Beko RDSE465K30W User Manual
Displayed below is the user manual for RDSE465K30W by Beko which is a product in the Fridge-Freezers category. This manual has pages.
Related Manuals
www.beko.com.trwww.beko.com
RDSE465K31W
RDSE465K30W
EN FL
DEFR
Please read this manual before using the product!
Dear Customer,
We'd like you to make the best use of our product, which has been manufactured in modern facilities
with care and meticulous quality controls.
Thus, we advice you to read the entire user manual before you use the product. In case the product
changes hands, do not forget to hand the guide to its new owner along with the product.
This guide will help you use the product quickly and safely.
• Please read the user guide carefully before installing and operating the product.
• Always observe the applicable safety instructions.
• Keep the user guide within easy reach for future use.
• Please read any other documents provided with the product.
Keep in mind that this user guide may apply to several product models. The guide clearly indicates any
variations of different models.
CImportant information and use-
ful tips.
ARisk of life and property.
BRisk of electric shock.
The product’s packaging is made of
recyclable materials, in accordan-
ce with the National Environment
Legislation.
www.beko.com.trwww.beko.com
2 /20 EN Refrigerator / User Manual
1 Safety and environment instructions 3
1.1. General safety. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1.1 HC warning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.1.2 For models with water dispenser . . . . . . . . 5
1.2. Intended use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.3. Child safety. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.4. Compliance with WEEE Directive and Disposing
of the Waste Product . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.5. Compliance with RoHS Directive . . . . . . . . . 6
1.6. Package information . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2 Your Refrigerator 7
3 Installation 8
3.1. Right place for installation . . . . . . . . . . . . . . 8
3.2. Adjusting the feet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.3. Electrical connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.4. Changing door opening direction . . . . . . . . . 9
3.5. Reversing the doors . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.6. Reversing the doors . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4 Preparation 12
4.1. Actions to be taken to save energy. . . . . . . 12
4.2. First use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5 Use of the Product 13
5.1. Temperature adjustment knob . . . . . . . . . . 13
5.2. Fast freezing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.3. Holiday function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.4. Snow defrosting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.5. Door Open Warning. . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.6. Ice tray . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.7. Egg tray . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.8. Fan. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.9. Crisper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
6 Maintenance and cleaning 17
6.1. Preventing malodour . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
6.2. Protecting plastic surfaces . . . . . . . . . . . . 17
7 Troubleshooting 18
3/20 EN
Refrigerator / User Manual
This section provides the safety
instructions necessary to prevent
the risk of injury and material
damage. Failure to observe these
instructions will invalidate all
types of product warranty.
1.1. General safety
• This product should not be
used by persons with physical,
sensory and mental disabilities,
without sufficient knowledge
and experience or by children.
The device can only be used by
such persons under supervision
and instruction of a person
responsible for their safety.
Children should not be allowed
to play with this device.
• In case of malfunction, unplug
the device.
• After unplugging, wait at least
5 minutes before plugging in
again.
• Unplug the product when not in
use.
• Do not touch the plug with wet
hands! Do not pull the cable to
plug off, always hold the plug.
• Wipe the power plug’s tip with
a dry cloth before plugging in.
• Do not plug in the refrigerator if
the socket is loose.
• Unplug the product during
installation, maintenance,
cleaning and repair.
• If the product will not be used
for a while, unplug the product
and remove any food inside.
• Do not use the product when
the compartment with circuit
cards located on the upper
back part of the product
(electrical card box cover) (1) is
open.
1
1
• Do not use steam or steamed
cleaning materials for cleaning
the refrigerator and melting the
ice inside. Steam may contact
the electrified areas and cause
short circuit or electric shock!
• Do not wash the product by
spraying or pouring water on it!
Danger of electric shock!
1 Safety and environment instructions
Safety and environmental instructions
4 /20 EN Refrigerator / User Manual
• In case of malfunction, do
not use the product, as it
may cause electric shock.
Contact the authorized
service before doing
anything.
• Plug the product into an
earthed socket. Earthing
must be done by a qualified
electrician.
• If the product has LED
type lighting, contact the
authorized service for
replacing or in case of any
problem.
• Do not touch frozen food
with wet hands! It may
adhere to your hands!
• Do not place liquids in
bottles and cans into the
freezer compartment. They
may burst out!
• Place liquids in upright
position after tightly closing
the lid.
• Do not spray flammable
substances near the product,
as it may burn or explode.
• Do not keep flammable
materials and products with
flammable gas (sprays, etc.)
in the refrigerator.
• Do not place containers
holding liquids on top of the
product. Splashing water on
an electrified part may cause
electric shock and risk of
fire.
• Exposing the product to rain,
snow, sunlight and wind
will cause electrical danger.
When relocating the product,
do not pull by holding the
door handle. The handle may
come off.
• Take care to avoid trapping
any part of your hands or
body in any of the moving
parts inside the product.
• Do not step or lean on the
door, drawers and similar
parts of the refrigerator. This
will cause the product to fall
down and cause damage to
the parts.
• Take care not to trap the
power cable.
Safety and environmental instructions
5/20EN
Refrigerator / User Manual
1.1.1 HC warning
If the product comprises a
cooling system using R600a
gas, take care to avoid
damaging the cooling system
and its pipe while using and
moving the product. This gas
is flammable. If the cooling
system is damaged, keep the
product away from sources
of fire and ventilate the room
immediately.
CThe label on the inner
left side indicates the
type of gas used in the
product.
1.1.2 For models with
water dispenser
• Pressure for cold water inlet
shall be maximum 120 psi (8
bar). If your water pressure
exceeds 80 psi (5.5 bar),
use a pressure limiting valve
in your mains system. If you
do not know how to check
your water pressure, ask for
the help of a professional
plumber.
• If there is risk of water
hammer effect in your
installation, always
use a water hammer
prevention equipment in
your installation. Consult
Professional plumbers is you
are not sure that there is no
water hammer effect in your
installation.
• Do not install on the hot
water inlet. Take precautions
against of the risk of
freezing of the hoses. Water
temperature operating
interval shall be 33°F
(0.6°C) minimum and 100°F
(38°C) maximum.
• Use drinking water only.
1.2. Intended use
• This product is designed for
home use. It is not intended
for commercial use.
• The product should be used
to store food and beverages
only.
• Do not keep sensitive
products requiring controlled
temperatures (vaccines,
heat sensitive medication,
medical supplies, etc.) in the
refrigerator.
• The manufacturer assumes
no responsibility for any
damage due to misuse or
mishandling.
Safety and environmental instructions
6 /20 EN Refrigerator / User Manual
• The product’s bench life is
10 years. The spare parts
necessary for the product to
function will be available for
this period.
1.3. Child safety
• Keep packaging materials
out of children’s reach.
• Do not allow the children to
play with the product.
• If the product’s door
comprises a lock, keep the
key out of children’s reach.
1.4. Compliance with WEEE
Directive and Disposing
of the Waste Product
This product complies with EU WEEE
Directive (2012/19/EU). This product bears a
classification symbol for waste electrical and
electronic equipment (WEEE).
This product has been
manufactured with high quality
parts and materials which can be
reused and are suitable for
recycling. Do not dispose of the
waste product with normal
domestic and other wastes at the
end of its service life. Take it to the collection
center for the recycling of electrical and
electronic equipment. Please consult your
local authorities to learn about these
collection centers.
1.5. Compliance with
RoHS Directive
• This product complies with EU WEEE
Directive (2011/65/EU). It does not contain
harmful and prohibited materials specified
in the Directive.
1.6. Package information
• Packaging materials of the product are
manufactured from recyclable materials in
accordance with our National Environment
Regulations. Do not dispose of the
packaging materials together with the
domestic or other wastes. Take them to
the packaging material collection points
designated by the local authorities.
7/20 EN
Refrigerator / User Manual
1. Door shelf
2. Adjustable feet
3. Crisper
4. Crisper cover
5. Lock and key *
6. Refrigerator compartment glass shelf
7. Temperature adjustment knob
8. Fan
9. Freezer compartment shelf
10. Ice tray
11. Freezer compartment
12. Fridge compartment
2 Your Refrigerator
C*optional: Figures that take place in this user manual are samples and may not correspond exactly
with your product. If the subject parts are not included in the product you have purchased, then the
figure is valid for other models.
*1
22
3
4
*5
*5
9
*10
11
12
*6
7
8
8 /20 EN Refrigerator / User Manual
3 Installation
3.1. Right place for installation
Call the Authorized Service Provider for installation
of the product. To make the product ready for use,
be careful that the electrical wiring and plumbing
are appropriate by referring to the information
in the user manual. If not, call a qualified
electrician and plumber and have the necessary
arrangements made.
BWARNING: The manufacturer is not liable
for damages caused by operations by
unauthorized persons.
BWARNING: During the installation, the
power plug of the product should not be
plugged in. Otherwise, there is a danger of
death or serious injury!
AWARNING: : If the doorway of the room
to where the product will be placed is
so narrow that the product cannot pass
through, pass the product by turning it to
side; otherwise, call an authorized service.
•Toavoidshaking,placetheproductonaflat
surface.
•Installtheproductatleast30cmawayfrom
heat sources such as cooker, radiators, stove
and at least 5 cm away from electrical oven.
•Donotexposetheproducttodirectsunlightand
do not store it in humid place.
•Asuitableaircirculationshouldbearound
the product so that it can work efficiently. If
the product will be placed in a recessed wall,
take care that there is at least 5 cm of space
between the ceiling and the side walls.
•Donotinstalltheproductwherethetemperature
drops below 10 °C.
• Attach 2 plastic wedges as illustrated below.
Plastic wedges are intended to keep the
distance which will ensure the air circulation
between your refrigerator and the wall. (The
picture is drawn up as a representation and it
is not identical with your product.)
• Condenser of your refrigerator is on the rear
side. In order to increase the energy efficiency
by minimizing the power consumption, the
upper part of the condenser on the rear side
of the product must be pulled backwards
and locked as shown in the figure. When the
condenser is pulled back, the right and left
upper holders are locked and the position of
the condenser is fixed.
Installation
9/20 EN
Refrigerator / User Manual
3.2. Adjusting the feet
If the product is unstable on the place where
it is placed, adjust it by turning the front
adjustment feet to the right or left.
3.3. Electrical connection
AWARNING: Do not make connections to
the extension cords or multiple sockets.
BWARNING: Damaged power cable must
be replaced by an Authorized Service.
CIf two refrigerators are placed side by
side, there should be at least 4 cm space
between them.
• Our company will not be liable for any
damages that occur when the product
is used without grounding and electrical
connections that are according to national
regulations.
• The power cord plug must be easily
accessible after installation.
• Connect your refrigerator to an outlet
with a ground line with 220-240V/50 Hz
voltage. Plugs should have a 10-16 A fuse.
• Do not use multi-group socket with or
without extension cable in between your
refrigerator and the wall outlet.
3.4. Changing door
opening direction
Based on where you use, your refrigerator’s
door opening direction can be changed. When
you need this, please contact your nearest
Authorized Service Point.
Installation
10 /20 EN Refrigerator / User Manual
3.5. Reversing the doors
Proceed in numerical order .
10
10
5
4
1
6
4
12 13
3
7
89
14
19
19
22
17
180°
23
21
16
15
24
24
11
45 °
2
20
18
Installation
11/20 EN
Refrigerator / User Manual
3.6. Reversing the doors
Proceed in numerical order .
10
10
5
4
1
6
4
12 13
3
7
89
14
19
19
22
17
180°
23
21
16
15
2
20
11
45 °
18
12 /20 EN Refrigerator / User Manual
4.1. Actions to be taken
to save energy
AConnecting the product to electronic
energy-saving system is inconvenient as
this may damage the product.
• Do not leave the doors of the product open for
a long time.
• Do not put hot food or drinks in the product.
• Do not overfill the product. When the inlet air
circulation is reduced, its cooling capacity is
prevented.
• Put your food in the product in closed
containers.
• You can store maximum amount of food items
in the freezer compartment of the product
when you remove the shelf of the freezer.
Energy consumption value stated for the
product has been determined by removing
freezer shelf and under maximum food load.
There is no harm to use a shelf according to
the shapes and size of food to be frozen.
• Defrosting the frozen food in fridge
compartment will both provide energy saving
and preserve the food quality.
• This device is designed to operate at ambient
temperatures up to 43°C (90 °F). It is equipped
with Advanced Electronic Temperature Control
System allowing to keep the frozen food in the
freezer defrost even the ambient temperature
reduces to -15 °C. When first installed the
product MUST NOT be placed in low ambient
temperatures.
• The baskets/drawers that are provided with the
chill compartment must always be in use for
low energy consumption and for better storage
conditions.
• Food contact with the temperature sensor in
the freezer compartment may increase energy
consumption of the appliance. Thus any
contact with the sensor(s) must be avoided.
• Do not contact the foods to the fridge
compartment temperature sensor indicated in
the figure below.
4 Preparation
4.2. First use
Before you start using your refrigerator, make
sure that preparations are made according to
the instructions in the “Safety and environmental
instructions” and “Installation” sections.
• Run the product empty without putting food
for 6 hours and do not open the door unless
necessary.
CYou will hear a sound when the
compressor starts. The liquids and gases
compressed within the cooling system may
produce sound even if the compressor is
not running and that sound is normal.
CThe front edges of the product may be hot.
This is normal. These areas are designed
to be heated to prevent condensation.
13/20 EN
Refrigerator / User Manual
5 Use of the Product
5.1. Temperature adjustment knob
The internal temperature of your refrigerator will vary
due to the following reasons:
• Seasonal temperatures,
• Frequently opening the door and the door
remaining open for a long time,
• Dishes put hot in your refrigerator before
cooling down to room temperature,
• The location of the refrigerator in the room
(such as exposure to the sun’s heat).
• You can adjust the internal temperature which
varies due to these reasons by the adjustment
knob.
The numbers around the adjustment knob shows the
degree of temperature as “°C”.
If the ambient temperature is 25 °C, it is
recommended to use the temperature adjustment
knob of the refrigerator at 4 °C.
In other ambient temperatures, this value can be
increased or decreased according to need.
5.2. Fast freezing
If you want to freeze large quantities of fresh food,
put the temperature adjustment knob to ( )
position 24 hours before putting the food in the fast
freezing compartment.
In order to freeze maximum amount of fresh
food specified as the freezing capacity, it is
recommended to keep the knob in this position for
at least 24 hours.
Pay particular attention to not mixing food sold as
frozen and the fresh food.
Once the food is frozen, remember to bring the
temperature adjustment knob to its previous
position.
Use of the Product
14 /20 EN Refrigerator / User Manual
5.3. Holiday function
If the doors of the product is not opened for at
least 12 hours after the temperature adjustment
knob is put to the warmest ( ) position,
Holiday function will be activated automatically.
To cancel the function, the adjustment of the knob
must be changed.
When the holiday function is active, storing food in
the fridge compartment is not recommended.
5.4. Snow defrosting
During the cooling of your refrigerator, water
droplets and snow up to 7-8 mm thickness are
formed on the inside back wall of the fridge
compartment. This formation is normal due to
the cooling system.
The snow formed in the fridge compartment
is defrosted at regular intervals by means of
the automatic defrost system contained in the
interior rear wall. Therefore, there is no need of
scraping snow and cleaning water droplets by
the user.
The water formed by defrosting flows to the
evaporating dish on the rear of your refrigerator
and spontaneously evaporates here.
The water flows to the evaporating dish via a
drain pipe contained in the inner back wall.
Check whether the drain pipe is blocked at
specific time intervals and if blocked, open.
CTo avoid deterioration of the frozen
food in the freezer compartment, no
defrosting is performed automatically.
The snow formed in the freezer
compartment should be defrosted
every 6 months.
For snow defrosting process, it is primarily
necessary to stop the operation of your
refrigerator. To do this, unplug the power plug.
Empty the freezer compartment. Keep your
frozen food in a cool place during the snow
defrosting process.
The door of the freezer compartment should be
kept closed during the defrosting process.
• After adjustment process is complete, you can
hide the temperature adjustment knob by pushing
it in.
Use of the Product
15/20 EN
Refrigerator / User Manual
When the snow formed is completely
defrosted, take the water collected in the
freezer compartment with an absorbent cloth
or sponge and dry.
To run your product re-connect the power plug.
AWARNING: To speed up the
defrosting in your refrigerator, never
use materials such as candles, gas
lamps and heaters.
CBefore putting your food back in the
freezer compartment run for 2 hours
with the doors closed and empty.
5.5. Door Open Warning
(This feature is optional)
An audio warning signal will be given when the
door of your product is left open for at least 1
minute. This warning will be muted when the
door is closed or any of the display buttons (if
any) are pressed.
Door open warning is given to user both
visually and acoustically. If the warning
continues for 10 minutes, interior lights will be
turned off.
Use of the Product
16 /20 EN Refrigerator / User Manual
5.6. Ice tray
• Remove the ice tray from the freezer
compartment.
• Fill the ice tray with water.
• Place the ice tray in the freezer
compartment. The ice is ready after about
two hours.
• Remove the ice tray from the freezer
compartment and slightly bend it over the
ice cap in which you will serve the ice. The ice
will be easily poured into the service cap.
5.7. Egg tray
You can put the egg tray on any door or body shelf
you want. If to be placed in the body shelf, it is
recommended to prefer the bottom cold shelves.
ANever put the egg tray in the freezer
compartment.
5.8. Fan
Fan is designed to ensure that the cold air in
your refrigerator is dissolved and distributed
homogeneously. Fan operation time may vary
depending on the properties of your product.
While in some products fan only works with
the compressor, in some products, the control
system determines the time when it will work
according to the cooling requirements.
5.9. Crisper
Crisper of the product is specially designed to
protect the vegetable as fresh without losing its
moisture. For this purpose, cold air circulation
throughout the crisper is concentrated.
17/20 EN
Refrigerator / User Manual
6 Maintenance and cleaning
Cleaning the product regularly will prolong its
service life.
BWARNING: Disconnect the power before
cleaning the refrigerator.
• Do not use sharp and abrasive tools, soap,
house cleaning materials, detergents, gas,
gasoline, varnish and similar substances for
cleaning.
• Melt a teaspoonful of carbonate in the water.
Moisten a piece of cloth in the water and wring
out. Wipe the device with this cloth and dry off
thoroughly.
• Take care to keep water away from the lamp’s
cover and other electrical parts.
• Clean the door using a wet cloth. Remove all
items inside to detach the door and chassis
shelves. Lift the door shelves up to detach.
Clean and dry the shelves, then attach back in
place by sliding from above.
• Do not use chloric water or cleaning products
on the exterior surface and chrome-coated
parts of the product. Chlorine will cause rust on
such metallic surfaces.
• Do not use sharp, abrasive tools, soap,
household cleaning agents, detergents,
kerosene, fuel oil, varnish etc. to prevent
removal and deformation of the prints on the
plastic part. Use lukewarm water and a soft
cloth for cleaning and then wipe it dry.
6.1. Preventing malodour
The product is manufactured free of any
odorous materials. However, keeping the food in
inappropriate sections and improper cleaning of
internal surfaces may lead to malodour.
To avoid this, clean the inside with carbonated
water every 15 days.
• Keep the foods in sealed holders.
Microorganisms may spread out of unsealed
food items and cause malodour.
• Do not keep expired and spoilt foods in the
refrigerator.
6.2. Protecting plastic surfaces
Oil spilled on plastic surfaces may damage the
surface and must be cleaned immediately with
warm water.
18 /20 EN Refrigerator / User Manual
7 Troubleshooting
Check this list before contacting the service. Doing so will save you time and money. This list includes
frequent complaints that are not related to faulty workmanship or materials. Certain features mentioned
herein may not apply to your product.
The refrigerator is not working.
• The power plug is not fully settled. >>> Plug it in to settle completely into the socket.
• The fuse connected to the socket powering the product or the main fuse is blown. >>> Check the
fuses.
Condensation on the side wall of the cooler compartment (MULTI ZONE, COOL, CONTROL and FLEXI ZONE).
• The environment is too cold. >>> Do not install the product in environments with temperatures
below -5°C.
• The door is opened too frequently >>> Take care not to open the product’s door too frequently.
• The environment is too humid. >>> Do not install the product in humid environments.
• Foods containing liquids are kept in unsealed holders. >>> Keep the foods containing liquids in
sealed holders.
• The product’s door is left open. >>> Do not keep the product’s door open for long periods.
• The thermostat is set to too low temperature. >>> Set the thermostat to appropriate temperature.
Compressor is not working.
• In case of sudden power failure or pulling the power plug off and putting back on, the gas pressure
in the product’s cooling system is not balanced, which triggers the compressor thermic safeguard.
The product will restart after approximately 6 minutes. If the product does not restart after this
period, contact the service.
• Defrosting is active. >>> This is normal for a fully-automatic defrosting product. The defrosting is
carried out periodically.
• The product is not plugged in. >>> Make sure the power cord is plugged in.
• The temperature setting is incorrect. >>> Select the appropriate temperature setting.
• The power is out. >>> The product will continue to operate normally once the power is restored.
The refrigerator's operating noise is increasing while in use.
• The product’s operating performance may vary depending on the ambient temperature variations.
This is normal and not a malfunction.
The refrigerator runs too often or for too long.
• The new product may be larger than the previous one. Larger products will run for longer periods.
• The room temperature may be high. >>> The product will normally run for long periods in higher
room temperature.
• The product may have been recently plugged in or a new food item is placed inside. >>> The
product will take longer to reach the set temperature when recently plugged in or a new food item
is placed inside. This is normal.
• Large quantities of hot food may have been recently placed into the product. >>> Do not place hot
food into the product.
• The doors were opened frequently or kept open for long periods. >>> The warm air moving inside
will cause the product to run longer. Do not open the doors too frequently.
• The freezer or cooler door may be ajar. >>> Check that the doors are fully closed.
• The product may be set to temperature too low. >>> Set the temperature to a higher degree and
wait for the product to reach the adjusted temperature.
• The cooler or freezer door washer may be dirty, worn out, broken or not properly settled. >>>
Clean or replace the washer. Damaged / torn door washer will cause the product to run for longer
periods to preserve the current temperature.
19/20 EN
Refrigerator / User Manual
Troubleshooting
The freezer temperature is very low, but the cooler temperature is adequate.
• The freezer compartment temperature is set to a very low degree. >>> Set the freezer
compartment temperature to a higher degree and check again.
The cooler temperature is very low, but the freezer temperature is adequate.
• The cooler compartment temperature is set to a very low degree. >>> Set the freezer
compartment temperature to a higher degree and check again.
The food items kept in cooler compartment drawers are frozen.
• The cooler compartment temperature is set to a very low degree. >>> Set the freezer
compartment temperature to a higher degree and check again.
The temperature in the cooler or the freezer is too high.
• The cooler compartment temperature is set to a very high degree. >>> Temperature setting of the
cooler compartment has an effect on the temperature in the freezer compartment. Wait until the
temperature of relevant parts reach the sufficient level by changing the temperature of cooler or
freezer compartments.
• The doors were opened frequently or kept open for long periods. >>> Do not open the doors too
frequently.
• The door may be ajar. >>> Fully close the door.
• The product may have been recently plugged in or a new food item is placed inside. >>> This is
normal. The product will take longer to reach the set temperature when recently plugged in or a
new food item is placed inside.
• Large quantities of hot food may have been recently placed into the product. >>> Do not place hot
food into the product.
Shaking or noise.
• The ground is not level or durable. >>> If the product is shaking when moved slowly, adjust
the stands to balance the product. Also make sure the ground is sufficiently durable to bear the
product.
• Any items placed on the product may cause noise. >>> Remove any items placed on the product.
The product is making noise of liquid flowing, spraying etc.
• The product’s operating principles involve liquid and gas flows. >>> This is normal and not a
malfunction.
There is sound of wind blowing coming from the product.
• The product uses a fan for the cooling process. This is normal and not a malfunction.
There is condensation on the product's internal walls.
• Hot or humid weather will increase icing and condensation. This is normal and not a malfunction.
• The doors were opened frequently or kept open for long periods. >>> Do not open the doors too
frequently; if open, close the door.
• The door may be ajar. >>> Fully close the door.
There is condensation on the product's exterior or between the doors.
• The ambient weather may be humid, this is quite normal in humid weather. >>> The condensation
will dissipate when the humidity is reduced.
The interior smells bad.
20 /20 EN Refrigerator / User Manual
Troubleshooting
•Theproductisnotcleanedregularly.>>>Cleantheinteriorregularlyusingsponge,warmwaterand
carbonated water.
•Certainholdersandpackagingmaterialsmaycauseodour.>>>Useholdersandpackaging
materials without free of odour.
•Thefoodswereplacedinunsealedholders.>>>Keepthefoodsinsealedholders.Micro-organisms
may spread out of unsealed food items and cause malodour. Remove any expired or spoilt foods
from the product.
The door is not closing.
• Food packages may be blocking the door. >>> Relocate any items blocking the doors.
• The product is not standing in full upright position on the ground. >>> Adjust the stands to balance
the product.
• The ground is not level or durable. >>> Make sure the ground is level and sufficiently durable to
bear the product.
The vegetable bin is jammed.
• The food items may be in contact with the upper section of the drawer. >>> Reorganize the food
items in the drawer.
AWARNING: If the problem persists after following the instructions in this section, contact your vendor
or an Authorized Service. Do not try to repair the product.
FR
Congélateur / Réfrigérateur
Manuel d’utilisation
Veuillez d’abord lire ce manuel d’utilisation !
Chère cliente, cher client,
Nous aimerions que vous soyez entièrement satisfait de notre appareil, fabriqué dans des infrastructures
modernes et ayant fait l'objet d'un contrôle de qualité minutieux.
À cet effet, veuillez lire en intégralité le manuel d'utilisation avant d'utiliser cet appareil, et conservez-le
pour références ultérieures. Si vous offrez cet appareil à une autre personne, remettez-lui également le
manuel d'utilisation.
Le manuel d'utilisation garantit l'utilisation rapide et sécurisée du réfrigérateur.
• Veuillez lire le manuel d'utilisation avant d'installer et d'utiliser le réfrigérateur,
• Respectez toujours les instructions de sécurité en vigueur,
• Tenez le manuel d'utilisation à portée pour références ultérieures,
• Veuillez lire tous les autres documents fournis avec l'appareil,
Veuillez noter que ce manuel d'utilisation peut se rapporter à plusieurs modèles de cet appareil. Le
manuel indique clairement toutes les différences entre les modèles.
Symboles et commentaires
Les symboles suivants sont utilisés dans le manuel d'utilisation :
CInformations importantes et
renseignements utiles,
AAvertissement relatif aux conditions
dangereuses pour la vie et la
propriété,
BRisque d'électrocution,
L'emballage de l'appareil a été
fabriqué à partir de matériaux
recyclables, conformément à la
législation nationale en matière
d'environnement,
2 /22 FR Le réfrigérateur / Le guide d’utilisation
1 Instructions en matière de sécurité et
d’environnement 3
1.1. Consignes générales de sécurité . . . . . . . . . 3
1.1.1 Avertissement HC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.1.2 Pour les modèles avec distributeur d'eau . . 6
1.2. Utilisation préconisée. . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.3. Sécurité des enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.4. Conformité avec la directive DEEE et mise au
rebut de votre ancien appareil . . . . . . . . . . 7
1.5. Conformité avec la directive LdSD . . . . . . . . 7
1.6. Informations relatives à l'emballage . . . . . . . 7
2 Votre réfrigérateur 8
3 L’installation 9
3.1. L'emplacement correct pour l'installation. . . 9
3.2. Le rajustement des pieds . . . . . . . . . . . . . 10
3.3. Le branchement électrique . . . . . . . . . . . . 10
3.4. La modification de la direction d'ouverture de la
porte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.5. Réversibilité des portes . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.6. Réversibilité des portes . . . . . . . . . . . . . . . 12
4 La préparation préliminaire 13
4.1. Ce qu'il faut faire pour la conservation
d'énergie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4.2. L'usage initial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5 L’utilisation du produit 14
5.1. Le bouton de réglage de température . . . . 14
5.2. La surgélation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.3. Le mode vacances . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.4. Le dégivrage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.5. Avertissement - Porte ouverte . . . . . . . . . . 16
5.6. Le bac à glaçons. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.7. Le panier à œufs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.8. Le ventilateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.9. Le bac à légumes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
6 Entretien et nettoyage 18
6.1. Prévention des mauvaises odeurs . . . . . . . 18
6.2. Protection des surfaces en plastique . . . . . 18
7 Dépannage 19
Table des matières
3/22 FR
Le réfrigérateur / Le guide d’utilisation
Cette section fournit les
instructions de sécurité
nécessaires à la prévention
des risques de blessures ou
de dommage matériel. Le non-
respect de ces instructions
annule tous les types de garantie
de l'appareil.
1.1. Consignes générales
de sécurité
• Cet appareil ne doit pas être
utilisé par des personnes
atteintes de déficience
physique, sensorielle ou
mentale, des personnes sans
connaissances suffisantes et
inexpérimentées ou par des
enfants. Il ne doit être utilisé
par ces personnes que si elles
sont supervisées ou sous les
instructions d’une personne
responsable de leur sécurité.
Ne laissez pas les enfants jouer
avec l’appareil.
• En cas de dysfonctionnement,
débranchez l’appareil.
• Après avoir débranché
l’appareil, patientez 5 minutes
avant de le rebrancher.
• Débranchez l’appareil lorsqu’il
n’est pas utilisé.
• Évitez de toucher le cordon
d’alimentation avec des mains
humides ! Ne le débranchez
jamais en tirant le câble, mais
plutôt en tenant la prise.
• Nettoyez la fiche du câble
d’alimentation à l’aide d’un
chiffon sec, avant de le
brancher.
• Évitez de brancher le
réfrigérateur lorsque la prise
est instable.
• Débranchez l’appareil pendant
l’installation, l’entretien, le
nettoyage et la réparation.
• Si l’appareil ne sera pas
utilisé pendant une longue
période, débranchez-le et videz
l’intérieur.
• Évitez d’utiliser l’appareil
lorsque le compartiment équipé
des cartes de circuits situé
sur la partie supérieure de
l’appareil (couvercle du boîtier
de la carte d’alimentation) (1)
est ouvert.
1 Instructions en matière de sécurité et d’environnement
Les consignes de sécurité et d’environnement
4 /22 FR Le réfrigérateur / Le guide d’utilisation
1
1
• N’utilisez pas la vapeur ou
de matériel de nettoyage
à vapeur pour nettoyer le
réfrigérateur et faire fondre
la glace. La vapeur peut
atteindre les zones électrifiées
et causer un court-circuit ou
l’électrocution !
• Ne lavez pas l’appareil par
pulvérisation ou aspersion
d’eau ! Risque d’électrocution
!
• En cas de dysfonctionnement,
n’utilisez pas l’appareil
car il peut entraîner une
électrocution. Contactez
le service agréé avant
de procéder à toute
intervention.
• Branchez votre appareil à
une prise de mise à la terre.
La mise à la terre doit être
effectuée par un technicien
qualifié.
• Si l’appareil possède un
éclairage de type DEL,
contactez le service agréé
pour tout remplacement ou
en cas de problème.
• Évitez de toucher les
aliments congelés avec
des mains humides ! Ils
pourraient coller à vos mains
!
• Ne placez pas de boissons
en bouteille ou en canette
dans le compartiment de
congélation. Elles risquent
d’exploser !
• Placez les boissons
verticalement, dans des
récipients convenablement
fermés.
• Ne pulvérisez pas de
substances contenant des
Les consignes de sécurité et d’environnement
5/22FR
Le réfrigérateur / Le guide d’utilisation
gaz inflammables près du
réfrigérateur pour éviter
tout risque d’incendie et
d’explosion.
• Ne conservez pas de
substances et produits
inflammables (vaporisateurs,
etc.) dans le réfrigérateur.
• Ne placez pas de récipients
contenants des liquides au-
dessus du réfrigérateur. Les
projections d’eau sur des
pièces électrifiées peuvent
entraîner des électrocutions
et un risque d’incendie.
• L’exposition du produit à la
pluie, à la neige, au soleil et
au vent présente des risques
pour la sécurité électrique.
Quand vous transportez le
réfrigérateur, ne le tenez pas
par la poignée de la porte.
Elle peut se casser.
• Évitez que votre main ou
toute autre partie de votre
corps ne se retrouve coincée
dans les parties amovibles
de l’appareil.
• Évitez de monter ou de vous
appuyer contre la porte, les
tiroirs ou toute autre partie
du réfrigérateur. Cela peut
faire tomber l’appareil et
l’endommager.
• Évitez de coincer le câble
d’alimentation.
1.1.1 Avertissement HC
Si votre réfrigérateur possède
un système de refroidissement
utilisant le gaz R600a, évitez
d’endommager le système
de refroidissement et sa
tuyauterie pendant l’utilisation
et le transport de l’appareil.
Ce gaz est inflammable. Si le
système de refroidissement
est endommagé, éloignez
l’appareil des flammes et aérez
la pièce immédiatement.
Les consignes de sécurité et d’environnement
6 /22 FR Le réfrigérateur / Le guide d’utilisation
C
L'étiquette sur la paroi
intérieure gauche de
l'appareil indique le
type de gaz utilisé.
1.1.2 Pour les modèles
avec distributeur d'eau
• La pression de l’eau froide à
l’entrée ne doit pas excéder
90 psi (6.2 bar). Si votre
pression d’eau dépasse 80
psi (5,5 bar), utilisez une
soupape de limitation de
pression sur votre réseau de
conduite. Si vous ne savez
pas comment vérifiez la
pression de l’eau, demandez
l’assistance d’un plombier
professionnel.
• S’il existe un risque
d’effet coup de bélier sur
votre installation, utilisez
systématiquement un
équipement de protection
contre l’effet coup de bélier
sur celle-ci. Consultez des
plombiers professionnels si
vous n’êtes pas sûr de la
présence de cet effet sur
votre installation.
• Ne l’installez pas sur l’entrée
d’eau chaude. Prenez
des précautions contre
le risque de congélation
des tuyaux. L’intervalle
de fonctionnement de la
température des eaux doit
être de 33 F (0,6°C) au
moins et de 100 F (38 C) au
plus.
• Utilisez uniquement de l’eau
potable.
1.2. Utilisation préconisée
• Cet appareil est
exclusivement conçu pour
un usage domestique. Il
n’est pas destiné à un usage
commercial.
• Il doit être exclusivement
utilisé pour le stockage des
denrées et des boissons.
• Les produits qui
nécessitent un contrôle de
température précis (vaccins,
médicaments sensibles
Les consignes de sécurité et d’environnement
7/22FR
Le réfrigérateur / Le guide d’utilisation
à la chaleur, matériels
médicaux, etc.) ne doivent
pas être conservés dans le
réfrigérateur.
• Le fabricant ne sera pas
tenu responsable de tout
dommage résultant d’une
mauvaise utilisation ou
manipulation.
• La durée de vie du produit
est de 10 ans. Les pièces
de rechange indispensables
au bon fonctionnement de
l’appareil seront disponibles
au cours de cette période.
1.3. Sécurité des enfants
• Conservez les matériaux
d’emballage hors de la
portée des enfants.
• Ne laissez pas les enfants
jouer avec l’appareil.
• Si la porte de l’appareil est
dotée d’une serrure, gardez
la clé hors de la portée des
enfants.
1.4. Conformité avec la
directive DEEE et mise au rebut
de votre ancien appareil
Ce produit est conforme à la directive DEEE
(2012/19/UE) de l’Union européenne. Il porte
un symbole de classification pour la mise
au rebut des équipements électriques et
électroniques (DEEE).
Le présent produit a été fabriqué
avec des pièces et du matériel de
qualité supérieure susceptibles
d’être réutilisés et adaptés au
recyclage. Ne le mettez pas au
rebut avec les ordures ménagères
et d’autres déchets à la fin de sa
durée de vie. Rendez-vous dans un point de
collecte pour le recyclage de tout matériel
électrique et électronique. Rapprochez-vous
des autorités de votre localité pour plus
d’informations concernant ces points de
collecte.
1.5. Conformité avec
la directive LdSD
• Ce produit est conforme à la directive DEEE
(2011/65/UE) de l’Union européenne). Il ne
comporte pas de matériaux dangereux et
interdits mentionnés dans la directive.
1.6. Informations relatives
à l'emballage
• Les matériaux d’emballage de cet appareil
sont fabriqués à partir de matériaux
recyclables, conformément à nos
réglementations nationales en matière
d’environnement. Ne mettez pas les
matériaux d’emballage au rebut avec les
ordures ménagères et d’autres déchets.
Amenez-les aux points de collecte des
matériaux d’emballage, désignés par les
autorités locales.
8 /22 FR Le réfrigérateur / Le guide d’utilisation
1. Le balconnet
2. Les pieds réglables
3. Le bac à légumes
4. Le capot du bac à légumes
5. La serrure et la clé *
6. La clayette en verre du compartiment
réfrigérant
7. Le bouton de réglage de température
8. Le ventilateur
9. La clayette du compartiment congélateur
10. Le bac à glaçons
11. Le compartiment congélateur
12. Le compartiment réfrigérant
2 Votre réfrigérateur
C*optionnel:Les figures figurant dans ce guide d'utilisation sont fournies à titre indicatif et
peuvent ne pas être identiques à votre produit. La figure est valide pour des autres modèles,
si des pièces correspondantes au produit que vous avez acheté sont absentes.
*1
22
3
4
*5
*5
9
*10
11
12
*6
7
8
9/22 FR
Le réfrigérateur / Le guide d’utilisation
3 L’installation
3.1. L'emplacement correct
pour l'installation
Appelez le service agréé pour l'installation
du produit. Afin de rendre le produit, paré
pour l'usage, prêtez de l'attention à ce que
l'installation électrique et l'installation d'eau soient
convenables en se référant aux renseignements
sur le guide d'utilisation. Si non, faites effectuer
les arrangements requis en faisant appel à un
électricien et plombier compétent.
BAVERTISSEMENT: La société fabricante
n’est pas responsable des dégâts que les
opérations réalisées par des personnes
non autorisées peuvent engendrer r.
BAVERTISSEMENT: la fiche doit être non
branchée sur la au cours de l’installation
du produit électrique. Sans quoi, il existe
un danger de décès ou blessure grave!
A
AVERTISSEMENT: Reconduisez le
produit enlevant la porte de la chambre
et en basculant le produit, si la baie de la
porte dans la quelle le produit sera placé
au point que le produit ne pourrait pas
passer à travers; appelez le service agréé
si ça s’avère impossible.
•Posezleproduitsurunfondplatafindeprévenir
les secousses.
•Installezleproduit,àunécart30cmd’aumoins
des sources calorifiques, comme des radiateurs
de chauffage et poêles, et à 5 cm d’au moins
des fours électriques.
•N’exposezpasleproduitauxrayonssolaires
directes et ne le maintenez pas dans un endroit
humide.
•Unecirculationd’airconvenablehavarequise
aux alentours du produit, afin que ce dernier
puisse fonctionner efficacement. Prêtez de
l’attention à ce qu’il y a un dégagement d’au
moins de 5 cm entre le plafond et les murs
latéraux si vous allez implanter le produit à un
recoin dans le mur.
•N’installezpasleproduitdansdes
environnements où la température descende au
dessous de 10°C.
• Le condensateur de votre réfrigérateur se
trouve sur la partie antérieure. Il faut que la
partie supérieure du condensateur, derrière le
produit soit retirée en arrière comme constaté
sur la figure et fermer à clef pour que le
rendement énergétique soit accru en réduisant
la consommation en énergie au moindre
possible. Les supports en haut à gauche et à
droite sont verrouillés quand le condensateur
est retiré vers l'arrière et la position du
condensateur est ainsi fixée.
• Vous pouvez installer les 2 cales en plastique
comme illustré dans le schéma. Les cales en
plastique maintiendront la distance nécessaire
entre votre Congélateur / réfrigérateur et le
mur pour permettre une bonne circulation
de l’air. (Le schéma présenté est fourni à
titre indicatif et peut ne pas correspondre
exactement avec votre produit.)
L'installation
10 /22 FR Le réfrigérateur / Le guide d’utilisation
3.2. Le rajustement des pieds
Ajustez les pieds de réglage à l’avant, en les
pivotant vers la gauche ou la droite si le produit
demeure déséquilibré à l’emplacement que
vous l’avez posé.
3.3. Le branchement électrique
AAVERTISSEMENT: ne réalisez
pas le branchement par des câbles
d’allongement ou bien des prises
multiples.
BAVERTISSEMENT: Les câbles
électriques endommagés doivent être
remplacés par le service agréé.
CUne espace d’au moins de 4 cm doit être
répartie si deux frigidaires sont placés
côte à côte.
• Notre entreprise ne sera pas responsable
des dégâts, survenant en cas de
l’utilisation du produit, sans la réalisation
de la mise à terre et le branchement
électrique compatibles aux règlements
nationaux.
• La fiche des câbles électriques doit
être facilement accessible à la suite de
l’installation.
• Connectez votre réfrigérateur à une prise
dont la valeur de voltage est de 220-240V
/50 Hz, disposant une ligne de mise à
terre. La prise doit être avoir une fusible de
valeur de 10-16A.
• Faites usage de la prise au groupe multiple
avec ou sans câble d’allongement entre
votre réfrigérateur et la prise murale.
3.4. La modification de la
direction d'ouverture de la porte
La direction d’ouverture de la porte de vot-
re réfrigérateur est modifiable selon la locati-
on que vous employez. Adressez-vous imman-
quablement au service agréé le plus proche de
chez vous lorsque vous en avez besoin.
L'installation
11/22 FR
Le réfrigérateur / Le guide d’utilisation
10
10
5
4
1
6
4
12 13
3
7
89
14
19
19
22
17
180°
23
21
16
15
24
24
11
45 °
2
20
18
3.5. Réversibilité des portes
Procédez dans l’ordre numérique
L'installation
12 /22 FR Le réfrigérateur / Le guide d’utilisation
10
10
5
4
1
6
4
12 13
3
7
89
14
19
19
22
17
180°
23
21
16
15
2
20
11
45 °
18
3.6. Réversibilité des portes
Procédez dans l’ordre numérique
13/22 FR
Le réfrigérateur / Le guide d’utilisation
4.1. Ce qu'il faut faire pour
la conservation d'énergie
ALa connexion du produit électronique sur
les systèmes d’économie en énergie est
préjudiciable, comme elle peut nuire au
produite.
• Ne laissez pas les portes du produit ouvertes
pour longtemps.
• Ne déposez pas d’aliment ou breuvage chaude
dans le produit.
• Ne comblez pas le produit excessivement. Sa
capacité de refroidissement chute, lorsque la
circulation d’aire dedans est empêchée.
• Déposez vos provisions dans des récipients
fermées à l’intérieur du produit.
• Vous pouvez charger de vivres en quantité
maximale au compartiment congélateur du
produit en retirant la clayette du compartiment
congélateur. La consommation énergétique
déclarée du produit est déterminée, sans
tenant la clayette du compartiment congélateur
en compte et chargé au maximum de
provisions. Il n’existe pas un inconvénient
quant à l’utilisation de clayette et ce, en
fonction de la forme et le volume des aliments
à surgeler.
• Votre dégivrage des aliments surgelés au
niveau du compartiment réfrigérant va non
seulement assurer l’économie d’énergie mais
aussi préserver la qualité des victuailles.
• Ce dispositif est conçu de la manière à pouvoir
fonctionner aux températures d’ambiance
allant jusqu’à 43 °C (90 °F). Il est doté du
système électronique avancé de contrôle de
température, assurant l’absence le dégel des
provisions surgelés au congélateur, même si
la température d’ambiance chute jusqu’à -15
°C’. Le produit NE DOIT PAS ETRE PLACE aux
températures d’ambiance basses quand il est
installé initialement.
• Les paniers/tiroirs fournis avec le
compartiment rafraîchissement doivent
être utilisés de manière continue pour une
consommation énergétique minimale et de
meilleures conditions de conservation.
• Le contact entre le capteur de température
et les denrées alimentaires à l’intérieur du
compartiment de congélation peut augmenter
la consommation énergétique de l’appareil.
Pour cette raison, les contacts avec les
capteurs doivent être évités.
• Ne laissez pas les provisions contacter le
capteur de température du compartiment
réfrigérant, indiqué sur la figure en bas.
4 La préparation préliminaire
4.2. L'usage initial
Rassurez-vous que les préparations aptes aux
consignes dans le chapitre “des consignes de
sécurité et d’environnement” et “l’installation” sont
exécutées, avant d’amorcer l’utilisation de votre
réfrigérateur.
• Faites marcher le produit vide pendant 6
heures, sans y mettre des provisions et
n’ouvrez pas la porte sans cela est strictement
requise.
CVous allez entendre un son quand le
compresseur se met en marche. Les
fluides et gazes, foulés dans le système de
refroidissement peut faire de bruit, même
si le compresseur ne marche pas et c’est
normal.
CLes bords antérieurs du produit peuvent
être chauds. C’est normal. Ces espaces
sont conçues de façon à se chauffer afin
de prévenir la condensation.
14 /22 FR Le réfrigérateur / Le guide d’utilisation
5 L’utilisation du produit
5.1. Le bouton de réglage
de température
La température interne de votre réfrigérateur peut
varier à cause des raisons, spécifiées ci-dessous:
• Les températures saisonnières,
• L’ouverture fréquente de sa porte et qu’elle
reste dans cette position pour longtemps,
• Les mets, déposés dans votre réfrigérateur
sans avoir été abaissé à la température ambiante,
• La position du réfrigérateur dans la chambre
(tel qu’il soit exposé aux rayons solaires).
• Vous pouvez ajuster la température interne,
variant du fait de telles raisons, à travers du
bouton de réglage.
Les chiffres au voisinage du bouton de réglage
indiquent les degrés de température en“°C”.
Il est recommandé de se servir du bouton de réglage
de température du réfrigérateur à la position de 4°C si
la température ambiante est de 25°C.
Cette valeur peut être réduite ou bien accrue en
fonction du besoin aux autres températures ambiantes.
5.2. La surgélation
Ramenez le bouton de réglage de température à la
position de ( ) 24 heures avant de mettre les
aliments dans le compartiment de surgélation, si
vous désirez de surgeler d'aliments frais en grande
quantité.
Il est recommandé de maintenir le bouton pour 24
heures au moins à cette position, afin de surgeler
l'aliment frais en quantité maximale, spécifié en
tant que la capacité de congélation.
Prêtez de l'attention particulière à ce que les
aliments vendus comme surgelés et les aliments
frais ne se mélangent pas.
N'oubliez pas de ramener le bouton de réglage de
température à sa position précédente après que
les provisions soient surgelées.
L'utilisation du produit
15/22FR
Le réfrigérateur / Le guide d’utilisation
5.3. Le mode vacances
Le mode vacances va automatiquement intervenir,
si les portes du produit ne sont pas ouvertes
pour au moins 12 heures après que le bouton de
réglage de température est ramené à la position la
plus chaude ( ).
Le réglage de bouton doit être altéré afin
d'invalider la fonction.
Il n'est pas recommandé de garder des aliments
dans le compartiment réfrigérant lorsque le mode
vacances est actif.
5.4. Le dégivrage
Des gouttelettes d'eau et du dépôt de
glace allant jusqu'à 7-8 mm. de l'épaisseur
se forment sur la paroi du compartiment
réfrigérant, lors du refroidissement de votre
réfrigérateur. Cette formation est normale en
vertu du système de refroidissement.
La glace formée au niveau du compartiment
réfrigérant est dégivrée aux intervalles réguliers
grâce au système de dégivrage automatique,
situé sur la paroi interne postérieure. De ce
fait, il n'est pas nécessaire que la neige soit
grattée et que gouttelettes d'eau soient
déblayées par l'usager.
L'eau accumulée en conséquence de la fonte
coule vers le bol d'évaporation, se trouvant
sur l'arrière de votre réfrigérateur et s'évapore
là-bas d'elle-même.
L'eau déverse dans le bol d'évaporation
à l'aide du tuyau d'évacuation, situé sur
la paroi interne postérieure. Vérifiez si le
tuyau d'évacuation ait obstruée ou non aux
périodicités définies et désengorgez si bouché.
CLe dégivrage n’est pas effectué
automatiquement au niveau du
compartiment congélateur afin que les
aliments surgelés ne se détériorent
pas. Les glaces formées fans le
compartiment congélateur doit être
dégivrées tous les 6 mois.
Il faut que vous arrêtiez le fonctionnement de
votre réfrigérateur au préalable pour l'opération
de dégivrage. Pour ce faire, débranchez la
fiche électrique de la prise.
Videz le compartiment congélateur. Conservez
vos provisions surgelées dans une location
fraiche au cours de l'opération de dégivrage.
La porte du compartiment congélateur doit être
maintenu fermée lors du dégivrage.
• Vous pouvez pourvoir que le bouton de
réglage de température soit enfoui en poussant
sur lui, après avoir achevé l’opération de réglage.
L'utilisation du produit
16 /22 FR Le réfrigérateur / Le guide d’utilisation
Puisez et essuyez l'eau accumulée dans le
compartiment congélateur avec un chiffon ou
éponge absorbant, quand la glace formée soit
entièrement fondue.
Rebranchez la fiche électrique afin de votre
produit mettre en marche.
AAVERTISSEMENT: N’utilisez surtout
pas de matériaux tels que bougie,
lampe à pétrole et chaufferette pour
accélérer le dégivrage au niveau de
votre réfrigérateur.
CFaites le marcher pour 2 heures en
vide et les portes à la position fermées,
avant de remettre vos provisions dans
le compartiment congélateur.
5.5. Avertissement - Porte ouverte
(Cette caractéristique est en option)
Un signal d’avertissement sonore retentit
lorsque la porte du réfrigérateur reste ouverte
pendant au moins 1 minute. Cet avertissement
s’arrête en refermant la porte ou en appuyant
sur n’importe quel bouton de l’affichage.
L’avertissement de ‘la porte ouverte’ est
egalement montré à l’utilisateur visuel et
audio.Si l’avertissement continue pendant 10
minutes, l’éclairage intérieure s’éteint.
L'utilisation du produit
17/22FR
Le réfrigérateur / Le guide d’utilisation
5.9. Le bac à légumes
Le bac à légumes du produit est conçu notamment
pour la préservation fraiche des légumes, sans
que celles-ci ne perdent leur moiteur. A cet
effet, la circulation d’air froide est concentrée sur
l’intégralité du bac à légumes.
5.6. Le bac à glaçons
• Retirez le bac à glaçons du compartiment
congélateur.
• Remplissez le bac à glaçons avec de
l’eau.
• Logez Le bac à glaçons dans le
compartiment congélateur. Le glaçon est prêt
dans approximativement deux heures.
• retirez le bac à glaçons du compartiment
congélateur pliez –le légèrement sur le bol
dans le quel vous allez servir les glaçons. Les
glaçons seront aisément déversés dans le bol
de service.
5.7. Le panier à œufs
Vous pouvez mettre le panier à œufs dans
la porte ou clayette que vous préférez. Il est
recommandé que les clayettes inférieures qui
sont plus froides soient préférées si on va les
mettre dans la clayette.
ANe placez le panier à œufs absolument
pas dans le compartiment congélateur.
5.8. Le ventilateur
Le ventilateur est conçu afin d’assurer la diffu-
sion et la circulation homogène de l’air fraiche
à l’intérieur de votre réfrigérateur. Le délai de
fonctionnement du ventilateur peut varier selon
les caractéristiques de votre produit.
Tandis que le ventilateur marche uniquement
de concert avec le compresseur au niveau
de certains produits, le système de contrôle
détermine le délai pour le quel il va marcher en
fonction du besoin de refroidissement.
18 /22 FR Le réfrigérateur / Le guide d’utilisation
6 Entretien et nettoyage
Le nettoyage régulier du produit prolonge sa durée
de vie.
BAVERTISSEMENT: Débranchez
l’alimentation avant de nettoyer le
réfrigérateur.
• N’utilisez jamais d’outils pointus et abrasifs,
de savon, de produits nettoyage domestiques,
d’essence, de carburant, du cirage ou des
substances similaires pour le nettoyage du
produit.
• Faites dissoudre une cuillérée à café de
carbonate dans de l’eau. Trempez un morceau
de tissu dans cette eau et essorez-le. Nettoyez
soigneusement l’appareil avec ce chiffon et
ensuite avec un chiffon sec.
• Veillez à ne pas mouiller le logement de
la lampe ainsi que d’autres composants
électriques.
• Nettoyez la porte à l’aide d’un torchon humide.
Retirez tous les aliments de l’intérieur afin de
démonter la porte et les étagères du châssis.
Relevez les étagères de la porte pour les
démonter. Nettoyez et séchez les étagères,
puis refixez-les en les faisant glisser à partir
du haut.
• N’utilisez pas d’eau contenant du chlore, ou
des produits de nettoyage pour les surfaces
externes et les pièces chromées de l’appareil.
Le chlore entraîne la corrosion de ce type de
surfaces métalliques.
• Évitez d’utiliser des objets tranchants ou
abrasifs, du savon, des produits ménagers
de nettoyage, des détergents, de l’essence,
du benzène, de la cire, ect. ; autrement, les
marques sur les pièces en plastique pourraient
s’effacer et les pièces elles-mêmes pourraient
présenter des déformations. Utilisez de l’eau
tiède et un torchon doux pour nettoyer et
sécher.
6.1. Prévention des
mauvaises odeurs
À sa sortie d’usine, cet appareil ne contient aucun
matériau odorant. Cependant; la conservation des
aliments dans des sections inappropriées et le
mauvais nettoyage de l’intérieur peuvent donner
lieu aux mauvaises odeurs.
Pour éviter cela, nettoyez l’intérieur à l’aide de
carbonate dissout dans l’eau tous les 15 jours.
• Conservez les aliments dans des récipients
fermés. Des micro-organismes peuvent
proliférer des récipients non fermés et émettre
de mauvaises odeurs.
• Ne conservez pas d’aliments périmés ou
avariés dans le réfrigérateur.
6.2. Protection des
surfaces en plastique
Si de l’huile se répand sur les surfaces en
plastique, il faut immédiatement les nettoyer avec
de l’eau tiède, sinon elles seront endommagées.
19/22 FR
Le réfrigérateur / Le guide d’utilisation
7 Dépannage
Parcourez la liste ci-après avant de contacter le service de maintenance. Cela devrait vous éviter de
perdre du temps et de l'argent. Cette liste répertorie les plaintes fréquentes ne provenant pas de vices
de fabrication ou des défauts de pièces. Certaines fonctionnalités mentionnées dans ce manuel peuvent
ne pas exister sur votre modèle.
Le réfrigérateur ne fonctionne pas.
• La fiche d'alimentation n'est pas bien fixée. >>> Branchez-la en l'enfonçant complètement dans
la prise.
• Le fusible branché à la prise qui alimente l'appareil ou le fusible principal est grillé. >>> Vérifiez le
fusible.
Condensation sur la paroi latérale du congélateur (MULTI ZONE, COOL, CONTROL et FLEXI
ZONE).
• La porte est ouverte trop fréquemment >>> Évitez d'ouvrir trop fréquemment la porte de l'appareil.
• L'environnement est trop humide. >>> N'installez pas l'appareil dans des endroits humides.
• Les aliments contenant des liquides sont conservés dans des récipients non fermés. Conservez ces
aliments dans des emballages scellés.
• La porte de l'appareil est restée ouverte. >>> Ne laissez pas la porte du réfrigérateur ouverte
longtemps.
• Le thermostat est réglé à une température trop basse. >>> Réglez le thermostat à la température
appropriée.
Le compresseur ne fonctionne pas.
• En cas de coupure soudaine de courant ou de débranchement intempestif, la pression du gaz
dans le système de réfrigération de l'appareil n'est pas équilibrée, ce qui déclenche la fonction
de conservation thermique du compresseur. L'appareil se remet en marche au bout de 6 minutes
environ. Dans le cas contraire, veuillez contacter le service de maintenance.
• L'appareil est en mode dégivrage. >>> Ce processus est normal pour un appareil à dégivrage
complètement automatique. Le dégivrage se déclenche périodiquement.
• L'appareil n'est pas branché. >>> Vérifiez que le cordon d'alimentation est connecté à la prise.
• Le réglage de température est inapproprié. >>> Sélectionnez le réglage de température approprié.
• Cas de coupure de courant. >>> L'appareil continue de fonctionner normalement dès le retour du
courant.
Le bruit du réfrigérateur en fonctionnement s'accroît pendant son utilisation.
• Le rendement de l'appareil en fonctionnement peut varier en fonction des fluctuations de la
température ambiante. Ceci est normal et ne constitue pas un dysfonctionnement.
Le réfrigérateur fonctionne fréquemment ou pendant de longues périodes.
20 /22 FR Le réfrigérateur / Le guide d’utilisation
Le dépannage
• Il se peut que le nouvel appareil soit plus grand que l'ancien. Les appareils plus grands
fonctionnent plus longtemps.
• La température de la pièce est probablement élevée. Il est normal que l'appareil fonctionne plus
longtemps lorsque la température de la pièce est élevée.
• L'appareil vient peut-être d'être branché ou chargé de nouveaux aliments. >>> L'appareil met
plus longtemps à atteindre la température réglée s'il vient d'être branché ou récemment rempli
d'aliments. Ce phénomène est normal.
• Il est possible que des quantités importantes d'aliments chauds aient été récemment placées dans
l'appareil. >>> Ne placez pas d'aliments chauds dans votre appareil.
• Les portes étaient ouvertes fréquemment ou sont restées longtemps ouvertes. >>> L'air chaud
circulant à l'intérieur de l'appareil le fera fonctionner plus longtemps. N'ouvrez pas les portes trop
régulièrement.
• Le congélateur ou le réfrigérateur est peut-être resté entrouvert. >>> Vérifiez que les portes sont
bien fermées.
• L'appareil peut être réglé à une température trop basse. >>> Réglez la température à un degré
supérieur et patientez que l'appareil atteigne la nouvelle température.
• Le joint de la porte du réfrigérateur ou du congélateur peut être sale, usé, brisé ou mal positionné.
>>> Nettoyez ou remplacez le joint. Si le joint de la porte est endommagé ou arraché, l'appareil
mettra plus de temps à conserver la température actuelle.
La température du réfrigérateur est très basse, alors que celle du congélateur est
appropriée.
• La température du compartiment congélateur est réglée à un degré très bas. >>> Réglez la
température du compartiment congélateur à un degré supérieur et procédez de nouveau à la
vérification.
La température du réfrigérateur est très basse, alors que celle du congélateur est
appropriée.
• La température du compartiment réfrigérateur est réglée à un degré très bas. >>> Réglez la
température du compartiment congélateur à un degré supérieur et procédez de nouveau à la
vérification.
Les aliments conservés dans le compartiment réfrigérateur sont congelés.
• La température du compartiment réfrigérateur est réglée à un degré très bas. >>> Réglez la
température du compartiment congélateur à un degré supérieur et procédez de nouveau à la
vérification.
La température du compartiment réfrigérateur ou congélateur est très élevée.
21/22 FR
Le réfrigérateur / Le guide d’utilisation
Le dépannage
• La température du compartiment réfrigérateur est réglée à un degré très élevé. >>> Le réglage
de la température du compartiment réfrigérateur a un effet sur la température du compartiment
congélateur. Patientez que la température des parties concernées atteigne le niveau suffisant en
changeant la température des compartiments réfrigérateur et congélateur.
• Les portes étaient ouvertes fréquemment ou sont restées longtemps ouvertes. >>> N'ouvrez pas
les portes trop régulièrement.
• La porte est peut-être restée ouverte. >>> Fermez hermétiquement la porte du réfrigérateur.
• L'appareil vient peut-être d'être branché ou chargé de nouveaux aliments. >>> Ce phénomène est
normal. L'appareil met plus longtemps à atteindre la température réglée s'il vient d'être branché ou
récemment rempli d'aliments.
• Il est possible que des quantités importantes d'aliments chauds aient été récemment placées dans
l'appareil. >>> Ne placez pas d'aliments chauds dans votre appareil.
En cas de vibrations ou de bruits.
• Le sol n’est pas plat ou solide. >>> Si l'appareil balance lorsqu'il est déplacé doucement, ajustez
les supports afin de le remettre en équilibre. Vérifiez également que le sol est assez solide pour
supporter le poids de l'appareil.
• Les éléments placés sur le réfrigérateur pourraient faire du bruit. >>> Veuillez les retirer.
L'appareil émet un bruit d'écoulement de liquide ou de pulvérisation, etc.
• Le fonctionnement de l'appareil implique des écoulements de liquides et des émissions de gaz.
>>> Ce phénomène est normal et ne constitue pas un dysfonctionnement.
L'appareil émet un sifflement.
• L'appareil effectue le refroidissement à l'aide d'un ventilateur. Ceci est normal et ne constitue pas
un dysfonctionnement.
Les parois internes de l'appareil présentent une condensation.
• Un climat chaud ou humide accélère le processus de givrage et de condensation. Ceci est normal
et ne constitue pas un dysfonctionnement.
• Les portes étaient ouvertes fréquemment ou sont restées longtemps ouvertes. >>> N’ouvrez pas
les portes trop fréquemment ; fermez-les lorsqu’elles sont ouvertes.
• La porte est peut-être restée ouverte. >>> Fermez hermétiquement la porte du réfrigérateur.
Il y a de la condensation sur les parois externes ou entre les portes de l'appareil.
• Il se peut que le climat ambiant soit humide, auquel cas cela est normal. >>> La condensation se
dissipe lorsque l'humidité baisse.
Présence d'une odeur désagréable dans l'appareil.
• • L'appareiln'estpasnettoyérégulièrement.>>>Nettoyezrégulièrementl'intérieurdu
réfrigérateur en utilisant une éponge, de l'eau chaude et de l'eau gazeuse.
• • Certainsrécipientsetmatériauxd'emballagesontpeut-êtreàl'originedemauvaisesodeurs.
>>> Utilisez des récipients et des emballages exempts de toute odeur.
• • Lesalimentsontétéplacésdansdesrécipientsnonfermés.>>>Conservezlesaliments
dans des récipients fermés. Les micro-organismes pourraient se propager sur les produits
alimentaires non fermés et émettre de mauvaises odeurs. Retirez tous les aliments périmés ou
avariés de l'appareil.
La porte ne se ferme pas.
22 /22 FR Le réfrigérateur / Le guide d’utilisation
Le dépannage
• Des emballages d'aliments peuvent bloquer la porte. >>> Déplacez tout ce qui bloque les portes.
• L'appareil ne se tient pas parfaitement droit sur le sol. >>> Ajustez les pieds afin de remettre
l'appareil en équilibre.
• Le sol n’est pas plat ou solide. >>> Assurez-vous que le sol est plat et assez solide pour supporter
le poids de l'appareil.
Le bac à légumes est engorgé.
• Il est possible que les aliments soient en contact avec la section supérieure du tiroir. >>>
Reclassez les aliments dans le tiroir.
AAVERTISSEMENT : Si le problème persiste même après observation des instructions
contenues dans cette partie, contactez votre fournisseur ou un service de maintenance
agréé. N'essayez pas de réparer l'appareil de vous-même.
DE
Kühlschrank/ Gefrierschrank
Bedienungsanleitung
Bitte lesen Sie zuerst diese Anleitung!
Liebe Kundin, lieber Kunde,
Wir möchten, dass Sie optimale Effizienz von unserem Produkt erhalten, das in modernen Einrichtungen
mit sorgfältigen Qualitätskontrollen hergestellt wurde.
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung zu diesem Zweck vor Benutzung des Produktes vollständig und
bewahren Sie sie zum Nachschlagen auf. Falls Sie das Produkt an eine andere Person weitergeben,
händigen Sie bitte auch diese Anleitung aus.
Die Bedienungsanleitung gewährleistet die schnelle und sichere Benutzung des Produktes.
• Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung, bevor Sie das Produkt aufstellen und bedienen.
• Halten Sie stets die zutreffenden Sicherheitshinweise ein.
• Bewahren Sie die Bedienungsanleitung zum künftigen Nachschlagen an einem leicht zugänglichen Ort
auf.
• Bitte lesen Sie alle anderen mit dem Produkt bereitgestellten Dokumente.
Beachten Sie, dass diese Bedienungsanleitung auf verschiedene Produktmodelle zutreffen kann. Die
Anleitung zeigt jegliche Abweichungen unterschiedener Modelle deutlich an.
Symbole und Anmerkungen
In der Bedienungsanleitung verwenden wir folgende Symbole:
CWichtige Informationen und nützlic-
he Tipps.
AGefahr für Leib und Eigentum.
BStromschlaggefahr.
Die Produktverpackung
besteht gemäß nationa-
len Umweltgesetzen aus
recyclingfähigen Materialien.
2 /23 DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
1 Hinweise zu Sicherheit und Umwelt 3
1.1. Allgemeine Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . 3
1.1.1 Wichtige Hinweise zum Kältemittel. . . . . . . 6
1.1.2 Modelle mit Wasserspender. . . . . . . . . . . . 6
1.2. Bestimmungsgemäßer Einsatz. . . . . . . . . . . 7
1.3. Sicherheit von Kindern. . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.4. Einhaltung von WEEE-Vorgaben und
Altgeräteentsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1.5. Einhaltung von RoHS-Vorgaben . . . . . . . . . . 8
1.6. Hinweise zur Verpackung. . . . . . . . . . . . . . . 8
2 Ihr Kühlschrank 9
3 Montage 10
3.1. Richtiger Standort für Installation . . . . . . . . 10
3.2. Einstellung der Füße . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.3. Elektrischer Anschluss. . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.4. Wechseln der Türöffnungsrichtung. . . . . . . 11
3.5. Türanschlag umkehren . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.6. Türanschlag umkehren . . . . . . . . . . . . . . . 13
4 Vorbereitung 14
4.1. Energiesparmaßnahmen . . . . . . . . . . . . . . 14
4.2. Erstanwendung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5 Nutzung des Geräts 15
5.1. Temperatureinstellungsknopf. . . . . . . . . . . 15
5.2. Schock-Frieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.3. Ferienfunktion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.4. Abtauen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.5. Tür-offen-Warnung . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.6. Eisbehälter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.7. Eierbehälter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.8. Ventilator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.9. Gemüsefach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
6 Pflege und Reinigung 19
6.1. Vermeidung von schlechtem Geruch . . . . . 19
6.2. Schutz von Kunststoffoberflächen . . . . . . . 19
7 Problemlösung 20
Inhalt
3/23 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Dieser Abschnitt bietet die zur
Vermeidung von Verletzungen und
Materialschäden erforderlichen
Sicherheitsanweisungen.
Bei Nichtbeachtung dieser
Anweisungen erlöschen jegliche
Garantieansprüche.
1.1. Allgemeine
Sicherheitshinweise
• Dieses Produkt darf nicht von
Personen mit körperlichen,
sensorischen oder mentalen
Einschränkungen, einem
Mangel an Erfahrung und
Wissen oder von Kindern
verwendet werden. Das Gerät
darf nur dann von solchen
Personen benutzt werden,
wenn diese von einer für ihre
Sicherheit verantwortlichen
Person beaufsichtigt werden
oder angeleitet wurden. Kinder
dürfen nicht mit diesem Gerät
spielen.
• Ziehen Sie bei Fehlfunktionen
den Netzstecker des Gerätes.
• Warten Sie nach Ziehen des
Netzsteckers mindestens 5
Minuten, bevor Sie ihn wieder
anschließen.
• Ziehen Sie den Netzstecker,
wenn Sie das Gerät nicht
nutzen.
• Berühren Sie den Netzstecker
niemals mit feuchten oder
gar nassen Händen. Ziehen
Sie beim Trennen niemals am
Kabel, greifen Sie immer am
Stecker.
• Wischen Sie den Netzstecker
vor dem Einstecken mit einem
trockenen Tuch ab.
• Schließen Sie den Kühlschrank
nicht an lose Steckdosen an.
• Das Gerät muss bei
Aufstellung, Wartungsarbeiten,
Reinigung und bei Reparaturen
vollständig vom Stromnetz
getrennt werden.
• Falls das Produkt längere Zeit
nicht benutzt wird, ziehen Sie
den Netzstecker und nehmen
Sie sämtliche Lebensmittel aus
dem Kühlschrank.
• Verwenden Sie das Produkt
nicht, wenn das Fach mit
Leiterplatten im unteren
1 Hinweise zu Sicherheit und Umwelt
Sicherheits- und Umweltschutzanweisungen
4 /23 DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
hinteren Bereich des Gerätes
(Abdeckung des Fachs mit
der elektrischen Karte) (1)
geöffnet ist.
1
1
• Benutzen Sie keine
Dampfreiniger oder
ähnlichen Gerätschaften
zum Reinigen oder Abtauen
Ihres Gerätes. Der Dampf
kann in Bereiche eindringen,
die unter Spannung
stehen. Kurzschlüsse oder
Stromschläge können die
Folge sein!
• Lassen Sie niemals
Wasser direkt auf das
Gerät gelangen; auch nicht
zum Reinigen! Es besteht
Stromschlaggefahr!
• Verwenden Sie das Produkt
bei Fehlfunktionen nicht; es
besteht Stromschlaggefahr!
Wenden Sie sich als
erstes an den autorisierten
Kundendienst.
• Stecken Sie den Netzstecker
des Gerätes in eine geerdete
Steckdose. Die Erdung muss
durch einen qualifizierten
Elektriker vorgenommen
werden.
• Falls das Gerät über eine
LED-Beleuchtung verfügt,
wenden Sie sich zum
Auswechseln sowie im
Falle von Problemen an den
autorisierten Kundendienst.
• Berühren Sie gefrorene
Lebensmittel nicht mit
feuchten Händen! Sie
können an Ihren Händen
festfrieren!
Sicherheits- und Umweltschutzanweisungen
5/23 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
• Geben Sie keine Flüssigkeiten
in Flaschen oder Dosen in den
Tiefkühlbereich. Sie können
platzen!
• Geben Sie Flüssigkeiten in
aufrechter Position in den
Kühlschrank; zuvor den
Deckel sicher verschließen.
• Sprühen Sie keine
entflammbaren Substanzen
in die Nähe des Gerätes,
da sie Feuer fangen oder
explodieren könnten.
• Bewahren Sie keine
entflammbaren Materialien
oder Produkte mit
entflammbaren Gasen (Sprays
etc.) im Kühlschrank auf.
• Stellen Sie keine mit
Flüssigkeiten gefüllten
Behälter (z. B. Vasen) auf
dem Gerät ab. Falls Wasser
oder andere Flüssigkeiten an
unter Spannung stehende
Teile gelangen, kann es zu
Stromschlägen oder Bränden
kommen.
• Setzen Sie das Gerät keinem
Regen, Schnee, direkten
Sonnenlicht oder Wind aus;
dies kann die elektrische
Sicherheit gefährden.
Verschieben Sie das Gerät
nicht durch Ziehen an den
Türgriffen. Die Griffe könnten
sich lösen.
• Achten Sie darauf, dass
weder Ihre Hände noch
andere Körperteile von
beweglichen Teilen im Inneren
des Gerätes eingeklemmt
oder gequetscht werden.
• Achten Sie darauf, nicht
auf die Tür, Schubladen
oder ähnliche Teile des
Kühlschranks zu treten;
lehnen Sie sich nicht daran
an. Andernfalls könnte das
Gerät umkippen, Teile könnten
beschädigt werden.
• Achten Sie darauf,
das Netzkabel nicht
einzuklemmen.
Sicherheits- und Umweltschutzanweisungen
6 /23 DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
1.1.1 Wichtige Hinweise
zum Kältemittel
Wenn das Gerät über ein
Kühlsystem mit R600a-Gas
verfügt, achten Sie darauf,
das Kühlsystem und den
dazugehörigen Schlauch
während der Benutzung
und des Transports nicht
zu beschädigen. Dieses
Gas ist leicht entflammbar.
Bei Beschädigungen des
Kühlsystems halten Sie
das Gerät von potenziellen
Zündquellen (z. B. offenen
Flammen) fern und sorgen
für eine gute Belüftung des
Raumes.
C
Das Typenschild an
der linken Innenwand
des Kühlschranks gibt
die Art des im Gerät
verwendeten Gases an.
1.1.2 Modelle mit
Wasserspender
• Der Druck für die
Kaltwasserzufuhr sollte
maximal 90 psi (6,2
bar) betragen. Wenn
der Wasserdruck in
Ihrem Haushalt 80 psi
(5,5 bar) übersteigt,
verwenden Sie bitte ein
Druckbegrenzungsventil
in Ihrem Leitungssystems.
Sollten Sie nicht wissen, wie
der Wasserdruck gemessen
wird, ziehen Sie bitte einen
Fachinstallateur hinzu.
• Sollte für Ihr Leitungssystem
das Risiko eines
Wasserschlags (Druckstoß)
bestehen, verwenden
Sie stets eine geeignete
Druckstoßsicherung.
Sicherheits- und Umweltschutzanweisungen
7/23 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Wenden Sie sich bitte an
einen Fachinstallateur,
falls Sie sich über die
Wasserschlaggefährdung in
Ihrem Leitungssystem nicht
sicher sein sollten.
• Nutzen Sie niemals die
Warmwasserzufuhr für den
Einbau. Treffen Sie geeignete
Vorsichtsmaßnahmen zum
Schutz der Leitungen gegen
mögliches Einfrieren. Die
für den Betrieb zulässige
Wassertemperatur liegt im
Bereich von mindestens
0,6°C (33°F) bis hin zu
maximal 38°C (100°F ).
• Nutzen Sie ausschließlich
Trinkwasser.
1.2. Bestimmungsgemäßer
Einsatz
• Dieses Gerät ist für den
Einsatz im Haushalt
vorgesehen. Er eignet sich
nicht zum kommerziellen
Einsatz.
• Das Produkt sollte
ausschließlich zum Lagern
von Lebensmitteln und
Getränken verwendet
werden.
• Bewahren Sie keine
empfindlichen Produkte, die
kontrollierte Temperaturen
erfordern (z. B. Impfstoffe,
wärmeempfindliche
Medikamente, Sanitätsartikel
etc.) im Kühlschrank auf.
• Der Hersteller haftet nicht für
jegliche Schäden, die durch
Missbrauch oder falsche
Handhabung entstehen.
• Die Einsatzzeit des Produktes
beträgt 10 Jahre. Während
dieser Dauer werden alle
für die Funktionstüchtigkeit
des Gerätes erforderlichen
Ersatzteile vorgehalten.
1.3. Sicherheit von Kindern
• Bewahren Sie
Verpackungsmaterialien
außerhalb der Reichweite
von Kindern auf.
Sicherheits- und Umweltschutzanweisungen
8 /23 DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
• Lassen Sie Kinder nicht mit
dem Gerät spielen.
• Falls das Gerät mit einer
abschließbaren Tür
ausgestattet ist, bewahren
Sie den Schlüssel außerhalb
der Reichweite von Kindern
auf.
1.4. Einhaltung von WEEE-
Vorgaben und Altgeräteentsorgung
Dieses Gerät erfüllt die Vorgaben der EU-
WEEE-Direktive (2012/19/EU). Das Gerät
wurde mit einem Klassifizierungssymbol
für elektrische und elektronische Altgeräte
(WEEE) gekennzeichnet.
Dieses Gerät wurde aus
hochwertigen Materialien
hergestellt, die wiederverwendet
und recycelt werden können.
Entsorgen Sie das Gerät am Ende
seiner Einsatzzeit nicht mit dem
regulären Hausmüll. Bringen Sie
das Gerät zu einer Sammelstelle zum
Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten. Ihre Stadtverwaltung
informiert Sie gerne über geeignete
Sammelstellen in Ihrer Nähe.
1.5. Einhaltung von
RoHS-Vorgaben
• Dieses Gerät erfüllt die Vorgaben der
EU-WEEE-Direktive (2011/65/EU). Es
enthält keine in der Direktive angegebenen
gefährlichen und unzulässigen Materialien.
1.6. Hinweise zur Verpackung
• Die Verpackungsmaterialien des
Gerätes wurden gemäß nationalen
Umweltschutzbestimmungen aus
recyclingfähigen Materialien hergestellt.
Entsorgen Sie Verpackungsmaterialien
nicht mit dem regulären Hausmüll
oder anderen Abfällen. Bringen Sie
Verpackungsmaterialien zu geeigneten
Sammelstellen; Ihre Stadtverwaltung berät
Sie gern.
9/23 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
1. Türfächer
2. Einstellbare Füße
3. Gemüsefach
4. Gemüsefachabdeckung
5. Schloss und Schlüssel *
6. Kühlbereich-Glasablage
7. Temperatureinstellungsknopf
8. Ventilator
9. Tiefkühlbereich-Schubladen
10. Eisbehälter
11. Tiefkühlbereich
12. Kühlbereich
2 Ihr Kühlschrank
C*Optionell: Die in dieser Bedienungsanleitung aufgeführten Symbole sind als Beispiele
aufgeführt, es ist möglich, dass diese nicht voll und ganz mit Ihrem Gerät übereinstimmen.
Falls bei Ihrem Gerät die aufgeführten Teile nicht vorhanden sind, sind diese Symbole für
andere Modelle geltend.
*1
22
3
4
*5
*5
9
*10
11
12
*6
7
8
10 /23 DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
3 Montage
3.1. Richtiger Standort
für Installation
Kontaktieren Sie für die Installation des Gerätes
den Kundendienst. Um das Gerät in einen
betriebsfähigen Zustand zu bringen, nutzen Sie die
Informationen der Bedienungsanleitung und achten
Sie darauf, dass die elektrische Installation und
Wasserinstallation korrekt ist. Falls nicht wenden
Sie sich an einen kompetenten Elektriker und
Installateur, die die notwendigen Einrichtungen
durchführen.
BHINWEIS: Der Hersteller haftet nicht für
Schäden, die auf Handhabungen von nicht
kompetenten Personen zurückzuführen
sind.
BHINWEIS: Während der Installation darf
das Gerät nicht am Netz angeschlossen
sein. Anderenfalls kann es zu schweren
Verletzungen kommen oder eine
Lebensgefahr darstellen.
A
HINWEIS: : Falls die Türbreite
nicht breit genug ist, um das Gerät
durchzuführen, heben Sie die Tür des
Geräts aus und versuchen Sie es seitlich
durch zuschieben; falls dies auch nicht
funktioniert, wenden Sie sich an den
Kundendienst.
•UmSchwankungenzuvermeiden,stellenSiees
auf eine gerade Fläche.
•StellenSiedasGerätmindestens30cmentfernt
von Wärmequellen, wie Heizkörper und Öfen und
mindestens 5 cm von elektrischen Backöfen
entfernt.
•SetzenSiedasGerätkeinerdirekten
Sonnenbestrahlung oder Feuchtigkeit aus.
•DamitdasGeräteffizientbetriebenwerdenkann,
muss in dessen Umgebung eine geeignete
Luftzirkulation vorhanden sein. Falls das Gerät in
eine Nische platziert werden soll, sollte zwischen
der Decke und den Seitenwänden mit dem Gerät
ein Hohlraum von mindestens 5 cm sein.
•StellenSiedasGerätenichtanOrte,wodie
Temperaturen bis auf 10°C sinken können.
• Setzen Sie die beiden Kunststoffkeile wie
in der folgenden Abbildung gezeigt in die
Kondensatordrähte ein. Die Kunststoffkeile
sorgen für den richtigen Abstand zwischen
Kühlschrank/ Gefrierschrank und Wand - und
damit für die richtige Luftzirkulation. (Die
Abbildung dient lediglich zur Orientierung
und muss nicht exakt mit Ihrem Gerät
übereinstimmen.)
• Der Kondensator des Kühlschranks
befindet sich auf der Rückseite. Um den
Energieverbrauch auf ein Minimum zu
reduzieren und die Energieeffizienz zu erhöhen,
muss das Oberteil des Kondensators auf der
Rückseite, wie in der Abbildung gezeigt, nach
hinten ziehend verriegelt werden. Beim Ziehen
des Kondensators nach hinten, verriegeln sich
die Klammern rechts und links und die Position
des Kondensators wird befestigt.
Montage
11/23 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
3.2. Einstellung der Füße
Falls Ihr Gerät an seinem Platz nicht
ausbalanciert steht, können Sie die Vorderfüße
durch das Drehen nach rechts und links
einstellen.
3.3. Elektrischer Anschluss
AHINWEIS: Zum Anschluss dürfen
keine Verlängerungskabel oder
Mehrfachsteckdosen verwendet werden.
BHINWEIS: Beschädigte elektrische
Kabel sollten vom Kundendienst
gewechselt werden.
CFalls zwei Kühlgeräte nebeneinander
aufgestellt werden, sollte zwischen
ihnen ein Abstand von 4 cm eingehalten
werden.
• Für Schäden, die auf einen Betrieb des
Geräts ohne Erdung oder elektrischen
Anschlusses gemäß der regionalen
Richtlinie zurückgeführt werden
können, übernimmt der Hersteller keine
Verantwortung.
• Das Elektrokabel muss nach der
Aufstellung leicht zugänglich sein.
• Schließen Sie die Stromversorgung,
welches bei Ihrem Kühlschranks bei 220-
240V /50 Hz liegt, an eine Steckdose
mit Erdung an. Die Steckdose sollte eine
Sicherung von 10-16 A besitzen.
• Zwischen dem Kühlschrank und
der Wandsteckdose sollte keine
Mehrfachsteckdose mit oder ohne
Verlängerungskabel verwendet werden.
3.4. Wechseln der
Türöffnungsrichtung
Je nachdem wo Sie den Kühlschrank aufs-
tellen, können Sie die Türöffnungsrichtung
ändern. Falls dies notwendig ist, wenden Sie
sich auf alle Fälle an den nächstgelegenen
Kundendienst.
Montage
12 /23DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
10
10
5
4
1
6
4
12 13
3
7
89
14
19
19
22
17
180°
23
21
16
15
24
24
11
45 °
2
20
18
3.5. Türanschlag umkehren
Gehen Sie der Reihe nach vor.
Montage
13/23 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
10
10
5
4
1
6
4
12 13
3
7
89
14
19
19
22
17
180°
23
21
16
15
2
20
11
45 °
18
3.6. Türanschlag umkehren
Gehen Sie der Reihe nach vor.
14 /23 DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
4.1. Energiesparmaßnahmen
ADa es dem Gerät schaden könnte, ist es
nicht geeignet, dass das Gerät an die
Energiesparsysteme angeschlossen wird.
• Halten Sie die Türen nicht für längere Zeit
offen.
• Stellen Sie keine warmen Speisen oder
Getränke in den Kühlschrank.
• Den Kühlschrank nicht überfüllen. Wenn der
Luftstrom verhindert wird, reduziert sich die
Kühlungskapazität.
• Die Speisen in geschlossenen Behältern
aufbewahren.
• Sie können die Gefrierschublade aus dem
Gefrierteil entnehmen und die maximale
Menge mit Lebensmittel füllen. Der aufgeführte
Energieverbrauch wurde ohne Schublade
des Gefrierteils und maximal gefüllt mit
Lebensmittel ermittelt. Es bestehen keine
Begrenzungen zur Nutzung von Schubladen
entsprechend der Form und Größe der
Lebensmittel.
• Gefrorene Lebensmittel im Kühlschrank
aufzutauen, führt zu Energieersparnissen und
schützt die Qualität Ihrer Lebensmittel.
• Dieses Gerät kann bei
Umgebungstemperaturen bis zu 43° C
(90°F) betrieben werden. Auch wenn die
Umgebungstemperaturen bis -15 °C sinken, ist
das Gefrierteil zum Auftauen der Tiefkühlkost
mit einem fortgeschrittenen elektronischen
Temperaturkontrolsystem ausgerüstet. Bei der
Erstinstallation sollte das Gerät unter niedrigen
Umgebungstemperaturen
• GEFÜLLT WERDEN.
• Für einen energieeffizienten Betrieb und die
qualitätsgerechte Lagerung des Gefriergut sind
stets die mit dem Gefrierschrank gelieferten
Körbe/Schübe zu verwenden.
• Ein direkter Kontakt des Gefrierguts mit dem
Temperatursensor im Gefrierschrank kann zu
einem erhöhten Energieverbrauch des Geräts
führen. Daher muss solch ein Kontakt mit
einem oder mehreren Sensoren vermieden
werden.
• Vermeiden Sie Berührungen der Lebensmittel
mit dem Temperaturfühler.
4 Vorbereitung
4.2. Erstanwendung
Vor der Benutzung Ihres Kühlschranks, lesen
Sie die “Anweisungen zur Sicherheit und zum
Umweltschutz” und die Anweisungen im Abschnitt
“Installation”.
• Lassen Sie das Gerät für 6 Stunden ohne
Lebensmittel laufen und öffnen Sie die
Tür während dieser Dauer nicht, falls nicht
unbedingt nötig.
CSobald der Kompressor sich einschaltet,
werden Sie ein Geräusch hören.
Verdichtete Flüssigkeiten und Gase im
Kühlungssystem, werden auch Geräusche
abgeben, wenn der Kompressor nicht in
Betrieb ist, dies ist normal.
CDie vorderen Ränder des Gerätes können
warm sein. Dies ist ein normaler Zustand.
Diese Bereiche wurden so konzipiert, dass
sie sich erwärmen, um eine Kondensation
zu vermeiden.
15/23 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
5 Nutzung des Geräts
5.1. Temperatureinstellungsknopf
Die Innenraumtemperatur Ihres Kühlschranks kann
sich aus folgenden Gründen ändern:
• Jahreszeitliche Temperaturen;
• Häufiges öffnen und schließen der Türen des
Geräts sowie offenhalten der Tür für eine längere
Zeit;
• Abstellen von warmen Speisen, ohne diese
vorher auf Raumtemperatur abkühlen zu lassen;
• Der Standort des Kühlschranks im Raum (z. B.
Wärme durch Sonnenstrahlen ausgesetzt).
• Daher können Sie die schwankende
Innentemperatur, durch den Einstellungsknopf
einstellen.
Die Zahlen um den Einstellungsknopf zeigen die
Temperaturen in “°C” an.
Falls die Umgebungstemperatur 25 °C ist, sollte der
Einstellungsknopf auf die Position 4°C eingestellt
werden.
Bei sonstigen Umgebungstemperaturen sollte je nach
Bedarf dieser Wert erhöht oder reduziert werden.
5.2. Schock-Frieren
Falls Sie in großen Mengen frische Lebensmittel
einfrieren möchten, bringen Sie 24 Stunden, bevor
Sie die Lebensmittel in das Frischgefrierfach legen,
den Temperatureinstellknopf auf die Position ( ).
Um die aufgeführte maximale Menge der
Gefrierkapazität an frischen Lebensmitteln
einzufrieren muss der Knopf mindestens für 24
Stunden in dieser Position gehalten werden.
Achten Sie darauf, fertiggefrorene Lebensmittel
nicht mit frisch gefrorenen Lebensmittel zu
vermischen.
Vergessen Sie nicht nachdem, die einfrieren der
Lebensmittel den Einstellknopf auf die vorherige
Position zu bringen.
Nutzung des Geräts
16 /23 DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
5.3. Ferienfunktion
Falls die Türen, nachdem Sie den Einstellknopf auf
die wärmste Position ( ) gebracht haben, für
mindestens 12 Stunden nicht geöffnet werden,
aktiviert sich die Ferienfunktion automatisch.
Um diese Funktion auszuschalten muss die
Position des Einstellknopfs gewechselt werden.
Wenn die Ferienfunktion aktiv ist, wird es
nicht empfohlen im Kühlfach Lebensmittel
aufzubewahren.
5.4. Abtauen
Während dem Abkühlen Ihres Kühlschranks
kann sich im inneren hinteren Bereich des
Kühlfachs ein Schneebelag von 7-8 mm
Dicke bilden. Dies ist gemäß dem Kühlsystem
normal.
Mithilfe des automatischen Abtausystems in
der hinteren Rückwand wird der sich bildende
Schnee in regelmäßigen Abständen abgetaut.
Daher ist es nicht notwendig, dass seitens
des Benutzers, der Schnee abgekratzt und die
Wassertropfen gereinigt werden.
Das Wasser, dass durch das Abtauen entsteht
fließt in den Behälter auf der Rückseite
des Kühlschranks und verdampft von hier
selbstständig.
Das Wasser fließt in den Behälter zum
Verdampfen durch das Abflussrohr auf der
inneren Rückseite. Prüfen Sie in regelmäßigen
Abständen, ob dieses Abflussrohr verstopft
ist oder falls ja, sollte es von der Verstopfung
befreit werden.
CDamit die frischen Lebensmittel im
Gefrierfach nicht verderben, wird
hier kein automatisches Abtauen
durchgeführt. Im Gefrierfach sollte, der
sich bildende Schnee alle 6 Monate
abgetaut werden.
Für den Abtauvorgang müssen Sie vorerst
den Betrieb des Geräts einstellen. Stecken Sie
hierfür das Gerät vom Netzstecker aus.
Entleeren Sie das Gefrierfach. Während dem
Abtauen des Schnees lagern Sie gefrorene
Lebensmittel an einem kühlen Ort.
Während dem Abtauvorgang muss die Tür des
Gefrierfachs geschlossen gehalten werden.
• Nach Abschluss des Einstellungsvorgangs,
können Sie den Einstellknopf durch Drücken des
Knopfs nach innen, verstecken.
Nutzung des Geräts
17/23 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Wischen Sie das Wasser, dass sich nachdem
vollständigen Abtauen des Schnees bildet, mit
einem absorbierenden Tuch oder Schwamm
und trocknen Sie das Fach.
Um Ihr Gerät wieder in Betrieb zu nehmen,
stecken Sie Ihr Gerät wieder ein.
AHINWEIS: Legen Sie auf keinen Fall
Kerzen, Gaslampen oder Heizgeräte in
das Gerät, um den Abtauvorgang zu
beschleunigen.
CLassen Sie vor dem Einräumen der
Lebensmittel ins Gefrierfach, das
Gerät für 2 Stunden in leerem Zustand
laufen.
5.5. Tür-offen-Warnung
Ein Signal ertönt, wenn die Tür des Kühlschrank
/ Gefrierschranks oder des Tiefkühlfachs für
eine bestimmte Zeit geöffnet bleibt. Dieses
Tonsignal verstummt, sobald Sie eine beliebige
Taste drücken oder die Tür wieder schließen.
Die Tür-Offen-Warnung wird den Nutzer sowohl
visuell als auch akustisch warnen. Sollte diese
Warnung für 10 Minuten andauern schaltet
sich die Innenbeleuchtung aus.
Nutzung des Geräts
18 /23 DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
5.6. Eisbehälter
• Entnehmen Sie den Eisbehälter aus dem
Gefrierfach.
• Füllen Sie den Eisbehälter mit Wasser.
• Legen Sie den Eisbehälter in das
Gefrierfach. In zwei Stunden ist das Eis bereit.
• Entnehmen Sie den Eisbehälter vom
Gefrierfach und biegen Sie diesen leicht über
dem Behälter in dem Sie das Eis servieren
möchten. Das Eis wird leicht in den Behälter
für den Service ausgeschüttet.
5.7. Eierbehälter
Den Eierbehälter können Sie an die
gewünschte Tür oder in ein Regal stellen. Falls
es in ein Regal gelegt werden soll, sollten die
kalten unteren Regale bevorzugt werden.
ALegen Sie den Eierbehälter auf keinen
Fall in das Gefrierfach.
5.8. Ventilator
Der Ventilator ist so konzipiert, dass die
homogene Verteilung der kalten Luft und den
Luftkreislauf ermöglicht. Die Laufzeit des
Ventilators kann gemäß der Eigenschaft Ihres
Gerätes unterschiedlich sein.
Bei manchen Produkten läuft der Ventilator nur
mit dem Kompressor, während bei anderen
dies vom Kontrollsystem bestimmt wird und
dem Kühlungsbedarf entsprechend läuft.
5.9. Gemüsefach
Das Gemüsefach wurde so konzipiert, dass das
Gemüse seine Frische schützt, indem es nicht
an Feuchtigkeit verliert. Zu diesem Zweck ist im
Gemüsefach die Kaltluftzirkulation intensiviert.
19/23 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
6 Pflege und Reinigung
Eine regelmäßige Reinigung erhöht die
Lebensdauer des Geräts.
BHINWEIS: Trennen Sie Ihren Kühlschrank
vor der Reinigung vom Netz.
• Verwenden Sie zur Reinigung auf keinen Fall
scharfen oder spitzen Gegenstände, Seife,
Hausreinigungsmittel, Reinigungsmittel, Gas,
Benzin, Lack u. Ä.
• Schütten Sie ein Teelöffel Karbonat in einen
halben Liter Wasser. Nehmen Sie ein Tuch,
tauchen Sie es in diese Flüssigkeit und wringen
Sie es gut kräftig. Wischen Sie mit diesem Tuch
das Innere des Geräts und trocknen Sie es
gründlich.
• Achten Sie darauf, dass das Gehäuse der
Leuchte und sonstige elektrischen Teile nicht
mit Wasser in Berührung kommen.
• Reinigen Sie die Tür mit einem feuchten Tuch.
Entnehmen Sie den Inhalt vom Innenraum
und den Türen. Entfernen Sie die Regale nach
oben hebend. Nach der Reinigung und dem
Trocknen legen Sie es wieder ein, indem Sie es
nach unten schieben.
• Verwenden Sie auf keinen Fall bei der
Reinigung der Außenfläche des Geräts und den
verchromten Teilen chlorhaltigem Wasser oder
Reinigungsmittel. Chlor führt bei dieser Art von
Oberflächen zur Verrostungen.
• Verwenden Sie keine spitzen oder scheuernde
Gegenstände, Seifen, Reinigungsmittel
bzw. Chemikalien, sowie auch kein Benzin,
keine Benzole bzw. Wachse usw. Andernfalls
werden die Einprägungen auf den Plasteteilen
möglicherweise beschädigt oder deformiert.
Verwenden Sie warmes Wasser und einen
weichen Lappen zum anschließenden
Trockenreiben.
6.1. Vermeidung von
schlechtem Geruch
Bei der Herstellung Ihres Geräts wurden keinerlei
Materialien verwendet, die Geruch verursachen
könnten. Jedoch können aufgrund von
ungeeigneter Lagerung von Lebensmitteln und
unsachgemäßer Reinigung der Innenseite Gerüche
entstehen.
Zur Vermeidung dieses Problems reinigen Sie es
regelmäßig alle 15 Tage.
• Bewahren Sie die Speisen in geschlossenen
Behältern auf. Lebensmittel, die in offenen
Behältern aufbewahrt werden, können durch
die Verbreitung von Mikroorganismen Gerüche
verursachen.
• Keine Lebensmittel deren Aufbewahrungsdauer
abgelaufen ist im Kühlschrank aufbewahren.
6.2. Schutz von
Kunststoffoberflächen
Das Ausschütten von Öl kann den
Kunststoffoberflächen Schaden zufügen, daher
sollte hier mit lauwarmem Wasser gereinigt
werden.
20 /23 DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Problemlösung
Bitte arbeiten Sie diese Liste durch, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden. Dies kann Ihnen Zeit
und Geld sparen. In der Liste finden Sie häufiger auftretende Probleme, die nicht auf Verarbeitungs- oder
Materialfehler zurückzuführen sind. Nicht alle hier beschriebenen Funktionen sind bei jedem Modell
verfügbar.
Der Kühlschrank arbeitet nicht.
• Der Netzstecker ist nicht richtig eingesteckt. >>> Stecken Sie den Netzstecker bis zum
Anschlag in die Steckdose.
• Die entsprechende Haussicherung ist herausgesprungen oder durchgebrannt. >>> Überprüfen
Sie die Sicherung.
Kondensation an den Seitenwänden des Kühlbereiches (Multizone, Kühlkontrolle und FlexiZone).
• Die Tür wurde häufig geöffnet. >>> Verzichten Sie auf häufiges Öffnen der Kühlschranktür.
• Die Luftfeuchtigkeit in der Umgebung ist zu hoch. >>> Stellen Sie Ihren Kühlschrank nicht an
Orten mit hoher Luftfeuchtigkeit auf.
• Lebensmittel mit hohem Flüssigkeitsanteil werden in offenen Behältern aufbewahrt. >>>
Bewahren Sie Lebensmittel mit hohem Flüssigkeitsanteil nicht in offenen Behältern auf.
• Die Kühlschranktür steht offen. >>> Schließen Sie die Kühlschranktür.
• Das Thermostat ist auf eine sehr geringe Temperatur eingestellt. >>> Stellen Sie das
Thermostat entsprechend nach.
• Der Kompressor läuft nicht.
• Eine Schutzschaltung stoppt den Kompressor bei kurzzeitigen Unterbrechungen der
Stromversorgung und wenn das Gerät zu oft und schnell ein- und ausgeschaltet wird, da der Druck
des Kühlmittels eine Weile lang ausgeglichen werden muss. Der Kühlschrank beginnt nach etwa
sechs Minuten wieder zu arbeiten. Bitte wenden Sie sich an den Kundendienst, falls Ihr Kühlschrank
nach Ablauf dieser Zeit nicht wieder zu arbeiten beginnt.
• Der Kühlschrank taut ab. >>> Dies ist bei einem vollautomatisch abtauenden Kühlschrank
völlig normal. Das Gerät taut von Zeit zu Zeit ab.
• Der Netzstecker ist nicht eingesteckt. >>> Überprüfen Sie, ob der Netzstecker richtig
eingesteckt wurde.
• Die Temperatur ist nicht richtig eingestellt. >>> Wählen Sie eine geeignete Temperatur.
• Der Strom ist ausgefallen. >>> Sobald die Stromversorgung wiederhergestellt ist, nimmt der
Kühlschrank den Betrieb wieder auf.
Das Betriebsgeräusch nimmt zu, wenn der Kühlschrank arbeitet.
• Das Leistungsverhalten des Kühlgerätes kann sich je nach Umgebungstemperatur ändern. Dies
ist völlig normal und keine Fehlfunktion.
Der Kühlschrank arbeitet sehr intensiv oder über eine sehr lange Zeit.
21/23 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Problemlösung
• Ihr neues Gerät ist vielleicht etwas breiter als sein Vorgänger. Große Kühlgeräte arbeiten oft
etwas länger.
• Die Umgebungstemperatur ist eventuell sehr hoch. >>> Bei hohen Umgebungstemperaturen
arbeitet das Gerät etwas länger.
• Der Kühlschrank wurde möglicherweise erst vor Kurzem in Betrieb genommen oder mit
Lebensmitteln gefüllt. >>> Wenn der Kühlschrank erst vor Kurzem in Betrieb genommen oder mit
Lebensmitteln gefüllt wurde, dauert es einige Zeit, bis er die eingestellte Temperatur erreicht. Dies
ist normal.
• Kurz zuvor wurden größere Mengen warmer Speisen in den Kühlschrank gestellt. >>> Geben
Sie keine warmen oder gar heißen Speisen in den Kühlschrank.
• Die Türen wurden häufig geöffnet oder längere Zeit nicht richtig geschlossen. >>> Der
Kühlschrank muss länger arbeiten, weil warme Luft in den Innenraum eingedrungen ist. Verzichten
Sie auf häufiges Öffnen der Türen.
• Die Türen des Kühl- oder Tiefkühlbereiches wurden nicht richtig geschlossen. >>>
Vergewissern Sie sich, dass die Türen richtig geschlossen wurden.
• Die Kühlschranktemperatur ist sehr niedrig eingestellt. >>> Stellen Sie die
Kühlschranktemperatur höher ein. Warten Sie dann ab, bis die gewünschte Temperatur erreicht ist.
• Die Türdichtungen von Kühl- oder Gefrierbereich sind verschmutzt, verschlissen, beschädigt
oder sitzen nicht richtig. >>> Reinigen oder ersetzen Sie die Dichtung. Beschädigte oder defekte
Dichtungen führen dazu, dass der Kühlschrank länger arbeiten muss, um die Temperatur halten zu
können.
Die Temperatur im Tiefkühlbereich ist sehr niedrig, während die Temperatur im Kühlbereich
normal ist.
• Die Tiefkühltemperatur ist sehr niedrig eingestellt. >>> Stellen Sie die Tiefkühltemperatur
wärmer ein, prüfen Sie die Temperatur nach einer Weile.
Die Temperatur im Kühlbereich ist sehr niedrig, während die Temperatur im Tiefkühlbereich
normal ist.
• Die Kühltemperatur ist sehr niedrig eingestellt. >>> Stellen Sie die Kühlbereichtemperatur
wärmer ein, prüfen Sie die Temperatur nach einer Weile.
Im Kühlbereich gelagerte Lebensmittel frieren ein.
• Die Kühltemperatur ist sehr niedrig eingestellt. >>> Wählen Sie eine höhere
Kühlbereichtemperatur, prüfen Sie die Temperatur nach einer Weile.
Die Temperatur im Kühl- oder Tiefkühlbereich ist sehr hoch.
22 /23 DE Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Problemlösung
• Die Kühltemperatur ist sehr hoch eingestellt. >>> Die Kühlbereichtemperatur wirkt sich auf die
Temperatur des Tiefkühlbereichs aus. Ändern Sie die Temperatur des Kühl- oder Tiefkühlbereichs
und warten Sie, bis die entsprechenden Fächer eine geeignete Temperatur erreicht haben.
• Türen wurden häufig geöffnet oder längere Zeit nicht richtig geschlossen. >>> Verzichten Sie
auf häufiges Öffnen der Türen.
• Die Tür steht offen. >>> Schließen Sie die Tür komplett.
• Der Kühlschrank wurde möglicherweise erst vor Kurzem in Betrieb genommen oder mit
Lebensmitteln gefüllt. >>> Dies ist normal. Wenn der Kühlschrank erst vor Kurzem in Betrieb
genommen oder mit Lebensmitteln gefüllt wurde, dauert es einige Zeit, bis er die eingestellte
Temperatur erreicht.
• Kurz zuvor wurden größere Mengen warmer Speisen in den Kühlschrank gestellt. >>> Geben
Sie keine warmen oder gar heißen Speisen in den Kühlschrank.
• Vibrationen oder Betriebsgeräusche.
• Der Boden ist nicht eben oder nicht stabil genug. >>> Falls der Kühlschrank bei leichten
Bewegungen wackelt, gleichen Sie ihn mit Hilfe seiner Füße aus. Achten Sie außerdem darauf, dass
der Boden eben ist und das Gewicht des Kühlschranks problemlos tragen kann.
• Gegenstände, die auf dem Kühlschrank abgestellt wurden, können Geräusche verursachen.
>>> Nehmen Sie die Gegenstände vom Kühlschrank.
Fließ- oder Spritzgeräusche sind zu hören.
• Aus technischen Gründen bewegen sich Flüssigkeiten und Gase innerhalb des Gerätes. Dies ist
völlig normal und keine Fehlfunktion.
Der Kühlschrank pfeift.
• Zum gleichmäßigen Kühlen werden Ventilatoren eingesetzt. Dies ist völlig normal und keine
Fehlfunktion.
Kondensation an den Kühlschrankinnenflächen.
• Bei heißen und feuchten Wetterlagen treten verstärkt Eisbildung und Kondensation auf. Dies ist
völlig normal und keine Fehlfunktion.
• Türen wurden häufig geöffnet oder längere Zeit nicht richtig geschlossen. >>> Verzichten Sie
auf häufiges Öffnen der Türen. Schließen Sie geöffnete Türen.
• Die Tür steht offen. >>> Schließen Sie die Tür komplett.
Feuchtigkeit sammelt sich an der Außenseite des Kühlschranks oder an den Türen.
• Eventuell herrscht hohe Luftfeuchtigkeit; dies ist je nach Wetterlage völlig normal. Die
Kondensation verschwindet, sobald die Feuchtigkeit abnimmt.
Unangenehmer Geruch im Kühlschrank.
23/23 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Problemlösung
• Der Kühlschrank wurde nicht regelmäßig gereinigt. >>> Reinigen Sie das Innere des
Kühlschranks regelmäßig mit einem Schwamm, den Sie mit lauwarmem Wasser oder einer Natron-
Wasser-Lösung angefeuchtet haben.
• Bestimmte Behälter oder Verpackungsmaterialien verursachen den Geruch. >>> Verwenden
Sie andere Behälter oder Verpackungsmaterial einer anderen Marke.
• Lebensmittel wurden in offenen Behältern in den Kühlschrank gegeben. >>> Lagern Sie
Lebensmittel in geschlossenen Behältern. Mikroorganismen, die aus unverschlossenen Behältern
entweichen, können üble Gerüche verursachen.
• Nehmen Sie Lebensmittel mit abgelaufenem Mindesthaltbarkeitsdatum sowie verdorbene
Lebensmittel aus dem Kühlschrank.
Die Tür lässt sich nicht schließen.
• Lebensmittelpackungen verhindern ein vollständiges Schließen der Tür. >>> Entfernen Sie die
Verpackungen, welche die Tür blockieren.
• Der Kühlschrank steht nicht vollständig eben auf dem Boden. >>> Gleichen Sie den
Kühlschrank mit Hilfe der Füße aus.
• Der Boden ist nicht eben oder nicht stabil genug. >>> Achten Sie darauf, dass der Boden eben
ist und das Gewicht des Kühlschranks problemlos tragen kann.
Das Gemüsefach klemmt.
• Lebensmittel berühren eventuell den oberen Teil der Schublade. >>> Ordnen Sie die
Lebensmittel in der Schublade anders an.
FL
Koelkast
Gebruikershandleiding
Lees deze handleiding voor u het product gebruikt!
Beste klant,
We willen optimale prestaties bereiken met onze producten die in moderne faciliteiten worden
gefabriceerd met nauwgezette kwaliteitscontroles.
We raden daarom ook aan de volledige handleiding door te nemen voor u het product in gebruik neemt.
Als het product wordt doorgegeven aan een derde persoon mag men niet vergeten de handleiding ook
te overhandigen aan de nieuwe eigenaar samen met het product.
Deze handleiding helpt u uw product snel en veilig te gebruiken.
• Lees de gebruikershandleiding voor de installatie en bediening van het product.
• U moet de geldige veiligheidsinstructies altijd naleven.
• Bewaar de handleiding binnen handbereik voor een eventuele raadpleging in de toekomst.
• Lees alle andere documenten die worden geleverd met het product.
Vergeet niet dat deze handleiding van toepassing kan zijn op meerdere productmodellen. De handleiding
vermeldt eventuele variaties tussen de verschillende modellen heel duidelijk.
CBelangrijke informatie en handi-
ge tips.
ARisico van fatale gevolgen en scha-
de aan eigendom.
BRisico van elektrische schokken.
De verpakking van het product is ver-
vaardigd uit recyclebaar materiaal, in
overeenstemming met de Nationale
Milieuwetgeving.
2 /20 FL Koelkast / Geburuikshandleiting
1 Belangrijke Veiligheids- en
omgevingsinstructies 3
1.1. Algemene veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1.1 HC waarschuwing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.1.2 Voor modellen met een waterfontein . . . . . 5
1.2. Bedoeld gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.3. Kinderveiligheid. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.4. Conformiteit met de WEEE-richtlijn en
Verwijdering van afvalproducten . . . . . . . . . 6
1.5. Conformiteit met de RoHS-richtlijn . . . . . . . . 6
1.6. Informatie op de verpakking. . . . . . . . . . . . . 6
2 Uw koelkast 7
3 Installatie 8
3.1. Correcte plaats voor de installatie . . . . . . . . 8
3.2. De voetjes aanpassen . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.3. Elektrische aansluiting. . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.4. De openingsrichting van de deur wijzigen. . . 9
3.5. De deuren omkeren . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.6. De deuren omkeren . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4 Voorbereiding 12
4.1. Te nemen maatregelen om energie te
besparen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4.2. Eerste gebruik. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5 Gebruik van het product 13
5.1. Temperatuur regelknop . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.2. Snel-vriezen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.3. Vakantiefunctie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.4. Sneeuw ontdooien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.5. Deur open alarm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.7. Eierhouder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.6. IJslade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.8. Ventilator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.9. Groentelade. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
6 Onderhoud en reiniging 17
6.1. Onaangename geurtjes vermijden . . . . . . . 17
6.2. Plastic oppervlakten beschermen . . . . . . . 17
7 Probleemoplossen 18
3/20 FL
Koelkast / Geburuikshandleiting
Deze sectie bevat
de noodzakelijke
veiligheidsinstructies om risico
op letsels of materiële schade te
vermijden. Het niet naleven van
deze instructies resulteert in de
nietigverklaring van alle mogelijke
productgaranties.
1.1. Algemene veiligheid
• Dit product mag niet worden
gebruikt door personen met
fysieke, gevoelsmatige en
mentale handicaps, door
personen met onvoldoende
kennis en ervaring of door
kinderen. Het apparaat mag
enkel worden gebruikt door
dergelijke personen als ze
onder toezicht en instructies
staan van een persoon die
verantwoordelijk is voor hun
veiligheid. Kinderen mogen niet
met dit apparaat spelen.
• Als er een defect optreedt, moet
u de stekker verwijderen uit het
stopcontact.
• Nadat u de stekker hebt
verwijderd, moet u 5 minuten
wachten voor u hem opnieuw in
het stopcontact voert.
• Verwijder de stekker van het
product uit het stopcontact als u
het niet gebruikt.
• U mag het product niet
aanraken met natte handen!
Trek niet aan het netsnoer maar
houd het steeds vast bij de
stekker.
• Wrijf de pinnen van de stekker
af met een droge doek voor u
hem in het stopcontact voert.
• U mag de stekker van de
koelkast niet invoeren als het
stopcontact los zit.
• Verwijder de stekker uit
het stopcontact tijdens de
installatie, onderhoudswerken,
reiniging en reparaties.
• Als u het product gedurende
een lange periode niet gebruikt,
moet u de stekker van het
product uit het stopcontact
verwijderen en alle etenswaren
verwijderen.
• Gebruik het product niet
als het compartiment met
circuitkaarten op het bovenste
deel achteraan van het product
(elektrische kaart doos deksel)
(1) open is.
1
1
1 Belangrijke Veiligheids- en omgevingsinstructies
Belangrijke Veiligheids- en omgevingsinstructies
4 /20 FL Koelkast / Geburuikshandleiting
• Gebruik geen stoom of
stoomreinigers om de
koelkast te reinigen en het
ijs te smelten. Stoom kan
in contact komen met de
geëlektrificeerde zones en
kortsluitingen of elektrische
schokken veroorzaken!
• U mag het product niet
reinigen door er water op
te verstuiven of te gieten!
Gevaar van elektrische
schokken!
• Als er een defect optreedt,
mag u het product niet
gebruiken want dit kan
elektrische schokken
veroorzaken. Neem contact
op met de geautoriseerde
dienst voor u iets doet.
• Voer de stekker in een geaard
stopcontact. De aarding moet
worden uitgevoerd door een
gekwalificeerde elektricien.
• Als het product voorzien is
van een LED-type verlichting
moet u contact opnemen
met de geautoriseerde
dienstverlening om het
te vervangen als er een
probleem optreedt.
• Raak geen bevroren goederen
aan met natte handen! Ze
kunnen blijven plakken aan
uw handen!
• Plaats geen vloeistoffen
in flessen en blikjes in het
vriesvak. Deze kunnen
namelijk barsten!
• Plaats vloeistoffen rechtop
nadat u het deksel stevig hebt
gesloten.
• U mag geen ontvlambare
stoffen in de buurt van het
product verstuiven want
deze kunnen branden of
ontploffen.
• Bewaar geen ontvlambaar
materiaal en producten met
ontvlambaar gas (sprays, etc.)
in de koelkast.
• Plaats geen containers met
vloeistof bovenop het product.
Water spatten op een
geëlektrificeerd onderdeel
kan elektrische schokken
veroorzaken en fataal aflopen.
• Het product blootstellen aan
regen, sneeuw, zonlicht en
wind veroorzaakt elektrisch
gevaar. Als u het product
verplaatst, mag u er niet aan
trekken bij het handvat. Het
handvat kan los komen.
• Zorg ervoor uw handen of
lichaam niet te klemmen in
een van de bewegende delen
van het product.
• U mag niet stappen of
leunen op de deur, laden of
Belangrijke Veiligheids- en omgevingsinstructies
5/20 FL
Koelkast / Geburuikshandleiting
gelijkaardige delen van de
koelkast. Dit kan er toe leiden
dat het product valt en het
kan schade veroorzaken aan
de onderdelen.
• Let erop het netsnoer niet te
klemmen.
1.1.1 HC waarschuwing
Als het product voorzien is van
een koelsysteem met R600
gas moet u er op letten het
koelsysteem en de leiding niet
te beschadigen wanneer u het
product gebruikt of verplaatst.
Dit gas is ontvlambaar. Als het
koelsysteem beschadigd is,
moet u het product uit te buurt
van brandhaarden houden
en de ruimte onmiddellijk
ventileren.
CHet label links aan de
binnenzijde geeft het
type gas aan dat in het
product wordt gebruikt.
1.1.2 Voor modellen
met een waterfontein
• Om zeker te zijn dat het
watersysteem in de koelkast
correct werkt, moet de druk
in de waterleiding tussen 1
en 8 bar liggen. U moet een
drukregelaar gebruiken als
de druk in de waterleiding
hoger is dan 5 bar. Als de
druk in de waterleiding
hoger is dan 8 bar moet
de koelkast aangesloten
worden op het netwerk.
Als u niet zeker bent hoe u
de waterdruk moet meten,
moet u professionele hulp
inroepen.
• Gebruik enkel drinkwater.
1.2. Bedoeld gebruik
• Dit product is ontworpen
voor huishoudelijk gebruik.
Het is niet bedoeld voor
commercieel gebruik.
• Het product mag enkel
worden gebruikt om
etenswaren en dranken op
te slaan.
• U mag geen gevoelige
producten bewaren die een
gecontroleerde temperatuur
vereisen (vaccins,
warmtegevoelige medicatie,
Belangrijke Veiligheids- en omgevingsinstructies
6 /20 FL Koelkast / Geburuikshandleiting
medische producten, etc.) in
de koelkast.
• De fabrikant aanvaardt geen
verantwoordelijkheid voor
eventuele schade als het
gevolg van misbruik of een
incorrecte hantering.
• De levensduur van
het product is 10
jaar. De noodzakelijke
reserveonderdelen voor de
werking van het product
zullen beschikbaar blijven
tijdens deze periode.
1.3. Kinderveiligheid
• Houd de verpakking uit de
buurt van kinderen.
• Laat kinderen nooit spelen
met het product.
• Als de deur van het product
voorzien is van een slot
moet u ze uit de buurt van
kinderen houden.
1.4. Conformiteit met de
WEEE-richtlijn en Verwijdering
van afvalproducten
Dit product is conform met de EU WEEE-
richtlijn (2012/19/EU). Dit product draagt
een classificatiesymbool voor afval
elektrische en elektronische apparatuur
(WEEE).
Dit product werd vervaardigd met
kwalitatief hoogstaande
onderdelen en materialen die
opnieuw kunnen worden gebruikt
en die geschikt zijn voor recycling.
U mag het afvalproduct niet
verwijderen met het normale
huishoudelijke en andere afval aan het einde
van de levensduur. Breng het naar een
inzamelcentrum voor de recycling van
elektrische en elektronische apparatuur.
Raadpleeg uw lokale autoriteiten voor meer
informatie over deze inzamelcentra.
1.5. Conformiteit met
de RoHS-richtlijn
• Dit product is conform met de EU WEEE-
richtlijn (2011/65/EU). Het bevat geen
schadelijk en verboden materiaal zoals
gespecificeerd in de Richtlijn.
1.6. Informatie op de verpakking
• Het verpakkingsmateriaal van het
product is gefabriceerd van recyclebaar
materiaal in overeenstemming met onze
Nationale Milieuwetgeving. U mag het
verpakkingsmateriaal niet samen met het
huishoudelijke of ander afval weggooien.
Breng het naar de inzamelpunten voor
verpakkingsmateriaal aangewezen door de
lokale autoriteiten.
7/20 FL
Koelkast / Geburuikshandleiting
1. Deurlade
2. Instelbare voetjes
3. Groentelade
4. Deksel groentelade
5. Slot en sleutel *
6. Koelvak glazen lade
7. Temperatuur regelknop
8. Ventilator
9. Vriesvak lade
10. IJslade
11. Vriesvak
12. Koelvak
2 Uw koelkast
C*optioneel: Afbeeldingen in deze gebruikshandleiding zijn voorbeelden en stemmen mogelijk niet
exact overeen met uw product. Als de onderdelen niet aanwezig zijn in het product dat u gekocht hebt,
is de afbeelding geldig voor andere modellen.
*1
22
3
4
*5
*5
9
*10
11
12
*6
7
8
8 /20 FL Koelkast / Geburuikshandleiting
3 Installatie
3.1. Correcte plaats
voor de installatie
Bel de geautoriseerde leverancier voor de
installatie van het product. Om het product
gebruiksklaar te maken, moet u er op letten dat
de elektrische draden en waterleidingen geschikt
zijn door de informatie te raadplegen in de
handleiding. Zo niet moet u een gekwalificeerde
elektricien en loodgieter inroepen en de nodige
inrichtingen maken.
BAARSCHUWING: De producent is niet
aansprakelijk voor schade veroorzaakt door
bewerkingen door niet-geautoriseerde
personen.
BAARSCHUWING: Tijdens de installatie
mag de stekker niet in het stopcontact
worden gevoerd. Dit houdt namelijk een
gevaar is voor een fatale afloop of ernstige
letsels!
AAARSCHUWING: Als de deur van de
ruimte waar het product wordt geplaatst
te smal is, kunt u het product op zijn zijde
draaien; zo niet moet u beroep doen op
een geautoriseerde service.
•Omschuddentevermijden,moetuhetproduct
op een vlakke ondergrond te plaatsen.
•Installeerhetproductminimum30cm
verwijderd van warmtebronnen zoals het fornuis,
radiatoren, kachels en minimum 5 cm van
elektrische ovens.
•Umaghetproductnietblootstellenaandirect
zonlicht en u mag het niet opslaan in een
vochtige ruimte.
•Ermoetvoldoendeluchtcirculatiezijnrond
het product zodat het efficiënt kan werken.
Als het product in een alkoof in de muur
wordt geplaatst, moet u er voor zorgen dat er
minimum 5 cm vrije ruimte is tussen het plafond
en de zijwanden.
•Installeerhetproductnietinomgevingenmet
temperaturen van minder dan 10 °C.
• Bevestig 2 plastic wiggen zoals hieronder
aangetoond. Plastic wiggen hebben als doel
de afstand te houden die de luchtcirculatie zal
garanderen tussen uw koelkast en de muur.
(De foto dienst als een vertegenwoordiging en
het is niet identiek aan uw product.)
• De condensator van uw koelkast bevindt
zich achteraan. Om de energie-efficiëntie
te verhogen door het energieverbruik te
verminderen, moet het bovenste deel van
de condensator op de achterzijde van het
product naar achter worden getrokken en
vergrendeld zoals weergegeven in de foto. Als
de condensator naar achter wordt getrokken,
worden de rechtse en linkse bovenste houders
vergrendeld en de positie van de condensator
is vastgezet.
Installatie
9/20 FL
Koelkast / Geburuikshandleiting
3.2. De voetjes aanpassen
Als het product onstabiel staat, moet u dit
aanpassen door de voorste instelvoetjes naar
rechts of naar links te draaien.
3.3. Elektrische aansluiting
AAARSCHUWING: Gebruik geen
meervoudige stekkers of verlengsnoeren.
BAARSCHUWING: Een beschadigd
netsnoer moet worden vervangen door
een Geautoriseerde Dienst.
CAls er twee koelkasten naast elkaar
worden geplaatst, moet er minimum 4 cm
vrije ruimte tussen zijn.
• Ons bedrijf is niet aansprakelijk voor
schade die kan optreden als het
product zonder aarding en elektrische
aansluitingen wordt gebruikt die
overeenstemmen met de nationale
reglementering.
• De netstekker moet gemakkelijk
toegankelijk blijven na de installatie.
• Sluit uw koelkast aan op een geaard
stopcontact met een spanning van 220-
240V/50 Hz. De stekkers moeten voorzien
zijn van een 10-16 A zekering.
• Gebruik geen multi-groep stopcontact
met of zonder verlengsnoer tussen het
stopcontact en de koelkast.
3.4. De openingsrichting
van de deur wijzigen
Op basis van waar u het product gebruikt, kan
de openingsrichting van uw koelkastdeur wor-
den gewijzigd. Als dit nodig mocht blijken,
moet u contact opnemen met uw dichtstbijzijn-
de geautoriseerde servicepunt.
Installatie
10 /20 FL Koelkast / Geburuikshandleiting
3.5. De deuren omkeren
Doorgaan in numerieke volgorde.
10
10
5
4
1
6
4
12 13
3
7
89
14
19
19
22
17
180°
23
21
16
15
24
24
11
45 °
2
20
18
Installatie
11/20 FL
Koelkast / Geburuikshandleiting
3.6. De deuren omkeren
Doorgaan in numerieke volgorde.
10
10
5
4
1
6
4
12 13
3
7
89
14
19
19
22
17
180°
23
21
16
15
2
20
11
45 °
18
12 /20 FL Koelkast / Geburuikshandleiting
4.1. Te nemen maatregelen
om energie te besparen
AHet product verbinden met elektronische
energiebesparende systemen is schadelijk
want het kan uw product beschadigen.
• Laat de deuren van het product niet lang open
staan.
• Plaats geen warme etenswaren of dranken in
de koelkast.
• U mag het product niet te veel opvullen. Als de
inlaatluchtcirculatie verminderd wordt, zal ook
het koelvermogen dalen.
• Plaats uw etenswaren in het product in
gesloten containers.
• U kunt een maximale hoeveelheid etenswaren
bewaren in het vriesvak van het product
wanneer u de lade uit de diepvriezer verwijdert.
De energieverbruikswaarde vermeld voor het
product werd bepaald door de vrieslade te
verwijderen en bij maximum laadvermogen. U
kunt een lade gebruiken naargelang de vormen
en grootte van de in te vriezen etenswaren.
• De ingevroren etenswaren in het koelvak
ontdooien biedt niet alleen energiebesparing
op, het bewaart ook de kwaliteit van de
etenswaren.
• Dit apparaat is ontworpen te werken bij
omgevingstemperaturen tot 43°C. Het is
uitgerust met een Geavanceerd elektronische
temperatuur regelingssysteem waarmee u de
ingevroren etenswaren in de diepvriezer kunt
laten ontdooien, zelfs bij temperaturen van
minder dan -15°C. Tijdens de eerste installatie
mag het product NIET worden ingesteld met
een lage temperatuur.
• De mandjes/laden in het koelvak
moeten steeds in gebruik zijn voor een
laag energieverbruik en voor betere
opbergvoorwaarden.
• Als de etenswaren in contact staan met de
temperatuursensor in het vriesvak kan het
energieverbruik van het apparaat verhogen. Elk
contact met de sensor(en) moet dus worden
vermeden.
• De etenswaren mogen niet in contact komen
met de temperatuursensor in het koelvak zoals
aangegeven in de onderstaande afbeelding.
4 Voorbereiding
4.2. Eerste gebruik
Voor u de koelkast in gebruik neemt,
moet u ervoor zorgen dat u de nodige
voorbereidingen treft in overeenstemming met
de instructies vermeld in de “Veiligheids- en
omgevingsinstructies” en “Installatie” secties.
• Schakel het product in zonder etenswaren en
laat het werken gedurende 6 uur. Open de
deur niet tenzij absoluut noodzakelijk.
CU hoort een geluidssignaal wanneer de
compressor start. De vloeistoffen en
gassen in het koelsysteem kunnen geluid
weergeven, zelfs als de compressor niet
werkt en dat geluid is normaal.
CDe voorste randen van het product kunnen
opwarmen. Dit is normaal. Deze zones
zijn ontworpen om op te warmen en
condensatie te vermijden.
13/20 FL
Koelkast / Geburuikshandleiting
5 Gebruik van het product
5.1. Temperatuur regelknop
De interne temperatuur van uw koelkast kan variëren
omwille van de volgende redenen:
• Seizoensgebonden temperaturen;
• Regelmatig openen van de deur en de deuren
van het product lang open laten staan;
• Warme schotels in de koelkast geplaatst die
afkoelen tot kamertemperatuur;
• De locatie van de koelkast in de ruimte (bijv.
blootstelling aan de zon);
• U kunt de interne temperatuur aanpassen
die varieert omwille van deze redenen met de
regelknop;
De cijfers rond de instelknop geven de temperatuur
aan in °C.
Als de temperatuur 25°C is, is het aanbevolen de
temperatuur regelknop te gebruiken aan 4°C.
Bij andere temperaturen kan deze waarde verhoogd of
verlaagd worden naargelang de noodzaak.
5.2. Snel-vriezen
Als u grote hoeveelheiden verse etenswaren wilt
invriezen, moet u de instelknop instellen op (
) gedurende 24 uur voor u de etenswaren in het
vriesvak plaatst.
Om de maximum hoeveelheid verse etenswaren in
te vriezen, is het aanbevolen de knop gedurende
minimum 24 uur in deze positie te laten.
U mag geen etenswaren, die als ingevroren
etenswaren worden verkocht, mengen met verse
etenswaren.
Zodra de etenswaren ingevroren zijn, moet u de
instelknop instellen op zijn vorige positie.
Gebruik van het product
14 /20 FL Koelkast / Geburuikshandleiting
5.3. Vakantiefunctie
Als de deuren van het product minimum 12 uur
niet geopend zijn nadat de instelknop de warmste
stand ( ) is ingesteld, wordt de vakantiefunctie
automatisch ingeschakeld.
Om de functie te annuleren, moet u de instelknop
wijzigen.
Wanneer de vakantiefunctie actief is, is het niet
aanbevolen etenswaren op te slaan in het koelvak.
5.4. Sneeuw ontdooien
Tijdens het koelen van uw koelkast kunnen
waterdruppels en sneeuw tot 7-8 mm dik
vormen op de binnenzijde van het koelvak.
Deze formatie is normaal omwille van het
koelsysteem.
De sneeuw in het koelvak wordt regelmatig
ontdooid door middel van het automatisch
ontdooisysteem in de binnenwand achteraan.
U moet de sneeuw dus niet los schrapen of de
waterdruppels reinigen.
Het water dat wordt gevormd tijdens het
dooien stroomt in de verdampingschoteltjes
achteraan in uw koelkast en verdampt daar.
Het water stroom naar de
verdampingschoteltjes via een draineerbuis
in de binnenwand achteraan. Controleer
op specifieke intervallen of de draineerbuis
geblokkeerd is en zo ja, moet u ze vrij maken.
COm de achteruitgang van de
ingevroren etenswaren in het vriesvak
te vermijden, mag u niet automatisch
ontdooien. De sneeuwvorming in het
vriesvak moet iedere 6 maanden
worden ontdooid.
Hiervoor is het voornamelijk nodig de werking
van uw koelkast te stoppen. Verwijder hiervoor
de stekker.
Maak het vriesvak leeg Bewaar uw ingevroren
etenswaren op een koele plaats tijdens het
dooiproces.
De deur van het vriesvak moet gesloten blijven
tijdens het dooiproces.
• Aan het einde van deze instelling kunt u de
temperatuur instelknop verbergen door hem in te
drukken.
Gebruik van het product
15/20 FL
Koelkast / Geburuikshandleiting
Wanneer de sneeuw volledig gedooid is,
verwijdert u het water uit het vriesvak met een
absorberende doek of spons en droogt u af.
Om uw product in te schakelen, voert u de
stekker opnieuw in het stopcontact.
AWAARSCHUWING: Om het
ontdooien in uw koelkast te versnellen
mag u nooit kaarsen, gaslampen en
verwarmingselementen gebruiken.
CVoor u uw etensresten terugplaatst in
het vriesvak moet u het eerst 2 uur
laten draaien met de deuren gesloten
en leeg.
5.5. Deur open alarm
(Deze functie is optioneel)
Een hoorbaar alarm weerklinkt als de deur
van uw product open wordt gelaten voor meer
dan 1 minuut. Dit alarm wordt uitgeschakeld
als de deur gesloten wordt of als een van de
knoppen op het scherm (indien aanwezig)
wordt ingedrukt.
Het deur open alarm waarschuwt de gebruiker
zowel visueel als akoestisch. Als het alarm
10 minuten aanhoudt, schakelen de interne
lichtjes uit.
Gebruik van het product
16 /20 FL Koelkast / Geburuikshandleiting
5.6. IJslade
• Verwijder de ijslade uit het vriesvak.
• Vul de ijslade met water.
• Plaats de ijslade in het vriesvak. Het ijs is
klaar na ongeveer twee uur.
• Verwijder de ijslade uit het vriesvak en
buig het zachtjes over de ijscontainer waarin
u het ijs zult opdienen. Het ijs kan eenvoudig
worden gegoten in deze container.
5.7. Eierhouder
U kunt de eierhouder op elke deur of lade
plaatsen. Als u hem op een lade wilt bevestigen,
is het aanbevolen de onderste koude laden te
gebruiken.
APlaats de eierhouder nooit in het
vriesvak.
5.8. Ventilator
De ventilator werd ontworpen om er voor te
zorgen dat de koude lucht in uw koelkast
gelijkmatig verspreid wordt. De werktijd van
de ventilator kan variëren naargelang de eigen-
schappen van uw product.
Waar in sommige producten de ventilator enkel
werkt met de compressor bepaalt het bestur-
ingssysteem de tijdsduur dat hij zal werken in
overeenstemming met de koelvereisten.
5.9. Groentelade
De groentelade is speciaal ontworpen om de
groenten vers te houden zonder vocht te verliezen.
Om die reden is de koude luchtcirculatie doorheen
de groentelade geconcentreerd.
17/20 FL
Koelkast / Geburuikshandleiting
6 Onderhoud en reiniging
Het product regelmatig reinigen zal de levensduur
verlengen.
BWAARSCHUWING: Schakel de stroom
uit voor u de koelkast reinigt.
• Gebruik geen scherpe en schurende
hulpmiddelen, zeep, huishoudelijke
reinigingsproducten, oplosmiddelen, gas,
benzine, lak en gelijkaardige stoffen voor de
reiniging.
• Laat een theelepel carbonaat oplossen in het
water. Maak een doek nat in het water en
wring hem uit. Wrijf het apparaat af met deze
doek en droog grondig.
• Zorg ervoor water uit de buurt van het
lampdeksel en andere elektrische onderdelen
te houden.
• Maak de deur schoon met een natte doek.
Verwijder alle items om de deur en laden te
verwijderen. Hef de deurladen op om ze te
verwijderen. Reinig en droog de laden en breng
ze opnieuw aan door ze opwaarts te schuiven.
• Gebruik geen chloorwater of
reinigingsproducten op de buitenzijde en de
verchroomde onderdelen van het product.
Chloor veroorzaakt roest op dergelijke metalen
oppervlakten.
• Gebruik geen scherp schurend gereedschap,
zeep, huishoudelijke reinigingsmiddelen,
oplosmiddelen, kerosine, brandstofolie,
vernis, etc. om te voorkomen dat de afdruk
op het plastic deel zou verwijderd worden of
loskomen. Gebruik lauw water en een zachte
doek om het te reinigen en wrijf droog.
6.1. Onaangename
geurtjes vermijden
Het product wordt gefabriceerd zonder slecht
ruikend materiaal. Hoewel, als de etenswaren
in incorrecte secties worden bewaard en een
incorrecte reiniging van de interne oppervlakten
kan resulteren in onaangename geurtjes.
Om dit te vermijden, moet u de binnenzijde iedere
15 dagen reinigen met zuurhoudend water.
• Bewaar de etenswaren in afgedekte
containers. Micro-organismen kunnen zich
verspreiden uit niet afgedekte etenswaren en
onaangename geurtjes veroorzaken.
• Bewaar geen verstreken en bedorven
etenswaren in de koelkast.
6.2. Plastic oppervlakten
beschermen
Oliespatten op plastic oppervlakten kunnen de
oppervlakte beschadigen en moeten onmiddellijk
worden verwijderd met warm water.
18 /20 FL Koelkast / Geburuikshandleiting
7 Probleemoplossen
Controleer deze lijst voor u contact opneemt met de dienst. Dit kan u tijd en geld besparen. Deze lijst
omvat regelmatig voorkomende klachten die niet het resultaat zijn van gebrekkig vakmanschap of
materiaal. Sommige functies die hier worden vermeld zijn mogelijk niet van toepassing op uw product.
De koelkast werkt niet.
• De stekker is niet volledig ingevoerd. >>> Voer de stekker volledig in het stopcontact.
• De zekering verbonden met de aansluiting die het product van stroom voorziet of de hoofdzekering
is gesprongen. >>> Controleer de zekeringen.
Condensatie op de zijwand van het koelvak (MULTI ZONE, COOL, CONTROL en FLEXI ZONE).
• De omgeving is te koud. >>> Installeer het product niet in omgevingen met temperaturen van
minder dan -5°C.
• De deur werd te vaak geopend >>> Zorg ervoor de deur van het product niet te vaak wordt
geopend.
• De omgeving is te vochtig. >>> Installeer het product niet in vochtige omgevingen.
• Etenswaren met vloeistoffen worden bewaard in niet afgedekte containers. >>> Bewaar de
etenswaren die vloeistof bevatten in afgedekte containers.
• De deur van het product werd open gelaten. >>> Houd de deur van het product niet te lang open.
• De thermostaat is ingesteld op een te lage temperatuur. >>> Stel de thermostaat in op de
gewenste temperatuur.
De compressor werkt niet.
• In het geval van een plotse stroompanne of als het netsnoer wordt verwijderd en opnieuw
ingevoerd, is de gasdruk in het koelproduct van het product niet in evenwicht en dit schakelt de
thermische beveiliging van de compressor in. Het product start opnieuw op na circa 6 minuten. Als
het product na deze periode niet opnieuw start, moet u contact opnemen met de dienst.
• De ontdooifunctie is actief. >>> Dit is normaal voor een volledig automatisch ontdooiend product.
Het ontdooien wordt periodiek uitgevoerd.
• De stekker van het product zit niet in het stopcontact. >>> Zorg ervoor dat de stekker in het
stopcontact zit.
• De temperatuurinstelling is incorrect. >>> Selecteer de correcte temperatuurinstelling.
• De stroom is uitgeschakeld. >>> Het product blijft normaal werken zodra de stroom opnieuw wordt
ingeschakeld.
Het operationele lawaai van de koelkast wordt erger als ze in gebruik is.
• De operationele prestaties van het product kunnen variëren naargelang de wisselingen in de
omgevingstemperatuur. Dit is normaal en houdt geen defect in.
De koelkast schakelt te vaak in of schakelt te lang in.
19/20 FL
Koelkast / Geburuikshandleiting
Probleemoplossen
• Het nieuwe product kan groter zijn dan het vorige. Grotere producten werken gedurende langere
perioden.
• De temperatuur in de ruimte kan hoog zijn. >>> Het product zal normaal werken gedurende lange
perioden bij hogere kamertemperaturen.
• Het is mogelijk dat de stekker van het product recent in het stopcontact werd gevoerd of dat
nieuwe etenswaren in het product werden geplaatst. >>> Het duurt langer voor het product om de
ingestelde temperatuur te bereiken als het recent in het stopcontact werd gestoken of als er nieuwe
etenswaren in het product werden geplaatst. Dit is normaal.
• Het is mogelijk dat er recent grote hoeveelheden warme etenswaren in het product werden
geplaatst. >>> Plaats geen warme etenswaren in het product.
• De deuren werden vaak geopend of open gehouden voor lange perioden. >>> De warm lucht die
in het product circuleert, zal ervoor zorgen dat het product langer moet werken. Open de deur niet
te vaak.
• De deur van de diepvriezer of het koelvak kan op een kier staan. >>> Controleer of de deur
volledig gesloten is.
• Het product kan ingesteld zijn op een te lage temperatuur. >>> Stel de temperatuur hoger in en
wacht tot het product de ingestelde temperatuur bereikt.
• De sluitring van de koelvak of vriesvak deur kan vuil zijn, versleten of stuk zijn of incorrect
aangebracht. >>> Reinig of vervang de sluitring. Een beschadigde / versleten deur sluitring kan er
toe leiden dat het product langere perioden werkt om de huidige temperatuur te handhaven.
De temperatuur in het vriesvak is uiterst laag maar de temperatuur in het koelvak is geschikt.
• De temperatuur in het vriesvak is bijzonder laag ingesteld. >>> Stel de temperatuur van het
vriesvak in op een hogere temperatuur en controleer opnieuw.
De temperatuur in het vriesvak is uiterst laag maar de temperatuur in het vriesvak is geschikt.
• De temperatuur in het koelvak is bijzonder laag ingesteld. >>> Stel de temperatuur van het
vriesvak in op een hogere temperatuur en controleer opnieuw.
De etenswaren in de laden van het koelvak zijn bevroren.
• De temperatuur in het koelvak is bijzonder laag ingesteld. >>> Stel de temperatuur van het
vriesvak in op een hogere temperatuur en controleer opnieuw.
De temperatuur in het koelvak of de diepvriezer is te hoog.
• De temperatuur in het koelvak is bijzonder hoog ingesteld. >>> Temperatuurinstellingen van het
koelvak heeft een invloed op de temperatuur in het vriesvak. Wacht tot de temperatuur van de
relevante onderdelen het correcte niveau bereikt door de temperatuur van het koel- en vriesvak te
wijzigen.
• De deuren werden vaak geopend of open gehouden voor lange perioden. >>> Open de deur niet te
vaak.
• De deur mag niet op een kier staan. >>> Sluit de deur volledig.
• Het is mogelijk dat de stekker van het product recent in het stopcontact werd gevoerd of dat nieuwe
etenswaren in het product werden geplaatst. >>> Dit is normaal. Het duurt langer voor het product
om de ingestelde temperatuur te bereiken als het recent in het stopcontact werd gestoken of als er
nieuwe etenswaren in het product werden geplaatst.
• Het is mogelijk dat er recent grote hoeveelheden warme etenswaren in het product werden
geplaatst. >>> Plaats geen warme etenswaren in het product.
Schudden of lawaai.
20 /20 FL Koelkast / Geburuikshandleiting
Probleemoplossen
• De grond is niet horizontaal of duurzaam. >>> Als het product schudt wanneer het langzaam wordt
verplaatst, moet u de voetjes instellen om het product in evenwicht te brengen. Zorg er ook voor dat
de vloer voldoende duurzaam is om het product te kunnen dragen.
• Alle voorwerpen die op het product zijn geplaatst, kunnen lawaai veroorzaken. >>> Verwijder alle
voorwerpen die op het product werden geplaatst.
Het product maakt lawaai van stromende vloeistof, sprays, etc.
• De operationele principes van het product omvatten vloeistoffen en gassen >>> Dit is normaal en
houdt geen defect in.
Er komt een windgeluid voort uit het product.
• Het product gebruikt een ventilator voor de koelprocedure. Dit is normaal en houdt geen defect in.
Er is condensatie op de interne wanden van het product.
• Warme of vochtige weersomstandigheden verhogen ijsvorming en condensatie. Dit is normaal en
houdt geen defect in.
• De deuren werden vaak geopend of open gehouden voor lange perioden. >>> U mag de deur niet
te vaak openen; als ze open staat, moet u de deur sluiten.
• De deur mag niet op een kier staan. >>> Sluit de deur volledig.
Er is condensatie aanwezig op de buitenzijde van het product of tussen de deuren.
• Het weer kan vochtig zijn. Dit is normaal in vochtige weersomstandigheden. >>> De condensatie
zal verdwijnen naarmate de vochtigheidsgraad daalt.
De binnenzijde ruikt slecht.
•Hetproductwordtnietregelmatiggereinigd.>>>Maakdebinnenzijderegelmatigschoonmeteen
spons, warm water en koolzuurhoudend water.
•Sommigecontainersenverpakkingsmateriaalkunnengeurtjesafgeven.>>>Gebruikdecontainers
en het verpakkingsmateriaal zonder geurtjes.
•Deetenswarenwerdeninnietafgedektecontainersgeplaatst.>>>Bewaardeetenswarenin
afgedekte containers. Micro-organismen kunnen zich verspreiden uit niet afgedekte etenswaren
en onaangename geurtjes veroorzaken. Verwijder alle verstreken of bedorven etenswaren uit het
product.
De deur sluit niet.
• De verpakkingen van etenswaren mogen de deur niet blokkeren. >>> Verplaats alle voorwerpen
die de deur blokkeren.
• Het product staat niet recht op de vloer. >>> Pas de voetjes aan om het product in evenwicht te
brengen.
• De grond is niet horizontaal of duurzaam. >>> Zorg ervoor dat de vloer horizontaal is en voldoende
duurzaam om het product te kunnen dragen.
Het groentevak is geblokkeerd.
• De etenswaren kunnen in contact komen met de bovenste sectie van de lade. >>> Herschik de
etenswaren in de lade.
AWAARSCHUWING: Als het probleem aanhoudt nadat u de instructies in deze sectie hebt gevolgd,
kunt u contact opnemen met uw verkoper of een Geautoriseerde Dienst. Probeer het product niet te
repareren.
www.beko.com.tr
www.beko.com
57 5782 0000/AD
1/2
en-fr-de-fl
www.beko.com.trwww.beko.com
RDSE465K31W
RDSE465K30W
EL
• Αγαπητέ Πελάτη,
• Θα θέλαμε να έχετε τη μέγιστη απόδοση από το προϊόν μας, το οποίο κατασκευάστηκε σε
μοντέρνες εγκαταστάσεις με σχολαστικούς ελέγχους ποιότητας.
• Για το σκοπό αυτό, διαβάστε πλήρως τις οδηγίες χρήσης πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν και
φυλάξτε τις ως πηγή αναφοράς. Αν παραδώσετε το προϊόν σε άλλο άτομο, παραδώστε μαζί και
αυτές τις οδηγίες.
Οι οδηγίες χρήσης διασφαλίζουν τη γρήγορη και ασφαλή χρήση του προϊόντος.
• Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης πριν την εγκατάσταση και τη λειτουργία του προϊόντος.
• Πάντα να τηρείτε τις εφαρμόσιμες οδηγίες ασφαλείας.
• Να διατηρείτε τις οδηγίες χρήσης σε σημείο με εύκολη πρόσβαση, για μελλοντική χρήση.
• Παρακαλούμε να διαβάστε και οποιαδήποτε άλλη τεκμηρίωση συνοδεύει το προϊόν.
• Να έχετε υπόψη σας ότι αυτές οι οδηγίες χρήσης μπορεί να έχουν εφαρμογή σε περισσότερα από
ένα μοντέλα του προϊόντος. Ο οδηγός υποδεικνύει με σαφήνεια τυχόν παραλλαγές των διάφορων
μοντέλων.
• Σύμβολα και παρατηρήσεις
• Στις οδηγίες χρήσης χρησιμοποιούνται τα ακόλουθα σύμβολα:
CΣημαντικές πληροφορίες και
χρήσιμες συμβουλές.
AΚίνδυνος για τη ζωή και την
περιουσία.
BΚίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
Η συσκευασία του προϊόντος
είναι κατασκευασμένη από
ανακυκλώσιμα υλικά σύμφωνα
με την Εθνική νομοθεσία
προστασίας του περιβάλλοντος.
2 / 22 EL Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
1 Οδηγίες για την ασφάλεια και το
περιβάλλον 3
1.1. Γενική ασφάλεια. . . . . . . . . . . . . . . .3
1.1.1 Προειδοποίηση HC . . . . . . . . . . . .5
1.1.2 Για μοντέλα με διανομέα νερού. . .5
1.2. Προβλεπόμενη χρήση . . . . . . . . . . .6
1.3. Ασφάλεια των παιδιών. . . . . . . . . . .6
1.4. Συμμόρφωση με την Οδηγία περί
ΑΗΕΕ και απόρριψη του προϊόντος
στο τέλος της ωφέλιμης ζωής του. .6
1.5. Συμμόρφωση με την Οδηγία RoHS 7
1.6. Πληροφορίες για τη συσκευασία . . .7
2 Ψυγείο 8
3 Εγκατάσταση 9
3.1. Σωστή θέση εγκατάστασης . . . . . . .9
3.2. Τοποθέτηση των πλαστικών
αποστατών . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
3.3. Ρύθμιση των ποδιών . . . . . . . . . . .10
3.4. Σύνδεση ρεύματος. . . . . . . . . . . . .10
3.5. Αλλαγή της φοράς ανοίγματος των
πορτών . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
3.6. Αντιστροφή της φοράς ανοίγματος
των πορτών . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
3.7. Αντιστροφή της φοράς ανοίγματος
των πορτών . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
4Προετοιμασία 13
4.1. Τι πρέπει να γίνεται για εξοικονόμηση
ενέργειας. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
4.2. Πρώτη χρήση. . . . . . . . . . . . . . . . .14
5 Χρήση του προϊόντος 15
5.1. Περιστροφικό κουμπί ρύθμισης
θερμοκρασίας . . . . . . . . . . . . . . . .15
5.2. Ταχεία κατάψυξη . . . . . . . . . . . . . .15
5.3. Λειτουργία Διακοπών. . . . . . . . . . .16
5.4. Απόψυξη πάχνης. . . . . . . . . . . . . .16
5.5. Προειδοποίηση ανοικτής πόρτας. .17
5.6. Προειδοποίηση ανοικτής πόρτας. .17
5.7. Παγοθήκη. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
5.8. Θήκη αυγών. . . . . . . . . . . . . . . . . .18
5.9. Ανεμιστήρας. . . . . . . . . . . . . . . . . .18
5.10 Συρτάρι λαχανικών . . . . . . . . . . . .18
6 Συντήρηση και καθαρισμός 19
6.1. Αποτροπή δυσάρεστων οσμών. . .19
6.2. Προστασία των πλαστικών
επιφανειών . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
7 Επίλυση προβλημάτων 20
Πίνακας περιεχομένων
3 / 22 EL
Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
1 Οδηγίες για την ασφάλεια και το περιβάλλον
• Αυτή η ενότητα παρέχει τις
οδηγίες ασφαλείας που είναι
απαραίτητες για την αποτροπή
κινδύνου τραυματισμού και
υλικής ζημιάς. Η μη τήρηση
αυτών των οδηγιών θα
ακυρώσει κάθε τύπο εγγύησης
του προϊόντος.
1.1. Γενική ασφάλεια
• Αυτό το προϊόν δεν πρέπει να
χρησιμοποιείται από άτομα
με μειωμένες σωματικές,
αισθητηριακές και πνευματικές
ικανότητες, από άτομα
που δεν έχουν επαρκή
γνώση και εμπειρία και από
παιδιά. Η συσκευή αυτή
μπορεί να χρησιμοποιείται
από τέτοια άτομα υπό την
επίβλεψη και καθοδήγηση
ατόμου υπεύθυνου για την
ασφάλειά τους. Δεν πρέπει
να επιτρέπεται σε παιδιά να
παίζουν με αυτή τη συσκευή.
• Σε περίπτωση δυσλειτουργίας,
αποσυνδέστε τη συσκευή από
την πρίζα.
• Μετά την αποσύνδεση της
συσκευής από την πρίζα,
περιμένετε τουλάχιστον 5
λεπτά πριν τη συνδέσετε
πάλι. Αποσυνδέετε το προϊόν
από την πρίζα όταν δεν
χρησιμοποιείται. Μην αγγίζετε
το φις ρευματοληψίας με
υγρά χέρια! Μην τραβάτε το
καλώδιο για αποσύνδεση από
την πρίζα, πάντα να τραβάτε
μόνο το φις.
• Σκουπίστε τους ακροδέκτες
του φις ρευματοληψίας με ένα
στεγνό πανί πριν συνδέσετε
το φις στην πρίζα.
• Μη συνδέσετε το ψυγείο στην
πρίζα, αν η πρίζα δεν είναι
καλά στερεωμένη.
• Αποσυνδέετε το προϊόν πριν
από εργασίες εγκατάστασης,
συντήρησης, καθαρισμού και
επισκευής.
• Αν το προϊόν δεν πρόκειται
να χρησιμοποιηθεί για
μεγάλο χρονικό διάστημα,
αποσυνδέστε το από την
πρίζα και αφαιρέστε όλα τα
τρόφιμα από το εσωτερικό
του.
• Μη χρησιμοποιείτε ατμό
ή μέσα καθαρισμού που
παράγουν ατμό για τον
καθαρισμό του ψυγείου
και την τήξη του πάγου
στο εσωτερικό του. Ο
ατμός μπορεί να έρθει
σε επαφή με σημεία που
βρίσκονται υπό τάση και να
προκαλέσει βραχυκύκλωμα ή
ηλεκτροπληξία!
4 / 22 EL Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
Οδηγίες για την ασφάλεια και το περιβάλλον
• Μην πλένετε το προϊόν
ψεκάζοντας ή χύνοντας
νερό πάνω του! Κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας!
• Σε καμία περίπτωση μη
χρησιμοποιήσετε το προϊόν
αν είναι ανοικτό το τμήμα
στο πάνω ή πίσω μέρος
του προϊόντος που περιέχει
τις πλακέτες τυπωμένων
κυκλωμάτων (κάλυμμα
τυπωμένων κυκλωμάτων) (1).
1
1
• Σε περίπτωση δυσλειτουργίας
μη χρησιμοποιήσετε το
προϊόν, γιατί κάτι τέτοιο
θα μπρούσε να είναι αιτία
ηλεκτροπληξίας. Πριν κάνετε
οτιδήποτε απευθυνθείτε σε
εξουσιοδοτημένο σέρβις.
• Συνδέστε το προϊόν σε πρίζα
με γείωση. Η γείωση πρέπει
να έχει γίνει από εξειδικευμένο
ηλεκτρολόγο.
• Αν το προϊόν διαθέτει φωτισμό
τύπου LED, απευθυνθείτε
σε εξουσιοδοτημένο σέρβις
για αντικατάσταση ή σε
περίπτωση οποιουδήποτε
προβλήματος.
• Μην αγγίζετε κατεψυγμένα
τρόφιμα με υγρά χέρια! Μπορεί
να κολλήσουν στα χέρια σας!
• Μην τοποθετείτε μέσα στο
θάλαμο κατάψυξης υγρά
σε μπουκάλια ή μεταλλικά
κουτάκια. Μπορεί να σκάσουν!
• Τοποθετείτε τα δοχεία υγρών
σε όρθια θέση με σφιχτά
κλεισμένο το κάλυμμα.
• Μην ψεκάζετε εύφλεκτες ουσίες
κοντά στο προϊόν, γιατί μπορεί
να προκληθεί φωτιά ή έκρηξη.
• Μη διατηρείτε μέσα στο ψυγείο
εύφλεκτα υλικά και προϊόντα
που περιέχουν εύφλεκτο αέριο
(σπρέι κλπ.).
• Μην τοποθετείτε πάνω στο
προϊόν δοχεία που περιέχουν
υγρά. Τυχόν πιτσίλισμα
νερού πάνω σε εξάρτημα υπό
τάση μπορεί να προκαλέσει
ηλεκτροπληξία και κίνδυνο
φωτιάς.
5 / 22 EL
Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
Οδηγίες για την ασφάλεια και το περιβάλλον
• Η έκθεση του προϊόντος
σε βροχή, χιόνι, ηλιακή
ακτινοβολία και άνεμο
θα προκαλέσει ηλεκτρικό
κίνδυνο. Όταν αλλάζετε θέση
στο προϊόν, μην το τραβήξετε
από τη λαβή της πόρτας. Η
λαβή μπορεί να αποκολληθεί.
• Προσέξτε να αποφύγετε την
παγίδευση οποιουδήποτε
τμήματος των χεριών ή του
σώματός σας σε οποιοδήποτε
από τα κινούμενα μέρη στο
εσωτερικό του προϊόντος.
• Μην ανεβαίνετε και μη
στηρίζεστε στην πόρτα, τα
συρτάρια και παρόμοια μέρη
του ψυγείου. Κάτι τέτοιο
θα προκαλέσει πτώση του
προϊόντος και ζημιά στα μέρη
της συσκευής.
• Προσέξτε να μην παγιδευτεί το
καλώδιο ρεύματος.
1.1.1 Προειδοποίηση HC
• Αν το προϊόν περιλαμβάνει
ψυκτικό σύστημα που
χρησιμοποιεί το αέριο R600a,
προσέξτε να αποφύγετε την
πρόκληση ζημιάς στο ψυκτικό
σύστημα και στους σωλήνες
τους όταν χρησιμοποιείτε και
μεταφέρετε το προϊόν. Αυτό
το αέριο είναι εύφλεκτο. Αν
έχει υποστεί ζημιά το ψυκτικό
σύστημα, κρατήστε το προϊόν
μακριά από πηγές φλόγας
ή σπινθήρες και αερίστε
αμέσως το δωμάτιο.
C
Η ετικέτα στην
εσωτερική αριστερή
πλευρά υποδεικνύει
τον τύπο αερίου που
χρησιμοποιείται στο
προϊόν.
1.1.2 Για μοντέλα με
διανομέα νερού
• Η μέγιστη πίεση για την
είσοδο κρύου νερού θα είναι
90 psi (6,2 bar). Αν η πίεση
νερού υπερβαίνει τα 80 psi
(5,5 bar), χρησιμοποιήστε
μια βαλβίδα περιορισμού
πίεσης στο σύστημα παροχής
νερού σας. Αν δεν γνωρίζετε
πώς να ελέγξετε την πίεση
νερού, ζητήστε τη βοήθεια
επαγγελματία υδραυλικού.
• Αν υπάρχει κίνδυνος
φαινομένου υδραυλικού
πλήγματος (απότομης
μεταβολής πίεσης του νερού)
στην εγκατάστασής σας,
6 / 22 EL Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
Οδηγίες για την ασφάλεια και το περιβάλλον
πάντα να χρησιμοποιείτε
στην εγκατάσταση εξοπλισμό
αποτροπής του υδραυλικού
πλήγματος. Συμβουλευτείτε
επαγγελματίες υδραυλικούς
αν δεν είστε σίγουροι ότι
δεν υπάρχει φαινόμενο
υδραυλικού πλήγματος στην
εγκατάστασή σας.
• Μην εγκαταστήσετε στην
είσοδο ζεστού νερού. Λάβετε
μέτρα προφύλαξης έναντι
του κινδύνου να παγώσουν
οι εύκαμπτοι σωλήνες. Η
περιοχή θερμοκρασιών
νερού λειτουργίας είναι από
ελάχιστη 0,6 °C (33 °F) έως
μέγιστη 38 °C (100 °F).
• Να χρησιμοποιείτε μόνο
πόσιμο νερό.
1.2. Προβλεπόμενη χρήση
• Αυτό το προϊόν έχει
σχεδιαστεί για οικιακή
χρήση. Δεν προορίζεται για
επαγγελματική χρήση.
• Το προϊόν θα πρέπει να
χρησιμοποιείται μόνο για τη
φύλαξη τροφίμων και ποτών.
• Μη διατηρείτε μέσα στο
ψυγείο ευαίσθητα προϊόντα
που χρειάζονται ελεγχόμενες
θερμοκρασίες (εμβόλια,
φάρμακα ευαίσθητα στη
θερμοκρασία, ιατρικά υλικά
κλπ.).
• Ο κατασκευαστής δεν
αποδέχεται καμία ευθύνη
για οποιαδήποτε ζημία
λόγω κακής χρήσης ή κακής
μεταχείρισης.
• Η ωφέλιμη διάρκεια ζωής του
προϊόντος είναι 10 έτη. Για
την περίοδο αυτή θα είναι
διαθέσιμα τα ανταλλακτικά
που είναι απαραίτητα για το
προϊόν.
1.3. Ασφάλεια των παιδιών
• Κρατάτε τα υλικά
συσκευασίας μακριά από τα
παιδιά.
• Μην επιτρέπετε σε παιδιά να
παίζουν με το προϊόν.
• Αν η πόρτα του προϊόντος
περιλαμβάνει κλειδαριά,
κρατάτε το κλειδί μακριά από
παιδιά.
1.4. Συμμόρφωση με την Οδηγία περί
ΑΗΕΕ και απόρριψη του προϊόντος
στο τέλος της ωφέλιμης ζωής του
Αυτό το προϊόν συμμορφώνεται με την Οδηγία
ROHS (περιορισμού χρήσης ορισμένων
επικίνδυνων ουσιών) της ΕΕ (2012/19/ΕΕ).
7 / 22 EL
Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
Οδηγίες για την ασφάλεια και το περιβάλλον
Το προϊόν αυτό φέρει ένα σύμβολο
ταξινόμησης για απόβλητα
ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού
εξοπλισμού (ΑΗΗΕ). Αυτό το προϊόν
έχει κατασκευαστεί με εξαρτήματα
και υλικά υψηλής ποιότητας τα
οποία μπορούν να
επαναχρησιμοποιηθούν και είναι κατάλληλα
για ανακύκλωση. Στο τέλος της ωφέλιμης ζωής
του προϊόντος, μην το απορρίψετε μαζί με τα
κανονικά οικιακά και άλλα απόβλητα.
Παραδώστε το σε κέντρο συλλογής για την
ανακύκλωση ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού
εξοπλισμού. Για να μάθετε περισσότερα
σχετικά με αυτά τα κέντρα συλλογής,
απευθυνθείτε στις τοπικές σας αρχές.
1.5. Συμμόρφωση με
την Οδηγία RoHS
• Αυτό το προϊόν συμμορφώνεται με την
Οδηγία ROHS (περιορισμού χρήσης
ορισμένων επικίνδυνων ουσιών) της ΕΕ
(2011/65/ΕΕ). Δεν περιέχει επιβλαβή και
απαγορευμένα υλικά που καθορίζονται στην
Οδηγία.
1.6. Πληροφορίες για τη συσκευασία
• Τα υλικά συσκευασίας του προϊόντος
κατασκευάζονται από ανακυκλώσιμα υλικά
σύμφωνα με του Εθνικούς μας Κανονισμούς
Προστασίας του Περιβάλλοντος. Μην
απορρίψετε τα υλικά συσκευασίας μαζί με
οικιακά ή άλλα απορρίμματα. Παραδώστε τα
στα σημεία συλλογής υλικών συσκευασίας
που έχουν οριστεί από τις τοπικές αρχές.
8 / 22 EL Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
2 Ψυγείο
C*Προαιρετικός εξοπλισμός: Οι εικόνες σε αυτές τις οδηγίες χρήσης είναι σχηματικές και μπορεί
να μην ταιριάζουν ακριβώς στο προϊόν σας. Αν το προϊόν σας δεν περιλαμβάνει τα σχετικά
εξαρτήματα, οι πληροφορίες αφορούν άλλα μοντέλα.
*1
22
3
4
*5
*5
9
*10
11
12
*6
7
8
1. Ράφι πόρτας
2. Ρυθμιζόμενα πόδια
3. Συρτάρι λαχανικών
4. Κάλυμμα συρταριών λαχανικών
5. Κλειδαριά και κλειδί *
6. Γυάλινο ράφι θαλάμου συντήρησης
7. Περιστροφικό κουμπί ρύθμισης
θερμοκρασίας
8. Ανεμιστήρας
9. Ράφι χώρου κατάψυξης
10. Παγοθήκη
11. Χώρος Κατάψυξης
12. Χώρος Συντήρησης
9 / 22 EL
Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
3 Εγκατάσταση
3.1. Σωστή θέση εγκατάστασης
Για την εγκατάσταση του προϊόντος,
απευθυνθείτε στο Εξουσιοδοτημένο σέρβις.
Για να ετοιμάσετε το προϊόν για εγκατάσταση,
ανατρέξτε στις πληροφορίες των οδηγιών
χρήσης και βεβαιωθείτε ότι οι παροχές ρεύματος
και νερού είναι σύμφωνες με τις απαιτήσεις.
Διαφορετικά, καλέστε ηλεκτρολόγο και/ή
υδραυλικό για την απαιτούμενη προετοιμασία
των παροχών.
BΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:Ο κατασκευαστής
δεν αποδέχεται καμία ευθύνη για
οποιαδήποτε ζημία προκύψει από
εργασίες που εκτελέστηκαν από μη
εξουσιοδοτημένα άτομα.
B
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:Το καλώδιο
ρεύματος του προϊόντος πρέπει να είναι
αποσυνδεδεμένο από την πρίζα κατά την
εγκατάσταση. Σε αντίθετη περίπτωση,
μπορεί να προκληθεί θάνατος ή σοβαροί
τραυματισμοί!
A
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:Αν το άνοιγμα της
πόρτας του δωματίου είναι πολύ μικρό
για να περάσει το προϊόν, αφαιρέστε την
πόρτα και γυρίστε το προϊόν στο πλάι. Αν
και αυτό δεν ωφελήσει, απευθυνθείτε στο
εξουσιοδοτημένο σέρβις.
•Τοποθετήστε το προϊόν σε επίπεδη επιφάνεια,
για να αποφύγετε κραδασμούς.
•Τοποθετήστε το προϊόν τουλάχιστον 30 cm
μακριά από σόμπα, συσκευή κουζίνας και
παρόμοιες πηγές θερμότητας και τουλάχιστον
5 cm από ηλεκτρικούς φούρνους.
•Μην εκθέτετε το προϊόν σε άμεση ηλιακή
ακτινοβολία και μην το κρατάτε σε περιβάλλον
με υγρασία.
•Το προϊόν χρειάζεται επαρκή κυκλοφορία
αέρα για να λειτουργεί αποδοτικά. Αν το
προϊόν πρόκειται να τοποθετηθεί μέσα σε
εσοχή του τοίχου, θυμηθείτε να αφήσετε
απόσταση τουλάχιστον 5 cm ανάμεσα στο
προϊόν και την οροφή ή τα τοιχώματα.
•Μην εγκαταστήσετε το προϊόν σε περιβάλλον
με θερμοκρασία κάτω από -5°C.
3.2. Τοποθέτηση των
πλαστικών αποστατών
Μπορείτε να τοποθετήσετε τις 2 πλαστικές σφήνες
όπως δείχνει η εικόνα. Οι πλαστικές σφήνες θα
παρέχουν την απαιτούμενη απόσταση ανάμεσα
στο ψυγείο σας και τον τοίχο ώστε να επιτρέπε-
ται η κυκλοφορία του αέρα. (Το παρουσιαζόμε-
νο σχήμα είναι μόνο ενδεικτικό και δεν αντιστοι-
χεί απόλυτα στο προϊόν σας.)
• Ο συμπυκνωτής της συσκευής σας
βρίσκεται στο πίσω μέρος όπως φαίνεται
παρακάτω. Για να επιτύχετε καλύτερη
ενεργειακή απόδοση με μικρότερη κατανάλωση
ενέργειας, τραβήξτε το συμπυκνωτή προς το
μέρος σας όπως φαίνεται στην παρακάτω
εικόνα. Ο συμπυκνωτής θα στερεωθεί σταθερά
στη θέση του με το μηχανισμό ασφάλισης στις
πάνω υποδοχές σε κάθε πλευρά.
v
10 / 22 EL Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
Εγκατάσταση
3.3. Ρύθμιση των ποδιών
Αν το προϊόν δεν έχει ισορροπήσει καλά στη
θέση του, ρυθμίστε τα μπροστινά ρυθμιζόμενα
πόδια περιστρέφοντάς τα δεξιά ή αριστερά.
3.5. Αλλαγή της φοράς
ανοίγματος των πορτών
Η κατεύθυνση που ανοίγουν οι πόρτες του
ψυγείου σας μπορεί να αλλάξει ανάλογα με τη
θέση όπου το χρησιμοποιείτε. Αν χρειάζεται
να γίνει αυτό, καλέστε το πλησιέστερό σας
Εξουσιοδοτημένο σέρβις.
3.4. Σύνδεση ρεύματος
AΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:Μη χρησιμοποιείτε
καλώδια επέκτασης ή πολύπριζα για τη
σύνδεση ρεύματος.
BΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:Αν το καλώδιο έχει
υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί
από το εξουσιοδοτημένο σέρβις.
CΌταν τοποθετείτε δύο ψυγεία το ένα
δίπλα στο άλλο, αφήστε απόσταση
τουλάχιστον 4 cm ανάμεσα στις δύο
μονάδες.
• Η εταιρεία μας δεν θα αναλάβει ευθύνη
για οποιεσδήποτε ζημιές λόγω χρήσης του
προϊόντος χωρίς γείωση και χωρίς σύνδεση
ρεύματος που συμμορφώνεται με τους
εθνικούς κανονισμούς.
• Το φις του καλωδίου ρεύματος πρέπει
να είναι εύκολα προσπελάσιμο μετά την
εγκατάσταση.
• Συνδέστε το ψυγείο σε γειωμένη πρίζα
ρεύματος 220-240V/50 Hz. Το φις πρέπει να
περιλαμβάνει ασφάλεια 10-16 A.
• Μη χρησιμοποιείτε πολύπριζο με ή χωρίς
καλώδιο επέκτασης ανάμεσα στην πρίζα
τοίχου και στο ψυγείο.
11 / 22 EL
Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
Εγκατάσταση
10
10
5
4
1
6
4
12 13
3
7
89
14
19
19
22
17
180°
23
21
16
15
24
24
11
45 °
2
20
18
3.6. Αντιστροφή της φοράς
ανοίγματος των πορτών
12 / 22 EL Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
Εγκατάσταση
10
10
5
4
1
6
4
12 13
3
7
89
14
19
19
22
17
180°
23
21
16
15
2
20
11
45 °
18
3.7. Αντιστροφή της φοράς
ανοίγματος των πορτών
Προχωρήστε σύμφωνα με την σειρά των
αριθμών.
13 / 22 EL
Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
4Προετοιμασία
4.1. Τι πρέπει να γίνεται για
εξοικονόμηση ενέργειας
A
Η σύνδεση του προϊόντος
σε ηλεκτρονικό σύστημα
εξοικονόμησης ενέργειας είναι
επιβλαβής, γιατί μπορεί να
προκαλέσει ζημιά στο προϊόν.
• Μην αφήνετε τις πόρτες του
προϊόντος σας ανοικτές για μεγάλο
χρονικό διάστημα.
• Μην τοποθετείτε ζεστά φαγητά ή ποτά
μέσα στο προϊόν.
• Μην υπερφορτώνετε το προϊόν. Όταν
μειώνεται η κυκλοφορία του αέρα
εισόδου, μειώνεται η ψυκτική του
ικανότητα.
• Αποθηκεύετε τα τρόφιμά σας μέσα
στο προϊόν σε κλειστά δοχεία.
• Μπορείτε να φορτώσετε τη
μέγιστη ποσότητα τροφίμων στο
θάλαμο κατάψυξης του προϊόντος
αφαιρώντας το ράφι του θαλάμου
κατάψυξης. Η αναφερόμενη τιμή
κατανάλωσης ενέργειας για τη
συσκευή σας προσδιορίστηκε ενώ
είχε αφαιρεθεί το ράφι της κατάψυξης
και με το μέγιστο φορτίο τροφίμων.
Δεν υπάρχει πρόβλημα από τη χρήση
ραφιού ανάλογα με τα σχήματα και τα
μεγέθη των τροφίμων που πρόκειται
να καταψυχθούν.
• Η απόψυξη των κατεψυγμένων
τροφίμων στο χώρο συντήρησης
θα προσφέρει και εξοικονόμηση
ενέργειας και καλύτερη διατήρηση της
ποιότητας των τροφίμων.
• Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί
να λειτουργεί σε θερμοκρασία
περιβάλλοντος έως 43 °C (90 °F).
Η συσκευή είναι εξοπλισμένη με
προηγμένο ηλεκτρονικό σύστημα
ελέγχου της θερμοκρασίας που της
επιτρέπει να διατηρεί τα κατεψυγμένα
τρόφιμα στο θάλαμο κατάψυξης
ακόμα και αν η θερμοκρασία
περιβάλλοντος μειωθεί ως τους
-15 °C. Όταν εγκατασταθεί πρώτη
φορά το προϊόν, ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ
να τοποθετηθεί σε χαμηλές
θερμοκρασίες περιβάλλοντος.
• Πρέπει να χρησιμοποιείτε πάντα τα
καλάθια/ συρτάρια που παρέχονται
με το διαμέρισμα έντονης ψύξης, για
χαμηλή κατανάλωση ενέργειας και
καλύτερες συνθήκες φύλαξης των
τροφίμων.
• Η επαφή τροφίμων με τον αισθητήρα
θερμοκρασίας στο θάλαμο κατάψυξης
μπορεί να αυξήσει την κατανάλωση
ενέργειας της συσκευής. Επομένως
πρέπει να αποφεύγετε κάθε επαφή
τροφίμων με τον αισθητήρα (τους
αισθητήρες).
• Μην επιτρέπετε την επαφή των
τροφίμων με τον αισθητήρα
θερμοκρασίας του θαλάμου
συντήρησης που φαίνεται στην
παρακάτω εικόνα.
14 / 22 EL Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
4.2. Πρώτη χρήση
Πριν χρησιμοποιήσετε πρώτη φορά το
ψυγείο σας, βεβαιωθείτε ότι έχουν γίνει
οι απαραίτητες προετοιμασίες σύμφωνα
με τις οδηγίες στις ενότητες "Οδηγίες
για την ασφάλεια και το περιβάλλον" και
"Εγκατάσταση".
• Αφήστε το προϊόν να λειτουργήσει 6
ώρες πριν τοποθετήσετε τρόφιμα και
μην ανοίξετε την πόρτα του εκτός αν
είναι απαραίτητο.
CΘα ακούσετε ένα θόρυβο
όταν αρχίσει η λειτουργία του
συμπιεστή. Τα υγρά και τα αέρια
που είναι συμπιεσμένα μέσα
στο ψυκτικό σύστημα μπορούν
επίσης να προκαλέσουν θόρυβο,
ακόμα και όταν δεν λειτουργεί ο
συμπιεστής, και αυτό είναι πολύ
φυσιολογικό.
CΟι μπροστινές πλευρές του
προϊόντος μπορεί να είναι ζεστές.
Αυτό είναι φυσιολογικό. Οι
περιοχές αυτές έχουν σχεδιαστεί
ώστε να θερμαίνονται για να
αποτρέπεται η συμπύκνωση.
4 Προετοιμασία
15 / 22 EL
Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
5 Χρήση του προϊόντος
C*προαιρετικός εξοπλισμός:Οι εικόνες σε αυτές τις οδηγίες χρήσης είναι σχηματικές και
μπορεί να μην ταιριάζουν ακριβώς στο προϊόν σας. Αν το προϊόν σας δεν περιλαμβάνει τα σχετικά
εξαρτήματα, οι πληροφορίες αφορούν άλλα μοντέλα.
5.1. Περιστροφικό κουμπί
ρύθμισης θερμοκρασίας
Η εσωτερική θερμοκρασία του ψυγείου
μεταβάλλεται, σε συνάρτηση με τα εξής
αίτια:
• Εποχική διακύμανση θερμοκρασίας
περιβάλλοντος,
• Συχνό άνοιγμα της πόρτας και
παραμονή της πόρτας ανοικτής για
πολλή ώρα.
• Φαγητό που τοποθετείται ζεστό στο
ψυγείο, πριν ψυχθεί σε θερμοκρασία
δωματίου.
• Θέση του ψυγείου στο δωμάτιο (π.χ.
έκθεση σε ηλιακή θερμότητα).
• Χρησιμοποιώντας το περιστροφικό
κουμπί ρύθμισης, μπορείτε να
ρυθμίσετε την εσωτερική θερμοκρασία
που μεταβάλλεται εξαιτίας αυτών των
αιτίων.
Οι αριθμοί γύρω από το περιστροφικό
κουμπί ρύθμισης δείχνουν τις τιμές
θερμοκρασίας σε "°C".
Αν η θερμοκρασία περιβάλλοντος
είναι 25 °C, συνιστάται να ρυθμίζετε το
περιστροφικό κουμπί ρύθμισης του ψυγείου
στους 4 °C.
Σε άλλες θερμοκρασίες περιβάλλοντος
μπορείτε να αυξήσετε ή να μειώσετε αυτήν
την τιμή όπως απαιτείται.
5.2. Ταχεία κατάψυξη
Αν θέλετε να καταψύξετε μεγάλες
ποσότητες νωπών τροφίμων, θέστε το
κουμπί ταχείας κατάψυξης στη θέση
( ) 24 ώρες πριν τοποθετήσετε τα
τρόφιμα στο χώρο ταχείας κατάψυξης.
Για να καταψύξετε τη μέγιστη ποσότητα
νωπών τροφίμων που αναφέρεται ως
ικανότητα κατάψυξης, συνιστούμε να
διατηρήσετε το περιστροφικό κουμπί σε
αυτή τη θέση τουλάχιστον για 24 ώρες.
Προσέξτε ιδιαίτερα να μην καταψύχετε
μαζί ήδη κατεψυγμένα τρόφιμα και νωπά
τρόφιμα.
Αφού καταψυχθούν τα τρόφιμα,
θυμηθείτε να επαναφέρετε το
περιστροφικό κουμπί ρύθμισης
θερμοκρασίας στην προηγούμενη θέση
του.
16 / 22 EL Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
Χρήση του προϊόντος
5.3. Λειτουργία Διακοπών
Αν οι πόρτες του προϊόντος δεν
ανοιχτούν για τουλάχιστον 12 ώρες μετά
την τοποθέτηση του περιστροφικού
κουμπιού ελέγχου θερμοκρασίας στην
πιο θερμή θέση ( ), τότε η λειτουργία
Διακοπών θα ενεργοποιηθεί αυτόματα.
Για να ακυρώσετε αυτή τη λειτουργία,
αλλάξτε τη ρύθμιση του περιστροφικού
κουμπιού.
5.4. Απόψυξη πάχνης
Κατά την ψύξη του ψυγείου, σταγονίδια
νερού και πάχνη, πάχους έως 7-8 χλστ.
σχηματίζονται στο εσωτερικό πίσω
τοίχωμα του θαλάμου συντήρησης.
Το φαινόμενο αυτό είναι φυσιολογικό
αποτέλεσμα της λειτουργίας του
συστήματος ψύξης.
Η πάχνη που σχηματίζεται στο θάλαμο
συντήρησης απομακρύνεται με
απόψυξη σε τακτά διαστήματα μέσω του
αυτόματου συστήματος απόψυξης που
περιέχεται στο εσωτερικό πίσω τοίχωμα.
Επομένως, δεν χρειάζεται να ξύνετε την
πάχνη και να καθαρίζετε τις σταγόνες
νερού.
Το νερό που παράγεται κατά την
απόψυξη κυλά ως το δίσκο εξάτμισης
στο πίσω μέρος του ψυγείου σας και εκεί
εξατμίζεται αυτόματα.
Το νερό κυλά ως το δίσκο εξάτμισης
μέσω ενός σωλήνα αποστράγγισης που
περιέχεται στο εσωτερικό πίσω τοίχωμα.
Σε τακτά διαστήματα ελέγχετε αν είναι
φραγμένος ο σωλήνας αποστράγγισης
και αν είναι ανοίγετέ τον.
CΓια να αποφευχθεί η αλλοίωση
των καταψυγμένων τροφίμων
στο θάλαμο κατάψυξης, δεν
γίνεται αυτόματη απόψυξη. Η
πάχνη που σχηματίζεται στο
θάλαμο κατάψυξης πρέπει να
αποψύχεται κάθε 6 μήνες.
Για τη διαδικασία απόψυξης της πάχνης,
είναι απαραίτητο να σταματήσετε τη
λειτουργία του ψυγείου σας. Για το
σκοπό αυτό, αποσυνδέστε το φις
ρευματοληψίας.
Αδειάστε το θάλαμο κατάψυξης.
Διατηρήστε τα κατεψυγμένα σας τρόφιμα
σε δροσερό μέρος κατά τη διαδικασία
της απόψυξης της πάχνης.
Όταν είναι ενεργή η λειτουργία
διακοπών, δεν συνιστάται η αποθήκευση
τροφίμων στο χώρο συντήρησης.
• Αφού ολοκληρωθεί η διαδικασία
ρύθμισης, μπορείτε να αποκρύψετε
το περιστροφικό κουμπί ρύθμισης
θερμοκρασίας πιέζοντάς το μέσα.
17 / 22 EL
Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
Χρήση του προϊόντος
5.5. Προειδοποίηση ανοικτής πόρτας
(προαιρετικό)
Όταν η πόρτα του χώρου συντήρησης ή
κατάψυξης της συσκευής σας παραμείνει ανοικτή
για ορισμένη χρονική περίοδο, θα παραχθεί
μια ηχητική ειδοποίηση. Αυτό το ηχητικό σήμα
προειδοποίησης θα σταματήσει όταν πατηθεί
οποιοδήποτε πλήκτρο πάνω στον πίνακα
ενδείξεων ή όταν κλείσει η πόρτα.
Η πόρτα του θαλάμου κατάψυξης πρέπει
να διατηρείται κλειστή κατά τη διαδικασία
απόψυξης.
Όταν έχει αποψυχθεί πλήρως η πάχνη
που είχε σχηματιστεί, απομακρύνετε
το νερό που έχει συλλεγεί στο χώρο
κατάψυξης χρησιμοποιώντας ένα πανί ή
σφουγγάρι και κατόπιν σκουπίστε για να
στεγνώσετε το χώρο.
Για να θέσετε σε λειτουργία τη
συσκευή σας, επανασυνδέστε το φις
ρευματοληψίας.
A
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για
να επιταχύνετε την απόψυξη
στο ψυγείο σας, ποτέ μη
χρησιμοποιήσετε υλικά όπως
κεριά, λάμπες αερίου και
συσκευές θέρμανσης.
CΠριν τοποθετήσετε τα
τρόφιμά σας πάλι στο θάλαμο
συντήρησης, αφήστε τον να
λειτουργήσει για 2 ώρες με τις
πόρτες κλειστές και κενό από
τρόφιμα.
5.6. Προειδοποίηση
ανοικτής πόρτας
(Αυτή η λειτουργία είναι προαιρετική)
Θα παράγεται ένα ηχητικό σήμα
προειδοποίησης όταν η πόρτα της
συσκευής σας έχει παραμείνει ανοικτή
για τουλάχιστον 1 λεπτό. Αυτή η
προειδοποίηση θα σταματήσει όταν
κλείσετε την πόρτα ή αν πατήσετε
οποιοδήποτε από τα κουμπιά της
οθόνης (αν διατίθεται).
Η προειδοποίηση ανοικτής πόρτας που
παρέχεται είναι και οπτική και ηχητική.
Αν η προειδοποίηση συνεχιστεί για 10
λεπτά, τα εσωτερικά φώτα θα σβήσουν.
5.7. Παγοθήκη
• Αφαιρέστε την παγοθήκη από το
θάλαμο κατάψυξης.
• Γεμίστε την παγοθήκη με νερό.
• Τοποθετήστε την παγοθήκη στο
θάλαμο κατάψυξης. Ο πάγος θα είναι
έτοιμος σε περίπου δύο ώρες.
• Αφαιρέστε την παγοθήκη από το
θάλαμο κατάψυξης και λυγίστε την
ελαφρά πάνω από το δοχείο πάγου
όπου θα σερβίρετε τον πάγο. Ο πάγος
θα πέσει εύκολα στο δοχείο πάγου.
18 / 22 EL Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
Χρήση του προϊόντος
5.8. Θήκη αυγών
Μπορείτε να τοποθετήσετε τη θήκη
αυγών σε οποιοδήποτε ράφι πόρτας ή
κυρίως ράφι επιθυμείτε. Αν πρόκειται
να την τοποθετήσετε σε κυρίως ράφι,
συνιστάται να προτιμάτε τα κάτω πιο
κρύα ράφια.
AΜην τοποθετείτε ποτέ τη θήκη
αυγών στο θάλαμο κατάψυξης.
5.9. Ανεμιστήρας
Ο ανεμιστήρας έχει σχεδιαστεί για να
διασφαλίζει ότι ο ψυχρός αέρας στο
ψυγείο σας διασπείρεται και κατανέμεται
ομοιόμορφα. Ο χρόνος λειτουργίας του
ανεμιστήρα μπορεί να διαφέρει ανάλογα
με τα χαρακτηριστικά του προϊόντος σας.
Ενώ σε ορισμένα προϊόντα ο
ανεμιστήρας λειτουργεί μόνο μαζί με
το συμπιεστή, σε άλλα προϊόντα το
σύστημα ελέγχου καθορίζει το χρόνο
λειτουργίας του ανεμιστήρα σύμφωνα με
τις απαιτήσεις ψύξης.
5.10. Συρτάρι λαχανικών
Το συρτάρι λαχανικών του προϊόντος
έχει σχεδιαστεί ειδικά για να διατηρεί
τα λαχανικά φρέσκα χωρίς να χάνουν
την υγρασία τους. Για το σκοπό αυτό,
γύρω από το συρτάρι των λαχανικών
κυκλοφορεί κρύος αέρας.
19 / 22 EL
Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
6 Συντήρηση και καθαρισμός
Ο τακτικός καθαρισμός του προϊόντος θα
επιμηκύνει την ωφέλιμη διάρκεια ζωής του.
BΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:Αποσυνδέστε το
ψυγείο από το ρεύμα δικτύου πριν τον
καθαρισμό.
• Μη χρησιμοποιείτε εργαλεία που είναι
αιχμηρά ή χαράζουν, σαπούνι, οικιακά
καθαριστικά, απορρυπαντικά, αέριο, βενζίνη,
αραιωτικά και παρόμοιες ουσίες για τον
καθαρισμό.
• Διαλύστε μια κουταλιά του γλυκού μαγειρικής
σόδας σε νερό. Υγράνετε στο νερό αυτό ένα
πανί και στύψτε το. Σκουπίστε τη συσκευή με
αυτό το πανί και στεγνώστε το σχολαστικά.
• Προσέξτε να κρατήσετε το νερό μακριά από
το κάλυμμα της λάμπας και άλλα ηλεκτρικά
εξαρτήματα.
• Καθαρίστε την πόρτα χρησιμοποιώντας ένα
υγρό πανί. Αφαιρέστε όλα τα είδη μέσα από
το ψυγείο για να αφαιρέσετε την πόρτα και
τα ράφια των θαλάμων. Ανυψώστε τα ράφια
πόρτας για να τα αποσυνδέσετε. Καθαρίστε
και στεγνώστε τα ράφια, και κατόπιν
επανατοποθετήστε τα συρτά από το πάνω
μέρος.
• Μη χρησιμοποιείτε χλωρίνη ή καθαριστικά
προϊόντα στην εξωτερική επιφάνεια και
στα επιχρωμιωμένα μέρη του προϊόντος. Η
χλωρίνη θα προκαλέσει σκουριά σε τέτοιες
μεταλλικές επιφάνειες.
• Μη χρησιμοποιείτε εργαλεία που κόβουν και
χαράζουν ή σαπούνι, οικιακά καθαριστικά,
απορρυπαντικά βενζίνη, βενζόλιο, κερί
κλπ, διαφορετικά οι στάμπες στα πλαστικά
εξαρτήματα θα σβήσουν και θα προκύψει
παραμόρφωση. Για τον καθαρισμό
χρησιμοποιήστε χλιαρό νερό και ένα μαλακό
πανί και σκουπίστε για να στεγνώσει.
6.1. Αποτροπή δυσάρεστων οσμών
Το προϊόν κατασκευάζεται χωρίς υλικά που
αναδίδουν οσμές. Ωστόσο, η φύλαξη των
τροφίμων σε ακατάλληλα τμήματα και ο
ακατάλληλος καθαρισμός των εσωτερικών
επιφανειών μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα
ανάπτυξη δυσάρεστων οσμών.
Για να το αποφύγετε αυτό, καθαρίζετε το
εσωτερικό με διάλυμα μαγειρικής σόδας σε νερό
κάθε 15 ημέρες.
• Να διατηρείτε τα τρόφιμα σε κλειστά δοχεία.
Από τα μη σφραγισμένα τρόφιμα μπορεί
να εξαπλωθούν μικροοργανισμοί και να
προκληθούν δυσάρεστες οσμές.
• Μην τοποθετείτε μέσα στο ψυγείο ληγμένα
και αλλοιωμένα τρόφιμα.
6.2. Προστασία των
πλαστικών επιφανειών
Αν χυθεί λάδι στις πλαστικές επιφάνειες μπορεί
να προκληθεί ζημιά στην επιφάνεια και πρέπει
να καθαρίζονται άμεσα με χλιαρό νερό.
20 / 22 EL Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
7 Επίλυση προβλημάτων
Ελέγξτε αυτή τη λίστα πριν απευθυνθείτε στο σέρβις. Αν το κάνετε αυτό θα εξοικονομήσετε χρόνο
και χρήματα. Αυτή η λίστα περιλαμβάνει συχνά παράπονα που δεν έχουν σχέση με ελαττωματική
εργασία ή υλικά. Ορισμένες λειτουργίες που αναφέρονται εδώ ίσως να μην έχουν εφαρμογή στο
προϊόν σας.
Το ψυγείο δεν λειτουργεί.
• Το φις ρευματοληψίας δεν έχει εισαχθεί πλήρως. >>> Συνδέστε το ώστε να εισέλθει πλήρως
στην πρίζα.
• Έχει καεί η ασφάλεια που συνδέεται στην πρίζα που τροφοδοτεί το προϊόν ή η γενική
ασφάλεια. >>> Ελέγξτε τις ασφάλειες.
Συμπύκνωση στο πλευρικό τοίχωμα του θαλάμου συντήρησης (MULTI ZONE, COOL, CONTROL και FLEXI
ZONE).
• Το περιβάλλον είναι πολύ κρύο. >>> Μην εγκαταστήσετε το προϊόν σε περιβάλλον με
θερμοκρασία κάτω από -5°C.
• Η πόρτα ανοιγόταν πολύ συχνά >>> Προσέξτε να μην ανοίγετε πολύ συχνά την πόρτα του
προϊόντος.
• Το περιβάλλον είναι πολύ υγρό. >>> Μην εγκαταστήσετε το προϊόν σε υγρό περιβάλλον.
• Τρόφιμα που περιέχουν υγρά φυλάσσονται σε ανοικτά δοχεία. >>> Να διατηρείτε τα τρόφιμα
που περιέχουν υγρά σε κλειστά δοχεία.
• Η πόρτα του προϊόντος έχει μείνει ανοικτή. >>> Μην κρατάτε την πόρτα του προϊόντος ανοικτή
για πολλή ώρα.
• Ο θερμοστάτης έχει ρυθμιστεί σε πολύ χαμηλή θερμοκρασία. >>> Ρυθμίστε το θερμοστάτη σε
κατάλληλη θερμοκρασία.
Ο συμπιεστής δεν λειτουργεί.
• Σε περίπτωση αιφνίδιας διακοπής ρεύματος ή αποσύνδεσης του φις ρευματοληψίας από την
πρίζα και επανασύνδεσής του, η πίεση αερίου στο ψυκτικό σύστημα του προϊόντος δεν είναι
ισορροπημένη, με αποτέλεσμα να ενεργοποιείται η θερμική προστασία του συμπιεστή. Το
προϊόν θα αρχίσει πάλι να λειτουργεί μετά από περίπου 6 λεπτά. Αν η λειτουργία του προϊόντος
δεν ξεκινήσει πάλι μετά από αυτό το χρονικό διάστημα, απευθυνθείτε στο σέρβις.
• Η απόψυξη είναι ενεργή. >>> Αυτό είναι φυσιολογικό για προϊόν με πλήρως αυτόματη
απόψυξη. Η απόψυξη διενεργείται περιοδικά.
• Το προϊόν δεν έχει συνδεθεί στην πρίζα. >>> Βεβαιωθείτε ότι έχει συνδεθεί το καλώδιο
ρεύματος.
• Η ρύθμιση θερμοκρασίας είναι λανθασμένη. >>> Επιλέξτε την κατάλληλη ρύθμιση
θερμοκρασίας.
• Έγινε διακοπή ρεύματος. >>> Το προϊόν θα συνεχίσει να λειτουργεί κανονικά όταν
αποκατασταθεί το ρεύμα.
Ο θόρυβος λειτουργίας του ψυγείου αυξάνεται κατά τη χρήση.
• Η απόδοση λειτουργίας του προϊόντος μπορεί να διαφέρει ανάλογα με τις μεταβολές της
θερμοκρασίας περιβάλλοντος. Αυτό είναι φυσιολογικό και δεν αποτελεί δυσλειτουργία.
Το ψυγείο τίθεται σε λειτουργία πολύ συχνά ή όχι για πολύ χρόνο.
21 / 22 EL
Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
Επίλυση προβλημάτων
• Το νέο προϊόν μπορεί να είναι μεγαλύτερο από το προηγούμενο. Τα μεγαλύτερα προϊόντα θα
λειτουργούν για μεγαλύτερη χρονική διάρκεια.
• Η θερμοκρασία του δωματίου μπορεί να είναι υψηλή. >>> Το προϊόν κανονικά θα λειτουργεί για
μεγαλύτερα χρονικά διαστήματα για μεγαλύτερη θερμοκρασία δωματίου.
• Το προϊόν μπορεί να έχει συνδεθεί πρόσφατα στην πρίζα ή μπορεί να τοποθετήθηκαν νέα
τρόφιμα στο εσωτερικό του. >>> Θα χρειαστεί περισσότερος χρόνος για να φθάσει το προϊόν
τη ρυθμισμένη θερμοκρασία όταν έχει συνδεθεί πρόσφατα στην πρίζα ή τοποθετήθηκαν νέα
τρόφιμα στο εσωτερικό του. Αυτό είναι φυσιολογικό.
• Μπορεί να τοποθετήθηκαν πρόσφατα μεγάλες ποσότητες θερμών τροφίμων μέσα στο προϊόν.
>>> Μην τοποθετείτε μέσα στο προϊόν ζεστά τρόφιμα.
• Οι πόρτες ανοίγονταν συχνά ή διατηρήθηκαν ανοικτές για μεγάλες χρονικές περιόδους.
>>> Ο ζεστός αέρας που εισέρχεται στο εσωτερικό του, θα κάνει το προϊόν να λειτουργεί για
περισσότερο χρόνο. Μην ανοίγετε τις πόρτες πολύ συχνά.
• Η πόρτα κατάψυξης ή συντήρησης μπορεί να είναι μισάνοιχτη. >>> Ελέγξτε ότι οι πόρτες έχουν
κλείσει καλά.
• Το προϊόν μπορεί να έχει ρυθμιστεί σε πολύ χαμηλή θερμοκρασία. >>> Ρυθμίστε τη
θερμοκρασία σε υψηλότερη θερμοκρασία και περιμένετε να επιτύχει το προϊόν τη ρυθμισμένη
θερμοκρασία.
• Η στεγανοποίηση της πόρτας συντήρησης ή κατάψυξης μπορεί να είναι λερωμένη, φθαρμένη,
σπασμένη ή να μην εδράζει σωστά. >>> Καθαρίστε ή αντικαταστήστε τη στεγανοποίηση. Αν η
στεγανοποίηση της πόρτας έχει υποστεί ζημιά / φθορά, το προϊόν θα λειτουργεί για μεγαλύτερες
περιόδους για να διατηρήσει την τρέχουσα θερμοκρασία.
Η θερμοκρασία κατάψυξης είναι πολύ χαμηλή, αλλά η θερμοκρασία της συντήρησης είναι επαρκής.
• Η θερμοκρασία του θαλάμου κατάψυξης έχει ρυθμιστεί σε πολύ μικρή τιμή. >>> Ρυθμίστε τη
θερμοκρασία του θαλάμου κατάψυξης σε υψηλότερη τιμή και ελέγξτε πάλι.
Η θερμοκρασία συντήρησης είναι πολύ χαμηλή, αλλά η θερμοκρασία της κατάψυξης είναι επαρκής.
• Η θερμοκρασία του θαλάμου συντήρησης έχει ρυθμιστεί σε πολύ μικρή τιμή. >>> Ρυθμίστε τη
θερμοκρασία του θαλάμου συντήρησης σε υψηλότερη τιμή και ελέγξτε πάλι.
Τα τρόφιμα που φυλάσσονται στα συρτάρια του θαλάμου συντήρησης είναι παγωμένα.
• Η θερμοκρασία του θαλάμου συντήρησης έχει ρυθμιστεί σε πολύ μικρή τιμή. >>> Ρυθμίστε τη
θερμοκρασία του θαλάμου κατάψυξης σε υψηλότερη τιμή και ελέγξτε πάλι.
Η θερμοκρασία στη συντήρηση ή κατάψυξης είναι πολύ υψηλή.
• Η θερμοκρασία του θαλάμου συντήρησης έχει ρυθμιστεί σε πολύ υψηλή τιμή. >>> Η ρύθμιση
της θερμοκρασίας θαλάμου συντήρησης επηρεάζει τη θερμοκρασία θαλάμου κατάψυξης.
Αλλάξτε τη θερμοκρασία του θαλάμου συντήρησης ή κατάψυξης και περιμένετε έως ότου οι
αντίστοιχοι θάλαμοι έχουν επιτύχει το ρυθμισμένο επίπεδο θερμοκρασίας.
• Οι πόρτες ανοίγονταν συχνά ή διατηρήθηκαν ανοικτές για μεγάλες χρονικές περιόδους. >>>
Μην ανοίγετε τις πόρτες πολύ συχνά.
• Η πόρτα μπορεί να είναι μισάνοιχτη. >>> Κλείστε τελείως την πόρτα.
• Το προϊόν μπορεί να έχει συνδεθεί πρόσφατα στην πρίζα ή μπορεί να τοποθετήθηκαν νέα
τρόφιμα στο εσωτερικό του. >>> Αυτό είναι φυσιολογικό. Θα χρειαστεί περισσότερος χρόνος για
να φθάσει το προϊόν τη ρυθμισμένη θερμοκρασία όταν έχει συνδεθεί πρόσφατα στην πρίζα ή
τοποθετήθηκαν νέα τρόφιμα στο εσωτερικό του.
• Μπορεί να τοποθετήθηκαν πρόσφατα μεγάλες ποσότητες θερμών τροφίμων μέσα στο προϊόν.
>>> Μην τοποθετείτε μέσα στο προϊόν ζεστά τρόφιμα.
22 / 22 EL Ψυγείο / Οδηγίες Χρήσης
Επίλυση προβλημάτων
Ταλάντευση ή θόρυβος
• Το δάπεδο δεν είναι επίπεδο, οριζόντιο και ανθεκτικό. >>> Αν το προϊόν ταλαντεύεται όταν το
μετακινείτε αργά, ρυθμίστε τα πόδια για να ισορροπήσετε το προϊόν. Επίσης βεβαιωθείτε ότι το
δάπεδο έχει αρκετή φέρουσα ικανότητα ώστε να αντέχει το προϊόν.
• Οποιαδήποτε είδη έχουν τοποθετηθεί πάνω στο προϊόν μπορεί να προκαλέσουν θόρυβο. >>>
Αφαιρέστε οποιαδήποτε είδη έχουν τοποθετηθεί πάνω στο προϊόν.
Το προϊόν παράγει θόρυβο ροής ή ψεκασμού υγρού κλπ.
• Οι αρχές λειτουργίας του προϊόντος περιλαμβάνουν ροή υγρού και αερίου. >>> Αυτό είναι
φυσιολογικό και δεν αποτελεί δυσλειτουργία.
Ακούγεται φύσημα αέρα από το προϊόν.
• Το προϊόν χρησιμοποιεί έναν ανεμιστήρα για τη διαδικασία ψύξης. Αυτό είναι φυσιολογικό και
δεν αποτελεί δυσλειτουργία.
Υπάρχει συμπύκνωση στα εσωτερικά τοιχώματα του προϊόντος.
• Ο θερμός ή υγρός καιρός μπορεί να αυξήσει τη συσσώρευση πάγου και τη συμπύκνωση. Αυτό
είναι φυσιολογικό και δεν αποτελεί δυσλειτουργία.
• Οι πόρτες ανοίγονταν συχνά ή διατηρήθηκαν ανοικτές για μεγάλες χρονικές περιόδους. >>>
Μην ανοίγετε τις πόρτες πολύ συχνά, αν κάποια πόρτα είναι ανοικτή, κλείστε την.
• Η πόρτα μπορεί να είναι μισάνοιχτη. >>> Κλείστε τελείως την πόρτα.
Υπάρχει συμπύκνωση στα εξωτερικά τοιχώματα του προϊόντος ή ανάμεσα στις πόρτες.
• Ο καιρός μπορεί να είναι υγρός, αυτό είναι πολύ φυσιολογικό σε κρύο καιρό. >>> Η
συμπύκνωση θα πάψει όταν μειωθεί η υγρασία.
Δυσοσμία στο εσωτερικό.
• Το προϊόν δεν καθαρίζεται τακτικά. >>> Καθαρίζετε το εσωτερικό τακτικά με σφουγγάρι, χλιαρό
νερό και διάλυμα μαγειρικής σόδας σε νερό.
• Ορισμένες συσκευασίες και υλικά συσκευασίας μπορεί να παράγουν οσμές. >>>
Χρησιμοποιείτε δοχεία και υλικά συσκευασίας που δεν παράγουν οσμές.
• Τα τρόφιμα τοποθετήθηκαν σε μη σφραγισμένα δοχεία. >>> Να διατηρείτε τα τρόφιμα
σε σφραγισμένα δοχεία Από τα μη σφραγισμένα τρόφιμα μπορεί να εξαπλωθούν
μικροοργανισμοί και να προκληθούν δυσάρεστες οσμές.
• Απομακρύνετε από το προϊόν τυχόν τρόφιμα που έχουν λήξει ή αλλοιωθεί.
Η πόρτα δεν κλείνει.
• Οι συσκευασίες των τροφίμων μπορεί να εμποδίζουν την πόρτα. >>> Αλλάξτε θέση σε τυχόν
είδη που εμποδίζουν τις πόρτες.
• Το προϊόν δεν στέκεται σε τελείως όρθια θέση στο δάπεδο. >>> Ρυθμίστε τα πόδια για να
ισορροπήσετε σωστά το προϊόν.
• Το δάπεδο δεν είναι επίπεδο, οριζόντιο και ανθεκτικό. >>> Βεβαιωθείτε ότι το δάπεδο είναι
επίπεδο και οριζόντιο και αρκετά ανθεκτικό για το βάρος του προϊόντος.
Το συρτάρι λαχανικών έχει σφηνώσει.
• Τα τρόφιμα μπορεί να έρχονται σε επαφή με το άνω τμήμα του συρταριού. >>> Αναδιοργανώστε
τα τρόφιμα μέσα στο συρτάρι.
AΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:Αν το πρόβλημα επιμένει αφού ακολουθήσετε τις οδηγίες σε αυτή την
ενότητα, απευθυνθείτε στο κατάστημα αγοράς ή σε Εξουσιοδοτημένο σέρβις. Μην επιχειρήσετε να
επισκευάσετε μόνοι σας το προϊόν.
www.beko.com.tr
www.beko.com
57 5782 0000/AD
2/2
el