Tristar MX-4162 User Manual
Displayed below is the user manual for MX-4162 by Tristar which is a product in the Food Processors category. This manual has pages.
Related Manuals
EN
NL
FR
DE
ES
PT
PL
IT
CS
SV
SK
Instruction manual
Gebruiksaanwijzing
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Manual de usuario
Manual de utilizador
Instrukcja obsługi
Manuale utente
Návod na použití
Bruksanvisning
Návod na použitie
MX-4162
2
3
EN
Dear customer,
Congratulations and thank you for purchasing this high quality product.
Please read the instruction manual carefully so that you will be able to make
the best possible use of the appliance. This manual includes all the necessary
instructions and advice for using, cleaning and maintaining the appliance. If
you follow these instructions you will be guaranteed of an excellent result, it
saves you time and will avoid problems. We hope you will have a great deal of
pleasure from using this appliance.
You can nd all information and spare parts at
service.tristar.eu!
An answer to all your questions
Tips and tricks on how to use your product
Order spare parts for your product online
Register for software updates for your product
SAFETY INSTRUCTIONS
• Please read the instruction manual carefully before using the device.
Please keep these instructions, the guarantee certicate, the sales
receipt and, if possible, the carton with the inner packaging.
• This appliance is not intended to be used by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack
of experience and knowledge, unless they have been given supervision
or instructions concerning the use of the appliance by a person that is
responsible for their safety.
• By ignoring the safety instructions the manufacturer can not be hold
responsible for the damage.
• To protect children against the dangers of electrical appliances, please
make sure that you never leave the appliance unattended. Therefore
you have to select a storage place for the appliance where children
are not able to grab it. Make sure that the cable is not hanging in a
downward position.
• This appliance is only to be used for household purposes and only for
the purpose it is made for.
• The appliance must be placed on a stable, level surface.
• The user must not leave the device unattended while it is connected to
the supply.
• All repairs should be made by a competent qualied repair service(*).
• Check if the voltage of the appliance corresponds to the main voltage
of your home. Rated voltage: AC220-240V 50Hz. The socket must be at
least 16A or 10 A slow-protected.
• This appliance complies with all standards regarding electromagnetic
elds (EMF). If handled properly and according to the instructions
in this user manual, the appliance is safe to use based on scientic
evidence available today.
• Never move the appliance by pulling the cord and make sure the cord
can not become entangled.
• The use of accessories that are not recommended by the manufacturer
can cause injuries and will invalidate any warranty that you may have.
• Unplug the appliance from the socket when changing the spare parts
or for maintenance.
• To protect yourself against an electric shock, do not immerse the cord,
plug or appliance in the water or any other liquid.
• Do not use this appliance with a damaged cord or plug or when the
appliance has malfunctions, or has been damaged in any manner.
To avoid a hazard make sure that a damaged cord or plug will be
replaced by an Competent qualied repair service(*). Do not repair this
appliance yourself.
• Unplug the appliance from the socket when you are not using it.
Multi mixer with bowl
1
8
42
11
9
10
3
657
4
• Do not use this appliance in the bathroom or near a sink lled with
water. If this appliance has fallen into the water do not under no
circumstances directly grab this appliance, but rst pull the plug from
the socket.
• It is absolutely necessary to keep this appliance clean at all times,
because it comes into direct contact with food.
• This appliance is intended to be used in household and similar
applications such as:
- Sta kitchen areas in shops, oces and other working environments.
- By clients in hotels, motels and other residential type environments.
- Bed and breakfast type environments
- Farm houses
• Make sure that the cord is not hanging over the edge of the table or
counter, does not touch any hot surfaces or is coming directly into
contact with the hot parts of the appliance. Do not place the appliance
underneath or close to curtains, window coverings etc.
• The appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children unless they are older than 8 and supervised.
• Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years.
* Competent qualied repair service: after sales department of the producer
or importer or any person who is qualied, approved and competent to
perform this kind of repairs in order to avoid all danger. In any case you
should return the appliance to this repair service.
PARTS DESCRIPTION
1. Output shaft
2. Lift button
3. Power Cord
4. Mixing bowl
5. Dough hook
6. Beater
7. Whisk
8. Lid with rell opening
9. Control Panel
10. Speed buttons
11. O button
Instruction manual
5
EN
BEFORE THE FIRST USE
• Take the appliance andaccessoriesoutthebox.Removethe
stickers,protective foilorplasticfrom thedevice.
• Before using your appliance for the rst time, wipe o all removable
parts with a damp cloth. Never use abrasive products.
• Putthepower cable intothe socket.(Note: Make surethe
voltagewhich is indicated on the devicematchesthe localvoltage
beforeconnecting the device.Voltage220V-240V 50Hz)
• Place the device on a at stable surface and ensure a minimum of
10 cm. free space around the device. This device is not suitable for
installation in a cabinet or for outside use.
SPECIAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR THIS
MACHINE
• Only operate this machine under supervision.
• Do not interfere with any safety switches.
• Do not insert anything into the rotating hooks while the machine is
working.
• Place the machine on a smooth, at and stable working surface.
• Do not insert the mains plug of the machine into the power socket
without having installed all the necessary accessories.
USE
• In order to lift the arm, push the lift button. The arm will now move upwards.
• Remove the mixing bowl by turning it anticlockwise.
• Mount the required utensil by inserting the top into the output shaft
and lock it by turning the utensil anticlockwise.
• Now ll the mixing bowl with your ingredients.
• Install the mixing bowl by turning it clockwise until it is locked.
• Lower the arm by using the lift arm and press the arm down.
• Insert the mains plug into a properly installed safety power socket.
• Switch on the machine by using a speedlevel between 1 and 5
(corresponding to the mixture and accessory which is used).
• For pulse operation (kneading at short intervals), use the “PULSE”
button.
• After kneading/stirring/whisking use the "OFF" button to turn o the
appliance. Then remove the mains plug.
• Press the lift button downwards and the arm will be raised.
• The mixing bowl can now be removed by turning the bowl
anticlockwise.
• Remove the mixture out of the bowl with the help of a spatula.
• Clean the parts as described under “Cleaning” .
The appliance will automatic switch to the OFF mode according to the
table below
Speed Setting Default Timer
1 90 sec.
2 6 min. 30 sec.
3 9 min.
4 9 min.
5 9 min.
How to remove and install the dough hook, whisk or beater
• Install: make sure the utensil ts properly in the notches of the shaft,
push and turn it anti clockwise
• Remove: push and turn it clockwise.
Multi mixer with bowl
6
USING THE MIXACCESSORIES
Mixer
The mixer is ideal for beating eggs, cream and ttings. The balloon shape
adds more air to the mixture which creates a light airy mass. Never use the
mixer for heavy mixtures, for example a mixture of egg, fat and sugar, as
this may damage the mixer.
Beater
The beater is designed for better mixing result in a short time. The beater
is especially suitable for mixing, blending and pureeing.
Dough hook
All types of dough will be quickly mixed and kneaded with no eort.
THE CORRECT SPEED SETTINGS TO MIX
ACCESSORIES
Mixer
Start at position 1 and very gradually increase the maximum speed to
position 5.
Beater
Cake batter, start at position 1 and very gradually increase the maximum
speed to position 5. Add our, fruit, etc. only in position 1. To mix butter
through the our, start at position 1, and increase to position 2.
Dough hook
Start at position 1, and increase to position 2. Position 2 is the maximum
position for the dough hook.
Important for making heavy dough. Never exceed the maximum amounts
as shown below, because the device could be overloaded. If you hear the
device has trouble with mixing, switch it o and take half the dough out.
Mix the dough in 2 times. Firstly place the liquid ingredients into the bowl,
it is easier to mix.
MAXIMUM QUANTITIES
• Crumble dough and yeast dough rmly: 2.0 kg.
• Soft yeast dough:2,5 kg.
• Cake mix:2.7 kg.
SUGGESTED RECIPES
NOTE: you can adjust the ingredients, quantities and modes to your own
taste or application.
Pizza dough, level 1-4
Ingredients
400g plain our, 250ml warm water, 1/2 tsp sugar, 1sacher active dried
yeast (about 2-1/2 tsp), 1-1/2 tsp olive oil and 1 tsp salt.
Preparation:
Put the our in the bowl. Mix the remaining ingredients in a bowl or
jug. Run the mixer at speed 1-2, and gradually add the liquid. As the
ingredients incorporate, and the dough ball becomes more formed,
increase the speed to 3-4. Knead for a couple of minutes on this speed, till
the dough ball is smooth. Remove from the bowl and split into 2-4 pieces.
Roll into pizza bases (circles or rectangles) on a oured surface, then lay
them on a baking sheet or pizza tray. Spread the pizza bases with tomato
purée and add toppings – mushrooms, ham, olives, sun dried tomatoes,
spinach, artichoke, etc. Top with dried herbs, pieces of mozzarella, and a
drizzle of olive oil. Bake in a preheated oven at 200°C/400°F/gas 6 for 15-20
minutes, till the toppings are bubbling and golden brown.
Instruction manual
7
EN
Basic white bread, level 3-5
Ingredients:
600g strong white bread our 1 sachet active dried yeast (about 2½ tsp)
345ml warm water 1 tbsp sunower oil or butter 1 tsp sugar 2 tsp salt
Preparation:
Use the mixing instructions for pizza dough, then put the dough in a bowl,
cover and leave in a warm place till it’s doubled in size (30-40 minutes).
Remove the dough and punch down to remove air. Knead lightly on a
oured board, shape it into a loaf, or put it in a tin, cover, and leave in
a warm place to rise for another 30 minutes. Bake in a preheated oven
at 200°C/400°F/gas 6 for 25-30 minutes, till golden brown and hollow
sounding on the bottom.
Basic meringues, level 5
Ingredients:
4 egg whites, 100g caster sugar, 100g icing sugar Combine
Preparation:
Put the egg whites in the bowl and process at speed 6 till fairly sti. Add
half the sugar and whisk again till the mixture is smooth, and sti peaks
have formed. Remove the bowl, and lightly fold in the remaining sugar
with a metal spoon. Line a baking sheet and spoon or pipe the meringue
mixture into ovals. Sprinkle with the remaining sugar A and put on the
lowest shelf of a cool oven (120°C/250°F/ gas ½) for 1½ hours. Cool on a
wire rack. Top with soft fruits, chocolate, and sweetened cream.
CLEANING AND MAINTENANCE
• Before cleaning, unplug the appliance and wait for the appliance to
cool down.
• Clean the appliance with a damp cloth. Never use harsh and abrasive
cleaners, scouring pad or steel wool, which damages the device.
• Never immerse the device in water or any other liquid. The device in
not dishwasher proof.
MIXING BOWL, MIXING EQUIPMENT
CAUTION:
• The components are not suitable for cleaning in a dishwasher. If exposed
to heat or caustic cleaners they might become misshapen or discolored.
• Components that have come into contact with food can be cleaned in
soapy water.
• Allow the parts to dry thoroughly before reassembling the device.
• Please apply a small quantity of vegetable oil likely to the screws after
they have dried.
GUARANTEE
• Tristar is not liable for damages occurred through:
o In case the appliance has fallen.
o In case the appliance has been technically changed by the owner or
another third party.
o In case of improper use of the appliance.
o In case of normal wear of the appliance.
• By executing repairs the original warranty period of 2 years will not
be extended, nor the right to a complied new warranty. This warranty
is only legal on European soil. This warranty does not overrule the
European directive 2011/83/EU.
• Always keep your receipt, without this receipt you can not claim any
form of warranty.
Multi mixer with bowl
8
• Damage caused by not following the instruction manual will lead to
avoid of warranty, if this results in consequential damages Tristar will
not be liable.
• Tristar will not be liable for material damage or personal injury caused
by improper use or if the safety instructions are not properly executed.
• Cleaning, as mentioned in this manual, is the only necessary
maintenance for this appliance.
• When the appliance should be repaired, make sure that this will be
performed by an authorized company.
• This appliance may not be amended or changed.
• If problems arise during the 2 years from the date of purchase, which
are covered by the factory warranty, you can go back to the point of
purchase to replace it for a new one.
• For questions or compliances please contact your retailer “point of
purchase.”
• This appliance is covered with a 24 month guarantee starting on the
date of purchase (receipt).
• Only material or manufacturing defects are included in this warranty.
• If you wish to make a claim please return the entire machine in the
original packaging to your dealer together with the receipt.
• Damage to accessories does not mean automatic free replacement
of the whole appliance. You can nd all information and spare parts
www.service.tristar.eu. Broken glass or breakage of plastic parts are
always subject to a charge.
• Defects to consumables or parts subject to wearing, as well as cleaning,
maintenance or the replacement of these parts are not covered by the
guarantee and hence are to be paid!
• The guarantee lapses in case of unauthorized tampering.
• After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent
dealer or repair service against the payment of the ensuing costs.
GUIDELINES FOR PROTECTION OF THE
ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage
at the end of its durability, but must be oered at a central
point for the recycling of electric and electronic domestic appliances. This
symbol on the appliance, instruction manual and packaging puts your
attention to this important issue. The materials used in this appliance
can be recycled. By recycling used domestic appliances you contribute
an important push to the protection of our environment. Ask your local
authorities for information regarding the point of recollection.
Packaging
The packaging is 100% recyclable, return the packaging separated.
Product
This device is equipped with a mark according to the European Directive
2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By
ensuring that this product will be correctly processed into waste, it will
help prevent possible negative consequences for the environment and
human health.
EC declaration of conformity
This device is designed, manufactured and marketed in accordance
with the safety objectives of the Low Voltage Directive "No 2006/95/
EC", the protection requirements of the EMC Directive 2004/108/
EC "Electromagnetic Compatibility" and the requirement of Directive
93/68/EEC. Thisapplianceisdesignedto come into contactwith
foodandisdesigned inaccordancewithECDirective 1935/2004/EEC
Instruction manual
9
NL
Geachte klant,
Gefeliciteerd met de aankoop van dit kwaliteitsproduct. Lees de
gebruiksaanwijzing zorgvuldig door zodat u optimaal gebruik kunt maken
van dit apparaat. In deze handleiding vindt u alle benodigde aanwijzingen en
adviezen voor het gebruik, schoonmaak en onderhoud van het apparaat. Als
u deze aanwijzingen volgt, heeft u altijd een uitstekend resultaat, bespaart u
tijd en kunt u problemen voorkomen. Wij hopen dat u dit apparaat met plezier
zult gebruiken.
Vind alle informatie en onderdelen op service.tristar.eu!
Antwoord op al uw vragen
Tips voor het gebruik van uw product
Bestel alle onderdelen van uw product online
Registreer voor software updates van uw product
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
• Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het
apparaat voor het eerst gebruikt. Bewaar de gebruiksaanwijzing, het
garantiecerticaat, de verkoopbon en indien mogelijk de kartonnen
doos met de binnenste verpakking om deze indien nodig later te
kunnen raadplegen.
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder
kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, tenzij iemand
die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen houdt of
hun heeft uitgelegd hoe het apparaat dient te worden gebruikt.
• Als de veiligheidsinstructies niet worden opgevolgd, kan de fabrikant
niet verantwoordelijk worden gesteld voor schade die daar eventueel
het gevolg van is.
• Om kinderen te beschermen tegen de gevaren van elektrische apparatuur
mag u ze nooit zonder toezicht bij het apparaat laten. Selecteer daarom
een plek voor uw apparaat op dusdanige wijze dat kinderen er niet bij
kunnen. Zorg ervoor dat het snoer niet naar beneden hangt.
• Dit apparaat is alleen voor huishoudelijk gebruik en voor het doel waar
het voor bestemd is.
• Het apparaat moet worden geplaatst op een stabiele, vlakke ondergrond.
• Laat het apparaat nooit onbeheerd achter wanneer de stekker in het
stopcontact steekt.
• Reparaties dienen te geschieden door een bekwame gekwaliceerde
dienst(*).
• Controleer of het voltage dat wordt aangegeven op het apparaat,
overeenkomt met de plaatselijke netspanning voordat u het apparaat
aansluit. Voltage 220V-240V 50Hz. De contactdoos moet met ten
minste 16 A of 10 A traag beveiligd zijn.
• Dit apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot
elektromagnetische velden (EMV). Mits het apparaat op de juiste wijze en
volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, is het
veilig te gebruiken volgens het nu beschikbare wetenschappelijke bewijs.
• Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer te trekken en zorg
ervoor dat het snoer nergens in verstrikt kan raken.
• Gebruik nooit accessoires die niet aanbevolen worden door de
fabrikant. Deze kunnen gevaar opleveren voor de gebruiker en schade
toebrengen aan het apparaat.
• Haal de stekker uit het stopcontact als u toebehoren wisselt en voor
onderhoudswerkzaamheden.
• Dompel het snoer, de stekker en/of het apparaat nooit in het water of
een andere vloeistof, dit om u te beschermen tegen een elektrische
schok.
Keukenmachine
1
8
42
11
9
10
3
657
10
Gebruiksaanwijzing
• Gebruik het apparaat niet indien de stekker, het netsnoer of het
apparaat zelf beschadigd is. Indien het netsnoer beschadigd is, moet u
het laten vervangen door een bekwame gekwaliceerde dienst(*) om
gevaar te voorkomen.
• Haal de stekker uit het stopcontact wanneer het apparaat niet gebruikt
wordt.
• Gebruik het apparaat nooit in de buurt van een met water gevulde
gootsteen of in vergelijkebare settings. Pak een apparaat dat in het
water is gevallen nooit zomaar vast, maar trek eerst de stekker uit het
stopcontact.
• Het is noodzakelijk om dit toestel zuiver te houden, aangezien het in
direct contact komt met eetwaren.
• Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en soortgelijk gebruik, zoals:
- in personeelkeukens in winkels, kantoren en andere
werkomgevingen.
- door gasten in hotels, motels en andere residentiële omgevingen.
- in Bed&Breakfast type omgevingen
- Boerderijen
• Laat het snoer niet over de rand van de tafel hangen of tegen hete
oppervlakken. Plaats het product niet onder of dicht bij de gordijnen,
raambekleding enz.
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en
ouder en personen met beperkte fysieke, zintuigelijke of mentale
vermogens, of gebrek aan ervaring en kennis, als ze onder toezicht
staan, of instructies hebben ontvangen over het op een veilige wijze
gebruiken van het apparaat, en op de hoogte zijn van de mogelijke
gevaren. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en
onderhoud dienen niet te worden uitgevoerd door kinderen, tenzij zij
ouder dan 8 zijn, en onder toezicht staan.
• Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen jonger dan
8 jaar.
* Bekwame gekwaliceerde dienst: after-sales dienst van de fabrikant of de
invoerder, die erkend en bevoegd is om dergelijke herstellingen te doen
zodat elk gevaar vermeden wordt. Gelieve het toestel bij problemen naar
deze dienst terug te brengen.
ONDERDELENBESCHRIJVING
1. Uitgangsas
2. Ophefknop
3. Stroomkabel
4. Mengkom
5. Kneedhaak
6. Klopper
7. Garde
8. Deksel met navulopening
9. Bedieningspaneel
10. Snelheidsknoppen
11. Uit-knop
11
NL
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
• Haal het apparaat en de accessoires uit de doos. Verwijder eventuele
stickers, beschermfolie of plastic van het apparaat.
• Voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt, veegt u alle
afneembare onderdelen af met een vochtige doek. Gebruik nooit
schurende producten.
• Sluit de voedingskabel aan op het stopcontact. (Let op: controleer of
het voltage dat wordt aangegeven op het apparaat, overeenkomt met
de plaatselijke netspanning voordat u het apparaat aansluit. Voltage
220V-240V 50Hz)
• Plaats het apparaat altijd op een vlakke stabiele ondergrond en zorg
voor minimaal 10 cm. vrije ruimte rondom het apparaat. Dit apparaat is
niet geschikt voor inbouw of buitengebruik.
SPECIALE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR
DIT APPARAAT
• Bedien dit apparaat uitsluitend onder toezicht.
• Sluit geen van de veiligheidschakelaars kort.
• Plaats niets tussen de roterende haken, als het apparaat in werking is.
• Plaats het apparaat op een glad, vlak en stabiel werkvlak.
• Steek de netstekker van het apparaat in het stopcontact, nadat alle
benodigde accessoires zijn geïnstalleerd.
GEBRUIK
• Druk op de ophefknop om de arm op te liften. De arm zal zich nu
omhoog bewegen.
• Verwijder de mengkom door deze tegen de klok in te draaien.
• Monteer het benodigde opzetstuk door de bovenkant in de uitgangsas te
steken en vergrendel het opzetstuk door deze tegen de klok in te draaien.
• Vul de mengkom met de gewenste ingrediënten.
• Installeer de mengkom door deze met de klok mee te draaien todat
deze vergrendelt is.
• Laat de arm zakken met behulp van de liftarm en druk de arm naar
beneden.
• Steek de stekker in een veilig en correct geïnstalleerd stopcontact.
• Selecteer een snelheid tussen 1 en 5 (in overeenkomst met het
mengsel en de accessoire die wordt gebruikt).
• Voor het kneden met korte intervallen kunt u de “PULSE” knop gebruiken.
• Gebruik na het kneden/roeren/kloppen de "OFF" knop om het
apparaat uit te zetten. Verwijder vervolgens de netstekker.
• Druk de ophefknop naar beneden, waarna de arm zal opliften.
• De mengkom kan nu worden verwijderd door deze tegen de klok in te
draaien.
• Verwijder het mengsel uit de kom m.b.v. een spatel.
• Reinig de onderdelen zoals omschreven onder het hoofdstuk “Reinigen”.
Het apparaat schakelt automatisch naar de UIT modus, in
overeenkomst met de tabel hieronder
Snelheidsinstelling Standaard Timer
1 90 sec.
2 6 min. 30 sec.
3 9 min.
4 9 min.
5 9 min.
Het verwijderen en installeren van de deeghaak, klophaak en
menghaak
• Installeren: zorg ervoor dat het hulpmiddel goed in de sleuven van de
as valt en duw en draai het tegen de klok in.
• Verwijderen: duw en draai het hulpmiddel met de klok mee.
Keukenmachine
12
Gebruiksaanwijzing
GEBRUIK VAN DE MIXACCESSOIRES
Garde
De garde is ideaal voor het kloppen van eieren, slagroom en beslag. De
ballonvorm voegt meer lucht aan het mengsel toe waardoor een lichte
en luchtige massa ontstaat. Gebruik de garde niet voor zware mengsels,
bijvoorbeeld een mengsel van ei, vet en suiker, aangezien de garde
hierdoor beschadigd kan raken.
Klopper
De klopper is speciaal ontworpen voor een beter mengresultaat met een
korte kloptijd. Deze klopper is bijzonder geschikt om te mixen, mengen
en pureren.
Deeghaak
Alle soorten deeg worden snel en zonder enige moeite gemengd en
gekneed.
DE JUISTE SNELHEIDSINSTELLINGEN BIJ DE MIX
ACCESSOIRES
Garde
Beginnen op stand 1 en zeer geleidelijk verhogen tot de hoogste snelheid,
stand 5.
Klopper
Cakebeslag; begin op stand 1 en verhoog de snelheid geleidelijk tot de
hoogste snelheid, stand 5. Schep bloem, fruit, etc. er alleen door als de
mixer op stand 1 staat. Om boter door bloem te mengen; Beginnen op
stand 1, daarna stand 2. Stand 2 is de maximale stand voor de klopper.
Deeghaak
Begin op stand 1, schakel vervolgens door naar stand 2, dit is de maximale
stand voor de deeghaak.
Belangrijk voor het maken van zwaar deeg; Overschrijd nooit de hieronder
aangegeven maximale hoeveelheden, omdat machine overbelast kan
raken. Indien u hoort dat de machine moeite heeft met mengen, schakel
deze uit en haal de helft van het deeg eruit. Meng hierna het deeg in 2
keer. Het mixen gaat makkelijker als u eerst de vloeibare ingrediënten in
de kom doet.
MAXIMALE HOEVEELHEDEN
• Kruimeldeeg en stevig gistdeeg: 2,0 kg.
• Zacht gistdeeg: 2,5 kg.
• Taartmix:2,7 kg.
RECEPTIDEEËN
OPMERKING: u kunt de ingrediënten, hoeveelheden en bereidingswijzen
naar smaak en toepassing aanpassen
Pizzadeeg, niveau 1-4
Ingrediënten
400g bloem, 250ml warm water, 1/2 tl suiker, 1 zakje gedroogde
gistkorrels (ca. 2-1/2 tl), 1-1/2 tl olijfolie en 1 tl zout.
Bereiding:
Plaats de bloem in de kom. Meng de overige ingrediënten in een andere
kom of kan. Stel de mixer in op stand 1-2 en voeg geleidelijk het vloeibare
mengsel toe. Terwijl de ingrediënten worden opgenomen en er steeds
meer een deegbal wordt gevormd, kunt u de snelheid opvoeren naar
stand 3-4. Kneed het deeg een aantal minuten op deze snelheid, totdat er
een gladde bal wordt gevormd. Verwijder het deeg uit de kom en verdeel
het in 2-4 stukken. Rol de stukken tot pizzabodems (rond of rechthoekig)
13
NL
op een bebloemd oppervlak en plaats de bodems op bakpapier of op
een pizzaplaat. Besmeer de pizzabodems met tomatenpuree en bekleed
de pizza naar wens met bijv. champignons, ham, olijven, zongedroogde
tomaten, spinazie, artisjokken, enz. Werk de pizza’s af met gedroogde
kruiden en plakjes mozzarella en besprenkel het geheel met olijfolie. Bak
de pizza’s 15-20 minuten in een voorverwarmde oven op 200°C/400°F/gas
6, totdat de bovenkant borrelt en goudbruin gekleurd is.
Eenvoudig wit brood, niveau 3-5
Ingrediënten:
600g tarwebloem, 1 zakje gedroogde gistkorrels (ca. 2½ tl) 345ml warm
water, 1 tl zonnebloemolie of boter, 1 tl suiker, 2 tl zout
Bereiding:
Meng de ingrediënten zoals boven omschreven bij het pizzadeeg, plaats
het deeg in een kom, dek de kom af en laat het deeg op een warme plek
rijzen, totdat het verdubbeld is (30-40 minuten). Verwijder het deeg uit
de kom en druk het in om lucht te verwijderen. Kneed het deeg licht op
een bebloemd oppervlak en vorm het tot een brood, of plaats het in een
bakblik. Laat het deeg nog 30 minuten rijzen op een warme plek. Bak het
brood 25-30 minuten in een voorverwarmde oven op 200°C/400°F/gas 6,
totdat het goudbruin kleurt en hol klinkt als men op de bodem tikt.
Eenvoudige meringue, niveau 5
Ingrediënten:
4 eiwitten, 100g basterdsuiker, 100g poedersuiker (gemengd)
Bereiding:
Plaats de eiwitten in een kom en klop deze op stand 6 bijna stijf. Voeg
de helft van de suiker toe en klop nogmaals, totdat er een glad mengsel
van stijve pieken ontstaat . Verwijder de kom en sla de resterende suiker
lichtjes door het beslag met een metalen lepel. Bekleed een bakplaat met
bakpapier en schep of spuit het merenguemengsel in ovaalvormpjes.
Bestrooi de merengue met poedersuiker en plaats de bakplaat 1½ uur
op de onderste stand in een koele oven (120°C/250°F/ gas ½). Laat de
meringue afkoelen op een rek. Werk de meringue af met zacht fruit,
chocola en gezoete slagroom.
REINIGING EN ONDERHOUD
• Haal de stekker uit het stopcontact na het gebruik of als u het apparaat
wilt reinigen. Laat het apparaat eerst afkoelen, alvorens u begint met
het schoonmaken.
• Reinig het apparaat met een vochtige doek. Gebruik nooit agressieve
en schurende schoonmaakmiddelen, een schuurspons of staalwol; dit
beschadigt het apparaat.
• Dompel het apparaat niet onder in water of in een andere vloeistof en
plaats het apparaat niet in de vaatwasmachine om te reinigen.
MENGKOM, MIXER ONDERDELEN
LET OP:
• De onderdelen zijn niet vaatwasserbestendig. Indien de onderdelen
worden blootgesteld aan hitte of bijtende reinigingsmiddelen, kunnen
deze vervormd of verkleurd raken.
• Onderdelen die in aanraking zijn gekomen met voedsel kunnen
worden gereinigd in sopwater.
• Laat de onderdelen goed drogen, alvorens deze opnieuw op het
apparaat te monteren.
Keukenmachine
14
Gebruiksaanwijzing
• Breng een kleine hoeveelheid plantaardige olie aan op de schroeven
nadat deze opgedroogd zijn.
GARANTIEVOORWAARDEN
• Tristar is niet verantwoordelijk voor schade:
o Ten gevolge van een val of ongeluk.
o Indien het apparaat technisch is gewijzigd door gebruiker of derden.
o Door oneigenlijk gebruik van het apparaat.
o Door normale gebruiksslijtage.
• Door eventuele reparatie wordt de oorspronkelijke garantieperiode
van 2 jaar niet verlengd. Deze garantie is slechts geldig op Europees
grondgebied. Deze garantie heft de gebruikersrechten volgens
Europese richtlijn 2011/83/EU niet op.
• Bewaar altijd uw aankoopbewijs, zonder dit aankoopbewijs kunt u
geen aanspraak maken op enige vorm van garantie.
• Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de
gebruiksaanwijzing vervalt het recht op garantie! Voor vervolgschade
die hieruit ontstaat is Tristar niet aansprakelijk.
• Voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt
door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de
veiligheidsvoorschriften is Tristar niet aansprakelijk. In dergelijke
gevallen vervalt elke aanspraak op garantie.
• Anders dan het schoonmaken, zoals genoemd in deze handleiding, is
aan dit apparaat geen onderhoud noodzakelijk.
• Indien er reparaties moeten worden uitgevoerd, mag dit uitsluitend
door een geautoriseerd bedrijf gebeuren.
• Het product mag niet worden gewijzigd of veranderd.
• Indien zich problemen zouden voordoen gedurende 2 jaar na
aankoopdatum, welke gedekt zijn door de fabrieksgarantie, kunt u het
apparaat ter vervanging aanbieden bij uw aankooppunt.
• Voor vragen of klachten kunt u zich melden bij uw verkooppunt.
• Dit apparaat heeft 24 maanden garantie vanaf de datum van aankoop
(kassabon).
• Uitsluitend materiaal- en/of fabricagefouten komen in aanmerking
voor deze garantie.
• Als u gebruik wilt maken van uw garantieaanspraak, zorgt u er
dan voor dat u het volledige apparaat in zijn originele doos en
aankoopbewijs inlevert bij uw aankooppunt.
• Schade aan accessoires of onderdelen betekent niet automatisch
dat het gehele apparaat zal worden vervangen. Vind alle informatie
en onderdelen op www.service.tristar.eu. Afgebroken glazen/plastic
onderdelen of accessoires vallen niet onder de garantie en zullen dus
altijd tegen een vergoeding kunnen worden vervangen.
• Defecten aan hulpstukken of aan de slijtende onderdelen, alsmede
reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen vallen niet
onder de garantie en zullen dus in rekening worden gebracht!
• De garantie vervalt in geval van ongeoorloofde manipulatie.
• Na het verstrijken van de garantie kunnen reparaties worden
uitgevoerd door de bevoegde dealer of reparatieservice tegen de
betaling van de daaruit voortvloeiende kosten.
15
NL
AANWIJZINGEN TER BESCHERMING VAN
HET MILIEU
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet bij
het normale huisafval worden gedeponeerd, maar dient
bij een speciaal inzamelpunt voor het hergebruik van elektrische en
elektronische apparaten te worden aangeboden. Het symbool op artikel,
gebruiksaanwijzing en verpakking attendeert u hierop. De gebruikte
grondstoen zijn geschikt voor hergebruik. Met het hergebruik van
gebruikte apparaten of grondstoen levert u een belangrijke bijdrage aan
de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale overheid naar het
bedoelde inzamelpunt.
Verpakking
Het verpakkingsmateriaal is 100% recyclebaar, lever het
verpakkingsmateriaal gescheiden in.
Product
Dit apparaat is voorzien van het merkteken volgens de Europese
richtlijn 2012/19/EU inzake afgedankte elektrische en elektronische
apparaten(WEEE). Door ervoor te zorgen dat dit product op de juiste
manier als afval wordt verwerkt, helpt u mogelijk negatieve consequenties
voor het milieu en de menselijke gezondheid te voorkomen.
EC-conformiteitsverklaring
Dit apparaat is ontworpen, vervaardigd en in de handel gebracht
in overeenstemming met de veiligheidsdoeleinden van de
“laagspanningsrichtlijn”nr. 2006/95/EC, de beschermingsvoorschriften van
de EMC-richtlijn 2004/108/EC “Elektromagnetische compatibiliteit” en de
vereiste van richtlijn 93/68/EG.
Dit apparaat is ontworpen om in contact te komen met levensmiddelen
en is ontworpen in overeenstemming met de EG-richtlijn 1935/2004/EEC.
Keukenmachine
16
Cher client,
Félicitations et merci d'avoir acheté ce produit de haute qualité. Veuillez lire
ce manuel d'instructions avec attention pour pouvoir proter du meilleur de
cet appareil. Ce manuel contient toutes les instructions et avis nécessaires
pour l'utilisation, le nettoyage et l'entretien de l'appareil. Si vous suivez
ces instructions, vous avez la garantie d'un excellent résultat, ceci vous
économisera du temps et des soucis. Nous espérons que vous éprouverez
beaucoup de plaisir en utilisant cet appareil.
Vous pouvez trouver tous les renseignements et toutes
les pièces de rechange sur www.service.tristar.eu !
Une réponse à toutes vos questions
Conseils et astuces pour l’utilisation de votre produit
Commandez des pièces de rechange en ligne pour votre produit
Inscrivez-vous aux mises à jour de logiciel de votre produit
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
• Veuillez lire attentivement la notice d’emploi avant l’utilisation de
l’appareil. Veuillez conserver cette notice, le certicat de garantie, le
ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage intérieur.
• Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par ces personnes (y
compris les enfants) ayant des dicultés physiques, sensorielles ou
mentales, ou sans expérience et connaissance, à moins de leur en
donner la responsabilité ou d'être informés sur l'utilisation de l'appareil
par une personne responsable de leur sécurité.
• Le fabricant ne sera pas tenu responsable de tous dommages si les
consignes de sécurité ne sont pas respectées.
• Pour protéger les enfants des dangers des appareils électriques, veillez
à ne jamais laisser les appareils sans surveillance. Par conséquent, il
faudra choisir un lieu de rangement pour l’appareil inaccessible aux
enfants. Veillez à ce que le cordon ne pende pas.
• Cet appareil est uniquement destiné à des utilisations domestiques et
seulement dans le but pour lequel il est fabriqué.
• L’appareil doit être posé sur une surface stable et nivelée.
• Ne jamais utiliser l’appareil sans supervision.
• Toutes les réparations doivent être eectuées par un Centre de
réparation qualié agréé (*).
• Vériez si la tension de l'appareil correspond à la tension du secteur de
votre domicile. Tension nominale: 220-240V CA 50Hz. La prise doit être
d’au moins 16A ou 10A et à fusible lent.
• Cet appareil est conforme à toutes les normes des champs
électromagnétiques (EMF). L’appareil est sans danger à l’utilisation selon
les preuves scientiques disponibles à ce jour, à condition de manipulation
correcte et en respectant les consignes de cette notice d’emploi.
• Ne jamais déplacer l’appareil en tirant sur le cordon et veillez à ce que
ce dernier ne devienne pas entortillé.
• L’utilisation d’accessoires qui ne sont pas recommandés par le fabricant peut
entrainer des blessures et annulera toutes garanties en votre possession.
• Débranchez l’appareil de la prise lors du changement de pièces ou
pour l’entretien.
• Ne pas immerger le cordon, la prise ou l'appareil dans de l'eau ou autre
liquide an de vous éviter un choc électrique.
• Ne pas utiliser cet appareil avec un cordon ou une prise endommagés
ou s’il ne fonctionne pas correctement, ou a subi des dégâts
quelconques. An d’éviter tous dangers, veillez à ce qu’un cordon ou
prise endommagés soient remplacés par un technicien agréé (*). Ne
réparez pas vous-même cet appareil.
• L’utilisateur ne doit pas laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est
branché au secteur.
Mode d’emploi
1
8
42
11
9
10
3
657
17
FR
• Ne pas utiliser cet appareil dans la salle de bain ou à proximité d’un
évier rempli d’eau. Si cet appareil est tombé dans l’eau il ne faut en
aucun cas le saisir directement. Débranchez d’abord la che de la prise.
• Il est impératif de conserver cet appareil propre en permanence car il
est en contact direct avec des aliments.
• Cet appareil est destiné à une utilisation domestique et aux
applications similaires, notamment :
- coin cuisine des commerces, bureaux et autres environnements de
travail
- hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel
- environnements de type chambre d’hôtes
- fermes
• Veillez à ce que le cordon ne soit pas suspendu au bord d'une table
ou d’un comptoir, qu’il ne touche aucune surface chaude ou n'entre
pas en contact direct avec des parties brulantes de l'appareil. Ne pas
positionner l’appareil sous ou à proximité de rideaux, de tentures, etc.
• L’appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par
les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou qui manquent d’expérience ou de connaissances si elles
sont supervisées ou instruites pour l’utilisation de l’appareil en toute
sécurité et si elles comprennent les dangers en rapport. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien utilisateur
ne doivent pas être accomplis par des enfants à moins qu’ils aient plus
de 8 ans et ne soient supervisés.
• Conservez l'appareil et son cordon hors de porte des enfants de moins
de 8 ans.
* Centre de réparation qualié agréé: Service après vente du fabricant ou de
l’importateur ou tout autre personne qualiée, agréé et apte à eectuer ce
type de réparation an d’éviter tous dangers. L'appareil doit, dans tous les
cas, être renvoyé à ce Centre de réparation.
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Tige de sortie
2. Bouton de levée
3. Cordon d’alimentation
4. Bol à mélanger
5. Crochet à pâte
6. Batteur
7. Fouet
8. Couvercle avec ouverture
de remplissage
9. Panneau de contrôle
10. Boutons de vitesse
11. Bouton Arrêt
Mixeur avec coupe
18
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
• Retirer l’appareil et les accessoires du carton. Retirer les autocollants, le
lm ou le plastique protecteur de l’appareil.
• Essuyez toutes les pièces amovibles avec un chion humide avant
d’utiliser votre appareil. Ne jamais utiliser de produits abrasifs.
• Branchez le cordon d’alimentation à la prise. (NB: Veillez à ce que la
tension indiquée sur l’appareil corresponde à la la tension du secteur
local avant lew branchement. (Tension: 220V-240V 50Hz)
• Posez l’appareil sur une surface plate et stable en laissant 10cm
d’espace libre de chaque côté. Cet appareil ne convient pas à une
installation intégrée ou en extérieur.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES À CET
APPAREIL
• Ne faire fonctionner cet appareil que sous surveillance.
• Ne pas manipuler les boutons de sécurité
• Ne rien insérer dans les crochets à pâte pivotants durant le
fonctionnement de l'appareil.
• Posez l’appareil sur un plan de travail lisse, plat et stable.
• Ne pas brancher la che d’alimentation de l'appareil dans la prise de
secteur sans avoir xé tous les accessoires necessaries
UTILISATION
• An de relever le bras, appuyez sur le bouton de levée vers le bas. Le
bras se déplacera maintenant vers le haut.
• Retirez le bol à mélanger en le tournant dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
• Fixez l’accessoire nécessaire en insérant le haut dans la tige de sortie et
verrouillez-le en tournant l’accessoire dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre.
• Maintenant, remplissez le bol à mélanger avec vos ingrédients.
• Abaissez le bras en utilisant le bouton de levée et appuyez vers le bas
sur le bras.
• Branchez la che d’alimentation sur une prise de secteur sécurisée
correctement installée.
• Allumez l'appareil en utilisant une vitesse comprise entre le niveau 1 et
le niveau 5 (en fontion du mélange et de l'accessoire utilisé).
• Pour le fonctionnement par pulsation (pétrissage à intervalles courts),
utilisez le bouton "PULSATION".
• Après le pétrissage/mélange/fouettage, utilisez le bouton "ARRÊT"
pour éteindre l'appareil. Puis débranchez la prise secteur.
• Appuyez le bouton de levée vers le bas et le bras montera.
• Le bol à mélanger peut maintenant être retire en le tournant dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre.
• Retirez le mélange du bol en utilisant une spatule.
• Nettoyez les éléments tels décrits dans ‘Nettoyage’.
L'appareil passera automatiquement au mode ARRÊT selon le tableau
ci-dessous
Vitesse de réglage Minuteur par défaut
1 90 sec.
2 6 min. 30 sec.
3 9 min.
4 9 min.
5 9 min.
Mode d’emploi
19
FR
Comment retirer et xer le crochet à pâte, le fouet ou le batteur.
• Fixation : veillez à ce que l’ustensile s’enclenche correctement dans les
encoches de la tige, poussez-le et tournez-le dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre.
• Retrait : poussez-le et tournez-le dans le sens des aiguilles d’une
montre.
UTILISATION DES ACCESSOIRES DU MIXEUR
Mixeur
Le mixeur est parfait pour battre des œufs de la crème et des pâtes à frire.
La forme bombée ajoute plus d’air à la mixture résultant en un volume
léger aéré. Ne jamais utiliser le mixeur pour des mélanges consistants, par
exemple un mélange d’œuf, de graisse et de sucre car le mixeur pourrait
être endommagé.
Batteur
Le batteur est destiné à obtenir un meilleur mélange rapidement.
Le batteur est particulièrement adapté pour mélanger, incorporer et
concentrer.
Fouet à pâte
Tous les genres de pâtes seront rapidement mélangés et pétris facilement.
LES RÉGLAGES DE VITESSES APPROPRIÉS DES
ACCESSOIRES DU MIXEUR
Mixeur
Démarrer en position 1 et augmenter très progressivement la vitesse
maximale jusqu’à la position 5.
Batteur
Pâte à gâteau: Commencer en position 1 et très progressivement
augmenter la vitesse maximale jusqu’à la position 5 Farine, fruit, eur, etc.
tout pour la création; Seulement en position 1. Battre en mélangeant la
farine, démarrer en position 1, progression maximale sur la position 2.
Fouet à pâte
Commencer par la position 1, progression maximale sur la position 2.
Important pour préparer de la pâte épaisse. An de ne pas surcharger
l’appareil, ne jamais dépasser les quantités maximales spéciées ci-
dessous Si l’appareil fait un bruit étrange pendant le brassage, l’éteindre
et enlever la moitié de la pâte. Faire la pâte en 2 étapes. Il est plus facile de
mixer si les ingrédients liquides sont versés en premier.
QUANTITÉS MAXIMUM
• Pâte à crumble et à levure ferme: 2,0 kg.
• Pâte molle à levure: 2,5 kg.
• Mélange à gâteau: 2,7 kg.
IDÉES DE RECETTES
NB: Il vous est possible de choisir les ingrédients, les quantités et les
méthodes selon votre propre goût ou application.
Pâte à pizza – Vitesse 1 à 4
Ingrédients
400 g de farine normale, 250 ml d’eau tiède, ½ c.à.c de sucre, 1 sachet de
levure (environ 2,5 c.a0c), 1,5 c.à.c. d'huile d'olive et 1 c.à.c de sel.
Mixeur avec coupe
20
Préparation:
Mettez la farine dans le bol Mélangez les ingrédients restants dans un
bol ou une carafe. Faites fonctionner le mixeur à une vitesse de 1 à 2, et
ajoutez le liquide progressivement. Au fur et à mesure que les ingrédients
se mélange, et que la boule de pâte devienne plus formée, augmentez la
vitesse de 3 à 4. Pétrissez pendant deux minutes à cette vitesse jusqu'à ce
que la boule de pâte soit lisse. Retirez-la du bol et partagez en 2 à 4 parts.
Abaissez-la en fond de pizza (cercles ou rectangles) sur une surface farinée
puis étalez-les sur une plaque de cuisson ou une plaque à pizza. Etalez
de la purée de tomates et ajoutez des garnitures sur les fonds de pizza –
champignons, jambon blanc, olives, tomates séchées, épinards, artichaut,
etc. Recouvrez avec des nes herbes, des morceaux de mozzarella et un
let d’huile d’olive. Enfournez les dans un four préchaué à 200°C/400°F/
gaz no.6 pendant 15 à 20 minutes, jusqu’à ce que les garnitures crépitent
et soient dorées.
Pain blanc simple - vitesse 3 à 5
Ingrédients:
600 g de farine à pain, 1 sachet de levure (environ 2,5 c.à.c.) 345 ml d'eau
tiède, 1 c.à.soupe d’huile de tournesol ou de beurre, 1 c.à.c. de sucre, 2
c.à.c de sel
Préparation:
Utilisez les instructions de mélange de la pâte à pizza, puis mettez la pâte
dans un récipient, couvrez-la et laissez-la dans un endroit chaud jusqu’à ce
qu'elle ait doublé de volume (30 à 40 minutes). Retirez la pâte et tapez-la
pour retirer l’air. Pétrissez la doucement sur une planche farinée, mettez
la en forme de miche, ou mettez la dans un moule, couvrez la et laissez la
dans un endroit chaud pour qu’elle monte pendant encore 30 minutes.
Enfournez la dans un four préchaué à 200°C/400°F/gaz no.6 pendant 25 à
30 minutes, jusqu’à ce qu’elle soit dorée et d'un son creux en dessous.
Meringues simples - vitesse 5
Ingrédients:
Mélangez 4 blancs d’œufs, 100 g de sucre semoule, 100 g de sucre glace
Préparation:
Mettez les blancs d’œufs dans le bol et battez les à la vitesse 6 jusqu’à ce
qu’ils soient assez fermes. Ajoutez la moitié du sucre et battez à nouveau
jusqu’à ce que le mélange soit lisse et que des pointes fermes se soient
formées. Retirez le bol et incorporez doucement le sucre restant avec
une cuillère métallique. Recouvrez une plaque à cuisson et mettez le
mélange de meringue en formes ovales avec une cuillère ou un tube
piston. Saupoudrez le sucre restant A et posez sur la grille la plus basse
dans un four tiède (120°C/250°F/ gaz no. 0,5 pendant 1 heure et demie.
Refroidissez-les sur une grille métallique Recouvrez avec des fruits rouges,
du chocolat et de la crème chantilly.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Avant le nettoyage, débranchez l’appareil et attendez qu’il refroidisse.
• Nettoyez l’appareil avec un chion humide. N’utilisez jamais de
nettoyants forts et abrasifs, de tampon à récurer ni de paille de fer, car
cela endommagerait l’appareil.
• N’immergez jamais l’appareil dans l’eau ni aucun autre liquide.
L’appareil ne va pas au lave-vaisselle.
BOL À MÉLANGER, ACCESSOIRES DE MÉLANGE
ATTENTION:
• Les composants ne doivent pas être lavés au lave-vaisselle. Ils peuvent
se déformer ou se décolorer s’ils sont exposés à la chaleur ou à des
détergents corrosifs.
Mode d’emploi
21
FR
• Les composants qui ont touché la nourriture peuvent être nettoyés
dans de l'eau savonneuse.
• Laissez bien sécher les éléments avant de remonter l’appareil.
• Veuillez enduire les vis une fois sèches d’une petite quantité d’huile
végétale.
GARANTIE
• Tristar n’est pas tenu responsable des dégâts intervenus :
o En cas de la chute de l’appareil
o En cas de modication technique de l’appareil par le propriétaire ou
par un tiers
o En cas de mauvaise utilisation de l’appareil
o En cas d’usure normale de l’appareil
• L’exécution de réparations ne prolongera pas la période originale
de garantie de 24 mois, ni ne donnera droit à une nouvelle garantie
conforme. Cette garantie n’est légale qu’en Europe. Cette garantie ne
change pas la Directive Européenne 2011/83/EU.
• Conservez toujours votre reçu, il vous sera impossible de faire une
réclamation sous garantie sans ce reçu.
• Les dommages causés par le non respect de la notice d’emploi,
entraineront l’annulation de la garantie, Tristar ne sera pas tenu
responsable si des dégâts en résultent.
• Tristar ne sera pas responsable des dégâts matériels ou des blessures
physiques résultant de la mauvaise utilisation ou si les consignes de
sécurité ne sont pas correctement suivies.
• Le nettoyage mentionné dans cette notice est le seul entretien
nécessaire à cet appareil.
• Si la nition doit être réparée, veillez à ce que cela soit accompli par
une société agréée.
• Cet appareil ne peut pas être modié ou changé.
• En cas de problèmes durant les 2 ans suivant la date d’achat, qui sont
couverts par la garantie du fabricant, il est possible de revenir chez le
revendeur pour un échange contre un appareil neuf.
• Veuillez contacter votre revendeur pour des questions ou des
problèmes de conformités.
• Cet appareil est couvert par une garantie de 24 mois à partir de la date
d’achat (reçu).
• Seul le matériel défectueux ou les vices de fabrication sont inclus dans
cette garantie.
• Si une réclamation doit être faite, veuillez renvoyer l’appareil complet à
votre revendeur dans l’emballage d’origine avec le reçu.
• Si les accessoires sont endommagés, cela ne signie pas que l’appareil
complet sera remplacé gratuitement. Vous pouvez trouver tous les
renseignements et toutes les pièces de rechange sur www.service.
tristar.eu. Du verre ou des pièces en plastique cassés sont toujours
sujets à des frais.
• Les défauts des consommables ou des pièces susceptibles à l’usure,
ainsi que le nettoyage, l’entretien ou la réparation desdites pièces ne
sont pas couverts par la garantie et doivent donc être payés.
• La garantie est caduque en cas de modication non autorisée.
• Après l’expiration de la garantie, les réparations peuvent être
eectuées par un revendeur compétent ou par un réparateur contre
un paiement pour les frais occasionnés.
Mixeur avec coupe
22
DIRECTIVES POUR LA PROTECTION DE
L’ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas être jeté aux ordures ménagères à
la n de sa durée de vie, mais doit être rendu à un centre de
recyclage d’appareils ménagers électriques et électroniques. Ce symbole
sur l’appareil, La notice d’emploi et l’emballage attirent votre attention sur
ce sujet important. Composants utilisés dans cet appareil sont recyclables.
En recyclant les appareils ménagers. Usagés, vous contribuez à un apport
important à la protection de notre. Environnement. Adressez vous aux
autorités locales pour des renseignements concernant le centre de
Recyclage
Emballage
L’emballage est 100% recyclable, retournez-le séparément.
Produit
Cet appareil comporte un symbole conforme à la Directive Européenne
2012/19/EU relative aux Déchets d’Equipements Electriques et
Electroniques (WEEE). En veillant à ce que cet appareil soit correctement
recyclé, des eets éventuellement nuisibles à l’environnement et à la santé
humaine seront évités.
Déclaration de conformité EC
Cet appareil est conçu, fabriqué et commercialisé conformément aux
consignes de sécurité de "Low Voltage Directive "No 2006/95/EC, les
conditions de protection de la Directive CEM 2004/108/EC "Compatibilité
Electromagnétique" et la stipulation de la Directive 93/68/CEE.
Cet appareil est destiné à être en contact avec de la nourriture et est conçu
conformément à la directive CE 1935/2004/CEE.
Mode d’emploi
23
DE
Sehr geehrter Kunde,
Wir gratulieren Ihnen und bedanken uns für den Kauf dieses hochwertigen
Produkts. Bitte lesen Sie sorgfältig die Bedienungsanleitung, um das Gerät
bestmöglich nutzen zu können. Diese Anleitung beinhaltet alle erforderlichen
Anweisungen und Empfehlungen für Gebrauch, Reinigung und Wartung
des Geräts. Wenn Sie diese Anweisungen befolgen, garantieren wir ein
hervorragendes Ergebnis, zeitsparend und problemlos. Wir hoen, dass Sie
mit diesem Gerät viel Vergnügen haben werden.
Sämtliche Informationen und Ersatzteile nden Sie
unter www.service.tristar.eu!
Die Antwort auf all Ihre Fragen
Tipps und Tricks für die Anwendung Ihres Produkts
Bestellen Sie online Ersatzteile für Ihr Produkt
Registrieren Sie sich für Softwareaktualisierungen für Ihr Produkt
WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
• Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig, bevor Sie
das Gerät verwenden. Bitte bewahren Sie diese Anleitung, die
Garantiekarte, die Rechnung und, wenn möglich, den Karton mit dem
Verpackungsmaterial sorgfältig auf.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich
Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen
benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr
Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann der Hersteller nicht für
Schäden haftbar gemacht werden.
• Um Kinder vor den Gefahren eines Elektrogeräts zu schützen, müssen
Sie darauf achten, dass das Gerät niemals unbeaufsichtigt ist. Aus
diesem Grund müssen Sie für das Gerät einen Aufbewahrungsort
auswählen, den Kinder nicht erreichen können. Achten Sie darauf, dass
das Kabel nicht herunter hängt.
• Dieses Gerät darf nur für Haushaltszwecke, und für die Anwendung, für
die es hergestellt wurde, verwendet werden.
• Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen Fläche platziert werden.
• Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt bleiben, während es am Netz
angeschlossen ist.
• Alle Reparaturen müssen durch einen kompetenten, qualizierten
Reparaturzentrum durchgeführt werden(*).
• Überprüfen Sie, ob die Gerätespannung mit der Spannung Ihrer
Hausversorgung übereinstimmt. Betriebsspannung: AC 220 -240
V 50 Hz. Die Anschlussdose muss mindestens mit 16A oder 10 A
abgesichert sein.
• Dieses Gerät stimmt mit allen Standards elektromagnetischer Felder
(EMF) überein. Wenn das Gerät ordnungsgemäß und den Instruktionen in
dieser Bedienungsanleitung entsprechend behandelt wird, ist es sicher im
Gebrauch, da es auf aktuellen wissenschaftlichen Grundlagen basiert.
• Bewegen Sie das Gerät niemals, indem Sie am Kabel ziehen, und
achten Sie darauf, dass das Kabel nicht verwickelt wird.
• Die Benutzung von Zubehör, das nicht vom Hersteller empfohlen
wurde, kann zu Verletzungen führen und den Garantieanspruch
erlöschen lassen.
• Trennen Sie das Gerät vom Strom, bevor Sie Teile austauschen oder
Wartungsarbeiten durchführen.
• Um sich vor einem Stromschlag zu schützen, tauchen Sie das Kabel,
den Stecker oder das Gerät niemals in Wasser oder eine andere
Flüssigkeit.
Multi-Mixer mit Schüssel
1
8
42
11
9
10
3
657
24
• Verwenden Sie das Gerät niemals, wenn Kabel oder Stecker beschädigt
sind, oder wenn das Gerät eine Fehlfunktion aufweist, oder auf irgendeine
Weise beschädigt wurde. Um einer Gefahr vorzubeugen, stellen Sie sicher,
dass beschädigte Kabel oder Stecker von einem autorisierten Techniker (*)
ausgetauscht werden. Reparieren Sie das Gerät nicht selbst.
• Trennen Sie das Gerät vom Strom, wenn Sie es nicht verwenden.
• Benutzen Sie dieses Gerät nicht im Badezimmer oder in der Nähe des
Waschbeckens, das mit Wasser gefüllt ist. Wenn dieses Gerät ins Wasser
gefallen ist, greifen Sie unter keinen Umständen ins Wasser, um das Gerät
herauszuholen, sondern ziehen Sie zuerst den Stecker aus der Steckdose.
• Es ist absolut notwendig, dieses Gerät jederzeit sauber zu halten, da es
in direkten Kontakt mit Lebensmitteln kommt.
• Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt und ähnlichen
Anwendungen verwendet zu werden, wie beispielsweise:
- In Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen gewerblichen
Bereichen.
- Von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen.
- In Frühstückspensionen.
- In landwirtschaftlichen Anwesen.
• Stellen Sie sicher, dass das Kabel nicht über die Kante eines Tischs
oder einer Theke hängt, irgendeine heiße Oberäche berührt oder in
direkten Kontakt mit heißen Teilen des Geräts kommt. Platzieren Sie
das Gerät nicht unter oder neben Gardinen, Fenstervorhängen usw.
• Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie unter Beaufsichtigung oder Anleitung hinsichtlich der
sicheren Anwendung des Geräts stehen und die damit verbundenen
Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten für Benutzer dürfen nicht von
Kindern vorgenommen werden, es sei denn, sie sind älter als 8 und
werden beaufsichtigt.
• Gerät und Kabel von Kindern unter 8 Jahren fernhalten.
* Kompetenter, qualizierter Reparaturzentrum: nach der Verkaufsabteilung
des Herstellers oder des Importeurs oder jede Person, die qualiziert,
genehmigt und kompetent ist, um diese Art von Reparatur durchzuführen,
um alle Gefahren zu vermeiden. In jedem Falle sollten Sie das Gerät zu
diesem Reparaturzentrum zurückbringen.
TEILEBESCHREIBUNG
1. Antriebswelle
2. Anhebetaste
3. Netzkabel
4. Rührschüssel
5. Knethaken
6. Rührbesen
7. Schneebesen
8. Deckel mit
Nachfüllönung
9. Bedienfeld
10. Geschwindigkeitsregler
11. Aus-Taste
Bedienungsanleitung
25
DE
VOR DEM ERSTEN VERWENDUNG
• Nehmen Sie das Gerät und das Zubehör aus der Kiste. Entfernen Sie die
Aufkleber, die Schutzfolie oder Plastik vom Gerät.
• Vor Erstinbetriebnahme des Geräts alle abnehmbaren Teile mit einem
feuchten Tuch reinigen. Niemals Scheuermittel benutzen.
• Stromkabel einstecken.(Hinweis: Vor Inbetriebnahme sicherstellen,
dass die auf dem Gerät angegebene Netzspannung mit der örtlichen
Stromspannung übereinstimmt. Spannung220 V-240 V50 Hz)
• Das Gerät immer auf eine ebene und feste Fläche stellen und einen
Abstand von mindestens 10 cm um das Gerät einhalten. Dieses Gerät
ist nicht für den Anschluss oder die Verwendung in einem Schrank
oder im Freien geeignet.
SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE FÜR DIESES
GERÄT
• Benutzen Sie dieses Gerät nie unbeaufsichtigt.
• Nehmen Sie keine Eingrie an den Sicherheitsschaltern vor.
• Stecken Sie keine Gegenstände in die rotierenden Knethaken, wenn
das Gerät in Betrieb ist.
• Stellen Sie das Gerät auf eine gleichmäßige, ebene und stabile Oberäche.
• Verbinden Sie den Netzstecker des Geräts nicht mit der Steckdose,
wenn das erforderliche Zubehör nicht installiert ist.
ANWENDUNG
• Um den Arm anzuheben, drücken Sie die Anhebetaste nach unten. Der
Arm bewegt sich jetzt nach oben.
• Entfernen Sie die Rührschüssel durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn.
• Installieren Sie das erforderliche Utensil, indem Sie die Spitze in die
Antriebswelle stecken und sie durch Drehen des Utensils gegen den
Uhrzeigersinn arretieren.
• Jetzt füllen Sie die Zutaten in die Rührschüssel.
• Installieren Sie die Rührschüssel durch Drehen im Uhrzeigersinn, bis sie
einrastet.
• Senken Sie den Arm mit der Anhebetaste und drücken Sie den Arm
nach unten.
• Stecken Sie den Netzstecker in eine richtig installierte Sicherheitssteckdose.
• Schalten Sie das Gerät mit einer Geschwindigkeitsstufe zwischen 1 und
5 ein (je nach Mischung und verwendetem Zubehör).
• Für Impulsbetrieb (Kneten mit kurzen Intervallen) verwenden Sie die
"IMPULS"-Taste.
• Nach dem Kneten/Rühren/Quirlen schalten Sie das Gerät mit der
"AUS"-Taste aus. Ziehen Sie anschließend den Netzstecker.
• Drücken Sie die Anhebetaste nach unten und der Arm wird angehoben.
• Jetzt kann die Rührschüssel durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn
abgenommen werden.
• Entfernen Sie die Mischung mithilfe eines Spatels aus der Schüssel.
• Reinigen Sie die Teile wie unter “Reinigung” beschrieben .
Das Gerät schaltet laut nachstehender Tabelle automatisch in den
AUS-Modus.
Geschwindigkeitseinstellung Standard Timer
1 90 sec.
2 6 min. 30 sec.
3 9 min.
4 9 min.
5 9 min.
Multi-Mixer mit Schüssel
26
Knethaken, Schneebesen oder Rührbesen entfernen und installieren.
• Installieren: Stellen Sie sicher, dass das Utensil richtig in die
Aussparungen der Welle passt, dann nach unten drücken und gegen
den Uhrzeigersinn drehen.
• Entfernen: Nach unten drücken und im Uhrzeigersinn drehen.
ZUBEHÖRTEILE
Schneebesen
Der Schneebesen ist ideal zum Schlagen von Eierschnee und Sahne. Die
Ballonform rührt mehr Luft in die Mischung und macht sie damit luftig
und leicht. Benutzen Sie den Schneebesen keinesfalls für zähen Teig,
damit beschädigen Sie ihn.
Rührbesen
Der Rührbesen ist für schnelles Schlagen konzipiert und ist insbesondere
zum Mixen und Pürieren geeignet.
Knethaken
Der Knethaken wird zum problemlosen Kneten von Teig benutzt.
GESCHWINDIGKEITSSTUFEN
Schneebesen
Beginnen Sie auf Stufe 1 und erhöhen Sie die Geschwindigkeit schrittweise
bis zur Höchstgeschwindigkeit Stufe 5.
Rührbesen
Kuchenteig beginnen Sie auf Stufe 1, erhöhen Sie die Geschwindigkeit
schrittweise bis Stufe 5. Für Mehl, Früchte und dergleichen benutzen Sie
nur Stufe 1. Butter und Mehl beginnen Sie auf Stufe 1, erhöhen Sie die
Geschwindigkeit nicht über Stufe 2.
Knethaken
Beginnen Sie auf Stufe 1, erhöhen Sie die Geschwindigkeit nicht über
Stufe 2.
Wichtiger Hinweis für schweren Teig: Überschreiten Sie nicht die
Höchstmengen, das kann zu einer Überlastung des Geräts führen. Hören
Sie eine starke Geräuschentwicklung vom Gerät, so schalten Sie es bitte
aus und entnehmen Sie die Hälfte des Teiges. Geben Sie stets erst die
üssigen Zutaten in die Rührschüssel.
HÖCHSTMENGEN
• Fester Streusel- und Hefeteig:2,0 kg
• Weicher Hefeteig: 2,5 kg
• Kuchenteig: 2,7 kg
EMPFOHLENE REZEPTE
HINWEIS: Sie können die Zutaten, Menge und Methoden je nach
Geschmack oder Anwendung auswählen.
Pizzateig, Stufe 1-4
Zutaten
400 g Weizenmehl, 250 ml warmes Wasser, 1/2 TL Zucker, 1 Stück aktive
Trockenhefe (ca. 2-1/2 TL), 1-1/2 TL Olivenöl und 1 TL Salz
Zubereitung:
Mehl in die Schüssel einfüllen. Die restlichen Zutaten in einer Schüssel
oder Kanne mischen. Den Mixer auf Stufe 1-2 laufen lassen und die
Flüssigkeit langsam zugeben. Sobald sich die Zutaten vermischen und die
Teigkugel geformt wird, die Geschwindigkeit auf 3-4 erhöhen. Ein paar
Minuten bei dieser Geschwindigkeit kneten, bis die Kugel geschmeidig ist.
Bedienungsanleitung
27
DE
Aus der Schüssel entfernen und in 2-4 Stücke aufteilen. Den Teig auf einer
bemehlten Arbeitsäche zu Pizzaböden (rund oder rechteckig) ausrollen,
dann auf ein Backblech oder eine Pizzapfanne legen. Tomatenmark auf der
Pizza verteilen und belegen – Pilze, Schinken, Oliven, sonnengetrocknete
Tomaten, Spinat, Artischocken, etc. Getrocknete Kräuter und Mozzarella
darauf verteilen und mit etwas Olivenöl beträufeln. Im vorgeheizten Ofen
bei 200°C/400°F/Gas 6 ca. 15-20 Minuten backen, bis der Belag Blasen wirft
und die Pizza goldbraun ist.
Grundrezept für Weißbrot, Stufe 3-5
Zutaten:
600 g backstarkes Weißbrotmehl, 1 Stück aktive Trockenhefe (ca. 2½ TL),
345 ml warmes Wasser, 1 TL Sonnenblumenöl oder Butter, 1 TL Zucker, 2
TL Salz
Zubereitung:
Das Rezept für Pizzateig verwenden, dann den Teig in eine Schüssel füllen,
zudecken und an einem warmem Ort gehen lassen, bis er doppelt so
groß ist (30-40 Minuten). Den Teig entfernen und anstechen, um Luft zu
entfernen. Auf einem bemehlten Brett leicht kneten, einen Laib formen oder
in eine Form geben, zudecken und weitere 30 Minuten an einem warmem
Ort gehen lassen. Im vorgeheizten Ofen bei 200°C/400°F/Gas 6 ca. 25-30
minutes backen, bis das Brot goldbraun ist und unten hohl klingt.
Grundrezept für Schaumgebäck, Stufe 5
Zutaten:
4 Eiweiß, 100 g Streuzucker, 100 g Puderzucker kombinieren
Zubereitung:
Eiweiß in eine Schüssel geben und bei Stufe 6 verarbeiten, bis es relativ
steif wird. Die Hälfte des Zuckers hinzugeben und nochmals rühren, bis die
Mischung geschmeidig und zu steifem Schnee geschlagen ist. Die Schüssel
abnehmen und den restlichen Zucker mit einem Metalllöel einstreuen.
Backblech mit Backpapier auslegen und die Schaumgebäckmischung mit
einem Löel in ovale Stücke formen oder biegen. Mit dem restlichen Zucker
bestreuen und auf die unterste Schiene eines kalten Ofens (120°C/250°F/
Gas ½) 1½ Stunden legen. Auf einem Rost abkühlen lassen. Mit weichen
Früchten, Schokolade und Schlagsahne garnieren.
REINIGUNG UND WARTUNG
• Vor der Reinigung Netzstecker ziehen und warten, bis das Gerät
abgekühlt ist.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. Verwenden
Sie niemals scharfe oder scheuernde Reiniger, Topfreiniger oder
Stahlwolle, die das Geräte beschädigen würden.
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Das Gerät in nicht spülmaschinenfest.
RÜHRSCHÜSSEL, MIXERZUBEHÖR
ACHTUNG:
• Die Komponenten sind nicht spülmaschinenfest. Wenn Sie Hitze oder
ätzenden Reinigungsmitteln ausgesetzt werden, können Sie sich
verformen oder verfärben.
• Komponenten, die mit Speisen in Kontakt gekommen sind, können in
Seifenwasser gereinigt werden.
• Die Teile vor dem Wiederanbringen am Gerät gründlich trocknen lassen.
• Bitte etwas Speiseöl auf die getrockneten Schrauben träufeln.
Multi-Mixer mit Schüssel
28
GARANTIE
• Tristar ist nicht verantwortlich für Beschädigungen, die auftreten
aufgrund von:
o Herunterfallen des Geräts.
o Technischen Veränderungen des Geräts durch den Eigentümer oder
Dritte.
o Unsachgemäßer Verwendung des Geräts.
o Normalem Verschleiß des Geräts.
• Bei Durchführung von Reparaturen am Gerät wird die ursprüngliche
Garantiezeit von 24 Monaten nicht verlängert, es entsteht auch kein
Recht auf eine neue Garantie. Diese Garantie gilt nur auf europäischem
Boden. Diese Garantie setzt die Europäische Direktive 2011/83/EU
nicht außer Kraft.
• Bewahren Sie die Rechnung immer auf, ohne diese Rechnung können
Sie keine Form der Garantie einfordern.
• Beschädigungen, die durch Nichtbefolgen der Bedienungsanleitung
entstehen, führen zu einem Garantieverlust, wenn das zu
nachfolgenden Beschädigungen führt, kann Tristar nicht zur
Verantwortung gezogen werden.
• Tristar ist nicht verantwortlich für Material- oder Personenschäden,
die durch unsachgemäße Handhabung oder durch unsachgemäße
Ausführung der Sicherheitsanweisungen verursacht werden.
• Eine Reinigung ist, wie in dieser Bedienungsanleitung erwähnt, der
einzige Wartungsvorgang, der für dieses Gerät notwendig ist.
• Wenn das Gerät repariert werden muss, stellen Sie bitte sicher, dass
dies von einer autorisierten Firma durchgeführt wird.
• Dieses Gerät darf nicht ergänzt oder verändert werden.
• Wenn während der ersten 2 Jahre ab Kaufdatum Probleme auftreten,
die von der Werksgarantie abgedeckt sind, können Sie das Gerät am
Einkaufsort gegen ein neues umtauschen lassen.
• Bei Fragen oder Beanstandungen wenden Sie sich bitte an Ihren
Händler.
• Dieses Gerät hat eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum
(Quittung).
• In dieser Garantie sind nur Material- oder Herstellungsfehler
eingeschlossen.
• Wenn Sie einen Anspruch geltend machen möchten, reichen Sie bitte
das vollständige Gerät in der Originalverpackung mit der Quittung bei
Ihrem Händler ein.
• Die Beschädigung von Zubehörteilen führt nicht automatisch zum
kostenlosen Austausch des gesamten Geräts. Sämtliche Informationen
und Ersatzteile nden Sie unter www.service.tristar.eu. Glasbruch oder
Bruch von Plastikteilen ist immer kostenpichtig.
• Defekte an Verbrauchsmaterialien oder Verschleißteilen, ebenso wie
Reinigung, Wartung oder Austausch besagter Teile werden durch die
Garantie nicht abgedeckt und sind daher kostenpichtig!
• Im Fall unsachgemäßer Produktmanipulation erlischt die Garantie.
• Nach Ablauf der Garantie können Reparaturen durch den Fachhändler
oder Reparaturservice kostenpichtig durchgeführt werden.
Bedienungsanleitung
29
DE
UMWELTSCHUTZRICHTLINIEN
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebensdauer nicht im
Hausmüll entsorgt werden, sondern muss an einer zentralen
Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben werden. Dieses Symbol
auf dem Gerät, der Bedienungsanweisung und der Verpackung lenkt
Ihre Aufmerksamkeit auf diesen wichtigen Fakt. Das bei diesem Gerät
verwendete Material kann recycled werden. Durch das Recyclen
gebrauchter Haushaltgeräte leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum
Umweltschutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach Informationen
bezüglich einer Sammelstelle.
Verpackung
Die Verpackung ist zu 100 % recyclebar, geben Sie die Verpackung
getrennt zurück.
Produkt
Dieses Gerät ist in Übereinstimmung mit der Europäischen Richtlinie
2012/19/EU für die Entsorgung von elektrischen und elektronischen
Geräten (WEEE) gekennzeichnet. Indem die korrekte Entsorgung des
Produkts sichergestellt wird, werden mögliche negative Folgen für
Umwelt und Gesundheit vermieden.
EC-Konformitätserklärung
Dieses Gerät wurde in Übereinstimmung mit den Sicherheitszielen der
Niederspannungsrichtlinie „Nr. 2006/95/EU, den Sicherheitsanforderungen
der EMC Richtlinie 2004/108/EU "Elektromagnetische Kompatibilität" und
den Anforderungen der Richtlinie 93/68/EEC konstruiert, hergestellt und
vermarktet. Dieses Gerät wurde für den Kontakt mit Lebensmitteln und in
Übereinstimmung mit der EU Richtlinie 1935/2004/EEC konstruiert.
Multi-Mixer mit Schüssel
30
Estimado cliente,
Enhorabuena y gracias por comprar este product de alta calidad. Lea
atentamente el manual de instrucciones para poder utilizar el aparato de la
mejor manera posible. El manual incluye todas las instrucciones y consejos
necesarios para utilizar, limpiar y mantener el aparato. Si sigue estas
instrucciones le garantizamos unos resultados excelentes, ahorrará tiempo
y evitará problemas. Esperamos que disfrute enormemente utilizando este
aparato.
Puede encontrar toda la información y recambios en
www.service.tristar.eu.
Respuestas a todas sus preguntas
Recomendaciones y consejos de uso de su producto
Encargue recambios para su producto en línea
Regístrese para actualizaciones de software de su producto
PRECAUCIONES IMPORTANTES
• Lea el manual de instrucciones detenidamente antes de utilizar el
dispositivo. Guarde estas instrucciones, el certicado de garantía, el
ticket de venta y, si es posible, el cartón con el embalaje interior.
• Este aparato no se ha diseñado para ser utilizado por personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, ni por personas
con falta de experiencia y conocimientos (niños incluidos), a no ser que
hayan recibido supervisión o instrucciones respecto al uso del aparato
por parte de una persona responsable de su seguridad.
• Si ignora las instrucciones de seguridad, eximirá al fabricante de toda
responsabilidad por posibles daños.
• Para proteger a los niños frente a los peligros de los aparatos eléctricos,
asegúrese de no dejar los aparatos sin vigilancia. Elija un lugar de
almacenamiento para el aparato donde los niños no puedan acceder a
él. Asegúrese de que el cable no cuelgue hacia abajo.
• Este aparato se debe utilizar únicamente para el uso doméstico y sólo
para las funciones para las que se ha diseñado.
• Este aparato se debe colocar sobre una supercie estable nivelada.
• No utilice el dispositivo sin supervisión.
• Todas las reparaciones deberá realizarlas un centro de ceparación
competente cualicado (*).
• Compruebe si el voltaje del electrodoméstico es igual la tensión principal
de su hogar. Tensión nominal: CA 220-240 V 50 Hz. La toma debe ser de
al menos 16 A o 10 A con protección frente a suministros lentos.
• Este aparato cumple con todos los estándares relativos a los campos
electromagnéticos(CEM). Si se manipula correctamente conforme a las
instrucciones de este manual de usuario, el uso del aparato será seguro
según la evidencia cientíca disponible en la actualidad.
• No mueva el aparato tirando del cable y asegúrese de que el cable no
se enrolle.
• El uso de accesorios no son recomendados por el fabricante puede
provocar heridas e invalidar la garantía que pueda tener.
• Desenchufe el aparato de la toma cuando cambie piezas o realice
tareas de mantenimiento.
• Como medida de protección contra las descargas eléctricas, no sumerja
el cable, el enchufe o el aparato en agua o cualquier otro líquido.
• No utilice ningún aparato con el cable o el enchufe dañados, después
de que se haya sufrido una avería o de que se haya dañado de
cualquier manera. Para evitar riesgos, asegúrese de que un técnico
autorizado (*) sustituya el cable o el enchufe dañado. No repare usted
mismo el aparato.
• El usuario no debe dejar el dispositivo sin supervisión cuando esté
conectado a la alimentación.
Manual de usuario
1
8
42
11
9
10
3
657
31
ES
• No utilice el dispositivo en el cuarto de baño ni cerca de un fregadero
llenó de agua. Si este aparato se ha caído en el agua, bajo ninguna
circunstancia agarre el aparato, primero saque el enchufe de la toma.
• Es absolutamente necesario mantener este aparato limpio en todo
momento porque entra en contacto directo con los alimentos.
• Este aparato se ha diseñado para el uso en el hogar y en aplicaciones
similares, tales como:
- zonas de cocina para el personal en tiendas, ocinas y otros
entornos de trabajo.
- Clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial.
- Entornos de tipo casa de huéspedes
- Granjas
• Asegúrese de que el cable no cuelgue por el lo de la mesa o encimera,
no toque ninguna supercie caliente o entre en contacto directo con
las partes calientes del aparato. No coloque el aparato debajo o cerca
de las cortinas, persianas, etc.
• Los niños mayores de 8 años y las personas con capacidades
físicas, sensitivas y mentales reducidas y con falta de experiencia y
conocimientos pueden utilizar el aparato si reciben supervisión o
instrucciones relativas al uso del aparato de una manera segura y
entienden los peligros que implica. La limpieza y el mantenimiento de
usuario no deben ser hechos por niños a menos que tengan 8 años o
más y estén supervisados.
• Guarde el aparato y su cable fuera del alcance de niños menores de 8
años.
* Centro de reparación competente cualicado: departamento post-venta
del fabricante o importador o cualquier persona cualicada, autorizada y
competente para realizar este tipo de reparación para evitar cualquier peligro.
En cualquier caso deberá devolver el aparato a este centro de reparación.
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS
1. Eje de salida
2. Botón de elevación
3. Cable de alimentación
4. Recipiente
5. Gancho de masa
6. Batidora
7. Espumadera
8. Tapa con apertura de llenado
9. Panel de control
10. Botones de velocidad
11. Botón de apagado
Batidora con bol
32
ANTES DEL PRIMER USO
• Extraiga el aparato y los accesoriosdelacaja.Retirelas pegatinas,el
envoltorio de protecciónoel plásticodeldispositivo.
• Antes de utilizar el aparato por primera vez, pase un paño húmedo por
todas las piezas desmontables. No utilice nunca productos abrasivos.
• Conecte el cable de alimentación a la toma de corriente. (Nota:
Asegúrese de que la tensión indicada en el aparato coincide con la
tensión local antes de conectar al aparato. Tensión 220-240 V 50 Hz
• Coloque el aparato sobre una supercie plana estable y asegúrese de
tener un mínimo de 10 cm de espacio libre alrededor del mismo. Este
aparato no es apropiado para ser instalado en un armario o para el uso
en exteriores.
INSTRUCCIONES ESPECIALES DE SEGURIDAD
PARA ESTA MÁQUINA
• Utilizar la máquina sólo bajo supervisión.
• No interferir con ningún interruptor de seguridad
• No introducir ningún objeto en los ganchos giratorios mientras la
máquina está funcionando.
• Colocar la máquina sobre una supercie lisa, plana y estable.
• No introducir el enchufe de la máquina en la toma de corriente sin
haber instalado todos los accesorios necesarios.
USO
• Para levantar el brazo, pulsar el botón de elevación. El brazo se moverá
hacia arriba.
• Retirar el recipiente girándolo en sentido contrario a las agujas de reloj.
• Montar el accesorio necesario mediante la inserción de la parte
superior en el eje de salida y asegurarlos girándolo en sentido contrario
a las agujas del reloj.
• Introducir los ingredientes en el recipiente.
• Instale el recipiente de mezcla girándolo hacia la derecha hasta que
encaje.
• Bajar el brazo con el botón de elevación y empujarlo hacia abajo.
• Introducir el cable de alimentación en un enchufe debidamente
instalado.
• Encienda el aparato usando un nivel de velocidad entre 1 y 5
(correspondiente a la mezcla y el accesorio utilizado).
• Para el funcionamiento con pulso (amasado con intervalos breves), use
el botón "PULSO".
• Tras amasar/remover/batir use el botón "APAGADO" para apagar el
aparato. Desconecte el enchufe de alimentación a continuación.
• Pulsar el botón de elevación y el brazo se levantará.
• El recipiente se puede quitar girándolo en sentido contrario a las
agujas del reloj.
• Retirar la mezcla del recipiente con la ayuda de una espátula.
• Limpiar las piezas como se describe en el apartado "Limpieza".
El aparato pasará a modo APAGADO según la tabla siguiente
Posición de velocidad Temporizador por defecto
1 90 sec.
2 6 min. 30 sec.
3 9 min.
4 9 min.
5 9 min.
Manual de usuario
33
ES
Cómo quitar e instalar el gancho para masa, espumadera o batidora
• Instalar: asegurarse de que el accesorio se ajuste correctamente en las
muescas del eje, empujar y girar en sentido contrario a las agujas del reloj.
• Quitar: empujar y girar en sentido de las agujas del reloj.
UTILIZACIÓN DE LOS ACCESORIOS
Varilla mezcladora
La varilla mezcladora es ideal para batir huevos, nata y aderezos. Su forma de
globo añade más aire a la mezcla, lo que crea una masa ligera y esponjosa.
No utilice nunca la varilla mezcladora para mezclas pesadas, por ejemplo, una
mezcla de huevos, manteca y azúcar, ya que esto podría dañarla.
Varilla batidora
La varilla batidora está diseñada para obtener mejores resultados en las
mezclas en menos tiempo. Este accesorio es especialmente adecuado para
batir, mezclar y hacer purés.
Gancho para masa
Sirve para amasar y mezclar todo tipo de masas rápidamente y sin esfuerzo.
VELOCIDAD CORRECTA PARA LOS ACCESORIOS
DE LA BATIDORA
Varilla mezcladora
Comenzar en la velocidad 1 y aumentar gradualmente la velocidad hasta
el máximo (5).
Varilla batidora
Preparado para tartas: empezar en la velocidad 1 y, poco a poco, ir aumentando
la velocidad hasta el máximo (5). Para mezclar harina, fruta, etc. En cualquier
punto del proceso: sólo en velocidad 1. Para ligar harina y manteca: empezar en
la velocidad 1 y aumentar como máximo hasta la velocidad 2.
Gancho para masa
Comenzar en la velocidad 1 y aumentar, como máximo, a la velocidad 2.
Nota importante para hacer masas pesadas. No exceda nunca las
cantidades máximas que se indican a continuación, ya que el dispositivo
podría sufrir una sobrecarga. Si oye ruidos que indiquen que el dispositivo
tiene problemas para hacer la mezcla, apáguelo y saque la mitad de
la masa. Mezcle la masa en 2 veces. Primero coloque los ingredientes
líquidos en el recipiente, son más fáciles de mezclar.
CANTIDADES MÁXIMAS
• Masa para crumble y masa con levadura dura:2.0 kg.
• Masa con levadura suave:2,5 kg.
• Mezcla para tarta:2.7 kg.
RECETAS SUGERIDAS
IMPORTANTE: es posible modicar los ingredientes, cantidades y modos a
su propio gusto o aplicación.
Masa para pizza, nivel 1-4
Ingredientes
400 g de harina normal, 250 ml de agua caliente, 1/2 cucharadita de
azúcar, 1 sobre de levadura activa seca (alrededor de 2-1/2 cucharaditas),
1-1/2 cucharadita de aceite de oliva y una cucharadita de sal.
Preparación:
Poner la harina en el recipiente. Mezclar los restantes ingredientes en
un tazón o una jarra. Encender la batidora a velocidad 1-2, y añadir poco
a poco el líquido. A medida que se añaden los ingredientes y la bola de
masa se forma, aumentar la velocidad a 3-4. Amasar durante un par de
Batidora con bol
34
minutos a esta velocidad, hasta que la bola de masa esté suave. Retirar del
recipiente y dividir en 2-4 trozos. Hacer pequeñas bases de pizza (círculos
o rectángulos) sobre una supercie enharinada, a continuación, ponerlas
en una bandeja para hornear o bandeja de pizza. Añadir sobre las bases de
pizza salsa de tomate y los demás ingredientes - setas, jamón, aceitunas,
tomates secos, espinacas, alcachofas, etc. Cubrir con hierbas secas, trozos
de mozzarella y un chorrito de aceite de oliva. Hornear en un horno
precalentado a 200 ° C / 400 ° F / gas 6 durante 15-20 minutos, hasta que
los ingredientes hagan burbujas y estén dorados.
Pan blanco básico, nivel 3-6
Ingredientes:
600 g de harina de pan blanco, 1 sobre de levadura activa seca
(aproximadamente 2 ½ cucharadas), 345 ml de agua tibia, 1 cucharada de
aceite de girasol o mantequilla, 1 cucharadita de azúcar, 2 cucharaditas de sal
Preparación:
Seguir las instrucciones de mezcla de masa de pizza, a continuación, poner
la masa en un bol, cubrir y dejar reposar en un lugar cálido hasta que se
ha duplicado en tamaño (30-40 minutos). Retirar la masa y aplastarla para
eliminar el aire. Amasar ligeramente sobre una tabla enharinada, darle
la forma de un pan o colocarla en un molde, cubrir y dejar en un lugar
cálido para que crezca durante otros 30 minutos. Hornear en un horno
precalentado a 200 ° C/400 ° F / gas 6 durante 25-30 minutos, hasta que se
dore y suene hueco en la parte inferior.
Merengues básicos, nivel 5-6
Ingredientes:
4 claras de huevo, 100 g de azúcar en polvo, 100 g de azúcar glas Combine
Preparación:
Poner las claras de huevo en el recipiente y encender a velocidad 6 hasta
alcanzar el punto de nieve. Añadir la mitad del azúcar y batir de nuevo
hasta que la mezcla esté suave y se haya formado el punto de nieve.
Retirar el recipiente y añadir suavemente el resto del azúcar con una
cuchara de metal. Disponer a forma de óvalos en una bandeja de hornear
con una cuchara o con la manga pastelera. Espolvorear con el resto del
azúcar y poner en el espacio inferior del horno frío (120 ° C / 250 ° F / gas
½) durante 1 hora y media. Dejar enfriar sobre una rejilla. Cubrir con frutas
suave, chocolate y crema de azúcar.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
• Antes de limpiar el aparato, desenchúfelo y espere a que se enfríe.
• Limpie el aparato con un paño húmedo. No utilice productos de
limpieza abrasives o fuertes, estropajos o lana metálica porque se
podría dañar el aparato.
• No sumerja nunca el aparato en agua o cualquier otro líquido. Este
aparato no se puede lavar en el lavavajillas.
RECIPIENTE DE MEZCLA, EQUIPO DE MEZCLA
PRECAUCIÓN:
• Los componentes no son adecuados para la limpieza en el lavavajillas.
Si se expone al calor o a detergentes cáusticos podrían deformarse o
perder el color.
Manual de usuario
35
ES
• Los componentes que han estado en contacto con alimentos pueden
lavarse con agua y jabón.
• Dejar que las piezas se sequen completamente antes de volver a
montar el dispositivo.
• Por favor, aplicar una pequeña cantidad de aceite vegetal sobre los
tornillos después de que se hayan secado.
GARANTÍA
• Tristar no es responsable de los daños que se produzcan:
o En caso de caída del aparato
o En caso de que el propietario o un tercero modique técnicamente
el aparato
o En caso de un uso incorrecto del aparato
o Por el desgaste habitual del aparato
• Al ejecutar reparaciones, no se ampliará el período de garantía original
de 24 meses, ni el derecho a una nueva garantía. Esta garantía sólo
tiene validez en territorio europeo. Esta garantía no anula la directiva
europea 2011/83/EU.
• Conserve siempre el ticket de compra, ya que sin él no podrá reclamar
ningún tipo de garantía.
• Los daños provocados al no seguirse el manual de instrucciones darán
lugar a una anulación de la garantía; Tristar no será responsable si se
producen daños derivados.
• Tristar no será responsable de los daños materiales o lesiones
personales causados por un uso incorrecto o si no se respetan las
instrucciones de seguridad.
• Además de la limpieza, como se ha mencionado en este manual, es el
único mantenimiento necesario para este aparato.
• Cuando se deba reparar el aparato, asegúrese de que lo lleve a cabo
una empresa autorizada.
• Este aparato no puede ser modicado.
• Si se produce algún problema durante los dos años a partir de la fecha
de compra, al estar cubierto por la garantía, podrá dirigirse al punto de
compra y cambiar el aparato por uno nuevo.
• Si tiene cualquier pregunta o dudas acerca de conformidades, contacte
a representante comercial de su “punto de compra”
• Este aparato está cubierto por una garantía de 2 años a partir de la
fecha de compra (recibo).
• Esta garantía solo incluye defectos de fabricación o de los materiales.
• Si desea realizar una reclamación, devuelva la máquina completa en su
embalaje original al representante comercial, junto con el recibo.
• Daños a los accesorios no garantizan una sustitución gratuita
automática de la aparato entera. Puede encontrar toda la información
y recambios en www.service.tristar.eu. La rotura de cristales o piezas de
plástico siempre tendrá cargo.
• Los defectos de consumibles o piezas susceptibles al desgaste, así
como la limpieza, mantenimiento o sustitución de dichas piezas, no
están cubiertos por la garantía y, por tanto, deben pagarse.
• La garantía quedará anulada en caso de manipulación no autorizada.
• Tras la caducidad de la garantía, las reparaciones se pueden realizar por
vendedores capacitados o por el servicio de reparaciones mediante el
pago correspondiente.
Batidora con bol
36
NORMAS DE PROTECCIÓN DEL
MEDIOAMBIENTE
Este aparato no se debe desechar con los residuos domésticos
cuando nalice su durabilidad, sino que se debe ofrecer a un
centro de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos domésticos. Este
símbolo en el aparato, manual de instrucciones y embalaje le avisa de este
aspecto importante. El los materiales utilizados en este aparato se pueden
reciclar. Mediante el reciclaje de electrodomésticos, usted contribuye a
fomentar la protección del medioambiente. Consulte a sus autoridades
locales para obtener información acerca del punto de recogida.
Embalaje
El embalaje es 100% reciclable, devuelva el embalaje por separado.
Producto
Este aparato está marcado de acuerdo con la Directiva Europea 2012/19/
EU para Desechos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (WEEE). Si se
asegura de que este producto se desecha correctamente, ayudará a
prevenir posibles consecuencias negativas para medio ambiente y la salud
humana.
Declaración de conformidad EC
Este aparato ha sido diseñado, fabricado y comercializado de acuerdo
con los objetivos de seguridad de la Directiva de Baja Tensión "Nº
2006/95/EC, los requisitos de protección de la Directiva EMC 2004/108/EC
“Compatibilidad Electromagnética” y los requisitos de la Directiva 93/68/
EEC. Este aparato se ha diseñado para entrar en contacto con alimentos y
se ha diseñado de acuerdo con la Directiva 1935/2004/EEC.
Manual de usuario
37
PT
Estimado cliente,
Parabéns e obrigado por ter adquirido este produto de elevada qualidade.
Leia este manual de instruções cuidadosamente para que possa utilizar este
aparelho da melhor forma. Este manual inclui todas as instruções e conselhos
necessários para a utilização, limpeza e manutenção do aparelho. Se seguir
estas instruções é garantido que terá excelentes resultados, que poupará tempo
e que evitará problemas. Esperamos que se divirta a utilizar este aparelho.
Encontra todas as informações e peças de substituição
em www.service.tristar.eu!
Uma resposta para todas as suas perguntas.
Sugestões e truque para utilizar o seu produto.
Encomende peças de substituição para o seu produto na Internet.
Registe o seu produto para obter atualizações de software.
CUIDADOS IMPORTANTES
• Leia cuidadosamente o manual de instruções antes de utilizar o aparelho.
Guarde estas instruções, o certicado de garantia, o comprovativo de
compra e, se possível, a caixa com as embalagens interiores.
• Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças)
com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com
falta de experiência e conhecimento, a não ser que tenham recebido
supervisão ou instruções sobre a utilização do aparelho por uma
pessoa responsável pela sua segurança.
• Se não seguir as instruções de segurança, o fabricante não pode ser
considerado responsável pelo dano.
• Para proteger as crianças contra os perigos de aparelhos eléctricos,
certique-se de que nunca deixa os aparelhos sem supervisão. Para
isso, deve seleccionar um local de armazenamento para o aparelho
onde as crianças não cheguem. Certique-se de que o cabo não está
pendurado para baixo.
• Este aparelho destina-se apenas a uma utilização doméstica e para os
ns para os quais foi concebido.
• O aparelho deve ser colocado numa superfície plana e estável.
• Nunca utilize o aparelho sem supervisão.
• Todas as reparações devem ser realizadas por um reparação
qualicado e competente (*).
• Verique se a tensão do aparelho corresponde à corrente eléctrica de
sua casa. Tensão indicada: 220-240 V CA 50Hz. A tomada deve ser de,
pelo menos, 16 A ou 10 A de baixa protecção.
• Este aparelho está em conformidade com todos os padrões relativos a
campos electromagnéticos (EMF). Se manuseado de forma adequada e
de acordo com as instruções deste manual de instruções, o aparelho é
seguro com base em provas cientícas disponíveis actualmente.
• Nunca mova o aparelho puxando o cabo e certique-se de que nunca
ca preso.
• A utilização de acessórios que não sejam recomendados pelo fabricante
pode provocar ferimentos e invalidará qualquer garantia que possa ter.
• Desligue o aparelho da tomada quando trocar para peças
sobresselentes ou para manutenção.
• Para se proteger de choque eléctrico, não mergulhe o cabo, a cha ou
o aparelho em água ou noutro líquido.
• Não utilize este aparelho com um cabo ou cha danicado ou quando
o aparelho está avariado, após ocorrer avaria ou qualquer outro
dano. Para evitar perigos, certique-se de que o cabo ou a tomada
danicados são substituídos por um técnico autorizado (*). Não repare
o aparelho sozinho.
Batedeira c/ Taça
1
8
42
11
9
10
3
657
38
• O utilizador não pode deixar o aparelho sem supervisão quando o
mesmo está ligado à corrente.
• Não utilize este aparelho na casa de banho ou nas proximidades de um
lavatório com água. Se este aparelho tiver caído na água, não o agarre,
em nenhumas circunstâncias. Primeiro, desligue-o da corrente.
• É absolutamente necessário manter este aparelho sempre limpo uma
vez que entra em contacto directo com alimentos.
• Este dispositivo é para ser usado em aplicações domésticas e
semelhantes tais como:
- Zonas de cozinha prossional em lojas, escritórios e outros ambientes
de trabalho.
- Por clientes de hotéis, motéis e outros ambientes de tipo residencial.
- Ambientes de dormida e pequeno almoço.
- Quintas.
• Certique-se de que o cabo não ca pendurado no canto da mesa ou
do balcão, não toca em nenhuma superfície quente nem entra em
contacto directo com as partes quentes do aparelho. Não coloque o
aparelho por baixo ou perto de cortinas, coberturas de janelas, etc.
• O aparelho pode ser utilizado por crianças com 8 ou mais anos de
idade e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais ou
sem experiência e competência desde que o façam sob supervisão ou
tenham recebido instruções sobre a utilização do aparelho de forma
segura e desde que compreendam os perigos envolvidos. As crianças
não devem brincar com o aparelho. As operações de limpeza e a
manutenção não devem ser realizadas por crianças, exceto se estas
tiverem 8 ou mais anos de idade e o façam sob supervisão.
• Mantenha o aparelho e o respetivo cabo de alimentação fora do
alcance de crianças com menos de 8 anos de idade.
* Reparação qualicado competente: departamento pós-venda do fabricante
ou do importador ou qualquer outra pessoa qualicada, aprovada e
competente para realizar este tipo de reparações para evitar perigos. De
qualquer das formas, deve entregar o aparelho a esse reparação.
DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES
1. Veio de saída
2. Botão de elevação
3. Cabo de alimentação
4. Taça misturadora
5. Gancho para amassar
6. Misturador
7. Batedor
8. Tampa com abertura
para abastecimento
9. Painel de controlo
10. Botões de velocidade
11. Botão para desligar
Manual de utilizador
39
PT
ANTES PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
• Retire o aparelho e os acessórios da caixa.Retire os autocolantes, o
papel de protecção ou o plástico do aparelho.
• Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, limpe todas as peças
amovíveis com um pano húmido. Nunca utilize produtos abrasivos.
• Ligue o cabo de alimentação à tomada. (Nota: certique-se de que a
tensão indicada no aparelho corresponde à tensão local antes de ligar
o aparelho. Tensão:220 V-240 V50 Hz.
• Coloque o dispositivo sobre uma superfície plana e estável e garanta
um mínimo de 10 cm de espaço livre em redor do dispositivo. Este
dispositivo não é adequado a instalação num armário ou a utilização
no exterior.
INSTRUÇÕES ESPECIAIS DE SEGURANÇA PARA
ESTA MÁQUINA
• Manuseie apenas esta máquina sob supervisão.
• Não interra com nenhum comutador de segurança.
• Não insira nada nos ganchos rotativos enquanto a máquina estiver em
funcionamento.
• Coloque a máquina numa superfície suave, plana e estável.
• Não insira a cha da máquina na tomada sem instalar todos os
acessórios necessários primeiro.
UTILIZAÇÃO
• Para levantar o braço, prima o botão de elevação. O braço mover-se-á
para cima.
• Remova a taça misturadora rodando-a no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio.
• Monte o utensílio necessário inserindo a parte superior no veio de saída
e xe-o, rodando-o no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.
• Encha a taça misturadora com os ingredientes.
• Baixe o braço utilizando o botão de elevação e prima o braço para baixo.
• Insira a cha na tomada de alimentação instalada adequadamente.
• Ligue a máquina utilizando a alavanca de velocidade entre 1 e 5
(correspondendo à mistura e ao acessório que é utilizado).
• Para operação de pulso (amassar em intervalos pequenos), utilize o
botão "PULSE"
• Após amassar/misturar/bater, utilize o botão "OFF" para desligar o
aparelho. Depois retire a cha eléctrica.
• Prima o botão de elevação para levantar o braço.
• A taça misturadora pode agora ser removida rodando-a no sentido
contrário aos ponteiros do relógio.
• Remova a mistura da taça com a ajuda de uma espátula.
• Limpe as peças conforme descrito na secção “Limpeza”.
O electrodoméstico irá alterar para modo OFF automaticamente de
acordo com a tabela abaixo
Conguração de velocidade Temporizador Padrão
1 90 sec.
2 6 min. 30 sec.
3 9 min.
4 9 min.
5 9 min.
Modo de remoção e instalação do gancho para amassar, batedor ou
misturador
• Instalação: certique-se de que o utensílio ca encaixado
correctamente nos nós do veio e empurre e rode-o no sentido
contrário ao dos ponteiros do relógio
• Remoção: empurre e rode no sentido dos ponteiros do relógio.
Batedeira c/ Taça
40
UTILIZAÇÃO DOS ACESSÓRIOS MISTURADORES
Pá misturadora
Ideal para bater ovos, natas e cremes. O formato de balão integra ar na
mistura, dando origem a uma massa arejada e leve. Nunca usar esta pá
para misturas pesadas (por exemplo uma mistura de ovos, manteiga e
açúcar) dado que poderiam danicar este acessório.
Pá batedora
A pá batedora destina-se a obter um melhor resultado de mistura num
curto espaço de tempo. A pá batedora é especialmente adequada para
bater e misturar.
Pá de amassar
Mistura e amassa todos os tipos de massas sem esforço.
PROGRAMAÇÃO DAS VELOCIDADES CORRECTAS
DOS ACESSÓRIOS MISTURADORES
Pá misturadora
Iniciar na posição1 e, gradualmente, aumentar para a velocidade máxima
na posição5.
Pá batedora
Massa de bolos, iniciar na posição 1 e, gradualmente, aumentar para a
velocidade máxima na posição5. Adicionar farinha, frutas, etc. apenas
na posição 1; Misturar manteiga com farinha: começar na posição1,
aumentar no máximo para a posição2.
Pá de amassar
Iniciar na posição1, velocidade máxima na posição 2.
Importante para preparar massas pesadas. Nunca exceder as quantidades
máximas mencionadas abaixo, porque o aparelho poderá car
sobrecarregado. Se notar que o aparelho funciona com diculdade,
desligá-lo e retirar metade da massa. Preparar a massa em duas vezes
separadas. Para maior facilidade de mistura, colocar primeiro os
ingredientes líquidos na taça.
QUANTIDADES MÁXIMAS
• Massas areadas e massas pesadas com fermento: 2,0 kg.
• Massas leves com fermento: 2,5 kg.
• Massa para bolos: 2,7 kg.
RECEITAS SUGERIDAS
NOTA: pode ajustar os ingredientes, quantidades e modos ao seu gosto ou
aplicação.
Massa de piza, nível 1-4
Ingredientes
400g de farinha, 250ml de água morna, 1/2 colher de chá de açucar,
levedura seca activa (cerca de 2-1/2 colheres de chá), 1-1/2 colher de chá
de azeite e 1 colher de chá de sal.
Preparação:
Coloque a farinha na taça. Misture os restantes ingredientes numa taça
ou jarro. Coloque a misturadora a funcionar a uma velocidade de 1-2
e, gradualmente, adicione o líquido. À medida que for adicionando os
ingredientes, e a taça da massa ca mais composta, aumente a velocidade
para 3-4. Amasse durante dois minutos a esta velocidade, até a massa car
macia. Remova a massa da taça e divida-a em 2-4 pedaços. Amasse em
bases de piza (círculos ou rectângulos) numa superfície com farinha e, em
Manual de utilizador
41
PT
seguida, coloque-as num tabuleiro de levar ao forno. Coloque calda de
tomate e ingredientes nas bases da piza – cogumelos, presunto, azeitonas,
tomates, espinafres, alcachofras, etc. Finalize com ervas secas, pedaços
de mozzarella e umas gotas de azeite. Leve ao forno pré-aquecido a
200°C/400°F/a gás 6 durante 15-20 minutos, até os ingredientes borbulhar
e carem dourados.
Pão branco normal, nível 3-6
Ingredientes:
600g de farinha para pão branco e levedura (cerca de 2½ colher de chá),
345ml de água morna, 1 colher de chá de óleo de girassol ou manteiga, 1
colher de chá de açucar e 2 colheres de chá de sal
Preparação:
Utilize as instruções de mistura da massa de piza e, em seguida, coloque a
massa numa taça, tape e deixe num local quente até duplicar o respectivo
tamanho (30-40 minutos). Remova a massa e amasse para remover o ar.
Amasse ligeiramente numa superfície com farinha, dê a forma de rolo ou
coloque a massa numa tina, tape e deixe num local quente durante mais
30 minutos. Leve ao forno pré-aquecido a 200°C/400°F/gás 6 durante 25-
30 minutos, até car dourado e oco por baixo.
Merengues normais, nível 5-6
Ingredientes:
4 claras de ovo, 100g de açucar extrano e 100g de açucar glacé
Preparação:
Coloque as claras do ovo na taça e bata à velocidade 6, até carem em
castelo. Adicione metade do açucar e bata novamente até a mistura car
suave e se formarem picos rmes. Retire a taça e junte aos poucos o resto
do açucar com uma colher. Forre um tabuleiro de ir ao forno e coloque a
mistura do merengue em formas ovais. Pulverize com o resto do açucar A
e coloque na prateleira mais baixa do forno (120°C/250°F/gás ½) hurante
1½ hora. Arrefeça num grelha. Cubra com bagas, chocolate e creme doce.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
• Antes de limpar, desligue o aparelho e espere que arrefeça.
• Limpe o aparelho com um pano húmido. Nunca utilize produtos de
limpeza ásperos e abrasivos, escovas metálicas ou esfregões de palha-
de-aço, que danicam o aparelho.
• Nunca mergulhe o aparelho em água ou em qualquer outro líquido. O
aparelho não é adequado para a máquina de lavar louça.
TAÇA MISTURADORA, EQUIPAMENTO DE
MISTURA
ATENÇÃO:
• Os componentes não podem ser lavados na máquina. Se forem
expostos ao calor ou detergentes cáusticos carão deformados ou
descolorados.
• Os componentes que entraram em contacto com alimentos podem ser
limpos com água e detergente.
• Deixe as peças secarem totalmente antes de voltar a montar o
dispositivo.
• Aplique uma pequena quantidade de óleo vegetal nos parafusos
depois destes secarem.
Batedeira c/ Taça
42
GARANTIA
• A Tristar não é responsável por danos ocorridos nos seguintes casos:
o O aparelho tiver caído
o O aparelho tiver sido alterado tecnicamente pelo proprietário ou por
terceiros
o Utilização indevida do aparelho
o Desgaste normal do aparelho
• Realizando reparações o período de garantia original de 24 meses não
será alargado, nem terá direito a uma nova garantia. Esta garantia só
é legal na Europa. Esta garantia não se sobrepõe à Directiva Europeia
2011/83/EU.
• Guarde sempre o seu recibo pois sem ele não pode reclamar qualquer
tipo de garantia.
• Danos causados pelo não seguimento do manual de instruções
anularão a garantia e se isso resultar em danos consequentes, a Tristar
não será responsável.
• A Tristar não será responsável por danos materiais ou ferimentos
pessoais causados pela utilização indevida ou se as instruções de
segurança não forem devidamente executadas.
• A limpeza, conforme indicada neste manual, é a única manutenção
necessária para este aparelho.
• Quando for necessário reparar o aparelho, certique-se de que a
reparação será realizada por uma empresa autorizada.
• Este aparelho não deve ser alterado.
• Se surgirem problemas nos 2 anos seguintes à data da aquisição do
aparelho, cobertos pela garantia da fábrica, pode dirigir-se ao ponto de
aquisição para que seja substituído por um novo aparelho.
• Para colocar questões ou queixas, contacte o seu revendedor “ponto
de aquisição”
• Este aparelho está coberto por uma garantia de 24 meses após a data
de aquisição (recibo).
• Apenas defeitos do material ou de fabrico estão cobertos por esta
garantia.
• Se pretender efectuar uma queixa, devolva o aparelho na embalagem
original ao revendedor, juntamente com o recibo.
• Os danos a acessórios não signicam a substituição gratuita
automática de todo o aparelho. Encontra todas as informações e peças
de substituição em www.service.tristar.eu. Vidros partidos ou peças de
plástico quebradas estão sempre sujeitas a um custo adicional.
• Os defeitos a consumíveis ou peças sujeitas a desgaste, assim como
limpeza, manutenção ou a substituição dessas peças, não estão
cobertos pela garantia e, por esse motivo, têm de ser pagos.
• A garantia ca anulada no caso de abertura não autorizada.
• Após o término do período da garantia, as reparações podem ser
realizadas pelo agente autorizado ou serviço de reparação, mediante o
pagamento dos devidos custos.
Manual de utilizador
43
PT
ORIENTAÇÕES PARA A PROTECÇÃO DO
MEIO AMBIENTE
Este aparelho não deve ser colocado juntamente com os
resíduos domésticos no nal do seu tempo de vida útil,
deve ser entregue num local adequado para reciclagem de aparelhos
domésticos eléctricos e electrónicos. Este símbolo indicado no aparelho,
no manual de instruções e na embalagem chama a sua atenção para a
importância desta questão. Os materiais utilizados neste aparelho podem
ser reciclados. Ao reciclar electrodomésticos usados está a contribuir para
dar um importante passo na protecção do nosso meio ambiente. Peça às
autoridades locais informações relativas aos pontos de recolha.
Embalagem
A embalagem é 100% reciclável, entregue a embalagem em separado.
Produto
Este aparelho está equipado com uma marca, de acordo com a Directiva
europeia 2012/19/EU relativa a Resíduos de Equipamentos Elétricos e
Electrónicos (WEEE). Ao assegurar que este produto é correctamente
processado enquanto resíduo, ajudará a evitar possíveis consequências
negativas no ambiente e na saúde humana.
Declaração de conformidade EC
Este aparelho foi concebido, fabricado e comercializado em conformidade
com os objectivos de segurança da Directiva de Baixa Tensão "Nº
2006/95/EC, os requisitos de protecção da Directiva EMC 2004/108/
EC "Compatibilidade electromagnética" e os requisitos da Directiva
93/68/EEC”. Este aparelho está concebido para entrar em contacto com
alimentos e está em conformidade com a Directiva CE 1935/2004/EEC.
Batedeira c/ Taça
44
Drogi kliencie,
Składamy gratulacje i dziękujemy za zakup tego wysokiej jakości produktu.
Prosimy przeczytać instrukcje użytkowania dokładnie, tak aby jak najlepiej
użytkować urządzenie. Podręcznik zawiera wszystkie konieczne instrukcje
oraz porady dotyczące użytkowania, czyszczenia oraz konserwacji urządzenia.
Postępowanie zgodne z instrukcjami gwarantuje doskonałe wyniki,
oszczędność czasu oraz uniknięcie wszelkich problemów w przyszłości. Mamy
nadzieję, że użytkowanie urządzenia przyniesie Państwu wiele przyjemności.
Wszelkie informacje i części zamienne są na stronie
www.service.tristar.eu!
Odpowiedź na wszystkie Twoje pytania
Wskazówki i podpowiedzi dotyczące używania produktu
Zamów części zamienne dla swojego produktu on-line
Zarejestruj się, aby otrzymywać uaktualnienia dotyczące Twojego
produktu
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
• Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy przeczytać uważnie
instrukcję obsługi. Należy zachować niniejszą instrukcję, kartę gwarancyjną,
paragon oraz, o ile to możliwe, pudełko z wewnętrznym opakowaniem.
• Urządzenie to nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym
dzieci) o ograniczonych zdolnościach zycznych, sensorycznych lub
umysłowych, a także przez osoby pozbawione doświadczenia i wiedzy,
chyba że osoby odpowiedzialne za ich bezpieczeństwo zapewnią
nadzór lub udzielą instrukcji dotyczących używania tego urządzenia.
• Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia wynikające z
niestosowania się do instrukcji dotyczących bezpieczeństwa.
• Aby chronić dzieci przed zagrożeniami wynikającymi z użytkowania
urządzeń elektrycznych, nie należy nigdy pozostawiać tego rodzaju
urządzeń bez nadzoru. Dlatego też należy wybrać takie miejsce
przechowywania tego urządzenia, z którego dzieci nie będą mogły go
wyjąć. Należy uważać, aby kabel nie zwisał.
• Urządzenie to może być używane wyłącznie do celów domowych i
tylko zgodnie z przeznaczeniem.
• Urządzenie należy umieszczać na stabilnej i poziomej powierzchni.
• Nigdy nie należy zostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru.
• Wszelkie naprawy powinny być wykonywane przez kompetentnego i
wykwalikowanego naprawa(*).
• Sprawdzić, czy napięcie urządzenia odpowiada napięciu sieciowemu w
domu użytkownika. Napięcie znamionowe: AC220-240V 50Hz. Gniazdo
elektryczne musi być swobodnie chronione, a wartość natężenia prądu
musi wynosić co najmniej 16A lub 10A.
• Urządzenie to jest zgodne ze wszystkimi standardami w zakresie
pól elektromagnetycznych (EMF). Zgodnie z dostępnymi obecnie
dowodami naukowymi użytkowanie tego urządzenia jest bezpieczne,
o ile jest ono obsługiwane właściwie i zgodnie z instrukcjami zawartymi
w niniejszym podręczniku użytkownika.
• Urządzenia nie należy nigdy przenosić, ciągnąc za kabel, a także należy
uważać, aby kabel się nie zaplątał.
• Korzystanie z akcesoriów, które nie są zalecane przez producenta,
może prowadzić do obrażeń ciała, a także spowoduje unieważnienie
posiadanej gwarancji.
• Przed wymianą części zamiennych lub podjęciem czynności
konserwacyjnych urządzenie należy odłączyć od gniazda
elektrycznego.
• Aby chronić siebie przed porażeniem prądem, nie należy zanurzać
kabla, wtyczki ani urządzenia w wodzie ani żadnym innym płynie.
• Urządzenia nie należy używać, jeśli kabel lub wtyczka są uszkodzone
albo gdy urządzenie działa wadliwie lub zostało w jakikolwiek sposób
Instrukcja obsługi
1
8
42
11
9
10
3
657 45
PL
uszkodzone. Aby uniknąć zagrożenia, uszkodzony kabel lub wtyczkę
powinien wymienić upoważniony technik(*). Urządzenia tego nie
należy naprawiać samodzielnie.
• Urządzenie nie może zostać pozostawione bez nadzoru gdy jest
podłączone do prądu.
• Urządzenia tego nie należy używać w łazience ani w pobliżu zlewu
wypełnionego wodą. Jeśli urządzenie wpadnie do wody, pod żadnym
pozorem nie można dotykać bezpośrednio urządzenia; należy najpierw
wyciągnąć wtyczkę z gniazda elektrycznego.
• Urządzenie to musi być zawsze utrzymywane w czystości, ponieważ
styka się z żywnością.
• To urządzenie zaprojektowano do użycia w domu oraz w celu
podobnych zastosowań w miejscach takich jak:
- Pomieszczenia kuchenne w sklepach, biurach i innych miejscach
pracy
- Przez klientów w hotelach, motelach i innych ośrodkach tego typu
- Ośrodkach oferujących noclegi ze śniadaniem
- Gospodarstwach rolnych
• Kabel nie powinien zwisać z krawędzi stołu ani blatu, stykać się z gorącymi
powierzchniami, a także nie powinien stykać się z gorącymi elementami
innych urządzeń. Urządzenia nie należy umieszczać pod zasłonami i
innymi materiałami wykończeniowymi okien ani w ich pobliżu.
• Z urządzenia mogą korzystać dzieci powyżej 8 roku życia oraz
osoby z ograniczonymi zycznymi, czuciowymi oraz mentalnymi
możliwościami lub z brakiem doświadczenia i wiedzy, jeśli zostały
nadzorowane lub poinstruowane, jak użyć urządzenia w bezpieczny
sposób i rozumieją ewentualne ryzyko. Dzieci nie mogą bawić się
urządzeniem. Dzieciom nie wolno zajmować się czyszczeniem ani
konserwacją urządzenia, chyba, że ukończyły 8 lat i są nadzorowane.
• Trzymać urządzenie wraz z przewodem z dala od dzieci poniżej 8 roku
życia.
* Kompetentny i wykwalikowany naprawa: dział posprzedażny
producenta, importer lub inna osoba, która jest wykwalikowana,
zatwierdzona i kompetentna do wykonywania tego rodzaju napraw;
korzystanie z usług tych osób ma na celu uniknięcie wszelkich zagrożeń.
W każdym wymagającym tego przypadku urządzenie należy przekazać
jednemu z wymienionych powyżej elektryków.
OPIS CZĘŚCI
1. Wałek wyjściowy
2. Przycisk unoszenia
3. Kabeel zasilający
4. Miska do mieszania
5. Hak do ciasta
6. Ubijak
7. Trzepaczka
8. Pokrywka z otworem
do napełniania
9. Panel kontrolny
10. Przyciski prędkości
11. Wyłącznik
Uniwersalny robot kuchenny
46
PEZRD PIERWSZE UŻYTKOWANIE
• Urządzenie i akcesoria należy wyjąć z pudełka. Z urządzenia należy
usunąć naklejki, folię ochronną lub elementy plastikowe.
• Przed pierwszym użyciem urządzenia należy wytrzeć wszystkie
wyjmowane części wilgotną szmatką. Nigdy nie należy używać
szorstkich środków czyszczących.
• Kabel zasilający należy podłączyć do gniazda elektrycznego. (Uwaga:
Przed podłączeniem urządzenia należy sprawdzić, czy napięcie
wskazane na urządzeniu odpowiada napięciu w sieci lokalnej. Napięcie
220–240V 50Hz).
• Umieścić urządzenie na stabilnej, płaskiej powierzchni i zapewnić
minimum 10 cm wolnej przestrzeni wokół urządzenia. Urządzenie
nie jest odpowiednie do instalacji w szafce lub do wykorzystania na
zewnątrz.
SPECJALNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA DLA
TEGO URZĄDZENIA
• Urządzenie to może pracować tylko pod nadzorem.
• Nie należy przerywać pracy urządzenia żadnymi wyłącznikami
bezpieczeństwa.
• Nie wkładać niczego pomiędzy obracające się haki ubijaka w trakcie
pracy maszyny.
• Urządzenie ustawiać na gładkiej, płaskiej i stabilnej powierzchni
roboczej.
• Nie wkładać wtyczki kabla zasilania urządzenia do gniazdka
zasilającego bez uprzedniego zamontowania wszystkich niezbędnych
akcesoriów.
UŻYTKOWANIE
• Aby unieść ramię, należy nacisnąć przycisk unoszenia. Ramię podniesie
się w górę.
• Wyjąć miskę do mieszania przez obrócenie jej w lewo (przeciwnie do
ruchu wskazówek zegara).
• Zamocować wymagane narzędzie, wsuwając jego górną część w wałek
wyjściowy i zablokować je poprzez obrót narzędziem w prawo (w
kierunku przeciwnym do kierunku ruchu wskazówek zegara).
• Teraz napełnić miskę do mieszania swoimi składnikami.
• Opuścić ramię, naciskając przycisk unoszenia i ręką przesuwając ramię
w dół.
• Wsunąć wtyczkę kabla zasilania do prawidłowo zainstalowanego i
zabezpieczonego gniazdka sieciowego.
• Włącz urządzenie wybierając poziom prędkości pomiędzy 1 a 5 (w
zależności od mieszanki i używanej końcówki).
• Dla pulsowania (wyrabianie ciasta w krótkich odstępach czasu), użyj
przycisku “PULS”
• Po wyrobieniu ciasta/mieszaniu/ubijaniu naciśnij przycisk "OFF", aby
wyłączyć urządzenie. Następnie wyjmij wtyczkę z gniazdka.
• Nacisnąć przycisk unoszenia, a ramię urządzenia podniesie się.
• Teraz można zdjąć miskę mieszania poprzez jej obrót w lewo.
• Posługując się łopatką, usunąć mieszankę z miski.
• Części oczyścić i umyć zgodnie z opisem zawartym w części
“Czyszczenie” .
Urządzenie wyłączy się automatycznie zgodnie z tabelą poniżej
Ustawienie prędkości Domyślny timer
1 90 sec.
2 6 min. 30 sec.
3 9 min.
Instrukcja obsługi
47
PL
4 9 min.
5 9 min.
Sposób demontażu i montażu haka do zagniatania ciasta, ubijaka czy
trzepaczki
• Montaż: sprawdzić, czy narzędzie dobrze jest osadzone w wycięciach
wału, wepchnąć i obrócić nim w lewo.
• Demontaż: nacisnąć i obrócić nim w prawo.
KORZYSTANIE Z AKCESORIÓW DO MIKSOWANIA
Mikser
Mikser jest idealny do ubijania jajek, śmietany i rzadkiego ciasta. Kształt
balonu wprowadza do mieszanki więcej powietrza, dzięki czemu uzyskuje
się lekką i puszystą masę. Nigdy nie należy używać miksera do twardych
mieszanek, takich jak na przykład połączenie jajek, tłuszczu i cukru,
ponieważ może to uszkodzić urządzenie.
Ubijacz
Ubijacz zapewnia lepsze rezultaty ubijania w krótkim czasie. Ubijacz
nadaje się w szczególności do miksowania, mieszania i przecierania.
Hak do ciasta
Wszelkiego rodzaju ciasto zostanie szybko zmiksowane i zagniecione bez
żadnego wysiłku.
PRAWIDŁOWE USTAWIENIA PRĘDKOŚCI DLA
AKCESORIÓW DO MIKSOWANIA
Mikser
Należy rozpocząć od pozycji 1, a następnie stopniowo zwiększać
maksymalną prędkość do pozycji 5.
Ubijacz
Rzadkie ciasto — należy rozpocząć od pozycji 1, a następnie stopniowo
zwiększać maksymalną prędkość do pozycji 5. Mąka, owoce itp. — na
każdym etapie: tylko pozycja 1. Miksowanie masła z mąką — należy
rozpocząć od pozycji 1 i zwiększyć maksymalnie do pozycji 2.
Hak do ciasta
Należy rozpocząć od pozycji 1 i zwiększyć maksymalnie do pozycji 2.
Ważna uwaga dotycząca przygotowywania ścisłego ciasta. Nigdy nie
należy przekraczać przedstawionych poniżej maksymalnych ilości,
aby uniknąć przeciążenia urządzenia. Po usłyszeniu, że urządzenie ma
trudności z miksowaniem, należy je wyłączyć i wyjąć połowę ciasta. Ciasto
należy miksować w 2 etapach. Najpierw należy wlać do miski wszystkie
płynne składniki, ich miksowanie jest bowiem łatwiejsze.
MAKSYMALNE ILOŚCI
• Kruche ciasto i ścisłe ciasto drożdżowe: 2,0 kg
• Miękkie ciasto drożdżowe: 2,5 kg
• Ciasto w proszku:2,7 kg
PROPONOWANE PRZEPISY
Uwaga: można dobrać składniki, ilości oraz tryb przygotowania według
własnego gustu czy podawania.
Ciasto na pizzę, poziom 1-4
Składniki
400g mąki zwykłej, 250ml ciepłej wody, 1/2 łyżeczki cukru, 1 opakowanie
suchych drożdży aktywnych (około 2-1/2 łyżeczki), 1-1/2 łyżeczki oliwy z
oliwek oraz 1 łyżeczka soli.
Uniwersalny robot kuchenny
48
Wykonanie:
Mąkę umieścić w misce. Pozostałe składniki wymieszać w misce lub
w garnku. Włączyć mikser z ustawioną prędkością 1-2 i stopniowo
dodawać ciecz. Gdy składniki połączą się i kula ciasta stanie się bardziej
uformowana, zwiększyć prędkość do 3-4. Z taką prędkością ugniatać ciasto
przez kilka minut, aż kula ciasta stanie się gładka. Wyłączyć mieszanie, a
kulę ciasta wyjąć z miski i podzielić na 2-4 porcje. Kolejno rozwałkować
je na posypanej mąką powierzchni jako podstawy do pizzy (w postaci kół
czy prostokątów). Następnie położyć je na blasze do pieczenia lub tacy do
pizzy. Przesmarować podstawy pizzy pastą pomidorową i położyć dodatki:
pieczarki, szynkę, oliwki, suszone pomidory, szpinak, karczochy itp..
Posypać na wierzch zioła, kawałki sera mozzarella i skropić oliwą z oliwek.
Piec w rozgrzanym piekarniku gazowym w temperaturze 200°C/400°F/gaz
6 przez 1520 minut, aż dodatki pizzy będą bąbelkowały i przyrumienią się.
Prosty przepis na biały chleb, poziom 3-6
Składniki:
600g mąki wysokoglutenowej na biały chleb, 1 torebka suchych drożdży
aktywnych (około 2 1/2 łyżeczki), 345 ml ciepłej wody, 1 łyżeczka oleju
słonecznikowego lub masła, 1 łyżeczka cukru, 2 łyżeczki soli
Wykonanie:
Wykorzystać instrukcję mieszania ciasta do pizzy, następnie włożyć ciasto
do miski, przykryć i pozostawić w ciepłym miejscu, aż ciasto podwoi swoją
objętość (30-40 minut). Ciasto wyjąć i przebić w celu usunięcia powietrza.
Lekko zagnieść na posypanej mogą desce, ukształtować w bochenek lub
włożyć do blachy, przykryć i pozostawić w ciepłym miejscu, aby urosło
przez następne 30 minut. Piec w rozgrzanym piekarniku w temperaturze
200°C/400°F/gaz 6 przez 25-30 minut so zarumienienia i uzyskania
głuchego dźwięku, pukając w spód bochenka.
Proste bezy, poziom 5-6
Składniki:
4 kurze białka, 100 g cukru pudru, 100 g cukru do lukru lub cukru z
dodatkiem skrobii kukurydzianej
Wykonanie:
Białka włożyć do miski i ubijać z prędkością ustawioną na 6 do osiągnięcia
sztywnej piany. Dodać połowę cukru i ponownie ubijać do uzyskania
jednorodnej mieszaniny i formowania się sztywnych fal. Wyjąć miskę i
metalową łyżką, lekko mieszając, dodać pozostały cukier. Łyżką lub innym
narzędziem przygotowaną masę rozprowadzić po blasze do pieczenia,
tworząc owalne kształty. Placki posypać pozostałym cukrem A i wstawić
do odpowiednio nagrzanego piekarnika. Piec na najniższym poziomie
(120°C/250°F/ gaz ½) przez 1½ godziny. Po upieczeniu pozostawić w
piekarniku do schłodzenia. Udekorować miękkimi owocami, czekoladą i
kremem.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
• Przed rozpoczęciem czyszczenia urządzenie należy odłączyć od
zasilania i poczekać aż całkowicie ostygnie.
• Zewnętrzną obudowę należy czyścić wilgotną szmatką. Nie należy
nigdy używać ostrych ani żrących środków czyszczących, zmywaków
do szorowania ani druciaków, aby nie uszkodzić urządzenia.
• Nie należy nigdy zanurzać urządzenia w wodzie ani żadnym innym
płynie. Urządzenie nie nadaje się do mycia w zmywarce do naczyń.
Instrukcja obsługi
49
PL
MISKA DO MIESZANIA MAKUTRA, SPRZĘT
MIESZAJĄCY
PRZESTROGA:
• Elementy wyposażenia nie nadają się do mycia w zmywarce do
mycia naczyń. Wystawione na ciepło czy działanie żrących środków
czyszczących mogą ulec deformacji lub odbarwieniu.
• Elementy stykające się bezpośrednio z żywnością można myć w wodzie
z dodatkiem środka myjącego.
• Przed ponownym złożeniem urządzenia należy umożliwić jego
częściom dokładne ich wyschnięcie.
• Ewentualnie na suche śruby można nałożyć delikatną warstwę oleju
roślinnego.
GWARANCJA
• Firma Tristar nie jest odpowiedzialna za uszkodzenia powstałe w wyniku:
o upadku urządzenia,
o technicznej modykacji urządzenia dokonanej przez właściciela lub
inną osobę,
o niewłaściwego użytkowania urządzenia,
o normalnego zużywania się urządzenia.
• Przeprowadzenie napraw nie przedłuża oryginalnego 24-miesięcznego
okresu gwarancyjnego ani nie upoważnia do uzyskania nowej
gwarancji. Gwarancja ta jest wiążąca prawnie tylko na terenie Europy.
Gwarancja ta nie unieważnia wytycznych dyrektywy europejskiej
2011/83/EU.
• Należy pamiętać o zachowaniu paragonu; bez paragonu nie można
składać żadnych roszczeń gwarancyjnych.
• Uszkodzenia spowodowane niestosowaniem się do instrukcji obsługi
spowodują unieważnienie gwarancji, a za powstałe w wyniku tego
uszkodzenia rma Tristar nie będzie ponosić odpowiedzialności.
• Firma Tristar nie ponosi odpowiedzialności za szkody materialne
lub obrażenia ciała spowodowane niewłaściwym użytkowaniem lub
niestosowaniem się do instrukcji dotyczących bezpieczeństwa.
• Opisany w instrukcji sposób czyszczenia jest jedyną czynnością
konserwacyjną wymaganą dla tego urządzenia.
• Jeśli urządzenie wymaga naprawy, naprawa powinna zostać zlecona
upoważnionej do tego rmie.
• Urządzenia tego nie można modykować ani zmieniać.
• Jeśli w ciągu 2 lat od daty zakupu wystąpią problemy, które są objęte
gwarancją fabryczną, urządzenie można zwrócić do sklepu, w którym
zostało kupione, aby wymienić je na nowe.
• W przypadku pytań lub w celu uzyskania informacji dotyczących
zgodności należy kontaktować się ze sprzedawcą „w miejscu zakupu”.
• Urządzenie to jest objęte 24-miesięczną gwarancją, rozpoczynającą się
z dniem jego zakupu (odbioru).
• Gwarancja obejmuje tylko wady materiałowe i produkcyjne.
• W przypadku roszczenia należy przekazać sprzedawcy całe urządzenie
wraz z jego oryginalnym opakowaniem i dowodem zakupu.
• Uszkodzenie wyposażenia dodatkowego nie oznacza automatycznej
bezpłatnej wymiany całego urządzenia. Wszelkie informacje i części
zamienne są na stronie www.service.tristar.eu. Zbite szkło czy
uszkodzenie części plastikowych zawsze podlega opłacie.
• Uszkodzenia części łatwo zużywających się, jak też i czyszczenie,
konserwacja czy wymiana tych części nie podlega gwarancji i stąd
podlega opłacie.
• Gwarancja podlega utracie w przypadku nieupoważnionej naprawy czy
nieumiejętnego użytkowania.
• Po wygaśnięciu gwarancji naprawy mogą być przeprowadzane przez
właściwy punkt sprzedaży czy serwis naprawczy z chwilą zapłaty za
poniesione koszty.
Uniwersalny robot kuchenny
50
WYTYCZNE W ZAKRESIE OCHRONY
ŚRODOWISKA
Po zakończeniu okresu żywotności urządzenia tego nie należy
wyrzucać wraz z odpadami domowymi; urządzenie to powinno
zostać zutylizowane w centralnym punkcie recyklingu domowych
urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Symbol ten znajdujący się na
urządzeniu, w instrukcji obsługi i na opakowaniu zwraca uwagę na tę
ważną kwestię. Materiały, z których wytworzono to urządzenie, nadają się
do przetworzenia. Recykling zużytych urządzeń gospodarstwa domowego
jest znaczącym wkładem użytkownika w ochronę środowiska. W celu
uzyskania informacji dotyczących punktów zbiórki należy skontaktować
się z przedstawicielem władz lokalnych.
Opakowanie
Opakowanie jest w 100% materiałem podlegającym ponownemu
wykorzystaniu, należy go zwrócić po wyodrębnieniu.
Produkt
Urządzenie to posiada znak zgodności z dyrektywą europejską 2012/19/
EU w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE).
Zapewnienie właściwego przetworzenia tego produktu pomoże w uniknięciu
możliwego niekorzystnego wpływu na środowisko i zdrowie ludzkie.
Deklaracja zgodności EC
To urządzenie zaprojektowano, wykonano i wprowadzono na rynek
zgodnie z założeniami dotyczącymi bezpieczeństwa Dyrektywy
Niskonapięciowej (LVD) nr 2006/95/EC, wymaganiami zabezpieczenia
Dyrektywy EMC 2004/108/EC „Kompatybilność Elektromagnetyczna” oraz
wymaganiami Dyrektywy 93/68/EEC. To urządzenie, zgodnie z Dyrektywą
1935/2004/EEC, może wchodzić w kontakt z żywnością.
Instrukcja obsługi
51
IT
Caro cliente,
Congratulazioni e grazie per aver comprato questo prodotto di alta qualità
La preghiamo di leggere attentamente il manuale d’istruzioni cosicché possa
utilizzare al meglio l’apparecchio. Questo manuale include tutte le istruzioni
necessarie e i consigli per utilizzare, pulire ed eettuare la manutenzione di
questo apparecchio. Se segue queste istruzioni avrà la garanzia di un risultato
eccellente, le farà risparmiare tempo e le eviterà problemi. Ci auguriamo che
ottenga grandi soddisfazioni dall’utilizzo di questo apparecchio.
Puoi trovare tutte le informazioni e le parti sostituibili
su www.service.tristar.eu!
Una risposta a tutte le tue domande
Consigli e trucchi su come usare il prodotto
Ordina le parti da sostituire per il tuo prodotto online
Registrati per gli aggiornamenti del software per il tuo prodotto
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
• Leggere attentamente il manuale istruzioni prima di mettere in
funzione l’apparecchio. Conservare istruzioni, certicato di garanzia,
ricevuta di acquisto e, se possibile, la scatola con l’imballaggio interno.
• L’apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi i
bambini) con ridotte abilità siche, sensoriali o mentali o mancanza di
esperienza e conoscenza, se non sotto la supervisione e le istruzioni
sull’uso dell’apparecchio fornite dalla persona responsabile della loro
sicurezza.
• Il produttore non è responsabile di eventuali danni e lesioni
conseguenti alla mancata osservanza delle istruzioni.
• Per proteggere i bambini dai pericoli derivanti dalle apparecchiature
elettriche, non lasciare mai l’apparecchio senza sorveglianza. Collocare
quindi l’apparecchio in un luogo non accessibile ai bambini. Non
lasciare il cavo penzoloni.
• Questo apparecchio ha uso esclusivamente domestico e deve essere
utilizzato soltanto per gli scopi previsti.
• Collocare l’apparecchio su una supercie stabile e piana.
• Non lasciare mai l’apparecchio senza sorveglianza.
• Far eettuare tutte le riparazioni da un riparazione qualicato (*).
• Assicurarsi che il voltaggio dell’apparecchio corrisponda a quello della
vostra rete domestica. Tensione nominale: AC220-240V 50Hz. La presa
deve essere almeno 16 A o 10 A a protezione lenta.
• L’apparecchio è conforme agli standard sui campi elettromagnetici
(EMF). Se utilizzato in modo corretto e secondo le istruzioni del
manuale, l’apparecchio è sicuro secondo i controlli eettuati no al
momento.
• Non spostare mai l’apparecchio tirandolo per il cavo e controllare che il
cavo non possa rimanere impigliato.
• L’uso di accessori non consigliati dal produttore può provocare lesioni
e invalidare la garanzia.
• Slare la spina dalla presa prima di sostituire parti durante la
manutenzione.
• Per proteggervi da scosse elettriche, non immergere cavo, spina o
apparecchio in acqua o altri liquidi.
• Non utilizzare l’apparecchio se il cavo o la spina sono danneggiati
oppure in caso di anomalie o danni di qualunque tipo. Per evitare
pericoli, far sostituire un cavo o una spina danneggiati da un tecnico
autorizzato (*). Non riparare l’apparecchio da soli.
Robot da cucina
1
8
42
11
9
10
3
657
52
• L’utente non deve lasciare il dispositivo incustodito quando è collegato
all’alimentazione.
• Non utilizzare l’apparecchio nella stanza da bagno o vicino a un
lavandino pieno d’acqua. Se l’apparecchio è caduto nell’acqua, non
aerrare l’apparecchio, ma slare prima la spina dalla presa .
• E assolutamente necessario pulire l’apparecchio prima che esso venga
in contatto con gli alimenti.
• Quest’apparecchio è concepito per uso domestico e applicazioni simili
come:
- Sta delle aree cucine in negozi, uci e altri ambienti lavorativi.
- Per i clienti in hotel, motel e altri ambienti di tipo residenziale.
- Ambienti di tipo Bed and breakfast
- Fattorie
• Controllare che il cavo non penzoli sul bordo di un tavolo o un
supporto, non entri in contatto con superci calde e non entri
in contatto con le parti calde dell’apparecchio. Non collocare
l’apparecchio sotto o vicino a tende, tendine ecc..
• L’apparecchio può essere usato dai bambini dagli 8 anni in su e da
persone con ridotte capacità siche, sensoriali, mentali con mancanza
di esperienza e conoscenza se viene loro data la giusta supervision
o istruzione riguardo l’uso dell’apparecchio in modo sicuro e la
comprensione dei rischi coinvolti. I bambini non devono giocare con
l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione dell’utente non deve essere
eettuata da bambini a meno che non siano maggiori di 8 anni e
supervisionati.
• Tenere l’apparecchio e il suo cavo fuori dalla portata dei bambini
minori di 8 anni.
* Riparazione competente qualicato: reparto post-vendite del produttore
o dell’importatore o qualunque persona qualicata, approvata e
competente per eseguire questo tipo di riparazioni per evitare pericoli. In
ogni caso, restituire personalmente l’apparecchio all’riparazione.
DESCRIZIONE DELLE PARTI
1. Albero di uscita
2. Pulsante di sollevamento
3. Cavo di alimentazione
4. Ciotola per miscelazione
5. Gancio impasto
6. Frullino
7. Frusta
8. Coperchio con apertura
per rifornimento
9. Pannello di comando
10. Pulsanti velocità
11. Pulsante di
spegnimento
Manuale utente
53
IT
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
• Estrarre apparecchio e accessori dalla scatola.Rimuovere adesivi,
pellicola protettiva o plastica dall’apparecchio.
• Prima di usare l’apparecchio per la prima volta, pulire tutte le parti
rimovibili con un panno umido. Non utilizzare mai prodotti abrasivi.
• Collegare il cavo di alimentazione alla presa. (Nota: assicurarsi che la
tensione indicata sul dispositivo corrisponda a quella della rete locale
prima di collegare il dispositivo. Tensione:220V-240V 50Hz)
• Posizionare il dispositivo su una supercie stabile e assicurare uno spazio
libero minimo di 10 cm intorno al dispositivo. Questo dispositivo non è
adatto ad essere installato in un mobiletto o per un uso esterno.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA SPECIALI PER QUESTO
APPARECCHIO
• Azionare questo apparecchio esclusivamente sotto supervisione
• Non interferire con alcun interruttore di sicurezza.
• Non inserire alcun oggetto nei ganci rotanti mentre la macchina è in
funzione.
• Collocare la macchina su una supercie di lavoro liscia e stabile.
• Non inserire la spina di alimentazione della macchina nella presa di
rete senza aver installato tutti gli accessori necessari.
UTILIZZO
• Per alzare il braccio, premere il pulsante di sollevamento. Il braccio ora
si sposta verso l'alto.
• Rimuovere la ciotola di miscelazione ruotandola in senso antiorario.
• Montare l'utensile richiesto inserendone la parte superiore sull'albero e
bloccarlo ruotandolo in senso antiorario.
• Riempire ora la ciotola con gli ingredienti.
• Abbassare il braccio mediante il pulsante di sollevamento.
• Inserire la spina di alimentazione nella presa di rete protetta
opportunamente installata
• Accendere l'apparecchio usando un livello di velocità compreso tra 1 e
5 (corrispondente alla miscela e all'accessorio utilizzati).
• Per il funzionamento a impulsi (impasto a brevi intervalli), utilizzare il
pulsante “PULSE”.
• Dopo aver impastato/mescolato/frullato, utilizzare il pulsante "OFF" per
spegnere l'apparecchio. Quindi rimuovere la spina dalla presa di rete.
• Premere il pulsante di sollevamento verso il basso per sollevare il
braccio.
• La ciotola di miscelazione può essere ora rimossa ruotandola in senso
antiorario.
• Rimuovere la miscela dalla ciotola con l'aiuto di una spatola.
• Pulire le parti secondo quanto descritto nella sezione "Pulizia".
L'apparecchio passerà automaticamente alla modalità OFF secondo la
tabella seguente
Impostazione velocità Timer predenito
1 90 sec.
2 6 min. 30 sec.
3 9 min.
4 9 min.
5 9 min.
Come rimuovere e installare il gancio dell'impasto, la frusta o il frullino
• Installazione: accertarsi che l'utensile si innesti correttamente nelle
tacche dell'albero, spingerlo e ruotarlo in senso antiorario.
• Rimozione: premerlo e ruotarlo in senso orario.
Robot da cucina
54
USO DEGLI ACCESSORI PER IL MIX
Mixer
Il mixer è ideale per battere le uova, la crema e i composti. La forma sferica
aggiunge più aria alla miscela che crea una massa leggera. Non usare il
mixer per miscele pesanti a esempio per una miscela di uova, grassi e
zucchero, in quanto ciò potrebbe danneggiare il mixer.
Frusta
La frusta è progettata per un miglior risultato di miscelazione in breve
tempo. La frusta è ideale soprattutto per miscelare, mescolare e passare.
Gancio impastatore
Tutti i tipi di impasto saranno velocemente mescolati e impastati senza sforzo.
LE CORRETTE IMPOSTAZIONI DI VELOCITÀ DEGLI
ACCESSORI PER IL MIX
Mixer
Partire dalla posizione 1 e aumentare molto gradualmente no alla
velocità massima nella posizione 5.
Frusta
Impasto per torta, partire dalla posizione 1 e aumentare gradualmente
no alla velocità massima nella posizione 5. Aggiungere farina, frutta,
ecc. durante la preparazione; Solo posizione 1. Per mescolare il burro alla
farina, iniziare dalla posizione 1, quindi passare alla posizione 2.
Gancio impastatore
Partire dalla posizione 1, velocità massima nella posizione 2.
Importante per la realizzazione di impasti duri. Mai superare i valori
massimi come riportato di seguito, in quanto l’apparecchio potrebbe
surriscaldarsi. Se durante la miscelazione l’apparecchio manifesta
anomalie, spegnerlo e rimuovere metà dell'impasto. Mescolare l'impasto
in 2 volte. Prima porre nella vaschetta gli ingredienti liquidi, ciò faciliterà il
mescolamento.
QUANTITÀ MASSIME
• Impasto sbriciolato e impasto lievitato: 2.0 kg.
• Impasto lievitato morbido: 2,5 kg.
• Mix per torta: 2,7 kg.
RICETTE CONSIGLIATE
NOTA: è possibile correggere ingredienti, quantità e modalità secondo il
proprio gusto o applicazione.
Pasta per pizza, livello 1-4
Ingredienti
400 g di farina semplice, 250 ml di acqua calda, 1/2 cucchiaino di zucchero,
1 bustina di lievito di birra (circa 2-1/2 cucchiaini), 1-1/2 cucchiaini di olio
d'oliva e 1 cucchiaino di sale.
Preparazione
Mettere la farina nella ciotola. Miscelare gli ingredienti rimanenti nella
ciotola o bicchiere. Azionare il mixer alla velocità 1-2 e aggiungere
gradualmente il liquido. Quando gli ingredienti si mescolano tra loro e
l'impasto prende forma, aumentare la velocità a 3-4. Impastare per un paio
di minuti con questa velocità, nché l'impasto non appare omogeneo.
Togliere l'impasto dalla ciotola e dividerlo in 2-4 parti. Preparare le basi
per pizza (rotonde o rettangolari) su una supercie con farina, stendendo
l'impasto su una teglia o vassoio per pizze. Versare sulle basi della pizza la
Manuale utente
55
IT
salsa di pomodoro e aggiungere la guarnizione – funghi, prosciutto, olive,
pomodori secchi, spinaci, carcioni, ecc. Guarnire con verdure, mozzarella
in dadi e uno spruzzo di olio d'oliva. Cuocere nel forzo preriscaldato a
200°C/400°F/gas 6 per 15-20 minuti, nché la guarnizione non è cotta e
non assume un colore dorato.
Pane bianco semplice, livello 3-6
Ingredienti:
600 g di farina per pane bianco forte, 1 bustina di lievito (circa 2½
cucchiaini) 345 ml di acqua calda, 1 cucchiaino di olio di girasole o burro, 1
cucchiaino di zucchero, 2 cucchiaini di sale
Preparazione:
Seguire le istruzioni della pasta per per pizza, quindi mettere l'impasto in
una ciotola, coprirlo e lasciarlo in un luogo caldo nché non raddoppia di
volume (30-40 min) Rimuovere la pasta e pungerla con la forchetta per
rimuovere l'aria. Lavorare l'impasto delicatamente su un piano cosparso di
farina, dandogli una forma di pagnotta oppure metterlo in un contenitore,
coprirlo e lasciarlo in un luogo caldo per farlo lievitare per altri 30 minuti.
Cuocere in forno preriscaldato a 200°C/400°F/gas 6 per 25-30 minuti,
nché il pane non appare dorato e si avverte cavo sul fondo.
Meringhe semplici, livello 5-6
Ingredienti:
4 bianchi d'uovo, 100 g di zucchero ranato, 100 g di zucchero a velo
Preparazione:
Mettere i bianchi d'uovo nella ciotola e lavorarli con il mixer a velocità
6 nché non acquisiscono consistenza. Aggiungere metà zucchero e
frullare nuovamente nché la miscela non è omogenea e si formano picchi
consistenti. Rimuovere la ciotola e versare lo zucchero rimanente con
un cucchiaio di metallo. Ungere una teglia da forno e versale la miscela
dando alle meringhe una forma ovale Spargere lo zucchero rimanente
e mettere la teglia sul ripiano inferiore del forno (120°C/250°F/ gas ½)
per 1½ ora. Far rareddare su una griglia metallica. Guarnire con frutta
morbida, cioccolato e crema dolce.
PULIZIA E MANUTENZIONE
• Prima della pulizia scollegare l'apparecchio e attendere che si rareddi.
• Pulire la parte esterna con un panno umido. Non utilizzare detergenti
aggressive e abrasivi, pagliette o lana d’acciaio, che danneggia il
dispositivo.
• Non immergere il dispositivo in acqua o in altro liquido. Il dispositivo
non è lavabile in lavastoviglie.
CIOTOLA DI MISCELAZIONE, APPARECCHIO DI
MISCELAZIONE
ATTENZIONE:
• I componenti non sono adatti al lavaggio in lavastoviglie. Se esposti al
calore o ai detergenti caustici potrebbero scolorire o danneggiarsi.
• I componenti che entrano in contatto con gli alimenti possono essere
puliti in acqua saponata.
• Lasciar asciugare le parti completamente prima di riassemblare il
dispositivo.
• Applicare una piccola quantità di olio vegetale o simile sulle viti dopo
che si sono asciugate.
Robot da cucina
56
GARANZIA
• Tristar non è responsabile dei danni causati da:
o Caduta dell’apparecchio.
o Modiche tecniche apportate dall’utilizzatore o da terze parti.
o Uso improprio dell’apparecchio.
o Normale usura dell’apparecchio.
• All’atto di una riparazione la garanzia originale di 24 mesi non verrà
estesa né verrà completamente rinnovata. La presente garanzia ha
valore legale solo per l’Europa e non annulla la direttiva europea
2011/83/EU
• Conservare sempre lo scontrino, senza di esso non si può utilizzare
alcuna forma di garanzia.
• Eventuali danni causati dal mancato rispetto delle indicazioni fornite
nel manuale di istruzioni annulleranno la garanzia. Tristar non è
responsabile per qualsiasi danno conseguente.
• Tristar non è responsabile di danni materiali o lesioni personali causate
da un uso improprio o da un mancato rispetto delle istruzioni di
sicurezza.
• La pulizia eseguita secondo le indicazioni di questo manuale è l’unica
manutenzione necessaria per questo apparecchio.
• Qualora l’apparecchio dovesse essere riparato, assicurarsi che la
riparazione venga eseguita da una ditta autorizzata.
• Non si devono apportare modiche o alterazioni all’apparecchio.
• Se si vericano problemi durante I 2 anni successivi all’acquisto, che
sono coperti dalla garanzia del fabbricante, potete tornare al punto
vendita e farvelo sostituire con un apparecchio nuovo.
• Per qualsiasi domanda o reclamo si prega di contattare il dettagliante
presso cui avete acquistato l’apparecchio.
• Questo apparecchio è coperto da una garanzia di 24 mesi a partire
dalla data di acquisto (ricevuta).
• Questa garanzia include soltanto difetti materiali o di fabbricazione.
• Se desiderate fare un reclamo, per favore restituite l’intero apparecchio
al vostro negoziante nell’imballo originale, unitamente alla ricevuta di
acquisto.
• Danni agli accessori non comportano l’automatica sostituzione
gratuita dell’intero apparecchio. Puoi trovare tutte le informazioni e le
parti sostituibili su www.service.tristar.eu. La rottura di parti in vetro o
in plastica è sempre soggetta a pagamento.
• Difetti alle parti consumabili o alle parti soggette a usura, così come la
pulizia, la manutenzione o la sostituzione di dette parti non è coperta
da garanzia e quindi deve essere pagata!
• La garanzia decade in caso di manomissione non autorizzata.
• Dopo la scadenza della garanzia le riparazione possono essere
eettuata da un rivenditore autorizzato o dal servizio assistenza dietro
pagamento dei costi previsti.
Manuale utente
57
IT
LINEE GUIDA PER LA PROTEZIONE
AMBIENTALE
Al termine del suo utilizzo questo apparecchio non deve essere
gettato tra I riuti domestici, ma deve essere consegnato ad
un punto centrale di raccolta per il riciclo delle apparecchiature elettriche
ed elettroniche domestiche. Questo simbolo sull'apparecchio, il manuale
di istruzioni e la confezione mettono in evidenza questo problema
importante. I materiali usati in questo apparecchio possono essere riciclati.
Riciclando i dispositivi domestici puoi contribuire alla protezione del
nostro ambiente. Contattare le autorità locali per informazioni in merito ai
punti di raccolta.
Confezione
La confezione è riciclabile al 100%, restituire la confezione separatamente.
Prodotto
Questo apparecchio è contrassegnato da un marchio corrispondente alla
Direttiva Europea 2012/19/EU sui Riuti delle Apparecchiature Elettriche
ed Elettroniche (WEEE). Assicurarne il corretto riciclo aiuterà a prevenire
possibili conseguenze negative all’ambiente e alla salute.
Dichiarazione EC di conformità
L’apparecchio è stato progettato, prodotto e commercializzato in accordo
alle norme di sicurezza previste dalla Direttiva Bassa Tensione "N˚
2006/95/EC, i requisiti di protezione previsti dalla Direttiva EMC 2004/108/
EC "Compatibilità elettromagnetica" e i requisiti previsti dalla Direttiva
93/68/EEC. L’apparecchio è stato progettato per entrare in contatto con gli
alimenti secondo la Direttiva EC 1935/2004/EEC.
Robot da cucina
58
Käre kund,
Vi gratulerar till ditt inköp av denna högkvalitetsprodukt. Läs instruktionsmanualen
noga så att du kan använda apparaten på bästa möjliga sätt. Denna manual
innehåller alla nödvändiga instruktioner och råd för användning, rengöring och
underhåll av apparaten. Om du följer dessa instruktioner är du garanterad utmärkta
resultat, det besparar dig tid och du undviker problem. Vi hoppas du kommer ha
mycket glädje av att använda denna apparat.
Du hittar all information och reservdelar på
www.service.tristar.eu!
Ett svar på alla dina frågor
Tips och råd för hur du använder produkten
Beställ reservdelar för din produkt på Internet
Registrera för program uppdateringar för din produkt
VIKTIGA SÄKERHETSANORDNINGAR
• Läs bruksanvisningen noga innan du börjar använda apparaten.
Förvara dessa anvisningar, garantibeviset, inköpskvittot och, om
möjligt, förpackningen (även innerförpackningen) på en säker plats.
• Denna apparat är ej avsedd att användas av personer (inkl. barn) med
nedsatta sinnesförmågor, eller nedsatt fysisk eller mental förmåga, eller
som saknar erfarenhet och kunskap, om de inte är under tillsyn av eller
erhållit anvisningar om apparatens användning av en person som är
ansvarig för deras säkerhet.
• Om dessa säkerhetsanvisningar ignoreras kan inget ansvar utkrävas av
tillverkaren för eventuella skador som uppkommer.
• För att skydda barn mot farorna med elektriska apparater ber vi dig
att aldrig lämna apparaten utan tillsyn. Välj därför en förvaringsplats
för apparaten som är oåtkomlig för barn. Kontrollera så att kabeln inte
hänger nedåt.
• Denna apparat får endast användas för hushållsändamål och endast för
det syfte den är konstruerad för.
• Apparaten måste placeras på en stabil, jämn yta.
• Använd aldrig apparaten oövervakad.
• Alla reparationer måste utföras av en kompetent kvalicerad
reparation (*).
• Kontrollera så att apparatens spänning stämmer överens med
hemmets huvudspänning. Märkspänning: AC220-240V 50Hz.
Vägguttaget måste vara minst 16 A eller 10 A trög säkring.
• Denna apparat uppfyller alla standarder för elektromagnetiska fält
(EMF). Om den hanteras ordentligt och enligt anvisningarna i denna
bruksanvisning är apparaten säker att använda enligt de vetenskapliga
bevis som nns tillgängliga för närvarande.
• Flytta aldrig apparaten genom att dra den i sladden och se till att
sladden inte kan trassla sig.
• Användning av tillbehör som inte rekommenderas av tillverkaren kan
orsaka skador och ogiltiggör eventuella garantier.
• Dra alltid ut kontakten ur uttaget när du ska byta revervdelar eller
utföra underhåll på apparaten.
• För att undvika eltötar ska du aldrig sänka ned sladden, kontakten eller
apparaten i vatten eller någon annan vätska.
• Använd inte den här apparaten om sladden eller kontakten är skadad
eller om apparaten inte fungerar ordentligt eller om den har skadats på
något sätt. För att undvika faror ska alltid en skadad sladd eller kontakt
bytas av en auktoriserad tekniker (*). Försök inte reparera apparaten
själv.
• Användaren får inte lämna apparaten utan uppsikt medan den är
ansluten till elnätet.
Bruksanvisning
1
8
42
11
9
10
3
657
59
SV
• Använd inte denna apparat i badrum eller nära en ho fylld med
vatten. Om denna apparat faller ner i vatten får du inte under några
omständigheter ta i apparaten utan att först ha dragit ur kontakten ur
vägguttaget.
• Det är absolut nödvändigt att apparaten alltid är ren eftersom den
kommer i direkt kontakt med livsmedel.
• Denna apparat är avsedd för hushållsbruk och liknande
användningsområden, såsom:
- Personalkök i butiker, på kontor och i andra arbetsmiljöer.
- Av gäster på hotell, motell och andra liknande boendemiljöer.
- ”Bed and breakfast” och liknande boendemiljöer.
- Bondgårdar.
• Kontrollera så att sladden inte hänger över bords- eller diskkanten,
att den inte rör vid varma ytor eller kommer i direkt kontakt med
apparatens varma delar. Placera inte apparaten under eller i närheten
av gardiner, fönsterövertäckningar etc.
• Apparaten kan användas av barn från 8 år och uppåt och personer med
nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet
och kunskap om de övervakas eller får instruktioner angående
användning av enheten på ett säkert sätt och förstår riskerna. Barn ska
inte leka med apparaten. Rengöring och användarunderhåll skall inte
göras av barn om de inte är äldre än 8 och övervakas.
• Håll apparaten och dess sladd oåtkomliga för barn under 8 år.
* Kompetent kvalicerad reparation: tillverkarens eller importörens
kundtjänst eller en kvalicerad, godkänd och kompetent person som kan
utföra den här typen av reparationer utan att utsätta sig själv eller andra
för faror. Lämna alltid in apparaten till den reparation.
BESKRIVNING AV DELAR
1. Utgående axel
2. Lyftknapp
3. Strömkabel
4. Blandningsskål
5. Degkrok
6. Visp
7. Ballongvisp
8. Lock med
påfyllningsöppning
9. Kontrollpanel
10. Hastighetsknappar
11. Avstängningsknapp
Multi mixer med rostfri skål
60
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING
• Tag ut apparaten och tillbehören ur förpackningen. Ta bort
klistermärkena, skyddslmerna eller plasten från apparaten.
• Innan apparaten används för första gången, torka av alla avtagbara
delar med en dammtrasa. Använd aldrig aggresiva produkter.
• Anslut nätsladden till uttaget. (Observera: Se till att spänningen som
indikeras på enheten stämmer överens med den lokala spänningen
innan du ansluter enheten. Spänning 220V-240V 50Hz).
• Ställ maskinen på ett plant och stabilt underlag, och se till att det nns
ett fritt utrymme på minst 10 cm runt enheten. Denna maskin lämpar
sig inte för installation i ett skåp eller för användning utomhus.
SÄRSKILDA SÄKERHETSINSTRUKTIONER FÖR
DENNA MASKIN
• Använd endast denna maskin under övervakning.
• Manipulera inte någon av säkerhetsbrytarna.
• Stick aldrig in något föremål i de roterande krokarna medan maskinen
är i gång.
• Ställ maskinen på ett mjukt, plant och stabilt underlag.
• Stick aldrig in maskinens strömkontakt i vägguttaget innan du har
monterat alla nödvändiga tillbehör.
ANVÄNDNING
• Tryck in lyftknappen för att lyfta armen. Armen går nu att röra uppåt.
• Ta bort blandningsskålen genom att vrida den moturs.
• Montera det önskade redskapet genom att sticka in överdelen i den
utgående axeln och lås redskapet genom att vrida det moturs.
• Nu kan du fylla blandningsskålen med dina ingredienser.
• Sänk armen genom att trycka in lyftknappen och trycka armen nedåt.
• Sätt in strömkontakten i ett korrekt installerat vägguttag.
• Sätt igång maskinen genom att välja en hastighetsnivå mellan 1 och
5 (som motsvarar blandningens konsistens och vilket tillbehör som
används).
• För pulsblandning (knådning i korta intervaller) ska du använda
knappen ”PULSE” (PULS).
• När du har knådat/blandat/vispat kan du stänga av apparaten med
knappen ”OFF” (AV). Dra därefter ur strömkontakten.
• Tryck ner lyftknappen och lyft upp armen.
• Blandningsskålen kan nu tas bort genom att vrida skålen moturs.
• Töm blandningen ur skålen med hjälp av en slickepott.
• Rengör delarna så som beskrivs i avsnittet ”Rengöring”.
Apparaten ställs automatiskt in i läge OFF (AV) enligt nedanstående
tabell.
Hastighetsinställning Förvald timer
1 90 sec.
2 6 min. 30 sec.
3 9 min.
4 9 min.
5 9 min.
Borttagning och montering av degkrok, ballongvisp och visp
• Montering: Se till att redskapet sitter ordentligt i skårorna på axeln,
tryck och vrid moturs.
• Borttagning: Tryck och vrid redskapet medurs.
Bruksanvisning
61
SV
ANVÄNDA MIXTILLBEHÖR
Mixer
Mixern är idealisk för att strimla ägg, grädde och liknande. Ballongformen
ger mer luft i blandningen och skapar en ljus massa. Använd aldrig mixern
för tunga blandningar, till exempel en blandning av ägg, fett och socker,
eftersom det kan skada mixern.
Visp
Mixern är designad för bättre resultat på kort tid. Mixern är extra lämpad
för mixning, blandning och mosning.
Degkrok
Alla typer av deg blir snabbt mixade och knådade utan ansträngning.
KORREKTA HASTIGHETSINSTÄLLNINGAR TILL
BLANDTILLBEHÖREN
Mixer
Starta på position 1 och öka gradvis till maximal hastighet 5.
Visp
Kaksmet, starta på position 1, och öka gradvis den maximala hastigheten till
position 5. Lägg på mjöl och frukt o.s.v. över skapelsen. Endast position 1. Smör
in det blandade mjölet, påbörja position 1, maximal ökning till position 2.
Degkrok
• Starta i position 1, maximal ökning vid position 2.
• Viktigt när du gör tung deg. Överskrid aldrig det belopp som visas
nedan, då enheten kan bli överlastad. Om du hör att enheten har
problem med blandningen, stäng av den och ta ut halva degen. Blanda
degen i delar. Placera de ytande ingredienserna i skålen, de är lättare
att blanda.
MAXIMIKVANTITETER
• Smula degen och jästen bestämt: 2,0 kg.
• Mjuk jäst: 2,5 kg.
• Kakmix: 2,7 kg.
TIPS PÅ RECEPT
OBS: Du kan variera ingredienserna, volymerna och tillagningen efter eget
tycke och smak.
Pizzadeg, nivå 1-4
Ingredienser:
400 g vetemjöl, 250 ml varmt vatten, 0,5 tsk socker, 1 påse aktiv torrjäst
(cirka 2,5 tsk), 1,5 msk olivolja och 1 tsk salt.
Förberedelser:
Håll mjölet i skålen. Blanda de återstående ingredienserna i en skål
eller kanna. Kör mixern på hastighet 1-2, och häll i vätskan lite i taget.
Efterhand som ingredienserna blandas och degen formas till en boll kan
du öka hastigheten till 3-4. Knåda ett par minuter på denna hastighet, tills
degen är slät. Ta ut degen ur skålen och dela upp den i 2-4 bitar. Kavla ut
till pizzabottnar (cirklar eller rektanglar) på ett mjölat bakbord och lägg
sedan bottnarna på en plåt eller pizzabricka. Täck pizzabottnarna med
tomatpuré och fyllning - champinjoner, skinka, oliver, soltorkade tomater,
spenat, kronärtskocka, etc. Garnera med torkade örter, bitar av mozzarella
och lite olivolja. Grädda i en förvärmd ugn i 200 °C/gas 6 i 15-20 minuter,
tills fyllningen bubblar och är gyllenbrun.
Multi mixer med rostfri skål
62
Enkelt vitt bröd, nivå 3-6
Ingredienser:
600 g vetemjöl för bröd, 1 påse aktiv torrjäst (cirka 2,5 tsk), 345 ml varmt
vatten, 1 matsked solrosolja eller smör, 1 tsk socker, 2 tsk salt.
Förberedelser:
Blanda degen likadant som pizzadegen, och lägg den sedan i en skål, täck
över med en handduk och låt degen stå på en varm plats tills den jäst till
dubbel storlek (30-40 minuter). Ta ur degen och arbeta bort luften. Knåda
degen lätt på ett mjölat bakbord, forma den till en limpa eller lägg den i
en form, täck över och låt den stå och jäsa på en varm plats i ytterligare
30 minuter. Grädda i en förvärmd ugn i 200 °C/gas 6 i 25-30 minuter, tills
brödet är gyllenbrunt och låter ihåligt på botten.
Enkla maränger, nivå 5-6
Ingredienser:
4 äggvitor, 100 g strösocker, 100 g orsocker
Förberedelser:
Häll äggvitorna i skålen och vispa i hastighet 6 till en ganska fast smet.
Tillsätt hälften av sockret och vispa igen tills blandningen är jämn
och hårda toppar har bildats. Ta bort skålen och blanda försiktigt
i det återstående sockret med en metallsked. Klä en bakplåt med
bakplåtspapper och skeda eller spritsa marängblandningen i ovaler. Strö
över resterande socker och sätt in plåten längst ner i en sval ugn (120 °C/
gas ½) i 1,5 timme. Låt svalna på galler. Garnera med bär, choklad och
vispgrädde.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
• Innan rengöring, dra ut sladden och vänta tills apparaten har svalnat.
• Rengör utsidan med en fuktig trasa. Använd aldrig starka och slipande
rengöringsmedel, skursvamp eller stålull som skadar enheten.
• Sänk aldrig ner enheten i vatten eller annan vätska. Enheten kan inte
diskas i diskmaskin.
BLANDNINGSSKÅL, BLANDNINGSREDSKAP
VARNING:
• Delarna är inte lämpliga att diska i diskmaskin. Om de utsätts för
värme eller frätande rengöringsmedel kan de bli missformade eller
missfärgade.
• Delar som har kommit i kontakt med matvaror kan rengöras med
vatten och diskmedel.
• Låt delarna torka ordentligt innan du monterar ihop apparaten igen.
• Stryk lite vegetabilisk olja på skruvarna när de har torkat.
GARANTI
• Tristar kan inte hållas ansvariga för skador som orsakats av:
o Att apparaten har fallit ned
o Att apparaten har ändrats tekniskt av ägaren eller tredje person
o Att apparaten har används felaktigt
o Att apparaten har råkat ut för normalt slitage
• Genom att reparation utförs kommer inte den ursprungliga
garantitiden på 24 månader att förlängas, och inte heller rätten till en
ny uppfyllande garanti. Denna garanti gäller endast på europeisk mark.
Denna garanti upphäver inte det europeiska direktivet 2011/83/EU.
Bruksanvisning
63
SV
• Spara alltid ditt kvitto, utan kvittot kan du inte göra anspråk på någon
som helst garanti.
• Skador som orsakats av att bruksanvisningen inte följts leder till att
garantin ogiltigförklaras. Om detta leder till följdskador kan Tristar inte
hållas ansvariga.
• Tristar kan inte hållas ansvariga för materiell skada eller personskada
som orsakas av felaktig användning eller av att säkerhetsanvisningarna
inte följts.
• Rengöringen som nämns i denna bruksanvisning är det enda underhåll
som behövs utföras för denna apparat.
• Om apparaten behöver repareras måste detta utföras av en
auktoriserad rma.
• Denna apparat får inte modieras eller ändras.
• Om det uppstår problem med apparaten inom 2 år från inköpsdatumet
och dessa täcks av fabriksgarantin kan du gå till inköpsstället och byta
ut apparaten mot en ny.
• För frågor eller uppfyllelser kontaktar du din återförsäljare, ”köpstället”.
• Denna apparat täcks av en 24 månaders garanti som startar på
inköpsdagen (kvittot).
• I denna garanti ingår endast material- och tillverkningsfel.
• Om du vill göra anspråk på garantin ber vi dig att lämna in hela apparaten i
originalförpackningen till din återförsäljare tillsammans med kvittot.
• Skador på tillbehör innebär inte automatiskt att hela apparaten byts ut
utan kostnad. Du hittar all information och reservdelar på www.service.
tristar.eu. Det tas alltid ut en kostnad om delar av glas eller plast har
gått sönder.
• Skador på förbrukningsvaror eller delar som utsätts för slitage i form
av t.ex. rengöring, underhåll eller byte omfattas inte av garantin och
måste därför alltid betalas.
• Garantin upphör att gälla vid obehöriga ändringar av apparaten.
• När garantin har gått ut kan reparationer utföras av en kompetent
återförsäljare eller annan reparationsservice mot påföljande betalning.
RIKTLINJER FÖR SKYDDANDE AV MILJÖN
Denna apparat ska ej slängas bland vanligt hushållsavfall när
den slutat fungera. Den ska slängas vid en återvinningsstation
för elektriskt och elektroniskt hushållsavfall. Denna symbolen
på apparaten, bruksanvisningen och förpackningen gör dig uppmärksam
på denna viktiga fråga. Materialen som används i denna apparat kan
återvinnas. Genom att återvinna hushållsapparater gör du en viktig insats
för att skydda vår miljö. Fråga de lokala myndigheterna var det nns
insamlingsställen.
Förpackningen
Förpackningen består av 100 % återvinningsbart material, lämna in
förpackningen uppdelad.
Produkten
Denna apparat är märkt enligt EU-direktivet 2012/19/EU om avfall från
elektrisk och elektronisk utrustning (WEEE). Genom att se till att produkten
återvinns ordentligt hjälper du till att förhindra att den påverkar miljön
och människors hälsa på ett negativt sätt
EC-deklaration om överensstämmelse
Denna apparat är skapad, tillverkad och marknadsförd i enlighet med
säkerhetsmålen i Lågvoltsdirektivet "Nr 2006/95/EC, skyddskraven i EMC-
direktivet 2004/108/EC "Elektromagnetisk kompatibilitet" och kraven
i direktivet 93/68/EEC. Denna apparat är gjord för att komma i direkt
kontakt med mat och är tillverkad i enlighet med EU-direktiv 1935/2004/
EEC.
Multi mixer med rostfri skål
64
Vážený zákazníku,
Blahopřejeme vám a děkujeme, že jste si zakoupil tento vysoce kvalitní
výrobek. Přečtěte si, prosím, pečlivě návod k obsluze, abyste zařízení mohl co
nejlépe využít. Tento návod obsahuje veškeré pokyny a rady pro používání,
čištění a údržbu tohoto zařízení. Pokud budete tyto pokyny dodržovat, budete
mít záruku vynikajícího výsledku, ušetří vám to čas a vyhnete se potížím.
Doufáme, že vám používání tohoto zařízení přinese mnoho potěšení.
Veškeré informace a náhradní díly můžete nalézt na
www.service.tristar.eu!
Odpovědi na všechny vaše otázky
Tipy a nápady na použití vašeho produktu
Objednejte si náhradní díly pro svůj produkt online
Registrujte se pro aktualizace softwaru pro svůj produkt
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
• Před použitím tohoto zařízení si prosím přečtěte pečlivě návod
kpoužití. Uchovejte také tento návod, záruční list, doklad o nákupu a,
je-li to možné, i karton vnitřního balení.
• Tento spotřebič není určen kpoužití osobám (včetně dětí) se sníženou
psychickou, motorickou či mentální způsobilostí, nebo snedostatkem
zkušeností a znalostí, dokud nebudou vedeni či zaškoleni vpoužívání
tohoto spotřebiče osobou, jenž je odpovědná za jejich bezpečnost.
• Při ignorování bezpečnostních pokynů není výrobce odpovědný za
případná poškození
• Pro ochranu dětí před nebezpečím elektrických spotřebičů prosím
zajistěte, aby spotřebič nikdy neležel bez dozoru. Proto byste měli
vyhradit spotřebiči místo, kde na něj děti nemohou dosáhnout. Ujistěte
se, že kabel není zavěšen směrem dolů.
• Tento spotřebič lze použít pouze vdomácnosti za účelem, pro který byl
vyroben.
• Spotřebič musí být umístěn na stabilním a rovném povrchu.
• Nikdy nenechávejte zapnutý spotřebič bez dozoru.
• Všechny opravy by měl provádět kompetentní kvalikovaný servisnímu (*).
• Ujistěte se, že napětí uvedené na štítku přístroje odpovídá napětí v
elektrické síti Vaší domácnosti. Jmenovité napětí: ST220-240V 50Hz.
Zásuvka musí být chráněna jističem typu 16A nebo 10 A.
• Tento spotřebič odpovídá všem normám ohledně
elektromagnetických polí (EMF). Pokud je se spotřebičem správně
manipulováno vsouladu snávodem, je spotřebič bezpečný vzávislosti
na dnešních vědeckých poznatcích.
• Nikdy spotřebič nepřenášejte tažením za přívodní šňůru a ujistěte se,
že se kabel nemůže zaseknout.
• Použití příslušenství, které nebylo doporučeno výrobcem, může
způsobit zranění a zruší platnost veškerých záruk, které můžete mít.
• Při výměně náhradních dílů či při údržbě odpojte spotřebič ze zásuvky.
• Abyste se ochránili před elektrickým výbojem, neponořujte napájecí
kabel, zástrčku či spotřebič do vody či jiné tekutiny.
• Nepoužívejte tento spotřebič spoškozeným přívodním kabelem,
nebo zástrčkou, nebo pokud má spotřebič poruchu či byl nějakým
způsobem poškozen. Aby se předešlo nebezpečí, ujistěte se, že je
poškozený kabel či zástrčka vyměněna autorizovaným technikem (*).
Neopravujte tento spotřebič sami.
• Uživatel nesmí nechat zařízení bez dozoru, když je připojené k
elektrické síti.
Návod na použití
1
8
42
11
9
10
3
657
65
CS
• Toto zařízení nepoužívejte v koupelně ani v blízkosti dřezu s vodou.
Pokud zařízení spadne do vody, v žádném případě se jej nepokoušejte
ihned uchopit, nejprve vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
• Je naprosto nezbytné udržovat vždy tento spotřebič čistý, jelikož
přichází do styku sjídlem.
• Tento spotřebič je určený k použití v domácnosti a k podobnému
používání, jako například:
- kuchyňky personálu v obchodech, kancelářích a na jiných
pracovištích.
- Klienty v hotelích, motelech a jiných ubytovacích zařízeních.
- V penzionech
- Na statcích a farmách
• Ujistěte se, že není napájecí kabel zavěšen přes okraj stolu či skříňky,
nedotýká se horkých povrchů, nebo nepřichází do přímého kontaktu
shorkými částmi spotřebiče. Neumisťujte spotřebič pod či do blízkosti
záclon, závěsů, atd.
• Přístroj mohou používat děti ve věku 8 let a výše, osoby s omezenými
fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo bez
potřebných zkušeností a znalostí by měli být pod dozorem. Děti si
nesmí hrát se zařízením. Čištění a údržbu nemohou vykonávat děti,
které jsou mladší 8 let a bez dozoru.
• Udržujte přístroj a kabel mimo dosahu dětí mladších 8 let.
* Kompetentní kvalikovaný servisnímu: poprodejní oddělení výrobce,
dovozce či jakákoliv osoba, jenž je kvalikována, schválena a kompetentní
kprovádění tohoto druhu oprav, aby se předešlo poškození. Vkaždém
případě byste měli tento spotřebič vrátit tomuto servisnímu.
POPIS SOUČÁSTÍ
1. Výstupní hřídel
2. Tlačítko zdvihnutí
3. Přívodní šňůra
4. Míchací mísa
5. Hák na těsto
6. Šlehač
7. Metlička
8. Víko s otvorem
pro plnění
9. Ovládací panel
10. Tlačítka rychlosti
11. Tlačítko vyp
Multi mixer s mísou
66
PØED PRVNÍM POUŽITÍM
• Vyjmìte spotøebiè a pøíslušenství z krabice.Odstraòte nálepky,
ochrannou fólií nebo plasty ze spotøebièe.
• Pøed prvním použitím tohoto spotøebièe otøete všechny odnímatelné
souèásti vlhkým hadøíkem. Nikdy nepoužívejte brusné èisticí
prostøedky.
• Zapojte napájecí šòùru do zásuvky. (Poznámka: Ujistìte se, že napìtí
uvedené na zaøízení odpovídá místnímu napìtí pøed zapojením
spotøebièe.Napìtí 220V-240V50Hz)
• Spotøebiè umístìte na rovný a stabilní povrch a zajistìte minimálnì
10 cm volného místa v jeho okolí. Tento spotøebiè není vhodný pro
umístìní do police nebo k venkovnímu používání.
SPECIÁLNÍ BEZPEČNOSTNÍ INSTRUKCE PRO
TENTO PŘÍSTROJ
• Tento přístroj mějte vždy pod dohledem.
• Přístroj nesmí zasahovat do bezpečnostních spínačů.
• Když je přístroj v provozu, nic nesmíte vkládat mezi rotující háky.
• Umístěte přístroj na hladký, rovný a stabilní pracovní povrch.
• Zástrčku nevkládejte do zásuvky předtím, než jste připojili všechny
součásti přístroje.
POUŽITÍ
• Abyste zvedli rameno, stiskněte tlačítko zdvihnutí. Rameno se posune
nahoru.
• Mísu vyjměte otočením proti směru hodinových ručiček.
• Namontujte žádoucí doplněk tím, že ho vložíte na výstupní hřídel a
uzamknete otočením proti směru hodinových ručiček.
• Nyní naplňte mísu ingrediencemi.
• Míchací mísu připevněte otočením ve směru hodinových ručiček
dokud nezaklikne.
• Rameno snižte stisknutím tlačítka a jeho stlačením dolů.
• Vložte zástrčku do správně instalované bezpečnostní zásuvky.
• Přístroj zapněte pomocí tlačítka rychlosti od 1 do 5ti (v závislosti na
směsi a používaném nástavci).
• Pro pulzní provoz (hnětání v krátkých intervalech) použijte tlačítko
"PULZ".
• Po hnětání/míchání/šlehání použijte tlačítko "VYP" pro vypnutí
přístroje. Pak vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
• Stiskněte tlačítko zdvihnutí a rameno se posune nahoru.
• Mísu vyjměte otočením proti směru hodinových ručiček.
• Pomocí špachtle vyjměte těsto z mísy.
• Součásti přístroje čistěte podle kapitoly "Čištění".
Přístroj se automaticky vypne podle níže uvedené tabulky:
Nastavení rychlosti Defaultní časovač
1 90 sec.
2 6 min. 30 sec.
3 9 min.
4 9 min.
5 9 min.
Jak odnímat a instalovat hák na těsto, metličku a šlehač
• Instalace: zajistěte, aby doplněk správně nasedl na hřídel, stlačte a
otočte proti směru hodinových ručiček.
• Vyjmutí: stlačte a otočte po směru hodinových ručiček.
Návod na použití
67
CS
POUŽITÍ MIXOVACÍCH NÁSTAVCŮ
Mixér
Mixér je ideální pro šlehání vajec, šlehačky a polevy. Balónový tvar přidává do
směsi více vzduchu, což ji činí lehčí a vzdušnější. Nikdy mixér nepoužívejte pro
těžké směsi, například pro směs vajec, cukru a tuku, jelikož to poškodí mixér.
Metlička
Metlička je vhodná pro lepší míchání v krátkém čase. Metlička je zejména
vhodná pro míchání, mixování a promísení.
Hák na těsto
Všechny typy těsta lze smíchat rychle a bez velkého úsilí.
SPRÁVNÉ NASTAVENÍ RYCHLOSTI PRO MIXOVACÍ
NÁSTAVCE
Mixér
Začněte v poloze 1 pak velmi pozvolna přejděte na maximální rychlost 5.
Metlička
U dortového těsta začněte v poloze 1 pak velmi pozvolna přejděte na
maximální rychlost 5. Pouze v poloze 1 můžete přidat mouku, ovoce a
další. U vmíchání másla do mouky začněte v poloze 1 a pak přejděte na
rychlost 2. Poloha 2 je maximální poloha pro použití metličky.
Hák na těsto
• Začněte v poloze 1 a pak přejděte na rychlost 2. Poloha 2 je maximální
poloha pro hák na těsto.
• Důležité při hnětení těžkého těsta. Nikdy nepřekračujte maximální
dávky, které jsou uvedeny níže, protože se přístroj může přetížit.
Slyšíte-li, že má přístroj potíže s mícháním, vypněte ho a vyjměte
polovinu těsta. Míchejte těsto na dvakrát. Nejprve vložte do mísy
tekuté přísady, které je jednodušší smíchat.
MAXIMÁLNÍ DÁVKY
• Drobenkové těsto a pevné kynuté těsto: 2,0 kg
• Jemné kynuté těsto: 2,5 kg
• Mix na dort: 2,7 kg
DOPORUČENÉ RECEPTY
POZNÁMKA: Můžete si přizpůsobit recept, obsah a ingredience podle své chuti.
Těsto na pizzu, obtížnost 1-4
Ingredience
400g hladké mouky, 250ml horké vody, 1/2 lžíce cukru, 1sáček sušeného
droždí (cca 2-1/2 lžičky), 1-1/2 lžíce olivového oleje a 1 lžíce soli.
Příprava:
Do mísy dejte mouku. Ostatní ingredience smíchejte v míse nebo nádobě.
Zapněte mixér na rychlost 1-2 a postupně přidávejte tekutinu. Jak se
ingredience smíchají a zformuje se těsto, zapněte rychlost na 3-4. Hnětejte
těsto při této rychlosti po pár minut, dokud není těsto hladké. Vyjměte
ho z mísy a rozdělte na 2-4 díly. Na pomoučeném vále ho vyválejte do
žádoucího tvaru (kruh či obdélník) a položte ho na pečící papír nebo
plech. Na těsto přidejte rajčatové pyré, houby, šunku, olivy, sušená rajčata,
špenát, artyčoky apod. Nahoru dejte koření, mozzarellu a trochu olivového
oleje. Pečte v předehřáté troubě na 200°C/400°F/plyn 6 po dobu 15-20
minut dokud nezezlátne.
Obyčejný bílý chleba, obtížnost 3-6
Ingredience:
600g bílé mouky na chleba, 1 ssáček sušeného droždí (cca 2½ lžíce), 345ml
horké vody, 1 lžička másla nebo slunečnicového oleje, 1 lžíce cukru, 2 lžíce soli
Multi mixer s mísou
68
Příprava:
Použijte pokyny k míchání těsta na pizzu a pak nechte těsto v míse,
přikryjte ho a ponechte na teplém místě, aby nakynulo (cca 30-40 minut).
Vyjměte těsto, propíchněte ho, aby unikl vzduch. Hnětejte těsto na
pomoučeném vále, vytvarujte do tvaru chleba nebo ho dejte do formy,
přikryjte ho a ponechte na teplém místě, aby nakynulo cca 30 minut. Pečte
v předehřáté troubě na 200°C/400°F/plyn 6 po dobu 20-30 minut dokud
nezezlátne.
Základní pusinky, obtížnost 5-6
Ingredience:
4 bílky, 100g cukru krupice, 100g moučkového cukru
Příprava:
Vložte bílky do mísy a míchejte je při rychlosti 6, dokud téměř neztuhnou.
Přidejte půlku cukru a znova míchejte, dokud není směs hladká a dají se
zformovat ostré špičky. Sejměte mísu a opatrně vmíchejte cukr kovovou
lžící. Připravte si pečící papír a pomocí lžičky nebo trysky na něj vytvářejte
pusinky. Posypte je zbytkem cukru a dejte je na nejnižší místo v troubě
(120°C/250°F/ plyn ½) na 1½ hodiny. Pusinky ochlazujte na drátěné
podložce. Nahoru vložte ovoce, čokoládu nebo šlehačku.
ÈIŠTÌNÍ A ÚDRŽBA
• Před čištěním odpojte spotřebič zelektřiny a počkejte dokud spotřebič
nevychladne.
• Spotøebiè èistìte vlhkým hadøíkem. Nikdy nepoužívejte hrubé nebo
brusné èisticí prostøedky, drátìnku nebo škrabku, což by poškodilo
spotøebiè.
• Nikdy nenamáèejte spotøebiè do vody nebo jiné kapaliny. Tento
spotøebiè není vhodný k mytí v myèce.
MÍSA NA MÍCHÁNÍ, MIXOVACÍ VYBAVENÍ
POZOR:
Součásti nejsou vhodné do myčky na nádobí. Když jsou vystaveny teplu či
leptavým čističům, mohou ztratit tvar a barvu.
Součásti přicházející do kontaktu s potravinami lze čistit v mýdlové vodě.
Před smontováním přístroje ponechte součásti oschnout.
Prosím, aplikujte malé množství oleje na šroubky poté co uschly.
ZÁRUKA
• Společnost Tristar nezodpovídá za závady kvůli:
o Upadnutí přístroje na ze.
o Technické změně přístroje majitele či jinou třetí stranou
o Nesprávnému použití přístroje
o Běžného opotřebení přístroje
• Provedením oprav se původní 24 měsíční záruka neprodlouží, stejně
tak jako nedojde ke zcela nové záruce. Tato záruka je platná pouze v
Evropě a nemá převahu nad evropskou směrnicí 2011/83/EU.
Návod na použití
69
CS
• Vždy si uschovejte doklad o zaplacení, bez něj není možné záruku
uplatnit.
• Poškození zapříčiněná tím, že jste nejednali podle návodu, povedou
k neuznání záruky, protože za tato poškození není společnost Tristar
zodpovědná.
• Společnost Tristar není zodpovědná za materiální škody nebo zranění
osob zapříčiněné nesprávným používáním nebo tím, že osoby
nerespektují návod k použití.
• Jak je uvedeno v tomto návodu, jediná nutná údržba přístroje, je jeho
čištění.
• Když má být přístroj opraven, zajistěte jeho opravu autorizovaným
servisem.
• Tento přístroj by neměl být vylepšován nebo změněn.
• Pokud se v průběhu dvou let od nákupu projeví nějaké závady, které jsou
kryty zárukou, můžete si u prodejce vyžádat výměnu přístroje za nový.
• Pro otázky či stížnosti, prosím, kontaktujte svého prodejce
• Přístroj má záruku v délce 24 měsíců ode dne zakoupení (viz doklad).
• V této záruce jsou kryty pouze vady materiálu nebo výrobní závady.
• Chcete-li uplatnit záruku, přineste celý přístroj i sobalem a dokladem o
zaplacení prodejci.
• Poškození příslušenství neznamená automaticky bezplatnou výměnu
celého přístroje. Veškeré informace a náhradní díly můžete nalézt na
www.service.tristar.eu. Rozbité sklo či rozlomené plastové části vždy
podléhají poplatku.
• Na vady na spotřebním materiálu či součástech podléhajících
opotřebení, stejně jako na čištění, údržbu či výměnu uvedených částí
se záruka nevztahuje a je tedy nutno je zaplatit!
• V případě neoprávněné manipulace s výrobkem záruka zaniká.
• Po vypršení záruky mohou být opravy prováděny oprávněným
prodejcem či opravnou za úhradu vzniklých nákladů.
SMĚRNICE PRO OCHRANU ŽIVOTNÍHO
PROSTŘEDÍ
Tento přístroj na konci své životnosti nesmí být odhozen do
běžného komunálního odpadu, ale musí být odnesen na místo,
kde se recyklují elektrické přístroje a spotřební elektronika. Tento symbol
na zařízení, v návodu k obsluze a na obalu vás na tuto důležitou skutečnost
upozorňuje. Materiály použité na toto zařízení lze recyklovat. Recyklací
použitých domácích spotřebičů významně přispíváte k ochraně našeho
životního prostředí. Pro informaci ohledně sběrného místa se obraťte na vaše
místní úřady.
Obal
Obal je 100% recyklovatelný, likvidujte jej odděleně.
Výrobek
Tento přístroj je podle evropské směrnice vybaven značkou 2012/19/EU
o Sběru elektrických přístrojů a spotřební elektroniky(WEEE). Zajištěním
správné recyklace se předchází možným negativním dopadům na životní
prostředí a lidské zdraví.
Prohlášení o shodě EC
Toto zařízení je navrženo, vyrobeno a označeno vsouladu
sbezpečnostními prvky Nařízení nízkého napětí „Č. 2006/95/EC,
požadavky na ochranu Směrnicí EMC 2004/108/EC „Elektromagnetická
kompatibilita“ a požadavek Směrnice 93/68/EEC. Tento spotřebič je
navržen pro styk spotravinami a je zkonstruován vsouladu snařízením EC
1935/2004/EEC.
Multi mixer s mísou
70
Vážený zákazník,
Blahoželáme vám a ďakujeme, že ste si zakúpil tento vysoko kvalitný výrobok.
Prečítajte si, prosím, dôkladne návod na obsluhu, aby ste zariadenie mohli čo
najlepšie využiť. Tento návod obsahuje všetky pokyny a rady na používanie,
čistenie a údržbu tohto zariadenia. Pokiaľ budete tieto pokyny dodržiavať, budete
mať záruku vynikajúceho výsledku, ušetrí vám to čas a vyhnete sa komplikáciám.
Dúfame, že vám používanie tohto zariadenia prinesie veľa potešenia.
Môžete nájsť všetky informácie a náhradné diely a
súčiastky na www.service.tristar.eu!
Odpovede na všetky Vaše otázky
Tipy a triky ako používať Váš produkt
Objednajte si náhradné súčiastky a diely pre Váš produkt on-line
Registrujte sa a získajte aktualizácie softvéru pre Váš produkt
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
• Pred použitím tohto zariadenia si prosím prečítajte dôkladne návod
napoužitie. Uchovajte tiež tento návod, záručný list, doklad o nákupe a
ak je možné aj kartón vnútorného balenia.
• Toto zariadenie nie je určené napoužívanie osobám (vrátane detí)
so zníženou psychickou, motorickou či mentálnou spôsobilosťou,
alebo snedostatkom skúseností a znalostí, pokým nebudú vedení či
zaškolení vpoužívaní tohto zariadenia osobou, ktorá je zodpovedná za
ich bezpečnosť.
• V prípade ignorovania bezpečnostných pokynov výrobca nie je
zodpovedný za prípadné poškodenie.
• Kvôli ochrane detí pred nebezpečenstvom spôsobeným elektrickými
zariadeniami, prosím, zaistite, aby zariadenie nikdy nezostalo bez dozoru.
V dôsledku toho je zariadeniu potrebné vyhradiť miesto, kde naň deti
nemôžu dočiahnuť. Uistite sa, že kábel nie je zavesený smerom dolu.
• Toto zariadenie sa môže používať iba vdomácnosti za účelom, na ktorý
bolo vyrobené.
• Zariadenie musí byť umiestnené na stabilnom a rovnom povrchu.
• Nikdy nenechávajte zariadenie zapnuté bez dozoru.
• Všetky opravy by mal prevádzať kompetentný kvalikovaný servis(*).
• Uistite sa, že napätie uvedené na štítku zariadenia odpovedá napätiu
v elektrickej sieti domácnosti. Menovité napätie: ST220-240 V 50 Hz.
Zásuvka musí byť chránená poistkou typu 16 A alebo 10 A.
• Tento spotrebič odpovedá všetkým normám ohladom
elektromagnetických poliach (EMF). Pokiaľ je so spotrebičom správne
manipulované vsúladu snávodom, je spotrebič bezpečný vzávislosti
na dnešných vedeckých poznatkoch.
• Nikdy spotrebič neprenášejte ťahaním za prívodonú šnúru a uistite sa,
že sa kábel nemôže zaseknúť.
• Použitie príslušenstva, které nebolo doporučené výrobcom, môže
zpôsobiť zranenie a zruší platnosť všetkých záruk ktoré môžete mať.
• Pri výmene náhradných dielov či pri údržbe odpojte spotrebič zo
zásuvky.
• Abyste se ochránili před elektrickým výbojem, neponořujte napájecí
kabel, zástrčku či spotřebič do vody či jiné tekutiny.
• Toto zariadenie nepoužívajte spoškodeným prívodným káblom
alebo zástrčkou, alebo pokiaľ má zariadenie poruchu či bolo nejakým
spôsobom poškodené. Aby sa predišlo nebezpečenstvu, uistite sa, že je
poškodený kábel či zástrčka vymenená autorizovaným technikom (*).
Toto zariadenie neopravujte svojpomocne.
• Používateľ nesmie nechať zariadenie pripojené k napájaciemu zdroju
bez dozoru.
Návod na použitie
1
8
42
11
9
10
3
657
71
SK
• Toto zariadenie nepoužívajte v kúpeľni ani v blízkosti drezu s
vodou. Pokiaľ zariadenie spadne do vody, v žiadnom prípade sa ho
nepokúšajte ihneď uchopiť, najprv vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
• Je veľmi dôležité udržovať vždy tento spotrebič čistý, kedže prichádza
do styku sjedlom.
• Toto zariadenie je určené iba na používanie v domácnosti a na
podobné účely a smie sa používať, napríklad:
- v kuchynských kútoch vyhradených pre personál v obchodoch,
kanceláriách a v iných profesionálnych priestoroch,
- smú ho používať klienti hotelov, motelov a iných priestorov, ktoré
majú ubytovací charakter,
- v turistických ubytovniach,
- na farmách.
• Uistite sa, že nie je napájací kábel zavesený cez okraj stola či skrinky,
či sa nedotýka teplých/horúcich povrchov, alebo neprichádza do
priameho kontaktu steplými/horúcimi časťami zariadenia. Zariadenie
neumiestňujte pod či do blízkosti záclon, závesov, atď.
• Prístroj môžu používať deti vo veku od 8 rokov a vyššie, osoby
s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými
schopnosťami alebo bez patričných skúseností a znalostí, pokiaľ su
pod dohľadom alebo dostali inštrukcie týkajúce sa použitia prístroja
bezpečným spôsobom arozumie prípadným nebezpečenstvám. Deti
sa nesmú hrať so spotrebičom. Čistenie a údržbu nesmú vykonávať
deti, ktoré sú mladšie ako 8 rokov abez dozoru.
• Udržujte prístroj a prívodný kábel mimo dosahu detí mladších ako 8 rokov.
* Kompetentný kvalikovaný servis: popredajný oddelený výrobca, dovozca
či akákoľvek osoba, ktorá je kvalikovaná, schválená a kompetentná k
prevádzaniu tohto druhu opráv, aby sa predišlo poškodeniu. Vkaždom
prípade by ste mali tento spotrebič vrátiť tomuto servisu.
POPIS SÚČASTÍ
1. Výstupný hriadeľ
2. Tlačidlo zdvihu
3. Kábel el. energie
4. Miska na miešanie
5. Hák a násadka na cesto
6. Šľahač
7. Metlička
8. Viečko s otvorom
na dopĺňanie
9. Ovládací panel
10. Tlačidlá rýchlosti
11. Tlačidlo vypnutia
Multi mixér s misou
72
PRED PRVÝM POUŽITÍM
• Zariadenie a príslušenstvo vyberte z obalu. Zo zariadenia odstráňte
nálepky, ochrannú fóliu alebo plastové vrecko.
• Pred prvým použitím zariadenia utrite všetky vyberateľné diely vlhkou
handričkou. Nikdy nepoužívajte drsné výrobky.
• Napájací kábel zapojte do zásuvky (Poznámka: Pred zapojením
zariadenia skontrolujte, či napätie uvedené na zariadení zodpovedá
napätiu siete. Napätie 220 V - 240 V 50 Hz).
• Zariadenie umiestnite na rovnú stabilnú plochu, pričom dbajte na to, aby
okolo zariadenia ostal voľný priestor minimálne 10 cm. Toto zariadenie
sa nesmie inštalovať do skrinky ani sa nesmie používať v exteriéri.
ŠPECIÁLNE BEZPEČNOSTNÉ INŠTRUKCIE PRE
TENTO PRÍSTROJ
• Prevádzkujte tento prístroj len pod dozorom a dohľadom.
• Nezasahujte do žiadnych bezpečnostných spínačov.
• Nevkladajte nič do rotačných a rotujúcich hákov a násadiek pokým je
prístroj v prevádzke a funguje.
• Umiestnite prístroj na rovný, hladký a stabilný, plochý pracovný povrch.
• Nevkladajte prípojku hlavného prívodu el. energie prístroja do
el. zásuvky bez toho, aby ste nenainštalovali všetko potrebné
príslušenstvo a pomôcky.
POUŽÍVANIE
• Aby ste nadvihli rameno, stlačte tlačidlo zdvihu. Rameno sa teraz
posunie smerom nahor.
• Odstráňte a vyberte misku na miešanie otáčaním proti smeru
hodinových ručičiek.
• Namontujte a pripevnite požadované náradie a potreby vložením
vrchu do výstupného hriadeľa a uzamknite nástroje otáčaním proti
smeru hodinových ručičiek.
• Teraz naplňte misku na miešanie vašimi prísadami a ingredienciami.
• Nainštalujte misku na mixovanie otáčaním v smere hodinových
ručičiek, až pokým nezaklikne a neuzamkne sa miska na miesto.
• Znížte a spustite rameno použitím tlačidla na zdvíhanie a stlačte
rameno smerom nadol.
• Vložte prípojku hlavného prívodu el. energie do riadne nainštalovanej
bezpečnostnej el. zásuvky.
• Zapnite prístroj použitím úrovne rýchlosti medzi 1 a 5 (podľa
korešpondujúcej zmesi a príslušenstva, ktoré sa používa).
• Pre pulzujúcu prevádzku (miesenie a vaľkanie pri krátkych intervaloch),
použite tlačidlo "PULSE".
• Po miesení a hnetení/miešaní/šľahaní použite tlačidlo "VYPNÚŤ"
a vypnite zariadenie. Potom odstráňte prípojku hlavného prívodu
elektrickej energie.
• Stlačte tlačidlo zdvihu smerom nadol a rameno sa nadvihne.
• Miska na miešanie sa dá teraz odstrániť a vybrať otočením misky proti
smeru hodinových ručičiek.
• Odstráňte a vyberte zmes z misky pomocou špachtle, spatule.
• Vyčistite a umyte súčasti ako je popísané v časti "Čistenie".
Zariadenie sa automaticky prepne do režimu OFF /VYPNUTÉ podľa
tabuľky nižšie
Nastavenie rýchlosti Vopred nastavený a určený časový spínač
1 90 sec.
2 6 min. 30 sec.
3 9 min.
4 9 min.
5 9 min.
Návod na použitie
73
SK
Ako odstrániť a vybrať a nainštalovať hák, násadku na cesto, šľahač
alebo metličku
• Inštalácia: uistite sa, že nástroje pasujú a poriadne sedia do zárezov a
vrubov hriadeľa, stlačte a otáčajte proti smeru hodinových ručičiek.
• Vybratie, odstránenie: stlačte a otáčajte v smere hodinových ručičiek.
POUŽITIE MIXÉRU DOPLNKY A PRÍSLUŠENSTVO
Mixér
Mixér je ideálny na šľahanie vajíčok, šľahačky či krému a doplnkov a
úchytiek. Bublinový a guľový tvar pridáva viac vzduchu do zmesi, ktorá
vytvára jemnú a miernu vzdušnú masu. Nikdy nepoužívajte mixér na ťažké
zmesi, napríklad zmes vajíčka, tuku či oleja a cukru, pretože to môže mixér
poškodiť.
Šľahač
Šľahač je upravený a nastavený na lepšie miešanie a miešacie výsledky
v krátkom čase. Šľahač je špeciálne vhodný na miešanie, mixovanie,
zmiešavanie a roztlačenie na kašu.
Násadka na cesto
Všetky typy cesta sa rýchlo premiešajú a zmiešajú a vymiesia bez námahy.
SPRÁVNE NASTAVENIE RÝCHLOSTI NA MIEŠANIE
DOPLNKY A PRÍSLUŠENSTVO
Mixér
Začnite na pozícii 1 a veľmi postupne a jemne zvyšujte maximálnu rýchlosť
na pozíciu 5.
Šľahač
Koláčové liate cestíčko či cesto, začnite na pozícii 1 a veľmi postupne a
jemne zvyšujte maximálnu rýchlosť na pozíciu 5. Pridávajte múku, ovocie,
atď. kdekoľvek počas tvorby, ale len v pozícii 1. Maslo zmiešajte s múkou,
začnite na pozícii 1 a zvyšujte na pozíciu 2. Pozícia 2 je maximálna pozícia
na šľahanie šľahačom.
Násadka na cesto
Začnite na pozícii 1 a veľmi postupne a jemne zvyšujte maximálnu rýchlosť
na pozíciu 2. Pozícia 2 je maximálna pozícia pre násadku na cesto.
Dôležité pre ťažké a tuhé cesto. Nikdy neprekračujte maximálne množstvá
ako je zobrazené nižšie, pretože zariadenie by mohlo byť preťažené. Ak
započujete zariadenie, že má problémy s miešaním a mixovaním, vypnite
ho a vyberte polovicu dávky cesta preč. Mixujte cesto na dvakrát. Najprv
umiestnite tekuté ingrediencie do misky, je to jednoduchšie na mixovanie
a miešanie.
MAXIMÁLNE MNOŽSTVÁ
• Rozdrobené mrveničkové cesto, kvasnicové kysnuté cesto pevne: 2,0 kg
• Jemné kvasnicové kysnuté cesto: 2,5 kg
• Zmes na koláč: 2,7 kg
NAVRHOVANÉ RECEPTY
POZNÁMKA: môžete si prispôsobiť ingrediencie a prísady, množstvá a
režimy podľa vašej vlastnej chuti a aplikácie.
Multi mixér s misou
74
Pizza cesto, úroveň 1-4
Ingrediencie a prísady
400 g čistej múky, 250 ml teplej vody, 1/2 polievkovej lyžice cukru, 1
vrecko aktívneho sušeného droždia, kvasníc (asi okolo 2-1/2 polievkovej
lyžice), 1-1/2 polievkovej lyžice olivového oleja a 1 polievková lyžica soli.
Príprava:
Dajte múku do misky. Zamiešajte zostávajúce ingrediencie a prísady v
miske alebo kanvici. Nechajte mixér bežať pri rýchlosti 1-2, a postupne
pridávajte tekutinu. Ako sa postupne budú pridávať prísady, a gulička
cesta sa bude viac a viac formovať, zvýšte rýchlosť na 3-4. Mieste cesto
niekoľko minút na tejto rýchlosti, až pokým gulička cesta nebude úplne
hladká a pevná. Odstráňte z misky a rozdeľte na 2-4 kusy. Zrolujte do pizza
základne (kruhov alebo obdĺžnikov) na pomúčenom povrchu, potom
položte na papier na pečenie alebo pizzový podnos. Rozprestrite pizza
základne s paradajkovým pretlakom a pridajte prísady na vrch - huby,
šunku, olivy, paradajky sušené na slnku, špenát, artičoky, atď. Na vrch ešte
dajte sušené bylinky, kúsky mozzarelly a pofŕkajte olivovým olejom. Pečte
v predhriatej rúre pri 200 stupňoch Celzia/na plyne 6 asi 15-20 minút, až
pokým vrchná poleva nebude bublať a šumieť a nezhnedne do zlatista.
Základný biely chlieb, úroveň 3-6
Ingrediencie a prísady:
600 gramov silnej bielej chlebovej múky, 1 vrecko aktívneho sušeného
droždia, kvasníc (okolo 2 a 1/2 čajovej lyžičky) 345 ml teplej vody a 1
polievková lyžica slnečnicového oleja alebo masla, 1 čajová lyžička cukru a
2 čajové lyžičky soli
Príprava:
Použite na miešanie zmesi inštrukcie na pizza cesto, potom dajte do
misky cesto, zakryte a nechajte na teplom mieste až pokým sa nezväčší na
dvojnásobok veľkosťou (30-40 minút). Odstráňte a vyberte cesto a udrite
smerom nadol a odstráňte vzduch. Vaľkajte a mieste jemne na pomúčenej
doske, vytvarujte do bochníka, alebo dajte do plechovky, zakryte a
nechajte na teplom mieste vykvasiť ďalších 30 minút. Pečte v predhriatej
rúre pri 200 stupňoch Celzia/plyn 6 asi 25-30 minút, až pokým nezhnedne
do zlatista a nevyhĺbi sa diera na spodnej strane.
Základné snehové pusinky, úroveň 5-6
Ingrediencie a prísady:
4 bielka z vajíčok, 100 g krupicového cukru, 100 g práškového cukru a
skombinujte
Príprava:
Dajte bielka z vajíčok do misky a spracujte pri rýchlosti 6 až pokým nie
sú pevné a tuhé. Pridajte polovicu cukru a vyšľahajte znova až pokým
nie je hmota a zmes hladká a nevytvoria sa pevné a tvrdé tuhé vrcholky.
Odstráňte a vyberte misku, a jemne preložte vnútri zostávajúci cukor
kovovou lyžicou. Preložte papier na pečenie a rozprestrite a vytvarujte
lyžicou alebo rúrkou snehové pusinky a zmes do oválu. Posypte a
postriekajte zostávajúcim cukrom A dajte na najnižšiu poličku a stupeň
vychladenej rúry (120 stupňov Celzia/plyn 1/2) na 1/2 hodiny. Vychlaďte
na drôtenom stojane, polici. Dajte na vrch jemné ovocie, čokoládu a
osladenú smotanu, šľahačku.
Návod na použitie
75
SK
ČISTENIE A ÚDRŽBA
• Pred čistením odpojte zariadenie od elektrickej siete a počkajte, kým
vychladne.
• Zariadenie očistite vlhkou handričkou. Nikdy nepoužívajte ostré a
drsné čistiace prostriedky, špongiu ani drôtenku, pretože by mohlo
dôjsťť k poškodeniu zariadenia.
• Zariadenie nikdy neponárajte do vody ani do žiadnej inej tekutiny.
Zariadenie sa nesmie umývať v umývačke riadu.
MISKA NA MIEŠANIE, ZARIADENIE NA MIEŠANIE
VÝSTRAHA:
• Súčasti a komponenty nie sú vhodné na čistenie v umývačke riadu. Ak
sú vystavené žiaru a ohrevu alebo leptavým čistiacim prostriedkom,
môžu sa zdeformovať alebo pokriviť alebo zmeniť farbu.
• Súčasti a komponenty, ktoré prišli do kontaktu s jedlom a potravinami
sa dajú vyčistiť v mydlovej vode.
• Nechajte súčasti a komponenty poriadne vysušiť predtým, ako ich
znova budete montovať a skladať do zariadenia.
• Prosíme aplikujte malé množstvo rastlinného oleja vhodne na skrutky
potom, ako vyschli a vysušili sa.
ZÁRUKA
• Spoločnosť Tristar nezodpovedá za poruchy spôsobené:
• o pádom zariadenia na zem,
• o technickými zmenami zariadenia vykonanými majiteľom alebo inou
treťou stranou,
• o nesprávnym používaním zariadenia,
• o bežným opotrebovaním zariadenia.
• Prevedením opravy sa pôvodná 24 mesačná záruka nepredlžuje,
rovnako tak ako nedôjde ku úplne novej záruke. Táto záruka je platná
iba v Európe a nemá prevahu nad európskou smernicou 2011/83/EU.
• Vždy si uschovajte doklad o zaplatení, bez neho nie je možné záruku
uplatniť.
• Škody spôsobené používaním, ktoré je v rozpore s daným návodom,
vedú k neuznaniu záruky, pretože za tieto poškodenia nie je spoločnosť
Tristar zodpovedná.
• Spoločnosť Tristar nie je zodpovedná za materiálne škody alebo
zranenia osôb zapríčinené nesprávnym používaním alebo
nedodržaním návodu na obsluhu.
• Ako je uvedené v tomto návode, jedinou nutnou údržbou zariadenia,
je jeho čistenie.
• Ak sa vyžaduje oprava zariadenia, zaistite jeho opravu autorizovaným
servisom.
• Toto zariadenie sa nesmie modikovať ani upravovať.
• Ak sa v priebehu dvoch rokov od nákupu prejavia nejaké poruchy,
ktoré sú kryté zárukou, môžete si u predajcu vyžiadať výmenu
zariadenia za nové.
• Pre otázky či sťažnosti, prosím, kontaktujte svojho predajcu
• Na zariadenie platí24-mesačná záruka odo dňa zakúpenia (pozri doklad).
• V tejto záruke sú kryté iba chyby materiálu alebo výrobnej chyby.
• Ak chcete uplatniť záruku, prineste celé zariadenie aj s obalom a
dokladom o zaplatení predajcovi.
• Poškodenie príslušenstva neznamená automaticky bezplatnú výmenu
celého zariadenia. Všetky informácie a náhradné diely môžete nájsť na
www.service.tristar.eu. Rozbité sklo či rozlomené plastové časti vždy
podliehajú poplatku.
• Záruka sa nevzťahuje na škody na spotrebnom materiáli či súčiastkach
podliehajúcich opotrebovaniu, na čistenie, údržbu či výmenu
uvedených častí a je teda nutné ich zaplatiť!
Multi mixér s misou
76
• V prípade neoprávnenej manipulácie s výrobkom záruka zaniká.
• Po vypršaní záruky môžu byť opravy vykonávané oprávneným
predajcom alebo servisom na to určeným za úhradu vzniknutých
nákladov.
SMERNICE O OCHRANE ŽIVOTNÉHO
PROSTREDIA
Toto zariadenie sa na konci životnosti nesmie likvidovať s
bežným komunálnym odpadom, ale musí sa zaniesť na miesto,
kde sa recyklujú elektrické zariadenia a spotrebná elektronika. Tento
symbol na zariadení, v návode na obsluhu a na obale vás na túto dôležitú
skutočnosť upozorňuje. Materiály použité na toto zariadenie je možné
recyklovať. Recykláciou použitých domácich spotrebičov významne
prispievate k ochrane životného prostredia. Informácie o zbernom mieste
vám poskytnú miestne úrady.
Obal
Obal je 100 % recyklovateľný, likvidujte ho oddelene.
Výrobok
Toto zariadenie je podľa európskej smernice vybavené značkou
2012/19/EU o odpade z elektrických a elektronických zariadení (WEEE).
Zabezpečením správnej recyklácie sa predchádza možným negatívnym
dopadom na životné prostredie a ľudské zdravie.
Prehlásenie o zhode EC
Toto zariadenie je navrhnuté, vyrobené a označené v súlade s
bezpečnostnými požiadavkami smernice o nízkom napätí „č. 2006/95/ES“,
požiadavkami týkajúcimi sa smernice 2004/108/ES o „elektromagnetickej
kompatibilite“ a požiadavkami smernice 93/68/EHS. Tento spotrebič je
navrhnutý pre styk s potravinami a je skonštruovaný v súlade s nariadením
EC 1935/2004/EEC.
Návod na použitie
77
78
79
Quality shouldn't be a luxury!
service.tristar.eu
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87 | 5015 BH Tilburg | The Netherlands
BP-2827
SA-1123
RA-2992