Whirlpool AKG 619/IX User Manual
Displayed below is the user manual for AKG 619/IX by Whirlpool which is a product in the Ovens category. This manual has pages.
Related Manuals
INSTRUCTIONS FOR USE 3
MODE D’EMPLOI 12
ISTRUZIONI PER L’USO 22
INSTRUCCIONES DE USO 32
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO 41
INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA 50
NÁVOD K POUŽITÍ 60
NÁVOD NA POUŽITIE 69
HASZNÁLATI UTASÍTÁS 78
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 87
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА 97
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE 107
3
3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 4
INSTALLATION 6
SAFEGUARDING THE ENVIRONMENT 8
DECLARATION OF CONFORMITY 8
TROUBLESHOOTING GUIDE 8
AFTER-SALES SERVICE 9
CLEANING 9
MAINTENANCE 10
INSTRUCTIONS FOR USE
Page
4
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
YOUR SAFETY AND THAT OF OTHERS IS VERY IMPORTANT
This manual and the appliance itself provide important safety warnings, to be read and observed at all
times.
This is the danger symbol, pertaining to safety, which alerts users to potential risks to themselves
and others.
All safety warnings are preceded by the danger symbol and the following terms:
DANGER Indicates a hazardous situation which, if not avoided, will cause serious
injury.
WARNING Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could cause
serious injury.
All safety warnings give specic details of the potential risk present and indicate
how to reduce risk of injury, damage and electric shock resulting from improper
use of the appliance. Carefully observe the following instructions:
• Use protective gloves to perform all unpackaging and installation operations.
• This appliance is extremely heavy accordingly, it must be lifted and handled
by two or more people in order to avoid any risks or injuries.
• The appliance must be disconnected from the power supply before carrying
out any installation work.
• Installation and maintenance must be carried out by a qualied technician, in
compliance with the manufacturer’s instructions and local safety regulations.
Do not repair or replace any part of the appliance unless specically stated in
the user manual.
• Power cable replacement must be carried out by a qualied electrician.
Contact an authorized service centre.
• Regulations require that the appliance is earthed.
• The power cable must be long enough for connecting the appliance, once
tted in its housing, to the main power supply.
• For installation to comply with current safety regulations, an allpole
disconnect switch with minimum contact gap of 3 mm must be utilized.
• Do not use multiple plug adaptors if the oven is tted with a plug.
• Do not use extension leads.
• Do not pull the power supply cable.
• The electrical components must not be accessible to the user after installation.
• Do not touch the appliance with any wet part of the body and do not operate
it when barefoot.
• This appliance is designed solely for use as a domestic appliance for
cooking food. No other type of use is permitted (e.g.: heating rooms). The
Manufacturer declines all responsibility for inappropriate use or incorrect
setting of the controls.
• The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be
taken to avoid touching heating elements. Very young (0-3 years) and young
5
children (3-8 years) shall be kept away unless continuously supervised
• Children from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory
or mental capabilities or lack of experience and knowledge can use this
appliance only if they are supervised or have been given instructions on safe
appliance use and if they understand the hazards involved. Children shall not
play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
• During and after use, do not touch the heating elements or interior surfaces of
the appliance - risk of burns. Do not allow the appliance to come into contact
with cloths or other ammable materials until all the components have cooled
down completely.
• At the end of cooking, exercise caution when opening the appliance door,
letting the hot air or steam exit gradually before accessing the oven. When the
appliance door is shut, hot air is vented from the aperture above the control
panel. Do not obstruct the vent apertures.
• Use oven gloves to remove pans and accessories, taking care not to touch the
heating elements.
• Do not place ammable materials in or near the appliance: a re may break
out if the appliance is inadvertently switched on.
• Do not heat or cook sealed jars or containers in the appliance. The pressure
that builds up inside might cause the jar to explode, damaging the appliance.
• Do not use containers made of synthetic materials.
• Overheated oils and fats catch re easily. Always remain vigilant when cooking
foods rich in fat and oil.
• Never leave the appliance unattended during food drying.
• If alcoholic beverages are used when cooking foods (e.g. rum, cognac, wine),
remember that alcohol evaporates at high temperatures. As a result, there is
a risk that vapours released by the alcohol may catch re upon coming into
contact with the electrical heating element.
• Never use steam cleaning equipment.
• Do not touch the oven during the pyrolysys cycle. Keep children away from
the oven during the pyrolysis cycle.(only for ovens with Pyrolisis function).
• Only use the temperature probe recommended for this oven.
• Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the oven
door glass since they can scratch the surface, which may result in shattering of
the glass.
• Ensure that the appliance is switched o before replacing the lamp to avoid
the possibility of electric shock.
6
Scrapping of household appliances
- This appliance is manufactured with recyclable or reusable materials. Scrap the appliance in accordance
with local regulations on waste disposal. Before scrapping, cut o the power cords so that the appliances
cannot be connected to the mains.
- For further information on the treatment, recovery and recycling of household electrical appliances,
contact your competent local authority, the collection service for household waste or the store where
you purchased the appliance.
INSTALLATION
Unpack the oven and make sure that the oven has not been damaged during transport and that the oven
door closes properly.
In the event of problems, contact the dealer or your nearest After-sales Service. To prevent any damage, only
remove the oven from its polystyrene foam base at the time of installation.
PREPARING THE HOUSING UNIT
• Kitchen units in contact with the oven must be heat resistant (min 90°C).
• Carry out all cabinet cutting work before tting the oven in the housing and carefully remove all wood
chips and sawdust.
• After installation, the bottom of the oven must no longer be accessible.
• For correct appliance operation, do not obstruct the minimum gap between the worktop and the upper
edge of the oven.
7
ELECTRICAL CONNECTION
Make sure the power voltage specied on the appliance dataplate is the same as the mains voltage. The
dataplate is on the front edge of the oven (visible when the door is open).
• Power cable replacement (type H05 RR-F 3 x 1.5 mm2) must be carried out by a qualied electrician.
Contact an authorized service centre.
CABLE TYPES AND MINIMAL DIAMETERS
H05RR-F 3x1,5 mm²
H05VV-F 3x1,5 mm²
H05RN-F 3x1,5 mm²
H05V2V2-F 3x1,5 mm²
GENERAL RECOMMENDATIONS
Before use:
- Remove cardboard protection pieces, protective lm and adhesive labels from accessories.
- Remove the accessories from the oven and heat it at the MAX temperature for 30 minutes to eliminate
the smell and fumes from the insulating materials and protective grease.
During use:
• Do not place heavy objects on the door as they could damage it.
• Do not cling to the door or hang anything from the handle.
• Do not cover the inside of the oven with aluminium foil.
• Do not pour water into the inside of a hot oven; this could damage the enamel coating.
• Do not drag pots or pans across the bottom of the oven as this could damage the enamel coating.
• Make sure that the electrical cables of other appliances do not touch hot parts of the oven or become
trapped in the door.
• Do not expose the oven to atmospheric agents.
8
SAFEGUARDING THE ENVIRONMENT
Disposal of packing material
The packing material is 100% recyclable and is marked with the recycle symbol . The various parts of the
packing must therefore be disposed of responsibly and in full compliance with local authority regulations
governing waste disposal.
Scrapping the product
- This appliance is marked in compliance with European Directive 2002/96/EC, Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE).
- By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences
for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste
handling of this product.
- The symbol on the product or on the accompanying documentation indicates that it should not
be treated as domestic waste but must be taken to an appropriate collection centre for the recycling of
electrical and electronic equipment.
Energy saving
- Only pre-heat the oven if specied in the cooking table or your recipe.
- Use dark lacquered or enamelled baking moulds as they absorb heat far better.
DECLARATION OF CONFORMITY
- This oven, which is intended to come into contact with foodstus, complies with European Regulation
( ) n.1935/2004 and has been designed, manufactured and sold in conformity with the safety
requirements of the “Low Voltage” directive 2006/95/CE (which replaces 73/23/CEE and subsequent
amendments), the protection requirements of “EMC” 2004/108/CE.
TROUBLESHOOTING GUIDE
The oven does not work:
• Check for the presence of mains electrical power and if the oven is connected to the electrical supply.
• Turn o the oven and restart it to see if the fault persists.
• Check that the mechanical programmer is set to cooking time or manual function.
9
AFTER-SALES SERVICE
Before calling the After-Sales Service:
1. See if you can solve the problem yourself with the help of the suggestions given in the “Troubleshooting
guide”.
2. Switch the appliance o and back on again it to see if the fault persists.
If after the above checks the fault still occurs, get in touch with the nearest After-sales Service.
Always specify:
• a brief description of the fault;
• the type and exact model of the oven;
• the service number (number after the word Service on the rating plate), located on the right hand edge
of the oven cavity (visible when the oven door is open). The service number is also indicated on the
guarantee booklet;
• your full address;
• your telephone number.
If any repairs are required, please contact an authorised After-sales Service (to guarantee that original
spare parts will be used and repairs carried out correctly).
CLEANING
WARNING - Do not use steam cleaners.
- Only clean the oven when it is cool to the touch.
- Disconnect the appliance from the power supply.
Exterior of the oven
IMPORTANT: Do not use corrosive or abrasive detergents. If any of these products accidentally comes
into contact with the appliance, clean it immediately with a damp cloth.
• Clean the surfaces with a damp cloth. If very dirty, add a few drops of neutral detergent to the water. Dry
with a dry cloth.
Oven interior:
Important: do not use abrasive sponges or metallic scrapers or scourers. Over time, these can ruin
enamelled surfaces and the oven door glass.
• After every use, allow the oven to cool then clean it preferably while it is still warm in order to remove
built-up dirt and stains caused by food residues (e.g. food with a high sugar content.
• Use specic oven detergents and follow the manufacturer’s instructions to the letter.
• Clean the door glass with a suitable liquid detergent. The oven door can be removed to facilitate
cleaning (see MAINTENANCE).
N.B: during prolonged cooking of foods with a high water content (e.g. pizza, vegetables, etc.)
condensation may form on the inside of the door and around the seal. When the oven is cold, dry the
inside of the door with a cloth or sponge.
Accessories:
• Soak the accessories in water with washing up detergent immediately after use, handling them with
oven gloves if still hot.
• Food residues can be easily removed using a brush or sponge
10
MAINTENANCE
WARNING - Use safety gloves.
- Ensure the oven is cold before carrying out the following operations.
- Disconnect the appliance from the power supply.
REMOVING THE DOOR
To remove the door:
1. Open the door fully.
2. Lift the catches and push them forwards as far as they will go (Fig. 1).
3. Close the door as far as it will go (A), lift it up (B) and turn it (C) until it is released (D) (Fig. 2).
To ret the door:
1. Insert the hinges in their seats.
2. Open the door fully.
3. Lower the two catches.
4. Close the door.
Fig. 1 Fig. 2
To remove the side grilles
To press down the grilles and lift up as shown in g. 3.
Fig. 3
11
REPLACING THE OVEN LAMP
To replace the two rear lamps (g. 4):
• Disconnect the oven from the power supply.
• Unscrew the lamp cover (Fig. 5), replace the lamp (see note for lamp type) and screw the lamp cover
back on.
• Reconnect the oven to the power supply.
Fig. 4 Fig. 5
N.B.:
- Only use 25W / 230V type E14, T300°C incandescent lamps.
- The lamp used in the appliance is specically designed for electrical appliances and is not suitable for
household room illumination (Commission Regulation (EC) No 244/2009).
- Lamps are available from our After-sales Service.
12
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES 13
INSTALLATION 16
CONSEILS POUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT 18
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ 18
DIAGNOSTIC DES PANNES 18
SERVICE APRÈS-VENTE 19
NETTOYAGE 19
ENTRETIEN 20
MODE D’EMPLOI
Page
13
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LA SÉCURITÉ EST ESSENTIELLE, POUR VOUS ET VOTRE ENTOURAGE
Le présent manuel contient d’importants messages relatifs à la sécurité, qui gurent également sur
l’appareil. Nous vous invitons à les lire soigneusement et à les respecter en toute circonstance.
Ceci est le symbole de danger relatif à la sécurité. Il met en garde l’utilisateur et toute autre
personne contre les risques potentiels dérivant de l’utilisation de cet appareil.
Tous les messages relatifs à la sécurité sont précédés du symbole de danger et des termes suivants:
DANGER Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
occasionnera de graves lésions.
AVERTISSEMENT Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, est
susceptible de provoquer des blessures graves.
Tous les messages relatifs à la sécurité spécient le danger potentiel auquel ils se
réfèrent et indiquent comment réduire le risque de blessures, de dommages et
de chocs électriques résultant d’une utilisation non réglementaire de l’appareil.
Veuillez observer scrupuleusement les instructions suivantes:
• Munissez-vous de gants de protection avant de procéder au déballage et à
l’installation de l’appareil.
• Compte-tenu de son poids et pour des raisons de sécurité, la manutention et
l’installation de l’appareil nécessitent la présence d’au moins deux personnes.
• Débranchez l’appareil du secteur avant de procéder aux opérations
d’installation.
• L’installation et l’entretien sont réservés à un technicien spécialisé,
conformément aux instructions du fabricant et à la réglementation locale en
vigueur en matière de sécurité. Pour toute réparation ou tout remplacement
de pièces, procédez uniquement aux opérations spéciées dans le manuel en
utilisant les pièces expressément indiquées.
• Si le cordon d’alimentation doit être remplacé, faites appel à un technicien
qualié. Adressez-vous à un Service Après-vente agréé.
• La mise à la terre de l’appareil est obligatoire.
• Le cordon d’alimentation doit être susamment long pour permettre le
branchement de l’appareil une fois installé dans son logement.
• Pour que l’installation soit conforme aux réglementations en vigueur en
matière de sécurité, l’appareil doit être branché au moyen d’un interrupteur
omnipolaire avec une distance d’ouverture des contacts d’au moins 3 mm.
• N’utilisez pas d’adaptateurs multiprise si le four est doté d’une che.
• N’utilisez pas de rallonge.
• Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation pour débrancher l’appareil.
• Une fois l’installation terminée, l’utilisateur ne devra plus pouvoir accéder aux
composants électriques.
• Évitez de toucher l’appareil avec les mains mouillées et lorsque vous êtes
pieds nus.
• Ce four a été conçu uniquement comme appareil ménager destiné à la
14
cuisson des aliments. Toute autre utilisation est considérée comme impropre
(chauer une pièce, par exemple). Le fabricant décline toute responsabilité en
cas d’utilisation impropre ou de réglage incorrect des commandes.
• L’appareil et ses parties accessibles deviennent chauds pendant l’utilisation.
Veillez à ne pas entrer en contact avec les résistances de l’appareil. Les enfants
en bas âge (0-3ans) et les jeunes enfants (3-8ans) doivent être surveillés en
permanence.
• Les enfants de plus de 8 ans et les personnes atteintes de déciences
physiques, sensorielles ou mentales, ou ayant une expérience et des
connaissances insusantes, peuvent utiliser cet appareil uniquement sous la
surveillance d’une personne responsable ou après avoir reçu des instructions
sur l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et compris les risques encourus.
Empêchez les enfants de jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien
quotidien de l’appareil ne doivent pas être eectués par un enfant, à moins
qu’une personne adulte ne supervise ces opérations.
• Pendant et après utilisation, évitez de toucher les résistances et les surfaces
intérieures du four, au risque de vous brûler. Évitez de mettre le four en
contact avec des chions ou tout autre matériau inammable avant le
refroidissement complet des composants de l’appareil.
• En n de cuisson, soyez particulièrement prudent au moment d’ouvrir la
porte. Laissez l’air chaud ou la vapeur s’évacuer progressivement de l’enceinte
de cuisson avant d’accéder à celle-ci. Lorsque la porte est fermée, l’air chaud
sort à travers l’ouverture située au-dessus du bandeau de commande. Évitez
d’obstruer les ouvertures de ventilation.
• Munissez-vous de gants pour retirer les plats et les accessoires du four. Veillez
à ne pas toucher les résistances.
• Ne placez aucun matériau inammable à proximité ou à l’intérieur de
l’appareil. Le cas échéant, un incendie risquerait de se produire en cas de mise
en marche accidentelle de l’appareil.
• Évitez de chauer ou de cuire au four des aliments dans des récipients
hermétiques. La pression qui se développe à l’intérieur du récipient pourrait le
faire exploser et endommager l’appareil.
• N’utilisez en aucun cas de récipients en matière synthétique pour cuire des
aliments au four.
• Les graisses et les huiles surchauées s’enamment facilement. Surveillez
régulièrement la cuisson si vous utilisez une quantité importante de graisse ou
d’huile.
• Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance pendant la dessiccation des
aliments.
• Si des liquides contenant de l’alcool (par exemple, rhum, cognac, vin) sont
utilisés pour cuisiner des plats, rappelez-vous que l’alcool s’évapore à des
15
températures élevées. Il peut donc s’ensuivre que les vapeurs dégagées par
l’alcool s’enamment en entrant en contact avec la résistance électrique.
• Pour nettoyer votre appareil, n’utilisez en aucun cas un jet d’eau sous haute
pression ni d’appareil de nettoyage à la vapeur.
• Ne touchez pas le four pendant le cycle de pyrolyse. Éloignez les enfants de
l’appareil pendant le déroulement du cycle de pyrolyse (uniquement pour les
fours dotés de la fonction Pyrolyse).
• Utilisez uniquement la sonde de température spéciquement recommandée
pour ce four.
• N’utilisez en aucun cas de produits de nettoyage abrasifs ou de tampons
métalliques à récurer pour nettoyer la vitre du four, car vous risqueriez de
rayer la surface et d’entraîner à la longue sa rupture.
• Avant de remplacer la lampe du four, veillez à mettre l’appareil hors tension
pour éviter tout risque éventuel d’électrocution.
16
Mise au rebut des appareils ménagers usagés
- Cet appareil est fabriqué à partir de matériaux recyclables ou pouvant être réutilisés. Mettez-le au rebut
en vous conformant aux prescriptions locales en matière d’élimination des déchets. Avant de mettre
votre appareil au rebut, rendez-le inutilisable en sectionnant le cordon d’alimentation.
- Pour toute information sur le traitement et le recyclage de cet appareil, contactez le service municipal
compétent, le service de collecte des déchets ménagers ou le magasin où vous l’avez acheté.
INSTALLATION
Après avoir déballé le four, contrôlez qu’il n’a pas été endommagé pendant le transport et que la porte se
ferme parfaitement.
En cas de problème, contactez votre revendeur ou le Service Après-vente le plus proche. Pour éviter un
endommagement du four, il est recommandé de le retirer de la base en polystyrène uniquement au
moment de l’installation.
PRÉPARATION DU MEUBLE POUR L’ENCASTREMENT
• Les meubles de cuisine adjacents au four doivent résister à la chaleur (min. 90 °C).
• Procédez à la découpe du meuble avant d’installer le four et éliminez soigneusement les copeaux et la
sciure de bois.
• Une fois l’installation terminée, la base du four ne doit plus être accessible.
• Pour un bon fonctionnement de l’appareil, veillez à ne jamais obstruer l’espace minimum requis entre le
plan de travail et le bord supérieur du four.
17
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
Vériez que la tension gurant sur la plaque signalétique de l’appareil correspond à celle de votre
habitation. La plaque signalétique se trouve sur le bord avant du four (visible lorsque la porte est ouverte).
• Si un remplacement du cordon d’alimentation (type H05 RR-F 3 x 1,5mm2) s’avère nécessaire, cette
opération doit être eectuée par un électricien qualié uniquement. Adressez-vous à un Service Après-
vente agréé.
TYPES DE CÂBLE ET SECTIONS MINIMALES
H05RR-F 3x1,5 mm²
H05VV-F 3x1,5 mm²
H05RN-F 3x1,5 mm²
H05V2V2-F 3x1,5 mm²
RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES
Avant d’utiliser le four pour la première fois:
- Retirez les protections en carton, les lms plastiques et les étiquettes adhésives éventuellement présents
sur les accessoires.
- Retirez tous les accessoires du four et faites-le chauer à la température maximale pendant 30
minutes, an d’éliminer les odeurs et les fumées qui se dégagent du matériau isolant et des graisses de
protection.
Pendant l’utilisation du four:
• Évitez de déposer des objets lourds sur la porte du four pour ne pas l’endommager.
• Évitez de prendre appui sur la porte et ne suspendez aucun objet à la poignée.
• Évitez de recouvrir l’intérieur du four avec des feuilles d’aluminium.
• Ne versez pas d’eau sur la surface intérieure d’un four chaud. Le cas échéant, un endommagement du
revêtement en émail risquerait de se produire.
• Évitez de déplacer les ustensiles de cuisson en les faisant glisser sur le fond du four sous peine de rayer le
revêtement.
• Veillez à ce que le cordon électrique d’autres appareils électroménagers se trouvant à proximité ne
puisse entrer en contact avec les parties chaudes du four ni se coincer dans la porte.
• Évitez d’exposer le four aux agents atmosphériques.
18
CONSEILS POUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Élimination des emballages
Les matériaux d’emballage sont entièrement recyclables comme l’indique le symbole de recyclage
. Par conséquent, ne les jetez jamais dans la nature et respectez les réglementations locales en vigueur en
matière d’élimination des déchets.
Mise au rebut de l’appareil
- Cet appareil porte le symbole du recyclage conformément à la Directive européenne 2002/96/CE
concernant les déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE ou WEEE).
- En procédant correctement à la mise au rebut de cet appareil, vous contribuerez à empêcher toute
conséquence nuisible pour l’environnement et la santé de l’homme.
- Le symbole apposé sur le produit et sur la documentation qui l’accompagne indique que cet
appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères, mais remis à un centre de collecte spécialisé
dans le recyclage des appareils électriques et électroniques.
Conseils pour économiser l’énergie
- Préchauez le four uniquement si le tableau de cuisson, gurant sur la Fiche produit séparée, ou votre
recette le précise.
- Utilisez des moules à pâtisserie foncés, laqués noir ou émaillés, car ceux-ci absorbent mieux la chaleur.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
- Ce four est destiné à être mis en contact avec des denrées alimentaires et est conforme au règlement
( ) n°1935/2004. Il a été conçu, fabriqué et commercialisé conformément aux exigences de sécurité de
la directive «Basse Tension» 2006/95/CE (en remplacement de la directive 73/23/CEE et modications
ultérieures) et aux exigences de protection de la directive «CEM» 2004/108/CE.
DIAGNOSTIC DES PANNES
Le four ne marche pas:
• Vériez qu’il n’y a pas de coupure de courant et que le four est correctement branché.
• Éteignez puis rallumez le four pour voir si le problème a été éliminé.
• Vériez que le programmateur mécanique est positionné sur le temps de cuisson ou sur fonctionnement
manuel
19
SERVICE APRÈS-VENTE
Avant de contacter le Service après-vente:
1. Vériez d’abord s’il n’est pas possible de remédier par vous-même au défaut en suivant les points décrits
au chapitre «Diagnostic des pannes».
2. Éteignez puis rallumez l’appareil pour voir si le problème a été éliminé.
Après ces contrôles, si le problème persiste, adressez-vous à votre Service Après-vente.
Veuillez toujours spécier:
• une brève description du défaut;
• le type et le modèle exact du four;
• le code service (numéro suivant le mot «Service» sur la plaque signalétique) apposé sur le bord intérieur
droit de la cavité du four (visible lorsque la porte est ouverte). Le code service est également indiqué
dans le livret de garantie;
• votre adresse complète;
• votre numéro de téléphone.
Si le four doit être réparé, adressez-vous à un Service Après-vente agréé (vous aurez ainsi la garantie que
les pièces défectueuses seront remplacées par des pièces d’origine et que la réparation de votre appareil
sera eectuée correctement).
NETTOYAGE
AVERTISSEMENT - N’utilisez pas de nettoyeur vapeur.
- Attendez que le four soit froid avant de procéder à son nettoyage.
- Débranchez l’appareil.
Extérieur du four
REMARQUE IMPORTANTE: N’utilisez en aucun cas de produits corrosifs ou de détergents abrasifs.
En cas de contact accidentel d’un tel produit avec le four, essuyez immédiatement ce dernier avec un
chion humide.
• Nettoyez les surfaces à l’aide d’un chion humide. S’il est très sale, utilisez une solution d’eau
additionnée de quelques gouttes de liquide vaisselle. Essuyez avec un chion sec.
Enceinte du four:
Remarque importante: évitez d’utiliser des éponges abrasives et des pailles de fer. À la longue,
celles-ci risquent d’abîmer les surfaces émaillées et la vitre de la porte.
• Après chaque utilisation, laissez refroidir le four et nettoyez-le, de préférence lorsqu’il est tiède, pour
éviter que les résidus d’aliments ne s’incrustent (par exemple, aliments à haute teneur en sucre).
• Utilisez des produits spécialement conçus pour les fours et observez les instructions du fabricant.
• Nettoyez la vitre de la porte du four avec un détergent liquide approprié. Pour faciliter le nettoyage de la
porte, il vous est possible de la retirer (voir le chapitre ENTRETIEN).
Remarque: durant les cuissons prolongées avec beaucoup d’eau (par exemple, pizzas, légumes, etc.),
de la condensation risque de se former à l’intérieur de la porte et sur le pourtour du joint. Dès que le
four est froid, essuyez à l’aide d’un chion ou d’une éponge.
Accessoires:
• Faites tremper les accessoires dans de l’eau contenant du détergent à vaisselle immédiatement après
leur utilisation, en les manipulant avec des gants isolants ou des maniques s’ils sont encore chauds.
• Utilisez une brosse ou une éponge pour détacher facilement les résidus d’aliments.
20
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT - Munissez-vous de gants de protection.
- Assurez-vous que le four est froid avant d’eectuer les opérations
suivantes.
- Débranchez l’appareil.
DÉMONTAGE DE LA PORTE
Pour démonter la porte:
1. Ouvrez complètement la porte du four.
2. Soulevez les deux manettes d’arrêt des charnières en les poussant vers l’avant, jusqu’à la butée (g. 1).
3. Fermez complètement la porte (A), soulevez-la (B) et faites-la pivoter (C) jusqu’à ce qu’elle se décroche
(D) (g. 2).
Pour remonter la porte:
1. Introduisez les charnières dans leur logement respectif.
2. Ouvrez complètement la porte du four.
3. Abaissez les deux manettes d’arrêt.
4. Fermez la porte du four.
Fig. 1 Fig. 2
Dépose des grilles latérales
Exercez une pression sur la grille, puis soulevez-la pour la dégager, comme illustré dans la g. 3.
Fig. 3
21
REMPLACEMENT DE L’AMPOULE
Pour remplacer les deux ampoules arrière (g. 4):
• Débranchez le four.
• Dévissez le capot de l’ampoule (Fig. 5), remplacez l’ampoule brûlée par une ampoule neuve (voir
Remarque pour connaître le type), puis revissez le capot de l’ampoule.
• Rebranchez le four.
Fig. 4 Fig. 5
REMARQUE:
- Utilisez exclusivement des ampoules de 25W/230V, de type E-14, T300°C.
- L’ampoule utilisée dans l’appareil est spécialement conçue pour les appareils électriques et ne convient
pas pour l’éclairage domestique (Règlement (CE) N° 244/2009 de la Commission).
- Ces ampoules sont disponibles auprès de nos Services Après-vente.
22
IMPORTANTI PRECAUZIONI DI SICUREZZA 23
INSTALLAZIONE 26
CONSIGLI PER LA SALVAGUARDIA DELL’AMBIENTE 28
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ 28
GUIDA RICERCA GUASTI 28
SERVIZIO ASSISTENZA 29
PULIZIA 29
MANUTENZIONE 30
ISTRUZIONI PER L’USO
Pagina
23
IMPORTANTI PRECAUZIONI DI SICUREZZA
IMPORTANZA DELLA SICUREZZA PER SÉ E PER GLI ALTRI
Questo manuale e l’apparecchio stesso forniscono importanti avvisi per la sicurezza, che devono essere letti
e a cui è necessario attenersi sempre.
Questo è il simbolo di pericolo per la sicurezza, che avverte gli utenti dei potenziali rischi per sé
stessi e per gli altri.
Tutti i messaggi relativi alla sicurezza saranno preceduti dal simbolo di pericolo e dai seguenti termini:
PERICOLO Indica una situazione pericolosa che, se non evitata, provoca lesioni
gravi.
AVVERTENZA Indica una situazione pericolosa che, se non evitata, potrebbe
provocare lesioni gravi.
Tutti i messaggi relativi alla sicurezza specicano il potenziale pericolo
esistente ed indicano come ridurre il rischio di lesioni, danni e scosse elettriche
conseguenti ad un non corretto uso dell’apparecchio. Attenersi scrupolosamente
alle seguenti istruzioni:
• Utilizzare guanti protettivi per eseguire tutte le operazioni di rimozione
imballaggio e installazione.
• Questo apparecchio è estremamente pesante. Di conseguenza, il
sollevamento e la movimentazione devono essere eseguiti da due o più
persone al ne di evitare rischi o infortuni.
• Prima di qualsiasi intervento di installazione l’apparecchio deve essere
scollegato dalla rete elettrica.
• L’installazione o la manutenzione deve essere eseguita da un tecnico
specializzato, in conformità alle istruzioni del fabbricante e nel rispetto delle
norme locali vigenti in materia di sicurezza. Non riparare né sostituire alcuna
parte dell’apparecchio a meno che non sia specicamente indicato nel
manuale dell’uso.
• La sostituzione del cavo di alimentazione deve essere eettuata da un
elettricista qualicato. Rivolgersi ai centri di assistenza autorizzati.
• La messa a terra dell’apparecchio è obbligatoria a termini di legge.
• Il cavo di alimentazione deve essere sucientemente lungo da collegare
l’apparecchio, una volta posizionato nell’ubicazione denitiva, alla presa di
corrente di rete.
• Anché l’installazione sia conforme alle norme di sicurezza vigenti, occorre un
interruttore onnipolare avente una distanza minima di 3 mm tra i contatti.
• Non utilizzare adattatori a spina multipla se il forno è dotato di una spina.
• Non utilizzare prolunghe.
• Non tirare il cavo di alimentazione.
• I componenti elettrici non devono essere accessibili all’utente dopo
l’installazione.
• Non toccare l’apparecchio con parti del corpo bagnate e non utilizzarlo a piedi
scalzi.
24
• Questo apparecchio è destinato esclusivamente all’uso come
elettrodomestico per la cottura di cibi. Non sono consentiti altri usi (es.
riscaldamento di ambienti). Il costruttore declina ogni responsabilità per usi
non appropriati o per errate impostazioni dei comandi.
• L’apparecchio e i suoi componenti accessibili diventano caldi durante l’uso.
Fare attenzione a non toccare le resistenze. I bambini di età inferiore a 8 anni
devono essere tenuti lontano dall’apparecchio, a meno che non siano sempre
controllati.
• I bambini di età superiore a 8 anni e le persone con ridotte capacità siche,
sensoriali o mentali o con esperienza e conoscenza inadeguate possono
utilizzare questo apparecchio soltanto se sono sorvegliati o se è stato loro
insegnato come usare l’apparecchio in condizioni di sicurezza e se sono a
conoscenza dei pericoli che può comportare. I bambini non devono giocare
con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione non devono essere eettuate
da bambini, a meno che non siano sorvegliati da adulti.
• Durante e dopo l’uso non toccare le resistenze o le superci interne
dell’apparecchio per evitare di ustionarsi. Impedire che l’apparecchio entri
a contatto con indumenti o altro materiale inammabile no a quando i
componenti non si saranno completamente rareddati.
• A ne cottura, aprire la porta dell’apparecchio con cautela, facendo uscire
gradualmente l’aria calda o il vapore prima di accedere al suo interno. Quando
la porta dell’apparecchio è chiusa l’aria calda fuoriesce dall’apertura sopra il
pannello di controllo. Non ostruire in nessun caso le aperture di ventilazione.
• Usare guanti da forno per rimuovere pentole e accessori facendo attenzione a
non toccare gli elementi riscaldanti.
• Non riporre materiale inammabile nell’apparecchio o nelle sue vicinanze. Se
l’apparecchio dovesse essere messo in funzione inavvertitamente, potrebbe
incendiarsi.
• Non scaldare o cucinare utilizzando barattoli o contenitori chiusi
ermeticamente nell’apparecchio. L’accumulo di pressione che si viene a creare
all’interno potrebbe far esplodere il barattolo e danneggiare l’apparecchio.
• Non usare recipienti in materiale sintetico.
• I grassi e gli oli surriscaldati prendono facilmente fuoco. Sorvegliare la cottura
di alimenti ricchi di grasso e di olio.
• Non lasciare mai l’apparecchio incustodito durante l’essiccazione degli
alimenti.
• Se per la cottura degli alimenti si aggiungono bevande alcoliche (ad es. rum,
cognac, vino) tenere presente che l’alcool evapora a temperature elevate.
Non è quindi escluso che i vapori generati possano inammarsi giungendo a
contatto con la resistenza elettrica.
• Non usare assolutamente pulitrici a getto di vapore.
25
• Non toccare il forno durante il ciclo di pirolisi. I bambini devono essere
mantenuti a distanza dal forno durante il ciclo di pirolisi (soltanto per forni con
funzione Pirolisi).
• Usare solamente la sonda di temperatura fornita in dotazione o raccomandata
per questo forno.
• Non impiegare detergenti abrasivi aggressivi o utensili metallici taglienti per
pulire il vetro della porta del forno perché possono graare la supercie e
mandare in frantumi il vetro.
• Assicurarsi che l’apparecchio sia spento prima di sostituire la lampadina per
evitare scosse elettriche.
26
Smaltimento elettrodomestici
- Questo prodotto è stato fabbricato con materiale riciclabile o riutilizzabile. Rottamarlo seguendo le
normative locali per lo smaltimento dei riuti. Prima di disfarsene, renderlo inutilizzabile tagliando il
cavo di alimentazione.
- Per ulteriori informazioni sul trattamento, recupero e riciclaggio di elettrodomestici, contattare l’idoneo
ucio locale, il servizio di raccolta dei riuti domestici o il negozio presso il quale il prodotto è stato
acquistato.
INSTALLAZIONE
Dopo aver disimballato il forno vericare che non si sia danneggiato durante il trasporto e che la porta si
chiuda perfettamente.
In caso di problemi contattare il rivenditore o il Servizio Assistenza più vicini. Per prevenire eventuali danni,
si consiglia di rimuovere il forno dalla base in polistirolo soltanto prima dell’installazione.
PREDISPOSIZIONE DEL MOBILE PER INCASSO
• I mobili della cucina adiacenti al forno devono resistere al calore (min 90°C).
• Eseguire tutti i lavori di taglio del mobile prima di inserire il forno e rimuovere accuratamente trucioli o
residui di segatura.
• Dopo l’installazione, il fondo del forno non deve più essere accessibile.
• Per il corretto funzionamento dell’elettrodomestico, non ostruire lo spazio minimo tra il piano di lavoro e
il bordo superiore del forno.
27
CONNESSIONE ALLA RETE ELETTRICA
Controllare che la tensione indicata sulla targhetta matricola del prodotto sia la stessa della rete elettrica.
Essa si trova sul bordo anteriore del forno (visibile quando la porta è aperta).
• Eventuali sostituzioni del cavo di alimentazione (tipo H05 RR-F 3 x 1,5 mm2) devono essere eettuate
unicamente da personale qualicato. Rivolgersi ai centri di assistenza autorizzati.
TIPI DI CAVO E SEZIONI MINIME
H05RR-F 3x1,5 mm²
H05VV-F 3x1,5 mm²
H05RN-F 3x1,5 mm²
H05V2V2-F 3x1,5 mm²
RACCOMANDAZIONI GENERALI
Prima dell’utilizzo:
- Rimuovere protezioni di cartone, pellicole trasparenti ed etichette adesive dagli accessori.
- Togliere gli accessori dal forno e riscaldarlo alla temperatura MAX per 30 minuti per eliminare gli odori
ed i fumi del materiale isolante e dei grassi di protezione.
Durante l’utilizzo:
• Non appoggiare pesi sulla porta in quanto essi potrebbero danneggiarla.
• Non aggrapparsi alla porta o appendere oggetti alla maniglia.
• Non coprire l’interno del forno con pellicola di alluminio.
• Non versare acqua all’interno di un forno caldo; ciò potrebbe danneggiare il rivestimento smaltato.
• Non trascinare sul fondo del forno pentole o tegami per non rovinare lo smalto.
• Accertarsi che i cavi elettrici di altri apparecchi non vadano a toccare le parti calde del forno o ad
incastrarsi nella porta.
• Non esporre il forno agli agenti atmosferici.
28
CONSIGLI PER LA SALVAGUARDIA DELL’AMBIENTE
Smaltimento del materiale d’imballo
Il materiale d’imballo è interamente riciclabile ed è contrassegnato dal simbolo del riciclaggio . Le varie
parti dell’imballo devono pertanto essere smaltite responsabilmente e in stretta osservanza delle normative
locali in materia di conferimento dei riuti.
Smaltimento prodotto
- Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla Direttiva Europea 2002/96/EC, Waste Electrical
and Electronic Equipment (WEEE).
- Assicurando il corretto smaltimento del prodotto si contribuisce ad evitare i potenziali eetti negativi
sull’ambiente e sulla salute umana, che potrebbero altrimenti essere causati da una inappropriata
gestione dei materiali di scarto di questo prodotto.
- Il simbolo sul prodotto o sulla documentazione di accompagnamento indica che questo prodotto
non deve essere trattato come riuto domestico, ma deve essere conferito presso l’idoneo punto di
raccolta per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Risparmio energetico
- Preriscaldare il forno solo se specicato nella tabella di cottura o nella ricetta.
- Usare stampi da forno scuri, laccati o smaltati, perché assorbono molto meglio il calore.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
- Questo apparecchio, destinato ad entrare a contatto con prodotti alimentari, è conforme al regolamento
( ) n.1935/2004 ed è stato progettato, costruito ed immesso sul mercato in conformità ai requisiti
di sicurezza della direttiva “Bassa Tensione” 2006/95/CE (che sostituisce la 73/23/CEE e successivi
emendamenti), nonché ai requisiti di protezione della direttiva “EMC” 2004/108/CE.
GUIDA RICERCA GUASTI
Il forno non funziona:
• Vericare che ci sia tensione in rete e che il forno sia connesso elettricamente.
• Spegnere e riaccendere il forno, per accertare che l’inconveniente sia stato ovviato.
• Vericare che il programmatore meccanico sia stato impostato sul tempo di cottura o sul funzionamento
manuale.
29
SERVIZIO ASSISTENZA
Prima di contattare il Servizio Assistenza:
1. Vericare che non sia possibile risolvere da soli il problema sulla base dei punti descritti in “Guida ricerca
guasti”.
2. Spegnere e riaccendere l’apparecchio per accertarsi che l’inconveniente sia stato ovviato.
Se dopo i suddetti controlli l’inconveniente permane, contattare il Servizio Assistenza più vicino.
Indicare sempre:
• una breve descrizione dell’anomalia;
• il tipo e il modello esatto del forno;
• il numero Assistenza (è il numero che si trova dopo la parola Service sulla targhetta matricola), posto
sul bordo interno destro della cavità del forno (visibile a porta aperta). Il numero dell’Assistenza è anche
riportato sul libretto di garanzia;
• il vostro indirizzo completo;
• il vostro numero di telefono.
Qualora si renda necessaria una riparazione, rivolgersi ad un Centro di Assistenza Tecnica autorizzato (a
garanzia dell’utilizzo di pezzi di ricambio originali e di una corretta riparazione)
PULIZIA
AVVERTENZA - Non usare pulitrici a vapore.
- Eettuare la pulizia ad apparecchio freddo.
- Scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica.
Esterno del forno
IMPORTANTE: non usare detergenti corrosivi o abrasivi. Se, inavvertitamente, uno di questi prodotti
dovesse venire a contatto con l’apparecchio, pulirlo subito con un panno umido.
• Pulire con panno umido le superci. Se molto sporche, aggiungere all’acqua qualche goccia di detersivo
neutro. Asciugare con un panno asciutto.
Interno del forno
IMPORTANTE: non utilizzare spugne abrasive, pagliette o raschietti metallici. Il loro impiego, col
tempo, potrebbe rovinare le superci smaltate e il vetro della porta.
• Dopo ogni uso, lasciare rareddare il forno e pulirlo preferibilmente quando è ancora tiepido per
rimuovere incrostazioni e macchie dovute a residui di cibo (ad es. cibi con un elevato contenuto di
zuccheri).
• Usare detergenti specici per la pulizia del forno ed attenersi alle indicazioni del Fabbricante.
• Pulire il vetro della porta con detergenti liquidi specici. Per facilitare la pulizia della porta è possibile
rimuoverla (vedi MANUTENZIONE).
N.B.: durante le cotture prolungate di alimenti con un elevato contenuto di acqua (pizza, verdure
ripiene ecc.), si può formare condensa all’interno della porta e sulla guarnizione. A forno freddo,
asciugare con un panno o una spugna.
Accessori:
• Immergere immediatamente gli accessori in acqua e detersivo per piatti immediatamente dopo l’uso,
avendo cura di maneggiarli con guanti da forno se sono ancora caldi.
• I residui di alimenti si possono eliminare facilmente con una spazzola o una spugna.
30
MANUTENZIONE
AVVERTENZA - Utilizzare guanti protettivi.
- Eseguire le operazioni indicate ad apparecchio freddo.
- Scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica.
RIMOZIONE DELLA PORTA
Per togliere la porta:
1. Aprire completamente la porta.
2. Sollevare le levette di arresto delle cerniere e spingerle in avanti no al fermo (Fig. 1).
3. Chiudere la porta no al bloccaggio (A), sollevarla (B) e ruotarla (C) no allo sganciamento della stessa
(D) (Fig. 2).
Per riposizionare la porta:
1. Inserire le cerniere nelle apposite sedi.
2. Aprire completamente la porta.
3. Abbassare le due levette di arresto.
4. Chiudere la porta.
Fig. 1 Fig. 2
Rimozione griglie laterali
Premere le griglie e sollevarle come illustrato nella g. 3
Fig. 3
31
SOSTITUZIONE DELLA LAMPADA
Per sostituire le due lampade posteriori (g. 4):
• Scollegare il forno dalla rete elettrica.
• Svitare la copertura della lampada (Fig. 5), sostituire la lampada (vedere la nota per il tipo di lampada) e
avvitare di nuovo il coperchio della lampada.
• Ricollegare il forno dalla rete elettrica.
Fig. 4 Fig. 5
N.B.:
- Usare solo lampade ad incandescenza da 25W/230V tipo E14, T300°C.
- La lampada usata nell’apparecchio è progettata appositamente per apparecchi elettrici e non è indicata
per l’illuminazione della stanza (Regolamento della Commissione (CE) N. 244/2009).
- Le lampade sono disponibili presso i Servizi Assistenza Clienti.
32
INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA LA SEGURIDAD 33
INSTALACIÓN 35
PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL 37
DECLARCIÓN DE CONFORMIDAD 37
GUÍA PARA SOLUCIONAR PROBLEMAS 37
SERVICIO DE ASISTENCIA TÉCNICA 38
LIMPIEZA 38
MANTENIMIENTO 39
INSTRUCCIONES DE USO
página
33
INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA LA SEGURIDAD
SU SEGURIDAD Y LA DE LOS DEMÁS SON MUY IMPORTANTES
Este manual y el propio aparato proporcionan mensajes de seguridad importantes, que deberán ser leídos y
respetados en todo momento.
Este es el símbolo de peligro, relativo a la seguridad, que nos avisa de posibles riesgos para el
usuario y las demás personas.
Todos los mensajes de seguridad están precedidos del símbolo de peligro y de los siguientes términos:
PELIGRO Indica una situación peligrosa que, si no se evita, causará heridas
graves.
ADVERTENCIA Indica una situación peligrosa que, si no se evita, causará heridas
graves.
Todos los avisos de seguridad dan detalles especícos sobre el posible peligro
e indican cómo reducir el riesgo de heridas, daños y descarga eléctrica como
consecuencia de un uso indebido del aparato. Aténgase estrictamente a las
siguientes instrucciones:
• Use guantes protectores para realizar todas las operaciones de desembalaje e
instalación.
• Este aparato es muy pesado y, por lo tanto, deberá ser izado y manejado por
dos o más personas, para evitar todo riesgo o herida.
• El aparato deberá ser desconectado del suministro eléctrico antes de realizar
una operación de instalación.
• La instalación y el mantenimiento deberán ser realizados por un técnico
especializado, siguiendo las instrucciones del fabricante y la normativa local
vigente. No repare ni cambie ninguna pieza del aparato, salvo que se indique
especícamente en el manual de usuario.
• El cable eléctrico deberá ser cambiado por un electricista cualicado. Ponerse
en contacto con un centro de asistencia técnica autorizado.
• Las normativas exigen que el aparato esté puesto a tierra.
• El cable de alimentación tiene que ser lo sucientemente largo como para
poder conectarlo a la fuente de alimentación, una vez colocado en su hueco.
• Para que la instalación cumpla las actuales normas de seguridad, se deberá
usar un interruptor de desconexión omnipolar con un espacio mínimo entre
contactos de 3 mm.
• No utilice cajas para varios enchufes si el horno tiene un enchufe.
• No utilice cables de extensión.
• No tire del cable de alimentación.
• Una vez terminada la instalación, los componentes eléctricos no deberán
quedar accesibles para el usuario.
• No toque el aparato con partes del cuerpo húmedas y no lo utilice con los pies
descalzos.
• El aparato está destinado exclusivamente al uso doméstico para la cocción
de alimentos. No se admite ningún otro uso (ej. calentar habitaciones).
El fabricante declina toda responsabilidad por el uso inadecuado o la
conguración incorrecta de los mandos.
34
• El aparato y sus piezas accesibles se calentarán durante el uso. Tenga cuidado
de no tocar los elementos calientes. Los niños muy pequeños (0-3 años) y
pequeños (3-8 años) deberán permanecer alejados del aparato, salvo que sean
supervisados continuamente.
• Los niños de 8 años o más y las personas con discapacidad física, sensorial o
mental, o con falta de experiencia y conocimientos, podrán utilizar el aparato
sólo si son supervisadas o si han recibido instrucciones sobre el uso seguro del
aparato, y si comprenden los peligros que implica. Los niños no deberán jugar
con el aparato. La limpieza y el mantenimiento no deberán ser realizados por
niños sin supervisión.
• Durante y después del uso, no toque los elementos calientes ni las supercies
interiores del aparato: peligro de quemadura. No permita que aparato entre
en contacto con ropa u otros materiales inamables hasta que todos los
componentes se hayan enfriado por completo.
• Al nal de la cocción, tenga cuidado al abrir la puerta del aparato y deje que
salga el aire caliente o el vapor de forma gradual antes de introducir las manos
en el horno. Cuando la puerta del horno está cerrada, el aire caliente sale por
la abertura situada sobre el panel de mandos. No obstruir dichas aberturas.
• Use guantes de horno para extraer las fuentes y accesorios, con cuidado de no
tocar los elementos calientes.
• No coloque materiales inamables en el interior o cerca del aparato: podría
producirse un incendio si el aparato se enciende accidentalmente.
• No caliente ni cocine en el horno alimentos en envases o recipientes cerrados.
El envase puede explotar debido a la presión que se genera en el interior y
dañar el aparato.
• No utilice recipientes de materiales sintéticos.
• El aceite y la grasa recalentados prenden fuego con facilidad. Vigile la cocción
de los alimentos ricos en grasa y aceite.
• No desatienda el aparato al freír alimentos.
• Si utiliza bebidas alcohólicas para cocinar (por ej. ron, coñac, vino), recuerde
que el alcohol se evapora a temperaturas elevadas. Por lo tanto, es posible que
el vapor de alcohol llegue a las resistencias eléctricas y se iname.
• No utilice aparatos de limpieza con vapor.
• No toque el horno durante el ciclo de pirólisis. Mantenga a los niños alejados del
horno durante el ciclo de pirólisis.(sólo para los hornos con función de Pirólisis).
• Use sólo la sonda de temperatura recomendada para este horno.
• No utilice limpiadores abrasivos fuertes ni estropajos duros de metal para
limpiar el cristal de la puerta del horno porque podrían rayar la supercie, lo
que podría provocar la rotura del cristal.
• Asegúrese de que el aparato esté apagado antes de cambiar la lámpara para
evitar una posible descarga eléctrica.
35
Eliminación de los electrodomésticos
- Este producto ha sido fabricado con material reciclable o reutilizable. Se debe desguazar de
conformidad con las normas de eliminación de desechos. Antes de desecharlo, cortar el cable de
alimentación para inutilizarlo.
- Para más información sobre el tratamiento, la recuperación y el reciclaje de los electrodomésticos,
póngase en contacto con la autoridad local competente, el servicio de recogida de residuos domésticos
o el punto de venta donde adquirió el aparato.
INSTALACIÓN
Tras desembalar el horno, comprobar que no se haya dañado durante el transporte y que la puerta cierre
correctamente.
Si surgen problemas, póngase en contacto con su proveedor o con el Servicio de Asistencia más cercano.
Para evitar daños, retire el horno de la base de poliestireno en el momento de la instalación.
PREPARACIÓN DEL MUEBLE PARA EL EMPOTRADO
• Los muebles de cocina en contacto con el horno deben ser resistentes al calor (al menos 90°C).
• Corte los muebles antes de colocar el horno en su alojamiento y quite con cuidado todas las virutas de
madera y el serrín.
• Después de la instalación, el fondo del horno no debe ser accesible.
• Para que el aparato funcione bien, deje el espacio mínimo entre la encimera y el extremo superior del
horno.
36
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Asegurarse de que el voltaje indicado en la placa de datos del aparato coincida con la tensión de la red. La
placa de datos se encuentra en el borde frontal del horno (visible con la puerta del horno abierta).
• La sustitución del cable de alimentación (tipo H05 RR-F 3 x 1,5 mm2) debe llevarla a cabo un electricista
profesional. Ponerse en contacto con un centro de asistencia técnica autorizado.
TIPOS DE CABLES Y DIÁMETROS MÍNIMOS
H05RR-F 3x1,5 mm²
H05VV-F 3x1,5 mm²
H05RN-F 3x1,5 mm²
H05V2V2-F 3x1,5 mm²
RECOMENDACIONES GENERALES
Antes del uso:
- Quite las protecciones de cartón, la película protectora y las etiquetas adhesivas de los accesorios.
- Quite los accesorios del horno y caliéntelo a la temperatura MÁX durante 30 minutos para eliminar los
olores y humos de los materiales aislantes y la grasa protectora.
Durante el uso:
• No coloque objetos pesados sobre la puerta ya que podría estropearse.
• No se aferre a la puerta ni cuelgue nada del asa.
• No recubra el interior del horno con papel de aluminio.
• No verter agua dentro del horno caliente ya que podría dañar el revestimiento esmaltado.
• No arrastrar ollas ni cazuelas sobre la base del horno, ya que podrían dañar el revestimiento esmaltado.
• Asegúrese de que los cables eléctricos de otros aparatos no toquen las piezas calientes del horno y que
no los pille la puerta.
• No exponga el horno a los agentes atmosféricos.
37
PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
Eliminación del embalaje
El material de embalaje es 100% reciclable y está marcado con el símbolo de reciclaje . Por lo tanto,
las diferentes partes del embalaje deberán ser eliminadas de forma responsable y respetando las normas
locales sobre la eliminación de deshechos.
Eliminación del producto
- Este electrodoméstico está marcado con arreglo a la directriz europea 2002/96/EC sobre la Eliminación
de Equipos Eléctricos y Electrónicos (WEEE).
- Al garantizar la correcta eliminación de este producto, ayudará a evitar posibles consecuencias negativas
para el medio ambiente y la salud humana, que podrían ser el resultado de una eliminación inadecuada
del producto.
- El símbolo que incluye el aparato o la documentación que lo acompaña indica que éste no puede
tratarse como un desecho doméstico, sino que debe entregarse en un punto de recogida para el
reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos.
Ahorro de energía
- Precaliente el horno sólo si esto se especica en la tabla de tiempos de cocción o en la receta.
- Utilice fuentes de horno lacadas o esmaltadas oscuras, ya que absorben mejor el calor.
DECLARCIÓN DE CONFORMIDAD
- Este horno está preparado para entrar en contacto con alimentos, es conforme con la normativa
europea ( ) n.1935/2004 y se ha diseñado, fabricado y comercializado de conformidad con las normas
de seguridad de la Directiva sobre “Bajo Voltaje” 2006/95/CE (que sustituye a 73/23/CEE y siguientes
enmiendas), los requisitos de protección de la directiva “CEM” 2004/108/CE.
GUÍA PARA SOLUCIONAR PROBLEMAS
El horno no funciona:
• Controle que haya corriente eléctrica en la red y que el horno esté enchufado.
• Apague el horno y vuelva a encenderlo para comprobar si se ha solucionado el problema.
• Compruebe que el programador mecánico esté ajustado en el tiempo de cocción o la función manual.
38
SERVICIO DE ASISTENCIA TÉCNICA
Antes de llamar al Servicio de Asistencia:
1. Intente resolver el problema, para ello consulte las recomendaciones que se ofrecen en la “Guía de
solución de problemas”.
2. Apague el horno y vuelva a encenderlo para comprobar si se ha solucionado el problema.
Si el fallo persiste después de estas comprobaciones, contacte con el Servicio de asistencia técnica
más cercano.
Indique lo siguiente:
• una breve descripción del fallo;
• el tipo y modelo exacto de horno;
• el número de servicio (número que aparece después de la palabra “Service” en la placa de datos), que se
encuentra en el borde derecho del interior del horno (visible con la puerta del horno abierta). El número
de servicio también se indica en el libro de garantía;
• su dirección completa;
• su número de teléfono.
Si hay que hacer reparaciones, póngase en contacto con un Servicio de Asistencia autorizado (para
asegurarse de que se utilicen piezas sueltas originales y las reparaciones se realicen correctamente).
LIMPIEZA
ADVERTENCIA - No utilice limpiadores a vapor.
- Limpie el horno sólo cuando esté frío al tacto.
- Desconecte el aparato del suministro eléctrico.
Exterior del horno
IMPORTANTE: No utilice detergentes corrosivos o abrasivos. Si alguno de estos productos entra en
contacto con el aparato, límpielo inmediatamente con un trapo húmedo.
• Limpie las supercies con un paño húmedo. Si están muy sucias, añada unas pocas gotas de detergente
neutro al agua. Seque con un trapo seco.
Interior del horno:
Importante: no utilice esponjas abrasivas ni estropajos metálicos. Con el tiempo, pueden deteriorar
las supercies esmaltadas y el cristal de la puerta del horno.
• Después de cada uso, deje que el horno se enfríe y, luego, límpielo, preferiblemente mientras aún esté
templado, para quitar la suciedad acumulada y las manchas provocadas por los restos de comida (p. ej.:
alimentos con un alto contenido en azúcar.
• Use detergentes de horno especícos y siga las instrucciones del fabricante al pie de la letra.
• Limpie el cristal de la puerta con un detergente líquido adecuado. La puerta del horno se puede extraer
para facilitar la limpieza (véase MANTENIMIENTO).
N.B: Cuando se cocinen alimentos con un alto contenido en agua (p. ej. pizza, verduras, etc.) durante
un largo periodo de tiempo, se puede formar condensación en la cara interna de la puerta y alrededor
de la junta. Cuando el horno se enfríe, seque el interior de la puerta con un trapo o esponja.
Accesorios:
• Sumerja los accesorios en agua con detergente para vajillas inmediatamente después de usarlos,
utilizando guantes si aún están calientes.
• Los restos de comida se pueden quitar fácilmente con un cepillo o esponja.
39
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA - Use guantes de seguridad.
- Asegúrese de que el horno esté frío antes de realizar las siguientes
operaciones.
- Desconecte el aparato del suministro eléctrico.
EXTRACCIÓN DE LA PUERTA
Para extraer la puerta:
1. Abra la puerta por completo.
2. Levante los ganchos y empújelos al máximo hacia delante (Fig. 1).
3. Cierre la puerta tanto como pueda (A), levántela (B) y gírela (C) hasta que se suelte (D) (Fig. 2).
Para montar la puerta:
1. Introduzca las bisagras en sus posiciones.
2. Abra la puerta por completo.
3. Baje los dos pestillos.
4. Cierre la puerta.
Fig. 1 Fig. 2
Quitar las rejillas laterales
Empujar las rejillas hacia abajo y levántelas tal y como se indica en la g. 3.
Fig. 3
40
CAMBIO DE LA BOMBILLA DEL HORNO
Cambiar las dos bombillas traseras (g. 4):
• Desconecte el horno de la red eléctrica.
• Suelte la tapa de la bombilla (Fig. 5), cambie la bombilla (véase la nota sobre el tipo de bombilla) y
vuelva a colocar la tapa de la bombilla.
• Vuelva a conectar el horno a la red eléctrica.
Fig. 4 Fig. 5
N.B.:
- Use sólo lámparas incandescentes de 25W / 230V E14, T300°C
- La lámpara utilizada en el aparato ha sido diseñada especícamente para aparatos eléctricos y no es
adecuada para iluminar habitaciones de hogares (Reglamento (EC) No 244/2009 de la Comisión).
- Las bombillas están disponibles en nuestro Servicio de Asistencia.
41
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES 42
INSTALAÇÃO 44
CONSELHOS PARA A PROTECÇÃO DO AMBIENTE 46
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE 46
GUIA PARA RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS 46
SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA 47
LIMPEZA 47
MANUTENÇÃO 48
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
Página
42
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
A SUA SEGURANÇA E A DE OUTROS É MUITO IMPORTANTE
Este manual e o próprio aparelho incluem avisos de segurança importantes, os quais deverá ler e cumprir
em todas as situações.
Este é o símbolo de perigo, relativo à segurança, o qual alerta os utilizadores para eventuais riscos
para eles próprios e para os outros.
Todos os avisos de segurança são precedidos pelo símbolo de perigo e pelos termos seguintes:
PERIGO Indica uma situação perigosa que, caso não seja evitada, provocará
uma lesão grave.
ATENÇÃO Indica uma situação perigosa que, caso não seja evitada, poderá
provocar uma lesão grave.
Todos os avisos de segurança fornecem detalhes especícos do eventual risco
presente e indicam a forma de reduzir esse risco de lesões, danos ou choques
eléctricos resultantes do uso incorrecto do aparelho. Cumpra cuidadosamente as
instruções seguintes:
• Utilize luvas de protecção para executar todas as operações de desembalagem
e de instalação.
• Este aparelho tem um peso excessivo; o seu levantamento e manuseamento
deve ser feito com a intervenção de duas ou mais pessoas com o objectivo de
evitar quaisquer riscos ou lesões.
• Desligue o aparelho da rede eléctrica antes de efectuar qualquer intervenção
de instalação.
• A instalação e a manutenção devem ser efectuadas por um técnico
qualicado, em conformidade com as instruções do fabricante e com as
normas de segurança locais. Não repare nem substitua nenhuma peça do
aparelho a não ser que especicamente indicado no manual de utilização.
• A substituição do cabo eléctrico deve ser efectuada por um electricista
qualicado. Contacte um centro de assistência técnica autorizado.
• A ligação à terra do aparelho é obrigatória segundo a lei em vigor.
• O cabo de alimentação deverá ter um comprimento suciente para permitir a
ligação do aparelho, encastrado no móvel, à tomada de corrente eléctrica.
• Para que a instalação esteja em conformidade com as normas de segurança
actuais, deverá utilizar um disjuntor multipolar com uma distância mínima
entre contactos de 3 mm.
• Se o forno incluir uma cha, não utilize adaptadores de chas múltiplas.
• Não utilize extensões.
• Não puxe pelo cabo eléctrico.
• Após a instalação do aparelho, os componentes eléctricos devem estar
inacessíveis ao utilizador.
• Evite tocar na placa de fogão com partes do corpo húmidas, bem como utilizá-
la descalço.
• Este aparelho destina-se exclusivamente ao uso doméstico de cozedura de
alimentos. Estão proibidos outros tipos de utilização (por ex.: aquecimento
de divisões). O Fabricante declina toda e qualquer responsabilidade por uma
utilização inadequada ou por uma regulação errada dos comandos.
43
• O aparelho e os componentes acessíveis cam quentes durante o
funcionamento. Seja cuidadoso e evite tocar nos elementos de aquecimento.
Mantenha bebés (0-3 anos) e crianças pequenas (3-8 anos) afastados do forno,
a menos que estejam sob supervisão permanente.
• Este forno só pode ser utilizado por crianças com mais de 8 anos e por
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com
falta de experiência e de conhecimentos se estiverem a ser supervisionados
ou se receberem instruções relativas à utilização segura do aparelho e
compreenderem todos os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar
com o aparelho. Os procedimentos de limpeza e de manutenção por parte do
utilizador não devem ser feitos por crianças sem supervisão.
• Durante e após a utilização, não toque nas resistências ou nas superfícies
internas do aparelho - risco de queimaduras. Não permita que o aparelho
entre em contacto com panos ou outros materiais inamáveis até que todos
os componentes tenham arrefecido na totalidade.
• No nal da cozedura, tome todas as medidas de precaução quando abrir a
porta do aparelho, deixando sair gradualmente o ar quente ou o vapor antes
de aceder ao forno. Quando a porta do aparelho está fechada, o ar quente
é ventilado através da abertura situada por cima do painel de controlo. Não
obstrua as aberturas de ventilação.
• Utilize luvas adequadas para fornos para retirar panelas e acessórios, tendo o
cuidado de não tocar nas resistências.
• Não colocar materiais inamáveis no interior ou próximos ao aparelho: perigo
de incêndio, caso o aparelho seja inadvertidamente ligado.
• Não aqueça nem cozinhe no forno alimentos em frascos ou recipientes fechados.
A pressão acumulada no interior poderá fazer explodir o frasco e danicar o forno.
• Não utilize recipientes feitos de materiais sintéticos.
• Os óleos e a gordura sobreaquecidos poderão provocar facilmente um incêndio.
Esteja sempre atento quando cozinhar alimentos ricos em gordura e em óleo.
• Nunca deixe o aparelho sem vigilância durante a secagem de alimentos.
• Se utilizar bebidas alcoólicas para cozinhar alimentos (por exemplo, rum,
conhaque, vinho), lembre-se que o álcool evapora a temperaturas elevadas.
Em virtude disso, poderá ocorrer o risco de os vapores libertados pelo álcool
se incendiarem ao entrarem em contacto com a resistência eléctrica.
• Nunca utilize equipamentos de limpeza a vapor.
• Não toque no forno durante o ciclo de limpeza pirolítica. Mantenha as crianças
afastadas do forno durante o ciclo de limpeza pirolítica (apenas nos fornos
com a função de limpeza pirolítica).
• Utilize apenas a sonda de temperatura recomendada para este forno.
• Não utilize produtos de limpeza fortes e abrasivos ou raspadores metálicos
para limpar o vidro da porta do forno pois poderão riscar a respectiva
superfície e provocar a quebra do vidro.
• Antes de substituir a lâmpada, certique-se de que o aparelho está desligado
para evitar a ocorrência de choques eléctricos.
44
Eliminação de electrodomésticos
- Este aparelho é fabricado com materiais recicláveis ou reutilizáveis. Elimine-o em conformidade com as
normas de eliminação de resíduos locais. Antes de o desmantelar, inutilize-o, cortando o cabo de alimentação.
- Para obter mais informações sobre o tratamento, recuperação e reciclagem de electrodomésticos,
contacte as autoridades locais competentes, o serviço de recolhas de desperdícios domésticos ou a loja
onde adquiriu o aparelho.
INSTALAÇÃO
Após ter desembalado o forno verique se o aparelho não cou avariado durante o transporte e se a porta
fecha correctamente.
Caso surjam problemas, contacte o revendedor ou o Serviço de Assistência Técnica mais próximo. Para evitar
a ocorrência de eventuais danos, retire o forno da sua base de espuma de poliestireno apenas durante a
instalação.
PREPARAÇÃO DO MÓVEL DE EMBUTIR
• Os móveis em contacto com o forno devem ser resistentes ao calor (mín. 90°C).
• Execute todos os trabalhos de corte no móvel antes de instalar o forno e remova cuidadosamente todas
as lascas de madeira e o serrim.
• Após a instalação, a base do forno não deverá car acessível.
• Para uma operação correcta do aparelho, não obstrua a abertura mínima existente entre o tampo e a
extremidade superior do forno.
45
LIGAÇÃO ELÉCTRICA
Verique se a tensão eléctrica especicada na chapa de características do aparelho corresponde à tensão da
rede eléctrica. A chapa de características está situada na extremidade frontal do forno (visível com a porta
aberta).
• A substituição do cabo eléctrico (tipo H05 RR-F 3 x 1,5 mm2) deve ser efectuada por um técnico
qualicado. Contacte um centro de assistência técnica autorizado.
TIPOS DE CABO E DIÂMETROS MÍNIMOS
H05RR-F 3 x 1,5 mm²
H05VV-F 3 x 1,5 mm²
H05RN-F 3 x 1,5 mm²
H05V2V2-F 3 x 1,5 mm²
RECOMENDAÇÕES GERAIS
Antes de utilizar:
- Retire as protecções de cartão, a película de protecção e as etiquetas adesivas dos acessórios.
- Retire os acessórios do forno e aqueça-o à temperatura MÁX. durante 30 minutos para eliminar os
odores e os vapores provenientes dos materiais de isolamento e da massa lubricante de protecção.
Durante a utilização:
• Não coloque objectos pesados na porta, uma vez que poderão danicá-la.
• Não se pendure na porta nem coloque objectos pendurados na pega.
• Não tape o interior do forno com papel de alumínio.
• Não despeje água no interior de um forno quente, uma vez que poderá danicar o revestimento de
esmalte.
• Nunca arraste panelas e tachos pelo fundo do forno pois poderá danicar o revestimento de esmalte.
• Certique-se de que os cabos eléctricos de outros aparelhos não entram em contacto com as partes
quentes do forno nem cam presos na porta.
• Evite a exposição do forno aos agentes atmosféricos.
46
CONSELHOS PARA A PROTECÇÃO DO AMBIENTE
Eliminação dos materiais da embalagem
O material da embalagem é 100% reciclável, conforme indicado pelo símbolo de reciclagem .
As várias partes da embalagem não devem ser abandonadas no meio ambiente, mas sim desmanteladas em
conformidade com as normas estabelecidas pelas autoridades locais.
Eliminação do produto
- Este aparelho está classicado de acordo com a Directiva Europeia 2002/96/CE, sobre Resíduos de
equipamento eléctrico e electrónico (REEE).
- Ao garantir uma eliminação correcta do produto, evitará possíveis consequências negativas para o meio
ambiente e para a saúde pública, que poderiam resultar de um tratamento inadequado dos resíduos
deste produto.
- O símbolo no produto, ou nos documentos que acompanham o produto, indica que este aparelho
não deve ser tratado como desperdício doméstico e deve ser transportado para um centro de recolha
adequado para proceder à reciclagem do equipamento eléctrico e electrónico.
Poupança de energia
- Aqueça previamente o forno apenas se tal procedimento estiver especicado na tabela de cozedura ou
na receita.
- Utilize formas para o forno lacadas de preto ou esmaltadas porque absorvem melhor o calor.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
- Este forno, que se destina a entrar em contacto com produtos alimentares, está em conformidade com
a norma ( ) n.º 1935/2004 e foi concebido, fabricado e comercializado em conformidade com os
requisitos de segurança da directiva de “Baixa tensão” 2006/95/CE (a qual substitui a directiva 73/23/CEE
e subsequentes emendas) e os requisitos de protecção da directiva “EMC” 2004/108/CE.
GUIA PARA RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
O forno não funciona:
• Verique se há energia eléctrica e se o forno está ligado electricamente.
• Desligue e volte a ligar o forno, para vericar se o inconveniente cou resolvido.
• Verique se o programador mecânico foi programado para o tempo de cozedura ou para o
funcionamento manual.
47
SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA
Antes de contactar o Serviço de Assistência Técnica:
1. Tente solucionar o problema sozinho com a ajuda das sugestões fornecidas na secção “Guia para
resolução de problemas”.
2. Desligue e volte a ligar o aparelho para vericar se a anomalia cou resolvida.
Se o problema persistir após essas vericações, contacte o Serviço de Assistência Técnica mais
próximo.
Indique sempre:
• Uma breve descrição do tipo de problema encontrado;
• o tipo e o modelo exacto do forno;
• o numero de Assistência (é o numero que se encontra após a palavra Service na chapa das
características), na margem interna direita da cavidade do forno (visível com a porta aberta). O número
de serviço também está indicado no boletim da garantia;
• o seu endereço completo;
• o seu número de telefone.
Se for necessário efectuar alguma reparação, contacte um Serviço de Assistência Técnica autorizado (para
garantir a utilização de peças sobresselentes originais e uma reparação correcta).
LIMPEZA
ATENÇÃO - Não utilize produtos de limpeza a vapor.
- Limpe o forno apenas quando estiver frio ao toque.
- Desligue o aparelho da corrente eléctrica.
Exterior do forno
IMPORTANTE: Não utilize detergentes corrosivos ou abrasivos. Se algum desses produtos entrar em
contacto acidental com o aparelho, limpe-o imediatamente com um pano húmido.
• Limpe as superfícies com um pano húmido. Se estiver muito sujo, acrescente alguns pingos de
detergente neutro à água. Seque com um pano seco.
Interior do forno:
Importante: não utilize esponjas abrasivas, raspadores ou esfregões metálicos. Com o decorrer do
tempo, estes poderão danicar as superfícies esmaltadas e o vidro da porta do forno.
• Após cada utilização, deixe o forno arrefecer e depois limpe-o, de preferência ainda morno, para remover
a sujidade acumulada e os resíduos de alimentos (por ex., alimentos com um elevado teor de açúcar).
• Utilize detergentes especícos para forno e siga rigorosamente as instruções do fabricante.
• Limpe o vidro da porta com um detergente líquido adequado. A porta do forno pode ser removida para
facilitar a limpeza (consulte a secção MANUTENÇÃO).
NOTA: durante a cozedura prolongada de alimentos com um elevado teor de água (por ex. pizza,
legumes, etc.) poderá ocorrer condensação no interior da porta e em redor da vedação. Com o forno
frio, seque com um pano ou uma esponja.
Acessórios:
• Coloque os acessórios em água com detergente para loiça imediatamente após a respectiva utilização,
pegando neles com luvas adequadas para fornos, caso estejam quentes.
• Os restos de alimentos podem ser retirados com uma escova adequada ou com uma esponja.
48
MANUTENÇÃO
ATENÇÃO - Utilize luvas de protecção.
- Certique-se de que o forno está frio antes de realizar as operações
seguintes.
- Desligue o aparelho da corrente eléctrica.
REMOÇÃO DA PORTA
Para remover a porta:
1. Abra a porta na totalidade.
2. Levante os dois trincos e empurre-os o mais possível (Fig. 1).
3. Feche a porta o mais possível (A), levante a porta (B) e rode-a (C) até car solta (D) (Fig. 2).
Para reinstalar a porta:
1. Insira as dobradiças nos respectivos suportes.
2. Abra a porta na totalidade.
3. Baixe os dois travões.
4. Feche a porta.
Fig. 1 Fig. 2
Remoção das grelhas laterais
Pressione as grelhas para baixo e levante-as, tal como mostrado na Fig. 3.
Fig. 3
49
SUBSTITUIÇÃO DA LÂMPADA DO FORNO
Para substituir as duas lâmpadas traseiras (Fig. 4):
• Desligue o forno da corrente eléctrica.
• Desaperte a cobertura da lâmpada (Fig. 5), substitua a lâmpada (consulte a nota para ver o tipo de
lâmpada) e aparafuse novamente a cobertura da lâmpada.
• Ligue o forno novamente à corrente eléctrica.
Fig. 4 Fig. 5
NOTA:
- Utilize apenas lâmpadas incandescentes de 25W/230V tipo E14, T300°C.
- A lâmpada utilizada no aparelho foi especicamente concebida para aparelhos eléctricos e não
é adequada para ser utilizada na iluminação de compartimentos (Regulamento da comissão (CE)
Nº244/2009).
- As lâmpadas estão disponíveis no nosso Serviço de Assistência Técnica.
50
WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA 51
INSTALACJA 54
PORADY DOTYCZĄCE OCHRONY ŚRODOWISKA 56
DEKLARACJA ZGODNOŚCI 56
INSTRUKCJA WYSZUKIWANIA USTEREK 56
SERWIS TECHNICZNY 57
CZYSZCZENIE 57
KONSERWACJA 58
INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA
Strona
51
WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
BEZPIECZEŃSTWO TWOJE I INNYCH JEST BARDZO WAŻNE
Niniejsza instrukcja zawiera ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa, z którymi należy się zapoznać i
których należy ściśle przestrzegać.
Ten symbol informuje o potencjalnym ryzyku dla bezpieczeństwa użytkownika i osób trzecich
Wszystkie ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa będą poprzedzone tym symbolem oraz
następującymi oznaczeniami:
NIEBEZPIECZEŃSTWO Oznacza niebezpieczną sytuację, której ewentualne zaistnienie
prowadzi do poważnych obrażeń.
OSTRZEŻENIE Oznacza niebezpieczną sytuację, której ewentualne zaistnienie
mogłoby prowadzić do poważnych obrażeń.
Wszystkie komunikaty dotyczące bezpieczeństwa określają rodzaj potencjalnego
ryzyka oraz informują, w jaki sposób zmniejszyć ryzyko urazów, szkód oraz
porażenia prądem wskutek nieprawidłowej obsługi urządzenia. Należy ściśle
przestrzegać poniższych instrukcji:
• Przed rozpakowaniem i montażem urządzenia należy założyć rękawice ochronne.
• Urządzenie jest ciężkie. Do jego przenoszenia potrzeba współpracy
co najmniej dwóch osób, aby zapobiec ewentualnym zagrożeniom i
niedogodnościom.
• Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności instalacyjnych urządzenie
należy odłączyć od zasilania elektrycznego.
• Instalacja lub konserwacja powinna zostać przeprowadzona przez technika
specjalistę zgodnie z instrukcjami producenta oraz obowiązującymi
miejscowymi przepisami dotyczącymi bezpieczeństwa. Nie naprawiać i nie
wymieniać żadnej części urządzenia, jeśli nie jest to konkretnie zalecane w
instrukcji obsługi.
• Ewentualnej wymiany przewodu zasilającego może dokonać wyłącznie
wykwalikowany elektryk. Należy zwrócić się do autoryzowanego serwisu.
• Zgodnie z przepisami urządzenie należy uziemić.
• Przewód zasilający powinien mieć wystarczającą długość, aby umożliwić
podłączenie zabudowanego urządzenia do sieci zasilania.
• Aby spełnić wymagania odpowiednich przepisów BHP, w czasie instalacji
należy użyć rozłącznika wszystkich biegunów zasilania o minimalnym
odstępie między stykami wynoszącym 3 mm.
• Nie wolno używać adapterów do gniazd zasilania, jeśli piekarnik jest
podłączony za pomocą wtyku.
• Nie stosować przedłużaczy.
• Nie wolno ciągnąć za kabel zasilania.
• Po zakończeniu instalacji użytkownik nie powinien mieć dostępu do
podzespołów elektrycznych urządzenia.
• Należy unikać dotykania urządzenia wilgotnymi częściami ciała i nie wolno
obsługiwać go boso.
52
• Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego do
przygotowywania żywności. Wszelkie inne zastosowania (np. do ogrzewania
pomieszczeń) są zakazane. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za
uszkodzenia i straty spowodowane niewłaściwym użyciem lub nieprawidłową
konguracją ustawień.
• Urządzenie oraz jego dostępne elementy nagrzewają się podczas pracy do
wysokiej temperatury. Należy zachować ostrożność i nie dotykać elementów
grzejnych. Dzieci bardzo małe (0–3 lata) i małe (3–8 lat) nie mogą mieć
dostępu do piekarnika bez stałego nadzoru.
• Dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz osoby o ograniczonych możliwościach
zycznych, sensorycznych lub psychicznych albo nieposiadające
odpowiedniego doświadczenia i wiedzy mogą używać urządzenia tylko
pod nadzorem lub po otrzymaniu odpowiednich instrukcji dotyczących
bezpiecznego użytkowania urządzenia, jeśli rozumieją zagrożenia, jakie
wiążą się z tym użytkowaniem. Nie należy pozwolić, aby dzieci bawiły się
urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja wykonywana przez dzieci jest
dopuszczalna tylko pod nadzorem.
• Podczas pracy urządzenia i po jej zakończeniu nie wolno dotykać grzałek
ani wewnętrznych powierzchni urządzenia, ponieważ można się poparzyć.
Należy uważać, aby urządzenie nie miało kontaktu ze ściereczkami lub
innymi łatwopalnymi materiałami, dopóki wszystkie komponenty urządzenia
całkowicie nie wystygną.
• Po zakończeniu pieczenia ostrożnie otworzyć drzwi urządzenia i pozwolić na
stopniowe wyjście gorącego powietrza oraz pary z wnętrza komory. Gdy drzwi
urządzenia są zamknięte, gorące powietrze wychodzi na zewnątrz przez otwór
nad panelem sterowania. Nie wolno blokować otworów wentylacyjnych.
• Do wyjmowania naczyń i akcesoriów z gorącego urządzenia należy używać
odpowiednich rękawiczek. Uważać, aby nie dotykać gorących elementów.
• Nie wkładać łatwopalnych materiałów do urządzenia i nie przechowywać ich
w jego pobliżu: w razie przypadkowego uruchomienia urządzenia może dojść
do pożaru.
• Nie podgrzewać ani piec w urządzeniu potraw w szczelnie zamkniętych
pojemnikach. Ciśnienie, jakie wytworzy się wewnątrz, może spowodować
eksplozję pojemnika i uszkodzenie urządzenia.
• Nie używać pojemników plastikowych.
• Przegrzane tłuszcze i oleje mogą się łatwo zapalić. Zawsze nadzorować
pieczenie potraw z dużą ilością tłuszczu lub oleju.
• Nigdy nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru podczas jego pracy.
• Jeżeli do potraw dodawane są napoje alkoholowe (np. rum, koniak, wino,
itp.), należy pamiętać, że alkohole wyparowują w wysokiej temperaturze.
W konsekwencji istnieje ryzyko, że opary alkoholu zapalą się w kontakcie z
53
grzałką elektryczną.
• Nie wolno stosować urządzeń czyszczących parą.
• Nie dotykać piekarnika podczas cyklu pirolizy. Nie należy dopuszczać do
urządzenia dzieci podczas cyklu pirolizy (tylko piekarniki z funkcją pirolizy).
• Należy korzystać wyłącznie z zalecanych próbników temperatury.
• Do czyszczenia szyby w drzwiach piekarnika nie należy stosować szorstkich
środków czyszczących ani skrobaków — mogą one spowodować zarysowania
powierzchni, które mogą z kolei doprowadzić do pęknięcia szyby.
• Należy się upewnić, że urządzenie jest wyłączone przed wymianą lampy, aby
uniknąć porażenia prądem.
54
Utylizacja urządzeń AGD
- Urządzenie zostało wykonane z materiałów nadających się do recyklingu. Urządzenie należy utylizować
zgodnie z lokalnymi przepisami dotyczącymi gospodarki odpadami. Przed złomowaniem należy odciąć
przewody zasilające, aby zapewnić, że sprzęt jest niezdatny do użytku.
- Aby uzyskać więcej informacji na temat utylizacji, odzyskiwania oraz recyklingu urządzeń AGD, należy
skontaktować się z odpowiednim lokalnym urzędem gminy, punktem skupu złomu lub sklepem, w
którym zakupiono urządzenie.
INSTALACJA
Po rozpakowaniu piekarnika należy sprawdzić, czy nie został on uszkodzony w czasie transportu oraz czy
drzwiczki zamykają się prawidłowo.
W razie problemów należy skontaktować się ze sprzedawcą lub najbliższym serwisem technicznym. Aby
zapobiec ewentualnym uszkodzeniom, zaleca się, aby piekarnik został wyjęty z podstawy ze styropianu
dopiero tuż przez instalacją.
PRZYGOTOWANIE MEBLA DO ZABUDOWY
• Meble kuchenne mające bezpośrednią styczność z piekarnikiem muszą być odporne na działanie
wysokiej temperatury (min. 90°C).
• Mebel należy przyciąć przed włożeniem piekarnika i dokładnie usunąć trociny i wióry.
• Po zainstalowaniu dolna część piekarnika nie powinna być już dostępna.
• Aby zagwarantować prawidłową pracę urządzenia, nie wolno blokować minimalnego otworu między
blatem a górną częścią piekarnika.
55
PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE
Sprawdzić, czy napięcie podane na tabliczce znamionowej urządzenia odpowiada napięciu w sieci. Tabliczka
znamionowa znajduje się przy przedniej krawędzi piekarnika i jest widoczna przy otwartych drzwiczkach.
• Ewentualnej wymiany przewodu zasilającego (typ H05 RR-F 3 x 1,5 mm2) może dokonać wyłącznie
wykwalikowany elektryk. Należy zwrócić się do autoryzowanego serwisu.
TYPY KABLI I MINIMALNE ŚREDNICE
H05RR-F 3 x 1,5 mm²
H05VV-F 3 x 1,5 mm²
H05RN-F 3 x 1,5 mm²
H05V2V2-F 3 x 1,5 mm²
ZALECENIA OGÓLNE
Przed pierwszym użyciem:
- Usunąć zabezpieczenia kartonowe, folię oraz nalepki z akcesoriów.
- Wyjąć akcesoria z piekarnika i rozgrzać go do temperatury MAX na ok. 30 minut. Spowoduje to usunięcie
woni materiału izolacyjnego oraz smarów ochronnych.
Podczas eksploatacji:
• Nie umieszczać ciężkich przedmiotów na drzwiach, aby ich nie uszkodzić.
• Nie opierać się na drzwiach i nie wieszać żadnych przedmiotów na uchwycie.
• Nie przykrywać wnętrza piekarnika folią aluminiową.
• Nie wlewać wody do środka rozgrzanego piekarnika, ponieważ może to uszkodzić emaliowaną
powierzchnię.
• Nie przeciągać form ani patelni po dnie piekarnika, ponieważ może to uszkodzić emaliowaną
powierzchnię.
• Sprawdzić, czy przewody elektryczne innych urządzeń nie stykają się z gorącymi częściami piekarnika
lub nie zostały przycięte przez jego drzwi.
• Nie wystawiać piekarnika na działanie warunków atmosferycznych.
56
PORADY DOTYCZĄCE OCHRONY ŚRODOWISKA
Utylizacja materiałów z opakowania
Materiał z opakowania w 100% nadaje się do recyklingu i jest oznaczony symbolem . Należy w
odpowiedzialny sposób pozbywać się materiałów opakowaniowych, przestrzegając miejscowych przepisów
dotyczących utylizacji odpadów.
Utylizacja urządzenia
- Niniejsze urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2002/96/WE (WEEE) oraz polską
ustawą o zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym.
- Zapewniając prawidłowe złomowanie niniejszego urządzenia, przyczynią się Państwo do ograniczenia
ryzyka wystąpienia negatywnego wpływu produktu na środowisko i zdrowie ludzi, spowodowanego
nieodpowiednią utylizacją produktu.
- Symbol na urządzeniu lub w dokumentacji do niego dołączonej oznacza, że urządzenia nie wolno
traktować podobnie jak zwykłe odpady domowe. Należy oddać je do punktu zajmującego się utylizacją i
recyklingiem urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
Oszczędzanie energii
- Nagrzewać urządzenie jedynie wtedy, gdy jest to zalecane w tabeli pieczenia lub w przepisie.
- Używać ciemnych lub emaliowanych na czarno form do pieczenia, gdyż znacznie lepiej wchłaniają
ciepło.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
- Niniejsze urządzenie jest przeznaczone do kontaktów z artykułami spożywczymi i spełnia wymagania
określone w Rozporządzeniu ( ) nr 1935/2004. Zostało ono zaprojektowane, wyprodukowane i
wprowadzone na rynek zgodnie z wymogami bezpieczeństwa określonymi w Dyrektywie nr 2006/95/
WE w sprawie niskiego napięcia (która zastąpiła Dyrektywę nr 73/23/EWG z późniejszymi zmianami) oraz
w Dyrektywie nr 2004/108/WE w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej („EMC”).
INSTRUKCJA WYSZUKIWANIA USTEREK
Piekarnik nie działa:
• Sprawdzić, czy jest doprowadzone zasilanie oraz czy piekarnik jest prawidłowo podłączony.
• Wyłączyć piekarnik i włączyć go ponownie, aby sprawdzić, czy usterka nie ustąpiła.
• Sprawdzić, czy mechaniczny programator został ustawiony na czas pieczenia lub na działanie ręczne.
57
SERWIS TECHNICZNY
Przed skontaktowaniem się z serwisem technicznym:
1. Sprawdzić, czy nie można samodzielnie rozwiązać problemu zgodnie z punktami opisanymi w „Instrukcji
wyszukiwania usterek”.
2. Wyłączyć i ponownie włączyć urządzenie, aby sprawdzić, czy usterka nie ustąpiła.
Jeśli po przeprowadzeniu powyższych testów urządzenie nadal nie działa prawidłowo, należy
skontaktować się z najbliższym autoryzowanym serwisem.
Należy podać:
• krótki opis usterki;
• dokładny typ i model piekarnika;
• numer serwisowy (to numer znajdujący się po słowie „Service” na tabliczce znamionowej), podany
na prawej, wewnętrznej krawędzi komory piekarnika (widoczny przy otwartych drzwiach). Numer
serwisowy jest również podany w karcie gwarancyjnej;
• dokładny adres;
• numer telefonu.
Jeśli konieczna będzie naprawa, należy zwrócić się do autoryzowanego centrum serwisowego (co jest
gwarancją użycia oryginalnych części zamiennych oraz właściwej naprawy).
CZYSZCZENIE
OSTRZEŻENIE - Nie stosować urządzeń czyszczących parą!
- Czyszczenie piekarnika przeprowadzać jedynie wtedy, gdy urządzenie
jest zimne.
- Odłączyć urządzenie od zasilania.
Zewnętrzna część piekarnika
WAŻNE: Nie stosować detergentów wywołujących korozję ani środków ściernych. Jeśli taki produkt
przypadkowo wszedł w kontakt z urządzeniem, należy natychmiast wytrzeć go wilgotną ściereczką.
• Powierzchnie czyścić wilgotną ściereczką. Jeśli są bardzo zabrudzone, dodać do wody kilka kropel
obojętnego detergentu. Wytrzeć do sucha ściereczką.
Wnętrze piekarnika:
Ważne: Nie stosować gąbek ściernych, metalowych myjek ani skrobaków. Jeśli będą stosowane, mogą
z czasem uszkodzić emaliowane powierzchnie oraz szybę w drzwiach.
• Po każdym użyciu piekarnika odczekać, aż ostygnie, a następnie wyczyścić go (najlepiej wtedy, gdy
jest jeszcze ciepły), aby zapobiec powstawaniu osadów i plam z resztek jedzenia (np. potrawy o dużej
zawartości cukru).
• Stosować odpowiednie środki przeznaczone do czyszczenia piekarników i przestrzegać zaleceń ich
producenta.
• Do czyszczenia szyby w drzwiach piekarnika należy stosować odpowiedni detergent w płynie. Aby
ułatwić czyszczenie urządzenia, można zdemontować drzwi (patrz KONSERWACJA).
Uwaga: podczas długiego pieczenia potraw zawierających dużo wody (np. pizzy, warzyw itp.) może
dojść do osadzania się skroplin na wewnętrznej stronie drzwi oraz na uszczelce. Po wystygnięciu
piekarnika należy je wytrzeć ściereczką lub gąbką.
Akcesoria:
• Akcesoria po użyciu należy umyć płynem do mycia naczyń. Jeśli są jeszcze gorące, ubrać rękawice
kuchenne.
• Pozostałości żywności można łatwo usunąć za pomocą specjalnej szczoteczki lub gąbką.
58
KONSERWACJA
OSTRZEŻENIE - Używać rękawic ochronnych.
- Opisane czynności przeprowadzać po wystygnięciu urządzenia.
- Odłączyć urządzenie od zasilania.
DEMONTAŻ DRZWI
Aby wyjąć drzwi
1. Całkowicie otworzyć drzwi.
2. Unieść do oporu dwa zaczepy blokujące zawiasy (rys. 1).
3. Zamknąć drzwi, tak aby się zablokowały (A), podnieść je (B) i obrócić (C), tak aby się zwolniły z obsady (D)
(rys. 2).
Ponowny montaż drzwiczek
1. Włożyć zawiasy w obsady.
2. Całkowicie otworzyć drzwi.
3. Opuścić zaczepy po obu stronach.
4. Zamknąć drzwi
Rys. 1 Rys. 2
Demontaż bocznych kratek
Nacisnąć i podnieść kratki w sposób przedstawiony na rys. 3.
Rys. 3
59
WYMIANA ŻARÓWKI
Aby wymienić dwie tylne lampki (rys. 4):
• Odłączyć piekarnik od zasilania elektrycznego.
• Odkręcić klosz (rys. 5), wymienić żarówkę (typ — patrz uwaga poniżej) i z powrotem przykręcić klosz.
• Podłączyć piekarnik z powrotem do zasilania elektrycznego.
Rys. 4 Rys. 5
UWAGA:
- Stosować wyłącznie żarówki 25W/230V typu E14, T300°C.
- Żarówka użyta w urządzeniu została specjalnie zaprojektowana do urządzeń elektrycznych i nie nadaje
się do oświetlania pomieszczeń domowych (Rozporządzenie Komisji (We) nr 244/2009).
- Żarówki można zakupić w autoryzowanym serwisie.
60
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 61
INSTALACE 63
RADY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ 65
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ S PŘEDPISY 65
JAK ODSTRANIT PORUCHU 65
POPRODEJNÍ SERVIS 66
ČIŠTĚNÍ 66
ÚDRŽBA 67
NÁVOD K POUŽITÍ
Strana
61
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
VAŠE BEZPEČNOST I BEZPEČNOST JINÝCH OSOB JSOU VELMI DŮLEŽITÉ
V tomto návodu a na samotném spotřebiči jsou uvedena důležitá bezpečnostní upozornění, která si musíte
přečíst a dodržovat je.
Toto je symbol nebezpečí týkající se bezpečnosti, který upozorňuje uživatele na možná nebezpečí,
jež by mohla hrozit jim nebo dalším osobám.
Před každým bezpečnostním upozorněním je symbol nebezpečí a následující slova:
NEBEZPEČÍ Označuje nebezpečnou situaci, kterou je třeba odvrátit, jinak způsobí
vážné poranění.
VAROVÁNÍ Označuje nebezpečnou situaci, kterou je třeba odvrátit, jinak by mohlo
dojít k vážnému poranění.
Všechna bezpečnostní upozornění udávají konkrétní podrobnosti o možném
nebezpečí a obsahují pokyny, jak snížit nebezpečí poranění, poškození a úrazu
elektrickým proudem způsobené nesprávným použitím trouby. Pečlivě dodržujte
následující pokyny:
• Při vybalování a instalaci používejte ochranné rukavice.
• Tento spotřebič je velmi těžký, k jeho zvednutí a manipulaci jsou nutné
minimálně dvě osoby, aby nedošlo k ohrožení nebo zranění.
• Před každou činností instalace je nutné spotřebič odpojit od elektrické sítě.
• Instalaci nebo údržbu musí provést kvalikovaný technik podle pokynů
výrobce a v souladu s platnými místními bezpečnostními předpisy.
Neopravujte ani nevyměňujte žádnou část spotřebiče, pokud to není výslovně
uvedeno v návodu k použití.
• Napájecí kabel smí vyměnit jen kvalikovaný elektrikář. Obraťte se na
autorizované servisní středisko.
• Tento elektrospotřebič musí být podle zákona uzemněn.
• Napájecí kabel musí být dostatečně dlouhý, aby mohl spojit vestavěný
spotřebič s elektrickým zdrojem.
• Spotřebič musí splňovat platné bezpečnostní předpisy a k instalaci musí být proto
použit vícepólový odpojovač s minimální vzdáleností mezi kontakty 3 mm.
• Pokud je trouba vybavená zástrčkou, nepoužívejte adaptéry s více zásuvkami.
• Nepoužívejte prodlužovací kabely.
• Nikdy netahejte za napájecí kabel.
• Po skončení instalace nesmí být elektrické komponenty pro uživatele volně
přístupné.
• Nedotýkejte se spotřebiče vlhkými částmi těla a nepoužívejte ho, když jste
naboso.
• Tento spotřebič je určen výlučně pro pečení jídel v domácnosti. Není
přípustné používat ho jiným způsobem (např. k vytápění místností). Výrobce
odmítá jakoukoli odpovědnost za nevhodné použití nebo nesprávné
nastavení ovladačů.
• Spotřebič a jeho přístupné části se během použití zahřejí na vysokou teplotu.
62
Dávejte pozor, abyste se nedotkli topných článků. Velmi malé děti (0 -3 roky)
nebo malé děti (3-8) by se neměly k troubě přibližovat, pokud je neustále
nesleduje dospělá osoba.
• Tento spotřebič nesmějí používat děti do 8 let a osoby se sníženými fyzickými,
smyslovými nebo duševními schopnostmi, nebo bez patřičných zkušeností a
znalostí, pokud je nesledují dospělí odpovědní za jejich bezpečnost, nebo jim
nedávají příslušné pokyny k bezpečnému použití spotřebiče, a pokud si tyto
osoby a děti neuvědomují možná nebezpečí. Děti si se spotřebičem nesmějí
hrát. Děti nesmějí bez dozoru dospělých čistit spotřebič, ani provádět činnosti
údržby.
• Během používání ani po něm se nedotýkejte topných článků nebo vnitřních
ploch spotřebiče - hrozí nebezpečí popálení. Spotřebič nesmí přijít do
styku s útěrkami nebo jinými hořlavými materiály, dokud všechny díly zcela
nevychladnou.
• Po upečení jídla otvírejte opatrně dveře, aby mohl postupně uniknout horký
vzduch nebo horká pára. Jestliže jsou dveře zavřené, horký vzduch se odvádí
ven otvorem nad ovládacím panelem. Větrací otvory proto nikdy nezakrývejte.
• Při vytahování nádob a příslušenství používejte kuchyňské chňapky a dávejte
pozor, abyste se nedotkli topných článků.
• Do spotřebiče nebo do jeho blízkosti nedávejte hořlavé materiály. Při
náhodném zapnutí trouby může dojít k požáru.
• V troubě neohřívejte ani nepřipravujte jídla v uzavřených skleničkách nebo
nádobách. Přetlakem uvnitř nádoby by nádoba mohla explodovat a troubu
poškodit.
• Nepoužívejte nádoby vyrobené ze syntetického materiálu.
• Přehřáté tuky a oleje se mohou snadno vznítit. Při pečení jídel s vysokým
obsahem tuku nebo oleje troubu pečlivě sledujte.
• Při sušení potravin nikdy nenechávejte spotřebič bez dozoru.
• Používáte-li při pečení jídel alkoholické nápoje (např. rum, koňak, víno),
nezapomeňte, že se alkohol při vysokých teplotách vypařuje. Hrozí nebezpečí,
že by se mohly alkoholové výpary ve styku s elektrickým topným článkem
vznítit.
• Spotřebič nikdy nečistěte čisticím zařízením na páru.
• Během cyklu pyrolýzy se trouby nedotýkejte. Během pyrolýzy se děti nesmějí
k troubě přibližovat (pouze pro trouby s funkcí Pyrolýza).
• Používejte pouze teplotní sondu doporučenou pro tuto troubu.
• Nepoužívejte drsné čisticí prostředky nebo ostré kovové škrabky k čistění
skleněných dveří trouby, mohly by poškrábat povrch, což by mohlo mít za
následek rozbití skla.
• Před výměnou žárovky zkontrolujte, zda je sporák odpojený od sítě, aby
nedošlo k úrazu elektrickým proudem.
63
Likvidace domácích spotřebičů
- Tento spotřebič byl vyroben z recyklovatelných nebo znovu použitelných materiálů. Likvidace musí být
provedena v souladu s místními předpisy pro odstraňování odpadu. Před likvidací odřízněte napájecí
kabel, aby spotřebič nebylo možné připojit k síti.
- Další informace o zpracování, rekuperaci a recyklaci domácích elektrických spotřebičů zjistíte u
příslušného místního úřadu, úřadu pro likvidaci domovního odpadu, nebo v obchodě, kde jste spotřebič
zakoupili.
INSTALACE
Po vybalení trouby se přesvědčte, že trouba nebyla při dopravě poškozena a že se dveře dobře zavírají.
V případě problémů se obraťte se na svého prodejce nebo na nejbližší servisní středisko. Aby se trouba
nepoškodila, doporučujeme odstranit polystyrénový podstavec až před instalací.
PŘÍPRAVA SKŘÍŇKY K VESTAVBĚ TROUBY
• Kuchyňský nábytek, který je v přímém kontaktu s troubou, musí být odolný vůči vysokým teplotám (min.
90 °C).
• Je-li nutné skříňku přiříznout, proveďte tyto práce ještě před zasunutím trouby do skříňky a pečlivě
odstraňte všechny dřevěné třísky a piliny.
• Dno trouby nesmí být po provedené instalaci přístupné.
• Ke správnému provozu trouby je nutná minimální mezera mezi pracovní deskou a horním okrajem
trouby.
64
PŘIPOJENÍ K ELEKTRICKÉ SÍTI
Zkontrolujte, zda napětí uvedené na typovém štítku spotřebiče odpovídá napětí ve vašem bytě. Typový
štítek je umístěný na předním okraji trouby (je viditelný při otevřených dveřích).
• Napájecí kabel (typ H05 RR-F 3 x 1,5 mm2) smí vyměnit jen kvalikovaný elektrikář. Obraťte se na
autorizované servisní středisko.
TYPY KABELŮ A MINIMÁLNÍ PRŮMĚRY
H05RR-F 3x1,5 mm²
H05VV-F 3x1,5 mm²
H05RN-F 3x1,5 mm²
H05V2V2-F 3x1,5 mm²
OBECNÁ DOPORUČENÍ
Před použitím:
- Odstraňte ochranné lepenkové obaly, ochrannou fólii a nálepky z příslušenství.
- Vyjměte z trouby příslušenství a zahřejte ji na MAXIMÁLNÍ teplotu na 30 °C, abyste odstranili pach a
výpary z ochranného tuku a izolačních materiálů.
Během použití:
• Na troubu nepokládejte žádné těžké předměty, které by ji mohly poškodit.
• Za dveře trouby netahejte, a nic nezavěšujte ani za držadlo.
• Dno trouby nezakrývejte hliníkovou fólií.
• Nikdy nelijte vodu do vnitřku horké trouby; mohl by se poškodit smaltovaný povrch.
• Nikdy neposunujte po dně trouby nádoby, mohli byste poškrábat smaltovaný povrch.
• Přesvědčte se, že se elektrické kabely jiných spotřebičů používaných v blízkosti trouby nedotýkají
horkých částí, a že se nemohou zachytit ve dveřích trouby.
• Troubu nevystavujte atmosférickým vlivům.
65
RADY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Likvidace obalového materiálu
Obal je ze 100 % recyklovatelného materiálu a je označen recyklačním symbolem . Obalový materiál
proto nevyhazujte s domácím odpadem, ale zlikvidujte ho podle platných místních předpisů.
Likvidace spotřebiče
- Tento spotřebič je označen v souladu s evropskou směrnicí 2002/96/ES o likvidaci elektrického a
elektronického zařízení (WEEE).
- Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit případným negativním důsledkům na
životní prostředí a lidské zdraví, k nimž by jinak došlo nevhodnou likvidací tohoto výrobku.
- Symbol na spotřebiči nebo přiložených dokumentech udává, že tento spotřebič nepatří do
domácího odpadu, ale je nutné ho odvézt do příslušného sběrného místa pro recyklaci elektrických a
elektronických zařízení.
Úspora energie
- Troubu předehřívejte pouze tehdy, je-li to výslovně uvedeno v tabulce pro pečení nebo ve vašem
receptu.
- Používejte tmavé lakované nebo smaltované formy na pečení, které mnohem lépe pohlcují teplo.
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ S PŘEDPISY
- Tato trouba, která je určena pro kontakt s potravinami, je ve shodě s evropským nařízením ( ) č.
1935/2004 a byla navržena, vyrobena a prodána v souladu s bezpečnostními požadavky směrnice
pro nízké napětí 2006/95/ES (která nahrazuje 73/23/EHS a její další znění) a s požadavky na ochranu
směrnice „EMC“ 2004/108/ES.
JAK ODSTRANIT PORUCHU
Trouba nefunguje:
• Zkontrolujte, zda je v síti proud a zda je trouba elektricky připojená.
• Vypněte a opět zapněte troubu, aby zjistili, zda porucha stále trvá.
• Zkontrolujte, zda byl mechanický programátor nastavený na čas pečení neb na ruční režim.
66
POPRODEJNÍ SERVIS
Než zavoláte do servisu:
1. Ověřte si, zda nemůžete vyřešit problémy sami pomocí bodů popsaných v „Jak odstranit poruchu“.
2. Vypněte spotřebič a opět ho zapněte, abyste zjistili, zda porucha stále trvá.
Jestliže porucha trvá i po uvedení výše uvedených kroků, zavolejte do nejbližšího servisu.
Uveďte:
• stručný popis poruchy;
• typ a přesný model trouby;
• servisní číslo (číslo za slovem Service na typovém štítku), které je uvedeno na pravém okraji vnitřku
trouby (je vidět při otevřených dveřích trouby). Servisní číslo je uvedeno i na záručním listu;
• úplnou adresu;
• telefonní číslo.
Jestliže je nutná oprava, obraťte se na autorizovaný poprodejní servis (abyste měli jistotu, že budou
použity originální náhradní díly a že oprava bude provedena správně).
ČIŠTĚNÍ
VAROVÁNÍ - Nepoužívejte čisticí přístroje na páru.
- Troubu čistěte, až když vychladne natolik, že se jí můžete bezpečně
dotknout.
- Spotřebič odpojte od elektrické sítě.
Vnější stěny trouby
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Nepoužívejte korozivní nebo abrazivní čisticí prostředky. Jestliže se tyto
prostředky přesto náhodně dostanou na spotřebič, ihned je setřete vlhkým hadříkem.
• Plochy trouby otřete vlhkým hadříkem. Jsou-li velmi zašpiněné, omyjte je roztokem vody s několika
kapkami mycího prostředku na nádobí. Pak je otřete suchým hadříkem.
Vnitřek trouby:
Důležité upozornění: Nepoužívejte abrazivní houbičky ani kovové škrabky nebo drátěnky. Postupem
času by mohly zničit smaltovaný povrch a skleněné dveře trouby.
• Po každém použití nechte troubu částečně vychladnout a vlažnou troubu pak vyčistěte; lépe tak
odstraníte přilepené nečistoty a skvrny od zbytků jídel (např. potraviny s vysokým obsahem cukru.
• Používejte pouze čisticí prostředky vhodné pro trouby a dodržujte pokyny výrobce.
• Sklo dveří omyjte vhodným tekutým prostředkem. Dveře trouby je možné při čištění sejmout ze závěsů
(viz ÚDRŽBA).
Pozn.: Při delším pečení jídel s vysokým obsahem vody (např. pizza, zelenina apod.) může na vnitřní
straně dveří a okolo těsnění kondenzovat voda. Po vychladnutí trouby vysušte vnitřní část dveří
hadříkem nebo houbou.
Příslušenství:
• Příslušenství vložte ihned po použití do roztoku mycího prostředku na nádobí s vodou; je-li ještě horké,
použijte kuchyňské chňapky.
• Zbytky jídel snadno odstraníte vhodným kartáčkem nebo houbičkou
67
ÚDRŽBA
VAROVÁNÍ - Použijte ochranné rukavice.
- Před dalším postupem zkontrolujte, zda už je trouba studená.
- Spotřebič odpojte od elektrické sítě.
ODSTRANĚNÍ DVEŘÍ
Odstranění dveřÍ:
1. Dveře úplně otevřete.
2. Zdvihněte blokovací páčky závěsů a zatlačte je dopředu až na doraz (obr. 1).
3. Zavřete co nejvíce dveře (A), zvedněte je nahoru (B) a otočte je (C), až se uvolní (D) (obr. 2).
Nasazení dveří:
1. Zasaďte závěsy do jejich umístění.
2. Dveře úplně otevřete.
3. Obě blokovací páčky sklopte.
4. Zavřete dveře.
Obr. 1 Obr. 2
Odstranění bočních drážek
Stlačte je dolů a zvedněte, jak je znázorněno na obrázku 3.
Obr. 3
68
VÝMĚNA ŽÁROVKY TROUBY
Chcete-li nahradit dvě zadní žárovky (obr. 4):
• Odpojte troubu od zdroje energie.
• Odšroubujte kryt žárovky (obr. 5), vyměňte žárovku (viz poznámku o typu žárovky) a našroubujte kryt
osvětlení zpět.
• Znovu připojte troubu k elektrické síti.
Obr. 4 Obr. 5
Pozn.:
- Používejte jedině žárovky 25 W/230 V, typ E14, teplota 300 °C.
- Žárovka použitá ve spotřebiči je speciálně navržená pro elektrické spotřebiče a není vhodná k osvětlení
místnosti v domácnosti (nařízení Komise (ES) č. 244/2009).
- Žárovku můžete zakoupit poprodejním servisu.
69
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY 70
INŠTALÁCIA 72
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA 74
VYHLÁSENIE O ZHODE 74
PRÍRUČKA NA ODSTRAŇOVANIE PROBLÉMOV 74
SERVIS 75
ČISTENIE 75
ÚDRŽBA 76
NÁVOD NA POUŽITIE
Strana
70
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
BEZPEČNOSŤ VAŠEJ AJ INÝCH OSÔB JE VEĽMI DÔLEŽITÁ
Tento návod a samotný spotrebič poskytujú bezpečnostné upozornenia, ktoré si musíte prečítať a vždy
dodržiavať.
Toto je symbol nebezpečenstva, týkajúci sa bezpečnosti, ktorý používateľov upozorňuje na možné
riziká hroziace ich osobe a iným.
Všetky bezpečnostné upozornenia sú označené symbolom nebezpečenstva a nasledujúcimi termínmi:
NEBEZPEČENSTVO Označuje nebezpečnú situáciu, ktorá, ak sa jej nepredíde, spôsobí
vážne poranenia.
VAROVANIE Označuje nebezpečnú situáciu, ktorá, ak sa jej nepredíde, môže
spôsobiť vážne poranenia.
Vo všetkých bezpečnostných varovaniach sa uvádzajú podrobnosti týkajúce
sa potenciálneho rizika, ako aj odporúčania, ako predchádzať riziku poranenia,
poškodenia majetku a ako predchádzať zasiahnutiu elektrickým prúdom
následkom nesprávneho používania spotrebiča. Dôsledne dodržiavajte
nasledujúce pokyny:
• Pri všetkých úkonoch pri vybalení a inštalácii používajte ochranné rukavice.
• Tento spotrebič má nadmernú hmotnosť, pri jeho dvíhaní a premiestňovaní
musia spoločne pracovať aspoň dve osoby, aby sa predišlo nebezpečenstvu a
poraneniam.
• Pred vykonávaním akéhokoľvek úkonu montáže musíte spotrebič odpojiť od
elektrickej siete.
• Inštaláciu a údržbu musí vykonávať kvalikovaný technik, v súlade s pokynmi
výrobcu a vnútroštátnymi predpismi. Nikdy neopravujte ani nevymieňajte
žiadnu časť spotrebiča, ak to nie je špecicky uvedené v návode na obsluhu.
• Výmenu prívodného elektrického kábla musí vykonať kvalikovaný elektrikár.
Zavolajte autorizované servisné stredisko.
• Podľa platných predpisov musí byť spotrebič uzemnený.
• Prívodný elektrický kábel musí byť dostatočne dlhý, aby sa spotrebič,
zabudovaný do kuchynskej linky, dal zapojiť do elektrickej siete.
• Pri inštalácii v súlade s bezpečnostnými predpismi namontujte na dostupné
miesto vypínač, ktorý dokáže vypnúť všetky póly, so vzdialenosťou medzi
kontaktmi aspoň 3 mm.
• Keď je spotrebič vybavený zástrčkou, nepoužívajte rozdvojky.
• Nepoužívajte predlžovacie napájacie káble.
• Neťahajte za elektrický napájací kábel.
• Po inštalácii spotrebiča nesmú byť jeho elektrické časti prístupné používateľom.
• Nedotýkajte sa spotrebiča mokrými časťami tela, ani ho nepoužívajte, ak ste bosí.
• Spotrebič je určený iba na používanie v domácnosti na prípravu jedál. Nie je
povolené žiadne iné jeho použitie (napr.: na vykurovanie miestností). Výrobca
odmieta akúkoľvek zodpovednosť za škody v prípade nesprávneho používania
alebo nesprávneho nastavenia ovládacích prvkov.
71
• Počas používania sa spotrebič a prístupné časti môžu veľmi zohriať.
Nedotýkajte sa ohrievacích článkov. Nedovoľte veľmi malým deťom (vo veku
0-3 rokov) a malým deťom (3-8 rokov), aby sa priblížili k spotrebiču, pokiaľ nie
sú pod dohľadom
• Deti vo veku od 8 rokov a osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými a
rozumovými schopnosťami alebo osoby, ktoré nemajú skúsenosti a poznatky
o obsluhe tohto spotrebiča, môžu spotrebič používať, pokiaľ sú pod dohľadom
alebo boli poučené o bezpečnom používaní spotrebiča a chápu súvisiace
nebezpečenstvo. Deti sa nesmú hrať so spotrebičom. Deti bez dozoru nesmú
vykonávať čistenie ani údržbu spotrebiča.
• Počas používania spotrebiča a po jeho skončení sa nedotýkajte ohrievacích
článkov ani vnútorného povrchu - hrozí nebezpečenstvo popálenín.
Nedovoľte, aby sa spotrebič dostal do kontaktu s tkaninami alebo iným
horľavým materiálom, kým sa komponenty dostatočne neochladili.
• Po ukončení prípravy jedla dávajte pri otváraní dvierok spotrebiča pozor,
nechajte postupne uniknúť horúci vzduch alebo paru a až potom siahajte do
rúry. Keď sú dvierka spotrebiča zatvorené, horúci vzduch uniká otvormi nad
ovládacím panelom. Vetracie otvory nezakrývajte.
• Pri vyberaní nádob a príslušenstva z horúcej rúry používajte ochranné
rukavice, nedotýkajte sa ohrievacích článkov.
• Neukladajte horľavé materiály na spotrebič alebo do jeho blízkosti, pri
náhodnom vypnutí spotrebiča môže vypuknúť požiar.
• Nezohrievajte ani nevarte v rúre uzavreté nádoby ani poháre. Tlak, ktorý
vznikne vnútri obalu, môže spôsobiť výbuch nádoby a poškodenie spotrebiča.
• Nepoužívajte plastové nádoby.
• Prehriaty tuk a olej sa môžu vznietiť. Pri príprave jedál s vysokým obsahom
tukov a oleja dávajte pozor.
• Počas sušenia potravín nenechávajte rúru bez dozoru.
• Ak pri príprave jedál používate alkoholické nápoje (napríklad rum, koňak, víno
a pod.), pamätajte, že alkohol sa pri vysokých teplotách vyparuje. Môže tým
vzniknúť riziko vznietenia uvoľnených alkoholových výparov pri kontakte s
elektrickým ohrievacím článkom.
• Nikdy nepoužívajte čistiace zariadenia využívajúce paru.
• Počas cyklu pyrolýzy sa nedotýkajte rúry. Počas cyklu pyrolýzy sa deti nesmú
zdržiavať v blízkosti rúry (iba u rúr s funkciou pyrolýzy).
• Používajte iba teplotnú sondu odporúčanú pre tento typ rúry.
• Na čistenie skla dvierok rúry nepoužívajte drsné práškové čističe, ani ostré
kovové škrabky, pretože by mohli poškrabať povrch, čo spôsobí rozbitie skla.
• Dbajte, aby bol spotrebič pred výmenou žiarovky vypnutý, čím sa vylúči
možnosť úrazu elektrickým prúdom.
72
Likvidácia domácich spotrebičov
- Tento spotrebič je vyrobený z recyklovateľných a znovu použiteľných materiálov. Pri likvidácii
dodržiavajte miestne predpisy o likvidácii odpadov. Pred odovzdaním do zberu odrežte napájacie káble,
aby sa spotrebiče nedali pripojiť k elektrickej sieti.
- Podrobnejšie informácie o zaobchádzaní s týmto spotrebičom, jeho zbere a recyklácii dostanete na
miestnom úrade, v zberných surovinách alebo v obchode, kde ste spotrebič kúpili.
INŠTALÁCIA
Vybaľte rúru a skontrolujte, či rúra nebola poškodená počas prepravy a že dvierka rúry sa riadne zatvárajú.
V prípade problémov zavolajte predajcu alebo prevádzku autorizovaného servisu. Aby ste predišli
akémukoľvek poškodeniu, pri inštalácii iba vyberte rúru z podstavca z polystyrénu.
PRÍPRAVA SKRINKY, KDE MÁ BYŤ JEDNOTKA ZABUDOVANÁ
• Jednotky kuchynskej linky musia odolávať teplote (min 90 °C).
• Pred vsadením rúry urobte všetky potrebné výrezy a z výklenku odstráňte odrezky a piliny.
• Po inštalácii nesmie byť spodná časť rúry prístupná.
• Na zaručenie správnej činnosti spotrebiča zabezpečte, aby nebola prikrytá minimálna medzera medzi
pracovnou plochou a horným okrajom rúry.
73
ELEKTRICKÉ PRÍPOJKY
Skontrolujte, či napätie uvedené na výrobnom štítku zodpovedá napätiu v elektrickej sieti domácnosti.
Výrobný štítok je umiestnený na prednom okraji rúry (viditeľný pri otvorených dvierkach).
• Prípadnú výmenu napájacieho elektrického kábla (typ H05 RR-F 3 x 1,5 mm2) musí vykonať kvalikovaný
elektrikár. Zavolajte autorizované servisné stredisko.
TYPY KÁBLOV A MINIMÁLNE PRIEMERY
H05RR-F 3x1,5 mm²
H05VV-F 3x1,5 mm²
H05RN-F 3x1,5 mm²
H05V2V2-F 3x1,5 mm²
VŠEOBECNÉ ODPORÚČANIA
Pred používaním:
- Odstráňte všetky ochranné diely z lepenky, ochranné fólie a nálepky z príslušenstva.
- Z rúry vyberte príslušenstvo, zohrejte ju na MAX. teplotu na 30 minút, aby sa odstránil pach a dym z
izolačného materiálu a konzervačného tuku.
Počas používania:
• Neklaďte na dvierka ťažké predmety, pretože by ich to mohlo poškodiť.
• Neopierajte sa o dvierka a na ich rukoväť nič nevešajte.
• Vnútro rúry nevykladajte alobalom.
• Nikdy nelejte vodu do horúcej rúry. Mohol by sa tak poškodiť smaltovaný povrch.
• Hrnce a panvice neposúvajte po dne rúry, mohol by sa tým poškodiť smalt.
• Skontrolujte, či elektrické káble alebo iné elektrické spotrebiče v blízkosti rúry nemôžu prísť do styku s jej
horúcimi časťami alebo či sa nemôžu zachytiť do jej dvierok.
• Rúru nevystavujte poveternostným vplyvom.
74
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Likvidácia obalového materiálu
Tento obalový materiál je 100% recyklovateľný a je označený symbolom recyklácie . Rôzne časti obalu
likvidujte zodpovedne, v plnom súlade s platnými predpismi o likvidácii odpadov.
Likvidácia spotrebiča
- Tento spotrebič je označený v súlade s európskou smernicou 2002/96/ES o odpade z elektrických a
elektronických zariadení - Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
- Zaistením správnej likvidácie tohto spotrebiča pomôžete predchádzať možným negatívnym dopadom
na životné prostredie a ľudské zdravie, ktoré by ináč mohli vzniknúť nevhodným zaobchádzaním so
spotrebičom.
- Symbol na spotrebiči alebo na sprievodných dokumentoch znamená, že s týmto výrobkom sa
nesmie zaobchádzať ako s domovým odpadom, ale treba ho odovzdať v zbernom stredisku pre
elektrické a elektronické zariadenia.
Úspora energie
- Predohrev rúry používajte, iba ak je to uvedené v tabuľke na prípravu jedál.
- Použite tmavé lakované alebo smaltované formy na pečenie, ktoré lepšie pohlcujú teplo.
VYHLÁSENIE O ZHODE
- Táto rúra môže prísť do kontaktu s potravinami, spĺňa požiadavky európskeho nariadenia ( ) č.
1935/2004 a bola navrhnutá, vyrobená a predaná v súlade s bezpečnostnými požiadavkami smernice „o
nízkom napätí“ 2006/95/ES (ktorá nahrádza smernicu 73/23/EHS v znení nasledujúcich úprav), ako aj s
požiadavkami smernice „EMC“ 2004/108/ES.
PRÍRUČKA NA ODSTRAŇOVANIE PROBLÉMOV
Rúra nefunguje:
• Skontrolujte, či je elektrická sieť pod napätím a či je rúra pripojená k elektrickej sieti.
• Rúru vypnite a znova zapnite, skontrolujte, či sa problém neodstránil.
• Skontrolujte, či mechanický programátor nie je otočený do polohy doby varenia alebo či nie je nastavený
manuálne fungovanie.
75
SERVIS
Predtým, ako zavoláte servis:
1. Skúste problém vyriešiť sami pomocou odporúčaní uvedených v „Príručke na odstraňovanie problémov“.
2. Spotrebič vypnite a opäť ich zapnite, aby ste zistili, či problém pretrváva.
Ak po hore uvedených kontrolách porucha naďalej pretrváva, spojte sa s najbližším servisným
strediskom.
Vždy uveďte:
• krátky opis poruchy;
• typ a presný model rúry;
• servisné číslo (číslo uvedené po slove „Service“ na typovom štítku) umiestnenom vpravo na vnútornom
okraji rúry (viditeľný pri otvorených dvierkach). Servisné číslo sa uvádza aj na záručnom liste;
• vašu úplnú adresu;
• vaše telefónne číslo.
Ak by bolo nevyhnutné rúru opraviť, obráťte sa na autorizované servisné stredisko (zaručí sa tým použitie
originálnych náhradných dielov a správny postup pri oprave).
ČISTENIE
VAROVANIE - Nepoužívajte prístroje využívajúce na čistenie prúd pary.
- Rúru očistite, až keď bude chladná na dotyk.
- Odpojte spotrebič od elektrického napájania.
Vonkajší povrch rúry
DÔLEŽITÉ: Nepoužívajte korozívne ani abrazívne čistiace prostriedky. Ak sa niektorý z uvedených
prostriedkov dostane do kontaktu so spotrebičom, okamžite ho poutierajte vlhkou utierkou.
• Povrch čistite vlhkou utierkou. Ak je povrch veľmi špinavý, pridajte do vody niekoľko kvapiek
umývacieho prípravku na riad. Utrite suchou utierkou.
Vnútro rúry:
Dôležité: nepoužívajte abrazívne špongie ani kovové škrabky alebo drôtenky. Časom by mohli
poškodiť smaltované povrchy a sklo na dvierkach.
• Po každom použití nechajte rúru vychladnúť a potom ju vyčistite, kým je ešte vlažná, aby ste odstránili
zapečené zvyšky a škvrny spôsobené zvyškami jedál (napr. pri príprave jedál s vysokým obsahom cukru).
• Používajte značkové čistiace prípravky na rúry a prísne dodržiavajte pokyny výrobcu.
• Sklo dvierok očistite vhodnými kvapalnými čistiacimi prostriedkami. Dvierka rúry sa dajú vybrať, čím sa
uľahčí čistenie (pozrite ÚDRŽBA).
POZNÁMKA: počas dlhého pečenia jedál s vysokým obsahom vody (napr. pizza, zelenina a pod.) sa
na vnútornej strane dvierok rúry a na tesnení môže tvoriť skondenzovaná voda. Rúru po vychladnutí
osušte utierkou alebo špongiou.
Príslušenstvo rúry:
• Ihneď po použití príslušenstvo namočte do vody, do ktorej ste pridali umývací prostriedok a ak je
príslušenstvo horúce, pri manipulácii používajte rukavice.
• Zvyšky jedál odstráňte vhodnou kefkou alebo špongiou
76
ÚDRŽBA
VAROVANIE - Používajte ochranné rukavice.
- Pred vykonaním nasledujúcich úkonov sa uistite, že sa rúra ochladila.
- Odpojte spotrebič od elektrického napájania.
VYBRATIE DVIEROK
Pri vyberaní dvierok:
1. Dvierka úplne otvorte.
2. Nadvihnite úchytky a potlačte ich čo najviac dopredu (obr. 1).
3. Zatvorte čo najviac (A), nadvihnite (B) a otočte (C), kým sa neuvoľnia (D) (Obr. 2).
Montáž dvierok:
1. Vsuňte závesy na miesto.
2. Dvierka úplne otvorte.
3. Spusťte dve blokovacie páčky.
4. Zatvorte dvierka.
Obr. 1 Obr. 2
VYBRATIE BOČNÝCH MRIEŽOK
Rošty zatlačte a nadvihnite, ako vidno na obr. 3.
Obr. 3
77
VÝMENA ŽIAROVKY OSVETLENIA RÚRY
Výmena dvoch zadných žiaroviek (obr. 4):
• Odpojte rúru od elektrického napájania.
• Odskrutkujte kryt žiarovky (obr. 5), vymeňte žiarovku (údaje o type sú v poznámke) a opäť zaskrutkujte
kryt žiarovky.
• Rúru opäť zapojte ku elektrickému napájaniu.
Obr. 4 Obr. 5
POZNÁMKA:
- Použite iba žiarovky typu 25 W/230 V E14, T 300°C.
- Žiarovka použitá v tomto spotrebiči je špeciálna žiarovka určená iba na použitie v elektrických
spotrebičoch. Nie je vhodná na osvetlenie bytových priestorov (Nariadenie Komisie (ES) č. 244/2009).
- Žiarovky dostanete v prevádzke servisu.
78
FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK 79
ÜZEMBE HELYEZÉS 81
KÖRNYEZETVÉDELMI TANÁCSOK 83
MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT 83
HIBAELHÁRÍTÁSI ÚTMUTATÓ 83
VEVŐSZOLGÁLAT 84
TISZTÍTÁS 84
KARBANTARTÁS 85
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
Oldal
79
FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK
AZ ÖN ÉS MÁSOK BIZTONSÁGA NAGYON FONTOS
Ez a kézikönyv és maga a készülék fontos biztonsági gyelmeztetéseket nyújt, amelyeket el kell olvasni és
mindenkor gyelembe kell venni.
Ez a veszély szimbólum a biztonságra vonatkozóan, amely gyelmezteti a felhasználókat az őket és
másokat fenyegető lehetséges kockázatokra.
Minden biztonsági gyelmeztetést megelőz a veszély szimbólum és a következő kifejezések egyike:
VESZÉLY Veszélyes helyzetet jelez, amely, ha nem kerülik el, súlyos sérülést
okoz.
FIGYELMEZTETÉS Veszélyes helyzetet jelez, amely, ha nem kerülik el, súlyos sérülést
okozhat.
Minden biztonsági gyelmeztetés specikusan részletezi a meglévő potenciális
kockázatot, és jelzi, hogyan kell a készülék helytelen használatából eredő sérülés, kár
és áramütés kockázatát csökkenteni. Gondosan tartsa be a következő utasításokat:
• Használjon védőkesztyűt az összes kicsomagolási és üzembe helyezési
művelet végrehajtásakor.
• A készülék rendkívül nehéz; ennek megfelelően emelését vagy kezelését
kettő vagy több személynek kell végeznie a bármilyen kockázat vagy sérülés
elkerülése érdekében.
• A készüléket le kell választani az elektromos táphálózatról bármilyen üzembe
helyezési munka végzése előtt.
• A készülék üzembe helyezését és karbantartását szakembernek kell végeznie a
gyártó utasításaival és a helyi biztonsági előírásokkal összhangban. Ne javítsa
meg, illetve nem cserélje ki a készülék semmilyen alkatrészét, hacsak az a
művelet nem szerepel kifejezetten a felhasználói kézikönyvben.
• A hálózati tápkábel cseréjét szakképzett villanyszerelőnek kell elvégeznie.
Vegye fel a kapcsolatot egy hivatalos vevőszolgálattal.
• Az előírások értelmében a készüléket földelni kell.
• A elektromos kábelnek elég hosszúnak kell lennie a helyére beszerelt
készüléknek a táphálózathoz történő csatlakoztatásához.
• Az érvényes biztonsági előírások betartása érdekében a beszereléshez fel kell használni
egy összpólusú, legalább 3 mm-es érintkezőtávolságú megszakító kapcsolót.
• Ne használjon elosztókat, ha a sütő hálózati dugasszal van felszerelve.
• Ne használjon hosszabbító vezetékeket.
• Ne húzza a hálózati tápkábelt.
• A üzembe helyezést követően az elektromos alkatrészeknek
hozzáférhetetlennek kell lenniük a felhasználó számára.
• Ne érjen a készülékhez semmilyen nedves testrészével, és ne használja mezítláb.
• A készülék kizárólag háztartási ételkészítő berendezésként történő használatra
készült. Minden más típusú felhasználása tilos (pl. helyiségek fűtése). A gyártó
a kezelőszervek helytelen vagy szabálytalan használatból származó károkért
felelősséget nem vállal.
80
• A készülék és annak hozzáférhető részei nagyon felforrósodnak használat
közben. Ügyelni kell arra, nehogy megérintse a fűtőelemeket. A nagyon kicsi
(0-3 éves) és a kisgyermekeket (3-8 éves) távol kell tartani, hacsak nincsenek
folyamatos felügyelet alatt
• A készüléket a legalább 8 éves vagy annál idősebb gyermekek és csökkent
zikai, érzékszervi vagy szellemi képességű, illetve tapasztalatlan vagy nem
eléggé informált személyek csak abban az esetben használhatják, ha számukra
felügyeletet és útmutatást biztosítanak a készülék biztonságos használatát
illetően, és megértik a kapcsolódó kockázatokat. A gyermekek ne játsszanak
a készülékkel. A tisztítást és a felhasználói karbantartást nem végezhetik
gyermekek felügyelet nélkül.
• A használat alatt és azt követően be érintse meg a készülék fűtőelemeit vagy
belső felületeit - égésveszély. Ne hagyja, hogy a készülékhez ruhadarabokkal
vagy más gyúlékony anyaggal hozzáérjenek, amíg valamennyi komponens
teljesen le nem hűlt.
• A sütés végén óvatosan nyissa ki a készülék ajtaját, hagyva, hogy a forró
levegő vagy gőz fokozatosan távozzon, mielőtt a sütőbe nyúlna. Amikor a
készülék ajtaja zárva van, forró levegő távozik a kezelőpanel feletti rácson
keresztül. A szellőzőrács szellőzését ne akadályozza.
• Az edények és tartozékok kivételéhez használjon konyhai kesztyűt, ügyelve
arra, hogy ne érintse meg a fűtőelemeket.
• Ne tegyen gyúlékony anyagokat a készülékbe vagy annak közelébe: ezek
lángra lobbanhatnak, ha a készüléket véletlenül bekapcsolja.
• A készülékben ne használjon melegítéshez vagy sütéshez zárt tartályokat. A zárt
edény belsejében fejlődő nyomás hatására felrobbanhat, és a készülékben kárt tehet.
• Ne használjon műanyagból készült edényeket.
• A túlmelegített olaj és zsír könnyen meggyullad. Mindig legyen éber, amikor
zsírban vagy olajban gazdag ételt süt.
• Soha ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket ételek zsírban/olajban sütése alatt.
• Ha alkoholos italokat használ az ételek elkészítésekor (pl. rum, konyak,
bor), ne feledje, hogy az alkohol magas hőmérsékleten elpárolog. Ennek
eredményeként az alkohol által kibocsátott gőzök az elektromos fűtőelemmel
érintkezve belobbanhatnak.
• Soha ne használjon gőznyomással működő tisztítókészüléket.
• Ne érintse meg a sütőt a pirolízis ciklus alatt. A pirolízis ciklus közben tartsa
távol a gyermekeket a sütőtől (csak Pirolízis funkcióval rendelkező sütőknél).
• Csak ehhez a sütőhöz ajánlott hőmérsékletszondát használjon.
• Ne használjon dörzshatású tisztítószereket vagy éles fémkaparókat a sütőajtó
üvegének tisztítására, mivel ezek megkarcolhatják a felületet, ami az üveg
eltörését eredményezheti.
• Ügyeljen arra, hogy az izzócsere előtt kikapcsolja a készüléket, hogy elkerülje
az esetleges áramütést.
81
A háztartási készülékek kiselejtezése
- Ez a készülék újrahasznosítható vagy újrafelhasználható anyagok felhasználásával készült.
Kiselejtezéskor a hulladékeltávolításra vonatkozó helyi környezetvédelmi előírások szerint kell eljárni. A
kiselejtezés előtt a terméket a hálózati kábel elvágásával kell használhatatlanná tenni.
- A háztartási elektromos készülékek kezelésével, hasznosításával és újrahasznosításával kapcsolatos
bővebb tájékoztatásért forduljon a helyi illetékes hatósághoz, a háztartási hulladékok gyűjtését végző
szolgáltatóhoz vagy ahhoz a bolthoz, ahol a készüléket vásárolta.
ÜZEMBE HELYEZÉS
A sütő kicsomagolását követően ellenőrizze, hogy szállítás közben nem sérült-e meg a sütő, és hogy annak
ajtaja jól záródik-e.
Problémák esetén vegye fel a kapcsolatot a kereskedővel vagy a legközelebbi vevőszolgálattal. A károsodás
megelőzése érdekében csak az üzembe helyezéskor vegye le a sütőt a hungarocell védőalapzatról.
A BEFOGLALÓ EGYSÉG ELŐKÉSZÍTÉSE
• A sütővel érintkező konyhabútor-elemeknek hőállóknak kell lenniük (min. 90 °C).
• Végezzen el minden asztalosmunkát a bútoron, mielőtt a sütőt a befoglaló egységbe szerelné, és
gondosan távolítson el minden faforgácsot és fűrészport.
• Az üzembe helyezést követően a sütő alja már ne lehet hozzáférhető.
• A készülék megfelelő működése érdekében ne tömítse el munkalap alsó széle és a sütő felső széle
közötti minimális hézagot.
82
ELEKTROMOS CSATLAKOZTATÁS
Győződjön meg arról, hogy a készülék adatlapján megadott feszültség megegyezik-e a hálózati
feszültséggel. Az adatlap a sütő elülső szélén található (nyitott ajtónál látható).
• A hálózati tápkábel cseréjét (típusa H05 RR-F 3 x 1,5 mm2) szakképzett villanyszerelőnek kell elvégeznie.
Vegye fel a kapcsolatot egy hivatalos vevőszolgálattal.
KÁBELTÍPUSOK ÉS MINIMÁLIS ÁTMÉRŐK
H05RR-F 3x1,5 mm²
H05VV-F 3x1,5 mm²
H05RN-F 3x1,5 mm²
H05V2V2-F 3x1,5 mm²
ÁLTALÁNOS AJÁNLÁSOK
Használat előtt:
- Távolítsa el a karton védőelemeket, a védőfóliát és az öntapadó címkéket a tartozékokról.
- Vegye ki a tartozékokat a sütőből, és melegítse fel MAXIMÁLIS hőmérsékletre 30 percig, hogy
megszüntesse a kenőanyagokból és a szigetelőanyagokból származó szag- és füstképződés.
Használat alatt:
• Az ajtóra ne tegyen nehéz tárgyakat, mert ezek megrongálhatják.
• Ne kapaszkodjon az ajtóba, illetve ne akasszon semmit a fogantyúra.
• Ne fedje le a sütő belsejét alumíniumfóliával.
• Forró sütő belsejébe ne öntsön vizet; ez károsíthatja a zománcbevonatot.
• Ne húzza a serpenyőket vagy lábasokat a sütő alján, mert ez károsíthatja a zománcbevonatot.
• Ügyeljen arra, hogy más készülékek elektromos vezetékei ne érintkezzenek a sütő forró részeivel, és ne
szoruljanak be a sütő ajtaja mögé.
• Ne tegye ki a sütőt légköri szereknek.
83
KÖRNYEZETVÉDELMI TANÁCSOK
A csomagolóanyag hulladékba helyezése
A csomagolóanyag 100%-ban újrahasznosítható, és el van látva az újrahasznosítás jelével . A csomagolás
különféle részeinek hulladékba helyezését ezért felelősségteljesen és a hulladékok elhelyezését szabályozó
helyi rendelkezésekkel teljes összhangban végezze.
A termék kiselejtezése
- A készüléken található jelzés megfelel az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló
2002/96/EK európai irányelvben (WEEE) foglalt előírásoknak.
- A hulladékká vált termék szabályszerű elhelyezésével Ön segít elkerülni a környezettel és az emberi
egészséggel kapcsolatos azon esetleges negatív következményeket, amelyeket a termék nem megfelelő
hulladékkezelése egyébként okozhatna.
- A terméken vagy a kísérő dokumentációban lévő szimbólum azt jelzi, hogy ezt a terméket
nem szabad háztartási hulladékként kezelni, hanem el kell szállítani az elektromos és elektronikus
berendezések újrahasznosítását végző megfelelő gyűjtőpontra.
Energiatakarékosság
- A sütőt csak akkor melegítse elő, ha a sütési táblázat vagy a recept ezt írja elő.
- Használjon sötét lakkozott vagy mázas sütőformákat, mivel ezek sokkal jobban elnyelik a hőt.
MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
- Ez a sütő, mely érintkezésbe kerülhet élelmiszerekkel, megfelel az 1935/2004. sz. európai rendeletnek
( ), és úgy tervezték, gyártották és árusították, hogy megfelel a 2006/95/EK „alacsony feszültségű”
irányelv (mely a 73/23/EGK és annak módosításait helyettesíti) biztonsági előírásainak és az 2004/108/EK
„EMC” irányelv védelmi előírásainak.
HIBAELHÁRÍTÁSI ÚTMUTATÓ
A sütő nem működik:
• Ellenőrizze, hogy van-e hálózati feszültség, és hogy a sütő elektromos bekötése megtörtént-e.
• A sütőt kapcsolja ki, majd újra be, hogy lássa, fennáll-e még a probléma.
• Ellenőrizze, hogy a mechanikus programkapcsoló be van-e állítva egy sütési időre vagy manuális
funkcióra.
84
VEVŐSZOLGÁLAT
Mielőtt a vevőszolgálatot hívná:
1. Ellenőrizze, hátha meg tudja oldani saját maga a problémát a „Hibaelhárítási útmutató” fejezetben adott
javaslatok segítségével.
2. Kapcsolja ki, majd újra be a készüléket, és ellenőrizze, hogy fennáll-e még a hiba.
Ha a fenti ellenőrzések után a hiba még mindig fennáll, lépjen kapcsolatba a legközelebbi
vevőszolgálattal.
Mindig adja meg a következőket:
• a hiba rövid ismertetése;
• a sütő pontos modelljét és típusát;
• a szervizszámot (a törzslapon a Service szó után álló szám), amely a sütőtér jobb oldali peremén (akkor
válik láthatóvá, ha a sütő ajtaja nyitva van) található. A szervizszám a garanciafüzetben is megtalálható;
• a teljes címét;
• a telefonszámát.
Ha bármilyen javítás válik szükségessé, kérjük, forduljon egy hivatalos vevőszolgálathoz (annak biztosítása
érdekében, hogy eredeti alkatrészeket használnak, és a javításokat megfelelően végzik el).
TISZTÍTÁS
FIGYELMEZTETÉS - Ne használjon gőzzel tisztító eszközöket.
- Csak akkor végezze a sütő tisztítását, ha annyira lehűlt, hogy
megérinthető.
- Válassza le a készüléket az áramforrásról.
A sütő külső felülete
FONTOS: Ne használjon dörzshatású vagy korrozív mosószereket. Ha bármilyen ilyen termék
véletlenül érintkezésbe kerül a készülékkel, nedves ruhával azonnal törölje le.
• Egy nedves törlőkendővel tisztítsa meg a felületeket. Ha nagyon piszkos, adjon néhány csepp semleges
mosogatószert a vízhez. Száraz ruhával törölje szárazra.
Sütő belseje:
Fontos: Ne használjon dörzsszivacsot, illetve fém súrolópárnát és kaparókat. Az idő múlásával ezek
károsíthatják a zománcozott felületeket és a sütőajtó üvegét.
• Minden használatot követően hagyja lehűlni a sütőt, tisztítsa meg lehetőleg akkor, amíg még meleg
annak érdekében, hogy eltávolítsa az ételmaradványok (pl. a magas cukortartalmú ételek) által okozott
szennyeződéseket és foltokat.
• Használjon speciális sütőtisztítókat, és kövesse a szer gyártójának utasításait.
• Tisztítsa meg az ajtó üvegét megfelelő folyékony mosószerrel. A sütő ajtaját a tisztítás megkönnyítése
érdekében el lehet eltávolítani (lásd KARBANTARTÁS).
Megjegyzés: Nagy víztartalmú ételek hosszú időtartamú sütése esetén (pl. pizza, zöldségek stb.) az
ajtó belsején és körben a tömítésen páralecsapódás keletkezhet. Ha a sütő már lehűlt, az ajtó belső
oldalát egy ruhával vagy szivaccsal törölje szárazra.
Tartozékok:
• A tartozékokat minden használat után közvetlenül áztassa be mosogatószeres vízbe, használjon
sütőkesztyűt, ha még forrók.
• Az ételmaradékok kefével vagy szivaccsal könnyen eltávolíthatók
85
KARBANTARTÁS
FIGYELMEZTETÉS - Használjon védőkesztyűt.
- Győződjön meg arról, hogy a sütő lehűlt, mielőtt a következő
tevékenységeket végezné.
- Válassza le a készüléket az áramforrásról.
AZ AJTÓ LEVÉTELE
Az ajtó levétele:
1. Nyissa ki teljesen az ajtót.
2. Emelje fel a kallantyúkat, és nyomja őket előre, amennyire lehetséges (1. ábra).
3. Zárja be az ajtót, amennyire lehet (A), emelje meg (B), és fordítsa el (C), amíg ki nem oldódik (D) (2. ábra).
Az ajtó visszaszerelése:
1. Illessze a zsanérokat a helyükre.
2. Nyissa ki teljesen az ajtót.
3. Engedje le a két reteszt.
4. Zárja be az ajtót.
1. Ábra 2. Ábra
Az oldalsó rácsok kiemelése
Nyomja lefele a rácsokat, és emelje fel a 3. ábrán látható módon.
3. Ábra
86
A SÜTŐVILÁGÍTÁS IZZÓJÁNAK CSERÉJE
A két hátsó izzó cseréje (4. ábra):
• Válassza le a sütőt az áramforrásról.
• Csavarja le a lámpafedelet (5. ábra), cserélje ki az izzót (a típushoz lásd a megjegyzést), majd csavarja
vissza a lámpafedelet.
• Csatlakoztassa ismét a sütőt az áramforrásra.
4. Ábra 5. Ábra
Megjegyzés:
- Kizárólag 25 W/230 V, E14, T300°C típusú izzót használjon.
- A készülékben használt izzók kifejezetten elektromos készülékekben való használatra lettek kialakítva, és
nem alkalmasak lakóhelyiségek világítására (244/2009 (EK) sz. bizottsági rendelet).
- Az izzók beszerezhetők a vevőszolgálattól.
87
ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ 88
УСТАНОВКА 91
СОВЕТЫ ПО ЗАЩИТЕ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ 93
ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ 93
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ 93
СЕРВИСНЫЙ ЦЕНТР 94
ЧИСТКА 94
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ 95
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Страница
88
ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ОЧЕНЬ ВАЖНО СОБЛЮДАТЬ УСЛОВИЯ ВАШЕЙ ЛИЧНОЙ БЕЗОПАСНОСТИ И
БЕЗОПАСНОСТИ ДРУГИХ ЛЮДЕЙ
В данном руководстве и на самом приборе приведены важные указания и символы, касающиеся
правил техники безопасности при пользовании прибором. Необходимо всегда следовать этим
указаниям и символам.
Символ опасности, указывающий на наличие потенциальной опасности для пользователя и
других лиц.
Все сообщения, относящиеся к вопросам соблюдения безопасности, сопровождаются
символом «Опасно», а также следующими словами:
ОПАСНО Указание на ситуацию, представляющую опасность; если эта
опасность не будет устранена, то она приведет к тяжелым
травмам.
ОСТОРОЖНО Указание на ситуацию, представляющую опасность; если эта
опасность не будет устранена, то она может стать причиной
тяжелых травм.
Все указания по безопасности содержат сведения о конкретной возможной
опасности и о том, как уменьшить риск травм, повреждений и ударов
электрическим током, которые может повлечь за собой неправильное
пользование прибором. Необходимо строго соблюдать правила,
приведенные ниже:
• Выполняйте все операции по распаковке и установке прибора в защитных
перчатках.
• Данная аппаратура обладает большим весом, подъем и перемещение
необходимо выполнять силами двух или более лиц во избежание опасных
ситуаций или затруднений.
• Перед выполнением любой операции по установке прибора необходимо
отключать его от сети.
• Установка и техническое обслуживание должны выполняться
техническим специалистом в соответствии с инструкциями
производителя и действующими местными нормами безопасности.
Пользователям запрещается самостоятельно ремонтировать или
заменять любую из деталей прибора, за исключением случаев, конкретно
оговоренных в Руководстве.
• Замена кабеля питания должна производиться квалифицированным
электриком. В таких случаях обращайтесь в авторизованные сервисные
центры.
• Данный прибор должен быть обязательно заземлен в соответствии с
действующими нормами.
• Сетевой шнур должен иметь достаточную длину для того, чтобы
подключить прибор к электрической сети после его встраивания в
кухонную мебель.
89
• Согласно действующим правилам техники безопасности при установке
прибора должен быть использован многополюсный выключатель с
зазором между разомкнутыми контактами не менее 3 мм.
• Не используйте многогнездовые переходники, если духовка оснащена
кабелем питания с вилкой.
• Не используйте удлинители.
• Не тяните за кабель питания.
• После завершения установки электрические компоненты должны быть
недоступны для пользователя.
• Не прикасайтесь к варочной панели влажными руками или другими
частями тела и не пользуйтесь ею, будучи разутыми.
• Этот прибор предназначен исключительно для приготовления пищи в
бытовых условиях. Запрещается использовать прибор для любых других
целей (например, для обогрева помещения). Изготовитель снимает с себя
всякую ответственность в случае ненадлежащего использования прибора
или неправильной настройки органов управления.
• Во время работы прибор и его доступные части сильно нагреваются.
Будьте осторожны, чтобы случайно не коснуться зон нагрева. Не
допускайте контакта с прибором очень маленьких (0-3 года) или
маленьких (3-8 лет) детей, если они не находятся под постоянным
контролем
• Дети старше 8 лет и лица с ограниченными физическими, сенсорными или
психическими возможностями, а также не имеющими соответствующего
имеющие опыта и знаний могут пользоваться настоящим прибором
только под контролем или после прохождения инструктажа по
безопасному использованию и, если они понимают связанную с этим
опасность. Не позволяйте детям играть с прибором. Не допускайте детей
к чистке и уходу за прибором без присмотра.
• Не касайтесь нагревательных элементов и внутренних поверхностей
прибора при пользовании им, в противном случае возможны ожоги.
Следует исключать контакт с тканью или иным воспламеняющимся
материалом до тех пор, пока все детали прибора не остынут полностью.
• По окончании приготовления дверцу прибора следует открывать с
особой осторожностью: перед тем, как выполнять какие-либо действия,
необходимо обеспечить постепенный выход горячего воздуха или пара.
При закрытой дверце прибора выход горячего воздуха происходит через
отверстие, расположенное над панелью управления. Не перекрывайте
вентиляционные отверстия.
• Необходимо пользоваться специальными рукавицами при извлечении
из духовки кастрюль и других принадлежностей, следя при этом за тем,
чтобы не касаться нагревающихся деталей.
90
• Не храните огнеопасные материалы в духовке или вблизи нее, т.к. они
могут воспламениться при ее случайном включении.
• Нельзя разогревать или готовить продукты в закрытых емкостях.
Создаваемое внутри емкости давление может привести к ее взрыву с
последующим повреждением самого прибора.
• Нельзя пользоваться емкостями, изготовленными из синтетических
материалов.
• Разогретые до высокой температуры жиры и масло могут легко
воспламениться. Рекомендуется непрерывно следить за приготовлением
блюд с большим количеством масла или жира.
• Не оставляйте прибор без присмотра во время сушки продуктов.
• Если при приготовлении блюда используются спиртные напитки (ром,
коньяк, вино и т.д.), следует помнить, что при высокой температуре
происходит испарение спирта. В результате возникает опасность
того, что при контакте образовавшихся паров спирта с электрическим
нагревательным элементом произойдет их воспламенение.
• Никогда не используйте для чистки духовки пароочистители.
• Не касайтесь духовки в процессе выполнения пиролитической очистки.
Не допускайте детей к печи во время цикла пиролитической очистки
(только для печей с функцией пиролитической очистки).
• Используйте только термощуп, рекомендованный для данной духовки.
• Не используйте жесткие абразивные чистящие материалы и острые
металлические скребки для очистки стеклянной дверцы печи, так как они
могут поцарапать или повредить стекло.
• Во избежание риска поражения электрическим током убедитесь в том,
что прибор выключен перед тем, как приступать к замене лампочки.
91
Утилизация старых электробытовых приборов
- Данное изделие изготовлено из материалов, допускающих их переработку или повторное
использование. Сдача прибора на слом должна производиться в соответствии с местными
правилами утилизации отходов. Перед утилизацией обрежьте кабель питания, чтобы прибор
нельзя было больше использовать.
- Более подробную информацию о том, как следует обращаться с бытовыми электроприборами,
а также об их сдаче и переработке можно получить в соответствующем местном учреждении,
службе сбора бытового мусора или в магазине, в котором было приобретено это изделие.
УСТАНОВКА
После распаковки духовки проверьте ее на отсутствие повреждений, которые могли возникнуть во
время транспортировки, и убедитесь, что дверца плотно закрывается.
В случае каких-либо проблем обращайтесь к дилеру или в ближайший сервисный центр. Во
избежание повреждений снимайте духовку с основания из полистирола только перед установкой.
ПОДГОТОВКА НИШИ ДЛЯ ВСТРАИВАНИЯ ПРИБОРА
• Кухонная мебель, находящаяся в непосредственном контакте с духовкой, должна быть устойчива к
высоким температурам (не менее 90 °C).
• Прежде чем встраивать духовку, вырежьте необходимое отверстие в кухонной мебели и удалите
стружки и опилки.
• После завершения установки доступ к нижней части духовки должен быть невозможен.
• Для того чтобы духовка работала должным образом, зазор между ее верхней панелью и рабочей
поверхностью (столешницей) должен всегда оставаться свободным.
92
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ СЕТИ
Проверьте, чтобы напряжение, указанное на паспортной табличке изделия, соответствовало
напряжению сети в вашем доме. Паспортная табличка расположена с передней стороны духовки (она
видна при открытой дверце).
• Замена кабеля питания (тип H05 RR-F 3 x 1,5 мм2) должна выполняться только квалифицированным
электриком. В таких случаях обращайтесь в авторизованные сервисные центры.
ТИПЫ КАБЕЛЕЙ И МИНИМАЛЬНЫЕ
ДИАМЕТРЫ
H05RR-F 3x1,5 мм²
H05VV-F 3x1,5 мм²
H05RN-F 3x1,5 мм²
H05V2V2-F 3x1,5 мм²
УКАЗАНИЯ ОБЩЕГО ХАРАКТЕРА
Перед первым использованием прибора:
- Удалите защитные картонные прокладки, защитную пленку и этикетки, наклеенные на
принадлежности духовки.
- Извлеките принадлежности из духовки и разогрейте ее до максимальной температуры в течение
30 минут, чтобы устранить запах и дым, выделяемые изоляционным материалом и защитной
консистентной смазкой.
В процессе эксплуатации:
• Не ставьте тяжелые предметы на дверцу; это может привести к ее повреждению.
• Не опирайтесь на дверцу духовки и не вешайте никаких предметов на ручку дверцы.
• Не закрывайте внутренние поверхности духовки фольгой.
• Никогда не лейте воду в горячую духовку, это может привести к повреждению эмалированного
покрытия.
• Не двигайте кастрюли и сковороды по дну духовки, в противном случае можно поцарапать
покрытие.
• Следите за тем, чтобы электрические провода других электроприборов, находящихся около
духовки, не касались ее нагревающихся частей и не застревали в дверце духовки.
• Не допускайте, чтобы духовка подвергалась воздействию атмосферных агентов.
93
СОВЕТЫ ПО ЗАЩИТЕ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Утилизация упаковочных материалов
Упаковочный материал допускает 100% вторичную переработку, о чем свидетельствует
соответствующий символ . Не следует выбрасывать различные части упаковки вместе с бытовым
мусором. Они должны быть переработаны в соответствии с действующими местными нормами.
Утилизация изделия
- Данное изделие имеет маркировку в соответствии с Европейской директивой 2002/96/EC по
утилизации электрического и электронного оборудования (WEEE).
- Обеспечивая правильную утилизацию данного изделия, вы поможете предотвратить
потенциальные негативные последствия для окружающей среды и здоровья человека.
- Символ на самом изделии или на сопроводительной документации указывает, что при
утилизации данного изделия с ним нельзя обращаться как с обычными бытовыми отходами.
Изделие следует сдавать в соответствующий пункт приемки электрического и электронного
оборудования для последующей утилизации.
Экономия электроэнергии
- Пользуйтесь функцией предварительного нагрева только в том случае, если это указано в таблице
рекомендаций по приготовлению блюд или в используемом рецепте.
- Пользуйтесь темными эмалированными формами для выпечки, обеспечивающими эффективное
поглощение тепла.
ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ
- Данная духовка предназначена для контакта с пищевыми продуктами и соответствует положениям
нормы Европейского Союза ( ) №1935/2004. Прибор разработан, изготовлен и выпущен
в продажу в соответствии с требованиями по безопасности Директивы по низковольтному
оборудованию 2006/95/CE (заменяющей Директиву 73/23/EEC и последующие изменения),
требованиями по защите Директивы по электромагнитной совместимости (ЭМС) 2004/108/CE.
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Духовка не работает:
• Проверьте наличие напряжения в сети и правильность подключения к ней духовки.
• Выключите и вновь включите духовку, чтобы проверить, устранена ли неполадка.
• Проверьте, задано ли с помощью механического программатора время приготовления пищи или
ручной цикл.
94
СЕРВИСНЫЙ ЦЕНТР
Прежде чем обращаться в сервисный центр:
1. Попробуйте устранить неисправность самостоятельно, следуя указаниям, приведенным в разделе
«Поиск и устранение неисправностей».
2. Выключите прибор и включите его снова, чтобы проверить, устранена ли неисправность.
Если после выполнения вышеописанных действий неисправность устранить не удалось, то
обратитесь в ближайший сервисный центр.
При этом сообщите:
• краткое описание неисправности;
• тип и модель духовки;
• сервисный номер (число после слова «Service» на паспортной табличке, расположенной с
правой стороны на внутренней стенке духовки; она видна при открытой дверце духовки). Номер
сервисного обслуживания указан также в гарантийной документации;
• ваш полный адрес;
• ваш номер телефона.
В случае необходимости ремонта обращайтесь в авторизованный сервисный центр (сервисный
центр гарантирует использование фирменных запасных частей и правильный ремонт прибора).
ЧИСТКА
ОСТОРОЖНО - Не пользуйтесь пароочистителями.
- Выполняйте чистку духовки только после того, как она остынет.
- Отсоедините духовку от сети электропитания.
Наружная поверхность печи
ВНИМАНИЕ: Не пользуйтесь вызывающими коррозию или абразивными чистящими
средствами. При случайном попадании таких средств на поверхность духовки немедленно
протрите ее влажной тряпкой.
• Чистите поверхность духовки, протирая ее влажной тряпкой. При сильном загрязнении
добавляйте в воду несколько капель моющего средства. Вытрите насухо сухой тряпкой.
Внутренние поверхности духовки:
ВНИМАНИЕ: не используйте абразивные губки или металлические скребки. Использование таких
средств приводит со временем к повреждению эмалированных покрытий и стекла дверцы.
• После каждого использования необходимо дать духовке остыть и очистить ее (предпочтительнее,
пока духовка еще теплая) от следов нагара и пятен, которые могут появляться при пригорании
остатков продуктов (например, продуктов с высоким содержанием сахара).
• Пользуйтесь чистящими средствами, предназначенными специально для духовок, и строго
придерживайтесь указаний изготовителя.
• Для мытья стекла дверцы духовки пользуйтесь специальными жидкими моющими средствами. Для
удобства чистки духовки можно снять дверцу (см. раздел «ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ»).
Примечание: в результате длительного приготовления продуктов с высоким содержанием
влаги (например, пиццы, овощей и т.п.) на внутренней стороне дверцы и около дверной
прокладки может образовываться конденсат. После того как духовка остынет, необходимо
вытереть дверцу изнутри, пользуясь тряпкой или губкой.
Принадлежности:
• Сразу же после использования принадлежностей поместите их в воду со средством для мытья
посуды; если принадлежности еще горячие, пользуйтесь кухонными рукавицами.
• Остатки пищи легко удалить с помощью щетки или губки.
95
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ
ОСТОРОЖНО - Пользуйтесь защитными перчатками.
- Перед проведением нижеописанных операций убедитесь в
том, что духовка остыла.
- Отсоедините духовку от сети электропитания.
СНЯТИЕ ДВЕРЦЫ
Снятие дверцы:
1. Полностью откройте дверцу духовки.
2. Поднимите фиксаторы и нажмите на них до упора (Рис. 1).
3. Закройте дверцу до упора (A), поднимите (B) и поверните (C) так, чтобы снять ее (D) (Рис. 2).
Установка дверцы на место:
1. Вставьте петли в свои гнезда.
2. Полностью откройте дверцу духовки.
3. Опустите оба фиксатора.
4. Закройте дверцу.
Рис. 1 Рис. 2
Для снятия боковых решеток
Опускайте или поднимайте решетки, как показано на рис. 3.
Рис. 3
96
ЗАМЕНА ЛАМПОЧКИ
Чтобы заменить две расположенные сзади лампочки (Рис. 4):
• Отсоедините духовку от сети электропитания.
• Открутите плафон лампочки (Рис. 5), замените лампочку (см. тип лампочки в примечании) и снова
закрутите плафон.
• Подключите духовку к сети электропитания.
Рис. 4 Рис. 5
Примечание:
- Используйте только лампочки накаливания 25 Вт/230 В с цоколем E-14, T 300 °C.
- Лампочка, используемая в данном приборе, специально предназначена для электрических
приборов и непригодна для освещения жилых помещений (Регламент Комиссии (EC) № 244/2009).
- Лампочки такого типа можно приобрести в наших сервисных центрах.
97
ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНА РАБОТА 98
ИНСТАЛИРАНЕ 101
ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА 103
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ 103
ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ 103
СЕРВИЗ ЗА ПОДДРЪЖКА 104
ПОЧИСТВАНЕ 104
ПОДДРЪЖКА 105
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
Страница
98
ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНА РАБОТА
ВАШАТА БЕЗОПАСНОСТ И БЕЗОПАСНОСТТА НА ДРУГИТЕ Е ОТ ГОЛЯМО ЗНАЧЕНИЕ
Това ръководство и самият уред предоставят важни предупреждения за безопасност, които трябва да
бъдат прочетени и спазвани през цялото време.
Това е символът за опасност, касаещ безопасната употреба, който предупреждава
потребителите за потенциални рискове за самите тях и за другите.
Всички предупреждения се предхождат от символа за опасност и следните термини:
ОПАСНОСТ Показва опасна ситуация, която, ако не бъде избегната, ще
причини сериозно нараняване.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Показва опасна ситуация, която, ако не бъде избегната, може
да причини сериозно нараняване.
Всички предупреждения дават конкретни подробности за съществуваща
потенциална опасност и посочват как да се намали риска от нараняване,
нанасяне на щети или токов удар, произтичащи от неправилна употреба на
уреда. Спазвайте внимателно следните инструкции:
• Използвайте защитни ръкавици при извършване на операциите по
разопаковането и инсталирането.
• Този уред е изключително тежък и следователно той трябва да се повдига
и премества от двама или повече души, за да се избегнат всякакви
рискове или наранявания.
• Уредът трябва да се изключи от електрическата мрежа преди извършване
на каквато и да било работа по инсталирането.
• Инсталирането и поддръжката трябва да се извършва от квалифициран
техник, в съответствие с инструкциите на производителя и местни норми
за безопасност. Не поправяйте и не заменяйте части от уреда, ако това не
е изрично посочено в ръководството на потребителя.
• Смяната на захранващия кабел трябва да се извършва от квалифициран
електротехник. Свържете се с оторизиран Сервизен център.
• Заземяването на уреда е задължително по закон.
• Захранващият кабел трябва да бъде достатъчно дълъг, за да позволява
свързването на уред, вграден в шкаф, с контакт на мрежата.
• За инсталиране в съответствие с действащите норми за безопасност
трябва да се използва многополюсен превключвател с минимално
пространство между контактите 3 мм.
• Да не се използват адаптери за многополюсни щепсели, ако фурната е
снабдена с щепсел.
• Да не се използват удължители.
• Да не се дърпа захранващия кабел.
• След приключване на инсталирането, електрическите компоненти вече
не трябва да са достъпни за потребителя.
• Избягвайте да докосвате уреда с мокра част на тялото и не го използвайте,
когато сте боси.
99
• Този уред е предназначен единствено за използване като домакински
уред за готвене на храна. Не е позволен никакъв друг вид употреба (напр.:
отопление на помещения). Производителят не носи никаква отговорност
за щети, предизвикани от неправилна употреба или погрешно
настройване на органите за управление.
• Уредът и неговите достъпни части, могат да се нагорещят по време
на употреба. Трябва да се внимава и да се избягва докосването на
нагревателите. Пазете много малки (0-3 години) и малки деца (3-8 години)
далеч от уреда, освен ако те не се контролират непрекъснато.
• Деца от 8-годишна възраст и по-големи и лица с намалени физически,
сензорни и умствени способности или липса на опит и познания, могат
да използват този уред сама, ако те са контролирани или инструктирани
как да използват безопасно уреда и, ако те осъзнават опасностите,
които могат да възникнат. Внимавайте децата да не си играят с уреда.
Почистването и поддръжката от страна на потребителя, не трябва да се
извършва от деца, оставени без наблюдение.
• По време на употреба и след това, не докосвайте нагревателните
елементи или вътрешните повърхности на уреда – опасност от изгаряния.
Не допускайте уреда да влезе в контакт с дрехи или други запалими
материи, докато всички негови компоненти не са напълно изстинали.
• В края на готвенето бъдете внимателни при отваряне на вратичката на
уреда; оставете топлия въздух или парата да излязат постепенно, преди
да отворите самата фурна. Когато вратичката на уреда е затворена,
горещият въздух излиза от отвора над командното табло. Не покривайте
вентилационните отвори.
• Използвайте ръкавици за фурна при изваждане на съдове и
принадлежности, като внимавате да не докосвате нагревателните елементи.
• Не поставяйте запалими материали в или в близост до уреда: може да
избухне пожар, ако уредът се включи неумишлено.
• Не затопляйте и не гответе храни в запечатани буркани или кутии в
уреда. Налягането, което се акумулира вътре в буркана, може да причини
избухването му, повреждайки уреда.
• Не използвайте съдове от синтетични материали.
• Прегрети мазнини и олио се възпламеняват лесно. Винаги бъдете
бдителни, когато готвите храни с високо съдържание на мазнини и олио.
• Никога не оставяйте уреда без наблюдение по време на сушене на храни.
• Ако използвате алкохолни напитки, когато готвите (напр. ром, коняк,
вино), не забравяйте, че при високи температури алкохолът се изпарява.
Вследствие на това, съществува опасност от възпламеняване на
отделените от алкохола пари при влизане в контакт с електрическия
нагревателен елемент.
100
• Никога не използвайте оборудване, което извършва почистване с пара.
• Не докосвайте фурната по време на цикъла на пиролиза. Пазете децата
далеч от фурната по време на цикъла на пиролиза (за фурни с цикъл на
пиролиза).
• Използвайте само препоръчителната за тази фурна температурна сонда.
• Не използвайте груби абразивни почистващи препарати или остри
метални стъргалки за почистване на стъклото на вратичката на фурната,
тъй като те може да надраскат повърхността, което да доведе до
напукване на стъклото.
• Уверете се, че уредът е изключен, преди да предприемате смяна на
крушката, за да избегнете риск от токов удар.
101
Изхвърляне на излезли от употреба домакински уреди
- Този уред е произведен с материали, годни за рециклиране или за повторно използване. Ако решите
да изхвърлите уреда, съблюдавайте местните норми за изхвърляне на отпадъци. Преди изхвърляне,
отрежете захранващите кабели, така че уредите да не могат да се свързват към мрежата.
- За допълнителна информация относно третирането, оползотворяването и рециклирането на
този домакински електроуред, се обърнете към компетентната местната управа, към службата
занимаваща се с извозване на домакински отпадъци или магазина, от където сте закупили уреда.
ИНСТАЛИРАНЕ
След като разопаковате фурната, проверете дали не е повредена при транспортирането и дали
вратичката се затваря правилно.
В случай на проблеми се обърнете към доставчика или най-близкия Сервиз за следпродажбено
обслужване. За да предотвратите евентуални повреди, е необходимо да свалите фурната от основата
й от полистиренова пяна само по време на инсталирането.
ПОДГОТОВКА НА МЯСТОТО ЗА ВГРАЖДАНЕ
• Шкафовете, които са в директен контакт с фурната, трябва да са устойчиви на топлина (мин. 90°C).
• Извършете всичката работа свързана с рязането на шкафа, преди да поставите фурната в нишата и
внимателно отстранете всичка дървени отломки и стърготини.
• След инсталирането долната част на фурната не трябва да бъде повече достъпна.
• За правилна работа на уреда, не запушвайте предвиденото минимално пространство между
работният плот и горния край на фурната.
102
СВЪРЗВАНЕ КЪМ ЕЛЕКТРИЧЕСКАТА МРЕЖА
Уверете се, че захранващото напрежение посочено на табелката с данни на уреда е същото, като
напрежението на мрежата. Табелката с данни е поставена на предния край на фурната (видима, когато
вратичката е отворена).
• Замяната на захранващия кабел (тип H05 RR-F 3 x 1,5 мм2) трябва да се извърши от квалифициран
електротехник. Свържете се с оторизиран Сервизен център.
ВИДОВЕ КАБЕЛИ И МИНИМАЛНИ
ДИАМЕТРИ
H05RR-F 3x1,5 mm²
H05VV-F 3x1,5 mm²
H05RN-F 3x1,5 mm²
H05V2V2-F 3x1,5 mm²
ОБЩИ ПРЕПОРЪКИ
Преди употреба:
- Свалете защитните картони, защитния филм и залепващите етикети от принадлежностите.
- Извадете принадлежностите от фурната и я загрейте до максимална температура в продължение
на 30 минути, за да отстраните миризмата и дима от изолиращите материали и защитната смазка.
По време на употреба:
• Не поставяйте тежки предмети на вратичката, тъй като те може да я повредят.
• Не се облягайте за вратичката и не закачайте нищо на дръжката.
• Не покривайте вътрешността на фурната с алуминиево фолио.
• Не наливайте вода във вътрешността на гореща фурна; това може да повреди покритието от
емайл.
• Никога не влачете тенджери или тигани по дъното на фурната, тъй като това може да повреди
покритието от емайл.
• Уверете се, че електрически кабели на други уреди не влизат в контакт с горещи части на фурната
или не се заплитат във вратичката.
• Не излагайте фурната на атмосферни агенти.
103
ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА
Изхвърляне на опаковъчния материал
Опаковъчният материал може да се рециклира 100% и е маркиран със символа за рециклиране
. Следователно начините на изхвърляне на различните части на опаковката трябва да съответстват
напълно на разпоредбите на местните власти, отнасящи се до изхвърлянето на отпадъци.
Изхвърляне на изделието
- Този уред е маркиран в съответствие с Европейската директива 2002/96/ЕО „Отпадъци от
електрическо и електронно оборудване“ (WEEE).
- Като осигурите правилното изхвърляне на този продукт, вие ще помогнете да се избегнат
възможните отрицателни последствия за околната среда и здравето на хората, които биха
възникнали при едно неподходящо третиране на този продукт като отпадък.
- Символът поставен на изделието или придружаващата документация показва, че това изделие
не бива да се третира като битов отпадък, а трябва да се предаде в специализиран събирателен
пункт за рециклиране на електрическо и електронно оборудване.
Икономия на електроенергия
- Загрявайте предварително фурната, само ако това е указано в таблицата за готвене или във вашите
рецепти.
- Използвайте тъмни лакирани или емайлирани форми за печене, тъй като те поглъщат топлината
по-добре.
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
- Тази фурна, която е предназначена за съприкосновение с хранителни продукти, съответства на
Европейската нормативна уредба ( ) № 1935/2004 и е проектирана, произведена и продавана в
съответствие с изискванията за безопасност на директива „Ниско напрежение“ 2006/95/ЕО (която
заменя Директива 73/23/ЕИО и последващите изменения и допълнения), както и изискванията за
защита на Директива „EMC“ 2004/108/ЕО.
ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ
Фурната не работи:
• Проверете дали има напрежение в мрежата и дали фурната е свързана към електрозахранването.
• Изключете и включете уреда отново, за да видите дали проблемът не е отстранен.
• Уверете се, че механичният програматор е нагласен на време на готвене или ръчно
функциониране.
104
СЕРВИЗ ЗА ПОДДРЪЖКА
Преди да се обадете в Сервиза за поддръжка:
1. Вижте дали сте в състояние да разрешите проблема сами с помоща на предложенията дадени в
„Упътване за отстраняване на неизправности“.
2. Изключете уреда и го включете отново, за да видите дали неизправността възниква отново.
Ако след извършване на горепосочените проверки неизправността все още не е отстранена,
свържете се с най-близкия Сервиз за поддръжка.
Посочете:
• кратко описание на неизправността;
• типа и модела на фурната;
• сервизния номер (числото след думата Service на табелката с данни), разположен на десния ръб
на отвора на фурната (вижда се, когато вратичката на фурната е отворена). Сервизният номер е
посочен и в гаранционната книжка;
• пълния си адрес;
• телефонния си номер.
В случай, че е необходимо да се извърши поправка, се обърнете към оторизиран Сервизен център
(това е гаранция за използването на оригинални резервни части и правилното извършване на
поправките).
ПОЧИСТВАНЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - Не използвайте за почистване машини работещи с пара.
- Почиствайте фурната само, когато тя се окаже хладна при докосване.
- Изключете уреда от електрозахранването.
Външна част на фурната
ВАЖНО: Да не се използват корозивни или абразивни почистващи препарати. Ако някой от
тези продукти влезе случайно в контакт с уреда, почистете незабавно с влажна кърпа.
• Почистете повърхностите на фурната с влажна кърпа. Ако повърхността е много мръсна,
прибавете няколко капки неутрален миялен препарат към водата. Изсушете със суха кърпа.
Вътрешност на фурната:
ВАЖНО: Не използвайте абразивни гъби или метални стъргалки или тел за търкане. С времето,
те могат да разрушат емайлираната повърхност и стъклото на вратичката на фурната.
• След всяка употреба оставяйте фурната да се охлади и след това я почиствайте, за предпочитане
докато е все още топла, за да може да отстраните петната и натрупалите се замърсявания от
остатъци от храна (напр. от храна с високо захарно съдържание).
• Използвайте специфични препарати за почистване на фурна и следвайте точно инструкциите на
производителя.
• Почистете стъклото на вратичката с подходящ течен препарат за почистване. Вратичката на
фурната може се свали, за да се улесни почистването й (вж. ПОДДРЪЖКА).
N.B: по време на продължително готвене на храни с високо съдържание на вода (напр. пица,
зеленчуци и т.н.), може да се образува кондензат отвътре на вратичката и около уплътнението.
Когато фурната е студена, подсушавайте вътрешната страна на вратичката с кърпа или гъба.
Принадлежности:
• Веднага след употреба накиснете принадлежностите във вода с миялен препарат, като използвате
ръкавици за фурна, ако те са все още горещи.
• Остатъците от храна могат да се премахнат лесно, като използвате четка или гъба.
105
ПОДДРЪЖКА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - Използвайте защитни ръкавици.
- Уверете се, че фурната е студена, преди извършването на
следните операции.
- Изключете уреда от електрозахранването.
СВАЛЯНЕ НА ВРАТИЧКАТА
За да свалите вратичката:
1. Отворете напълно вратичката.
2. Повдигнете застопоряващите елементи и ги избутайте напред, докъдето те се движат (Фиг. 1).
3. Затворете вратичката докъдето се движи (А), повдигнете я нагоре (В) и я завъртете (С), докато тя се
освободи (D) (Фиг. 2).
За да поставите отново вратичката:
1. Поставете пантите на техните места.
2. Отворете напълно вратичката.
3. Понижете двата застопоряващи елементи.
4. Затворете вратичката.
Фиг. 1 Фиг. 2
За сваляне на плъзгащите се скари
Натиснете надолу скарите и повдигнете така, както е показано на фиг. 3.
Фиг. 3
106
СМЯНА НА КРУШКАТА НА ФУРНАТА
За да смените двете задни крушки (фиг. 4):
• Изключете фурната от електрозахранването.
• Развийте капачето на крушката (Фиг. 5), сменете крушката (вж забележка за типа на крушката) и
завийте обратно на място капачето на крушката.
• Свържете отново фурната към електрическата мрежа.
Фиг. 4 Фиг. 5
ЗАБЕЛЕЖКА:
- Използвайте само крушки с нажежаема жичка 25W / 230V тип E14, T300°C.
- Крушката, която се използва в този уред, е предназначена специално за електроуреди и не е
подходяща за стайно осветление (Европейска разпоредба (EC) № 244/2009).
- Крушките могат да се вземат от нашият Сервиз за поддръжка.
107
INFORMAŢII IMPORTANTE PRIVIND SIGURANŢA 108
INSTALAREA 110
RECOMANDĂRI PENTRU PROTECŢIA MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR 112
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE 112
GHIDUL DE DETECTARE A DEFECŢIUNILOR 112
SERVICIUL DE ASISTENŢĂ TEHNICĂ 113
CURĂŢAREA 113
ÎNTREŢINEREA 114
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
Pagină
108
INFORMAŢII IMPORTANTE PRIVIND SIGURANŢA
SIGURANŢA DV. ŞI A CELORLALTE PERSOANE ESTE FOARTE IMPORTANTĂ
Acest manual şi aparatul oferă avertizări importante legate de siguranţă, care trebuie citite şi respectate
întotdeauna.
Acesta este simbolul de pericol, referitor la siguranţă, care vă avertizează despre riscurile potenţiale
pentru utilizator şi pentru ceilalţi.
Toate avertizările referitoare la siguranţă sunt precedate de simbolul pentru pericol şi de următorii
termeni:
PERICOL Indică o situaţie periculoasă care, dacă nu este evitată, va cauza leziuni
grave.
AVERTIZARE Indică o situaţie periculoasă care, dacă nu este evitată, ar putea cauza
leziuni grave.
Toate avertizările privind siguranţa oferă detalii specice despre riscul potenţial
existent şi indică ce este de făcut pentru a reduce riscul de rănire, de deteriorare
şi de şoc electric, care pot rezulta din folosirea improprie a aparatului. Respectaţi
cu stricteţe următoarele instrucţiuni:
• Utilizaţi mănuşi de protecţie la efectuarea tuturor operaţiilor de despachetare
şi instalare.
• Acest aparat are o greutate excesivă, de aceea ridicarea şi deplasarea sa
trebuie efectuate de două sau mai multe persoane, pentru a evita orice fel de
riscuri sau leziuni.
• Aparatul trebuie să e deconectat de la reţeaua electrică înainte de a efectua
orice operaţie de instalare.
• Instalarea şi întreţinerea trebuie să e efectuate de către un tehnician calicat,
în conformitate cu instrucţiunile fabricantului şi cu normele locale referitoare
la siguranţă. Nu reparaţi şi nu înlocuiţi nicio piesă a aparatului, dacă acest lucru
nu este indicat în mod expres în manualul de utilizare.
• Înlocuirea cablului de alimentare trebuie să e efectuată de un electrician
calicat. Contactaţi un Serviciu de Asistenţă autorizat.
• Normele în vigoare impun ca aparatul să e împământat.
• Cablul de alimentare trebuie să e sucient de lung pentru a putea conecta
aparatul la priză, după ce a fost încorporat în mobilă.
• Pentru ca instalarea să e conformă cu normele curente referitoare la
siguranţă, trebuie să se folosească un întrerupător multipolar cu o distanţă
minimă între contacte de 3 mm.
• Nu utilizaţi adaptoare cu prize multiple în cazul în care cuptorul este echipat
cu un ştecher.
• Nu folosiţi prelungitoare.
• Nu trageţi de cablul de alimentare.
• După terminarea instalării, componentele electrice nu trebuie să mai e
accesibile pentru utilizator.
• Nu atingeţi aparatul când aveţi părţi ale corpului umede şi nu-l utilizaţi când
sunteţi desculţi.
• Acest aparat este proiectat în exclusivitate pentru a folosit drept aparat
109
electrocasnic, pentru gătitul alimentelor. Orice altă utilizare este interzisă (de
ex.: încălzirea încăperilor). Producătorul nu-şi asumă nicio responsabilitate
pentru folosirea improprie sau pentru reglarea incorectă a butoanelor.
• Aparatul şi părţile sale accesibile se înerbântă în timpul utilizării. Trebuie avut
grijă pentru a evita atingerea elementelor erbinți. Copiii foarte mici (0-3 ani)
şi copiii mici (3-8 ani) vor ţinuţi la distanţă, cu excepţia cazului în care sunt
supravegheaţi în mod continuu
• Acest aparat poate utilizat de copii mai mari de 8 ani şi de persoane
cu capacităţi zice, senzoriale sau mentale reduse, sau fără experienţa şi
cunoştinţele necesare, numai dacă sunt supravegheaţi sau au fost instruiţi
cu privire la utilizarea aparatului în mod sigur şi au înţeles pericolele posibile.
Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul. Curăţarea şi întreţinerea de către
utilizator nu trebuie lăsate pe seama unor copii nesupravegheați.
• În timpul utilizării şi după aceea, nu atingeţi rezistenţele sau suprafeţele
interne ale aparatului, deoarece pot provoca arsuri. Aveţi grijă ca aparatul să
nu vină în contact cu cârpe sau cu alte materiale inamabile până când nu
s-au răcit complet toate componentele.
• Când aţi terminat de gătit, aveţi grijă când deschideţi uşa aparatului, lăsând
aerul erbinte sau aburii să iasă treptat, înainte de a umbla în cuptor. Când uşa
aparatului este închisă, aerul erbinte este evacuat prin oriciul de deasupra
panoului de comandă. Nu blocaţi oriciile de ventilare.
• Folosiţi mănuşi de bucătărie pentru a scoate tăvile şi accesoriile, având grijă să
nu atingeţi rezistenţele.
• Nu puneţi materiale inamabile în aparat sau în apropierea sa: poate izbucni
un incendiu, dacă se porneşte aparatul din greşeală.
• Nu încălziţi şi nu gătiţi în aparat alimente în borcane sau în recipiente sigilate.
Presiunea care se dezvoltă în interior poate duce la explozia borcanului,
deteriorând aparatul.
• Nu folosiţi recipiente fabricate din materiale sintetice.
• Grăsimile şi uleiurile supraîncălzite se aprind uşor. Supravegheaţi permanent
alimentele când gătiţi cu mult ulei şi grăsime.
• Nu lăsaţi niciodată aparatul nesupravegheat în timpul uscării alimentelor.
• Dacă folosiţi băuturi alcoolice când gătiţi (de ex. rom, coniac, vin), reţineţi că
alcoolul se evaporă la temperaturi ridicate. Prin urmare, există riscul ca vaporii
emanaţi de alcool să ia foc atunci când vin în contact cu rezistenţa electrică.
• Nu folosiţi niciodată aparate de curăţat cu aburi.
• Nu atingeţi cuptorul în timpul ciclului de piroliză. Nu trebuie lăsat la îndemâna
copiilor în timpul ciclului de piroliză (doar pentru cuptoarele cu funcţia Pyrolisis).
• Folosiți doar sonda de temperatură recomandată pentru acest cuptor.
• Nu folosiţi curăţătoare abrazive dure sau răzuitoare metalice ascuţite pentru a
curăţa uşa de sticlă a cuptorului, deoarece acestea pot zgâria suprafaţa, ceea
ce poate avea ca rezultat spargerea sticlei.
• Asiguraţi-va că aparatul este oprit înaintea înlocuirii becului, pentru a evita
posibilitatea electrocutării.
110
Aruncarea la gunoi a aparatelor electrocasnice
- Acest aparat este fabricat cu materiale reciclabile sau reutilizabile. Aruncaţi-l la gunoi respectând
normele locale privind eliminarea deşeurilor. Înainte de a-l arunca, faceţi-l inutilizabil, tăind cablul de
alimentare.
- Pentru informaţii mai detaliate privind eliminarea, valoricarea şi reciclarea aparatelor electrocasnice,
contactaţi administraţia locală, serviciul de eliminare a deşeurilor menajere sau magazinul de unde aţi
cumpărat produsul.
INSTALAREA
După scoaterea cuptorului din ambalaj, vericaţi ca aparatul să nu suferit stricăciuni în timpul
transportului şi ca uşa să se închidă corect.
În caz de probleme, contactaţi-l pe dealerul dv. sau Serviciul de Asistenţă Tehnică cel mai apropiat. Pentru a
evita stricăciunile, scoateţi cuptorul de pe suportul de polistiren doar în momentul instalării.
PREGĂTIREA MOBILEI PENTRU ÎNCORPORARE
• Mobilele de bucătărie aate în contact cu cuptorul trebuie să e rezistente la căldură (min. 90°C).
• Executaţi toate operaţiunile de decupare a mobilei înainte de a introduce cuptorul şi înlăturaţi cu grijă
toate aşchiile de lemn şi rumeguşul.
• După instalare, partea inferioară a cuptorului nu trebuie să mai e accesibilă.
• Pentru corecta funcţionare a aparatului, nu astupaţi deschiderea minimă dintre blatul de lucru şi
marginea superioară a cuptorului.
111
RACORDAREA LA ELECTRICITATE
Asiguraţi-vă că tensiunea electrică indicată pe plăcuţa cu datele tehnice ale aparatului corespunde cu
tensiunea din reţea. Plăcuţa cu datele tehnice se aă pe marginea frontală a cuptorului (se vede când uşa
este deschisă).
• Înlocuirea cablului de alimentare (tip H05 RR-F 3 x 1,5 mm2) trebuie să e efectuată numai de un
electrician calicat. Contactaţi un Serviciu de Asistenţă autorizat.
TIPURI DE CABLURI ŞI DIAMETRE MINIME
H05RR-F 3x1,5 mm²
H05VV-F 3x1,5 mm²
H05RN-F 3x1,5 mm²
H05V2V2-F 3x1,5 mm²
RECOMANDĂRI GENERALE
Înainte de utilizare:
- Scoateţi elementele de protecţie din carton, peliculele de protecţie şi etichetele adezive de pe accesorii.
- Scoateţi accesoriile din cuptor şi încălziţi-l la temperatura maximă timp de 30 de minute, pentru a
elimina mirosul şi fumul materialelor izolatoare şi al unsorii protectoare.
În timpul utilizării:
• Nu puneţi obiecte grele pe uşă, deoarece o pot deteriora.
• Nu vă sprijiniţi pe uşă şi nu atârnaţi nimic de mânerul uşii.
• Nu acoperiţi interiorul cuptorului cu folie de aluminiu.
• Nu turnaţi apă în cuptorul încins; stratul de email s-ar putea deteriora.
• Nu târâţi oale sau tăvi pe fundul cuptorului, deoarece se poate deteriora stratul de email.
• Asiguraţi-vă că rele electrice ale altor aparate nu ating părţile erbinţi ale cuptorului şi nu se pot prinde
în uşa acestuia.
• Nu expuneţi cuptorul la agenţi atmosferici.
112
RECOMANDĂRI PENTRU PROTECŢIA MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR
Reciclarea ambalajului
Materialul ambalajului este reciclabil 100% şi este marcat cu simbolul de reciclare . Diferitele
componente ale ambalajului trebuie eliminate în mod responsabil, respectând reglementările autorităţilor
locale privind eliminarea deşeurilor.
Aruncarea la gunoi a produsului
- Acest aparat este marcat în conformitate cu Directiva Europeană 2002/96/CE, Deşeurile de echipamente
electrice şi electronice (WEEE).
- Asigurându-vă că acest produs este eliminat în mod corect, contribuiţi la prevenirea potenţialelor
consecinţe negative asupra mediului înconjurător şi sănătăţii persoanelor, consecinţe care ar putea
provocate de aruncarea necorespunzătoare la gunoi a acestui produs.
- Simbolul de pe produs sau de pe documentele care îl însoţesc indică faptul că acesta nu poate
aruncat împreună cu deşeurile menajere, ci trebuie predat la punctul de colectare corespunzător, pentru
reciclarea echipamentelor electrice şi electronice.
Economisirea energiei
- Preîncălziţi cuptorul numai dacă aşa se specică în tabelul de coacere sau în reţeta dv.
- Folosiţi tăvi de copt închise la culoare, lăcuite sau emailate, pentru că absorb căldura mai bine.
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE
- Acest cuptor, care este proiectat pentru a veni în contact cu produse alimentare, este conform cu
Norma Europeană ( ) nr. 1935/2004 şi a fost proiectat, construit şi comercializat în conformitate cu
obiectivele de siguranţă din Directiva „Joasă Tensiune” 2006/95/CE (care înlocuieşte directiva 73/23/CEE
şi amendamentele succesive), cerinţele de siguranţă din Directiva „EMC” 2004/108/CE.
GHIDUL DE DETECTARE A DEFECŢIUNILOR
Cuptorul nu funcţionează:
• Vericaţi să nu e întrerupt curentul electric, iar cuptorul să e conectat la reţeaua electrică.
• Opriţi cuptorul şi apoi porniţi-l din nou, pentru a vedea dacă defecţiunea persistă.
• Vericaţi ca dispozitivul de programare mecanic să fost setat pe durata de coacere sau pe funcţionarea
manuală.
113
SERVICIUL DE ASISTENŢĂ TEHNICĂ
Înainte de a contacta Serviciul de Asistenţă Tehnică:
1. Vedeţi dacă puteţi rezolva singuri problema, cu ajutorul recomandărilor din „Ghidul de detectare a
defecţiunilor”.
2. Opriţi şi puneţi din nou în funcţiune aparatul pentru a vedea dacă problema persistă.
Dacă problema persistă şi după controalele menţionate, contactaţi Serviciul de Asistenţă cel mai
apropiat.
Indicaţi întotdeauna:
• o scurtă descriere a defecţiunii;
• tipul şi modelul exact al cuptorului;
• numărul de asistenţă (numărul care se găseşte după cuvântul „Service” pe plăcuţa cu datele tehnice),
situat pe marginea din dreapta, în interiorul cuptorului (e vizibil când uşa cuptorului este deschisă).
Numărul de service este indicat, de asemenea, în foaia de garanţie;
• adresa dv. completă;
• numărul dv. de telefon.
În eventualitatea în care cuptorul trebuie reparat, contactaţi un Serviciu de Asistenţă Tehnică autorizat
(pentru a siguri că se vor folosi piese de schimb originale şi că reparaţia se va executa corect).
CURĂŢAREA
AVERTIZARE - Nu utilizaţi aparate de curăţat cu abur.
- Curăţaţi cuptorul numai când este rece şi poate atins.
- Deconectaţi aparatul de la sursa de alimentare.
Exteriorul cuptorului
IMPORTANT: Nu folosiţi detergenţi corozivi sau abrazivi. Dacă, din greşeală, un asemenea produs
intră în contact cu aparatul, curăţaţi-l imediat cu o cârpă umedă.
• Curăţaţi suprafeţele cu o cârpă umedă. Dacă sunt foarte murdare, adăugaţi în apă câteva picături de
detergent pentru vase. Ştergeţi cu o cârpă uscată.
Interiorul cuptorului:
Important: nu folosiţi bureţi abrazivi sau de sârmă, sau răzuitoare metalice. Cu timpul, utilizarea lor
poate duce la deteriorarea suprafeţelor emailate şi a sticlei uşii cuptorului.
• După ecare utilizare, lăsaţi cuptorul să se răcească, apoi curăţaţi-l, de preferat când încă este cald,
pentru a înlătura murdăria depusă şi petele cauzate de resturile de mâncare (de ex. alimente cu conţinut
ridicat de zahăr).
• Folosiţi detergenţi specici pentru curăţarea cuptorului şi urmaţi cu stricteţe instrucţiunile
producătorului.
• Curăţaţi geamul uşii cu un detergent lichid adecvat. Uşa cuptorului poate scoasă pentru a facilita
curăţarea (vezi ÎNTREŢINEREA).
NOTĂ: pe durata coacerii prelungite a alimentelor cu un conţinut ridicat de apă (de exemplu pizza,
legume, etc.) se poate forma condens pe interiorul uşii şi în jurul garniturii. După ce cuptorul s-a răcit,
uscaţi interiorul uşii cu o cârpă sau cu un burete.
Accesoriile:
• Puneţi accesoriile la înmuiat în apă cu detergent pentru vase, imediat după utilizare, mânuindu-le cu
mănuşi de bucătărie, dacă sunt încă erbinţi.
• Resturile de mâncare se pot îndepărta uşor cu o perie sau cu un burete.
114
ÎNTREŢINEREA
AVERTIZARE - Folosiţi mănuşi de protecţie.
- Asiguraţi-vă că s-a răcit cuptorul înainte de a efectua următoarele
operaţiuni.
- Deconectaţi aparatul de la sursa de alimentare.
SCOATEREA UŞII
Pentru a scoate uşa:
1. Deschideţi uşa în întregime.
2. Ridicaţi cele două dispozitive de oprire şi împingeţi-le în faţă până când se opresc (Fig. 1).
3. Închideţi uşa cât mai mult (A), ridicaţi-o (B) şi rotiţi-o (C) până când se deblochează (D) (Fig. 2).
Pentru a monta la loc uşa:
1. Introduceţi balamalele în locaşurile lor.
2. Deschideţi uşa în întregime.
3. Coborâţi cele două dispozitive de oprire.
4. Închideţi uşa.
Fig. 1 Fig. 2
Pentru a demonta grătarele laterale
Apăsaţi grătarele şi ridicaţi-le aşa cum se prezintă în gura 3.
Fig. 3
115
ÎNLOCUIREA BECULUI CUPTORULUI
Pentru a înlocui cele două becuri spate (g. 4):
• Deconectaţi cuptorul de la reţeaua electrică.
• Deşurubaţi capacul becului (g. 5), înlocuiţi becul (vezi nota despre tipul becului) şi înşurubaţi la loc
capacul becului.
• Conectaţi din nou aparatul la reţeaua electrică.
Fig. 4 Fig. 5
Atenţie:
- Utilizaţi numai becuri cu incandescenţă de 25W / 230V tipul E14, T300°C.
- Becul utilizat în aparat este special proiectat pentru aparate electrice şi nu este potrivit pentru iluminarea
casnică a încăperilor (Regulamentul Comisiei (CE) Nr. 244/2009).
- Becurile sunt disponibile la Serviciul nostru de Asistenţă.
4
5
5 4
-30023025
-
244/2009EC
-
2
32DA
2
3
4
2
.3
3
9
2
I
8
-WEEEEC/2002/96
-
-
-
-
-
CEE/73/23CE/2006/95
.
7
2
²H05RR-F 3x1,5
²H05VV-F 3x1,5
²H05RN-F 3x1,5
²H05V2V2-F 3x1,5
-
-
6
-
-
5
4
3
3-80-3
8
3
4
6
8
8
8
9
9
10
5019 300 01540 11/13
Whirlpool® Registered trademark/TM Trademark of Whirlpool group of companies © Copyright Whirlpool Europe s.r.l. 2013. All rights reserved - http://www.whirlpool.eu
F I E P PL CZ
SK HRUS BG RO AE
GB
ИП Менегетти С.п.А.
Виа Борго Лунардон 8
I-36027 Роса (VI)
Италия
Для РФ:
ООО «Виерлпул Си-Ай-Эс»
117105, г. Москва, Варшавское шоссе, дом 9, стр.1Б, 3 эт.
Телефон горячей линии в РФ: 8-800-100-57-31
Whirlpool Europe s.r.l.
Viale Guido Borghi, 27 - 21025 Comerio (Varese) ITALY
Виерлпул Европа с.р.л.
Виале Г.Борге, 27 - 21025 Комерио (Варезе) Италия Сделано в Италии