje sobie sprawę z ryzyka, jakie
niesie niewłaściwe zastosowanie urządzenia.
• Korzystać wyłącznie z naczyń, które są
odpowiednie do kuchenek mikrofalowych.
• Kuchenkę należy czyścić regularnie i usuwać
wszystkie resztki jedzenia.
• Należy przeczytać i korzystać ze specycznych
punktów: "ŚRODKI POZWALAJĄCE UNIKNĄĆ
NARAŻENIA NA NADMIAR ENERGII
MIKROFALOWEJ".
• Podczas podgrzewania jedzenia w plastikowych
lub papierowych pojemnikach, pilnować
kuchenki z powodu możliwości zapalenia.
• W przypadku pojawienia się dymu, wyłączyć lub
odłączyć urządzenie od zasilania i trzymaj drzwi
zamknięte, aby zdławić płomienie.
• Nie przegotowywać potraw.
• Nie korzystać z wnęki kuchenki w celach
składowania. Nie składować przykładowo
chleba, ciastek, itp., wewnątrz kuchenki.
• Zdjąć druciane wiązadła z papierowych lub
plastikowych torebek przed umieszczeniem ich
Instrukcja obsługi
65
PL
w kuchence.
• Instalować lub umieszczać kuchenkę na
miejscu wyłącznie zgodnie z dostarczonymi
instrukcjami instalacji.
• Nie należy podgrzewać w kuchence jajek
w skorupach ani ugotowanych na twardo,
ponieważ grozi to pęknięciem nawet po
zakończeniu pracy kuchenki.
• Korzystać z urządzenia wyłącznie w celu, do
którego jest przeznaczone, zgodnie z opisem
podręczniku. Nie używać agresywnych środków
chemicznych ani rozpylaczy do tego urządzenia.
Ta kuchenka przeznaczona jest specjalnie do
podgrzewania. Nie jest przeznaczona do użytku
przemysłowego ani laboratoryjnego.
• Jeśli przewód zasilania jest uszkodzony należy
go wymienić u producenta, przedstawiciela
serwisu lub wykwalikowaną osobę w celu
uniknięcia zagrożenia.
• Nie wolno przechowywać ani używać
urządzenia na zewnątrz.
• Nie używać kuchenki w pobliżu wody, w
wilgotnej piwnicy ani w pobliżu basenu.
• Temperatura dostępnych części urządzenia może
być wysoka podczas jego pracy. Powierzchnie
mogą nagrzać się podczas użytkowania. Trzymać
przewód z dala od nagrzanej powierzchni, nie
przykrywać niczego na kuchence.
• Nie pozwalać, aby przewód zwisał z krawędzi
stołu lub blatu.
• Nieutrzymywanie kuchenki w czystości
prowadzi do niszczenia jej powierzchni, co
niekorzystnie wpływa na żywotność urządzenia
i prowadzi do sytuacji ryzykownych.
• Zawartość butelek do karmienia lub słoiczków
z jedzeniem dla dzieci należy wstrząsnąć lub
zamieszać i dokładnie sprawdzić temperaturę
przed podaniem do spożycia, aby uniknąć
poparzeń.
• Podgrzewanie mikrofalowe napojów może
doprowadzić do późniejszego wykipienia;
dlatego należy zachować ostrożność podczas
przenoszenia pojemnika.
• Urządzenie nieprzeznaczone dla osób (w tym
dzieci) niepełnosprawnych zycznie, sensorycznie
lub psychicznie, nieposiadających doświadczenia
ani wiedzy, chyba, że są kontrolowane lub zostały
dokładnie poinstruowane na temat użytkowania
urządzenia przez osoby odpowiedzialne za ich
bezpieczeństwo.
• Należy dokładnie sprawdzić, czy dzieci nie
bawią się urządzeniem.
• Tych urządzeń nie należy obsługiwać za
pomocą zewnętrznego timera lub osobnego
systemu zdalnego sterowania.
• Dostępne części mogą nagrzewać się podczas
użytkowania. Małe dzieci należy trzymać z dala
od urządzenia. Nie można używać odkurzacza
parowego w celu czyszczenia.
• Nie używać ostrych środków żrących ani
ostrych metalowych drapaków w celu
czyszczenia szyby w drzwiach kuchenki,
ponieważ mogą one zadrapać powierzchnię, co
może doprowadzić do rozbicia szkła.
Mikrofalówka z funkcją grila
66
• Tylna powierzchnia urządzenia powinna być
ustawiona na ścianie.
• Nigdy nie korzystać z urządzenia bez walka
talerza obrotowego, pierścienia talerza ani z
samego szklanego talerza.
• Sprawdzić, czy jedzenie i pojemniki z
jedzeniem są zawsze umieszczone na szklanej
tacce celem gotowania.
• To urządzenie może być używane przez
dzieci w wieku od 8 lat oraz przez osoby o
ograniczonej sprawności zycznej, sensorycznej
lub umysłowej, a także przez osoby, które nie
posiadają odpowiedniej wiedzy i doświadczenia,
jeżeli znajdują się one pod nadzorem lub
otrzymały instrukcje dotyczące użytkowania
urządzenia w sposób bezpieczny i rozumieją
ewentualne zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić
się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja nie
mogą być wykonywane przez dzieci, jeśli nie mają
ukończonych 8 lat i nie znajdują się pod nadzorem.
• Przechowuj urządzenie i przewód z dala od
dzieci w wieku poniżej 8 lat.
• Jeśli pojawi się dym, wyłącz urządzenie lub wyjmij
wtyczkę z gniazdka elektrycznego i trzymaj
drzwiczki zamknięte, aby stłumić płomienie.
• Urządzenie przeznaczone jest do użytku
w gospodarstwie domowym i miejscach o
podobnym charakterze, np.:
o Kuchnie dla pracowników w sklepach,
biurach i innych zakładach pracy.
o Hotele, motele i inne budynki mieszkalne -
dla gości
o Placówki typu „Bed and breakfast”
o Domy wiejskie
• Dostępne elementy mogą się nagrzewać
podczas używania. Małych dzieci nie należy
dopuszczać do urządzenia.
• Nie wolno stosować parowego urządzenia
czyszczącego.
• Podczas pracy urządzenie nagrzewa się. Należy
uważać, aby nie dotknąć elementów grzejnych
wewnątrz kuchenki.
• Należy korzystać wyłącznie z sondy
temperatury zalecanej dla tej kuchenki (dla
kuchenek wyposażonych w urządzenia do
pomiaru temperatury za pomocą sondy).
• OSTRZEŻENIE: Urządzenie i jego dostępne
części nagrzewają się podczas użytkowania.
Należy uważać, aby nie dotknąć elementów
grzejnych. Dzieci poniżej 8 roku życia nie
należy dopuszczać do urządzenia, chyba że
znajdują się pod stałym nadzorem.
• Kuchenkę mikrofalową należy obsługiwać przy
otwartych drzwiczkach ozdobnych (dla kuchenek
wyposażonych w ozdobne drzwiczki).
• powierzchnia może nagrzewać się podczas
użytkowania.
Środki ostrożności celem uniknięcia możliwego
nadmiernej energii mikrofalowej
• Nigdy nie korzystać z kuchenki, jeśli drzwi są
otwarte, jako że w tej sytuacji może dojść do
szkodliwego narażenia na energię mikrofalową.
Ważne jest, aby nie uszkodzić ani nie
Instrukcja obsługi
67
PL
manipulować przy blokadach bezpieczeństwa.
• Nie umieszczać żadnych przedmiotów między
przednią częścią kuchenki a drzwiami ani
nie pozwolić, aby kurz czy pozostałości po
środkach czyszczących nie zbierały się na
powierzchniach uszczelniających.
• W przypadku uszkodzenia drzwiczek lub
uszczelek w drzwiczkach, nie wolno korzystać
z kuchenki, dopóki nie będzie ona naprawiona
przez osobę kompetentną.
• Jeśli urządzenie nie jest utrzymane w dobrym
stanie czystości, jego powierzchnia może być
zniszczona, a żywotność urządzenia naruszona,
co prowadzi do sytuacji niebezpiecznych.
Aby zredukować ryzyko obrażeń u ludzi, obwody
elektryczne kuchenki powinny posiadać prawidłowe
uziemienie
• Dotykanie niektórych wewnętrznych
komponentów może prowadzić do poważnych
obrażeń ciała lub śmierci. Nie rozmontowywać
urządzenia.
• Ryzyko porażenia prądem Nieprawidłowe
użycie uziemienia może prowadzić do porażenia
prądem. Nie wkładać wtyczki do gniazdka,
dopóki urządzenie nie jest prawidłowo
zainstalowane ani uziemione.
• Należy skonsultować się z wykwalikowanym
elektrykiem lub pracownikiem serwisu, jeśli
instrukcje uziemienia nie są całkowicie jasne lub
jeśli istnieją wątpliwości dotyczące prawidłowego
uziemienia urządzenia. Jeśli konieczne jest użycie
przewodu przedłużającego, korzystać tylko z
przewodu przedłużającego na 3 wtyczki.
• W zestawie znajduje się krótki przewód zasilający
w celu zredukowania ryzyka wynikającego z
potknięcia się lub oplątania w długi przewód.
• Jeśli używany jest zestaw z długim przewodem
lub przedłużacz zaznaczony elektryczny
wskaźnik zestawu przewodu lub przedłużacza
powinien być, co najmniej tak duży jak
elektryczny wskaźnik urządzenia.
• Należy tak ułożyć długi przewód, aby nie zwisał
z blatu albo stołu, skąd mogą go ściągnąć
dzieci lub istnieje ryzyko potknięcia.
Jakich materiałów nie wolno umieszczać w mikrofalówce?
Nie wszystkie materiały można wkładać do
mikrofalówki. Poniżej pokazane są materiały,
które nie są odpowiednie:
• Naczynia wykonane z porcelany i ceramiki
• Naczynia nieżaroodporne
• Naczynia metalowe
• Metalowe ruszty (z wyjątkiem dołączonego stojaka)
• Folia aluminiowa
• Łatwopalne materiały, takie jak plastik, papier,
tkaniny, drewno, kwiaty lub inne materiały
łatwopalne.
• Opakowanie z jedzeniem w opakowaniach ze
zgrzewkami może łatwo wybuchnąć, co może
spowodować pożar.
• Utrzymywać ciepłe opakowania. Mogą zapalić się.
• Metalowe paski zaciskające
• Poduszki wypełnione ziarnem, pestkami wiśni
lub żelem.
Mikrofalówka z funkcją grila
68
1
5
6
7
7
234
8
• Zapieczętowane naczynia oraz jajka. Jajka
mogą pękać z powodu ciśnienia.
Jeśli nie ma pewności, można sprawdzić materiał,
korzystając z poniższej procedury.
1. Napełnić odpowiedni do mikrofalówki
pojemnik zimną wodą o poj. 1 liżanki (250ml)
razem z kwestionowanym naczyniem.
2.Gotować z maksymalną mocą przez 1 minutę.
3.Ostrożnie dotknąć naczynia. Jeśli puste
naczynie jest ciepłe, nie używać celem
gotowania w mikrofalówce.
4.Nie przekraczać 1 minuty czasu gotowania.
OPIS CZĘŚCI
1. Panel sterowania
2. Wałek talerza obrotowego
3. Pierścień talerza obrotowego
4. Szklana tacka talerza obrotowego
5. Szybka do podglądu
6. Drzwiczki
7. System blokady
bezpieczeństwa
8. Ruszt grilla
INSTALACJA I POŁĄCZENIA
• Zdjąć wszystkie materiały opakowania oraz akcesoria. Sprawdzić
kuchenkę pod katem uszkodzeń takich jak przedziurawienia lub
zniszczone drzwiczki. Nie wolno instalować uszkodzonej kuchenki.
• Zdjąć wszelkie warstwy ochronne, znajdujące się na powierzchni wnęki
mikrofalówki.
• Nie zdejmować lekkiej brązowej pokrywki typu Mica, zamontowanej
na wnęce kuchenki w celu ochrony magnetronu.
• Wybrać powierzchnie poziomu, aby zapewnić wystarczającą przestrzeń
otwartą dla otworów wlotowych i/lub wylotowych.
• Minimalna wysokość montażu wynosi 85 cm.
• Tylną powierzchnię urządzenia należy ustawić przy ścianie. Nad
kuchenką pozostawić przestrzeń min. 30 cm, a pomiędzy kuchenką i
ścianami bocznymi powinno być co najmniej 20 cm.
• Nie demontować nóżek kuchenki.
• Blokowanie otworów wlotowych i/lub wylotowych może uszkodzić
kuchenkę.
• Ustawić kuchenkę jak najdalej od odbiorników radiowych oraz TV.
Operacja kuchenki mikrofalowej może powodować zakłócenia w
odbiorze radia lub TV.
• Włożyć wtyczkę kuchenki do standardowego w gospodarstwie
domowym gniazdka. Sprawdzić, czy napięcie oraz częstotliwość są
Instrukcja obsługi
69
PL
takie same jak napięcie oraz częstotliwość na etykiecie znamionowej.
• Nie instalować kuchenki nad piekarnikiem ani innym urządzeniem
produkującym ciepło. W razie instalacji w pobliżu lub ponad źródłem
ciepła, kuchenkę można uszkodzić, przez co gwarancja utraci ważność.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ta kuchenka mikrofalowa wykorzystuje nowoczesne sterowanie
elektroniczne do regulacji jej parametrów pracy spełniających wymagania
użytkownika kuchenki w celu osiągnięcia lepszych efektów kulinarnych.
1. Ustawianie zegara
W momencie podłączenia kuchenki mikrofalowej do sieci zasilania, wyświetlacz
kuchenki ukaże "0:00", i będzie słyszalny pojedynczy sygnał dźwiękowy.
1. Nacisnąć "CLOCK/PRE-SET" (ZEGAR//NASTAW), zamiga wskazanie godziny;
2. Obrócić " " w celu ustawienia żądanej godziny, wartość ta powinna
mieścić się w przedziale 0--23.
3. Nacisnąć "CLOCK/PRE-SET" (ZEGAR/NASTAW), zamiga wskazanie minuty.
4. Obrócić " " celem ustawienia żądanej minuty, wprowadzana wartość
powinna mieścić się w przedziale 0--59.
5. Nacisnąć "CLOCK/PRE-SET" (ZEGAR/NASTAW), aby zakończyć ustawianie
zegara. Zamiga ":".
Uwaga:
1. Jeśli zegar kuchenki nie zostanie ustawiony, kuchenka nie zadziała z
chwilą jej uruchomienia.
2. W trakcie procesu ustawiania zegara, jeśli w ciągu 1 minuty nie
zostanie wykonana żadna operacja, kuchenka automatycznie powróci
do poprzedniego stanu.
2. Gotowanie z użyciem kuchenki mikrofalowej
1. Nacisnąć jednokrotnie "Micro./Grill/Combi." (Mikro/Grill/Kombi.), a
wyświetli się "P100".
2. Nacisnąć i przytrzymać "Micro./Grill/Combi." (Mikro/Grill/Kombi.) lub
obrócić " " celem wybrania mocy mikrofalówki, w kolejności wyświetli
się: "P100", "P80", "P50", "P30", "P10".
3. Wcisnąć "START/+30SEC./CONFIRM " (START/+30 SEK./POTWIERDŻ)
celem potwierdzenia.
4. Obrócić " ", aby ustawić czas pracy kuchenki. (Ustawienie czasu
powinno zawierać się w przedziale 0:05- 95:00.)
5. Nacisnąć " START/+30SEC./CONFIRM" (START/+30 SEK./POTWIERDŻ)
celem uruchomienia kuchenki.
UWAGA: wielkości kroków regulacji przełącznika kodującego są następujące
0---1 min : 5 sekund
1---5 min : 10 sekund
5---10 min : 30 sekund
10---30 min : 1 minuta
30---95 min : 5 minut
Tabela mocy mikrofalówki
Moc mikrofalówki 100% 80% 50% 30% 10%
Wyświetlenie P100 P80 P50 P30 P10
3. Grillowanie
1. Jednokrotnie nacisnąć klawisz "Micro./Grill/Combi." (Mikro/Grill/Kombi.),
wyświetli się "P100".
2. Nacisnąć i przytrzymać "Micro./Grill/Combi." (Mikro/Grill/Kombi.) lub
obrócić " " w celu wybrania mocy kuchenki.
3. Nacisnąć "START/+30SEC./CONFIRM " (START/+30 SEK./POTWIERDŻ) w
celu potwierdzenia, gdy pokaże się na wyświetlaczu LED litera "G".
4. Obrócić " ", aby ustawić czas grillowania. (Ustawienie czasu powinno
zawierać się w przedziale 0:05- 95:00.)
5. Nacisnąć "START/+30SEC./CONFIRM" (START/+30 SEK./POTWIERDŻ) w
celu rozpoczęcia procesu pieczenia.
Uwaga: Jeśli minie połowa czasu grillowania, będzie słyszalny dwukrotny
Mikrofalówka z funkcją grila
70
sygnał dźwiękowy, i to jest normalne zjawisko. Jest to w celu uzyskania lepszego
efektu grillowania: w tym momencie żywność należy obrócić na drugą stronę,
zamknąć drzwiczki, a następnie nacisnąć " START/+30 SEC/CONFIRM", (START/+30
SEK./POTWIERDŻ) aby kontynuować pieczenie. Jeśli się tego nie uczyni, kuchenka
będzie kontynuowała proces pieczenia bez odwróconej żywności.
4. Gotowanie kombinacyjne
1. Nacisnąć jeden raz klawisz "Micro./Grill/Combi." (Mikro/Grill/Kombi.),
wyświetli się "P100".
2. Nacisnąć i przytrzymać przycisk " Micro./Grill/Combi." (Mikro/Grill/
Kombi.) lub obrócić " " celem wyboru kombinacji mocy "C-1 (55%
mikrofalowanie+45%grilowanie)" oraz "C-2(36%mikrofalowanie+64%
grillowanie)" , które w tej kolejności wyświetlą się.
3. Nacisnąć "START/+30SEC./CONFIRM " (START/+30 SEK./POTWIERDŻ),
aby potwierdzić.
4. Obrócić " " w celu ustawienia czasu gotowania. (Czas ten powinien
zawierać się w przedziale 0:05- 95:00.)
5. Nacisnąć "START/+30SEC./CONFIRM" (START/+30 SEK./POTWIERDŻ) w
celu rozpoczęcia procesu gotowania.
5. Szybkie gotowanie
1. W stanie oczekiwania nacisnąć klawisz "START/+30SEC./CONFIRM"
(START/+30 SEK./POTWIERDŻ) celem gotowania na pełnym poziomie
mocy kuchenki 100% przez okres 30 sekund. Każde naciśnięcie
tego klawisza spowoduje wzrost czasu o 30 sekund. Maksymalny czas
gotowania wynosi 95 minut.
2. W trakcie trybu mikrofalowania, grillowania oraz trybu kombinacyjnego
a także procesu rozmrażania, naciśnięcie "START/+30SEC./CONFIRM"
(START/+30 SEK./POTWIERDŻ) spowoduje wzrost czasu gotowania.
3. W stanach oczekiwania obrót " " w lewo umożliwia bezpośredni
wybór czasu gotowania. Po wybraniu czasu nacisnąć „START/+30SEC./
CONFIRM" (START/+30 SEK./POTWIERDŻ), aby rozpocząć proces
gotowania. Moc promieniowania mikrofalowegoa wynosi 100%.
Uwaga: W stanach auto menu oraz odmrażania wagowego (weight
defrost) nie można zwiększyć czasu gotowania poprzez naciśnięcie
"START/+30SEC./CONFIRM" (START/+30 SEK./POTWIERDŻ)
6. Odmrażanie wagowe (Defrost By Weight)
1. Nacisnąć jednokrotnie " W.T./TIME DEFROST" (WAGA/CZAS ODMRAŻ.),
wyświetlacz pokaże "dEF1".
2. Obrócić " ", aby wybrać wagę posiłku. Zakres wagi wynosi 100-2000g.
3. Nacisnąć klawisz "START/+30SEC./CONFIRM" (START/+30 SEK./
POTWIERDŻ), aby uruchomić odmrażanie.
7. Odmrażania czasowe (Defrost By Time)
1. Nacisnąć dwukrotnie "W.T./TIME DEFROST" (WAGA/CZAS ODMRAŻ.),
wyświetlacz pokaże "dEF2".
2. Obrócić " " celem wybrania czasu rozmrażania.
3. Nacisnąć klawisz "START/+30SEC./CONFIRM" (START/+30 SEK./
POTWIERDŻ), aby rozpocząć rozmrażanie.
Uwaga: Moc rozmrażania wynosi P30. Nie można jej zmienić.
8. Gotowanie wielostopniowe
Można nastawić maksymalnie dwa stopnie. Jeśli jeden ze stopni to odmrażanie,
należy go ustawić jako pierwszy. Po pierwszym stopniu będzie słyszalny
jednokrotny sygnał dźwiękowy i rozpocznie się drugi stopień gotowania.
Uwaga: Nie można ustawić auto menu jako jednego stopnia w trybie
wielostopniowym.
Przykład: w przypadku trybu rozmrażania żywności przez okres 5 minut,
a następnie trybu gotowania z mocą mikrofalową 80% w ciągu 7 minut,
należy wykonać następujące czynności:
1. Dwukrotnie nacisnąć "W.T./TIME DEFROST" (WAGA/CZAS ODMRAŻ.),
wyświetli się wskazanie "dEF2";
2. Obrócić " ", by nastawić czas rozmrażania na 5 minut;
3. Jeden raz nacisnąć "Micro./Grill/Combi." (Mikro/Grill/Kombi.);
4. Obrócić " ", aby wybrać moc mikrofalową 80%, wyświetli się "P80";
Instrukcja obsługi
71
PL
5. Nacisnąć "START/+30SEC./CONFIRM" (START/+30 SEK./POTWIERDŻ)
celem potwierdzenia;
6. Obrócić " " w celu ustawienia czasu gotowania przez 7 minut;
7. Nacisnąć "START/+30SEC./CONFIRM" (START/+30 SEK./POTWIERDŻ) w
celu rozpoczęcia procesu gotowania.
9. Funkcja programowania (pre-set)
1. Najpierw ustawić zegar. (Zapoznać się z instrukcją ustawiania zegara.)
2. Wprowadzić program gotowania. Co najwyżej można ustawić dwa
stopnie gotowania. Rozmrażanie nie powinno być zadawane w funkcji
programowania (preset).
Przykład: w przypadku potrzeby gotowania z mocą mikrofalową 80%
przez okres 7 minut, należy postępować w taki sposób:
a. Jeden raz nacisnąć "Micro./Grill/Combi." (Mikro/Grill/Kombi.);
b. Obrócić " " celem wyboru 80% mocy mikrofalowej, tzn. aż ukaże się
wyświetlenie "P80";
c. Nacisnąć "START/+30SEC./CONFIRM" (START/+30 SEK./POTWIERDŻ) w
celu potwierdzenia;
d. Obrócić " ", aby ustawić czas gotowania na poziomie 7 minut;
Po wykonaniu powyższych kroków procedury, nie należy naciskać "
START/+30SEC./CONFIRM" (START/+30 SEK./POTWIERDŻ). Następnie
wykonać poniższe czynności:
3. Nacisnąć "CLOCK/PRE-SET" (ZEGAR//NASTAW). Zamigoczą cyfry godziny;
4. Obrócić " " w celu ustawienia cyfr godziny, czas wprowadzany musi
się zawierać w przedziale 0--23.
5. Nacisnąć "CLOCK/PRE-SET" (ZEGAR//NASTAW), zamigoczą cyfry minut.
6. Obrócić " ", aby ustawić cyfry minut; czas wprowadzany powinien
zawierać się w granicach 0--59.
7. Nacisnąć "START/+30SEC./CONFIRM" (START/+30 SEK./POTWIERDŻ) w
celu zakończenia ustawiania. Wyświetli się ":", dwukrotnie da się usłyszeć
sygnał dźwiękowy, następnie automatycznie rozpocznie się gotowanie.
Uwaga: najpierw należy ustawić zegar. Inaczej nie zadziała funkcja
programowania (pre-set).
10. Auto Menu
1. W trybach oczekiwania obrócić " " w prawo w celu wybrania menu od
"A-1" do "A-8";
2. Nacisnąć "START/+30SEC./CONFIRM" (START/+30 SEK./POTWIERDŻ) w
celu potwierdzenia wyboru menu;
3. Obrócić " ", aby wybrać wagę przygotowywanego posiłku;
4. Nacisnąć "START/+30SEC./CONFIRM" (START/+30 SEK./POTWIERDŻ)
celem rozpoczęcia procesu gotowania;
5. Po zakończeniu gotowania, pięciokrotnie odezwie się sygnał dźwiękowy.
Auto Menu
Menu Waga (g) Wyświetlenie Moc
A-1
REHEAT
(odgrzewanie)
200 200
100 %400 400
600 600
A-2
VEGETABLE
(warzywa)
200 200
100 %300 300
400 400
A-3 FISH (ryba)
250 250
80 %350 350
450 450
A-4
MEAT (mięso)
250 250
100 %350 350
450 450
Mikrofalówka z funkcją grila
72
Menu Waga (g) Wyświetlenie Moc
A-5
PASTA (makaron)
50(ilość wody 450 ml) 50 80 %
100(ilość wody 800 ml) 100
A-6
POTATO
(ziemniaki)
200 200
100 %400 400
600 600
A-7
PIZZA
200 200 100 %
400 400
A-8
SOUP (zupa)
200 200 80 %
400 400
11. Funkcja blokady przed dziećmi
• Blokada: W trybie oczekiwania nacisnąć i przytrzymać przez 3 sekundy
"STOP/CLEAR" (STOP/USUŃ), będzie słyszalny długi sygnał dźwiękowy
sygnalizujący tryb blokady przed dziećmi i wyświetli się " ".
• Usunięcie blokady: W trybie blokady nacisnąć i przytrzymać przez
3 sekundy "STOP/CLEAR" (STOP/USUŃ), będzie słyszalny sygnał
dźwiękowy, oznaczający, że blokada została zwolniona.
12. Funkcja zapytania
1. W trybach gotowania mikrofalowego, grilowania oraz kombinacyjnym
nacisnąć "Micro./Grill/Combi." (Mikro/Grill/Kombi.), na 3 sekundy
wyświetli się bieżąca moc.
2. W trybie programowania (pre-set) nacisnąć " CLOCK/PRE-SET " (ZEGAR//
NASTAW) w celu zapytania o czas zwłoki rozpoczęcia funkcji gotowania.
Na 3 sekundy wyświetli się czas programowania (pre-set), następnie
kuchenka powróci do wyświetlenia zegara.
3. W trybie gotowania nacisnąć "CLOCK/PRE-SET" (ZEGAR//NASTAW) w
celu sprawdzenia bieżącego czasu. Będzie on widoczny przez 3 sekundy.
13. Specykacja
1. Sygnał dźwiękowy zabrzmi jeden raz z chwilą rozpoczęcia obracania
pokrętłem;
2. Należy koniecznie nacisnąć "START/+30SEC./CONFIRM" (START/+30
SEK./POTWIERDŻ) w celu kontynuacji gotowania po otwarciu drzwiczek
w trakcie tego procesu;
3. Po ustawieniu programu gotowania w ciągu 1 minuty nie należy
naciskać klawisza "START/+30SEC./CONFIRM" (START/+30 SEK./
POTWIERDŻ). Wyświetli się bieżący czas. Ustawienie anuluje się.
4. Jednokrotnie zabrzmi sygnał dźwiękowy, nieskutecznie naciśnięcie nie
wywoła odpowiedzi.
5. Z chwilą zakończenia gotowania poinformuje o tym pięciokrotny sygnał
dźwiękowy.
CZYSZCZENIE
• Przed czyszczeniem, odłączyć urządzenie i poczekać na schłodzenie
urządzenia.
• Wyczyścić wnętrze urządzenia wilgotną szmatką. Nigdy nie używać
szorstkich ani żrących środków do czyszczenia, czyścików do
szorowania ani stalowej wełny, jako, że mogą uszkodzić urządzenie.
• Wyczyścić akcesoria w sposób normalny za pomocą wody z mydłem.
• Rama drzwi oraz uszczelka i sąsiadujące części muszą być czyszczone z
ostrożnością za pomocą wilgotnej szmatki, kiedy są brudne.
• Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie ani innych płynach.
Urządzenia nie wolno myć w zmywarce.
• Nie używać żadnych ściernych środków czyszczących, ani metalowych
drapaków do czyszczenia szklanych drzwiczek kuchenki - grozi
zarysowaniem powierzchni, co może spowodować pęknięcie szkła.
Instrukcja obsługi
73
PL
USTERKI I SPOSOBY ICH ROZWIĄZYWANIA
Norma
Kuchenka mikrofalowa zakłóca
odbiór TV.
Odbiór radia i TV może być zakłócony,
kiedy kuchenka mikrofalowa
działa. Podobne jest to do zakłóceń
niewielkich urządzeń elektrycznych, np.
miksera, odkurzacza oraz wentylatora
elektrycznego. Jest to normalne.
Ciemne oświetlenie kuchenki.
Przy gotowaniu mikrofalowym o
niskiej mocy, oświetlenie może stać się
ciemne. Jest to normalne.
Na drzwiczkach zbiera się para,
gorące powietrze z otworów
wentylacyjnych.
Przy gotowaniu para może wydobywać
się z jedzenia. Większość wydobywa się
z otworów wentylacyjnych. Ale pewne
ilości zbierają się na zimnym miejscu,
jak np. drzwiczki kuchenki. Jest to
normalne.
Kuchenka została
uruchomiona przypadkowo
bez potrawy we wnętrzu.
Niedozwolone jest uruchomienie
urządzenia bez jedzenia w środku. Jest
to bardzo niebezpieczne.
GWARANCJA
• Firma Tristar nie jest odpowiedzialna za uszkodzenia powstałe w wyniku:
o Upadku urządzenia,
o Technicznej modykacji urządzenia dokonanej przez właściciela lub
inną osobę,
o Niewłaściwego użytkowania urządzenia,
o Normalnego zużywania się urządzenia.
• Przeprowadzenie napraw nie przedłuża oryginalnego 24-miesięcznego
okresu gwarancyjnego ani nie upoważnia do uzyskania nowej gwarancji.
Gwarancja ta jest wiążąca prawnie tylko na terenie Europy. Gwarancja ta
nie unieważnia wytycznych dyrektywy europejskiej 1944/44CE.
• Należy pamiętać o zachowaniu paragonu; bez paragonu nie można
składać żadnych roszczeń gwarancyjnych.
• Uszkodzenia spowodowane niestosowaniem się do instrukcji obsługi
spowodują unieważnienie gwarancji, a za powstałe w wyniku tego
uszkodzenia rma Tristar nie będzie ponosić odpowiedzialności.
• Firma Tristar nie ponosi odpowiedzialności za szkody materialne lub
obrażenia ciała spowodowane niewłaściwym użytkowaniem lub
niestosowaniem się do instrukcji dotyczących bezpieczeństwa.
• Opisany w instrukcji sposób czyszczenia jest jedyną czynnością
konserwacyjną wymaganą dla tego urządzenia.
• Jeśli urządzenie wymaga naprawy, naprawa powinna zostać zlecona
upoważnionej do tego rmie.
• Urządzenia tego nie można modykować ani zmieniać.
• Jeśli w ciągu 2 lat od daty zakupu wystąpią problemy, które są objęte
gwarancją fabryczną, urządzenie można zwrócić do sklepu, w którym
zostało kupione, aby wymienić je na nowe.
• W przypadku pytań lub w celu uzyskania informacji dotyczących
zgodności należy kontaktować się ze sprzedawcą „w miejscu zakupu”.
• Urządzenie to jest objęte 24-miesięczną gwarancją, rozpoczynającą się
z dniem jego zakupu (odbioru).
• Gwarancja obejmuje tylko wady materiałowe i produkcyjne.
• W przypadku roszczenia należy przekazać sprzedawcy całe urządzenie
wraz z jego oryginalnym opakowaniem i dowodem zakupu.
• Uszkodzenie wyposażenia dodatkowego nie oznacza automatycznej
bezpłatnej wymiany całego urządzenia. W takich przypadkach
prosimy kontaktować się z naszą gorącą linią (hotline). Zbite szkło czy
uszkodzenie części plastikowych zawsze podlega opłacie.
Mikrofalówka z funkcją grila
74
• Uszkodzenia części łatwo zużywających się, jak też i czyszczenie,
konserwacja czy wymiana tych części nie podlega gwarancji i stąd
podlega opłacie.
• Gwarancja podlega utracie w przypadku nieupoważnionej naprawy
czy nieumiejętnego użytkowania.
• Po wygaśnięciu gwarancji naprawy mogą być przeprowadzane przez
właściwy punkt sprzedaży czy serwis naprawczy z chwilą zapłaty za
poniesione koszty.
WYTYCZNE W ZAKRESIE OCHRONY
ŚRODOWISKA
Po zakończeniu okresu żywotności urządzenia tego nie należy
wyrzucać wraz z odpadami domowymi; urządzenie to powinno zostać
zutylizowane w centralnym punkcie recyklingu domowych urządzeń
elektrycznych i elektronicznych. Symbol ten znajdujący się na urządzeniu,
w instrukcji obsługi i na opakowaniu zwraca uwagę na tę ważną
kwestię. Materiały, z których wytworzono to urządzenie, nadają się do
przetworzenia. Recykling zużytych urządzeń gospodarstwa domowego
jest znaczącym wkładem użytkownika w ochronę środowiska. W celu
uzyskania informacji dotyczących punktów zbiórki należy skontaktować
się z przedstawicielem władz lokalnych.
Opakowanie
Opakowanie jest w 100% materiałem podlegającym ponownemu
wykorzystaniu, należy go zwrócić po wyodrębnieniu.
Produkt
Urządzenie to posiada znak zgodności z dyrektywą europejską 2002/96/
EC w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE).
Zapewnienie właściwego przetworzenia tego produktu pomoże w uniknięciu
możliwego niekorzystnego wpływu na środowisko i zdrowie ludzkie.
Deklaracja zgodności EC
To urządzenie zaprojektowano, wykonano i wprowadzono na rynek
zgodnie z założeniami dotyczącymi bezpieczeństwa Dyrektywy
Niskonapięciowej (LVD) nr 2006/95/EC, wymaganiami zabezpieczenia
Dyrektywy EMC 2004/108/EC „Kompatybilność Elektromagnetyczna” oraz
wymaganiami Dyrektywy 93/68/EEC.
Instrukcja obsługi
75
IT
IL FORNO A MICROONDE
Il forno a microonde viene utilizza principalmente per il riscaldamento, la
cottura e lo scongelamento rapidi di alimenti come verdura, carne, pesce e
patate. È inoltre adatto alla preparazione di piati pronti e al riscaldamento
di un bicchiere o una bottiglia di latte o un bicchiere o un biberon di
latte articiale per neonati. La funzione microonde accelera i processi di
scongelamento, preparazione e riscaldamento.
Come funziona il forno a microonde?
• Il forno a microonde funzione per mezzo di microonde elettromagnetiche
inviate da un sistema a alta tensione. Le microonde hanno una frequenza di
2450 MHz senza azione ionizzante. Ciò signica che esse non danneggiano
le molecole. Le microonde trasformano l’acqua presente all’interno degli
alimenti. Oltre all’acqua, anche le molecole di grasso all’interno degli alimenti
sono in grado di trasformare l’energia radiante in calore.
• Le microonde penetrano direttamente attraverso il contenitore,
provocando il riscaldamento rapido degli alimenti, senza alterare
vitamine e aromi naturali.
• Poiché le microonde rimangono all’interno dell’apparecchio, alcune
parti possono riscaldarsi più di altre. Per questo motivo, il forno a
microonde è dotato di solito di piatto in vetro che, grazie al movimento
di rotazione, ripartisce l’energia in modo più bilanciato.
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
Per ridurre il pericolo di incendi, scosse elettriche
lesioni alle persone o esposizione a eccessiva energia
proveniente dal forno a microonde quando si utilizza
l’apparecchio, osservare le precauzioni di base,
compreso quanto segue:
• Non riscaldare liquidi e altri alimenti in contenitori
sigillati, in quanto potrebbero esplodere.
• Per evitare pericoli, gli interventi di assistenza
o riparazione che prevedono la rimozione di
un coperchio protettivo in grado di proteggere
dall’energia a microonde devono essere
eseguiti soltanto da personale qualicato.
• Il forno a microonde può essere utilizzato da
bambini senza supervisione soltanto se sono
state fornite loro istruzioni adeguate in modo che
essi siano in grado di utilizzare il forno in modo
sicuro, capendo I pericoli di un uso improprio.
• Utilizzare soltanto utensili adatti a forni a
microonde.
• Pulire il forno regolarmente e rimuovere
eventuali avanzi di alimenti.
• Leggere e attenersi a quanto segue: "PRECAUIONI
PER EVITARE L’ESPOSIZIONE ACCIDENTALE A
ECCESSIVA ENERGIA A MICROONDE".
• Quando si riscaldano alimenti in contenitori di
plastica o carta, controllare il forno in quanto
sussiste la possibilità di incendio.
• Se si sprigiona fumo, spegnere l’apparecchio o
slare la spina dalla presa e tenere lo sportello
chiuso per soocare eventuali amme.
• Non cuocere eccessivamente gli alimenti.
• Non utilizzare il forno per riporvi alimenti. Non
conservare alimenti come pane, biscotti ecc.
all’interno del forno.
• Rimuovere fermi di chiusura e impugnature
metalliche da contenitori/borsine in carta o
plastic prima di collocarli nel forno.
• Installare o posizionare il forno soltanto come
indicato nelle istruzioni per l’installazione in
dotazione.
Forno a microonde con Grill
76
• Non riscaldare uova con guscio e uova sode
nel forno a microonde in quanto potrebbero
esplodere, anche dopo averle riscaldate nel
forno a microonde.
• Utilizzare l’apparecchio soltanto per gli scopi
previsti come descritto nel manuale, Non usare
sostanze chimiche o vapori corrosivi in questo
apparecchio. Questo forno è stato realizzato
per riscaldare e non per uso industrial o
all’interno di un laboratorio.
• Se il cavo d’alimentazione è danneggiato, farlo
sostituire dal produttore, dall’agente addetto
all’assistenza o da personale simile qualicato
per evitare pericoli.
• Non conservare né utilizzare l’apparecchio in
esterni.
• Non utilizzare il forno vicino all’acqua, in un
basamento umido o vicino a una piscina.
• La temperatura delle superci accessibili deve
essere maggiore della temperatura d’esercizio
dell’apparecchio. Le superci possono
diventare calde durante l’uso. Tenere il cavo
lontano dalle superci calde e non coprire le
bocchette del forno.
• Non lasciar penzolare il cavo al di sopra del
bordo del tavolo o del piano d’appoggio.
• Se il forno non viene mantenuto pulito, la
supercie si può deteriorare, con conseguente
riduzione della vita utile dell’apparecchio e
possibili situazioni pericolose.
• Per evitare ustioni, agitare bene i biberon o i
vasetti contenenti gli alimenti dei neonati e
controllare la temperatura del contenuto.
• Il riscaldamento a microonde delle bevande può
comportare l’ebollizione tardiva. Prestare quindi
attenzione quando si tocca il contenitore.
• L’apparecchio non deve essere utilizzato
da persone (compresi bambini) con ridotte
capacità siche, sensoriali o mentali o
mancanza di esperienza e conoscenza, se non
sotto la supervision o dietro istruzioni sull’uso
dell’apparecchio da parte di una persona
responsabile della loro sicurezza.
• Controllare che i bambini non giochino con
l’apparecchio.
• L’apparecchio non deve essere utilizzato con un
timer esterno o sistema telecomando separato.
• La parti accessibili possono diventare calde
durante l’uso. Tenere lontani i bambini
più piccolo. Non pulire l’apparecchio con
dispositive a vapore.
• Non utilizzare detergenti abrasivi o raschietti in
metallo appuntiti per pulire il vetro dello sportello
del forno per non frantumare il vetro.
• La supercie posteriore dell’apparecchio deve
essere posta contro una parete.
• Non utilizzare mai il forno a microonde senza
il manicotto piatto girevole, il gruppo anello
girevole e il piatto girevole in vetro.
• Controllare che alimenti e contenitori siano
sempre collocati sul vassoio in vetro prima di
eettuare la cottura.
• L’apparecchio può essere utilizzato da bambini
sopra gli 8 anni e da persone con capacità
Manuale utente
77
IT
siche e mentali ridotte o inesperte solo se
correttamente istruite sull'uso dell'apparecchio
in modo sicuro e se hanno compreso i possibili
rischi. I bambini non devono giocare con
l’apparecchio. Pulizia e manutenzione non
devono essere eseguiti da bambini di età
inferiore a 8 anni o senza supervisione.
• Tenere l’apparecchio e il cavo d'alimentazione fuori
dalla portata di bambini di età inferiore a 8 anni.
• Se dovesse uscire fumo, spegnere o scollegare
l’apparecchio e tenere lo sportello chiuso per
contenere eventuali amme.
• Quest’apparecchio è destinato a uso casalingo
o similare, come:
a. Cucine per il personale in negozi, uci e altri
ambienti di lavoro.
b. Per clienti di hotel, motel e altri ambienti
residenziali.
c. Ambienti tipo Bed and Breakfast
d. Fattorie
• Le parti accessibili potrebbero diventare molto
calde durante l’uso. I bambini devono essere
tenuti a distanza.
• Non usare pulitori a vapore.
• Durante l’uso l’apparecchio può diventare molto
caldo. Fare attenzione ad evitare di toccare gli
elementi riscaldanti all'interno del forno.
• Utilizzare solo sonde per la temperatura
raccomandate per questo forno (per forni
dotati di possibilità di usare sonde per la
verica della temperatura).
• ATTENZIONE: L’apparecchio e le sue parti
accessibili diventano molto calde durante l’uso.
Fare attenzione ad evitare di toccare gli elementi
riscaldanti. I bambini di età inferiore a 8 anni
devono essere tenuti lontani, a meno che non
siano continuamente sorvegliati.
• Il forno a microonde deve essere usato con la porta
decorativa aperta. (per forni con porta decorativa).
• La supercie può diventare molto calda
durante l’uso.
Precauzioni per evitare l’esposizione accidentale a
energia microonde eccessiva
• Non cercare di far funzionare il forno con lo
sportello aperto, per evitare l’esposizione
pericolosa all’energia microonde. È importante non
rompere o sabotare gli interbloccaggi di sicurezza.
• Non collocare oggetti tra la parte anteriore del
forno e lo sportello né lasciar accumulare residui
di sporcizia o detergente sulle superci di tenuta.
• Se lo sportello o le tenute sono danneggiati, non
utilizzare il forno nché non sono state eettuate
le riparazione da personale autorizzato.
• Se l’apparecchio non viene mantenuto pulito,
la supercie può rovinarsi con conseguente
riduzione della vita utile dell’apparecchio e
possibili situazioni pericolose.
Per ridurre il pericolo di lesioni alle persone durante le
messa a terra dell’installazione
• Non toccare i componenti interni: pericolo di
gravi lesioni personali o morte. Non smontare
l’apparecchio .
Forno a microonde con Grill
78
• Pericolo di scosse elettriche, La messa a terra
non corretta dell’apparecchio può provocare
scosse elettriche. Non collegare l’apparecchio
all’alimentazione di rete se non é stata
correttamente installata e messa a terra.
• Rivolgersi a un elettricista qualicato o al personale
addetto all’assistenza se non sono state bene
comprese le istruzioni per la messa a terra o se
sussistono dubbi sulla messa a terra corretta
dell’apparecchio. Se è necessario usare una
prolunga, utilizzare soltanto una prolunga a 3 cavi.
• Viene fornito un cavo di alimentazione corto
per ridurre i pericoli di impiglio o inciampo.
• Se si utilizza un cavo più lungo o una
prolunga,la tensione nominale del cavo o
della prolunga deve essere almeno uguale alla
tensione nominale dell’apparecchio.
• Il cavo lungo deve essere sistemato in modo
da non penzolare al di sopra del supporto del
tavolo, in modo che non possa essere tirato da
bambini o costituire pericolo di inciampo.
Quali materiali non devono essere collocati all’interno
del forno a microonde?
Non tutti i materiali possono essere collocate
all’interno del forno a microonde. Di seguito sono
riportati i materiali da non collocare all’interno
del forno a microonde:
• Pentolame in porcellana e ceramica
• Recipienti non resistenti al calore
• Recipienti in metallo
• Griglie metalliche (eccetto il rack dotazione)
• Foglio d’alluminio
• Materiale inammabile come plastica, carta,
tessuto, legno ori o altro materiali inammabile.
• La confezione degli alimenti sigillati può
esplodere facilmente, con possibile incendio.
• Imballi con mantenimento in caldo, che
possono incendiarsi.
• Fascette di bloccaggio in metallo
• Cuscini riempiti con grano, noccioli di ciliegio o gel.
• Contenitori sigillati e uova. Le uova possono
esplodere a causa della pressione.
In caso di dubbi, testare il materiale come indicato di
seguito.
1.Riempire un contenitore adatto al microonde
con 1 tazza di acqua fredda (250 ml) e l’utensile
in questione.
2.Cuocere alla massima Potenza per 1 minuto.
3.Toccare delicatamente l’utensile, Se é caldo
quando è vuoto, non deve essere utilizzato nel
forno a microonde.
4.Non superare il tempo max di cottura di un minuto.
Manuale utente
79
IT
1
5
6
7
7
234
8
DESCRIZIONE PARTI
1. Pannello di comando
2. Manicotto piatto girevole
3. Gruppo anello piatto girevole
4. Piatto girevole in vetro
5. Vetrospia
6. Gruppo sportello
7. Sistema interbloccaggio di sicurezza
8. Griglia
INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTO
• Rimuovere tutti I materiali di imballaggio e gli accessori. Controllare
che il forno non presenti Danni come ammaccature o uno sportello
rotto. Non installare il forno se esso è danneggiato.
• Rimuovere eventuali pellicole protettive sulla supercie del gruppo
microonde.
• Non rimuovere il coperchio marrone Mica ssato al forno per
proteggere il magnetron.
• Selezionare una supercie piana in grado di fornire suciente spazio
libero per le ventole di ingresso e/o uscita.
• L’altezza minima di installazione è 85 cm.
• La supercie posteriore dell’apparecchio deve essere collocata contro un
muro. Lasciare uno spazio minimo di 30 cm sopra il forno, è necessario
anche uno spazio minimo di 20 cm tra il forno ed i muri adiacenti.
• Non togliere i piedini dalla parte inferiore del forno.
• Non bloccare le aperture d’ingresso/e o uscita per non danneggiare il forno.
• Collocare il forno il più lontano possibile da radio e TV. Il microonde in
funzione può provocare interferenze con radio e TV.
• Inlare la spina in una presa standard, Controllare che tensione e
frequenza corrispondano a quelle indicate sulla targhetta nominale.
• Non installare il forno su una stufa o altre applicazioni che producono
calore . Se viene installato vicino o sopra a una fonte di calore, il forno
potrebbe subire danni e la garanzia potrebbe essere invalidata.
MANUALE UTENTE
Questo forno a microonde è dotato di comandi elettronici all'avanguardia
che permettono di regolare la cottura secondo le proprie esigenze.
1. Impostazioni dell’orologio
Quando si connette il forno a microonde a una presa elettrica, il display
segnerà "0:00" e si sentirà un solo suono.
1. Premere "OROLOGIO/IMPOSTA" per far lampeggiare l'indicatore delle ore.
2. Girare " " per impostare l'indicatore delle ore. È possibile selezionare
Forno a microonde con Grill
80
un numero da 0 a 23.
3. Premere "OROLOGIO/IMPOSTA" per far lampeggiare l'indicatore dei minuti.
4. Girare " " per impostare l'indicatore dei minuti. È possibile selezionare
un numero da 0 a 59.
5. Premere "OROLOGIO/IMPOSTA" per concludere l'operazione. Il simbolo
":" inizierà a lampeggiare.
Nota:
1. Se l'orologio non viene impostato, non funzionerà durante l’accensione
del forno.
2. Se non sarà premuto nessun tasto entro 1 minuto dall'operazione di
immissione dell'ora, il forno tornerà in modo automatico al suo stato recedente.
2. Cottura a microonde
1. Premere una volta "Micro./Grill/Combi. " per visualizzare "P100" sul display.
2. Premere ripetutamente "Micro. /Grill/Combi." o girare " " per
selezionare la potenza desiderata. Il display visualizzerà a rotazione le
seguenti potenze "P100", "P80", "P50", "P30", "P10".
3. Premere "START/+30SEC./CONFERMA " per confermare.
4. Girare " "" per impostare il tempo di cottura. (È possibile selezionare
un tempo di cottura compreso tra 0:05 e 95:00.)
5. Premere "START/+30SEC. /CONFERMA" per iniziare la cottura.
NOTA: i passi della manopola per impostare il tempo di cottura sono i seguenti:
0---1 minuto : 5 secondi
1---5 minuti : 10 secondi
5---10 minuti : 30 secondi
10---30 minuti : 1 minuto
30---95 minuti : 5 minuti
Tabella della potenza di cottura del forno a microonde
Potenza di cottura del
forno a microonde 100% 80% 50% 30% 10%
Display P100 P80 P50 P30 P10
3. Cottura con funzione Grill
1. Premere una volta "Micro./Grill/Combi. " per visualizzare P100 sul display.
2. Premere ripetutamente "Micro. /Grill/Combi." o girare " " per
selezionare la potenza del grill.
3. Quando il display a LED indica la lettera "G", premere "START/+30SEC. /
CONFERMA" per confermare.
4. Girare " " per impostare il tempo di cottura. (È possibile selezionare un
tempo di cottura compreso tra 0:05 e 95:00.)
5. Premere "START/+30SEC. /CONFERMA" per iniziare la cottura.
Nota: È del tutto normale che a metà cottura il forno emetta un suono. Per
cucinare al meglio della funzione grill, è consigliabile girare il cibo mentre è
in cottura, quindi richiudere lo sportello del forno e premere nuovamente
"START/+30 SEC/CONFERMA" per continuare la cottura. Se non viene
compiuta alcuna operazione, la cottura proseguirà normalmente.
4. Cucinare in modalità combinata
1. Premere una volta "Micro./Grill/Combi. " per visualizzare P100 sul display.
2. Premere ripetutamente "Micro. /Grill/Combi." o girare " " per
selezionare la modalità combinata. È possibile selezionare “C-1
(55%microonde+45%grill)” oppure ” C-2 (36%microonde+64%grill)” che
saranno visualizzati a rotazione.
3. Premere "START/+30SEC./CONFERMA " per confermare.
4. Girare " " per impostare il tempo di cottura. (È possibile selezionare un
tempo di cottura compreso tra 0:05 e 95:00.)
5. Premere "START/+30SEC. /CONFERMA" per iniziare la cottura.
5. Cottura rapida
1. Quando il forno non è in funzione, premere "START/+30SEC. /
CONFERMA" per avviare una cottura con potenza al 100% per una
durata di 30 secondi. A ogni pressione sul pulsante, la cottura verrà
prolungata di 30 secondi. Il tempo massimo di cottura è di 95 minuti.
Manuale utente
81
IT
2. Durante la cottura a microonde, in funzione grill o in modalità
combinata e durante il processo di scongelamento, premere
"START/+30SEC. /CONFERMA" per aumentare il tempo di cottura.
3. Quando il forno non è in funzione, girare " " in senso antiorario per
impostare il tempo di cottura. Dopo aver selezionato il tempo di cottura
desiderato, premere "START/+30SEC. /CONFERMA" per iniziare la
cottura. La potenza di cottura del forno a microonde è del 100%.
Nota: nelle modalità di menù automatico o scongelamento in base
al peso, non è possibile selezionare il tempo di cottura premendo
"START/+30SEC. /CONFERMA".
6. Scongelamento in base al peso
1. Premere una volta "SCONGELAMENTO PESO/TEMPO " per visualizzare
“dEF1” sul display.
2. Girare " " per impostare il peso dell'alimento. È possibile selezionare
un peso compreso tra 100g e 2000g.
3. Premere "START/+30SEC. /CONFERMA " per iniziare a scongelare.
7. Scongelamento in base al tempo
1. Premere due volte "SCONGELAMENTO PESO/TEMPO " per visualizzare
“dEF2” sul display.
2. Girare " " per selezionare il tempo di cottura.
3. Premere "START/+30SEC. /CONFERMA " per iniziare a scongelare.
Nota: la potenza di scongelamento è P30. Non è possibile cambiarla.
8. Cicli multipli di cottura
È possibile cucinare al massimo in due cicli. Se si vuole scongelare degli alimenti,
bisogna impostare la modalità di scongelamento al primo ciclo. Il forno suonerà
una volta al termine di ogni ciclo e inizierà il successivo in modo automatico.
Nota: non è possibile selezionare il menù automatico a uno dei cicli di cottura.
Esempio: se si vuole scongelare un alimento in 5 minuti e poi cuocerlo per
7 minuti a microonde con 80% di potenza, seguire il seguente schema:
1. Premere due volte "SCONGELAMENTO PESO/TEMPO " per visualizzare
“dEF2” sul display.
2. Girare " " per impostare un tempo di scongelamento di 5 minuti.
3. Premere una volta "Micro. /Grill/Combi."
4. Girare " " per scegliere la potenza di cottura nché non viene
visualizzato "P80" sul display.
5. Premere "START/+30SEC./CONFERMA " per confermare.
6. Girare " " per impostare un tempo di cottura di 7 minuti.
7. Premere "START/+30SEC. /CONFERMA" per iniziare la cottura.
9. Modalità di cottura preprogrammata
1. Regolare l'orologio. (Consultare il paragrafo " Impostazioni dell’orologio".)
2. Immettere il programma di cottura. È possibile impostare un massimo
di due cicli. Non è consigliabile preprogrammare un ciclo di
scongelamento in questa modalità.
Esempio: se si vuole cucinare un alimento per 7 minuti a microonde con
80% di potenza:
a. Premere una volta "Micro. /Grill/Combi." .
b. Girare " " per scegliere la potenza di cottura nché non viene
visualizzato "P80" sul display.
c. Premere "START/+30SEC./CONFERMA" per confermare.
d. Girare " " per impostare un tempo di cottura di 7 minuti.
Dopo aver completato i punti precedenti, non premere "START/+30SEC. /
CONFERMA", ma procedere nel seguente modo:
3. Premere "OROLOGIO/IMPOSTA ". Il display dell'ora inizierà a lampeggiare.
4. Girare " " per impostare l'indicatore delle ore. È possibile selezionare
un numero da 0 a 23.
5. Premere "OROLOGIO/IMPOSTA" per far lampeggiare l'indicatore dei minuti.
6. Girare " " per impostare l'indicatore dei minuti. È possibile selezionare
un numero da 0 a 59.
7. Premere "START/+30SEC. /CONFERMA" per concludere l'operazione di
impostazione dell'ora. Il simbolo ":" inizierà a lampeggiare e il forno
Forno a microonde con Grill
82
emetterà due suoni. All'ora impostata la cottura inizierà in modo
automatico.
Nota: l’orologio deve essere impostato altrimenti la modalità di cottura
preprogrammata non funzionerà.
10. Menù automatico
1. Quando il forno non è in funzione, girare " " in senso orario per
selezionare un menù da "A-1" a "A-8".
2. Premere "START/+30SEC. /CONFERMA" per confermare il menù desiderato.
3. Girare " " per selezionare il peso dell'alimento.
4. Premere "START/+30SEC. /CONFERMA" per iniziare la cottura.
5. Dopo la cottura, il forno suonerà cinque volte.
Menù automatici
Menu Waga (g) Wyświetlenie Moc
A-1
REHEAT
(odgrzewanie)
200 200
100 %400 400
600 600
A-2
VEGETABLE
(warzywa)
200 200
100 %300 300
400 400
A-3 FISH (ryba)
250 250
80 %350 350
450 450
A-4
MEAT (mięso)
250 250
100 %350 350
450 450
Menu Waga (g) Wyświetlenie Moc
A-5
PASTA (makaron)
50(ilość wody 450 ml) 50 80 %
100(ilość wody 800 ml) 100
A-6
POTATO
(ziemniaki)
200 200
100 %400 400
600 600
A-7
PIZZA
200 200 100 %
400 400
A-8
SOUP (zupa)
200 200 80 %
400 400
11. Blocco di sicurezza per bambini
• Per bloccare: quando il forno non è in funzione, premere "STOP/
CANCELLA" per 3 secondi. Si sentirà un "beep" prolungato che segnala
l'inizio del blocco del forno. Sul display si visualizzerà “ ”.
• Per sbloccare: quando il forno è bloccato, premere "STOP/CANCELLA"
per 3 secondi. Si sentirà un "beep" prolungato che segnala la ne del
blocco del forno.
12. Funzioni di controllo
1. Durante la cottura a microonde, in funzione grill o in modalità
combinata, premere "Micro./Grill/Combi." la potenza di cottura in
funzione sarà visualizzata per 3 secondi.
2. Durante la modalità di cottura preprogrammata, premere "OROLOGIO/
IMPOSTA" per controllare l'ora di cottura impostata. L'ora di cottura
lampeggerà per 3 secondi, poi il display tornerà a visualizzare l'ora attuale.
3. Durante la cottura premere "OROLOGIO/IMPOSTA" per controllare l'ora
attuale. Sarà visualizzata per 3 secondi.
Manuale utente
83
IT
13. Informazioni aggiuntive
1. Quando si inizia a girare la manopola, il forno emetterà un breve suono.
2. Per continuare la cottura a sportello aperto è necessario tenere premuto
il tasto "START/+30SEC./CONFERMA".
3. Una volta impostato il programma di cottura desiderato, se non sarà
premuto entro 1 minuto il tasto START/+30SEC./CONFERMA, il display
mostrerà nuovamente l'ora corrente e le impostazioni saranno cancellate.
4. La pressione sui tasti fa emettere al forno un suono. Se non si sente
alcun suono, il tasto non è stato premuto correttamente.
5. A cottura terminata, il forno suonerà cinque volte.
PULIZIA
• Prima di eettuare la pulizia, scollegare l’apparecchio
dall’alimentazione e attendere che si rareddi.
• Pulire l’interno dell’apparecchio on un panno umido. Non utilizzare
mai detergenti aggressivi e abrasivi o pagliette o lana di vetro, che
potrebbero danneggiare l’apparecchio.
• Pulire gli accessori come al solito in una soluzione di acqua e sapone.
• Il telaio dello sportello e la tenuta e le parti vicine devono essere puliti
attentamente con un panno umido quando sono sporchi .
• Non immergere mai l’apparecchio in acqua o altro liquido.
L’apparecchio non può essere lavato in lavastoviglie.
• Non usare prodotti per la pulizia abrasivi o spazzole in metallo per
pulire lo sportello in vetro del forno poiché possono graarne la
supercie, e potrebbero quindi causare la rottura del vetro.
RICERCA DEI GUASTI
Normale
Interferenza tra forno a
microonde e ricezione TV.
La ricezione radio e TV possono subire
interferenze quando il forno a microonde
è in funzione. Si tratta dello stesso tipo
d’interferenze dei piccolo apparecchi elettrici,
come mixer, aspirapolvere e ventilatore
elettrico. È normale.
Luce forno debole.
Durante la cottura con ,microonde deboli,
la luce del forno può apparire debole. È
normale.
Accumulo di vapore sullo
sportello, fuoriuscita aria
calda dalle ventole.
Durante la cottura, può fuoriuscire vapore
dagli alimenti. La maggior parte del vapore
fuoriesce dalle ventole, ma una parte può
accumularsi sulle parti fredde, come lo
sportello del forno. Ciò è del tutto normale.
Il forno è stato
accidentalmente acceso
senza cibo al suo interno.
È proibito utilizzare l’apparecchio senza
alimenti, in quanto è molto pericoloso.
GARANZIA
• Tristar non è responsabile dei danni causati da:
o Caduta dell’apparecchio.
o Modiche tecniche apportate dall’utilizzatore o da terze parti.
o Uso improprio dell’apparecchio.
o Normale usura dell’apparecchio.
• All’atto di una riparazione la garanzia originale di 24 mesi non verrà
estesa né verrà completamente rinnovata. La presente garanzia ha valore
legale solo per l’Europa e non annulla la direttiva europea 1944/44CE
• Conservare sempre lo scontrino, senza di esso non si può utilizzare
Forno a microonde con Grill
84
alcuna forma di garanzia.
• Eventuali danni causati dal mancato rispetto delle indicazioni fornite
nel manuale di istruzioni annulleranno la garanzia. Tristar non è
responsabile per qualsiasi danno conseguente.
• Tristar non è responsabile di danni materiali o lesioni personali causate da
un uso improprio o da un mancato rispetto delle istruzioni di sicurezza.
• La pulizia eseguita secondo le indicazioni di questo manuale è l’unica
manutenzione necessaria per questo apparecchio.
• Qualora l’apparecchio dovesse essere riparato, assicurarsi che la
riparazione venga eseguita da una ditta autorizzata.
• Non si devono apportare modiche o alterazioni all’apparecchio.
• Se si vericano problemi durante I 2 anni successivi all’acquisto, che
sono coperti dalla garanzia del fabbricante, potete tornare al punto
vendita e farvelo sostituire con un apparecchio nuovo.
• Per qualsiasi domanda o reclamo si prega di contattare il dettagliante
presso cui avete acquistato l’apparecchio.
• Questo apparecchio è coperto da una garanzia di 24 mesi a partire
dalla data di acquisto (ricevuta).
• Questa garanzia include soltanto difetti materiali o di fabbricazione.
• Se desiderate fare un reclamo, per favore restituite l’intero apparecchio al
vostro negoziante nell’imballo originale, unitamente alla ricevuta di acquisto.
• Danni agli accessori non comportano l’automatica sostituzione gratuita
dell’intero apparecchio. In questi casi contattare il nostro servizio assistenza.
La rottura di parti in vetro o in plastica è sempre soggetta a pagamento.
• Difetti alle parti consumabili o alle parti soggette a usura, così come la
pulizia, la manutenzione o la sostituzione di dette parti non è coperta
da garanzia e quindi deve essere pagata!
• La garanzia decade in caso di manomissione non autorizzata.
• Dopo la scadenza della garanzia le riparazione possono essere
eettuata da un rivenditore autorizzato o dal servizio assistenza dietro
pagamento dei costi previsti.
LINEE GUIDA PER LA PROTEZIONE
AMBIENTALE
Al termine del suo utilizzo questo apparecchio non deve essere
gettato tra I riuti domestici, ma deve essere consegnato ad un punto
centrale di raccolta per il riciclo delle apparecchiature elettriche ed
elettroniche domestiche. Questo simbolo sull'apparecchio, il manuale
di istruzioni e la confezione mettono in evidenza questo problema
importante. I materiali usati in questo apparecchio possono essere riciclati.
Riciclando i dispositivi domestici puoi contribuire alla protezione del
nostro ambiente. Contattare le autorità locali per informazioni in merito ai
punti di raccolta.
Confezione
La confezione è riciclabile al 100%, restituire la confezione separatamente.
Prodotto
Questo apparecchio è contrassegnato da un marchio corrispondente alla
Direttiva Europea 2002/96/EC sui Riuti delle Apparecchiature Elettriche
ed Elettroniche (RAEE). Assicurarne il corretto riciclo aiuterà a prevenire
possibili conseguenze negative all’ambiente e alla salute.
Dichiarazione CE di conformità
L’apparecchio è stato progettato, prodotto e commercializzato in accordo alle
norme di sicurezza previste dalla Direttiva Bassa Tensione "N˚ 2006/95/EC, i
requisiti di protezione previsti dalla Direttiva EMC 2004/108/EC "Compatibilità
elettromagnetica" e i requisiti previsti dalla Direttiva 93/68/EEC.
Manuale utente
85
EN
MIKROVÅGSUGNEN
En mikrovågsugn används huvudsakligen för snabb uppvärmning,
tillagning och upptining av matvaror som grönsaker, kött, sk och potatis.
Den är dessutom lämplig för uppvärmning av färdiglagade rätter och
diaskor för småbarn. Mikrovågsugnens funktion gör att upptinings-,
tillagnings- och uppvärmningsprocessen går snabbare.
Hur fungerar en mikrovågsugn?
• Mikrovågsugnen fungerar med hjälp av elektromagnetiska mikrovågor,
som genereras av ett högspänningssystem. Mikrovågorna har en
frekvens på 2 450 MHz och är inte joniserande. Detta betyder att de
inte skadar molekylerna. Mikrovågorna omvandlar vattnet i matvarorna
till värme. Förutom vattnet är även fettmolekylerna i maten eektiva
för att omvandla strålningsenergi till värme.
• Mikrovågorna går rakt igenom köksporslin, vilket gör att maten kan
värmas upp snabbt och att vitaminer och naturliga smaker bevaras.
• Eftersom mikrovågorna stannar kvar inuti ugnen är uppvärmningen
i vissa delar mer intensiv än i andra. På grund av detta är
mikrovågsugnar i regel försedda med en roterande glasplatta. Genom
sin roterande rörelse gör glasplattan att energin fördelas jämnare.
VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
• För att minska risken för brand, elektriska
stötar, personskador och exponering för hög
mikrovågsenergi när du använder ugnen måste
du följa de grundläggande föreskrifterna,
inklusive följande punkter:
• Vätskor och andra matvaror får inte värmas upp
i slutna behållare, eftersom de kan explodera.
• Det medför allvarliga risker om någon
person utan utbildning utför service- eller
reparationsarbeten som innebär att någon av
kåporna tas bort, eftersom dessa skyddar mot
exponering för mikrovågsenergi.
• Låt inte barn använda ugnen utan övervakning
om de inte har fått grundliga instruktioner, så
att de kan använda ugnen på ett säkert sätt
och förstår riskerna med felaktig användning.
• Använd endast köksgeråd som är lämpliga för
användning i mikrovågsugn.
• Ugnen bör rengöras regelbundet, och alla
kvarvarande matrester ska tas bort.
• Läs och följ avsnittet
"FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER FÖR ATT
UNDVIKA EVENTUELL EXPONERING FÖR HÖG
MIKROVÅGSENERGI".
• Vid uppvärmning av matvaror i behållare av
plast eller papper måste du hålla ett öga på
ugnen så att förpackningarna inte antänds.
• Om rök uppstår måste du stänga av ugnen eller
dra ur sladden och låta luckan vara stängd för
att kväva eventuella eldslågor.
• Tillaga inte maten under för lång tid.
• Använd inte ugnen som förvaringsutrymme.
Förvara inte matvaror som bröd, kakor, etc.
inuti ugnen.
• Ta bort förslutningar av ståltråd och
metallhandtag på behållare/påsar av papper
eller plast innan du ställer in dem i ugnen.
• Installera och placera denna ugn i enlighet
med de medföljande anvisningarna.
• Råa och hårdkokta ägg med skalet kvar får
inte värmas i mikrovågsugn, eftersom de
kan explodera, även efter att mikrovågornas
Mikrovågsugn med grill
86
uppvärmning har avslutats.
• Använd endast ugnen på avsett vis, så som
beskrivs i manualen. Använd inte några
korroderande kemikalier eller ångor i
ugnen. Denna ugn är särskilt utformad för
uppvärmning. Den är inte avsedd för industriellt
bruk eller användning i laboratorium.
• Om strömkabeln är skadad måste den bytas ut
av tillverkaren, en servicetekniker eller någon
annan utbildad person för att undvika skaderisk.
• Förvara eller använd inte ugnen utomhus.
• Använd inte ugnen nära vatten, i en fuktig
källare eller nära en swimmingpool.
• Temperaturen på de tillgängliga ytorna kan
vara hög när ugnen är i gång. Ytorna kan bli
mycket heta under användning. Se till att
strömkabeln inte ligger emot någon varm yta,
och täck aldrig over någon del av ugnen.
• Låt inte strömkabeln hänga över en bords- eller
bänkkant.
• Om ugnen inte hålls ordentligt ren kan det
uppstå skador på ytan, vilket kan leda till en
farlig situation och en avsevärd förkortning av
apparatens livslängd.
• Innehållet i diaskor och burkar med barnmat
måste skakas eller röras om, och matens
temperatur måste kontrolleras innan den ges
till barnet för att undvika brännskador.
• Upphettning av drycker i mikrovågsugn kan leda
till en försenad uppkokning, och du måste därför
vara försiktigt när du tar ut behållaren ur ugnen.
• Mikrovågsugnen är inte avsedd för användning
av personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental förmåga, eller brist på
erfarenhet och kunskap, såvida de inte övervakas
eller får instruktioner om hur ugnen fungerar av
en person som är ansvarig för deras säkerhet.
• Barn måste övervakas för att säkerställa att de
inte leker med ugnen.
• Ugnen är inte avsedd för att användas
tillsammans med en extern timer eller ett
separat ärrkontrollsystem.
• Tillgängliga delar kan bli mycket heta under
användning. Små barn bör hållas borta från
ugnen. Ångtvätt får inte användas vid rengöring.
• Använd inte starkt slipande rengöringsmedel
eller vassa metallskrapor när du rengör ugnens
glaslucka, eftersom de kan repa ytan, vilket kan
leda till att glaset spricker.
• Ugnens baksida ska placeras mot en vägg.
• Använd aldrig mikrovågsugnen utan den
roterande glasplattan, roteringsaxeln och
roteringsringen.
• Se till att du alltid placerar mat och behållare
med mat på glasbrickan som är avsedd för
matlagning.
• Utrustningen får användas av barn från 8 år
och uppåt, och av personer med nedsatt fysisk
eller mental förmåga, eller brist på erfarenhet,
om de övervakas eller instrueras att använda
utrustningen på ett säkert sätt och förstår
de risker som nns. Barn får inte leka med
utrustningen. Rengöring och underhåll får endast
utföras av barn över 8 år om de övervakas.
Bruksanvisning
87
SV
• Håll utrustningen och kabeln utom räckhåll för
barn under 8 år.
• Om rök kommer från utrustningen, stäng av
eller koppla ur den och håll luckan stängd för
att stoppa eventuell brand.
• Denna utrustning är avsedd att
användas i hemmet eller för liknande
användningsområden såsom:
a. Personalkök i aärer, kontor eller liknande
arbetsplatser.
b. Kunder i hotell, motell eller liknande miljöer.
c. Bed and breakfast-miljöer
d. Bondgårdar
• Vissa åtkomliga delar kan bli varma under
användningen. Håll små barn borta.
• Ångrengöring får inte användas.
• Under användningen blir utrustningen varm.
Undvik att röra vid värmeelementen inne i
ugnen.
• Använd endast temperaturgivare som
rekommenderas för denna ugn (för
ugnar som har möjlighet att använda en
temperaturgivare).
• VARNING: Utrustningen och åtkomliga delar blir
varma under användning. Se till att inte röra vid
värmeelementen. Barn under 8 år ska hållas borta
om de inte övervakas kontinuerligt.
• Mikrovågsugnen måste användas med den
dekorativa luckan öppen (för ugnar som har en
dekorativ lucka).
• Ytan kan bli varm under användning.
Försiktighetsåtgärder för att undvika exponering för
hög mikrovågsenergi
• Försök inte att använda ugnen med luckan öppen,
eftersom detta kan leda till skadlig exponering för
mikrovågsenergi. Det är viktigt att inte ta sönder
eller manipulera med säkerhetslåsen.
• Placera inte några föremål mellan ugnens främre
del och luckan, och låt inte jord, rengöringsmedel
eller matrester samlas på tätningsytorna.
• Om luckan eller luckans tätning skadas får
ugnen inte användas förrän den har reparerats
av en kunnig person.
• Om ugnen inte hålls ordentligt ren kan det
uppstå skador på ytan, vilket kan leda till en
farlig situation och en avsevärd förkortning av
apparatens livslängd.
För att minska risken för personskador ska installationen jordas
• Om någon av de interna komponenterna vidrörs
kan det leda till allvarliga personskador eller
dödsfall. Montera inte isär denna apparat.
• Varning för elektriska stötar. Felaktig
användning av jordningen kan resultera i
en elektrisk stöt. Stick inte in kontakten i ett
eluttag innan apparaten är korrekt installerad
och jordad.
• Anlita en utbildad elektriker eller
servicetekniker om du inte förstår
jordningsinstruktionerna fullt ut, eller om
du inte är helt säker på att apparaten är
korrekt jordad. Om du behöver använda en
förlängningssladd måste du använda en sladd
med 3 ledningar.
Mikrovågsugn med grill
88
1
5
6
7
7
234
8
• Den medföljande strömkabeln är kort för att
minska riskerna som kan uppstå om någon
trasslar in sig i eller snubblar över en längre kabel.
• Om en lång sladd eller förlängningssladd
används måste den angivna elektriska
klassiceringen på sladden vara minst lika hög
som apparatens elektriska klassicering.
• Den långa sladden bör dras så att den inte
hänger ner över kanten på bänken eller bordet,
för att undvika att ett barn drar i sladden eller
att någon snubblar.
Vilka material är inte lämpliga att ställa in i
mikrovågsugnen?
Vissa material får inte ställas in i en mikrovågsugn.
Nedan anges vilka material som inte är lämpliga:
• Kokkärl av porslin eller keramik
• Skålar som inte är värmebeständiga
• Metallskålar
• Metallgaller (förutom den medföljande rack)
• Aluminiumfolie
• Brännbart material som plast, papper, tyg, trä,
blommor eller annat brännbart material.
• Förslutna förpackningar till matvaror kan lätt
spricka, vilket kan leda till brand.
• Förpackningar för värmehållning. Dessa kan
antändas.
• Förslutningar av metal.
• Kuddar som fyllts med fröer, körsbärskärnor
eller gelé.
• Förslutna skålar och ägg. Ägg kan explodera på
grund av trycket.
Om du är osäker kan du testa det aktuella materialet
genom att följa nedanstående procedur.
1.Fyll en mikrovågssäker behållare med 1 kopp kallt
vatten (250 ml) och ställ i det kärl som du vill testa.
2.Värm på högsta temperatur i 1 minut.
3.Känn försiktigt på kärlet. Om det tomma
kärlet är varmt ska du inte använda det i
mikrovågsugnen.
4.Värm inte i mer än 1 minut.
BESKRIVNING AV DELARNA
1. Kontrollpanel
2. Roteringsaxel
3. Roteringsring
4. Roterande glasbricka
5. Kontrollfönster
6. Lucka
7. Säkerhetslås
8. Grillgaller
Bruksanvisning
89
SV
INSTALLATION OCH ANSLUTNING
• Ta bort allt förpackningsmaterial och alla tillbehör. Undersök ugnen
för att kontrollera att den inte har några skador, såsom bucklor eller en
skadad lucka. Installera inte ugnen om den är skadad.
• Ta bort all skyddslm som sitter på ugnens ytor.
• Ta inte bort det ljusbruna Mica-skyddet som sitter monterat i ugnen för
att skydda magnetronen.
• Välj ut en plan yta som har tillräckligt med öppet utrymme för intags-
och/eller utloppsventilerna.
• Minsta installationshöjden är 85cm.
• Apparatens baksida ska placeras mot en vägg. Lämna ett fritt utrymme
på minst 30 cm ovanför ugnen, och ett fritt avstånd på minst 20 cm
behövs mellan ugnen och alla väggar runt omkring.
• Ta inte bort fötterna på undersidan av ugnen.
• Om öppningarna för intag och/eller utlopp blockeras kan det skada ugnen.
• Ställ ugnen så långt från radio- och TV-apparater som möjligt. När
mikrovågsugnen är igång kan den skapa störningar i mottagningen till
din radio eller TV.
• Anslut din ugn till ett standarduttag för hushållsbruk. Se till att strömstyrkan
och frekvensen är samma som strömstyrkan och frekvensen på typskylten.
• Installera inte ugnen ovanför en spis eller någon annan
värmeproducerande apparat. Om ugnen installeras ovanför en
värmekälla kan den skadas, och garantin blir ogiltig.
BRUKSANVISNING
Den här mikrovågsugnen använder modern elektronisk kontroll för justering
av tillagningsparametrarna för att uppfylla dina behov av bättre matlagning.
1. Inställning av klockan
När strömmen kopplas på till mikrovågsugnen visar displayen “0:00” och
summern ringer en signal.
1. Tryck på "CLOCK/PRE-SET" så börjar sirorna för timmar att blinka.
2. Vrid på ” ” för att ställa in rätt timme, tillgängligt intervall är 0-23.
3. Tryck på "CLOCK/PRE-SET" så börjar sirorna för minuter att blinka.
4. Vrid på ” ” för att ställa in rätt minuter, tillgängligt intervall är 0-59.
5. Tryck på "CLOCK/PRE-SET" för att avsluta inställningen av klockan. ":"
blinkar då.
Observera:
1. Om klockan inte ställs in kommer den inte att fungera senare när
strömmen kopplas på.
2. Om du inte trycker på någon knapp under 1 minut under inställningen
av klockan, kommer ugnen att återgå till föregående status automatiskt.
2. Tillagning i mikrovågsugn
1. Tryck en gång på knappen "Micro./Grill/Combi.", ”P100” visas på displayen.
2. Tryck på "Micro./Grill/Combi." fyra gånger eller vrid på " " för att välja
mikrovågseekt, "P100", "P80", "P50", "P30", "P10" visas i den ordningen.
3. Tryck på "START/+30SEC./CONFIRM" för att bekräfta.
4. Vrid på " " för att välja tillagningstid. (Tillgängligt intervall är 0:05- 95:00.)
5. Tryck på "START/+30SEC./CONFIRM" för att starta tillagningen.
OBSERVERA: stegstorleken för inställning av tiden är enligt följande:
0---1 min : 5 sekunder
1---5 min : 10 sekunder
5---10 min : 30 sekunder
10---30 min : 1 minut
30---95 min : 5 minuter
Mikrovågsugn med grill
90
Tabell med mikrovågseekter
Mikrovågseekt 100% 80% 50% 30% 10%
Display P100 P80 P50 P30 P10
3. Grillning
1. Tryck en gång på knappen "Micro./Grill/Combi.", ”P100” visas på displayen.
2. Tryck fyra gånger på knappen "Micro./Grill/Combi." eller vrid på " " för
att välja grilleekt.
3. Tryck på "START/+30SEC./CONFIRM" för att bekräfta när "G" visas på
displayen.
4. Vrid på " " för att välja grilltid. (Tillgängligt intervall är 0:05- 95:00.)
5. Tryck på "START/+30SEC./CONFIRM" för att starta tillagningen.
Observera: När halva grilltiden gått ger grillen ifrån sig två signaler, det
är helt normalt. För att få en bättre grilleekt på maten bör du vända på
maten, stänga luckan och sedan trycka på "START/+30 SEC/CONFIRM" för att
fortsätta tillagningen. Om du inte gör någonting fortsätter grillen som vanligt.
4. Kombinationstillagning
1. Tryck en gång på knappen "Micro./Grill/Combi.", ”P100” visas på displayen.
2. Tryck fyra gånger på "Micro./Grill/Combi." eller vrid på " " för att välja
kombinationseekt, "C-1(55 % mikrovåg+45 % grill)" och "C-2 (36 %
mikrovåg+64 % grill)" visas i den ordningen.
3. Tryck på "TART/+30SEC./CONFIRM" för att bekräfta.
4. Vrid på " " för att välja tillagningstid. (Tillgängligt intervall är 0:05- 95:00.)
5. Tryck på "START/+30SEC./CONFIRM" för att starta tillagningen.
5. Snabbtillagning
1. I vänteläge trycker du på knappen "START/+30SEC./CONFIRM" för att
använda eektnivån 100 % i 30 sekunder. För varje tryckning på
knappen förlängs tiden med 30 sekunder. Maximal tillagningstid är 95
minuter.
2. Under tillagning med mikrovågor, grill och kombinationstillagning
samt under den tidsstyrda upptiningsprocessen kan du trycka på
"START/+30SEC./CONFIRM" för att öka tillagningstiden.
3. I vänteläge vrider du " " åt vänster för att välja tillagningstid direkt.
När du valt tid trycker du på "START/+30SEC./CONFIRM" för att börja
tillagningen. Mikrovågseekten är 100 %.
Observera: I lägena med automeny och viktstyrd upptining kan du inte
förlänga tillagningstiden genom att trycka på "START/+30SEC./CONFIRM"
6. Viktstyrd upptining
1. Tryck en gång på "W.T./TIME DEFROST" , displayen visar "dEF1".
2. Vrid " " för att välja vikt på maten. Viktintervallet är 100-2000 g.
3. Tryck på "START/+30SEC./CONFIRM" för att starta upptiningen.
7. Tidsstyrd upptining
1. Tryck två gånger på "W.T./TIME DEFROST" , displayen visar "dEF2".
2. Vrid ” ” för att välja upptiningstid.
3. Tryck på "START/+30SEC./CONFIRM" för att starta upptiningen.
Observera: Upptiningseekten är P30. Den ändras inte.
8. Tillagning i era steg
Det går att ställa in max två steg. Om ett steg är upptining ska det vara det första
steget. Summern ringer en gång efter varje steg och då startar nästa steg.
Observera: Det går inte att ställa in automeny som ett av era steg.
Exempel: Om du vill tina upp livsmedel i 5 minuter och sedan tillaga med
80 % mikrovågsstyrka i 7 minuter gör du enligt följande:
1. Tryck två gånger på "W.T./TIME DEFROST" , displayen visar "dEF2".
2. Vrid " " för att ställa in upptiningstiden till 5 minuter.
3. Tryck en gång på "Micro./Grill/Combi.".
4. Vrid " " tills ”P80” visas, vilket innebär 80 % mikrovågseekt.
5. Tryck på "START/+30SEC./CONFIRM" för att bekräfta.
6. Vrid " " för att ställa in tillagningstiden till 7 minuter.
7. Tryck på "START/+30SEC./CONFIRM" för att starta tillagningen.
Bruksanvisning
91
SV
9. Förinställningsfunktion
1. Ställ först in klockan (se anvisningarna för inställning av klockan).
2. Mata in tillagningsprogrammet. Det går att ställa in max två steg.
Upptining bör inte användas med förinställningsfunktionen.
Exempel: du vill tillaga med 80 % mikrovågseekt i 7 minuter.
a. Tryck en gång på "Micro./Grill/Combi.".
b. Vrid " " tills ”P80” visas, vilket innebär 80 % mikrovågseekt.
c. Tryck på "START/+30SEC./CONFIRM" för att bekräfta.
d. Vrid " " för att ställa in tillagningstiden till 7 minuter.
Efter ovanstående steg ska du INTE trycka på "START/+30SEC./CONFIRM".
Gör sedan enligt följande:
3. Tryck på "CLOCK/PRE-SET" så börjar sirorna för timmar att blinka.
4. Vrid på ” ” för att ställa in rätt timme, tillgängligt intervall är 0-23.
5. Tryck på "CLOCK/PRE-SET" så börjar sirorna för minuter att blinka.
6. Vrid på ” ” för att ställa in rätt minuter, tillgängligt intervall är 0-59.
7. Tryck på "START/+30SEC./CONFIRM" för att slutföra inställningen. ":"
tänds då, summern ringer två gånger när den inställda tiden inträar,
och tillagningen sätter igång automatiskt.
Observera: klockan måste vara inställd först. Annars fungerar inte
förinställningsfunktionen.
10. Automatisk meny
1. I vänteläge vrider du " " åt höger för att välja meny från "A-1" to "A-8".
2. Tryck på "START/+30SEC./CONFIRM" för att bekräfta vald meny.
3. Vrid " " för att välja matens vikt.
4. Tryck på "START/+30SEC./CONFIRM" för att starta tillagningen.
5. När tillagningen är färdig ringer summern fem gånger.
Automatisk meny
Menu Waga (g) Wyświetlenie Moc
A-1
REHEAT
(odgrzewanie)
200 200
100 %
400 400
600 600
A-2
VEGETABLE
(warzywa)
200 200
100 %300 300
400 400
A-3 FISH (ryba)
250 250
80 %350 350
450 450
A-4
MEAT (mięso)
250 250
100 %350 350
450 450
A-5
PASTA (makaron)
50(ilość wody 450 ml) 50 80 %
100(ilość wody 800 ml) 100
A-6
POTATO
(ziemniaki)
200 200
100 %400 400
600 600
A-7
PIZZA
200 200 100 %
400 400
A-8
SOUP (zupa)
200 200 80 %
400 400
Mikrovågsugn med grill
92
11. Låsfunktion för barn
• Lås: I vänteläge trycker du på "STOP/CLEAR" i 3 sekunder, det hörs ett långt
pip som talar om att barnlåset är aktiverat och på skärmen visas " ".
• Lås upp: I låst läge trycker du på "STOP/CLEAR" i 3 sekunder. Det hörs
ett långt pip som talar om att låset är avaktiverat.
12. Förfrågefunktion
1. Vid användning av mikrovågor, grill och kombination kan du trycka på
"Micro./Grill/Combi." och då visas aktuell eekt i tre sekunder.
2. I förinställt läge kan du trycka på "CLOCK/PRE-SET" för att få reda på
den inställda tiden för start av tillagningen. Den förinställda tiden visas i
3 sekunder och sedan återgår displayen till att visa klockan.
3. Under tillagningsläge kan du trycka på "CLOCK/PRE-SET" för att
kontrollera aktuell tid. Den visas i 3 sekunder.
13. Specikation
1. Summern ringer en gång när du vrider på knappen i början.
2. Om du öppnar luckan under tillagning måste du sedan trycka på
"START/+30SEC./CONFIRM" för att tillagningen ska fortsätta.
3. När du ställt in ett tillagningsprogram ska du inte trycka på
"START/+30SEC./CONFIRM" under 1 minut. Om du gör det visas aktuell
tid och inställningen tas bort.
4. Summern låter en gång vid tillräckligt tryck, vid otillräckligt tryck hörs inget.
5. Summern låter fem gånger när tillagningen är färdig.
RENGÖRING
• Innan du rengör ugnen ska du dra ur strömsladden och vänta tills
apparaten har svalnat.
• Rengör insidan av ugnen med en fuktig trasa. Använd aldrig starka eller
slipande rengöringsmedel, skursvampar eller stålull, eftersom dessa
skadar apparaten.
• Rengör tillbehören på vanligt sätt med diskmedel och vatten.
• Ramen till luckan, tätningarna och de anslutande delarna måste
rengöras noggrant med en fuktig trasa när de är smutsiga.
• Sänk aldrig ner ugnen i vatten eller någon annan vätska. Apparaten
kan inte diskas i diskmaskin.
• Använd aldrig starka eller slipande rengöringsmedel eller vassa
metallskrapor för att rengöra glaset i ugnens dörr eftersom de kan repa
ytan, vilket kan leda till att glaset spricker.
FELSÖKNING
Normalt
Mikrovågsugnen stör
TV-mottagningen.
Radio- och TV-mottagningen kan störas
när mikrovågsugnen är i gång. Det liknar
störningarna som kan uppstå av små elektriska
apparater, som en mixer, dammsugare eller
elektrisk äkt. Detta är normalt.
Svagt ljus i ugnen. När mikrovågsugnen går på låg eekt kan
ljuset i ugnen dämpas. Detta är normalt.
Ånga uppstår på luckan,
varm luft strömmar ur
ventilerna.
Vid matlagning kan ånga uppstå från
matvarorna. Det mesta går ut genom ventilerna,
men en liten andel kan ansamlas på svala
platser, såsom ugnsluckan. Detta är normalt.
Ugnen sattes igång av
misstag utan matvaror.
Det är förbjudet att låta ugnen vara igång
utan matvaror inuti. Detta är mycket farligt.
GARANTI
• Tristar kan inte hållas ansvariga för skador som orsakats av:
o Att apparaten har fallit ned
o Att apparaten har ändrats tekniskt av ägaren eller tredje person
o Att apparaten har används felaktigt
o Att apparaten har råkat ut för normalt slitage
• Genom att reparation utförs kommer inte den ursprungliga
Bruksanvisning
93
SV
garantitiden på 24 månader att förlängas, och inte heller rätten till en
ny uppfyllande garanti. Denna garanti gäller endast på europeisk mark.
Denna garanti upphäver inte det europeiska direktivet 1944/44CE.
• Spara alltid ditt kvitto, utan kvittot kan du inte göra anspråk på någon
som helst garanti.
• Skador som orsakats av att bruksanvisningen inte följts leder till att
garantin ogiltigförklaras. Om detta leder till följdskador kan Tristar inte
hållas ansvariga.
• Tristar kan inte hållas ansvariga för materiell skada eller personskada som
orsakas av felaktig användning eller av att säkerhetsanvisningarna inte följts.
• Rengöringen som nämns i denna bruksanvisning är det enda underhåll
som behövs utföras för denna apparat.
• Om apparaten behöver repareras måste detta utföras av en
auktoriserad rma.
• Denna apparat får inte modieras eller ändras.
• Om det uppstår problem med apparaten inom 2 år från inköpsdatumet
och dessa täcks av fabriksgarantin kan du gå till inköpsstället och byta
ut apparaten mot en ny.
• För frågor eller uppfyllelser kontaktar du din återförsäljare, ”köpstället”.
• Denna apparat täcks av en 24 månaders garanti som startar på
inköpsdagen (kvittot).
• I denna garanti ingår endast material- och tillverkningsfel.
• Om du vill göra anspråk på garantin ber vi dig att lämna in hela apparaten i
originalförpackningen till din återförsäljare tillsammans med kvittot.
• Skador på tillbehör innebär inte automatiskt att hela apparaten byts ut
utan kostnad. Ta kontakt med vår ”hotline” vid sådana fall. Det tas alltid
ut en kostnad om delar av glas eller plast har gått sönder.
• Skador på förbrukningsvaror eller delar som utsätts för slitage i form av
t.ex. rengöring, underhåll eller byte omfattas inte av garantin och måste
därför alltid betalas.
• Garantin upphör att gälla vid obehöriga ändringar av apparaten.
• När garantin har gått ut kan reparationer utföras av en kompetent
återförsäljare eller annan reparationsservice mot påföljande betalning.
RIKTLINJER FÖR SKYDDANDE AV MILJÖN
Denna apparat ska ej slängas bland vanligt hushållsavfall när
den slutat fungera. Den ska slängas vid en återvinningsstation
för elektriskt och elektroniskt hushållsavfall. Denna symbolen på
apparaten, bruksanvisningen och förpackningen gör dig uppmärksam
på denna viktiga fråga. Materialen som används i denna apparat kan
återvinnas. Genom att återvinna hushållsapparater gör du en viktig insats
för att skydda vår miljö. Fråga de lokala myndigheterna var det nns
insamlingsställen.
Förpackningen
Förpackningen består av 100 % återvinningsbart material, lämna in
förpackningen uppdelad.
Produkten
Denna apparat är märkt enligt EU-direktivet 2002/96/EC om avfall från
elektrisk och elektronisk utrustning (WEEE). Genom att se till att produkten
återvinns ordentligt hjälper du till att förhindra att den påverkar miljön
och människors hälsa på ett negativt sätt
EU-deklaration om överensstämmelse
Denna apparat är skapad, tillverkad och marknadsförd i enlighet med
säkerhetsmålen i Lågvoltsdirektivet "Nr 2006/95/EC, skyddskraven i EMC-
direktivet 2004/108/EC "Elektromagnetisk kompatibilitet" och kraven i
direktivet 93/68/EEC.
Mikrovågsugn med grill
94
Návod na použití
MIKROVLNNÁ TROUBA
Mikrovlnná trouba se zejména používá pro rychlý ohřev nebo přípravu
jídla nebo rozmrazování zeleniny, masa, ryb a brambor. Navíc je vhodná
pro přípravu hotových jídel, sklenice nebo láhve mléka pro kojence. Použití
funkce mikrovln urychlí proces rozmrazování, přípravy a ohřevu.
Jak mikrovlnná trouba funguje?
• Mikrovlnná trouba pracuje na principu mikrovln, které vysílá systém
vysokého napětí. Tyto mikrovlny mají frekvenci 2450MHz a nejsou
ionizující. To znamená, že nepoškozují molekuly. Mikrovlny přeměňují
vodu obsaženou v jídle na teplo. Kromě vody, také molekuly tuku v
jídle jsou účinné při transformaci energie záření na teplo.
• Mikrovlny procházejí přímo nádobami, které dovolí, aby se jídlo
ohřívalo rychle. Tím se zachovají vitamíny a přirozená chuť.
• Protože mikrovlny působí v zařízení, ohřev v některých částech je
intenzivnější než v jiných. Z tohoto důvodu je mikrovlnka obecně
vybavena otáčivým skleněným talířem. Díky otáčení se energie
rozděluje rovnoměrněji.
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
• Abyste snížili riziko požáru, úrazu elektrickým
proudem, zranění osob nebo vystavení se
nadměrné energii mikrovln při použití přístroje,
dodržujte základní bezpečnostní opatření
včetně následujících:
• Tekutiny ani jiné jídlo se nesmí ohřívat v utěsněných
nádobách, protože mohou explodovat;
• Je nebezpečné pro kohokoli jiného než
kvalikovaného opraváře provádět jakýkoli
servis nebo opravy, které zahrnují demontáž
krytu, který ochraňuje proti expozici
mikrovlnné energii;
• Dětem dovolte používat troubu bez dohledu
pouze tehdy, jestliže jim dáte adekvátní
pokyny tak, aby dítě bylo schopno troubu
používat bezpečným způsobem a porozumělo
nebezpečí, které plyne z nesprávného použití;
• Používejte pouze nádoby, které jsou vhodné
pro použití v mikrovlnné troubě.
• Troubu je zapotřebí pravidelně čistit a odstranit
jakékoli zbytky jídla.
• Čtěte a dodržujte speciální pokyny:
"BEZPEČNOSTNÍ POKYNY, JAK PŘEDEJÍT
EXPOZICI NADMĚRNÉ MIKROVLNNÉ ENERGIE".
• Když ohříváte jídlo v plastových nebo
papírových nádobách, dohlížejte na troubu
vzhledem k možnosti jejich vzplanutí;
• Jestliže zaznamenáte kouř, vypněte přístroj
nebo vytáhněte přívodní šňůru z elektrické
zásuvky a nechejte dvířka zavřená, abyste
zadusili plameny;
• Nevařte jídlo nadměrně dlouho.
• Nepoužívejte troubu a její vnitřní prostor pro
účely skladování. Neukládejte položky jako
chléb, pečivo, atd. uvnitř trouby.
• Odstraňte drátěné spony a kovové rukojeti z
papírových nebo plastových kontejnerů/sáčků
než je umístíte do trouby.
• Instalujte a umístěte tuto troubu pouze v souladu
s pokyny poskytnutými v Návodu k použití.
• Vejce ve skořápce a celá vejce uvařená natvrdo
nelze ohřívat v mikrovlnné troubě, protože
by mohla explodovat dokonce i po skončení
ohřívání v mikrovlnce;
95
CS
• Používejte tento přístroj pouze k účelům
uvedeným v tomto Návodu k obsluze.
Nepoužívejte korozi způsobující chemikálie
nebo výpary v tomto přístroji. Tato trouba je
speciálně navržena k ohřevu. Není navržena
pro průmyslové nebo laboratorní použití.
• Je-li přívodní šňůra nebo zástrčka poškozená,
musí být vyměněna výrobcem, jeho servisním
zástupcem nebo podobně kvalikovanou
osobou, aby se předešlo nebezpečí.
• Neskladujte nebo nepoužívejte tento přístroj
venku.
• Nepoužívejte tuto troubu v blízkosti vody, v
blízkosti bazénu nebo ve vlhkém sklepě.
• Teplota přístupných povrchů může být vysoká,
je-li přístroj v provozu. Povrchy se mohou
během provozu zahřát. Udržujte přívodní šňůru
v bezpečné vzdálenosti od horkých povrchů a
nepokládejte na troubu žádné předměty.
• Nenechejte šňůru viset přes okraj stolu nebo
pracovní desky.
• Nedodržení udržování trouby v čistém stavu by
mohlo vést k poškození povrchu, což by mohlo
negativně ovlivnit životnost spotřebiče a vést k
nebezpečné situaci;
• Obsah dětských lahví a skleniček s dětským
jídlem je nutné zamíchat nebo zatřepat a
zkontrolovat teplotu před spotřebou, abyste
předešli popálení dítěte;
• Ohřívání nápojů v mikrovlnné troubě může vést
ke zpožděnému náhlému vyvření, proto buďte
opatrní, když manipulujete s nádobou;
• Tato jednotka není určena pro použití osobami
(včetně dětí), které mají snížené fyzické, motorické
nebo mentální schopnosti nebo nedostatek
zkušeností a znalostí, pokud nejsou pod dozorem
nebo instruovány o tom, jak používat přístroj,
osobou, zodpovědnou za jejich bezpečnost.
• Děti je nutné mít pod dohledem, aby se zajistilo,
že si nebudou hrát s tímto spotřebičem.
• Spotřebič nelze ovládat externím časovačem
nebo dálkovým ovládacím systémem.
• Povrchy se mohou během provozu zahřát.
Nedovolte přístup k troubě malým dětem. Pro
čištění nepoužívejte parní čistič.
• Nepoužívejte drsná abrasivní čistidla nebo
drsné drátěnky k čištění skla ve dvířkách
trouby, protože byste poškrábali povrch, čímž
by se sklo rozbilo.
• Zadní povrch přístroje má být umístěn ke stěně.
• Nikdy nepoužívejte mikrovlnnou troubu bez
otáčecí hřídele, jednotky otáčecího kroužku a
skleněného talíře.
• Ujistěte se, že vždy umístíte nádobky s jídlem na
skleněný talíř k vaření.
• Tento přístroj není určen pro použití dětmi
mladšími 8 let a osobami, které mají snížené
fyzické, motorické nebo mentální schopnosti
nebo nedostatek zkušeností a znalostí, jestliže
nejsou pod dozorem nebo instruovány o tom,
jak používat správně tento přístroj.. Děti si nesmí
s výrobkem hrát. Mytí a uživatelská údržba smí
být prováděna pouze dětmi staršími než 8 let,
které jsou pod dohledem.
Mikrovlnná trouba
96
• Udržujte přístroj a jeho napájecí šňůru mimo
dosah dětí mladších 8 let.
• Jestliže zaznamenáte kouř, vypněte přístroj nebo
vytáhněte přívodní šňůru z elektrické zásuvky a
nechejte dvířka zavřená, abyste zadusili plameny;
• Tento přístroj je určen k používání v
domácnosti a k podobným účelům jako:
a. Kuchyňky zaměstnanců v obchodech,
kancelářích a jiných pracovních místech.
b. Klienty hotelů, motelů a dalších ubytovacích
zařízení.
c. Ubytovacími zařízeními typu Bed and Breakfast
d. Na farmách
• Přístupné části se mohou během provozu zahřát.
Nedovolte přístup k troubě malým dětem.
• Pro čištění nepoužívejte parní čistič.
• Během použití se přístroj ohřeje. Dávejte pozor,
abyste se nedotýkali ohřívaných částí uvnitř trouby.
• Užívejte pouze tepelné čidlo určené pro tuto
troubu (pro trouby vybavené možností použití
tepelně citlivého čidla.)
• VÝSTRAHA: Přístroj a jeho přístupné části se
mohou během provozu zahřát Dávejte pozor,
abyste se nedotýkali ohřívaných částí uvnitř
trouby. Děti mladší 8 let nesmí troubu používat,
pokud nejsou pod neustálým dohledem.
• Mikrovlnná trouba se musí používat při
otevřených dekorativních dvířkách. (pro trouby
s dekorativními dvířky.)
• Povrch se může během použití zahřát.
Bezpečnostní pokyny, jak předejít expozici nadměrné
mikrovlnné energie.
• Nezkoušejte zapnout tuto troubu s otevřenými
dvířky. Může to vést k nebezpečnému vystavení
se mikrovlnné energii. Je důležité nerozbít
nebo nepoškodit bezpečnostní zámky.
• Nepokládejte žádný předmět mezi přední stěnu
trouby a dvířka nebo nedovolte, aby se na těsnění
dostala hlína nebo zbytky čisticích prostředků.
• Pokud jsou dvířka nebo těsnění dvířek
poškozená, trouba se nesmí používat dokud
není opravena kvalikovaným opravářem;
• Jestliže přístroj není udržován dostatečně čistý,
jeho povrch by se mohl poškodit a ovlivnit
životnost přístroje a vést k nebezpečné situaci.
Jak snížit riziko zranění osob při nesprávném uzemnění
nebo instalaci
• Nedotýkejte se některé z vnitřních komponent.
Může to zapříčinit vážné zranění nebo smrt.
Nedemontujte tento přístroj.
• Nebezpečí úrazu elektrickým proudem: nesprávné
použití uzemnění může vést k úrazu el. proudem.
Nepřipojujte do elektrické zásuvky, pokud přístroj
není správně instalován a uzemněn.
• Kontaktujte kvalikovaného elektrikáře nebo
servisního technika, jestliže neporozumíte
zcela pokynům k uzemnění nebo máte-li
pochybnosti, zda je přístroj uzemněn správně.
Jestliže je to nezbytné, použijte prodlužovačku,
ale pouze se 3 vodiči.
• Použijte pouze krátkou prodlužovačku, abyste
Návod na použití
97
CS
1
5
6
7
7
234
8
snížili riziko zamotání se nebo zakopnutí o
dlouhou šňůru.
• Jestliže použijete dlouhou šňůru nebo
prodlužovačku, označený výpočtový elektrický
výkon šňůry nebo prodlužovačky by měl být
alespoň tak velký, jako výpočtový elektrický
výkon přístroje.
• Prodlužovačku instalujte tak, aby neležela na
pracovní desce nebo stole, kde by ji mohly
potáhnout děti nebo byste o ní nechtěně zavadili.
Které materiály nejsou vhodné pro umístění v
mikrovlnce?
Ne všechny materiály lze umístit do mikrovlnky. Níže
jsou uvedeny materiály, které nejsou vhodné:
• Černé nádobí vyrobené z porcelánu a keramiky
• Nádobí neodolné vysokým teplotám
• Kovové nádoby
• Kovové držáky (vyjma dodaného držáku)
• Aluminiová fólie
• Hořlavé materiály jako jsou plasty, papír, textilie,
dřevo, květiny nebo jiné hořlavé materiály.
• Obaly vakuově balených potravin mohou
snadno vzplanout a způsobit požár.
• Udržujte teplé obaly Mohou vzplanout
• Kovové blokovací pásky
• Polštáře naplněné zrním, peckami z třešní nebo
gelem.
• Utěsněné míst nebo vejce Vejce mohou
vybuchnout díky tlaku.
Jestliže si nejste jisti, můžete materiál otestovat níže
uvedenou procedurou.
1.Naplňte kontejner bezpečný do mikrovlnky 1
šálkem studené vody (250ml) spolu s nádobou,
kterou testujete.
2.Vařte na maximální výkon 1 minutu.
3.Opatrně zkuste nádobu. Je-li prázdná nádoba
teplá, nepoužívejte ji pro mikrovlnné vaření.
4.Nepřekračujte dobu vaření 1 minuta.
POPIS ČÁSTÍ
1. Ovládací panel
2. Otáčecí hřídel
3. Otáčecí kroužek
4. Otáčecí skleněný talíř
5. Prohlížecí okno
6. Dvířka
7. Bezpečnostní zámek
8. Mřížka pro gril
Mikrovlnná trouba
98
INSTALACE A PŘIPOJENÍ
• Odstraňte veškerý balicí materiál. Prohlédněte troubu, zda není poškozena
nebo nejsou rozbitá dvířka. Neinstalujte, pokud je trouba poškozena.
• Sejměte všechny ochranné fólie z povrchu skříňky mikrovlnky.
• Neodstraňujte světle hnědý kryt Mica , který je připojen uvnitř trouby,
aby chránil magnetron.
• Vyberte rovný povrch, kde je dostatek prostoru pro sací/větrací otvory.
• Minimální instalační výška je 85cm.
• Zadní povrch přístroje má být umístěn ke stěně. Ponechejte minimální
prostor 30cm nad troubou, minimální vzdálenost 20 cm se požaduje
mezi troubou a vedlejší stěnou.
• Nedemontujte nožky ze spodku trouby.
• Blokování sacích/větracích otvorů může troubu poškodit.
• Troubu umístěte co nejdále od rádií a televizí. Mikrovlnná trouba může
zapříčinit interference s vaším rádiem nebo TV.
• Zapojte troubu do standardní elektrické zásuvky. Ujistěte se, že napětí
a frekvence odpovídají napětí a frekvenci uvedeným na štítku trouby.
• Troubu neinstalujte nad sporákem nebo jiným teplo produkujícím
přístrojem. Je-li instalována blízko nebo nad zdrojem tepla, mohla by s
e poškodit a záruka by mohla být anulována.
POKYNY PRO OBSLUHU
Tato mikrovlnka používá moderní elektronické ovládání k nastavení
parametrů vaření, které vyhovují nejlépe vašim požadavkům.
1. Nastavení hodin
Když zapojíte mikrovlnku do elektrické sítě, na displeji trouby se objeví
"0:00", jedenkrát zazní cinknutí.
1. Stiskněte "HODINY/NASTAV", začne blikat číslice hodin;
2. Otáčejte knoíkem " " pro nastavení hodiny; lze nastavit čas mezi 0--23.
3. Stiskněte "HODINY/NASTAV", začne blikat číslice minut;
4. Otáčejte knoíkem " " pro nastavení minuty; lze nastavit čas mezi 0--59.
Stiskněte "HODINY/NASTAV" pro ukončení nastavení. ":" bude blikat.
Poznámka:
1. Jestliže hodiny nejsou nastaveny, nebudou fungovat, když jsou
připojeny k elektrické síti.
2. Během procesu nastavení hodin, jestliže se nic neděje po 1 minutu,
trouba se automaticky přepne do předcházejícího stavu.
2. Mikrovlnné vaření
1. Stiskněte "Mikro/Gril/Kombi." tlačítko jedenkrát a na displeji se zobrazí "P100".
2. Stiskněte několikrát " Mikro/Gril/Kombi" nebo otáčejte " ", abyste vybrali
příkon mikrovlnné energie. Postupně se zobrazí "P100", "P80", "P50", "P30", "P10".
3. Stiskněte "START/+30SEK./POTVRDIT" pro potvr zení.
4. Otáčejte " " pro nastavení doby vaření. (Nastavení doby lze vybrat
mezi 0:05- 95:00.)
5. Stiskněte "START/+30SEK./POTVRDIT" pro počátek vaření.
Poznámka: Kroky pro nastavení času spínače kódování jsou následující
0---1 min : 5 sekund
1---5 min : 10 sekund
5---10 min : 30 sekund
10---30 min : 1 minuta
30---95 min : 5 minut
Návod na použití
99
CS
Tabulka mikrovlnného příkonu
Mikrovlnný příkon 100% 80% 50% 30% 10%
Displej P100 P80 P50 P30 P10
3. Grilování
1. Stiskněte jedenkrát tlačítko "Mikro./Gril/Kombi." a zobrazí se "P100".
2. Stiskněte několikrát " Mikro/Gril/Kombi" nebo otáčejte " " , abyste
vybrali příkon mikrovlnné energie.
3. Stiskněte "START/+30SEK./POTVRDIT" pro potvrzení, když kontrolka LED
zobrazí "G".
4. Otáčejte " " pro nastavení doby grilování. (Nastavení doby lze vybrat
mezi 0:05- 95:00.)
5. Stiskněte "START/+30SEK./POTVRDIT" pro počátek vaření.
Poznámka: Jestliže uplyne polovina doby grilování, trouba dvakrát cinkne,
to je normální. Abyste měli jídlo lépe ugrilované, měli byste je obrátit, zavřít
dvířka a potom stisknout "START/+30 SEC/POTVRDIT" pro pokračování
vaření. Jestliže nic neprovedete, trouba bude pokračovat ve funkci.
4. Kombinované vaření
1. Stiskněte "Mikro/Gril/Kombi. " tlačítko jedenkrát a na displeji se zobrazí "P100".
2. Stiskněte několikrát " Mikro/Gril/Kombi" nebo otáčejte " ", abyste vybrali
kombinovaný příkon . Postupně se zobrazí "C-1(55%mikrovlnka+
45%gril)" a "C-2(36%mikrovlnka+64%gril)".
3. Stiskněte "START/+30SEK./POTVRDIT" pro potvrzení.
4. Otáčejte " " pro nastavení doby vaření. (Nastavení doby lze vybrat
mezi 0:05- 95:00.)
5. Stiskněte "START/+30SEK./POTVRDIT" pro počátek vaření.
5. Rychlé vaření
1. Ve stavu čekání stiskněte tlačítko "START/+30SEK./POTVRDIT" pro vaření
na 100% úroveň výkonu po 30 sekund. Každé další stisknutí tohoto tlačítka
prodlouží dobu vaření o 30 sekund. Maximální doba vaření je 95 minut.
2. Během vaření v režimu mikrovlnky, grilu nebo kombinovaném nebo
během rozmrazování stiskněte "START/+30SEK./POTVRDIT", čímž zvýšíte
dobu vaření.
3. Ve stavu čekání otáčejte " " doleva, abyste vybrali dobu vaření přímo.
Po výběru doby stiskněte "START/+30SEC./POTVRDIT" pro počátek
vaření. Mikrovlnný příkon je 100%.
Poznámka: V režimech auto menu a rozmrazování na základě hmotnosti
nelze zvýšit dobu operace stiskem "START/+30SEC./POTVRDIT"
6. Rozmrazování na základě hmotnosti
1. Stiskněte jedenkrát " W.T./DOBA ROZMRAZOVÁNÍ" , na obrazovce se
zobrazí "dEF1".
2. Otáčejte " ", abyste vybrali hmotnost potravin. Rozmezí hmotnosti je
100-2000g.
3. Stiskněte "START/+30SEK./POTVRDIT" pro počátek rozmrazování.
7. Rozmrazování na základě času
1. Stiskněte dvakrát " W.T./DOBA ROZMRAZOVÁNÍ", na obrazovce se
zobrazí "dEF2".
2. Otáčejte " " , abyste vybrali dobu rozmrazování.
3. Stiskněte "START/+30SEK./POTVRDIT " pro počátek rozmrazování.
Poznámka: Mikrovlnný příkon pro rozmrazování je P30. A nelze ho změnit.
8. Vícefázové vaření
Lze nastavit maximálně dva režimy. Jestliže je jeden režim rozmrazování,
měl by být nastaven jako první. Po každém režimu jedenkrát cinkne trouba
a začne další režim.
Poznámka: Auto menu nelze nastavit jako jeden z režimů vícefázového vaření.
Příklad: Jestliže chcete jídlo rozmrazovat 5 minut a potom vařit na 80%
mikrovlnného příkonu na 7 minut. Kroky jsou následující:
1. Stiskněte dvakrát " W.T./DOBA ROZMRAZOVÁNÍ", na obrazovce se
zobrazí "dEF2".
2. Otáčejte " " pro nastavení času rozmrazování 5 minut;
Mikrovlnná trouba
100
3. Stiskněte jedenkrát "Mikro./Gril/Kombi.";
4. Otáčejte " ", abyste vybrali 80% příkonu až se zobrazí "P80" na displeji;
5. Stiskněte "START/+30SEK./POTVRDIT" pro potvrzení.
6. Otáčejte " " pro nastavení času vaření 7 minut;
7. Stiskněte "START/+30SEK./POTVRDIT" pro počátek vaření.
9. Funkce přednastavení
1. Nejprve nastavte hodiny. (Postupujte podle pokynů v nastavení hodin.)
2. Vložte program vaření. Lze nastavit maximálně dva režimy. Ve funkci
přednastavení byste neměli nastavovat rozmrazování.
Příklad: Jestliže chcete vařit na 80% příkonu po 7 minut.
a. Stiskněte "Mikro./Gril/Kombi. " jedenkrát;
b. Otáčejte " ", abyste vybrali 80% příkonu až se zobrazí "P80" na displeji;
c. Stiskněte "START/+30SEC./POTVRDIT" pro potvrzení;
d. Otáčejte " " abyste nastavili čas vaření 7 minut;
Po obou krocích prosím nestiskněte " START/+30SEC./POTVRDIT". Potom
proveďte následující:
3. Stiskněte " HODINY/NASTAVIT". Bliká číslo hodiny;
4. Otáčejte knoíkem " " pro nastavení čísla hodiny; lze nastavit čas mezi
0--23.
5. Stiskněte "HODINY/NASTAV ", začne blikat číslice minut;
6. Otáčejte knoíkem " " pro nastavení minuty; lze nastavit čas mezi 0--59.
7. Stiskněte "START/+30SEC./POTVRDIT" pro ukončení nastavení. ":"
rozsvítí se, bzučák dvakrát cinkne, když přijde čas, potom se vaření
automaticky spustí.
Poznámka: Hodiny se musí nastavit nejprve. Jinak funkce přednastavení
nebude fungovat.
10. Auto Menu
1. Ve stavu čekání otáčejte " " doprava, abyste vybrali menu z "A-1" až "A-8";
2. Stiskněte "START/+30SEK./POTVRDIT" pro potvrzení menu, které jste vybrali.
3. Otáčejte " ", abyste vybrali hmotnost potravin;
4. Stiskněte "START/+30SEK./POTVRDIT" pro počátek vaření.
5. Po ukončení vaření zazní bzučák pětkrát.
Auto Menu
Menu Hmotnost (g) Displej Výkon
A-1
ZNOVUOHŘÁT
200 200
100 %400 400
600 600
A-2 ZELENINA
200 200
100 %300 300
400 400
A-3 RYBA
250 250
80 %
350 350
450 450
A-4 MASO
250 250
100 %350 350
450 450
A-5 TĚSTOVINY 50(s vodou 450 ml) 50 80 %
100(s vodou 800 ml) 100
A-6 BRAMBORY
200 200
100 %400 400
600 600
A-7
PIZZA
200 200 100 %
400 400
Návod na použití
101
CS
Mikrovlnná trouba
Menu Hmotnost (g) Displej Výkon
A-8
POLÉVKA
200 200 80 %
400 400
11. Funkce dětského zámku
• Zámek: Ve stavu čekání stiskněte "STOP/VYMAZAT" na 3 sekundy.
Zazní dlouhé "pípnutí" oznamující vložení stavu dětského zámku a na
obrazovce se zobrazí " ".
• Zrušení zámku: V zamknutém stavu stiskněte "STOP/VYMAZAT" na 3
sekundy. Zazní dlouhé "pípnutí" oznamující uvolnění dětského zámku.
12. Funkce dotazu
1. Při režimech vaření mikrovlnka, gril a kombinovaný stiskněte " Mikro./
Gril/Kombi.", zobrazí se aktuální příkon na 3 sekundy.
2. V režimu přednastavení stiskněte " HODINY/NASTAVIT " , abyste se
dotázali na zbývající čas do počátku vaření. Předem nastavený čas bude
blikat po 3 sekundy, potom se trouba přepne zpět na zobrazení hodin.
3. Během režimu vaření stiskněte " HODINY/NASTAVIT " , abyste se dotázali
na aktuální čas. Zobrazí se na 3 sekundy.
13. Specikace
1. Bzučák zazní jedenkrát , když otáčíte knoíkem na začátku.
2. Tlačítko "START/+30SEC./POTVRDIT" se musí stisknout pro pokračování
vaření, jestliže otevřete dvířka během vaření;
3. Jakmile byl nastaven program vaření a tlačítko "START/+30SEC./POTVRDIT"
nestisknete do 1 minuty. Zobrazí se aktuální čas. Nastavení se zruší.
4. Bzučák zazní jedenkrát při účinném stisku, při neúčinném stisku nebude
žádná odezva.
5. Bzučák zazní pětkrát, aby vám připomenul ukončení vaření.
ČIŠTĚNÍ
• Před čištěním odpojte přístroj od elektrické zásuvky a počkejte až
vychladne.
• Vyčistěte vnitřek přístroje vlhkým hadrem. Nikdy nepoužívejte silná
a abrazivní čistidla, drátěnku nebo brusnou houbu, které by mohly
zařízení poškodit.
• Příslušenství umyjte běžným způsobem ve vodě s prostředkem na nádobí.
• Rám dvířek a těsnění a sousedící části se musí čistit opatrně vlhkým
hadrem, když jsou špinavé.
• Nikdy nenamáčejte zařízení do vody nebo jiných kapalin. Přístroj se
nesmí mýt v myčce nádobí.
• Nepoužívejte drsná abrazivní čistidla nebo drsné drátěnky k čištění skla ve
dvířkách trouby, protože byste poškrábali povrch, čímž by se sklo rozbilo.
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
Normální
Mikrovlnná trouba ruší příjem TV.
Rádio a příjem TV mohou být
rušeny , když je trouba v činnosti.
Je to podobné jako interference
malých elektrických spotřebičů
jako je mixér, vysavač a fén. Toto je
normální stav.
Stmívání světla v troubě Při vaření s nízkým příkonem se
světlo setmí. Toto je normální stav.
Na dvířkách se akumuluje pára,
z větracích otvorů vychází horký
vzduch.
Při vaření se může vyvíjet pára.
Většina vyjde ven větracími
otvory. Ale část se může srazit na
chladném místě jako jsou dvířka
trouby. Toto je normální stav.
Trouba se nechtěně zapnula bez
jídla uvnitř.
Je zakázáno zapínat troubu
bez jídla uvnitř. Je to velmi
nebezpečné.
102
ZÁRUKA
• Tristar není odpovědný za poškození, která se vyskytnou:
o V případě, kdy přístroj upadl.
o V případě, kdy přístroj byl technicky upraven vlastníkem nebo třetí stranou.
o V případě, kdy přístroj nebyl správně používán.
o V případě, kdy přístroj je normálně opotřeben.
• Provedením oprav se neprodlužuje původní záruční doba 2 let, ani
právo na obdržení nové záruky. Tato záruka platí pouze v Evropě. Tato
záruka neruší Evropskou směrnici 1944/44CE
• Uchovejte svůj účet po celou dobu záruky, bez účtu nelze záruku uplatnit.
• Poškození způsobení nedodržením Návodu k obsluze povede k
anulování záruky, jestliže to povede k poškození, za něž Tristar není
právně odpovědný.
• Tristar není právně odpovědný za poškození materiální nebo
zranění osob způsobení nesprávným použitím nebo nedodržením
bezpečnostních pokynů.
• Čištění, jak je uvedeno v tomto návodu, je jediná nezbytná údržba přístroje.
• V případě nutnosti opravy přístroje, ujistěte se, že opravu provede
autorizovaný servis.
• Tento přístroj nesmí být upravován nebo měněn.
• Jestliže se objeví problémy během 2 let od nákupu přístroje, které spadají
do záruky společnosti, lze přístroj vyměnit za nový na místě prodeje.
• S otázkami nebo stížnostmi prosím kontaktujte vašeho prodejce na
“místě nákupu.”
• Tento přístroj má 24 měsíční záruku ode dne prodeje (na účtence).
• Tato záruka kryje pouze vady materiálu nebo výrobní vady.
• Jestliže si přejete uplatnit záruku, prosím vraťte celá přístroj v
originálním obalu prodejci spolu s účtenkou.
• Poškození příslušenství neznamená automatickou volnou výměnu
celého přístroje. V takových případech prosím kontaktujte naši horkou
linku. Rozbité sklo nebo rozbité plastové části jsou vždy předmětem
nančního vyrovnání.
• Vady spotřebních částí nebo částí vystavených opotřebení stejně jako
čištění, údržba nebo výměna těchto částí nejsou součástí záruky a
proto se musí platit.
• Záruka je neplatná v případě neautorizovaného zásahu.
• Po uplynutá záruky lze opravy provádět u prodejce nebo v servisu
oproti platbě nákladů na opravu.
SMĚRNICE OCHRANY ŽIVOTNÍHO
PROSTŘEDÍ
Neodhazujte tento přístroj do domovního odpadu na konci
života, ale nabídněte ho v centru recyklace elektrických a elektronických
domácích přístrojů. Tento symbol na přístroji, v návodu k obsluze a na
balení vás upozorňuje na důležitou otázku. Materiály použité na přístroji
lze recyklovat. Recyklací použitých domácích přístrojů přispíváte k
ochraně svého životního prostředí. Kontaktujte místní úřady, kde zjistíte
informace o místě sběru.
Obal
Obal je recyklovatelný na 100% , vraťte obal odděleně..
Výrobek
Tento výrobek je označen podle Evropské směrnice 2002/96/EC o odpadu
elektrických a elektronických zařízení (WEEE). Zajištěním toho, že bude
výrobek správně zařazen do odpadu, pomůžete předcházet možným
negativním důsledkům pro životní prostředí a lidské zdraví.
Prohlášení o shodě EC
Tento přístroj je navržen, vyroben a označen podle bezpečnostních cílů
Směrnice o nízkém napětí "č. 2006/95/EC", požadavků na ochranuSměrnice
EMC 2004/108/EC "Elektromagnetická kompatibilita" a požadavků
Směrnice 93/68/EEC.
Návod na použití
103
SK
Mikrovlnná rúra
MIKROVLNNÁ RÚRA
Mikrovlnná rúra sa používa predovšetkým na rýchly ohrev, prípravu a
rozmrazovanie potravín, ako je napríklad zelenina, mäso, ryby a zemiaky.
Okrem toho je vhodná aj na prípravu hotových jedál alebo ohrev pohára
alebo fľaše mlieka (detskej). Mikrovlnnou funkciou je možné zrýchliť
rozmrazovanie, prípravný a ohrevný proces.
Na akom princípe funguje mikrovlnná rúra?
• Mikrovlnná rúra využíva elektromagnetické vlny, ktoré sú vysielané
vysokonapäťovým systémom. Tieto mikrovlny majú frekvenciu 2 450 MHz
a nie sú ionizačné. To znamená, že nepoškodzujú molekuly. Mikrovlny
menia vodu v potravinách na teplo. Okrem vody aj molekuly tuku
prítomné v potravinách slúžia na transformáciu radiačnej energie na teplo.
• Mikrovlny prechádzajú priamo kuchynským riadom, ktorý umožňuje
rýchly ohrev potravín. Vitamíny a prirodzené chute sa zachovajú.
• Keďže mikrovlny zostávajú v zariadení, ohrev je na niektorých miestach
výraznejší ako na iných. Z tohto dôvodu sú mikrovlnné rúry vo
všeobecnosti vybavené skleneným otáčacím podnosom. Otáčaním
podnosu je možné rovnomernejšie rozložiť energiu.
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
• Aby sa počas používania zariadenia predišlo
riziku vzniku požiaru, úrazu elektrickým
prúdom, zraneniu osôb alebo vystaveniu
nadmernému množstvu energie vyžarovanej
mikrovlnnou rúrou, dodržiavajte základné
opatrenia vrátane nasledujúcich:
• Tekutiny a iné potraviny sa nesmú ohrievať v
uzatvorených nádobách, pretože by mohlo
dôjsť k výbuchu.
• Servis alebo opravy, ktoré si vyžadujú
demontáž krytu, ktorý chráni pred vystavením
mikrovlnnej energii, smú vykonávať iba
kompetentné osoby - ostatným osobám hrozí
nebezpečenstvo.
• Deti smú rúru používať bez dozoru iba vtedy, ak
boli poučené o používaní zariadenia a ak je dieťa
schopné rúru používať bezpečným spôsobom
a ak chápe riziká, ktoré vyplývajú z nesprávneho
používania.
• Používajte iba riad vhodný do mikrovlnnej rúry.
• Rúru je potrebné pravidelne čistiť a
odstraňovať prípadné zvyšky potravín.
• Prečítajte si špecické pokyny a dodržiavajte
ich: „OPATRENIA, ABY SA PREDIŠLO VYSTAVENIU
NADMERNÉMU MNOŽSTVU ENERGIE
VYŽAROVANEJ MIKROVLNNOU RÚROU“.
• Pri zohrievaní potravín v plastových alebo
papierových nádobách buďte opatrní, aby
nedošlo k ich vznieteniu.
• V prípade zistenia dymu, zariadenie vypnite alebo
odpojte z elektrickej siete a dvierka ponechajte
zatvorené, aby sa plamene uhasili.
• Potraviny neohrievajte príliš dlhú dobu.
• Mikrovlnnú rúru nepoužívajte na skladovacie
účely. Vo vnútri mikrovlnnej rúry neskladujte
potraviny, ako napríklad chlieb, keksy a pod.
• Pred vložením plastových alebo papierových
nádob/vreciek do mikrovlnnej rúry odstráňte
kovové sponky a rukoväte.
• Mikrovlnnú rúru nainštalujte alebo umiestnite
v súlade s dodaným inštalačným návodom.
• Vajcia v škrupinke a celé vajcia varené natvrdo
sa nesmú ohrievať v mikrovlnnej rúre, pretože
104
hrozí riziko výbuchu aj po ukončení ohrevu v
mikrovlnnej rúre.
• Toto zariadenie používajte iba na určený
účel opísaný v návode. Do tohto zariadenia
nevkladajte korozívne chemikálie ani výpary.
Táto rúra je špeciálne určená na ohrev. Nie je
určená na priemyselné alebo laboratórne účely.
• V prípade, že je poškodený napájací kábel,
musí ho vymeniť výrobca, jeho servisný technik
alebo podobné kvalikované osoby, aby sa
predišlo akémukoľvek nebezpečenstvu.
• Zariadenie neskladujte ani nepoužívajte v exteriéri.
• Rúru nepoužívajte v blízkosti vody, vo vlhkej
pivnici ani v blízkosti bazéna.
• Teplota prístupných častí môže byť počas
prevádzky zariadenia vysoká. Povrchy sa môžu
počas používania ohrievať. Napájací kábel
uchovávajte mimo dosahu teplých povrchov a
nezakrývajte vetracie otvory rúry.
• Dbajte na to, aby kábel nevisel zo stola alebo
pracovného pultu.
• V prípade nečistenia mikrovlnnej rúry môže
dôjsť k poškodeniu povrchu, ktorý môže
negatívne ovplyvniť životnosť zariadenia a
poprípade spôsobiť nebezpečnú situáciu.
• Pred podávaním je potrebné obsah detských
iaš a nádob s detským jedlom premiešať
alebo potriasť a skontrolovať ich teplotu, aby sa
predišlo popáleninám.
• Počas mikrovlnného ohrevu nápojov môže
dôjsť k oneskorenému varu s vyprskávaním, v
dôsledku čoho je potrebné s danou nádobou
manipulovať opatrne.
• Toto zariadenie nesmú používať osoby (vrátane
detí), ktoré majú znížené fyzické, senzorické
alebo duševné schopnosti, ani osoby bez
patričných skúseností a znalostí, pokiaľ na nich
nedozerá osoba zodpovedná za ich bezpečnosť
alebo ak ich táto osoba vopred nepoučila o
obsluhe tohto zariadenia.
• Deti by mali mať dohľad a dozor, aby ste
zabezpečili, že sa so zariadením nehrajú.
• Zariadenie sa nesmie zapínať externým časovačom
ani samostatným diaľkovým ovládačom.
• Prístupné časti sa môžu počas používania
ohrievať. Zariadenie uchovávajte mimo dosahu
malých detí. Na čistenie nepoužívajte parný čistič.
• Na čistenie sklenených dvierok rúry
nepoužívajte drsné čistiace prostriedky ani
ostré kovové škrabky, pretože môže dôjsť k
poškrabaniu povrchu a zničeniu skla.
• Zadná strana zariadenia musí smerovať k stene.
• Mikrovlnnú rúru nikdy nepoužívajte bez hriadeľa
otáčacieho podnosu, kruhu otáčacieho podnosu
a skleneného otáčacieho podnosu.
• Dbajte na to, aby jedlo a nádoby s jedlom
boli vždy počas varenia umiestnené v strede
skleneného podnosu.
• Toto zariadenie smú používať detí staršie ako
8 rokov a osoby, ktoré majú znížené fyzické,
senzorické alebo duševné schopnosti, alebo
osoby bez patričných skúseností a/alebo znalostí,
pokiaľ na nich dozerá osoba zodpovedná za ich
bezpečnosť alebo ak ich táto osoba vopred poučí
Návod na použitie
105
SK
o bezpečnej obsluhe zariadenia a príslušných
rizikách. Dbajte na to, aby sa deti s týmto
zariadením nehrali. Čistenie a údržbu zariadenia
smú vykonávať iba deti staršie ako 8 rokov, na
ktoré dohliada zodpovedná osoba.
• Zariadenie a kábel uchovávajte mimo dosahu detí
mladších ako 8 rokov.
• V prípade zistenia dymu, zariadenie vypnite alebo
odpojte z elektrickej siete a dvierka ponechajte
zatvorené, aby sa plamene uhasili.
• Toto zariadenie je určené iba na používanie
v domácnosti a na podobné účely a smie sa
používať napríklad:
a. v kuchynských kútoch vyhradených pre
personál v obchodoch, kanceláriách a v iných
profesionálnych priestoroch,
b. smú ho používať klienti hotelov, motelov
a iných priestorov, ktoré majú ubytovací charakter,
c. v ubytovacích priestoroch poskytujúcich
nocľah s raňajkami,
d. na farmách.
• Prístupné časti sa môžu počas používania ohrievať.
Zariadenie uchovávajte mimo dosahu malých detí.
• Nepoužívajte parný čistič.
• Zariadenie sa počas používania zohrieva.
Dbajte na to, aby ste sa nedotýkali ohrevného
telesa vo vnútri rúry.
• Používajte iba snímač teploty určený pre túto
rúru (pri rúrach s príslušenstvom určeným na
umiestnenie snímača teploty).
• VÝSTRAHA: Zariadenie a jeho príslušenstvo sa
počas používania zohrieva. Dbajte na to, aby
ste sa nedotýkali ohrevného telesa. Zariadenie
uchovávajte mimo dosahu detí mladších ako 8
rokov, ak nie sú pod neustálym dozorom.
• Mikrovlnná rúra sa smie zapínať iba s
otvorenými dekoratívnymi dvierkami. (V
prípade rúr s dekoratívnymi dvierkami.)
• Daný povrch sa môže počas používania
zohriať.
Opatrenia, aby sa predišlo vystaveniu nadmernému
množstvu energie vyžarovanej mikrovlnnou rúrou
• Rúru sa nepokúšajte zapnúť s otvorenými
dvierkami, pretože môže dôjsť k škodlivému
vystaveniu energii vyžarovanej mikrovlnnou
rúrou. Je dôležité, aby nedošlo k zlomeniu alebo
neoprávnenej úprave bezpečnostných poistiek.
• Medzi prednú stranu rúry a dvierka nedávajte
žiadne predmety a dbajte na to, aby sa zvyšky
čistiaceho prostriedku nenaakumulovali na
povrchu tesnení.
• V prípade poškodenia dvierok alebo tesnení
dvierok sa rúra nesmie používať dovtedy, kým
ich neopraví kompetentná osoba.
• V prípade, ak sa zariadenie neuchováva v
čistom stave, jeho povrch sa môže poškodiť a
môže dôjsť k ovplyvneniu životnosti zariadenia
a nebezpečnej situácii.
Zníženie rizika poranenia osôb vhodným uzemnením
inštalácie
• V prípade dotknutia sa interných komponentov
môže dôjsť k vážnym alebo smrteľným poraneniam.
Mikrovlnná rúra
106
Zariadenie svojpomocne nerozoberajte.
• Úraz elektrickým prúdom V prípade
nesprávneho používania uzemnenia môže
dôjsť k úrazu elektrickým prúdom. Zariadenie
nezapájajte do zásuvky, ktorá nie je správne
nainštalovaná a uzemnená.
• V prípade, že dôkladne nerozumiete uzemňovacím
pokynom alebo ak máte pochybnosti o správnom
uzemnení zariadenia, poraďte sa s kvalikovaným
elektrikárom alebo servisným technikom. Ak je
potrebné používať predlžovací kábel, používajte
iba 3-vodičový predlžovací kábel.
• Dodáva sa iba krátky napájací kábel, aby sa
znížilo riziko prípadného uškrtenia alebo
zakopnutia o dlhý kábel.
• V prípade, ak používate dlhý kábel alebo
predlžovací kábel, dbajte na to, aby ste
používali kábel alebo predlžovací kábel s
elektrickým výkonom minimálne rovnakým ako
je elektrický výkon zariadenia.
• Dbajte na to, aby dlhý kábel nevisel z linky alebo
stola, aby ho nemohli stiahnuť deti alebo aby oň
niekto nedopatrením nezakopol.
Ktoré materiály nie sú vhodné do mikrovlnnej rúry?
Nie všetky materiály sú vhodné do mikrovlnnej rúry.
Nižšie sú uvedené materiály, ktoré nie sú vhodné:
• riad z porcelánu a keramiky;
• nádoby, ktoré nie sú teplu odolné;
• kovové nádoby;
• kovové stojany (okrem dodaného stojanu);
• alobal;
• horľavé materiály, ako napríklad plast, papier,
textil, drevo, kvety a iné horľavé materiály;
• obaly hermeticky uzatvorených potravín môžu
rýchlo zhorieť a môže dôjsť k vzniku požiaru;
• nádoby udržiavajúce teplo; môžu sa vznietiť;
• kovové uzatváracie spony;
• vankúše so zrniečkami, kôstkami z čerešní
alebo s gélom;
• uzatvorené nádoby a vajcia; vajcia môžu kvôli
tlaku zhorieť.
Ak ste si nie ste istí, materiál môžete otestovať nižšie
opísaným spôsobom.
1. Nádobu vhodnú do mikrovlnnej rúry naplňte
1 pohárom studenej vody (250 ml) a vložte
testovaný riad.
2. Povarte pri maximálnom výkone 1 minútu.
3. Opatrne sa dotknite testovaného riadu. Ak sa
prázdny riad zohrial, nepoužívajte ho na
varenie v mikrovlnnej rúre.
4. Doba varenia nesmie byť dlhšia ako 1 minúta.
Návod na použitie
107
SK
1
5
6
7
7
234
8
POPIS KOMPONENTOV
1. Ovládací panel
2. Hriadeľ otáčacieho podnosu
3. Zostava kruhu otáčacieho podnosu
4. Sklenený otáčací podnos
5. Priezor
6. Zostava dvierok
7. Bezpečnostný
poistný systém
8. Grilovací rošt
INŠTALÁCIA A PRIPOJENIE
• Odstráňte všetok obalový materiál a vyberte príslušenstvo.
Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu rúry, ako napríklad pretlačeniu
alebo rozbitiu dvierok. Rúru neinštalujte, ak je poškodená.
• Odstráňte ochrannú fóliu z vnútra mikrovlnnej rúry.
• Neodstraňujte svetlohnedý kryt Mica z vnútra rúry, ktorý chráni magnetron.
• Vyberte rovný povrch, ktorý poskytuje dostatočný priestor pre vstupné
a/alebo výstupné vetracie otvory.
• Minimálna inštalačná výška je 85 cm.
• Zadná strana zariadenia musí smerovať k stene. Nad mikrovlnnou rúrou
ponechajte minimálne 30 cm voľný priestor a medzi mikrovlnnou rúrou
a bočnou stenou minimálne 20 cm voľný priestor.
• Nedemontujte nožičky na spodnej strane rúry.
• V prípade zablokovania vstupných a/alebo výstupných vetracích
otvorov môže dôjsť k poškodeniu rúry.
• Rúru umiestnite čo možno najďalej od rádií a TV prijímačov. Počas
používania mikrovlnnej rúry môže dôjsť k interferenciám s rádiom
alebo TV prijímačom.
• Rúru zapojte do štandardnej zásuvky v stene. Dbajte na to, aby napätie
a frekvencia zodpovedali napätiu a frekvencii na štítku zariadenia.
• Rúru neinštalujte nad sporák ani iné ohrevné zariadenie. V prípade
inštalácie v blízkosti ohrevného zariadenia alebo nad ním hrozí riziko
poškodenia a straty platnosti záruky.
NÁVOD NA OBSLUHU
Táto mikrovlnná rúra je vybavená moderným elektronickým ovládacím
panelom na úpravu parametrov varenia za účelom splnenia vašich potrieb
a zaručenia najlepšieho varného procesu.
1. Nastavenie času
Po zapojení mikrovlnnej rúry do elektrickej siete sa na displeji zobrazí
„0:00“ a raz zaznie zvukové znamenie.
1. Po stlačení tlačidla „ CLOCK/PRE-SET“ (ČAS/PREDVOĽBA) začne blikať
číslica hodín.
2. Otočením „ “ upravte číslicu hodín, pričom je možné zadať číslo od 0 - 23.
3. Po stlačení tlačidla „CLOCK/PRE-SET“ (ČAS/PREDVOĽBA) začne blikať
číslica minút.
4. Otočením „ “ upravte číslicu minút, pričom je možné zadať číslo od 0 - 59.
5. Stlačením tlačidla „CLOCK/PRE-SET“ (ČAS/PREDVOĽBA) ukončite
nastavenie času. Začne blikať symbol „:“.
Mikrovlnná rúra
108
Poznámka:
1. Ak čas nenastavíte, nebude fungovať po zapnutí.
2. Ak počas nastavovania času nedôjde počas 1 minúty k žiadnemu úkonu,
rúra sa automaticky prepne do predchádzajúceho stavu.
2. Varenie v mikrovlnnej rúre
1. Raz stlačte tlačidlo „Micro./Grill/Combi.“ (Mikrovlnka/Gril/Kombinované)
a na displeji sa zobrazí „P100“.
2. Opätovným stláčaním tlačidla „Micro./Grill/Combi.“ (Mikrovlnka/Gril/
Kombinované) alebo otočením „ “ vyberiete výkon mikrovlnnej rúry .
Na displeji sa zobrazí v danom poradí „P100“, „P80“, „P50“, „P30“ a „P10“.
3. Stlačením tlačidla „START/+30SEC./CONFIRM “ (ŠTART/+30SEK./
POTVRDIŤ) potvrďte nastavenie.
4. Otočením „ “ nastavte dobu varenia. (Čas je potrebné nastaviť od 0.05
do 95.00.)
5. Stlačením tlačidla „START/+30SEC./CONFIRM“ (ŠTART/+30SEK./POTVRDIŤ)
zapnite varenie.
POZNÁMKA: nižšie sú vysvetlené stupňovania pri nastavovaní
jednotlivých dôb
0---1 min. : 5 sekúnd
1---5 min. : 10 sekúnd
5---10 min. : 30 sekúnd
10---30 min. : 1 minúta
30---95 min. : 5 minút
Tabuľka výkonov mikrovlnnej rúry
Výkon mikrovlnnej rúry 100% 80% 50% 30% 10%
Zobrazenie P100 P80 P50 P30 P10
3. Grilovanie
1. Stlačením tlačidla „Micro./Grill/Combi.“ (Mikrovlnka/Gril/Kombinované)
sa na displeji zobrazí „P100“.
2. Opätovným stláčaním tlačidla „ Micro./Grill/Combi.“ (Mikrovlnka/Gril/
Kombinované) alebo otočením „ “ nastavte výkon grilu.
3. Stlačením tlačidla „START/+30SEC./CONFIRM “ (ŠTART/+30SEK./
POTVRDIŤ) potvrďte, keď sa na LED displeji zobrazí „G“.
4. Otočením „ “ nastavte dobu grilovania. (Čas je potrebné nastaviť od
0.05 do 95.00.)
5. Stlačením tlačidla „START/+30SEC./CONFIRM“ (ŠTART/+30SEK./
POTVRDIŤ) zapnite varenie.
Poznámka: Po uplynutí polovičnej doby grilovania rúra vydá dve zvukové
znamenia. Ide o normálny jav. Kvôli dosiahnutiu lepšieho výsledku je
potrebné potraviny otočiť, zatvoriť dvierka a stlačením tlačidla „START/+30
SEC/CONFIRM“ (ŠTART/+30SEK./POTVRDIŤ) znova spustiť varenie. V
prípade, ak nevykonáte žiaden úkon, varenie bude pokračovať.
4. Kombinované varenie
1. Raz stlačte tlačidlo „Micro./Grill/Combi.“ (Mikrovlnka/Gril/Kombinované)
a na displeji sa zobrazí „P100“.
2. Opätovným stláčaním tlačidla „ Micro./Grill/Combi.“ (Mikrovlnka/
Gril/Kombinované) alebo otočením „ “ nastavte výkon kombinovaného
varenia - na displeji sa zobrazí „C-1(55%microwave+45%grill)“ (C-1(55
% mikrovlnka + 45 % gril)) a „C-2(36%microwave+64%grill)“ (C-2(36 %
mikrovlnka + 64 % gril)) v danom poradí.
3. Stlačením tlačidla „START/+30SEC./CONFIRM “ (ŠTART/+30SEK./
POTVRDIŤ) potvrďte nastavenie.
4. Otočením „ “ nastavte dobu varenia. (Čas je potrebné nastaviť od 0.05
do 95.00.)
5. Stlačením tlačidla „START/+30SEC./CONFIRM“ (ŠTART/+30SEK./POTVRDIŤ)
zapnite varenie.
5. Rýchle varenie
1. Počas čakania stlačením tlačidla „START/+30SEC./CONFIRM“
(ŠTART/+30SEK./POTVRDIŤ) spustite 30 sekundový ohrev pri 100 %
Návod na použitie
109
SK
výkone. Pri každom stlačení daného tlačidla sa ohrev predĺži o 30
sekúnd. Maximálna doba varenia je 95 minút.
2. Počas varenia v režime mikrovlnka, gril a kombinované varenie a
procesu rozmrazovania je možné stlačením tlačidla „START/+30SEC./
CONFIRM“ (ŠTART/+30SEK./POTVRDIŤ) predĺžiť dobu varenia.
3. Počas čakania je možné otočením „ “ doľava priamo nastaviť dobu
varenia. Po nastavení doby varenia spustite varenie stlačením
tlačidla „START/+30SEC./CONFIRM“ (ŠTART/+30SEK./POTVRDIŤ). Výkon
mikrovlnnej rúry je 100 %.
Poznámka: V režime Automatický a Rozmrazovanie podľa hmotnosti
nie je možné predĺžiť dobu stlačením tlačidla „START/+30SEC./CONFIRM“
(ŠTART/+30SEK./POTVRDIŤ).
6. Rozmrazovanie podľa hmotnosti
1. Stlačením tlačidla „W.T./TIME DEFROST“ (Rozmrazovanie podľa
hmotnosti/času) sa na displeji zobrazí „dEF1“.
2. Otočením „ “ nastavte hmotnosť potravín. Rozsah hmotnosti je od 100
do 2 000 g.
3. Stlačením tlačidla „START/+30SEC./CONFIRM“ (ŠTART/+30SEK./
POTVRDIŤ) zapnite rozmrazovanie.
7. Rozmrazovanie podľa času
1. Stlačením tlačidla „W.T./TIME DEFROST“ (Rozmrazovanie podľa
hmotnosti/času) sa na displeji zobrazí „dEF2“.
2. Otočením „ “ nastavte dobu varenia.
3. Stlačením tlačidla „START/+30SEC./CONFIRM“ (ŠTART/+30SEK./
POTVRDIŤ) zapnite rozmrazovanie.
Poznámka: Výkon rozmrazovania je P30. A nezmení sa.
8. Viacetapové varenie
Je možné nastaviť maximálne dva etapy. Ak je jednou etapou
rozmrazovanie, musí byť uvedené ako prvá etapa. Po ukončení každej
etapy zaznie jedno zvukové znamenie a potom sa spustí druhá etapa.
Poznámka: Ponuka Automatického režimu sa nemôže nastaviť ako jedna
časť viacetapového procesu.
Napríklad: ak chcete rozmrazovať potraviny 5 minút, potom ich variť pri
mikrovlnnom výkone 80 % po dobu 7 minút. Postup je nasledovný:
1. Dvojitým stlačením tlačidla „W.T./TIME DEFROST“ (Rozmrazovanie podľa
hmotnosti/času) sa na displeji zobrazí „dEF2“.
2. Otočením „ “ upravte dobu rozmrazovania na 5 minút.
3. Raz stlačte tlačidlo „Micro./Grill/Combi.“ (Mikrovlnka/Gril/Kombinované).
4. Otočením „ “ nastavte 80 % výkon mikrovlnnej rúry - musí sa zobraziť „P8“.
5. Stlačením tlačidla „START/+30SEC./CONFIRM “ (ŠTART/+30SEK./
POTVRDIŤ) potvrďte nastavenie.
6. Otočením „ “ upravte dobu varenia na 7 minút.
7. Stlačením tlačidla „START/+30SEC./CONFIRM“ (ŠTART/+30SEK./
POTVRDIŤ) zapnite varenie.
9. Prednastavená funkcia
1. Najprv nastavte čas. (Pozrite pokyny týkajúce sa nastavovania času.)
2. Zadajte varný program. Maximálne je možné nastaviť dve etapy.
Rozmrazovanie nesmie byť nastavené ako prednastavená funkcia.
Napríklad: ak chcete variť pri 80 % výkone mikrovlnnej rúry po dobu 7 minút.
a. Raz stlačte tlačidlo „Micro./Grill/Combi.“ (Mikrovlnka/Gril/Kombinované).
b. Otočením „ “ nastavte 80 % výkon mikrovlnnej rúry - musí sa zobraziť „P8“.
c. Stlačením tlačidla „START/+30SEC./CONFIRM “ (ŠTART/+30SEK./
POTVRDIŤ) potvrďte nastavenie.
d. Otočením „ “ upravte dobu varenia na 7 minút.
Po vykonaní vyššie uvedeného postupu nestláčajte tlačidlo
„START/+30SEC./CONFIRM“. Potom postupujte nasledovne:
3. Stlačte tlačidlo „CLOCK/PRE-SET“ (ČAS PREDVOĽBA). Začne blikať číslica
hodín.
4. Otočením „ “ upravte číslicu hodín, pričom je možné zadať číslo od 0 - 23.
Mikrovlnná rúra
110
5. Po stlačení tlačidla „CLOCK/PRE-SET“ (ČAS/PREDVOĽBA) začne blikať
číslica minút.
6. Otočením „ “ upravte číslicu minút, pričom je možné zadať číslo od 0 - 59.
7. Stlačením tlačidla „START/+30SEC./CONFIRM“ (ŠTART/+30SEK./
POTVRDIŤ) ukončite nastavovanie. Rozsvieti sa „:“, v nastavený čas
zaznejú dve zvukové znamenia a varenie sa spustí automaticky.
Poznámka: Čas je potrebné nastaviť ako prvý. V opačnom prípade nebude
prednastavená funkcia fungovať.
10. Ponuka Automatický režim
1. Počas čakania otočením „ “ vpravo nastavte ponuku od „A-1“ do „A-8“.
2. Stlačením tlačidla „START/+30SEC./CONFIRM “ (ŠTART/+30SEK./
POTVRDIŤ) potvrďte vybranú ponuku.
3. Otočením „ “ nastavte hmotnosť potravín.
4. Stlačením tlačidla „START/+30SEC./CONFIRM“ (ŠTART/+30SEK./
POTVRDIŤ) zapnite varenie.
5. Po ukončení varenia zaznie päť zvukových znamení.
Ponuka Automatický režim
Ponuka Hmotnosť (g) Zobrazenie Výkon
A-1 REHEAT
(PREDHRIEVANIE)
200 200
100 %400 400
600 600
A-2 VEGETABLE
(ZELENINA)
200 200
100 %300 300
400 400
Ponuka Hmotnosť (g) Zobrazenie Výkon
A-3 FISH (RYBY)
250 250
80 %350 350
450 450
A-4 MEAT
(MÄSO)
250 250
100 %
350 350
450 450
A-5 PASTA
(CESTOVINY)
50 (so 450 ml vody) 50 80 %
100 (s 800 ml vody) 100
A-6 POTATO
(ZEMIAKY)
200 200
100 %400 400
600 600
A-7
PIZZA (PIZZA)
200 200 100 %
400 400
A-8
SOUP (POLIEVKA)
200 200 80 %
400 400
11. Detská poistka
• Zaistenie: Počas čakania stlačte „STOP/CLEAR“ (STOP/VYMAZAŤ) po
dobu 3 sekúnd, zaznie dlhé zvukové znamenie oznamujúce aktiváciu
detskej poistky a na displeji sa zobrazí „ “.
• Odistenie: Ak je zariadenie zaistené, stlačte „STOP/CLEAR“ (STOP/
VYMAZAŤ) po dobu 3 sekúnd, zaznie dlhé zvukové znamenie
oznamujúce deaktiváciu detskej poistky.
Návod na použitie
111
SK
12. Zisťovacia funkcia
1. Počas varenia v režime mikrovlnka, gril a kombinované varenie stlačte
tlačidlo „Micro./Grill/Combi.“ (Mikrovlnka/Gril/Kombinované) a na
displeji sa na 3 sekundy zobrazí aktuálny výkon.
2. V prednastavenom režime stlačením tlačidla „CLOCK/PRE-SET “ (ČAK/
PREDVOĽBA) zistíte dobu oneskorenia spustenia varenia. Prednastavený
čas bude blikať 3 sekundy a potom sa na displeji rúry znova zobrazí čas.
3. Počas varenia stlačením tlačidla „CLOCK/PRE-SET“ (ČAS/PREDVOĽBA)
skontrolujete aktuálny čas. Zobrazí sa na 3 sekundy.
13. Technické údaje
1. Po otočení regulátora na začiatku zaznie jedno zvukové znamenie.
2. Tlačidlo „START/+30SEC./CONFIRM“ (ŠTART/+30SEK./POTVRDIŤ) musí
byť stlačené, aby mohlo varenie pokračovať aj v prípade otvorenia
dvierok počas varenia.
3. Ak sa po nastavení programu varenia tlačidlo „START/+30SEC./
CONFIRM“ (ŠTART/+30SEK./POTVRDIŤ) nestlačí po dobu 1 minúty.
Zobrazí sa aktuálny čas. Nastavenie sa zruší.
4. Pri aktívnom stlačení zaznie jedno zvukové znamenie a neaktívne
stlačenie nebude sprevádzať žiadne zvukové znamenie.
5. Po ukončení varenia zaznie päť zvukových znamení.
ČISTENIE
• Pred čistením zariadenie odpojte z elektrickej siete a nechajte ho
vychladnúť.
• Vnútorný povrch zariadenia očistite jemnou handričkou. Nikdy
nepoužívajte ostré a drsné čistiace prostriedky, špongiu ani drôtenku,
pretože by mohlo dôjsť k poškodeniu zariadenia.
• Príslušenstvo očistite bežným spôsobom v saponátovej vode.
• Rám dvierok, tesnenie a okolité komponenty je potrebné očistiť v
prípade znečistenia veľmi opatrne vlhkou handričkou.
• Zariadenie nikdy neponárajte do vody ani do žiadnej inej tekutiny.
Zariadenie sa nesmie umývať v umývačke riadu.
• Na čistenie sklenených dvierok rúry nepoužívajte drsné čistiace
prostriedky ani ostré kovové škrabky, pretože môže dôjsť k poškrabaniu
povrchu a zničeniu skla.
RIEŠENIE PROBLÉMOV
Normálny jav
Mikrovlnná rúra interferuje
s TV prijímačom.
Počas používania mikrovlnnej rúry môže
dôjsť k rušeniu rádia a TV prijímača. Ide
o rovnaké rušenie aké spôsobujú malé
elektrické zariadenia, ako napríklad mixér,
vysávač a elektrický ventilátor. Ide o
normálny jav.
Stlmenie svetla v rúre. Pri varení na nízkom výkone môže dôjsť k
stlmeniu svetla v rúre. Ide o normálny jav.
Nahromadenie pary na
dvierkach, horúci vzduch
vychádza z vetracích
otvorov.
Počas varenia sa môže z jedla odparovať
para. Takmer celé množstvo sa odstráni cez
vetracie otvory. Ale isté množstvo sa môže
nahromadiť na chladných miestach, ako sú
napríklad dvierka rúry. Ide o normálny jav.
Náhodné zapnutie rúry
bez potravín.
Je zakázané rúru zapínať naprázdno bez
potravín. Je to veľmi nebezpečné.
ZÁRUKA
• Spoločnosť Tristar nezodpovedá za poruchy spôsobené:
o pádom zariadenia na zem,
o technickými zmenami zariadenia vykonanými majiteľom alebo inou
treťou stranou,
o nesprávnym používaním zariadenia,
o bežným opotrebovaním zariadenia.
Mikrovlnná rúra
112
• Prevedením opravy sa pôvodná 2-ročná záruka nepredlžuje a ani sa
neposkytne nová záruka. Táto záruka platí iba v Európe. Táto záruka
nemá prevahu nad európskou smernicou 1944/44/ES.
• Vždy si uschovajte doklad o zaplatení, bez neho nie je možné záruku
uplatniť.
• Škody spôsobené používaním, ktoré je v rozpore s daným návodom,
vedú k neuznaniu záruky, pretože za tieto poškodenia nie je spoločnosť
Tristar zodpovedná.
• Spoločnosť Tristar nie je zodpovedná za materiálne škody alebo
zranenia osôb zapríčinené nesprávnym používaním alebo
nedodržaním bezpečnostných pokynov.
• Ako je uvedené v tomto návode, jedinou nutnou údržbou zariadenia,
je jeho čistenie.
• Ak sa vyžaduje oprava zariadenia, dbajte na to, aby opravu vykonala
autorizovaná spoločnosť.
• Toto zariadenie sa nesmie upravovať ani meniť.
• Ak sa v priebehu 2 rokov od nákupu prejavia nejaké poruchy, ktoré sú
kryté zárukou, môžete si u predajcu vyžiadať výmenu zariadenia za nové.
• Otázky alebo sťažnosti adresujte, prosím, svojmu predajcovi.
• Na toto zariadenie sa poskytuje 24-mesačná záruka odo dňa zakúpenia
(doklad o zaplatení).
• Táto záruka pokrýva iba chyby materiálu alebo výrobné chyby.
• Ak chcete uplatniť záruku, zaneste celé zariadenie aj s pôvodným
obalom a dokladom o zaplatení predajcovi.
• Poškodenie príslušenstva neznamená automaticky bezplatnú výmenu
celého zariadenia. V takýchto prípadoch kontaktujte našu linku pomoci.
Rozbité sklo alebo poškodené plastové časti sa vždy budú fakturovať.
• Táto záruka nepokrýva chyby spotrebného materiálu alebo
opotrebovateľných dielov ani čistenie, údržbu alebo výmenu týchto
dielov, a preto je potrebné ich uhradiť!
• Záruka stratí platnosť v prípade neautorizovaného zásahu.
• Po vypršaní záruky môže opravy vykonávať kompetentný predajca
alebo servisné stredisko za úhradu vzniknutých nákladov.
POKYNY TÝKAJÚCE SA OCHRANY
ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Toto zariadenie by sa nemalo na konci životnosti likvidovať spolu
s komunálnym odpadom a musí sa likvidovať v stredisku na recykláciu
elektrických a elektronických domácich spotrebičov. Tento symbol na
zariadení, v návode na obsluhu a na obale upozorňuje na tento dôležitý
fakt. Materiály použité v tomto zariadení je možné recyklovať. Recykláciou
použitých domácich spotrebičov prispievate výraznou mierou k ochrane
životného prostredia. Informácie o zberných miestach vám poskytnú
miestne úrady.
Obal
Obal je 100 % recyklovateľný, likvidujte ho oddelene.
Výrobok
Toto zariadenie je označené značkou v súlade s európskou smernicou
2002/96/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (WEEE).
Zaručením správnej recyklácie odpadu prispejete k ochrane životného
prostredia a ľudského zdravia.
Vyhlásenie o zhode ES
Toto zariadenie je navrhnuté, vyrobené a označené v súlade s
bezpečnostnými požiadavkami smernice o nízkom napätí „č. 2006/95/ES“,
ochrannými požiadavkami smernice 2004/108/ES o „elektromagnetickej
kompatibilite“ a požiadavkami smernice 93/68/EHS.
Návod na použitie
113
114
115
Quality shouldn't be a luxury!
BQ-2816
GR-2841
OV-1418
service.tristar.eu
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87 | 5015 BH Tilburg | The Netherlands