Table of Contents
Braun Silk-épil 5-541 Wet & Dry User Manual
Displayed below is the user manual for Silk-épil 5-541 Wet & Dry by Braun which is a product in the Epilators category. This manual has pages.
Related Manuals
Type 5390
www.braun.com
®5
Silk•épil
5-511
5-531
5-541
Silk•épil 5
96865443_SE_5-541_5_MN_S1.indd 196865443_SE_5-541_5_MN_S1.indd 1 12.08.14 13:4712.08.14 13:47
Stapled booklet, 120 x 170 mm, 108 pages (incl. 8 pages cover), 1/1c = black
CSS APPROVED Effective Date 3Sep2014 GMT - Printed 11May2015 Page 1 of 108
Deutsch 6
English 10
Français 16
Español 21
Português 26
Italiano 31
Nederlands 35
Dansk 39
Norsk 43
Svenska 47
Suomi 51
Polski 55
Česk 60
Slovensk 64
Magyar 68
Hrvatski 72
Slovenski 77
Română (RO/MD) 81
Ελληνικά 85
Lietuvių 90
Latviski 94
Eesti 98
Български 102
Braun GmbH
Frankfurter Straße 145
61476 Kronberg/Germany
www.braun.com
96865443/VIII-14
DE/UK/FR/ES/PT/IT/NL/DK/NO/SE/FI/PL/
CZ/SK/HU/HR/SI/RO/GR/LT/LV/EE/BG
Braun Infolines
DE / AT 00 800 27 28 64 63
00 800 BRAUNINFOLINE
CH 08 44 - 88 40 10
UK 0800 783 7010
IE 1 800 509 448
FR 0 800 944 802
BE 0 800 14 592
ES 901 11 61 84
PT 808 20 00 33
IT 800 440 017
NL 0 800-445 53 88
DK 70 15 00 13
NO 22 63 00 93
SE 020 - 21 33 21
FI 020 377 877
PL 801 127 286
801 1 BRAUN
CZ 221 804 335
SK 02/5710 1135
HU (06-1) 451-1256
HR 091 66 01 777
SI 080 2822
RO 021.224.30.35
GR 210-9478700
HK 2926 2300
(Jebsen Consumer Service
Centre)
www.service.braun.com
96865443_SE_5-541_5_MN_S2.indd 196865443_SE_5-541_5_MN_S2.indd 1 12.08.14 13:4812.08.14 13:48
CSS APPROVED Effective Date 3Sep2014 GMT - Printed 11May2015 Page 2 of 108
5
6
4
2
1
5
3
1
2
5
7
8
9
9a
9b
5-511
5-531
5-541
3x LR 41
9c
3
96865443_SE_5-541_5_MN_S3.indd 196865443_SE_5-541_5_MN_S3.indd 1 12.08.14 13:4812.08.14 13:48
CSS APPROVED Effective Date 3Sep2014 GMT - Printed 11May2015 Page 3 of 108
A
90°90°
90°
1 2 3
5
6a
5
6b
90°
4
4
96865443_SE_5-541_5_MN_S4.indd 196865443_SE_5-541_5_MN_S4.indd 1 12.08.14 13:5012.08.14 13:50
CSS APPROVED Effective Date 3Sep2014 GMT - Printed 11May2015 Page 4 of 108
B
I
II
III
a
b
c
3.
1
1
2
1
2
1
1.
2.
d
e
f
5
96865443_SE_5-541_5_MN_S5.indd 196865443_SE_5-541_5_MN_S5.indd 1 12.08.14 13:5012.08.14 13:50
CSS APPROVED Effective Date 3Sep2014 GMT - Printed 11May2015 Page 5 of 108
6
Deutsch
Bitte lesen Sie vor dem Gebrauch des
Gerätes die Gebrauchsanweisung sorgfäl-
tig und vollständig durch und bewahren
Sie sie auf.
Achtung
•
Aus hygienischen Gründen
sollten Sie das Gerät nicht
gemeinsam mit anderen
Personen benutzen.
•
Dieses Gerät ist mit einem
Spezialkabel (6) mit integrier-
tem Netzteil für Sicherheits-
kleinspannung ausgestattet.
Es dürfen weder Teile ausge-
tauscht noch Veränderungen
vorgenommen werden, da
sonst Stromschlaggefahr be-
steht. Das Spezialkabel passt
sich den weltweit gängigen
Wechselstromspannungen
automatisch an.
•
Dieses Gerät ist geeig-
net für die Verwendung
im Bad und in der
Dusche. Aus Sicherheitsgrün-
den kann es nur kabellos
verwendet werden.
•
Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und von Personen
mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und/oder Wissen
benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Reinigung und
Benutzer-Wartung dürfen nicht
durch Kinder durchgeführt
werden, es sei denn, sie sind
älter als 8 Jahre und beauf-
sichtigt.
•
Das laufende Gerät sollte
nicht mit anderen Hautpartien
(z. B. Wimpern, Kopfhaaren
usw.), Kleidern und Schnüren in
Kontakt kommen, um jede Ver-
letzungsgefahr, ein Blockieren
oder ein Beschädigen des Ge-
rätes zu vermeiden.
Gerätebeschreibung
1 Aufsatz für optimalen Hautkontakt
2 Epilierkopf
3 Ladekontrollleuchte
4 Ein-/Aus-Schalter
5 Entriegelungstaste
6 Spezialkabel
7 Massageaufsatz (erhältlich für die
Modelle 5-531 und 5-541)
8 Rasieraufsatz mit Trimmeraufsatz
(erhältlich für Modell 5-541)
9 Beleuchtete Pinzette (erhältlich für
Modell 5-531)
Aufladen
• Bitte laden Sie das Gerät vor dem
Gebrauch auf. Schließen Sie das aus-
geschaltete Gerät über das Spezialkabel
(6) ans Netz an. Für optimale Leistung
empfehlen wir, das Gerät immer im voll-
geladenen Zustand zu benutzen.
• Die Ladezeit beträgt ca. eine Stunde.
• Die Ladekontrollleuchte blinkt, solange
das Gerät geladen wird. Sie leuchtet
konstant, wenn das Gerät voll geladen ist.
96865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 696865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 6 12.08.14 13:5112.08.14 13:51
CSS APPROVED Effective Date 3Sep2014 GMT - Printed 11May2015 Page 6 of 108
7
Sie können das Gerät nun kabellos ver-
wenden. Während das Gerät verwendet
wird, leuchtet die Kontrollleuchte kons-
tant. Falls die Kontrollleuchte während
der Benutzung ausgeht, ist es Zeit das
Gerät erneut aufzuladen.
• Eine Akkuladung reicht für ca. 30 Minu-
ten kabellosen Betrieb.
• Die ideale Umgebungstemperatur für
das Laden, die Benutzung und Aufbe-
wahrung des Gerätes liegt zwischen
15 °C und 35 °C. Bei erheblichen Tempe-
raturabweichungen kann sich die Lade-
zeit verlängern oder die Akku-Kapazität
verringern.
• Ist die Akku Lebensdauer abgelaufen,
kann dieser nur vom Braun Kunden-
dienst ausgetauscht werden.
So funktioniert das Gerät
Nutzen Sie den Ein-/Aus-Schalter (4), um
das Gerät einzuschalten.
Drücken Sie ein Mal für eine sanfte Epila-
tion (Geschwindigkeitsstufe «I»).
Drücken Sie ein zweites Mal für eine
schnellere und effizientere Epilation.
(Geschwindigkeitsstufe «II»).
Um den Epilierkopf abzunehmen, drücken
Sie die Entriegelungstaste (5).
Epilation
Praktische Tipps
• Wenn Sie bisher noch gar nicht oder
längere Zeit nicht epiliert haben, kann
es eine kurze Zeit dauern, bis sich Ihre
Haut an die Epilation gewöhnt hat. Der
zunächst stärker empfundene Zupf-
schmerz wird bei wiederholter Anwen-
dung deutlich geringer, denn die Haut
gewöhnt sich an den Prozess. Wir emp-
fehlen im ersten Monat der Anwendung
eine wöchentliche Epilation.
• Am besten epilieren Sie beim ersten
Mal am Abend, damit eventuelle Haut-
rötungen über Nacht abklingen können.
Um die Haut zu entspannen, empfehlen
wir die Verwendung einer Feuchtigkeit-
screme nach der Epilation.
• Die Epilation ist leichter und angeneh-
mer, wenn die Haare die optimale
Länge von 2 bis 5 mm haben. Sind die
Haare länger, empfehlen wir, zunächst
zu rasieren und nach 3-5 Tagen die
kürzeren, nachwachsenden Haare zu
epilieren.
• Es kann vorkommen, dass dünn nach-
wachsende Härchen nicht an die Haut-
oberfläche gelangen. Die regelmäßige
Verwendung eines Massageschwam-
mes (z. B. nach dem Duschen) oder
eines Körper-Peelings hilft, das Ein-
wachsen von Härchen zu verhindern.
Damit wird die obere Hautschicht ent-
fernt und feine Haare können an die
Oberfläche gelangen.
Trocken-/Nass-Anwendung
• Trocken-Anwendung: Ihre Haut muss
trocken und fettfrei sein.
• Nass-Anwendung: Das Gerät kann
auch auf nasser Haut und unter fließen-
dem Wasser verwendet werden. Damit
das Gerät optimal über die Haut gleiten
kann, ist es wichtig, dass die Haut wirk-
lich feucht ist. Nach jeder Nassanwen-
dung sollte das Gerät unter fließendem
Wasser abgespült werden.
So epilieren Sie (siehe Bildbereich A)
Straffen Sie Ihre Haut mit der freien Hand
und stellen Sie sicher, dass Sie das Gerät
so halten, dass die Epilierwalze Hautkon-
takt hat. Führen Sie das Gerät langsam,
gleichmäßig und ohne Druck mit der
Schalterseite entgegen der Haarwuchs-
richtung. Der Aufsatz für optimalen Haut-
kontakt (1) sorgt für eine bessere Anpas-
sung in allen Anwendungszonen.
Der Massageaufsatz (7, nur bei den
Modellen 5-531 und 5-541) kann anstelle
des Aufsatzes (1) verwendet werden. Er
entspannt die Haut und macht die Epila-
tion angenehmer.
Epilation der Beine
Epilieren Sie die Beine von unten nach
oben. Bei der Anwendung an den Kniekeh-
len muss das Bein immer gestreckt sein.
96865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 796865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 7 12.08.14 13:5112.08.14 13:51
CSS APPROVED Effective Date 3Sep2014 GMT - Printed 11May2015 Page 7 of 108
8
Epilation im Achselbereich und in der
Bikinizone
Da die Epilation in diesen Körperzonen
insbesondere zu Beginn besonders
schmerzempfindlich ist, empfehlen wir für
die ersten Anwendungen die Geschwin-
digkeitsstufe «I».
Vor dem Epilieren sollten Sie den entspre-
chenden Bereich gründlich reinigen, um
Rückstände zu entfernen (z. B. Deodo-
rant). Bei der Anwendung
im Achselbereich sollten Sie den Arm
nach oben strecken, so dass die Haut
gestrafft ist, und das Gerät in verschie-
dene Richtungen führen.
Reinigung
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um
seine Leistung zu erhalten und für opti-
male hygienische Bedingungen zu sor-
gen. Entfernen Sie die Schutzkappe vor
der Reinigung (1 oder 7).
Reinigen mit der Bürste:
Für die Reinigung der Pinzettenwalze nut-
zen Sie bitte die Reinigungsbürste.
Reinigen unter fließendem Wasser:
Nach jeder Nassanwendung (besonders
mit Gel) reinigen Sie den Epilierkopf unter
fließendem Wasser. Während des Reini-
gens schalten Sie den Epilierer für einige
Sekunden ein. Nehmen Sie danach den
Epilierkopf ab und lassen Sie diesen
trocknen. Den Epilierkopf nur im trocke-
nen Zustand wieder aufsetzen.
Informationen zur Epilation
Bei allen Formen der Haarentfernung an
der Wurzel kann es zum Einwachsen von
Haaren oder zu Hautreizungen (z.B. Bren-
nen, Rötungen, Jucken) kommen, abhän-
gig auch von Ihrem jeweiligen Haut- und
Haartyp. Das sind normale Reaktionen,
die auch rasch wieder abklingen. Sie kön-
nen jedoch stärker auftreten, wenn Sie
zum ersten Mal epilieren oder wenn Sie
empfindliche Haut haben. Falls diese
Hautreaktionen nach 36 Stunden noch
anhalten, sollten Sie Ihren Arzt um Rat
fragen. In aller Regel nehmen die Hau-
treaktionen und das Schmerzempfinden
nach mehrmaliger Anwendung deutlich ab.
Es kann vorkommen, dass sich die Haut
durch das Eindringen von Bakterien ent-
zündet (z. B. wenn das Gerät über die
Haut gleitet). Eine gründliche Reinigung
des Epilierkopfes vor jeder Anwendung
reduziert weitestgehend dieses Infekti-
onsrisiko.
Falls Sie Zweifel haben, ob Sie dieses Ge-
rät benutzen sollen, fragen Sie bitte Ihren
Arzt. In folgenden Fällen sollten Sie das
Gerät nur nach ärztlichem Rat anwenden:
– bei Ekzemen, Wunden, entzündeten
Hautreaktionen wie Follikulitiden
(Eiterknötchen) und Krampfadern.
– im Bereich von Muttermalen.
– bei Schwächung der Abwehrkräfte Ihrer
Haut, die auftreten kann bei Diabetes,
Schwangerschaft, bei Vorliegen des
Raynaud Syndroms, bei Blutern,
Candida oder Immunschwäche.
Verwendung des Rasierauf-
satzes (siehe Bildbereich B)
Der Rasieraufsatz (8) wurde für die
schnelle und gründliche Rasur der Beine,
im Achselbereich und der Bikinizone ent-
wickelt und eignet sich zum Konturentrim-
men sowie Kürzen der Haarlänge auf 5 mm.
Nur auf trockener Haut und auf Stufe II
verwenden.
a Rasieren: « » einstellen
b Konturen trimmen: « » einstellen
c Kürzen auf 5 mm Länge:
« » einstellen und die Trimmerkappe (I)
aufsetzen.
d Reinigen: Um Beschädigungen zu
vermeiden, darf die Scherfolie (II)
selbst nicht mit der Bürste gereinigt
werden.
e Die Scherteile sollten regelmäßig ca.
alle 3 Monate geölt werden.
f Tauschen Sie den Scherfolienrahmen
(II) und den Klingenblock (III) aus,
96865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 896865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 8 12.08.14 13:5112.08.14 13:51
CSS APPROVED Effective Date 3Sep2014 GMT - Printed 11May2015 Page 8 of 108
9
sobald die Rasierleistung nachlässt
oder sich Verschleißerscheinungen
zeigen. Zubehörteile sind beim Händler,
Braun Kundendienst oder über
www.service.braun.com erhältlich.
Verwenden Sie den Rasieraufsatz nicht
mit beschädigter Scherfolie.
Beleuchtete Pinzette
Achtung
• Die Pinzette ist nicht für Kinder geeignet.
• Mit der LED-Lampe nicht in die Augen
leuchten.
• Kontakt mit Wasser und nassen Händen
vermeiden.
• Kontrollieren Sie die Pinzette regel-
mäßig auf Anzeichen von Schäden. Im
Schadensfall Pinzette nicht benutzen.
• Halten Sie Kinder und Haustiere fern
von Batterien.
• Leere und längere Zeit unbenutzte Bat-
terien können auslaufen. Zum eigenen
Schutz und zum Schutz des Gerätes,
entfernen Sie die Batterien rechtzeitig.
• Vermeiden Sie Hautkontakt beim
Umgang mit ausgelaufenen Batterien.
Batterien nicht im Feuer entsorgen.
Verwendung der Pinzette
Die Pinzette (9) eignet sich, um einzelne
Haare individuell zu entfernen (z.B. Augen-
brauen). Die Pinzette enthält bereits
3 Batterien und kann direkt verwendet
werden. Vor der ersten Anwendung
Schaltersperre entfernen (9a).
Um das Licht einzuschalten drücken Sie
den Ein-/Aus-Schalter (9b). Entfernen
Sie die Haare immer gegen die Haar-
wuchsrichtung. Pinzette nicht im Bereich
von Muttermalen benutzen.
Batterien wechseln (9c)
1. Öffnen Sie das Batteriefach, indem Sie
den Boden mit Hilfe einer Münze
gegen den Uhrzeigersinn aufdrehen.
2. Entnehmen Sie die Batterien vorsichtig
und legen Sie 3 neue Batterien (Typ
LR 41) mit dem Minuspol zuerst ein.
Danach den Boden wieder einsetzen
und im Uhrzeigersinn drehen bis er ver-
riegelt ist.
Umweltschutz
Dieses Gerät enthält Akkus und
wiederverwertbare Elektrobauteile.
Aus Umweltschutzgründen darf
das Gerät nicht mit dem Hausmüll
entsorgt werden, sondern bei kommunalen
Recycling- bzw. Altgerätesammelstellen.
Änderungen vorbehalten.
Garantie
Als Hersteller übernehmen wir für dieses
Gerät – nach Wahl des Käufers zusätzlich
zu den gesetz lichen Gewährleistungs-
ansprüchen gegen den Verkäufer – eine
Garantie von 2 Jahren ab Kaufdatum.
Innerhalb dieser Garantiezeit beseitigen
wir nach unserer Wahl durch Reparatur
oder Austausch des Gerätes unentgeltlich
alle Mängel, die auf Material- oder Herstel-
lungsfehlern beruhen.
Die Garantie kann in allen Ländern in
Anspruch genommen werden, in denen
dieses Braun Gerät von uns autorisiert
verkauft wird.
Von der Garantie sind ausgenommen:
Schäden durch unsachgemäßen
Gebrauch, normaler Verschleiß und Ver-
brauch sowie Mängel, die den Wert oder
die Gebrauchstauglichkeit des Gerätes
nur unerheblich beeinflussen. Bei Eingrif-
fen durch nicht von uns autorisierte Braun
Kundendienst partner sowie bei Verwen-
dung anderer als Original Braun Ersatz-
teile erlischt die Garantie.
Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit
Kauf beleg bitte an einen autorisierten
Braun Kundendienst partner. Die Anschrift
finden Sie unter www.service.braun.com
oder können Sie kostenlos unter
00800/27 28 64 63 erfragen.
96865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 996865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 9 12.08.14 13:5112.08.14 13:51
CSS APPROVED Effective Date 3Sep2014 GMT - Printed 11May2015 Page 9 of 108
10
English
Before using the appliance, please read
the usage instructions carefully and keep
them for future reference.
Warning
•
For hygienic reasons, do not
share this appliance with other
people.
•
This appliance is provided with
a special cord set (6) with an
integrated Safety Extra Low
Voltage power supply. Do not
exchange or manipulate any
part of it. Otherwise there is
risk of electric shock. For elec-
tric specifications, please see
printing on the special cord
set. The special cord set auto-
matically adapts to any world-
wide AC voltage.
•
This appliance is suitable
for use in a bathtub or
shower. For safety
reasons, it can only be oper-
ated cordless.
•
This appliance can be used
by children aged from 8 years
and above and people with
reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of
experience and knowledge if
they have been given super-
vision or instruction concerning
the safe use of the appliance
and understand the hazards
involved. Children shall not play
with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not
be made by children
unless
they are older than 8 years
and
supervised.
•
When switched on, the appliance
must never come in contact
with the hair on your head, eye-
lashes, ribbons, etc. to prevent
any danger of injury as well as
to prevent blockage or damage
to the appliance.
Description
1 Skin contact cap
2 Epilation head
3 Charging light
4 On/off button
5 Release button
6 Special cord set
7 Massage cap (available on models
5-531 and 5-541)
8 Shaver head with trimmer cap
(available on model 5-541)
9 Pair of lighted tweezers (available on
model 5-531)
Charging
• Before use, charge the appliance.
Using the special cord set (6), connect
the appliance to an electrical outlet with
the motor switched off. For best perfor-
mance, we recommend that you always
use a fully charged appliance.
• Charging time is approximately 1 hour.
• The charging light flashes to show that
the appliance is being charged. When
the battery is fully charged, the charg-
ing light shines permanently. Once fully
charged, use the appliance without the
cord. The charging light shines during
operation. If it goes off during operation,
it is time to recharge the appliance.
• A full charge provides up to 30 minutes
of cordless operation time.
• The best environmental temperature for
charging, using and storing the appliance
96865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 1096865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 10 12.08.14 13:5112.08.14 13:51
CSS APPROVED Effective Date 3Sep2014 GMT - Printed 11May2015 Page 10 of 108
11
is between 15 °C and 35 °C. In case the
temperature is beyond this range, the
charging time might be longer whereas
the cordless operation time might be
reduced.
• At the end of its lifetime, the rechargea-
ble battery can only be replaced at a
Braun Service centre.
How to use the appliance
Use the on/off button (4) to switch on the
appliance.
Push one time for a gentle epilation
(speed 1).
Push a second time for a faster and more
efficient epilation (speed 2).
Push one more time to turn off the appli-
ance.
To remove the epilation head, press the
release button (5).
Epilation
Epilation tips
• If you have not used an epilator before,
or if you have not epilated for a long
period of time, it may take a short time
for your skin to adapt to epilation. The
discomfort experienced in the beginning
will decrease considerably with repeated
use as the skin adapts to the process.
We recommend to epilate once a week
during the first month of usage.
• When epilating for the first time, it is
advisable to epilate in the evening, so
that any possible reddening can disap-
pear overnight. To relax the skin we
recommend applying a moisturizing
cream after epilating.
• Epilation is easier and more comfortable
when the hair is at the optimum length
of 2 to 5 mm. If hairs are longer, we
recommend that you first shave and
epilate the shorter, re-growing hairs
after 3 to 5 days.
• Fine, re-growing hairs might not grow up
to the skin surface. The regular use of
massage sponges (e.g. while showering)
or exfoliation peelings helps preventing
in-grown hair as the gentle scrubbing
action removes the upper skin layer and
fine hairs can get through to the skin
surface.
Dry/wet usage
• When using the appliance on dry skin,
your skin must be free from grease or
cream.
• The appliance can be used on wet skin,
even under running water. Make sure
that the skin is very moist. In order to
achieve optimum gliding conditions for
the appliance, you may use a shower
gel while epilating.
How to epilate (see picture section A)
Always stretch your skin while epilating.
Hold the appliance at a right angle (90°)
against your skin and guide it slowly and
without pressure against the hair growth in
the direction of the switch. The skin contact
cap (1) provides a close skin contact and
adapts to all body areas.
The massage cap (7, available with models
5-531 and 5-541) can be used instead of
the skin contact cap (1). It stimulates the
skin to make the epilation process more
comfortable.
Leg epilation
Epilate your legs in an upward direction.
When epilating behind the knee, keep the
leg stretched out straight.
Underarm and bikini line epilation
Especially at the beginning these areas
are particularly sensitive to pain.
We recommend starting with speed I.
With repeated usage the pain sensation
will diminish.
Before epilating, thoroughly clean the
respective area to remove residue (like
deodorant).
When epilating the underarm, keep your
arm raised up and guide the appliance in
different directions in order to catch all
hairs that might grow in various directions.
96865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 1196865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 11 12.08.14 13:5112.08.14 13:51
CSS APPROVED Effective Date 3Sep2014 GMT - Printed 11May2015 Page 11 of 108
12
Cleaning
Regularly cleaning the epilation head
ensures good hygienic conditions and a
reliable epilation performance.
Remove the cap (1 or 7) before cleaning.
Cleaning with the brush
Thoroughly clean the tweezers element
using the cleaning brush.
Cleaning under running water
After each wet usage (especially with gel),
clean the epilation head under running
water. During cleaning, turn on the epila-
tor for a few seconds. Then remove the
epilation head and let it dry. Re-attach the
epilation head after it has dried completely.
General information on epilation
All methods of hair removal from the root
can lead to in-grown hairs and irritation
(e.g. itching, discomfort or reddening of
the skin), depending on the condition of
the skin and hair. This is a normal reaction
and should quickly disappear, but may be
stronger when you are removing hair from
the root for the first few times or if you
have sensitive skin.
If after 36 hours the skin still shows irrita-
tion, we recommend that you contact your
physician.
In general, the skin reaction and the sen-
sation of pain tend to diminish consider-
ably with repeated use of Silk·épil.
In some cases inflammation of the skin
could occur when bacteria penetrate the
skin (e.g. when sliding the appliance over
the skin). Thorough cleaning of the epila-
tion head before each use will minimize
the risk of infection.
If you have any doubts about using this
appliance, please consult your physician.
In the following cases, this appliance
should only be used after prior consulta-
tion with a physician: eczema, wounds,
inflamed skin reactions such as folliculitis
(purulent hair follicles), varicose veins,
around moles, reduced immunity of the
skin, e.g. diabetes mellitus, during preg-
nancy, Raynaud’s disease, haemophilia,
immune deficiency or candida.
Shaving (see picture section B)
The shaver head (8) is designed for a fast
and close shave of legs, underarms and
bikini line, contour trimming and cutting
hair to 5 mm length. Use the shaver head
only on dry skin and with speed II.
a Shaving: Select « ».
b Contour trimming: Select « ».
c Cutting hair to 5 mm length:
Select « » and put on the trimmer
cap (I).
d Cleaning
Tap the shaver foil (II) on a flat surface.
Do not clean it with the brush as this
may damage the foil.
e The shaving parts need to be lubrica-
ted regularly every 3 months.
f Replace the foil frame (II) and cutter
block (III) when you notice a reduced
shaving performance. Replacements
parts can be obtained from your
retailer or Braun Customer Service
Centres or via www.service.braun.com.
Do not shave with a damaged foil.
Lighted tweezers
Caution
• The tweezers are not designed or
intended to be used by children.
• Do not point the LED light into your or
somebody else’s eyes.
• Do not allow the tweezers to get in con-
tact with water or wet hands.
• Inspect regularly for signs of damage
and discontinue use in case of damage
or defects.
• Keep button cell batteries out of reach
of children and pets to avoid swallow-
ing.
• Batteries may leak if empty or not used
for a long time. In order to protect you
and the appliance, remove and replace
exhausted batteries in a timely manner.
Do not mix new and used batteries
96865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 1296865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 12 12.08.14 13:5112.08.14 13:51
CSS APPROVED Effective Date 3Sep2014 GMT - Printed 11May2015 Page 12 of 108
13
• Avoid skin contact whilst handling
leaking batteries. Do not dispose of
batteries in fire.
How to use
The tweezers (9) are intended for removing
individual hairs in the face (e.g. eyebrows).
They are ready for use since they include
3 button cell batteries. Remove the switch
lock before first use (9a).
To turn on the light, push the on/off switch
(9b). Always pull out the hair in the direction
of the hair growth. Do not use the tweezers
to remove hairs that grow out of moles.
Replacing the batteries (9c)
1. Use a small coin to unscrew the base of
the battery compartment (turn coun-
ter-clockwise).
2. Carefully remove used batteries and
insert 3 new batteries (type LR 41) with
the « – » poles first. Then replace the
base by screwing it clockwise onto the
battery compartment.
Disposal
The products contain batteries
and recyclable electronic waste.
To protect the environment, do not
dispose of them in the household
waste, but take them to appropriate local
collection points.
Subject to change without notice
Guarantee
We grant a 2 year guarantee on the pro-
duct commencing on the date of
purchase. Within the guarantee period we
will eliminate any defects in the appliance
resulting from faults in materials or work-
manship, free of charge either by repai-
ring or replacing the complete appliance
at our discretion.
This guarantee extends to every country
where this appliance is supplied by Braun
or its appointed distributor.
This guarantee does not cover: damage
due to improper use, normal wear or use
as well as defects that have a negligible
effect on the value or operation of the
appliance.
The guarantee becomes void if repairs are
undertaken by unauthorised persons and
if original Braun parts are not used.
To obtain service within the guarantee
period, hand in or send the complete
appliance with your sales receipt to an
authorised Braun Customer Service
Centre (address information available
online at www.service.braun.com).
For UK only:
This guarantee in no way affects your
rights under statutory law.
For Australia & New Zealand
only:
Warranty
In Australia, our goods come with
guarantees that cannot be excluded
under the Australian Consumer Law.
You are entitled to a replacement or
refund for a major failure and for
compensation for any other reasonably
foreseeable loss or damage. You are
also entitled to have the goods repaired
or replaced if the goods fail to be of
acceptable quality and the failure
does not amount to a major failure.
The benefits given by this warranty
are in addition to other rights and
remedies of the consumer law.
For Claims in Australia please contact:
Procter & Gamble Australia Pty Ltd
1 Innovation Road, Macquarie Park
NSW 2113
Telephone: +612 8864 5000
Facsimile: +612 8864 5574
Email: gillette@au.pgconsumers.com
96865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 1396865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 13 12.08.14 13:5112.08.14 13:51
CSS APPROVED Effective Date 3Sep2014 GMT - Printed 11May2015 Page 13 of 108
14
For claims in New Zealand please
contact:
Procter & Gamble Distributing New
Zealand Limited
Unit 3, Building I, 5 Orbit Drive
Rosedale, North Shore City 0632
Auckland, New Zealand
Telephone: +649 477 6400
Facsimile: +649 477 6399
Email: gillette@nz.pgconsumers.com
Our Warranty
This appliance is also covered by a 24
Month Replacement Warranty
commencing on the date of purchase
(Our Warranty).
Our Warranty applies in all States and
Territories of Australia and in New
Zealand and is in addition to any
mandatory statutory obligations
imposed on Procter & Gamble
Australia Pty. Ltd., its distributors and
its manufacturer. Our Warranty does
not purport to exclude, restrict or
modify any such mandatory statutory
obligations.
Our Warranty only covers defects in the
appliance resulting from faults in
workmanship or materials. Therefore, if
your appliance becomes faulty as a result
of faults in workmanship or materials, it
will be exchanged by your retailer, on
presentation of proof of purchase.
Our Warranty only applies to domestic or
household use of this appliance and the
warranty will only apply if the correct
operating instructions included with this
product have been followed. For any
appliance replaced under this warranty,
Our Warranty ends on the expiry of the
warranty period that applied to the original
appliance.
Our Warranty does not cover:
A. Damage arising from improper use or
operation on incorrect voltages.
B. Breakages to shaver foils, glass jars,
etc.
C. Normal wear due to moving parts.
D. Repairs undertaken by unauthorised
service personnel or use of non
genuine parts.
E. Appliances that are outside the
warranty period or are not faulty.
This appliance is not intended for use by
young children or infirm persons without
supervision. Young children should be
supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
If the appliance is powered by a cord
extension set or electrical portable outlet
device these should be positioned so they
are not subject to splashing or ingress of
moisture.
To the extent permitted by the laws of the
Commonwealth of Australia and New
Zealand and applicable laws of a State or
Territory of Australia, and without
affecting any mandatory statutory
obligations imposed by law, Our Warranty
is given in exchange for any other rights
you may have against Procter & Gamble
Australia Pty. Ltd. or its distributors or
manufacturer, whether at law, in tort
(including negligence), in equity or under
statute.
Please retain proof of purchase of this
appliance. If you have any questions in
relation to Our Warranty, please call our
Consumer Service line (see below for
numbers).
If you intend to make a claim please
telephone our Customer Service line on
the numbers set out below to obtain
information about your claim and any
costs associated with claiming under Our
Warranty. You will bear the cost of
returning your product to us.
Repairs and service
If you are sending your appliance for
repair under Our Warranty, please pack
the appliance adequately and send it to
your nearest Service Agent, at your
expense. For service or replacement parts
refer to the authorised Service Agents
listed overleaf. Local Service Agents may
96865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 1496865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 14 12.08.14 13:5112.08.14 13:51
CSS APPROVED Effective Date 3Sep2014 GMT - Printed 11May2015 Page 14 of 108
15
change from time to time – in that event
please contact the Consumer Service free
call number below for updated local
service agent details.
Australian Consumer Service
(free call): 1 800 641 820
New Zealand Consumer Service
(free call): 0 800 108 909
Australian & New Zealand Service
Agents
VICTORIA & TASMANIA
Statewide Services Pty Ltd trading
as J A Appliances
17-19 Hossack Avenue
Coburg North, VIC 3058
Tel. (03) 8371 9100
Fax. (03) 9355 8644
Email: jaappliances@statewideservices.
com.au
QUEENSLAND
Walters Import trading as Brisbane Appli-
ance Service Centre
449 Beaudesert Road
Moorooka QLD 4105
Tel. (07) 3277 0360
Fax. (07) 3274 2909
Email: basc@waltersimport.com.au
WESTERN AUSTRALIA
Mark 1 Appliances
Unit 1, 46 Abernethy Road
Belmont, WA 6104
Tel. (08) 9475 0911
Fax. (08) 9475 0922
Email: mark1app@iinet.net.au
NEW SOUTH WALES & ACT
Faulder Appliance Services Pty Ltd
Shop 4,
9 Evans Road,
Rooty Hill, NSW 2766
Tel. (02) 9625 3064
Fax. (02) 9625 3037
Email: fas16@bigpond.com
SOUTH AUSTRALIA & NT
Adelaide Service Centre
Shop B2,
Parkholme Shopping Centre
319 Oaklands Road, Parkholme
Adelaide, SA 5043
Tel. (08) 8357 5800
Fax. (08) 8357 5833
Email: ascpkh@adam.com.au
NEW ZEALAND
Key Service Ltd
7D Echelon Place East Tamaki
Manukau City
Auckland
New Zealand
(PO Box 38569, Howick, Auckland,
New Zealand)
Tel. (09) 916 0960
Fax. (09) 916 0970
Email: key-service-ltd@xtra.co.nz
96865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 1596865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 15 12.08.14 13:5112.08.14 13:51
CSS APPROVED Effective Date 3Sep2014 GMT - Printed 11May2015 Page 15 of 108
16
Français
Avant d’utiliser l’appareil, merci de lire
attentivement les instructions d’utilisation
et de les conserver pour vous y référer
ultérieurement.
Important
•
Pour des raisons d’hygiène, ne
partagez pas cet appareil avec
d’autres personnes.
•
Cet appareil est équipé d’un
câble spécifique (6) avec
alimentation intégrée dont la
tension est très basse pour
des raisons de sécurité.
Ne changez ni ne manipulez
aucune des pièces. Dans le
cas contraire, vous risqueriez
de recevoir une décharge élec-
trique. Pour les spécifications
électriques, voir inscriptions
sur le câble spécifique. Le câble
spécifique s’adapte automati-
quement à n’importe quelle
tension AC dans le monde.
•
Cet appareil peut être
utilisé dans le bain
comme sous la douche.
Pour des raisons de sécurité,
utilisez l’appareil
uniquement sans fil.
•
Cet appareil peut être utilisé
par des enfants de 8 ans et
plus et par des personnes
dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont
réduites, ou des personnes
dénuées d’expérience ou de
connaissance, si elles ont pu
bénéficier, par l’intermédiaire
d’une personne responsable de
leur sécurité, d’une surveillance
ou d’instructions préalables
concernant l’utilisation de l’ap-
pareil en toute sécurité et les
dangers encourus. Les enfants
ne doivent pas jouer avec
l’appareil. Le nettoyage et
l’entretien ne doivent pas être
faits par des enfants, à moins
qu’ils ne soient âgés de plus
de 8 ans et qu’ils ne soient
sous surveillance.
•
Lorsqu’il est en marche,
l’appareil ne doit jamais entrer
en contact avec vos cheveux,
vos cils, vos rubans à cheveux,
etc. afin d’éviter tout risque de
blessure ainsi que tout blocage
ou dommage sur l’appareil.
Description
1 Accessoire de contact avec la peau
2 Tête d’épilation
3 Indicateur de charge
4 Bouton on/off
5 Bouton d’éjection
6 Cordon d’alimentation spécial
7 Accessoire massage haute fréquence
(disponible sur les modèles 5-531 et
5-541)
8 Tête de rasage avec accessoire ton-
deuse (disponible sur le modèle 5-541)
9 Pince à épiler avec lumière (disponible
sur le modèle 5-531)
Charge
• Chargez l’appareil avant utilisation.
Branchez le bloc moteur arrêté directe-
ment sur une prise électrique à l’aide
du cordon d’alimentation spécial (6).
96865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 1696865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 16 12.08.14 13:5112.08.14 13:51
CSS APPROVED Effective Date 3Sep2014 GMT - Printed 11May2015 Page 16 of 108
17
Pour des performances optimales, nous
vous recommandons de toujours utiliser
un appareil complètement chargé.
• Le temps de charge est d’environ
1 heure.
• Le voyant de charge clignote pour
indiquer que l’épilateur est en charge.
Lorsque la batterie est chargée, le
voyant de charge s’arrête de clignoter
et reste allumé. Une fois chargé, utilisez
l’appareil sur batterie sans cordon.
Le voyant de charge s’allume lors de
l’utilisation de l’appareil. Lorsqu’il
s’éteint, il est temps de recharger l’ap-
pareil.
• À pleine charge, l’autonomie de l’appa-
reil est de 30 minutes environ.
• L’utilisation sous l’eau peut réduire
l’autonomie. Nous vous recommandons
de recharger l’appareil après chaque
utilisation.
• La température ambiante optimale pour
charger, utiliser et stocker l’appareil se
situe entre 15 et 35 °C. Si la température
dépasse cette fourchette, le temps de
chargement peut être plus long et l’au-
tonomie sans-fil réduite.
• A la fin de sa durée de vie, la batterie
rechargeable peut être remplacée uni-
quement dans un Centre Service Agréé
Braun.
Mise en marche
Utilisez le bouton on/off (4) pour allumer
l’appareil.
Appuyez une fois pour une épilation
douce (vitesse 1).
Appuyez une seconde fois pour une épila-
tion plus rapide et plus efficace (vitesse 2).
Appuyez une nouvelle fois pour éteindre
l’appareil.
Pour enlever la tête d’épilation, appuyez
sur le bouton d’éjection (5).
Épilation
Quelques conseils utiles
• Si vous n’avez jamais utilisé d’épilateur
auparavant, ou si votre dernière épila-
tion remonte à quelques temps, votre
peau peut avoir besoin d’un peu de
temps pour s’habituer à l’épilation.
La sensation d’inconfort ressentie au
début va s’atténuer considérablement
avec l’utilisation régulière de l’appareil,
le temps que la peau s’habitue au
processus. Nous recommandons de
s’épiler une fois par semaine pendant
le premier mois d’utilisation.
• Il est recommandé de procéder à la
toute première épilation le soir, afin de
laisser le temps aux rougeurs éven-
tuelles de disparaître pendant la nuit.
Nous vous conseillons d’appliquer une
crème hydratante pour aider la peau à
se relâcher après l’épilation.
• Il est plus facile et plus confortable de
s’épiler lorsque le poil mesure entre
2 et 5mm. Au-delà, nous vous recom-
mandons d’abord de vous raser, puis
de laisser repousser les poils pendant
3 à 5 jours avant de vous épiler.
• Certains poils fins à la repousse pour-
raient ne pas grandir jusqu’à la surface
de la peau. L’utilisation régulière
d’éponges massantes (par exemple
après la douche) ou l’utilisation de pee-
lings exfoliants aide à éviter les poils
incarnés car l’action douce de gom-
mage retire la couche supérieure de
la peau et les poils fins peuvent alors
traverser la surface de la peau.
Utilisation à sec/humide
• Lorsque vous utilisez votre épilateur
sur peau sèche, assurez-vous que votre
peau soit débarrassée de toute huile ou
crème.
• L’appareil peut être utilisé sur peau
humide, même sous la douche.
Assurez-vous que votre peau soit bien
humide. Pour obtenir les meilleures
conditions de glisse pour l’appareil,
vous pouvez utiliser du gel douche
lorsque vous vous épilez.
Comment s’épiler (voir image section A)
Assurez-vous de toujours bien étirer votre
peau lors de l’épilation. Maintenez l’appa-
96865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 1796865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 17 12.08.14 13:5112.08.14 13:51
CSS APPROVED Effective Date 3Sep2014 GMT - Printed 11May2015 Page 17 of 108
18
reil contre votre peau avec un angle droit
(90°) et guidez-le avec un mouvement
lent et continu sans exercer de pression,
dans le sens inverse de la pousse du poil,
interrupteur face à vous. L’accessoire
de contact avec la peau (1) apporte un
contact rapproché avec la peau et
s’adapte à toutes les zones du corps.
L’accessoire massage haute fréquence
(7, disponible sur les modèles 5-531 et
5-541) peut être utilisé à la place de l’ac-
cessoire de contact avec la peau (1).
Il stimule la peau et assure une épilation
plus confortable.
Épilation des jambes
Épilez vos jambes de bas en haut. Tendez
bien la peau lorsque vous vous épilez
derrière le genou.
Épilation des aisselles et du maillot
Pendant les premières épilations, ces
zones sont particulièrement sensibles à la
douleur. Nous vous conseillons de com-
mencer avec la vitesse I. La douleur s’at-
ténue avec la répétition des usages.
Avant de vous épiler, lavez abondamment
la zone concernée pour enlever les éven-
tuels résidus (comme le déodorant).
Quand vous vous épilez les aisselles,
gardez votre bras levé afin que votre
peau soit tendue et guidez l’appareil dans
différentes directions afin d’attraper les
poils qui pourraient pousser dans des
directions diverses.
Nettoyage
Un nettoyage régulier de la tête d’épilation
assure de bonnes conditions d’hygiène et
une performance d’épilation fiable.
Retirez l’accessoire (1 ou 7) avant le net-
toyage.
Nettoyage avec la brosse:
Nettoyez soigneusement les pincettes en
utilisant la brosse de nettoyage.
Nettoyage à l’eau courante :
Après chaque utilisation en mode humide
(surtout lorsque vous utilisez du gel
douche), nettoyez soigneusement la tête
d’épilation sous l’eau courante. Lors du
nettoyage, allumez l’épilateur quelques
secondes. Puis, retirez la tête d’épilation
et laissez-la sécher. Réassemblez une
fois que la tête d’épilation est complète-
ment sèche.
Informations générales sur l’épilation
Toutes les méthodes d’épilation à la
racine peuvent entraîner des irritations
cutanées (par exemple, démangeaison,
gêne ou rougissement de la peau) en
fonction de l’état de la peau et des poils.
Il s’agit d’une réaction normale qui doit
disparaître rapidement. Cette réaction
peut être plus importante les premières
fois que vous vous épilez en retirant les
poils à la racine, ou si vous avez une peau
sensible. Si votre peau montre encore des
signes d’irritation après 36 heures, nous
vous recommandons de consulter votre
médecin.
En général, la réaction de la peau et la
sensation de douleur tendent à diminuer
considérablement avec l’utilisation régu-
lière de Silk·épil. Dans certains cas, une
inflammation de la peau peut survenir
lorsque des bactéries pénètrent sous la
peau (par exemple, lorsque vous faites
glisser l’appareil sur la peau). Un net-
toyage minutieux de la tête d’épilation
avant chaque utilisation minimise les
risques d’infection.
Si vous avez des doutes concernant l’utili-
sation de cet appareil, consultez votre
médecin. Une consultation chez le méde-
cin est nécessaire avant toute utilisation
de cet appareil dans les cas suivants :
eczéma, coupures, réactions inflamma-
toires de la peau telles qu’une folliculite
(follicules pileux purulents), varices
autour de grains de beauté, immunité
réduite de la peau, par exemple, en cas
de diabète non insulinodépendant, de
grossesse, de maladie de Raynaud,
d’hémophilie, de déficit immunitaire ou
de Candida.
96865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 1896865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 18 12.08.14 13:5112.08.14 13:51
CSS APPROVED Effective Date 3Sep2014 GMT - Printed 11May2015 Page 18 of 108
19
Rasage (voir image section B)
La tête de rasage (8) est conçue pour un
rasage rapide et de près des jambes, ais-
selles, et de la zone bikini, pour la tonte
des contours et pour tondre les poils à
5 mm de longueur. Avec la tête de rasage,
utilisez l’appareil seulement sur peau
sèche et avec la vitesse réglée à II.
a Rasage: sélectionnez « ».
b Tonte des contours: sélectionnez « ».
c Tonte des poils à 5 mm de longueur:
sélectionnez « ». et mettez l’acces-
soire tondeuse (I).
d Nettoyage:
Tapotez la grille de rasage (II) sur une
surface plane. Ne pas nettoyer avec la
brosse car cela pourrait endommager
la grille.
e Les pièces de rasage doivent être lubri-
fiées régulièrement tous les trois mois.
f Remplacez la grille (II) et le bloc cou-
teau (III) quand vous remarquez une
diminution de la performance du
rasage. Les pièces de rechange sont
disponibles chez les revendeurs Braun
ou auprès des Centres Service Agréés
Braun ou via www.service.braun.com.
Ne vous rasez pas avec une grille
endommagée.
Pince à épiler avec lumière
Précautions
• La pince à épiler n’est pas conçue ou
prévue pour être utilisée par des
enfants.
• Ne pas pointer la LED vers vos yeux ou
vers les yeux d’une autre personne.
• Ne pas mettre la pince à épiler au
contact de l’eau ou ne pas la manipuler
avec des mains mouillées.
• Inspectez régulièrement pour identifier
tout signe de dommage et cessez l’uti-
lisation si vous repérez un dommage ou
un défaut.
• Conservez les piles boutons hors de
portée des enfants et des animaux pour
éviter toute ingestion.
• Les piles peuvent fuir si elles sont vides
ou non utilisées pendant longtemps.
Afin de vous protéger ainsi que votre
appareil, prenez soin de retirer et rem-
placer les piles usagées dans les meil-
leurs délais. Ne pas mélanger les piles
neuves et usagées.
• Evitez tout contact avec la peau lorsque
vous manipulez des piles endomma-
gées. Ne jetez pas les piles dans le feu.
Utilisation
La pince à épiler (9) est conçue pour reti-
rer les poils un à un (ex: sourcils). Elle est
prête à être utilisée car elle inclut déjà
3 piles bouton.
Retirez l’accessoire bloquant l’interrupteur
avant la première utilisation (9a).
Pour allumer la lumière, pressez le bouton
on/off (9b). Retirez toujours le poil dans
le sens de pousse de ce dernier. Ne pas
utiliser la pince à épiler pour retirer les
poils poussant sur les grains de beauté.
Remplacement des piles (9c)
1. Utilisez une petite pièce pour dévisser la
base du compartiment à piles (tournez
dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre).
2. Retirez avec précaution les piles
usagées et insérez 3 nouvelles piles
(type LR 41) avec le pole « – » en premier.
Puis, replacez la base du compartiment
à piles en vissant dans le sens des
aiguilles d’une montre.
Avis environnemental
Ce produit contient des batteries
rechargeables et des éléments
électroniques recyclables. Dans
l’intérêt de la protection de l’envi-
ronnement, ne jetez pas l’appareil en fin
de vie avec les déchets ménagers. Vous
pouvez le déposer dans un Centre Service
agréé Braun ou dans l’un des points de
collecte adapté.
96865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 1996865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 19 12.08.14 13:5112.08.14 13:51
CSS APPROVED Effective Date 3Sep2014 GMT - Printed 11May2015 Page 19 of 108
20
Sujet à toute modification sans préavis.
Garantie
Nous accordons une garantie de 2 ans sur
ce produit, à partir de la date d’achat.
Pendant la durée de la garantie, Braun
prendra gratuitement à sa charge la répa-
ration des vices de fabrication ou de
matière en se réservant le droit de décider
si certaines pièces doivent être réparées
ou si l’appareil lui-même doit être
échangé.
Cette garantie s’étend à tous les pays où
cet appareil est commercialisé par Braun
ou son distributeur exclusif.
Cette garantie ne couvre pas : les dom-
mages occasionnés par une utilisation
inadéquate, l’usure normale (par
exemple, grille et bloc-couteaux) ainsi
que les défauts d’usures qui ont un effet
négligeable sur la valeur ou l’utilisation de
l’appareil. Cette garantie devient caduque
si des réparations ont été effectuées par
des personnes non agréées par Braun et
si des pièces de rechange ne provenant
pas de Braun ont été
utilisées.
Pour toute réclamation intervenant pen-
dant la période de garantie, retournez ou
rapportez l’appareil ainsi que l’attestation
de garantie à votre revendeur ou à un
Centre Service Agréé Braun.
Veuillez vous référer à www.service.braun.
com ou appeler le 0 800 944 802 (service
consommateurs – appel gratuit depuis
un poste fixe) pour connaître le Centre
Service Agrée Braun le plus proche de
chez vous.
Clause spéciale pour la France
Outre la garantie contractuelle exposée
ci-dessus, nos clients bénéficient de la
garantie légale des vices caches prévue
aux articles 1641 et suivants du Code civil.
96865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 2096865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 20 12.08.14 13:5112.08.14 13:51
CSS APPROVED Effective Date 3Sep2014 GMT - Printed 11May2015 Page 20 of 108
21
Español
Por favor, lea detenidamente las instruc-
ciones antes de utilizar la máquina y con-
sérvelas para futuras consultas.
Advertencias
•
Por motivos de higiene, no
comparta esta máquina con
otras personas.
•
Esta máquina está provista de un
cable de alimentación especial
(6) con fuente de alimentación
SELV (muy baja tensión de
seguridad). No intercambie ni
manipule ninguna pieza. De lo
contrario, hay riesgo de des-
carga eléctrica. Para consultar
las especificaciones eléctricas,
lea la impresión en el cable de
alimentación especial. El cable
de alimentación especial se
adapta automáticamente a
cualquier voltaje de CA del
mundo.
•
Esta máquina es apta
para su uso en la bañera
o en la ducha. Por moti-
vos de seguridad, únicamente
puede utilizarse sin cable.
•
Pueden hacer uso de la
máquina niños de a partir de
8 años y personas con capaci-
dades físicas, sensoriales o
mentales reducidas o con falta
de experiencia y conocimientos,
si estas reciben supervisión o se
les ha instruido con respecto al
uso seguro de la máquina y
comprenden los peligros
existentes. Los niños no deben
jugar con la máquina. Los niños
no deben realizar la limpieza
ni el mantenimiento de usua-
rio, a no ser que tengan más
de 8 años y estén siendo
supervisados.
•
Cuando la máquina está
encendida, no debe entrar
nunca en contacto con el
cabello de la cabeza, las pes-
tañas, o cintas para el cabello,
etc. para evitar cualquier
riesgo de sufrir lesiones y que
la máquina se bloquee o se
originen daños en ella.
Descripción
1 Accesorio de contacto con la piel
2 Cabezal de depilación
3 Luz indicadora de carga
4 Botón de encendido/apagado
5 Botón de liberación
6 Cable de alimentación especial
7 Accesorio de masaje (disponible en los
modelos 5-531 y 5-541)
8 Cabezal de afeitado con accesorio de
recorte (disponible en el modelo
5-541)
9 Pinzas con luz (disponibles en el
modelo 5-531)
Carga
• Cargue la máquina antes de usarla.
Conecte la máquina apagada a una
toma de corriente usando el cable de
alimentación especial (6). Para obtener
un funcionamiento óptimo, recomenda-
mos que utilice la máquina siempre
completamente cargada.
• La duración del proceso de carga dura
aproximadamente 1 hora.
• La luz indicadora de carga parpadea
como indicación de que la máquina se
96865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 2196865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 21 12.08.14 13:5112.08.14 13:51
CSS APPROVED Effective Date 3Sep2014 GMT - Printed 11May2015 Page 21 of 108
22
está cargando. Cuando la batería está
totalmente cargada, la luz indicadora
de carga permanece encendida sin
parpadear. Una vez que la máquina se
haya cargado por completo, utilícela
sin el cable. Durante el funcionamiento,
la luz indicadora de carga permanece
encendida. Si la luz se apaga durante el
funcionamiento, es momento de recar-
gar la máquina.
• Una carga completa proporciona hasta
30 minutos de funcionamiento inalám-
brico.
• El mejor intervalo de temperatura
ambiente para cargar, utilizar y guardar
la máquina es de entre 15 °C y 35 °C.
Si la temperatura supera el límite de
este intervalo, es posible que la dura-
ción del proceso de carga sea mayor y
la del funcionamiento inalámbrico sea
menor.
• Al final de su vida útil, para reemplazar la
batería recargable es necesario acudir a
un Servicio técnico Braun.
Cómo utilizar la máquina
Encienda la máquina con el botón de
encendido/apagado (4).
Pulse una vez para una depilación suave
(velocidad I).
Pulse por segunda vez para una depilación
más rápida y más efectiva (velocidad II).
Pulse una vez más para apagar la
máquina.
Para extraer el cabezal de depilación, pre-
sione el botón de liberación (5).
Depilación
Trucos para la depilación
• Si no ha usado una depiladora antes o
no se ha depilado durante un largo
periodo de tiempo, es posible que la
piel necesite un poco de tiempo para
adaptarse a la depilación. La molestia
que se experimenta al principio dismi-
nuye considerablemente con el uso
repetido de la depiladora, conforme la
piel se adapta al proceso. Durante el
primer mes de uso, recomendamos
depilarse una vez a la semana.
• Si se va a depilar por primera vez, es
aconsejable que lo haga durante las
últimas horas del día para que el posible
enrojecimiento desaparezca durante la
noche. Para calmar la posible irritación
de la piel, recomendamos la aplicación
de una crema hidratante después de la
depilación.
• La depilación es más fácil y cómoda
cuando el vello tiene la longitud óptima
de 2 a 5 mm. Si es más largo, le reco-
mendamos que lo rasure primero y
depile el vello más corto que vuelve a
crecer entre 3 y 5 días más tarde.
• Es posible que el vello fino que vuelve a
crecer no lo haga por encima de la
superficie de la piel. El uso habitual de
esponjas de masaje (p. ej., durante la
ducha) o de peelings exfoliantes ayuda
a evitar el crecimiento del pelo hacia
adentro, ya que la suave exfoliación
elimina la capa superior de la piel y el
vello fino logra alcanzar la superficie.
Uso en seco/mojado
• Cuando utilice la máquina con la piel
seca, asegúrese de que esta esté libre
de grasa o crema.
• La máquina puede utilizarse sobre la
piel húmeda, incluso bajo un chorro de
agua. Asegúrese de que la piel esté
muy húmeda. A fin de obtener las con-
diciones óptimas de deslizamiento para
la máquina, puede utilizar un gel de
ducha mientras se depila.
Cómo depilarse (ver imagen en la
sección A)
Estire siempre la piel al depilarse. Sujete
la máquina perpendicularmente contra la
piel (90°) y diríjala de forma lenta y sin
ejercer presión en dirección contraria al
crecimiento del vello, en la dirección del
interruptor. El accesorio de contacto con
la piel (1) proporciona un contacto más
próximo a la piel y una mejor adaptación a
todas las superficies del cuerpo.
96865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 2296865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 22 12.08.14 13:5112.08.14 13:51
CSS APPROVED Effective Date 3Sep2014 GMT - Printed 11May2015 Page 22 of 108
23
En lugar de utilizar el accesorio de con-
tacto con la piel (1) puede usar el acceso-
rio de masaje (7, disponible en los mode-
los 5-531 y 5-541). Estimula la piel y hace
que la depilación sea más cómoda.
Depilación de piernas
Depile las piernas desde la parte inferior
hacia arriba. Cuando se depile por detrás
de la rodilla, mantenga la pierna estirada y
recta.
Depilación de axilas y línea del biquini
Estas zonas son especialmente sensibles
al dolor, sobre todo al principio. Reco-
mendamos empezar con la velocidad I.
Con el uso repetido irá disminuyendo la
sensación de dolor.
Antes de depilarse, limpie completamente
la zona correspondiente para eliminar
residuos (como desodorante).
Cuando se depile las axilas, mantenga el
brazo elevado y dirija la máquina en dife-
rentes direcciones para llegar a todos los
vellos que pueden crecer de forma no
uniforme.
Limpieza
Limpiar de forma regular el cabezal de
depilación garantiza las mejores condicio-
nes de higiene y un rendimiento fiable de
la máquina. Retire el accesorio (1 o 7)
antes de limpiar el cabezal.
Limpieza con la escobilla
Limpie bien la parte del rodillo depilador
con la escobilla.
Limpieza bajo el chorro de agua
Después de cada uso en húmedo, especial-
mente si utilizó gel, limpie el cabezal de
depilación bajo el chorro de agua.
Durante la limpieza, encienda la depila-
dora durante unos segundos. A continua-
ción, extraiga el cabezal de depilación y
déjelo secar. Cuando el cabezal de depi-
lación se haya secado completamente,
vuelva a sujetarlo a la máquina.
Información general sobre la depilación
Todos los métodos de eliminación del vello
de raíz pueden ocasionar el crecimiento
del vello hacia adentro y provocar irritación
(p. ej., picor, molestia o enrojecimiento de
la piel) dependiendo del estado de la piel
y del vello. Esta es una reacción normal y
suele desaparecer rápidamente, pero es
posible que sea más intensa cuando se
elimina el vello de raíz las primeras veces
o si se tiene una piel sensible.
Si la piel aún presenta irritación pasadas
36 horas, le recomendamos que lo con-
sulte con su médico.
Por lo general, la reacción de la piel y la
sensación de dolor suelen disminuir con-
siderablemente con el uso repetido de la
Silk·épil. En algunos casos, podría produ-
cirse inflamación de la piel cuando las
bacterias penetran en ella (p. ej., al pasar
la máquina sobre la piel). La limpieza en
profundidad del cabezal de depilación
después de cada uso minimizará el riesgo
de infección.
Si tiene alguna duda sobre el uso de esta
máquina, consulte con su médico. En los
siguientes casos, consulte con un médico
antes de utilizar la máquina: eccema
eczema, heridas, reacciones de inflamación
de la piel como foliculitis (folículos filosos
purulentos), varices, zonas circundantes
a lunares, reducción de la capacidad
inmunológica de la piel como diabetes
mellitus, durante el embarazo, enfermedad
de Raynaud, hemofilia, inmunodeficiencia
o candidiasis.
Funcionamiento del cabezal de
afeitado
(ver imagen en la sección B)
El cabezal de afeitado (8) permite un afei-
tado rápido y a ras de piel de las piernas,
las axilas y la línea del biquini, así como el
recorte de contornos y el recorte del vello
a 5 mm de longitud. Utilice el cabezal de
afeitado únicamente con la piel seca y
con el ajuste de velocidad II.
a Afeitado: seleccione « ».
b Recorte de contornos:
seleccione « ».
96865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 2396865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 23 12.08.14 13:5112.08.14 13:51
CSS APPROVED Effective Date 3Sep2014 GMT - Printed 11May2015 Page 23 of 108
24
c Recorte del vello a 5 mm de longitud:
seleccione « » y coloque el accesorio
de recorte (I).
d Limpieza:
Ponga la lámina de afeitado (II) en una
superficie plana. No limpie la lámina de
afeitado con la escobilla, ya que esto
podría dañarla.
e Los componentes de afeitado deben
lubricarse cada 3 meses.
f Sustituya la estructura de la lámina (II)
y el bloque de cuchillas (III) cuando
note que la calidad del afeitado dismi-
nuye. Puede adquirir las piezas de
recambio en su distribuidor, en los
Centros de Atención al Cliente Braun o
a través de www.service.braun.com.
No se afeite con una lámina dañada.
Pinzas con luz
Precaución
• Las pinzas no están diseñadas para ser
utilizadas por niños.
• No dirija la luz LED a sus ojos ni a los
ojos de otra persona.
• No deje que las pinzas se mojen ni las
utilice con las manos mojadas.
• Revíselas con frecuencia para detectar
cualquier desperfecto, y deje de utili-
zarlas si observa algún daño o defecto.
• Mantenga las pilas de botón lejos del
alcance de niños o animales domésti-
cos para evitar que se las traguen.
• Las pilas pueden perder su líquido si
están agotadas o no se usan durante
mucho tiempo. Para proteger su salud y
proteger la máquina, retire y sustituya
las pilas que estén agotadas. No mezcle
las pilas nuevas con pilas usadas.
• Evite el contacto con la piel cuando
manipule pilas que estén perdiendo
líquido. No arroje las pilas al fuego.
Instrucciones de uso
La función de las pinzas (9) es depilar el
pelo de forma individual (p. ej., de las
cejas). Están listas para comenzar a utili-
zarlas, ya que vienen con 3 pilas de botón
incluidas.
Retire el bloqueo del interruptor antes de
usarlas por primera vez (9a).
Para encender la luz, pulse el interruptor
de encendido/apagado (9b). Tire del pelo
siempre en la dirección de su crecimiento.
No utilice las pinzas para depilar pelo que
crece en lunares.
Cómo sustituir las pilas (9c)
1. Utilice una moneda pequeña para
desenroscar la tapa del compartimento
de las pilas (gírela en el sentido contrario
a las agujas del reloj).
2. Retire con cuidado las pilas usadas e
inserte las 3 pilas nuevas (tipo LR 41) con
los polos negativos «-» hacia adentro.
A continuación vuelva a colocar la tapa
del compartimento de las pilas enros-
cándola en el sentido de las agujas del
reloj.
Eliminación
Estos productos contienen pilas
y residuos electrónicos reciclables.
Para proteger el medioambiente, no
los deseche junto con los residuos
domésticos, sino en los puntos locales
de recogida.
Sujeto a modificaciones sin previo aviso.
Garantía
Braun concede a este producto 2 años de
garantía a partir de la fecha de compra.
Dentro del periodo de garantía, subsana-
remos, sin cargo alguno, cualquier
defecto del aparato imputable tanto a los
materiales como a la fabricación, ya sea
reparando, sustituyendo piezas, o facili-
tando un aparato nuevo según nuestro
criterio.
96865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 2496865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 24 12.08.14 13:5112.08.14 13:51
CSS APPROVED Effective Date 3Sep2014 GMT - Printed 11May2015 Page 24 of 108
25
La garantía no ampara averías por uso
indebido, funcionamiento a distinto vol-
taje del indicado, conexión a un enchufe
inadecuado, rotura, desgaste normal por
el uso que causen defectos o una dismi-
nución en el valor o funcionamiento del
producto.
La garantía perderá su efecto en caso de
ser efectuadas reparaciones por perso-
nas no autorizadas, o si no son utilizados
recambios originales de Braun.
La garantía solamente tendrá validez si la
fecha de compra es confirmada mediante
la factura o el albarán de compra corres-
pondiente.
Esta garantía tiene validez en todos los
países donde este producto sea distri-
buido por Braun o por un distribuidor
asignado por Braun.
En caso de reclamación bajo esta garantía,
diríjase al Servicio de Asistencia Técnica
de Braun más cercano:
www.service.braun.com.
Solo para España
Servicio al consumidor: Para localizar a
su Servicio Braun más cercano o en el
caso de que tenga Vd. alguna duda refe-
rente al funcionamiento de este producto,
le rogamos contacte con el teléfono de
este servicio 901 11 61 84.
96865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 2596865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 25 12.08.14 13:5112.08.14 13:51
CSS APPROVED Effective Date 3Sep2014 GMT - Printed 11May2015 Page 25 of 108
26
Português
Antes de usar o aparelho, leia com atenção
as instruções de utilização e guarde-as
para consulta futura.
Aviso
•
Por motivos de higiene, não
partilhe este aparelho com
outras pessoas.
•
Este aparelho é disponibilizado
com um conjunto especial de
cabos (6) com uma fonte de
alimentação integrada de Baixa
Tensão de Segurança Extra.
Não troque nem manipule
nenhuma das suas partes.
Se o fizer, há o risco de choque
elétrico. Para obter as especi-
ficações elétricas, veja as
instruções impressas no con-
junto especial de cabos.
Este conjunto adapta-se auto-
maticamente a qualquer tensão
CA mundial.
•
Este aparelho pode ser
utilizado no banho ou no
duche. Por motivos de
segurança, nessas circunstân-
cias, só poderá ser utilizado
sem fios.
•
Este aparelho pode ser utili-
zado por crianças com idade
igual ou superior a 8 anos e
por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas, ou com falta de
experiência e de conhecimen-
tos, desde que sejam supervi-
sionadas ou tenham recebido
instruções sobre como utilizar
o aparelho em segurança, e
se tiverem compreendido os
perigos envolvidos. As crian-
ças não devem brincar com o
aparelho. A limpeza e a manu-
tenção do aparelho só pode ser
feita por crianças com idade
superior a 8 anos e que estejam
a ser supervisionadas.
•
Quando ligado, o aparelho
nunca deve entrar em contacto
com o seu cabelo, pestanas,
laços, etc., para evitar qualquer
risco de acidente e para impedir
que o aparelho fique bloqueado
ou se danifique.
Descrição
1 Acessório de contacto com a pele
2 Cabeça de depilação
3 Luz de carregamento
4 Botão ligar/desligar
5 Botão para desencaixe
6 Conjunto especial de cabos
7 Acessório de massagem (disponível
nos modelos 5-531 e 5-541)
8 Cabeça de corte com acessório apa-
rador (disponível no modelo 5-541)
9 Conjunto de pinças com luz (disponível
no modelo 5-531)
Carregamento
• Antes de usar o aparelho, carregue a
bateria. Com o aparelho desligado,
utilize o conjunto especial de cabos (6)
para o ligar a uma tomada elétrica.
Para um melhor desempenho, recomen-
damos que utilize sempre o aparelho
quando estiver totalmente carregado.
• O tempo de carregamento é de aproxi-
madamente uma hora.
96865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 2696865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 26 12.08.14 13:5112.08.14 13:51
CSS APPROVED Effective Date 3Sep2014 GMT - Printed 11May2015 Page 26 of 108
27
• A luz de carregamento piscará para
indicar que o aparelho está a carregar.
Quando a bateria estiver completamente
carregada, a luz de carregamento fica
continuamente acesa. Depois de
carregado por completo, use o aparelho
sem o cabo. A luz de carregamento
mantém-se acesa quando estiver a
utilizar o aparelho. Se esta luz se apagar
enquanto estiver a usar o aparelho,
está na hora de o recarregar.
• Uma carga completa proporciona até
30 minutos de autonomia sem fios.
• A melhor temperatura ambiente para
o carregamento, utilização e armazena-
mento do aparelho situa-se entre os
15 °C e os 35 °C. Caso a temperatura
seja diferente dos valores indicados,
o tempo de carregamento poderá ser
maior e a autonomia do aparelho sem
fios poderá ser menor.
• No final do seu ciclo de vida, a bateria
recarregável só poderá ser substituída
no Centro de Atendimento da Braun.
Como utilizar o aparelho
Utilize o botão ligar/desligar (4) para ligar
o aparelho.
Carregue uma vez para uma depilação
delicada (velocidade 1).
Carregue uma segunda vez para uma
depilação mais rápida e eficaz (veloci-
dade 2).
Carregue mais uma vez para desligar o
aparelho.
Para remover a cabeça de depilação,
pressione o botão para desencaixe (5).
Depilação
Conselhos úteis
• Se nunca usou uma depiladora ou se já
não se depila há algum tempo, a sua
pele vai precisar de algum tempo para
se adaptar à depilação. O desconforto
sentido no início diminuirá considera-
velmente com o uso repetido, à medida
que a pele se adapta ao processo.
Recomendamos que faça a depilação
uma vez por semana durante o primeiro
mês de utilização.
• Ao depilar-se pela primeira vez, é acon-
selhável fazê-lo à noite, para que qual-
quer eventual vermelhidão ou irritação
da pele desapareça durante a noite.
Para relaxar a pele, recomendamos que
aplique um creme hidratante depois da
depilação.
• A depilação é mais fácil e confortável
quando os pelos atingem o compri-
mento ideal de 2 a 5 mm. Se os pelos
estiverem mais compridos, recomen-
damos que faça primeiro uma depilação
de corte e que depile os pelos mais
pequenos passados três a cinco dias.
• Na fase de crescimento, os pelos mais
finos poderão não conseguir chegar à
superfície da pele. O uso regular de
esponjas de massagem (por exemplo,
enquanto toma banho) ou de peelings de
esfoliação ajuda a prevenir a formação
de pelos encravados, pois a ação da
esfoliação suave remove a camada
superior da pele, deixando os pelos
finos chegarem à superfície.
Utilização a seco/no banho
• Quando utiliza o aparelho na pele seca,
esta não deve ter vestígios de creme ou
de substâncias gordurosas.
• O aparelho pode ser utilizado na pele
molhada, mesmo sob água corrente.
Certifique-se de que a sua pele está
bastante humedecida. Para obter os
melhores resultados de deslizamento
do aparelho, pode utilizar um gel de
duche enquanto faz a depilação.
Como depilar-se (ver imagem na
secção A)
Estique sempre a pele ao fazer a depilação.
Segure o aparelho num ângulo correto
(90º) contra a sua pele e guie-o com um
movimento lento e contínuo, sem exercer
pressão, no sentido contrário ao do cres-
cimento dos pelos e na direção do botão.
O acessório de contacto com a pele (1)
proporciona um contacto mais próximo
96865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 2796865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 27 12.08.14 13:5112.08.14 13:51
CSS APPROVED Effective Date 3Sep2014 GMT - Printed 11May2015 Page 27 of 108
28
com a pele e uma melhor adaptação a
todas as áreas do corpo.
Pode utilizar o acessório de massagem
(7, disponível nos modelos 5-531 e 5-541)
em vez do acessório de contacto com a
pele (1). Estimula a pele, tornando o pro-
cesso de depilação mais confortável.
Depilação das pernas
Depile as suas pernas no sentido ascen-
dente. Ao depilar os pelos na zona poste-
rior do joelho, mantenha a perna esticada
e direita.
Depilação das axilas e virilhas
Sobretudo no início, estas áreas são par-
ticularmente sensíveis a uma sensação
de desconforto. Por isso, recomendamos
que comece por utilizar a velocidade I.
Com o uso repetido, esta sensação dimi-
nuirá.
Antes de se depilar, limpe muito bem a
área respetiva para eliminar quaisquer
resíduos (como desodorizante).
Ao depilar as axilas, mantenha o braço
levantado, de modo a que a pele fique
esticada, e guie o aparelho em diferentes
direções, de modo a depilar todos os
pelos que possam crescer em diferentes
direções.
Limpeza
A limpeza regular da cabeça de depilação
garante boas condições de higiene e um
bom desempenho na depilação. Remova
os acessórios (1 ou 7) antes de limpar.
Limpeza com o pincel
Limpe cuidadosamente o conjunto das
pinças utilizando o pincel de limpeza.
Limpeza sob água corrente
Depois de cada utilização no banho
(especialmente se utilizar gel de duche),
limpe cuidadosamente a cabeça de
depilação sob água corrente. Durante a
limpeza, ligue a depiladora por alguns
segundos. Depois remova a cabeça de
depilação e deixe-a secar. Volte a colocar
a cabeça de depilação depois de esta ter
secado completamente.
Informações gerais sobre depilação
Todos os métodos de remoção de pelos
pela raiz podem levar à formação de
pelos encravados e ao aparecimento de
irritações na pele (por exemplo, comichão,
desconforto e vermelhidão da pele),
dependendo do estado da pele e dos
pelos. Esta é uma reação normal que
deverá desaparecer rapidamente, mas
que poderá ser mais acentuada quando
se removem pelos pela raiz durante as
primeiras sessões de depilação ou
quando se tem a pele sensível.
Se, passadas 36 horas, a pele ainda
apresentar irritação, recomendamos
que contacte o seu médico.
Em geral, a reação da pele e a sensação
de desconforto tendem a diminuir consi-
deravelmente com a utilização repetida da
Silk·épil. Em alguns casos, pode ocorrer
a inflamação da pele quando as bactérias
penetram na pele (por exemplo, ao deslizar
o aparelho sobre a pele). A limpeza
completa da cabeça de depilação antes
de cada utilização minimizará o risco de
infeção.
Se tiver alguma dúvida sobre a utilização
deste aparelho, consulte previamente o seu
médico. Só deverá utilizar este aparelho
depois de consultar o seu médico em
caso de: eczema, feridas, reações infla-
matórias da pele, tais como foliculite
(inflamação purulenta dos folículos),
varizes, em áreas próximas de verrugas,
ou em situações de imunidade reduzida
da pele como, por exemplo, em caso de
diabetes mellitus, durante a gravidez,
com síndroma de Raynaud, hemofilia,
imunodeficiência ou candidíase.
Corte de superfície
(ver imagem da secção B)
A cabeça de corte (8) foi desenhada para
aparar rapidamente e na perfeição os
pelos das pernas, axilas, virilhas e contor-
nos, e para cortar os pelos até um com-
primento de 5 mm. Só deve utilizar a
96865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 2896865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 28 12.08.14 13:5112.08.14 13:51
CSS APPROVED Effective Date 3Sep2014 GMT - Printed 11May2015 Page 28 of 108
29
cabeça de corte na pele seca e com a
velocidade II.
a Corte de superfície: Selecione « ».
b Aparador de contornos:
Selecione « ».
c Corte de pelos até um comprimento
de 5 mm: Selecione « » e coloque o
acessório aparador (I).
d Limpeza
Bata levemente com a lâmina de corte
(II) numa superfície plana. Não a limpe
com o pincel, pois ao fazê-lo pode
danificar a lâmina.
e As peças de corte precisam de ser
lubrificadas regularmente de 3 em
3 meses.
f Substitua a estrutura da lâmina (II) e o
bloco de corte (III) quando notar um
desempenho reduzido. As peças de
substituição podem ser obtidas junto
do seu revendedor ou do Centro de
Atendimento ao Cliente da Braun,
ou em www.service.braun.com.
Não utilize a cabeça de corte se esta
estiver danificada.
Pinças com luz
Atenção
• O conjunto de pinças não foi concebido
nem pensado para ser utilizado por
crianças.
• Não aponte a luz LED para os seus
olhos nem para os olhos de terceiros.
• Não permita que o conjunto de pinças
entre em contacto com água e não o
utilize com as mãos molhadas.
• Verifique regularmente sinais de danos
e interrompa a utilização em caso de
danos ou de defeitos.
• Mantenha as pilhas fora do alcance das
crianças e dos animais, para evitar que
estes as engulam.
• As pilhas podem derramar líquido se
estiverem vazias ou após um longo
período de inutilização. Para se proteger
a si e ao aparelho, remova e substitua
as pilhas gastas regularmente.
Não misture pilhas novas e usadas.
• Evite o contacto com a pele quando
mexer em pilhas com derrames.
Não queime as pilhas.
Como utilizar
As pinças (9) devem ser utilizadas na
remoção de pelos individualmente (como,
por exemplo, nas sobrancelhas). Estão
prontas a usar, já que incluem três pilhas.
Remova o interruptor de bloqueio antes
da primeira utilização (9a).
Para acender a luz, carregue no interruptor
para ligar/desligar (9b). Remova sempre
o pelo na direção do crescimento do pelo.
Não utilize as pinças para remover pelos
que crescem a partir de sinais.
Substituir as pilhas (9c)
1. Utilize uma moeda pequena para desa-
parafusar a base do compartimento
para pilhas (gire no sentido contrário
ao dos ponteiros do relógio).
2. Remova cuidadosamente as pilhas
usadas e introduza três pilhas novas
(tipo LR 41) com os polos «-» voltados
para baixo. Coloque novamente a base,
aparafusando-a no compartimento das
pilhas com movimentos no sentido dos
ponteiros do relógio.
Eliminação
Este produto contém baterias
recarregáveis e lixo eletrónico
reciclável. A fim de proteger o meio
ambiente, por favor não elimine o
produto juntamente com o lixo doméstico.
No final da sua vida útil, coloque-o num
dos pontos de recolha ou reciclagem
previstos para esse fim.
Sujeito a alterações sem aviso prévio
96865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 2996865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 29 12.08.14 13:5112.08.14 13:51
CSS APPROVED Effective Date 3Sep2014 GMT - Printed 11May2015 Page 29 of 108
30
Garantia
Os nossos produtos dispõem de uma
garantia de 2 anos a partir da data de
compra. Qualquer defeito do aparelho
imputável, quer aos materiais, quer ao
fabrico, que torne necessário reparar,
substituir peças ou trocar de aparelho
dentro de período de garantia não terá
custos adicionais.
A garantia não cobre avarias por utilização
indevida, funcionamento a voltagem dife-
rente da indicada, ligação a uma tomada
de corrente eléctrica incorrecta, ruptura,
desgaste normal por utilização que causem
defeitos ou diminuição da qualidade de
funcionamento do produto.
A garantia perderá o seu efeito no caso de
serem efectuadas reparações por pessoas
não autorizadas ou se não forem utilizados
acessórios originais Braun.
A garantia só é válida se a data de compra
for confirmada pela apresentação da fac-
tura ou documento de compra correspon-
dente.
Esta garantia é válida para todos os países
onde este produto seja distribuído pela
Braun ou por um distribuidor Braun auto-
rizado.
No caso de reclamação ao abrigo de
garantia, dirija-se ao Serviço de Assistên-
cia Técnica Oficial Braun mais próximo:
www.service.braun.com.
Só para Portugal
Apoio ao consumidor: Para localizar o
seu Serviço Braun mais próximo, no caso
de surgir alguma dúvida relativamente ao
funcionamento deste produto, contacte-
nos por favor pelo telefone 808 20 00 33.
96865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 3096865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 30 12.08.14 13:5112.08.14 13:51
CSS APPROVED Effective Date 3Sep2014 GMT - Printed 11May2015 Page 30 of 108
31
Italiano
Prima di usare il prodotto, leggere atten-
tamente le istruzioni e conservarle per
una possibile consultazione futura.
Importante
•
Per motivi igienici, non condi-
videre questo apparecchio con
altre persone.
•
Questo apparecchio è provvi-
sto di un cavo elettrico spe-
ciale con una funzione inte-
grata di fornitura elettrica a
basso voltaggio. Non cambiare
o manipolare alcuna sua parte.
Altrimenti potrebbe esserci il
rischio di shock elettrico.
•
Questo apparecchio è
adatto per un’utilizzo
durante il bagno o la
doccia. Per ragioni di sicurezza
può essere utilizzato solamente
con il filo non attaccato alla
corrente.
•
Questo apparecchio può
essere utilizzato da bambini di
età superiore agli 8 anni e da
persone con capacità fisiche,
sensoriali o mentali ridotte o
da persone inesperte o non
informate, purché abbiano
ricevuto supervisione o istru-
zioni riguardante l’utilizzo
sicuro dell’apparecchio e com-
prendano i rischi inerenti.
I bambini non devono giocare
con l’apparecchio. La pulizia e
la manutenzione non devono
essere eseguite da bambini, a
meno che non abbiano un’età
superiore agli 8 anni e siano
sorvegliati..
•
Quando è acceso, l’apparecchio
non deve mai venire a contatto
con capelli, ciglia, nastri per
capelli, etc. per evitare ogni
pericolo e per non danneg-
giare l’apparecchio stesso.
Descrizione
1 Cappuccio Skin contact
2 Testina epilatrice
3 Luce di ricarica
4 Pulsante on/off
5 Pulsante di sgancio
6 Set speciale di cavi
7 Cappuccio massaggiante (disponibile
sui modelli 5-531 e 5-541)
8 Testina rasoio con cappuccio regolatore
(disponibile sul modello 5-541)
9 Paio di pinzette illuminate (disponibili
sul modello 5-531)
Ricarica
• Caricare l’apparecchio prima di utiliz-
zarlo. Usando il set speciale di cavi (6),
collegare l’apparecchio a una presa
elettrica con il motore spento. Per pre-
stazioni ottimali, si racconanda di usare
sempre un apparecchio completamente
carico.
• La ricarica richiede circa 1 ora.
• La luce di ricarica lampeggia per indi-
care che l’apparecchio è sotto carica.
Quando la batteria è completamente
carica, la luce di ricarica diventa fissa.
Una volta completata la ricarica, usare
l’apparecchio senza il cavo, La luce di
ricarica lampeggia durante l’operazione.
Se si spegne, è arrivato il momento di
ricaricare l’apparecchio.
• Una ricarica completa fornisce 30 minuti
di uso cordless.
96865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 3196865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 31 12.08.14 13:5112.08.14 13:51
CSS APPROVED Effective Date 3Sep2014 GMT - Printed 11May2015 Page 31 of 108
32
• La temperatura migliore per la ricarica,
l’uso e la conservazione dell’apparecchio
è tra i 15 °C e i 35 °C. Se la temperatura
effettiva è molto lontana da questo
intervallo, la ricarica potrebbe richiedere
più tempo e il funzionamento senza fili
potrebbe essere ridotto.
• Alla fine del suo ciclo di vita, la batteria
ricaricabile può essere sostituita presso
un centro di assistenza Braun.
Come usare l’apparecchio
Usare il pulsante on/off (4) to per accen-
dere l’apparecchio.
Premerlo una volta per un’eplazione
delicata (velocità 1).
Premerlo una seconda volta per un’epila-
zione più rapida ed efficiente (velocità 2).
Premerlo un’altra volta per spegnere
l’apparecchio.
Per rimuovere la testina epilatrice, premere
il pulsante di sgancio (5).
Epilazione
Consigli per l’epilazione
• Se non avete mai utilizzato un epilatore
o se non eseguite un’epilazione da
molto tempo, la vostra pelle potrebbe
aver bisogno di un po’ di tempo per
adattarsi all’epilazione. L’iniziale sensa-
zione di fastidio diminuirà considerevol-
mente utilizzando l’apparecchio ripetu-
tamente nel tempo permettendo alla
pelle di adattarsi al processo.
• Se si utilizza l’epilatore per la prima
volta, si consiglia di utilizzarlo di sera in
modo che l’eventuale rossore sparisca
durante la notte. Per rilassare la pelle, si
raccomanda di applicare una crema
idratante dopo l’epilazione.
• L’epilazione è più semplice e conforte-
vole quando i peli hanno una lunghezza
compresa tra 0,5 e 5 mm. Se i peli sono
più lunghi si consiglia di radersi e di
epilarsi dopo una ricrescita tra i 3 e i
5 giorni.
• I peli che ricrescono fini potrebbero non
crescere in superficie. L’uso regolare di
spugne da massaggio (ad es. durante
la doccia) o i peeling esfolianti aiutano a
prevenire i peli incarniti, perché l’azione
di sfregamento delicato rimuove lo strato
superiore dell’epidermide permettendo
ai peli fini di fuoriuscire in superficie.
Uso a secco/con acqua
• Quando si usa l’apparecchio sulla pelle
asciutta, la pelle La vostra pelle deve
essere priva di residui oleosi o di creme.
• L’apparecchio può essere usato sulla
pelle bagnata, anche sotto l’acqua
corrente. Assicurarsi che la pelle sia
ben bagnata. Per ottenere una scorre-
volezza ottimale dell’apparecchio, è
possibile usare un gel doccia durante
l’epilazione.
Come epilarsi (vedi immagine sezione A)
Tenere sempre la pelle ben tesa durante
l’epilazione. Tenere l’apparecchio alla
giusta angolazione (90°) rispetto alla pelle
e muovere il dispositivo con un movimento
lento, continuo e senza pressione in
direzione contraria alla crescita del pelo
in direzione dell’interruttore. Il cappuccio
skin contact (1) fornisce un contatto più
profondo con la pelle e si adatta a tutte le
aree del corpo.
Il cappuccio massaggiante (7, disponibile
con i modelli 5-531 e 5-541) può essere
usato al posto del cappuccio skin contact
(1). Stimola la pelle per rendere il processo
di epilazione più confortevole.
Epilazione delle gambe
Epilare le gambe partendo dal basso e
salendo. Per epilare la zona dietro al
ginocchio tenere la gamba dritta.
Epilazione sotto le ascelle e nella zona
bikini
Queste zone sono particolarmente sensibili
al dolore, soprattutto all’inizio. Si racco-
manda di iniziare con la velocità I. La sen-
sazione di dolore comunque diminuisce
con l’utilizzo ripetuto. Prima dell’epilazione
pulite completamente le rispettive zone
per rimuovere qualsiasi residuo (come il
deodorante).
96865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 3296865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 32 12.08.14 13:5112.08.14 13:51
CSS APPROVED Effective Date 3Sep2014 GMT - Printed 11May2015 Page 32 of 108
33
Durante l’epilazione delle ascelle, tenere il
braccio sollevato in modo che la pelle sia
tesa e muovere l’apparecchio in diverse
direzioni per catturare tutti i peli che
potrebbero crescere in direzioni differenti.
Pulizia
La pulizia regolare della testina epilatrice
garantisce buone condizioni igieniche e
prestazioni di epilazione affidabili. Prima
della pulizia, rimuovere il cappuccio (1 o 7).
Pulizia con la spazzolina
Pulire accuratamente le pinzette usando
una spazzolina.
Pulizia sotto l’acqua corrente
Dopo ogni utilizzo in acqua (soprattutto
con gel), pulire la testina epilatrice sotto
l’acqua corrente. Durante la pulizia,
accendere l’epilatore per qualche secondo.
Rimuovere la testina epilatrice e lasciarla
asciugare. Quando sarà asciutta comple-
tamente, riattaccare la testina epilatrice.
Informazioni generali sull’epilazione
Tutti i metodi di rimozione dei peli alla
radice possono causare irritazione (ad es.
prurito, fastidio e arrossamento della
pelle) a seconda della condizione della
pelle e dei peli. Questa reazione è nor-
male e dovrebbe sparire rapidamente,
ma potrebbe essere più forte se ci si epila
per le prime volte o se si ha una pelle
particolarmente sensibile. Se dopo 36 ore
la pelle appare ancora irritata, si racco-
manda di consultare il proprio medico.
In generale la reazione della pelle e la
sensazione di dolore tendono a diminuire
considerevolmente con l’utilizzo ripetuto
di Silk·épil. In alcuni casi l’infiammazione
della pelle si verifica quando i batteri
penetrano nella pelle (ad es. facendo
scorrere l’apparecchio sulla pelle).
La pulizia accurata della testina epilatrice
prima di ogni utilizzo ridurrà al minimo il
rischio di infezione.
In caso di dubbi sull’utilizzo di questo
dispositivo, consultare il proprio medico.
Nei seguenti casi, questo dispositivo deve
essere utilizzato solo dopo aver consultato
un medico: eczema, ferite, infiammazioni
della pelle quali follicolite (follicolite
purulenta) e vene varicose intorno a nei,
immunità ridotta della pelle ad es. a
seguito di diabete mellito, gravidanza,
malattia di Raynaud, emofilia, immunode-
ficienza o candida.
Rasatura (vedi immagine sezione B)
La testina rasoio (8) è progettata per una
rasatura veloce e precisa delle ascelle e
della zona bikini, per regolare i contorni e
tagliare i peli ad una lunghezza di 5 mm.
Utilizzare la testina rasoio solo sulla pelle
asciutta e alla velocità II.
a Rasatura: selezionare « ».
b Regolazione dei contorni:
selezionare « ».
c Taglio dei peli a 5 mm:
selezionare « » e inserire il cappuccio
regolatore (I) sulla testina rasoio.
d Pulizia:
non pulire la lamina (II) con la spazzo-
lina perche potrebbe danneggiarsi.
e I componenti del rasoio devono essere
lubrificati regolarmente ogni 3 mesi.
f Sostituire la lamina (II) e il blocco
lame (III) quando si nota un peggiora-
mento delle prestazioni di rasatura.
Le parti di ricambio sono acquistabili
presso il proprio rivenditore, i centri
di assistenza Braun o sul sito web
www.service.braun.com. Non radersi
con una lamina danneggiata.
Pinzette illuminate
Attenzione
• Le pinzette non sono progettate o stu-
diate per essere usate dai bambini.
• Non puntare la luce a LED negli occhi di
qualcun altro.
• Non lasciare che le pinzette entrino in
contatto con l’acqua o con le mani
bagnate.
96865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 3396865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 33 12.08.14 13:5112.08.14 13:51
CSS APPROVED Effective Date 3Sep2014 GMT - Printed 11May2015 Page 33 of 108
34
• Ispezionarle regolarmente per indivi-
duare segni di danneggiamento e inter-
rompere l’uso in caso di danni o difetti.
• Tenere le batterie a bottone fuori dalla
portata dei bambini e degli animali per
evitare l’ingestione.
• Le batterie possono perdere, quando
vuote, o se restano inutilizzate per
lungo tempo. Per proteggere se stessi
e l’appareccchio, rimuovere e sostituire
le batterie scariche regolarmente.
• Evitare il contatto con la pelle mentre si
maneggiano batterie danneggiate.
Non gettare le batterie nel fuoco.
Come usarle
Le pinzette (9) sono studiate per rimuovere
peli singoli (ad es. dalle sopracciglia).
Poiché contegono 3 batterie a bottone,
sono pronte all’uso.
Al primo utilizzo, rimuovere il blocco
dell’interruttore (9a).
Per accendere la luce, premere il pulsante
on/off (9b). Strappare sempre i peli nella
direzione di crescita. Non usare le pinzette
per rimuovere peli che crescono sui nei.
Sostituzione delle batterie (9c)
1. Usare una moneta per svitare la base
dello scomparto batterie (girare in
senso antiorario).
2. Rimuovere con cura le batterie usate
e inserire 3 batterie nuove (tipo LR 41)
con i poli «–» verso il basso. Quindi
posizionare la base avvitandola in
senso orario sulla batteria.
Smaltimento
Questo prodotto contiene batterie
ricaricabili e rifiuti elettronici ricicla-
bili. Nel rispetto dell’ambiente non
gettare le batterie usate insieme ai
normali rifiuti domestici, ma riconsegnarli
agli appositi centri di raccolta.
Soggetto a modifica senza preavviso.
Garanzia
Braun fornisce una garanzia valevole per
la durata di 2 anni dalla data di acquisto.
Nel periodo di garanzia verranno eliminati,
gratuitamente, i guasti dell’apparecchio
conseguenti a difetti di fabbrica o di
materiali, sia riparando il prodotto sia
sostituendo, se necessario, l’intero appa-
recchio.
Tale garanzia non copre: danni derivanti
dall’uso improprio del prodotto, la nor-
male usura conseguente al funzionamento
dello stesso, i difetti che hanno un effetto
trascurabile sul valore o sul funzionamento
dell’apparecchio.
La garanzia decade se vengono effettuate
riparazioni da soggetti non autorizzati o
con parti non originali Braun.
Per accedere al servizio durante il periodo
di garanzia, è necessario consegnare o far
pervenire il prodotto integro, insieme allo
scontrino di acquisto, ad un centro di
assistenza autorizzato Braun.
Contattare www.service.braun.com o il
numero 800 440 017 per avere informa-
zioni sul Centro di assistenza autorizzato
Braun più vicino.
96865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 3496865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 34 12.08.14 13:5112.08.14 13:51
CSS APPROVED Effective Date 3Sep2014 GMT - Printed 11May2015 Page 34 of 108
35
Nederlands
Lees voor gebruik zorgvuldig de gebruiks-
aanwijzing en bewaar deze voor toekom-
stige raadpleging.
Waarschuwing
•
Deel dit apparaat niet met
andere mensen omwille van
hygiënische redenen.
•
Bij dit apparaat wordt een
speciale snoerset (6) geleverd
met een geïntegreerde extra
laag voltage veiligheids span-
ningstoevoer. Vervang geen
onderdelen aan dit snoer en
voer er geen reparaties op uit
in verband met risico op elek-
trische schokken. Voor de
elektrische specificaties zie de
geprinte tekst op de speciale
snoerset. Deze speciale
snoerset past zich automatisch
aan elk wereldwijd AC voltage
aan.
•
Dit apparaat is geschikt
voor gebruik in bad of
onder de douche. Uit
veiligheidsoverwegingen kan
het dan uitsluitend snoerloos
worden gebruikt.
•
Dit apparaat mag worden
gebruikt door kinderen vanaf
8 jaar en ouder en door mensen
met verminderde lichamelijke,
zintuigelijke of mentale capaci-
teiten of gebrek aan ervaring
en kennis, mits ze onder
supervisie staan of goed inge-
licht zijn over het veilig gebruik
van het apparaat en op de
hoogte zijn van de mogelijke
risico’s.
•
Wanneer het apparaat inge-
schakeld is, mag het nooit in
contact komen met uw hoofd-
haar, wimpers, linten etc. om
mogelijke verwondingen te
voorkomen en om te voor-
komen dat het apparaat niet
geblokkeerd of beschadigd
raakt.
Omschrijving
1 Huidcontactkap
2 Epileerhoofd
3 Oplaadlampje
4 aan-/uitknop
5 Ontgrendelingsknop
6 Speciale snoerset
7 Massagekap (verkrijgbaar bij de
modellen 5-531 and 5-541)
8 Scheerhoofd met tondeusekap
(verkrijgbaar bij model 5-541)
9 Pincet met lampje (verkrijgbaar bij
mode 5-531)
Opladen
• Laad het apparaat voor gebruik op.
Gebruik hiervoor de speciale snoerset
(6) en steek de stekker van het uitge-
schakelde apparaat in een stopcontact.
Gebruik altijd een volledig opgeladen
apparaat voor de beste prestatie.
• De oplaadtijd bedraagt ongeveer 1 uur.
• Wanneer het oplaadlampje knippert,
betekent dat dat het apparaat opgeladen
wordt. Als de batterij volledig opgeladen
is, zal het lampje ononderbroken branden.
Volledig opgeladen kunt u het apparaat
snoerloos gebruiken. Het oplaadlampje
blijft branden wanneer het apparaat
werkt. Wanneer het lampje dooft tijdens
96865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 3596865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 35 12.08.14 13:5112.08.14 13:51
CSS APPROVED Effective Date 3Sep2014 GMT - Printed 11May2015 Page 35 of 108
36
het epileren, is het tijd om het apparaat
opnieuw op te laden.
• Een volledige oplaadbeurt zorgt voor
tot 30 minuten snoerloos epileren.
• De beste omgevingstemperatuur voor
opladen, gebruiken en opbergen van
het apparaat ligt tussen de 15 °C en
35 °C. Wanneer de temperatuur hoger
of lager is, kan het opladen langer gaan
duren, terwijl de werkingstijd juist korter
kan worden.
• De oplaadbare batterij kan aan het einde
van zijn levensduur alleen vervangen
worden bij een Braun Service centre.
Hoe het apparaat te gebruiken
Gebruik de aan-/uitknop (4) om het appa-
raat aan te zetten.
Druk eenmaal voor een zachte epilatie
(snelheid 1).
Druk een tweede maal voor een snellere
en efficiëntere epilatie (snelheid 2)
Druk nogmaals om het apparaat uit te
schakelen.
Druk op de ontgrendelingsknop (5) om
het epilatiehoofd te verwijderen,
Epileren
Epileertips
• Indien u nog nooit een epilator gebruikt
hebt, of lange tijd niet meer geëpileerd
heeft, zal het wellicht enige tijd duren
voor uw huid gewend is aan het epileren.
Het oncomfortabele gevoel in het begin
zal na regelmatig gebruik aanzienlijk
verminderen naarmate de huid went
aan het proces. Wij adviseren om tijdens
de eerste maand van gebruik eenmaal
per week te epileren.
• Wanneer u voor het eerst epileert, kunt u
dat het beste ‚s avonds doen. Eventuele
roodheid van de huid kan dan ‚s nachts
wegtrekken. Breng na het epileren een
vochtinbrengende crème aan om de
huid te kalmeren.
• Epileren wordt gemakkelijker en voelt
comfortabeler aan wanneer de haartjes
op een optimale lengte van 2 tot 5 mm
zijn. Wanneer de haartjes langer zijn,
is het aanbevolen om ze eerst af te
scheren en ze pas 3 tot 5 dagen
daarna, wanneer ze op de optimale
lengte zijn aangegroeid, te epileren.
• Fijne, teruggroeiende haartjes kunnen
onder het huidoppervlak blijven. Regel-
matig gebruik van massagesponzen (bijv.
tijdens het douchen) of exfoliërende
crèmes helpt ingegroeide haartjes
voorkomen. Door de zachte scrubbe-
wegingen wordt de bovenste huidlaag
verwijderd en kunnen de haartjes door
het huidoppervlak heen.
Droog/nat gebruik
• Wanneer u het apparaat op een droge
huid gebruikt, moet de huid schoon
zijn, dus vrij van olie of crème.
• Het apparaat kan op een natte huid
gebruikt worden en zelfs onder stro-
mend water. Zorg ervoor dat de huid
zeer vochtig is. Om het apparaat opti-
maal over de huid te kunnen laten
glijden, kunt u tijdens het epileren een
douchegel gebruiken.
Hoe te epileren (zie afbeelding sectie A)
Rek de huid altijd een beetje op tijdens
het epileren. Houdt het apparaat in een
rechte hoek (90°) tegen de huid en
beweeg het langzaam en zonder druk uit
te oefenen tegen de haargroeirichting in
in de richting van de aan-/uitknop.
De huidcontactkap (1) zorgt voor een
goed huidcontact en past zich aan alle
regionen van het lichaam aan.
De massagekap (7, verkrijgbaar bij de
modellen 5-531 en 5-541) kan in plaats
van de huidcontactkap (1) gebruikt worden.
Hij stimuleert de huid zodat het epileren
comfortabeler aanvoelt.
Epileren van de benen
Epileer uw benen in opwaartse richting.
Houd het been gestrekt wanneer u achter
de knie epileert
Epileren van oksels en bikinilijn
Zeker in het begin zijn deze regionen erg
gevoelig voor pijn. Begin daarom altijd op
96865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 3696865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 36 12.08.14 13:5112.08.14 13:51
CSS APPROVED Effective Date 3Sep2014 GMT - Printed 11May2015 Page 36 of 108
37
snelheid 1. Bij herhaaldelijk gebruik zal de
pijnsensatie verminderen.
Reinig de huid grondig om bijv. deodorant-
resten te verwijderen, alvorens te epileren.
Houd uw arm bij het epileren van de oksel
omhoog en beweeg het apparaat in ver-
schillende richtingen om haartjes die in
verschillende richtingen groeien te pakken
te krijgen.
Reinigen
Regelmatig reinigen van het epileerhoofd
zorgt voor goede hygiënische omstandig-
heden en een betrouwbare werking van
het apparaat. Verwijder voor het reinigen
de kap (1 of 7)
Reinigen met het borsteltje
Reinig het element met de pincetjes gron-
dig met het reinigingsborsteltje.
Reinigen onder stromend water
Reinig het epileerhoofd na elk nat gebruik
(zeker wanneer u douchegel heeft
gebruikt) onder stromend water. Zet het
apparaat tijdens het afspoelen enkele
seconden aan. Verwjder daarna het epileer-
hoofd en laat het apparaat drogen. Zet het
epileerhoofd er weer op wanneer het
apparaat volledig droog is.
Algemene informatie over epileren
Afhankelijk van de conditie van de huid
en de haartjes kunnen alle manieren van
ontharing vanaf de wortel leiden tot
ingegroeide haartjes en irritatie (bijv. jeuk,
ongemak of een rode huid). Dit zijn normale
reacties die snel zouden moeten verdwij-
nen, maar die in sterkere mate kunnen
optreden wanneer u voor de eerste keer
deze ontharingsmethode toepast of wan-
neer u een gevoelige huid heeft.
Wanneer de huid na 36 uur nog steeds
geïrriteerd is, raadpleeg dan uw huisarts.
Over het algemeen zou de huidreactie en
de pijnsentatie aanzienlijk moeten vermin-
deren na regelmatig gebruik van de
Silk·épil. In sommige gevallen kan de huid
ontstoken raken wanneer bacteriën de
huid binnendringen (bijv. door het over de
huid bewegen van het apparaat). Grondig
reinigen van het epileerhoofd voor elk
gebruikt, minimaliseert het risico op
infectie.
Wanneer u twijfels hebt over het gebruik
van dit apparaat, raadpleeg dan uw
huisarts. In de volgende gevallen mag het
apparaat uitsluitend gebruikt worden na
consultatie bij een arts: eczeem, wondjes,
ontstekingsreacties zoals folluculitis
(zwerende follikels), spataderen, rondom
modervlekken, bij verminderde immuniteit
van de huid, bijv. diabetes mellitus, tijdens
zwangerschap, de ziekte van Raynaud,
hemofilie, immuundefiëntie of candida.
Scheren (zie afbeelding sectie B)
Het scheerhoofd (8) is speciaal ontworpen
voor snel en glad scheren van benen,
oksels en bikinilijn, het trimmen van con-
touren en het afkorten van de haartjes tot
een lengte van 5 mm. Gebruik het scheer-
hoofd uitsluitend op een droge huid en op
snelheid II.
a Scheren: Selecteer « ».
b Het trimmen van contouren:
selecteer: « ».
c Afkorten van de haartjes tot 5mm:
Selecteer: « » en zet de tondeusekap
(I) op het apparaat.
d Reinigen
Klop het scheerblad (II) uit op een plat
oppervlak. Niet reinigen met het bor-
steltje. Dit kan het folie beschadigen.
e De scheeronderdelen dienen elke
3 maanden gesmeerd te worden.
f Vervang het scheerbladframe (II) en
het scheerblok (III) wanneer u merkt
dat het apparaat slechter presteert.
Vervangonderdelen kunnen aange-
schaft worden bij uw verkooppunt, bij
de Braun Klantenservicecentra of via
www.service.braun.com. Niet scheren
met een beschadigd scheerblad.
96865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 3796865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 37 12.08.14 13:5112.08.14 13:51
CSS APPROVED Effective Date 3Sep2014 GMT - Printed 11May2015 Page 37 of 108
38
Pincet met lampje
Waarschuwing
• De pincet is niet onworpen of bedoeld
voor gebruik door kinderen.
• Richt het LEDlicht niet in uw eigen ogen
of in de ogen van iemand anders.
• Laat de pincet niet in contact komen
met water of natte handen.
• Controleer de pincet regelmatig op
beschadiging en gebruik hem niet
wanneer hij beschadigd of kapot is.
• Houd de knoopcel batterijen buiten
bereik van kinderen en huisdieren om
inslikken te voorkomen.
• De batterijen kunnen gaan lekken
wanneer ze leeg zijn of lang niet
gebruikt worden. Verwijder en vervang
oude batterijen regelmatig om uzelf en
het apparaat te beschermen. Gebruik
nooit oude en nieuwe batterijen tegelij-
kertijd.
• Vermijd huidcontact wanneer u lek-
kende batterijen hanteert. Gooi de
batterijen niet in het vuur.
Hoe te gebruiken
De pincet (() is bedoeld om individuele
haartjes (van bijv. wenkbrauwen) te ver-
wijderen. Hij bevat 3 knoopcelbatterijen
en is dus klaar voor gebruik.
Verwijder voor het eerste gebruik de ver-
grendeling van de knop (9a).
Druk op de aan-/uitknop (9b) om het
lampje aan te zetten. Trek de haartjes er
altijd in de haargroeirichting uit. Gebruik
de pincet niet om haartjes die uit een
moedervlek groeien te verwijderen.
Het vervangen van de batterijen (9c).
1. Gebruik een muntje om het dekseltje
van het batterijvakje los te schroeven
(tegen de klok in draaien).
2. Verwijder voorzichtig de batterijen en
zet er 3 nieuwe batterijen (type LR 41)
in met de «–» polen naar onderen
gericht. Zet het dekseltje terug door
het met de klok mee op het batterij-
vakje te schroeven.
Afval
Deze producten bevatten batterijen
en recycleerbaar elektronisch
afval. Gooi ze om het milieu te
beschermen niet bij het restafval,
maar breng ze naar een inzamelingspunt
bij u in de buurt.
Kan zonder voorafgaande kennisgeving
worden veranderd
Garantie
Op dit produkt verlenen wij een garantie van
2 jaar geldend vanaf datum van aankoop.
Binnen de garantieperiode zullen eventu-
ele fabricagefouten en/of materiaalfouten
gratis door ons worden verholpen, hetzij
door reparatie, vervanging van onderdelen
of omruilen van het apparaat.
Deze garantie is van toepassing in elk land
waar dit apparaat wordt geleverd door
Braun of een officieel aangestelde verte-
genwoordiger van Braun.
Beschadigingen ten gevolge van onoor-
deelkundig gebruik, normale slijtage en
gebreken die de werking of waarde van
het apparaat niet noemenswaardig bein-
vloeden vallen niet onder de garantie.
De garantie vervalt bij reparatie door niet
door ons erkende service-afdelingen
en/of gebruik van niet originele Braun
onderdelen.
Om gebruik te maken van onze service
binnen de garantieperiode, dient u het
complete apparaat met uw aankoopbe-
wijs af te geven of op te sturen naar een
geauthoriseerd Braun Customer Service
Centre: www.service.braun.com.
Bel 0 800 44 55 388 voor een Braun
Customer Service Centre bij u in de buurt.
96865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 3896865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 38 12.08.14 13:5112.08.14 13:51
CSS APPROVED Effective Date 3Sep2014 GMT - Printed 11May2015 Page 38 of 108
39
Dansk
Læs brugervejledningen omhyggeligt, før
apparatet tages i brug, og behold den til
senere brug.
Advarsel
•
Af hygiejniske grunde bør du
ikke dele dette apparat med
andre.
•
Apparatet er forsynet med en
specialledning (6) med inte-
greret strømforsyning og eks-
tra lav spænding for større sik-
kerhed. Ingen dele må
udskiftes eller manipuleres. I
modsat fald risikerer man at få
elektrisk stød. Elektriske spe-
cifikationer findes på special-
ledningen. Specialledningen
tilpasses automatisk alle vek-
selstrømspændinger.
•
Dette apparat kan
anvendes i badet eller
brusebadet. Af sikker-
hedsmæssige grunde må det
kun anvendes ledningsfrit.
•
Dette apparat kan anvendes af
børn fra 8 år og personer med
nedsatte fysiske, sansemæs-
sige eller mentale evner eller
manglende erfaring eller viden,
hvis de er under opsyn og får
instruktioner om sikker brug af
apparatet og forstår den invol-
verede fare. Børn må ikke lege
med apparatet. Rengøring og
brugervedligeholdelse må ikke
udføres af børn, med mindre
de er over 8 år og er under
opsyn.
•
Når apparatet er tændt, må det
aldrig komme i kontakt med
hovedhår, øjenvipper, hårbånd,
etc. for at undgå fare for skader
på brugeren, samt at apparatet
blokeres eller beskadiges.
Beskrivelse
1 Top til hudkontakt
2 Epilatorhoved
3 Opladningslys
4 Tænd/sluk-knap
5 Udløserknap
6 Specialledning
7 Massagesystem (på modellerne
5-531 og 5-541)
8 Barberhoved med trimmer (på model
5-541)
9 Pincetter med lampe (på model 5-531)
Opladning
• Oplad apparatet før brug. Apparatet
tilsluttes en stikkontakt med specialled-
ningen (6). Apparatet skal være slukket.
For at opnå det bedste resultat anbefaler
vi, at du altid bruger et fuldt opladet
apparat.
• Opladningstiden er cirka 1 time.
• Opladningslyset blinker grønt for at
vise, at apparatet er under opladning.
Når batteriet er fuldt opladet, lyser
opladningslyset konstant. Når apparatet
er fuldt opladet, bruges det uden led-
ning. Opladningslyset lyser under brug.
Når opladningslyset blinker, betyder
det, at det er tid at oplade apparatet.
• En fuld opladning giver op til 30 minut-
ters ledningsfri brug.
• Den bedste temperatur for opladning,
brug og opbevaring af apparatet er
mellem 15 °C og 35 °C. Hvis temperaturen
er meget højere eller lavere end dette,
kan opladningstiden blive længere, mens
den ledningsfri brug bliver kortere.
96865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 3996865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 39 12.08.14 13:5112.08.14 13:51
CSS APPROVED Effective Date 3Sep2014 GMT - Printed 11May2015 Page 39 of 108
40
• I slutningen af sin levetid, må det geno-
pladelige batteri kun udskiftes på et
Braun Servicecenter.
Brug af apparatet
Tryk på start/stop-knappen (4) for at
tænde for apparatet.
Tryk én gang for skånsom epilerings-
hastighed (hastighed 1)
Tryk to gange for en hurtigere og mere
effektiv epilering (hastighed 2)
Tryk endnu en gang for at slukke apparatet.
Tryk på udløserknappen (5) for at skifte
epilatorhoved.
Epilering
Epileringstips
• Hvis du ikke tidligere har anvendt en
epilator, eller hvis du ikke har epileret
huden i en længere periode, kan det
tage lidt tid, inden huden vænner sig til
epilering. Det ubehag, du føler i begyn-
delsen, bliver betydeligt mindre ved
gentaget brug, idet huden vænner sig
til processen. Vi anbefaler at du epilerer
1 gang om ugen den første måned.
• I begyndelsen anbefales det at epilere
om aftenen, så en eventuel rødme kan
fortage sig i nattens løb. Efter endt epi-
lering anbefales det at bruge en fugtig-
hedscreme.
• Epilering er nemmere og mere
bekvemt, når hårene har den optimale
længde på mellem 2 og 5 mm. Hvis
hårene er længere, anbefaler vi, at du
først barberer dig og epilerer de kortere,
udvoksede hår 3 til 5 dage senere.
• Nyudvoksede, fine hår kan have svært
ved at bryde igennem hudoverfladen.
Regelmæssig brug af massagesvamp
(fx efter badet) eller eksfolierende pee-
lingcreme er med til at forhindre, at hår
gror indad, da de blide skrubbebevæ-
gelser fjerner det øverste hudlag, så de
fine hår kan bryde igennem hudover-
fladen.
Tørt/vådt brug
• Tør brug: huden skal være helt tør og fri
for fedt eller creme.
• Apparatet kan bruges på våd hud, også
under rindende vand. Sørg for at huden
er meget fugtig. For at få apparatet til at
glide lettere kan du bruge en showergel.
Sådan epilerer du (se del A)
Stræk altid huden ud under epilering.
For at opnå et optimalt resultat skal appa-
ratet holdes i en lige vinkel (90°) mod
huden, og det bevæges uden tryk mod
hårets vokseretning i retning mod afbry-
deren. Toppen til hudkontakt (1) giver en
tæt kontakt med huden og tilpasser sig
alle kroppens områder.
Massagesystemet (7, fås med modeller
5-531 og 5-541) kan anvendes i stedet for
toppen til hudkontakt (1). Den stimulerer
huden og gør processen mere behagelig.
Epilering af benene
Epiler dine ben fra underbenet i opadgå-
ende retning. Ved epilering bag knæet
holdes benet strakt.
Epilering under armene og i bikinilinjen
Disse områder vil især de første gange
være særlig følsomme over for smerter.
Derfor anbefaler vi, at du begynder med
at vælge indstilling I. Ved gentagen brug
aftager følelsen af smerte.
De respektive områder skal vaskes grun-
digt før epilering for at fjerne rester af for
eksempel deodorant.
Når du epilerer under armen, skal armen
holdes løftet, så huden er strakt ud.
Bevæg apparatet i forskellige retninger.
Rengøring
Regelmæssig rengøring sikrer bedre
hygiejne og ydelse. Fjern toppen (1 eller 7)
før rengøring.
Rengøring med børsten
Rengør pincetterne ved hjælp af rengø-
ringsbørsten.
Rengøring under rindende vand
Efter våd brug (f.eks. med showergel)
rengøres apparatet under rindende vand.
96865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 4096865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 40 12.08.14 13:5112.08.14 13:51
CSS APPROVED Effective Date 3Sep2014 GMT - Printed 11May2015 Page 40 of 108
41
Tænd apparatet et par sekunder mens du
rengør det. Fjern derefter epilatorhovedet
og lad det tørre. Sæt epilatorhovedet på
når det er tørt.
Generelle oplysninger om epilering
Alle metoder, som fjerner håret ved roden,
kan medføre, at hår vokser under huden
eller at der opstår hudirritation (f.eks. kløe,
ubehag eller rødme af huden) afhængig
af hud- og hårtype. Det er en helt normal
reaktion, der som regel hurtigt forsvinder.
Dog kan det vare længere de første
gange, du epilerer, eller hvis du har sart
hud.
Hvis huden stadig er irriteret efter 36 timer,
bør du kontakte din læge.
Generelt aftager hudreaktionen og smer-
tefølelsen væsentligt, efterhånden som
du har anvendt Silk·épil nogle gange.
I nogle tilfælde kan der opstå betændelse
på grund af bakterier, som trænger ned i
huden (f.eks. når apparatet bevæges hen
over huden). Grundig rengøring af epila-
torhovedet før brug nedsætter risikoen for
infektioner.
Hvis du er i tvivl om, hvorvidt du kan tåle
at bruge apparatet, bør du tale med din
læge. I følgende tilfælde bør apparatet
kun anvendes efter konsultation hos
lægen: eksem, sår, betændelsestilstande
i huden såsom betændte hårsække (små
‘bumser’ i hårsækkene) og åreknuder
omkring modermærker, nedsat immunitet
i huden, f.eks. ved sukkersyge, under
graviditet, Raynauds syge, hæmofili,
trøske eller nedsat immunforsvar.
Barbering (se billede afsnit B)
Silk·épil barberhovedet (8) er designet til
hurtig og tæt barbering under armene og i
bikinilinjen, konturtrimning og klipper hår
til en længde på 5 mm. Anvend kun barber-
hovedet på tør hud, og på hastighed II.
a Barbering: Vælg « ».
b Konturtrimning: vælg: Vælg « ».
c Klipper hår til en længde på 5 mm:
Select « » og påsæt trimmerhætten (I).
d Rengøring
Bank forsigtigt skærebladsrammen (II)
mod en flad overflade. Kassetten må
ikke renses med børsten, da det kan
ødelægge den.
e Barberdelene skal smøres regelmæs-
sigt hver tredje måned.
f Erstat rammen til skærebladet (II) og
skæreblok (III) når du mærker en
reduceret ydelse.
Reservedele kan købes hos din for-
handler eller i Braun kundeservicecen-
ter eller via www.service.braun.com.
Brug ikke barbermaskinen, hvis skære-
bladet er beskadiget.
Pincetter med lampe
Bemærk
• Pincetterne er ikke designet til at blive
brugt af børn.
• Lys ikke folk i øjnene med LED lysene.
• Lad ikke pincetterne komme i kontakt
med vand eller våde hænder.
• Undersøg regelmæssigt for tegn på
skader og afbryd brugen af apparatet i
tilfælde af skader eller mangler.
• Opbevar knapcelle batterierne utilgæn-
geligt for børn og kæledyr for at undgå
at de sluger dem.
• Batterier kan lække, hvis de er slidt op
eller ikke bliver brugt i længere tid. For
at beskytte dig selv og apparatet, fjern
og udskift opbrugte batterier i tide.
Bland ikke nye og brugte batterier.
• Undgå hudkontakt, når du håndterer af
utætte batterier. Bortskaf ikke batterier
i ild.
Sådan bruger du apparatet
Pincetterne (9) er beregnet til at fjerne
enkelte hår (f.eks øjenbryn). De er klar til
brug, og inkluderer 3 knapcelle batterier.
Fjern knaplåsen før første ibrugtagning
(9a).
96865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 4196865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 41 12.08.14 13:5112.08.14 13:51
CSS APPROVED Effective Date 3Sep2014 GMT - Printed 11May2015 Page 41 of 108
42
Skub start/stop-knappen op for at tænde
for apparatet (9b) Træk altid hårene ud i
retning håret vokser. Brug ikke pincet-
terne til at fjerne hår, der vokser ud af
modermærker.
Udskiftning af batterier (9c)
1. Brug en lille mønt til at skrue på bunden
af batterirummet (drej mod uret).
2. Fjern forsigtigt de brugte batterier og
isæt 3 nye batterier (type LR 41) med
«–» polen først. Luk derefter batteri-
rummet ved at påsætte låget og skrue
mod uret.
Bortskaffelse
Produktet indeholder batterier/og
elektriske dele til genbrug.
Af hensyn til miljøet bør det ikke
bortskaffes sammen med hushold-
ningsaffald men afleveres på en gen-
brugsstation.
Oplysningerne heri kan ændres uden
varsel
Garanti
Braun yder 2 års garanti på dette produkt
gældende fra købsdatoen. Inden for
garantiperioden vil Braun for egen regning
afhjælpe fabrikations- og materialefejl
efter vort skøn gennem reparation eller
ombytning af apparatet. Denne garanti
gælder i alle lande, hvor Braun er repræ-
senteret.
Denne garanti dækker ikke skader
opstået ved fejlbetjening, normalt slid
eller fejl som har ringe effekt på værdien
eller funktionsdygtigheden af apparatet.
Garantien bortfalder ved reparationer
udført af andre end de af Braun anviste
reparatører og hvor originale Braun reser-
vedele ikke er anvendt.
Ved service inden for garantiperioden
afleveres eller indsendes hele apparatet
sammen med købsbevis til et autoriseret
Braun Service Center:
www.service.braun.com.
Ring 7015 0013 for oplysning om nærmeste
Braun Service Center.
96865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 4296865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 42 12.08.14 13:5112.08.14 13:51
CSS APPROVED Effective Date 3Sep2014 GMT - Printed 11May2015 Page 42 of 108
43
Norsk
Les hele brukerveiledningen grundig før
du tar produktet i bruk, og ta vare på den
til senere bruk.
Advarsel
•
Av hygieniske årsaker bør ikke
flere personer bruker samme
apparat.
•
Apparatet er utstyrt med et
spesialledningssett (6) med et
integrert lavspenningsadapter av
sikkerhetshensyn. Du må aldri
bytte ut eller foreta endringer på
ledningen. Dette medfører risiko
for elektrisk støt. For elektriske
spesifikasjoner, vennligst les
på spesialledningen. Spesial-
ledningen tilpasser seg auto-
matisk til enhver vekselspen-
ning hvor enn du er i verden.
•
Dette apparatet kan
brukes i badekar og i
dusjen, men da kun
ledningsfritt av sikkerhetsmes-
sige årsaker.
•
Barn fra og med 8 år og per-
soner med reduserte fysiske,
sensoriske eller mentale evner,
eller manglende erfaring eller
kunnskap, kan bruke apparatet
hvis de er under tilsyn og får
hjelp av noen som tar ansvar
for deres sikkerhet og som er
klar over farene ved bruk av
apparatet. Barn må ikke leke
med apparatet. Barn må ikke
rengjøre eller vedlikeholde
apparatet uten tilsyn av en vok-
sen.
•
Når apparatet er slått på, må du
sørge for at det ikke kommer i
kontakt med hodehåret, øyen-
vippene, bånd eller lignende.
Dette for å unngå persons kader
og for å hindre blokkering av
eller skade på apparatet.
Beskrivelse
1 Hette for hudkontakt
2 Epilatorhode
3 Ladelampe
4 På/Av-knapp
5 Utløserknapp
6 Spesialledning
7 Massasjehette (tilgjengelig for modell
5-531 og 5-541)
8 Barberhode med trimmertopp
(tilgjengelig for modell 5-541)
9 Par med opp (tilgjengelig for modell
5-531)
Lading
• Lad apparatet før bruk. Koble apparatet
til et strømuttak ved hjelp av spesialled-
ningen mens det er avslått. For best
ytelse anbefaler vi at du alltid bruker et
fullt oppladet apparat.
• Ladetiden er ca. 1 time.
• Ladelampen blinker for å vise at appa-
ratet lades. Når batteriet er helt oppla-
det, lyser ladelampen konstant.
Når apparatet er helt oppladet, kan det
brukes uten ledning. Ladelampen lyser
når apparatet brukes. Om ladelampen
slutter å lyse når apparatet er i bruk,
bør apparatet lades opp.
• Når apparatet er fulladet, gir det opptil
30 minutters ledningsfri brukstid.
• Det beste temperaturområdet for opp-
lading, bruk og oppbevaring av appara-
tet, er mellom 15 °C og 35 °C. I tilfelle
temperaturen er langt utenfor dette
intervallet, kan det ta lengre tid å lade
96865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 4396865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 43 12.08.14 13:5112.08.14 13:51
CSS APPROVED Effective Date 3Sep2014 GMT - Printed 11May2015 Page 43 of 108
44
opp apparatet, og ledningsfri brukstid
kan bli redusert.
• Når det oppladbare batteriet er helt
utladet, kan det kun skiftes ut på et
Braun servicesenter.
Hvordan bruke apparatet
Bruk av/på-knappen (4) for å slå på appa-
ratet.
Trykk en gang for en skånsom epilering
(hastighet 1).
Trykk en andre gang for en raskere og
mer effektiv epilering (hastighet 2).
Trykk enda en gang for å slå av apparatet.
For å fjerne epilatorhodet, trykk på utlø-
serknappen (5).
Epilering
Epileringstips
• Hvis du ikke har brukt en epilator før,
eller hvis du ikke har brukt en epilator
på lenge, kan det ta en stund før huden
din venner seg til epilering. Ubehaget
som du opplever i begynnelsen vil avta
betydelig ved gjentatt bruk, siden
huden venner seg til prosessen.
• Når du epilerer deg første gang bør du
gjøre det om kvelden, slik at eventuell
rødhet forsvinner i løpet av natten. Etter
epileringen anbefaler vi at du bruker en
fuktighetskrem for å berolige huden.
• Epileringen blir enklere og mer komfor-
tabel dersom hårene er 2-5 mm lange.
Hvis hårene er lengre, anbefaler vi at du
barberer dem først og epilerer de kor-
tere hårene når de vokser ut igjen etter
1 eller 2 uker. Alternattivt kan du trimme
hårene til 5 mm lengde.
• Det kan hende at etterveksten av fine
hår ikke vokser opp til hudoverflaten.
Regelmessig bruk av massasjesvamper
(f.eks. etter dusj) eller eksfoliering
bidrar til å forhindre inngrodde hår da
den skånsomme skrubbingen fjerner
det øverste hudlaget og de fine hårene
kan komme opp til hudoverflaten.
Tørr/våt bruk
• Ved tørr bruk må huden være tørr og fri
for fett og hudkrem.
• Apparatet kan brukes på våt hud, også
under rennende vann. Sørg for at huden
er ordentlig fukte slik at apparatet kan
gli godt over huden. Du kan bruke en
dusjgel mens du epilerer.
Hvordan epilere (se bildeseksjon A)
Strekk alltid ut huden når du epilerer.
Hold apparatet i en rett vinkel (90°) mot
huden og før i en langsom, kontinuerlig
bevegelse uten trykk mot hårets vekstret-
ning og i bryterens retning. Hetten for
hudkontakt (1) gir nær kontakt mot huden
og tilpasser seg alle områder på kroppen.
Massasjehetten (7, tilgjengelig for model-
lene 5-531 og 5-541) kan brukes i stedet
for hetten for hudkontakt (1). Den stimu-
lerer huden og sikrer best mulig hudkom-
fort under epileringen.
Epilering av beina
Epiler beina nedenfra og oppover. Når du
epilerer bak kneet, må du strekke ut beinet.
Epilering under armene og langs bikinilinjen
Disse områdene er spesielt sensitive for
ubehag under de første epileringene.
Vi anbefaler derfor at du velger hastighet I
de første gangene du epilerer. Følelsen
av ubehag vil avta etter gjentatt bruk.
Rengjør det aktuelle området grundig før
epilering for å fjerne eventuelle rester
(som deodorant). Ved epilering under
armene, hold armen opp slik at huden er
stram, og før apparatet i forskjellige ret-
ninger, slik at du fanger alle hår som gror
i ulike retninger.
Rengjøring
Regelmessig rengjøring av epilatorhodet
sikrer gode hygieniske forhold og en påli-
telig epileringsytelse. Fjern hetten (1 eller
7) før rengjøring.
Rengjøring med rengjøringsbørsten
Rengjøring pinsettelementet grundig ved
å bruke rengjøringsbørsten
96865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 4496865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 44 12.08.14 13:5112.08.14 13:51
CSS APPROVED Effective Date 3Sep2014 GMT - Printed 11May2015 Page 44 of 108
45
Rengjøring under rennende vann
Etter hver våt bruk (spesielt med gel) må
epilatorhodet rengjøres under rennende
vann. Skru på epilatoren i noen sekunder i
løpet av rengjøringen. Ta deretter av epila-
torhodet og la det tørke. Fest det til appa-
ratet igjen når det har tørket ordentlig.
Generell informasjon om epilering
Alle metoder som fjerner hår fra roten
kan føre til inngrodde hår og hudirritasjon
(f.eks. kløe, ubehag eller rødflammet hud),
avhengig av hudens og hårets tilstand.
Dette er normale reaksjoner som bør
forsvinne raskt, men som kan være krafti-
gere når du fjerner hår ved roten for første
gang eller hvis du har sensitiv hud.
Hvis huden din fortsatt er irritert etter ca.
36 timer, anbefaler vi at du kontakter lege.
Vanligvis reduseres hudreaksjonen og
ubehagsfølelsen vesentlig ved gjentatt
bruk av Silk·épil. I enkelte tilfeller kan det
oppstå betennelse i huden hvis bakterier
trenger inn i huden (f.eks. når apparatet
berører huden). Grundig rengjøring av
epilatorhodet før hver bruk vil redusere
faren for infeksjon.
Kontakt lege om du er usikker på om du
kan bruke dette apparatet. I følgende
tilfeller må apparatet bare brukes etter
konsultasjon med lege: ved eksem, sår,
betennelsestilstander i huden, som folli-
kulitt (hårsekkbetennelse) og åreknuter
rundt føflekker, ved redusert immunitet i
huden, f.eks. pga diabetes, graviditet,
Raynauds sykdom, blødersykdom, can-
dida eller immunsvikt.
Barbering (se bildeseksjon B)
Barberhodet (8) er utformet for en rask og
tett barbering av beina, underarmer og
bikinilinje, konturtrimming og kutting av hår
til 5 mm lengde. Bruk apparatet kun på
tørr hud og med hastighet II når barber-
hodet er festet på apparatet.
a Barbering: velg « ».
b Konturtrimming: velg « ».
c Kutting av hår til 5 mm lengde:
velg « » og sett på trimmertoppen (I).
d Rengjøring: bank skjærebladet (II)
mot en jevn overflate. Ikke rengjør
skjærebladet med børsten, da det kan
skade bladet.
e Skjæredelene bør oljes regelmessig
hver tredje måned.
f Skjæreblad (II) og lamellkniv (III) bør
skiftes ut når du merker at barberings-
ytelsen forringes. Reservedeler kan
kjøpes hos din forhandler, hos et Braun
servicesenter eller via www.service.
braun.com. Du må ikke bruke appara-
tet hvis skjærebladet er skadet.
Pinsetter
Advarsel
• Pinsettene er ikke egnet for bruk av
barn.
• Pek aldri LED-lyset i dine egne eller
andres øyne.
• La ikke pinsettene komme i kontakt
med vann eller våte hender.
• Undersøk pinsettene regelmessig for
tegn på skade og bruk dem ikke i tilfelle
skader eller defekter.
• Oppbevar knappbatteriene utilgjenge-
lige for barn og kjæledyr for å unngå
svelging.
• Batteriene kan lekke hvis de er tomme
eller ikke har blitt brukt på lang tid.
Beskytt deg selv og apparatet ved å
skifte ut batteriene i rimelig tid. Bland
ikke nye og brukte batterier.
• Unngå hudkontakt med lekkende batte-
rier. Utsett ikke batterier for åpen ild.
Hvordan bruke pinsettene
Pinsettene (9) er ment til å fjerne individu-
elle hår (f.eks. øyenbryn). De er klare til
bruk da de inneholder 3 knappcellebatte-
rier.
Fjern bryterlåsen før første gangs bruk (9a).
For å slå på lyset, trykk på/av-knappen
(9b). Trekk alltid ut håret i retningen håret
96865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 4596865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 45 12.08.14 13:5112.08.14 13:51
CSS APPROVED Effective Date 3Sep2014 GMT - Printed 11May2015 Page 45 of 108
46
gror. Ikke bruk pinsettene til å fjerne hår
som vokser ut av føflekker.
Utskifting av batteriene (9c)
1. Bruk en liten mynt til å skru opp bunnen
av batteridekslet (skru mot klokken).
2. Fjern forsiktig de brukte batteriene og
sett inn 3 nye batterier (type LR 41)
med de negative («–») polene først.
Sett deretter sammen batteridekslet
ved å skru bunnen medsols fast på bat-
teridekslet.
Miljømessige opplysninger
Dette produktet inneholder batterier
og resirkulerbart elektronisk avfall.
Av miljøhensyn bør ikke dette pro-
duktet kastes sammen med hus-
holdningsavfall, men leveres til et lokalt
returpunkt.
Med forbehold om endringer.
Garanti
Vi gir 2 års garanti på produktet gjeldende
fra kjøpsdato.
I garantitiden vil vi gratis rette eventuelle
fabrikasjons- eller materialfeil, enten ved
reparasjon eller om vi finner det hensikts-
messig å bytte hele produktet. Denne
garanti er gyldig i alle land der Braun eller
Brauns distributør selger produktet.
Denne garanti dekker ikke: skader på
grunn av feil bruk, normal slitasje eller
skader som har ubetydelig effekt på pro-
duktets verdi og virkemåte. Garantien
bortfaller dersom reparasjoner utføres av
ikke autorisert person eller hvis andre enn
originale Braun reservedeler benyttes.
For service i garantitiden skal hele pro-
duktet leveres eller sendes sammen med
kopi av
kjøpskvittering til nærmeste autoriserte
Braun Serviceverksted: www.service.
braun.com.
Ring 22 63 00 93 for å bli henvist til nær-
meste autoriserte Braun Serviceverksted.
NB
For varer kjøpt i Norge har kunden garanti
i henhold til NEL’s Leveringsbetingelser.
96865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 4696865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 46 12.08.14 13:5112.08.14 13:51
CSS APPROVED Effective Date 3Sep2014 GMT - Printed 11May2015 Page 46 of 108
47
Svenska
Läs igenom bruksanvisningen noga innan
du använder apparaten och spara den för
framtida bruk.
Varning
•
Av hygieniska skäl bör du inte
dela apparaten med andra.
•
Den här apparaten har en spe-
cialsladd (6) med en inbyggd,
säker elförsörjning med extra
låg spänning. Du ska därför
inte byta ut eller ändra någon
del av den. Du riskerar då att
utsättas för en elektrisk stöt.
För elektriska specifikationer
se texten på specialsladden.
Specialsladden anpassar sig
automatiskt till växelström över
hela världen.
•
Den här apparaten är
lämplig för användning i
samband med bad eller
dusch. Av säkerhetsskäl kan
den då endast användas utan
sladd.
•
Barn från 8 år och personer
med nedsatt fysisk, sensorisk
eller mental förmåga eller bris-
tande erfarenhet eller kunskap
kan använda denna produkt
under övervakning av en per-
son som är ansvarig för deras
säkerhet samt efter att ha fått
instruktioner om hur produkten
kan användas på ett säkert sätt
så att de är införstådda med
riskerna. Barn får inte leka
med produkten. Barn får inte
utföra rengöring eller använ-
darunderhåll av produkten om
de inte är äldre än 8 år och
övervakas av vuxen.
•
När apparaten är påslagen får
den aldrig komma i kontakt
med håret på huvudet, ögon-
fransar, tygband eller liknande,
för att undvika skaderisker och
förhindra blockering eller skada
på apparaten.
Beskrivning
1 Kåpa för hudkontakt
2 Epileringshuvud
3 Laddningsindikator
4 På-/av-knapp
5 Utlösarknapp
6 Specialsladd
7 Massagekåpan (modellerna 5-531
och 5-541)
8 Rakhuvud med trimmerkåpa (modell
5-541)
9 Pincett med lampa (modell 5-5-31)
Laddning
• Ladda apparaten innan du använder
den. Anslut apparaten med specialslad-
den (6) till ett nätuttag, med apparaten
avstängd. För bästa prestanda rekom-
menderar vi att du alltid använder en
fulladdad apparat.
• Uppladdningen tar ca 1 timme.
• Laddningsindikatorn blinkar för att visa
att apparaten håller på att laddas. När
batteriet är fulladdat lyser laddningsin-
dikatorn med ett fast sken. När appara-
ten är fulladdad ska den användas utan
sladd. Laddningsindikatorn lyser under
användning. Om den slocknar under an-
vändning så behöver apparaten laddas.
• Ett fulladdat batteri ger upp till 30 minu-
ters sladdlös användning.
• Det bästa temperaturintervallet för
laddning, användning och förvaring av
96865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 4796865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 47 12.08.14 13:5112.08.14 13:51
CSS APPROVED Effective Date 3Sep2014 GMT - Printed 11May2015 Page 47 of 108
48
apparaten är mellan 15 och 35 °C. Om
temperaturen ligger långt utanför detta
intervall kan laddningstiden bli längre
och användningstiden utan sladd
reduceras.
• När det laddningsbara batteriet är för-
brukat kan det ersättas endast på ett
Braun kundservicecenter.
Så här använder du apparaten
Sätt på apparaten genom att trycka på
på-/av-knappen (4). Tryck en gång för
varsam epilering (hastighet 1).
Tryck en andra gång för en snabbare och
effektivare epilering (hastighet 2).
Tyck ännu en gång för att stänga av appa-
raten.
För att ta av epileringshuvudet, tryck ned
utlösarknappen (5).
Epilering
Epileringstips
• Om du inte har använt en epilator tidi-
gare, eller om du inte har epilerat dig på
länge, kan det ta lite tid innan huden
anpassar sig till epileringen. Det obehag
som kan upplevas i början minskar
avsevärt vid upprepad användning allt-
eftersom huden anpassar sig till epile-
ringen. Vi rekommenderar att du epile-
rar en gång i veckan under den första
månaden.
• När du epilerar dig för första gången
bör du göra det på kvällen, så att even-
tuell rodnad kan försvinna över natten.
För att få huden att slappna av rekom-
menderar vi att du applicerar en fukt-
kräm efter epileringen.
• Epilering är enklare och angenämare
när hårstråna är 2–5 mm långa. Om
hårstråna är längre rekommenderar vi
att du rakar dig och sedan låter håret
växa ut igen under 3–5 dagar innan du
epilerar dig.
• Fina hårstrån växer inte alltid upp till
hudens yta. Regelbunden användning av
massagesvampar (t.ex. när du duschar)
eller exfolierande peeling hjälper till att
förebygga inåtväxande hårstrån efter-
som en varsam skrubbning avlägsnar
hudens yttersta lager och fina strån kan
på så sätt ta sig igenom hudytan.
Våt-/torranvändning
• När apparaten används på torr hud,
måste huden vara fri från fett eller
krämer.
• Apparaten kan användas på våt hud, till
och med under rinnande vatten. Se till att
din hud är riktigt våt. För att apparaten
ska kunna glida så bra som möjligt kan
du använda en duschgel medan du
epilerar.
Så här epilerar du (se bild i sektion A)
Håll alltid huden sträckt när du epilerar.
Se till att hålla apparaten i rätt vinkel (90°)
mot huden och för den i en långsam, kon-
tinuerlig rörelse utan tryck mot hårstrånas
växtriktning, i brytarens riktning. Kåpan
för hudkontakt (1) ger en nära kontakt
med huden och anpassar sig till alla
områden på kroppen.
Massagekåpan (7, som kommer med
modellerna 5-531 och 5-541) kan använ-
das istället för kåpan för hudkontakt (1).
Den stimulerar huden för att göra epile-
ringen behagligare.
Epilering av benen
Epilera benen från underbenet och uppåt.
Sträck ut benet när du epilerar knävecket.
Epilering av armhålor och bikinilinje
Dessa områden är särskilt smärtkänsliga,
framförallt i början. Vi rekommenderar att
du väljer hastighet I. Känslan av obehag
kommer att minska med upprepad
användning.
Rengör det aktuella området ordentligt före
epileringen så att du får bort eventuella
rester (av t.ex. deodorant).
När du epilerar armhålan ska du sträcka
upp armen så att huden är sträckt och
sedan föra apparaten åt olika håll för att
fånga hår som växer i olika riktningar.
96865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 4896865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 48 12.08.14 13:5112.08.14 13:51
CSS APPROVED Effective Date 3Sep2014 GMT - Printed 11May2015 Page 48 of 108
49
Rengöring
Regelbunden rengöring av epilerings-
huvudet säkerställer goda hygieniska
förhållanden och en tillförlitlig prestanda.
Ta av kåpan (1 eller 7) innan rengöring.
Rengöring med borste
Rengör pincettdelarna noggrant med ren-
göringsborsten.
Rengöring under rinnande vatten:
Rengör apparaten under rinnande vatten
efter varje våtanvändning (framförallt då
gel har använts). Slå på apparaten under
några sekunder under rengöringen.
Ta sedan av epileringshuvudet och låt det
torka. Sätt tillbaka epileringshuvudet när
det är helt torrt.
Allmän information om epilering
Alla metoder av hårborttagning från roten
kan leda till inåtväxande hår och hudirrita-
tion (t.ex. klåda, obehag eller hudrodnad)
beroende på i vilket skick huden och
håren är. Det här är en normal reaktion
som snabbt bör gå över, men som kan
vara kraftigare när du tar bort hårstrån
från roten för första gången, eller om du
har känslig hud. Om huden efter 36 tim-
mar fortfarande visar tecken på irritation,
rekommenderar vi att du kontaktar läkare.
Vanligtvis minskar hudreaktionen och
smärtan avsevärt vid upprepad använd-
ning av Silk·épil. I vissa fall kan inflamma-
tion uppstå i huden när bakterier tränger
in i huden (t.ex. när apparaten glider över
huden). Noggrann rengöring av epilerings-
huvudet före varje användning minimerar
risken för infektion.
Om du känner dig osäker på om du bör
använda den här apparaten ber vi dig råd-
fråga din läkare. Vid någon av följande
sjukdomar/tillstånd bör denna produkt
endast användas först efter att du har råd-
frågat läkare: eksem, sår, inflammerad
hud som follikulit (hårsäcksinflammation),
åderbråck, runt födelsemärken, minskad
hudimmunitet, t.ex. vid diabetes mellitus,
under graviditet, vid Raynauds sjukdom,
blödarsjuka, svampinfektion eller bristande
immunförsvar.
Rakning (se bild i sektion B)
Rakhuvudet (8) är utformat för snabb och
nära rakning av ben, armhålor och bikini-
linje, samt för konturtrimning och för att
klippa hår till 5 mm. Rakhuvudet ska
endast användas på torr hud och med
hastighet II.
a Rakning: välj « ».
b Konturtrimning: välj « ».
c Trimning av hår till 5 mm:
välj « » och sätt på trimmerkåpan (I).
d Rengöring:
Slå försiktigt skärbladet (II) mot en
plan yta. Rengör inte skärbladet med
borsten eftersom det kan skada det.
e Skärdelarna bör smörjas var tredje
månad.
f Byt ut skärblad (II) och saxhuvud (III)
när du märker av en minskad rakpre-
standa.Reservdelar kan erhållas från
din återförsäljare, Braun kundservice-
center eller via www.service.braun.com.
Använd inte ett skadat skärblad.
Pincett med lampa
Varning
• Pincetterna är inte utformade eller
tänkta att användas av barn.
• Rikta inte LED-lampan mot dina eller
någon annans ögon.
• Pincetten får inte komma i kontakt med
vatten eller fuktiga händer.
• Kontrollera regelbundet apparaten för
skador och avbryt användningen om
skada eller defekter skulle uppstå.
• Förvara knappbatterier oåtkomligt för
barn och husdjur för att undvika svälj-
ning.
• Batterier kan läcka om de är tomma
eller inte har använts på ett tag. För att
skydda dig och din apparat, ta ur och
ersätt batterierna i tid. Blanda inte nya
och använda batterier.
96865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 4996865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 49 12.08.14 13:5112.08.14 13:51
CSS APPROVED Effective Date 3Sep2014 GMT - Printed 11May2015 Page 49 of 108
50
• Undvik hudkontakt när du hanterar
läckande batterier. Kasta inte batterier i
eld.
Användning
Pincetten (9) ska användas för att ta bort
enskilda hårstrån (t.ex. i ögonbrynen).
Den innehåller tre knappbatterier och är
klar att användas. Slå av knapplåset innan
användning (9a).
För att sätta igång lampan, tryck på på-/
av-knappen (9b). Plocka alltid hårstrået i
växtriktningen. Använd inte pincetten för
att avlägsna hår som växer i leverfläckar.
Byta batterier (9c)
1. Skruva loss underdelen av batterifacket
med hjälp av ett litet mynt (vrid moturs).
2. Ta försiktigt ut de använda batterierna
och sätt i tre nya (typ LR 41) med
«–»-polerna först. Sätt tillbaka batteri-
fackets lock genom att skruva fast det
medurs.
Skydda miljön
Den här produkten innehåller
batterier och elektiskt avfall.
Av miljöhänsyn ska produkten inte
slängas bland det vanliga hushålls-
avfallet utan bör lämnas in på en återvin-
ningsstation.
Denna in formation kan ändras utan före-
gående meddelande.
Garanti
Vi garanterar denna produkt för två år från
och med inköpsdatum. Under garantitiden
kommer vi utan kostnad, att avhjälpa alla
brister i apparaten som är hänförbara till
fel i material eller utförande, genom att
antingen reparera eller byta ut hela appa-
raten efter eget gottfinnande.
Denna garanti gäller i alla länder där
denna apparat levereras av Braun eller
deras auktoriserade återförsäljare.
Garantin gäller ej: skada på grund av
felaktig användning eller normalt slitage,
liksom brister som har en försumbar
inverkan på apparatens värde eller funk-
tion. Garantin upphör att gälla om repara-
tioner utförs av icke behörig person eller
om Brauns originaldelar inte används.
För att erhålla service under garantitiden
skall den kompletta apparaten lämnas in
tillsammans med inköpskvittot, till ett
auktoriserat Braun verkstad:
www.service.braun.com.
Ring 020-21 33 21 för information om
närmaste Braun verkstad.
96865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 5096865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 50 12.08.14 13:5112.08.14 13:51
CSS APPROVED Effective Date 3Sep2014 GMT - Printed 11May2015 Page 50 of 108
51
Suomi
Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen käyt-
töä ja säilytä ne mahdollista myöhempää
tarvetta varten.
Varoitus
•
Älä anna hygieniasyiden vuoksi
muiden käyttää laitetta.
•
Laitteen verkkojohto (6) on
varustettu matalajännitesovitti-
mella. Älä vaihda sen osia tai
tee siihen muutoksia. Muutoin
on olemassa sähköiskun vaara.
Katso sähköä koskevat lisätie-
dot verkkojohdossa olevasta
tekstistä. Verkkojohto mukau-
tuu automaattisesti mihin
tahansa vaihtovirtaan maail-
manlaajuisesti.
•
Laite soveltuu käytettä-
väksi kylvyssä tai suih-
kussa. Turvallisuussyistä
sitä voidaan käyttää vain ilman
verkkojohtoa.
•
8-vuotiaat tai sitä vanhemmat
lapset sekä henkilöt, joiden
fyysinen, sensorinen tai henki-
nen toimintakyky on rajoittunut
tai joilla ei ole tarvittavaa koke-
musta tai tietoa laitteen käy-
töstä, voivat käyttää laitetta, jos
heitä valvotaan ja ohjeistetaan
laitteen turvallisen käytön osalta
ja he ymmärtävät käyttöön
liittyvät vaaratekijät. Lasten ei
saa antaa leikkiä laitteella.
Vain 8 vuotta täyttäneet lapset
saavat puhdistaa tai hoitaa
laitetta valvonnan alaisina.
•
Kun laitteeseen on kytketty virta,
se ei saa olla kosketuksissa
hiusten, silmäripsien, nauhojen
jne. kanssa loukkaantumisen
sekä laitteen tukkeutumisen ja
vaurioitumisen ehkäisemiseksi.
Laitteen osat
1 Ihonläheinen kärkikappale
2 Epilointipää
3 Latauksen merkkivalo
4 Virtakytkin
5 Vapautuspainike
6 Verkkojohto
7 Hierova kärkikappale (saatavilla
malleihin 5-531 ja 5-541)
8 Ajopää trimmerikärkikappaleella
(saatavilla malliin 5-541)
9 Valaistuksen sisältävät pinsetit
(saatavilla malliin 5-531)
Lataus
• Lataa laite ennen käyttöä. Kytke laite
verkkojohdolla (6) verkkovirtaan moot-
tori sammutettuna. Laitteen parhaan
suorituskyvyn takaamiseksi sitä kannat-
taa käyttää aina täysin ladattuna.
• Latausaika on noin yksi tunti.
• Latauksen merkkivalo vilkkuu merkiksi
siitä, että laite latautuu. Kun akku on
täysin
• latautunut, latauksen merkkivalo palaa
yhtäjaksoisesti. Kun laite on täysin
latautunut, käytä sitä ilman verkkojoh-
toa. Latauksen merkkivalo palaa käytön
aikana. Jos se sammuu käytön aikana,
se tarkoittaa, että laite tulisi ladata
uudelleen.
• Kun laite on ladattu täyteen, akussa riit-
tää virtaa jopa 30 minuutin käyttöai-
kaan.
• Paras lämpötila laitteen lataamiseen,
käyttöön ja säilytykseen on 15–35 °C.
Jos ympäristön lämpötila on paljon
96865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 5196865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 51 12.08.14 13:5112.08.14 13:51
CSS APPROVED Effective Date 3Sep2014 GMT - Printed 11May2015 Page 51 of 108
52
kyseisen vaihteluvälin ulkopuolella,
latausaika saattaa olla pidempi ja akun
käyttöaika johdottomana lyhyempi.
• Ladattavan akun voi vaihtaa uuteen vain
Braun huoltoliikkeessä.
Laitteen käyttö
Käynnistä laite painamalla virtakytkintä (4).
Paina kerran valitaksesi hellävaraisen
epiloinnin (nopeus 1)
Paina toisen kerran valitaksesi nopeamman
ja tehokkaamman epiloinnin (nopeus 2).
Paina vielä kerran sammuttaaksesi laitteen.
Irrota epilointipää painamalla vapautus-
painiketta (5).
Epilointi
Epilointivinkkejä:
• Jos et ole käyttänyt epilaattoria aiemmin
tai jos et ole epiloinut pitkään aikaan,
voi kestää hetken ennen kuin ihosi
tottuu epilointiin. Alussa tuntuva kipu
vähenee merkittävästi, kun laitetta käy-
tetään toistuvasti ja iho tottuu käsitte-
lyyn. Ensimmäisen kuukauden aikana
suosittelemme epilointia kerran viikossa.
• Kun epiloit ensimmäistä kertaa, on
suositeltavaa tehdä se illalla, jotta mah-
dollinen punoitus häviää yön aikana.
Kosteusvoiteen levittäminen on suosi-
teltavaa epiloinnin jälkeen ihon rauhoit-
tamiseksi.
• Epilointi on helpointa ja miellyttävintä,
kun ihokarvat ovat 2–5 mm:n pituisia.
Jos ihokarvat ovat tätä pidempiä, suo-
sittelemme niiden ajamista ensin ja epi-
lointia vasta kun ne ovat saaneet kasvaa
3–5 päivän ajan.
• • Uudelleen kasvavat, hennot ihokarvat
eivät aina kasva ihon pinnalle. Hieronta-
kintaan käyttö (esimerkiksi suihkun
yhteydessä) tai kuorinnan suorittaminen
auttaa estämään karvojen kasvun
sisäänpäin. Kuorinta poistaa pinnallista
ihosolukkoa, jolloin hennot karvat voivat
helpommin kasvaa ihon pinnalle.
Kuiva-/märkäajo
• Kun käytät laitetta kuivalla iholla, iholla
ei saa olla rasvaa tai voiteita.
• Laitetta voidaan käyttää märällä iholla,
jopa juoksevan veden alla. Kastele iho
hyvin. Saadaksesi parhaan mahdollisen
liukuvuuden voit käyttää suihkugeeliä
epiloinnin aikana.
Epilointi (katso kuvaosio A)
Venytä ihoa aina epiloinnin aikana.
Käyttämättä liiallista painetta, ohjaa laitetta
virtakytkimen suuntaan, ihokarvojen kas-
vusuuntaa vastaan, 90 asteen kulmassa
ihoa vasten hitaalla, jatkuvalla liikkeellä.
Ihonläheinen kärkiosa (1) mukautuu
kehon eri alueilla ja antaa tarkan ajon.
Ihonläheisen kärkiosan sijaan voit käyttää
hierovaa kärkiosaa (7, saatavilla malleihin
5-531 and 5-541). Se stimuloi ihoa ja
tekee epiloinnista miellyttävämpää.
Säärien epilointi
Epiloi sääret säären alaosasta ylöspäin.
Kun epiloit polven takaa, pidä jalka suo-
raksi ojennettuna.
Kainaloiden ja bikinirajan epilointi
Ota huomioon, että varsinkin ensimmäi-
sillä epilointikerroilla nämä alueet ovat
erityisen
kipuherkkiä. Sen vuoksi ensimmäisiin
epilointikertoihin suositellaan nopeusase-
tusta 1. Toistuvassa käytössa kivun tunne
vähenee.
Puhdista epiloitava alue perusteellisesti
jäämista (kuten deodorantista) ennen
epilointia.
Pidä kainaloita epiloidessasi käsivartta
kohotettuna, jolloin iho venyy, ja ohjaa lai-
tetta eri suuntiin, jotta se nappaa eri suun-
tiin kasvavat karvat.
Puhdistus
Säännöllinen puhdistus varmistaa hyvän
hygienian ja paremman tehon. Irrota kär-
kikappale (1 tai 7) ennen puhdistusta.
Puhdistus puhdistusharjalla
Puhdista pinsettiosa perusteellisesti puh-
distusharjan avulla.
96865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 5296865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 52 12.08.14 13:5112.08.14 13:51
CSS APPROVED Effective Date 3Sep2014 GMT - Printed 11May2015 Page 52 of 108
53
Puhdistus juoksevan veden alla
Puhdista laite jokaisen märkäajon jälkeen
juoksevassa vedessä (erityisesti jos olet
käyttänyt geeliä). Pidä laite käynnistettynä
muutaman sekunnin ajan puhdistuksen
aikana. Poista sen jälkeen epilointipää ja
anna sen kuivua täysin ennen kuin asetat
sen jälleen paikalleen.
Yleistä tietoa epiloinnista
Kaikki ihokarvanpoistomenetelmät, joissa
karvat poistetaan juuresta, voivat aiheuttaa
ihokarvojen kasvua sisäänpäin tai ihoärsy-
tystä (esim. ihon kutinaa, epämukavuutta
tai punoitusta) ihon ja ihokarvojen kunnosta
riippuen. Kyseessä on normaali reaktio,
joka häviää yleensä nopeasti. Reaktio voi
kuitenkin olla voimakkaampi, kun ihokar-
voja poistetaan juuresta ensimmäisiä ker-
toja tai jos sinulla on herkkä iho. Jos iho
on ärtynyt vielä 36 tunnin kuluttua, suosit-
telemme kääntymistä lääkärin puoleen.
Yleensä ihoreaktiot ja kivun tunne vähene-
vät huomattavasti, kun Silk·épil-laitetta
käytetään toistuvasti. Joissakin tapauk-
sissa ihon sisään pääsevät bakteerit
(esimerkiksi kun laitetta liikutellaan iholla)
saattavat aiheuttaa tulehduksen. Epilointi-
pään perusteellinen puhdistus ennen
jokaista käyttökertaa vähentää tulehdus-
riskiä.
Jos et ole varma laitteen soveltuvuudesta
itsellesi, ota yhteyttä lääkäriin. Seuraavissa
tapauksissa laitetta tulisi käyttää vasta,
kun asiasta on keskusteltu lääkärin
kanssa: ihottuma, haavat, tulehtunut iho
kuten karvan juuritupen tulehdus (märkivät
karvatupet), suonikohjut, luomien ympärillä,
ihon heikentynyt vastustuskyky (syynä
esim. diabetes), raskausaika, Raynaud’n
oireyhtymä, verenvuototauti, hiivatulehdus
tai heikko vastustuskyky.
Ajopään käyttö
Ajopää (8) on suunniteltu säärien, kaina-
loiden ja bikinirajan nopeaan ja tarkkaan
ajamiseen, rajaukseen ja ihokarvojen
leikkaamiseen 5 mm:n pituisiksi. Käytä
ajopääosaa ainoastaan kuivalla iholla ja
nopeusasetuksella II.
a Ajaminen: valitse « ».
b Rajaus: valitset « ».
c Ihokarvojen ajaminen 5 mm:n pitui-
siksi: valitse « » ja aseta viimeistelijän
kärkikappale paikalleen (I).
d Puhdistaminen: Älä puhdista teräs-
verkkoa (II) harjalla, koska se saattaa
vahingoittaa teräsverkkoa.
e Ajo-osat tulee voidella säännöllisesti
3 kuukauden välein.
f Vaihda teräverkko (II) ja leikkuri (III),
kun huomaat ajotuloksen heikentyvän.
Varaosia saa jälleenmyyjältä, Braun
huoltoliikkeistä tai osoitteesta www.
service.braun.com. Älä käytä vaurioitu-
nutta teräverkkoa.
Valaistuksen sisältävät pinsetit
Varoitus
• Pinsettejä ei ole suunniteltu eikä tarkoi-
tettu lasten käyttöön.
• Älä osoita LED-valolla silmiin.
• Älä anna pinsettien olla kosketuksissa
veden tai märkien käsien kanssa.
• Tarkista säännöllisesti, etteivät pinsetit
ole vaurioituneet. Vaurioituneita pinset-
tejä ei tule käyttää.
• Nielemisvaaran ehkäisemiseksi säilytä
nappiparistot lasten ja lemmikkieläinten
ulottumattomissa.
• Paristot saattavat vuotaa, jos ne ovat
tyhjät tai niitä ei ole käytetty pitkään
aikaan. Turvallisuussyistä, vaihda tyhjät
paristot ajoissa. Älä sekoita uusia ja
vanhoja paristoja.
• Vältä ihokontaktia, jos käsittelet vuotavia
paristoja. Älä hävitä polttamalla.
Käyttö
Pinsetit (9) on tarkoitettu yksittäisten
ihokarvojen poistamiseen (esim. kulma-
karvoista). Ne sisältävät 3 nappiparistoa
ja ovat valmiit käytettäviksi.
96865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 5396865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 53 12.08.14 13:5112.08.14 13:51
CSS APPROVED Effective Date 3Sep2014 GMT - Printed 11May2015 Page 53 of 108
54
Poista virtakytkimen suojus ennen
käyttöä (9a).
Sytytä valo painamalla virtakytkintä (9b).
Vedä aina ihokarvat pois niiden kasvu-
suunnassa. Älä käytä pinsettejä luomissa
kasvavien karvojen poistamiseen.
Paristojen vaihtaminen (9c)
1. Avaa paristokotelon pohja käyttämällä
pientä kolikkoa (käännä vastapäivään).
2. Poista käytetyt paristot varovasti ja
syötä 3 uutta paristoa (tyyppi LR 41)
«–» nape edellä. Aseta pohja takaisin
paikoilleen kiertämällä myötäpäivään.
Ympäristöseikkoihin liittyviä
tietoja
Tämä laite sisältää akun ja kierrätet-
täviä elektronisia osia. Ympäristö-
suojelullisista syistä tuotetta ei saa
hävittää kotitalousjätteen mukana.
Hävitä tuote viemällä se asianmukaiseen
keräyspisteeseen.
Tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoi-
tusta.
Takuu
Tälle tuotteelle myönnämme 2 vuoden
takuun ostopäivästä lukien Suomessa
voimassa olevien alan takuuehtojen TE90
mukaan. Takuuaikana korvataan veloituk-
setta kaikki viat, jotka aiheutuvat materi-
aaliviasta tai valmistusvirheestä. Korvaus
tapahtuu harkintamme mukaan korjaa-
malla, vaihtamalla viallinen osa tai vaihta-
malla koko laite uuteen. Takuu on voi-
massa kaikkialla maailmassa sillä
edellytyksellä, että laitetta myydään ko.
maassa Braunin tai virallisen maahan-
tuojan toimesta.
Takuun piiriin eivät kuulu seuraavat viat:
viat, jotka johtuvat virheellisestä käytöstä,
normaalista kulumisesta tai viat, jolla on
vähäinen merkitys laitteen arvoon tai toi-
mintaan. Takuun voimassaolo lakkaa, jos
laitetta korjataan muualla kuin valtuute-
tussa Braun-huoltoliikkeessä tai jos lait-
teessa käytetään muita kuin alkuperäisiä
varaosia.
Yksilöity ostokuitti riittää takuun voimassa-
olon osoittamiseksi: www.service.braun.
com.
Lisätietoa takuuseen liittyvistä asioista
saa asiakaspalvelukeskuksestamme
numerosta 020-377 877.
96865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 5496865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 54 12.08.14 13:5112.08.14 13:51
CSS APPROVED Effective Date 3Sep2014 GMT - Printed 11May2015 Page 54 of 108
55
Polski
Przed użyciem urządzenia przeczytaj
dokładnie instrukcje użytkowania i zacho-
waj ją do późniejszego wykorzystania.
Ostrzeżenie
•
Ze względów higienicznych
urządzenia tego nie należy
dzielić z innymi osobami.
•
Urządzenie wyposażono w
specjalny przewód (6), zinte-
growany z bezpiecznym zasila-
czem bardzo niskiego napię-
cia. Nie wolno dokonywać
wymiany żadnych części urzą-
dzenia ani nimi manipulować.
W przeciwnym razie może
dojść do porażenia prądem.
W celu uzyskania specyfikacji
elektrycznych należy zapoznać
się z nadrukiem na zestawie
zasilającym. Specjalny zestaw
zasilający automatycznie
dostosowuje się do każdego
napięcia prądu przemiennego
stosowanego na świecie.
•
Urządzenie nadaje się
do stosowania zarówno
w wannie, jak i pod
prysznicem. Ze względów bez-
pieczeństwa może być obsłu-
giwane tylko bezprzewodowo.
•
To urządzenie może być uży-
wane przez dzieci w wieku
powyżej 8 lat oraz przez osoby
o ograniczonej zdolności
fizycznej, czuciowej lub psy-
chicznej lub nieposiadające
doświadczenia i wiedzy, jeśli
są nadzorowane lub zapoznały
się z instrukcją bezpiecznego
użytkowania urządzenia i zro-
zumiały zagrożenia związane
z użytkowaniem. Dzieci nie
mogą bawić się urządzeniem.
Pozostawione bez nadzoru
dzieci w wieku poniżej 8 lat nie
powinny wykonywać czyszcze-
nia ani konserwacji urządzenia.
•
Włączone urządzenie nigdy
nie może wchodzić w kontakt z
włosami na głowie, rzęsami,
kawałkami tkaniny itp., gdyż
mogłoby to spowodować ryzyko
doznania obrażeń lub zatrzy-
mania pracy i uszkodzenia
urządzenia.
Opis
1 Nasadka zapewniająca maksymalny
kontakt ze skórą
2 Głowica depilująca
3 Lampka ładowania
4 Przycisk Wł/Wył
5 Przycisk zwalniający
6 Specjalny zestaw zasilający
7 Nasadka masująca (dostępna z mode-
lami 5-531 i 5-541)
8 Końcówka z głowicą golącą z nasadką
do przycinania (dostępna z modelem
5-541)
9 Pęseta z podświetleniem (dostępna z
modelem 5-531)
Ładowanie
• Przed korzystaniem z urządzenia należy
je naładować. Wyłączone urządzenie
podłącz do gniazdka elektrycznego za
pomocą specjalnego zestawu zasilają-
cego (6). Dla zapewnienia lepszej
wydajności zalecamy, aby zawsze
96865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 5596865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 55 12.08.14 13:5112.08.14 13:51
CSS APPROVED Effective Date 3Sep2014 GMT - Printed 11May2015 Page 55 of 108
56
korzystać z całkowicie naładowanego
urządzenia.
• Czas ładowania wynosi około 1 godziny.
• Lampka ładowania miga, sygnalizując,
że urządzenie jest w trakcie ładowania.
Gdy akumulator jest w pełni nałado-
wany, lampka ładowania zaczyna świe-
cić światłem ciągłym. Po pełnym nała-
dowaniu urządzenia należy używać go
bez przewodów. W trakcie pracy świeci
się lampka ładowania. Jeśli zgaśnie w
czasie korzystania z urządzenia, należy
je ponownie naładować.
• W pełni naładowane akumulatory
gwarantują do 30 minut nieprzerwanej
pracy urządzenia w trybie bezprzewo-
dowym.
• Zakres temperatur otoczenia, w których
najlepiej ładować, stosować i przecho-
wywać urządzenie to od 15 do 35°C.
W przypadku, gdy temperatura znacząco
wykracza poza ten zakres, ładowanie
może trwać dłużej, a czas pracy bez-
przewodowej może być krótszy.
• Po całkowitym zużyciu akumulatora
można go wymienić jedynie w Centrum
Obsługi Braun.
Jak używać urządzenia
Włącz urządzenie przyciskiem Wł/Wył (4).
Naciśnij go raz jeszcze, by ustawić pręd-
kość do delikatnej depilacji (prędkość 1).
Naciśnij ponownie, by depilacja była
szybsza i bardziej skuteczna (prędkość 2).
Kolejne naciśnięcie wyłączy urządzenie.
Aby zdjąć głowicę depilującą wciśnij
przycisk zwalniający (5).
Depilacja
Wskazówki dotyczące depilacji
• Jeśli użytkownik nie korzystał nigdy
wcześniej z depilatora lub nie przepro-
wadzał depilacji przez dłuższy czas,
jego skóra może przystosowywać się
do depilacji przez krótki okres czasu.
Odczuwany na początku dyskomfort
znacznie osłabnie wraz z liczbą depila-
cji, gdyż skóra stopniowo przystoso-
wuje się do tego procesu. W pierwszym
miesiącu użytkowania zalecamy coty-
godniową depilację.
• Zaleca się przeprowadzić pierwszą
depilację wieczorem tak, aby ewentu-
alne zaczerwienienia skóry mogły zniknąć
przez noc. W celu uniknięcia podrażnień
skóry zalecamy nałożenie na nią po
depilacji kremu nawilżającego.
• Depilacja jest łatwiejsza i wygodniejsza,
gdy depilowane włosy mają optymalną
długość 2–5 mm. Jeśli włosy są dłuższe,
zalecamy wcześniejsze zgolenie ich,
a następnie wydepilowanie krótkich,
odrastających włosów po 3 do 5 dniach.
• Cienkie, odrastające włosy mogą nie
wyrastać spod powierzchni skóry.
Regularne stosowanie gąbek do
masażu (np. pod prysznicem) lub
peelingów złuszczających skórę
pozwala zapobiegać wrastaniu włosów,
gdyż delikatne złuszczanie usuwa górną
warstwę skóry, co pomaga włosom
przedostać się przez jej powierzchnię.
Użycie na mokrą lub suchą skórę
• Jeśli używasz urządzenia na suchą
skórę, nie może być ona tłusta lub
posmarowana kremem.
• Urządzenie można stosować na mokrą
skórę, nawet pod bieżącą wodą.
Zapewnij, by twoja skóra była dobrze
nawilżona. Aby polepszyć poślizg
urządzenia w czasie depilacji możesz
używać żelu pod prysznic.
Sposób depilacji (patrz część A rysunku)
W trakcie depilacji zawsze naciągaj skórę.
Trzymaj urządzenie pod kątem prostym
(90°) względem skóry i przesuwaj je powoli
w kierunku pod włos, nie dociskając.
Nasadka zapewniająca maksymalny kon-
takt ze skórą (1) zapewnia maksymalny
kontakt i jest przystosowana do wszyst-
kich obszarów ciała.
Zamiast nasadki zapewniającej maksy-
malny kontakt ze skórą (1) możesz użyć
nasadki masującej (7, dostępna z mode-
lami 5-531 i 5-541). Stymuluje ona skórę,
co czyni depilację bardziej komfortową.
96865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 5696865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 56 12.08.14 13:5112.08.14 13:51
CSS APPROVED Effective Date 3Sep2014 GMT - Printed 11May2015 Page 56 of 108
57
Depilacja nóg
Nogi depiluj od dołu do góry. Podczas
depilacji pod kolanem trzymaj nogę
wyprostowaną.
Depilacja pach i okolic bikini
Zwłaszcza na początku obszary te są
szczególnie wrażliwe na ból. Zalecamy
rozpoczęcie depilacji z prędkością I.
Po kilkukrotnym wydepilowaniu bolesne
odczucia będą słabsze.
Przed depilacją dokładnie umyj miejsca
przeznaczone do depilacji, oczyszczając
skórę (np. z resztek dezodorantu).
Depilując pachy trzymaj uniesione ramię i
prowadź urządzenie w różnych kierunkach,
aby usunąć wszystkie włosy rosnące w
różne strony.
Czyszczenie
Regularne czyszczenie głowicy depilacyj-
nej zapewnia wysoki poziom jej higieny i
niezawodność podczas depilacji. Przed
czyszczeniem zdejmij nasadkę (1 lub 7).
Czyszczenie za pomocą pędzelka
Dokładnie wyczyść zespół pęset za
pomocą pędzelka.
Czyszczenie pod bieżącą wodą
Po każdym użyciu depilatora na mokro
(zwłaszcza przy korzystaniu z żelu pod
prysznic), umyj głowicę depilującą pod
bieżącą wodą. Czyszcząc depilator włącz
go na kilka sekund. Następnie zdejmij
głowicę depilacyjną i pozwól, aby wyschła.
Kiedy głowica będzie już całkowicie sucha,
załóż ją z powrotem.
Podstawowe informacje o depilacji
Wszystkie metody usuwania włosów przy
samej nasadzie mogą powodować wra-
stanie włosów i podrażnienia (np. swędze-
nie, dyskomfort i zaczerwienienie skóry)
w zależności od kondycji skóry i włosów.
Jest to normalna reakcja, która powinna
zniknąć w krótkim czasie. Może być jednak
nasilona, jeśli włosy są usuwane przy
samej nasadzie po raz pierwszy albo przy
wrażliwej skórze.
Jeśli po upływie 36 godzin skóra nadal jest
podrażniona, zaleca się wizytę u lekarza.
Zazwyczaj reakcja skóry i uczucie bólu
znacznie łagodnieją wraz z kolejnymi uży-
ciem depilatora Silk·épil. Rzadko spotyka
się przypadek przeniknięcia bakterii do
skóry (np. podczas przesuwania po niej
depilatora) może wystąpić zapalenie
skóry. Dokładne czyszczenie głowicy
depilatora przed każdym użyciem zmniej-
sza ryzyko wystąpienia infekcji.
W razie jakichkolwiek wątpliwości doty-
czących zastosowania tego urządzenia
skonsultuj się z lekarzem. W następują-
cych przypadkach depilator może być
stosowany tylko po wcześniejszej konsul-
tacji lekarskiej: zapalenia skóry, rany, stany
zapalne skóry, np. zapalenie mieszków
włosowych (ropiejące mieszki włosowe),
żylaki, obszary wokół znamion, zmniej-
szona odporność skóry, np. przy cukrzycy
lub w czasie ciąży, choroba Raynauda,
hemofilia, niedobór odporności lub
grzybica wywołana drożdżakami z rodzaju
Candida.
Golenie (patrz część B rysunku)
Głowica goląca (8) służy do szybkiego i
dokładnego golenia miejsc pod pachami i
okolic bikini, przycinania modelującego i
obcinania włosów do długości 5 mm.
Końcówkę golącą należy używać tylko na
suchą skórę i przy prędkości II.
a Golenie: Wybierz « ».
b Przycinanie modelujące:
Wybierz « ».
c Obcinanie włosów do długości 5 mm:
Wybierz « » i załóż nasadkę przycina-
jącą (I).
d Czyszczenie
Postukaj lekko folią golącą (II) o płaską
powierzchnię. Nie czyść folii golącej
pędzelkiem, ponieważ może to spowo-
dować jej uszkodzenie.
e Części golące należy regularnie smaro-
wać (co 3 miesiące).
96865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 5796865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 57 12.08.14 13:5112.08.14 13:51
CSS APPROVED Effective Date 3Sep2014 GMT - Printed 11May2015 Page 57 of 108
58
f Wymień ramkę folii (II) i blok ostrzy (III),
jeśli zauważysz, że jakość golenia jest
gorsza. Części zamienne można zaku-
pić u sprzedawców detalicznych, w
Centrum Obsługi Klienta Braun lub
poprzez stronę internetową
www.service.braun.com. Nie należy się
golić w przypadku uszkodzenia folii.
Podświetlana pęseta
Uwaga
• Pęseta nie jest przeznaczona do używa-
nia przez dzieci.
• Nie kieruj świecącej diody LED w kie-
runku swoich oczu lub oczu innych
osób.
• Nie pozwól, by pęseta została zamo-
czona lub używana mokrymi dłońmi.
• Sprawdzaj regularnie pęsetę pod kątem
uszkodzeń. Jeśli takie wystąpią, prze-
stań jej używać.
• Przechowuj baterie guzikowe poza
zasięgiem dzieci i zwierząt, ponieważ
mogą one zostać połknięte.
• Jeśli baterie są wyczerpane lub nie były
używane długi czas, mogą wycieknąć.
Aby chronić siebie i urządzenie wymie-
niaj regularnie zużyte baterie. Nie uży-
waj jednocześnie nowych i zużytych
baterii.
• Uważaj, by baterie, które wyciekły nie
miały kontaktu ze skórą. Nie wrzucaj
baterii do ognia.
Sposób używania
Pęseta (9) przeznaczona jest do usuwania
pojedynczych włosów (np. z brwi). Można
jej używać po umieszczeniu 3 baterii guzi-
kowych.
Przed pierwszym użyciem zdejmij element
zabezpieczający (9a).
Aby włączyć oświetlenie naciśnij przycisk
Wł/Wył (9b). Zawsze wyrywaj włos w kie-
runku jego wzrostu. Nie używaj pęsety do
usuwania włosów wyrastających ze zna-
mion.
Wymiana baterii (9c)
1. Za pomocą małej monety odkręć
zaślepkę przedziału baterii (w kierunku
odwrotnym do kierunku ruchu wskazó-
wek zegara).
2. Ostrożnie wyjmij zużyte baterie i włóż
3 nowe baterie (typu LR 41) biegunem
ujemnym «–» do urządzenia. Załóż
zaślepkę, wkręcając ją (zgodnie z kie-
runkiem ruchu wskazówek zegara) do
przedziału baterii.
Utylizacja
Produkt zawiera akumulatory oraz
odpady elektryczne nadające się
do recyklingu. Z uwagi na ochronę
środowiska nie wolno utylizować go
razem z odpadami komunalnymi.
Produkt należy przekazać do miejsco-
wego punktu zbiórki tego typu odpadów.
Może ulec zmianie bez uprzedzenia.
Warunki gwarancji
1. Procter & Gamble International
Operations SA z siedzibą w Route de
St-Georges 47, 1213 Petit Lancy 1 w
Szwajcarii, gwarantuje sprawne dzia-
łanie sprzętu w okresie 24 miesięcy od
daty jego wydania Kupującemu. Ujaw-
nione w tym okresie wady będą usu-
wane bezpłatnie, przez autoryzowany
punkt serwisowy, w terminie 14 dni od
daty dostarczenia sprzętu do autory-
zowanego punktu serwisowego.
2. Kupujący może wysłać sprzęt do
naprawy do najbliżej znajdującego się
autoryzowanego punktu serwisowego
lub skorzystać z pośrednictwa sklepu,
w którym dokonał zakupu sprzętu.
W takim wypadku termin naprawy
ulegnie wydłużeniu o czas niezbędny
do dostarczenia i odbioru sprzętu.
3. Kupujący powinien dostarczyć sprzęt
w opakowaniu należycie zabezpieczo-
nym przed uszkodzeniem. Uszkodze-
nia spowodowane niedostatecznym
96865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 5896865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 58 12.08.14 13:5112.08.14 13:51
CSS APPROVED Effective Date 3Sep2014 GMT - Printed 11May2015 Page 58 of 108
59
zabezpieczeniem sprzętu nie podle-
gają naprawom gwarancyjnym.
Naprawom gwarancyjnym nie podle-
gają także inne uszkodzenia powstałe
w następstwie okoliczności, za które
Gwarant nie ponosi odpowiedzialno-
ści, w szczególności zawinione przez
Pocztę Polską lub firmy kurierskie.
4. Niniejsza gwarancja jest ważna jedynie
z dokumentem zakupu i obowiązuje
wyłącznie na terytorium Rzeczypospo-
litej Polskiej.
5. Okres gwarancji przedłuża się o czas
od zgłoszenia wady lub uszkodzenia
do naprawy sprzętu i zwrotnego
postawienia go do dyspozycji Kupują-
cego.
6. Naprawa gwarancyjna nie obejmuje
czynności przewidzianych w instrukcji,
do wykonania, których Kupujący
zobowiązany jest we własnym zakresie
i na własny koszt.
7. Ewentualne oczyszczenie sprzętu
dokonywane jest na koszt Kupującego
według cennika danego autoryzowa-
nego punktu serwisowego i nie będzie
traktowane jako naprawa gwaran-
cyjna, chyba, że oczyszczenie jest nie-
zbędne do usunięcia wady w ramach
świadczeń objętych niniejszą gwaran-
cją i nie stanowi czynności, o których
mowa w p. 6.
8. Gwarancją nie są objęte:
a) mechaniczne uszkodzenia sprzętu
spowodowane w czasie jego użyt-
kowania lub w czasie dostarczania
sprzętu do naprawy;
b) uszkodzenia i wady wynikłe na sku-
tek:
– używania sprzętu do celów
innych niż osobisty użytek;
– niewłaściwego lub niezgodnego
z instrukcją użytkowania, konser-
wacji, przechowywania lub insta-
lacji;
– używania niewłaściwych mate-
riałów eksploatacyjnych;
– napraw dokonywanych przez
nieuprawnione osoby; stwierdze-
nie faktu takiej naprawy lub
samowolnego otwarcia plomb
lub innych zabezpieczeń sprzętu
powoduje utratę gwarancji;
– przeróbek, zmian konstrukcyj-
nych lub używania do napraw
nieoryginalnych części zamien-
nych;
c) części szklane, żarówki, oświetle-
nia;
d) ostrza i folie do golarek oraz mate-
riały eksploatacyjne.
9. Bez nazwy, modelu sprzętu i daty jego
zakupu potwierdzonej pieczątką i pod-
pisem sprzedawcy albo paragonu lub
faktury zakupu z nazwą i modelem
sprzętu, karta gwarancyjna jest nie-
ważna.
10. Niniejsza gwarancja na sprzedany
towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie
ogranicza ani nie zawiesza uprawnień
Kupującego wynikających z niezgod-
ności towaru z umową.
96865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 5996865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 59 12.08.14 13:5112.08.14 13:51
CSS APPROVED Effective Date 3Sep2014 GMT - Printed 11May2015 Page 59 of 108
60
Český
Než začnete přístroj používat, pečlivě si
přečtěte návod k použití a uchovejte si jej
pro případ budoucí potřeby.
Varování
•
Z hygienických důvodů tento
přístroj nepůjčujte dalším oso-
bám.
•
Tento přístroj je vybaven speci-
álním kabelem (6) s integrova-
ným bezpečným, nízkonapěťo-
vým zdrojem energie.
Nevyměňujte ani nemanipulujte
s žádnou jeho částí. V opačném
případě se vystavujete riziku
zasažení elektrickým proudem.
Elektrické specifikace najdete
natištěny na speciálním kabelu.
Speciální kabel se automaticky
přizpůsobuje jakémukoli napětí
střídavého proudu kdekoli na
světě.
•
Tento přístroj je možné
používat ve vaně nebo
sprše. Z bezpečnostních
důvodů jej lze používat pouze
jako bezdrátový.
•
Děti starší osmi let a osoby se
sníženými fyzickými, smyslo-
vými či duševními schopnostmi
či nedostatkem zkušeností
nebo znalostí mohou přístroj
používat, pouze pokud byly
řádně poučeny o jeho bezpeč-
ném používání a chápou možná
rizika. Přístroj není určen jako
hračka pro děti. Čištění a
údržbu mohou provádět děti,
pouze pokud jsou starší osmi
let a jsou pod dozorem.
•
Zapnutý přístroj nesmí nikdy
přijít do styku s vlasy, řasami,
sponkami, aby nevznikalo
nebezpečí úrazu či zablokování
a poškození přístroje.
Popis
1 Kryt pro kontakt s pokožkou
2 Epilační hlava
3 Kontrolka nabíjení
4 Vypínač
5 Tlačítko pro uvolnění
6 Speciální síťový přívod
7 Masážní kryt (k dispozici u modelů
5-531 a 5-541)
8 Holicí hlava se zastřihovačem
(k dispozici u modelu 5-541)
9 Pinzeta se svítilnou (k dispozici u
modelu 5-531)
Nabíjení
• Před použitím přístroj nabijte. Pomocí
speciálního kabelu (6) připojte zařízení
s vypnutým motorem do elektrické
zásuvky. Pro nejlepší výkon doporuču-
jeme vždy používat plně nabitý přístroj.
• Doba nabíjení je přibližně 1 hodina.
• Pokud kontrolka nabíjení bliká, přístroj
se nabíjí. Jakmile je baterie zcela
nabitá, kontrolka nabíjení se rozsvítí.
Po nabití používejte přístroj bez šňůry.
Kontrolka nabíjení během provozu svítí.
Pokud během používání kontrolka
zhasne, je potřeba přístroj nabít.
• Na plné nabití je možné přístroj bezdrá-
tově provozovat po dobu až 30 minut.
• Doporučujeme přístroj nabíjet, používat
a skladovat nejlépe při okolní teplotě
od 15 °C do 35 °C. V případě výrazně
nižších nebo vyšších teplot se může
doba nabíjení prodloužit, zatímco doba
bezdrátového provozu zkrátit.
96865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 6096865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 60 12.08.14 13:5112.08.14 13:51
CSS APPROVED Effective Date 3Sep2014 GMT - Printed 11May2015 Page 60 of 108
61
• Na konci životnosti lze dobíjecí baterii
vyměnit pouze v servisním středisku
společnosti Braun.
Jak přístroj používat
Vypínačem (4) zapněte přístroj.
Pro jemnou epilaci stiskněte jednou (rych-
lost 1).
Pro rychlejší a účinnější epilace stiskněte
dvakrát (rychlost 2).
Dalším stisknutím přístroj vypnete.
Před odejmutím epilační hlavy stiskněte
tlačítko pro uvolnění (5).
Epilace
Tipy pro epilaci
• Pokud používáte epilátor poprvé nebo
pokud jste se již dlouho neepilovali,
může pokožce chvíli trvat, než si na
epilaci zvykne. Počáteční pociťované
nepohodlí s opakovaným používáním
ustoupí, protože pokožka si na epilaci
postupně zvykne. Během prvního
měsíce používání doporučujeme prová-
dět epilaci jednou týdně.
• Pokud se epilujete poprvé, doporuču-
jeme provést epilaci večer, aby v prů-
běhu noci ustoupilo jakékoli zarudnutí.
Pro uvolnění pokožky doporučujeme po
epilaci použít hydratační krém.
• Epilace bude snadnější a příjemnější,
pokud mají chloupky optimální délku
2 až 5 mm. Pokud jsou příliš dlouhé,
doporučujeme je nejprve oholit a po
maximálně třech až pěti dnech epilovat
kratší, nově rostoucí chloupky.
• Jemné, opětovně rostoucí chloupky se
nemusejí dostat až na povrch pokožky.
Pravidelné používání masážních houbi-
ček (např. při sprchování) nebo exfo-
liačního peelingu pomáhá předcházet
zarůstání chloupků, protože jemně
odstraňují horní vrstvu pokožky, a
chloupky tak mohou snadno prorůst až
na povrch.
Používání nasucho a namokro
• Při používání přístroje nasucho je nutné
pokožku zbavit kožního mazu a krémů.
• Přístroj lze používat na mokrou pokožku
nebo pod tekoucí vodou. Ujistěte se, že
je pokožka dostatečně mokrá. Pro opti-
mální skluz přístroje je vhodné při epi-
laci používat sprchový gel.
Postup epilace (viz obrázek v části A)
Při epilaci vždy napínejte pokožku. Držte
přístroj v pravém úhlu (90°) k pokožce a
veďte jej pomalu proti směru růstu
chloupků ve směru vypínače, aniž byste
vyvíjeli tlak. Kryt pro kontakt s pokožkou
(1) zajišťuje těsný kontakt a přizpůsobí se
všem částem těla.
Namísto krytu pro kontakt s pokožkou (1)
lze používat masážní kryt (7, k dispozici u
modelů 5-531 a 5-541). Ten stimuluje
pokožku a zpříjemňuje epilaci.
Epilace nohou
Nohy epilujte ve směru zdola nahoru.
Při epilaci pod kolenem nohu napněte.
Epilace podpaží a oblasti bikin
Především zpočátku jsou tyto oblasti
velice citlivé na bolest Doporučujeme
začínat při rychlosti I. Při opakovaném
používání pocit bolesti zeslábne.
Před epilací důkladně očistěte příslušné
části těla a odstraňte rezidua (například
deodorant).
Při epilaci podpaží držte paži nataženou
vzhůru a veďte přístroj různými směry tak,
aby zachytil všechny chloupky rostoucí
různým směrem.
Čištění
Pravidelné čištění hlavy přístroje zajišťuje
dobrý hygienický stav a spolehlivé
výsledky epilace. Před čištěním sejměte
kryt (1 nebo 7).
Čištění kartáčkem
Pinzetu důkladně vyčistěte pomocí kar-
táčku.
Čištění pod tekoucí vodou
Po každé epilaci namokro (zvláště při epi-
laci s gelem) vyčistěte epilační hlavu pod
tekoucí vodou. Během čištění epilátor na
několik sekund zapněte. Pak sundejte epi-
96865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 6196865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 61 12.08.14 13:5112.08.14 13:51
CSS APPROVED Effective Date 3Sep2014 GMT - Printed 11May2015 Page 61 of 108
62
lační hlavu a nechte uschnout. Po úplném
vyschnutí nasaďte epilační hlavu zpět.
Obecné informace o epilaci
Všechny způsoby odstraňování chloupků
s kořínkem mohou vést k zarůstání a pod-
ráždění (například svědění, pocitu nepo-
hodlí nebo zarudnutí pokožky) v závislosti
na stavu pokožky a chloupků. Taková
reakce je normální a měla by rychle odez-
nít. Pokud si však odstraňujete chloupky i
s kořínky poprvé nebo pokud máte citlivou
pokožku, může být reakce výraznější i po
několika epilacích.
Pokud vaše pleť vykazuje známky podráž-
dění i po 36 hodinách, doporučujeme
kontaktovat lékaře.
Obecně se reakce pokožky a pocit bolesti
po opakovaném používání přístroje Silk·é-
pil snižují. V některých případech může
dojít k zánětu pokožky, pokud do kůže
proniknou bakterie (například při pohybu
přístroje po pokožce). Důkladné čištění
epilační hlavy před každým použitím mini-
malizuje riziko infekce.
V případě jakýchkoli pochyb o používání
tohoto přístroje se obraťte na lékaře.
V následujících případech byste měli
přístroj používat až po poradě s lékařem:
ekzém, rány, při zanícení pokožky
(například folikulitida – hnisání vlasových
váčků), křečové žíly, kolem mateřských
znamínek, při snížené imunitě pokožky
apod., při diabetu mellitus, v těhotenství,
při Raynaudově chorobě, hemofilii,
při selhání imunity nebo onemocnění
kandidou.
Holení (viz obrázek v části B)
Holicí hlava (8) je určena pro rychlé a
těsné holení nohou, podpaží a oblasti
bikin, zastřihování a stříhání chloupků na
délku do 5 mm. Holicí hlavu používejte
pouze na suchou pokožku a při rychlosti II.
a Holení: Vyberte « ».
b Zarovnávání kontur: Vyberte « ».
c Zastřihávání chloupků na délku
5 mm:
Vyberte « » a nasaďte zastřihovač (I).
d Čištění
Vyklepejte holicí planžetu (II) na ploché
podložce. Nečistěte ji štětečkem, pro-
tože by mohlo dojít k poškození plan-
žety.
e Holicí části je potřeba pravidelně každé
tři měsíce lubrikovat.
f Jakmile si všimnete horších výsledků
holení, vyměňte rám s planžetou (II) a
střihač (III). Náhradní díly jsou k
dispozici u prodejce nebo v servisních
střediscích Braun nebo na webu
www.service.braun.com. Při holení
nepoužívejte poškozenou planžetu.
Pinzeta se svítilnou
Upozornění
• Pinzeta není určena pro děti.
• Nemiřte LED svítilnou nikomu do očí.
• Zamezte kontaktu pinzety s vodou nebo
mokrýma rukama.
• Pinzetu pravidelně kontrolujte, zda
nenese známky poškození. Jakmile
zjistíte poškození nebo vadu, přestaňte
pinzetu používat.
• Knoflíkové článkové baterie udržujte
mimo dosah dětí a domácích zvířat, aby
nedošlo k jejich spolknutí.
• Pokud jsou baterie vybité nebo nejsou
dlouho používány, mohou vytéct.
Za účelem vaší ochrany a ochrany pří-
stroje všechny spotřebované baterie
včas vyjměte a vyměňte. Nepoužívejte
současně nové a použité baterie.
• Zabraňte kontaktu případného vytékají-
cího obsahu baterií s pokožkou.
Nevhazujte baterie do ohně.
Způsob použití
Pinzeta (9) slouží k vytrhávání jednotlivých
chloupků (např. obočí). Je připravena k
použití, protože obsahuje 3 knoflíkové
baterie.
96865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 6296865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 62 12.08.14 13:5112.08.14 13:51
CSS APPROVED Effective Date 3Sep2014 GMT - Printed 11May2015 Page 62 of 108
63
Před prvním použitím sejměte zámek
vypínače (9a).
Chcete-li rozsvítit svítilnu, zmáčkněte
vypínač (9b). Chloupky vytrhávejte vždy
ve směru jejich růstu. Nepoužívejte pin-
zetu na vytrhávání chloupků rostoucích z
mateřských znamének.
Výměna baterií (9c)
1 Pomocí drobné mince odšroubujte
spodní část přihrádky na baterie (otá-
čením proti směru hodinových ručiček).
2 Opatrně vyjměte použité baterie a
vložte 3 nové baterie (typ LR 41) póly
«–» napřed. Pak spodní část po směru
hodinových ručiček našroubujte zpět
na přihrádku.
Likvidace
Tyto výrobky obsahují baterie a
recyklovatelný elektronický odpad.
V zájmu ochrany životního prostředí
je neodkládejte do běžného
domovního odpadu, ale odevzdejte je na
příslušných sběrných místech.
Deklarovaná hodnota emise hluku tohoto
spotřebiče je 72 dB(A), což představuje
hladinu A akustického výkonu vzhledem
na referenční akustický výkon 1 pW.
Může být změněno bez upozornění
Záruka
Poskytujeme dvouletou záruku na výrobek
s platností od data jeho zakoupení.
V záruční lhůtě bezplatně odstraníme
všechny vady přístroje zapříčiněné chybou
materiálu nebo výroby, a to buď formou
opravy, nebo výměnou celého přístroje
(podle našeho vlastního uvážení).
Uvedená záruka je platná v každé zemi, ve
které tento přístroj dodává společnost
Braun nebo její pověřený distributor.
Záruka se netýká následujících případů:
poškození zapříčiněné nesprávným
použitím, běžné opotřebování (například
plátků holicího strojku nebo pouzdra
zastřihávače), jakož i vady, které mají
zanedbatelný dosah na hodnotu nebo
funkci přístroje. Pokud opravu uskuteční
neautorizovaná osoba a nebudou-li pou-
žity původní náhradní díly společnosti
Braun, platnost záruky bude ukončena.
Pokud v záruční lhůtě požadujete provedení
servisní opravy, odevzdejte celý přístroj s
potvrzením o nákupu v autorizovaném
servisním středisku společnosti Braun
nebo jej do střediska zašlete.
96865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 6396865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 63 12.08.14 13:5112.08.14 13:51
CSS APPROVED Effective Date 3Sep2014 GMT - Printed 11May2015 Page 63 of 108
64
Slovenský
Pred používaním tohto zariadenia si
pozorne prečítajte tento návod na použí-
vanie a odložte ho pre budúce upotrebenie.
Varovanie
•
Tento epilátor nezdieľajte s
inými osobami z hygienických
dôvodov.
•
Tento epilátor je vybavený
špeciálnou prívodnou šnúrou
(6) so vstavaným bezpečným,
veľmi nízkym napájacím napä-
tím. Žiadnu časť tejto prívodnej
šnúry nemeňte ani s ňou
nemanipulujte. V opačnom
prípade môže dôjsť k úrazu
elektrickým prúdom. Elektrické
technické parametre sú vytla-
čené na tejto špeciálnej prí-
vodnej šnúre. Táto špeciálna
prívodná šnúra sa automaticky
prispôsobuje ľubovoľnému
sieťovému napätiu na celom
svete.
•
Toto zariadenie je
vhodné pre použitie vo
vani aj v sprche. Z bez-
pečnostných dôvodov môže
byť napájané iba z batérie.
•
Toto zariadenie môžu používať
deti staršie ako 8 rokov a ľudia
so zníženými fyzickými, zmys-
lovými alebo duševnými schop-
nosťami alebo osoby bez skú-
seností a znalostí, ak sú pod
dohľadom alebo ak boli pou-
čené o bezpečnom používaní
tohto zariadenia a ak porozu-
meli nebezpečenstvám, ktoré
sú s tým spojené. Nedovoľte
deťom, aby sa s týmto zariade-
ním hrali. Deti mladšie ako
8 rokov alebo ak nie sú pod
dohľadom nesmú vykonávať
čistenie a údržbu tohto zaria-
denia.
•
Keď je zariadenie vypnuté,
nesmie prísť do kontaktu s
vlasmi, mihalnicami, stužkami
a podobne, aby nedošlo k zra-
neniu, ako aj k jeho upchaniu
alebo poškodeniu.
Popis
1 Nástavec pre kontakt s pokožkou
2 Epilačná hlava
3 Svetelný indikátor nabíjania
4 Vypínač
5 Uvoľňovacie tlačidlo
6 Špeciálna prívodná šnúra
7 Masážny nástavec (k dispozícii pre
modely 5-531 a 5-541)
8 Holiaca hlava so zastrihávacím nástav-
com (k dispozícii pre model 5-541)
9 Osvetlená pinzeta (k dispozícii pre
model 5-531)
Nabíjanie
• Zariadenie pred použitím nabite.
Ak používate špeciálnu prívodnú šnúru
(6), zariadenie zapojte do elektrickej
zásuvky s vypnutým motorčekom.
Na dosiahnutie najlepšieho výkonu
odporúčame vždy používať úplne
nabité zariadenie.
• Nabíjanie trvá približne 1 hodinu.
• Keď bliká svetelný indikátor nabíjania,
znamená to, že zariadenie sa nabíja.
Keď je batéria úplne nabitá, svetelný
indikátor nabíjania trvalo svieti. Keď je
zariadenie úplne nabité, môžete ho
používať bez prívodnej šnúry. Počas
96865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 6496865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 64 12.08.14 13:5112.08.14 13:51
CSS APPROVED Effective Date 3Sep2014 GMT - Printed 11May2015 Page 64 of 108
65
prevádzky svieti svetelný indikátor nabí-
jania. Ak počas prevádzky zhasne,
zariadenie sa musí nabiť.
• Doba prevádzky na batériu je pri úplnom
nabití až 30 minút.
• Najlepší teplotný rozsah pre nabíjanie,
používanie a skladovanie zariadenia je
od 15 do 35 °C. Ak je teplota mimo tohto
rozsahu, doba nabíjania môže byť dlhšia,
kým doba prevádzky na batériu môže
byť kratšia.
• Nabíjateľnú batériu môže po skončení
jej životnosti vymeniť iba personál ser-
visného strediska spoločnosti Braun.
Ako používať toto zariadenie
Zariadenie zapnite stlačením vypínača (4).
Pre jemnú epiláciu vypínač stlačte raz (1.
stupeň otáčok).
Pre rýchlejšiu a účinnejšiu epiláciu stlačte
druhýkrát (2. stupeň otáčok).
Zariadenie vypnite ďalším stlačením
vypínača.
Epilačnú hlavu odpojte stlačením uvoľňo-
vacieho tlačidla (5).
Epilácia
Tipy pre epiláciu
• Ak ste ešte nepoužívali epilátor alebo
ak ste neepilovali dlhšiu dobu, vašej
pokožke môže dlhšie trvať, kým sa pri-
spôsobí na epiláciu. Nepohodlie na
začiatku sa výrazne zníži opakovaným
používaním pri postupnom prispôsobo-
vaní sa pokožky na epiláciu. Počas
prvého mesiaca používania odporú-
čame epiláciu vykonávať raz za týždeň.
• Pri epilovaní po prvý krát sa odporúča
epiláciu vykonávať večer, aby cez noc
zmizli všetky prípadné začervenané
miesta. Aby si pokožka oddýchla, po
skončení epilácie odporúčame naniesť
hydratačný krém.
• Epilácia je ľahšia a pohodlnejšia, keď sú
chĺpky skrátené na optimálnu dĺžku 2 až
5 mm. Ak sú chĺpky dlhšie, odporúčame
vám ich najskôr oholiť a epilovať kratšie
chĺpky, ktoré znova vyrástli za 3 až 5 dní.
• Na povrchu pokožky nemusia znovu
narásť žiadne chĺpky. Pravidelné použí-
vanie masážnych špongií (napr., pri
sprchovaní) alebo odstraňovanie odum-
retých kožných buniek zabraňuje opä-
tovnému rastu chĺpkov, pretože jemným
zoškrabovaním sa odstraňuje horná
vrstva pokožky a jemné chĺpky môžu
prejsť na povrch pokožky.
Používanie za mokra/nasucho
• Pri používaní epilátora na suchej
pokožke musí byť pokožka zbavená
mastnoty alebo krému.
• Epilátor sa môže používať na vlhkej
pokožke aj pod tečúcou vodou.
Pokožka musí byť veľmi vlhká. Pri epilo-
vaní môžete na dosiahnutie optimál-
neho kĺzania epilátora použiť sprcho-
vací gél.
Ako vykonávať epiláciu (pozri obrázok,
časť A)
Pri epilovaní pokožku vždy napnite. Epilá-
tor držte na pokožke v pravom uhle (90°) a
pomaly ho veďte bez pritláčania na chĺpky
proti rastu chĺpkov v smere prepínača.
Nástavec pre kontakt s pokožkou (1) je v
tesnom kontakte s pokožkou a prispôso-
buje sa všetkým miestam na tele.
Masážny nástavec (7, k dispozícii pre
modely 5-531 a 5-541) sa môže používať
namiesto nástavca pre kontakt s pokožkou
(1). Pokožku stimuluje, aby bol proces
epilácie pohodlnejší.
Epilácia nôh
Nohy si epilujte v smere nahor. Pri epilo-
vaní za kolenom majte nohu vystretú.
Epilácia v pazuchovej jamke a v oblasti
bikín
Tieto miesta sú najmä na začiatku
obzvlášť citlivé na bolesť. Odporúčame
začať s 1. stupňom otáčok. Citlivosť na
bolesť sa zníži pri popakovanom použití.
Pred epilovaním si dôkladne očistite prís-
lušnú oblasť a odstráňte rôzne zvyšky
(napríklad dezodorant).
Pri epilovaní v pazuchovej jamke držte
ruku zodvihnutú a epilátor veďte v rôznych
96865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 6596865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 65 12.08.14 13:5112.08.14 13:51
CSS APPROVED Effective Date 3Sep2014 GMT - Printed 11May2015 Page 65 of 108
66
smeroch, aby sa zachytili všetky chĺpky,
ktoré môžu rásť v rôznych smeroch.
Čistenie
Pravidelným čistením epilačnej hlavy sa
zabezpečia dobré hygienické podmienky
a spoľahlivý výkon epilácie. Pred čistením
odpojte nástavec (1 alebo 7).
Čistenie pomocou kefky
Pinzetu dôkladne vyčistite pomocou kefky
na čistenie.
Čistenie pod tečúcou vodou
Epilačnú hlavu vyčistite pod tečúcou
vodou po každom použití (obzvlášť gélu).
Pri čistení epilátor zapnite na niekoľko
sekúnd. Potom odpojte epilačnú hlavu a
nechajte ju uschnúť. Epilačnú hlavu znova
pripojte, keď je úplne suchá.
Všeobecné informácie o epilácii
Všetky metódy odstraňovania chĺpkov od
korienkov môžu mať za následok vrastanie
chĺpkov a podráždenie (napr., svrbenie,
nepohodlie alebo sčervenanie pokožky) v
závislosti od stavu pokožky a ochlpenia.
Toto je normálna reakcia a mala by rýchle
zmiznúť, ale pri odstraňovaní chĺpkov od
korienkov počas prvých niekoľkých minút
alebo ak je vaša pokožka citlivá, môže byť
táto reakcia silnejšia.
Ak je pokožka po 36 hodinách stále
podráždená, odporúčame vám obrátiť sa
na svojho lekára.
Kožná reakcia a citlivosť na bolesť sa
obvykle značne znížia pri opakovanom
používaní epilátora Silk·épil. V niektorých
prípadoch môže dôjsť k zápalu pokožky,
ak do pokožky preniknú baktérie (napr.,
pri kĺzaní epilátora po pokožke). Dôklad-
ným čistením epilačnej hlavy pred každým
použitím sa môže minimalizovať nebezpe-
čenstvo infekcie.
Ak máte nejaké pochybnosti týkajúce sa
používania tohto zariadenia, poraďte sa
so svojim lekárom. Tento epilátor by sa v
nasledujúcich prípadoch mal používať iba
po predchádzajúcej konzultácii s lekárom:
ekzém, zranenia, zápalové kožné reakcie,
ako napríklad folikulitída (hnisavé vlasové
folikuly), kŕčové žily, okolo materských
znamienok, pri zníženej imunite pokožky,
napríklad cukrovka, počas tehotenstva,
Raynaudova choroba, hemofília, imunitná
porucha alebo kandidóza.
Holenie (pozri obrázok, časť B)
Holiaca hlava (8) je určená na rýchle a
hladké oholenie nôh, v pazuchovej jamke
a v oblasti bikín, na zastrihávanie kontúr a
strihanie chĺpkov dlhých 5 mm. Holiacu
hlavu používajte iba na suchej položke pri
2. stupni otáčok.
a Holenie: Vyberte polohu « ».
b Zastrihávanie kontúr: Vyberte
polohu « ».
c Holenie 5 mm dlhých chĺpkov:
Vyberte polohu « » a pripojte zastri-
hávací nástavec (I).
d Čistenie
Holiacu planžetu (II) vyklepte na rovnom
povrchu. Na čistenie holiacej planžety
nepoužívajte kefku, pretože by sa mohla
poškodiť.
e Holiace diely je potrebné pravidelne
mazať každé 3 mesiace.
f Keď si všimnete znížený výkon holenia,
vymeňte rámik planžety (II) a holiacu
hlavu (III). Náhradné diely si môžete
zakúpiť u svojho predajcu alebo v ser-
visných strediskách spoločnosti Braun
alebo na lokalite www.service.braun.
com. Nehoľte sa s poškodenou holia-
cou planžetou.
Osvetlená pinzeta
Upozornenie
• Pinzeta nie je konštruovaná alebo
určená na použitie deťmi.
• Svetelný indikátor LED si nemierte do
očí alebo do oči niekoho iného.
• Pinzeta nesmie prísť do kontaktu s
vodou alebo vlhkými rukami.
96865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 6696865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 66 12.08.14 13:5112.08.14 13:51
CSS APPROVED Effective Date 3Sep2014 GMT - Printed 11May2015 Page 66 of 108
67
• Pinzetu pravidelne kontrolujte ohľadne
poškodenia a v prípade poškodenia
alebo chýb ju prestaňte používať.
• Gombíkové batérie uchovávajte mimo
dosahu detí a domácich zvierat, aby
nedošlo k ich prehltnutiu.
• Batérie môžu vytiecť, ak sú vybité alebo
sa dlhšiu dobu nepoužívajú. S cieľom
chrániť vás a epilátor vybité batérie včas
vyberte a vymeňte za nové. Nemiešajte
nové batérie so starými batériami.
• Pri manipulácii s vytečenými batériami
zabráňte kontaktu s pokožkou. Batérie
nelikvidujte ich hodením do ohňa.
Ako používať
Pinzeta (9) je určená na odstraňovanie
jednotlivých chĺpkov (napr. mihalnice).
Pinzeta je pripravená na použitie, pretože
obsahuje 3 gombíkové batérie.
Pred používaním uvoľnite zámok prepí-
nača (9a).
Svetlo zapnite stlačením vypínača (9b).
Chĺpky vždy vyťahujte v smere ich rastu.
Pinzetu nepoužívajte na odstraňovanie
chĺpkov, ktoré vyrastajú z materských zna-
mienok.
Výmena batérii (9c)
1. Pomocou malej mince odskrutkujte
spodný kryt priehradky pre batérie
(otáčajte doľava).
2. Staré batérie opatrne vyberte a 3 nové
batérie (typ LR 41) «–» vložte pólmi
dopredu. Potom spodný kryt znova
založte na priehradku pre batérie jeho
zaskrutkovaním doprava.
Likvidácia
Tieto výrobky obsahujú batérie a
recyklovateľný elektronický odpad.
V záujme ochrany životného pros-
tredia nelikvidujte tieto zariadenia
odhodením do domového odpadu, ale
odneste ich do miestnej zberne druhot-
ných surovín.
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto
spotřebiča je 72 dB(A), čo predstavuje
hladinu A akustického výkonu vzhľadom
na referenčný akustický výkon 1 pW.
Podlieha zmenám bez predchádzajúceho
upozornenia.
Záruka
Poskytujeme dvojročnú záruku na výrobok
s platnosťou od dátumu jeho zakúpenia.
V záručnej lehote bezplatne odstránime
všetky poruchy prístroja zapríčinené chy-
bou materiálu alebo výroby, a to buď for-
mou opravy, alebo výmenou celého prí-
stroja (podľa nášho vlastného uváženia).
Uvedená záruka je platná v každom štáte,
v ktorom tento prístroj dodáva spoločnosť
Braun alebo jej poverený distribútor.
Záruka sa netýka nasledujúcich prípadov:
poškodenie zapríčinené nesprávnym pou-
žitím, normálne opotrebovanie (napríklad
plátkov
holiaceho strojčeka alebo puzdra zastri-
hávača), ako aj poruchy, ktoré majú zane-
dbateľný účinok na hodnotu alebo funkciu
prístroja. Ak opravu uskutoční neautorizo-
vaná osoba a ak sa nepoužijú pôvodné
náhradné súčiastky spoločnosti Braun,
platnosť záruky bude ukončená.
Ak v záručnej lehote požadujete vykona-
nie servisnej opravy, odovzdajte celý prí-
stroj s potvrdením o nákupe v autorizova-
nom servisnom stredisku spoločnosti
Braun alebo ho do strediska zašlite.
96865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 6796865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 67 12.08.14 13:5112.08.14 13:51
CSS APPROVED Effective Date 3Sep2014 GMT - Printed 11May2015 Page 67 of 108
68
Magyar
A készülék használata előtt olvassa el a
használati utasítást, és őrizze meg a jövő-
beni használatra.
Figyelem!
•
Higiéniai okokból ne használja
másokkal együtt a készüléket.
•
Készülékéhez egy speciális,
törpefeszültségű biztonsági
tápegységgel ellátott kábel-
készlet (6) tartozik. Semmilyen
részét ne cserélje le vagy
változtassa meg, különben
fennáll az áramütés veszélye.
Az elektromos adatok a speci-
ális kábelkészletre nyomtatva
találhatók. A speciális kábel-
készlet a világon bármelyik vál-
takozó feszültségű hálózathoz
használható.
•
A készülék fürdőszobá-
ban vagy zuhanyzóban
is használható. A készü-
lék biztonsági okokból csak kábel
nélküli módban használható.
•
A 8 évesnél idősebb gyerme-
kek, illetve a csökkent fizikai,
érzékelési vagy mentális
képességekkel, vagy tapasztalat
vagy tudás hiányával rendel-
kező személyek csak felügye-
let mellett és csak akkor
használhatják ezt a készüléket,
ha tájékoztatták őket a bizton-
ságos használatról, és megér-
tették a lehetséges veszélyeket.
Gyermekek nem játszhatnak a
készülékkel. A készülék tisztí-
tását és karbantartását nem
végezhetik 8 év alatti gyermekek,
kivéve, ha eközben felügyelik
őket.
•
A bekapcsolása után a készülék
nem érintkezhet hajjal, szempil-
lákkal, szalagokkal stb., nehogy
sérülés lépjen fel, vagy a készülék
eltömődjön vagy károsodjon.
Leírás
1 Bőrrel érintkező kupak
2 Epilálófej
3 Töltőfény
4 Be-/kikapcsoló gomb
5 Kioldógomb
6 Speciális kábelkészlet
7 Masszírozó kupak (az 5-531 és 5-541
modelleknél)
8 Borotvafej trimmelőkupakkal (az 5-541
modellnél)
9 Lámpával felszerelt csipesz (az 5-531
modellnél)
Töltés
• A használat megkezdése előtt töltse fel
a készüléket. A speciális kábelkészlet
(6) segítségével csatlakoztassa a
kikapcsolt állapotban lévő készüléket az
elektromos hálózathoz. A legjobb telje-
sítmény érdekében javasoljuk, hogy
mindig teljesen feltöltött készüléket
használjon.
• A feltöltési idő körülbelül 1 óra.
• A töltőfény villog annak jelzésére, hogy
a készülék töltődik. Amikor az akkumu-
látor teljesen feltöltődött, a töltőfény
folyamatosan világít. Miután teljesen
feltöltötte a készüléket, a kábel nélkül
használja. A használat során a töltőfény
világít. Ha használat közben kialszik, az
azt jelzi, hogy a készüléket fel kell tölteni.
• Egy teljes feltöltés legfeljebb 30 perc
kábel nélküli működési időt biztosít.
96865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 6896865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 68 12.08.14 13:5112.08.14 13:51
CSS APPROVED Effective Date 3Sep2014 GMT - Printed 11May2015 Page 68 of 108
69
• A készülék feltöltéséhez, használatához
és tárolásához legideálisabb környezeti
hőmérséklet 15 °C és 35 °C között van.
A töltési idő hosszabb, a kábel nélküli
működési idő pedig rövidebb lehet, ha
a hőmérséklet nem éri el vagy túllépi ezt
a tartományt.
• Az élettartama végén az akkumulátor
csak egy Braun szervizközpontban cse-
rélhető ki.
A készülék használata
A be-/kikapcsoló gombbal (4) kapcsolja
be a készüléket.
Nyomja meg egyszer a gyengéd epilálás-
hoz (1. sebesség).
Nyomja meg újra a gyorsabb és hatéko-
nyabb epiláláshoz (2. sebesség).
Nyomja meg még egyszer a készülék
kikapcsolásához.
Az epilálófej eltávolításához nyomja meg a
kioldógombot (5).
Epilálás
Epilálási tippek
• Ha korábban még nem használt epilátort
vagy hosszú ideje nem epilált már, akkor
eltarthat egy rövid ideig, amíg a bőre
alkalmazkodik az epiláláshoz. Az először
tapasztalt kellemetlen érzés többszöri
használat után jelentősen csökken,
ahogy a bőr hozzászokik az epiláláshoz.
A használat első hónapjában heti egy
epilálást javasolunk.
• Az első epilálásokat esténként javasoljuk
megejteni, hogy az esetleges bőrpiro-
sodás reggelre eltűnjön. A bőr pihente-
téséhez epilálás után hidratálókrém
használatát javasoljuk.
• Az epilálás könnyebb és kényelmesebb,
ha a szőrszálak mérete 2–5 mm közötti.
Ha a szőrszálak hosszabbak, javasoljuk,
hogy először borotválja le, és ezután
3–5 nappal epilálja le a rövidebb, visz-
szanövő szőröket.
• Előfordulhat, hogy a finom, visszanövő
szőrök nem érik el a bőrfelületet.
A masszírozó szivacsok rendszeres
használata (pl. zuhanyzáskor) vagy a
hámlasztó peeling kezelések segítenek
a szőrbenövés megelőzésében, mivel a
gyengéd radírozás eltávolítja a bőr felső
rétegét, a finom szőrszálak pedig átjut-
hatnak a bőrfelületen.
Száraz/nedves használat
• A készülék száraz bőrön való használa-
takor a bőrnek zsír- és krémmentesnek
kell lennie.
• A készülék használható nedves bőrön,
akár folyó víz alatt is. Ügyeljen arra,
hogy a bőre nagyon nedves legyen.
A készülék optimális csúszásának
biztosításához használhat tusfürdőt az
epilálás során.
Az epilálás menete (lásd az A ábrát)
Mindig nyújtsa meg a bőrét epiláláskor.
A készüléket a bőrre merőlegesen (90°-ban)
tartsa, és lassan, nyomás kifejtése nélkül
vezesse a szőrszálak növekedési irányával
szemben, a kapcsoló irányába. A bőrrel
érintkező kupak (1) szorosabb illeszkedést
biztosít a bőrrel, és a test minden felületé-
hez alkalmazkodik.
A masszírozó kupak (7, az 5-531 és 5-541
modelleknél) is használható a bőrrel érint-
kező kupak (1) helyett. Stimulálja a bőrt,
ezzel kényelmesebbé téve az epilálást.
A láb epilálása
A lábait felfelé epilálja. A térd mögötti rész
epilálásakor feszítse ki egyenesen a lábát.
A hónalj és a bikinivonal epilálása
Ezek a területek – különösen az első
néhány használat során – kifejezetten
érzékenyek a fájdalomra. Javasoljuk,
hogy az 1. sebességgel kezdje a művele-
tet. Többszöri használat után a fájdalom-
érzet csökken.
Epilálás előtt alaposan tisztítsa meg az
adott területet, hogy a maradványanyago-
kat (például dezodormaradék) eltávolítsa.
A hónalj epilálásakor tartsa a karját fele-
melve, és vezesse a készüléket különböző
irányokban, hogy az esetlegesen külön-
böző irányokba nőtt összes szőrszálat
befogja.
96865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 6996865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 69 12.08.14 13:5112.08.14 13:51
CSS APPROVED Effective Date 3Sep2014 GMT - Printed 11May2015 Page 69 of 108
70
Tisztítás
Az epilálófej rendszeres tisztítása bizto-
sítja a megfelelő higiéniás állapotot és a
megbízható epilálási teljesítményt. Tisztí-
tás előtt távolítsa el a kupakot (1 vagy 7).
Kefével történő tisztítás
Egy tisztító kefével alaposan tisztítsa meg
a csipeszeket.
Folyó víz alatti tisztítás
Minden nedves használatot követően
(különösen géllel való használat után)
tisztítsa meg az epilálófejet folyó víz alatt.
A tisztítás során kapcsolja be az epilátort
néhány másodpercre. Ezután távolítsa el
az epilálófejet, és hagyja megszáradni.
A teljes száradás után helyezze vissza az
epilálófejet.
Általános epilálási információk
A bőr és a szőr állapotától függően a
szőrtelenítésnek minden, a szőrt tövestől
eltávolító módszere okozhat szőrbenövést
és irritációt (pl. a bőr viszketését, kelle-
metlen érzést vagy bepirosodást). Ez álta-
lános reakció, és gyorsan megszűnik, de
erősebb lehet a szőrnek tövestől az első
néhány alkalommal való eltávolításakor,
illetve érzékenyebb bőr esetén.
Ha 36 óra elteltével a bőr még mindig az
irritáció jeleit mutatja, forduljon orvoshoz.
Általában a bőrreakció és a fájdalomérzet
jelentősen csökken a Silk·épil ismételt
használatával. Néhány esetben bőrgyulla-
dás fordulhat elő, ha baktériumok jutnak
be a bőrbe (pl. amikor csúsztatja a készü-
léket a bőrön). A fertőzés kockázatát
minimálisra csökkenti, ha használat előtt
alaposan megtisztítja az epilálófejet.
Ha a készülék használatával kapcsolatban
kétségei vannak, forduljon orvoshoz.
A következő esetekben a készülék
kizárólag orvosi konzultációt követően
használható: ekcéma, sebek, gyulladásos
bőrreakciók (például folliculitis (gennyes
szőrtüsző)) és visszér esetén, az anyajegyek
körül, a bőr csökkent immunitásakor,
például diabetes mellitus, terhesség,
Raynaud-betegség, hemofília, candida
vagy immundefíciencia miatt.
Borotválás (lásd a B ábrát)
A borotvafej (8) gyorsan és jól leborotválja
a lábat, a hónaljat és a bikinivonalat,
emellett kontúrtrimmelést és a szőr 5 mm
hosszúra trimmelését is lehetővé teszi.
A borotvafejet csak száraz bőrön és
2. sebességen használja.
a Borotválás: Válassza: « ».
b Kontúrtrimmelés: Válassza: « ».
c Szőr 5 mm hosszúra trimmelése:
Válassza: « », és helyezze fel a trim-
melőkupakot (I).
d Tisztítás:
Ütögesse a borotvaszitát (II) egy lapos
felülethez. Ne tisztítsa kefével, mert ez
a szita károsodását okozhatja.
e A borotva részeit rendszeresen,
3 havonta kenni kell.
f Cserélje ki a szitakeretet (II) és a
vágóblokkot (III), ha a borotválási
teljesítmény csökkenését tapasztalja.
Cserealkatrészeket beszerezhet a for-
galmazótól vagy a Braun szervizköz-
pontoktól, vagy a www.service.braun.
com oldalon. Ne használja a borotvát
sérült szitával.
Lámpával felszerelt csipesz
Figyelem
• A csipesz nem alkalmas és nem is való
gyerekek általi használatra.
• Ne irányítsa a LED fényét a saját vagy
bárki más szemébe.
• Ne hagyja, hogy a csipesz vízzel vagy
nedves kézzel érintkezzen.
• A csipeszt rendszeresen ellenőrizze a
károsodás tekintetében, és károsodás
vagy meghibásodás esetén azonnal
hagyja abba a használatát.
• A lenyelést elkerülendő a gombeleme-
ket tartsa távol a gyermekektől és a
háziállatoktól.
• A lemerült vagy a hosszú ideig haszná-
laton kívül álló elemek szivároghatnak.
96865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 7096865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 70 12.08.14 13:5112.08.14 13:51
CSS APPROVED Effective Date 3Sep2014 GMT - Printed 11May2015 Page 70 of 108
71
A készülék és saját maga megóvása
érdekében vegye ki az elemeket, és
időben cserélje ki azokat. Ne használjon
egyszerre régi és új elemeket.
• Szivárgó elemek kezelésekor kerülje
azok bőrrel való érintkezését. Ne dobja
tűzbe az elemeket.
A csipesz használata
A csipesz (9) az egyedülálló szőrszálak
eltávolítására szolgál (pl. a szemöldök-
nél). Használatra kész, mivel bele van
helyezve a 3 gombelem.
Első használat előtt távolítsa el a kapcso-
lóreteszt (9a).
A lámpa bekapcsolásához nyomja meg a
be-/kikapcsolót (9b). Mindig a szőrnöve-
kedés irányába húzza ki a szőrszálakat.
Ne használja a csipeszt az anyajegyekből
kinövő szőrszálak eltávolítására.
Az elemek cseréje (9c)
1. Egy kis érmével csavarja ki az elem-
tartó alapzatát (az óramutató járásával
ellentétes irányba).
2. Óvatosan vegye ki az elhasznált eleme-
ket, és helyezzen be 3 új elemet (LR 41
típus) a «–» pólussal előre. Ezután
helyezze fel az alapzatot az elemtar-
tóra, az óramutató járásának irányába
meghúzva azt.
Ártalmatlanítás
A termékek akkumulátorokat és
újrahasznosítható elektromos hul-
ladékot tartalmaznak. A környezet
védelme érdekében ne dobja a
háztartási hulladékok közé, hanem a
megfelelő gyűjtőpontokban adja le.
A tartalom előzetes értesítés nélkül
módosulhat
Garancia
A vásárlás napjától számított 2 évig tartó
garanciát biztosítunk a termékre.
A garancia-időszakon belül minden
anyag- és kivitelezési hibát díjmentesen
helyrehozunk, belátásunk szerint vagy
javítva, vagy cserélve a készüléket.
Ez a garancia minden olyan országra
kiterjed, ahol a készülék a Braun vagy
annak kijelölt viszonteladója forgalmazá-
sában kapható.
A garancia nem fedi a következőket: nem
rendeltetésszerű használat miatt bekövet-
kező károsodás; kopás és elhasználódás
(pl. a borotva szita- és vágókazettája);
illetve a készülék értéke és működése
szempontjából elhanyagolható jellegű
hibák. A garancia érvényét veszti, ha a
javítást erre nem jogosult személy végzi, és
ha nem Braun alkatrészeket használnak.
A garancia-időszakon belüli javításhoz
adja le vagy küldje el a teljes készüléket
a vásárláskor kapott számlával együtt
valamely hivatalos Braun Ügyfélszolgálati
Szervizközpontnak vagy a vásárlás
helyén.
96865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 7196865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 71 12.08.14 13:5112.08.14 13:51
CSS APPROVED Effective Date 3Sep2014 GMT - Printed 11May2015 Page 71 of 108
72
Hrvatski
Molimo vas da prije uporabe uređaja
pažljivo pročitate ove upute i sačuvate ih
za buduće potrebe.
Upozorenje
•
Iz higijenskih razloga ne dijelite
ovaj uređaj s drugim osobama.
•
Ovaj uređaj ima ugrađen posebni
sigurnosni niskonaponski
adapter (6). Nemojte mijenjati
ili samostalno rukovati bilo
kojim dijelom adaptera, jer se
tako izlažete opasnosti od
strujnog udara. Specifikacije u
vezi električne energije otisnute
su na posebnom sigurnosnom
niskonaponskom adapteru.
Posebni sigurnosni niskona-
ponski adapter automatski se
prilagođava svakom naponu u
svijetu.
•
Ovaj je uređaj prikladan
za korištenje u kadi ili pod
tušem. Iz sigurnosnih
razloga, u takvim uvjetima može
raditi samo bez kabela.
•
Ovaj uređaj mogu koristiti
djeca starija od 8 godina te
osobe sa smanjenim fizičkim,
osjetilnim i mentalnim sposob-
nostima, kao i osobe koje
nemaju prethodno dostatno
iskustvo i znanje, pod uvjetom
da su pod nadzorom osobe
zadužene za njihovu sigurnost
odnosno ako im je objašnjeno
kako se uređaj koristi na siguran
način tako da oni u potpunosti
razumiju moguće rizike prilikom
korištenja. Djeca se ne smiju
igrati s uređajem. Djeca ne smiju
čistiti i održavati uređaj osim
ako nisu starija od 8 godina te
pod nadzorom odrasle osobe.
•
Kad je uključen, uređaj nikada
ne smije doći u dodir s vašom
kosom, trepavicama, vrpcama,
itd. kako bi se spriječila bilo
kakva ozljeda kao i da bi se
spriječilo blokiranje ili oštećiva-
nje uređaja.
Opis
1 Nastavak za izravan kontakt s kožom
2 Epilacijska glava
3 Indikator stanja baterije
4 Prekidač za uključivanje/isključivanje
5 Mehanizam za otpuštanje
6 Posebni sigurnosni niskonaponski
adapter
7 Nastavak za masažu (dostupan kod
modela 5-531 i 5-541)
8 Brijaća glava s trimerom za podreziva-
nje dlačica (dostupno kod modela
5-541)
9 Osvijetljena pinceta (dostupno kod
modela 5-531)
Punjenje
• Prije uporabe napunite uređaj. Uz pomoć
posebnog sigurnosnog niskonaponskog
adaptera (6) spojite uređaj s izvorom
električne energije. Motor uređaja pri-
tom treba biti isključen. Za najbolji rad,
preporučujemo da uvijek koristite u
cijelosti napunjen uređaj.
• Punjenje traje otprilike 1 sat.
• Svjetlo indikatora stanja baterije blje-
skanjem pokazuje da se epilator puni.
Kad je baterija puna, svjetlo neprestano
svijetli bez bljeskanja. Kad je uređaj
napunjen koristite ga bez kabela.
96865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 7296865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 72 12.08.14 13:5112.08.14 13:51
CSS APPROVED Effective Date 3Sep2014 GMT - Printed 11May2015 Page 72 of 108
73
Indikator stanja baterije svijetli i dok
koristite uređaj, Ako se isključi tijekom
uporabe, vrijeme je da napunite uređaj.
• U potpunosti napunjen uređaj omogućit
će vam 30 minuta bežičnog rada.
• Najbolja temperatura okoliša za punjenje,
čuvanje i korištenje uređaja je između
15 °C i 35 °C. U slučaju da je temperatura
izvan tog raspona, uređaj bi se mogao
dulje puniti, a vrijeme rada bez kabela bi
se moglo skratiti.
• Na kraju njezina radnog vijeka, punjivu
se bateriju može zamijeniti isključivo u
Braunovim servisnim centrima.
Rukovanje uređajem
Uređaj se uključuje prekidačem za uključi-
vanje/isključivanje (4).
Za nježnu epilaciju pritisnite ga samo
jednom (tako ćete odabrati brzinu 1).
Želite li bržu i učinkovitiju epilaciju, pritisnite
prekidač još jednom (tako ćete odabrati
brzinu 2).
Za isključivanje uređaja, samo još jednom
pritisnite prekidač.
Za skidanje epilacijske glave pritisnite
prekidač za otpuštanje (5).
Epilacija
Nekoliko korisnih savjeta u vezi epilacije
• Ako nikada niste koristili epilator ili ga
niste koristili duže vrijeme, vašoj će koži
trebati malo vremena da se navikne na
epilaciju. Neugodan osjećaj koji se
javlja na početku smanjit će se stalnom
upotrebom jer će se koža navikavati na
taj postupak. Preporučujemo da se tije-
kom prvog mjeseca korištenja uređaja
epilirate jednom tjedno.
• Preporučujemo da prvu depilaciju
napravite navečer, kako bi moguće
crvenilo prestalo preko noći. Kako biste
dodatno umirili kožu, preporučujemo
da nakon epilacije na kožu nanesete
hidratantnu kremu.
• Epilacija je jednostavnija i ugodnija kada
su dlačice optimalne dužine, odnosno
2–5 mm. Ako su dlačice duže, preporu-
čujemo da ih prvo obrijete pa onda
obrijete kraće dlačice koje narastu za
3–5 dana.
• Nove tanke dlačice ponekad će ostajati
ispod površine kože. Redovita upotreba
spužvi za masažu (npr. nakon tuširanja)
ili pilinga za uklanjanje mrtvih površin-
skih stanica umnogome će pomoći u
sprečavanju urastanja dlačica, jer fino
trljanje skida gornji sloj kože pa se dla-
čice mogu probiti do površine.
Suha/mokra epilacija
• Kada uređaj koristite na suhoj koži, pri-
pazite da koža bude suha i nemasna.
(Nemojte nanositi nikakve kreme ili losi-
one prije epilacije.)
• Ovaj se uređaj može koristiti na mokroj
koži, čak i pod tekućom vodom. Kako
biste osigurali najbolje uvjete za klizanje
uređaja, pobrinite se da vam koža bude
podosta vlažna, a možete nanijeti i gel
za tuširanje.
Kako se epilirati (pogledajte ilustracije u
odlomku B)
Uvijek zatežite kožu tijekom epilacije.
Kako bi epiliranje bilo što bolje, preporu-
čujemo da držite uređaj pod pravim kutem
(90°) u odnosu na kožu. Pomičite ga
polako i bez ikakvog pritiska, u smjeru
suprotnom od rasta dlačica, odnosno u
smjeru prekidača. Nastavak za izravan
kontakt s kožom (1) lijepo prianja uz kožu i
prilagođava se svim dijelovima tijela.
Umjesto tog nastavka, možete koristiti
nastavak za masažu (7, dostupan s mode-
lima 5-531 i 5-541) čiji masažni kotačići
čine depilaciju još ugodnijom.
Epilacija nogu
Epilirajte noge od gležnjeva prema gore.
Ispružite nogu kada epilirate područje iza
koljena.
Epilacija pazuha i bikini-zone
Molimo imajte na umu da depiliranje ovih
zona može biti podosta bolno, posebno
prvih nekoliko puta. S vremenom, ako
stalno koristite epilator, osjećaj boli zna-
čajno će se smanjiti.
96865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 7396865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 73 12.08.14 13:5112.08.14 13:51
CSS APPROVED Effective Date 3Sep2014 GMT - Printed 11May2015 Page 73 of 108
74
Prije epilacije pobrinite se da te zone budu
potpuno čiste (npr. da ne bude ostataka
dezodoransa i sl.).
Kada epilirate pazuh podignite ruku tako
da je koža u potpunosti rastegnuta i pomi-
čite aparat u različitim smjerovima.
Čišćenje
Redovito čišćenje epilacijske glave jamči
dobre higijenske uvjete i pouzdane per-
formanse uređaja. Prije čišćenja skinite
nastavak (1 ili 7).
Čišćenje četkicom
Četkicom temeljito očistite dio s pincetama.
Čišćenje pod tekućom vodom
Nakon svake mokre epilacije (posebno
ako ste koristili gel) očistite uređaj pod
tekućom vodom. Tijekom čišćenja uklju-
čite epilator na nekoliko sekundi. Potom
skinite epilacijsku glavu i ostavite je da se
dobro osuši prije nego što je vratite na
uređaj.
Općenite informacije o epilaciji
Sve metode uklanjanja dlačica mogu
dovesti do urastanja dlačica i iritacije
(npr. peckanja, boli, crvenila kože i sl.), a
mogućnost takve reakcije prvenstveno
ovisi o stanju kože i dlačica. To je normalna
reakcija i trebala bi brzo prestati, no ako
uklanjate dlačice epilatorom po prvi put ili
imate osjetljivu kožu, reakcija zna biti i
malo jača od uobičajene. Ako iritacija
potraje i nakon 36 sati, preporučujemo
vam da posjetite svog liječnika. Općenito
se iritacija kože, kao i osjećaj boli s vre-
menom, uz stalno korištenje epilatora
Silk·épil, značajno smanjuju. U nekim
slučajevima zna doći do manje kožne
upale kao posljedice kontakta s bakteri-
jama (npr. dok uređaj klizi niz kožu).
Redovito detaljno čišćenje glave uređaja
prije upotrebe umnogome će smanjiti rizik
infekcije.
Imate li nekih dvojbi u pogledu korištenja
ovog uređaja, razgovarajte sa svojim liječ-
nikom. Prije korištenja uređaja obavezno
je konzultirati liječnika u slučaju: ekcema,
rana, upalnih kožnih procesa kao što je
foliculitis (gnojna upala folikula), proširenih
vena, ispupčenih madeža, smanjenog
imuniteta kože, npr. dijabetesa mellitusa,
tijekom trudnoće, Raynaudove bolesti,
hemofilije, nedostatka imuniteta ili Candide.
Brijanje (pogledajte ilustracije u
odlomku B)
Brijaća glava (8) je osmišljena za brzo i
temeljito brijanje nogu, pazuha i bikini-
zone, definiranje kontura i podrezivanje
dlačica na duljinu od 5 mm. Brijaću glavu
koristite isključivo na suhoj koži i pri brzini
«II».
a Brijanje: odaberite « ».
b Podrezivanje kontura: odaberite « ».
c Podrezivanje dlačica na duljinu 5 mm:
odaberite « » i postavite nastavak s
trimerom (I).
d Čišćenje
Lagano i nježno tapkajte mrežicom (II) o
ravnu površinu. Mrežicu nikada nemojte
čistiti četkicom jer biste je mogli oštetiti.
e Dijelove za brijanje treba redovito pod-
mazivati svaka 3 mjeseca.
f Zamijenite mrežicu (II) i blok noža (III)
kada primijetite da više ne briju jednako
dobro kao ranije. Zamjenski dijelovi
(mrežica, blok noža) mogu se nabaviti
u trgovinama ili u Braunovim servisnim
centrima ili na www.service.braun.com.
Nemojte se brijati ako je mrežica ošte-
ćena.
Osvijetljena pinceta
Pozor
• Pinceta nije osmišljene korištenje kod
djece i djeca je ne bi smjela koristiti.
• Nemojte usmjeravati LED-svjetlo prema
očima (ni prema svojim, ni prema očima
neke druge osobe).
• Pripazite da pinceta ne dođe u kontakt
s vodom ili mokrim rukama.
96865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 7496865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 74 12.08.14 13:5112.08.14 13:51
CSS APPROVED Effective Date 3Sep2014 GMT - Printed 11May2015 Page 74 of 108
75
• Redovito provjeravajte stanje pincete i
ako primijetite bilo kakva oštećenja
odmah je prestanite koristiti.
• Čuvajte male plosnate baterije izvan
dosega djece i kućnih ljubimaca kako
biste izbjegli opasnost od njihova gutanja.
• Baterije mogu procuriti ako su prazne ili
ako niste koristili uređaj već neko vrijeme.
Kako biste zaštitili i sebe i uređaj pravo-
vremeno uklonite i zamijenite ispražnjene
baterije. Nemojte miješati nove i kori-
štene baterije.
• Pažljivo rukujte s njima ako je došlo do
curenja tako da ne dođu u kontakt s
kožom. Nemojte odlagati baterije u
vatru.
Korištenje
Pinceta (9) je namijenjena uklanjanju
pojedinačnih dlačica (npr. obrva).
Spreman je za uporabu jer odmah dolazi s
tri plosnate okrugle baterije.
Prije prve uporabe skinite kopču za zaklju-
čavanje (9a).
Uključite svjetlo pritiskom na prekidač
(9b). Uvijek čupajte dlačice u smjeru
njihova rasta. Nemojte koristiti pincetu za
uklanjanje dlačica oko madeža.
Zamjena baterija (9c)
1. Uz pomoć manje kovanice odvijte bazu
odjeljka za baterije (zakrenite u smjeru
suprotnom od kazaljki na satu)
2. Pažljivo izvucite korištene baterije u
uložite 3 nove baterije (tip LR 41) tako
da prvo ide «–» pol. Onda vratite bazu i
zakrenite je u smjeru kazaljke na satu
kako biste zatvorili odjeljak za baterije.
Odlaganje
Ovaj uređaj sadrži baterije i/ili
reciklabilni električni otpad.
Kako biste zaštitili okoliš, nemojte
odlagati baterije ili uređaj zajedno s
kućnim otpadom, već na za to predviđenim
odlagalištima u vašoj zemlji.
Podložno promjenama bez prethodne
najave.
Jamstvo
Za ovaj proizvod jamčimo jamstveno raz-
doblje od 2 godine od dana kupnje. U
okviru tog razdoblja besplatno ćemo
otkloniti bilo kakvu neispravnost uređaja
do koje je došlo zbog zamora materijala
ili pogrešaka u radu ili popravkom ili
zamjenom uređaja ovisno o procjeni.
Ovo jamstvo vrijedi za svaku zemlju u kojoj
ovaj uređaj distribuira Braun ili njegov
ovlašteni distributer.
Ovo jamstvo ne pokriva: štetu nastalu
zbog nepravilne upotrebe, normalno tro-
šenje materijala (npr. u slučaju trošenja
mrežice na uređaju za brijanje), kao i ošte-
ćenja koja imaju neosporan utjecaj na vri-
jednost ili rad uređaja. Jamstvo prestaje
vrijediti ako popravke vrše neovlaštene
osobe te ako se ne koriste originalni Brau-
novi dijelovi.
Ako tijekom jamstvenog razdoblja zatre-
bate servis, donesite ili pošaljite cijeli ure-
đaj zajedno s računom na adresu Brauno-
vog ovlaštenog servisnog centra.
Servisna mjesta:
Poštovani, u koliko niste u mogućnosti
riješiti Vaš problem putem priložene servi-
sne mreže, molimo Vas da nazovete broj
091 66 01 777 kako bi dobili daljnje upute.
Singuli d.o.o., 10000, Zagreb, Primorska 3,
) 01 37 72 644, 01 66 01 777
Elektromehaničarski obrt „Marković“,
42000, Varaždin, K.Filića 9,
) 042 21 05 88
Elektromehaničarski obrt „Marković“,
42240, Ivanec, Mirka Maleza 39,
) 042 78 42 99
ELMIN vl. Božidar Jakupanec,
48350, Đurđevac, Ruđera Boškovića 20,
) 048 81 33 65
Obrt za trgovinu i servis „Ježić color
servis“ vl. Alen Jurić, 43000, Bjelovar,
Petra Zrinskog 13, ) 043 24 35 00
TI-SAN d.o.o., 33000, Virovitica,
Strossmayerova 9, ) 033 80 04 00
G-SERVIS d.o.o., 33520, Slatina,
Grigora Viteza 2, ) 033 55 25 29
96865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 7596865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 75 12.08.14 13:5112.08.14 13:51
CSS APPROVED Effective Date 3Sep2014 GMT - Printed 11May2015 Page 75 of 108
76
Kumex d.o.o., 31000, Osijek, Prolaz J.
Leovića 5, ) 031 37 34 44
Konikom d.o.o., 31000, Osijek,
Jablanova 43, ) 031 49 48 85
RTV servis vl. Mijo Kalaica,
34310, Pleternica, A.M.Relković 6,
) 034 25 20 00
Sorić elektronika, 44000, Sisak, A.
Stračevića 35, ) 044 54 91 17
E.E.K.A., 51000, Rijeka, Baštijanova 36,
) 051 22 84 01
Čulig d.o.o., 47000, Karlovac, Banija 2,
) 047 41 59 55
Tehno - Jelčić, vl. Josip Jelčić, 22000,
Šibenik, 8. DAL. UDAR. BRIGADE 71,
) 022 34 02 29
ALTA d.o.o., 23000, ZADAR,
Vukovarska 3c, ) 023 32 76 66
Merc & Dujmović, 21000, SPLIT,
Alojza Stepinca 6, ) 021 53 77 80
96865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 7696865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 76 12.08.14 13:5112.08.14 13:51
CSS APPROVED Effective Date 3Sep2014 GMT - Printed 11May2015 Page 76 of 108
77
Slovenski
Pred uporabo aparata pozorno preberite
navodila za uporabo in jih shranite za
nadaljnjo uporabo.
Opozorilo
•
Iz higienskih razlogov aparata
ne delite z drugimi osebami.
•
Aparat je opremljen s komple-
tom s posebnim priključkom
(6), ki ima integrirano varno-
stno izjemno nizko napajanje.
Ne menjajte ali spreminjajte
nobenega dela. V tem primeru
lahko pride do tveganja elek-
tričnega šoka. Za električne
specifikacije glejte obvestilo
na kompletu s posebnim prik-
ljučkom. Komplet s posebnim
priključkom se samodejno
prilagodi kateri koli električni
napetosti na svetu.
•
Aparat je primeren za
uporabo v kopalni kadi
ali pod tušem. Iz varno-
stnih razlogov ga lahko upo-
rabljate samo brez kabla.
•
Aparat lahko uporabljajo otroci,
starejši od 8 let, in osebe z
zmanjšanimi fizičnimi, senzo-
ričnimi ali mentalnimi sposob-
nostmi ali pomanjkanjem
izkušenj in znanja, če so pod
nadzorom ali so dobili navodila
glede varne uporabe aparata in
razumejo povezane nevarnosti.
Otroci se z aparatom ne smejo
igrati. Čiščenja in vzdrževanja
ne smejo izvajati otroci, razen
če so starejši od 8 let in so pod
nadzorom.
•
Ko je aparat vklopljen, ne
sme priti v stik z lasmi, trepalni-
cami, trakovi in podobnim, da
preprečite tveganje osebnih
poškodb ali zaustavitve delova-
nja oziroma poškodbe aparata.
Opis
1 Nastavek za stik s kožo
2 Epilacijska glava
3 Lučka napajanja
4 Gumb za vklop/izklop
5 Gumb za sprostitev
6 Komplet s posebnim priključkom
7 Pokrovček za masažo (na voljo pri
modelih 5-531 in 5-541)
8 Brivnik z nastavkom za prirezovanje
(na voljo pri modelu 5-541)
9 Par osvetljenih rezil (na voljo pri modelu
(5-531)
Polnjenje
• Pred uporabo aparat napolnite.
Z uporabo kompleta s posebnim prik-
ljučkom /6( vključite aparat v električno
vtičnico, pri čemer mora biti motorček
izklopljen. Za najboljše delovanje vedno
uporabljajte popolnoma napolnjen apa-
rat.
• Aparat se polni približno eno uro.
• Med polnjenjem lučka za polnjenje utripa,
kar nakazuje polnjenje aparata. Ko je
baterija napolnjena, lučka za polnjenje
stalno sveti. Ko je aparat napolnjen, ga
uporabljajte brez električnega kabla.
Lučka za polnjenje med uporabo sveti.
Če med uporabo ugasne, aparat napol-
nite.
• Popolna napolnjenost omogoča 30 minut
brezžičnega delovanja.
• Najbolj primerna sobna temperatura za
polnjenje, uporabo in hrambo naprave
je med 15 °C in 35 °C. Če je temperatura
96865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 7796865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 77 12.08.14 13:5112.08.14 13:51
CSS APPROVED Effective Date 3Sep2014 GMT - Printed 11May2015 Page 77 of 108
78
višja, se lahko čas polnjenja podaljša,
čas brezžične uporabe aparata pa
nekoliko skrajša.
• Ob koncu življenjske dobe aparata
lahko baterijo za ponovno polnjenje
zamenjate samo na servisu za aparate
Braun.
Kako uporabljati aparat
Z gumbom za vklop/izklop (4) vklopite
aparat.
Za nežno epilacijo potisnite enkrat
(hitrost 1).
Za hitrejšo in bolj učinkovito epilacijo
potisnite še enkrat (hitrost 2).
Za izklop naprave potisnite še enkrat.
Za odstranitev glave za epilacijo pritisnite
na gumb za sprostitev (5).
Epilacija
Nasveti za epilacijo
• Če epilatorja še niste uporabljali ali je
od tega dlje časa, bo vaša koža potre-
bovala nekaj časa, da se prilagodi epili-
ranju. Neugodje, ki ga lahko občutite na
začetku epiliranja, se bo ob ponavljajoči
se uporabi občutno zmanjšalo, saj se
koža prilagodi samemu postopku. Prvi
mesec uporabe priporočamo epilacijo
enkrat tedensko.
• Pri prvi epilaciji svetujemo, da jo opra-
vite zvečer, da lahko morebitna rdečica
čez noč zbledi. Za sprostitev kože po
epilaciji priporočamo uporabo vlažilne
kreme.
• Epilacija je lažja in bolj udobna, če so
dlačice optimalne dolžine med 2 in 5 mm.
Če so daljše, priporočamo britje in epi-
lacijo šele po nekaj dneh, ko so dlačice
dolge med 3 in 5 mm.
• Nežne dlačice, ki ponovno rastejo,
morda ne bodo zrasle na površino
kože. Redna uporaba masažnih gobic
(na primer med tuširanjem) ali pilingov
za odstranjevanje odmrlih celic kože
pomaga pri preprečevanju vraščanja
dlačic, saj nežno drgnjenje odstrani
zgornjo plast kože, tako da lahko nežne
dlačice prodrejo na njeno površino.
Suha/mokra uporaba
• Če aparat uporabljate na suhi koži, naj
bo ta nemastna in brez kreme.
• Aparat lahko uporabljate tudi na mokri
koži, celo pod tekočo vodo. Zagotovite,
da je koža zelo vlažna. Da bi dosegli
optimalne pogoje drsenja aparata,
lahko med epilacijo uporabite gel za
prhanje.
Kako epilirati (glej razdelek s sliko A)
Pri epiliranju kožo vedno napnite. Aparat
držite pod pravim kotom (90°) na kožo in
ga počasi in brez pritiska pomikajte v
nasprotni smeri rasti dlačic proti stikalu.
Nastavek za stik s kožo (1) omogoča
tesen stik s kožo in se prilagodi vsem
delom telesa.
Masažni nastavek (7, na voljo pri modelih
5-531 in 5-541) lahko uporabite namesto
nastavka za stik s kožo (1). Nastavek sti-
mulira kožo, da je postopek epilacije bolj
udoben.
Epilacija nog
Noge epilirajte v smeri navzgor. Pri epilaciji
za kolenom naj bo vaša noga povsem
iztegnjena.
Epilacija pazduh in bikini predela
Še zlasti na začetku so ti deli posebej
občutljivi za bolečino. Priporočamo, da
pričnete s hitrostjo I. Pri redni uporabi bo
občutek bolečine izginil.
Pred epiliranjem temeljito očistite želeno
območje in odstranite morebitne ostanke
snovi (npr. dezodoranta).
Pri epilaciji pazduhe imejte roko stegnjeno
visoko navzgor, aparat pa pomikajte v vse
smeri, da ujamete vse dlačice, ki rastejo v
različnih smereh.
Čiščenje
Redno čiščenje epilacijske glave omo-
goča higienske pogoje in zanesljivo epila-
cijo. Pred čiščenjem odstranite pokrovček
(1 ali 7).
96865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 7896865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 78 12.08.14 13:5112.08.14 13:51
CSS APPROVED Effective Date 3Sep2014 GMT - Printed 11May2015 Page 78 of 108
79
Čiščenje s ščetko
S ščetko za čiščenje temeljito očistite
rezila.
Čiščenje pod tekočo vodo
Po vsaki mokri uporabi (še posebej z
gelom) epilacijsko glavo očistite pod
tekočo vodo. Med čiščenjem za nekaj
sekund vklopite epilator. Nato odstranite
epilacijsko glavo in pustite, da se osuši.
Ko je popolnoma suha, jo namestite
nazaj.
Splošne informacije o epilaciji
Vsi načini odstranjevanja dlačic s koreni-
nami lahko povzročijo vraščanje dlak in
draženje (npr. srbenje, neugodje ali por-
dečitev kože), odvisno od stanja kože in
dlačic. To je običajna reakcija in običajno
hitro izgine, vendar je lahko močnejša, če
dlačice s korenino odstranjujete šele prvih
nekajkrat ali če imate občutljivo kožo.
Če je po 36-ih urah koža še vedno razdra-
žena, priporočamo obisk zdravnika.
Na splošno se kožne reakcije in občutek
bolečine z redno uporabo aparata Silk·épil
občutno zmanjša. V nekaterih primerih
lahko pride do vnetja kože, ko bakterije
prodrejo v kožo (npr. ko z aparatom povle-
čete čez kožo). Temeljito čiščenje glave za
epilacijo in kože pred vsako uporabo bo
zmanjšalo tveganje okužbe.
Če imate kakršne koli dvome glede upo-
rabe aparata, se posvetujte z zdravnikom.
V naslednjih primerih lahko aparat upo-
rabljate samo po predhodnem posvetova-
nju z zdravnikom: ekcem, rane, vneta koža
kot pri folikulitisu (gnojni folikli dlačic) in
varikoznih venah okrog maternih znamenj,
zmanjšana imunska odpornost kože, npr.
sladkorna bolezen, med nosečnostjo,
Raynaudova bolezen, hemofilija, imunska
pomanjkljivost ali kandida.
Britje (glej razdelek slike B)
Glava brivnika (8) je oblikovana za hitro in
natančno britje nog, pazduh in bikini črte,
za krajšanje obrobnih in prirezovanje dlačic
na dolžino 5 mm. Z brivnikom lahko aparat
uporabljate samo na suhi koži in nastavitvijo
hitrosti na II.
a Britje: Izberite « ».
b Krajšanje obrobnih dlačic:
Izberite « ».
c Krajšanje dlačic na dolžino 5 mm:
Izberite « » in nastavite nastavek za
prirezovanje (I).
d Čiščenje
Mrežico brivnika (II) iztrkajte na ravno
površino. Ne čistite ga s ščetko, saj
lahko poškodujete mrežico brivnika.
e Dele brivnika morate redno, vsake tri
mesece, namazati.
f Zunanji okvir mrežice (II) in blok rezil
(III) morate zamenjati, ko opazite slabšo
učinkovitost britja. Rezervni deli so na
voljo pri vašem prodajalcu, servisnih
centrih Braun ali na spletnem mestu
www.service.braun.com. Ne brijte se,
če je mrežica poškodovana.
Osvetljena rezila
Pozor
• Rezila niso namenjena uporabi za otroke.
• Lučke LED ne usmerjajte v oči.
• Ne dovolite, da pridejo rezila v stik z
vodo ali mokrimi rokami.
• Redno preverjajte za znake poškodb in
v primeru poškodb ali okvar prenehajte
z uporabo.
• Gumbne baterije hranite izven dosega
otrok in hišnih ljubljenčkov, da preprečite
zaužitje.
• Baterije lahko puščajo, če so prazne ali
dlje časa niso v uporabi. Da bi zaščitili
sebe in aparat, izpraznjene baterije
pravočasno odstranite in zamenjajte.
Ne mešajte uporabljenih in novih baterij.
• Pri razlitih baterijah se izogibajte stiku s
kožo. Baterij ne mečite v ogenj.
Uporaba
Rezila (9) so namenjena odstranjevanju
posameznih dlačic (npr. obrvi). Priprav-
96865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 7996865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 79 12.08.14 13:5112.08.14 13:51
CSS APPROVED Effective Date 3Sep2014 GMT - Printed 11May2015 Page 79 of 108
80
ljena so na uporabo, saj vključujejo
3 gumbne baterije.
Pred prvo uporabo odstranite zaklep
stikala (9a).
Za vklop lučke pritisnite na gumb za
vklop/izklop (9b). Dlačice vedno pulite v
smeri rasti dlak. Rezil ne uporabljajte za
odstranjevanje dlačic, ki rastejo iz mater-
nih znamenj.
Menjava baterij (9c)
1. Uporabite manjši kovanec, da odvijete
pokrovček prostora z baterijami (zavrtite
v levo).
2. Previdno odstranite baterije in vstavite
tri nove baterije (vrste LR 41) v smeri
«–» naprej. Nato znova namestite
pokrovček, tako da ga v desno zasukate
na prostor za baterije.
Odstranjevanje
Izdelek vsebuje baterije in reciklirne
električne odpadke. Za zaščito
okolja izdelka ne odlagajte med
gospodinjske odpadke, ampak ga
odnesite na ustrezna lokalna zbirna
mesta.
Podatki se lahko spremenijo brez vnaprej-
šnjega opozorila
Garancijski list
Za izdelek velja dveletna garancija, ki
začne veljati z datumom izročitve blaga.
Proizvajalec jamči, da bo izdelek deloval v
garancijskem roku ob pravilni uporabi v
skladu z njegovim namenom in priloženimi
navodili. V garancijski dobi bomo brez-
plačno odpravili vse okvare izdelka, ki so
posledica napak v materialu ali izdelavi,
tako da vam bomo izdelek po naši presoji
popravili ali v celoti zamenjali.
Če pooblaščeni servis vašega izdelka ne
popravi v 45 dneh, imate pravico zahtevati
nov izdelek. Za sprejem v reklamacijo se
šteje dan, ko je izdelek sprejet v poobla-
ščeni servis, pri prodajalcu (distributerju)
ali v trgovino, kjer ste izdelek kupili.
Čas zagotavljanja servisa, vzdrževanja,
nadomestnih delov in priklopnih aparatov
je 3 leta po preteku garancijskega roka.
Popravila na domu zaradi zahtevnosti in
neprenosljivosti sodobne servisne opreme
in razpoložljivosti rezervnih delov niso
mogoča.
Garancija velja na območju Republike
Slovenije, pa tudi v vseh državah, kjer
izdelek dobavlja podjetje Braun ali njegov
pooblaščeni distributer.
Garancija ne izključuje pravic potrošnika,
ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za
napake na blagu.
Garancija ne velja:
– Za okvare, ki so posledica nepravilne
uporabe, normalne obrabe ali rabe
oziroma napake, ki imajo zanemarljiv
učinek na vrednost in delovanje izdelka.
– Ob vsakem posegu nepooblaščene
osebe ali kakršnekoli druge predelave
izdelka in če pri popravilu niso upora-
bljeni originalni Braunovi rezervni deli.
Za popravilo v garancijski dobi celotno
napravo skupaj z računom in/ali izpolnje-
nim garancijskim listom odnesite ali poš-
ljite na pooblaščeni servisni center Braun:
Jože Ježek
Cesta 24. junija 21
1231 Črnuče – Ljubljana
Tel. št.: +386 1 561 66 30
E-mail: jezektrg.servis@siol.net
96865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 8096865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 80 12.08.14 13:5112.08.14 13:51
CSS APPROVED Effective Date 3Sep2014 GMT - Printed 11May2015 Page 80 of 108
81
Română (RO/MD)
Înainte de utilizarea aparatului, vă rugăm
să citiţi cu atenţie instrucţiunile de folosire
şi să le pastraţi pentru viitoare consultări.
Atenţie
•
Din motive de igienă, nu folosiţi
acest aparat în comun cu alte
persoane.
•
Acest aparat are un cablu de
alimentare special (6) cu un
dispozitiv integrat pentru sigu-
ranţă suplimentară la alimenta-
rea cu energie de joasă tensi-
une. Nu schimbaţi şi nici nu
manipulaţi nicio piesă din
acesta. În caz contrar, există
riscul producerii unui şoc elec-
tric.Pentru informaţii suplimen-
tare, vă rugăm consultaţi datele
de pe cablul de încărcare.Cablul
se adaptează automat la orice
voltaj c.a. din lume.
•
Acest aparat este potrivit
pentru utilizarea în cadă
sau sub duş. Din motive
de siguranţă, poate funcţiona
doar fără fir.
•
Acest aparat poate fi utilizat
de către copii cu vârsta de cel
puţin 8 ani şi de către persoane
cu capacităţi fizice, senzoriale
sau mentale reduse sau care
nu dispun de experienţa şi
cunoştinţele necesare, cu con-
diţia ca astfel de utilizatori să
beneficieze de supraveghere
sau instruire în privinţa utilizării
aparatului în siguranţă şi să
înţeleagă pericolele implicate.
Copiii nu trebuie lăsaţi să se
joace cu aparatul. Nu este per-
misă curăţarea şi întreţinerea
aparatului de către copii, cu
excepţia cazurilor în care aceş-
tia au vârsta de peste 8 ani şi
sunt supravegheaţi.
•
Când este pornit, aparatul nu
trebuie să intre niciodată în
contact cu părul de pe capul
dumneavoastră, cu genele,
panglici din material textil etc.
pentru a preveni orice pericol
de producere de vătămări, pre-
cum şi pentru a preveni blocarea
sau deteriorarea aparatului.
Descriere
1 Cap pentru contactul cu pielea
2 Cap de epilare
3 Indicator luminos de încărcare
4 Buton pornit/ oprit
5 Buton de eliberare
6 Cablu de încărcare special
7 Cap de masaj (valabil pentru modelele
5-531 si 5-541)
8 Cap de ras cu capac de tuns (valabil
pentru modelul 5-541)
9 Set de pensete cu lumină (valabil
pentru modelul 5-531)
Încărcare
• Încărcaţi complet aparatul înainte de
utilizare. Folosind cablul de încărcare
special (6), conectaţi aparatul la o priză
electrică cu motorul oprit. Pentru a
beneficia întotdeauna de cele mai bune
rezultate, recomandăm folosirea apara-
tului complet încărcat.
• Perioada de încărcare este de aproxi-
mativ 1 oră.
96865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 8196865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 81 12.08.14 13:5112.08.14 13:51
CSS APPROVED Effective Date 3Sep2014 GMT - Printed 11May2015 Page 81 of 108
82
• Indicatorul de încărcare se aprinde
intermitent când aparatul este la încărcat.
Când bateria este încărcată complet,
indicatorul rămâne permanent aprins.
Odată încărcat complet, folosiţi aparatul
fără cablu.Indicatorul rămâne aprins pe
toată durata funcţionării aparatului.
Dacă se opreşte în timpul epilării, este
timpul să reîncărcaţi aparatul.
• O încărcare completă oferă cu până la
30 de minute de folosire fără fir.
• Temperatura ideală pentru încărcare,
utilizare şi stocare a aparatului este
între 15 °C şi 35 °C. În cazul în care tem-
peratura este în afara intervalului menţi-
onat, încărcarea va dura mai mult iar
perioada de funcţionare fără fir poate fi
redusă.
• La sfârşitul perioadei de utilizare, acu-
mulatorii pot fi înlocuiţi doar la un cen-
tru de Service Braun.
Cum se utilizează aparatul
Folosiţi butonul on/off (4) pentru a porni
aparatul.
Apăsaţi o dată pentru epilare delicată
(viteza 1).
Apăsaţi de două ori pentru epilare rapidă
şi eficientă (viteza 2).
Mai apăsaţi o dată pentru a opri aparatul.
Pentru a îndepărta capul de epilare,
apăsaţi butonul de eliberare (5).
Epilarea
Sfaturi pentru epilare
• Daca nu aţi mai folosit un epilator, sau
nu v-aţi epilat o perioadă mai lungă de
timp, poate dura puţin până când pielea
dumneavoastră se va adapta procesului
de epilare. Disconfortul simţit la început
va scădea considerabil după folosiri
repetate în timp ce pielea se adaptează
procesului. Recomandăm epilarea o
data pe săptămână în prima lună de
folosire.
• La prima utilizare este de preferat să vă
epilaţi seara, pentru ca orice urmă de
înroşire să dispară peste noapte. Pentru
a relaxa pielea recomandăm aplicarea
unei creme hidratante după epilare.
• Epilarea este mai confortabilă şi mai
uşoară atunci când firul de păr are lun-
gimea optimă, de la 2 la 5 mm. Dacă
firele de păr sunt mai lungi, recoman-
dăm ca mai întâi să vă radeţi şi să vă
epilaţi după 3 sau 5 zile.
• Firele de păr fine care cresc din nou nu
ajung întotdeauna la suprafaţa pielii.
Utilizarea regulată a bureţilor pentru
masaj (de ex. la duş) sau produselor
exfoliante ajută la prevenirea creşterii
firelor de păr sub piele, procesul de
masare delicată îndepărtând primul
strat de piele iar firele de păr fine pot
ajunge la suprafaţă.
Folosire pe pielea uscată/ umedă
• La utilizarea aparatului pe pielea uscată,
pielea trebuie sa fie curată şi liberă de
orice loţiune, pudră sau cremă.
• Aparatul poate fi folosit pe pielea
umedă, chiar şi sub jet de apă. Asigu-
raţi-vă că pielea este îndeajuns de
umedă. Pentru rezultate optime de alu-
necare, puteţi folosi şi un gel de duş.
Cum se realizează epilarea
(vezi imaginea din secţiunea A)
Întotdeauna întindeţi pielea în timpul epi-
lării.Ţineţi aparatul pe piele în unghi drept
(90°) şi ghidaţi-l uşor, fără a aplica presiune,
în direcţia comutatorului. Capul pentru
contactul cu pielea (1) oferă un contact
apropiat şi se adaptează la toate zonele
corpului.
Capul de masaj (7, valabil pentru modelele
5-531 si 5-541) poate fi folosit în locul
celui pentru contactul cu pielea (1).
Stimulează pielea pentru o epilare mult
mai confortabilă.
Epilarea picioarelor
Epilaţi-vă picioarele de jos în sus. Atunci
când vă epilaţi în spatele genunchiului,
ţineţi piciorul perfect întins.
Epilarea subraţului şi a zonei inghinale
Aceste zone sunt sensibile la durere în
special la primele utilizări. Recomandăm
96865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 8296865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 82 12.08.14 13:5112.08.14 13:51
CSS APPROVED Effective Date 3Sep2014 GMT - Printed 11May2015 Page 82 of 108
83
viteza I pentru primele epilări. După utili-
zări repetate senzaţia de durere se va
diminua.
Curăţaţi cu desăvârşire zona respectivă
înainte de epilare pentru a îndepărta orice
urmă de reziduu (cum ar fi deodorantul).
La epilarea la subraţ, menţineţi braţul
ridicat şi ghidaţi aparatul în direcţii diferite
pentru a prinde toate firele de păr. Este
foarte important ca pielea să fie perfect
întinsă.
Curăţarea
Curăţarea în mod regulat a aparatului asi-
gură condiţii optime de igienă şi o epilare
de încredere. Îndepărtaţi capul (1 sau 7)
înainte de curăţare.
Curăţaţi cu desăvârşire pensetele folosind
periuţa de curăţare.
Curăţarea sub jet de apă
După fiecare utilizare (în special cu gel),
curăţaţi capul de epilare sub jet de apă.
În timpul curăţării, porniţi epilatorul pentru
câteva secunde. Îndepărtaţi după aceea
capul de epilare şi lăsaţi-l să se usuce.
Montaţi înapoi capul de epilare după ce
s-a uscat complet.
Informaţii generale referitoare la epilare
Toate metodele de îndepărtare a părului
de la rădăcină pot produce iritaţii (de
exemplu mâncărime, disconfort şi înroşirea
pielii), în funcţie de starea pielii şi a părului.
Acestea sunt reacţii normale şi ar trebui
să dispară rapid, dar pot fi mai pronunţate
atunci când îndepărtaţi părul de la rădă-
cină pentru primele dăţi sau dacă aveţi
pielea sensibilă. Dacă pielea continuă să
fie iritată şi după 36 de ore, vă recoman-
dăm să vă consultaţi medicul. În general,
reacţiile la nivelul pielii şi senzaţia de durere
tind să se diminueze considerabil după
utilizarea repetată a aparatului Silk·épil.
În unele cazuri se poate produce inflama-
rea pielii atunci când bacteriile pătrund în
piele (de exemplu atunci când glisaţi apa-
ratul peste piele). Curăţarea temeinică a
capului de epilare înainte de fiecare utilizare
va minimiza riscul producerii de infecţii.
Dacă aveţi orice fel de dubii legate de
utilizarea acestui aparat, consultaţi-vă
medicul. În cazurile următoare, acest apa-
rat trebuie utilizat numai după consultarea
prealabilă a unui medic: eczemă, răni,
reacţii ale pielii inflamate cum ar fi foliculita
(folicule de păr purulente), vene varicoase,
zona din jurul aluniţelor, imunitate redusă a
pielii, de exemplu diabet zaharat, perioada
de sarcină, boala Raynaud, hemofilie,
infecţii cu candida sau imunodeficienţă.
Utilizarea capului de ras
(vezi imaginea din secţiunea B)
Capul de ras (8) este destinat rasului rapid
şi curat al picioarelor, subraţului, zona
inghinală, şi pentru conturat şi tuns firele
de păr la 5 mm. Folosiţi capul de ras doar
pe pielea uscată folosind viteza II.
a Ras: Selectaţi « ».
b Contur: Selectaţi « ».
c Tăierea părului la lungimea de 5 mm:
Selectaţi « » şi montaţi capacul pentru
tuns (I).
d Curăţarea
Scuturaţi uşor cadrul de sită (II) pe o
suprafaţă plană. Nu curăţaţi sita cu
periuţa deoarece o puteţi deteriora.
e Componentele de ras necesită lubrifiere
la fiecare 3 luni .
f Înlocuiţi cadrul de sită (II) şi blocul de
tăiere (III) când observaţi o performanţă
de ras redusă. Piesele de schimb pot fi
achiziţionate de la distrbuitorul dum-
neavoastră, centrul de Service Braun
sau de pe www.service.braun.com.
Nu vă radeţi cu o sită deteriorată.
Pensete cu lumină
Atenţie
• Pensetele nu sunt destinate utilizării de
către copii.
• Nu îndreptaţi LED-ul către ochii dum-
neavoastră sau ai altor persoane.
96865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 8396865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 83 12.08.14 13:5112.08.14 13:51
CSS APPROVED Effective Date 3Sep2014 GMT - Printed 11May2015 Page 83 of 108
84
• Evitaţi contactul pensetelor cu apa sau
mâini umede.
• Verificaţi în mod regulat după urme de
uzură şi întrerupeţi folosirea în caz de
defecte sau nereguli.
• Ţineţi bateriile departe de copii şi ani-
male pentru a evita înghiţirea lor.
• Bateriile se pot descărca sau pot curge
dacă nu sunt utilizate un timp îndelungat.
Pentru a vă proteja pe dumneavoastră
şi aparatul, îndepărtaţi şi înlocuiţi bate-
riile într-un timp util. Nu amestecaţi
bateriile noi cu cele uzate.
• Evitaţi contactul cu pielea în timpul
manevrării bateriilor uzate, Nu aruncaţi
bateriile în foc.
Cum se folosesc
Pensetele (9) sunt concepute pentru a
îndepărta câte un fir de păr o dată (de ex.
la sprâncene). Sunt gata de utilizare,
conţinând 3 baterii rotunde minuscule.
Îndepărtaţi elementul de siguranţă înainte
de prima folosire (9a).
Pentru a aprinde lumina, apăsaţi butonul
on/off (9b). Întotdeauna trageţi de păr în
direcţia de creştere. Nu folosiţi pensetele
pentru a îndepărta firele de păr care cresc
în jurul aluniţelor.
Înlocuirea bateriilor (9c)
1. Folosiţi o monedă mică pentru a deşu-
ruba baza compartimentului pentru
baterii(în sens contrar acelor de
ceasornic).
2. Îndepărtaţi cu atenţie bateriile folosite
şi introduceţi altele 3 noi (tip LR 41) cu
polii negativi «–» înainte. După aceea
montaţi la loc baza prin înşurubarea sa
la compartiment în sensul acelor de
ceasornic.
Eliminarea la deşeuri
Acest produs conţine baterii şi
deşeuri electronice reciclabile.
Pentru a proteja mediul, nu le
aruncaţi împreună cu deşeurile
menajere, ci duceţi-le la un punct de
colectare local corespunzător.
Conform Hotãrârii nr. 482 din 1 aprilie
2004 privind stabilirea conditiilor de intro-
ducere pe piatã a aparatelor electrocas-
nice în functie de nivelul zgomotului trans-
mis prin aer, valoarea de zgomot dB(A)
pentru acest aparat este de 72 dB(A).
Pot fi efectuate modificări fără o notificare
prealabilă.
Garanţie
Acordăm o garanţie de 2 ani pentru acest
produs, de la data achiziţionării. Durata
medie de utilizare: 5 ani, cu condiţia res-
pectării instrucţiunilor de utilizare si efec-
tuării intervenţiilor tehnice numai de către
personalul de service autorizat.
În perioada de garanţie vom remedia gra-
tuit neconformităţile aparatului, prin repa-
rarea sau înlocuirea produsului, după caz.
Această garanţie este valabilă în orice ţara
în care acest aparat este furnizat de către
compania Braun sau de către distribuito-
rul desemnat al acesteia. Repararea sau
înlocuirea produselor se va efectua în
cadrul unei perioade rezonabile de timp
(maxim 15 zile de la data aducerii la
cunoştinţă a neconformi-tăţii).
Prezenta garanţie nu acoperă: defectele
datorate utilizării necorespunzatoare, uzu-
rii normale (de ex: ale sitei aparatului sau
ale blocului de taiere), precum si defec-
tele care au un efect neglijabil asupra
valorii sau funcţionării aparatului. Garanţia
devine nulă dacă se efectuează reparaţii
de către persoane neautorizate şi dacă nu
se utilizează componente originale Braun.
Pentru a beneficia de service în perioada
de garanţie, prezentaţi produsul împreună
cu factura (bonul/chitanţa de cumpărare)
la una dintre unităţile de service agreate.
PUNCT CENTRAL DE SERVICE BRAUN
Şos. Viilor, Nr.14, Corp Clădire C2, Etaj 2,
Biroul nr. 3, Sector 5, Bucuresti
(acces din Str. Năsăud)
Tel: 021.224.30.35
Mobil: 0722.541.548
E-mail: service.braun@interbrands.ro
96865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 8496865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 84 12.08.14 13:5112.08.14 13:51
CSS APPROVED Effective Date 3Sep2014 GMT - Printed 11May2015 Page 84 of 108
85
Ελληνικά
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, παρα-
καλούμε διαβάστε προσεκτικά το εγχειρί-
διο οδηγιών και φυλάξτε το για μελλοντική
αναφορά.
Προειδοποίηση
•
Για λόγους υγιεινής, μην χρησι-
μοποιείτε αυτή τη συσκευή μαζί
με άλλα άτομα.
•
Αυτή η συσκευή συνοδεύεται
με ένα ειδικό σετ καλωδίου (6)
και ενσωματωμένη τροφοδοσία
Πολύ Χαμηλής Τάσης Ασφα-
λείας. Μην αλλάζετε ή επεμ-
βαίνετε σε κάποιο τμήμα αυτού
του συστήματος. Διαφορετικά
υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπλη-
ξίας. Για τα ηλεκτρικά στοιχεία
ανατρέξτε στην ετικέτα του
ειδικού σετ καλωδίου. Το ειδικό
σετ καλωδίου προσαρμόζεται
αυτόματα σε οποιαδήποτε
τάση AC παγκοσμίως.
•
Αυτή η συσκευή είναι
κατάλληλη για χρήση
στο μπάνιο ή στο ντους.
Για λόγους ασφαλείας, η
συσκευή πρέπει να λειτουργεί
αποκλειστικά χωρίς καλώδιο
ρεύματος.
•
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρη-
σιμοποιηθεί από παιδιά 8 ετών
και άνω και άτομα με περιορι-
σμένες φυσικές, αισθητήριες ή
πνευματικές δυνατότητες ή
έλλειψη εμπειρίας και γνώσεων,
αν υπάρχει ανάλογη εποπτεία ή
οδηγίες σχετικά με την ασφαλή
χρήση της συσκευής και κατα-
νόηση των ενδεχόμενων κινδύ-
νων. Τα παιδιά δεν πρέπει να
παίζουν με τη συσκευή.
Ο καθαρισμός και η συντήρηση
της συσκευής δεν πρέπει να
πραγματοποιούνται από παιδιά,
εκτός αν είναι άνω από 8 ετών
και έχουν ανάλογη εποπτεία.
•
Όταν η συσκευή είναι ενεργο-
ποιημένη δεν πρέπει ποτέ να
έρχεται σε επαφή με τα μαλλιά
ή τις βλεφαρίδες, με κορδέλες,
κλπ., για να αποκλείεται ο
κίνδυνος τραυματισμού αλλά
και για να προφυλάσσεται η
συσκευή από μπλοκάρισμα ή
βλάβη.
Περιγραφή
1 Κάλυμμα αποτρίχωσης
2 Αποτριχωτική κεφαλή
3 Ενδεικτική λυχνία φόρτισης
4 Διακόπτης λειτουργίας
5 Κουμπί απελευθέρωσης
6 Σετ ειδικού καλωδίου
7 Κάλυμμα μασάζ (διαθέσιμο στα
μοντέλα 5-531 και 5-541)
8 Ξυριστική κεφαλή με κάλυμμα κουρέ-
ματος (διαθέσιμο στο μοντέλο 5-541)
9 Ζεύγος φωτιζόμενων τσιμπίδων
(διαθέσιμο στο μοντέλο 5-531)
Φόρτιση
• Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, θα
πρέπει να τη φορτίσετε. Ενώ η συσκευή
είναι απενεργοποιημένη, συνδέστε τη
με μια πρίζα ρεύματος χρησιμοποιώντας
το ειδικό σετ καλωδίου (6). Για άριστη
απόδοση, συνιστούμε να χρησιμοποιείτε
πάντα τη συσκευή πλήρως φορτισμένη.
96865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 8596865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 85 12.08.14 13:5112.08.14 13:51
CSS APPROVED Effective Date 3Sep2014 GMT - Printed 11May2015 Page 85 of 108
86
• Ο χρόνος φόρτισης ανέρχεται περίπου
στη 1 ώρα.
• Η ενδεικτική λυχνία φόρτισης αναβο-
σβήνει δηλώνοντας τη διαδικασία φόρ-
τισης της συσκευής. Όταν η μπαταρία
φορτιστεί πλήρως, η ένδειξη φόρτισης
ανάβει σταθερά. Μόλις η συσκευή φορ-
τιστεί πλήρως, χρησιμοποιήστε την
χωρίς το καλώδιο. Η ενδεικτική λυχνία
φόρτισης ανάβει κατά τη λειτουργία.
Αν η ενδεικτική λυχνία φόρτισης σβήσει
κατά τη λειτουργία, θα πρέπει να επα-
ναφορτίσετε τη συσκευή.
• Μια πλήρης φόρτιση εξασφαλίζει μέχρι
30 λεπτά λειτουργίας χωρίς καλώδιο.
• Η ιδανική θερμοκρασία περιβάλλοντος
για τη φόρτιση, τη χρήστη και την
αποθήκευση της συσκευής κυμαίνεται
μεταξύ 15 °C και 35 °C. Αν η θερμοκρα-
σία είναι εκτός αυτού του εύρους, ο
χρόνος φόρτισης μπορεί να είναι
μεγαλύτερος και η λειτουργία χωρίς
καλώδιο να διαρκεί λιγότερο.
• Στο τέλος της διάρκειας χρήσης της, η
επαναφορτιζόμενη μπαταρία πρέπει να
αντικαθίσταται μόνο σε ένα εξουσιοδο-
τημένο σημείο τεχνικής εξυπηρέτησης
της Braun.
Χρήση συσκευής
Πατήστε τον διακόπτη λειτουργίας (4) για
να ενεργοποιήσετε τη συσκευή.
Πατήστε τον διακόπτη μια φορά για απαλή
αποτρίχωση (ταχύτητα 1).
Πατήστε τον διακόπτη δεύτερη φορά για
πιο γρήγορη και αποτελεσματική αποτρί-
χωση (ταχύτητα 2).
Πατήστε ξανά τον διακόπτη για να απε-
νεργοποιήσετε τη συσκευή.
Για να αφαιρέσετε την αποτριχωτική
κεφαλή, πιέστε το κουμπί απελευθέρω-
σης (5).
Αποτρίχωση
Συμβουλές για την αποτρίχωση
• Αν δεν έχετε χρησιμοποιήσει ξανά απο-
τριχωτική συσκευή ή αν δεν έχετε κάνει
αποτρίχωση για μεγάλο χρονικό διά-
στημα, ίσως διαρκέσει κάποιο χρόνο
μέχρι το δέρμα σας να προσαρμοστεί
στην αποτρίχωση. Η ενόχληση που
προκύπτει στις αρχικές εφαρμογές της
αποτρίχωσης μειώνονται σημαντικά με
την επαναλαμβανόμενη χρήση της
συσκευής, καθώς το δέρμα προσαρμό-
ζεται στη διαδικασία. Συνιστούμε να
εφαρμόζετε την αποτρίχωση μια φορά
την εβδομάδα κατά τον πρώτο μήνα
χρήσης της συσκευής.
• Αν κάνετε αποτρίχωση για πρώτη φορά,
συνιστούμε να διενεργείτε τη διαδικασία
το βράδυ ώστε το ενδεχόμενο κοκκίνι-
σμα να υποχωρήσει κατά τη διάρκεια
της νύχτας. Συνιστούμε να χρησιμοποι-
είτε ενυδατική κρέμα μετά την αποτρί-
χωση, γιατί ηρεμεί το δέρμα.
• Η αποτρίχωση γίνεται πιο εύκολα και πιο
άνετα όταν οι τρίχες έχουν ένα βέλτιστο
μήκος από 2 έως 5 mm. Αν οι τρίχες
είναι μακρύτερες, συνιστούμε να τις
ξυρίζετε πρώτα και να αποτριχώνετε
τις κοντές τρίχες που θα αναπτυχθούν
μετά από 3 έως 5 ημέρες.
• Οι λεπτές τρίχες που αναπτύσσονται
ξανά, μπορεί να μην φτάνουν πλέον
μέχρι την επιδερμίδα. Η τακτική χρήση
σπόγγων μασάζ (π.χ. μετά το ντους) ή
τα προϊόντα απολέπισης βοηθούν στην
εξάλειψη των τριχών που αναπτύσσο-
νται προς το εσωτερικό του δέρματος,
καθώς το απαλό τρίψιμο αφαιρεί την
άνω στοιβάδα της επιδερμίδας επιτρέ-
ποντας στις λεπτές τρίχες να διαπερά-
σουν την επιφάνεια του δέρματος.
Στεγνή/υγρή χρήση
• Όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε
στεγνό δέρμα, το δέρμα σας πρέπει να
είναι καθαρό από λιπαρές ουσίες ή
κρέμα.
• Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτή τη
συσκευή σε υγρό δέρμα, ακόμα και στο
ντους. Σιγουρευτείτε ότι το δέρμα σας
είναι αρκετά βρεγμένο. Η χρήση αφρό-
λουτρου κατά την αποτρίχωση βοηθά τη
συσκευή να γλιστρά ιδανικά στην επι-
δερμίδα.
96865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 8696865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 86 12.08.14 13:5112.08.14 13:51
CSS APPROVED Effective Date 3Sep2014 GMT - Printed 11May2015 Page 86 of 108
87
Διαδικασία αποτρίχωσης (βλ. εικόνες
της ενότητας A)
Τεντώνετε πάντα το δέρμα κατά την απο-
τρίχωση. Κρατήστε τη συσκευή σε ορθή
γωνία (90°) προς το δέρμα σας και οδηγή-
στε την αργά και χωρίς πίεση αντίθετα
προς τη φορά ανάπτυξης των τριχών,
προς την κατεύθυνση του διακόπτη. Το
κάλυμμα αποτρίχωσης (1) εφάπτεται από-
λυτα στο δέρμα και προσαρμόζεται σε
κάθε περιοχή του σώματος.
Αντί για το κάλυμμα αποτρίχωσης (1),
μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το κάλυμμα
μασάζ (7) (διαθέσιμο στα μοντέλα 5-531
και 5-541). Τονώνει το δέρμα, αυξάνοντας
την άνεση κατά την αποτρίχωση.
Αποτρίχωση ποδιών
Αποτριχώστε τα πόδια σας με κατεύθυνση
προς τα πάνω. Για αποτρίχωση πίσω από
τα γόνατα, κρατήστε το πόδι τεντωμένο
ευθεία.
Αποτρίχωση μασχάλης και περιοχής μπικίνι
Αυτές οι περιοχές είναι ιδιαίτερα ευαίσθη-
τες στον πόνο, ειδικά στην αρχή της διαδι-
κασίας. Για αυτό συνιστούμε να επιλέγετε
την ταχύτητα I στην αρχή της αποτρίχω-
σης. Με την επαναλαμβανόμενη χρήση
της συσκευής, η αίσθηση του πόνου ελατ-
τώνεται.
Πριν την αποτρίχωση, καθαρίστε καλά το
δέρμα για να αφαιρέσετε υπολείμματα
προϊόντων (π.χ. αποσμητικό).
Κατά την αποτρίχωση στη μασχάλη, σηκώ-
στε το μπράτσο σας και μετακινήστε τη
συσκευή προς διάφορες κατευθύνσεις για
να αιχμαλωτίσετε τις τρίχες με ποικίλη
φορά ανάπτυξης.
Καθαρισμός συσκευής
Ο τακτικός καθαρισμός της αποτριχωτικής
κεφαλής εξασφαλίζει σωστές συνθήκες
υγιεινής και αξιόπιστη απόδοση στην απο-
τρίχωση. Πριν από τον καθαρισμό, αφαι-
ρέστε το κάλυμμα (1 ή 7).
Καθαρισμός με το βουρτσάκι
Καθαρίστε καλά τις τσιμπίδες, χρησιμο-
ποιώντας το βουρτσάκι καθαρισμού.
Πλύσιμο κάτω από τρεχούμενο νερό
βρύσης
Μετά από κάθε υγρή χρήση (ιδιαίτερα αν
χρησιμοποιείτε αφρόλουτρο), καθαρίστε
την αποτριχωτική κεφαλή κάτω από τρε-
χούμενο νερό βρύσης. Ενεργοποιήστε τη
συσκευή για λίγα δευτερόλεπτα κατά τον
καθαρισμό. Μετά αφαιρέστε την αποτρι-
χωτική κεφαλή και αφήστε τη να στεγνώ-
σει. Όταν η αποτριχωτική κεφαλή στεγνώ-
σει εντελώς, επανατοποθετήστε τη στη
συσκευή.
Γενικές πληροφορίες για την
αποτρίχωση
Όλες οι μέθοδοι αποτρίχωσης από τη ρίζα
μπορεί να προκαλέσουν την ανάπτυξη
κάποιων τριχών προς το εσωτερικό του
δέρματος καθώς και ερεθισμό (π.χ.
φαγούρα, ενόχληση ή κοκκίνισμα του
δέρματος), ανάλογα με την κατάσταση
του δέρματος και των τριχών. Πρόκειται
για μια φυσιολογική αντίδραση που κατά
κανόνα υποχωρεί γρήγορα, ωστόσο μπο-
ρεί να είναι πιο έντονη κατά τις αρχικές
εφαρμογές της αποτρίχωσης ή αν το
δέρμα είναι ευαίσθητο.
Αν το δέρμα σας εξακολουθεί να εμφανίζει
ερεθισμούς μετά από 36 ώρες, συνιστούμε
να συμβουλευτείτε τον γιατρό σας.
Γενικά, η αντίδραση του δέρματος και η
αίσθηση του πόνου μειώνονται σημαντικά
με την επαναλαμβανόμενη χρήση της
συσκευής Silk·épil. Σε κάποιες περιπτώσεις
μπορεί να προκύψει φλεγμονή του δέρμα-
τος, αν εισχωρήσουν βακτήρια στο δέρμα
(π.χ. κατά την κίνηση της συσκευής πάνω
στο δέρμα). Ο επιμελής καθαρισμός της
κεφαλής αποτρίχωσης πριν από κάθε
χρήση ελαχιστοποιεί τον κίνδυνο μόλυνσης.
Αν έχετε αμφιβολίες σχετικά με τη χρήση
της συσκευής, παρακαλούμε συμβουλευ-
τείτε τον γιατρό σας. Στις ακόλουθες
περιπτώσεις, η συσκευή πρέπει να χρησι-
μοποιείται μόνο μετά από τη συμβουλή
γιατρού: Έκζεμα, πληγές, αντιδράσεις
ερεθισμένου δέρματος όπως θυλακίτιδα
(πυώδεις θύλακες τριχών) και κιρσοί, περι-
οχές γύρω από κρεατοελιές, μειωμένη
ανοσοποίηση του δέρματος, π.χ. διαβή-
96865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 8796865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 87 12.08.14 13:5112.08.14 13:51
CSS APPROVED Effective Date 3Sep2014 GMT - Printed 11May2015 Page 87 of 108
88
της, εγκυμοσύνη, νόσος του Raynaud,
αιμοφιλία, ανοσοποιητική ανεπάρκεια ή
καντιντίαση.
Ξύρισμα (βλ. εικόνες της ενότητας B)
Η ξυριστική κεφαλή (8) έχει σχεδιαστεί για
γρήγορο και βαθύ ξύρισμα στα πόδια, τις
μασχάλες και το μπικίνι, για κούρεμα περι-
γραμμάτων και για κοπή τριχών σε μήκος
5 mm. Χρησιμοποιείτε την ξυριστική
κεφαλή μόνο σε στεγνό δέρμα και μόνο με
την ταχύτητα II.
a Ξύρισμα: Επιλέξτε « ».
b Κούρεμα περιγραμμάτων:
Επιλέξτε « ».
c Κοπή τριχών σε μήκος 5 mm:
Επιλέξτε « » και τοποθετήστε το
κάλυμμα κουρέματος (I).
d Καθαρισμός
Χτυπήστε απαλά το ελασμάτινο πλέγμα
(II) πάνω σε μια επίπεδη επιφάνεια.
Μην χρησιμοποιήσετε το βουρτσάκι για
να καθαρίσετε το πλέγμα, γιατί μπορεί
να υποστεί ζημιά.
e Τα εξαρτήματα ξυρίσματος χρειάζονται
τακτική λίπανση κάθε 3 μήνες.
f Αντικαταστήστε το πλαίσιο του πλέγμα-
τος (II) και το εξάρτημα κοπής (III), αν
παρατηρήσετε μειωμένη απόδοση κατά
το ξύρισμα. Για ανταλλακτικά μπορείτε
να απευθυνθείτε στα σημεία πώλησης
προϊόντων Braun ή στα εξουσιοδοτη-
μένα σημεία τεχνικής εξυπηρέτησης
της Braun, ή να επισκεφθείτε την ιστο-
σελίδα www.service.braun.com. Μην
χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε περί-
πτωση ελαττωματικού πλέγματος.
Φωτιζόμενες τσιμπίδες
Προσοχή
• Οι τσιμπίδες δεν προβλέπονται και δεν
έχουν σχεδιαστεί για χρήση από παιδιά.
• Μην προσανατολίζετε το LED προς τα
μάτια σας ή τα μάτια τρίτων.
• Οι τσιμπίδες δεν πρέπει να έρχονται σε
επαφή με νερό ή με βρεγμένα χέρια.
• Επιθεωρείτε τακτικά τις τσιμπίδες για
ενδείξεις ζημιάς και, σε περίπτωση
ζημιάς ή βλάβης, διακόψτε τη χρήση.
• Φυλάξτε τις μπαταρίες μακριά από την
πρόσβαση παιδιών και οικόσιτων ζώων,
για να αποφύγετε τον κίνδυνο κατάπο-
σης των μπαταριών.
• Αν οι μπαταρίες είναι άδειες ή δεν χρη-
σιμοποιηθούν για μεγάλο χρονικό διά-
στημα, μπορεί να προκύψει διαρροή.
Για την ασφάλειά σας και την προστα-
σία της συσκευής, αφαιρέστε και αντι-
καταστήστε έγκαιρα τις ληγμένες μπα-
ταρίες. Μην αναμειγνύετε καινούριες
και μεταχειρισμένες μπαταρίες.
• Αποφύγετε την επαφή με το δέρμα κατά
τον χειρισμό μπαταριών με διαρροή.
Μην πετάτε τις μπαταρίες σε φωτιά.
Τρόπος χρήσης
Οι τσιμπίδες (9) έχουν σχεδιαστεί για
αφαίρεση μεμονωμένης τριχοφυΐας
(π.χ. φρύδια). Είναι ήδη εξοπλισμένες με
3 μπαταρίες, για αυτό μπορούν να χρησι-
μοποιηθούν απευθείας.
Αφαιρέστε την ασφάλιση του διακόπτη
(9a) πριν από την πρώτη χρήση.
Για να ενεργοποιήσετε τον φωτισμό,
μετατοπίστε τον διακόπτη λειτουργίας
(9b): Φροντίστε να τραβάτε πάντα τις τρί-
χες με την εκάστοτε φορά ανάπτυξης.
Μην χρησιμοποιείτε τις τσιμπίδες για
αφαίρεση τριχών από κρεατοελιές.
Αντικατάσταση μπαταριών (9c)
1. Ξεβιδώστε (με αριστερόστροφη περι-
στροφή) τη βάση της υποδοχής μπατα-
ριών με ένα μικρό νόμισμα.
2. Αφαιρέστε προσεκτικά τις μεταχειρι-
σμένες μπαταρίες και τοποθετήστε
3 νέες μπαταρίες (τύπου LR 41), εφαρ-
μόζοντας πρώτα τους πόλους «–».
Μετά επανατοποθετήστε τη βάση
βιδώνοντάς τη δεξιόστροφα στην υπο-
δοχή μπαταριών.
96865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 8896865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 88 12.08.14 13:5112.08.14 13:51
CSS APPROVED Effective Date 3Sep2014 GMT - Printed 11May2015 Page 88 of 108
89
Απόρριψη
Το προϊόν περιέχει ανακυκλώσιμα
ηλεκτρονικά απόβλητα. Για την
προστασία του περιβάλλοντος, μην
το απορρίψετε μαζί με τα οικιακά
απορρίμματα. Παραδώστε το στα
κατάλληλα σημεία περισυλλογής της
περιοχής σας.
Με επιφύλαξη αλλαγών χωρίς ειδοποίηση
Εγγύηση
Παραχωρούμε δύο χρόνια εγγύηση, στο
προϊόν, ξεκινώντας από την ημερομηνία
αγοράς.
Μέσα στην περίοδο εγγύησης καλύπ-
τουμε, χωρίς χρέωση, οποιοδήποτε ελάτ-
τωμα προερχόμενο από κακή κατασκευή ή
κακής ποιότητος υλικό, είτε επισκευάζο-
ντας είτε αντικαθιστώντας ολόκληρη τη
συσκευή σύμφωνα με την κρίση μας.
Αυτή η εγγύηση ισχύει σε όλες τις χώρες
που πωλούνται τα προϊόντα Βraun.
Η εγγύηση δεν καλύπτει: καταστροφή από
κακή χρήση, φυσιολογική φθορά ή ελατ-
τώματα λόγω αμέλειας του χρήστη. Η
εγγύηση ακυρώνεται αν έχουν γίνει επι-
σκευές από μη εξουσιοδοτημένα άτομα ή
δεν έχουν χρησιμοποιηθεί γνήσια ανταλ-
λακτικά Braun.
Για να επιτύχετε service μέσα στην περί-
οδο της εγγύησης, παραδώστε ή στείλτε
την συσκευή με την απόδειξη αγοράς σε
ένα Εξουσιοδοτημένο Κατάστημα Service
της Braun: www.service.braun.com.
Καλέστε στο 210-9478700 για να πληρο-
φορηθείτε για το πλησιέστερο Εξουσιοδο-
τημένο Κατάστημα Service της Braun.
96865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 8996865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 89 12.08.14 13:5112.08.14 13:51
CSS APPROVED Effective Date 3Sep2014 GMT - Printed 11May2015 Page 89 of 108
90
Lietuvių
Prieš naudodamiesi prietaisu, atidžiai
perskaitykite visas naudojimo instrukcijas
ir saugokite jas, kad prireikus ateityje
galėtumėte jomis pasinaudoti.
Atsargiai
•
Higienos sumetimais nesidalin-
kite šiuo prietaisu su kitais
asmenimis.
•
Prietaisas pateikiamas su
specialiu laidu (6), integruotu į
apsauginį itin žemos įtampos
maitinimo šaltinį. Jo nekeiskite
ir nemodifikuokite. Priešingu
atveju kyla elektros smūgio
pavojus. Elektros specifikacijas
rasite ant specialaus laido.
Specialus laidas automatiškai
prisitaiko prie bet kokios
kintamosios įtampos.
•
Šiuo prietaisu galite
naudotis vonioje arba
duše. Saugumo sumeti-
mais jį galima naudoti neprijun-
gus laidu.
•
Šį prietaisą gali naudoti vaikai
nuo 8 metų ir vyresni bei asme-
nys, turintys psichinį, jutiminį
ar protinį neįgalumą arba tie,
kuriems trūksta patirties bei
žinių, jeigu jie yra prižiūrimi ir
instruktuojami apie saugų
prietaiso naudojimą ir supranta
su tuo susijusius pavojus.
Neleiskite vaikams žaisti su
prietaisu. Prietaiso neturėtų
valyti ir naudoti vaikai, jei jiems
nėra 8 metų ir jų neprižiūri
suaugęs asmuo.
•
Įjungtas prietaisas neturi liestis
prie galvos plaukų, blakstienų
ir pan., kad nesužalotų, neuž-
strigtų ir nebūtų pažeistas.
Aprašymas
1 Sąlyčio su oda galvutė
2 Epiliatoriaus galvutė
3 Įkrovimo lemputė
4 Įjungimo / išjungimo mygtukas
5 Galvutės nuėmimo mygtukas
6 Specialus laidas
7 Masažinė galvutė (5-531 ir 5-541
modeliams)
8 Skutimosi galvutė su kirpimo dangteliu
(5-541 modeliui)
9 Pincetas su lempute (5-531 modeliui)
Įkrovimas
• Prieš naudodami prietaisą įkraukite.
Su specialiu laidu (6) prijunkite prietaisą
su išjungtu varikliu prie elektros lizdo.
Kad prietaisas visada veiktų nepriekaiš-
tingai, rekomenduojame naudoti jį visiš-
kai įkrautą.
• Įkrovimo trukmė – apie 1 val.
• Įkrovimo lemputė mirksi, rodydama,
kad prietaisas įkraunamas. Kai akumu-
liatorius visiškai įkraunamas, lemputė
šviečia nemirksėdama. Įkrautą prietaisą
naudokite be laido. Naudojimo metu
šviečia įkrovimo lemputė. Jei ji nebeš-
viečia, reikia įkrauti prietaisą.
• Visiškai įkrautą prietaisą be laido galima
naudoti iki 30 minučių.
• Geriausia temperatūra prietaisui įkrauti,
naudoti ir laikyti yra nuo 15 °C iki 35 °C.
Jei temperatūra išeina už šių ribų, įkro-
vimo laikas gali būti ilgesnis, o naudo-
jimo be laido laikas trumpesnis.
• Pasibaigus įkraunamo akumuliatoriaus
eksploatacijos laikui, jį galima pakeisti
tik „Braun“ aptarnavimo centre.
96865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 9096865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 90 12.08.14 13:5112.08.14 13:51
CSS APPROVED Effective Date 3Sep2014 GMT - Printed 11May2015 Page 90 of 108
91
Prietaiso naudojimas
Prietaisas įjungiamas spaudžiant įjungimo /
išjungimo (4) mygtuką.
Norėdami pasirinkti švelnią epiliaciją,
paspauskite mygtuką vieną kartą (1 greitis).
Norėdami pasirinkti intensyvesnę epilia-
ciją, paspauskite dar kartą (2 greitis).
Jeigu norite prietaisą išjungti, paspauskite
mygtuką dar kartą.
Norėdami nuimti epiliacinę galvutę,
paspauskite atleidimo mygtuką (5).
Epiliacija
Patarimai epiliacijai
• Jei anksčiau epiliatoriaus nenaudojote
arba ilgesnį laiką odos nedepiliavote,
odai gali prireikti šiek tiek laiko prie šios
procedūros prisitaikyti. Iš pradžių pati-
riamas diskomfortas ilgainiui sumažės,
odai pripratus prie pakartotinai naudo-
jamo prietaiso ir proceso. Pradėjus
naudoti, pirmąjį mėnesį patariama
epiliuoti kartą per savaitę.
• Epiliuojant pirmą kartą patariama tai
daryti vakare, kad galimas odos parau-
dimas per naktį išnyktų. Po epiliacijos
rekomenduojame ant odos užtepti drė-
kinamojo kremo.
• Epiliacija yra paprastesnė ir malonesnė,
kai plaukeliai yra optimalaus ilgio, nuo
2 iki 5 mm. Jei jie ilgesni, rekomenduo-
jame iš pradžių nusiskusti, ir po to epi-
liuoti trumpesnius ataugusius plauke-
lius po 3 ar 5 dienų.
• Smulkūs ataugę plaukeliai gali neaugti
ant odos paviršiaus. Reguliarus masaži-
nių kempinių ar šveičiamųjų kūno prie-
žiūros priemonių naudojimas (pvz.,
maudantis duše) padeda apsisaugoti
nuo plaukelių įaugimo, nes švelnus
šveitimas nuvalo viršutinį odos sluoksnį
ir smulkūs plaukeliai gali prasikalti per
odos paviršių.
Drėgnas naudojimas
• Naudojant prietaisą ant sausos odos,
ant jos neturi būti užtepta tepalų ar
kremo.
• Prietaisą galima naudoti ant drėgnos
odos, net po bėgančiu vandeniu.
Įsitikinkite, kad oda yra itin drėgna. Kad
prietaisas slystų optimaliai, epiliuodami
galite naudoti dušo želė.
Kaip epiliuoti (žr. pav. A dalį)
Epiliuojamą odą visada itempkite.
Laikykite prietaisą tinkamu kampu (90°) ir
veskite jį lėtais judesiais, nespausdami
prie plaukelių, judėdami jungiklio kryptimi.
Sąlyčio su oda galvutė (1) užtikrina
glaudesnį kontaktą su oda ir prisitaiko prie
kūno formų.
Masažinė galvutė (7, 5-531 ir 5-541
modeliams) gali būti naudojama vietoj
sąlyčio su oda galvutės (1). Ji stimuliuoja
odą ir epiliacijos procesas tampa malo-
nesnis.
Kojų epiliacija
Kojas epiliuokite nuo apatinės dalies
kildami į viršų. Epiliuodami už kelio laikykite
koją ištiestą.
Pažastų ir bikinio zonos epiliacija
Šios zonos yra itin jautrios skausmui, ypač
iš pradžių. Patariama pradėti naudoti įjun-
gus I greitį. Naudojant prietaisą pakartoti-
nai skausmo pojūtis sumažės.
Prieš epiliaciją kruopščiai nuvalykite nuo
odos bet kokius nešvarumus (pvz., dezo-
dorantą).
Epiliuodami pažasties zoną laikykite ranką
pakeltą ir veskite prietaisą įvairiomis kryp-
timis, kad pašalintumėte visus plaukelius.
Valymas
Reguliariai valydami epiliacinę galvutę
užtikrinsite geras higienos sąlygas ir prie-
taiso patikimą veikimą. Prieš valydami,
nuimkite dangtelį (1 arba 7).
Valymas su šepetėliu
Kruopščiai nuvalykite pincetą naudodami
valymo šepetėlį.
Valymas po tekančiu vandeniu
Po kiekvieno drėgno naudojimo (ypač, kai
naudojate dušo želė) nuvalykite epiliacinę
galvutę po tekančiu vandeniu. Valymo
96865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 9196865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 91 12.08.14 13:5112.08.14 13:51
CSS APPROVED Effective Date 3Sep2014 GMT - Printed 11May2015 Page 91 of 108
92
metu kelioms sekundėms įjunkite epiliato-
rių. Po to nuimkite epiliacinę galvutę ir
leiskite jai išdžiūti. Kai išdžius, iš naujo ją
pridėkite.
Bendroji informacija apie epiliaciją
Priklausomai nuo odos ir plaukelių būklės
plaukų šalinimo kartu su šaknimis būdai
gali sudirginti odą (ji gali niežėti, parausti,
galite jausti kitokius nemalonius pojūčius),
plaukeliai gali įaugti į odą. Tai normali
odos reakcija, kuri turėtų greitai išnykti,
tačiau ji gali būti stipresnė pirmais kartais,
kai šalinate plaukelius, arba jei jūsų oda
jautri.
Jei praėjus 36 valandoms jūsų oda vis dar
atrodo sudirgusi, rekomenduojame susi-
siekti su savo gydytoju.
Paprastai alerginės odos reakcijos bei
skausmo pojūtis mažėja su laiku, pakarto-
tinai naudojant „Silk·épil“. Kai kuriais atve-
jais, bakterijoms patekus į odą, gali kilti
odos uždegimas (pavyzdžiui, vedžiojant
prietaisą odos paviršiumi). Prieš naudo-
dami gerai nuvalykite epiliatoriaus galvutę,
taip sumažinsite infekcijos pavojų.
Jei turite klausimų, pasitarkite su savo
gydytoju. Šiais atvejais prietaisą galima
naudoti tik pasitarus su gydytoju: jei ser-
gate egzema, turite žaizdų, pasireiškia
tokia uždegiminė odos reakcija kaip
folikulitas (plaukų maišelio uždegimas)
ir išsiplėtusios venos aplink apgamus,
susilpnėjęs jūsų imunitetas, pvz., sergate
diabetu, Reino liga, hemofilija, esate
nėščia arba esate imunodeficito viruso ar
Candida grybelio nešiotojas.
Skutimas (žr. pav. B dalį)
Skutimosi galvutė (8) yra skirta greitai
nuskusti plaukelius kojų, pažastų ir bikinio
zonose, suteikti plaukeliams kontūrinę
liniją ir patrumpinti plaukelius iki 5 mm
ilgio. Skutimosi galvutę naudokite tik ant
sausos odos nustatę II greitį.
a Skutimas: pasirinkite « ».
b Kontūro formavimas: pasirinkite « ».
c Plaukelių patrumpinimas iki 5 mm
ilgio:
pasirinkite « » ir uždėkite plaukelių
trumpinimo dangtelį (I).
d Valymas
Padėkite skutimosi tinklelį (II) ant
lygaus paviršiaus. Nevalykite jo su
šepetėliu, nes taip galite pažeisti tinklelį.
e Skutimo dalis reikia kas 3 mėnesius
sutepti.
f Jei pastebėjote, kad prietaisas veikia
ne taip gerai, pakeiskite tinklelį (II)
ir peiliuką (III). Atsargines dalis galima
įsigyti iš savo pardavėjo, „Braun“ klientų
aptarnavimo centre arba svetainėje
www.service.braun.com. Nesiskuskite,
jei pažeistas prietaiso tinklelis.
Pincetas su lempute
Dėmesio
• Pincetas neskirtas naudoti vaikams.
• Nenukreipkite LED lemputės į savo arba
kito asmens akis.
• Saugokite pincetą nuo vandens ir neim-
kite jo drėgnomis rankomis.
• Reguliariai tikrinkite, ar nėra pažeidimo
požymių, ir nenaudokite, jei pastebite
defektų.
• Laikykite maitinimo elementus vaikams
ir naminiams gyvūnams neprieinamoje
vietoje.
• Jeigu ilgą laiką nenaudojate prietaiso
arba baterijos tuščios, gali ištekėti
baterijose esantis elektrolitas. Norė-
dami išvengti susižalojimo ir prietaiso
sugadinimo, baterijas išimkite ir pakeis-
kite naujomis laiku. Nenaudokite surū-
dijusių ar pažeistų elementų.
• Stenkitės, kad ištekėjęs elektrolitas
nesusiliestų su oda. Nemeskite baterijų
į ugnį.
Kaip naudotis
Pincetas (9) skirtas pašalinti pavienius
plaukelius (pvz., antakių). Jis paruoštas
naudoti, nes jame įdėtos 3 baterijos.
96865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 9296865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 92 12.08.14 13:5112.08.14 13:51
CSS APPROVED Effective Date 3Sep2014 GMT - Printed 11May2015 Page 92 of 108
93
Nuimkite jungiklio fiksatorių prieš naudo-
dami pirmą kartą (9a).
Norėdami įjungti lemputę, paspauskite
įjungimo / išjungimo mygtuką (9b). Visada
peškite plauką jo augimo kryptimi. Nepeš-
kite plaukų, esančių ant apgamų.
Baterijų keitimas (9c)
1. Atidarykite baterijos skyrių pasukdami
apatinę dalį su moneta (sukite prieš lai-
krodžio rodyklę).
2. Atsargiai išimkite panaudotas baterijas
ir pakeiskite jas 3 naujomis baterijomis
(LR 41 tipas); pirmiausia įdėkite (–)
ženklu pažymėtą polių. Po to vėl uždė-
kite dangtelį ir prisukite jį pagal laikro-
džio rodyklę.
Utilizavimas
Šiame prietaise yra baterijų ir
perdirbamų elektroninių detalių.
Saugodami aplinką neišmeskite jų
su buitinėmis atliekomis, o grąžin-
kite į atitinkamą atliekų surinkimo punktą.
Informacija gali būti keičiama be perspė-
jimo.
Garantija
Šiam prietaisui suteikiama 2 metų garan-
tija, skaičiuojant nuo jo įsigijimo datos.
Garantiniu laikotarpiu mes nemokamai
pašalinsime bet kokius prietaiso defektus,
atsiradusius dėl gamybos ir medžiagų
broko. Priklausomai nuo gedimo mes
nusprendžiame, ar prietaisas turi būti tai-
somas arba keičiamos jo dalys, ar visas
prietaisas turi būti pakeistas nauju. Garan-
tija galioja kiekvienoje šalyje, kur šis prie-
taisas tiekiamas „Braun“ ar jo paskirto
platintojo.
Garantija negalioja šiais atvejais:
gedimai, atsiradę dėl netinkamo prietaiso
naudojimo, įprastinis nusidėvėjimas, taip
pat defektai, neturintys įtakos prietaiso
funkcionalumui. Garantija nustoja galioti,
jei prietaiso remontas vykdytas tai daryti
neįgaliotų asmenų ir jei naudotos neorigi-
nalios „Braun“ dalys.
Norėdami gauti garantinį aptarnavimą,
atveškite visą prietaisą arba atsiųskite jį
su pirkimo kvitu į „Braun“ įgaliotąjį klientų
aptarnavimo centrą. Garantija galioja tik
tuo atveju, jei pirkimo data patvirtinta
pardavėjo spaudu ir parašu garantinėje
ir registracijos kortelėse.
Ši garantija niekaip nepaveikia Jūsų įsta-
tymų nustatytų teisių.
Gamintojas „Braun GmbH“, Frankfurter
Str. 145, Kronberg, Vokietija.
Atstovas:
AbeStock AS, Laki 25, 12915 Tallinn, Estija.
info@abestock.ee
Garantinis aptarnavimas:
UAB „Baltic Continent“
P. Lukšio g. 23,
LT-09132 Vilnius
Tel. (8 5) 274 1788
www.service.braun.com
Pagaminta Vokietijoje.
96865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 9396865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 93 12.08.14 13:5112.08.14 13:51
CSS APPROVED Effective Date 3Sep2014 GMT - Printed 11May2015 Page 93 of 108
94
Latviski
Pirms ierīces lietošanas, lūdzu, rūpīgi izla-
siet lietošanas instrukcijas un saglabājiet
tās turpmākai izmantošanai.
Brīdinājums
•
Higiēnisku apsvērumu dēļ,
nelietojiet šo ierīci kopīgi ar
citiem cilvēkiem.
•
Šī ierīce ir aprīkota ar īpašu
vadu komplektu (6) ar integ-
rētu drošu ļoti zema sprieguma
barošanas avotu. Nemainiet
ierīces daļas un neveiciet ar
tām nekādas manipulācijas.
Ir iespējams elektrotraumas
risks. Informāciju par elektrības
parametriem skatiet uz īpašā
vadu komplekta uzdrukas.
Īpašais vadu komplekts auto-
mātiski pielāgojas jebkuram
maiņstrāvas spriegumam neat-
karīgi no valsts, kurā ierīci
izmanto.
•
Šī ierīce ir piemērota
lietošanai vannā vai
dušas kabīnē. Drošības
apsvērumu dēļ to drīkst lietot
tikai, ja uzlādē akumulatoru un
atvieno vadu.
•
Šo ierīci drīkst izmantot bērni
no 8 gadu vecuma, kā arī per-
sonas ar ierobežotām fiziskām,
sensorām vai garīgām spējām
vai bez pieredzes un zināša-
nām tās lietošanā, ja šādas
personas tiek uzraudzītas vai
tām ir sniegtas norādes par
ierīces drošu lietošanu un tās
izprot ar ierīci saistīto apdrau-
dējumu. Bērni nedrīkst rotaļā-
ties ar ierīci. Bērni drīkst tīrīt un
kopt ierīci vien tad, ja ir sasnie-
guši vismaz 8 gadu vecumu un
tiek uzraudzīti.
•
Lai lietotājs nesavainotos un
lai novērstu ierīces aizsprosto-
šanos vai bojājumus, ieslēgta
ierīce nedrīkst saskarties ar
galvas matiem, skropstām,
lentēm u. tml.
Apraksts
1 Uzgalis ciešai saskarei ar ādu
2 Epilācijas galviņa
3 Uzlādes indikatorspuldzīte
4 Poga Ieslēgts/Izslēgts
5 Atvienotājpoga
6 Īpašais vadu komplekts
7 Masāžas uzgalis (pieejams modeļiem
5-531 un 5-541)
8 Skūšanas galviņa ar trimmera uzgali
(pieejama modelim 5-541)
9 Izgaismota pincete (pieejama modelim
5-531)
Uzlāde
• Pirms lietošanas uzlādējiet ierīci.
Izmantojot īpašo vadu komplektu (6),
savienojiet izslēgtu ierīci ar kontakt-
ligzdu. Lai izbaudītu vislabāko veikt-
spēju, iesakām vienmēr lietot pilnībā
uzlādētu ierīci.
• Uzlāde ilgst aptuveni 1 stundu.
• Indikatorspuldzīte mirgo, rādot, ka
ierīce tiek uzlādēta. Kad akumulators ir
pilnībā uzlādēts, indikatorspuldzīte deg
vienmērīgi. Kad ierīce ir pilnībā uzlā-
dēta, lietojiet to bez vada. Indikators-
puldzīte deg darbības laikā. Ja darbības
laikā tā izdziest, tad ir pienācis laiks
ierīci uzlādēt.
96865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 9496865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 94 12.08.14 13:5112.08.14 13:51
CSS APPROVED Effective Date 3Sep2014 GMT - Printed 11May2015 Page 94 of 108
95
• Pilnībā uzlādēts akumulators nodrošina
līdz 30 minūšu ilgu ierīces darbību bez
vada.
• Vispiemērotākā vides temperatūra ierī-
ces uzlādēšanai, lietošanai un glabāša-
nai ir no 15 °C līdz 35 °C. Ja temperatūra
ir zemāka vai augstāka, uzlādes laiks
var paildzināties, savukārt bezvadu dar-
bības laiks – samazināties.
• Ierīces kalpošanas laika beigās uzlādē-
jamo akumulatoru var nomainīt tikai
Braun apkopes centrā.
Ierīces lietošana
Lai ieslēgtu ierīci, pogu (4) izmantojiet
Ieslēgts/Izslēgts.
Maigai epilācijai nospiediet vienu reizi
(1. ātrums).
Ātrākai un efektīvākai epilācijai nospiediet
otro reizi (2. ātrums).
Lai ierīci izslēgtu, nospiediet vēl vienu
reizi.
Lai noņemtu epilācijas galviņu, nospiediet
atvienotājpogu (5).
Epilācija
Padomi par epilāciju
• Ja iepriekš epilātors nav lietots nemaz
vai epilācija nav veikta ilgāku laika
periodu, ādai var būt nepieciešams
neilgs pielāgošanās laiks. Sākotnēji
izjustais diskomforts pēc atkārtotas
lietošanas ievērojami samazināsies, jo
āda būs pielāgojusies. Mēs iesakām
veikt epilāciju reizi nedēļā pirmā
mēneša lietošanas laikā.
• Veicot epilāciju pirmo reizi, ieteicams
procedūru veikt vakarā, lai iespējams
apsārtums nakts laikā var izzust. Lai
veldzētu ādu pēc epilācijas, ieteicams
uzklāt mitrinošu krēmu.
• Epilācija ir vieglāka un daudz ērtāka, ja
matiņi ir sasnieguši optimālu garumu,
proti, no 2 līdz 5 mm. Ja matiņi ir garāki,
iesakām tos vispirms noskūt un epilēt
īsos, ataugušos matiņus pēc 3 līdz 5
dienām.
• Smalkie ataugošie matiņi varētu nepie-
augt pie ādas virsmas. Regulāra masā-
žas sūkļu (piem., dušā) vai pīlinga
krēmu lietošana palīdz novērst matiņu
ieaugšanu, jo maigas beršanas kustība
likvidē virsējo ādas slāni, ļaujot smal-
kiem matiņiem izkļūt ādas virspusē.
Sausa/mitra lietošana
• Lietojot ierīci uz sausas ādas, ādai ir
jābūt tīrai no taukiem vai krēma.
• Ierīci var lietot uz mitras ādas un pat
zem tekoša ūdens. Pārliecinieties, ka
āda ir ļoti mitra. Lai panāktu optimālus
apstākļus ierīces slīdēšanai, jūs varat,
veicot epilāciju, izmantot dušas želeju.
Kā veikt epilāciju (skat. attēlu A sadaļu)
Ādu vienmēr nostiepiet, veicot epilāciju.
Turiet ierīci taisnā leņķī (90°) pret ādu un
virziet to lēnām un bez spiediena pretēji
matiņu augšanai virzienā uz slēdzi. Uzgalis
ciešākai saskarei ar ādu (1) nodrošina
ciešu kontaktu ar ādu un pielāgojas visām
ķermeņa zonām.
Masāžas uzgalis (7 pieejams ar modeļiem
5-531 un 5-541) var tikt izmantots, ciešā-
kas saskares ar ādu uzgaļa (1) vietā. Tas
stimulē ādu, lai padarītu epilāciju procesu
komfortablāku.
Kāju epilācija
Epilējiet kājas virzienā uz augšu. Epilējot
zem ceļgala, izstiepiet kāju taisni.
Padušu un bikini zonas epilācija
It īpaši sākumā šīs jomas ir īpaši jutīgi pret
sāpēm. Mēs iesakām sākt ar I ātrumu. Pie
atkārtotas lietošanas sāpju sajūta samazi-
nāsies.
Pirms epilācijas rūpīgi notīriet attiecīgo
zonu, lai novērstu atlikumus (piemēram,
dezodorants).
Epilējot paduses, turiet roku paceltu un
vadiet ierīci dažādos virzienos, lai satvertu
visus matiņus, kuri var augt dažādos vir-
zienos.
Tīrīšana
Regulāra epilācijas galviņas tīrīšana
nodrošina labus higiēnas apstākļus un
96865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 9596865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 95 12.08.14 13:5112.08.14 13:51
CSS APPROVED Effective Date 3Sep2014 GMT - Printed 11May2015 Page 95 of 108
96
uzticamu epilācijas sniegumu. Pirms tīrī-
šanas noņemiet uzgali (1 vai 7).
Tīrīšana ar birstīti
Rūpīgi notīriet pincetes elementu izman-
tojot tīrīšanas birstīti.
Tīrīšana zem tekoša ūdens
Pēc katras mitrās lietošanas (it īpaši ar
gēlu), notīriet epilācijas galviņu zem
tekoša ūdens. Tīrot, ieslēdziet epilātoru uz
dažām sekundēm. Tad noņemiet epilācijas
galviņu un ļaujiet tai nožūt. Atkārtoti pie-
vienojiet epilācijas galviņu pēc tam, kad tā
ir pilnībā izžuvusi.
Vispārīga informācija par epilāciju
Atkarībā no ādas un matu stāvokļa visas
matiņu izraušanas metodes var veicināt
matiņu ieaugšanu un ādas kairinājumu
(piem., niezi, diskomfortu un ādas apsār-
tumu). Tā ir normāla reakcija, kurai vaja-
dzētu ātri izzust, taču tā var būt izteiktāka
pirmajās matiņu izraušanas reizēs vai tad,
ja jums ir jutīga āda.
Ja pēc 36 stundām āda joprojām ir
manāmi iekaisusi, ieteicams konsultēties
ar ārstu.
Kopumā ādas reakcija un sāpju sajūta
mēdz ievērojami samazināties, lietojot
„Silk·épil” atkārtoti. Dažkārt ādas iekai-
sums var rasties, ja ādā iekļūst baktērijas
(piemēram, pārvietojot ierīci pa ādas
virsmu). Rūpīga epilācijas galviņas tīrīšana
pirms katras lietošanas reizes samazinās
infekcijas risku.
Ja jums rodas kādas šaubas par ierīces
lietošanu, konsultējieties ar ārstu.
Šādos gadījumos šī ierīce būtu jāizmanto
tikai pēc iepriekšējas konsultēšanās ar
ārstu: ekzēma, brūces, iekaisušas ādas
reakcijas, piemēram, folikulīts (strutainas
matu folikulas), varikozas vēnas, ap
dzimumzīmēm, samazināta ādas imunitāte,
piemēram, cukura diabēts, grūtniecības
laikā, Reinauda slimība, hemofilija,
imūndeficīts vai kandidoze.
Skūšanās (skat. attēlu B sadaļu)
Skūšanas galviņa (8) ir paredzēta ātrai un
ādai tuvai kāju, padušu un bikini zonas
skūšanai, kontūru veidošanai un matiņu
saīsināšanai līdz 5 mm garumam. Izman-
tot skuvekļa galvu tikai uz sausas ādas un
ar II ātrumu.
a Skūšanās: Atlasiet « ».
b Kontūru veidošana: Atlasiet « ».
c Matiņu saīsināšanai līdz 5 mm
garumam:
Atlasiet « » un uzlieciet uz trimmera
uzgali (I).
d Tīrīšana
Pasitiet skūšanās sietiņu (II) pa līdzenu
virsmu. Netīriet to ar birstīti, jo tas var
sabojāt sietiņu.
e Skūšanas daļas ir regulāri jāieeļļo, reizi
3 mēnešos.
f Nomainiet sietiņa rāmi (II) un asmeņu
bloku (III), ja pamanāt ierīces veiktspē-
jas samazināšanos. Rezerves daļas var
iegūt pie mazumtirgotāja vai Braun
klientu apkalpošanas centros, kā arī
vietnē www.service.braun.com.
Neskujieties ar bojātu sietiņu.
Izgaismota pincete
Ievērot piesardzību
• Pincetes nav veidotas vai paredzētas,
lai tās izmantotu bērni.
• Nevērsiet LED gaismu pret savām vai
kāda cita acīm.
• Neļaujiet pincetēm nokļūt saskarē ar
ūdeni vai mitrām rokām.
• Regulāri pārbaudiet, lai konstatētu
bojājumu pazīmes un pārtrauciet lieto-
šanu, ja ir bojājumi vai defekti.
• Turiet pogu šūnu baterijas bērniem un
mājdzīvniekiem nepieejamā vietā, lai
izvairītos no norīšanas.
• Baterijas var iztecēt, ja tukšas vai nav
lietotas ilgu laiku. Lai aizsargātu jūs un
ierīci, izņemiet un nomainiet izlādējušās
96865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 9696865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 96 12.08.14 13:5112.08.14 13:51
CSS APPROVED Effective Date 3Sep2014 GMT - Printed 11May2015 Page 96 of 108
97
baterijas savlaicīgi. Nejauciet jaunas un
lietotas baterijas.
• Izvairieties no saskares ar ādu rīkojoties
ar iztecējušām baterijām. Nemetiet
baterijas ugunī.
Kā lietot
Pincetes (9) ir paredzētas, lai likvidētu
atsevišķus matiņus (piem. uzacis).
Tās ir gatavas lietošanai, jo tajās iekļautas
3 pogu šūnu baterijas.
Izņemiet slēdža fiksatoru pirms pirmās
lietošanas (9.a).
Lai ieslēgtu gaismu, nospiediet ieslēgša-
nas/izslēgšanas slēdzi (9.b). Vienmēr
izraujiet matiņus, matu augšanas virzienā.
Nelietojiet pincetes, lai likvidētu matiņus,
kas aug no dzimumzīmēm.
Bateriju nomainīšana (9c)
1. Izmantojiet mazu monētu, lai noskrū-
vētu pamatni akumulatora nodalījumam
(pagriežot to pretēji pulksteņrādītāju
virzienam).
2. Uzmanīgi izņemiet izlietoto bateriju un
ievietojiet 3 jaunas baterijas (tips LR 41)
ar „–“ polu pirmo. Tad ievietojiet
pamatni, griežot to pulksteņrādītāju
virzienā uz akumulatora nodalījuma.
Atbrīvošanās no ierīces
Šie produkti ietver baterijas un
pārstrādājamos elektroniskos
atkritumus. Lai aizsargātu vidi,
neizmetiet ierīci sadzīves atkritu-
mos, bet nogādājiet to attiecīgajā
atkritumu savākšanas punktā.
Šajā informācijā var būt veiktas izmaiņas
bez īpaša paziņojuma
Servisa nodrošināšana
Šim produktam mēs nodrošinām 2 gadu
bezmaksas servisu no produkta iegādes
dienas. Servisa nodrošināšanas laikā,
veicot remontu vai nomainot bojātās pro-
dukta detaļas, mēs bez maksas novērsī-
sim visus defektus, kas radušies
ražošanas procesā. Ja produktu nav
iespējams salabot, to var apmainīt pret
jaunu vai analoģisku produktu. Šī servisa
nodrošināšana ir spēkā jebkurā valstī,
kurā šo produktu piedāvā Braun vai tā
pilnvaroti izplatītāji.
Servisa nodrošināšana neattiecas uz
1) bojājumiem, kas radušies nepareizas
lietošanas rezultātā; 2) normālu ierīces
nolietojumu; 3) defektiem, kuri būtiski
neietekmē ierīces darbību vai tās vērtību.
Servisa nodrošināšana nav spēkā, ja
remontu ir veikusi persona, kura nav
pilnvarota to darīt, kā arī ja remonta laikā
nav izmantotas oriģinālās Braun detaļas.
Lai veiktu bezmaksas ierīces remontu
servisa nodrošināšanas laikā, griezieties
Braun pilnvarotā servisa centrā, līdzi
ņemot ierīci un pirkuma čeku. Patērētājam
ir noteiktas tiesības saskaņā ar normatīva-
jiem aktiem un šie noteikumi neietekmē
patērētāja ar likumu noteiktās tiesības.
Ražotājs – Braun GmbH, Frankfurter
Straße 145, Kronberg, Vācija.
Pārstāvis:
AbeStock AS, Laki 25, 12915 Tallinn,
Igaunija.
info@abestock.ee
Braun servisa centrus skatieties
www.service.braun.com vai zvaniet pa
tālruni 67425232 vai 26304860. Vairāk
informācijas par Braun produktiem –
www.braun.com
96865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 9796865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 97 12.08.14 13:5112.08.14 13:51
CSS APPROVED Effective Date 3Sep2014 GMT - Printed 11May2015 Page 97 of 108
98
Eesti
Enne seadme kasutamist lugege palun
hoolikalt läbi kasutusjuhend ning hoidke
see alles hilisemaks tarvitamiseks.
Hoiatus
•
Hügieenilistel põhjustel ärge
jagage käesolevat seadet
teiste isikutega.
•
Seadmega käib kaasas spet-
siaalne juhtmekomplekt (6),
millel on sisseehitatud turvaline
madalpingeadapter. Ärge
vahetage või muutke adapteri
ühtegi osa.Vastasel juhul
püsib elektrilöögi saamise oht.
Elektriliste täpsustuste jaoks
vaadake spetsiaalsel juhtme-
komplektil olevat trükist.
Spetsiaalne juhtmekomplekt
ühildub mis tahes rahvusvahe-
lise vahelduvvooluadapteriga.
•
Seade sobib vannis või
duši all kasutamiseks.
Ohutuskaalutlustel võib
seda kasutada ainult juhtmeta.
•
Lapsed alates 8 eluaastast ning
füüsilise, sensoorse või vaimse
puudega või kogemuste ja väl-
jaõppeta isikud võivad seadet
kasutada, kui on tagatud järel-
valve ning on antud juhised
seadme ohutuks kasutamiseks
ja nad mõistavad kaasnevaid
ohtusid. Lapsed ei tohi sead-
mega mängida. Seadet võivad
puhastada ja hooldada ainult
üle 8 aastased lapsed ja seda
täiskasvanu järelvalve all.
•
Kui seade on sisse lülitatud, ei
tohi see kunagi kokku puutuda
teie juuste, ripsmekarvade, rii-
deribade vms materjaliga, et
vältida vigastuse ohtu ning
ennetada ka seadme ummistu-
mist või kahjustumist.
Kirjeldus
1 Nahaga kokkupuute otsak
2 Epilatsioonipea
3 Laadimistuli
4 Sisse-/väljalülitusnupp
5 Vabastusnupp
6 Spetsiaalne juhtmekomplekt
7 Massaažiotsak (mudelitel 5-531 ja
5-541)
8 Piiramisotsakuga raseerimispea
(mudelil 5-541)
9 Valgustusega pintsetid (mudelil 5-531)
Laadimine
• Enne kasutamist laadige seadet. Ühen-
dage seade spetsiaalse juhtmekomp-
lekti (6) abil elektrikontakti, kui mootor
on välja lülitatud. Parima toimivuse saa-
vutamiseks soovitame alati kasutada
täislaetud seadet.
• Laadimine võtab aega umbes 1 tund.
• Laadimistuli vilgub, kui seadet lae-
takse. Kui aku on täis laetud, süttib laa-
dimistuli püsivalt põlema. Kui seade on
täis laetud, kasutage seda ilma juht-
meta. Töötamise ajal põleb laadimistuli
pidevalt. Kui tuli töötamise ajal kustub,
on aeg seadet laadida.
• Täislaetult võimaldab seade kuni
30 minutit juhtmeta kasutusaega.
• Parim temperatuurivahemik seadme
laadimiseks, kasutamiseks ja talletami-
seks on 15 °C-35 °C. Juhul kui tempera-
tuur erineb sellest vahemikust suurel
määral, võib laadimine kauem aega
võtta ning juhtmeta kasutamise aeg
lüheneda.
96865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 9896865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 98 12.08.14 13:5112.08.14 13:51
CSS APPROVED Effective Date 3Sep2014 GMT - Printed 11May2015 Page 98 of 108
99
• Vananenud aku tuleb lasta välja vahe-
tada üksnes Brauni teeninduskeskuses.
Kuidas seadet kasutada
Seadme sisselülitamiseks vajutage sisse-
ja väljalülitamise nuppu (4).
Õrnaks epileerimiseks (1. kiirus) vajutage
üks kord.
Kiiremaks ja tõhusamaks epileerimiseks
(2. kiirus) vajutage nuppu kaks korda.
Seadme väljalülitamiseks vajutage nuppu
kolmas kord.
Epileerimisotsaku eemaldamiseks vaju-
tage vabastusnuppu (5).
Epilatsioon
Näpunäiteid epileerimiseks
• Kui te pole varem epilaatorit kasutanud
või pole pikemat aega epileerinud, võib
teie nahk vajada epilatsiooniga harjumi-
seks pisut aega. Alguses kogetav
ebamugavustunne väheneb korduvalt
epileerides märgatavalt, kui nahk prot-
sessiga kohaneb. Soovitame esimese
kuu jooksul epileerida vähemalt üks
kord nädalas.
• Esimest korda epileerides on soovitatav
teha seda õhtul, et võimalik nahapune-
tus saaks öösel kaduda. Naha rahusta-
miseks soovitame pärast epileerimist
kanda nahale niisutavat kreemi.
• Epileerimine on lihtsam ja mugavam,
kui karvad on 2 kuni 5 mm pikad. Kui
karvad on pikemad, soovitame esmalt
raseerida ning pärast 3 kuni 5 nädala
möödumist lühemad, tagasikasvanud
karvad epileerida.
• Peened tagasikasvavad karvad ei pruugi
nahapinnani kasvada. Massaažišvam-
mide regulaarne kasutamine (nt pärast
duši all käimist) või naha koorimine
aitab ennetada karvade sissekasvamist,
kuna kerge koorimine eemaldab naha
pindmise kihi ning peened karvad saa-
vad tungida läbi nahapinna.
Kuiv / niiske kasutus
• Seadet kuival nahal kasutades ei tohi
nahal olla rasva ega kreemi.
• Käesolevat seadet saab kasutada
märjal nahal ning isegi jooksva vee all.
Veenduge, et nahk on väga niiske.
Seadme optimaalsete libisemistule-
muste saavutamiseks võite epileerimi-
sel dušigeeli kasutada.
Kuidas toimub epileerimine (vt joonist A)
Epileerides venitage alati oma nahka.
Hoidke seadet õige nurga all (90°) ja juhtige
seda aeglaselt ning survet avaldamata
vastu karvakasvu liikudes lüliti suunas.
Nahaga kokkupuute otsak (1) tagab
nahaga lähema kokkupuute ning kohaldub
kõigi kehapiirkondadega.
Nahaga kokkupuute otsaku (1) asemel
võib kasutada ka massaažiotsakut (7,
mudelitel 5-531 ja 5-541). See stimuleerib
nahka, muutes epileerimise veelgi mõnu-
samaks.
Jalgade epilatsioon
Epileerige jalgu ülespoole suunduvate
liigutustega. Epileerides põlveõnnalt,
hoidke jalg sirgelt väljasirutatuna.
Kaenlaaluste ja bikiinijoone epilatsioon
Eriti esimestel kasutuskordadel on need
piirkonnad valu suhtes iseäranis tundlikud.
Soovitame alustada kiirusega I. Korduva
kasutuse puhul valutundlikkus väheneb.
Enne epilatsiooni puhastage vastav piir-
kond põhjalikult, et eemaldada ainejäägid
(nt deodorant).
Kui epileerite kaenlaalust, hoidke kätt
ülestõstetult ning liigutage seadet erine-
vates suundades, et eemaldada igas suu-
nas kasvanud karvad.
Puhastamine
Epilatsioonipea regulaarne puhastamine
tagab hügieeni, seadme töökindluse ja
jõudluse. Enne puhastamist eemaldage
otsak (1 või 7).
Harjaga puhastamine
Puhastage põhjalikult pintsette puhastus-
harjaga.
Puhastamine jooksva vee all
Pärast iga märgkasutust (iseäranis geeliga
kasutamist) puhastage epileerimispea
96865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 9996865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 99 12.08.14 13:5112.08.14 13:51
CSS APPROVED Effective Date 3Sep2014 GMT - Printed 11May2015 Page 99 of 108
100
jooksva vee all. Puhastamise ajal lülitage
epilaator mõneks sekundiks sisse. Seejä-
rel eemaldage epileerimispea ja laske sel
kuivada. Kui epileerimispea on täiesti kuiv,
asetage see tagasi.
Üldine epilatsioonialane teave
Olenevalt naha ja juuste olukorrast võivad
kõik juure tasandil karvaeemaldusmeeto-
did põhjustada karvade sissekasvamist ja
nahaärritust (nt sügelemine, ebamuga-
vustunne ja nahapunetus). Selline reakt-
sioon on normaalne ning möödub tavali-
selt kiiresti, kuid esimesel paaril juure
tasandil karvaeemaldamisel (või tundliku
naha korral) võib see olla tugevam. Kui
nahk on pärast 36 tunni möödumist endi-
selt ärritunud, soovitame ühendust võtta
arstiga.
Üldjuhul kahaneb Silk·épil epilaatori mit-
mekordsel kasutamisel nahareaktsioon
ja valu märgatavalt. Mõningal juhul võib
tekkida nahapõletik, kui naha all tungib
baktereid (nt seadme üle nahapinna
libistamise käigus). Põletikuriski saab
vähendada, kui epilatsioonipead enne
igat kasutuskorda põhjalikult puhastada.
Kui teil on selle seadme kasutamisel min-
geid kahtlusi, siis konsulteerige oma ars-
tiga. Järgmistel juhtudel võib seda seadet
kasutada ainult pärast arstiga konsulteeri-
mist. Juhul kui esineb ekseem, haavad,
põletikulised nahareaktsioonid nagu nt
follikuliit (mädane karvanääpsupõletik),
veenilaiendid, laigulised sünnimärgid,
naha immuunsuse vähenemine (nt diabeet,
rasedus, Raynaud ‚ sündroom, hemofiilia,
immuunpuudulikkus või pärmseen).
Raseerimine (vt joonise osa B)
Raseerimispea (8) on kujundatud jalgade,
kaenlaaluste ja bikiinijoone kiireks ja
nahalähedaseks raseerimiseks, kontuur-
joone piiramiseks ning karvad 5 mm pik-
kuseks lõikamiseks.
a Raseerimine: valige « ».
b Piirjoone korrastamine: valige « ».
c Karvade piiramine 5 mm pikkuseni:
valige « » ning kinnitage piiramisotsak
(I).
d Puhastamine
Koputage raseerimisvõrku (II) tasase
pinna vastu. Ärge seda harjaga puhas-
tage, kuna see võib võrku kahjustada.
e Raseerimispea detaile peab regulaar-
selt iga 3 kuu tagant määrdeainega
õlitama.
f Kui raseerija töövõime hakkab vähe-
nema, asendage pinnaraam (II) ja lõi-
kepea (III). Varuosad on kättesaadavad
jaemüüjalt, Brauni klienditeeninduse
keskustest või aadressil www.service.
braun.com. Ärge kasutage raseerimi-
seks kahjustatud raseerijat.
Valgustusega pintsetid
Tähelepanu
• Pintsetid ei ole mõeldud lastele kasuta-
miseks.
• Ärge suunake LED-valgust ei endale
ega kellelegi teisele silma.
• Vältige pintsettide kokkupuutumist
veega ja märgade kätega.
• Kontrollige pidevalt, kas pintsetid on
töökorras ning vigastuste või defektide
ilmnemisel ärge neid enam kasutage.
• Hoidke nööppatareisid laste ja koduloo-
made eest, et nad ei saaks neid alla
neelata.
• Tühi või kaua seisnud patarei võib lek-
kida. Seadme kaitsmiseks eemaldage
vanad patareid aegsasti ja asendage
uutega. Ärge kasutage korraga nii vanu
kui uusi patareisid.
• Lekkiva patarei käsitsemisel vältige
kokkupuudet nahaga. Ärge visake pata-
reid tulle.
Kasutamine
Pintsetid (9) on mõeldud karvade eemal-
damiseks ükshaaval (nt kulmukarvad).
Need on kasutamiseks valmis, kuna
neisse on paigaldatud kolm nööppatareid.
96865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 10096865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 100 12.08.14 13:5112.08.14 13:51
CSS APPROVED Effective Date 3Sep2014 GMT - Printed 11May2015 Page 100 of 108
101
Enne esimest kasutamist eemaldage
lukustus (9a).
Valgustuse sisselülitamiseks vajutage
sisse- ja väljalülitamise nuppu (9b).
Karv tõmmake alati välja karvakasvu suu-
naliselt. Ärge eemaldage pintsettidega
sünnimärgist väljakasvavat karva.
Patareide vahetamine (9c)
1. Keerake väikse mündi abil patareipesa
kate lahti (keerake vastupäeva).
2. Eemaldage ettevaatlikult patareid ja
sisestage kolm uut patareid (LR41-
tüüpi), nii et «–»-klemm siseneb ees.
Asetage patareipesa kate tagasi, kee-
rates kruvi päripäeva.
Käitlemine
Käesolevad tooted sisaldavad
patareisid ja töödeldavaid elektroo-
nilisi jäätmeid. Keskkonna kaitsmi-
seks ärge visake neid prügikasti,
vaid viige see vastavasse kogumispunkti.
Toodud andmed võivad ilma ettehoiata-
mata muuta.
Garantii
Seadmel on kaheaastane garantii, mis
hakkab kehtima seadme müügipäevast
(müügitempel talongil). Garantiiaja jooksul
kõrvaldatakse tasuta kõik seadmel ilmne-
nud vead, mis on tingitud ebakvaliteetsest
materjalist või valmistamisest ja koostami-
sest, vahetatakse välja vigased detailid või
kogu seade, kui praak on tekkinud tootja
süü tõttu.
Garantiiparandust ei tehta juhul, kui rikke
on põhjustanud seadme vale kasutamine
(juhendi järgimata jätmine), ebaõige voo-
lupinge või kui seade on purunenud.
Samuti ei kehti garantii seadme normaalse
kulumise ning vigade korral, mis ei hal-
venda seadme väärtust ega kasutust.
Garantii ei kehti, kui seadet ei ole paran-
datud Brauni ametlikus hooldus- ja paran-
dustöökojas ega Brauni varuosadega.
Garantiiparanduse alla ei käi seadme
puhastamine.
Garantii ei kehti pardlite ja kosmeetiliste
pardlite võrgukasseti ja lõiketera kohta
ning elektriliste hambaharjade harjapeade
kohta.
Garantii jõustub ainult siis, kui ostukuupäev
garantii- ja registreerimistalongil on kinni-
tatud kaupluse templi ja müüja allkirjaga.
Garantii ei anna seadme kasutajale ja teis-
tele isikutele õigust nõuda väärast kasuta-
misest johtuvate materiaalsete ja isiklike
kahjude korvamist.
Garantii kehtib riikides, kus käesolevat
seadet müüakse kas Brauni tütarfirma või
selle ametliku esindaja kaudu ja kus ei ole
kehtestatud impordipiiranguid ega muid
seadusi, mis takistavad seadmele lubatud
garantiiteenindust.
Garantiiparandusse viidav seade peab
olema komplektne. Klient toimetab
seadme parandustöökotta omal kulul.
Seadme garantiiaeg pikeneb garantiipa-
randuses oldud aja võrra. Seadme üksikute
ümbervahetatud osade või kogu ümber-
vahetatud seadme garantii lõpeb kogu
seadme garantiiaja lõppemisega (2 aastat).
Simson OÜ
Türi 5, 11313 Tallinn, Tel: 645 3347
Aleksandri 6, 51004 Tartu, Tel: 734 3494
Laine 4, 80016 Pärnu, Tel: 442 7231
Esindaja: AbeStock AS, Laki 25, 12915
Tallinn, www.abestock.ee +372 6505 555
96865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 10196865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 101 12.08.14 13:5112.08.14 13:51
CSS APPROVED Effective Date 3Sep2014 GMT - Printed 11May2015 Page 101 of 108
102
България
Моля, прочетете инструкциите за упо-
треба внимателно преди да използвате
уреда и ги запазете за бъдещи
справки.
Внимание:
•
От хигиенна гледна точка не
споделяйте този уред с
други хора.
•
Този уред е снабден със спе-
циален кабел (6) с вградено
захранване с изключително
ниско напрежение. Не сме-
няйте и не променяйте никоя
част от него. В противен
случай съществува риск от
токов удар. За електрически
спецификации, моля вижте
информацията на специал-
ния кабел. Специалният кабел
автоматично се адаптира
към всички видове електри-
чески мрежи по света.
•
Този уред е подходящ
за използване във
вана или под душ. От
съображения за безопасност
той може да се експлоатира
само безжично.
•
Този уред може да се използва
от деца на възраст 8 и повече
години и от хора с ограни-
чени физически, сетивни или
умствени способности или
без опит и познания, ако се
наблюдават или са инструк-
тирани относно безопасната
употреба на уреда и разби-
рат рисковете. Децата не
трябва да играят с уреда.
Почистването и поддръжката
от потребителя не бива да
се извършват от деца, освен
ако не са над 8-годишна
възраст и в присъствието на
възрастен.
•
Когато е включен, уредът
не трябва да влиза в контакт
с коса, мигли, текстилни
панделки и т.н., за да се
предотврати опасността от
нараняване, както и за пре-
дотвратяване на запушване
или повреда на уреда.
Описание:
1 Накрайник за контакт с кожата
2 Глава за епилация
3 Индикатор за зареждане
4 Бутон за включване/изключване
5 Бутон за освобождаване
6 Накрайник за лице
7 Масажиращ накрайник (наличен
за модели 5-531 и 5-541)
8 Глава за бръснене с накрайник
тример
9 Осветяващи пинцети (налични при
модел 5-531)
Зареждане
• Заредете уреда преди употреба.
Използвайки специалния кабел (6),
свържете изключения уред към елек-
трически контакт. За най-добри
резултати ние препоръчваме винаги
да използвате напълно зареден
уред.
• Времето за зареждане е приблизи-
телно 1 час.
• Индикаторът за зареждане мига, за
да покаже, че уредът се зарежда.
96865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 10296865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 102 12.08.14 13:5112.08.14 13:51
CSS APPROVED Effective Date 3Sep2014 GMT - Printed 11May2015 Page 102 of 108
103
Когато батерията е напълно заре-
дена, индикаторът свети постоянно.
След пълно зареждане използвайте
уреда без кабела. Индикаторът за
зареждане свети по време на упо-
треба. Ако индикаторът се изключи
това озчава, че трябва да заредите
уреда.
• Пълно зареждане осигурява до
30 минути автономна работа.
• Най-добрият температурен диапазон
за зареждане, използване и съхране-
ние на уреда е между 15 °С и 35 °С.
В случай че температурата е извън
този диапазон, зареждането може да
бъде по-дълго, а автономната работа
– по-кратка.
• След изтичането на живота батерията
може да бъде заменена само в сер-
визен център Braun.
Как да работите с уреда
Натиснете бутона за включване/
изключване (4), за да включите уреда.
Бутнете един път за нежна епилация
(скорост 1) .
Бутнете втори път, за по-бърза и
по-ефикасна епиплация (скорост 2).
Бутнете още веднъж, за да изключите
уреда.
За да отстраните главата за епилация,
натиснете бутона за освобождаване (5).
Епилиране
Съвети за епилиране
• Ако не сте използвали епилатор или
ако не сте се епилирали за дълъг
период от време, може да отнеме
известно време, докато кожата ви се
адаптира към епилацията. Диском-
фортът в началото ще намалее зна-
чително с многократната употреба,
тъй като кожата се адаптира към
процеса. Препоръчваме да се епили-
рате веднъж седмичмо в първия
месец на употреба.
• Когато се епилирате за първи път,
препоръчително е да го направите
вечер, така че евентуалното зачервя-
ване да изчезне през нощта.
За отпускане на кожата ви препоръч-
ваме да нанесете овлажняващ крем
след епилацията.
• Епилацията е по-лесна и по-удобна,
когато космите са с дължина между
0,5 и 5 мм. Ако космите са по-дълги,
ние препоръчваме да се обръснете и
да епилирате по-късите косми, които
ще порастнат след 3-5 дни.
Употреба върху суха кожа
• Когато използвате уреда на суха
кожа, кожата ви трябва да бъде суха
и без омазняване или крем.
• Уредът може да се използва на
мокра кожа, дори под течаща вода.
Уверете се, че кожата ви е добре
овлажнена, за да се постигнат
оптимални условия за плъзгане на
уреда. Може да използвате душ гел,
докато се епилирате.
Как да се епилирате (вижте картинка А)
Винаги опъвайте кожата при епилиране
Дръжте уреда под прав ъгъл (90°)
спрямо кожата и го придвижвайте
бавно и без натиск срещу растежа на
косъма по посока на превключвателя.
Накрайникът за контакт с кожата (1)
осигурява най-добър комфорт на
кожата и се адаптира към всички зони
на тялото.
Масажиращият накрайник (7, наличен
за модели 5-531 и 5-541) може да се
използва вместо накрайника за контакт
с кожата (1). Той стимулира кожата
така, че процесът на епилиране да е
по-комфортен.
Епилация на крака
Епилирайте краката си, като започнете
от долната им част в посока нагоре.
Когато епилирате зад колената, дръжте
краката изпънати.
Епилация на подмишниците и бикини
линията
Особено по време на първите прило-
жения, тези зони са силно чувстви-
96865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 10396865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 103 12.08.14 13:5112.08.14 13:51
CSS APPROVED Effective Date 3Sep2014 GMT - Printed 11May2015 Page 103 of 108
104
телни на болка. Ето защо ние препо-
ръчваме да изберете скорост I за
първите няколко пъти. При продължи-
телна употреба усещането за болка
намалява.
Преди епилация почистете съответната
област, за да отстраните остатъци от
продукти (като дезодорант). Когато
епилирате подмишниците, дръжте
ръката изправена нагоре, така че
кожата да е опъната, и движете уреда в
различни посоки. Тъй като кожата може
да е по-чувствителна непосредствено
след епилация, избягвайте използва-
нето на дразнещи вещества като дезо-
доранти с алкохол.
Почистване
Редовно почиствайте главата за епила-
ция, за да осигурите добри хигиенни
условия и епилация, на която може да
разчитате. Отстранете накрайника
(1 до 7) преди почистване.
Почистване с четката
Почистете пинцетите цялостно като
използвате почистващата четка.
Почистване под течаща вода
След всяка употреба на мокра кожа
(особено с гел), почистете главата за
епилация под течаща вода. По време
на почистване включете епилатора за
няколко секунди. После го изключете и
отстранете главата за епилация. Оста-
вете я да изсъхне. Сложете главата за
епилация отново след като е изсъхнала
напълно.
Обща информация за епилацията
Всички методи за отстраняване на
косми от корена могат да доведат до
възпаление (например сърбеж, дис-
комфорт и зачервяване на кожата) в
зависимост от състоянието на кожата и
космите. Това е нормална реакция и би
следвало бързо да изчезне, но може да
бъде по-силна, когато отстранявате
косми от корена първите няколко пъти
или ако имате чувствителна кожа.
Ако след 36 часа кожата ви все още е
раздразнена, препоръчваме ви да се
свържете с вашия лекар.
Като цяло реакцията на кожата и усе-
щането за болка намаляват значително
с многократната употреба на Silk·épil.
В някои случаи може да възникне въз-
паление на кожата, когато в нея про-
никнат бактерии (например при плъз-
гането на уреда по кожата). Доброто
почистване на главата за епилация
преди всяка употреба ще сведе до
минимум риска от инфекция.
Ако имате някакви съмнения за използ-
ването на уреда, моля, консултирайте
се с вашия лекар. В следните случаи
този уред трябва да се използва само
след предварителна консултация с
лекар: екзема, рани, възпалени кожни
реакции, като фоликулит (гнойни фоли-
кули на космите), разширени вени,
около бенки, понижен имунитет на
кожата, например при захарен диабет,
по време на бременност, болест на
Рейно, хемофилия, кандида или
имунна недостатъчност.
Бръснене (вижте картинка B)
Главата на бръснене (8) е предназна-
чена за бързо и гладко бръснене на
краката, подмишниците и бикини лини-
ята, оформяне на контур и рязане на
космите до 5 мм дължина. При прикре-
пена глава за бръснене използвайте
уреда само върху суха кожа и с
настройка за скорост II.
a Бръснене: изберете « ».
b Оформяне на контур: изберете « ».
c Подрязване на косми до дължина
5 мм: изберете « » и поставете
накрайника тример (I).
d Почистване:
Не почиствайте мрежичката за
бръснене (II) с четката, тъй като това
може да я повреди.
e Бръснещите части трябва да се
смазват редовно на 3 месеца.
96865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 10496865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 104 12.08.14 13:5112.08.14 13:51
CSS APPROVED Effective Date 3Sep2014 GMT - Printed 11May2015 Page 104 of 108
105
f Сменяйте рамката на мрежичката (II)
и режещия блок (III) когато забеле-
жите намалена производителност
при бръснене. Резервни части могат
да бъдат получени от вашия търго-
вец на дребно, центровете за
обслужване на клиенти на Braun или
чрез www.service.braun.com. Не се
бръснете с повредена мрежичка.
Осветяващи пинцети
Внимание
• Пинцетите не са проектирани или
предназначени за употреба от деца.
• Не насочвайте LED светлината в
своите очи или в очите на някой друг.
• Не позволявайте пинцетите да вля-
зат в контакт с вода или мокри ръце.
• Редовно проверявайте за следи от
повреди и спрете употребата в слу-
чай на повреда или дефект.
• Дръжте бутонните батерии далеч от
достъп на деца и домашни любимци,
за да избегнете поглъщането.
• Батериите могат да протекат при
опит за изпразване на съдържанието
им или ако не са използвани от
много време. За да предпазите себе
си и уреда, отстранявайте и подме-
няйте изтощените батерии своевре-
менно. Не смесвайте нови и използ-
вани батерии.
• Избягвайте контакт с кожата,
докато боравите с течащи батерии.
Не изхвърляйте батерии в огън.
Как да използвате
Пинцетите (9) са предназначени за
премахване на единични косми (напри-
мер вежди). Те са готови за употреба,
тъй като съдържат три бутонни батерии.
Премахнете предпазителя на прев-
ключвателя преди първата употреба
(9а).
За да включите светлината, натиснете
бутона за включване/изключване (9б).
Винаги скубете космите в посока на
растежа им. Не използвайте пинце-
тите, за да отстранявате косми, които
растат от бенки.
Подмяна на батериите (9c)
1. Използвайте малка монета, за да
развиете капака на отделението за
батерии (въртете обратно на часов-
никовата стрелка).
2. Внимателно отстранете използва-
ните батерии и поставете 3 нови
батерии (тип LR 41), като първо
поставяте отрицателната страна.
След това отново поставете капака,
като го завъртите по посока на
часовниковата стрелка върху отде-
лението за батерии.
Опазване на околната среда
• С цел опазване на околната
среда, когато приключи упо-
требата на продукта, отпадъкът,
който се образува, се изхвърля
разделно, в специално отредените
за това контейнери, сборни пунктове
или сервизния център на Braun.
• Забранява се изхвърлянето му в
контейнери за смесени битови отпа-
дъци, защото може да съдържа
тежки метали, трудно разградими
огнеупорни материали и др. веще-
ства, които са опасни и с трайни
последствия за околната среда.
• Потърсете информация за възможна
повторна употреба или друг начин за
оползотворяване на излязлото от
употреба електрическо и електронно
оборудване.
• Този продукт съдържа акумулаторнa
литиево-йонна батерия. След при-
ключване на употребата им, батери-
ите стават опасни и могат да причи-
нят дразнене, дихателни проблеми и
др. Те съдържат тежки метали и
опасни химикали, които замърсяват
почвата и водите и носят трайни
последици за околната среда.
Обект на промяна без предизвестие.
96865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 10596865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 105 12.08.14 13:5112.08.14 13:51
CSS APPROVED Effective Date 3Sep2014 GMT - Printed 11May2015 Page 105 of 108
106
Гаранция
Нашите продукти са с гаранция 2 години,
считано от датата на покупката. В рам-
ките на гаранционния срок безплатно
се отстраняват дефектите в матери-
алите и производството чрез поправка,
смяна на части или целия уред, по пре-
ценка на сервизния център.
Тази гаранция се признава във всички
страни, където Braun и неговият изклю-
чителен дистрибутор продават този
уред и няма ограничение за внос или
официална разпоредба не забранява
да се извърши предвиденото гаран-
ционно обслужване.
Гаранцията не покрива: повреди от
неправилна употреба (работа при
неподходящо напрежение, включване в
неподходящ източник на електрически
ток, счупване); износване и незначи-
телни дефекти, които не пречат на нор-
малната работа на уреда. Гаранцията
не се признава при поправка на уреда
от неоторизирани лица или ако не са
използвани оригинални резервни
части на Braun.
Гаранцията е валидна при правилно
попълнени: дата на покупката, печат и
подпис в гаранцион-ната карта.
За всички рекламации, възникнали в
гаранционния срок, изпратете уреда
както и гаранционната му карта в
най-близкия сервиз на Braun.
За справки 0800 11 003 – национален
телефон на БГ сервиз без увеличение
на телефонната услуга или www.bgs.bg.
96865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 10696865443_SE_5-541_5_MN_S6-108.indd 106 12.08.14 13:5112.08.14 13:51
CSS APPROVED Effective Date 3Sep2014 GMT - Printed 11May2015 Page 106 of 108