V7 RM4POF42U-1N User Manual
Displayed below is the user manual for RM4POF42U-1N by V7 which is a product in the Rack Cabinets category. This manual has pages.
Related Manuals
RACK MOUNT 4 POST OPEN FRAME 42U
RM4POF42U
User Manual
Manuel d'utilisation
Manuale utente
Benutzerhandbuch
Manual del usuario
Gebruikershandleiding
Caution! Read All Instructions and Warnings Before Installation
WARNING: Rack enclosures can be extremely heavy. Do not attempt to unpack, move or install the enclosure
without assistance. Use extreme caution when handling the enclosure and be sure to follow all handling and
installation instructions. Do not attempt to install equipment without rst stabilizing the enclosure.
Getting Started
The enclosure must be installed in a structurally sound area that is able to bear the weight of the enclosure, all
the equipment that will be installed in the enclosure and any other enclosures and/or equipment that will be
installed nearby. Before unpacking the enclosure, you should transport the shipping container closer to the nal
installation location to minimize the distance you will need to move the unit after the protective packaging has
been removed.
WARNING: Use the appropriate hardware to secure the enclosure. Enclosure must be installed by a qualied
technician. Use the appropriate hardware to secure the enclosure. Before mounting, use a level and tape
measure to position your mounting area precisely. Use the appropriate hardware to secure the enclosure to the
oor. Use suitable mounting means when installing.
Achtung! Vor der Installation alle Anleitungen und Warnhinweise lesen
WARNUNG: Rack-Gehäuse können sehr schwer sein. Versuchen Sie nicht, das Gehäuse ohne Hilfe auszupacken,
zu
bewegen oder zu montieren. Seien Sie äußerst
vorsichtig beim Umgang mit dem Gehäuse und befolgen
Sie alle
Anweisungen zu Handhabung und Installation. Versuchen Sie nicht, Komponenten zu montieren, ohne
vorher das
Gehäuse stabilisiert zu haben.
Erste Schritte
Das Gehäuse muss auf einem stabilen Untergrund installiert werden, der das Gewicht des Gehäuses sowie aller
darin verbauten Komponenten tragen kann sowie auch aller anderen Gehäuse und Komponenten, die in der
Nähe installiert werden. Bevor Sie das Gehäuse auspacken, sollten Sie den Transportbehälter in die Nähe des
letztlichen Installationsstandorts bringen, damit die Einheit nach Entfernen der Schutzverpackung nur minimal
bewegt werden muss.
WARNUNG: Verwenden Sie angemessene Vorrichtungen
zur Sicherung des Gehäuses. Das Gehäuse muss von
einem ausgebildeten Techniker installiert werden. Verwenden Sie angemessene Vorrichtungen zur Sicherung
des Gehäuses. Verwenden Sie vor der
Montage eine Wasserwaage und ein Messband, um das Gehäuse auf der
Montageäche präzise zu positionieren.
Verwenden Sie angemessene Vorrichtungen zur Sicherung des Gehäuses
am Boden. Verwenden sie
angemessene Montagewerkzeuge für die Installation.
Attention ! Veuillez lire tous les avertissements et instructions avant de procéder à l'installation
AVERTISSEMENT: Les armoires rack peuvent être extrêmement lourdes. N'essayez en aucun cas de les
déballer, déplacer ou installer sans assistance. Soyez extrêmement prudent lors de leurs manipulations et
assurez-vous de suivre toutes les instructions de manutention et d'installation. Evitez d'installer tout équipement
à l'intérieur de l'armoire avant de l'avoir préalablement stabilisée.
Mise en route
L'armoire doit être installée dans un endroit
structurellement sain et capable de supporter le poids de l'armoire et
celui de tous les équipements qui seront installés à l'intérieur, les armoires supplémentaires et/ou les équipements qui
seront installés à proximité. Avant
de déballer l'armoire, posez le colis près de l'emplacement
nal d'installation an de minimiser la distance de
déplacement de l'appareil après le retrait de l'emballage de protection.
AVERTISSEMENT: Utilisez le matériel approprié pour bien xer l'armoire. L'armoire doit être installée par un
technicien qualié. Utilisez le matériel approprié pour bien xer l'armoire. Avant le montage, servez-vous d'un
niveau et d'un mètre pour délimiter avec précision votre zone de montage. Utilisez du matériel approprié pour
xer l'armoire au sol. Engagez les moyens adéquats pour l'installation.
¡Precaución! Lea todas las instrucciones y advertencias antes de realizar la instalación
ADVERTENCIA: Los armarios rack pueden ser extremadamente pesados. No intente desembalar, mover o
instalar el armario sin ayuda. Preste mucha atención al manipular el armario y asegúrese de seguir todas las
instrucciones de manipulación e instalación. No intente instalar el equipo sin haber aanzado primero el armario.
Introducción
El armario debe instalarse en una zona estructuralmente
sólida que sea capaz de soportar su peso y el del equipo
que se instale en su interior, así como el de cualquier otro armario y/o equipos que se instalen a su alrededor.
Antes de desembalar el armario, debería mover el contenedor de envío hasta la zona en la que se va a realizar
la instalación nal para minimizar la distancia que deberá mover la unidad una vez retirado el embalaje de
protección.
ADVERTENCIA: Utilice los accesorios apropiados para asegurar el armario. El armario debe ser instalado por un
técnico cualicado. Utilice los accesorios apropiados para asegurar el armario. Antes de realizar el montaje, utilice
un nivel y una cinta métrica para determinar con precisión la zona de montaje. Utilice los accesorios apropiados
para asegurar el armario al suelo. Utilice medios de montaje adecuados al realizar la instalación.
Attenzione! Leggere integralmente le istruzioni e le avvertenze prima di procedere all'installazione
AVVERTENZA: I contenitori rack possono essere estremamente pesanti. Non provare a disimballare, spostare
o installare il contenitore da soli senza assistenza. Usare particolare cautela quando si maneggia il contenitore
e seguire attentamente le istruzioni per l’installazione. Prima di installare l’apparecchiatura assicurarsi che il
contenitore sia posizionato in modo stabile.
Per iniziare
Il contenitore deve essere installato in una postazione strutturalmente idonea a sostenere il suo peso e quello di
tutte le apparecchiature che verranno installate al suo interno e/o delle apparecchiature che verranno installate
nell'area circostante. Prima di disimballare il contenitore, trasportare il pacco così com'è vicino alla destinazione
nale di montaggio per ridurre quanto più possibile la distanza da percorrere con l’unità una volta eliminato
l'imballaggio.
AVVERTENZA: Utilizzare gli strumenti appropriati per ssare il contenitore. Il contenitore deve essere montato
da un tecnico qualicato. Utilizzare gli strumenti appropriati per ssare il contenitore. Prima di procedere al
montaggio, utilizzare una livella e un nastro per segnare con precisione la posizione nell'area di montaggio.
Utilizzare gli strumenti appropriati per ssare il contenitore al pavimento. Utilizzare strumenti di montaggio
appropriati.
Voorzichtig! Lees alle aanwijzingen
en waarschuwingen voor de installatie
WAARSCHUWING: Rekbehuizingen kunnen bijzonder zwaar zijn. Probeer niet om de behuizing uit te pakken, te
verplaatsen of te installeren zonder assistentie. Wees bijzonder voorzichtig bij het werken met de behuizing
en volg
alle instructies voor verwerking en installatie. Probeer niet om apparatuur te installeren zonder de
behuizing eerst
te stabiliseren.
Aan de slag
De behuizing moet worden geïnstalleerd in een structureel degelijk gebied dat het gewicht van de behuizing
kan dragen, evenals alle apparatuur die in de behuizing zal worden geïnstalleerd en alle andere behuizingen
en/of apparatuur die in de buurt zullen worden geïnstalleerd. Voordat u de behuizing uitpakt, moet u de
verzendcontainer in de buurt van de uiteindelijke installatieplek plaatsen om de afstand te beperken waarover u
de eenheid moet verplaatsen nadat de beschermende verpakking is verwijderd.
WAARSCHUWING: Gebruik geschikt gereedschap om de behuizing tegen de wand vast te zetten. De
behuizing moet door een gekwaliceerd monteur worden geïnstalleerd. Gebruik geschikt gereedschap om
de behuizing tegen de wand vast te zetten. Gebruik voor montage een waterpas en een meetlint om het
montagebied nauwkeurig af te tekenen. Gebruik geschikt gereedschap om de behuizing tegen de wand vast te
zetten. Gebruik geschikt bevestigingsmateriaal tijdens de installatie.
Tools Required
1. Socket 17mm
2. Adjustable Wrench
3. Phillips Screwdriver
Erforderliche
Werkzeuge
1.
Steckschlüsselaufsatz 17 mm
2.
Verstellbarer Schraubenschlüssel
3. Kreuzschlitzschraubendreher
Outils nécessaires
1. Douille de 17 mm
2. Clé à molette
3. Tournevis cruciforme
Herramientas
necesarias
1. Toma de 17 mm
2. Llave inglesa ajustable
3. Destornillador Phillips
Strumenti necessari
1. Presa da 17 mm
2. Chiave inglese regolabile
3. Cacciavite a croce
Benodigde
gereedschappen
1. Dopsleutel 17 mm
2. Engelse sleutel
3. Kruiskopschroevendraaier
Warning: Use at least two people to unpack and assemble the rack.
Avertissement : Procédez au déballage et à l'assemblage de l'armoire
rack avec l'aide d'au moins deux personnes.
Avvertenza: Sono necessarie almeno due persone per disimballare
e assemblare il rack.
Warnung: Zum Auspacken und für den Aufbau des Gehäuses
sind mindestens zwei Personen nötig.
Advertencia: El desembalaje e instalación del rack deben ser
realizados por al menos dos personas.
Waarschuwing: Laat ten minste twee personen het rek uitpakken
en in elkaar zetten.
Base (x2)
Socle(x2)
Base (x2)
Träger (x2)
Base (x2)
Basis (x2)
Lower Support (x4)
Support inférieur (x4)
Supporto inferiore (x4)
Untere Halterung (x4)
Soporte inferior (x4)
Onderste steun (x4)
Lower Brace (x2)
Elément inférieur (x2)
Staa inferiore (x2)
Untere Schiene (x2)
Refuerzo inferior (x2)
Onderste beugel (x2)
Lower Adjustable Arm (x2)
Bras inférieur ajustable (x2)
Braccio regolabile inferiore (x2)
Unterer verstellbarer Arm (x2)
Brazo inferior ajustable (x2)
Onderste instelbare arm (x2)
Upper Base (x2)
Socle supérieur (x2)
Base superiore (x2)
Oberer Träger (x2)
Base superior (x2)
Bovenste basis (x2)
Upper Support (x4)
Support supérieur (x4)
Supporto superiore (x4)
Obere Halterung (x4)
Soporte superior (x4)
Bovenste steun (x4)
Upper Brace (x2)
Elément supérieur (x2)
Staa superiore (x2)
Obere Schiene (x2)
Refuerzo superior (x2)
Bovenste beugel (x2)
Upper Adjustable Arm (x2)
Bras supérieur ajustable (x2)
Braccio regolabile superiore (x2)
Oberer verstellbarer Arm (x2)
Brazo superior ajustable (x2)
Bovenste instelbare arm (x2)
M10x16 (26 sets)
M10x16 (26 jeux)
M10x16 (26 serie)
M10x16 (26 Sets)
M10x16 (26 conjuntos)
M10x16 (26 sets)
M8 (10 sets)
M8 (10 jeux)
M8 (10 coppie)
M8 (10 Sets)
M8 (10 conjuntos)
M8 (10 sets)
Mounting Hardware (20 sets)
Matériel de montage (20 jeux)
Accessori per il montaggio (20 coppie)
Montage-Vorrichtungen (20 Sets)
Accesorios de montaje (20 conjuntos)
Bevestigingsmateriaal (20 sets)
Post (x4)
Vertical Cable Managers + M6x12 (20 sets)
Gestionnaires de câbles verticaux + M6x12 (Jeu de 20)
Supporti verticali dei cavi + M6x12 (20 serie)
Vertikaler Kabelmanager + M6x12 (20 Sets)
Organizadores de cables verticales + M6x12 (20 conjuntos)
Verticale kabelbeheerders + M6x12 (20 sets)
1
1A. Attach base to post with provided M10 screw
Fixez le socle au montant avec la vis M10 fournie
Fissare la base alla barra con la vite M10 in dotazione
Träger am Ständer mit M10-Schraube anbringen
Acople la base al poste con el tornillo M10 proporcionado
Bevestig de basis tegen de staander met de meegeleverde
M10-bout
1B. Slide lower brace into lower supports and attach to post with provided M10 screw
Glissez l'élément inférieur dans les supports inférieurs et xez-les aux montants avec
les vis M10 fournies
Far scorrere la staa inferiore nei relativi supporti e ssarla alla barra con la vite M10 in dotazione
Untere Schiene in untere Halterungen schieben und mit M10-Schrauben am Ständer befestigen
Deslice el refuerzo inferior en los soportes inferiores y acople el poste
con el tornillo M10 proporcionado
Schuif de onderste beugel in de onderste steunen en bevestig deze tegen de staander
met de meegeleverde M10-bout
2
2A. Attach upper base to post with M10 screw
Fixez le support supérieur au montant avec une vis M10
Fissare la base superiore alla barra con una vite M10
Oberen Träger am Ständer mit M10-Schraube anbringen
Acople la base superior al poste con un tornillo M10
Bevestig de bovenste basis op de staander met een M10-bout
2B. Slide upper brace into upper supports and attach to post with M10 screw provided
Glissez l'élément supérieur dans les supports supérieurs et xez-les au montant avec
les vis M10 fournies
Far scorrere la staa superiore nei relativi supporti e ssarla alla barra con la vite M10 in dotazione
Obere Schiene in obere Halterungen schieben und mit M10-Schrauben am Ständer befestigen
Deslice el refuerzo superior en los soportes superiores y acople el poste
con el tornillo M10 proporcionado
Schuif de bovenste beugel in de bovenste steunen en bevestig aan de staander met
de meegeleverde M10-bout
3B. Determine mounting depth and proceed to install adjustable arms with provided M8 screw
Déterminez la profondeur de montage et procédez à l'installation des bras réglables avec la vis M8 fournie
Determinare la profondità di montaggio e procedere all'installazione dei bracci regolabili con la vite M8 in
dotazione
Montagetiefe feststellen und verstellbare Arme mit M8-Schraube montieren
Determine la profundidad de montaje y proceda a instalar los brazos ajustables con el tornillo M8
proporcionado
Bepaal de bevestigingsdiepte en ga door met de installatie van afstelbare armen met de meegeleverde M8-
bout
3A. Repeat for other side
Répétez l'opération pour l'autre côté
Ripetere per l'altro lato
Für die andere Seite wiederholen
Repetir el procedimiento para el otro lateral
Herhaal dit voor de andere kant
3 4
4A. To install lower and upper adjustable arms, slide arm into lower supports and fasten with M8 screw. Be sure to
line up position on opposite side and fasten.
Pour installer les bras réglables inférieurs et supérieurs, faites glisser le bras dans les supports inférieurs et xez-le
avec les vis M8. Assurez-vous de procéder
à l'alignement sur le côté opposé puis xez.
Per installare i bracci regolabili inferiore e superiore, far scorrere ogni braccio nei supporti inferiori e ssarlo con
la vite M8 in dotazione. Vericare che sia allineato con il lato opposto e ssare.
Zur Installation der unteren und oberen verstellbaren Arme, diese in die unteren Halterungen schieben und mit
M8-Schrauben befestigen. Nehmen Sie auf der anderen Seite die gleichen Einstellungen vor und befestigen Sie
alles entsprechend.
Para instalar los brazos ajustables inferior y superior, deslice el brazo en los soportes inferiores y je las piezas
con el tornillo M8. Asegúrese de alinear la posición
en el lateral opuesto y apriete el tornillo.
Om de onderste en bovenste instelbare armen te monteren, schuift u de arm in de onderste steunen en zet u
deze vast met een M8-bout. Lijn de positie aan
de tegenoverliggende kant uit en draai vast.
OPTIONAL • FACULTATIF • OPZIONALE • OPTIONAL • OPCIONAL • OPTIE
Install vertical cable managers with provided M6 screws
Installez les gestionnaires verticaux de câbles à l’aide des vis M6 fournies
Installare i supporti verticali dei cavi con le viti M6 in dotazione
Vertikalen Kabelmanager mit den M6-Schrauben anbringen
Instale los organizadores de cables verticales con los tornillos M6 proporcionados
Monteer verticale kabelbeheerders met de meegeleverde M6-bouten
Note: The square holes in the middle of each rack unit are numbered and also include a small notch to aid
identication. A single rack unit includes the space occupied by the numbered hole and the holes directly above
and below.
Remarque : Les orices carrés au milieu de chaque unité de rack sont numérotés et comprennent également
une petite encoche pour faciliter l'identication. Une seule unité de rack comprend l'espace occupé par l'orice
numéroté et les orices directement au-dessus et en dessous.
Nota: I fori quadrati al centro di ogni unità rack sono numerati e includono una piccola fessura per permettere di
identicarli. Ogni unità rack include lo spazio delimitato
dal foro numerato e dai fori immediatamente sotto e sopra di esso.
Hinweis: Die quadratischen Löcher in der Mitte jeder Rack-Einheit sind nummeriert und haben außerdem eine
kleine Kerbe zur leichteren Identizierung. Eine einzelne
Rack-Einheit besteht aus dem Platz, der von dem nummerierten Loch eingenommen wird und den Löchern direkt
darüber und darunter.
Nota: Los oricios cuadrados situados en el medio de cada unidad de bastidor están numerados e incluyen una
pequeña muesca para ayudar a su identicación. Una unidad de bastidor individual incluye el espacio ocupado
por el oricio numerado y los oricios que hay directamente encima y debajo.
Opmerking: De vierkante gaten in het midden van elk rek zijn genummerd en ze bevatten een kleine inkeping ter
ondersteuning van de identicatie. Een enkele rekeenheid omvat de ruimte ingenomen door het genummerde
gat en de gaten direct daarboven en daaronder.
WARNING: The anges of the cage nuts should engage the sides of the square opening in the
rail, not the top and bottom.
AVERTISSEMENT : Les rebords des écrous cages doivent retenir les côtés de l'orice carrée dans
le rail, pas ceux du dessus ni du dessous.
AVVERTENZA: Le ange dei dadi in gabbia devono essere ssate ai lati delle aperture quadrate
sulla guida, non alla parte superiore e inferiore.
WARNUNG: Die Flansche der Kägmuttern sollten in die Seiten der quadratischen Önung in der
Schiene greifen, nicht oben und unten.
ADVERTENCIA: Las bridas de las tuercas de jaula deben acoplarse a los laterales de la apertura
cuadrada en el riel, no a la parte superior e inferior.
WAARSCHUWING: De enzen van de kooimoeren moeten de zijkanten van de vierkante opening
in de rail raken, niet de boven- en onderkant.
5The enclosure comes with mounting rails that have square holes for mounting rack equipment. To install
equipment, use the included cage nuts and other hardware.
L'armoire est livrée avec des rails de montage disposant d'orices carrés pour le montage en rack des équipements.
Pour installer les équipements, utilisez les écrous cages
et les autres matériels fournis.
Il contenitore è dotato di guide di montaggio con fori quadrati per le apparecchiature a montaggio su rack. Per
installare l'apparecchiatura, utilizzare i dadi in gabbia e gli altri accessori in dotazione.
Das Gehäuse verfügt über Montageschienen mit quadratischen Löchern zur Montage von Einschüben. Zur
Montage von Einschüben die im Lieferumfang enthaltenen Kägmuttern und andere Vorrichtungen verwenden.
El armario trae rieles de montaje con oricios cuadrados para montar el equipo de rack. Para instalar el equipo,
utilice las tuercas de jaula y los otros accesorios incluidos.
De behuizing wordt geleverd met bevestigingsrails met vierkante gaten voor het bevestigen van rekapparatauur.
Gebruik voor installatie van apparatuur de meegeleverde kooimoeren en ander materiaal.
Cage Nut
Écrou cage
Dado in gabbia
Kägmutter
Tuerca de jaula
Kooimoer
Cage Bolt
Vis cage
Vite
Schraube für Kägmutter
Perno de jaula
Kooibout
Locate the numbered square openings in the mounting rails where you plan to install your equipment. Install cage
nuts (included) into the square openings by pressing it in. This provides an attachment point for the mounting
screws (included)
Repérez les orices carrés et numérotés dans les rails de montage où vous prévoyez d'installer votre équipement.
Installez les écrous cages (inclus) dans les orices carrés
en appuyant dessus. Cela permet d'obtenir des points de xation pour les vis de montage (inclus)
Trovare i fori quadrati numerati nelle guide di montaggio dove si intende installare l'apparecchiatura. Posizionare i
dadi in gabbia (in dotazione) nei fori quadrati tramite pressione. In questo modo si crea un punto di ssaggio per le
viti di montaggio (in dotazione)
Suchen Sie die nummerierten quadratischen Önungen in den Montageschienen, in denen Sie die Einschübe
installieren möchten. Drücken Sie die Kägmuttern (im Lieferumfang enthalten) in die quadratischen Önungen, bis
sie einschnappen. Damit erhalten Sie eine Befestigungsstelle für die Montageschrauben (im Lieferumfang enthalten)
Localice las aperturas cuadradas numeradas en los rieles de montaje donde tiene pensado instalar su equipo. Instale
las tuercas de jaula (incluidas) en las aperturas cuadradas ejerciendo presión sobre ellas. Esto proporciona un punto
de acoplamiento para los tornillos de montaje (incluidos)
Lokaliseer de genummerde vierkante openingen in de bevestigingsrails waar u de apparatuur wilt bevestigen. Plaats
kooimoeren (meegeleverd) in de vierkante openingen door ze er in te drukken. Dit biedt een bevestigingspunt voor
de bevestigingsbouten (meegeleverd)
When the cage nut is properly installed, both anges will protrude through the square opening and will be visible
on the outer surface of the mounting rail. Repeat until all required cage nuts are installed.
Lorsque l'écrou cage est correctement installé, les deux rebords dépassent de l'orice carré et sont visibles sur la
surface extérieure du rail de montage. Répétez cette opération jusqu'à ce que tous les écrous cages requis soient
installés.
Quando il dado in gabbia è posizionato correttamente, entrambe le ange sporgono dai fori quadrati e sono visibili
nella supercie esterna della guida di montaggio. Ripetere no a ssare tutti i dadi in gabbia necessari.
Wenn die Kägmutter richtig installiert ist, ragen beide Flansche durch die quadratische Önung hervor und sind auf
der Außenseite der Montageschiene sichtbar. Wiederholen, bis alle erforderlichen Kägmuttern installiert sind.
Cuando la tuerca de jaula está correctamente instalada, ambas bridas sobresaldrán a través de la apertura cuadrada
y se verán sobre la supercie externa del riel de montaje. Repita el procedimiento hasta que estén instaladas todas
las tuercas de jaula.
Als de kooimoer correct is geplaatst, steken beide enzen uit door de vierkante opening en zijn ze zichtbaar op het
buitenste oppervlak van de bevestigingsrail. Herhaal dit tot alle vereiste kooimoeren geplaatst zijn.
EN
•Keep the enclosure in an indoor environment, free from dust, moisture, direct sunlight and extreme temperature.
•Leave adequate space at the front and rear of the enclosure for proper ventilation. Do not block, cover or insert
objects into the external ventilation openings of the enclosure.
•The enclosure is extremely heavy. Use caution when handling the enclosure. Do not attempt to unpack, move or
install it unassisted.
•Do not place any object on the enclosure, especially containers of liquid, and do not attempt to stack the
enclosures.
FR
•Gardez l'armoire à l'intérieur, à l'abri de la poussière, de l'humidité, de la lumière directe du soleil et des
températures extrêmes.
•
Laissez susamment d'espace à l'avant et à l'arrière de l'armoire pour une bonne ventilation. Évitez d'obstruer ou
de couvrir les orices d'aération externes
de l'armoire ou d'y insérer des objets.
•L'armoire est extrêmement lourde. Faites preuve de prudence lors de sa manipulation. N'essayez pas de déballer,
de déplacer ou d'installer le matériel sans aide.
•Ne posez aucun objet sur l'armoire, en particulier des récipients contenant du liquide, et n'essayez pas de poser
plusieurs armoires les unes sur les autres.
IT
•Mantenere il contenitore in un ambiente chiuso, privo di polvere, umidità, raggi diretti del sole o temperature
estreme.
•
Lasciare uno spazio adeguato nella parte anteriore e in quella posteriore del contenitore per assicurare una
ventilazione adeguata. Non bloccare, coprire o inserire oggetti nelle aperture per l’aerazione esterna del
contenitore.
•Il contenitore è estremamente pesante. Usare particolare cautela nel maneggiarlo. Non provare a disimballare,
spostare o installare il contenitore da soli senza assistenza.
•Non posizionare oggetti sul contenitore, in particolare liquidi, e non impilare contenitori diversi.
DE
•Das Gehäuse muss in einem Innenraum aufgestellt werden und darf nicht Staub, Feuchtigkeit, direktem
Sonnenlicht und extremen Temperaturen ausgesetzt werden.
•
Auf der Vorder- und Rückseite des Gehäuses muss genügend Raum für eine angemessene Lüftung bleiben. Die
Lüftungsönungen des Gehäuses dürfen nicht blockiert oder abgedeckt werden, und es dürfen keine Objekte in
sie hineingeschoben werden.
•Das Gehäuse ist sehr schwer. Seien Sie vorsichtig bei der Handhabung des Gehäuses. Versuchen Sie nicht, das
Gehäuse ohne Hilfe auszupacken, zu bewegen oder zu montieren.
•Stellen Sie keine Objekte auf das Gehäuse, besonders keine Behälter mit Flüssigkeiten, und versuchen Sie nicht,
die Gehäuse zu stapeln.
ES
•Mantenga el armario en un entorno interior donde no haya humedad, polvo, luz solar directa o temperaturas
extremas.
•Deje espacio suciente en la parte frontal y trasera del armario para permitir una correcta ventilación. No
bloquee, cubra o introduzca objetos en las aperturas de ventilación externas del armario.
•El armario es extremadamente pesado. Preste atención al manipular el armario. No intente desembalarlo,
moverlo o instalarlo sin ayuda.
•No coloque ningún objeto sobre el armario, especialmente contenedores de líquido, y no intente apilar armarios.
NL
•Houd de behuizing binnenshuis, vrij van stof, vocht, rechtstreeks zonlicht en extreme temperaturen.
•Laat voldoende ruimte vrij aan de voor- en achterkant van de behuizing voor een goede ventilatie. Blokkeer de
externe ventilatieopeningen van de behuizing niet, dek ze niet af en steek er niets doorheen.
•De behuizing is bijzonder zwaar. Wees voorzichtig bij de omgang met de behuizing. Probeer niet om de behuizing
uit te pakken, te verplaatsen of te installeren zonder assistentie.
•Plaats geen voorwerpen op de behuizing, met name vloeistofcontainers, en probeer niet om de behuizingen te
stapelen.
www.V7-world.com
8/10/2016