Varta LCD Multi Charger+ User Manual
Displayed below is the user manual for LCD Multi Charger+ by Varta which is a product in the Battery Chargers category. This manual has pages.
Related Manuals
2
11-8
USB
9
V
3
4a) b) c) d) e)
800mAh - 2600mAh
~2h - ~8h
100-
240V 550mAh - 1000mAh
~2h - ~6,5h
5
VARTA Consumer Batteries GmbH & Co.KGaA
Alfred-Krupp-Straße 9, 73479 Ellwangen / Germany
Local Court: Ulm HRB 510581
Type 57681
PRI/INPUT: 100-240V ~50-60Hz 20W max.
SEC/OUTPUT: 12V 1,25A 15W
http://www.varta-consumer/qr/product/57681
746 309
1)
BG
Безопасност
Опасност от нараняване! Обикновените батерии могат да експлоадират при
зареждане. Зареждайте само Ni-MH презареждащи батерии, не обикновени
батерии. Интегриран контрол за безопасно изключвнае, 6,5ч AA/AAA и минус
делта-V прекъсващ функция.
Загряването на батериите и зарядното устройство / адаптер по време на
зареждане е нормално. Никога не зареждайте ръждясали, счупени или течащи
презареждащи батерии. Не отваряйте, не хвърляйте в огън и не закъсявайте
презареждащите се батерии и зарядното.В случай на повреда/счупване,
свържете се с търговеца на Varta.
Този уред може да се използва от деца над
8-годишна възраст, както и от хора с
ограничени физически, сетивни или умствени
способности, или липса на опит и познания,
ако са наглеждани/ инструктирани и разбират
опасностите. С уреда не трябва да играят
деца. Почистването и поддръжката не трябва
да се извършват от деца, освен ако те не са
над 8-годишна възраст и някой ги наглежда.
Как да използвате зарядното устройство
Фиг. 1: Свържете кабел. Зарядното устройство може да бъде използвано по
целия свят. Където е необходимо, използвайте специфични за съответната
страна адаптери.
Фиг. 2: Вкарайте батерии. И двата края на батерията трябва да бъдат свързани.
Фиг. 3: индикация за зареждане: зареждане
състояние на зареждане: 1 четвърт кръг=5-25%, 2=26-50%, 3= 51-75%,
4= 76-100%
Фиг. 4: Описание на режимите на дисплея
a) зареждането е завършено b) зареждане c) дефектна/грешна батерия
(Автоматичното разпознаване може да отнеме няколко минути) d) обработка
e) няма символ = грешка: няма контакт, грешна поляризация.
Относителният капацитет се изчислява в зарядното чрез използване на времето
на зареждане и тока. Поради системни причини NiMH батериите могат да
предоставят само няколко референтни точки за точно определяне на
състоянието на зареждане. Ето защо при определени обстоятелства процентите
на дисплея могат да се променят по-бързо от очакваното. Таймерът предпазва
презареждащи батерии от презареждане. Прекъсване на захранването ще
занули таймера. Функцията за контрол на зареждането предпазва батериите от
презареждане. Махнете батериите след като зарядното устройство е извадено
от електрическата мрежа.
Среден КПД в работен режим 85,0%.
КПД при малък товар (10 %) 80,0%.
Консумирана мощност на празен ход 0,09W
1) Защита на околната среда
За да се избегнат проблеми с околната среда и здравето, поради опасните
вещества в електрическите и електронните стоки, уредите, които са обозначени
с този символ, не трябва да се изхвърлят с общия отпадък, а да се възстановят,
използват за друга цел или рециклират. За повече информация относно
рециклирането, моля, свържете се с оторизираните местни власти.
CZ
Bezpečnost
Nebezpečí úrazu! Primární baterie mohou při nabíjení vybuchnout. Nabíjejte pouze
akumulátory NiMH, nikoliv primární baterie. Integrovaný bezpečnostní vypínač, 6,5h
AA/AAA afunkce vypnutí minus deltaV.
Zahřívání dobíjecích baterií a nabíječky / adaptéru během nabíjení je běžným jevem.
Nepoužívejte nikdy zkorodované, poškozené nebo vyteklé akumulátory. Dobíjecí
baterie a nabíječku neotevírejte, neházejte do ohně ani nezkratujte. V případě
poškození nebo závady se obraťte na prodejce sortimentu zboží VARTA.
Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8
let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými
či mentálními schopnostmi nebo osoby, které
výrobek nikdy nepoužívaly nebo jej neznají,
pokud tak činí pod dozorem/byly poučeny a
rozumí souvisejícím rizikům. S přístrojem si
nesmějí hrát děti. Děti nesmějí provádět čištění a
běžnou údržbu, pokud nedosáhly věku alespoň 8
let a nejsou-li pod dozorem.
Použití nabíječky
Obrázek 1: Zapojte kabel. Nabíječku lze použít v kterékoli zemi na světě. Případně
bude třeba použít adaptéru specického pro danou zemi.
Obrázek 2: Vložte akumulátory. Každý akumulátor se musí dotýkat obou kontaktů.
Obrázek 3: indikátor nabíjení: nabíjení
stav nabíjení: 1 čtvrtina kruhu = 5–25%, 2 = 26–50%, 3 = 51–75%, 4 = 76–100%
Obrázek 4: Popis režimů zobrazení
a) nabíjení dokončeno b) nabíjení c) vadná/nesprávná baterie (automatické
rozpoznávání může trvat několik minut) d) zpracování e) nezobrazí se žádné
symboly = chyba: není kontakt, nesprávná polarita.
Relativní kapacita se vypočítá v nabíječce pomocí doby nabíjení a proudu. Ze
systémových důvodů mohou články NiMH poskytnout pouze několik referenčních bodů
pro přesné určení stavu nabíjení. Proto se za určitých podmínek mohou procenta na
displeji měnit rychleji, než je očekáváno. Časovač chrání baterie před přebíjením. Každé
zastrčení nabíječky do zásuvky spustí časovač znova. Nabíjecí pojistka chrání akumulátory
před přebitím. Pokud nabíječka není připojená na síť, akumulátory vyjměte.
Průměrná účinnost v aktivním režimu 85,0%.
Účinnost při malém zatížení (10 %) 80,0%.
Spotřeba energie ve stavu bez zátěže 0,09W
1) Ekologie
Předcházejte ekologickým a zdravotním problémům způsobeným nebezpečnými
látkami v elektrických a elektronických zařízeních. Zařízení označená tímto symbolem
nelze likvidovat do netříděného komunálního odpadu, nýbrž je třeba je recyklovat či
jiným způsobem využít. Za účelem získání dalších informací o problematice recyklace
se laskavě obraťte na příslušný úřad.
D
Sicherheit
Verletzungsgefahr! Primärbatterien können beim Auaden explodieren. Nur NiMH
Akkus, keine Primärbatterien auaden. Integrierte Sicherheitszeitabschaltung, 6,5h
AA/AAA und Delta-V- Abschaltung.
Eine Erwärmung der Akkus und des Ladegeräts/Netzteils beim Auaden ist normal.
Niemals korrodierte, beschädigte oder ausgelaufene Akkus auaden.
Akkus/Ladegrät nicht önen, ins Feuer werfen oder kurzschließen. Bei
Schäden/Störungen VARTA-Händler kontaktieren.
Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8
Jahren und älter sowie von Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen und
geistigen Fähigkeiten geeignet, wenn ihnen die
Handhabung erklärt wurde/ sie dabei
beaufsichtigt werden und ihnen die damit
verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder
sollten nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung
und Instandhaltung des Geräts darf nicht von
Kindern durchgeführt werden, es sei denn sie sind
älter als 8 Jahre und werden dabei beaufsichtigt.
Verwenden des Ladegerätes
Bild 1: Kabel anschließen. Ladegerät ist weltweit einsetzbar. Ggf. einen
länderspezischen Adapter verwenden.
Bild 2: Akkus einlegen. Jeder Akku muss beide Kontakte berühren.
Bild 3: Ladezustandsanzeige: Aufladung
Ladezustand: 1 Viertelkreis = 5-25%, 2 = 26-50%, 3 = 51-75%, 4=76-100%
Bild 4: Kurzbeschreibung Anzeigemodus
a) Akkus vollständig aufgeladen b) Auadung c) defekte/ falsche Akkus/
Primärbatterien (aut. Erkennung dauert wenige Minuten) d) Ladezustandsermittlung
e) keine Symbole = Fehler: kein Kontakt, falsche Polarität
Die Werte der Kapazitätsanzeige werden über die Ladezeit und den Strom im
Ladegrät rechnerisch ermittelt. Es gibt systembedingt wenig mögliche
Referenzpunkte die beim Laden einer NiMH Zelle genau ermittelt werden können und
aufgrund derer eine präzise Aussage über den Ladezustand gemacht werden kann.
Deshalb kann die Anzeige u.U. auch in kürzerer Zeit größere prozentuale Werte
überspringen. Timer schützt die Akkus vor Überladung. Jedes Einstecken startet den
Timer neu. Ladekontrolle schützt die Akkus vor Überladung. Bei nicht
angeschlossenem Ladegerät die Akkus entnehmen.
Durchschnittliche Ezienz im Betrieb 85,0%.
Ezienz bei geringer Last (10%) 80,0%.
Leistungsaufnahme bei Nulllast 0,09W
1) Umweltschutz
Zur Vermeidung von Umwelt-und Gesundheitsproblemen durch gefährliche Stoe in
Elektro- und Elektronikgeräten, dürfen Geräte, die mit diesem Symbol
gekennzeichnet sind, nicht mit dem unsortierten Hausmüll entsorgt werden, sondern
müssen wiederverwendet oder verwertet werden. Für weitere Informationen zum
Thema Recycling wenden Sie sich bitte an die jeweils zuständige Behörde.
DK
Sikkerhed
Risiko for personskade! Primære (Alkaline, Brun stens) batterier kan eksplodere under
opladning. Oplad kun Ni-MH genopladelige batterier, ikke primære batterier. Integreret
sikkerhedsfrakobling, 6,5 time AA/AAA og minus delta-V frakoblingsfunktion.
Det er normalt at batterier og oplader/adapter bliver varme under opladning. Oplad
aldrig batterier, der er korroderede, beskadigede eller udløbne. Genopladelige
batterier og opladere må ikke åbnes, brændes eller kortsluttes. Kontakt VARTA
forhandleren ved skader/fejl.
Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og
derover og personer hvis fysiske, sansemæssige
eller mentale evner er nedsat, eller personer
uden den fornødne erfaring, hvis de er blevet
instrueret/har været under opsyn og forstår de
forbundne farer. Børn må ikke lege med
apparatet. Rengøring og vedligeholdelse må ikke
foretages af børn, medmindre de er over 8 år og
holdes under opsyn.
Brug af opladeren
Fig. 1: Tilslut kablet. Opladeren kan bruges over hele verden. Anvend evt. en speciel
adapter til det pågældende land.
Fig. 2: Indsæt batterier. Hvert batteri skal berøre kontakterne i begge ender.
Fig. 3: Ladetilstandsvisning: oplader
Ladetilstand: 1 kvart cirkel=5-25%, 2=26-50%, 3= 51-75%, 4= 76-100%
Fig. 4: Beskrivelse af display-visning:
a) opladning afsluttet b) oplader c) defekt/forkert batteri (automatisk genkendelse
kan tage nogle få minutter) d) behandler e) ingen symboler = fejl, igen kontakt,
forkert polaritet
Den relative kapacitet beregnes i laderen ved hjælp af ladetiden og strømmen. På
grund af systembetingede årsager kan NiMH-celler kun levere få referencepunkter for
præcis bestemmelse af ladetilstanden. Procentangivelsen på displayet kan derfor
under visse omstændinger skifte hurtigere end forventet. Timeren beskytter de
genopladelige batterier mod overopladning. Timeren starter forfra ved hver
tilslutning. Opladningskontrollen beskytter batterierne mod overopladning. Tag
batterierne ud, når opladeren ikke er i brug.
Gennemsnitlig eektivitet i aktiv tilstand 85,0%.
Eektivitet ved lav belastning (10 %) 80,0%.
Eektforbrug i nullast-tilstand 0,09W
1) Miljøbeskyttelse
For at undgå miljø- og sundhedsproblemer på grund af farlige stoer i elektrisk og
elektronisk udstyr må apparater med dette symbol ikke bortskaes som
husholdningsaald. De skal aeveres til genbrug eller oparbejdning. Yderligere
informationer om genbrug fås hos de lokale ansvarlige myndigheder.
E
Seguridad
¡Peligro de lesiones! Las pilas alcalinas/zinc carbon pueden explotar al cargarlas. Cargar
únicamente pilas Ni-MH, nunca pilas alcalinas/zinc carbon. Control de desconexión de
seguridad de 6,5 h AA/AAA y función de interrupción delta V negativo integrados.
El calentamiento de las pilas recargables y el cargador/adaptador durante la carga es
normal. No cargar nunca pilas en estado de corrosión, dañadas o que se hayan
derramado. No abra las pilas recargables ni el cargador; no los arroje al fuego, ni
provoque un cortocircuito. En caso de daños/averías ponerse en contacto con el
distribuidor de VARTA.
Este aparato puede ser utilizado por niños mayores
de 8 años y por personas con discapacidad física,
mental o sensorial o sin experiencia en su manejo,
siempre que sean supervisadas o guiadas por otra
persona y comprendan los posibles riesgos. Los
niños no deben jugar con el aparato. Los niños solo
deben realizar tareas de limpieza y
mantenimiento si son mayores de 8 años y están
supervisados por un adulto.
Uso del cargador
Imagen 1: Conectar el cable. El cargador puede utilizarse en todo el mundo. Si es
necesario, utilizar un adaptador especíco para el país en el que se encuentre.
Imagen 2: Insertar las pilas. Cada pila tiene que tocar los dos contactos.
Imagen 3: Indicación de carga: cargando
Estado de la carga: 1 cuarto de círculo = 5-25%; 2 = 26-50%; 3 = 51-75 %;
4 = 76-100%
Imagen 4: Descripción de modos de visualización
a) carga complet b) cargando c) pila defectuosa/incorrecta (el reconocimiento
automático puede tardar unos minutos) d) procesando e) sin símbolos = error: sin
contacto, polaridad incorrecta
La capacidad relativa se calcula en el cargador a partir del tiempo de carga y la corriente.
Debido a factores sistémicos, las pilas de NiMH proporcionan pocos puntos de referencia
para determinar el estado de carga con exactitud. Por lo tanto, en determinadas
circunstancias, los porcentajes de la visualización pueden cambiar más rápido de lo
previsto. El temporizador protege las pilas de una sobrecarga. Cada vez que se
interrumpe el suministro de corriente, el temporizador se reinicia. El control de carga
protege las pilas de una sobrecarga. Si el cargador no está enchufado, extraer las pilas.
Potencia de salida 85,0%.
Eciencia a baja carga (10 %) 80,0%.
Consumo eléctrico en vacío 0,09W
1) Protección del Medio Ambiente
Para evitar problemas medioambientales o de salud debidos a materiales peligrosos
contenidos en aparatos eléctricos o electrónicos marcados con este símbolo, dichos
aparatos no pueden ser eliminados junto con la basura doméstica, sino que deben ser
reciclados o reutilizados. Para más información sobre el tema del reciclaje, diríjase a la
autoridad competente.
F
Sécurité
Risque de blessure! Les piles alcalines peuvent exploser en cas de charge Charger
uniquement des batteries Ni-MH et non les piles alcalines. Coupure temporisée de
sécurité intégrée, 6,5h AA/AAA et fonction de coupure delta V négatif.
La chaue des piles rechargeables et du chargeur / adaptateur pendant la charge est
habituelle. Ne jamais charger de batteries rouillées, endommagées ou présentant une
fuite. Ne pas ouvrir, ni jeter au feu ni court-circuiter les batteries rechargeables et le
chargeur. Contacter le revendeur de VARTA en cas de dommages/défauts.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés
de 8 ans et plus et par des personnes aux
aptitudes physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou ne possédant pas l'expérience et les
connaissances susantes, pour autant que ces
personnes soient supervisées/aient reçu des
instructions et soient conscientes des risques
encourus. Les enfants ne peuvent pas jouer avec
l'appareil. Le nettoyage et l'entretien par
l'utilisateur ne doivent pas être eectués par des
enfants, à moins qu'ils ne soient âgés de plus de 8
ans et qu'ils soient supervisés.
Utilisation du chargeur
Illustration n°1: Raccorder le câble. Le chargeur peut être utilisé dans le monde
entier. Utiliser le cas échéant un adaptateur spécique au pays.
Illustration n°2: Insérer les accumulateurs. Chaque pile doit être connectée aux
deux pôles.
Illustration n°3: Indication de la charge en cours
état de la charge : 1/4 de cercle=5-25 %, 1/2=26-50 %, 3/4= 51-75 %, 1 cercle
complet= 76-100 %
Illustration n°4: Description abrégée du mode d'affichage
a) accumulateurs entièrement chargés b) Charge en cours c) Pile défectueuse /
incorrecte (la détection automatique peut durer quelques minutes) d) traitement en
cours e) Pas de symboles = erreur, pas de contact, mauvaise polarité
La capacité relative est calculée à l'intérieur du chargeur en utilisant le temps et le
courant de charge. Pour des raisons systémiques, les cellules NiMH ne peuvent fournir
que quelques points de référence pour la détermination exacte de l'état de charge. Par
conséquent, dans certaines circonstances, les pourcentages sur l'achage peuvent
changer plus rapidement que prévu. Le minuteur protège les batteries de la surcharge.
Chaque branchement relance le minuteur. Le contrôle de charge protège les batteries
contre toute surcharge. Retirer les batteries si le chargeur n'est pas branché.
Rendement moyen en mode actif 85,0%.
Rendement à faible charge (10 %) 80,0%.
Consommation électrique hors charge 0,09W
1) Protection de l'environnement
Pour éviter les atteintes à l'environnement et les problèmes de santé par des
substances dangereuses dans les appareils électriques et électroniques, les appareils
qui sont identiés avec ce symbole ne doivent pas être éliminés dans les déchets
ménagers mais doivent être réutilisés ou recyclés. Pour de plus amples informations
sur le recyclage, veuillez vous adresser aux autorités responsables respectives.
FIN
Turvallisuus
Loukkaantumisvaara! Alkaliparistot voivat räjähtää ladattaessa. Älä lataa
alkaliparistoja, vaan ainoastaan Ni-MH-akkuja. Integroitu turvasammutus, 6,5 h
AA/AAA ja miinus delta-V -katkaisutoiminto.
Ladattavien akkuparistojen ja laturin/adapterin lämpeneminen latauksen yhteydessä
on tavallista. ÄLÄ milloinkaan lataa syöpyneitä, vahingoittuneita tai vuotaneita
akkuja. Älä koskaan avaa ladattavia akkuparistoja ja laturia, altista niitä tulelle tai
saata niitä oikosulkuun. Vaurioiden/virheiden ilmetessä ota yhteys
VARTA-jälleenmyyjään.
Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja
henkilöt, joiden fyysinen, aistienvarainen tai
henkinen toimintakyky on heikentynyt, tai joilla
ei ole kokemusta ja tietoa, jos heitä valvotaan/
ohjeistetaan, ja he ymmärtävät käyttöön liittyvät
vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset
eivät saa puhdistaa tai tehdä hoitotoimia, jos he
eivät ole yli 8-vuotiaita ja valvonnan alla.
Laturin käyttö
Kuva 1: Liitä johto paikalleen. Laturi toimii kaikkialla maailmassa. Käytä tarvittaessa
maakohtaista adapteria.
Kuva 2: Laita akut paikoilleen. Akun tulee koskettaa kumpaakin kontaktia.
Kuva 3: Lataustilan ilmaisu: lataa
Varaustila: 1 neljännesympyrä = 5-25 %, 2 = 26-50 %, 3 = 51-75 %, 4 = 76-100 %
Kuva 4: Näyttötilojen kuvaus
a) ataus valmis b) lataa c) Viallinen/väärä akku/paristo (automaattitunnistus voi
kestää muutaman minuutin) d) Varaustilan määritys e) ei symbolia = virhe: ei
kontaktia, navat väärin päin
Laturi laskee suhteellisen kapasiteetin latausajan ja virran perusteella.
Järjestelmästä johtuen NiMH-kennoa ladattaessa on mahdollista määrittää vain
joitakin vertailupisteitä, joiden avulla varaustila pystytään määrittämään tarkasti.
Siksi näytön prosenttilukema saattaa tietyissä olosuhteissa muuttua odotettua
nopeammin. Ajastin suojaa akkuja ylilataamiselta. Ajastin käynnistyy uudelleen
aina, kun laturi liitetään pistorasiaan. Latauksen ohjaus suojaa akkuja
ylilataamiselta. Poista akut, kun laturia ei ole liitetty sähköverkkoon.
Aktiivitilan keskimääräinen hyötysuhde 85,0%.
Hyötysuhde alhaisella kuormituksella (10 %) 80,0%.
Kuormittamattoman tilan tehonkulutus 0,09W
1) Ympäristönsuojelu
Sähkö- ja elektroniikkalaitteiden sisältämien vaarallisten aineiden aiheuttamien
ympäristö- ja terveysongelmien välttämiseksi tällä symbolilla merkittyjä laitteita ei
saa hävittää lajittelemattoman kotitalousjätteen mukana, vaan ne tulee käyttää
uudelleen tai kierrättää. Kysy lisätietoja kierrätyksestä paikallisilta viranomaisilta.
GB
Safety
Risk of injury! Primary batteries can burst while charging. Charge only NiMH
rechargeable batteries, no primary batteries. Integrated safety shutdown control,
6,5h AA/AAA and minus delta-V cut-o function.
A heating of rechargeable batteries and charger/adaptor while charging is usual.
Never charge corroded, damaged or leaking rechargeable batteries. Do not open,
throw into re or short-circuit rechargeable batteries and charger. In case of
damages/failure contact a VARTA dealer.
This appliance can be used by children aged from
8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use
of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children without supervision.
How to use the charger
Fig. 1: Attach cable. Charger can be used worldwide. Where necessary, use a
country- specic adapter.
Fig. 2: Insert rechargeable batteries. Both contacts of the battery must be connected.
Fig. 3: charging indication: Charging
state of charge: 1 quarter circle=5-25%, 2=26-50%, 3= 51-75%, 4= 76-100%
Fig. 4: Description Display Modes
a) charging complete b) charging c) defective/wrong battery (Automatical
recognition can take a few minutes) d) processing e) no symbol = failure: no
contact, wrong polarity
The relative capacity is calculated within the charger by using the charging time and
current. Due to systemic reasons, NiMH cells can provide only few reference points
for the exact determination of the state of charge. Therefore, under certain
circumstances, the percentages on the display can change faster than expected. The
timer protects the rechargeable batteries from overcharging. Interrupting the power
supply restarts the timer. Charging control function protects the batteries from
overcharging. Remove the batteries when the charger is unplugged.
Average active eciency 85,0%.
Eciency at low load (10 %) 80,0%.
No-load power consumption 0,09W
1) Environmental Protection
To avoid environmental and health problems due to hazardous substances in
electrical and electronic goods, appliances marked with this symbol mustn’t be
disposed of with unsorted municipal waste, but recovered, reused, or recycled. For
further information on recycling please contact your local city council.
GR
Ασφάλεια
Κίνδυνος τραυματισμού! Οι απλές μπαταρίες ενδέχεται να εκραγούν κατά τη φόρτιση.
Φορτίστε μόνο επαναφορτιζόμενες μπαταρίες NiMH, όχι απλές μπαταρίες.
Ενσωματωμένος έλεγχος απενεργοποίησης ασφαλείας, 6,5h AA/AAA και λειτουργία
διακοπής αρνητικού Δέλτα-V.
Η θέρμανση των επαναφορτιζόμενων μπαταριών και του φορτιστή/αντάπτορα κατά
τη φόρτιση είναι συνηθισμένη. Ποτέ μην φορτίζετε επαναφορτιζόμενες μπαταρίες
που είναι αλλοιωμένες, χαλασμένες ή έχουν διαρροή. Μην ανοίγετε, μην πετάτε στη
φωτιά ή βραχυκυκλώνετε τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες και τον φορτιστή. Σε
περίπτωση ζημιάς/βλαβης επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο της Varta.
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από
παιδιά ηλικίας άνω των 8 ετών και από άτομα με
μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή
διανοητικές ικανότητες ή με έλειψη εμπειρίας και
γνώσεων εφόσον έχουν επιτήρηση ή καθοδήγηση
σχετικά με τη χρήση της συσκευής με ασφαλές
τρόπο και εφόσον κατανοούν τους σχετικούς
κινδύνους. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη
συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση δεν
πρέπει να γίνονται από τα παιδιά χωρίς επίβλεψη.
Πώς να χρησιμοποιήσετε τον φορτιστή
Εικ. 1: Συνδέστε το καλώδιο. Ο φορτιστής μπορεί να χρησιμοποιηθεί παγκοσμίως.
Όπου είναι απαραίτητο, χρησιμοποιήστε τον κατάλληλο για κάθε χώρα αντάπτορα.
Εικ. 2: Εισάγετε επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. Και οι δύο πόλοι της μπαταρίας
πρέπει να είναι συνδεδεμένοι.
Εικ. 3: Ένδειξη φόρτισης: Εκτελείται φόρτιση
Κατάσταση φόρτισης: 1 τέταρτο του κύκλου=5-25%, 2=26-50%, 3= 51-75%, 4= 76-100%
Εικ. 4: Περιγραφή των Ενδείξεων
α) η φόρτιση ολοκληρώθηκε β) σε διαδικασία φόρτισης γ) ελαττωματική/λάθος
μπαταρία (Η αυτόματη αναγνώριση μπορεί να διαρκέσει μερικά λεπτά) δ) εκτελείται
επεξεργασία ε) καμία ένδειξη = αποτυχία: καμία επαφή, λάθος πολικότητα
Η σχετική χωρητικότητα υπολογίζεται εντός του φορτιστή, χρησιμοποιώντας τον
χρόνο φόρτισης και το ρεύμα. Εξαιτίας συστημικών λόγων, τα κελιά NiMH μπορούν να
παρέχουν μόνο μερικά σημεία αναφοράς για τον ακριβή προσδιορισμό της
κατάστασης φόρτισης. Επομένως, υπό συγκεκριμένες συνθήκες, τα ποσοστά στην
οθόνη μπορούν να αλλάξουν γρηγορότερα από το αναμενόμενο. Ο χρονοδιακόπτης
προστατεύει τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες από υπερφόρτιση. Η διακοπή της
τροφοδοσίας επανεκιννεί τον χρονοδιακόπτη. Η λειτουργία ελέγχου φόρτισης
προστατεύει τις μπαταρίες από υπερφόρτιση. Αφαιρέστε τις μπαταρίες αφού έχετε
αποσυνδέσει τον φορτιστή από το ρεύμα.
Μέση ενεργός απόδοση 85,0%.
Απόδοση σε χαμηλό φορτίο (10 %) 80,0%.
Κατανάλωση ισχύος σε κατάσταση άνευ φορτίου 0,09W
1) Προστασία του περιβάλλοντος
Για την αποφυγή προβλημάτων στο περιβάλλον και στην υγεία λόγω επικίνδυνων
ουσιών στα ηλεκτρικά και ηλεκτρονικά προϊόντα, οι συσκευές που φέρουν αυτό το
σύμβολο δεν πρέπει να απορρίπτονται με τα κοινά οικιακά απορρίματα αλλά να
εντάσσονται σε διαδικασίες ανάκτησης, επαναχρησιμοποιήσης ή ανακύκλωσης. Για
περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση παρακαλείσθε να
επικοινωνήσετε με τους αρμόδιους φορείς.
H
Biztonság
Sérülésveszély! Nem újratölthető elemek a töltőben felrobbanhatnak. Csak Ni-MH
akkumulátorokkal használható, nem újratölthető elemekkel nem használható.
Beépített biztonsági leállítás- vezérlés, 6,5h AA/AAA és negatív feszültségváltozás
megszakítási funkció.
Töltés közben az akkuk a töltő vagy az adapter felmelegedése a normál töltési folyamat
része. Soha ne tegyen a töltőbe rozsdás, sérült vagy kifolyt akkumulátort. Ne nyissa fel,
dobja tűzbe vagy zárja rövidre az újratölthető elemeket és a töltőt. Károsodás/zavar
esetén forduljon egy VARTA-kereskedőhöz.
Az eszközt 8 éves (vagy idősebb) gyermekek és
csökkent zikai, érzékszervi vagy mentális
képességekkel rendelkező vagy tapasztalatlan
személyek csak felügyelet alatt/mások
utasításainak megfelelően és csak akkor
használhatják, ha tisztában vannak a
használatból eredő kockázatokkal. Gyermekek
nem játszhatnak az eszközzel. A készülék
tisztítását és karbantartását gyermekek csak
felügyelet alatt és csak akkor végezhetik, ha 8
évesnél idősebbek.
A töltő használata
1. kép Csatlakoztassa a kábelt. A töltő a világon bárhol használható. Adott esetben
használjon a helyi konnektorhoz csatlakoztatható adaptert.
2. kép Helyezzen be elemeket. Mindegyik akkumulátornak mind a két érintkezőhöz
hozzá kell érnie.
3. kép töltési jelzés: Töltés
töltési állapot: 1 negyedkör=5-25%, 2=26-50%, 3= 51-75%, 4= 76-100%
4. kép: A kijelzési módok leírása
a) töltés befejezve b) Töltés c) hibás/rossz elem (Az automatikus felismerés igénybe
vehet néhány percet) d) feldolgozás folyamatban e) egyetlen jelzés sem látható =
nincs kapcsolat, az akkumulátor fordítva van betéve
A relatív kapacitás kiszámítása a töltőben történik a töltési idő és áram használatával. A
rendszerhez kapcsolódó okok miatt a NiMH cellák csak néhány referenciapontot tudnak
biztosítani a töltési állapot pontos meghatározásához. Ezért bizonyos körülmények
között a kijelzőn látható százalékok a vártnál gyorsabban változhatnak. Az időzítő védi
az újratölthető elemeket a túltöltéstől. Az időzítő minden csatlakoztatással újraindul. A
töltőellenőrzés védi az akkumulátorokat a túltöltéstől. Ha a töltő nincs áram alatt,
vegye ki az akkumulátorokat.
Aktív üzemmódban mért átlagos hatásfok 85,0%.
Hatásfok alacsony (10 %-os) terhelésnél 80,0%.
Üresjárási üzemmódban mért energiafogyasztás 0,09W
1) Környezetvédelem
Az elektromos és elektronikus készülékekben található veszélyes anyagok által okozott
környezeti és egészségkárosodás elkerülése érdekében az ezzel a jelzéssel ellátott
készülékeket nem szabad hagyományos úton a háztartási hulladékba helyezni, hanem
újra fel kell használni, illetve hasznosítani kell. Az újrahasznosítással kapcsolatos
további információkért forduljon a helyi illetékes hatósághoz.
HR
Sigurnost
Opasnost od ozljeda! Obične baterije mogu eksplodirati za vrijeme punjenja. Upotrebljavajte
samo Ni-MH baterije s mogućnošću punjenja, a ne obične. Ugrađena funkcija regulacije
sigurnosnog isključenja, 6,5h AA/AAA i minus delta-V funkcija isključenja.
Zagrijavanje punjivih baterija i punjača / adaptera za vrijeme punjenja je uobičajeno.
Nikada ne smijete puniti baterije koje cure, zahrđane su ili oštećene. Zabranjeno je
otvaranje, bacanje u vatru i kratko spajanje punjivih baterija i punjača. U slučaju
oštećenja/smetnji obratite se prodavaču proizvoda VARTA.
Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina pa na
više i osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili
mentalnih sposobnosti ili osobe koje ne raspolažu
iskustvom i znanjem ako su pod nadzorom ili rade
po uputama, te razumiju uključene opasnosti.
Djeca se ne smiju igrati s uređajem. Čišćenje i
održavanje ne smiju vršiti djeca ako nisu starija od
8 godina i moraju biti pod nadzorom.
Uporaba punjača
Slika 1: Priključite kabel. Punjač možete upotrebljavati u cijelom svijetu. Po potrebi
upotrijebite adapter za određene zemlje.
Slika 2: Umetnite baterije. Svaka baterija mora dotaknuti oba kontakta.
Slika 3: indikacija punjenja: Punjenje u tijeku
stanje napunjenosti: 1 četvrtina kruga = 5 – 25 %, 2 = 26 – 50 %, 3 = 51 – 75 %,
4 = 76 – 100 %
Slika 4: Opis načina prikaza
a) punjenje završeno b) Punjenje u tijeku c) neispravna/pogrešna baterija
(automatsko prepoznavanje može potrajati nekoliko minuta) d) obrada u tijeku e)
nema simbola = pogreška: nema kontakta, pogrešan polaritet
Relativni kapacitet izračunava se unutar punjača upotrebom vremena punjenja i jakosti
struje. Zbog sistemskih razloga, ćelije NiMH baterije mogu pružiti tek nekoliko referentnih
točaka za točno utvrđivanje stanja napunjenosti. Zato se u određenim okolnostima postoci
na zaslonu mogu mijenjati brže od očekivanog. Sat štiti baterije od prekomjernog
punjenja. Svako novo umetanje ponovo pokreće sat. Kontrola punjenja štiti baterije od
prekomjernog punjenja. Kada punjač nije priključen u struju, izvadite baterije.
Prosječna učinkovitost pod opterećenjem 85,0%.
Učinkovitost pri niskom opterećenju (10 %) 80,0%.
Potrošnja energije u stanju bez opterećenja 0,09W
1) Zaštita okoliša
Kako bi se sprječilo ugrožavanje zdravlja ili okoliša opasnim tvarima koje luče električni
i eletronički uređaji, te uređaje - označene ovim simbolom - nije dopušteno bacati u
kućni otpad, nego ih je potrebno preraditi za ponovnu uporabu ili reciklirati. Više
informacija o temi recikliranja možete dobiti od lokalnih nadležnih organa.
I
Sicurezza
Attenzione! C’è il rischio di ferirsi. Non utilizzare l’apparecchio per caricare batterie
primarie, in quanto potrebbero esplodere. Caricare soltanto batterie Ni-MH. Comando di
spegnimento di sicurezza integrato, 6,5h AA/AAA e funzione di interruzione minus delta-V.
Un riscaldamento di batterie ricaricabili e caricabatterie / adattatore durante la ricarica
è normale. Non utilizzare mai l’apparecchio per ricaricare batterie corrose, danneggiate
e che presentino perdite. Non aprire, gettare sul fuoco o sottoporre a cortocircuito le
batterie ricaricabili e il caricatore. In caso di danni/malfunzionamenti contattare il
rivenditore VARTA.
L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di
almeno 8 ani e da persone con ridotte capacità
siche, sensoriali o mentali o senza esperienza e
conoscenza a condizione che vengano controllate /
istruite e capiscano i pericoli in cui si può incorrere.
I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La
pulizia e la manutenzione da parte dell’utente non
devono essere eettuate da bambini di età
inferiore agli 8 anni e sotto il controllo di un adulto.
Utilizzo del caricabatterie
Fig. 1: Collegare il cavo. Il caricabatterie è idoneo per essere utilizzato ovunque nel
mondo. All’occorrenza, utilizzare un adattatore idoneo per lo specico paese.
Fig. 2: Inserire le batterie. Ogni batteria deve fare contatto ad entrambe le estremità.
Fig. 3: Indicazione di carica: in carica
stato di carica: 1 quarto = 5-25%, 2 quarti = 26-50%, 3 quarti = 51-75%, 4 quarti =
76-100%
Fig. 4: Descrizione delle modalità Display
a) Carica terminata b) in carica c) batteria difettosa/non adatta (il riconoscimento
automatico può richiedere qualche minuto) d) elaborazione in corso e) nessun
simbolo = errore: mancanza di contatto, polarità errata
La capacità relativa è calcolata in base al tempo di carica all'interno del caricatore e
alla corrente. Per ragioni sistemiche, le celle NiMH possono fornire solo un numero
ridotto di punti di riferimento per la determinazione esatta dello stato di carica.
Pertanto, in determinate circostanze, le percentuali sul display possono mutare più
velocemente del previsto. Il timer evita che le batterie possano sovraccaricarsi. Ogni
volta che l’apparecchio viene inserito nella presa il timer riparte da zero. Il dispositivo
di controllo della carica evita che le batterie possano sovraccaricarsi. Quando il
caricabatterie non è alimentato, rimuovere le batterie.
Rendimento medio in modo attivo 85,0%.
Rendimento a basso carico (10 %) 80,0%.
Potenza assorbita nella condizione a vuoto 0,09W
1) Protezione dell’ambiente
Per evitare che le sostanze nocive contenute negli apparecchi elettrici ed elettronici
possano causare danni all’ambiente o alla salute pubblica, le apparecchiature
contrassegnate con questo simbolo non devono essere gettate nei riuti domestici
indierenziati ma devono essere riutilizzate o recuperate. Per maggiori informazioni
in tema di riciclaggio vogliate rivolgervi alle autorità competenti del vostro paese.
KZ
Қауіпсіздік
Жарақат алу қаупі бар! Қуаттау кезінде қалыпты батареялар жарылуы
мүмкін. Тек никельді металл гидрид (NiMh) батареяларын қуаттаңыз.
Кірістірілген қауіпсіз өшіру; 6,5 сағат, AA/AAA және артық зарядтаудан
қорғау («Дельта-Пик»).
Қайта қуатталатын батареялар мен қуаттағыштың/адаптердің пайдалану
барысында қызып кетуі қалыпты жағдай болып табылады. Зақымдалған
немесе ағып кеткен батареяларды қуаттамаңыз. Батареяларды және қуаттағыш
құрылғысын ашуға, отқа тастау және қысқа тұйықтауға тыйым салынады.
Зақымдалған / істен шыққан жағдайда VARTA өкіліне хабарласыңыз.
8 жастан асқан балалар, физикалық,
сенсорлық немесе ақыл-ой қабілеті
шектеулі немесе тәжірибе мен білім
жетіспейтін адамдар осы құрылғыны
ересектердің қадағалауымен ғана және
құрылғыны қауіпсіз қолдануға қатысты
нұсқауларды оқып шығып, олармен
байланысты қауіптерді түсінгеннен кейін
ғана қолдануға болады. Балаларға ойнауға
бермеңіз. Құрылғыны тазалау және
техникалық қызмет көрсетуді балаларға
қадағалаусыз жүзеге асыруға болмайды.
Қуаттау құрылғысын қалай пайдалану керек:
1. Кабельді қосыңыз. Қуаттау құрылғысын бүкіл әлемде пайдалануға
болады. Қажет болған елдерде бейімдегішті пайдаланыңыз.
2. Батареяларды салыңыз. Батарея байланысының екеуі де қосылуы керек
3. қуаттау көрсеткіші: қуаттау
қуат деңгейі: 1 ширек қуат циклы = 5-25%, 2 = 26-50%, 3 = 51-75%, 4 = 76-100%
4. Дисплейдегі тәртіптердің сипаттамасы
а) қуаттау аяқталды b) қуатталуда c) аккумуляторлық ақаулы/жарамсыз
(автоматты анықтау бірнеше минут алуы мүмкін) d) өңдеу e) символ жоқ
= қате, қарама-қарсылық дұрыс емес
Қолайлы аккумуляторлық қуат зарядтау уақыты мен токқа байланысты
есептеледі. Жүйелік себептер бойынша никель-металл гидридті батареялар
заряд деңгейін дәл анықтау үшін бірнеше нүктеге ғана ие болуы мүмкін.
Сондықтан, белгілі бір жағдайларда, дисплейдегі пайыздар күтілгеннен
жылдамырақ өзгеруі мүмкін. Таймер батареяны артық қуаттаудан
қорғайды. Қуат үзілімі таймерді қайта басынан іске қосады. Зарядтауды
басқару мүмкіндігі батареяларды артық зарядтаудан қорғайды. Зарядтау
құрылғысынан ажыратылған болса, батареяларды алып тастаңыз
Орташа белсенді тиімділік 85,0%
Аз жүктеме кезіндегі ПƏК (10%) 80,0%
Жүктемесіз кезіндегі тұтынылатын қуат 0, 09W
1) Қоршаған ортаны қорғау
Электр және электрондық өнімдердің зиянды заттарға байланысты
қоршаған ортаға және денсаулығына зиянды әсер етпеуі үшін осы таңбамен
белгіленген құрылғылар тұрмыстық қалдықтармен бірге тасталмауы керек.
Олар бөлек кәдеге асыру, қайта пайдалану немесе қайта өңдеуі тиіс.
N
Sikkerhet
Risiko for skade! Hovedbatterier kan sprenges under lading. Lad kun
NiMH-oppladbare batterier, ingen hovedbatterier. Integrert sikkerhetsutkobling,
6,5h AA/AAA og delta-V-utkobling.
Det er vanlig at de oppladbare batteriene og laderen/adapteren blir varme under
lading. Aldri lad korroderte eller skadde oppladbare batterier eller batterier som
lekker. De oppladbare batteriene og laderen må ikke åpnes, brennes eller kortsluttes.
Ta kontakt med en VARTA-forhandler i tilfelle skade/funksjonsfeil.
Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og
over, og personer med reduserte fysiske,
sensoriske eller psykiske funksjonsevner eller
som mangler erfaring og kunnskap hvis de har
hatt tilsyn eller fått opplæring i bruk av
apparatet på en trygg måte og har forstått
farene som er involvert. Barn skal ikke leke med
apparatet. Rengjøring og brukervedlikehold skal
ikke utføres av barn uten tilsyn.
Hvordan bruke laderen
Fig. 1: Koble til kabelen. Laderen kan brukes i hele verden. Bruk en landspesikk
adapter når det er nødvendig.
Fig. 2: Sett inn oppladbare batterier. Begge polene på batteriet må være tilkoblet.
Fig. 3: Ladetilstandsvisning: lader
Ladetilstand: 1 kvart sirkel = 5–25%, 2 = 26–50%, 3 = 51–75%, 4 = 76–100%
Fig. 4: Beskrivelse displaymoduser
a) lading fullført b) lader c) defekt/feil batteri (automatisk gjenkjennelse kan ta
noen minutter) d) behandler e) ikke noe symbol = feil: ingen kontakt, feil polaritet
Den relative kapasiteten beregnes i laderen ved hjelp av ladetiden og strømmen. På
grunn av systembetingede årsaker kan NiMH-celler kun levere få referansepunkter
for nøyaktig bestemmelse av ladetilstanden. Prosentangivelsen på displayet kan
derfor under visse omstendigheter skifte raskere enn forventet. Timeren beskytter de
oppladbare batteriene mot overlading. Hvis strømforsyningen avbrytes, starter
timeren på nytt. Ladekontrollfunksjonen beskytter batteriene mot overlading. Ta ut
batteriene når laderen ikke er tilkoblet.
Gjennomsnittlig aktiv virkningsgrad 85,0%
Eektivitet ved lav belastning (10%) 80,0%
Strømforbruk uten belastning 0,09W
1) Miljøvern
For å uunngå miljø- og helseproblemer som følge av farlige stoer i elektriske og
elektroniske varer, må ikke apparater merket med dette symbolet avhendes sammen
med usortert kommunalt avfall, men gjenvinnes, gjenbrukes eller resirkuleres. For
mer informasjon om resirkulering, ta kontakt med kommunen.
NL
Veiligheid
Gevaar op letsel! Niet-oplaadbare batterijen kunnen bij het opladen exploderen.
Alleen Ni-MH batterijen en geen niet-oplaadbare batterijen opladen. Geïntegreerde
veiligheidsuitschakeling, 6,5h AA/AAA en negatieve-delta-V-uitschakeling.
Een verwarming van oplaadbare batterijen en lader / adapter tijdens het opladen is
gebruikelijk. Nooit roestige, beschadigde of lekkende batterijen opladen. U mag de
oplaadbare batterijen en de oplader niet openen, in het vuur gooien of kortsluiten.
Bij schade/storingen contact opnemen met de VARTA dealer.
Dit toestel kan gebruikt worden door kinderen
van 8 jaar en ouder en personen met
verminderde lichamelijke, zintuiglijke en
verstandelijke vaardigheden of die onvoldoende
ervaring of kennis hebben, indien zij onder
toezicht staan of goed geïnformeerd zijn en zij
de risico’s begrijpen. Kinderen mogen niet met
het toestel spelen. Schoonmaak en
gebruikersonderhoud mag niet door kinderen
uitgevoerd worden, tenzij ze ouder dan 8 zijn en
onder toezicht staan.
Hoe de lader te gebruiken
Afb. 1: Kabel aansluiten. De lader kan overal ter wereld worden gebruikt. Evt. een
landspecieke adapter gebruiken.
Afb. 2: Batterijen plaatsen. Elke batterij moet aan beide kanten contact maken.
Afb. 3: Laadaanduiding: opladen
Laadstatus: 1 kwartcirkel = 5-25%, 2 = 26-50%, 3 = 51-75%, 4 = 76-100%
Afb. 4: Displaymodi - beschrijving
a) opladen klaar b) opladen c) Defecte/verkeerde batterij (automatische
herkenning kan enkele minuten duren) d) Verwerking e) geen symbolen = fout:
geen contact, verkeerde polariteit
De relatieve capaciteit wordt in de oplader berekend aan de hand van de laadtijd en
laadstroom. Vanwege het toegepaste systeem bieden NiMH-cellen slechts enkele
referentiepunten voor het exact bepalen van de laadstatus. Daarom kunnen de
percentages op het scherm onder bepaalde omstandigheden sneller veranderen dan
verwacht. De timer beschermt de batterijen tegen te sterke lading. Door het
onderbreken van de netvoeding wordt de timer opnieuw gestart. De oplaadcontrole
beschermt de batterijen tegen te sterke lading. Verwijder de batterijen als de lader
niet is aangesloten.
Gemiddelde actieve eciëntie 85,0%.
Eciëntie bij lage belasting (10 %) 80,0%.
Energieverbruik in niet-belaste toestand 0,09W
1) Milieubescherming
Ter voorkoming van milieu- en gezondheidsproblemen als gevolg van gevaarlijke
stoen in elektro- en elektronische apparaten, mogen apparaten die zijn voorzien
van dit symbool niet met het reguliere huisvuil worden afgevoerd, maar moeten
worden hergebruikt of gerecycled. Voor meer informatie over het thema recycling
kunt u zich wenden tot de daarvoor aangewezen instantie.
P
Segurança
Perigo de ferimentos! As pilhas galvânicas primárias podem explodir durante o
carregamento. Recarregar apenas pilhas recarregáveis de Ni-MH, nunca pilhas
galvânicas primárias. Desativação de segurança integrada, 6,5h AA/AAA e função de
corte delta-V negativo.
Um aquecimento de baterias recarregáveis e carregador / adaptador durante o
carregamento é comum. Nunca carregar pilhas recarregáveis corroídas, danicadas ou
a verter ácido. Não abra, deite para o fogo ou provoque o curto-circuito de pilhas
recarregáveis e carregadores. Em caso de danos/avarias, contatar o distribuidor VARTA.
Este aparelho pode ser usado por crianças com
idade de 8 anos ou superior e pessoas com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas
ou com falta de experiência e conhecimentos, desde
que supervisionadas / instruídas e que
compreendam os riscos envolvidos. As crianças não
devem brincar com o aparelho. A limpeza e
manutenção por parte do utilizador não deverão ser
feitas por crianças a não ser que tenham mais de 8
anos e sejam supervisionadas.
Utilização do carregador
Figura 1: Ligar o cabo. O carregador pode ser utilizado em todo o mundo.
Eventualmente será necessário um adaptador especíco para o país.
Figura 2: Inserir as baterias. Cada pilha recarregável tem de tocar em ambos os contatos.
Figura 3: indicação de carregamento: carregando
estado da carga: 1 quarto de círculo = 5-25%, 2 = 26-50%, 3 = 51-75%, 4 =
76-100%
Figura 4: Descrição dos modos de exibição
a) carga completa b) carregando c) pilha errada/defeituosa (o reconhecimento
automático pode demorar alguns minutos) d) a processar e) nenhum símbolo =
erro: ausência de contato, polaridade errada
A capacidade relativa é calculada no carregador, através do tempo de carga e da
corrente. Por questões do sistema, as células NiMH só podem fornecer alguns pontos de
referência para a determinação exata do estado da carga.Por isso, e em determinadas
circunstâncias, as percentagens indicadas no display podem alterar-se mais
rapidamente do que o esperado. Ter em atenção a tabela dos tempos de carga.
Terminar manualmente o processo de carregamento. A função de controlo de carga
protege as pilhas recarregáveis contra sobrecarga. Retirar as pilhas depois de desligar o
carregador da corrente.
Eciência média no modo ativo 85,0%.
Eciência a carga baixa (10%) 80,0%.
Consumo energético em vazio 0,09W
1) Proteção do ambiente
Para evitar problemas no ambiente e para a saúde, causados por substâncias perigosas
presentes nos equipamentos elétricos e eletrónicos, os equipamentos identicados
com este símbolo não podem ser eliminados junto com o lixo doméstico não separado,
devendo ser reencaminhados para reutilização ou reciclagem. Para mais informações
sobre reciclagem, contate os serviços municipalizados.
PL
Bezpieczeństwo
Niebezpieczeństwo obrażeń! Baterie galwaniczne (jednorazowego użytku) mogą
eksplodować podczas ładowania. Ładować tylko akumulatory Ni-MH, nie ładować baterii
galwanicznych (tj.alkalicznych, cynkowo-węglowych). Zintegrowane sterowanie
wyłącznikiem bezpieczeństwa, 6,5 godz. AA/AAA i funkcja odcięcia minus delta-V.
Nagrzewanie się akumulatorków oraz ładowarki/zasilacza podczas ładowania jest
zjawiskiem normalnym. W żadnym razie nie ładować akumulatorów skorodowanych i
uszkodzonych lub takich, z których wyciekł elektrolit. Nie otwierać, nie wrzucać do
ognia ani nie doprowadzać do zwarcia akumulatorów i ładowarki. W razie
uszkodzeń/usterek skontaktować się ze sprzedawcą VARTA.
Urządzenie może być używane przez dzieci w
wieku powyżej 8 lat i przez soby o ograniczonych
możliwościach fizycznych, czuciowych lub
umysłowych lub pozbawionych doświadczenia
lub wiedzy, jeżeli są one pod nadzorem lub
wcześniej otrzymały instrukcje dotyczące obsługi
urządzenia i zrozumiały zagrożenia, którym mogą
podlegać. Dzieci nie powinny bawić się
urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja nie mogą
być wykonywane przez dzieci, chyba że mają
powyżej 8 lat i są nadzorowane.
Obsługa ładowarki
Rysunek 1: Podłączyć kabel. Ładowarka nadaje się do użytku na całym świecie. W
razie potrzeby należy użyć adaptera odpowiedniego dla danego kraju.
Rysunek 2: Włożyć baterie. Każdy akumulator musi dotykać obu styków.
Rysunek 3: wskaźnik ładowania: ładowanie
stan naładowania: 1 ćwierć okręgu=5–25%, 2=26–50%, 3=51–75%, 4=76–100%
Rysunek 4: Opis trybów wyświetlania
a) ładowanie zakończone b) ładowanie c) uszkodzony/niewłaściwy akumulator
(automatyczne rozpoznawanie może potrwać kilka minut) d) przetwarzanie e) Brak
symboli = błąd: brak kontaktu, nieprawidłowe ułożenie biegunów
Pojemność względna jest obliczana przez ładowarkę na podstawie czasu i prądu
ładowania. Z uwagi na swoją konstrukcję ogniwa NiMH zapewniają tylko kilka
punktów odniesienia służących do określenia stanu naładowania. Z tego powodu w
pewnych warunkach procentowa wartość na wyświetlaczu może się zmieniać szybciej.
Należy przestrzegać czasów ładowania podanych w tabeli. Aby zakończyć proces
ładowania należy wyjąć akumulatory. Funkcja kontroli poziomu naładowania chroni
akumulatory przed przeładowaniem. Podczas wyjmowania akumulatorów ładowarka
nie może być podłączona.
Średnia sprawność podczas pracy 85,0%.
Sprawność przy niskim obciążeniu (10 %) 80,0%.
Zużycie energii w stanie bez obciążenia 0,09W
1) Chroń środowisko naturalne.
W celu uniknięcia zagrożeń dla środowiska i problemów zdrowotnych ze strony
niebezpiecznych materiałów użytych w urządzeniach elektrycznych i elektronicznych,
urządzeń oznaczonych tym symbolem nie można wyrzucać razem z nieposortowanymi
odpadami domowymi. Należy przekazać je do utylizacji lub recyklingu. Więcej
informacji na temat recyklingu można uzyskać w odpowiednim urzędzie.
RO
Siguranţă
Pericol de rănire! Bateriile primare pot exploda în timpul încărcării. Reîncărcaţi numai
acumulatori de tip Ni-MH şi nu baterii primare. Comandă de oprire de siguranţă
integrală, 6,5h AA/AAA şi funcţie de întrerupere minus delta-V.
Incalzirea acumulatorilor si a incarcatorului/adaptorului in timpul incarcarii este normala.
Nu încărcaţi niciodată acumulatori corodaţi, deterioraţi sau care prezintă scurgeri. Nu
deschideţi, nu aruncaţi în foc şi nu scurtcircuitaţi bateriile reîncărcabile şi încărcătorul. În
caz de deteriorări/defecţiuni contactaţi comerciantul pentru produse VARTA.
Aparatul poate folosit de copii în vârstă de 8 ani
sau mai mari și de către persoane cu capacități
zice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsă de
experiență și cunoștințe dacă sunt
supravegheați/instruiți și înțeleg pericolele la care
se supun. Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul.
Curățarea și utilizarea de către utilizator nu
trebuie efectuate de copii decât dacă aceștia au
peste 8 ani și sunt supravegheați.
Utilizarea încărcătorului
Fig. 1: Conectaţi cablul. Încărcătorul poate folosit oriunde în lume. În caz de
necesitate utilizaţi un adaptor specic ţării în care vă aaţi.
Fig. 2: Introduceţi bateriile. Fiecare acumulator trebuie să atingă ambele contacte.
Fig. 3: indicaţie încărcare: În curs de încărcare
starea încărcării: 1 sfert de cerc=5-25%, 2=26-50%, 3=51-75%, 4=76-100%
Fig. 4: Descrierea modurilor de afişare
a) încărcare nalizată b) în curs de încărcare c) baterie defectă/incorectă
(Recunoaşterea automată poate dura câteva minute) d) în curs de procesare e) nu
există simboluri = eroare: nu există contact, nu corespunde polaritatea
Capacitatea relativă este calculată în încărcător utilizând durata şi curentul de
încărcare. Din motive sistemice, celulele NiMH pot oferi numai câteva puncte de
referinţă pentru determinarea exactă a stării de încărcare. Prin urmare, în anumite
circumstanţe, procentajele de pe aşaj se pot schimba mai repede decât vă aşteptaţi.
Temporizatorul protejează acumulatoarele împotriva supraîncărcării. Fiecare
introducere în priză resetează temporizatorul. Sistemul de control al încărcării
protejează acumulatorii împotriva supraîncărcării. În cazul în care încărcătorul nu este
conectat scoateţi acumulatorii din încărcător.
Randament mediu în mod activ 85,0%.
Randamentul la sarcină redusă (10 %) 80,0%.
Puterea absorbită în regim fără sarcină 0,09W
1) Protecţia mediului
Pentru a preveni probleme legate de sănătate şi de mediu datorate substanţelor
periculoase din aparatele electrice şi electronice, nu este permis ca aparatele care sunt
marcate cu acest simbol să e aruncate împreună cu gunoiul menajer, acestea trebuie
reciclate. Pentru informaţii suplimentare referitoare la reciclare vă rugăm să va
adresaţi autorităţilor competente în acest sens.
RUS
Безопасность
Опасность травмы! Обычные батарейки могут взорваться во время зарядки.
Заряжайте только никель-металлгидридные (NiMh) аккумуляторы. Встроенная
функция безопасного отключения; 6,5ч, AA/AAA и защита от перезаряда
(«Дельта-Пик»).
Нагревание аккумуляторов и зарядного блока/адаптора во время зарядки -
нормлаьно. Никогда не заряжайте ржавые, поврежденные или протекающие
аккумуляторы. Запрещено открывать, бросать в огонь и замыкать
перезаряжаемые аккумуляторные батареи и зарядное устройство. В случае
повреждения / отказа обратитесь к представителю VARTA.
Дети старше 8 лет и люди с ограниченными
физическими, сенсорными или умственными
способностями или недостаток опыта и
знаний,могут пользоваться этим прибором
только, под надхором взрослых и после
прочтения инструкции о безопасном
использованияи прибора и понимании
связанных с этим опасностей. Не давать играть
детям. Чистка и обслуживаниеприбора не
должны производиться детьми. без присмотра.
Как использовать зарядное устройство:
Рис. 1: Подключите кабель. Зарядное устройство может быть использовано по
всему миру. В странах где это необходимо, используйте адаптеры.
Рис. 2: Вставьте аккумуляторы. Оба контакта аккумулятора должны быть
подсоединены
Рис. 3: индикатор зарядки: идет зарядка
уровень зарядки: 1 четверть цикла зарядки=5-25%, 2=26-50%, 3= 51-75%,
4= 76-100%
Рис. 4: Описание режимов на дисплее
а) зарядка завершена b) заряжается c) аккумулятор неисправен/не подходит
(Автоматическое распознавание может занять несколько минут) d) обработка
e) нет символа = ошибка, неправильная полярность
Подходящая емкость аккумулятора рассчитывается исходя из показателей
времени заряда и тока. По системным причинам никель-металлгидридные
аккумуляторы могут иметь лишь несколько опорных точек для точного
определения уровня заряда. Поэтому при определенных обстоятельствах
проценты на дисплее могут изменяться быстрее, чем ожидалось. Таймер
защищает аккумулятор от перезаряда. Прерывание электропитания
перезапускает таймер. Функция контроля зарядки защищает аккумуляторы от
перезарядки. Достаньте аккумуляторы из зарядного устройства, если оно
отключено из розетки
Средняя активная эффективность 85,0%
КПД при низкой нагрузке (10%) 80,0%
Потребляемая мощность без нагрузки 0,09W
1) Экологическая безопасность
Во избежание вредного влияния на экологию и здоровье из-за опасных веществв
электротехнических и электронных товарах, приборы, отмеченные этим
символом, нельзя утилизировать вместе с несортированными бытовыми
отходами. Они должны быть утилизированы, использованы повторно или
переработаны.
S
Säkerhet
Skaderisk! Primärbatterier kan explodera vid uppladdning. Ladda endast Ni-MH
batterier, inga primärbatterier. Integrerad säkerhetskontroll för avstängning 6,5 h
AA/AAA och minus Delta V cut o.
En uppvärmning av batterierna och laddaren/adaptern under laddningen är normalt.
Ladda aldrig rostiga, skadade eller läckande batterier. Öppna inte uppladdningsbara
batterier eller laddare, släng dem inte i eld och kortslut dem inte. Kontakta
VARTA-återförsäljaren vid skador/störningar.
Denna apparat kan användas av barn från 8 års
ålder och uppåt och av personer med nedsatt
fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller med
bristande erfarenhet och kunskap, om personerna
i fråga är under uppsikt och har fått anvisningar
om hur apparaten fungerar och om de har förstått
vilka risker som användningen kan medföra. Barn
ska inte leka med apparaten. Rengöring och
användarunderhåll ska inte utföras av barn,
såvida de inte är över 8 år och är under uppsikt.
Så här används laddaren
Bild 1: Anslut kabeln. Laddaren kan användas över hela världen. Använd vid behov en
landsspecik adapter.
Bild 2: Sätt i batterier. Varje batteri måste beröra båda kontakterna.
Bild 3: laddningsindikator: Laddar
laddningsstatus: 1 kvarts cirkel = 5–25%, 2 = 26–50%, 3 = 51–75%, 4 = 76–100%
Bild 4: Beskrivning av visningslägen
a) laddning slutförd b) Laddar c) trasigt/fel batteri (automatisk igenkänning kan ta
några minuter) d) bearbetar e) inga symboler = fel: ingen kontakt, fel polaritet
Den relativa kapaciteten beräknas inuti laddaren utifrån laddningstid och
ström.Systemets uppbyggnad gör att NiMH-batterier endast kan uppge några få
referenspunkter för exakt bestämning av laddningsstatus. Därför kan procentsatsen
som visas på skärmen, under vissa omständigheter, ändras snabbare än väntat. Timern
skyddar batterierna mot överladdning. Varje gång laddaren sätts i eluttaget startar
timern på nytt. Laddningskontroll skyddar batterierna mot överladdning. Ta ut
batterierna när laddaren inte är ansluten.
Genomsnittlig verkningsgrad i aktivt läge 85,0%.
Verkningsgrad vid låg last (10 %) 80,0%.
Elförbrukning vid noll-last 0,09W
1) Miljöskydd
För att undvika miljö- och hälsoproblem pga farliga ämnen i elektriska och elektroniska
apparater får apparater som är märkta med den här symbolen inte slängas i osorterade
hushållssopor, utan måste återanvändas eller återvinnas. För mer information om
återvinning, var god vänd dig till ansvarig myndighet.
SRB/MNE
Sigurnost
Opasnost od povreda! Obične baterije mogu da eksplodiraju ako se pune. Puniti samo
Ni-MH baterije, nikada obične baterije. Integrisana kontrola za bezbednosno
isključivanje, 6,5 h AA/AAA i minus delta-V funkcija isključivanja.
Grejanje punjivih baterija i punjača / adaptera za vreme punjenja je uobičajeno. Nikada
nemojte da punite korodirane, oštećene ili procurele baterije. Nemojte otvarati, bacati
u vatru ili kratko spajati punjive baterije ili punjač.U slučaju oštećenja/smetnje
kontaktirati prodavca proizvoda VARTA.
Ovaj uređaj mogu da koriste deca stara 8 i više
godina, te osobe sa smanjenim zičkim,
senzoričkim i mentalnim sposobnostima ili
nedostatkom iskustva i znanja, ukoliko su pod
nadzorom ili su upućene u bezbednu upotrebu
uređaja i razumeju s tim povezane rizike. Deca ne
smeju da se igraju uređajem. Deca ne smeju da
vrše čišćenje i korisničko održavanje bez nadzora.
Korišćenje punjača
Slika 1: Priključiti kabl. Punjač se može koristiti u celom svetu. Po potrebi koristiti
adapter za datu zemlju.
Slika 2: Umetnite baterije. Svaka baterija mora da dodiruje oba kontakta.
Slika 3: pokazatelj punjenja: Punjenje
stanje napunjenosti: 1 četvrtina kruga=5–25%, 2=26–50%, 3= 51–75%,
4= 76–100%
Slika 4: Opis režima displeja
a) punjenje završeno b) Punjenje c) neispravna/pogrešna baterija (automatsko
prepoznavanje može da potraje nekoliko minuta) d) obrada e) nema simbola =
greška: nema kontakta;pogrešan polaritet
Relativan kapacitet se izračunava unutar punjača korišćenjem vremena i struje za
punjenje. Usled sistemskih razloga, NiMH ćelije mogu da pruže samo nekoliko
referentnih tačaka za tačno određivanje stanja napunjenosti.Stoga se, pod određenim
okolnostima, procenti na displeju mogu menjati brže od očekivanog. Tajmer štiti
baterije da se ne prepune. Svako uključivanje restartuje tajmer. Kontrola punjenja štiti
baterije da se ne prepune. Baterije izvaditi pošto se punjač isključi iz struje.
Prosečna aktivna ekasnost 85,0%
Ekasnost pri niskom opterećenju 80,0%
Potrošnja električne energije bez opterećenja 0,09W
1) Zaštita životne okoline
Da bi se sprečili rizici po životnu okolinu i zdravlje usled opasnih materija iz električnih i
elektronskih uređaja, zabranjeno je bacati uređaje označene ovim simbolom u
nesortirano smeće, već oni moraju da budu reciklirani. Za ostale informacije na temu
reciklaže obratite se odgovarajućoj ustanovi.
SK
Bezpečnosť
Nebezpečenstvo poranenia! Primárne batérie môžu pri nabíjaní vybuchnúť. Len batérie
Ni-MH, nenabíjajte žiadne primárne batérie. Integrované ovládanie bezpečnostného
vypnutia , 6,5 h AA/AAA afunkcia vypnutia vprípade záporného rozdielu napätia (delta V).
Zohrievanie nabíjacích batérií a nabíjačky/adaptéra počas nabíjania je normálne. Nikdy
nenabíjate skorodované, poškodené alebo vytečené batérie. Je zakázané otvárať
nabíjateľné batérie anabíjačku, hádzať ich do ohňa askratovať. Pri poškodení alebo
poruchách kontaktujte predajcu VARTA.
Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov a
osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo
psychickými schopnosťami alebo nedostatkom
skúseností a vedomostí ak sú pod
dozorom/poučení asú si vedomí stým spojených
rizík. Deti sa sprístrojom nemajú hrať. Čistenie a
používateľská údržba nemajú byť vykonávané
deťmi ak nie sú staršie ako 8 rokov apod dozorom.
Použitie nabíjačky
Obrázok 1: Pripojte kábel. Nabíjačku je možné použiť na celom svete. Príp. použite
adaptér špecický pre krajinu.
Obrázok 2: Vloženie batérií. Každá batéria sa musí dotýkať oboch kontaktov.
Obrázok 3: Indikácia nabíjania: nabíjanie
Stav nabíjania: 1/4 kruhu = 5 – 25%, 2/4 kruhu = 26 – 50%, 3/4 kruhu = 51 – 75%,
4/4 kruhu = 76 – 100%
Obrázok 4: Opis režimov displeja
a) nabíjanie ukončené b) nabíjanie c) poškodená/chybná batéria (automatické
rozpoznanie môže trvať niekoľko minút) d) spracovanie e) žiadne symboly = chyba;
žiadny kontakt, nesprávna polarita
Relatívna kapacita sa vypočítava vnabíjačke na základe doby nabíjania aprúdu. Zo
systémových dôvodov môžu články NiMH poskytovať len niekoľko referenčných bodov
na presné určenie stavu nabíjania.Za určitých okolností sa preto môžu percentuálne
údaje na displeji meniť rýchlejšie, než by ste očakávali. Pozri tabuľku s dobami
nabíjania. Proces nabíjania ukončite ručne. Kontrola nabíjania chráni batérie pred
prebitím. Ak nie je nabíjačka pripojená, batérie vyberte.
Priemerná účinnosť v aktívnom režime 85,0%.
Účinnosť pri nízkej záťaži (10 %) 80,0%.
Spotreba energie v stave bez záťaže 0,09W
1) Ochrana životného prostredia
Zdôvodu zabránenia ekologickým azdravotným problémom vplyvom nebezpečných
látok velektrických aelektronických prístrojoch, prístroje, ktoré sú označené týmto
symbolom, nesmú byť likvidované spolu snetriedeným domovým odpadom, ale musia
byť opätovne použité alebo zhodnotené. Pre ďalšie informácie ktéme recyklácie sa,
prosím, obráťte na príslušný úrad.
SLO
Varnost
Nevarnost poškodb! Primarne baterije lahko pri polnjenju eksplodirajo. Polnite samo
baterije Ni-MH, ne tudi primarnih baterij. Vgrajena enota za varno zaustavitev, 6,5h
AA/AAA in funkcija za izklop minus delta-V.
Segrevanje polnilnih baterij in polnilca / adapterja med polnjenjem je normalno. Nikoli
ne polnite zarjavelih, poškodovanih ali izteklih baterij. Akumulatorskih baterij ter
polnilnika ne odpirajte, mečite v ogenj ali spravite v kratki stik. Pri škodi/motnjah se
obrnite na trgovca VARTA.
To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj
8 let, in osebe z zmanjšanimi zičnimi, čutnimi ali
duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi
izkušnjami in znanjem, če so pri tem pod
nadzorom/dobijo navodila in razumejo s tem
povezana tveganja. Otroci se z napravo ne smejo
igrati. Otroci ne smejo čistiti in vzdrževati naprave,
če niso starejši od 8 let ter pod nadzorom.
Uporaba polnilnika
Slika 1: Priključite kabel. Polnilnik je mogoče uporabljati po vsem svetu. Po potrebi
uporabite prilagojevalnik za uporabo v vsakokratni državi.
Slika 2: Vstavite baterije. Vsaka baterija se mora dotikati obeh kontaktov.
Slika 3: prikaz polnjenja: Polnjenje
stanje napolnjenosti: 1 četrtina kroga=5–25 %, 2=26–50 %, 3= 51–75 %, 4=
76–100%
Slika 4: Opis načinov prikaza
a) polnjenje je končano b) Polnjenje c) pokvarjena/napačna baterija (samodejno
prepoznavanje lahko traja nekaj minut) d) obdelava e) ni simbolov = napaka: ni
kontakta, napačna polarnost
Relativna kapaciteta se izračuna v polnilniku z uporabo časa polnjenja in toka. Iz
sistemskih razlogov baterije NiMH nudijo le nekaj referenčnih točk za natančno določanje
stanja napolnjenosti. Zato se vrednosti v odstotkih na prikazu v nekaterih okoliščinah
lahko spreminjajo hitreje kot pričakovano. Časovnik ščiti baterije pred prekomernim
polnjenjem. Ob vsaki priključitvi se časovnik ponovno zažene. Nadzor polnjenja ščiti
baterije pred prenapolnjenostjo. Če polnilnik ni priključen, baterije odstranite.
Povprečni izkoristek v aktivnem stanju 85,0%.
Izkoristek pri nizki obremenitvi (10 %) 80,0%.
Poraba energije v stanju brez obremenitve 0,09W
1) Varstvo okolja
Za preprečitev težav z okoljem in zdravjem zaradi nevarnih snovi v električnih in
elektronskih napravah, naprav, označenih s tem simbolom, ni dovoljeno odstraniti med
običajne gospodinjske odpadke, ampak jih je treba ponovno uporabiti ali reciklirati. Za
nadaljnje informacije o recikliranju se obrnite na pristojni urad.
Garancija: Proizvajalec jamči, da bo proizvod brezhibno deloval v garancijskem roku
ob pravilni uporabi, kot je navedeno v navodilih za uporabo. Garancijski rok začne teči
z izročitvijo blaga potrošniku. V garancijski dobi bo proizvajalec oz. zakoniti zastopnik
brezplačno odpravil vse napake in okvare na izdelku, ki so nastale pri normalnirabi
izdelka, pod pogojem: • dakupec predloži dokazilo o nakupu (racun). • da v izdelek
niso posegle osebe, ki nimajo pooblastila proizvajalca oz. zakonitega zastopnika. • da
do okvare ni prišlo zaradi nepravilne uporabe izdelka, malomarnosti ali zlorabe.
Popravilo bo izvršeno najkasneje v 45 dneh od dneva sprejema izdelka, v popravilo. V
kolikor izdelka ne bo mogoče popraviti v tem roku, lahko kupec zahteva novega.
Garancija se podaljša za čas, kolikor je trajalo popravilo izdelka. Garancija ne pokriva
potnih stroškov serviserja v primeru, da je zahtevano popravilo na lokaciji kupca. V
strošek garancije niso všteti baterijski vložki. Čas zagotavljanja servisiranja je najmanj 3
leta po poteku garancijskega roka. Proizvode v garancijskem roku, ki ne delujejo
brezhibno, pošljite na naslov VRR, d.o.o. Tržaška cesta 132, 1000 Ljubljana (Tel: 01 568
00 00) preko hitre pošte DPD (Tel.: 01 513 23 00). Naglasiti je potrebno, da stroške
pošiljanja po veljavni poštni tari, krije podjetje Varta Remington Rayovac, d.o.o.
TR
Güvenlik
Yaralanma tehlikesi! Primer piller şarj işlemi sırasında patlayabilir. Yalnızca Ni-MH şarj
edilebilir piller şarj edilmeli, primer piller kullanılmamalıdır. Entegre güvenlik kapama
kontrolü, 6,5h AA/AAA ve eksi delta-V kesme fonksiyonu.
Şarj sırasında şarj edilebilir piller ve şarj cihazı/adaptör ısınır. Asla oksitlenmiş, hasarlı
veya akmış piller şarj edilmemelidir. Şarj edilebilir pilleri ve şarj cihazını açmayın, ateşe
atmayın ve kısa devre yaptırmayın. Hasar veya arıza durumunda VARTA satıcısı ile
iletişime geçilmelidir.
Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve yetersiz
ziksel, duyumsal veya zihinsel kapasitelere sahip
veya deneyim ve bilgisi bulunmayan kişiler
tarafından, sadece denetim/talimat altında
olmaları ve içerilen tehlikeleri anlamaları kaydıyla
kullanılabilir. Çocuklar cihazla oyun
oynamamalıdır. Temizlik ve kullanıcı bakımı
işlemleri, 8 yaşın üzerinde ve denetim altında
olmadıkları taktirde, çocuklar tarafından
gerçekleştirilmemelidir.
Şarj cihazının kullanımı
Resim 1: Kabloyu bağlayın. Şarj cihazı tüm dünyada kullanılabilir. Gerektiğinde ülkeye
özel adaptör ile kullanılmalıdır.
Resim 2: Pilleri takınız. Piller yuvadaki her iki kontağa da temas etmelidir.
Resim 3: şarj göstergesi: Şarj oluyor
şarj durumu: 1 çeyrek daire=%5-25, 2=%26-50, 3= %51-75, 4= %76-100
Resim 4: Görüntüleme Modlarının Açıklaması
a) şarj tamamlandı b) Şarj oluyor c) arızalı/yanlış pil (Otomatik tanıma birkaç dakika
sürebilir) d) işleniyor e) simgeler mevcut değil = Hata: temas yok, kutuplar ters
Oransal kapasite şarj cihazındaki şarj süresi ve akım kullanılarak hesaplanır. Sistem ile
ilgili sebeplerden ötürü NiMH hücreleri şarj durumunun tam olarak belirlenmesi için
yalnızca birkaç referans noktası sağlayabilir.Bu yüzden, belli şartlarda ekrandaki
yüzdeler beklenenden daha hızlı değişebilir. Zamanlayıcı pillerin aşırı şarj edilmesini
önler. Her bir prize takma işlemi zamanlayıcıyı yeniden işletir. Şarj kontrolü pilleri aşırı
yüklemeden korur. Bağlı olmayan şarj cihazının üzerinde pil bulundurulmamalıdır.
Ortalama aktif verimlilik 85,0%
Düşük yükte verimlilik (% 10) 80,0%
Yüksüz güç tüketimi 0,09W
1) Çevre koruma
Elektrikli ve elektronik cihazlarda bulunan tehlikeli maddelerin neden olduğu çevre ve
sağlık sorunlarının önlenmesi doğrultusunda, bu simge ile işaretlenmiş cihazlar
ayıklanmamış evsel atık ile birlikte yok edilmemelidir ve yeniden kullanılmalı veya
işlenmelidir. Geri dönüşüm konusunda ek bilgiler için yetkili kurumlara başvurun.
UA
Безпека
Небезпека травмування! Батареї первинних елементів можуть вибухати під час
зарядки. Дозволяється заряджати тільки нікель-металогідридні акумуляторні
батареї, але не батареї первинних елементів. Інтегрована система запобіжного
відключення , 6,5год AA/AAA і функція захисту від перезаряду (minus delta-V).
Підвищення температури акумуляторів та зарядного пристрою / адаптера під час
зарядки є звичайним. Заборонено заряджати іржаві, пошкоджені та протікаючі
батареї. Не відкривати, не кидати у вогонь та не замикати накоротко
акумулятори та контакти зарядного пристрою. При виявленні пошкоджень чи
дефектів слід звернутися до дилера компанії VARTA.
Цей прилад може використовуватися дітьми у
віці від 8 років і старше, а також особами з
обмеженими фізичними, сенсорними або
розумовими здібностями або недостатнім
досвідом і знаннями, тільки якщо вони
знаходяться під наглядом чи керуються
вказівками щодо використання приладу в
безпечний спосіб і усвідомлюють пов'язаний з
цим рівень небезпеки. Дітям забороняється
гратися з приладом. Дітям заборонено
проводити заходи з очищення та
обслуговування приладу без нагляду дорослих.
Застосування зарядного пристрою
Мал. 1: Під’єднати кабель. Зарядний пристрій придатний для застосування у
будь-якій країні світу. За потреби можна використати спеціальний адаптер
відповідно до місцевих стандартів.
Мал. 2: Встановіть акумулятори. Впевнитись у щільному приляганні обох
контактів кожної батареї.
Мал. 3: індикатор заряджання: Заряджається
стан заряду: 1 чверть кола=5-25%, 2=26-50%, 3= 51-75%, 4= 76-100%
Мал. 4: Опис видів індикації
a) заряджання завершено b) Заряджається c) несправний/невідповідний
акумулятор (автоматичне розпізнавання може тривати кілька хвилин)
d) обробка e) Символи відсутні = помилка: нема контакту, невірна полярність
Відносна ємність розраховується в зарядному пристрої за допомогою часу
заряджання і струму. З системних причин нікель-металогідридні акумулятори
можуть забезпечити лише кілька опорних точок для точного визначення стану
заряду. Тому за певних обставин відсотки на дисплеї можуть змінюватися
швидше, ніж очікувалося. Функцію захисту акумуляторних батарей від
перезаряду виконує таймер. Після кожного включення пристрою до штепсельної
розетки відбувається перезапуск таймера. Функція контролю процесу зарядки
захищає акумуляторні батареї від перезаряду. Вийняти акумуляторні батареї
після того, як зарядний пристрій вимкнено.
Середній активний Коефіцієнт Корисної Дії 85,0%
Коефіцієнт Корисної Дії при навантаженні малим струмом (10%) 80,0%
Споживання енергії без навантаження 0,09W
1) Екологічна безпека
З метою запобігання негативному впливу на довкілля та здоров'я людини
небезпечних речовин, що містяться у електричних та електронних пристроях,
заборонено викидати пристрої, позначені цим символом, разом із несортованим
побутовим сміттям. Такі пристрої підлягають вторинній переробці або утилізації.
Для отримання додаткової інформації з питань переробки для подальшого
використання звертайтесь до відповідної служби.
2
11-8
USB
9
V
3
4a) b) c) d) e)
800mAh - 2600mAh
~2h - ~8h
100-
240V 550mAh - 1000mAh
~2h - ~6,5h
5
VARTA Consumer Batteries GmbH & Co.KGaA
Alfred-Krupp-Straße 9, 73479 Ellwangen / Germany
Local Court: Ulm HRB 510581
Type 57681
PRI/INPUT: 100-240V ~50-60Hz 20W max.
SEC/OUTPUT: 12V 1,25A 15W
http://www.varta-consumer/qr/product/57681
1)
BG
Безопасност
Опасност от нараняване! Обикновените батерии могат да експлоадират при
зареждане. Зареждайте само Ni-MH презареждащи батерии, не обикновени
батерии. Интегриран контрол за безопасно изключвнае, 6,5ч AA/AAA и минус
делта-V прекъсващ функция.
Загряването на батериите и зарядното устройство / адаптер по време на
зареждане е нормално. Никога не зареждайте ръждясали, счупени или течащи
презареждащи батерии. Не отваряйте, не хвърляйте в огън и не закъсявайте
презареждащите се батерии и зарядното.В случай на повреда/счупване,
свържете се с търговеца на Varta.
Този уред може да се използва от деца над
8-годишна възраст, както и от хора с
ограничени физически, сетивни или умствени
способности, или липса на опит и познания,
ако са наглеждани/ инструктирани и разбират
опасностите. С уреда не трябва да играят
деца. Почистването и поддръжката не трябва
да се извършват от деца, освен ако те не са
над 8-годишна възраст и някой ги наглежда.
Как да използвате зарядното устройство
Фиг. 1: Свържете кабел. Зарядното устройство може да бъде използвано по
целия свят. Където е необходимо, използвайте специфични за съответната
страна адаптери.
Фиг. 2: Вкарайте батерии. И двата края на батерията трябва да бъдат свързани.
Фиг. 3: индикация за зареждане: зареждане
състояние на зареждане: 1 четвърт кръг=5-25%, 2=26-50%, 3= 51-75%,
4= 76-100%
Фиг. 4: Описание на режимите на дисплея
a) зареждането е завършено b) зареждане c) дефектна/грешна батерия
(Автоматичното разпознаване може да отнеме няколко минути) d) обработка
e) няма символ = грешка: няма контакт, грешна поляризация.
Относителният капацитет се изчислява в зарядното чрез използване на времето
на зареждане и тока. Поради системни причини NiMH батериите могат да
предоставят само няколко референтни точки за точно определяне на
състоянието на зареждане. Ето защо при определени обстоятелства процентите
на дисплея могат да се променят по-бързо от очакваното. Таймерът предпазва
презареждащи батерии от презареждане. Прекъсване на захранването ще
занули таймера. Функцията за контрол на зареждането предпазва батериите от
презареждане. Махнете батериите след като зарядното устройство е извадено
от електрическата мрежа.
Среден КПД в работен режим 85,0%.
КПД при малък товар (10 %) 80,0%.
Консумирана мощност на празен ход 0,09W
1) Защита на околната среда
За да се избегнат проблеми с околната среда и здравето, поради опасните
вещества в електрическите и електронните стоки, уредите, които са обозначени
с този символ, не трябва да се изхвърлят с общия отпадък, а да се възстановят,
използват за друга цел или рециклират. За повече информация относно
рециклирането, моля, свържете се с оторизираните местни власти.
CZ
Bezpečnost
Nebezpečí úrazu! Primární baterie mohou při nabíjení vybuchnout. Nabíjejte pouze
akumulátory NiMH, nikoliv primární baterie. Integrovaný bezpečnostní vypínač, 6,5h
AA/AAA afunkce vypnutí minus deltaV.
Zahřívání dobíjecích baterií a nabíječky / adaptéru během nabíjení je běžným jevem.
Nepoužívejte nikdy zkorodované, poškozené nebo vyteklé akumulátory. Dobíjecí
baterie a nabíječku neotevírejte, neházejte do ohně ani nezkratujte. V případě
poškození nebo závady se obraťte na prodejce sortimentu zboží VARTA.
Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8
let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými
či mentálními schopnostmi nebo osoby, které
výrobek nikdy nepoužívaly nebo jej neznají,
pokud tak činí pod dozorem/byly poučeny a
rozumí souvisejícím rizikům. S přístrojem si
nesmějí hrát děti. Děti nesmějí provádět čištění a
běžnou údržbu, pokud nedosáhly věku alespoň 8
let a nejsou-li pod dozorem.
Použití nabíječky
Obrázek 1: Zapojte kabel. Nabíječku lze použít v kterékoli zemi na světě. Případně
bude třeba použít adaptéru specického pro danou zemi.
Obrázek 2: Vložte akumulátory. Každý akumulátor se musí dotýkat obou kontaktů.
Obrázek 3: indikátor nabíjení: nabíjení
stav nabíjení: 1 čtvrtina kruhu = 5–25%, 2 = 26–50%, 3 = 51–75%, 4 = 76–100%
Obrázek 4: Popis režimů zobrazení
a) nabíjení dokončeno b) nabíjení c) vadná/nesprávná baterie (automatické
rozpoznávání může trvat několik minut) d) zpracování e) nezobrazí se žádné
symboly = chyba: není kontakt, nesprávná polarita.
Relativní kapacita se vypočítá v nabíječce pomocí doby nabíjení a proudu. Ze
systémových důvodů mohou články NiMH poskytnout pouze několik referenčních bodů
pro přesné určení stavu nabíjení. Proto se za určitých podmínek mohou procenta na
displeji měnit rychleji, než je očekáváno. Časovač chrání baterie před přebíjením. Každé
zastrčení nabíječky do zásuvky spustí časovač znova. Nabíjecí pojistka chrání akumulátory
před přebitím. Pokud nabíječka není připojená na síť, akumulátory vyjměte.
Průměrná účinnost v aktivním režimu 85,0%.
Účinnost při malém zatížení (10 %) 80,0%.
Spotřeba energie ve stavu bez zátěže 0,09W
1) Ekologie
Předcházejte ekologickým a zdravotním problémům způsobeným nebezpečnými
látkami v elektrických a elektronických zařízeních. Zařízení označená tímto symbolem
nelze likvidovat do netříděného komunálního odpadu, nýbrž je třeba je recyklovat či
jiným způsobem využít. Za účelem získání dalších informací o problematice recyklace
se laskavě obraťte na příslušný úřad.
D
Sicherheit
Verletzungsgefahr! Primärbatterien können beim Auaden explodieren. Nur NiMH
Akkus, keine Primärbatterien auaden. Integrierte Sicherheitszeitabschaltung, 6,5h
AA/AAA und Delta-V- Abschaltung.
Eine Erwärmung der Akkus und des Ladegeräts/Netzteils beim Auaden ist normal.
Niemals korrodierte, beschädigte oder ausgelaufene Akkus auaden.
Akkus/Ladegrät nicht önen, ins Feuer werfen oder kurzschließen. Bei
Schäden/Störungen VARTA-Händler kontaktieren.
Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8
Jahren und älter sowie von Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen und
geistigen Fähigkeiten geeignet, wenn ihnen die
Handhabung erklärt wurde/ sie dabei
beaufsichtigt werden und ihnen die damit
verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder
sollten nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung
und Instandhaltung des Geräts darf nicht von
Kindern durchgeführt werden, es sei denn sie sind
älter als 8 Jahre und werden dabei beaufsichtigt.
Verwenden des Ladegerätes
Bild 1: Kabel anschließen. Ladegerät ist weltweit einsetzbar. Ggf. einen
länderspezischen Adapter verwenden.
Bild 2: Akkus einlegen. Jeder Akku muss beide Kontakte berühren.
Bild 3: Ladezustandsanzeige: Aufladung
Ladezustand: 1 Viertelkreis = 5-25%, 2 = 26-50%, 3 = 51-75%, 4=76-100%
Bild 4: Kurzbeschreibung Anzeigemodus
a) Akkus vollständig aufgeladen b) Auadung c) defekte/ falsche Akkus/
Primärbatterien (aut. Erkennung dauert wenige Minuten) d) Ladezustandsermittlung
e) keine Symbole = Fehler: kein Kontakt, falsche Polarität
Die Werte der Kapazitätsanzeige werden über die Ladezeit und den Strom im
Ladegrät rechnerisch ermittelt. Es gibt systembedingt wenig mögliche
Referenzpunkte die beim Laden einer NiMH Zelle genau ermittelt werden können und
aufgrund derer eine präzise Aussage über den Ladezustand gemacht werden kann.
Deshalb kann die Anzeige u.U. auch in kürzerer Zeit größere prozentuale Werte
überspringen. Timer schützt die Akkus vor Überladung. Jedes Einstecken startet den
Timer neu. Ladekontrolle schützt die Akkus vor Überladung. Bei nicht
angeschlossenem Ladegerät die Akkus entnehmen.
Durchschnittliche Ezienz im Betrieb 85,0%.
Ezienz bei geringer Last (10%) 80,0%.
Leistungsaufnahme bei Nulllast 0,09W
1) Umweltschutz
Zur Vermeidung von Umwelt-und Gesundheitsproblemen durch gefährliche Stoe in
Elektro- und Elektronikgeräten, dürfen Geräte, die mit diesem Symbol
gekennzeichnet sind, nicht mit dem unsortierten Hausmüll entsorgt werden, sondern
müssen wiederverwendet oder verwertet werden. Für weitere Informationen zum
Thema Recycling wenden Sie sich bitte an die jeweils zuständige Behörde.
DK
Sikkerhed
Risiko for personskade! Primære (Alkaline, Brun stens) batterier kan eksplodere under
opladning. Oplad kun Ni-MH genopladelige batterier, ikke primære batterier. Integreret
sikkerhedsfrakobling, 6,5 time AA/AAA og minus delta-V frakoblingsfunktion.
Det er normalt at batterier og oplader/adapter bliver varme under opladning. Oplad
aldrig batterier, der er korroderede, beskadigede eller udløbne. Genopladelige
batterier og opladere må ikke åbnes, brændes eller kortsluttes. Kontakt VARTA
forhandleren ved skader/fejl.
Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og
derover og personer hvis fysiske, sansemæssige
eller mentale evner er nedsat, eller personer
uden den fornødne erfaring, hvis de er blevet
instrueret/har været under opsyn og forstår de
forbundne farer. Børn må ikke lege med
apparatet. Rengøring og vedligeholdelse må ikke
foretages af børn, medmindre de er over 8 år og
holdes under opsyn.
Brug af opladeren
Fig. 1: Tilslut kablet. Opladeren kan bruges over hele verden. Anvend evt. en speciel
adapter til det pågældende land.
Fig. 2: Indsæt batterier. Hvert batteri skal berøre kontakterne i begge ender.
Fig. 3: Ladetilstandsvisning: oplader
Ladetilstand: 1 kvart cirkel=5-25%, 2=26-50%, 3= 51-75%, 4= 76-100%
Fig. 4: Beskrivelse af display-visning:
a) opladning afsluttet b) oplader c) defekt/forkert batteri (automatisk genkendelse
kan tage nogle få minutter) d) behandler e) ingen symboler = fejl, igen kontakt,
forkert polaritet
Den relative kapacitet beregnes i laderen ved hjælp af ladetiden og strømmen. På
grund af systembetingede årsager kan NiMH-celler kun levere få referencepunkter for
præcis bestemmelse af ladetilstanden. Procentangivelsen på displayet kan derfor
under visse omstændinger skifte hurtigere end forventet. Timeren beskytter de
genopladelige batterier mod overopladning. Timeren starter forfra ved hver
tilslutning. Opladningskontrollen beskytter batterierne mod overopladning. Tag
batterierne ud, når opladeren ikke er i brug.
Gennemsnitlig eektivitet i aktiv tilstand 85,0%.
Eektivitet ved lav belastning (10 %) 80,0%.
Eektforbrug i nullast-tilstand 0,09W
1) Miljøbeskyttelse
For at undgå miljø- og sundhedsproblemer på grund af farlige stoer i elektrisk og
elektronisk udstyr må apparater med dette symbol ikke bortskaes som
husholdningsaald. De skal aeveres til genbrug eller oparbejdning. Yderligere
informationer om genbrug fås hos de lokale ansvarlige myndigheder.
E
Seguridad
¡Peligro de lesiones! Las pilas alcalinas/zinc carbon pueden explotar al cargarlas. Cargar
únicamente pilas Ni-MH, nunca pilas alcalinas/zinc carbon. Control de desconexión de
seguridad de 6,5 h AA/AAA y función de interrupción delta V negativo integrados.
El calentamiento de las pilas recargables y el cargador/adaptador durante la carga es
normal. No cargar nunca pilas en estado de corrosión, dañadas o que se hayan
derramado. No abra las pilas recargables ni el cargador; no los arroje al fuego, ni
provoque un cortocircuito. En caso de daños/averías ponerse en contacto con el
distribuidor de VARTA.
Este aparato puede ser utilizado por niños mayores
de 8 años y por personas con discapacidad física,
mental o sensorial o sin experiencia en su manejo,
siempre que sean supervisadas o guiadas por otra
persona y comprendan los posibles riesgos. Los
niños no deben jugar con el aparato. Los niños solo
deben realizar tareas de limpieza y
mantenimiento si son mayores de 8 años y están
supervisados por un adulto.
Uso del cargador
Imagen 1: Conectar el cable. El cargador puede utilizarse en todo el mundo. Si es
necesario, utilizar un adaptador especíco para el país en el que se encuentre.
Imagen 2: Insertar las pilas. Cada pila tiene que tocar los dos contactos.
Imagen 3: Indicación de carga: cargando
Estado de la carga: 1 cuarto de círculo = 5-25%; 2 = 26-50%; 3 = 51-75 %;
4 = 76-100%
Imagen 4: Descripción de modos de visualización
a) carga complet b) cargando c) pila defectuosa/incorrecta (el reconocimiento
automático puede tardar unos minutos) d) procesando e) sin símbolos = error: sin
contacto, polaridad incorrecta
La capacidad relativa se calcula en el cargador a partir del tiempo de carga y la corriente.
Debido a factores sistémicos, las pilas de NiMH proporcionan pocos puntos de referencia
para determinar el estado de carga con exactitud. Por lo tanto, en determinadas
circunstancias, los porcentajes de la visualización pueden cambiar más rápido de lo
previsto. El temporizador protege las pilas de una sobrecarga. Cada vez que se
interrumpe el suministro de corriente, el temporizador se reinicia. El control de carga
protege las pilas de una sobrecarga. Si el cargador no está enchufado, extraer las pilas.
Potencia de salida 85,0%.
Eciencia a baja carga (10 %) 80,0%.
Consumo eléctrico en vacío 0,09W
1) Protección del Medio Ambiente
Para evitar problemas medioambientales o de salud debidos a materiales peligrosos
contenidos en aparatos eléctricos o electrónicos marcados con este símbolo, dichos
aparatos no pueden ser eliminados junto con la basura doméstica, sino que deben ser
reciclados o reutilizados. Para más información sobre el tema del reciclaje, diríjase a la
autoridad competente.
F
Sécurité
Risque de blessure! Les piles alcalines peuvent exploser en cas de charge Charger
uniquement des batteries Ni-MH et non les piles alcalines. Coupure temporisée de
sécurité intégrée, 6,5h AA/AAA et fonction de coupure delta V négatif.
La chaue des piles rechargeables et du chargeur / adaptateur pendant la charge est
habituelle. Ne jamais charger de batteries rouillées, endommagées ou présentant une
fuite. Ne pas ouvrir, ni jeter au feu ni court-circuiter les batteries rechargeables et le
chargeur. Contacter le revendeur de VARTA en cas de dommages/défauts.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés
de 8 ans et plus et par des personnes aux
aptitudes physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou ne possédant pas l'expérience et les
connaissances susantes, pour autant que ces
personnes soient supervisées/aient reçu des
instructions et soient conscientes des risques
encourus. Les enfants ne peuvent pas jouer avec
l'appareil. Le nettoyage et l'entretien par
l'utilisateur ne doivent pas être eectués par des
enfants, à moins qu'ils ne soient âgés de plus de 8
ans et qu'ils soient supervisés.
Utilisation du chargeur
Illustration n°1: Raccorder le câble. Le chargeur peut être utilisé dans le monde
entier. Utiliser le cas échéant un adaptateur spécique au pays.
Illustration n°2: Insérer les accumulateurs. Chaque pile doit être connectée aux
deux pôles.
Illustration n°3: Indication de la charge en cours
état de la charge : 1/4 de cercle=5-25 %, 1/2=26-50 %, 3/4= 51-75 %, 1 cercle
complet= 76-100 %
Illustration n°4: Description abrégée du mode d'affichage
a) accumulateurs entièrement chargés b) Charge en cours c) Pile défectueuse /
incorrecte (la détection automatique peut durer quelques minutes) d) traitement en
cours e) Pas de symboles = erreur, pas de contact, mauvaise polarité
La capacité relative est calculée à l'intérieur du chargeur en utilisant le temps et le
courant de charge. Pour des raisons systémiques, les cellules NiMH ne peuvent fournir
que quelques points de référence pour la détermination exacte de l'état de charge. Par
conséquent, dans certaines circonstances, les pourcentages sur l'achage peuvent
changer plus rapidement que prévu. Le minuteur protège les batteries de la surcharge.
Chaque branchement relance le minuteur. Le contrôle de charge protège les batteries
contre toute surcharge. Retirer les batteries si le chargeur n'est pas branché.
Rendement moyen en mode actif 85,0%.
Rendement à faible charge (10 %) 80,0%.
Consommation électrique hors charge 0,09W
1) Protection de l'environnement
Pour éviter les atteintes à l'environnement et les problèmes de santé par des
substances dangereuses dans les appareils électriques et électroniques, les appareils
qui sont identiés avec ce symbole ne doivent pas être éliminés dans les déchets
ménagers mais doivent être réutilisés ou recyclés. Pour de plus amples informations
sur le recyclage, veuillez vous adresser aux autorités responsables respectives.
FIN
Turvallisuus
Loukkaantumisvaara! Alkaliparistot voivat räjähtää ladattaessa. Älä lataa
alkaliparistoja, vaan ainoastaan Ni-MH-akkuja. Integroitu turvasammutus, 6,5 h
AA/AAA ja miinus delta-V -katkaisutoiminto.
Ladattavien akkuparistojen ja laturin/adapterin lämpeneminen latauksen yhteydessä
on tavallista. ÄLÄ milloinkaan lataa syöpyneitä, vahingoittuneita tai vuotaneita
akkuja. Älä koskaan avaa ladattavia akkuparistoja ja laturia, altista niitä tulelle tai
saata niitä oikosulkuun. Vaurioiden/virheiden ilmetessä ota yhteys
VARTA-jälleenmyyjään.
Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja
henkilöt, joiden fyysinen, aistienvarainen tai
henkinen toimintakyky on heikentynyt, tai joilla
ei ole kokemusta ja tietoa, jos heitä valvotaan/
ohjeistetaan, ja he ymmärtävät käyttöön liittyvät
vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset
eivät saa puhdistaa tai tehdä hoitotoimia, jos he
eivät ole yli 8-vuotiaita ja valvonnan alla.
Laturin käyttö
Kuva 1: Liitä johto paikalleen. Laturi toimii kaikkialla maailmassa. Käytä tarvittaessa
maakohtaista adapteria.
Kuva 2: Laita akut paikoilleen. Akun tulee koskettaa kumpaakin kontaktia.
Kuva 3: Lataustilan ilmaisu: lataa
Varaustila: 1 neljännesympyrä = 5-25 %, 2 = 26-50 %, 3 = 51-75 %, 4 = 76-100 %
Kuva 4: Näyttötilojen kuvaus
a) ataus valmis b) lataa c) Viallinen/väärä akku/paristo (automaattitunnistus voi
kestää muutaman minuutin) d) Varaustilan määritys e) ei symbolia = virhe: ei
kontaktia, navat väärin päin
Laturi laskee suhteellisen kapasiteetin latausajan ja virran perusteella.
Järjestelmästä johtuen NiMH-kennoa ladattaessa on mahdollista määrittää vain
joitakin vertailupisteitä, joiden avulla varaustila pystytään määrittämään tarkasti.
Siksi näytön prosenttilukema saattaa tietyissä olosuhteissa muuttua odotettua
nopeammin. Ajastin suojaa akkuja ylilataamiselta. Ajastin käynnistyy uudelleen
aina, kun laturi liitetään pistorasiaan. Latauksen ohjaus suojaa akkuja
ylilataamiselta. Poista akut, kun laturia ei ole liitetty sähköverkkoon.
Aktiivitilan keskimääräinen hyötysuhde 85,0%.
Hyötysuhde alhaisella kuormituksella (10 %) 80,0%.
Kuormittamattoman tilan tehonkulutus 0,09W
1) Ympäristönsuojelu
Sähkö- ja elektroniikkalaitteiden sisältämien vaarallisten aineiden aiheuttamien
ympäristö- ja terveysongelmien välttämiseksi tällä symbolilla merkittyjä laitteita ei
saa hävittää lajittelemattoman kotitalousjätteen mukana, vaan ne tulee käyttää
uudelleen tai kierrättää. Kysy lisätietoja kierrätyksestä paikallisilta viranomaisilta.
GB
Safety
Risk of injury! Primary batteries can burst while charging. Charge only NiMH
rechargeable batteries, no primary batteries. Integrated safety shutdown control,
6,5h AA/AAA and minus delta-V cut-o function.
A heating of rechargeable batteries and charger/adaptor while charging is usual.
Never charge corroded, damaged or leaking rechargeable batteries. Do not open,
throw into re or short-circuit rechargeable batteries and charger. In case of
damages/failure contact a VARTA dealer.
This appliance can be used by children aged from
8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use
of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children without supervision.
How to use the charger
Fig. 1: Attach cable. Charger can be used worldwide. Where necessary, use a
country- specic adapter.
Fig. 2: Insert rechargeable batteries. Both contacts of the battery must be connected.
Fig. 3: charging indication: Charging
state of charge: 1 quarter circle=5-25%, 2=26-50%, 3= 51-75%, 4= 76-100%
Fig. 4: Description Display Modes
a) charging complete b) charging c) defective/wrong battery (Automatical
recognition can take a few minutes) d) processing e) no symbol = failure: no
contact, wrong polarity
The relative capacity is calculated within the charger by using the charging time and
current. Due to systemic reasons, NiMH cells can provide only few reference points
for the exact determination of the state of charge. Therefore, under certain
circumstances, the percentages on the display can change faster than expected. The
timer protects the rechargeable batteries from overcharging. Interrupting the power
supply restarts the timer. Charging control function protects the batteries from
overcharging. Remove the batteries when the charger is unplugged.
Average active eciency 85,0%.
Eciency at low load (10 %) 80,0%.
No-load power consumption 0,09W
1) Environmental Protection
To avoid environmental and health problems due to hazardous substances in
electrical and electronic goods, appliances marked with this symbol mustn’t be
disposed of with unsorted municipal waste, but recovered, reused, or recycled. For
further information on recycling please contact your local city council.
GR
Ασφάλεια
Κίνδυνος τραυματισμού! Οι απλές μπαταρίες ενδέχεται να εκραγούν κατά τη φόρτιση.
Φορτίστε μόνο επαναφορτιζόμενες μπαταρίες NiMH, όχι απλές μπαταρίες.
Ενσωματωμένος έλεγχος απενεργοποίησης ασφαλείας, 6,5h AA/AAA και λειτουργία
διακοπής αρνητικού Δέλτα-V.
Η θέρμανση των επαναφορτιζόμενων μπαταριών και του φορτιστή/αντάπτορα κατά
τη φόρτιση είναι συνηθισμένη. Ποτέ μην φορτίζετε επαναφορτιζόμενες μπαταρίες
που είναι αλλοιωμένες, χαλασμένες ή έχουν διαρροή. Μην ανοίγετε, μην πετάτε στη
φωτιά ή βραχυκυκλώνετε τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες και τον φορτιστή. Σε
περίπτωση ζημιάς/βλαβης επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο της Varta.
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από
παιδιά ηλικίας άνω των 8 ετών και από άτομα με
μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή
διανοητικές ικανότητες ή με έλειψη εμπειρίας και
γνώσεων εφόσον έχουν επιτήρηση ή καθοδήγηση
σχετικά με τη χρήση της συσκευής με ασφαλές
τρόπο και εφόσον κατανοούν τους σχετικούς
κινδύνους. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη
συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση δεν
πρέπει να γίνονται από τα παιδιά χωρίς επίβλεψη.
Πώς να χρησιμοποιήσετε τον φορτιστή
Εικ. 1: Συνδέστε το καλώδιο. Ο φορτιστής μπορεί να χρησιμοποιηθεί παγκοσμίως.
Όπου είναι απαραίτητο, χρησιμοποιήστε τον κατάλληλο για κάθε χώρα αντάπτορα.
Εικ. 2: Εισάγετε επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. Και οι δύο πόλοι της μπαταρίας
πρέπει να είναι συνδεδεμένοι.
Εικ. 3: Ένδειξη φόρτισης: Εκτελείται φόρτιση
Κατάσταση φόρτισης: 1 τέταρτο του κύκλου=5-25%, 2=26-50%, 3= 51-75%, 4= 76-100%
Εικ. 4: Περιγραφή των Ενδείξεων
α) η φόρτιση ολοκληρώθηκε β) σε διαδικασία φόρτισης γ) ελαττωματική/λάθος
μπαταρία (Η αυτόματη αναγνώριση μπορεί να διαρκέσει μερικά λεπτά) δ) εκτελείται
επεξεργασία ε) καμία ένδειξη = αποτυχία: καμία επαφή, λάθος πολικότητα
Η σχετική χωρητικότητα υπολογίζεται εντός του φορτιστή, χρησιμοποιώντας τον
χρόνο φόρτισης και το ρεύμα. Εξαιτίας συστημικών λόγων, τα κελιά NiMH μπορούν να
παρέχουν μόνο μερικά σημεία αναφοράς για τον ακριβή προσδιορισμό της
κατάστασης φόρτισης. Επομένως, υπό συγκεκριμένες συνθήκες, τα ποσοστά στην
οθόνη μπορούν να αλλάξουν γρηγορότερα από το αναμενόμενο. Ο χρονοδιακόπτης
προστατεύει τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες από υπερφόρτιση. Η διακοπή της
τροφοδοσίας επανεκιννεί τον χρονοδιακόπτη. Η λειτουργία ελέγχου φόρτισης
προστατεύει τις μπαταρίες από υπερφόρτιση. Αφαιρέστε τις μπαταρίες αφού έχετε
αποσυνδέσει τον φορτιστή από το ρεύμα.
Μέση ενεργός απόδοση 85,0%.
Απόδοση σε χαμηλό φορτίο (10 %) 80,0%.
Κατανάλωση ισχύος σε κατάσταση άνευ φορτίου 0,09W
1) Προστασία του περιβάλλοντος
Για την αποφυγή προβλημάτων στο περιβάλλον και στην υγεία λόγω επικίνδυνων
ουσιών στα ηλεκτρικά και ηλεκτρονικά προϊόντα, οι συσκευές που φέρουν αυτό το
σύμβολο δεν πρέπει να απορρίπτονται με τα κοινά οικιακά απορρίματα αλλά να
εντάσσονται σε διαδικασίες ανάκτησης, επαναχρησιμοποιήσης ή ανακύκλωσης. Για
περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση παρακαλείσθε να
επικοινωνήσετε με τους αρμόδιους φορείς.
H
Biztonság
Sérülésveszély! Nem újratölthető elemek a töltőben felrobbanhatnak. Csak Ni-MH
akkumulátorokkal használható, nem újratölthető elemekkel nem használható.
Beépített biztonsági leállítás- vezérlés, 6,5h AA/AAA és negatív feszültségváltozás
megszakítási funkció.
Töltés közben az akkuk a töltő vagy az adapter felmelegedése a normál töltési folyamat
része. Soha ne tegyen a töltőbe rozsdás, sérült vagy kifolyt akkumulátort. Ne nyissa fel,
dobja tűzbe vagy zárja rövidre az újratölthető elemeket és a töltőt. Károsodás/zavar
esetén forduljon egy VARTA-kereskedőhöz.
Az eszközt 8 éves (vagy idősebb) gyermekek és
csökkent zikai, érzékszervi vagy mentális
képességekkel rendelkező vagy tapasztalatlan
személyek csak felügyelet alatt/mások
utasításainak megfelelően és csak akkor
használhatják, ha tisztában vannak a
használatból eredő kockázatokkal. Gyermekek
nem játszhatnak az eszközzel. A készülék
tisztítását és karbantartását gyermekek csak
felügyelet alatt és csak akkor végezhetik, ha 8
évesnél idősebbek.
A töltő használata
1. kép Csatlakoztassa a kábelt. A töltő a világon bárhol használható. Adott esetben
használjon a helyi konnektorhoz csatlakoztatható adaptert.
2. kép Helyezzen be elemeket. Mindegyik akkumulátornak mind a két érintkezőhöz
hozzá kell érnie.
3. kép töltési jelzés: Töltés
töltési állapot: 1 negyedkör=5-25%, 2=26-50%, 3= 51-75%, 4= 76-100%
4. kép: A kijelzési módok leírása
a) töltés befejezve b) Töltés c) hibás/rossz elem (Az automatikus felismerés igénybe
vehet néhány percet) d) feldolgozás folyamatban e) egyetlen jelzés sem látható =
nincs kapcsolat, az akkumulátor fordítva van betéve
A relatív kapacitás kiszámítása a töltőben történik a töltési idő és áram használatával. A
rendszerhez kapcsolódó okok miatt a NiMH cellák csak néhány referenciapontot tudnak
biztosítani a töltési állapot pontos meghatározásához. Ezért bizonyos körülmények
között a kijelzőn látható százalékok a vártnál gyorsabban változhatnak. Az időzítő védi
az újratölthető elemeket a túltöltéstől. Az időzítő minden csatlakoztatással újraindul. A
töltőellenőrzés védi az akkumulátorokat a túltöltéstől. Ha a töltő nincs áram alatt,
vegye ki az akkumulátorokat.
Aktív üzemmódban mért átlagos hatásfok 85,0%.
Hatásfok alacsony (10 %-os) terhelésnél 80,0%.
Üresjárási üzemmódban mért energiafogyasztás 0,09W
1) Környezetvédelem
Az elektromos és elektronikus készülékekben található veszélyes anyagok által okozott
környezeti és egészségkárosodás elkerülése érdekében az ezzel a jelzéssel ellátott
készülékeket nem szabad hagyományos úton a háztartási hulladékba helyezni, hanem
újra fel kell használni, illetve hasznosítani kell. Az újrahasznosítással kapcsolatos
további információkért forduljon a helyi illetékes hatósághoz.
HR
Sigurnost
Opasnost od ozljeda! Obične baterije mogu eksplodirati za vrijeme punjenja. Upotrebljavajte
samo Ni-MH baterije s mogućnošću punjenja, a ne obične. Ugrađena funkcija regulacije
sigurnosnog isključenja, 6,5h AA/AAA i minus delta-V funkcija isključenja.
Zagrijavanje punjivih baterija i punjača / adaptera za vrijeme punjenja je uobičajeno.
Nikada ne smijete puniti baterije koje cure, zahrđane su ili oštećene. Zabranjeno je
otvaranje, bacanje u vatru i kratko spajanje punjivih baterija i punjača. U slučaju
oštećenja/smetnji obratite se prodavaču proizvoda VARTA.
Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina pa na
više i osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili
mentalnih sposobnosti ili osobe koje ne raspolažu
iskustvom i znanjem ako su pod nadzorom ili rade
po uputama, te razumiju uključene opasnosti.
Djeca se ne smiju igrati s uređajem. Čišćenje i
održavanje ne smiju vršiti djeca ako nisu starija od
8 godina i moraju biti pod nadzorom.
Uporaba punjača
Slika 1: Priključite kabel. Punjač možete upotrebljavati u cijelom svijetu. Po potrebi
upotrijebite adapter za određene zemlje.
Slika 2: Umetnite baterije. Svaka baterija mora dotaknuti oba kontakta.
Slika 3: indikacija punjenja: Punjenje u tijeku
stanje napunjenosti: 1 četvrtina kruga = 5 – 25 %, 2 = 26 – 50 %, 3 = 51 – 75 %,
4 = 76 – 100 %
Slika 4: Opis načina prikaza
a) punjenje završeno b) Punjenje u tijeku c) neispravna/pogrešna baterija
(automatsko prepoznavanje može potrajati nekoliko minuta) d) obrada u tijeku e)
nema simbola = pogreška: nema kontakta, pogrešan polaritet
Relativni kapacitet izračunava se unutar punjača upotrebom vremena punjenja i jakosti
struje. Zbog sistemskih razloga, ćelije NiMH baterije mogu pružiti tek nekoliko referentnih
točaka za točno utvrđivanje stanja napunjenosti. Zato se u određenim okolnostima postoci
na zaslonu mogu mijenjati brže od očekivanog. Sat štiti baterije od prekomjernog
punjenja. Svako novo umetanje ponovo pokreće sat. Kontrola punjenja štiti baterije od
prekomjernog punjenja. Kada punjač nije priključen u struju, izvadite baterije.
Prosječna učinkovitost pod opterećenjem 85,0%.
Učinkovitost pri niskom opterećenju (10 %) 80,0%.
Potrošnja energije u stanju bez opterećenja 0,09W
1) Zaštita okoliša
Kako bi se sprječilo ugrožavanje zdravlja ili okoliša opasnim tvarima koje luče električni
i eletronički uređaji, te uređaje - označene ovim simbolom - nije dopušteno bacati u
kućni otpad, nego ih je potrebno preraditi za ponovnu uporabu ili reciklirati. Više
informacija o temi recikliranja možete dobiti od lokalnih nadležnih organa.
I
Sicurezza
Attenzione! C’è il rischio di ferirsi. Non utilizzare l’apparecchio per caricare batterie
primarie, in quanto potrebbero esplodere. Caricare soltanto batterie Ni-MH. Comando di
spegnimento di sicurezza integrato, 6,5h AA/AAA e funzione di interruzione minus delta-V.
Un riscaldamento di batterie ricaricabili e caricabatterie / adattatore durante la ricarica
è normale. Non utilizzare mai l’apparecchio per ricaricare batterie corrose, danneggiate
e che presentino perdite. Non aprire, gettare sul fuoco o sottoporre a cortocircuito le
batterie ricaricabili e il caricatore. In caso di danni/malfunzionamenti contattare il
rivenditore VARTA.
L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di
almeno 8 ani e da persone con ridotte capacità
siche, sensoriali o mentali o senza esperienza e
conoscenza a condizione che vengano controllate /
istruite e capiscano i pericoli in cui si può incorrere.
I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La
pulizia e la manutenzione da parte dell’utente non
devono essere eettuate da bambini di età
inferiore agli 8 anni e sotto il controllo di un adulto.
Utilizzo del caricabatterie
Fig. 1: Collegare il cavo. Il caricabatterie è idoneo per essere utilizzato ovunque nel
mondo. All’occorrenza, utilizzare un adattatore idoneo per lo specico paese.
Fig. 2: Inserire le batterie. Ogni batteria deve fare contatto ad entrambe le estremità.
Fig. 3: Indicazione di carica: in carica
stato di carica: 1 quarto = 5-25%, 2 quarti = 26-50%, 3 quarti = 51-75%, 4 quarti =
76-100%
Fig. 4: Descrizione delle modalità Display
a) Carica terminata b) in carica c) batteria difettosa/non adatta (il riconoscimento
automatico può richiedere qualche minuto) d) elaborazione in corso e) nessun
simbolo = errore: mancanza di contatto, polarità errata
La capacità relativa è calcolata in base al tempo di carica all'interno del caricatore e
alla corrente. Per ragioni sistemiche, le celle NiMH possono fornire solo un numero
ridotto di punti di riferimento per la determinazione esatta dello stato di carica.
Pertanto, in determinate circostanze, le percentuali sul display possono mutare più
velocemente del previsto. Il timer evita che le batterie possano sovraccaricarsi. Ogni
volta che l’apparecchio viene inserito nella presa il timer riparte da zero. Il dispositivo
di controllo della carica evita che le batterie possano sovraccaricarsi. Quando il
caricabatterie non è alimentato, rimuovere le batterie.
Rendimento medio in modo attivo 85,0%.
Rendimento a basso carico (10 %) 80,0%.
Potenza assorbita nella condizione a vuoto 0,09W
1) Protezione dell’ambiente
Per evitare che le sostanze nocive contenute negli apparecchi elettrici ed elettronici
possano causare danni all’ambiente o alla salute pubblica, le apparecchiature
contrassegnate con questo simbolo non devono essere gettate nei riuti domestici
indierenziati ma devono essere riutilizzate o recuperate. Per maggiori informazioni
in tema di riciclaggio vogliate rivolgervi alle autorità competenti del vostro paese.
KZ
Қауіпсіздік
Жарақат алу қаупі бар! Қуаттау кезінде қалыпты батареялар жарылуы
мүмкін. Тек никельді металл гидрид (NiMh) батареяларын қуаттаңыз.
Кірістірілген қауіпсіз өшіру; 6,5 сағат, AA/AAA және артық зарядтаудан
қорғау («Дельта-Пик»).
Қайта қуатталатын батареялар мен қуаттағыштың/адаптердің пайдалану
барысында қызып кетуі қалыпты жағдай болып табылады. Зақымдалған
немесе ағып кеткен батареяларды қуаттамаңыз. Батареяларды және қуаттағыш
құрылғысын ашуға, отқа тастау және қысқа тұйықтауға тыйым салынады.
Зақымдалған / істен шыққан жағдайда VARTA өкіліне хабарласыңыз.
8 жастан асқан балалар, физикалық,
сенсорлық немесе ақыл-ой қабілеті
шектеулі немесе тәжірибе мен білім
жетіспейтін адамдар осы құрылғыны
ересектердің қадағалауымен ғана және
құрылғыны қауіпсіз қолдануға қатысты
нұсқауларды оқып шығып, олармен
байланысты қауіптерді түсінгеннен кейін
ғана қолдануға болады. Балаларға ойнауға
бермеңіз. Құрылғыны тазалау және
техникалық қызмет көрсетуді балаларға
қадағалаусыз жүзеге асыруға болмайды.
Қуаттау құрылғысын қалай пайдалану керек:
1. Кабельді қосыңыз. Қуаттау құрылғысын бүкіл әлемде пайдалануға
болады. Қажет болған елдерде бейімдегішті пайдаланыңыз.
2. Батареяларды салыңыз. Батарея байланысының екеуі де қосылуы керек
3. қуаттау көрсеткіші: қуаттау
қуат деңгейі: 1 ширек қуат циклы = 5-25%, 2 = 26-50%, 3 = 51-75%, 4 = 76-100%
4. Дисплейдегі тәртіптердің сипаттамасы
а) қуаттау аяқталды b) қуатталуда c) аккумуляторлық ақаулы/жарамсыз
(автоматты анықтау бірнеше минут алуы мүмкін) d) өңдеу e) символ жоқ
= қате, қарама-қарсылық дұрыс емес
Қолайлы аккумуляторлық қуат зарядтау уақыты мен токқа байланысты
есептеледі. Жүйелік себептер бойынша никель-металл гидридті батареялар
заряд деңгейін дәл анықтау үшін бірнеше нүктеге ғана ие болуы мүмкін.
Сондықтан, белгілі бір жағдайларда, дисплейдегі пайыздар күтілгеннен
жылдамырақ өзгеруі мүмкін. Таймер батареяны артық қуаттаудан
қорғайды. Қуат үзілімі таймерді қайта басынан іске қосады. Зарядтауды
басқару мүмкіндігі батареяларды артық зарядтаудан қорғайды. Зарядтау
құрылғысынан ажыратылған болса, батареяларды алып тастаңыз
Орташа белсенді тиімділік 85,0%
Аз жүктеме кезіндегі ПƏК (10%) 80,0%
Жүктемесіз кезіндегі тұтынылатын қуат 0, 09W
1) Қоршаған ортаны қорғау
Электр және электрондық өнімдердің зиянды заттарға байланысты
қоршаған ортаға және денсаулығына зиянды әсер етпеуі үшін осы таңбамен
белгіленген құрылғылар тұрмыстық қалдықтармен бірге тасталмауы керек.
Олар бөлек кәдеге асыру, қайта пайдалану немесе қайта өңдеуі тиіс.
N
Sikkerhet
Risiko for skade! Hovedbatterier kan sprenges under lading. Lad kun
NiMH-oppladbare batterier, ingen hovedbatterier. Integrert sikkerhetsutkobling,
6,5h AA/AAA og delta-V-utkobling.
Det er vanlig at de oppladbare batteriene og laderen/adapteren blir varme under
lading. Aldri lad korroderte eller skadde oppladbare batterier eller batterier som
lekker. De oppladbare batteriene og laderen må ikke åpnes, brennes eller kortsluttes.
Ta kontakt med en VARTA-forhandler i tilfelle skade/funksjonsfeil.
Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og
over, og personer med reduserte fysiske,
sensoriske eller psykiske funksjonsevner eller
som mangler erfaring og kunnskap hvis de har
hatt tilsyn eller fått opplæring i bruk av
apparatet på en trygg måte og har forstått
farene som er involvert. Barn skal ikke leke med
apparatet. Rengjøring og brukervedlikehold skal
ikke utføres av barn uten tilsyn.
Hvordan bruke laderen
Fig. 1: Koble til kabelen. Laderen kan brukes i hele verden. Bruk en landspesikk
adapter når det er nødvendig.
Fig. 2: Sett inn oppladbare batterier. Begge polene på batteriet må være tilkoblet.
Fig. 3: Ladetilstandsvisning: lader
Ladetilstand: 1 kvart sirkel = 5–25%, 2 = 26–50%, 3 = 51–75%, 4 = 76–100%
Fig. 4: Beskrivelse displaymoduser
a) lading fullført b) lader c) defekt/feil batteri (automatisk gjenkjennelse kan ta
noen minutter) d) behandler e) ikke noe symbol = feil: ingen kontakt, feil polaritet
Den relative kapasiteten beregnes i laderen ved hjelp av ladetiden og strømmen. På
grunn av systembetingede årsaker kan NiMH-celler kun levere få referansepunkter
for nøyaktig bestemmelse av ladetilstanden. Prosentangivelsen på displayet kan
derfor under visse omstendigheter skifte raskere enn forventet. Timeren beskytter de
oppladbare batteriene mot overlading. Hvis strømforsyningen avbrytes, starter
timeren på nytt. Ladekontrollfunksjonen beskytter batteriene mot overlading. Ta ut
batteriene når laderen ikke er tilkoblet.
Gjennomsnittlig aktiv virkningsgrad 85,0%
Eektivitet ved lav belastning (10%) 80,0%
Strømforbruk uten belastning 0,09W
1) Miljøvern
For å uunngå miljø- og helseproblemer som følge av farlige stoer i elektriske og
elektroniske varer, må ikke apparater merket med dette symbolet avhendes sammen
med usortert kommunalt avfall, men gjenvinnes, gjenbrukes eller resirkuleres. For
mer informasjon om resirkulering, ta kontakt med kommunen.
NL
Veiligheid
Gevaar op letsel! Niet-oplaadbare batterijen kunnen bij het opladen exploderen.
Alleen Ni-MH batterijen en geen niet-oplaadbare batterijen opladen. Geïntegreerde
veiligheidsuitschakeling, 6,5h AA/AAA en negatieve-delta-V-uitschakeling.
Een verwarming van oplaadbare batterijen en lader / adapter tijdens het opladen is
gebruikelijk. Nooit roestige, beschadigde of lekkende batterijen opladen. U mag de
oplaadbare batterijen en de oplader niet openen, in het vuur gooien of kortsluiten.
Bij schade/storingen contact opnemen met de VARTA dealer.
Dit toestel kan gebruikt worden door kinderen
van 8 jaar en ouder en personen met
verminderde lichamelijke, zintuiglijke en
verstandelijke vaardigheden of die onvoldoende
ervaring of kennis hebben, indien zij onder
toezicht staan of goed geïnformeerd zijn en zij
de risico’s begrijpen. Kinderen mogen niet met
het toestel spelen. Schoonmaak en
gebruikersonderhoud mag niet door kinderen
uitgevoerd worden, tenzij ze ouder dan 8 zijn en
onder toezicht staan.
Hoe de lader te gebruiken
Afb. 1: Kabel aansluiten. De lader kan overal ter wereld worden gebruikt. Evt. een
landspecieke adapter gebruiken.
Afb. 2: Batterijen plaatsen. Elke batterij moet aan beide kanten contact maken.
Afb. 3: Laadaanduiding: opladen
Laadstatus: 1 kwartcirkel = 5-25%, 2 = 26-50%, 3 = 51-75%, 4 = 76-100%
Afb. 4: Displaymodi - beschrijving
a) opladen klaar b) opladen c) Defecte/verkeerde batterij (automatische
herkenning kan enkele minuten duren) d) Verwerking e) geen symbolen = fout:
geen contact, verkeerde polariteit
De relatieve capaciteit wordt in de oplader berekend aan de hand van de laadtijd en
laadstroom. Vanwege het toegepaste systeem bieden NiMH-cellen slechts enkele
referentiepunten voor het exact bepalen van de laadstatus. Daarom kunnen de
percentages op het scherm onder bepaalde omstandigheden sneller veranderen dan
verwacht. De timer beschermt de batterijen tegen te sterke lading. Door het
onderbreken van de netvoeding wordt de timer opnieuw gestart. De oplaadcontrole
beschermt de batterijen tegen te sterke lading. Verwijder de batterijen als de lader
niet is aangesloten.
Gemiddelde actieve eciëntie 85,0%.
Eciëntie bij lage belasting (10 %) 80,0%.
Energieverbruik in niet-belaste toestand 0,09W
1) Milieubescherming
Ter voorkoming van milieu- en gezondheidsproblemen als gevolg van gevaarlijke
stoen in elektro- en elektronische apparaten, mogen apparaten die zijn voorzien
van dit symbool niet met het reguliere huisvuil worden afgevoerd, maar moeten
worden hergebruikt of gerecycled. Voor meer informatie over het thema recycling
kunt u zich wenden tot de daarvoor aangewezen instantie.
P
Segurança
Perigo de ferimentos! As pilhas galvânicas primárias podem explodir durante o
carregamento. Recarregar apenas pilhas recarregáveis de Ni-MH, nunca pilhas
galvânicas primárias. Desativação de segurança integrada, 6,5h AA/AAA e função de
corte delta-V negativo.
Um aquecimento de baterias recarregáveis e carregador / adaptador durante o
carregamento é comum. Nunca carregar pilhas recarregáveis corroídas, danicadas ou
a verter ácido. Não abra, deite para o fogo ou provoque o curto-circuito de pilhas
recarregáveis e carregadores. Em caso de danos/avarias, contatar o distribuidor VARTA.
Este aparelho pode ser usado por crianças com
idade de 8 anos ou superior e pessoas com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas
ou com falta de experiência e conhecimentos, desde
que supervisionadas / instruídas e que
compreendam os riscos envolvidos. As crianças não
devem brincar com o aparelho. A limpeza e
manutenção por parte do utilizador não deverão ser
feitas por crianças a não ser que tenham mais de 8
anos e sejam supervisionadas.
Utilização do carregador
Figura 1: Ligar o cabo. O carregador pode ser utilizado em todo o mundo.
Eventualmente será necessário um adaptador especíco para o país.
Figura 2: Inserir as baterias. Cada pilha recarregável tem de tocar em ambos os contatos.
Figura 3: indicação de carregamento: carregando
estado da carga: 1 quarto de círculo = 5-25%, 2 = 26-50%, 3 = 51-75%, 4 =
76-100%
Figura 4: Descrição dos modos de exibição
a) carga completa b) carregando c) pilha errada/defeituosa (o reconhecimento
automático pode demorar alguns minutos) d) a processar e) nenhum símbolo =
erro: ausência de contato, polaridade errada
A capacidade relativa é calculada no carregador, através do tempo de carga e da
corrente. Por questões do sistema, as células NiMH só podem fornecer alguns pontos de
referência para a determinação exata do estado da carga.Por isso, e em determinadas
circunstâncias, as percentagens indicadas no display podem alterar-se mais
rapidamente do que o esperado. Ter em atenção a tabela dos tempos de carga.
Terminar manualmente o processo de carregamento. A função de controlo de carga
protege as pilhas recarregáveis contra sobrecarga. Retirar as pilhas depois de desligar o
carregador da corrente.
Eciência média no modo ativo 85,0%.
Eciência a carga baixa (10%) 80,0%.
Consumo energético em vazio 0,09W
1) Proteção do ambiente
Para evitar problemas no ambiente e para a saúde, causados por substâncias perigosas
presentes nos equipamentos elétricos e eletrónicos, os equipamentos identicados
com este símbolo não podem ser eliminados junto com o lixo doméstico não separado,
devendo ser reencaminhados para reutilização ou reciclagem. Para mais informações
sobre reciclagem, contate os serviços municipalizados.
PL
Bezpieczeństwo
Niebezpieczeństwo obrażeń! Baterie galwaniczne (jednorazowego użytku) mogą
eksplodować podczas ładowania. Ładować tylko akumulatory Ni-MH, nie ładować baterii
galwanicznych (tj.alkalicznych, cynkowo-węglowych). Zintegrowane sterowanie
wyłącznikiem bezpieczeństwa, 6,5 godz. AA/AAA i funkcja odcięcia minus delta-V.
Nagrzewanie się akumulatorków oraz ładowarki/zasilacza podczas ładowania jest
zjawiskiem normalnym. W żadnym razie nie ładować akumulatorów skorodowanych i
uszkodzonych lub takich, z których wyciekł elektrolit. Nie otwierać, nie wrzucać do
ognia ani nie doprowadzać do zwarcia akumulatorów i ładowarki. W razie
uszkodzeń/usterek skontaktować się ze sprzedawcą VARTA.
Urządzenie może być używane przez dzieci w
wieku powyżej 8 lat i przez soby o ograniczonych
możliwościach fizycznych, czuciowych lub
umysłowych lub pozbawionych doświadczenia
lub wiedzy, jeżeli są one pod nadzorem lub
wcześniej otrzymały instrukcje dotyczące obsługi
urządzenia i zrozumiały zagrożenia, którym mogą
podlegać. Dzieci nie powinny bawić się
urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja nie mogą
być wykonywane przez dzieci, chyba że mają
powyżej 8 lat i są nadzorowane.
Obsługa ładowarki
Rysunek 1: Podłączyć kabel. Ładowarka nadaje się do użytku na całym świecie. W
razie potrzeby należy użyć adaptera odpowiedniego dla danego kraju.
Rysunek 2: Włożyć baterie. Każdy akumulator musi dotykać obu styków.
Rysunek 3: wskaźnik ładowania: ładowanie
stan naładowania: 1 ćwierć okręgu=5–25%, 2=26–50%, 3=51–75%, 4=76–100%
Rysunek 4: Opis trybów wyświetlania
a) ładowanie zakończone b) ładowanie c) uszkodzony/niewłaściwy akumulator
(automatyczne rozpoznawanie może potrwać kilka minut) d) przetwarzanie e) Brak
symboli = błąd: brak kontaktu, nieprawidłowe ułożenie biegunów
Pojemność względna jest obliczana przez ładowarkę na podstawie czasu i prądu
ładowania. Z uwagi na swoją konstrukcję ogniwa NiMH zapewniają tylko kilka
punktów odniesienia służących do określenia stanu naładowania. Z tego powodu w
pewnych warunkach procentowa wartość na wyświetlaczu może się zmieniać szybciej.
Należy przestrzegać czasów ładowania podanych w tabeli. Aby zakończyć proces
ładowania należy wyjąć akumulatory. Funkcja kontroli poziomu naładowania chroni
akumulatory przed przeładowaniem. Podczas wyjmowania akumulatorów ładowarka
nie może być podłączona.
Średnia sprawność podczas pracy 85,0%.
Sprawność przy niskim obciążeniu (10 %) 80,0%.
Zużycie energii w stanie bez obciążenia 0,09W
1) Chroń środowisko naturalne.
W celu uniknięcia zagrożeń dla środowiska i problemów zdrowotnych ze strony
niebezpiecznych materiałów użytych w urządzeniach elektrycznych i elektronicznych,
urządzeń oznaczonych tym symbolem nie można wyrzucać razem z nieposortowanymi
odpadami domowymi. Należy przekazać je do utylizacji lub recyklingu. Więcej
informacji na temat recyklingu można uzyskać w odpowiednim urzędzie.
RO
Siguranţă
Pericol de rănire! Bateriile primare pot exploda în timpul încărcării. Reîncărcaţi numai
acumulatori de tip Ni-MH şi nu baterii primare. Comandă de oprire de siguranţă
integrală, 6,5h AA/AAA şi funcţie de întrerupere minus delta-V.
Incalzirea acumulatorilor si a incarcatorului/adaptorului in timpul incarcarii este normala.
Nu încărcaţi niciodată acumulatori corodaţi, deterioraţi sau care prezintă scurgeri. Nu
deschideţi, nu aruncaţi în foc şi nu scurtcircuitaţi bateriile reîncărcabile şi încărcătorul. În
caz de deteriorări/defecţiuni contactaţi comerciantul pentru produse VARTA.
Aparatul poate folosit de copii în vârstă de 8 ani
sau mai mari și de către persoane cu capacități
zice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsă de
experiență și cunoștințe dacă sunt
supravegheați/instruiți și înțeleg pericolele la care
se supun. Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul.
Curățarea și utilizarea de către utilizator nu
trebuie efectuate de copii decât dacă aceștia au
peste 8 ani și sunt supravegheați.
Utilizarea încărcătorului
Fig. 1: Conectaţi cablul. Încărcătorul poate folosit oriunde în lume. În caz de
necesitate utilizaţi un adaptor specic ţării în care vă aaţi.
Fig. 2: Introduceţi bateriile. Fiecare acumulator trebuie să atingă ambele contacte.
Fig. 3: indicaţie încărcare: În curs de încărcare
starea încărcării: 1 sfert de cerc=5-25%, 2=26-50%, 3=51-75%, 4=76-100%
Fig. 4: Descrierea modurilor de afişare
a) încărcare nalizată b) în curs de încărcare c) baterie defectă/incorectă
(Recunoaşterea automată poate dura câteva minute) d) în curs de procesare e) nu
există simboluri = eroare: nu există contact, nu corespunde polaritatea
Capacitatea relativă este calculată în încărcător utilizând durata şi curentul de
încărcare. Din motive sistemice, celulele NiMH pot oferi numai câteva puncte de
referinţă pentru determinarea exactă a stării de încărcare. Prin urmare, în anumite
circumstanţe, procentajele de pe aşaj se pot schimba mai repede decât vă aşteptaţi.
Temporizatorul protejează acumulatoarele împotriva supraîncărcării. Fiecare
introducere în priză resetează temporizatorul. Sistemul de control al încărcării
protejează acumulatorii împotriva supraîncărcării. În cazul în care încărcătorul nu este
conectat scoateţi acumulatorii din încărcător.
Randament mediu în mod activ 85,0%.
Randamentul la sarcină redusă (10 %) 80,0%.
Puterea absorbită în regim fără sarcină 0,09W
1) Protecţia mediului
Pentru a preveni probleme legate de sănătate şi de mediu datorate substanţelor
periculoase din aparatele electrice şi electronice, nu este permis ca aparatele care sunt
marcate cu acest simbol să e aruncate împreună cu gunoiul menajer, acestea trebuie
reciclate. Pentru informaţii suplimentare referitoare la reciclare vă rugăm să va
adresaţi autorităţilor competente în acest sens.
RUS
Безопасность
Опасность травмы! Обычные батарейки могут взорваться во время зарядки.
Заряжайте только никель-металлгидридные (NiMh) аккумуляторы. Встроенная
функция безопасного отключения; 6,5ч, AA/AAA и защита от перезаряда
(«Дельта-Пик»).
Нагревание аккумуляторов и зарядного блока/адаптора во время зарядки -
нормлаьно. Никогда не заряжайте ржавые, поврежденные или протекающие
аккумуляторы. Запрещено открывать, бросать в огонь и замыкать
перезаряжаемые аккумуляторные батареи и зарядное устройство. В случае
повреждения / отказа обратитесь к представителю VARTA.
Дети старше 8 лет и люди с ограниченными
физическими, сенсорными или умственными
способностями или недостаток опыта и
знаний,могут пользоваться этим прибором
только, под надхором взрослых и после
прочтения инструкции о безопасном
использованияи прибора и понимании
связанных с этим опасностей. Не давать играть
детям. Чистка и обслуживаниеприбора не
должны производиться детьми. без присмотра.
Как использовать зарядное устройство:
Рис. 1: Подключите кабель. Зарядное устройство может быть использовано по
всему миру. В странах где это необходимо, используйте адаптеры.
Рис. 2: Вставьте аккумуляторы. Оба контакта аккумулятора должны быть
подсоединены
Рис. 3: индикатор зарядки: идет зарядка
уровень зарядки: 1 четверть цикла зарядки=5-25%, 2=26-50%, 3= 51-75%,
4= 76-100%
Рис. 4: Описание режимов на дисплее
а) зарядка завершена b) заряжается c) аккумулятор неисправен/не подходит
(Автоматическое распознавание может занять несколько минут) d) обработка
e) нет символа = ошибка, неправильная полярность
Подходящая емкость аккумулятора рассчитывается исходя из показателей
времени заряда и тока. По системным причинам никель-металлгидридные
аккумуляторы могут иметь лишь несколько опорных точек для точного
определения уровня заряда. Поэтому при определенных обстоятельствах
проценты на дисплее могут изменяться быстрее, чем ожидалось. Таймер
защищает аккумулятор от перезаряда. Прерывание электропитания
перезапускает таймер. Функция контроля зарядки защищает аккумуляторы от
перезарядки. Достаньте аккумуляторы из зарядного устройства, если оно
отключено из розетки
Средняя активная эффективность 85,0%
КПД при низкой нагрузке (10%) 80,0%
Потребляемая мощность без нагрузки 0,09W
1) Экологическая безопасность
Во избежание вредного влияния на экологию и здоровье из-за опасных веществв
электротехнических и электронных товарах, приборы, отмеченные этим
символом, нельзя утилизировать вместе с несортированными бытовыми
отходами. Они должны быть утилизированы, использованы повторно или
переработаны.
S
Säkerhet
Skaderisk! Primärbatterier kan explodera vid uppladdning. Ladda endast Ni-MH
batterier, inga primärbatterier. Integrerad säkerhetskontroll för avstängning 6,5 h
AA/AAA och minus Delta V cut o.
En uppvärmning av batterierna och laddaren/adaptern under laddningen är normalt.
Ladda aldrig rostiga, skadade eller läckande batterier. Öppna inte uppladdningsbara
batterier eller laddare, släng dem inte i eld och kortslut dem inte. Kontakta
VARTA-återförsäljaren vid skador/störningar.
Denna apparat kan användas av barn från 8 års
ålder och uppåt och av personer med nedsatt
fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller med
bristande erfarenhet och kunskap, om personerna
i fråga är under uppsikt och har fått anvisningar
om hur apparaten fungerar och om de har förstått
vilka risker som användningen kan medföra. Barn
ska inte leka med apparaten. Rengöring och
användarunderhåll ska inte utföras av barn,
såvida de inte är över 8 år och är under uppsikt.
Så här används laddaren
Bild 1: Anslut kabeln. Laddaren kan användas över hela världen. Använd vid behov en
landsspecik adapter.
Bild 2: Sätt i batterier. Varje batteri måste beröra båda kontakterna.
Bild 3: laddningsindikator: Laddar
laddningsstatus: 1 kvarts cirkel = 5–25%, 2 = 26–50%, 3 = 51–75%, 4 = 76–100%
Bild 4: Beskrivning av visningslägen
a) laddning slutförd b) Laddar c) trasigt/fel batteri (automatisk igenkänning kan ta
några minuter) d) bearbetar e) inga symboler = fel: ingen kontakt, fel polaritet
Den relativa kapaciteten beräknas inuti laddaren utifrån laddningstid och
ström.Systemets uppbyggnad gör att NiMH-batterier endast kan uppge några få
referenspunkter för exakt bestämning av laddningsstatus. Därför kan procentsatsen
som visas på skärmen, under vissa omständigheter, ändras snabbare än väntat. Timern
skyddar batterierna mot överladdning. Varje gång laddaren sätts i eluttaget startar
timern på nytt. Laddningskontroll skyddar batterierna mot överladdning. Ta ut
batterierna när laddaren inte är ansluten.
Genomsnittlig verkningsgrad i aktivt läge 85,0%.
Verkningsgrad vid låg last (10 %) 80,0%.
Elförbrukning vid noll-last 0,09W
1) Miljöskydd
För att undvika miljö- och hälsoproblem pga farliga ämnen i elektriska och elektroniska
apparater får apparater som är märkta med den här symbolen inte slängas i osorterade
hushållssopor, utan måste återanvändas eller återvinnas. För mer information om
återvinning, var god vänd dig till ansvarig myndighet.
SRB/MNE
Sigurnost
Opasnost od povreda! Obične baterije mogu da eksplodiraju ako se pune. Puniti samo
Ni-MH baterije, nikada obične baterije. Integrisana kontrola za bezbednosno
isključivanje, 6,5 h AA/AAA i minus delta-V funkcija isključivanja.
Grejanje punjivih baterija i punjača / adaptera za vreme punjenja je uobičajeno. Nikada
nemojte da punite korodirane, oštećene ili procurele baterije. Nemojte otvarati, bacati
u vatru ili kratko spajati punjive baterije ili punjač.U slučaju oštećenja/smetnje
kontaktirati prodavca proizvoda VARTA.
Ovaj uređaj mogu da koriste deca stara 8 i više
godina, te osobe sa smanjenim zičkim,
senzoričkim i mentalnim sposobnostima ili
nedostatkom iskustva i znanja, ukoliko su pod
nadzorom ili su upućene u bezbednu upotrebu
uređaja i razumeju s tim povezane rizike. Deca ne
smeju da se igraju uređajem. Deca ne smeju da
vrše čišćenje i korisničko održavanje bez nadzora.
Korišćenje punjača
Slika 1: Priključiti kabl. Punjač se može koristiti u celom svetu. Po potrebi koristiti
adapter za datu zemlju.
Slika 2: Umetnite baterije. Svaka baterija mora da dodiruje oba kontakta.
Slika 3: pokazatelj punjenja: Punjenje
stanje napunjenosti: 1 četvrtina kruga=5–25%, 2=26–50%, 3= 51–75%,
4= 76–100%
Slika 4: Opis režima displeja
a) punjenje završeno b) Punjenje c) neispravna/pogrešna baterija (automatsko
prepoznavanje može da potraje nekoliko minuta) d) obrada e) nema simbola =
greška: nema kontakta;pogrešan polaritet
Relativan kapacitet se izračunava unutar punjača korišćenjem vremena i struje za
punjenje. Usled sistemskih razloga, NiMH ćelije mogu da pruže samo nekoliko
referentnih tačaka za tačno određivanje stanja napunjenosti.Stoga se, pod određenim
okolnostima, procenti na displeju mogu menjati brže od očekivanog. Tajmer štiti
baterije da se ne prepune. Svako uključivanje restartuje tajmer. Kontrola punjenja štiti
baterije da se ne prepune. Baterije izvaditi pošto se punjač isključi iz struje.
Prosečna aktivna ekasnost 85,0%
Ekasnost pri niskom opterećenju 80,0%
Potrošnja električne energije bez opterećenja 0,09W
1) Zaštita životne okoline
Da bi se sprečili rizici po životnu okolinu i zdravlje usled opasnih materija iz električnih i
elektronskih uređaja, zabranjeno je bacati uređaje označene ovim simbolom u
nesortirano smeće, već oni moraju da budu reciklirani. Za ostale informacije na temu
reciklaže obratite se odgovarajućoj ustanovi.
SK
Bezpečnosť
Nebezpečenstvo poranenia! Primárne batérie môžu pri nabíjaní vybuchnúť. Len batérie
Ni-MH, nenabíjajte žiadne primárne batérie. Integrované ovládanie bezpečnostného
vypnutia , 6,5 h AA/AAA afunkcia vypnutia vprípade záporného rozdielu napätia (delta V).
Zohrievanie nabíjacích batérií a nabíjačky/adaptéra počas nabíjania je normálne. Nikdy
nenabíjate skorodované, poškodené alebo vytečené batérie. Je zakázané otvárať
nabíjateľné batérie anabíjačku, hádzať ich do ohňa askratovať. Pri poškodení alebo
poruchách kontaktujte predajcu VARTA.
Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov a
osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo
psychickými schopnosťami alebo nedostatkom
skúseností a vedomostí ak sú pod
dozorom/poučení asú si vedomí stým spojených
rizík. Deti sa sprístrojom nemajú hrať. Čistenie a
používateľská údržba nemajú byť vykonávané
deťmi ak nie sú staršie ako 8 rokov apod dozorom.
Použitie nabíjačky
Obrázok 1: Pripojte kábel. Nabíjačku je možné použiť na celom svete. Príp. použite
adaptér špecický pre krajinu.
Obrázok 2: Vloženie batérií. Každá batéria sa musí dotýkať oboch kontaktov.
Obrázok 3: Indikácia nabíjania: nabíjanie
Stav nabíjania: 1/4 kruhu = 5 – 25%, 2/4 kruhu = 26 – 50%, 3/4 kruhu = 51 – 75%,
4/4 kruhu = 76 – 100%
Obrázok 4: Opis režimov displeja
a) nabíjanie ukončené b) nabíjanie c) poškodená/chybná batéria (automatické
rozpoznanie môže trvať niekoľko minút) d) spracovanie e) žiadne symboly = chyba;
žiadny kontakt, nesprávna polarita
Relatívna kapacita sa vypočítava vnabíjačke na základe doby nabíjania aprúdu. Zo
systémových dôvodov môžu články NiMH poskytovať len niekoľko referenčných bodov
na presné určenie stavu nabíjania.Za určitých okolností sa preto môžu percentuálne
údaje na displeji meniť rýchlejšie, než by ste očakávali. Pozri tabuľku s dobami
nabíjania. Proces nabíjania ukončite ručne. Kontrola nabíjania chráni batérie pred
prebitím. Ak nie je nabíjačka pripojená, batérie vyberte.
Priemerná účinnosť v aktívnom režime 85,0%.
Účinnosť pri nízkej záťaži (10 %) 80,0%.
Spotreba energie v stave bez záťaže 0,09W
1) Ochrana životného prostredia
Zdôvodu zabránenia ekologickým azdravotným problémom vplyvom nebezpečných
látok velektrických aelektronických prístrojoch, prístroje, ktoré sú označené týmto
symbolom, nesmú byť likvidované spolu snetriedeným domovým odpadom, ale musia
byť opätovne použité alebo zhodnotené. Pre ďalšie informácie ktéme recyklácie sa,
prosím, obráťte na príslušný úrad.
SLO
Varnost
Nevarnost poškodb! Primarne baterije lahko pri polnjenju eksplodirajo. Polnite samo
baterije Ni-MH, ne tudi primarnih baterij. Vgrajena enota za varno zaustavitev, 6,5h
AA/AAA in funkcija za izklop minus delta-V.
Segrevanje polnilnih baterij in polnilca / adapterja med polnjenjem je normalno. Nikoli
ne polnite zarjavelih, poškodovanih ali izteklih baterij. Akumulatorskih baterij ter
polnilnika ne odpirajte, mečite v ogenj ali spravite v kratki stik. Pri škodi/motnjah se
obrnite na trgovca VARTA.
To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj
8 let, in osebe z zmanjšanimi zičnimi, čutnimi ali
duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi
izkušnjami in znanjem, če so pri tem pod
nadzorom/dobijo navodila in razumejo s tem
povezana tveganja. Otroci se z napravo ne smejo
igrati. Otroci ne smejo čistiti in vzdrževati naprave,
če niso starejši od 8 let ter pod nadzorom.
Uporaba polnilnika
Slika 1: Priključite kabel. Polnilnik je mogoče uporabljati po vsem svetu. Po potrebi
uporabite prilagojevalnik za uporabo v vsakokratni državi.
Slika 2: Vstavite baterije. Vsaka baterija se mora dotikati obeh kontaktov.
Slika 3: prikaz polnjenja: Polnjenje
stanje napolnjenosti: 1 četrtina kroga=5–25 %, 2=26–50 %, 3= 51–75 %, 4=
76–100%
Slika 4: Opis načinov prikaza
a) polnjenje je končano b) Polnjenje c) pokvarjena/napačna baterija (samodejno
prepoznavanje lahko traja nekaj minut) d) obdelava e) ni simbolov = napaka: ni
kontakta, napačna polarnost
Relativna kapaciteta se izračuna v polnilniku z uporabo časa polnjenja in toka. Iz
sistemskih razlogov baterije NiMH nudijo le nekaj referenčnih točk za natančno določanje
stanja napolnjenosti. Zato se vrednosti v odstotkih na prikazu v nekaterih okoliščinah
lahko spreminjajo hitreje kot pričakovano. Časovnik ščiti baterije pred prekomernim
polnjenjem. Ob vsaki priključitvi se časovnik ponovno zažene. Nadzor polnjenja ščiti
baterije pred prenapolnjenostjo. Če polnilnik ni priključen, baterije odstranite.
Povprečni izkoristek v aktivnem stanju 85,0%.
Izkoristek pri nizki obremenitvi (10 %) 80,0%.
Poraba energije v stanju brez obremenitve 0,09W
1) Varstvo okolja
Za preprečitev težav z okoljem in zdravjem zaradi nevarnih snovi v električnih in
elektronskih napravah, naprav, označenih s tem simbolom, ni dovoljeno odstraniti med
običajne gospodinjske odpadke, ampak jih je treba ponovno uporabiti ali reciklirati. Za
nadaljnje informacije o recikliranju se obrnite na pristojni urad.
Garancija: Proizvajalec jamči, da bo proizvod brezhibno deloval v garancijskem roku
ob pravilni uporabi, kot je navedeno v navodilih za uporabo. Garancijski rok začne teči
z izročitvijo blaga potrošniku. V garancijski dobi bo proizvajalec oz. zakoniti zastopnik
brezplačno odpravil vse napake in okvare na izdelku, ki so nastale pri normalnirabi
izdelka, pod pogojem: • dakupec predloži dokazilo o nakupu (racun). • da v izdelek
niso posegle osebe, ki nimajo pooblastila proizvajalca oz. zakonitega zastopnika. • da
do okvare ni prišlo zaradi nepravilne uporabe izdelka, malomarnosti ali zlorabe.
Popravilo bo izvršeno najkasneje v 45 dneh od dneva sprejema izdelka, v popravilo. V
kolikor izdelka ne bo mogoče popraviti v tem roku, lahko kupec zahteva novega.
Garancija se podaljša za čas, kolikor je trajalo popravilo izdelka. Garancija ne pokriva
potnih stroškov serviserja v primeru, da je zahtevano popravilo na lokaciji kupca. V
strošek garancije niso všteti baterijski vložki. Čas zagotavljanja servisiranja je najmanj 3
leta po poteku garancijskega roka. Proizvode v garancijskem roku, ki ne delujejo
brezhibno, pošljite na naslov VRR, d.o.o. Tržaška cesta 132, 1000 Ljubljana (Tel: 01 568
00 00) preko hitre pošte DPD (Tel.: 01 513 23 00). Naglasiti je potrebno, da stroške
pošiljanja po veljavni poštni tari, krije podjetje Varta Remington Rayovac, d.o.o.
TR
Güvenlik
Yaralanma tehlikesi! Primer piller şarj işlemi sırasında patlayabilir. Yalnızca Ni-MH şarj
edilebilir piller şarj edilmeli, primer piller kullanılmamalıdır. Entegre güvenlik kapama
kontrolü, 6,5h AA/AAA ve eksi delta-V kesme fonksiyonu.
Şarj sırasında şarj edilebilir piller ve şarj cihazı/adaptör ısınır. Asla oksitlenmiş, hasarlı
veya akmış piller şarj edilmemelidir. Şarj edilebilir pilleri ve şarj cihazını açmayın, ateşe
atmayın ve kısa devre yaptırmayın. Hasar veya arıza durumunda VARTA satıcısı ile
iletişime geçilmelidir.
Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve yetersiz
ziksel, duyumsal veya zihinsel kapasitelere sahip
veya deneyim ve bilgisi bulunmayan kişiler
tarafından, sadece denetim/talimat altında
olmaları ve içerilen tehlikeleri anlamaları kaydıyla
kullanılabilir. Çocuklar cihazla oyun
oynamamalıdır. Temizlik ve kullanıcı bakımı
işlemleri, 8 yaşın üzerinde ve denetim altında
olmadıkları taktirde, çocuklar tarafından
gerçekleştirilmemelidir.
Şarj cihazının kullanımı
Resim 1: Kabloyu bağlayın. Şarj cihazı tüm dünyada kullanılabilir. Gerektiğinde ülkeye
özel adaptör ile kullanılmalıdır.
Resim 2: Pilleri takınız. Piller yuvadaki her iki kontağa da temas etmelidir.
Resim 3: şarj göstergesi: Şarj oluyor
şarj durumu: 1 çeyrek daire=%5-25, 2=%26-50, 3= %51-75, 4= %76-100
Resim 4: Görüntüleme Modlarının Açıklaması
a) şarj tamamlandı b) Şarj oluyor c) arızalı/yanlış pil (Otomatik tanıma birkaç dakika
sürebilir) d) işleniyor e) simgeler mevcut değil = Hata: temas yok, kutuplar ters
Oransal kapasite şarj cihazındaki şarj süresi ve akım kullanılarak hesaplanır. Sistem ile
ilgili sebeplerden ötürü NiMH hücreleri şarj durumunun tam olarak belirlenmesi için
yalnızca birkaç referans noktası sağlayabilir.Bu yüzden, belli şartlarda ekrandaki
yüzdeler beklenenden daha hızlı değişebilir. Zamanlayıcı pillerin aşırı şarj edilmesini
önler. Her bir prize takma işlemi zamanlayıcıyı yeniden işletir. Şarj kontrolü pilleri aşırı
yüklemeden korur. Bağlı olmayan şarj cihazının üzerinde pil bulundurulmamalıdır.
Ortalama aktif verimlilik 85,0%
Düşük yükte verimlilik (% 10) 80,0%
Yüksüz güç tüketimi 0,09W
1) Çevre koruma
Elektrikli ve elektronik cihazlarda bulunan tehlikeli maddelerin neden olduğu çevre ve
sağlık sorunlarının önlenmesi doğrultusunda, bu simge ile işaretlenmiş cihazlar
ayıklanmamış evsel atık ile birlikte yok edilmemelidir ve yeniden kullanılmalı veya
işlenmelidir. Geri dönüşüm konusunda ek bilgiler için yetkili kurumlara başvurun.
UA
Безпека
Небезпека травмування! Батареї первинних елементів можуть вибухати під час
зарядки. Дозволяється заряджати тільки нікель-металогідридні акумуляторні
батареї, але не батареї первинних елементів. Інтегрована система запобіжного
відключення , 6,5год AA/AAA і функція захисту від перезаряду (minus delta-V).
Підвищення температури акумуляторів та зарядного пристрою / адаптера під час
зарядки є звичайним. Заборонено заряджати іржаві, пошкоджені та протікаючі
батареї. Не відкривати, не кидати у вогонь та не замикати накоротко
акумулятори та контакти зарядного пристрою. При виявленні пошкоджень чи
дефектів слід звернутися до дилера компанії VARTA.
Цей прилад може використовуватися дітьми у
віці від 8 років і старше, а також особами з
обмеженими фізичними, сенсорними або
розумовими здібностями або недостатнім
досвідом і знаннями, тільки якщо вони
знаходяться під наглядом чи керуються
вказівками щодо використання приладу в
безпечний спосіб і усвідомлюють пов'язаний з
цим рівень небезпеки. Дітям забороняється
гратися з приладом. Дітям заборонено
проводити заходи з очищення та
обслуговування приладу без нагляду дорослих.
Застосування зарядного пристрою
Мал. 1: Під’єднати кабель. Зарядний пристрій придатний для застосування у
будь-якій країні світу. За потреби можна використати спеціальний адаптер
відповідно до місцевих стандартів.
Мал. 2: Встановіть акумулятори. Впевнитись у щільному приляганні обох
контактів кожної батареї.
Мал. 3: індикатор заряджання: Заряджається
стан заряду: 1 чверть кола=5-25%, 2=26-50%, 3= 51-75%, 4= 76-100%
Мал. 4: Опис видів індикації
a) заряджання завершено b) Заряджається c) несправний/невідповідний
акумулятор (автоматичне розпізнавання може тривати кілька хвилин)
d) обробка e) Символи відсутні = помилка: нема контакту, невірна полярність
Відносна ємність розраховується в зарядному пристрої за допомогою часу
заряджання і струму. З системних причин нікель-металогідридні акумулятори
можуть забезпечити лише кілька опорних точок для точного визначення стану
заряду. Тому за певних обставин відсотки на дисплеї можуть змінюватися
швидше, ніж очікувалося. Функцію захисту акумуляторних батарей від
перезаряду виконує таймер. Після кожного включення пристрою до штепсельної
розетки відбувається перезапуск таймера. Функція контролю процесу зарядки
захищає акумуляторні батареї від перезаряду. Вийняти акумуляторні батареї
після того, як зарядний пристрій вимкнено.
Середній активний Коефіцієнт Корисної Дії 85,0%
Коефіцієнт Корисної Дії при навантаженні малим струмом (10%) 80,0%
Споживання енергії без навантаження 0,09W
1) Екологічна безпека
З метою запобігання негативному впливу на довкілля та здоров'я людини
небезпечних речовин, що містяться у електричних та електронних пристроях,
заборонено викидати пристрої, позначені цим символом, разом із несортованим
побутовим сміттям. Такі пристрої підлягають вторинній переробці або утилізації.
Для отримання додаткової інформації з питань переробки для подальшого
використання звертайтесь до відповідної служби.
!
.
.
و
.ً ً
وأ وأ
ًُ
.
.VARTA
8
/
.
:1
.
:2
.
.
.
:3
%100-76 =4 ،%75-51 =3 ،%50-26=2 ،%25-5= 1 :
:4
(c
)
/ )
يأ
نأ
.
.
.
.
.
.
8
.
(1
6,5
(a
(b
(d
%85,0
%80,0 (10%)
W0,09