Table of Contents
- Skladování zmražených potravin /25
- Výměna dvířek /27
- Värskete toiduainete külmutamine /12
- Freezing fresh food /49
- WARNUNG!
- Elektros reikalavimai
- Gabenimo instrukcijos
- Instaliavimo instrukcijos
- Temperatūros kontrolė ir reguliavimas
- Prieš pradedant naudoti
- Atšildymas
- a) Šaldytuvo skyrius
- b) Šaldiklio kamera
- Vidinės lemputės pakeitimas
- Valymas ir priežiūra
- Durelių perstatymas
- Nurodymai
- Gedimų šalinimas
- Esmane tutvus seadmega (Joonis 1)
- Elektriohutus
- Transpordieeskirjad
- Paigaldusjuhised
- Temperatuuri valik ja reguleerimine
- Enne seadme kasutamist
- Ukse avanemissuuna muutmine
- Käsud ja keelud
- Sisevalgusti pirni vahetamine
- Puhastamine ja hooldus
- Probleemide kõrvaldamine
- Ważne!
- Podłączenie do zasilania
- Instrukcje transportu i ustawiania
- Montaż
- Regulacja temperatury
- Porady dotyczące przechowywania żywności
- Zamrażarka
- Czyszczenie wnętrza
- Odzysk opakowania
- Odzysk starego urządzenia chłodniczego
- Elektrické požadavky
- Pokyny pro přepravu
- Pokyny pro instalaci
- Před zahájením provozu
- Kontrola a nastavení teploty
- Mražení čerstvých potravin
- A) Prostor chladničky
- B) Prostor mrazničky
- Výměna vnitřní žárovky
- Čištění a péče
- Výměna dvířek
- Co dělat a co nedělat
- Odstraňování potíží
- Elektrické požiadavky
- Prepravné pokyny
- Inštalačné pokyny
- Pred prevádzkou
- Riadenie a nastavenie teploty
- Výmena žiarovky vnútorného svetla
- Čistenie a údržba
- Premiestnenie dvier
- Čo sa má a čo sa nesmie robiť
- Riešenie problémov
- Beüzemelési utasítások
- Elektromos követelmény
- Szállítási utasítások
- A működés megkezdése előtt
- Hőmérséklet szabályozás és beállítás
- Belső villanykörte cseréje
- Tisztítás és védelem
- Problémakeresés
- Installation instructions
- Electrical requirements
- Transportation instructions
- Before operating
- Temperature control and adjustment
- Replacing the interior light bulb
- Cleaning and care
- Repositioning the door
- Do’s and don’ts
- Troubleshooting
- Emplacement
- Mise en fonctionnement
- Entreposage des produits à conserver
- Avertissements et conseils importants
- Réglage de la température
- Nettoyage
- Production des cubes de glace
- Installatie-instructies
- Elektriciteitsvereisten
- Transportinstructies
- Alvorens de inwerkingstelling
- Opmeting en regeling van de temperatuur
- Verse etenswaren invriezen
- A) Koelkastgedeelte
- B) Het diepvriesgedeelte
- Het binnenlichtje vervangen
- Schoonmaak en onderhoud
- De deur verplaatsen
- Wel en niet doen
- Problemen oplossen
- Als het toestel niet werkt wanneer het is aangeschakeld, controleer dan het volgende:
- • Of de stekker goed in het stopcontact steekt en of de stroomtoevoer aanstaat. (Om de stroomtoevoer naar het stopcontact te testen, sluit u een ander toestel erop aan).
- • Of de zekering is gesprongen / de stroomonderbreker is doorgeslagen / de hoofddistributie werd afgesloten.
Beko RCSA 300 K30XP User Manual
Displayed below is the user manual for RCSA 300 K30XP by Beko which is a product in the Fridge-Freezers category. This manual has pages.
Related Manuals
Bezpečnost především /23
Elektrické požadavky /2
4
Pokyny pro přepravu /2
4
Pokyny pro instalaci /2
4
S
eznámení s vaším spotřebičem /24
Doporučené rozložení potravin ve spotřebiči /2
5
Kontrola a nastavení teploty / 2
5
Před zahájením provozu /2
5
Skladování zmra
žených potravin /25
Mražení čerstvých potravin /2
6
Tvorba kostek ledu /2
6
Odmrazování /2
6
Výměna vnitřní žárovky /2
6
Čištění a péče /2
6
Výměna dvířek
/27
Co dělat a co nedělat /
27
Spotřeba energie /
28
Informace týkající se hlučnosti /
28
Odstraňování potíží
/28
Bezpečnosť nadovšetko /
29
Elektrické požiadavky /3
0
Prepravné pokyny /3
0
Inštalačné pokyny /3
0
Poznávanie spotrebiča /3
0
Navrhnuté rozmies
tnenie potravín v
spotrebiči /
31
R
iadenie a nastavenie tepl oty / 31
Pred prevádzkou /
31
Skladovanie mrazených p
otravín /31
Mrazenie čerstvých potravín /
32
Tvorba kociek ľadu /
32
Rozmrazovanie /
32
Výmen
a žiarovky vnútorného svetla /32
Čistenie a
údržba /32
Premiestňovanie dverí /3
3
Č
o sa má a čo sa nesmie robiť /33
Spotreba energie / 3
4
Informácie týkajúce sa zvukov
a vibrácií /34
Riešenie problémov /3
4
Wichtige
Hinweise für Ihre Sicherheit /35
Elektrischer
Anschluss; Transporthinweise /36
Aufstellen
/36
Geräteübersicht /
36
Allgeme
ine Einlagerungsempfehlungen /36
Temperaturregelung
. Einstellung der
Temperatur /
37
B
evor der Inbetriebn ahme / 37
Lagern von
tiefgefrorenen Lebensmitteln /37
Einfriere
n von frischen Lebensmitteln /37
Abtauen des Gerätes /
37
Wechseln des türanschl ags /
38
Wechsel der Glühlampe /
38
Reinigung und Pflege /
38
Was Sie tun sollten und was auf keine
n
fall
-einige Hinweise /39
Energieverbrauch /
39
Hinweise zu Geräuschen und Vibrationen, di e
im
Betrieb auftret en können /40
Mas
snahmen bei Betriebstőrunger /40
E
lső a biztonság /41
Elektromos követelmények /4
2
Szállítási utasítások /4
2
Beüzemelési utasí
táso k /4 2
Ismerje meg készülékét /4
2
Javasolt a készülékben lévő étel
elrendezése /4
3
Hőmérséklet szabályozás és
beállítás /43
A működés megkezdése előtt
/43
Mélyhűtött étel tárolása
/43
Friss étel fagyasztása /4
3
Jégkocká k készítése /4
4
Kiolvasztás /4
4
Be
lső villanykörte cseréje /44
Tis ztí tás és véd el em / 4
4
Ajtó áthelyezése /
45
Mit tegyen és mit nem
/45
Ener
giafogyasztás / 45
Informá
ció az üzemeltetési zaj okról /46
Problémak eresés /
46
HU Tartalomjegyzék
DE Inhalt
Svarbiausia - saugumas /1
Elektros reikalavimai /2
Gabenimo nurodym ai
/2
Instaliavimo instrukcijos /2
Susipažinkite su buitiniu prietaisu /
2
Rekomenduojamas maisto produktų išdėstymas
buitiniame prietaise /
2
Temperatūros kontrolė ir reguliavimas /3
Prieš pradedant naudoti /
3
Šaldytų maisto produktų laikymas /
3
Šviežių maist
o produktų užšaldymas /3
Ledo gabaliukų gaminimas /
3
Atšildy mas /4
Vidinės lemputės pakeitimas /
4
Valymas ir priežiūra /
4
Durelių perstatymas /
4
Nurodymai /
4
Energijos sąnaudos /
5
Informacij a api e garsus priet ais ui veikiant /
5
Gedimų šalinimas /
6
Drošība
s norādījumi! /7
Elektriskās prasības /
8
Transportēšana /
8
Uzstādīšana /
8
Apraksts /
8
Pārtikas produktu izvietošana /
8
Temperatūras regulēšana /
8
Pirms ekspluatācijas /
8
Sasaldētu produktu glabāšana /
8
Sasaldēšana /
8
Ledus kubiņu gatavošana /
9
Iekārtas atk
ausēšana /9
Iekšējā apgaismojuma spuldzes nomaiņa /
9
Elektroenerģijas patēriņš /
9
Informācija par iekārtas darbības /
9
Tirīšana un apkalpošana /
9
Traucējumu meklēšana
/9
Durvju pakāršana uz citu pusi
/9
Ohutus ennekõike! /1
0
Elektriohutus /1
1
Transpordie
eskirjad /11
Paigaldusjuhised /1
1
Esmane tutvus seadmega /1
1
Toiduainete soovituslik paigutus seadmes /1
1
Temperatuuri valik j a reguleerim i ne /1
2
Enne seadme kasutamist /1
2
Külmutatud toiduainete säilitamine /1
2
Värskete toiduainete külmutamine /1
2
Jääkuub
ikute valmistamine /12
Sulatamine / 1
2
Sisevalgust i pirni vahetamine /1
3
Puhastamine ja hooldus /1
3
Ukse avanemissuuna muutm i ne /1
3
Käsud ja keelud /1
3
Energiakulu
/14
Seadme töötamisel tekkiv müra ja vibratsioon /1
4
Probleemide kõrvaldamine /1
4
Bezpiecze
ństwo przede wszystkim /15
Podłączenie do zasilania /1
6
Instru
kcja transportu i ustawienia; Montaż /16
Zapoznaj się z Twoim urządzeniem /
17
Porady dotyczące przechowywania żywności /
17
Regulacja t emperatury /
17
Uruchamianie /
18
Porady dotyczące przechowywa
nia zamrożonej
żywności /
18
Mrożenie świeżej żywności /
18
Jak robić kostki lodu;
Odmrażanie /18
Wymiana żarówki;
Czyszczenie urządzenia /19
Zmiana kierunku otwierania drzwi /
19
Środki ostrożności w trakcie użytkowania /2
0
Dźwięki wydawane podczas pracy /2
0
Usuwanie usterek /2
0
Rozmieszczenie żywności; Przykłady
zastosowań/2
1
Zalecane ustawienia;
Odzysk opakowania /21
Odzysk starego urządzenia chłodniczego /2
1
Zu
życie energii /22
Informacja dotycząca odgłosów i drgań /2
2
LT Rodyklė
LV Saturu
EST Register
PL Spis treści
CZ Obsah
SK Obsah
Safety first /47
Electrical requi
rements /48
Transportat i on instructi ons /
48
Installat i on instruct i ons /
48
Getting to know your appliance /
48
Suggested arrangem ent of food in the
appliance /
49
Temperature c ontrol and adj ustment /
49
Before operati ng /
49
Storing frozen food /
49
Freezing fr
esh food /49
Making ice cubes /
50
Defrosti ng /
50
Replacing t he interi or light bulb /
50
Cleaning and care /
50
Repositioning the door /5
1
Do’s and don’ts /5
1
Energy consumpti on /5
1
Information about operati ng nois es /
52
Troubleshooting /
52
Premièrement la
sécu rite! /53
Avertissem ents et conseils importants /
54
Installat i on /
54
Branchement au réseau /
54
Présentation de l’appareil /
54
Réversibilité de la porte /
54
Mise en fonctionnement /
54
Entreposage des produits a conserver /
54
Réglage de la température /
55
Changement de l'ampoule /
55
Congélation des produits frais /
55
Conservation des produits congelés /
55
Producti on des cubes des glace /
56
Décongélation /
56
Dégivrage /
56
Nettoyage /
56
Consommation énergétique /
56
Remarques sur les bruits de
fonctionnemen
t /57
Veilighei d eerst /
58
Elektriciteitsvereisten /
59
Transportinst ruct i es; Installatie
-instructies /59
Uw toestel leren kennen /
59
Voorstel voor de schikking van de etenswaren
in het toestel /
60
Opmeting en regeling van de temperatuur /
60
Alvorens de i
nwerkstelli ng /60
Diepvriesproducten bewaren /
60
Verse etenswaren invriezen /
61
IJsblokjes maken; Ontdooien /
61
Het binnenlicht j e vervangen /
61
Schoonmaak en onderhoud /
61
De deur verplaatsen /
62
Wel en niet /
62
Energieverbruik /
63
Informatie met betrekkin
g tot geluid /63
Problemen oploss en /
63
EN Index
FR Sommaire
NL Index
DĖMESIO!
Norėdami užtikrinti normalų šio šaldymo prietaiso, kuriame naudojama visiškai aplinkai žalos nedaranti šaldymo medžiaga R600a (degi esant tik
tam tikroms aplinkos sąlygoms), veikimą, privalote vadovautis šiomis taisyklėmis:
Nesutrikdysite laisvos oro cirkuliacijos aplink prietaisą.
Norėdami pagreitinti atšildymo procesą, nenaudokite kitokių, nei gamintojų rekomenduojamų mechaninių priemonių.
Nesugadinkite šaldymo linijos.
Buitinio prietaiso maisto saugojimo skyriuose nenaudokite elektrinių prietaisų, nebent juos rekomenduotų gamintojas.
UZMANĪBU!
Lai garantētu jūsu sasaldēšanas iekārtas (kura izmanto viedei nekaitīgu dzesēšanas vielu R 600a – uzliesmojošs tikai pie noteiktiem apstākļiem),
ir nepieciešams ievērot sekojošo:
Netrauciet gaisa cirkulācijai ap iekārtu.
Neizmantojiet nekādas mehāniskās iekārtas atkausēšanas paātrināšanai.
Nesabojājiet dzesēšanas ķēdi.
Nodalījumā pārtikas produktu glabāšanai neizmantojiet nekādas mehāniskās iekārtas, ja ražotājs to neiesaka.
HOIATUS!
Et külmutusseade, mis kasutab igati keskkonnasõbralikku külmutusagensit R600a (tuleohtlik ainult teatavatel tingimustel), töötaks normaalselt,
peate järgima järgmisi eeskirju:
Ärge blokeerige õhu vaba ringlust seadme ümbruses.
Ärge püüdke sulamist kiirendada mehaaniliste abivahenditega, mida tootja ei ole soovitanud.
Ärge kahjustage külmutusagensikontuuri.
Ärge kasutage toiduainete hoiukambrites elektriseadmeid, mida tootja ei ole soovitanud.
UWAGA!
Aby zapewnić normalną pracę tej, wykorzystującej całkowicie przyjazny środowisku (łatwopalny tylko w pewnych warunkach) środek chłodniczy
R600a, chłodziarko-zamrażarki, należy przestrzegać następujących zasad:
Nie należy blokować swobodnego przepływu powietrza wokół chłodziarko-zamrażarki.
W celu przyśpieszenia rozmrażania nie należy używać żadnych innych urządzeń mechanicznych niż zalecane przez producenta.
Nie wolno uszkodzić obwodu chłodniczego.
Wewnątrz komory przechowywania żywności nie należy używać żadnych innych urządzeń elektrycznych niż ewentualnie zalecanych przez
producenta.
UPOZORNĚNÍ!
Aby byl zajištěn normální provoz vaší chladničky, která používá pro životní prostředí zcela neškodné chladicí médium R600a (vznětlivé pouze za
určitých podmínek), musíte dodržet následující pravidla:
Nebraňte ve volné cirkulaci vzduchu kolem přístroje.
Nepoužívejte mechanická zařízení pro zrychlení odmražení kromě těch, která jsou doporučená výrobcem.
Nelikvidujte chladicí okruh.
Nepoužívejte elektrické spotřebiče uvnitř prostoru pro potraviny kromě těch, která by mohl doporučit výrobce.
VAROVANIE!
Aby sa zabezpečila normálna prevádzka vašej chladničky, ktorá používa úplne ekologicky nezávadné chladivo R 600a (horľavé len pri určitých
podmienkach), musíte dodržiavať nasledujúce pravidlá:
Nebráňte voľnej cirkulácii vzduchu okolo spotrebiča.
Nepoužívajte mechanické prístroje na urýchľovanie rozmrazovacieho procesu, iné ako odporúča výrobca.
Neporušujte chladiaci okruh.
Nepoužívajte elektrické spotrebiče vo vnútri pípacieho priestoru potravín, iné ako tie, ktoré odporúčal výrobca.
WARNUNG!
Ihr Gerät verwendet ein umweltverträgliches Kältemittel, R600a (nur unter bestimmten Umständen brennbar). Um einen einwandfreien Betrieb
Ihres Gerätes sicherzustellen, beachten Sie bitte folgende Vorschriften:
Die Luftzirkulation um das Gerät darf nicht behindert sein.
Verwenden Sie außer der vom Hersteller empfohlenen, keine mechanischen Hilfsmittel, um den Abtauprozess zu beschleunigen.
Der Kältemittelkreislauf darf nicht beschädigt werden.
Verwenden Sie im Lebensmittelaufbewahrungsbereich Ihres Gerätes keine elektrischen Geräte, es sei denn, sie sind vom Hersteller
empfohlen.
FIGYELMEZTETÉS!
Azl, R600a (csak bizonyos körülmények között gyúlékony) teljesen környezetberát gázzal működő hűtőberendzés normális működésének
eléréséhez, kövesse a következő szabályokat:
Ne gátolja a levegő keringését a készülék körül!
Ne használjon más mechanikus eszközöket a gyorsabb felolvasztás érdekében, mint amit a gyártó ajánl!
Ne szakítsa meg a hűtőközeg keringésirendszerét!
Ne használjon más elektromos eszközöket a mélyfagyasztó részben, mint amiket a gyártó javasolhat!
WARNING!
In order to ensure a normal operation of your refrigerating appliance, which uses a completely environmentally friendly refrigerant the R600a
(flammable only under certain conditions) you must observe the following rules:
Do not hinder the free circulation of the air around the appliance.
Do not use mechanical devices in order to accelerate the defrosting, others than the ones recommended by the manufacturer.
Do not destroy the refrigerating circuit.
Do not use electric appliances inside the food keeping compartment, other than those that might have been recommended by the
manufacturer.
ATTENTION!
Pour assurer un fonctionnement normal de votre appareil qui utilise un agent frigorifique écologique, R600a (infammable seulement sous
certaines conditions) vous devez respecter les règles suivantes:
N’empêchez pas la libre circulation de l’air autour de l’appareil.
N’ utilisez pas des dispositifs mécaniques pour accélérer le dégivrage, autres que ceux récommendés par le fabriquant.
Ne détruissez pas le circuit frigorifique.
N’utilisez pas des appareils électiques à l’intérieur du compartiment pour conserver les aliments, hormis celles qui sont éventuellement
récommendés par le fabriquant.
WAARSCHUWING!
U moet de volgende regels in acht nemen om de normale werking van uw koelkast, die het volledig milieuvriendelijke koelmiddel R600a gebruikt,
te verzekeren:
Hinder de vrije luchtcirculatie rond het toestel niet.
Gebruik geen andere mechanische toestellen om het ontdooien te versnellen dan de toestellen die door de fabrikant worden aangeraden.
Vernietig het koelcircuit niet.
Gebruik geen andere elektrische toestellen in de bewaarlade voor etenswaren dan de toestellen die eventueel door de fabrikant worden
aangeraden.
C
Šiame eksploatavimo vadove pateikti paveikslėliai yra orientacinio pobūdžio; gali būti, kad jie tiksliai nevaizduoja jūsų turimo gaminio. Jei
jū
sų turimame gaminyje nėra aprašomų dalių, tai reiškia, jog tai taikoma kitiems modeliams.
C
Attēli, kas ietverti šajā instrukciju rokasgrāmatā, ir shēmveidīgi un var tieši neatbilst jūsu modelim. Ja attiecīgās daļas nav iekļautas jūsu
iegādātās iekārtas ko
mplektācijā, tad tās attiecas uz citiem modeļiem.
C
Selles kasutusjuhendis esinevad joonised on skemaatilised ja ei pruugi täpselt vastata teie tootele. Kui kõnealused osad ei ole teie soetatud
tootega kaasas, kehtib see teiste mudelite kohta.
C
Rysunki w niniejszej instrukcji to tylko schematy i nie muszą ściśle odpowiadać Waszemu modelowi chłodziarki. Jeśli pewnych części nie
ma w Waszej chłodziarce, to znaczy, że odnoszą się do innych modeli.
C
Sestava uvedená v tomto manuálu k použití je pouze schematická a nemusí přesně odpovídat Vašemu produktu. Pokud produkt, který
jste nakoupil nezahrnuje určité součásti, ty platí pro jiné modely.
C
Obrázky v tejto príručke k obsluhe sú schematické a nemusia sa presne zhodovať s vaším produktom. Ak produkt, ktorý ste si zakúpili,
nedisponuje uvádzanými časťami, potom sa to týka iných modelov.
C
Abbildungen und Angaben in dieser Anleitung sind schematisch und können etwas von Ihrem Produkt abweichen. Falls Teile nicht zum
Lieferumfang des erworbenen Gerätes zählen, g
elten sie für andere Modelle.
C
A használati útmutatóban található képek szemlélteto jelleguek, nem a valódi terméket ábrázolják. Amennyiben olyan részeket t
alál, melyek
nem találhatók meg, az Ön által megvásárolt termékben, akkor azok más modellekre vonat
koznak.
C
Figures that take place in this instruction manual are schematic and may not correspond exactly with your product. If the subject parts are
not included in the product you have purchased, then it is valid for other models.
C
Les illustrations pré
sentées dans cette notice d’utilisation sont schématiques et peuvent ne pas correspondre exactement à votre produit. Si
certains éléments illustrés ne sont pas inclus dans le produit que vous avez acheté, ils concerneront d’autres modèles.
C
De afbeeldingen in deze gebruiksaanwijzing zijn schematisch en hoeven niet exact met uw product overeen te komen. Wanneer
onderdelen niet tot het product behoren dat u hebt gekocht, gelden deze voor andere modellen.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Sveikiname pasirinkus kokybišką Beko buitinį prietaisą,
sukurtą tarnauti Jums daugelį metų.
Svarbiausia - saugumas!
Nejunkite savo buitinio prietaiso į elektros tinklą, kol
nenuėmėte visų pakavimo ir pervežimo apsaugų.
• Jeigu gabenote horizontalioje padėtyje, prieš
įjungdami leiskite pastovėti bent 4 valand as, kad
kompresoriaus tepalas nusistovėtų.
• Jeigu jūs išardote seną buitinį prietaisą, kurio durelėse
įtaisytas užraktas arba automatinė spynelė, įsitikinkite,
kad palikote ją saugioje padėtyje, kad jame
neužsitrenktų vaikai.
• Šį buitinį prietaisą naudokite tik pagal numatytą
paskirtį.
• Buitinio prietaiso nedeginkite. Jūsų buitinio prietaiso
izoliacijoje yra degių ne chlorofluormetano medžiagų.
Dėl informacijos apie prietaiso išmetimą ir galimas
paslaugas kreipkitės į vietinę valdžią.
• Nereko men duojame naudot i šio bui ti nio prietai s o
nešildomoje, šaltoje patalpoje, (t.y., garaže,
oranžerijoje, priestate, pašiūrėje, ne name ir taip toliau).
Norėdami, kad buitinis prietaisas veiktų geriausiai ir be
gedimų, labai svarbu įdėmiai perskaityti šias
instrukcijas. Nesilaikydami šių nurodymų galite prarasti
teisę į nemokamą aptarnavimą garantinio laikotarpio
metu.
Prašome laikyti šias instrukcijas saugioje vietoje, kad
galėtumėte bet kada jomis pasinaudoti.
Originalios atsarginės dalys tiekiamos 10 metų nuo
gaminio įsigijimo dienos.
Šio buitinio prietaiso nerekomenduojama naudoti asmenims, turintiems fizinių, jutimo ar
psichinių negalių arba neturintiems pakankamai patirties ir žinių, kaip naudotis šiuo prietaisu,
nebent juos prižiūrėtų arba su šio buitinio prietaiso naudojimu supažindintų už jų saugą
atsakingas asmuo. Prižiūrėkite vaikus, kad jie nežaistų su šiuo buitiniu prietaisu.
1
LT Naudojimo instrukcija
Elektros reikalavimai
Prieš įkišdami kištuką į sienoje esantį elektros lizdą
įsitikinkite, kad buitinio prietaiso viduje esančioje
kategorijos plokštelėje nurodyta įtampa ir dažnis
atitinka jūsų elektros tiekimą. Mes
rekomenduojame šį buitinį prietaisą prijungti prie
elektros maitinimo per tinkamas įjungtą lizdą su
saugikliu, kuris turi būti lengvai prieinamoje vietoje.
Dėmesio! Šį buitinį prietaisą reikia įžeminti.
Elektrinio buitinio prietaiso remontą gali atlikti tik
kvalifikuotas specialistas. Netinkamai
nekv ali fikuo to as me ns at likt i t aisy mo d arbai gali
sukelti pavojų, kurie gali turėti lemtingų padarinių
buitinio pri etai so v arto toj ui.
DĖMESIO!
Šiame buitiniame prietaise naudojama šaldymo
medž iaga R60 0a, kuri ned aro ž alo s apl ink ai,
tačiau tai – degios duj os. Ga beni mo ir gam inio
pastatymo metu privalote pasirūpinti, kad
nepažeistumėte šaldymo sistemos. Jeigu
pažeistumėte šaldymo sistemą ir iš jos imtų tekėti
dujos, laikykite gaminį atokiai nuo liepsnos šaltinių
ir gerai išvėdinkite patalpą.
DĖMESIO - norėdami pagreitinti atšildymo
procesą, nenaudokite kitokių, nei gamintojų
rekomenduojamų mechaninių arba kitų priemonių.
DĖMESIO - nep ažei skite a ušini mo sist emos.
DĖMESIO - bui tini o pri et ais o mai sto saug oji mo
skyriuose nenaudokite elektrinių prietaisų, nebent
juos rekomenduotų gamintojas.
DĖMESIO - Jeigu maitinimo laidas pažeistas, jį
leidžiama keisti tik gamintojui, gamintojo klientų
apt arnavi mo atst ovui ar ba panaš ios kv alifi kacij os
asmenims – kit aip g ali kil ti p avoj us.
Gabenimo instrukcijos
1. Prietaisą reikia gabenti tik stačią. Gabenimo
metu įpakavimas turi likti nesugadintas.
2. Jeigu buitinį prietaisą gabenote horizontalioje
padėtyje, prieš įjungdami leiskite pastovėti bent 4
valandas, kad sistema nusistovėtų.
3. Nesilaikant anksčiau minėtų nurodymų, buitinis
prietaisas gali būti sugadintas, ir gamintojas už tai
nebus ats aki ngas.
4. Prietaisą būtina saugoti nuo lietaus, drėgmės ir
kit okio at mosfer os povei kio.
Dėmesio!
• Valant/prižiūrint buitinį prietaisą, reikia būti
atsargiems, kad nepaliestumėte kondensatoriaus
metalinių grotelių pagrindo, esančio buitinio
prietaiso atbulinėje pusėje, nes galite susižeisti
piršus ir rankas.
• Nebandykite ant buitinio prietaiso sėdėti arba
stovėti, nes jis neskirtas tokiam naudojimui. Galite
susižeisti arba sugadinti buitinį prietaisą.
• Patikrinkite, ar slinkdami ir perstatę buitinį
prietaisą neprispaudėte maitinimo kabelio, nes tai
galėtų jį pažeisti.
• Nel eiskit e va ikams ž aisti su buiti niu pri etai su ar
spaudinėti valdymo mygtukų.
Instaliavimo instrukcijos
1. Nelaikykite buitinio prietaiso patalpoje, kuriame
naktį ir /arba žiemą temperatūra gali nukristi iki
minus 10 laipsnių C (50 laipsnių F), nes jis skirtas
dirbti ten, kur aplinkos temperatūra yra tarp +10 ir
+38 laipsnių C (50 ir 100 laipsnių F). Žemesnėje
temperatūroje buitinis prietaisas neveiks, todėl
maisto saugojimo laikas sutrumpės.
2. Žemoje temperatūroje buitinis prie
taisas gali neveikti
ir gali sumažėti jo šaldymo efektyvumas, o laikant jį
tiesioginiuose saulės spinduliuose ar prie radiatorių,
buitinio prietaiso funkcijos gali būti papildomai
apkrautos. Statydami šalia šilumos šaltinio arba
šaldiklio, išlaikykite šiuos minimalius tarpus iš šonų:
Nuo viryklių - 30 mm
Nuo radiatorių - 300 mm
Nuo šaldiklių - 25 mm
3. Įsitikinkite, kad aplink buitinį prietaisą esančios
erdvės pakanka laisvai oro cirkuliacijai užtikrinti (2
pav.).
• Norėdami nustatyti atstumą tarp šaldytuvo ir
sienos, pritaisykite galinį vėdinimo dangtelį prie
šaldytuvo galinės sienos (3 pav.).
4. Buitinį prietaisą reikėtų pastatyti ant lygaus
pavir šiaus . Prir eikus , g alima reg uliu oti dvi
priekines kojeles. Norėdami užtikrinti, kad buitinis
prietaisas stovėtų tiesiai, reguliuokite dvi priekines
kojel es, suk dami jas pagal ar ba pri eš laikr odžio
rodyklę, kol prietaisas tvirtai stovės ant grindų.
Teisingas kojelių sureguliavimas panaikina
pernelyg didelę vibraciją ir triukšmą (4 pav .).
5. Norėdami paruošti buitinį prietaisą naudojimui,
vadovaukitės „Valymo ir priežiūros“ skyriaus
nurodymais.
Susipažinkite su buitiniu prietaisu (1 pav .)
1 - Termostatas ir lemputės korpusas
2 - Pritaikomos šaldytuvo lentynos
3 - Butelių lentynėlė
4 - Vandens rinktuvas
5 - Uždengiamos dėžutės dangtis
6 - Uždengiamos dėžutės
7 - Grei to užšal dymo skyri us
8 - Atr ama l edo s uri nkim o le ntyn ai ir le do
surinkimo lentyna
9 - Sky riai už šaldytie ms mai sto pr oduktams l aiky ti
10 - Reguliuojamos kojelės
11 - Lentynos stiklainiams
12 - Lentynos buteliams
Rekomenduojamas maisto produktų
išdėstymas buitiniame prietaise
Nur odymai optimal iems saugoji mo ir hig ieno s
rezultatams gauti:
1. Šaldytuvo skyrius skirtas trumpam šviežio
maisto ir gėrimų saugojimui.
2. Š aldikli o kamera yra įvertinta ir
tinkama šaldymui ir maisto produktų laikymui prie
užšaldymą. Visada reikia prisilaikyti ant maisto
produktų įpakavimų nurodytų maisto
laikymo rekomendacijų.
2
LT Naudojimo instrukcija
3
LT Naudojimo instrukcija
3. Pieno produktai turėtų būti saugomi specialioje
kameroje pateiktą durų sluoksniu.
4. Pagamintus patiekalus reikėtų laikyti
hermetiškuose induose.
5. Šviežius suvyniotus produktus galima laikyti
ant lentynos. Šviežius vaisius ir daržoves reikėtų
nuvalyti ir laikyti uždengiamose dėžutėse.
6. Butelius galima laikyti durelių skyriuje.
7. Norėdami laikyti šviežią mėsą, suvyniokite ją į
polietileninį maišelį ir padėkite ant žemiausios
lentynos. Neleiskite, kad šviežia mėsa liestųsi su
pagamintais maisto produktais, kad šie nebūtų
užkrėsti. Saugumo sumetimais, žalią mėsą
laiky kite ne ilgi au nei dv i ar tris dienas .
8. Norint, kad šaldytuvas veiktų veiksmingiausiai,
jo ištraukiamų lentynų nereikėtų užkloti popieriumi
arba kitomis medžiagomis, kurios sutrukdyti laisvą
oro cirkuliaciją.
9. Durelių lentynose nelaikykite augalinio aliejaus.
Maisto produktus laikykite supakuotus, suvyniotus
arba uždengtus. Prieš dėdami karštus maisto
produktus ir gėrimus į šaldytuvą, leiskite jiems atvėsti.
Skardinėse likusio maisto nereikėtų laikyti skardinėje.
10.
Putojančių gėrimų nereikėtų užšaldyti, o tokius
produktus kaip aromatiniai vandens kubeliai, prieš
vartojimą reikėtų truputį atšildyti.
11. Kai kurie vaisiai ir daržovės, laikomi beveik
0°C temperatūroje, sugenda. Todėl ananasus,
meli onus, ag urkus, pomidor us ir panašius
produktus susukite į polietileninius maišelius.
12. Labai stiprūs alkoholiniai gėrimai turi būti
laikomi stačioje padėtyje stipriai užkimštuose
but eliuose . Šal dytuve niekad a nelaik ykit e
produktų, kuriuose yra degių sprogstamųjų dujų
(pvz., purškiamos grietinėlės flakonų, skardinių su
purškalais ir t.t.) arba sprogstamųjų medžiagų.
Jos gali sukelti sprogimą.
13. Norėdami ištraukti šaldiklio kameroje esančius
stalčiukus, atlikite veiksmus, kaip nurodyta (9 pav.).
Temperatūros kontrolė ir reguliavimas
Darbinė temperatūra valdoma termostato
rankenėle (5 pav.), kuri gali nustatyta į bet kurią
padėtį nuo 1 iki 5 (pastaroji- šalčiausia padėtis).
Vidutinė temperatūra šaldytuvo viduje turėtų būti
maž daug + 5°C (+41 °F) . Nustatykite termostatą
taip, kad pasiektumėte norimą temperatūrą. Kai
kurie šaldytuvo skyriai gali būti vėsesni arba
šiltesni (pvz.,
lentyna salotoms ir viršutinė dėžutės
dalis), tačiau tai visai normalu. Rekomenduojame
periodiškai patikrinti temperatūrą termometru, kad
įsitikintumėte, jog sky ri uje pal aiko ma ši
temperatūra. Nuolat atidarinėjant dureles,
temperatūra šaldytuvo viršuje pakyla, todėl
pat artina d urele s uždar yti tu oj pat po naudoj imo.
Prieš pradedant na udoti
Galut inis p atikr inim as
Prieš pradėdami naudoti buitinį prietaisą,
patikrinkite, ar:
1. Sureguliavote kojeles, kad prietaisas stovėtų lygiai.
2. Šaldy tuvo v id us y ra s ausas , o g ale ora s g ali
laisvai cirkuliuo ti.
3. Vidus yra švarus, pagal „Valymo ir priežiūros“
skyriaus rekomendacijas.
4. Kištukas įkištas į sienoje esantį lizdą, ir elektra
įjungta. Atidarius dureles, užsidega vidinis
apšvietimas.
Ir atkreipkite dėmesį, kad:
5. Pradėjus veikti kompresoriui, išgirsite nestiprius
gars us. Ar k ompres orius veiki a, ar ne, šal dytuv o
sist emoj e hermeti škai uždaryt as sky stis ir d ujos
taip pat gali kelti silpnus garsus (triukšmą). Tai
vis iškai nor malu.
6. Šaldytuvo skyriaus viršus gali būti trupusį
banguotas dėl panaudoto gamybos proceso,
tačiau tai visiškai normalu ir nėra gedimas.
7. Rekomenduojame nustatyti termostato
rankenėlę per vidurį ir stebėti temperatūrą, kad
įsitinkintumėte, jog buitinis prietaisas palaiko
norimą temperatūrą (Žr. į skyrių "Temperatūros
kontrolė ir reguliavimas").
8. Neprik aukit e buiti nio pri etaiso tuoj pat po
įjungimo. Palaukite, kol bus pasiekta tinkama
temperatūra. Rekomenduojame patikrinti
temperatūrą tiksliu termometru (žr.į skyrių
„Temperatūros kontrolė ir reguliavimas“).
Šaldytų maisto produktų laikymas
Šaldiklis tinkamas ilgam parduotuvėse pirktų
maisto produktų laikymui; be to, jis gali būti
naudojamas šviežiems maisto produktams
užšal dyti i r laiky ti. Dingu s elektr ai, nea tidar ykit e
durelių. Jeigu gedimas trunka trumpiau nei 16
val., užšaldytiems produktams tai neturėtų
padaryti jokios žalos. Tačiau jeigu gedimas truktų
ilgiau, maisto produktus reikėtų patikrinti ir arba
nedelsiant suvartoti, arba juos pagaminti, o po to
vėl užšaldyti.
Šviežių maisto produktų užšaldymas
Norėdami pasiekti geriausių rezultatų, laikykitės šių
instrukcijų. Vienu metu neužšaldykite per didelio
maisto kiekio. Maisto kokybė geriausiai
išsaugojama tada, kai jis yra visas užšaldomas kaip
įmanoma greičiau. Neviršykite buitinio prietaiso
galingumo, nustatyto 24 val. Įdėjus šiltą maistą į
šaldiklio kamerą, šaldytuvo variklis nepertraukiamai
veikia tol, kol maistas kietai užšaldomas. Tai gali
laikinai padidinti šaldiklio kameros aušinimą.
Užšaldant šviežius maisto produktus, termostato
rankenėlė turi būti vidurinėje padėtyje. Maži maisto
kiekiai iki 1/2 kg (1 lb), gali būti užšaldomi
nereguliuojant temperatūros valdymo rankenėlės.
Ypač svarbu pasirūpinti, kad nesumaišytumėte
šviežių ir jau užšaldytų maisto produktų.
Ledo gabaliukų gaminimas
Pripilkite į ledo padėklą ¾ vandens ir įdėkite jį į
šaldiklį. Išlaisvinkite prišalusius padėklus šaukšto
rankena arba panašius įrankiu; niekada nenaudokite
daiktų aštriais galais, pvz., peilių arba šakučių.
LT Naudojimo instrukcija
Atšildymas
a) Šald ytuvo skyri us
Šaldytuvo skyrius atšyla automatiškai. Atšilęs
vanduo per buitinio prietaiso gale esantį surinkimo
rezervuarą teka į drenažo vamzdelį (6 pav.).
Atšildymo metu ant šaldytuvo skyriaus galinės
sienos, už kurios įrengtas paslėptas garintuvas,
gali susidaryti vandens lašelių. Ant tarpiklio gali likti
lašelių, kurie atšildymui pasibaigus gali vėl užšalti.
Užšalusiems lašeliams pašalinti nenaudokite
smailių daiktų arba daiktų su aštriais galais, pvz.,
peilių ar šakučių. Jeigu atšilęs vanduo neišteka iš
surinkimo kanal o, patikrinkite, ar dr enažo
vamzdelio neužkimšo maisto dalelės. Drenažo
vamzdelį galima atkimšti prietaisu vamzdžiams
atkimšti arba panašiu įrankiu. Patikrinkite, kad ši o
vamzdelio galas visuomet būtų ant kompresoriaus
surinkimo padėklo, kad vanduo neišsilietų ant
elektros laidų arba grindų (7 pav.).
b) Šaldiklio kamera
Atšal dymo proc esas yra labai papras tas:
naudojant ypatingą atšildyto vandens surinkimo
indą, jis vyksta labai tvarkingai. Atšildykite
šaldytuvą dukart per metus arba tuomet, kai
susi dary s maž daug 7 ( 1/4 ") m m šer kšn o
sluoksnis. Norėdami pradėti atšildymo procesą,
išjunkite buitinio prietaiso jungiklį ir ištraukite jo
kištuką iš elektros lizdo. Visus maisto produktus
suvyniokite į keletą laikraščio sluoksnių ir padėkite
į vėsią vietą (pvz., į šaldytuvą arba sandėliuką).
Norint pagreitinti atšildymo procesą, šaldiklyje
galima atsargiai pastatyti indų su šiltu vandeniu.
Užšalusiems lašeliams pašalinti nenaudokite
smailių daiktų arba daiktų su aštriais galais,
pvz., peilių arba šakučių.
Atšildymui niekada nenaudokite plaukų
džiovintuvų, elektrinių šildytuvų arba kitokių panašių
elektrinių buitinių prietaisų. Šaldiklio skyriaus
apačioje susikaupusį atšilusį vandenį sugerkite
kempine. Prietaisui atšilus, kruopščiai nusausinkite
jo vidų (8 pav.). Įkiškite kištuką į sienoje esantį
elektros lizdą ir įjunkite buitinio prietaiso jungiklį.
Vidinės lemputės pakeitimas
Jei reikia pakeisti šaldytuvo apšvietimo lemputę,
susisiekite su artimiausia įgaliotąja techninio
apt arnav imo t ar nyba.
Šajā ierīcē izmantotā lampa
nav piemērota istabu apgaismojumam. Šīs
lampas mērķis ir padarīt pārtikas produktu
ievietošanu ledusskapī/saldētavā drošu un ērtu.
Šajā ierīcē izmantotajām lampām ir jāspēj
funkcionēt ekstrēmos fiziskos apstākļos,
piemēram, temperatūrā, kas nepārsniedz -20°C.
Valymas ir priežiūra
1. Prieš valymą rekomenduojama ištraukti buitinio
prietaiso kištuką iš lizdo ir atjungti maitinimą.
2. Valymui niekada nenaudokite aštrių įrankių
arba abrazyvinių medžiagų, muilo, namų ūkyje
naudojamo valiklio, skalbimo priemonių ar vaško
poliravimui.
3. Buitinio prietaiso skyrių nuvalykite drungnu
vand eniu, o po to sa usai iššl uost ykite.
4.
Šaldytuvo vidui valyti naudokite drėgną nuspaustą
skudurėlį, sudrėkintą tirpale, pagamintame ištirpinus
vieną arbatinį šaukštelį sodos (bikarbonato) vienoje
pintoje (0,57 litro) vandens; po to sausai iššluostykite.
5. Pasirūpinkite, kad vanduo nepatektų į
temperatūros valdymo dėžutę.
6. Jeigu ketinate ilgam nenaudoti buitinio
prietaiso, išjunkite jį ir išimkite visą maistą,
išvalykite jį ir palikite dureles pravertas.
7. Norint apsaugoti kokybišką dažytą apdailą,
metalines gaminio dalis (pvz., išorinę durelių
pusę, šaldytuvo šonus) rekomenduojame
nublizginti silikono vašku (automobiliniu politūra).
8. Kartą per metus bet kokias ant buitinio
prietaiso galinės sienos esančio kondensatoriaus
susikaupusias dulkes reikėtų susiurbti siurbliu.
9. R egul iari ai patikrinkite, ar durelių tarpikliai yra
švarūs ir ant jų nėra maisto dalelių.
10. Niekada:
• Nev alykit e buiti nio pri etais o netin kamo mis
medžiagomis, pvz., benzino pagrindu
paga mintai s prod uktais .
• Jokiais būdais nenaudokite jo aukštoje
temperatūroje.
• Nešveiskite, netrinkite ir t.t. abrazyvinėmis
medžiagomis.
11. Pati kri nkite , ar sp ecial us pl ast masi nis
rez ervu aras, esa ntis bui tini o pr iet aiso gal e, kur is
surenka atšildytą vandenį, visada švarus. Jeigu
norite nuimti lovelį ir išvalyti jį, vadovaukitės toliau
nurodytomis instrukcijomis:
• Ištraukite kištuką iš lizdo ir atjunkite elektros
maitinimą.
• Atsargiai replėmis atsukite kompresoriuje esantį
varžtą, kad galėtumėte nuimti lovelį.
• Pakelkite jį.
• Išvalykite ir sausai iššluostykite.
• Sumontuokite atgal, naudodami atbulinę
veiksmų tvarką.
12. Norėdami išvalyti stalčių, ištraukite jį kaip
įmanoma labiau, pakelkite jį viršun ir visiškai ištraukite.
Durelių perstatymas
Veiksmus atlikite eilės tvarka (1 0 pav.).
Nurodymai
Reikia- Reguliariai atšildyti ir valyti buitinį
prietaisą (žr. į skyrių „Atšildymas“).
Reikia- Žalią mėsą ir paukštieną laikyti apačioje, po
pagamintais patiekalais ir pieno produktais.
Reikia- Nuskinti bereikalingus daržovių lapus ir
nuvalyti žemes.
Reikia- Salotas, kopūstus, petražo
lės ir žiedinius
kopūstus palikti ant stiebų.
Reikia- Sūrį pirmiausia susukti į pergamentinį
popierių, o po to įdėti į polietileninį
maišelį taip, kad jame liktų kuo mažiau
oro. Jis bus skaniausias, jei ištrauksite jį
iš šaldytuvo valandą prieš vartojimą.
4
LT Naudojimo instrukcija
Reikia- Žalią mėsą ir paukštieną lengvai susukti į
polietileną arba aliuminio foliją. Taip
neleisite jai apdžiūti.
Reikia- Žuvį ir plaučkepenius dėti į polietileninius
maišelius.
Reikia- Stipr aus kv apo mai sto prod uktus arba
tuos produktus, kurie gali išdžiūti, dėti į
polietileninius maišelius arba susukti į
aliuminio foliją arba dėti juos į
hermetiškus indus.
Reikia- Gerai įvynioti duoną, kad ji liktų šviežia.
Reikia- Prieš pateikdami baltą vyną, alų,
nestiprų šviesų alų ir mineralinį vandenį,
atšal dyk ite juos .
Retkarčiais patikrinti šaldiklio turinį.
Reikia- Mais to prod uktus š aldyt uve saug oti k uo
trumpiau ir tvirtai laikytis nurodytų
„Geriausias iki“ ir „Suvartoti iki“ terminų.
Reikia- Gamykliniu būdu užšaldytą maistą
laikykite vadovaudamiesi ant pakuočių
nurodytomis instrukcijomis.
Reikia- Rinktis tik kokybišką šviežią maistą ir,
prieš jį užšaldant, įsitikinti, ar jis
kruopščiai nuvalytas.
Reikia- Užšaldymui skirtą maistą paruošti
mažomis porcijomis, kad jis užšaltų greitai.
Reikia- Visus maisto produktus įsukti į aliuminio
foliją arba kokybiškus šaldymui skirtus
polietileninius maišelius ir pa tikrinti, ar
juos e nelik o oro.
Reikia- Nusi pirkus šaldy tus mai sto pr oduktu s
nedelsiant juos suvynioti ir kuo greičiau
dėti juos į šaldiklį.
Reikia- Maistą visada atšildyti šaldytuvo skyriuje.
Negalima- Šaldytuvo skyriuje laikyti bananų.
Negalima- Šaldytuvo skyriuje laikyti melionų.
Juos galima trumpam atšaldyti, tačiau
reikia į ką nors įvynioti, kad nesuteiktų
kvapo kitiems maisto produktams.
Negalima- Lentynų uždengti jokiomis
apsauginėmis medžiagomis, kurios
galėtų sutrukdyti oro cirkuliacijai.
Negalima- Buitiniame prietaise laikyti nuodingų
ar kokių nors pavojingų medžiagų.
Jis skirta s tik valgomiesi ems maisto
produktams laikyti.
Negalima- Vartoti maisto , kuri s buvo lai komas
šaldy tuv e pernely g ilgai .
Negalima- Laikyti šviežio ir pagaminto maisto
tame pačiame inde. Juos reikėtų
supakuoti ir laikyti atskirai.
Negalima- Leisti, kad atš ildom as mais tas ar ba
jo sultys kristų/lašėtų ant kitų maisto
produktų.
Negalima-
Palikti ilgai atidarytų durelių, nes tada
buiti nis pr ietais as su naudos d augia u
energ ij os ir jam e s usidar ys p er d aug
ledo.
Negalima- Ledui pašalinti naudoti aštrių daiktų,
pvz., peilių ar šakučių.
Negalima- Į šaldytuvą dėti karšto maisto. Pirma
leiskite jam atvėsti.
Negalima-
Į šaldiklį kišti butelių su skysčiais arba
sandarių skardinių su gazuotais
gėrimais, nes jie gali sprogti.
Negalima-
Užš aldant švi ežius m aisto pr oduk tus,
vir šyti di džiausi o leidž iamo
užšal dym o sv ori o.
Negalima- Duoti vaikams ledų ir sušaldyto
vand ens t ies iai i š š aldik lio. Že mos
temperatūros gali nušaldyti lūpas.
Negalima- Užšaldyti gazuotų gėrimų.
Negalima- Laikyti šaldyto maisto, kuris atitirpo; jį
reikėtų suvalgyti per 24 valandas
arba pagaminti ir vėl užšaldyti.
Negalima-
Traukti produktų iš šaldiklio šlapiomis
rankomis.
Energijos sąnaudos
Maksimalų šaldytų maisto produktų kiekį galima
sudėti nenaudojant vidurinio ir viršutinio stalčių,
esančių šaldiklio kameroje. Šio prietaiso energijos
sąnaudos apskaičiuotos visiškai prikrovus šaldiklio
kamerą, nenaudojant vidurinio ir viršutinio stalčių.
Prakt ini ai patar imai, kaip maži nti el ektro s
energijos sąnaudas
1. Šį prietaisą būtinai statykite gerai vėdinamoje
vietoje, atokiai nuo šilumos šaltinio (viryklės,
radiatoriaus ir pan.). Tuo pat metu prietaisą reikia
pastatyti taip, kad jis nebūtų veikiamas tiesioginių
saulės spindulių.
2. Nusipirkus atvėsintus/užšaldytus maisto
produktus, juos būtina kuo greičiau sudėti į
prietaisą, ypač vasarą. Produktus namo vežti
rek omenduoj ama š altkre pšiu ose.
3. Pakuotes, ištrauktas iš šaldiklio kameros,
rekomenduojama atšildyti šaldytuvo skyriuje.
Pakuotę, kurią ketinate atšildyti, dėkite į indą, kad
tirpsmo vanduo nenutekėtų į šaldytuvo skyrių.
Atšildyt
i rekomenduojame pradėti bent 24 valandas
prieš panaudojant šaldytus maisto produktus.
4. Rekomenduojame kuo rečiau darinėti dureles.
5. Nelaikykite prietaiso durelių atidarytų ilgiau nei
būtina, o kiekvieną kartą atidarę dureles, paskui
būtinai gerai jas uždarykite.
Informacija apie garsus ir vibraciją,
kurių gali kilti prietaisui veikiant
1. Prietaisui veikiant, keliamas triukšmas gali padidėti.
- Siekiant palaikyti nustatytas temperatūros
nuostatas, reguliariai įjungiamas prietaiso
kompresorius. Kompresoriui įsijungus, jo
keliamas triukšmas tampa garsesnis; jam
išsijungiant, gali būti girdimas spragtelėjimas.
- Šio prietaiso našumas ir naudojimo savybės gali
kisti, priklausomai nuo kintančių aplinkos
temperatūros sąlygų. Tai normalu.
2. Garsai, lyg tekėtų arba būtų purškiamas skystis.
- Šiuos garsus kelia prietaiso grandinėje tekančio
šalt neši o sr aut as, k uris ati tink a pri eta iso v eik imo
principą.
5
LT Naudojimo instrukcija
3. K iti g ars ai ir vi braci ja.
- Triukšmo ir vibracijos lyg is gali priklausyti nuo
grindų, ant kurių stovi prietaisas, tipo. Įsitikinkite,
ar grindys nėra smarkiai deformuotos ir ar jos gali
atlaikyti prietaiso svorį (kuris gali būti įvairus).
- Kitas triukšmo ir vibracijos šaltinis gali būti ant
prietaiso padėti daiktai. Šiuos daiktus reikia nuimti
nuo pr ie tais o.
- Šaldytuve sudėti buteliai ir indai liečia vienas
kitą. Tokiais atvejais tarp butelių ir indų palikite
nedi delius tarpel ius.
Gedimų šalinimas
Jeigu įjungtas buitinis prietaisas neveikia,
patikrinkite:
6
Ant prietaiso arba pakuotės esantis simbolis nurodo, kad su šiuo prietaisu negalima
elgtis kaip su buitinėmis šiukšlėmis. Jį reikia perduoti atitinkam surinkimo punktui, kad
elektros ir elektronikos prietaisas būtų perdirbtas. Tinkamai išmesdami šį gaminį,
prisidėsite prie apsaugos nuo galimo neigiamo poveikio aplinkai ir žmonių sveikatai, kuris
gali būti padarytas šį gaminį netinkamai išmetant. Dėl išsamesnės informacijos apie šio
gaminio perdirbimą, prašom kreiptis į savo miesto valdžios instituciją, buitinių atliekų
išvežimo tarnybą arba parduotuvę, kurioje pirkote šį prietaisą.
• Ar gerai įkišote kištuką į lizdą ir ar įjungėte elektros
maitinimą. (Norėdami patikrinti elektros tiekimą,
įkiškite į lizdą kito buitinio prietaiso kištuką).
• Ar neperdegė saugiklis/ neįsijungė grandinės
pertr auk ikli s/ nebuv o iš jung tas pagr indi nis
maitinimo paskirs tymo jungiklis.
• Ar teisingai nustatyta temperatūros valdymo
rankenėlė.
• Ar pakeitus pritaikytą forminį kištuką nauju, jis
buvo prijung tas t eising ai.
Jeigu atlikus visus viršuje minėtus patikrinimus
buitinis prietaisas vis tiek neveikia , susisiekite su
pard avim o ats tov u, pas kurį nusipirkote prietaisą.
Įsitikinkite, ar atlikote visus viršuje minėtus patikrinimus,
nes neradus gedimo, jums teks sumokėti.
Apsveicam jūs ar to, ka esat izvēlējis Beko
ledusskapi, kas kalpos jums ilgus gadus.
Drošības norādījumi!
• Pirms pieslēgšanas izpakojiet iekārtu un noņemiet
visus transportēšanai nepieciešamus materiālus.
• Atstājiet ledusskapi uz 4 stundām, lai eļļā kompresorā
notecētu uz leju, ja iekārta bija transportēta
horizontālaja stāvoklī.
• Ja jūs gribat izmest jūsu veco ledusskapi, tad izlauziet
durvju slēdzi, lai bērni nevarētu sev aizvērt iekšā.
• Iekārtu jālieto tikai tam uzdevumam, kuram tā ir
paredzēta.
• Nemetiet ledusskapi ugunī, jo tas var uzsprāgt.
• Mēs neiesakām izmantot šo iekārtu vēsā,
neapkurināmā telpā (piemēram, pagalmā vai garāžā).
• Lai sasniegtu labākos rezultātus un pareizi izmantotu
ledusskapi, ir nepieciešams uzmanīgi izlasīt šo
lietošanas instrukciju. Lietošanas instrukcijā izklāstītu
prasību un noteikumu neievērošanas dēļ garantija var
būt anulēta.
• Lūdzu, saglabājiet šo lietošanas instrukciju
turpmākām uzziņām.
Oriģinālās rezerves daļas tiks nodrošinātas 10 gadus,
sākot ar produkta iegādes datumu.
LV Lietošanas instrukcija
7
Šī ierīce nav paredzēta, lai to izmantotu persona ar ierobežotām garīgām un fiziskām spējām,
bez pieredzes un zināšanām, un arī ja viņš nav apmācīts. Šī ierīce jālieto tikai tā cilvēka
klātbūtnē, kurš atbildīgs par personas drošību.
Bērni šo ierīci drīkst lietot tikai tā cilvēka klātbūtnē, kurš par tiem ir atbildīgs, lai novērstu
nelaimes gadījumus un to, lai bērni ar ierīci nespēlētos.
Simbols uz produkta vai tā iepakojuma norāda, ka jūs nedrīkstiet no tā atbrīvoties kā
no mājsaimniecības atkritumiem. Tā vietā šis produkts jānogādā attiecīgajā savākšanas
punktā, kurā tiek pieņemtas elektriskās un elektroniskās iekārtas otrreizējai izejvielu
pārstrādei. Pareizi atbrīvojoties no šī produkta, jūs palīdzēsit novērst tā potenciālo
negatīvo ietekmi uz vidi un cilvēku veselību, kas var rasties tad, ja neatbrīvosities no šī
produkta pareizā veidā. Lai saņemtu sīkāku informāciju par šī produkta otrreizējo
pārstrādāšanu, lūdzu, sazinieties ar savu vietējo pilsētas biroju, savu mājsaimniecības
atkritumu savākšanas dienestu vai veikalu, kurā jūs šo produktu iegādājāties.
LV Lietošanas instrukcija
Elektriskās prasības
Pirms pieslēgt iekārtu pie barošanas
pārliecinieties, ka elektrtīkla parametri atbilst
iekārtas prasībām. Mēs iesakām pieslegt
ledusskipi pi e roz etes , kura aprīkota ar drošintāju
un kura atrodas viegli sasniedzamajā vietā.
Uzmanību! Iekārta ir jāiezemē
Visus uzstādīšanas un pieslēgšanas darbus
uzticiet speciālistam. Nepareizi veikts remonts
vai uzstādīšana var novest pie iekrtas
bojājumiem, lietotāja traumām un garantijas
anulēšanas.
Uzmanību!
Iekārta izmanto R600a, kura ir videi nekaitīga, bet
uzliesmojošā gāze. Transportējot un uzstādot
iekārtu, jābūt īpaši uzmanīgam, lai nesabojātu
dzesēšanas ķēdi. Ja dzesēšanas ķēda tika
sabojāta un ir
konstātēta gāzes noplūde, tad turiet
iekārtu pēc iespējas tālāk no karstuma avotiem un
izvēdiniet telpu.
Uzmanību - Neizmantojiet nekāadas
mehāniskās
iekārtas atkausēšanas paātrināšanai.
Uzmanību - Nesabojājiet dzesēšanas ķēdi.
Uzmanību - Nodalījuma pārti kas pro dukt u
glabāšanai neizmantojiet nekādas mehāniskās
iekārtas, ja ražotājs to neiesaka.
Uzmanību -
Lai izvairītos no bīstamām situācijām
elektrības kabeļa bojājuma gadījumā, nomaiņa
jāuztic ražotājam, tā pakalpojumu sniedzējam vai
līdzīgi kvalificētām personām.
Transportēšana
1. Iekārtu jatransportē vertikālaja stāvoklī.
Transportēšanas materiāliem nedrīkst būt
sabojātiem transportēšanas laikā.
2. Ja ledusskapis tika transportēts horizontālajā
stāvoklī, tad uztādiet to un atstājiet izslēgtu uz
4 stundām.
3. Ja augstāk minētas prasības netiek
ievērotas, garantija tiks anulēta.
4. Iekārtu jāsargā no mitruma un siltuma.
Svarīgi!
• Tīrot iekārtu, nepieskarieties metāliskiem
kond ensat or a vadi em .
• Uz iekārtas nedrīks stāvēt un sēdēt.
• Uz barošanas vada nedrīkst novietot smagus
priekšmetus.
• Neļaujiet bērniem spēlēties ar iekārtu.
Uzstādīšana
• Neuzstādiet iekārtu telpās, kur temperatūra var
pazemināties līdz 10 grādiem vai zemāk.
• Neuzstādiet iekārtu telpās, kur temperatūra var
pazemināties līdz vairāk nekā 38 gradi.
Uzstādiet iekārtu tikai telpā, kuru var izvēdinat.
Nenovietojiet saldētavu tuvu karstuma avotiem
vai uz tiešaj iem sa ules st arie m. Ja šo prasību nav
iespējams ievērot, tad atstājiet vismaz sekojošo
attālumu:
• 3,00 cm no elektriskās plīts
• 3,00 cm no sildītaja
• 2,50 cm no dzesēšanas iekārtām
Nodrošiniet labu gaisa cirkulāciju ap iekārtu (2. att.).
Piestipriniet ierīces aizmugurē speciālās
starplikas (3. att.).
• Iekārta jānovieto uz līdzenas, izturīgas virsmas.
Iekārtas izlīdzināšanai izmantojiet divas priekšējās
kājinas, kurus var noregulēt pēc augstuma (4. att.).
Apraksts (1. att.)
1 - Tem peratur as reg ulato trs un la mpa
2 - Plaukti
3 - Ūdens savācējs
4 - Nodalijums pudelem
5 - Atvikltņu vāciņi
6 - Atvilktnes
7 - Nodalījums ātrai sasaldēšanai
8 - Forma ledus kubiņiem
9 - Saldētava
10 - Regulējamas kājiņas
11 - Plaukts krūkām
12 - Plaukts pudelēm
Pārtikas produktu izvietošana
• Augšējais nodalījums ir paredzēts svaigu
produktu īstermiņa glabāšanai.
• Apakšējais nodaslījums ir paredzēt svaigu
produktu sasaldēšanai un sasaldēto
produktu glabāšanai.
• Piena produktiem arī ir atvēlēts speciāls nodalījums.
Temperatūras regulēšana
Temperatūru var noregulēt, izmantojot temperatūras
regulatoru. Uzstādiet to apmēram vidēja stāvoklī.
Pirms ekspluatācijas
Pirms sākt iekārtas ekspluatāciju, pārbaudiet
sekojošo:
• Vai iekārta ir labi uzstādīta?
• Vai ir atstāta vieta gaisa cirkulācijai?
• Vai iekārta ir tīra?
• Uzstādiet termostatu pa vidu no „1” un „5”.
• Pieslēdziet iekārtu pie barošanas.
Nei evietoj iet pr odukt us uzr eiz. Pagai die t, kad
temperatura s asni egs va jadz igu li me ni.
Sasaldētu produktu glabāšana
Apakšejā nodalījumā var ilgu laiku glabāt
sasaldētus pārtikas produktus. Elektrības
traucējumu gadījumā neatveriet saldētavas
durvis, jo produktus var glabāt līdz 16 stundām
bez elektroenerģijas.
Sasaldēšana
Nodalījums, kas paredzēts produktu
sasaldēšanai, ir apzīmēts ar simbolu.
Jūs varat izmantot iekārtu produktu sasaldēšanai
vai saldētu produktu glabāšanai. Lūdzu, ievērojiet
norādijumus uz produktu iepakojuma.
Uzmanību
Nesasaldējiet limonadi, jo tas var uzsprāgt.
Uzmanību
Vienmēr glabājiet saldētus produktus atsevišķi
no svaigiem.
8
Ledus kubiņu gatavošana
Uzpildiet formu ledus kubiņu gatavošanai ar
ūdens uz 3/4. Tad ielieciet formu saldētavā. Pēc
kāda laika ledus kubiņi būs gatavi.
Iekārtas atkausēšana
Iekārta tiek atkausēta automātiski. Ūdens notek
speciālajā paplātē iekārtas aizmugure un iztvaiko.
Parliecinieties, ka paplate ir uzstadita virs kompresora.
Saldētava ir jāatkausē pašam vismaz divas reizes
gadā, vai kad izveidosies 7 mm biezs ledus pārklājums.
Iekšējā apgaismojuma spuldzes nomaiņa
Lai nomainītu ledusskapja apgaismojuma lampu,
lūdzu, sazinieties ar pilnvarotu pakalpojuma
sniedzēju. Prietaise naudojamos lemputės nėra
skirtos kambarių apšvietimui namų sąlygomis.
Šios lemputės yra skirtos pagelbėti naudotojui
saugiai ir patogiai sudėti maisto produktus į
šaldytuvą ar šaldiklį. Šiame prietaise naudojamos
lempos turi atlaikyti ekstremalias sąlygas,
pavyzdžiui, žemesnę nei -20°C temperatūrą.
Elektroenerģijas patēriņš
Maksimālo saldētās pārtikas uzglabāšanas vietas
tilpumu var panākt saldētavu izmantojot bez vidējās
atvilktnes un augšējā plaukta vāka. Iekārtas
elektroenerģijas patēriņš norādīts pilnai saldētavai
bez vidējās atvilktnes un augšējā plaukta vāka.
Praktisks padoms par elektroenerģijas
patēriņa samazināšanu
1. Novietojiet iekārtu vietā ar labu ventilāciju un
tālu no siltuma avotiem (plīts, radiatora utt.). Tajā
pašā laikā iekārtas atrašanās vietai ir jābūt tādai,
lai to neapspīdētu tieši saules stari.
2. Ievietojiet nopirkto atdzesēto/sasaldēto pārtiku pēc
iespējas ātrāk, it īpaši vasarā. Pārtikas nogādāšanai
līdz mājām ieteicams izmantot aukstumsomas.
3. Mēs iesakām no saldētavas izņemtos
iepakojumus atlaidināt ledusskapja nodalījumā. Lai
to izdarītu, atlaidināmo iepakojumu ir jāievieto traukā,
lai ledus ūdens nenotecētu ledusskapja nodalījumā.
Mēs iesakām sākt atlaidināšanu vismaz 24 stundas
pirms saldētās pārtikas lietošanas.
4. Mēs iesakām līdz minimumam samazināt
durvju atvēršanas reižu skaitu.
5. Neturiet iekārtas durvis atvērtas ilgāk nekā
nepieciešams un neaizmirsiet pēc ikvienas durvju
atvēršanas reizēs tās cieši aizvērt.
Informācija par iekārtas darbības laikā
iespējamo troksni un vibrācijām
1. Darbības laikā tās radītais troksnis var palielināties.
-
Lai uzturētu noregulēto temperatūru, laiku pa laikam
ieslēdzas iekārtas kompresors. Pēc kompresora
ieslēgšanās tā radītais troksnis palielinās, un pēc
kompresora apstāšanās atskan klikšķis.
- Iekārtas veiktspēja un darbība var atšķirties
atkarībā no ārējās vides temperatūras izmaiņām.
Tas ir normāli.
LV Lietošanas instrukcija
2. Trokšņi, kas atgādina šķidrumu izšļākšanos vai
izsmidzināšanu.
- Šos trokšņus rada dzesēšanas šķidruma
plūsma iekārtas ķēdē, un tas atbilst iekārtas
darbības principam.
3. Citi trokšņi un vibrācija.
- Zināmu troksni un vibrāciju var radīt grīda, uz
kuras novietota iekārta. Pārliecinieties, ka grīda
nav ievērojami deformējusies un spēj noturēt
iekārtas svaru (t.i. neieliecas).
-
Vēl viens trokšņa un vibrāciju avots ir priekšmeti,
kas novietoti uz iekārtas. Šos priekšmetus ir
jānoņem no iekārtas.
- Ledusskapī ievietotās pudeles un trauki
saskaras. Šajā gadījumā pudeles un traukus
jāpārvieto tā, lai starp tiem būtu neliels attālums.
Tirīšana un apkalpošana
Iekšejās un ārējās virsmas
Uzmanību!
Pirms tīrīšanas obligāti atsledziet iekārtu no
barošanas.
Iztīriet iekārtu ar siltu ūdeni un neitrālu
tīrīšanas līdzekli.
Nekad neizmantojiet abrazīvos tīrīšanas
līdzekļus vai ķīmiski aktīvas vielas.
Noslaukiet iekšējās virsmas ar mīkstu un
saus u lu patu.
Pārliecinieties, ka elektriskie savienojumi
neatrodas kontaktā ar ūdeni.
Ja iekārta netiks lietota ilgu laiku, atbrīvojiet to
no produktiem un atslēdziet no barošanas.
Pēc tam iztīriet iekārtu un atstājiet durvis
atvērtas.
Vienu reizi gadā tīriet kondensatoru iekārtas
aizmugurē, izmantojot putekļu sūcēju.
Atvilktnes
Lai nomazgātu atvilktnes izņemiet to no
saldētavas (9. att.).
Traucējumu meklēšana
1. Iekārta nestrādā, bet tā ir pieslēgta pie
barošanas.
• Pārliecinieties, ka iekārta ir pareizi
pieslēgta pie rozetes.
• Pārliecinieties, ka elektrotīkls nav bojāts.
• Pārliecinieties, ka ir uzdota vajadzīga
temperatūra.
2. Elektrības traucējumi.
Turiet iekārtas durvis aizvērtas. Produktu
glabāšanas laiks šādos gadījumos ir
norādīts iekārtas parametru tabulā.
3. Ja problēmu neizdevās atrisināt
Griezieties autorizētajā servisa centrā.
Durvju pakāršana uz citu pusi
• Secīgi izpildiet pēdējā attēla norādījumus (10.
att.).
9
Palju õnne aruka valiku puhul, Beko meie
kvaliteetseade teenib teid kindlasti palju aastaid.
Ohutus enne k õike!
Ärge ühendage seadet elektrivõrku enne, kui pakendi ja
transpordikaits m e kõik os ad on ee maldatud.
• Laske seadmel enne sisselülitamist vähemalt 4 tundi
seista, et süsteemi tööseisund saaks pärast
horisontaalasendis transporti taastuda.
Luku või riiviga varustatud seadme kasutuselt
kõrvaldamisel jätke lukk/riiv ohutusse asendisse, et
lapsed ei saaks seadmesse lõksu jääda.
• Seadet võib kasutada ainult ettenähtud otstarbeks.
• Ärge utiliseerige seadet põletamise teel. Seadme
isolatsiooni koostisse kuuluvad kloorfluorsüsinikke
mittesisaldavad ained, mis on tuleohtlikud. Lisateabe
saamiseks utiliseerimismeetodite ja -võimaluste kohta
pöörduge kohaliku omavalitsuse poole.
• Me ei soovita seadet kasutada kütmata külmas ruumis
(nt garaaž, kasvuhoone, juurdeehitis, kuur, kõrvalhoone
vms).
Tutvuge hoolikalt kasutusjuhendiga, et oskaksite seadet
optimaalselt ja probleemideta kasutada. Juhiste
eiramisel võite jääda ilma tasuta garantiiteeninduse
õigusest.
Hoidke juhendit kindlas kohas, et see vajadusel
kergesti leida.
Originaalvaruosad on saadaval 10 aasta jooksul
seadme valmistamisest.
Sümbol
tootel või pakendil näitab, et toodet ei või käidelda olmejäätmena. See tuleb
toimetada vastavasse kogumispunkti, mis tegeleb elektri- ja elektroonikaseadmete ringlussevõtuga.
Tagades toote nõuetekohase kasutuselt kõrvaldamise, aitate ära hoida võimalikke negatiivseid
tagajärgi keskkonnale ja inimeste tervisele, mida võib põhjustada kõnealuse toote ebapiisav
jäätmekäitlus. Täpsema teabe saamiseks toote ringlussevõtu kohta pöörduge kohaliku
omavalitsuse, olmejäätmei d käi tlev a ettev õtte või toote m üünud k auplus e pool e.
EST Kasutusjuhend
10
Seade ei ole mõeldud kasutamiseks füüsilise, meele- või vaimupuudega või nappide
kogemuste ja teadmistega inimestele, välja arvatud juhul, kui nad kasutavad seda
oma ohutuse eest vastutava isiku järelevalve all või on saanud vastavad juhised.
Lastel tuleb silma peal hoida, et nad ei saaks seadmega mängida.
11
EST Kasutusjuhend
Elektriohutus
Enne seadme vooluvõrku ühendamist kontrollige,
kas s eadme sees paikn evale a ndmesi ldile
märgitud toitepinge ja sagedus vastavad
vooluvõrgu näitajatele. S oovitame ühendada
seadme vooluvõrku sobivas kohas paikneva
kaitsmega varustatud seinakontakti kaudu.
Hoi atus! Sead e p eab o lema ma andat ud.
Elektriseadmete remondiga võivad tegelda ainult
kvalifitseeritud spetsi alistid. Kv alifi tseeri mata i siku
tehtud oskamatu remont võib põhjustada ohte,
mis võivad seadme kasutajat tõsiselt kahjustada.
TÄHELEPANU!
Seadmes on kasutusel külmutusagens R600a,
mis on keskk onnasõbralik, kuid tuleohtlik gaas .
Toodet tuleb transpor tida ja paigaldada
ettevaatli kult, et mitte kahjustada jahut ussüsteemi.
Kui jahutuss üsteem on viga saanud ja on tekki nud
gaasileke, hoidke toodet eemal lahtistest l eekidest
ja tuulutag e veidi aega r uumi.
HOIATUS: ärge kas utag e sulatu spro tsessi
kiirendamiseks mehaanilisi vms abivahendeid
peale tootja soovitatute.
HOIATUS: ärge kahjustage külmutusagensikontuuri.
HOIATUS: ärge kas utag e toidu ainet e
hoiukambrites elektriseadmeid, välja arvatud
tootja soovitatud seadmetüübid.
HOIATUS: Ohtude vältimiseks peab defektse
toitejuhtme välja vahetama tootja, volitatud
tee nindus või s amavä ärse kval ifik ats iooni ga i sik .
Transpordieeskirjad
1. Seadet võib transportida ainult püstasendis.
Tarnepakend peab transpordi käigus terveks jääma.
2. Kui seadet on transpor ditud horis ontaalasendis ,
e
i tohi seda vähemalt 4 tundi kasutada, et süsteem
saaks taast uda.
3. E espo ol t ood ud juh ist e eir amis el v õib s ea de
saada kahjustusi, mille eest tootja ei vastuta.
4. Seade peab olema kaitstud vihma, niiskuse ja
muude atmosfäärimõjude eest.
NB!
• Seadme puhastamisel/transportimisel tuleb
vältida seadme tagaküljel asuva kondensaatori
metalltraatide puudutamist, sest need võivad
vigastada sõrmi või käsi.
• Ärge istuge ega seiske seadme peal, sest see ei
ole sel leks ette näh tud. Võite e nd vigas tada võ i
seadet kahjustada.
• Et mitte vigastada toitejuhet, jälgige seadme
teisaldamisel, et toitejuhe ei jääks seadme alla.
• Är ge la ske l as tel sead me j a sel le nupp udeg a
mängida.
Paigaldusjuhised
1. Ärge h oidke seadet ruumis, kus temperatuur võib
öösiti langeda alla 10°C ( 50°F), seda eriti talvel, sest
seade on mõeldud tööks ümbritseva keskkonna
temperat uuril +10 kuni +38°C (50 kuni 100°F).
Madala temperatuuri juures ei pruugi seade
töötada, mistõttu lüheneb toiduainete säilivusaeg.
2. Ärg e asetag e sea det plii di või ra diaator i
lähe duss e eg a ot ses e päik esev alg use k ätt e, s est
see koormab liigselt seadme funktsioone.
Seadme paigaldamisel sügavkülmiku või
küttekeha lähedusse jätke vajalik vahemaa:
pliidist 30 mm
radiaatorist 300 mm
külm kapis t 25 mm
3. Veenduge, et seadme ümber on piisavalt ruumi
õhu vaba ringluse jaoks (Joo nis 2) .
• Kül mkapi ja s eina õig e vahe maa sea dmisek s
paigaldage külmkapi taha õhutuskate (Jo onis 3) .
4. Se ade tul eb paig utada ü hetas asele pi nnale.
Kahte esijalga saab vajadusel reguleerida.
Sea dme loodi mis eks regul eerig e kahte esijal ga,
pöör ates ne id päri- või vastupäeva, kuni seade
seis ab põr andal ki ndlal t ja o tse. J algade õi ge
regul eer imi ne ai tab v älti da l iigs et v ibr atsi ooni ja
müra (Joo nis 4) .
5. Juhiseid seadme kasutamiseks ettevalmistamiseks
leiate lõigust "Puhastamine ja hooldus".
Esmane tutvus se admeg a (Joonis 1)
1 - Term ostaat ja v alg ust i
2 - R egul eerit ava d ri iuli d
3 - V einip udelih oidik
4 - Veekogumisanum
5 - Juurviljakasti kate
6 - Juurviljakastid
7 - Kiirkülmutuskamber
8 - Jääalus toetust & jääkarp
9 - S ügavk ülmuta tud toi duain ete ka mbrid
10 - Regule erit av j alg
11 - Purgiriiul
12 - Pudeliriiul
Toiduainete soovituslik paigutus seadmes
Juhised optimaalse säilivuse ja hügieeni tagamiseks:
1. Jahutuskamber on ette nähtud värskete
toiduainete ja jookide lühiajaliseks hoidmiseks.
2. Külmutuskamber vastab nõuetele ja
sobib eelkülmutatud toiduainete külmutamiseks ja
säilitamiseks. Alati tuleb järgida toiduainete pakendile
märgitud soovitusi säilitustingimuste kohta.
3. Pii mato oteid tul eb hoida ukse k üljes pai knev as
spetsiaalses hoidikus.
4. Valmistoitu t uleb hoi da õhuk indlal t sule tud
anumates.
5. Pakendatud töötlemata tooteid võib hoida
riiulil. Värsked puu- ja köögiviljad tuleb puhtaks
pesta ja hoida köögiviljasahtlites.
6. P udelei d või b hoid a ukser iiuli s.
7. To orest lih a hoidk e kilek otis k õige alumisel
riiul il. Vält ige sel le k okku puud et v almis toid ug a, et
vii mane ei s aast uks. Oh utuse huv ides ärg e
säili tage to orest li ha üle k ahe-kolme päeva.
8. Maksimaalse efektiivsuse tagamiseks ei tohi
eemal dat avai d ri iulei d k att a pab eri või muu
mater jalig a, mis taki sta b õhuring lust .
9. Ärge hoidke taimeõli ukseriiulis. Hoidke toiduaineid
pakendis, kilekotis või kaanega suletud nõus.
EST Kasutusjuhend
Lask e ku umal toi dul j a j oogil enn e k ülmk appi
panekut jahtuda. Avatud plekkpurkide sisu tuleb
tõsta ümber teise anumasse.
10. Gase erit ud j ook e ei t ohi k ül muta da ja
külm utatu d tootei d (nt m ahlajä ätist) ei tohi tarbida
liiga külmalt.
11. Mõne d puu- ja köög ivilj ad ei kan nata hoi dmist
temperatuuril 0 °C ri ngis. S eepäras t tuleb
ananas si, mel onit, k urki, t omatit j ms hoi da kil ekotis.
12. Kanget alkoholi tuleb hoida püstiselt tihedalt
suletud anumates. Ärge hoidke külmkapis kunagi
tooteid, mis sisaldavad kergsüttivaid ohtlikke
gaase (nt sifoonpudelid, pulverisaatorid jne) või
plahv atus ohtlik ke ainei d. Pl ahvat usoht .
13. Sahtlite eemaldamisel külmutuskambrist
juhinduge (Joon ise st 9) .
Temperatuuri valik ja reguleerimine
Töötem peratuur i seatak se ter mostaadi nupug a
(Joonis 5), mille võib sead a asendisse 1–5 (kõig e
külme m). Kesk mine t emperatu ur jah utuskam bris
peaks olema umbes +5 °C (+41 °F) . Regule erige
termos taati vastaval t soo vitud te mperatu urile.
Jahut uskambri mõned osad v õivad oll a
jahedamad või soojemad (nt salatikamber ja
külmi ku ülaos a) –
nii s ee peabk i ole ma. Soov itame
kontr ollida temper atuuri r egulaars elt ter momeet riga
ja vee nduda, et külmi kus on vajalik temper atuur.
Ukse s age av amine põ hjust ab temper atuuri tõusu
külmiku sise muses, seetõtt u on so ovitat av uks
päras t avami st võimal ikul t ruttu s ulgeda.
Enne sead me kasu tamist
Viimane kontroll
Enn e, kui as ute s ea det k asut ama, ko ntrol lig e
järgmist:
1. Kas seade on jalgade abil korralikult looditud?
2. K as k ülmi ku si sem us on kuiv ja kas õhk saab
sell e tag aos as v abal t lii kud a?
3. Kas sisemus on puhas (vt lõiku "Puhastamine
ja hooldus")?
4. Kas pistik on seinakontakti ühendatud ja
elekt riv arustus sisse l ülit atud? Ka s ukse avamis el
süttib jahutuskambri tuli?
Arvestage järgmist:
5. Kompressori käivitumisega kaasneb müra.
Külmutussüsteemis olev vedelik ja gaasid võivad
samuti müra tekitada, seda isegi juhul kui kompressor
ei tööta. See on täiesti normaalne nähtus.
6. Kapipealse kergelt laineline kuju tuleneb
tootmisprotsessist ja ei ole defekt.
7. Soovitame seada termostaadinupp keskmisse
asen diss e ja kon trol lida , et sead mes olek s
püsiv al t ett ean tud s äili tust emper atu ur (v t l õik u
"Temperatuuri valik ja reguleerimine").
8. Ärg e asetag e toit u kül mikuss e kohe p ärast
selle sisselülit amist. Oodake, kuni seade
saav utab õig e säil itust empera tuuri . Soovit ame
kontr olli da temp eratu uri täp se term omeetr iga (v t
lõik u "T emp erat uuri v ali k ja reg ule erimi ne") .
Külmutatud toiduainete säilitamine
Sügavkülmik sobib ka uplusest ost etud külmutatud
toidu pikaaj aliseks säilita miseks ning sed a võib
kasutada ka värske toidu külmutamiseks ja
säilitamiseks. Voolukatk estuse ajal ärge av age
sead me ust. Kui vool ukatk estus kes tab väh em kui
16 tundi, ei mõjut a see külmutatud toiduaine te
säili vust. K ui vool ukatkes tus kes tab kau em, tul eb
toidu aineid kontrollida ja kohe ära tarvitada või
kuumt öödeld a ja seej ärel uu esti k ülmutada.
Värskete toiduainete külmutamine
Parima tulemuse saavutamiseks järgig e alltoodud
juhiseid. Ärge külmutage korraga liiga suurt
toidukogust. Toid
u kvaliteet säilib kõige paremini, kui
see võimalikult kiiresti läbi külmub. Ärge ületage
seadme külmutusjõudlust 24 tunni jooksul. Sooja
toidu asetamisel külmutu skambrisse tö ötab
külmutussüsteem lakkamatult, kuni toit läbi külmub.
See võib ajutiselt langetada tem peratuuri
jahutuskambris. Värskete toiduainete kül mutamisel
hoidke termostaadinuppu keskmises ase ndis.
Väikese toidukog use (kuni 1/2 kg) külmutamiseks ei
pea temperatuuri reguleerima. Jälgige, et värsked
toiduained ei seguneks k ülmutatud toiduainetega.
Jääkuub ikute va lmistam ine
Täitke jäänõu kolmveerandini veega ja asetage
külmutuskambrisse. Kasutage jäätunud nõude
eemaldamiseks lusika käepidet vms, aga mitte mingil
juhul teravaservalisi esemeid (nt nuga või kahvlit).
Sulatamine
A) Jahutuskamber
Jahutuskam brit sulatatakse automaatselt.
Sulamis vesi v oolab l äbi är avoolutor u
kogumisanumasse, mis asub seadme tagaosas
(Joonis 6). Jää sulat amise ajal võiv ad
moodus tuda v eepiisa d jahutus kambri tagakül jele,
mille taga asub aurusti . Mõned veepiisad võivad
pärast sulatamise lõppu külmuda. Ärge kasutage
külmunud veepiiskade eemaldamiseks ter avaid või
terava servag a esemeid nag u noad või kahv lid.
Kui sulamisv esi ei voola läbi kogumiskanali ära,
tuleb veenduda, et ärav oolutoru pole
toidu osakeste tõttu ummi stunud. Äravoolutoru
saab puhasta da toru puhasti v ms vah endiga.
Veenduge, et äravoolutoru ots asets eb kindlalt
kogu miskünas kompr essori p eal, et v esi ei v oolak s
elektrisüsteemi või põran dale (Jooni s 7).
B) Külmutuskamber
Sulatamine on väga lihtne ja puhas tänu
spetsiaalsele sulatusvee kogumise nõule.
Sula tag e kül mik ut kak s k orda aast as v õi k ui on
tekki nud umb es 7 mm j ääki ht. Sul atuspr ot seduur i
alustamiseks lülitage seade pistiku juurest välja
ning eemaldage juhe seinakontaktist. Kogu toit
tulek s pakki da mit mekihi lisel t ajal ehtedes se ja
panna hoiule jahedasse kohta (nt. külmik või
sahver). Kül mkambr isse või b ettev aatlik ult
asetada soojaveenõud, et kiirendada sulamist.
12
13
EST Kasutusjuhend
Ä rge kasutag e jää ee maldam iseks t eravaid või
terav a serv aga riist u nag u noad v õi kahv lid.
Ärge kunagi kasut age sulatamiseks fööni,
kuumapuhurit või teisi sar naseid elektrisead meid.
Eemaldage käsnaga külmutuskambri põhja
ko
gunenud s ulatusvesi. Pärast sulatamist kuivatage
seadme sisemus korralik ult (Joonis 8). Ühendag e
pistik seinakont akti ja lülit age elektriv arustus sisse.
Siseva lgust i pi rni v ahetam ine
Külm iku sis evalg usti pi rni vah etamis eks pö ördug e
voli tatu d teeni ndusse . Lamp/l ambi d, mida sell es
seades kasutatakse, ei sobi kodumajapidamise
sise ruu mide v alg usta mis eks. Sell e l ambi
sihtotstarbeks, on aidata kasutajal paigutada
toid uainei d kül mikuss e/sügav kül mikuss e ohutul t
ja mugavalt. Las lámparas utilizadas en este
electrodoméstico deben soportan unas
condiciones físicas extremas como temperaturas
infer ior es a -20º C.
Puhastamine ja hooldus
1. Enne puhastamist soovitame lülitada seadme
välj a ja eem aldada pistik u sein akont aktis t.
2. Ärg e kasu tage p uhasta miseks terav aid
instrumente, abrasiivseid puhastusvahendeid,
seepi, puhastuskemikaali, detergenti või vaha.
3. P uhastag e sead me korp ust lei ge veeg a ning
päras t k uiv atage se e.
4. Puhastage seadme sisemust lapiga, mida on
niisutatud söögisooda vesilahuses (teelusikatäis
soodat poole liitri vee kohta), seejärel pühkige
sisepinnad kuivaks.
5. Vältige vee satt umist temperat uuriregulaatorisse.
6. K ui sead et pike ma aja jo oksul ei kasu tata,
lüli tage se e välj a, eemal dage kog u toit , puha stag e
sead e ja jätk e uks pr aoki le.
7. S oovita me toot e metall osi (n t ukse väl ispi nda,
korpuse külgi) poleerida silikoonvahaga
(aut opole erimisv ahen diga), mis kai tseb
kvaliteetset värvkatet.
8. Puhastage seadme taga asuvat
kond ensa ator it k ord aast as t olm uimej aga.
9. Kontrollige regulaarselt uksetihendeid,
veendumaks et need on puhtad ega ole
toid uosak esteg a määrd unud.
10. Mitte kunagi ei tohi:
• puhastada seadet sobimatu ainega, nt
naftapõhiste toodetega;
• hoida seadet kõrge temperatuuri käes;
• kü ürid a j a hõõr uda abr asiiv set e vah endi tega ;
11. Piimatood ete kam bri kat te ja uks eriiul i
eemaldamine:
• Piimatoodete kambri katte eemaldamiseks
kergitage seda paari sentimeetri võrra ja
tõmmake lahti sellest küljest, milles on ava.
• Ukseriiuli eemaldamiseks tõstke välja selle sisu
ja seej ärel vab astag e ukseri iul ki nni tus est, lük ates
seda üles.
12. Hoolitsege, et seadme taga olev plastist
sulaveeküna oleks alati puhas. Kui soovite küna
puhastamiseks eemaldada, järgige alltoodud juhiseid:
• Ee maldag e pi stik vo oluv õrgust .
• Vab astag e küna pl õkskl amber näpits ate abil
ett evaat likul t k ompr essor i k ülj est, nii et k üna
saaks eemaldada.
• Tõs tke see üles .
• Pu has tage j a p ühkig e k uivak s.
• Pai gal dag e tag asi v ast upidi ses järj ekor ras .
13. Sahtli eemaldamiseks tõmmak e see v älja nii
kaug ele kui v õim alik , kal lut age üles pool e ni ng
tõmm ake seej ärel täi esti väl ja.
Ukse av anemissu una muu tmine
Järgige juhiseid numbrite järgi (Joonis 10).
Käsud ja keelud
Tehke nii: puhas tag e sea det reg ulaar selt (v t
"Sulatamine").
Tehke nii: hoidke toorest liha valmistoidust ja
piimatoodetest allpool.
Tehke nii: puhas tage kö ögivi ljad m ullas t ja
eemal dag e k asutus kõl bmat ud
pealmised lehed.
Tehke nii: ärge eem aldag e le hts alati , ka psa,
peterselli ja lill kapsa juurt.
Tehke nii: mähkige juust kõigepealt
pärg ament paberi sse ja pa kkig e
seej ärel või malik ult õh ukin dlalt
kilekotti. Parema tulemuse
saamiseks võtke see jahutuskambrist
välja tund aega enne tarvitamist.
Tehke nii: pakkig e toor es li ha ki le kott i v õi
alumiiniumfooliumisse (mitte tihed
alt).
See kaitseb liha kuivamise eest.
Tehke nii: hoid ke li ha j a ru pskei d ki lek otis .
Tehke nii: hoid ke tug ev a lõ hnag a või kerg esti
kuiv avai d toi duai nei d ki leko tis,
fooliumis või õhukindlas pakendis.
Tehke nii: et l eib püsik s vär sk e, ärg e h oidk e
seda lahtiselt.
Tehke nii: jahutage valget veini, õlu ja
mineraalvett enne serveerimist.
Tehke nii: kontr ollig e r egul aars elt
külm utus ka mbri si su.
Tehke nii: säili tag e toi tu v õim alik ult lühik est
aega j a järg ige pak endil e märgit ud
säilivusaega.
Tehke nii: hoidke ka uplus est ost etud
külm uta tud t oidu ain eid v astav alt
pakendil toodud juhistele.
Tehke nii: eelistage ala ti kvaliteetseid v ärskeid
toiduaineid ja v eenduge enne
külmuta mist, et need on täiesti puhtad.
Tehke nii: külm utag e vär skei d toi dua inei d
väik este p ort
sjonitena, et need kiiresti
läbi külmuk sid.
Tehke nii: pakkig e kõi k toidu ained õhukin dlalt
fooliumisse või sügavkülmutamiseks
sobivatesse kilekottidesse.
Tehke nii: pakkige külmutatud toiduained kohe
pärast poest toomist fooliumisse või
kilekotti ja asetage need kohe
sügavkülmikusse.
EST Kasutusjuhend
Tehke nii: s ulat age t oit u al ati j ahu tusk ambr is.
Ei tohi: hoida jahutuskambris banaane.
Ei tohi: hoid a ja hutus kam bris mel onei d. N eid
võib jahutada lühikest aega kilekotti
pakit un a, et lõh n ei kan duks tei stel e
toiduainetele.
Ei tohi: katta riiul eid kai tsema terjali dega, mis
võiv ad takis tada õh uringl ust.
Ei tohi: hoid a seadm es mürgi seid või ohtli kke
ainei d. Sea de on mõ eldud ai nult
söödava kraami hoidmiseks.
Ei tohi: tarbida toiduaineid, mida on hoitud
külmikus liiga kaua.
Ei tohi: hoida valmistoitu ja töötlemata
toiduaineid ühes anumas. Neid tuleb
hoid a eral di pake ndis.
Ei tohi: lasta toiduainetest nõrguval mahlal või
sula misv eel tilk uda teis te le t oiduai net ele.
Ei tohi: jätt a ust pik emaks ajaks l ahti, s est sel
juhul su uren eb el ek trik ulu j a s eadm es
tekib rohkem jääd.
Ei tohi: kasutada jää eemaldamiseks terava
serv aga es emeid ( nt nuge-kahvleid).
Ei tohi: asetada seadmesse sooja toitu. Laske
sellel esmalt maha jahtuda.
Ei tohi: aset ada s ügav kül mikus se v ed elik uga
täid etu d pud elei d võ i ki nnis eid
plekkpur ke g aseer it ud jo oki dega , ses t
need võivad lõhkeda.
Ei tohi: aset ada s ügav kül mikus se r ohk em
värskeid toiduaineid kui lubatud.
Ei tohi: anda l astel e jääti st ja ma hlajää tist ot se
sügav kül mikus t. M adal te mper atuur v õib
põhj ust ada h uult el k ülm avil le.
Ei tohi: külm utad a g aseeri tud jo oke.
Ei tohi: säili tad a ül ess ulanud toi duai nei d; ne ed
tule b ära tar vitad a 24 tun ni jook sul või
kuumtöödelda ja seejärel uuesti
külmutada.
Ei tohi: võtta toitu sügavkülmikust märgade kätega.
Energiakulu
Maksimaalse koguse külmutatud toidu
mahuta miseks võib l oobuda k ülmutus kambri
sahtl ite kasu tamis est. Se adme en ergiakul u ametli k
väär tus on s aadud ol ukorr as, kus k ülmutus kamber
on täi esti t äis ning sahtlei d ei k asutata.
Prakt ilis ed nõu anded e lektr ikulu
vähendamiseks
1. Seade tuleb paigutada hea ventilatsiooniga
kohta, küttekehadest (pliit, radiaator jne) eemale.
Ühtlasi tuleb valida selline paigalduskoht, et
seade ei oleks otsese päikesekiirguse käes.
2. P oest ost etu d ja hutat ud/ sügav kül muta tud t oit
tuleb võimalikult ruttu külmikusse panna, eriti
suvi sel aj al. Toi du kojut oomis eks on so ovit atav
kasutada soojust isoleerivaid kotte.
3. Külmutuskambrist välja võetud pakendeid
soovitame sulatada jahutuskambris. Selleks
asetatakse sulatamist vajav pakend anumasse, et
sulamise käigus tekkiv vesi jahutuskambris laiali
ei vool aks. Sügavk ülmut atud to itu soov itam e
sulatama hakata vähemalt 24 tundi enne
kasutamist.
4. So ovita me ust av ada nii h arva kui v õimali k.
5. Se adme ust ei tohi liig a kau aks laht i jätta ning
iga k ord tul eb s ee k indl alt s ulg eda.
Seadme töötamisel tekkiv müra ja
vibratsioon
1. Töömüra suureneb, kui külmik töötab.
- Et s ead mes olek s pi deval t v ajali k t emper at uur,
lülitub aeg-ajalt sisse kompressor. Seda müra
tekitab kompressori võimsuse suurenemine
käivitumisel. Kompressori seiskumisel on kuulda
klõpsatust.
- Külmiku jõudlus ja töönäitajad võivad muutuda
sõlt uvalt ümbr itsev ast t empera tuuri st. Teg u on
normaalse nähtusega.
2. Vedeliku voolamise või pihustamise heli
- See müra on tingitud seadme tööpõhimõttest ja
seda tekitab külmutusagensi voolamine seadme
külmutusahelas.
3. Muu vi brat sioo n või mür a
- Mür a tug ev us ja vibr atsi oon või b sõl tud a k a
seadmealuse pinna konarustest ja põrandakatte
tüübist. Jälgige, et põrandal ei oleks suuremaid
konarusi ja et see taluks seadme raskust
(elastsus).
- Müra ja vi bratsiooni võivad tekitada ka seadme
peale asetatud esemed. Need esemed tuleb
seadme pealt eemaldada.
- Samuti võib põhjuseks olla külmikus asetsevate
pudelite puutumine üksteise vastu. Sellisel juhul
asetage pudelid ja anumad nii, et nende vahele
jääks veidi ruumi.
Probleemide kõrvaldamine
Kui seade ei tööta, kontrollige järgmist:
•
Kas pistik on korralikult pesas ja kas pistikupesa
töö tab? (V oolu ole masol u pistik upes as saate
kontrollida mõne teise elektriseadmega.)
• Ka s kai tse on l äbi põl enud , kai tsel üli ti on
rakendunud või pealüliti on välja lülitatud?
• Kas temperatuurilüliti on õiges asendis?
• Kui olete as endan ud ori ginaal pistik u pisti ku
uuega, kas uus pistik on õigesti ühendatud?
Kui seade pärast nimetatud punktide kontrollimist
ikkag i t ööl e ei h akka
, pöörduge edasimüüja poole,
kellelt seadme ostsite.
Enne teeninduskeskuse poole pöördumist
kontr ollig e eesp ool ni metatu d punkt e, kun a ju hul,
kui v iga ei av astat a, peat e tasu ma põhj useta
välj aku tse k ulu d.
14
Gratulujemy dokonania mądrego wyboru!
Beko to jedna z wiodących marek sprzętu AGD w Europie.
Produkty naszej marki to dla konsumentów w ponad 100
krajach synonim funkcjonalności, niezawodności i
przystępnej ceny. Obecnie już ponad 250 milionów
użytkowników urządzeń Beko potwierdza, że był to mądry
wybór.
Bezpieczeństwo przede wszystkim
Opisana tu chłodziarko-zamrażarka jest najnowszym
modelem urządzeń chłodniczych wchodzących
w skład serii produktów Beko.
Została ona zaprojektowana i wyprodukowana zgodnie z
międzynarodowymi normami. Przed przystąpieniem do
użytkowania prosimy zapoznać się uważnie z instrukcją
obsługi. Zastosowanie się do poniższych zaleceń
zagwarantuje uzyskanie optymalnego zużycia energii
elektrycznej i zapewnieni bezpieczeństwo ek s pl oat ac ji oraz
uchroni przed powstaniem przypadkowych uszkodzeń.
Ostrzeżenie!
Urządzenie to może być użytkowane wyłącznie zgodnie z
przeznaczeniem, dla którego zostało wyprodukowane.
Urządzenie należy instalować w miejscu o odpowiednich
wymiarach oraz nie narażonym na działanie deszczu,
wilgo c i, itd.
Ważne!
Producent nie będzie ponosić odpowiedzialności za szkody
wynikłe z niestosowania się do zaleceń zawartych w
instrukcji obsługi. Instrukcję obsługi należy przechowywać w
bezpiecznym miejscu tak, aby można było z niej korzystać w
razie konieczności. Może być ona przydatna również dla
innego użytkownika.
Oryginalne części zamienne będą dostępne przez 10
lat od daty zakupu produktu.
15
Używanie urządzenia przez osoby z fizycznymi sensorycznymi lub mentalnymi
ograniczeniami powinno odbywać się tylko pod kontrolą osób odpowiedzialnych za ich
bezpieczeństwo.
Należy dopilnować, aby dzieci nie używały urządzenia do zabawy.
PL Instrukcja obsługi
PL Instrukcja obsługi
Podłączenie do zasilania
Urządzenie jest przeznaczone do pracy przy
zasilaniu ~220-240V, 50 Hz. Przed
podłączeniem urządzenia do sieci należy
upewnić się, czy napięcie, rodzaj prądu i
częstotliwość w sieci są zgodne z wartościami
podanymi na tabliczce znamionowej
urządzenia.
Nie należy podłączać urządzenia za
pośrednictwem przedłużaczy elektrycznych.
Zanim podłączysz kabel do gniazda
elektrycznego sprawdź czy nie jest
uszkodzony. Jeżeli kabel ulegnie
uszkodzeniu, to powinien być on zastąpiony
specjalnym kablem dostępnym w
autoryzowanym serwisie.
Ostrzeżenie!
Bezpieczeństwo elektryczne urządzenia jest
gwarantowane tylko wtedy, gdy jego gniazdo
zasilające jest uziemione zgodnie z
obowiązującymi przepisami.
Podłączenie uziemiające jest
obowiązkowe!
Nie należy dotykać urządzenia gołymi rękoma
będąc boso.
Ostrzeżenie!
Nie wolno nigdy próbować samemu
naprawiać urządzeń elektrycznych. Wszelkie
naprawy wykonywane (oprócz czynności
opisanych w tabeli poniżej) przez osoby
nieuprawnione są niebezpieczne dla
użytkownika i powodują utratę uprawnień
gwarancyjnych.
W razie uszkodzenia przewodu zasilającego,
aby uniknąć niebezpieczeństwa, musi go
wymienić producent, jego agent serwisowy
lub podobnie wykwalifikowany personel.
Podłączenie do zasilania
Ostrzeżenie!
Urządzenie to musi być uziemione
• Należy sprawdzić, czy rodzaj i napięcie
zasilania w miejscu ustawienia zamrażarki
odpowiadają danym na tabliczce
znamionowej w jej wnętrzu,
• Bezpieczeństwo zamrażarki pod względem
elektrycznym zapewnione jest tylko wtedy,
jeśli domowy system uziemienia
zainstalowano zgodnie z przepisami.
• Ustawiając zamrażarkę należy zadbać, aby
nie stała na przewodzie zasilającym, co może
grozić jego uszkodzeniem.
• Należy zapewnić łatwy dostęp do wtyczki w
gniazdku zasilającym. Nie należy stosować
ani przedłużaczy ani rozdzielników.
• Parametry elektryczne zamrażarki podano
na tabliczce znamionowej umieszczonej w jej
wnętrzu.
• Elektryczny przewód zasilający należy
ułożyć tak, aby można go było łatwo włączyć i
wyłączyć po zakończeniu instalacji.
• Jeśli nie ma dostępu do przewodu
zasilającego należy użyć przekładki
izolacyjnej (dla modeli do zabudowy).
(!) Urządzenie jest przeznaczone do pracy
przy zasilaniu ~220-240V.
Instrukcje transp ortu i us t awiania
Urządzenie musi być transportowane
wyłącznie w pozycji pionowej. W trakcie
transportu nie wolno naruszać opakowania.
Gdyby jednak zdarzyło się, iż urządzenie było
transportowane w pozycji poziomej, to przed
uruchomieniem należy pozostawić je w
pozycji pionowej - nie uruchamiając, przez co
najmniej 4 godzin.
Niezastosowanie się do powyższej instrukcji
może spowodować uszkodzenie sprężarki i
nie uznanie naprawy gwarancyjnej.
Przesuwając, ustawiając lub podnosząc
urządzenie nie należy tego robić chwytając za
rączki lub skraplacz (umieszczony z tyłu
lodówki).
Montaż
Urządzenie będzie pracować prawidłowo w
zakresie temperatur otoczenia od +10°C do
+38°C. Jeżeli temperatura w pomieszczeniu
prz ekr ocz y +38°C, to wtedy temperatura
wewnątrz urządzenia może wzrosnąć.
Urządzenie należy umieścić w odpowiedniej
odległości od ściany, z dala od grzejników,
kuchenek lub innych źródeł ciepła. Będą one
powodować niepotrzebne uruchamianie się
całego urządzenia, co prowadzi do większego
zużycia energii i skrócenia jego czasu
eksploatacji.
Jeżeli jest to niemożliwe należy zachować
następujące minimalne odległości:
- od kuchni 30 mm
- od grzejników 300 mm
- od zamrażarek 25 mm
Należy zapewnić wolną przestrzeń wokół
całego urządzenia w celu uzyskania
prawidłowej cyrkulacji powietrza (patrz
rys . 2
).
16
PL Instrukcja obsługi
Dwie poprzeczki dystansowe skraplacza
umożliwiające właściwą cyrkulację powietrza
należy zamontować w sposób pokazany na
rysunku 3 (patrz rys. 3).
Po ustawieniu urządzenia na równej
powierzchni, należy je wypoziomować przez
pokręcanie jego nóżek w prawo lub w lewo
dotąd, aż wszystkie będą się stykać z podłogą
(patrz rys. 4). Prawidłowe wyregulowanie
nóżek pozwoli uniknąć wibracji i nadmiernego
hałasu.
Zapoznaj się z twoim urządzeniem
(Patrz rys. 1)
1. Obudowa termostatu i lampy
2. Półki wyjmowane
3. Półka na butelki
4. Rynienka odprowadzająca wodę z
odszraniania
5. Pokrywa pojemnika na owoce i warzywa
6. Pojemnik na owoce i warzywa
7. Komora szybkiego zamrażania
8. Pojemnik na kostki lodu
9. Komora zamrożonej żywności
10. Regulowane nóżki
11. Balkonik na słoiki
12. Balk onik na but el k i
Porady dotyczące przechowywania
żywności
Aby efekty i higiena przechowywania były
najlepsze:
• Chłodziarka jest przeznaczona do
krótkotrwałego przechowywania świeżej
żywności i napoi.
• Zamrażarka jest przeznaczona do
przechowywania żywności zamrożonej oraz
do zamrażania żywności świeżej.
• Produkty gotowane należy przechowywać
w szczelnych pojemnikach, przez okres nie
dłuższy niż 2-3 dni.
• Produkty świeże w opakowaniach można
kłaść na półkach. Świeże warzywa i owoce
należy przechowywać w pojemniku na owoce
i war zywa (rys. 1/6).
• Butelki należy przechowywać w balkoniku
na butelki (rys. 1/12) znajdującym się po
wewnętrznej stronie drzwi.
• Aby zachować świeżość chłodzonego
mięsa, należy zapakować je do woreczków
przeznaczonych do przechowywania
żywności. Nie może ono stykać się z
żywnością gotową do spożycia.
Świeżego mięsa nie należy przechowywać
dłużej niż 2 lub 3 dni.
• Aby zapewnić optymalną wydajność
chłodzenia, nie należy przykrywać półek
papierem lub innym materiałem; umożliwi to
swobodną cyrkulację zimnego powietrza.
• Całą żywność należy przechowywać
zapakowaną lub przykrytą. Żywność w
puszkach konserwowych należy po ich
otwarciu przenieść do szczelnego pojemnika
prz eznac z onego do przechow ywania
produktów spożywczych.
• Gorącą żywność należy ostudzić przed
włożeniem do chłodziarki.
• Aby uniknąć ryzyka eksplozji, napoje z
dużą zwartością alkoholu należy
przechowywać w pozycji pionowej, w dobrze
uszczelnionych pojemnikach.
• Aby wyjąć koszyki z komory zamrażalnika,
prośmy postępować wg instrukcji z (rys. 9).
Regulacja temperatury
Chłodziarka
Temperaturę wnętrza należy regulować
pokrętłem termostatu (rys. 5). Temperatura
wewnątrz urządzenia może się wahać w
zależności od takich warunków jego
użytkowania, jak: miejsce ustawienia,
temperatura w pomieszczeniu, częstotliwość
otwierania drzwi oraz ilość przechowywanej
żywności; zależnie od tych warunków należy
odpowiednio ustawiać pokrętło termostatu.
Przy temperaturze pomieszczenia równej
25°C zaleca się ustawienie pokrętła regulacji
termostatu w pozycji środkowej.
Termostat zapewnia również automatyczne
odszranianie chłodziarki. Podczas
odszraniania temperatura wewnątrz
chłodziarki może się podnieść do
+8°C, lecz w
trakcie chłodzenia spada ona do 2-3°C dając
średnią temperaturę całego cyklu roboczego
około +5°C.
Należy unikać ustawiania pokrętła termostatu
na zbyt niską temperaturę, która powoduje
ciągłą pracę urządzenia. Efektem tego będzie
spadek temp
eratury poniżej 0°C, co powoduje
zamarznięcie napoi i świeżej żywności oraz
nadmierne gromadzenie się lodu na
wewnętrznych ścianach; wszystko to
prowadzi do zwiększenia zużycia energii i
spadku wydajności urządzenia. Podczas
pracy chłodziarki na tylnej ściance gromadzi
się skroplona woda lub cząsteczki lodu.
17
PL Instrukcja obsługi
Nie jest konieczne usuwanie tego osadu, gdyż
ścianka ta jest automatycznie odszraniana.
W oda z odszraniania jest odprowadzana
przez specjalny odpływ i zbiera się w
wanience ściekowej umieszczonej na
sprężarce, gdzie ulega odparowaniu. Co jakiś
czas należy oczyścić odpływ, aby woda mogła
swobodnie spłynąć do wanienki ściekowej.
Zamrażarka
Ustawienie termostatu może mieć również
wpływ na temperaturę w zamrażarce.
Ogólnie, temperatura ta waha się w granicach
od -18°C do -28°C w trakcie całego cyklu
roboczego.
Uruchamianie
Przed uruchomieniem urządzenia należy
wyczyścić jego wnętrze (jak podano w
rozdziale "Czyszczenie urządzenia”). Do
czyszczenia nie należy używać produktów
ściernych i silnych detergentów.
Po zakończeniu czyszczenia, urządzenie
należy podłączyć do sieci zasilającej,
następnie otworzyć drzwi (powinna zaświecić
się lampka) i ustawić pokrętło termostatu w
pozycji środkowej. Pozostawić urządzenie
uruchomione, lecz puste, przez około 2
godziny. Świeżą żywność można włożyć i
zacząć zamrażać po upływie minimum 12
godzin od włączenia.
Porady odnośnie przechowywania
zamrożonej żywności
Zamrażarka jest przeznaczona do z
amrażania
świeżej żywności oraz do przechowywania
mrożonek przez dłuższy okres czasu.
Aby osiągnąć najlepsze rezultaty zamrażania,
żywność należy szczelnie opakować.
Materiał opakowania powinien: nie
przepuszczać powietrza, być obojętny
chemicznie w stosunku do opakowanej
żywności, być odporny na ni sk i e temp er atur y ,
nie nasiąkać płynami, tłuszczem, parą wodną
i zapachami oraz powinien być zmywalny. Na
opakowania odpowiednie są takie materiały
jak folie plastikowe i aluminiowe oraz
pojemniki plastikowe, aluminiowe
przeznaczone do bezpośredniego kontaktu z
żywnością. Nie należy przechowywać
zamrożonej żywności w szklanych
opakow aniach. W przypadk u przerw y w
dopływie prądu nie należy otwierać drzwi
urządzenia.
Jeżeli przerwa w dopływie prądu trwa krócej
niż kilka godzin, to nie będzie to mieć
szkodliwego wpływu na zamrożoną żywność.
Mrożenie świeżej żywności
• Do zamrażania świeżej żywności należy
używać komory oznaczonej 4 gwiazdkami
(czyli komory szybkiego zamrażania).
• Nie należy zamrażać jednocześnie dużych
ilości żywności. Najlepsze rezultaty w
przechowywaniu żywności są osiągane
wtedy, gdy jest ona głęboko zamrażana w
możliwie jak najkrótszym czasie. Dlatego nie
powinno się przekraczać wydajności
zamrażania, podanej w charakterystyce
technicznej. Ustawienie termostatu należy
wtedy tak wyregulować, aby w zamrażarce
osiągnąć jak najniższą temperaturę, lecz
jednocześnie żeby temperatura w chłodziarce
nie spadła poniżej 0°C.
•
Produkty spożywcze już zamrożone (gotowe
mrożonki) można wkładać od razu do
zamrażarki, bez potrzeby regulowania
termostatu.
• Jeżeli na opakowaniu nie podano daty
zamrożenia, to jako maksymalny okres
przechowywania należy ogólnie przyjąć 3
miesiące.
• Nie wolno ponownie zamrażać żadnej
rozmrożonej żywności, nawet, gdy jest ona
tylko częściowo rozmrożona. Żywność taką
należy skonsumować niezwłocznie lub
ugotować i dopiero wtedy - ponownie
zamrozić.
Jak robić kostki lodu
Napełnić wodą pojemnik na lód do 3/4
wysokości i włożyć go do zamrażarki. Kostki
lodu można łatwo wyjąć wstawiając pojemnik
z lodem na kilka sekund pod strumień zimnej
bieżącej wody.
Odmrażanie
Chłodziarka
Odmrażanie chłodziarki następuje całkowicie
samoczynnie za każdym razem, gdy
termostat wyłączy sprężarkę. Nie jest przy
tym konieczna żadna ingerencja użytkownika.
Powstała w wyniku rozmrażania woda zbiera
się w wanience ściekowej umieszczonej na
sprężarce (rys. 6) i jest odparowywana przez
ciepło wytwarzane przez sprężarkę.
18
PL Instrukcja obsługi
WAŻNE!
Kolektor wodny i wąż odprowadzający należy
utrzymywać w czystości, aby umożliwić
swobodny odpływ wody powstałej podczas
odszraniania. Należy sprawdzać, czy koniec
węża odpływowego znajduje się zawsze
wewnątrz w
anienki ściekowej na sprężarce, aby
zapobiec wylewaniu się wody na okablowanie
elektryczne lub na podłogę (rys. 7). Należy
regularnie sprawdzać grubość osadzonego
lodu wewnątrz zamrażarki. Odszranianie
należy wykonywać 2 razy w roku lub gdy
grubość warstwy lodu osiągnie 6-
8 mm (co się
zdarza raz lub dwa razy w roku); jest to
konieczne, gdyż lód jest izolatorem ciepła i
powoduje zmniejszenie wydajności
zamrażania, a co za tym idzie zwiększenie
zużycia energii elektrycznej.
Przed rozpoczęciem odszraniania należy
ustawić pokrętło termostatu na maksimum, w
celu głębokiego zamrożenia żywności.
Następnie należy wyjąć zamrożoną żywność,
owinąć ją w papier i położyć w zimnym
miejscu. Później wyjąć wtyczkę z gniazda
sieci zasilającej. Drzwiczki zamrażarki należy
pozostawić otwarte, a do jej wnętrza można
wstawić pojemnik z gorącą wodą (o
temperaturze maks. 80°C); przyśpieszy to
proces odszraniania.
Nie należy usuwać lodu przy użyciu ostrych
przedmiotów metalowych aby nie uszkodzić
ścianek zamrażarki.
Nie należy przyspieszać odszraniania przy
użyciu suszarek do włosów lub innych
urządzeń elektrycznych.
Wodę ze stopionego lodu należy usunąć z
pojemnika na ściekającą wodę (rys. 8), a
następnie wytrzeć go suchą gąbką lub
szmatką.
Wymiana żarówki
Aby wymienię lampkę
używaną do oświetlenia
chłodziarki, prosimy wezwać autoryzowany
serwis.
Lampa (lampy) wykorzystywane w tym
urządzeniu nie są przeznaczone do
oświetlania pomieszczeń. Lampa ta ma
pomagać użytkownikowi wygodnie i
bezpiecznie umieszczać pożywienie w
lodówce/zamrażarce.
Żarówki używane w urządzeniu muszą
wytrzymywać ekstremalne warunki fizyczne,
jak np. temperatury poniżej -20°C.
Czyszczenie urządzenia
Czyszczenie wnętrza
Przed rozpoczęciem czyszczenia należy
odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej.
Czyszczenie urządzenia zaleca się
wykonywać po każdym jego odmrożeniu.
Wnętrze urządzenia należy czyścić letnią
wodą z dodatkiem sody amoniakalnej (w
stężeniu 1 łyżeczka sody na 4 litry wody); nie
wolno nigdy używać mydła, detergentów,
benzyny lub acetonu, gdyż mają one
nieprzyjemny zapach. Do czyszczenia należy
używać wilgotnej gąbki, a do suszenia -
miękkiej szmatki.
W trakcie czyszczenia nie należy stosować
nadmiaru wody, aby nie przedostała się ona
do wnętrza izolacji termicznej, gdyż może to
spowodować wydzielanie nieprzyjemnego
zapachu.
Nie wolno dopuszczać do tego, aby do
wnętrza termostatu przedostała się woda.
Po zakończeniu czyszczenia należy ponownie
podłączyć urządzenie do sieci elektrycznej. W
trakcie czyszczenia prosimy pamiętać o
dokładnym wytarciu s
uchą szmatką uszczelek
drzwi.
Czyszczenie zewnętrznych powierzchni
Części zewnętrzne należy czyścić gąbką
nasączoną ciepłą wodą z mydłem, a
następnie miękką suchą szmatką.
Nie wolno nigdy używać proszków do
czyszczenia, silnych detergentów lub narzędzi
ściernych.
Czyszczenie zespołu sprężarka-skraplacz
Przed rozpoczęciem czyszczenia należy
wyjąć wtyczkę z gniazda sieci zasilającej.
Zespół sprężarki ze skraplaczem
(zamontowany z tyłu urządzenia) należy
czyścić z kurzu przy użyciu miękkiej szczotki
lub odkurzacza.
W trakcie czyszczenia należy uważać, aby nie
zgiąć rurek lub nie uszkodzić przewodów
elektrycznych. Po zakończeniu czyszczenia
wstawić akcesoria na swoje miejsce i
ponownie podłączyć urządzenie do sieci
elektrycznej.
Zmiana ki erunk u ot w ierani a drzwi
Należy wykonać kolejno czynności pokazane
na rysunku 10.
19
Usuwanie usterek
PL Instrukcja obsługi
Środki ostrożności w trakcie
użytkowania
• Wszelkie naprawy mogą być wykonywane
wyłącznie przez autoryzowany serwis.
• Urządzenie należy odłączyć od źródła
zasilania podczas odmrażania i czyszczenia.
Urządzenie należy odłączać przez wyjęcie
wtyczki z gniazdka. Nigdy nie wolno tego
robić przez pociąganie za kabel.
• Nie należy nigdy wspinać się na urządzenie
lub stawać na jego poprzeczce, drzwiach,
komorach czy półkach.
• W urządzeniu nie wolno przechowywać
produktów lub pojemników zawierających palne
lub wybuchowe gazy.
• Nie wolno zostawiać otwartych drzwi
urządzenia na dłużej, niż to jest konieczne do
wyjęcia lub włożenia żywności.
• Gdy urządzenie nie jest używane, nie należy
pozostawiać żywności w zamrażarce.
• Napoje gazowane (np. napoje bezalkoholowe,
woda mineralna oraz szampan) nie powinny być
przechowywane w zamrażarce; ich butelki mogą
tam eksplodować. Nie należy zamrażać
plastikowych butelek.
• Nie wolno nigdy dawać dzieciom lodów prosto
z zamrażarki; niska temperatura może
spowodować urazy.
• Nie należy dotykać zimnych części
metalowych lub wewnętrznych ścianek
urządzenia, gdyż mogą one spowodować
odmrożenia.
•
Jeżeli urządzenie ma pozostać nie używane
przez kilka dni, to nie ma potrzeby, żeby
odłączyć je od zasilania. Jednak gdy przerwa
ta ma trwać dłużej niż kilka dni, należy
postępować w sposób następujący:
- odłączyć urządzenie od sieci zasilającej;
- opróżnić chłodziarkę i zamrażarkę;
- odszronić i wyczyścić wnętrze urządzenia;
- pozostawić drzwi otwarte, aby zapobiec
powstaniu nieprzyjemnych zapachów.
W przypadku zauważenia...
• Wibracji kratek lub półek: należy sprawdzić,
czy są one wstawione całkowicie d
o oporu, na
swoje miejsce.
• Hałasy powodowane przez stykające się
butelki lub pojemniki; należy pozostawić
między nimi niewielki odstęp.
Dźwięki wydawane podczas pracy
Normalne dźwięki
• „Mruczenie” sprężarki podczas pracy.
Głośniejszy dźwięk może być słyszany
podczas zatrzymywania i uruchamiania się
sprężarki.
• Bulgotanie, pomruk lub trzaski -
powodowane przez czynnik chłodzący
przepływający przez system chłodzenia.
• "Kliknięcie" - może być słyszane podczas
włączania lub wyłączania silnika
elektrycznego przez termostat.
20
Problem
Możliwe przyczyny
Środki zaradcze
1. Lampka nie świeci
podczas pracy
urządzenia.
Żarówka jest spalona.
Aby wymienię lampkę używaną do oświetlenia
chłodziarki, prosimy wezwać autoryzowany
serwis.
2. Woda gromadzi się w
dolnej części
chłodziarki.
Zatkany kanał
odpływowy wody.
Wyczyścić kanał i rurę odprowadzania wody.
3. Urządzenie
chłodnicze uruchamia
się zbyt często i pracuje
przez dłuższe niż
normalnie ok resy czasu.
- Drzwiczki urządzenia
są zbyt często
otwierane.
- Wokół urządzenia nie
ma swobodnego
przepływu powietrza.
- Należy unikać niepotrzebnego otwierania
drzwiczek.
- Umożliwić swobodny przepływ powietrza
wokół urządzenia.
4. Urządzenie nie
chłodzi.
- Urządzenie zostało
unieruchomione lub
odłączone od zasilania
elektrycznego.
- Termostat ustawiony
w pozycji "0".
- Sprawdzić, czy jest prąd w sieci elektrycznej,
czy nie są spalone bezpieczniki oraz czy kable
wtyczki są podłączone prawidłowo.
- Zmienić pozycję pokrętła termostatu z "0" na
inną.
Stare urządzenia chłodnicze nie są
bezużytecznymi odpadkami; usunięcie ich
zgodnie z przepisami o ochronie środowiska
naturalnego pozwoli na odzyskanie wielu
cennych surowców wtórnych.
Z urządzeniem, którego chcemy się pozbyć
należy postąpić w następujący sposób:
- odłączyć je od źródła zasilania;
- odciąć kabel zasilania;
- wymontować wszelkie zamki drzwiowe,
aby ochronić dzieci przed zatrzaśnięciem
się wewnątrz.
Chłodziarko-zamrażarki zawierają materiały
izolacyjne i czynniki chłodnicze, które należy
poddać odpowiedniej utylizacji (uzdatnieniu
do ponownego użycia).
Urządzenie to zawiera czynnik chłodzący
R600a, który spełnia wymogi norm ochrony
środowiska. Prosimy dopilnować tego, aby nie
uszkodzić obiegu chłodniczego i opróżnić z
niego czynnik chłodniczy w sposób zgodny z
obowiązującymi przepisami.
Rozmieszczenie żywności
Półki w komorze zamrażalnika
Różne mrożonki, np. mięso, ryby, lody,
warzywa, itp.
Taca na j ajka
Jajka
Półki komory chłodniczej
Potrawy w garnkach, na talerzac h z
pokrywkami i w zamkniętych pojemnikach
Balkoniki w drzwiczkach komory chłodniczej
Niewielkie za pako wane potr awy lub napoje (np.
mleko, soki owocowe, p iwo)
Pojemnik na świeże warzywa
Warzywa i owo ce
Przykłady zastosowań
Białe wino, piwo i woda mineralna
schłodzić przed użyciem
Banany
nie przechowywać w chłodziarce
Ryby lub podr oby
przechowywać wyłącznie w woreczkach
polietylenowych
Ser
użyć pojemników hermetycznych lub
woreczków poliet ylenowych; najlepiej wyjąć z
chłodziarki na godzinę przed spożyciem.
Melony
przechowywać tylko przez krótki okres czasu,
użyć hermetycznego pojemnika/ opakowania
Surowe mięso i drób
nie przechowywać razem z żywnością
delikatną, taką jak potrawy gotowane lub mleko
Zalecane ustawienia
Pozycja pokrętła termostatu
Objaśnienia
2 ½
Jest t o us tawienie norm al ne i zalecane.
1
Najniższa intensywność chłodzenia/mrożenia
5
Najwyższa intensywność chłodzenia/mrożenia
1-5
Jeśli użytkownik uważa, że w komorze
chłodzenia nie jest dostateczn ie zimno z
powodu wysoki ej temperatury otoczenia lub
częstego otwierania i zamykania drzwiczek.
PL Instrukcja obsługi
21
Odzys k opakow a nia
Ostrzeżenie!
Nie należy trzymać opakowań w zasięgu
dzieci. Zabawa ze złożonymi kartonami lub
arkuszami plastykowymi niesie ze sobą
niebezpieczeństwo uduszenia się dziecka.
Urządzenie to zostało zapakowane w sposób
wystarczający na czas transportu.
Wszystkie materiały pakunkowe zostały
wyprodukowane zgodnie z przepisami
ochrony środowiska i dlatego mogą być
poddane odzyskowi. Prosimy o pomoc w
ochronie środowiska naturalnego przez
umożliwienie ponownego uzdatniania
odpadów wszędzie tam, gdzie jest to możliwe.
Odzysk starego urządzenia
chłodniczego
Jeżeli to urządzenie chłodnicze ma zastąpić
urządzenie starsze, to prosimy przeczytać
uważnie poniżej podane uwagi.
PL Instrukcja obsługi
22
UWAGA!
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z
Dyrektywą Europejską 2002/96/WE oraz
polską Ustawą o zużytym sprzęcie
el
ektrycznym i elektronicznym symbolem
przekreślonego kontenera na odpady.
Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po
okresie jego użytkowania nie może być
umieszczany łącznie z innymi odpadami
pochodzącymi z gospodarstwa domowego.
Użytkownik jest
zobowiązany do oddania go
prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego. Prowadzący
zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy
oraz gminne jednostki, tworzą odpowiedni
system umożliwiający oddanie tego sprzętu.
Właściwe postęp
owanie ze zużytym sprzętem
elektrycznym i elektronicznym przyczynia się
do uniknięcia szkodliwych dla zdrowia ludzi i
środowiska naturalnego konsekwencji,
wynikających z obecności składników
niebezpiecznych oraz niewłaściwego
składowania i
przetwarzania takiego sprzętu.
Zgodność z dyrektywą RoHS:
Niniejszy wyrób jest zgodny z dyrektywą
Parlamentu Europejskiego i Rady RoHS
(Ograniczenie użycia substancji
niebezpiecznych) (2011/65/ WE). Nie zawiera
szkodliwych i zakazanych materiałów,
podanych w tej dyrektyw
ie.
Zużycie energii
Maksymalną ilość przechowywanych
mrożonek można osiągnąć nie używając
środkowej i górnej szuflady umieszczonych w
komorze zamrażania. Zużycie energii przez
chłodziarkę określono przy całkowicie
wypełnionej komorze zamrażania i nie
używ
ając środkowej i górnej szuflady.
Rady praktyczne jak zmniejszyć zużycie
energii elektrycznej
1. Upewnij się, że chłodziarka stoi w dobrze
wentylowanym miejscu, z dala od źródeł ciepła
(kuchenka, kaloryfer, itp.). Jednocześnie
chłodziarka powinna stać tam,
gdzie nie będzie
narażona na bezpośrednie działanie promieni
słonecznych.
2. Dbaj o to, aby żywność kupowana w stanie
schłodzonym/ zamrożonym wkładać do
chłodziarki możliwie najprędzej, zwłaszcza
latem. Zaleca się używanie izolowanych
termicznie toreb do przenoszenia żywności do
domu.
3. Zalecamy rozmrażanie w komorze
chłodzenia paczek wyjętych z komory
zamrażalnika. W tym celu paczkę, która ma
zostać rozmrożona, umieszcza się w
naczyniu, aby powstała przy tym woda nie
wyciekła do komory chłodzenia. Zalecamy
rozpoczynać rozmrażanie zamrożonej
żywności na co najmniej 24 godziny przez jej
użyciem.
4. Zalecamy otwierać drzwiczki najrzadziej,
jak to możliwe.
5. Nie należy trzymać drzwiczek otwartych
dłużej niż to konieczne i dbać o to, aby po
każdym otwarciu starannie je zamykać.
Informacja dotycząca odgłosów i
drgań, które mogą wystąpić przy
pracy chłodziarki
1. Odgłos ten może się nasilić w trakcie pracy.
- Aby utrzymać nastawioną temperaturę, co
jakiś czas uruchamia się sprężarka
chłodziarki. Odgłos sprężarki nasila się, gdy
się uruchamia, zaś kiedy się wyłącza może
być słychać kliknięcie.
- Wydajność i własności użytkowe chłodziarki
mogą się zmieniać wraz ze zmianami
temperatury otoczenia. Jest to zupełnie
normalne.
2. Odgłosy przepływu lub rozpylania płynu.
- Odgłosy te powoduje przepływ chłodziwa w
obwodzie chłodziarki i są zgodne z zasadą jej
działania.
3. Inne drgania i odgłosy
- Pewne odgłosy i drgania może powodować
rodzaj i powierzchnia podłogi, na której stoi
chłodziarka. Upewnij się, że podłoga jest
równa i płaska oraz że nie ugina się pod
ciężarem chłodziarki (jest sztywna).
- Kolejnym źródłem odgłosów i drgań mogą
być przedmioty ustawione na chłodziarce.
Należy je z niej zdjąć.
- Butelki i naczynia ustawione w chłodziarce
stykają się ze sobą. W takich przypadkach
przesuń butelki i naczynia tak, aby zachować
między nimi niewielki odstęp.
Blahopřejeme k výběru kvalitního spotřebiče Beko,
který je určen pro mnoho let služby.
Bezpečnost především!
Nezapojujte spotřebič do napájecí sítě, dokud
neodstraníte všechny obalové a přepravní materiály.
• Před zapnutím nechte nejméně 4 hodin stát, aby se
usadil olej v kompresoru po přepravě v horizontální
poloze.
• Pokud likvidujete starý spotřebič s zámkem nebo
západkou na dveřích, ujistěte se, že je v bezpečném
stavu a dětem nehrozí uvíznutí uvnitř.
• Tento spotřebič musí být používán pro stanovený
účel.
• Neodkládejte spotřebič do ohně. Váš spotřebič
obsahuje v izolační vrstvě látky bez CFC, které jsou
hořlavé. Doporučujeme kontaktovat místní úřady pro
informace o likvidaci a dostupných zařízeních.
• Nedoporučujeme používat tento spotřebič v
nevytápěné chladné místnosti. (např. garáž, sklad,
přístavba, kůlna, hospodářské stavení atd.)
Pro co nejlepší výkonnost a bezporuchovou službu
vašeho spotřebiče je velmi důležité pozorně si přečíst
tyto pokyny. Nedodržením těchto pokynů se vystavujete
riziku zrušení možnosti bezplatného servisu po dobu
záruční lhůty.
Uschovejte tyto pokyny na bezpečném místě pro
snadné vyhledání.
CZ Pokyny pro používání
23
Tento spotřebič by neměly používat osoby se sníženou fyzickou, senzoric
kou nebo
mentální způsobilostí a nebo s nedostatečnými zkušenostmi a poznatky. Tyto osoby můžou
spotřebič používat jen pod dohledem osoby zodpovědné za jejich bezpečnost, a nebo pokud
je zodpovědná osoba poučila o správném používaní spotřebiče.
Děti by měly být pod dozorem, aby si nehrály se spotřebičem.
CZ Pokyny pro používání
Elektrické požadavky
Před zasunutím zásuvky do sítě se ujistěte, že
napětí a kmitočet (na štítku uvnitř spotřebiče)
odpoví dají vaš emu zdroji.
Doporučujeme připojit tento spotřebič do sítě
přes vhodně vypínanou a zajištěnou zásuvku na
snadno dostupném místě.
Upozornění! Tento spotřebič musí být
uzemněn.
Opravy elektrického vybavení by měl provádět
jen kv alifikov aný technik. N espráv né opravy
provedené nekvalifikovanou osobou představují
rizi ko, které by mohlo mít kr itické dopady pro
uživatele spotřebiče.
POZOR!
Tento spotřebič používá R 600a, což je plyn,
který je šetrný k životnímu prostředí, ale je
hořlavý. Během přepravy a upevňování výrobku
je třeba dbát zvýšené opatrnosti, aby nedošlo
k poškoz ení chladi cí soustavy . Pokud je chl adicí
soustav a poškozená a z e sy stému uniká pl yn,
udržte výrobek mimo otevřený oheň a nějakou
dobu v místnosti větrejte.
UPOZORNĚNÍ – Nepoužív ejte mechanic ké
nástroje nebo jiné prostředky k urychl ení procesu
odmrazení s výjimkou těch, které doporučuje
výrobce.
UPOZORNĚNÍ – Nepoškoz ujte chladic í obv od.
UPOZORNĚNÍ – Nepoužív ejte elek trické
spotřebiče uvnitř prostor na skladování potravin
spotřebiče, pokud se nejedná o typy doporučené
výrobcem.
UPOZORNĚNÍ – V případě poškození
napájecího kabelu je nutno jej nechat vyměnit u
výrobce, jeho servisního zástupce či podobně
kvalifikované osoby, aby se předešlo nebezpečí.
Pokyny pro přepravu
1. Spotřebič se smí přenášet jen ve svislé pozici.
Obaly musí zůstat během přepravy neporušené.
2. Pokud byl spotřebič během přepravy umístěn
vodorovně, nesmí být používán po vybalení
nejméně 4 hodin, aby se systém mohl ustálit.
3. Nedodržení výše uvedených pokynů by mohlo
vést k poškození spotřebiče, za které výrobce
nezodpovídá.
4. Spotřebič je třeba chránit proti dešti, vlhku a
jiným atmosférickým vlivům.
Důležité upozornění!
• Při čištění/přenášení spotřebiče se nedotýkejte
spodní části kovových kabelů kondenzátoru na
zadní straně spotřebiče, mohlo by dojít
k poranění prstů a rukou.
• Nepokoušej te se sto upat neb o sedat na hor ní
okraj spotřebiče, jelikož na toto není určen. Mohli
byste se zranit nebo poškodit spotřebič.
• Ujistěte se, že napájecí kabel není zachycen
pod spotřebičem během a po přesouvání, mohlo
by to pošk odit kabel .
• Nedovolte dětem hrát si se spotřebičem nebo
manipulov at s ovladači.
Pokyny pro instalaci
1. Nepřechovávejte spotřebič v místnosti, kde
může teplota klesnout pod 10°C v noci a/nebo
zejména v noci, jelikož je určen na provoz v
teplotách mezi +10 a +38 stupni Celsia. Při
nižších teplotách nemusí spotřebič fungovat,
čímž poklesne doba skladovatelnosti potravin.
2. Neumisťujte spotřebič do blízkosti sporáků
nebo radiátorů nebo na přímé sluneční světlo,
dojde tím ke zvýšenému napětí funkcí spotřebiče.
Při instalaci v
blízkosti zdroje tepla nebo mrazničky
udržujte mi nimální odstupy po stranách:
Od sporáků 30 mm
Od radiátorů 300 mm
Od mrazniček 25 mm
3. Ujistěte se, že kolem spotřebiče je dostatečný
odstup tak, aby se zaručil volný oběh vzduchu
(Polož ka 2).
• Umístěte zadní odvětrávací víko na zadní
stranu vaší chladničky, abyste viděli vzdálenost
mezi chladničkou a stěnou (Položka 3).
4. Spotřebič by měl být umístěn na hladkém
povrchu. Obě přední nožky lze nastavit dle
potřeby. Abyste měli jistotu, že váš spotřebič stojí
vzpřímeně, nastavte obě přední nožky tak, že jimi
otočíte doprava nebo doleva, dokud není zajištěn
pevný kontakt s podl ahou.
Správným nastavením nožek předejdete
přílišným vibracím a hluk u (Položka 4) .
5. Informace pro přípravu spotřebiče na použití
naleznet e v oddíle „Čištění a údržba“.
Seznámení s vaším spotřebičem
(Polož ka 1)
1 - Umístění termostatu a světla
2 - Nastavitelné poličky
3 - Podpěra na láhve vína
4 - Kolektor v ody
5 - Kryt přihrádek na čerstvé potraviny
6 - Přihrádky na čerstvé potraviny
7 - Prostor pro ry chlé zmraž ení
8 - Podpěra podnosu na led a podnos na led
9 - Přihrádky pro uchovávání zmražených potravin
10 - Nastavitelná nožka
11 - Polička na nádoby
12 - Polička na lahve
24
CZ Pokyny pro používání
Doporučené rozložení potravin ve
spotřebiči
Návody pro optimální uskladnění a hygienu:
1. Prostor chladničky je pro krátkodobé ukládání
čerstvých potravin a nápojů.
2. Prostor mrazničky je vhodný a
určený pro mražení a skladování před-
mražený ch potrav in.
Doporučení pro skladování dle
informací na obalu potraviny by měly být vždy
dodržovány.
3. Mléčné výrobky by měly být skladovány ve
zvláštním prostoru ve dveřích.
4. Vařené potraviny by se měly skladovat ve
vzduchotěsných nádobách.
5. Čerstvé balené výrobky lze skladovat na
polici. Čerstvé ovoce a zeleninu je třeba očistit a
skladovat v přihrádkách na čerstvou zeleninu.
6. Láhv e lze uc hovat ve dveřní části.
7. Chcete-
li skl adovat sy rové maso, z abalte je d o
polyetylénových sáčků a umístěte na nejnižší
polici. Nenechte je přijít do kontaktu s vařenými
potrav inami, aby nedoš lo ke kont aminac i. Z
bezpečnostních důvodů skladujte syrové maso
jen dva až tři dny.
8. Pro maximální účinnost by se neměly výsuvné
police překrývat papírem nebo jinými materiály,
aby studený vzduch mohl volně proudit.
9. Neskl adujte rostli nný olej na policí ch ve
dveřích. Potraviny uchovávejte zabalené,
chráněné nebo překryté. Teplé potr aviny a
nápoje nechte před zchlazením vychladnout.
Zbývající potraviny z konzerv by se neměly
skladov at v konz ervách.
10. Šumivé nápoje by se neměly zmrazovat a
výrobky jako ochucený led do vody by se neměly
konzumovat příliš studené.
11. Některé ovoce a zelenina se může poškodit,
pokud se s kladuje v teplotách k olem 0°C.
Ananasy, melouny, okurky, rajčata a podobné
produkty balte do polyetylénových sáčků.
12. Silný alkohol se musí skladovat ve vzpřímené
pozici a pevně uzavřených nádobách. Nikdy
neskladujt e vý robky s obsahem vznětlivého
pohonného plynu (např. šlehačku ve spreji,
plechov ky spr eje atd.) nebo v ýbušné l átky.
Představují riziko výbuchu.
13. Chcete-li vyj mout koší ky z prost oru
mrazničky, postupujte podle (Položka 9).
Kontrola a nastavení teploty
Provozní teploty kontroluje tlačítko termostatu
(Polož ka 5) a lz e jej nastav it na jakoukol i pozi ci
mezi 1 a 5 (nejchladnější pozice).
Průměrná teplota uvnitř chladničky by měla být
kolem +5°C .
Nastav te tedy ter mostat tak, aby ste dosá hli
požadované teploty. Některé části chladničky
mohou být chladnější či teplejší (např. přihrádka
na uchovávání čerstvého salátu a horní část
chladničky), což je naprosto normální.
Doporučujeme vám kontrolovat teplotu
pravidelně teploměrem, abyste měli jistotu, že
chladnička stále zachovává tuto teplotu. Častým
otevíráním dveří stoupnou vnitřní teploty, takže
doporučujeme zavírat dvířka co nejdříve po
použití.
Před zahájením provozu
Poslední kontrola
Než začnete používat spotřebič, zkontrolujte,
zda:
1. Nožky byly seřízeny pro ideální rovnováhu.
2. Vnitřek je suchý a vzduch může vzadu volně
cirkulovat.
3. Vnitřek je čistý dle doporučení v
oddíle „Čištění
a údrž ba“.
4. Zásuvka byla zasunuta do sítě a elektřina je
zapnutá. Po otevření dvířek se rozsvítí vnitřní
osvětlení.
A nezapomeňte, že:
5. Usly šíte hluk při startování kompresoru.
Kapalina a plyny uzavřené v chladicí soustavě
mohou dělat další hluk, ať je kompresor v chodu,
nebo není . Je to z cela normální .
6. Nepatrné zvlnění horní části chladničky je
zcela normální a je způsobeno použitým
výrobní m procesem; nej edná s e o záv adu.
7. Doporučujeme nastavovat tlačítko termostatu
na střed a sledovat teplotu, abyste zajistili, že
spotřebič udržuje požadovanou teplotu skladování
(viz oddíl Kont rola a nastavení teploty).
8. Nezaplňujte spotřebič ihned po jeho zapnutí.
Počkejte na dosažení správné skladovací teploty.
Doporučujeme kontrolovat teplotu přesným
teploměrem (viz: Kontrola a nastavení teploty).
Skladování zmražen ých potravin
Vaše mraznička je vhodná na dlouhodobé
uchovávání běžně dostupných zmražených
potravi n a lze j i též použít na z mražení a
uskladnění čerstvých potravin.
Dojde-li k výpadk u elektr ické energ ie, neotv írej te
dveře. Zmrzlé potraviny by měly zůstat
nepoškoz eny, pokud z ávada tr vá necelý ch 16
hodin. Pokud je výpadek delší, pak by měly být
potraviny zkontrolovány a buď ihned upraveny,
nebo uvařeny a pak znovu zmraženy.
25
26
CZ Pokyny pro používání
Mražení čerstvých potravin
Pro dosažení nejlepších výsledků prosím
dodrž ujte následují cí pok yny.
Nezmrazujte příliš velké množství najednou.
Množ ství potrav in se nejl épe uchov ává, pokud se
zmrazí hloubkově a co nejrychleji.
Nepřekračujte mrazicí kapacitu vašeho
spotřebiče na 24 hodin.
Umístěním teplých potravin do mrazničky
uvedete chladicí zařízení do nepřetržitého chodu,
dokud nejsou potraviny zcela zmrzlé. Může tím
dojít k dočasnému přílišnému zchlazení
chladicí ho prostor u.
Při zmrazování čerstvých potravin nastavte
tlačítko termostatu na střední pozici. Malé
množstv í potrav in až do ½ k g lze zmr azit bez
nastavování ovládacího tlačítka termostatu.
Dávej te zvýšený pozor, abys te nesmísil i již
zmrzlé a čerstvé potraviny.
Tvorba ledových ko stek
Zaplňte podnos na kostky ledu ze ¾ vodou a
umístěte jej do mrazničky. Zmrzlé podnosy
uvolněte koncem lžičky nebo podobným
nástrojem; nepoužívejte ostré předměty, jako
jsou nože nebo vidličky.
Odmrazování
A) Prostor chladničky
Prostor chladničky se odmrazuje automaticky.
Odmražená v oda stéká do odčerpávací trubice
přes sběrnou nádobu na zadní straně spotřebiče
(Polož ka 6).
Během odmrazování se mohou na zadní stěně
prostoru chladničky utvořit kapky vody v místech,
kde je umístěn odpařovač. Několik kapek může
zůstat na obvodu, ty zmrznou po skončení
odmrazování. Znovu zmrzlé kapky neodstraňujte
špičatými nebo ostrými předměty, jako jsou nože
nebo vidličky.
Pokud se kdykoli odmražená voda neodčerpává
ze sběrného kanálu, zkontrolujte, zda
odčerpávací trubici neblokují části potravin.
Odčerpávací trubici lze vyčistit čističem potrubí
nebo podobný m nástroj em.
Zkontrolujte, zda je hadice neustále umístěná
koncem v sběrném tácu na kompresoru, aby
nedošlo k rozlití vody na elekt rickou ins talaci
nebo zem (Položka 7).
B) Prostor mrazničky
Odmrazov ání j e velmi jednoduché a bez nečistot
díky zvláštní nádržce pro sběr odmražené vody.
Odmrazujte dvakrát ročně nebo tehdy, když se
utvoří vrstva námrazy asi 7 mm. Pro spuštění
procesu odmrazování vypněte přístroj ze sítě.
Všechny potraviny zabalte do několika vrstev
novinového papíru a uskladněte na chladném
místě (např. chladnička nebo spíž).
Nádoby s teplou vodou lze umístit opatrně do
mrazničky, urychlí se tím odmrazování.
Námrazu neodstraňujte špičatými nebo
ostrými předměty, jako jsou nože nebo
vidličky.
Nepoužívejte sušiče na vlasy, elektrické radiátory
nebo jiné elektrické spotřebiče na odmražení.
Odmraženou vodu setřete houbičkou ze dna
prostoru mrazničky. Po odmražení pečlivě vnitřek
vysušte (Položky 8). Zasuňte zásuvku do sítě a
zapněte přívod elektrické energie.
Výměna vnitřní žárovky
Za účelem výměny žárovky osvětlení v
chladničce prosím kontaktujte Autorizovaný
servis. Lampa (y) použité v tomto přístroji nejsou
vhodné pro osvětlení místnosti domácnosti.
Zamýšlený účel tohoto svítidla je pomoci uživatel
i
umístit potraviny do chladničky / mrazničky
bezpečně a pohodlně. Žárovky použité v tomto
spotřebiči musí vydržet extrémní fyzické
podmínky, např. teploty pod -20°C.
Čištění a péče
1. Doporučujeme vypnout přístroj ze sítě a
vyj mout hlavní zásuvku, než přistoupíte k čištění.
2. Nikdy nepoužívejte ostré předměty či brusné
látky, mýdlo, domovní čistič, odmašťovač či
voskové čistidlo.
3. Používejte vlažnou vodu pro vyčištění skříně a
otřete ji pak dosucha.
4. Používejte vlhký hadřík namočený do roztoku
jedné čajové lžičky sody bikarbony na půl litru
vody na vyčištění vnitřku, pak jej dosucha otřete.
5. Ujistěte se, že do skříňky pro kontrolu teploty
nepronikne ž ádná v oda.
6. Pokud spotřebič delší dobu nebudete
používat, vypněte jej, vyjměte všechny potraviny,
vyčistěte jej a nechte dveře otevřené.
7. Doporučujeme vyčistit kovové součásti
výrobku (např. vnější část dvířek, posuvné části)
sili konovým vos kem (autoleš tidlem) pro oc hranu
vysoce kvalitního povrchového nátěru.
8. Prach, kt erý se usadí na kon denzátor u, který
je umístěný na zadní straně spotřebiče, by měl
být jednou ročně odstraněn vysavačem.
9. Pravidelně kontrolujte těsnění dvířek, abyste
zajistili jejich čistotu a nezanesení částečkami
potravin.
10. Nikdy :
• Nečištěte spotřebič nevhodnými materiál y; tzn.
výrobky na bázi petroleje.
CZ Pokyny pro používání
• Nevystavujte spotřebič vysokým teplotám.
• Nedrhněte, nebruste atd. brusnými materiály.
11. Odstranění krytu mléčných výrobků a
dveřního podnosu:
• Pro odstranění krytu mléčných výrobků nejprve
zvedněte kryt asi o 2,5 cm nahoru a vytáhněte jej
ze str any, kde j e v krytu otv or.
• Pro odstranění dveřního podnosu odstraňte
všechen obsah a pak jen zvedněte dveřní
podnos vzhůru ze základny.
12. Ujistěte se, že zvláštní plastová nádoba na
zadní straně spotřebiče, která shromažďuje
odmraženou vodu, je neustále čistá. Pokud
chcete odstranit podnos a vyčistit jej, postupujte
podle níže uvedených pokynů:
• Vypněte přístroj a odpojte napájecí kabel.
• Jemně odpojte čep na kompresoru pomocí
kleští , aby byl o možné tác vy jmout.
• Zvedněte jej.
• Očistěte jej a otřete.
• Při montáži postupujte v opačném pořadí.
13. Pro vyjmutí zásuvky ji vytáhněte co nejdále,
nadzvedněte ji a pak ji zcela vytáhněte ven.
Výměna dvířek
Postupujt e v číselném pořadí ( Položka 10) .
Co dělat a co nedělat
Ano- Pravidelně čistěte a odmrazujte spotřebič
(viz „Odmrazování“).
Ano- Syrové maso a drůbež skladujte pod
vařenými potravinami a mléčnými výrobky.
Ano- Otrhávejte z e zeleniny nepoužitel né líst ky a
otírejte přebytečnou zeminu.
Ano- Nechte salát, z elí, petržel a květák na
stonku.
Ano- Sýr balte do nepropus tného papí ru a pak
do polyetylénového sáčku tak, aby uvnitř
zůstalo co nejméně vzduchu. Nejlepší je jej
vyj mout z chladničky asi hodinu před
podáváním.
Ano- Obalte syrové maso těsně do polyetylénu
nebo alobalu. Z abránít e tím vy sušení .
Ano- Balte ryby a vnitřnosti do polyetylénových
sáčků.
Ano- Balte potravi ny se sil ným aroma nebo ty ,
které by mohly vy schnout, do
polyetylénových sáčků, alobalu nebo je
ukládejte do vzduchotěsných nádob.
Ano- Chléb dobře zabalte, aby zůstal čerstvý.
Ano- Bílé víno, pivo, ležák a minerální vodu před
podáváním vychlaďte.
Ano- Průběžně kontrolujte obsah mrazničky.
Ano- Uchovávejte potr avi ny co nejkr atší dobu a
dodržujte jejich lhůtu spotřeby atd.
Ano- Již zmrazené potr aviny s kladujte v souladu
s instruk cemi uvedený mi na jeji ch obalech.
Ano- Vždy si vybírejte kvalitní čerstvé
potrav iny a
před jejich zmrazením se ujistěte, zda jsou
zcela čisté.
Ano- Připravte čerstvé potraviny na zmrazení
v malých částech, abyste zajistili rychlé
zmražení.
Ano- Zabalte všec hny potrav iny do alobalu n ebo
polyetylénových sáčků vhodných pro
mražení
potravin a ujistěte se, že uvnitř není
žádný vz duch.
Ano- Zmrazené potrav iny obal te ihned po
zakoupení a co nejry chleji j e vložt e do
mrazničky.
Ano- Potraviny roz mrazujte v chladničce.
Ne- skladujte ban ány v chladničce.
Ne- skladujte mel ouny v chladničce. Lz e je
zchl adit na krátk ou dobu, dokud jsou
zabaleny , aby nemohly ovl ivnit svý m aroma
jiné potr aviny .
Ne-
zakrýv ejte police oc hrannými mat eriály , které
by mohly bránit v cirkulaci v zduchu.
Ne- skladujte ve spotřebiči jedovaté nebo
nebezpečné látky. Byl určen na skladování
jen jedlý ch potrav in.
Ne- konzumujte pot ravi ny, kter é byly zmraž eny
po příliš dlouhou dobu.
Ne- skladujte vařené a čerstvé potraviny
společně ve stejné nádobě. Měly by být
zabaleny a uskladněny zvlášť.
Ne- nechte roz mrazov ané potraviny nebo šťávy
potrav in kapat na potr aviny .
Ne- nechte dveře otevřené delší dobu, provoz
spotřebiče se tím prodraží a dojde
k nadbytečné tvorbě ledu.
Ne- používejte ostré předměty jako nože nebo
vidličky na odstranění ledu.
Ne- vkládejte do spotřebiče teplé potraviny.
Nechte je nej prve v ychladnout.
Ne- vkládejte l ahve s kapalinou nebo zavřené
plechov ky s perlivými kapali nami do
mrazničky, mohly by explodovat.
Ne- překračujte maximální náplň mrazničky při
zmrazování čerstvých potravin.
Ne- dávejte dětem zmrzlinu a led do vody přímo
z
mrazničky. Nízká teplota může způsobit na
rtech „popál eniny od mrazu“ .
Ne- zmrazuj te šumivé nápoj e.
Ne- snažte s e uchovat zmr zlé potr aviny, k teré
rozmrzly; měli byste je sníst do 24 hodin,
nebo uvařit a znovu zmrazit.
Ne- odstraňujte předměty z mrazničky mokrýma
rukama.
27
CZ Pokyny pro používání
Spotřeba energie
Maximální objem pro mražené pot ravi ny
dosáhnete bez použití střední přihrádky a krytu
horní police v prostoru mrazničky. Spotřeba
energie vašeho spotřebiče je uváděna za
situace, kdy je prostor mrazničky plně naplněn
bez použití střední přihrádky a krytu horní police.
Praktické rady ohledně snižování spotřeby
elektřiny.
1. Zajistěte, aby byl spotřebič umístěn na řádně
odvětraném místě, mimo zdroje tepla (sporák,
radiátor, atd.). Současně musí být umístění
spotřebiče provedeno tak, aby nebyl na přímém
slunečním světle.
2. Zajistěte, aby potraviny, které zakoupíte v
chlazeném/zmrazeném stavu, byly umístěny do
spotřebiče co nejdříve, zejména v létě.
Doporučujeme používat tepelně izolované tašky
pro přepravu potravin domů.
3. Doporučujeme rozmrazovat balíčky vytažené z
mrazničky v prostoru chladničky. Přitom umístěte
balíček, který chcete rozmrazit, do nádoby tak,
aby v oda z rozmraž ení neunikal a do prost oru
chladničky. Doporučujeme zahájit rozmrazování
nejméně 24 hodin před použitím zmražené
potraviny.
4. Sniž te oteví rání dveří na minimum.
5. Nenechávejte dvířka spotřebiče otevřená déle
než nezbytně dlouho a zajistěte, aby byla dvířka
po každém otevření řádně uzavřena.
Informace týkající se hlučnosti a
vibrací, které se mohou objevit při
provozu spotřebiče
1. Provoz ní hluk se může při provozu zvýšit.
- Aby teplota zůstala na nastavených hodnotách,
kompresor spotřebiče se spouští pravidelně.
Hluk od kompresoru je hlasitější, když se spustí,
a po jeho z astav ení je sly šet cvaknutí .
- Výkon a provozní vlastnosti spotřebiče se
mohou měnit podle úprav teploty okolního
prostředí. Musej í být považ ovány z a normální.
2. Hluky připomínající tekoucí kapalinu nebo
postřik
- Tyto zvuky způsobuje proudění chladicího
média v obvodu spotřebiče a jsou v souladu s
provozními zásadami spotřebiče.
3. Další vibrace a z vuky.
- Intenzita zvuku a vibrací může být ovlivněna
typem a stavem podlahy, na které je spotřebič
umístěn. Zkontrolujte, zda na podlaze nejsou
značné výkyvy v úrovni, nebo zda u nese
hmotnost spotřebiče (je pružná).
- Dalším zdrojem hluku a vibrací jsou předměty
umístěné na spotřebiči. Tyto předměty je nutno
ze spotřebiče odstranit.
- Lahve a nádoby v chladničce se dotýkají. V
tomto případě rozmístěte lahve a nádoby t ak,
aby mez i nimi by la malá vz dálenost.
Odstraňování potíží
Pokud spotřebič po zapnutí nefunguje,
zkontrolujte;
• Zda je zásuvka správně zasunutá do sítě a je
zapnutý přívod elektrické energie. (Pro kontrolu
napětí v zásuvc e do ní zapojte d alší spotřebič).
• Zda není vyhozená pojistka/se neaktivoval
přerušovač obvodu/hlavní jistič není vypnutý.
•
Zda byla správně nastavena funkce ovládání
teploty.
• Zda je nová zásuvka správně propojená,
pokud jste změnili osazenou tvarovanou
zásuvku.
Pokud spotřebič po provedení těchto kontrol
stále nefunguje, kontaktujte prodejce, u něhož
jste přístroj zakoupili.
Proveďte prosím všechny výše uvedené
kontroly, v případě nezjištění závady bude
kontrola zpoplatněna.
28
Symbol na vý r obku nebo na obalu
upozorňuje na skutečnost, že spotřebič
nepatří do běžného domácího odpadu.
Místo toho je třeba jej odevzdat do
speciální sběrny odpadu na recyklování
elektrických a elektronických zařízení.
Vaší podporou správné likvidace
pomáháte zabránit potenciálně
negativním vlivům na životní prostředí a
lidské zdraví, které by jinak nesprávná
likvidace výrobku mohla způsobit. Další
informace a recyklování tohoto spotřebiče
získáte na místním úřadě, ve sběrně
odpadu nebo u prodejce, kde jste
spotřebič zakoupili.
Blahoželáme k Vášmu výberu Beko kvalitného
spotrebiča, navrhnutého tak, aby Vám slúžil veľa rokov.
Bezpečnosť nadovšetko!
Nezapájajte spotrebič do elektrickej siete, kým nie sú
odstránené baliace a ochranné prostriedky.
• Nechajte spotrebič stáť minimálne 4 hodiny pred tým,
ako ho zapnete, aby sa olej v kompresore usadil, ak bol
prepravovaný horizontálne.
• Ak znehodnocujete starý spotrebič, jeho zámok alebo
závoru uspôsobenú k dverám, uistite sa, že sú
odstránené bezpečným spôsobom, aby ste predišli
tomu, že sa dnu zamknú deti.
• Tento spotrebič musí byť výlučne použitý pre
navrhnutý účel.
• Nevystavujte spotrebič ohňu. Spotrebič neobsahuje
CFC substancie v izolácií, ktoré sú horľavé.
Navrhujeme vám kontaktovať miestne úrady pre
informácie na disponovanie a využitie zariadenia.
• Neodporúčame využívať toto zariadenie v
nevykurovanej, studenej miestnosti. (napr.: garáž,
sklad, prístavba, prístrešok, na vonku, atď...)
Aby ste dosiahli najlepší možný výkon a bezproblémový
chod spotrebiča, je veľmi dôležité podrobne si prečítať
tento návod. Nedodržanie týchto pokynov môže zrušiť
vaše právo na bezplatný servis počas záručnej doby.
Uchovajte tieto pokyny na bezpečnom mieste pre
ľahšie použitie.
Originálne náhradné súčiastky budú dodávané po dobu
10 rokov od kúpy výrobku.
SK Návod na použitie
29
Tento spotrebič by nemali používať osoby so zníženou fyzickou, senzorickou alebo
mentálnou spôsobilosťou alebo s nedostatočnými skúsenosťami a poznatkami. Tieto osoby
môžu spotrebič používať len pod dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť, alebo ak
ich zodpovedná osoba poučila o správnom používaní spotrebiča.
Deti by mali byť pod dozorom, aby sa nehrali so spotrebičom.
SK Návod na použitie
Elektrické požiadavky
Pred zasunutím zástrčky do zásuvky v stene sa
uistite, že napätie a frek vencia uv edené na
výk onovom ští tku zodpovedaj ú zásobov aniu
elektri ckou energ iou.
Odporúčame aby toto zariadenie bolo zapojené
do elektri ckej súst avy cez vhodnú zás uvku so
spínačom v ľahko dostupnej pozícií.
Varovanie! Tento spotrebič musí byť uzemnený.
Opravy tohto zariadenia by mal vykonávať
kvalifikovaný technik.
Nesprávne opravy vykonané
nekvalifik ovanou osobou pr inášajú riziko
nepriaznivých následkov pre užívateľa zariadenia.
POZOR!
Tento spotrebič pracuje s plynom R 600a, ktorý
je ekologicky nezávadný, ale horľavý. Počas
prepravy a zos tavovania produk tu dbajte na to,
aby ste nepoš kodil i chladiaci syst ém. Ak je
poškodený chladiac i systém a unikol z o syst ému
plyn, držte zariadenie mimo otvoreného ohňa a
na chvíľu vyvetrajte miestnosť.
VAROVANIE – Nepoužív ajte mechanické
prístroje alebo iné prostriedky na urýchľovanie
rozmrazovacieho procesu, inak ako odporúča
výrobca.
VAROVANIE – Nepoškoďte chladiaci okruh.
VAROVANIE – Nepoužív ajte elek trické
zar iadenia vo v nútri pri estoru na potrav iny , iba ak
ide o typy odporúčané výrobcom.
VAROVANIE – Ak je sieťový kábel poškodený,
je potrebn é, aby ho vymenil výrobc a, servis ný
agent alebo podobn e kval ifikovaná os oba,
vyhnete sa tak možnému nebezpečenstvu.
Prepravné pokyny
1. Spotrebič musí byť prepravovaný výlučne vo
ver tikálnej pol ohe. Obal musí počas prepravy
ostať neporušený.
2.
Ak bol spotrebič počas prepravy v horizontálnej
polohe, nesmiete ho uvádzať do prevádzky
najbližšie 4 hodiny, aby sa systém ustálil.
3. Nedodrž anie vyš šie uvedený ch poky nov by
mohlo mať za následok poškodenie spotrebiča,
za ktoré výrobca nebude niesť zodpovednosť.
4. Spotrebič musí byť chránený proti dažďu,
vlhkosti a iným pov eternostný m vplyv om.
Dôležité!
• Klaďte dôraz na opatrnosť počas čistenia / údržby
spotrebiča, nedotýkajte sa spodku chladiacich
kovových vedení na zadnej strane spotrebiča,
mohlo by vám to spôsobiť úraz prstov a rúk.
• Nepokúšajte sa sadať al
ebo stáť na vrch zariadenia,
pretože nie je navrhnuté pre takéto použitie. Mohli by
ste sa poraniť alebo poškodiť zariadenie.
• Uist ite sa, ž e elektric ký kábel nie je pricvi knutý
pod zariadením počas presúvania a po
presunutí, mohlo by to poškodiť kábel.
• Nedovoľte deťom hrať sa so zariadením alebo s
ovládačmi.
Inštalačné pokyny
1. Nedržte spotrebič v miestnosti , kde teplota
v noci pravdepodobne klesne pod 10 stupňov C
(50 stupňov F) a/alebo hlavne v zime, pretože je
navr hnutý na prev ádzku pri vonkajší ch teplotách
medzi +10 až +38 stupňov C (50 až 100 stupňov
F). Pri nižších teplotách spotrebič nemusí
fungovať, čoho dôsledkom je zníženie doby
skladov ania potrav ín.
2. Neumiestnite spotrebič blízko pri sporákoch
alebo radiátoroch alebo pri priamom slnečnom
svetl e, pretož e to spôsobí mimoriadne
poškodenie funkcií spotrebiča. Ak je
nainštalovaný pri zdroji tepla alebo mrazničke,
zachovajte nasledujúce minimálne bočné vôle:
Od sporákov 30 mm
Od radiátor ov 300 mm
Od mrazničiek 25 mm
3. Uisti te sa, že okol o spotrebiča je dostatočný
priestor na zabezpečenie voľnej cirkulácie
vzduchu (Položka 2) .
• K zadnej časti chladničky položte zadný vetrací
kryt na nas tavenie v zdi alenosti medz i
chladničkou a stenou (Polož ka 3).
4. Spotrebič by sa mal umiestniť na hladký
povrch. Dve predné nohy sa dajú nastaviť podľa
požiadaviek. Aby ste zabezpečili, že váš
spotrebič stojí rovno, nastavte dve predné nohy
otočením v smere ale bo proti s meru hodinov ých
ručičiek, kým sa nezabezpečí pevný kontakt s
podlahou. Správne nas taveni e nôh bráni
nadmernej v ibrác ii a hluku ( Položka 4).
5. Odkazujeme na časť „Čistenie a údržba“, kde
nájdete popis, ako pripraviť spotrebič na používanie.
Poznávanie spotrebiča
(Polož ka 1)
1 - Termostat a kry t svietidla
2 - Nastaviteľné poličky
3 - Držiak vínových fli aš
4 - Zberač vody
5 - Kry t priehradky
6 - Priehradky
7 - Priest or pre rý chle zmraz ovanie
8 - Držiak tácky na ľad a tácka na ľad
9 - Pr iest ory pre uchová vanie mr azený ch potr avín
10 - Nastaviteľná noha
11 - Polička pre nádoby
12 - Polička pre fľaše
30
SK Návod na použitie
Navrhnuté rozmiestnenie potravín v
spotrebiči
Pokyny na dosiahnuti e optimálne ho skladov ania
a hyg ieny:
1. Priestor chladničky je pre krátkodobé
skladovanie čerstvých potravín a nápojov.
2. Priestor mrazničky je predpísaný
a vhodný na mrazenie a skladovanie
predmraz ených potr avín.
Odporúčanie pre skladovanie uvedené
na obale potravín, by sa malo vždy dodržať.
3. Mliekarenské výrobky by sa mali skladovať
v špeciálnej priehr adke vo vl ožke dvier .
4. Varené jedlá by sa mali skladovať vo
vzduc hotesných nádob ách.
5. Čerstvé zabalené výrobky sa môžu uchovávať
na poličke. Čerstvé ovocie a z elenina by sa mali
umyť a uskladniť v špeciálny ch priehr adkách.
6. Fľaše sa môžu držať v časti dvier.
7. Surové mäso zabaľte do polyetylénových
vr eciek a položte na najspodnejšiu poličku.
Zabráňte kontaktu s varenými potravinami, aby
ste sa v yhli kontami nácii. Z bezpečnostných
dôvodov skladujt e surové mäso l en dva až tri dni.
8. Pre maximálnu účinnosť by odnímateľné poličky
nemali byť pokryté papierom, či iným materiálom,
aby sa umožnila voľná cirkulácia chladného vzduchu.
9. Na dverových poličkách neskladujte rastlinný
olej. Potraviny skladujte zabalené alebo zakryté.
Horúce potraviny a nápoje pred vložením do
chladničky ochlaďte. Zvyšné konzervované
potraviny by sa nemali skladovať v konzerve.
10. Šumivé nápoje by sa nemali zmrazovať
a výr obky ako ochute né vodov é zmrzl iny by sa
nemali konzumovať príliš studené.
11. Niektor é druhy ov ocia a zeleniny sa
poškodia, ak sa uchov ávaj ú pri teplot ách
blížiacich sa 0°C. Preto baľte ananásy, melóny,
uhorky , paradajky a podobné produkty do
polyetylénových sáčkov.
12. Vysokostupňový alkohol sa musí uskladňovať
vo vertikálnej pol ohe v tesn o uzav retých ná dobách.
Nikdy neskladujte produkty, ktoré obsahujú horľavý
stlačený plyn (napr. dávkovače šľahačky,
postrekovacie konzervy, atď.) alebo výbušné látky.
Predstavujú nebezpečenstvo výbuchu.
13. Aby ste vybrali košíky z priečinka mrazničky,
postupuj te spôsobo m, ako pri (Položka 9).
Riadenie a nastaven ie teploty
Prevádzkové teploty sa riadia ovládačom
termostatu (Položka 5) a môžu sa nastaviť do
akejkoľvek polohy medzi 1 a 5 (najchladnejšia
poloha).
Priemerná teplota vo vnútri chladničky by mala byť
okolo +5 °C (+41°F). Nastavte pret o termostat tak,
aby st e dosi ahli pož adovan ú teplot u.
Niektoré časti
chladničky môžu byť chladnejšie alebo teplejšie
(ako napríklad priehr adka na šal át a vrchná časť
vitríny), čo je celkom normálne. Odporúčame vám,
aby st e prav idelne k ontro lovali te plotu t eplomer om.
Tak zabezpečíte, že vitrína sa udržiava pri tejto
teplote. Časté otváranie dvier spôsobuje zvýšenie
vnútornej teploty, preto sa odporúča zatvoriť dvere
čo možno najskôr po použití.
Pred prevádzkou
Záverečná kontrola
Pred začatím používania spotrebiča skontrolujte, či:
1. Sú nohy nastavené d o úplného v yrov nania.
2. Vnútro j e suché a vzduch môže voľne
cirkulovať vzadu.
3. Vnútro je čisté podľa odporúčania v časti
„Čistenie a údržba“.
4. Zástrčka je vsunutá do zásuvky v stene
a elektri na je zapnutá . Keď sa otvoria dvere,
vnútor né svetl o sa zapne.
A všimnit e si, že:
5. Budete počuť zvuk pri zapnutí kompresora. Aj
kvapal ina a ply ny utesnené v chladiacom
systéme môžu vydávať nejaký zvuk, či
kompresor j e alebo nie je v
prevádzke. To je dosť
normálne.
6. Mierne z vlnenie na v rchu vi tríny je nor málne
a spôsobené použ itým výr obným procesom, nie
je to chy ba.
7.
Odporúčame nastavenie ovládača termostatu do
stredu a monitorovať teplotu, aby sa zaistilo, že
spotrebič udržiava požadovanú teplotu skladovania
(Pozri časť Riadenie a nastavenie teploty).
8. Nenaplňte spotrebič hneď po zapnutí.
Počkajte, kým sa nedosiahne správna teplota
skladovania. Odporúčame skontrolovať teplotu
presným teplomerom (Pozri časť Riadenie
a nastaveni e teploty ).
Skladovanie mrazených potravín
Vaša mraznička je vhodná na dlhodobé
skladovanie komerčne zmrazený ch potraví n a
môže sa použiť aj na mrazenie a skladovanie
čerstvých potravín.
Ak došlo k výpadku pr údu, neot váraj te dvere.
Mrazené potraviny by sa nemali poškodiť, ak
výpadok trvá menej ak o 16 hodí n. Ak je v ýpadok
dlhší , potravi ny by sa mal i skontrol ovať a buď
okamžite zjesť alebo uvariť, a potom znova
zmraziť.
31
SK Návod na použitie
Mrazenie čerstvých potravín
Dodrž iavajte nas ledujúce poky ny, aby ste
dosiahli najlepšie v ýsledky .
Nemrazte príliš veľké množstv o naraz. Kvalita
potravín sa najlepšie zachová, keď sa mrazia
správne až do vnútra čo možno najrýchlejšie.
Neprekračujte zmrazovací výkon vášho
spotrebiča v 24 h.
Vloženie teplých potravín do priestoru mrazničky
spôsobuje, že chl adiaci str oj funguje neustále, a ž
kým potr aviny ni e sú pev ne zmrazené. To môže
dočasne viesť k
nadmer nému chlade niu priestor u
chladničky.
Pri zmrazovaní čerstvých potravín udržujte
termostat u v str ednej polohe. Malé množstv á
potravín do ˝ kg sa môžu mraziť bez nastavenia
riadenia teploty .
Buďte zvlášť opatrní a nemiešajt e mrazené
a čerstvé potraviny.
Tvorba kociek ľadu
Naplňte podnos na kocky ľadu v odou a
vlož te ho
do mrazničky. Zamrznuté podnosy uvoľnite
rúčkou lyžice alebo podobným nástrojom; nikdy
nepoužív ajte predme ty s ostrými hr anami, ako
nože alebo vidličky.
Rozmrazovanie
A) Priestor mrazničky
Priestor mrazničky rozmrazuje automaticky.
Odmrazená v oda steká do v ýtokového potr ubia
cez zbernú nádrž na zadnej strane spotrebiča
(Polož ka 6).
Počas rozmrazovania sa môžu vytvárať kvapky
vody na zadnej strane priestoru chladničky, kde
sa nachádz a skry tý výparní k. Niek toré kvapky
môžu zostať na vložke a
znovu zamrznúť, keď sa
rozmrazovanie dokončí. Na odstraňovanie
kvapi ek, ktoré z novu zamrz li, nepoužív ajte
špicaté pr edmety ani predmet y s ostrou hranou,
ako nože alebo vidličky. Ak sa, kedykoľvek,
odmrazená v oda nevy pustí zo zberného k anála,
skontrolujte, či čiastočky potravín neupchali
výtok ové potrubie. Výtokové pot rubie môž ete
vyčistiť čističom trubiek alebo podobným
nástrojom. Skontrolujte, či je trubka permanentne
umiestnená k oncom v zbernom podnos e na
kompresore, aby s a zabránil o rozli atiu vody na
elektroi nštaláciu al ebo na podl ahu (Polo žka 7).
B) Priestor mrazničky
Rozmrazovanie je veľmi priamočiare a bez
zmätkov vďaka špeciál nej r ozmr azov acej zb erne j
miske. Rozmrazovanie dvakrát do roka alebo keď
sa vytvorila namrznutá vrstva asi 7 (1/4") mm.
Pri začatí rozmrazovacieho postupu vypnite
spotrebič zo zásuvky a vytiahnite zástrčku.
Všetky potraviny by mali byť zabalené do
niekoľkých vrstiev novín a skladované na
chladnom mieste (napr. v chladničke alebo
v komore). Nádrže teple j vody s a môžu o patrne
položiť do mrazničky na urýchlenie
rozmrazovania.
Na od strán enie nám razy nepoužív ajte šp icat é
predmety ani predmet y s ostrou hranou, ako
nože alebo vidličky.
Na rozmrazovanie nikdy nepoužívajte sušiče
vlasov, elektrické ohrievače ale bo iné ele ktric ké
spotrebiče.
Odsajte rozmrazenú vodu zhromaždenú na dne
priestoru mrazničky. Po r ozmr azení star os tliv o
osuš te i nteri ér ( Polož ka 8). Vložte zástrčku do
zásuv ky v st ene a zap nite dod ávku el ektri ny.
Výmena žiarovky vnútorného svetla
Ak chcete vymeniť lampu použitú na osvetlenie
vašej chladničky, zavolajte do autorizovaného
servisu. Lampa(y) použité v tomto prístroji nie sú
vhod né pre osv etl enie mi estnos ti dom ácnost i.
Zamýšľaný účel tohto svietidla je pomôcť
užívateľovi umiestniť potraviny do chladničky /
mrazničky bezpečne a pohodlne. Žiarovky
použité v tomto spotrebiči musí vydržať extrémne
fyzické podmienky, napr. teploty pod -20°C.
Čistenie a údržba
1. Pred čistením odporúčame vypnúť spotrebič
zo zástrčky a odtiahnuť elektrickú šnúru.
2. Nikdy na čistenie nepoužívajte žiadne ostré
pred mety al ebo brú sne lát ky, my dlo, do máce
čistidlá, detergenty alebo voskové politúry.
3. Použite teplú vodu na čistenie spotrebiča a
vy trite ho d o suc ha.
4. Použ ite saci e pl átn o a r ozmi ešaj te r ozto k
jednej čajovej lyžičky sódy bikarbóny a pol litra
vody . Umyt e interi ér a vy trite do s ucha.
5. Uistite sa, či sa do krytu termostatu nedostala
voda.
6. Ak sa spotrebič nechystáte používať dlhšie
obdobie, vypnite ho, odstráňte všetky potraviny,
vyčistite ho a nec hajte d vere poo tvor ené.
7. Odporúčame vyleštiť kovové časti interiéru
(napr.: dvere, mriežky...) so silikónovým voskom
(leštidlo na karosériu) na ochranu farbených častí.
8. Všetok prach, ktorý sa nazbieral na chladiči,
ktorý je umiestnený na zadnej strane spotrebiča,
by sa mal odstrániť vysávačom raz ročne.
9. Skontrolujte tesnenie dverí či je čisté a
zbavené čiastočiek potravín.
32
33
SK Návod na použitie
10. Nikdy:
• Nečistite spotrebič s nevhodnými materiálmi;
ako sú ropn é produkty .
• Nepodrobuj te ho v ysokým tepl otám,
• Neleštite, neutierajte atď. s brúsnymi materiálmi.
11. Odstránenie mliečneho krytu a zásobníka dvier:
• Ak chcete odstrániť mliečny kryt, najprv
zdvi hnite kryt do výšky asi jedného palc a a
stiahnite ho zo st rany, kde je otv or na kr yte.
• Ak chcete odstrániť zásobník dvier, vyberte celý
obsah, a potom jednoducho posuňte zásobník
dvier hore z podk ladu.
12. Uistite sa, či je špeciálna plastická nádoba na
zadnej strane spotrebiča, ktorá zbiera vodu po
rozmrazovaní, stále čistá
Ak chcete vybrať nádobu a
vyčistiť ju, postupujte podľa nasledujúcich pokynov:
• Vypnite spotrebič zo zásuvky a odtiahnite
elektri cký kábel.
• Jem ne vy tiahnite s pojov ací prv ok na kom presor e,
použitím klieští tak, že sa nádoba bude dať vybrať.
• Zdv ihnite ju hor e.
• Vyčistite a utrite do sucha.
• Podobne p ostupujt e pri spät nej operác ií
13. Ak chcete odstrániť zásuvku, vytiahnite ju tak
ďaleko, ako je to možné, nakloňte ju nahor, a
potom úpln e vy tiahnite.
Premiestnenie dvier
Vysv etlené v por adí (Polož ka 10).
Čo sa má a čo sa nesmie robiť
Urobte- Pravidelne čistite a odmraz ujte v áš
spotrebič (Pozri „Rozmrazovanie").
Urobte- Skladujte s urové mäso a hydinu pod
var enými potrav inami a mliekarenskými
výrobkami.
Urobte- Odstráňte nepoužiteľné listy na zelenine
a odstráňte zem.
Urobte- Nechajte š alát, kapustu, petržl en
a karfiol na stonk e.
Urobte- Syr najprv zabaľte do papiera odolného
voči tukom, a potom do polyetylénového sáčku,
pričom odstráňte čo možno najviac vzduchu.
Pre naj lepšie v ýsledky vyberte z priestoru
chladničky hodinu pred jedením.
Urobte- Zabaľte surové mäso a hydinu voľne do
polyet ylénovej alebo hliní kovej fólie. Zabraňuje
to vys ušeniu.
Urobte- Ryby a omrvinky zabaľte do
polyetylénových sáčkov.
Urobte- Potraviny so silnou vôňou alebo tie,
ktoré môžu vyschnúť, zabaľte do
polyetylénových sáčkov alebo hliníkovej fólie
alebo ich ul ožte do v zduchotesnej nádoby .
Urobte- Chlieb dobre zabaľte, aby sa udržal
čerstvý.
Urobte- Biele vína, pi vo, sv etlé piv o a minerálku
pred podávaním vychlaďte.
Urobte- Často kontrolujte obsah chladničky.
Urobte- Uchovávajte potraviny čo najkratší čas a
dodržujte dátumy "Spotrebovať pred" a „Použiť
do“, atď.
Urobte- Skladujte komerčne zmrazené potraviny
v súlade s pokynmi uv edenými na o bale.
Urobte- Vždy si vyberajte vysokokvalitné čerstvé
potrav iny a uisti te sa, že sú pr ed mraz ením
starostlivo čisté.
Urobte- Pripravujte čerstvé potraviny na
mrazeni e v malý ch porciách, aby sa
zabezpečilo rýchlo mrazenie.
Urobte- Baľte všetky potraviny do hliní kovej fóli e
alebo kv alitný ch mraziarenský ch
polyetylénových sáčkov a uist ite sa, ž e je
vylúčený akýkoľvek vzduch.
Urobte- Zabaľte mrazené potraviny okamžite po
nákupe a vložte ich čo najskôr do mrazničky.
Urobte- Potraviny rozmraz ujte v pri estore
chladničky.
Nerobte- Neskladujt e banány v priestore
chladničky.
Nerobte- V chladničke neskladujte melón. Môže
sa schladiť na krátky čas, pokiaľ je zabalený,
aby sa z abránil o páchnutiu i ných potr avín.
Nerobte- Neprikrývajte poličky žiadnymi
ochranný mi materi álmi, ktoré môžu zabrániť
cirk ulácii vz duchu.
Nerobte- V spotrebiči neskladujte jedovaté alebo
iné nebezpečné látky Spotrebič bol navrhnutý
len na sklad ovani e jedlých potr aví n.
Nerobte- Nekonzumuj te potravi ny, ktor é boli
v chladničke nadmerne dlhý čas.
Nerobte- Neskladujt e varené a čerstvé potraviny
spolu v tej istej nádobe. Mali by byť oddelene
zabalené a uskladnené.
Nerobte- Nenechajte ro zmraz ené potravi ny
alebo šťavy odkvapkávať na ostatné potraviny.
Nerobte- Nenechávajte dvere otvorené dlhý čas,
pretož e to spôsobí drahšiu pr evádz ku
spotrebiča a nadmernú tvorbu ľadu.
Nerobte- Na odstránenie ľadu nepoužívajte
predmety s ostrý mi hranami, ako nože alebo
vidličky.
Nerobte- Nevkladajte do spotrebiča horúce
potraviny. Najprv ich nechajte vychladnúť.
Nerobte- Do mrazničky nevkladajte fľaše
s
kvapalinami alebo uzavreté konzervy obsahujúce
sódové kvapaliny, pretože môžu vybuchnúť.
SK Návod na použitie
Nerobte- Neprekračujte maximálne mraziace
nosnosti pri mrazení čerstvých potravín.
Nerobte- Nedávajte deťom zmrzlinu a vodové
zmrzliny priamo z mrazničky. Nízka teplot a
môže spôsobiť omrzliny na perách.
Nerobte- Nezmraz ujte šumivé nápoje.
Nerobte- Nepokúšajte sa skladovať mrazené
potraviny, ktoré sa rozpustili, mali by sa zjesť do
24 hodín alebo uvariť a znovu zmraziť.
Nerobte- Nevyberajte tovar z
mrazničky mokrými
rukami.
Spotreba energie
Max imálny úlož ný objem mraz ených potr avín
dosiahnet e ak vy beriete str ednú a hornú z ásuvk u
nachádzajúcu sa v priečinku mrazničky.
Spotreba energie vášho spotrebiča sa deklaruje
pri úplnom naplnení priečinka mrazničky bez
použit ia strednej a h ornej zásuvky .
Praktické rady týkajúce sa zníž enia spo treby
elektrick ej energ ie
1.
Ubezpečte sa, že sa spotrebič nachádza v
dobre vetranej oblasti, ďaleko od akýchkoľvek
zdr ojov tepla (s porák, radiát or a pod.) P oloha
spotrebiča musí zároveň zabraňovať priamemu
kontaktu s o slnečným žiarením.
2.
Ubezpečte sa, že potraviny zakúpené v
chladenom / zamrazenom stave do spotrebiča
umiestnite čo možno najskôr, najmä v lete. Na
prenos potravín domov odporúčame použitie
tepelne iz olovaný ch tašiek.
3.
Rozmrazovanie balíkov vybratých z priečinka
mrazničky vám odporúčame vykonávať v
priečinku chladničky. Pre tento účel umiestnite
balíček určený na rozmrazenie do nádoby, z ktorej
voda vzniknutá následkom rozmrazovania
nevytečie do priečinka chladničky. Rozmrazovanie
vám odporúčame začať najmenej 24 hodín pred
použitím zmrazenej potraviny.
4.
Počet otvorení dverí vám odporúčame znížiť
na minimu m.
5.
Dvere spotrebiča nenechávajte otvorené
dlhšie, ak o je potrebn é a po otv orení dv erí sa
ubezpečte, že sú dobre zatvorené.
Informácie týkajúce sa zvukov a
vibrácií, ku ktorým môže dôjsť počas
prevádzky spotrebiča
1. Prevádzkový hluk sa môže počas prevádzky
zvýšiť.
- Kompresor spotrebiča sa bude pravidelne
spúšťať kvôli uchovaniu teplôt na nastavených
hodnotách. Hluk vy tváraný kompresorom
zosi lnie po jeho spus tení a po j eho zas tavení
môžete počuť cvaknutie.
- Výkonové a prevádzkové vlastnosti spotrebiča
sa môžu zmeniť podľa zmien teploty okolitého
prostredia. Musíte ich považovať za nor málne.
2. Zv uky podobné prúdi acim alebo
roz strekovaným kv apalinám.
- Tieto zv uky sú spôsobe né prúdení m chladiacej
zmesi v obvode spotrebiča a sú v súlade s
prevádzkovým princípom spotrebiča.
3. Iné vi brácie a zv uky.
- Úroveň zvuku a vibrácií môže byť spôsobená
typom a stavom podlahy, na ktorej je spotrebič
umiestnený. Ubezpečte sa, že podlaha
neobsahuje veľké množstvá deformácií a tiež,
že unesie hmotnosť spotrebiča (ak je flexibilná).
- Ďalší zdroj zvuku a vibrácií predstavujú
predmety umiestnené na spotrebiči. Tieto
predmety musíte zo spotrebiča odstrániť.
- Fľaše a nádoby umiestnené v chladničke sa
dotýkajú. V takýc hto prípadoch premiestni te
fľaše a nádoby tak, aby bol medzi nimi malý
priestor.
Riešenie problémov
Ak spotrebič nefunguje, keď je zapnutý,
skontrolujte,
• Či je zástrčka správne vložená do zásuvky a či
je zapnut ý napájací zdr oj. (Ak chcete
skontrolovať napájací zdroj k zásuvk e, pripojte
iný spotrebič).
• Či poistka vyhorela/sa prerušovač rozpojil/sa
hlavný rozvodový spínač vypol.
• Či bolo riadenie tepl oty nastav ené správ ne.
• Či je nová zástrčka správne zapojená, ak ste
vymenili namontovanú, lisovanú zástrčku.
Ak spotrebič po tom všetkom stále nepracuje,
kontaktujte servisného technika. Zabezpečte
vyk onanie vyš šie uvedený ch kontrol, pr etože, ak
sa nezistí žiadna chyba, môže sa to spoplatniť.
34
Symbol na výrobku alebo na balení označuje,
že s týmto výrobkom sa nesmie manipulovať ako s
odpadom z domácnosti. Namiesto toho by ste ho
mali odovzdať na príslušnom zbernom mieste, kde
sa zabezpečuje recyklácia elektrických a
elektronických zariadení. Zabezpečením správnej
likvidácie tohto výrobku pomôžete zabrániť
potenciálne nebezpečným negatívnym následkom
na životné prostredie a zdravie ľudí, ktoré by inak
mohla spôsobiť nevhodná likvidácia tohto výrobku.
Ak chcete získať podrobnejšie informácie o
recyklácii tohto výrobku, obráťte sa na miestny
mestský úrad, na spoločnosť, ktorá sa zaoberá
likvidáciou odpadu z domácností, alebo na
predajňu, v ktorej ste výrobok kúpili.
W ir danken Ihnen, dass Sie sich für den Kauf eines
Beko Prod uk te ents c hieden haben. Ihr Gerät genügt
hohen Ansprüchen und wurde für eine langjährige
Benutzung entworfen.
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherhe it !
• Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial,
bevor Sie das Gerät einschalten
• Nachdem Sie das Gerät aufgestellt haben, sollten Sie
mit dem Anschliessen und Einschalten mindestens 4
Stunden warten, damit sich das Kältemittel im Kreislauf
setzen kann.
• Schnapp-oder Riegelverschluss vom ausgedienten
Gerät entfernen oder unbrauchbar machen, damit sich
spielende Kinder nicht selbst im alten Gerät
einschliessen können.
• Das Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt
bestimmt.
• Werfen Sie das Gerät nicht ins Feuer. Für das in dem
Gerät verwendete Kühlmittel und die Gase in der
Isolierung sind spezielle Entsorgungsverfahren
vorgeschrieben.
Befolgen Sie die Müllverordnungen in Ihrer Region, um
das Gerät sicher zu entsorgen.
• Nicht zu empfehlen ist die Verwendung des Gerätes in
sehr kalten, unbehitzten Räumen (Garage, Keller,
Lagerr äum e, us w.)
Damit Sie den größtmöglichen Nutzen aus Ihrem Gerät
ziehen und es optimal und störungsfrei benutzen
benutzen können, lesen Sie bitte die
Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Bewahren Sie
sie für den Bedarfsfall sorgfältig auf. Die Nichtachtung
dieser Hinweise können zu Sachschäden und zum
Verlust der Garantie führen.
Originalersatzteile stehen für einen Zeitraum von 10
Jahren ab Kau fda tum zur Verfügung.
DE Gebrauchsanweisung
35
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt durch Personen (einschließlich Kinder) mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät
zu benutzen ist.
DE Gebrauchsanweisung
Elektrischer Anschluss
Bevor Sie da s Gerät a nschliessen, prüfen Sie
unbedingt, ob die auf dem Typenschild
angegebene Wechselspannung mit der
Netzspannung übereinstimmt. Die elektrischen
Anschlüsse müssen den gesetzlichen
Vors chri ften entsprechen. Schließen Sie das
Gerä t an eine leicht zugäng lich e Steck dose a n.
Warnung !
Dies es G erät muss ric hti g g eerd et w erde n.
Reparatur- und Wa rtungsarbeiten sollten nur von
Fachkräften durchgeführt werden. Reparaturen,
die v on nich t qua li fizi erten P ersone n ausg eführt
werden, sind eine Gefahrenquelle und können
gef ährlic he Kons equenz en für den Benu tzer des
Gerätes haben.
Achtung!
Dieses Gerät v erwendet das Kühlmit tel R600a, ein
Gas mit hoher Umweltverträglichkeit, das aber
brennbar ist. Achten Sie beim Transportieren und
Aufstellen des Geräts darauf, daß keine Teile des
Kühlmittelkreislaufs beschädigt werden. Vermeiden
Sie bei Beschädigungen offenes Feuer oder
Zündquellen, und lüften Sie den Raum, in dem sich
das Gerät befindet, mehrere Minuten lang.
Warnung !
Verwenden Sie zur Beschleunigung des
Abtauproz esses keine mechanischen oder anderen
Hilfsmitt el als die v om Hersteller e mpfohlenen Mittel.
Warnung !
Acht en Sie d arauf, dass der Kühlmi ttelk reisl auf
nicht besc hädigt wir d.
Warnung !
Keine elektrische Geräte benutzen um den
Abtauprozess zu beschleunigen. Verwenden Sie in
der Kühl-Gefrier -
Kombination keine anderen als die
vom Hersteller empfohlenen elektrischen Geräte.
Warnung !
Wenn di e Netz anschl usslei tung dieses Geräte s
beschädigt wird, muss si e durc h den Hers teller
oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich
qualifizierte Person ersetzt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
Transporthinweise
1. Währ end des Tr ansp orts sol lte d as Gerät stets
aufrecht stehend und in Originalverpackung
transportier t wer den .
2. Wurde das Gerät w aagerecht t ransportier t, so
muß es zur Beruhig ung des Kältek reislau fes
wenig stens 4 Stunden r uhig lassen, bev or der
Inbetriebnahme.
3. Für Schäd en infol ge Nic htbeachtung haftet d er
Herstel ler nicht .
4. Das Gerät muss vor Regen, Feuchtig keit oder
anderen Witteru ngsbeding ungen geschützt werden.
Wichtig !
• Greifen Si e nicht mi t der Hand un ter das G erät
währ end der Reinig ung oder des Transportes .
Sie könnt en sich an s charfen Ka nten oder a n die
Rohre au f der Geräter ücksei te verletzen.
• Setzen Sie sich nicht auf das Gerät. Sie
könn ten s ich verl etz en o der Besc hädig ung en a m
Gerät bewirken.
• Keine schweren Gegenstände bzw. das Gerät
selbs t a uf das N etzk abel stell en. Das kön nte z ur
Besc hädig ung des Netz ka bels führ en.
• Lass en Sie Ki nder nich t mit dem Gerät spielen.
Aufstellen
1. Die Umgebungstemperatur hat eine
Auswirkung auf den Energieverbrauch und die
anwandfreie Funktion des Kühlgerätes. Bei der
Sta ndortw ahl soll ten Si e dara uf acht en, das Gerät
in einem Raum mit einer konstanten
Umgebungstemperatur in Betrieb zu setzen die
seiner Klimaklasse entspricht, dh. + 10...+38° C.
(50…100° F). Ein Raum mit schwankenden
Tem peratur en (in sbeso nders n achts o der im
Wi nt er un ter 10° C ) is t z u ver mei den.
2. Bei niedrig en Te mperat uren is t es mögl ich,
dass d as G erät nic ht funkt ioni ert. Das bew irkt
eine Ver minder ung d er Lager ungsd auer vo n
Lebensmitteln, mindert unnötig den Nährwert und
im sc hlec hte sten Fall kö nne n Le bensmi ttel
frühz ei tig v erd erbe n Ver mei den S ie di rek te
Sonneneinstrahlung, und stellen Sie das Gerät
nie in der Nähe einer direkten Wärmequelle auf.
(Heizkörper, Herd, Ofen). Die Mindestabstände
zu s olch en G erät en b etrag en:
zu Gasherden 300 mm
zu Heizkörper 300 mm
zu Gefriergeräten 25 mm
3. Hal ten Si e einen Raum um das Gerät, damit
die Luft frei zirkulieren kann (Abb. 2) .
Lüftungsgitter auf der Gerätrückseite einsetzen
(Abb. 3).
4. Das Gerät muss auf einem festen, ebenen
Untergrund stehen. Bodenunebenheiten durch
Ein-oder Herausdrehen der beiden Stellfüßen
vorne ausgleichen. Vermeiden Sie starke
Gerä usche d urch ri chtig e Ausric htung (A bb. 4).
5. Lesen Sie Kap. „Reinigung und
Instandehaltung“ bevor der Inbetriebnahme.
Geräteübersicht (A bb. 1)
1 - Ther most at u nd B eleu cht ungsar ma tur
2 - Höhenverstellbar e Ablag en
3 - Flaschenhalter
4 - Tauw assera blauf
5 - Deckel für Gemüseschubladen
6 - Gemüseschubladen
7 - Schnellgefrierabteil
8 - Eiswürfelfach mit Eiswürfelschale
9 - Gefrierschubladen zur Aufbewahrung von
tiefgefrorenen Lebensmitteln
10 - Hö henvers tell bare Füß en
11 - Gläserfach
12 - Flaschenfach
Allgemeine Einlagerungsempfehlungen
1. Im Kühltei l werde n fris che Leb ensmi ttel un d
Getr änke für kurz e Zeit au fbewahr t.
36
DE Gebrauchsanweisung
2. Im Gefrierfach sind im Handel erhältliche
tiefgefrorene Produkte für einen langen
Zeitraum aufzubewahren, und außerdem besteht die
Möglichkeit frische Lebensmittel einzufrieren und zu
lagern. Bei abgepackten Waren auf Haltbarkeits-
bzw. Verbrauchsdatum achten und die angegebenen
Lagerbedingungen unbedingt einhalten.
3. Bewahren Sie Milchprodukte im speziellen
Türfach auf.
4. Gek ochte Speise n in dic ht schl iess enden
Gefäßen aufbewahren.
5. Frische Lebensmittel, gut verpackt, können auf
den A blageng itt ern aufb ewahr t
werden.Gemüse und Obst werden in den
Gemüseschubladen aufbewahrt.
6. B ewa hren S ie F lasc hen im Tür fach auf.
7. Fr isc hes F lei sch, in Poly äthy lenbeutel gut
ver packt, ka nn nur für einige Tagen a uf die
unt erste Abl age im Kü hlab teil gel ager t w erden
Vermeiden Sie, dass das Fleisch in Berührung
mit den gekochten Speisen kommt.
8. Dec ken Si e die Abl agegit ter nic ht mit Papier
ab, damit die Luft zirkulieren kann.
9. Kein Pflanzöl im Türafch aufbewahren.
Vergewissern Sie sich, daß die Lebensmittel
gut verp ackt bz w. abg edeck t sind, b evor Si e sie
einl ager n. L asse n Si e w arme Lebe nsmi ttel un d
Getr änke ab kühle n, bevor Sie sie im Ger ät
einl ager n. Kein e Konser ven nach dem Öffnen im
Kühls chra nk aufb ewahr en.
10. Glasflaschen mit kohlensäurehaltigen Sodawasser
dürfen nicht im Gefrierabteil aufbewahrt werden.
11. Kälteempfindliche Gemüsearten (Paradeiser,
Gurken) und Obst (Ananas, Wassermelonen) mit
luft dic hter Ver packung aufbewahren.
12. Hoch proze ntiger Alkohol darf n ur aufr echt in
fest versiegelten Behältern aufbewahrt
wer den. Lag ern Si e im Kühlsc hrank keine
flüchtigen, explosiven oder brennbaren Stoffe.
Temperaturregelung.
Einstellung der Te mperatur
Mit den Thermostat kann die die gewünschte
Lagertemperatur eingestellt werden (Abb. 5).
Wenn das Gerät die eingestellte Temperatur erreicht
hat, schaltet sich der Thermostat automatisch aus,
steigt die Temperatur wieder, so schaltet es sich
wieder ein. Stellung „5“ bedeutet die niedrigste
Innentemperatur (kälteste Einstellung). Wird der
Temperaturregler auf Stufe Mitte zwischen 1 und 5
eingestellt, so wird im Kühlbereich automatisch +5°C
(+41°F) erreicht. Im Kühlschrank gibt es kältere und
wärmere Zonen (Gemüseschublade, oberes Teil des
Kühlschranks). Jedes Lebensmittel sollte den richtigen
Platz bekommen, damit es lange frisch bleibt. Wir
empfehlen, die Temperatur der Raumtemeperatur,
der Häufigkeit mit der der Kühlschrank geöffnet wird,
sowie der Menge der eingelagerten Lebensmittel
entsprechend einzustellen. Die Temperatur im
Kühlschrank regelmäßig an verschiedenen Stellen mit
einem Thermometer messen. Vermeiden Sie
unnötiges und zu langes Öffnen der Tür.
Bevor der Inbetriebnahme
Bevor der In nbetri ebna hme prü fen Sie o b:
1. Di e St ell füß en vor ne ausg egli che n wur den.
2. Der Innenraum gereinigt wurde und die Luft frei
zir kulier en kann.
3. Der Innenraum sauber ist ( gem. den
Empfehlungen im Kap.,,Reinigung “).
4. D er N etz steck er r ichti g ei nge steck t is t.
Achtung:
5. Immer wenn das Gerät einschaltet, werden Sie
ein Summen hören, das von dem Kompressor des
Kühlschranks erzeugt wird Geräusche werden
auch vom Kühlmittel der Kühl-Gefrier-Kombination
erzeugt. Diese sind normale Betriebsgeräusche.
6. Di e l eich t gew ölb te F orm d es Kühlschranks,
fabrikationsbedingt, ist kein Defekt.
7. Um d en korr ekten Bet rieb d es Gerä ts zu
erhalten, den Thermostat auf eine mittlere
Position einstellen.
8. Sie können Lebensmittel in das Gerät
einr äum en, w enn ein e gee ign ete Kühltemperatur
erreicht ist. Prüfen Sie die Temperatur im
Kühl abteil mit ein em Ther momet er.
Lagern von tiefgefrorenen
Lebensmitteln
Im Gefrierschrank sind im Handel erhältliche
tiefgefrorene Produkte für einen langen Zeitraum
aufzubewahren. Sollte der Strom ausfallen, öffnen
Sie die Tür ni ch t. F alls die U nter br echung ni cht
mehr als 16 S tun den dauer t, w erde n di e
Lebe nsmit tel im Ge frier fach nic ht beei nträc htigt .
Einmal aufgetaute oder angetaute Produkte
soll ten s obal d w ie m öglic h ver ze hrt w erde n un d
nicht wieder einfri eren , außer sie wer den zu
eine m Fer tigg eri cht w eit er ver ar beit et.
Einfrieren von frischen Lebensmitteln
Eini ge R egel n sol lt en be acht et w erden , u m
Quali täts ver lust e zu ver mei den u nd di e Erhaltung
von K onsis tenz, Gesc hmack , Nährw ert,
Vitamineninhalt und Aussehen der Tiefkühlkost
zu g aran tier en: Frieren Sie nie eine zu große
Menge frische Ware auf einmal ein, sonst kann
die Ware nic ht s chnel l g enug bis z um K ern
durc hge fror en wer den und s o k önnen, nach dem
Auftauen, Qualität- und Geschmacksverluste
auft reten .Das G efrierv ermög en des Ger ätes nic ht
zu überschreiten. Möglichst schnell einfrieren!
Die einzulegenden Lebensmittel nicht mit den
berei ts im Fa ch befi ndlic hen in Ber ühr ung zu
kommen. Lassen Sie warme Lebensmittel
abkü hle n, bev or S ie s ie i m G erät einl ager n.
Abtau en des Ger ätes
A ) Kühlabteil
Das Abtauen erfolgt vollautomatisch während der
Kompressor von dem Thermostat unterbrochen
wird. Keine Eingriffe sind erforderlich. Das
Abtauwasser läüft durch den Tauwasserablauf in die
Auffangschale auf dem Kompressor und verdunstet
dort durch die Wärme des Kompressors (Abb. 6).
37
DE Gebrauchsanweisung
Das Auftreten von Wassertropfen auf der inneren
Rückwand des Kühlraums zeigt die automatische
Abtauphase an. Nach dem Abtauen sind Reif-
bzw . Eissc hichtfl ecke n auf der Rüc kseit e des
Kühlschrankes nicht unüblich. Verwenden Sie
kein e spi tze n Geg enst änd e w ie Mes ser oder
Gabeln, um diese zu entfernen. Die
Abflußöffnung regelmäßig mit einem
Reinigungsstäbchen r einigen, damit das
Tauwasser stetig und zügig abfließen kann.
Halten Sie die Auffangrinne u nd die
Ablauföffnung sauber. I st dies e verst opft, dann
lassen sich die Verschmutzungen mit dem
gelieferten Werkstück beseitigen (A bb. 7).
B) Gefrierteil
Durch den ei ngebauten Tauw asser
Sammelbehälter g estaltet sich das Abtauen sehr
einfach und unkompli ziert. Sie sollten etw a
zweimal pr o Jahr abtauen, bz w. wenn sich eine
Eisschicht von etwa 7 mm (1/ 4’’) Stärke gebildet
hat. Schalten Si e zum Abtauen das Ger ät ggf. an
der Steckdos e ab und ziehen Sie den
Netzstec ker. Wickel n Sie die Lebensmittel i n
mehrere Lag en Zeitungspapier und verstauen S ie
dann alles an einem kühlen Ort (z .B. Kühlschrank
oder Speisek ammer). Um das Abtauen z u
beschleunigen, können Sie vorsichtig Behäl ter mit
warmem Wasser in das Gefrierabteil stellen.
Verwenden Si e zum Entfernen des Eises niemals
einen spitz en oder scharfen Gegenstand, wie
etwa ein M esser oder eine Gabel. Verwenden Sie
zum Abtauen niemal s einen Haartrockner, ein
elektrisc hes Heizger ät oder ähnliche
Elektroapparate
. Wischen Sie das Tauw asser auf,
das sich am Boden des G efrierabt eils
angesammelt hat, und t rocknen Sie den
Innenraum nach dem Ab tauen gründlich ab (Abb.
8 & 9). Ver binden Sie den Netz stecker mit der
Steckdose und sc halten Sie den Strom wieder an.
Wechseln des türanschlags
Befo lgen Si e nach einan der die ei nzel nen Schri tte
ents prech end der N umeri erung (A bb. 10).
Wechsel der Glühlampe
Die I nnenbel eucht ung Ih res Kühl schr anks sol lte
ausschließlich vom autorisierten Kundendienst
ausgetauscht werden. Die G lühbir nen für dieses
Haus haltsg erät sind für Bel eucht ungsz wecke
nicht geeignet. Die beabsichtigte Aufgabe dieser
Lamp e ist es den B enut zer zu er möglic hen di e
Plazierung der Lebensmittel in den Kühlschrank /
Eiskühltruhe sicher und bequem vorzunehmen.
Die in diesem Gerät verwendeten Lampen
müssen extremen physikalischen Bedingungen,
wi e z. B. Temper ature n von -20°C, standhalten.
Reinigung und Pflege
1. Vor der R einigung empfiehlt es sich, d as Gerät
ggf. an der Steckdose abz uschalten und den
Netz stecker zu z iehen.
38
2. Verw ende n Sie zu m Reinig en wed er scharfe
Gegenstände noch Scheuermittel, Seife,
Haus haltsr einig er, an dere Putz mitt el oder
Wachspolitur.
3. Reinigen Sie den Innenraum des Geräts mit
lauwarmem Wasser und reiben Sie ihn dann trocken.
4. Befeucht en Sie z um Reini gen ein Tuch i n
einer Lösung aus einem Teelö ffel
Natri umbikarbonat ( doppeltkohl ensaures Natron)
und einem halben Liter Wasser , und w ischen Sie
den Innenra um dami t aus.
5. Achten Si e darau f, daß kei n Wasser in di e
Thermostat einheit g elang t.
6. Wenn das Gerät für eine längere Zeit nicht
verwendet werden soll, dann schalten Sie es ab,
nehmen Sie sämtliche
Lebensmittel heraus, reinigen
Sie es, und lassen Sie die Tür leicht geöffnet.
7. Zum Polieren der Metallteil e des Geräts ( d.h. die
Türa ußenseit e und di e seitli chen A ußenwän de)
empfehl en w ir
die Verw endung ein es Wachses auf
Silikonbasis (Autopolitur). Auf diese Weise wird die
hochw ertige A ußenl ackierung geschü tzt.
8. Staub, d er sich au f dem Ko ndensator hi nter
dem Gerät a nsammelt, sollte ei nmal pro Jahr mit
einem
Staubsa uger ent fernt w erden.
9. Überprü fen Sie die Türdicht ung reg elmäßig
auf Sauberk eit und ac hten Sie d arauf, daß sich
keine Rest e von Lebens mitteln o. ä. darau f
befinden.
10. Vermei den Sie es i n jedem
Fall,
• das Gerät mit ungeei gneten Subs tanzen z u
reinig en, wie etw a mit benz inhaltig en Mittel n,
• es allz u hohen Te mperaturen a uszuset zen,
• es mit sc heuernden S ubstanz en zu putz en,
abzur eiben o.ä.
11. Ausbau des Deckel s des Mi lchprodukt efachs
und der
Türablage:
• Zum Aus bau den Deck el zunäc hst 2-3 cm
anheben und dann an der Seite abzi ehen, an der
sich im D eckel eine Ö ffnung befindet.
• Um eine Türablag e zu ent fernen, zunäc hst den
gesamten I nhalt der Ablag e entfernen un d dann
einfach v om Boden her nach oben drücken.
12. Achten Si e darau f, daß di e Plastiks chale an
der Rück seite des G eräts
, die z um Sammeln v on
Tauwasser dient, i mmer sauber bl eibt. Wenn Si e
die Schale z um Reinig en ausb auen w ollen, dann
gehen Sie w ie folgt vor:
• Das Ger ät ggf. an der Steck dose abschal ten
und den Netz stecker ziehen.
• Den Sti ft am Kompres sor v orsichtig mit einer
Zange z urückbi egen, so daß di e Schale freilieg t.
• Die Schal e abnehmen .
• Die Schal e reinig en und trock enreiben.
• Zum Wiederei nbauen die gl eichen Schri tte in
umgekehrter Reihen folge aus führen.
13. Stär kere Eisabl agerung en sollten reg elmäßi g
mittels ein Eisscha bers aus Pl astik ent fernt
wer den. Massiv e Eisablag erungen v ermindern
die Kühllei stung Ihr es Geräts .
DE Gebrauchsanweisung
Was Sie tun so llten und was au f
keinen fall-einige Hinweise
Richtig: Das Gerät reg elmäßig r einigen und
abtauen (s iehe Abschni tt „Abt auen”).
Richtig: Rohes Fleisch und Ge
flügel tiefer lag ern
als gek ochte Speise n und Molk ereiprodukte.
Richtig: Bei G emüse all es unbrauc hbare
Blattw erk entferne n und etw aigen Schmu tz
abwischen.
Richtig: Blat tsalat, Kohl , Peters ilie und
Blumenkohl am Stiel b elassen.
Richtig: Käse fest in Bu tterbrotpapi er und d ann
in einen B eutel aus Pol yethy len wick eln, und
die Luft s oweit al s möglich her ausdrücke n.
Käse sch meckt am bes ten, w enn er eine
Stunde v or dem Verz ehr aus dem K ühlabtei l
genommen w ird.
Richtig:
Rohes Fl eisch und Ge flügel nicht z u fest
in Polyethylen- oder Alumi niumfoli e einwi ckeln,
um ein Austr ocknen z u ver hindern.
Richtig: Fi sch und Inner eien in
Poly ethylenbeutel w ickeln.
Richtig: Lebe nsmittel , die einen s tarken Ger uch
haben oder nicht austr ocknen sol len, in
Poly ethylenbeutel oder Alumini umfolie wickeln
oder in lu ftdichten B ehälter n lagern.
Richtig: Brot gut einw ickeln, da mit es fris ch
bleibt.
Richtig: Weißw ein, Bier und Mineral wasser vor
dem Serv ieren g ut kühlen.
Richtig: Von Zei t zu Zei t den Inhalt des
Gefrier abteils über prüfen.
Richtig: Lebe nsmittel so kurz wie mögli ch
aufbewahr en und die Angaben „ Mindestens
haltbar bi s:” bzw .
Richtig: Handel sübliche Tiefkühl ware
entspreche nd der H inweise au f der jew eiligen
Verkau fsverpackung lagern.
Richtig: Zum Ein frieren nur frische Leb ensmittel
bester Qualität v erwenden und di ese vor her
gründl ich säubern.
Richtig:Ei nzu frier ende Leb ens mitt el v orher i n
klei ne Porti onen zer legen, damit s ie ras ch
durchfrieren.
Richtig:Lebensmittel zum Einfrieren in
Aluminiumfolie oder Gefrierbeutel aus
einw andfr eiem Pol yethylen packen und darauf
acht en, daß die Lu ft vol lstän dig her ausge drück t
wurde.
Richtig:Tiefkühlware gleich nach dem Einkaufen
einwickeln und sobald als möglich in das
Gefrierabteil legen.
Richtig:Tiefkühlware zum Auftauen ins
Kühl abt eil l ege n.
Falsch: Ban anen im Kü hlabt eil lag ern.
Falsch: Melonen im Kühlabteil lagern. - Melonen
könn en al ler ding s fü r kur ze Z eit gekü hlt
werden, solange sie eingewickelt werden, so
daß si ch ihr Aro ma nich t auf an dere
Lebensmittel überträgt.
Falsch: Di e Ablag en mit ei nem sc honenden
Mater ial be deck en. - Dies würde die
Kaltluftzirkulation behindern.
Falsch: Gifte oder Gefahrenstoffe im Gerät
lagern. - Das Gerät ist ausschließlich für die
Lager ung v on Leben smitt eln best immt .
Falsch: Lebensmittel verzehren, die zu lange im
Gerät gelag ert wur den.
Falsch: Gekochte Speisen und frische
Lebensmittel zusammen in einen Behälter
tun. - Bei des s ollt e get re nnt v erpac kt u nd
gelag ert wer den.
Falsch: Beim Auftauen Wasser oder Flüssigkeit
von Lebensmitteln auf andere Lebensmittel
tropfen lassen.
Falsch: Di e Tür läng ere Zei t offe nstehe n lass en. -
Hier durc h wi rd d er B etri eb d es G eräts te urer,
und d ie E is bildu ng v erst ärkt sic h.
Falsch: Zu m Entfer nen des Eises spi tze oder
scharfe Gegenstände verwenden, wie etwa
ein M esser od er ein e Gabel .
Falsch: Warme Speisen ins Gerät stellen. -
Bess er z uers t abk ühl en l asse n.
Falsch: Mit Flüssigkeit gefüllte Flaschen oder
ungeöffnete Konserven mit
kohlensäurehaltigen Getränken in das
Gefrierabteil stellen. - Diese können
zerplatzen.
Falsch: Beim Einfrieren frischer Lebensmittel das
max imale G efrierv ermög en über schr eiten .
Falsch: Kindern Speiseeis oder Eissorbetts
unmittelbar nach dem Herausnehmen aus
dem Gefrierabteil geben. - D ie sehr niedri ge
Temperatur kann zu ‘kalten Verbrennungen’
an den Lippen führen.
Falsch: Ko hlensä urehal tige G etränk e einfr ieren.
Falsch: Aufgetaute Tiefkühlware weiter
aufbewahren. - Statt dessen innerhalb von 24
Stunden verzehren oder kochen und
wiedereinfrieren.
Falsch: Mit feuchten Händen etwas aus dem
Gefrierabteil herausnehmen.
Energieverbrauch
Das max imal e TK-Stauvol umen wi rd ohne
Schu blade n im Tief kühl fach err eicht. Der
Energ iever brauc h Ihre s Geräte s wurde bei
komplett gefülltem Tiefkühlfach ohne Schubladen
ermittelt.
Prakt isc he T ipp s zum En ergi espa ren
1. Sorg en Sie dafür, dass da s Gerät a n einer gut
belüfteten Stelle und nicht in der Nähe von
Wärm equell en (H erd, Hei zung, usw.) aufg estel lt
wi rd. Achte n Sie gl eichz eitig dar auf, d ass das
Gerät nicht im prallen Sonnenlicht steht.
2. Sorgen Sie dafür, dass gekühlte oder gefrorene
Speisen so sch nell wi e mög lic h in d as G erät
gegeben werden; dies gilt natürlich insbesondere
im Sommer. Wir empfehlen, Kühltaschen zum
Tra nspor t v on Le bens mitt eln z u v erw ende n.
39
DE Gebrauchsanweisung
3. Geben Sie Speisen zum Auftaue n in den
Kühlbereich. Vergessen Sie nicht, die Speisen in
einen Behälter zu geben, damit kein Tauw asser in
den Kühlbereich ausläuft. Beginnen Sie mindestens
24 Stunden im Voraus mit dem Auftauen.
4. Ver suche n Sie, die Tür so sel ten wi e möglic h
zu öffnen.
5. Öffn en Si e die Tür de s Ger ätes ni cht un nötig ,
acht en Sie d arauf, dass di e Tür ans chließ end
wi eder ri cht ig ge schl oss en w ird.
Hinweise zu Geräuschen und Vibrationen,
die im Betrieb auftreten können
1. D as B etri ebsg eräu sch kann im laufenden
Betrieb zunehmen.
- Um die vorgegebenen Temperaturen zu halten,
springt der Kompressor des Gerätes von Zeit zu
Zeit an. Das Betriebsgeräusch kann bei laufendem
Kompressor zunehmen, beim Anhalten des
Kompressors kann ein Klicken zu hören sein.
- Die Leis tung des Ger äte s ka nn si ch j e n ach
Tem peratur eins tellung und unm ittel barer
Umgebung ändern. Dies muss als normal
betr acht et w erde n.
2. G erä usch e wie fli eßend e Fl üss igkei ten oder
Spritzer.
- Diese Geräusche werden durch den Durchfluss des
Kühlmitte
ls im Gerät verursacht; dies ist in Anbetracht
der Funktionsweise des Gerätes völlig normal.
3. Sonstige Vibrationen und Geräusche.
- Geräusche und Vibrationen können je nach Typ
und Neigung des Untergrundes, auf dem das
Gerä t aufge stell t wur de, s tärker oder schwächer
ausfallen. Achten Sie darauf, dass der Boden
mögl ichs t e ben i st u nd d as Gew ich t d es Ger ätes
mühel os t rag en k ann.
- Weitere Geräusche und Vibrationen können
durch auf dem Gerät abgestellte Gegenstände
ver ursac ht w erde n. Nehmen Sie solche
Gegenstände vom Gerät herunter.
- Im Gerät gelagerte Flaschen oder andere
Behälter berühren einander. Ordnen Sie
Flaschen und Behälter so an, dass sich diese
nicht berü hren kö nnen.
Massnahmen bei Betriebstőrunger
Wenn das Gerät nach dem Einschalten nicht
funktionier en soll te, dann prü fen Si e, ob.
• der N etzs teck er ri chti g i n der Ste ckd ose s teck t,
und daß der Strom angeschaltet ist (zum Prüfen
der Str omver sorg ung kö nnen Si e ein an deres
Gerä t an die St eckd ose ans chließ en);
• ob ev tl. die Sic heru ng durc hgebr annt ist / der
Sicherungsautomat ausgelöst wurde oder der
Haup tschal ter au f Aus steh t;
• ob der T empera turwa hlsch alter ri chtig
eing est ellt w urd e;
• (fall s der ang egoss ene Stec ker er setzt wur de)
ob der ne u a ngebr ach ter S teck er r ichti g
ver draht et w urd e.
Soll te das Ger ät na ch dies er Üb erpr üfung i mmer
noch nicht funktionieren, dann setzen Sie sich
bitt e mit de m Händle r in Ver bindung , bei de m Sie
das Gerät erworben haben.
Denk en bitt e Sie dar an, da ß eine Ge bühr fäl lig
wird, wenn am Gerät kein Fehler gefunden
werden sollte; prüfen Sie das Gerät daher auf
jeden Fall wie oben beschrieben.
40
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektroger äte gehören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort
Ihre Elektrogeräte ab die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die
menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling und zu anderen Formen der
Verwertung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die
Gemeindeverwaltungen.
In vielen Ländern der EU ist die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten über den Haus-
und/oder Restmüll ab 13.8.2005 verboten. In Deutschland ab 23.3.2006.
Gratulálunk hogy a kiváló minőségű Beko
terméket választotta, mel yet sok évny i használ atr a
terveztek.
Első a biztonság!
Ne csatlakoztassa a készüléket elektromos hálózathoz,
amíg minden csomagolást és szállítási védelmet el nem
távolított.
• Hagyja állni a készüléket 4 órát, mielőtt bekapcsolná,
hogy a kompresszor olajszintje leülepedjen, ha
vízszintesen szállították.
• Ha lecseréli régi készülékét zárral vagy retesszel,
győződjön meg róla, hogy biztonságos, hogy elkerülje
egy gyermek benntrekedését.
• A készüléket csak a tervezett célra szabad használni.
• Ne helyezze a készüléket tűz mellé. Az Ön készüléke
a szigetelésben CFC anyagot tartalmaz, amely
gyúlékony. Azt ajánljuk, hogy további információért,
hogy hogyan szabaduljon meg készülékétől és
lehetséges szolgáltatásokért, lépjen kapcsolatba a helyi
hatósággal.
• Nem ajánljuk a készülék használatát fűtetlen vagy
hideg helyiségben. (pl.: garázs, télikert, melléképület,
fészer, házon kívűl, stb.)
A lehető legjobb teljesítményhez és a zavarmentes
működéshez nagyon fontos, hogy ezeket az
utasításokat figyelmesen olvassa el. Ezen utasítások
elmulasztása érvénytelenítheti az ingyen szervízhez
való jogot a garancia időtartama alatt.
Kérem tartsa ezeket az utasításokat biztonságos
helyen a gyorsabb hozzáférés érdekében.
41
Ennek a készüléknek a használata, csökkentett szellemi és fizikai képességekkel rendelkezők
számára csak felügy elet mellett tanácsos.
A készül ék a gyerekek számára veszélyes, ezért, csak felügyelet mellett használhatják.
A készülék nem játékszer.
HU Használati utasítás
HU Használati utasítás
Elekt romos köve telmén y
Mielőtt bedugná a dugót a konnektorba,
győződjön meg róla, hogy a feszültség és a
hálóz ati fr ekvenc ia meg felel a készül ékben
találhtó címkén lévő besorolásnak.
Azt ajánljuk, hogy a készülékét egy megfelelő
kapcs olón ker eszt ül csat lakozt assa eg y könny en
elérhető konnektorba.
FIGYELMEZTETÉS! Ez t a kész ülé ket fö ld elni
kell.
Az el ektr omo s b erend ezés jav ítás át cs ak
képe sítet t techni kus vég ezhe ti. Képzetlen
szem ély által vég reh ajto tt j aví tás k ozkáz at ot re jt,
amely kritik us követ kezmény ekk el járh at a
kész ülék fel hasz nálój a szám ára.
Figyelem!
Ez a kész ülék R60 0a –val működik, amely
kör nyez etbar át, de gy úl ékony gáz . A term ék
szállítása és rögzítése folyamán ügyelnie kell
arra, hogy ne sértse meg a hűtőrendszert. Ha a
hűtőrendszer megsérül és a gáz szivárog a
rendszerből, tartsa távol nyílt lángtól és
szellőztesse ki a helyiséget rövid időre.
Figyelmeztetés! – Ne használjon mechanikus
bere ndezé seket vag y egy éb eszköz öket a
kiolvasztás felgyorsításához, mint amelyeket a
gyártó ajá nlot t.
FIGYELMEZTETÉS –
Ne sér tse m eg a fagy aszt ó
kört.
FIGYELMEZTETÉS – Ne h asznál jon el ektro mos
bere ndez ést a kés zül ék él el miszer tár ol ására
alkal mas rek esz eiben , ki vév e a g yárt ó ál tal
ajánlott típusokat.
FIGYELMEZTETÉS – Ha az áramel látó zsi nór
megs érül t, annak kic ser élés ét a gyár tóv al, a
gyártó szervizelőjével vagy hasonló képzett
szak emberr el kel l elvég eztet ni a vesz ély
elkerülése érdekében.
Szállítási utasítások
1. A készüléket csak függőleges állapotban
szabad szállítani. A szállítmány csomagolásának
éri ntetle nnek kel l lenni e a sz állítás alatt .
2. H a a kész üléket víz szintes en hely ezik el a
szállítás alatt, legalább 4 óráig nem szabad
működtetni, hogy a rendszer helyreálljon.
3. H a a fenti ut asít ások nak elm ulasz t e leget te nni ,
az a készülék sérül ését ere dmény ezheti ,
amelyért a gyártó nem felelős.
4. A készüléket óvni kell esővel, nedvességel és
egyéb atmoszférikus hatással szemben.
Fontos!
• Óvatosnak kell lennie a készülék tisztítása/szállítása
alatt, hogy ne érintse a kondenzátor drót huzaljainak
alját a készülék hátoldalán, mert az ujjak és kezek
sérülését okozhatják.
• Ne prób álj on m eg r áüln i v agy r ááll ni
kész üléké nek tet ejére, mivel nem ily en
hasz nálatr a terv ezték . Meg sérül het vag y
kár osít hatj a a k észül éke t.
• Győződjön meg róla, hogy a csatlakozó kábel
nem csípődött be
a kész ülék alá a moz gatás alatt ,
mivel ez megs érth eti a káb elt.
• Ne engedje, hogy a gyerekek játszanak a
kész ülékk el vagy megvál toztas sák a v ezérlés t.
Beüzemelési utasítások
1. N e tartsa a készüléket olyan helyiségben, ahol
a hőmérséklet valószínűleg 10°C (50 F ) alá esi k
éjj el és/vag y külö nöse n télen , mivel + 10 és +3 8°C
(50-100 F) közötti külső hőmérsékletre tervezték.
Alacsonyabb hőmérsékleten a berendezés lehet,
hogy nem működik, az étel tárolási időtartamának
csökkenését eredményezve.
2. N e tegye a berendezést tűzhelyek vagy
fűtőtestek közelébe vagy közvetlen napfényre,
mivel ez külö nösen hatás sal le het a kész ülék
funkcióira.
Ha meleg vagy mélyhűtő mellé helyezi,
tartsa be a következő minimális
oldaltávolságokat:
Tűzhelyektől 30 mm
Fűtőtestektől 300 mm
Fagy aszt óktól 25 mm
3. Győződjön meg róla, hogy elég hely van a
berendezés körül, hogy biztosítsa a levegő
szabad áramlását (2 ábra).
• Tegye a hátsó szellőző fedelet a hűtőszekrény
hátuljára, hogy beállítsa a hűtőszekrény és fal
közö tti t ávol ság ot (3 ábra).
4. A kész ülé ket sím a felül etre ke ll hely ezni.
A két első lábat beállíthatja, ha szükséges.
Ahhoz, hogy biztosítsa, hogy a berendezés
egyenesen álljon, állítsa a két első lábat az óra
járásával megegyező vagy ellentétes irányba
fordí tásáv al, a míg a kés zülék sz ilárd an nem áll . A
lábak megfelelő beállításával elkerüli a túlzott
rezgést és hangot (4 ábr a).
5. Kövesse a „Ti sztí tás és v édel em” r ész ben
leírtakat, hogy a berendezést előkészítse a
használatra.
Ismerje meg készülékét (1 ábr a)
1 - Hőszabályoz ó és lám paház
2 - Állí tha tó sz ekr ényp olcok
3 - Boros üveg t artó
4 - Vízgyűjtő
5 - Fiókfedő
6 - Fiókok
7 - Gyor sfag yasz tó r ekesz
8 - Jégt álca tar tó é s jég tál ca
9 - Lefag yasz tott ét eltar tó rekes z
10 - Állítható lábak
11 - Dz semtar tó polc
12 - Pal acktar tó polc
42
43
HU Használati utasítás
Javasl atok a kés zülékben lévő étel
elrendezésére
Útmu tat ások az o pti mális tár olás és higi énia
eléréséhez:
1. A hűtőszekrény rekesze a friss ételek és italok
röv idtávú tár olás ára has ználha tó.
2. A fag yasztór eke sz három cs illag os
besorolású ezért elsősorban előfagyasztott étel
fagy asztás ára és tár olás ára ajánl ott.
Az aj ánlot t tár olásér t mind enkor fi gyel embe kel l
venn i az étel csomag olás án megh atároz ottak at.
3. A tejt ermék eket a bban rek eszb en kell t árolni ,
amely az ajtóbetétben található.
4. A főzött ételeket lég ment es tartál yokb an kell
tárolni.
5. A friss en c somag olt ter mékek et t arth atja a
polcon. A fri ss gyü mölcs öket és z öldség eket meg
kell tis ztíta ni és fri ssen kell tárol ni.
6. A pal ackoka t tart hatja az aj tórész ben.
7. A nyers hús tárolásához használjon poli etilé n
zacs kókat és helyez ze a leg alsó polcra . Ne
hagyja, hogy főtt ételekkel érintkezzen, hogy
elkerülje a szennyeződést. A bizton ság
érdekében csak 2-3 n apig tárolj a a ny ers h úst .
8. A maximális hatékonyság érdekében, ne fedje
be papírral vagy egyéb anyaggal a kivehető
polcokat, hogy a hideg levegő szabadon
áramolhasson.
9. Ne tároljo n növé nyi olaj at az aj tópolc okon. A
csomagolt ételt tárolja lefedve és becsomag olva.
Hagyja kihűlni a forró ételeket és italokat, mielőtt
lehűti. Az eltett ételmaradékot ne tárolja doboz ban.
10. Ne fag yas sza l e a szén sav as it alok at é s ol an
term ékek et, mint pél dául íz esíte tt v izes fagy lal t,
mert nem kell túl hi dege n fogy asz tani .
11. Né hány gy ümölc s és zöl dség kár t sz enve d,
ha 0°C körül t artják . Ezé rt az ana nászok at,
din
nyé ket, ub orkák at, par adicso mokat és haso nló
term ékeke t csomag olja be polie tilén z acskó ba.
12. M agas alko hol tart alm ú it alok at eg yen esen ,
szűken zárt tartóban kell tárolni.
So ha ne tár oljon
olya n ter mék et, amely g yúlék ony haj tógáz t (pl .
Tejszín sprayt, aeroszolos dobozokat, stb.) vagy
robb anásv eszély es any agoka t tartal mazna k.
Ezek robbanásveszélyesek
Hőmérséklet szabályozás és beállítás
A működési hőmérséklet hőszabályozó gombbal
vezérelt (5 ábra) és és be állíthatja bármilyen
állapotba 1 és 5 (a leghidegebb állapot) között.
A hűtőszekrény átlagos belső hőmérsékletének
+5°C (+41°F) körül kell lennie. Ezért állí tsa be a
hőszabályozó gombot, hogy a kívánt hőmérsékletet
elérje. A hűtőszekrény néhány része hűvösebb
vagy melegebb lehet (mint pl. Salátatároló és a
szekrény felső része), ami teljesen normális.
Azt ajánljuk, hogy időszakonként ellenőrizze a
hőmérsékletet hőmérővel, hogy megbizonyosodjon
róla, hogy aszekrény tartja a hőmérsékletet. A
gyakori ajtónyitogatások a belső hőmérséklet
emelkedés ét okozzák, ezért használat után
tanácsos az ajtót becsuk ni, amint lehetséges.
A működés megkezdése előtt
Végső ellenőrzés
Mielőtt elkezdi haszná lni a kés zül éke t,
ellenőrizze, hogy:
1. A lábak a megfelelő szintre vannak beállítva.
2. A belseje száraz és a levegő szabadon tud
keringeni a hátsó résznél.
3. A belsej e tisz ta a „Tisz títá s és védel em”
rész ben l eír tak alapj án.
4. A dug ó b e van hely ez ve a fali csatlakozóba és
az ár am b e v an k apcs olv a. Ha az ajtó nyitva van,
a belső világítás bekapcsol.
És jegyezze meg, hogy:
5. H angot fog hall ani, amint a kompr esszor
beindul. A folyadék és a gázok, amelyeket a
hűtésrendszeren belül lezártak szintén (hangot)
adhatnak ki, akár működik a kompresszor, akár
nem. Ez teljesen normális.
6. A sze krény tetejé nek j elent éktele n hullá mzása
telj esen nor mális a gyárt ó által haszn ált
eljárásnak köszönhetően, ez nem hiba.
7. Azt ajánljuk, hogy a hőszabályozó gombot
középre állítsa és kísérje figyelemmel a
hőmérsékletet, hogy biztosítsa a készülék kívánt
hőmérsékletének fenntartását ( Lásd
Hőmérséklet szabályozás és beállítás rész).
8. Ne töltse fel azonn al a készüléket, ha
bekapcsolja. Várjon, míg a készülék eléri a
megfelelő tárolási hőmérsékletet. Azt tan ácsoljuk,
hogy ellenőrizze a hőmérsékletet pontos hőmérővel
(lásd Hőmérséklet vezérlés és beállítás).
Mélyhűtött étel tárolása
A készülék mélyhűtője alkalmas a
kereskedelmileg lefagyasztott ételek hosszútávú
tárol ásár a és
arra is használhatják, hogy friss ételt
tárol jon és fagyass zon. A mélyhűtött ételre nincs
hat ással, h a az ára mkimar adás kev esebb , mint
16 óráig tart. Ha hosszabb az áramszünet,
ellenőrizze az ételt, amit fogyasztottak vagy
főztek, majd lefagyasztottak.
Friss étel lefagyasztása
Kérem vegye figyelembe a következő
utasí tásokat , hogy a legj obb ere dményeket érje el.
Ne fag yassz on le egy szerr e túl nag y menny iséget.
Az étel minősége akkor marad meg a legjobban,
ha oly an gy orsan va n lefag yasztv a, amenny ire
lehetséges. Ne lé pje túl 2 4 órán b elül a készül éke
fagyasztó kapcitását. A mélyhűtőbe helyezett
meleg étel a hűtőgép lehülését okozza, amíg az
étel folyamat osan fagyottá nem szilárdul. Ez a
hűtőrekesz ideiglenes túlzott lehüléséhez vezethet.
44
HU Használati utasítás
Ha friss ételt fagyaszt le, tartsa a hőszabályozó
gombot középső állásban. Kis mennyiségű ételt
½ kg-ig ( 1 l b) le fagy asz that an élkül , hog y a
hőmérsékletet szabályozó gombot beállítaná.
Különösen figyeljen arra, hogy ne keverje a már
lefag yasz tott és friss ét elek et.
Jégkock ák készí tése
Töl tse meg a j égkocka tartót ¾-ig vízzel és
hely ezze a f agyasz tóba. Lazít sa meg a tálc át egy
kaná l nyel ével vagy hason ló esz közzel , soha ne
használjon éles szélű tárgyakat, mint pl. kés vagy
villa.
Kiolvasztás
A) Hűtőszekrény rekesz
A hűtőszekrény rekesze automatikusan felenged.
A kiolvasztott víz a lefolyócsőhöz fut egy a
készülék hátulján található gyűjtőtartályon
keresztül (6 ábra). K iolv asz tás ala tt a
hűtőszekrény hátsó oldalán vízcseppek
keletkezhetnek, ahol egy elrejtett párologtató van
elhelyezve. Néhány csepp a borításon maradhat
és visszafagyhat, ha a kiolvasztás befejeződött.
Ne használjon hegyes vagy éles szélű tárgyakat,
mintpl. kés vagy villa, hogy a visszafagyott
csep pek et el táv olíts a. H a a k iolv asz tott v íz
bármikor nem folyik le a gyűjtő csatornából,
ellenőrizze, hogy nem tömítették –e el ét elrész ek
a le foly ócsöv et. A lefolyócsövet csőtisztítóval
vag y hasonl ó eszk özzel t isztí thatj a. Ellenőrizze,
hogy a cső vége mindig a kompresszoron lévő
tálc ába n leg yen, biz tosí tva ez zel , hog y a ví z ne
foly jék az el ektro mos alkatrészekre vagy a
padlóra (7 ábra).
B) Mélyhűtő rekesz
A kiolv asz tás a külö nleg es kiolv aszt ó
gyűjtőmedencének köszönhetően nagyon
egyszerű és koszmentes. Olvassza ki évente
kétszer vagy ha kb. 7 mm (1/4”) fagyréteg alakult
ki. A ki olvasz tás elj árás el indít ásáh oz kapcs olja ki
a kész ülék et a fali kim enetn él és húz za ki a
hálózati csatlakozót. Minden ételt be kell
csomagolni több rétegben újságpapírba és hűvös
helyen kell tárolni (hűtőszekrényben vagy
kamrában). M el egvi zes t artál yok at h elyez het el
óvatosan a mélyhűtőben, hogy felgyorsítsa a
kiolvasztást.
Ne használjon hegyes vagy éles szélű tárgyakat,
mint pl. kés vagy villa, hogy a jeget eltávolítsa.
Soha ne használjon hajszárítót, elektromos
fűtőtestet vagy egyéb elektromos berendezést a
kiolvasztáshoz. Törölje ki szivaccsal a mélyhűtő
rekeszének aljában összegyűlt kiolvasztott vizet. A
kiolvasztás után alaposan szárítsa ki a készülék
belsejét (8 és 9 ábra). Helyezze a dugót a fali
csatlakozóba és kapcsolja be az elektromos áramot.
Belső villanykörte cseréje
A hűtőszekrény lámpájának cseréjéhez, kérjük,
hív ja fel a sz akszer vizt. A készülékben lévő
lámpa/lámpák háztartásban lévő helyiségek
megv ilág ítá sára nem alk almas /al kalm asak . A
lámpa rendeltetése, hogy segítse a felhasználót
az élelmiszerek hűtőszekrénybe /
fagy aszt ósze kré nybe v al ó gy ors és biz to nság os
behelyezésében. A k ész ülék ben h aszn ált
lámpáknak ex trém kör nyez eti hat ásokat kell
kibírniuk, mint pl. a -20°C hőmérséklet.
Tisztítás és védelem
1.
Azt t anácso ljuk, hogy kap csolj a ki a kés zülék et
és húzza ki a hálózati csatlakozót, mielőtt tisztítja.
2. Soha ne használjon éles tárgyat vagy csiszoló
anyag ot, sz appant , házt artási tisz títót , tisztí tószer t
vagy wax polírozót a tisztításhoz.
3.
Ha sználj on lang yos vi zet a kés zülék vitrinj éne k
tisz tít ásához és tör ölj e sz árazr a.
4. H asz náljon n edves , kicsav art ru hát egy
teás kanál nyi bikar bóná t, sz ódát fél lit erny i ví zben
felo dva a ti sztítá shoz és törölj e szár azra.
5. Győződjön meg róla, hogy nem került víz a
hőmérsékletszabályozó dobozba.
6. H a a készüléket hosszú ideig nem használják,
kapcs olja ki , távolí tson el minde n élel miszer t,
tisztítsa meg és hagyja fél ig nyit va az ajt ót.
7. Azt t anácso ljuk, hogy a ter mék fé mrész eit (pl .:
külső ajtó, vitrin oldalak) szilikon wax-szal (autó
polírozó) polírozza, hogy a minőségi fedőfestést
megóvja.
8. Bármilyen port, amely felgyülemlik a
kond enzát or rács án a kész ülék h átulján , távol ítsa
el éve nte egy szer p orszí vóval.
9. Rendszeresen ellenőrizze az ajtótömítéseket,
hogy meggyőződjön róla, hogy tiszták és
étel marad ékokt ól ment esek.
10. Soha:
• Ne tis ztít sa a kész ülék et arra alkalm atlan
anyag okkal , pl.: petról eum ala pú term ékekk el.
• Se mmily en k ör ülmény ek k özöt t n e sz olgál tass a
ki magas hőnek.
• Ne tis ztít sa, súr olja, s tb., csis zoló a nyagg al.
11. A tej ter mékt artó fe delé nek és ajt ótál cán ak az
eltávolítása:
• A tejterméktartó fedelének eltávolításához,
először emelje fel a fedel et egy araszny ira és
húzz a ki azt az oldal át, ahol a fedél nyi tva va n.
• Az aj tótálc a elt ávolítá sához veg yen ki onnan
mindent majd egyszerűen tolja fel az alapzatról.
12. Győződjön meg róla, hogy mindig tiszta a
készülék hátulján a különleges műanyag t artály ,
amely összegyűjti a felolvasztott vizet. Ha el
akar ja távo lítani a tálcá t, hogy megtisz títs a,
köves se az alá bbi uta sítás okat:
• Ka pcsol ja k i l e a k ész ülék et és húz za ki a
hálózati csatlakozót.
45
HU Használati utasítás
• Finoman tekerje a cs avart a k ompr essz oro n,
fog ót ha sznál va, íg y a t álca elt ávolí tha tó
• Emelje fel.
• Tisz títs a meg és tör ölj e száraz ra.
• Állítsa össze újra, fordítsa meg a műveletek
sorrendjét.
13. Egy fiók eltáv olítás ához, húzza k i amenny ire
csak le hetség es, bil lents e fel felé, m ajd húzz a ki
teljesen.
Ajtó áthelyezése
Eljárás számsorrendben (10 ábra).
Mit teg yen és m it nem
Tegye- Re ndszeresen ti sztítsa és olvassz a ki a
készüléket (Lásd „Kiolvasztás”).
Tegye- Tartsa a nyers és baromfi húst a főzött
étel és tejt ermék alatt.
Tegye- Távolítson el minden használhatatlan
levelet a zöldségekről és töröljön le róla
minden földet.
Tegye- H agyj a a s alát át, káp oszt át,
petr ezsely met és kar fiolt a törz sön.
Tegye- Először csomagolja be a sajtot
zsí rpapí rba, maj d pol ie tilén zac skób a,
annyira kizárva a levegőt, amennyire
lehetséges. A legjo bb ered ményér t vegy e ki
egy órával korábban a hűtőből.
Tegye- A ny ers hú st és sz árnyas okat cs omagol ja
lazán polietilén vagy alufóliába. Ez
megak ad ályoz za a kis zár adást .
Tegye- A halakat és belsőségek et p olie til én
zacskóba csomagolja.
Tegye-
Az erős szaggal rendelkező vagy gyorsan
kiszáradó ételeket csomagolja polietilén
zacskókba vagy alufóliába vagy helyezze
légmentes tartályba.
Tegye- Jól csomagolja be a kenyeret, hogy friss
maradjon.
Tegye- Hűtse le a fehér borokat, sört, világos sört
és ásványvizet, mielőtt felszolgálná.
Tegye- Ellenőrizze időnként a mélyhűtő tartalmát.
Tegye- Addig tartsa a hűtőben az ételt, amíg
lehe tsége s és rag asszo n fel „Sz avato sság
lej ár” és „Al kalm azhat ó” stb. D átumok at.
Tegye-
A ker esked elmileg lefagy aszt ott étel eket a
csomagoláson megadott utasításoknak
megfelelően tárolja.
Tegye- Mindig kiváló minőségű friss ételt
válasszon és győződjön meg róla, hogy
alaposan meg van tisztítva, mielőtt
lefagyasztja.
Tegye- A fri ss ételt kis adagokban készítse elő,
hogy biztos ítsa a gy ors lefag yaszt ást.
Tegye-
Minden ételt csomagoljon be alufóliába vagy
a fagyasztóhoz használt polietilén zacskókba
és gondoskodjon a légmentességükről.
Tegye- A fagyasztott ételt azonnal csomagolja
be, mmiután megvás árolta és tegy e a
fagyasztóba, amint lehetséges.
Tegye- Az ételt a hűtőszekrény rekeszében
olvassza ki.
Ne t egy e- Ne tároljon banánt a hűtőszekrény
rekeszében.
Ne teg y e- Ne fe dje be a po lcok at semmi lyen
védőanyaggal, amely akadályozhatja a
levegő áramlását.
Ne t egy e- Ne tároljon mérgező vagy bármilyen
vesz élyes a nyago t a kész ülékb en. A
készüléket csak ehető élelmiszerek
tárol ásár a tervez ték.
Ne t egy e- Ne fogyasszon olya n ételt , amely túl
sokái g v olt l efag yasz tv a.
Ne t egy e- Ne tároljon főtt és friss ételt
ugyanabban a tárolóban. Elkülöní tv e kell
csom agolni és tár olni.
Ne t egy e- Hag yja fel enged ni az étel t vag y
gyümölcslevet.
Ne t egy e- Ne hagyja nyitva az ajtót hosszú ideig,
mert költségesebbé válik a működés és
túlzott jégképződést okoz.
Ne t egy e- Ne hasz nálj on a jég elt ávolí tás ához
éles szélű tárgyakat, mint pl. kést vagy villát.
Ne t egy e- Ne tegy en for ró étel t a készül ékbe.
Először hűtse le.
Ne t egy e- Ne tegyen szénsavas fo lya dékkal t eli
palackokat vagy tartályokat a fagyasztóba,
mert szétrobbanhat.
Ne t egy e- Ne lépj e túl a maxi mális fag yasz tási
tölt etet, amikor friss ét elt fag yaszt .
Ne t egy e- Ne adjon a gyerekeknek jégkrémet
vagy jeges vizet közvetlenül a fagyasztóból.
Alacsony hőmérséklet fagyási „égést”
okozhat a gyermekek száján.
Ne t egy e- Ne fagyassza le a szénsavas italokat.
Ne t egy e- Ne próbáljon meg mélyhűtött ételt
tárol ni, a melyet 24 órá n belül l e kell
fagyasztani vagy meg kell főzni.
Ne t egy e- Ne távolítsa el nedv es kéz zel a tár olt
élelmiszereket a hűtőszekrényből.
Energiafogyasztás
A fag yas zto tt él elmi szer ek t árol ásár a sz olg áló
max imális hely úgy bizto síthat ó, ha kiv eszi a
fagyasztórekeszben található középső és felső
fiókot. A készülék energiafogyasztását
a középső,
illetve a felső polc mellőzésével és teletöltött
fagy asztó m ellet t határ oztuk m eg.
Gy akorl ati t anác sok az á ramfo gy aszt ás
csökkentéséhez
1. Biztosítsa, hogy a készüléket jól szellőző
helyen helyezzék el. Próbálja meg a lehető
legmesszebb elhelyezni a különféle hőforrásoktól
(sütő, radiátor stb.). Ezzel egyidőben pedig
prób áljo n olyan h elyet k eresni, ahol a k észülé ket
nem érheti közvetlen napsugárzás.
2. A hűtött/fagyasztott élelmiszert a lehető
leggyorsabban helyezze be a hűtőszekrénybe,
különösen nyári napokon. A hűtött és fagyasztott
élel misz erek haz asz állít ásáh oz j avas olt
hőszigetelt zacskókat használni.
3. Azt javas oljuk , hogy a fagy asztó ban fagy aszt ott
élelmiszereket először a hűtőrekeszben olvassza
fel. E nnek k övetk eztéb en a fel olvasz tandó
csomagot egy egy megfelelő edénybe helyezze,
hogy a felolvadt víz nem folyjon be a
hűtőrekeszbe. Azt javasoljuk, hogy a fagyasztott
élel miszer felolv aszt ását a fel használás előtt 24
óráv al kezdj e meg .
4. A hűtő ajtaját a lehető legkevesebb alkalommal
nyissa ki.
5. A szükségesnél többször soha nem nyissa ki a
készülék ajtaját, és mindig ellenőrizze, hogy
megfelelően csukta-e be az ajtót.
A gép működése közben tapaszta
lható
zajra és rezgésekre vonatkozó
információk
1. Működés során a működési zaj egyre
hang osab bá v álhat .
- A beállított hőmérséklet fenntartása érdekében a
készülék kompresszora időről-időre elindul. A
kompresszor által kibocsátott hang az induláskor
hangosabb, mint üzemelés közben. A
kompresszor leállásakor egy kattanó hang hallható.
- A készülék teljesítményét és működési funkcióit
a környezeti hőmérséklet változása is
befo lyásol hatj a. Ezt tel jese n normá lis.
2. F olya dékár aml ásh oz v agy porl aszt ásh oz
hasonló zajok.
- Ez eket a zaj oka t a r en dsz erben á raml ó
hűtőközeg okozza, mely elengedhetetlen a
készülék működéséhez.
HU Használati utasítás
3. Eg yéb r ez gések és z a jok.
- A rezgéseket és zajokat a padló típusa is
befo lyásol hatj a, mely re a kész üléket hely ezte.
Biz tosíts a, hogy a padló n ne legyenek jelentős
szintbeli eltérések és ellenőrizze, hogy a padló
teherbírása elegendő-e a készülék
megtartásához.
- A többi rezgést és zajt a készülék tetejére
hely ezett t árgy ak is okoz hatják . Ezek et a
tárgyakat el kell távolítani a készülék tetejéről
- A hűtőszekrénybe helyezett üvegek és edények
egy máshoz érnek. Ily en esetek ben hel yezz e
távol abb eg ymást ól az üv egeket és az
edényeket.
Problémakeresés
Ha a készülék nem működik, amikor bekapcsolja,
akkor ellenőrizze,
• Hogy a hálózati csatlakozó megfelelően van-e
bedugva a fali csatlakozóba és hogy van-e
áram. ( Az elektromos áramellátás
ellenőrzéséhez csatlakoztasson más
készüléket).
• Hog y a bizt osít ék ki ég ett-e/ az
áram kör megsz akí tó ki men t-e/ a fő elosztó ki
van-e kapcsolva.
• Hogy a hőmérséklet szabályozó megfelelően
van-e beál lítv a.
• Hogy az új dugó helyesen van-e bekötve, ha
megv áltoz tatta az illes ztés t és form adugót .
Ha a készülék még mindig nem működik a fennti
ellenőrzések után, lépjen kapcsolatba a
kereskedővel, akinél a készüléket vásárolta.
Kérem bizony oso djo n meg ról a, h ogy a fe nti
ellenőrzéseket elvégezte, mert a kiszállást
fels zámít hatják , ha nem találn ak hib át.
A terméken vagy a csomagoláson található ábra azt jelzi, hogy a termék nem
kezelhetõ háztartási hulladékként, hanem a megfelelõ, az elektromos és elektronikus
felszerelések újrahasznosítására létesült begyûjtõ pontokban kell leadni. Ha gondoskodik
a termék megfelelõ leselejtezésérõl, segít megelõzni azokat a környezetre és egészségre
káros hatásokat, amelyeket a termék ne
m megfelelõ leselejtezése eredményezne. A
termék leselejtezésével kapcsolatos további részletekért forduljon a lakóhelyén található
háztartási hulladék begyûjtõhöz vagy az árúházhoz, ahol a terméket megvásárolta.
46
Congratulations on your choice of a Beko Quality
Appliance, designed to give you many years of service.
Safety first!
Do not connect your appliance to the electricity supply
until all packing and transit protectors have been
removed.
• Leave to stand for at least 4 hours before switching
on, to allow compressor oil to settle, if transported
horizontally.
• If you are discarding an old appliance with a lock or
latch fitted to the door, ensure that it is left in a safe
condition to prevent the entrapment of children.
• This appliance must only be used for its intended
purpose.
• Do not dispose of the appliance on a fire. Your
appliance contains non CFC substances in the
insulation which are flammable. We suggest you
contact your local authority for information on disposal
and avail abl e facil i ti es.
• We do not recommend use of this appliance in an
unheated, cold room. (e.g. garage, conservatory,
annex, shed, out-house etc.)
To obtain the best possible performance and trouble
free operation from your appliance it is very important to
read these instructions carefully. Failure to observe
these instructions may invalidate your right to free
service during the guarantee period.
Please keep these instructions in a safe place for easy
reference.
Original Spare parts will be provided for 10 years,
following the product purchasing date.
47
This appliance is not intended for use by person with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Chi l dren should be supervised to ensure that they do not play wit h the appliance.
EN Instruction for use
EN Instruction for use
Electrical requirements
Before inserting the plug into the wall socket
mak e sur e th at t he vol ta ge and t he fr equ ency
shown in the rating plate inside the appliance
corr esp onds t o y our elec trici ty suppl y.
We recommend that this appliance is connected
to th e mains supply via a suitably switched and
fused socket in a readily accessible position.
Warn ing! Thi s app lian ce m ust be e art hed.
Repai rs to el ectri cal equ ipme nt shoul d only be
performed by a qualified technician. Incorrect
repai rs carr ied o ut by an unq uali fie d perso n are
carry risks that may have critical consequences
for t he user of t he appli ance.
ATTENTION!
This applia nce ope rates w ith R6 00a whic h is an
environmental friendly but flammable gas. During
the transportation and fixing of the product, care
mus t be taken not to damage the cooling system.
If the cooling system is damaged and there is a
gas leakage from the system, keep the product
away from open flame sources and ventilate the
room for a whil e.
WARNING - D o not use mecha nical dev ices or
oth er means to accel erat e the defr osting proc ess,
oth ers t han t hos e rec omm ende d by the
manufacturer.
WARNING - Do not damage the refrigerant circuit.
WARNING - Do not use electrical appliances
inside the food storage compartments of the
appli ance, unles s they ar e of the type
recommended by the manufacturer.
WARNING - If the supply cord is damaged, it
must be replaced by the manufacturer, its service
agent or si milarly quali fied pers ons in ord er to
avoi d a hazar d.
Transportation instructions
1. The appli ance sh ould be t ransported only in an
upright position. The packing as supplied must be
intac t duri ng trans port ation .
2. If during the transport the appliance, has been
positioned horizontally, it must not be operated for
at least 4 hours, to allow the system to settle.
3. F ailure to comply with the above instructions
coul d res ul t in damag e t o the appl ia nce, for whic h
the manufacturer will not be held liable.
4. The appli ance mus t be prot ected agains t rain,
moisture and other atmospheric influences.
Important!
• Care mus t be take n whi le cleani ng/carr ying t he
appliance not to touch the bottom of the condenser
metal wires at the b ack of t he appli ance, as this
could cause injury to fingers and hands .
• Do not attempt to sit or stand on top of your
appli ance as it is n ot desig ned for s uch us e. You
coul d injur e yours elf or d amage t he appli ance.
• M ake s ure t hat the mai ns c able is n ot c augh t
under the ap plianc e duri ng and aft er movi ng, as
this could damage the cable.
• Do not allow children to play with the appliance
or tamper with the controls.
Installation instructions
1. D o not kee p y our appl ianc e in a roo m w here
the temperature is likely to fall below 10 degrees
C (50 degrees F) at night and/or especially in
winter , as it is designed to operate in ambient
temperatures between +10 and +38 degrees C
(50 and 100 degrees F). At lower temperatures
the appliance may not operate, resulting in a
reduction in the storage life of the food.
2. Do not place the appliance near cookers or
radi ator s or in direc t s unli ght, as t his wil l ca use
extra strain on the appliance's functions. If
installed next to a source of heat or freezer,
mai ntain th e foll owing mi nimu m sid e clear ances :
From Cookers 30 mm
From Radiators 300 mm
From Freezers 25 mm
3. M ake s ure tha t su ffici ent roo m is prov ide d
around the appliance to ensure free air circulation
(Item 2).
• Put the back airing lid to the back of your
refri ger ator to se t the dis tanc e betw een the
refrigerator and the wall (Item 3).
4. The appliance shoul d be positioned on a
smooth surfac e. The two fron t feet can be adjusted
as r equired. To ensur e that your a pplianc e is
standi ng upr ight adj ust th e two fr ont fe et by t urning
clockwise or anti-clockwise, until firm contact is
secur ed wit h the fl oor. Cor rect a djustme nt of f eet
prevents excessive vibration and noise (Item 4).
5. Refer to "Cleaning and Care" section to
prepare your appliance for use.
Getting to know your appliance (It em 1)
1 - Thermostat and lamp housing
2 - A djus tabl e C abinet she lves
3 - Bottle holder
4 - Water collector
5 - Cr isper c over
5 - Crispers
6 - Compartment for quickly freezing
7 - I ce tray su pport & ice t ray
8 - Compartments for frozen foods k eepi ng
9 - A djust able fo ot
10 - Shelf for jars
11 - Shelf for bottles
48
EN Instruction for use
Suggested arrangement of food in the
appliance
Guid eline s for obt aini ng opti mum storage and
hygiene:
1. The fridge compartment is for the short-term
storage of fresh food and drinks.
2. The freezer compartment is rated
and s uitabl e for th e freez ing and stor age o f pre-
frozen food. The recommendation for
stor age as s tated on the food packaging should
be observed at all times.
3. D airy pr oduc ts s houl d be stor ed i n the sp ecial
compartment provided in the door liner.
4. Co oked dis hes s hould b e stored in ai rtig ht
containers.
5. Fresh wrapped produce can be kept on the
shelf. Fresh frui t and veg etabl es sho uld be
cleaned and stored in the crispers.
6. B ottles c an be ke pt in the do or sec tion.
7. To store raw meat, wrap in polythene bags
and place on the lowest shelf. Do not allow to
com e int o co ntac t wi th c ooke d fo od, to av oid
contamination. For safety, only store raw meat for
two t o t hree days .
8. For maximum efficiency, the removable
shelv es s houl d n ot b e co vered wi th p aper or other
materials to allow free circulation of cool air.
9. Do not keep vegetable oil on door shelves.
Ke
ep t he food pa cked, wrapp ed or cov ered. Allow
hot food and beverages to cool before
refrigerating. Leftover canned food should not be
stored in the can.
10. Fizzy drinks should not be frozen and
prod ucts suc h as flav our ed w ater ices sho uld not
be consumed too cold.
11. Some fruit and vegetables suffer damage if
kept at temper atur es near 0° C. Ther efor e wrap
pineapples, melons, cucumbers, tomatoes and
similar produce in polythene bags.
12. High-proof al cohol m ust be st ored upr ight in
tightly closed containers. Nev er s tore pro duc ts
tha t co ntain a n infla mmabl e propell ant gas (e.g .
cre am di spe nsers , spr ay c ans, etc .) or ex plo sive
substances. These are an explosion hazard.
13. To take out the baskets from the freezer
compartment please proceed as in Item 9.
Temperature control and adjustment
Oper ating t emper atures are co ntroll ed by th e
thermostat knob (Item 5) an d may be set at any
position between 1 and 5 (the coldest position).
The av erage temper ature i nside the fridge s houl d
be around +5°C (+41°F). Therefore adjust the
ther mosta t to obt ain the desir ed temp erature .
Some sections of the fridge may be cooler or
warmer (such as salad crisper and top part of the
cabinet) which is quite normal. We r ecommend
tha t yo u check t he temp erat ure peri odical ly wit h a
thermometer to ensure that the cabinet is kept to
this temp erat ure. Fr eque nt do or o peni ngs caus e
inter nal te mper atures to ri se, so i t is advisa ble to
clos e the door as soo n as possi ble a fter use .
Before operating
Final Check
Before you start using the appliance check that:
1. The fee t have been adjusted for perf ect level ling.
2. The int erior is dry a nd air ca n circul ate fr eely at
the rear.
3. The interior is clean as recommended under
"Cl eaning a nd car e.”
4. The plug has been inserted into the wall socket
and the electricity is switched on. When the door
is ope n the int erior light w ill com e on.
And note that:
5. Y ou w ill hear a n oise as t he c ompr ess or st arts
up. The liquid and gases sealed within the
refri ger ation sy stem m ay also m ake som e (noise) ,
whet her the compres sor is run ning or n ot. Thi s is
quit e norm al.
6. Slight undulation of the top of the cabinet is
quit e norm al due to th e manufa cturi ng proc ess
used; it is not a defect.
7. We recommend setting the thermostat kno b
midway and monitor the temperature to ensure the
appliance maintains desired storage temperatures
(See section Temperature Control and Adjustment ).
8. D o not loa d t he ap plia nce i mme diat ely i t i s
switched on. Wait until the correct storage
temperature has been reached. We recommend
check ing t he temp eratur e with a n accur ate
thermometer (see; Temperature Control and
Adjustment).
Storing frozen food
Your freez er is sui table for the l ong-ter m st orag e
of co mmerci ally fr ozen f oods and also ca n be
used to freeze and store fresh food.
If there is a power failure, do not open the door.
Frozen food should n ot be af fecte d if t he fail ure
lasts for less than 16 hrs. If the failure is longer,
then the food should be checked and either eaten
immediately or cooked and then re-frozen.
Freezing fresh food
Please observe the following instructions to obtain
the best results.
Do not freeze too large a quantity
at any one time. The quality of the food is best
pres erv ed w hen it is froz en ri ght thr oug h to the
cor e as quick ly as pos sibl e.
49
50
EN Instruction for use
Do not exceed the fr eezing capacit y of y our
appliance in 24 h. Placing warm food into the
freez er comp artmen t causes the re frigeration
machi ne to o perate c ontino usly un til the food is
frozen solid. This can temporarily lead to excessive
cooling of the refrigeration compartment. When
freezing fresh food, keep the thermostat knob at
medium positi on. Small quantiti es of food up to 1/2
kg. ( 1 lb) c an be fr ozen w ithout a djusting the
temperature control knob. Take special care not to
mix alre ady frozen food and fresh food .
Making ice cubes
Fill the ice - cube tray 3/4 full with water and place
it in the freezer. Loosen frozen trays with a spoon
handl e or a si milar im plement ; never use shar p-
edge d objec ts such as kniv es or for ks.
Defrosting
A) Fridge compartment
The fridge compartment defrosts automatically.
The defrost water runs to the drain tube via a
coll ection contai ner at th e back of the appliance
(Item 6). Duri ng defr osti ng, wat er dropl ets may
form at the back of the fridge compartment where
a conc ealed evapor ator i s locat ed. Som e dropl ets
may remain on the liner and refreeze when
defr osting is comp leted . Do not us e point ed or
sharp-edged objects such as knives or forks to
remove the droplets which have refrozen. If, at
any ti me, th e defros t wat er does n ot drai n from
the collection channel, check that no food
parti cles have bl ocked t he drai n tube. The drai n
tube can be cleared with a pipe-cle aner or s imil ar
implement. Check that the tube is permanently
plac ed w ith i ts end i n t he col lect ing tray on the
com pressor to prev ent the wat er spil ling o n the
electric installation or on the floor (Item 7).
B) Freezer compartment
Defrosting is very straight forwar d and wi thout
mess, th anks to a special defrost collectio n basin.
Defros t twice a year or when a frost layer of aroun d
7 (1/4") mm has formed. To start the defrosting
proc edure, sw itch o ff the applianc e at th e socke t
outlet and p ull out t he mains plug. All food shoul d
be wr apped i n several lay ers of n ewspaper and
stor ed in a c ool plac e (e. g. fridg e or lar der).
Contai ners o f warm w ater m ay be pl aced car efully
in the freez er to sp eed up t he de fros ting.
Do not use pointed or sharp-edged obj ects,
such as kniv es or fo rks t o re mov e th e fro st.
Never use hair dryer s, elec tric al heat ers or ot her
such electrical appliances for defrosting.
Sponge out the defrost water collected in the
bot tom of th e freez er com partmen t. Aft er
defr osti ng, dry t he i nter ior thoroughly (It em 8) .
Inser t the pl ug int o the wal l sock et and sw itch on
the electricity supply.
Replacing the interior light bulb
To change the Bulb/LED used for illumination of
your ref riger ator , c all y ou r AuthorisedService.
The l amp( s) u sed in this appli anc e is not sui tabl e
for household room illumination. The intended
purpose of this lamp is to assist the user to place
foodstuffs in the refrigerator/freezer in a safe and
com fort able way . The lamps used in this
appli ance h ave to w ithst and extr eme p hysic al
cond itions such as temper ature s below -20°C.
Cleaning and care
1. We recommend that you switch off the
appliance at the socket outlet and pull out the
mai ns plug b efore cl eani ng.
2. Nev er us e any shar p instr ument s or abr asive
substances, soap, household cleaner, detergent
or wax polish for cleaning.
3. U se l uke w arm wat er to cl ean the cabi net of
the appliance and wipe it dry.
4. Use a damp cloth wrung out in a solution of
one teaspoon of bicarbonate of soda to one pint
of w ater to clea n the int eri or a nd w ipe i t dry .
5. Make sure that no water enters the
temperature control box.
6. If the appliance is not going to be used for a
long perio d of time, switc h it o ff, re move all food,
clean it and leave the door aj ar.
7. We recommend that you polish the metal parts
of th e produ ct (i.e . door ex terior , cabi net si des)
wi th a silic one wax (car polis h) to pr otect th e high
quali ty pai nt fini sh.
8. Any dus t that g athers on the c ondenser , whi ch
is loc ated at the bac k of t he appli ance, sh ould be
remov ed once a year w ith a v acuum cl eaner.
9. Ch eck door seals regul arly to e nsure t hey are
clean and free from food particles.
10. Never :
• Cle an the app lianc e with u nsuita ble mat erial ; eg
petroleum based products.
• Su bjec t it t o high te mperat ures in any way,
• Sc our, r ub etc ., w ith a bras ive mat erial .
11. Remov al of d airy cov er a nd do or tr ay:
• To re move t he dairy cover, f irst li ft the cov er up
by about an inch and pull it off from the side
where there is an opening on the cover.
• To re move a do or tray , remov e all th e conte nts
and t hen sim ply pus h the door tray u pwards from
the base.
12. Make sur e th at t he s peci al pl asti c c ontai ner at
the back of the appliance which collects defrost
water is clean at all times. If you want to remove
the tray to clea n it , fol low th e ins truct ions bel ow:
• Switch off at the socket outlet and pull out the
mai ns plug.
51
EN Instruction for use
• Gently uncrimp the stud on the compressor, using
a pair of pliers, so that the tray can be removed.
• Lift it up.
• Clean and wipe it dry.
• Rea sse mble , rev ers ing the s eq uence and
operations.
13. To re move a dr awer, pull it as far as poss ible,
tilt it upwards and then pull it out completely.
Repositioning the door
Proceed in numerical order (Item 10).
Do’s and don’ts
Do- Clean and defrost your appliance regularly
(See "Defrosting").
Do- Keep raw meat and poultry below cooked
food and dairy products.
Do- Take off any unusable leaves on vegetables
and wipe off any soil.
Do- Leave lettuce, cabbage, parsley and
cauliflower on the stem.
Do- Wrap cheese firstly in greasepr oof paper an d
then in a polythene bag, ex cluding as much
air as possible. For best results, take out of the
fridge co mpartment an hour before eating.
Do- Wrap raw meat and poultry loosely in
poly thene or alumi nium foi l. This preve nts
drying.
Do- Wrap fish and offal in polythene bags.
Do-
Wr ap fo od with a s trong odour or which m ay
dry out, in polythene bags, or aluminium foil
or pl ace in ai rtight contai ner.
Do- Wrap bread well to keep it fresh.
Do- Chill whi te w ines , b eer, lager an d mi ner al
water be fore ser ving .
Do- Check contents of the freezer every so often.
Do- Keep food for as short a time as possible
and adhere to "Best Before" and "Use by"
etc. dates.
Do- Stor e commer cially froz en foo d in
accordance with the instructions given on
the packets.
Do- Always choose high quality fresh food and
be sure it is thoroughly clean before you
freeze it.
Do- Prep are fre sh foo d for fr eezing in s mall
porti ons t o ensure rap id freez ing.
Do- Wrap all food in aluminium foil or freezer
quali ty poly then e bags and make sur e any
air is exclud ed.
Do- Wrap frozen food immediately after
purc hasing and put it i n to the fre ezer as
soon as possible.
Do- Defrost food in the fridge compartment.
Don’t- Store bananas in your fridge compartment.
Don’t- Store melo
n in your fridge. It can be chilled
for short periods as long as it is w rapped
to prevent it flavouring other food.
Don’t- Cover the shelves with any protective
mater ials whi ch may ob stru ct air
circulation.
Don’t- Store p oisono us or any danger ous
substances in your appliance. It has
been designed for the storage of edible
foodstuffs only.
Don’t- Consume food which has been
refrigerated for an excessive length of time.
Don’t- Store cooked and fresh food together in
the same container. They should be
packaged and stored separately.
Don’t- Let defrosting food or food juices drip
onto food.
Don’t- Leave the door o pen for l ong per iods, a s
this w ill mak e the a pplian ce more c ostly
to run and ca use ex cessiv e ice for mation.
Don’t- Use shar p e dged obj ect s suc h as kniv
es
or forks to remove the ice.
Don’t- Put hot food into the appliance. Let it
cool d own fir st.
Don’t- Put liquid-fill ed bott les or sealed ca ns
containing carbonated liquids into the
freez er, as they may burst .
Don’t- Exceed the maxi mum fr eezing loads
when freezing fresh food.
Don’t- Give chi ldren i ce-cream and water ices
dir ect from th e freezer . The low
temperature may cause 'freezer burns'
on li ps.
Don’t- Freeze fizzy drinks.
Don’t- Try to keep frozen food which has
thawed; it should be eaten within 24
hours or cook ed and r efroz en.
Don’t- Remove i tems fr om the freezer wi th wet
hands.
Energy Consumption
Maximum frozen food storage volume is achieved
without using the drawers provided in the freezer
compartment. Energy consumption of your
appliance is declared while the freezer compartment
is fully loaded without using the drawers.
Practical a dvice con cerning the r eduction of
the elect ricity con sumption
1. Make s ure that th e appl ianc e is loc ate d in w ell-
ventilated areas, far from any source of heat
(cooker, radiator etc.). At the same time, the
location of the appliance must be done in such a
way that it prevents it to be under the direct
incidence of the sunbeams.
2. M ake sure t hat th e food pur chas ed in
refrigerated/frozen condition is placed into the
appli ance as soon as possib le, es peciall y duri ng
summertime. It is r ecommended to us e therm al
insulated bags to transport the food home.
3. We recommend the thaw ing of the packets taken
out from the freezer compartment be done in the
refrigerator compartmen t. For this purpose, the
packet w hich is going to be th awed will be placed in
a vessel so that the water resulting from the thawing
does not leak in the refrigerator compartment. We
recommend you to start t he thawing at least 24
hours before the use of the frozen food.
4. We recommend reducing the number of door
openings to the minimum.
5. Do n ot keep the door of the appliance open
more than nec essary and mak e sure t hat aft er
each opening the door is well closed.
Information concerning the no ise and
the vibrations whic h might appear
during the operation o f the app liance
1. The operat ion nois e c an i ncre ase during th e
operation.
- In order to ke ep the temperatures at the adjusted
temper atures , the c ompressor of the appli ance
start s perio dically . The noise pr oduced by the
compr essor b ecomes stronger when i t start s and
a click can be heard w hen it st ops.
- The performance and o peration fea tures of the
appliance can change ac cording to the
modifications of the temperature of the ambient
environment. They must be considered as normal.
2. Noises like liquids flowing or as being sprayed
- These noises are caused by the flow of the
refrigerant in the circuit of the appliance and comply
with the operation principle of the appliance.
EN Instruction for use
52
3. Other v ibrat ions and n oises .
- The level of noise and vibrations can be caused
by the type and the aspect of the floor on which
the appliance is placed. Make sure that the floor
does not have significant level distortions or if it
can yield to the weight of the appliance (it is
flexible).
- Another source of noise and vibrations is
represented by the objects placed on the
appli ance. Thes e object s must be re moved fr om
the appliance
- The bottles and the vessels placed in the
refri ger ator tou ching eac h other . In such cases
move the bottles and the vessels so that there is
a smal l dist ance be tween t hem.
Troubleshooting
If the appliance does not operate when switched
on, check;
• That th e plug is ins erte d pro perly in the sock et
and that the power supply is on. (To check the
power su pply to the s ock et, pl ug i n a noth er
appliance)
• Whether the fu se has b lown/c ircuit break er has
tripped/main distribution switch has been turned
off.
• That the temperature control has been set
correctly.
• That the new plug is wired correctly, if you have
changed the fitted, moulded plug.
If the appliance is still not operating at all after
above checks, contact the dealer from whom you
purchased the unit.
Please ensure that above checks have been
done, as a charge will be made if no fault is found.
The symbol on the product or on packaging indicates that this product may not be treated as
household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling
of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will
help prevent potential negatyve consequences for the environment and humann health, which
could otherwise be otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more
detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, you
household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Félicitations pour avoir choisi un appareil Beko,
fabriq ué dans des us ines modernes .
Premièrement la sécurité!
- Ne pas connecter votre appareil au réseau électrique
avant d’avoir enlevé tout l'emballage ou pièce de
protection pour le transport
- Laissez l’appareil rester pendant au moins 4 heures
avant de le mettre en fonction, pour permettre la
stabilisation de l'huile du compresseur, si l’appareil a
été trans p or té hor i zontalement.
- Si vous recyclez un vieil appareil ayant un verrou
attaché dans la porte, assurez-vous qu’il ai été laissé
en bonne condition pour prevenir l’entrée des enfants.
- L’appareil doit être utilisé exclusivement dans le but
pour lequel il a été fabriqué.
- Ne pas jeter l’appareil au feu. Votre appareil contient
des substances sans CFC dans l’isolation, qui sont
inflammables. Nous vous suggérons de contacter votre
autorité locale pour recevoir des informations
concernant le recyclage et les centres recommandés.
- Nous ne recomandons pas l’utilisation de l’appareil
dans un espace non chauffé, froid. (ex: garage,
annexe, etc.)
- Pour obtenir un fonctionnement meilleur et
irréprochable de votre appareil il est très important de
lire attentivement ces instructions. Si vous ne respectez
pas ces instructions votre droit de recevoir service
gratuit sera annulé.
- Nous vous prions de garder ces instructions dans une
place sure pour réfèrence rapide.
Les pièces détachées d’origine sont disponibles
pendant 10 ans, à compter de la date d’achat du
produit.
FR Notice d’utilisation
53
Cet appareil ne sera pas utilisé par des personnes ayant capacites physiques, sensorielles
ou mentales réduites, ou sans experience concernant l'utilisation de l'appareil, si une
personne responsable de leur sécurité ne les a pas instruites pour ce but.
Les enfants doivent être surveillés pour avoir la certitude qu'ils ne jouent pas avec
l'appareil.
54
FR Notice d’utilisation
Avertissements et conseils importants
Il es t très i mporta nt que c ette noti ce d' utilis atio n
soit gardée avec l'appareil pour toute future
consultation. Si cet appareil devait être vendu ou
transféré à une autre personne, assurez-vous
que la notice suive l'appareil de façon à ce que le
nouv el utili sateur puiss e être info rmé du
fonctionnement de celui-ci et des aver tiss ements
rel atifs. Ces averti sseme nts sont donnés pour
votr e sûret é et pour c elle d'autrui. Nous vous
prions donc de bien vouloir les lire attentivement
avan t d' inst all er et d'ut ili ser v otr e ré frig érat eur.
Sûreté
Cet appareil a été conçu pour être utilisé par
des adultes. Veillez donc à ce que les enfants n'y
touchent pas ou qu'ils l'utilisent comme un jouet.
Débra nchez to ujours l a prise d e coura nt avan t
de procéder au nettoyage intérieur et au
remplacement de la lampe d'éclairage.
Cet app areil est lourd; faites attention lors d'un
déplacement.
Si le cor don d’ alime ntati on est e ndommagé,
celui-ci doit être remplacé par le fabricant, ses
agents agréés ou tout autre agent qualifié afin
d'être à l'abri de tout danger.
Service / réparation
Il est d anger eux de mo difier ou d'ess ayer de
modi fier le s carac téris tiques de cet ap pareil .
En cas de panne, n'essayez pas de réparer
l'appareil vous-même. Les réparations effectuées par
du personnel non qualifié peuvent provoquer des
dommages. Contactez le service après vente de votre
revendeur et exigez des pièces détachées d'origine.
Utilisation
Les réfrigérateurs ménagers sont destinés
uniquement à la conservation des aliments et des
boissons.
Installation
Assurez-vous q u'apr ès avoi r ins tall é l' app areil ,
celui-ci ne r epos e pas su r le câbl e d' ali ment atio n.
L'appareil chauffe sensiblement au niveau du
condenseur et du compresseur. Veillez a ce que
l'air cir cul e li brem ent aut our de l' appar eil . Un e
venti lati on insu ffisa nte entr aîner ait un m auvais
fonctionnement et une augmentation de la
cons ommati on d'él ectri cité.
Si l'appareil a été transporté couché, il est
rec ommand é d'att endre env iron 4 heures avant
de le br ancher .
Installation
Si ce t appar eil, mu ni d'une ferme ture mag nétiq ue,
doit être em ployé po ur en re mplac er une au tre
muni d'une f ermetur e à ress ort, no us vous
conseillons de rendre cette dernière inutilisable
avant de mettre l'ancien appareil au rebut.
Cela dans le but d'éviter que des enfants puissent
s'y enfer mer e t mettr e ainsi leur vie en d anger .
Emplacement
Placez de pré férenc e votre appare il loin d' une
sour ce de ch aleur ( chauffage, cuisson, rayons
solai res tro p in tens es). Pour le bo n
fonc tionn ement d e vo tre app areil, la temp ératur e
ambiante du local doit être comprise entre +100
et
+380C (classe SN-ST). En dehors de ces limites,
l'appareil ne fonctionne plus normalement.
Veillez à la bonne circulation de l'air à l'arrière
de l' apparei l. Pour un meil leur r endem ent de
celui-ci , la dis tance mi nimal e entr e le par tie
supér ieur e de l'ap pareil et un év entuel éléme nt de
cuisine doit être au moins de 100 mm (fig. 2).
Montez les deux entr etoises arri ère livr és
séparément (fig. 3).
Mett ez l'app areil d e nive au en agis sant sur l es
pieds réglabes (fig. 4).
Branche ment au réseau
Votre appareil est prévu pour fonctionner sous
une tension de 220-240 volts monophasée.
Il doi t être r accor dé à une prise murale munie
d'un co ntact d e terre . Le fabricant décline toute
res ponsa bili té s i ce tte prév enti on c ontr e l es
accidents n'est pas respectée.
Présentation de l’appareil (fig. 1)
1 - Thermostat et logement de la lampe
2 - Clay ett es rég la bles
3 - Porte-bouteille
4 - R écupérateur d'eau
5 - C ouver cle du b ac à lég umes
6 - Bac à légumes
7 - C ompartiment de congélation rapide
8 - Bac à glaçons et support
9 - Compartiment d e conser vatio n des de nrées
surgelées
10 - Pied aj ustable
11 - Balconnet à bocaux
12 - Balconnet range-bouteilles
Réversibilité de la porte (fig. 10)
Proc édez suiv ant l’ ordre num eriq ue
Mise en fonctionnement
L'app areil ét ant co nvenable ment ins tallé, nous
vous c onseill ons de nettoy er l'intér ieur avec de
l'eau ti ède légèr ement s avonne use (pr oduit à
vaisselle). N'utilisez ni produit abrasi f, ni poudre à
récur er qui ri squerai ent d' endom mager les finiti ons.
Entreposage des produits à conserver
Une conservation et une hygiene optimales sont
obtenues dans les conditio ns s uiva ntes :
Les denrées à conserver dans le réfrigérateur
doiv ent etr e fraîc hes et r efroi dies à la t empér ature
ambiante. Elles doivent etre emballées dans des
récipients hermétiques (boites, sachets en
poly éthyl ene, feu ille d' alu minium alimen taire)
pour
qu'el les n e s'i mpreg nent ni n e dégag ent d'o deur
ou d' humidi té.
55
FR Notice d’utilisation
Les pr oduit s l actés (oeufs, beurre…) sont
cons erv és da ns l' étag er e su péri eure de p orte .
Les ali ments prépar és sont conserv és sur les
clayettes, les fruits et légumes verts dans le bac a
légumes. Les bananes ne doivent pas être
conservées dans un réfrigérateur.
Les viandes crues, poissons et charcuterie
doivent etre conservés sur les clayettes
inférieures (zone la plus froide).
Disp oser les ali ment s d e tel le s ort e que l'ai r
puisse cir culer l ibre ment to ut autour . Ne c ouvrez
pas les claye ttes de papier ou d'u n plate au.
Réglage de la température
La te mpératur e intér ieure es t réglé e par l e
thermostat (fig. 5). Les températur es obtenues a
l'intér ieur de l'ar moire p euvent varier e n fonction
des condi tions d'utilisa tion: emplacement,
température ambiant e, fréquence de l'ouverture
des p ortes, q uantit é de denr ées a l 'intéri eur.
En gé néral, p our une tempér ature ambiant e de
+25°C, la manette du thermostat sera placée sur
une posi tion moyenne. L e therm ostat ass ure aus si
le dégivrage automatique de la partie réfrigérateur.
Evi tez un rég lage q ui pourr ait prov oquer une
marche continue: la température intérieure pourrait
baiss er en d essous d e 0°C d' ou un r isque de pris e
en glace des bois sons et une formation ex cessive
de giv re sur l es paroi s ains i qu'un e augme ntation
de la consommation d'électricité.
Changement de l'ampoule
Pour remplacer la lampe LED du réfrigérateur,
veuil lez con tac ter l e ser vi ce apr ès-vente agréé.
La lampe (s) utilisée dans
cet appareil ne convient
pas pour l'éc lair ag e de l a c uisi ne. L e b ut vi sé par
cett e lamp e est d'ai der à l'uti lis ateur d e placer les
ali ments da ns le ré frigér ateur / congél ateur d'une
mani ère sûre et c onfo rta ble. Les voyants utilisés
dans cet appareil doivent r ésis ter aux c ondi tion s
physiques extrêmes telles que des températures
inférieures à -20°C.
Congélation des produits f rais
Cong elez ex clusiv ement des pro duits d e
premiere qualité apres les avoir nettoyés et
prép arés si n écess aire.
Laissez l es plats cu isinés r efr oidir à l a
température ambiante avant de les introduire
dans le co ngéla teur.
Tous les produits à c ongel er devr ont être
embal lés da ns des sa chets de poly éthyle ne, des
barq uette s d'alu miniu m « spéci al cong élati on »,
des boîtes en plastique. Ces emballages doivent
etre her métiq ues .
Chaque paquet doit etre proportionné a
l'importance de la consommation familiale de
mani ere a etr e utili sés e n une se ule fois . D es
paqu ets de pe tites dimens ions p ermet tent
d'ob tenir un e cong él atio n ra pide et u nifor me .
Ne pas congel er en u ne seul e fois un e qu antit é
de produit supérieure a la capacité de congélation
de l' app areil i ndiqué e s ur l a plaq u e sig nal étiq ue.
Un pro duit déc ongel é ne doi t jamai s etre
recongelé.
Ne pas placer dans l e congél ateur des
bout eille s ou boît es de boi ssons gazeus es, ell es
pourr ai ent é clat er.
Ne cons ommez pas les bâton nets gl acés des
leur sor tie du c ongél ate ur p our évit er l es br ulur es
dues au froid.
Pour congeler des produit s frais:
Ne co ng elez pas e n u ne s eule fois plu s q ue l a
capacité de congélation indiquée sur la plaque
signalétique (4 kg/24h) 24 heures avant
d'i ntrodu ire des alime nts frai s dans l e congél ateur
plac ez le bo uton du t hermostat sur une position
plus froide sans pour autant que la température
intérieure du réfrigérateur descende en dessous
de 0°C. Disposez les paquets à congeler dans le
com partim ent sup érieur . N'ouv rez pas la port e du
congélateur pendant l'opération de congélation.
Laissez l'appareil en régime de congélation
pendant 24 heures, puis, au bout de ce laps de
temps, replacez le bouton du thermostat en
position moyenne. Mettez les produits congelés
dans les tir oirs inf érie urs.
Conservation des produits con gelés
Les pr odui ts c ongel és p euve nt e tre r ang és a
n'importe quel emplacement de la partie
congélateur. Nous vous conseillons cependant de
les p lac er dans l es t iroi rs i nfér ieur s, si pos si ble,
afin de laisser libres l'espace pour la congélation.
Quand vous achetez un pro dui t surg elé ,
assurez-vous que l'emballage est intact, qu'il ne
prés ente au cune tr ace d' humidi té, qu' il n'es t pas
gonflé, ce qui serait le signe d'un début de
décongélation.
Respec tez la d urée de cons erv atio n in diqué e
par l e fabric ant des prod uits surg elés.
Evitez d'ouv rir tro p souven t la por te et ne la
lais ser ouv erte q ue le te mps néc essair e. Une
augmentation de la température peut réduire la
duré e de cons ervat ion des alime nts.
Après avoir re fermé la p orte, attend ez envi ron
30 secondes avant de tenter de l'ouvrir a
nouv eau, le temps qu e l a dépr essi on c ré ée par le
froi d s' att énue.
56
FR Notice d’utilisation
Production des cu bes de glace
Remplissez le bac à cubes de glace à trois quarts
et met tez-la dans le c ongéla teur. L es cubes de
glace se dètachent plus simplement si vous
passez le bac pour quelques secondes sous un
jet d' eau fr oide.
Décongélation
Les viandes, volaille s et poissons doiven t etre
décongelés dans le réfrig érateur pour év iter l e
dévelo ppement de bactéries. Les autre pro duits
peuv ent etre décong elés a l 'air a mbiant.
Les p etites p ortions peuvent etre c uisiné es des
leur s ortie du congél ateur . Beauc oup de pl ats pre ts
a cuir e peuv ent etre égalem ent cuisi nés sans
décongélati on préalabl e. Confor mez-vous t oujour s
aux pr éconis ations figurant s ur l' emballag e. Le
pain et les pâ tisser ies pe uvent etr e déco ngelés a
four chaud. Les fours a micro-ondes peuvent etre
utilis és pour décong eler l a plupart des al iments .
Respec tez les conseil s fig urant dan s la n otice de
ces fours. En cas de coupur e de c ourant, si l'ar rêt
de foncti onnement ne dépass e pas 16 heur es, il
n'y a aucun risque d'altération des aliments
congel és. Abs tenez -vous ce pendan t d'ouv rir la
porte ( le te mps de r emontée en te mpératur e peut
sensi blement être di minué si l'app areil es t peu
charg é). Dès que vous cons tatez u n début de
décongélati on, les aliments doivent être
conso mmés le plus r apideme nt possi ble. N e
jamais recongeler un aliment un a été déc ongelé.
Dégivrage
a) p art ie r éfrig érat eur
Le dégivrage de votre réfrigérateur est entierement
automatique et se produit a chaque arret du
compresseur. Aucune intervention de votre part n'est
nécessaire. Pendant le fonctionnement on constate
l'apparition de gouttes de condensation ou de glace
sur la paroi arriere. Elles seront éliminées pendant le
dégivrage automatique. L'eau produite s'écoulera par
le trou d'évacuation (fig. 6) elle sera collectée dans le
bac situé sur le compresseur d'ou elle s'évaporera.
Important:
Gardez propre le collecteur et le tube d’écoulement
de l’eau de dégivrage. Pour acela, utilisez la pièce de
defonçage livrée avec l’appareil. Veillez à ce que le
tube soit tout le temps avec l’extrémité dans l’intérieur
du bac collecteur situé sur le motocompresseur pour
prevenir l’écoulement de l’eau sur l’installation
électrique ou sur le plancher (fig. 7).
b) part ie con gélat eur
La formation de givre à l'intérieur de l 'appar eil ne
peut être évitée. Le givre se forme quand
l'humidité contenue dans l'air vient en contact
avec les sur fac es fr oide s du cong él ateur .
C'es t pourq uoi la por te n e doit etr e ouver te qu' en
cas de nécessité. Une mince couche de givre ne
nuit pas au fonctionnement de l'appareil.
Qua nd la couc he de giv re at teint une di zain e de
millimetres, il faut procéder au dégivrage complet.
Nous vous conseillons de faire cette opération
quand l'appareil est peu chargé.
Avant le dégivrage, si l'appareil n'est pas vide,
mett ez le bo uton du ther mostat sur une pos ition
plus f roide pour qu e les produi ts soi ent por tés a
tres basse température.
Débr anchez l 'appar eil.
Sort ez les pr odui ts cong elés et c onserv ez-les
dans un endr oit frai s en les env elopp ant dans
plusi eurs f euill es de papi er jour nal ou mieux d ans
des emba llag es is oth erm es (s acs i so ther mes,
feuil les de plastiq ue a bu lles…) .
Laiss ez la p orte ouv erte .
N'em ployer en auc un cas de s objets tranc hants
pour gra tter le givr e ni d' appar eils éle ctri ques
chauffants (seche-cheveux , r adia teur s).
Après la font e du giv re, ess uyez et séc hez
soigneusement l'armoire.
Nettoyage
Avant toute opération de nettoyage, prenez la
précaution de débrancher l'appareil.
Netto yag e intér ieur:
Il est recommandé de nettoyer le réfrigérateur très
régulièrement.
- Retirez t ous les access oires (cl ayettes,
balc onnet s, bac à l égum es…). Lav ez-les à l’e au
tiède additionnée d’un détergent doux (produit
util isé pour la vai ssell e par exe mple) ; rinc ez à
l’eau javellisée et séchez soigneusement.
- Lav ez l es p arois i ntéri eure s. Soig nez l es
supp orts de clay ett es.
- Lav ez le joi nt de por te sans omettr e de net toye r
également sous le joint. (fig. 8 et 9) .
Netto yag e extéri eur:
Lavez l’ ense mbl e de l a c arro sseri e à l’e au ti ède
légèrement savonneuse. Rincez et séchez.
De temps en temps, dépoussiérez le condenseur
avec une bros se douc e ou un as pirat eur.
Arret prolongé
Lorsque l'appareil doit rester a l'arret pendant un
cer tain te mps: débr anc hez la pri se de co urant ;
videz l'app areil; nettoy ez-
le a fo nd; lai ssez la porte
entr ouver te pour éviter l'apparition de mauvaises
odeurs.
Consommation énergétique
Vous pouvez co nserv er le max imum d' alime nts
congelés sans recourir aux étagères centrales et
supér ieur es du c ompar ti ment du c ong élat eur.
FR Notice d’utilisation
La co nsomm ation é nergéti que de vo tre app areil
est enclenchée alors que le compartiment du
congélateur est entiè remen t charg é sans uti lis er
les é tag ères .
Cons eil prat iqu e con cern ant l a r éduct ion de la
consommation é lectrique
1. Veillez à ce que l'appareil se trouve dans un
espa ce bien aéré, l oin d'un e éven tuelle source de
chal eur ( cuis ini ère, radi ate ur, etc.) . Parallèlement,
le ch oix de l' em plac eme nt de l' appar eil doi t se
fair e de faç on à évit er qu' il se tro uve exp osé aux
ray ons di rec ts d u sol eil.
2. Veil lez à c e que les alimen ts déjà
réfri gér és/cong elés a u momen t de leur ac hat
soie nt intr oduit es dans l 'app areil le plus tôt
possible, surtout pendant l'été. Nous vous
cons eillo ns d'ut iliser des sac s à isola tion
thermique pour conserver vos denrées d'un
réfrigérateur/congélateur à un autre.
3. Nous vous recommandons également de
veiller à ce que le dégivrage des emballages
sortis du compartiment congélateur se fasse dans
le compartiment réfrigérateur. Pour cela,
l'emballage à dégivrer sera introduit dans un
récipient de sorte que l'eau issue du dégivrage ne
connaisse pas de fuite dans le compartiment
réfrigérateur. Nou s vous conseil lons d e
com mencer le proc essus de dégiv rage 2 4 heure s
au moins avant l'utilisation de l'aliment congelé.
4. Nou s vous rec omman dons d' ouvrir la port e de
la mac hine l e moins de fois pos sible .
5. Évitez de laisser inutilement la porte de
l'app arei l o uver te et vei llez à c e qu e cell e-ci soit
bien fermé e après c haque ouvert ure.
Informations concernant les bruits et les
vibrations susceptibles de se produire
pendant le fonctionnement de l'appareil
1. Les bruits peuvent augmenter pendant le
fonctionnement de l'appareil.
- Afin de maintenir les températures au niveau de
la valeur réglée, le compresseur de l'appareil
démar re de ma nière périod ique. Les br uits émis
par l e co mpr esse ur d evien nent plu s im port ant s
lorsqu'ils commencent et un clic se fait entendre
au moment où ils s'arrêtent.
- Les fonctions de performance et de
fonctionnement de l'appareil peuvent varier en
fonc tion de s modi fic atio ns de la te mpér ature et
de l'environnement ambiant. Ces phénomènes
sont tout à fait normaux.
2. Bruits semblables à ceux d'un éc oule ment ou
d'un e v apori sati on de liq ui de
- Ces brui ts s ont prov oqu és par l' écou leme nt du
réfri gér ant à l'i ntérie ur du cir cuit d e l'ap pareil et
sont en con formité avec le pr incip e de
fonctionnement de l'appareil.
3. Autres vibrations et bruits.
- Le niveau de bruits et de vibrations peut être
prov oqu é par le t ype et l 'as pect du s ol sur l equ el
l'a pparei l e st i nstal lé. Ass urez -vous qu e le s ol
sur leq uel l'a ppareil est ins tallé est à niv eau et
peut sup port er l e poi ds de l 'ap pareil ( flexi ble) .
- Une autre source de bruits et de vibrations peut
être consti tuée par les o bjets placés s ur
l'appareil. Ces objets doivent en effet être posés
aill eurs qu e sur l'ap par eil .
- Les bou teill es et l es r écipi ents pos és dans l e
réfri gér ate ur se to uchen t. D ans ce c as, d
éplacez
les bo uteill es et l es récip ients de faç on à créer
un pet it écar t entr e eux.
57
Recyclage Ce produit est marqué du symbole du tri sélectif, relatif aux déchets
d'équipements électriques et électroniques. Cela signifie que ce produit
doit être pris en charge par un système de collecte sélectif conformément
à la directive européenne 2002/96/CE, afin de pouvoir être recyclé ou
démantelé dans le but de réduire tout impact sur l'environnement.
Attention les produits électroniques n'ayant pas fait l'objet d'un tri sélectif
sont potentiellement dangereux pour l'environnement et la santé humaine
en raison de la présence potentielle de substances dangereuses.
Gefeliciteerd met uw keuze voor een kwaliteitstoestel
van Beko, ontwikkeld voor vele jaren dienst.
Veiligheid eerst!
Sluit uw toestel niet op de stroomtoevoer aan totdat alle
verpakking en transportbescherming werd verwijderd.
• Laat de koelkast, als ze horizontaal werd vervoerd,
minstens 4 uur stilstaan alvorens ze in werking te
stellen. Dit dient om de olie van de compressor te laten
zakken.
• Als u een oud toestel met een slot of een klink aan de
deur vervangt, zorg er dan voor dat het op een veilige
manier wordt achtergelaten zodat kinderen er niet in
opgesloten kunnen geraken.
• Dit toestel mag enkel worden gebruikt voor het doel
waar het voor dient.
• Verbrand uw apparaat niet. Het apparaat bevat
bestanddelen zonder C.F.K. in de isolatie. Deze zijn
brandbaar. Wij raden u aan om de plaatselijke
instanties te contacteren voor informatie over de
beschikbare faciliteiten voor het verwijderen van uw
toestel.
• Wij raden het gebruik van dit toestel af in een
onverwarmde, koude ruimte. (bijv. garage, serre,
aanbouw, schuurtje, bijgebouw, enz.)
Het is heel belangrijk deze instructies zorgvuldig te
lezen om de best mogelijke en probleemloze werking
van uw toestel te bewerkstelligen. Het niet opvolgen
van deze instructies kan uw recht op gratis service
tijdens de gar an t ieper iode doen ver vallen.
Gelieve deze instructies op een veilige plaats te
bewaren voor eenvoudige raadpleging.
De originele onderdelen worden beschikbaar gehouden
gedurende een periode van 10 jaar vanaf de
aankoopdatum.
NL Gebruiksaanwijzing
58
Dieses Gerät
ist nicht dafür bestimmt durch Personen (einschließlich Kinder) mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels
Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu wer den, es sei denn, sie w erden durch eine für
ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das
Gerät zu benutzen ist.
NL Gebruiksaanwijzing
Elektriciteitsvereisten
Vergewis u ervan, alv orens u de stekker i n het
stopcontact s teekt, dat de voltage en de freq uentie
op de kwali ficatiepl aat binnenin het toestel
overeenkomen met uw stroomtoevoer. Wij raden
u aan dit toestel aan te sluiten op de hoofdtoevoer
via een naar behor en aangesloten en verzeker d
stopcontact op een onmi ddellijk bereikbar e plaats.
Waarschuwing! Dit toestel moet worden geaard.
Hers telling en a an de elek trisch e uitr usting mogen
enkel door ee n g ekwali fi ceerd e t echni cus word en
uitgevoerd. Fouti eve her stelli ngen, die wer den
uitgevoerd door een ongekwalificeerde persoon,
houden risico’s in die kritieke gevolgen kunnen
hebben voor de gebruiker van het toestel.
OPGELET!
Dit t oestel werkt op R600a. Dit is een
mili euvri endelij k, maar bran dbaar gas .
Tijdens het
transport en de plaatsing van het product moet er
zorg voor worden gedragen dat het koelsysteem
niet wordt beschadigd. Als het koelsysteem toch
wordt beschadigd en er ontstaat een gaslek, h
oud
het product dan verwijderd van open vuurbronnen
en ver lucht de kamer een tij dje.
WAARSCHUWING - Gebruik geen andere
mechanische toestellen of andere middelen om het
ontdooiingproces te versnellen dan die toest ellen of
middelen die door de fabrikant worden aangeraden.
WAARSCHUWING - Beschadig het koelcircuit niet.
WAARSCHUWING - Gebrui k g een elek tris che
toes tell en in de bew aarl aden van het toe stel,
tenzij ze door de fabrikant worden aangeraden.
WAARSCHUWING - Indien het netsnoer
besc hadig d is , moet di t door de produc ent, d e
deal er o f een an der g ekw ali ficeer d per so on
wor den g erep are erd om g evaar te v oor kome n.
Transportinstructies
1. H et toes tel mag enkel in staan de posi tie
wor den v erv oerd . De oorspronkelijke verpakking
moet intac t blijve n tijd ens het tr ansport.
2. A ls het toes tel tij dens het tra nsport h orizo ntaal
wer d gepl aats t, mag h et mins tens ge duren de 4
uur niet in w erki ng w ord en ge stel d zo dat het
systeem kan stabiliseren.
3. Het niet nalev en van de bov enstaande instructie s
kan het t oestel bescha digen. Hiervoor kan de
fabrikant niet verantwoordelijk worden gehouden.
4. H et apparaat moet worden beschermd tegen
rege n, voch tighei d en an dere w eersinv loed en.
Belangrijk!
• Tijdens het schoonmaken/dragen van het
toes tel di ent u erv oor te z orgen dat d e metal en
draden aan de onderkant van de condensor, die
zich aan de achterkant van het toestel bevindt,
niet worden aangeraakt. Deze kunnen vingers en
handen kwetsen.
• Probeer niet bovenop het toestel te gaan zitten
of staan, omdat het daar niet voor werd
ontworpen. U zou zichzelf kunnen kwetsen of het
toestel beschadigen.
• Zorg ervoor dat de hoofdkabel niet onder het toestel
komt vast te zitten tijdens en na het verplaatsen
ervan. Dit zou de kabel kunnen beschadigen.
• Laat kinderen niet met het toestel spelen of aan
de knoppen komen.
Installatie-instructies
1. P laa ts uw toes tel ni et i n een kam er w aar d e
temp erat uur ’ s nachts en /of v oor al ’s wi nters lag er
dan 10°C (50°F) kan worden. Het werd
ontw orpen voor een w erking in een
omgevingstemperatuur tussen +10°C en +38°C
(50°F en 100°F). Bij l agere t emper aturen zo u het
appar aat mog elijk niet k unnen w erken. Dit zou d e
bewa artijd van de e tensw aren verk orte n.
2. Plaats het toestel niet in direct zonlicht of in de
nabij heid v an een for nui s of een radiator. Dit zou
de fu ncties van het t oestel extra b elast en. Als het
toch naast een warmtebron of een diepvriezer
wordt geplaatst, neem dan de volgende
mini mumafs tand en in acht :
Van een fornuis 30 mm
Van een radiator 300 mm
Van een diepvriezer 25 mm
3. Z org voor voldo ende ruim te rond het to estel,
zodat de luch t er v rij kan circuler en (Af beelding 2).
• Bevestig het verluchtingstokje aan de achterkant
van uw koelkast om de afstand tussen de
koelk ast e n de muur t e bepal en (Afbeelding 3) .
4.
Het toestel moet o p een vlak opperv lak w orden
geplaatst. De twee voorste voetjes kunnen naar
wens w or den aang epas t. Dr aai ze met o f t egen
de richting van de klok, totdat ze veilig en stevig
de grond raken en uw toestel goed recht staat.
Het juist afstellen van de voetjes voorkomt
over drev en tr ill ing en en law aai (A fbeelding 4).
5. Raadpleeg het onderdeel “Schoonmaak en
Onderhoud” om uw toestel klaar te maken voor
gebruik.
Uw toestel leren kennen (Afbeelding 1)
1 - Thermostaat en lampkast
2 - Aanpasbare kabinetsschappen
3 - Houder fles
4 - Watercollector
5 - Deksel van de groentelade
6 - Groentelades
7 - Lade voor snel invriezen
8 - Houder voor ijsschaal en ijsschaal
9 - Lade voor het bewaren van ingevroren etenswaren
10 - Aanpasbaar voetje
11 - Schap voor glazen potten
12 - Vak voor flessen
59
60
NL Gebruiksaanwijzing
Voorstel voor de schikking van de
etensw aren in h et toeste l
Richtlijnen voor het bereiken van een optimale
opslagruimte en hygiëne:
1. D e k oelrui mt e di ent v oor het gedur en de k orte
termi jn bew aren va n vers vo edsel en dran k.
2. Het diepvriezergedeelte is
gekwalifice
erd en i s g eschik t v oor het invr ieze n en
bewar en v an diepv ries pr oduct en. De aanbev eli ng
voor -bewari ng, zoal s ver meld op de
ver pakki ng v an d e di epvr iespr oduc ten , mo et al tij d
in acht worden genomen.
3. Melkproducten moeten worden bewaard in het
speciale v ak voorzien in de deur.
4. Berei de g erec hten moe ten in l uch tdic hte
cont ainer s wor den bew aard.
5. V erse ing epakt e produc ten kun nen op het
scha p word en bewa ard. Ver s frui t en gro eten
moeten worden schoongemaakt en worden
bewaard in de groentelade.
6. Flessen ku nnen in het deurvak wor den bewaard.
7. Rauw vlees pakt u in een plastic zakje en bewaart
u op het onderste schap. Zorg ervoor dat het niet in
contact komt met bereide etenswaren, zodat
besmetting wordt vermeden. Bewaar rauw vlees uit
veiligheid niet langer dan twee of drie dagen.
8. V oor max imale e fficië ntie mog en de
ver wijder bare sc happe n niet w orden b edekt me t
papier of andere materialen, zodat de koele lucht
er v rij r on d kan circ uler en.
9. B ewaar ge en plan taardi ge olie in d e
deurv akk en. Bew aar de et enswar en ver pakt,
ingepakt of bedekt. Laat warm eten en warme
drank en eers t afk oelen, alvor ens u ze in d e
koelk ast pl aatst . Oversc hot v an ingebl ikte
ete nswar en mag nie t in het blik wor den bew aard .
10. Bruisende dranken mogen niet worden
ingev rore n en prod uct en zoal s i jsl olly ’s m ogen
niet te koud w or den g eget en.
11. Sommige stukken fruit en groenten worden
slec ht w anne er z e wor den bew aar d bij
temperaturen rond 0°C. Daarom pakt u
ananassen, meloenen, komkommers, tomaten en
geli jkaar dige pr oduct en beter in plastic zakjes in.
12. Sterk alcoholische dranken moeten
rec htst aand word en b ewaar d i n vei lig ges lot en
containers. Bewaar nooit producten met een
ontv lam baar drij fgas (v b. sl agro omver del ers,
spuit buss en, enz. ) of met explosi eve
bestanddelen. Zij vormen ontploffingsgevaar.
Opmeting en regeling van de temperatuur
De te mperat uur wor dt gereg eld d oor de
thermostaatknop (A fbeelding 5) en mag op
eender welke positie tussen 1 en 5 (de koudste
posit ie) wor den i ng estel d. D e ge midd eld e
temperatuur in de koelkast zou ong ev eer + 5°C
(+41°F) moeten bedragen.
Regel daar om de thermostaat zo dat de
gew enst e tem per atuur word t b ereik t. S ommi ge
gedeelten van de koelkast kunnen koeler of
warmer zijn (zoals de groentelade en het
bovenste gedeelte van de koelkast). Dit is
normaal. Wij raden u aan om de temperatuur af
en to e te co
ntroleren met een thermometer, zodat
u erv oor kan zorg en dat deze te mperat uur bli jft
behouden. Het frequent openen van de deur doet
de i nwen dig e tem per atuur stij ge n. U w ordt
daar om aang erade n de deur zo sn el mog elijk n a
gebr uik t e sl uit en.
Alvorens de inwerkingstelling
Laatste cont role
Alvorens u het toestel begint te gebruiken,
controleer of:
1. De v oetje s zo wer den ger egeld dat de koel kast
perfe ct r echt st aat.
2. De bi nnenk ant dr oog is en dat de lu cht
acht eraa n v rij k an c irc uler en.
3. D e bi nnenk ant pro per is , zoals aanbev olen
onder ”Schoonmaak en onderhoud”.
4. De s tekker in het sto pcontac t zit en de
elektriciteit is aangesloten. Wanneer de deur
wordt geopend, zal het binnenlichtje aangaan.
Ter informatie:
5. U zult een geluid horen wanneer de compressor
opstart. De vloeistof en de gassen die zich in het
koelsysteem bevinden, zouden ook wat lawaai
kunnen veroorzaken en dit ongeacht of de
compressor aan het werken is of niet. Dit is normaal.
6. Een lichte golving van de bovenkant van de
koelk ast is normaal wegens het gebruikte
fabricatieproces; het is geen defect.
7. Wij raden u aan de thermostaatknop halfweg in
te stellen en de temperatuur op te volgen, zodat
het toest el d e v erei ste b ewaar te mper atur en
behoudt (Zie onderdeel Opmeting en regeling van
de temperatuur).
8. La ad het to estel niet on middelli jk, na dat he t is
aang eschak eld. Wac ht tot de juiste
bewa artem perat uur wor dt berei kt. Wij r aden u
aan de temperatuur op te meten met een
accur ate th ermom eter (zi e: O pmet ing en reg eli ng
van d e temper atuur ).
Diepvriesproducten bewaren
Uw diepvriez er is geschikt v oor het langdurige
bewaren van commercieel ingev roren etenswaren
en kan ook worden gebruikt om verse etenswaren
in te vriezen en t e bewaren. Open de deur niet i n
geval van een elektriciteitspanne. De ingevroren
etenswaren zouden niet mogen worden aangetast,
als de pa nne minder dan 16 uur du urt. Als ze langer
duurt, moeten de etenswaren worden nagekeken
en ofwel onmiddellijk w orden opgegeten, ofwel
worden klaargemaakt en dan opnieuw ingevroren.
61
NL Gebruiksaanwijzing
Verse etenswaren invriezen
Gelieve de volgende instructies in acht te nemen om
de beste resultaten te bereiken. Vries nooit een al te
grote hoeveelheid in één keer in. De kwaliteit van het
eten blijft het best geconserveerd wanneer het zo
snel mogelijk goed tot in het hart wordt ingevroren.
Overschrijd de vriescapaciteit van uw toestel niet
binnen een tijdspanne van 24 uur. Warm eten in de
diepvriezer plaatsen, heeft tot gevolg dat de machine
aan één stuk door zal blijven koelen totdat het eten
vast is diepgevroren. Dit kan tijdelijk leiden tot een
overdreven afkoeling van het koelkastgedeelte. Houd
de thermostaatknop op de middenpositie wanneer u
verse etenswaren invriest. Kleine hoeveelheden
etenswaren, tot ½ kg. (1 lb.), kunnen worden
ingevroren zonder de temperatuurknop te verdraaien.
Zorg er goed voor geen diepvriesproducten te
mengen met verse etenswaren.
IJsblok jes maken
Vul de vorm voor ¾ met water en plaats hem in
de di epvriez er. Maak aang evror en v orm en l os
met het uiteinde van een lepel of een gelijkaardig
instrument; gebruik nooit scherpe voorwerpen,
zoals messen of vorken.
Ontdooien
A) Koelkastgedeelte
Het k oelk ast ged eelt e ontdo oit aut omati sch. Het
dooiwater loopt naar de afvoerpijp via een
ver zamelba k aan de achter kant v an het to estel
(Afbeelding 6) . Tijdens het ontdooien kunnen er
water dr uppel s w orde n gev orm d aan de
acht erka nt v an h et k oelk astg edeel te, waar er zic h
een verborgen verdamper bevindt. Sommige
drup pels z ouden op de voeri ng kunn en blijv en
zitten en opnieuw aanvriezen wanneer het
ontdooiingproces is afgelopen. Gebruik geen
puntige of scherpe voorwerpen, zoals messen of
vor ken, om d e opnie uw aang evror en dru ppels te
verwijderen. Als het dooiwater op een bepaald
moment niet afloopt van het verzamelkanaal,
controleer dan of er geen etensresten de
afvo erpi jp h ebb en g eblo kkeer d. D e afv oer pijp ka n
met een pijpreiniger of een gelijkaardig instrument
worden vrijgemaakt. Controleer of de slang op
perm anent e wijz e met het ene uit einde in de
ver zamelba k op de co mpress or is g eplaa tst om te
voorkomen dat water op de elektrische installatie
of op de vloer wordt gemorst (Af beelding 7).
B) H et d iep vriesg ed eelt e
Ontdooien is zeer eenvoudig en zonder vuiligheid,
dankzij een speciale verzamelbak voor het
dooiwater. Ontdooi twee keer per jaar of wanneer er
zich een ijslaag van ongeveer 7 mm (¼’’) heeft
gevormd. Om de ontdooiprocedure te beginnen,
schakel het toestel uit aan het stopcontact en trek de
hoofdstekker uit.
Al de etenswaren moeten in verschillende lagen
krantenpapier worden ingepakt en worden
bewa ard i n e en ko ele r ui mte (v b. k oelk ast of
provisiekamer). U mag eventu eel ko mmen met
war m wa ter voor zicht ig in de di epvri ezer pl aatsen
om het ontdooien te versnellen.
Gebruik geen puntige of scherpe voorwerpen,
zoals messen of vorken, om het ijs te verwijderen.
Gebr uik no oit haar droge rs, elek tris che
ver warmi ngst oes telle n o f and ere g elij kaar dig e
elektrische toestellen om te ontdooien.
Spons het verzamelde dooiwater op de bodem
van h et diepv riesg edeel te op. Maak de
binn enk ant n a het on tdooi en g oed droog
(Afbeelding 8 & 9). Ste ek d e st ekk er in het
stopcontact en schakel de stroomtoevoer aan.
Het binnenlichtje vervangen
Om de lamp/led voor de binnenverlichting van uw
koelkast te vervang en, bel uw bev oegde
onderhoudsdienst. De la mp of lampen voorzien in
dit apparaat mogen niet worden g ebruikt voor de
verlichting van huishoudelijke ruimten. Het beoog de
gebruik van deze lamp is de gebruiker t e helpen
etenswaren op veilige en comfortabele w ijze in de
koelkast/ diepvriez er te plaatsen. De lampen die in
dit apparaat worden gebr uikt moeten bestendig zijn
tegen extreme fysieke omstandigheden, z oals
temperaturen beneden de -20°C.
Schoonmaak en onderhoud
1. Wij raden u aan het toestel uit te schakelen
aan het stopcontact en de hoofdstekker uit te
trekken voor het schoonmaken.
2. Gebruik nooit scherpe instrumenten of schurende
bestanddelen, zeep, huishoudproducten,
afwasmiddel of boenwas om te poetsen.
3. Gebr uik lauw w ater om h et k abine t v an he t
toestel schoon te maken en wrijf het droog.
4. Gebruik e en vochtige doek, uitgew rongen in een
oplossing van één koffielepel natriumbicarbonaat
voor 50 cl water, om de bi nnenkant scho on te
maken en wrijf vervolgens droog.
5. Zorg ervoor dat er geen water de
temp erat uurr egel aar bin nensi jpel t.
6. Als het toestel voor een lange periode niet zal
worden gebruikt, schakel het dan uit, verwijder al
de etenswaren, maak het schoon en laat de deur
op een kier staan.
7. Wij r aden u aan de metalen onderdelen van
het pro duct (d. i. de b uitenk ant van de deur , de
wanden van de kast) op te poetsen met een
sili conew as ( aut obo enw as) o m de ver fafw erki ng
van h oge kwal iteit te besc hermen .
8. Al het stof dat z ich op de cond ensa
tor n estelt, die
zich achteraan h et toestel bev indt, moet één keer
per jaar met een stofzuiger w orden verwijderd.
9. Kijk de deurgrendels regelmatig na om u ervan te
vergewissen dat ze proper en vrij van etensresten zijn.
NL Gebruiksaanwijzing
10. Nooit doen:
• Maa k het to estel no oit sch oon met ongesc hikt
mater iaal; vb. pro ducte n op bas is van pe trol eum.
• St el h et t oest el n ooit bloo t aa n h oge
temperaturen op eender welke manier.
• Schrob, wrijf, enz . nooi t met sc huren d materi aal.
11. V erwij dering va n de zuiv elbesc herm er en het
deurvak:
• Om de zuiv elbes cher mer te ver wijd eren, l icht u
hem eer st ong eveer enkel e ce ntime ters op e n
trekt u hem dan van de kant waar er een opening
is in d e besch ermer.
• Om een deur vak te v erw ijderen, n eemt u er al d e
inhou d eerst uit en drukt u het deur vak v ervolg ens
eenv oudigweg naar bov en va n de bas is.
12. Zorg ervoor dat de speciale plastic bak, die
achteraan het toestel het dooiwater opvangt, altijd
proper is. Als u de bak wilt verwijderen om hem schoon
te maken, volg dan de onderstaande instructies:
• Schakel het toestel uit aan het stopcontact en
trek de hoofdstekker uit.
• Plooi de nagel op de co mpressor voorzichtig recht
met een tang, z odat de bak kan worden verwijderd.
• Hef de bak op.
• Maak de bak schoon en wrijf hem droog.
• Zet he t ge heel ter ug i n elk aar door de v olgor de
van d e handel ingen o m te draa ien.
13. Om een lade te verwijderen, trekt u hem zo
ver mogelijk uit het toestel, licht u hem op en trekt
u hem er verv olgens volled ig uit .
De deur verplaatsen
Ga te werk in de volgorde van de getallen
(Afbeelding 1 0).
Wel en niet doen
Wel- Uw toestel regelmatig schoonmaken en
ontdooien (Zie ”Ontdooien”).
Wel- Rauw vlees en gevogelte bewaren onder
klaargemaakte etenswar en en zuivelpr oducten.
Wel- Onbruikbare bladeren van groenten
ver wijder en en ev entuel e aarde er a fwrijv en.
Wel- Laat sla, kool, peterselie en bloemkool op
hun stengel.
Wel- P ak kaas eerst i n ve tvrij papier in en
ver volg ens i n ee n pl astic zak je. Probeer zo
veel mog elijk l ucht b uit en te sl uit en.
Voor het
beste resultaat neemt u de kaas een uur
voor de maalt ijd uit de koel kast.
Wel- Pak rauw vlees en gevogelte los in plastic of
aluminiumfolie in. Di t vo orkomt uitdr oging .
Wel- Pak vis en restafval in pl as tic z akj es in .
Wel- P ak etens ware n met een s terke g eur of
etenswaren die kunnen uitdrogen in plastic
zakjes of aluminiumfolie in of plaats ze in
een luchtdichte bak.
Wel- Pak brood goed in, zodat het vers blijft.
Wel- K oel wi tte wijn , bier , pils en minera alwater
alvor ens o p te dien en.
Wel doen - Kijk de inhoud van de diepvriezer nu
en dan eens na.
Wel- B ewaar e tenswar en zo kort mogeli jk en
houdt u aan de verv ald atums.
Wel- B ewaar di epvr iespr oduc ten volg ens de
inst ructi es op de v erpakk ing.
Wel- O pteer al tijd voor ver se ete nswar en v an
hoge k walit eit en z org erv oor d at z e vol ledig
prop er zi jn alvor ens u z e inv ri est.
Wel- Verde el in te vr iezen verse etenswaren in
kleine porties, z odat ze snel kunnen invriezen.
Wel- Pak al de etenswaren in aluminiumfolie of
plast ic die pvri esza kjes i n e n z org er voor dat
all e luc ht w ordt bui teng eslo ten .
Wel- P ak diepv ries produc ten on middel lijk i n na
aank oop en pl aats ze z o s nel mogel ijk i n d e
diepvriezer.
Wel- Ontdooi etenswaren in het koelkastgedeelte.
Niet- Bananen bewaren in het koelkastgedeelte.
Niet- Meloen bewaren in uw k oelk ast. De meloen
kan voor korte perioden worden afgekoeld,
zola ng hij i s ing epak t e n ni et de smaa k va n
ander e ete nswaren kan bed erven.
Niet- De sc happ en bedekk en met bescher mend
mater ia al. Di t z ou d e lu cht circ ulati e k unnen
hinderen.
Niet- Giftige of gevaarlijke bestanddelen in uw
koelkast bewaren. H et to estel w erd na melijk
enkel ontworpen voor het bewaren van
eet bare prod ucte n.
Niet- Ete nsware n cons umere n die over drev en
lang in de koelkast hebben gestaan.
Niet- Klaargemaakte en verse etenswar
en samen
in dez elfde b ak bew aren. Zij moeten
afzo nderl ijk wor den inge pakt en bewaar d.
Niet- Ontdooiende etenswaren of sappen van
etenswaren op andere etenswaren laten
druppelen.
Niet- De deur voor een lange tijd open laten
staa n. Di t za l h et t oest el k ost elijker maken
en overdreven ijsaanslag veroorzaken.
Niet- Sc herpe obj ecte n, zoals messe n of vor ken,
gebruiken om het ijs te verwijderen.
Niet- Warm eten in het toestel plaatsen. Laat het
eers t afko elen.
Niet- Flessen of luchtdichte blikken met
koolzuurhoudende vloeistoffen in de
diepv rieze r plaa tsen. De ze zoud en nameli jk
kunnen barsten.
Niet- De max imuml ading over schrij den wan neer
u ver se ete nswar en i nvr iest.
Niet- IJsj es of ij slolly ’s, di e dire ct uit d e diepv riezer
komen, aan kinderen geven. De lage
temperatuur k an ’v ri esbr andw ond en’
ver oorzak en op de li ppen.
Niet- Bruisende dranken diepvriezen.
Niet- Ing evror en eten sware n, die zi jn ont dooid,
prob eren te bewar en; zij moeten binne n de
24 uur w orde n opg eget en of w orde n
klaargemaakt en opnieuw ingevroren.
Niet- Items uit de diepvriezer nemen met natte
handen.
62
NL Gebruiksaanwijzing
- De prestatie- en werkingskenmerken van het
apparaat kunnen veranderen als gevolg van
wijzigingen in de omgevingstemperatuur. Dit is
normaal.
2. Geluid van stromende of sproeiende vloeistof.
- Deze geluiden worden veroorzaakt door de
str oming van het koel mi ddel in het ci rcui t v an h et
appar aat e n zij n nor maal voor het
wer kings pri ncipe va n het appar aat .
3. Ander geluid en andere trillingen.
- Het geluid- en tril ling sni veau ka n ver oorz aakt
worden door het type en de ligging van de vloer
waarop het apparaat is geplaatst. Zorg dat er in
de vloer geen te grote niveauvers
chillen zijn of dat
deze kan bezwijken onder het gewicht van het
appar aat (v loer di e meeg eeft).
- Geluid en trillingen kunnen tevens veroorzaakt
wor den door vo orwer pen die o p het app araat zi jn
geplaatst. Deze voorwerpen moeten van het
appar aat verw ij derd worden.
- Flessen of bakjes die in de koelkast zijn
gepl aatst kun nen elk aar rak en. In d at geva l,
ver plaats t de fles sen en ba kjes z odat hi er enig e
ruimte tussen ontstaat.
Problemen oplossen
Als het to estel niet wer kt w anneer het is
aang esch akel d, c ontr oleer dan het volgende:
• Of de stekker goed in het stopcontact steekt en
of de stroomtoevoer aanstaat. (Om de
stroomtoevoer naar het stopcontact te testen, sluit
u een ander toestel erop aan).
• Of de z eker ing is g espr ong en / de
str oomond erbrek er is d oorges lagen / de
hoofddistributie werd afgesloten.
• Of de t emp erat uurr egel ing j uis t wer d ing es teld .
• Of de nieuwe stekker juist werd aangesloten, als u
de aangeleverde standaardstekker heeft vervangen.
Als het to estel nog alt ijd ni et werkt na all e
bovenstaande control es, con tacte er dan d e
verdeler van wie u het toestel heeft gekocht.
Gelieve ervoor te zorgen dat de bovenstaande
contr oles wer den ui tgevoer d, aang ezie n u de
ver plaatsi ng zal wor den aa ngere kend als er geen
fou t wor dt v astg est eld.
Energieverbruik
Een maximaal bruik baar volu me voor het
bewar en v an diepv ries pr oduct en kr ijg t u w ann eer
u de laden in het vriesvak niet gebruikt. Het
energ iever brui k va n uw app araat is ge baseer d op
het appar aat met het v ri esvak vol le dig gevuld
zond er h et g ebrui k v an d e la den.
Prakt isch ad vies m et betr ekking tot
ver minder ing van het ele ktri cite itsv erbr uik
1. Controleer of het apparaat geplaatst is in een
goed g ev entil eer de r uimt e, w eg v an hi tte bron nen
(for nuis, r adiat or etc .). Tegel ijk ertijd moet
plaa tsing va n het ap par aat z o wor den uitg ev oerd
dat het apparaat niet in direct zonlicht staat.
2. Zorg ervoor dat aangekochte gekoelde /
ingev ror en l evens mid del en z o snel m ogelij k i n he t
apparaat worden geplaatst, met name tijdens de
zomerperioden. Het is raadzaam om voor het
ver voer v an d eze lev ens middel en koel- of
diepvriestassen (thermische isolatie) te gebruiken.
3. Wij raden aan om de pakketjes die uit de
vr iezer w ord en g ehaal d i n de koelk ast te
ontdooien. Plaats hiervoor het te ontdooien
p
akketje in een bak zodat het dooiwater niet in het
koelgedeelte lekt. Wij raden aan om ingevroren
leve nsmidd elen mi nima al 24 uur v oor ge bruik uit
de di epvriez er te hal en om ze te lat en ont dooie n.
4. Wij raden aan om de deur zo min mogelijk te
openen.
5. Laat de deur v an het ap paraa t niet l anger ope n
staan dan nodig is en controleer na elke opening
of de deur weer goed is gesloten.
Informatie met bet rekking tot geluid e n
trillingen die tijdens de werking van uw
apparaat kunnen optreden
1. H et w erki ngsg elui d kan tijdens de werking van
het apparaat toenemen.
- Om de temperatuur op de ingestelde
temperatuur te houden, start de compressor van
het apparaat regelmatig op. Het geluid dat door
de compressor wordt geproduceerd, wordt luider
wann eer dez e opstar t. Als de compressor stopt
kunt u een klik horen.
63
Het symbool op het product of op de verpakking geeft aan dat het product niet als huishoudelijke afval kan
word en beha ndeld . In plaa ts daarvan moet het wo rden afgeg even in he t toepasselijk e recycl agecentrum voor
het recycleren van elek trische en el ektronische apparaten. Door ervoor te zorgen dat dit product op de juiste
manier wordt verwijderd, helpt u potentiële negatieve gevolgen te vermijden voor het milieu en de menselijke
gezondheid, die anders veroorzaakt zouden kunnen worden door de verkeerde afvalbehandeling van dit
product. Voor meer gedetailleerde informatie over het recycleren van dit product, neem contact op met de
plaatselijke instanties, uw huishoudafval-verwerkingsdienst of de winkel waar u het product hebt aangekocht.
4578336602/AE
LT,LV,EST,PL,CZ
,SK,DE,HU,EN,FR,NL