Braun JB 3060 User Manual
Displayed below is the user manual for JB 3060 by Braun which is a product in the Blenders category. This manual has pages.
Related Manuals
P12
3
4
5
10
20
30
40
50
7
6
5
4
3
2
1
cups
fl. oz.
turbo
JB 3060
JB 3010
Jug Blender
www.braunhousehold.com
Tribute Collection
Type 4186
5722310134_JB3010-JB3060_S1.indd 1 16.07.15 08:42
Print Spec J 92194885 – Stapled booklet, 148 x 210 mm, 78 p (incl. 6 p cover), 1/1c = black
Deutsch 4
English 7
Français 10
Español 13
Português 16
Italiano 19
Nederlands 22
Dansk 25
Norsk 28
Svenska 31
Suomi 34
Polski 37
Český 40
Slovenský 43
Magyar 46
Hrvatski 49
Slovenski 52
Türkçe 55
Română (MD) 58
Ελληνικά 61
азаша 64
Русский 67
Українська 70
75
De’Longhi Braun Household GmbH
Carl-Ulrich-Straße 4
63263 Neu-Isenburg/Germany
5722310134/07.15
DE/UK/FR/ES/PT/IT/NL/DK/NO/SE/FI/PL/CZ/SK/
HU/HR/SL/TR/RO/MD/GR/KZ/RU/UA/Arab
5722310134_JB3010-JB3060_S2.indd 1 16.07.15 08:44
P12
3
4
10
20
30
40
50
7
6
5
4
3
2
1
cups
fl. oz.
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
P12
3
4
5
10
20
30
40
50
7
6
5
4
3
2
1
cups
fl. oz.
10
20
30
40
50
7
6
5
4
3
2
1
cups
fl. oz.
10
20
30
4
3
2
1
cups
fl. oz.
10
20
30
40
50
7
6
5
4
3
2
1
cups
fl. oz.
f
f
f
f
f
f
10
20
30
40
50
7
6
5
4
3
2
1
cups
fl. oz.
10
20
30
40
50
7
6
5
4
3
2
1
cups
fl. oz.
f
f
f
f
f
f
Flour
+
P12
3
4
5
turbo
turbo
turbo
P1
P12
3
4
5
P12
3
4
5
P12
3
4
5
turbo
P12
3
4
5
turbo
10
20
30
40
50
7
6
5
4
3
2
1
cups
fl. oz.
P
12
3
4
5
turbo
10
20
30
40
50
7
6
5
4
3
2
1
cups
fl. oz.
P12
3
4
5
turbo
5722310134_JB3010-JB3060_S3.indd 1 16.07.15 08:44
4
Deutsch
Unsere Produkte werden hergestellt, um höchste
Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design
zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen
Braun Produkt viel Freude.
Vor dem Gebrauch
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorg-
fältig und vollständig, bevor Sie das Gerät in
Betrieb nehmen.
Vorsicht
•
Die Messer sind sehr scharf. Behan-
deln Sie die Messer mit größter Vor-
sicht, um Verletzungen zu vermeiden.
•
Dieses Gerät kann von Personen
mit reduzierten physischen, sensori-
schen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und/oder
Wissen be nutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstanden
haben.
•
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen.
•
Dieses Gerät darf nicht von Kindern
benutzt werden.
•
Reinigung und Benutzerwartung
dürfen nicht unbeaufsichtigt durch
Kinder durchgeführt werden.
•
Das Gerät und seine Anschlusslei-
tung sind von Kindern fernzuhalten.
•
Wenn das Anschlusskabel beschä-
digt ist, muss dieses vom Hersteller,
dessen Kundendienst oder ähnlich
qualifiziertem Fachpersonal ersetzt
werden, um Gefahr für den Benutzer
zu vermeiden.
•
Schalten Sie das Gerät immer aus
wenn es unbeaufsichtigt ist und zie-
hen Sie den Netzstecker vor dem
Zusammenbau, Auseinanderneh-
men, Reinigen oder Aufbewahren.
•
Vorsicht beim Einfüllen von heißen
Flüssigkeiten in die Küchenmaschine
oder den Mixer, da heißer Dampf
austreten kann.
•
Dieses Gerät ist ausschließlich zum
Gebrauch im Haushalt und für haus-
haltsübliche Mengen konstruiert.
•
Keines der Teile darf im Mikrowellen-
Herd verwendet werden.
•
Fassen Sie bei geöffnetem Deckel
nicht in den Mixeraufsatz – Verlet-
zungsgefahr durch das Messer.
•
Dieses Gerät arbeitet nur, wenn der
Mixeraufsatz korrekt auf dem Motor-
teil montiert ist.
•
Schalten Sie das Gerät niemals ein,
bevor der Mixeraufsatz richtig
zusammengesetzt und mit aufge-
setztem Deckel auf dem Motorteil
montiert ist.
•
Betreiben Sie das Gerät nie mit
leerem Mixeraufsatz (d.h. ohne feste
oder flüssige Zutaten).
Fassungsvermögen
Mixeraufsatz: 1,75 Liter (JB 3060)
2 Liter (JB 3010)
Beschreibung
a Messkappe f Gewindering
b Deckel g Motorteil
c Mixeraufsatz h Turbo Knopf
d Dichtungsring i Schalter
e Messereinsatz j Kabelstauraum
Vor Inbetriebnahme
• Vor der Erstbenutzung den Mixerbehälter
auseinanderbauen und alle Teile reinigen (siehe
Abschnitt «Reinigung»).
• Benötigte Kabellänge vom Kabelstauraum am
Boden des Motorteils abwickeln und an das
Netz anschließen.
Zusammensetzen des
Mixerbehälters
• Den Messereinsatz vorsichtig in den Gewinde-
ring legen.
• Den Dichtungsring auf den Rand des Messer-
einsatzes legen.
• Den Mixeraufsatz sorgfältig in den Gewindering
einschrauben. Die Markierung auf dem Mixer-
aufsatz und dem Gewindering müssen überein-
stimmen.
5722310134_JB3010-JB3060_S4-78.indd 4 16.07.15 08:41
5
Aufsetzen des Mixerbehälters
• Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist (Schalterstellung «O»).
• Den zusammengesetzten Mixerbehälter auf das Motorteil aufsetzen und herunterdrücken, bis er fest
eingerastet ist.
Anwendungen
• Füllen Sie das Verarbeitungsgut in den Mixeraufsatz.
• Setzen Sie den Deckel fest auf den Mixeraufsatz. Die Messkappe in die Deckelöff nung setzen und im
Uhrzeigersinn drehen, um sie zu verschließen.
• Schalten Sie das Motorteil ein:
Anwendung der Geschwindigkeitsstufen
1-3 für leichte Anwendungen mit Flüssigkeiten
3-5 für festere Konsistenzen – zum Mixen von Flüssigkeiten mit festen Zutaten
pulse : kurzer kraftvoller Einsatz (Der Schalter rastet in der «»-Stellung nicht ein.
Halten Sie den Schalter in dieser Position oder drehen Sie ihn wiederholt auf die «»-
Stellung)
Turbo Knopf
(1-2) zusätzliche Beschleunigung auf höchste Geschwindigkeit (Der Knopf muss gedrückt
gehalten werden)
• Schalten Sie das Gerät nach Gebrauch immer aus (Schalterstellung «O») und ziehen Sie den Netzstecker.
• Um den Mixeraufsatz abzunehmen, heben Sie ihn gerade nach oben ab; er muss dabei nicht gedreht
werden.
Anwendungen Geschwindigkeits-
stufe Max. Menge Zeit
Mixen Flüssigkeiten
Getränke, warme Suppen 1-5
1-5 1,25 Liter
1,00 Liter 40-60 Sekunden
Mixen/Pürieren gekochtes Gemüse,
Babykost 1 / turbo 40-60 Sekunden
Pürieren Gemüse, Obst, Soßen 5 1,3 kg 1,5-2 Minuten
Rühren Pfannkuchenteig 2 / turbo 1,3 kg 1 Minute
Joghurtdrinks und
Desserts 4-5 650 g 1,5-2 Minuten
Emulgieren
Mayonnaise
5 2 Eier
300-400 g Öl 1-2 Minuten
Zerschlagen Eis / 5 110 g (7 Würfel)
Rezept-Beispiel
Vanille-Honig-Trockenpfl aumen
(als Pfannkuchen-Füllung oder Brotaufstrich):
• Füllen Sie 200 g Trockenpfl aumen und 200 g
cremigen Honig in den Mixeraufsatz. Lassen Sie
die Zutaten 1 Minute ruhen
• Mixen Sie 10 Sekunden bei geschlossenem
Deckel mit maximaler Geschwindigkeit
• Fügen Sie 75 ml Wasser (mit Vanille-Aroma) hinzu
• Mixen Sie noch 10 Sekunden weiter
Praktische Tipps
• Für beste Pürierergebnisse beim Pürieren
fester Zutaten füllen Sie nach und nach kleine
Mengen in den Mixeraufsatz, anstatt eine große
Menge auf einmal hinzuzugeben.
• Beim Rühren fester Zutaten schneiden Sie diese
in kleine Stücke (2-3 cm).
• Beim Rühren fester Zutaten immer erst mit ein
wenig Flüssigkeit beginnen. Geben Sie dann
nach und nach mehr Flüssigkeit durch die
Öff nung im Deckel hinzu.
5722310134_JB3010-JB3060_S4-78.indd 5 16.07.15 08:41
6
• Legen Sie Ihre Hand beim Betrieb immer
oben auf das Gerät.
• Beim Zubereiten von Mayonnaise kann Öl durch
die Öff nungen im Deckel zugegeben werden,
ohne die Messkappe zu entfernen.
• Beim Rühren fester oder sehr klebriger Zutaten
empfehlen wir die Verwendung der «»-Stellung,
um ein Festsetzen des Messereinsatzes zu ver-
meiden.
Reinigung
Motorteil
Motorteil nicht ins Wasser tauchen. Nur mit einem
feuchten Tuch abwischen.
Einfaches Reinigen/Ausspülen des
zusammengesetzten Mixerbehälters
Mixeraufsatz leeren und mit Wasser füllen.
Auf das Motorteil setzen und den Schalter mehrmals
auf die «»-Stellung drehen. Mixeraufsatz leeren
und nachspülen.
Gründliches Reinigen des auseinander-
genommenen Mixerbehälters
Gewindering erst abschrauben, wenn der Mixer-
aufsatz vollkommen leer ist. Vorsicht im Umgang
mit dem Messereinsatz.
Alle abnehmbaren Teile sind Spülmaschinen-
geeignet.
Änderungen vorbehalten.
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebens-
dauer nicht mit dem Hausmüll entsorgt
werden. Die Entsorgung kann über den
Braun Kundendienst oder lokal verfügbare
Rückgabe- und Sammelsysteme erfolgen.
5722310134_JB3010-JB3060_S4-78.indd 6 16.07.15 08:41
7
English
Our products are engineered to meet the highest
standards of quality, functionality and design.
We hope that you thoroughly enjoy your new Braun
appliance.
Before use
Please read instructions carefully and
completely before using the appliance.
Caution
•
The blades are very sharp! To avoid
injuries, please handle blades with
utmost care.
•
This appliance can be used by per-
sons with reduced physical, sensory
or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they
have been given supervision or
instruction concerning use of the
appliance in a safe way and if they
understand the hazards involved.
•
Children shall not play with the appli-
ance.
•
This appliance shall not be used by
children.
•
Cleaning and user maintenance
shall not be made by children with-
out supervision.
•
Children shall be kept away from the
appliance and its mains cord.
•
If the supply cord is damaged, it
must be replaced by the manufac-
turer, its service agent or similarly
qualified persons in order to avoid a
hazard.
•
Always unplug or switch off the
appliance when it is left unattended
and before assembling, disassem-
bling, cleaning and storing.
•
Be careful if hot liquid is poured into
the food processor or blender as it
can be ejected out of the appliance
due to a sudden steaming.
•
This appliance is designed for
household use only and for process-
ing normal household quantities.
•
Do not use any part in the micro-
wave.
•
Do not grab into the jug while the lid
is open – risk of injury by the knife.
•
The appliance works only if the jug is
correctly assembled on the power
base.
•
Before switching on, make sure the
jug is properly assembled and in
place on the power base with the lid
on.
•
Do not use without any load in the
jug (e. g. solid or liquid ingredients).
Jug capacity: 1.75 litres (JB 3060)
2 litres (JB 3010)
Description
a Measuring cap f Retainer ring
b Easy-grip lid g Power base
c Jug h Turbo button
d Rubber gasket i Switch
e Blade j Cord storage
Prior to use
• Clean all parts before using the jug blender for
the fi rst time (see paragraph «Cleaning»).
• Uncoil amount of cord needed from cord storage
at the bottom of the power base and connect to
an outlet.
Jug assembly
• Carefully place the blade into the retainer ring.
• Position the rubber gasket onto the rim of the
blade.
• Screw the jug securely into the retainer ring until
the mark on the jug matches the retainer ring.
Attaching the jug
• Make sure that the switch is in the «O» position.
• Place the jug on the power base and push it
down until it is securely locked into place.
How to use
• Put the food to be processed into the jug.
• Place the lid fi rmly on the jug. Insert the
measuring cap into the lid opening and turn it
clockwise to lock.
• Turn the power base on:
5722310134_JB3010-JB3060_S4-78.indd 7 16.07.15 08:41
8
Recipe example:
Vanilla-Honey Prunes
(as a pancake stuffi n or spread):
• Fill the jug with 200 g dried prunes and 200 g
creamy honey . Let the ingredients rest for about
1 min in the jug
• Mix (with closed lid) at high speed for 10 seconds
• Add 75 ml water (vanilla fl avoured)
• Resume mixing for another 10 seconds
Practical hints
• For best puréeing results when puréeing with
solid ingredients, feed small portions into the jug
gradually rather than adding a large quantity at
one time.
• When mixing solid ingredients, cut up into small
pieces (2–3 cm).
• Always start by mixing solid ingredients with a
small amount of liquid. Then gradually add more
liquid through the opening in the lid.
• Always operate the unit with your hand
positioned on the top.
• When preparing mayonnaise, oil may be added
through the drip holes in the lid without removing
the measuring cap.
• We recommend that you use the pulse mode
when mixing solid or highly viscous ingredients to
avoid the blade becoming stagnant.
Cleaning
Power base
Do not immerse the power base in water.
Wipe clean with a damp cloth only.
Easy cleaning/rinsing of assembled jug
After emptying the jug, fi ll it with water. Place
it on the power base and turn the switch to
the «» setting several times.
Empty the jug and rinse clean.
Speed Applications
1-3 light applications with liquid ingredients
3-5 for thicker consistency – mixing both liquids and solid ingredients
pulse: instant power bursts
(The switch does not catch at this setting. Hold the switch in pulse position or turn it to
pulse position repeatedly.)
Turbo button
(1-2) speed boost to max. speed (the button needs to be pressed continuously)
• After use, always turn the switch to the «O» position and unplug the power base.
• To remove the jug, lift it straight up; there is no need to twist it
Applications Speed Maximum
quantity Time
Blending all liquids
drinks, warm soups 1-5
1-5 1.25 litres
1.00 litres 40-60 seconds
Blending/
Puréeing cooked vegetable,
baby food 1 / turbo 40-60 seconds
Puréeing vegetables, fruit, sauces 5 1.3 kg 1.5-2 minutes
Mixing pancake batter 2 / turbo 1.3 kg 1 minutes
yogurt based drinks
and desserts 4-5 650 g 1.5-2 minutes
Emulsifying
mayonnaise
5 2 eggs
300-400 g oil 1-2 minutes
Crushing ice / 5 110 g (7 cubes)
5722310134_JB3010-JB3060_S4-78.indd 8 16.07.15 08:41
9
Thoroughly cleaning the disassembled jug
Make sure the jug is empty before you unscrew the
fastener ring. Exercise caution when handling the
blade. All detachable parts are dishwasher-safe.
Subject to change without notice.
Please do not dispose of the product in the
household waste at the end of its useful life.
Disposal can take place at a Braun Service
Centre or at appropriate collection points
provided in your country.
5722310134_JB3010-JB3060_S4-78.indd 9 16.07.15 08:41
10
Français
Nos produits sont conçus afi n de répondre aux plus
hautes exigences en termes de qualité, de fonction-
nalité et de design. Nous espérons que votre nouvel
appareil Braun vous apportera entière satisfaction.
Avant utilisation
Lisez attentivement toutes les instructions
avant d’utiliser l’appareil.
Attention
•
Les lames sont très coupantes!
Manipulez-les avec précautions afin
d’éviter toute blessure.
•
Cet appareil peut être utilisé par des
personnes présentant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales
réduites, ou des personnes sans
expérience et savoir-faire, dans la
mesure où celles-ci sont surveillées ou
ont reçu des instructions concernant
l’utilisation de l’appareil de manière
sécurisée et si elles sont conscientes
des risques éventuels encourus.
•
Ne pas laisser les enfants jouer avec
l’appareil.
•
Cet appareil ne doit pas être utilisé
par.
•
Ne pas laisser les enfants effectuer
le nettoyage et l’entretien de l’appa-
reil sans surveillance.
•
Tenir l’appareil et son cordon d’ali-
mentation secteur hors de portée
des enfants.
•
Si le cordon d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, un technicien du
service après-vente ou toute autre
personne dûment qualifiée afin
d’éviter tout danger.
•
Toujours éteindre ou débrancher
l’appareil lorsque laissé sans sur-
veillance et avant de l’assembler, le
démonter, le nettoyer ou le ranger.
•
Faire attention si un liquide chaud
est versé dans le robot ménager ou
le mixer, étant donné qu’il peut être
expulsé de l’appareil en raison d’une
formation soudaine de vapeur.
•
Cet appareil est conçu pour un
usage domestique uniquement et
pour traiter des quantités domes-
tiques.
•
«N’utilisez aucun des éléments de
ce produit au micro-ondes.»
•
Ne pas mettre les mains dans le
pichet quand le couvercle est ouvert
– risque de blessures dues à la lame.
•
L’appareil fonctionne uniquement si
le pichet est correctement positionné
sur la base d’alimentation.
•
Avant de mettre l’appareil sous tension,
s’assurer que le récipient est bien
monté et fixé sur la base-moteur
avec le couvercle.
•
Ne pas utiliser si le récipient est vide
(il doit contenir, par exemple, des
ingrédients solides ou liquides).
Capacité du récipient : 1,75 litres (JB 3060)
2 litres (JB 3010)
Description
a Doseur e Couteau
b Couvercle à prise f Anneau de retenue
facile g Base-moteur
c Récipient h Bouton turbo
d Joint d’étanchéité i Interrupteur
en caoutchouc j Range-cordon
Avant l’utilisation
• Nettoyer toutes les pièces avant d’utiliser
ce mélangeur pour la première fois (voir le
paragraphe intitulé « Nettoyage »).
• Dérouler le cordon logé dans la partie inférieure
de la base-moteur jusqu’à l’obtention de la
longueur souhaitée et brancher sur une prise.
Montage du récipient
• Placer le couteau avec précaution dans l’anneau
de retenue.
• Positionner le joint d’étanchéité en caoutchouc
sur le rebord du couteau.
• Visser solidement le récipient à l’anneau de
retenue. Visser le pichet en toute sécurité dans
l’anneau de maintien jusqu’à ce que la marque
du pichet corresponde à l’anneau de maintien.
5722310134_JB3010-JB3060_S4-78.indd 10 16.07.15 08:41
11
Fixation du récipient
• S’assurer de régler l’interrupteur à « O » (arrêt).
• Placer le récipient sur la base-moteur et enfoncer jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Mode d’emploi
• Mettre les aliments à mélanger dans le récipient.
• Fixer fermement le couvercle sur le récipient. Insérer le doseur dans l’orifi ce du couvercle et le tourner
vers la droite pour verrouiller.
• Mettre la base-moteur sous tension :
Vitesse Application
1-3 Consistance légère et ingrédients liquides
3-5 Consistance plus épaisse – pour malaxer des ingrédients liquides et solides
Impulsions instantanées = réglage (L’interrupteur ne peut être intermittent immobilisé
à ce réglage. Maintenir l’interrupteur à cette position ou le régler sur cette position à
plusieurs reprises.)
Bouton turbo
(1-2) augmentation de la vitesse jusqu’à la vitesse max. (le bouton doit être appuyé en
continu)
• Après l’utilisation, toujours régler l’interrupteur à la position «O » (arrêt) et débrancher la base-moteur.
• Pour retirer le récipient, il suffi t de le soulever verticalement. Nul besoin de le faire pivoter.
Application Vitesse Quantité
maximale Temps
Mélanger tous liquides
boissons, soupes chaudes 1-5
1-5 1,25 litres
1,00 litres 40-60 secondes
Mélanger/
Réduire en purée légumes cuits
aliments pour bébé 1 / turbo 40-60 secondes
Réduire en purée légumes, fruits, sauces 5 1,3 kg 1,5-2 minutes
Malaxer pâte à crêpes 2 / turbo 1,3 kg 1 minute
boissons et desserts à base
de yogourt 4-5 650 g 1,5-2 minutes
Émulsifi er
mayonnaise
5 2 oeufs
300-400 g
d’huile
1-2 minutes
Broyer glaçons / 5 110 g
(7 glaçons)
Exemple de recette :
Pruneaux à la vanille et au miel
(en tant que fourrage de pancake ou à tartiner)
• Mettre 200 g de pruneaux séchés et 200 g
de miel crémeux dans le pichet. Laisser les
ingrédients reposer environ 1 min dans le pichet
• Mélanger (avec le couvercle fermé) à vitesse
élevée pendant 10 secondes
• Ajouter 75 ml d’eau (aromatisée à la vanille)
• Mélanger de nouveau pendant 10 secondes
supplémentaires
Conseils pratiques
• Pour obtenir des résultats optimaux lorsqu’on
réduit en purée des aliments solides, mettre
progressivement des petites portions dans le
récipient au lieu d’une grande quantité à la fois.
• Lors du malaxage d’ingrédients solides, couper
les aliments en petits morceaux (2–3 cm).
• Toujours commencer par mélanger des
ingrédients solides avec une petite quantité de
liquide. Puis, verser progressivement le liquide
par l’ouverture du couvercle.
5722310134_JB3010-JB3060_S4-78.indd 11 16.07.15 08:41
12
• Toujours faire fonctionner l’appareil en
plaçant une main sur le couvercle.
• Lors de la préparation de la mayonnaise, il est
possible d’ajouter de l’huile dans les orifi ces du
couvercle sans devoir retirer le doseur.
• Nous recommandons d’utiliser le mode marche
intermittente «» lors du malaxage d’ingrédients
solides ou très visqueux pour éviter que le couteau
ne s’immobilise.
Nettoyage
Base-moteur
Ne pas plonger la base-moteur dans l’eau.
Nettoyer en essuyant à l’aide d’un chiff on humide
seulement.
Nettoyage / rinçage facile du récipient monté
Remplir le récipient d’eau après l’avoir vidé.
Le disposer sur la base-moteur et régler l’interrup-
teur à la position « » (nettoyage intermittent)
plusieurs fois.
Vider le récipient et le rincer jusqu’à ce qu’il soit
propre.
Nettoyage en profondeur du récipient démonté
S’assurer que le récipient est vide avant de le
dévisser de l’anneau de retenue. Manipuler
le couteau avec précaution. Toutes les pièces
amovibles vont au lave-vaisselle.
Sous réserve de modifi cations sans préavis.
A la fi n de vie de votre appareil, veuillez ne
pas le jeter avec vos déchets ménagers.
Remettez-le à votre Centre Service agréé
Braun ou déposez-le dans des sites de
récupération appropriés conformément aux
réglementations locales ou nationales en vigueur.
5722310134_JB3010-JB3060_S4-78.indd 12 16.07.15 08:41
13
Español
Nuestros productos han sido diseñados para
satisfacer los más altos estándares de calidad,
funcionalidad y diseño. Esperamos que disfrute
plenamente de su nuevo aparato Braun.
Antes de empezar
Lea atenta y enteramente el folleto de
instrucciones antes de usar la batidora.
Cuidado
•
Las cuchillas están muy afiladas!
Para evitar lesiones, por favor maneje
las cuchillas con el máximo cuidado.
•
Las personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o
con falta de conocimientos y expe-
riencia también pueden hacer uso de
este dispositivo, siempre que se les
haya supervisado o proporcionado
instrucciones con respecto a su uso
de una forma segura, y que compren-
dan los peligros que este conlleva.
•
Los niños no deben jugar con el
aparato.
•
Este dispositivo no debe ser utili-
zado por niños.
•
Los niños no realizarán trabajos de
limpieza y mantenimiento del usuario
sin supervisión.
•
Se debe mantener a los niños apar-
tados del aparato y de su cable de
corriente.
•
Si el cable de alimentación está
dañado, para evitar riesgos debe
reemplazarlo el fabricante, su
agente de servicio o una persona
cualificada de modo similar.
•
Siempre desenchufe o apague el
dispositivo cuando se le deja desa-
tendido y antes de armarlo, desar-
marlo, limpiarlo o almacenarlo.
•
Sea cuidadoso si vierte líquido
caliente en el procesador de alimen-
tos o la batidora, ya que puede verse
despedido del aparato debido a una
vaporización súbita.
•
Este aparato ha sido diseñado
exclusivamente para el uso doméstico
y para el procesamiento de cantida-
des propias en un hogar.
•
No use ninguna de las piezas en el
microondas.
•
No meter la mano en el vaso con la
tapadera abierta – riesgo de lesión
con las cuchillas.
•
El dispositivo funciona únicamente si
el vaso se encuentra correctamente
montado sobre la base de alimenta-
ción.
•
Antes de encender el aparato, ase-
gúrese de que la jarra esté correcta-
mente montada y colocada en la
base. La tapa debe estar puesta.
•
No la utilice con la jarra vacía.
Capacidad de la jarra: 1,75 litros (JB3060)
2 litros (JB 3010)
Descripción
a Tapita/vaso medidor f Anillo ajustador
b Tapa de fácil agarre g Base del aparato
c Jarra de cristal h Botón turbo
d Arandela de goma i Botón de encendido
e Cuchilla j Guardacable
Antes de utilizar el aparato
• Limpie todas las partes del aparato antes
de utilizarlo por primera vez (vea apartado
«Limpieza»).
• Desenrolle la longitud de cable necesaria de la
base del aparato y enchúfelo a la red.
Montaje de la jarra
• Coloque con cuidado la cuchilla en el anillo
ajustador.
• Coloque la arandela de goma sobre el borde de
las cuchillas.
• Enrosque la jarra en el anillo ajustador. Enroscar
el vaso con fi rmeza en el anillo de retención
hasta que la marca del vaso encaje con el anillo
de retención.
Colocación de la jarra
• Asegúrese de que el botón de encendido esté en
posición de apagado «O».
• Coloque la jarra sobre la base y presione
hacia abajo hasta que quede completamente
encajada.
5722310134_JB3010-JB3060_S4-78.indd 13 16.07.15 08:41
14
Forma de uso
• Ponga el alimento que será procesado dentro de la jarra.
• Coloque la tapa fi rmemente. Inserte la tapita/ vaso medidor en la apertura y gírela haca la derecha.
• Encienda el aparato:
Velocidades Preparaciones
1-3 Preparaciones ligeras con ingredientes líquidos.
3-5 Para consistencias más espesas – utilizando líquidos junto con ingredientes sólidos o
utilizando principalmente ingredientes sólidos.
Impulsos instantáneos (el botón de encendido no se queda fi jo en esta velocidad.
Mantenga el botón en la indicación de «», o púlselo repetidamente).
Botón turbo
(1-2) aumento de velocidad a velocidad máxima (hay que pulsar el botón continuamente)
• Después de utilizar el aparato, apague el botón de encendido («O») y desenchúfelo.
• Para quitar la jarra de la base, no hace falta girarla, sólo levantarla.
Funciones Velocidad Cantidad
máxima Tiempo
Mezclar Todo tipo de líquidos
sopas calientes 1-5
1-5 1,25 litres
1,00 litres 40-60 segundos
Mezclar/
Triturar Verduras cocidas 1 / turbo 40-60 segundos
Triturar Verduras y frutas 5 1,3 kg 1,5-2 minutos
Amasar Masa de bizcocho 2 / turbo 1,3 kg 1 minuto
Preparaciones con queso o
postres con yoghurt 4-5 650 g 1,5-2 minutos
Emulsifi car
Mayonesa
5 2 huevos
300-400 g de
aceite
1-2 minutos
Picar Hielo / 5 110 g (7 cubes)
Ejemplo de receta:
Ciruelas pasas con vainilla y miel
(como relleno o para untar en tortitas):
• Llenar el vaso con 200 g de ciruelas pasas y 200
g de miel espesa. Dejar reposar los ingredientes
en el vaso durante 1 minuto aproximadamente.
• Batir (con la tapadera cerrada) durante 10 segun-
dos a alta velocidad.
• Añadir 75 ml de agua (sabor vainilla)
• Batir otros 10 segundos
Consejos Prácticos
• Para obtener mejores resultados haciendo
puré con alimentos sólidos, conviene añadir
los ingredientes en dosis pequeñas en lugar de
echar toda la cantidad a la vez.
• Corte los alimentos sólidos en trozos pequeños
(2–3 cm.).
• Empiece mezclando los alimentos sólidos con
poca cantidad de líquido y luego añada más
líquido a través de la apertura en la tapa.
• Siempre utilice el aparato apoyando la mano
en la tapa para mayor seguridad.
• Cuando prepare mayonesa, puede añadir el
aceite a través de los orifi cios en la tapa, sin
necesidad de quitar la tapita/vaso medidor.
• Le recomendamos que utilice la función de pulso
cuando triture alimentos sólidos o muy viscosos,
para evitar que la cuchilla quede inmovilizada.
5722310134_JB3010-JB3060_S4-78.indd 14 16.07.15 08:41
15
Limpieza
Base del aparato
No sumerja la base del aparato en agua.
Límpiela simplemente con un trapo húmedo.
Fácil limpieza / enjuague de la jarra montada
Después de vaciar la jarra, llénela con agua.
Colóquela en la base y utilice la función de «»
varias veces. Vacíe la jarra y enjuáguela.
Limpieza de la jarra desmontada
Asegúrese de que la jarra esté vacia antes de
desenroscar el anillo ajustador. Tenga cuidado con
la cuchilla. Todas las piezas pueden lavarse en el
lavavajillas.
Sujeto a cambio sin previo aviso.
No tire este producto a la basura al fi nal de
su vida útil. Llévelo a un Centro de Asistencia
Técnica Braun o a los puntos de recogida
habilitados por los ayuntamientos.
5722310134_JB3010-JB3060_S4-78.indd 15 16.07.15 08:41
16
Português
Os nossos produtos foram desenvolvidos para ir ao
encontro dos mais elevados padrões de qualidade,
funcionalidade e design. Esperamos que desfrute
em pleno do seu novo aparelho Braun.
Antes de Utilizar o seu Aparelho
Antes de utilizar este aparelho pela primeira vez,
leia atenta e cuidadosamente as instruções de
utilização.
Atenção
•
As lâminas são muito afiadas!
Para evitar ferimentos, manuseie as
lâminas com o máximo cuidado.
•
Este aparelho pode ser usado por
pessoas com limitações físicas,
sensoriais ou mentais ou sem expe-
riência e conhecimentos, se super-
visionadas ou instruídas quanto ao
uso seguro do aparelho e caso com-
preendam os perigos envolvidos.
•
Não deixe que crianças brinquem
com o aparelho.
•
Este aparelho não deve ser usado
por crianças.
•
A limpeza e a manutenção realizada
pelo utilizador não serão realizadas
por crianças sem supervisão.
•
Não deixe que crianças se aproxi-
mem do aparelho e do cabo de
alimentação do mesmo.
•
Em caso de dano, o cabo de alimen-
tação tem de ser substituído pelo
fabricante, por um seu agente de
assistência técnica ou por uma pes-
soa igualmente qualificada com
vista a evitar potenciais perigos.
•
Desligue sempre o cabo de alimen-
tação ou o aparelho quando este for
deixado sem vigilância e antes de o
montar, desmontar, limpar ou arma-
zenar.
•
Tenha cuidado caso seja despejado
líquido quente para o interior do pro-
cessador de alimentos ou misturadora
uma vez que este pode queimar
devido à projecção de vapor.
•
Este aparelho foi concebido apenas
para uso doméstico e para processar
quantidades domésticas normais.
•
Não utilize nenhuma peça no micro-
-ondas.
•
Não segure no jarro enquanto a tampa
está aberta – risco de ferimentos
causados pela lâmina.
•
O aparelho só funciona se o jarro
estiver corretamente montado na
base elétrica.
•
Antes de ligar o aparelho, verifique se
o recipiente está devidamente insta-
lado e no lugar certo sobre a base,
com a tampa fechada.
•
Não utilize sem líquidos dentro do
jarro.
Capacidade do recipiente: 1,75 litros (JB 3060)
2 litros (JB 3010)
Descrição
a Tampa medidora f Anel de fi xação
b Tampa g Base
c Recipiente h Botão turbo
d Guarnição de borracha i Interruptor
e Lâmina i Compartimento
guarda-fi o
Antes de usar
• Antes de usar o recipiente misturador pela
primeira vez, limpe todas as peças (veja o
parágrafo «Limpeza»).
• Desenrole a parte necessária do fi o contido
no compartimento correspondente situado no
fundo da base e ligue-o à tomada.
•
Montagem do recipiente
• Coloque cuidadosamente a lâmina no anel de
fi xação.
• Coloque a guarnição de borracha na borda da
lâmina.
• Coloque e gire fi rmemente o recipiente no anel
de fi xação. Aperte o jarro de forma segura no
anel retentor até a marca no jarro coincidir com
o anel retentor.
5722310134_JB3010-JB3060_S4-78.indd 16 16.07.15 08:41
17
Como colocar o recipiente
• Certifi que-se de que o interruptor está na posição «O».
• Coloque o recipiente na base e empurre-o para baixo até fi xá-lo com fi rmeza no lugar.
Como usar o aparelho
• Coloque no recipiente o alimento a ser processado.
• Coloque fi rmemente a tampa. Introduza a tampa medidora na abertura e gire-a no sentido horário para
a travar.
• Ligue a base:
Velocidade Tipo de uso
1-3 preparações leves, com ingredientes líquidos
3-5 para consistência mais espessas – com ingredientes líquidos e sólidos juntos ou
somente com ingredientes sólidos
surtos de corrente instantâneos (Desta maneira o interruptor não se desliga. Mantenha
o interruptor na posição «» ou gire-o várias vezes para a posição «».)
Botão turbo
(1-2) aumenta a velocidade para a velocidade máxima (o botão tem de ser premido
continuamente)
• Depois de usar o aparelho, gire sempre o interruptor para a posição «O» e retire a tomada da base.
• Para remover o recipiente, levante-o em posição vertical; não há necessidade de o girar.
Usos Velocidade Quantidade
máxima Tempo
Incorporar todos os tipos de líquidos
sopas quentes 1-5
1-5 1,25 litros
1,00 litros 40-60 s
Incorporar/
Fazer purê legumes cozidos 1 / turbo 40-60 s
Fazer purê legumes; frutas 5 1,3 kg 1,5-2 min.
Misturar massa de panqueca 2 / turbo 1,3 kg 1 min.
sobremesas com ricota ou
iogurte 4-5t 650 g 1,5-2 min.
Emulsionar
maionese
5 2 ovos
300-400 g de
óleo
1-2 min.
Moer gelo / 5 110 g (7 cubos)
Exemplo de receita:
Ameixas com baunilha e mel
(como recheio ou para barrar panquecas):
• Encha o jarro com 200 g de ameixas secas e
200 g de mel cremoso. Deixe os ingredientes
repousarem durante cerca de 1 minuto no jarro
• Misture (com a tampa fechada) a alta velocidade
durante 10 segundos
• Adicione 75 ml de água (com sabor a baunilha)
• Volte a misturar durante mais 10 segundos
Sugestões práticas
• Para obter os melhores resultados ao fazer
puré de ingredientes sólidos, vá colocando aos
poucos porções pequenas no recipiente, em vez
de colocar tudo em simultâneo.
• Ao misturar ingredientes sólidos, corte-os em
pedaços pequenos de 2 a 3 cm.
• Misture sempre alimentos sólidos com uma
pequena quantidade de líquido, e adicione
a restante quantidade do líquido através da
abertura da tampa.
5722310134_JB3010-JB3060_S4-78.indd 17 16.07.15 08:41
18
• Opere sempre o aparelho com as mãos
sobre a tampa.
• Use a posição «» para misturar ingredientes
sólidos, porque em certos casos as lâminas
fi cam paradas.
Limpeza
Base
Não emergir a base em água.
Passe apenas um pano húmido.
Limpeza ou lavagem fácil da jarra montada
Depois de esvaziar o jarro, encha-o com água.
Coloque-o na base e ligue e desligue diversas
vezes o interruptor na posição «». Esvazie o jarro
e lave-o bem com água.
Limpeza completa da jarra desmontada
Antes de retirar o anel de fi xação, verifi que se
o jarro está vazio. A lâmina deve ser manuseada
com muito cuidado. Todas as partes desmontáveis
podem ser lavadas no lava loiças.
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
Por favor não deite o produto no lixo
doméstico, no fi nal da sua vida útil.
Entregue-o num dos Serviços de Assistência
Técnica da Braun, ou em locais de recolha
específi ca, à disposição no seu país.
5722310134_JB3010-JB3060_S4-78.indd 18 16.07.15 08:41
19
Italiano
I nostri prodotti sono progettati per soddisfare i più
alti standard qualitativi, funzionali e di design.
Ci auguriamo che questo elettrodomestico Braun
sia di vostro gradimento.
Prima dell’utilizzo
Prima di usare il prodotto, leggere
attentamente e interamente le istruzioni.
Attenzione
•
Le lame sono molto affiliate!
Per evitare lesioni, si prega di
maneggiare le lame con cautela.
•
Questo dispositivo può essere utiliz-
zato da persone con ridotte capacità
fisiche, sensoriali o mentali o prive di
esperienza e conoscenza, se sorve-
gliate o istruite su come utilizzare il
dispositivo in modo sicuro e se pren-
dono conoscenza die rischi implicati.
•
I bambini non devono giocare con
l’apparecchio.
•
I bambini non devono utilizzare
questo dispositivo.
•
Pulizia e manutenzione non devono
essere eseguite da bambini senza
supervision.
•
I bambini devono essere tenuti
lontani dall’apparecchio e dal cavo
di rete.
•
Se il cavo di alimentazione è danneg-
giato, deve essere sostituito dal
fabbricante, dal suo agente addetto
all’assistenza o da altre persone
similmente qualificate al fine di
evitare pericoli.
•
Staccare sempre l’apparecchio
dall’alimentazione o spegnerlo
quando lo si lascia incustodito e
prima di montaggio, smontaggio,
pulizia, conservazione.
•
Fare attenzione quando si versa
liquido caldo nel robot da cucina
o nel miscelatore perché esso
potrebbe essere espulso a causa di
una improvvisa fuoriuscita di vapore.
•
L’apparecchio è stato progettato
solo per l’utilizzo a casa e per pro-
cessare quantità per la casa.
•
Non utilizzare le parti di questo
apparecchio nel forno a microonde.
•
Non infilare le mani all’interno della
brocca mentre il coperchio è aperto
– rischio di lesioni da coltello.
•
Il dispositivo funziona solo se il
coperchio è posizionato corretta-
mente sulla base di alimentazione.
•
Prima di accendere, assicurarsi che
il bicchiere sia correttamente inse-
rito sull’unità motore e con il coper-
chio inserito.
•
Non utilizzare senza che ci sia
alcuna sostanza nel bicchiere (per
esempio ingredienti liquidi o solidi).
Capacità del bicchiere: 1,75 litri (JB 3060)
2 litri (JB 3010)
Descrizione
a Tappo misurino f Ghiera di bloccaggio
b Coperchio g Unità motore
c Bicchiere h Tasto turbo
d Guarnizione i Interruttore
e Lame j Avvolgicavo
Prima di utilizzare l’apparecchio
• Pulire tutte le parti prima di utilizzare il frullatore
per la prima volta (vedere il paragrafo «Pulizia»).
• Srotolare il cavo e connetterlo alla rete.
Montaggio
• Con attenzione inserite le lame nella ghiera di
bloccaggio.
• Posizionare la guarnizione sul bordo delle lame.
• Avvitare fermamente il bicchiere il bicchiere nella
ghiera di bloccaggio. Avvitare saldamente la
brocca nell’anello di tenuta fi nché il contrassegno
sulla brocca non combacia con l’anello di tenuta.
Inserimento del bicchiere
• Assicurarsi che l‘interruttore sia sulla posizione «O».
• Posizionare il bicchiere nell‘unità motore e
premere verso il basso fi ntanto che risulti ferma-
mente fi ssato.
5722310134_JB3010-JB3060_S4-78.indd 19 16.07.15 08:41
20
Utilizzo
• Inserire la quantità di cibo da lavorare nel bicchiere.
• Posizionare saldamente il coperchio. Inserire il tappo misurino nell‘apposita apertura del coperchio e
giratelo in senso orario per bloccarlo.
• Accendete l‘unità motore:
Velocità di utilizzo
1-3 per ingredienti liquidi
3-5 per ingredienti consistenti, per miscelare ingredienti liquidi e solidi
intermittenza (L‘interruttore non si blocca in questa posizione. Mantenere l‘interruttore
o ruotarlo ripetutamente nella posizione «».)
Tasto turbo
(1-2) Incremento di velocità fi no alla velocità max. (tenere premuto il tasto)
• Dopo l‘utilizzo, posizionare l‘interruttore su «O» e sconnettere il cavo di alimentazione.
• Per rimuovere il bicchiere tirare verso l‘alto: non è necessario ruotarlo.
Utilizzo Velocità Quantità
massima Tempo
Frullare liquidi di ogni tipo
bevande, zuppe tiepide 1-5
1-5 1,25 litri
1,00 litri 40-60 secondi
Frullare/
Ridurre verdure cotte, a passato
pappe per bambini 1 / turbo 40-60 secondi
Ridurre verdura, frutta, sughi 5 1,3 kg 1,5-2 minutes
Amalgamare pancake batter 2 / turbo 1,3 kg 1 minuto
bevande a base di yogurt e
dessert 4-5 650 g 1,5-2 minuti
Emulsionare
maionese
5 2 uova
300-400 g olio 1-2 minuti
Triturare ghiaccio / 5 110 g (7 cubetti)
Esempio di ricetta:
Prugne alla vaniglia e al miele
(come farcitura per pancake o da spalmare).
• Riempire la brocca con 200 g di prugne secche
e 200 g di miele cremoso. Lasciare riposare gli
ingredienti nella brocca per almeno 1 minuto
• Mescolare (con coperchio chiuso) ad alta
velocità per 10 secondi
• Aggiungere 75 ml di acqua (aromatizzata alla
vaniglia)
• Mescolare per altri 10 secondi
Consigli pratici
• Per ottenere passati o purè migliori da ingredienti
solidi, aggiungere gradualmente nel bicchiere
piccole quantità.
• Per amalgamare ingredienti solidi tagliare a
piccoli pezzi (2-3 cm).
• Miscelando ingredienti solidi e liquidi
incominciare con piccole quantità di liquido.
Versare gradualmente il liquido attraverso
l‘apertura sul coperchio.
• Tenere sempre una mano sul coperchio.
• Quando si prepara la maionese, versare l‘olio
attraverso il buchetto di gocciolamento nel
coperchio senza rimuovere il tappo misurino.
• Per evitare che le lame si blocchino, si
raccomanda di usare la funzione «» per
miscelare ingredienti solidi o molto viscosi.
5722310134_JB3010-JB3060_S4-78.indd 20 16.07.15 08:41
21
Pulizia
Base motore
Non immergere la base motore in acqua.
Pulire solo con un panno umido.
Semplice pulizia o risciacquo del bicchiere
Dopo aver svuotato il bicchiere riempirlo di
acqua. Posizionarlo nella base motore e ruotare
l‘interruttore su «» per alcune volte. Svuotare il
bicchiere e risciaquarlo.
Pulizia accurata del bicchiere disassemblato
Assicurarsi che il bicchiere sia vuoto prima di svitare
la ghiera di bloccaggio. Prestate attenzione quando
toccate le lame. Tutte le parti smontabili possono
essere lavate in lavastoviglie.
Le informazioni contenute possono subire dei
cambiamenti.
Si raccomanda di non gettare il prodotto
nella spazzatura al termine della sua vita utile.
Per lo smaltimento, rivolgersi ad un qualsiasi
Centro Assistenza Braun o ad un centro
specifi co.
5722310134_JB3010-JB3060_S4-78.indd 21 16.07.15 08:41
22
Nederlands
Onze producten zij n ontworpen volgens de hoogste
normen van kwaliteit, functionaliteit en vormgeving.
Wij hopen dat u veelvuldig van uw nieuwe Braun
apparaat zult genieten.
Vóór gebruik
Lees de handleiding voordat u het apparaat in
gebruik neemt in zij n geheel zorgvuldig door.
Waarschuwing
•
De messen zijn uiterst scherp!
Om letsels te vermijden moeten de
messen zeer voorzichtig gehanteerd
worden.
•
Dit toestel mag niet worden gebruikt
door personen met verminderde
fysieke, zintuiglijke of mentale ver-
mogens of een gebrek aan ervaring en
kennis tenzij onder speciaal toezicht
of wanneer ze werden geïnstrueerd
in het veilige gebruik van het toestel
en tenzij ze de ermee verbonden
risico’s kennen.
•
Kinderen mogen niet met het appa-
raat spelen.
•
Dit toestel mag niet worden gebruikt
door kinderen.
•
Reiniging en gebruikersonderhoud
mogen zonder toezicht niet door
kinderen uitgevoerd worden.
•
Kinderen moeten uit de buurt worden
gehouden van het apparaat en zijn
netsnoer.
•
Als het netsnoer beschadigd is,
moet het vervangen worden door de
fabrikant, diens onderhoudsverte-
genwoordiger of personen met ver-
gelijkbare kwalificaties om gevaar-
lijke situaties te voorkomen.
•
Ontkoppel of schakel het toestel
altijd uit wanneer u het alleen laat en
voor het gemonteerd, gedemon-
teerd, gereinigd of weggeborgen
wordt.
•
Wees voorzichtig als er hete vloeistof
in de keukenmachine of blender is
geschonken. Dit kan door plotseling
stomen uit het apparaat geworpen
worden.
•
Het apparaat is enkel ontworpen
voor huishoudelijk gebruik en voor
het verwerken van huishoudelijke
hoeveelheden.
•
Gebruik geen van de onderdelen in
de magnetron.
•
Grijp niet in de beker terwijl het dek-
sel open is – gevaar van letsel door
het mes.
•
Het toestel werkt enkel wanneer de
beker juist is samengesteld op de
stroombasis.
•
Verzeker u ervan dat de beker met
de deksel erop op de juiste manier is
bevestigd op het motordeel voordat
u het apparaat inschakelt.
•
Stel het apparaat nooit in werking
wanneer de beker leeg is.
Capaciteit: 1,75 liter (JB 3060)
2 liter (JB 3010)
Omschrij ving
a Stop f Koppelstuk
b Deksel g Motordeel
c Mengbeker h Turboknop
d Afsluitring i Schakelaar
e Messensysteem j Snoeropbergruimte
Voordat u het apparaat in gebruik
neemt
• Voordat u de blender voor de eerste keer gebruikt,
dient u alle onderdelen te reinigen (zie hoofdstuk
«Reinigen»).
• Rol zoveel snoer als nodig is uit de snoer-
opbergruimte van het apparaat en steek de
stekker in het stopcontact.
De beker in elkaar zetten
• Plaats het messensysteem voorzichtig in de
afl sluitring.
• Plaats het koppelstuk over de rand van het
messensysteem.
• Draai de mengbeker stevig op het koppelstuk.
Schroef de beker stevig in de borgring tot de
markering op de beker overeenkomt met de ring.
5722310134_JB3010-JB3060_S4-78.indd 22 16.07.15 08:41
23
Voorbeeld van recept:
Pruimen met vanille-honing
(als een vulling voor pannenkoeken of smeersel):
• Vul de beker met 200 g gedroogde pruimen
en 200 g romige honing. Laat de ingrediënten
gedurende 1 min in de beker rusten
• Meng (met gesloten deksel) met hoge snelheid
gedurende 10 seconden
• Voeg 75 ml water toe (vanillesmaak)
• Meng opnieuw gedurende 10 seconden
Handige tips
• Voor de beste resultaten bij het pureren van vaste
ingrediënten, dient u steeds kleine hoeveelheden
toe te voegen in de beker in plaats van in één
keer een grote hoeveelheid.
• Wanneer u vaste ingrediënten mixt, deze in kleine
stukken snij den (2-3 cm).
• Voeg bij het mixen van vaste ingrediënten in
het begin altij d een klein beetje vloeistof toe.
Voeg daarna geleidelij k meer vloeistof toe via de
opening in de deksel.
De beker plaatsen
• Zorg ervoor dat de schakelaar in de «O» positie staat.
• Plaats de mengbeker op het motordeel en druk deze goed aan totdat de beker op zij n plaats vastklikt.
Gebruik
• Doe de te verwerken ingrediënten in de mengbeker.
• Plaats het deksel op de beker. Plaats de stop in de opening van de deksel en draai met de klok mee om
deze vast te zetten.
• Schakel het Motordeel in:
Snelheden Toepassingen
1-3 lichte toepassingen met vloeibare ingrediënten
3-5 voor stevigere samenstellingen – het mixen van vloeibare en vaste ingrediënten
momentschakelstand (de schakelaar blij ft niet vaststaan op deze stand. Houd de
schakelaar in momentschakelstand «» vast of draai de knop herhaaldelij k op deze
positie.)
Turboknop
(1-2) snelheidsverhoging tot max. snelheid (de knop moet continu ingedrukt worden)
• Schakel het apparaat na gebruik altij d uit (schakelaar op «O») en haal de stekker uit het stopcontact.
• Om de mengbeker te verwij deren, deze recht omhoog trekken: het is niet nodig de beker te draaien.
Toepassingen Snelheid Maximale
capaciteit Tij d
Mengen alle vloeistoff en
dranken, warme soepen 1-5
1-5 1,25 liter
1,00 liter 40-60 seconden
Mengen/
Pureren gekookte groente,
babyvoeding 1 / turbo 40-60 seconden
Pureren groenten, fruit, sauzen 5 1,3 kg 1,5-2 minutes
Mixen pannekoekenbeslag 2 / turbo 1,3 kg 1 minuut
yogurt drankjes en desserts 4-5 650 g 1,5-2 minuten
Emulgeren
mayonnaise
5 2 eieren
300-400 g olie 1-2 minuten
Fij nmalen ij s / 5 110 g
(7 klontjes)
5722310134_JB3010-JB3060_S4-78.indd 23 16.07.15 08:41
24
• Houd altij d uw hand op de deksel wanneer
het apparaat ingeschakeld staat.
• Bij het bereiden van mayonnaise, kan de olie
worden toegevoegd via de gaatjes in de deksel
zonder dat hiervoor de stop moet worden
verwij derd.
• Wij raden aan de momentschakelaar «» te
gebruiken bij het mixen van vaste of zeer dikke
ingrediënten om vastlopen van het messen-
systeem te voorkomen.
Reinigen
Motordeel
Dompel het motordeel niet onder in water.
Uitsluitend afnemen met een vochtige doek.
Eenvoudig reinigen van de gemonteerde
mengbeker
Na het legen van de beker, deze met water vullen.
Plaats de beker op het motordeel en draai de
schakelaar enkele malen op de «» positie.
Leeg de beker en spoel af.
De gedemonteerde mengbeker grondig
reinigen
Zorg ervoor dat de beker leeg is voordat u de
afsluitring verwij dert. Haal voorzichtig het messen-
systeem eraf. Alle verwij derbare onderdelen zij n
vaatwasmachine bestendig.
Wij zigingen voorbehouden.
Gooi dit apparaat aan het eind van zij n
nuttige levensduur niet bij het huisafval.
Lever deze in bij een Braun Service Centre
of bij de door uw gemeente aangewezen
inleveradressen.
5722310134_JB3010-JB3060_S4-78.indd 24 16.07.15 08:41
25
Dansk
Vores produkter er skabt til at opfylde de største
krav med hensyn til kvalitet, funktionalitet og
design. Vi håber, at du vil få stor glæde af dit nye
apparat fra Braun.
Før ibrugtagning
Læs venligst instruktionerne grundigt og
fuldstændigt inden brug af apparatet.
Bemærk
•
Knivene er meget skarpe! For at
undgå skader skal knivene håndteres
yderst forsigtigt
•
Dette apparat kan benyttes af per-
soner med reducerede fysiske,
sensoriske eller mentale evner, eller
mangel på erfaring, hvis de er under
opsyn eller har modtaget instruktion
i brugen af apparatet på en sikker
måde og har forstået de involverede
farer.
•
Børn må ikke lege med apparatet.
•
Dette apparat må ikke benyttes af
børn.
•
Rengøring og brugerens vedligehol-
delse må ikke foretages af børn
uden opsyn.
•
Børn skal holdes væk fra apparatet
og dets strømkabel.
•
Hvis netledningen er beskadiget,
skal den udskiftes af producenten
eller dennes serviceværksted eller
af en kvalificeret fagmand for at
undgå enhver risiko.
•
Træk altid stikket ud eller sluk for
apparatet, når det er uden opsyn og
før det samles, skilles ad, rengøres
eller stilles til opbevaring.
•
Vær forsigtig, hvis der hældes varme
væsker i foodprocessoren eller
blenderen, da den kan skydes op fra
apparatet på grund af pludselig
opståede dampe.
•
Dette apparat er designet til brug i
husholdningen og til mængder som
normalt indgår i en husholdning.
•
Ingen af delene må anvendes i
mikroovn.
•
Grib ikke ind i kanden mens låget er
åbent – risiko for skade fra kniven.
•
Apparatet fungerer kun med kanden
korrekt monteret på basen.
•
Sørg for, at glasset er korrekt samlet
og på plads på motordelen, med
låget på, inden apparatet tændes.
•
Bør ikke anvendes uden ingredienser
i blenderglasset (f.eks. faste eller
flydende ingredienser).
Blenderglassets kapacitet: 1,75 liter (JB 3060)
2 liter (JB 3010)
Beskrivelse
a Målebæger f Bundkant
b Låg g Motordel
c Blenderglas h Turboknap
d Gummiring i Startknap
e Kniv j Opbevaring af ledning
Før ibrugtagning
• Rengør alle dele før blenderen bruges første
gang (se under «Rengøring»).
• Rul den nødvendige mængde ledning ud og
tilslut lysnettet.
Sådan samles blenderglasset
• Placer forsigtigt kniven i bundkanten.
• Sæt gummiringen på kanten af kniven.
• Skru glasset fast på bundkanten. Skru kanden
sikkert på låseringen indtil mærket på kanden
matcher låseringen.
Påsætning af blenderglas
• Sørg for, at knappen står i position «O».
• Sæt glasset på motordelen og tryk den ned,
• til den låser på plads.
Sådan bruges blenderen
• Kom ingredienserne i glasset.
• Sæt låget fast på glasset. Sæt målebægeret i
åbningen i låget og drej med uret, til det låser.
• Tænd for motordelen:
5722310134_JB3010-JB3060_S4-78.indd 25 16.07.15 08:41
26
Opskriftseksempel:
Vanille-honning-svesker
(som pandekagefyld eller pålæg):
• Fyld kanden med 200 g tørrede svesker og 200 g
fl ydende honning. Lad ingredienserne hvile i
kanden i 1 minut
• Bland (med lukket låg) ved høj hastighed i
10 sekunder
• Tilsæt 75 ml vand (vanillesmag)
• Gentag blanding i yderligere 10 sekunder
Praktiske råd
• Ved purering af faste ingredienser opnås det
bedste resultat, hvis der tilsættes små mængder
ad gangen i stedet for at fylde glasset op på én
gang.
• Når faste ingredienser skal mixes, skæres disse i
små stykker (2-3 cm).
• Tilsæt en lille smule væske inden du begynder
at mixe faste ingredienser. Tilsæt gradvist mere
væske gennem åbningen i låget. Hold altid
hånden på toppen af apparatet, når det kører.
• Ved tilberedning af mayonnaise kan olie
tilsættes gennem hullerne i låget uden at fjerne
målebægeret.
• For at undgå at kniven sidder fast anbefales
det at anvende «» indstillingen, når faste eller
meget seje ingredienser skal mixes.
Rengøring
Motordelen
Motordelen må ikke komme i vand.
Må kun rengøres med en fugtig klud.
Hurtig rengøring/skylning af blenderglasset
Fyld vand i det tomme glas. Sæt det på motordelen
og drej knappen hen på «» indstillingen fl ere
gange.
Tøm og skyl glasset rent.
Grundig rengøring af blenderglasset
Sørg for at blenderglasset er tømt, inden
bundringen skrues af. Vær forsigtig med kniven.
Alle aftagelige dele kan vaskes i opvaskemaskine.
Hastigheder Anvendelse
1-3 lav hastighed til fl ydende ingredienser
3-5 for kraftigere konsistens – blender både fl ydende og faste ingredienser
momentindstilling (Knappen låser ikke ved denne indstilling. Hold knappen i «»
position eller drej den gentagne gange til «» position).
Turboknap
(1-2) sæt hastigheden til maks (knappen skal holdes nedtrykket)
• Stil altid knappen på «O» efter brug og træk stikket ud.
• Løft lige op for at fjerne blenderglasset. Det er ikke nødvendigt at dreje det.
Anvendelse Hastighed Max. mængde Tid
Blende alle væsker
drinks, varme supper 1-5 1,25 liter
1,00 liter 40-60 sek.
Blende/
Purere kogte grøntsager,
babymad 1 / turbo 40-60 sek.
Purere grønsager, frugt, saucer 5 1,3 kg 1,5-2 min.
Mixe pandekagedej 2 / turbo 1,3 kg 1 min.
yoghurt baserede drinks og
desserter 4-5 650 g 1,5-2 min.
Emulgere
mayonnaise
5 2 æg
300-400 g olie 1-2 min.
Knuse is / 5 110 g
(7 terninger)
5722310134_JB3010-JB3060_S4-78.indd 26 16.07.15 08:41
27
Der tages forbehold for ændringer uden
forudgående varsel.
Apparatet bør efter endt levetid ikke
kasseres sammen med husholdningsaff aldet.
Bortskaff else kan ske på et Braun
Servicecenter eller passende, lokale
opsamlingssteder.
5722310134_JB3010-JB3060_S4-78.indd 27 16.07.15 08:41
28
Norsk
Våre produkter er konstruert for å imøtekomme
de høyeste standarder når det gjelder kvalitet,
funksjonalitet og design. Vi håper at du blir fornøyd
med ditt nye Braun-produkt.
Før bruk
Les hele bruksanvisningen nøye før du
begynner å bruke apparatet.
Advarsel
•
Skjærebladene er svært skarpe!
Håndter skjærebladene varsomt for
å unngå skader.
•
Dette apparatet kan brukes av per-
soner med fysiske, følelsesmessige
eller psykiske funksjonshemninger
eller manglende erfaring og kunnskap
dersom de har fått opplæring eller
instruksjon om bruken av utstyret på
en sikker måte og dersom de har
forstått farene som er knyttet til dette.
•
Barn skal ikke leke med apparatet.
•
Dette apparatet skal ikke brukes av
barn.
•
Rengjøring og vedlikehold må ikke
gjøres av barn uten at de er under
tilsyn.
•
Apparatet og tilhørende strømledning
må holdes utenfor barns rekkevidde.
•
Hvis strømledningen er skadet må
den skiftes av produsenten, en av
deres serviceverksteder, eller annen
kvalifisert person, for å unngå risiko
for skader.
•
Trekk alltid ut stikkontakten eller
skru av utstyret når det ikke er under
oppsyn, og før montering, demonte-
ring, rengjøring, eller lagring.
•
Vær ytterst forsiktig dersom det hel-
les varm væske i foodprosessoren
eller mikseren, da varm damp kan
sive ut.
•
Dette apparatet er kun beregnet til
bruk i husholdninger og for tilbered-
ning av mengder som er vanlig i
privathusholdninger.
•
Ingen av delene skal benyttes i
mikrobølgeovn.
•
Ikke stikk hånden inn i muggen når
lokket er åpent - det er fare for å
skjære seg på kniven,
•
Apparatet fungerer kun om muggen
er riktig montert på sokkelen.
•
Før apparatet startes, påse at glass-
muggen er satt riktig sammen, og er
montert riktig på motordelen med
lokket satt på.
•
Ikke bruk apparatet uten ingredien-
ser i glassmuggen (det vil si flytende
eller faste ingredienser).
Kapasitet glassmugge: 1,75 liter (JB 3060)
2 Liter (JB 3010)
Beskrivelse
a Målekopp f Låsering
b Easy-grip lokk g Motordel
c Glassmugge h Turboknapp
d Gummipakning i Bryter
e Kniv j Oppbevaring for ledning
Før bruk
• Rengjør alle deler før bruk av hurtigmiksermug-
gen for første gang (se avsnitt «Rengjøring»).
• Vikle av så lang ledning som trengs fra opp-
bevaringsplassen i bunnen av motorenheten og
sett støpselet i en stikkontakt.
Sammensetting av glassmugge
• Sett kniven forsiktig på plass i låseringen.
• Plasser gummipakningen rundt kanten av
knivenheten.
• Skru så glassmuggen på plass i låseringen.
Skru muggen fast på holderingen til merket på
muggen samsvarer med merket på holderingen.
Montering av glassmugge
• Påse at bryteren er i «O» posisjon.
• Plasser glassmuggen på motordelen, press den
ned slik at den låses sikkert på plass.
5722310134_JB3010-JB3060_S4-78.indd 28 16.07.15 08:41
29
Oppskrifteksempel:
Svisker med vanilje og honning
(som pannekakefyll eller pålegg):
• Fyll muggen med 200 g tørkede svisker og 200 g
honning. La ingrediensene ligge i muggen i ca.
1 minutt
• Bland (med lokket igjen) i ca 10 sekunder
• Tilsett 75 ml vann (med vaniljesmak)
• Bland i 10 sekunder til
Praktiske råd
• For best mulig resultat ved mosing av harde
ingredienser, anbefales gradvis tilføring av
mindre mengder i mikseglasset enn en større
mengde med en gang.
• Ved miksing av harde ingredienser, kuttes disse i
små biter (2-3 cm).
• Ved miksing med harde ingredienser, start alltid
med en liten mengde væske. Deretter tilføres
væske gradvis gjennom åpningen i lokket.
• Hold alltid en hånd på toppen av produktet
under bruk.
• Ved tilberedning av majones, kan olje tilføres
gjennom dryppehullene i lokket uten å ta av
målekoppen.
• Vi anbefaler bruk av momenttrinnet «» ved
miksing av harde ingredienser eller meget
tungtfl ytende ingredienser for å unngå at kniven
stopper.
Bruk av hurtigmikser
• Legg ingredienser som skal bearbeides i glassmuggen.
• Sett lokket fast på glassmuggen. Sett målekoppen på plass i lokkets åpning og drei i klokkeretningen
slik at det låses.
• Motorenheten startes:
Valg av hastighet
1-3 Lett bearbeiding med fl ytende ingredienser
3-5 For tykkere konsistens – blanding av både faste og fl ytende ingredienser
Momenttrinn, pulsering (Bryteren vil ikke kunne låses i denne innstilling. Hold bryteren
iposisjon for pulsering «» eller drei den til pulsering etter behov.)
Turboknapp
(1-2) hastighetsøknng til maksimalhastighet (knappen må holdes nede uavbrutt)
• Etter bruk, settes bryteren alltid i posisjon «O» og støpselet til motordelen tas ut av stikkontakten.
• For å ta av glassmuggen, løft den rett opp; det er ikke nødvendig å vri den.
Bearbeiding Hastighet Max kapasitet Tid
Blanding alle væsker
drinker, varme supper 1-5
1-5 1,25 litres
1,00 litres 40-60 sekunder
Blanding/
Mosing kokte grønnsaker,
baby mat 1 / turbo 40-60 sekunder
Mosing grønnsaker, frukt sauser 5 1,3 kg 1,5-2 minutter
Mixing pannekakerøre 2 / turbo 1,3 kg 1 minutt
yougurt baserte drinker og
desserter 4-5 650 g 1,5-2 minutter
Emulgere
majones
5 2 egg
300-400 g olje 1-2 minutes
Knusing isbiter / 5 110 g (7 isbiter)
5722310134_JB3010-JB3060_S4-78.indd 29 16.07.15 08:41
30
Rengjøring
Motordel
Motordelen må ikke legges i vann.
Rengjøres kun med en fuktig klut.
Enkel rengjøring/skylling av glassmuggen
Etter at glassmuggen er tømt, fylles den med vann.
Sett den på plass på motordelen og vri bryteren til
posisjon «» gjentatte ganger.
Tøm glassmuggen og skyll den ren.
Grundig rengjøring når glassmuggen er
demontert
Påse at glassmuggen er tom før låseringen skrues
av. Utvis forsiktighet ved håndtering
av kniven. Alle løse deler kan vaskes i opp-
vaskmaskin.
Med forbehold om endringer.
Ikke kast dette produktet sammen
med husholdningsavfall når det skal kasseres.
Det kan leveres hos et Braun servicesenter
eller en miljøstasjon.
5722310134_JB3010-JB3060_S4-78.indd 30 16.07.15 08:41
31
Svenska
Våra produkter är utformade för att uppfylla de
högsta standarder vad gäller kvalitet, funktion och
design. Vi hoppas att du kommer att ha mycket
nytta av din nya apparat från Braun.
Före användning
Läs bruksanvisningen noga och i sin helhet
innan du använder apparaten.
Varning
•
Knivbladen är väldigt vassa! Hantera
knivbladen ytterst försiktigt för att
förhindra skador.
•
Den här apparaten kan användas av
personer med minskad kroppslig,
mental eller sensorisk förmåga eller
som saknar erfarenhet och kunskap
om apparaten, ifall de övervakas
eller har fått instruktioner i hur appa-
raten ska användas på ett säkert sätt
samt att personen är införstådd med
vilka risker som ingår.
•
Barn får inte leka med apparaten.
•
Denna apparat ska inte användas av
barn.
•
Rengöring och underhåll bör inte
utföras av barn utan övervakning.
•
Barn ska hållas utom räckhåll för
apparaten och dess nätkabel.
•
Om anslutningskabeln är skadad
måste den bytas ut av tillverkaren,
dennes serviceagent eller en annan
behörig person för att undvika fara.
•
Koppla alltid från eller stäng av
apparaten när den lämnas utan tillsyn
och innan montering, demontering,
rengöring eller förvaring.
•
Var försiktig om het vätska hälls ned
i matberedaren eller mixern eftersom
den kan kastas ut ur apparaten vid
plötslig förångning.
•
Den här apparaten är utformad
endast för hushållsanvändning och
för hushållsmängder.
•
Ingen av delarna får användas i mik-
rovågsugn.
•
Håll händerna utanför behållaren
medan locket är öppet – skaderisk
p.g.a. kniven.
•
Apparaten fungerar endast om
behållaren är korrekt monterad på
laddningsenheten.
•
Innan motorn slås på se till att till-
bringaren är ordentligt hopsatt och
sitter säkert på plats på motordelen
och att locket är på.
•
Kör inte motorn med tom tillbringare
(utan vätskor eller fasta ingredienser).
Tillbringarens volym: 1,75 liter (JB 3060)
2 liter (JB 3010)
Beskrivning
a Dosseringspropp f Knivhållare
b Greppvänligt lock g Motordel
c Tillbringare h Turbo-knapp
d Gummiring i Strömbrytare
e Kniv j Sladduppsamlare
Innan användning
• Rengör alla delar innan du använder dem första
gången (se avsnittet «Rengöring»).
• Linda av lagom mängd sladd under motordelen
och koppla den till ett vägguttag.
Montera ihop tillbringaren
• Placera försiktigt kniven i knivhållaren.
• Lägg gummiringen runt kanten på knivens undre
del.
• Skruva fast tillbringaren ordentligt på kniv-
hållaren. Skruva behållaren noggrant i låsringen
tills markeringen på behållaren matchar
låsringen.
Montera tillbringaren på motordelen
• Se till att strömbrytaren är i läge «O».
• Placera tillbringaren på motordelen och tryck ner
den tills den är ordentligt fastsatt.
Att använda mixern
• Maten som skall behandlas läggs i mixern.
• Sätt på locket ordentligt. Montera doserings-
proppen i lockets hål och vrid det medurs.
• Vrid på stömbrytaren:
5722310134_JB3010-JB3060_S4-78.indd 31 16.07.15 08:41
32
Receptexempel:
Vanilj-/honungsplommon
(som pannkaksfyllning eller pålägg):
• Fyll behållaren med 200 g torkade plommon och
200 g krämig honung. Låt ingredienserna vila ca
1 min i behållaren
• Rör om (med locket stängt) vid hög hastighet
(10 sekunder)
• Tillsätt 75 ml vatten (med vaniljsmak)
• Fortsätt att röra om ytterligare 10 sekunder
Praktiska tips
• För att få en ett bra resultat när hårdare
ingredienser skall mosas (puré), fyll på med
små mängder åt gången i tillbringaren och öka
gradvis.
• När hårdare livsmedel skall mixas, skär upp det i
mindre bitar först (2-3 cm).
• Börja alltid mixa fasta ingredienser med lite
vätska. Öka sedan gradvis mängden vätska
genom att hälla det genom hålet i locket.
• Ha alltid ena handen på tillbringaren när
mixern körs.
• När majonnäs tillagas kan matoljan hällas genom
lockets dropphål utan att doseringsproppen
behöver tas av.
• Vi rekommenderar «»-läget vid mixning av fast
eller trögfl ytande ingredienser för att undvika att
knivarna kör fast.
Rengöring
Rengöring av motordelen
Sänk aldrig ner motordelen i vatten.
Rengör motordelen endast med en fuktig trasa.
Enkel rengörning/sköljning av tillbringaren
Efter att ha tömt tillbringaren fyll den med vatten.
Placera den på motordelen och vrid strömbrytaren
till läge «» upprepade gånger.
Töm tillbringaren och skölj ur.
Hastighet Användningsområden
1-3 Lättare mixningar ex.vis drycker, såser och dyl
3-5 För mixning av tjockare blandningar – vätskor tillsammans med fasta ingredienser
Omedelbar och kraftig mixning. (Vredet stannar inte i detta läge. Håll den i detta läge
eller slå av och på upprepade gånger.)
Turbo-knapp
(1-2) speed boost to max. speed (the button needs to be pressed continuously)
• Stäng alltid av strömbrytaren och dra ut nätsladden efter användning.
• För att ta av tillbringaren, lyft den rakt upp. Vrid inte upp den.
Användning Hastighet Max.
kvantiteter Tid
Blanda alla vätskor
drycker, varma sopor 1-5
1-5 1,25 litres
1,00 litres 40-60 sekunder
Blanda/
Puréa kokta grönsaker,
barnmat 1 / turbo 40-60 sekunder
Puréa grönsaker, frukt, såser 5 1,3 kg 1,5-2 minuter
Mixing pannkakssmet 2 / turbo 1,3 kg 1 minut
yoghurt drinkar och
efterrätter 4-5 650 g 1,5-2 minuter
Emulgering
majonnäs
5 2 ägg
300-400 g
matolja
1-2 minuter
Krossa is / 5 110 g (7 kuber)
5722310134_JB3010-JB3060_S4-78.indd 32 16.07.15 08:41
33
Noggrann rengöring av tillbringaren
Se till att tillbringaren är ordentligt tömd innan
knivhållaren skruvas av. Var försiktig med knivdelen.
Alla delar kan diskas i diskmaskin.
Med förbehåll för ändringar.
När produkten är förbrukad får den inte
kastas tillsammans med hushållssoporna.
Avfallshantering kan ombesörjas av Braun
servicecenter eller på din lokala
återvinningsstation.
5722310134_JB3010-JB3060_S4-78.indd 33 16.07.15 08:41
34
Suomi
Tuotteemme on suunniteltu täyttämään korkeimmat
vaatimukset laadun, toimivuuden ja muotoilun
osalta. Toivottavasti saat paljon iloa ja hyötyä
uudesta Braun-laitteestasi.
Ennen käyttöä
Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti ennen
laitteen käyttöönottoa.
Varoitus
•
Terät ovat erittäin teräviä! Käsittele
teriä erittäin varovaisesti välttyäksesi
vammoilta.
•
Tätä laitetta saa käyttää myös henkilö,
jonka fyysinen, aistillinen tai henkinen
kyky on alentunut tai jolla on vain
vähäistä kokemusta tai tietämystä
laitteen käytöstä, jos hänen toimin-
taansa valvotaan tai hänelle anne-
taan ohjeet laitteen turvallisesta käy-
töstä ja jos hän ymmärtää käyttöön
liittyvät vaaratilanteet.
•
Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
•
Tämä laite ei sovellu lasten käyttöön.
•
Lapset eivät myöskään saa puhdistaa
ja huoltaa laitetta ilman valvontaa.
•
Lapset eivät saa koskea laitteeseen
ja sen virtajohtoon.
•
Jos virransyöttöjohto vahingoittuu
on valmistajan, sen huoltoedustajan
tai vastaavasti pätevän henkilön
vaihdettava se vaarojen välttämi-
seksi.
•
Sammuta laite tai irrota pistoke sei-
nästä aina kun sitä ei käytetä, sekä
ennen kokoamista, purkamista,
puhdistusta tai varastoimista.
•
Ole varovainen, jos kuumaa nestettä
kaadetaan monitoimikoneeseen
tai tehosekoittimeen, koska sitä voi
lentää ulos laitteesta äkillisen
höyrystymisen vuoksi
•
Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan
tavalliseen kotikäyttöön.
•
Alä käytä mitään laiteen osaa
mikroaaltouunissa.
•
Älä tartu kannuun kannen ollessa
auki – terä saattaa aiheuttaa louk-
kaantumisen.
•
Laite toimii ainoastaan, jos kannu on
asennetut oikein moottorialustaan.
•
Ennen kuin käynnistät laitteen var-
mista, että kannu on oikein asennet-
tuna moottoriosaan ja kansi on pai-
kallaan.
•
Alä käytä laitetta tyhjiltään (kan-
nussa tulee aina olla nestemäisiä tai
kiinteitä aineksia).
Kannuntilavuus: 1,75 litraa (JB 3060)
2 litraa (JB 3010)
Laitteen osat
a Mittakuppi f Kiinnitysrengas
b Kansi g Moottoriosa
c Kannu h Turbo-painike
d Kumitiiviste i Kytkin
e Terä j Verkkojohdon säilytys
Ennen käyttöä
• Puhdista kaikki osat ennen tehosekoittimen
ensimmäistä käyttökertaa (katso kohta
«Puhdistus»).
• Vapauta tarpeellinen määrä verkkojohtoa laitteen
pohjassa olevasta säilytyskotelosta ja kytke laite
verkkojännitteeseen.
Kannun kokoaminen
• Aseta terä varovasti kiinnitysrenkaaseen.
• Kohdista kumitiiviste teräosan pohjalevyn
reunoille.
• Kierrä kannu huolellisesti kiinnitysrenkaaseen.
Ruuvaa kannu tukevasti kiinnitysrenkaaseen
siten, että kannun merkintä on kiinnitysrenkaan
merkinnän kohdalla.
Kannun kiinnittäminen
• Varmista, että kytkin on «O» asennossa.
• Aseta kannu moottoriosan päälle ja paina alas
kunnes se lukkiutuu paikalleen.
Tehosekoittimen käyttö
• Pane sekoitettavat ainekset kannuun.
• Pane kansi huolellisesti paikalleen. Aseta mitta-
kuppi kannen aukkoon ja lukitse se kääntämällä
sitä myötäpäivään.
• Kytke laite päälle:
5722310134_JB3010-JB3060_S4-78.indd 34 16.07.15 08:41
35
Esimerkkiresepti:
Vaniljahunajaluumut
(pannukakun täytteeksi tai levitteeksi):
• Lisää kannuun 200 g kuivattuja luumuja ja 200
g kermaista hunajaa. Anna ainesten asettua
kannussa noin 1 minuutin
• Sekoita (kannen ollessa suljettu) suurella
nopeudella 10 sekuntia
• Lisää 75 ml vettä (vaniljan makuista)
• Sekoita vielä 10 sekuntia
Käyttövinkkejä
• Kiinteitä aineksia soseuttaessasi saat parhaan
tuloksen, kun lisäät ainekset kannun vähitellen
sen sij aan, että laittaisit suuria määriä kerralla
kannuun.
• Kun sekoitat kiinteitä aineksia pilko ne pieniksi
(2-3 cm).
• Aloita kiinteiden aineiden sekoittaminen pienen
nestemäärän kera. Lisää nestettä vähitellen
kannessa olevan aukon kautta.
• Käytä aina laitetta pitäen kättä sen päällä.
• Valmistaessasi majoneesia, lisää öljy kannessa
olevien aukkojen kautta poistamatta mittakuppia.
• Välttääksesi terän paikalleen juuttumisen
suosittelemme pulssiasennon («») käyttämistä,
kun sekoitat kiinteitä tai muuten jäykkiä aineksia.
Puhdistus
Moottoriosa
Alä upota tai kasta moottoriosaa vedessä.
Pyyhi se vain kostealla liinalla.
Kevyt puhdistaminen kootulle kannulle
Täytä tyhjä kannu vedellä. Aseta se moottoriosaan
ja pane laite päälle käyttäen «» asentoa useita
kertoja.
Tyhjennä ja huuhtele kannu.
Perusteellinen puhdistaminen puretulle
kannulle
Varmista, että kannu on tyhjä ennen kuin avaat
kiristysruuvin. Käsittele terää varovasti. Kaikki
irrotettavat osat voidaan pestä astianpesukoneessa.
Nopeuden valitseminen
1-3 kevyet nestemäiset tuotteet
3-5 raskaammat koostumukset – sekoitettaessa nesteitä ja kiinteitä aineksia
hetkelliseen käyttöön (Kytkin ei lukkiudu tässä asennossa. Pidä kytkintä
pulssiasennossa tai käytä sitä toistuvasti pulssiasennossa.)
Turbo-painike
(1-2) nopeudenlisäys maksiminopeuteen (painiketta on painettava jatkuvasti)
• Kytke laite pois päältä ja irrota verkkojohto verkkovirrasta aina käytön jälkeen.
• Irrottaaksesi kannun, nosta sitä suoraan ylöspäin: sitä ei tarvitse käännellä.
Käyttöso-
vellutukset Nopeus Maksimi
määrä Aika
Sekoittaminen kaikki nesteet
juomat, lämpimät keitot 1-5
1-5 1,25 litres
1,00 litres 40-60 sekuntia
Sekoittaminen/
Soseuttaminen keitetyt vihannekset,
lasten ruuat 1 / turbo 40-60 sekuntia
Soseuttaminen vihannekset, hedelmät,
kastikkeet 5 1,3 kg 1,5-2 minuuttia
Sekoittaminen pannukakkutaikina 2 / turbo 1,3 kg 1 minuutti
jogurttipohjaiset juomat ja
jälkiruuat 4-5 650 g 1,5-2 minuuttia
Sekoittaminen
majoneesin
valmistaminen 5 2 munaa
300-400 g öljy 1-2 minuuttia
Murskaus jää / 5 110 g
(7 kuutiota)
5722310134_JB3010-JB3060_S4-78.indd 35 16.07.15 08:41
36
Muutosoikeus pidätetään.
Kun laite on tullut elinkaarensa päähän,
säästä ympäristöä äläkä hävitä sitä
kotitalousjätteiden mukana. Hävitä tuote
viemällä se Braun-huoltoliikkeeseen tai
asianmukaiseen keräyspisteeseen.
5722310134_JB3010-JB3060_S4-78.indd 36 16.07.15 08:41
37
Polski
Wyroby fi rmy Braun spełniają najwyższe wymagania
dotyczące jakości, wzornictwa oraz funkcjonalności.
Gratulujemy zakupu i życzymy zadowolenia z użytko-
wania naszego produktu.
Przed użyciem
Przed użyciem urządzenia należy dokładnie i w
całości przeczytać instrukcję obsługi.
Uwaga!
•
Ostrza są bardzo ostre! Aby uniknąć
skaleczeń, obchodź się z nimi nie-
zwykle ostrożnie.
•
Urządzenie nie powinno być używane
przez osoby o obniżonej sprawności
fizycznej, sensorycznej lub umysłowej
oraz osoby z niewystarczającą wiedzą
i doświadczeniem, jeśli nie znajdują
się one pod nadzorem osoby odpo-
wiedzialnej za ich bezpieczeństwo,
nie zostały poinstruowane jak bez-
piecznie używać urządzenia oraz nie
zrozumiały związanych z tym zagrożeń.
•
Nie wolno pozwolić, aby dzieci bawiły
się tym urządzeniem.
•
Urządzenie nie powinno być używane
przez dzieci.
•
Czyszczenie oraz należące do użyt-
kownika czynności konserwacyjne
nie mogą być wykonywane przez
dzieci bez nadzoru osób dorosłych.
•
W pobliżu urządzenia oraz jego kabla
zasilającego nie mogą przebywać
dzieci.
•
W przypadku, gdy kabel zasilający
jest uszkodzony, wówczas w celu
uniknięcia zagrożeń dla użytkownika,
kabel ten musi zostać wymieniony
przez producenta, autoryzowany ser-
wis naprawczy producenta lub przez
osobę o podobnych kwalifikacjach
fachowych.
•
Urządzenie nie może zostać pozo-
stawione bez nadzoru zanim wtyczka
kabla zasilającego nie zostanie
wyciągnięta z gniazda sieciowego.
Przed przystąpieniem do rozbierania,
składania lub czyszczenia urządzania
lub w przypadku odstawienia go na
przechowanie zawsze należy wpierw
wyciągnąć wtyczkę z gniazda siecio-
wego.
•
Podczas wlewania gorących cieczy
do robota kuchennego lub do miksera
należy zachować ostrożność, ponie-
waż z uwagi na gwałtowne parowa-
nie może nastąpić nagły wyrzut takiej
gorącej cieczy z urządzenia.
•
Urządzenie jest przeznaczone
wyłącznie do użytku w gospodarstwie
domowym i do obróbki normalnych
dla gospodarstw domowych ilości
produktów.
•
Nie używać żadnych części urządze-
nia w kuchenkach mikrofalowych.
•
Nie wkładaj ręki do dzbanka, kiedy
pokrywka jest otwarta – ryzyko
zranienia nożem.
•
Urządzenie działa tylko wtedy, kiedy
dzbanek jest prawidłowo zamonto-
wany na podstawie zasilającej.
•
Przed uruchomieniem nale˝y spraw-
dziç czy dzbanek jest w∏aÊciwie
przy∏àczony do bazy zasilajàcej oraz
czy na dzbanku jest pokrywka.
•
Urzàdzenie nie mo˝e byç urucha-
miane gdy dzbanek jest pusty.
PojemnoÊç dzbanka: 1,75 litry (JB 3060)
2 litry (JB 3010)
Opis urzàdzenia
a Korek f PierÊcieƒ
b Pokrywka g Baza zasilajàca
c Dzbanek h Przycisk turbo
d Gumowa uszczelka i Prze∏àcznik
e No˝e j Miejsce na kabel
zasilajàcy
Przed u˝yciem
• Umyç wszystkie cz´Êci urzàdzenia.
• Wyciàgnàç kabel i pod∏àczyç do gniazdka.
5722310134_JB3010-JB3060_S4-78.indd 37 16.07.15 08:41
38
Monta˝ dzbanka
• Ostro˝nie ustawiç nó˝ (e) na pierÊcieniu (f).
• Usytuowaç gumowà uszczelk´ (d) wokó∏ no˝y (e).
• Przykr´ciç dzbanek (c) do pierÊcienia (f). Mocno
przykręcaj dzbanek do pierścienia mocującego,
aż oznaczenie na dzbanku będzie pasowało do
oznaczenia na pierścieniu.
Przy∏àczanie dzbanka
• Nale˝y upewniç si´, ˝e prze∏àcznik (i) jest w
pozycji «O».
• Ustawiç dzbanek (c) na bazie zasilajàcej (g)
i nast´pnie docisnàç a˝ do chwili gdy ten
bezpiecznie zatrzaÊnie si´ w bazie zasilajàcej.
Jak u˝ywaç
• W∏o˝yç do dzbanka (c) produkty ˝ywnoÊciowe.
• Na∏o˝yç pokrywk´ (b) na dzbanek.
• Nast´pnie na pokrywk´ nale˝y nasadziç korek (a) i przekr´ciç go tak aby «zaskoczy∏».
• Uruchomiç baz´ zasilajàcà:
SzybkoÊç dzia∏ania
1-3 ZawartoÊç o p∏ynnej konsystencji.
3-5 Dla g´stej konsystencji – miksowanie p∏ynów i sk∏adników twardych
Chwilowe w∏àczanie urzàdzenia. (S∏u˝y do rozdrabniania twardych produktów. Nie
jest mo˝liwe ustawienie prze∏àcznika (i) w pozycji «» w sposób ciàg∏y. Aby uzyskaç
tryb pulsacyjny nale˝y prze∏àcznik przytrzymaç w pozycji «» lub wielokrotnie go
przekr´caç na t´ pozycj´.)
Przycisk Turbo
(1-2) zwiększa prędkość do maksymalnej (przycisk musi być cały czas wciśnięty)
• Po u˝yciu nale˝y zawsze ustawiç prze∏àcznik (i) w pozycji «O» i od∏àczyç baz´ zasilajàcà (g) od gniazdka
sieciowego.
• Aby od∏àczyç dzbanek nale˝y wyciàgnàç go do góry (nie ma potrzeby kr´cenia nim).
Wykonywane
czynnoÊci Pr´dkoÊç Maksymalna iloÊç Czas
Rozdrabnianie Wszytkie napoje
drinki, ciep∏e zupy
1-5
1-5 1,25 litra
1,00 litra 40-60 sekund
Rozdrabnianie/
Przyrzàdzanie
purée
gotowane warzywa,
˝ywnoÊç dla dzieci 1 / turbo 40-60 sekund
Przyrzàdzanie
purée Warzywa, owoce, sosy 51,3 kilograma 1,5-2 minuty
Miksowanie Ciasto naleÊnikowe 2 / turbo 1,3 kilograma 1 minuta
Napoje bazujàce na
jogurcie, desery
4-5 650 gram 1,5-2 minuty
Tworzenie emulsji
Majonez
52 jajka
300-400 gram oleju 1-2 minuty
Kruszenie Lód / 5 110 gram
(7 kostek)
5722310134_JB3010-JB3060_S4-78.indd 38 16.07.15 08:41
39
Przykładowy przepis:
Waniliowo-miodowe suszone śliwki
(jako nadzienie do naleśników lub pasta):
• Włóż do dzbanka 200 g suszonych śliwek i
200 g kremowego miodu. Zostaw składniki na ok.
minutę w dzbanku.
• Miksuj (z zamkniętą pokrywą) na wysokich
obrotach przez 10 sekund.
• Dodaj 75 ml wody (o smaku waniliowym).
• Miksuj przez następne 10 sekund.
Porady praktyczne
• Aby osiàgnàç najlepsze efekty przy
przygotowywaniu purée, zaleca si´ wk∏adanie
do dzbanka ma∏ych iloÊci sk∏adników porcjami
zamiast wype∏nienia ca∏ego dzbanka.
• Wi´ksze kawa∏ki sk∏adników powinny byç poci´te
na mniejsze cz´Êci (2-3 cm) przed w∏o˝eniem ich
do dzbanka.
• Podczas miksowania wi´kszych kawa∏ków
z p∏ynami, nale˝y zaczàç miksowanie z
ma∏à iloÊcià p∏ynu i potem w trakcie procesu
miksowania poma∏u dodawaç p∏yn przez otwór w
pokrywce.
• Podczas pracy nale˝y zawsze przytrzymaç
gór´ urzàdzenia d∏onià.
• W trakcie przygotowywania majonezu, olej
powinien byç dodany poprzez ma∏e dziurki w
pokrywce bez otwierania korka.
• Zaleca si´ u˝ywanie trybu pulsacyjnego
podczas miksowania wi´kszych i szczególnie
trudnych do miksowania sk∏adników tak aby
zapobiec blokadzie no˝y.
Czyszczenie
Baza zasilajàca
Nie zanurzaç bazy zasilajàcej w wodzie. CzyÊciç
tylko przy u˝yciu wilgotnej szmatki.
¸atwe czyszczenie / p∏ukanie zmontowanego
dzbanka
Po opró˝nieniu dzbanka, nepe∏niç go wodà.
Nast´pnie pod∏àczyç dzbanek do bazy zasilajàcej
i kilka razy uruchomiç urzàdzenie w trybie «».
Opró˝niç dzbanek i wyp∏ukaç czystà wodà.
Dok∏adne czyszczenie rozmontowanego
dzbanka
Przed odkr´ceniem dzbanka od pierÊcienia
nale˝y si´ upewniç, ˝e dzbanek jest pusty. Nale˝y
szczególnie uwa˝aç przy zdejmowaniu no˝y
(bardzo ostre!). Wszystkie cz´Êci, które mo˝na
rozmontowaç nadajà si´ do mycia w zmywarce do
naczyƒ.
Zastrzega si´ mo˝liwoÊç dokonywania
zmian.
Ten symbol oznacza, ˝e zu˝ytego sprz´tu
nie mo˝na wyrzucaç ∏àcznie z odpadami
socjalnymi. Zu˝yty produkt nale˝y zostawiç
w jednym z punktów zbiórki zu˝ytego
sprz´tu elektrycznego i elektronicznego.
Odpowiednie przetworzenie zu˝ytego sprz´tu
zapobiega potencjalnym negatywnym wp∏ywom na
Êrodowisko lub zdrowie ludzi, wynikajàcym z
obecnoÊci sk∏adników niebezpiecznych w sprz´cie.
5722310134_JB3010-JB3060_S4-78.indd 39 16.07.15 08:41
40
Česk
Naše výrobky jsou vyrobeny tak, aby splňovaly
nejvyšší nároky na kvalitu, funkčnost a design.
Doufáme, že budete s novým přístrojem Braun
spokojeni.
Před použitím
Než začnete přístroj používat, pečlivě si
přečtěte celý tento návod.
Pozor
•
Nože jsou velmi ostré! Abyste předešli
poranění, zacházejte s noži velmi
opatrně.
•
Osoby se sníženými fyzickými, senzo-
rickými nebo duševními schopnostmi
nebo s nedostatkem zkušeností a
znalostí mohou používat tento přístroj
pouze pod dozorem nebo po instruktáži
týkající se bezpečného používání
přístroje, a pokud rozumí souvisejícím
rizikům.
•
S přístrojem si děti nesmějí hrát.
•
Tento přístroj nesmějí používat děti.
•
Čištění a uživatelskou údržbu by děti
neměly provádět bez dozoru.
•
Děti by se měly udržovat vdostatečné
vzdálenosti od přístroje a jeho přívodní
šňůry.
•
Je-li přívodní šňůra poškozená,
musí ji vyměnit výrobce, jeho servisní
zástupce nebo podobně kvalifikované
osoby, aby se předešlo nebezpečí.
•
Spotřebič vypněte nebo vytáhněte
šňůru ze zásuvky vždy, když je pone-
chán bez dozoru a před sestavová-
ním, rozebíráním, čištěním nebo
uskladněním.
•
Když se do prostoru pro přípravu jídla
nebo mixéru nalévá horká tekutina,
buďte opatrní, protože může zpří-
stroje vystříknout zdůvodu náhlého
vývinu páry.
•
Tento přístroj je konstruován pouze
pro používání v domácnosti a pro
zpracovávání množství normálních v
domácnosti.
•
Nepoužívejte žádný díl v mikro-vlnné
troubě.
•
Je-li víko otevřené, nesahejte do
nádoby – nebezpečí zranění o nůž.
•
Přístroj funguje pouze tehdy, je-li
nádoba správně nasazená na
základně s pohonem.
•
Pfied zapnutím zkontrolujte, zda je
nádoba správnû pfiipevnûná na své
místo k základnû a má nasazené
víãko.
•
NepouÏívejte s prázdnou nádobou
(naplÀte ji napfiíklad tekut˘m nebo
pevn˘m obsahem).
Objem nádoby: 1,75 litru (JB 3060)
2 litru (JB 3010)
Popis
a Mûfiicí nádobka f UpevÀovací prstenec
b Víãko se snadn˘m g Základna s napájením
ovládáním h Tlačítko turbo
c Nádoba i Spínaã
d Gumové tûsnûní j Prostor na ‰ÀÛru
e Bfiityi
Pfied pouÏitím
• Pfied prvním pouÏitím stolního mixéru umyjte
v‰echny jeho ãásti (viz odstavec «âi‰tûní»).
• OdviÀte z prostoru na spodní ãásti napájené
základny, ve kterém je umístûná ‰ÀÛra, potfiebnû
dlouhou ãást, a zapojte ji do elektrické zásuvky.
Sestavení nádoby
• Opatrnû nasaìte bfiitovou ãást do upevÀovacího
prstence.
• Na kraj bfiitové ãásti umístûte gumové tûsnûní.
• Na‰roubujte nádobu bezpeãnû do upevÀovacího
prstence. Zašroubujte nádobu bezpečně do
přídržného kroužku tak, aby se značka na nádobě
kryla se značkou na přídržném kroužku.
Nasazení nádoby
• Pfiesvûdãte se nejdfiíve, Ïe je spínaã v pozici
«O».
• Umístûte nádobu na napájenou základnu a
zatlaãte ji smûrem dolÛ, aÏ bezpeãnû zapadne
na své místo.
5722310134_JB3010-JB3060_S4-78.indd 40 16.07.15 08:41
41
Příklad receptu:
Vanilkovo-medové švestky
(jako náplň do palačinek nebo pomazánka):
• Naplňte do nádoby 200 g sušených švestek a
200 g krémového medu. Nechte ingredience
odpočívat cca 1 min v nádobě
• Mixujte (se zavřeným víkem) vysokou rychlostí
pod dobu 10 sekund
• Přidejte 75 ml vody (ochucené vanilkou)
• Pokračujte v mixování dalších 10 sekund
Praktické rady
• Pfii hrubém mixování z pevn˘ch sloÏek
dosáhnete nejlep‰ích v˘sledku kdyÏ budete
postupnû do nádoby pfiidávat malé kousky.
Vyhnûte se jednorázovému naplnûní nádoby
velk˘m mnoÏstvím mixovan˘ch potravin.
• Pfiekrájejte si pfied mixováním pevné sloÏky na
malé kousky (2-3 cm).
• VÏdy zaãínejte s mixováním pevn˘ch sloÏek, ke
kter˘m pfiidejte trochu tekutiny. Poté postupnû
doplÀujte otvorem ve víãku více tekutiny.
• Pfii pouÏití mûjte vÏdy na vrchní ãásti mixéru
poloÏenou ruku.
• Pfii pfiípravû majonézy mÛÏete pfiidávat olej
mal˘mi otvory ve víãku, aniÏ byste pfiitom museli
vyjímat mûfiicí nádobku.
• PouÏití funkce «» doporuãujeme pfii mixování
velmi lepkav˘ch ingrediencí. Pfiedcházíte tím
uváznutí bfiitÛ.
PouÏití
• Potraviny, které chcete zpracovat, umístûte do nádoby.
• Na nádobu pevnû nasaìte víãko. Do otvoru ve víãku zasuÀte mûfiicí nádobku a otoãte ji ve smûru
hodinov˘ch ruãiãek, aÏ zapadne.
• Zapnûte napájenou základnu:
VyuÏití rychlostí
1-3 Niωí rychlostní stupnû urãené pro tekuté ingredience
3-5 Stupnû urãené pro potraviny hust‰í konzistence – mixuje tekuté i pevné ingredience
OkamÏitá akcelerace rychlosti (Spínaã nelze do této pozice nastavit. Buì jej v této
pozici podrÏte, nebo jej do ní opakovanû zapnûte.)
Tlačítko turbo
(1-2)
zvýšení rychlosti na max. rychlost (tlačítko musí být neustále stisknuté)
• Po pouÏití vÏdy vypnûte spínaã do pozice «O» a vytáhnûte ‰ÀÛru ze zásuvky.
• Pokud chcete od‰roubovat nádobu, jen ji zvednûte; není nutné s ní otáãet.
Druh vyuÏití Rychlost Maximální
mnoÏství âas
Míchání v‰echny tekutiny
nápoje, horké polévky
1-5
1-5 1,25 litru
1,00 litru 40-60 sekund
Míchání/Hrubé vařená zelenina,
kojenecká strava 1 / turbo 40-60 sekund
Hrubé zelenina, ovoce,
mixování‰Èávy
5 1,3 kg 1,5-2 minuty
Jemné tûsto na palaãinky 2 / turbo 1,3 kg 1 minuta
jogurtove nápojea dezerty 4-5 650 g 1,5-2 minuty
Emulgace
majonézy
52 vajíãka
300-400 g olej 1-2 minuty
Drcení led / 5 110 g (7 kostek)
5722310134_JB3010-JB3060_S4-78.indd 41 16.07.15 08:41
42
âi‰tûní
Napájená základna
Nepotápûjte základnu do vody.
Pouze ji oãistûte vlhk˘m hadfiíkem.
Snadné ãi‰tûní / vyplachování nasazené nádoby
Po vyprázdnûní nádoby ji naplÀte vodou.
Na‰roubujte ji na základnu a nûkolikrát otoãte
spínaãem do pozice «». Vyprázdnûte nádoby a
vypláchnûte ji doãista.
DÛkladné ãi‰tûní od‰roubované nádoby
Pfied od‰roubováním upevÀovacího prstence se
pfiesvûdãte, Ïe je nádoba prázdná.
Pfii manipulaci s bfiity buìte velmi opatrní. V‰echny
ãásti, které lze odmontovat, se mohou um˘vat
v myãce na nádobí.
Deklarovaná hodnota emise hluku tohoto spotfiebiãe
je 89 dB(A), coÏ pfiedstavuje hladinu A akustického
v˘konu vzhledem na referenãní akustick˘ v˘kon 1 pW.
Zmûny jsou vyhrazeny.
Po skonãení Ïivotnosti neodhazujte prosím
tento v˘robek do bûÏného domovního odpadu.
MÛÏete jej odevzdat do servisního stfiediska
Braun nebo na pfiíslu‰ném sbûrném místû
zfiízeném dle místních pfiedpisÛ.
5722310134_JB3010-JB3060_S4-78.indd 42 16.07.15 08:41
43
Slovensk
Naše výrobky sú vyrobené tak, aby spĺňali tie
najvyššie nároky na kvalitu, funkčnosť a dizajn.
Dúfame, že so svojím novým výrobkom Braun
budete spokojní.
Pred použitím prístroja
Než začnete prístroj používať, pozorne si
prečítajte celý tento návod.
Upozornenie
•
Ostrie je mimoriadne ostré! Zaobchá-
dzajte s ním veľmi opatrne, aby ste
sa neporanili.
•
Toto zariadenie môžu používať osoby
s obmedzenými fyzickými, vnemovými
alebo mentálnymi schopnosťami,
prípade osoby s nedostatočnými
skúsenosťami a znalosťami, ak na ne
dohliada iná osoba, prípadne boli
zaškolení v používaní zariadenia
bezpečným spôsobom a porozumeli
nebezpečenstvám, ktoré im hrozia.
•
Deti sa nesmú hrať s prístrojom.
•
Toto zariadenie nie je určené na
použitie deťmi.
•
Čistenie ani bežnú údržbu nesmú
vykonávať deti bez dozoru.
•
Deti sa musia zdržiavať v dostatočnej
vzdialenosti od prístroja a jeho hlav-
ného napájacieho kábla.
•
Ak je napájací kábel poškodený,
je v záujme zachovania bezpečnosti
používateľa, aby ho výrobca, jeho
zákaznícky servis alebo podobne
kvalifikovaný personál vymenil.
•
Ak je prístroj bez dozoru, vypnite ho.
Pred zložením, rozložením, čistením
alebo uložením prístroja vytiahnite
elektrickú zástrčku.
•
Pri nalievaní horúcich tekutín do
kuchynského robota alebo mixéra
postupujte opatrne, môže unikať
horúca para.
•
Tento spotrebič je navrhnutý výlučne
pre použitie v domácnosti a pre
spracovávanie normálnych množstiev
v domácnosti.
•
Žiadnu časť nepoužívajte v mikro-
vlnnej rúre.
•
Nesiahajte do džbánu, keď je veko
otvorené – riziko zranenia spôsobené
nožom.
•
Zariadenie funguje len vtedy, keď je
džbán správne namontovaný na
napájacej základni.
•
Uistite sa, Ïe nádoba s vekom je
správne zloÏená a umiestnená na
motorovej jednotke predt˘m, ako
prístroj zapnete.
•
Prístroj nepouÏívajte, ak je nádoba
prázdna (bez akéhokoºvek tekutého
alebo pevného obsahu).
Objem nádoby: 1,75 litra (JB 3060)
2 litra (JB 3010)
Popis v˘robku
a Uzáver vekaf f Tesniaci uzáver
b Vekog g Motorová jednotka
c Nádobah h Tlačidlo turbo
d Gumov˘ tesniaci i Spínaã
krúÏo j Priestor na odkladanie
e âepele sieÈového kábla
Pred pouÏitím
• Pred prv˘m pouÏitím umyte v‰etky ãasti
stolového mixéra (pozri odsek «âistenie»).
• Odmotajte dostatoãne dlhú ãasÈ sieÈového kábla
z priestoru pre jeho odkladanie na spodnej
strane motorovej jednotky a pripojte ho do
elektrickej zásuvky.
Skladanie nádoby
• Nadstavec s ãepeºami opatrne vloÏte do
tesniaceho uzáveru.
• Gumov˘ tesniaci prúÏok uloÏte po okraji
nadstavca s ãepeºami.
• Nádobou otáãajte proti smeru hodinov˘ch
ruãiãiek, ãím ju pevne spojíte s tesniacim
uzáverom. Džbán naskrutkujte bezpečne na
upevňovací krúžok, kým sa značka na džbáne
nestretne so značkou na upevňovacom krúžku.
Pripojenie nádoby
• Uistite sa, Ïe spínaã je v pozícii «O».
• Nádobu nasadíte na motorovú jednotku tak, Ïe
ju budete opatrene tlaãiÈ smerom nadol, aÏ k˘m
pevne zapadne na svoje miesto.
5722310134_JB3010-JB3060_S4-78.indd 43 16.07.15 08:41
44
Príklad receptu:
Vanilkovo-medové sušené slivky
(ako plnka do palaciniek alebo nátierka):
• Naplňte džbán 200 g sušených sliviek a 200 g
krémového medu. Prísady nechajte v džbáne asi
1 minútu odstáť
• Miešajte (so zatvoreným vekom) pri vysokej
rýchlosti asi 10 sekúnd
• Pridajte 75 ml vody (s príchuťou vanilky)
• Pokračujte v miešaní na ďalších 10 sekúnd
UÏitoãné rady
• Pri mixovaní pevného obsahu dosiahnete
najlep‰ie v˘sledky vtedy, ak do nádoby pridávate
postupne men‰ie porcie a nie naraz veºké
mnoÏstvá.
• Ak chcete rozmixovaÈ pevn˘ obsah, nakrájajte ho
na men‰ie, 2-3 cm ãasti.
• VÏdy zaãnite mixovaÈ pevné prísady s mal˘m
mnoÏstvom tekutiny. Potom postupne pridávajte
tekuté prísady cez otvor vo veku.
• Prístroj vÏdy obsluhujte s rukou poloÏenou
na veku.
• Pri príprave majonézy môÏete pridávaÈ olej cez
otvory vo veku bez toho, aby ste museli odstrániÈ
uzáver veka.
• Pri mixovaní pevného alebo veºmi hustého
obsahu vám odporúãame pouÏívaÈ reÏim «»
impulzov, aby ste zabránili zasekávaniu ãepelí.
âistenie
Motorová jednotka
Motorovú jednotku nikdy neum˘vajte pod vodou,
iba ju vlhkou handriãkou vyutierajte doãista.
PouÏitie
• Prísady, ktoré chcete spracovaÈ, vloÏte do nádoby.
• Nádobu pevne uzavrite vekom. Do otvoru veka vloÏte uzáver, ktor˘ zafi xujete jeho otoãením v smere
hodinov˘ch ruãiãiek.
• Zapnite motorovú jednotku:
R˘chlosÈ spracovania
1-3 jemné spracovanie tekutého obsahu
3-5 hustej‰ie zloÏenie – na mixovanie tekutého i pevného obsahu
krátke, r˘chle mixovanie (Spínaã sa do tejto polohy nedá nastaviÈ. Buì ho drÏte
neustále v tejto pozícii alebo ho do nej opakovane vráÈte.)
Tlačidlo turbo
(1-2) zvýšenie rýchlosti na max. rýchlosť (tlačidlo je potrebné stláčať nepretržite)
• Po pouÏití prístroja spínaã vÏdy vráÈte do pozície «O» a motorovú jednotku odpojte z elektrickej zásuvky.
• Nádobu zloÏíte tak, Ïe ju zdvihnete rovno hore – nemusíte Àou otáãaÈ.
Spracovanie R˘chlosÈ Max. mnoÏstvo Trvanie
Mie‰anie v‰etky tekutiny
nápoje, teplé polievky
1-5
1-5 1,25 litra
1,00 litra 40-60 sekúnd
Mie‰anie/
Príprava pyré
varená zelenina,
detská strava 1 / turbo 40-60 sekúnd
Príprava pyré zelenina, ovocie omáãky 5 1,3 kg 1,5-2 minúty
Mixovanie palacinkové cesto 2 / turbo 1,3 kg 1 minúta
palacinkové cesto, jogurtové
nápoje, dezerty
4-5 650 g 1,5-2 minúty
Vymie‰anie
majonéza
52 vajcia
300-400 g olej 1-2 minúty
Drvenie ºad / 5 110 g (7 kociek)
5722310134_JB3010-JB3060_S4-78.indd 44 16.07.15 08:41
45
ªahké ãistenie / um˘vanie poskladanej nádoby
Keì nádobu vyprázdnite, naplÀte ju vodou.
Umiestnite ju na motorovú jednotku a spínaã dajte
niekoºkokrát do polohy «». Vodu z nádoby vylejte
a opláchnite ju doãista.
Dôkladné ãistenie rozloÏenej nádoby
Nádoba musí byÈ prázdna, keì zloÏíte tesniaci
uzáver. Pri narábaní s ãepeºou buìte opatrní.
V‰etky snímateºné ãasti sa dajú um˘vaÈ v
um˘vaãke riadu.
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotfiebiãa
je 89 dB(A), ão predstavuje hladinu A akustického
v˘konu vzhºadom na referenãn˘ akustick˘ v˘kon
1 pW.
Zmeny sú vyhradené.
Po skonãení Ïivotnosti neodhadzujte
zariadenie do beÏného domového odpadu.
Zariadenie odovzdajte do servisného
strediska Braun alebo na príslu‰nom zbernom
mieste zriadenom podºa miestnych predpisov
a noriem.
5722310134_JB3010-JB3060_S4-78.indd 45 16.07.15 08:41
46
Magyar
Termékeinket a legmagasabb minőségi,
funkcionális és formatervezői elvárások alapján
terveztük. Reméljük, örömét leli majd új Braun
készülékében!
Használat előtt
Kérjük, a készülék használata előtt fi gyelmesen
és teljes egészében olvassa el a használati
utasítást.
Figyelem!
•
A kések rendkívül élesek! A sérülések
elkerülése érdekében, kérjük, bánjon
rendkívül óvatosan a késekkel!
•
A készüléket korlátozott fizikai,
érzékszervi vagy szellemi képessé-
gekkel rendelkező, illetve tapasztalat-
tal vagy kellő tudással nem rendel-
kező személyek is használhatják
megfelelő felügyelet vagy a készülék
biztonságos használatára vonatkozó
útmutatás mellett és a veszélyek
megértése esetén.
•
Gyermekek ne játsszanak a készü-
lékkel.
•
Ezt a készüléket gyermekek nem
használhatják.
•
A készülék tisztítását és felhasználói
karbantartását gyermekek nem
végezhetik felügyelet nélkül.
•
A készüléket és annak tápkábelét
gyermekektől elzárva tartsa.
•
Ha a tápkábel meghibásodott, akkor
veszélyek elkerülése érdekében a
gyártóval, annak szervizügynökével,
vagy más ugyanilyen képesítésű
szakemberrel cseréltesse ki azt.
•
Ha nem használja a készüléket, vala-
mint összeszerelés, szétszerelés,
tisztítás és tárolás előtt minden eset-
ben kapcsolja ki a készüléket.
•
Forró folyadékok konyhai robot-
gépbe, vagy mixerbe öntésekor
óvatosan járjon el, mivel a gépből hir-
telen forró gőz áramolhat ki.
•
Ezt a készüléket kizárólag háztartási
használatra és a háztartásokban
szokványos élelmiszer mennyiségek
feldolgozására tervezték.
•
Egyik alkatrészt se használja mikro-
hullámú sütőben.
•
Ne nyúljon a kancsóba, amíg a fedél
nyitva van - sérülés veszélye áll fenn
a kés miatt.
•
A készülék csak akkor működik, ha a
kancsó szabályosan van felszerelve
a meghajtó alapzatra.
•
MielŒtt bekapcsolná a turmixgépet,
gyŒzŒdjön meg arról, hogy a kiöntŒt
a fedelével együtt, pontosan a
motorházra illesztette!
•
Tartalom nélküli kiöntŒvel, ne indítsa
be a készüléket! (szilárd étel vagy
folyadék).
KiöntŒ kapacitása: 1,75 liter (JB 3060)
2 liter (JB 3010)
Leírás
a Zárókupak f RögzítŒ gyırı
b Könnyen levehetŒ fedél g Motorház
c KiöntŒ h Turbógomb
d Gumi tömítŒ i Kapcsoló
e Kés j Vezetékház
Használat
• Az elsŒ használat megkezdése elŒtt, minden
tartozékot tisztítson meg. (lásd: «Tisztítás»)
• A kívánt hosszúságú vezetéket tekerje le a
motorház alján található vezetéktartóról, és
csatlakoztassa a hálózathoz.
A kiöntŒ összeszerelése
• Óvatosan helyezze a kést a rögzítŒ gyırıbe.
• A gumi tömítŒt helyezze a penge karimájára.
• Csavarja be a kiöntŒt a rögzítŒ gyırıbe.
Csavarja be erősen a kancsót a biztosító gyűrűbe,
annyira, hogy a kancsón lévő jelölés egybe essen
a biztosító gyűrűvel.
A kiöntŒ csatlakoztatása
• GyŒzŒdjön meg róla, hogy a kapcsoló kikapcsolt
állapotban van. «O»
• Helyezze a kiöntŒt a motorházra, és addig
nyomja rá, amíg az biztonságosan nem
illeszkedik.
5722310134_JB3010-JB3060_S4-78.indd 46 16.07.15 08:41
47
Recept-példa:
Vaníliás-mézes aszalt szilva
(palacsinta-töltelékként vagy kenhető masszaként):
• Tegyen a kancsóba 20 dkg aszalt szilvát és 20
dkg krémes mézet. Körülbelül egy percig hagyja
állni az összetevőket a kancsóban.
• Turmixoljon (lezárt fedél mellett) nagy
sebességgel 10 másodpercen keresztül.
• Töltsön be 75 ml vizet (vaníliával ízesítve).
• Folytassa a turmixolást további 10 másodpercen
keresztül.
Praktikus tanácsok a használathoz
• A szilárd anyagokból készült legjobb püré állag
eléréséhez, célszerıbb egy nagy adag helyett,
több részletben adagolni a tartályba az ételt.
• A szilárd alapanyagokat mixelés elŒtt vágja föl
2–3 cm-es, apróbb darabokra.
• A szilárd alapanyagokat mindig elŒször egy
kevés folyadékkal mixelje el, majd a tetŒnyíláson
át fokozatosan töltse hozzá a maradék folyadé-
kot.
• A készülék mıködtetése közben, mindig
tartsa a kezét a készülék fedelén.
• Majonéz készítésénél, az étolajat célszerı a
tetŒnyíláson keresztül, a fedél eltávolítása nélkül
a tartályba adagolni.
• Kemény vagy nyúlós állagú alapanyagokhoz
a pulzáló («») üzemmódot javasoljuk, mert
elŒfordulhat, hogy más sebességfokozatban
történŒ indításánál a kés «beáll».
Használat
• Helyezze a feldolgozandó ételt a kiöntŒbe.
• Helyezze a zárófedelet stabilan a kiöntŒre.
• A zárósapkát helyezze a nyílásra, és az óramutató járásával egyezŒ irányba fordítsa el.
• Indítsa be a készüléket:
Sebességi fokozatok alkalmazása
1-3 gyengébb fokozat folyékony állagú ételekhez
3-5 sırı állag eléréséhez – folyékony és szilárd ételek mixeléséhez egyaránt
azonnali, erŒs turmixolás (Akapcsoló nem marad automatikusan ebben a pozícióban.
Tartsa a kapcsolót a pulzálás pozícióban, vagy többször egymás után fordítsa oda.)
Turbógomb
(1-2) Növelje a sebességet a maximális értékre (a gombot folyamatosan lenyomva kell
tartani).
• Használat után minden esetben kapcsolja ki, és áramtalanítsa a készüléket.
• A kiöntŒ eltávolítása nem tekerŒ mozdulattal történik. Húzza a kiöntŒt egyenes mozdulattal, fölfelé.
Alkalmazás Sebesség fokozat Max.
mennyiség IdŒ
Keverés bármely folyadék
ital, meleg levesek
1-5
1-5 1,25 liter
1,00 liter 40-60 mp
Keverés/Pürítés Főtt zöldség,
bébiétel 1 / Turbo 40-60 mp
Pürítés zöldség, gyümölcs,
mártások,
5 1,3 kg 1,5-2 perc
Mixelés palacsintatészta 2 / Turbo 1,3 kg 1 perc
joghurt alapú italok és
desszertek
4-5 650 g 1,5-2 perc
Habarás
majonéz
52 tojás
300-400 g olaj 1-2 perc
Összezúzás jég / 5 110 g
5722310134_JB3010-JB3060_S4-78.indd 47 16.07.15 08:41
48
Tisztítás
Motorház
A motorházat ne érje víz, tisztításához használjon
nedves ruhát!
A tartály egyszerı tisztítása ill. öblítése
összeszerelt állapotban
A tartály tartalmának kiürítését követŒen, töltse
meg a tartályt vízzel! Helyezze a motorházra, majd
fordítsa el az üzemkapcsoló gombot a pulzálás/
tisztítás («») jelöléshez.
A tartály alapos tisztítása szétszerelt állapotban
A rögzítŒ gyırı kioldása elŒtt gyŒzŒdjön meg arról,
hogy a tartály üres! A késsel óvatosan bánjon!
Minden levehetŒ alkatrész mosogatógépben
tisztítható.
A változtatás jogát fenntartjuk.
A környezetszennyezés elkerülése
érdekében arra kérjük, hogy a készülék
hasznos élettartalma végén ne dobja azt
a háztartási szemétbe. A mıködésképtelen
készüléket leadhatja a Braun szervizközpontban,
vagy az országa szabályainak megfelelŒ módon
dobja a hulladékgyıjtŒbe.
5722310134_JB3010-JB3060_S4-78.indd 48 16.07.15 08:41
49
Hrvatski
Naši proizvodi su dizajnirani tako da zadovoljavaju
najviše standarde kvalitete, funkcionalnosti i
dizajna. Nadamo se da ćete potpuno uživati u
korištenju svojeg novog uređaja Braun.
Prij e uporabe
Molimo vas da prij e uporabe uređaja pažljivo i u
cij elosti pročitajte upute.
Pozor
•
Noževi su vrlo oštri! Rukujte s njima
što pažljivije kako biste izbjegli
mogućnost ozljeđivanja.
•
Ovaj uređaj mogu koristiti osobe sa
smanjenim fizičkim, senzornim ili
mentalnim sposobnostima ili osobe
bez iskustva i znanja ako su pod
nadzorom ili ukoliko su dobile upute
o korištenju uređaja na siguran način
te shvataju moguću opasnost.
•
Djeca se ne smiju igrati s aparatom.
•
Ovaj uređaj ne bi smjela koristiti
djeca.
•
Čišćenje i korisničko održavanje
aparata ne smiju se povjeriti djeci
bez nadzora.
•
Držite djecu podalje od aparata i
njegova strujnog kabela.
•
Ako se opskrbni kabel ošteti, mora
ga zamijeniti proizvođač, njegova
servisna služba ili osoba sličnih kvali-
fikacija kako bi se izbjegle moguće
opasnosti.
•
Uvijek izvucite utikač strujnog kabela
ili isključite aparat kad ga ostavite
bez nadzora te prije montaže,
demontaže, čišćenja ili pohrane.
•
Budite oprezni prilikom ulijevanja
vruće vode u kuhinjski uređaj za
obradu hrane ili blender jer može
doći naglog izlaska pare.
•
Ovaj uređaj je osmišljen isključivo za
upotrebu u domaćinstvu i za obradu
normalnih količina koje se u doma-
ćinstvu koriste.
•
Ne koristite nijedan dio uređaja u
mikro-valnoj pećnici.
•
Ne hvatajte bokal dok je poklopac
otvoren – opasnost od povrede
nožem.
•
Uređaj radi samo ako je bokal
ispravno montiran na pogonsku
osnovu.
•
Prije ukljuãivanja provjerite da je
posuda pravilno sastavljena i da se
nalazi na svom mjestu na bazi te da
ima poklopac.
•
Ne koristite kad je posuda prazna
(npr. bez tekuçine ili ãvrstih sasto-
jaka).
Zapremina posude: 1,75 litra (JB 3060)
2 litra (JB 3010)
Opis
a Kapica za mjerenje f Potporni prsten
b Poklopac koji se ne kliÏe g Baza
c Posuda h Gumb za turbo brzinu
d Gumena brtva i Prekidaã
e NoÏevi j Prostor za kabel
Prije upotrebe
• Oãistite sve dijelove prije prve upotrebe svog
miksera (pogledajte odjeljak «âi‰çenje»).
• Odmotajte Ïeljenu duÏinu kabela iz prostora
za kabel na dnu baze i prikljuãite ga na izvor
elektriãne energije.
Sastavljanje posude
• PaÏljivo postavite noÏeve u potporni prsten.
• Postavite gumenu brtvu na obod drÏaãa noÏeva.
• Priãvrstite posudu na potporni prsten. Dobro
pričvrstite bokal na sigurnosni prsten sve dok
se oznaka na bokalu ne poklopi sa sigurnosnim
prstenom.
Postavljanje posude
• Provjerite da je prekidaã na poziciji «O».
• Postavite posudu na bazu i pritisnite je dok ne
sjedne na svoje mjesto.
5722310134_JB3010-JB3060_S4-78.indd 49 16.07.15 08:41
50
Primjer za recept:
Suhe šljive s vanilij om i medom
(kao nadjev ili namaz za palačinke):
• Napunite bokal sa 200 g suhih šljiva i 200 g
kremastog meda. Neka sastojci odstoje oko
1 minut u bokalu.
• Mij ešajte ih 10 sekundi pri velikoj brzini (sa
zatvorenim poklopcem)
• Dodajte 75 ml vode (sa ukusom vanile)
• Nastavite postupak mij ešanja za još 10 sekundi
Praktiãni savjeti
• Kad pasirate ãvrste namirnice najbolje çete
rezultate dobiti ako postupno dodajete male
koliãine u posudu umjesto da stavite sve
odjednom.
• Mije‰ate li ãvrste namirnice izreÏite ih na male
komadiçe (2-3 cm).
• Na poãetku uvijek mije‰ajte ãvrste namirnice
s malo tekuçine. Zatim postupno dodavajte jo‰
tekuçine kroz otvor na poklopcu.
• Pri kori‰tenju aparata uvijek drÏite ruku na
poklopcu.
• Kad pripremate majonezu ulje moÏete dodavati
i kroz rupice na poklopcu tako da ne morate
skidati kapicu za mjerenje.
• Preporuãamo kori‰tenje funkcije «» pri
mije‰anju ãvrstih ili Ïitkih sastojaka kako bi
o‰trice zadrÏale pokretljivost.
Kori‰tenje
• Stavite namirnice u posudu.
• Poklopac dobro priãvrstite za posudu. Na otvor poklopca postavite kapicu i okrenite je u smjeru kretanja
kazaljke na satu dok ne sjedne na svoje mjesto.
• Ukljuãite bazu:
Brzine
1-3 mala brzina za tekuçine
3-5 za gu‰çe namirnice – za mije‰anje tekuçih i ãvrstih namirnica
snaÏni, kratki okret (Prekidaã se ne moÏe zaustaviti u ovom poloÏaju. DrÏite prekidaã u
poloÏaju «» ili ga okreçite vi‰e puta za redom.)
Gumb za turbo
brzinu (1-2) povećanje brzine na maksimalnu brzinu (treba neprekidno pritiskati gumb)
• Nakon upotrebe uvijek postavite prekidaã na poloÏaj «O» i iskljuãite bazu iz izvora elektriãne energije.
• Posudu çete od baze odvojiti tako ‰to çete je jednostavno podiçi; ne treba je okretati.
Funkcija Brzina Najveça moguça
koliãina Vrijeme
Mije‰anje Sve tekuçine
piça, tople juhe
1-5
1-5 1,25 l
1,00 l 40-60 sekundi
Mije‰anje/
Pasiranje
skuhano povrće,
djeãja hrana 1 / turbo 40-60 sekundi
Pasiranje Povrçe, voçe, umaci 5 1,3 kg 1,5-2 minute
Mije‰anje Smjesa za palaãinke 2 / turbo 1,3 kg 1 minutu
piça na bazi jogurta i deserti 4-5 650 g 1,5-2 minute
Emulgiranje
Majoneza
52 jaja
300-400 g ulja 1-2 minute
Drobljenje Led / 5 110 g (7 kockica)
5722310134_JB3010-JB3060_S4-78.indd 50 16.07.15 08:41
51
âi‰çenje
Baza
Ne potapajte bazu u vodu.
âistite samo brisanjem vlaÏnom krpom.
Jednostavno ãi‰çenje/ispiranje sastavljene
posude
Nakon ‰to ste ispraznili posudu napunite je vodom.
Postavite je na bazu i nekoliko puta za redom
okrenite prekidaã na funkciju «». Ispraznite
posudu i dobro je isperite.
Temeljito ãi‰çenje rastavljene posude
Prije nego skinete potporni prsten provjerite da li
je posuda prazna. PaÏljivo rukujte noÏevima. Svi
odvojivi djelovi mogu se prati u perilici posuda.
ZadrÏano pravo na izmjene.
Molimo Vas da ne bacate ure∂aj u kuçni
otpad nakon prestanka njegovog radnog
vijeka. Ostaviti ga moÏete u Braun servisnom
centru ili na odgovarajuçim odlagali‰tima u
Va‰oj zemlji.
5722310134_JB3010-JB3060_S4-78.indd 51 16.07.15 08:41
52
Slovenski
Naši izdelki so zasnovani tako, da ustrezajo najvišjim
standardom kakovosti, funkcionalnosti in dizajna.
Želimo si, da bi vaš novi Braunov aparat z veseljem
uporabljali.
Pred uporabo
Pred prvo uporabo naprave natančno in v celoti
preberite navodila za uporabo.
Opozorilo
•
Rezila so zelo ostra! Da bi preprečili
poškodbe, vas prosimo, upravljajte
z rezili z največjo možno skrbnostjo.
•
Uporaba taga aparata s strani ljudi,
ki imajo zmanjšane telesne, čutne ali
duševne zmožnosti ali nimajo
zadostnega znanja oz. izkušenj, je
dovoljena samo, če so pod nadzorom
ali če so jim dana ustrezna navodila o
varni uporabi aparata in če razumejo
nevarnosti, ki so s tem povezane.
•
Otroci se ne smejo igrati z aparatom.
•
Otroci ne smejo uporabljati tega apa-
rata.
•
Otroci brez nadzora ne smejo
opravljati čiščenja in vzdrževanja.
•
Otroci se ne smejo zadrževati v
območju aparata in glavnega kabla.
•
V primeru, da je napajalni kabel
poškodovan, ga mora zamenjati proi-
zvajalec, njihov serviser ali podobno
kvalificirana oseba, da bi se izognili
nevarnosti.
•
Vedno izklopite ali izključite aparat,
kadar je nenadzorovan in pred sesta-
vljanjem, razstavljanjem, čiščenjem
ali skladiščenjem.
•
Bodite pazljivi, če v predelovalnik
hrane ali mešalnik zlijete vročo teko-
čino, saj jo lahko ta zaradi nenadne
pare izvrže.
•
Naprava je namenjena izključno
uporabi v gospodinjstvu in predelavi
take količine živil, ki je običajna za
gospodinjstvo.
•
Nobenega dela naprave ne postavite
v mikrovalovno pečico.
•
Posode ne prijemajte, dokler je
pokrov odprt – nevarnost poškodb
zaradi noža.
•
Naprava deluje le, če je posoda pra-
vilno nameščena na podstavek.
•
Preden me‰alnik vklopite, se prepri-
ãajte, da je vrã pravilno sestavljen in
name‰ãen na pogonsko enoto ter da
je pokrit s pokrovom.
•
Me‰alnika ne smete uporabiti, ãe je
vrã prazen (t. j. ãe v njem ni trdnih ali
tekoãih sestavin).
Kapaciteta vrãa: 1,75 litra (JB 3060)
1 litra (JB 3010)
Opis
a Merilna kapa f Navojni obroã
b Pokrov g Pogonska enota
c Vrã h Gumb turbo
d Gumijasto tesnilo i Stikalo
e Rezilo j Prostor za shranjevanje
prikljuãne vrvice
Pred uporabo
• Preden prviã uporabite me‰alnik, oãistite vse
njegove dele (glejte odstavek «âi‰ãenje»).
• Iz prostora za shranjevanje prikljuãne vrvice
na dnu pogonske enote odvijte toliko prikljuãne
vrvice, kot je potrebno, in vstavite vtiã v omreÏno
vtiãnico.
Sestavljanje vrãa
• Rezilo previdno namestite v navojni obroã.
• Na rob nastavka z rezilom namestite gumijasto
tesnilo.
• Vrã skrbno privijte v navojni obroã. Posodo varno
privijte v varnostni obroč, da se oznaka na posodi
poravna z varnostnim obročem.
Namestitev vrãa
• Prepriãajte se, da je stikalo v poloÏaju «O».
• Vrã namestite na pogonsko enoto in ga potisnite
navzdol, dokler se ne zaskoãi na svoje mesto.
5722310134_JB3010-JB3060_S4-78.indd 52 16.07.15 08:41
53
Primer recepta:
Suhe slive z vaniljo in medom
(kot nadev ali namaz za palačinke):
• Posodo napolnite z 200 g suhih sliv in 200 g
kremnega medu. Sestavine naj 1 minuto počivajo
v posodi
• Mešajte (pokrov naj bo zaprt) z visoko hitrostjo
10 sekund
• Dodajte 75 ml vode (z okusom vanilje)
• Postopek izvajajte še 10 sekund.
Praktiãni namigi
• Pri pasiranju trdnih sestavin boste dosegli
najbolj‰e rezultate, ãe boste v vrã postopoma
vstavljali majhne porcije Ïivila in ne velikih koliãin
naenkrat.
• Kadar me‰ate trdne sestavine, jih najprej
razreÏite na majhne ko‰ãke (2–3 cm).
• Trdne sestavine zaãnite me‰ati vedno z
malo tekoãine. Nato skozi odprtino v pokrovu
postopoma dodajajte tekoãino.
• Kadar naprava deluje, naj bo va‰a roka vedno
na njenem pokrovu.
• Med pripravo majoneze lahko olje dodajate skozi
luknjice v pokrovu, ne da bi odstranili merilno
kapo.
• Priporoãamo vam, da za me‰anje trdnih ali zelo
viskoznih sestavin uporabljate pulzno nastavitev,
da se rezilo ne bo zagozdilo.
Uporaba
• Îivila, ki jih Ïelite obdelati, dajte v vrã.
• Na vrã trdno namestite pokrov. V odprtino pokrova vstavite merilno kapo in jo zavrtite v smeri urnega
kazalca, da se zaskoãi.
• Vkljuãite pogonsko enoto:
Nastavitve hitrosti
1-3 niÏje hitrosti za me‰anje tekoãih sestavin
3-5 za gostej‰e konsistence – me‰anje tekoãin s trdnimi sestavinami
pulzna nastavitev – kratkotrajno moãno delovanje (Stikalo se v tej nastavitvi ne zaskoãi.
Stikalo morate v poloÏaju pulzne nastavitve zadrÏati ali ga veãkrat zaporedoma obrniti
v ta poloÏaj.)
Gumb turbo
(1-2) povečanje hitrosti na največjo hitrost (gumb je treba stalno pritiskati)
• Po uporabi stikalo vedno vrnite v poloÏaj «O» in izkljuãite pogonsko enoto iz omreÏja.
• Vrã odstranite tako, da ga dvignete naravnost gor – ni ga potrebno obraãati.
Podroãja
uporabe Hitrost Maksimalna
koliãina âas
Me‰anje tekoãin vse vrste tekoãin
napitki, tople juhe
1-5
1-5 1,25 litra
1,00 litra 40-60 sekund
Me‰anje tekoãin/
Pasiranje
skuhana zelenjava,
otro‰ka hrana 1 / turbo 40-60 sekund
Pasiranje zelenjava, sadje, omake 5 1,3 kg 1,5-2 minuti
Me‰anje
gostotekoãih
sestavin
testo za palaãinke 2 / turbo 1,3 kg 1 minuta
napitki na osnovi jogurta,
in deserti
4-5 650 g 1,5-2 minuti
Emulgiranje
majoneza
52 jajci
300-400 g olja 1-2 minuti
Drobljenje led / 5 110 g (7 kock)
5722310134_JB3010-JB3060_S4-78.indd 53 16.07.15 08:41
54
âi‰ãenje
Pogonska enota
Pogonske enote ne smete potopiti v vodo.
Oãistite jo lahko samo z vlaÏno krpo.
Enostavno ãi‰ãenje / izpiranje sestavljenega
vrãa
Ko vrã izpraznete, ga napolnite z vodo. Namestite
ga na pogonsko enoto in nekajkrat obrnite stikalo
na nastavitev «».
Izpraznite vrã in ga izperite.
Temeljito ãi‰ãenje razstavljenega vrãa
Preden odvijete navojni obroã, se prepriãajte,
da je vrã popolnoma prazen. Pri rokovanju
z rezilom bodite previdni. Vse razstavljive dele
lahko pomijete v pomivalnem stroju.
PridrÏujemo si pravico do sprememb brez
predhodnega opozorila.
OdsluÏene naprave ne smete odvreãi skupaj
z gospodinjskimi odpadki. Odnesite jo v
Braunov servisni center ali na ustrezno zbirno
mesto v skladu z veljavnimi predpisi.
5722310134_JB3010-JB3060_S4-78.indd 54 16.07.15 08:41
55
Türkçe
Ürünlerimiz en yüksek kalite, işlevsellik ve tasarım
standartlarını karşılayacak şekilde tasarlamıştır.
Umarız yeni Braun ürününüzü keyif alarak kullanırsınız.
Uyarı
Cihazı kullanmaya başlamadan önce lütfen
kullanım kılavuzunu dikkatlice ve eksiksiz
okuyunuz.
Dikkat
• Bıçaklar çok keskindir! Yaralanmalara karşı,
lütfen bıçakları çok dikkatli bir şekilde kullanın.
• Bu cihaz, cihazın güvenli biçimde kullanımına
ilişkin denetime veya bilgilendirmeye tabi
tutulmuş olan ve mevcut risklerin farkında olan
fi ziksel, duyusal veya zihinsel yetileri düşük
ya da tecrübesi ve bilgisi olmayan kimseler
tarafından kullanılabilir.
• Çocuklar cihazla oynamamalıdır.
• Bu cihaz çocuklar tarafından kullanılmamalıdır.
• Temizlik ve bakım işlemleri gözetimsiz bir
şekilde çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
• Çocuklar cihazdan ve güç kablosundan uzak
tutulmalıdır.
• Güç kablosu hasarlıysa, riski önlemek için
üretici, servis yetkilisi veya benzer ehliyete
sahip kişiler tarafından değiştirilmelidir.
• Başında bulunmadığınız zamanlarda ve
monte etme, sökme, temizleme veya saklama
işlemlerinden önce mutlaka cihazın fi şini
prizden çekin veya cihazı kapatın.
• Mutfak robotuna veya blender’a sıcak sıvı
dökülürse dikkatli olun; sıvı ani buharlaşma
nedeniyle cihazdan fışkırabilir
• Bu cihaz yalnızca evde kullanılmak için ve
normal şartlarda evde kullanılan miktarların
işlenmesi için tasarlanmıştır.
• Cihazın herhangi bir parçasını mikrodalga
fırında kullanmayın.
• Kapak açıkken elinizi hazne içerisine
daldırmayın, bıçaklar yaralanma tehlikesi
oluşturur.
• Alet yalnız hazne döndürme platformu üzerine
doğru şekilde yerleştirildiyse çalışır.
• Cihazı çalıμtırmadan önce çırpma kabının kapa-
πının kapalı olduπundan ve motor bölümüne
takılı oluπundan emin olunuz.
• Çırpma kabı boμken cihazı çalıμtırmayınız.
Çırpma kabı kapasitesi: 1,75 litre (JB 3060)
2 litre (JB 3010)
Tanımlamalar
a Ölçüm kapaπı f Baπlantı halkası
b Kolay tutulabilir kapak g Motor bölümü
c Çırpma kabı h Turbo düğmesi
d Conta i Düπme
e Bıçak j Kablo saklama bölümü
∑lk kullanımdan önce
• Blenderinizi ilk kez kullanmadan önce, tüm
parçalarını Temizleme bölümünde belirtilen
μekilde temizleyiniz.
• Kablonun gerektiπi kadar kısmını kablo saklama
bölümünden çıkararak fi μini elektrik prizine takınız.
Çırpma kabının monte edilmesi
• Bıçakları dikkatlice baπlantı halkasına yerleμtiriniz.
• Contayı bıçaπın çıkıntısının üzerine takınız.
• Çırpma kabını döndürerek yerine yerleμtiriniz.
Hazneyi tutucu halka üzerine yerleştirin ve hazne
ile tutucu halka eşleşip sağlam oturuncaya kadar
döndürün.
Çırpma kabının yerleμtirilmesi
• Düπmenin «O» (kapalı) konumda olduπundan
emin olunuz.
• Çırpma kabını motor bölümünün üzerine koyunuz
ve bastırarak yerine oturtunuz.
Kullanım
• ∑μlemden geçirilecek yiyeceπi çırpma kabına
koyunuz.
• Çırpma kabının kapaπını düzgünce kapatınız.
Ölçüm kapaπını kapaπın açık bölümüne
yerleμtiriniz ve saat yönünde çevirerek yerine
oturtunuz.
• Motor bölümünü çalıμtırınız:
5722310134_JB3010-JB3060_S4-78.indd 55 16.07.15 08:41
56
Hız ayarları
1-3 sıvılar için düμük hız ayarı
3-5 aha yoπun karıμ∂mlar
ani hızlanma (düπme bu konumda sabit kalmayacaktır. Düπmeyi «» pozisyonunda
tutunuz veya ard arda birkaç kez «» ayarına getirip bırakınız)
Turbo düğmesi
(1-2) Hazneyi tutucu halka üzerine yerleştirin ve hazne ile tutucu halka eşleşip sağlam
oturuncaya kadar döndürün.
• Kullandıktan sonra mutlaka düπmeyi «O» (kapalı) pozisyonuna getiriniz ve daha sonra cihazın fi μini prizden
çekiniz.
• Çırpma kabını çıkarmak için, yukarı doπru dik olarak kaldırmanız yeterlidir; döndürmeniz gerekmez.
Uygulama Hız seçeneπi Maksimum
miktar Süre
Karıμtırma tüm sıvılar
içecek ve sıcak çorbalar
1-5
1-5 1,25 litre
1,00 litre 40-60 sn
Karıμtırma/
Püre yapma
pişmiş sebze,
bebek mamaları 1 / turbo 40-60 sn
Püre yapma sebzeler, meyveler, sos 5 1,3 kg 1,5-2 dk
Çırpma kek hamuru 2 / turbo 1,3 kg 1 dk
yoπurtlu içecek ve tatlılar 4-5 650 g 1,5-2 dk
Çözümleme
mayonez
52 yumurta
300-400 g yaπ 1-2 dk
Kırma buz / 5 110 g
Tarif örneği:
Vanilyalı Ballı Erik Kurusu
krep içine veya üzerine sürmek üzere):
• Hazneye 200 gram kuru erik ve 200 gram süzme
bal koyun. malzemenin hazne içerisinde 1 dakika
gevşemesini bekleyin.
• Kapak kapalı olarak yüksek hızda en az 10 saniye
karıştırın
• 75 ml su ekleyin (vanilya ile tatlandırılmış)
• Karıştırmaya 10 saniye daha devam edin
Pratik ipuçları
• Katı yiyeceklerde en iyi püre sonucunu elde
edebilmek için, tek seferde büyük miktarlar
yerine, ard arda küçük parçalar koymayı tercih
ediniz.
• Katı yiyecekleri çırpmadan önce küçük parçalara
bölünüz (2-3 cm).
• Katı yiyecekleri çırparken önce az miktarda
sıvı ekleyiniz. Daha sonra yavaμ yavaμ daha
fazla miktarda sıvıyı çırpma kabı kapaπının açık
bölümüne dökünüz.
• Cihazı çalıμtırırken, üst tarafi ndan tutunuz.
• Mayonez hazırlarken, yaπi, ölçüm kapaπını
çikarmadan, kapaktaki küçük deliklerden içeri
doldurabilirsiniz.
• Bıçaπin körelmesini önlemek için, katı yiyecekleri,
düπmeyi «» konumuna getirerek çırpmanızı
öneririz.
Temμme
Motor bölümü
Motor bölümünü suya batırmayınız.
Sadece nemli bir bezle silerek temizleyiniz.
Monte edilmiμ haldeki ç∂rpma kab∂n∂n
temizlenmesi
Çırpma kabını boμalttıktan sonra, suyla doldurunuz.
Kabı motor bölümüne oturttuktan sonra düπmeyi
«» (temizleme) konumuna bir kaç kez getirip
bırakınız. Suyu boμaltınız ve çırpma kabını
durulayınız.
Monte edilmemiμ ç∂rpma kab∂n∂n temizlenmesi
Sıkıμtırma vidasını gevμetmeden önce çırpma
kabının boμ olduπundan emin olunuz. Bıçakları
tutarken dikkatli olunuz. Tüm ayrılabilir parçalar
bulaμık makinasında yıkanabilir.
5722310134_JB3010-JB3060_S4-78.indd 56 16.07.15 08:41
57
Bildirim yapılmadan deπiμtirilebilir.
EEE STANDARTLARINA UYGUNDUR
Bakanlıkça tespit edilen kullanım
ömrü 7 yıldır.
Üretici firma ve CE iμareti uygunluk deπerlendirme
kuruluμu:
De’Longhi Braun Household GmbH
Carl-Ulrich-Str. 4
63263 Neu-Isenburg
Germany
Delonghi Bosphorus Ev Aletleri Tic. A.Ω.
Meydan Sok. No:1 Beybi Giz Plaza D:53-54
Maslak/∑STANBUL
DLB Tüketici Hizmetleri
444 27 64
info@braunhousehold.com.tr
5722310134_JB3010-JB3060_S4-78.indd 57 16.07.15 08:41
58
Română (MD)
Produsele noastre sunt proiectate pentru a atinge
cel mai înalt nivel de calitate, funcţionalitate şi
design. Sperăm că veţi fi multumiţi de noul aparat
Braun.
Înainte de utilizare
Citiţi integral şi cu atenţie instrucţiunile de
utilizare înainte a folosi aparatul.
Atenţie
•
Lamele sunt foarte ascuţite! Pentru
a evita accidentele, mânuiţi lamele
cu cea mai mare grijă.
•
Acest aparat poate fi utilizat de
persoanele cu capacităţi fizice,
senzoriale sau mentale reduse sau
de persoanele fără cunoştinţe sau
experienţă doar sub supraveghere
sau după o instruire care să le
ofere informaţiile necesare pentru
utilizarea în siguranţă a aparatului
şi dacă aceştia înţeleg pericolele la
care se expun.
•
Copiii nu trebuie lăsaţi să se joace
cu acest aparat.
•
Acest aparat nu trebuie utilizat de
către copii.
•
Curăţarea şi întreţinerea aparatului
nu trebuie realizate de către copii
fără supravegherea unui adult.
•
Nu lăsaţi aparatul şi cordonul de
alimentare la îndemâna copiilor.
•
Dacă cordonul de alimentare este
deteriorat, acesta trebuie înlocuit
de către producător, de către
agentul de service sau de către
persoanele calificate pentru a se
evita potenţialele pericole.
•
Scoateţi din priză sau opriţi aparatul
întotdeauna atunci când îl lăsaţi
nesupravegheat şi înainte de
asamblare, dezasamblare, curăţare
sau depozitare.
•
Fiţi prevăzători în cazul în care un
lichid fierbinte este turnat în procesor
sau în blender deoarece acesta
poate fi scos din aparat sub formă
de aburi.
•
Acest aparat este proiectat excluziv
pentru uz casnic, pentru procesarea
de cantităţi obişnuite de gospodărie.
•
Nu utilizaţi piesele aparatului în
cuptor cu microunde.
•
Nu puneţi mână în recipient până
când capacul este deschis – pericol
de leziune cauzată de cuţit.
•
Aparatul nu funcţionează decât după
montare corectă pe suportul de
acţionare.
•
Lăsaţi lichidele fierbinţi să se
răcească înainte de a le vărsa în vas.
Capacitatea cånii: 1,75 litri (JB 3060)
2 litri (JB 3010)
Descriere
a Pahar de måsurare f Inel de reøinere
b Capac g Unitate motor
c Canå gradatå h Buton turbo
d Garniturå de cauciuc i Întrerupåtor
e Cuøit j Sistem de påstrare a
cordonului electric
Înainte de folosire
• Curåøaøi toate componentele înainte de a le folosi
prima oarå (vezi cap. Curåøare).
• Eliberaøi lungimea necesarå de cablu μi apoi
conectaøi la o surså de curent electric.
Asamblarea cånii gradate
• Poziøionaøi cu atenøie cana în inelul de reøinere.
• Poziøionaøi garnitura de cauciuc pe rama cuøitului.
• Înμurubaøi bine cana în inel. Înfi letaţi recipientul în
inelul de fi xare până când semnul de pe recipient
se potriveşte celui de pe inelul de fi xare.
Ataμarea cånii
• Asiguraøi-vå cå întrerupåtorul este în poziøia
«închis» («O»).
• Poziøionaøi cana pe unitatea motor μi apåsaøi pânå
ce aceasta se blocheazå.
5722310134_JB3010-JB3060_S4-78.indd 58 16.07.15 08:41
59
Exemplu de reţetă:
Vanilie – Prune cu miere
(ca umplutură sau a fi uns pe clătite):
• Umpleţi recipientul cu 200 g prune uscate şi
200 g de miere cremă. Lăsaţi ingredientele în vas
pentru cca. 1 minut
• Mixaţi (cu capacul închis) la viteză mare, pentru
10 secunde
• Adăugaţi 75 ml apă (aromatizat cu vanilie)
• Reluaţi mixarea pentru încă 10 secunde
Rucuri
• Pentru cele mai bune rezultate, atunci când
pasaøi, nu puneøi toatå cantitatea de la început ci
alimentaøi cana cu cantitåøi mici de ingrediente.
• Atunci când amestecaøi alimente solide, tåiaøi în
bucå øele mici de 2-3 cm.
• Întotdeauna începeøi så mixaøi cu o cantitate
reduså de lichid. Apoi, adåugaøi treptat lichid prin
capac.
• Întotdeauna când folosiøi blender-ul poziøionaøi
mâna pe capacul cånii.
• Întotdeauna mânuiøi cu grijå atunci când procesaøi
lichide fi erbinøi.
• Atunci când preparaøi maioneza, puteøi adåuga
ulei prin orifi ciile capacului fårå ca så îndepårtaøi
paharul de måsurare.
• Vå recomandåm så folosiøi viteza «» pentru a
mixa alimente solide sau cu o vâscozitate mare.
Cum funcøioneazå blender-ul
• Puneøi alimentele în canå.
• Puneøi bine capacul. Introduceøi paharul de måsurare în niμa capacului μi råsuciøi în sensul acelor de
ceasornic pentru a se închide.
• Comutaøi întrerupåtorul în poziøia «pornit».
Vitezå Aplicaøii
1-3 Proceasare uμoarå cu ingrediemtele lichide
3-5 Pentru procesåri consistente – mixarea lichidului cu alimente solide
Pentru maxim de putere instant (Pulsul nu funcøioneazå decât o datå. Pentru pulsuri
repetate, comutaøi întrerupåtorul în mod repetat pe «»)
Buton turbo
(1-2)
Ridicaţi turaţia aparatului la viteza maximă (butonul trebuie apăsat continuu)
• Dupå folosire, comutaøi întotdeauna pe poziøia «închis» («O») μi scoateøi din prizå.
• Pentru a îndepårta cana gradatå, ridicaøi μi scoateøi; nu e nevoie så råsuciøi.
Aplicaøii Vitezå Cantitate
maximå Timp
Amestecare toate tipurile de lichid
supe calde
1-5
1-5 1,25 litri
1,00 litri 40-60 secunde
Amestecare/
Pasare
Legume călite,
pentru copii 1 / turbo 40-60 secunde
Pasare legume, fructe, sosuri
mâncare
5 1,3 kg 1,5-2 minute
Mixare aluat moale de pandiμpan 2 / turbo 1,3 kg 1 minut
båuturi pe bazå de iaurt μi
deserturi
4-5 650 g 1,5-2 minute
Emulsifiere
maionezå
52 ouå
300-400 g ulei 1-2 minute
Zdrobire gheaøå / 5 110 g (7 cuburi)
5722310134_JB3010-JB3060_S4-78.indd 59 16.07.15 08:41
60
Curåøarea
Unitatea motor
Nu scufundaøi motorul în apå. Curå øaøi motorul doar
cu o cârpå umedå.
Curå øarea uμoarå a cånii
Dupå ce aø i golit cana, umpleøi cu apå. Poziøionaøi
înapoi pe unitatea motor si activaøi viteza puls de
câteva ori. Goliøi cana μI clåtiøi.
Curå øarea minuøioaså a cånii
Asiguraøi-vå cå nu mai sunt alimente în canå înainte
de a deμuruba cana din inel. Mânuiøi cu grijå cuøitul.
Toate pårøile detaμabile se pot spåla μi în maμina de
spålat vase.
Conform Hotãrârii nr. 672 din 19 iulie 2001 privind
stabilirea conditiilor de introducere pe piatã a
aparatelor electrocasnice în functie de nivelul
zgomotului transmis prin aer, valoarea de zgomot
dB(A) pentru acest aparat este de 89 dB(A).
Vå rugåm så nu aruncaøi produsul la gunoiul
menajer, dupå ce nu îl mai utilizaøi. Aparatul
poate fi predat la centrele Braun sau la puncte
special amenajate.
5722310134_JB3010-JB3060_S4-78.indd 60 16.07.15 08:41
61
Ελληνικά
Τα προϊόντα μας έχουν σχεδιαστεί για να ανταπο-
κρίνονται στα υψηλότερα πρότυπα ποιότητας,
λειτουργικότητας και σχεδιασμού. Ελπίζουμε να
απολαύσετε κάθε στιγμή κατά τη χρήση της νέας
σας συσκευής Braun.
Πριν τη χρήση
Παρακαλούμε διαβάστε με προσοχή τις οδηγίες
χρήσης πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
¶ÚÔÛÔ¯‹
•
Οι λάμες είναι εξαιρετικά κοφτερές!
Για να αποφύγετε τους τραυματι-
σμούς χειρίζεστε τις λάμες με εξαι-
ρετική προσοχή.
•
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησι-
μοποιηθεί από άτομα με μειωμένες
φυσικές, αντιληπτικές ή διανοητικές
ικανότητες ή χωρίς εμπειρία και
γνώσεις, παρά μόνο εφόσον επιτη-
ρούνται ή τους έχουν δοθεί οδηγίες
σχετικά με την ασφαλή χρήση της
συσκευής και εάν έχουν καταλάβει
τους πιθανούς κινδύνους.
•
Τα παιδιά να μην παίζουν με τη
συσκευή.
•
Αυτή η συσκευή δεν πρέπει να χρησι-
μοποιείται από παιδιά.
•
Τα παιδιά δεν πρέπει να καθαρίζουν
και να συντηρούν τη συσκευή χωρίς
επίβλεψη.
•
Τα παιδιά να μην έρχονται σε επαφή
με τη συσκευή και το καλώδιο τρο-
φοδότησης της συσκευής.
•
Εάν το καλώδιο τροφοδότησης έχει
φθαρεί, θα πρέπει να αντικατα-
σταθεί από τον κατασκευαστή, το
εξουσιοδοτημένο συνεργείο του ή
από κατάλληλα καταρτισμένα άτομα
προκειμένου να αποφευχθεί τυχόν
κίνδυνος.
•
Πάντα να αποσυνδέετε ή να σβήνετε
τη συσκευή όταν δεν χρησιμοποιείται
και πριν την συναρμολόγηση, απο-
συναρμολόγηση, τον καθαρισμό ή τη
φύλαξη.
•
Να προσέχετε εάν βάλετε ζεστά
υγρά στο πολυμηχάνημα ή το μίξερ
επειδή ενδέχεται να εκτιναχθούν από
τη συσκευή σε περίπτωση ξαφνικής
συγκέντρωσης ατμών.
•
Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί μόνο
για οικιακή χρήση και για επεξεργα-
σία οικιακών ποσοτήτων.
•
Απαγορεύεται η χρήση των εξαρ-
τημάτων της συσκευής σε φούρνο
μικροκυμάτων.
•
Mην πιάνετε την κανάτα ενώ το
καπάκι είναι ανοιχτό – κίνδυνος
τραυματισμού από το μαχαίρι.
•
Η συσκευή λειτουργεί μόνο εάν η
κανάτα είναι σωστά συναρμολογη-
μένη στη βάση της.
•
¶Ú›Ó ı¤ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÛÂ
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·, ÂϤÁÍÙÂ Â¿Ó Ë
ηӿٷ ¤¯ÂÈ Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁËı› ηÈ
ÙÔÔıÂÙËı› ÛˆÛÙ¿ ¿ӈ ÛÙË
ß¿ÛË Ì ÙÔ ÌÔÙ¤Ú Ì ÙÔ Î·¿ÎÈ ÛÙË
ı¤ÛË ÙÔ˘.
•
ªËÓ ı¤ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÛÂ
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ì ÙËÓ Î·Ó¿Ù· ¿‰ÂÈ·
(.¯. ÛÙÂÚ¿ ‹ ˘ÁÚ¿ ˘ÏÈο.)
ÈÚËÙÈÎfiÙËÙ· ηӿٷ˜: 1,75 §›ÙÚÔ (JB 3060)
2 §›ÙÚÔ (JB 3010)
¶ÂÚÈÁÚ·õ‹
a ¶ÒÌ· ÌÂ˙Ô‡Ú· f ¢·¯Ù˘Ï›‰È ÛÙÂÚ¤ˆÛ˘
b ∂‡¯ÚËÛÙÔ Î·¿ÎÈ Ï›‰·˜
c ∫·Ó¿Ù· g μ¿ÛË ÌÔÙ¤Ú
d §¿ÛÙÈ¯Ô h Κουμπί turbo
e §Â›‰· i ¢È·ÎfiÙ˘
j ÃÒÚÔ˜ ·Ôı‹Î¢Û˘
ηψ‰›Ô˘
¶ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ÚÒÙË ¯Ú‹ÛË
• ∫·ı·Ú›ÛÙ fiÏ· Ù· ÙÌ‹Ì·Ù· ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔ-
ÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ÌϤÓÙÂÚ ÁÈ· ÚÒÙË õÔÚ¿ (μÏ.
·Ú¿ÁÚ·õÔ˜ «∫·ı·ÚÈÛÌfi˜»).
• •ÂÙ˘Ï›ÍÙ ÙÔ Ì‹ÎÔ˜ ηψ‰›Ô˘ Ô˘ ı· ¯ÚÂÈÛÙ›ÙÂ
·fi ÙÔ ¯ÒÚÔ ·Ôı‹Î¢Û˘ ηψ‰›Ô˘, ÛÙË ß¿ÛË
Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Î·È ß¿ÏÙ ÙÔ õȘ ÛÙËÓ Ú›˙·.
5722310134_JB3010-JB3060_S4-78.indd 61 16.07.15 08:41
62
™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁÈÛË Ù˘ ηӿٷ˜
• ΔÔÔıÂÙ›ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙË Ï›‰· ÛÙÔ
‰·¯Ù˘Ï›‰È ÛÙÂÚ¤ˆÛ˘.
• ΔÔÔıÂÙ›ÛÙ ÙÔ Ï¿ÛÙÈ¯Ô ¿Óˆ ÛÙÔ ÛÙÂõ¿ÓÈ Ù˘
Ï›‰·˜.
• μȉÒÛÙ Ì ÚÔÛÔ¯‹ ÙËÓ Î·Ó¿Ù· ÛÙÔ ‰·¯Ù˘Ï›‰È
ÛÙÂÚ¤ˆÛ˘. Βιδώστε την κανάτα με ασφάλεια
μέσα στο δακτύλιο συγκράτησης μέχρι η ένδειξη
πάνω στην κανάτα να αντιστοιχεί στο δακτύλιο
συγκράτησης.
ΔÔÔı¤ÙËÛË Ù˘ ηӿٷ˜ ÛÙË ß¿ÛË ÌÂ
ÙÔ ÌÔÙ¤Ú
• ™ÈÁÔ˘Ú¢Ù›Ù fiÙÈ Ô ‰È·ÎfiÙ˘ Â›Ó·È ÎÏÂÈÛÙfi˜,
ÛÙË ı¤ÛË «O»
• ΔÔÔıÂÙ›ÛÙ ÙËÓ Î·Ó¿Ù· ÛÙË ß¿ÛË ÙÔ˘
ÌÔÙ¤Ú Î·È ÛÚÒÍÙ ÙË ÚÔ˜ Ù· οو ̤¯ÚÈ Ó·
ÎÏÂȉÒÛÂÈ ÛÙË ı¤ÛË Ù˘ ÛˆÛÙ¿.
ΔÚfiÔ˜ ¯Ú‹Û˘
• ΔÔÔıÂÙ›ÛÙ ٷ ÚÔ˜ ÂÂÍÂÚÁ·Û›· ˘ÏÈο ÛÙËÓ Î·Ó¿Ù·.
• ∫Ï›ÛÙ ÙËÓ Î·Ó¿Ù· Ì ÙÔ Î·¿ÎÈ. ΔÔÔıÂÙ›ÛÙ ÙÔ ÒÌ· ÌÂ˙Ô‡Ú· ÛÙËÓ ÂȉÈ΋ ˘Ô‰Ô¯‹ Ô˘ ¤¯ÂÈ ÙÔ
η¿ÎÈ Î·È Á˘Ú›ÛÙ ÙÔ ÚÔ˜ Ù· ‰ÂÍÈ¿ ÁÈ· Ó· ÎÏÂȉÒÛÂÈ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘.
• μ¿ÏÙ ÙË Û˘Û΢‹ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·:
ƒ‡ıÌÈÛË Δ·¯‡ÙËÙ·˜
1-3 °È· ÙËÓ ·Ï‹ ÂÂÍÂÚÁ·Û›· ˘ÁÚÒÓ ˘ÏÈÎÒÓ
3-5 °È· ÙËÓ ÂÂÍÂÚÁ·Û›· ·¯‡Ú¢ÛÙˆÓ ÌÂÈÁÌ¿ÙˆÓ ˘ÁÚÒÓ Î·È ÛÙÂÚÂÒÓ
™ÙÈÁÌÈ·›·
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
¢È·ÎÂÎÔ̤ÓË ÂÂÍÂÚÁ·Û›· ÙˆÓ ˘ÏÈÎÒÓ. (O ‰È·ÎfiÙ˘ ‰ÂÓ ÎÏÂȉÒÓÂÈ Û ·˘Ù‹ ÙË ı¤ÛË
∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙÔÓ ‹ ȤÛÙ ÙÔÓ ·ÚÎÂÙ¤˜ õÔÚ¤˜.)
Κουμπί turbo
(1-2) αύξηση ταχύτητας στο μέγιστο (πρέπει να πιέζεται το κουμπί συνεχόμενα)
• ªÂÙ¿ ÙË ¯Ú‹ÛË ı· Ú¤ÂÈ ¿ÓÙ· Ó· ß¿˙ÂÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÛÙË ı¤ÛË «O» Î·È Ó· ßÁ¿˙ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·fi
ÙËÓ Ú›˙·.
• °È· Ó· ßÁ¿ÏÂÙ ÙËÓ Î·Ó¿Ù·, ·Ï¿ ÙÚ·ß‹ÍÙ ÙË ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ, ‰ÂÓ ˘¿Ú¯ÂÈ ÏfiÁÔ˜ Ó· ÙË Á˘Ú›ÛÂÙÂ.
ΔÚfiÔÈ
ÂÂÍÂÚÁ·Û›·˜ Δ·¯‡ÙËÙ· ª¤ÁÈÛÙË
ÔÛfiÙËÙ· ÃÚfiÓÔ˜
∞Ó¿ÌÂÈÍË ÀÁÚ¿ ˘ÏÈο,
ÔÙ¿, ˙ÂÛÙ¤˜ Ûԇ˜
1-5
1-5 1,25 Ï›ÙÚÔ
1,00 Ï›ÙÚÔ
40-60 ‰Â˘Ù.
∞Ó¿ÌÂÈÍË/
¶ÔÏÙÔÔ›ËÛË
μαγειρεμένα λαχανικά,
·È‰ÈΤ˜ ÙÚÔõ¤˜
1 / turbo 40-60 ‰Â˘Ù.
¶ÔÏÙÔÔ›ËÛË §·¯·ÓÈο, õÚÔ‡Ù·, Û¿ÏÙÛ˜ 51,3 ÎÈÏfi 1,5-2 ÏÂÙ¿
∞ӷοÙÂÌ· ∑‡ÌË ÁÈ· ΤÈÎ 2 / turbo 1,3 ÎÈÏfi 1 ÏÂÙfi
ƒÔõ‹Ì·Ù· ÌÂ ß¿ÛË ÙÔ
ÁÈ·Ô‡ÚÙÈ Î·È ÂȉfiÚÈ·
4-5 650 ÁÚ·Ì. 1,5-2 ÏÂÙ¿
ÃÙ‡ËÌ·
ª·ÁÈÔÓ¤˙·
52 ·˘Á¿
300-400 ÁÚ·Ì.
§¿‰È
1-2 ÏÂÙ¿
£Ú˘ÌÌ¿ÙÈÛÌ· ¶·Á¿ÎÈ· / 5 110 g
(7 ·Á¿ÎÈ·)
5722310134_JB3010-JB3060_S4-78.indd 62 16.07.15 08:41
63
Παράδειγμα συνταγής:
Βανίλια-Μέλι-Δαμάσκηνα
(ως γέμιση σε pancake ή γαρνίρισμα):
• Γεμίστε την κανάτα με 200 γρ. ξερά δαμάσκηνα
και 200 γρ. μέλι. Αφήστε τα συστατικά να
σταθούν για περίπου 1 λεπτό στην κανάτα πριν
τα επεξεργαστείτε.
• Αναμίξτε (με κλειστό καπάκι) σε μέγιστη ταχύτητα
για 10 δευτερόλεπτα
• Προσθέστε 75 ml νερό (βάλτε και άρωμα
βανίλιας)
• Συνεχίστε την ανάμιξη για επιπλέον 10 δευτερό-
λεπτα
ÃÚ‹ÛÈ̘ Û˘ÌßÔ˘Ï¤˜
• °È· Ó· ¤¯ÂÙ ηχÙÂÚ· ·ÔÙÂϤÛÌ·Ù· fiÙ·Ó
ÔÏÙÔÔț٠ÛÙÂÚ¿ ˘ÏÈο, Û˘ÓÈÛÙ¿Ù·È Ó·
Ú›¯ÓÂÙ ÙËÓ ÔÛfiÙËÙ· ÙˆÓ ˘ÏÈÎÒÓ ÙÌËÌ·ÙÈο
ÛÙËÓ Î·Ó¿Ù·, ·fi ÙÔ Ó· ß¿ÏÂÙ fiÏË ÙËÓ
ÔÛfiÙËÙ· ·fi ÙËÓ ·Ú¯‹.
• ŸÙ·Ó ·Ó·Î·Ù‡ÂÙ ÛÙÂÚ¿ ˘ÏÈο, Îfi„Ù ٷ ÛÂ
ÌÈÎÚ¿ ÎÔÌÌ¿ÙÈ· (2–3 ÂÎ.)
• ¡· ÍÂÎÈÓ¿Ù ¿ÓÙ· ÙËÓ ·Ó¿ÌÂÈÍË ÛÙÂÚÂÒÓ ˘ÏÈÎÒÓ
Ì ÙËÓ ÚÔÛı‹ÎË ÌÈÎÚ‹˜ ÔÛfiÙËÙ·˜ ˘ÁÚÔ‡.
ªÂÙ¿ ÙÌËÌ·ÙÈο ÚÔÛı¤ÛÙÂ Î·È ÙËÓ ˘fiÏÔÈË
ÔÛfiÙËÙ· ÙˆÓ ˘ÏÈÎÒÓ ·fi ÙÔ ÂȉÈÎfi ¿ÓÔÈÁÌ· Ô˘
¤¯ÂÈ ÙÔ Î·¿ÎÈ.
• ∫·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÙÔ ¯¤ÚÈ Û·˜,
ı· Ú¤ÂÈ Ó· ßÚ›ÛÎÂÙ·È ÛÙÔ Â¿Óˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘
Û˘Û΢‹˜.
• ŸÙ·Ó õÙÈ¿¯ÓÂÙ ̷ÁÈÔÓ¤˙·, ÌÔÚ›Ù ӷ
ÚÔÛı¤ÛÂÙ ÙÔ Ï¿‰È ·fi ÙȘ Ùڇ˜ Ô˘
ßÚ›ÛÎÔÓÙ·È ÛÙÔ Î·¿ÎÈ, ¯ˆÚ›˜ Ó· ¯ÚÂÈ·ÛÙ› Ó· ÙÔ
ßÁ¿ÏÂÙÂ.
• ™˘ÓÈÛÙԇ̠ÙË ÛÙÈÁÌÈ·›· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· («») fiÙ·Ó
·Ó·ÌÂÈÁÓ‡ÂÙ ÛÙÂÚ¿ ‹ ȉȷ›ÙÂÚ· ·¯‡Ú¢ÛÙ·
˘ÏÈο, ÁÈ· Ó· ·Ôõ‡ÁÂÙ ÙËÓ ·ÎÈÓËÙÔÔ›ËÛË Ù˘
Ï›‰·˜.
∫·ı·ÚÈÛÌfi˜
μ¿ÛË ÌÂ ÌÔÙ¤Ú
ªË ߢı›˙ÂÙ ÙË ß¿ÛË Ì ÙÔ ÌÔÙ¤Ú Û ÓÂÚfi.
∫·ı·Ú›ÛÙ ÙË ÛÎÔ˘›˙ÔÓÙ¿˜ ÙË ÌfiÓÔ Ì ¤Ó· Óˆfi
·Ó›.
∂‡ÎÔÏÔ˜ ηı·ÚÈÛÌfi˜/Í¤Ï˘Ì· Ù˘ ηӿٷ˜
∞õÔ‡ ·‰ÂÈ¿ÛÂÙ ÙËÓ Î·Ó¿Ù·, ÁÂÌ›ÛÙ ÙË Ì ÓÂÚfi.
ΔÔÔıÂÙ›ÛÙ ÙË ÛÙË ß¿ÛË Î·È Á˘Ú›ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË
ÛÙË ı¤ÛË „ÛÙÈÁÌÈ·›· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·/ηı·ÚÈÛÌfi˜ («»)
ÁÈ· ·ÚÎÂÙ¤˜ õÔÚ¤˜.
∞‰ÂÈ¿ÛÙ ÙËÓ Î·Ó¿Ù· Î·È ÍÂχÓÙ ÙË ·ÚÎÂÙ¿ ηϿ.
™¯ÔÏ·ÛÙÈÎfi˜ ηı·ÚÈÛÌfi˜ Ù˘ ηӿٷ˜
™ÈÁÔ˘Ú¢Ù›Ù fiÙÈ Ë Î·Ó¿Ù· Â›Ó·È ¿‰ÂÈ· ÚÈÓ ßÁ¿ÏÂÙÂ
ÙÔ Ï¿ÛÙȯÔ. ¡· ›ÛÙ ȉȷ›ÙÂÚ· ÚÔÛÂÎÙÈÎÔ› fiÙ·Ó
Îڷٿ٠ÙË Ï›‰·. ŸÏ· Ù· Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁÔ‡ÌÂÓ·
ÙÌ‹Ì·Ù· ÌÔÚÔ‡Ó Ó· Ï˘ıÔ‡Ó Ì ·Ûõ¿ÏÂÈ· ÛÙÔ
Ï˘ÓÙ‹ÚÈÔ È¿ÙˆÓ.
ΔÔ ÚÔ˚fiÓ ˘fiÎÂÈÙ·È Û ·ÏÏ·Á¤˜ ¯ˆÚ›˜
ÚÔËÁÔ‡ÌÂÓË ÂȉÔÔ›ËÛË.
¶·Ú·Î·Ïԇ̠ÌËÓ ÂÙ¿ÍÂÙ ÙË Û˘Û΢‹
ÛÙ· ÔÈÎȷο ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù· fiÙ·Ó ÊÙ¿ÛÂÈ ÙÔ
Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ ¯Ú‹ÛÈÌ˘ ˙ˆ‹˜ Ù˘. ∏ ‰È¿ıÂÛ‹
Ù˘ ÌÔÚ› Ó· Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈËı› Û ¤Ó· ·fi
Ù· ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ Û˘ÓÂÚÁ›· Ù˘ Braun ‹
ÛÙ· ηٿÏÏËÏ· ÛËÌ›· Û˘ÏÏÔÁ‹˜ Ô˘ ·Ú¤¯ÔÓÙ·È
ÛÙË ¯ÒÚ· Û·˜.
5722310134_JB3010-JB3060_S4-78.indd 63 16.07.15 08:41
64
5аза8
Бізді німдер сапа, ж¢мыс німділігі мен
сырт§ы крінісі бойынша е жо®ары талаптар®а
сай болатын етіп жасалады. Біз жаа Braun
§¢рыл®ыызды пайдасын толы§ кресіз деп
¯міттенеміз.
Пюре жабдыYы
Осы ]німді пайдаланардан б~рын
н~с8ауларды м~8ият о8ып шыYыыз.
Ескертпе
• Ж¯здер те ткір болады! Жара§аттануды
болдырмау ¯шін ж¯здерді са§ты§пен
§олданыыз.
• ²имылдау, сезіну немесе ойлау §абілеті
шектеулі ж´не т´жірбиесі мен хабары
жо§ т¢л®алар®а, §¢рыл®ыны §ауіпсіз т¯рде
§олдану жайлы н¢с§аулы§тар берілген
жа®дайда ж´не тнетін §ауіпті т¯сінген
жа®дайда ®ана §олдануына р¢§сат етіледі.
• Балалар §¢рыл®ымен ойнамауы тиіс.
• Б¢л §¢рыл®ыны балаларды §олданбауы
тиіс.
• Тазалау ж´не техникалы§ §ызмет
крсету балалар тарапынан ба§ылаусыз
орындалмауы тиіс.
• Балалар §¢рыл®ы мен оны §уат сымынан
алыстатылуы тиіс.
• Егер §уатпен §амту сымы за§ымдал®ан
болса, жара§атты болдырмау ¯шін ол
ндіруші, оны §ызмет крсету агенті
немесе ¢§сас кілеттігі бар т¢л®алар
тарапынан ауыстырылуы тиіс.
• ²араусыз §алдырылса ж´не жинау,
блшектеу, тазалау немесе са§тау®а §ою
алдында ´р§ашан §¢рыл®ыны розеткадан
суырыыз.
• Ас комбайнына немесе блендерге ысты§
с¢йы§ты§ §¢й®ан жа®дайда абай болыыз,
себебі бу §¢рыл®ыдан сырт§а шы®уы м¯мкін.
• Б¢л §¢рыл®ы ¯й шарусында §олдану®а ®ана
арнал®ан ж´не та®амдарды ¯й шаруасына
§ажетті млшерде ®ана §олдану §ажет.
• Ешбір блшекті §ыс§а тол§ынды пеште
пайдаланбаыз.
• ²а§па®ы ашы§ т¢р®анда §¢мыраны
ішіндегіні ¢стамаыз – пыша§тан жара§ат
алу §атері бар.
• Аспап тек §¢мыра §уат т¢®ырына д¢рыс
орнатыл®ан кезде ®ана ж¢мыс істейді.
• То§§а §осардан б¢рын §¢мыраны §уат
т¢®ырына д¢рыс орнатыл®анына ж´не
§а§па®ы жабы§ екеніне кз жеткізііз.
• ²¢мыраны ішінде бірн´рсе (мысалы,
§атты немесе с¢йы§ §¢рамдастар) болса
пайдалану®а болмайды.
Сауытты сыйымдылы®ы:
1,75 литр (JB 3060)
2 литр (JB 3010)
Сипаттама
a ½лшер ста§ан
b Оай ¢сталатын §а§па§
c ²¢мыра
d Резеке ты®ыздауыш
e Ж¯зі
f Ты®ыры§ шы®ыр
g ²уат т¢®ыры
h Тurbo т¯ймешігі
i ²ос§ыш тетік
j Сым са§та®ыш
Пайдаланардан б~рын
• ²¢мыралы блендерді ал®аш рет пайдаланбас
б¢рын оны барлы§ блшектерін тазалаыз
(«Тазалау» тарма®ын §араыз).
• Сымны керекті ¢зынды®ын §уат т¢®ырыны
т¯біндегі сым са§та®ыштан тартып шы®арыыз
да, розетка®а жал®аыз.
5~мыраны 8~растырып орнату
• Ж¯зді ты®ыры§ шы®ыр®а абайлап орнатыыз.
• Резеке ты®ыздауышты ж¯зді ернеуіні
¯стінен орналастырыыз.
• ²¢мырада®ы белгі ты®ыры§ шы®ыр®а д´л
келгенше §¢мыраны ты®ыры§ шы®ырды
ішінде б¢раыз.
5~мыраны орнату
• ²ос§ыш тетікті «O» §алпына т¢р®анына кз
жеткізііз.
• ²¢мыраны §уат т¢®ырыны ¯стіне §ойыыз да,
ол орнына мы§тап т¯скенше тмен итерііз.
5алай пайдалану керек
• Шырыны сы®ылатын азы§-т¯лікті §¢мыра®а
салыыз.
• ²а§па§ты §¢мыраны ¯стіне мы§тап бекітііз.
½лшер ста§анда §а§па§ты саылауына
кіргізііз де, бекіту ¯шін са®ат тіліні ба®ытымен
б¢рыыз.
• ²уат т¢®ырын то§§а §осыыз:
5722310134_JB3010-JB3060_S4-78.indd 64 16.07.15 08:41
65
Рецепт: Ваниль мен бал 8осылYан 8ара ]рік
(§¢йма§ты толтырмасы немесе джем ретінде)
• ²¢мыра®а 200 г кептірілген §ара рік пен 200 г
§ою бал салыыз. ²¢рамдастарды §¢мырада
шамамен 1 минут §алдыра т¢рыыз
• ²а§па®ы жабы§ к¯йде жо®ары жылдамды§пен
10 секунд араластырыыз
• 75 мл су (ванильмен д´мделген) §осыыз
• Та®ы да 10 секунд араластыру керек
Іс-тжірибелік кеестер
• ²атты азы§-т¯лікті езіп деген кезде,
жа§сы езбе жасау ¯шін §¢мыра®а бірден кп
млшерде салуды орнына аз-аздан біртіндеп
салып отырыыз.
• ²атты азы§-т¯лікті араластыр®ан кезде ша®ын
кесектерге (2–3 см) тураыз.
• ²атты азы§-т¯лікті араластыруды с¢йы§
німдерді шамалы млшерімен бастаыз.
Содан кейін §а§па§та®ы саылау ар§ылы
с¢йы§ німдерді біртіндеп §осып отырыыз.
• 5~рылYымен ж~мыс істеген кезде
8олыызды стіне 8ойып т~рыыз.
• Майонез дайында®ан кезде лшер ста§анды
алмастан, с¢йы§ майды §а§па§та®ы саылаулар
ар§ылы §¢ю®а болады.
• Ж¯зі м¢§алып §алмас ¯шін §атты немесе
т¢т§ырлы®ы жо®ары азы§-т¯лікті араластыр®ан
кезде импульстік режимді §олдану®а кеес
береміз.
Тазалау
5уат т~Yыры
²уат т¢®ырын су®а матыру®а болмайды.
Тек дым§ыл ш¯берекпен с¯ртіп тазалаыз.
5~растырылYан 8~мыраны оай тазалау/шаю
²¢мыраны босат§аннан кейін о®ан су §¢йыыз.
Оны §уат т¢®ырына §ойыыз да, §ос§ыш
Жылдамды§ты §олдану
1-3 с¢йы§ §¢рамдастар ¯шін тмен жылдамды§ты §олдану
3-5 §¢рамыны §оюыра§ болуы ¯шін – с¢йы§ ж´не §атты §¢рамдастарды араластыру
импульс: жылдам §уат беру (Б¢л параметрде §ос§ыш бекімейді. ²ос§ышты
импульстік §алыпта ¢стап т¢рыыз немесе оны импульстік §алып§а §айта-§айта
§осыыз)
Тurbo т¯ймешігі
(1-2) жылдамды§ты е ¯лкен м´нге к¯шейту (т¯ймешікті §айта-§айта басып отыру
керек)
• Пайдаланып бол®аннан кейін §ос§ыш тетікті ´р§ашан «O» §алпына §ойыыз да, §уат т¢®ырын то§тан
суырыыз.
• ²¢мыраны алу ¯шін оны тігінен жо®ары ктерііз; ыр®ауды керегі жо§
5олданылуы Жылдамды8 Е лкен
м]лшер Уа8ыт
²оспа жасау барлы§ с¢йы§ німдер,
сусындар,жылы кжелер 1-5
1-5 1,25 литр
1,00 литр 40-60 секунд
²оспа жасау/
Езбе жасау піскен ккніс,
с´би та®амы 1 / turbo 40-60 секунд
Езбе жасау ккніс, жеміс-жидек,
т¢зды§тар 5 1,3 кг 1,5-2 минут
Араластыру §¢йма§ §амыры 2 / turbo 1,3 кг 1 минут
йогурт негізінде жасал®ан
сусындар мен т´тті
та®амдар
4-5 650 г 1,5-2 минут
²ойылт
майонез
5 2 ж¢мырт§а
300-400 г
с¢йы§ май
1-2 минут
Æса§тау м¢з / 5 110 г (7 текше)
5722310134_JB3010-JB3060_S4-78.indd 65 16.07.15 08:41
66
тетікті «» параметріне бірнеше рет б¢рыыз.
²¢мыраны босатыыз да, тазалап шайыыз.
Б]лшектелген 8~мыраны м~8ият тазалау
Бекіткіш шы®ырды б¢рап алмас б¢рын §¢мыраны
міндетті т¯рде босатыыз. Ж¯зді §олдан®ан
кезде аса абай болыыз. Барлы§ алмалы
блшектерін ыдыс жу®ыш машинада жуу®а
болады.
Ескертусіз згертілуге жатады.
²¢рыл®ыны §ызмет мерзімі ая§тал®анда,
оны т¢рмысты§ §алды§тармен бірге таста-
маыз. ²¢рыл®ыны Braun компаниясыны
сервис орталы®ына немесе з елііздегі
тиісті жинау орындарына апару ар§ылы
арылыыз.
ШыYарылYан жылы
Шы®арыл®ан жылын белгілеу ¯шін б¢йым
та§ташасында®ы 5-санды§ шы®арушы кодын
§араыз. Шы®арушы кодыны бірінші саны
шы®ар®ан жылды со®ы санын білдіреді. Келесі
2 сандар шы®арыл®ан жылды к¯нтізбелік апта
санын білдіреді. Ал со®ы 2 сандар 1992 жылдан
бастап автоматты т¯рде есептелген басып
шы®ару мерзімін білдіреді.
Мысалы: 30421 – Б¢йым 2013 жылыны 4
аптасында шы®арыл®ан.
²¢мыралы блендер,
TributeCollection JB 3060/JB 3010
Тип 4186
220–240 Кернеу, 50–60 Гц,
800 Ватт
Чехияда жасал®ан ¯шін
Делонги Браун Хаусхолд ГмбХ
Германия Зады ндіруші:
Делонги Браун Хаусхолд ГмбХ
Карл-Улрих-Штрассе
63263 Ной-Изенбург
Б¢йымды іске пайдалану н¢с§аулы®ына с´йкес
з ма§сатында пайдалану керек. Б¢йымны
§ызмет мерзімі т¢тынушы®а сатыл®ан к¯ннен
бастап 2 жылды §¢райды.
Импортер:
«Делонги» АА², Ресей, 127055,
Москва §аласы, Сущёвская кшесі,
27/3-¯й (27-¯й, 3-§¢рылым)
Тел. +7 (495) 781-26-76
5722310134_JB3010-JB3060_S4-78.indd 66 16.07.15 08:41
67
Русский
Руководство по эксплуатации
Наша продукция отвечает самым высоким
стандартам качества, функциональности и
дизайна. Надеемся, Вы в полной мере будете
довольны Вашим новым приобретением –
соковыжималкой Braun.
Перед использованием
Пожалуйста, внимательно прочитайте
данное руководство по эксплуатации перед
использованием прибора.
Внимание
• Ножи очень острые! Во избежание травм,
пожалуйста, обращайтесь с ножами с
особой осторожностью.
• Устройство может использоваться лицами
с ограниченными физическими, сенсор-
ными или умственными способностями
или лицами, не обладающими достаточ-
ным опытом и знаниями, при условии,
если использование осуществляется под
надзором или они прошли инструктаж по
безопасному пользованию устройством и
осознают потенциальные опасности.
• Детям запрещено играть с прибором.
• Устройство не предназначено для исполь-
зования детьми.
• Запрещена чистка и уход за прибором
детьми без присмотра.
• Хранить прибор и его главный соедини-
тельный кабель вдали от детей.
• Если соединительный кабель поврежден,
то его должен заменить производитель,
сервисная служба или специалисты такой
же квалификации с целью предотвращения
опасности для пользователя.
• Всегда отключайте прибор от сети или
выключайте его, если он остаётся без при-
смотра, а также перед сборкой, разборкой,
чисткой или хранением.
• Будьте осторожны при заливке горячих
жидкостей в кухонную машину или миксер,
так как возможен выход пара.
• Данный прибор предназначен исключи-
тельно для бытового использования и рас-
считан на переработку объемов продукции
в масштабах домашнего хозяйства.
• Детали прибора не предназначены для
использования в микроволно-вых печах.
• Не помещайте руки в чашу при открытой
крышке – возможность повреждения
ножом.
• Устройство работает только если чаша
надлежащим образом установлена на
подставку.
• Перед включением убедитесь, что кувшин
соответствуюшим образом собран и
установлен и крышка его закрыта.
• Не используйте прибор вхолостую (т.е. без
продуктов, жидкостей внутри).
Емкость кувшина: 1,75 литра (В З060)
2 литра (В 3010)
Описание и комплектность
a Мерная чашка
b Крышка
c Кувшин
d Уплотнительная прокладка
e Нож
f Фиксирующее кольцо
g Основание
h Кнопка «tuгbo»
i Переключатель
j Место для хранения шнура
Перед использованием
• Вымойте все части перед первой эксплуата-
цией изделия (см. раздел «Чистка»).
• Освободите шнур для того чтобы подсоеди-
нить его к сети.
Сборка кувшина
• Осторожно поместите нож на фиксирующее
кольцо.
• Установите уплотнительную прокладку на
нож.
• Тщательно прикрутите фиксирующее кольцо
на основание кувшина. Осторожно ввинтите
чашу в фиксирующее кольцо таким образом,
чтобы отметка на чаше совпадала с кольцом.
Установка кувшина
• Убедитесь что переключатель находится в
положении «О».
• Установите кувшин на основание и слегка на
жмите на него пока он не встанет на нужное
место.
Как пользоваться прибором
• Положите в кувшин продукты для обработки.
• Плотно закройте кувшин крышкой. Поместите
мерную чашку в отверстие на крышке и
поверните ее против часовой стрелки для
того чтобы закрыть.
• Включите:
5722310134_JB3010-JB3060_S4-78.indd 67 16.07.15 08:41
68
Установка Скоростей
1-3 небольшие скорости для жидких ингредиентов
3-5 для более твердых продуктов – смешивание жидкостей и твердых продуктов
пульсируюший режим
(Переключатель необходимо держать в положении «» или устанавливать в это
положение последовательно.)
Кнопка «turbo»
(1-2) увеличение скорости до максимальной (кнопку нужно держать нажатой)
• После использования всегда устанавливайте переключатель в положение «О».
• Для освобождения кувшина просто поднимите его вверх: нет необходимости поворачивать его.
Функции Скорость Макс.
количество Время
Смешивание все жидкости напитки,
теплые супы 1-5
1-5 1,25 л
1,00 л 40-60 сек
Смешивание/
Приготовление пюре вареные овощи 1 / turbo 40-60 сек
Приготовление пюре овощи, фрукты 5 1,3 кг 1,5-2 мин
Перемешивание тесто для блинов 2 / turbo 1,3 кг 1 мин
напитки на основе
йогурта и десерты 4-5 650 г 1,5-2 мин
Взбивание
майонез
5 2 яйца
300-400 г масла 1-2 мин
Измельчение лед / 5 110 г (7 кубиков)
Пример рецепта:
Чернослив с ванилью и медом
(начинка или спред для блинчиков):
• Поместите в чашу 200 г сушеного чернослива
и 200 г кремового меда. Дайте ингредиентам
осесть в чаше на протяжении примерно
1 минуты.
• Перемешайте (с закрытой крышкой) на
высокой скорости в течении 10 секунд.
• Добавьте 75 мл воды (приправленной
ванилью)
• Продолжайте смешивать в течение еще
10 секунд
Практические советы
• Если Вы используете ингредиенты высокой
плотности при приготовлении пюре, лучше за
гружать их в кувшин небольшими порциями,
а не обрабатывать сразу большое количество
продуктов.
• При перемешивании твердых ингредиентов
лучше предварительно нарезать их
маленькими кусочками (2-3 см).
• Всегда начинайте перемешивание твердых
ингредиентов, добавляя небольшое
количество жидкости, затем постепенно
добавляйте большее количество жидкости
через отверстие в крышке.
• Всегда держите руку на крышке прибора,
когда он работает.
• При приготовлении майонеза масло можно
доб авлять через небольшие отверстия в
крышке без снятия мерной чашки.
• При смешивании особо твердых
ингредиентов или продуктов рекомендуется
использовать устройство в пульсирующем
режиме «» во избежание блокировки ножа.
5722310134_JB3010-JB3060_S4-78.indd 68 16.07.15 08:41
69
Чистка
Основание
Не погружайте основание устройства
в воду. Протирайте его только влажной тряпкой.
Легкая чистка/ополаскивание
установленного на основании кувшина
После освобождения кувшина от продуктов за
лейте его водой. Включите переключа¬тель в
режим «» несколько раз.
Тщательная чистка снятого с основания
кувшина
Убедитесь, что кувшин пуст, прежде чем
начнете отвинчивать фиксирующее кольцо.
Будьте осторожны, обращаясь с ножом.
Все съемные части можно мыть в посудо-
моечной машине.
В изделие могут быть внесены изменения без
предварительного уведомления.
По вопросам выполнения гарантийного или
послегарантийного обслуживания, а также в
случае возникновения проблем при
использовании продукции, просьба связываться
с Информационной Службой Сервиса BRAUN по
телефону 8 800 200 5262.
Дата изготовления
Чтобы узнать дату выпуска, посмотрите на
пятизначный код продукта (возле таблички с
обозначением серии). Первая цифра обозначает
последнюю цифру года изготовления. Две
следующие цифры – это календарная неделя. А
последние две указывают издание
(автоматически подсчитывается с 1992 года).
Пример: 30421 – изделие было выпущено в 2013
году (в 4 неделю).
Блендер
TributeCollection JB 3060/JB 3010
тип 4186
220–240 Вольт, 50–60 Герц,
800 Ватт
Изготовлено в Чехии для
Де’Лонги Браун Хаусхолд ГмбХ Гeрмания
De’Longhi Braun Household GmbH
Carl-Ulrich-Straße 4
63263 Neu-Isenburg/Germany
Изделие использовать по назначению в
соответствии с руководством по эксплуатации.
Срок службы изделия составляет 2 года с даты
продажи потребителю.
Импортер и ответственный за претензии
потребителей: ООО «Делонги», Россия,
127055, Москва, ул. Сущевская, д. 27, стр. 3.
Тел. +7 (495) 781-26-76
5722310134_JB3010-JB3060_S4-78.indd 69 16.07.15 08:41
70
Українська
Керівництво з експлуатації
Наша продукція відповідає найвищим
стандартам якості, функціональності та дизайну.
Сподіваємося, Ви повною мірою будете задоволені
Вашим новим придбанням – соковижималкою
Braun.
Перед використанням
Будь ласка, ретельно вивчіть вказівки по
використанню, перш ніж користуватися
приладом.
Увага
• Ножи очень острые! Во избежание травм,
пожалуйста, обращайтесь с ножами с особой
осторожностью.
• Пристрій дозволяється використовувати
особам з обмеженими фізичними й сен-
сорними можливостями чи розумовими
здібностями або особам, що не мають
достатнього досвіду та знань, якщо вони
перебувають під наглядом або отримали
інструкції щодо використання приладу й
усвідомлюють небезпеку, що може виник-
нути через неправильну експлуатацію.
• Дітям заборонено бавитись з даним
приладом.
• Пристрій заборонено використовувати
дітям.
• Чищення і обслуговування не повинні
здійснюватися дітьми без нагляду.
• Не слід допускати дітей до приладу та його
мережного шнура.
• Якщо мережний шнур пошкоджений,
його слід замінити у виробника, сервісного
представника або аналогічної особи, щоб
уникнути небезпеки.
• Завжди вимикайте або від’єднуйте прилад
від мережі перед монтажем, демонтажем,
чищенням, зберіганням або якщо залишаєте
його без нагляду
• Будьте обережні, якщо заливаєте гарячу
рідину в кухонний комбайн чи блендер,
оскільки вона може вилитися з приладу
внаслідок раптового паротворення.
• Цей пристрій розроблено лише для побуто-
вого використання та для обробки.
• Деталі пристрою не призначені для викори-
стання у мікрохвильових пічках.
• Не опускайте руки в змішувальну чашу,
якщо кришку пристрою відкрито. Леза
можуть вас травмувати.
• Переконайтеся, що змішувальну чашу
правильно закріплено на основному блоці
електропристрою (інакше пристрій не
працюватиме).
• è‰ ‚ÏË͇ÌÌflÏ ÔÂÂÍÓ̇ÈÚÂÒfl, ˘Ó
ÍÛıÓθ ‚¥‰ÔÓ‚¥‰ÌËÏ ˜ËÌÓÏ Á¥·‡ÌËÈ Ú‡
‚ÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌËÈ, ¥ ÈÓ„Ó Í˯͇ Á‡ÍËÚ‡.
• ç ‚ËÍÓËÒÚÓ‚ÛÈÚ ÔË·‰ ‚ıÓÎÓÒÚÛ (ÚÓ·ÚÓ,
·ÂÁ ÔÓ‰ÛÍÚ¥‚, ¥‰ËÌ ÛÒ‰ËÌ¥).
å¥ÒÚÍ¥ÒÚ¸ ÍÛıÎfl: 1,75 Î¥ÚË (JB 3060)
2 Î¥ÚË (JB 3010)
éÔËÒ Ú‡ ÍÓÏÔÎÂÍÚÌ¥ÒÚ¸
a å¥Ì‡ ˜‡¯Í‡
b ä˯͇
c äÛıÓθ
d ì˘¥Î¸Ì˛‚‡Î¸Ì‡ ÔÓÍ·‰Í‡
e ç¥Ê
f î¥ÍÒÛ˛˜Â ͥθˆÂ
g éÒÌÓ‚‡
h Кнопка прискорювача «turbo»
i èÂÂÏË͇˜
j å¥ÒˆÂ ‰Îfl Á·Â¥„‡ÌÌfl ¯ÌÛ‡
è‰ ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌflÏ
• ÇËÏËÈÚ ÛÒ¥ ˜‡ÒÚËÌË Ô‰ ÔÂ¯Ó˛ ÂÍÒÔÎÛ‡-
Ú‡ˆ¥π˛ ‚ËÓ·Û (‰Ë‚. ÓÁ‰¥Î «óˢÂÌÌfl»).
• ÇË‚¥Î¸Ì¥Ú¸ ¯ÌÛ ‰Îfl ÚÓ„Ó, ˘Ó· ÔËπ‰Ì‡ÚË ÈÓ„Ó
‰Ó ÏÂÂÊ¥.
á·Ë‡ÌÌfl ÍÛıÎfl
• é·ÂÂÊÌÓ ÔÓÏ¥ÒÚ¥Ú¸ Ì¥Ê Ì‡ Ù¥ÍÒÛ˛˜Â ͥθˆÂ.
• ìÒÚ‡ÌÓ‚¥Ú¸ Û˘¥Î¸Ì˛‚‡Î¸ÌÛ ÔÓÍ·‰ÍÛ Ì‡ Ì¥Ê.
• êÂÚÂθÌÓ ÔËÍÛÚ¥Ú¸ Ù¥ÍÒÛ˛˜Â ͥθˆÂ ̇
ÓÒÌÓ‚Û ÍÛıÎfl. Закріпіть змішувальну чашу,
прокрутивши її у фіксаторі. Переконайтеся, що
позначки на чаші й на фіксаторі співпадають.
ìÒÚ‡Ìӂ͇ ÍÛıÎfl
• èÂÂÍÓ̇ÈÚÂÒfl, ˘Ó ÔÂÂÏË͇˜ Á̇ıÓ‰ËÚ¸Òfl
‚ ÔÓÎÓÊÂÌÌ¥ «O».
• ìÒÚ‡ÌÓ‚¥Ú¸ ÍÛıÓθ ̇ ÓÒÌÓ‚Û ¥ Á΄͇ ̇ÚËÒÌ¥Ú¸
̇ ̸ӄÓ, ÔÓÍË ‚¥Ì Ì Òڇ̠̇ ÔÓÚ¥·Ì ϥ҈Â.
üÍ ÍÓËÒÚÛ‚‡ÚËÒfl ÔË·‰ÓÏ
• èÓÍ·‰¥Ú¸ ‚ ÍÛıÓθ ÔÓ‰ÛÍÚË ‰Îfl Ó·Ó·ÍË.
• ô¥Î¸ÌÓ Á‡ÍËÈÚ ÍÛıÓθ Í˯ÍÓ˛.
• èÓÏ¥ÒÚ¥Ú¸ Ï¥ÌÛ ˜‡¯ÍÛ ‚ ÓÚ‚¥ ̇ Í˯ˆ¥ Ú‡
ÔÓ‚ÂÌ¥Ú¸ ªª ÔÓÚË „Ó‰ËÌÌËÍÓ‚Óª ÒÚ¥ÎÍË ‰Îfl
ÚÓ„Ó, ˘Ó· Á‡ÍËÚË.
• ì‚¥ÏÍÌ¥Ú¸:
5722310134_JB3010-JB3060_S4-78.indd 70 16.07.15 08:41
71
Приклад рецепта:
Чорнослив із ваніллю та медом –
(наповнювач для кондитерських виробів або
солодка паста.)
• Покладіть у змішувальну чашу 200 г сушеного
чорносливу та 200 г меду й залиште приблизно
на одну хвилину
• Змішуйте (із закритою кришкою) інгредієнти
на високій швидкості протягом 10 секунд
• Влийте в чашу 75 мл води з ванільним цукром
• Змішуйте протягом іще 10 секунд
è‡ÍÚ˘̥ ÔÓ‡‰Ë
• üÍ˘Ó ÇË ‚ËÍÓËÒÚÓ‚ÛπÚ ¥Ì„‰¥πÌÚË ‚ËÒÓÍÓª
„ÛÒÚËÌË ÔË ÔË„ÓÚÛ‚‡ÌÌ¥ Ô˛Â, ͇˘Â Á‡‚‡Ì-
Ú‡ÊÛ‚‡ÚË ªı Û ÍÛıÓθ Ì‚ÂÎËÍËÏË ÔÓˆ¥flÏË,
‡ Ì ӷӷÎflÚË Ó‰‡ÁÛ ‚ÂÎËÍÛ Í¥Î¸Í¥ÒÚ¸
ÔÓ‰ÛÍÚ¥‚.
• èË ÔÂÂÏ¥¯Û‚‡ÌÌ¥ ڂ‰Ëı ¥Ì„‰¥πÌÚ¥‚
͇˘Â ÔÓÔÂÂ‰Ì¸Ó Ì‡¥Á‡ÚË ªı χÎÂ̸ÍËÏË
¯Ï‡ÚӘ͇ÏË (2-3 ÒÏ).
• á‡‚Ê‰Ë ÔÓ˜Ë̇ÈÚ ÔÂÂÏ¥¯Û‚‡ÌÌfl ڂ‰Ëı
¥Ì„‰¥πÌÚ¥‚, ‰Ó‰‡˛˜Ë Ì‚ÂÎËÍÛ Í¥Î¸Í¥ÒÚ¸
¥‰ËÌË, ÔÓÚ¥Ï ÔÓÒÚÛÔÓ‚Ó ‰Ó‰‡‚‡ÈÚ ·¥Î¸¯Û
ͥθͥÒÚ¸ ¥‰ËÌË ˜ÂÂÁ ÓÚ‚¥ Û Í˯ˆ¥.
• á‡‚Ê‰Ë ÚËχÈÚ ÛÍÛ Ì‡ Í˯ˆ¥ ÔË·‰Û,
ÍÓÎË ‚¥Ì Ô‡ˆ˛π.
• èË ÔË„ÓÚÛ‚‡ÌÌ¥ χÈÓÌÂÁÛ Ï‡ÒÎÓ ÏÓÊ̇
‰Ó‰‡‚‡ÚË ˜ÂÂÁ Ì‚ÂÎËÍ¥ ÓÚ‚ÓË ‚ Í˯ˆ¥,
ÌÂḀ́χ˛˜Ë Ï¥ÌÛ ˜‡¯ÍÛ.
• èË ÁÏ¥¯Û‚‡ÌÌ¥ ÓÒÓ·ÎË‚Ó Ú‚Â‰Ëı ¥Ì„‰¥πÌÚ¥‚
‡·Ó ÔÓ‰ÛÍÚ¥‚ ÂÍÓÏẨÛπÚ¸Òfl ‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û-
‚‡ÚË ÔËÒÚ¥È ‚ ÔÛθÒÛ˛˜ÓÏÛ ÂÊËÏ¥ «», ˘Ó·
ÛÌËÍÌÛÚË ·ÎÓÍÛ‚‡ÌÌfl ÌÓʇ.
óˢÂÌÌfl
éÒÌÓ‚‡
ç Á‡ÌÛ˛ÈÚ ÓÒÌÓ‚Û ÔËÒÚÓ˛ Û ‚Ó‰Û.
èÓÚˇÈÚ ªª ڥθÍË ‚ÓÎÓ„Ó˛ „‡Ì˜¥ÍÓ˛.
ã„Í ˜Ë˘ÂÌÌfl / ÓÔÓÎ¥ÒÍÛ‚‡ÌÌfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÓ„Ó
̇ ÓÒÌÓ‚¥ ÍÛıÎfl
è¥ÒÎfl Á‚¥Î¸ÌÂÌÌfl ÍÛıÎfl ‚¥‰ ÔÓ‰ÛÍÚ¥‚ Á‡ÎËÈÚÂ
ìÒÚ‡Ìӂ͇ ¯‚ˉÍÓÒÚÂÈ
1-3 Ì‚ÂÎËÍ¥ ¯‚ˉÍÓÒÚ¥ ‰Îfl ¥‰ÍËı ¥Ì„‰¥πÌÚ¥‚
3-5 ‰Îfl ·¥Î¸¯ ڂ‰Ëı ÔÓ‰ÛÍÚ¥‚ – ÁÏ¥¯Û‚‡ÌÌfl ¥‰ËÌ Ú‡ ڂ‰Ëı ÔÓ‰ÛÍÚ¥‚
ÔÛθÒÛ˛˜ËÈ ÂÊËÏ (èÂÂÏË͇˜ ÌÂÓ·ı¥‰ÌÓ ÚËχÚË ‚ ÔÓÎÓÊÂÌÌ¥ «» ‡·Ó
ÛÒÚ‡Ìӂ₇ÚË ‚ ˆÂ ÔÓÎÓÊÂÌÌfl ÔÓÒÎ¥‰Ó‚ÌÓ.)
Кнопка
прискорювача
«turbo» (1-2)
збільшення швидкості роботи пристрою до максимальної (для цього потрібно
натиснути й утримувати кнопку)
• è¥ÒÎfl ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl Á‡‚Ê‰Ë ÛÒÚ‡ÌӂβÈÚ ÔÂÂÏË͇˜ ‚ ÔÓÎÓÊÂÌÌfl «O».
• ÑÎfl ‚Ë‚¥Î¸ÌÂÌÌfl ÍÛıÎfl ÔÓÒÚÓ Ô¥‰Ì¥Ï¥Ú¸ ÈÓ„Ó ‚„ÓÛ: ÌÂχπ ÌÂÓ·ı¥‰ÌÓÒÚ¥ ÔÓ‚ÂÚ‡ÚË ÈÓ„Ó.
îÛÌ͈¥ª ò‚ˉͥÒÚ¸ å‡ÍÒ. ͥθͥÒÚ¸ ó‡Ò
áÏ¥¯Û‚‡ÌÌfl ÛÒ¥ ¥‰ËÌË
̇ÔÓª, ÚÂÔÎ¥ ÒÛÔË
1-5
1-5 1,25 Î
1,00 Î
40-60 ÒÂÍ.
áÏ¥¯Û‚‡ÌÌfl/
èË„ÓÚÛ‚‡ÌÌfl
Ô˛Â
варені овочі 1 / turbo 40-60 ÒÂÍ.
èË„ÓÚÛ‚‡ÌÌfl
Ô˛Â
Ó‚Ó˜¥, ÙÛÍÚË 51,3 Í„ 1,5-2 ı‚.
èÂÂÏ¥¯Û‚‡ÌÌfl Ú¥ÒÚÓ ‰Îfl ÏÎË̈¥‚ 2 / turbo 1,3 Í„ 1 ı‚.
̇ÔÓª ̇ ÓÒÌÓ‚¥ ÈÓ„ÛÚÛ
Ú‡ ‰ÂÒÂÚË
4-5 650 „1,5-2 ı‚.
ÇÁ·Ë‚‡ÌÌfl
χÈÓÌÂÁ
52 flȈfl
300-400 „ χÒ·
1-2 ı‚.
èÓ‰¥·Ì˛‚‡ÌÌfl Î¥‰ / 5 110 „ (7 ÍÛ·ËÍ¥‚)
5722310134_JB3010-JB3060_S4-78.indd 71 16.07.15 08:41
72
ÈÓ„Ó ‚Ó‰Ó˛. ì‚¥ÏÍÌ¥Ú¸ ÔÂÂÏË͇˜ ‚ ÂÊËÏ «»
ͥθ͇ ‡Á¥‚.
êÂÚÂθÌ ˜Ë˘ÂÌÌfl ÁÌflÚÓ„Ó Á ÓÒÌÓ‚Ë ÍÛıÎfl
èÂÂÍÓ̇ÈÚÂÒfl, ˘Ó ÍÛıÓθ ÔÛÒÚËÈ Ô‰ ÚËÏ, flÍ
ÔÓ˜ÌÂÚ ‚¥‰ÍÛ˜Û‚‡ÚË Ù¥ÍÒÛ˛˜Â ͥθˆÂ. ÅÛ‰¸ÚÂ
Ó·ÂÂÊÌ¥ Û ÔÓ‚Ó‰ÊÂÌÌ¥ Á ÌÓÊÂÏ. ìÒ¥ ÁÌ¥ÏÌ¥
˜‡ÒÚËÌË ÏÓÊ̇ ÏËÚË Û ÔÓÒÛ‰ÓÏËÈÌ¥È Ï‡¯ËÌ¥.
ᇄ‡Î¸Ì¥ ÛÏÓ‚Ë Á·Â¥„‡ÌÌfl
ÇËÓ·Ë Ù¥ÏË Braun ÂÍÓÏẨӂ‡ÌÓ Á·Â¥„‡ÚË
Û ÊËÚÎÓ‚ÓÏÛ ÔËÏ¥˘ÂÌÌ¥ Á‡ ÛÏÓ‚ Í¥Ï̇ÚÌÓª
ÚÂÏÔ‡ÚÛË Ú‡ ÌÓχθÌÓª ‚ÓÎÓ„ÓÒÚ¥.
ì ‚Ë¥· ÏÓÊÛÚ¸ ·ÛÚË ‚ÌÂÒÂÌ¥ ÁÏ¥ÌË ·ÂÁ
ÔÓÔÂÂ‰Ì¸Ó„Ó ÔÓ‚¥‰ÓÏÎÂÌÌfl.
ÅÎẨ Braun JB 3010/3060, ÚËÔ 4186, 800 LJÚÚ.
é·Î‡‰Ì‡ÌÌfl ‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡π ‚ËÏÓ„‡Ï íÂıÌ¥˜ÌÓ„Ó
„·ÏÂÌÚÛ Ó·ÏÂÊÂÌÌfl ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl ‰ÂflÍËı
Ì·ÂÁÔ˜ÌËı ˜ӂËÌ ‚ ÂÎÂÍÚ˘ÌÓÏÛ Ú‡
ÂÎÂÍÚÓÌÌÓÏÛ Ó·Î‡‰Ì‡ÌÌ¥.
Гаряча лінія 0 800 503-507 (дзвінки зі
стаціонарних телефонів безкоштовні).
5722310134_JB3010-JB3060_S4-78.indd 72 16.07.15 08:41
73
5722310134_JB3010-JB3060_S4-78.indd 73 16.07.15 08:41
74
5722310134_JB3010-JB3060_S4-78.indd 74 16.07.15 08:41
75
5722310134_JB3010-JB3060_S4-78.indd 75 16.07.15 08:41
5722310134_JB3010-JB3060_S4-78.indd 76 16.07.15 08:41
5722310134_JB3010-JB3060_S4-78.indd 77 16.07.15 08:41
5722310134_JB3010-JB3060_S4-78.indd 78 16.07.15 08:41