Braun JB 3010 User Manual
Displayed below is the user manual for JB 3010 by Braun which is a product in the Blenders category. This manual has pages.
Related Manuals
Jug Blender
Tribute Collection
Type 4186
www.braunhousehold.com/register
Register your product
turbo
P
1
2
3
4
5
5722310344_JB3010_JB3060_JB3070_INT_S1.indd 1 05.07.17 15:29
Deutsch 4
English 7
Français 10
Español 13
Português 16
Italiano 19
Nederlands 22
Dansk 25
Norsk 28
Svenska 31
Suomi 34
Polski 37
Český 40
Slovenský 43
Magyar 46
Hrvatski 49
Slovenski 52
Türkçe 55
Română (MD) 58
Ελληνικά 61
азаша 64
Русский 67
Українська 70
75
De’Longhi Braun Household GmbH
Carl-Ulrich-Straße 4
63263 Neu-Isenburg/Germany
5722310344/06.17
DE/UK/FR/ES/PT/IT/NL/DK/NO/SE/FI/PL/CZ/SK/
HU/HR/SL/TR/RO/MD/GR/KZ/RU/UA/Arab
5722310344_JB3010_JB3060_JB3070_INT_S2.indd 1 27.06.17 13:11
P12
3
4
10
20
30
40
50
7
6
5
4
3
2
1
cups
fl.
oz.
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
P12
3
4
5
10
20
30
40
50
7
6
5
4
3
2
1
cups
fl. oz.
10
20
30
40
50
7
6
5
4
3
2
1
cups
fl. oz.
10
20
30
4
3
2
1
cups
fl. oz.
10
20
30
40
50
7
6
5
4
3
2
1
cups
fl.
oz.
f
f
f
f
f
f
10
20
30
40
50
7
6
5
4
3
2
1
cups
fl.
oz.
10
20
30
40
50
7
6
5
4
3
2
1
cups
fl.
oz.
f
f
f
f
f
f
Flour
+
P12
3
4
5
turbo
turbo
turbo
P1
P12
3
4
5
P12
3
4
5
P12
3
4
5
turbo
P12
3
4
5
turbo
10
20
30
40
50
7
6
5
4
3
2
1
cups
fl.
oz.
P
12
3
4
5
turbo
10
20
30
40
50
7
6
5
4
3
2
1
cups
fl.
oz.
P12
3
4
5
turbo
5722310344_JB3010_JB3060_JB3070_INT_S3.indd 1 27.06.17 13:12
4
Deutsch
Unsere Produkte werden hergestellt, um höchste
Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design
zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen
Braun Produkt viel Freude.
Vor dem Gebrauch
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorg-
fältig und vollständig, bevor Sie das Gerät in
Betrieb nehmen.
Vorsicht!
•
Die Messer sind sehr scharf!
Behandeln Sie die Messer mit
größter Vorsicht, um Verletzungen
zu vermeiden.
•
Vorsicht beim Entleeren der Schüs-
sel und während der Reinigung mit
scharfen Messern.
•
Dieses Gerät kann von Personen mit
reduzierten physischen, sensori-
schen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und/oder
Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstanden
haben.
•
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen.
•
Dieses Gerät darf nicht von Kindern
benutzt werden.
•
Das Gerät und seine Anschlusslei-
tung sind von Kindern fernzuhalten.
•
Wenn das Anschlusskabel beschä-
digt ist, muss dieses vom Hersteller,
dessen Kundendienst oder ähnlich
qualifiziertem Fachpersonal ersetzt
werden, um Gefahr für den Benutzer
zu vermeiden.
•
Schalten Sie das Gerät immer aus
wenn es unbeaufsichtigt ist und zie-
hen Sie den Netzstecker vor dem
Zusammenbau, Auseinanderneh-
men, Reinigen oder Aufbewahren.
•
Vorsicht beim Einfüllen von heißen
Flüssigkeiten in die Küchenma-
schine oder den Mixer, da heißer
Dampf austreten kann.
•
Das Gerät nie unter fließendem Was-
ser reinigen oder ins Wasser tau-
chen.
•
Achtung: Stellen Sie sicher,dass
sich der komplette Deckel auf dem
Mixbehälter befindet bevor Sie das
Gerät in Betrieb nehmen.
•
Dieses Gerät ist ausschließlich zum
Gebrauch im Haushalt und für haus-
haltsübliche Mengen konstruiert.
•
Bitte reinigen Sie alle Teile vor dem
ersten Gebrauch oder nach Bedarf
gemäß den Anweisungen im
Abschnitt Pflege und Reinigung.
•
Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme,
ob die Spannungsangabe auf dem
Gerät mit Ihrer Netzspannung über-
einstimmt.
•
Keines der Teile darf im Mikrowel-
len-Herd verwendet werden.
•
Fassen Sie bei geöffnetem Deckel
nicht in den Mixeraufsatz – Verlet-
zungsgefahr durch das Messer.
•
Dieses Gerät arbeitet nur, wenn der
Mixeraufsatz korrekt auf dem Motor-
teil montiert ist.
•
Schalten Sie das Gerät niemals ein,
bevor der Mixeraufsatz richtig
zusammengesetzt und mit aufge-
setztem Deckel auf dem Motorteil
montiert ist.
•
Betreiben Sie das Gerät nie mit
leerem Mixeraufsatz (d.h. ohne feste
oder flüssige Zutaten).
•
Verwenden Sie das Gerät nicht für
andere Zwecke als den in dieser
Bedienungsanleitung beschriebe-
nen Gebrauch. Jeder Missbrauch
kann zu Verletzungen führen.
5722310344_JB3010_JB3060_JB3070_INT_S4-78.indd 4 05.07.17 15:30
5
Beschreibung
a Messkappe f Gewindering
b Deckel g Motorteil
c Mixeraufsatz h Turbo Knopf
d Dichtungsring i Schalter
e Messereinsatz j Kabelstauraum
Vor Inbetriebnahme
• Vor der Erstbenutzung den Mixerbehälter auseinanderbauen und alle Teile reinigen (siehe Abschnitt
«Reinigung»).
• Benötigte Kabellänge vom Kabelstauraum am Boden des Motorteils abwickeln und an das
Netz anschließen.
Zusammensetzen des Mixerbehälters
• Den Messereinsatz vorsichtig in den Gewindering legen.
• Den Dichtungsring auf den Rand des Messereinsatzes legen.
• Den Mixeraufsatz sorgfältig in den Gewindering einschrauben. Die Markierung auf dem Mixer-
aufsatz und dem Gewindering müssen übereinstimmen.
Aufsetzen des Mixerbehälters
• Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist (Schalterstellung «O»).
• Den zusammengesetzten Mixerbehälter auf das Motorteil aufsetzen und herunterdrücken, bis er fest
eingerastet ist.
Anwendungen
• Füllen Sie das Verarbeitungsgut in den Mixeraufsatz.
• Setzen Sie den Deckel fest auf den Mixeraufsatz. Die Messkappe in die Deckelöff nung setzen und im
Uhrzeigersinn drehen, um sie zu verschließen.
• Schalten Sie das Motorteil ein:
Anwendung der Geschwindigkeitsstufen
1-3 für leichte Anwendungen mit Flüssigkeiten
3-5 für festere Konsistenzen – zum Mixen von Flüssigkeiten mit festen Zutaten
pulse : kurzer kraftvoller Einsatz (Der Schalter rastet in der «»-Stellung nicht ein.
Halten Sie den Schalter in dieser Position oder drehen Sie ihn wiederholt auf die «»-
Stellung)
Turbo Knopf
(1-2) zusätzliche Beschleunigung auf höchste Geschwindigkeit (Der Knopf muss gedrückt
gehalten werden)
• Schalten Sie das Gerät nach Gebrauch immer aus (Schalterstellung «O») und ziehen Sie den Netzstecker.
• Um den Mixeraufsatz abzunehmen, heben Sie ihn gerade nach oben ab; er muss dabei nicht gedreht
werden.
Anwendungen Geschwindigkeits-
stufe Max. Menge Zeit
Mixen Flüssigkeiten
Getränke, warme Suppen 1-5
1-5 1,25 Liter
1,00 Liter 40-60 Sekunden
Mixen/Pürieren gekochtes Gemüse,
Babykost 1 / turbo 40-60 Sekunden
Pürieren Gemüse, Obst, Soßen 5 1,3 kg 1,5-2 Minuten
5722310344_JB3010_JB3060_JB3070_INT_S4-78.indd 5 05.07.17 15:30
6
Rühren Pfannkuchenteig 2 / turbo 1,3 kg 1 Minute
Joghurtdrinks und
Desserts 4-5 650 g 1,5-2 Minuten
Emulgieren
Mayonnaise
5 2 Eier
300-400 g Öl 1-2 Minuten
Zerschlagen Eis / 5 110 g (7 Würfel)
Beispielrezept:
Kalte Gemüsesuppe
Schneiden Sie 750 g Karotten und füllen Sie sie
in den Mixbehälter. Fügen Sie 750 ml Wasser,
Gewürze und Kräuter hinzu.
Mixen Sie das Ganze für 9 Sekunden bei maximaler
Geschwindigkeit.
Praktische Tipps
• Für beste Pürierergebnisse beim Pürieren
fester Zutaten füllen Sie nach und nach kleine
Mengen in den Mixeraufsatz, anstatt eine große
Menge auf einmal hinzuzugeben.
• Beim Rühren fester Zutaten schneiden Sie diese
in kleine Stücke (2-3 cm).
• Beim Rühren fester Zutaten immer erst mit ein
wenig Flüssigkeit beginnen. Geben Sie dann
nach und nach mehr Flüssigkeit durch die
Öff nung im Deckel hinzu.
• Legen Sie Ihre Hand beim Betrieb immer
oben auf das Gerät.
• Beim Zubereiten von Mayonnaise kann Öl durch
die Öff nungen im Deckel zugegeben werden,
ohne die Messkappe zu entfernen.
• Beim Rühren fester oder sehr klebriger Zutaten
empfehlen wir die Verwendung der «»-Stellung,
um ein Festsetzen des Messereinsatzes zu ver-
meiden.
Reinigung
Motorteil
Motorteil nicht ins Wasser tauchen. Nur mit einem
feuchten Tuch abwischen.
Einfaches Reinigen/Ausspülen des
zusammengesetzten Mixerbehälters
Mixeraufsatz leeren und mit Wasser füllen.
Auf das Motorteil setzen und den Schalter mehrmals
auf die «»-Stellung drehen. Mixeraufsatz leeren
und nachspülen.
Gründliches Reinigen des auseinander-
genommenen Mixerbehälters
Gewindering erst abschrauben, wenn der Mixer-
aufsatz vollkommen leer ist. Vorsicht im Umgang
mit dem Messereinsatz.
Alle abnehmbaren Teile sind Spülmaschinen-
geeignet.
Änderungen vorbehalten.
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebens-
dauer nicht mit dem Hausmüll entsorgt
werden. Die Entsorgung kann über den
Braun Kundendienst oder lokal verfügbare
Rückgabe- und Sammelsysteme erfolgen.
Die mit Nahrungsmitteln in Berührung
kommenden Materialien und Gegen-
stände stimmen mit den Vorschriften der
Europäischen Verordnung 1935/2004
überein.
5722310344_JB3010_JB3060_JB3070_INT_S4-78.indd 6 05.07.17 15:30
7
English
Our products are engineered to meet the highest
standards of quality, functionality and design.
We hope that you thoroughly enjoy your new Braun
appliance.
Before use
Please read instructions carefully and
completely before using the appliance.
Caution
•
The blades are very sharp! To
avoid injuries, please handle
blades with utmost care.
•
Care shall be taken when handling
the sharp cutting blades, emptying
the bowl and during cleaning.
•
This appliance can be used by per-
sons with reduced physical, sensory
or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they
have been given supervision or
instruction concerning use of the
appliance in a safe way and if they
understand the hazards involved.
•
Children shall not play with the appli-
ance.
•
This appliance shall not be used by
children.
•
Children shall be kept away from the
appliance and its mains cord.
•
If the supply cord is damaged, it
must be replaced by the manufac-
turer, its service agent or similarly
qualified persons in order to avoid a
hazard.
•
Always switch off and unplug the
appliance when it is left unattended
and before assembling, disassem-
bling, cleaning and storing.
•
Be careful if hot liquid is poured into
the food processor or blender as it
can be ejected out of the appliance
due to a sudden steaming.
•
Never immerse the unit in water or
other liquids.
•
Caution: Ensure the complete lid is
placed on the jug before starting
into operation.
•
This appliance is designed for
household use only and for process-
ing normal household quantities.
•
Please clean all parts before first
use or as required, following the
instructions in the Care and Clean-
ing section.
•
Before plugging into a socket, check
whether your voltage corresponds
with the voltage printed on the bot-
tom of the appliance.
•
Do not use any part in the micro-
wave.
•
Do not grab into the jug while the lid
is open – risk of injury by the knife.
•
The appliance works only if the jug is
correctly assembled on the power
base.
•
Before switching on, make sure the
jug is properly assembled and in
place on the power base with the lid
on.
•
Do not use without any load in the
jug (e. g. solid or liquid ingredients).
•
Do not use the appliance for any
purpose other than the intended
use described in this user manual.
Any misuse may cause potential
injury.
Description
a Measuring cap f Retainer ring
b Easy-grip lid g Power base
c Jug h Turbo button
d Rubber gasket i Switch
e Blade j Cord storage
Prior to use
• Clean all parts before using the jug blender for
the fi rst time (see paragraph «Cleaning»).
• Uncoil amount of cord needed from cord storage
at the bottom of the power base and connect to
an outlet.
5722310344_JB3010_JB3060_JB3070_INT_S4-78.indd 7 05.07.17 15:30
8
Recipe example:
Raw vegetable soup
Cut 750 g carrots into cubes and fi ll them into the
jug. Add 750 ml water, seasoning and herbs.
Mix for 9 seconds at maximum speed.
Practical hints
• For best puréeing results when puréeing with
solid ingredients, feed small portions into the jug
gradually rather than adding a large quantity at
one time.
• When mixing solid ingredients, cut up into small
pieces (2–3 cm).
• Always start by mixing solid ingredients with a
small amount of liquid. Then gradually add more
liquid through the opening in the lid.
Speed Applications
1-3 light applications with liquid ingredients
3-5 for thicker consistency – mixing both liquids and solid ingredients
pulse: instant power bursts
(The switch does not catch at this setting. Hold the switch in pulse position or turn it to
pulse position repeatedly.)
Turbo button
(1-2) speed boost to max. speed (the button needs to be pressed continuously)
• After use, always turn the switch to the «O» position and unplug the power base.
• To remove the jug, lift it straight up; there is no need to twist it
Applications Speed Maximum
quantity Time
Blending all liquids
drinks, warm soups 1-5
1-5 1.25 litres
1.00 litres 40-60 seconds
Blending/
Puréeing cooked vegetable,
baby food 1 / turbo 40-60 seconds
Puréeing vegetables, fruit, sauces 5 1.3 kg 1.5-2 minutes
Mixing pancake batter 2 / turbo 1.3 kg 1 minutes
yogurt based drinks
and desserts 4-5 650 g 1.5-2 minutes
Emulsifying
mayonnaise
5 2 eggs
300-400 g oil 1-2 minutes
Crushing ice / 5 110 g (7 cubes)
Jug assembly
• Carefully place the blade into the retainer ring.
• Position the rubber gasket onto the rim of the
blade.
• Screw the jug securely into the retainer ring until
the mark on the jug matches the retainer ring.
Attaching the jug
• Make sure that the switch is in the «O» position.
• Place the jug on the power base and push it
down until it is securely locked into place.
How to use
• Put the food to be processed into the jug.
• Place the lid fi rmly on the jug. Insert the
measuring cap into the lid opening and turn it
clockwise to lock.
• Turn the power base on:
5722310344_JB3010_JB3060_JB3070_INT_S4-78.indd 8 05.07.17 15:30
9
• Always operate the unit with your hand
positioned on the top.
• When preparing mayonnaise, oil may be added
through the drip holes in the lid without removing
the measuring cap.
• We recommend that you use the pulse mode
when mixing solid or highly viscous ingredients to
avoid the blade becoming stagnant.
Cleaning
Power base
Do not immerse the power base in water.
Wipe clean with a damp cloth only.
Easy cleaning/rinsing of assembled jug
After emptying the jug, fi ll it with water. Place
it on the power base and turn the switch to
the «» setting several times.
Empty the jug and rinse clean.
Thoroughly cleaning the disassembled jug
Make sure the jug is empty before you unscrew the
fastener ring. Exercise caution when handling the
blade. All detachable parts are dishwasher-safe.
Subject to change without notice.
Please do not dispose of the product in the
household waste at the end of its useful life.
Disposal can take place at a Braun Service
Centre or at appropriate collection points
provided in your country.
Materials and accessories coming
into contact with food conform
to EEC regulation 1935/2004.
For UK Only
Guarantee Information
All Braun Household products carry a minimum
guarantee period of two years. The rights and
benefi ts under this guarantee are additional to your
statutory rights which are not aff ected.
Please keep your receipt as this will form the
basis of your guarantee.
In the unlikely event of a breakdown you have access
to professional help from our team simply by calling:
02392 392333
For service in the Republic of Ireland please call:
012475471
Braun Household undertakes within the specifi ed
period to repair or replace any part of the appliance,
free of charge (with the exception of any glass or
porcelain-ware incorporated in the product) found
to be defective provided that;
• We are promptly informed of the defect.
• The product is used and maintained in
accordance with the User Instructions.
• The appliance has not been altered in any way
or subjected to misuse or repair by a person
other than an authorised service agent for Braun
Household.
• No rights are given under this guarantee to a
person acquiring the appliance second hand or
for commercial or communal use.
• Any repaired or replaced appliance will be
guaranteed on these terms for the unexpired
portion of the guarantee.
• The need for repair has not been caused by
insuffi cient aftercare or cleaning: or damage
caused by the chemical or electrochemical
eff ects of water.
Under no circumstances shall the application of this
guarantee give rise to the complete replacement of
the appliance or entitle the consumer to damages.
Braun Household, New Lane, Havant,
Hampshire PO9 2NH
www.braunhousehold.co.uk
Thank You for choosing Braun. We are confi dent
that you will get excellent service from this product.
TO IMPROVE YOUR EXPERIENCE
Register now at www.braunhousehold.co.uk
By registering we may send you from time to time
details on exclusive off ers, promotions, recipes and
inside tips.
5722310344_JB3010_JB3060_JB3070_INT_S4-78.indd 9 05.07.17 15:30
10
Français
Nos produits sont conçus afi n de répondre aux plus
hautes exigences en termes de qualité, de fonction-
nalité et de design. Nous espérons que votre nouvel
appareil Braun vous apportera entière satisfaction.
Avant utilisation
Lisez attentivement toutes les instructions
avant d’utiliser l’appareil.
Attention
•
Les lames sont très coupantes!
Manipulez-les avec précau-
tions afin d’éviter toute blessure.
•
Manipulez avec beaucoup de pré-
caution les lames coupantes lorsque
vous videz le récipient ainsi que du-
rant son nettoyage.
•
Cet appareil peut être utilisé par des
personnes présentant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales
réduites, ou des personnes sans ex-
périence ni connaissances, dans la
mesure où celles-ci sont surveillées
ou ont reçu des instructions concer-
nant l’utilisation de l’appareil de ma-
nière sécurisée et si elles sont
conscientes des risques éventuels
encourus.
•
Ne pas laisser les enfants jouer avec
l’appareil.
•
Cet appareil ne doit pas être utilisé
par des enfants.
•
Tenir l’appareil et son cordon d’ali-
mentation secteur hors de portée
des enfants.
•
Si le cordon d’alimentation est en-
dommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, un technicien du service
après-vente ou toute autre personne
dûment qualifiée afin d’éviter tout
danger.
•
Toujours éteindre ou débrancher
l’appareil lorsqu‘il est laissé sans
surveillance et avant de l’assembler,
le démonter, le nettoyer ou le
ranger.
•
Faire attention si un liquide chaud
est versé dans le robot ménager ou
le mixer, celui-ci pouvant être éjecté
de l’appareil en raison d’une forma-
tion soudaine de vapeur.
•
N‘immergez jamais l‘unité dans
l‘eau ou autres liquides.
•
Attention: Assurez-vous que le cou-
vercle est bien positionné sur le
pichet avant de mettre l’appareil en
marche.
•
Cet appareil est conçu pour un
usage domestique uniquement et
pour traiter des quantités domes-
tiques.
•
Veuillez nettoyer toutes les pièces
avant la première utilisation ou selon
le besoin, conformément aux ins-
tructions dans la section Soin et net-
toyage.
•
Avant de brancher l’appareil, bien
vérifier que la tension correspond à
celle indiquée sous l’appareil.
•
N’utilisez aucun des éléments de ce
produit au micro-ondes.
•
Ne pas mettre les mains dans le
pichet quand le couvercle est ouvert
– risque de blessures dues à la lame.
•
L’appareil fonctionne uniquement si
le pichet est correctement positionné
sur la base d’alimentation.
•
Avant de mettre l’appareil sous tension,
s’assurer que le récipient est bien
monté et fixé sur la base-moteur
avec le couvercle.
•
Ne pas utiliser si le récipient est vide
(il doit contenir, par exemple, des
ingrédients solides ou liquides).
•
Ne pas utiliser l’appareil à d’autres
fins que celles stipulées dans ce
manuel d’utilisation. Toute utilisation
incorrecte peut entraîner des bles-
sures.
5722310344_JB3010_JB3060_JB3070_INT_S4-78.indd 10 05.07.17 15:30
11
Description
a Doseur e Couteau
b Couvercle à prise f Anneau de retenue
facile g Base-moteur
c Récipient h Bouton turbo
d Joint d’étanchéité i Interrupteur
en caoutchouc j Range-cordon
Avant l’utilisation
• Nettoyer toutes les pièces avant d’utiliser ce mélangeur pour la première fois (voir le paragraphe intitulé «
Nettoyage »).
• Dérouler le cordon logé dans la partie inférieure de la base-moteur jusqu’à l’obtention de la longueur
souhaitée et brancher sur une prise.
Montage du récipient
• Placer le couteau avec précaution dans l’anneau de retenue.
• Positionner le joint d’étanchéité en caoutchouc sur le rebord du couteau.
• Visser solidement le récipient à l’anneau de retenue. Visser le pichet en toute sécurité dans l’anneau de
maintien jusqu’à ce que la marque du pichet corresponde à l’anneau de maintien.
Fixation du récipient
• S’assurer de régler l’interrupteur à « O » (arrêt).
• Placer le récipient sur la base-moteur et enfoncer jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Mode d’emploi
• Mettre les aliments à mélanger dans le récipient.
• Fixer fermement le couvercle sur le récipient. Insérer le doseur dans l’orifi ce du couvercle et le tourner
vers la droite pour verrouiller.
• Mettre la base-moteur sous tension :
Vitesse Application
1-3 Consistance légère et ingrédients liquides
3-5 Consistance plus épaisse – pour malaxer des ingrédients liquides et solides
Impulsions instantanées = réglage (L’interrupteur ne peut être intermittent immobilisé
à ce réglage. Maintenir l’interrupteur à cette position ou le régler sur cette position à
plusieurs reprises.)
Bouton turbo
(1-2) augmentation de la vitesse jusqu’à la vitesse max. (le bouton doit être appuyé en
continu)
• Après l’utilisation, toujours régler l’interrupteur à la position «O » (arrêt) et débrancher la base-moteur.
• Pour retirer le récipient, il suffi t de le soulever verticalement. Nul besoin de le faire pivoter.
Application Vitesse Quantité
maximale Temps
Mélanger tous liquides
boissons, soupes chaudes 1-5
1-5 1,25 litres
1,00 litres 40-60 secondes
Mélanger/
Réduire en purée légumes cuits
aliments pour bébé 1 / turbo 40-60 secondes
Réduire en purée légumes, fruits, sauces 5 1,3 kg 1,5-2 minutes
5722310344_JB3010_JB3060_JB3070_INT_S4-78.indd 11 05.07.17 15:30
12
Malaxer pâte à crêpes 2 / turbo 1,3 kg 1 minute
boissons et desserts à base
de yogourt 4-5 650 g 1,5-2 minutes
Émulsifi er
mayonnaise
5 2 oeufs
300-400 g
d’huile
1-2 minutes
Broyer glaçons / 5 110 g
(7 glaçons)
Exemple de recette :
Soupe de légumes crus
Découpez 750 g de carottes en cubes et
mettez-les dans le bol. Ajoutez 750 ml d’eau, un
assaisonnement et des herbes.
Mixez pendant 9 secondes à vitesse maximale.
Conseils pratiques
• Pour obtenir des résultats optimaux lorsqu’on
réduit en purée des aliments solides, mettre
progressivement des petites portions dans le
récipient au lieu d’une grande quantité à la fois.
• Lors du malaxage d’ingrédients solides, couper
les aliments en petits morceaux (2–3 cm).
• Toujours commencer par mélanger des
ingrédients solides avec une petite quantité de
liquide. Puis, verser progressivement le liquide
par l’ouverture du couvercle.
• Toujours faire fonctionner l’appareil en
plaçant une main sur le couvercle.
• Lors de la préparation de la mayonnaise, il est
possible d’ajouter de l’huile dans les orifi ces du
couvercle sans devoir retirer le doseur.
• Nous recommandons d’utiliser le mode marche
intermittente «» lors du malaxage d’ingrédients
solides ou très visqueux pour éviter que le couteau
ne s’immobilise.
Nettoyage
Base-moteur
Ne pas plonger la base-moteur dans l’eau.
Nettoyer en essuyant à l’aide d’un chiff on humide
seulement.
Nettoyage / rinçage facile du récipient monté
Remplir le récipient d’eau après l’avoir vidé.
Le disposer sur la base-moteur et régler l’interrup-
teur à la position « » (nettoyage intermittent)
plusieurs fois.
Vider le récipient et le rincer jusqu’à ce qu’il soit
propre.
Nettoyage en profondeur du récipient démonté
S’assurer que le récipient est vide avant de le
dévisser de l’anneau de retenue. Manipuler
le couteau avec précaution. Toutes les pièces
amovibles vont au lave-vaisselle.
Sous réserve de modifi cations sans préavis.
A la fi n de vie de votre appareil, veuillez ne
pas le jeter avec vos déchets ménagers.
Remettez-le à votre Centre Service agréé
Braun ou déposez-le dans des sites de
récupération appropriés conformément aux
réglementations locales ou nationales en vigueur.
Les matériaux et les objets destinés
à être en contact avec les produits
alimentaires sont conformes aux
prescriptions du règlement européen
1935/2004.
5722310344_JB3010_JB3060_JB3070_INT_S4-78.indd 12 05.07.17 15:30
13
Español
Nuestros productos han sido diseñados para
satisfacer los más altos estándares de calidad,
funcionalidad y diseño. Esperamos que disfrute
plenamente de su nuevo aparato Braun.
Antes de empezar
Lea atenta y enteramente el folleto de
instrucciones antes de usar la batidora.
Cuidado
•
Las cuchillas están muy afila-
das! Para evitar lesiones, por
favor maneje las cuchillas con el
máximo cuidado.
•
Se ha de tener especial cuidado a la
hora de manipular las cuchillas,
vaciar el recipiente o durante la lim-
pieza.
•
Las personas con capacidades físi-
cas, sensoriales o mentales reduci-
das o con falta de conocimientos y
experiencia también pueden hacer
uso de este dispositivo, siempre que
se les haya supervisado o propor-
cionado instrucciones con respecto
a su uso de una forma segura, y que
comprendan los peligros que este
conlleva.
•
Los niños no deben jugar con el
aparato.
•
Este dispositivo no debe ser utili-
zado por niños.
•
Se debe mantener a los niños aleja-
dos del aparato y de su cable de ali-
mentación.
•
Si el cable de alimentación está
dañado, para evitar riesgos deb
reemplazarlo el fabricante, su
agente de servicio o una persona
cualificada de modo similar.
•
Desenchufe y apague el dispositivo
siempre que se deje desatendido y
antes de armarlo, desarmarlo, lim-
piarlo o almacenarlo.
•
Sea cuidadoso si vierte líquido
caliente en el procesador de alimen-
tos o la batidora, ya que puede
verse despedido del aparato debido
a una vaporización súbita.
•
Nunca sumerja la unidad en agua u
otros líquidos.
•
Precaución: asegúrese de que la
tapa esté colocada sobre la jarra
antes de poner en funcionamiento el
aparato.
•
Este aparato ha sido diseñado
exclusivamente para el uso domés-
tico y para el procesamiento de can-
tidades propias en un hogar.
•
Limpie todas las piezas antes de
usarlas por primera vez o cuando se
requiera siguiendo las instrucciones
de la sección Mantenimiento y lim-
pieza.
•
Antes de conectar el aparato a la
red, verifique que el voltaje indicado
en la base del aparato se corres-
ponda con el de su hogar.
•
No use ninguna de las piezas en el
microondas.
•
No meter la mano en el vaso con la
tapadera abierta – riesgo de lesión
con las cuchillas.
•
El dispositivo funciona únicamente si
el vaso se encuentra correctamente
montado sobre la base de alimenta-
ción.
•
Antes de encender el aparato, ase-
gúrese de que la jarra esté correcta-
mente montada y colocada en la
base. La tapa debe estar puesta.
•
No la utilice con la jarra vacía.
•
No utilice el aparato para otro fin
distinto del uso previsto descrito en
este manual del usuario. El uso
inadecuado puede causar lesiones
graves.
5722310344_JB3010_JB3060_JB3070_INT_S4-78.indd 13 05.07.17 15:30
14
Descripción
a Tapita/vaso medidor f Anillo ajustador
b Tapa de fácil agarre g Base del aparato
c Jarra de cristal h Botón turbo
d Arandela de goma i Botón de encendido
e Cuchilla j Guardacable
Antes de utilizar el aparato
• Limpie todas las partes del aparato antes de utilizarlo por primera vez (vea apartado «Limpieza»).
• Desenrolle la longitud de cable necesaria de la base del aparato y enchúfelo a la red.
Montaje de la jarra
• Coloque con cuidado la cuchilla en el anillo ajustador.
• Coloque la arandela de goma sobre el borde de las cuchillas.
• Enrosque la jarra en el anillo ajustador. Enroscar el vaso con fi rmeza en el anillo de retención hasta que la
marca del vaso encaje con el anillo de retención.
Colocación de la jarra
• Asegúrese de que el botón de encendido esté en posición de apagado «O».
• Coloque la jarra sobre la base y presione hacia abajo hasta que quede completamente encajada.
Forma de uso
• Ponga el alimento que será procesado dentro de la jarra.
• Coloque la tapa fi rmemente. Inserte la tapita/ vaso medidor en la apertura y gírela haca la derecha.
• Encienda el aparato:
Velocidades Preparaciones
1-3 Preparaciones ligeras con ingredientes líquidos.
3-5 Para consistencias más espesas – utilizando líquidos junto con ingredientes sólidos o
utilizando principalmente ingredientes sólidos.
Impulsos instantáneos (el botón de encendido no se queda fi jo en esta velocidad.
Mantenga el botón en la indicación de «», o púlselo repetidamente).
Botón turbo
(1-2) aumento de velocidad a velocidad máxima (hay que pulsar el botón continuamente)
• Después de utilizar el aparato, apague el botón de encendido («O») y desenchúfelo.
• Para quitar la jarra de la base, no hace falta girarla, sólo levantarla.
Funciones Velocidad Cantidad
máxima Tiempo
Mezclar Todo tipo de líquidos
sopas calientes 1-5
1-5 1,25 litres
1,00 litres 40-60 segundos
Mezclar/
Triturar Verduras cocidas 1 / turbo 40-60 segundos
Triturar Verduras y frutas 5 1,3 kg 1,5-2 minutos
Amasar Masa de bizcocho 2 / turbo 1,3 kg 1 minuto
Preparaciones con queso o
postres con yoghurt 4-5 650 g 1,5-2 minutos
5722310344_JB3010_JB3060_JB3070_INT_S4-78.indd 14 05.07.17 15:30
15
Emulsifi car
Mayonesa
5 2 huevos
300-400 g de
aceite
1-2 minutos
Picar Hielo / 5 110 g (7 cubes)
Ejemplo de receta:
Sopa de hortalizas crudas
Corte 750 g de zanahorias en dados y colóquelos
en la jarra. Añada 750 ml de agua, condimento y
hierbas.
Mezcle durante 9 segundos a máxima velocidad.
Consejos Prácticos
• Para obtener mejores resultados haciendo
puré con alimentos sólidos, conviene añadir
los ingredientes en dosis pequeñas en lugar de
echar toda la cantidad a la vez.
• Corte los alimentos sólidos en trozos pequeños
(2–3 cm.).
• Empiece mezclando los alimentos sólidos con
poca cantidad de líquido y luego añada más
líquido a través de la apertura en la tapa.
• Siempre utilice el aparato apoyando la mano
en la tapa para mayor seguridad.
• Cuando prepare mayonesa, puede añadir el
aceite a través de los orifi cios en la tapa, sin
necesidad de quitar la tapita/vaso medidor.
• Le recomendamos que utilice la función de pulso
cuando triture alimentos sólidos o muy viscosos,
para evitar que la cuchilla quede inmovilizada.
Limpieza
Base del aparato
No sumerja la base del aparato en agua.
Límpiela simplemente con un trapo húmedo.
Fácil limpieza / enjuague de la jarra montada
Después de vaciar la jarra, llénela con agua.
Colóquela en la base y utilice la función de «»
varias veces. Vacíe la jarra y enjuáguela.
Limpieza de la jarra desmontada
Asegúrese de que la jarra esté vacia antes de
desenroscar el anillo ajustador. Tenga cuidado con
la cuchilla. Todas las piezas pueden lavarse en el
lavavajillas.
Sujeto a cambio sin previo aviso.
No tire este producto a la basura al fi nal de
su vida útil. Llévelo a un Centro de Asistencia
Técnica Braun o a los puntos de recogida
habilitados por los ayuntamientos.
Los materiales y objetos destinados
a entrar en contacto con alimentos
cumplen las disposiciones del
Reglamento europeo 1935/2004.
5722310344_JB3010_JB3060_JB3070_INT_S4-78.indd 15 05.07.17 15:30
16
Português
Os nossos produtos foram desenvolvidos para ir ao
encontro dos mais elevados padrões de qualidade,
funcionalidade e design. Esperamos que desfrute
em pleno do seu novo aparelho Braun.
Antes de Utilizar o seu Aparelho
Antes de utilizar este aparelho pela primeira vez,
leia atenta e cuidadosamente as instruções de
utilização.
Atenção
•
As lâminas são muito afiadas!
Para evitar ferimentos, manu-
seie as lâminas com o máximo cui-
dado.
•
âminas cortantes afiadas, ao esva-
ziar a taça e durante a limpeza.
•
Este aparelho pode ser usado por
pessoas com limitações físicas,
sensoriais ou mentais ou sem expe-
riência e conhecimentos, se super-
visionadas ou instruídas quanto ao
uso seguro do aparelho e caso com-
preendam os perigos envolvidos.
•
Não deixe que crianças brinquem
com o aparelho.
•
Este aparelho não deve ser usado
por crianças.
•
As crianças deverão ser mantidas
afastadas do aparelho e do respe-
tivo cabo de alimentação.
•
Em caso de dano, o cabo de alimen-
tação tem de ser substituído pelo
fabricante, por um seu agente de
assistência técnica ou por pessoas
igualmente qualificadas, com vista a
evitar potenciais perigos.
•
Deve-se ter cuidado ao manusear
as lDesligue sempre o aparelho e
desconecte-o da tomada, quando
este for deixado sem vigilância e
antes de o montar, desmontar, lim-
par e armazenar.
•
Tenha cuidado caso seja deitado
líquido quente no interior do proces-
sador de alimentos ou liquidificador,
uma vez que este pode ser ejetado
para fora do aparelho devido a uma
súbita vaporização.
•
Nunca submerja a unidade em água
ou outros líquidos.
•
Atenção: assegure que a tampa
completa está colocada no jarro
antes de iniciar a operação.
•
Este aparelho foi concebido apenas
para uso doméstico e para processar
quantidades domésticas normais.
•
Limpe todas as peças antes da pri-
meira utilização ou conforme neces-
sário, seguindo as instruções na
secção «Cuidados e limpeza».
•
Antes de ligar a uma tomada, certifi-
que-se de que a respetiva voltagem
corresponde à voltagem impressa
no fundo do aparelho.
•
Não utilize nenhuma peça no micro-
-ondas.
•
Não segure no jarro enquanto a tampa
está aberta – risco de ferimentos
causados pela lâmina.
•
O aparelho só funciona se o jarro
estiver corretamente montado na
base elétrica.
•
Antes de ligar o aparelho, verifique se
o recipiente está devidamente insta-
lado e no lugar certo sobre a base,
com a tampa fechada.
•
Não utilize sem líquidos dentro do
jarro.
•
Não utilize o aparelho para fins dife-
rentes daquele que está previsto e
descrito neste manual do utilizador.
Qualquer utilização indevida pode
provocar potenciais ferimentos.
Descrição
a Tampa medidora f Anel de fi xação
b Tampa g Base
c Recipiente h Botão turbo
d Guarnição de borracha i Interruptor
e Lâmina i Compartimento
guarda-fi o
5722310344_JB3010_JB3060_JB3070_INT_S4-78.indd 16 05.07.17 15:30
17
Antes de usar
• Antes de usar o recipiente misturador pela primeira vez, limpe todas as peças (veja o parágrafo
«Limpeza»).
• Desenrole a parte necessária do fi o contido no compartimento correspondente situado no fundo da base
e ligue-o à tomada.
Montagem do recipiente
• Coloque cuidadosamente a lâmina no anel de fi xação.
• Coloque a guarnição de borracha na borda da lâmina.
• Coloque e gire fi rmemente o recipiente no anel de fi xação. Aperte o jarro de forma segura no anel
retentor até a marca no jarro coincidir com o anel retentor.
Como colocar o recipiente
• Certifi que-se de que o interruptor está na posição «O».
• Coloque o recipiente na base e empurre-o para baixo até fi xá-lo com fi rmeza no lugar.
Como usar o aparelho
• Coloque no recipiente o alimento a ser processado.
• Coloque fi rmemente a tampa. Introduza a tampa medidora na abertura e gire-a no sentido horário para
a travar.
• Ligue a base:
Velocidade Tipo de uso
1-3 preparações leves, com ingredientes líquidos
3-5 para consistência mais espessas – com ingredientes líquidos e sólidos juntos ou
somente com ingredientes sólidos
surtos de corrente instantâneos (Desta maneira o interruptor não se desliga. Mantenha
o interruptor na posição «» ou gire-o várias vezes para a posição «».)
Botão turbo
(1-2) aumenta a velocidade para a velocidade máxima (o botão tem de ser premido
continuamente)
• Depois de usar o aparelho, gire sempre o interruptor para a posição «O» e retire a tomada da base.
• Para remover o recipiente, levante-o em posição vertical; não há necessidade de o girar.
Usos Velocidade Quantidade
máxima Tempo
Incorporar todos os tipos de líquidos
sopas quentes 1-5
1-5 1,25 litros
1,00 litros 40-60 s
Incorporar/
Fazer purê legumes cozidos 1 / turbo 40-60 s
Fazer purê legumes; frutas 5 1,3 kg 1,5-2 min.
Misturar massa de panqueca 2 / turbo 1,3 kg 1 min.
sobremesas com ricota ou
iogurte 4-5t 650 g 1,5-2 min.
Emulsionar
maionese
5 2 ovos
300-400 g de
óleo
1-2 min.
Moer gelo / 5 110 g (7 cubos)
5722310344_JB3010_JB3060_JB3070_INT_S4-78.indd 17 05.07.17 15:30
18
Exemplo de receita:
Sopa de legumes crus
Corte 750 g de cenouras em cubos e coloque-as no
jarro. Adicione 750 ml de água, temperos e ervas
aromáticas.
Misture durante 9 segundos na velocidade máxima.
Sugestões práticas
• Para obter os melhores resultados ao fazer
puré de ingredientes sólidos, vá colocando aos
poucos porções pequenas no recipiente, em vez
de colocar tudo em simultâneo.
• Ao misturar ingredientes sólidos, corte-os em
pedaços pequenos de 2 a 3 cm.
• Misture sempre alimentos sólidos com uma
pequena quantidade de líquido, e adicione
a restante quantidade do líquido através da
abertura da tampa.
• Opere sempre o aparelho com as mãos
sobre a tampa.
• Use a posição «» para misturar ingredientes
sólidos, porque em certos casos as lâminas
fi cam paradas.
Limpeza
Base
Não emergir a base em água.
Passe apenas um pano húmido.
Limpeza ou lavagem fácil da jarra montada
Depois de esvaziar o jarro, encha-o com água.
Coloque-o na base e ligue e desligue diversas
vezes o interruptor na posição «». Esvazie o jarro
e lave-o bem com água.
Limpeza completa da jarra desmontada
Antes de retirar o anel de fi xação, verifi que se
o jarro está vazio. A lâmina deve ser manuseada
com muito cuidado. Todas as partes desmontáveis
podem ser lavadas no lava loiças.
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
Por favor não deite o produto no lixo
doméstico, no fi nal da sua vida útil.
Entregue-o num dos Serviços de Assistência
Técnica da Braun, ou em locais de recolha
específi ca, à disposição no seu país.
Os materiais e os objetos destinados ao
contacto com produtos alimentícios
estão em conformidade com as
prescrições do regulamento Europeu
1935/2004.
5722310344_JB3010_JB3060_JB3070_INT_S4-78.indd 18 05.07.17 15:30
19
Italiano
I nostri prodotti sono progettati per soddisfare i più
alti standard qualitativi, funzionali e di design.
Ci auguriamo che questo elettrodomestico Braun
sia di vostro gradimento.
Prima dell’utilizzo
Prima di usare il prodotto, leggere
attentamente e interamente le istruzioni.
Attenzione
•
Le lame sono molto affilate!
Per evitare lesioni, si prega di
maneggiare le lame con cautela.
•
Maneggiare con cautela le lame affi-
late, prestare attenzione durante le
operazioni di svuotamento del reci-
piente e la pulizia.
•
Questo dispositivo può essere utiliz-
zato da persone con ridotte capacità
fisiche, sensoriali o mentali o prive di
esperienza e conoscenza, a patto
che siano supervisionate o istruite
sull‘utilizzo sicuro del dispositivo e
comprendano i potenziali rischi.
•
I bambini non devono giocare con
l’apparecchio.
•
I bambini non devono utilizzare que-
sto dispositivo.
•
I bambini devono essere tenuti fuori
dalla portata di apparecchio e cavo
di alimentazione.
•
Se il cavo di alimentazione è dan-
neggiato, deve essere sostituito dal
produttore, dal suo agente addetto
all’assistenza o da altre persone
similmente qualificate al fine di evi-
tare pericoli.
•
Spegnere e staccare sempre l’appa-
recchio dall’alimentazione quando lo
si lascia incustodito e prima di mon-
taggio, smontaggio, pulizia, conser-
vazione.
•
Fare attenzione quando si versa
liquido caldo nel robot da cucina o
nel miscelatore perché potrebbe
essere espulso a causa di una
improvvisa fuoriuscita di vapore.
•
Non immergere l‘unità in acqua o in
altri liquidi.
•
Attenzione: Assicurarsi che l’intero
coperchio si trovi sulla brocca prima
di mettere in funzione il dispositivo.
•
L’apparecchio è stato progettato
solo per l’utilizzo domestico e per
processare normali quantità adatte
alla casa.
•
Si prega di pulire tutte le parti prece-
dentemente al primo utilizzo o come
richiesto, seguendo le istruzioni
nella sezione Manutenzione e Puli-
zia.
•
Assicuratevi che il voltaggio del
vostro impianto elettrico corri-
sponda a quello stampato sul fondo
del prodotto.
•
Non utilizzare le parti di questo
apparecchio nel forno a microonde.
•
Non infilare le mani all’interno della
brocca mentre il coperchio è aperto
– rischio di lesioni da coltello.
•
Il dispositivo funziona solo se il
coperchio è posizionato corretta-
mente sulla base di alimentazione.
•
Prima di accendere, assicurarsi che
il bicchiere sia correttamente inse-
rito sull’unità motore e con il coper-
chio inserito.
•
Non utilizzare senza che ci sia
alcuna sostanza nel bicchiere (per
esempio ingredienti liquidi o solidi).
•
Non usare l’apparecchio per scopi
diversi da quelli descritti in questo
manuale d’uso. Qualsiasi uso impro-
prio potrebbe causare lesioni.
Descrizione
a Tappo misurino f Ghiera di bloccaggio
b Coperchio g Unità motore
c Bicchiere h Tasto turbo
d Guarnizione i Interruttore
e Lame j Avvolgicavo
5722310344_JB3010_JB3060_JB3070_INT_S4-78.indd 19 05.07.17 15:30
20
Prima di utilizzare l’apparecchio
• Pulire tutte le parti prima di utilizzare il frullatore per la prima volta (vedere il paragrafo «Pulizia»).
• Srotolare il cavo e connetterlo alla rete.
Montaggio
• Con attenzione inserite le lame nella ghiera di bloccaggio.
• Posizionare la guarnizione sul bordo delle lame.
• Avvitare fermamente il bicchiere il bicchiere nella ghiera di bloccaggio. Avvitare saldamente la
brocca nell’anello di tenuta fi nché il contrassegno sulla brocca non combacia con l’anello di tenuta.
Inserimento del bicchiere
• Assicurarsi che l‘interruttore sia sulla posizione «O».
• Posizionare il bicchiere nell‘unità motore e premere verso il basso fi ntanto che risulti ferma-
mente fi ssato.
Utilizzo
• Inserire la quantità di cibo da lavorare nel bicchiere.
• Posizionare saldamente il coperchio. Inserire il tappo misurino nell‘apposita apertura del coperchio e
giratelo in senso orario per bloccarlo.
• Accendete l‘unità motore:
Velocità di utilizzo
1-3 per ingredienti liquidi
3-5 per ingredienti consistenti, per miscelare ingredienti liquidi e solidi
intermittenza (L‘interruttore non si blocca in questa posizione. Mantenere l‘interruttore
o ruotarlo ripetutamente nella posizione «».)
Tasto turbo
(1-2) Incremento di velocità fi no alla velocità max. (tenere premuto il tasto)
• Dopo l‘utilizzo, posizionare l‘interruttore su «O» e sconnettere il cavo di alimentazione.
• Per rimuovere il bicchiere tirare verso l‘alto: non è necessario ruotarlo.
Utilizzo Velocità Quantità
massima Tempo
Frullare liquidi di ogni tipo
bevande, zuppe tiepide 1-5
1-5 1,25 litri
1,00 litri 40-60 secondi
Frullare/
Ridurre verdure cotte, a passato
pappe per bambini 1 / turbo 40-60 secondi
Ridurre verdura, frutta, sughi 5 1,3 kg 1,5-2 minutes
Amalgamare pancake batter 2 / turbo 1,3 kg 1 minuto
bevande a base di yogurt e
dessert 4-5 650 g 1,5-2 minuti
Emulsionare
maionese
5 2 uova
300-400 g olio 1-2 minuti
Triturare ghiaccio / 5 110 g (7 cubetti)
5722310344_JB3010_JB3060_JB3070_INT_S4-78.indd 20 05.07.17 15:30
21
Esempio di ricetta:
Zuppa di verdure crude
Tagliare 750 g di carote a cubetti ed inserirle
all’interno del recipiente. Aggiungere 750 ml di
acqua, condimento e spezie.
Mescolare per 9 secondi a massima velocità.
Consigli pratici
• Per ottenere passati o purè migliori da ingredienti
solidi, aggiungere gradualmente nel bicchiere
piccole quantità.
• Per amalgamare ingredienti solidi tagliare a
piccoli pezzi (2-3 cm).
• Miscelando ingredienti solidi e liquidi
incominciare con piccole quantità di liquido.
Versare gradualmente il liquido attraverso
l‘apertura sul coperchio.
• Tenere sempre una mano sul coperchio.
• Quando si prepara la maionese, versare l‘olio
attraverso il buchetto di gocciolamento nel
coperchio senza rimuovere il tappo misurino.
• Per evitare che le lame si blocchino, si
raccomanda di usare la funzione «» per
miscelare ingredienti solidi o molto viscosi.
Pulizia
Base motore
Non immergere la base motore in acqua.
Pulire solo con un panno umido.
Semplice pulizia o risciacquo del bicchiere
Dopo aver svuotato il bicchiere riempirlo di
acqua. Posizionarlo nella base motore e ruotare
l‘interruttore su «» per alcune volte. Svuotare il
bicchiere e risciaquarlo.
Pulizia accurata del bicchiere disassemblato
Assicurarsi che il bicchiere sia vuoto prima di svitare
la ghiera di bloccaggio. Prestate attenzione quando
toccate le lame. Tutte le parti smontabili possono
essere lavate in lavastoviglie.
Le informazioni contenute possono subire dei
cambiamenti.
Si raccomanda di non gettare il prodotto
nella spazzatura al termine della sua vita utile.
Per lo smaltimento, rivolgersi ad un qualsiasi
Centro Assistenza Braun o ad un centro
specifi co.
I materiali e gli oggetti destinati al contatto
con prodotti alimentari sono conformi
alle prescrizioni del regolamento
Europeo 1935/2004.
5722310344_JB3010_JB3060_JB3070_INT_S4-78.indd 21 05.07.17 15:30
22
Nederlands
Onze producten zij n ontworpen volgens de hoogste
normen van kwaliteit, functionaliteit en vormgeving.
Wij hopen dat u veelvuldig van uw nieuwe Braun
apparaat zult genieten.
Vóór gebruik
Lees de handleiding voordat u het apparaat in
gebruik neemt in zij n geheel zorgvuldig door.
Waarschuwing
•
De messen zijn uiterst scherp!
Om letsels te vermijden, moe-
ten de messen zeer voorzichtig ge-
hanteerd worden.
•
Er moet voorzichtig te werk worden
gegaan bij de hantering van scherpe
snijmessen, de lediging van de kom
en tijdens de reiniging.
•
Dit toestel mag niet worden gebruikt
door personen met verminderde
fysieke, zintuiglijke of mentale ver-
mogens of een gebrek aan ervaring
en kennis tenzij onder speciaal toe-
zicht of wanneer ze werden geïn-
strueerd in het veilige gebruik van
het toestel en tenzij ze de ermee
verbonden risico’s kennen.
•
Kinderen mogen niet met het appa-
raat spelen.
•
Dit toestel mag niet worden gebruikt
door kinderen.
•
Kinderen moeten uit de buurt wor-
den gehouden van het apparaat en
zijn netsnoer.
•
Als het netsnoer beschadigd is,
moet het vervangen worden door de
fabrikant, diens onderhoudsverte-
genwoordiger of personen met ver-
gelijkbare kwalificaties om gevaar-
lijke situaties te voorkomen.
•
Ontkoppel of schakel het toestel altijd
uit wanneer u het alleen laat en voor
het gemonteerd, gedemonteerd, ge-
reinigd of opgeborgen wordt.
•
Wees voorzichtig als er hete vloei-
stof in de keukenmachine of blender
is geschonken. Die kan door plotse-
ling stomen uit het apparaat gesto-
ten worden.
•
Dompel de eenheid nooit onder in
water of andere vloeistoffen.
•
Opgelet: controleer of het volledige
deksel is geplaatst op de kan voor-
dat u de werking start.
•
Het apparaat is enkel ontworpen
voor huishoudelijk gebruik en voor
het verwerken van huishoudelijke
hoeveelheden.
•
Reinig alle onderdelen voor het eer-
ste gebruik of wanneer nodig, vol-
gens de instructies in de rubriek
«Onderhoud en reiniging».
•
Controleer, voordat u de stekker in
het stopcontact steekt, of het volta-
ge van het stopcontact overeenkomt
met het voltage dat staat vermeld op
de onderkant van het apparaat.
•
Gebruik geen van de onderdelen in
de magnetron.
•
Grijp niet in de beker terwijl het dek-
sel open is – gevaar van letsel door
het mes.
•
Het toestel werkt enkel wanneer de
beker juist is samengesteld op de
stroombasis.
•
Verzeker u ervan dat de beker met
de deksel erop op de juiste manier is
bevestigd op het motordeel voordat
u het apparaat inschakelt.
•
Stel het apparaat nooit in werking
wanneer de beker leeg is.
•
Gebruik het toestel niet voor een
ander doel dan het beoogd gebruik
beschreven in deze gebruikershand-
leiding. Een verkeerd gebruik kan
letsel veroorzaken.
Omschrij ving
a Stop f Koppelstuk
b Deksel g Motordeel
c Mengbeker h Turboknop
d Afsluitring i Schakelaar
e Messensysteem j Snoeropbergruimte
5722310344_JB3010_JB3060_JB3070_INT_S4-78.indd 22 05.07.17 15:30
23
Voordat u het apparaat in gebruik neemt
• Voordat u de blender voor de eerste keer gebruikt, dient u alle onderdelen te reinigen (zie hoofdstuk
«Reinigen»).
• Rol zoveel snoer als nodig is uit de snoer-opbergruimte van het apparaat en steek de stekker in het
stopcontact.
De beker in elkaar zetten
• Plaats het messensysteem voorzichtig in de afl sluitring.
• Plaats het koppelstuk over de rand van het messensysteem.
• Draai de mengbeker stevig op het koppelstuk. Schroef de beker stevig in de borgring tot de markering op
de beker overeenkomt met de ring.
De beker plaatsen
• Zorg ervoor dat de schakelaar in de «O» positie staat.
• Plaats de mengbeker op het motordeel en druk deze goed aan totdat de beker op zij n plaats vastklikt.
Gebruik
• Doe de te verwerken ingrediënten in de mengbeker.
• Plaats het deksel op de beker. Plaats de stop in de opening van de deksel en draai met de klok mee om
deze vast te zetten.
• Schakel het Motordeel in:
Snelheden Toepassingen
1-3 lichte toepassingen met vloeibare ingrediënten
3-5 voor stevigere samenstellingen – het mixen van vloeibare en vaste ingrediënten
momentschakelstand (de schakelaar blij ft niet vaststaan op deze stand. Houd de
schakelaar in momentschakelstand «» vast of draai de knop herhaaldelij k op deze
positie.)
Turboknop
(1-2) snelheidsverhoging tot max. snelheid (de knop moet continu ingedrukt worden)
• Schakel het apparaat na gebruik altij d uit (schakelaar op «O») en haal de stekker uit het stopcontact.
• Om de mengbeker te verwij deren, deze recht omhoog trekken: het is niet nodig de beker te draaien.
Toepassingen Snelheid Maximale
capaciteit Tij d
Mengen alle vloeistoff en
dranken, warme soepen 1-5
1-5 1,25 liter
1,00 liter 40-60 seconden
Mengen/
Pureren gekookte groente,
babyvoeding 1 / turbo 40-60 seconden
Pureren groenten, fruit, sauzen 5 1,3 kg 1,5-2 minutes
Mixen pannekoekenbeslag 2 / turbo 1,3 kg 1 minuut
yogurt drankjes en desserts 4-5 650 g 1,5-2 minuten
Emulgeren
mayonnaise
5 2 eieren
300-400 g olie 1-2 minuten
Fij nmalen ij s / 5 110 g
(7 klontjes)
5722310344_JB3010_JB3060_JB3070_INT_S4-78.indd 23 05.07.17 15:30
24
Voorbeeld van een recept:
Soep van rauwkost
Snij d 750 g wortels in blokjes en doe ze in de kom.
Voeg 750 ml water, kruiden en specerij en toe.
Meng gedurende 9 seconden op maximale snelheid.
Handige tips
• Voor de beste resultaten bij het pureren van vaste
ingrediënten, dient u steeds kleine hoeveelheden
toe te voegen in de beker in plaats van in één
keer een grote hoeveelheid.
• Wanneer u vaste ingrediënten mixt, deze in kleine
stukken snij den (2-3 cm).
• Voeg bij het mixen van vaste ingrediënten in
het begin altij d een klein beetje vloeistof toe.
Voeg daarna geleidelij k meer vloeistof toe via de
opening in de deksel.
• Houd altij d uw hand op de deksel wanneer
het apparaat ingeschakeld staat.
• Bij het bereiden van mayonnaise, kan de olie
worden toegevoegd via de gaatjes in de deksel
zonder dat hiervoor de stop moet worden
verwij derd.
• Wij raden aan de momentschakelaar «» te
gebruiken bij het mixen van vaste of zeer dikke
ingrediënten om vastlopen van het messen-
systeem te voorkomen.
Reinigen
Motordeel
Dompel het motordeel niet onder in water.
Uitsluitend afnemen met een vochtige doek.
Eenvoudig reinigen van de gemonteerde
mengbeker
Na het legen van de beker, deze met water vullen.
Plaats de beker op het motordeel en draai de
schakelaar enkele malen op de «» positie.
Leeg de beker en spoel af.
De gedemonteerde mengbeker grondig
reinigen
Zorg ervoor dat de beker leeg is voordat u de
afsluitring verwij dert. Haal voorzichtig het messen-
systeem eraf. Alle verwij derbare onderdelen zij n
vaatwasmachine bestendig.
Wij zigingen voorbehouden.
Gooi dit apparaat aan het eind van zij n
nuttige levensduur niet bij het huisafval.
Lever deze in bij een Braun Service Centre
of bij de door uw gemeente aangewezen
inleveradressen.
De materialen en voorwerpen bestemd
om in aanraking te komen met
levensmiddelen, zij n conform met de
voorschriften van de Europese richtlij n
1935/2004.
5722310344_JB3010_JB3060_JB3070_INT_S4-78.indd 24 05.07.17 15:30
25
Dansk
Vores produkter er skabt til at opfylde de største
krav med hensyn til kvalitet, funktionalitet og
design. Vi håber, at du vil få stor glæde af dit nye
apparat fra Braun.
Før ibrugtagning
Læs venligst instruktionerne grundigt og
fuldstændigt inden brug af apparatet.
Forsigtig
•
Knivene er meget skarpe! For
at undgå skader skal knivene
håndteres yderst forsigtigt
•
Der skal udvises omhu ved håndte-
ring af de skarpe knive, når skålen
tømmes og under rengøring.
•
Dette apparat kan benyttes af per-
soner med reducerede fysiske,
sensoriske eller mentale evner, eller
mangel på erfaring, hvis de er under
opsyn eller har modtaget instruktion
i brugen af apparatet på en sikker
måde og har forstået de involverede
farer.
•
Børn må ikke lege med apparatet.
•
Dette apparat må ikke benyttes af
børn.
•
Børn skal holdes væk fra apparatet
og dets strømkabel.
•
Hvis netledningen er beskadiget,
skal den udskiftes af producenten
eller dennes serviceværksted eller
af en kvalificeret fagmand for at
undgå enhver risiko.
•
Træk altid stikket ud eller sluk for
apparatet, når det er uden opsyn og
før det samles, skilles ad, rengøres
eller stilles til opbevaring.
•
Vær forsigtig, hvis der hældes varme
væsker i foodprocessoren eller
blenderen, da disse kan flyve ud af
apparatet på grund af pludseligt
opståede dampe.
•
Neddyp aldrig enheden i vand eller
andre væsker.
•
Apparatet bliver varmt under brug,
især metaldelene. Afbryd brødriste-
ren og lad den køle af, inden støvlå-
get sættes på og den opbevares.
•
Dette apparat er designet til brug i
husholdningen og til mængder, som
normalt indgår i en husholdning.
•
Rengør alle dele før første brug eller
efter behov ved at følge anvisninger-
ne i afsnittet om pleje og rengøring.
•
Kontroller før brug, at spændingen
på lysnettet svarer til spændingsan-
givelsen i bunden af apparatet.
•
Ingen af delene må anvendes i
mikroovn.
•
Grib ikke ind i kanden mens låget er
åbent – risiko for skade fra kniven.
•
Apparatet fungerer kun med kanden
korrekt monteret på basen.
•
Sørg for, at glasset er korrekt samlet
og på plads på motordelen, med
låget på, inden apparatet tændes.
•
Bør ikke anvendes uden ingredienser
i blenderglasset (f.eks. faste eller
flydende ingredienser).
•
Brug ikke apparatet til andet formål
end den tilsigtede brug, der er
beskrevet i denne brugsanvisning.
En hvilken som helst forkert brug
kan forårsage potentiel skade.
Beskrivelse
a Målebæger f Bundkant
b Låg g Motordel
c Blenderglas h Turboknap
d Gummiring i Startknap
e Kniv j Opbevaring af ledning
Før ibrugtagning
• Rengør alle dele før blenderen bruges første
gang (se under «Rengøring»).
• Rul den nødvendige mængde ledning ud og
tilslut lysnettet.
Sådan samles blenderglasset
• Placer forsigtigt kniven i bundkanten.
• Sæt gummiringen på kanten af kniven.
• Skru glasset fast på bundkanten. Skru kanden
sikkert på låseringen indtil mærket på kanden
matcher låseringen.
5722310344_JB3010_JB3060_JB3070_INT_S4-78.indd 25 05.07.17 15:30
26
Opskriftseksempler:
Rå grøntsagssuppe
Skær 750 g gulerødder i terninger og anbring dem i
kanden. Tilsæt 750 ml vand, krydderier og urter.
Bland i 9 sekunder ved maksimal hastighed.
Praktiske råd
• Ved purering af faste ingredienser opnås det
bedste resultat, hvis der tilsættes små mængder
ad gangen i stedet for at fylde glasset op på én
gang.
• Når faste ingredienser skal mixes, skæres disse i
små stykker (2-3 cm).
• Tilsæt en lille smule væske inden du begynder
at mixe faste ingredienser. Tilsæt gradvist mere
væske gennem åbningen i låget. Hold altid
hånden på toppen af apparatet, når det kører.
• Ved tilberedning af mayonnaise kan olie
tilsættes gennem hullerne i låget uden at fjerne
målebægeret.
Hastigheder Anvendelse
1-3 lav hastighed til fl ydende ingredienser
3-5 for kraftigere konsistens – blender både fl ydende og faste ingredienser
momentindstilling (Knappen låser ikke ved denne indstilling. Hold knappen i «»
position eller drej den gentagne gange til «» position).
Turboknap
(1-2) sæt hastigheden til maks (knappen skal holdes nedtrykket)
• Stil altid knappen på «O» efter brug og træk stikket ud.
• Løft lige op for at fjerne blenderglasset. Det er ikke nødvendigt at dreje det.
Anvendelse Hastighed Max. mængde Tid
Blende alle væsker
drinks, varme supper 1-5 1,25 liter
1,00 liter 40-60 sek.
Blende/
Purere kogte grøntsager,
babymad 1 / turbo 40-60 sek.
Purere grønsager, frugt, saucer 5 1,3 kg 1,5-2 min.
Mixe pandekagedej 2 / turbo 1,3 kg 1 min.
yoghurt baserede drinks og
desserter 4-5 650 g 1,5-2 min.
Emulgere
mayonnaise
5 2 æg
300-400 g olie 1-2 min.
Knuse is / 5 110 g
(7 terninger)
Påsætning af blenderglas
• Sørg for, at knappen står i position «O».
• Sæt glasset på motordelen og tryk den ned,
• til den låser på plads.
Sådan bruges blenderen
• Kom ingredienserne i glasset.
• Sæt låget fast på glasset. Sæt målebægeret i åbningen i låget og drej med uret, til det låser.
• Tænd for motordelen:
5722310344_JB3010_JB3060_JB3070_INT_S4-78.indd 26 05.07.17 15:30
27
• For at undgå at kniven sidder fast anbefales
det at anvende «» indstillingen, når faste eller
meget seje ingredienser skal mixes.
Rengøring
Motordelen
Motordelen må ikke komme i vand.
Må kun rengøres med en fugtig klud.
Hurtig rengøring/skylning af blenderglasset
Fyld vand i det tomme glas. Sæt det på motordelen
og drej knappen hen på «» indstillingen fl ere
gange.
Tøm og skyl glasset rent.
Grundig rengøring af blenderglasset
Sørg for at blenderglasset er tømt, inden
bundringen skrues af. Vær forsigtig med kniven.
Alle aftagelige dele kan vaskes i opvaskemaskine.
Der tages forbehold for ændringer uden
forudgående varsel.
Apparatet bør efter endt levetid ikke
kasseres sammen med husholdningsaff aldet.
Bortskaff else kan ske på et Braun
Servicecenter eller passende, lokale
opsamlingssteder.
Materialer og genstande bestemt til
kontakt med fødevarer er i overens-
stemmelse med EU-forordning
1935/2004.
5722310344_JB3010_JB3060_JB3070_INT_S4-78.indd 27 05.07.17 15:30
28
Norsk
Våre produkter er konstruert for å imøtekomme
de høyeste standarder når det gjelder kvalitet,
funksjonalitet og design. Vi håper at du blir fornøyd
med ditt nye Braun-produkt.
Før bruk
Les hele bruksanvisningen nøye før du
begynner å bruke apparatet.
Forsigtig
•
Skjærebladene er svært skar-
pe! Håndter skjærebladene
svært varsomt for å unngå skader.
•
Opptre varsomt når de skarpe kniv-
bladene håndteres, bollen tømmes
og ved rengjøring.
•
Dette apparatet kan brukes av per-
soner med reduserte fysiske, senso-
riske eller mentale evner, eller som
mangler erfaring og kunnskap, der-
som de har fått opplæring eller in-
struksjoner om hvordan apparatet
brukes på en sikker måte og forstår
farene ved bruk.
•
Barn skal ikke leke med apparatet.
•
Dette apparatet skal ikke brukes av
barn.
•
Apparatet og tilhørende strømled-
ning må holdes utenfor rekkevidde
for barn.
•
Hvis strømledningen er skadet må
den skiftes av produsenten, et av de-
res serviceverksteder eller en annen
kvalifisert person, for å unngå fare.
•
Skru alltid av apparatet og trekk ut
stikkontakten når det ikke er under
oppsyn, samt før montering, de-
montering, rengjøring eller lagring.
•
Vær forsiktig dersom det helles varm
væske i foodprosessoren eller mik-
seren, da varm damp plutselig kan
sive ut og kaste væsken ut av appa-
ratet.
•
Enheten må aldri dyppes i vann eller
andre væsker.
•
Forsiktig: Påse at hele dekslet er satt
på kannen før driften settes i gang.
•
Dette apparatet er kun beregnet til
bruk i husholdninger og for tilbered-
ning av mengder som er vanlige i
privathusholdninger.
•
Vennligst rengjør alle deler før de
benyttes første gang eller når det
kreves, og følg instruksjonene i
avsnittet Pleie og Rengjøring.
•
Før du setter støpslet i stikkontak-
ten, sjekk at spenningen stemmer
overens med spenningsangivelsen
på etiketten under apparatet.
•
Ingen av delene skal benyttes i
mikrobølgeovn.
•
Ikke stikk hånden inn i muggen når
lokket er åpent - det er fare for å
skjære seg på kniven,
•
Apparatet fungerer kun om muggen
er riktig montert på sokkelen.
•
Før apparatet startes, påse at glass-
muggen er satt riktig sammen, og er
montert riktig på motordelen med
lokket satt på.
•
Ikke bruk apparatet uten ingredien-
ser i glassmuggen (det vil si flytende
eller faste ingredienser).
•
Apparatet skal ikke benyttes til noe
annet formål enn den tiltenkte bru-
ken som er beskrevet i denne bruks-
anvisningen. Enhver feilaktig bruk
kan forårsake potensielle person-
skader.
Beskrivelse
a Målekopp f Låsering
b Easy-grip lokk g Motordel
c Glassmugge h Turboknapp
d Gummipakning i Bryter
e Kniv j Oppbevaring for ledning
Før bruk
• Rengjør alle deler før bruk av hurtigmiksermug-
gen for første gang (se avsnitt «Rengjøring»).
• Vikle av så lang ledning som trengs fra opp-
bevaringsplassen i bunnen av motorenheten og
sett støpselet i en stikkontakt.
5722310344_JB3010_JB3060_JB3070_INT_S4-78.indd 28 05.07.17 15:30
29
Eksempel på oppskrift:
Rå grønnsakssuppe
Kutt 750 g gulrøtter i terninger og fyll dem i kannen.
Tilsett 750 ml vann, krydder og urter.
Bland i 9 sekunder med maksimal hastighet.
Praktiske råd
• For best mulig resultat ved mosing av harde
ingredienser, anbefales gradvis tilføring av
mindre mengder i mikseglasset enn en større
mengde med en gang.
• Ved miksing av harde ingredienser, kuttes disse i
små biter (2-3 cm).
Sammensetting av glassmugge
• Sett kniven forsiktig på plass i låseringen.
• Plasser gummipakningen rundt kanten av knivenheten.
• Skru så glassmuggen på plass i låseringen. Skru muggen fast på holderingen til merket på muggen
samsvarer med merket på holderingen.
Montering av glassmugge
• Påse at bryteren er i «O» posisjon.
• Plasser glassmuggen på motordelen, press den ned slik at den låses sikkert på plass.
Bruk av hurtigmikser
• Legg ingredienser som skal bearbeides i glassmuggen.
• Sett lokket fast på glassmuggen. Sett målekoppen på plass i lokkets åpning og drei i klokkeretningen
slik at det låses.
• Motorenheten startes:
Valg av hastighet
1-3 Lett bearbeiding med fl ytende ingredienser
3-5 For tykkere konsistens – blanding av både faste og fl ytende ingredienser
Momenttrinn, pulsering (Bryteren vil ikke kunne låses i denne innstilling. Hold bryteren
iposisjon for pulsering «» eller drei den til pulsering etter behov.)
Turboknapp
(1-2) hastighetsøknng til maksimalhastighet (knappen må holdes nede uavbrutt)
• Etter bruk, settes bryteren alltid i posisjon «O» og støpselet til motordelen tas ut av stikkontakten.
• For å ta av glassmuggen, løft den rett opp; det er ikke nødvendig å vri den.
Bearbeiding Hastighet Max kapasitet Tid
Blanding alle væsker
drinker, varme supper 1-5
1-5 1,25 litres
1,00 litres 40-60 sekunder
Blanding/
Mosing kokte grønnsaker,
baby mat 1 / turbo 40-60 sekunder
Mosing grønnsaker, frukt sauser 5 1,3 kg 1,5-2 minutter
Mixing pannekakerøre 2 / turbo 1,3 kg 1 minutt
yougurt baserte drinker og
desserter 4-5 650 g 1,5-2 minutter
Emulgere
majones
5 2 egg
300-400 g olje 1-2 minutes
Knusing isbiter / 5 110 g (7 isbiter)
5722310344_JB3010_JB3060_JB3070_INT_S4-78.indd 29 05.07.17 15:30
30
• Ved miksing med harde ingredienser, start alltid
med en liten mengde væske. Deretter tilføres
væske gradvis gjennom åpningen i lokket.
• Hold alltid en hånd på toppen av produktet
under bruk.
• Ved tilberedning av majones, kan olje tilføres
gjennom dryppehullene i lokket uten å ta av
målekoppen.
• Vi anbefaler bruk av momenttrinnet «» ved
miksing av harde ingredienser eller meget
tungtfl ytende ingredienser for å unngå at kniven
stopper.
Rengjøring
Motordel
Motordelen må ikke legges i vann.
Rengjøres kun med en fuktig klut.
Enkel rengjøring/skylling av glassmuggen
Etter at glassmuggen er tømt, fylles den med vann.
Sett den på plass på motordelen og vri bryteren til
posisjon «» gjentatte ganger.
Tøm glassmuggen og skyll den ren.
Grundig rengjøring når glassmuggen er
demontert
Påse at glassmuggen er tom før låseringen skrues
av. Utvis forsiktighet ved håndtering
av kniven. Alle løse deler kan vaskes i opp-
vaskmaskin.
Med forbehold om endringer.
Ikke kast dette produktet sammen
med husholdningsavfall når det skal kasseres.
Det kan leveres hos et Braun servicesenter
eller en miljøstasjon.
Materialer og gjenstander ment for
kontakt med matvarer (food grade) er
i samsvar med EU-forskrift 1935/2004.
5722310344_JB3010_JB3060_JB3070_INT_S4-78.indd 30 05.07.17 15:30
31
Svenska
Våra produkter är utformade för att uppfylla de
högsta standarder vad gäller kvalitet, funktion och
design. Vi hoppas att du kommer att ha mycket
nytta av din nya apparat från Braun.
Före användning
Läs bruksanvisningen noga och i sin helhet
innan du använder apparaten.
Varning
•
Knivbladen är väldigt vassa!
Hantera knivbladen ytterst för-
siktigt för att förhindra skador.
•
Var försiktig när du hanterar de
vassa knivarna, när du tömmer skå-
len och när du rengör apparaten.
•
Den här apparaten kan användas av
personer med nedsatt fysisk, sens-
orisk eller mental förmåga eller brist
på erfarenhet och kunskap, om de
övervakas eller får instruktioner
angående användning av apparaten
på ett säkert sätt och förstår ris-
kerna med användning.
•
Barn får inte leka med apparaten.
•
Denna apparat får inte användas av
barn.
•
Barn ska hållas utom räckhåll för
apparaten och tillhörande nätkabel.
•
Om anslutningskabeln är skadad
måste den bytas ut av tillverkaren,
serviceombudet eller en annan
behörig person för att undvika fara.
•
Koppla alltid från eller stäng av
apparaten när den lämnas utan till-
syn och innan montering, demonte-
ring, rengöring eller förvaring.
•
Var försiktig om het vätska hälls ned
i matberedaren eller mixern, efter-
som den kan kastas ut ur apparaten
på grund av plötslig förångning.
•
Sänk aldrig ned apparaten i vatten
eller någon annan vätska.
•
Varning: Se till att hela locket sitter
fast på kannan innan du sätter igång
apparaten.
•
Den här apparaten är endast avsedd
för hushållsbruk och för bearbetning
av normala mängder vid hushålls-
bruk.
•
Rengör alla delar innan produkten
används för första gången eller efter
behov, enligt anvisningarna i avsnit-
tet Skötsel och Rengöring.
•
Innan du ansluter stickkontakten
måste du kontrollera att spänningen
stämmer överens med den angivna
spänningen på apparatens under-
sida.
•
Använd inte delarna i mikrovågsugn.
•
Håll händerna utanför behållaren
medan locket är öppet – skaderisk
p.g.a. kniven.
•
Apparaten fungerar endast om
behållaren är korrekt monterad på
laddningsenheten.
•
Innan motorn slås på se till att till-
bringaren är ordentligt hopsatt och
sitter säkert på plats på motordelen
och att locket är på.
•
Kör inte motorn med tom tillbringare
(utan vätskor eller fasta ingredienser).
•
Använd inte apparaten för något
annat ändamål än den avsedda
användning som beskrivs i denna
bruksanvisning. Felaktig användning
kan leda till skador.
Beskrivning
a Dosseringspropp f Knivhållare
b Greppvänligt lock g Motordel
c Tillbringare h Turbo-knapp
d Gummiring i Strömbrytare
e Kniv j Sladduppsamlare
Innan användning
• Rengör alla delar innan du använder dem första
gången (se avsnittet «Rengöring»).
• Linda av lagom mängd sladd under motordelen
och koppla den till ett vägguttag.
Montera ihop tillbringaren
• Placera försiktigt kniven i knivhållaren.
5722310344_JB3010_JB3060_JB3070_INT_S4-78.indd 31 05.07.17 15:30
32
Receptexempel:
Grönsakssoppa med råa grönsaker
Skär 750 g morötter i tärningar och lägg dem i
kannan. Tillsätt 750 ml vatten, örter och kryddor.
Mixa 9 sekunder med högsta hastighet.
Praktiska tips
• För att få en ett bra resultat när hårdare
ingredienser skall mosas (puré), fyll på med
små mängder åt gången i tillbringaren och öka
gradvis.
• När hårdare livsmedel skall mixas, skär upp det i
mindre bitar först (2-3 cm).
• Lägg gummiringen runt kanten på knivens undre del.
• Skruva fast tillbringaren ordentligt på knivhållaren. Skruva behållaren noggrant i låsringen tills
markeringen på behållaren matchar låsringen.
Montera tillbringaren på motordelen
• Se till att strömbrytaren är i läge «O».
• Placera tillbringaren på motordelen och tryck ner den tills den är ordentligt fastsatt.
Att använda mixern
• Maten som skall behandlas läggs i mixern.
• Sätt på locket ordentligt. Montera doseringsproppen i lockets hål och vrid det medurs.
• Vrid på stömbrytaren:
Hastighet Användningsområden
1-3 Lättare mixningar ex.vis drycker, såser och dyl
3-5 För mixning av tjockare blandningar – vätskor tillsammans med fasta ingredienser
Omedelbar och kraftig mixning. (Vredet stannar inte i detta läge. Håll den i detta läge
eller slå av och på upprepade gånger.)
Turbo-knapp
(1-2) speed boost to max. speed (the button needs to be pressed continuously)
• Stäng alltid av strömbrytaren och dra ut nätsladden efter användning.
• För att ta av tillbringaren, lyft den rakt upp. Vrid inte upp den.
Användning Hastighet Max.
kvantiteter Tid
Blanda alla vätskor
drycker, varma sopor 1-5
1-5 1,25 litres
1,00 litres 40-60 sekunder
Blanda/
Puréa kokta grönsaker,
barnmat 1 / turbo 40-60 sekunder
Puréa grönsaker, frukt, såser 5 1,3 kg 1,5-2 minuter
Mixing pannkakssmet 2 / turbo 1,3 kg 1 minut
yoghurt drinkar och
efterrätter 4-5 650 g 1,5-2 minuter
Emulgering
majonnäs
5 2 ägg
300-400 g
matolja
1-2 minuter
Krossa is / 5 110 g (7 kuber)
5722310344_JB3010_JB3060_JB3070_INT_S4-78.indd 32 05.07.17 15:30
33
• Börja alltid mixa fasta ingredienser med lite
vätska. Öka sedan gradvis mängden vätska
genom att hälla det genom hålet i locket.
• Ha alltid ena handen på tillbringaren när
mixern körs.
• När majonnäs tillagas kan matoljan hällas genom
lockets dropphål utan att doseringsproppen
behöver tas av.
• Vi rekommenderar «»-läget vid mixning av fast
eller trögfl ytande ingredienser för att undvika att
knivarna kör fast.
Rengöring
Rengöring av motordelen
Sänk aldrig ner motordelen i vatten.
Rengör motordelen endast med en fuktig trasa.
Enkel rengörning/sköljning av tillbringaren
Efter att ha tömt tillbringaren fyll den med vatten.
Placera den på motordelen och vrid strömbrytaren
till läge «» upprepade gånger.
Töm tillbringaren och skölj ur.
Noggrann rengöring av tillbringaren
Se till att tillbringaren är ordentligt tömd innan
knivhållaren skruvas av. Var försiktig med knivdelen.
Alla delar kan diskas i diskmaskin.
Med förbehåll för ändringar.
När produkten är förbrukad får den inte
kastas tillsammans med hushållssoporna.
Avfallshantering kan ombesörjas av Braun
servicecenter eller på din lokala
återvinningsstation.
Materialen och föremålen som är avsedda
för kontakt med livsmedel överens-
stämmer med föreskrifterna i Europa-
direktivet 1935/2004.
5722310344_JB3010_JB3060_JB3070_INT_S4-78.indd 33 05.07.17 15:30
34
Suomi
Tuotteemme on suunniteltu täyttämään korkeimmat
vaatimukset laadun, toimivuuden ja muotoilun
osalta. Toivottavasti saat paljon iloa ja hyötyä
uudesta Braun-laitteestasi.
Ennen käyttöä
Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti ennen
laitteen käyttöönottoa.
Varoitus
•
Terät ovat erittäin teräviä! Kä-
sittele teriä erittäin varovaisesti
välttyäksesi vammoilta.
•
Ole varovainen käsitellessäsi teräviä
teriä, tyhjentäessäsi kulhoa ja puh-
distaessasi tuotetta.
•
Tätä laitetta saavat käyttää myös
henkilöt, joiden fyysinen, havainto-
tai henkinen kyky on alentunut tai
joilla on vain vähäistä kokemusta tai
tietämystä laitteen käytöstä, jos hei-
dän toimintaansa valvotaan tai heille
annetaan ohjeet laitteen turvallisesta
käytöstä ja jos he ymmärtävät käyt-
töön liittyvät vaarat.
•
Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
•
Tämä laite ei sovellu lasten käyttöön.
•
Lapset on pidettävä kaukana lait-
teesta ja sen virtajohdosta.
•
Jos virtajohto vahingoittuu, valmista-
jan, sen huoltoedustajan tai vastaa-
vasti pätevän henkilön on vaihdet-
tava se vaarojen välttämiseksi.
•
Sammuta laite ja irrota pistoke sei-
nästä aina, kun sitä ei valvota, sekä
ennen kokoamista, purkamista,
puhdistusta ja varastoimista.
•
Ole varovainen, jos kuumaa nestettä
kaadetaan monitoimikoneeseen tai
tehosekoittimeen, koska sitä voi
purkautua laitteesta äkillisen höyrys-
tymisen vuoksi
•
Älä koskaan upota laitetta veteen tai
muihin nesteisiin.
•
Varoitus: Varmista, että koko kansi
on asetettu kannun päälle, ennen
kuin aloitat käytön.
•
Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan
kotikäyttöön ja tavallisten kotitalou-
dessa käytettyjen määrien käsitte-
lyyn.
•
Puhdista kaikki osat ennen ensim-
mäistä käyttökertaa tai tarpeen vaa-
tiessa Hoito ja puhdistus -luvun
ohjeiden mukaisesti.
•
Ennen kuin kytket johdon pisto-
rasiaan, tarkista että jännite vastaa
laitteen pohjaan merkittyä jännitettä.
•
Alä käytä mitään laiteen osaa
mikroaaltouunissa.
•
Älä tartu kannuun kannen ollessa
auki – terä saattaa aiheuttaa louk-
kaantumisen.
•
Laite toimii ainoastaan, jos kannu on
asennetut oikein moottorialustaan.
•
Ennen kuin käynnistät laitteen var-
mista, että kannu on oikein asennet-
tuna moottoriosaan ja kansi on pai-
kallaan.
•
Alä käytä laitetta tyhjiltään (kan-
nussa tulee aina olla nestemäisiä tai
kiinteitä aineksia).
•
Älä käytä laitetta muihin kuin tässä
käyttöoppaassa kuvattuihin tarkoi-
tuksiin. Väärinkäyttö saattaa aiheut-
taa loukkaantumisen.
Laitteen osat
a Mittakuppi f Kiinnitysrengas
b Kansi g Moottoriosa
c Kannu h Turbo-painike
d Kumitiiviste i Kytkin
e Terä j Verkkojohdon säilytys
Ennen käyttöä
• Puhdista kaikki osat ennen tehosekoittimen
ensimmäistä käyttökertaa (katso kohta
«Puhdistus»).
• Vapauta tarpeellinen määrä verkkojohtoa laitteen
pohjassa olevasta säilytyskotelosta ja kytke laite
verkkojännitteeseen.
5722310344_JB3010_JB3060_JB3070_INT_S4-78.indd 34 05.07.17 15:30
35
Esimerkkiresepti:
Raaka vihanneskeitto
Leikkaa 750 g porkkanoita kuutioiksi ja lisää ne
kannuun. Lisää 750 ml vettä sekä mausteet ja yrtit.
Sekoita 9 sekuntia maksiminopeudella.
Käyttövinkkejä
• Kiinteitä aineksia soseuttaessasi saat parhaan
tuloksen, kun lisäät ainekset kannun vähitellen
sen sij aan, että laittaisit suuria määriä kerralla
kannuun.
Kannun kokoaminen
• Aseta terä varovasti kiinnitysrenkaaseen.
• Kohdista kumitiiviste teräosan pohjalevyn reunoille.
• Kierrä kannu huolellisesti kiinnitysrenkaaseen.
• Ruuvaa kannu tukevasti kiinnitysrenkaaseen siten, että kannun merkintä on kiinnitysrenkaan merkinnän
kohdalla.
Kannun kiinnittäminen
• Varmista, että kytkin on «O» asennossa.
• Aseta kannu moottoriosan päälle ja paina alas kunnes se lukkiutuu paikalleen.
Tehosekoittimen käyttö
• Pane sekoitettavat ainekset kannuun.
• Pane kansi huolellisesti paikalleen. Aseta mittakuppi kannen aukkoon ja lukitse se kääntämällä sitä
myötäpäivään.
• Kytke laite päälle:
Nopeuden valitseminen
1-3 kevyet nestemäiset tuotteet
3-5 raskaammat koostumukset – sekoitettaessa nesteitä ja kiinteitä aineksia
hetkelliseen käyttöön (Kytkin ei lukkiudu tässä asennossa. Pidä kytkintä
pulssiasennossa tai käytä sitä toistuvasti pulssiasennossa.)
Turbo-painike
(1-2) nopeudenlisäys maksiminopeuteen (painiketta on painettava jatkuvasti)
• Kytke laite pois päältä ja irrota verkkojohto verkkovirrasta aina käytön jälkeen.
• Irrottaaksesi kannun, nosta sitä suoraan ylöspäin: sitä ei tarvitse käännellä.
Käyttöso-
vellutukset Nopeus Maksimi
määrä Aika
Sekoittaminen kaikki nesteet
juomat, lämpimät keitot 1-5
1-5 1,25 litres
1,00 litres 40-60 sekuntia
Sekoittaminen/
Soseuttaminen keitetyt vihannekset,
lasten ruuat 1 / turbo 40-60 sekuntia
Soseuttaminen vihannekset, hedelmät,
kastikkeet 5 1,3 kg 1,5-2 minuuttia
Sekoittaminen pannukakkutaikina 2 / turbo 1,3 kg 1 minuutti
jogurttipohjaiset juomat ja
jälkiruuat 4-5 650 g 1,5-2 minuuttia
Sekoittaminen
majoneesin
valmistaminen 5 2 munaa
300-400 g öljy 1-2 minuuttia
Murskaus jää / 5 110 g
(7 kuutiota)
5722310344_JB3010_JB3060_JB3070_INT_S4-78.indd 35 05.07.17 15:30
36
• Kun sekoitat kiinteitä aineksia pilko ne pieniksi
(2-3 cm).
• Aloita kiinteiden aineiden sekoittaminen pienen
nestemäärän kera. Lisää nestettä vähitellen
kannessa olevan aukon kautta.
• Käytä aina laitetta pitäen kättä sen päällä.
• Valmistaessasi majoneesia, lisää öljy kannessa
olevien aukkojen kautta poistamatta mittakuppia.
• Välttääksesi terän paikalleen juuttumisen
suosittelemme pulssiasennon («») käyttämistä,
kun sekoitat kiinteitä tai muuten jäykkiä aineksia.
Puhdistus
Moottoriosa
Alä upota tai kasta moottoriosaa vedessä.
Pyyhi se vain kostealla liinalla.
Kevyt puhdistaminen kootulle kannulle
Täytä tyhjä kannu vedellä. Aseta se moottoriosaan
ja pane laite päälle käyttäen «» asentoa useita
kertoja.
Tyhjennä ja huuhtele kannu.
Perusteellinen puhdistaminen puretulle
kannulle
Varmista, että kannu on tyhjä ennen kuin avaat
kiristysruuvin. Käsittele terää varovasti. Kaikki
irrotettavat osat voidaan pestä astianpesukoneessa.
Muutosoikeus pidätetään.
Kun laite on tullut elinkaarensa päähän,
säästä ympäristöä äläkä hävitä sitä
kotitalousjätteiden mukana. Hävitä tuote
viemällä se Braun-huoltoliikkeeseen tai
asianmukaiseen keräyspisteeseen.
Elintarvikkeiden kanssa kosketuksiin
joutuvat materiaalit ja tarvikkeet
vastaavat Euroopan yhteisön asetuksen
1935/2004 vaatimuksia.
5722310344_JB3010_JB3060_JB3070_INT_S4-78.indd 36 05.07.17 15:30
37
Polski
Wyroby fi rmy Braun spełniają najwyższe wymagania
dotyczące jakości, wzornictwa oraz funkcjonalności.
Gratulujemy zakupu i życzymy zadowolenia z użytko-
wania naszego produktu.
Przed użyciem
Przed użyciem urządzenia należy dokładnie i w
całości przeczytać instrukcję obsługi.
Uwaga
•
Ostrza są bardzo ostre! Aby
uniknąć skaleczeń, obchodź
się z nimi niezwykle ostrożnie.
•
Należy zachować ostrożność pod-
czas obchodzenia się z ostrzami o
ostrych krawędziach, opróżniania
misy i czyszczenia.
•
Urządzenie nie powinno być uży-
wane przez osoby o obniżonej
sprawności fizycznej, sensorycznej
lub umysłowej oraz osoby z niewy-
starczającą wiedzą i doświadcze-
niem, jeśli nie znajdują się one pod
nadzorem osoby odpowiedzialnej za
ich bezpieczeństwo, nie zostały
poinstruowane jak bezpiecznie uży-
wać urządzenia oraz nie zrozumiały
związanych z tym zagrożeń.
•
Nie wolno pozwolić, aby dzieci
bawiły się tym urządzeniem.
•
Urządzenie nie powinno być uży-
wane przez dzieci.
•
W pobliżu urządzenia oraz jego kabla
zasilającego nie mogą przebywać
dzieci.
•
W przypadku, gdy kabel zasilający
jest uszkodzony, wówczas w celu
uniknięcia zagrożeń dla użytkow-
nika, kabel ten musi zostać wymie-
niony przez producenta, autoryzo-
wany serwis naprawczy producenta
lub przez osobę o podobnych kwali-
fikacjach fachowych.
•
Przed przystąpieniem do rozbiera-
nia, składania lub czyszczenia urzą-
dzania lub w przypadku odsta-
wienia go na przechowanie zawsze
należy wpierw wyciągnąć wtyczkę z
gniazda sieciowego.
•
Podczas wlewania gorących cieczy
do robota kuchennego lub do mik-
sera należy zachować ostrożność,
ponieważ z uwagi na gwałtowne
parowanie może nastąpić nagły
wyrzut takiej gorącej cieczy z urzą-
dzenia.
•
Urządzenia nigdy nie należy zanu-
rzać w wodzie ani innym płynie.
•
Ostrożnie: Przed rozpoczęciem
pracy sprawdzić, czy kompletna
pokrywka jest założona na dzbanek.
•
Urządzenie jest przeznaczone
wyłącznie do użytku w gospodar-
stwie domowym i do obróbki nor-
malnych dla gospodarstw domo-
wych ilości produktów.
•
Przed pierwszym użyciem lub w
razie konieczności należy wyczyścić
wszystkie elementy zgodnie z
instrukcjami z rozdziału Konserwa-
cja i Czyszczenie.
•
Przed podłączeniem urządzenia do
gniazda zasilania sprawdź, czy
napięcie prądu jest zgodne z napię-
ciem wskazanym na urządzeniu.
•
Nie używać żadnych części urządze-
nia w kuchenkach mikrofalowych.
•
Nie wkładaj ręki do dzbanka, kiedy
pokrywka jest otwarta – ryzyko
zranienia nożem.
•
Urządzenie działa tylko wtedy, kiedy
dzbanek jest prawidłowo zamonto-
wany na podstawie zasilającej.
•
Przed uruchomieniem nale˝y spraw-
dziç czy dzbanek jest w∏aÊciwie
przy∏àczony do bazy zasilajàcej oraz
czy na dzbanku jest pokrywka.
•
Urzàdzenie nie mo˝e byç urucha-
miane gdy dzbanek jest pusty.
5722310344_JB3010_JB3060_JB3070_INT_S4-78.indd 37 05.07.17 15:30
38
•
Urządzenie należy stosować wyłącz-
nie zgodnie z jego przeznaczeniem
opisanym w niniejszej instrukcji
obsługi. Niewłaściwe użycie może
spowodować niebezpieczeństwo
uszkodzenia ciała.
Opis urzàdzenia
a Korek f PierÊcieƒ
b Pokrywka g Baza zasilajàca
c Dzbanek h Przycisk turbo
d Gumowa uszczelka i Prze∏àcznik
e No˝e j Miejsce na kabel
zasilajàcy
Przed u˝yciem
• Umyç wszystkie cz´Êci urzàdzenia.
• Wyciàgnàç kabel i pod∏àczyç do gniazdka.
Monta˝ dzbanka
• Ostro˝nie ustawiç nó˝ (e) na pierÊcieniu (f).
• Usytuowaç gumowà uszczelk´ (d) wokó∏ no˝y (e).
• Przykr´ciç dzbanek (c) do pierÊcienia (f). Mocno
przykręcaj dzbanek do pierścienia mocującego,
aż oznaczenie na dzbanku będzie pasowało do
oznaczenia na pierścieniu.
Przy∏àczanie dzbanka
• Nale˝y upewniç si´, ˝e prze∏àcznik (i) jest w
pozycji «O».
• Ustawiç dzbanek (c) na bazie zasilajàcej (g)
i nast´pnie docisnàç a˝ do chwili gdy ten
bezpiecznie zatrzaÊnie si´ w bazie zasilajàcej.
Jak u˝ywaç
• W∏o˝yç do dzbanka (c) produkty ˝ywnoÊciowe.
• Na∏o˝yç pokrywk´ (b) na dzbanek.
• Nast´pnie na pokrywk´ nale˝y nasadziç korek (a) i przekr´ciç go tak aby «zaskoczy∏».
• Uruchomiç baz´ zasilajàcà:
SzybkoÊç dzia∏ania
1-3 ZawartoÊç o p∏ynnej konsystencji.
3-5 Dla g´stej konsystencji – miksowanie p∏ynów i sk∏adników twardych
Chwilowe w∏àczanie urzàdzenia. (S∏u˝y do rozdrabniania twardych produktów. Nie
jest mo˝liwe ustawienie prze∏àcznika (i) w pozycji «» w sposób ciàg∏y. Aby uzyskaç
tryb pulsacyjny nale˝y prze∏àcznik przytrzymaç w pozycji «» lub wielokrotnie go
przekr´caç na t´ pozycj´.)
Przycisk Turbo
(1-2) zwiększa prędkość do maksymalnej (przycisk musi być cały czas wciśnięty)
• Po u˝yciu nale˝y zawsze ustawiç prze∏àcznik (i) w pozycji «O» i od∏àczyç baz´ zasilajàcà (g) od gniazdka
sieciowego.
• Aby od∏àczyç dzbanek nale˝y wyciàgnàç go do góry (nie ma potrzeby kr´cenia nim).
Wykonywane
czynnoÊci Pr´dkoÊç Maksymalna iloÊç Czas
Rozdrabnianie Wszytkie napoje
drinki, ciep∏e zupy 1-5
1-5 1,25 litra
1,00 litra 40-60 sekund
Rozdrabnianie/
Przyrzàdzanie
purée
gotowane warzywa,
˝ywnoÊç dla dzieci 1 / turbo 40-60 sekund
Przyrzàdzanie
purée Warzywa, owoce, sosy 51,3 kilograma 1,5-2 minuty
5722310344_JB3010_JB3060_JB3070_INT_S4-78.indd 38 05.07.17 15:30
39
Miksowanie Ciasto naleÊnikowe 2 / turbo 1,3 kilograma 1 minuta
Napoje bazujàce na
jogurcie, desery 4-5 650 gram 1,5-2 minuty
Tworzenie emulsji
Majonez
52 jajka
300-400 gram oleju 1-2 minuty
Kruszenie Lód / 5 11 0 gram
(7 kostek)
Przykładowy przepis:
Surowa zupa jarzynowa
Pokroić750 g marchwi w kostki i wrzucić do
dzbanka. Dodać 750 ml wody, przyprawy i zioła.
Miksować 9 sekund przy najwyższej prędkości.
Porady praktyczne
• Aby osiàgnàç najlepsze efekty przy
przygotowywaniu purée, zaleca si´ wk∏adanie
do dzbanka ma∏ych iloÊci sk∏adników porcjami
zamiast wype∏nienia ca∏ego dzbanka.
• Wi´ksze kawa∏ki sk∏adników powinny byç poci´te
na mniejsze cz´Êci (2-3 cm) przed w∏o˝eniem ich
do dzbanka.
• Podczas miksowania wi´kszych kawa∏ków
z p∏ynami, nale˝y zaczàç miksowanie z
ma∏à iloÊcià p∏ynu i potem w trakcie procesu
miksowania poma∏u dodawaç p∏yn przez otwór w
pokrywce.
• Podczas pracy nale˝y zawsze przytrzymaç
gór´ urzàdzenia d∏onià.
• W trakcie przygotowywania majonezu, olej
powinien byç dodany poprzez ma∏e dziurki w
pokrywce bez otwierania korka.
• Zaleca si´ u˝ywanie trybu pulsacyjnego
podczas miksowania wi´kszych i szczególnie
trudnych do miksowania sk∏adników tak aby
zapobiec blokadzie no˝y.
Czyszczenie
Baza zasilajàca
Nie zanurzaç bazy zasilajàcej w wodzie. CzyÊciç
tylko przy u˝yciu wilgotnej szmatki.
¸atwe czyszczenie / p∏ukanie zmontowanego
dzbanka
Po opró˝nieniu dzbanka, nepe∏niç go wodà.
Nast´pnie pod∏àczyç dzbanek do bazy zasilajàcej
i kilka razy uruchomiç urzàdzenie w trybie «».
Opró˝niç dzbanek i wyp∏ukaç czystà wodà.
Dok∏adne czyszczenie rozmontowanego
dzbanka
Przed odkr´ceniem dzbanka od pierÊcienia
nale˝y si´ upewniç, ˝e dzbanek jest pusty. Nale˝y
szczególnie uwa˝aç przy zdejmowaniu no˝y
(bardzo ostre!). Wszystkie cz´Êci, które mo˝na
rozmontowaç nadajà si´ do mycia w zmywarce do
naczyƒ.
Zastrzega si´ mo˝liwoÊç dokonywania
zmian.
Ten symbol oznacza, ˝e zu˝ytego sprz´tu
nie mo˝na wyrzucaç ∏àcznie z odpadami
socjalnymi. Zu˝yty produkt nale˝y zostawiç
w jednym z punktów zbiórki zu˝ytego
sprz´tu elektrycznego i elektronicznego.
Odpowiednie przetworzenie zu˝ytego sprz´tu
zapobiega potencjalnym negatywnym wp∏ywom na
Êrodowisko lub zdrowie ludzi, wynikajàcym z
obecnoÊci sk∏adników niebezpiecznych w sprz´cie.
Materiały i przedmioty przeznaczone do
kontaktu z artykułami spożywczymi są
zgodne ze wskazaniami Rozporządzenia
Komisji Europejskiej 1935/2004.
5722310344_JB3010_JB3060_JB3070_INT_S4-78.indd 39 05.07.17 15:30
40
Česk
Naše výrobky jsou vyrobeny tak, aby splňovaly
nejvyšší nároky na kvalitu, funkčnost a design.
Doufáme, že budete s novým přístrojem Braun
spokojeni.
Před použitím
Než začnete přístroj používat, pečlivě si
přečtěte celý tento návod.
Pozor
•
Nože jsou velmi ostré! Abyste
předešli poranění, zacházejte
s noži velmi opatrně.
•
Při manipulaci s ostrými řezacími
noži, při vyprazdňování nádoby a
během čištění je třeba dávat pozor.
•
Osoby se sníženými fyzickými, sen-
zorickými nebo duševními schop-
nostmi nebo s nedostatkem zkuše-
ností a znalostí mohou používat
tento přístroj pouze pod dozorem
nebo po instruktáži týkající se bez-
pečného používání přístroje, a
pokud rozumí souvisejícím rizikům.
•
S přístrojem si děti nesmějí hrát.
•
Tento přístroj nesmějí používat děti.
•
Děti by se měly udržovat v dosta-
tečné vzdálenosti od přístroje a jeho
přívodní šňůry.
•
Je-li přívodní šňůra poškozená, musí
ji vyměnit výrobce, jeho servisní
zástupce nebo podobně kvalifiko-
vané osoby, aby se předešlo nebez-
pečí.
•
Spotřebič vypněte nebo vytáhněte
šňůru ze zásuvky vždy, když je pone-
chán bez dozoru a před sestavová-
ním, rozebíráním, čištěním nebo
uskladněním.
•
Když se do prostoru pro přípravu
jídla nebo mixéru nalévá horká teku-
tina, buďte opatrní, protože může
z přístroje vystříknout z důvodu náh-
lého vývinu páry.
•
Nikdy neponořujte přístroj do vody
nebo jiných kapalin.
•
Ohřívací deska zadržuje zbytkové
teplo i po vypnutí přístroje.
•
Tento přístroj je konstruován pouze
pro používání v domácnosti a pro
zpracovávání množství normálních v
domácnosti.
•
Očistěte před prvním použitím nebo
podle potřeby všechny díly podle
pokynů v části Péče a čištění.
•
Před připojením k elektrické zásuvce
zkontrolujte, zda napětí v elektrické
síti odpovídá napětí uvedenému na
přístroji.
•
Nepoužívejte žádný díl v mikrovlnné
troubě.
•
Je-li víko otevřené, nesahejte do
nádoby – nebezpečí zranění o nůž.
•
Přístroj funguje pouze tehdy, je-li
nádoba správně nasazená na
základně s pohonem.
•
Pfied zapnutím zkontrolujte, zda je
nádoba správnû pfiipevnûná na své
místo k základnû a má nasazené
víãko.
•
NepouÏívejte s prázdnou nádobou
(naplÀte ji napfiíklad tekut˘m nebo
pevn˘m obsahem).
•
Nepoužívejte přístroj k žádnému
jinému účelu než je určený účel
popsaný v tomto návodu k použití.
Jakékoli nesprávné použití může
zapříčinit potenciální možnost úrazu.
Popis
a Mûfiicí nádobka f UpevÀovací prstenec
b Víãko se snadn˘m g Základna s napájením
ovládáním h Tlačítko turbo
c Nádoba i Spínaã
d Gumové tûsnûní j Prostor na ‰ÀÛru
e Bfiityi
Pfied pouÏitím
• Pfied prvním pouÏitím stolního mixéru umyjte
v‰echny jeho ãásti (viz odstavec «âi‰tûní»).
• OdviÀte z prostoru na spodní ãásti napájené
základny, ve kterém je umístûná ‰ÀÛra, potfiebnû
dlouhou ãást, a zapojte ji do elektrické zásuvky.
5722310344_JB3010_JB3060_JB3070_INT_S4-78.indd 40 05.07.17 15:30
41
Příklad receptu:
Polévka ze syrové zeleniny
Rozkrájejte 750 g mrkve na kostičky a vložte je do
nádoby. Přidejte 750 ml vody, koření a byliny.
Mixujte 9 sekund při maximální rychlosti.
Praktické rady
• Pfii hrubém mixování z pevn˘ch sloÏek
dosáhnete nejlep‰ích v˘sledku kdyÏ budete
postupnû do nádoby pfiidávat malé kousky.
Vyhnûte se jednorázovému naplnûní nádoby
velk˘m mnoÏstvím mixovan˘ch potravin.
Sestavení nádoby
• Opatrnû nasaìte bfiitovou ãást do upevÀovacího prstence.
• Na kraj bfiitové ãásti umístûte gumové tûsnûní.
• Na‰roubujte nádobu bezpeãnû do upevÀovacího prstence. Zašroubujte nádobu bezpečně do přídržného
kroužku tak, aby se značka na nádobě kryla se značkou na přídržném kroužku.
Nasazení nádoby
• Pfiesvûdãte se nejdfiíve, Ïe je spínaã v pozici «O».
• Umístûte nádobu na napájenou základnu a zatlaãte ji smûrem dolÛ, aÏ bezpeãnû zapadne na své místo.
PouÏití
• Potraviny, které chcete zpracovat, umístûte do nádoby.
• Na nádobu pevnû nasaìte víãko. Do otvoru ve víãku zasuÀte mûfiicí nádobku a otoãte ji ve smûru
hodinov˘ch ruãiãek, aÏ zapadne.
• Zapnûte napájenou základnu:
VyuÏití rychlostí
1-3 Niωí rychlostní stupnû urãené pro tekuté ingredience
3-5 Stupnû urãené pro potraviny hust‰í konzistence – mixuje tekuté i pevné ingredience
OkamÏitá akcelerace rychlosti (Spínaã nelze do této pozice nastavit. Buì jej v této
pozici podrÏte, nebo jej do ní opakovanû zapnûte.)
Tlačítko turbo
(1-2) zvýšení rychlosti na max. rychlost (tlačítko musí být neustále stisknuté)
• Po pouÏití vÏdy vypnûte spínaã do pozice «O» a vytáhnûte ‰ÀÛru ze zásuvky.
• Pokud chcete od‰roubovat nádobu, jen ji zvednûte; není nutné s ní otáãet.
Druh vyuÏití Rychlost Maximální
mnoÏství âas
Míchání v‰echny tekutiny
nápoje, horké polévky 1-5
1-5 1,25 litru
1,00 litru 40-60 sekund
Míchání/Hrubé vařená zelenina,
kojenecká strava 1 / turbo 40-60 sekund
Hrubé zelenina, ovoce,
mixování‰Èávy 5 1,3 kg 1,5-2 minuty
Jemné tûsto na palaãinky 2 / turbo 1,3 kg 1 minuta
jogurtove nápojea dezerty 4-5 650 g 1,5-2 minuty
Emulgace
majonézy
52 vajíãka
300-400 g olej 1-2 minuty
Drcení led / 5 110 g (7 kostek)
5722310344_JB3010_JB3060_JB3070_INT_S4-78.indd 41 05.07.17 15:30
42
• Pfiekrájejte si pfied mixováním pevné sloÏky na
malé kousky (2-3 cm).
• VÏdy zaãínejte s mixováním pevn˘ch sloÏek, ke
kter˘m pfiidejte trochu tekutiny. Poté postupnû
doplÀujte otvorem ve víãku více tekutiny.
• Pfii pouÏití mûjte vÏdy na vrchní ãásti mixéru
poloÏenou ruku.
• Pfii pfiípravû majonézy mÛÏete pfiidávat olej
mal˘mi otvory ve víãku, aniÏ byste pfiitom museli
vyjímat mûfiicí nádobku.
• PouÏití funkce «» doporuãujeme pfii mixování
velmi lepkav˘ch ingrediencí. Pfiedcházíte tím
uváznutí bfiitÛ.
âi‰tûní
Napájená základna
Nepotápûjte základnu do vody.
Pouze ji oãistûte vlhk˘m hadfiíkem.
Snadné ãi‰tûní / vyplachování nasazené nádoby
Po vyprázdnûní nádoby ji naplÀte vodou.
Na‰roubujte ji na základnu a nûkolikrát otoãte
spínaãem do pozice «». Vyprázdnûte nádoby a
vypláchnûte ji doãista.
DÛkladné ãi‰tûní od‰roubované nádoby
Pfied od‰roubováním upevÀovacího prstence se
pfiesvûdãte, Ïe je nádoba prázdná.
Pfii manipulaci s bfiity buìte velmi opatrní. V‰echny
ãásti, které lze odmontovat, se mohou um˘vat
v myãce na nádobí.
Deklarovaná hodnota emise hluku tohoto spotfiebiãe
je 89 dB(A), coÏ pfiedstavuje hladinu A akustického
v˘konu vzhledem na referenãní akustick˘ v˘kon 1 pW.
Zmûny jsou vyhrazeny.
Po skonãení Ïivotnosti neodhazujte prosím
tento v˘robek do bûÏného domovního odpadu.
MÛÏete jej odevzdat do servisního stfiediska
Braun nebo na pfiíslu‰ném sbûrném místû
zfiízeném dle místních pfiedpisÛ.
Materiály a součásti, které jsou určeny
pro styk s potravinami, splňují
ustanovení evropského nařízení
1935/2004.
5722310344_JB3010_JB3060_JB3070_INT_S4-78.indd 42 05.07.17 15:30
43
Slovensk
Naše výrobky sú vyrobené tak, aby spĺňali tie
najvyššie nároky na kvalitu, funkčnosť a dizajn.
Dúfame, že so svojím novým výrobkom Braun
budete spokojní.
Pred použitím prístroja
Než začnete prístroj používať, pozorne si
prečítajte celý tento návod.
Upozornenie
•
Ostrie je mimoriadne ostré!
Zaobchádzajte s ním veľmi
opatrne, aby ste sa neporanili.
•
Pri manipulácii s ostrými reznými
čepeľami, vysýpaní misky a počas
čistenia buďte opatrní.
•
Tento prístroj môžu používať osoby s
obmedzenými fyzickými, vnemovými
alebo mentálnymi schopnosťami,
prípade osoby s nedostatočnými
skúsenosťami a znalosťami, ak na
ne dohliada iná osoba, prípadne boli
zaškolení v používaní prístroja bez-
pečným spôsobom a porozumeli
nebezpečenstvám, ktoré im hrozia.
•
Deti sa nesmú hrať s prístrojom.
•
Tento prístroj nie je určený na použi-
tie deťmi.
•
Deti sa musia zdržiavať v dostatoč-
nej vzdialenosti od prístroja a jeho
hlavného napájacieho kábla.
•
Ak je napájací kábel poškodený, je v
záujme zachovania bezpečnosti
používateľa, aby ho výrobca, jeho
zákaznícky servis alebo podobne
kvalifikovaný personál vymenil.
•
Ak je prístroj bez dozoru a pred zlo-
žením, rozložením, čistením alebo
uložením prístroja ho vypnite a
vytiahnite elektrickú zástrčku.
•
Pri nalievaní horúcich tekutín do
kuchynského robota alebo mixéra
postupujte opatrne, pretože môžu
vytrysknúť z prístroja z dôvodu
nečakaného úniku pary.
•
Zariadenie nikdy neponárajte do
vody alebo do iných kvapalín.
•
Výstraha: Pred začatím činnosti sa
uistite, že je na džbáne nasadené
kompletné veko.
•
Tento prístroj je navrhnutý výlučne
pre použitie v domácnosti a na spra-
covávanie normálnych množstiev v
domácnosti.
•
Pred uporabo ustrezno očistite vse
dele ter pri tem upoštevajte navodila
v razdelku Nega in čiščenje.
•
Pred zapojením prístroja do elektric-
kej zásuvky skontrolujte, či napätie v
sieti zodpovedá napätiu vytlače-
nému na spodnej strane prístroja.
•
Žiadnu časť nepoužívajte v mikrovln-
nej rúre.
•
Nesiahajte do džbánu, keď je veko
otvorené – riziko zranenia spôsobené
nožom.
•
Zariadenie funguje len vtedy, keď je
džbán správne namontovaný na
napájacej základni.
•
Uistite sa, Ïe nádoba s vekom je
správne zloÏená a umiestnená na
motorovej jednotke predt˘m, ako
prístroj zapnete.
•
Prístroj nepouÏívajte, ak je nádoba
prázdna (bez akéhokoºvek tekutého
alebo pevného obsahu).
•
Spotrebič nepoužívajte na žiadny iný
účel, ako je zamýšľané používanie
popísané v tejto používateľskej prí-
ručke. Akékoľvek zneužitie môže
spôsobiť potencionálne zranenie.
Popis v˘robku
a Uzáver vekaf f Tesniaci uzáver
b Vekog g Motorová jednotka
c Nádobah h Tlačidlo turbo
d Gumov˘ tesniaci i Spínaã
krúÏo j Priestor na odkladanie
e âepele sieÈového kábla
5722310344_JB3010_JB3060_JB3070_INT_S4-78.indd 43 05.07.17 15:30
44
Pred pouÏitím
• Pred prv˘m pouÏitím umyte v‰etky ãasti stolového mixéra (pozri odsek «âistenie»).
• Odmotajte dostatoãne dlhú ãasÈ sieÈového kábla z priestoru pre jeho odkladanie na spodnej strane
motorovej jednotky a pripojte ho do elektrickej zásuvky.
Skladanie nádoby
• Nadstavec s ãepeºami opatrne vloÏte do tesniaceho uzáveru.
• Gumov˘ tesniaci prúÏok uloÏte po okraji nadstavca s ãepeºami.
• Nádobou otáãajte proti smeru hodinov˘ch ruãiãiek, ãím ju pevne spojíte s tesniacim uzáverom. Džbán
naskrutkujte bezpečne na upevňovací krúžok, kým sa značka na džbáne nestretne so značkou na
upevňovacom krúžku.
Pripojenie nádoby
• Uistite sa, Ïe spínaã je v pozícii «O».
• Nádobu nasadíte na motorovú jednotku tak, Ïe ju budete opatrene tlaãiÈ smerom nadol, aÏ k˘m pevne
zapadne na svoje miesto.
PouÏitie
• Prísady, ktoré chcete spracovaÈ, vloÏte do nádoby.
• Nádobu pevne uzavrite vekom. Do otvoru veka vloÏte uzáver, ktor˘ zafi xujete jeho otoãením v smere
hodinov˘ch ruãiãiek.
• Zapnite motorovú jednotku:
R˘chlosÈ spracovania
1-3 jemné spracovanie tekutého obsahu
3-5 hustej‰ie zloÏenie – na mixovanie tekutého i pevného obsahu
krátke, r˘chle mixovanie (Spínaã sa do tejto polohy nedá nastaviÈ. Buì ho drÏte
neustále v tejto pozícii alebo ho do nej opakovane vráÈte.)
Tlačidlo turbo
(1-2) zvýšenie rýchlosti na max. rýchlosť (tlačidlo je potrebné stláčať nepretržite)
• Po pouÏití prístroja spínaã vÏdy vráÈte do pozície «O» a motorovú jednotku odpojte z elektrickej zásuvky.
• Nádobu zloÏíte tak, Ïe ju zdvihnete rovno hore – nemusíte Àou otáãaÈ.
Spracovanie R˘chlosÈ Max. mnoÏstvo Trvanie
Mie‰anie v‰etky tekutiny
nápoje, teplé polievky 1-5
1-5 1,25 litra
1,00 litra 40-60 sekúnd
Mie‰anie/
Príprava pyré varená zelenina,
detská strava 1 / turbo 40-60 sekúnd
Príprava pyré zelenina, ovocie omáãky 5 1,3 kg 1,5-2 minúty
Mixovanie palacinkové cesto 2 / turbo 1,3 kg 1 minúta
palacinkové cesto, jogurtové
nápoje, dezerty 4-5 650 g 1,5-2 minúty
Vymie‰anie
majonéza
52 vajcia
300-400 g olej 1-2 minúty
Drvenie ºad / 5 110 g (7 kociek)
5722310344_JB3010_JB3060_JB3070_INT_S4-78.indd 44 05.07.17 15:30
45
Príklad receptu:
Nevarená zeleninová polievka
Narežte 750 g mrkvičiek na kocky a vložte ich do
džbánu. Pridajte 750 ml vody, korenie a bylinky.
Miešajte 9 sekúnd pri maximálnej rýchlosti.
UÏitoãné rady
• Pri mixovaní pevného obsahu dosiahnete
najlep‰ie v˘sledky vtedy, ak do nádoby pridávate
postupne men‰ie porcie a nie naraz veºké
mnoÏstvá.
• Ak chcete rozmixovaÈ pevn˘ obsah, nakrájajte ho
na men‰ie, 2-3 cm ãasti.
• VÏdy zaãnite mixovaÈ pevné prísady s mal˘m
mnoÏstvom tekutiny. Potom postupne pridávajte
tekuté prísady cez otvor vo veku.
• Prístroj vÏdy obsluhujte s rukou poloÏenou
na veku.
• Pri príprave majonézy môÏete pridávaÈ olej cez
otvory vo veku bez toho, aby ste museli odstrániÈ
uzáver veka.
• Pri mixovaní pevného alebo veºmi hustého
obsahu vám odporúãame pouÏívaÈ reÏim «»
impulzov, aby ste zabránili zasekávaniu ãepelí.
âistenie
Motorová jednotka
Motorovú jednotku nikdy neum˘vajte pod vodou,
iba ju vlhkou handriãkou vyutierajte doãista.
ªahké ãistenie / um˘vanie poskladanej nádoby
Keì nádobu vyprázdnite, naplÀte ju vodou.
Umiestnite ju na motorovú jednotku a spínaã dajte
niekoºkokrát do polohy «». Vodu z nádoby vylejte
a opláchnite ju doãista.
Dôkladné ãistenie rozloÏenej nádoby
Nádoba musí byÈ prázdna, keì zloÏíte tesniaci
uzáver. Pri narábaní s ãepeºou buìte opatrní.
V‰etky snímateºné ãasti sa dajú um˘vaÈ v
um˘vaãke riadu.
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotfiebiãa
je 89 dB(A), ão predstavuje hladinu A akustického
v˘konu vzhºadom na referenãn˘ akustick˘ v˘kon
1 pW.
Zmeny sú vyhradené.
Po skonãení Ïivotnosti neodhadzujte
zariadenie do beÏného domového odpadu.
Zariadenie odovzdajte do servisného
strediska Braun alebo na príslu‰nom zbernom
mieste zriadenom podºa miestnych predpisov
a noriem.
Materiály a predmety určené pre styk
s potravinami sú v súlade s požiadav-
kami európskeho nariadenia 1935/2004.
5722310344_JB3010_JB3060_JB3070_INT_S4-78.indd 45 05.07.17 15:30
46
Magyar
Termékeinket a legmagasabb minőségi,
funkcionális és formatervezői elvárások alapján
terveztük. Reméljük, örömét leli majd új Braun
készülékében!
Használat előtt
Kérjük, a készülék használata előtt fi gyelmesen
és teljes egészében olvassa el a használati
utasítást.
Figyelem
•
A kések rendkívül élesek!
A sérülések elkerülése ér-
dekében kérjük, bánjon rendkívül
óvatosan a késekkel!
•
Óvatosan kell bánni az éles vágóké-
sekkel a tál ürítése és tisztítása
során.
•
A készüléket korlátozott fizikai,
érzékszervi vagy szellemi képessé-
gekkel rendelkező, illetve
tapasztalattal vagy kellő tudással
nem rendelkező személyek is hasz-
nálhatják megfelelő felügyelet vagy
a készülék biztonságos használatára
vonatkozó útmutatás mellett, és a
veszélyek megértése esetén.
•
Gyermekek ne játsszanak a kés-
zülékkel.
•
Ezt a készüléket gyermekek nem
használhatják.
•
A készüléket és annak tápkábelét
gyermekektől elzárva tartsa.
•
Ha a tápkábel meghibásodott, akkor
a veszélyek elkerülése érdekében a
gyártóval, annak szervizügynökével,
vagy más ugyanilyen képesítésű
szakemberrel cseréltesse ki azt.
•
Ha nem használja a készüléket, vala-
mint összeszerelés, szétszerelés,
tisztítás és tárolás előtt minden eset-
ben kapcsolja ki a készüléket.
•
Forró folyadékok konyhai robot-
gépbe, vagy mixerbe öntésekor óva-
tosan járjon el, mivel a gépből hir-
telen forró gőz áramolhat ki.
•
Soha ne merítse a készüléket vízbe
vagy más folyadékba.
•
Vigyázat! Győződjön meg arról, hogy
a teljes fedelet felhelyezte a kanc-
sóra, mielőtt működtetni kezdené a
mixert.
•
Ezt a készüléket kizárólag háztartási
használatra és a háztartásokban
szokványos élelmiszer mennyiségek
feldolgozására tervezték.
•
Első használat előtt, illetve szükség
szerint tisztítson meg minden alkat-
részt, az «Ápolás és tisztítás» rész
útmutatásait követve.
•
A csatlakozóaljzathoz történő csat-
lakoztatás előtt ellenőrizze, hogy a
hálózati feszültség megfelel-e a
készüléken jelzett értéknek.
•
Egyik alkatrészt se használja mikro-
hullámú sütőben.
•
Ne nyúljon a kancsóba, amíg a fedél
nyitva van - sérülés veszélye áll fenn
a kés miatt.
•
A készülék csak akkor működik, ha a
kancsó szabályosan van felszerelve
a meghajtó alapzatra.
•
MielŒtt bekapcsolná a turmixgépet,
gyŒzŒdjön meg arról, hogy a kiöntŒt
a fedelével együtt, pontosan a
motorházra illesztette!
•
Tartalom nélküli kiöntŒvel, ne indítsa
be a készüléket! (szilárd étel vagy
folyadék).
•
Ne használja a készüléket az ezen
használati útmutatóban leírtaktól
eltérő módon. A helytelen használat
sérüléseket okozhat.
Leírás
a Zárókupak f RögzítŒ gyırı
b Könnyen levehetŒ fedél g Motorház
c KiöntŒ h Turbógomb
d Gumi tömítŒ i Kapcsoló
e Kés j Vezetékház
5722310344_JB3010_JB3060_JB3070_INT_S4-78.indd 46 05.07.17 15:30
47
Használat
• Az elsŒ használat megkezdése elŒtt, minden tartozékot tisztítson meg. (lásd: «Tisztítás»)
• A kívánt hosszúságú vezetéket tekerje le a motorház alján található vezetéktartóról, és csatlakoztassa a
hálózathoz.
A kiöntŒ összeszerelése
• Óvatosan helyezze a kést a rögzítŒ gyırıbe.
• A gumi tömítŒt helyezze a penge karimájára.
• Csavarja be a kiöntŒt a rögzítŒ gyırıbe. Csavarja be erősen a kancsót a biztosító gyűrűbe, annyira, hogy
a kancsón lévő jelölés egybe essen a biztosító gyűrűvel.
A kiöntŒ csatlakoztatása
• GyŒzŒdjön meg róla, hogy a kapcsoló kikapcsolt állapotban van. «O»
• Helyezze a kiöntŒt a motorházra, és addig nyomja rá, amíg az biztonságosan nem illeszkedik.
Használat
• Helyezze a feldolgozandó ételt a kiöntŒbe.
• Helyezze a zárófedelet stabilan a kiöntŒre.
• A zárósapkát helyezze a nyílásra, és az óramutató járásával egyezŒ irányba fordítsa el.
• Indítsa be a készüléket:
Sebességi fokozatok alkalmazása
1-3 gyengébb fokozat folyékony állagú ételekhez
3-5 sırı állag eléréséhez – folyékony és szilárd ételek mixeléséhez egyaránt
azonnali, erŒs turmixolás (Akapcsoló nem marad automatikusan ebben a pozícióban.
Tartsa a kapcsolót a pulzálás pozícióban, vagy többször egymás után fordítsa oda.)
Turbógomb
(1-2) Növelje a sebességet a maximális értékre (a gombot folyamatosan lenyomva kell
tartani).
• Használat után minden esetben kapcsolja ki, és áramtalanítsa a készüléket.
• A kiöntŒ eltávolítása nem tekerŒ mozdulattal történik. Húzza a kiöntŒt egyenes mozdulattal, fölfelé.
Alkalmazás Sebesség fokozat Max.
mennyiség IdŒ
Keverés bármely folyadék
ital, meleg levesek 1-5
1-5 1,25 liter
1,00 liter 40-60 mp
Keverés/Pürítés Főtt zöldség,
bébiétel 1 / Turbo 40-60 mp
Pürítés zöldség, gyümölcs,
mártások, 5 1,3 kg 1,5-2 perc
Mixelés palacsintatészta 2 / Turbo 1,3 kg 1 perc
joghurt alapú italok és
desszertek 4-5 650 g 1,5-2 perc
Habarás
majonéz
52 tojás
300-400 g olaj 1-2 perc
Összezúzás jég / 5 110 g
5722310344_JB3010_JB3060_JB3070_INT_S4-78.indd 47 05.07.17 15:30
48
Példa egy receptre:
Nyers zöldségleves
Kockázzon fel 750 g sárgarépát és töltse a
kancsóba. Adjon hozzá 750 ml vizet, fűszer- és
gyógynövényeket.
Maximális sebességen turmixolja 9 másodpercig.
Praktikus tanácsok a használathoz
• A szilárd anyagokból készült legjobb püré állag
eléréséhez, célszerıbb egy nagy adag helyett,
több részletben adagolni a tartályba az ételt.
• A szilárd alapanyagokat mixelés elŒtt vágja föl
2–3 cm-es, apróbb darabokra.
• A szilárd alapanyagokat mindig elŒször egy
kevés folyadékkal mixelje el, majd a tetŒnyíláson
át fokozatosan töltse hozzá a maradék folyadé-
kot.
• A készülék mıködtetése közben, mindig
tartsa a kezét a készülék fedelén.
• Majonéz készítésénél, az étolajat célszerı a
tetŒnyíláson keresztül, a fedél eltávolítása nélkül
a tartályba adagolni.
• Kemény vagy nyúlós állagú alapanyagokhoz
a pulzáló («») üzemmódot javasoljuk, mert
elŒfordulhat, hogy más sebességfokozatban
történŒ indításánál a kés «beáll».
Tisztítás
Motorház
A motorházat ne érje víz, tisztításához használjon
nedves ruhát!
A tartály egyszerı tisztítása ill. öblítése
összeszerelt állapotban
A tartály tartalmának kiürítését követŒen, töltse
meg a tartályt vízzel! Helyezze a motorházra, majd
fordítsa el az üzemkapcsoló gombot a pulzálás/
tisztítás («») jelöléshez.
A tartály alapos tisztítása szétszerelt állapotban
A rögzítŒ gyırı kioldása elŒtt gyŒzŒdjön meg arról,
hogy a tartály üres! A késsel óvatosan bánjon!
Minden levehetŒ alkatrész mosogatógépben
tisztítható.
A változtatás jogát fenntartjuk.
A környezetszennyezés elkerülése
érdekében arra kérjük, hogy a készülék
hasznos élettartalma végén ne dobja azt
a háztartási szemétbe. A mıködésképtelen
készüléket leadhatja a Braun szervizközpontban,
vagy az országa szabályainak megfelelŒ módon
dobja a hulladékgyıjtŒbe.
Az élelmiszerekkel kapcsolatba kerülő
tárgyak és anyagok megfelelnek az
Európai Unió 1935/2004 rendeletében
foglaltaknak.
5722310344_JB3010_JB3060_JB3070_INT_S4-78.indd 48 05.07.17 15:30
49
Hrvatski
Naši proizvodi su dizajnirani tako da zadovoljavaju
najviše standarde kvalitete, funkcionalnosti i
dizajna. Nadamo se da ćete potpuno uživati u
korištenju svojeg novog uređaja Braun.
Prij e uporabe
Molimo vas da prij e uporabe uređaja pažljivo i u
cij elosti pročitajte upute.
Pozor
•
Oštrice su vrlo oštre! Rukujte s
njima čim pažljivije da biste
izbjegli mogućnost ozljeđivanja.
•
Posebnu pažnju je potrebno obratiti
kod rukovanja oštrim reznim oštri-
cama, pražnjenju posude i tijekom
čišćenja.
•
Ovaj uređaj mogu koristiti osobe sa
smanjenim fizičkim, senzornim ili
mentalnim sposobnostima ili osobe
bez iskustva i znanja ako su pod
nadzorom ili ukoliko su dobile upute
o korištenju uređaja na siguran način
te shvataju moguću opasnost.
•
Djeca se ne smiju igrati s uređajem.
•
Djeca ne smiju koristiti ovaj uređaj.
•
Držite djecu podalje od uređaja i nje-
gova strujnog kabela.
•
Ako se kabel za napajanje ošteti,
mora ga zamijeniti proizvođač, nje-
gova servisna služba ili osobe sličnih
kvalifikacija da bi se izbjegle moguće
opasnosti.
•
Uvijek isključite uređaj i izvucite
kabel za napajanje kad ga ostavljate
bez nadzora te prije montaže,
demontaže, čišćenja ili pohrane.
•
Budite oprezni prilikom ulijevanja
vruće vode u kuhinjski uređaj za
obradu hrane ili blender jer može
doći naglog izlaska pare.
•
Nikada ne uranjajte jedinicu u vodu
ili druge tekućine.
•
Pažnja: osigurajte da poklopac bude
postavljen na vrč prije početka rada.
•
Ovaj uređaj je namijenjen isključivo
za upotrebu u domaćinstvu i za
obradu uobičajenih količina koje se
u domaćinstvu koriste.
•
Molimo vas da prije prvog korištenja
ili kad je to potrebno očistite sve
dijelove, pridržavajući se uputa
navedenih u odjeljku Održavanje i
čišćenje.
•
Prije uključivanja u utičnicu, provje-
rite odgovara li vaš napon naponu
ispisanom na dnu uređaja.
•
Ne koristite nijedan dio uređaja u
mikrovalnoj pećnici.
•
Ne hvatajte bokal dok je poklopac
otvoren – opasnost od povrede
nožem.
•
Uređaj radi samo ako je bokal
ispravno montiran na pogonsku
osnovu.
•
Prije ukljuãivanja provjerite da je
posuda pravilno sastavljena i da se
nalazi na svom mjestu na bazi te da
ima poklopac.
•
Ne koristite kad je posuda prazna
(npr. bez tekuçine ili ãvrstih sasto-
jaka).
•
Nemojte koristiti aparat ni u koju
drugu svrhu osim one navedene u
ovim uputama za korištenje. Svaka
pogrešna primjena može dovesti do
ozljeda.
Opis
a Kapica za mjerenje f Potporni prsten
b Poklopac koji se ne kliÏe g Baza
c Posuda h Gumb za turbo brzinu
d Gumena brtva i Prekidaã
e NoÏevi j Prostor za kabel
Prije upotrebe
• Oãistite sve dijelove prije prve upotrebe svog
miksera (pogledajte odjeljak «âi‰çenje»).
• Odmotajte Ïeljenu duÏinu kabela iz prostora
za kabel na dnu baze i prikljuãite ga na izvor
elektriãne energije.
5722310344_JB3010_JB3060_JB3070_INT_S4-78.indd 49 05.07.17 15:30
50
Primjer recepta:
Juha od sirovog povrća
Izrežite 750 g mrkve na kockice i ubacite ih u vrč.
Dodajte 750 ml vode, začine i bilje.
Mij ešajte 9 sekundi pri maksimalnoj brzini.
Praktiãni savjeti
• Kad pasirate ãvrste namirnice najbolje çete
rezultate dobiti ako postupno dodajete male
koliãine u posudu umjesto da stavite sve
odjednom.
• Mije‰ate li ãvrste namirnice izreÏite ih na male
komadiçe (2-3 cm).
Sastavljanje posude
• PaÏljivo postavite noÏeve u potporni prsten.
• Postavite gumenu brtvu na obod drÏaãa noÏeva.
• Priãvrstite posudu na potporni prsten. Dobro pričvrstite bokal na sigurnosni prsten sve dok se oznaka na
bokalu ne poklopi sa sigurnosnim prstenom.
Postavljanje posude
• Provjerite da je prekidaã na poziciji «O».
• Postavite posudu na bazu i pritisnite je dok ne sjedne na svoje mjesto.
Kori‰tenje
• Stavite namirnice u posudu.
• Poklopac dobro priãvrstite za posudu. Na otvor poklopca postavite kapicu i okrenite je u smjeru kretanja
kazaljke na satu dok ne sjedne na svoje mjesto.
• Ukljuãite bazu:
Brzine
1-3 mala brzina za tekuçine
3-5 za gu‰çe namirnice – za mije‰anje tekuçih i ãvrstih namirnica
snaÏni, kratki okret (Prekidaã se ne moÏe zaustaviti u ovom poloÏaju. DrÏite prekidaã u
poloÏaju «» ili ga okreçite vi‰e puta za redom.)
Gumb za turbo
brzinu (1-2) povećanje brzine na maksimalnu brzinu (treba neprekidno pritiskati gumb)
• Nakon upotrebe uvijek postavite prekidaã na poloÏaj «O» i iskljuãite bazu iz izvora elektriãne energije.
• Posudu çete od baze odvojiti tako ‰to çete je jednostavno podiçi; ne treba je okretati.
Funkcija Brzina Najveça moguça
koliãina Vrijeme
Mije‰anje Sve tekuçine
piça, tople juhe 1-5
1-5 1,25 l
1,00 l 40-60 sekundi
Mije‰anje/
Pasiranje skuhano povrće,
djeãja hrana 1 / turbo 40-60 sekundi
Pasiranje Povrçe, voçe, umaci 5 1,3 kg 1,5-2 minute
Mije‰anje Smjesa za palaãinke 2 / turbo 1,3 kg 1 minutu
piça na bazi jogurta i deserti 4-5 650 g 1,5-2 minute
Emulgiranje
Majoneza
52 jaja
300-400 g ulja 1-2 minute
Drobljenje Led / 5 110 g (7 kockica)
5722310344_JB3010_JB3060_JB3070_INT_S4-78.indd 50 05.07.17 15:30
51
• Na poãetku uvijek mije‰ajte ãvrste namirnice
s malo tekuçine. Zatim postupno dodavajte jo‰
tekuçine kroz otvor na poklopcu.
• Pri kori‰tenju aparata uvijek drÏite ruku na
poklopcu.
• Kad pripremate majonezu ulje moÏete dodavati
i kroz rupice na poklopcu tako da ne morate
skidati kapicu za mjerenje.
• Preporuãamo kori‰tenje funkcije «» pri
mije‰anju ãvrstih ili Ïitkih sastojaka kako bi
o‰trice zadrÏale pokretljivost.
âi‰çenje
Baza
Ne potapajte bazu u vodu.
âistite samo brisanjem vlaÏnom krpom.
Jednostavno ãi‰çenje/ispiranje sastavljene
posude
Nakon ‰to ste ispraznili posudu napunite je vodom.
Postavite je na bazu i nekoliko puta za redom
okrenite prekidaã na funkciju «». Ispraznite
posudu i dobro je isperite.
Temeljito ãi‰çenje rastavljene posude
Prije nego skinete potporni prsten provjerite da li
je posuda prazna. PaÏljivo rukujte noÏevima. Svi
odvojivi djelovi mogu se prati u perilici posuda.
ZadrÏano pravo na izmjene.
Molimo Vas da ne bacate ure∂aj u kuçni
otpad nakon prestanka njegovog radnog
vijeka. Ostaviti ga moÏete u Braun servisnom
centru ili na odgovarajuçim odlagali‰tima u
Va‰oj zemlji.
Materij ali i predmeti koji dolaze u kontakt
s hranom ispunjavaju sve zahtjeve
EU-Direktive 1935/2004.
5722310344_JB3010_JB3060_JB3070_INT_S4-78.indd 51 05.07.17 15:30
52
Slovenski
Naši izdelki so zasnovani tako, da ustrezajo najvišjim
standardom kakovosti, funkcionalnosti in dizajna.
Želimo si, da bi vaš novi Braunov aparat z veseljem
uporabljali.
Pred uporabo
Pred prvo uporabo naprave natančno in v celoti
preberite navodila za uporabo.
Opozorilo
•
Rezila so zelo ostra! Da bi pre-
prečili poškodbe, vas prosimo,
da z rezili rokujete z največjo možno
skrbnostjo.
•
Pri ravnanju z ostrimi rezili, praznje-
nju posode in čiščenju bodite pre-
vidni.
•
Osebe, ki imajo zmanjšane telesne,
čutne ali duševne zmožnosti ali
nimajo zadostnega znanja oz. izku-
šenj, lahko napravo uporabljajo
samo, če so pod nadzorom ali če so
jim dana ustrezna navodila o varni
uporabi naprave in razumejo nevar-
nosti, ki so s tem povezane.
•
Otroci se ne smejo igrati z napravo.
•
Otroci naprave ne smejo uporabljati.
•
Otroci se ne smejo zadrževati v
območju naprave in električnega
kabla.
•
Če je električni kabel poškodovan,
ga mora zamenjati proizvajalec, nje-
gov serviser ali podobno usposo-
bljena oseba, da ne pride do nevar-
nosti.
•
Kadar naprava ni pod nadzorom in
pred sestavljanjem, razstavljanjem,
čiščenjem ali skladiščenjem,
napravo vedno izključite in odklopite
kabel iz vtičnice.
•
Bodite pazljivi, če v predelovalnik
hrane ali mešalnik zlijete vročo teko-
čino, saj jo lahko zaradi nenadne
uparitve brizgne nazaj.
•
Enote nikoli ne potopite v vodo ali
drugo tekočino.
•
Pozor: Prepričajte se, da je pred
začetkom delovanja na vrč name-
ščen celoten pokrov.
•
Naprava je namenjena izključno
uporabi v gospodinjstvu in predelavi
take količine živil, ki je običajna za
gospodinjstvo.
•
Pred uporabo ustrezno očistite vse
dele ter pri tem upoštevajte navodila
v razdelku Nega in čiščenje.
•
Preden priključite napravo v elek-
trično vtičnico, preverite, ali vaša
omrežna napetost ustreza napetosti,
ki je navedena na dnu naprave.
•
Nobenega dela naprave ne postavite
v mikrovalovno pečico.
•
Posode ne prijemajte, dokler je
pokrov odprt – nevarnost poškodb
zaradi noža.
•
Naprava deluje le, če je posoda pra-
vilno nameščena na podstavek.
•
Preden me‰alnik vklopite, se prepri-
ãajte, da je vrã pravilno sestavljen in
name‰ãen na pogonsko enoto ter da
je pokrit s pokrovom.
•
Me‰alnika ne smete uporabiti, ãe je
vrã prazen (t. j. ãe v njem ni trdnih ali
tekoãih sestavin).
•
Naprave ne uporabljajte za namene,
ki v tem priročniku niso opisani kot
predvidena uporaba. Vsakršna na-
pačna raba lahko povzroči poškodbe.
Opis
a Merilna kapa f Navojni obroã
b Pokrov g Pogonska enota
c Vrã h Gumb turbo
d Gumijasto tesnilo i Stikalo
e Rezilo j Prostor za shranjevanje
prikljuãne vrvice
Pred uporabo
• Preden prviã uporabite me‰alnik, oãistite vse
njegove dele (glejte odstavek «âi‰ãenje»).
• Iz prostora za shranjevanje prikljuãne vrvice
na dnu pogonske enote odvijte toliko prikljuãne
vrvice, kot je potrebno, in vstavite vtiã v omreÏno
vtiãnico.
5722310344_JB3010_JB3060_JB3070_INT_S4-78.indd 52 05.07.17 15:30
53
Primer recepta:
Presna zelenjavna juha
750 g korenja narežemo na kocke in stresemo v vrč.
Prilij emo 750 ml vode, dodamo začimbe in zelišča.
Vklopimo na najvišjo hitrost in mešamo 9 sekund.
Praktiãni namigi
• Pri pasiranju trdnih sestavin boste dosegli
najbolj‰e rezultate, ãe boste v vrã postopoma
vstavljali majhne porcije Ïivila in ne velikih koliãin
naenkrat.
• Kadar me‰ate trdne sestavine, jih najprej
razreÏite na majhne ko‰ãke (2–3 cm).
Sestavljanje vrãa
• Rezilo previdno namestite v navojni obroã.
• Na rob nastavka z rezilom namestite gumijasto tesnilo.
• Vrã skrbno privijte v navojni obroã. Posodo varno privijte v varnostni obroč, da se oznaka na posodi
poravna z varnostnim obročem.
Namestitev vrãa
• Prepriãajte se, da je stikalo v poloÏaju «O».
• Vrã namestite na pogonsko enoto in ga potisnite navzdol, dokler se ne zaskoãi na svoje mesto.
Uporaba
• Îivila, ki jih Ïelite obdelati, dajte v vrã.
• Na vrã trdno namestite pokrov. V odprtino pokrova vstavite merilno kapo in jo zavrtite v smeri urnega
kazalca, da se zaskoãi.
• Vkljuãite pogonsko enoto:
Nastavitve hitrosti
1-3 niÏje hitrosti za me‰anje tekoãih sestavin
3-5 za gostej‰e konsistence – me‰anje tekoãin s trdnimi sestavinami
pulzna nastavitev – kratkotrajno moãno delovanje (Stikalo se v tej nastavitvi ne zaskoãi.
Stikalo morate v poloÏaju pulzne nastavitve zadrÏati ali ga veãkrat zaporedoma obrniti
v ta poloÏaj.)
Gumb turbo
(1-2) povečanje hitrosti na največjo hitrost (gumb je treba stalno pritiskati)
• Po uporabi stikalo vedno vrnite v poloÏaj «O» in izkljuãite pogonsko enoto iz omreÏja.
• Vrã odstranite tako, da ga dvignete naravnost gor – ni ga potrebno obraãati.
Podroãja
uporabe Hitrost Maksimalna
koliãina âas
Me‰anje tekoãin vse vrste tekoãin
napitki, tople juhe 1-5
1-5 1,25 litra
1,00 litra 40-60 sekund
Me‰anje tekoãin/
Pasiranje skuhana zelenjava,
otro‰ka hrana 1 / turbo 40-60 sekund
Pasiranje zelenjava, sadje, omake 5 1,3 kg 1,5-2 minuti
Me‰anje
gostotekoãih
sestavin
testo za palaãinke 2 / turbo 1,3 kg 1 minuta
napitki na osnovi jogurta,
in deserti 4-5 650 g 1,5-2 minuti
Emulgiranje
majoneza
52 jajci
300-400 g olja 1-2 minuti
Drobljenje led / 5 110 g (7 kock)
5722310344_JB3010_JB3060_JB3070_INT_S4-78.indd 53 05.07.17 15:30
54
• Trdne sestavine zaãnite me‰ati vedno z
malo tekoãine. Nato skozi odprtino v pokrovu
postopoma dodajajte tekoãino.
• Kadar naprava deluje, naj bo va‰a roka vedno
na njenem pokrovu.
• Med pripravo majoneze lahko olje dodajate skozi
luknjice v pokrovu, ne da bi odstranili merilno
kapo.
• Priporoãamo vam, da za me‰anje trdnih ali zelo
viskoznih sestavin uporabljate pulzno nastavitev,
da se rezilo ne bo zagozdilo.
âi‰ãenje
Pogonska enota
Pogonske enote ne smete potopiti v vodo.
Oãistite jo lahko samo z vlaÏno krpo.
Enostavno ãi‰ãenje / izpiranje sestavljenega
vrãa
Ko vrã izpraznete, ga napolnite z vodo. Namestite
ga na pogonsko enoto in nekajkrat obrnite stikalo
na nastavitev «».
Izpraznite vrã in ga izperite.
Temeljito ãi‰ãenje razstavljenega vrãa
Preden odvijete navojni obroã, se prepriãajte,
da je vrã popolnoma prazen. Pri rokovanju
z rezilom bodite previdni. Vse razstavljive dele
lahko pomijete v pomivalnem stroju.
PridrÏujemo si pravico do sprememb brez
predhodnega opozorila.
OdsluÏene naprave ne smete odvreãi skupaj
z gospodinjskimi odpadki. Odnesite jo v
Braunov servisni center ali na ustrezno zbirno
mesto v skladu z veljavnimi predpisi.
Materiali in pripomočki, ki lahko pridejo
v stik z živili, so skladni z uredbo
Evropskega parlamenta in Sveta št.
1935/2004.
5722310344_JB3010_JB3060_JB3070_INT_S4-78.indd 54 05.07.17 15:30
55
Türkçe
Ürünlerimiz en yüksek kalite, işlevsellik ve tasarım
standartlarını karşılayacak şekilde tasarlamıştır.
Umarız yeni Braun ürününüzü keyif alarak kullanırsınız.
Uyarı
Cihazı kullanmaya başlamadan önce lütfen
kullanım kılavuzunu dikkatlice ve eksiksiz
okuyunuz.
Dikkat
•
Bıçaklar çok keskindir! Yaralanmalara
karşı, lütfen bıçakları çok dikkatli bir
şekilde kullanın.
• Keskin kesme bıçakları takılıp çıkartılırken,
kap boşaltılırken ve temizlik sırasında dikkat
edilmelidir.
• Bu cihaz fi ziksel, duyusal veya zihinsel
yetileri düşük ya da tecrübesi ve bilgisi
olmayan kimseler tarafından kullanılabilir.
Ancak, bu kişiler cihazın güvenli biçimde
kullanımı hakkında yeterince bilgilendirilmiş,
tehlikeleri anlamış olmalıdır ve denetim altında
bulunmalıdır.
• Çocuklar cihazla oynamamalıdır.
• Bu cihaz çocuklar tarafından kullanılmamalıdır.
• Çocuklar cihazdan ve güç kablosundan uzak
tutulmalıdır.
• Güç kablosu hasarlıysa, riski önlemek için
üretici, servis yetkilisi veya benzer ehliyete
sahip kişiler tarafından değiştirilmelidir.
• Başında bulunmadığınız zamanlarda ve
monte etme, sökme, temizleme veya saklama
işlemlerinden önce mutlaka cihazı kapatın ve
fi şini prizden çekin.
• Mutfak robotuna veya blender’a sıcak sıvı
dökülürse dikkatli olun; sıvı ani buharlaşma
nedeniyle cihazdan fışkırabilir
• Üniteyi su veya başka bir sıvının içine kesinlikle
daldırmayın.
• Uyarı: Çalıştırmaya başlamadan önce hazne
üzerinde kapağın komple takılı olduğundan
emin olun.
• Bu cihaz yalnızca evde kullanılmak için ve
normal şartlarda evde kullanılan miktarların
işlenmesi için tasarlanmıştır.
• Lütfen tüm parçaları ilk kez kullanmadan
önce veya gerekli oldukça, Bakım ve Temizlik
bölümündeki talimatlara uyarak temizleyin.
• Cihazı prize takmadan önce, şebeke cereyan
geriliminin, cihazın altında yazılı olan voltaj ile
uygunluğunu kontrol ediniz.
• Cihazın herhangi bir parçasını mikrodalga
fırında kullanmayın.
• Kapak açıkken elinizi hazne içerisine
daldırmayın, bıçaklar yaralanma tehlikesi
oluşturur.
• Alet yalnız hazne döndürme platformu üzerine
doğru şekilde yerleştirildiyse çalışır.
• Cihazı çalıμtırmadan önce çırpma kabının kapa-
πının kapalı olduπundan ve motor bölümüne
takılı oluπundan emin olunuz.
• Çırpma kabı boμken cihazı çalıμtırmayınız.
• Bu aleti, bu kılavuzda tarif edilen amaç
haricinde başka hiçbir amaca yönelik
kullanmayın. Amaç dışı kullanım yaralanma
ihtimalini ortaya çıkartır.
Tanımlamalar
a Ölçüm kapaπı f Baπlantı halkası
b Kolay tutulabilir kapak g Motor bölümü
c Çırpma kabı h Turbo düğmesi
d Conta i Düπme
e Bıçak j Kablo saklama bölümü
∑lk kullanımdan önce
• Blenderinizi ilk kez kullanmadan önce, tüm
parçalarını Temizleme bölümünde belirtilen
μekilde temizleyiniz.
• Kablonun gerektiπi kadar kısmını kablo saklama
bölümünden çıkararak fi μini elektrik prizine takınız.
Çırpma kabının monte edilmesi
• Bıçakları dikkatlice baπlantı halkasına yerleμtiriniz.
• Contayı bıçaπın çıkıntısının üzerine takınız.
• Çırpma kabını döndürerek yerine yerleμtiriniz.
Hazneyi tutucu halka üzerine yerleştirin ve hazne
ile tutucu halka eşleşip sağlam oturuncaya kadar
döndürün.
Çırpma kabının yerleμtirilmesi
• Düπmenin «O» (kapalı) konumda olduπundan
emin olunuz.
• Çırpma kabını motor bölümünün üzerine koyunuz
ve bastırarak yerine oturtunuz.
Kullanım
• ∑μlemden geçirilecek yiyeceπi çırpma kabına
koyunuz.
• Çırpma kabının kapaπını düzgünce kapatınız.
Ölçüm kapaπını kapaπın açık bölümüne
yerleμtiriniz ve saat yönünde çevirerek yerine
oturtunuz.
• Motor bölümünü çalıμtırınız:
5722310344_JB3010_JB3060_JB3070_INT_S4-78.indd 55 05.07.17 15:30
56
Hız ayarları
1-3 sıvılar için düμük hız ayarı
3-5 aha yoπun karıμ∂mlar
ani hızlanma (düπme bu konumda sabit kalmayacaktır. Düπmeyi «» pozisyonunda
tutunuz veya ard arda birkaç kez «» ayarına getirip bırakınız)
Turbo düğmesi
(1-2) Hazneyi tutucu halka üzerine yerleştirin ve hazne ile tutucu halka eşleşip sağlam
oturuncaya kadar döndürün.
• Kullandıktan sonra mutlaka düπmeyi «O» (kapalı) pozisyonuna getiriniz ve daha sonra cihazın fi μini prizden
çekiniz.
• Çırpma kabını çıkarmak için, yukarı doπru dik olarak kaldırmanız yeterlidir; döndürmeniz gerekmez.
Uygulama Hız seçeneπi Maksimum
miktar Süre
Karıμtırma tüm sıvılar
içecek ve sıcak çorbalar
1-5
1-5 1,25 litre
1,00 litre 40-60 sn
Karıμtırma/
Püre yapma
pişmiş sebze,
bebek mamaları 1 / turbo 40-60 sn
Püre yapma sebzeler, meyveler, sos 5 1,3 kg 1,5-2 dk
Çırpma kek hamuru 2 / turbo 1,3 kg 1 dk
yoπurtlu içecek ve tatlılar 4-5 650 g 1,5-2 dk
Çözümleme
mayonez
52 yumurta
300-400 g yaπ 1-2 dk
Kırma buz / 5 110 g
Tarif örneði:
Çiğ sebze çorbası
750 g havucu küp küp doğrayın ve kaba doldurun.
750 ml su, baharat ve yeşillik ilave edin.
9 saniye boyunca maksimum hızda karıştırın.
Pratik ipuçları
• Katı yiyeceklerde en iyi püre sonucunu elde
edebilmek için, tek seferde büyük miktarlar
yerine, ard arda küçük parçalar koymayı tercih
ediniz.
• Katı yiyecekleri çırpmadan önce küçük parçalara
bölünüz (2-3 cm).
• Katı yiyecekleri çırparken önce az miktarda
sıvı ekleyiniz. Daha sonra yavaμ yavaμ daha
fazla miktarda sıvıyı çırpma kabı kapaπının açık
bölümüne dökünüz.
• Cihazı çalıμtırırken, üst tarafi ndan tutunuz.
• Mayonez hazırlarken, yaπi, ölçüm kapaπını
çikarmadan, kapaktaki küçük deliklerden içeri
doldurabilirsiniz.
• Bıçaπin körelmesini önlemek için, katı yiyecekleri,
düπmeyi «» konumuna getirerek çırpmanızı
öneririz.
Temμme
Motor bölümü
Motor bölümünü suya batırmayınız.
Sadece nemli bir bezle silerek temizleyiniz.
Monte edilmiμ haldeki ç∂rpma kab∂n∂n
temizlenmesi
Çırpma kabını boμalttıktan sonra, suyla doldurunuz.
Kabı motor bölümüne oturttuktan sonra düπmeyi
«» (temizleme) konumuna bir kaç kez getirip
bırakınız. Suyu boμaltınız ve çırpma kabını
durulayınız.
Monte edilmemiμ ç∂rpma kab∂n∂n temizlenmesi
Sıkıμtırma vidasını gevμetmeden önce çırpma
kabının boμ olduπundan emin olunuz. Bıçakları
tutarken dikkatli olunuz. Tüm ayrılabilir parçalar
bulaμık makinasında yıkanabilir.
5722310344_JB3010_JB3060_JB3070_INT_S4-78.indd 56 05.07.17 15:30
57
Gıda maddeleri ile temas eden aksam ve
materyaller Avrupa Birliğinin 1935/2004
sayılı yönergesi ile öngörülen tavsiyelere
uygundur.
Bildirim yapılmadan deπiμtirilebilir.
EEE STANDARTLARINA UYGUNDUR
Bakanlıkça tespit edilen kullanım
ömrü 7 yıldır.
Üretici firma ve CE iμareti uygunluk deπerlendirme
kuruluμu:
De’Longhi Braun Household GmbH
Carl-Ulrich-Str. 4
63263 Neu-Isenburg
Germany
Delonghi Bosphorus Ev Aletleri Tic. A.Ω.
Meydan Sok. No:1 Beybi Giz Plaza D:53-54
Maslak/∑STANBUL
DLB Tüketici Hizmetleri
444 27 64
info@braunhousehold.com.tr
5722310344_JB3010_JB3060_JB3070_INT_S4-78.indd 57 05.07.17 15:30
58
Română (MD)
Produsele noastre sunt proiectate pentru a atinge
cel mai înalt nivel de calitate, funcţionalitate şi
design. Sperăm că veţi fi multumiţi de noul aparat
Braun.
Înainte de utilizare
Citiţi integral şi cu atenţie instrucţiunile de
utilizare înainte a folosi aparatul.
Atenţie
•
Lamele sunt foarte ascuţite!
Pentru a evita accidentele, mâ-
nuiţi lamele cu cea mai mare grijă.
•
Se va avea grijă la manevrarea lame-
lor ascuţite şi tăioase, la golirea
bolului şi în timpul curăţării.
•
Acest aparat poate fi utilizat de per-
soanele cu capacităţi fizice, senzo-
riale sau mentale reduse sau de per-
soanele fără cunoştinţe sau
experienţă doar sub supraveghere
sau după o instruire care să le ofere
informaţiile necesare pentru utiliza-
rea în siguranţă a aparatului şi dacă
acestea înţeleg pericolele implicate.
•
Copiii nu trebuie lăsaţi să se joace
cu acest aparat.
•
Acest aparat nu trebuie utilizat de
către copii.
•
Nu lăsaţi aparatul şi cablul de ali-
mentare la îndemâna copiilor.
•
Dacă cablul de alimentare este
deteriorat, acesta trebuie înlocuit de
către producător, de către agentul
de service sau de către persoane
calificate pentru a se evita potenţia-
lele pericole.
•
Scoateţi din priză sau opriţi aparatul
întotdeauna atunci când îl lăsaţi
nesupravegheat şi înainte de asam-
blare, dezasamblare, curăţare sau
depozitare.
•
Fiţi prevăzători în cazul în care un
lichid fierbinte este turnat în proce-
sorul de alimente sau în blender
deoarece acesta poate fi scos din
aparat sub formă de aburi.
•
Nu scufundaţi niciodată ansamblul
în apă sau în alte lichide.
•
Atenţie: Asiguraţi-vă că întregul
capac este aşezat pe bol înainte de
începerea funcţionării.
•
Acest aparat este proiectat exclusiv
pentru uz casnic, pentru procesarea
de cantităţi obişnuite din gospodă-
rie.
•
Vă rugăm să curăţaţi toate piesele
înainte de prima utilizare sau con-
form cerinţelor, urmând instrucţiu-
nile din secţiunea Îngrijire şi cură-
ţare.
•
Înainte de conectarea la priză, verifi-
caţi dacă tensiunea acesteia cores-
punde celei indicate pe aparat.“
•
Nu utilizaţi piesele aparatului în cup-
tor cu microunde.
•
Nu puneţi mână în recipient până
când capacul este deschis – pericol
de leziune cauzată de cuţit.
•
Aparatul nu funcţionează decât după
montare corectă pe suportul de
acţionare.
•
Blender-ul nu va funcøiona fårå
cana gradatå poziøionatå pe
unitatea motor. Înainte de a-l porni,
verificaøi ca paharul så fie corect
amplasat cu capacul pus.
•
Nu utilizaţi fără vreo încărcătură în
cuvă (adică ingrediente solide sau
lichide).
•
Nu utilizaţi aparatul pentru niciun alt
scop decât cel pentru care a fost
prevăzut, descris în acest manual de
utilizare. Orice utilizare eronată
poate cauza leziuni.
Descriere
a Pahar de måsurare f Inel de reøinere
b Capac g Unitate motor
c Canå gradatå h Buton turbo
d Garniturå de cauciuc i Întrerupåtor
e Cuøit j Sistem de påstrare a
cordonului electric
5722310344_JB3010_JB3060_JB3070_INT_S4-78.indd 58 05.07.17 15:30
59
Exemplu de reţetă:
Supă de legume crude
Tăiaţi 750 g morcovi în cuburi şi puneţi-le în bol.
Adăugaţi 750 ml apă, condimente şi mirodenii.
Amestecaţi 9 minute la viteza maximă.
Înainte de folosire
• Curåøaøi toate componentele înainte de a le folosi prima oarå (vezi cap. Curåøare).
• Eliberaøi lungimea necesarå de cablu μi apoi conectaøi la o surså de curent electric.
Asamblarea cånii gradate
• Poziøionaøi cu atenøie cana în inelul de reøinere.
• Poziøionaøi garnitura de cauciuc pe rama cuøitului.
• Înμurubaøi bine cana în inel. Înfi letaţi recipientul în inelul de fi xare până când semnul de pe recipient se
potriveşte celui de pe inelul de fi xare.
Ataμarea cånii
• Asiguraøi-vå cå întrerupåtorul este în poziøia «închis» («O»).
• Poziøionaøi cana pe unitatea motor μi apåsaøi pânå ce aceasta se blocheazå.
Cum funcøioneazå blender-ul
• Puneøi alimentele în canå.
• Puneøi bine capacul. Introduceøi paharul de måsurare în niμa capacului μi råsuciøi în sensul acelor de
ceasornic pentru a se închide.
• Comutaøi întrerupåtorul în poziøia «pornit».
Vitezå Aplicaøii
1-3 Proceasare uμoarå cu ingrediemtele lichide
3-5 Pentru procesåri consistente – mixarea lichidului cu alimente solide
Pentru maxim de putere instant (Pulsul nu funcøioneazå decât o datå. Pentru pulsuri
repetate, comutaøi întrerupåtorul în mod repetat pe «»)
Buton turbo
(1-2)
Ridicaţi turaţia aparatului la viteza maximă (butonul trebuie apăsat continuu)
• Dupå folosire, comutaøi întotdeauna pe poziøia «închis» («O») μi scoateøi din prizå.
• Pentru a îndepårta cana gradatå, ridicaøi μi scoateøi; nu e nevoie så råsuciøi.
Aplicaøii Vitezå Cantitate
maximå Timp
Amestecare toate tipurile de lichid
supe calde
1-5
1-5 1,25 litri
1,00 litri 40-60 secunde
Amestecare/
Pasare
Legume călite,
pentru copii 1 / turbo 40-60 secunde
Pasare legume, fructe, sosuri
mâncare
5 1,3 kg 1,5-2 minute
Mixare aluat moale de pandiμpan 2 / turbo 1,3 kg 1 minut
båuturi pe bazå de iaurt μi
deserturi
4-5 650 g 1,5-2 minute
Emulsifiere
maionezå
52 ouå
300-400 g ulei 1-2 minute
Zdrobire gheaøå / 5 110 g (7 cuburi)
5722310344_JB3010_JB3060_JB3070_INT_S4-78.indd 59 05.07.17 15:30
60
Rucuri
• Pentru cele mai bune rezultate, atunci când
pasaøi, nu puneøi toatå cantitatea de la început ci
alimentaøi cana cu cantitåøi mici de ingrediente.
• Atunci când amestecaøi alimente solide, tåiaøi în
bucå øele mici de 2-3 cm.
• Întotdeauna începeøi så mixaøi cu o cantitate
reduså de lichid. Apoi, adåugaøi treptat lichid prin
capac.
• Întotdeauna când folosiøi blender-ul poziøionaøi
mâna pe capacul cånii.
• Întotdeauna mânuiøi cu grijå atunci când procesaøi
lichide fi erbinøi.
• Atunci când preparaøi maioneza, puteøi adåuga
ulei prin orifi ciile capacului fårå ca så îndepårtaøi
paharul de måsurare.
• Vå recomandåm så folosiøi viteza «» pentru a
mixa alimente solide sau cu o vâscozitate mare.
Curåøarea
Unitatea motor
Nu scufundaøi motorul în apå. Curå øaøi motorul doar
cu o cârpå umedå.
Curå øarea uμoarå a cånii
Dupå ce aø i golit cana, umpleøi cu apå. Poziøionaøi
înapoi pe unitatea motor si activaøi viteza puls de
câteva ori. Goliøi cana μI clåtiøi.
Curå øarea minuøioaså a cånii
Asiguraøi-vå cå nu mai sunt alimente în canå înainte
de a deμuruba cana din inel. Mânuiøi cu grijå cuøitul.
Toate pårøile detaμabile se pot spåla μi în maμina de
spålat vase.
Conform Hotãrârii nr. 672 din 19 iulie 2001 privind
stabilirea conditiilor de introducere pe piatã a
aparatelor electrocasnice în functie de nivelul
zgomotului transmis prin aer, valoarea de zgomot
dB(A) pentru acest aparat este de 89 dB(A).
Vå rugåm så nu aruncaøi produsul la gunoiul
menajer, dupå ce nu îl mai utilizaøi. Aparatul
poate fi predat la centrele Braun sau la puncte
special amenajate.
Materialele şi obiectele destinate
contactului cu produsele alimentare sunt
în conformitate cu dispoziţiile
regulamentului European 1935/2004.
5722310344_JB3010_JB3060_JB3070_INT_S4-78.indd 60 05.07.17 15:30
61
Ελληνικά
Τα προϊόντα µας έχουν σχεδιαστεί για να ανταπο-
κρίνονται στα υψηλότερα πρότυπα ποιότητας,
λειτουργικότητας και σχεδιασµού. Ελπίζουµε να
απολαύσετε κάθε στιγµή κατά τη χρήση της νέας
σας συσκευής Braun.
Πριν τη χρήση
Παρακαλούμε διαβάστε με προσοχή τις οδηγίες
χρήσης πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
Προσοχή
•
Οι λεπίδες είναι πολύ κοφτε-
ρές! Για να αποφύγετε τους
τραυµατισµούς χειρίζεστε τις λεπίδες
µε εξαιρετική προσοχή.
•
Πρέπει να δίνεται προσοχή στον χειρι-
σµό των λεπίδων κοπής, κατά την εκ-
κένωση του µπολ και κατά τον καθα-
ρισµό.
•
Αυτή η συσκευή µπορεί να χρησιµο-
ποιηθεί από άτοµα µε µειωµένες φυ-
σικές, αντιληπτικές ή διανοητικές ικα-
νότητες ή άτοµα χωρίς εµπειρία και
γνώσεις, µόνο υπό επιτήρηση ή εάν
τους έχουν δοθεί οδηγίες για την
ασφαλή χρήση της συσκευής και
έχουν καταλάβει τους ενδεχόµενους
κινδύνους.
•
Τα παιδιά να µην παίζουν µε τη συ-
σκευή.
•
Αυτή η συσκευή δεν πρέπει να χρησι-
µοποιείται από παιδιά.
•
Τα παιδιά να µην έρχονται σε επαφή
µε τη συσκευή και το ηλεκτρικό καλώ-
διο της συσκευής.
•
Εάν το ηλεκτρικό καλώδιο έχει φθα-
ρεί, πρέπει να αντικατασταθεί από
τον κατασκευαστή, εξουσιοδοτηµένο
συνεργείο του ή κατάλληλα καταρτι-
σµένα άτοµα για να αποτραπεί ο κίν-
δυνος.
•
Πάντα να βγάζετε από την πρίζα ή να
σβήνετε τη συσκευή όταν δεν χρησι-
µοποιείται και πριν από συναρµολό-
γηση, αποσυναρµολόγηση, καθαρι-
σµό ή αποθήκευση.
•
Προσέχετε εάν ρίξετε ζεστά υγρά στο
πολυµηχάνηµα ή το µπλέντερ γιατί
µπορεί να εκτιναχθούν από τη συ-
σκευή λόγω εκτόνωσης ατµού.
•
Μη βυθίζετε ποτέ τη συσκευή µέσα
σε νερό ή άλλα υγρά.
•
Προσοχή: Βεβαιωθείτε ότι είναι ολό-
κληρο το καπάκι τοποθετηµένο στην
κανάτα πριν ξεκινήσετε τη λειτουργία.
•
Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί µόνο
για οικιακή χρήση και για οικιακές πο-
σότητες.
•
Παρακαλούµε να καθαρίζετε όλα τα
µέρη πριν χρησιµοποιήσετε τη συ-
σκευή για πρώτη φορά ή όταν χρειά-
ζεται, σύµφωνα µε τις οδηγίες της
αντίστοιχης ενότητας.
•
Πριν βάλετε τη συσκευή στην πρίζα
ελέγξτε εάν η τάση του ρεύµατος
συµφωνεί µε την τάση που αναγρά-
φεται στο κάτω µέρος της συσκευής.
•
Απαγορεύεται η χρήση οποιουδήποτε
εξαρτήµατος σε φούρνο µικροκυµά-
των.
•
Mην πιάνετε την κανάτα ενώ το καπά-
κι είναι ανοιχτό – κίνδυνος τραυµατι-
σµού από το µαχαίρι.
•
Η συσκευή λειτουργεί µόνο εάν η κα-
νάτα είναι σωστά συναρµολογηµένη
στη βάση της.
•
¶Ú›Ó ı¤ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÛÂ
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·, ÂϤÁÍÙÂ Â¿Ó Ë Î·Ó¿Ù·
¤¯ÂÈ Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁËı› Î·È ÙÔÔıÂÙËı›
ÛˆÛÙ¿ ¿ӈ ÛÙË ß¿ÛË Ì ÙÔ ÌÔÙ¤Ú
Ì ÙÔ Î·¿ÎÈ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘.
•
ªËÓ ı¤ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÛÂ
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ì ÙËÓ Î·Ó¿Ù· ¿‰ÂÈ· (.¯.
ÛÙÂÚ¿ ‹ ˘ÁÚ¿ ˘ÏÈο.)
•
Μην χρησιµοποιείτε αυτή τη συσκευή
για κανέναν άλλο σκοπό εκτός της
προβλεπόµενης χρήσης που περι-
γράφεται στο παρόν εγχειρίδιο χρή-
στη. Οποιαδήποτε κακή χρήση ενδέ-
χεται να προκαλέσει τραυµατισµό.
5722310344_JB3010_JB3060_JB3070_INT_S4-78.indd 61 05.07.17 15:30
62
¶ÂÚÈÁÚ·õ‹
a ¶ÒÌ· ÌÂ˙Ô‡Ú· f ¢·¯Ù˘Ï›‰È ÛÙÂÚ¤ˆÛ˘
b ∂‡¯ÚËÛÙÔ Î·¿ÎÈ Ï›‰·˜
c ∫·Ó¿Ù· g μ¿ÛË ÌÔÙ¤Ú
d §¿ÛÙÈ¯Ô h Κουµπί turbo
e §Â›‰· i ¢È·ÎfiÙ˘
j ÃÒÚÔ˜ ·Ôı‹Î¢Û˘
ηψ‰›Ô˘
¶ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ÚÒÙË ¯Ú‹ÛË
• ∫·ı·Ú›ÛÙ fiÏ· Ù· ÙÌ‹Ì·Ù· ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔ-
ÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ÌϤÓÙÂÚ ÁÈ· ÚÒÙË õÔÚ¿ (μÏ.
·Ú¿ÁÚ·õÔ˜ «∫·ı·ÚÈÛÌfi˜»).
• •ÂÙ˘Ï›ÍÙ ÙÔ Ì‹ÎÔ˜ ηψ‰›Ô˘ Ô˘ ı· ¯ÚÂÈÛÙ›ÙÂ
·fi ÙÔ ¯ÒÚÔ ·Ôı‹Î¢Û˘ ηψ‰›Ô˘, ÛÙË ß¿ÛË
Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Î·È ß¿ÏÙ ÙÔ õȘ ÛÙËÓ Ú›˙·.
™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁÈÛË Ù˘ ηӿٷ˜
• ΔÔÔıÂÙ›ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙË Ï›‰· ÛÙÔ
‰·¯Ù˘Ï›‰È ÛÙÂÚ¤ˆÛ˘.
• ΔÔÔıÂÙ›ÛÙ ÙÔ Ï¿ÛÙÈ¯Ô ¿Óˆ ÛÙÔ ÛÙÂõ¿ÓÈ Ù˘
Ï›‰·˜.
• μȉÒÛÙ Ì ÚÔÛÔ¯‹ ÙËÓ Î·Ó¿Ù· ÛÙÔ ‰·¯Ù˘Ï›‰È
ÛÙÂÚ¤ˆÛ˘. Βιδώστε την κανάτα µε ασφάλεια
µέσα στο δακτύλιο συγκράτησης µέχρι η ένδειξη
πάνω στην κανάτα να αντιστοιχεί στο δακτύλιο
συγκράτησης.
ΔÔÔı¤ÙËÛË Ù˘ ηӿٷ˜ ÛÙË ß¿ÛË ÌÂ
ÙÔ ÌÔÙ¤Ú
• ™ÈÁÔ˘Ú¢Ù›Ù fiÙÈ Ô ‰È·ÎfiÙ˘ Â›Ó·È ÎÏÂÈÛÙfi˜,
ÛÙË ı¤ÛË «O»
• ΔÔÔıÂÙ›ÛÙ ÙËÓ Î·Ó¿Ù· ÛÙË ß¿ÛË ÙÔ˘
ÌÔÙ¤Ú Î·È ÛÚÒÍÙ ÙË ÚÔ˜ Ù· οو ̤¯ÚÈ Ó·
ÎÏÂȉÒÛÂÈ ÛÙË ı¤ÛË Ù˘ ÛˆÛÙ¿.
ΔÚfiÔ˜ ¯Ú‹Û˘
• ΔÔÔıÂÙ›ÛÙ ٷ ÚÔ˜ ÂÂÍÂÚÁ·Û›· ˘ÏÈο ÛÙËÓ Î·Ó¿Ù·.
• ∫Ï›ÛÙ ÙËÓ Î·Ó¿Ù· Ì ÙÔ Î·¿ÎÈ. ΔÔÔıÂÙ›ÛÙ ÙÔ ÒÌ· ÌÂ˙Ô‡Ú· ÛÙËÓ ÂȉÈ΋ ˘Ô‰Ô¯‹ Ô˘ ¤¯ÂÈ ÙÔ
η¿ÎÈ Î·È Á˘Ú›ÛÙ ÙÔ ÚÔ˜ Ù· ‰ÂÍÈ¿ ÁÈ· Ó· ÎÏÂȉÒÛÂÈ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘.
• μ¿ÏÙ ÙË Û˘Û΢‹ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·:
ƒ‡ıÌÈÛË Δ·¯‡ÙËÙ·˜
1-3 °È· ÙËÓ ·Ï‹ ÂÂÍÂÚÁ·Û›· ˘ÁÚÒÓ ˘ÏÈÎÒÓ
3-5 °È· ÙËÓ ÂÂÍÂÚÁ·Û›· ·¯‡Ú¢ÛÙˆÓ ÌÂÈÁÌ¿ÙˆÓ ˘ÁÚÒÓ Î·È ÛÙÂÚÂÒÓ
™ÙÈÁÌÈ·›·
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
¢È·ÎÂÎÔ̤ÓË ÂÂÍÂÚÁ·Û›· ÙˆÓ ˘ÏÈÎÒÓ. (O ‰È·ÎfiÙ˘ ‰ÂÓ ÎÏÂȉÒÓÂÈ Û ·˘Ù‹ ÙË ı¤ÛË
∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙÔÓ ‹ ȤÛÙ ÙÔÓ ·ÚÎÂÙ¤˜ õÔÚ¤˜.)
Κουµπί turbo
(1-2) αύξηση ταχύτητας στο µέγιστο (πρέπει να πιέζεται το κουµπί συνεχόµενα)
• ªÂÙ¿ ÙË ¯Ú‹ÛË ı· Ú¤ÂÈ ¿ÓÙ· Ó· ß¿˙ÂÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÛÙË ı¤ÛË «O» Î·È Ó· ßÁ¿˙ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·fi
ÙËÓ Ú›˙·.
• °È· Ó· ßÁ¿ÏÂÙ ÙËÓ Î·Ó¿Ù·, ·Ï¿ ÙÚ·ß‹ÍÙ ÙË ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ, ‰ÂÓ ˘¿Ú¯ÂÈ ÏfiÁÔ˜ Ó· ÙË Á˘Ú›ÛÂÙÂ.
ΔÚfiÔÈ
ÂÂÍÂÚÁ·Û›·˜ Δ·¯‡ÙËÙ· ª¤ÁÈÛÙË
ÔÛfiÙËÙ· ÃÚfiÓÔ˜
∞Ó¿ÌÂÈÍË ÀÁÚ¿ ˘ÏÈο,
ÔÙ¿, ˙ÂÛÙ¤˜ Ûԇ˜
1-5
1-5 1,25 Ï›ÙÚÔ
1,00 Ï›ÙÚÔ
40-60 ‰Â˘Ù.
∞Ó¿ÌÂÈÍË/
¶ÔÏÙÔÔ›ËÛË
µαγειρεµένα λαχανικά,
·È‰ÈΤ˜ ÙÚÔõ¤˜
1 / turbo 40-60 ‰Â˘Ù.
¶ÔÏÙÔÔ›ËÛË §·¯·ÓÈο, õÚÔ‡Ù·, Û¿ÏÙÛ˜ 51,3 ÎÈÏfi 1,5-2 ÏÂÙ¿
∞ӷοÙÂÌ· ∑‡ÌË ÁÈ· ΤÈÎ 2 / turbo 1,3 ÎÈÏfi 1 ÏÂÙfi
ƒÔõ‹Ì·Ù· ÌÂ ß¿ÛË ÙÔ
ÁÈ·Ô‡ÚÙÈ Î·È ÂȉfiÚÈ·
4-5 650 ÁÚ·Ì. 1,5-2 ÏÂÙ¿
5722310344_JB3010_JB3060_JB3070_INT_S4-78.indd 62 05.07.17 15:30
63
Παράδειγμα συνταγής:
Σούπα με ωμά λαχανικά
Κόψτε 750 γρ. καρότα σε κυβάκια και βάλτε τα µέσα
στην κανάτα. Προσθέστε 750 ml νερό, καρυκεύµατα
και αρωµατικά βότανα.
Αναµίξτε για 9 δευτερόλεπτα στη µέγιστη ταχύτητα.
ÃÚ‹ÛÈ̘ Û˘ÌßÔ˘Ï¤˜
• °È· Ó· ¤¯ÂÙ ηχÙÂÚ· ·ÔÙÂϤÛÌ·Ù· fiÙ·Ó
ÔÏÙÔÔț٠ÛÙÂÚ¿ ˘ÏÈο, Û˘ÓÈÛÙ¿Ù·È Ó·
Ú›¯ÓÂÙ ÙËÓ ÔÛfiÙËÙ· ÙˆÓ ˘ÏÈÎÒÓ ÙÌËÌ·ÙÈο
ÛÙËÓ Î·Ó¿Ù·, ·fi ÙÔ Ó· ß¿ÏÂÙ fiÏË ÙËÓ
ÔÛfiÙËÙ· ·fi ÙËÓ ·Ú¯‹.
• ŸÙ·Ó ·Ó·Î·Ù‡ÂÙ ÛÙÂÚ¿ ˘ÏÈο, Îfi„Ù ٷ ÛÂ
ÌÈÎÚ¿ ÎÔÌÌ¿ÙÈ· (2–3 ÂÎ.)
• ¡· ÍÂÎÈÓ¿Ù ¿ÓÙ· ÙËÓ ·Ó¿ÌÂÈÍË ÛÙÂÚÂÒÓ ˘ÏÈÎÒÓ
Ì ÙËÓ ÚÔÛı‹ÎË ÌÈÎÚ‹˜ ÔÛfiÙËÙ·˜ ˘ÁÚÔ‡.
ªÂÙ¿ ÙÌËÌ·ÙÈο ÚÔÛı¤ÛÙÂ Î·È ÙËÓ ˘fiÏÔÈË
ÔÛfiÙËÙ· ÙˆÓ ˘ÏÈÎÒÓ ·fi ÙÔ ÂȉÈÎfi ¿ÓÔÈÁÌ· Ô˘
¤¯ÂÈ ÙÔ Î·¿ÎÈ.
• ∫·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÙÔ ¯¤ÚÈ Û·˜,
ı· Ú¤ÂÈ Ó· ßÚ›ÛÎÂÙ·È ÛÙÔ Â¿Óˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘
Û˘Û΢‹˜.
• ŸÙ·Ó õÙÈ¿¯ÓÂÙ ̷ÁÈÔÓ¤˙·, ÌÔÚ›Ù ӷ
ÚÔÛı¤ÛÂÙ ÙÔ Ï¿‰È ·fi ÙȘ Ùڇ˜ Ô˘
ßÚ›ÛÎÔÓÙ·È ÛÙÔ Î·¿ÎÈ, ¯ˆÚ›˜ Ó· ¯ÚÂÈ·ÛÙ› Ó· ÙÔ
ßÁ¿ÏÂÙÂ.
• ™˘ÓÈÛÙԇ̠ÙË ÛÙÈÁÌÈ·›· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· («») fiÙ·Ó
·Ó·ÌÂÈÁÓ‡ÂÙ ÛÙÂÚ¿ ‹ ȉȷ›ÙÂÚ· ·¯‡Ú¢ÛÙ·
˘ÏÈο, ÁÈ· Ó· ·Ôõ‡ÁÂÙ ÙËÓ ·ÎÈÓËÙÔÔ›ËÛË Ù˘
Ï›‰·˜.
∫·ı·ÚÈÛÌfi˜
μ¿ÛË ÌÂ ÌÔÙ¤Ú
ªË ߢı›˙ÂÙ ÙË ß¿ÛË Ì ÙÔ ÌÔÙ¤Ú Û ÓÂÚfi.
∫·ı·Ú›ÛÙ ÙË ÛÎÔ˘›˙ÔÓÙ¿˜ ÙË ÌfiÓÔ Ì ¤Ó· Óˆfi
·Ó›.
∂‡ÎÔÏÔ˜ ηı·ÚÈÛÌfi˜/Í¤Ï˘Ì· Ù˘ ηӿٷ˜
∞õÔ‡ ·‰ÂÈ¿ÛÂÙ ÙËÓ Î·Ó¿Ù·, ÁÂÌ›ÛÙ ÙË Ì ÓÂÚfi.
ΔÔÔıÂÙ›ÛÙ ÙË ÛÙË ß¿ÛË Î·È Á˘Ú›ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË
ÛÙË ı¤ÛË „ÛÙÈÁÌÈ·›· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·/ηı·ÚÈÛÌfi˜ («»)
ÁÈ· ·ÚÎÂÙ¤˜ õÔÚ¤˜.
∞‰ÂÈ¿ÛÙ ÙËÓ Î·Ó¿Ù· Î·È ÍÂχÓÙ ÙË ·ÚÎÂÙ¿ ηϿ.
™¯ÔÏ·ÛÙÈÎfi˜ ηı·ÚÈÛÌfi˜ Ù˘ ηӿٷ˜
™ÈÁÔ˘Ú¢Ù›Ù fiÙÈ Ë Î·Ó¿Ù· Â›Ó·È ¿‰ÂÈ· ÚÈÓ ßÁ¿ÏÂÙÂ
ÙÔ Ï¿ÛÙȯÔ. ¡· ›ÛÙ ȉȷ›ÙÂÚ· ÚÔÛÂÎÙÈÎÔ› fiÙ·Ó
Îڷٿ٠ÙË Ï›‰·. ŸÏ· Ù· Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁÔ‡ÌÂÓ·
ÙÌ‹Ì·Ù· ÌÔÚÔ‡Ó Ó· Ï˘ıÔ‡Ó Ì ·Ûõ¿ÏÂÈ· ÛÙÔ
Ï˘ÓÙ‹ÚÈÔ È¿ÙˆÓ.
ΔÔ ÚÔ˚fiÓ ˘fiÎÂÈÙ·È Û ·ÏÏ·Á¤˜ ¯ˆÚ›˜
ÚÔËÁÔ‡ÌÂÓË ÂȉÔÔ›ËÛË.
¶·Ú·Î·Ïԇ̠ÌËÓ ÂÙ¿ÍÂÙ ÙË Û˘Û΢‹
ÛÙ· ÔÈÎȷο ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù· fiÙ·Ó ÊÙ¿ÛÂÈ ÙÔ
Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ ¯Ú‹ÛÈÌ˘ ˙ˆ‹˜ Ù˘. ∏ ‰È¿ıÂÛ‹
Ù˘ ÌÔÚ› Ó· Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈËı› Û ¤Ó· ·fi
Ù· ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ Û˘ÓÂÚÁ›· Ù˘ Braun ‹
ÛÙ· ηٿÏÏËÏ· ÛËÌ›· Û˘ÏÏÔÁ‹˜ Ô˘ ·Ú¤¯ÔÓÙ·È
ÛÙË ¯ÒÚ· Û·˜.
Τα υλικά και τα αντικείµενα που
προορίζονται να έρθουν σε επαφή µε
τρόφιµα συµµορφώνονται µε τις
διατάξεις του Ευρωπαϊκού Κανονισµού
1935/2004.
ÃÙ‡ËÌ·
ª·ÁÈÔÓ¤˙·
52 ·˘Á¿
300-400 ÁÚ·Ì.
§¿‰È
1-2 ÏÂÙ¿
£Ú˘ÌÌ¿ÙÈÛÌ· ¶·Á¿ÎÈ· / 5 110 g
(7 ·Á¿ÎÈ·)
5722310344_JB3010_JB3060_JB3070_INT_S4-78.indd 63 05.07.17 15:30
64
4аза7
Бізді німдер сапа, жмыс німділігі мен
сырты крінісі бойынша е жоары талаптара
сай болатын етіп жасалады. Біз жаа Braun
рылыызды пайдасын толы кресіз деп
міттенеміз.
Пюре жабдыXы
Осы \німді пайдаланардан б}рын
н}с7ауларды м}7ият о7ып шыXыыз.
Абайлаыз
•
Жздері те ткір! Жараат алмау
шін жздерін сатыпен
олданыыз.
• ткір кескіш пышатарды стаан, шараны
босатан жне тазалаан кезде абай болу
ажет.
• Дене, жйке не болмаса аыл-ой кемістігі
бар, немесе осы рылыны ауіпсіз
пайдалану шін тжірибесі мен білімі
жеткіліксіз адамдарды баса адам
адааласа не аспапты ауіпсіз пайдалану
бойынша нсау берсе ана бл аспапты
олдануына болады.
• Балалар рылымен ойнамауы тиіс.
• Бл рылыны балаларды пайдалануына
болмайды.
• Балаларды рылыа жне оны электр
сымына жаындатуа болмайды.
• орек сымы блініп алса, атерлі жадай
орын алмас шін оны ндіруші немесе
ндірушіні укілетті агенті немесе білікті
адам ауыстыруа тиіс.
• Аспап назардан тыс аланда жне
растырудан, блшектеуден, тазалаудан
жне сатауа оярдан брын оны рашан
да тотан суырыыз.
• Ас комбайнына немесе блендерге ысты
сйыты йан жадайда абай болыыз,
себебі бу рылыдан сырта шыуы ммкін.
• рылыны ешашан суа немесе баса
сйы заттара матырмаыз.
• Абайлаыз: Пайдалана бастардан брын
манны ттас апаыны жабыланына
кз жеткізііз.
• . Бл рылы трмыста ана олдануа
арналан жне таамдарды трмыста
ажетті млшерде ана олдану ажет.
• Алаш рет пайдаланар алдында немесе
ажет болан кезде, „Ктіп стау жне
тазалау“ блімдеріндегі нсаулара
сйеніп, барлы блшектерін тазалаыз.
• рылыны аытпаа оспас брын,
аытпаны уат кші рылыда крсетілген
уат кшіне сай екеніне кз жеткізііз.
• Ешандай блшегін шаын толынды пеште
пайдалануа болмайды.
• Бл рылы трмыста ана олдануа
арналан жне таамдарды трмыста
ажетті млшерде ана олдану ажет.
• Алаш рет пайдаланар алдында немесе
ажет болан кезде, „Ктіп стау жне
тазалау“ блімдеріндегі нсаулара
сйеніп, барлы блшектерін тазалаыз.
• рылыны аытпаа оспас брын,
аытпаны уат кші рылыда крсетілген
уат кшіне сай екеніне кз жеткізііз.
• Ешандай блшегін шаын толынды пеште
пайдалануа болмайды.
• Аспапты осы нсаулыта суреттелген
олданылу масатынан баса масатта
пайдалануа болмайды. Дрыс
пайдаланбау адамны жараат алуына
себеп болуы ммкін.
Сипаттама
a лшер стаан
b Оай сталатын апа
c мыра
d Резеке тыыздауыш
e Жзі
f Тыыры шыыр
g уат тыры
h Тurbo тймешігі
i осыш тетік
j Сым сатаыш
Пайдаланардан б}рын
• мыралы блендерді алаш рет пайдаланбас
брын оны барлы блшектерін тазалаыз
(«Тазалау» тармаын араыз).
• Сымны керекті зындыын уат тырыны
тбіндегі сым сатаыштан тартып шыарыыз
да, розеткаа жалаыз.
4}мыраны 7}растырып орнату
• Жзді тыыры шыыра абайлап орнатыыз.
• Резеке тыыздауышты жзді ернеуіні
стінен орналастырыыз.
• мырадаы белгі тыыры шыыра дл
келгенше мыраны тыыры шыырды
ішінде браыз.
4}мыраны орнату
• осыш тетікті «O» алпына транына кз
жеткізііз.
• мыраны уат тырыны стіне ойыыз да,
ол орнына мытап тскенше тмен итерііз.
4алай пайдалану керек
• Шырыны сыылатын азы-тлікті мыраа
салыыз.
• апаты мыраны стіне мытап бекітііз.
лшер стаанда апаты саылауына
кіргізііз де, бекіту шін саат тіліні баытымен
брыыз.
• уат тырын тоа осыыз:
5722310344_JB3010_JB3060_JB3070_INT_S4-78.indd 64 05.07.17 15:30
65
Жылдамдыты олдану
1-3 сйы рамдастар шін тмен жылдамдыты олдану
3-5 рамыны оюыра болуы шін – сйы жне атты рамдастарды араластыру
импульс: жылдам уат беру (Бл параметрде осыш бекімейді. осышты
импульстік алыпта стап трыыз немесе оны импульстік алыпа айта-айта
осыыз)
Тurbo тймешігі
(1-2) жылдамдыты е лкен мнге кшейту (тймешікті айта-айта басып отыру
керек)
• Пайдаланып боланнан кейін осыш тетікті рашан «O» алпына ойыыз да, уат тырын тотан
суырыыз.
• мыраны алу шін оны тігінен жоары ктерііз; ырауды керегі жо
4олданылуы Жылдамды7 Е лкен
м\лшер Уа7ыт
оспа жасау барлы сйы німдер,
сусындар,жылы кжелер 1-5
1-5 1,25 литр
1,00 литр 40-60 секунд
оспа жасау/
Езбе жасау піскен ккніс,
сби таамы 1 / turbo 40-60 секунд
Езбе жасау ккніс, жеміс-жидек,
тздытар 5 1,3 кг 1,5-2 минут
Араластыру йма амыры 2 / turbo 1,3 кг 1 минут
йогурт негізінде жасалан
сусындар мен ттті
таамдар
4-5 650 г 1,5-2 минут
ойылт
майонез
5 2 жмырта
300-400 г
сйы май
1-2 минут
сатау мз / 5 110 г (7 текше)
Рецепт мысалдары:
Шикі к\к\ністерден жасалXан к\жесі
750 г сбізді турап, мана салыыз. 750 мл су
осыыз, тз, брыш жне шптерді осыыз.
Е жоары жылдамдыпен 9 секунд
айналдырыыз.
Іс-тжірибелік кеестер
• атты азы-тлікті езіп деген кезде,
жасы езбе жасау шін мыраа бірден кп
млшерде салуды орнына аз-аздан біртіндеп
салып отырыыз.
• атты азы-тлікті араластыран кезде шаын
кесектерге (2–3 см) тураыз.
• атты азы-тлікті араластыруды сйы
німдерді шамалы млшерімен бастаыз.
Содан кейін апатаы саылау арылы
сйы німдерді біртіндеп осып отырыыз.
• 4}рылXымен ж}мыс істеген кезде
7олыызды стіне 7ойып т}рыыз.
• Майонез дайындаан кезде лшер стаанды
алмастан, сйы майды апатаы саылаулар
арылы юа болады.
• Жзі малып алмас шін атты немесе
ттырлыы жоары азы-тлікті араластыран
кезде импульстік режимді олдануа кеес
береміз.
Тазалау
4уат т}Xыры
уат тырын суа матыруа болмайды.
Тек дымыл шберекпен сртіп тазалаыз.
4}растырылXан 7}мыраны оай тазалау/шаю
мыраны босатаннан кейін оан су йыыз.
Оны уат тырына ойыыз да, осыш
тетікті «» параметріне бірнеше рет брыыз.
мыраны босатыыз да, тазалап шайыыз.
5722310344_JB3010_JB3060_JB3070_INT_S4-78.indd 65 05.07.17 15:30
66
Б\лшектелген 7}мыраны м}7ият тазалау
Бекіткіш шыырды брап алмас брын мыраны
міндетті трде босатыыз. Жзді олданан
кезде аса абай болыыз. Барлы алмалы
блшектерін ыдыс жуыш машинада жууа
болады.
Ескертусіз згертілуге жатады.
рылыны ызмет мерзімі аяталанда,
оны трмысты алдытармен бірге таста-
маыз. рылыны Braun компаниясыны
сервис орталыына немесе з елііздегі
тиісті жинау орындарына апару арылы
арылыыз.
ШыXарылXан жылы
Шыарылан жылын белгілеу шін бйым
таташасындаы 5-санды шыарушы кодын
араыз. Шыарушы кодыны бірінші саны
шыаран жылды соы санын білдіреді. Келесі
2 сандар шыарылан жылды кнтізбелік апта
санын білдіреді. Ал соы 2 сандар 1992 жылдан
бастап автоматты трде есептелген басып
шыару мерзімін білдіреді.
Мысалы: 30421 – Бйым 2013 жылыны 4
аптасында шыарылан.
лгі JB 3010, JB 3060, JB 3070
Кернеу 220 – 240 В
Герц 50 – 60 Гц
Ватт 800 Вт
Са7тау
шарттары: температура:
+5°C жне +45°C
Ылалдылы: < 80%
ытайда жасалан шін
Делонги Браун Хаусхолд ГмбХ
Германия Зады ндіруші:
Делонги Браун Хаусхолд ГмбХ
Карл-Улрих-Штрассе
63263 Ной-Изенбург
Бйымды іске пайдалану нсаулыына сйкес
з масатында пайдалану керек. Бйымны
ызмет мерзімі ттынушыа сатылан кннен
бастап 2 жылды райды.
Импортер:
«Делонги» АА, Ресей, 127055,
Москва аласы, Сущёвская кшесі,
27/3-й (27-й, 3-рылым)
Тел. +7 (495) 781-26-76
Са7талу мерзімі: Шектелмеген
Арылу жаXдайлары: оршаан ортаны орау
талаптарына сйкес
Тасымалдау жаXдайлары: Тасымалдау кезінде
латып алуа немесе шамадан тыс шайалтуа
болмайды.
Сату жаXдайлары: Сату жадайларын ндіруші
крсетпеген, біра олар жергілікті, мемлекеттік
жне халыаралы ережелер мен стандарттара
сай болуа тиіс
ндіруші зауыт:
De‘Longhi Braun Household GmbH,
Carl-Ulrich-Strasse 4,
63263 Neu Isenburg, Germany
5722310344_JB3010_JB3060_JB3070_INT_S4-78.indd 66 05.07.17 15:30
67
Русский
Руководство по эксплуатации
Наша продукция отвечает самым высоким
стандартам качества, функциональности и
дизайна. Надеемся, Вы в полной мере будете
довольны Вашим новым приобретением –
соковыжималкой Braun.
Перед использованием
Пожалуйста, внимательно прочитайте
данное руководство по эксплуатации перед
использованием прибора.
Осторожно!
•
Ножи очень острые! В целях
предотвращения травм будьте
максимально осторожны при
обращении с ножами.
• При обращении с острыми режущими
ножами, опустошении емкости и во время
чистки следует соблюдать осторожность.
• Данный прибор может использоваться
лицами с ограниченными физическими,
сенсорными и умственными
возможностями или отсутствием
опыта и знаний, если они находятся
под наблюдением или прошли
соответствующий инструктаж по
безопасному применению прибора и если
они осознают связанные с этим опасности.
• Данный прибор не предназначен для
детских игр.
• Данный прибор не предназначен для
использования детьми.
• Данный прибор и его сетевой шнур должны
находиться вне досягаемости детей.
• В целях предотвращения опасных
ситуаций, при повреждении сетевого
шнура он подлежит замене, выполняемой
производителем, сотрудником сервисной
службы компании-производителя
или специалистом соответствующей
квалификации.
• Оставляя прибор без присмотра, а также
перед его сборкой, разборкой, очисткой
или уборкой на хранение, необходимо
выключить его и отсоединить от розетки.
• Соблюдайте осторожность при заливке
горячей жидкости в кухонный комбайн
или блендер, так как она может быть
выброшена из емкости в результате
внезапного выхода пара.
• Погружать прибор в воду или какую-либо
другую жидкость строго воспрещается.
• Осторожно! Перед началом работы
убедитесь, что крышка, устанавливаемая на
кувшин, полностью собрана.
• Данный прибор предназначен
исключительно для домашнего
пользования, для обработки продуктов
в объемах, нормальных для домашнего
хозяйства.
• Перед первым использованием очистите
все детали надлежащим образом в
соответствии с указаниями раздела «Уход
и чистка».
• Перед включением в розетку проверьте
соответствие напряжения в сети и
напряжения, указанного в нижней части
прибора.
• Ни одна деталь прибора не предназначена
для использования в микроволновой печи.
• Не помещайте руки в чашу при открытой
крышке – возможность повреждения
ножом.
• Устройство работает только если чаша
надлежащим образом установлена на
подставку.
• Перед включением убедитесь, что кувшин
соответствуюшим образом собран и
установлен и крышка его закрыта.
• Не используйте прибор вхолостую (т.е. без
продуктов, жидкостей внутри).
• Использование прибора не по целевому
назначению, указанному в настоящем
руководстве, строго воспрещается. Любое
использование не по назначению может
стать причиной травм.
Описание и комплектность
a Мерная чашка
b Крышка
c Кувшин
d Уплотнительная прокладка
e Нож
f Фиксирующее кольцо
g Основание
h Кнопка «tuгbo»
i Переключатель
j Место для хранения шнура
Перед использованием
• Вымойте все части перед первой эксплуата-
цией изделия (см. раздел «Чистка»).
• Освободите шнур для того чтобы подсоеди-
нить его к сети.
Сборка кувшина
• Осторожно поместите нож на фиксирующее
кольцо.
• Установите уплотнительную прокладку на
нож.
• Тщательно прикрутите фиксирующее кольцо
на основание кувшина. Осторожно ввинтите
чашу в фиксирующее кольцо таким образом,
чтобы отметка на чаше совпадала с кольцом.
5722310344_JB3010_JB3060_JB3070_INT_S4-78.indd 67 05.07.17 15:30
68
Установка кувшина
• Убедитесь что переключатель находится в положении «О».
• Установите кувшин на основание и слегка на жмите на него пока он не встанет на нужное место.
Как пользоваться прибором
• Положите в кувшин продукты для обработки.
• Плотно закройте кувшин крышкой. Поместите мерную чашку в отверстие на крышке и поверните
ее против часовой стрелки для того чтобы закрыть.
• Включите:
Установка Скоростей
1-3 небольшие скорости для жидких ингредиентов
3-5 для более твердых продуктов – смешивание жидкостей и твердых продуктов
пульсируюший режим
(Переключатель необходимо держать в положении «» или устанавливать в это
положение последовательно.)
Кнопка «turbo»
(1-2) увеличение скорости до максимальной (кнопку нужно держать нажатой)
• После использования всегда устанавливайте переключатель в положение «О».
• Для освобождения кувшина просто поднимите его вверх: нет необходимости поворачивать его.
Функции Скорость Макс.
количество Время
Смешивание все жидкости напитки,
теплые супы 1-5
1-5 1,25 л
1,00 л 40-60 сек
Смешивание/
Приготовление пюре вареные овощи 1 / turbo 40-60 сек
Приготовление пюре овощи, фрукты 5 1,3 кг 1,5-2 мин
Перемешивание тесто для блинов 2 / turbo 1,3 кг 1 мин
напитки на основе
йогурта и десерты 4-5 650 г 1,5-2 мин
Взбивание
майонез
5 2 яйца
300-400 г масла 1-2 мин
Измельчение лед / 5 110 г (7 кубиков)
Пример рецепта:
Суп из сырых овощей
Порежьте кубиками 750 г моркови и положите их
в чашу для смешивания. Добавьте 750 мл воды,
приправы и специи.
Перемешивайте в течение 9 секунд на
максимальной скорости.
Практические советы
• Если Вы используете ингредиенты высокой
плотности при приготовлении пюре, лучше за
гружать их в кувшин небольшими порциями,
а не обрабатывать сразу большое количество
продуктов.
• При перемешивании твердых ингредиентов
лучше предварительно нарезать их
маленькими кусочками (2-3 см).
• Всегда начинайте перемешивание твердых
ингредиентов, добавляя небольшое
количество жидкости, затем постепенно
добавляйте большее количество жидкости
через отверстие в крышке.
5722310344_JB3010_JB3060_JB3070_INT_S4-78.indd 68 05.07.17 15:30
69
• Всегда держите руку на крышке прибора,
когда он работает.
• При приготовлении майонеза масло можно
доб авлять через небольшие отверстия в
крышке без снятия мерной чашки.
• При смешивании особо твердых
ингредиентов или продуктов рекомендуется
использовать устройство в пульсирующем
режиме «» во избежание блокировки ножа.
Чистка
Основание
Не погружайте основание устройства
в воду. Протирайте его только влажной тряпкой.
Легкая чистка/ополаскивание
установленного на основании кувшина
После освобождения кувшина от продуктов за
лейте его водой. Включите переключа¬тель в
режим «» несколько раз.
Тщательная чистка снятого с основания
кувшина
Убедитесь, что кувшин пуст, прежде чем
начнете отвинчивать фиксирующее кольцо.
Будьте осторожны, обращаясь с ножом.
Все съемные части можно мыть в посудо-
моечной машине.
В изделие могут быть внесены изменения без
предварительного уведомления.
По вопросам выполнения гарантийного или
послегарантийного обслуживания, а также в
случае возникновения проблем при
использовании продукции, просьба связываться
с Информационной Службой Сервиса BRAUN по
телефону 8 800 200 5262.
Дата изготовления
Чтобы узнать дату выпуска, посмотрите на
пятизначный код продукта (возле таблички с
обозначением серии). Первая цифра обозначает
последнюю цифру года изготовления. Две
следующие цифры – это календарная неделя. А
последние две указывают издание
(автоматически подсчитывается с 1992 года).
Пример: 30421 – изделие было выпущено в 2013
году (в 4 неделю).
Модель JB 3010, JB 3060, JB 3070
Напряжение 220 – 240 В
Частота
колебаний
50 – 60 Гц
Мощность 800 Вт
Условия
хранения:
Температуре: +5ºC до +45°C
влажности: < 80%
Изготовлено в Китае для
Де’Лонги Браун Хаусхолд ГмбХ Гeрмания
De’Longhi Braun Household GmbH
Carl-Ulrich-Straße 4
63263 Neu-Isenburg/Germany
Изделие использовать по назначению
в соответствии с руководством по эксплуатации.
Срок службы изделия составляет 2 года с даты
продажи потребителю.
Импортер и ответственный за претензии
потребителей: ООО «Делонги», Россия,
127055, Москва, ул. Сущевская, д. 27, стр. 3.
Тел. +7 (495) 781-26-76
Срок хранения: Не ограничен
Условия утилизации: Утилизировать в
соответствии с экологическими требованиями
Условия транспортировки: Во время
транспортировки, не бросать и не подвергать
излишней вибрации.
Условия реализации: Правила реализации
товара не установлены изготовителем, но
должны соответствовать региональным,
национальным и международным нормам и
стандартам.
Производитель:
De’Longhi Braun Household GmbH,
Carl-Ulrich-Strasse 4,
63263 Neu Isenburg, Germany
5722310344_JB3010_JB3060_JB3070_INT_S4-78.indd 69 05.07.17 15:30
70
Українська
Керівництво з експлуатації
Наша продукція відповідає найвищим
стандартам якості, функціональності та дизайну.
Сподіваємося, Ви повною мірою будете задоволені
Вашим новим придбанням – соковижималкою
Braun.
Перед використанням
Будь ласка, ретельно вивчіть вказівки по
використанню, перш ніж користуватися
приладом.
Увага
•
Леза дуже гострі! Щоб уникнути
травм, будь ласка, поводьтеся з но-
жами з особливою обережністю.
• Будьте обережні при роботі з гострими
ріжучими ножами, спорожненні ємкості та
чищенні.
• Прилад дозволяється використовувати
особам з обмеженими фізичними й сен-
сорними можливостями чи розумовими
здібностями або особам, що не мають
достатнього досвіду та знань, якщо вони
перебувають під наглядом або отримали
інструкції щодо використання приладу та
усвідомлюють небезпеку, що може виник-
нути через його неправильну експлуатацію.
• Дітям заборонено бавитись з даним при-
ладом.
• Прилад заборонено використовувати дітям.
• Не слід допускати дітей до приладу та його
мережного шнура.
• Якщо шнур живлення пошкоджений, його
слід замінити у виробника, сервісного
представника або аналогічної особи, щоб
уникнути небезпеки.
• Завжди вимикайте або від’єднуйте прилад
від мережі перед монтажем, демонтажем,
чищенням, зберіганням або якщо залишає-
те його без нагляду.
• Будьте обережні, якщо заливаєте гарячу
рідину в кухонний комбайн або блендер,
оскільки вона може вилитися з приладу
внаслідок раптового паротворення.
• Ніколи не занурюйте прилад у воду або інші
рідини.
• Увага! Перед початком роботи переконай-
тесь, що кришка, яка встановлюється на
глечик, повністю зібрана.
• Цей прилад призначений лише для побуто-
вого використання в домашніх умовах.
• Будь ласка, почистіть всі деталі
перед першим використанням або за
необхідності, слідуйте інструкціям в розділі
Догляд і чищення.
• Перед включенням в мережу упевніться, що
ваша напруга відповідає напрузі, вказаній
на приладі.
• Деталі приладу не призначені для
використання у мікрохвильових печах.
• Не опускайте руки в змішувальну чашу,
якщо кришку пристрою відкрито. Леза
можуть вас травмувати.
• Переконайтеся, що змішувальну чашу
правильно закріплено на основному блоці
електропристрою (інакше пристрій не
працюватиме).
• è‰ ‚ÏË͇ÌÌflÏ ÔÂÂÍÓ̇ÈÚÂÒfl, ˘Ó
ÍÛıÓθ ‚¥‰ÔÓ‚¥‰ÌËÏ ˜ËÌÓÏ Á¥·‡ÌËÈ Ú‡
‚ÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌËÈ, ¥ ÈÓ„Ó Í˯͇ Á‡ÍËÚ‡.
• ç ‚ËÍÓËÒÚÓ‚ÛÈÚ ÔË·‰ ‚ıÓÎÓÒÚÛ (ÚÓ·ÚÓ,
·ÂÁ ÔÓ‰ÛÍÚ¥‚, ¥‰ËÌ ÛÒ‰ËÌ¥).
• Не використовуйте прилад у будь-яких
цілях, окрім тих, які вказані в інструкції.
Будь-яке використання не за призначенням
може спричинити ушкодження.
éÔËÒ Ú‡ ÍÓÏÔÎÂÍÚÌ¥ÒÚ¸
a å¥Ì‡ ˜‡¯Í‡
b ä˯͇
c äÛıÓθ
d ì˘¥Î¸Ì˛‚‡Î¸Ì‡ ÔÓÍ·‰Í‡
e ç¥Ê
f î¥ÍÒÛ˛˜Â ͥθˆÂ
g éÒÌÓ‚‡
h Кнопка прискорювача «turbo»
i èÂÂÏË͇˜
j å¥ÒˆÂ ‰Îfl Á·Â¥„‡ÌÌfl ¯ÌÛ‡
è‰ ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌflÏ
• ÇËÏËÈÚ ÛÒ¥ ˜‡ÒÚËÌË Ô‰ ÔÂ¯Ó˛ ÂÍÒÔÎÛ‡-
Ú‡ˆ¥π˛ ‚ËÓ·Û (‰Ë‚. ÓÁ‰¥Î «óˢÂÌÌfl»).
• ÇË‚¥Î¸Ì¥Ú¸ ¯ÌÛ ‰Îfl ÚÓ„Ó, ˘Ó· ÔËπ‰Ì‡ÚË ÈÓ„Ó
‰Ó ÏÂÂÊ¥.
á·Ë‡ÌÌfl ÍÛıÎfl
• é·ÂÂÊÌÓ ÔÓÏ¥ÒÚ¥Ú¸ Ì¥Ê Ì‡ Ù¥ÍÒÛ˛˜Â ͥθˆÂ.
• ìÒÚ‡ÌÓ‚¥Ú¸ Û˘¥Î¸Ì˛‚‡Î¸ÌÛ ÔÓÍ·‰ÍÛ Ì‡ Ì¥Ê.
• êÂÚÂθÌÓ ÔËÍÛÚ¥Ú¸ Ù¥ÍÒÛ˛˜Â ͥθˆÂ ̇
ÓÒÌÓ‚Û ÍÛıÎfl. Закріпіть змішувальну чашу,
прокрутивши її у фіксаторі. Переконайтеся, що
позначки на чаші й на фіксаторі співпадають.
ìÒÚ‡Ìӂ͇ ÍÛıÎfl
• èÂÂÍÓ̇ÈÚÂÒfl, ˘Ó ÔÂÂÏË͇˜ Á̇ıÓ‰ËÚ¸Òfl
‚ ÔÓÎÓÊÂÌÌ¥ «O».
• ìÒÚ‡ÌÓ‚¥Ú¸ ÍÛıÓθ ̇ ÓÒÌÓ‚Û ¥ Á΄͇ ̇ÚËÒÌ¥Ú¸
̇ ̸ӄÓ, ÔÓÍË ‚¥Ì Ì Òڇ̠̇ ÔÓÚ¥·Ì ϥ҈Â.
üÍ ÍÓËÒÚÛ‚‡ÚËÒfl ÔË·‰ÓÏ
• èÓÍ·‰¥Ú¸ ‚ ÍÛıÓθ ÔÓ‰ÛÍÚË ‰Îfl Ó·Ó·ÍË.
• ô¥Î¸ÌÓ Á‡ÍËÈÚ ÍÛıÓθ Í˯ÍÓ˛.
• èÓÏ¥ÒÚ¥Ú¸ Ï¥ÌÛ ˜‡¯ÍÛ ‚ ÓÚ‚¥ ̇ Í˯ˆ¥ Ú‡
ÔÓ‚ÂÌ¥Ú¸ ªª ÔÓÚË „Ó‰ËÌÌËÍÓ‚Óª ÒÚ¥ÎÍË ‰Îfl
ÚÓ„Ó, ˘Ó· Á‡ÍËÚË.
• ì‚¥ÏÍÌ¥Ú¸:
5722310344_JB3010_JB3060_JB3070_INT_S4-78.indd 70 05.07.17 15:30
71
Приклад рецепта:
Суп із сирих овочів
Поріжте кубиками 750 г моркви та покладіть
їх у змішувальну чашу. Додайте 750 мл води,
приправи та спеції.
Перемішуйте протягом 9 секунд на
максимальній швидкості.
è‡ÍÚ˘̥ ÔÓ‡‰Ë
• üÍ˘Ó ÇË ‚ËÍÓËÒÚÓ‚ÛπÚ ¥Ì„‰¥πÌÚË ‚ËÒÓÍÓª
„ÛÒÚËÌË ÔË ÔË„ÓÚÛ‚‡ÌÌ¥ Ô˛Â, ͇˘Â Á‡‚‡Ì-
Ú‡ÊÛ‚‡ÚË ªı Û ÍÛıÓθ Ì‚ÂÎËÍËÏË ÔÓˆ¥flÏË,
‡ Ì ӷӷÎflÚË Ó‰‡ÁÛ ‚ÂÎËÍÛ Í¥Î¸Í¥ÒÚ¸
ÔÓ‰ÛÍÚ¥‚.
• èË ÔÂÂÏ¥¯Û‚‡ÌÌ¥ ڂ‰Ëı ¥Ì„‰¥πÌÚ¥‚
͇˘Â ÔÓÔÂÂ‰Ì¸Ó Ì‡¥Á‡ÚË ªı χÎÂ̸ÍËÏË
¯Ï‡ÚӘ͇ÏË (2-3 ÒÏ).
• á‡‚Ê‰Ë ÔÓ˜Ë̇ÈÚ ÔÂÂÏ¥¯Û‚‡ÌÌfl ڂ‰Ëı
¥Ì„‰¥πÌÚ¥‚, ‰Ó‰‡˛˜Ë Ì‚ÂÎËÍÛ Í¥Î¸Í¥ÒÚ¸
¥‰ËÌË, ÔÓÚ¥Ï ÔÓÒÚÛÔÓ‚Ó ‰Ó‰‡‚‡ÈÚ ·¥Î¸¯Û
ͥθͥÒÚ¸ ¥‰ËÌË ˜ÂÂÁ ÓÚ‚¥ Û Í˯ˆ¥.
• á‡‚Ê‰Ë ÚËχÈÚ ÛÍÛ Ì‡ Í˯ˆ¥ ÔË·‰Û,
ÍÓÎË ‚¥Ì Ô‡ˆ˛π.
• èË ÔË„ÓÚÛ‚‡ÌÌ¥ χÈÓÌÂÁÛ Ï‡ÒÎÓ ÏÓÊ̇
‰Ó‰‡‚‡ÚË ˜ÂÂÁ Ì‚ÂÎËÍ¥ ÓÚ‚ÓË ‚ Í˯ˆ¥,
ÌÂḀ́χ˛˜Ë Ï¥ÌÛ ˜‡¯ÍÛ.
• èË ÁÏ¥¯Û‚‡ÌÌ¥ ÓÒÓ·ÎË‚Ó Ú‚Â‰Ëı ¥Ì„‰¥πÌÚ¥‚
‡·Ó ÔÓ‰ÛÍÚ¥‚ ÂÍÓÏẨÛπÚ¸Òfl ‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û-
‚‡ÚË ÔËÒÚ¥È ‚ ÔÛθÒÛ˛˜ÓÏÛ ÂÊËÏ¥ «», ˘Ó·
ÛÌËÍÌÛÚË ·ÎÓÍÛ‚‡ÌÌfl ÌÓʇ.
óˢÂÌÌfl
éÒÌÓ‚‡
ç Á‡ÌÛ˛ÈÚ ÓÒÌÓ‚Û ÔËÒÚÓ˛ Û ‚Ó‰Û.
èÓÚˇÈÚ ªª ڥθÍË ‚ÓÎÓ„Ó˛ „‡Ì˜¥ÍÓ˛.
ã„Í ˜Ë˘ÂÌÌfl / ÓÔÓÎ¥ÒÍÛ‚‡ÌÌfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÓ„Ó
̇ ÓÒÌÓ‚¥ ÍÛıÎfl
è¥ÒÎfl Á‚¥Î¸ÌÂÌÌfl ÍÛıÎfl ‚¥‰ ÔÓ‰ÛÍÚ¥‚ Á‡ÎËÈÚÂ
ÈÓ„Ó ‚Ó‰Ó˛. ì‚¥ÏÍÌ¥Ú¸ ÔÂÂÏË͇˜ ‚ ÂÊËÏ «»
ͥθ͇ ‡Á¥‚.
ìÒÚ‡Ìӂ͇ ¯‚ˉÍÓÒÚÂÈ
1-3 Ì‚ÂÎËÍ¥ ¯‚ˉÍÓÒÚ¥ ‰Îfl ¥‰ÍËı ¥Ì„‰¥πÌÚ¥‚
3-5 ‰Îfl ·¥Î¸¯ ڂ‰Ëı ÔÓ‰ÛÍÚ¥‚ – ÁÏ¥¯Û‚‡ÌÌfl ¥‰ËÌ Ú‡ ڂ‰Ëı ÔÓ‰ÛÍÚ¥‚
ÔÛθÒÛ˛˜ËÈ ÂÊËÏ (èÂÂÏË͇˜ ÌÂÓ·ı¥‰ÌÓ ÚËχÚË ‚ ÔÓÎÓÊÂÌÌ¥ «» ‡·Ó
ÛÒÚ‡Ìӂ₇ÚË ‚ ˆÂ ÔÓÎÓÊÂÌÌfl ÔÓÒÎ¥‰Ó‚ÌÓ.)
Кнопка
прискорювача
«turbo» (1-2)
збільшення швидкості роботи пристрою до максимальної (для цього потрібно
натиснути й утримувати кнопку)
• è¥ÒÎfl ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl Á‡‚Ê‰Ë ÛÒÚ‡ÌӂβÈÚ ÔÂÂÏË͇˜ ‚ ÔÓÎÓÊÂÌÌfl «O».
• ÑÎfl ‚Ë‚¥Î¸ÌÂÌÌfl ÍÛıÎfl ÔÓÒÚÓ Ô¥‰Ì¥Ï¥Ú¸ ÈÓ„Ó ‚„ÓÛ: ÌÂχπ ÌÂÓ·ı¥‰ÌÓÒÚ¥ ÔÓ‚ÂÚ‡ÚË ÈÓ„Ó.
îÛÌ͈¥ª ò‚ˉͥÒÚ¸ å‡ÍÒ. ͥθͥÒÚ¸ ó‡Ò
áÏ¥¯Û‚‡ÌÌfl ÛÒ¥ ¥‰ËÌË
̇ÔÓª, ÚÂÔÎ¥ ÒÛÔË
1-5
1-5 1,25 Î
1,00 Î
40-60 ÒÂÍ.
áÏ¥¯Û‚‡ÌÌfl/
èË„ÓÚÛ‚‡ÌÌfl
Ô˛Â
варені овочі 1 / turbo 40-60 ÒÂÍ.
èË„ÓÚÛ‚‡ÌÌfl
Ô˛Â
Ó‚Ó˜¥, ÙÛÍÚË 51,3 Í„ 1,5-2 ı‚.
èÂÂÏ¥¯Û‚‡ÌÌfl Ú¥ÒÚÓ ‰Îfl ÏÎË̈¥‚ 2 / turbo 1,3 Í„ 1 ı‚.
̇ÔÓª ̇ ÓÒÌÓ‚¥ ÈÓ„ÛÚÛ
Ú‡ ‰ÂÒÂÚË
4-5 650 „1,5-2 ı‚.
ÇÁ·Ë‚‡ÌÌfl
χÈÓÌÂÁ
52 flȈfl
300-400 „ χÒ·
1-2 ı‚.
èÓ‰¥·Ì˛‚‡ÌÌfl Î¥‰ / 5 11 0 „ (7 ÍÛ·ËÍ¥‚)
5722310344_JB3010_JB3060_JB3070_INT_S4-78.indd 71 05.07.17 15:30
72
êÂÚÂθÌ ˜Ë˘ÂÌÌfl ÁÌflÚÓ„Ó Á ÓÒÌÓ‚Ë ÍÛıÎfl
èÂÂÍÓ̇ÈÚÂÒfl, ˘Ó ÍÛıÓθ ÔÛÒÚËÈ Ô‰ ÚËÏ, flÍ
ÔÓ˜ÌÂÚ ‚¥‰ÍÛ˜Û‚‡ÚË Ù¥ÍÒÛ˛˜Â ͥθˆÂ. ÅÛ‰¸ÚÂ
Ó·ÂÂÊÌ¥ Û ÔÓ‚Ó‰ÊÂÌÌ¥ Á ÌÓÊÂÏ. ìÒ¥ ÁÌ¥ÏÌ¥
˜‡ÒÚËÌË ÏÓÊ̇ ÏËÚË Û ÔÓÒÛ‰ÓÏËÈÌ¥È Ï‡¯ËÌ¥.
ᇄ‡Î¸Ì¥ ÛÏÓ‚Ë Á·Â¥„‡ÌÌfl
ÇËÓ·Ë Ù¥ÏË Braun ÂÍÓÏẨӂ‡ÌÓ Á·Â¥„‡ÚË
Û ÊËÚÎÓ‚ÓÏÛ ÔËÏ¥˘ÂÌÌ¥ Á‡ ÛÏÓ‚ Í¥Ï̇ÚÌÓª
ÚÂÏÔ‡ÚÛË Ú‡ ÌÓχθÌÓª ‚ÓÎÓ„ÓÒÚ¥.
ì ‚Ë¥· ÏÓÊÛÚ¸ ·ÛÚË ‚ÌÂÒÂÌ¥ ÁÏ¥ÌË ·ÂÁ
ÔÓÔÂÂ‰Ì¸Ó„Ó ÔÓ‚¥‰ÓÏÎÂÌÌfl.
é·Î‡‰Ì‡ÌÌfl ‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡π ‚ËÏÓ„‡Ï íÂıÌ¥˜ÌÓ„Ó
„·ÏÂÌÚÛ Ó·ÏÂÊÂÌÌfl ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl ‰ÂflÍËı
Ì·ÂÁÔ˜ÌËı ˜ӂËÌ ‚ ÂÎÂÍÚ˘ÌÓÏÛ Ú‡
ÂÎÂÍÚÓÌÌÓÏÛ Ó·Î‡‰Ì‡ÌÌ¥.
Гаряча лінія 0 800 503-507 (дзвінки зі
стаціонарних телефонів безкоштовні).
5722310344_JB3010_JB3060_JB3070_INT_S4-78.indd 72 05.07.17 15:30
73
5722310344_JB3010_JB3060_JB3070_INT_S4-78.indd 73 05.07.17 15:30
74
5722310344_JB3010_JB3060_JB3070_INT_S4-78.indd 74 05.07.17 15:30
75
5722310344_JB3010_JB3060_JB3070_INT_S4-78.indd 75 05.07.17 15:30
5722310344_JB3010_JB3060_JB3070_INT_S4-78.indd 76 05.07.17 15:30
5722310344_JB3010_JB3060_JB3070_INT_S4-78.indd 77 05.07.17 15:30
5722310344_JB3010_JB3060_JB3070_INT_S4-78.indd 78 05.07.17 15:30