V7 PM1U50-1N User Manual
Displayed below is the user manual for PM1U50-1N by V7 which is a product in the Projector Mounts category. This manual has pages.
Related Manuals
Bedienungsanleitung | Manuel d’Instructions | Manual de Instrucciones
Manuale d’Istruzioni | Instructiehandleiding
Projector Mount
Max weight: 40 lbs
P1
INSTRUCTION MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL D’INSTRUCTIONS
V1
Projector Mount with Micro Adjustments
CAUTION: THE MAXIMUM LOADING
WEIGHT IS 40LBS. USE WITH PRODUCTS
HEAVIER THAN THE MAXIMUM WEIGHT
INDICATED MAY RESULT IN INSTABILITY AND
POSSIBLE PERSONAL INJURY.
!
Instruction Manual
Projector Mount
V7 has extended every eort to ensure to accuracy and completeness of this manual. However, V7 does not claim that the information covers all installation and
or operational variables. The information contained in this document is subject to change without notice or obligation of any kind. Regarding the information
contained herein, V7 makes no representation of warranty, expressed or implied, and assumes no responsibility for accuracy, suciency, or completeness of the
information contained in this document. WARNING: FAILURE TO READ, THOROUGHLY UNDERSTAND, AND FOLLOW ALL INSTRUCTIONS CAN RESULT IN SERIOUS
PERSONAL INJURY, DAMAGE TO PERSONAL PROPERTY, OR VOIDING OF FACTORY WARRANTY! It is the responsibility of the installer to ensure all components are
properly assembled and installed using the instructions provided. If you do not understand these instructions or have any questions or concerns, please contact
customer service at techsupport@v7-world.com . Do not attempt to install or assemble this product if the product or hardware is damaged or missing. The
included hardware is designed for use on vertical walls constructed of wood studs or solid concrete. A wood stud wall is dened as consisting of a minimum of
2x4 wooden studs (2” wide by 4” deep) with a maximum of 5/8” drywall. The included hardware is not designed for use with metal studs or cinderblock walls. If
you’re uncertain about the construction of your wall, then please consult a qualied contractor or installer for assistance. For a safe installation , the wall you are
mounting to must support 4 times the weight of the total load. If not, then the surface must be reinforced to meet this standard. The installer is responsible for
verifying that the wall structure and hardware used in any installation method will safely support the total load.
GERMAN
Haftungsausschluss – V7 hat sehr genau darauf geachtet, Genauigkeit und Vollständigkeit dieser Anleitung zu gewährleisten. Dennoch behautet V7 nicht, dass
die Informationen alle Variablen bei Installation und/oder Betrieb abdecken. Die Informationen in diesem Dokument können ohne Vorankündigung und ohne
jegliche Verpichtungen geändert werden. In Bezug auf die hierin enthaltenen Informationen übernimmt V7 keinerlei ausdrückliche oder stillschweigende
Garantie und keine Verantwortung für Genauigkeit, Zulänglichkeit oder Vollständigkeit der in diesem Dokument enthaltenen Informationen. ACHTUNG: WENN
SIE DIE ANWEISUNGEN NICHT LESEN, VOLLSTÄNDIG VERSTEHEN UND BEFOLGEN, KANN DIES ZU SCHWEREN PERSONENSCHÄDEN, SACHSCHÄDEN ODER ZUM
ERLÖSCHEN DER WERKSGARANTIE FÜHREN! Es liegt in der Verantwortung des Installateurs, sicherzustellen, dass alle Bauteile gemäß den zur Verfügung gestellten
Anweisungen ordnungsgemäß montiert und installiert werden. Wenn Sie diese Anweisungen nicht verstehen oder sonstige Fragen oder Bedenken haben,
wenden Sie sich bitte an den Kundenservice unter techsupport@v7-world.com. Versuchen Sie nicht, das Produkt zu installieren oder zu montieren, wenn das
Produkt oder die Hardware beschädigt sind oder fehlen. Die beigefügte Hardware ist für den Einsatz an vertikalen Holzständer-Leichtbau- oder Betonwänden
vorgesehen. Eine Holzständer-Leichtbauwand besteht per Denition aus Holzständern mit Mindestabmessungen von 2x4 (2“ breit und 4“ tief) und einer
Trockenbauwand mit einer Dicke von maximal 5/8“. Die beigefügte Hardware ist nicht geeignet für die Verwendung bei Metallständerwänden oder Wänden
aus Schlackenbetonblöcken. Wenn Sie sich in Bezug auf den Werksto Ihrer Wand unsicher sind, wenden Sie sich bitte an einen qualizierten Techniker oder
Installateur. Für eine sichere Installation muss die Wand, an der Sie die Halterung anbringen möchten, das vierfache Gesamtgewicht der Installation tragen
können. Ist dies nicht der Fall, muss die Oberäche verstärkt werden, um diesen Punkt zu erfüllen. Der Installateur ist dafür verantwortlich, zu überprüfen, dass die
Wandstruktur und die verwendete Hardware bei jeder Installationsart das Gesamtgewicht sicher trägt.
FRENCH
Avertissement – V7 met tout en œuvre pour garantir l’exactitude et la précision de ce manuel. V7 ne prétend toutefois pas armer que les informations contenues
dans ce manuel couvrent toutes les variables relatives à l’installation ou au fonctionnement de l’appareil. Les informations contenues dans ce document peuvent
faire l’objet de modications sans préavis ou obligation. V7 rejette expressément toute garantie implicite concernant les informations contenues ici, notamment,
et sans qu’il puisse y avoir de limitation, les garanties implicites de commercialisation et n’assume aucune responsabilité quant à l’exactitude, le volume ou
l’exhaustivité des informations contenues dans ce manuel. ATTENTION : NE PAS LIRE, COMPRENDRE OU RESPECTER LES INSTRUCTIONS DE CE MANUEL PEUVENT
VOUS ENGENDRER DES BLESSURES, ENDOMMAGER VOS BIENS, OU ENTRAÎNER UNE ANNULATION DE LA GARANTIE FABRICANT ! Il en va de la responsabilité de
l’installateur de faire en sorte que les composants sont correctement assemblés et installés en suivant les instructions qui lui sont fournies. Si vous ne comprenez
pas ces instructions, en cas de doutes ou questions, veuillez communiquer avec notre service client à l’adresse techsupport@v7-world.com. Ne tentez pas
d’installer ou d’assembler ce produit si celui-ci ou le matériel fourni est endommagé ou incomplet. Le matériel fourni doit être monté sur des cloisons en bois ou
en béton. On considère une cloison de bois lorsqu’elle est faite de montants en bois d’un minimum 2po. X 4 po. de (2 pouces de large par 4 pouces de profondeur)
avec une cloison sèche d’au maximum 5/8 de pouce. Le matériel fourni n’est pas conçu pour être installé sur des cloisons métalliques ou des murs de blocs de
béton. Si vous n’êtes pas certain de la construction de votre paroi, veuillez consulter un entrepreneur ou un installateur qualié pour obtenir des conseils. Pour
vous assurer de votre installation, la paroi que vous choisirez pour votre installation doit pouvoir supporter 4 fois le poids de la charge totale. Si ce n’est pas le cas,
sa surface doit être renforcée pour répondre à ce critère. Il en va de la responsabilité de l’installateur de vérier que la structure murale et le matériel utilisé, et ce
quel que soit le mode d’installation, supportera la charge totale imposée en tout sécurité.
SPANISH
Exención de responsabilidad – V7 ha realizado todo esfuerzo posible para asegurar que el manual esté correcto y completo. Sin embargo, V7 no garantiza que
la información cubra toda las variables de instalación y operacionales. La información contenida en este documento está sujeta a cambios sin aviso y no tiene
obligaciones de ningún tipo. En cuanto a la información contenida aquí, V7 no garantiza, de manera expresa o implícita, y no asume responsabilidad alguna
de corrección, suciencia o totalidad de la información contenida en este documento. ADVERTENCIA: LA FALTA DE LECTURA, COMPRENSIÓN CUIDADOSA Y
SEGUIMIENTO DE TODAS LAS INSTRUCCIONES PUEDE DERIVAR EN LESIÓN PERSONAL GRAVE, DAÑO A LA PROPIEDAD PERSONAL O ANULACIÓN DE LA GARANTÍA
DE FÁBRICA. Es responsabilidad del instalador asegurar que todos los componentes estén correctamente montados e instalados usando las instrucciones que se
incluyen. Si no comprende estas instrucciones o tiene preguntas o dudas, comuníquese con el servicio de atención al cliente a techsupport@v7-world.com .
No intente instalar o montar este producto si el producto o equipo está dañado o le faltan partes. El equipo incluido está diseñado para uso en paredes verticales
construidas con estructuras de madera o concreto. Una pared de estructura de madera se dene como una estructura de madera de mínimo de 2 x 4 (2” de ancho
por 4” de profundidad) con un tablero máximo de 5/8”. El equipo incluido no está diseñado para uso con estructuras metales o paredes de ladrillo de escoria. Si no
está seguro sobre la construcción de la pared, consulte con un contratista o instalador profesional para recibir ayuda. Para una instalación segura, la pared sobre
la que está montando el equipo debe soportar 4 veces el peso de la carga total. Caso contrario, la supercie debe ser reforzada para cumplir con ese estándar. El
instalador es responsable de vericar la estructura de la pared y el equipo usado en todo método de instalación y garantizar que soporte la carga total.
Herramientas necesarias:
DISCLAIMER
ITALIAN
Disclaimer – V7 ha compiuto ogni sforzo possibile per assicurare l’accuratezza e la completezza di questo manuale. Tuttavia, V7 non assicura che le informazioni
fornite coprano tutte le variabili di installazione e/o operative. Le informazioni contenute in questo documento sono soggette a modica senza preavviso od
obbligo di qualsiasi genere. In merito alle informazioni qui contenute, V7 non fornisce alcuna dichiarazione di garanzia, esplicita o implicita, e non si assume
alcuna responsabilità per la precisione, sucienza o completezza delle informazioni contenute in questo documento. AVVERTIMENTO: LA MANCATA LETTURA,
UN’INSUFFICIENTE COMPRENSIONE E IL MANCATO RISPETTO DI UNA QUALSIASI DELLE ISTRUZIONI QUI CONTENUTE POSSONO CAUSARE GRAVI LESIONI
PERSONALI O DANNI AGLI OGGETTI PERSONALI O RENDERE NULLA LA GARANZIA DI FABBRICA! È responsabilità dell’installatore assicurarsi che tutti i componenti
siano correttamente assemblati e installati in conformità alle istruzioni fornite. In caso di dubbi, domande o chiarimenti, non esitate a contattare il servizio clienti
all’indirizzo techsupport@v7-world.com. Non tentare di installare o assemblare se il prodotto o la ferramenta risultano danneggiati o mancanti. La ferramenta
fornita in dotazione è progettata per l’utilizzo su pareti verticali in cartongesso con struttura in legno o in cemento solido. Per parete in cartongesso con struttura
in legno si intende una parete costituita da montanti di legno di minimo 2x4 pollici (ca. 5x10 cm - lunghezza x larghezza) con un pannello di cartongesso a secco
di massimo 5/8 di pollice. La ferramente inclusa non è adatta per l’uso su montanti di metallo o pareti in mattone. Se non si è sicuri della struttura della propria
parete, si consiglia di consultare un costruttore qualicato o un installatore. Per una sicura installazione, la parate su cui si monta la staa deve essere in grado
di sostenere 4 volte il peso del carico totale. In caso contrario, bisogna rinforzare la supercie perché soddis questo standard. È responsabilità dell’installatore
vericare che la struttura della parete e la ferramente utilizzata con qualsiasi metodo di installazione sia in grado di sostenere in modo sicuro il carico totale.
DUTCH
Disclaimer – V7 heeft zich elke inspanning getroost om in te staan voor de nauwkeurigheid en volledigheid van deze handleiding. Echter, V7 claimt niet dat de
informatie alle installatie- en bedieningsvariabelen dekt. De in dit document vervatte informatie is onderhevig aan verandering zonder welke aankondiging of
verplichting dan ook. Ten aanzien van de hierin vervatte informatie, doet V7 geen uitspraak over de garantie, niet impliciet noch expliciet, en aanvaardt geen
verantwoordelijkheid voor de nauwkeurigheid, toereikendheid, of volledigheid van de in dit document vervatte informatie. WAARSCHUWING: HET NIET LEZEN,
GRONDIG BEGRIJPEN, EN OPVOLGEN VAN ALLE INSTRUCTIES KAN ERNSTIG PERSOONLIJK LETSEL TOT GEVOLG HEBBEN, ALSMEDE SCHADE AAN UW PERSOONLIJK
EIGENDOM, OF DE FABRIEKSGARANTIE ONGELDIG MAKEN! Het is de verantwoordelijkheid van de installateur om ervoor te zorgen dat alle componenten op
de juiste wijze worden geassembleerd en geïnstalleerd, gebruikmakend van de verstrekte instructies. Mocht u deze instructies niet begrijpen of u heeft vragen
of u maakt zich zorgen, neem dan alstublieft contact op met de klantenservice via techsupport@v7-world.com . Probeer dit product niet te installeren of te
assembleren als het product of het gereedschap beschadigd is of als er onderdelen ontbreken. Het meegeleverde gereedschap is ontworpen voor gebruik op
verticale muren, geconstrueerd van houten balken en planken of van massief beton. Een houten muur wordt gedenieerd als bestaande uit minimaal zgn. 2”x4”
houten balken (2”/5cm bij 4”/10cm) met een maximale 5/8”/16 cm stapelmuur. Het meegeleverde gereedschap is niet ontworpen voor gebruik met metalen
balken of muren van grote lichte bouwstenen van sintels en cement. Indien u onzeker bent over de constructie van uw muur, raadpleeg dan alstublieft een
gekwaliceerde aannemer of installateur voor assistentie. Voor een veilige installatie, moet de muur waaraan u de standaard bevestigt, 4 x het gewicht van de
totale last kunnen dragen. Zo niet, dan moet het oppervlak versterkt worden om aan deze standaard te voldoen. De installateur is verantwoordelijk voor het
veriëren of de muurstructuur en het gereedschap, gebruikt bij welke installatiemethode dan ook, de totale last veilig zal dragen.
TOOLS NEEDED
7/32”
5.5 mm
Benötigte Werkzeuge | Outils requis | Herramientas necesarias | Attrezzatura richiesta | Vereist gereedschap
HARDWARE
die Hardware | Matériel | La Ferretería | Hardware | Ijzerwaar
Bauteile | Les Pièces | Piezas | Pezzi | Onderdelen
A
M3x6
x4
M4x8
x4
M5x10
x4
M6x10
x4
M5x20
x4
M5x12
x4 x4 x4
3mm
x1
M5
x4
BCDH
F13
G11
E
PARTS
Pr
3
7
6
4
5
1
2
#Qty Desc
1 1 Projector Plate Projektorplatte Plateau du projecteur
2 1 Articulation Unit Gelenkarm Support d’articulation
3 1 Ceiling Plate Deckenplatte Plaque de xation plafond
4 4 Leg Post Covers Fußstangenabdeckungen Protection de pieds
5 4 Projector Legs Projektorfüße Pieds de projecteur
6 1 Locking Screw Feststellschraube Vis de serrage
7 1 Ceiling Plate Cover Deckenplattenabdeckung Protection de la plaque de
xation plafond
#Qty Desc
1 1 Placa del proyector placca proiettore Projectorplaat
2 1 Unidad de
articulación
gruppo articolato Verbindingsstuk
3 1 Placa del cielorraso placca sotto Plafondplaat
4 4 Cobertores de postes
de la pata
coperture braccetti
piedini
Pootafdekking
5 4 Patas del proyector piedini proiettore Projectorpoten
6 1 Tornillo de bloqueo vite di bloccaggio Vergrendelingsbout
7 1 Cubierta de placa de
cielorraso
copertura placca sotto Afdekking plafondplaat
STEP 1- REMOVE THE CEILING PLATE AND THE COVER
STEP 2- REMOVE THE PROJECTOR PLATE
Entfernen Sie die Kreuzschlitzschraube und heben Sie diese auf
Retirez les vis phillips et réservez-les
Quite los tornillos Phillips y consérvelos
Rimuovere la vite Phillips e metterla da parte
Verwijder de phillips bout en leg deze opzij
SCHRITT 1 – ENTFERNEN SIE DIE DECKENPLATTE UND DIE ABDECKUNG | ÉTAPE 1- RETIREZ LA PLAQUE DE FIXATION ET SA PROTECTION
PASO 1- QUITE LA PLACA DEL CIELORRASO Y LA COBERTURA | STEP 1- RIMUOVERE LA PLACCA SOFFITTO E LA COPERTURA
STAP 1- VERWIJDER DE PLAFONDPLAAT EN DE AFDEKKING
X1
3
7
X1
Remove the phillips screw and save it
1
2
SCHRITT 2 – ENTFERNEN SIE DIE PROJEKTORPLATTE | ÉTAPE 2- RETIREZ LE PLATEAU PROJECTEUR | PASO 2- QUITE LA PLACA DEL PROYECTOR
STEP 2- RIMUOVERE LA PLACCA PROIETTORE | STAP 2- VERWIJDER DE PROJECTORPLAAT
STEP 3- FIND STUD AND MARK EDGE AND CENTER LOCATIONS
STEP 4- DRILL PILOT HOLE AND MOUNT CEILING PLATE
SCHRITT 3 – FINDEN SIE DEN STÄNDER UND MARKIEREN SIE DIE KANTEN UND DEN MITTELPUNKT | ÉTAPE 3- TROUVEZ UN MONTANT, MARQUEZ
SES BORDS ET CENTREZ VOS EMPLACEMENTS | PASO 3- BUSQUE EL TORNILLO Y MARQUE LAS UBICACIONES DEL BORDE Y CENTRO | STEP 3 -
INDIVIDUARE IL MONTANTE, SEGNARE IL BORDO E CENTRARE LE POSIZIONI | STAP 3- VIND BALK EN MARKEER RAND- EN MIDDENPOSITIES
SCHRITT 4 – SETZEN SIE EINE VORBORHUNG UND MONTIEREN SIE DIE DECKENPLATTE | ÉTAPE 4 – PERCEZ UN TROU DE GUIDAGE ET INSTALLEZ
LA PLAQUE DE FIXATION PLAFOND | PASO 4- PERFORE UN ORIFICIO PILOTO Y MONTE LA PLACA DEL CIELORRASO | STEP 4 - FARE IL FORO
PILOTA E MONTARE LA PLACCA SOFFITTO | STAP 4- BOOR VOORBOORGAT EN PLAATS PLAFONDPLAAT
A B
3
X2
3
11
13
7
Wood Pilot Hole | Holzvorbohrung | Trou de guidage dans le bois |
Oricio piloto de madera | Foro pilota legno | Houten voorboorgat
Pilot Hole Size | Größe der Vorbohrung |
Taille du trou de guidage | Tamaño del oricio
piloto | Dimensioni foro pilota | Grootte
voorboorgat
Pilot Hole Depth | Tiefe der Vorbohrung
| Profondeur du trou de guidage |
Profundidad del oricio piloto | Profondità
foro pilota | Diepte voorboorgat
7/32 inch .75 inch
5.5mm 70mm
V1
IMPORTANT!
TIGHTEN UNTIL SNUG
MINIMUM 2 TURN ENGAGEMENT
Tighten the set screw
to fix the mount
STEP 5- ATTACH THE ARTICULATION UNIT AT THE CEILING PLATE
STEP 6- ATTACH THE PROJECTOR LEGS AT THE PROJECTOR PLATE
SCHRITT 5 – VERBINDEN SIE DEN GELENKARM MIT DER DECKENPLATTE | ÉTAPE 5- FIXEZ LE SUPPORT D’ARTICULATION SUR LA PLAQUE DE
FIXATION PLAFOND | PASO 5- COLOQUE LA UNIDAD DE ARTICULACIÓN EN LA PLACA DE CIELORRASO | STEP 5 - ATTACCARE IL GRUPPO
ARTICOLATO ALLA PLACCA SOFFITTO | STAP 5- BEVESTIG HET VERBINDINGSSTUK AAN DE PLAFONDPLAAT
H
F
X4
WICHTIG
FEST ANZIEHEN
MINDESTENS ZWEI UMDREHUNGEN
IMPORTANT
SERREZ BIEN LES ÉCROUS
2 TOURS D’ENGAGEMENT MINIMUM
IMPORTANTE
AJUSTE HASTA QUE QUEDE SEGURO
2 GIROS MÍNIMOS
IMPORTANTE
STRINGERE BENE
MINIMO 2 GIRI DI CHIUSURA
BELANGRIJK
STEVIG AANDRAAIEN TOT HET GOED AANSLUIT
MINIMAAL 2 SLAGEN DRAAIEN
SCHRITT 6 – VERBINDEN SIE DIE PROJEKTORFÜSSE MIT DER PROJEKTORPLATTE | ÉTAPE 6- FIXEZ LES PIEDS DU PROJECTEUR AU PLATEAU PROJECTEUR |
PASO 6- COLOQUE LAS PATAS DEL PROYECTO EN LA PLACA DEL PROYECTOR | STEP 6 - FISSARE I PIEDINI PROIETTORE ALLA PLACCA PROIETTORE |
STAP 6- BEVESTIG DE PROJECTORPOTEN AAN DE PROJECTORPLAAT
STEP 7- ATTACH THE PROJECTOR TO THE MOUNT
Choose the proper leg posts and
attach to the projector
A B C DE
SCHRITT 7 – VERBINDEN SIE DEN PROJEKTOR MIT DER HALTERUNG | ÉTAPE 7- FIXEZ LE PROJECTEUR À L’INSTALLATION | PASO 7- COLOQUE EL PROYECTOR
EN EL MONTAJE | STEP 7 - FISSARE IL PROIETTORE ALLA STAFFA | STAP 7- BEVESTIG DE PROJECTOR AAN DE STANDAARD
Wählen Sie die richtigen Fußstangen und verbinden Sie diese
mit dem Projektor.
Selecteer de juiste pootstijlen en bevestig deze aan de
projector
Choisissez les pieds appropriés et xez-les au projecteur.
Elija los postes de patas correctas y colóquelas en el proyector
Scegliere i braccetti adeguati e ssarli al proiettore
Selecteer de juiste pootstijlen en bevestig deze aan de
projector
STEP 8- ATTACH THE PROJECTOR AT THE MOUNT
Secure the projector legs to the leg
posts, then attach the plastic leg
post covers to the leg posts.
4
SCHRITT 8 – BEFESTIGEN SIE DEN PROJEKTOR AN DER HALTERUNG | ÉTAPE 8- FIXEZ LE PROJECTEUR À L’INSTALLATION | PASO 8- COLOQUE EL
PROYECTOR EN EL MONTAJE | STEP 8 - FISSARE IL PROIETTORE SULLA STAFFA | STAP 8- BEVESTIG DE PROJECTOR AAN DE STANDAARD
Sichern Sie die Projektorfüße an den
Fußstangen und befestigen Sie dann die
Kunststoabdeckungen an den Fußstangen.
Sécurisez les pieds du projecteur aux pieds,
puis xez les protections de pieds aux pieds.
Asegure las patas del proyector a los postes
de las patas, luego coloque las cubiertas
plásticas de las patas.
Fissare i piedini del proiettore ai braccetti,
quindi ssare le coperture di plastica sui
braccetti dei piedini.
Zet de projectorpoten stevig vast aan
de pootstijlen. Breng dan de plastic
afdekkingen aan op de pootstijlen.
STEP 9- LIFT AND HANG THE PROJECTOR
Secure the projector plate
to the articulation unit
with the screw moved
from step 2
Raise the handle to
adjust the projector’s
orientation. Lower the
handle to lock the
projector in place.
6
SCHRITT 9 – HEBEN SIE DEN PROJEKTOR AN UND HÄNGEN SIE IHN AUF | ÉTAPE 9- SOULEVEZ ET SUSPENDEZ LE PROJECTEUR | PASO 9- ELEVE Y CUELGUE
EL PROYECTOR | STEP 9 - SOLLEVARE E APPENDERE IL PROIETTORE | STAP 9- TIL OP EN HANG DE PROJECTOR OP
Sichern Sie die Projektorplatte am Gelenkarm mit der in Schritt 2 entfernten Schraube.
Heben Sie den Handgri nach oben, um die Ausrichtung des Projektors anzupassen. Drücken Sie den Handgri nach
unten, um den Projektor in seiner aktuellen Position festzustellen.
Fixez le plateau du projecteur au support d’articulation à l’aide de la vis retirée à l’étape 2.
Soulevez la poignée pour régler l’orientation du projecteur. Abaissez-la ensuite pour verrouiller la position du projecteur.
Asegure la placa del proyector a la unidad de articulación con el tornillo que sacó en el paso 2
Eleve la manija para ajustar la orientación del proyector. Baje la manija para bloquear el proyector en su lugar.
Fissare la placca proiettore al gruppo articolato con la vite rimossa al punto 2.
Sollevare la leva per regolare l’orientamento del proiettore. Abbassare la leva per bloccare il proiettore in posizione.
Zet de projectorplaat stevig vast aan het verbindingsstuk met de bout die bij stap 2 opzij is gelegd.
Breng de hendel omhoog om de richting van de projector aan te passen. Verlaag de hendel om de projector in de juiste
positie te vergrendelen.