Tristar WF-2120 User Manual
Displayed below is the user manual for WF-2120 by Tristar which is a product in the Waffle Irons category. This manual has pages.
Related Manuals
• Une faible odeur émanera lors de la première mise en marche de l’appareil.
Cela est normal, veiller à une bonne aération. L’odeur n’est que temporaire et
disparaitra rapidement.
• Mettez l’appareil dans un endroit bien aéré
UTILISATION
• Branchez la che à la prise secteur. Réglez la température à votre
convenance. Les deux voyants s’allument.
• Après un court temps de montée en température avec les plaques fermées
(le voyant vert s’éteint), le gaufrier est prêt à l’emploi.
• Ouvrez le gaufrier et graissez les deux plaques de cuisson avec de l’huile ou
de la graisse.
• Étalez le pâton préparé depuis le centre sur la plaque de cuisson inférieure.
• Le temps de cuisson pour chaque réglage est de 5 à 7minutes, il dépend du
type de pâton, de la température de consigne et de votre goût.
• N’utilisez pas d’objets pointus pour retirer la gaufre, an d’éviter
d’endommager le revêtement antiadhésif.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Débranchez la che du secteur et laissez l’appareil refroidir ouvert.
• Nettoyez les plaques de cuisson avec un chion humide ou une brosse douce.
• Nettoyez l’appareil avec un chion humide. N’utilisez jamais de
nettoyants forts et abrasifs, de tampon à récurer ni de paille de fer, car cela
endommagerait l’appareil.
• N’immergez jamais l’appareil dans l’eau ni aucun autre liquide. L’appareil ne
va pas au lave-vaisselle.
DIRECTIVES POUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas être jeté aux ordures ménagères à la n de sa
• Le fabricant ne sera pas tenu responsable de tous dommages
si les consignes de sécurité ne sont pas respectées.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après-vente ou des
techniciens similairement agréés an d’éviter un danger.
• Ne pas utiliser cet appareil avec un cordon ou une prise
endommagés ou s’il ne fonctionne pas correctement, ou a subi
des dégâts quelconques. An d’éviter tous dangers, veillez à ce
qu’un cordon ou prise endommagés soient remplacés par un
technicien agréé (*). Ne réparez pas vous-même cet appareil.
• Ne jamais déplacer l’appareil en tirant sur le cordon et veillez
à ce que ce dernier ne devienne pas entortillé.
• L’appareil doit être posé sur une surface stable et nivelée.
• Ne jamais utiliser l’appareil sans supervision.
• Cet appareil est uniquement destiné à des utilisations
domestiques et seulement dans le but pour lequel il est fabriqué.
• L’appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et
plus et par les personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou qui manquent
d’expérience ou de connaissances si elles sont supervisées ou
instruites pour l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et
si elles comprennent les dangers en rapport. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien
utilisateur ne doivent pas être accomplis par des enfants à
moins qu’ils aient plus de 8 ans et ne soient supervisés.
• Conservez l’appareil et son cordon hors de porte des enfants
de moins de 8 ans.
• Ne pas immerger le cordon, la prise ou l’appareil dans de
l’eau ou autre liquide an de vous éviter un choc électrique.
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par
l’intermédiaire d’un minuteur externe ou d’un système de
commande à distance séparé.
• La température des surfaces accessibles peut devenir élevée
quand l’appareil est en fonction.
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Bouton de thermostat
2. Voyant vert
3. Voyant rouge
4. Plaques de cuisson
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
• Retirer l’appareil et les accessoires du carton. Retirer les autocollants, le lm
ou le plastique protecteur de l’appareil.
• Branchez le cordon d’alimentation à la prise. (NB: Veillez à ce que la tension
indiquée sur l’appareil corresponde à la la tension du secteur local avant lew
branchement. (Tension: 220V-240V 50Hz)
• Posez l’appareil sur une surface plate et stable en laissant 10cm d’espace
libre de chaque côté. Cet appareil ne convient pas à une installation intégrée
ou en extérieur.
• Tournez le thermostat dans le sens des aiguilles d’une montre au maximum
et laissez chauer l’appareil pendant au moins 5 minutes sans nourriture.
SAFETY INSTRUCTIONS
• By ignoring the safety instructions the manufacturer can not
be hold responsible for the damage.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualied persons
in order to avoid a hazard.
• Do not use this appliance with a damaged cord or plug or
when the appliance has malfunctions, or has been damaged
in any manner. To avoid a hazard make sure that a damaged
cord or plug will be replaced by an Competent qualied
repair service(*). Do not repair this appliance yourself.
• Never move the appliance by pulling the cord and make sure
the cord can not become entangled.
• The appliance must be placed on a stable, level surface.
• The user must not leave the device unattended while it is
connected to the supply.
• This appliance is only to be used for household purposes and
only for the purpose it is made for.
• The appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction concerning use
of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not be made by children unless
they are older than 8 and supervised.
• Keep the appliance and its cord out of reach of children less
than 8 years.
• To protect yourself against an electric shock, do not immerse
the cord, plug or appliance in the water or any other liquid.
• This appliance is not intended to be operated by means of an
external timer or separate remote-control system.
• The temperature of accessible surfaces may be high when
the appliance is operating.
PARTS DESCRIPTION
1. Thermostat knob
2. Indication light green
3. Indication light red
4. Baking plates
BEFORE THE FIRST USE
• Take the appliance andaccessoriesoutthebox.Removethe
stickers,protective foilorplasticfrom thedevice.
• Putthepower cable intothe socket.(Note: Make surethe voltagewhich is
indicated on the devicematchesthe localvoltage beforeconnecting the de
vice.Voltage220V-240V 50Hz)
• Place the device on a at stable surface and ensure a minimum of 10 cm.
free space around the device. This device is not suitable for installation in a
cabinet or for outside use.
• Turn the thermostat clockwise to the highest setting and allow the device
heating at least 5 minutes without food.
• When the device is turned on for the rst time, a slight odor will occur. This
is normal, ensure adequate ventilation. This fragrance is only temporary and
will disappear soon.
• Place the device in a well ventilated space.
USE
• Insert the plug into the wall socket. Set the temperature control to the
desired setting. Both indication lights will illuminate.
• After a short warm-up period with the plates closed (the green light goes
o) the wae maker is ready for use.
• Open the wae maker and grease both baking plates with some oil or fat.
• Spread the prepared wae dough from the center over the lower baking tray.
• The baking time in every setting is 5 to 7 minutes, depending on the kind of
dough, the temperature setting and your own wishes.
• Do not use sharp objects to remove your wae, in order to prevent damage
to the non stick coating.
CLEANING AND MAINTENANCE
• Remove the plug from the wall outlet and allow the device to cool both
halves open.
• Clean the baking plates with a damp cloth or soft brush.
• Clean the appliance with a damp cloth. Never use harsh and abrasive
cleaners, scouring pad or steel wool, which damages the device.
• Never immerse the electrical device in water or any other liquid. The device
is not dishwasher proof.
GUIDELINES FOR PROTECTION OF THE ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the end of its
EN Instruction manual
• Si ignora las instrucciones de seguridad, eximirá al fabricante de toda
responsabilidad por posibles daños.
• Si el cable de alimentación está dañado, para evitar peligros, corresponde
al fabricante, a su representante o a una persona de cualicación similar su
reemplazo.
• No utilice ningún aparato con el cable o el enchufe dañados, después
de que se haya sufrido una avería o de que se haya dañado de cualquier
manera. Para evitar riesgos, asegúrese de que un técnico autorizado (*)
sustituya el cable o el enchufe dañado. No repare usted mismo el aparato.
• No mueva el aparato tirando del cable y asegúrese de que el cable no se
enrolle.
• Este aparato se debe colocar sobre una supercie estable nivelada.
• No utilice el dispositivo sin supervisión.
• Este aparato se debe utilizar únicamente para el uso doméstico y sólo para
las funciones para las que se ha diseñado.
• Los niños mayores de 8 años y las personas con capacidades físicas,
sensitivas y mentales reducidas y con falta de experiencia y conocimientos
pueden utilizar el aparato si reciben supervisión o instrucciones relativas al
uso del aparato de una manera segura y entienden los peligros que implica.
La limpieza y el mantenimiento de usuario no deben ser hechos por niños a
menos que tengan 8 años o más y estén supervisados.
• Guarde el aparato y su cable fuera del alcance de niños menores de 8 años.
• Como medida de protección contra las descargas eléctricas, no sumerja el
cable, el enchufe o el aparato en agua o cualquier otro líquido.
• Este aparato no está diseñado para funcionar con un temporizador externo
o sistema de control remoto independiente.
• La temperatura de las supercies accesibles puede ser elevada cuando
funcione el aparato.
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS
1. Mando del termostato
2. Piloto verde
3. Piloto rojo
4. Placas para hornear
ANTES DEL PRIMER USO
• Extraiga el aparato y los accesoriosdelacaja.Retirelas pegatinas,el
envoltorio de protecciónoel plásticodeldispositivo.
• Conecte el cable de alimentación a la toma de corriente. (Nota: Asegúrese
de que la tensión indicada en el aparato coincide con la tensión local antes
de conectar al aparato. Tensión 220-240 V 50 Hz
• Coloque el aparato sobre una supercie plana estable y asegúrese de tener
un mínimo de 10 cm de espacio libre alrededor del mismo. Este aparato no
es apropiado para ser instalado en un armario o para el uso en exteriores.
• Gire el termostato en sentido de las agujas del reloj al ajuste máximo y deje
que el aparato se caliente, al menos, 5 minutos sin alimentos.
• Cuando encienda el aparato por primera vez, este producirá un ligero
olor. Este olor es normal y solo temporal, desaparecerá en unos minutos.
Asegúrese de que la habitación está bien ventilada.
• Coloque el aparato en un espacio ventilado.
USO
• Enchufe el conector en la fuente de alimentación. Coloque el control de
temperatura en el nivel deseado. Ambas luces indicadoras se encenderán.
• Después de un breve periodo de calentamiento con las placas cerradas (la
luz verde se apaga) la gofrera está lista para su uso.
• Abra la gofrera y engrase las dos placas con un poco de aceite o grasa.
• Coloque la masa para gofre preparada desde el centro sobre la bandeja
inferior.
• El tiempo de preparación es de 5 a 7 minutos, dependiendo del tipo de
masa, la temperatura y sus gustos personales.
• No utilice objetos alados para extraer el gofre a n de evitar daños en la
capa antiadherente.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
• Desenchufe el aparato de la toma de corriente y deje que se enfríe con las
dos mitades abiertas.
• Limpie las placas con un paño húmedo o con un cepillo suave.
• Limpie el aparato con un paño húmedo. No utilice productos de limpieza
abrasives o fuertes, estropajos o lana metálica porque se podría dañar el
aparato.
• No sumerja nunca el aparato en agua o cualquier otro líquido. Este aparato
no se puede lavar en el lavavajillas.
NORMAS DE PROTECCIÓN DEL MEDIOAMBIENTE
Este aparato no se debe desechar con los residuos domésticos cuando
nalice su durabilidad, sino que se debe ofrecer a un centro de reciclaje
de aparatos eléctricos y electrónicos domésticos. Este símbolo en el aparato,
manual de instrucciones y embalaje le avisa de este aspecto importante.
El los materiales utilizados en este aparato se pueden reciclar. Mediante el
reciclaje de electrodomésticos, usted contribuye a fomentar la protección del
medioambiente. Consulte a sus autoridades locales para obtener información
acerca del punto de recogida.
SOPORTE
Puede encontrar toda la información disponible, así como piezas de
repuesto, en www.tristar.eu!
www.tristar.eu
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands
WF-2120
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES /
TEILEBESCHREIBUNG / DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES / OPIS
CZĘŚCI / DESCRIZIONE DELLE PARTI / BESKRIVNING AV DELAR / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ
/ ПИСАНИЕ ЗАПЧАСТИ
ouder dan 8 zijn, en onder toezicht staan.
• Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen
jonger dan 8 jaar.
• Dompel het snoer, de stekker en/of het apparaat nooit in het
water of een andere vloeistof, dit om u te beschermen tegen
een elektrische schok.
• Het apparaat is niet bedoeld om bediend te worden
door middel van een externe timer of een systeem met
afstandsbediening.
• De oppervlakken binnen handbereik kunnen heet zijn
wanneer het apparaat in gebruikt is.
ONDERDELENBESCHRIJVING
1. Thermostaatknop
2. Indicatielampje groen
3. Indicatielampje rood
4. Bakplaten
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
• Haal het apparaat en de accessoires uit de doos. Verwijder eventuele
stickers, beschermfolie of plastic van het apparaat.
• Sluit de voedingskabel aan op het stopcontact. (Let op: controleer of het voltage
dat wordt aangegeven op het apparaat, overeenkomt met de plaatselijke
netspanning voordat u het apparaat aansluit. Voltage 220V-240V 50Hz)
• Plaats het apparaat altijd op een vlakke stabiele ondergrond en zorg voor
minimaal 10 cm. vrije ruimte rondom het apparaat. Dit apparaat is niet
geschikt voor inbouw of buitengebruik.
• Draai de thermostaat met de klok mee op de hoogste stand en laat het
apparaat minimaal 5 minuten zonder etenswaren voorverwarmen.
• Wanneer het apparaat voor de eerste keer wordt aangezet, zal het een lichte
geur afgeven. Dit is normaal, zorg voor voldoende ventilatie. Deze geur is
slechts tijdelijk en zal spoedig verdwijnen.
• Plaats het apparaat altijd in een goed geventileerde ruimte.
GEBRUIK
• Steek de stekker in het stopcontact. Stel de temperatuurknop op de
gewenste instelling in. Beide indicatielampjes zullen gaan branden.
• Na een korte opwarmperiode met de platen gesloten (het groene lampje
gaat uit), is het wafelijzer klaar voor gebruik.
• Open het wafelijzer en vet beide bakplaten in met wat boter of olie.
• Verdeel het deeg gelijkmatig vanuit het midden van de bakplaat.
• De baktijd op elke instelling is 5 tot 7 minuten, afhankelijk van het soort
deeg, de temperatuurinstelling en uw eigen wensen.
• Gebruik geen scherpe voorwerpen om uw wafel van de bakplaat te
verwijderen. Dit om beschadigingen van de antiaanbaklaag te voorkomen.
REINIGING EN ONDERHOUD
• Haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat goed afkoelen met
beide helften open.
• Reinig de bakplaten met een vochtige doek of een zacht borsteltje.
• Reinig het apparaat met een vochtige doek. Gebruik nooit agressieve
en schurende schoonmaakmiddelen, een schuurspons of staalwol; dit
beschadigt het apparaat.
• Dompel het apparaat niet onder in water of in een andere vloeistof en plaats
het apparaat niet in de vaatwasmachine om te reinigen.
AANWIJZINGEN TER BESCHERMING VAN HET MILIEU
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet bij het normale
huisafval worden gedeponeerd, maar dient bij een speciaal inzamelpunt
voor het hergebruik van elektrische en elektronische apparaten te worden aan-
geboden. Het symbool op het artikel, de gebruiksaanwijzing en de verpakking
attendeert u hierop. De gebruikte grondstoen zijn geschikt voor hergebruik.
Met het hergebruik van gebruikte apparaten of grondstoen levert u een be-
langrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
overheid naar het bedoelde inzamelpunt.
ONDERSTEUNING
Vind alle beschikbare informatie en onderdelen op www.tristar.eu!
FR Mode d'emploi
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
durability, but must be oered at a central point for the recycling of electric
and electronic domestic appliances. This symbol on the appliance, instruction
manual and packaging puts your attention to this important issue. The materials
used in this appliance can be recycled. By recycling of used domestic appliances
you contribute an important push to the protection of our environment. Ask your
local authorities for information regarding the point of recollection.
SUPPORT
You can find all available information and spare parts at www.tristar.eu!
NL Gebruiksaanwijzing
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
• Als de veiligheidsinstructies niet worden opgevolgd, kan de
fabrikant niet verantwoordelijk worden gesteld voor schade
die daar eventueel het gevolg van is.
• Als het snoer beschadigd is, moet het worden vervangen door
de fabrikant zelf, de dealer of erkend technicus om brandgevaar
te voorkomen.
• Gebruik het apparaat niet indien de stekker, het netsnoer
of het apparaat zelf beschadigd is. Indien het netsnoer
beschadigd is, moet u het laten vervangen door een bekwame
gekwaliceerde dienst(*) om gevaar te voorkomen.
• Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer te trekken
en zorg ervoor dat het snoer nergens in verstrikt kan raken.
• Het apparaat moet worden geplaatst op een stabiele, vlakke
ondergrond.
• Laat het apparaat nooit onbeheerd achter wanneer de
stekker in het stopcontact steekt.
• Dit apparaat is alleen voor huishoudelijk gebruik en voor het
doel waar het voor bestemd is.
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar
en ouder en personen met beperkte fysieke, zintuigelijke of
mentale vermogens, of gebrek aan ervaring en kennis, als ze
onder toezicht staan, of instructies hebben ontvangen over
het op een veilige wijze gebruiken van het apparaat, en op
de hoogte zijn van de mogelijke gevaren. Kinderen mogen
niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud
dienen niet te worden uitgevoerd door kinderen, tenzij zij
Geräte beschädigen würden.
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Das
Gerät in nicht spülmaschinenfest.
UMWELTSCHUTZRICHTLINIEN
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebensdauer nicht im Hausmüll
entsorgt werden, sondern muss an einer zentralen Sammelstelle für das
Recycling von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben
werden. Dieses Symbol auf dem Gerät, der Bedienungsanweisung und der
Verpackung lenkt Ihre Aufmerksamkeit auf diesen wichtigen Fakt. Das bei
diesem Gerät verwendete Material kann recycled werden. Durch das Recyclen
gebrauchter Haushaltgeräte leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Umwelt-
schutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach Informationen bezüglich einer
Sammelstelle.
SUPPORT
Sie finden alle erhältlichen Informationen und Ersatzteile auf www.tristar.eu
ES Manual de usuario
PRECAUCIONES IMPORTANTES
durée de vie, mais doit être rendu à un centre de recyclage d’appareils
ménagers électriques et électroniques. Ce symbole sur l’appareil, La notice
d’emploi et l’emballage attirent votre attention sur ce sujet important. Com-
posants utilisés dans cet appareil sont recyclables. En recyclant les appareils
ménagers. Usagés, vous contribuez à un apport important à la protection de
notre. Environnement. Adressez vous aux autorités locales pour des renseigne-
ments concernant le centre de Recyclage.
SUPPORT
Toutes les informations et les pièces détachées sont disponibles sur
www.tristar.eu !
DE Bedienungsanleitung
WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
• Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann der Hersteller
nicht für Schäden haftbar gemacht werden.
• Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller,
Kundendienst oder ähnlich qualizierten Personen ersetzt
werden, um Gefahren zu vermeiden.
• Verwenden Sie das Gerät niemals, wenn Kabel oder Stecker
beschädigt sind, oder wenn das Gerät eine Fehlfunktion
aufweist, oder auf irgendeine Weise beschädigt wurde. Um
einer Gefahr vorzubeugen, stellen Sie sicher, dass beschädigte
Kabel oder Stecker von einem autorisierten Techniker (*)
ausgetauscht werden. Reparieren Sie das Gerät nicht selbst.
• Bewegen Sie das Gerät niemals, indem Sie am Kabel ziehen,
und achten Sie darauf, dass das Kabel nicht verwickelt wird.
• Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen Fläche platziert
werden.
• Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt bleiben, während es am
Netz angeschlossen ist.
• Dieses Gerät darf nur für Haushaltszwecke, und für die
Anwendung, für die es hergestellt wurde, verwendet werden.
• Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt
werden, wenn sie unter Beaufsichtigung oder Anleitung
hinsichtlich der sicheren Anwendung des Geräts stehen
und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigungs- und
Wartungsarbeiten für Benutzer dürfen nicht von Kindern
vorgenommen werden, es sei denn, sie sind älter als 8 und
werden beaufsichtigt.
• Gerät und Kabel von Kindern unter 8 Jahren fernhalten.
• Um sich vor einem Stromschlag zu schützen, tauchen Sie das
Kabel, den Stecker oder das Gerät niemals in Wasser oder
eine andere Flüssigkeit.
• Das Gerät darf nicht mit einem externen Timer oder
separaten Fernbedienungssystem betrieben werden.
• Die Temperatur der zugänglichen Oberächen kann hoch
sein, wenn das Gerät in Betrieb ist.
TEILEBESCHREIBUNG
1. Thermostatdrehschalter
2. Grüne Kontrollleuchte
3. Rote Kontrollleuchte
4. Backplatten
VOR DER ERSTEN VERWENDUNG
• Nehmen Sie das Gerät und das Zubehör aus der Kiste. Entfernen Sie die
Aufkleber, die Schutzfolie oder Plastik vom Gerät.
• Stromkabel einstecken.(Hinweis: Vor Inbetriebnahme sicherstellen,
dass die auf dem Gerät angegebene Netzspannung mit der örtlichen
Stromspannung übereinstimmt. Spannung220 V-240 V50 Hz)
• Das Gerät immer auf eine ebene und feste Fläche stellen und einen Abstand
von mindestens 10 cm um das Gerät einhalten. Dieses Gerät ist nicht für den
Anschluss oder die Verwendung in einem Schrank oder im Freien geeignet.
• Drehen Sie das Thermostat im Uhrzeigersinn auf die höchste Einstellung
und lassen Sie das Gerät mindestens 5 Minuten ohne Lebensmittel
aufheizen.
• Wenn das Gerät zum ersten Mal eingeschaltet wird, kann es zu einer leichten
Geruchsbildung kommen. Das ist normal. Sorgen Sie für ausreichende
Lüftung. Dieser Geruch hält nur kurze Zeit an und verschwindet bald.
• Stellen Sie das Gerät an einem gut belüfteten ort auf.
ANWENDUNG
• Stecken Sie den Stecker in die Wandsteckdose. Stellen Sie die Temperaturregelung
auf die gewünschte Einstellung. Beide Anzeigen leuchten auf.
• Nach einer kurzen Aufwärmphase mit geschlossenen Platte (die grüne
Lampe erlischt), ist das Waeleisen einsatzbereit.
• Önen Sie das Waeleisen und fetten Sie beide Backplatten mit etwas Öl
oder Fett ein.
• Verteilen Sie den vorbereiteten Waelteig von der Mitte aus über das untere
Backblech.
• Die Backzeit beträgt bei jeder Einstellung 5 bis 7 Minuten, abhängig von der Art
des Teigs, von der Temperatureinstellung und von Ihren eigenen Wünschen.
• Verwenden Sie zum Entfernen der Wael keine spitzen Gegenstände, um
die Antihaftbeschichtung nicht zu beschädigen.
REINIGUNG UND WARTUNG
• Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät abkühlen,
indem Sie beide Hälften oen stehen lassen.
• Reinigen Sie die Backplatten mit einem feuchten Tuch oder einer weichen
Bürste.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie niemals
scharfe oder scheuernde Reiniger, Topfreiniger oder Stahlwolle, die das
1
4
23
PT Manual de utilizador
CUIDADOS IMPORTANTES
• Se não seguir as instruções de segurança, o fabricante não
pode ser considerado responsável pelo dano.
• Se o cabo eléctrico estiver danicado, deverá ser substituído
pelo fabricante, pelo seu agente de serviço ou outras
pessoas com a mesma qualicação de modo a evitar perigos.
• Não utilize este aparelho com um cabo ou cha danicado
ou quando o aparelho está avariado, após ocorrer avaria ou
qualquer outro dano. Para evitar perigos, certique-se de
que o cabo ou a tomada danicados são substituídos por um
técnico autorizado (*). Não repare o aparelho sozinho.
• Nunca mova o aparelho puxando o cabo e certique-se de
que nunca ca preso.
• O aparelho deve ser colocado numa superfície plana e
estável.
• Nunca utilize o aparelho sem supervisão.
• Este aparelho destina-se apenas a uma utilização doméstica
e para os ns para os quais foi concebido.
• O aparelho pode ser utilizado por crianças com 8 ou mais
anos de idade e pessoas com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais ou sem experiência e competência desde que
o façam sob supervisão ou tenham recebido instruções
sobre a utilização do aparelho de forma segura e desde
que compreendam os perigos envolvidos. As crianças não
devem brincar com o aparelho. As operações de limpeza e a
manutenção não devem ser realizadas por crianças, exceto
se estas tiverem 8 ou mais anos de idade e o façam sob
supervisão.
• Mantenha o aparelho e o respetivo cabo de alimentação fora
do alcance de crianças com menos de 8 anos de idade.
• Para se proteger de choque eléctrico, não mergulhe o cabo, a
cha ou o aparelho em água ou noutro líquido.
• Este aparelho não se destina a ser operado através de um
temporizador externo ou sistema de controlo à distância
independente.
• A temperatura das superfícies acessíveis poderá ser elevada
quando o aparelho está em funcionamento.
DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES
1. Botão do termóstato
2. Luz indicadora verde
3. Luz indicadora vermelha
4. Chapas de cozedura
ANTES PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
• Retire o aparelho e os acessórios da caixa.Retire os autocolantes, o papel de
protecção ou o plástico do aparelho.
• Ligue o cabo de alimentação à tomada. (Nota: certique-se de que a tensão
indicada no aparelho corresponde à tensão local antes de ligar o aparelho.
Tensão:220 V-240 V50 Hz.
• Coloque o dispositivo sobre uma superfície plana e estável e garanta um
mínimo de 10 cm de espaço livre em redor do dispositivo. Este dispositivo
não é adequado a instalação num armário ou a utilização no exterior.
• Rode o termóstato para a direita para a denição mais elevada e deixe o
aparelho a aquecer durante 5 minutos.
• antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, limpe todas as peças
amovíveis com um pano húmido. Nunca utilize produtos abrasivos.
• Coloque o aparelho num espaço bem ventilado
UTILIZAÇÃO
• Ligue a cha à tomada eléctrica. Regule a temperatura para o valor
desejado. Ambos os indicadores luminosos se irão acender.
• Após um curto período de pré-aquecimento com as placas fechadas (a luz
verde irá apagar-se), a máquina de waes está pronta a utilizar.
• Abra a tostadeira e lubrique ambas as chapas com algum óleo ou gordura.
• Espalhe a farinha para waes a partir do centro no tabuleiro da placa de baixo.
• O tempo de cozedura de cada leva é de 5 a 7 minutos, dependendo do tipo
de farinha, da temperatura e do seu próprio gosto.
• Não use objectos aados para remover a sua wae, de forma a evitar danos
ao revestimento deslizante.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
• Remova a cha da tomada e deixe o aparelho arrefecer aberto.
• Limpe as placas com um pano húmido ou uma escova suave.
• Limpe o aparelho com um pano húmido. Nunca utilize produtos de limpeza
ásperos e abrasivos, escovas metálicas ou esfregões de palha-de-aço, que
danicam o aparelho.
• Nunca mergulhe o aparelho em água ou em qualquer outro líquido. O
aparelho não é adequado para a máquina de lavar louça.
GARANTIA
• Este produto possui uma garantia de 24 meses. A sua garantia é válida se
utilizar o produto de acordo com as instruções e com a nalidade para a
qual foi criado. Além disso, a compra original (factura ou recibo da compra)
deverá conter a data da compra, o nome do vendedor e o número de artigo
do produto.
• Para obter as condições de garantia detalhadas, consulte o nosso Website de
serviço: www.tristar.eu
ORIENTAÇÕES PARA A PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE
Este aparelho não deve ser colocado juntamente com os resíduos do-
mésticos no nal do seu tempo de vida útil, deve ser entregue num local
adequado para reciclagem de aparelhos domésticos eléctricos e electrónicos.
Este símbolo indicado no aparelho, no manual de instruções e na embalagem
chama a sua atenção para a importância desta questão. Os materiais utilizados
neste aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar electrodomésticos usados
está a contribuir para dar um importante passo na protecção do nosso meio
ambiente. Peça às autoridades locais informações relativas aos pontos de
recolha.
ASSISTÊNCIA
Encontrará toda a informação disponível e peças em www.tristar.eu!
PL Instrukcja obsługi
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
• Při ignorování bezpečnostních pokynů není výrobce
odpovědný za případná poškození
• Pokud je přívodní šňůra poškozená, musí být vyměněna
výrobcem, jeho servisním agentem nebo podobně
kvalikovanou osobou, aby se předešlo možným rizikům.
• Nepoužívejte tento spotřebič spoškozeným přívodním
kabelem, nebo zástrčkou, nebo pokud má spotřebič poruchu
či byl nějakým způsobem poškozen. Aby se předešlo
nebezpečí, ujistěte se, že je poškozený kabel či zástrčka
vyměněna autorizovaným technikem (*). Neopravujte tento
spotřebič sami.
• Nikdy spotřebič nepřenášejte tažením za přívodní šňůru a
ujistěte se, že se kabel nemůže zaseknout.
• Spotřebič musí být umístěn na stabilním a rovném povrchu.
• Nikdy nenechávejte zapnutý spotřebič bez dozoru.
• Tento spotřebič lze použít pouze vdomácnosti za účelem,
pro který byl vyroben.
• Přístroj mohou používat děti ve věku 8 let a výše, osoby
s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními
schopnostmi nebo bez potřebných zkušeností a znalostí
by měli být pod dozorem. Děti si nesmí hrát se zařízením.
Čištění a údržbu nemohou vykonávat děti, které jsou mladší
8 let a bez dozoru.
• Udržujte přístroj a kabel mimo dosahu dětí mladších 8 let.
• Abyste se ochránili před elektrickým výbojem, neponořujte
napájecí kabel, zástrčku či spotřebič do vody či jiné tekutiny.
• Tento spotřebič není určen k tomu, aby byl ovládán pomocí
externího časovače nebo odděleného systému dálkového
ovládání.
• Teplota povrchů, ke kterým je přístup, může být při provozu
spotřebiče vysoká.
POPIS SOUČÁSTÍ
1. Knoík termostatu
2. Zelená kontrolka
3. Červená kontrolka
4. Pečící plotýnka
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
• Vyjmìte spotřebič a příslušenství z krabice.Odstraòte nálepky, ochrannou
fólií nebo plasty ze spotřebiče.
• Zapojte napájecí šòùru do zásuvky. (Poznámka: Ujistìte se, že napìtí uvedené
na zařízení odpovídá místnímu napìtí před zapojením spotřebiče.Napìtí
220V-240V50Hz)
• Spotřebič umístìte na rovný a stabilní povrch a zajistìte minimálnì 10 cm
volného místa v jeho okolí. Tento spotřebič není vhodný pro umístìní do
police nebo k venkovnímu používání.
• Otočte termostat ve směru hodinových ručiček na nejvyšší teplotu a
umožněte přístroji se po dobu nejméně 5ti minut zahřát.
• Při prvním použití se může objevit mírný zápach. Je to zcela běžné, prosím,
zajistěte dostatečnou ventilaci. Zápach je dočasný a velmi rychle zmizí.
• Umístěte přístroj do dobře ventilovaného prostoru.
POUŽITÍ
• Vložte vidlici do zásuvky. Nastavte ovládání teploty na požadované
nastavení. Obě kontrolky se rozsvítí.
• Po krátkém zahřátí se zavřenými plotýnkami (zelená kontrolka zhasne), je
přístroj připraven k použití.
• Otevřete přístroj a na obě pečící plotýnky dejte trochu tuku či oleje.
• Rozlijte připravené těsto po plotýnce od jejího středu ke kraji.
• Čas pečení pro každé nastavení je 5 až 7 minut podle druhu těsta, nastavení
teploty a vašich preferencí.
• Pro odnímání vaí nepoužívejte žádné ostré nástroje, abyste nepoškrábali
nepřilnavý povrch plotýnek.
ČIŠTÌNÍ A ÚDRŽBA
• Vyjměte zástrčku ze zásuvky a nechejte zařízení vychladnout v rozevřené
poloze.
• Plotýnky čistěte vlhkým hadříkem nebo měkkým kartáčem.
• Spotřebič čistìte vlhkým hadříkem. Nikdy nepoužívejte hrubé nebo brusné
čisticí prostředky, drátìnku nebo škrabku, což by poškodilo spotřebič.
• Nikdy nenamáčejte spotřebič do vody nebo jiné kapaliny. Tento spotřebič
není vhodný k mytí v myčce.
SMĚRNICE PRO OCHRANU ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Tento přístroj na konci své životnosti nesmí být odhozen do běžného
komunálního odpadu, ale musí být odnesen na místo, kde se recyklují
elektrické přístroje a spotřební elektronika. Tento symbol na zařízení, v návodu
k obsluze a na obalu vás na tuto důležitou skutečnost upozorňuje. Materiály
použité na toto zařízení lze recyklovat. Recyklací použitých domácích spotře-
bičů významně přispíváte k ochraně našeho životního prostředí. Pro informaci
ohledně sběrného místa se obraťte na vaše místní úřady.
PODPORA
Všechny dostupné informace a náhradní díly naleznete na www.tristar.eu!
VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
• Om dessa säkerhetsinstruktioner ignoreras kan inget
ansvar utkrävas av tillverkaren för eventuella skador som
uppkommer.
• Om nätkabeln är skadad måste den bytas ut av tillverkaren,
dess servicerepresentant eller liknande kvalicerade
personer, för att undvika risker.
• Använd inte den här apparaten om sladden eller kontakten
är skadad eller om apparaten inte fungerar ordentligt eller
om den har skadats på något sätt. För att undvika faror ska
alltid en skadad sladd eller kontakt bytas av en auktoriserad
tekniker (*). Försök inte reparera apparaten själv.
• Flytta aldrig apparaten genom att dra den i sladden och se
till att sladden inte kan trassla sig.
• Apparaten måste placeras på en stabil, jämn yta.
• Använd aldrig apparaten oövervakad.
• Denna apparat får endast användas för hushållsändamål och
endast för det syfte den är konstruerad för.
• Apparaten kan användas av barn från 8 år och uppåt och
personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga
eller brist på erfarenhet och kunskap om de övervakas
eller får instruktioner angående användning av enheten på
ett säkert sätt och förstår riskerna. Barn ska inte leka med
apparaten. Rengöring och användarunderhåll skall inte göras
av barn om de inte är äldre än 8 och övervakas.
• Håll apparaten och dess sladd oåtkomliga för barn under 8
år.
• För att undvika elstötar ska du aldrig sänka ned sladden,
kontakten eller apparaten i vatten eller någon annan vätska.
• Denna apparat är inte avsedd att användas med hjälp av en
extern timer eller separat ärrkontrollsystem.
• Temperaturen på åtkomliga ytor kan vara hög när apparaten
är i drift.
BESKRIVNING AV DELAR
1. Termostatvred
2. Indikationslampa grön
3. Indikationslampa röd
4. Bakplåtar
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING
• Tag ut apparaten och tillbehören ur förpackningen. Ta bort klistermärkena,
skyddslmerna eller plasten från apparaten.
• Anslut nätsladden till uttaget. (Observera: Se till att spänningen som
indikeras på enheten stämmer överens med den lokala spänningen innan
du ansluter enheten. Spänning 220V-240V 50Hz).
• Ställ maskinen på ett plant och stabilt underlag, och se till att det nns ett
fritt utrymme på minst 10 cm runt enheten. Denna maskin lämpar sig inte
för installation i ett skåp eller för användning utomhus.
• Vrid termostaten medsols för att ställa in högsta läget och hetta upp i minst
5 minuter utan mat.
• När apparaten sätts på första gången kommer en lukt att spridas. Detta är
normalt, men sörj för god ventilation. Denna lukt är tillfällig och försvinner
efter en kort stund.
• Placera apparaten på en väl ventilerade plats.
ANVÄNDNING
• Sätt i kontakten i vägguttaget. Ställ in temperaturreglaget till önskad
inställning. Båda indikatorlamporna tänds.
• Efter en kort uppvärmningsperiod med järnen stängda (den gröna lampan
slocknar) är våeljärnet redo att användas.
• Öppna våeljärnet och smörj båda järnen med olja eller fett.
• Sprid ut den förberedda våelsmeten från mitten över det undre järnet.
• Baktiden med varje inställning är 5 till 7 minuter, beroende på typen av
smet, temperaturinställningen och dina egna önskningar.
• Använd inte skarpa föremål för att ta ur din våa för att förhindra skador på
nonstick-beläggningen.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
• Dra ut kontakten ur vägguttaget och låt enheten svalna med båda halvorna
öppna.
• Rengör bakplattorna med en fuktig trasa eller en mjuk borste.
• Rengör utsidan med en fuktig trasa. Använd aldrig starka och slipande
rengöringsmedel, skursvamp eller stålull som skadar enheten.
• Sänk aldrig ner enheten i vatten eller annan vätska. Enheten kan inte diskas
i diskmaskin.
RIKTLINJER FÖR SKYDDANDE AV MILJÖN
Denna apparat ska ej slängas bland vanligt hushållsavfall när den slutat
fungera. Den ska slängas vid en återvinningsstation för elektriskt och
elektroniskt hushållsavfall. Denna symbolen på apparaten, bruksanvisningen
och förpackningen gör dig uppmärksam på denna viktiga fråga. Materialen
som används i denna apparat kan återvinnas. Genom att återvinna hushållsap-
parater gör du en viktig insats för att skydda vår miljö. Fråga de lokala myndig-
heterna var det nns insamlingsställen.
SUPPORT
Du hittar all tillgänglig information och reservdelar på www.tristar.eu!
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
• Il produttore non è responsabile di eventuali danni e lesioni
conseguenti alla mancata osservanza delle istruzioni.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere
sostituito dal costruttore, da un addetto all’assistenza o da
persone analogamente qualicate al ne di evitare pericoli.
• Non utilizzare l’apparecchio se il cavo o la spina sono
danneggiati oppure in caso di anomalie o danni di
qualunque tipo. Per evitare pericoli, far sostituire un cavo
o una spina danneggiati da un tecnico autorizzato (*). Non
riparare l’apparecchio da soli.
• Non spostare mai l’apparecchio tirandolo per il cavo e
controllare che il cavo non possa rimanere impigliato.
• Collocare l’apparecchio su una supercie stabile e piana.
• Non lasciare mai l’apparecchio senza sorveglianza.
• Questo apparecchio ha uso esclusivamente domestico e
deve essere utilizzato soltanto per gli scopi previsti.
• L’apparecchio può essere usato dai bambini dagli 8 anni
in su e da persone con ridotte capacità siche, sensoriali,
mentali con mancanza di esperienza e conoscenza se viene
loro data la giusta supervision o istruzione riguardo l’uso
dell’apparecchio in modo sicuro e la comprensione dei rischi
coinvolti. I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
La pulizia e la manutenzione dell’utente non deve essere
eettuata da bambini a meno che non siano maggiori di 8
anni e supervisionati.
• Tenere l’apparecchio e il suo cavo fuori dalla portata dei
bambini minori di 8 anni.
• Per proteggervi da scosse elettriche, non immergere cavo,
spina o apparecchio in acqua o altri liquidi.
• Il funzionamento di questo apparecchio non prevede
l’utilizzo di un timer esterno o di un telecomando separato.
• La temperatura delle superci accessibili può essere alta
quando l’apparecchio è in funzione.
DESCRIZIONE DELLE PARTI
1. Volantino termostato
2. Indicatore luminoso verde
3. Indicatore luminoso rosso
4. Piastre
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
• Estrarre apparecchio e accessori dalla scatola. Rimuovere adesivi, pellicola
protettica o plastica dall’apparecchio.
• Collegare il cavo di alimentazione alla presa. (Nota: assicurarsi che la
tensione indicata sul dispositivo corrisponda a quella della rete locale prima
di collegare il dispositivo. Tensione:220V-240V 50Hz)
• Posiziona il dispositivo su una supercie stabile e assicura uno spazio libero
di minimo 10 cm. intorno al dispositivo. Questo dispositivo non è adatto ad
essere installato in un mobiletto o per un uso esterno.
• Girare il termostato in senso orario verso il valore Massimo e lasciar
riscaldare l’apparecchio per almeno 5 minuti senza alimenti.
• Quando il dispositivo viene acceso per la prima volta, emetterà un leggero
cattivo odore. Ciò è normale, garantire un’adeguata ventilazione. L’odore è
solo temporaneo e scomparirà presto.
• Collocare l’apparecchio in un luogo ben ventilato.
UTILIZZO
• Inserire la spina nella presa a muro. Impostare il controllo della temperatura
all’impostazione desiderata. Entrambi gli indicatori luminosi si accenderanno.
• Dopo un breve periodo di riscaldamento con le piastre chiuse (la luce verde
si spegne) la macchina per cialde è pronta per l’uso.
• Apri la macchina per cialde e ungi entrambe le piastre con un po’ d’olio o grasso.
• Cospargere l’impasto per cialde preparato dal centro sul vassoio di cottura
inferiore.
• Il tempo di cottura in ogni impostazione è tra 5 e 7 minuti, in base al tipo
d’impasto, l’ impostazione della temperatura ed i vostri gusti.
• Non usare oggetti taglienti per rimuovere la tua cialda, per prevenire danni
al rivestimento antiaderente.
PULIZIA E MANUTENZIONE
• Togliere la spina dalla presa a muro e lasciare rareddare il dispositivo;
tenere le due metà aperte .
• Pulire le piastre di cottura con un panno umido o un pennello morbido.
• Pulire la parte esterna con un panno umido. Non utilizzare detergenti
aggressive e abrasivi, pagliette o lana d’acciaio, che danneggia il dispositivo.
• Non immergere il dispositivo in acqua o in altro liquido. Il dispositivo non è
lavabile in lavastoviglie.
LINEE GUIDA PER LA PROTEZIONE AMBIENTALE
Al termine del suo utilizzo questo apparecchio non deve essere gettato
tra I riuti domestici, ma deve essere consegnato ad un punto centrale
di raccolta per il riciclo delle apparecchiature elettriche ed elettroniche dome-
stiche. Questo simbolo sull’apparecchio, il manuale di istruzioni e la confezione
mettono in evidenza questo problema importante. I materiali usati in questo
apparecchio possono essere riciclati. Riciclando i dispositivi domestici puoi
contribuire alla protezione del nostro ambiente. Contattare le autorità locali
per informazioni in merito ai punti di raccolta.
ASSISTENZA
È possibile trovare informazioni e parti di ricambio su www.tristar.eu!
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
• Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia
wynikające z niestosowania się do instrukcji dotyczących
bezpieczeństwa.
• Jeśli przewód zasilania jest uszkodzony należy go wymienić
u producenta, przedstawiciela serwisu lub wykwalikowaną
osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
• Urządzenia nie należy używać, jeśli kabel lub wtyczka są
uszkodzone albo gdy urządzenie działa wadliwie lub zostało
w jakikolwiek sposób uszkodzone. Aby uniknąć zagrożenia,
uszkodzony kabel lub wtyczkę powinien wymienić
upoważniony technik(*). Urządzenia tego nie należy
naprawiać samodzielnie.
• Urządzenia nie należy nigdy przenosić, ciągnąc za kabel, a
także należy uważać, aby kabel się nie zaplątał.
• Urządzenie należy umieszczać na stabilnej i poziomej
powierzchni.
• Nigdy nie należy zostawiać włączonego urządzenia bez
nadzoru.
• Urządzenie to może być używane wyłącznie do celów
domowych i tylko zgodnie z przeznaczeniem.
• Z urządzenia mogą korzystać dzieci powyżej 8 roku życia
oraz osoby z ograniczonymi zycznymi, czuciowymi oraz
mentalnymi możliwościami lub z brakiem doświadczenia
i wiedzy, jeśli zostały nadzorowane lub poinstruowane,
jak użyć urządzenia w bezpieczny sposób i rozumieją
ewentualne ryzyko. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
Dzieciom nie wolno zajmować się czyszczeniem ani
konserwacją urządzenia, chyba, że ukończyły 8 lat i są
nadzorowane.
• Trzymać urządzenie wraz z przewodem z dala od dzieci
poniżej 8 roku życia.
• Aby chronić siebie przed porażeniem prądem, nie należy
zanurzać kabla, wtyczki ani urządzenia w wodzie ani żadnym
innym płynie.
• Urządzenie nie powinno być używane w połączeniu z
zewnętrznym wyłącznikiem czasowym lub osobnym
urządzeniem sterującym.
• Podczas pracy urządzenia temperatura jego dostępnych
powierzchni może być wysoka.
OPIS CZĘŚCI
1. Pokrętło termostatu
2. Zielony wskaźnik świetlny
3. Czerwony wskaźnik świetlny
4. Płytki do pieczenia
PRZED PIERWSZE UŻYTKOWANIE
• Urządzenie i akcesoria należy wyjąć z pudełka. Z urządzenia należy usunąć
naklejki, folię ochronną lub elementy plastikowe.
• Kabel zasilający należy podłączyć do gniazda elektrycznego. (Uwaga: Przed
podłączeniem urządzenia należy sprawdzić, czy napięcie wskazane na
urządzeniu odpowiada napięciu w sieci lokalnej. Napięcie 220–240V 50Hz).
• Umieścić urządzenie na stabilnej, płaskiej powierzchni i zapewnić
minimum 10 cm wolnej przestrzeni wokół urządzenia. Urządzenie nie jest
odpowiednie do instalacji w szafce lub do wykorzystania na zewnątrz.
• Termostat obrócić w prawo, zgodnie z ruchem wskazówek zegara, do
położenia o najwyższej wartości i urządzenie pozostawić bez żywności na co
najmniej 5 minut celem rozgrzania.
• Przy pierwszym włączeniu urządzenia pojawi się delikatny zapach. Jest
to normalne, należy zapewnić odpowiednią wentylację. Zapach jest
tymczasowy i szybko zniknie.
• Urządzenie umieścić w przestrzeni o dobrej wentylacji
UŻYTKOWANIE
• Włożyć wtyczkę do gniazda ściennego. Ustawić wskaźnik temperatury
zgodnie z wymogami. Zapalą się oba wskaźniki.
• Po krótkim rozgrzaniu przez przy zamkniętych płytach (gaśnie zielony
wskaźnik), gofrownica jest już gotowa do użycia.
• Otwórz gofrownicę i natłuść obie płytki do pieczenia niewielką ilością oleju
lub tłuszczu.
• Rozprowadzić przygotowane ciasto na gofry od środka na dolną tacę do
pieczenia.
• Czas pieczenia w każdym ustawieniu wynosi 5 do 7 minut, zależnie od
rodzaju ciasta, ustawień temperatury oraz własnych upodobań.
• Do wyjmowania gofrów nie używaj ostrych przedmiotów, aby nie uszkodzić
nieprzywierającej powłoki.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
• Należy odłączyć wtyczkę od gniazda elektrycznego i odstawić otwarte
urządzenie w celu ostygnięcia.
• Płytki do pieczenia należy czyścić wilgotną szmatką lub miękką szczoteczką.
• Zewnętrzną obudowę należy czyścić wilgotną szmatką. Nie należy
nigdy używać ostrych ani żrących środków czyszczących, zmywaków do
szorowania ani druciaków, aby nie uszkodzić urządzenia.
• Nie należy nigdy zanurzać urządzenia w wodzie ani żadnym innym płynie.
Urządzenie nie nadaje się do mycia w zmywarce do naczyń.
WYTYCZNE W ZAKRESIE OCHRONY ŚRODOWISKA
Po zakończeniu okresu żywotności urządzenia tego nie należy wyrzucać
wraz z odpadami domowymi; urządzenie to powinno zostać zutylizo-
wane w centralnym punkcie recyklingu domowych urządzeń elektrycznych i
elektronicznych. Symbol ten znajdujący się na urządzeniu, w instrukcji obsługi
i na opakowaniu zwraca uwagę na tę ważną kwestię. Materiały, z których
wytworzono to urządzenie, nadają się do przetworzenia. Recykling zużytych
urządzeń gospodarstwa domowego jest znaczącym wkładem użytkownika w
ochronę środowiska. W celu uzyskania informacji dotyczących punktów zbiórki
należy skontaktować się z przedstawicielem władz lokalnych.
WSPARCIE
Wszystkie dostępne informacje oraz części zapasowe znaleźć można na stronie
www.tristar.eu!
SV BruksanvisningIT Manuale utente
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
• V prípade ignorovania bezpečnostných pokynov výrobca nie
je zodpovedný za prípadné poškodenie.
• V prípade, že je poškodený napájací kábel, musí ho vymeniť
výrobca, jeho servisný technik alebo podobné kvalikované
osoby, aby sa predišlo akémukoľvek nebezpečenstvu.
• Toto zariadenie nepoužívajte spoškodeným prívodným
káblom alebo zástrčkou, alebo pokiaľ má zariadenie
poruchu, či bolo nejakým spôsobom poškodené. Aby sa
predišlo nebezpečenstvu, uistite sa, že poškodený kábel
alebo zástrčku vymenil autorizovaný technik (*). Toto
zariadenie neopravujte svojpomocne.
• Zariadenie nikdy neprenášejte ťahaním za kábel a uistite sa,
že sa kábel nemôže zaseknúť.
• Zariadenie musí byť umiestnené na stabilnom a rovnom
povrchu.
• Nikdy nenechávajte zariadenie zapnuté bez dozoru.
• Toto zariadenie sa môže používať iba vdomácnosti za
účelom, na ktorý bolo vyrobené.
• Prístroj môžu používať deti vo veku od 8 rokov a vyššie,
osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo
duševnými schopnosťami alebo bez patričných skúseností
a znalostí, pokiaľ su pod dohľadom alebo dostali inštrukcie
týkajúce sa použitia prístroja bezpečným spôsobom
arozumie prípadným nebezpečenstvám. Deti sa nesmú hrať
so spotrebičom. Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti,
ktoré sú mladšie ako 8 rokov abez dozoru.
• Prístroj a prívodný kábel držte mimo dosahu detí mladších
ako 8 rokov.
• Napájací kábel, zástrčku ani zariadenie neponárajte do vody
ani do žiadnej inej kvapaliny, aby sa predišlo riziku úrazu
elektrickým prúdom.
• Toto zariadenie nie je určené na to, aby fungovalo s externým
časovačom, alebo ovládané pomocou systému diaľkového
ovládania.
• Počas prevádzky zariadenia môžu byť teploty prístupných
povrchov vysoké.
POPIS SÚČASTÍ
1. Regulátor teploty
2. Zelený svetelný indikátor
3. Červený svetelný indikátor
4. Platne a taniere na pečenie
PRED PRVÝM POUŽITÍM
• Zariadenie a príslušenstvo vyberte z obalu. Zo zariadenia odstráňte nálepky,
ochrannú fóliu alebo plastové vrecko.
• Napájací kábel zapojte do zásuvky (Poznámka: Pred zapojením zariadenia
skontrolujte, či napätie uvedené na zariadení zodpovedá napätiu siete.
Napätie 220 V - 240 V 50 Hz).
• Zariadenie umiestnite na rovnú stabilnú plochu, pričom dbajte na to, aby
okolo zariadenia zostal voľný priestor minimálne 10 cm. Toto zariadenie sa
nesmie inštalovať do skrinky ani sa nesmie používať v exteriéri.
• Otáčajte termostat v smere hodinových ručičiek na najvyššie nastavenie a
nechajte zariadenie zohrievať sa najmenej 5 minút bez jedla a potravín.
• Pri prvom zapnutí zariadenia sa môže objaviť mierny zápach. Ide o normálny
jav, zabezpečte, prosím, dostatočnú ventiláciu. Zápach je dočasný a veľmi
rýchlo zmizne.
• Umiestnite zariadenie v dobre vetranom priestore.
POUŽÍVANIE
• Vložte zástrčku do zásuvky v stene. Nastavte ovládač teploty na želané
nastavenie. Obidva indikačné svetlá sa rozsvietia.
• Po krátkej dobe zahriatia s uzavretými taniermi (zelené svetlo sa vypne) je
waovač pripravený na používanie.
• Otvorte waovač, palacinkovač a namažte obidve platne, dosky na pečenie
nejakým olejom alebo masťou, tukom.
• Rozprestrite pripravené waové cesto zo stredu cez nižší tanier na pečenie.
• Doba pečenia je pri každom nastavení 5 až 7 minúty, v závislosti od druhu
cesta, nastavenia teploty a vašich vlastných želaní.
• Nepoužívajte ostré predmety a objekty na odstraňovanie a vyberanie waí,
aby ste predišli poškodeniu teónového povrchu a obalu.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
• Odstráňte prípojku z el. zásuvky v stene a nechajte zariadenie vychladnúť s
obidvoma polovicami zariadenia otvorenými.
• Vyčistite grilovacie platne navlhčenou či vlhkou utierkou alebo jemnou kefkou.
• Zariadenie očistite vlhkou handričkou. Nikdy nepoužívajte ostré a drsné
čistiace prostriedky, špongiu ani drôtenku, pretože by mohlo dôjsť k
poškodeniu zariadenia.
• Zariadenie nikdy neponárajte do vody ani do žiadnej inej tekutiny.
Zariadenie sa nesmie umývať v umývačke riadu.
SMERNICE O OCHRANE ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Toto zariadenie sa na konci životnosti nesmie likvidovať s bežným
komunálnym odpadom, ale musí sa zaniesť na miesto, kde sa recyklujú
elektrické zariadenia a spotrebná elektronika. Tento symbol na zariadení, v
návode na obsluhu a na obale vás na túto dôležitú skutočnosť upozorňuje. Ma-
teriály použité na toto zariadenie je možné recyklovať. Recykláciou použitých
domácich spotrebičov významne prispievate k ochrane životného prostredia.
Informácie o zbernom mieste vám poskytnú miestne úrady.
PODPORA
Všetky dostupné informácie a náhradné diely nájdete na webovej lokalite
www.tristar.eu!
ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
• Несоблюдение инструкций по безопасности снимает с
изготовителя ответственность за повреждения.
• При повреждении шнура питания, его должен заменить
изготовитель, его сервисное подразделение или лицо
аналогичной квалификации, чтобы устранить любые
опасности.
• Не используйте прибор с поврежденным шнуром
питания или вилкой, при неправильной работе прибора
или при повреждении иного рода. Чтобы избежать
опасности, убедитесь, что замена силового кабеля или
вилки выполнена квалифицированным специалистом по
ремонту (*). Не ремонтируйте прибор самостоятельно.
• Не переносите прибор, держа его за шнур питания, и не
допускайте запутывания шнура.
• Прибор следует поставить на устойчивую ровную
поверхность.
• Пользователь не должен оставлять прибор без
присмотра, когда прибор подключен к сети
электропитания.
• Прибор можно использовать только для бытовых нужд и
только в предназначенных для него целях.
• Прибор может использоваться детьми старше 8 лет или
лицами с ограниченными физическими, умственными
или сенсорными возможностями, либо при отсутствии
опыта и знаний, только под надзором или после
предоставления инструкции о безопасном применении
прибора и при понимании возникающих опасностей.
Не позволяйте детям играть с прибором. Очистка и
пользовательский уход не должны осуществляться
детьми до 8 лет и без надзора.
• Храните прибор и его шнур питания вне досягаемости
детей младше 8 лет.
• Для защиты от удара электрическим током не погружайте
шнур питания, вилку и прибор в воду или любые другие
жидкости.
• Прибор не предназначен для эксплуатации с внешним
таймером или отдельной системой дистанционного
управления.
• При работе прибора в доступных пользователю местах
может быть очень высокая температура.
ОПИСАНИЕ ДЕТАЛЕЙ
1. Ручка термостата
2. Зеленый индикатор
3. Красный индикатор
4. Противни для выпечки
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ПРИМЕНЕНИЕМ
• Извлеките из коробки прибор и его аксессуары. Снимите с устройства
этикетки, защитную пленку и пластик.
• Вставьте вилку сетевого кабеля в розетку. (Примечание. Перед
подключением устройства убедитесь, что указанное на устройстве
напряжение совпадает с напряжением местной сети электропитания.
Напряжение 220–240 В, 50 Гц)
• Установите прибор на прочную ровную поверхность и убедитесь, что
свободное пространство вокруг прибора составляет не менее 10 см. Это
устройство не предназначено для встраивания в кухонную мебель или
для наружного использования.
• Поверните ручку термостата по часовой стрелке в положение
максимального нагрева и дайте прибору прогреться не менее 5 минут
без продуктов.
• При первом включении устройства возможен легкий запах. Это
нормальное явление. Обеспечьте достаточную вентиляцию. Этот запах
временный и вскоре пропадет.
• Установите прибор в хорошо проветриваемом помещении.
ПРИМЕНЕНИЕ
• Вставьте вилку сетевого шнура в розетку сети электропитания. С
помощью регулятора температуры задайте требуемую температуру.
Загораются оба индикатора.
• После непродолжительного прогрева с закрытыми пластинами
(зеленый индикатор не горит) вафельница готова к использованию.
• Откройте вафельницу и смажьте обе плиты для выпечки растительным
или сливочным маслом.
• Начиная от центра, распределите приготовленное для вафель тесто на
нижней плите для выпечки.
• При любой настройке время выпечки составляет 5–7 минут и зависит от
типа теста, заданной температуры и предпочтений пользователя.
• Не используйте острые предметы для снятия вафель, так как можно
повредить антипригарное покрытие.
ОЧИСТКА И УХОД
• Извлеките вилку сетевого шнура из розетки и дайте прибору остыть с
открытыми створками.
• Очистите плиты для выпечки влажной тканью или мягкой кистью.
• Очистите прибор влажной тканью. Не применяйте сильные или
абразивные чистящие средства, наждачную бумагу или проволочные
щетки, которые повредят устройство.
• Никогда не погружайте электрическое устройство в воду или другие
жидкости. Устройство не предназначено для посудомоечных машин.
УКАЗАНИЯ ПО ЗАЩИТЕ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
В конце срока эксплуатации этот прибор нельзя выбрасывать вместе
с бытовыми отходами, а следует передать в центральный пункт
сбора электронных и электрических бытовых приборов. Этот символ на
приборе, инструкции по эксплуатации и упаковке нужен для привлечения
внимания к важным вопросам. Использованные в этом приборе
материалы допускают вторичную переработку. За счет переработки
ненужных бытовых приборов можно внести свой важный вклад в дело
защиты окружающей среды. Узнайте в местных муниципальных органах о
месте сбора утилизируемых устройств.
ПОДДЕРЖКА
Всю доступную информацию о приборе и его запасных частях можно
узнать по адресу www.tristar.eu!
SK Návod na použitie RU Руководство по эксплуатацииCS Návod na použití