Tristar VE-5865 User Manual
Displayed below is the user manual for VE-5865 by Tristar which is a product in the Household Fans category. This manual has pages.
Related Manuals
VE5865
EN | Instruction manual
NL | Gebruiksaanwijzing
FR | Mode d’emploi
DE | Bedienungsanleitung
ES | Manual de usuario
PT | Manual de utilizador
IT | Manuele utente
SV | Bruksanvisning
PL | Instrukcja obsługi
CS | Návod na použití
SK | Návod na použitie
RU | Руководство по
эксплуатации
1
3 4
1
2
4
3
5
2
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG /
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI /
BESKRIVNING AV DELAR / OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ / ПИСАНИЕ ЗАПЧАСТИ
WWW.TRISTAR.EU
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands
ENInstruction manual
SAFETY
• This appliance shall not be used by children
aged less than 8 years. This appliance can be
used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Keep the appliance and its
cord out of reach of children aged less than 8
years. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children unless older than 8
and supervised.
• By ignoring the safety instructions the
manufacturer cannot be held responsible for
the damage.
• If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to
avoid a hazard.
• Never move the appliance by pulling the cord
and make sure the cord cannot become
entangled.
• The appliance must be placed on a stable,
level surface.
• The user must not leave the device
unattended while it is connected to the supply.
• This appliance is only to be used for
household purposes and only for the purpose
it is made for.
• To protect yourself against an electric shock,
do not immerse the cord, plug or appliance in
the water or any other liquid.
Safety Batteries
• Do not expose the battery to high
temperatures or direct sunlight. Never throw
batteries into the fire. There is a danger of
explosion!
• Keep batteries away from children. Batteries
are not a toy!
• Do not open the batteries by force.
• Avoid contact with metallic objects.(Rings,
nails, screws et cetera) there is a danger of
short-circuiting!
• As a result of a short-circuit batteries may
heat up consider-ably or even catch fire. this
may result in burns.
• For your safety the battery poles should be
covered with adhesive strips during transport.
• Do not touch a ruptured and/or leaking
battery. If the liquid from the battery gets into
your eyes, rinse your eyes as soon as
possible with clean water, without rubbing
your eyes. Immediately go to the hospital. If it
is not treated properly, it can cause eye
problems.
Cleaning and maintenance
• Clean the appliance with a damp cloth. Never
use harsh and abrasive cleaners, scouring
pad or steel wool, which damages the device.
• Never immerse the electrical device in water
or any other liquid. The device is not
dishwasher proof.
PARTS DESCRIPTION
1. Button panel
2. Display
3. Fan body
4. Remote control
Remote control/Button panel
1. Swing button
2. Mode button
3. Timer button
4. Speed button
5. On/off button
BEFORE THE FIRST USE
• Take the appliance andaccessoriesoutthebox.Removethe
stickers,protective foilorplasticfrom thedevice.
• Before using your appliance for the first time, wipe off all removable
parts with a damp cloth. Never use abrasive products.
• Place the device on a flat stable surface and ensure a minimum of 10
cm. free space around the device. This device is not suitable for
installation in a cabinet or for outside use.
• Putthepower cable intothe socket.(Note: Make surethe
voltagewhich is indicated on the devicematchesthe localvoltage
beforeconnecting the device.Voltage220V-240V 50/60Hz).
Assembly instructions
• Unscrew the plastic screw from under the fan (picture 1).
• Unscrew the 2 screws from the base (picture 2).
• Pull the power cord through the hole of the base (picture 3)
• Put the front base onto the rear base and join them together (picture
4).
• Align the base with the fan and use the plastic screw to secure them
together (picture 5).
• Secure the base with the fan using the 2 screws (picture 6).
USE
Using buttons on fan or remote control
• Press the on/off button to turn on the device.
• Use the speed button to choose the desired speed setting. Push
repeatedly to select one of the three different speed settings.
• Select the wind type setting be pressing the mode button . With each
press on the mode button you will be able to switch the fan between
normal wind, nature wind and sleep wind.
• Press the swing button to turn on the oscillation function, press again
to turn off.
• Press the timer button to activate the timer. Push repeatedly to
increase the timer. The timer can be set between 1 and 12 hours.
• Press the on/off button to turn off the fan.
ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the
end of its durability, but must be offered at a central point for the recycling
of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the
appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this
important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By
recycling of used domestic appliances you contribute an important push to
the protection of our environment. Ask your local authorities for information
regarding the point of recollection.
Support
You can find all available information and spare parts at www.tristar.eu!
NLGebruiksaanwijzing
VEILIGHEID
• Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
kinderen jonger dan 8 jaar. Dit apparaat kan
worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek
aan de benodigde ervaring en kennis indien ze
onder toezicht staan of instructies krijgen over
hoe het apparaat op een veilige manier kan
worden gebruikt alsook de gevaren begrijpen
die met het gebruik samenhangen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Houd het
apparaat en het netsnoer buiten bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar. Laat reiniging en
onderhoud niet door kinderen uitvoeren, tenzij
ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.
• Als u de veiligheidsinstructies negeert, kan de
fabrikant niet verantwoordelijk worden
gehouden voor de mogelijke schade.
• Als het netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door de fabrikant, de
onderhoudsmonteur van de fabrikant of door
personen met een soortgelijke kwalificatie om
gevaar te voorkomen.
• Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer
te trekken en zorg dat het snoer niet in de war
kan raken.
• Het apparaat moet op een stabiele, vlakke
ondergrond worden geplaatst.
• De gebruiker mag het apparaat niet onbeheerd
achterlaten wanneer de stekker zich in het
stopcontact bevindt.
• Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk
gebruik en voor het doel waar het voor bestemd
is.
• Dompel het snoer, de stekker of het apparaat
niet onder in water of andere vloeistoffen om
elektrische schokken te voorkomen.
Batterijveiligheid
• Stel de batterijen NOOIT bloot aan hoge
temperaturen of direct zonlicht. Gooi batterijen
NOOIT in open vuur. Explosiegevaar!
• Houd batterijen uit de buurt van kinderen.
Batterijen zijn geen speelgoed!
• Open de batterijen niet met kracht.
• Vermijd contact met metalen voorwerpen
(ringen, spijkers, schroeven, etc.) om gevaar
van kortsluiting te voorkomen!
• Door kortsluiting kunnen batterijen heet worden
of zelfs ontbranden. Dit kan brandwonden
veroorzaken.
• Voor uw veiligheid moeten de contactpunten
tijdens vervoer met plakstrips worden afgedekt.
• Raak een gescheurde en/of lekkende batterij
niet aan! Spoel als de vloeistof uit de batterij in
uw ogen komt uw ogen dan zo snel mogelijk uit
met schoon water en wrijf niet in uw ogen. Ga
onmiddellijk naar het ziekenhuis. Als dit niet
wordt behandeld, kan dit oogproblemen
veroorzaken.
Reiniging en onderhoud
• Reinig het apparaat met een vochtige doek.
Gebruik nooit agressieve of schurende
reinigingsmiddelen, schuursponzen of staalwol;
dit beschadigt het apparaat.
• Dompel het apparaat nooit onder in water of
andere vloeistoffen. Het apparaat is niet
vaatwasserbestendig.
BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN
1. Knoppenpaneel
2. Display
3. Hoofdgedeelte van ventilator
4. Afstandsbediening
Afstandsbediening/knoppenpaneel
1. Zwenkknop
2. Modusknop
3. Timerknop
4. Snelheidsknop
5. Aan/uit-knop
VOORAFGAAND AAN HET EERSTE GEBRUIK
• Haal het apparaat en de accessoires uit de doos.Verwijder de stickers,
de beschermfolie of het plastic van het apparaat.
• Veeg voor het eerste gebruik van het apparaat alle afneembare
onderdelen af met een vochtige doek. Gebruik nooit schurende
producten.
• Plaats het apparaat op een vlakke, stabiele ondergrond. Zorg voor
minimaal 10 cm vrije ruimte rondom het apparaat. Dit apparaat is niet
geschikt voor inbouw of gebruik buitenshuis.
• Sluit de voedingskabel aan op het stopcontact. (Let op: controleer of het
voltage dat wordt aangegeven op het apparaat, overeenkomt met de
plaatselijke netspanning voordat u het apparaat aansluit. Voltage
220V-240V 50Hz)
Montage-instructies
• Maak de plastic schroef aan de onderzijde van de ventilator los
(afbeelding 1).
• Verwijder de 2 schroeven uit de basis (afbeelding 2).
• Trek het netsnoer door de opening in de basis (afbeelding 3).
• Plaats de voorzijde van de basis tegen de achterzijde en bevestig deze
onderdelen aan elkaar (afbeelding 4).
• Lijn de basis uit met de ventilator en gebruik de plastic schroef om de
onderdelen aan elkaar te monteren (afbeelding 5).
• Bevestig de basis en de ventilator aan elkaar met de 2 schroeven
(afbeelding 6).
GEBRUIK
De knoppen op de ventilator of de afstandsbediening gebruiken
• Druk op de aan/uit-knop om het apparaat in te schakelen.
• Gebruik de snelheidsknop om de gewenste snelheid te kiezen. Druk
herhaaldelijk op deze knop om een van de drie verschillende snelheden
te selecteren.
• Selecteer het windtype door op de modusknop te drukken. Met elke
druk op de modusknop schakelt u tussen normale wind, natuurlijke wind
of slaapmodus.
• Druk op de zwenkknop om de oscillatiefunctie in te schakelen. Druk
opnieuw op de knop om deze functie uit te schakelen.
• Druk op de timerknop om de timer te activeren. Druk herhaaldelijk op
de knop om de timerwaarde te verhogen. De timer kan worden ingesteld
op 1 tot 12 uur.
• Druk op de aan/uit-knop om de ventilator uit te schakelen.
MILIEU
Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het
normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal
inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten
worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de
gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het
apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het
recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke
bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
overheid naar het inzamelpunt.
Support
U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op
www.tristar.eu!
FRManuel d'instructions
SÉCURITÉ
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
enfants de moins de 8 ans. Cet appareil peut
être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et
des personnes présentant un handicap
physique, sensoriel ou mental voire ne
disposant pas des connaissances et de
l'expérience nécessaires en cas de surveillance
ou d'instructions sur l'usage de cet appareil en
toute sécurité et de compréhension des risques
impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l'appareil. Maintenez l'appareil et son
cordon d'alimentation hors de portée des
enfants de moins de 8 ans. Le nettoyage et la
maintenance utilisateur ne doivent pas être
confiés à des enfants sauf s'ils ont 8 ans ou
plus et sont sous surveillance.
• Si vous ignorez les consignes de sécurité, le
fabricant ne peut être tenu pour responsable
des dommages.
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son
réparateur ou des personnes qualifiées afin
d'éviter tout risque.
• Ne déplacez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon et veillez à ce que celui-ci ne s'enroule
pas.
• L'appareil doit être posé sur une surface stable
et nivelée.
• Ne laissez jamais le dispositif sans surveillance
s'il est connecté à l'alimentation.
• Cet appareil est uniquement destiné à des
utilisations domestiques et seulement dans le
but pour lequel il est fabriqué.
• Afin de vous éviter un choc électrique,
n'immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil
dans de l'eau ou autre liquide.
Batteries de secours
• N'exposez pas les batteries et piles à des
températures élevées ou à la lumière directe du
soleil. Ne jetez pas les batteries et piles dans le
feu. Vous risquez une explosion !
• Maintenez les batteries et piles hors de portée
des enfants. Les batteries et piles ne sont pas
des jouets !
• Ne forcez pas l’ouverture des batteries et piles.
• Évitez tout contact avec des objets métalliques
(Bagues, clous, vis, etc.). Ils risquent de
provoquer un court-circuit !
• Suite à un court-circuit, les batteries et piles
peuvent chauffer excessivement, voire
s’enflammer, ce qui peut entraîner des brûlures.
• Pour votre sécurité, les pôles de batteries
devraient être recouverts par des languettes
adhésives pendant le transport.
• Ne touchez pas les batteries et piles percées ou
présentant une fuite. Si du liquide de batterie ou
de pile entre en contact avec vos yeux, rincez-
les dès que possible à l'eau claire, sans frotter
les yeux. Rendez-vous immédiatement à
l'hôpital. En l'absence de traitement approprié,
des lésions oculaires sont possibles.
Nettoyage et entretien
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon humide.
N'utilisez pas de produits nettoyants agressifs
ou abrasifs, de tampons à récurer ou de laine
de verre, ceux-ci pourraient endommager
l'appareil.
• N'immergez jamais l'appareil dans l'eau ni
aucun autre liquide. L'appareil ne peut pas être
nettoyé en lave-vaisselle.
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Panneau de commande
2. Affichage
3. Corps du ventilateur
4. Télécommande
Télécommande/Panneau de commande
1. Bouton d'oscillation
2. Bouton de mode
3. Bouton Minuterie
4. Bouton de vitesse
5. Bouton Marche/Arrêt
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
• Sortez l'appareil et les accessoires hors de la boîte.Retirez les
autocollants, le film protecteur ou le plastique de l'appareil.
• Avant la première utilisation de votre appareil, essuyez toutes les pièces
amovibles avec un chiffon humide. N’utilisez jamais de produits abrasifs.
• Mettez l'appareil sur une surface stable plate et assurez un dégagement
tout autour de l'appareil d'au moins 10 cm. Cet appareil ne convient pas
à une installation dans une armoire ou à un usage à l'extérieur.
• Branchez le cordon d’alimentation à la prise (NB: Veillez à ce que la
tension indiquée sur l’appareil corresponde à la tension du secteur avant
de le brancher. Tension 220V-240V50Hz)
Instructions de montage
• Dévisser la vis en plastique sous le ventilateur (photo 1).
• Retirez les 2 vis de la base (photo 2).
• Tirer le cordon d'alimentation à travers le trou de la base (photo 3).
• Placer la base avant sur la base arrière et les associer (photo 4).
• Aligner la base avec le ventilateur et utiliser la vis en plastique pour les
fixer ensemble (photo 5).
• Fixer la base avec le ventilateur à l'aide des 2 vis (photo 6).
UTILISATION
Comment utiliser les boutons du ventilateur ou la télécommande
• Appuyer sur le bouton Marche/Arrêt pour allumer l'appareil.
• Utiliser le bouton de vitesse pour choisir le réglage souhaité. Appuyer
à plusieurs reprises pour sélectionner l'un des trois réglages de vitesse
différents.
• Sélectionner le mode de ventilation en appuyant sur le bouton. . À
chaque pression sur le bouton de mode, vous pourrez faire basculer le
ventilateur entre ventilation normale, ventilation naturelle et veille.
• Appuyer sur le bouton d'oscillation pour activer la fonction
d'oscillation, appuyer à nouveau pour l'éteindre.
• Appuyer sur le bouton de la minuterie pour activer la minuterie.
Répéter l'opération pour faire avancer la minuterie. La minuterie peut
être réglée entre 1 et 12 h.
• Appuyer sur le bouton Marche/Arrêt pour arrêter le ventilateur.
ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers à la
fin de sa durée de vie, il doit être remis à un centre de recyclage pour les
appareils électriques et électroniques. Ce symbole sur l'appareil, le
manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention sur un point
important. Les matériaux utilisés dans cet appareil sont recyclables. En
recyclant vos appareils, vous contribuez de manière significative à la
protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès des autorités
locales pour connaître les centres de collecte des déchets.
Support
Vous retrouvez toutes les informations et pièces de rechange sur
www.tristar.eu!
DEBedienungsanleitung
SICHERHEIT
• Dieses Gerät darf nicht von Kindern unter 8
Jahren verwendet werden. Dieses Gerät darf
von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel
an Erfahrung und Kenntnissen verwendet
werden, sofern diese Personen beaufsichtigt
oder über den sicheren Gebrauch des Geräts
unterrichtet wurden und die damit verbundenen
Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen mit
dem Gerät nicht spielen. Halten Sie das Gerät
und sein Anschlusskabel außerhalb der
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht
von Kindern vorgenommen werden, es sei
denn, sie sind älter als 8 und werden
beaufsichtigt.
• Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann
der Hersteller nicht für Schäden haftbar
gemacht werden.
• Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom
Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich
qualifizierten Personen ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
• Bewegen Sie das Gerät niemals durch Ziehen
am Kabel, und stellen Sie sicher, dass sich das
Kabel nicht verwickeln kann.
• Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen
Fläche platziert werden.
• Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt bleiben,
während es an einer Stromquelle
angeschlossen ist.
• Dieses Gerät darf nur für den
Haushaltsgebrauch und nur für den Zweck
benutzt werden, für den es hergestellt wurde.
• Tauchen Sie zum Schutz vor einem
Stromschlag das Kabel, den Stecker oder das
Gerät niemals in Wasser oder sonstige
Flüssigkeiten.
Sicherheit bei Batterien
• Setzen Sie die Batterie keinen hohen
Temperaturen oder direkter Sonneneinstrahlung
aus. Werfen Sie Batterien niemals ins Feuer. Es
besteht die Gefahr einer Explosion!
• Halten Sie Batterien von Kindern fern. Batterien
sind kein Spielzeug!
• Die Batterien nicht gewaltsam öffnen.
• Vermeiden Sie einen Kontakt mit
Metallgegenständen (Ringe, Nägel, Schrauben,
etc.). Es besteht Kurzschlussgefahr!
• Ein Kurzschluss kann zur Folge haben, dass
sich Batterien beträchtlich aufheizen oder sogar
brennen. Das kann zu Verbrennungen führen.
• Für Ihre Sicherheit sollten die Batteriepole
während des Transports mit Klebebändern
abgedeckt werden.
• Berühren Sie keine beschädigte und/oder
auslaufende Batterie. Falls die Flüssigkeit aus
der Batterie in die Augen gelangt, spülen Sie
Ihre Augen so schnell wie möglich mit
sauberem Wasser aus, ohne die Augen zu
reiben. Suchen Sie unverzüglich ein
Krankenhaus auf. Bei unsachgemäßer
Behandlung können Augenprobleme verursacht
werden.
Reinigung und Pflege
• Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten
Tuch. Verwenden Sie niemals scharfe oder
scheuernde Reiniger, Topfreiniger oder
Stahlwolle. Dies würde das Gerät beschädigen.
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder
andere Flüssigkeiten. Das Gerät in nicht
spülmaschinenfest.
TEILEBESCHREIBUNG
1. Bedienfeld
2. Display
3. Lüftergehäuse
4. Fernbedienung
Fernbedienung/Bedienfeld
1. Schwenktaste
2. Modustaste
3. Timer-Taste
4. Geschwindigkeitstaste
5. Ein/Aus-Taste
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
• Nehmen Sie das Gerät und das Zubehör aus der Verpackung.Entfernen
Sie die Aufkleber, die Schutzfolie oder das Plastik vom Gerät.
• Wischen Sie vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts alle
abnehmbaren Teile mit einem feuchten Tuch ab. Verwenden Sie niemals
Scheuermittel.
• Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und stabile Fläche und halten Sie
einen Abstand von mindestens 10 cm um das Gerät herum ein. Dieses
Gerät ist nicht für den Anschluss oder die Verwendung in einem Schrank
oder im Freien geeignet.
• Das Netzkabel in eine Steckdose stecken. (Hinweis: Stellen Sie vor dem
Anschluss des Geräts sicher, dass die auf dem Gerät angegebene
Netzspannung mit der örtlichen Spannung übereinstimmt. Netzspannung
220 V - 240 V 50 Hz).
Montageanweisungen
• Entfernen Sie die Kunststoffschraube unterhalb des Lüfters (Abb. 1).
• Entfernen Sie die beiden Schrauben vom Sockel (Abb. 2).
• Ziehen Sie das Netzkabel durch das Loch im Sockel (Abb. 3).
• Setzen Sie das vordere auf das hintere Sockelteil und verbinden Sie
beide (Abb. 4).
• Richten Sie Sockel und Lüfter miteinander aus und benutzen Sie die
Kunststoffschraube, um sie miteinander zu verbinden (Abb. 5).
• Fixieren Sie den Sockel mit den beiden Schrauben am Lüfter (Abb. 6).
GEBRAUCH
Bedienschaltflächen am Lüfter oder der Fernbedienung
• Betätigen Sie die Ein-/Aus-Taste , um das Gerät einzuschalten.
• Betätigen Sie die Geschwindigkeitstaste , um die gewünschte
Drehzahleinstellung zu wählen. Drücken Sie die Taste wiederholt, bis
die gewünschte Stufe erreicht ist (drei Stufen stehen zur Verfügung).
• Wählen Sie die Windart-Einstellung, indem Sie die Modus-Taste
betätigen . Mit jedem Tastendruck wechseln Sie zwischen Normal-
Wind, Natur-Wind und Schlaf-Wind.
• Drücken Sie auf die Schwenktaste , um die Oszillationsfunktion
einzuschalten; drücken Sie erneut, um sie wieder auszuschalten.
• Drücken Sie auf die Timer-Taste , um den Timer zu aktivieren.
Durch wiederholtes Drücken erhöhen Sie die Timereinstellung. Der
Timer kann von 1 bis 12Stunden eingestellt werden.
• Betätigen Sie die Ein-/Aus-Taste , um den Lüfter auszuschalten.
UMWELT
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebenszeit nicht im Hausmüll
entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle für das Recyceln
von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben
werden. Das Symbol auf dem Gerät, in der Bedienungsanleitung und auf
der Verpackung macht Sie auf dieses wichtige Thema aufmerksam. Die in
diesem Gerät verwendeten Materialien können recycelt werden. Durch
das Recyceln gebrauchter Haushaltsgeräte leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach
Informationen über eine Sammelstelle.
Support
Sämtliche verfügbaren Informationen und Ersatzteile finden Sie unter
www.tristar.eu!
ESManual de instrucciones
SEGURIDAD
• Este aparato no debe ser utilizado por niños
menores de 8 años. Este aparato puede ser
utilizado por niños a partir de los 8 años y por
personas con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas, o que no tengan
experiencia ni conocimientos, sin son
supervisados o instruidos en el uso del aparato
de forma segura y entienden los riesgos
implicados. Los niños no pueden jugar con el
aparato. Mantenga el aparato y el cable fuera
del alcance de los niños menores de 8 años.
Los niños no podrán realizar la limpieza ni el
mantenimiento reservado al usuario a menos
que tengan más de 8 años y cuenten con
supervisión.
• Si ignora las instrucciones de seguridad,
eximirá al fabricante de toda responsabilidad
por posibles daños.
• Si el cable de alimentación está dañado,
corresponde al fabricante, al representante o a
una persona de cualificación similar su
reemplazo para evitar peligros.
• Nunca mueva el aparato tirando del cable y
asegúrese de que no se pueda enredar con el
cable.
• El aparato debe colocarse sobre una superficie
estable y nivelada.
• El usuario no debe dejar el dispositivo sin
supervisión mientras esté conectado a la
alimentación.
• Este aparato se debe utilizar únicamente para
el uso doméstico y sólo para las funciones para
las que se ha diseñado.
• Para protegerse contra una descarga eléctrica,
no sumerja el cable, el enchufe ni el aparato en
el agua o cualquier otro líquido.
Baterías de seguridad
• No exponga la pila a altas temperaturas ni a la
luz solar directa. Nunca arroje las pilas al
fuego. ¡Existe el peligro de explosión!
• Mantenga las pilas lejos de los niños. ¡Las pilas
no son un juguete!
• No abra las pilas por la fuerza.
• Evite el contacto con objetos metálicos (anillos,
clavos, tornillos, etc.). ¡Existe riesgo de
cortocircuito!
• Como consecuencia del cortocircuito, las pilas
pueden calentarse considerablemente o incluso
arder, lo que podría provocar quemaduras.
• Para su seguridad, los polos de la pila deberán
cubrirse con tiras adhesivas durante el
trasporte.
• No toque una pila rota o con fugas. Si le entra
líquido de la pila en los ojos, acláreselos cuanto
antes con agua limpia, sin frotar los ojos.
Acuda inmediatamente al hospital. Si no se
trata correctamente, puede provocar problemas
oculares.
Limpieza y mantenimiento
• Limpie el aparato con un paño húmedo. No
utilice productos de limpieza abrasivos o
fuertes, estropajos o lana metálica porque se
podría dañar el aparato.
• No sumerja nunca el aparato en agua o
cualquier otro líquido. El aparato no se puede
lavar en el lavavajillas.
DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES
1. Panel de botones
2. Visor
3. Cuerpo del ventilador
4. Mando a distancia
Mando a distancia/Panel de botones
1. Botón de oscilación
2. Botón de modo
3. Botón del temporizador
4. Botón de velocidad
5. Botón de encendido/apagado
ANTES DEL PRIMER USO
• Saque el aparato y los accesorios de la caja.Quite los adhesivos, la
lámina protectora o el plástico del dispositivo.
• Antes de utilizar el aparato por primera vez, pase un paño húmedo por
todas las piezas desmontables. Nunca utilice productos abrasivos.
• Coloque el dispositivo sobre una superficie plana estable y asegúrese
de tener un mínimo de 10 cm de espacio libre alrededor del mismo. Este
dispositivo no es apropiado para ser instalado en un armario o para el
uso en exteriores.
• Ponga el cable de alimentación en la toma de corriente. (Nota:
asegúrese de que la tensión indicada en el dispositivo coincida con la
tensión local antes de conectarlo. Tensión 220V-240V 50Hz).
Instrucciones de montaje
• Desenrosque el tornillo de plástico situado en la parte inferior del
ventilador (imagen 1).
• Desenrosque los 2 tornillos de la base (imagen 2).
• Tire del cable de alimentación a través del orificio de la base (imagen 3).
• Ponga la base delantera sobre la base trasera y únalas (imagen 4).
• Haga coincidir la base con el ventilador y fíjelas con el tornillo de
plástico (imagen 5).
• Fije la base con el ventilador con los dos tornillos (imagen 6).
USO
Utilización de los botones del ventilador o el mando a distancia
• Pulse el botón de encendido/apagado para encender el aparato.
• Utilice el botón de velocidad para seleccionar el ajuste de velocidad
deseado. Pulse repetidamente para seleccionar uno de los tres ajustes
de velocidad.
• Seleccione el ajuste de tipo de viento pulsando el botón de modo .
Cada vez que pulse el botón de modo, podrá cambiar el ventilador entre
viento normal, viento natural y viento para dormir.
• Pulse el botón de oscilación para encender la función de oscilación;
púlselo de nuevo para apagarla.
• Pulse el botón del temporizador para activar el temporizador.
Púlselo varias veces para aumentar el temporizador. El temporizador
puede ajustarse de 1 a 12 horas.
• Pulse el botón de encendido/apagado para apagar el ventilador.
MEDIO AMBIENTE
Este aparato no debe desecharse con la basura doméstica al final
de su vida útil, sino que se debe entregar en un punto de recogida para el
reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Este símbolo en el aparato,
manual de instrucciones y embalaje quiere atraer su atención sobre esta
importante cuestión. Los materiales utilizados en este aparato se pueden
reciclar. Mediante el reciclaje de electrodomésticos, usted contribuye a
fomentar la protección del medioambiente. Solicite más información sobre
los puntos de recogida a las autoridades locales.
Soporte
Puede encontrar toda la información y recambios en www.tristar.eu!
PTManual de Instruções
SEGURANÇA
• Este aparelho não deve ser utilizado por
crianças com idades compreendidas entre
menos de 8 anos. Este aparelho pode ser
utilizado por crianças com mais de 8 anos e por
pessoas com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas, assim como com falta de
experiência e conhecimentos, caso sejam
supervisionadas ou instruídas sobre como
utilizar o aparelho de modo seguro e
compreendam os riscos envolvidos. As
crianças não devem brincar com o aparelho.
Mantenha o aparelho e respetivo cabo fora do
alcance de crianças com idade inferior a 8
anos. A limpeza e manutenção não devem ser
realizadas por crianças a não ser que tenham
mais de 8 anos e sejam supervisionadas.
• O fabricante não pode ser responsabilizado por
quaisquer danos se ignorar as instruções de
segurança.
• Se o cabo de alimentação estiver danificado,
deve ser substituído pelo fabricante, o seu
representante de assistência técnica ou alguém
com qualificações semelhantes para evitar
perigos.
• Nunca desloque o aparelho puxando pelo cabo
e certifique-se de que este nunca fica preso.
• O aparelho deve ser colocado numa superfície
plana e estável.
• O utilizador não deve abandonar o aparelho
enquanto este estiver ligado à alimentação.
• Este aparelho destina-se apenas a utilização
doméstica e para os fins para os quais foi
concebido.
• Para se proteger contra choques elétricos, não
mergulhe o cabo, a ficha nem o aparelho em
água ou qualquer outro líquido.
Segurança das pilhas
• Não exponha a pilha a temperaturas elevadas
ou luz solar direta. Nunca atire as pilhas para
uma fogueira. Existe perigo de explosão!
• Mantenha as pilhas afastadas das crianças. As
pilhas não são brinquedos!
• Não abra as pilhas à força.
• Evite o contacto com objetos metálicos (anéis,
pregos, parafusos etc.); existe o perigo de
curto-circuito!
• Em resultado de um curto-circuito, as pilhas
podem aquecer consideravelmente ou mesmo
incendiar. Isto poderá resultar em
queimaduras.
• Para sua segurança, os polos das pilhas
deverão ser cobertos com fitas adesivas
durante o transporte.
• Não toque numa pilha com ruturas e/ou com
fugas. Se o líquido da pilha entrar em contacto
com os seus olhos, lave-os o mais rapidamente
possível com água limpa, sem esfregar os
olhos. Dirija-se imediatamente ao hospital. Se
não for devidamente tratado, poderá resultar
em problemas oculares.
Limpeza e manutenção
• Limpe o aparelho com um pano húmido. Nunca
use produtos de limpeza agressivos e
abrasivos, esfregões de metal ou palha de aço,
que danifica o dispositivo.
• Nunca mergulhe o aparelho na água ou noutro
líquido. O aparelho não é adequado para a
máquina de lavar louça.
DESCRIÇÃO DAS PEÇAS
1. Painel de botões
2. Visor
3. Corpo da ventoinha
4. Controlo remoto
Controlo remoto/painel de botões
1. Botão de oscilação
2. Botão de modo
3. Botão do temporizador
4. Botão de velocidade
5. Botão de ligar/desligar
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
• Retire o aparelho e os acessórios da caixa.Retire os autocolantes, a
película ou plástico de proteção do aparelho.
• Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, limpe todas as peças
amovíveis com um pano húmido. Nunca utilize produtos abrasivos.
• Coloque o aparelho sobre uma superfície plana e estável e deixe, no
mínimo, 10 cm de espaço livre à volta do aparelho. Este aparelho não
está adaptado para a instalação num armário ou para a utilização no
exterior.
• Coloque o cabo de alimentação na tomada.(Nota: Certifique-se de que
a tensão indicada no dispositivo corresponde à tensão localantes de
ligar o dispositivo.Tensão 220V-240V 50Hz).
Instruções de montagem
• Desenrosque o parafuso de plástico da parte de baixo da ventoinha
(figura 1).
• Desenrosque os 2 parafusos da base (figura 2).
• Passe o cabo de alimentação pelo orifício da base (figura 3).
• Coloque a base dianteira na base traseira e una-as (figura 4).
• Alinhe a base com a ventoinha e use o parafuso de plástico para fixar
uma à outra (figura 5).
• Fixe a base à ventoinha com os 2 parafusos (figura 6).
UTILIZAÇÃO
Usar os botões da ventoinha ou o controlo remoto
• Prima o botão de ligar/desligar para ligar o aparelho.
• Use o botão de velocidade para escolher a velocidade desejada.
Prima repetidamente para selecionar uma das três definições de
velocidade diferentes.
• Selecione o tipo de projeção do ar premindo o botão do modo. ·
Cada pressão no botão de modo irá permitir-lhe alterar a regulação da
ventoinha entre ventilação normal, ventilação como a natureza e
ventilação para dormir.
• Prima o botão de oscilação para ligar a função de oscilação, prima
novamente para desligar.
• Prima o botão do temporizador para ativar o temporizador. Prima
repetidamente para aumentar o temporizador. O temporizador pode ser
regulado entre 1 e 12 horas.
• Prima o botão de ligar/desligar para desligar a ventoinha.
AMBIENTE
Este aparelho não deve ser depositado no lixo doméstico no fim
da sua vida útil, mas deve ser entregue num ponto central de reciclagem
de aparelhos domésticos elétricos e eletrónicos. Este símbolo indicado no
aparelho, no manual de instruções e na embalagem chama a sua
atenção para a importância desta questão. Os materiais utilizados neste
aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar aparelhos domésticos usados,
está a contribuir de forma significativa para a proteção do nosso
ambiente. Solicite às autoridades locais informações relativas aos pontos
de recolha.
Assistência
Encontra todas as informações e peças de substituição disponíveis em
www.tristar.eu!
ITIstruzioni per l'uso
SICUREZZA
• L'apparecchio non deve essere utilizzato da
bambini di età inferiore agli 8 anni.
L'apparecchio può essere utilizzato da bambini
di almeno 8 anni e da persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali oppure
senza la necessaria pratica ed esperienza sotto
la supervisione di un adulto o dopo aver
ricevuto adeguate istruzioni sull'uso in
sicurezza dell'apparecchio e aver compreso i
possibili rischi. I bambini non devono giocare
con l'apparecchio. Mantenere l'apparecchio e il
relativo cavo fuori dalla portata dei bambini di
età inferiore agli 8 anni. I bambini non devono
eseguire interventi di manutenzione e pulizia
almeno che non abbiano più di 8 anni e non
siano controllati.
• Il produttore non è responsabile di eventuali
danni e lesioni conseguenti la mancata
osservanza delle istruzioni di sicurezza.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito dal produttore, da un addetto
all'assistenza o da personale con qualifiche
analoghe per evitare rischi.
• Non spostare mai l'apparecchio tirandolo per il
cavo e controllare che il cavo non possa
rimanere impigliato.
• Collocare l'apparecchio su una superficie
stabile e piana.
• Non lasciare mai l'apparecchio senza
sorveglianza quando è collegato
all'alimentazione.
• Questo apparecchio è destinato a un uso
esclusivamente domestico e deve essere
utilizzato soltanto per gli scopi previsti.
• Per proteggersi dalle scosse elettriche, non
immergere il cavo, la spina o l'apparecchio
nell'acqua né in qualsiasi altro liquido.
Sicurezza batterie
• Non esporre la batteria a temperature elevate o
alla luce solare diretta. Non gettare mai le
batterie nel fuoco. Pericolo di esplosione!
• Conservare le batterie fuori dalla portata dei
bambini. Le batterie non sono giocattoli.
• Non aprire le batterie.
• Evitare il contatto con oggetti metallici, come
anelli, chiodi, viti, ecc., in quanto possono
causare cortocircuiti.
• Come conseguenza di un cortocircuito, le
batterie possono riscaldarsi notevolmente o
addirittura incendiarsi. Pericolo di ustioni.
• Per sicurezza, durante il trasporto, i poli della
batteria devono essere coperti con del nastro
adesivo.
• Non toccare una batteria rotta e/o con perdite.
Se il liquido della batteria entra in contatto con
gli occhi, sciacquare non appena possibile con
acqua pulita, senza strofinare. Recarsi
immediatamente presso un ospedale. Se non
trattato adeguatamente, può causare problemi
agli occhi.
Pulizia e manutenzione
• Pulire l'apparecchio con un panno umido. Non
usare mai detergenti duri e abrasivi, pagliette o
lana d'acciaio, che danneggia l'apparecchio.
• Non immergere l'apparecchio in acqua o in altro
liquido. Non è possibile pulire l'apparecchio in
lavastoviglie.
DESCRIZIONE DELLE PARTI
1. Pannello dei comandi
2. Display
3. Corpo del ventilatore
4. Telecomando
Telecomando/Pannello dei comandi
1. Tasto oscillazione
2. Tasto modalità
3. Tasto timer
4. Tasto velocità
5. Pulsante di accensione/spegnimento
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
• Estrarre apparecchio e accessori dall'imballaggio.Rimuovere adesivi,
pellicola protettiva o plastica dall'apparecchio.
• Prima di usare l’apparecchio per la prima volta, pulire tutte le parti
amovibili con un panno umido. Non utilizzare mai prodotti abrasivi.
• Posizionare l’apparecchio su una superficie piana stabile e assicurare
un minimo di 10 cm di spazio libero intorno. Questo apparecchio non è
idoneo per l'installazione in un armadietto o per uso all'aperto.
• Inserire il cavo nella presa. ( Da notare: prima di collegare il dispositivo,
assicurarsi che il voltaggio indicato sulla traghetta dell'apparecchio
corrisponda a quello in uso. Voltaggio 220V - 240V 50Hz).
Istruzioni di montaggio
• Svitare la vite in plastica da sotto il ventilatore (figura 1).
• Svitare le 2 viti dalla base (figura 2).
• Far passare il cavo di alimentazione attraverso foro della base (figura 3).
• Collocare la base anteriore sulla base posteriore e unirle (figura 4).
• Allineare la base con il ventilatore e utilizzare la vite in plastica per
fissarli insieme (figura 5).
• Fissare la base al ventilatore con le 2 viti (figura 6).
USO
Uso dei tasti sul ventilatore o sul telecomando
• Premere il pulsante di accensione/spegnimento per accendere il
dispositivo.
• Usare il tasto velocità per selezionare la velocità desiderata.
Premere ripetutamente per selezionare a rotazione tra le tre
impostazioni di velocità.
• Selezionare il tipo di ventilazione premendo il tasto modalità . Ogni
pressione del tasto modalità consente di impostare il ventilatore su
ventilazione normale, naturale e notturna.
• Premere il tasto oscillazione per attivare la funzione, premerlo di
nuovo per disattivarla.
• Premere il tasto timer per attivare il timer. Premere ripetutamente
per incrementare il timer. Il timer può essere regolato tra 1 e 12 ore.
• Premere il pulsante di accensione/spegnimento per spegnere il
ventilatore.
AMBIENTE
Questo apparecchio non deve essere posto tra i rifiuti domestici
alla fine del suo ciclo di vita, ma deve essere smaltito in un centro di
riciclaggio per dispositivi elettrici ed elettronici domestici. Questo simbolo
sull'apparecchio, il manuale di istruzioni e la confezione sottolineano tale
importante questione. I materiali usati in questo apparecchio possono
essere riciclati. Riciclando gli apparecchi domestici è possibile contribuire
alla protezione dell'ambiente. Contattare le autorità locali per informazioni
in merito ai punti di raccolta.
Assistenza
Tutte le informazioni e le parti di ricambio sono disponibili sul sito
www.tristar.eu!
SVInstruktionshandbok
SÄKERHET
• Apparaten ska inte användas av barn som är
yngre än 8 år. Apparaten kan användas av barn
från och med 8 års ålder och av personer med
ett fysiskt, sensoriskt eller mentalt handikapp
eller brist på erfarenhet och kunskap om de
övervakas eller instrueras om hur apparaten
ska användas på ett säkert sätt och förstår de
risker som kan uppkomma. Barn får inte leka
med apparaten. Håll apparaten och nätkabeln
utom räckhåll för barn som är yngre än 8 år.
Rengöring och underhåll får inte utföras av barn
såvida de inte är äldre än 8 år och övervakas.
• Om dessa säkerhetsanvisningar ignoreras kan
inget ansvar utkrävas av tillverkaren för
eventuella skador som uppkommer.
• Om nätsladden är skadad måste den bytas ut
av tillverkaren, dess servicerepresentant eller
liknande kvalificerade personer för att undvika
fara.
• Flytta aldrig apparaten genom att dra den i
sladden och se till att sladden inte kan trassla in
sig.
• Apparaten måste placeras på en stabil, jämn
yta.
• Använd aldrig apparaten obevakad när den är
ansluten till vägguttaget.
• Denna apparat får endast användas för
hushållsändamål och endast för det syfte den
är konstruerad för.
• För att undvika elektriska stötar ska du aldrig
sänka ned sladden, kontakten eller apparaten i
vatten eller någon annan vätska.
Batterisäkerhet
• Utsätt inte apparaten för höga temperaturer
eller direkt solljus. Släng aldrig batterier i en
eld. Fara för explosion!
• Håll batterier utom räckhåll för barn. Batterier är
inga leksaker!
• -Öppna inte batterierna med kraft.
• Undvik kontakt med metallföremål (ringar,
spikar, skruvar, etc.) då det finns risk för
kortslutning!
• Om batterierna kortsluts kan de bli upphettade
och i värsta fall börja brinna, viket kan orsaka
brännskador.
• För din säkerhets skull bör batteripolerna
täckas med självhäftande tejp under transport.
• Rör inte vid trasiga och/eller läckande batterier.
Om batterivätska tar sig in i dina ögon, skölj
dina ögon så snart som möjligt med rent vatten,
utan att röra vid ögonen. Åk till sjukhuset
omedelbart. Om det inte behandlas korrekt, kan
det leda till ögonproblem.
Rengöring och underhåll
• Rengör apparaten med en fuktig trasa. Använd
aldrig starka eller frätande rengöringsmedel,
skursvamp eller stålull då det kan skada
enheten.
• Sänk aldrig den elektriska anordningen i vatten
eller annan vätska. Enheten är inte
diskmaskinsäker.
BESKRIVNING AV DELAR
1. Knapp-panel
2. Display
3. Fläktstomme
4. Fjärrkontroll
Fjärrkontroll/knapp-panel
1. Vridningsknapp
2. Lägesknapp
3. Timerknapp
4. Hastighetsknapp
5. På/av-knapp
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING
• Ta ut apparaten och tillbehören ur lådan.Avlägsna klistermärken,
skyddsfolie och plast från apparaten.
• Innan apparaten används för första gången, torka av alla avtagbara
delar med en dammtrasa. Använd aldrig slipande produkter.
• Placera enheten på en platt yta och se till att det finns 10 cm fritt
utrymme runt enheten. Enheten lämpar sig inte för placering i ett skåp
eller för användning utomhus.
• Anslut strömkabeln till uttaget.(Obs: Se till att spänningen som anges på
enheten matchar den lokala nätspänningen innan du ansluter
enheten.Spänning 220V-240V 50Hz).
Monteringsinstruktioner
• Skruva bort plastskruven under fläkten (bild 1).
• Skruva ur de 2 skruvarna från basen (bild 2).
• Dra strömkabeln genom hålet i basen (bild 3).
• Sätt den främre basen på den bakre basen och sätt ihop dem (bild 4).
• Rikta in basen med fläkten och skruva ihop med plastskruven (bild 5).
• Sätt ihop basen och fläkten med de 2 skruvarna (bild 6).
ANVÄNDNING
Använda knapparna på fläkten eller fjärrkontrollen
• Tryck på/av-knappen för att starta enheten.
• Använd hastighetsknappen för att välja önskad hastighetsinställning.
Tryck flera gånger för att välja en av tre olika hastighetsinställningar.
• Välj fläkttyp genom att trycka på lägesknappen . Varje tryck på
lägesknappen låter dig ställa in fläkten på normalvind, naturvind eller
sömnvind.
• Tryck på vridningsknappen för att sätta på svängningsfunktionen,
tryck igen för att stänga av.
• Tryck på timerknappen för att aktivera timern. Tryck flera gånger för
att öka tiden. Timern kan ställas in från 1 timme till 12 timmar.
• Tryck på/av-knappen för att stänga av fläkten.
OMGIVNING
Denna apparat ska ej slängas bland vanligt hushållsavfall när den
slutat fungera. Den ska slängas vid en återvinningsstation för elektriskt
och elektroniskt hushållsavfall. Denna symbol på apparaten,
bruksanvisningen och förpackningen gör dig uppmärksam på detta.
Materialen som används i denna apparat kan återvinnas. Genom att
återvinna hushållsapparater gör du en viktig insats för att skydda vår miljö.
Fråga de lokala myndigheterna var det finns insamlingsställen.
Support
Du hittar all tillgänglig information och reservdelar på www.tristar.eu!
PLInstrukcje użytkowania
BEZPIECZEŃSTWO
• Dzieci poniżej 8 roku życia nie mogą używać
tego urządzenia. Zurządzenia mogą korzystać
dzieci wwieku od 8 lat oraz osoby
oograniczonych możliwościach fizycznych,
sensorycznych ipsychicznych bądź
nieposiadające odpowiedniej wiedzy
idoświadczenia, pod warunkiem, że są
nadzorowane lub otrzymały instrukcje
dotyczące bezpiecznego używania urządzenia,
atakże rozumieją związane ztym zagrożenia.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Urządzenie oraz dołączony do niego kabel
należy przechowywać poza zasięgiem dzieci,
które nie ukończyły 8 lat. Czyszczenia
ikonserwacji nie powinny wykonywać dzieci
chyba, że ukończyły 8 lat iznajdują się pod
nadzorem osoby dorosłej.
• Producent nie ponosi odpowiedzialności za
uszkodzenia w przypadku nieprzestrzegania
instrukcji bezpieczeństwa.
• W przypadku uszkodzenia kabla zasilania, aby
uniknąć zagrożenia, musi on być wymieniony
przez producenta, jego agenta serwisowego lub
osoby o podobnych kwalifikacjach.
• Nie wolno przesuwać urządzenia, ciągnąć za
przewód ani dopuszczać do zaplątania kabla.
• Urządzenie należy umieścić na stabilnej i
wypoziomowanej powierzchni.
• Nigdy nie należy zostawiać włączonego
urządzenia bez nadzoru.
• Urządzenie przeznaczone jest tylko do
eksploatacji w gospodarstwie domowym, w
sposób zgodny z jego przeznaczeniem.
• Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym,
nie należy zanurzać przewodu, wtyczki ani
urządzenia w wodzie bądź w innej cieczy.
Bezpieczeństwo baterii
• Nie wystawiaj baterii na działanie wysokich
temperatur ani bezpośredniego światła
słonecznego. Nigdy nie wrzucaj baterii do
ognia. Istnieje niebezpieczeństwo wybuchu!
• Trzymaj baterie z dala od dzieci. Baterie to nie
zabawki!
• Nie otwieraj baterii na siłę.
• Unikaj kontaktu z przedmiotami z metalu
(pierścionki, gwoździe, śruby, itd.), jako że
istnieje możliwość zwarcia!
• W wyniku zwarcia baterie mogą się znacznie
rozgrzać, a nawet zapalić. Wskutek tego można
się poparzyć.
• Dla własnego bezpieczeństwa, podczas
transportu bieguny baterii powinny być zakryte
taśmą samoprzylepną.
• Nie dotykaj pękniętej lub cieknącej baterii. W
razie kontaktu elektrolitu z oczami natychmiast
przemyj je pod bieżącą wodą inie pocieraj ich.
VE5865
EN | Instruction manual
NL | Gebruiksaanwijzing
FR | Mode d’emploi
DE | Bedienungsanleitung
ES | Manual de usuario
PT | Manual de utilizador
IT | Manuele utente
SV | Bruksanvisning
PL | Instrukcja obsługi
CS | Návod na použití
SK | Návod na použitie
RU | Руководство по
эксплуатации
1
3 4
1
2
4
3
5
2
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG /
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI /
BESKRIVNING AV DELAR / OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ / ПИСАНИЕ ЗАПЧАСТИ
WWW.TRISTAR.EU
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands
Niezwłocznie zasięgnij porady lekarza.
Niepodjęcie odpowiedniego leczenia może
spowodować problemy ze wzrokiem.
Czyszczenie ikonserwacja
• Zewnętrzną obudowę należy czyścić wilgotną
szmatką. Nie należy nigdy używać ostrych ani
szorstkich środków czyszczących, zmywaków
do szorowania oraz druciaków, aby nie
uszkodzić urządzenia.
• Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie ani
żadnym innym płynie. Urządzenie nie nadaje
się do mycia w zmywarce do naczyń.
OPIS CZĘŚCI
1. Panel przycisków
2. Wyświetlacz
3. Korpus wentylatora
4. Pilot
Pilot zdalnego sterowania / Panel przycisków
1. Przycisk pracy wahadłowej
2. Przycisk trybu
3. Przycisk regulatora czasowego
4. Przycisk prędkości
5. Przycisk wł./wył.
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
• Urządzenie i akcesoria należy wyjąć z pudełka.Usuń zurządzenia
naklejki, folię ochronną lub elementy plastikowe.
• Przed pierwszym użyciem urządzenia należy wytrzeć wszystkie
wyjmowane części wilgotną szmatką. Nigdy nie należy używać
szorstkich środków czyszczących.
• Urządzenie umieścić na odpowiedniej, płaskiej powierzchni i zapewnić
minimum 10 cm wolnej przestrzeni wokół urządzenia. Urządzenie to
nie jest przystosowane do montażu w szafce lub do użytkowania na
wolnym powietrzu.
• Podłącz kabel zasilania do prądu.(Uwaga: Upewnij się, że napięcie
określone na urządzeniu odpowiada lokalnemu napięciu przed
podłączeniem urządzenia.Napięcie 220V-240V50Hz).
Instrukcje montażu
• Odkręć plastikowy wkręt od spodu wentylatora (rysunek 1).
• Wykręć 2 wkręty z podstawy (rysunek 2).
• Przeciągnij kabel zasilający przez otwór w podstawie (rysunek 3).
• Umieść przednią podstawę na tylnej i zamocuj jedną do drugiej
(rysunek 4).
• Zrównaj podstawę z wentylatorem i skręć je razem za pomocą
plastikowego wkrętu (rysunek 5).
• Przymocuj podstawę do wentylatora za pomocą 2 wkrętów (rysunek
6).
UŻYTKOWANIE
Używanie przycisków na wentylatorze / pilocie zdalnego
sterowania
• Naciśnij przycisk wł./wył., aby włączyć urządzenie.
• Za pomocą przycisku prędkości wybierz żądaną prędkość pracy.
Aby kolejno wybierać każde z trzech różnych ustawień, naciskaj
przycisk prędkości raz po razie.
• Ustaw rodzaj nawiewu, naciskając przycisk trybu . Każde kolejne
naciśnięcie przycisku trybu przełącza rodzaj nawiewu w następującej
kolejności: nawiew normalny, nawiew naturalny i nawiew do snu.
• Naciśnij przycisk pracy wahadłowej, aby włączyć funkcję ruchu
wahadłowego wentylatora. Aby ją wyłączyć, naciśnij przycisk
ponownie.
• Naciśnij przycisk regulatora czasowego, aby włączyć regulator
czasowy. Naciskaj raz po razie, aby wydłużyć czas regulatora.
Regulator czasowy można ustawić na wartość zzakresu od 1 do 12
godzin.
• Naciśnij przycisk wł./wył., aby wyłączyć wentylator.
ŚRODOWISKO
Po zakończeniu eksploatacji urządzenia nie należy wyrzucać go
wraz z odpadami domowymi. Urządzenie to powinno zostać
zutylizowane w centralnym punkcie recyklingu domowych urządzeń
elektrycznych i elektronicznych. Ten symbol znajdujący się na
urządzeniu, w instrukcjach użytkowania i na opakowaniu oznacza
ważne kwestie, na które należy zwrócić uwagę. Materiały, z których
wytworzono to urządzenie, nadają się do przetworzenia. Recykling
zużytych urządzeń gospodarstwa domowego jest znaczącym wkładem
użytkownika w ochronę środowiska. Należy skontaktować się z
władzami lokalnymi, aby uzyskać informacje dotyczące punktów zbiórki
odpadów.
Wsparcie
Wszelkie informacje iczęści zamienne można znaleźć stronie
www.tristar.eu.
CSNávod k použití
BEZPEČNOST
• Tento spotřebič nesmí používat děti mladších
8 let. Tento spotřebič mohou osoby starší 8 let
a lidé se sníženými fyzickými, smyslovými
nebo mentálními schopnostmi či nedostatkem
zkušeností a znalostí používat, pouze pokud
jsou pod dohledem nebo dostali instrukce
týkající se bezpečného použití přístroje a
rozumí možným rizikům. Děti si nesmí hrát se
spotřebičem. Udržujte spotřebič a kabel mimo
dosahu dětí mladších 8 let. Čištění a údržbu
nemohou vykonávat děti, které jsou mladší 8
let a bez dozoru.
• Při ignorování bezpečnostních pokynů
nemůže být výrobce odpovědný za případná
poškození.
• Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být
vyměněn výrobcem, jeho servisním
zástupcem nebo podobně kvalifikovanou
osobou, aby se předešlo možným rizikům.
• Nikdy spotřebič nepřenášejte tažením za
přívodní šňůru a ujistěte se, že se kabel
nemůže zamotat.
• Spotřebič musí být umístěn na stabilním a
rovném povrchu.
• Nikdy nenechávejte zapnutý spotřebič bez
dozoru.
• Tento spotřebič lze použít pouze vdomácnosti
za účelem, pro který byl vyroben.
• Abyste se ochránili před elektrickým výbojem,
neponořujte napájecí kabel, zástrčku či
spotřebič do vody či jiné tekutiny.
Bezpečnostní baterie
• Baterii nevystavujte příliš vysokým teplotám ani
přímému slunečnímu záření. Baterie nikdy
nevhazujte do ohně. Hrozí riziko výbuchu!
• Baterie uchovávejte mimo dosah dětí. Baterie
není hračka!
• Neotevírejte kryt baterií silou.
• Vyhněte se kontaktu s kovovými předměty
(prsteny, hřebíky, šroubováky atd.). Je zde
riziko zkratu!
• Výsledkem zkratu baterií může být jejich zahřátí
nebo dokonce vznícení, což může vyústit v
popálení.
• Kvůli Vaší bezpečnosti by póly baterií měly být
při transportu přikryty adhezivními proužky.
• Nedotýkejte se prasklých a/nebo tekoucí
baterie. Pokud se kapalina z baterie dostane do
očí, vypláchněte si je co nejdříve čistou vodou,
aniž byste si přitom oči mnuli. Neprodleně
navštivte nemocnici. Bez řádné léčby mohou
nastat problémy s očima.
Čištění a údržba
• Spotřebič vyčistěte vlhkým hadříkem. Nikdy
nepoužívejte silné ani abrazivní čisticí
prostředky, škrabku ani drátěnku, které
poškozují spotřebič.
• Zařízení nikdy neponořujte do vody ani jiné
kapaliny. Zařízení není vhodné pro mytí v
myčce.
POPIS SOUČÁSTÍ
1. Tlačítkový panel
2. Displej
3. Tělo ventilátoru
4. Dálkový ovladač
Dálkové ovládání / tlačítkový panel
1. Tlačítko pohybu
2. Tlačítko režimu
3. Tlačítko časovače
4. Tlačítko rychlosti
5. Tlačítko zap./vyp.
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
• Spotřebič a příslušenství vyjměte z krabice.Ze spotřebiče odstraňte
nálepky, ochrannou fólii nebo plast.
• Před prvním použitím tohoto spotřebiče otřete všechny odnímatelné
součásti vlhkým hadříkem. Nikdy nepoužívejte brusné čisticí prostředky.
• Umístěte spotřebič na rovný stabilní povrch a zajistěte minimálně 10 cm
volného prostoru kolem spotřebiče. Tento spotřebič není vhodný pro
instalaci do skříně nebo pro venkovní použití.
• Vložte přívodní šňůru do zásuvky. (Poznámka: Ujistěte se, že napětí
uvedené na štítku přístroje odpovídá napětí v elektrické síti Vaší
domácnosti. Napětí: 220V-240V, 50Hz)
Pokyny pre montáž
• Vyšroubujte plastové šrouby ze spodní části ventilátoru (obr. 1).
• Vyšroubujte 2 šrouby z podstavce (obr. 2).
• Protáhněte napájecí kabel otvorem v podstavci (obr. 3).
• Zatlačte přední podstavec do zadního podstavce a spojte je (obr. 4).
• Vyrovnejte podstavec s ventilátorem a pomocí plastových šroubů je
připevněte k sobě (obr. 5).
• Pomocí 2 šroubů upevněte podstavec s ventilátorem (obr. 6).
POUŽITÍ
Používání tlačítek na ventilátoru nebo dálkového ovládání
• Stiskněte tlačítko zap./vyp. pro zapnutí zařízení.
• Použijte tlačítko rychlosti pro nastavení požadované rychlosti.
Opakovaně tlačítko stiskněte pro volbu jednoho ze tří různých nastavení
rychlosti.
• Stisknutím tlačítka režimu vyberete nastavení typu foukání. . Každým
stisknutím tlačítka režimu můžete nastavit ventilátor na normální foukání,
přirozené foukání a foukání při spánku.
• Stiskněte tlačítko pohybu pro zapnutí funkce oscilace. Jeho
opětovným stisknutím ji vypnete.
• Stiskněte tlačítko časovače pro jeho aktivaci. Opakovaným
stisknutím zvýšíte délku nastavení časovače. Časovač lze nastavit v
délce od 1 do 12 hodin.
• Stiskněte tlačítko zap./vyp. pro vypnutí ventilátoru.
PROSTŘEDÍ
Tento spotřebič by neměl být po ukončení životnosti vyhazován do
domovního odpadu, ale musí být dovezen na centrální sběrné místo
krecyklaci elektroniky a domácích elektrických spotřebičů. Symbol na
spotřebiči, návod kobsluze a obal vás na tento důležitý problém
upozorňuje. Materiály použité vtomto spotřebiči jsou recyklovatelné.
Recyklací použitých domácích spotřebičů významně přispějete kochraně
životního prostředí. Na informace vztahující se ke sběrnému místu se
zeptejte na místním obecním úřadě.
Podpora
Všechny dostupné informace a náhradní díly naleznete na adrese
www.tristar.eu!
SKPoužívateľská príručka
BEZPEČNOSŤ
• Tento spotrebič nesmejú používať deti mladších
ako 8 rokov. Tento spotrebič smejú detí staršie
ako 8 rokov a osoby, ktoré majú znížené
fyzické, senzorické alebo duševné schopnosti,
alebo osoby bez patričných skúseností a/alebo
znalostí používať, iba pokiaľ na nich dozerá
osoba zodpovedná za ich bezpečnosť alebo ak
ich táto osoba vopred poučí o bezpečnej
obsluhe spotrebiča a príslušných rizikách. Deti
sa nesmú hrať so spotrebičom. Spotrebič a
napájací kábel uchovávajte mimo dosahu detí
mladších ako 8 rokov. Čistenie a údržbu nesmú
vykonávať deti, ktoré sú mladšie ako 8 rokov
abez dozoru.
• V prípade ignorovania týchto bezpečnostných
pokynov sa výrobca vzdáva akejkoľvek
zodpovednosti za vzniknutú škodu.
• Ak je napájací kábel poškodený, musí ho
vymeniť výrobca, jeho servisný technik alebo
podobné kvalifikované osoby, aby sa zamedzilo
nebezpečenstvu.
• Zariadenie nikdy nepremiestňujte za kábel a
dbajte na to, aby sa kábel nestočil.
• Spotrebič je treba umiestniť na stabilnú, rovnú
plochu.
• Nikdy nenechávajte spotrebič zapnutý bez
dozoru.
• Tento spotrebič sa smie používať iba na
špecifikované účely v domácom prostredí.
• Napájací kábel, zástrčku ani spotrebič
neponárajte do vody ani do žiadnej inej
kvapaliny, aby sa predišlo úrazu elektrickým
prúdom.
Bezpečnostné batérie
• Batérie nevystavujte vysokým teplotám ani
priamemu slnečnému žiareniu. Batérie nikdy
nevyhadzujte do ohňa. Existuje riziko výbuchu!
• Batérie uchovávajte mimo dosah detí. Batérie
nie sú hračka!
• Neotvárajte batérie násilím.
• Vyhýbajte sa kontaktu s kovovými predmetmi
(Kruhy, prstene, klince, skrutky atď.), je tu
nebezpečenstvo skratu!
• Ako výsledok skratu, batérie sa môžu značne
zohrievať a prehrievať alebo dokonca zachytiť
oheň a plamene, to môže vyústiť do popálenín.
• Pre vašu bezpečnosť póly batérií by mali byť
pokryté adhéznym priľnavým povrchom pásov
počas prepravy.
• Nedotýkajte sa prasknutých a/alebo
netesniacich batérií. Pokiaľ sa kvapalina z
batérií dostane do očí, vypláchnite si oči čo
najskôr čistou vodou a nemrvte si oči. Okamžite
navštívte nemocnicu. Bez riadneho ošetrenia
môžu nastať očné problémy.
Čistenie a údržba
• Spotrebič očistite vlhkou handričkou. Nikdy
nepoužívajte ostré a drsné čistiace prostriedky,
špongiu ani drôtenku, pretože by mohlo dôjsť k
poškodeniu spotrebiča.
• Spotrebič nikdy neponárajte do vody ani do
žiadnej inej tekutiny. Zariadenie nie je vhodné
do umývačky riadu.
POPIS KOMPONENTOV
1. Tlačidlový panel
2. Displej
3. Teleso ventilátora
4. Diaľkový ovládač
Diaľkové ovládanie/Tlačidlový panel
1. Tlačidlo pohybu
2. Tlačidlo režimu
3. Tlačidlo časovača
4. Tlačidlo rýchlosti
5. Hlavný vypínač
PRED PRVÝM POUŽITÍM
• Spotrebič a príslušenstvo vyberte z obalu.Zo spotrebiča odstráňte
nálepky, ochrannú fóliu alebo plastové vrecko.
• Pred prvým použitím spotrebiča utrite všetky demontovateľné diely
vlhkou handričkou. Nikdy nepoužívajte abrazívne výrobky.
• Zariadenie umiestnite na rovnú stabilnú plochu, pričom dbajte na to, aby
okolo zariadenia ostal voľný priestor minimálne 10 cm. Tento výrobok nie
je vhodný pre inštaláciu do skrine či na použitie vonku.
• Napájací kábel pripojte do zásuvky (Poznámka: Skôr ako spotrebič
pripojíte, ubezpečte sa, že napätie uvedené na spotrebiči sa zhoduje s
miestnym napätím. Napätie 220 - 240 V, 50 Hz).
Pokyny pre montáž
• Odskrutkujte plastovú skrutku spod ventilátora (obrázok 1).
• Odskrutkujte 2skrutky zpodstavca (obrázok 2).
• Napájací kábel vytiahnite cez otvor v podstavci (obrázok 3).
• Zatlačte predný podstavec do zadného podstavca a spojte ich (obrázok
4).
• Zarovnajte podstavec s ventilátorom a na ich vzájomné spojenie použite
plastovú skrutku (obrázok 5).
• Pomocou 2skrutiek upevnite podstavec kventilátoru (obrázok 6).
POUŽÍVANIE
S pomocou tlačidiel na ventilátore alebo diaľkového ovládania
• Stlačením hlavného vypínača zapnite zariadenie.
• Pomocou tlačidla rýchlosti vyberte požadované nastavenie rýchlosti.
Opakovaným stláčaním tohto tlačidla vyberte niektoré z nastavení
rýchlosti.
• Vyberte typ vetrania stlačením tlačidla režimu. . Každým stlačením
tlačidla režimu môžete prepínať činnosť ventilátora medzi normálnym
vetraním, prirodzeným vetraním a nočným vetraním.
• Stlačením tlačidla pohybu zapnete funkciu oscilácie (opätovným
stlačením tohto tlačidla túto funkciu vypnete).
• Stlačením tlačidla časovača zapnete časovač. Opakovaným
stláčaním tlačidla zvýšite hodnotu nastavenia časovača. Časovač je
možné nastaviť vrozsahu od 1 do 12 hodín.
• Stlačením hlavného vypínača vypnete ventilátor.
ŽIVOTNÉ PROSTREDIE
Tento spotrebič nesmie byť na konci životnosti likvidovaný spolu s
komunálnym odpadom, ale musí sa zlikvidovať v recyklačnom stredisku
určenom pre elektrické a elektronické spotrebiče. Tento symbol na
spotrebiči, v návode na obsluhu a na obale upozorňuje na túto dôležitú
skutočnosť. Materiály použité v tomto spotrebiči je možné recyklovať.
Recykláciou použitých domácich spotrebičov výraznou mierou prispievate
k ochrane životného prostredia. Informácie o zberných miestach vám
poskytnú miestne úrady.
Podpora
Všetky dostupné informácie a náhradné diely nájdete na www.tristar.eu!
RU
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
• Данное устройство не предназначено для
использования детьми в возрасте до 8 лет.
Данное устройство может использоваться
детьми в возрасте от 8 лет и людьми с
ограниченными физическими, сенсорными и
умственными способностями или не
имеющими соответствующего опыта или
знаний, только при условии, что за их
действиями осуществляется контроль или
они знакомы с техникой безопасной
эксплуатации устройства, а также понимают
связанные с этим риски. Не позволяйте
детям играть с устройством. Храните
устройство и его шнур электропитания в
месте, недоступном для детей младше 8
лет. Очистка и обслуживание устройства
может проводиться детьми только после
достижения ими возраста 8 лет или под
присмотром взрослых.
• Производитель не несет ответственности за
ущерб в случае несоблюдения правил
техники безопасности.
• Во избежание опасных ситуаций для замены
поврежденного кабеля питания
рекомендуется обратиться к производителю,
его сервисному агенту или другим
достаточно квалифицированным
специалистам.
• Не перемещайте устройство за кабель
питания, а также следите за тем, чтобы
кабель не перекручивался.
• Установите устройство на устойчивой
ровной поверхности.
• Не оставляйте подключенное к источнику
питания устройство без присмотра.
• Данное устройство предназначено только
для использования в бытовых условиях и
только по назначению.
• Во избежание поражения электрическим
током не погружайте шнур электропитания,
штепсель или устройство в воду или любую
другую жидкость.
Техника безопасности при эксплуатации батарей
• Не подвергайте аккумулятор воздействию
высоких температур или прямых солнечных
лучей. Запрещается бросать аккумуляторы в
огонь. Они могут взорваться!
• Не давайте детям играть с аккумуляторами.
Аккумулятор — не игрушка!
• Не пытайтесь вскрыть аккумуляторы силой.
• Избегайте контакта с металлическими
предметами (кольцами, гвоздями, винтами и
т.д.), так как это может привести к короткому
замыканию!
• Короткое замыкание может привести к
сильному нагреванию или даже возгоранию
аккумуляторов, что может стать причиной
получения ожогов.
• В целях обеспечения безопасности
заклеивайте контакты аккумуляторов липкой
лентой во время транспортировки.
• Не прикасайтесь к поврежденному или
протекающему аккумулятору. При попадании
жидкости из аккумулятора в глаза как можно
быстрее промойте их чистой водой и не
трите глаза руками. Немедленно обратитесь
к врачу. Неправильные действия могут
привести к нарушениям в работе органа
зрения.
Очистка и техническое обслуживание
• Устройство чистят с помощью влажной
ткани. Используйте только мягкие чистящие
средства. Запрещается использовать
абразивные средства, скребки или
металлические мочалки, которые царапают
устройство.
• Запрещается погружать электрические
устройства в воду. Устройство не
предназначено для очистки в посудомоечной
машине.
ОПИСАНИЕ КОМПОНЕНТОВ
1. Панель с кнопками
2. Дисплей
3. Корпус вентилятора
4. Пульт ДУ
Пульт ДУ/кнопочная панель
1. Кнопка поворота
2. Кнопка выбора режима
3. Кнопка таймера
4. Кнопка регулировки скорости
5. Кнопка включения и выключения питания
ПЕРЕД НАЧАЛОМ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
• Извлеките устройство и принадлежности из упаковки.Удалите
наклейки, защитную пленку или пластик с устройства.
• Перед первым применением устройства протрите все съемные
компоненты влажной тканью. Не используйте абразивные изделия.
• Установите устройство на ровную устойчивую поверхность и
обеспечьте не менее 10 см свободного пространства вокруг него.
Это устройство не предназначено для установки в шкафах и для
использования под открытым небом.
• Поместите штепсельную вилку шнура в сетевую
розетку.(Примечание: перед включением устройства убедитесь, что
значение напряжения, приведенное на устройстве, совпадает со
значением напряжения сети.Напряжение: 220V-240В, 50Гц).
Инструкции по сборке
• Отвинтите пластиковый винт под основанием вентилятора (см.
рис.1).
• Вытащите 2винта из основания (см. рис.2).
• Протяните шнур питания через отверстие в основании (см. рис.3).
• Установите переднее основание на заднее и соедините их вместе
(см. рис.4).
• Совместите основание с вентилятором и скрепите их пластиковыми
винтами (см. рис.5).
• Закрепите вентилятор с основанием двумявинтами (см. рис.6).
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Использование кнопок на вентиляторе или пульте ДУ
• Нажмите кнопку включения питания, чтобы включить
устройство.
• С помощью кнопки регулировки скорости выберите желаемую
скорость. Для выбора одной из трех настроек скорости нажмите
кнопку несколько раз.
• Нажмите кнопку выбора режима, чтобы задать тип воздушного
потока . Каждое нажатие кнопки выбора режима позволяет
переключать режим работы вентилятора между обычным и
природным воздушными потоками, а также потоком воздуха для
комфортного сна.
• Нажмите кнопку поворота, чтобы включить функцию поворота.
Для выключения нажмите эту кнопку еще раз.
• Нажмите кнопку таймера для активации таймера. Чтобы
увеличить время таймера, нажмите кнопку несколько раз. Время
таймера можно задать в диапазоне от 1 до 12часов.
• Нажмите кнопку включения питания, чтобы выключить
вентилятор.
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
По истечении срока службы не выкидывайте данное
устройство с бытовыми отходами. Вместо этого его необходимо сдать
в центральный пункт переработки электрических или электронных
бытовых приборов. На этот важный момент указывает данный
символ, используемый на устройстве, в руководстве по эксплуатации
и на упаковке. Используемые в данном устройстве материалы
подлежат вторичной переработке. Способствуя вторичной
переработке бытовых приборов, вы вносите огромный вклад в защиту
окружающей среды. Информацию о ближайшем пункте сбора таких
приборов можно узнать в органах местного самоуправления.
Поддержка
Вся доступная информация и сведения о запчастях приведены на
веб-сайте www.tristar.eu!