V7 UPS1RM2U3000-1E User Manual
Displayed below is the user manual for UPS1RM2U3000-1E by V7 which is a product in the Uninterruptible Power Supplies (UPSs) category. This manual has pages.
Related Manuals
UPS 3000VA RACK MOUNT 2U
2-HE-USV MIT 3000 VA ZUR RACKMONTAGE
ONDULEUR À MONTAGE SUR RACK 2U, 3000VA
UPS 3000VA - PARA INSTALACIÓN EN BASTIDOR - 2 UNIDADES
UPS DA 3000 VA MONTAGGIO RACK 2U
UPS 3000VA RACK MOUNT 2U
UPS3000RM2U
2U UPS 3000VA RACK MOUNT • 2-HE-USV MIT 3000 VA ZUR RACKMONTAGE • ONDULEUR À MONTAGE SUR RACK 2U, 3000VA
2 UNIDADES UPS 3000VA PARA INSTALACIÓN EN BASTIDOR • UPS 2U DA 3000 VA PER MONTAGGIO IN RACK • 2U UPS 3000VA RACK MOUNT
INSTALLATION
Note: Before installation, please inspect the unit. Be sure that nothing inside the package is damaged.
Please keep the original package in a safe place for future use.
1.1 Rear Panel View
IEC Type NEMA Type
1. Programmable outlets: connect to non-critical loads
2. Output receptacles: connect to mission-critical loads
3. AC input
4. Network/Fax/Modem surge protection
5. Emergency power o function Connector (EPO)
6. USB communication port
The UPS is composed of mains input, EMI/RFI Filters, Inverter, Battery charger, DC-to-DC converter, battery,
AVR TX and UPS output
1.2 Operation
EMI/RFI
Filters
Battery
Charger Battery
DC-to-DC
Converter
Inverter
AVR
TX
Output
For safety consideration, the UPS is shipped out from factory without connecting battery wires. Before
installation of the UPS, please follow the steps below to re-connect the battery wires.
1.3 Installation
Remove Front Panel Connect the AC Input and re-connect
battery wires
Put the front panel back
on the unit
Rack-Mount Installation
Caution! – DO NOT use the mounting brackets to lift the unit. The mounting brackets are only
for securing the unit to the rack.
Tower Installation
1 2 3
Note: When installing the
UPS or battery pack with feet,
please keep 70mm distance
from the edge of the unit
M6
Screws
3 Cage
Nuts
3 Cage
Nuts
Fixing
Studs
Cage
Nuts (6) Fixing
Studs (4) M6
Screws (8)
1.4 Setup
1. UPS input connection
Plug the UPS into a grounded receptacle only. Avoid using extension cords, power strips or surge protectors
2. UPS output connection
There are two kinds of outputs: programmable outlets and general outlets. Please connect non-critical devices to the
programmable outlets and critical devices to the general outlets. You may extend the backup time to critical devices by
setting shorter backup time for non-critical devices
3. Communication connection (Optional)
USB Port
4. Network connection
Network/Fax/Phone surge port
Method 1
Remove two top screws Pull out metal pin
Method 2
Remove two front screws Pull out the entire green connector
To allow for unattended UPS shutdown/start-up and status monitoring, connect the included USB cable from the
computer to the UPS system
Note: USB port and RS-232 port can’t work at the same time.
5. Disable and enable EPO function
This UPS is equipped with EPO function. Pin 1 and Pin2 are closed by default for normal UPS operation.
Note: The EPO function logic can be set up via LCD setting. Please refer to program 16 in UPS setting for the details
Connect a single modem/phone/fax/network line into surge-protected “IN” outlet on the back panel of the UPS unit.
Connect from “OUT” outlet to the equipment with another modem/fax/phone/network line cable.
5. Disable and enable EPO function
This UPS is equipped with EPO function. Pin 1 and Pin2 are closed by default for normal UPS operation.
Note: The EPO function logic can be set up via LCD setting. Please refer to program 16 in UPS setting for the details
1.5 Battery Replacement
Note: This UPS is equipped with internal batteries and only a trained technician should replace the batteries.
Note: When battery is disconnected, equipment is not protected from power outages.
Caution! – Adhere to all warnings, cautions, and notes before replacing batteries.
1 2
3 4
Remove front panel Disconnect battery wires
Pull out the battery box by removing two screws
on the front panel
Remove the top cover of battery box and replace
the inside batteries
5 6 7
Remove the top cover of battery
box and replace the inside
batteries
After replacing the batteries,
put the battery box back to the
its original location and screw it
tightly
Put the front panel back on the unit
6. Turn on the UPS
Press the ON/Mute Button on the front panel for two seconds to power on the UPS.
Note: The battery charges fully during the rst ve hours of normal operation. Do not expect full battery run
capability during this initial charge period
7. Install software (Optional for advanced users)
For optimal computer system protection, install UPS monitoring software to fully congure the UPS system. Please
follow steps below to download and install monitoring software.
1. Go to the website http://www.V7-world.com/downloads
2. Select ViewPower software for your operating system to download the software.
3. Follow the on-screen instructions to install the software.
2.1 Button Operations
Display Function
Backup Time Information
Indicates the estimated backup time.
H = Hours M = Minutes S = Seconds
Conguration and Fault Information
Indicates the conguration items, listed in detail in section 2.5
Indicates the warning and fault codes. Codes are listed in details in section 2.7 and 2.8
Mute Operation
Indicates the UPS alarm is disabled
Input, Battery, Temperature, Output & Load information
Indicates the input voltage, input frequency, battery voltage, battery capacity, ambient
temperature, output voltage, output frequency, load current and load percentage
K = Kilo W = Watt V = Voltage A = Ampere % = Percent °C = Degrees Centigrade Hz
= Frequency
Load Information
Indicates the load level by 0-24%, 25-49%, 50-74% and 75-100%
Indicates Overload
Programmable Outlets Information
Indicates that programmable management outlets are working
INSTALLATION
Mode Operation Information
Indicates the UPS connects to the mains
Indicates the battery is working
Indicates charging status
Indicates the bypass circuit is working
Indicates the ECO mode is enabling
Indicates the UPS is working in boost mode
Indicates the UPS is working in buck mode
Indicates the AC to DC circuit is working
Indicates the PFC circuit is work
Indicates the inverter circuit is working
Indicates the UPS is working in converter mode
Indicates the Output is working.
Battery Information
Indicates the battery level by 0-24%, 25-49%, 50-74%, and 75-100%
Indicates low battery
2.3 Audible Alarm
Battery Mode Sounds every 10 seconds
Low Battery Sounds every 2 seconds
Overload Sounds every second
Fault Continuously sounds
2.4 LCD Display Wording Index
Abbreviation Display Content Denition
ENA Enable
DIS Disable
ESC Escape
ON ON
OK OK
EP EPO
AO Active Open
AC Active Close
TP Temperature
CH Charger
SF Site Fault
EE EEPROM Error
BR Battery Replacement
2.5 UPS Setting
Parameter 1 Parameter 2
There are 2 parameters to set up the UPS
1. For program alternatives (Refer to table below)
2. Setting options or values for each program
Interface Setting
01 Output Voltage Setting
For EU Models you may choose 208/220/230/240 VAC settings
230VAC is the default. (Changing this setting is not recommended)
For US Models you may choose 110/115/120/127 VAC
120VAC is the default. (Changing this setting is not recommended)
02 Programmable outlets enable/disable
ENA > Programmable outlets enabled
DIS > Programmable outlets disabled
03 Programmable outlet settings
Set up the backup time limits in minutes from 0-999 for programmable out-
lets which connect to non-critical devices on battery mode. (Default = 999)
04 Maximum charger current setting
Set up the maximum charger current
You can change the charger setting to 1/2/4/6/8 ampere
(Default setting is 8A)
Note: this setting is only eective for super charger
06 Autonomy limitation setting
Set backup time on battery mode for general outlets.
Set the back up battery time from 0-999 minutes for general outlets on battery
mode
DIS > Disable the autonomy limitation: back up time will depend on the battery
capacity (Default setting)
Note: when setting is “0”, the back up time will only be 10 seconds
07 Battery total AH setting
Set up the battery total AH of the UPS
Set the battery total capacity from 7-999 in AH
*Set the correct battery total capacity if there is a connected battery bank
08 EPO Logic Setting
Set up the EPO function Control Logic
AO > Active Open (Default): When AO is selected as EPO Logic, it will activate EPO
function with Pin 1 and Pin 2 in open status
AC > Active Close: When AC is selected as EPO logic, it will activate EPO function
with Pin1 and Pin 2 in closed status
00 Exit Setting
Exit the Setting mode
Step 1
Before entering setting mode, the UPS should be in Stand-by mode (o-
charging) and make sure the battery is connected. The LCD display is shown
on the right.
Step 2
Press and hold the “Select” button for 3 seconds to enter Setting Mode.
Step 3
Press the “Up” button (ON/MUTE) to switch to “02” of program list. Then press
“Enter” button to enter value setting of parameter 2. Press the “Up” button to
change the value to “ENA” to enable the programming outlet function. Then
press “Enter” button again to conrm the setting.
Step 4
Press the “Up” button (ON/MUTE) again to switch to “03” of program list. Then
press “Enter” button for setting programmable outlet time. Push “Up” button to
change the value of backup time. Then press “Enter” to conrm the setting.
Step 5
Press “Up” button (ON/MUTE) to switch to “00” of program list. Then press “Enter”
button to exit setting menu.
Step 6
Disconnect AC input and wait until the LCD display is o. The new setting will
be activated when turning on the UPS again.
Operating Mode Description LCD Display
ECO Mode When the input voltage is within voltage regulated
range, UPS will power the output directly from the
mains. ECO is an abbreviation of Eciency Corrective
Optimizer. In this mode, when the battery is fully
charged, the fan will stop working to save energy
Buck Mode when
AC is normal
When the input voltage is higher than the voltage
regulation range but lower than high loss point, the
buck AVR will be activated
Boost mode when
AC is normal
When the input voltage is lower than the voltage
regulation range but higher than low loss point, the
boost AVR will be deactivated
Battery Mode When the input voltage is beyond the acceptable range
or power failure and alarm is sounding every 10 seconds,
UPS will backup power from battery
Standby Mode UPS is powered o and no output supply power, but can
still charge batteries
Fault Mode When a fault occurs, the ERROR icon and the fault code
will be displayed
2.6 Operating Mode Description
Fault Event Fault Code Icon
Bus start fail 01 x
Bus over 02 x
Bus Under 03 x
Inverter soft start fail 11 x
Inverter voltage high 12 x
Inverter voltage low 13 x
Fault Event Fault Code Icon
Inverter output short 14 x
Battery voltage too high 27 x
Battery voltage too low 28 x
Over temperature 41 x
Over load 43
Charger failure 13 x
2.7 Faults Reference Codes
Warning Icon (Flashing Code Alarm
Low battery Sounds every 2 seconds
Overload Sounds every second
Battery is not connected Sounds every 2 seconds
Over Charge
Sounds every 2 seconds
Site wiring fault Sounds every 2 seconds
2.8 Warning Indicator
Warning Icon (Flashing Code Alarm
EPO Enabled Sounds every 2 seconds
Over temperature Sounds every 2 seconds
Charger Failure Sounds every 2 seconds
Battery fault Sounds every 2 seconds
(UPS will turn o)
Battery replacement Sounds every 2 seconds
EEPROM error Sounds every 2 seconds
Note: “Site Wiring Fault” function can be enabled/disabled via software. Please check soft-
ware manual for the details.
Problems Cause Solution
No indication and alarm even though
the mains are normal
The AC input power is not
connected
Check if input power cord rmly connected to
the mains
The AC input is connected to the
UPS output Plug AC input power cord to AC input correctly
The icon and the warning code
ashing on LCD display and alarm
is sounding every 2 seconds
EPO function is activated Set the circuit in closed position to disable EPO
function.
The icon , and the warning
code ashing on LCD display and
alarm is sounding every 2 seconds
Line and neutral conductors of UPS
input are reversed
Rotate main power socket by 180° and then
connect to UPS system
The icon , and the warning
code ashing on LCD display and
alarm is sounding every 2 seconds
The external or internal battery is
incorrectly connected Check if all batteries are connected
Fault code is shown as 27 on LCD
display and alarm is continuously
sounding
Battery voltage is too high or the
charger is faulty Contact your dealer
Fault code is shown as 28 on LCD
display and alarm is continuously
sounding
Battery voltage is too low or the
charger is faulty Contact your dealer
The icon , and the warning
code ashing on LCD display and
alarm is sounding every second
UPS is overloaded Remove excess loads from UPS output and
restart
Fault code is show as 43 and the icon
is lit on LCD display. Alarm sounds
continuously
The UPS automatically shut down
due to an overload at the output
Remove excess loads from the UPS output and
restart
Fault code is shown as 14 and alarm
sounds continuously
The UPS automatically shut down
because of a short circuit on the UPS
Check output wiring and if connected devices
are in short circuit status
Fault code is shown as 01, 02, 03, 11,
12, 13 and 41 on LCD display and alarm
is continuously sounding
A UPS internal fault has occurred Contact your dealer
Battery backup time is shorter than
nominal value Batteries are not fully charged
Charge the batteries for at least 5 hours and
then check capacity. If the problem persists,
consult your dealer
Batteries are defective Contact your dealer to replace the batteries
Fault code is show as 45 on LCD display
and code is continuously sounding
The charger does not have output
and battery voltage is less than
10V/PC
Contact your dealer
TROUBLESHOOTING
Problems Cause Solution
No indication and alarm even though
the mains are normal
The AC input power is not
connected
Check if input power cord rmly
connected to the mains
The AC input is connected to
the UPS output
Plug AC input power cord to AC input
correctly
The icon and the warning code
ashing on LCD display and alarm
is sounding every 2 seconds
EPO function is activated Set the circuit in closed position to
disable EPO function.
The icon , and the warning
code ashing on LCD display and
alarm is sounding every 2 seconds
Line and neutral conductors
of UPS input are reversed
Rotate main power socket by 180°
and then connect to UPS system
The icon , and the warning
code ashing on LCD display and
alarm is sounding every 2 seconds
The external or internal
battery is incorrectly
connected
Check if all batteries are connected
Fault code is shown as 27 on LCD
display and alarm is continuously
sounding
Battery voltage is too high or
the charger is faulty Contact your dealer
Fault code is shown as 28 on LCD
display and alarm is continuously
sounding
Battery voltage is too low or
the charger is faulty Contact your dealer
The icon , and the warning
code ashing on LCD display and
alarm is sounding every second
UPS is overloaded Remove excess loads from UPS
output and restart
Fault code is show as 43 and the icon
is lit on LCD display. Alarm sounds
continuously
The UPS automatically shut
down due to an overload at
the output
Remove excess loads from the UPS
output and restart
Fault code is shown as 14 and alarm
sounds continuously
The UPS automatically shut
down because of a short
circuit on the UPS
Check output wiring and if connected
devices are in short circuit status
Fault code is shown as 01, 02, 03, 11,
12, 13 and 41 on LCD display and
alarm is continuously sounding
A UPS internal fault has
occurred Contact your dealer
Battery backup time is shorter than
nominal value Batteries are not fully charged
Charge the batteries for at least 5
hours and then check capacity. If the
problem persists, consult your dealer
Batteries are defective Contact your dealer to replace the
batteries
Fault code is show as 45 on LCD
display and code is continuously
sounding
The charger does not have
output and battery voltage is
less than 10V/PC
Contact your dealer
If the UPS system does not operate correctly, please solve the problem by using the table below
STORAGE AND MAINTENANCE
Be sure to deliver the spent battery to a recycling facility or ship it to your
dealer in the replacement battery packing material
Storage Temperature Recharge Frequency Charging Duration
25°C 40°C Every 3 Months 1-2 hours
40°C 45°C Every 2 Months 1-2 hours
The UPS system contains no user-serviceable parts. If the battery service life of 3~5 years at 25°C ambient
temperature) has been exceeded, the batteries must be replaced. In this case, please contact your dealer
Before storing, charge the UPS 5 hours. Store the UPS covered and upright in a cool, dry location. During
storage, recharge the battery in accordance with the following table:
3.1 Storage + Maintenance
Operation
Storage
SAFETY INFORMATION
4.1 Transportation
4.2 Preparation
4.4 Operation
4.3 Installation
• Transport the UPS system only in the original package to protect against shock and impact
• Condensation may occur if the UPS system is moved directly from a cold to warm environment. The UPS
system must be absolutely dry before being installed. Please allow at least two hours for the UPS system
to acclimate the environment.
• Do not install the UPS system near water or in moist environments.
• Do not install the UPS system where it would be exposed to direct sunlight or near a heater
• Do Not block ventilation holes in the UPS housing.
• Do not disconnect the mains cable on the UPS system or the building wiring outlet (shockproof socket
outlet) during operations since this would cancel the protective earthing of the UPS system and of all
connected loads.
• The UPS system features its own, internal current source (batteries). The UPS output sockets or output
terminals block may be electrically live even if the UPS system is not connected to the building wiring
outlet.
• In order to fully disconnect the UPS system, rst press the OFF/Enter button to disconnect the mains.
• Prevent uids and other foreign objects from entering the UPS system.
• The EPO, RS-232 and USB circuits are IEC 60950-1 safety extra low voltage circuits by reinforced insulation
• Do not connect appliances or devices which can overload the UPS system (e.g. laser printers) to the UPS
output sockets
• Place cables in such a way that no one can step on or trip over them.
• Do not connect appliances such as hair dryers to UPS output sockets.
• Connect the UPS system only to an earthed shock proof outlet.
• Please use only the included VDE-tested, CE-marked mains cable (e.g. the mains cable of your computer)
to connect the UPS system to the building wiring outlet (shockproof outlet).
• Please use only VDE-tested, CE-marked power cables to connect the loads to the UPS system.
• When installing the equipment, ensure that the sum of the leakage current of the UPS and the connected
devices does not exceed 3.5mA
• Temperature Rating - Units are considered acceptable for use in a maximum ambient temperature of
40°C (104°F)
• FOR PLUGGABLE EQUIPMENT, the socket-outlet shall be installed near the equipment and shall be easily
accessible.
• CAUTION: The unit is heavy. Lifting the unit requires at least two people
• Check if there is a protection devices against over current and short circuit in the upstream of the UPS
system. The recommended protection specication is 11A for 800VA~1100VA, 15A for 1.5 VA, 20A for LV
2KVA and 30A for 2.5~3KVA with a B or C trip curve.
4.5 Maintenance, Service and Faults
• The UPS system operates with hazardous voltages. Repairs should be carried out only by a qualied technician
• CAUTION - risk of electric shock. Even after the unit is disconnected from the mains (building wiring outlet), components
inside the UPS system are still connected to the battery and electrically live and dangerous.
• Before carrying out any kind of services and/or maintenance, disconnect the batteries and verify that no current is
present and no hazardous voltage exists in the terminals of high capability capacitor such as BUS-capacitors.
• To avoid electrical shock, turn o the unit and unplug it from the AC power source before servicing the battery
• Only persons who are adequately familiar with batteries and with the required precautionary measures may replace
batteries and supervise operations. Unauthorized persons must be kept well away from the batteries.
• CAUTION - risk of electric shock. The battery circuit is not isolated from the input voltage. Hazardous voltages may occur
between the battery terminals and the ground. Before touching, please verify that no voltage is present.
• Batteries may cause electric shock and have a high short-circuit current. Please take the precautionary measures
specied below and any other measures necessary when working with batteries:
• Remove wristwatches, rings and other metal objects
• Only tools with insulated grips and handles.
• When changing batteries, install the same number and same type of batteries .
• Do not attempt to dispose of batteries by burning them. This could cause battery explosion
• Do not open or destroy batteries. Escaping electrolyte can cause injury to the skin and eyes. It may be toxic
• When replacing batteries, use the same type and number of batteries or battery packs
• A battery can be at risk for electrical shock and high - short circuit current.
• The following precautions should be observed when working on batteries:
a. Remove watches, rings, or other metal objects.
b. Use tools with insulated handles.
c. Wear rubber gloves and boots.
d. Do not lay tools or metal parts on top of batteries.
e. Disconnect charging source prior to connecting or disconnecting battery terminals.
f. Determine if battery is inadvertently grounded. If inadvertently grounded, remove source from ground. Contact with any
part of a grounded battery can result in electrical shock. The likelihood of such shock can be reduced if such grounds are
removed during installation and maintenance
INSTALLATION
Hinweis: Bitte prüfen Sie das Gerät vor der Installation. Stellen Sie sicher, dass der Paketinhalt nicht beschädigt
wurde. Bewahren Sie die Originalverpackung für einen späteren Zeitpunkt gut auf.
1.1 Ansicht Rückseite
IEC-Schutzklasse NEMA-Schutzklasse
1. Programmierbare Ausgänge: zur Versorgung unkritischer Lasten
2. Ausgangsbuchsen: zur Versorgung kritischer Lasten
3. Wechselstromeingang
4. Überspannungsschutz für Netzwerk/Fax/Modem
5. Anschluss für Notabschaltung (EPO – Emergency Power O)
6. USB-Schnittstelle
Die USV verfügt über einen Netzeingang, EMI-/HFI-Filter, einen Wechselrichter, ein Batterieladegerät, einen
Gleichspannungswandler, eine Batterie, einen AVR TX sowie einen USV-Ausgang.
1.2 Betrieb
EMI/RFI
Filters
Battery
Charger Battery
DC-to-DC
Converter
Inverter
AVR
TX
Output
Aus Sicherheitsgründen wird die USV ab Werk ohne angeschlossene Batteriekabel geliefert. Bevor Sie die USV
Installieren, befolgen sie bitte die folgenden Schritte, um die Batteriekabel wieder anzuschließen.
1.3 Installation
Nehmen Sie die Frontblende ab. Schließen Sie den Wechselstromeingang
an und verbinden Sie die Batteriedrähte.
Setzen Sie die Frontblende
wieder auf das Gerät.
Rackmontage
Achtung! – Verwenden Sie die Montagehalterung NICHT zum Anheben des Gerätes.
Die Montagehalterung dient ausschließlich der Befestigung des Gerätes im Rack.
Towermontage
1 2 3
Hinweis: Wenn Sie die USV
oder die Batterieeinheit
mit Standfüßen montieren,
achten Sie bitte auf einen
Mindestabstand von 70mm
zur Unterkante des Gerätes.
M6-Schrauben
3 Käg
muttern
3 Käg
muttern
3 Käg
Fixier
stifte
Käg
muttern (6) Fixier
stifte (4) M6-
Schrauben (8)
1.4 Einrichtung
1. USV-Eingang
Schließen Sie die USV nur an einen geerdeten Stromanschluss an. Verwenden Sie keine Verlängerungskabel, Steckdosenleisten
oder Überspannungsschutzeinrichtungen.
2. USV-Ausgänge
Die USV verfügt über zwei verschiedene Arten von Ausgängen: programmierbare und reguläre Ausgänge. Bitte schließen
Sie unkritische Geräte an die programmierbaren Ausgänge und kritische Geräte an die regulären Ausgänge an. So kann
eine längere Backup-Zeit für kritische Geräte erreicht werden, wenn die unkritischen Geräte eine kürzere Backup-Zeit haben.
3. Kommunikationsanschlüsse (optional)
USB-Anschluss
4. Netzwerkverbindung
Überspannungsschutz für Netzwerk/Fax/Telefon
Methode 1
Entfernen Sie die beiden oberen Schrauben. Ziehen Sie den Metallstift heraus.
Methode 2
Entfernen Sie die beiden vorderen Schrauben. Ziehen Sie den gesamten grünen Anschluss heraus.
Schließen Sie das im Lieferumfang enthaltene USB-Kabel an den Computer und das USV-Gerät an, um ein unbeaufsichtigtes
Herunterfahren/Hochfahren sowie eine Statusüberwachung zu ermöglichen.
Hinweis: Der USB- und der RS-232-Anschluss können nicht gleichzeitig genutzt werden.
5. Deaktivierung und Aktivierung der Notabschaltungsfunktion (EPO)
Diese USV ist mit einer Notabschaltungsfunktion ausgestattet. Pin 1 und Pin 2 sind standardmäßig für den Normalbetrieb
der USV geschlossen.
Hinweis: Die EPO-Funktionslogik kann über die LCD-Einstellung angepasst werden. Weitere Informationen hierzu nden
Sie in Programm 16 in den USV-Einstellungen.
Schließen Sie ein Modem-/Telefon-/Fax-/Netzwerkkabel an der überspannungsgeschützten „IN“-Buchse auf der Rückseite
der USV an. Anschließend können Sie ein weiteres Modem/Fax-/Telefon-/Netzwerkkabel an den „OUT“-Anschluss stecken.
5. Deaktivierung und Aktivierung der Notabschaltungsfunktion (EPO)
Diese USV ist mit einer Notabschaltungsfunktion ausgestattet. Pin 1 und Pin 2 sind standardmäßig für den Normalbetrieb
der USV geschlossen.
Hinweis: Die EPO-Funktionslogik kann über die LCD-Einstellung angepasst werden. Weitere Informationen hierzu nden
Sie in Programm 16 in den USV-Einstellungen.
1.5 Austauschen der Batterien
Hinweis: Diese USV ist mit integrierten Batterien bestückt, die nur von einer Elektrofachkraft ausgetauscht werden sollten.
Hinweis: Wenn die Batterie nicht angeschlossen ist, sind die Geräte nicht vor Stromausfällen geschützt.
Achtung! – Beachten Sie alle Warnhinweise und Anmerkungen, bevor Sie die Batterien austauschen.
1 2
3 4
Nehmen Sie die Frontblende ab. Ziehen Sie das Batteriekabel ab.
Ziehen Sie das Batteriegehäuse heraus, indem
Sie die beiden frontseitigen Schrauben lösen.
Entfernen Sie die obere Abdeckung des Gehäuses
und tauschen sie die Batterien.
5 6 7
Entfernen Sie die obere Abdeckung
des Gehäuses und tauschen sie
die Batterien.
Nachdem Sie die Batterien
ausgetauscht haben, schieben
Sie das Gehäuse wieder in seine
Position und ziehen Sie die
Schrauben fest.
Setzen Sie die Frontblende wieder
auf das Gerät.
6. Einschalten der USV
Halten Sie die Taste „ON/Mute“ auf der Vorderseite des Gerätes zwei Sekunden lang gedrückt, um die USV einzuschalten.
Hinweis: Die Batterie wird während der ersten fünf Stunden im Normalbetrieb vollständig aufgeladen. In dieser
Zeit kann keine vollständige Batterielaufzeit erwartet werden.
7. Installieren der Software (optional für fortgeschrittene Benutzer)
Installieren Sie die USV-Software, um das USV-System umfassend zu kongurieren und einen optimalen Systemschutz
für Ihren Computer zu gewährleisten. Bitte befolgen Sie die untenstehenden Anweisungen zum Download und zur
Installation der Software.
1. Rufen Sie http://www.V7-world.com/downloads auf.
2. Wählen Sie die ViewPower-Software für Ihr Betriebssystem aus und laden Sie sie herunter.
3. Befolgen Sie die Installationsanweisungen auf dem Bildschirm.
2.1 Tastenfunktionen
Anzeige Funktion
Informationen zu Backup-Zeiten
Zeigt die geschätzte Backup-Zeit an.
H = Stunden M = Minuten S = Sekunden
Kongurations- und Fehleranzeige
Zeigt die Kongurationselemente an. Eine detaillierte Auistung dieser Elemente nden
Sie in Abschnitt 2.5.
Zeigt Warn- und Fehlercodes an. Eine detaillierte Auistung aller Codes nden Sie in den
Abschnitten 2.7 und 2.8.
Stummschaltung
Zeigt an, dass der akustische Alarm der USV deaktiviert ist.
Zeigt Informationen zu Eingang, Batterie, Temperatur, Ausgang und Last an
Zeigt die Eingangsspannung, die Eingangsfrequenz, die Batteriespannung, den Batteriestand,
die Umgebungstemperatur, die Ausgangsspannung, die Ausgangsfrequenz, den Laststrom
und die prozentuale Auslastung an.
K = Kilo W = Watt V = Spannung A = Ampere % = Prozent °C = Grad Celsius
Hz = Frequenz
Lastinformationen
Zeigt die Lastebenen für 0-24%, 25-49%, 50-74% und 75-100% an.
Zeigt Überlast an.
Informationen zu programmierbaren Ausgängen
Zeigt an, dass die programmierbaren Ausgänge in Betrieb sind.
INSTALLATION
Informationen zum Betriebsmodus
Zeigt an, dass die USV an ein Hauptnetz angeschlossen ist.
Zeigt an, dass die Batterie in Betrieb ist.
Zeigt den Ladestatus an.
Zeigt an, dass die Bypass-Schaltung in Betrieb ist.
Zeigt an, dass der ECO-Modus aktiviert ist.
Zeigt an, dass sich die USV im Boost-Modus bendet.
Zeigt an, dass sich die USV im Buck-Modus bendet.
Zeigt an, dass die AC-zu-DC-Schaltung in Betrieb ist.
Zeigt an, dass die PFC-Schaltung in Betrieb ist.
Zeigt an, dass die Wechselrichterschaltung in Betrieb ist.
Zeigt an, dass die USV im Konvertierungsmodus arbeitet.
Zeigt an, dass der Ausgang in Betrieb ist.
Batterieinformationen
Zeigt Batteriestand bei 0-24%, 25-49%, 50-74% und 75-100% an.
Zeigt an, dass die Batterie geladen werden muss.
2.3 Akustischer Alarm
Batteriemodus Ertönt alle 10 Sekunden
Batterie schwach Ertönt alle 2 Sekunden
Überlast Ertönt im Sekundentakt
Störung Durchgehender Alarm
2.4 Anzeigen im LCD-Display
Abkürzung Displayanzeige Denition
ENA Aktivieren
DIS Deaktivieren
ESC Abbruch
ON EIN
OK OK
EP EPO
AO Active Open
AC Active Close
TP Temperatur
CH Ladegerät
SF Störung
EE EEPROM-Fehler
BR Batterie tauschen
2.5 USV-Einstellungen
Parameter 1 Parameter 2
Die USV verfügt über zwei Einstellungsparameter
1. Für Programmalternativen (siehe Tabelle unten)
2. Einstellungsmöglichkeiten oder Werte für jedes Programm
Schnittstelle Einstellung
01 Einstellung der Ausgangsspannung
Für EU-Modelle können Sie die VAC-Einstellungen 208/220/230/240 auswählen.
Die Standardeinstellung beträgt 230VAC. (Es wird nicht empfohlen, diese
Einstellung zu ändern)
Für US-Modelle können Sie die VAC-Einstellungen 110/115/120/127 auswählen.
Die Standardeinstellung beträgt 120VAC. (Es wird nicht empfohlen, diese
Einstellung zu ändern)
02 Aktivierung/Deaktivierung
der programmierbaren Ausgänge
ENA > programmierbare Ausgänge sind aktiviert
DIS > programmierbare Ausgänge sind deaktiviert
03 Einstellung der programmierbaren Ausgänge
Einstellen der Backup-Zeitintervalle in Minuten von 0-999 für die programmieren
Ausgänge, an die im Batteriemodus nicht-kritische Geräte angeschlossen sind.
(Standard = 999)
04 Einstellung des maximalen Ladestroms
Einstellen des maximalen Ladestroms
Sie können den Ladestrom auf 1/2/4/6/8 Ampere einstellen.
(Standardeinstellung ist 8 A)
Hinweis: Diese Einstellung gilt nur für Schnellladegeräte.
06 Einstellungen zur Einschränkung
des autonomen Betriebs
Einstellen der Backup-Zeitintervalle im Batteriemodus für die regulären Ausgänge.
Einstellen der Backup-Zeitintervalle in Minuten von 0-999 für die regulären
Ausgänge im Batteriemodus
DIS > Deaktivieren der Einschränkung: Die Backup-Zeit richtet sich nach dem
Batteriestand (Standardeinstellung)
Hinweis: Wenn der Wert auf 0 gestellt wird, beträgt die Backup-Zeit nur 10 Sekunden.
07 Einstellung der Batteriekapazität in Ah
Einstellen der Batteriekapazität der USV in Ah
Einstellen der Batteriekapazität von 7-999 in Ah
* Einstellen der richtigen Batteriekapazität, wenn eine Batterie angeschlossen ist
08 Einstellung der EPO-Logik
Einstellen der Kontrolllogik für die EPO-Funktion
AO > Active Open (Standard): Wenn AO als EPO-Logik ausgewählt ist, wird die
EPO-Funktion mit Pin 1 und Pin 2 im oenen Zustand aktiviert
AC > Active Close: Wenn AC als EPO-Logik ausgewählt ist, wird die EPO-Funktion
mit Pin 1 und Pin 2 im geschlossenen Zustand aktiviert
00 Einstellungen verlassen
Den Einstellungsmodus verlassen
Schritt 1
Stellen Sie sicher, dass sich die USV im Standby-Modus (ohne geladen zu werden) bendet und
dass die Batterie angeschlossen ist, bevor Sie den Einstellungsmodus auswählen. Die LDC-Anzeige
ist auf der rechten Seite abgebildet.
Schritt 2
Halten Sie die taste „Select“ drei Sekunden gedrückt, um in den Einstellungsmodus zu gelangen.
Schritt 3
Drücken Sie die Taste „Up“ (ON/MUTE), um in der Programmliste zu „02“ zu wechseln. Drücken
Sie anschließend die „Enter“-Taste, um den Wert für Parameter 2 einzustellen. Drücken Sie die
Taste „Up“ und stellen Sie den Wert auf „ENA“, um die Ausgangsprogrammierung zu aktivieren.
Drücken Sie anschließend wieder die „Enter“-Taste, um die Einstellung zu bestätigen.
Schritt 4
Drücken Sie die Taste
„
Up“ (ON/MUTE), um in der Programmliste zu
„
03“ zu wechseln. Drücken Sie anschließend
die
„
Enter“-Taste, um die Zeiteinstellungen für die programmierbaren Ausgänge anzupassen. Drücken
Sie die Taste
„
Up“, um die Backup-Zeit anzupassen. Drücken Sie anschließend die
„
Enter“-Taste, um die
Einstellung zu bestätigen.
Schritt 5
Drücken Sie die Taste „Up“ (ON/MUTE), um in der Programmliste zu „00“ zu wechseln. Drücken
Sie anschließend die „Enter“-Taste, um das Einstellungsmenü zu verlassen.
Schritt 6
Trennen Sie den Wechselstromeingang und warten Sie, bis sich die LCD-Anzeige ausschaltet.
Die neue Einstellung wird übernommen, sobald Sie die USV wieder einschalten.
Betriebsmodus Beschreibung LDC-Anzeige
ECO-Modus Wenn die Eingangsspannung innerhalb des gewählten Toleranzbereiches
liegt, versorgt die USV den Ausgang direkt über das Stromnetz. ECO ist
die Abkürzung für „Eciency Corrective Optimizer“. Wenn die Batterie
vollständig aufgeladen ist, schaltet sich der Lüfter in diesem Modus ab,
um Energie zu sparen.
Buck-Modus
bei regulärer
Wechselspannung
Wenn die Eingangsspannung über dem gewählten Toleranzbereich
liegt, schaltet sich die USV in den Buck-Modus.
Boost-Modus
bei regulärer
Wechselspannung
Wenn die Eingangsspannung unter dem gewählten Toleranzbereich
liegt, wird der Boost-Modus deaktiviert.
Batteriemodus Liegt die Eingangsspannung weit außerhalb des Toleranzbereiches oder
der Hauptstrom fällt aus, so schaltet die USV in den Batteriebetrieb. Dies
wird durch ein akustisches Signal (alle 10 Sekunden) angezeigt.
Standby-Modus Die USV ist abgeschaltet und es liegt keine Spannung an den
Ausgängen vor. Die Batterien können dennoch geladen werden.
Fehlercodes Wenn ein Fehler auftritt, erscheint in der Anzeige zuerst „ERROR“
und anschließend der Fehlercode.
2.6 Beschreibung der Betriebsmodi
Fehler Fehlercode Symbol
Bus-Startfehler 01 x
Bus over 02 x
Bus under 03 x
Startfehler bei Wechselrichter 11 x
Wechselrichterspannung hoch 12 x
Wechselrichterspannung
niedrig
13 x
Fehler Fehlercode Symbol
Kurzschluss an Wechselrichterausgang 14 x
Batteriespannung zu hoch 27 x
Batteriespannung zu niedrig 28 x
Überhitzung 41 x
Überladung 43
Ladungsfehler 13 x
2.7 Fehlerreferenzcodes
Warnung Symbol (blinkend) Code Alarm
Batterie schwach Ertönt alle 2 Sekunden
Überlast Ertönt im Sekundentakt
Batterie nicht angeschlossen Ertönt alle 2 Sekunden
Überladung
Ertönt alle 2 Sekunden
Falsche Verkabelung Ertönt alle 2 Sekunden
2.8 Warnungsanzeige
Warnung Symbol (blinkend) Code Alarm
EPO-Modus aktiviert Ertönt alle 2 Sekunden
Überhitzung Ertönt alle 2 Sekunden
Ladungsfehler Ertönt alle 2 Sekunden
Batteriefehler Ertönt alle 2 Sekunden
(UVS schaltet sich ab)
Batterie tauschen Ertönt alle 2 Sekunden
EEPROM-Fehler Ertönt alle 2 Sekunden
Hinweis: Die Funktion „Falsche Verkabelung“ kann über die Software aktiviert/deaktiviert werden.
Weitere Informationen entnehmen Sie bitte dem Software-Handbuch.
Problem Ursache Lösung
Keine Anzeige und Warnung, obwohl
der Netzstrom normal ist.
Das AC-Stromkabel ist nicht
angeschlossen.
Prüfen Sie das Eingangsstromkabel
auf korrekten Sitz.
Der AC-Eingang ist mit einem
USV-Ausgang verbunden.
Schließen Sie das AC-Stromkabel an
den AC-Stromeingang der USV an.
Das Symbol und die Warnung blinken
auf der Anzeige und der Alarm ertönt alle zwei
Sekunden.
Die EPO-Funktion ist aktiviert.
Schließen Sie den Schaltkreis, um die EPO-Funktion
zu deaktivieren.
Die Symbole und und die Warnung
blinken auf der Anzeige und der Alarm
ertönt alle zwei Sekunden.
Leitungsstrom und Nullleiter am
USV-Eingang sind vertauscht.
Drehen Sie den Stecker am Netzstromanschluss um
180° und schließen Sie ihn anschließend wieder an.
Die Symbole und und die Warnung
blinken auf der Anzeige und der Alarm
ertönt alle zwei Sekunden.
Die externe oder integrierte Batterie
ist nicht korrekt angeschlossen.
Prüfen Sie, ob alle Batterien korrekt
angeschlossen sind.
Der Fehlercode 27 wird angezeigt und der
Alarm gibt einen Dauerton ab.
Die Batteriespannung ist zu hoch
oder das Ladegerät ist defekt. Kontaktieren Sie den Lieferanten.
Der Fehlercode 28 wird angezeigt und der
Alarm gibt einen Dauerton ab.
Die Batteriespannung ist zu niedrig
oder das Ladegerät ist defekt. Kontaktieren Sie den Lieferanten.
Die Symbole und und die Warnung
blinken auf der Anzeige und der Alarm
ertönt im Sekundentakt.
Die USV ist überlastet. Beseitigen Sie die übermäßige Belastung am
USV-Ausgang und starten Sie die USV neu.
Der Fehlercode 43 und das Symbol werden
angezeigt. Der Alarm gibt einen Dauerton ab.
Die USV hat sich aufgrund zu
hoher Ausgangslast selbsttätig
abgeschaltet.
Beseitigen Sie die übermäßige Belastung am
USV-Ausgang und starten Sie die USV neu.
Der Fehlercode 14 wird angezeigt und der
Alarm gibt einen Dauerton ab.
Die USV hat sich aufgrund eines
Kurzschlusses am Ausgang
selbsttätig abgeschaltet.
Prüfen Sie die Ausgangsverkabelung
und ob sich ein verbundenes Gerät im
Kurzschlussstatus bendet.
Die Fehlercodes 01, 02, 03, 11, 12, 13 und 41
werden angezeigt und der Alarm gibt einen
Dauerton ab.
Es liegt ein interner Fehler vor. Kontaktieren Sie den Lieferanten.
Die Backup-Zeit ist kürzer als der Nennwert. Die Batterie ist nicht vollständig
aufgeladen.
Laden Sie die Batterie für mindestens fünf
Stunden und prüfen Sie die Kapazität. Besteht
das Problem weiterhin, kontaktieren Sie Ihren
Lieferanten.
Die Batterie ist defekt. Kontaktieren Sie Ihren Lieferanten, um die Batterie
zu tauschen.
Der Fehlercode 45 wird angezeigt und der
Alarm gibt einen Dauerton ab.
Das Ladegerät erzeugt keine Leistung
und die Batteriespannung liegt bei
unter 10V/PC.
Kontaktieren Sie den Lieferanten.
PROBLEMBEHEBUNG
Problem Ursache Lösung
Keine Anzeige und Warnung, obwohl
der Netzstrom normal ist.
Das AC-Stromkabel ist nicht
angeschlossen.
Prüfen Sie das Eingangsstromkabel
auf korrekten Sitz.
Der AC-Eingang ist mit einem
USV-Ausgang verbunden.
Schließen Sie das AC-Stromkabel an
den AC-Stromeingang der USV an.
Das Symbol und die Warnung
blinken auf der Anzeige und
der Alarm ertönt alle zwei Sekunden.
Die EPO-Funktion ist aktiviert. Schließen Sie den Schaltkreis, um
die EPO-Funktion zu deaktivieren.
Die Symbole und und
die Warnung blinken auf der
Anzeige und der Alarm ertönt alle
zwei Sekunden.
Leitungsstrom und Nullleiter am
USV-Eingang sind vertauscht.
Drehen Sie den Stecker am
Netzstromanschluss um 180°
und schließen Sie ihn anschließend
wieder an.
Die Symbole und und
die Warnung blinken auf der
Anzeige und der Alarm ertönt alle
zwei Sekunden.
Die externe oder integrierte
Batterie ist nicht korrekt
angeschlossen.
Prüfen Sie, ob alle Batterien korrekt
angeschlossen sind.
Der Fehlercode 27 wird angezeigt und
der Alarm gibt einen Dauerton ab.
Die Batteriespannung ist
zu hoch oder das Ladegerät
ist defekt.
Kontaktieren Sie den Lieferanten.
Der Fehlercode 28 wird angezeigt und
der Alarm gibt einen Dauerton ab.
Die Batteriespannung ist
zu niedrig oder das Ladegerät
ist defekt.
Kontaktieren Sie den Lieferanten.
Die Symbole und und
die Warnung blinken auf der
Anzeige und der Alarm ertönt im
Sekundentakt.
Die USV ist überlastet.
Beseitigen Sie die übermäßige
Belastung am USV-Ausgang und
starten Sie die USV neu.
Der Fehlercode 43 und das Symbol
werden angezeigt. Der Alarm gibt
einen Dauerton ab.
Die USV hat sich aufgrund
zu hoher Ausgangslast
selbsttätig abgeschaltet.
Beseitigen Sie die übermäßige
Belastung am USV-Ausgang und
starten Sie die USV neu.
Der Fehlercode 14 wird angezeigt
und der Alarm gibt einen Dauerton
ab.
Die USV hat sich aufgrund
eines Kurzschlusses am USV
selbsttätig abgeschaltet.
Prüfen Sie die Ausgangsverkabelung
und ob sich ein verbundenes Gerät im
Kurzschlussstatus bendet.
Die Fehlercodes 01, 02, 03, 11, 12, 13
und 41 werden angezeigt und der
Alarm gibt einen Dauerton ab.
Es liegt ein interner Fehler vor. Kontaktieren Sie den Lieferanten.
Die Backup-Zeit ist kürzer als
der Nennwert.
Die Batterie ist nicht
vollständig aufgeladen.
Laden Sie die Batterie für mindestens
fünf Stunden und prüfen Sie die
Kapazität. Besteht das Problem weiterhin,
kontaktieren Sie Ihren Lieferanten.
Die Batterie ist defekt. Kontaktieren Sie Ihren Lieferanten,
um die Batterie zu tauschen.
Der Fehlercode 45 wird angezeigt und
der Alarm gibt einen Dauerton ab.
Das Ladegerät erzeugt
keine Leistung und die
Batteriespannung liegt
bei unter 10V/PC.
Kontaktieren Sie den Lieferanten.
Nutzen Sie diese Übersicht, um Probleme bei einer nicht-ordnungsgemäßen Funktionsweise der USV selbst zu beheben.
AUFBEWAHRUNG UND WARTUNG
Diese USV kann nur von sachkundigem Personal gewartet werden. Wenn die Lebensdauer der Batterie (ca. 3-5 Jahre bei
durchschnittlich 25°C Umgebungstemperatur) abgelaufen ist, muss die Batterie ausgetauscht werden. Kontaktieren
Sie hierzu Ihren Lieferanten.
Entsorgen Sie die Batterie bei einer entsprechenden Recyclinganlage
oder schicken Sie diese in dem Karton der Austauschbatterie an ihren
Lieferanten zurück.
Umgebungstemperatur Ladezyklus Ladedauer
25°C 40°C Alle 3 Monate 1-2 Stunden
40°C 45°C Alle 2 Monate 1-2 Stunden
Laden Sie die USV vor der Lagerung 5 Stunden lang auf. Lagern Sie die USV abgedeckt und aufrecht in einer
kühlen, trockenen Umgebung. Laden Sie den Akku während der Lagerung gemäß der folgenden Tabelle auf:
3.1 Lagerung und Instandhaltung
Betrieb
Lagerung
SICHERHEITSHINWEISE
4.1 Transport
4.2 Vorbereitung
4.4 Betrieb
4.3 Installation
• Transportieren Sie die USV nur in der Originalverpackung, um Schäden zu vermeiden.
• Wird die USV von einer kalten Umgebung in eine warme gebracht, kann sich Kondenswasser bilden.
Vor der Installation muss die USV vollständig trocken sein. Bitte geben Sie dem Gerät mindestens zwei
Stunden, um sich zu akklimatisieren.
• Installieren Sie die USV nicht in der Nähe von Wasser oder in feuchten Umgebungen.
• Setzen Sie die USV niemals direktem Sonnenlicht aus und halten Sie sie von Heizkörpern fern.
• Verdecken Sie nicht die Lüftungsschlitze am Gehäuse.
• Ziehen Sie während des Betriebes niemals den Netzstecker oder unterbrechen Sie die Hausinstallation
(Schutzkontaktsteckdose). Das würde die Erdung der USV und der angeschlossenen Geräte unterbrechen.
• Die USV verfügt über eine eigene interne Stromquelle (Batterien). Daher können die Ausgangsanschlüsse
oder die Ausgangseinheit auch dann stromführend sein, wenn die USV nicht an das Stromnetz
angeschlossen ist.
• Zur Außerbetriebnahme der USV drücken Sie zuerst die „OFF/Enter“-Taste, bevor Sie die Kabel entfernen.
• Halten Sie Flüssigkeiten und sonstige Fremdkörper vom Inneren der USV fern.
• Die EPO-, RS-232- und USB-Schaltkreise sind Verteilungsstromkreise mit Schutzkleinspannung gemäß IEC
60950-1 mit verstärkter Isolierung.
• Schließen Sie keine Geräte an die USV-Ausgänge an, die die USV überladen könnten (z. B. Laserdrucker).
• Verlegen Sie die Kabel so, dass niemand darauf tritt oder darüber stolpern kann.
• Schließen Sie keine Haushaltsgeräte an die USV an (z. B. Haartrockner).
• Schließen Sie die USV nur an einen geerdeten Stromanschluss an.
• Verwenden Sie nur VDE-geprüfte und CE-getestete Anschlusskabel (z.B. das Netzkabel Ihres Computers),
um die USV an die Schutzkontaktsteckdose der Hausinstallation anzuschließen.
• Verwenden Sie nur VDE-geprüfte und CE-getestete Anschlusskabel, um Geräte an die USV anzuschließen.
• Stellen Sie während der Installation dieses Gerätes sicher, dass die Summe der Fehlerströme der USV und
der angeschlossenen Geräte 3,5 mA nicht überschreitet.
• Temperatureinstufung – Diese Geräte sind für die Verwendung bei Umgebungstemperaturen von
maximal 40°C (104°F) ausgelegt.
• FÜR DEN ANSCHLUSS NEUER GERÄTE sollte sich der Stromanschluss in der Nähe des Gerätes benden
und einfach zu erreichen sein.
• ACHTUNG: Das Gerät ist schwer. Es muss immer von mindestens zwei Personen getragen werden.
• Prüfen Sie, ob die USV über einen Schutz vor Überspannung und Kurzschlüssen verfügt. Die empfohlene
Schutzspezikation lautet 11A für 800VA~1.100VA, 15A für 1,5VA, 20A für LV 2KVA und 30A für
2,5~3KVA mit einer B- oder C-Auslösekurve.
4.5 Wartung, Service und Mängel
•Die USV arbeitet mit hohen Stromspannungen. Reparaturen sollten nur von qualiziertem Personal durchgeführt werden.
• VORSICHT – Stromschlaggefahr. Selbst wenn die USV vom Stromnetzt genommen wurde, sind Geräte und interne
Komponenten noch immer mit den Batterien verbunden. Sie stehen nach wie vor unter Spannung und sind somit gefährlich.
• Bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen, entnehmen Sie die Batterien und vergewissern Sie sich, dass keine
gefährlichen Spannungen mehr durch die Kondensatoren (z.B. die Bus-Kondensatoren) ießen.
•Um Stromschlägen vorzubeugen, schalten Sie das Gerät ab und trennen Sie es vom Stromnetz, bevor Sie die Batterie warten.
• Der Batterietausch oder sonstige Wartungs- oder Servicearbeiten sollten nur von geschultem Personal durchgeführt
oder beaufsichtigt werden. Unbefugte dürfen keinen Zugang zu den Batterien erhalten.
• VORSICHT – Stromschlaggefahr. Der Batteriekreis ist nicht von der Eingangsspannung isoliert. Es können gefährliche
Spannungen zwischen Batteriegehäuse und Erdung auftreten. Vergewissern Sie sich vor der Arbeit, dass keine
Spannung vorliegt.
• Batterien können Stromstöße oder Kurzschlüsse verursachen. Bitte beachten Sie die folgenden Hinweise beim Warten
der Batterien:
• Tragen Sie keine Uhren, Ringe oder andere metallische Gegenstände.
• Nutzen Sie isoliertes Werkzeug.
• Ersetzen Sie die Batterien immer nur durch die gleiche Anzahl an Batterien und durch Batterien des gleichen Typs.
• Die Batterien niemals mit Feuer in Verbindung bringen. Es besteht Explosionsgefahr.
•Önen oder beschädigen Sie die Batterien nicht. Austretende Säure kann Haut und Augen verletzen. Sie kann auch giftig sein.
• Ersetzen Sie die Batterien immer nur durch die gleiche Anzahl an Batterien und durch Batterien des gleichen Typs.
• Batterien können Stromstöße oder Kurzschlüsse verursachen.
• Bitte beachten Sie die folgenden Hinweise bei der Arbeit mit Batterien:
a. Tragen Sie keine Uhren, Ringe oder andere metallische Gegenstände.
b. Nutzen Sie isoliertes Werkzeug.
c. Tragen Sie Gummihandschuhe und -fußbekleidung.
d. Legen Sie kein Werkzeug oder metallische Gegenstände auf der Batterie ab.
e. Trennen Sie das Gerät von der Netzspannung, bevor Sie die Batterie entnehmen oder einsetzen.
f. Prüfen Sie, ob die Batterie versehentlich geerdet wurde. Entfernen Sie bei versehentlicher Erdung den Erdanschluss.
Die Berührung von geerdeten Batterieteilen kann einen elektrischen Schlag verursachen. Die Wahrscheinlichkeit eines
solchen Schlags kann verringert werden, wenn derartige Erdungen bei der Installation und Wartung entfernt werden.
INSTALLATION
Remarque : Veuillez inspecter l'appareil avant de procéder à l'installation. Assurez-vous qu'aucun élément
contenu dans l'emballage n'est endommagé. Conservez l'emballage d'origine dans un endroit sûr pour
toute utilisation ultérieure.
1.1 Vue du panneau arrière
Type IEC Type MEMA
1. Prises programmables : pour la connexion des charges non critiques
2. Prises de sortie : pour la connexion des charges critiques
3. Entrée de courant alternatif
4. Parasurtenseur réseau/fax/modem
5. Connecteur de mise hors-tension d'urgence (EPO)
6. Port de communication USB
L'onduleur est composé d'une entrée secteur, des ltres EMI/RFI, d'un inverseur, d'un chargeur de batteries,
d'un convertisseur continu/continu, d'une batterie, d'un transformateur régulateur de tension (AVR) et d'une
sortie onduleur.
1.2 Fonctionnement
EMI/RFI
Filters
Battery
Charger Battery
DC-to-DC
Converter
Inverter
AVR
TX
Output
Pour des questions de sécurité, l'onduleur est expédié depuis l'usine sans que soient connectés les câbles de
batterie. Avant son installation, veuillez suivre les étapes ci-dessous pour reconnecter les câbles des batteries.
1.3 Installation
Retirez le panneau avant. Connectez l'arrivée du courant
alternatif et reconnectez les câbles
des batteries.
Replacez le panneau
avant sur l'appareil.
Installation en rack
Attention ! EVITEZ d'utiliser les supports de montage pour soulever l'appareil. Les supports
de montage servent uniquement à xer l'appareil au rack.
Installation de la tour
1 2 3
Remarque : lors de l'installation
de l'onduleur ou de l'ensemble
des batteries sur pieds, veuillez
conserver une distance de 70 mm
partant du bord de l'appareil.
M6
Vis
3 écrous
cage
3 écrous
cage
De xation
Goujons
Cage
Écrous (6) De xation
Goujons (4) M6
Vis (8)
1.4 Installation
1. Connexion d'entrée de l'onduleur
Branchez l'onduleur à une prise de courant avec terre. Évitez d'utiliser des rallonges, des barrettes d'alimentation ou des parasurtenseurs.
2. Connexion de sortie de l'onduleur
Il existe deux types de sorties, à savoir les sorties programmables et sorties générales. Utilisez les sorties programmables
pour le branchement des appareils non critiques et les sorties générales pour les appareils critiques. Vous pouvez prolonger
la durée d'autonomie pour les prises desservant les appareils critiques en raccourcissant celles desservant les appareils
non critiques.
3. Connexion des communications (facultatif)
Port USB
4. Connexion réseau
Prises réseau/fax/téléphone contre les surtensions
Méthode 1
Retirez deux vis supérieures Enlevez la broche de métal
Méthode 2
Retirez les vis avant Enlevez entièrement le connecteur de couleur verte
Pour permettre à un onduleur de gérer de façon autonome ses états de démarrage ou d'arrêt, connectez-le à l'ordinateur
via le câble USB fourni.
Remarque : Les ports USB et RS-232 ne peuvent pas fonctionner en même temps.
5. Désactivez puis activez la fonction d'arrêt d'urgence (EPO)
Cet onduleur est équipé d'une fonction d'arrêt d'urgence. Les broches 1 et 2 sont fermées par défaut pour un fonctionnement
normal de l'onduleur.
Remarque : La fonction d'arrêt d'urgence commandé peut se congurer à partir de l'écran d'achage DEL Pour plus
d'informations, référez-vous au programme 16 relatif à la conguration de l'onduleur
Connectez un seul téléphone/fax/modem/câble réseau à une prise parasurtenseur d'entrée située sur le panneau
arrière de l'onduleur. Connectez un autre câble modem/fax/téléphone/réseau à la prise de sortie de l'onduleur.
5. Désactivez puis activez la fonction d'arrêt d'urgence (EPO)
Cet onduleur est équipé d'une fonction d'arrêt d'urgence. Les broches 1 et 2 sont fermées par défaut pour un fonctionnement
normal de l'onduleur.
Remarque : La fonction d'arrêt d'urgence commandé peut se congurer à partir de l'écran d'achage DEL Pour plus
d'informations, référez-vous au programme 16 relatif à la conguration de l'onduleur
1.5 Remplacement de la batterie
Remarque : Cet onduleur est équipé de batteries internes et seul un technicien qualié est habilité à procéder au remplacement
des batteries.
Remarque : Lorsque les batteries sont déconnectées, les équipements ne sont pas protégés contre les pannes de courant.
Avertissement ! - Veuillez respecter tous les avertissements, mises en garde et remarques avant
de procéder au remplacement des batteries.
1 2
3 4
Retirez le panneau avant Déconnectez les câbles des batteries
Sortez le coret des batteries après avoir retiré
les deux vis situées sur le panneau avant
Retirez le couvercle supérieur du coret des batteries
et remplacez celles qui sont situées à l'intérieur
5 6 7
Retirez le couvercle supérieur du
coret des batteries et remplacez
celles qui sont situées à l'intérieur
Après avoir remplacé les batteries,
remettez son coret à l'emplacement
d'origine et vissez fermement
Placez le panneau avant à l'arrière
de l'appareil
6. Mettez l'onduleur en marche
Appuyez sur le bouton Mise en marche/ Muet situé sur le panneau avant pendant deux secondes pour allumer
l'onduleur.
Remarque : La batterie se charge intégralement pendant les cinq premières heures de fonctionnement normal.
Les performances de la batterie ne peuvent pas être optimales durant cette période de charge initiale
7. Installez le logiciel (facultatif pour les utilisateurs avancés)
Pour une protection optimale du système informatique, installez le logiciel de surveillance de l'onduleur qui vous
permettra de congurer complètement le système d'alimentation autonome. Veuillez suivre les étapes ci-dessous
pour télécharger et installer le logiciel de surveillance.
1. Allez à la page web http://www.V7-world.com/downloads
2. Téléchargez le logiciel ViewPower compatible avec votre système d'exploitation.
3. Suivez les instructions à l'écran pour procéder à l'installation du logiciel.
2.1 Fonctions des boutons
Achage Fonction
Informations relatives à l'autonomie
Indique une estimation de la durée d'autonomie.
H = Heures M = Minutes S = Secondes
Réglages et informations sur les erreurs
Indique les éléments de conguration énumérés en détail dans la section 2.5
Indique les codes d'avertissement et d'erreur. Les codes sont listés en détail dans
les sections 2.7 et 2.8
Fonctionnement muet
Indique que l'alarme de l'onduleur est désactivée
Informations sur l'entrée, les batteries, la température, la sortie et la charge
Indique la tension d'entrée, la fréquence d'entrée, la tension et la capacité des batteries,
la température ambiante, la tension de sortie, la fréquence de sortie, le courant de charge
et le pourcentage de charge
K = Kilo W = Watt V = Volt A = Ampère % = Pourcentage °C = Degrés centigrades
Hz = Fréquence
Informations sur la charge
Indique le niveau de charge par paliers de 0-24%, 25-49%, 50-74% et 75-100%
Indique la surcharge
Informations sur les sorties programmables
Indique l'état de fonctionnement activé de sorties programmables
INSTALLATION
Informations sur le mode de fonctionnement
Indique l'état de connexion de l'onduleur au réseau électrique
Indique l'état de fonctionnement des batteries
Indique l'état de charge
Indique le fonctionnement du circuit de dérivation
Indique l'état d'activation du mode d'arrêt automatique
Indique le fonctionnement de l'onduleur en mode compensation
Indique le fonctionnement de l'onduleur en mode abaissement
Indique l'état de fonctionnement du circuit alternatif/continu
Indique le fonctionnement du circuit de correction du facteur de puissance (PFC)
Indique l'état de fonctionnement du circuit inverseur
Indique le fonctionnement de l'onduleur en mode inverseur
Indique le fonctionnement de la sortie.
Informations sur les batteries
Indique le niveau des batteries par paliers de 0-24%, 25-49%, 50-74%, and 75-100%
Indique le niveau faible des batteries
2.3 Alarme audible
Mode batterie Émet un signal sonore toutes les 10 secondes
Niveau de batterie faible Émet un avertissement sonore toutes les 2 secondes
Surcharge Émet un avertissement sonore à chaque seconde
Erreur Émet un signal sonore continu
2.4 Libellé d'index de l'acheur LCD
Abréviation Contenu de l'achage Dénition
ENA Activer
DIS Désactiver
ESC Echapp
Marche Marche
OK OK
EP Arrêt d'urgence (EPO)
AO Ouvert activé
AC Fermé activé
TP Température
CH Chargeur
SF Erreur de site
EE Erreur EEPROM
BR Remplacement de la batterie
2.5 Réglage de l'onduleur
Parameter 1 Parameter 2
Le réglage de 2 paramètres est nécessaire sur l'onduleur
1. Pour des alternatives de programme (Voir le tableau ci-dessous)
2. Options de réglage ou valeurs pour chaque programme
Interface Réglage
01 Réglage de la tension de sortie
Pour les modèles européens (EU), vous pouvez choisir les valeurs
208/220/230/240 VCA
La valeur par défaut est 230 VCA (Il n'est pas recommandé de modier ce réglage)
Pour les modèles américains (US), vous pouvez choisir les valeurs
110/115/120/127 VCA
La valeur par défaut est 120 VCA (Il n'est pas recommandé de modier ce réglage)
02 Activation/désactivation des
sorties programmables
ENA > Sorties programmables activées
DIS > Sorties programmables désactivées
03 Réglage des sorties programmables
Congurer les délais d'autonomie en minutes, de 0 à 999 pour les prises
programmables sur lesquelles sont connectés les appareils non critiques
dans le mode batterie. (La valeur par défaut est 999)
04 Réglage de l'intensité maximale
de courant
Dénir l'intensité maximale de courant
Vous pouvez modier le réglage de l'intensité entre les valeurs de 1/2/4/6/8 ampères
(La valeur de réglage par défaut est 8A)
Remarque : ce réglage n'est ecace que pour les grandes intensités
06 Réglage de limitation d'autonomie
Dénir la durée d'autonomie en mode batterie pour les sorties générales
Dénir la durée d'autonomie des batteries dans la plage comprise entre 0 et 999 minutes
pour les sorties générales en mode batterie
DIS > Désactive la limitation de la durée d'autonomie : la durée d'autonomie dépend
de la capacité des batteries (réglage par défaut)
Remarque : Lorsque le réglage est à «0», la durée d'autonomie ne sera que de
10 secondes
07 Réglage de la capacité totale
en AH des batteries
Dénir la capacité totale en AH des batteries de l'onduleur
Réglez la capacité totale des batteries dans la plage comprise entre 7 et 999 AH
*Réglez la capacité totale et réelle des batteries s'il existe une banque de
batteries connectée
08 Réglage de l'arrêt
d'urgence commandé
Congurer le contrôle commandé de la fonction d'arrêt d'urgence
AO > Ouvert actif (Par défaut) : Lorsque l'option AO est choisie pour l'arrêt
d'urgence commandé, elle active la fonction d'arrêt d'urgence avec le statut
ouvert sur les broches 1 et 2
AC > Fermé actif : Lorsque l'option AC est choisie pour l'arrêt d'urgence commandé,
elle active la fonction d'arrêt d'urgence avec le statut fermé sur les broches 1 et 2
00 Fermeture des réglages
Sortie du mode de réglage
Étape 1
Avant d'accéder au mode de réglage, l'onduleur doit être en mode veille (hors
charge) et assurez-vous que la batterie est connectée. L'acheur LCD se trouve
sur la droite.
Étape 2
Appuyez et maintenez le bouton « Sélectionner » pendant 3 secondes pour
accéder au mode de réglage.
Étape 3
Appuyez sur le bouton « Haut » (Marche/Muet) pour accéder à l'option « 02 »
de la liste des programmes. Puis appuyez sur le bouton « Entrer » pour indiquer
la valeur de réglage pour le paramètre 2. Appuyez sur le bouton « Haut » pour
modier la valeur à « ENA ». cela permet d'activer la fonction de programmation
des sorties. Appuyez encore sur le bouton « Entrer » pour conrmer le réglage.
Étape 4
Appuyez sur le bouton « Haut » (Marche/Muet) pour accéder à l'option « 03 » de la
liste des programmes. Puis appuyez sur le bouton « Entrer » pour dénir l'autonomie
de la sortie programmable. Appuyez sur le bouton « Haut » pour modier la valeur
de la durée d'autonomie. Puis appuyez sur « Entrer » pour conrmer le réglage.
Étape 5
Appuyez sur le bouton « Haut » (Marche/Muet) pour accéder à l'option « 00 »
de la liste des programmes. Puis appuyez sur le bouton « Entrer » pour sortir
du menu de réglage.
Étape 6
Déconnectez la source d'entrée alternative et patientez jusqu'à ce que l'acheur
soit éteint. Les nouveaux réglages sont activés lorsque l'onduleur se rallume.
Mode de fonctionnement
Description Acheur à cristaux liquides
Mode ECO
Lorsque la valeur de la tension d'entrée se situe dans l'intervalle de celle de
la tension régulée, la tension de sortie de l'onduleur provient directement
de la sortie du secteur. ECO est l'abréviation de «Eciency Corrective
Optimizer». Dans ce mode, lorsque la batterie est complètement chargée,
le ventilateur cesse de fonctionner pour économiser l'énergie
Mode abaissement
lorsque le courant
alternatif est normal
Lorsque la valeur de la tension d'entrée est supérieure à celle
comprise dans la plage de valeurs correspondante à la tension de
régulation, mais inférieure au point de perte élevé, la fonction de
régulation automatique de tension en abaissement sera activée
Mode compensation
lorsque le courant
alternatif est normal
Lorsque la valeur de la tension d'entrée est supérieure à celle
comprise dans la plage de valeurs correspondante à la tension de
régulation, mais supérieure au point de perte le plus bas, la fonction
de régulation automatique de tension en compensation sera activée
Mode batterie Lorsque la valeur de la tension d'entrée se trouve au-delà de de la
plage acceptable, ou lorsque survient une panne de courant et que
l'alarme retentit toutes les 10 secondes, l'onduleur active l'énergie
de secours de la batterie
Mode veille L'onduleur est mis hors tension et n'alimente aucun équipement, mais
peut encore charger les batteries
Mode erreur En cas de défaillance, l'icône et le code d'erreur sont achés
2.6 Description du mode de fonctionnement
Événement d'erreur Code d'erreur Icône
Début d'échec 01 x
Bus hors-plage 02 x
Bus hors-plage 03 x
Début d'erreur logicielle
de l'onduleur
11 x
Tension supérieure
de l'inverseur
12 x
Tension inférieure
de l'inverseur
13 x
Événement d'erreur Code d'erreur Icône
Sortie inférieure de l'inverseur 14 x
Tension de la batterie très élevée 27 x
Tension de la batterie très faible 28 x
Température hors-plage 41 x
Surcharge 43
Intensité défaillante 13 x
2.7 Codes de référence d'erreur
Danger Icône (clignotement) Code Alarme
Niveau de batterie faible Émet un avertissement sonore toutes les 2 secondes
Surcharge Émet un avertissement sonore à chaque seconde
Batterie non connectée Émet un avertissement sonore toutes les 2 secondes
Charge hors-plage
Émet un avertissement sonore toutes les 2 secondes
Erreur de câblage sur site Émet un avertissement sonore toutes les 2 secondes
2.8 Indicateur de danger
Danger Icône (clignotement) Code Alarme
Arrêt d'urgence activé Émet un avertissement sonore toutes les 2 secondes
Température hors-plage Émet un avertissement sonore toutes les 2 secondes
Intensité défaillante Émet un avertissement sonore toutes les 2 secondes
Erreur liée aux batteries Émet un avertissement sonore toutes les 2 secondes
(L'onduleur s'arrête de fonctionner)
Remplacement de la batterie Emet un avertissement sonore toutes les 2 secondes
Erreur EEPROM Émet un avertissement sonore toutes les 2 secondes
Remarque : La fonction « Erreur de câblage sur site » ne peut pas être activée via le logiciel. Veuillez consulter
le manuel du logiciel pour plus d'informations.
Problèmes Cause Solution
Aucun indicateur n'est activé et aucune alarme
ne retentit, même lorsque l'alimentation
secteur est normale
L'alimentation d'entrée n'est pas connectée
Vériez si le cordon d'alimentation d'entrée
est convenablement branché au secteur
L'alimentation d'entrée est connectée
à la sortie de l'onduleur
Branchez convenablement le cordon
d'alimentation d'entrée au secteur
L'icône et le code d'avertissement
clignotent sur l'acheur et l'alarme émet
un signal sonore toutes les 2 secondes
La fonction d'arrêt d'urgence est activée Mettez le circuit en position fermée pour
désactiver la fonction d'arrêt d'urgence.
L'icône , et le code d'avertissement
clignotent sur l'acheur et l'alarme
émet un signal sonore toutes les 2 secondes
Les bornes phase et neutre à l'entrée de
l'onduleur sont inversées
Tournez la prise d'alimentation principale
de 180° et connectez-la à l'onduleur
L'icône , et le code d'avertissement
clignotent sur l'acheur et l'alarme
émet un signal sonore toutes les 2 secondes
Les batteries externes ou internes ne
sont pas correctement connectées Vériez si toutes les batteries sont connectées
Le code d'erreur qui s'ache est 27 et
l'alarme émet un signal sonore continu
La tension de batterie est trop élevée
ou la charge est défectueuse Contactez votre vendeur
Le code d'erreur qui s'ache est 28 et
l'alarme émet un signal sonore continu
La tension de batterie est trop faible
ou la charge est défectueuse Contactez votre vendeur
L'icône , et le code d'avertissement
clignotent sur l'acheur et l'alarme
émet un signal sonore à chaque seconde
L'onduleur est en surcharge Débranchez l'excès d'équipement à la sortie
de l'onduleur et redémarrez-le
Le code d'erreur 43 et l'icône s'achent
à l'écran L'alarme émet un signal sonore continu
L'onduleur se met à l'arrêt automatiquement
en raison de la surcharge à sa sortie
Débranchez l'excès de charge à la sortie
de l'onduleur et redémarrez-le
Le code d'erreur aché est 14 et l'alarme
émet un signal sonore continu
L'onduleur se met à l'arrêt automatiquement
en raison d'un court-circuit à ses bornes
Vériez le câblage de sortie et si les équipements
connectés sont en court-circuit
Le code d'erreur aché peut prendre l'une
des valeurs 01, 02, 03, 11, 12, 13 et 41, et
l'alarme émet un signal sonore continu
Une erreur interne à l'onduleur s'est produite
Contactez votre vendeur
La durée d’autonomie de la batterie est
plus courte que la normale Les batteries sont partiellement chargées
Chargez les batteries sur une période d'au
moins 5 heures, puis vériez la capacité. Si le
problème persiste, contactez votre vendeur
Les batteries sont défectueuses Contactez votre vendeur pour le remplacement
des batteries
Le code d'erreur qui s'ache est 45 et
l'alarme émet un signal sonore continu
Le chargeur ne dispose pas de sortie
et la tension de la batterie est inférieure
à 10V/PC
Contactez votre vendeur
DÉPANNAGE
Problèmes Cause Solution
Aucun indicateur n'est activé et aucune
alarme ne retentit, même lorsque
l'alimentation secteur est normale
L'alimentation d'entrée
n'est pas connectée
Vériez si le cordon d'alimentation
d'entrée est convenablement
branché au secteur
L'alimentation d'entrée
est connectée à la sortie
de l'onduleur
Branchez convenablement le cordon
d'alimentation d'entrée au secteur
L'icône et le code d'avertissement
clignotent sur l'acheur et l'alarme
émet un signal sonore toutes les 2 secondes
La fonction d'arrêt d'urgence
est activée
Mettez le circuit en position fermée
pour désactiver la fonction d'arrêt
d'urgence.
L'icône , et le code d'avertissement
clignotent sur l'acheur et l'alarme
émet un signal sonore toutes les 2 secondes
Les bornes phase et neutre
à l'entrée de l'onduleur sont
inversées
Tournez la prise d'alimentation principale
de 180° et connectez-la à l'onduleur
L'icône , et le code d'avertissement
clignotent sur l'acheur et l'alarme
émet un signal sonore toutes les 2 secondes
Les batteries externes
ou internes ne sont pas
correctement connectées
Vériez si toutes les batteries
sont connectées
Le code d'erreur qui s'ache est 27 et
l'alarme émet un signal sonore continu
La tension de batterie est
trop élevée ou la charge
est défectueuse
Contactez votre vendeur
Le code d'erreur qui s'ache est 28 et
l'alarme émet un signal sonore continu
La tension de batterie est
trop faible ou la charge
est défectueuse
Contactez votre vendeur
L'icône , et le code d'avertissement
clignotent sur l'acheur et l'alarme
émet un signal sonore à chaque seconde
L'onduleur est en surcharge Débranchez l'excès d'équipement à la
sortie de l'onduleur et redémarrez-le
Le code d'erreur 43 et l'icône
s'achent à l'écran L'alarme émet
un signal sonore continu
L'onduleur se met à l'arrêt
automatiquement en raison
de la surcharge à sa sortie
Débranchez l'excès de charge à la
sortie de l'onduleur et redémarrez-le
Le code d'erreur aché est 14 et l'alarme
émet un signal sonore continu
L'onduleur se met à l'arrêt
automatiquement en raison
d'un court-circuit à ses bornes
Vériez le câblage de sortie et si
les équipements connectés sont
en court-circuit
Le code d'erreur aché peut prendre l'une
des valeurs 01, 02, 03, 11, 12, 13 et 41, et
l'alarme émet un signal sonore continu
Une erreur interne à
l'onduleur s'est produite Contactez votre vendeur
La durée d'autonomie de la batterie
est plus courte que la normale
Les batteries sont
partiellement chargées
Chargez les batteries sur une période
d'au moins 5 heures, puis vériez
la capacité. Si le problème persiste,
contactez votre vendeur
Les batteries sont
défectueuses
Contactez votre vendeur pour
le remplacement des batteries
Le code d'erreur qui s'ache est 45 et
l'alarme émet un signal sonore continu
Le chargeur ne dispose pas
de sortie et la tension de la
batterie est inférieure à 10V/PC
Contactez votre vendeur
Si l'onduleur ne fonctionne pas correctement, veuillez résoudre le problème en vous servant du tableau ci-dessous
STOCKAGE ET MAINTENANCE
L'onduleur ne comporte aucune pièce réparable par l'utilisateur Si la durée de vie des batteries de 3 à 5 ans dans une
température ambiante de 25°C a été dépassé, celles-ci doivent être remplacées. Dans ce cas, contactez votre vendeur
Assurez-vous de mettre les batteries usagées à la disposition d'un centre
de recyclage ou de les expédier à votre revendeur dans l'emballage des
batteries de remplacement
Température de stockage Fréquence de recharge Durée de charge
25°C 40°C Tous les 3 mois 1 à 2 heures
40°C 45°C Tous les 2 mois 1 à 2 heures
Chargez l’onduleur pendant 5 heures avant le stockage. Conservez l’onduleur couvert et debout, dans un
endroit sec et frais. Lors du stockage, rechargez la batterie conformément au tableau suivant :
3.1 Stockage et maintenance
Fonctionnement
Stockage
INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ
4.1 Transport
4.2 Préparation
4.4 Fonctionnement
4.3 Installation
• L'onduleur doit être transporté uniquement dans l'emballage d'origine pour assurer la protection contre
les chocs et les impacts
•Le risque de condensation est à prendre en compte si le système onduleur est déplacé d'un environnement
froid à un environnement chaud. L'onduleur doit être absolument sec avant son installation. Autorisez une
marge minimale de deux heures de temps pour que le système onduleur s'acclimate à l'environnement.
• Évitez d'installer l'onduleur à proximité d'une source d'eau ou dans des environnements humides.
•Évitez d'installer l'onduleur dans un lieu favorisant son exposition à la lumière solaire directe ou à proximité
d'un radiateur.
• Évitez d'obstruer les orices de ventilation du logement de l'onduleur.
• Ne débranchez pas le câble d'alimentation de l'onduleur ou la prise d'alimentation électrique du
bâtiment (prise de courant antichoc) pendant qu'il est en plein fonctionnement, car cela annulerait
la mise à la terre de protection de l'onduleur et de toutes les charges connectées.
• L'onduleur dispose de sa propre source d'énergie interne (les batteries). Le bloc des prises de sortie
de l'onduleur ou les bornes de sortie peuvent être sous tension, même si l'onduleur n'est pas connecté
à la source d'alimentation électrique du bâtiment.
•Pour déconnecter complètement l'onduleur, appuyez sur le bouton Arrêt/Entrée pour débrancher le cordon.
• Empêchez les liquides et autres objets étrangers de pénétrer dans l'onduleur.
• Les circuits EPO, RS-232 et USB sont conformes à la norme électrique IEC 60950-1 relative à la sécurité
des circuits à très basse tension par une isolation renforcée
• Évitez de connecter des appareils ou des dispositifs pouvant occasionner des surcharges (par exemple les
imprimantes laser) aux prises de sortie de l'onduleur.
• Positionnez les câbles de manière à ce que personne ne puisse marcher ou trébucher dessus.
• Évitez de connecter des appareils tels que les sèche-cheveux aux prises de sortie de l'onduleur.
• Connectez le système onduleur uniquement à une prise antichoc mise à la terre.
• Utilisez uniquement un câble VDE, portant le marquage CE (par exemple le câble d'alimentation de votre
ordinateur) pour connecter l'onduleur à la sortie du câblage du bâtiment (de sortie antichoc).
• Utilisez uniquement des câbles VDE, et portant le marquage CE pour connecter les équipements
à l'onduleur.
• Lors de l'installation de l'équipement, veillez à ce que la somme constituée du courant de fuite
de l'onduleur et de celui des appareils connectés ne dépasse pas 3,5mA.
• Température nominale - Les éléments peuvent tolérer un fonctionnement à une température ambiante
maximale de 40°C (104°F).
• Avec les ÉQUIPEMENTS ENFICHABLES, la prise de courant doit être installée à proximité de l'équipement
et doit être facilement accessible.
• AVERTISSEMENT : L'appareil est lourd Son déplacement nécessite au moins deux personnes.
• Vériez s'il existe des dispositifs de protection contre les surintensités et les court-circuits en amont de
l'onduleur. Les valeurs spéciques recommandées pour la protection sont de 11A pour 800VA ~ 1100VA,
15A pour 1,5 VA, 20A pour LV 2KVA et 30A pour 2,5 ~ 3KVA avec une courbe de déclenchement B ou C.
4.5 Maintenance, dépannage et erreurs
•
L'onduleur fonctionne avec des tensions dangereuses. Des réparations doivent être entreprises par un technicien qualié.
•
ATTENTION - Risques de chocs électriques Même après que l'appareil soit débranché du secteur (alimentation électrique du
bâtiment), les composants contenus dans l'onduleur sont toujours connectés à la batterie et constituent un danger permanent.
•Avant d'eectuer tout type d'opération et/ou d'entretien, débranchez les batteries, vériez qu'aucun courant n'est présent
et aucune tension dangereuse n'existe sur les bornes du condensateur haute capacité tels que les bus de condensateurs.
• Pour éviter des chocs électriques, éteignez l'appareil et débranchez-le de la source d'alimentation électrique avant tout
entretien de la batterie.
• Seules les personnes susamment familiarisées avec les batteries et les mesures de précaution nécessaires peuvent
remplacer les batteries et superviser les opérations. Les personnes non autorisées doivent se tenir à distance des batteries.
•
ATTENTION - Risques de chocs électriques Le circuit de la batterie n'est pas isolé de la tension d'entrée Des tensions dangereuses
peuvent jaillir entre les bornes de la batterie et le sol. Avant toute manipulation, assurez-vous de l'absence de tension.
•Les batteries peuvent provoquer des chocs électriques et un courant de court-circuit élevé. Assurez-vous de prendre les
mesures de précaution indiquées ci-dessous et toutes les autres mesures nécessaires lorsque l'on travaille avec des batteries :
• Débarrassez-vous des montres-bracelets, bagues et autres objets métalliques.
• Utilisez uniquement des outils disposant de manches et de poignées isolées.
• Lors du changement des batteries, respectez la même quantité et le même type.
• Évitez de vous débarrasser des batteries en les brûlant. Elles pourraient exploser.
• Évitez d'ouvrir ou de détruire les batteries. Des fuites d'électrolyte peuvent causer des blessures à la peau et aux yeux.
Elles peuvent être toxiques.
• Lors du remplacement des batteries, utilisez le même type et même nombre de piles ou de batteries.
• Une batterie peut comporter des risques de chocs électriques et de courants élevés de court-circuit.
• Les précautions suivantes doivent être observées lors de travaux sur les batteries :
a. Débarrassez vos mains de toute montre, bague ou de tout autre objet métallique.
b. Utilisez des outils protégés par un isolant.
c. Protégez-vous avec des gants et des bottes en caoutchouc.
d. Évitez de poser des outils ou des pièces métalliques au-dessus des batteries.
e. Déconnectez la source de charge avant de connecter ou de déconnecter les bornes de la batterie.
f. Vériez si la batterie est mise à la terre par inadvertance. Si c'est le cas, retirez la source à partir du sol. Tout contact avec
la partie d'une batterie mise à la terre peut provoquer un choc électrique. La probabilité d'occurrence d'un tel choc peut
être réduite si de telles mises à la terre sont supprimées lors de l'installation et de la maintenance.
INSTALACIÓN
Nota: Antes de realizar la instalación, inspeccione la unidad. Asegúrese de que ningún elemento dentro
del embalaje presente daños. Por favor, conserve el embalaje original para futuras consultas.
1.1 Vista del Panel trasero
Tipo IEC Tipo NEMA
1. Tomas programables: conectar a cargas no críticas
2. Receptáculos de salida: conectar a cargas no críticas
3. Entrada CA
4. Protección ante subidas de tensión del módem/Fax/Red
5. Conector de la función de apagado de emergencia (EPO)
6. Puerto de comunicación USB
La unidad SAI se compone de una entrada de alimentación principal, ltros EMI/FRI, inversor, cargador
de batería, conversor CC a CC, batería, AVR TX y salida SAI
1.2 Funcionamiento
EMI/RFI
Filters
Battery
Charger Battery
DC-to-DC
Converter
Inverter
AVR
TX
Output
Por motivos de seguridad, la unidad SAI se envía de fábrica sin los cables de conexión de la batería conectados.
Antes de realizar la instalación, siga los pasos indicados para conectar los cables de la batería.
1.3 Instalación
Extraiga el panel frontal
Conecte la entrada CA y vuelva a conectar
los cables de la batería
Coloque de nuevo el panel
frontal en la unidad
Instalación en bastidor
¡Precaución! NO utilice lo soportes de montaje para levantar la unidad. Los soportes de montaje
tienen el objetivo de asegurar la unidad al bastidor solamente.
Instalación de la torre
1 2 3
Nota: Cuando instale la unidad
SAI o el paquete de baterías
sobre un soporte, mantenga
una distancia mínima de 70 mm
desde el extremo de la unidad
Tornillos
M6
3 Tuercas
de jaula
3 Tuercas
de Jaula
Espárragos
de jación
Tuercas de
jaula (6) Tuercas de
jación (4) Tornillos
M6 (8)
1.4 Conguración
1. Conexión de entrada de la unidad SAI
Conecte la unidad SAI a una toma con conexión a tierra solamente. Evite el uso de cables prolongadores, regletas o protectores
frente a la subida de tensión
2. Conexión de salida de la unidad SAI
Hay dos tipos de salidas: tomas programables y tomas generales. Por favor, conecte los dispositivos que no sean críticos
a las tomas programables y los críticos a las tomas generales. Puede ampliar el período de seguridad para los críticos
estableciendo un período inferior para los dispositivos que no sean críticos
3. Conexión de comunicación (opcional)
Puerto USB
4. Conexión de red
Puerto de sobretensión para teléfono/fax/red
Método 1
Extraiga los dos tornillos de la parte superior Extraiga la clavija de metal
Método 2
Extraiga los dos tornillos de la parte frontal Retire el conector verde completo
Para permitir el control de estado y de arranque/apagado de la unidad SAI sin atender, conecte el cable USB incluido desde
el ordenador al sistema SAI
Nota: El puerto USB y el puerto RS-232 no pueden funcionar al mismo tiempo.
5. Desactivar y activar la función EPO (apagado de emergencia)
Esta unidad SAI está equipada con función de apagado de emergencia. Las Clavijas 1 y 2 están cerradas por defecto durante
el funcionamiento normal del sistema SAI.
Nota: La lógica de la función EPO se puede ajustar en la conguración de la pantalla LCD. Consulte el programa 16 en la sección
de conguración del sistema SAI para obtener más detalles
Conecte una única línea de teléfono/fax/red a la toma con protección contra sobretensión marcada como “IN” (entrada) en el
panel posterior de la unidad SAI. Conecte desde la toma “OUT” (salida) el equipo con otro cable de línea de módem/teléfono/fax.
5. Desactivar y activar la función EPO (apagado de emergencia)
Esta unidad SAI está equipada con función de apagado de emergencia. Las Clavijas 1 y 2 están cerradas por defecto durante
el funcionamiento normal del sistema SAI.
Nota: La lógica de la función EPO se puede ajustar en la conguración de la pantalla LCD. Consulte el programa 16 en la sección
de conguración del sistema SAI para obtener más detalles
1.5 Substitución de la batería
Nota: Este protector de sobrevoltaje está equipado con baterías internas, que solamente podrán ser reemplazadas por un técnico cualicado.
Nota: Cuando la batería esté desconectada, el equipo no estará protegido en caso de un corte en la fuente de alimentación.
¡Precaución! Debe seguir todas las advertencias, avisos y notas antes de reemplazar las baterías.
1 2
3 4
Extraiga el panel frontal Desconecte los cables de las baterías
Extraiga la caja de la batería desatornillando
los dos tornillos en el panel frontal
Retire la cubierta superior de la caja de las baterías
e instale las baterías en su interior
5 6 7
Retire la cubierta superior de
la caja de las baterías e instale
las baterías en su interior
Una vez reemplazadas las baterías,
vuelva a colocar la caja de baterías
en su posición original y apriete
con rmeza
Coloque de nuevo el panel frontal
en la unidad
6. Encienda la unidad SAI
Presione el botón ENCENDIDO/Silencio en el panel frontal durante dos segundos para encender la unidad SAI.
Nota: La batería se carga completamente durante las primeras cinco horas de funcionamiento normal. No espere
que la batería funcione a capacidad completa durante este período inicial de carga
7. Instalación del software (opcional, para usuarios avanzados)
Para proteger de forma óptima su ordenador, instale el software de control del protector de sobrevoltaje para
congurar completamente el sistema. Siga los pasos indicados a continuación para descargar e instalar el software
de control.
1. Vaya al sitio web http://www.V7-world.com/downloads
2. Seleccione el software “ViewPower” para que su sistema operativo lo descargue.
3. Siga las instrucciones en pantalla para instalar el software.
2.1 Funcionamiento de los botones
Pantalla Función
Información sobe el período de seguridad
Indica el tiempo estimado de funcionamiento con el sistema SAI.
H = Horas M = Minutos S = Segundos
Información sobre conguración y errores
Indica los elementos de conguración, enumerados con detalle en la sección 2.5
Indica los códigos de advertencia y error. Los códigos se indican en detalle
en las secciones 2.7 y 2.8
Funcionamiento en modo silencio
Indica que la alarma del sistema SAI está desactivada
Información sobre la temperatura, la batería, la entrada de alimentación, salida y carga
Indica el voltaje de entrada, la frecuencia de entrada, el voltaje de la batería, la capacidad
de la batería, la temperatura ambiente, el voltaje de salida, la frecuencia de salida, la corriente
de carga y el porcentaje de carga
K = Kilos W = Vatios V = Voltaje A = Amperios % = Porcentaje °C = Grados
centígrados Hz = Frecuencia
Información sobre la carga
Indica el nivel de carga en: 0-24 %, 25-49 %, 50-74 % y 75-100%
Indica un estado de sobrecarga
Información sobre las tomas programables
Indica que las tomas de gestión programable están funcionando
INSTALACIÓN
Información sobre el modo de funcionamiento
Indica que el sistema SAI está conectado a la fuente de alimentación
Indica que está funcionando la batería
Indica el estado de carga
Indica que está funcionando el circuito de desvío
Indica que está habilitado el modo de ahorro (ECO)
Indica que el SAI está funcionando a máxima capacidad
Indica que el SAI está funcionando en modo ahorro
Indica que está funcionando el circuito de CA a CC
Indica que está funcionando el circuito PFC
Indica que está funcionando el circuito del inversor
Indica que el SAI está funcionando en modo conversor
Indica que está funcionando la Salida.
Información sobre la batería
Indica el nivel de batería en: 0-24 %, 25-49 %, 50-74 % y 75-100 %
Indica que el nivel de la batería está bajo
2.3 Alarma sonora
Modo batería Suena cada 10 segundos
Poca batería Suena cada 2 segundos
Sobrecarga Suena cada segundo
Error Suena de forma continuada
2.4 Índice de términos de la pantalla LCD
Abreviatura Contenido de la pantalla Denición
ENA Habilitar
DIS Deshabilitar
ESC Salir
ENCENDIDO ENCENDIDO
OK OK
EP APAGADO EMERGENCIA
AO Activo abierto
AC Activo cerrado
TP Temperatura
CH Cargador
SF Error del sitio
EE Error EEPROM
BR Substitución de la batería
2.5 Conguración del sistema SAI
Parameter 1 Parameter 2
Existen 2 parámetros para congurar el SAI
1. Para alternativas de programación (consulte la tabla incluida
a continuación)
2. Conguración de opciones o valores para cada programa
Interfaz Conguración
01 Ajustes del voltaje de salida
Para modelos de la UE, puede seleccionar 208/220/230/240 VCA
230 VCA es la opción predeterminada. (No se recomienda cambiar este ajuste)
Para modelos de EE. UU., puede seleccionar 110/115/120/127 VCA
120 VCA es la opción predeterminada. (No se recomienda cambiar este ajuste)
02. Habilitar/deshabilitar tomas programables
ENA > Tomas programables habilitadas
DIS > Tomas programables deshabilitadas
03 Ajustes de las tomas programables
Establezca los límites de seguridad en minutos de 0 a 999 para las tomas
programables que se conectan a dispositivos no críticos en modo batería.
(Conguración predeterminada = 999)
04 Ajuste de corriente máxima del cargador
Ajuste la corriente máxima del cargador
Puede cambiar la conguración del cargador a 1/2/4/6/8 amperios
(El ajuste predeterminado es 8 A)
Nota: este ajuste es efectivo solamente para un cargador súper
06. Ajuste del límite de autonomía
Ajuste el tiempo de seguridad en modo batería para las tomas generales.
Ajuste el tiempo de la batería de seguridad entre 0 y 999 minutos para las tomas
generales en modo batería
DIS > Deshabilita el límite de autonomía: el tiempo de seguridad dependerá
de la capacidad de la batería (ajuste predeterminado)
Nota: cuando la conguración es “0”, el tiempo de seguridad será solamente 10 segundos
07. Conguración AH total de la batería
Establece el AH total de la batería del SAI
Establezca la capacidad total de la batería entre 7 y 999 en AH
*Establezca la capacidad total correcta de la batería en caso de que haya un banco
de batería conectado
08 Ajustes de lógica del apagado
de emergencia
Establezca la lógica de control de la función de apagado de emergencia
AO > Activo abierto (predeterminado): Cuando se selecciona AO como lógica
del apagado de emergencia, activará la función de apagado de emergencia
con las clavijas 1 y 2 en estado abierto
AC > Activo cerrado: Cuando se selecciona AC como lógica del apagado de emergencia,
activará la función de apagado de emergencia con las clavijas 1 y 2 en estado cerrado
00 Salir de los ajustes
Salir del modo de ajustes
Paso 1
Antes de entrar en el modo de ajustes, el SAI debe estar en modo Espera
(apagado-en carga) y debe asegurarse de que la batería esté conectada.
La pantalla LCD se muestra a la derecha.
Paso 2
Pulse y mantenga presionado el botón “Seleccionar” durante 3 segundos
para entrar en el Modo Ajustes.
Paso 3
Pulse el botón “Subir” (ENCENDER/SILENCIO) para pasar al número “02” de la
lista de programas. A continuación pulse el botón “Intro” para introducir un
valor para el parámetro 2. Pulse el botón “Subir” para cambiar el valor “ENA”
para habilitar la función de toma programable. Pulse de nuevo el botón “Intro”
para conrmar el ajuste.
Paso 4
Pulse el botón “Subir” (ENCENDER/SILENCIO) para pasar al número “03” de la
lista de programas. Pulse a continuación el botón “Intro” para ajustar el tiempo
de la toma programable. Pulse el botón “Subir” para cambiar el valor del tiempo
de seguridad. Pulse de nuevo el botón "Intro" para conrmar el ajuste.
Paso 5
Pulse el botón “Subir” (ENCENDER/SILENCIO) para pasar al número “00” de la
lista de programas. A continuación pulse el botón “Intro” para salir del menú
de ajustes.
Paso 6
Desconecte la entrada CA y espere a que se apague la pantalla LCD. La nueva
conguración se activará cuando vuelva a encender el SAI.
Modo de funcionamiento Descripción Pantalla LCD
Modo ECO
Cuando el voltaje de entrada está dentro del rango regulado
habitual, el SAI alimentará la salida directamente desde el
suministro eléctrico. ECO es una abreviatura de Optimizado
correctivo de eciencia (por sus siglas en inglés). En este
modo, cuando la batería está completamente cargada,
el ventilador deja de funcionar para ahorrar energía
Modo ahorro cuando la CA es
normal
Cuando la tensión de entrada es superior al rango
estándar de tensión pero inferior al punto de pérdida
alto, el AVR de ahorro se activa
Modo de funcionamiento al
máximo cuando la CA es normal
Cuando la tensión de entrada es inferior al rango estándar
de tensión pero superior al punto de pérdida alto, se desactiva
el modo de AVR total
Modo batería Cuando el voltaje de entrada está por debajo del rango
aceptable o cuando hay un fallo en la alimentación y la
alarma suena cada 10 segundos, el SAI proporcionará
alimentación desde la batería
Modo espera EL SAI se apaga y no proporciona alimentación, pero
sin embargo puede cargar las baterías
Modo error Cuando se produce un error, aparecen el icono ERROR
y el código de error en la pantalla
2.6 Descripción del modo de funcionamiento
Error Código de error Icono
Fallo de inicio del bus 01 x
Exceso de voltaje
en el bus
02 x
Bajo voltaje en el bus 03 x
Fallo en el arranque suave
del inversor
11 x
Voltaje alto en el inversor 12 x
Voltaje bajo en el inversor 13 x
Error Código de error Icono
Corto en la salida del inversor 14 x
Voltaje demasiado alto en la batería 27 x
Voltaje demasiado bajo en la batería 28 x
Exceso de temperatura 41 x
Sobrecarga 43
Fallo del cargador 13 x
2.7. Códigos de referencia de errores
Advertencia Icono (parpadeando) Código Alarma
Poca batería Suena cada 2 segundos
Sobrecarga Suena cada segundo
La batería no está conectada Suena cada 2 segundos
Sobrecarga
Suena cada 2 segundos
Error de cableado del sitio Suena cada 2 segundos
2.8 Indicador de advertencia
Advertencia
Icono (parpadeando)
Código Alarma
Apagado de emergencia activado Suena cada 2 segundos
Exceso de temperatura Suena cada 2 segundos
Fallo del cargador Suena cada 2 segundos
Fallo de la batería Suena cada 2 segundos
(El sistema SAI se apagará)
Substitución de la batería Suena cada 2 segundos
Error EEPROM Suena cada 2 segundos
Nota: La función “error de cableado del sitio” se puede activar o desactivar utilizando el software. Por favor,
consulte el manual del software para obtener más información.
Problema Causa Solución
No se produce ninguna indicación
ni alarma aun cuando la alimentación
es normal
El cable de alimentación CA
no está conectado
Compruebe si el cable está correctamente
conectado a la fuente de alimentación
La entrada CA está conectada
a la salida del SAI
Las conexiones del cable de entrada CA a la
entrada CA no están realizadas correctamente
El icono y el código de advertencia
parpadean en la pantalla LCD
y la alarma suena cada 2 segundos
La función de apagado de
emergencia está activada
Ponga el circuito en posición cerrada para
desactivar el apagado de emergencia.
El icono , y el código
de advertencia parpadean
en la pantalla LCD y la alarma
suena cada 2 segundos
La línea y los conductores neutros
de la entrada del SAI están invertidos
Gire la toma principal 180° y conecte de nuevo
el sistema SAI
El icono , y el código
de advertencia parpadean
en la pantalla LCD y la alarma
suena cada 2 segundos
La batería interna o la batería
externa no están bien conectadas Compruebe si todas las baterías están conectadas
El código de error se muestra como 27
en la pantalla LCD y la alarma suena
de forma continuada
El voltaje de batería es demasiado
alto o el cargador está averiado Póngase en contacto con su proveedor
El código de error se muestra como
28 en la pantalla LCD y la alarma suena
de forma continuada
El voltaje de batería es demasiado
bajo o el cargador está averiado Póngase en contacto con su proveedor
Los iconos , y el código
de advertencia parpadean
en la pantalla LCD y la alarma
suena cada segundo
EL SAI está sobrecargado Elimine el exceso de carga del SAI y reinicie
la unidad
El código de error se muestra como 43
en la pantalla LCD y se ilumina el icono
en la pantalla. La alarma suena de
forma continuada
EL SAI se apaga de forma automática
debido a un exceso de carga en
la salida
Elimine el exceso de carga de la salida del SAI
y reinicie la unidad
El código de error se muestra como
14
y la alarma suena de forma continuada
El SAI se ha apagado de forma
automática debido a un
cortocircuito en el SAI
Compruebe el cableado de salida y si los
dispositivos conectados están en estado
de cortocircuito
El código de error se muestra como 01,
02, 03, 11, 12, 13 y 41 en la pantalla LCD
y la alarma suena de forma continuada
Se ha producido un error interno
en la unidad SAI Póngase en contacto con su proveedor
El período de seguridad de la batería
es más corto que el valor nominal
Las baterías no están
completamente cargadas
Cargue las baterías durante al menos 5 horas
y vuelva a comprobar la capacidad. Si el
problema persiste, consulte a su proveedor
Las baterías están defectuosas Póngase en contacto con su proveedor
para cambiar las baterías
El código de error se muestra como 45
en la pantalla LCD y la alarma suena
de forma continuada
El cargador no emite salida y el
voltaje de la batería es inferior
a 10V/PC
Póngase en contacto con su proveedor
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa Solución
No se produce ninguna indicación
ni alarma aun cuando la alimentación
es normal
El cable de alimentación CA
no está conectado
Compruebe si el cable está correctamente
conectado a la fuente de alimentación
La entrada CA está conectada
a la salida del SAI
Las conexiones del cable de entrada
CA a la entrada CA no están realizadas
correctamente
El icono y el código de advertencia
parpadean en la pantalla LCD
y la alarma suena cada 2 segundos
La función de apagado de
emergencia está activada
Ponga el circuito en posición cerrada
para desactivar el apagado de emergencia.
El icono , y el código de
advertencia parpadean en la pantalla
LCD y la alarma suena cada 2 segundos
La línea y los conductores
neutros de la entrada del
SAI están invertidos
Gire la toma principal 180° y conecte
de nuevo el sistema SAI
El icono , y el código de
advertencia parpadean en la pantalla
LCD y la alarma suena cada 2 segundos
La batería interna o la batería
externa no están bien conectadas
Compruebe si todas las baterías
están conectadas
El código de error se muestra como
27 en la pantalla LCD y la alarma
suena de forma continuada
El voltaje de batería es demasiado
alto o el cargador está averiado
Póngase en contacto con su proveedor
El código de error se muestra como
28 en la pantalla LCD y la alarma
suena de forma continuada
El voltaje de batería es demasiado
bajo o el cargador está averiado
Póngase en contacto con su proveedor
Los iconos , y el código
de advertencia parpadean
en la pantalla LCD y la alarma
suena cada segundo
EL SAI está sobrecargado Elimine el exceso de carga del SAI
y reinicie la unidad
El código de error se muestra como
43 en la pantalla LCD y se ilumina
el icono en la pantalla. La alarma
suena de forma continuada
EL SAI se apaga de forma
automática debido a un
exceso de carga en la salida
Elimine el exceso de carga de la salida
del SAI y reinicie la unidad
El código de error se muestra como 14
y
la alarma suena de forma continuada
El SAI se ha apagado de forma
automática debido a un
cortocircuito en el SAI
Compruebe el cableado de salida
y si los dispositivos conectados
están en estado de cortocircuito
El código de error se muestra como 01,
02, 03, 11, 12, 13 y 41 en la pantalla LCD
y la alarma suena de forma continuada
Se ha producido un error
interno en la unidad SAI Póngase en contacto con su proveedor
El período de seguridad de la batería
es más corto que el valor nominal
Las baterías no están
completamente cargadas
Cargue las baterías durante al menos
5 horas y vuelva a comprobar la
capacidad. Si el problema persiste,
consulte a su proveedor
Las baterías están defectuosas Póngase en contacto con su proveedor
para cambiar las baterías
El código de error se muestra como
45 en la pantalla LCD y la alarma
suena de forma continuada
El cargador no emite salida
y el voltaje de la batería es
inferior a 10V/PC
Póngase en contacto con su proveedor
Si el sistema SAI no funciona correctamente, solucione el problema usando las indicaciones en la tabla a continuación
ALMACENAMIENTO Y MANTENIMIENTO
El sistema SAI no contiene piezas que puedan ser reparadas por el usuario. Si se ha superado la vida útil de la batería
de 3 a 5 años a 25°C de temperatura ambiente, es necesario reemplazar las baterías. En este caso, póngase en contacto
con su proveedor
Asegúrese de entregar la batería en un centro de reciclaje o entregársela
a su distribuidor en el embalaje original de la batería de sustitución
Temperatura de
almacenamiento Frecuencia de recarga Duración de la carga
25°C 40°C Cada 3 meses 1-2 horas
40°C 45°C Cada 2 meses 1-2 horas
Antes de guardarlo, cargue el SIA durante 5 horas. Guarde el SIA cubierto y en posición vertical en un lugar
protegido de la humedad y el calor. Durante el almacenamiento, recargue la batería según la siguiente tabla:
3.1 Almacenamiento y mantenimiento
Funcionamiento
Almacenamiento
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
4.1 Transporte
4.2 Preparación
4.4 Funcionamiento
4.3 Instalación
• Transporte el sistema SAI solamente en el embalaje original para protegerlo frente a golpes e impactos
•Puede producirse condensación si el sistema UPS se mueve directamente desde un entorno frío a un entorno
caliente. El sistema SAI debe estar completamente seco antes de realizar la instalación. Espere al menos
dos horas a que el sistema SAI se adapte completamente al entorno.
• No instale el sistema SAI cerca de agua ni en entornos húmedos.
•No instale el SAI en zonas en las que quede expuesto a la luz solar directa ni cerca de un radiador o calefacción
• No bloquee las aperturas de ventilación en la carcasa del SAI.
• No desconecte el cable de alimentación en el sistema SAI ni la toma de cableado del edicio (toma de
corriente con protección frente a cortocircuitos) durante el funcionamiento, ya que cancelaría la conexión
a tierra del sistema SAI y de todas las cargas conectadas.
•El sistema SAI incluye su propia fuente interna de alimentación (baterías). Las tomas de salida del protector
de sobrevoltaje o el bloque de terminales de salida del mismo pueden tener corriente incluso si el sistema
SAI no está conectado a la salida de cableado del edicio.
• Para desconectar por completo el sistema SAI, presione en primer lugar el botón APAGADO/Intro para
desconectar la alimentación principal.
• Proteja el sistema SAI ante la entrada de líquidos y otros objetos extraños.
•Los circuitos de apagado automático, RS-232 y USB son circuitos con voltaje de seguridad extremadamente
bajo de seguridad IEC 60950-1, realizado por medio de un aislamiento reforzado.
• No conecte dispositivos ni aparatos que puedan sobrecargar el sistema SAI (por ejemplo, impresoras
láser) en las tomas de salida del SAI.
• Coloque los cables de forma que nadie pueda pasar sobre ellos ni tropezar en ellos.
• No conecte dispositivos como secadores de pelo en las tomas de salida del SAI.
• Conecte el sistema SAI solamente a una toma con conexión a tierra protegida frente a descargas.
• Por favor, utilice solamente el cable de alimentación testado VDE con la marca CE incluido (el cable
de alimentación de su ordenador, por ejemplo) para conectar el sistema SAI a la toma de corriente
del edicio (toma con protección frente a descargas).
•Utilice solamente cables de alimentación testados VDE con la marca CE para conectar las cargas al sistema SAI.
• Durante la instalación del dispositivo debe asegurarse de que la suma de las corrientes de fuga
del sistema SAI y los dispositivos conectados no supera los 3,5 mA.
• Clasicación de temperatura - Las unidades se pueden utilizar en un ambiente con temperatura máxima
de 40°C (104°F).
•
PARA EQUIPOS CONECTABLES, la toma de salida debe de instalarse cerca del equipo en un lugar de fácil acceso.
• PRECAUCIÓN: La unidad es pesada. Son necesarias al menos dos personas para levantar la unidad.
•Compruebe si hay algún sistema de protección frente al exceso de corriente y cortocircuitos en la corriente
ascendente del sistema SAI. La especicación de protección recomendada es de 11 A para 800 VA~1100 VA,
15 A para 1,5 VA, 20 A para LV 2 KVA y 30A para 2,5~3KVA con una curva de activación tipo B o C.
4.5 Mantenimiento, reparaciones y errores
•
El sistema SAI funciona con voltajes peligrosos. Las reparaciones deben ser realizadas solamente por personal técnico cualicado
• PRECAUCIÓN - Riesgo de descarga eléctrica. Incluso aunque la unidad esté desconectada de la fuente de alimentación
(toma de cableado del edicio), los componentes en el interior del sistema SAI siguen estando conectados a la batería
y por lo tanto, contienen electricidad y son peligrosos.
• Antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento o reparación, desconecte las baterías y verique que no haya
corriente ni voltaje peligrosos presente en los terminales del capacitador de alta capacidad, como es el caso de los
capacitadores-BUS.
• Para evitar descargas eléctricas, apague la unidad y desconéctela de la fuente de alimentación CA antes de realizar
cualquier tarea en la batería.
• Solamente podrán reemplazar las baterías y supervisar las operaciones personas totalmente familiarizadas con las
baterías y siempre teniendo en cuenta las medidas de precaución adecuadas. Las personas no autorizadas deben
mantenerse alejadas de las baterías.
• PRECAUCIÓN - Riesgo de descarga eléctrica. El circuito de la batería no está aislado del voltaje de entrada. Puede que
haya presentes voltajes peligrosos entre los terminales de la batería y la conexión a tierra. Antes de tocar, asegúrese
de que no haya voltaje presente.
• Las baterías pueden causar una descarga eléctrica y tener corriente de cortocircuito alta. Siga siempre las medidas
de precaución indicadas a continuación, al igual que cualquier otra medida necesaria a la hora de manipular baterías:
• Quítese las pulseras, reloj y otros objetos metálicos.
• Utilice solamente herramientas con asas y empuñaduras aisladas.
• Al cambiar las baterías, instale el mismo número y tipo de baterías.
• No intente deshacerse de las baterías quemándolas. Podría causar una explosión de las baterías.
•No abra ni destruya las baterías. Los electrolitos que libera podrían resultar dañinos para la piel y los ojos. Pueden ser tóxicos.
• Al reemplazar las baterías, use el mismo tipo y número de baterías o paquetes de baterías.
• Una batería puede producir descargas eléctricas y puede tener una corriente de cortocircuito elevada.
• Debe tener en cuenta las siguientes precauciones cuando manipule la batería:
a. Quítese los relojes, anillos o cualquier otro objeto de metal de las manos.
b. Utilice herramientas con mango aislante.
c. Póngase guantes y botas de goma.
d. No deje herramientas ni objetos metálicos encima de la batería.
e. Desconecte la fuente de carga antes de conectar o desconectar los bornes de la batería.
f. Compruebe si la batería está conectada indebidamente a tierra. Si estuviese conectada a tierra por error, desconecte la
fuente de la conexión a tierra. El contacto con cualquier parte de una batería conectada a tierra puede resultar en una
descarga eléctrica. Es posible reducir dicha posibilidad de descarga si se desconecta la conexión a tierra durante las
tareas de instalación y mantenimiento.
INSTALLAZIONE
Nota: prima dell’installazione, ispezionare l’unità. Accertarsi che il contenuto della confezione
non sia danneggiato. Conservare l’imballaggio originale per eventuali necessità future.
1.1 Vista del pannello posteriore
Tipo IEC Tipo NEMA
1. Prese programmabili: collegare a carichi non critici
2. Prese in uscita: collegare a carichi critici
3. Ingresso CA
4. Protezione contro sovratensioni per rete/fax/modem
5. Connettore funzione spegnimento di emergenza (EPO, Emergency Power O)
6. Porta di comunicazione USB
Il sistema UPS include un ingresso della rete elettrica, ltri EMI/RFI, invertitore, caricabatteria, convertitore
CC-CC, batteria, AVR TX e uscita UPS
1.2 Funzionamento
EMI/RFI
Filters
Battery
Charger Battery
DC-to-DC
Converter
Inverter
AVR
TX
Output
Per motivi di sicurezza, il sistema UPS è fornito con i cavi della batteria scollegati. Prima di installare
il sistema UPS, ricollegare i cavi della batteria attenendosi alla procedura seguente.
1.3 Installazione e montaggio
Rimuovere il pannello anteriore Collegare l’ingresso CA e ricollegare
i cavi della batteria
Rimontare il pannello
anteriore sull’unità
Montaggio in rack
Attenzione! NON utilizzare le stae di montaggio per sollevare l’unità. Le stae di montaggio
servono solo ad assicurare l’unità al telaio.
Montaggio in senso verticale
1 2 3
Nota: quando si installa il
sistema UPS o la batteria con
i piedini, lasciare 70 mm di
distanza dal bordo dell’unità
Viti
M6
3 dadi in
gabbia
3 dadi in
gabbia
Borchie di
ssaggio
Dadi in
gabbia (6) Borchie di
ssaggio (4) Viti
M6 (8)
1.4 Congurazione
1. Collegamento dell’ingresso del sistema UPS
Collegare il sistema UPS a una presa dotata di messa a terra. Evitare l'utilizzo di prolunghe, prese multiple o dispositivi di protezione
contro le sovratensioni
2. Collegamento dell’uscita del sistema UPS
Le uscite sono di due tipi: programmabili e generiche. Collegare i dispositivi non critici alle prese programmabili e i dispositivi
critici alle prese generiche. Per prolungare l’autonomia dei dispositivi critici, impostare un’autonomia inferiore per i dispositivi
non critici
3. Collegamento per le comunicazioni (opzionale)
Porta USB
4. Connessione alla rete
Porta con protezione contro le sovratensioni per rete/fax/telefono
Metodo 1
Rimuovere le due viti superiori Estrarre il pin metallico
Metodo 2
Rimuovere le due viti anteriori Estrarre tutto il connettore verde
Per consentire l’arresto e l’avvio non presidiato e il monitoraggio dello stato, collegare il computer al sistema UPS
con il cavo USB in dotazione
Nota: la porta USB e la porta RS-232 non possono funzionare contemporaneamente.
5. Disabilitare e abilitare la funzione EPO
Il sistema UPS è dotato della funzione EPO (Emergency Power O) per lo spegnimento di emergenza. Per il funzionamento
normale del sistema UPS, i pin 1 e 2 sono chiusi per impostazione predenita.
Nota: la logica della funzione EPO può essere congurata tramite l’impostazione LCD. Per i dettagli, fare riferimento
al programma 16 nell'impostazione del sistema UPS
Collegare una singola linea modem/telefono/fax/rete a una presa “IN” con protezione contro le sovratensioni sul pannello
posteriore del sistema UPS. Collegare la presa “OUT” all'apparecchiatura con un altro cavo di linea modem/fax/telefono/rete.
5. Disabilitare e abilitare la funzione EPO
Il sistema UPS è dotato della funzione EPO (Emergency Power O) per lo spegnimento di emergenza. Per il funzionamento
normale del sistema UPS, i pin 1 e 2 sono chiusi per impostazione predenita.
Nota: la logica della funzione EPO può essere congurata tramite l’impostazione LCD. Per i dettagli, fare riferimento
al programma 16 nell'impostazione del sistema UPS
1.5 Sostituzione delle batterie
Nota: il sistema UPS è dotato di batterie interne che possono essere sostituite esclusivamente da un tecnico qualicato.
Nota: quando la batteria è scollegata, le apparecchiature non sono più protette dai blackout.
Attenzione! Prima di sostituire le batterie, leggere attentamente tutte le avvertenze, le precauzioni e le note.
1 2
3 4
Rimuovere il pannello anteriore Scollegare i cavi della batteria
Estrarre il vano batterie rimuovendo
le due viti sul pannello anteriore
Rimuovere il coperchio superiore del vano batterie
e sostituire le batterie interne
5 6 7
Rimuovere il coperchio superiore
del vano batterie e sostituire
le batterie interne
Dopo aver sostituito le batterie, riposizionare
il vano batteria nella posizione iniziale
ed avvitare saldamente
Rimontare il pannello anteriore
sull’unità
6. Accendere il sistema UPS
Per accendere il sistema UPS, premere per 2 secondi il pulsante ON/Mute sul pannello anteriore.
Nota: la batteria si carica completamente durante le prime 5 ore di funzionamento in condizioni normali. Durante
questo periodo di carica iniziale, l'autonomia della batteria non sarà completa
7. Installare il software (opzionale per utenti esperti)
Per una protezione ottimale del computer, installare il software di monitoraggio UPS per la congurazione completa
del sistema UPS. Per scaricare e installare il software di monitoraggio, attenersi alla procedura seguente.
1. Accedere al sito Web http://www.V7-world.com/downloads
2. Selezionare e scaricare il software ViewPower per il sistema operativo utilizzato.
3. Seguire le istruzioni a video per installare il software.
2.1 Funzionamento dei pulsanti
Display Funzione
Informazioni sull’autonomia
Indica l'autonomia stimata.
H = ore M = minuti S = secondi
Informazioni su congurazione e guasti
Indica gli elementi della congurazione, descritti nella sezione 2.5.
Indica i codici di avvertenza e guasto. I codici sono descritti nelle sezioni 2.7 e 2.8.
Funzionamento silenzioso
Indica che l'allarme UPS è disabilitato
Informazioni su ingresso, batteria, temperatura, uscita e carico
Indica la tensione di ingresso, la frequenza di ingresso, la tensione della batteria, la capacità
della batteria, la temperatura ambiente, la tensione di uscita, la frequenza di uscita, la corrente
di carico e la percentuale di carico
K = Kilo W = Watt V = Volt A = Ampère % = Percentuale °C = Gradi centigradi
Hz = Frequenza
Informazioni sul carico
Indica il livello del carico: 0-24%, 25-49%, 50-74% e 75-100%
Indica un sovraccarico
Informazioni sulle prese programmabili
Indica che le prese programmabili sono in funzione
INSTALLAZIONE
Informazioni sulle modalità di funzionamento
Indica che il sistema UPS è collegato alla rete elettrica
Indica che la batteria è in funzione
Indica lo stato di carica
Indica che il circuito di bypass è in funzione
Indica che la modalità ECO è in funzione
Indica che il sistema UPS funziona in modalità boost
Indica che il sistema UPS funziona in modalità buck
Indica che il circuito CA-CC è in funzione
Indica che il circuito PFC è in funzione
Indica che il circuito dell'invertitore è in funzione
Indica che il sistema UPS funziona in modalità convertitore
Indica che l'uscita è in funzione
Informazioni sulla batteria
Indica il livello della batteria: 0-24%, 25-49%, 50-74% e 75-100%
Indica che il livello di carica della batteria è basso
2.3 Allarme acustico
Modalità batteria Viene emesso ogni 10 secondi
Livello batteria basso Viene emesso ogni 2 secondi
Sovraccarico Viene emesso ogni secondo
Guasto Viene emesso continuamente
2.4 Indice delle diciture del display LCD
Abbreviazione Contenuto del display Denizione
ENA Enable (Abilita)
DIS Disable (Disabilita)
ESC Escape (Esci)
ON ON (In funzione)
OK OK
EP EPO (Emergency Power O)
AO Active Open (Aperto attivo)
AC Active Close (Chiuso attivo)
TP Temperature (Temperatura)
CH Charger (Caricatore)
SF Site Fault (Guasto in sede)
EE EEPROM Error (Errore EEPROM)
BR Battery Replacement (Sostituzione della batteria)
2.5 Impostazione del sistema UPS
Parameter 1 Parameter 2
Per congurare il sistema UPS sono disponibili due parametri
1. Per i programmi alternativi (fare riferimento alla tabella seguente)
2. Per impostare le opzioni o valori di ciascun programma
Interfaccia Impostazione
01 Impostazione della tensione di uscita
Per i modelli per i paesi dell’UE, è possibile scegliere le impostazioni
208/220/230/240 Vca
230 Vca è l’impostazione predenita. Si raccomanda di non modicare
questa impostazione.
Per i modelli per gli Stati Uniti è possibile scegliere 110/115/120/127 Vca
120 Vca è l’impostazione predenita. Si raccomanda di non modicare
questa impostazione.
02 Abilitazione/disabilitazione
delle prese programmabili
ENA > Prese programmabili abilitate
DIS > Prese programmabili disabilitate
03 Impostazioni delle prese programmabili
Congurare i limiti di autonomia in minuti da 0-999 per le prese programmabili
che si collegano a dispositivi non critici in modalità batteria. L’impostazione
predenita è 999.
04 Impostazione della corrente
massima del caricatore
Impostare la corrente massima del caricatore
È possibile impostare il caricatore su 1/2/4/6/8 Ampère
L’impostazione predenita è 8 A.
Nota: questa impostazione riguarda solo il super caricatore
06 Impostazione dell’autonomia
Impostare l’autonomia in modalità batteria per le prese generiche.
Impostare l’autonomia della batteria da 0 a 999 minuti per le prese generiche
in modalità batteria.
DIS > Disabilitare il limite dell’autonomia: l’autonomia dipende dalla capacità
della batteria (impostazione predenita)
Nota: quando l'impostazione è “0”, l'autonomia sarà pari solo a 10 secondi
07 Impostazione della capacità
totale in AH della batteria
Impostare la capacità totale in AH della batteria del sistema UPS
Impostare la capacità totale della batteria da 7 a 999 in AH
*Impostare la capacità totale corretta della batteria se è collegato un gruppo
di batterie esterne
08 Impostazione della logica EPO
Impostare la logica di controllo della funzione EPO
AO > Active Open (Aperto attivo) - Impostazione predenita: Quando si sceglie
AO come logica EPO, la funzione EPO viene attivata con pin 1 e pin 2 in stato aperto
AC > Active Close (Chiuso attivo): Quando si sceglie AC come logica EPO, la
funzione EPO viene attivata con pin 1 e pin 2 in stato chiuso
00 Uscita impostazione
Uscire dalla modalità impostazione
Passaggio 1
Prima di attivare la modalità impostazione, il sistema UPS deve trovarsi in modalità Stand-by
(non in carica) e la batteria deve essere collegata. Il display LCD è mostrato sulla destra.
Passaggio 2
Per attivare la modalità impostazione, tenere premuto per 3 secondi il pulsante “Select”.
Passaggio 3
Premere il pulsante “Su” (ON/MUTE) per passare al parametro “02” dell'elenco programmi. A questo
punto, premere il pulsante “Enter" per inserire l’impostazione del valore del parametro 2. Premere
il pulsante “Su” per impostare il valore “ENA” e abilitare la funzione di programmazione delle prese.
Per confermare l'impostazione, premere nuovamente il pulsante “Enter”.
Passaggio 4
Premere il pulsante “Su” (ON/MUTE) per passare al parametro “03” dell'elenco programmi. A questo
punto, premere il pulsante “Enter” per impostare il tempo delle prese programmabili. Premere il
pulsante “Su” per modicare il valore dell'autonomia. Premere “Enter” per confermare l’impostazione.
Passaggio 5
Premere il pulsante “Su” (ON/MUTE) per passare al parametro “00” dell’elenco programmi. A questo
punto, premere il pulsante “Enter" per uscire dal menu impostazioni.
Passaggio 6
Scollegare l’ingresso CA e attendere che il display LCD si spenga. La nuova impostazione si attiverà
alla riaccensione del sistema UPS.
Modalità di
funzionamento Descrizione Display LCD
Modalità ECO Quando la tensione di ingresso rientra nell’intervallo di tensione
regolato, il sistema UPS fornisce alimentazione all'uscita direttamente
dalla rete elettrica. ECO è l’acronimo di Eciency Corrective Optimizer
(ottimizzatore correttivo dell’ecienza). In questa modalità, quando
la batteria è totalmente carica la ventola si arresta per risparmiare energia
Modalità buck
con CA normale
Quando la tensione di ingresso è superiore all’intervallo di regolazione
della tensione ma è inferiore al punto di perdita alto, si attiva la modalità
AVR buck
Modalità boost
con CA normale
Quando la tensione di ingresso è inferiore all’intervallo di regolazione
della tensione ma è superiore al punto di perdita basso, la modalità
AVR boost viene disattivata
Modalità batteria
Quando la tensione di ingresso non rientra nell’intervallo accettabile o
si verica un errore di alimentazione e viene emesso un allarme acustico
ogni 10 secondi, il sistema UPS fornisce l'alimentazione con la batteria
Modalità standby Il sistema UPS si spegne e non fornisce alimentazione in uscita,
ma può caricare le batterie
Modalità guasto Quando si verica un guasto, vengono visualizzati l’icona ERROR
e il codice del guasto
2.6 Descrizione della modalità di funzionamento
Evento Codice del guasto Icona
L’avvio del bus non riuscito
01 x
Sovratensione del bus 02 x
Sottotensione del bus 03 x
“Soft start” dell’invertitore
non riuscito
11 x
Tensione invertitore alta 12 x
Tensione invertitore bassa
13 x
Evento Codice del guasto Icona
Corto circuito uscita invertitore 14 x
Tensione batteria troppo alta 27 x
Tensione batteria troppo bassa 28 x
Temperatura eccessiva 41 x
Sovraccarico 43
Errore caricatore 13 x
2.7 Codici di riferimento dei guasti
Avvertenza Icona (lampeggiante) Codice Allarme
Livello batteria basso Viene emesso ogni 2 secondi
Sovraccarico Viene emesso ogni secondo
Batteria non collegata Viene emesso ogni 2 secondi
Carica eccessiva
Viene emesso ogni 2 secondi
Guasto cablaggio sede Viene emesso ogni 2 secondi
2.8 Indicatore di avvertenza
Avvertenza Icona (lampeggiante) Codice Allarme
EPO abilitato Viene emesso ogni 2 secondi
Temperatura eccessiva Viene emesso ogni 2 secondi
Errore caricatore Viene emesso ogni 2 secondi
Guasto batteria Viene emesso ogni 2 secondi
(il sistema UPS si spegne)
Sostituzione della batteria Viene emesso ogni 2 secondi
Errore EEPROM Viene emesso ogni 2 secondi
Nota: La funzione “Guasto cablaggio sede” può essere abilitata e disabilitata tramite software. Per i dettagli, consultare
il manuale del software.
Problemi Causa Soluzione
Nessuna indicazione e allarme anche in
assenza di anomalie della rete elettrica
L’alimentazione CA in ingresso
non è collegata
Controllare se il cavo di alimentazione
di ingresso è collegato alla rete elettrica
L’ingresso CA è collegato all’uscita
del sistema UPS
Collegare il cavo di alimentazione di
ingresso CA all’ingresso CA
L’icona e il codice di avvertenza
lampeggiano sul display LCD e viene emesso
un allarme acustico ogni 2 secondi
La funzione EPO è attiva Impostare il circuito in posizione chiusa
per disabilitare la funzione EPO.
L’icona , e il codice di avvertenza
lampeggiano sul display LCD e viene emesso
un allarme acustico ogni 2 secondi
I cavi conduttori di linea e neutro
dell'ingresso UPS sono invertiti
Ruotare la presa di alimentazione
della rete elettrica di 180° e collegarla
al sistema UPS
L’icona , e il codice di avvertenza
lampeggiano sul display LCD e viene emesso
un allarme acustico ogni 2 secondi
La batteria esterna o interna non
è collegata correttamente
Controllare se tutte le batterie
sono collegate
Sul display LCD appare il codice guasto 27 e
viene emesso un allarme acustico continuo
La tensione della batteria è troppo
alta o il caricatore è guasto Rivolgersi al rivenditore
Sul display LCD appare il codice guasto 28 e
viene emesso un allarme acustico continuo
La tensione della batteria è troppo
bassa o il caricatore è guasto Rivolgersi al rivenditore
L’icona , e il codice di avvertenza
lampeggiano sul display LCD e viene emesso
un allarme acustico ogni secondo
Il sistema UPS è sovraccarico Rimuovere i carichi eccessivi dall’uscita
del sistema UPS e riavviare
Sul display LCD appare il codice guasto 43 e
l’icona è accesa. Viene emesso un allarme
acustico continuo
Il sistema UPS si arresta automaticamente
a causa di un sovraccarico sull'uscita
Rimuovere i carichi eccessivi dall’uscita
del sistema UPS e riavviare
Viene visualizzato il codice guasto 14 e viene
emesso un allarme acustico continuo
Il sistema UPS si arresta automaticamente
a causa di un corto circuito sul sistema UPS
Vericare il cablaggio dell’uscita e controllare
se i dispositivi connessi sono in corto circuito
Sul display LCD appaiono i codici guasto 01,
02, 03, 11, 12, 13 e 41 e viene emesso
un allarme acustico continuo
Si è vericato un guasto interno
del sistema UPS Rivolgersi al rivenditore
L’autonomia della batteria è inferiore
al valore nominale
Le batterie non sono
completamente cariche
Caricare le batterie per almeno 5 ore, quindi
controllare la capacità. Se il problema
persiste, rivolgersi al rivenditore.
Le batterie sono difettose Rivolgersi al rivenditore per la sostituzione
delle batterie
Sul display LCD appare il codice guasto 45 e
viene emesso un allarme acustico continuo
Il caricatore non ha un’uscita e la tensione
della batteria è inferiore a 10 V/PC
Rivolgersi al rivenditore
SOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problemi Causa Soluzione
Nessuna indicazione e allarme anche in
assenza di anomalie della rete elettrica
L’alimentazione CA in ingresso
non è collegata
Controllare se il cavo di alimentazione
di ingresso è collegato alla rete elettrica
L’ingresso CA è collegato
all'uscita del sistema UPS
Collegare il cavo di alimentazione
di ingresso CA all’ingresso CA
L’icona e il codice di avvertenza
lampeggiano sul display LCD e
viene emesso un allarme acustico
ogni 2 secondi
La funzione EPO è attiva Impostare il circuito in posizione chiusa
per disabilitare la funzione EPO.
L’icona , e il codice di
avvertenza lampeggiano sul
display LCD e viene emesso un
allarme acustico ogni 2 secondi
I cavi conduttori di linea e neutro
dell’ingresso UPS sono invertiti
Ruotare la presa di alimentazione della
rete elettrica di 180° e collegarla al
sistema UPS
L’icona , e il codice di
avvertenza lampeggiano sul
display LCD e viene emesso un
allarme acustico ogni 2 secondi
La batteria esterna o
interna non è collegata
correttamente
Controllare se tutte le batterie
sono collegate
Sul display LCD appare il codice
guasto 27 e viene emesso un
allarme acustico continuo
La tensione della batteria
è troppo alta o il caricatore
è guasto
Rivolgersi al rivenditore
Sul display LCD appare il codice
guasto 28 e viene emesso un
allarme acustico continuo
La tensione della batteria è
troppo bassa o il caricatore
è guasto
Rivolgersi al rivenditore
L’icona , e il codice di
avvertenza lampeggiano sul
display LCD e viene emesso un
allarme acustico ogni secondo
Il sistema UPS è sovraccarico Rimuovere i carichi eccessivi dall’uscita
del sistema UPS e riavviare
Sul display LCD appare il codice guasto
43 e l'icona è accesa. Viene emesso
un allarme acustico continuo
Il sistema UPS si arresta
automaticamente a causa
di un sovraccarico sull’uscita
Rimuovere i carichi eccessivi dall’uscita
del sistema UPS e riavviare
Viene visualizzato il codice guasto
14 e viene emesso un allarme
acustico continuo
Il sistema UPS si arresta
automaticamente a causa
di un corto circuito sul
sistema UPS
Vericare il cablaggio dell’uscita e
controllare se i dispositivi connessi
sono in corto circuito
Sul display LCD appaiono i codici
guasto 01, 02, 03, 11, 12, 13 e 41 e
viene emesso un allarme acustico
continuo
Si è vericato un guasto
interno del sistema UPS Rivolgersi al rivenditore
L’autonomia della batteria è inferiore
al valore nominale
Le batterie non sono
completamente cariche
Caricare le batterie per almeno
5 ore, quindi controllare la capacità.
Se il problema persiste, rivolgersi
al rivenditore.
Le batterie sono difettose Rivolgersi al rivenditore per
la sostituzione delle batterie
Sul display LCD appare il codice
guasto 45 e viene emesso un
allarme acustico continuo
Il caricatore non ha un’uscita
e la tensione della batteria
è inferiore a 10 V/PC
Rivolgersi al rivenditore
Se il sistema UPS non funziona correttamente, risolvere i problemi seguendo le indicazioni riportate nella tabella seguente
CONSERVAZIONE E MANUTENZIONE
Il sistema UPS non contiene componenti riparabili dall’utente. La vita utile delle batterie varia da 3 a 5 anni a
una temperatura ambiente di 25°C. Dopo tale periodo le batterie devono essere sostituite. In questa circostanza,
rivolgersi al rivenditore
Per smaltire la batteria esausta, portarla a un apposito centro di riciclaggio
oppure inviarla al rivenditore utilizzando la confezione della batteria sostitutiva
Temperatura di
conservazione Frequenza di ricarica Durata della carica
25°C 40°C Ogni 3 mesi 1-2 ore
40°C 45°C Ogni 2 mesi 1-2 ore
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
4.1 Trasporto
4.2 Preparazione
4.4 Funzionamento
4.3 Installazione
• Trasportare il sistema UPS solo nella confezione originale per proteggerlo dagli urti.
• Se il sistema UPS viene spostato da un ambiente freddo a un ambiente caldo, potrebbe formarsi
condensa. Il sistema UPS deve essere completamente asciutto prima di essere installato. Attendere
almeno 2 ore per consentire al sistema UPS di acclimatarsi nell’ambiente.
• Non installare il sistema UPS in prossimità di acqua o in ambienti umidi.
• Non installare il sistema UPS in un luogo esposto alla luce solare diretta o accanto a un termosifone
• Non ostruire i fori di ventilazione sull'involucro del sistema UPS.
•Non scollegare il cavo di rete dal sistema UPS o dalla presa elettrica dell’edicio (dotata di protezione dalle
scosse) durante il funzionamento, in quanto potrebbe interrompersi la messa a terra di protezione del sistema
UPS e di tutti i carichi collegati.
• Il sistema UPS è dotato di una propria fonte di alimentazione interna (batterie). Le prese di uscita del
sistema UPS o la morsettiera di uscita potrebbero essere sotto tensione anche se il sistema UPS non
è collegato alla presa elettrica dell'edicio.
• Per scollegare completamente il sistema UPS, premere prima il pulsante OFF/Enter per scollegare
la rete elettrica.
• Impedire l’ingresso di liquidi e corpi estranei nel sistema UPS.
•
I circuiti EPO, RS-232 e USB sono circuiti a tensione ultrabassa di sicurezza IEC 60950-1 con isolamento rinforzato.
• Non collegare elettrodomestici o dispositivi che possono sovraccaricare il sistema UPS (ad esempio
una stampante laser) alle sue prese di uscita.
• Collocare i cavi in modo che non sia possibile calpestarli o inciamparvi.
• Non collegare elettrodomestici (ad esempio asciugacapelli) alle prese di uscita del sistema UPS.
• Collegare il sistema UPS esclusivamente a una presa dotata di protezione dalle scosse e messa a terra.
•
Per collegare il sistema UPS alla presa elettrica dell’edicio (dotata di protezione dalle scosse), utilizzare esclusivamente
il cavo di rete con marchio CE e certicazione VDE incluso (ad esempio il cavo di rete del computer).
•Per collegare i carichi al sistema UPS, utilizzare solo cavi di alimentazione con marchio CE e certicazione VDE.
• Quando si installa l’apparecchiatura, accertarsi che la corrente di dispersione totale del sistema UPS e dei
dispositivi connessi non sia superiore a 3,5 mA.
• Temperatura nominale: è possibile utilizzare unità a una temperatura ambiente massima di 40°C (104°F).
• PER LE APPARECCHIATURE COLLEGABILI, la presa deve essere installata vicino all'apparecchiatura e deve
essere facilmente accessibile.
• ATTENZIONE: l’unità è pesante e sono necessarie almeno due persone per sollevarla.
• Controllare se è presente un dispositivo di protezione dalle sovracorrenti e dai corto circuiti a monte del
sistema UPS. La specica di protezione consigliata è 11 A per 800~1100 VA, 15 A per 1,5 VA, 20 A per LV
2kVA BT e 30 A per 2,5~3 kVA con curva di sgancio B o C.
4.5 Manutenzione, assistenza e guasti
•
Il sistema UPS funziona con tensioni pericolose. Eventuali riparazioni devono essere eseguite esclusivamente da tecnici qualicati.
•
ATTENZIONE: rischio di scosse elettriche. Anche dopo aver scollegato l’unità dalla rete elettrica (la presa elettrica dell’edicio),
i componenti all’interno del sistema UPS sono ancora collegati alla batteria, per cui sono sotto tensione e rappresentano un pericolo.
• Prima di eseguire interventi di riparazione e/o manutenzione, scollegare le batterie, accertarsi dell’assenza di corrente
e dell’assenza di tensioni pericolose sui terminali del condensatore ad alta capacità (ad esempio condensatori USB).
• Per scongiurare il rischio di scosse elettriche, spegnere l’unità e scollegarla dalla fonte di alimentazione CA prima
di intervenire sulla batteria.
• Le sostituzione delle batterie e la supervisione delle operazioni sono destinate esclusivamente a personale esperto di
batterie che si attenga a tutte le necessarie precauzioni. Le persone non autorizzate non devono avvicinarsi alle batterie.
• ATTENZIONE: rischio di scosse elettriche. Il circuito delle batterie non è isolato dalla tensione di ingresso. Tra i terminali
delle batterie e la terra possono prodursi tensioni pericolose. Prima di ogni contatto, accertarsi dell’assenza di tensione.
• Le batterie possono causare scosse elettriche e hanno un’elevata corrente di corto circuito. Quando si interviene sulle
batterie, adottare le precauzioni specicate di seguito e tutte le misure necessarie:
• Rimuovere orologi da polso, anelli e altri oggetti metallici.
• Utilizzare solo utensili con impugnature e manici isolati.
• Quando si sostituiscono le batterie, installare lo stesso numero e lo stesso tipo di batterie.
• Non smaltire le batterie nel fuoco, in quanto potrebbero esplodere.
•Non aprire né distruggere le batterie. L’elettrolita che fuoriesce potrebbe causare lesioni cutanee e oculari, e può essere tossico.
• Quando si sostituiscono le batterie, utilizzare lo stesso tipo e lo stesso numero di batterie o gruppi di batterie.
• Una batteria può comportare il rischio di scossa elettrica e corrente di cortocircuito.
• Quando si interviene sulla batterie, è necessario attenersi alle seguenti precauzioni:
a. Rimuovere orologi, anelli e altri oggetti metallici.
b. Utilizzare utensili con impugnature isolate.
c. Indossare guanti e stivali di gomma.
d. Non collocare utensili o oggetti metallici sopra le batterie.
e. Scollegare la fonte di carica prima di collegare o scollegare i terminali delle batterie.
f. Controllare se la batteria è inavvertitamente collegata alla terra. In tal caso, rimuovere la fonte dalla terra. Il contatto con
una parte di una batteria collegata a terra può causare scosse elettriche. La probabilità di tale scossa può essere ridotta
se i collegamenti a terra vengono rimossi durante l'installazione e la manutenzione.
INSTALLATIE
Opmerking: Controleer het apparaat voor de installatie. Controleer of niets in de verpakking is beschadigd.
Bewaar de originele verpakking op een veilige plek voor toekomstig gebruik.
1.1 Aanzicht achterpaneel
IEC-type NEMA-type
1. Programmeerbare uitgangen: verbinden met niet-kritieke belastingen
2. Uitgangen: verbinden met missiekritieke belastingen
3. Wisselstroomingang
4. Beveiliging tegen piekbelasting netwerk/fax/modem
5. Connector voor functie noodstroom uit (EPO)
6. USB-communicatiepoort
De UPS bestaat uit hoofdingangen, EMI/RFI-lters, inverter, acculader, DC-naar-DC converter, accu, AVR TX
en UPS-uitgang
1.2 Gebruik
EMI/RFI
Filters
Battery
Charger Battery
DC-to-DC
Converter
Inverter
AVR
TX
Output
Vanwege veiligheidsoverwegingen wordt de UPS af fabriek verzonden zonder aangesloten accukabels.
Volg voorafgaand aan installatie van de UPS de volgende stappen om de accukabels weer aan te sluiten.
1.3 Installatie
Verwijder het voorpaneel Sluit de wisselstroomingang aan
en sluit de accukabels weer aan.
Plaats het voorpaneel
terug op het apparaat.
Rackmontage
Voorzichtig! Gebruik de bevestigingsbeugels NIET om het apparaat aan op te tillen. De
bevestigingsbeugels zijn uitsluitend bedoeld om het apparaat in het rek te bevestigen.
Toren-installatie
1 2 3
Opmerking: Houd bij het
installeren van de UPS of het
accupak met voetjes 70 mm
afstand vanaf de rand van
het apparaat
M6
Schroeven
3 kooi-
moeren
3 kooi-
moeren
Bevestigings-
pinnen
Kooi-
moeren (6)
Bevestigings-
pinnen (4) M6
Schroeven (8)
1.4 Installeren
1. Aansluiting UPS-ingang
Sluit de UPS uitsluitend aan op een geaarde contrastekker. Gebruik geen verlengsnoeren, stekkerdozen of overspanningsbeveiligingen.
2. Aansluiting UPS-uitgang
Er zijn twee soorten uitgangen: programmeerbare uitgangen en algemene uitgangen. Sluit niet-kritische apparatuur aan
op de programmeerbare uitgangen en kritieke apparatuur op de algemene uitgangen. U kunt de back-uptijd voor kritieke
apparaten verlengen door een kortere back-uptijd in te stellen voor niet-kritieke apparaten.
3. Communicatieverbinding (optioneel)
USB-poort
4. Netwerkverbinding
Overspanningspoort netwerk/fax/telefoon
Methode 1
Verwijder de twee bovenste schroeven. Trek de metalen pen eruit
Methode 2
Verwijder de twee schroeven aan de voorzijde
Trek de hele groene connector eruit
Om afsluiten/opstarten van de UPS zonder toezicht en statusbewaking mogelijk te maken, sluit u de meegeleverde USB-kabel
aan op de computer en het UPS-systeem.
Opmerking: De USB-poort en de RS-232-poort kunnen niet tegelijk actief zijn.
5. De EPO-functie uit- en inschakelen
Deze UPS is uitgerust met een EPO-functie. Pen1 en pen2 zijn standaard gesloten voor normaal UPS-gebruik.
Opmerking: De EPO-functie kan via de LCD worden ingesteld. Zie programma 16 in de UPS-instelling voor de details
Sluit één modem-/telefoon-/fax-/netwerklijn aan op de tegen overspanning beveiligde ‘IN’-uitgang op het achterpaneel
van het UPS-apparaat. Maak een verbinding tussen de uitgang ‘OUT’ en de apparatuur met een andere kabel voor
de modem-/telefoon-/fax-/netwerklijn.
5. De EPO-functie uit- en inschakelen
Deze UPS is uitgerust met een EPO-functie. Pen1 en pen2 zijn standaard gesloten voor normaal UPS-gebruik.
Opmerking: De EPO-functie kan via de LCD worden ingesteld. Zie programma 16 in de UPS-instelling voor de details
1.5 Accu vervangen
Opmerking: Deze UPS bevat interne accu’s en alleen een opgeleid monteur mag deze accu’s vervangen.
Opmerking: Als de accu is ontkoppeld, is de apparatuur niet beschermd tegen stroomuitval.
Voorzichtig! – Volg alle waarschuwingen, adviezen en opmerkingen voordat u de accu’s vervangt.
1 2
3 4
Verwijder het voorpaneel Maak de accukabels los
Trek de accuhouder eruit door twee schroeven
op het voorpaneel te verwijderen
Verwijder de bovenkant van de accuhouder
en vervang de accu's
5 6 7
Verwijder de bovenkant van
de accuhouder en vervang
de accu’s
Plaats na het vervangen van de
accu’s de accuhouder terug op de
oorspronkelijke locatie en schroef
deze vast.
Plaats het voorpaneel terug
op het apparaat.
6. Schakel de UPS in
Druk de knop ON/Mute op het voorpaneel twee seconden in om de UPS in te schakelen.
Opmerking: De accu laadt volledig op tijdens de eerste vijf uur normaal gebruik. De accu werkt niet optimaal
gedurende deze eerste laadperiode
7. Software installeren (optioneel voor geavanceerde gebruikers)
Voor optimale bescherming met het computersysteem installeert u de UPS-bewakingssoftware om het UPS-systeem
volledig te congureren. Volg de stappen hieronder om de bewakingssoftware te downloaden en installeren.
1. Ga naar de website http://www.V7-world.com/downloads
2. Selecteer ViewPower-software voor uw besturingssysteem om de software te downloaden.
3. Volg de aanwijzingen op het scherm om de software te installeren.
2.1 Gebruik van de knoppen
Scherm Functie
Informatie over back-uptijd
Geeft de geschatte back-uptijd aan.
H = uren M = minuten S = seconden
Informatie over conguratie en storingen
Geeft de te congureren onderdelen aan, die uitgebreid zijn opgesomd in paragraaf 2.5
Geeft de waarschuwings- en foutcodes aan. Codes zijn uitgebreid opgesomd
in paragraaf 2.7 en 2.8
Dempen
Geeft aan dat het UPS-alarm is uitgeschakeld
Informatie over invoer, accu, temperatuur, uitvoer en belasting
Geeft de invoerspanning, invoerfrequentie, accuspanning, accucapaciteit, omgevingstemperatuur,
uitvoerspanning, uitvoerfrequentie, belastingsstroom en belastingspercentage aan
K = kilo W = Watt V = spanning A = Ampere % = percentage °C = graden Celsius
Hz = frequentie
Informatie over belasting
Geeft het belastingniveau aan met 0-24%, 25-49%, 50-74% en 75-100%
Geeft overbelasting aan
Informatie over programmeerbare uitgangen
Geeft aan dat de programmeerbare beheeruitgangen werken
INSTALLATIE
Informatie over bedrijfsmodus
Geeft aan dat de UPS is aangesloten op de netvoeding
Geeft aan dat de accu werkt
Geeft de status van de lading aan
Geeft aan dat de bypass-schakeling werkt
Geeft aan dat de ECO-modus is ingeschakeld
Geeft aan dat de UPS werkt in boost-modus
Geeft aan dat de UPS werkt in buck-modus
Geeft aan dat de wisselstroom naar gelijkstroom-schakeling werkt
Geeft aan dat de PFC-schakeling werkt
Geeft aan dat de inverter-schakeling werkt
Geeft aan dat de UPS werkt in converter-modus
Geeft aan dat de uitvoer werkt
Informatie over de accu
Geeft het accuniveau aan met 0-24%, 25-49%, 50-74% en 75-100%
Geeft aan dat de accu bijna leeg is
2.3 Hoorbaar alarm
Accumodus Klinkt elke 10 seconden
Accu bijna leeg Klinkt elke 2 seconden
Overbelast Klinkt elke seconde
Storing Klinkt continu
2.4 Woordenlijst LCD-scherm
Afkorting Schermtekst Denitie
ENA Inschakelen
DIS Uitschakelen
ESC Escape
AAN AAN
OK OK
EP EPO
AO Actief open
AC Actief gesloten
TP Temperatuur
CH Lader
SF Storing op locatie
EE EEPROM-fout
BR Accu vervangen
2.5 UPS-instellingen
Parameter 1 Parameter 2
Er zijn 2 parameters voor de UPS die moeten worden ingesteld
1. Voor programma-alternatieven (zie de onderstaande tabel)
2. Opties of waarden voor elk programma instellen
Interface Instelling
01 Instelling uitvoerspanning
Voor EU-modellen kunt u instellingen 208/220/230/240 VAC kiezen
230 VAC is standaard. (Wijzigen van deze instelling is niet aanbevolen).
Voor VS-modellen kunt u kiezen uit 110/115/120/127 VAC
120 VAC is standaard. (Wijzigen van deze instelling is niet aanbevolen).
02 In- en uitschakelen
programmeerbare uitgangen
ENA > Programmeerbare uitgangen ingeschakeld
DIS > Programmeerbare uitgangen uitgeschakeld
03 Instellingen programmeerbare uitgangen
Stel de limieten voor de back-uptijd in minuten in van 0 tot 999 voor
programmeerbare uitgangen die in accumodus zijn verbonden met
niet-kritieke apparaten. (Standaard = 999)
04 Instelling maximale laadstroom
Maximale laadstroom instellen
U kunt de instelling van de laadstroom veranderen in 1/2/4/6/8 ampère
(Standaardinstelling is 8 A)
Opmerking: deze instelling is alleen eectief voor superlader
06 Instelling autonomiebeperking
Back-uptijd instellen voor algemene uitgangen in accumodus.
Stel de back-uptijd van de accu in van 0 tot 999 minuten voor algemene
uitgangen in accumodus
DIS > de autonomiebeperking uitschakelen: de back-uptijd is afhankelijk
van de accucapaciteit (standaardinstelling)
Opmerking: als de instelling ‘0’ is, is de back-uptijd slechts 10 seconden
07 Totale AH-instelling voor de accu
Totale AH voor de accu van de UPS instellen
Stel de totale capaciteit voor AH in van 7 tot 999
*Stel de correcte totale accucapaciteit in als een accupak is aangesloten
08 Instelling EPO-logica
Besturingslogica van de EPO-functie instellen
AO > Actief open (standaard): Indien AO is geselecteerd als EPO-logica,
activeert dit de EPO-functie met Pen 1 en Pen 2 in geopende status
AC > Actief gesloten Indien AC is geselecteerd als EPO-logica, activeert dit
de EPO-functie met Pen 1 en Pen 2 in gesloten status
00 Instellingen afsluiten
De instelmodus afsluiten
Stap 1
Voordat u de instelmodus opent, moet de UPS in stand-bymodus staan
(laden uit) en moet de accu zijn aangesloten. Het LCD-scherm wordt
rechts weergegeven.
Stap 2
Houd de knop ‘Select’ 3 seconden ingedrukt om de instelmodus te openen.
Stap 3
Druk op de knop ‘Up’ (ON/MUTE) om naar ‘02’ van de programmalijst te gaan.
Druk vervolgens op de knop ‘Enter’ om de waarde van parameter 2 in te
voeren. Druk op de knop ‘Up’ om de waarde te wijzigen in ‘ENA’ om de functie
programmeerbare uitgang in te schakelen. Druk vervolgens nogmaals op de
knop ‘Enter’ om de instelling te bevestigen.
Stap 4
Druk nogmaals op de knop ‘Up’ (ON/MUTE) om naar ‘03’ van de programmalijst
te gaan. Druk vervolgens op de knop ‘Enter’ om de tijd voor de programmeerbare
uitgang in te stellen. Druk op de knop ‘Up’ om de waarden van de back-up tijd
te wijzigen. Druk vervolgens op ‘Enter’ om de instelling te bevestigen.
Stap 5
Druk op de knop ‘Up’ (ON/MUTE) om naar ‘00’ van de programmalijst te gaan.
Druk vervolgens op de knop 'Enter' om het instellingenmenu te verlaten.
Stap 6
Ontkoppel de wisselstroomingang en wacht tot het LCD-scherm is uitgeschakeld.
De nieuwe instelling wordt actief als de UPS opnieuw wordt ingeschakeld.
Bedrijfsmodus Beschrijving LCD-scherm
ECO-modus
Als de invoerspanning binnen het gereguleerde spanningsbereik
valt, voedt de UPS de uitgang rechtstreeks vanuit de netvoeding.
ECO is een afkorting van Eciency Corrective Optimizer. In deze
modus, als de accu volledig is opgeladen, stopt de ventilator met
draaien om energie te besparen.
Buck-modus als
de wisselstroom
normaal is
Als de ingangsspanning hoger is dan het gereguleerde
spanningsbereik maar lager dan het hoge verliespunt,
wordt de buck-AVR geactiveerd.
Boost-modus als
de wisselstroom
normaal is
Als de ingangsspanning lager is dan het gereguleerde
spanningsbereik maar hoger dan het lage verliespunt,
wordt de boost-AVR geactiveerd.
Accumodus Als de ingangsspanning het aanvaardbare bereik overschrijdt
of er elke 10 seconden een alarm wegens stroomstoring klinkt,
dan geeft de UPS back-upvermogen van de accu af.
Stand-bymodus De UPS wordt uitgeschakeld en geeft geen vermogen af,
maar kan nog steeds de accu's laden
Storingsmodus Als een storing optreedt, verschijnen het FOUT-pictogram
en de foutcode
2.6 Beschrijving bedrijfsmodus
Fout Foutcode Pictogram
Bus starten mislukt 01 x
Bus overspanning 02 x
Bus onderspanning 03 x
Zachte start inverter mislukt
11 x
Inverterspanning hoog 12 x
Inverterspanning laag 13 x
Fout Foutcode Pictogram
Kortsluiting inverteruitvoer 14 x
Accuspanning te hoog 27 x
Accuspanning te laag 28 x
Temperatuur te hoog 41 x
Overbelast 43
Storing in lader 13 x
27 Referentiecodes fouten
Waarschuwing Pictogram (knipperend Code Alarm
Accu bijna leeg Klinkt elke 2 seconden
Overbelast Klinkt elke seconde
Accu niet aangesloten Klinkt elke 2 seconden
Overbelast
Klinkt elke 2 seconden
Fout met bedrading op locatie Klinkt elke 2 seconden
2.8 Waarschuwingslampje
Waarschuwing Pictogram (knipperend Code Alarm
EPO geactiveerd Klinkt elke 2 seconden
Temperatuur te hoog Klinkt elke 2 seconden
Storing in lader Klinkt elke 2 seconden
Accustoring Klinkt elke 2 seconden
(UPS schakelt uit)
Accu vervangen Klinkt elke 2 seconden
EEPROM-fout Klinkt elke 2 seconden
Opmerking: De functie ‘Fout met bedrading op locatie’ kan via software worden in- en uitgeschakeld.
Raadpleeg de handleiding van de software voor details.
Problemen Oorzaak Oplossing
Geen indicatie en alarm ook al is
de netvoeding normaal
Wisselstroomingang is niet aangesloten Controleer of het netsnoer goed op de netvoeding
is aangesloten
De wisselstroominvoer is aangesloten
op de uitvoer van de UPS
Steek het netsnoer in de wisselstroomingang
Het pictogram en de waarschuwingscode
knipperen op het LCD-scherm en het alarm
klinkt elke 2 seconden
De EPO-functie is ingeschakeld Stel het circuit in op de gesloten stand om
de EPO-functie uit te schakelen.
Het pictogram , en de waarschuwingscode
knipperen op het LCD-scherm en het alarm
klinkt elke 2 seconden
De voedingsgeleider en nulgeleider
van de UPS-ingang zijn verwisseld
Draai de stekker 180° en sluit aan op het
UPS-systeem
Het pictogram , en de waarschuwingscode
knipperen op het LCD-scherm en het alarm
klinkt elke 2 seconden
De externe of interne accu is onjuist
aangesloten Controleer of alle accu's zijn aangesloten
Foutcode 27 wordt weergegeven op het
LCD-scherm en het alarm klinkt continu
De accuspanning is te hoog of
de lader is defect Neem contact op met de verkoper
Foutcode 28 wordt weergegeven op het
LCD-scherm en het alarm klinkt continu
De accuspanning is te laag of
de lader is defect Neem contact op met de verkoper
Het pictogram , en de waarschuwingscode
knipperen op het LCD-scherm en het alarm
klinkt elke seconde
De UPS is overbelast Verwijder de extra belasting van de UPS-uitgang
en start opnieuw
Foutcode 43 wordt weergegeven op het
LCD-scherm en het pictogram licht op
het LCD-scherm op. Het alarm klinkt continu
De UPS is automatisch afgesloten als
gevolg van een overbelaste uitvoer
Ontkoppel de extra belasting van de UPS-
uitgang en start opnieuw
Foutcode 14 wordt weergegeven op het
LCD-scherm en het alarm klinkt continu
De UPS is automatisch afgesloten
als gevolg van een kortsluiting in
de UPS
Controleer de bedrading van de uitvoer en of
aangesloten apparaten kortsluiting vertonen
Foutcode 01, 02, 03, 11, 12, 13 of 41 wordt
weergegeven op het LCD-scherm en het
alarm klinkt continu
Er is een interne UPS-fout opgetreden Neem contact op met de verkoper
De back-uptijd van de accu is korter dan
de nominale waarde De accu's zijn niet volledig geladen
Laad de accu's minimaal 5 uur op en controleer
de capaciteit. Neem contact op met de
verkoper als het probleem zich blijft voordoen
De accu's zijn defect Neem contact op met de verkoper om de
accu's te vervangen
Foutcode 45 wordt weergegeven op het
LCD-scherm en het alarm klinkt continu
De lader levert geen uitvoerspanning
en de accuspanning is lager dan 10 V/PC
Neem contact op met de verkoper
PROBLEMEN OPLOSSEN
Problemen Oorzaak Oplossing
Geen indicatie en alarm ook al
is de netvoeding normaal
Wisselstroomingang is
niet aangesloten
Controleer of het netsnoer goed
op de netvoeding is aangesloten
De wisselstroominvoer
is aangesloten op de
uitvoer van de UPS
Steek het netsnoer in de
wisselstroomingang
Het pictogram en de
waarschuwingscode knipperen
op het LCD-scherm en het alarm
klinkt elke 2 seconden
De EPO-functie is
ingeschakeld
Stel het circuit in op de gesloten stand
om de EPO-functie uit te schakelen.
Het pictogram , en de
waarschuwingscode knipperen
op het LCD-scherm en het alarm
klinkt elke 2 seconden
De voedingsgeleider
en nulgeleider van de
UPS-ingang zijn verwisseld
Draai de stekker 180° en sluit aan op
het UPS-systeem
Het pictogram , en de
waarschuwingscode knipperen
op het LCD-scherm en het alarm
klinkt elke 2 seconden
De externe of interne accu
is onjuist aangesloten
Controleer of alle accu's zijn
aangesloten
Foutcode 27 wordt weergegeven
op het LCD-scherm en het alarm
klinkt continu
De accuspanning is te hoog
of de lader is defect Neem contact op met de verkoper
Foutcode 28 wordt weergegeven
op het LCD-scherm en het alarm
klinkt continu
De accuspanning is te laag
of de lader is defect Neem contact op met de verkoper
Het pictogram , en de
waarschuwingscode knipperen
op het LCD-scherm en het alarm
klinkt elke seconde
De UPS is overbelast Verwijder de extra belasting van
de UPS-uitgang en start opnieuw
Foutcode 43 wordt weergegeven
op het LCD-scherm en het pictogram
licht op het LCD-scherm op. Het
alarm klinkt continu
De UPS is automatisch
afgesloten als gevolg van
een overbelaste uitvoer
Ontkoppel de extra belasting van
de UPS-uitgang en start opnieuw
Foutcode 14 wordt weergegeven op
het LCD-scherm en het alarm klinkt
continu
De UPS is automatisch
afgesloten als gevolg van
een kortsluiting in de UPS
Controleer de bedrading van de uitvoer
en of aangesloten apparaten kortsluiting
vertonen
Foutcode 01, 02, 03, 11, 12, 13 of
41 wordt weergegeven op het
LCD-scherm en het alarm klinkt continu
Er is een interne UPS-fout
opgetreden Neem contact op met de verkoper
De back-uptijd van de accu is korter
dan de nominale waarde
De accu’s zijn niet
volledig geladen
Laad de accu's minimaal 5 uur op
en controleer de capaciteit. Neem
contact op met de verkoper als
het probleem zich blijft voordoen
De accu's zijn defect Neem contact op met de verkoper
om de accu's te vervangen
Foutcode 45 wordt weergegeven
op het LCD-scherm en het alarm
klinkt continu
De lader levert geen
uitvoerspanning en de
accuspanning is lager
dan 10 V/PC
Neem contact op met de verkoper
Als het UPS-systeem niet goed werkt, los dan het probleem op aan de hand van de volgende tabel
OPSLAG EN ONDERHOUD
Het UPS-systeem bevat geen onderdelen die door de gebruiker kunnen worden onderhouden. Als de actieve
levensduur van de accu’s van 3 tot 5 jaar bij 25°C omgevingstemperatuur is overschreden, moeten de accu’s
worden vervangen. Neem in dat geval contact op met de verkoper
Breng de oude accu naar een recyclingbedrijf of stuur deze naar uw
verkoper in de verpakking van de vervangende accu.
Opslagtemperatuur Oplaadfrequentie Oplaadduur
25°C 40°C Elke 3 maanden 1-2 uur
40°C 45°C Elke 2 maanden 1-2 uur
Prima di archiviare, ricaricare l’UPS per 5 ore. Archiviare l’UPS coperto e in piedi in un luogo fresco e asciutto.
Durante l’archiviazione, ricaricare le batterie conformemente alla tabella seguente:
3.1 Storage e manutenzione
Utilizzo
Storage
INFORMATIE OVER VEILIGHEID
4.1 Vervoer
4.2 Voorbereiding
4.4 Gebruik
4.3 Installatie
•
Vervoer het UPS-systeem alleen in de originele verpakking om het te beschermen tegen schokken en stoten.
• Er kan condensvorming optreden als het UPS-systeem rechtstreeks van een koude naar een warme
omgeving wordt overgebracht. Het UPS-systeem moet absoluut droog zijn voordat het geïnstalleerd
wordt. Laat het UPS-systeem ten minste twee uur acclimatiseren.
• Installeer het UPS-systeem niet in de buurt van water of in vochtige omgevingen.
•Installeer het UPS-systeem niet in de buurt van de verwarming of op een plek waar het wordt blootgesteld
aan direct zonlicht.
• Blokkeer de ventilatie-openingen in de behuizing van de UPS niet.
• Ontkoppel het netsnoer van het UPS-systeem of het schokbestendig stopcontact niet tijdens gebruik,
omdat dit de beschermende aarding van het UPS-systeem en alle aangesloten belastingen opheft.
• Het UPS-systeem beschikt over zijn eigen interne stroombron (accu's). De uitgangen of het klemmenblok
van de UPS kunnen onder stroom staan ook als het UPS-systeem niet is aangesloten op het
bekabelingssysteem van het gebouw.
•Om het UPS-systeem volledig te ontkoppelen, moet u eerst op de knop OFF/Enter drukken om de stroom
uit te schakelen.
• Voorkom dat vloeistoen en andere vreemde objecten in het UPS-systeem binnendringen.
• De EPO-, RS-232- en USB-schakelingen zijn IEC 60950-1 veiligheidsschakelingen met extra lage spanning
en versterkte isolatie.
•
Sluit geen apparaten aan op de uitgangen van de UPS (bijv. laserprinters) die het UPS-systeem kunnen overbelasten.
• Plaats kabels op zo’n manier dat niemand erop kan staan of erover kan struikelen.
• Sluit geen apparaten zoals haardrogers aan op de uitgangen van de UPS.
• Sluit de UPS alleen aan op een geaard schokbestendig stopcontact.
• Gebruik alleen het meegeleverde VDE-geteste en CE-gemarkeerde netsnoer (bijv. het netsnoer
van de computer) om het UPS-systeem aan te sluiten op het bekabelingssysteem van het gebouw
(schokbestendig stopcontact).
• Gebruik alleen VDE-geteste, CE-gemarkeerde stroomsnoeren om de belasting op het UPS-systeem
aan te sluiten.
• Zorg bij het installeren van de apparatuur ervoor dat het totaal van de lekstroom van de UPS en van
de aangesloten apparaten niet hoger is dan 3,5 mA.
• Nominale temperatuur - apparaten worden als aanvaardbaar voor gebruik beschouwd in een
omgevingstemperatuur van maximaal 40°C.
• Voor APPARATUUR MET EEN STEKKER moet het stopcontact zich dicht bij de apparatuur bevinden
en goed toegankelijk zijn.
• VOORZICHTIG: Het apparaat is zwaar. Voor het optillen van het apparaat zijn ten minste twee
mensen nodig.
• Controleer of er upstream van het UPS-systeem beschermingsmechanismen tegen overspanning
en kortsluiting aanwezig zijn. De aanbevolen beveiligingsspecicatie is 11 A voor 800 VA tot 1100 VA,
15 A voor 1,5 VA, 20 A voor LV 2 KVA en 30 A voor 2,5 tot 3 KVA met een uitschakelingscurve B of C.
4.5 Onderhoud, reparatie en fouten
•
Het UPS-systeem werkt met gevaarlijke spanningen. Reparaties moeten worden uitgevoerd door een gekwaliceerde monteur.
•
VOORZICHTIG: kans op elektrische schokken. Ook nadat het apparaat is losgekoppeld van de netvoeding (stopcontactuitgang
van bekabeling in het gebouw) zijn de componenten in het UPS-systeem nog steeds verbonden met de accu, staan ze onder
stroom en zijn ze gevaarlijk.
•Voordat u reparaties en/of onderhoud uitvoert, moet u de accu’s loskoppelen en controleren of er geen stroom en gevaarlijke
spanningen voorkomen in de aansluitingen van de condensatoren met een hoge capaciteit, zoals BUS-condensatoren.
• Om elektrische schokken te voorkomen, moet u het apparaat uitschakelen en ontkoppelen van de netvoeding
voorafgaand aan het onderhoud van de accu.
• Alleen mensen die voldoende bekend zijn met accu’s en met de vereiste voorzorgsmaatregelen mogen accu’s
vervangen en toezicht houden op de werkzaamheden. Onbevoegde personen moeten uit de buurt van de accu’s
worden gehouden.
• VOORZICHTIG: kans op elektrische schokken. De accuschakeling is niet geïsoleerd van de invoerspanning. Er kunnen
gevaarlijke spanningen optreden tussen de accu-aansluitingen en aarde. Voordat u ze aanraakt, moet u controleren
of er geen spanning aanwezig is.
• Accu’s kunnen elektrische schokken veroorzaken en een hoge kortsluitstroom hebben. Neem de hieronder genoemde
voorzorgsmaatregelen en andere vereiste maatregelen als er met accu's wordt gewerkt:
• Verwijder horloges, ringen en andere metalen voorwerpen.
• Alleen gereedschap gebruiken met geïsoleerde grepen en handvaten.
• Installeer bij het vervangen van accu’s hetzelfde aantal en hetzelfde type accu’s.
• Gooi batterijen niet weg door ze te verbranden. Daardoor kunnen accu’s exploderen.
• Accu's niet openen of vernietigen. Vrijkomende elektrolyt kan letsel aan huid en ogen veroorzaken. Het kan giftig zijn.
• Gebruik bij het vervangen van accu's hetzelfde type en aantal accu’s of accupaks.
• Een accu kan gevaar veroorzaken door elektrische schokken en hoge kortsluitstroom.
• De volgende voorzorgsmaatregelen moeten genomen worden als er met accu's wordt gewerkt:
a. Verwijder horloges, ringen of andere metalen voorwerpen.
b. Gebruik gereedschap met geïsoleerde grepen.
c. Draag rubberen handschoenen en laarzen.
d. Leg geen gereedschap of metalen onderdelen boven op accu’s.
e. Ontkoppel de laadbron voordat u de accuaansluitingen verbindt of loskoppelt.
f. Controleer of de accu onbedoeld is geaard. Als deze onbedoeld is geaard, moet u de aardebron verwijderen. Contact
met een willekeurig deel van een geaarde accu kan een elektrische schok veroorzaken. De kans op zo’n schok kan
verminderd worden als deze aarding wordt verwijderd tijdens installatie en onderhoud.
www.V7-world.com
V1-20170328