AQL Road User Manual
Displayed below is the user manual for Road by AQL which is a product in the Headphones & Headsets category. This manual has pages.
Related Manuals
Charge the Charging Case and earbuds before setting up for the
first time.
Connecting to the phone: Remove the earbuds from the charging dock.
The earbuds will connect with each other within a few seconds.
Enable Bluetooth on your phone to search for devices, and select ROAD
when it is detected.
USE
To answer a call: you can answer calls from either earbud by pressing
the touch control (1) once.
To end a call: you can end calls from either earbud by pressing the
touch control (1) once.
Voice assistant: the voice assistant can be activated from either earbud
by keeping the touch control (1) pressed for 3 seconds.
Play/Pause: press the touch control (1) on one of the two earbuds once.
FF: press the touch control (1) on the right earbud three times to fast
forward to the next track.
Rew: press the touch control (1) on the left earbud three times to rewind
to the previous track.
Speaker volume control: use the telephone buttons to adjust the
volume.
Flat earbud battery indicator: an acoustic signal indicates that the
earbud battery is low.
Charging the Charging Case: use the supplied cable (4). The red LED (4)
will turn on to indicate the battery charge state.
The LED will turn off when charging has finished. Disconnect the
Charging Case from the power supply at this point.
Charging the Earbuds: the Charging Case has an internal battery for
charging the earbuds without a direct power supply, so charge the
Charging Case before charging the earbud batteries.
Insert the devices in their respective docks and close the Charging Case
flap. Charging will start automatically.
RESET:
if the device malfunctions, it can be reset to restore initial
operation.
- Delete the earbud pairing from your phone, turn off Bluetooth and
reboot the phone.
- Wear the earbuds and press the touch control on one of the two
devices 10 times. An acoustic signal will indicate that the devices have
been reset.
- Insert the earbuds in the Charging Case and close the flap
- Wear the earbuds and press the touch control on one of the two
devices twice. An acoustic signal will indicate that the two earbuds are
connected to each other
Enable Bluetooth on your phone and select ROAD when it is detected.
EARBUD TECHNICAL SPECIFICATIONS:
Bluetooth®: v5.1
Supported profiles: Headset – Handsfree – A2DP - AVRCP
Range: 10m
Bluetooth® Frequency Range: 2402-2480GHz
Battery voltage: 3.7-4.2V
Battery capacity: 30mAh X 2
Charging Case battery capacity: 200mAh
MicroUSB port Voltage (V): 5V
MicroUSB port current (A): 20–200mA
ERP: 8dBm
Stand by Time: 220 hours
Talk Time: 2.5 hours
Play Time: 3.5 hours
Earbud charging: approximately 1.5 hours
Charging the Charging Case: approximately 1.5h
Weight: 45g
DE - VORBEREITENDE EINGRIFFE
Charging Case und Headset vor dem Konfigurationsvorgang aufladen.
Anschluss ans Telefon: Die Ohrhörer aus der Ladestation nehmen, nach
wenigen Sekunden verbinden sie sich miteinander.
Das Bluetooth® des Telefons aktivieren, um die Gerätesuche zu starten,
und ROAD anwählen, sobald es erfasst wird.
BETRIEBSWEISE
Einen Anruf entgegennehmen: Man kann mit beiden Ohrhörern durch
einmaliges Drücken der Touch-Bedientaste (1) Anrufe entgegennehmen.
Einen Anruf beenden: Man kann mit beiden Ohrhörern durch einmaliges
Drücken der Touch-Bedientaste (1) Anrufe beenden.
Sprachassistent: Man kann den Sprachassistenten mit beiden
Ohrhörern aktivieren, indem man die Touch-Bedientaste (1) 3 Sekunden
lang gedrückt hält.
Play/Pause: Die Touch-Bedientaste (1) an einem der beiden Ohrhörer
einmal drücken.
FF: 3 Mal die Touch-Bedientaste (1) des rechten Ohrhörers drücken, um
zum nächsten Track zu wechseln.
Rew: 3 Mal die Touch-Bedientaste (1) des linken Ohrhörers drücken, um
zum vorhergehenden Track zu wechseln.
Lautstärkenregelung des Laufsprechers: Zur Lautstärkenregelung die
Tasten des Telefons verwenden.
Anzeige für leere Ohrhörerbatterie: Ein akustisches Signal weist darauf
hin, dass die Batterie der Ohrhörer entladen ist.
Aufladen des Charging Case: Hierzu das mitgelieferte Kabel (4)
verwenden; das Aufleuchten der roten LED (4) zeigt den Ladestand
der Batterie an.
Nach vollständiger Ladung erlischt die LED, das Charging Case nun von
der Stromversorgung trennen.
Aufladen des Headsets: Das Charging Case ist mit interner Batterie
ausgestattet. die es ermöglicht, die Ohrhörer auch ohne direkten
Stromanschluss aufzuladen. Das Charging Case daher vor dem Laden der
Ohrhörerbatterien aufladen.
Die Geräte in die dafür vorgesehenen Fächer legen und die Klappe des
Charging Case schließen, der Ladevorgang beginnt automatisch.
ZURÜCKSETZEN:
Sollte das Gerät Betriebsstörungen aufweisen, kann
es auf den werkseitigen Ausgangszustand zurückgesetzt werden
- Die Kopplung mit dem Headset aus dem Telefon löschen, Bluetooth®
ausschalten und das Telefon neu starten.
- Die Ohrhörer einstecken und die Touch-Bedientaste an einem der
Ohrhörer 10 Mal drücken. Ein akustisches Signal weist darauf hin, dass
die Geräte zurückgesetzt wurden.
- Die Ohrhörer in das Charging Case legen und die Klappe schließen
- Die Ohrhörer einstecken und die Touch-Bedientaste an einem der
Ohrhörer 2 Mal drücken, ein akustisches Signal weist darauf hin, dass
die beiden Ohrhörer miteinander verbunden sind
Das Bluetooth® des Telefons einschalten und ROAD anwählen, sobald
es erfasst wird.
TECHNISCHE DATEN DER OHRHÖRER:
Bluetooth®: v5.1
Unterstützte Profile: Headset – Handsfree – A2DP – AVRCP
Reichweite: 10 m
Bluetooth®-Frequenzbereich: 2402-2480 GHz
Akkuspannung: 3,7-4,2 V
Akkukapazität: 30 mAh X 2
Charging Case Akkukapazität: 200mAh
Spannung Micro-USB-Port (V): 5 V
Strom Micro-USB-Port (A): 20~200mA
ERP: 8dBm
Standby-Zeit: 220 Stunden
Sprechzeit: 2.5 Stunden
Musikwiedergabezeit: 3,5 Std.
Laden der Ohrhörer: Ungefähr 1,5 Std.
Laden des Charging Case: Ungefähr 1,5 Std.
Gewicht: 45g
4
IT - OPERAZIONI PRELIMINARI
Caricare la Charging Case e gli auricolari prima della configurazione
iniziale.
Connessione al telefono: Estrarre gli auricolari dal supporto di ricarica e
dopo pochi secondi si connetteranno tra loro.
Attivare il Bluetooth del telefono per effettuare la ricerca dispositivi e
selezionare ROAD quando verrà rilevato.
FUNZIONAMENTO
Rispondere a una chiamata: è possibile rispondere alle chiamate da
entrambi gli auricolari premendo una volta il comando touch (1).
Terminare una chiamata: è possibile terminare le chiamate da entrambi gli
auricolari premendo una volta il comando touch (1).
Assistente vocale: è possibile attivare l’assistente vocale da entrambi
gli auricolari, mantenendo premuto per 3 secondi il comando touch (1).
Play/Pausa: premere una volta il comando touch (1) di uno dei due
auricolari.
FF: premere 3 volte il comando touch (1) dell’auricolare destro per
avanzare al brano successivo.
Rew: premere 3 volte il comando touch (1) dell’auricolare sinistro per
ritornare al brano precedente.
Regolazione volume altoparlante: per regolare il volume utilizzare i tasti
del telefono.
Indicatore di batteria scarica auricolari: un segnale acustico indica
l’esaurimento della carica della batteria degli auricolari.
Ricarica Charging Case: utilizzare il cavo in dotazione (4), l’accensione del
led rosso (4) indica lo stato di carica della batteria.
Una volta completata la ricarica il led si spegnerà, a questo punto
disconnettere Charging Case dall’alimentazione.
Ricarica Auricolari: la Charging Case è dotata di batteria interna e consente
la ricarica degli auricolari anche senza alimentazione diretta, pertanto
caricare la Charging Case prima di ricaricare le batterie degli auricolari.
Inserire i dispositivi nei rispettivi alloggiamenti e richiudere lo sportellino
della Charging Case, la ricarica si attiverà automaticamente.
RESET:
nel caso in cui si presentino delle anomalie sul funzionamento del
dispositivo, è possibile effettuare un reset per ripristinare il funzionamento
iniziale
- Eliminare dal telefono l’abbinamento con gli auricolari, spegnere il
Bluetooth e procedere con il riavvio del telefono.
- Indossare gli auricolari e premere 10 volte sul comando touch di uno dei
due dispositivi. Un segnale acustico indica il reset dei dispositivi.
- Inserire gli auricolari nella Charging Case e chiudere lo sportellino
- Indossare gli auricolari e premere 2 volte il comando touch di uno dei
due, un segnale acustico indica la connessione tra i due auricolari.
Accendere il Bluetooth del telefono e selezionare ROAD quando verrà
rilevato.
SPECIFICHE TECNICHE AURICOLARI:
Bluetooth: v5.1
Profili supportati: Headset – Handsfree – A2DP - AVRCP
Portata: 10mt
Bluetooth Frequency Range: 2402-2480GHz
Battery Voltage: 3.7-4.2V
Battery Capacity: 30mAh X 2
Charging Case battery capacity: 200mAh
MicroUSB port Voltage (V): 5V
MicroUSB port current (A): 20~200mA
ERP: 8dBm
Stand by Time: 220 ore
Talk Time: 2.5 ore
Play Time: 3.5 ore
Ricarica auricolari: 1.5 ore circa
Ricarica Charging Case: 1.5h circa
Peso: 45g
FR - OPÉRATIONS PRÉALABLES
Charger le Boîtier de chargement et les écouteurs avant de procéder à
la configuration initiale.
Connexion au téléphone : Retirer les écouteurs du support de charge ;
au bout de quelques secondes, ils se connectent l’un à l’autre.
Activer le Bluetooth du téléphone pour effectuer la recherche des
dispositifs et sélectionner ROAD une fois qu’il est détecté.
FONCTIONNEMENT
Répondre à un appel : il est possible de répondre aux appels à partir des
deux écouteurs en appuyant une fois sur la touche (1).
Mettre fin à un appel : il est possible de mettre fin aux appels à partir des
deux écouteurs en appuyant une fois sur la touche (1).
Assistant vocal : il est possible d’activer l’assistant vocal à partir des
deux écouteurs en gardant le doigt 3 secondes sur la touche (1).
Play / Pause : appuyer une fois sur la touche (1) d’un des deux écouteurs.
FF (avance) : appuyer 3 fois sur la touche (1) de l’écouteur droit pour
passer au morceau suivant.
Rew (retour) : appuyer 3 fois sur la touche (1) de l’écouteur gauche pour
revenir au morceau précédent.
Réglage volume haut-parleur : pour régler le volume, utiliser les touches
du téléphone.
Indicateur de batterie des écouteurs déchargée : un signal sonore
indique que la charge de la batterie des écouteurs est épuisée.
Recharge du Boîtier de chargement : utiliser le câble fourni (4). Le
voyant rouge (4) s’allume pour indiquer le niveau de charge de la
batterie.
Le voyant s’éteint lorsque la charge est complète. Débrancher le Boîtier
de chargement.
Charge des écouteurs : le Boîtier de chargement renferme une batterie
qui permet de recharger les écouteurs même sans alimentation directe ;
il est donc nécessaire que le boîtier de chargement soit chargé avant de
recharger les batteries des écouteurs.
Installer les dispositifs dans leur logement respectif puis refermer le
volet du boîtier de chargement ; la charge démarre automatiquement.
REMISE À ZÉRO :
en cas d’anomalies sur le fonctionnement du
dispositif, il est possible d’effectuer une remise à zéro pour rétablir le
fonctionnement initial
-Supprimer du téléphone le couplage aux écouteurs, désactiver le
Bluetooth puis redémarrer le téléphone.
- Porter les écouteurs et appuyer 10 fois sur la touche d’un des deux
dispositifs. Un signal sonore indique que les dispositifs ont été remis à
zéro.
- Placer les écouteurs dans le Boîtier de chargement et fermer le volet.
- Porter les écouteurs et appuyer 2 fois sur la touche d’un des deux ; un
signal sonore indique que les deux écouteurs sont connectés entre
eux.
Activer le Bluetooth du téléphone et sélectionner ROAD une fois qu’il
est détecté.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES ÉCOUTEURS :
Bluetooth : version 5.1
Profils supportés : Headset – Handsfree – A2DP - AVRCP
Portée : 10 m
Gamme de fréquences Bluetooth : 2 402 - 2 480 GHz
Tension de la batterie : 3,7 - 4,2 V
Capacité de la batterie : 30 mAh x 2
Capacité de la batterie du Boîtier de chargement : 200 mAh
Tension du port Micro USB (V) : 5 V
Courant du port Micro USB (A) : 20~200 mA
PAR : 8 dBm
Autonomie en stand-by : 220 heures
Autonomie en conversation : 2 heures 30
Autonomie en lecture : 3 heures 30
Charge des écouteurs : 1 heure 30 environ
Charge du Boîtier de chargement : 1 heure 30 environ
Poids : 45 gPoids
ES - OPERACIONES PRELIMINARES
Cargue el Charging Case y los auriculares antes de la configuración
inicial.
Conexión al teléfono: Saque los auriculares del soporte de carga: al cabo
de unos segundos los auriculares se conectan entre sí.
Active el Bluetooth® del teléfono para efectuar la búsqueda de
dispositivos y seleccione ROAD cuando haya sido detectado.
FUNCIONAMIENTO
Contestar una llamada: es posible contestar las llamadas desde ambos
auriculares pulsando una vez el botón táctil (1).
Finalizar una llamada: es posible finalizar las llamadas desde ambos
auriculares pulsando una vez el botón táctil (1).
Asistente de voz: es posible activar el asistente de voz desde ambos
auriculares manteniendo pulsando durante 3 segundos el botón táctil
(1).
Reproducción/Pausa: pulse una vez el botón táctil (1) de uno de los
dos auriculares.
FF (avance): pulse 3 veces el botón táctil (1) del auricular derecho para
pasar a la pista siguiente.
Rew (retroceso): pulse 3 veces el botón táctil (1) del auricular izquierdo
para regresar a la pista anterior.
Ajuste del volumen del altavoz: Para ajustar el volumen, utilice los
botones del teléfono.
Indicador de batería agotada de los auriculares: una señal acústica
indica que se ha agotado la carga de la batería de los auriculares.
Carga del Charging Case: utilice el cable suministrado (4); el encendido
del LED rojo (4) indica el estado de carga de la batería.
Al completar la carga se apaga el LED y entonces desconecte el Charging
Case de la alimentación.
Carga de los auriculares: el Charging Case está provisto de batería
interna y permite cargar los auriculares incluso sin alimentación directa,
por lo tanto hay que cargar el Charging Case antes de cargar las baterías
de los auriculares.
Introduzca los dispositivos en sus respectivos alojamientos y cierre la
tapa del Charging Case; la carga se activará automáticamente.
RESET:
en caso de fallo en el funcionamiento del dispositivo, es posible
realizar un reset para restablecer el funcionamiento inicial:
- Elimine del teléfono el emparejamiento con los auriculares, apague el
Bluetooth® y reinicie el teléfono.
- Colóquese los auriculares y pulse 10 veces el botón táctil de uno de los
dos dispositivos. Una señal acústica indica el reset de los dispositivos.
- Introduzca los auriculares en el Charging Case y cierre la tapa.
- Colóquese los auriculares y pulse 2 veces el botón táctil de uno de los
dos, una señal acústica indica la conexión entre los dos auriculares.
Active el Bluetooth® del teléfono y seleccione ROAD cuando haya
sido detectado.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE LOS AURICULARES:
Bluetooth®: v5.1
Perfiles admitidos: Headset – Handsfree – A2DP – AVRCP
Alcance: 10 m
Rango de frecuencia Bluetooth®: 2402-2480 GHz
Voltaje de la batería: 3,7-4,2 V
Capacidad de la batería: 30 mAh X 2
Capacidad de la batería del Charging Case: 200 mAh
Voltaje (V) del puerto micro-USB: 5 V
Corriente (A) del puerto micro-USB: 20~200 mA
ERP: 8 dBm
Autonomía en modo de espera: 220 horas
Tiempo de conversación: 2.5 horas
Tiempo de reproducción: 3,5 horas
Carga de los auriculares: 1,5 horas aprox.
Carga del Charging Case: 1,5 h aprox.
Peso: 45 g
FI - ESITOIMENPITEET
Lataa latauskotelo ja kuulokkeet ennen ensimmäistä määrittelyä.
Kytkentä puhelimeen: Kun otat kuulokkeet latauskotelosta, ne
kytkeytyvät toisiinsa muutaman sekunnin kuluttua.
Kytke Bluetooth päälle puhelimessa, jotta voit etsiä laitteita ja valitse
ROAD, kun se löytyy.
KÄYTTÖ
Puheluun vastaaminen: Voit vastata puheluun painamalla kerran
kumman tahansa kuulokkeen kosketuskytkintä (1).
Puhelun lopettaminen: Voit lopettaa puhelun painamalla kerran
kumman tahansa kuulokkeen kosketuskytkintä (1).
Ääniavustin: Voit aktivoida ääniavustimen painamalla kolmen sekunnin
ajan kumman tahansa kuulokkeen kosketuskytkintä (1).
Toisto/Tauko: Paina kerran kumman tahansa kuulokkeen
kosketuskytkintä (1).
FF: Voit siirtyä seuraavaan kappaleeseen painamalla kolme kertaa
oikeanpuoleisen kuulokkeen kosketuskytkintä (1).
Rew: Voit palata edelliseen kappaleeseen painamalla kolme kertaa
vasemmanpuoleisen kuulokkeen kosketuskytkintä (1).
Kuulokkeiden äänenvoimakkuuden säätäminen: Äänenvoimakkuutta
säädetään puhelimen näppäimillä.
Kuulokkeiden akkuvirran loppumisen ilmaisin: Äänimerkki ilmaisee,
että kuulokkeiden akkuvirta on lopussa.
Latauskotelon lataaminen: Lataa latauskotelo mukana toimitetun
kaapelin (4) avulla. Punainen LED-valo (4) ilmaisee akun varaustason.
Kun lataus on päättynyt, LED-valo sammuu. Irrota latauskotelo
verkkovirrasta.
Kuulokkeiden lataaminen: Latauskotelossa on sisäinen akku, jonka
avulla kuulokkeet voi ladata ilman suoraa virtalähdettä. Lataa
latauskotelo ennen kuulokkeiden akkujen lataamista.
Kun asetat kuulokkeet koteloon latauspaikoilleen ja suljet latauskotelon
luukun, lataus käynnistyy automaattisesti.
PALAUTUS:
Jos laitteessa esiintyy toimintahäiriöitä, sen voi palauttaa
alkuperäiseen toimintaan suorittamalla palautuksen.
– Poista puhelimen ja kuulokkeiden välinen laitepari, kytke Bluetooth
pois päältä ja käynnistä puhelin uudelleen.
– Laita kuulokkeet korviin ja paina 10 kertaa jommankumman
kuulokkeen kosketuskytkintä. Äänimerkki ilmaisee, että kuulokkeiden
palautus on tehty.
– Aseta kuulokkeet latauskoteloon ja sulje luukku.
– Laita kuulokkeet korviin ja paina kaksi kertaa jommankumman.
kuulokkeen kosketuskytkintä. Äänimerkki ilmaisee, että kuulokkeet
ovat kytkeytyneet toisiinsa.
Kytke Bluetooth päälle puhelimessa ja valitse ROAD, kun se löytyy.
KUULOKKEIDEN TEKNISET TIEDOT:
Bluetooth: v5.1
Tuetut profiilit: Headset – Handsfree – A2DP - AVRCP
Kantama: 10 m
Bluetooth-taajuusalue: 2,402–2,480 GHz
Akun jännite: 3,7–4,2 V
Akun kapasiteetti: 30 mAh X 2
Latauskotelon akun kapasiteetti: 200 mAh
Micro-USB-portin jännite (V): 5 V
Micro-USB-portin virta (A): 20~200 mA
ERP: 8 dBm
Valmiusaika: 220 tuntia
Puheaika: 2,5 tuntia
Musiikin toistoaika: 3,5 tuntia
Kuulokkeiden lataaminen: noin 1,5 tuntia
Latauskotelon lataaminen: noin 1,5 tuntia
Paino: 45 g
RU - ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ ОПЕРАЦИИ
Зарядите устройство Charging Case и наушники перед
первоначальным конфигурированием.
Соединение с телефоном:
ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ
Ответ на звонок
Завершение разговора:
Голосовой помощник:
Воспроизведение/Пауза:
Быстрая перемотка вперед (FF):
Перемотка назад (Rew)
Регулировка громкости динамика:
Индикатор разрядки аккумуляторной батареи наушников:
Зарядка устройства Charging Case:
Зарядка наушников:
СБРОС:
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ НАУШНИКОВ:
Bluetooth: v5.1
TR - BAŞLANGIÇ İŞLEMLERİ
Ilk konfigürasyondan önce Şarj Kutusu ve kulakları şarj edin.
Telefon bağlantısı:
ÇALIŞMA
Aramaya cevap verme:
Aramayı sonlandırma:
Sesli destek:
Çalma/Duraklatma:
FF (İleri):
Rew (Geri):
Hoparlör sesinin ayarlanması:
Kulaklıklarda boş pil göstergesi:
sinyal ile bildirilir.
Şarj Kutusunun şarj edilmesi:
Kulaklıkların şarj edilmesi:
RESET:
KULAKLIKLARIN TEKNIK ÖZELLIKLERI:
Bluetooth: v5.1
Desteklenen profiller: Headset – Handsfree – A2DP - AVRCP
Pil Kapasitesi: 30mAh X 2
MicroUSB port gerilimi (V): 5V
ERP: 8dBm
Bekleme Süresi: 220 saat
Çalma Süresi: 3,5 saat
NL - VOORAFGAANDE HANDELINGEN
Laad de oplaadcase en de oordopjes op voordat u de eerste
configuratie uitvoert.
Verbinding met de telefoon: Neem de oordopjes uit de oplaadcase; na
een paar seconden maken de oordopjes onderling verbinding.
Activeer de Bluetooth van de telefoon om naar apparaten te zoeken en
selecteer ROAD wanneer het wordt gedetecteerd.
WERKING
Een oproep beantwoorden: het is mogelijk om oproepen vanaf beide
oordopjes te beantwoorden door één keer op de aanraaktoets (1)
te drukken.
Een oproep beëindigen: het is mogelijk om oproepen vanaf beide
oordopjes te beëindigen door één keer op de aanraaktoets (1) te
drukken.
Spraakassistent: het is mogelijk de spraakassistent vanaf beide
oordopjes te activeren door de aanraaktoets (1) 3 seconden ingedrukt
te houden.
Play/Pauze: druk één keer op de aanraaktoets (1) van één van de
twee oordopjes.
FF: druk 3 maal op de de aanraaktoets (1) van het rechter oordopje om
verder te gaan naar het volgende muzieknummer.
Rew: druk 3 maal op de de aanraaktoets (1) van het linker oordopje om
terug te gaan naar het vorige muzieknummer.
Volumeregeling luidspreker: gebruik voor de regeling van het volume
de toetsen van de telefoon.
Indicator lege batterij oordopjes: een geluidssignaal signaleert dat de
batterij van de oordopjes leeg is.
Opladen oplaadcase: gebruik de bijgeleverde kabel (4). De rode led (4)
die gaat branden geeft het laadniveau van de batterij aan.
Zodra het opladen is voltooid, gaat de led uit en moet de oplaadcase
losgekoppeld worden van de stroomvoorziening.
Oplaadtijd oordopjes: de oplaadcase is uitgerust met een interne
batterij en maakt het mogelijk om de oordopjes ook zonder directe
voeding op te laden; daarvoor moet de oplaadcase worden opgeladen
voordat de batterijen van de oordopjes worden opgeladen.
Plaats de oordopjes in hun zittingen en sluit het luikje van de oplaadcase:
het opladen zal automatisch starten.
RESET:
wanneer de werking van het apparaat storingen vertoont,
kan er een reset worden uitgevoerd om de oorspronkelijke werking
te herstellen
- Verwijder op de telefoon de koppeling met de oordopjes, schakel de
Bluetooth uit en start de telefoon opnieuw op.
- Breng de oordopjes aan in de oren en druk 10 maal op de aanraaktoets
van een van de twee apparaten. Een geluidssignaal signaleert de reset
van de apparaten.
- Plaats de oordopjes in de oplaadcase en sluit het luikje
- Breng de oordopjes aan in de oren en druk 2 maal op de aanraaktoets
van een van de dopjes: een geluidssignaal signaleert de verbinding
tussen de twee oordopjes.
Activeer de Bluetooth van de telefoon en selecteerROAD wanneer dit
wordt gedetecteerd.
Technische specificaties van de oordopjes:
Bluetooth®: v5.1
Ondersteunde profielen: Headset – Handsfree – A2DP - AVRCP
Bereik: 10 m
Frequentiebereik Bluetooth®: 2402-2480GHz
Batterijspanning: 3,7-4,2V
Batterijcapaciteit: 30mAh X 2
Batterijcapaciteit oplaadcase: 200mAh
Spanning MICRO-USB-poort (V): 5V
Stroom MICRO-USB-poort (A): 20~200mA
ERP: 8dBm
Tijd in stand-by: 220 uur
Tijd in gesprek: 2,5 uur
Afspeeltijd: 3,5 uur
Oplaadtijd oordopjes: ongeveer 1,5 uur
Oplaadtijd oplaadcase: ongeveer 1,5 uur
Gewicht:45g
3
2
1
EN - PRELIMINARY OPERATIONS
EN
Our products are covered by a statutory warranty against conformity defects in
accordance with applicable national consumer protection laws.
For more information, please see the following page
www.cellularline.com/_/warranty
EN - Using the device may, in some cases, interfere with the correct functioning of
medical devices (e.g. pacemakers).
Prolonged exposure to high volume and prolonged use may cause permanent
damage to hearing.
Do not use the device in places where being unable to hear external noises could
prove dangerous (e.g. railway crossings, train platforms)
If used when driving, comply with the regulations in force in the relevant country.
Children should be supervised when using the device and all accessories and packa-
ging should be kept out of their reach.
Do not expose the device for prolonged periods to damp, dust, soot, steam,
direct sunlight, and excessively high or low temperatures, which could result in
it malfunctioning
Use only suitable chargers for charging
Regularly charge the product (at least once every 3 months).
EN - INSTRUCTIONS FOR THE DISPOSAL OF DEVICES FOR DOMESTIC USE (Applicable
in countries in the European Union and those with separate waste collection systems)
This mark on the product or documentation indicates that this product must not
be disposed of with other household waste at the end of its life. To avoid any
damage to health or the environment due to improper disposal of waste, the
user must separate this product from other types of waste and recycle it in a
responsible manner to promote the sustainable re-use of the material resources.
Domestic users should contact the dealer where they purchased the product
or the local government office for all information regarding separate waste
collection and recycling for this type of product. Corporate users should contact
the supplier and verify the terms and conditions in the purchase contract.
This product must not be disposed of along with other commercial waste.
This product has a battery than cannot be replaced by the user. Do not attempt
to open the device to remove the battery as this could cause malfunctions and
seriously damage the product. When disposing of the product, please contact the
local waste disposal authority to remove the battery. The battery inside the device
was designed to be able to be used during the entire life cycle of the product.
For more information, visit the website http://www.cellularline.com
EN
Description:
1. MFB touch control
2. Led Charging Case
3. USB-C charging port
4. USB-C charging cable
ISTRBTROADTWS
EN
AURICOLARI BLUETOOTH® STEREO SENZA FILI CON
CUSTODIA DI RICARICA
IT
ÉCOUTEURS BLUETOOTH® STÉRÉO SANS FILS AVEC ÉTUI
DE CHARGE
FR
LADEHÜLLE
DE
AURICULARES BLUETOOTH® ESTÉREO INALÁMBRICOS
CON FUNDA DE RECARGA
ES
RU
TR
DRAADLOZE STEREO BLUETOOTH® HEADSET MET
OPLAADSTATION
NL
FI
ROAD
- INFORMAZIONI SULLA GARANZIA LEGALE
I nostri prodotti sono coperti da garanzia legale per i difetti di conformità secondo
quanto previsto dalle leggi nazionali applicabili a tutela del consumatore.
Per ulteriori informazioni consultare la pagina:
www.cellularline.com/_/warranty
IT - ISTRUZIONI PER LO SMALTIMENTO DI APPARECCHIATURE PER UTENTI DOMESTICI
(Applicabile in paesi dell’Unione Europea e in quelli con sistemi di raccolta
differenziata)
Il marchio riportato sul prodotto o sulla sua documentazione indica che il prodotto
non deve essere smaltito con altri rifiuti domestici al termine del ciclo di vita.
Per evitare eventuali danni all’ambiente o alla salute causati dall’inopportuno
smaltimento dei rifiuti, si invita l’utente a separare questo prodotto da altri tipi
di rifiuti e di riciclarlo in maniera responsabile per favorire il riutilizzo sostenibile
delle risorse materiali.
Gli utenti domestici sono invitati a contattare il rivenditore presso il quale e stato
acquistato il prodotto o l’ufficio locale preposto per tutte le informazioni relative alla
raccolta differenziata e al riciclaggio per questo tipo di prodotto. Gli utenti aziendali
sono invitati a contattare il proprio fornitore e verificare I termini e le condizioni
del contratto di acquisto. Questo prodotto non deve essere smaltito unitamente
ad altri rifiuti commerciali.
Questo prodotto ha all’interno una batteria non sostituibile dall’utente, non tentare
di aprire il dispositivo o rimuovere la batteria, questo può causare malfunzionamenti
e danneggiare seriamente il prodotto. In caso di smaltimento del prodotto si prega
di contattare il locale ente di smaltimento rifiuti per effettuare la rimozione della
batteria. La batteria contenuta all’interno del dispositivo e stata progettata per
poter essere utilizzata durante tutto il ciclo di vita del prodotto.
Per ulteriori informazioni visitare il sito web http://www.cellularline.com
IT - L’utilizzo del dispositivo può in alcuni casi interferire con il corretto funzionamen-
to di dispositivi medicali (es. Pacemaker)
L’esposizione prolungata a un volume elevato ed un utilizzo prolungato possono
provocare danni permanenti all’udito.
Non utilizzare il dispositivo in luoghi in cui potrebbe risultare pericoloso non sentire i
suoni ambientali (es. passaggi a livello, sulle banchine delle stazioni dei treni)
In caso di utilizzo durante la guida attenersi alle normative vigenti nei rispettivi paesi
Sorvegliare i bambini quando utilizzano il dispositivo, inoltre, tenere fuori dalla loro
portata accessori o parti di packaging
Non collocare il dispositivo in luoghi esposti a umidità, polvere, fuliggine, vapore,
luce solare diretta, temperature troppo elevate o troppo basse, in caso contrario
potrebbero verificarsi malfunzionamenti
Per la ricarica utilizzare esclusivamente caricabatterie idonei
Ricaricare regolarmente il prodotto (almeno una volta ogni 3 mesi).
IT
Descrizione:
1. Comando touch MFB
2. Led Charging Case
3. Presa di ricarica USB-C
4. Cavo di ricarica USB-C
FR - INFORMATIONS SUR LA GARANTIE LÉGALE
Nos produits sont couverts par la garantie légale de conformité selon les lois natio-
nales applicables en matière de protection du consommateur.
Pour en savoir plus, consulter la page www.cellularline.com/_/warranty
FR - INSTRUCTIONS CONCERNANT L'ÉLIMINATION DES APPAREILS POUR LES
UTILISATEURS À DOMICILE (Applicable dans les pays de l'Union Européenne et dans
ceux appliquant le système de collecte sélective)
Le symbole figurant sur le produit ou sur la documentation correspondante, indique
que le produit ne doit pas être éliminé comme déchet ordinaire au terme de sa
durée de vie. Pour éviter d'éventuels dommages à l’environnement ou à la santé dus
à l'élimination incorrecte des déchets, nous invitons l'utilisateur à séparer ce produit
réutilisation des ressources matérielles.
Les particuliers sont priés de prendre contact avec le revendeur du produit ou
les services locaux compétents pour obtenir les informations nécessaires quant
à la collecte sélective et au recyclage de ce type de produit. Les entreprises sont
également priées de contacter leur fournisseur et de vérifier les conditions visées
dans le contrat d’achat. Le produit en question ne doit pas être éliminé avec d'autres
déchets commerciaux.
d’enlever la batterie car cela endommagerait le produit. Veuillez contacter le centre de
recyclage le plus proche pour collecter la batterie. La batterie contenue à l'intérieur du
Pour plus d’informations, veuillez consulter le site web http://www.cellularline.com
FR- L’utilisation du dispositif peut, dans certains cas, interférer avec le bon fonction-
nement d’appareils médicaux (pacemaker par ex.).
Une exposition à un volume élevé et une utilisation prolongée peuvent provoquer
des lésions permanentes à l’ouïe.
Ne pas utiliser le dispositif dans des lieux où le fait de ne pas entendre les bruits
environnants peut être dangereux (par ex : passages à niveau, quais de gares).
En cas d’utilisation pendant la conduite, respecter les règlementations en vigueur
dans les pays d’utilisation.
Surveiller les enfants quand ils utilisent le dispositif et garder les accessoires et les
emballages hors de leur portée.
Ne pas mettre le dispositif dans des endroits exposés à l’humidité, à la poussière, à
la suie, à la vapeur, à la lumière directe du soleil, à des températures trop élevées
ou trop basses, car ces conditions peuvent provoquer de mauvais fonctionnements
Pour la charge, utiliser exclusivement des chargeurs appropriés
Recharger le produit régulièrement (au moins une fois tous les 3 mois).
FR
Description :
1. Touche MFB
2. Voyant du Boîtier de chargement
3. Prise de charge USB-C
4. Câble de charge USB-C
DE
DE - INFORMATIONEN ZUR GESETZLICH VORGESCHRIEBENEN GARANTIE
Unsere Produkte sind gemäß den Vorschriften der örtlichen
Verbraucherschutzgesetze durch eine gesetzliche Garantie für Konformitätsmängel
gedeckt.
Weitere Informationen finden Sie auf der Website
www.cellularline.com/_/warranty
DE - ANWEISUNGEN ZUR ENTSORGUNG VON GERÄTEN FÜR PRIVATHAUSHALTE
(Betrifft die Länder der Europäischen Union und jene mit Wiederverwertungssystem)
Das auf dem Produkt oder den Unterlagen aufgeführte Zeichen weist darauf hin, dass
das Produkt am Ende seiner Betriebszeit nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt
werden darf. Damit Umwelt- und Gesundheitsschäden durch das unsachgemäße
Entsorgen von Abfall vermieden werden, muss dieses Produkt vom anderen Müll
getrennt und verantwortungsvoll recycelt werden. Hierdurch wird die nachhaltige
Wiederverwertung von Materialressourcen unterstützt.
Für Informationen zur Abfalltrennung und der Wiederverwertung dieser Art von
Produkt, sollten Privatpersonen das Geschäft kontaktieren, in dem das Gerät
gekauft wurde, oder die entsprechende Behörde vor Ort. Unternehmen sollten die
jeweilige Lieferfirma kontaktieren und die Geschäftsbedingungen des Kaufvertrages
diesbezüglich prüfen. Dieses Produkt darf nicht zusammen mit anderen
Gewerbeabfällen entsorgt werden.
Die im Produkt enthaltene Batterie kann nicht durch Nutzende ersetzt werden.
Daher darf nicht versucht werden, das Gerät zu öffnen und diese herauszunehmen.
Es könnten hierdurch Störungen und Schäden am Produkt verursacht werden. Bei
der Entsorgung des Produkts muss sich an die örtliche Behörde für Müllentsorgung
gewandt werden, um die Batterie zu entfernen. Die Batterie des Geräts ist so
konzipiert, dass sie während der gesamten Betriebszeit des Produkts genutzt werden
kann.
Für weitere Informationen besuchen Sie unsere Internetseite http://www.
cellularline.com
DE -Die Benutzung des Gerätes kann in einigen Fällen mit dem korrekten
Funktionieren von medizinischen Geräten (z.B. Herzschrittmacher) interferieren
Die lang andauernde Aussetzung durch hohe Lautstärke und ein andauernder
Gebrauch können permanente Gehörschäden verursachen.
Das Gerät nicht an Orten benutzen, an denen es gefährlich sein könnte, die
Umweltgeräusche nicht zu hören (z.B. Bahnübergänge, an Bahnsteigen)
Im Fall von Benutzung am Steuer sind die gültigen Vorschriften des jeweiligen
Landes zu beachten
Kinder beaufsichtigen, wenn sie das Gerät benutzen, darüber hinaus Zubehör oder
Teile der Verpackung außer deren Reichweite aufbewahren.
Das Gerät nicht an Orten platzieren, die Feuchtigkeit, Staub, Ruß, Dampf, direktes
Sonnenlicht, zu hohe oder zu niedrige Temperaturen ausgesetzt sind, andernfalls
könnten Fehlfunktionen auftreten
Zum Aufladen ausschließlich geeignete Akkuladegeräte verwenden
Das Produkt regelmäßig laden (mindestens einmal alle 3 Monate).
Beschreibung:
1. Touch-Bedientaste MFB
2. LED Charging Case
3. USB-C-Ladebuchse
4. Ladekabel USB-C
ES - INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA LEGAL
Nuestros productos están cubiertos por una garantía legal por defectos de confor-
midad, conforme a lo dispuesto en las leyes nacionales aplicables para la protección
del consumidor.
Para más información, consulte la página: www.cellularline.com/_/warranty
ES - INSTRUCCIONES PARA LA ELIMINACIÓN DE APARATOS PARA USO DOMÉSTICO
(Aplicable en los países de la Unión Europea y en los que tienen sistemas de recogida
diferenciada)
La marca que figura en el producto o en la documentación indica que el producto
no debe ser eliminado con otros residuos dométicos cuando finalice su ciclo de
vida. Para evitar eventuales daños al medio ambiente o a la salud causados por la
eliminación inoportuna de los residuos se invita al usuario a separar este producto
de otros tipos de residuos y a reciclarlo de forma responsable para favorecer
la reutilización sostenible de los recursos materiales. Se invita a los usuarios
domésticos a contactar el distribuidor al que se ha comprado el producto o la oficina
local para obtener la información relativa a la recogida diferenciada y al reciclado
para este tipo de producto. Se invita a los usuarios empresariales a contactar con
su proveedor y verificar los términos y las condiciones del contrato de compra. Este
producto no debe ser eliminado con otros residuos comerciales. Este producto
lleva en su interior una batería que el usuario no puede sustituir, no intente abrir
el dispositivo ni quitar la batería ya que ello podría causar un mal funcionamiento o
dañar seriamente el producto. En caso de eliminación del producto le rogamos que
contacte el ente local de eliminación de residuos para efectuar la remoción de la
batería. La batería que se encuentra en el interior del dispositivo ha sido proyectada
para poder ser utilizada durante todo el ciclo de vida del producto.
Para mayor información visite el sitio web http://www.cellularline.com
ES - En algunos casos, el uso del dispositivo puede interferir en el correcto funciona-
miento de dispositivos médicos (p.ej. marcapasos).
La exposición prolongada a un volumen elevado así como el uso prolongado pueden
causar daño permanente de la audición.
No utilice este dispositivo en lugares donde la imposibilidad de oír los sonidos
del entorno pueda resultar peligroso (p.ej, pasos a nivel, en los andenes de las
estaciones de trenes)
Si utiliza el dispositivo mientras conduce, cumpla las normas vigentes en los
respectivos países
Vigile a los niños cuando utilizan el dispositivo, además mantenga fuera de su alcance
los accesorios y las piezas del embalaje
No coloque el dispositivo en lugares expuestos a humedad, polvo, hollín, vapor, luz
directa del sol, temperatura demasiado elevada o demasiado baja; de lo contrario
podría provocar un funcionamiento incorrecto del dispositivo
Para cargar el producto, use un cargador adecuado.
Cargue el producto con regularidad (al menos una vez cada 3 meses).
ES
Descripción:
1. Botón táctil multifunción
2. LED del Charging Case
3. Puerto de carga USB-C
4. Cable de carga USB-C
RU
RU
com
RU
Описание:
TR
TR
-
hareket edin.
TR
TR NL
Tanım:
1. MFB dokunmatik kontrol
Beschreibung:
1. Aanraaktoets MFB
2. Led-oplaadcase
3. USB-C-oplaadaansluiting
4. USB-C-oplaadkabel
NL - INFORMATIE OVER DE WETTELIJKE GARANTIE
Onze producten vallen onder een wettelijke garantie voor conformiteitsgebreken
volgens de toepasbare nationale wetgeving voor consumentenbescherming.
Voor meer informatie kunt u surfen naar de pagina www.cellularline.com/_/warranty
NL - INSTRUCTIES VOOR DE VERNIETIGING VAN APPARATUUR VOOR
HUISHOUDELIJKE GEBRUIKERS
(Van toepassing in de landen van de Europese Unie en in landen met systemen voor
gescheiden inzameling)
De op het product of op zijn verpakking afgebeelde markering geeft aan dat het
product aan het einde van zijn levensduur niet samen met ander huishoudelijk afval
vernietigd mag worden. Om mogelijke schade aan het milieu of de volksgezondheid
als gevolg van een ongeschikte vernietiging van afval te voorkomen, wordt de
gebruiker verzocht dit product van andere soorten afval te scheiden en het op een
verantwoorde wijze te recyclen om een duurzaam hergebruik van de materialen
te bevorderen.
De huishoudelijke gebruikers worden verzocht contact op te nemen met de winkel
waar ze het product gekocht hebben of met de plaatselijke instantie voor alle
informatie inzake de gescheiden inzameling en de recycling voor dit type product.
Zakelijke gebruikers worden verzocht contact op te nemen met hun leverancier en
de regels en voorwaarden van het koopcontract te controleren. Dit product mag niet
samen met ander bedrijfsafval vernietigd worden.
Dit product bevat een batterij die niet door de gebruiker vervangen kan worden;
probeer niet het apparaat te openen of de batterij te verwijderen omdat dit
storingen en ernstige schade van het product kan veroorzaken. In geval van
vernietiging van het product wordt u verzocht contact op te nemen met het
plaatselijke afvalverwerkingsbedrijf voor de verwijdering van de batterij. De
batterij van het apparaat is ontworpen om te worden gebruikt gedurende de gehele
levensduur van het product.
Ga voor meer informatie naar ons website http://www.cellularline.com
NL - Het gebruik van het apparaat kan in enkele gevallen interfereren met de correcte
werking van medische apparatuur (zoals bijv. pacemakers).
Een langdurige blootstelling aan een hoog volume en een langdurig gebruik kan
permanente gehoorschade veroorzaken.
Gebruik het apparaat niet in omgevingen waar het uitsluiten van omgevingsgeluiden
gevaarlijk kan zijn (bijv. spoorwegovergangen, op het perron van treinstations).
Wanneer het apparaat gebruikt wordt tijdens het rijden, moeten de plaatselijk
geldende regelgevingen in acht worden genomen.
Kinderen moeten tijdens het gebruik van het apparaat onder toezicht staan; houd
accessoires of delen van de verpakking buiten het bereik van kinderen.
Plaats het apparaat niet op plekken blootgesteld aan vochtigheid, stof, roet,
stoom, direct zonlicht, te hoge of te lage temperaturen, omdat dit defecten ten
gevolge kan hebben
gebruik voor het opladen uitsluitend geschikte batterijladers
laad het product regelmatig op (minstens één keer in de 3 maanden).
FI
Tuotteillamme on lakisääteinen takuu koskien virheitä, sovellettavien valtakunnalli-
sten kuluttajansuojalakien mukaisesti.
Lisätietoja varten, katso sivu www.cellularline.com/_/warranty
FI
(Sovellettavissa Euroopan unionin jäsenmaissa ja maissa, joissa on erilliset jätteiden
keräysjärjestelmät)
Tuotteessa tai tuotteen asiakirjoissa oleva merkki tarkoittaa, että tuotetta ei
saa käyttöiän päätyttyä hävittää yhdessä muiden kotitalousjätteiden kanssa.
Jotta jätteiden virheellisestä hävityksestä johtuvat ympäristö- tai terveyshaitat
vältettäisiin, käyttäjän on erotettava tämä tuote muista jätetyypeistä ja
kierrätettävä se vastuullisesti luonnonvarojen kestävää uudelleenkäyttöä varten.
Henkilöasiakkaita kehotetaan ottamaan yhteyttä tuotteen myyneeseen
jälleenmyyjään tai paikalliseen asiaankuuluvaan tahoon saadakseen kaikki
tarvittavat tiedot tämäntyyppisen tuotteen erillisestä keräyksestä ja kierrätyksestä.
tarkistamaan myyntisopimuksen ehdot. Tätä tuotetta ei saa hävittää muiden
kaupallisten jätteiden seassa.
Käyttäjä ei voi vaihtaa tuotteen sisällä olevaa paristoa. Jos laitetta koetetaan avata
tai paristo koetetaan poistaa, vaarana on toimintahäiriöt tai vakavat vauriot. Ota
yhteyttä paikalliseen jätteiden hävityskeskukseen poistaaksesi pariston, kun tuote
on hävitettävä. Laitteen sisällä oleva paristo on suunniteltu kestämään tuotteen
koko käyttöiän ajan.
Jos haluat lisätietoja, käy verkkosivulla http://www.cellularline.com
FI- Laitteiden käyttö voi joissakin tapauksissa häiritä lääkinnällisten laitteiden (esim.
sydämentahdistinten) oikeaoppista toimintaa.
Pitkäkestoinen altistuminen suurelle äänenvoimakkuudelle ja pitkitetty käyttö
voivat johtaa pysyviin kuulovaurioihin.
Älä käytä laitetta paikoissa, joissa on tärkeää kuulla ympäristön äänet vaaratilantei-
den välttämiseksi (esim. tasoristeykset ja juna-asemien penkit).
Ajon aikana käytettäessä noudata ajomaassa vallitsevaa lainsäädäntöä
Valvo lasten laitteen käyttöä ja pidä lisävarusteet ja pakkausosat lasten ulottu-
mattomissa
Älä aseta laitetta kosteudelle, pölylle, noelle, höyrylle, suoralle auringon valolle, liian
kuumalle tai liian kylmälle lämpötilalle altistuviin paikkoihin. Muussa tapauksena
seurauksena voi olla toimintahäiriöitä
Lataa yksinomaan sopivia latureita käyttämällä
Lataa tuote säännöllisin väliajoin (vähintään kerran 3 kuukaudessa).
FI
Kuvaus:
1. MFB-kosketuskytkin
2. Latauskotelon LED-valo
3. USB-C-latausliitin
4. USB-C-latausjohto
EN -Cellularline S.p.A. declares that this bluetooth headset with charging case com-
plies with Directive 2014/53/EU.
The full text of the EU Declaration of conformity is available at the following Internet
address: www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity.
Cellularline S.p.A. also declares that this bluetooth headset with charging case
complies with Directive 2011/65/EU updated from 2015/863/EU.
IT - Cellularline S.p.A dichiara che questo auricolare bluetooth con custodia di
ricarica è conforme alla direttiva 2014/53/UE.
Il testo completo della dichiarazione di conformità è disponibile al seguente indirizzo
internet : www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity.
Cellularline S.p.A dichiara altresì che questo auricolare bluetooth con custodia di
ricarica è conforme alla direttiva 2011/65/EU aggiornata dalla 2015/863/EU.
FR - Cellularline S.p.A déclare que cette oreillette bluetooth avec étui de chargement
est conforme à la directive 2014/53/UE.
L'intégralité du texte de la déclaration de conformité UE est disponible à l'adresse
Internet suivante : www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity.
Cellularline S.p.A déclare également que cette oreillette bluetooth avec étui de
chargement est conforme à la directive 2011/65/EU mise à jour par la directive
2015/863/EU.
DE - Cellularline S.p.A erklärt, dass dieses Bluetooth-Headset mit Ladebox der
Verordnung 2014/53/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Internetadresse verfügbar: www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity.
Cellularline S.p.A erklärt außerdem, dass dieses Bluetooth-Headset mit Ladebox
der Verordnung 2011/65/EU entspricht, die durch die Verordnung 2015/863/EU
aktualisiert wurde.
ES - Cellularline S.p.A declara que este auricular Bluetooth con funda de recarga
cumple con la directiva 2014/53/UE.
El texto completo de la declaración de conformidad se encuentra disponible en la
siguiente dirección de Internet: www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity.
Cellularline S.p.A. también declara que este auricular Bluetooth con funda de recarga
cumple con la directiva 2011/65/EU actualizada por 2015/863/EU.
www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity
NL - Cellularline S.p.A verklaart dat deze Bluetooth-headset met oplaadcassette
voldoet aan Richtlijn 2014/53/EU.
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op de volgende
website: www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity.
Cellularline S.p.A verklaart tevens dat deze Bluetooth-headset met oplaadcassette
voldoet aan Richtlijn 2011/65/EU, zoals bijgewerkt bij Richtlijn 2015/863/EU.
FI - Cellularline S.p.A vakuuttaa, että tämä bluetooth-kuulokenappi latauskotelolla
on direktiivin 2014/53/UE mukainen.
Vaatimustenmukaisuusvakuutuksen täydellinen teksti on saatavissa seuraavasta
Internet-osoitteesta: www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity.
Cellularline S.p.A vakuuttaa myös, että tämä bluetooth-kuulokenappi latauskotelolla
on direktiivin 2011/65/EU, päivitetty 2015/863/EU, mukainen.
Via Lambrakis 1/A
42122 Reggio Emilia, Italy
www.cellularline.com
S0421
ROAD
SV
LADDNINGSFODRAL
DA
TRÅDLØSE BLUETOOTH® STEREO HØRETELEFONER MED
NO
BLUETOOTH® STEREO TRÅDLØS ØRETELEFON MED
LADEETUI
PT
AURICULARES BLUETOOTH® ESTÉREO SEM FIOS COM CAIXA
DE RECARGA
CS
BEZDRÁTOVÁ STEREO BLUETOOTH® SLUCHÁTKA S
POUZDREM PRO NABÍJENÍ
SL
ETUIJEM ZA POLNJENJE
HR
BG
EL
SV - FÖRBEREDANDE ÅTGÄRDER
Ladda laddningshöljet innan den första konfigurationen.
Anslutning till telefonen: Ta ut hörlurarna från laddningsstödet och efter
några sekunder paras hörlurarna ihop.
Aktivera telefonens Bluetooth för att utföra sökning av enheter och välj
ROAD när den har detekterats.
FUNKTION
Svara på ett samtal: du kan besvara samtal från båda hörlurarna genom att
trycka en gång på pekkommandot (1).
Avsluta ett samtal: du kan avsluta samtal från båda hörlurarna genom att
trycka en gång på pekkommandot (1).
Röstassistent: det går att aktivera röstassistenten från båda hörlurarna
genom att hålla pekkommandot (1) nedtryckt i 3 sekunder.
Play/Paus: tryck en gång på pekkommandot (1) på en av de två hörlurarna.
FF: tryck 3 gånger på pekkommandot (1) på den högra hörluren för att gå
vidare till nästa låt.
Rew: tryck 3 gånger på pekkommandot (1) på den vänstra hörluren för att
återgå till föregående låt.
Justering av högtalarvolymen: för att justera volymen använd telefonens
knappar.
Indikator för lågt batteri för hörlurarna: en akustisk signal anger när
hörlurarnas batteri är urladdat.
Laddning av laddningshöljet: använd den medföljande kabeln (4), den röda
lysdioden (4) anger batteriets laddningsstatus.
När laddningen är klar kommer lysdioden att släckas. Koppla nu bort
laddningshöljet från strömförsörjningen.
Laddning av hörlurarna: la lLaddningshöljet är försett med ett invändigt
batteri så att hörlurarna kan laddas även utan direkt strömanslutning.
Ladda därför laddningshöljet innan du laddar hörlurarnas batteri.
Sätt i enheterna i respektive fack och stäng laddnignshöljets lucka,
laddningen aktiveras automatiskt.
ÅTERSTÄLLNING:
om hörlurarna inte fungerar korrekt är det möjligt att
utföra en återställning för att återställa den ursprungliga funktionen
- Ta bort från telefonen hopparning med hörlurarna, stäng av Bluetooth
och starta om telefonen.
- Sätt på hörlurarna och tryck 10 gånger på pekkommandot på en av de två
enheterna. En ljudsignal anger att enheterna har återställts.
- Sätt in hörlurarna i laddningshöljet och stäng luckan
- Sätt på hörlurarna och tryck 2 gånger på pekkommandot på den ena av
dem, en ljudsignal anger anslutningen mellan de två hörlurarna
Koppla på telefonens Bluetooth och välj ROAD när den har detekterats.
HÖRLURARNAS TEKNISKA EGENSKAPER:
Bluetooth: v5.1
Profiler som stöds: Headset – Handsfree – A2DP - AVRCP
Räckvidd: 10 m
Bluetooth frekvensområde: 2402-2480GHz
Batterispänning: 3,7-4,2V
Batterikapacitet: 30 mAh X 2
Laddningshöljets batterikapacitet: 200mAh
MicroUSB-port spänning (V): 5V
MicroUSB-port ström (A): 20~200mA
ERP: 8dBm
Standby-tid: 220 timmar
Taltid: 2,5 timmar
Speltid: 3,5 timmar
Laddning av hörlurarna: Cirka 1,5 timmar
Laddning av laddningshöljet: Cirka 1,5 timmar
Vikt: 45g
NO - FORBEREDELSE
Lad opp charging case og øretelefonene før første konfigurering.
Koble til telefonen: Trekk ørepluggene ut fra ladestøtten og etter to
sekunder vil ørepluggene koble seg sammen med hverandre.
Slå på Bluetooth i telefonen for å søke etter enheter, og velg ROAD når
denne blir funnet.
FUNKSJON
Svare på innkommende anrop: Du kan svare på innkommende anrop fra
begge øretelefonene ved å trykke én gang på berøringstasten (1).
Avslutte en samtale: Du kan avslutte samtalen ved å trykke én gang på
berøringstasten (1) i en av de to øretelefonene.
Taleassistent: Taleassistenten kan aktiveres fra begge øretelefonene ved å
trykke og holde på berøringstasten (1) i 3 sekunder.
Play/Pause: Trykk én gang på berøringstasten (1) i en av de to
øretelefonene.
FF: Trykk 3 ganger på berøringstasten (1) i den høyre øretelefonen for å
hoppe til neste spor.
Rew: Trykk 3 ganger på berøringstasten (1) i den venstre øretelefonen for
å hoppe til forrige spor.
Regulering av høyttalervolumet: Bruk telefontastene til å regulere
volumet.
Indikator for utladet batteri på øreplugger: et lydsignal indikerer at
batteriet til øretelefonene snart er utladet.
Lading av Charging Case: bruk den medfølgende kabelen (4), antenning av
den røde ledlampen (4) indikerer at batteriet er i ladestatus.
Når ladingen er avsluttet slukkes ledlampen. Koble Charging Case fra
strømnettet når ladingen er avsluttet.
Lading av øreplugger: Charging Case er utstyrt med et innvendig batteri og
kan lade ørepluggene uten direkte strømtilførsel. Pass derfor på at batteriet
i Charging Case er ladet.
Legg enhetene i de tilhørende oppbevaringsrommene og lukk lokket i
charging case.
RESET:
hvis det skulle være noen funksjonsproblemer på enheten kan
du foreta en reset eller nullstilling for å gjenopprette den opprinnelige
funksjonen:
- Slett forbindelsen mellom telefonen og ørepluggene, slå av Bluetooth og
skru telefonen på igjen.
- Bruk ørepluggene og trykk 10 ganger på berøringstasten på en av de to
innretningene. Et lydsignal indikerer nullstilling av innretningene.
- Sett ørepluggene inn i Charging Case og steng luken.
- Bruk ørepluggene og trykk 2 ganger på berøringstastene på en av dem. Et
lydsignal indikerer kobling mellom de to ørepluggene
Skru på Bluetooth i telefonen og velg ROAD når denne blir funnet.
TEKNISKE SPESIFIKASJONER FOR ØREPLUGGER:
Bluetooth®: v5.1
Støttede profiler: Headset – Handsfree – A2DP - AVRCP
Rekkevidde: 10 m
Bluetooth®-frekvensområde: 2402-2480 GHz
Batterispenning: 3,7-4,2V
Batterikapasitet: 30 mAh X 2
Batterikapasitet charging case: 200mAh
Spenning Micro USB-port (V): 5V
Strømstyrke Micro USB-port (A): 20~200mA
ERP: 8dBm
Standby-tid: 220 time
Taletid: 2.5 timer
Spilletid: 3,5 timer
Lade øretelefonene: Cirka 1,5 time
Lading av Charging Case: Cirka 1,5 time
Vekt: 45g
PT - OPERAÇÕES PRELIMINARES
Carregue a Caixa de Carregamento e os auriculares antes de proceder à
configuração inicial.
Emparelhar com o telefone: Extraia os auriculares do suporte de recarga.
Ao fim de poucos segundos, eles conectar-se-ão entre si.
dispositivos e selecione ROAD quando for encontrado.
Funcionamento
Responder a uma chamada: é possível responder às chamadas a partir de
ambos os auriculares premindo uma vez o comando touch (1).
Terminar uma chamada: é possível terminar as chamadas a partir de
ambos os auriculares premindo uma vez o comando touch (1).
Comando por voz: é possível ativar o comando por voz a partir de ambos os
auriculares, mantendo o comando touch (1) premido durante 3 segundos.
Play/Pausa: prima uma vez o comando touch (1) de um dos dois
auriculares.
FF:
para a faixa seguinte.
Rew: prima 3 vezes o comando touch (1) do auricular esquerdo para
voltar à faixa anterior.
Regulação do volume do altifalante: para regular o volume, utilize as
teclas do telefone.
Indicador de bateria descarregada dos auriculares: um sinal sonoro indica
que a carga da bateria dos auriculares está prestes a esgotar.
Recarga da Caixa de Carregamento: utilize o cabo fornecido (4). O
acendimento do LED vermelho (4) indica o estado de carga da bateria.
Uma vez concluída a recarga, o LED apaga-se. Desligue, então, a Caixa de
Recarga dos auriculares: a Caixa de Carregamento é dotada de bateria
direta. Assim, carregue a Caixa de Carregamento antes de recarregar as
baterias dos auriculares.
Insira os dispositivos nos respetivos encaixes e feche a tampa da Caixa de
Carregamento. A recarga ativa-se automaticamente.
RESET
: caso ocorram anomalias no funcionamento do dispositivo, é
possível fazer um reset para restabelecer o funcionamento inicial
- Elimine do telefone o emparelhamento com os auriculares, desligue o
Bluetooth e reinicie o telefone.
- Coloque os auriculares e prima 10 vezes o comando touch de um dos dois
dispositivos. Um sinal sonoro indica o reset dos dispositivos.
- Insira os auriculares na Caixa de Carregamento e feche a tampa
- Coloque os auriculares e prima 2 vezes o comando touch de um dos dois
Ligue o Bluetooth do telefone e selecione ROAD quando for encontrado.
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS DOS AURICULARES:
Bluetooth: v5.1
Perfis suportados: Headset – Handsfree – A2DP - AVRCP
Alcance: 10 metros
Faixa de frequência Bluetooth: 2402-2480GHz
Tensão da bateria: 3,7-4,2V
Capacidade da bateria: 30mAh X 2
Capacidade da bateria da Caixa de Carregamento: 200mAh
Tensão da porta Micro USB (V): 5V
Corrente da porta Micro USB (A): 20~200mA
ERP: 8dBm
Autonomia em standby: 220 horas
Recarga dos auriculares: Cerca de 1,5 horas
Recarga da Caixa de Carregamento: Cerca de 1,5 h
Peso: 45 g
CS - PŘÍPRAVA
Před počátečním nastavením nabijte napájecí pouzdro a sluchátka.
Připojení k telefonu:
sekundách se sluchátka navzájem propojí.
zvolte ROAD.
POUŽÍVÁNÍ
Přijetí hovoru:
Ukončení hovoru:
Hlasový asistent: hlasového asistenta lze aktivovat na obou sluchátkách
Play/Pauza:
FF
pravém sluchátku.
Rew:
na levém sluchátku.
Nastavení hlasitosti reproduktoru:
telefonu.
Indikátor vybití baterie sluchátek:
sluchátkách vybitá.
Nabíjení nabíjecího pouzdra:
zdroje napájení.
Nabíjení sluchátek:
baterií ve sluchátkách nabijte.
nabíjení se pak spustí automaticky.
RESET:
restart telefonu.
TECHNICKÉ SPECIFIKACE SLUCHÁTEK:
Bluetooth®: v5.1
Podporované profily: Headset – Handsfree – A2DP – AVRCP
Dosah: 10 m
Kapacita akumulátoru: 30 mAh x 2
Kapacita akumulátoru nabíjecího pouzdra: 200mAh
Proud MicroUSB portu (A): 20~200 mA
ERP: 8 dBm
Doba hovoru 2,5 hodiny
Nabíjení sluchátek: asi 1,5 hodiny
Nabíjení nabíjecího pouzdra: asi 1,5 hodiny
Hmotnost: 45 g
SL - UVODNI POSTOPKI
Polnilno ohišje in slušalke napolnite pred začetno konfiguracijo.
Povezava s telefonom:
ROAD, ko bo ta zaznana.
DELOVANJE
Odgovor na klic:
enkratnim pritiskom ukaza na dotik (1).
Končanje pogovora:
enkratnim pritiskom ukaza na dotik (1).
Glasovni pomočnik:
Predvajaj/Premor: enkrat pritisnite tipko na dotik (1) na eni od obeh
FF:
naslednji posnetek.
Rew:
Nastavitev glasnosti zvočnika: za nastavitev glasnosti uporabite tipki
na telefonu.
Indikator prazne baterije slušalk:
skoraj prazna.
Polnjenje polnilnega ohišja:
iz napajanja.
Polnjenje slušalk:
PONASTAVITEV:
v primeru prisotnih nepravilnosti v delovanju naprave,
opravite ponovni zagon telefona.
Aktivirajte Bluetooth telefona in izberite ROAD, ko bo ta zaznan.
TEHNIČNE SPECIFIKACIJE UŠESNIH SLUŠALK:
Bluetooth®: v5.1
Podprti profili: Headset – Handsfree – A2DP - AVRCP
Doseg: 10 m
Napetost baterije: 3.7-4.2V
Zmogljivost baterije: 30mAh X 2
Napetost vhoda MicroUSB (V): 5V
Tok vhoda MicroUSB (A): 20~200mA
ERP: 8dBm
HR - PRELIMINARNE RADNJE
Napunite kućište za punjenje i slušalice prije početnog postavljanja.
Povezivanje s telefonom:
FUNKCIONIRANJE
Odgovaranje na poziv:
jednim pritiskom dodirne tipke (1).
Završetak poziva:
pritiskom dodirne tipke (1).
Glasovni asistent:
Play/Pausa: jednom pritisnite dodirnu tipku (1) na jednoj od dvije
FF:
Rew:
prethodnu pjesmu.
Regulacija glasnoće zvučnika
tipke telefona.
Pokazivač prazne baterije slušalica:
Punjenje kućišta za punjenje: upotrijebite dostavljeni kabel (4) , paljenje
crvene led lampice (4) prikazuje stanje napunjenosti baterije.
Punjenje slušalica:
RESET:
s ponovnim pokretanjem telefona.
TEHNIČKA SVOJSTVA SLUŠALICA:
Bluetooth: v5.1
Domet: 10 m
Bluetooth frekvencijski raspon: 2402-2480GHz
Napon baterije: 3,7-4,2 V
Kapacitet baterije: 30 mAh X 2
ERP: 8dBm
Vrijeme stanja pripravnosti: Oko 220 sati
Vrijeme razgovora: Oko 2,5 sata
Vrijeme reprodukcije: 3 sata
BG - ПРЕДВАРИТЕЛНИ ОПЕРАЦИИ
Заредете калъфа за зареждане и слушалките преди началната
конфигурация.
Свързване с телефона:
ФУНКЦИОНИРАНЕ
Отговаряне на повикване:
Прекратяване на разговор:
Гласов асистент:
(1).
Възпроизвеждане/пауза:
FF:
Rew:
Настройка на силата на звука на високоговорителя:
Индикатор за изтощена батерия на слушалките:
Зареждане на калъфа за зареждане:
Зареждане на слушалките:
НУЛИРАНЕ:
СПЕЦИФИКАЦИИ НА СЛУШАЛКИТЕ:
Bluetooth®: v5.1
ERP: 8dBm
EL - ΠΡΟΚΑΤΑΡΚΤΙΚΕΣ ΕΝΕΡΓΕΙΕΣ
Φορτίστε το Charging Case και τα ακουστικά πριν από την αρχική
διαμόρφωση.
Σύνδεση με το τηλέφωνο:
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Απάντηση σε μια κλήση:
Τερματισμός μιας κλήσης:
Φωνητική υποβοήθηση:
Play/Παύση:
FF:
Rew:
Ένδειξη χαμηλής μπαταρίας ακουστικών:
Φόρτιση Charging Case:
Φόρτιση ακουστικών:
ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ:
ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ ΑΚΟΥΣΤΙΚΏΝ:
Bluetooth®: v5.1
ERP: 8dBm
4
3
2
1
SV
SV - INFORMATION OM JURIDISK GARANTI
Våra produkter omfattas av en rättslig garanti för bristande överensstämmelse i
enlighet med tillämpliga nationella lagar för att skydda konsumenterna.
För ytterligare information se sidan www.cellularline.com/_/warranty
SV
HUSHÅLL
(Gäller i EU och andra europeiska länder med separat insamlingssystem)
Denna märkning på produkten eller på dess dokument anger att produkten inte får
kastas med andra hushållsavfall i slutet av sin livslängd. För att förhindra möjliga skada
på miljön eller hälsoskador, orsakad av felaktig avfallshantering, uppmanas användaren
att skilja denna produkt från andra typer av avfall och återvinna den på ansvarigt sätt,
för att främja hållbar återvinning av materiella resurser.
Hushållsanvändare ombeds att kontakta antingen den återförsäljare där produkten
inköpts, eller den lokala behöriga myndigheten, för all nödvändig information
beträffande separat insamling och återvinning för denna typ av produkt.
Företagsanvändare ombeds att kontakta den egna leverantören och kontrollera
villkoren i köpeavtalet. Denna produkt får inte bortskaffas tillsammans med annat
kommersiellt avfall.
Denna produkt har ett batteri inuti, som inte kan bytas ut av användaren, försök inte
öppna enheten eller att ta bort batteriet, detta kan orsaka felfunktioner och orsaka
allvarliga skador på produkten. Vid avyttring av produkten, vänligen kontakta den lokala
myndigheten för avfallshantering för bortskaffande av batteriet. Batteriet som finns
inuti enheten är utformat för att användas under produktens hela livscykel.
För ytterligare information konsultera webbplatsenhttp://www.cellularline.com
SV- Användningen av enheten, får inte på något sätt påverka korrekt funktion av
medicinsk-tekniks utrustning (t ex Pacemaker)
Långvarig utsättning för en hög volym och en långvarig användning, kan orsaka
permanenta hörselskador.
Använd inte enheten på platser där det kan vara farligt att inte höra ljuden i miljön
(t ex järnvägsövergångar, tågperronger)
I händelse av användning under bilkörning följ gällande föreskrifter i de olika
länderna
förpackningen utom räckhåll för dem
Placera inte enheten på platser, utsatta för fukt, damm, aska, ånga, direkt solljus,
alltför höga eller låga temperaturer, i motsatt fall kan felfunktioner uppstå
Använd endast avsedda laddare för laddning
Ladda produkten regelbundet (minst en gång var tredje månad).
Beskrivning:
1. MFB-pekkommando
2. Led laddningshölje
3. Laddningsuttag USB-C
4. Laddningssladd USB-C
SV - Cellularline S.p.A förklarar att detta bluetooth-headset med laddningsfodral
överensstämmer med direktiv 2014/53/EU.
Den fullständiga texten om EU-försäkran om överensstämmelse finns tillgänglig på
följande internetadress: www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity.
Cellularline S.p.A förklarar även att detta bluetooth-headset med laddningsfodral
överensstämmer med direktiv 2011/65/EU och uppdaterad i 2015/863/EU.
DA - Cellularline S.p.A erklærer, at denne bluetooth høretelefon med opladningshyl-
ster er i henhold til 2014/53/EF direktivet.
Overensstemmelseserklæringens komplette tekst er tilgængelig på følgende Internet
adresse: www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity.
Cellularline S.p.A erklærer desuden, at denne bluetooth høretelefon med
opladningshylster er i henhold til 2011/65/EU direktivet opdateret med 2015/863/EU.
NO - Cellularline S.p.A erklærer at disse bluetooth-øreproppene med ladeetui er i
samsvar med direktiv 2014/53/EU.
Den fullstendige teksten i samsvarserklæring er å finne på denne internettadressen:
www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity.
Cellularline S.p.A erklærer i tillegg at disse bluetooth-øreproppene med ladeetui er i
samsvar med direktiv 2011/65/EU, oppdatert av 2015/863/EU.
PT - A Cellularline S.p.A declara que este auricular bluetooth com estojo de carrega-
mento está em conformidade com a diretiva 2014/53/UE.
da Internet: www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity.
A Cellularline S.p.A declara ainda que este auricular bluetooth com estojo de
carregamento está em conformidade com a diretiva 2011/65/UE atualizada pela
diretiva 2015/863/UE.
www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity.
Celotno besedilo izjave EU o skladnosti je na voljo na naslednjem internetnem naslo-
vu: www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity.
direktivo 2015/863/EU.
punjenje u skladu s direktivom 2014/53/UE.
www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity.
DA
DA
Vores produkter er dækket af den lovbestemte garanti, som omfatter overensstem-
melsesfejl i henhold til den nationale lovgivning om forbrugerbeskyttelse.
For yderligere oplysninger henvises til siden www.cellularline.com/_/warranty
DA - INSTRUKTIONER FOR BORTSKAFFELSE AF APPARATER TIL BRUGERE I PRIVATE
HUSHOLDNINGER
(Gældende for den Europæiske Union og andre europæiske lande med særskilte
indsamlingsordninger)
Mærkningen på produktet eller dets dokumentation angiver, at produktet ikke må
bortskaffes sammen med andet almindeligt husholdningsaffald, når dets levetid
er ophørt. For at forhindre mulige skader på miljøet eller menneskers sundhed på
grund af ukontrolleret bortskaffelse af affald, opfordres brugeren til at sortere
dette produkt fra andre typer affald og genanvende det på en ansvarlige måde for at
fremme bæredygtig brug af materialeressourcer.
Husholdningernes brugere bør enten kontakte den lokale forhandler, hvor produktet
er anskaffet, eller de lokale myndigheder for alle oplysninger om særskilt indsamling
og genvinding for denne type produkter. Virksomheder opfordres til at kontakte
deres leverandør og kontrollere vilkårene og betingelserne i købsaftalen. Dette
produkt må ikke bortskaffes sammen med andet kommercielt affald.
Den produktet er udstyret med et batteri, som ikke kan udskiftes af brugeren. Forsøg
aldrig at åbne enheden eller fjerne batteriet. Det kan forårsage funktionsfejl og
skade produktet alvorligt. I tilfælde af bortskaffelse af produktet bedes du kontakte
dit lokale renoveringsfirma om fjernelse af batteriet. Batteriet i produktet er
designet til at blive brugt under hele produktets livscyklus.
Du kan finde flere oplysninger på vores hjemmeside http://www.cellularline.com
DA- Brugen af enheden kan i nogle tilfælde forstyrre medicinske enheders (for
eksempel Pacemaker) korrekte funktion
Langvarig udsættelse for høj lydstyrke eller langvarig brug kan medføre permanent
høreskade.
Brug ikke enheden på steder, hvor det kan være farligt ikke at høre lydene fra
omgivelserne (for eksempel jernbaneoverskæringer, på perroner på banegårde)
Hvis enheden bruges under kørsel skal man følge de enkelte landes gældende love
Børn skal være under opsyn når enheden bruges, desuden skal tilbehør og emballa-
gedele være uden for deres rækkevidde
Opbevar ikke enheder på steder udsat for fugt, støv, sod, damp, direkte sollys, for
høje eller for lave temperature ellers kan det forårsage funktionsfejl
Använd endast avsedda laddare för laddning
Ladda produkten regelbundet (minst en gång var tredje månad).
Beskrivelse:
1. MFB-touchtast
2. Led til Opladningsetui
3. USB-C ladestik
4. USB-C ladekabel
DA - INDLEDNINGSVIST
Oplad Opladningsetuiet og høretelefonerne inden den indledende
konfiguration.
Tilslutning til telefonen: Tag høretelefonerne ud af opladningsholderen, og
efter nogle sekunder forbinder de med hinanden.
Slå igen Bluetooth til på telefonen for at søge efter enheder og vælg ROAD,
når den bliver registreret.
FUNKTION
Besvare et opkald: Det er muligt at besvare et opkald fra begge
høretelefoner ved at trykke én gang på touchtasten (1).
Afslutte et opkald: Det er muligt at afslutte et opkald fra begge
høretelefoner ved at trykke én gang på touchtasten (1).
Stemmestyring: stemmestyring kan aktiveres fra begge høretelefoner ved
at holde touchtasten (1) nede i 3 sekunder.
Play/Pause: Tryk én gang på touchtasten (1) på en af de to høretelefoner.
FF: Tryk 3 gange på touchtasten (1) på højre høretelefon for at springe
frem til næste nummer.
Rew: Tryk 3 gange på touchtasten (1) på venstre høretelefon for at springe
tilbage til forrige nummer.
Justering af højttalerens lydstyrke: Brug tasterne på telefonen til at
justere lydstyrken.
Indikator for afladet batteri i høretelefoner: Et lydsignal angiver, at
batteriet i høretelefonerne er afladet.
Genopladning Opladningsetui: Brug det medfølgende kabel (4), den røde
led (4) tænder for at angive batteriets opladningstilstand.
Led'en slukket når opladningsetuiet er fuldt opladet, og den skal nu kobles
fra strømforsyningen.
Opladning af høretelefoner: Opladningsetuiet har et indvendigt
batteri, som gør det muligt at oplade høretelefonerne også uden
direkte strømforsyning, derfor skal man oplade opladningsetuiet inden
høretelefonerne oplades.
Indsæt enhederne i deres rum, og luk lågen på opladningsetuiet, hvorefter
opladningen automatisk starter.
NULSTIL:
Hvis der opstår fejl i enhedens funktion, kan man udføre en
nulstilling for at gendanne den oprindelige funktion:
- Fjern parringen med høretelefonerne fra telefonen, slå Bluetooth fra og
genstart telefonen.
- Bær høretelefonernen og tryk 10 gange på touchtasten på en af de to
anordninger. Lydsignalet angiver, at anordningerne er blevet nulstillet.
- Indsæt høretelefonerne i opladningsetuiet og luk lågen
- Bær høretelefonerne og tryk 2 gange på touchtasten på en af de to
anordninger, et lydsignal angiver forbindelsen mellem de to
høretelefoner.
Slå Bluetooth til på telefonen og vælg ROAD, når den bliver registreret.
TEKNISKE DATA FOR HØRETELEFONER:
Bluetooth®: v5.1
Understøttede profiler: Headset - Håndfri – A2DP - AVRCP
Rækkevidde: 10 m
Bluetooth frekvensområde: 2402 - 2480 MHz
Batterispænding: 3,7-4,2 V
Batterikapacitet: 2 stk. 30 mAh
Batterikapacitet for Opladningsetui: 200mAh
MicroUSB-portens spænding (V): 5 V
MicroUSB-portens effekt (A): 20~200mA
ERP: 8dBm
Standbytid: 220 timer
Taletid: 2,5 timer
Afspilningstid: 3,5 timer
Opladning af høretelefoner: Cirka 1,5 time
Opladning af Opladningsetui: Cirka 1,5 time
Vægt: 45g
NO
NO - INFORMASJON OM RETTSLIG GARANTI
Våre produkter er dekket av lovbestemt garanti for samsvarsfeil i henhold til gjelden-
de nasjonale lover som beskytter forbrukeren.
Se nettsiden www.cellularline.com/_/warranty for ytterligere informasjon.
NO - ANVISNINGER VED AVFALLSHÅNDTERING AV FORBRUKERELEKTRONIKK
(Gjelder for land i EU og land med fungerende systemer for kildesortering)
Merket som er angitt på produktet eller i dokumentasjonen viser at produktet
ikke kan kastes sammen med annet husholdningsavfall. For å unngå skader på
miljø eller helse som følge av feilaktig avfallshåndtering, anbefaler man brukeren å
separere dette produktet fra annet avfall og resirkulere det i henhold til gjeldende
bestemmelser for resirkulering av materialressurser.
Husholdninger bes kontakte forhandleren hvor produktet ble kjøpt, eventuelt det
nærmeste kildesorteringsanlegget. Her vil man få all informasjon kildesortering og
resirkulering av denne type produkter. Firmakunder bes kontakte egen leverandør
for informasjon om bestemmelser i kjøpskontrakten. Dette produktet må ikke
kasseres sammen med annet avfall fra virksomheten.
Dette produktet inneholder et batteri som ikke kan byttes av kundes. Man må aldri
åpne produktet eller fjerne batteriet, da dette kan medføre feilfunksjoner eller
skader på produktet. Batteriet må ikke fjernes på egenhånd. Kontakt ditt lokale
avfallshåndteringsanlegg for informasjon om dette. Produktets innvendige batteri
er blitt utviklet slik at det har varighet for hele produktets livssyklus.
For ytterligere informasjon henvises det til nettsiden http://www.cellularline.com
NO- Når apparatet er i bruk kan det påvirke funksjonen til medisinsk utstyr (eks.
Pacemaker)
Lang tids eksponering for høyt volum og bruk over lang tid uten pauser kan forårsake
permanente skader på hørselen.
Ikke bruk dette apparatet på steder hvor det kan være farlig å ikke høre lyder og støv i
omgivelsene, for eksempel ved jernbaneoverganger, togstasjoner osv.)
Hvis apparatet brukes i bilen bes man følge relevant lovgivning for veiferdsel som
gjelder i brukslandet
Barn må holdes under oppsyn når de bruker apparatet, og alt ekstrautstyr og embal-
lasje må utenfor deres rekkevidde
Apparatet må ikke oppbevares på steder med høy luftfuktighet, mye støv, sot, damp,
direkte sollys, svært høye eller lave temperaturer. I motsatt fall kan det oppstå
feilfunksjoner i apparatet
Bruk kun egnede batterier til lading.
Lad opp produktet med jevnlig mellomrom (minst en gang hver 3. måned).
Beskrivelse:
1. MFB-berøringstast
2. LED charging case
3. – USB-C-ladeuttak
4. USB-C-ladekabel
PT
PT - INFORMAÇÕES SOBRE A GARANTIA LEGAL
Os nossos produtos estão cobertos por garantia legal para os defeitos de con-
formidade de acordo com o previsto pelas leis nacionais aplicáveis de defesa do
consumidor.
PT - INSTRUÇÕES PARA A ELIMINAÇÃO DE EQUIPAMENTOS DESTINADAS A
UTILIZADORES DOMÉSTICOS (Aplicável nos países da União Europeia e naqueles com
sistemas de recolha seletiva)
deve ser eliminado com outros resíduos domésticos no fim do seu ciclo de vida.
dos resíduos, aconselhamos o utilizador a separar este produto do outros tipos de
dos recursos naturais. Convidamos os utilizadores domésticos a contactar o
revendedor do qual adquiriram o produto ou o departamento local competente
para este tipo de produto. Convidamos os utilizadores profissionais a contactar o
produto não deve ser eliminado junto com outros resíduos comerciais. Este produto
contém no seu interior uma bateria que não pode ser substituída pelo utilizador. Não
tente abrir o dispositivo nem retirar a bateria porque isso pode causar problemas
produto, pedimos que contacte a entidade local responsável pelo tratamento e
no interior do dispositivo foi concebida para poder ser utilizada durante todo o
cellularline.com
PT
correto de dispositivos médicos (por ex. marca-passos cardíacos).
causar danos permanentes no ouvido.
Não utilize o dispositivo em locais em que poderia ser perigoso não ouvir os sons
respetivos países.
também os acessórios ou partes de embalagem fora do alcance delas.
Não coloque o dispositivo em locais expostos a humidade, poeira, fuligem, vapor, luz
solar direta, temperaturas demasiado elevadas ou demasiado baixas; do contrário,
poderiam ocorrer maus funcionamentos
Para a recarga utilize exclusivamente carregadores adequados
Recarregue o produto regularmente (pelo menos uma vez todos os 3 meses).
Descrição:
1. Comando touch MFB
2. LED da Caixa de Carregamento
3. Tomada de recarga USB-C
4. Cabo de recarga USB-C
CS
CS –INFORMACE O ZÁKONNÉ ZÁRUCE
-
CS
CS
k poruchám
Popis:
2. Dioda napájecího pouzdra
3. Nabíjecí port USB-C
4. Nabíjecí kabel USB-C
SL
SL - NAVODILA ZA ODLAGANJE ODPADNE OPREME UPORABNIKOV V ZASEBNIH
zbiranja odpadkov)
odgovorno reciklira ter s tem spodbuja sonaravno ponovno uporabo materialnih
virov. Uporabniki v gospodinjstvih so vabljeni, da stopijo v stik s prodajalcem, pri
katerem so izdelek kupili, ali na krajevni upravni organ, za podrobnosti glede
da stopijo v stik z dobaviteljem in preverijo pogoje nakupne pogodbe. Tega izdelka
ni dovoljeno odlagati skupaj z drugih industrijskimi odpadki. Ta izdelek ima notranjo
primeru odstranjevanja tega izdelka se obrnite na lokalno podjetje za odstranjevanje
odpadkov, kjer bodo odstranili baterijo. Baterija, ki se nahaja v napravi, je zasnovana
spletno mesto http://www.cellularline.com
SL - INFORMACIJE O ZAKONSKI GARANCIJI
SL - Uporaba naprave lahko v nekaterih primerih vpliva na pravilno delovanje medi-
Nadzirajte otroke pri uporabi naprave, poleg tega hranite izven njihovega dosega
Naprave ne postavljajte na mesta, ki so izpostavljena vlagi, prahu, sajam, hlapom,
pojavijo nepravilnosti delovanja
Za polnjenje uporabljajte samo primerne polnilnike baterij
Izdelek redno polnite (vsaj enkrat na 3 mesece).
Opis:
1. Ukaz na dotik MFB
4. Kabel za polnjenje USB-C
HR
HR
Europske unije i onima s posebnim sustavima za odvojeno skupljanje otpada)
Oznaka na proizvodu ili u njegovoj dokumentaciji ukazuje na to da proizvod ne smije
korisnik se poziva da odvoji ovaj proizvod od ostalih vrsta otpada i odgovorno
kupili ili lokalni ured odgovoran za sve informacije vezane za odvojeno skupljanje
i recikliranje za ovu vrstu proizvoda. Poslovni korisnici pozivaju se da se obrate
se odlagati zajedno s drugim komercijalnim otpadom. U ovom se proizvodu nalazi
zbrinjavanja proizvoda, obratite se lokalnoj organizaciji za zbrinjavanje otpada kako
stranicu http://www.cellularline.com
HR - INFORMACIJE O JAMSTVU
-
upotrebe
izvan dohvata pribor ili dijelova pakiranja
Redovito punite proizvod (najmanje jednom svaka 3 mjeseca).
Opis:
1. Dodirna tipka MFB
4. Kabel za punjenje USB-C
BG
BG
BG
BG
Описание:
EL
EL
EL
http://www.cellularline.com
EL
Περιγραφή:
2. Led Charging Case