Tristar VE-5951 User Manual
Displayed below is the user manual for VE-5951 by Tristar which is a product in the Household Fans category. This manual has pages.
Related Manuals
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
• Vériez si la tension de votre alimentation correspond au voltage
indiqué sur le label de votre appareil.
• Avant de mettre cet appareil en service, veuillez lire le manuel
d’instructions attentivement et conservez-le an de pouvoir vous y
référer dans le futur.
• Veuillez conserver ces instructions, le certicat de garantie, le ticket de
caisse et, si possible, le carton contenant l’emballage interne.
• L’appareil est conçu uniquement pour un usage privé et non pour
un usage commercial ! Tenez le á l’écart de la chaleur, du soleil et de
l‘humidité et protégez-le des impacts coupants.
• Débranchez toujours la prise quand vous n’utilisez pas l’appareil, quand
vous attachez des parties accessoires, quand vous nettoyez l’appareil
ou quand vous observez un problème. Eteignez d’abord l’appareil. Tirez
sur la prise et non sur le câble.
• Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris
les enfants) don't les capacities physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites, oou des personnes dénuées d'expérience ou de connaissance,
sauf si elles ont pu bénécier, par l'intermédiaire d'une personne
responsable de leur sécurité, d'une surveillance ou d'instructions
préalables concernant l'utilisation de l'appareil.
• Il convient de surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas
avec l'appareil.
• An de protéger les enfants des dangers des appareils électriques,
ne les laissez jamais sans surveillance à proximité de l’appareil. En
conséquence, lorsque vous choisissez l’emplacement de l’appareil,
faites-le de telle manière que l’enfant n’aura pas accès à l’appareil.
Vériez et assurez-vous que les câbles ne pendent pas.
• Testez régulièrement l’appareil, la prise et le câble au cas ou ils seraient
endommagés.. Seules des parties de remplacement originales peuvent
être utilisées.
• Si la prise ou de câble d’alimentation serait endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après vente ou des personnes de
qualication similaire an d’éviter un danger Ne réparez pas l’appareil
vous-même.
• Tenez l’appareil et le câble à l’écart de la chaleur, des rayons directs du
soleil, de l’humidité ou des coins tranchants…etc.
• N’utilisez jamais l’appareil sans surveillance ;éteignez l’appareil quand
vous ne l’utilisez pas, même pour un court moment.
• L’appareil n’est pas destiné à etre mis en fonctionnement au moyen
d’une minuterie extérieure ou par un système de commande à distance
séparé.
• N’utilisez pas l’appareil en extérieur.
• L’appareil ne doit être placé dans l’eau ou un autre liquide en aucune
circonstance. N’utilisez pas l’appareil si vos mains sont humides ou
mouillées.
• Si l’appareil devient humide ou mouillé, débranchez la prise principale
immédiatement. Ne touchez pas l’eau.
• Utilisez l’appareil seulement pour les ns auxquelles il a été conçu.
• L’appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par
les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou qui manquent d’expérience ou de connaissances si elles
sont supervisées ou instruites pour l’utilisation de l’appareil en toute
sécurité et si elles comprennent les dangers en rapport. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien utilisateur
ne doivent pas être accomplis par des enfants à moins qu’ils aient plus
de 8 ans et ne soient supervisés.
• Conservez l'appareil et son cordon hors de porte des enfants de moins
de 8 ans.
* Electricien qualié agréé : Service après vente du fabricant ou de l’importateur ou
tout autre personne qualiée, agréé et apte à eectuer ce type de réparation an
d’éviter tous dangers. L'appareil doit, dans tous les cas, être renvoyé à cet électricien.
LISTE DES PIECES
ASSEMBLAGE
• Après avoir tout retiré du carton, trouvez l'unité moteur (objet 8) et séparez
la grille avant (objet 2) de la grille arrière (objet 5) si elles sont assemblées.
• Trouvez la grille arrière (objet 5) et alignez les 4 crans dans l'unité moteur
(objet 8). La grille de sécurité ne se mettra en place que d'une seule façon
sur les crans, avec la poignée vers le haut. Insérez les 4 vis de blocage (objet
4) et serrez pour xer la grille arrière à l'unité moteur.
• Trouvez les pales du ventilateur (objet 3) et aligez le centre des pales sur la
tige sortant de l'unité moteur. Le but de la tige en métal est d'aligner les vis
de blocage avec les pales du ventilateur. Après avoir mis les pales, serrez les
vis sur les pales du ventilateur et vériez que les pales sont correctement
xées à l'unité moteur.
• Alignez la grille avant et la grille arrière et verrouillez-les en place avec les 3
onglets de xation situés sur la grille. Trouvez l'écrou de sécurité et le boulon
(objet 1) et serrez ensemble les grilles avant et arrière avec ceux-ci. Ceci est une
précuation de sécurité pour éviter un démantellement accidentel du ventilateur.
• Trouvez la base-pied du ventilateur (objet 11). Insérez la base du tube (objet
10) dans la base-pied, puis xez la base (objets 11 et 12) et le tube avec les
vis fournies.
FONCTIONNEMENT
L'interrupteur est integré dans le commutateur de commande de vitesse sur le
dessus du ventilateur.
• Le ventilateur peut fonctionner en mode oscillation ou statique.
• Pour faire osciller la tête du ventilateur, enfoncez le Bouton Oscillation.
• Pour arrêter l'oscillation de la tête du ventilateur, retirez le Bouton
Oscillation.
• La tête du ventilateur peut être ajustée vers le haut ou vers le bas, pour ce
faire, dévissez le bouton d'ajustement, ajustez le ventilateur suivant l'angle
désiré, puis revissez le bouton d'ajustement.
Dispositif à coupure thermique
Un appareil à protection thermique est installé dans le moteur. Lors d'une
surchaue dûe à une quelconque raison, la température du moteur atteint
le point de fusion, il s'arrêtera automatiquement, permettant de sécuriser le
ventilateur ecacement. Lorsque la protection a fusionné, le ventilateur est
hors de danger et la protection thermique doit être remplacée avant d'utiliser
à nouveau le ventilateur.
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
• Débranchez le ventilateur de l'alimentation électrique avant de le nettoyer.
• Les pièces en plastique doivent être nettoyées avec du savon et un chion
doux et humide ou une éponge. Rincez bien à l'eau propre.
GARANTIE
• Ce produit est garanti pour une période de 24 mois. Votre garantie est
valable si le produit est utilisé selon les instructions et pour l'usage auquel
il est destiné. De plus, la preuve d'achat d'origine (facture, reçu ou ticket de
caisse) doit être présentée, montrant la date d'achat, le nom du détaillant et
le numéro d'article du produit.
• Pour connaître les conditions de garantie détaillées, veuillez consulter notre
site Internet de service: www.service.tristar.eu
DIRECTIVES POUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas être jeté aux ordures ménagères à la n de sa
durée de vie, mais doit être rendu à un centre de recyclage d’appareils
ménagers électriques et électroniques. Ce symbole sur l’appareil, La notice
d’emploi et l’emballage attirent votre attention sur ce sujet important.
Composants utilisés dans cet appareil sont recyclables. En recyclant les
appareils ménagers. Usagés, vous contribuez à un apport important à la
protection de notre. Environnement. Adressez vous aux autorités locales pour
des renseignements concernant le centre de Recyclage
NL Gebruiksaanwijzing DE Bedienungsanleitung
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
• Check if the tension of your supply corresponds with the voltage
indicated on the rating plate of your appliance.
• Before commissioning this device please read the instruction manual
carefully and keep this so that you can check them later .
• Please keep these instructions, the guarantee certicate, the sales
receipt and, if possible, the carton with the inner packaging!
• The device is intended exclusively for private and not for commercial
use! Keep it away from direct heat, sun and moist and protect it against
sharp impacts.
• Always remove the plug from the socket whenever the device is not in
use, when attaching accessory parts, cleaning the device or whenever
a disturbance occurs. Switch o the device before. Pull on the plug, not
on the cable.
• This appliance is not intended for use by persons with reduced physical,
sensory or mental capacities , or lack of experience and knowledge
(including children) , unless they have been supervised or instructed
concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
• In order to protect children from the dangers of electrical appliances,
never leave them unsupervised with the device. Consequently, when
selecting the location for your device, do so in such a way that children
do not have access to the device. Take care to ensure that the cable
does not hang down.
• Test the device, plug and the cable regularly for damage. If there is
damage of any kind, the device should not be used but the appliance
must be repaired by a qualied technician in order to avoid a hazard.
Only original spare parts must be used.
• A damaged cord or plug must be replaced by an authorized technician
to avoid a hazard. Do not repair the device yourself,.
• Keep the device and the cable away from heat, direct sunlight,
moisture, sharp edges and such like.
• Never use the device unsupervised! Switch o the device whenever you
are not using it, even if this is only for a moment.
• Do not use the device outdoors.
• Under no circumstances must the device be placed in water or other
liquid, or come into contact with such. Do not use the device with wet
or moist hands.
• Should the device become moist or wet, remove the mains plug from
the socket immediately. Do not reach into the water.
• Use the device only for the intended purpose.
• The appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children unless they are older than 8 and supervised.
• Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8
years.
* Competent qualied electrician: after sales department of the producer or
importer or any person who is qualied, approved and competent to perform
this kind of repairs in order to avoid all danger. In any case you should return the
appliance to this electrician.
PARTSLIST
1. Screw, nut
2. Front guard
3. Blade
4. Position screw
5. Rear guard
6. Power switch
7. Oscillation Knob
8. Motor
9. Power cord
10. Tube
11. Base
12. Base Addition part
13. Joint screw
ASSEMBLY
• After removing everything from the carton, locate the motor unit (item 8)
and separate the front guard (item 2) and back guard (item 5) if they are
connected.
• Locate the rear guard (item 5) and align with 4 protruding indents on the motor
unit (item 8). The safety grille will only t one way over the protruding intents
with the handle facing up. insert 4 locking screws (item 4) and tighten to secure
the rear guard to the motor unit.
• Locate the fan blades (item 3) and align the centre of the blades over the
metal spindle protruding from the motor unit. The intent on the metal
spindle aligns with the locking screw on the fan blades. After the blade has
been put on, tighten the locking screw on the fan blades and ensure that
the blades is secured to the motor unit.
• Align the front guard to the rear guard and lock into place with 3 locking
tabs that are located on the guard. Locate the security nut and bolt (item
1) and secure the front and rear guards together with security nut and bolt.
This is a safety precaution to prevent the accidental dismantling of the fan.
• Locate the pedestal base of the fan (item 11). Insert the base of the stand
(item 10) into the pedestal base, then fasten the base (item 11,12) and the
pole with the screws provided.
OPERATION
The power switch is incorporated in the speed control switch on the top of the
fan.
• The fan can operate in oscillation or static mode.
• To make the fan head oscillate, push down the Oscillation Knob.
• To stop the fan head from oscillating, pull-up the Oscillation Knob.
• The head of the fan can be adjusted up or down, to do this loosen the
adjusting knob, adjust the fan to the desired angle, to secure tighten the
adjusting knob.
Thermal cut-out
A Thermal protector device was mounted in the motor. When overheats due to
various reasons, the temperature of the motor reaches the fusing point, it will cut
o automatically, make the fan safe eciently. When the protector is fused, the
fan should be eliminated trouble and replace a new thermal protector before the
fan is used again.
CLEANING INSTRUCTIONS
• Be sure to unplug the fan from electrical supply source before cleaning.
• Plastic parts should be cleaned with mild soap and a damp cloth or sponge.
Thoroughly remove soap lm with clean water.
GUARANTEE
• This product is guaranteed for 24 months granted. Your warranty is valid if
the product is used in accordance to the instructions and for the purpose
for which it was created. In addition, the original purchase (invoice, sales
slip or receipt) is to be submitted with the date of purchase, the name of the
retailer and the item number of the product.
• For the detailed warranty conditions, please refer to our service website:
www.service.tristar.eu
GUIDELINES FOR PROTECTION OF THE ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the end
of its durability, but must be oered at a central point for the recycling
of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the appliance,
instruction manual and packaging puts your attention to this important issue.
The materials used in this appliance can be recycled. By recycling of used
domestic appliances you contribute an important push to the protection of
our environment. Ask your local authorities for information regarding the point
of recollection.
EN Instruction manual FR Mode d'emploi ES Manual de usuario
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
• Asegúrese de que el voltaje de la toma de corriente se corresponde con
el voltaje indicado en la placa de especicaciones del aparato.
• Antes de utilizar el aparato, lea el manual de instrucciones atentamente
y consérvelo para futuras consultas.
• Conserve el manual de instrucciones, el certicado de garantía, el
recibo de compra y, si es posible, el embalaje original.
• El aparato está diseñado exclusivamente para uso particular y no
comercial. Manténgalo alejado de fuentes de calor, del sol y de la
humedad, y protéjalo de impactos fuertes.
• Desconecte el enchufe de la toma de corriente siempre que no utilice
el aparato, que desee acoplar accesorios, que lo limpie o cuando
detecte algún problema. Desenchufe el aparato antes de realizar estas
operaciones. Tire del enchufe, no del cable.
• El aparato no está diseñado para ser utilizado por personas con
disminuciones físicas, sensoriales o mentales, o con falta de experiencia
y conocimiento (niños incluidos), a menos que estén supervisados
o hayan sido instruidos sobre el uso del aparato por una persona
responsable de su seguridad.
• Para proteger a los niños de los peligros de los aparatos eléctricos,
nunca los deje solos con el aparato sin supervisión. Consecuentemente,
al seleccionar el emplazamiento del aparato, piense en un lugar fuera
del alcance de los niños. Asegúrese de que el cable no quede colgando.
• Pruebe el aparato, el enchufe y el cable para detectar cualquier daño
posible. En caso de detectar cualquier tipo de daño, no utilice el aparato
y hágalo reparar por un técnico cualicado. Sólo se deben utilizar piezas
originales.
• Si el cable o el enchufe están dañados deberán ser sustituidos por
un técnico autorizado para evitar cualquier tipo peligro. No repare el
aparato usted mismo.
• Mantenga el aparato y el cable alejados de fuentes de calor, de la luz
directa del sol, de la humedad, de bordes alados y semejantes.
• Nunca utilice el aparato sin vigilancia. Desconecte el aparato
cuando no lo utilice, aunque sólo sea por un rato.
• No utilice el aparato al aire libre.
• Bajo ninguna circunstancia coloque el aparato bajo agua o cualquier
otro líquido, ni permita que entre en contacto con dichos líquidos. No
utilice el aparato con las manos mojadas o húmedas.
• En caso de que el aparato se moje, desenchúfelo de la corriente
inmediatamente. No permita que entre en contacto con el agua.
• No utilice el aparato para otros usos que no sean para el que ha sido
fabricado.
• Los niños mayores de 8 años y las personas con capacidades
físicas, sensitivas y mentales reducidas y con falta de experiencia y
conocimientos pueden utilizar el aparato si reciben supervisión o
instrucciones relativas al uso del aparato de una manera segura y
entienden los peligros que implica. La limpieza y el mantenimiento de
usuario no deben ser hechos por niños a menos que tengan 8 años o
más y estén supervisados.
• Guarde el aparato y su cable fuera del alcance de niños menores de 8 años.
* Electricista competente cualicado: departamento post-venta del fabricante
o importador o cualquier persona cualicada, autorizada y competente para
realizar este tipo de reparación para evitar cualquier peligro. En cualquier caso
deberá devolver el aparato a este electricista.
LISTA DE PIEZAS
MONTAJE
• Después de sacar todos los elementos de la caja, coloque la unidad motora
(elemento 8) y separe la rejilla delantera (elemento 2) y la rejilla trasera
(elemento 5) si están unidas.
• Coloque la rejilla trasera (elemento 5) y alinéela con las 4 hendeduras de la
unidad motora (elemento 8). La rejilla de seguridad sólo encajará de un modo
sobre las hendeduras con el asa hacia arriba. Introduzca los 4 tornillos de
cierre (elemento 4) y apriételos para jar la rejilla trasera a la unidad motora.
• Coloque las aspas (elemento 3) y alinee el centro de las aspas sobre el eje
metálico que sobresale de la unidad motora. La hendedura del eje metálico
se alinea con el tornillo de cierre de las aspas. Cuando se haya colocado el
aspa, apriete el tornillo de cierre sobre ella y asegúrese de que estén bien
jadas a la unidad motora.
• Alinee la parrilla delantera a la trasera y fíjelas en su lugar con 3 pestañas
de jación situadas en la rejilla. Coloque la rosca y tornillo de seguridad
(elemento 1) y je las rejillas delantera y trasera con ellos. Es una medida de
seguridad para evitar que el ventilador se desmonte accidentalmente.
• Coloque el pie base del ventilador (elemento 11). Introduzca la base del pie
(elemento 10) en el pie de base, y je la base (elementos 11, 12) y el tubo
con los tornillos incluidos.
FUNCIONAMIENTO
El interruptor de encendido está integrado en el control de velocidad en la
parte superior del ventilador.
• El ventilador puede funcionar en modo oscilante / estático.
• Para que oscile el ventilador, presione el mando de oscilación hacia abajo.
• Para que el ventilador deje de oscilar, tire el mando de oscilación hacia arriba.
• El ventilador puede ajustarse arriba o abajo; para hacerlo, suelte el mando
de ajuste, ponga el ventilador en el ángulo deseado, y para jarlo apriete el
mando de ajuste.
Dispositivo de apagado térmico
Se ha incorporado un dispositivo de protección térmica al motor. Cuando
se sobrecaliente por cualquier motivo, y la temperatura del motor alcance
el punto de fusión, se desconectará automáticamente, haciendo que el
ventilador sea seguro de una forma eciente. Cuando se funda la protección,
el ventilador debe repararse y cambiarse el protector térmico antes de usarlo
de nuevo.
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA
• Asegúrese de desenchufar el ventilador de la corriente antes de limpiarlo.
• Las piezas de plástico deben limpiarse con jabón suave y un trapo o esponja
humedecidos. Saque todo el jabón con agua limpia.
GARANTÍA
• Este producto cuenta con 24 meses de garantía. Su garantía es válida si el
producto se utilizan de acuerdo con las instrucciones y el propósito para
el que se creó. Además, debe enviarse un justicante de la compra original
(factura, tíquet o recibo) en el que aparezca la fecha de la compra, el nombre
del vendedor y el número de artículo del producto.
• Para más detalles sobre las condiciones de la garantía, consulte la página
web de servicio: www.service.tristar.eu
NORMAS DE PROTECCIÓN DEL MEDIOAMBIENTE
Este aparato no se debe desechar con los residuos domésticos cuando
nalice su durabilidad, sino que se debe ofrecer a un centro de reciclaje
de aparatos eléctricos y electrónicos domésticos. Este símbolo en el aparato,
manual de instrucciones y embalaje le avisa de este aspecto importante.
El los materiales utilizados en este aparato se pueden reciclar. Mediante el
reciclaje de electrodomésticos, usted contribuye a fomentar la protección del
medioambiente. Consulte a sus autoridades locales para obtener información
acerca del punto de recogida.
service.tristar.eu
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands
VE-5951
VE-5952
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES /
TEILEBESCHREIBUNG / DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES / OPIS
CZĘŚCI / DESCRIZIONE DELLE PARTI / BESKRIVNING AV DELAR / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ
ALGEMENE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
• Controleer of de spanning van uw stroomnetwerk overeenkomt met de
spanning aangegeven op het label van uw apparaat.
• Voordat u dit apparaat in gebruik gaat nemen, lees a.u.b. eerst de
gebruiksaanwijzing grondig door en bewaar het zodat u het later weer
kunt nalezen.
• Bewaar deze gebruiksaanwijzing, het garantiecerticaat, de verkoopbon
en indien mogelijk de kartonnen doos met de binnenste verpakking.
• Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor privé gebruik en niet voor
commercieel gebruik. Houd het uit de buurt van directe warmte, zon
en vocht en bescherm het tegen zware botsingen.
• Haal altijd de stekker uit het stopcontact wanneer het apparaat niet in
gebruik is, wanneer er accessoires op aangesloten worden, tijdens het
schoonmaken van het apparaat of wanneer er een storing plaatsvindt.
Schakel het apparaat van tevoren uit. Trek aan de stekker niet aan de kabel.
• Dit apparaat is niet bedoeld om gebruikt te worden door personen
(waaronder kinderen) met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale
capaciteiten of een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij zij onder
toezicht staan of aanwijzingen hebben gekregen m.b.t. het gebruik van
dit apparaat door iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
• Om kinderen te beschermen tegen de gevaren van elektrische apparatuur
mag u ze nooit zonder toezicht bij het apparaat laten. Selecteer daarom
een plek voor uw apparaat op dusdanige wijze dat kinderen er niet bij
kunnen. Zorg er voor dat de kabel niet naar beneden hangt.
• Test het apparaat, de stekker en de kabel regelmatig op schade. Als er
schade is dan dient het apparaat niet gebruikt te worden maar dient
het gerepareerd te worden door een gekwaliceerd technicus om
gevaar te vermijden. Alleen de oorspronkelijke onderdelen mogen
gebruikt worden.
• Een beschadigd snoer of stekker moet vervangen worden door een
geautoriseerde technicus om gevaar te vermijden. Repareer het
apparaat niet zelf.
• Houd het apparaat uit de buurt van hitte, direct zonlicht, vochtigheid
en scherpe randen e.d.
• Laat het apparaat nooit alleen wanneer het gebruikt wordt. Schakel het
apparaat uit wanneer u het niet gebruikt zelfs al is het maar voor een
ogenblik.
• Het gebruik van een verlengsnoer of afstandbediende schakelaar is niet
toegestaan.
• Gebruik het apparaat niet buitenshuis.
• Dompel in geen geval het apparaat onder in water of een andere
vloeistof en laat het er niet mee in contact komen. Gebruik het apparaat
niet met natte of vochtige handen.
• Wanneer het apparaat vochtig of nat wordt, haal dan onmiddellijk de
stekker uit het stopcontact. Reik niet met uw hand in het water.
• Gebruik het apparaat alleen waarvoor het bedoeld is.
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en
personen met beperkte fysieke, zintuigelijke of mentale vermogens, of
gebrek aan ervaring en kennis, als ze onder toezicht staan, of instructies
hebben ontvangen over het op een veilige wijze gebruiken van het
apparaat, en op de hoogte zijn van de mogelijke gevaren. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud dienen
niet te worden uitgevoerd door kinderen, tenzij zij ouder dan 8 zijn, en
onder toezicht staan.
• Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen jonger dan
8 jaar.
* Bekwame gekwaliceerde dienst: after-sales dienst van de fabrikant of de invoerder,
die erkend en bevoegd is om dergelijke herstellingen te doen zodat elk gevaar
vermeden wordt. Gelieve het toestel bij problemen naar deze dienst terug te brengen.
ONDERDELENBESCHRIJVING
ASSEMBLAGE
• Pak nadat u alles uit de doos gehaald heeft de motor (onderdeel 8) en haal
de voorkap (onderdeel 2) en achterkap (onderdeel 5) uit elkaar als deze aan
elkaar vastzitten.
• Pak de achterkap (onderdeel 5) en zet het op de 4 uitstekende tandjes op
de motor (onderdeel 8) De veiligheidskap zal maar op één wijze op de
uitstekende tandjes passen namelijk met de hendel naar boven wijzend.
Doe de vier borgschroeven (onderdeel 4) er in en draai ze vast om de
achterkap op de motor te bevestigen.
• Pak de ventilator (onderdeel 3) en zet het op het midden van de bladen over
de metalen spil die uit de motor steekt. Het tandje op de metalen spil komt
recht tegenover de borgschroeven op de ventilatorbladen te staan Draai,
nadat de bladen er op gezet zijn, de borgschroeven op de ventilatorbladen
vast en controleer of de bladen vast zitten aan de motor.
• Zet de voorkap recht tegenover de achterkap en bevestig het op zijn plek
met de 3 sluitpunten die zich op de kap bevinden. Pak de veiligheidsmoer
en bout (onderdeel 1) en monteer de voor- en achterkappen aan elkaar vast
d.m.v. de veiligheidsmoer en –bout. Dit is een veiligheidsmaatregel om het
per ongeluk uit elkaar halen van de ventilator te voorkomen.
• Pak het voetstuk van de ventilator (onderdeel 11) Doe het voetstuk van
de buis (onderdeel 10) in het voetstuk en bevestig dan het voetstuk
(onderdelen 11 en 12) en de buis met de meegeleverde schroeven.
BEDIENING
De aan-/uitknop is geïntegreerd in de snelheidschakelaar aan de bovenkant
van de ventilator.
• De ventilator kan in de oscillatiemodus of de statische modus functioneren.
• Om de ventilatorkop te laten oscilleren drukt u de oscillatieknop in.
• Om de ventilatorkop te laten stoppen met oscilleren trekt u de
oscillatorknop omhoog.
• De kop van de ventilator kan omhoog of omlaag ingesteld worden; om dit te
doen kunt u de instelknop losdraaien, stel de ventilator in de gewenste hoek
en draai de instelknop strak om het vast te zetten.
Thermische beveiliging
Er is een thermische bescherming in de motor geïnstalleerd. Wanneer er door
verschillende oorzaken oververhitting plaatsvindt, dan zal de temperatuur van
de motor het smeltpunt bereiken. Het zal dan automatisch stoppen daarbij de
ventilator eciënt veiliger maken. Wanneer de bescherming gesmolten is dan
dient het probleem in de ventilator verholpen te worden en een nieuwe thermische
bescherming geïnstalleerd te worden voordat de ventilator weer gebruikt wordt.
SCHOONMAAK EN ONDERHOUD
• Zorg er voor om de stekker uit het stopcontact te halen voordat het
apparaat schoongemaakt wordt.
• De plastic onderdelen dienen met een mild afwasmiddel en een vochtige
doek of spons schoongemaakt te worden. Spoel de afwasmiddellaag er
grondig af met schoon water.
GARANTIEVOORWAARDEN
• Op dit product wordt een garantie van 24 maanden verleend. Uw garantie
is geldig wanneer het product is gebruikt in overeenstemming met de
gebruiksaanwijzing en voor het doel waarvoor het gemaakt is. Tevens
dient de originele aankoopbon (factuur, kassabon of kwitantie) overlegd
te worden met daarop de aankoopdatum, de naam van de retailer en het
artikelnummer van het product.
• Voor uitgebreide garantievoorwaarden verwijzen wij u naar onze
servicewebsite: www.service.tristar.eu
AANWIJZINGEN TER BESCHERMING VAN HET MILIEU
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet bij het normale
huisafval worden gedeponeerd, maar dient bij een speciaal inzamelpunt
voor het hergebruik van elektrische en elektronische apparaten te worden
aangeboden. Het symbool op artikel, gebruiksaanwijzing en verpakking
attendeert u hierop. De gebruikte grondstoen zijn geschikt voor hergebruik.
Met het hergebruik van gebruikte apparaten of grondstoen levert u een
belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw
lokale overheid naar het bedoelde inzamelpunt.
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
• Überprüfen Sie, ob Ihre Haushaltsspannung mit der Spannung auf dem
Typenschild Ihres Geräts übereinstimmt.
• Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme bitte
sorgfältig durch und bewahren Sie diese für die Zukunft gut auf.
• Bewahren Sie bitte diese Bedienungsanleitung, den Garantieschein,
die Kaufquittung, und wenn möglich, den Karton mit der inneren
Verpackung auf!
• Dieses Gerät ist nur für den privaten und nicht den kommerziellen
Gebrauch! Schützen Sie es vor direkter Hitze, Sonne und Feuchtigkeit,
und schützen Sie es vor Einwirkungen scharfer Gegenstände.
• Ziehen Sie immer den Stecker, wenn das Gerät nicht in Gebrauch
ist, wenn Sie Zubehörteile anschließen, das Gerät reinigen oder eine
Störung auftritt. Ziehen Sie den Stecker vorher. Halten Sie das Kabel am
Stecker und ziehen Sie nicht am Kabel selbst.
• Dieses Gerät ist nicht für Personen mit körperlich, sensorisch oder
geistig eingeschränkten Fähigkeiten, oder für unerfahrene und
unwissende Personen geeignet, es sei denn, diese wurden von einer
schutzbefohlenen Person in Bezug auf den Gebrauch des Geräts
beaufsichtigt oder angeleitet.
• Lassen Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt mit dem Gerät, um sie vor den
Gefahren im Umgang mit elektrischen Geräten zu schützen. Suchen
Sie für das Gerät also einen Platz aus, der für Kinder unzugänglich ist.
Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht herunterhängt.
• Überprüfen Sie das Gerät, den Stecker und das Kabel regelmäßig
auf Schäden. Verwenden Sie das Gerät nicht bei Vorhandensein
irgendwelcher Schäden, sondern lassen Sie es von einem Techniker
reparieren, um Gefahrensituationen zu vermeiden. Es dürfen nur
Originalteile verwendet werden.
• Beschädigte Kabel oder Stecker müssen von einem authorisierten
Techniker ersetzt werden, um Gefahrensituationen zu vermeiden.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst.
• Verwendung einer Verlängerungskabel oder externe Zeitschalter ist
nicht erlaubt.
• Schützen Sie das Gerät und das Kabel vor Hitze, direktem Sonnenlicht,
Feuchtigkeit, scharfen Kanten und ähnlichem.
• Verwenden Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt! Schalten Sie das Gerät
immer aus, wenn Sie es nicht benutzen, auch wenn es nur für einen
kurzen Moment ist.
• Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
• Das Gerät darf unter keinen Umständen in Wasser oder andere
Flüssigkeiten gestellt werden oder mit solchen in Berührung kommen.
Benutzen Sie das Gerät nicht mit nassen oder feuchten Händen.
• Wenn das Gerät feucht oder nass wird, ziehen Sie bitte umgehend den
Stecker. Fassen Sie nicht in das Wasser.
• Verwenden Sie das Gerät nur für seinen Bestimmungszweck.
• Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie
unter Beaufsichtigung oder Anleitung hinsichtlich der sicheren
Anwendung des Geräts stehen und die damit verbundenen Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigungs- und
Wartungsarbeiten für Benutzer dürfen nicht von Kindern vorgenommen
werden, es sei denn, sie sind älter als 8 und werden beaufsichtigt.
• Gerät und Kabel von Kindern unter 8 Jahren fernhalten.
* Kompetenter, qualizierter Elektriker: nach der Verkaufsabteilung des Herstellers
oder des Importeurs oder jede Person, die qualiziert, genehmigt und kompetent
ist, um diese Art von Reparatur durchzuführen, um alle Gefahren zu vermeiden. In
jedem Falle sollten Sie das Gerät zu diesem Elektriker zurückbringen.
LISTE DER TEILE
MONTAGE
• Nachdem Sie den Karton vollständig ausgepackt haben, suchen Sie die
Motoreinheit (Teil 8) und nehmen Sie den vorderen und rückseitigen
Schutzrost (Teile 2 + 5) davon ab, falls diese nicht befestigt sind.
• Nehmen Sie den rückseitigen Schutzrost (Teil 5) und richten Sie ihn an den
4 hervorstehenden Markierungen an der Motoreinheit aus (Teil 8). Der
Schutzrost passt nur in einer Position auf die Naben, und zwar mit dem Gri
nach oben. Setzen Sie die 4 Positions-Schrauben (Teil 4) ein und ziehen Sie sie
fest, um den rückseitigen Schutzrost sicher an der Motoreinheit zu befestigen.
• Nehmen Sie den Rotor (Teil 3) und richten Sie die Mitte der Flügel mit der
Metallspindel aus, die aus der Motoreinheit herausragt. Die Aussparung
der Metallspindel fügt sich zu der Arretierschraube am Rotor. Nachdem der
Rotor aufgesetzt ist, ziehen Sie seine Arretierschraube fest und überzeugen
Sie sich davon, dass der Rotor sicher an der Motoreinheit befestigt ist.
• Fügen Sie den vorderen und rückseitigen Schutzrost zusammen, indem Sie
sie mithilfe der 3 Arretierklemmen verriegeln, die sich am Rost benden.
Finden Sie die Sicherheitsschraube und -mutter (Teil 1) und schrauben Sie
damit den vorderen und rückseitigen Schutzrost zusammen. Dies ist eine
Sicherheitsmassnahme, die ein versehentliches Ablösen des Ventilators
verhindert.
• Suchen Sie den Sockel des Ventilators (Teil 11). Setzen Sie die Sockel-Basis
(Teil 10) in den Sockel ein und fügen Sie anschließend Sockel, Basis (Teile 11
+ 12) und Ständer mit den vorgesehenen Schrauben zusammen.
BETRIEB
Der Ein/Aus-Schalter ist in den Geschwindigkeitsregler auf der Oberseite des
Ventilators integriert.
• Der Ventilator kann im Oszillationsmodus oder statisch betrieben werden.
• Damit der Ventilatorkopf oszilliert, drücken Sie den Oszillations-Knopf hinein.
• Um die Oszillation des Ventilatorkopfes anzuhalten, ziehen Sie den
Oszillations-Knopf heraus.
• Der Kopf des Ventilators kann nach oben oder unten geneigt werden; lösen
Sie dazu den Arretierknopf, richten Sie den Ventilator im gewünschten Winkel
aus und sichern Sie ihn dann, indem Sie den Arretierknopf wieder festziehen.
Thermale abschalt vorrichtung
In den Motor wurde eine thermale Schutzvorrichtung integriert. Wenn sich der
Motor aus irgendwelchen Gründen überhitzen sollte und seine Temperatur
einen kritischen Punkt erreicht, schaltet er sich automatisch ab und schützt so
eektiv den Ventilator. Im Falle eines durchgebrannten Schutzmechanismus
sollte zunächst die Ursache der Fehlfunktion behoben und der Ventilator
solange nicht mehr verwendet werden, bis der Thermal-Schutz ersetzt wurde.
REINIGUNGS ANWEISUNGEN
• Achten Sie darauf, den Ventilator vor dem Reinigen von der elektrischen
Stromversorgung zu trennen.
• Kunststoteile sollten mit mildem Seifenwasser und einem feuchten Tuch
oder Schwamm gereinigt werden. Entfernen Sie Seifenrückstände sorgfältig
mit klarem Wasser.
GARANTIE
• Dieses Produkt ist für 24 Monate garantiert. Ihre Garantie gilt,
wenn das Gerät entsprechend der Bedienungsanleitung für seinen
Bestimmungszweck benutzt wird. Im Garantiefall reichen Sie bitte die
Kaufquittung ein, aus welcher das Kaufdatum, der Name des Fachhändlers
und die Gerätenummer hervorgehen müssen.
• Detaillierte Garantiebedingungen nden Sie auf unserer Website:
www.service.tristar.eu
UMWELTSCHUTZRICHTLINIEN
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebensdauer nicht im Hausmüll
entsorgt werden, sondern muss an einer zentralen Sammelstelle
für das Recycling von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten
abgegeben werden. Dieses Symbol auf dem Gerät, der Bedienungsanweisung
und der Verpackung lenkt Ihre Aufmerksamkeit auf diesen wichtigen Fakt.
Das bei diesem Gerät verwendete Material kann recycled werden. Durch das
Recyclen gebrauchter Haushaltgeräte leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum
Umweltschutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach Informationen bezüglich
einer Sammelstelle.
1. Schroef
2. Voorkap
3. Ventilator
4. Instelschroef
5. Achterkap
6. Aan-/uitschakelaar
7. Oscillatieknop
8. Motor
9. Stroomsnoer
10. Buis
11. Voetstuk
12. Voetstukdeel
13. Koppelschroef
1. Boulon, Ecrou
2. Grille avant
3. Pales
4. Vis de position
5. Grille arrière
6. Commutateur d'alimentation
7. Bouton Oscillation
8. Moteur
9. Cordon d'alimentation
10. Tube
11. Base
12. Pièce supplémentaire de la Base
13. Vis d'assemblage
1. Schraubmutter
2. Vorderer Schutzrost
3. Rotor
4. Positions-Schrauben
5. Rückseitiger Schutzrost
6. Ein-/Aus-Schalter
7. Oszillations-Knopf
8. Motor
9. Netzkabel
10. Standrohr
11. Sockel
12. Sockel-Basis
13. Verbindungsschraube
1. Tornillo, Rosca
2. Rejilla delantera
3. Aspa
4. Tornillo de posición
5. Rejilla trasera
6. Interruptor
7. Mando de oscilación
8. Motor
9. Cable de alimentación
10. Tubo
11. Base
12. Pieza accesoria de base
13. Tornillo de junta
1 2 3 4 5
6
7
8
9
10
11
13
12
1 2 3 4 5
6
7
8
9
10
11
13
12
PL Instrukcja obsługiPT Manual de utilizador
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
• Zkontrolujte, zdali napětí spotřebiče odpovídá napětí ve vašem
domově.
• Před uvedením tohoto spotřebiče do provozu si, prosím, přečtěte
návod a uschovejte ho pro pozdější použití.
• Uchovejte tento návod, záruční kartu, doklad o koupi, a je-li to možné,
krabici spolu s vnitřním obalem.
• Tento spotřebič je určen výhradně k domácímu a nikoliv ke
komerčnímu použití! Uchovejte ho mimo přímé teplo, slunce a vlhko a
chraňte ho před ostrými nárazy.
• Vždy odpojte přístroj ze zásuvky, není-li používán, při připojování
jakéhokoliv příslušenství, před každým čištěním nebo objeví-li se
porucha. Spotřebič vypněte předem. Tahejte za vidlici, ne za kabel.
• Tento spotřebič není určený pro použití osobami (včetně dětí) se
sníženou fyzickou, smyslovou nebo mentální schopností nebo
nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jim není věnována
pozornost, dozor a poučení týkající se přístroje osobou odpovědnou za
jejich bezpečnost.
• Abyste ochránili děti před nebezpečím plynoucím z používání
elektrických spotřebičů, nikdy je nenechávejte se spotřebičem bez
dozoru. Proveďte následně výběr vhodného místa pro Váš spotřebič, a
to tak, aby k němu děti neměly přístup. Dejte si pozor, aby kabel nevisel
dolů.
• Pravidelně kontrolujte spotřebič a přívodní kabel na poškození. Pokud
existuje jakékoliv poškození, spotřebič nesmí být používán a musí být
opraven kvalikovaným technikem, aby se předešlo nebezpečí. Lze
používat pouze originální náhradní díly.
• Poškozená šňůra nebo vidlice musí být vyměněna autorizovaným
technikem, aby se předešlo nebezpečí. Nikdy nezkoušejte přístroj sami
opravit.
• Uchovávejte spotřebič a kabel mimo zdroje tepla, přímé sluneční světlo,
vlhkost ostré hrany apod..
• Nikdy nepoužívejte spotřebič bez dozoru! Vypněte spotřebič, když ho
nepoužíváte, i když je to jen na chvilku.
• Nepoužívejte tento spotřebič venku.
• Nikdy neponořujte spotřebič do vody nebo jiných kapalin, nebo ho
nenechte přijít do styku s nimi. Nepoužívejte spotřebič s vlhkýma
rukama.
• Pokud by spotřebič zvlhl nebo se orosil, okamžitě ho odpojte ze sítě.
Nesahejte do vody.
• Spotřebič používejte pouze k určenému účelu.
• Přístroj mohou používat děti ve věku 8 let a výše, osoby s omezenými
fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo bez
potřebných zkušeností a znalostí by měli být pod dozorem. Děti si
nesmí hrát se zařízením. Čištění a údržbu nemohou vykonávat děti,
které jsou mladší 8 let a bez dozoru.
• Udržujte přístroj a kabel mimo dosahu dětí mladších 8 let.
* Kompetentní kvalikovaný elektrikář: poprodejní oddělení výrobce, dovozce
či jakákoliv osoba, jenž je kvalikována, schválena a kompetentní k provádění
tohoto druhu oprav, aby se předešlo poškození. V každém případě byste měli
tento spotřebič vrátit tomuto elektrikáři.
SEZNAM SOUČÁSTÍ
1. Šroub, matice
2. Přední kryt
3. Lopatky
4. Polohovací šroub
5. Zadní kryt
6. Vypínač
7. Tlačítko otáčení
8. Motor
9. Napájecí šňůra
10. Stojan
11. Spojovací šroub
12. Těžítko podstavce
13. Podstavec
SESTAVA
• Po vybalení všech dílů z krabice, vezměte jednotku motoru (číslo 8) a
oddělte přední kryt (číslo 2) a zadní kryt (číslo 5), jestliže jsou připojené.
• Vezměte zadní kryt (číslo 5) a zarovnejte se 4 výstupky na jednotce motoru
(číslo 8). Bezpečnostní mřížku lze usadit na výstupky pouze jedním možným
způsobem, a sice tak, aby rukojeť směřovala vzhůru. Vložte 4 pojistné
šroubky (číslo 4) a utáhněte je pro upevnění zadního krytu k motoru.
• Vezměte lopatky ventilátoru (číslo 3) a nasaďte střed na kovovou hřídel
vystupující z motoru. Dejte pozor, aby kovová hřídel byla slícována s
pojistným šroubem na lopatkách. Po nasazení lopatek utáhněte pojistný
šroub na lopatkách a ujistěte se, že lopatky jsou připevněny k motoru.
• Slícujte přední kryt se zadním krytem a zajistěte pomocí 3 pojistných
západek, které jsou umístěné na krytu. Lokalizujte bezpečnostní matici
a šroub (číslo 1) a smontujte přední a zadní kryt pomocí bezpečnostního
šroubu a matice. Jedná se o bezpečnostní prvek, který zabraňuje
náhodnému rozložení ventilátoru.
• Vezměte podstavec ventilátoru (číslo 11). Vložte stojan (číslo 10) do
podstavce a smontujte podstavec, těžítko (číslo 11, 12) a stojan pomocí
dodaného šroubu.
PROVOZ
Vypínač je zabudovaný ve spínači regulace otáček na vrchní straně ventilátoru.
• Ventilátor lze spustit ve statickém nebo otáčivém režimu.
• Otáčení hlavy ventilátoru lze spustit stisknutím tlačítka otáčení.
• Otáčení hlavy ventilátoru lze zastavit vymáčknutím tlačítka otáčení.
• Hlavu ventilátoru lze seřídit nahoru nebo dolů, abyste tak učinili, povolte
seřizovací šroub, upravte ventilátor do požadované polohy a utáhněte
seřizovací šroub.
Tepelná ochrana
Motor obsahuje tepelnou ochranu. Když se z jakéhokoliv důvodu přehřeje a
teplota motoru dosáhne kritického bodu, ventilátor se automaticky zastaví
kvůli bezpečnosti. Je-li ochrana opatřená pojistkou, měli byste odstranit
příčinu problému ventilátoru a před dalším použitím ventilátoru nainstalovat
novou tepelnou ochranu.
POKYNY K ČIŠTĚNÍ
• Před čištěním vždy vypojte ventilátor z elektrické zásuvky.
• Plastové části lze čistit jemným mýdlovým roztokem a vlhkým hadříkem
nebo houbou. Mýdlový povlak pečlivě očistěte čistou vodou.
ZÁRUKA
• Záruka na tento výrobek je 24 měsíců. Záruka je platná tehdy, když je
produkt používán v souladu s účelem, pro nějž byl vyroben. Navíc by běl být
doložen originální doklad (faktura nebo doklad o koupi), kde je uvedeno
datum nákupu, jméno prodejce a produktové číslo výrobku.
• Pro podrobnější informace o záruce, prosím, navštivte naše servisní
internetové stránky: www.service.tristar.eu
SMĚRNICE PRO OCHRANU ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Tento přístroj na konci své životnosti nesmí být odhozen do běžného
komunálního odpadu, ale musí být odnesen na místo, kde se recyklují
elektrické přístroje a spotřební elektronika. Tento symbol na zařízení, v návodu
k obsluze a na obalu vás na tuto důležitou skutečnost upozorňuje. Materiály
použité na toto zařízení lze recyklovat. Recyklací použitých domácích
spotřebičů významně přispíváte k ochraně našeho životního prostředí. Pro
informaci ohledně sběrného místa se obraťte na vaše místní úřady.
ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR
• Kontrollera om spänningen i ditt uttag överensstämmer med
spänningen som anges på märkplåten på din apparat.
• Före driftsättning av denna enhet, läs bruksanvisningen noggrant och
förvara denna så att du kan kontrollera den senare.
• Vänligen behåll dessa anvisningar, garantisedeln, försäljningskvittot
och, om möjligt, kartongen med innerförpackning!
• Enheten är endast avsedd för privat och inte för kommersiellt bruk!
Håll den borta från direkt värme, sol och fuktighet och skydda den mot
hårda stötar.
• Dra alltid ut kontakten ur uttaget när enheten inte används, när du
sätter på tillbehör, rengör apparaten eller när en störning inträar.
Stäng av enheten innan. Dra i kontakten, inte i kabeln.
• Denna apparat är inte avsedd att användas av personer med nedsatt
fysisk, psykisk eller mental förmåga, eller brist på erfarenhet och
kunskap (inklusive barn), såvida de inte övervakas eller instruerats om
användning av apparaten av en person som ansvarar för deras säkerhet.
• För att skydda barn från farorna med elektriska apparater, lämna dem
aldrig utan tillsyn med enheten. Följaktligen, när man väljer plats för
enheten, gör det på ett sådant sätt att barn inte har tillgång till enheten.
Var noga med att säkerställa att kabeln inte hänger ner.
• Kontrollera enheten, kontakten och kabeln regelbundet efter skador.
Om det nns skador av något slag, bör enheten inte användas, utan
apparaten måste repareras av en kvalicerad tekniker för att undvika
fara. Endast originalreservdelar får användas.
• En skadad sladd eller kontakt måste ersättas av en auktoriserad tekniker
för att undvika fara. Reparera inte enheten själv.
• Håll enheten och kabeln borta från värme, direkt solljus, fukt, vassa
kanter och liknande.
• Använd aldrig apparaten utan uppsikt! Stäng av enheten när du inte
använder den, även om detta bara är för ett ögonblick.
• Använd inte apparaten utomhus.
• Under inga omständigheter får anordningen placeras i vatten eller
andra vätskor, eller komma i kontakt med sådana. Använd inte enheten
med våta eller fuktiga händer.
• Skulle enheten bli fuktig eller våt, ta bort nätkontakten från uttaget
omedelbart. Doppa den inte i vatten.
• Använd bara enheten för det avsedda ändamålet.
• Apparaten kan användas av barn från 8 år och uppåt och personer med
nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet
och kunskap om de övervakas eller får instruktioner angående
användning av enheten på ett säkert sätt och förstår riskerna. Barn ska
inte leka med apparaten. Rengöring och användarunderhåll skall inte
göras av barn om de inte är äldre än 8 och övervakas.
• Håll apparaten och dess sladd oåtkomliga för barn under 8 år.
* Kompetent kvalicerad elektriker: tillverkarens eller importörens kundtjänst eller
en kvalicerad, godkänd och kompetent person som kan utföra den här typen
av reparationer utan att utsätta sig själv eller andra för faror. Lämna alltid in
apparaten till den elektrikern.
LISTA ÖVER DELAR
1. Skruv, mutter
2. Frontskydd
3. Blad
4. Positionsskruv
5. Baksidesskydd
6. Strömbrytare
7. Svängningsknapp
8. Motor
9. Nätsladd
10. Stativ
11. Fot
12. Fot Tilläggsdel
13. Ledskruv
MONTERING
• Efter att ha tagit ut allt från kartongen, leta reda på motorenheten (artikel 8)
och separera frontskyddet (artikel 2) och baksidesskyddet (artikel 5) om de
är hopsatta.
• Leta reda på baksidesskyddet (artikel 5) och justera det till 4 utstickande
intrycken på motorenheten (artikel 8). Säkerhetsgallret passar bara på ett
sätt över de utstickande intryckena med handtaget uppåt. Sätt i 4 låsskruvar
(artikel 4) och dra åt för att fästa baksidesskyddet på motorenheten.
• Leta reda på äktbladen (artikel 3) och justera mitten på bladen över
metallaxeln som sticker ut från motorenheten. Intryckena på metallaxeln
ska var i linje med låsskruven på äktbladen. När bladet har satts på, dra åt
låsskruven på äktbladen och se till att bladen sitter fast på motorenheten.
• Rikta in frontskyddet mot baksidesskyddet och lås fast med 3 låsningsikar
som nns på skyddet. Leta reda på säkerhetsskruven och muttern (artikel
1) och fäst ihop front- och baksidesskyddet med säkerhetsskruven
och muttern. Detta är en säkerhetsåtgärd för att förhindra oavsiktlig
demontering av äkten.
• Leta reda på äktens sockelfot (artikel 11). Sätt foten på stativet (artikel
10) i sockelns fot, fäst sedan foten (artikel 11, 12) och stativet med de
medföljande skruvarna.
DRIFT
Strömbrytaren är inbyggd i hastighetsstyrningsknappen på toppen av äkten.
• Fläkten kan arbeta i svängnings- eller statiskt läge.
• För att få äkthuvudet att svänga, tryck ned svängningsknappen.
• För att stoppa äkthuvudet från att svänga, dra upp svängningsknappen.
• Fläkthuvudet kan justeras upp eller ner, för att göra detta lossa
justeringratten, justera äkten till önskad vinkel, för att fästa, dra åt
justeringsratten.
Termosäkring
En värmeskyddsenhet har monterats i motorn. Vid överhettning på grund
av olika skäl, då temperaturen i motorn når säkringspunkten, kommer den
att stänga av automatiskt, vilket gör äkten säker eektivt. När säkringen har
utlösts, ska äkten tas ur drift och utrustas med en ny värmeskyddsenhet innan
äkten används igen.
ANVISNINGAR FÖR RENGÖRING
• Var noga med att koppla ur äkten från elnätet innan rengöring.
• Plastdelar ska rengöras med mild tvål och en fuktig trasa eller svamp.
Avlägsna noggrant tvållm med rent vatten.
GARANTI
• Denna produkt har en garanti på 24 beviljade månader. Din garanti är giltig
om produkten används i enlighet med instruktionerna och för det ändamål
som den skapades. Dessutom, skall ursprungsköpet (faktura, kassakvitto
eller kvitto) vidimeras med inköpsdatum, återförsäljarens namn och
artikelnummer på produkten.
• För detaljerade garantivillkor, se vår servicewebbplats: www.service.tristar.eu
RIKTLINJER FÖR SKYDDANDE AV MILJÖN
Denna apparat ska ej slängas bland vanligt hushållsavfall när den slutat
fungera. Den ska slängas vid en återvinningsstation för elektriskt och
elektroniskt hushållsavfall. Denna symbolen på apparaten, bruksanvisningen
och förpackningen gör dig uppmärksam på denna viktiga fråga. Materialen
som används i denna apparat kan återvinnas. Genom att återvinna
hushållsapparater gör du en viktig insats för att skydda vår miljö. Fråga de
lokala myndigheterna var det nns insamlingsställen.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA GENERALE
• Controllare che la tensione dell’alimentazione corrisponda con quella
indicate nella targhetta di classicazione dell’apparecchio.
• Prima di far usare a qualcuno questo dispositivo si prega di leggere
attentamente il manuale d’istruzioni e tenerlo in modo da poterlo
controllare in futuro.
• Si prega di tenere queste istruzioni, il certicato di garanzia, la ricevuta di
acquisto e, se possibile, il cartone con l’imballaggio interno!
• Il dispositivo è inteso esclusivamente per uso privato e non
commerciale! Tenerlo lontano dal calore diretto, sole e umidità e
proteggerlo da urti con oggetti alati.
• Togliere sempre la spina dalla presa tutte le volte che il dispositivo
non viene usato, quando si attaccano gli accessori, quando si pulisce
il dispositivo o quando si ha qualche disturbo. Prima spegnere il
dispositivo. Tirare la spina, non il cavo.
• Questo apparecchio non è inteso per l’uso da parte di persone con
ridotte capacità siche, sensoriali o mentali, o mancanza di esperienza
e conoscenza (inclusi bambini), se non sono supervisionate o istruite
sull’uso dell’apparecchio da una persona responsabile per la loro
sicurezza.
• Per proteggere i bambini dai pericoli degli apparecchi elettrici, non lasciarli
mai senza controllo con il dispositivo. Di conseguenza, quando si sceglie il
luogo per il dispositivo, si deve farlo in modo che i bambini non vi abbiano
accesso. Fare attenzione che il cavo non penzoli.
• Controllare regolarmente che il dispositivo, la spina e il cavo non siano
danneggiati. Se c’è un qualche danno, il dispositivo non dovrebbe
essere usato ma l’apparecchio deve essere riparato da un tecnico
qualicato in modo da evitare un qualsiasi pericolo. Devono essere
usate solo pezzi di ricambio originali.
• Un lo o una spina danneggiata devono essere sostituiti da un tecnico
autorizzato per evitare un rischio. Non riparare da se il dispositivo.
• Tenere il dispositivo e il cavo lontano da calore, luce diretta del sole,
umidità, bordi alati e simili.
• Non usare mai il dispositivo senza controllo! Spegnere il dispositivo
tutte le volte che non si usa, anche se solo per un momento.
• Non usare il dispositivo all’aperto.
• In nessuna circostanza il dispositivo deve essere messo in acqua o altro
liquido, o entrare in contatto con essi. Non usare il dispositivo con mani
bagnate o umide.
• Se il dispositivo diventasse umido o bagnato, togliere la spina dalla
presa immediatamente. Non toccare l’acqua.
• Usare il dispositivo solo per lo scopo per cui è inteso.
• L’apparecchio può essere usato dai bambini dagli 8 anni in su e da
persone con ridotte capacità siche, sensoriali, mentali con mancanza
di esperienza e conoscenza se viene loro data la giusta supervision
o istruzione riguardo l’uso dell’apparecchio in modo sicuro e la
comprensione dei rischi coinvolti. I bambini non devono giocare con
l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione dell’utente non deve essere
eettuata da bambini a meno che non siano maggiori di 8 anni e
supervisionati.
• Tenere l’apparecchio e il suo cavo fuori dalla portata dei bambini minori
di 8 anni.
* Elettricista competente qualicato: reparto post-vendite del produttore o
dell’importatore o qualunque persona qualicata, approvata e competente per
eseguire questo tipo di riparazioni per evitare pericoli. In ogni caso, restituire
personalmente l’apparecchio all’elettricista.
ELENCO COMPONENTI
MONTAGGIO
• Dopo aver rimosso tutto dal cartone, posizionare l’unità motrice (pezzo 8) e
separare la parte anteriore (pezzo 2) e la parte posteriore (pezzo 5) se sono
collegati.
• Posizionare la guardia anteriore (pezzo 5) e allinearlo con 4 denti sporgenti
sull’unità motrice (pezzo 8). La griglia di sicurezza si incastrerà solo in un
modo sui denti sporgenti con la maniglia in alto. Inserire 4 viti bloccanti
(pezzo 4) e avvitare per assicurare la guardia posteriore all’unità motrice.
• Posizionare le lame del ventilatore (pezzo 3) ed allineare il centro delle lame
sul fuso di metallo sporgente dall’unità motrice. Il dente sul fuso di metallo
si allinea con la vite bloccante sulle lame del ventilatore e assicurarsi che le
lame siano assicurate all’unità motrice.
• Allineare la parte anteriore a quella posteriore e bloccarla in posizione
con 3 alette bloccanti che sono situate sulla guardia. Posizionare il dado
e il bullone di sicurezza (pezzo 1) chiudere. Questa è una precauzione di
sicurezza per prevenire lo smantellamento accidentale del ventilatore.
• Posizionare nel piedistallo di base del ventilatore (pezzo 11). Inserire la base
dello stand (pezzo 10) nel piedistallo di base, quindi avvitare la base (pezzo
11,12) ed il palo con le viti fornite.
FUNZIONAMENTO
L’interruttore di potenza è incorporato nell’interruttore del controllo della
velocità in cima al ventilatore.
• Il ventilatore può funzionare in modalità oscillante o statica.
• Far oscillare la testa del ventilatore, spingere in basso la Manopola di
Oscillazione.
• Per fermare la testa del ventilatore dall’oscillazione, spingere in alto la
Manopola Oscillazione.
• La testa del ventilatore possono essere regolati in alto o in basso, per fare
questo allentare la manopola regolatrice, regolare il ventilatore al’angolo
desiderato, per assicurarlo stringere la manopola regolatrice.
Dispositivo di esclusione termica
Un dispositivo di protezione termica è stato montato nel motore. Quando si
surriscalda per varie ragioni, la temperatura del motore raggiunge il punto di
fusione, si spegnerà automaticamente, rendendo il ventilatore sicuro in modo
eciente. Quando il protettore è fuso, il ventilatore deve essere eliminato
dal ventilatore e sostituito con un nuovo protettore termico prima che il
ventilatore venga riutilizzato.
ISTRUZIONI DI PULIZIA
• Assicurarsi di scollegare il ventilatore dalla fonte di alimentazione elettrica
prima di pulirlo.
• Le parti in plastica devono essere pulite con un sapone leggero e con un
panno o una spugna umidi. Rimuovere la patina di sapone attentamente
con acqua pulita.
GARANZIA
• Questo prodotto è garantito per 24 mesi. La garanzia è valida se il prodotto
viene utilizzato in accordo alle istruzioni e per lo scopo per il quale è stato
realizzato. Inoltre, deve essere fornita la prova di acquisto originale (fattura,
scontrino o ricevuta) riportante la data di acquisto, il nome del rivenditore e
il codice del prodotto.
• Per i dettagli delle condizioni di garanzia, consultare il nostro sito web:
www.service.tristar.eu
LINEE GUIDA PER LA PROTEZIONE AMBIENTALE
Al termine del suo utilizzo questo apparecchio non deve essere gettato
tra I riuti domestici, ma deve essere consegnato ad un punto centrale
di raccolta per il riciclo delle apparecchiature elettriche ed elettroniche
domestiche. Questo simbolo sull'apparecchio, il manuale di istruzioni e la
confezione mettono in evidenza questo problema importante. I materiali
usati in questo apparecchio possono essere riciclati. Riciclando i dispositivi
domestici puoi contribuire alla protezione del nostro ambiente. Contattare le
autorità locali per informazioni in merito ai punti di raccolta.
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
• Verique se a sua tensão de alimentação corresponde à tensão indicada
na placa de identicação do seu aparelho.
• Antes de ligar este aparelho, leia o manual de instruções, e guarde-o
para consulta futura.
• Guarde estas instruções, o certicado de garantia, o recibo de compra e,
se possível, a caixa com os respectivos materiais de acondicionamento!
• Este aparelho destina-se exclusivamente a utilização privada e não a
utilizações comerciais! Mantenha-o afastado da luz directa do sol, do
calor e da humidade para o proteger contra avarias.
• Retire sempre a cha da tomada quando não estiver a utilizar o
aparelho, quando xar acessórios, quando limpar o aparelho ou
quando ocorrer uma avaria. Desligue primeiro o aparelho. Retire o cabo
da tomada e não do aparelho.
• Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com pouca experiência
e conhecimento (incluindo crianças), a não ser que tenham sido
instruídas e supervisionadas na utilização do aparelho pela pessoa
responsável pela sua segurança.
• No sentido de proteger as crianças dos perigos dos aparelhos eléctricos,
nunca as deixe sem supervisão junto do aparelho. Da mesma forma,
quando seleccionar o local onde vai colocar o aparelho, faça-o de modo
a que as crianças não lhe consigam aceder. Certique-se de que o cabo
não ca suspenso.
• Verique regularmente se o dispositivo, a cha e o cabo estão
danicados. Se houver algum tipo de dano, não deve utilizar o
aparelho. Deve entregá-lo a um técnico qualicado para que este o
repare, evitando assim mais perigos. Só podem ser utilizadas peças de
substituição originais.
• Se o cabo ou o o estiverem danicados, devem ser substituídos por
um técnico autorizado para evitar mais perigos. Não tente reparar o
aparelho sozinho.
• Mantenha o aparelho e o cabo longe do calor, da luz directa do sol, da
humidade, de extremidades aadas e de outras situações semelhantes.
• Não utilize este aparelho sem supervisão! Desligue o aparelho sempre que
não o estiver a utilizar, mesmo que seja por breves momentos.
• Não utilize o aparelho ao ar livre.
• O aparelho não pode, em nenhuma circunstância, entrar em contacto
ou ser colocado dentro de água ou de outro líquido. Não utilize o
aparelho se tiver as mãos molhadas ou húmidas.
• Se o aparelho car húmido ou molhado, retire imediatamente a cha da
tomada. Não coloque as mãos dentro de água.
• Utilize o aparelho exclusivamente para o m a que se destina.
• O aparelho pode ser utilizado por crianças com 8 ou mais anos de
idade e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais ou
sem experiência e competência desde que o façam sob supervisão ou
tenham recebido instruções sobre a utilização do aparelho de forma
segura e desde que compreendam os perigos envolvidos. As crianças
não devem brincar com o aparelho. As operações de limpeza e a
manutenção não devem ser realizadas por crianças, exceto se estas
tiverem 8 ou mais anos de idade e o façam sob supervisão.
• Mantenha o aparelho e o respetivo cabo de alimentação fora do
alcance de crianças com menos de 8 anos de idade.
* Electricista qualicado competente: departamento pós-venda do fabricante ou
do importador ou qualquer outra pessoa qualicada, aprovada e competente
para realizar este tipo de reparações para evitar perigos. De qualquer das
formas, deve entregar o aparelho a esse electricista.
LISTA DE PEÇAS
MONTAGEM
A sua ventoinha já vem montada, ignore esta parte.
• Após remover todas as peças da embalagem, coloque o motor (item 8) e
separe a protecção dianteira da protecção traseira (item 2 e item 5) caso
estejam ligadas.
• Posicione a protecção traseira (item 5) e alinhe com as 4 ranhuras salientes
no motor (item 8). A grelha de segurança só entra de uma forma sobre as
ranhuras salientes com a pega para cima. Insira os 4 parafusos de xação
(item 4) e aperte para xar a protecção traseira ao motor.
• Coloque as lâminas da ventoinha (item 3) e alinha o centro das lâminas na
peça rotativa de metal saliente do motor. A ranhura da peça rotativa de
metal alinha-se com o parafuso de xação das lâminas da ventoinha. Depois
de colocar a lamina, aperte o parafuso de xação nas lâminas da ventoinha
e certique-se que as lâminas estão xas ao motor.
• Alinhe a protecção dianteira com a protecção traseira e xe no local com as
3 argolas de xação que estão na protecção. Posicione a porca de segurança
e a cavilha (item 1) e prenda as protecções dianteira e traseira com a porca
de segurança e a cavilha. Esta é uma precaução de segurança, para evitar
que a ventoinha se desmonte acidentalmente.
• Colocar a base pedestal da ventoinha (item 11). Insira a base no suporte
(item 10) na base pedestal, aperte a base (item 11, 12) e o poste com os
parafusos fornecidos.
FUNCIONAMENTO
O interruptor possui um controlo de velocidade na parte superior da
ventoinha.
• A ventoinha pode funcionar em modo oscilante ou estático.
• Para fazer a ventoinha oscilar, prima para baixo a Roda de Oscilação.
• Para parar a ventoinha de oscilar, prima para cima a Roda de Oscilação.
• A cabeça da ventoinha pode ser ajustada para cima ou para baixo. Para tal,
desaperte a roda reguladora, ajuste a ventoinha para o ângulo desejado,
para xar, aperte a roda reguladora.
Dispositivo de corte térmico
O motor possui um dispositivo de protecção térmica. Quando aquece
demasiado de vido a várias razões, a temperatura do motor atinge o ponto
de fusão, irá desligar-se automaticamente, tornando a ventoinha ecazmente
segura. Quando o dispositivo de corte é activado, deve eliminar qualquer
problema da ventoinha e substituir o protector térmico por um novo antes de
utilizar novamente a ventoinha.
INSTRUÇÕES DE LIMPEZA
• Certique-se que desliga a ventoinha da corrente eléctrica antes de limpar.
• Deve limpar as peças de plástico com um detergente suave e um pano ou
esponja húmida. Remova cuidadosamente o detergente com água corrente.
GARANTIA
• Este produto possui uma garantia de 24 meses. A sua garantia é válida se
utilizar o produto de acordo com as instruções e com a nalidade para a
qual foi criado. Além disso, a compra original (factura ou recibo da compra)
deverá conter a data da compra, o nome do vendedor e o número de artigo
do produto.
• Para obter as condições de garantia detalhadas, consulte o nosso Website de
serviço: www.service.tristar.eu
ORIENTAÇÕES PARA A PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE
Este aparelho não deve ser colocado juntamente com os resíduos
domésticos no nal do seu tempo de vida útil, deve ser entregue
num local adequado para reciclagem de aparelhos domésticos eléctricos e
electrónicos. Este símbolo indicado no aparelho, no manual de instruções
e na embalagem chama a sua atenção para a importância desta questão.
Os materiais utilizados neste aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar
electrodomésticos usados está a contribuir para dar um importante passo na
protecção do nosso meio ambiente. Peça às autoridades locais informações
relativas aos pontos de recolha.
OGÓLNE ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
• Prosimy sprawdzić, czy napięcie prądu zasilającego odpowiada wartościom
podanym na tabliczce znamionowej umieszczonej na urządzeniu.
• Przed uruchomieniem urządzenia prosimy zapoznać się z treścią
niniejszej instrukcji obsługi oraz zachować tę instrukcję na wypadek
konieczności skorzystania z niej w przyszłości.
• Prosimy zachować niniejszą instrukcję obsługi, kartę gwarancyjną,
potwierdzenie zakupu oraz – jeśli to możliwe – karton wraz z
opakowaniem wewnętrznym!
• Urządzenie przeznaczone jest do użytku domowego. Nie jest przeznaczone
do użytku przemysłowego. Nie narażać urządzenia na uderzenia oraz
bezpośrednie działanie ciepła i promieni słonecznych.
• W okresach, gdy nie korzystają Państwo z urządzenia, przed
przystąpieniem do wymiany części zamiennych i czyszczenia
urządzenia oraz w przypadku wystąpienia usterek prosimy wyłączyć
urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazda zasilającego, pociągając za
wtyczkę, nie za przewód.
• Urządzenia nie powinny obsługiwać osoby o ograniczonych możliwościach
zycznych, czuciowych czy umysłowych, którym brak doświadczenia i
wiedzy (co obejmuje dzieci), chyba że znajdują się pod nadzorem lub osoba
odpowiedzialna za ich bezpieczeństwo udzieliła im przeszkolenia w zakresie
obsługi i użytkowania urządzenia.
• Celem uchronienia dzieci przed porażeniem prądem elektrycznym, nie
należy ich pozostawiać w pobliżu urządzenia bez nadzoru. Co za tym idzie,
miejsce dla urządzenia należy dobrać w taki sposób, by dzieci nie miały do
niego dostępu. Prosimy dopilnować, by przewód zasilający nie zwisał w dół.
• Urządzenie oraz przewód z wtyczką zasilającą należy regularnie
sprawdzać pod katem uszkodzeń. W przypadku stwierdzenia
jakichkolwiek uszkodzeń nie włączać urządzenia, a jego naprawę
zlecić wykwalikowanym pracownikom punktu serwisowego. Należy
stosować wyłącznie oryginalne części zamienne.
• Wymianę uszkodzonego przewodu lub wtyczki należy zlecać
upoważnionym pracownikom punktu serwisowego. Nie podejmować
prób samodzielnej naprawy urządzenia.
• Nie narażać urządzenia i przewodu zasilającego na działanie ciepła,
promieni słonecznych i wilgoci; nie dopuszczać do kontaktu z ostrymi
krawędziami.
• Nie pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru! Prosimy
wyłączyć urządzenie na czas, gdy Państwo z niego nie korzystają, nawet
jeśli trwa to tylko chwilę.
• Urządzenie przeznaczone jest do użytku wewnątrz pomieszczeń.
• Pod żadnym pozorem nie wolno wkładać urządzenia do wody
czy innych płynów, ani nie wolno dopuszczać do kontaktu z nimi.
Urządzenia nie wolno obsługiwać mokrymi czy wilgotnymi rękoma.
• W przypadku zamoczenia lub zawilgocenia urządzenia należy niezwłocznie
wyjąć wtyczkę z gniazda zasilającego. Nie wkładać rąk do wody.
• Z urządzenia korzystać wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem.
• Z urządzenia mogą korzystać dzieci powyżej 8 roku życia oraz osoby z
ograniczonymi zycznymi, czuciowymi oraz mentalnymi możliwościami
lub z brakiem doświadczenia i wiedzy, jeśli zostały nadzorowane lub
poinstruowane, jak użyć urządzenia w bezpieczny sposób i rozumieją
ewentualne ryzyko. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Dzieciom
nie wolno zajmować się czyszczeniem ani konserwacją urządzenia,
chyba, że ukończyły 8 lat i są nadzorowane.
• Trzymać urządzenie wraz z przewodem z dala od dzieci poniżej 8 roku życia.
* Kompetentny i wykwalikowany elektryk: dział posprzedażny producenta,
importer lub inna osoba, która jest wykwalikowana, zatwierdzona i kompetentna
do wykonywania tego rodzaju napraw; korzystanie z usług tych osób ma na
celu uniknięcie wszelkich zagrożeń. W każdym wymagającym tego przypadku
urządzenie należy przekazać jednemu z wymienionych powyżej elektryków.
LISTA ELEMENTÓW
MONTAŻ
• Po wyjęciu wszystkich elementów z kartonu zlokalizować głowicę z
silnikiem (element 8) i zdjąć przednią osłonę (element 2) oraz tylną osłonę
(element 5), jeśli są połączone.
• Zlokalizować tylna osłonę (element 5) i ustawić ją w osi z 4 wystającymi
wgnieceniami na głowicy z silnikiem (element 8). Siatkową osłonę można
dopasować tylko w jeden sposób, z uchwytem skierowanym ku górze.
Włożyć 4 śruby blokujące (element 4) i dokręcić je przymocowując tylną
osłonę do głowicy z silnikiem.
• Zlokalizować śmigło wentylatora (element 3) i nałożyć środek śmigła na
metalowy trzpień obrotowy wystający z głowicy z silnikiem. Wybrzuszenie na
metalowym wrzecionie obrotowym jest ustawione w osi ze śrubą blokującą
na śmigle wentylatora. Po założeniu śmigła dokręcić śrubę blokującą i
upewnić się, że śmigło jest mocno przymocowane do głowicy z silnikiem.
• Dopasować przednią osłonę do tylnej osłony i zamocować ją za pomocą 3
zatrzasków umieszczonych na osłonie. Skręcić przednią i tylną część osłony
za pomocą śruby zabezpieczającej i nakrętki (element 1). Jest to środek
bezpieczeństwa, którego zadaniem jest uchronienie przed przypadkowym
odkręceniem śmigła wentylatora.
• Zlokalizować podstawę cokołu wentylatora (element 11). Nałożyć podstawę
statywu (element 10) na podstawę cokołu, następnie skręcić ze sobą
podstawę (element 11, 12) i słupek za pomocą śrub dołączonych do zestawu.
OBSŁUGA
Wyłącznik zasilania wbudowany jest w regulator prędkości, umieszczony
górnej części wentylatora.
• Wentylator może pracować w trybie oscylacyjnym lub statycznym.
• Chcąc uruchomić tryb oscylacyjny należy nacisnąć gałkę Oscylacji.
• Chcąc zatrzymać pracę w trybie oscylacji należy pociągnąć gałkę Oscylacji
w górę.
• Kąt nachylenia głowicy wentylatora można zmienić. Aby tego dokonać
należy poluzować pokrętło regulacyjne, ustawić wentylator pod żądanym
kątem, po czym dokręcić pokrętło regulacyjne.
Zabezpieczenie termiczne
Układ zabezpieczenia termicznego jest wbudowany w głowicy silnika. W
chwili przegrzania silnika, będącego wynikiem szeregu możliwych przyczyn,
następuje automatyczne wyłączenie urządzenia. W sytuacji, gdy układ
ochronny ulegnie spaleniu, przed ponownym użyciem wentylatora należy
wymienić układ ochronny na nowy.
ZALECENIA DOTYCZĄCE CZYSZCZENIA
• Przed przystąpieniem do czyszczenia należy wyjąć wtyczkę z gniazda
zasilającego.
• Elementy plastikowe należy czyścić wilgotną ściereczką lub gąbką z
wodnym roztworem mydła. Warstewkę mydła lub środka do mycia zmyć
czystą wodą.
GWARANCJA
• Ten produkt posiada gwarancję na 24 miesiące. Gwarancja jest ważna,
jeśli produkt używano zgodnie z instrukcjami i w celu, do którego został
przeznaczony. Dodatkowo należy dołączyć oryginalne potwierdzenie
zakupu (faktura, kwit sprzedaży lub paragon) z datą zakupu, nazwą
sprzedawcy oraz numerem pozycji produktu.
• W celu uzyskania szczegółowych warunków gwarancji należy odwiedzić
nasza stronę internetową: www.service.tristar.eu
WYTYCZNE W ZAKRESIE OCHRONY ŚRODOWISKA
Po zakończeniu okresu żywotności urządzenia tego nie należy wyrzucać
wraz z odpadami domowymi; urządzenie to powinno zostać zutylizowane
w centralnym punkcie recyklingu domowych urządzeń elektrycznych i
elektronicznych. Symbol ten znajdujący się na urządzeniu, w instrukcji obsługi
i na opakowaniu zwraca uwagę na tę ważną kwestię. Materiały, z których
wytworzono to urządzenie, nadają się do przetworzenia. Recykling zużytych
urządzeń gospodarstwa domowego jest znaczącym wkładem użytkownika w
ochronę środowiska. W celu uzyskania informacji dotyczących punktów zbiórki
należy skontaktować się z przedstawicielem władz lokalnych.
SV BruksanvisningIT Manuale utente
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
• Skontrolujte, či napätie spotrebiča zodpovedá napätiu vo vašom
domove.
• Pred uvedením tohto spotrebiča do prevádzka si, prosím, prečítajte
návod a uchovajte ho pre neskoršie použitie.
• Uchovajte tento návod, záručnú kartu, doklad o kúpe, a ak je to možné,
krabicu spolu s vnútorným obalom.
• Tento spotrebič je určený výhradne k domácemu a nie ku komerčnému
použitiu! Uchovajte ho mimo dosah priameho tepla, slnka a vlhka a
chráňte ho pred ostrými nárazmi.
• Vždy odpojte prístroj zo zásuvky, ak ho nepoužívate, pri pripájaní
akéhokoľvek príslušenstva, pred každým čistením alebo ak sa objaví
porucha. Spotrebič vypnite predom. Ťahajte za vidlicu, nie za kábel.
• Tento spotrebič nie je určený k použitiu osobami (vrátane detí) so
zníženou psychickou, motorickou ako aj mentálnou spôsobilosťou,
alebo s nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ nebudú sprevádzané
alebo zaškolené v používaní tohto spotrebiča osobou, ktorá je
zodpovedná za ich bezpečnosť.
• Na ochranu detí pred nebezpečenstvom elektrických spotrebičov
prosím zaistite, aby spotrebič neležal nikdy bez dozoru. Preto by ste
mali vyhradiť spotrebiču miesto, kde naň nemôžu dosiahnuť deti.
Uistite sa, že kábel nie je zavesený smerom dole.
• Pravidelne kontrolujte spotrebič a prívodný kábel kvôli poškodeniu.
Pokiaľ existuje akékoľvek poškodenie, spotrebič sa nesmie používať
a musí byť opravený kvalikovaným technikom, aby sa predišlo
nebezpečenstvu. Môžu sa používať iba originálne náhradne diely.
• Poškodená šnúra alebo vidlica musí byť vymenená autorizovaným
technikom, aby sa predišlo nebezpečenstvu. Nikdy neskúšajte prístroj
sami opraviť.
• Uchovávate spotrebič a kábel mimo zdroj tepla, priameho slnečného
svetla, vlhkosti, ostrej hrany apod..
• Nikdy nepoužívajte spotrebič bez dozoru! Vypnite spotrebič, keď ho
nepoužívate, i keď je to iba na chvíľku.
• Nepoužívajte tento spotrebič vonku.
• Nikdy neponárajte spotrebič do vody alebo iných kvapalín, alebo ho
nenechajte prísť do styku s nimi. Nepoužívajte spotrebič s vlhkými
rukami.
• Pokiaľ by spotrebič zvlhol alebo sa orosil, okamžite ho odpojte zo siete.
Nesiahajte do vody.
• Spotrebič používajte iba k určenému účelu.
• Prístroj môžu používať deti vo veku od 8 rokov a vyššie, osoby
s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými
schopnosťami alebo bez patričných skúseností a znalostí, pokiaľ su
pod dohľadom alebo dostali inštrukcie týkajúce sa použitia prístroja
bezpečným spôsobom arozumie prípadným nebezpečenstvám. Deti sa
nesmú hrať so spotrebičom. Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti,
ktoré sú mladšie ako 8 rokov abez dozoru.
• Prístroj a prívodný kábel držte mimo dosahu detí mladších ako 8 rokov.
* Kompetentný kvalikovaný elektrikár: po predajné oddelenie výrobcu, dovozca
alebo akákoľvek osoba, ktorá je kvalikovaná, schválená a kompetentná k
uskutočňovaniu tohto druhu opráv, aby sa predišlo poškodeniu. V každom
prípade by ste mali tento spotrebič vrátiť tomuto elektrikárovi.
ZOZNAM SÚČASTÍ
1. Skrutka, matica
2. Predný kryt
3. Lopatky
4. Polohovacia skrutka
5. Zadný kryt
6. Vypínač
7. Tlačidlo otáčania
8. Motor
9. Napájacia šnúra
10. Stojan
11. Spojovacia skrutka
12. Ťažítko podstavca
13. Podstavec
ZOSTAVA
• Po vybalení všetkých dielov z krabice, vezmite jednotku motora (číslo 8) a
oddeľte predný kryt (číslo 2) a zadný kryt (číslo 5), v prípade ak sú pripojené.
• Vezmite zadný kryt (číslo 5) a zarovnajte si 4 výstupky na jednotke motora
(číslo 8). Bezpečnostnú mriežku je možné vsadiť na výstupky iba jedným
možným spôsobom, a to tak, aby rukoväť smerovala hore. Vložte 4 poistné
skrutky (číslo 4) a utiahnite ich pre upevnenie zadného krytu k motoru.
• Vezmite lopatky ventilátora (číslo 3) a nasaďte stred na kovovú hriadeľ
vystupujúcu z motora. Dajte pozor, aby kovová hriadeľ bola zlícovaná s
poistnou skrutkou na lopatkách. Po nasadení lopatiek utiahnite poistnú
skrutku na lopatkách a uistite sa, že lopatky sú pripevnené k motoru.
• Zlícujte predný kryt so zadným krytom a zaistite pomocou 3 poistných
západiek, ktoré sú umiestnené na kryte. Lokalizujte bezpečnostnú maticu a
skrutku (číslo 1) a zmontujte predný a zadný kryt pomocou bezpečnostnej
skrutky a matice. Jedná sa o bezpečnostný prvok, ktorý zabraňuje
náhodnému rozloženiu ventilátora.
• Vezmite podstavec ventilátora (číslo 11). Vložte stojan (číslo 10) do
podstavca a zmontujte podstavec, ťažítko (číslo 11, 12) a stojan pomocou
dodanej skrutky.
PREVÁDZKA
Vypínač je zabudovaný v spínači regulácie otáčok na vrchnej strane ventilátora.
• Ventilátor je možné spustiť v statickom alebo otáčavom režime.
• Otáčanie hlavy ventilátora je možné spustiť stlačením tlačidla otáčanie.
• Otáčanie hlavy ventilátora je možné zastaviť vymačknutím tlačidla otáčanie.
• Hlavu ventilátora je možné nastaviť hore alebo dole, aby ste tak spravili,
povoľte nastavovaciu skrutku, upravte ventilátor do požadovanej polohy a
utiahnite nastavovaciu skrutku.
Tepelná ochrana
Motor obsahuje tepelnú ochranu. Keď sa z akéhokoľvek dôvodu prehreje a
teplota motoru dosiahne kritický bod, ventilátor sa automaticky zastaví kvôli
bezpečnosti. Ak je ochrana zaopatrená poistkou, mali by ste odstrániť príčinu
problému ventilátora a pred ďalším použitím ventilátoru nainštalovať novú
tepelnú ochranu.
POKYNY K ČISTENIU
• Pred čistením vždy vypojte ventilátor z elektrickej zásuvky.
• Plastové časti je možné čistiť jemným mydlovým roztokom a vlhkou
handričkou alebo hubkou. Mydlový povlak starostlivo očistite čistou vodou.
ZÁRUKA
• Tento výrobok je so zárukou na 24 mesiacov. Vaša záruka je platná, ak je
výrobok používaný podľa a v súlade s inštrukciami a na účely, na ktoré
bol vyrobený. A navyše, originálny nákup (faktúra, účtenka, predajný
pokladničný blok alebo potvrdenie o nákupe
• Kvôli detailným a podrobným podmienkam záruky, prosíme viď naša servisná
webová stránka: www.service.tristar.eu
SMERNICE O OCHRANE ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Toto zariadenie sa na konci životnosti nesmie likvidovať s bežným
komunálnym odpadom, ale musí sa zaniesť na miesto, kde sa recyklujú
elektrické zariadenia a spotrebná elektronika. Tento symbol na zariadení, v
návode na obsluhu a na obale vás na túto dôležitú skutočnosť upozorňuje.
Materiály použité na toto zariadenie je možné recyklovať. Recykláciou
použitých domácich spotrebičov významne prispievate k ochrane životného
prostredia. Informácie o zbernom mieste vám poskytnú miestne úrady.
SK Návod na použitieCS Návod na použití
1. Schroef
2. Voorkap
3. Ventilator
4. Instelschroef
5. Achterkap
6. Aan-/uitschakelaar
7. Oscillatieknop
8. Motor
9. Stroomsnoer
10. Buis
11. Voetstuk
12. Voetstukdeel
13. Koppelschroef
1. Śruba, nakrętka
2. Przednia osłona
3. Śmigło
4. Śruba ustalająca położenie
5. Tylna osłona
6. Wyłącznik
7. Pokrętło oscylacji
8. Silnik
9. Przewód zasilający
10. Rura
11. Podstawa
12. Element dodatkowy podstawy
13. Śruba łącząca
1. Dado
2. Guardia anteriore
3. Lama
4. Vite di posizione
5. Guardia posteriore
6. Interruttore di Potenza
7. Manopola di Oscillazione
8. Motore
9. Cavo di alimentazione
10. Tubo
11. Base
12. Parte aggiuntive di base
13. Vite d’unione