Braun JB 5050 BK User Manual
Displayed below is the user manual for JB 5050 BK by Braun which is a product in the Blenders category. This manual has pages.
Related Manuals
JB 5050
Jug Blender
www.braunhousehold.com
Type 4125
Identity
Collection
2231002IBR_JB5050_S1.indd 1 10.06.14 14:03
Deutsch 4
English 6
Français 8
Español 10
Português 12
Italiano 14
Nederlands 16
Dansk 18
Norsk 20
Svenska 22
Suomi 24
Polski 26
Český 28
Slovenský 30
Magyar 32
Hrvatski 34
Slovenski 36
Türkçe 38
Română (MD) 40
Ελληνικά 42
азаша 44
Русский 47
Українська 50
54
De’Longhi Braun Household GmbH
Carl-Ulrich-Straße 4
63263 Neu-Isenburg/Germany
2231002IBR/06.14
DE/UK/FR/ES/PT/IT/NL/DK/NO/SE/FI/PL/CZ/SK/
HU/HR/SI/TR/RO/MD/GR/KZ/RU/UA/Arab
2231002IBR_JB5050_S2.indd 1 10.06.14 14:04
i
20-40 40-90 90-120 60 -12060-90 12x
sec.
+
15…20°C
1,3 l 1,0 l 2 eggs
0,25 l 1,3 l
II
1,3 l 10
II
Flour
II I
30-90
1,3 kg
II
40-60
0,4 kg
II
60-90
1,0 kg
II
60-90
1,0 kg
II II
a1
2
4
3
b
d
e
f
g
h
c
10
20
30
10
20
30
P
5
6
kg
2231002IBR_JB5050_S3.indd 1 16.06.14 15:36
4
Deutsch
Unsere Produkte werden hergestellt, um höchste
Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design
zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen
Braun Gerät viel Freude.
Lesen Sie bitte die Gebrauchsanweisung
sorgfältig und vollständig, bevor Sie das Gerät
in Betrieb nehmen.
Wichtig
•
Dieses Gerät darf nicht von Kindern
benutzt werden. Das Gerät und seine
Anschlussleitung sind von Kindern
fernzuhalten. Vor dem Auswechseln
von Zubehör oder Zusatzteilen, die
im Betrieb bewegt werden, muss das
Gerät ausgeschaltet und vom Netz
getrennt werden.
•
Dieses Gerät kann von Personen mit
reduzierten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und/oder Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsich-
tigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben.
•
Das Gerät ist bei nicht vorhandener
Aufsicht und vor dem Zusammen-
bauen, dem Auseinandernehmen oder
Reinigen stets vom Netz zu trennen.
•
Dieses Gerät ist für die Verarbeitung
haushaltsüblicher Mengen konstruiert.
•
Die Netzspannung muss mit der
Spannungsangabe auf dem Typen-
schild an der Bodenplatte des Motor-
teils übereinstimmen. Nur an Wech-
selspannung (~) anschließen. Beim
Anschließen ans Netz muss der Motor
immer ausgeschaltet sein (Schalter (i)
auf «O»).
•
Die Schneiden des Messereinsatzes
sind sehr scharf, bitte mit Vorsicht
handhaben.
•
Fassen Sie bei geöffnetem Deckel nicht
in den Mixeraufsatz – Verletzungsge-
fahr durch das Messer.
•
Dieses Gerät arbeitet nur, wenn der
Mixeraufsatz korrekt auf dem Motorteil
montiert ist.
•
Schalten Sie das Gerät niemals ein,
bevor der Mixeraufsatz richtig zusam-
mengesetzt und mit aufgesetztem
Deckel auf dem Motorteil montiert ist.
•
Betreiben Sie das Gerät nie mit leerem
Mixeraufsatz (d.h. ohne feste oder
flüssige Zutaten).
•
Lassen Sie heiße Flüssigkeiten etwas
abkühlen, bevor Sie sie in den Mixer-
aufsatz gießen.
•
Braun Geräte entsprechen den ein-
schlägigen Sicherheitsbestimmungen.
Reparaturen und das Auswechseln der
Anschlussleitung dürfen nur autori-
sierte Fachkräfte vornehmen. Durch
unsachgemäße Reparaturen können
erhebliche Gefahren für den Benutzer
entstehen.
•
Bei der ersten Verwendung bei größer
Belastung kann das Gerät Gerüche
abgegeben. Dies ist völlig normal und
bedeutet nicht, dass ein technischer
Defekt vorliegt.
•
Vorsicht beim Einfüllen von heißen
Flüssigkeiten in die Küchenmaschine
oder den Mixer, da heißer Dampf aus-
treten kann.
Beschreibung
a Messbecher
b Deckel
c Deckeldichtung
d Mixbehälter
e Messerdichtung
f Messereinheit mit Befestigungsring
g Motoreinheit
h Drehschalter
i Kabelhalterung
Max. Verarbeitungskapazität: 1,6 Liter
Vor der Verwendung
• Reinigen Sie vor der ersten Verwendung
des Standmixers alle Teile (siehe Abschnitt
«Reinigung»).
2231002IBR_JB5050_S4-54.indd 4 17.06.14 15:38
5
• Wickeln Sie soviel Kabel von der Kabelhalterung
unter der Motoreinheit ab wie nötig und schließen
Sie das Kabel an einer Steckdose an.
Zusammensetzen des Mixbehälters
• Platzieren Sie das Messer sorgfältig im
Befestigungsring.
• Positionieren Sie die Messerdichtung auf dem
Rand der Messereinheit.
• Drehen Sie den Mixbehälter im Uhrzeigersinn
fest bis zum Anschlag in den Befestigungsring.
Befestigung des Mixbehälters
• Stellen Sie sicher, dass sich der Drehschalter in
der «O»-Position befi ndet.
• Platzieren Sie den Mixbehälter auf der Motor-
einheit und drücken Sie in herunter bis er fest
eingerastet ist.
• Drehen Sie vor der Entfernung des Mixbehälters
von der Motoreinheit den Drehschalter stets in
die «O»-Position und stecken Sie die Motor-
einheit nach der Verwendung aus.
Verwendung
• Füllen Sie die zu verarbeitenden Lebensmittel in
den Mixbehälter.
• Platzieren Sie den Deckel fest auf dem
Mixbehälter. Stecken Sie den Messbecher fest in
die Öff nung im Deckel.
• Schalten Sie die Motoreinheit ein.
Beispielrezept:
Kalte Gemüsesuppe
Schneiden Sie 750 g Karotten und füllen Sie sie
in den Mixbehälter. Fügen Sie 750 ml Wasser,
Gewürze und Kräuter hinzu.
Mixen Sie das Ganze für 5 Sekunden bei maximaler
Geschwindigkeit.
Für optimale Ergebnisse
• Füllen Sie beim Pürieren fester Zutaten
nacheinander kleine Mengen in den Mixbehälter,
anstatt eine große Menge auf einmal.
• Schneiden Sie feste Zutaten vor dem Mixen in
kleine Stücke (2 - 3 cm).
• Beginnen Sie das Mixen fester Zutaten stets mit
einer kleinen Menge an Flüssigkeit. Fügen Sie
dann nach und nach durch die Öff nung im Deckel
mehr Flüssigkeit hinzu.
• Bei der Zubereitung von Mayonnaise kann durch
das Tropfl och im Messbecher Öl hinzugegeben
werden.
• Verwenden Sie beim Mixen fester oder sehr
dickfl üssiger Zutaten den Puls-Modus, um ein
Festsetzen des Messers zu verhindern.
• Bedienen Sie das Gerät stets mit einer Hand
am Oberteil.
• Max. Fassungsvermögen 1,3 l für heiße Suppen
und 0,8 l für Milch.
• Nutzen Sie für die Zubereitung kleiner Mengen
Nahrung Geschwindigkeitsstufe Eins..
Reinigung
Motoreinheit
Tauchen Sie die Motoreinheit nicht in Wasser.
Reinigen Sie ihn nur mit einem feuchten Tuch.
Einfache Reinigung / einfaches Abspülen des
zusammengesetzten Mixbehälters
Füllen Sie den leeren Mixbehälter mit Wasser.
Platzieren Sie ihn auf der Motoreinheit und drehen
Sie den Drehschalter mehrmals auf die «»-
Position. Leeren Sie den Mixbehälter und spülen
Sie ihn ab.
Gründliche Reinigung des auseinander-
genommenen Mixbehälters
Bevor Sie den Befestigungsring (f) abschrauben,
stellen Sie sicher, dass der Mixbehälter leer ist.
Lassen Sie bei der Handhabung des Messers
Vorsicht walten.
Alle abnehmbaren Teile sind Spülmaschinen
geeignet.
Entfernen Sie für eine effi ziente Reinigung des
Deckels die Deckeldichtung (c).
Änderungen vorbehalten.
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebens-
dauer nicht mit dem Hausmüll entsorgt
werden. Die Entsorgung kann über den
Braun Kundendienst oder lokal verfügbare
Rückgabe- und Sammelsysteme erfolgen.
Schnellanwendungen (siehe Tabelle auf Seite 3)
Ileichte Anwendungen mit fl üssigen Zutaten – mixen kleiner Mengen Flüssigkeit und/
oder fester Zutaten
II für festere Konsistenz und feinste Ergebnisse
Puls: sofortige Leistungsschübe
(Der Drehschalter bleibt nicht in dieser Einstellung stehen. Halten Sie den Drehschalter
in der «Puls»-Stellung oder drehen Sie ihn wiederholt in diese Position.)
2231002IBR_JB5050_S4-54.indd 5 17.06.14 15:38
6
English
Our products are engineered to meet the highest
standards of quality, functionality and design.
We hope you thoroughly enjoy the new Braun
appliance.
Read all use instructions thoroughly before
using this product.
Important
•
This appliance shall not be used by
children. Keep the appliance and its
cord out of reach of children. Switch
off the appliance and disconnect from
supply before changing accessories
or approaching parts that move in use.
•
This appliance can be used by per-
sons with reduced physical, sensory
or mental capabilities or lack of expe-
rience and knowledge if they have
been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a
safe way and if they understand the
hazards involved.
•
Always disconnect the appliance from
the supply if it is left unattended and
before assembling, disassembling or
cleaning.
•
This appliance is designed for normal
household use only.
•
Your voltage must correspond to the
voltage printed on the type plate
located on the bottom of the power
base. Connect to AC (~) only. When
connecting to an outlet, the motor
must always be turned off (rotary
switch (i) at «O»).
•
The Blades are very sharp, handle
carefully.
•
Do not grab into the jug while the lid is
open – risk of injury by the knife.
•
The appliance works only if the jug is
correctly assembled on the power
base.
•
Before switching on, make sure the
jug is properly assembled and in place
on the power base with the lid (incl.
measuring cup) on.
•
Do not use the device without any
load in the jug.
•
Allow hot liquids to cool off before
pouring it into the jug.
•
Braun electric appliances meet appli-
cable safety standards. Repairs or the
replacement of the mains cord must
only be done by authorised service
personnel. Faulty, unqualified repair
work may cause considerable hazards
to the user.
•
During first usages under heavier
load, the appliance can emit some
smell. This is a normal occurrence and
does not mean any technical defect.
•
Be careful if hot liquid is poured into
the food processor or blender as it
can be ejected out of the appliance
due to a sudden steaming.
Description
a Measuring cup
b Lid
c Lid gasket
d Jug
e Blade gasket
f Blade unit with fastener ring
g Power base
h Rotary switch
i Cord storage
Max. processing capacity: 1.6 litres
Prior to use
• Clean all parts before using the jug blender for
the fi rst time (see paragraph «Cleaning»).
• Uncoil amount of cord needed from cord storage
at the bottom of the power base and connect to
an outlet.
Jug assembly
• Carefully place the blade into the fastener ring.
• Position the blade gasket onto the rim of the
blade unit.
• Screw the jug securely clockwise into the
fastener ring until limit is contacted.
Attaching the jug
• Make sure that the rotary switch is in the «O»
position.
2231002IBR_JB5050_S4-54.indd 6 17.06.14 15:38
7
• Place the jug on the power base and push it
down until it is securely locked into place.
• Before removing the jug from the power base
always turn the rotary switch to the «O» position
and unplug the power base after use.
How to use
• Put the food to be processed into the jug.
• Place the lid fi rmly on the jug. Insert measuring
cup fi rmly into the lid opening.
• Turn the power base on.
Recipe example:
Raw vegetable soup
Cut 750 g carrots into cubes and fi ll them into the
jug. Add 750 ml water, seasoning and herbs.
Mix for 5 seconds at maximum speed.
For best results
• When puréeing with solid ingredients, feed small
portions into the jug gradually rather than adding
a large quantity at one time.
• When mixing solid ingredients, cut them up into
small pieces (2–3 cm).
• Always start by mixing solid ingredients with a
small amount of liquid. Then gradually add more
liquid through the opening in the lid.
• When preparing mayonnaise, oil can be added
through the drip hole in the measuring cup.
• Use the pulse mode when mixing solid or highly
viscous ingredients to avoid the blade becoming
stagnant.
• Always operate the unit with your hand
positioned on the top.
• Maximum capacity 1.3 l for hot soup and 0.8 l for
milk.
• For preparing small amounts of foodstuff use
speed level one.
Cleaning
Power base
Do not immerse the power base in water.
Wipe clean with a damp cloth only.
Easy cleaning/rinsing of assembled jug
After emptying the jug, fi ll it with water. Place it on
the power base and turn the rotary switch to the
«» setting several times.
Empty the jug and rinse clean.
Thoroughly cleaning the disassembled jug
Make sure the jug is empty before you unscrew the
fastener ring (f). Handle the blade with caution.
All detachable parts are dishwasher-safe.
For an effi cient cleaning of the lid, remove the lid
gasket (c).
Subject to change without notice.
Please do not dispose of the product in the
household waste at the end of its useful life.
Disposal can take place at a Braun Service
Centre or at appropriate collection points
provided in your country.
Speed Applications (see table page 3)
Ilight applications with liquid ingredients – mixing small amounts of liquids and/or solid
ingredients
II for thicker consistency and fi nest results
pulse: instant power bursts
(The rotary switch does not catch at this setting. Hold the rotary switch in pulse position
or turn it to pulse position repeatedly.)
2231002IBR_JB5050_S4-54.indd 7 17.06.14 15:38
8
Nos produits sont conçus et fabriqués selon
les normes les plus rigoureuses de qualité, de
conception et de fonctionnalité. Nous espérons
que vous profi terez au maximum des nombreux
avantages de votre nouvel appareil Braun.
Lire attentivement toutes les directives avant
d’utiliser ce produit.
Important
•
Cet appareil ne doit pas être utilisé par
des enfants. Gardez l’appareil et son
cordon hors de la portée des enfants.
Éteignez l’appareil et débranchez-le
avant de remplacer des accessoires
ou de vous approcher des pièces en
mouvement durant l’utilisation de
l’appareil.
•
Cet appareil peut être utilisé par des
personnes présentant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales
réduites, ou des personnes sans
expérience et savoir-faire, dans la
mesure où celles-ci sont surveillées ou
ont reçu des instructions concernant
l’utilisation de l’appareil de manière
sécurisée et si elles sont conscientes
des risques éventuels encourus.
•
Toujours débrancher l’appareil quand
il est laissé sans surveillance et avant
de le monter, de le démonter ou de le
nettoyer.
•
Cet appareil est destiné à un usage
domestique normal seulement.
•
La tension doit correspondre à celle qui
est imprimée sur la plaque signalétique
située au-dessous de la base-moteur.
Brancher sur une prise de courant alter-
natif (~) seulement. Lors du branche-
ment, le moteur doit toujours être hors
tension (interrupteur [i] à «O» [arrêt]).
•
Le couteau est très tranchant.
Manipuler avec précaution.
•
Ne pas mettre les mains dans le pichet
quand le couvercle est ouvert – risque
de blessures dues à la lame.
•
L’appareil fonctionne uniquement si le
pichet est correctement positionné
sur la base d’alimentation.
•
Avant de mettre l’appareil sous tension,
s’assurer que le récipient est bien
monté et fixé sur la base-moteur avec
le couvercle.
•
Ne pas utiliser si le récipient est vide
(il doit contenir, par exemple, des
ingrédients solides ou liquides).
•
Laisser les liquides chauds refroidir
avant de les verser dans le pichet.
•
Les appareils électriques Braun
répondent aux normes de sécurité en
vigueur. Leur réparation ou le rempla-
cement du cordon d’alimentation
doivent être effectués uniquement par
les Centres de Service Agréés Braun.
Des réparations effectuées par du
personnel non qualifié peuvent causer
accidents ou blessures à l’utilisateur.
•
Lors des premières utilisations avec
une charge plus lourde, l’appareil peut
émettre une odeur. Il s’agit d’un phé-
nomène normal et non d’un défaut
technique.
•
Soyez prudent si vous versez un
liquide chaud dans le robot ménager
ou le blender car il peut être éjecté de
l’appareil à la suite d’une formation
soudaine de vapeur.
Description
a Verre doseur
b Couvercle
c Joint du couvercle
d Bol
e Joint de la lame
f Lame avec bague de serrage
g Base-moteur
h Molette
i Logement du cordon
Capacité de traitement max : 1,6 litres
Avant utilisation
• Nettoyez toutes les pièces du mixeur avant de
l’utiliser pour la première fois (voir le paragraphe
« Nettoyage »).
Français
2231002IBR_JB5050_S4-54.indd 8 17.06.14 15:38
9
• Déroulez la longueur de cordon nécessaire du
logement situé sous la base-moteur et branchez-
le à une prise de courant.
Montage du bol
• Placez prudemment la lame dans la bague de
serrage.
• Positionnez le joint de la lame sur le pas de vis de
la lame.
• Vissez bien le bol dans la bague de serrage
jusqu’à la limite.
Fixation du bol
• Assurez-vous que la molette est en position
« O ».
• Posez le bol sur la base-moteur et enfoncez-le
jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
• Avant de retirer le bol de la base-moteur,
mettez toujours la molette en position « O » et
débranchez la base-moteur après utilisation.
Utilisation
• Mettez les aliments à préparer dans le bol.
• Placez fermement le couvercle sur le bol. Insérez
fermement le verre doseur dans l’ouverture du
couvercle.
• Mettez la base-moteur sous tension.
Exemple de recette :
Soupe de légumes crus
Découpez 750 g de carottes en cubes et
mettez-les dans le bol. Ajoutez 750 ml d’eau, un
assaisonnement et des herbes.
Mixez pendant 5 secondes à vitesse maximale.
Pour des résultats parfaits
• Pour préparer une purée à partir d’ingrédients
solides, ajoutez progressivement de petites
portions dans le bol plutôt qu’une grande
quantité d’un seul coup.
• Pour mixer des ingrédients solides, découpez-
les en petits morceaux (2-3 cm).
• Commencez toujours par mixer les ingrédients
solides avec une petite quantité de liquide.
Versez ensuite progressivement davantage de
liquide à travers l’ouverture du couvercle.
• Pour préparer de la mayonnaise, vous pouvez
rajouter de l’huile par le petit trou du verre
doseur.
• Utilisez le mode Pulse pour mixer des ingrédients
solides ou très visqueux afi n d’éviter que la lame
ne s’immobilise.
• Utilisez toujours l’appareil en laissant une
main sur le dessus.
• Capacité maximale s’élevant à 1,3 l pour de la
soupe chaude et à 0,8 l pour du lait.
• Pour préparer des petites quantités d'aliments,
utilisez la vitesse I.
Nettoyage
Base-moteur
N’immergez pas la base-moteur dans l’eau.
Pour la nettoyer, utilisez un chiff on humide
seulement.
Nettoyage/rinçage facile du bol monté
Après avoir vidé le bol, remplissez-le d’eau. Placez-
le sur la base-moteur et tournez la molette sur «»
à plusieurs reprises. Videz le bol et rincez.
Nettoyage complet du bol démonté
Assurez-vous que le bol est vide avant de dévisser
la bague de serrage (f). Manipulez la lame avec
précaution.
Toutes les pièces amovibles peuvent passer au
lave-vaisselle.
Pour un nettoyage effi cace du couvercle, retirez le
joint du couvercle (c).
Sous réserve de modifi cations sans préavis.
A la fi n de vie de votre appareil, veuillez ne
pas le jeter avec vos déchets ménagers.
Remettez-le à votre Centre Service agréé
Braun ou déposez-le dans des sites de
récupération appropriés conformément aux
réglementations locales ou nationales en vigueur.
Utilisation des vitesses (voir le tableau page 3)
Ipréparations légères avec ingrédients liquides – mixage de petites quantités de liquides
et/ou d'ingrédients solides
II pour une consistance plus épaisse et des résultats impeccables
Pulse: impulsions instantanées
(La molette ne reste pas fi xée sur ce réglage. Maintenez la molette en position
d'impulsion ou mettez-la en position d'impulsion à plusieurs reprises)
2231002IBR_JB5050_S4-54.indd 9 17.06.14 15:38
10
Español
Nuestros productos están desarrollados para
alcanzar los más altos estándares de calidad,
funcionalidad y diseño.
Esperamos que disfrute de su nuevo pequeño
electrodoméstico Braun.
Lea atentamente las instrucciones antes de
utilizar este aparato.
Importante
•
Este dispositivo no debe ser utilizado
por niños. Mantenga el dispositivo y su
cable fuera del alcance de los niños.
Apague el dispositivo y desconéctelo
de la toma de corriente antes de cam-
biar accesorios o acercar a él piezas
movibles en uso.
•
Las personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o con
falta de conocimientos y experiencia
también pueden hacer uso de este
dispositivo, siempre que se les haya
supervisado o proporcionado instruc-
ciones con respecto a su uso de una
forma segura, y que comprendan los
peligros que este conlleva.
•
Desconecte siempre el dispositivo de
la toma de corriente si lo deja desa-
tendido y antes de los procesos de
montaje, desmontaje o limpieza.
•
Este aparato está diseñado solamente
para uso doméstico.
•
El voltaje de su hogar debe ser igual
al indicado en la parte inferior de la
base. Cuando conecte el aparato a la
red, asegúrese de que está apagado
(«O»).
•
Las cuchillas están muy afiladas,
téngalo en cuenta.
•
No meter la mano en el vaso con la
tapadera abierta – riesgo de lesión
con las cuchillas.
•
El dispositivo funciona únicamente si
el vaso se encuentra correctamente
montado sobre la base de alimenta-
ción.
•
Antes de encender el aparato, asegú-
rese de que la jarra esté correctamente
montada y colocada en la base.
La tapa debe estar puesta.
•
No la utilice con la jarra vacía.
•
En el caso de líquidos calientes, dejar-
los enfriar antes de introducirlos en el
vaso.
•
Los aparatos Braun cumplen con las
normas de seguridad. Tanto las repa-
raciones o el reemplazo del cable de
conexión deben ser realizados por un
Servicio Técnico Autorizado. Las repa-
raciones efectuadas por personal no
autorizado pueden causar accidentes
o daños al usuario.
•
Durante los primeros usos a gran
potencia, el aparato puede emitir
cierto olor. Se trata de algo normal
que no implica ningún defecto
técnico.
•
Tenga cuidado si se vierte líquido
caliente en el procesador de alimen-
tos o la batidora, puesto que el líquido
puede salir expulsado del dispositivo
como consecuencia de la formación
repentina de vapor.
Descripción
a Vaso medidor
b Tapa
c Junta de la tapa
d Jarra
e Junta de la cuchilla
f Unidad de cuchilla con anillo de sujeción
g Base del motor
h Interruptor giratorio
i Recogecable
Capacidad de procesamiento máx.: 1,6 litros
Antes de usar
• Antes de usar la jarra de mezcla por primera
vez, limpie todas las piezas (consulte el párrafo
«Limpieza»).
• Desenrolle la cantidad de cable necesaria del
recogecable de la parte inferior de la base del
motor y conéctelo a una toma de corriente.
2231002IBR_JB5050_S4-54.indd 10 17.06.14 15:38
11
Montaje de la jarra
• Coloque la cuchilla en el anillo de sujeción con
cuidado.
• Posicione la junta de la cuchilla en el borde de la
unidad de cuchilla.
• Enrosque la jarra de forma segura en el sentido
de las agujas del reloj en el anillo de sujeción
hasta el tope.
Colocación de la jarra
• Asegúrese de que el interruptor giratorio se
encuentra en la posición «O».
• Coloque la jarra en la base del motor y empújela
hacia abajo hasta que encaje de forma segura.
• Antes de retirar la jarra de la base del motor, gire
siempre el interruptor giratorio a la posición «O»
y desenchufe la base del motor después de cada
uso.
Uso
• Coloque en la jarra los alimentos a procesar.
• Coloque fi rmemente la tapa de la jarra. Inserte
bien el vaso medidor en la abertura de la tapa.
• Encienda la base del motor.
Ejemplo de receta:
Sopa de hortalizas crudas
Corte 750 g de zanahorias en dados y colóquelos
en la jarra. Añada 750 ml de agua, condimento y
hierbas.
Mezcle durante 5 segundos a máxima velocidad.
Para obtener los mejores resultados
• A la hora de hacer purés con ingredientes
sólidos, añada gradualmente pequeñas
porciones a la jarra en lugar de grandes
cantidades de una vez.
• Para mezclar ingredientes sólidos, córtelos en
trozos pequeños (2–3 cm).
• Empiece siempre a mezclar ingredientes sólidos
con una pequeña cantidad de líquido. Vaya
añadiendo entonces más líquido por la abertura
de la tapa.
• Al preparar mayonesa, puede añadirse el aceite
a través del orifi cio de goteo del vaso medidor.
• Utilice el modo pulsado para mezclar
ingredientes sólidos o muy viscosos para evitar
que la cuchilla se quede atascada.
• Cuando la unidad esté funcionando, tenga
siempre la mano colocada encima.
• Capacidad máxima de 1,3 l para sopa caliente y
0,8 l para leche.
• Para la preparación de pequeñas cantidades de
comida, utilice el nivel de velocidad I.
Limpieza
Base del motor
No sumerja la base del motor en agua.
Límpiela solamente con un paño húmedo.
Limpieza/lavado fácil de la jarra montada
Tras vaciar la jarra, llénela con agua. Colóquela en
la base del motor y gire el interruptor giratorio al
ajuste «» varias veces. Vacíe la jarra y enjuágela.
Limpieza a fondo de la jarra desmontada
Asegúrese de que la jarra está vacía antes de
desenroscar el anillo de sujeción (f). Manipule la
cuchilla con cuidado.
Todas las piezas desmontables pueden lavarse en
el lavavajillas.
Para lavar la tapa de forma efi caz, retire la junta de
la tapa (c).
Sujeto a cambio sin previo aviso.
No tire este producto a la basura al fi nal de
su vida útil. Llévelo a un Centro de Asistencia
Técnica Braun o a los puntos de recogida
habilitados por los ayuntamientos.
Aplicaciones de velocidad (consulte tabla página 3)
Iaplicaciones ligeras con ingredientes líquidos, mezclar pequeñas cantidades de
líquidos y/o ingredientes sólidos
II para una consistencia más espesa y los mejores resultados
Pulse: breves periodos de funcionamiento
(El interruptor giratorio no queda fi jo en este ajuste. Mantenga el interruptor giratorio en
la posición de pulsado o gírelo a esta posición repetidamente.)
2231002IBR_JB5050_S4-54.indd 11 17.06.14 15:38
12
Português
Os nossos produtos são desenvolvidos para
atingir os mais elevados níveis de qualidade,
funcionalidade e design. Esperamos que tire o
máximo partido do seu novo aparelho Braun.
Antes de usar o aparelho, leia as instruções
atentamente.
Importante
•
Este aparelho não deve ser usado
por crianças. Mantenha o aparelho
e o respetivo fio fora do alcance de
crianças. Desligue o aparelho e
desconecte da fonte de alimentação
antes de mudar acessórios ou de se
aproximar de peças que se movem
durante o uso.
•
Este aparelho pode ser usado por
pessoas com limitações físicas, sen-
soriais ou mentais ou sem experiência
e conhecimentos, se supervisionadas
ou instruídas quanto ao uso seguro
do aparelho e caso compreendam os
perigos envolvidos.
•
Desligue sempre o aparelho da cor-
rente elétrica caso o mesmo deixe de
ser vigiado e antes da montagem,
desmontagem ou limpeza.
•
Este aparelho foi feito para uso exclu-
sivamente doméstico.
•
Ligue o aparelho a uma tomada de
corrente alterna (~) e assegure-se
que a voltagem da sua casa corres-
ponde com a que está marcada no
aparelho. Ao ligar o aparelho à
tomada, o motor deve estar sempre
desligado (interruptor (i) em «O»).
•
As lâminas são muito afiadas e devem
ser manipuladas com cuidado.
•
Não segure no jarro enquanto a tampa
está aberta – risco de ferimentos
causados pela lâmina.
•
O aparelho só funciona se o jarro estiver
corretamente montado na base elétrica.
•
Antes de ligar o aparelho, verifique se
o recipiente está devidamente insta-
lado e no lugar certo sobre a base,
com a tampa fechada.
•
Não utilize sem líquidos dentro do jarro.
•
Deixe os líquidos quentes arrefecerem
antes de os deitar no jarro.
•
Os aparelhos electrodomésticos
Braun cumprem as normas de segu-
ranças aplicáveis. Reparações do
aparelho ou substituição de cabos de
corrente devem ser realizados apenas
por pessoal dos serviços autorizados.
Trabalhos de reparação indevidos ou
inqualificados podem causar danos
consideráveis ao utilizador.
•
Durante as primeiras utilizações com
carga pesada, o aparelho pode emitir
um pouco de odor. Esta ocorrência é
normal e não significa nenhum defeito
técnico.
•
Tenha cuidado caso seja vertido
líquido quente no processador de
alimentos ou liquidificador, uma vez
que pode ser ejetado para fora do
aparelho devido a uma formação de
vapor repentina.
Descrição
a Copo de medição
b Tampa
c Vedação da tampa
d Jarro
e Vedação da lâmina
f Unidade da lâmina com anel de fi xação
g Base elétrica
h Interruptor rotativo
i Armazenamento do cabo
Capacidade máx. de processamento:
Antes da utilização
• Limpe todas as peças antes de utilizar o
liquidifi cador pela primeira vez (ver parágrafo
«Limpeza»).
• Desenrole a quantidade de cabo necessária
do respetivo armazenamento no fundo da base
elétrica e ligue a uma tomada.
2231002IBR_JB5050_S4-54.indd 12 17.06.14 15:38
13
Montagem do jarro
• Coloque a lâmina no anel de fi xação com
cuidado.
• Posicione a vedação da lâmina na borda da
unidade da lâmina.
• Aperte bem o jarro para a direita no anel de
fi xação até atingir o limite.
Fixar o jarro
• Certifi que-se que o interruptor rotativo está na
posição «O».
• Coloque o jarro na base elétrica e empurre-o
para baixo até fi car bloqueado.
• Antes de remover o jarro da base elétrica, rode
sempre o interruptor rotativo para a posição
«O» e desligue a fi cha da base elétrica após a
utilização.
Como utilizar
• Coloque os alimentos a processar no interior do
jarro.
• Coloque a tampa fi rmemente sobre o jarro. Insira
o copo de medição fi rmemente na abertura da
tampa.
• Ligue a base elétrica.
Exemplo de receita:
Sopa de legumes crus
Corte 750 g de cenouras em cubos e coloque-as no
jarro. Adicione 750 ml de água, temperos e ervas
aromáticas.
Misture durante 5 segundos na velocidade máxima.
Para os melhores resultados
• Ao transformar ingredientes sólidos em
puré, coloque pequenas porções no jarro
gradualmente em vez de adicionar uma grande
quantidade de uma vez.
• Ao misturar ingredientes sólidos, corte-os em
pedaços pequenos (2–3 cm).
• Comece sempre por misturar ingredientes
sólidos com um pouco de líquido. Depois
adicione gradualmente mais líquido através da
abertura na tampa.
• Ao preparar maionese, pode ser adicionado óleo
através do orifício de gotejamento no copo de
medição.
• Utilize o modo de impulso ao misturar
ingredientes sólidos ou com elevada
viscosidade, para evitar a estagnação da lâmina.
• Manuseie sempre a unidade com a sua mão
posicionada no topo.
• Capacidade máxima de 1,3 l para sopa quente e
de 0,8 l para leite.
• Para preparar pequenas quantidades de
alimentos, utilize o nível de velocidade um.
Limpeza
Base elétrica
Não submerja a base elétrica em água.
Limpe apenas com um pano húmido.
Limpeza/lavagem fácil do jarro montado
Após esvaziar o jarro, encha-o com água.
Coloque-o sobre a base elétrica e rode o
interruptor rotativo para a posição «» várias
vezes. Esvazie o jarro e limpe-o.
Limpeza a fundo do jarro desmontado
Certifi que-se que o jarro está vazio antes de
desapertar o anel de fi xação (f). Manuseie a lâmina
com cuidado.
Todas as peças desmontáveis são laváveis na
máquina de lavar loiça.
Para uma limpeza efi caz da tampa, remova a
vedação da tampa (c).
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
Por favor não deite o produto no lixo
doméstico, no fi nal da sua vida útil.
Entregue-o num dos Serviços de Assistência
Técnica da Braun, ou em locais de recolha
específi ca, à disposição no seu país.
Velocidade Aplicações (ver tabela na página 3)
Iaplicações leves com ingredientes líquidos – misturar pequenas quantidades de
líquidos e/ou ingredientes sólidos
II para uma consistência mais espessa e resultados melhorados
Pulse: impulsos de potência instantâneos
(O interruptor rotativo não fi xa nesta posição. Segure o interruptor rotativo na posição
de impulso ou rode-o para a posição de impulso repetidamente.)
2231002IBR_JB5050_S4-54.indd 13 17.06.14 15:38
14
I nostri prodotti sono studiati per rispondere ad
elevati standard di qualità, funzionalità e di design.
Ci auguriamo che il nuovo apparecchio Braun
soddisfi pienamente le sue esigenze.
Leggere attentamente le istruzioni prima di
utilizzare il prodotto.
Attenzione
•
I bambini non devono utilizzare questo
dispositivo. Tenere il dispositivo e i
cavi lontano dalla portata dei bambini.
Spegnere il dispositivo e disconnetterlo
dalla presa di corrente prima di cam-
biare gli accessori o prima di avvicinare
parti in movimento in uso.
•
Questo dispositivo può essere utilizzato
da persone con ridotte capacità fisiche,
sensoriali o mentali o prive di esperienza
e conoscenza, se sorvegliate o istruite
su come utilizzare il dispositivo in modo
sicuro e se prendono conoscenza dei
rischi implicati.
•
Scollegare sempre il dispositivo dalla
presa di corrente quando viene
lasciato incustodito e prima di prose-
guire con il montaggio, lo smontaggio
o la pulizia.
•
Questo apparecchio è costruito per un
normale uso familiare.
•
La tensione di utilizzo deve corris pondere
alla tensione riporatata sulla targhetta
delle caratteristiche. Connettere esclu-
sivamente alla rete a corrente alternata
(~). Quando è collegato ad una presa,
l’apparecchio deve sempre essere
spento (interruttore (i) su «O»).
•
Le lame sono molto affilate, maneg-
giarle con cura.
•
Non infilare le mani all’interno della
brocca mentre il coperchio è aperto –
rischio di lesioni da coltello.
•
Il dispositivo funziona solo se il coper-
chio è posizionato correttamente sulla
base di alimentazione.
•
Prima di accendere, assicurarsi che il
bicchiere sia correttamente inserito
sull’unità motore e con il coperchio
inserito.
•
Non utilizzare senza che ci sia alcuna
sostanza nel bicchiere (per esempio
ingredienti liquidi o solidi).
•
Lasciare raffreddare i liquidi caldi prima
di versarli all’interno della brocca.
•
Gli elettrodomestici Braun corrispon-
dono ai parametri di sicurezza vigenti.
Se l’apparecchio mostra dei difetti,
smettere di usarlo e portarlo ad un
Centro Assistenza Braun per le ripara-
zioni. Riparazioni errate o eseguite da
personale non qualificato potrebbero
causare danni ed infortuni agli utiliz-
zatori.
•
Durante i primi utilizzi sotto grande
sforzo è possibile che il dispositivo
emetta odori cattivi. Ciò si verifica nor-
malmente e non implica alcun difetto
tecnico.
•
Prestare attenzione nel versare liquidi
molto caldi nel robot da cucina o
nel frullatore poiché potrebbero fuori-
uscire dal dispositivo a causa di un'im-
provvisa comparsa di vapore.
Descrizione
a Tappo dosatore
b Coperchio
c Guarnizione del coperchio
d Recipiente
e Guarnizione delle lame
f Lame e ghiera di bloccaggio
g Unità motore
h Interruttore rotativo
i Vano porta cavo
Capacità di lavorazione max.: 1,6 litri
Prima dell’uso
• Pulire tutte le parti prima di utilizzare il frullatore
per la prima volta (vedere il paragrafo «Pulizia»).
• Srotolare la lunghezza del cavo necessaria dal
vano porta cavo dell’unità motore e collegarlo
alla rete elettrica.
Italiano
2231002IBR_JB5050_S4-54.indd 14 17.06.14 15:38
15
Montaggio del recipiente
• Inserire con attenzione le lame nella ghiera di
bloccaggio.
• Posizionare la guarnizione delle lame sul bordo
delle lame.
• Avvitare saldamente il recipiente in senso orario
nella ghiera di bloccaggio fi no all’arresto.
Inserimento del recipiente
• Assicurarsi che l’interruttore sia sulla posizione
«O».
• Posizionare il recipiente sull’unità motore e
premere verso il basso fi no a quando non è
fi ssato saldamente.
• Prima di rimuovere il recipiente dall’unità motore,
ricordarsi sempre di spostare l’interruttore in
posizione «O» e di scollegare l’unità motore dopo
l’uso.
Utilizzo
• Inserire la quantità di cibo da lavorare all’interno
del recipiente.
• Posizionare saldamente il coperchio sul
recipiente. Inserire saldamente il tappo dosatore
nell’apposita apertura del coperchio.
• Accendere l’unità motore.
Esempio di ricetta:
Zuppa di verdure crude
Tagliare 750 g di carote a cubetti ed inserirle
all’interno del recipiente. Aggiungere 750 ml di
acqua, condimento e spezie.
Mescolare per 5 secondi a massima velocità.
Per risultati ottimali
• Per ottenere passati o purè migliori da ingredienti
solidi, aggiungere gradualmente piccole quantità
nel recipiente, invece di aggiunge tutto in una
volta sola.
• Per amalgamare ingredienti solidi, tagliarli a
piccoli pezzi (2–3 cm).
• Miscelando ingredienti solidi, iniziare
aggiungendo poco liquido alla volta. Aggiungere
gradualmente il liquido attraverso l’apertura del
coperchio.
• Quando si prepara la maionese, versare l’olio
attraverso il foro di gocciolamento del tappo
dosatore.
• Per evitare che le lame si blocchino, si
raccomanda di usare la funzione a intermittenza
per miscelare ingredienti solidi o molto viscosi.
• Tenere sempre una mano sul coperchio.
• Capacità massima di 1,3 l per le zuppe e di 0,8 l
per il latte.
• Per la preparazione di piccole quantità di cibo,
usare il livello di velocità più basso.
Pulizia
Unità motore
Non immergere l’unità motore nell’acqua.
Pulire solo con un panno umido.
Semplice pulizia / risciacquo del recipiente
montato
Dopo aver svuotato il recipiente, riempirlo con
acqua. Posizionarlo sull’unità motore e ruotare
l’interruttore su «» per alcune volte Svuotare il
recipiente e risciacquarlo.
Pulizia accurata del recipiente smontato
Assicurarsi che il recipiente sia vuoto prima di
svitare la ghiera di bloccaggio (f). Maneggiare le
lame con cautela.
Tutte le parti smontabili possono essere lavate in
lavastoviglie.
Per pulire il coperchio in modo accurato, si consiglia
di rimuovere la guarnizione del coperchio (c).
Le informazioni contenute possono subire dei
cambiamenti.
Si raccomanda di non gettare il prodotto
nella spazzatura al termine della sua vita utile.
Per lo smaltimento, rivolgersi ad un qualsiasi
Centro Assistenza Braun o ad un centro
specifi co.
Velocità di utilizzo (vedere la tabella a pagina 3)
Iper consistenze leggere e ingredienti liquidi – per miscelare quantità ridotte di
ingredienti liquidi e/o solidi
II per consistenze maggiori e risultati migliori
Pulse: Intermittenza: impulsi istantanei
(L‘interruttore non si blocca in questa posizione. Mantenere l‘interruttore nella
posizione a intermittenza o ruotarlo ripetutamente verso la posizione stessa.)
2231002IBR_JB5050_S4-54.indd 15 17.06.14 15:38
16
Nederlands
Onze produkten zij n ontwikkeld om aan de hoogste
kwaliteitseisen, functionaliteit en vormgeving te
voldoen. Wij hopen dat u veel plezier zult hebben
van uw nieuwe Braun apparaat.
Lees voor het gebruik de gebruiksaanwij zing
goed door.
Belangrij k
•
Dit toestel mag niet worden gebruikt
door kinderen. Houd het toestel en zijn
snoer buiten het bereik van kinderen.
Schakel het toestel uit en trek de stek-
ker uit het stopcontact alvorens u
hulpstukken verwisselt of onderdelen
benadert die bewegen tijdens het
gebruik.
•
Dit toestel mag niet worden gebruikt
door personen met verminderde
fysieke, zintuiglijke of mentale vermo-
gens of een gebrek aan ervaring en
kennis tenzij onder speciaal toezicht
of wanneer ze werden geïnstrueerd in
het veilige gebruik van het toestel en
tenzij ze de ermee verbonden risico’s
kennen.
•
Koppel het toestel altijd los van de
voeding als het zonder toezicht wordt
achtergelaten en voor elke montage,
demontage of reiniging.
•
Dit apparaat is uitsluitend geschikt
voor huishoudelijk gebruik.
•
Controleer of het voltage op het lichtnet
overeenkomt met het voltage die op het
type-plaatje onder het apparaat staat.
Sluit het apparaat alleen aan op wissel-
spanning (~). Zet het appraat altijd uit
(schakelaar (i) op «O») voordat u de
stekker in het stopcontact steekt.
•
Voorzichtig: de messen zijn zeer
scherp.
•
Grijp niet in de beker terwijl het deksel
open is – gevaar van letsel door het
mes.
•
Het toestel werkt enkel wanneer de
beker juist is samengesteld op de
stroombasis.
•
Verzeker u ervan dat de beker met de
deksel erop op de juiste manier is
bevestigd op het motordeel voordat u
het apparaat inschakelt.
•
Stel het apparaat nooit in werking
wanneer de beker leeg is.
•
Laat warme vloeistoffen afkoelen voor-
dat ze in de beker worden gegoten.
•
Elektrische apparaten van Braun vol-
doen aan de veiligheidsvoorschriften.
Reparaties aan het apparaat of ver-
vanging van het snoer mogen alleen
worden uitgevoerd door deskundig
service-personeel. Ondeskundig,
oneigenlijk reparatiewerk kan aan-
zienlijk gevaar opleveren voor de
gebruiker.
•
Tijdens de eerste malen dat u het
toestel gebruikt onder zware belas-
ting, kan het wat geur afgeven. Dit is
normaal en betekent niet dat er een
technisch defect is.
•
Wees voorzichtig indien warme vloei-
stof in de keukenrobot of mixer wordt
gegoten, aangezien die uit het toestel
kan worden gespoten door het plotse
stomen.
Beschrij ving
a Meetbeker
b Deksel
c Dekselpakking
d Kom
e Mespakking
f Meseenheid met bevestigingsring
g Stroombasis
h Draaischakelaar
i Snoeropslag
Max. verwerkingscapaciteit: 1,6 liter
Voor gebruik
• Reinig alle onderdelen voordat u de mixer voor
het eerst gebruikt (zie paragraaf «Reiniging»).
• Wikkel de vereiste hoeveelheid van het snoer
af uit de snoeropslag aan de onderzij de van de
stroombasis en sluit het aan op een stopcontact.
2231002IBR_JB5050_S4-54.indd 16 17.06.14 15:38
17
Samenstelling van de kom
• Plaats het mes voorzichtig in de
bevestigingsring.
• Breng de mespakking op de rand van de
meseenheid.
• Schroef de kom stevig rechtsom in de
bevestigingsring tot de aanslag.
De kom vastmaken
• Verzeker dat de draaischakelaar in stand «O»
staat.
• Zet de kom op de stroombasis en duw ze omlaag
tot ze stevig vastzit.
• Voordat de kom wordt weggehaald van de
stroombasis, draait u de draaischakelaar altij d
naar de stand «O» en koppelt u de stroombasis
los na gebruik.
Hoe gebruiken
• Plaats het te verwerken voedsel in de kom.
• Plaats het deksel stevig op de kom. Steek de
meetbeker goed in de opening van het deksel.
• Zet de stroombasis aan.
Voorbeeld van een recept:
Soep van rauwkost
Snij d 750 g wortels in blokjes en doe ze in de kom.
Voeg 750 ml water, kruiden en specerij en toe.
Meng gedurende 5 seconden op maximale
snelheid.
Voor de beste resultaten
• Wanneer puree wordt gemaakt met vaste
ingrediënten, voegt u geleidelij k kleine porties
toe aan de kom in plaats van een grote
hoeveelheid tegelij k.
• Wanneer vaste ingrediënten worden gemengd,
snij d u ze in kleine stukjes (2–3 cm).
• Begin altij d met het mengen van vaste
ingrediënten met een kleine hoeveelheid
vloeistof. Voeg dan geleidelij k meer vloeistof toe
door de opening in het deksel.
• Wanneer u mayonaise bereidt, kan olie
worden toegevoegd door de lekopening in de
meetbeker.
• Gebruik de pulsmodus wanneer vaste of uiterst
viskeuze ingrediënten worden gemengd, om te
vermij den dat het mes komt vast te zitten.
• Bedien de eenheid altij d met uw hand op de
bovenzij de geplaatst.
• Maximale capaciteit 1,3 l voor warme soep en
0,8 l voor melk.
• Voor het bereiden van kleine hoeveelheden
voedsel gebruikt u snelheidsstand één.
Reiniging
Stroombasis
Dompel de stroombasis niet onder in water.
Veeg ze enkel schoon met een vochtige doek.
Eenvoudige reiniging/spoeling van de
samengestelde kom
Vul de kom na lediging met water. Zet ze op
de stroombasis en draai de draaischakelaar
verscheidene malen naar de stand «».
Ledig de kom en spoel ze schoon.
De gedemonteerde kom grondig reinigen
Verzeker dat de kom leeg is voordat u de
bevestigingsring (f) losschroeft. Hanteer het mes
voorzichtig.
Alle afneembare delen zij n geschikt voor de
vaatwasser.
Voor een effi ciënte reiniging van het deksel
verwij dert u de dekselpakking (c).
Wij zigingen voorbehouden.
Gooi dit apparaat aan het eind van zij n
nuttige levensduur niet bij het huisafval.
Lever deze in bij een Braun Service Centre
of bij de door uw gemeente aangewezen
inleveradressen.
Snelheidstoepassingen (zie tabel pagina 3)
Ilichte toepassingen met vloeibare ingrediënten – mengen van kleine hoeveelheden van
vloeistoff en en/of vaste ingrediënten
II voor dikkere consistentie en de fi jnste resultaten
Pulse: onmiddellij ke krachtige pieken
(De draaischakelaar blij ft niet op deze instelling staan. Houd de draaischakelaar in
pulsstand of draai hem herhaaldelij k naar pulsstand.)
2231002IBR_JB5050_S4-54.indd 17 17.06.14 15:38
18
Dansk
Brauns produkter har den højeste kvalitet i funktio-
nalitet og design. Vi håber, du bliver glad for dit nye
Braun apparat.
Læs brugsanvisningen omhyggeligt, inden
produktet tages i brug.
Vigtigt
•
Dette apparat må ikke benyttes af
børn. Apparatet og dets ledning holdes
udenfor børns rækkevidde. Sluk appa-
ratet og udtag stikket inden skift af til-
behør eller adgang til bevægelige dele.
•
Dette apparat kan benyttes af personer
med reducerede fysiske, sensoriske
eller mentale evner, eller mangel på
erfaring, hvis de er under opsyn eller
har modtaget instruktion i brugen af
apparatet på en sikker måde og har
forstået de involverede farer.
•
Udtag altid apparatet fra stikkontakten
hvis det efterlades uden opsyn, og
inden montering, demontering eller
rengøring
•
Dette apparat er konstrueret til brug i
en normal husholdning.
•
Spændingen på ledningsnettet skal
svare overens med den spænding, der
er trykt i bunden af apparatet. Må kun
tilsluttes vekselstrøm (~). Motoren
skal altid være slukket (knap (i) på
«O»), inden ledningen sættes i stik-
kontakten.
•
Vær forsigtig med kniven – den er
meget skarp.
•
Grib ikke ind i kanden mens låget er
åbent – risiko for skade fra kniven.
•
Apparatet fungerer kun med kanden
korrekt monteret på basen.
•
Sørg for, at glasset er korrekt samlet
og på plads på motordelen, med låget
på, inden apparatet tændes.
•
Bør ikke anvendes uden ingredienser i
blenderglasset (f.eks. faste eller fly-
dende ingredienser).
•
Lad varme væsker afkøle inden de
hældes i kanden.
•
Brauns elektriske apparater overholder
gældende sikkerhedsforskrifter.
Reparationer eller udskiftning af el-led-
ning må kun udføres af autoriseret per-
sonale. Fejlbehæftede, ukvalificerede
reparationer kan udsætte brugeren for
stor risiko.
•
Under den første brug med stor
belastning, kan apparatet afgive en
lugt. Dette er normalt og er ikke en
teknisk fejl.
•
Vær forsigtig hvis der hældes varm
væske i foodprocessoren eller blende-
ren, da den kan blive udstødt af appa-
ratet på grund af dampdannelse
Beskrivelse
a Målebæger
b Låg
c Lågpakning
d Kande
e Knivpakning
f Knivenhed med fastspændingsring
g Motorenhed
h Drejekontakt
i Ledningsholder
Maks. tilberedningskapacitet: 1,6 liter
Inden brug
• Rengør alle dele inden brug af blenderen første
gang (se afsnit «Rengøring»).
• Rul den nødvendige ledningslængde af holderen
under motorenheden og tilslut til stikkontakt.
Kandemontering
• Anbring kniven forsigtigt i fastgørelsesringen.
• Anbring knivpakning på kanten af knivenheden.
• Skru kanden sikkert på plads i ringen med uret,
indtil stop.
Fastgørelse af kande
• Sørg for at drejekontakten er i «O» position.
• Anbring kanden på motorenheden og tryk den
nedad indtil den er låst sikkert på plads.
• Inden kanden fjernes fra motorenheden skal
drejekontaktenaltiod drejes til «O» position og
stikket tages ud efter brugen.
2231002IBR_JB5050_S4-54.indd 18 17.06.14 15:38
19
Anvendelse
• Anbring madvarer til behandling i kanden.
• Anbring låget sikkert på kanden. Indsæt
målebæger fast i lågets åbning.
• Tænd for motorenheden.
Opskriftseksempler:
Rå grøntsagssuppe
Skær 750 g gulerødder i terninger og anbring dem i
kanden. Tilsæt 750 ml vand, krydderier og urter.
Bland i 5 sekunder ved maksimal hastighed.
For bedste resultater
• Ved purering af faste ingredienser fødes små
portioner gradvist i kanden, i stedet for at tilføje
det hele på en gang.
• Ved blanding af faste ingredienser, skæres de ud
i små stykker (2–3 cm).
• Start altid med blanding af faste ingredienser
med en lille mængde væske. Herefter tilsættes
gradvist mere væske igennem åbningen i låget.
• Ved tilbere4delse af mayonnaise kan olie tilføjes
igennem dryphullet i målebægeret.
• Benyt impulsfunktionen ved blanding af faste
og fl ydende ingredienser for at undgå at kniven
hænger.
• Betjen altid enheden med hånden anbragt
øverst.
• Maksimal kapacitet 1,3 l for varm suppe og 0,8
l for mælk.ing af små mængder af fødevarer
benyttes hastighed 1.
Rengøring
Motorenhed
Neddyp ikke motorenheden i vand.
Tør den kun ren med en fugtig klud.
Nem rengøring/skylning af monteret kande
Efter tømning af kande, fyldes den med vand.
Anbring den på motorenheden og drej kontakten til
«» fl ere gange. Tøm og skyl kanden.
Grundig rengøring af demonteret kande
Sørg for at kanden er tom inden den skrues af
fastgørelsesringen (f). Vær forsigtig ved berøring af
kniven.
Alle aftagelige dele kan vaskes i opvaskemaskine.
Fjern lågets pakning for eff ektiv rengøring af låget
(c).
Der tages forbehold for ændringer uden
forudgående varsel.
Apparatet bør efter endt levetid ikke
kasseres sammen med
husholdningsaff aldet. Bortskaff else kan
ske på et Braun Servicecenter eller
passende, lokale opsamlingssteder.
Hastighedsfunktioner (se tabel på side 3)
Ilette anvendelser med fl ydende ingredienser – blanding af små mængder af væsker
eller faste ingredienser
II for tykkere konsistens og fi neste resultater
Pulse: impulsdrift
(Drejekontakten låser ikke i denne stilling. Hold drejekontakten i impulspositionen
eller drej den til impulspositionen fl ere gange.)
2231002IBR_JB5050_S4-54.indd 19 17.06.14 15:38
20
Våre produkter er produsert for å imøtekomme de
høyeste standarder når det gjelder kvalitet, funksjon
og design.
Vi håper du vil få mye glede av ditt nye Braun
produkt. Vennligst les bruksanvisningen nøye før
apparatet tas i bruk.
Les alle bruksanvisninger nøye før dette
apparatet tas i bruk.
Viktig
•
Dette apparatet skal ikke brukes av barn.
Hold apparatet og ledningen utenfor
rekkevidde for barn. Slå av apparatet og
koble fra strømledningen før tilbehør
eller tilkoblede, bevegelige deler skif-
tes ut.
•
Dette apparatet kan brukes av perso-
ner med fysiske, følelsesmessige eller
psykiske funksjonshemninger eller
manglende erfaring og kunnskap
dersom de har fått opplæring eller
instruksjon om bruken av utstyret på
en sikker måte og dersom de har for-
stått farene som er knyttet til dette.
•
Koble alltid enheten fra strømmen hvis
den er uten tilsyn og før montering,
demontering eller rengjøring.
•
Apparatet er kun beregnet for vanlig
husholdningsbruk.
•
Påse at spenningen i stikkontakten
korresponderer med spenningen på
typeskiltet som befinner seg på motor-
delens bunnplate. Skal kun tilsluttes
vekselspenning, AC (~). Når støpselet
settes i stikkontakten, skal motoren alltid
være slått av (bryter (i) i posisjon «O»).
•
Knivene er meget skarpe, og må
behandles forsiktig.
•
kke stikk hånden inn i muggen når lok-
ket er åpent - det er fare for å skjære
seg på kniven,
•
Apparatet fungerer kun om muggen er
riktig montert på sokkelen.
•
Før apparatet startes, påse at glass-
muggen er satt riktig sammen, og er
montert riktig på motordelen med lok-
ket satt på.
•
Ikke bruk apparatet uten ingredienser i
glassmuggen (det vil si flytende eller
faste ingredienser).
•
La varme væsker avkjøle til en lunken
temperatur før de helles i glassmuggen.
•
Elektriske apparater fra Braun tilfreds-
stiller gjeldende krav til sikkerhet.
Reparasjoner eller bytte av ledning
må kun foretas av autorisert service-
personell. Mangelfulle, ukvalifiserte
reparasjoner kan føre til skader eller
ulykker.
•
I løpet av første bruk med tyngre
belastning, kan apparatet avgi litt lukt.
Dette er en vanlig forekomst og betyr
ikke en teknisk feil.
•
Vær forsiktig dersom varm væske
helles inn i matprosessoren eller mik-
seren da den kan slynges ut av appa-
ratet grunnet plutselig damping.
Beskrivelse
a Målekopp
b Lokk
c Lokktetning
d Kanne
e Knivtetning
f Knivenhet med festering
g Strømenhet
h Rotasjonsbryter
i Kabellager
Maks. prosesseringskapasitet: 1,6 liter
Før bruk
• Rengjør alle deler før du bruker kannemikseren
for første gang (se avsnittet «Rengjøring»).
• Vikle av mengde kabel som du trenger fra
kabellageret på bunnen av strømenheten og
koble den til en stikkontakt.
Kannemontering
• Sett kniven forsiktig inn i festeringen.
• Plasser knivtetningen på kanten av knivenheten.
• Skru kannen fast i retning av urviseren inn i
festeringen til du når grensen.
Norsk
2231002IBR_JB5050_S4-54.indd 20 17.06.14 15:38
21
Feste kannen
• Sørg for at rotasjonsbryteren er i «O» posisjon.
• Plasser kannen på strømenheten og trykk den til
den er låst sikkert på plass.
• Før du fjerner kannen fra strømenheten må du
alltid vri rotasjonsbryteren i «O» posisjon og koble
fra strømeneheten etter bruk.
Bruk
• Legg maten som skal prosesseres inn i kannen.
• Sett lokket godt fast på kannen. Sett
målekoppen godt fast i åpningen til lokket.
• Slå på strømenheten.
Eksempel på oppskrift:
Rå grønnsakssuppe
Kutt 750 g gulrøtter i terninger og fyll dem i kannen.
Tilsett 750 ml vann, krydder og urter.
Bland i 5 sekunder med maksimal hastighet.
For beste mulige resultater
• Når du moser med faste ingredienser, tilsett små
porsjoner gradvis i kannen istedenfor å tilsette en
stor mengde på en gang.
• Når du blander faste ingredienser må du kutte
dem opp i små biter (2–3 cm).
• Start alltid med å blande faste ingredienser med
en liten mengde væske. Deretter tilsetter du
gradvis mer væske gjennom åpningen i lokket.
• Når du tilbereder majones, kan olje tilsettes
gjennom dryppehullet i målekoppen.
• Bruk pulsmodus når du blander faste eller svært
viskøse ingredienser for å unngå at kniven blir
stående.
• Enheten må alltid betjenes med hånden din
plassert på toppen.
• Maksimal kapasitet 1,3 l for varm suppe og 0,8 l
for melk.
• Bruk hastighetsnivå 1 når du tilbereder små
mengder mat.
Rengjøring
Strømenhet
Ikke dykk strømenheten i vann.
Bare tørk den av med en fuktig klut.
Enkel rengjøring/skylling av montert kanne
Fyll kannen med vann etter at den er blitt
tømt. Plasser den på strømeneheten og vri
rotasjonsbryteren fl ere ganger til «» stillingen.
Tøm kannen og skyll den ren.
Grundig rengjøring av den demonterte kannen
Sjekk at kannen er tom før du skrur av festeringen
(f). Vær forsiktig ved håndtering av kniven.
Alle deler som kan tas av kan vaskes i
oppvaskmaskin.
For eff ektiv rengjøring av lokket må du fjerne
lokktetningen (c).
Med forbehold om endringer.
Ikke kast dette produktet sammen
med husholdningsavfall når det skal
kasseres. Det kan leveres hos et Braun
servicesenter eller en miljøstasjon.
Hastighetsprogrammer (se tabellen på side 3)
Ilett program med fl ytende ingredienser – blanding av små mengder væske og/eller
faste ingredienser
II for tykkere konsistens og feilfrie resultater
Pulse: øyeblikkelig kraftøkning
(I denne innstillingen griper ikke rotasjonsbryteren. Hold rotasjonsbryteren i pulsstilling
eller vri den fl ere ganger til pulsstillingen.)
2231002IBR_JB5050_S4-54.indd 21 17.06.14 15:38
22
Svenska
Våra produkter är framtagna för att uppfylla högsta
krav när det gäller kvalitet, funktion och design. Vi
hoppas att du verkligen kommer att trivas med din
nya Braun produkt.
trivas med din nya Braun produkt.
Läs noga igenom hela bruksanvisningen innan
du använder produkten.
Viktigt
•
Denna apparat ska inte användas av
barn. Håll apparaten och dess sladd
utom räckhåll för barn. Stäng av appa-
raten och koppla ur den från strömför-
sörjningen innan du byter tillbehör
eller närmar dig delar som är i rörelse
när apparaten används.
•
Den här apparaten kan användas av
personer med minskad kroppslig,
mental eller sensorisk förmåga eller
som saknar erfarenhet och kunskap
om apparaten, ifall de övervakas eller
har fått instruktioner i hur apparaten
ska användas på ett säkert sätt samt
att personen är införstådd med vilka
risker som ingår.
•
Frånkoppla alltid apparaten från elför-
sörjningen när den lämnas oöverva-
kad och innan du ska montera, plocka
isär eller rengöra apparaten.
•
Apparaten är gjord för normalt hus-
hållsanvändande.
•
Innan du ansluter stickkontakten måste
du kontrollera att spänningen stäm-
mer överens med den som anges på
apparatens undersida. Anslut appara-
ten endast till AC (~). Se till att motorn
är avstängd (strömbrytare (i) i läge
«O») innan anslutning görs.
•
Observera att knivbladen är mycket
vassa.
•
Håll händerna utanför behållaren
medan locket är öppet – skaderisk
p.g.a. kniven.
•
Apparaten fungerar endast om behål-
laren är korrekt monterad på ladd-
ningsenheten.
•
Innan motorn slås på se till att tillbring-
aren är ordentligt hopsatt och sitter
säkert på plats på motordelen och att
locket är på.
•
Kör inte motorn med tom tillbringare
(utan vätskor eller fasta ingredienser).
•
Låt varma vätskor kyla ner innan du
heller dem i behållaren.
•
Brauns elapparater uppfyller tillämp-
liga säkerhetsnormer. Reparationer
eller byte av nätsladd får endast utfö-
ras av auktoriserad fackman. Felaktiga
och icke fackmanna-mässigt utförda
reparationsarbeten kan innebära
avsevärd risk för personskador för
användaren.
•
Under de första användningarna
under större belastning, kan appara-
ten lukta lite konstigt. Detta är normalt
och innebär ingen teknisk defekt.
•
Var försiktig när du häller i het vätska
I matberedaren eller blendern, efter-
som vätskan kan spruta ut p.g.a.
plötslig ångbildning.
Beskrivning
a Mätbägare
b Lock
c Packning för lock
d Kanna
e Packning för knivar
f Knivsats med fästring
g Drivenhet
h Vridknapp
i Sladdförvaring
Max. tillagningskapacitet: 1,6 liter
Före användning
• Rengör alla delar innan du använder
mixerkannan för första gången (läs avsnittet
«Rengöring»).
• Veckla ut sladden så mycket som behövs från
sladdförvaringen i botten av drivenheten och
anslut till ett eluttag.
Montera kannan
• Placera kniven försiktigt i fästringen.
• Placera knivpackningen på kanten av knivsatsen.
2231002IBR_JB5050_S4-54.indd 22 17.06.14 15:38
23
• Skruva fast kannan medurs i fästringen tills du
når stoppläget.
Sätta fast kannan
• Se till att vridknappen är i läge «O».
• Placera kannan på drivenheten och tryck ned
den tills klickar fast på sin plats.
• Innan du tar bort kannan från drivenheten ska du
alltid vrida tillbaka vridknappen till läge «O» och
dra ut drivenhetens sladd från eluttaget.
Användning
• Lägg maten som ska bearbetas i kannan.
• Placera locket på kannan så att det sitter fast.
För in mätbägaren ordentligt i locköppningen.
• Slå på drivenheten.
Receptexempel:
Grönsakssoppa med råa grönsaker
Skär 750 g morötter i tärningar och lägg dem i
kannan. Tillsätt 750 ml vatten, örter och kryddor.
Mixa 5 sekunder med högsta hastighet.
För bästa resultat
• När du gör en puré med fasta ingredienser, fyll
kannan med mindre portioner en åt gången
istället för att tillsätta större mängder på en gång.
• När du mixar fasta ingredienser, skär dem i
mindre bitar (2–3 cm).
• Börja alltid med att tillsätta lite vätska när
du mixar fasta ingredienser. Tillsätt sedan
successivt mer vätska genom locköppningen.
• När du tillagar majonnäs, kan du tillsätta olja
genom dropphålet i mätbägaren.
• Använd pulsfunktionen när du mixar fasta eller
högviskosa ingredienser för att förhindra att
knivsatsen fastnar.
• Använd alltid enheten med din hand längst
upp på apparaten.
• Maximal kapacitet 1,3 l för varm soppa och 0,8 l
för mjölk.
• Använd hastighetsnivå ett vid tillagning av mindre
matmängder.
Rengöring
Drivenhet
Doppa aldrig ner drivenheten i vatten.
Rengör endast med en fuktig trasa.
Enkel rengöring/sköljning av den ihopsatta
kannan
Efter kannan har tömts, fyll den vatten. Placera
kannan på drivenheten och och vrid vridknappen
till «» med fl era tidsinställningar. Töm kannan och
skölj sedan rent.
Noggrann rengöring av den isärtagna kannan
Kontrollera att kannan är tom innan du skruvar loss
fästringen (f). Hantera knivbladet väldigt försiktigt.
Alla avtagbara delar är diskmaskinsäkra.
Ta loss lockets packning (c) för att kunna rengöra
locket eff ektivt.
Med förbehåll för ändringar.
När produkten är förbrukad får den inte
kastas tillsammans med hushållssoporna.
Avfallshantering kan ombesörjas av Braun
servicecenter eller på din lokala
återvinningsstation.
Hastigheter (se tabell på sida 3)
Ilättare bearbetningar med fl ytande ingredienser – mixar mindre mängder vätskor
och/eller fasta ingredienser
II för tjockare konsistens och bästa resultat
Pulse: spontana pulsslag
(Vridknappen stannar inte kvar i denna inställning. Håll vridknappen i detta pulsläge
eller vrid tillbaka upprepade gånger till pulsläge.)
2231002IBR_JB5050_S4-54.indd 23 17.06.14 15:38
24
Suomi
Tuotteemme on suunniteltu täyttämään korkeimmat
laadun, toimivuuden ja muotoilun vaatimukset.
Toivomme, että uudesta Braun -tuotteestasi on
Sinulle paljon hyötyä
Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen kuin
käytät tuotetta.
Tärkeää
•
Tämä laite ei sovellu lasten käyttöön.
Säilytä laite ja sen johto lasten ulottu-
mattomissa. Kytke laite pois päältä ja
irrota verkkojohto ennen varusteiden
vaihtamista tai ennen liikkuvien osien
käsittelyä.
•
Tätä laitetta saa käyttää myös henkilö,
jonka fyysinen, aistillinen tai henkinen
kyky on alentunut tai jolla on vain vähäistä
kokemusta tai tietämystä laitteen käy-
töstä, jos hänen toimintaansa valvotaan
tai hänelle annetaan ohjeet laitteen
turvallisesta käytöstä ja jos hän ymmär-
tää käyttöön liittyvät vaaratilanteet.
•
Irrota laite aina pistorasiasta, jos se
jätetään valvomatta sekä ennen
kokoamista, purkamista ja puhdis-
tusta.
•
Laite on tarkoitettu normaaliin kotitalo-
uskäyttöön.
•
Varmista, että käytössä oleva verk-
kojännite on sama kuin moottoriosan
pohjaan merkitty jännite. Kytke ainoas-
taan vaihtovirtaan AC (~). Kytkiessäsi
laitetta verkkojännitteeseen varmista,
että laite on kytketty pois päältä (kytkin
(i) «O» asennossa).
•
Terät ovat hyvin teräviä, käsittele niitä
varovaisesti.
•
Älä tartu kannuun kannen ollessa
auki – terä saattaa aiheuttaa louk-
kaantumisen.
•
Laite toimii ainoastaan, jos kannu on
asennetut oikein moottorialustaan.
•
Ennen kuin käynnistät laitteen varmista,
että kannu on oikein asennettuna
moottoriosaan ja kansi on paikallaan.
•
Alä käytä laitetta tyhjiltään (kannussa
tulee aina olla nestemäisiä tai kiinteitä
aineksia).
•
Anna kuumien nesteiden jäähtyä
ennen niiden kaatamista kannuun.
•
Braun-sähkölaitteet täyttävät niitä
koskevien turvallisuussäädösten mää-
räykset. Verkkojohto voidaan korjata
tai vaihtaa ainoastaan valtuutetussa
huoltoliikkeessä. Puutteellinen valtuut-
tamaton huoltotyö voi aiheuttaa vaka-
via vaaratilanteita käyttäjälle.
•
Kun laitetta käytetään raskaammalla
kuormalla ensimmäisiä kertoja, siitä
saattaa päästä hajuja. Tämä on nor-
maalia, eikä se ole merkki teknisestä
viasta.
•
Ole varovainen, jos kaadat monitoimi-
koneeseen tai sekoittimeen kuumaa
nestettä, sillä se voi suihkahtaa ulos
laitteesta äkillisen höyrystymisen
takia.
Kuvaus
a Mittakuppi
b Kansi
c Kannen tiiviste
d Kannu
e Terän tiiviste
f Teräyksikkö ja kiinnitysrengas
g Moottoriosa
h Kiertokytkin
i Johdon säilytystila
Suurin käsittelytilavuus: 1,6 litraa
Ennen käyttöä
• Puhdista kaikki osat ennen kannusekoittimen
ensi käyttöä (katso kappale «Puhdistus»)
• Pura moottoriosan alla olevasta kelan
säilytystilasta riittävästi johtoa ja kytke se
pistorasiaan.
Kannun kokoaminen
• Aseta terä huolella kiinnitysrenkaaseen.
• Aseta terän tiiviste teräyksikön reunalle.
• Kierrä kannua myötäpäivään kiinnitysrenkaassa
niin paljon kuin se kääntyy.
2231002IBR_JB5050_S4-54.indd 24 17.06.14 15:38
25
Kannun kiinnittäminen
• Varmista, että kiertokytkin on «O»-asennossa.
• Aseta kannu moottoriosan päälle ja paina sitä
alas siten, että se lukittuu tiukasti paikoilleen.
• Ennen kuin irrotat kannun moottoriosasta,
käännä kiertokytkin aina «O»-asentoon. Irrota
moottoriosa pistorasiasta käytön jälkeen.
Käyttö
• Laita käsiteltävät ainekset kannuun.
• Aseta kansi kannuun tiukasti. Aseta mittakuppi
tukevasti kannen reikään.
• Kytke moottoriosa päälle.
Esimerkkiresepti:
Raaka vihanneskeitto
Leikkaa 750 g porkkanoita kuutioiksi ja lisää ne
kannuun. Lisää 750 ml vettä sekä mausteet ja yrtit.
Sekoita 5 sekuntia maksiminopeudella.
Parhaat tulokset
• Kun soseutat kiinteitä aineksia, lisää kannuun
pieniä määriä kerrallaan pikemmin kuin suuri
määrä yhdellä kertaa.
• Kun sekoitat kiinteitä aineksia, leikkaa ne pieniksi
paloiksi (2–3 cm).
• Aloita aina sekoittamalla kiinteät ainekset
pieneen määrään nestettä. Lisää sitten vähitellen
nestettä kannen aukon kautta.
• Kun valmistat majoneesia, öljy voidaan lisätä
mittakupin tiputusreiästä.
• Käytä aina pulssitilaa sekoittaessasi kiinteitä
tai hyvin paksuja aineksia välttääksesi terän
juuttumisen.
• Pidä kättä laitteen päällä aina sitä
käyttäessäsi.
• Maksimikapasiteetti 1,3 l kuumalle keitolle ja
0,8 l maidolle.
• Käytä pienten ruokamäärien valmistukseen tason
yksi nopeutta.
Puhdistus
Moottoriosa
Älä upota moottoriosaa veteen.
Pyyhi puhtaaksi vain kostealla liinalla.
Kootun kannun helppo puhdistus/huuhtelu
Kun olet tyhjentänyt kannun, täytä se vedellä. Aseta
se moottoriosan päälle ja käännä kiertokytkin «»-
asentoon useita kertoja. Tyhjennä kannu ja huuhtele
se puhtaaksi.
Puretun kannun huolellinen puhdistus
Varmista, että kannu on tyhjä ennen kuin ruuvaat irti
kiinnitysrenkaan (f). Käsittele terää varoen.
Kaikki irrotettavat osat ovat konepesun kestäviä.
Kannen tehokas puhdistus edellyttää, että irrotat
sen tiivisteen (c).
Muutosoikeus pidätetään.
Kun laite on tullut elinkaarensa päähän,
säästä ympäristöä äläkä hävitä sitä
kotitalousjätteiden mukana. Hävitä tuote
viemällä se Braun-huoltoliikkeeseen.
Nopeus Käyttökohteet (katso sivun 3 taulukko)
Ikevyet käyttökohteet ja nestemäiset ainekset – pienten nestemäärien ja/tai kiinteiden
ainesten sekoitus
II paksumpi koostumus ja parhaat tulokset
Pulse: välitön tehonlisäys
(Kiertokytkin ei jää tähän asentoon. Pidä kiertokytkintä pulssiasennossa tai käännä se
siihen toistuvasti.)
2231002IBR_JB5050_S4-54.indd 25 17.06.14 15:38
26
Polski
Nasze wyroby spe∏niajà najwy˝sze wymagania
jakoÊciowe, wzornictwa i funkcjonalnoÊci.
Gratulujemy udanego zakupu i ˝yczymy zadowolenia
przy korzystaniu z naszego urzàdzenia.
Przed uruchomieniem urzàdzenia nale˝y dok∏adnie
i w ca∏oÊci zapoznaç si´ z instrukcjà obs∏ugi.
Uwaga!
•
Urzàdzenie nie powinno byç u˝ywane
przez dzieci. Urzàdzenie wraz z
przewodem nale˝y przechowywaç
w miejscu niedost´pnym dla dzieci.
Przed wymianà akcesoriów lub w
przypadku kontaktu z elementami
ruchomymi, nale˝y wy∏àczyç urzàdzenie
i od∏àczyç je od zasilania.
•
Urzàdzenie nie powinno byç u˝ywane
przez osoby o obni˝onej sprawnoÊci
fizycznej, sensorycznej lub umys∏owej
oraz osoby z niewystarczajàcà wiedzà
i doÊwiadczeniem, jeÊli nie znajdujà
si´ one pod nadzorem osoby odpo-
wiedzialnej za ich bezpieczeƒstwo, nie
zosta∏y poinstruowane jak bezpiecznie
u˝ywaç urzàdzenia oraz nie zrozu-
mia∏y zwiàzanych z tym zagro˝eƒ.
•
Należy zawsze odłączać urządzenie od
zasilania, jeśli zostawia się go bez
nadzoru, a także przed montażem,
demontażem i czyszczeniem.
•
Urzàdzenie jest przeznaczone do
u˝ytku domowego.
•
Przed w∏àczeniem do sieci nale˝y
sprawdziç, czy podane napi´cie zna-
mionowe urzàdzenia jest zgodne z
napi´ciem w sieci. Przy pod∏àczaniu
do gniazdka, urzàdzenie powinno byç
wy∏àczone (prze∏àcznik (i) w pozycji
«O»).
•
Nale˝y uwa˝aç na no˝e tnàce, które
sà bardzo ostre.
•
Nie wkładaj ręki do dzbanka, kiedy
pokrywka jest otwarta – ryzyko zranie-
nia nożem.
•
Urządzenie działa tylko wtedy, kiedy
dzbanek jest prawidłowo zamontowany
na podstawie zasilającej.
•
Przed uruchomieniem nale˝y spraw-
dziç czy dzbanek jest w∏aÊciwie
przy∏àczony do bazy zasilajàcej oraz
czy na dzbanku jest pokrywka.
•
Urzàdzenie nie mo˝e byç urucha-
miane gdy dzbanek jest pusty.
•
Ostudź gorące płyny przed wlaniem ich
do dzbanka.
•
Urzàdzenia elektryczne Braun spe∏-
niajà standardy zwiàzane z bezpie-
czeƒstwem. Naprawianie lub wymiana
przewodu zasilajàcego mo˝e byç
przeprowadzona jedynie przez autory-
zowany serwis. Naprawa wykonana
przez niewykwalifikowane osoby mo˝e
doprowadziç do pora˝enia pràdem
u˝ytkownika.
•
Podczas pierwszego użycia z więk-
szym obciążeniem urządzenie może
zacząć wydzielać zapach. Jest to nor-
malne zjawisko i nie oznacza technicz-
nego defektu
•
Należy zachować ostrożność, gdy
gorąca ciecz jest wlewana do robota
kuchennego lub blendera, ponieważ
może pryskać z urządzenia.
Opis urządzenia
a Korek
b Pokrywka
c Uszczelka pokrywki
d Dzbanek
e Uszczelka ostrza
f Ostrze wraz z pierścieniem mocującym
g Baza zasilająca
h Przełącznik obrotowy
i Uchwyt na kable
Maksymalna pojemność: 1,6 litra
Przed rozpoczęciem użytkowania
• Umyć wszystkie części przed pierwszym
użyciem blendera z dzbankiem (patrz ustęp
«Czyszczenie»).
• Rozwinąć potrzebną długość kabla z uchwytu na
dnie bazy zasilającej i podłączyć do gniazdka.
Montaż dzbanka
• Ostrożnie umieścić ostrze w pierścieniu
mocującym.
2231002IBR_JB5050_S4-54.indd 26 17.06.14 15:38
27
• Umieścić uszczelkę ostrza wokół jednostki
tnącej.
• Przykręcić dzbanek do pierścienia mocującego w
kierunku ruchu wskazówek zegara aż do końca.
Przyłączanie dzbanka
• Upewnić się, że przełącznik obrotowy jest
ustawiony w pozycji «O».
• Umieścić dzbanek na bazie zasilającej i docisnąć
aż do chwili gdy ten bezpiecznie zaciśnie się w
bazie zasilającej.
• Przed zdjęciem dzbanka z bazy zasilającej
zawsze przekręcić przełącznik obrotowy do
pozycji «O» i odłączyć jednostkę zasilającą od
prądu po użyciu.
Jak używać
• Włożyć do dzbanka produkty żywnościowe.
• Nałożyć pokrywkę na dzbanek. Następnie na
pokrywkę należy nasadzić korek.
• Uruchomić bazę zasilającą.
Przykładowy przepis:
Surowa zupa jarzynowa
Pokroić750 g marchwi w kostki i wrzucić do
dzbanka. Dodać 750 ml wody, przyprawy i zioła.
Miksować 5 sekund przy najwyższej prędkości.
Dla uzyskania najlepszych efektów
• Przy przygotowywaniu purée zaleca się
wkładanie do dzbanka małych ilości składników
porcjami zamiast wypełnienia całego dzbanka
na raz.
• większe kawałki składników powinny być pocięte
na mniejsze części (2–3 cm).
• Zawsze rozpoczynać miksowanie większych
składników z małą ilością płynów. Następnie w
trakcie miksowania pomału dodawać płyn przez
otwór w pokrywce.
• W trakcie przygotowywania majonezu można
dodawać olej poprzez małe dziurki w korku.
• Używać tryby pulsacyjnego podczas miksowania
większych lub kleistych składników aby zapobiec
blokadzie ostrza.
• Podczas pracy należy zawsze przytrzymywać
górę urządzenia dłonią.
• Pojemność maksymalna w wypadku gorącej zupy
to 1,3 l, a w wypadku mleka to 0,8 l.
• Aby przygotować małe ilości pożywienia używać
prędkości pierwszej.
Czyszczenie
Baza zasilająca
Nie zanurzać bazy zasilającej w wodzie.
Czyścić tylko przy użyciu wilgotnej szmatki.
Łatwe czyszczenie/płukanie zmontowanego
dzbanka
Po opróżnieniu dzbanka napełnić go wodą.
Następnie podłączyć dzbanek do bazy zasilającej
i kilkakrotnie przekręcić przełącznik obrotowy do
pozycji «». Opróżnić dzbanek i wypłukać czystą
wodą.
Dokładne czyszczenie rozmontowanego
dzbanka
Przed odkręceniem dzbanka od pierścienia
mocującego (f) należy upewnić się, że dzbanek jest
pusty. Obchodzić się ostrożnie z ostrzem.
Wszystkie części, które można rozmontować,
nadają się do mycia w zmywarce do naczyń.
Aby dokładnie umyć przykrywkę, usunąć uszczelkę
przykrywki (c).
Zastrzega si´ mo˝liwoÊç dokonywania
zmian.
Ten symbol oznacza, ˝e zu˝ytego sprz´tu
nie mo˝na wyrzucaç ∏àcznie z odpadami
socjalnymi. Zu˝yty produkt nale˝y zostawiç
w jednym z punktów zbiórki zu˝ytego sprz´tu
elektrycznego i elektronicznego. Odpowiednie
przetworzenie zu˝ytego sprz´tu zapobiega
potencjalnym negatywnym wp∏ywom na Êrodowisko
lub zdrowie ludzi, wynikajàcym z obecnoÊci
sk∏adników niebezpiecznych w sprz´cie.
Prędkości i ich zastosowanie (patrz tabelka na stronie 3)
Ilekkie zastosowanie z płynnymi składnikami – miksowanie małych objętości płynów
i/lub składników stałych
II dla gęściejszej konsystencji i jak najdrobniejszych rezultatów
Pulse: natychmiastowe zwiększenie mocy
(Przełącznik obrotowy nie chwyta w tym ustawieniu. Przytrzymać przełącznik obrotowy
w pozycji pulsacyjnej albo przekręcać go do pozycji pulsacyjnej wielokrotnie.)
2231002IBR_JB5050_S4-54.indd 27 17.06.14 15:38
28
Na‰e v˘robky jsou navrÏeny tak, aby splÀovaly
nejvy‰‰í standardy kvality, funkãnosti a designu.
Vûfiíme, Ïe budete mít z nového zafiízení Braun
radost.
Pfied pouÏitím tohoto v˘robku si peãlivû
pfieãtûte v‰echny instrukce.
DÛleÏité
•
Tento pfiístroj nesmûjí pouÏívat dûti.
Uchovávejte pfiístroj i jeho kabel mimo
dosah dûtí. Pfied v˘mûnou pfiíslu‰en-
ství nebo manipulací s díly, které se
pfii pouÏívání pohybují, pfiístroj vypnûte
a odpojte jej ze zásuvky.
•
Osoby se sníÏen˘mi fyzick˘mi, senzo-
rick˘mi nebo du‰evními schopnostmi
nebo s nedostatkem zku‰eností a zna-
lostí mohou pouÏívat tento pfiístroj
pouze pod dozorem nebo po instruk-
táÏi t˘kající se bezpeãného pouÏívání
pfiístroje, a pokud rozumí souvisejícím
rizikÛm.
•
Vždy odpojte spotřebič od elektrického
napájení, je-li ponechán bez dohledu a
před montáží, demontáží nebo čiště-
ním.
•
V˘robek je urãen pouze pro bûÏné
pouÏití v domácnosti.
•
Napûtí va‰í zásuvky musí odpovídat
napûtí uvedenému na cedulce
umístûné na spodní ãásti napájené
základny. Zapojujte pouze do zdroje
stfiídavého proudu (~). Pfii zapojení do
zásuvky musí b˘t vÏdy vypnut˘ motor
(spínaã (i) v pozici «O»).
•
Bfiity jsou velice ostré, buìte pfii mani-
pulaci s nimi opatrní.
•
Je-li víko otevřené, nesahejte do
nádoby – nebezpečí zranění o nůž.
•
Přístroj funguje pouze tehdy, je-li
nádoba správně nasazená na základně
s pohonem.
•
Pfied zapnutím zkontrolujte, zda je
nádoba správnû pfiipevnûná na své
místo k základnû a má nasazené
víãko.
•
NepouÏívejte s prázdnou nádobou
(naplÀte ji napfiíklad tekut˘m nebo
pevn˘m obsahem).
•
Nechte horké tekutiny vychladnout, než
je nalijete do nádoby.
•
Elektropfiístroje znaãky Braun odpoví-
dají pfiíslu‰n˘m bezpeãnostním stan-
dardÛm. Opravu nebo v˘mûnu síÈo-
vého pfiívodu smí provádût pouze
odborníci v autorizovaném servisu.
Neodbornou opravou mohou uÏivateli
vzniknout závaÏné ‰kody.
•
Během prvního použití pod větším
zatížením může přístroj vydávat určitý
zápach. Toto je normální a nepředsta-
vuje to technickou závadu.
•
Nalévejte horké tekutiny do kuchyň-
ského robota nebo mixéru opatrně,
neboť tekutina může v důsledku
prudkého vypařování vyvřít z přístroje.
Popis
a Odměrný pohárek
b Víko
c Těsnění víka
d Nádoba
e Těsnění nože
f Jednotka nože s připevňovacím kroužkem
g Základna
h Otočný přepínač
i Uložení přívodního kabelu
Max. zpracovávaný objem: 1,6 litru
Před použitím
• Před prvním použitím očistěte všechny díly
mixéru (viz odstavec «Čištění»).
• Odviňte potřebnou délku přívodního kabelu z
uložení na spodku základny a zapojte kabel do
zásuvky.
Sestavení nádoby
• Opatrně vložte nůž do připevňovacího kroužku.
• Umístěte těsnění nože na lem jednotky nože.
• Zašroubujte nádobu bezpečně ve směru
hodinových ručiček do připevňovacího kroužku
až na doraz.
Česk
2231002IBR_JB5050_S4-54.indd 28 17.06.14 15:38
29
Připevnění nádoby
• Ujistěte se, že je otočný přepínač v poloze «O».
• Umístěte nádobu na základnu a stlačte ji dolů
tak, aby se bezpečně zajistila na místě.
• Před sejmutím nádoby ze základny vždy otočte
otočný přepínač do polohy «O» a po použití
základnu odpojte.
Jak používat
• Vložte potraviny ke zpracování do nádoby.
• Umístěte pevně víko na nádobu. Vsaďte odměrný
pohárek pevně do otvoru víka.
• Zapněte základnu.
Příklad receptu:
Polévka ze syrové zeleniny
Rozkrájejte 750 g mrkve na kostičky a vložte je do
nádoby. Přidejte 750 ml vody, koření a byliny.
Mixujte 5 sekund při maximální rychlosti.
Pro co nejlepší výsledky
• Při přípravě pyré z tuhých přísad přidávejte raději
malé části do nádoby postupně než přidání
velkého množství najednou.
• Při mixování tuhých přísad tyto přísady nakrájejte
na malé kousky (2–3 cm).
• Vždy začínejte mixovat tuhé přísady s malým
množstvím tekutiny. Poté postupně přidejte více
tekutiny skrz otvor ve víku.
• Při přípravě majonézy lze olej přidat skrz kapací
otvor v odměrném pohárku.
• Při mixování tuhých nebo vysoce vazkých přísad
použij te pulzní režim, abyste zabránili uváznutí
nože.
• Vždy provozujte přístroj s rukou umístěnou
na jeho vršku.
• Maximální kapacita 1,3 l pro horkou polévku a
0,8 l pro mléko.
• Pro přípravu malých množství potravin použij te
úroveň rychlosti jedna.
Čištění
Základna
Neponořujte základnu do vody.
Čistěte ji pouze vlhkou tkaninou.
Snadné čištění/mytí sestavené nádoby
Po vyprázdnění naplňte nádobu vodou. Umístěte
ji na základnu a otočte několikrát otočným
přepínačem do polohy «». Vyprázdněte nádobu a
do čista ji vymyjte.
Důkladné čištění rozebrané nádoby
Před odšroubováním připevňovacího kroužku (f) se
ujistěte, že je nádoba prázdná. Zacházejte s nožem
opatrně.
Všechny odnímatelné díly lze mýt v myčce na
nádobí.
Pro účinné vyčištění víka odstraňte těsnění víka (c).
Deklarovaná hodnota emise hluku tohoto spotfiebiãe
je 89 dB(A), coÏ pfiedstavuje hladinu A akustického
v˘konu vzhledem na referenãní akustick˘ v˘kon 1 pW.
Zmûny jsou vyhrazeny.
Po skonãení Ïivotnosti neodhazujte prosím
tento v˘robek do bûÏného domovního
odpadu. MÛÏete jej odevzdat do servisního
stfiediska Braun nebo na pfiíslu‰ném
sbûrném místû zfiízeném dle místních
pfiedpisÛ.
Použití rychlosti (viz tabulka na straně 3)
Ilehká použití s tekutými přísadami – mixování malých množství tekutin anebo tuhých
přísad
II pro hutnější konzistenci a nejjemnější výsledky
Pulse: okamžité výkonové impulzy
(Otočný přepínač v tomto nastavení nedrží. Podržte otočný přepínač v poloze pulzního
režimu nebo jej do této polohy otočte opakovaně.)
2231002IBR_JB5050_S4-54.indd 29 17.06.14 15:38
30
Slovensk
Na‰e v˘robky sú vyrobené tak, aby spæÀali tie
najvy‰‰ie nároky na kvalitu, funkãnosÈ a dizajn.
Dúfame, Ïe budete so svojím nov˘m stolov˘m
mixérom Braun spokojní.
Pred pouÏitím prístroja si pozorne preãítajte
cel˘ návod na pouÏitie.
DôleÏité upozornenie
•
Toto zariadenie nie je urãené na pouÏitie
deÈmi. Uchovajte zariadenie a jeho
kábel z dosahu detí. Pred v˘menou
príslu‰enstva alebo pred prístupom k
dielom, ktoré sa h˘bu poãas pouÏívania,
zariadenie vypnite a odpojte ho od
sieÈového napájania.
•
Toto zariadenie môÏu pouÏívaÈ osoby
s obmedzen˘mi fyzick˘mi, vnemov˘mi
alebo mentálnymi schopnosÈami,
prípade osoby s nedostatoãn˘mi
skúsenosÈami a znalosÈami, ak na ne
dohliada iná osoba, prípadne boli
za‰kolení v pouÏívaní zariadenia
bezpeãn˘m spôsobom a porozumeli
nebezpeãenstvám, ktoré im hrozia.
•
Vždy odpojte zariadenie od sieťového
napájania, ak sa nechá bez dozoru a
pred montážou, rozoberaním alebo čis-
tením.
•
Tento prístroj je navrhnut˘ na beÏné
pouÏívanie v domácnosti.
•
Napätie musí zodpovedaÈ napätiu,
ktorého hodnota je vyznaãená na
známke na spodnej strane motorovej
jednotky. Prístroj pripájajte iba k strie-
davému napätiu (~). Motor musí byÈ
vÏdy vypnut˘ (spínaã (i) v pozícii «O»),
keì prístroj pripájate do elektrickej
zásuvky.
•
âepele sú veºmi ostré, zaobchádzajte
s nimi opatrne.
•
Nesiahajte do džbánu, keď je veko
otvorené – riziko zranenia spôsobené
nožom.
•
Zariadenie funguje len vtedy, keď je
džbán správne namontovaný na napá-
jacej základni.
•
Uistite sa, Ïe nádoba s vekom je
správne zloÏená a umiestnená na
motorovej jednotke predt˘m, ako prí-
stroj zapnete.
•
Prístroj nepouÏívajte, ak je nádoba
prázdna (bez akéhokoºvek tekutého
alebo pevného obsahu).
•
Horúce kvapaliny nechajte pred nalia-
tím do džbánu vychladnúť.
•
Elektrické prístroje znaãky Braun zod-
povedajú príslu‰n˘m bezpeãnostn˘m
‰tandardom. Opravu alebo v˘menu
sieÈového prívodu môÏu uskutoãÀovaÈ
iba odborníci autorizovaného servisu.
Neodbornou opravou môÏu vzniknúÈ
uÏívateºovi závaÏné ‰kody.
•
Počas prvých použití pod silnejším
zaťažením môže zo zariadenia vychád-
zať mierny zápach. Je to bežný stav a
nepredstavuje to žiadnu technickú
poruchu.
•
Dávajte pozor, ak sa do kuchynského
robota alebo mixéru nalejú horúce
tekutiny, pretože môžu vytrysknúť zo
spotrebiča z dôvodu nečakanej tvorby
pary.
Popis
a Odmerka
b Veko
c Tesnenie veka
d Džbán
e Tesnenie čepele
f Jednotka čepele s upevňovacím krúžkom
g Výkonný podstavec
h Otočný spínač
i Odkladací priestor pre kábel
Max. kapacita spracovania: 1,6 litra
Pred použitím
• Pred prvým použitím džbánového mixéru vyčistite
všetky diely (pozrite si odsek «Čistenie»).
• Odtočte potrebnú dĺžku kábla z odkladacieho
priestoru pre kábel na spodnej strane výkonného
podstavca a pripojte ho k zásuvke.
2231002IBR_JB5050_S4-54.indd 30 17.06.14 15:38
31
Zloženie džbánu
• Opatrne umiestnite čepeľ do upevňovacieho
krúžka.
• Položte tesnenie čepele na obrubu jednotky
čepele.
• Džbán naskrutkujte bezpečne do upevňovacieho
krúžku v smere hodinových ručičiek, kým sa
nezaistí kontakt s obmedzením.
Nasadenie džbánu
• Uistite sa, že sa otočný spínač nachádza v
polohe «O».
• Umiestnite džbán na výkonný podstavec a
zatlačte ho nadol, kým sa bezpečne nezaistí na
svojom mieste.
• Pred odpojením džbánu z výkonného podstavca
vždy otočte otočný spínač do polohy «O» a
výkonný podstavec po použití odpojte.
Spôsob používania
• Do džbánu umiestnite jedlo na spracovanie.
• Na džbán pevne nasaďte veko. Do otvoru vo
veku pevne zasuňte odmerku.
• Zapnite výkonný podstavec.
Príklad receptu:
Nevarená zeleninová polievka
Narežte 750 g mrkvičiek na kocky a vložte ich do
džbánu. Pridajte 750 ml vody, korenie a bylinky.
Miešajte 5 sekúnd pri maximálnej rýchlosti.
Na dosiahnutie najlepších výsledkov
• Keď robíte pyré s pevnými prísadami, vkladajte
radšej do džbánu postupne malé porcie, ako by
ste mali pridať veľké množstvo naraz.
• Keď mixujete pevné prísady, narežte ich na malé
kúsky (2–3 cm).
• Vždy začnite miešať pevné prísady s malým
množstvom vody. Potom postupne pridávajte
viac kvapaliny cez otvor vo veku.
• Keď pripravujete majonézu, olej môžete pridávať
cez otvor na kvapkanie v odmerke.
• Keď miešate pevné alebo vysoko viskózne
prísady, použite režim impulzu, aby ste predišli
zastaveniu čepele.
• Vždy ovládajte jednotku s rukou položenou
na hornej strane.
• Maximálna kapacita 1,3 l pre horúcu polievku a
0,8 l pre mlieko.
• Pre prípravu malého množstva potravín použite
rýchlostnú úroveň jedna.
Čistenie
Výkonný podstavec
Neponárajte výkonný podstavec do vody.
Utrite ho dočista len pomocou vlhkej handričky.
Jednoduché čistenie/oplachovanie zloženého
džbánu
Po vyprázdnení džbánu ho naplňte vodou. Položte
ho na výkonný podstavec a niekoľkokrát otočte
otočný spínač na nastavenie «». Vyprázdnite
džbán a vypláchnite ho dočista.
Poriadne vyčistite rozložený džbán
Pred odskrutkovaním upevňovacieho krúžku (f) sa
uistite, že džbán je prázdny. Narábajte s čepeľou
opatrne.
Všetky odnímateľné časti sa dajú umývať v
umývačke riadu.
Za účelom efektívneho vyčistenia veka odpojte
tesnenie veka (c).
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotfiebiãa
je 89 dB(A), ão predstavuje hladinu A akustického
v˘konu vzhºadom na referenãn˘ akustick˘ v˘kon
1 pW.
Zmeny sú vyhradené.
Po skonãení Ïivotnosti neodhadzujte
zariadenie do beÏného domového odpadu.
Zariadenie odovzdajte do servisného
strediska Braun alebo na príslu‰nom zbernom
mieste zriadenom podºa miestnych predpisov
a noriem.
Rýchlostné použitia (pozrite si tabuľku na strane 3)
Iľahké použitia s tekutými prísadami – miešanie malého množstva kvapalín a/alebo
tuhých látok prísady
II pre hustejšiu konzistenciu a najjemnejšie výsledky
Pulse: okamžité zosilnenia výkonu
(Otočný spínač sa v tomto nastavení nezachytí. Podržte otočný spínač v polohe impulzu
alebo ho opakovane otáčajte do polohy impulzu.)
2231002IBR_JB5050_S4-54.indd 31 17.06.14 15:38
32
Magyar
Termékeink elŒállítása során, messzemenŒen
törekszünk a legmagasabb minŒségi követel-
ményekkel, funkcionalitással és formatervezéssel
szembeni igények kielégítésére.
Reméljük, örömmel fogja használni új Braun
készülékét!
Kérjük, hogy a termék használatának megkezdése
elŒtt, alaposan tanulmányozza át a használati
útmutatót!
Fontos!
•
Ezt a készüléket gyermekek nem
használhatják. A készülék és annak
kábele gyermekektŒl távol tartandó.
A készüléket kapcsolja ki és válassza le
a hálózatról, mielŒtt annak tartozékait
kicserélné vagy a használat közben
mozgó alkatrészeket megközelítené.
•
A készüléket korlátozott fizikai,
érzékszervi vagy szellemi képessé-
gekkel rendelkezŒ, illetve tapasztalattal
vagy kellŒ tudással nem rendelkezŒ
személyek is használhatják megfelelŒ
felügyelet vagy a készülék biztonsá-
gos használatára vonatkozó útmutatás
mellett és a veszélyek megértése
esetén.
•
Mindenképpen válassza le a kés-
züléket az áramforrásról, ha felügyelet
nélkül hagyja azt, illetve az összesze-
relést, a szétszerelést vagy a tisztítást
megelőzően.
•
A készüléket kizárólag háztartási hasz-
nálatra tervezték!
•
Az Ön által használt hálózati feszültség-
nek, egyeznie kell a motorház alján
feltüntetett feszültséggel! Kizárólag
váltakozó áramú dugaszolóaljzatot
használjon! Hálózati csatlakozáshoz,
a motornak minden esetben kikapcsolt
állapotban kell lennie! (kapcsoló (i) «O»).
•
A kések nagyon élesek, óvatosan has-
ználja azokat!
•
Ne nyúljon a kancsóba, amíg a fedél
nyitva van - sérülés veszélye áll fenn a
kés miatt.
•
A készülék csak akkor működik, ha a
kancsó szabályosan van felszerelve a
meghajtó alapzatra.
•
MielŒtt bekapcsolná a turmixgépet,
gyŒzŒdjön meg arról, hogy a kiöntŒt a
fedelével együtt, pontosan a motor-
házra illesztette!
•
Tartalom nélküli kiöntŒvel, ne indítsa
be a készüléket! (szilárd étel vagy
folyadék).
•
Előbb várja meg, amíg a forró folyadékok
lehűlnek, mielőtt betöltené azokat a
kancsóba.
•
A Braun elektromos készülékek
megfelelnek a biztonsági elŒírások-
nak. A készülékek javítását biztonság-
technikai okokból kizárólag Braun
márkaszerviz végezheti. A hibás,
szakszerıtlen javítás balesetet vagy
a felhasználó sérülését okozhatja.
•
Amikor első néhány alkalommal
használja nagyobb terhelés alatt, a
készülék némi szagot bocsáthat ki.
Ez normális jelenség, nem jelent sem-
milyen műszaki hibát.
• Legyen óvatos, ha forró folyadékot önt a
munkatálba vagy a turmixgépbe, mivel a hirtelen
gőzképződés miatt a folyadék kicsaphat a kés-
zülékből.
Leírás
a Mérőpohár
b Fedél
c Fedél-tömítőgyűrű
d Kancsó
e Penge-tömítőgyűrű
f Pengeegység szorítógyűrűvel
g Elektromos alapegység
h Forgókapcsoló
i Vezetéktároló
Max. feldolgozási kapacitás: 1,6 liter
Használat előtt
• A turmixgép első használata előtt tisztítson meg
minden alkatrészt (ld. «Tisztítás» fejezet).
• Tekerje le a szükséges mennyiségű vezetéket
az elektromos alapegység alján található
2231002IBR_JB5050_S4-54.indd 32 17.06.14 15:38
33
vezetéktárolóról, és csatlakoztassa egy
konnektorhoz.
A kancsó összeszerelése
• Óvatosan helyezze a pengét a szorítógyűrűre.
• Igazítsa a penge-tömítőgyűrűt a pengeegység
peremére.
• Csavarja a kancsót biztos mozdulatokkal az
óramutató járásával megegyező irányban a
szorítógyűrűbe, amíg az engedi.
A kancsó felhelyezése
• Ellenőrizze, hogy a forgókapcsoló «O»
pozícióban van-e.
• Helyezze a kancsót az elektromos alapegységre,
és nyomja lefelé, amíg az biztosan a helyére nem
záródik.
• Mielőtt levenné a kancsót az elektromos
alapegységről, mindig forgassa a forgókapcsolót
«O» pozícióba, és használat után húzza ki a
konnektorból az elektromos alapegység hálózati
vezetékét.
Használat
• Tegye a feldolgozandó élelmiszert a kancsóba.
• Helyezze a fedelet szorosan a kancsóra. Illessze
a mérőpoharat szorosan a fedél nyílásába.
• Kapcsolja be az elektromos alapegységet.
Példa egy receptre:
Nyers zöldségleves
Kockázzon fel 750 g sárgarépát és töltse a
kancsóba. Adjon hozzá 750 ml vizet, fűszer- és
gyógynövényeket.
Maximális sebességen turmixolja 5 másodpercig.
A legjobb eredmény elérése
érdekében
• Amikor szilárd hozzávalókat pürésít, fokozatosan
kis adagokat tegyen a kancsóba, és ne egyszerre
nagy mennyiséget.
• Szilárd hozzávalók turmixolásakor vágja azokat
kisebb (2-3 cm-es) darabokra.
• Mindig a szilárd hozzávalók turmixolásával
kezdje, kevés folyadék hozzáadásával. Azután
fokozatosan adjon hozzá több folyadékot a fedél
nyílásán keresztül.
• Majonéz készítésekor az olaj a mérőpohárban
található csepegtetőnyíláson keresztül
adagolható.
• Szilárd vagy nagy viszkozitású hozzávalók
turmixolásakor a penge megakadásának
kivédése érdekében használja a «Pulse»
üzemmódot.
• Az egység működtetésekor mindig helyezze
kezét annak tetejére.
• Maximális kapacitás: 1,3 l forró leves és 0,8 l tej
esetében.
• Kisebb mennyiségű élelmiszerek esetén az 1-es
sebességfokozatot használja.
Tisztítás
Elektromos alapegység
Ne merítse vízbe az elektromos alapegységet.
Csupán egy nedves törlőruhával törölje tisztára.
Az összeszerelt kancsó egyszerű tisztítása/
leöblítése
A kancsó kiürítését követően töltse azt meg vízzel.
Helyezze a kancsót az elektromos alapegységre, és
forgassa a forgókapcsolót többször «» állásba.
Ürítse ki és öblítse tisztára a kancsót.
A szétszerelt kancsó alapos tisztítása
Ügyeljen rá, hogy a kancsó ki legyen ürítve, mielőtt
kicsavarja a szorítógyűrűt (f). A pengét óvatosan
kezelje.
Az összes leszerelhető alkatrész elmosható
mosogatógépben.
A fedél hatékony tisztítása érdekében távolítsa el a
fedél tömítőgyűrűjét (c).
A változtatás jogát fenntartjuk.
A környezetszennyezés elkerülése
érdekében arra kérjük, hogy a készülék
hasznos élettartalma végén ne dobja azt
a háztartási szemétbe. A mıködésképtelen
készüléket leadhatja a Braun szervizközpontban,
vagy az országa szabályainak megfelelŒ módon
dobja a hulladékgyıjtŒbe.
Alkalmazandó sebességfokozatok (ld. 3. oldalon található táblázat)
Ikönnyed alkalmazások, folyékony hozzávalókkal – kis mennyiségű folyadékok és/vagy
szilárd hozzávalók turmixolása
II sűrűbb állag esetén és fi nomabb végeredmény eléréséhez
Pulse: azonnali teljesítményfokozó hatás
(A forgókapcsoló nem rögzül ennél a beállításnál. Tartsa meg a forgókapcsolót «Pulse»
pozícióban, vagy fordítsa azt egymás után többször «Pulse» pozícióba.)
2231002IBR_JB5050_S4-54.indd 33 17.06.14 15:38
34
Hrvatski
Na‰i proizvodi dizajnirani su tako da zadovoljavaju
najvi‰e standarde kvalitete, funkcionalnosti i
dizajna. Nadamo se da çete i Vi uÏivati u kori‰tenju
svog novog Braun aparata.
Prije kori‰tenja ovog proizvoda molimo pomno
proãitajte upute.
VaÏno
•
Ovaj ure∂aj ne bi smjela koristiti djeca.
Ure∂aj i kabel drÏati van dohvata
djece. Iskljuãite ure∂aj i iskopãajte ga
iz elektriãne mreÏe prije mijenjanja
dodataka ili dodatnih dijelova koji se
pokreçu prilikom kori‰tenja.
•
Ovaj ure∂aj mogu koristiti osobe sa
smanjenim fiziãkim, senzornim ili
mentalnim sposobnostima ili osobe
bez iskustva i znanja ako su pod
nadzorom ili ukoliko su dobile upute
o kori‰tenju ure∂aja na siguran naãin
te shvataju moguçu opasnost.
•
Aparat uvijekisključite iz napajanjakad-
aga ostavite bez nadzora iprijesastavl-
janja, rastavljanjailičišćenja.
•
Ovaj proizvod namijenjen je potreb-
ama prosjeãnog kuçanstva.
•
Napon struje mora odgovarati naponu
otisnutom na ploãici koja se nalazi na
dnu baze. Prikljuãite samo na AC (~).
Uvijek kad ukljuãujete aparat u izvor
elektriãne energije motor mora biti
iskljuãen (prekidaã (i) mora biti na
«O»).
•
NoÏevi su vrlo o‰tri, paÏljivo rukujte
s njima.
•
Ne hvatajte bokal dok je poklopac
otvoren – opasnost od povrede nožem.
•
Uređaj radi samo ako je bokal ispravno
montiran na pogonsku osnovu.
•
Prije ukljuãivanja provjerite da je
posuda pravilno sastavljena i da se
nalazi na svom mjestu na bazi te da
ima poklopac.
•
Ne koristite kad je posuda prazna (npr.
bez tekuçine ili ãvrstih sastojaka).
•
Vrele tečnosti moraju se ohladiti prije
nego ih se sipa u bokal.
•
Braun elektriãki ure∂aji zadovoljavaju
primjenljive sigurnosne standarde.
Popravak ili zamjenu mreÏnog kabela
smije vr‰iti samo ovla‰teno servisno
osoblje. Neispravan, nekvalificirani
popravak moÏe uzrokovati znaãajne
opasnosti za korisnika.
•
Tijekom prvih nekoliko korištenja pod
većim opterećenjem, moguće je da će
uređaj ispustiti određeni miris. Ovo je
normalna pojava i ne predstavlja nika-
kav tehnički kvar.
•
Budite oprezni kod ulijevanja vruće
tekućine u procesor hrane ili mikser jer
uslijed iznenadnog isparavanja može
doći do nenadanog izbacivanja iste.
Opis
a Mjerna šalica
b Poklopac
c Košara poklopca
d Vrč
e Brtva sječiva
f Jedinica sječiva s prstenom pričvrsnog vij ka
g Postolje s napajanjem
h Okretni prekidač
i Spremište kabla za napajanje
Maksimalni kapacitet obrade: 1,6 litara
Prij e uporabe
• Prij e prvog korištenja vrča mij ešalice, očistite sve
dij elove (pogledajte odjeljak «Čišćenje») .
• Odvij te onoliko kabla iz spremišta kabla za
napajanje na dnu baze napajanja i priključite ga
u utičnicu.
Sastavljanje vrča
• Sječivo pažljivo postavite u prsten pričvršćivača.
• Postavite brtvu sječiva na vanjski rub jedinice
sječiva.
• Vrč sigurnosno pričvrstite u prsten pričvrsnice
tako da ga okrećete u smjeru kazaljke na satu
sve dok ne dođete do kraja.
Spajanje vrča
• Uvjerite se da je okretni prekidač u položaju «O».
• Postavite vrč na postolje s napajanjem i gurnite
ga prema dolje dok ne sjedne sigurno na mjesto.
2231002IBR_JB5050_S4-54.indd 34 17.06.14 15:38
35
• Prij e nego vrč izvučete s postolja s napajanjem,
uvij ek okrenite okretni prekidač u položaj «O»
i iskopčajte postolje s napajanjem iz utičnice
nakon korištenja.
Kako koristiti
• U vrč stavite hranu koju želite obraditi.
• Čvrsto postavite poklopac na vrč. Čvrsto
postavite mjernu čašicu na otvor poklopca.
• Uključite kućište s napajanjem.
Primjer recepta:
Juha od sirovog povrća
Izrežite 750 g mrkve na kockice i ubacite ih u vrč.
Dodajte 750 ml vode, začine i bilje.
Mij ešajte 5 sekundi pri maksimalnoj brzini.
Za postizanje najboljih rezultata
• Prilikom pasiranja čvrstih sastojaka, radij e
postepeno dodavajte manje količine nego da
odjednom dodate veliku količinu.
• Kod mij ešanja čvrstih sastojaka, iste izrežite na
male komade (2–3 cm).
• Kad započnete s mij ešanjem čvrstih sastojaka,
uvij ek dolij te malu količinu tekućine. Zatim kroz
otvor na poklopcu postepeno dodavajte više
tekućine.
• Kod pripreme majoneze, ulje možete dodati kroz
otvor za ulij evanje na mjernoj čašici.
• Kad mij ešate čvrste ili sastojke visokog
viskoziteta, koristite pulsni način rada kako biste
sprij ečili usporavanje sječiva.
• Ruku uvij ek držite na vrhu jedinice kad istom
rukujete.
• Maksimalni kapacitet 1,3 l za vruću juhu i 0,8 l za
mlij eko.
• Za pripremu malih količina hrane koristite prvu
brzinu.
Čišćenje
Postolje s napajanjem
Nemojte postolje s napajanjem uranjati u vodu.
Samo ga obrišite vlažnom krpom.
Jednostavno čišćenje/ispiranje montiranog
vrča
Nakon što ste vrč ispraznili, napunite ga vodom.
Postavite ga na postolje s napajanjem i nekoliko
puta okrenite okretni prekidač u položaj «».
Ispraznite vrč i isperite ga.
Detaljno čišćenje rastavljenog vrča
Prij e nego odvij ete prsten pričvršćivača (f) uvjerite
se da je vrč potpuno prazan. Sječivom rukujte
oprezno.
Sve odvojive dij elove je moguće prati u perilici suđa.
Da biste poklopac dobro očistili, izvucite brtvu
poklopca (c).
ZadrÏano pravo na izmjene.
Molimo Vas da ne bacate ure∂aj u
kuçni otpad nakon prestanka njegovog
radnog vijeka. Ostaviti ga moÏete u Braun
servisnom centru ili na odgovarajuçim
odlagali‰tima u Va‰oj zemlji.
Odabir brzina (vidi tablicu na strani 3.)
Ilagana primjena s tekućim sastojcima – mij ešajte manje količine tekućina i/ili čvrstih
sastojaka
II za bolju konzistentnost i bolje rezultate
Pulse: trenutni snažan rad
(Okretni prekidač se ne može blokirati u ovoj postavci. Držite okretni prekidač u
pulsnom položaju ili ga neprekidno okrećite u pulsni položaj).
2231002IBR_JB5050_S4-54.indd 35 17.06.14 15:38
36
Slovenski
Na‰i izdelki so zasnovani tako, da ustrezajo
najvi‰jim standardom kakovosti, funkcionalnosti
in dizajna. Îelimo vam, da bi novi Braunov aparat
z veseljem uporabljali.
Pred uporabo izdelka natanãno in v celoti
preberite navodila.
Pomembna opozorila
•
Otroci ne smejo uporabljati tega
aparata. Aparat in kabel hranite
na otrokom nedosegljivem mestu.
Izklopite aparat in izvlecite vtiã iz
vtiãnice preden zamenjate nastavke
ali se pribliÏate delom, ki se premikajo,
ko aparat deluje.
•
Uporaba taga aparata s strani ljudi,
ki imajo zmanj‰ane telesne, ãutne
ali du‰evne zmoÏnosti ali nimajo
zadostnega znanja oz. izku‰enj, je
dovoljena samo, ãe so pod nadzorom
ali ãe so jim dana ustrezna navodila o
varni uporabi aparata in ãe razumejo
nevarnosti, ki so s tem povezane.
•
Napravo vedno izključite iz napajanja,
kadar jo nameravate pustiti brez
nadzora, pa tudi pred montažo, raz-
stavljanjem ali čiščenjem.
•
Me‰alnik je namenjen izkljuãno upo-
rabi v gospodinjstvu.
•
Napetost va‰ega omreÏja mora ustre-
zati podatku, ki je odtisnjen na tipski
plo‰ãici na dnu pogonske enote.
Napravo lahko prikljuãite samo na
izmeniãno napetost (AC/~). Ko napravo
prikljuãite na elektriãno omreÏje, mora
biti motor obvezno izkljuãen (stikalo (i)
v poloÏaju «O»).
•
Rezila so zelo ostra, zato z njimi rav-
najte previdno!
•
Posode ne prijemajte, dokler je pokrov
odprt – nevarnost poškodb zaradi noža.
•
Naprava deluje le, če je posoda pravilno
nameščena na podstavek.
•
Preden me‰alnik vklopite, se prepri-
ãajte, da je vrã pravilno sestavljen in
name‰ãen na pogonsko enoto ter da
je pokrit s pokrovom.
•
Me‰alnika ne smete uporabiti, ãe je
vrã prazen (t. j. ãe v njem ni trdnih ali
tekoãih sestavin).
•
Vroča tekočina naj se najprej ohladi,
preden jo vlijete v posodo.
•
Braunove elektriãne naprave so
skladne z veljavnimi varnostnimi
predpisi. Popravila ali zamenjavo
prikljuãne vrvice sme opraviti le
poobla‰ãeni serviser. Nepravilno ali
nestrokovno popravilo lahko ogrozi
varnost uporabnika.
•
Ob prvih uporabah naprave lahko med
večjo obremenitvijo nastaja značilen
vonj. To je normalno in ni posledica
tehnične okvare.
•
Pri vlivanju vroče tekočine v multi-
praktik ali mešalnik bodite previdni, saj
zaradi nenadnega uparjevanja teko-
čino lahko izmeče iz naprave.
Opis
a Merilna posodica
b Pokrov
c Tesnilo pokrova
d Vrč
e Tesnilo rezila
f Rezilo s pritrdilnim nastavkom
g Enota z motorjem
h Vrtljivi gumb
i Prostor za napajalni kabel
Največja možna količina sestavin: 1,6 litra
Pred uporabo
• Pred prvo uporabo očistite vse dele mešalnega
vrča (glejte razdelek »Čiščenje«).
• Iz prostora za napajalni kabel v spodnjem delu
enote z motorjem razvij te želeno dolžino kabla in
ga vključite v vtičnico.
Sestavljanje vrča
• Rezilo previdno namestite na pritrdilni nastavek.
• Tesnilo rezila namestite na rob nastavka z
rezilom.
• Vrč privij te do konca v pritrdilni nastavek v smeri
urnega kazalca.
2231002IBR_JB5050_S4-54.indd 36 17.06.14 15:38
37
Namestitev vrča
• Vrtljivi gumb mora biti v položaju »O«.
• Vrč postavite na enoto z motorjem in ga potisnite
navzdol, da se zaskoči.
• Preden vrč odstranite z enote z motorjem,
preklopite vrtljivi gumb v položaj »O« in izključite
kabel iz vtičnice.
Uporaba
• V vrč stresite hrano, ki jo želite pretlačiti.
• Pokrov dobro namestite na vrč. Merilno posodico
dobro namestite v odprtino v pokrovu.
• Vklopite enoto z motorjem.
Primer recepta:
Presna zelenjavna juha
750 g korenja narežemo na kocke in stresemo v vrč.
Prilij emo 750 ml vode, dodamo začimbe in zelišča.
Vklopimo na najvišjo hitrost in mešamo 5 sekund.
Za najboljši rezultat
• Če želite pretlačiti trde sestavine, v vrč ne stresite
večje količine sestavin hkrati, ampak jih dodajajte
postopoma.
• Trde sestavine narežite na majhne koščke
(2–3 cm).
• Trde sestavine začnite mešati z majhno količino
tekočine. Dodatno tekočino nato postopoma
dodajajte skozi odprtino v pokrovu.
• Ko pripravljate majonezo, lahko olje vlivate skozi
odprtino za kapljice v merilni posodici.
• Intervalni način uporabljajte za pasiranje trdih ali
visoko viskoznih sestavin, da ne pride do zastoja
rezila.
• Med mešanjem vedno položite roko na vrh
posode.
• Maksimalna prostornina: 1,3 l za vročo juho in
0,8 l za mleko.
• Za pripravo majhnih količin hrane uporabite
stopnjo hitrosti 1.
Čiščenje
Enota z motorjem
Enote z motorjem ne smete potopiti v vodo.
Obrišite jo z vlažno krpo.
Preprosto čiščenje/splakovanje sestavljenega
vrča
Ko vrč izpraznite, vanj natočite vodo. Namestite ga
na enoto z motorjem in večkrat preklopite vrtljivi
gumb na način «». Vrč izpraznite in splaknite do
čistega.
Temeljito čiščenje razstavljenega vrča
Preden odvij ete pritrdilni nastavek (f), se
prepričajte, da je vrč prazen. Z rezilom ravnajte
previdno.
Vse sestavne dele lahko pomivate v pomivalnem
stroju.
Pokrov boste najbolje očistili, če odstranite tesnilo
pokrova (c).
PridrÏujemo si pravico do sprememb brez
predhodnega opozorila.
OdsluÏene naprave ne smete odvreãi
skupaj z gospodinjskimi odpadki. Odnesite jo v
Braunov servisni center ali na ustrezno zbirno
mesto v skladu z veljavnimi predpisi.
Nastavitev hitrosti (glejte tabelo na strani 3)
Ipočasnejše mešanje tekočih sestavin – mešanje majhnih količin tekočin in/ali gostih
sestavin
II za gostejše zmesi in najboljše rezultate
Pulse: kratko intervalno delovanje
(Vrtljivega gumba ne morete preklopiti v ta način. V položaju za intervalni način ga
morate držati ali ga v intervalni položaj vsakič znova preklopiti.)
2231002IBR_JB5050_S4-54.indd 37 17.06.14 15:38
38
Ürünlerimiz, kalite, kullanım ve tasarımda
en yüksek standartlara ulaμabilmek üzere üretilmiμtir.
Yeni Braun ürününüzden memnun kalacaπınızı
umarız.
Urünü kullanmaya baμlamadan önce bu
kullanma kılavuzunu dikkatlice ve eksiksiz olarak
okuyunuz.
Önemli
• Bu cihaz çocuklar taraf∂ndan kullan∂∂lmamal∂d∂r.
Cihaz∂ ve kablosunu çocuklar∂n eriμemeyeceπi
μekilde muhafaza edin. Donan∂mda deπiμiklik
yapmadan veya kullan∂m esnas∂nda hareket eden
parçalara yaklaμmadan önce cihaz∂ kapat∂n ve
güç kaynaπ∂yla baπlant∂s∂n∂ kesin.
• Bu cihaz, cihaz∂n güvenli biçimde kullan∂m∂na
iliμkin denetime veya bilgilendirmeye tabi tutulmuμ
olan ve mevcut risklerin fark∂nda olan fi ziksel,
duyusal veya zihinsel yetileri düμük ya da tecrübesi
ve bilgisi olmayan kimseler taraf∂ndan kullan∂labilir.
• Cihazın başında kimse olmadığında ve montaj,
sökme veya temizleme öncesinde elektrik
bağlantısını çekin.
• Cihaz sadece ev kullanımına uygun olarak
tasarlanmıμtır.
• Cihazın altında yazılı olan voltajın μehir cereyan
gerilimi ile uygunluπunu kontrol ediniz. Cihazın
fi μini sadece alternatif akım prizine baπlayınız.
Fiμi prize taktıπınız sırada motorun kapalı olmasına
dikkat ediniz (düπmeyi (i) «O» konumuna getiriniz).
• Bıçaklar çok keskindir. Tutarken dikkatli olunuz.
• Kapak açıkken elinizi hazne içerisine daldırmayın,
bıçaklar yaralanma tehlikesi oluşturur.
• Alet yalnız hazne döndürme platformu üzerine
doğru şekilde yerleştirildiyse çalışır.
• Cihazı çalıμtırmadan önce çırpma kabının kapa-
πının kapalı olduπundan ve motor bölümüne takılı
oluπundan emin olunuz.
• Çırpma kabı boμken cihazı çalıμtırmayınız.
• Sıcak sıvıları hazneye dökmeden önce soğuması
için bekletin.
• Braun elektrikli ev aletleri uygun güvenlik standart-
larına göre üretilmiμtir. Elektrikli cihazlar ile ilgili
her türlü tamirat ve deπiμim mutlaka yetkili teknik
servis personeli tarafından yapılmalıdır. Yanlıμ
ve kalitesiz onarımlar kazalara veya kullanıcının
yaralanmasına sebep olabilir.
• Ağır yük altında ilk kullanımlar esnasında cihaz
koku yayabilir. Bu normal bir durumdur ve
herhangi bir teknik arızayı göstermez.
• Mutfak robotu veya karıştırıcı içerisine sıcak sıvı
akıtırken dikkatli olun; ani buharlaşma nedeniyle
sıvılar cihazdan dışarı doğru sıçrayabilir.
Açıklama
a Ölçüm kabı
b Kapak
c Kapak contası
d Kap
e Bıçak contası
f Sabitleme halkasıyla beraber bıçak ünitesi
g Motor bölümü
h Döner anahtar
i Kablo bölmesi
Maksimum işleme kapasitesi: 1,6 litre
Kullanmadan önce
• Mikser kabını ilk kez kullanmadan önce bütün
parçaları temizleyin (bkz. «Temizleme» paragrafı).
• Motor bölümünün tabanındaki kablo
bölmesinden gerektiği kadar kablo açın ve bir
prize takın.
Kabın yerleştirilmesi
• Bıçağı dikkatli bir şekilde sabitleme halkasına
yerleştirin.
• Bıçak contasını bıçak ünitesinin çıkıntısına
yerleştirin.
• Kabı dibe ulaşana dek saat yönünde çevirerek
sabitleme halkasına sıkıca vidalayın.
Kabın takılması
• Döner anahtarın «O» pozisyonunda olduğundan
emin olun.
• Kabı motor bölümüne yerleştirin ve yerine sıkıca
kilitlenene kadar bastırın.
• Kabı motor bölümünden çıkarmadan önce her
zaman döner anahtarı «O» pozisyonuna getirin ve
kullandıktan sonra motor bölmesinin fi şini çekin.
Kullanım
• İşlenecek gıdayı kaba koyun.
• Kapağı sıkıca kapatın. Ölçüm kabını kapağın
ağzına sıkıca yerleştirinopening.
• Motor bölümünü çalıştırın.
Tarif örneði:
Çiğ sebze çorbası
750 g havucu küp küp doğrayın ve kaba doldurun.
750 ml su, baharat ve yeşillik ilave edin.
5 saniye boyunca maksimum hızda karıştırın.
En iyi sonuçlar için
• Katı malzemeler ile püre yaparken kaba bir
kerede çok miktarda malzeme koymaktansa
kademeli olarak küçük miktarlarda malzeme
koyun.
• Katı malzemeleri karıştırırken küçük parçalara
ayırın (2–3 cm).
• Her zaman katı malzemeleri az miktarda sıvı
ile karıştırarak başlayın. Daha sonra, kapaktaki
ağızdan kademeli olarak daha fazla sıvı ilave edin.
• Mayonez hazırlarken, ölçüm kabındaki delikten
yağ ilave edilebilir.
Türkçe
2231002IBR_JB5050_S4-54.indd 38 17.06.14 15:38
39
• Katı veya kıvamlı malzemeleri karıştırırken
bıçağın takılıp kalmasını önlemek üzere darbe
modunu kullanın.
• Üniteyi her zaman eliniz üzerinde iken
çalıştırın.
• Maksimum kapasite sıcak çorba için 1,3 litre ve
süt için 0,8 litredir.
• Küçük miktarlarda yiyecek hazırlamak için birinci
hız kademesini kullanın.
Temizleme
Motor bölümü
Motor bölümünü suya daldırmayın.
Yalnızca nemli bir bezle silerek temizleyin.
Monte edilmiş kabın kolay temizlenmesi /
durulanması
Kabı boşalttıktan sonra su ile doldurun. Motor
bölümüne yerleştirin ve döner anahtarı birkaç kere
«» ayarına getirin. Kabı boşaltın ve durulayın.
Sökülmüş kabın tamamen temizlenmesi
Sabitleme halkasını (f) sökmeden önce kabın boş
olduğundan emin olun. Bıçağı dikkatli bir şekilde
tutun.
Sökülebilir parçaların tamamı bulaşık makinesinde
yıkanabilir.
Kapağı etkili bir şekilde temizlemek için kapak
contasını (c) çıkarın.
Bildirim yapılmadan deπiμtirilebilir.
EEE STANDARTLARINA UYGUNDUR
Bakanlıkça tespit edilen kullanım
ömrü 7 yıldır.
Üretici firma ve CE iμareti uygunluk deπerlendirme
kuruluμu:
De’Longhi Braun Household GmbH
Carl-Ulrich-Str. 4
63263 Neu-Isenburg
Germany
Delonghi Bosphorus Ev Aletleri Tic. A.Ω.
Meydan Sok. No:1 Beybi Giz Plaza D:53-54
Maslak/∑STANBUL
DLB Tüketici Hizmetleri
444 27 64
info@braunhousehold.com.tr
Hız Uygulamaları (bkz. sayfa 3'teki tablo)
Isıvı malzemelerle hafi f uygulamalar – az miktarda sıvı ve/veya katı malzemeleri
karıştırma
II daha koyu kıvam ve en iyi sonuçlar için
Pulse: ani çalışma darbeleri
(Döner anahtar bu ayarda sabit kalmaz. Döner anahtarı darbe pozisyonunda tutun veya
tekrar tekrar darbe pozisyonuna getirin.)
2231002IBR_JB5050_S4-54.indd 39 17.06.14 15:38
40
Română (MD)
Produsele noastre sunt concepute pentru a satisface
cele mai înalte standarde de calitate, funcøionalitate
μi design. Speråm ca veøi fi muløumiøi de noul aparat
Braun.
Citiøi cu atenøie instrucøiunile înainte de a utiliza
acest produs.
Precauøii importante
•
Acest aparat nu trebuie utilizat de cåtre
copii. Nu låsaøi acest aparat μi cablul la
îndemâna copiilor. Opriøi aparatul μi
deconectaøi-l de la prizå înainte så
schimbaøi accesoriile sau så vå apropiaøi
de componentele mobile în timpul
utilizårii.
•
Acest aparat poate fi utilizat de per-
soanele cu capacitåøi fizice, senzoriale
sau mentale reduse sau de persoanele
fårå cunoμtinøe sau experienøå doar sub
supraveghere sau dupå o instruire care
så le ofere informaøiile necesare pentru
utilizarea în siguranøå a aparatului μi
dacå aceμtia înøeleg pericolele la care
se expun.
•
Deconectaţi întotdeauna cablul de
alimentare de la priză când aparatul
este lăsat nesupravegheat şi înainte
de montare, demontare sau curăţire.
•
Acest aparat a fost conceput pentru
a procesa cantitåøi normale pentru o
gospodårie.
•
Înainte de a conecta aparatul la prizå
verificaøi ca blender-ul så fie întotdeauna
pe poziøia «închis». Cuøitele sunt foarte
ascuøite! Mânuiøi-le cu atenøie.
•
Blender-ul nu va funcøiona fårå cana
gradatå poziøionatå pe unitatea motor.
Înainte de a-l porni, verificaøi ca paharul
så fie corect amplasat cu capacul pus.
•
Nu puneţi mână în recipient până când
capacul este deschis – pericol de
leziune cauzată de cuţit.
•
Aparatul nu funcţionează decât după
montare corectă pe suportul de acţio-
nare.
•
Lăsaţi lichidele fierbinţi să se răcească
înainte de a le vărsa în vas.
•
Întotdeauna scoateøi aparatul din prizå
atunci când nu îl folosiøi, înainte de
asamblare, dezasamblare, când îl
curåøaøi sau depozitaøi.
•
Aparatele electrice Braun satisfac cele
mai înalte standarde de siguranøå.
Reparaøia sau înlocuirea cordonului
electric trebuie efectuatå numai de
cåtre personalul unui service autorizat.
Reparaøia necorespunzåtoare sau
necalificatå poate cauza utilizatorului
pagube considerabile.
•
La primele utilizări cu încărcătură
ridicată aparatul poate emite un miros
uşor. Acesta este un fenomen normal
şi nu înseamnă vreo pană.
•
Aveţi grijă, când turnaţi lichid fierbinte
în procesorul de alimente sau blender
fiindcă acesta poate fi aruncat afară
din aparat datorită creării aburului.
Descriere
a Ceaşcă de măsurare
b Capac
c Garnitură capac
d Bol
e Garnitură lamă
f Unitate lamă cu inel de fi xare
g Unitate de bază
h Butonul rotativ
i Loc pentru cablu
Capacitate maximă de procesare: 1,6 litru
Înainte de folosinţă
• Curăţaţi toate piesele înainte de prima utilizare a
bolului (vezi capitolul «Curăţare»).
• Desfăşuraţi cablul de alimentare în lungime
necesară din unitatea de bază şi conectaţi-îl la o
priză.
Asamblarea bolului
• Puneţi lama cu grij ă în inelul de fi xare.
• Aşezaţi garnitura lamei pe bordura unităţii de
lamă.
• Răsuciţi bine bolul în sensul deplasării acelor de
ceasornic în inelul de fi xare până la atingerea
punctului de limită.
2231002IBR_JB5050_S4-54.indd 40 17.06.14 15:38
41
Ataşarea bolului
• Asiguraţi-vă că butonul rotativ se afl ă în poziţia
«O».
• Aşezaţi bolul pe unitatea de bază şi împingeţi-îl în
jos până se poziţionează cu siguranţă.
• Înainte de îndepărtarea bolului de pe unitatea
de bază învârtiţi butonul rotativ în poziţia «O» şi
deconectaţi unitate de bază după folosinţă.
Modul de folosinţă
• Puneţi mâncarea urmând a fi procesată în bol.
• Aşezaţi cu siguranţă capacul pe bol. Introduceţi
ceaşca de măsurare în deschizătura capacului.
• Porniţi unitatea de bază.
Exemplu de reţetă:
Supă de legume crude
Tăiaţi 750 g morcovi în cuburi şi puneţi-le în bol.
Adăugaţi 750 ml apă, condimente şi mirodenii.
Amestecaţi 5 minute la viteza maximă.
Pentru a obţine cele mai bune rezul-
tate
• La pregătirea de pireuri din ingrediente solide,
adăugaţi cantităţi mici în bol în loc de a adăuga
cantităţi mari deodată.
• La amestecarea ingredientelor solide acestea
trebuie tăiate în bucăţele mici (2-3 cm).
• Începeţi amestecarea ingredientelor solide cu
o mică cantitate de lichid, şi adăugaţi restul de
lichid în mod treptat, prin deschizătura capacului.
• La pregătirea maionezei uleiul poate fi adăugat
prin picurătorul de pe ceaşcă de măsurare.
• Folosiţi modul pulse la amestecarea de
ingrediente solide şi de mare viscozitate, pentru
evitarea opririi lamelor.
• Funcţionaţi totdeauna aparatul cu mâna pe
capac.
• Capacitate maximă: 1,3 l pentru supă fi erbinte și
0,8 l pentru lapte.
• Pentru pregătirea de mici cantităţi de mâncare
folosiţi treapta întâia de viteză.
Curăţarea
Unitate de bază
Nu imersaţi unitatea de bază în apă.
La ştergerea aparatului folosiţi doar o cârpă umedă.
Curăţarea/clătirea bolului asamblat
După golirea bolului, umpleţi-îl cu apă. Puneţi-îl pe
unitatea de bază şi învârtiţi butonul rotativ în poziţia
«», fi xaţi diferite perioade de timp. Goliţi bolul şi
clătiţi-îl bine.
Curăţarea perfectă a bolului dezasamblat
Asiguraţi-vă că bolul este gol înainte de a-l
deşuruba de pe inelul de fi xare (f). Apucaţi lama cu
grij ă.
Toate părţile detaşabile sunt adecvate pentru
maşină de spălat vase.
Pentru curăţarea efi cientă a capacului îndepărtaţi
garnitura capacului (c).
Toate pårøile detaμabile se pot spåla μi în maμina de
spålat vase.
Conform Hotãrârii nr. 672 din 19 iulie 2001 privind
stabilirea conditiilor de introducere pe piatã a
aparatelor electrocasnice în functie de nivelul
zgomotului transmis prin aer, valoarea de zgomot
dB(A) pentru acest aparat este de 89 dB(A).
Vå rugåm så nu aruncaøi produsul la gunoiul
menajer, dupå ce nu îl mai utilizaøi. Aparatul
poate fi predat la centrele Braun sau la puncte
special amenajate.
Utilizarea diferitelor viteze (vezi tabela de la pag. 3)
Iregim uşor de exploatare cu ingrediente lichide – amestecaţi mici cantităţi de lichid
ş i / sau de ingrediente solide
II pentru obţinerea unei consistenţe mai şi bune rezultate
Pulse: majorări instantanee de putere
(Butonul rotativ nu se opreşte în poziţia pulse. Ţineţi butonul rotativ în poziţia pulse, sau
învârtiţi-îl repetat în această poziţie.)
2231002IBR_JB5050_S4-54.indd 41 17.06.14 15:38
42
Ελληνικά
Δ· ÚÔ˚fiÓÙ· Ì·˜ Â›Ó·È Î·Ù·Û΢·Ṳ̂ӷ ÌÂ
ÙȘ ˘„ËÏfiÙÂÚ˜ ÚԉȷÁÚ·õ¤˜ ÔÈfiÙËÙ·˜,
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÎfiÙËÙ·˜ Î·È Û¯Â‰È·ÛÌÔ‡. ∂Ï›˙Ô˘Ì ӷ
·ÔÏ·‡ÛÂÙ ÙË Ó¤· Û·˜ Û˘Û΢‹ Braun.
¶·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ‰È·ß¿ÛÂÙ Ì ÚÔÛÔ¯‹ ÙȘ
Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙË
Û˘Û΢‹.
¶ÚÔÛÔ¯‹
•
∞˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó·
¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ·fi ·È‰È¿. º˘Ï¿ÍÙÂ
ÙË Û˘Û΢‹ Î·È ÙÔ Î·ÏÒ‰Èfi Ù˘ ÛÂ
̤ÚÔ˜ Ô˘ ‰ÂÓ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÊÙ¿ÛÔ˘Ó
Ù· ·È‰È¿. ∞ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙ ÙË
Û˘Û΢‹ Î·È ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙËÓ ·fi
ÙËÓ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›· ÚÈÓ ·ÏÏ¿ÍÂÙÂ Ù·
ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ‹ ÚÔÛÂÁÁ›ÛÂÙ ̤ÚË
Ô˘ ÎÈÓÔ‡ÓÙ·È Î·Ù¿ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘
Û˘Û΢‹˜.
•
∞˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ ÌÔÚ› Ó· ¯ÚËÛÈÌÔ-
ÔÈËı› ·fi ¿ÙÔÌ· Ì ÌÂȈ̤Ó˜
Ê˘ÛÈΤ˜, ·ÓÙÈÏËÙÈΤ˜ ‹ ‰È·ÓÔËÙÈΤ˜
ÈηÓfiÙËÙ˜ ‹ ¯ˆÚ›˜ ÂÌÂÈÚ›· Î·È ÁÓÒ-
ÛÂȘ, ·Ú¿ ÌfiÓÔ ÂÊfiÛÔÓ ÂÈÙËÚÔ‡ÓÙ·È
‹ ÙÔ˘˜ ¤¯Ô˘Ó ‰Ôı› Ô‰ËÁ›Â˜ Û¯ÂÙÈο
Ì ÙËÓ ·ÛÊ·Ï‹ ¯Ú‹ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜
Î·È Â¿Ó ¤¯Ô˘Ó ηٷϿ‚ÂÈ ÙÔ˘˜
Èı·ÓÔ‡˜ ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘˜.
•
Αποσυνδέετε τη συσκευή από την
τροφοδοσία όταν παραµένει χωρίς
επιτήρηση και πάντοτε πριν τη
συναρµολόγηση, την
αποσυναρµολόγηση και τον
καθαρισµό
•
∏ Û˘Û΢‹ ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·Ûı› ÌfiÓÔ ÁÈ·
ÔÈÎȷ΋ ¯Ú‹ÛË.
•
∂ϤÁÍÙÂ Â¿Ó Ë Ù¿ÛË ÙÔ˘ Ú‡̷ÙÔ˜
·ÓÙÈÛÙÔȯ› Ì ÂΛÓË Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿õÂÙ·È
ÛÙÔ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜. ŸÙ·Ó
ß¿˙ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÛÙËÓ Ú›˙·, ÙÔ
ÌÔÙ¤Ú ı· Ú¤ÂÈ Ó· ßÚ›ÛÎÂÙ·È ÂÎÙfi˜
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ (Ô ‰È·ÎfiÙ˘ (i) ÛÙË ı¤ÛË
«O»).
•
OÈ Ï›‰Â˜ Â›Ó·È Ôχ ÎÔõÙÂÚ¤˜ ηÈ
ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÙȘ Îڷٿ٠̠ÚÔÛÔ¯‹.
•
Mην πιάνετε την κανάτα ενώ το καπάκι
είναι ανοιχτό – κίνδυνος τραυµατισµού
από το µαχαίρι.
•
Η συσκευή λειτουργεί µόνο εάν η
κανάτα είναι σωστά συναρµολογηµένη
στη βάση της.
•
¶Ú›Ó ı¤ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·,
ÂϤÁÍÙÂ Â¿Ó Ë Î·Ó¿Ù· ¤¯ÂÈ Û˘Ó·ÚÌÔ-
ÏÔÁËı› Î·È ÙÔÔıÂÙËı› ÛˆÛÙ¿
¿ӈ ÛÙË ß¿ÛË Ì ÙÔ ÌÔÙ¤Ú Ì ÙÔ
η¿ÎÈ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘.
•
ªËÓ ı¤ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
Ì ÙËÓ Î·Ó¿Ù· ¿‰ÂÈ· (.¯. ÛÙÂÚ¿ ‹
˘ÁÚ¿ ˘ÏÈο.)
•
Αφήστε να κρυώσουν τα υγρά που είναι
καυτά πριν τα ρίξετε µέσα στην κανάτα.
•
OÈ ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ Û˘Û΢¤˜ Braun
ÏËÚÔ‡Ó ÙȘ ÈÛ¯‡Ô˘Û˜ ÚԉȷÁڷʤ˜
·ÛÊ·Ï›·˜. ∫¿ı ÂÈÛ΢‹ ‹ ·ÓÙÈη-
Ù¿ÛÙ·ÛË ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜
ı· Ú¤ÂÈ Ó· ‰ÈÂÓÂÚÁÂ›Ù·È ÌfiÓÔ ·fi
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ˘˜ Ù¯ÓÈÎÔ‡˜.
§·Óı·Ṳ̂ÓË ÂÈÛ΢‹ ·fi ·Ó·ÚÌfi‰È·
¿ÙÔÌ· ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ÌÂÁ¿-
ÏÔ˘˜ ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘˜ ÁÈ· ÙÔÓ ¯Ú‹ÛÙË.
•
Κατά τη διάρκεια των πρώτων φορών
χρήσης µε µεγαλύτερο φορτίο, η
συσκευή µπορεί να βγάλει κάποια
µυρωδιά. Αυτό είναι φυσιολογικό και
δε σηµαίνει κάποιο τεχνικό πρόβληµα
ή ελάττωµα.
•
Προσέξτε εάν χυθεί καυτό υγρό µέσα
στον επεξεργαστή τροφίµων ή το
µπλέντερ, καθώς µπορεί εκτιναχθεί
από τη συσκευή λόγω έντονου ατµού.
Περιγραφή
a ∆οσοµετρητής
b Καπάκι
c Λάστιχο καπακιού
d Κανάτα
e Λάστιχο λεπίδας
f Μονάδα λεπίδας µε δακτύλιο συγκράτησης
g Βάση ισχύος
h Περιστροφικός διακόπτης
i Αποθήκευση καλωδίου
Μέγ. ικανότητα επεξεργασίας: 1,6 λίτρα
2231002IBR_JB5050_S4-54.indd 42 17.06.14 15:38
43
Πριν τη χρήση
• Καθαρίστε όλα τα εξαρτήµατα πριν
χρησιµοποιήσετε την κανάτα µπλέντερ για πρώτη
φορά (δείτε την παράγραφο «Καθαρισµός»).
• Ξετυλίξτε όσο καλώδιο θέλετε από την
αποθήκευση καλωδίου στο κάτω µέρος της
βάσης ισχύος και συνδέστε το στην πρίζα.
Συναρμολόγηση κανάτας
• Τοποθετήστε προσεκτικά τη λεπίδα µέσα στο
δακτύλιο συγκράτησης.
• Τοποθετήστε το λάστιχο της λεπίδας πάνω στη
στεφάνη της µονάδας της λεπίδας.
• Βιδώστε την κανάτα πολύ καλά δεξιόστροφα
µέσα στο δακτύλιο συγκράτησης µέχρι το
επιτρεπτό όριο.
Σύνδεση της κανάτας
• Βεβαιωθείτε ότι ο περιστροφικός διακόπτης είναι
στη θέση «O».
• Τοποθετήστε την κανάτα πάνω στη βάση ισχύος
και ωθήστε την προς τα κάτω µέχρι να στερεωθεί
µε ασφάλεια στη θέση της.
• Πριν βγάλετε την κανάτα από τη βάση ισχύος, να
στρέφετε πάντα τον περιστροφικό διακόπτη στη
θέση «O» και να αποσυνδέετε τη βάση ισχύος
µετά τη χρήση.
Τρόπος χρήσης
• Βάλτε τα τρόφιµα προς επεξεργασία µέσα στην
κανάτα.
• Τοποθετήστε το καπάκι ασφαλώς πάνω στην
κανάτα. Εισάγετε το δοσοµετρητή σταθερά µέσα
στο άνοιγµα του καπακιού.
• Θέστε τη βάση ισχύος σε λειτουργία.
Παράδειγμα συνταγής:
Σούπα με ωμά λαχανικά
Κόψτε 750 γρ. καρότα σε κυβάκια και βάλτε τα µέσα
στην κανάτα. Προσθέστε 750 ml νερό, καρυκεύµατα
και αρωµατικά βότανα.
Αναµίξτε για 5 δευτερόλεπτα στη µέγιστη ταχύτητα.
Για τέλεια αποτελέσματα
• Όταν φτιάχνετε πουρέ µε στερεά συστατικά, να
βάζετε µικρά κοµµάτια στην κανάτα σταδιακά από
το να προσθέτετε µεγάλες ποσότητες τη φορά.
• Όταν αναµιγνύετε στερεά συστατικά, κόψτε τα
σε µικρά κοµµάτια (2–3 εκ.).
• Να ξεκινάτε πάντα αναµιγνύοντας στερεά
συστατικά µε µικρή ποσότητα υγρών. Κατόπιν
σταδιακά προσθέτετε περισσότερα υγρά από το
άνοιγµα στο καπάκι.
• Όταν προετοιµάζετε µαγιονέζα, µπορείτε να
προσθέσετε το λάδι από την οπή σταξίµατος που
υπάρχει στο δοσοµετρητή.
• Χρησιµοποιήστε τη στιγµιαία λειτουργία όταν
αναµιγνύετε στερεά ή πολύ παχύρρευστα
συστατικά για να µην κολλήσει η λεπίδα.
• Να λειτουργείτε πάντα τη συσκευή με το χέρι
σας τοποθετημένο στο επάνω μέρος.
• Mέγιστη χωρητικότητα 1,3 l για ζεστές σούπες και
0,8 l για γάλα.
• Για να προετοιµάσετε µικρές ποσότητες φαγητού
χρησιµοποιήστε την ταχύτητα στο επίπεδο ένα.
Καθαρισμός
Βάση ισχύος
Μη βυθίζετε τη βάση ισχύος στο νερό.
Καθαρίστε την σκουπίζοντάς την µόνο µε ένα νωπό
πανί.
Εύκολος καθαρισμός/ξέβγαλμα της
συναρμολογημένης κανάτας
Αφού αδειάσετε την κανάτα γεµίστε την µε νερό.
Τοποθετήστε την πάνω στην κανάτα ισχύος και
στρέψτε τον περιστροφικό διακόπτη για αρκετές
φορές στη ρύθµιση «». Αδειάστε την κανάτα και
ξεβγάλετέ την ώστε να καθαρίσει.
Πώς να καθαρίσετε πολύ καλά την
αποσυναρμολογημένη κανάτα
Βεβαιωθείτε ότι η κανάτα είναι άδεια πριν
ξεβιδώσετε το δακτύλιο συγκράτησης (f). Χειριστείτε
τη λεπίδα µε προσοχή.
Όλα τα αποσπώµενα εξαρτήµατα πλένονται στο
πλυντήριο των πιάτων.
Για να καθαρίσετε πολύ καλά το καπάκι, αφαιρέστε
το λάστιχο του καπακιού (c).
ΔÔ ÚÔ˚fiÓ ˘fiÎÂÈÙ·È Û ·ÏÏ·Á¤˜ ¯ˆÚ›˜
ÚÔËÁÔ‡ÌÂÓË ÂȉÔÔ›ËÛË.
¶·Ú·Î·Ïԇ̠ÌËÓ ÂÙ¿ÍÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÛÙ·
ÔÈÎȷο ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù· fiÙ·Ó ÊÙ¿ÛÂÈ ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘
¯Ú‹ÛÈÌ˘ ˙ˆ‹˜ Ù˘. ∏ ‰È¿ıÂÛ‹ Ù˘ ÌÔÚ› Ó·
Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈËı› Û ¤Ó· ·fi Ù· ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË-
̤ӷ Û˘ÓÂÚÁ›· Ù˘ Braun ‹ ÛÙ· ηٿÏÏËÏ· ÛËÌ›·
Û˘ÏÏÔÁ‹˜ Ô˘ ·Ú¤¯ÔÓÙ·È ÛÙË ¯ÒÚ· Û·˜.
Εφαρµογές ταχυτήτων (δείτε τον πίνακα στη σελίδα 3)
Iελαφριά επεξεργασία µε υγρά συστατικά – ανάµιξη µικρών ποσοτήτων υγρών ή/και
στερεών συστατικών
II για πιο παχύρρευστα και καλύτερα αποτελέσµατα
Pulse: στιγµιαία λειτουργία
(Ο περιστροφικός διακόπτης δεν πιάνει σε αυτή τη ρύθµιση. Κρατήστε τον περιστροφικό
διακόπτη στη θέση Pulse ή στρέψτε τον στη θέση Pulse επαναλαµβανόµενα.)
2231002IBR_JB5050_S4-54.indd 43 17.06.14 15:38
44
>азаQша
Бізді німдер сапа, жмыс німділігі мен
сырты крінісі бойынша е жоары талаптара
сай болатын етіп жасалады. Біз жаа Braun
рылыызды пайдасын толы кресіз деп
міттенеміз.
Осы ]німді пайдаланардан брын
нсQауларды мQият оQып шыыыз.
Маызды
• Бл рылыны балаларды пайдалануына
болмайды. рылы мен оны сымын
балаларды олы жетпейтін жерде стаыз.
рылыны керек-жаратарын згертерден
немесе пайдалану кезінде озалатын
блшектерін стардан брын оны шірііз де,
тотан ажыратыыз.
• Дене, жйке не болмаса аыл-ой кемістігі бар,
немесе осы рылыны ауіпсіз пайдалану
шін тжірибесі мен білімі жеткіліксіз
адамдарды баса адам адааламаса немесе
рылыны ауіпсіз пайдалану бойынша
нсау берсе ана оларды бл рылыны
олдануына болады.
• Аспап назардан тыс аланда жне
растырудан, блшектеуден немесе
тазалаудан брын оны рашан да тотан
суырыыз.
• Бл аспап тек деттегі трмыста пайдалануа
арналып жасалан.
• Сіздегі кернеу уат тырыны тбінде
орналасан сериялы таташада басылан
кернеуге сйкес келуге тиіс. Тек ауыспалы
тоа (АТ) (~) жалаыз. Розеткаа жалаан
кезде озалтыш рашан да шірулі
(осыш (i) «O» мнінде) болуа тиіс.
• Жздері аса ткір, аса сатыпен олданыыз.
• апаы ашы транда мыраны ішіндегіні
стамаыз – пышатан жараат алу атері бар.
• Аспап тек мыра уат тырына дрыс
орнатылан кезде ана жмыс істейді.
• Тоа осардан брын мыраны уат
тырына дрыс орнатыланына жне апаы
жабы екеніне кз жеткізііз.
• мыраны ішінде бірнрсе (мысалы, атты
немесе сйы рамдастар) болса пайдалануа
болмайды.
• Сйы заттарды мыраа ярдан брын
оларды суытып алыыз.
• Braun компаниясыны электр аспаптары
олданыстаы ауіпсіздік стандарттарына
сай келеді. Электр сымын жндеуді немесе
ауыстыруды укілетті техникалы маман іске
асыруа тиіс. ате, біліксіз адам жргізген
жндеу пайдаланушыа елеуді зиян келтіруі
ммкін.
• Алашы олданыс кезінде, сіресе ауырлау
таам млшерін дегенде, рылы иіс
шыару ммкін. Бл алыпты былыс,
техникалы ааулы емес.
• Абай болыыз, егер тама комбайнына
немесе блендерге ысты сйыты тгілсе,
ктпеген жерден шыан буды серінен олар
ралдан босап кетуі ммкін.
Сипаттамасы
a лшейтін ыдыс
b апа
c апаты ныыздаышы
d ман
e Жз ныыздаышы
f Бекітпелі жзікті жз жинаы
g уат негізі
Брандалы осыш
i уат сымын салатын уыс
Сыйымдылыы: 1,6 литр
>олданыс алдында
• Блендер манын бірінші рет олдананда
барлы блшектерін жуыыз («Тазалау»
блімін араыз).
• Сым салатын уыстан сымны ажетті
млшерін шыарып, уат кзіне жалаыз.
>маны жинаы
• Жзін абайлап бекітпелі жзікке салыыз.
• Жзді ныыздаышын жз жинаыны
жиегіне салыыз.
• манды саат тіліні баытымен брап,
бекітпелі жзікке бекітііз.
>манды орнату
• Брандалы осышты «O» кйіне ойыыз.
• манды уат негізіне ойып, тмен арай
басып, орнына тсірііз.
• манды уат негізінен аланда брандалы
осышты «O» кйіне ойыыз жне уат
негізін уат кзінен ажыратыыз.
>олдану
• Таматы мана салыыз.
• манны апаын жабыыз. лшегіш
ыдысты апаты саылауына енгізііз.
• уат негізін осыыз.
Рецепт мысалдары:
Шикі к]к]ністерден жасалан к]жесі
750 г сбізді турап, мана салыыз. 750 мл су
осыыз, тз, брыш жне шптерді осыыз.
Е жоары жылдамдыпен 5 секунд
айналдырыыз.
Нтижесі тамаша болу шін
• аттыра ингредиенттерден пюре жасаанда
лкен млшерде бірден осанша шаын
млшерден мана аз аздан осыыз.
2231002IBR_JB5050_S4-54.indd 44 17.06.14 15:38
45
• аттыра ингредиенттерді араластыранда
сатап тураыз (2–3 cм).
• аттыра ингредиенттерді рашан алдымен
аздаан сйытыпен араластырып алыыз.
Одан кейін біртіндеп апаты саылауы
арылы кбірек сйыты осыыз.
• Майонез зірлегенде майды лшегіш
ыдысты тамшы саылауы арылы юа
болады.
• аыс режимін жзі тпей алмас шін
аттыра немесе ттыр ингредиенттер шін
олданыыз.
• >рылыны Qолдананда Qолыызды
рQашан жоары стаыз.
• Е жоары сыйымдылыы 1,3 л ысты кже
жне 0,8 л ст.
• Шаын млшердегі таам шін жылдамдыты
бір дегейін олданыыз.
Тазалау
>уат негізі
Негізді суа малмаыз.
Дымыл матамен сртіп алыыз.
>ман жинаын жылдам тазалау/шаю
манды босатып, ішіне су йыыз. уат неізіне
ойып, брандалы осышты «» баытында
бірнеше рет браыз. манды босатып,
жасылап шайыыз.
Б]лшектенген Qманды мQият тазалау
Бекіту жзігін (f) босатарда манны бос болуын
адаалаыз. Жзін абайлап стаыз.
Алынбалы блшектеріні барлыын ыдыс жуатын
машинамен жууа болады.
апаы дрыс жуылу шін ныыздаышын (c)
алып жуыыз.
Ескертусіз згертілуге жатады.
Kрылыны ызмет мерзімі
аяталанда, оны трмысты алдытармен
бірге тастамаыз. рылыны Braun
компаниясыны сервис орталыына немесе
з елііздегі тиісті жинау орындарына апару
арылы арылыыз.
Шыарылан жылы
Шыарылан жылын белгілеу шін бйым
таташасындаы 5-санды шыарушы кодын
араыз. Шыарушы кодыны бірінші саны
шыаран жылды соы санын білдіреді. Келесі
2 сандар шыарылан жылды кнтізбелік апта
санын білдіреді. Ал соы 2 сандар 1992 жылдан
бастап автоматты трде есептелген басып
шыару мерзімін білдіреді.
Мысалы: 30421 – Бйым 2013 жылыны
4 аптасында шыарылан.
мыралы блендер,
JB 5050, Jug Blender
Тип 4125
220–240 Кернеу, 50–60 Гц,
900 Ватт
ытайда жасалан шін
Делонги Браун Хаусхолд ГмбХ
Германия Зады ндіруші:
Делонги Браун Хаусхолд ГмбХ
Карл-Улрих-Штрассе
63263 Ной-Изенбург
Кепілді ызмет крсету мерзімінде немесе одан
кейін ызмет крсету, сондай-а ааулытарды
анытау мселелері бойынша Braun
компаниясыны Ттынушылара ызмет крсету
ызметіне 8 800 200 5262 телефоны арылы
хабарласыыз.
Бйымды іске пайдалану нсаулыына сйкес
з масатында пайдалану керек. Бйымны
ызмет мерзімі ттынушыа сатылан кннен
бастап 2 жылды райды.
Импортер:
«Делонги» АА, Ресей, 127055,
Москва аласы, Сущёвская кшесі,
27/3-й (27-й, 3-рылым)
Тел. +7 (495) 781-26-76
Жылдамды дегейлері (3-ші беттегі кестені араыз)
Iсйы ингредиенттермен жеіл олданыс – шаын млшердегі сйыты
жне/немесе аттыра ингредиенттерді араластыру
II оюлау таамдар мен тамаша нтиже шін
Pulse: жмысы бірден басталады
(Брандалы осыш бл параметрмен жмыс істемейді. Брандалы осышты
аыс кйіне брып, стап трыыз немесе аыс кйіне айталап брып
отырыыз.)
2231002IBR_JB5050_S4-54.indd 45 17.06.14 15:38
46
АQаулыQты тзету
АQаулыQ Себебі Шешімі
Шаралы блендер жмыс
істемей тр. уат жо. рылыны тока осыланын
тексерііз.
йдегі сатандырышты/ыса
тйытаышты тексерііз.
Егер оларды ешайсысы
ааулы болмаса, Braun сервис
орталыына хабарласыыз.
Шара дрыс бекітілмеген. Дрыс орналасанын тексерііз
(алдыы сол жаына немесе
алдыы о жаына арай
брыыз).
Шарадан сйыты аады. Тыыздаышты тиісті трде рі
дрыс ретпен орнатыланын
тексерііз.
Сйытытар апатан
сырта шашырайды. Шара шамадан тыс толып кеткен. Е кп млшер бойынша
сыныстамаларды араыз.
Тадалан жылдамды тым
жоары. Жылдамды бойынша
сыныстамаларды араыз.
2231002IBR_JB5050_S4-54.indd 46 17.06.14 15:38
47
Описание деталей
а мерный стакан
b крышка
c уплотнительное кольцо крышки
d чаша для смешивания
e уплотнительное кольцо ножа
f узел ножа с крепежным кольцом
g основной блок
h поворотный переключатель;
i отсек для хранения шнура.
Максимальная емкость обработки: 1,6 литров
Перед использованием прибора
• Перед первым использованием
стационарного блендера следует очистить
все его детали (см. раздел «Очистка
прибора»).
• Отмотайте отрезок шнура необходимой
длины из отсека для хранения шнура,
расположенного в нижней части основного
блока, и включите его в розетку.
Сборка чаши для смешивания
• Аккуратно вставьте нож в крепежное кольцо.
• Поместите уплотнительное кольцо ножа на
ободок узла ножа.
• Плотно ввинтите чашу для смешивания в
крепежное кольцо по часовой стрелке до
упора.
Прикрепление чаши для
смешивания
• Удостоверьтесь, что поворотный
переключатель повернут в положение «O».
• Установите чашу для смешивания на
основной блок и надавите на нее сверху,
чтобы надежно закрепить ее на месте.
• Перед снятием чаши с основного блока
всегда поворачивайте поворотный
переключатель в положение «O» и отключайте
основной блок от электросети после
использования.
Русский
êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË
дл бо соос с
со сд кс, фуко
лос д.
дс, о ос бо оого
дл о Braun.
• Всегда отключайте прибор от сети питания,
когда он остается без присмотра, а также
перед сборкой, разборкой и чисткой
• Во время первых использований при
высокой нагрузке прибор может издавать
определенный запах. Это нормальное
явление, не являющееся признаком
технического дефекта.
• Соблюдайте осторожность, если заливаете
горячую жидкость в кухонный комбайн или
блендер, так как она может выплеснуться из
прибора из-за неожиданного выпаривания.
о ло ‰‡ÌÌÓ ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó
ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË д оло-
с боо.
о
•
ìÒÚÓÈÒÚ‚Ó Ì Ô‰̇Á̇˜ÂÌÓ ‰Îfl ËÒÔÓθÁÓ-
‚‡ÌËfl ‰ÂÚ¸ÏË. ï‡ÌËÚ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó Ë ¯ÌÛ ‚
̉ÓÒÚÛÔÌÓÏ ‰Îfl ‰ÂÚÂÈ ÏÂÒÚÂ. è‰ ÚÂÏ Í‡Í
Á‡ÏÂÌflÚ¸ ‡ÍÒÂÒÒÛ‡˚ ËÎË ÔË·ÎËʇڸÒfl Í
ÔÓ‰‚ËÊÌ˚Ï ‰ÂÚ‡ÎflÏ, ‚˚Íβ˜‡ÈÚ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó
Ë ÓÚÒÓ‰ËÌflÈÚÂ Â„Ó ÓÚ ÒÂÚË.
•
ìÒÚÓÈÒÚ‚Ó ÏÓÊÂÚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl Îˈ‡ÏË
Ò Ó„‡Ì˘ÂÌÌ˚ÏË ÙËÁ˘ÂÒÍËÏË, ÒÂÌÒÓÌ˚ÏË ËÎË
ÛÏÒÚ‚ÂÌÌ˚ÏË ÒÔÓÒÓ·ÌÓÒÚflÏË ËÎË Îˈ‡ÏË, ÌÂ
ӷ·‰‡˛˘ËÏË ‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜Ì˚Ï ÓÔ˚ÚÓÏ Ë Á̇ÌËflÏË,
ÔË ÛÒÎÓ‚ËË, ÂÒÎË ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ÓÒÛ˘ÂÒÚ‚ÎflÂ-
ÚÒfl ÔÓ‰ ̇‰ÁÓÓÏ ËÎË ÓÌË ÔÓ¯ÎË ËÌÒÚÛÍÚ‡Ê
ÔÓ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÏÛ ÔÓθÁÓ‚‡Ì˲ ÛÒÚÓÈÒÚ‚ÓÏ
Ë ÓÒÓÁ̇˛Ú ÔÓÚÂ̈ˇθÌ˚ ÓÔ‡ÒÌÓÒÚË.
•До дл дс дл сол-
о олко до! усло!.
•" с дол"о соосо
"#, укоу " с
осо бо. $бо бо олко
о ого ок. $ одкл# к с
оо дол" б сгд кл# (оло-
" «O»).
•о" бо о ос: об%с
с осоо"о.
•ç ÔÓÏ¢‡ÈÚ ÛÍË ‚ ˜‡¯Û ÔË ÓÚÍ˚ÚÓÈ
Í˚¯Í – ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚ¸ ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl ÌÓÊÓÏ.
•ìÒÚÓÈÒÚ‚Ó ‡·ÓÚ‡ÂÚ ÚÓθÍÓ ÂÒÎË ˜‡¯‡
̇‰ÎÂʇ˘ËÏ Ó·‡ÁÓÏ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂ̇ ̇
ÔÓ‰ÒÚ‡‚ÍÛ.
•$д кл# убдс, о ку
соосу# обо соб усо-
л кк го к.
• солу бо !олосу# (.. б
одуко, "дкос у).
•Ñ‡ÈÚ „Ófl˜ËÏ ÊˉÍÓÒÚflÏ ÓÒÚ˚Ú¸, Ô‰ ÚÂÏ
Í‡Í ÔÓÏ¢‡Ú¸ Ëı ‚ ˜‡¯Û.
•
ùÎÂÍÚ˘ÂÒÍË ÔË·Ó˚ ÍÓÏÔ‡ÌËË Çr‡un
Óڂ˜‡˛Ú Ú·ӂ‡ÌËflÏ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Ëı
Òڇ̉‡ÚÓ‚ ‚ ÓÚÌÓ¯ÂÌËË ÚÂıÌËÍË ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË.
êÂÏÓÌÚ ËÎË Á‡ÏÂ̇ ¯ÌÛ‡ ˝ÎÂÍÚÓÔËÚ‡ÌËfl
‰ÓÎÊ̇ ‚˚ÔÓÎÌflÚ¸Òfl Ò‚ËÒÌ˚Ï ‡·ÓÚÌËÍÓÏ ËÁ
˜ËÒ· ÒÔˆˇÎËÒÚÓ‚ ÔÓ ÚÂıÌ˘ÂÒÍÓÏÛ
Ó·ÒÎÛÊË‚‡Ì˲ Ë ÂÏÓÌÚÛ. çÂÍ‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌÓ
‚˚ÔÓÎÌÂÌÌ˚È, ÂÏÓÌÚ ÏÓÊÂÚ fl‚ËÚ¸Òfl Ô˘ËÌÓÈ
ÌÂÒ˜‡ÒÚÌ˚ı ÒÎÛ˜‡Â‚ Ë Ú‡‚Ï ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂÎÂÈ.
2231002IBR_JB5050_S4-54.indd 47 17.06.14 15:38
48
Использование прибора
• Положите продукты, которые нужно
обработать, в чашу для смешивания.
• Плотно закройте чашу крышкой. Вставьте
мерный стакан в отверстие крышки.
• Включите основной блок.
Пример рецепта:
Суп из сырых овощей
Порежьте кубиками 750 г моркови и положите их
в чашу для смешивания. Добавьте 750 мл воды,
приправы и специи.
Перемешивайте в течение 5 секунд на
максимальной скорости.
Для лучших результатов
• При перетирании твердых ингредиентов в
пюре не кладите в чашу для смешивания
сразу большое количество этих продуктов, а
добавляйте небольшие порции постепенно.
• Перед смешиванием твердых ингредиентов
режьте их на небольшие кусочки (2-3 см).
• Всегда сначала смешивайте твердые
ингредиенты с небольшим количеством
жидкости. Затем постепенно добавляйте
жидкость через отверстие в крышке.
• При приготовлении майонеза растительное
масло можно добавлять через дренажное
отверстие в мерном стакане.
• Используйте импульсный режим при
смешивании твердых или очень вязких
ингредиентов, чтобы предотвратить
торможение ножа.
• Во время работы прибора всегда держите
руку на его крышке.
• Максимальный объем – 1,3 л для горячих
супов или 0,8 л молока.
• Для приготовления небольшого количества
еды используйте первый уровень скорости
Очистка прибора
Основной блок
Не погружайте основной блок в воду.
Его следует очищать только с помощью влажной
тряпки.
Легкая чистка/промывка собранной чаши
для смешивания
Опорожнив чашу для смешивания, наполните
ее водой. Установите ее на основной блок
и несколько раз поверните поворотный
переключатель в положение «». Вылейте воду
и ополосните чашу.
Тщательная чистка разобранной чаши для
смешивания
Перед отвинчиванием крепежного кольца (f)
удостоверьтесь, что чаша для смешивания
пуста. Осторожно обращайтесь с ножом.
Все съемные детали пригодны для мытья в
посудомоечной машине.
Для эффективного очищения крышки снимите
уплотнительное кольцо (c).
В изделие могут быть внесены изменения без
предварительного уведомления.
Уровни скорости вращения (см. таблицу, стр. 3)
Iпростые задачи с жидкими ингредиентами – перемешивание небольшого
количества жидких и/или твердых ингредиентов.
II для более густых ингредиентов и обеспечения идеальных результатов.
Pulse: мгновенные всплески энергии.
(Поворотный переключатель не закрепляется в этом положении. Поверните его в
положение «P» несколько раз либо удерживайте в нем).
2231002IBR_JB5050_S4-54.indd 48 17.06.14 15:38
49
Дата изготовления
Чтобы узнать дату выпуска, посмотрите на
пятизначный код продукта (возле таблички с
обозначением серии). Первая цифра обозначает
последнюю цифру года изготовления. Две
следующие цифры – это календарная неделя. А
последние две указывают издание
(автоматически подсчитывается с 1992 года).
Пример: 30421 – изделие было выпущено в 2013
году (в 4 неделю).
Блендер,
JB 5050, Jug Blender
тип 4125
220–240 Вольт, 50–60 Герц,
900 Ватт
Изготовлено в Китае для
Де’Лонги Браун Хаусхолд ГмбХ Гeрмания
De’Longhi Braun Household GmbH
Carl-Ulrich-Straße 4
63263 Neu-Isenburg/Germany
По вопросам выполнения гарантийного или
послегарантийного обслуживания, а также в
случае возникновения проблем при
использовании продукции, просьба связываться
с Информационной Службой Сервиса BRAUN по
телефону 8 800 200 5262.
Изделие использовать по назначению в
соответствии с руководством по эксплуатации.
Срок службы изделия составляет 2 года с даты
продажи потребителю.
Импортер и ответственный за претензии
потребителей: ООО «Делонги», Россия,
127055, Москва, ул. Сущевская, д. 27, стр. 3.
Тел. +7 (495) 781-26-76
Устранение неисправностей
Проблема Причина Решение
Стационарный блендер не
работает. Нет подачи питания. Проверьте, подключен ли прибор
к сети питания.
Проконтролируйте домашние
электрические предохранители и
автоматы защиты.
Если все вышеперечисленное в
порядке, обратитесь в сервисный
центр Braun.
Чаша не установлена
надлежащим образом. Проконтролируйте правильность
позиции (рукоятка должна быть
направлена вперед влево или
вперед вправо).
Утечка из чаши. Проконтролируйте уплотнение
на надлежащую посадку и
правильный порядок установки.
Жидкости выплескиваются
из-под крышки. Чаша переполнена. Проконтролируйте на
соответствие рекомендациям
по максимальному уровню
наполнения.
Выбрана слишком высокая
скорость. Проверьте на соответствие
рекомендованной скорости.
2231002IBR_JB5050_S4-54.indd 49 17.06.14 15:38
50
Українська
äÂ¥‚ÌËˆÚ‚Ó Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª
燯¥ ‚ËÓ·Ë ÓÁÓ·ÎÂÌ¥ Û ‚¥‰ÔÓ‚¥‰ÌÓÒÚ¥ ‰Ó
Ì‡È‚Ë˘Ëı ‚ËÏÓ„ flÍÓÒÚ¥, ÙÛÌ͈¥Ó̇θÌÓÒÚ¥ Ú‡
‰ËÁ‡ÈÌÛ. åË ÒÔÓ‰¥‚‡πÏÓÒfl, ˘Ó Ç‡Ï ÒÔÓ‰Ó·‡πÚ¸Òfl
Ó·ÓÚ‡ ÌÓ‚Ó„Ó ‚ËÓ·Û ‚¥‰ Braun.
ÅÛ‰¸ ·Ò͇, Û‚‡ÊÌÓ Ú‡ ÔÓ‚Ì¥ÒÚ˛ ÓÁ̇ÈÓÏÚÂÒfl
Á ˆËÏ ÍÂ¥‚ÌˈڂÓÏ Ô‰ ÚËÏ, flÍ ÔËÒÚÛ-
ÔËÚË ‰Ó Ó·ÓÚË Á ÔË·‰ÓÏ.
ÇËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÚË Á‡ ÔËÁ̇˜ÂÌÌflÏ, ‚¥‰ÔÓ‚¥‰ÌÓ
‰Ó ÍÂ¥‚Ìˈڂ‡ Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª.
LJÊÎË‚Ó:
• èËÒÚ¥È Á‡·ÓÓÌÂÌÓ ‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÚË
‰¥ÚflÏ. á·Â¥„‡ÈÚ ÔËÒÚ¥È ‡ÁÓÏ ¥Á ‰ÓÚÓÏ Û
̉ÓÒÚÛÔÌÓÏÛ ‰Îfl ‰¥ÚÂÈ Ï¥Òˆ¥. è‰ Á‡Ï¥ÌÓ˛
ÔË·‰‰fl ˜Ë Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌflÏ ÛıÓÏËı
‰ÂÚ‡ÎÂÈ Ó·Ó‚’flÁÍÓ‚Ó ‚ËÏÍÌ¥Ú¸ ÔËÒÚ¥È ¥
‚¥‰Íβ˜¥Ú¸ ÈÓ„Ó ‚¥‰ ‰Ê· ÊË‚ÎÂÌÌfl.
• èËÒÚ¥È ‰ÓÁ‚ÓÎflπÚ¸Òfl ‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÚË
ÓÒÓ·‡Ï Á Ó·ÏÂÊÂÌËÏË Ù¥Á˘ÌËÏË È
ÒÂÌÒÓÌËÏË ÏÓÊÎË‚ÓÒÚflÏË ˜Ë ÓÁÛÏÓ‚ËÏË
Á‰¥·ÌÓÒÚflÏË ‡·Ó ÓÒÓ·‡Ï, ˘Ó Ì χ˛Ú¸
‰ÓÒÚ‡ÚÌ¸Ó„Ó ‰ÓÒ‚¥‰Û Ú‡ Á̸̇, flÍ˘Ó ‚ÓÌË
Ô·ۂ‡˛Ú¸ Ô¥‰ ̇„Îfl‰ÓÏ ‡·Ó ÓÚËχÎË
¥ÌÒÚÛ͈¥ª ˘Ó‰Ó ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl ÔË·‰Û È
ÛÒ‚¥‰ÓÏβ˛Ú¸ Ì·ÂÁÔÂÍÛ, ˘Ó ÏÓÊ ‚ËÌËÍÌÛÚË
˜ÂÂÁ ÌÂÔ‡‚ËθÌÛ ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥˛.
• Завжди відключайте живлення пристрою,
якщо залишаєте його без нагляду або
збираєтеся розібрати, зібрати чи почистити
пристрій.
• ñÂÈ ‚Ë¥· ÔËÁ̇˜ÂÌËÈ Ú¥Î¸ÍË ‰Îfl ‚ËÍÓË-
ÒÚ‡ÌÌfl ‚ ‰Óχ¯Ì¥ı ÛÏÓ‚‡ı.
• ç‡ÔÛ„‡ ‚ ÏÂÂÊ¥ Ï‡π ‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡ÚË Ì‡ÔÛÁ¥,
Á‡Á̇˜ÂÌ¥È Û ÌËÊÌ¥È ˜‡ÒÚËÌ¥ ÓÒÌÓ‚Ë ÔË·‰Û.
èË·‰ Ô‡ˆ˛π ڥθÍË ‚¥‰ ÁÏ¥ÌÌÓ„Ó ÒÚÛÏÛ.
èË Ô¥‰Íβ˜ÂÌÌ¥ ‰Ó ÏÂÂÊ¥ ÏÓÚÓ Ï‡π ·ÛÚË
Á‡‚Ê‰Ë ‚ËÏÍÌÂÌËÈ (ÔÓÎÓÊÂÌÌfl «O»).
• çÓÊ¥ ÔË·‰Û ‰ÛÊ „ÓÒÚ¥: ÔÓ‚Ó‰¸ÚÂÒfl Á ÌËÏË
Ó·ÂÂÊÌÓ.
• Не опускайте руки в змішувальну чашу, якщо
кришку пристрою відкрито. Леза можуть вас
травмувати.
• Переконайтеся, що змішувальну чашу
правильно закріплено на основному блоці
електропристрою (інакше пристрій не
працюватиме).
• è‰ ‚ÏË͇ÌÌflÏ ÔÂÂÍÓ̇ÈÚÂÒfl, ˘Ó ÍÛıÓθ
‚¥‰ÔÓ‚¥‰ÌËÏ ˜ËÌÓÏ Á¥·‡ÌËÈ Ú‡ ‚ÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌËÈ,
¥ ÈÓ„Ó Í˯͇ Á‡ÍËÚ‡.
• ç ‚ËÍÓËÒÚÓ‚ÛÈÚ ÔË·‰ ‚ıÓÎÓÒÚÛ (ÚÓ·ÚÓ,
·ÂÁ ÔÓ‰ÛÍÚ¥‚, ¥‰ËÌ ÛÒ‰ËÌ¥).
• Не наповнюйте змішувальну чашу гарячою
рідиною. Спершу дайте рідині охолонути.
• ÖÎÂÍÚ˘ÌËÈ ÔËÒÚ¥È Braun ‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡π
Òڇ̉‡Ú‡Ï ·ÂÁÔÂÍË, ˘Ó Á‡ÒÚÓÒÓ‚Û˛Ú¸Òfl.
êÂÏÓÌÚ ‡·Ó Á‡Ï¥Ì‡ ÏÂÂÊÂ‚Ó„Ó ¯ÌÛ‡ χ˛Ú¸
·ÛÚË ‚ËÍÓ̥̇ ڥθÍË ÛÔÓ‚ÌÓ‚‡ÊÂÌËÏ Ò‚¥Ò-
ÔÂÒÓ̇ÎÓÏ. ÑÂÙÂÍÚÌËÈ, ÌÂÍ‚‡Î¥Ù¥ÍÓ‚‡ÌËÈ
ÂÏÓÌÚ ÏÓÊ ÒÔ˘ËÌËÚË Á̇˜ÌÛ Á‡„ÓÁÛ
ÍÓËÒÚÛ‚‡˜Â‚¥.
• Під час перших використань з високим
навантаженням прилад може виділяти певний
запах. Це нормальне явище, що не є ознакою
технічного дефекту.
• Будьте обережні, коли гарячу рідину
наливають у комбайн чи блендер: під тиском
пари може відбутись раптовий викид води.
Опис деталей
а вимірна склянка
b кришка
c ущільнювальне кільце кришки
d змішувальна чаша
e ущільнювальне кільце ножа
f вузол ножа з кріпильним кільцем
g основний блок
h поворотний перемикач
i відділення для зберігання шнура
Максимальна ємність обробки: 1,6 літрів
Перед використанням приладу
• Перед першим використанням стаціонарного
блендера слід очистити всі його деталі (див.
розділ «Очищення приладу»).
• Відмотайте відрізок шнура потрібної
довжини з відділення для зберігання шнура,
розташованого в нижній частині основного
блока, та увімкніть його в розетку.
Збирання змішувальної чаші
• Обережно вставте ніж у кріпильне кільце.
• Розташуйте ущільнювальне кільце ножа на
ободі вузла ножа.
• Щільно вкрутіть змішувальну чашу у кріпильне
кільце за годинниковою стрілкою до зупинки.
Прикріплювання змішувальної чаші
• Переконайтеся, що поворотний перемикач
повернено у положення «O».
• Встановіть змішувальну чашу на основний
блок та натисніть на неї згори, щоб надійно
закріпити її на місці.
• Перш ніж зняти змішувальну чашу з основного
блока, завжди повертайте поворотний
перемикач у положення «O» та від’єднуйте
основний блок від електричної мережі після
використання.
Використання приладу
• Покладіть продукти, які потрібно обробити, у
змішувальну чашу.
2231002IBR_JB5050_S4-54.indd 50 17.06.14 15:38
51
• Щільно закрийте чашу кришкою. Вставте
вимірну склянку в отвір у кришці.
• Увімкніть основний блок.
Приклад рецепта:
Суп із сирих овочів
Поріжте кубиками 750 г моркви та покладіть
їх у змішувальну чашу. Додайте 750 мл води,
приправи та спеції.
Перемішуйте протягом 5 секунд на
максимальній швидкості.
Для найкращих результатів
• Під час приготування пюре з твердих
інгредієнтів не кладіть у змішувальну чашу
одразу велику їх кількість, а додавайте
невеликі порції час від часу.
• Перш ніж змішувати тверді інгредієнти, ріжте
їх на невеликі шматки (2-3 см).
• Завжди спочатку змішуйте тверді інгредієнти
з невеликою кількістю рідини. Потім поволі
додавайте рідину через отвір у кришці.
• Під час приготування майонезу олію можна
додавати через дренажний отвір у вимірній
склянці.
• Використовуйте імпульсний режим під
час змішування твердих або дуже в’язких
інгредієнтів, щоб уникнути гальмування ножа.
• Під час роботи приладу завжди тримайте
руку на його кришці.
• Максимальна місткість – 1,3 л для гарячого
супу т 0,8 л для молока.
• Для приготування невеликої кількості їжі
використовуйте перший рівень швидкості.
Очищення приладу
Основний блок
Не занурюйте основний блок у воду.
Його слід чистити лише за допомогою вологої
ганчірки.
Легке очищення/промивання зібраної
змішувальної чаші
Спорожнивши змішувальну чашу, наповніть
її водою. Встановіть її на основний блок та
кілька разів поверніть поворотний перемикач у
положення «». Вилийте воду та обполосніть
чашу.
Ретельне очищення розібраної змішувальної
чаші
Перед відкручуванням кріпильного кільця (f)
переконайтеся, що змішувальна чаша порожня.
Обережно поводьтеся з ножем.
Усі знімні деталі можна мити в посудомийній
машині.
Для ефективного очищення кришки зніміть
ущільнювальне кільце (c).
ÅÎẨ Braun JB 5050, ÚËÔ 4125, 900 LJÚÚ.
é·Î‡‰Ì‡ÌÌfl ‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡π ‚ËÏÓ„‡Ï íÂıÌ¥˜ÌÓ„Ó
„·ÏÂÌÚÛ Ó·ÏÂÊÂÌÌfl ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl ‰ÂflÍËı
Ì·ÂÁÔ˜ÌËı ˜ӂËÌ ‚ ÂÎÂÍÚ˘ÌÓÏÛ Ú‡
ÂÎÂÍÚÓÌÌÓÏÛ Ó·Î‡‰Ì‡ÌÌ¥.
Гаряча лінія 0 800 503-507 (дзвінки зі
стаціонарних телефонів безкоштовні).
Рівні швидкості обертання (див. таблицю, стор. 3)
Iнеконцентроване застосування з рідинними інгредієнтами – суміш невеликой
кількості речовин та/або твердих інгредієнтів.
II для більш концентрованої суміші та найкращих результатів.
Pulse: миттєві сплески енергії.
(Поворотний перемикач не закріплюється в цьому положенні. Поверніть його у
положення «P» кілька разів або утримуйте в ньому)..
2231002IBR_JB5050_S4-54.indd 51 17.06.14 15:38
52
2231002IBR_JB5050_S4-54.indd 52 17.06.14 15:38
53
2231002IBR_JB5050_S4-54.indd 53 17.06.14 15:38
54
2231002IBR_JB5050_S4-54.indd 54 17.06.14 15:38