Table of Contents
Braun TributeCollection CJ 3000 User Manual
Displayed below is the user manual for TributeCollection CJ 3000 by Braun which is a product in the Electric Citrus Presses category. This manual has pages.
Related Manuals
CJ 3000
Citrus juicer
Type 4161
TributeCollection
www.braunhousehold.com/register
Register your product
5722610114_CJ3000_INT_S1.indd 15722610114_CJ3000_INT_S1.indd 1 21.03.17 08:0321.03.17 08:03
Stapled booklet, 145 x 160 mm, 46 pages (incl. 6 pages cover), 1/1c = black
Deutsch 4
English 5
Français 7
Español 9
Português 10
Italiano 12
Nederlands 13
Dansk 15
Norsk 16
Svenska 18
Suomi 19
Polski 21
Česk 23
Slovensk 24
Magyar 26
Hrvatski 27
Slovenski 29
Türkçe 30
Română (MD) 32
Ελληνικά 33
азаша 35
Русский 37
Українська 39
42
De’Longhi Braun Household GmbH
Carl-Ulrich-Straße 4
63263 Neu-Isenburg/Germany
5722610114/03.17 CJ 3000 INT
DE/UK/FR/ES/PT/IT/NL/DK/NO/SE/FI/PL/CZ/SK/
HU/HR/SI/TR/RO/MD/GR/KZ/RU/UA/Arab
5722610114_CJ3000_INT_S2.indd 15722610114_CJ3000_INT_S2.indd 1 10.05.17 15:0110.05.17 15:01
b
a
c
d
350
100
200
ml
12
8
4
fl.oz.
1
3
5
350
100
200
ml
12
8
4
fl.oz.
1
3
5
1
2
3
4
5
6
1
3
5
350
200
100
ml
8
4
fl.oz
1
2
350
12
8
5722610114_CJ3000_INT_CJ3000_S3.indd 15722610114_CJ3000_INT_CJ3000_S3.indd 1 21.03.17 08:0421.03.17 08:04
4
Deutsch
Unsere Geräte werden hergestellt, um höchste Ansprüche
an Qualität, Funktionalität und Design zu erfüllen.
Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen Braun Gerät viel
Freude.
Vor dem Gebrauch
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig
und vollständig, bevor Sie das Gerät in Betrieb
nehmen.
Wichtig
•
Dieses Gerät kann von Kindern ab
8 Jahren sowie von Personen mit
reduzierten physischen, sensori-
schen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und/oder
Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstanden
haben.
•
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen.
•
Reinigung und Benutzerwartung
dürfen nicht von Kindern durchge-
führt werden, es sei denn sie sind
älter als 8 Jahre und beaufsichtigt.
•
Das Gerät und seine Anschlusslei-
tung sind von Kindern fernzuhalten,
die jünger als 8 Jahre sind.
•
Wenn das Anschlusskabel beschä-
digt ist, muss dieses vom Hersteller,
dessen Kundendienst oder ähnlich
qualifiziertem Fachpersonal
ersetzt werden, um Gefahr für den
Benutzer zu vermeiden.
•
Schalten Sie das Gerät immer aus
wenn es unbeaufsichtigt ist und zie-
hen Sie den Netzstecker vor dem
Zusammenbau, Auseinanderneh-
men, Reinigen oder Aufbewahren.
•
Das Gerät nie unter fließendem
Wasser reinigen oder ins Wasser
tauchen.
•
Dieses Gerät ist ausschließlich zum
Gebrauch im Haushalt und für haus-
haltsübliche Mengen konstruiert.
•
Bitte reinigen Sie alle Teile vor dem
ersten Gebrauch oder nach Bedarf
gemäß den Anweisungen im
Abschnitt Pflege und Reinigung.
•
Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme,
ob die Spannungsangabe auf dem
Gerät mit Ihrer Netzspannung über-
einstimmt.
Gerätebeschreibung
1 Motorsockel
2 Fruchtfleisch-Skala
3 Saftbehälter
4 Auffangschale für Fruchtfleisch
5 Presskegel
6 Kabelaufwicklung
Maximales Fassungsvermögen
350 ml
Zusammensetzen und Auseinandernehmen
Drücken Sie den Presskegel (5) in die Auffangschale (4),
bis der Presskegel einrastet. Setzen Sie dann die Auffang-
schale auf den Saftbehälter (3).
Beim Aufsetzen des Saftbehälters auf den Motorsockel
(1) ist folgendes zu beachten:
5722610114_CJ3000_INT_CJ3000_S4-46.indd 45722610114_CJ3000_INT_CJ3000_S4-46.indd 4 10.05.17 15:0310.05.17 15:03
5
English
Der Pfeil links neben der Fruchtfleisch-Skala (2) muss über
einem der drei Pfeile auf dem Motorsockel stehen (a).
Drehen Sie dann den Saftbehälter mit leichtem Druck im
Uhrzeigersinn, bis er auf dem Motorsockel einrastet. Beim
Auseinandernehmen verfahren Sie bitte in umgekehrter
Reihenfolge.
Einstellbarer Fruchtfleischgehalt
Der Fruchtfleischgehalt des Saftes lässt sich durch Drehen
des Saftbehälters (3) innerhalb der Fruchtfleisch-Skala
(2) stufenlos einstellen (a):
5 = hoher Fruchtfleischgehalt,
1 = niedriger Fruchtfleischgehalt.
Kabelaufwicklung
Unter dem Motorsockel befindet sich die Kabelaufwicklung
(7). Sie brauchen nur so viel Kabel abzuwickeln, wie Sie
jeweils benötigen (c). Nehmen Sie dazu den Saftbehälter
vom Motorsockel ab.
Saft pressen
Nach dem Zusammensetzen des Gerätes (und Einstellen
des gewünschten Fruchtfleischgehaltes) drücken Sie die
halbierte Zitrusfrucht auf den Presskegel (5), (b). Dabei
schaltet sich der Motor ein, und die Frucht wird ausge-
presst. Beim Abheben der ausgepressten Frucht schaltet
sich das Gerät automatisch aus. Durch Pressen und
Abheben der Frucht (Ein- und Ausschalten) kann der
Presskegel die Richtung ändern. Das führt zu einem
besseren Pressergebnis. Vor dem Servieren nehmen Sie
einfach den Saftbehälter (3) vom Motorsockel (1) ab.
Reinigung
Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker und
nehmen Sie das Gerät wie beschrieben auseinander.
Reinigen Sie den Motorsockel (1) nur mit einem feuchten
Tuch; alle anderen Teile können in der Spülmaschine
gereinigt werden (Abb. d).
Änderungen vorbehalten.
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebensdauer
nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Die
Entsorgung kann über den Braun Kundendienst
oder lokal verfügbare Rückgabe- und Sammel-
systeme erfolgen.
Die mit Nahrungsmitteln in Berührung kommen-
den Materialien und Gegen-stände stimmen
mit den Vorschriften der Europäischen Ver-
ordnung 1935/2004 überein.
Our products are engineered to meet highest standards of
quality, functionality and design. We hope you thoroughly
enjoy your new Braun appliance.
Before use
Please read instructions carefully and completely
before using the appliance.
Caution
•
This appliance can be used by chil-
dren aged from 8 years and above
and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or
instruction concerning use of the
appliance in a safe way and under-
stand the hazards involved.
•
Children shall not play with the ap-
pliance.
•
Cleaning and user maintenance
shall not be made by children unless
they are older than 8 years and su-
pervised.
•
Children younger than 8 years shall
be kept away from the appliance
and its mains cord.
•
If the supply cord is damaged, it
must be replaced by the manufac-
turer, its service agent or similarly
qualified persons in order to avoid a
hazard.
•
Always switch off and unplug the
appliance when it is left unattended
5722610114_CJ3000_INT_CJ3000_S4-46.indd 55722610114_CJ3000_INT_CJ3000_S4-46.indd 5 10.05.17 15:0310.05.17 15:03
6
and before assembling, disassem-
bling, cleaning and storing.
•
Never immerse the unit in water or
other liquids.
•
This appliance is designed for
household use only and for pro-
cessing normal household quanti-
ties.
•
Please clean all parts before first
use or as required, following the in-
structions in the Care and Cleaning
section.
•
Before plugging into a socket,
check whether your voltage corre-
sponds with the voltage printed on
the bottom of the appliance.
Description
1 Motor block
2 Pulp scale
3 Jug
4 Strainer
5 Cone
6 Cord storage
Maximum capacity
350 ml
Assembling and disassembling
Press the cone (5) into the strainer (4) until the cone
engages, then place the strainer on the jug (3).
To place the jug on the motor block (1), proceed as
follows:
The arrow at the left end of the pulp scale (2) must be
positioned over one of the arrows on the motor block (a).
Then turn the jug clockwise until it is locked on the motor
block. When disassembling, proceed in reverse order.
Adjustable fruit pulp content
The amount of fruit pulp in the juice can be continuously
adjusted by turning the jug (3) within the pulp scale (2) (a):
5 = high fruit pulp content,
1 = low fruit pulp content.
Cord store
There is a practical cord store (7) underneath the motor
block (1). You only need to unwind as much cord as you
need (c). To do this, remove the jug from the motor block.
Extracting juice
After assembling the appliance (and adjusting the desired
fruit pulp content), press a halved citrus fruit onto the
cone (5), (b). When the fruit is pressed down, the motor
will start. When removed from the cone, the motor turns
off automatically. Switching the motor on and off by lifting
and pressing down the fruit, can cause the cone to change
directions and increase the amount of juice extracted.
Before serving the juice, remove the jug from the motor
block.
Cleaning
Before cleaning, always unplug the appliance.
Disassemble the appliance as described. Clean the motor
block (1) with a damp cloth only. All the other parts can be
cleaned in the dishwasher (d).
Subject to change without notice.
Please do not dispose of the product in the
household waste at the end of its useful life.
Disposal can take place at a Braun Service Centre
or at appropriate collection points provided in your
country.
Materials and accessories coming into contact
with food conform to EEC regulation
1935/2004.
5722610114_CJ3000_INT_CJ3000_S4-46.indd 65722610114_CJ3000_INT_CJ3000_S4-46.indd 6 10.05.17 15:0310.05.17 15:03
7
For UK Only
Guarantee Information
All Braun Household products carry a minimum guarantee
period of two years. The rights and benefits under this
guarantee are additional to your statutory rights which are
not affected.
Please keep your receipt as this will form the basis of
your guarantee.
In the unlikely event of a breakdown you have access to
professional help from our team simply by calling:
02392 392333
For service in the Republic of Ireland please call:
012475471
Braun Household undertakes within the specified period
to repair or replace any part of the appliance, free of
charge (with the exception of any glass or porcelain-ware
incorporated in the product) found to be defective
provided that;
• We are promptly informed of the defect.
• The product is used and maintained in accordance with
the User Instructions.
• The appliance has not been altered in any way or
subjected to misuse or repair by a person other than an
authorised service agent for Braun Household.
• No rights are given under this guarantee to a person
acquiring the appliance second hand or for commercial
or communal use.
• Any repaired or replaced appliance will be guaranteed
on these terms for the unexpired portion of the
guarantee.
• The need for repair has not been caused by insufficient
aftercare or cleaning: or damage caused by the
chemical or electrochemical effects of water.
Under no circumstances shall the application of this
guarantee give rise to the complete replacement of the
appliance or entitle the consumer to damages.
Braun Household, New Lane, Havant,
Hampshire PO9 2NH
www.braunhousehold.co.uk
Thank You for choosing Braun. We are confident that you
will get excellent service from this product.
TO IMPROVE YOUR EXPERIENCE
Register now at www.braunhousehold.co.uk
By registering we may send you from time to time details
on exclusive offers, promotions, recipes and inside tips.
Les procédés de pointe de fabrication de nos produits
réunissent au plus haut niveau, qualité, fonctionnalité et
design. C’est ainsi que vous pourrez pleinement apprécier
ce nouvel appareil Braun.
Avant utilisation
Lisez attentivement toutes les instructions avant
d’utiliser l’appareil.
Attention
•
Cet appareil peut être utilisé par des
enfants âgés de 8 ans au moins et
par des personnes dont les capaci-
tés physiques, sensorielles ou men-
tales sont réduites ou sans expé-
rience ni connaissances, dans la
mesure où celles-ci sont surveillées
ou ont reçu des instructions concer-
nant l’utilisation de l’appareil de
manière sécurisée et si elles sont
conscientes des risques éventuels
encourus.
•
Ne pas laisser les enfants jouer
avec l’appareil.
•
Ne pas laisser les enfants de moins
de 8 ans effectuer le nettoyage et
l’entretien de l’appareil sans surveil-
lance.
•
Les enfants âgés de moins de 8 ans
doivent être tenus à l’écart de l’ap-
pareil et de son cordon d’alimenta-
tion.
•
Si le cordon d’alimentation est en-
dommagé, il doit être remplacé par
le fabricant, un technicien du ser
Français
5722610114_CJ3000_INT_CJ3000_S4-46.indd 75722610114_CJ3000_INT_CJ3000_S4-46.indd 7 10.05.17 15:0310.05.17 15:03
8
vice après-vente ou toute autre per-
sonne dûment qualifiée afin d’éviter
tout danger.
•
Toujours éteindre ou débrancher
l’appareil lorsqu’il est laissé sans
surveillance et avant de l’assem-
bler, le démonter, le nettoyer ou le
ranger.
•
N’immergez jamais l‘unité dans
l‘eau ou autres liquides.
•
Cet appareil est conçu pour un
usage domestique uniquement et
pour traiter des quantités domes-
tiques.
•
Veuillez nettoyer toutes les pièces
avant la première utilisation ou se-
lon le besoin, conformément aux
instructions dans la section Soin et
nettoyage.
•
Avant de brancher l’appareil, bien
vérifier que la tension correspond à
celle indiquée sous l’appareil.
Description
1 Bloc moteur
2 Réglage de la teneur en pulpe
3 Récipient à jus
4 Passoire
5 Cône
6 Rangement du cordon d’alimentation
Contenance maximale
350 ml
Assemblage et démontage
Mettre en place le cône (5) dans la passoire (4), puis
placer l’ensemble sur le récipient à jus (3).
Pour mettre le récipient à jus sur le bloc moteur (1), pro-
cédez comme suit :
La flèche tout à gauche du réglage de la teneur en pulpe
(2) doit être positionnée au-dessus de l’une des flèches
du bloc moteur (a).
Puis tourner le récipient à jus dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à ce qu’il soit verrouillé sur le bloc
moteur. Pour démonter l’appareil, procédez dans l’ordre
inverse.
Réglage de la teneur en pulpe du fruit
La quantité de pulpe de fruit dans le jus peut être modulée
à tout moment en tournant le récipient (3) à jus en
fonction de l’échelle de réglage de la teneur en pulpe (2)
(a):
5 = forte teneur en pulpe de fruit,
1 = faible teneur en pulpe de fruit.
Rangement du cordon d’alimentation
Il y a un rangement pratique du cordon d’alimentation (7)
sous le bloc moteur (1). Vous pouvez ne dérouler que la
longueur de cordon nécessaire (c). Pour ce faire, retirer le
récipient à jus du bloc moteur.
Extraction du jus
Après assemblage de l’appareil (et réglage de la teneur
en pulpe de fruit désirée), presser une moitié d’agrume
sur le cône (5), (b). Lorsque l’on commence à presser le
fruit, le moteur démarre. Quand la pression exercée sur
le cône cesse, le moteur s’arrête automatiquement.
Démarrer et arrêter le moteur en appuyant et en relâchant
successivement la pression sur le fruit peut entraîner un
changement de sens de rotation du cône et augmenter
ainsi la quantité de jus extraite.
Avant de servir le jus, retirer le récipient du bloc moteur.
Nettoyage
Avant le nettoyage, toujours débrancher l’appareil.
Démonter l’appareil comme décrit plus haut. Nettoyer le
bloc moteur (1) à l’aide d’un linge humide uniquement.
Toutes les autres parties peuvent être nettoyées au
lave-vaisselle (d).
Sujet à modification sans préavis.
A la fin de vie de votre appareil, veuillez ne pas
le jeter avec vos déchets ménagers. Remettez-le
à votre Centre Service agréé Braun ou déposez-le
dans des sites de récupération appropriés
conformément aux réglementations locales ou
nationales en vigueur.
Les matériaux et les objets destinés à être en
contact avec les produits alimentaires sont
conformes aux prescriptions du règlement
européen 1935/2004.
5722610114_CJ3000_INT_CJ3000_S4-46.indd 85722610114_CJ3000_INT_CJ3000_S4-46.indd 8 10.05.17 15:0310.05.17 15:03
9
Nuestros productos están desarrollados para alcanzar los
más altos standars de calidad, funcionalidad y diseño.
Esperamos que de verdad disfrute de su nuevo pequeño
electrodoméstico Braun.
Antes de empezar
Lea atenta y enteramente el folleto de instrucciones
antes de usar el producto.
Cuidado
•
Este dispositivo puede ser usado por
niños de edades a partir de los 8
años en adelante, y personas con
capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas, o falta de expe-
riencia y conocimiento siempre que
se les haya supervisado o proporcio-
nado instrucciones con respecto al
uso del dispositivo de una forma se-
gura y que comprendan los peligros
que este conlleva.
•
Los niños no deben jugar con el apa-
rato.
•
La limpieza y el mantenimiento a car-
go del usuario no serán llevados a
cabo por niños, a menos que tengan
más de 8 años de edad y estén bajo
supervisión.
•
Los niños menores de 8 años deben
mantenerse alejados del aparato y
de su cable de alimentación.
•
Si el cable de alimentación está da-
ñado, para evitar riesgos debe reem-
plazarlo el fabricante, su agente de
servicio o una persona cualificada de
modo similar.
•
Desenchufe y apague el dispositivo
siempre que se deje desatendido y
antes de armarlo, desarmarlo, lim-
piarlo o almacenarlo.
•
Nunca sumerja la unidad en agua u
otros líquidos.
•
Este aparato ha sido diseñado ex-
clusivamente para el uso doméstico
y para el procesamiento de cantida-
des propias en un hogar.
•
Limpie todas las piezas antes de
usarlas por primera vez o cuando se
requiera siguiendo las instrucciones
de la sección Mantenimiento y lim-
pieza.
•
Antes de conectar el aparato a la
red, verifique que el voltaje indicado
en la base del aparato se corres-
ponda con el de su hogar.
Descripción
1 Bloque motor
2 Escala de pulpa
3 Jarra
4 Filtro
5 Cono
6 Zona enrollacable
Máxima capacidad
350 ml
Montaje y desmontaje
Coloque el cono (5) dentro del filtro (4), hasta que el cono
se ajuste, luego coloque el filtro (4) en la jarra (3).
Para colocar la jarra en el bloque motor (1), siga las
siguientes instrucciones:
La flecha a la izquierda de la escala de pulpa (2) debe de
estar posicionada sobre la flecha del bloque motor (a).
Luego gire la jarra en el sentido de las agujas del reloj
hasta que encaje bien en el bloque motor.
Para desmontarlo, proceda en el sentido inverso.
Español
5722610114_CJ3000_INT_CJ3000_S4-46.indd 95722610114_CJ3000_INT_CJ3000_S4-46.indd 9 10.05.17 15:0310.05.17 15:03
10
Contenido de pulpa ajustable
La cantidad de pulpa deseada en el zumo se puede
regular girando la jarra dentro de la escala de pulpa (2) (a):
5 = alto contenido de pulpa,
1 = bajo contenido de pulpa.
Almacenar cable
Hay una practica zona enrollacable en el bloque motor
(1). Solo necesita desenroscar la cantidad de cable que
necesite (c).
Exprimiendo zumo
Tras montar el aparato (y ajustar la cantidad de pulpa
deseada), presione medio cítrico sobre el cono (5), (b).
El aparato se pondrá en marcha cuando se presione la
fruta sobre el cono, y cuando se deje de presionar el
motor se parará automáticamente. Levantando y
presionando nuevamente la fruta, el sentido de rotación
del cono puede cambiar.
Esto contribuye a aumentar la cantidad de zumo extraido.
Cuando se deje de presionar el cono con la fruta, el motor
se parará automáticamente. Para servir el zumo,
simplemente quite la jarra del bloque motor.
Limpieza
Siempre desenchufe el aparato, antes de limpiarlo.
Desmonte tal como se ha indicado arriba. Limpie el
bloque motor (1) únicamente con un trapo húmedo.
El resto de las piezas son aptas para el lavavajillas (d).
Sujeto a cambios sin previo aviso.
No tire este producto a la basura al final de su
vida útil. Llévelo a un Centro de Asistencia Técnica
Braun o a los puntos de recogida habilitados por
los ayuntamientos.
Los materiales y objetos destinados a entrar
en contacto con alimentos cumplen las
disposiciones del Reglamento europeo
1935/2004.
Nossos produtos estão desenhados para satisfazer os
mais altos padrões de qualidade, funcionalidade e
design. Nós esperamos que você desfrute a fundo o seu
novo aparelho Braun.
Antes de utilizar
Antes de utilizar o aparelho, leia atenta e
integralmente as instruções.
Atenção
•
Este aparelho pode ser usado por
crianças a partir dos 8 anos de ida-
de e pessoas com limitações físi-
cas, sensoriais ou mentais ou sem
experiência e conhecimentos, se
supervisionadas ou instruídas
quanto ao uso seguro do aparelho
e caso compreendam os perigos
envolvidos.
•
Não deixe que crianças brinquem
com o aparelho.
•
A limpeza e a manutenção a cargo
do utilizador não devem ser realiza-
das por crianças, a não ser que te-
nham mais de 8 anos e sejam su-
pervisionadas.
•
As crianças com menos de 8 anos
de idade deverão ser mantidas
afastadas do aparelho e do respeti-
vo cabo de alimentação.
•
Em caso de dano, o cabo de ali-
mentação tem de ser substituído
pelo fabricante, por um seu agente
de assistência técnica ou por pes-
soas igualmente qualificadas, com
vista a evitar potenciais perigos.
Português
5722610114_CJ3000_INT_CJ3000_S4-46.indd 105722610114_CJ3000_INT_CJ3000_S4-46.indd 10 10.05.17 15:0310.05.17 15:03
11
•
Desligue sempre o aparelho e des-
conecte-o da tomada, quando este
for deixado sem vigilância e antes
de o montar, desmontar, limpar e
armazenar.
•
Nunca submerja a unidade em água
ou outros líquidos.
•
Este aparelho foi concebido apenas
para uso doméstico e para proces-
sar quantidades domésticas nor-
mais.
•
Limpe todas as peças antes da pri-
meira utilização ou conforme ne-
cessário, seguindo as instruções na
secção «Cuidados e limpeza».
•
Antes de ligar a uma tomada, certi-
fique-se de que a respetiva volta-
gem corresponde à voltagem im-
pressa no fundo do aparelho.
Descrição
1 Motor de bloqueio
2 Regulador de polpa
3 Jarro
4 Coador
5 Cone
6 Compartimento guarda cabo
Capacidade máxima:
350 ml
Montar e desmontar
Pressione o cone (5) para o interior do coador (4) até que
o cone fique encaixado, depois coloque o coador no jarro
(3).
Para colocar o jarro no motor de bloqueio (1), proceda da
seguinte maneira:
A seta na ponta inferior esquerda do regulador de polpa
(2) deverá estar posicionada acima de uma das setas do
motor de bloqueio (a).
Posteriormente rode o jarro no sentido dos ponteiros do
relógio até encaixar e ficar bloqueado no motor de
bloqueio. Quando desmontar, proceda em ordem inversa.
Regulador de polpa ajustável
A quantidade de polpa de fruta no sumo poderá ser conti-
nuamente ajustável rodando o jarro (3) dentro da escala
do regulador de polpa (2) (a):
5 = Maior quantidade de polpa de fruta,
1 = Menor quantidade de polpa de fruta.
Compartimento guarda cabo
Existe um prático compartimento guarda cabo (7) por
baixo do motor de bloqueio (1). Só necessitará de
desenrolar a quantidade de cabo o que necessita (c).
Para o fazer só necessita de retirar o Jarro do motor de
bloqueio.
Extrair sumo
Após ter montado o seu aparelho (e ajustar o regulador
de polpa ao seu desejo), pressione metade de um citrino
em cima do cone (5), (b). Quando o fruto é pressionado,
o motor irá entrar em funcionamento. Quando retirado do
cone, o motor desliga-se automaticamente. Ligando e
desligando o motor, levantando ou pressionando o fruto,
o cone poderá mudar de direcção e aumentar a
quantidade de sumo extraída. Antes de servir o sumo,
retire o jarro do motor de bloqueio.
Limpeza
Antes de limpar, desligue sempre o aparelho da corrente.
Desligue conforme está descrito. Limpe o motor de
bloqueio (1) apenas com um pano húmido. Todas as
outras peças poderão ser lavadas na Máquina de Lavar
loiça (d).
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
Por favor não deite o produto no lixo doméstico,
no final da sua vida útil. Entregue-o num dos
Serviços de Assistência Técnica da Braun, ou em
locais de recolha específica, à disposição no seu
país.
Os materiais e os objetos destinados ao
contacto com produtos alimentícios estão
em conformidade com as prescrições do
regulamento Europeu 1935/2004.
5722610114_CJ3000_INT_CJ3000_S4-46.indd 115722610114_CJ3000_INT_CJ3000_S4-46.indd 11 10.05.17 15:0310.05.17 15:03
12
Nello studio del nostri prodotti perseguiamo sempre tre
obiettivi: qualità, funzionalità e design.
Ci auguriamo che il prodotto Braun che avete acquistato
soddisfi pienamente le vostre esigenze.
Prima dell’utilizzo
Prima di usare il prodotto, leggere attentamente e
interamente le istruzioni.
Attenzione
•
Questo apparecchio può essere uti-
lizzato da bambini di età superiore a
8 anni e persone con capacità fisi-
che, sensoriali o mentali ridotte o
mancanza di esperienza e cono-
scenza, a patto che siano supervi-
sionate o istruite sull’utilizzo sicuro
dell’apparecchio e comprendano i
potenziali rischi.
•
I bambini non devono giocare con
l’apparecchio.
•
Pulizia e manutenzione non devono
essere eseguite da bambini a meno
che non abbiano almeno 8 anni e ri-
cevano supervisione.
•
I bambini di età inferiore a 8 anni
devono essere tenuti fuori dalla por-
tata di apparecchio e cavo di ali-
mentazione.
•
Se il cavo di alimentazione è dan-
neggiato, deve essere sostituito dal
produttore, dal suo agente addetto
all’assistenza o da altre persone si-
milmente qualificate al fine di evita-
re pericoli.
•
Spegnere e staccare sempre l’ap-
parecchio dall’alimentazione quan-
do lo si lascia incustodito e prima di
montaggio, smontaggio, pulizia,
conservazione.
•
Non immergere l’unità in acqua o in
altri liquidi.
•
L’apparecchio è stato progettato
solo per l’utilizzo domestico e per
processare normali quantità adatte
alla casa.
•
Si prega di pulire tutte le parti pre-
cedentemente al primo utilizzo o
come richiesto, seguendo le istru-
zioni nella sezione Manutenzione e
Pulizia.
•
Assicuratevi che il voltaggio del vo-
stro impianto elettrico corrisponda
a quello stampato sul fondo del pro-
dotto.
Descrizione
1 Blocco motore
2 Misuratore di polpa
3 Caraffa
4 Passino
5 Cono
6 Avvolgi cavo
Capacità massima
350 ml
Montaggio e smontaggio
Inserire il cono (5) nel passino (4) fino al congiungimento,
poi porre il cono sulla caraffa (3).
Per mettere la caraffa sopra il blocco motore (1),
procedere come indicato di seguito:
Il segnale all’estremità sinistra del regolatore di polpa (2)
deve essere posizionato sopra uno dei segnali del blocco
motore (a).
Italiano
5722610114_CJ3000_INT_CJ3000_S4-46.indd 125722610114_CJ3000_INT_CJ3000_S4-46.indd 12 10.05.17 15:0310.05.17 15:03
13
Poi ruotare la caraffa in senso orario fino a che risulta
agganciata al blocco motore. Per smontare, procedere in
ordine inverso.
Contenuto della polpa del frutto regolabile
La quantità di polpa del frutto può essere regolata volta
per volta ruotando la caraffa (3) per mezzo del misuratore
di polpa (2) (a):
5 = elevato contenuto di polpa di frutta,
1 = basso contenuto di polpa di frutta.
Avvolgicavo
Esiste un comodo avvolgicavo (7) sotto al blocco motore (1).
Si deve soltanto srotolare la lunghezza del cavo necessaria
(c). Per fare ciò, rimuovere la caraffa dal blocco motore.
Estrazione del succo
Dopo aver montato l’apparecchio (e aver regolato il
desiderato contenuto di polpa), premere un agrume
tagliato a metà sul cono (5), (b). Quando il frutto é
premuto, il motore partirà. Quando sarà rimosso dal cono,
il motore si spegnerà automaticamente. Azionare e
disazionare il motore rimuovendo e premendo il frutto,
può far cambiare direzione al cono e aumentare il
quantitativo di succo estratto. Prima di servire il succo,
rimuovere la caraffa dal blocco motore.
Pulizia
Prima di procedere alla pulizia, disconnettere sempre
l’apparecchio dalla presa. Smontare l’apparecchio come
descritto. Pulire il blocco motore (1) soltanto con un
panno umido. Tutte le altre parti possono essere lavate in
lavastoviglie (d).
Soggetto a modifiche senza notifica.
Si raccomanda di non gettare il prodotto nella
spazzatura al termine della sua vita utile. Per lo
smaltimento, rivolgersi ad un qualsiasi Centro
Assistenza Braun o ad un centro specifico.
I materiali e gli oggetti destinati al contatto
con prodotti alimentari sono conformi alle
prescrizioni del regolamento Europeo
1935/2004.
Onze produkten worden gemaakt om aan de hoogste
kwaliteitseisen, functionaliteit en design te kunnen
voldoen.
Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe Braun apparaat.
Vóór gebruik
Lees de handleiding voordat u het apparaat in
gebruik neemt in zijn geheel zorgvuldig door.
Waarschuwing
•
Dit toestel mag niet gebruikt worden
door kinderen vanaf 8 jaar en ouder
en door personen met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of geestelij-
ke vermogens, of die gebrek aan
ervaring of kennis hebben, tenzij ie-
mand die verantwoordelijk is voor
hun veiligheid toezicht op hen houdt
of hen heeft uitgelegd hoe het ap-
paraat veilig dient te worden ge-
bruikt en ze de gevaren begrijpen.
•
Kinderen mogen niet met het appa-
raat spelen.
•
Kinderen jonger dan 8 mogen het
apparaat niet reinigen of onderhou-
den zonder toezicht.
•
Kinderen jonger dan 8 moeten uit
de buurt blijven van het apparaat en
zijn netsnoer.
•
Als het netsnoer beschadigd is,
moet het vervangen worden door de
fabrikant, diens onderhoudsverte-
genwoordiger of personen met ver-
gelijkbare kwalificaties om gevaarlij-
ke situaties te voorkomen.
Nederlands
5722610114_CJ3000_INT_CJ3000_S4-46.indd 135722610114_CJ3000_INT_CJ3000_S4-46.indd 13 10.05.17 15:0310.05.17 15:03
14
•
Ontkoppel of schakel het toestel al-
tijd uit wanneer u het alleen laat en
voor het gemonteerd, gedemon-
teerd, gereinigd of opgeborgen
wordt.
•
Dompel de eenheid nooit onder in
water of andere vloeistoffen.
•
Het apparaat is enkel ontworpen
voor huishoudelijk gebruik en voor
het verwerken van huishoudelijke
hoeveelheden.
•
Reinig alle onderdelen voor het eer-
ste gebruik of wanneer nodig, vol-
gens de instructies in de rubriek
«Onderhoud en reiniging».
•
Controleer, voordat u de stekker in
het stopcontact steekt, of het volta-
ge van het stopcontact overeen-
komt met het voltage dat staat ver-
meld op de onderkant van het
apparaat.
Beschrijving
1 Motorhuis
2 Pulpschaal
3 Sapreservoir
4 Pulpzeef
5 Perskegel
6 Snoer opbergruimte
Maximale capaciteit
350 ml
In elkaar zetten en uit elkaar halen
Druk de perskegel (5) op de pulpzeef (4) tot de perskegel
vastklikt. Plaats vervolgens de pulpzeef op het sapreser-
voir (3).
Om het sapreservoir op het motorhuis (1) te plaatsen,
doet u het volgende:
Plaats de pijl aan de linkerkant van de pulpschaal (2)
tegenover één van de pijlen op het motorhuis (a).
Draai vervolgens het sapreservoir met de klok mee tot
deze vastklikt op het motorhuis. Herhaal deze
handelingen in omgekeerde volgorde wanneer u het
apparaat weer uit elkaar wilt halen.
Instelbare hoeveelheid vruchtvlees
De hoeveelheid vruchtvlees in uw sap kan traploos
worden ingesteld door het sapreservoir (3) binnen de
pulpschaal (2) te draaien (a):
5 = grote hoeveelheid vruchtvlees,
1 = lage hoeveelheid vruchtvlees.
Snoer opbergruimte
Onder het motorhuis (1) zit een practische snoer opberg-
ruimte (7). U hoeft slecht zoveel snoer af te wikkelen als
nodig (c). Hiervoor dient u het sapreservoir van het
motorhuis te verwijderen.
Sap persen
Nadat het apparaat in elkaar is gezet (en de gewenste
hoeveelheid vruchtvlees is ingesteld), drukt u een halve
citrusvrucht op de perskegel (5) (b). Zodra het fruit op de
perskegel wordt geduwd, start de motor. Wanneer het
fruit van de perskegel wordt gehaald, stopt de motor
automatisch. Door het stoppen van de motor door middel
van het optillen en neerdrukken van het fruit, verandert de
draairichting van de perskegel. Hierdoor wordt de
maximale hoeveelheid sap uit het fruit gepersd.
Voor het inschenken van het sap dient u het sapreservoir
te verwijderen van het motorhuis.
Reinigen
Trek vóór het schoonmaken altijd de stekker uit het stop-
contact. Haal het apparaat uit elkaar zoals beschreven.
Reinig het motorhuis (1) uitsluitend met een vochtige
doek. Alle andere onderdelen zijn vaatwasmachine
bestendig (d).
Wijzigingen voorbehouden.
Gooi dit apparaat aan het eind van zijn nuttige
levensduur niet bij het huisafval. Lever deze in bij
een Braun Service Centre of bij de door uw
gemeente aangewezen inleveradressen.
De materialen en voorwerpen bestemd om in
aanraking te komen met levensmiddelen,
zijn conform met de voorschriften van de
Europese richtlijn 1935/2004.
5722610114_CJ3000_INT_CJ3000_S4-46.indd 145722610114_CJ3000_INT_CJ3000_S4-46.indd 14 10.05.17 15:0310.05.17 15:03
15
Alle vore produkter udvikles, så de opfylder de strengeste
krav hvad angår kvalitet, funktionalitet og design.
Vi håber, De vil få stort udbytte af Deres nye Braun
produkt.
Før ibrugtagning
Læs venligst instruktionerne grundigt og
fuldstændigt inden brug af apparatet.
Forsigtig
•
Dette apparat kan bruges af børn
fra 8 år og opefter og af personer
med reducerede fysiske, sensoriske
eller mentale evner eller mangel på
erfaring og viden, hvis disse har
modtaget vejledning eller instrukti-
on i sikker brug af apparatet og for-
står de farer, der er forbundet her-
med.
•
Børn må ikke lege med apparatet.
•
Rengøring og vedligeholdelse må
ikke udføres af børn, medmindre de
er over 8 år og er under opsyn.
•
Børn under 8 år må ikke have ad-
gang til apparatet og dets netled-
ning.
•
Hvis netledningen er beskadiget,
skal den udskiftes af producenten
eller dennes serviceværksted eller
af en kvalificeret fagmand for at
undgå enhver risiko.
•
Træk altid stikket ud eller sluk for
apparatet, når det er uden opsyn og
før det samles, skilles ad, rengøres
eller stilles til opbevaring.
•
Neddyp aldrig enheden i vand eller
andre væsker.
•
Dette apparat er designet til brug i
husholdningen og til mængder, som
normalt indgår i en husholdning.
•
Rengør alle dele før første brug eller
efter behov ved at følge anvisnin-
gerne i afsnittet om pleje og rengø-
ring.
•
Kontroller før brug, at spændingen
på lysnettet svarer til spændingsan-
givelsen i bunden af apparatet.
Beskrivelse
1 Motordelen
2 Frugtkødsskala
3 Kande
4 Filter
5 Kegle
6 Ledningsopbevaring
Maksimumkapacitet
350 ml
Samling og adskillelse
Tryk keglen (5) ned mod filteret (4), til den klikker på
plads. Placer derefter filteret på kanden (3).
Sådan placeres kanden på motordelen (1):
Pilen i venstre side af frugtkødsskalaen (2) skal stå over
en af pilene på motordelen (a).
Derefter drejes kanden med uret, til den er låst fast til
motordelen. Når apparatet skilles ad, følges trinnene i
modsat rækkefølge.
Mængden af frugtkød kan justeres
Mængden af frugtkød i juicen kan altid justeres fra gang til
gang ved at dreje kanden inden for frugtkødsskalaen (2) (a):
5 = højt indhold af frugtkød,
1 = lavt indhold af frugtkød.
Ledningsopbevaring
Der er en praktisk ledningsopbevaring (7) under
motordelen (1). Det er kun nødvendigt at løsne den
Dansk
5722610114_CJ3000_INT_CJ3000_S4-46.indd 155722610114_CJ3000_INT_CJ3000_S4-46.indd 15 10.05.17 15:0310.05.17 15:03
16
mængde ledning, der er brug for (c). For at løsne
ledningen fjernes kanden fra motordelen.
Saftpresning
Når apparatet er samlet (og den ønskede mængde
frugtkød er indstillet), presses en halv citrusfrugt ned over
keglen (5), (b). Når frugten presses ned, starter motoren.
Når trykket på keglen lettes, slukker motoren automatisk.
Når motoren tændes og slukkes, ved at frugten løftes og
presses ned igen, kan keglen ændre retning og derved
øge den mængde saft, der presses ud. Før saften serveres,
fjernes kanden fra motordelen.
Rengøring
Før rengøring skal stikket altid trækkes ud af
stikkontakten. Skil apparatet ad som beskrevet.
Motordelen (1) må kun rengøres med en fugtig klud.
Alle andre dele kan vaskes i opvaskemaskinen (d).
Oplysningerne heri kan ændres uden varsel.
Apparatet bør efter endt levetid ikke kasseres
sammen med husholdningsaffaldet. Bortskaffelse
kan ske på et Braun Servicecenter eller passende,
lokale opsamlingssteder.
Materialer og genstande bestemt til kontakt
med fødevarer er i overensstemmelse med
EU-forordning 1935/2004.
Våre produkter er produsert for å imøtekomme de
høyeste standarder nar det gjelder kvalitet, funksjon og
design.
Vi håper du vil få mye glede av ditt nye Braun produkt.
Før bruk
Les hele bruksanvisningen nøye før du begynner å
bruke apparatet.
Forsiktig
•
Denne enheten kan brukes av barn
fra 8 år og oppover, og personer
med reduserte fysiske, sensoriske,
eller mentale evner, eller som man-
gler erfaring og kunnskap, dersom
de har fått opplæring eller instruk-
sjoner om hvordan apparatet brukes
på en sikker måte og forstår farene
ved bruk.
•
Barn skal ikke leke med apparatet.
•
Rengjøring og vedlikehold må ikke
utføres av barn med mindre de er
eldre enn 8 år, og under tilsyn.
•
Barn under 8 år skal holdes unna
apparatet og strømledningen.
•
Hvis strømledningen er skadet må
den skiftes av produsenten, et av
deres serviceverksteder eller en an-
nen kvalifisert person, for å unngå
fare.
•
Skru alltid av apparatet og trekk ut
stikkontakten når det ikke er under
oppsyn, samt før montering, de-
montering, rengjøring eller lagring.
•
Enheten må aldri dyppes i vann eller
andre væsker.
Norsk
5722610114_CJ3000_INT_CJ3000_S4-46.indd 165722610114_CJ3000_INT_CJ3000_S4-46.indd 16 10.05.17 15:0310.05.17 15:03
17
•
Dette apparatet er kun beregnet til
bruk i husholdninger og for tilbered-
ning av mengder som er vanlige i
privathusholdninger.
•
Vennligst rengjør alle deler før de
benyttes første gang eller når det
kreves, og følg instruksjonene i av-
snittet Pleie og Rengjøring.
•
Før du setter støpslet i stikkontak-
ten, sjekk at spenningen stemmer
overens med spenningsangivelsen
på etiketten under apparatet.
Beskrivelse
1 Motorblokk
2 Fruktkjøttskala
3 Kanne
4 Sil
5 Kjegle
6 Oppbevaringsplass for ledning
Maksimumskapasitet
350 ml
Montering og demontering
Trykk kjeglen (5) ned på silen (4) til den fester seg.
Deretter plasserer du silen på kannen (3).
Plasser kannen på motorblokken (1) på følgende måte:
Pilen til venstre for fruktkjøttskalaen (2) må være plassert
over en av pilene på motorblokken (a).
Deretter dreier du kannen med klokken til den låses på
motorblokken. Ved demontering går du frem i motsatt
rekkefølge.
Justerbart fruktkjøttinnhold
Mengden fruktkjøtt i juicen kan justeres fortløpende ved
å dreie på kannen innenfor skalaen for fruktkjøttinnholdet
(2) (a):
5 = høyt fruktkjøttinnhold,
1 = lavt fruktkjøttinnhold.
Oppbevaringsplass for ledning
Det er en praktisk oppbevaringsplass for ledningen (7)
under motorblokken (1). Du behøver bare trekke ut så
mye ledning som du trenger (c). For å gjøre dette må du
ta av kannen fra motorblokken.
Presse juice
Når apparatet er montert (og ønsket fruktkjøttinnhold er
justert), presser du en halv sitrusfrukt mot kjeglen (5), (b).
Når frukten presses ned, starter motoren. Når den fjernes
fra kjeglen, blir motoren slått av automatisk. Hvis du slår
motoren på og av ved å løfte opp og trykke ned frukten,
kan det føre til at kjeglen endrer retning og at mengden
juice som presses ut, øker. Før du serverer juicen, fjerner
du kannen fra motorblokken.
Rengjøring
Før rengjøring må du alltid ta støpselet ut av
stikkontakten. Demonter apparatet som beskrevet.
Motorblokken (1) må bare rengjøres med en myk, litt
fuktig klut. Alle de andre delene kan vaskes i
oppvaskmaskin (d).
Med forbehold om endringer.
Ikke kast dette produktet sammen med hushold-
ningsavfall når det skal kasseres. Det kan leveres
hos et Braun servicesenter eller en miljøstasjon.
Materialer og gjenstander ment for kontakt
med matvarer (food grade) er i samsvar med
EU-forskrift 1935/2004.
5722610114_CJ3000_INT_CJ3000_S4-46.indd 175722610114_CJ3000_INT_CJ3000_S4-46.indd 17 10.05.17 15:0310.05.17 15:03
18
Våra produkter är producerade för att uppfylla högsta krav
när det gäller kvalitet, funktion och design.
Vi hoppas att du får mycket glädje av din nya Braunprodukt.
Före användning
Läs bruksanvisningen noga och i sin helhet innan du
använder apparaten.
Varning
•
Denna apparat kan användas av
barn från 8 år och uppåt och perso-
ner med nedsatt fysisk, sensorisk
eller mental förmåga eller brist på
erfarenhet och kunskap, om de
övervakas eller får instruktioner an-
gående användning av apparaten
på ett säkert sätt och förstår risker-
na med användning.
•
Barn får inte leka med apparaten.
•
Rengöring och underhåll får inte ut-
föras av barn, såvida de inte är äldre
än 8 år och övervakas.
•
Barn under 8 år ska hållas utom
räckhåll för apparaten och tillhöran-
de nätkabel
•
Om anslutningskabeln är skadad
måste den bytas ut av tillverkaren,
serviceombudet eller en annan be-
hörig person för att undvika fara.
•
Koppla alltid från eller stäng av ap-
paraten när den lämnas utan tillsyn
och innan montering, demontering,
rengöring eller förvaring.
•
Sänk aldrig ned apparaten i vatten
eller någon annan vätska.
•
Den här apparaten är endast av-
sedd för hushållsbruk och för bear-
betning av normala mängder vid
hushållsbruk.
•
Rengör alla delar innan produkten
används för första gången eller ef-
ter behov, enligt anvisningarna i av-
snittet Skötsel och Rengöring.
•
Innan du ansluter stickkontakten
måste du kontrollera att spänningen
stämmer överens med den angivna
spänningen på apparatens undersi-
da.
Beskrivning
1 Motordel
2 Skala för mängden fruktkött
3 Behållare
4 Sil
5 Presskon
6 Sladdförvaring
Max kapacitet
350 ml
Montering och demontering
Tryck ned presskonen (5) i silen (4) tills konen sitter fast
och placera silen på behållaren (3).
Gör så här för att placera kannan på motordelen (1):
Pilen till vänster på skalan för fruktkött (2) måste vara
placerad över en av pilarna på motordelen (a).
Vrid sedan behållaren medurs tills den låses fast i motor-
delen. Vid demontering genomförs samma steg men i
omvänd ordning.
Justerbar mängd fruktkött
Mängden fruktkött i juicen kan justeras genom att man
vrider behållaren (3) inom skalan för fruktkött (2), (a):
5 = mycket fruktkött,
1 = lite fruktkött.
Svenska
5722610114_CJ3000_INT_CJ3000_S4-46.indd 185722610114_CJ3000_INT_CJ3000_S4-46.indd 18 10.05.17 15:0310.05.17 15:03
19
Sladdförvaring
Det finns ett praktisk sladdförvaring (7) under motordelen
(1). Du behöver bara släppa ut så mycket sladd som du
behöver (c). Ta bort behållaren från motordelen innan du
gör detta.
Pressa ut juice
När du har monterat apparaten (och ställt in önskad
mängd fruktkött) trycker du ner en halv citrusfrukt över
presskonen (5), (b). När frukten pressas ner startar
motorn. När frukten tas bort stannar motorn automatiskt.
Om man stänger av och sätter på motorn genom att lyfta
upp och trycka ner frukten på konen kan konen ändra
riktning och öka mängden juice som pressas ut. Ta bort
kannan från motordelen innan du serverar.
Rengöring
Dra alltid ur kontakten ur vägguttaget före rengöring.
Demontera apparaten som beskrivits. Använd endast en
fuktig trasa vid rengöring av motordelen (1). Alla andra
delar kan rengöras i diskmaskinen (d).
Kan ändras utan föregående meddelande.
När produkten är förbrukad får den inte kastas
tillsammans med hushållssoporna.
Avfallshantering kan ombesörjas av Braun
servicecenter eller på din lokala återvinnings-
station.
Materialen och föremålen som är avsedda
för kontakt med livsmedel överensstämmer
med föreskrifterna i Europadirektivet
1935/2004.
Tuotteemme on suunniteltu täyttämään korkeimmatkin
laadun, toimivuuden ja muotoilun vaatimukset.
Toivomme, että uudesta Braun-tuotteesta on Teille paljon
hyötyä.
Ennen käyttöä
Lue käyttöohjeet huolellisesti ja kokonaan ennen
laitteen käyttöä.
Varoitus
•
Tätä laitetta voivat käyttää yli 8-vuo-
tiaat lapset sekä henkilöt, joiden
fyysinen, havainto- tai henkinen
kyky on alentunut tai joilla on vain
vähäistä kokemusta tai tietämystä
laitteen käytöstä, jos heidän toimin-
taansa valvotaan tai heille annetaan
ohjeet laitteen turvallisesta käytöstä
ja jos he ymmärtävät käyttöön liitty-
vät vaarat.
•
Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
•
Lapset eivät saa puhdistaa tai huol-
taa laitetta, elleivät he ole yli 8-vuo-
tiaita ja ellei heitä valvota.
•
Alle 8-vuotiaat lapset on pidettävä
kaukana laitteesta ja sen virtajoh-
dosta.
•
Jos virtajohto vahingoittuu, valmis-
tajan, sen huoltoedustajan tai vas-
taavasti pätevän henkilön on vaih-
dettava se vaarojen välttämiseksi.
•
Sammuta laite ja irrota pistoke sei-
nästä aina, kun sitä ei valvota, sekä
ennen kokoamista, purkamista,
puhdistusta ja varastoimista.
Suomi
5722610114_CJ3000_INT_CJ3000_S4-46.indd 195722610114_CJ3000_INT_CJ3000_S4-46.indd 19 10.05.17 15:0310.05.17 15:03
20
•
Älä koskaan upota laitetta veteen tai
muihin nesteisiin.
•
Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan
kotikäyttöön ja tavallisten kotitalou-
dessa käytettyjen määrien käsitte-
lyyn.
•
Puhdista kaikki osat ennen ensim-
mäistä käyttökertaa tai tarpeen vaa-
tiessa Hoito ja puhdistus -luvun oh-
jeiden mukaisesti.
•
Ennen kuin kytket johdon pisto-
rasiaan, tarkista että jännite vastaa
laitteen pohjaan merkittyä jännitet-
tä.
Kuvaus
1 Moottoriosa
2 Hedelmälihan määrän säätö
3 Kannu
4 Siivilä
5 Puristusyksikkö
6 Sähköjohdon säilytyspaikka
Enimmäiskapasiteetti
350 ml
Kokoaminen ja purkaminen
Paina puristusyksikkö (5) siivilää (4) vasten siten, että
yksikkö asettuu paikoilleen. Aseta siivilä kannun (3)
päälle.
Kiinnitä kannu moottoriosaan (1) seuraavasti:
Hedelmälihan määrän säätimen (2) vasemmalla puolella
oleva nuoli on asetettava moottoriosan nuolen päälle (a).
Käännä kannua myötäpäivään, kunnes se lukittuu moot-
toriosaan. Kun purat laitetta, tee nämä toimet päinvastai-
sessa järjestyksessä.
Hedelmälihan määrän säätäminen
Voit säätää mehuun tulevan hedelmälihan määrää käytön
aikana kääntämällä kannua siten, että säätömerkki liikkuu
(2) (a):
5 = suurin hedelmälihan määrä,
1 = pienin hedelmälihan määrä.
Sähköjohdon säilytyspaikka
Moottoriosan (1) pohjassa on kätevä säilytyspaikka
sähköjohdolle (7). Johtoa tarvitsee ottaa esille vain
tarvittava määrä (c). Voit tehdä tämän irrottamalla kannun
moottoriosasta.
Mehun puristaminen
Kun olet koonnut laitteen ja säätänyt haluamasi
hedelmälihan määrän, paina puolitettu sitrushedelmä
puristusyksikköä (5) (b) vasten. Moottori käynnistyy, kun
hedelmää painetaan puristusyksikköä vasten.
Kun hedelmää ei enää paineta, moottori pysähtyy auto-
maattisesti. Moottorin suunta vaihtuu, kun se pysäytetään
lopettamalla painaminen ja käynnistetään painamalla
uudelleen. Tämä auttaa saamaan mahdollisimman paljon
mehua irti hedelmästä. Irrota kannu (3) moottoriosasta
ennen mehun tarjoilemista.
Puhdistaminen
Irrota aina laitteen pistoke pistorasiasta ennen puhdista-
mista. Pura laite edellä kuvatulla tavalla. Puhdista moot-
toriosa (1) ainoastaan kostealla kankaalla. Kaikki muut
osat voi puhdistaa astianpesukoneessa (d).
Tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
Kun laite on tullut elinkaarensa päähän, säästä
ympäristöä äläkä hävitä sitä kotitalousjätteiden
mukana. Hävitä tuote viemällä se Braun-huoltoliik-
keeseen tai asianmukaiseen keräyspisteeseen.
Elintarvikkeiden kanssa kosketuksiin joutuvat
materiaalit ja tarvikkeet vastaavat Euroopan
yhteisön asetuksen 1935/2004 vaatimuksia.
5722610114_CJ3000_INT_CJ3000_S4-46.indd 205722610114_CJ3000_INT_CJ3000_S4-46.indd 20 10.05.17 15:0310.05.17 15:03
21
Wyroby firmy Braun spe∏niajà najwy˝sze wymagania
dotyczàce jakoÊci, wzornictwa oraz funkcjonalnoÊci.
Gratulujemy zakupu i ˝yczymy zadowolenia z u˝ytkowania
naszego wyrobu.
Przed użyciem
Przed użyciem urządzenia należy dokładnie i w
całości przeczytać instrukcję obsługi.
Uwaga
•
Z urządzenia tego mogą korzystać
dzieci, które ukończyły 8 lat życia
oraz osoby o zredukowanych zdolno-
ściach fizycznych, sensorycznych
lub umysłowych oraz/lub osoby cha-
rakteryzujące się brakiem odpowied-
niego doświadczenia lub wiedzy pod
warunkiem, że osoby takie będą
działać pod nadzorem lub uzyskają
stosowny instruktaż w zakresie po-
sługiwania się tym urządzeniem w
sposób bezpieczny i zrozumieją
związane z tym zagrożenia.
•
Nie wolno pozwolić, aby dzieci ba-
wiły się tym urządzeniem.
•
Czyszczenie urządzenia oraz wyko-
nywanie czynności konserwacyj-
nych przy nim można powierzać
dzieciom pod warunkiem, że ukoń-
czyły one 8 lat życia i znajdują się
pod nadzorem osób dorosłych.
•
Urządzenie oraz jego kabel zasilają-
cy muszą być przechowywane w
miejscu niedostępnym dla dzieci w
wieku poniżej 8 lat życia.
•
W przypadku, gdy kabel zasilający
jest uszkodzony, wówczas w celu
uniknięcia zagrożeń dla użytkowni-
ka, kabel ten musi zostać wymienio-
ny przez producenta, autoryzowany
serwis naprawczy producenta lub
przez osobę o podobnych kwalifika-
cjach fachowych.
•
Przed przystąpieniem do rozbiera-
nia, składania lub czyszczenia urzą-
dzania lub w przypadku odstawienia
go na przechowanie zawsze należy
wpierw wyciągnąć wtyczkę z gniaz-
da sieciowego.
•
Urządzenia nigdy nie należy zanu-
rzać w wodzie ani innym płynie.
•
Urządzenie jest przeznaczone wy-
łącznie do użytku w gospodarstwie
domowym i do obróbki normalnych
dla gospodarstw domowych ilości
produktów.
•
Przed pierwszym użyciem lub w ra-
zie konieczności należy wyczyścić
wszystkie elementy zgodnie z in-
strukcjami z rozdziału Konserwacja i
Czyszczenie.
•
Przed podłączeniem urządzenia do
gniazda zasilania sprawdź, czy na-
pięcie prądu jest zgodne z napię-
ciem wskazanym na urządzeniu.
Opis urzàdzenia
1 Blok silnika
2 Znacznik na zbiorniku soku
3 Zbiornik na sok
Polski
5722610114_CJ3000_INT_CJ3000_S4-46.indd 215722610114_CJ3000_INT_CJ3000_S4-46.indd 21 10.05.17 15:0310.05.17 15:03
22
4 Tacka na mià˝sz
5 Sto˝ek do wyciskania
6 Szpula do nawijania sznura sieciowego
Maksymalne pojemnoÊci
350 ml
Sk∏adanie i rozbieranie wyciskacza
Na∏o˝yç sto˝ek do wyciskania (5) na tack´ (4) i docisnàç,
a˝ do zaskoczenia zatrzasków. Nast´pnie za∏o˝yç tack´
na zbiornik soku (3). Zbiornik soku za∏o˝yç na blok silnika
(1) w podany poni˝ej sposób:
aby strza∏ka z lewej strony znacznika na zbiorniku soku
(2) znalaz∏a si´ nad strza∏kà na bloku silnika (rys a).
Nast´pnie przekr´ç zbiornik soku zgodnie ze wskazów
kami zegara a˝ do zaskoczenia zatrzasków bloku silnika.
W celu rozebrania wyciskacza wykonaç powy˝sze czyn-
noÊci w odwrotnej kolejnoÊci.
Regulacja zawartoÊci resztek mià˝szu
owoców
ZawartoÊç mià˝szu w soku mo˝na p∏ynnie regulowaç
obracajàc zbiornik soku w zakresie znacznika na
zbiorniku soku (2)(rys.a):
5 = wysoka zawartoÊç mià˝szu,
1 = niska zawartoÊç mià˝szu.
Przechowanie sznura sieciowego
Pod blokiem silnika (1) znajduje si´ praktyczna szpula
do nawijania sznura sieciowego (7). Odwinàç tylko tyle
przewodu sieciowego, ile potrzeba do pod∏àczenia do
gniazdka (rys. c). Aby to zrobiç, zdejmij ziornik soku od
bloku silnika.
Wyciskanie soku
Po z∏o˝eniu wyciskacza (równie˝ po ustawieniu ˝àdanej
zawartoÊci mià˝szu) wcisnàç po∏ówk´ cytrusa na sto˝ek
do wyciskania (5) (rys. b). Po przyciÊni´ciu owocu w∏àcza
si´ silnik i rozpoczyna si´ wyciskanie soku. Po zdj´ciu
owocu silnik wy∏àcza si´ automatycznie.
W celu dok∏adniejszego wyciÊni´cia soku mo˝na
podnosiç i opuszczaç wyciskany owoc, wówczas za
ka˝dym razem b´dzie si´ zmienia∏ kierunek obrotów
sto˝ka.
Przed podawaniem soku, nale˝y od∏àczyç zbiornik soku
od bloku silnika.
Czyszczenie
Przed czyszczeniem wyciskacza trzeba od∏àczyç go od
sieci i rozebraç, tak jak to opisano w instrukcji obs∏ugi.
Blok silnika (1) mo˝na czyÊciç tylko wilgotnà szmatkà.
Wszystkie pozosta∏e cz´Êci mo˝na myç w zmywarce (d).
Zastrzega si´ prawo do dokonywania zmian.
Ten symbol oznacza, ˝e zu˝ytego sprz´tu nie
mo˝na wyrzucaç ∏àcznie z odpadami socjalnymi.
Zu˝yty produkt nale˝y zostawiç w jednym
z punktów zbiórki zu˝ytego sprz´tu elektrycznego
i elektronicznego. Odpowiednie przetworzenie
zu˝ytego sprz´tu zapobiega potencjalnym negatywnym
wp∏ywom na Êrodowisko lub zdrowie ludzi, wynikajàcym
z obecnoÊci sk∏adników niebezpiecznych w sprz´cie.
Materiały i przedmioty przeznaczone do
kontaktu z artykułami spożywczymi są
zgodne ze wskazaniami Rozporządzenia
Komisji Europejskiej 1935/2004.
5722610114_CJ3000_INT_CJ3000_S4-46.indd 225722610114_CJ3000_INT_CJ3000_S4-46.indd 22 10.05.17 15:0310.05.17 15:03
23
Na‰e v˘robky spíÀajú maximálne poÏiadavky na kvalitu,
funkãnosÈ a design. Îeláme Vám veºa pote‰enia pri práci
s nov˘m prístrojom znaãky Braun.
Před použitím
Než začnete přístroj používat, pečlivě si přečtěte
celý tento návod.
Pozor
•
Tento spotřebič mohou používat děti
od 8 let věku a osoby se sníženou
fyzickou, smyslovou nebo duševní
schopností nebo nedostatkem zku-
šeností a znalostí, mají-li nad sebou
dozor nebo se jim dostalo poučení o
používání spotřebiče bezpečným
způsobem a porozuměly nebezpe-
čím, která se mohou vyskytnout.
•
S přístrojem si děti nesmějí hrát.
•
Čištění a uživatelskou údržbu by ne-
měly provádět děti, pokud nejsou
starší 8 let a není nad nimi dozor.
•
Děti mladší 8 let by se měly udržovat
v dostatečné vzdálenosti od přístro-
je a jeho přívodní šňůry.
•
Je-li přívodní šňůra poškozená,
musí ji vyměnit výrobce, jeho servis-
ní zástupce nebo podobně kvalifiko-
vané osoby, aby se předešlo nebez-
pečí.
•
Spotřebič vypněte nebo vytáhněte
šňůru ze zásuvky vždy, když je po-
nechán bez dozoru a před sestavo-
váním, rozebíráním, čištěním nebo
uskladněním.
•
Nikdy neponořujte přístroj do vody
nebo jiných kapalin.
•
Tento přístroj je konstruován pouze
pro používání v domácnosti a pro
zpracovávání množství normálních v
domácnosti.
•
Očistěte před prvním použitím nebo
podle potřeby všechny díly podle
pokynů v části Péče a čištění.
•
Před připojením k elektrické zásuv-
ce zkontrolujte, zda napětí v elek-
trické síti odpovídá napětí uvedené-
mu na přístroji.
ÚroveÀ hluku: 72 dB(A)
DÛleÏité
Pfied prvním pouÏitím je nutné v‰echny ãásti pfiístroje a
pfiíslu‰enství, pfiicházející do styku potravinami, dÛkladnû
om˘t horkou vodou s kuchyÀsk˘m saponátem a
opláchnout pitnou vodou.
Popis
1 Základna s motorem
2 Stupnice mnoÏství duÏniny
3 Nádoba na ‰Èávu
4 Sítko
5 Lisovací kuÏel
6 ÚloÏn˘ prostor pro síÈov˘ pfiívod
Maximální kapacita
350 ml
Sestavení a rozebrání
Namáãknûte lisovací kuÏel (5) do sítka (4), aÏ se kuÏel
zajistí. Pak sítko s kuÏelem nasaìte na nádobu na ‰Èávu
(3). Upevnûte nádobu na základnu s motorem (1)
následujícím zpÛsobem:
·ipka na levém konci stupnice mnoÏství duÏniny (2) musí
b˘t umístûna proti jedné ‰ipce na základnû s motorem (a).
Pak otoãte nádobou ve smûru hodinov˘ch ruãiãek, aÏ se
zajistí na základnû s motorem. Pfii rozebírání postupujte v
obráceném pofiadí.
Česk
5722610114_CJ3000_INT_CJ3000_S4-46.indd 235722610114_CJ3000_INT_CJ3000_S4-46.indd 23 10.05.17 15:0310.05.17 15:03
24
Nastaviteln˘ podíl duÏniny ve ‰Èávû
MnoÏství ovocné duÏniny ve ‰Èávû mÛÏete plynule
nastavit otáãením nádoby na ‰Èávu v rozsahu vyznaãené
‰kály (a):
5 = vysok˘ obsah duÏniny,
1 = nízk˘ obsah duÏniny.
UloÏení síÈového pfiívodu
Na spodním okraji základny (1) je praktick˘ prostor pro
síÈov˘ pfiívod (7). Proto mÛÏete odvinout jen tak dlouh˘
kabel, jak právû potfiebujete (c). Pfii odvíjení sejmûte
nádobu na ‰Èávu ze základny s motorem.
Lisování ‰Èávy
Po sestavení pfiístroje (a po nastavení poÏadovaného
podílu duÏniny) pfiitlaãte rozpÛlen˘ citrusov˘ plod na
lisovací kuÏel (5), (b). Jakmile na ovoce pfiitlaãíte, motor
se zapne. Jakmile je sejmete z kuÏele, motor se
automaticky vypne. Zv˘‰ení v˘tûÏku ‰Èávy z ovoce
dosáhnete tak, Ïe zvedáním a opûtovn˘m pfiitlaãením
lisovaného ovoce na kuÏel se zapíná a vypíná motor,
a zároveÀ se mûní smûr otáãení lisovacího kuÏele.
Chcete-li ‰Èávu podávat, jednodu‰e sejmûte nádobu ze
základny s motorem.
âi‰tûní
Pfied ãi‰tûním vÏdy vytáhnûte vidlici síÈového pfiívodu ze
zásuvky. Pfiístroj rozeberte dle v˘‰e uvedeného popisu.
Základnu s motorem (1) pouze otírejte navlhãen˘m
hadfiíkem. V‰echny ostatní díly mÛÏete m˘t v myãce
nádobí (d).
Zmûny jsou vyhrazeny.
Po skonãení Ïivotnosti neodhazujte prosím tento
v˘robek do bûÏného domovního odpadu. MÛÏete
jej odevzdat do servisního stfiediska Braun nebo
na pfiíslu‰ném sbûrném místû zfiízeném dle
místních pfiedpisÛ.
Materiály a součásti, které jsou určeny pro styk
s potravinami, splňují ustanovení evropského
nařízení 1935/2004.
Na‰e v˘robky spíÀajú maximálne poÏiadavky na kvalitu,
funkãnosÈ a design. Îeláme Vám veºa pote‰enia pri práci
s nov˘m prístrojom znaãky Braun.
Pred použitím prístroja
(Než) Skôr, ako začnete prístroj používať, pozorne si
prečítajte celý tento návod.
Upozornenie
•
Tento prístroj môžu používať deti
staršie ako 8 rokov a osoby so zní-
ženými telesnými, zmyslovými alebo
duševnými schopnosťami alebo s
nedostatkom skúseností a znalostí,
ak sú pod dozorom alebo boli pou-
čené o bezpečnom používaní prí-
strojov a sú si vedomé možného
nebezpečenstva.
•
Deti sa nesmú hrať s prístrojom.
•
Čistenie a údržbu smú deti vykoná-
vať len pod dozorom a len ak sú
staršie ako 8 rokov.
•
Deti mladšie ako 8 rokov udržujte
z dosahu prístroja a jeho napája-
cieho kábla.
•
Ak je napájací kábel poškodený, je v
záujme zachovania bezpečnosti
používateľa, aby ho výrobca, jeho
zákaznícky servis alebo podobne
kvalifikovaný personál vymenil.
•
Ak je prístroj bez dozoru a pred zlo-
žením, rozložením, čistením alebo
uložením prístroja ho vypnite a
vytiahnite elektrickú zástrčku.
Slovensk
5722610114_CJ3000_INT_CJ3000_S4-46.indd 245722610114_CJ3000_INT_CJ3000_S4-46.indd 24 10.05.17 15:0310.05.17 15:03
25
•
Zariadenie nikdy neponárajte do
vody alebo do iných kvapalín.
•
Tento prístroj je navrhnutý výlučne
pre použitie v domácnosti a na spra-
covávanie normálnych množstiev v
domácnosti.
•
Pred uporabo ustrezno očistite vse
dele ter pri tem upoštevajte navodila
v razdelku Nega in čiščenje.
•
Pred zapojením prístroja do elektric-
kej zásuvky skontrolujte, či napätie v
sieti zodpovedá napätiu vytlače-
nému na spodnej strane prístroja.
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohoto spotrebiãa je
72 dB(A), ão predstavuje hladinu A akustického v˘konu
vzhºadom na frekvenãn˘ akustick˘ v˘kon 1 pW.
DôleÏité:
Pred prv˘m pouÏitím je nutné v‰etky ãasti prístroja
a príslu‰enstva, prichádzajúce do styku potravinami,
dôkladne omyÈ horúcou vodou s kuchynsk˘m saponátom
a opláchnuÈ pitnou vodou.
Popis
1 ZákladÀa s motorom
2 Stupnica mnoÏstva duÏiny
3 Nádoba na ‰Èavu
4 Sitko
5 Lisovací kuÏeº
6 ÚloÏn˘ priestor na sieÈov˘ prívod
Maximálna kapacita
350 ml
Zostavenie a rozobratie
Lisovací kuÏeº (5) zatlaãte do sitka (4), aby sa kuÏeº
zaistil. Potom sitko s kuÏeºom nasaìte na nádobu na
‰Èavu (3). Nádobu upevnite na základÀu s motorom (1)
nasledujúcim spôsobom:
·ípka na ºavom konci stupnice urãujúcej mnoÏstvo duÏiny
(2) musí byÈ umiestená proti jednej ‰ípke na základni
s motorom (a).
Potom nádobu otoãte v smere hodinov˘ch ruãiãiek, aÏ sa
zaistí na základni s motorom. Pri rozoberaní postupujte
v obrátenom poradí.
Nastaviteºn˘ podiel duÏiny v ‰Èave
MnoÏstvo ovocnej duÏiny v ‰Èave môÏete plynulo nastaviÈ
otáãaním nádoby na ‰Èavu v rozsahu vyznaãenej ‰kály
(a):
5 = vysok˘ obsah duÏiny,
1 = nízky obsah duÏiny.
UloÏenie sieÈového prívodu
Na spodnom okraji základne (1) je praktick˘ priestor na
sieÈov˘ prívod (7). Preto môÏete odvinúÈ len tak dlh˘
kábel, ak˘ práve potrebujete (c). Pri odvíjaní vyberte
nádobu na ‰Èavu zo základne s motorom.
Lisovanie ‰Èavy
Po zostavení prístroja (a po nastavení poÏadovaného
podielu duÏiny) pritlaãte rozpolen˘ citrusov˘ plod na
lisovací kuÏeº (5), (b). Akonáhle na ovocie pritlaãíte, motor
sa zapne. Akonáhle ho odstránite z kuÏeºa, motor sa
automaticky vypne. Zv˘‰enie v˘ÈaÏku ‰Èavy z ovocia
dosiahnete tak, Ïe zdvíhaním a opätovn˘m pritlaãením
lisovaného ovocia na kuÏeº sa zapína a vypína motor a
zároveÀ sa mení smer otáãania lisovacieho kuÏeºa.
Ak chcete ‰Èavu podávaÈ, jednoducho vyberte nádobu
zo základne s motorom.
âistenie
Pred ãistením vÏdy vytiahnite vidlicu sieÈového prívodu
zo zásuvky. Prístroj rozoberte podºa uvedeného popisu.
ZákladÀu s motorom (1) utierajte iba navlhãenou
handriãkou. V‰etky ostatné diely môÏete um˘vaÈ
v um˘vaãke riadu (d).
Zmeny sú vyhradené.
Po skonãení Ïivotnosti neodhadzujte zariadenie
do beÏného domového odpadu. Zariadenie
odovzdajte do servisného strediska Braun alebo
na príslu‰nom zbernom mieste zriadenom podºa
miestnych predpisov a noriem.
Materiály a predmety určené pre styk s potra-
vinami sú v súlade s požiadavkami
európskeho nariadenia 1935/2004.
5722610114_CJ3000_INT_CJ3000_S4-46.indd 255722610114_CJ3000_INT_CJ3000_S4-46.indd 25 10.05.17 15:0310.05.17 15:03
26
Termékeinket a legmagasabb minŒségi, funkcionalitás
és design elvárások kielégítésére tervezték. Reméljük,
örömét leli majd új Braun készülékében.
Használat előtt
Kérjük, a készülék használata előtt figyelmesen és
teljes egészében olvassa el a használati utasítást.
Figyelem
•
A készüléket 8 évesnél idősebb
gyermekek, valamint korlátozott fizi-
kai, érzékelési, vagy szellemi képes-
ségekkel, illetve tapasztalattal és
hozzáértéssel nem rendelkező sze-
mélyek olyan felelős személy fel-
ügyelete mellett használhatják, aki
tanácsokkal látja el őket a készülék
biztonságos használatára és az
ebből eredő veszélyekre vonatko-
zóan.
•
Gyermekek ne játsszanak a készü-
lékkel.
•
A tisztítási és felhasználói karban-
tartási munkákat gyermekek nem
végezhetik el, kivéve ha 8 évesnél
idősebbek és felügyelik őket.
•
A készüléket és annak csatlakozó-
vezetékét tartsa távol a 8 évesnél
fiatalabb gyermekektől.
•
Ha a tápkábel meghibásodott,
akkor a veszélyek elkerülése érde-
kében a gyártóval, annak szerviz-
ügynökével, vagy más ugyanilyen
képesítésű szakemberrel cserél-
tesse ki azt.
•
Ha nem használja a készüléket,
valamint összeszerelés, szétszere-
lés, tisztítás és tárolás előtt minden
esetben kapcsolja ki a készüléket.
•
Soha ne merítse a készüléket vízbe
vagy más folyadékba.
•
Ezt a készüléket kizárólag háztartási
használatra és a háztartásokban
szokványos élelmiszer mennyiségek
feldolgozására tervezték.
•
Első használat előtt, illetve szükség
szerint tisztítson meg minden alkat-
részt, az «Ápolás és tisztítás» rész
útmutatásait követve.
•
A csatlakozóaljzathoz történő csat-
lakoztatás előtt ellenőrizze, hogy a
hálózati feszültség megfelel-e a
készüléken jelzett értéknek.
Leírás
1 Motorblokk
2 Rostadagoló
3 LégyıjtŒ
4 SzırŒ
5 Prés
6 Vezeték feltekercselŒ
Maximális teljesítmény
350 ml
Összerakás, szétszerelés
A prást (5) ütközésig nyomja a szırŒbe (4), majd helyezze
a szırŒt a lényerŒre (3).
A lényerŒt a következŒképpen helyezze a motorblokkra
(1):
A rostadagoló (2) bal szélén található nyílat illessze a
motorblokkon található valamelyik nyílhoz (a).
Ezután forgassa el a lényerŒt az óramutató járásával
megegyezŒ irányba, míg az rázáródik a motorblokkra.
Szétszedésnél végezze a fenti teendŒket fordított
sorrendben.
Magyar
5722610114_CJ3000_INT_CJ3000_S4-46.indd 265722610114_CJ3000_INT_CJ3000_S4-46.indd 26 10.05.17 15:0310.05.17 15:03
27
Szabályozható rosttartalom
A lényerŒ elforgatásával folyamatosan szabályozhatja az
ital rosttartalmát (2) (a):
5 = magas rosttartalom,
1 = alacsony rosttartalom.
Vezetéktartó
A motorblokk alján (1) található a praktikus vezetés
feltekerŒ (7). Csak annyi zsinort kell letekernie, amennyire
feltétlenül szüksége van a használathoz (c). Ehhez vegye
le a lényerŒt a motorblokkról.
Lényerés
A készülék összeszerelése után (és a kívánt rosttartalom
beállítása után), nyomjon egy félbevágott gyümölcsöt a
présre (5), (b). Amikor lenyomja a gyümölcsöt, a motor
beindul. Amikor leemeli a gyümölcsöt, a motor automati-
kusan kikapcsol. A gyümölcs lenyomásával, felemelésé-
vel, a motor ki, bekapcsolásával a prés forgásirányát vál-
toztathatja, ezzel növelve a kipréselhetŒ lé mennyiségét.
A lé kiöntéséhez vegye le a lényerŒt a motorblokkról (1).
Tisztítás
Tisztítás elŒtt mindig húzza ki a hálózati csatlakozót.
A leírásnak megfelelŒen szedje szét a készüléket.
Tisztítsa meg a motorblokkot (1) egy puha ruhával.
A készülék többi része mosogatógépben tisztítható (d).
A változtatás jogát fenntartjuk.
A környezetszennyezés elkerülése érdekében
arra kérjük, hogy a készülék hasznos élettartalma
végén ne dobja azt a háztartási szemétbe.
A mıködésképtelen készüléket leadhatja a Braun
szervizközpontban, vagy az országa szabályainak
megfelelŒ módon dobja a hulladékgyıjtŒbe.
Az élelmiszerekkel kapcsolatba kerülő tárgyak
és anyagok megfelelnek az Európai Unió
1935/2004 rendeletében foglaltaknak.
Naši proizvodi dizajnirani su da zadovolje najviše
standarde kvalitete, funkcionalnosti i dizajna. Nadamo se
da ćete u potpunosti uživati u svom novom Braun uređaju.
Prije uporabe
Molimo vas da prije uporabe uređaja pažljivo i u
cijelosti pročitate upute.
Pozor
•
Ovaj uređaj smiju upotrebljavati
djeca od 8 godine naviše te osobe
smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili
mentalnih sposobnosti ili nedovolj-
nog iskustva i znanja ako su pod
nadzorom ili su upućeni kako
sigurno koristiti stroj i razumiju
uključene opasnosti.
•
Djeca se ne smiju igrati s uređajem.
•
Djeci se ne smije povjeriti čišćenje
i korisničko održavanje uređaja ako
nisu starija od 8 godina i pod nadzo-
rom.
•
Djecu mlađu od 8 godina držite
podalje od uređaja i njegova struj-
nog kabela.
•
Ako se kabel za napajanje ošteti,
mora ga zamijeniti proizvođač, nje-
gova servisna služba ili osobe slič-
nih kvalifikacija da bi se izbjegle
moguće opasnosti.
•
Uvijek isključite uređaj i izvucite
kabel za napajanje kad ga ostavljate
bez nadzora te prije montaže,
demontaže, čišćenja ili pohrane.
Hrvatski
5722610114_CJ3000_INT_CJ3000_S4-46.indd 275722610114_CJ3000_INT_CJ3000_S4-46.indd 27 10.05.17 15:0310.05.17 15:03
28
•
Nikada ne uranjajte jedinicu u vodu
ili druge tekućine.
•
Ovaj uređaj je namijenjen isključivo
za upotrebu u domaćinstvu i za
obradu uobičajenih količina koje se
u domaćinstvu koriste.
•
Molimo vas da prije prvog korištenja
ili kad je to potrebno očistite sve
dijelove, pridržavajući se uputa
navedenih u odjeljku Održavanje i
čišćenje.
•
Prije uključivanja u utičnicu, provje-
rite odgovara li vaš napon naponu
ispisanom na dnu uređaja.
Opis
1 Blok motora
2 Skala za pulpu
3 Bokal
4 Cjedilo
5 Kabel
6 Spremište za kabel
Maksimalana zapremina
350 ml
Sklapanje i rasklapanje
Pritisnite stožac (5) u cjedilo (4) sve dok se ne veže, a
zatim postavite cjedilo na bokal (3). Da postavite bokal na
blok motora (1), postupite na slijedeći način: Strjelica na
lijevom kraju skale za pulpu (2) mora se postaviti preko
jedne od strjelica na bloku motora (a). Potom, okrenite
bokal u smjeru kazaljke na satu dok ne bude pričvršćen na
bloku motora. Prilikom rasklapanja, učinite sve isto, samo
obrnutim redoslijedom.
Sadržaj voćne pulpe moguće je regulirati
Količina voćne pulpe može se neprestano regulirati
okretanjem bokala (3) u okviru raspona skale za pulpu (2)
(a): 5 = visok sadržaj voćne pulpe, 1 = nizak sadržaj voćne
pulpe.
Spremište za kabel
Praktično spremište za kabel (7) smješteno je ispod bloka
motora (1). Treba samo odmotati onoliko kabela koliko
vam je potrebno (c). Da odmotate kabel, morate ukloniti
bokal sa bloka motora.
Cijeđenje soka
Nakon što ste sastavili uređaj (i podesili željenu količinu
voćne pulpe), pritisnite polovicu agruma na stožac (5),
(b). Motor počinje da radi kada je voćka pritisnuta nadolje.
Kada se ukloni sa stožaca, motor se automatski gasi.
Paljenje i gašenje motora putem podizanja i pritiskanja
agruma može dovesti do toga da stožac promijeni smjer i
poveća količinu iscijeđenog soka. Prije služenja soka,
uklonite bokal sa bloka motora.
Čišćenje
Prije svakog čišćenja, isključite uređaj iz struje. Rasklopite
uređaj na gore opisani način. Blok motora (1) čistite
isključivo vlažnom krpom. Svi ostali dijelovi mogu se čistiti
u perilici posuđa (d).
Podložno promjeni bez prethodne najave.
Nemojte odlagati proizvod u kućanski otpad na
kraju radnog vijeka uređaja. Zbrinuti ga možete
u Braun servisnom centru ili na mjestima
predviđenima za prikupljanje u vašoj zemlji.
Materijali i predmeti koji dolaze u kontakt
s hranom ispunjavaju sve zahtjeve EU-
Direktive 1935/2004.
5722610114_CJ3000_INT_CJ3000_S4-46.indd 285722610114_CJ3000_INT_CJ3000_S4-46.indd 28 10.05.17 15:0310.05.17 15:03
29
Naši izdelki so izdelani tako, da izpolnjujejo najvišje
standarde kakovosti, funkcionalnosti in oblikovanja.
Upamo, da boste uživali v uporabi novega pripomočka
Braun.
Pred uporabo
Pred prvo uporabo naprave natančno in v celoti
preberite navodila za uporabo.
Opozorilo
•
Napravo lahko uporabljajo otroci,
stari 8 let in več, ter osebe z zmanj-
šanimi fizičnimi, zaznavnimi ali
miselnimi zmožnostmi ter pomanj-
kanjem izkušenj in znanja, če so pod
nadzorom, ali pa so bili poučeni o
varni uporabi naprave ter se zave-
dajo nevarnosti.
•
Otroci se ne smejo igrati z napravo.
•
Otroci ne smejo opravljati čiščenja
in vzdrževanja, razen če so starejši
od 8 let in pod nadzorom.
•
Otroci, mlajši od 8 let, ne smejo biti
v bližini naprave in električnega
kabla.
•
Če je električni kabel poškodovan,
ga mora zamenjati proizvajalec, nje-
gov serviser ali podobno usposo-
bljena oseba, da ne pride do nevar-
nosti.
•
Kadar naprava ni pod nadzorom in
pred sestavljanjem, razstavljanjem,
čiščenjem ali skladiščenjem,
napravo vedno izključite in odklopite
kabel iz vtičnice.
•
Enote nikoli ne potopite v vodo ali
drugo tekočino.
•
Naprava je namenjena izključno
uporabi v gospodinjstvu in predelavi
take količine živil, ki je običajna za
gospodinjstvo.
•
Pred uporabo ustrezno očistite vse
dele ter pri tem upoštevajte navodila
v razdelku Nega in čiščenje.
•
Preden priključite napravo v elek-
trično vtičnico, preverite, ali vaša
omrežna napetost ustreza napeto-
sti, ki je navedena na dnu naprave.
Opis
1 Motorna enota
2 Dozirnik pulpe
3 Vrč
4 Cedilo
5 Stožec
6 Prostor za shranjevanje kabla
Maksimalna kapaciteta
350 ml
Sestavljanje in razstavljanje
Stožec (5) pritisnite na cedilo (4), tako da se stožec
zaskoči, nato pa cedilo namestite na vrč (3). Vrč namestite
na motorno enoto (1) na naslednji način: Puščica na levi
strani dozirnika pulpe (2) mora biti postavljena nad eno od
puščic na motorni enoti (a). Nato vrč zasukajte v smeri
urnega kazalca, dokler se ne zaskoči na motorni enoti.
Pri razstavljanju upoštevajte navodila v obratnem vrstnem
redu.
Prilagodljiva količina sadne pulpe
Količino sadne pulpe v soku lahko ves čas prilagajate,
tako da vrč (3) obračate glede na dozirnik pulpe (2) (a):
5 = velika količina sadne pulpe, 1 = majhna količina sadne
pulpe.
Shranjevanje kabla
Pod motorno enoto (1) je praktičen prostor za
shranjevanje kabla (7). Odvijete lahko samo toliko kabla,
Slovenski
5722610114_CJ3000_INT_CJ3000_S4-46.indd 295722610114_CJ3000_INT_CJ3000_S4-46.indd 29 10.05.17 15:0310.05.17 15:03
30
kot ga potrebujete (c). Pri tem vrč odstranite z motorne
enote.
Stiskanje soka
Potem ko sestavite pripomoček (in prilagodite želeno
količino sadne pulpe), na stožec (5) pritisnite razpolovljen
citrus, (b). Ko sadež potisnete navzdol, se zažene motor.
Ko sadež odstranite s stožca, se motor samodejno izklopi.
Če motor izklapljate in vklapljate z dviganjem in
pritiskanjem sadja navzdol, stožec lahko menjava smeri in
tako se poveča količina stisnjenega soka. Preden sok
postrežete, vrč odstranite z motorne enote.
Čiščenje
Pred čiščenjem pripomoček vedno izklopite. Pripomoček
razstavite, kot je opisano. Motorno enoto (1) očistite samo
z vlažno krpo. Vse ostale dele lahko očistite v pomivalnem
stroju (d).
Informacije se lahko spremenijo brez obvestila.
Izdelka na koncu njegove življenjske dobe ne
odvrzite med gospodinjske odpadke. Odvržete
ga lahko v servisnem centru družbe Braun ali na
ustreznih zbiralnih mestih v svoji državi.
Materiali in pripomočki, ki lahko pridejo
v stik z živili, so skladni z uredbo Evropskega
parlamenta in Sveta št. 1935/2004.
Ürünlerimiz kalite, kullan∂m ve tasar∂mda en yüksek
standartlara ulaμabilmek için üretilmiμtir. Yeni Braun
cihazınızdan memnun kalacaπınızı umarız.
Uyarı
Cihazı kullanmaya başlamadan önce lütfen kullanım
kılavuzunu dikkatlice ve eksiksiz okuyunuz.
Dikkat
• Bu cihaz 8 yaş üzerindeki çocuklar ve fiziksel,
duyusal veya zihinsel yetileri düşük ya da tecrübesi
ve bilgisi olmayan kimseler tarafından kullanılabilir.
Ancak, bu kişiler cihazın güvenli biçimde kullanımı
hakkında yeterince bilgilendirilmiş, tehlikeleri anlamış
olmalıdır ve denetim altında bulunmalıdır.
• Çocuklar cihazla oynamamalıdır.
• 8 yaşın üzerinde olmadıkça ve gözetim
sağlanmadıkça, temizlik ve kullanıcı bakımı işlemleri
çocuklar tarafından yapılamaz.
• 8 yaşın altındaki çocuklar cihazdan ve cihazın elektrik
kablosundan uzak tutulmalıdır.
• Güç kablosu hasarlıysa, riski önlemek için üretici,
servis yetkilisi veya benzer ehliyete sahip kişiler
tarafından değiştirilmelidir.
• Başında bulunmadığınız zamanlarda ve monte etme,
sökme, temizleme veya saklama işlemlerinden önce
mutlaka cihazı kapatın ve fişini prizden çekin.
• Üniteyi su veya başka bir sıvının içine kesinlikle
daldırmayın.
• Bu cihaz yalnızca evde kullanılmak için ve normal
şartlarda evde kullanılan miktarların işlenmesi için
tasarlanmıştır.
• Lütfen tüm parçaları ilk kez kullanmadan önce veya
gerekli oldukça, Bakım ve Temizlik bölümündeki
talimatlara uyarak temizleyin.
• Cihazı prize takmadan önce, şebeke cereyan
geriliminin, cihazın altında yazılı olan voltaj ile
uygunluğunu kontrol ediniz.
Tan∂mlamalar
1 Motor bölümü
2 Posa ayar∂
3 Sürahi
4 Süzgeç
5 Koni
6 Koni muhafazas∂
Maksimum kapasite
350 ml
Türkçe
5722610114_CJ3000_INT_CJ3000_S4-46.indd 305722610114_CJ3000_INT_CJ3000_S4-46.indd 30 10.05.17 15:0310.05.17 15:03
31
Monte ve demonte edilmesi
Koniye (5), süzgecin (4) üzerine oturuncaya kadar
bast∂r∂n∂z ve sonra süzgeci sürahinin (3) üzerine
yerleμtiriniz.
Sürahiyi motor bölümüne (1) yerleμtirmek için aμaπ∂daki
hususlara dikkat ediniz:
Posa ayar∂n∂n (2) sonundaki ok motor bölümünün
üzerindeki oklardan birinin üzerine getirilmelidir (a).
Daha sonra sürahiyi saat yönünde çevirerek motor
bölümüne yerleμtiriniz. Demonte ederken bu iμlemleri
tersten gerçekleμtiriniz.
Ayarlanabilir meyva posas∂
Meyva suyunun içindeki posa miktar∂ (3), sürahiyi, posa
ayar∂ ile beraber devaml∂ çevirerek ayarlanabilir (2) (a):
5 = yüksek meyva posas, 1 = düμük meyva posas∂.
Kablo muhafazas∂
Motor bölümünün (1) alt∂nda pratik kablo muhafazas∂ (7)
vard∂r. Siz, yaln∂zca ihtiyac∂n∂z kadar (c) kablo
ç∂karabilirsiniz. Bunu yapabilmeniz için sürahiyi motor
bölümünden ay∂r∂n∂z.
S∂kma
Cihaz∂ monte ettikten ve istenen meyva posas∂ ayar∂
yap∂ld∂ktan sonra, yar∂ya kesilmiμ herhangi bir narenciyeyi
koninin üzerine bast∂r∂n∂z (5), (b). Meyva bast∂r∂ld∂π∂ anda
motor çal∂μmaya baμlar. Meyva koniden ç∂kart∂ld∂π∂ zaman
motor otomatik olarak durur. Meyvay∂ koninin üzerine
bast∂rarak ya da kald∂rarak cihaz∂ aç∂p kapatmak koninin
yönünü deπiμtirdiπi için daha fazla meyva suyu elde edil-
mesini saπlar. Meyva suyunu servis yapmadan önce
sürahiyi (3) motor bölümünde (1) ay∂r∂n∂z.
Temizleme
Temizlemeye baμlamadan önce daima cihaz∂ prizden
çekiniz. Yukar∂da tan∂mland∂π∂ μekilde cihaz∂ demonte
ediniz. Motor bölümünü (1) yaln∂zca nemli bir bez ile
temizleyiniz. Diπer tüm parçalar bulaμ∂k makinesinde
temizlenebilir (d).
Gıda maddeleri ile temas eden aksam ve
materyaller Avrupa Birliğinin 1935/2004 sayılı
yönergesi ile öngörülen tavsiyelere uygundur.
Bildirim yap∂lmadan deπiμtirilebilir.
EEE STANDARTLARINA UYGUNDUR
Bakanlıkça tespit edilen kullanım
ömrü 7 yıldır.
Üretici firma ve CE iμareti uygunluk deπerlendirme
kuruluμu:
De’Longhi Braun Household GmbH
Carl-Ulrich-Str. 4
63263 Neu-Isenburg
Germany
Delonghi Bosphorus Ev Aletleri Tic. A.Ω. Meydan Sok. No:1
Beybi Giz Plaza D:53-54 Maslak/∑STANBUL
DLB Tüketici Hizmetleri
444 27 64
info@braunhousehold.com.tr
5722610114_CJ3000_INT_CJ3000_S4-46.indd 315722610114_CJ3000_INT_CJ3000_S4-46.indd 31 10.05.17 15:0310.05.17 15:03
32
Produsele noastre îndeplinesc cele mai înalte standarde de
calitate, operativitate μi design. Speråm så vå bucuraøi pe
deplin de noul dumneavoastrå storcåtor de fructe Braun.
Înainte de utilizare
Citiţi integral şi cu atenţie instrucţiunile de utilizare
înainte de a folosi aparatul.
Atenţie
•
Acest aparat poate fi utilizat de către
copii cu vârsta peste 8 ani şi de
către persoane cu capacităţi fizice,
senzoriale sau mentale reduse sau
fără experienţă şi cunoştinţe doar
sub supraveghere sau după o
instruire care să le ofere informaţiile
necesare pentru utilizarea în sigu-
ranţă a aparatului şi dacă acestea
înţeleg pericolele implicate.
•
Copiii nu trebuie lăsaţi să se joace
cu acest aparat.
•
Curăţarea şi întreţinerea de către
utilizator nu va fi realizată de către
copii dacă aceştia nu au peste 8 ani
şi dacă nu sunt supravegheaţi.
•
Copiii sub 8 ani nu trebuie lăsaţi în
apropierea aparatului şi a cablului
de alimentare.
•
Dacă cablul de alimentare este
deteriorat, acesta trebuie înlocuit de
către producător, de către agentul
de service sau de către persoane
calificate pentru a se evita potenţia-
lele pericole.
•
Scoateţi din priză sau opriţi aparatul
întotdeauna atunci când îl lăsaţi
nesupravegheat şi înainte de asam-
blare, dezasamblare, curăţare sau
depozitare.
•
Nu scufundaţi niciodată ansamblul
în apă sau în alte lichide.
•
Acest aparat este proiectat exclusiv
pentru uz casnic, pentru procesarea
de cantităţi obişnuite din gospodă-
rie.
•
Vă rugăm să curăţaţi toate piesele
înainte de prima utilizare sau con-
form cerinţelor, urmând instrucţiu-
nile din secţiunea Îngrijire şi cură-
ţare.
•
Înainte de conectarea la priză, veri-
ficaţi dacă tensiunea acesteia
corespunde celei indicate pe apa-
rat.
Descriere
1 Motor compact
2 Gradaøie pentru pulpå fruct
3 Recipient
4 Sitå
5 Con de stoarcere
6 Sistem de înfåμurare a cablului de alimentare
Capacitatea maximå:
350 ml
Asamblare μi dezasamblare
Presaøi conul de stoarcere (5) în sitå (4) panå la angajarea
completå, apoi poziøionaøi sita pe recipientul transparent.
Pentru a plasa recipientul pe motorul compact (1), procedaøi
dupå cum urmeazå:
Sågeata de la capåtul din stânga al gradaøiei pentru pulpå
(2) trebuie så fie poziøionatå deasupra uneia din sågeøile de
pe motorul compact (a).
Română (RO/MD)
5722610114_CJ3000_INT_CJ3000_S4-46.indd 325722610114_CJ3000_INT_CJ3000_S4-46.indd 32 10.05.17 15:0310.05.17 15:03
33
Apoi rotiøi recipientul în sensul acelor de ceasornic pânå la
fixarea pe motorul compact.
Pentru dezasamblare, urmaøi aceleaμi instrucøiuni, în ordine
inverså.
Reglarea conøinutului de pulpå de fructe
Cantitatea de pulpå de fructe în suc poate fi reglatå prin
rotirea recipientului în funcøie de gradaøia pentru pulpå (2) (a).
5 = conøinut ridicat de pulpå
1 = conøinut scåzut de pulpå
Sistemul de înfåμurare a cablului
Sub motorul compact (1) se aflå un dispozitiv practic pentru
înfåμurarea cablului de alimentare (7). Desfåμuraøi cablul
doar pe lungimea de care aveøi nevoie (c). Pentru a realiza
acest lucru, îndepårtaøi recipientul fixat pe motorul compact.
Extragerea sucului
Dupå asamblarea aparatului (μi reglarea cantitåøii de pulpå
dorite), introduceøi fructul tåiat în jumatate în conul de
stoarcere (5), (b). La apåsarea fructului, motorul va porni.
În momentul îndepårtårii din con, motorul se opreμte
automat. Oprirea μi pornirea repetatå a motorului prin
ridicarea μi apåsarea fructului poate duce la schimbarea
direcøiei conului de stoarcere μi creμterea cantitåøii de suc
extraså. Înainte de a consuma sucul, detaμaøi recipientul de
pe motorul compact.
Curåøare
Înainte de curåøare, scoateøi aparatul din prizå. Curatåøi
motorul compact (1) cu un burete umed.
Toate celelalte pårøi detaμabile, pot fi spålate sub jet de
apå (d).
Conform Hotãrârii nr. 672 din 19 iulie 2001 privind
stabilirea conditiilor de introducere pe piatã a aparatelor
electrocasnice în functie de nivelul zgomotului transmis
prin aer, valoarea de zgomot dB(A) pentru acest aparat
este de 72 dB(A).
Informaţiile pot fi modificate fără notificare prealabilă.
Nu eliminaţi produsul cu deşeurile menajere la
sfârşitul duratei normale de funcţionare.
Eliminarea poate avea loc la Centrul de service
Braun la punctele de colectare adecvate din ţara
dvs.
Materialele şi obiectele destinate
contactului cu produsele alimentare sunt în
conformitate cu dispoziţiile regulamentului
European 1935/2004.
Δ· ÚÔ˚fiÓÙ· Ì·˜ Â›Ó·È Î·Ù·Û΢·Ṳ̂ӷ Ì ÙȘ ˘„ËÏfiÙÂ-
Ú˜ ÚԉȷÁÚ·õ¤˜ ÔÈfiÙËÙ·˜, ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÎfiÙËÙ·˜ Î·È Û¯Â-
‰È·ÛÌÔ‡. ∂Ï›˙Ô˘Ì ӷ ·ÔÏ·‡ÛÂÙ ÙË Ó¤· Û·˜ Û˘Û΢‹
Braun.
Πριν από τη χρήση
Παρακαλούμε διαβάστε με προσοχή τις οδηγίες
χρήσης πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
Προσοχή
•
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμο-
ποιηθεί από παιδιά 8 ετών και άνω
και από άτομα με μειωμένες φυσι-
κές, αντιληπτικές ή διανοητικές ικα-
νότητες ή άτομα χωρίς εμπειρία και
γνώσεις, μόνο υπό επιτήρηση ή εάν
τους έχουν δοθεί οδηγίες για την
ασφαλή χρήση της συσκευής και
έχουν καταλάβει τους ενδεχόμενους
κινδύνους.
•
Τα παιδιά να μην παίζουν με τη
συσκευή.
•
Η συσκευή δεν πρέπει να καθαρίζε-
ται και να συντηρείται από παιδιά
εκτός εάν είναι άνω των 8 ετών και
επιτηρούνται.
•
Η συσκευή και το ηλεκτρικό καλώδιό
της να φυλάσσονται μακριά από
παιδιά κάτω των 8 ετών.
•
Εάν το ηλεκτρικό καλώδιο έχει φθα-
ρεί, πρέπει να αντικατασταθεί από
τον κατασκευαστή, εξουσιοδοτη-
μένο συνεργείο του ή κατάλληλα
καταρτισμένα άτομα για να αποτρα-
πεί ο κίνδυνος.
Ελληνικά
5722610114_CJ3000_INT_CJ3000_S4-46.indd 335722610114_CJ3000_INT_CJ3000_S4-46.indd 33 10.05.17 15:0310.05.17 15:03
34
•
Πάντα να βγάζετε από την πρίζα ή
να σβήνετε τη συσκευή όταν δεν
χρησιμοποιείται και πριν από συναρ-
μολόγηση, αποσυναρμολόγηση,
καθαρισμό ή αποθήκευση.
•
Μη βυθίζετε ποτέ τη συσκευή μέσα
σε νερό ή άλλα υγρά.
•
Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί μόνο
για οικιακή χρήση και για οικιακές
ποσότητες.
•
Παρακαλούμε να καθαρίζετε όλα τα
μέρη πριν χρησιμοποιήσετε τη
συσκευή για πρώτη φορά ή όταν
χρειάζεται, σύμφωνα με τις οδηγίες
της αντίστοιχης ενότητας.
•
Πριν βάλετε τη συσκευή στην πρίζα
ελέγξτε εάν η τάση του ρεύματος
συμφωνεί με την τάση που αναγρά-
φεται στο κάτω μέρος της
συσκευής.
¶ÂÚÈÁÚ·õ‹
1 ªÔÙ¤Ú
2 ∫ϛ̷η Ú‡ıÌÈÛ˘ ÂÚÈÂÎÙÈÎfiÙËÙ·˜ ÔÏÙÔ‡
3 ∫·Ó¿Ù·
4 ™Ô˘ÚˆÙ‹ÚÈ
5 ∫ÒÓÔ˜
6 ÃÒÚÔ˜ ·Ôı‹Î¢Û˘ ηψ‰›Ô˘
ª¤ÁÈÛÙË ¯ˆÚËÙÈÎfiÙËÙ·
350 ml
™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË Î·È ·ÔÛ˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
¶È¤ÛÙ ÙÔÓ ÎÒÓÔ (5) ¿Óˆ ÛÙÔ ÛÔ˘ÚˆÙ‹ÚÈ (4) ̤¯ÚÈ Ó·
Âõ·ÚÌfiÛÂÈ ÛˆÛÙ¿ Î·È ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ÙÔÔıÂÙ›ÛÙ ÙÔ
ÛÔ˘ÚˆÙ‹ÚÈ ¿Óˆ ÛÙËÓ Î·Ó¿Ù· (3).
°È· Ó· ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ÙËÓ Î·Ó¿Ù· ¿Óˆ ÛÙËÓ ÂȉÈ΋ ˘Ô-
‰Ô¯‹ ÙÔ˘ ÌÔÙ¤Ú (1) ÂÓÂÚÁ›ÛÙ ˆ˜ ·ÎÔÏÔ‡ıˆ˜:
£· Ú¤ÂÈ ÙÔ ßÂÏ¿ÎÈ Ô˘ ßÚ›ÛÎÂÙ·È ÛÙÔ ·ÚÈÛÙÂÚfi ¿ÎÚÔ
Ù˘ Îϛ̷η˜ ÁÈ· ÙËÓ ÂÚÈÂÎÙÈÎfiÙËÙ· ÔÏÙÔ‡ (2) Ó·
ßÚ›ÛÎÂÙ·È ¿Óˆ ·fi ¤Ó· ·fi Ù· ßÂÏ¿ÎÈ· ÙÔ˘ ÌÔÙ¤Ú (a).
™ÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· Á˘Ú›ÛÙ ϛÁÔ ÙËÓ Î·Ó¿Ù· ÚÔ˜ Ù·
·ÚÈÛÙÂÚ¿, ̤¯ÚÈ Ó· Âõ·ÚÌfiÛÂÈ ÛÙÔ ÌÔÙ¤Ú. °È· ÙËÓ
·ÔÛ˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË, ·Ú·Î·Ïԇ̠·ÎÔÏÔ˘ı›ÛÙ ÙËÓ
›‰È· ‰È·‰Èηۛ· ·ÓÙ›ÛÙÚÔõ·.
ƒ‡ıÌÈÛË ÂÚÈÂÎÙÈÎfiÙËÙ·˜ ÔÏÙÔ‡
ªÔÚ›Ù ‰È·ÚÎÒ˜ Ó· Ú˘ıÌ›˙ÂÙ ÙËÓ ÂÚÈÂÎÙÈÎfiÙËÙ· ÙÔ˘
ÔÏÙÔ‡ ÛÙÔ ¯˘Ìfi, Á˘Ú›˙ÔÓÙ·˜ ÙËÓ Î·Ó¿Ù· ÛÙȘ ‰È·ß·ıÌ›-
ÛÂȘ Ù˘ Îϛ̷η˜ (2) (a):
5 = ˘„ËÏ‹ ÂÚÈÂÎÙÈÎfiÙËÙ· ÔÏÙÔ‡,
1 = ÌÈÎÚ‹ ÂÚÈÂÎÙÈÎfiÙËÙ· ÔÏÙÔ‡.
∞Ôı‹Î¢ÛË Î·Ïˆ‰›Ô˘
À¿Ú¯ÂÈ Ì›· Ú·ÎÙÈ΋ ı¤ÛË (7) ·Ôı‹Î¢Û˘ ηψ‰›Ô˘,
οو ·fi ÙÔ ÌÔÙ¤Ú (1). ΔÔ ÌfiÓÔ Ô˘ ¤¯ÂÙ ӷ οÓÂÙÂ
Â›Ó·È Ó· ÍÂÙ˘Ï›ÍÂÙ fiÛÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÛÙ (c). °È· Ó·
Á›ÓÂÈ ·˘Ùfi ı· Ú¤ÂÈ Ó· ¤¯ÂÙ ßÁ¿ÏÂÈ ÙËÓ Î·Ó¿Ù· ·fi ÙÔ
ÌÔÙ¤Ú.
∂Í·ÁˆÁ‹ ¯˘ÌÔ‡
∞õÔ‡ Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁ‹ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ (Î·È ÂÈϤÍÂÙÂ
ÙËÓ ÂÈı˘ÌËÙ‹ ÂÚÈÂÎÙÈÎfiÙËÙ· ÔÏÙÔ‡), ȤÛÙ ¤Ó·
ÂÛÂÚȉÔÂȉ¤˜ õÚÔ‡ÙÔ, ÎÔÌ̤ÓÔ ÛÙË Ì¤ÛË, ¿Óˆ ÛÙÔÓ
ÎÒÓÔ (5), (b) Î·È ÙÔ ÌÔÙ¤Ú ı· ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÈ. ŸÙ·Ó ÙÔ ßÁ¿ÏÂÙÂ
·fi ÙÔÓ ÎÒÓÔ, ÙÔ ÌÔÙ¤Ú ı· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ ·˘ÙfiÌ·Ù·. ªÂ
ÙÔ ÍÂΛÓËÌ· Î·È ÙÔ ÛÙ·Ì¿ÙËÌ· ÙÔ˘ ÌÔÙ¤Ú Î·ıÒ˜ Ȥ˙ÂÙÂ
ÙÔ õÚÔ‡ÙÔ, Ô ÎÒÓÔ˜ ı· ·ÏÏ¿˙ÂÈ Î·Ù‡ı˘ÓÛË Î›ÓËÛ˘,
·˘Í¿ÓÔÓÙ·˜ ÙËÓ ÔÛfiÙËÙ· ÙÔ˘ ¯˘ÌÔ‡ Ô˘ ÂÍ¿ÁÂÙ·È. °È·
Ó· ÛÂÚß›ÚÂÙ ÙÔÓ ¯˘Ìfi ßÁ¿ÏÙ ÙËÓ Î·Ó¿Ù· ·fi ÙÔ ÌÔÙ¤Ú.
∫·ı·ÚÈÛÌfi˜
¶ÚÈÓ ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÙ ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ßÁ¿ÏÙ ÙÔ
ηÏÒ‰ÈÔ ·fi ÙËÓ Ú›˙·. ∞ÔÛ˘Ó·ÚÌÔÏÔÁ›ÛÙ ÙË
Û˘Û΢‹ Û‡ÌõˆÓ· Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜. ∫·ı·Ú›ÛÙ ÙÔ ÌÔÙ¤Ú
(1) ÌfiÓÔ Ì ¤Ó· ˘ÁÚfi ·Ó›. ŸÏ· Ù· ˘fiÏÔÈ· ÙÌ‹Ì·Ù·
Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· Ï˘ıÔ‡Ó ÛÙÔ Ï˘ÓÙ‹ÚÈÔ
È¿ÙˆÓ (d).
ΔÔ ÚÔ˚fiÓ ˘fiÎÂÈÙ·È Û ÙÚÔÔÔÈ‹ÛÂȘ.
¶·Ú·Î·Ïԇ̠ÌËÓ ÂÙ¿ÍÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÛÙ·
ÔÈÎȷο ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù· fiÙ·Ó ÊÙ¿ÛÂÈ ÙÔ Ù¤ÏÔ˜
Ù˘ ¯Ú‹ÛÈÌ˘ ˙ˆ‹˜ Ù˘. ∏ ‰È¿ıÂÛ‹ Ù˘ ÌÔÚ›
Ó· Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈËı› Û ¤Ó· ·fi Ù·
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ Û˘ÓÂÚÁ›· Ù˘ Braun ‹ ÛÙ·
5722610114_CJ3000_INT_CJ3000_S4-46.indd 345722610114_CJ3000_INT_CJ3000_S4-46.indd 34 10.05.17 15:0310.05.17 15:03
35
ηٿÏÏËÏ· ÛËÌ›· Û˘ÏÏÔÁ‹˜ Ô˘ ·Ú¤¯ÔÓÙ·È ÛÙË
¯ÒÚ· Û·˜.
Τα υλικά και τα αντικείμενα που προορίζονται
να έρθουν σε επαφή με τρόφιμα συμμορφώ-
νονται με τις διατάξεις του Ευρωπαϊκού
Κανονισμού 1935/2004.
Бізді німдер сапа, жмыс німділігі мен сырты
крінісі бойынша е жо¥ары талаптар¥а сай болатын
етіп жасалады. Біз жаа Braun рыл¥ыызды
пайдасын толы кресіз деп ¦міттенеміз.
Пайдаланардан б8рын
Осы аспапты пайдаланардан б8рын н8с?ауларды
м8?ият о?ып шы]ы^ыз.
Абайла^ыз
• Бл рыл¥ыны 8 жаса тол¥ан ж§не одан
асандар ¥ана олдану¥а тиіс ж§не кемба¥ал,
сезім ж¦йесі дамыма¥ан немесе аыл-есі кем,
рыл¥ыны олдану т§жірибесі жо не олдана
білмейтін адамдар рыл¥ыны ауіпсіз олдану,
атерлі жа¥дайлар туралы нсау алса немесе
тиісті адамны ада¥алауы бойынша пайдалану¥а
тиіс.
• Балалар рыл¥ымен ойнамауы тиіс.
• Балалар 8 жастан аспа¥ан болса ж§не
ересектерді ада¥алауы болмаса, тазалау мен
к¦тіп стау жмыстарын іске асырмау¥а тиіс.
• 8 жаса толма¥ан балаларды рыл¥ы¥а ж§не
оны электр сымына жаындату¥а болмайды.
• ¬орек сымы б¦лініп алса, атерлі жа¥дай орын
алмас ¦шін оны ндіруші немесе ндірушіні
у§кілетті агенті немесе білікті адам ауыстыру¥а
тиіс.
• Аспап назардан тыс ал¥анда ж§не растырудан,
блшектеуден, тазалаудан ж§не сатау¥а оярдан
брын оны §рашан да тотан суырыыз.
• ¬рыл¥ыны ешашан су¥а немесе баса сйы
заттар¥а матырмаыз.
• Бл рыл¥ы трмыста ¥ана олдану¥а арнал¥ан
ж§не та¥амдарды трмыста ажетті млшерде
¥ана олдану ажет.
• Ал¥аш рет пайдаланар алдында немесе ажет
бол¥ан кезде, «К¦тіп стау ж§не тазалау»
блімдеріндегі нсаулар¥а с¦йеніп, барлы
блшектерін тазалаыз.
• ¬рыл¥ыны а¥ытпа¥а оспас брын, а¥ытпаны
уат к¦ші рыл¥ыда крсетілген уат к¦шіне сай
екеніне кз жеткізііз.
Сипаттама
1 ¬оз¥алтыш блік
2 Жом ш§кілі
3 ¬мыра
4 С¦згіш тор
5 Конус
6 Сым сата¥ыш я
{аза?
5722610114_CJ3000_INT_CJ3000_S4-46.indd 355722610114_CJ3000_INT_CJ3000_S4-46.indd 35 10.05.17 15:0310.05.17 15:03
36
Е^ }лкен сыйымдылы]ы
350 мл
{8растыру жне блшектеу
Конусты (5) ¦стінен с¦згіш тор¥а (4) сырт етіп
т¦скенше басыыз, содан кейін с¦згіш торды
мыраны (3) ¦стіне ойыыз. ¬мыраны оз¥алтыш
блікті (1) ¦стіне ою ¦шін тмендегілерді іске
асырыыз: Жом ш§кіліні (2) сол жа¥ында¥ы мезер
оз¥алтыш блікті мезерлеріні біріні ¦стінен
орналастырылу¥а тиіс (a). Содан кейін мыра
оз¥алтыш блікті ¦стіне бекігенше оны са¥ат тіліні
ба¥ытымен браыз. Блшектеген кезде осы¥ан кері
ба¥ытта блшектеіз.
Жеміс 8лпасыны^ млшерін реттеуге
болады
Шырында¥ы жеміс лпасыны млшерін мыраны (3)
жом ш§кіліні (2) шеберінде ¦здіксіз реттеуге болады
(a): 5 = жеміс лпасыны млшері кп, 1 = жеміс
лпасыны млшері аз.
Сым са?та]ыш
¬оз¥алтыш блікті (1) астында сым сата¥ыш я (7)
бар. Тек сымны керекті зынды¥ын ¥ана шы¥арып
алу¥а болады (c). Бл ¦шін мыраны оз¥алтыш
бліктен алыыз.
Шырын сы]у
Аспапты растыр¥аннан кейін (ж§не жеміс лпасыны
ала¥ан млшерін белгілегеннен кейін) цитрус
жемісіні жартысын конусты (5) ¦стінен басыыз (b).
Жемісті ¦стінен басыл¥ан кезде оз¥алтыш блік іске
осылады. Конустан алын¥аннан кейін оз¥алтыш
автоматты т¦рде снеді. Жемісті ктеріп, айтадан
баса отырып оз¥алтышты осып-шіру конусты
ба¥ытын згертіп, сйтіп, сы¥ылатын шырынны
млшерін арттыруы м¦мкін. Шырынды дастаран¥а
тартпас брын мыраны оз¥алтыш бліктен
алыыз.
Тазалау
Тазалар алдында аспапты §рашан да то кзінен
ажыратыыз. Аспапты суреттелгендей блшектеіз.
¬оз¥алтыш блікті (1) тек дымыл ш¦берекпен
тазалаыз. ¬оз¥алтыш блікті (1) тек дымыл
ш¦берекпен тазалаыз (d).
Ескертусіз згертілуге жатады.
¬рыл¥ыны ызмет мерзімі аятал¥анда, оны
трмысты алдытармен бірге тастамаыз.
¬рыл¥ыны Braun компаниясыны сервис
орталы¥ына немесе з елііздегі тиісті жинау
орындарына апару арылы арылыыз.
Шы]арыл]ан жылы
Шы¥арыл¥ан жылын белгілеу ¦шін бйым
таташасында¥ы 5-санды шы¥арушы кодын араыз.
Шы¥арушы кодыны бірінші саны шы¥ар¥ан жылды
со¥ы санын білдіреді. Келесі 2 сандар шы¥арыл¥ан
жылды к¦нтізбелік апта санын білдіреді. Ал со¥ы
2 сандар 1992 жылдан бастап автоматты т¦рде
есептелген басып шы¥ару мерзімін білдіреді.
Мысалы: 30421 – Бйым 2013 жылыны
4 аптасында шы¥арыл¥ан.
лгі CJ 3000
Кернеу 220 - 240 В
Герц 50-60 Гц
Ватт 20 Вт
Са?тау шарттары: температура:
+5 °C ж§не +45 °C
Ыл¥алдылы: < 80%
Венгрияда жасал¥ан ¦шін
Делонги Браун Хаусхолд ГмбХ
Германия Зады ндіруші:
Делонги Браун Хаусхолд ГмбХ
Карл-Улрих-Штрассе
63263 Ной-Изенбург
Бйымды іске пайдалану нсаулы¥ына с§йкес з
масатында пайдалану керек. Бйымны ызмет
мерзімі ттынушы¥а сатыл¥ан к¦ннен бастап 2 жылды
райды.
Импортер:
«Делонги» АА¬, Ресей, 127055,
Москва аласы, Сущёвская кшесі,
27/3-¦й (27-¦й, 3-рылым)
Тел. +7 (495) 781-26-76
5722610114_CJ3000_INT_CJ3000_S4-46.indd 365722610114_CJ3000_INT_CJ3000_S4-46.indd 36 10.05.17 15:0310.05.17 15:03
37
Са?талу мерзімі: Шектелмеген
Арылу жа]дайлары: ¬орша¥ан ортаны ор¥ау
талаптарына с§йкес
Тасымалдау жа]дайлары: Тасымалдау кезінде
латып алу¥а немесе шамадан тыс шайалту¥а
болмайды.
Сату жа]дайлары: Сату жа¥дайларын ндіруші
крсетпеген, біра олар жергілікті, мемлекеттік ж§не
халыаралы ережелер мен стандарттар¥а сай болу¥а
тиіс
ндіруші зауыт:
De‘Longhi Braun Household GmbH,
Carl-Ulrich-Strasse 4,
63263 Neu Isenburg, Germany
êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË
ç‡¯Ë ÔÓ‰ÛÍÚ˚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛Ú Ò‡Ï˚Ï ‚˚ÒÓÍËÏ
Òڇ̉‡Ú‡Ï ‚ ӷ·ÒÚË Í‡˜ÂÒÚ‚‡, ÙÛÌ͈ËÓ̇θÌÓÒÚË Ë
‰ËÁ‡È̇. å˚ ̇‰ÂÂÏÒfl, ˜ÚÓ Ç‡Ï ‰ÓÒÚ‡‚ËÚ
Û‰Ó‚ÓθÒÚ‚Ë ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË LJ¯Â„Ó ÌÓ‚Ó„Ó ÔË·Ó‡
ÓÚ Braun.
Перед использованием
Перед использованием прибора внимательно
полностью прочтите инструкцию.
Осторожно!
• Данный прибор может использоваться детьми
старше 8 лет и лицами с ограниченными физиче-
скими, сенсорными и умственными возможностя-
ми или отсутствием опыта и знаний, если они на-
ходятся под наблюдением или прошли
соответствующий инструктаж по безопасному
применению прибора и если они осознают свя-
занные с этим опасности.
• Данный прибор не предназначен для детских игр.
• Очистка и пользовательское обслуживание не
должны выполняться детьми; исключение: дети
старше 8 лет под присмотром взрослым.
• Данный прибор и его сетевой шнур должны нахо-
диться вне досягаемости детей младше 8 лет.
• В целях предотвращения опасных ситуаций, при
повреждении сетевого шнура он подлежит заме-
не, выполняемой производителем, сотрудником
сервисной службы компании-производителя или
специалистом соответствующей квалификации.
• Оставляя прибор без присмотра, а также перед
его сборкой, разборкой, очисткой или уборкой на
хранение, необходимо выключить его и отсоеди-
нить от розетки.
• Погружать прибор в воду или какую-либо другую
жидкость строго воспрещается.
• Данный прибор предназначен исключительно для
домашнего пользования, для обработки продук-
тов в объемах, нормальных для домашнего хозяй-
ства.
• Перед первым использованием очистите все де-
тали надлежащим образом в соответствии с ука-
заниями раздела «Уход и чистка».
• Перед включением в розетку проверьте соответ-
ствие напряжения в сети и напряжения, указанно-
го в нижней части прибора.
Русский
5722610114_CJ3000_INT_CJ3000_S4-46.indd 375722610114_CJ3000_INT_CJ3000_S4-46.indd 37 10.05.17 15:0310.05.17 15:03
38
éÔËÒ‡ÌËÂ Ë ÍÓÏÔÎÂÍÚÌÓÒÚ¸
1 åÓÚÓÌ˚È ·ÎÓÍ
2 ò͇· ÍÓÌÚÓÎfl ÍÓ΢ÂÒÚ‚‡ ÏflÍÓÚË ‚ ÒÓÍÂ
3 äÛ‚¯ËÌ
4 îËθÚ
5 äÓÌÛÒ
6 åÂÒÚÓ ‰Îfl ı‡ÌÂÌËfl ¯ÌÛ‡
å‡ÍÒËχθ̇fl ‚ÏÂÒÚËÏÓÒÚ¸
350 ÏÎ
ìÒÚ‡Ìӂ͇ Ë ‡Á·Ó
ç‡ÊÏËÚ ̇ ÍÓÌÛÒ (5) ‚ ÙËθÚ (4) ‰Ó ÚÂı ÔÓ, ÔÓ͇
ÍÓÌÛÒ Ì Á‡ÍÂÔËÚÒfl, Á‡ÚÂÏ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÙËÎ¸Ú Ì‡
ÍÛ‚¯ËÌ (3).
ÑÎfl ÚÓ„Ó ˜ÚÓ·˚ ̇‰ÂÚ¸ ÍÛ‚¯ËÌ Ì‡ ÏÓÚÓÌ˚È ·ÎÓÍ (1)
҉·ÈÚ ÒÎÂ‰Û˛˘ÂÂ:
ëÚÂÎ͇ Ò΂‡ ÓÚ ¯Í‡Î˚ ÍÓÌÚÓÎfl ÍÓ΢ÂÒÚ‚‡ ÏflÍÓÚË
(2) ‰ÓÎÊ̇ ·˚Ú¸ ‡ÒÔÓÎÓÊÂ̇ ̇‰ Ó‰ÌÓÈ ËÁ ÒÚÂÎÓÍ Ì‡
ÏÓÚÓÌÓÏ ·ÎÓÍÂ (a).
á‡ÚÂÏ ÔÓ‚ÂÌËÚ ÍÛ‚¯ËÌ ÔÓ ˜‡ÒÓ‚ÓÈ ÒÚÂÎÍ ‰Ó ÚÂı
ÔÓ, ÔÓ͇ ÓÌ Ì ·Û‰ÂÚ Á‡·ÎÓÍËÓ‚‡Ì ̇ ÏÓÚÓÌÓÏ
·ÎÓÍÂ. èË ‡Á·Ó ˝ÎÂÍÚÓÔË·Ó‡ ÒΉÛÈÚ ˝ÚÓÈ ÊÂ
Ôӈ‰Û ÚÓθÍÓ ‚ Ó·‡ÚÌÓÏ ÔÓfl‰ÍÂ.
ê„ÛÎËÓ‚‡ÌË ÒÓ‰ÂʇÌËfl ÙÛÍÚÓ‚ÓÈ
ÏflÍÓÚË
äÓ΢ÂÒÚ‚Ó ÙÛÍÚÓ‚ÓÈ ÏflÍÓÚË ‚ ÒÓÍ ÏÓÊÌÓ ÔÓÒÚÓflÌÌÓ
ÍÓÌÚÓÎËÓ‚‡Ú¸, ÔÓ‚Ó‡˜Ë‚‡fl ÍÛ‚¯ËÌ (3) ‚ ԉ·ı
¯Í‡Î˚ ÍÓÌÚÓÎfl ÍÓ΢ÂÒÚ‚‡ ÏflÍÓÚË (2) (a):
5 = ·Óθ¯Ó ÒÓ‰ÂʇÌË ÙÛÍÚÓ‚ÓÈ ÏflÍÓÚË,
1 = Ì·Óθ¯Ó ÒÓ‰ÂʇÌË ÙÛÍÚÓ‚ÓÈ ÏflÍÓÚË.
ï‡ÌÂÌË ¯ÌÛ‡
èÓ‰ ÏÓÚÓÓÏ Ì‡ıÓ‰ËÚÒfl Ô‡ÍÚ˘ÌÓ ÏÂÒÚÓ ‰Îfl
ı‡ÌÂÌËfl ¯ÌÛ‡ (7). Ç‡Ï ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÚÓθÍÓ ÓÚÏÓÚ‡Ú¸
ÌÛÊÌÛ˛ ‰ÎËÌÛ ¯ÌÛ‡ (c). ÑÎfl ˝ÚÓ„Ó ÒÌËÏËÚ ÍÛ‚¯ËÌ
Ò ÏÓÚÓÌÓ„Ó ·ÎÓ͇.
Ç˚ʇÚ˚È ÒÓÍ
èÓÒΠÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ˝ÎÂÍÚÓÔË·Ó‡ (Ë ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË
Ê·ÂÏÓ„Ó ÒÓ‰ÂʇÌËfl ÙÛÍÚÓ‚ÓÈ ÏflÍÓÚË), ̇‰‡‚ËÚÂ
ˆËÚÛÒÓ‚˚Ï ÙÛÍÚÓÏ Ì‡ ÍÓÌÛÒ (5), (b).
èË Ì‡‰‡‚ÎË‚‡ÌËË ÙÛÍÚÓÏ ÏÓÚÓ Ì‡˜Ë̇ÂÚ ‡·ÓÚ‡Ú¸.
äÓ„‰‡ ‚˚ ۷ˇÂÚ ÙÛÍÚ Ò ÍÓÌÛÒ‡, ÏÓÚÓ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË
ÓÒڇ̇‚ÎË‚‡ÂÚÒfl. ÇÍβ˜ÂÌËÂ Ë ‚˚Íβ˜ÂÌË ÏÓÚÓ‡,
۷ˇfl ÙÛÍÚ ËÎË Ì‡‰‡‚ÎË‚‡fl ËÏ Ì‡ ÍÓÌÛÒ, ÏÓÊÂÚ
ÔË‚ÂÒÚË Í ËÁÏÂÌÂÌ˲ ̇ԇ‚ÎÂÌËfl ‚‡˘ÂÌËfl ÍÓÌÛÒ‡
Ë Û‚Â΢ÂÌ˲ Ó·˙Âχ ‚˚ʇÚÓ„Ó ÒÓ͇.
è‰ ÚÂÏ Í‡Í ÔÓ‰‡‚‡Ú¸ ÒÓÍ, ÒÌËÏËÚ ÍÛ‚¯ËÌ Ò
ÏÓÚÓÌÓ„Ó ·ÎÓ͇.
óËÒÚ͇
ÇÒ„‰‡ ‚˚Íβ˜‡ÈÚ ÔË·Ó ËÁ ÓÁÂÚÍË Ô‰ Ï˚Ú¸ÂÏ.
ê‡Á·ÂËÚ ÔË·Ó, Í‡Í ÓÔËÒ‡ÌÓ. óËÒÚËÚ ÏÓÚÓÌ˚È
·ÎÓÍ (1) ÚÓθÍÓ ÏÓÍÓÈ ÚflÔÍÓÈ. ÇÒ ÓÒڇθÌ˚ ˜‡ÒÚË
ÒÓÍÓ‚˚ÊËχÎÍË ÏÓÊÌÓ Ï˚Ú¸ ‚ ÔÓÒÛ‰ÓÏÓ˜ÌÓÈ Ï‡¯ËÌÂ
(d).
ëÓ‰ÂʇÌË ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ËÁÏÂÌÂÌÓ ·ÂÁ ۂ‰ÓÏÎÂÌËfl.
Дата изготовления
Чтобы узнать дату выпуска, посмотрите на
пятизначный код продукта (возле таблички с
обозначением серии). Первая цифра обозначает
последнюю цифру года изготовления. Две следующие
цифры – это календарная неделя.
А последние две указывают издание (автоматически
подсчитывается с 1992 года).
Пример: 30421 – изделие было выпущено
в 2013 году (в 4 неделю).
Модель CJ 3000
Напряжение 220 - 240 В
Частота колебаний 50-60 Гц
Мощность 20 Вт
Условия хранения: При температуре:
от +5 °C до +45 °C и
влажности: < 80%
Изготовлено в Венгрии для
Де’Лонги Браун Хаусхолд ГмбХ Гeрмания
De’Longhi Braun Household GmbH
Carl-Ulrich-Straße 4
63263 Neu-Isenburg/Germany
Изделие использовать по назначению в соответствии
с руководством по эксплуатации. Срок службы
изделия составляет 2 года с даты продажи
потребителю.
5722610114_CJ3000_INT_CJ3000_S4-46.indd 385722610114_CJ3000_INT_CJ3000_S4-46.indd 38 10.05.17 15:0310.05.17 15:03
39
Импортер и ответственный за претензии
потребителей: ООО «Делонги», Россия,
127055, Москва, ул. Сущевская, д. 27, стр. 3.
Тел. +7 (495) 781-26-76
Срок хранения: Не ограничен
Условия утилизации: Утилизировать в соответствии
с экологическими требованиями
Условия транспортировки: Во время
транспортировки, не бросать и не подвергать
излишней вибрации.
Условия реализации: Правила реализации товара
не установлены изготовителем, но должны
соответствовать региональным, национальным и
международным нормам и стандартам.
Производитель:
De’Longhi Braun Household GmbH,
Carl-Ulrich-Strasse 4,
63263 Neu Isenburg, Germany
燯¥ ‚ËÓ·Ë ÒÍÓÌÒÚÛÈÓ‚‡Ì¥ Û ‚¥‰ÔÓ‚¥‰ÌÓÒÚ¥ ‰Ó
Ì‡È‚Ë˘Ëı Òڇ̉‡Ú¥‚ flÍÓÒÚ¥, ÙÛÌ͈¥Ó̇θÌÓÒÚ¥ Ú‡
‰ËÁ‡ÈÌÛ. åË ÒÔÓ‰¥‚‡πÏÓÒfl, ˘Ó Ç‡Ï ·ÂÁÛÏÓ‚ÌÓ
ÒÔÓ‰Ó·‡πÚ¸Òfl LJ¯ ÌÓ‚ËÈ ÔË·‰ ‚¥‰ Braun.
Перед використанням
Будь ласка, уважно та повністю прочитайте дані
інструкції, перш ніж використувати прилад.
Увага
• Даним приладом можуть користуватися діти
старші 8 років, а також особи з обмеженими
фізичними, сенсорними або розумовими здіб-
ностями чи браком досвіду і/або знань, якщо вони
знаходяться під наглядом або отримали інструкції
з безпечної експлуатації і усвідомлюють пов’язану
з цим небезпеку.
• Дітям заборонено бавитись з даним приладом.
• Чищення і обслуговування приладу не повинні
виконувати діти, якщо тільки їм не виповнилося
8 років і вони не знаходяться під наглядом.
• Не слід допускати дітей віком до 8 років до при-
ладу та його мережного шнура.
• Якщо шнур живлення пошкоджений, його слід
замінити у виробника, сервісного представника
або аналогічної особи, щоб уникнути небезпеки.
• Завжди вимикайте або від’єднуйте прилад від
мережі перед монтажем, демонтажем, чищенням,
зберіганням або якщо залишаєте його без наг-
ляду.
• Ніколи не занурюйте прилад у воду або інші
рідини.
• Цей прилад призначений лише для побутового
використання в домашніх умовах.
• Будь ласка, почистіть всі деталі перед першим
використанням або за необхідності, слідуйте
інструкціям в розділі Догляд і чищення.
• Перед включенням в мережу упевніться, що ваша
напруга відповідає напрузі, вказаній на приладі.
éÔËÒ
1 åÓÚÓÌËÈ ·ÎÓÍ
2 ò͇· ÍÓÌÚÓβ ͥθÍÓÒÚ¥ Ï’flÍÓÚ¥ ‚ ÒÓÍÛ
3 äÛıÓθ
4 î¥Î¸Ú
5 äÓÌÛÒ
6 å¥ÒˆÂ ‰Îfl Á·Â¥„‡ÌÌfl ¯ÌÛ‡
å‡ÍÒËχθ̇ Ï¥ÒÚÍ¥ÒÚ¸
350 ÏÎ
Українська
5722610114_CJ3000_INT_CJ3000_S4-46.indd 395722610114_CJ3000_INT_CJ3000_S4-46.indd 39 10.05.17 15:0310.05.17 15:03
40
ìÒÚ‡Ìӂ͇ Ú‡ ÓÁ·Ë‡ÌÌfl
ç‡ÚËÒÌ¥Ú¸ ̇ ÍÓÌÛÒ (5) ‚ ٥θڥ (4) ‰Ó ÚËı Ô¥, ÔÓÍË ÍÓÌÛÒ
Ì Á‡Í¥ÔËÚ¸Òfl, ÔÓÚ¥Ï ÛÒÚ‡ÌÓ‚¥Ú¸ Ù¥Î¸Ú Ì‡ ÍÛıÎ¥ (3).
ÑÎfl ÚÓ„Ó, ˘Ó· ̇‰¥ÚË ÍÛıÓθ ̇ ÏÓÚÓÌËÈ ·ÎÓÍ (1),
‚ËÍÓ̇ÈÚ ‰¥ª, Á‡Á̇˜ÂÌ¥ ÌËʘÂ:
ã¥Ì¥fl Î¥‚ÓÛ˜ ‚¥‰ ¯Í‡ÎË ÍÓÌÚÓβ ͥθÍÓÒÚ¥ Ï’flÍÓÚ¥ (2)
χπ ·ÛÚË ÓÁÚ‡¯Ó‚‡Ì‡ ̇‰ Ӊ̥π˛ Á¥ ÒÚ¥ÎÓÍ Ì‡
ÏÓÚÓÌÓÏÛ ·ÎÓˆ¥ (‡).
èÓÚ¥Ï ÔÓ‚ÂÌ¥Ú¸ ÍÛıÓθ Á‡ „Ó‰ËÌÌËÍÓ‚Ó˛ ÒÚ¥ÎÍÓ˛ ‰Ó
ÚËı Ô¥, ÔÓÍË ‚¥Ì Ì ·Û‰Â Á‡·ÎÓÍÓ‚‡ÌËÈ Ì‡ ÏÓÚÓÌÓÏÛ
·ÎÓˆ¥.
èË ÓÁ·Ë‡ÌÌ¥ ÂÎÂÍÚÓÔË·‰Û ‚ËÍÓÌÛÈÚ ˆ˛ Ê
Ôӈ‰ÛÛ, ڥθÍË Û Á‚ÓÓÚÌÓÏÛ ÔÓfl‰ÍÛ.
ê„Û₇ÌÌfl ‚Ï¥ÒÚÛ ÙÛÍÚÓ‚Óª Ï’flÍÓÚ¥
ä¥Î¸Í¥ÒÚ¸ ÙÛÍÚÓ‚Óª Ï’flÍÓÚ¥ ‚ ÒÓÍÛ ÏÓÊ̇ ÔÓÒÚÓ
ÍÓÌÚÓ₇ÚË, ÔÓ‚ÂÚ‡˛˜Ë ÍÛıÓθ (3) Û ÏÂʇı ¯Í‡ÎË
ÍÓÌÚÓβ ͥθÍÓÒÚ¥ Ï’flÍÓÚ¥ (2) (‡):
5 = ‚ÂÎËÍËÈ ‚Ï¥ÒÚ ÙÛÍÚÓ‚Óª Ï’flÍÓÚ¥,
1 = Ì‚ÂÎËÍËÈ ‚Ï¥ÒÚ ÙÛÍÚÓ‚Óª Ï’flÍÓÚ¥.
á·Â¥„‡ÌÌfl ¯ÌÛ‡
襉 ÏÓÚÓÓÏ (1) Á̇ıÓ‰ËÚ¸Òfl Ô‡ÍÚ˘Ì ϥ҈ ‰Îfl
Á·Â¥„‡ÌÌfl ¯ÌÛ‡ (7). Ç‡Ï ÌÂÓ·ı¥‰ÌÓ Ú¥Î¸ÍË ‚¥‰ÏÓÚ‡ÚË
ÌÂÓ·ı¥‰ÌÛ ‰Ó‚ÊËÌÛ ¯ÌÛ‡ (Ò). ÑÎfl ˆ¸Ó„Ó Ḁ́ϥڸ ÍÛıÓθ
Á ÏÓÚÓÌÓ„Ó ·ÎÓÍÛ.
Çˉ‡‚ÎÂÌËÈ Ò¥Í
è¥ÒÎfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ÂÎÂÍÚÓÔË·‰Û (Ú‡ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË
·‡Ê‡ÌÓ„Ó ‚Ï¥ÒÚÛ ÙÛÍÚÓ‚Óª Ï’flÍÓÚ¥), ̇ÚËÒÌ¥Ú¸
ˆËÚÛÒÓ‚ËÏ ÙÛÍÚÓÏ Ì‡ ÍÓÌÛÒ (5), (b). èË Ì‡ÚËÒ͇ÌÌ¥
ÙÛÍÚÓÏ ÏÓÚÓ ÔÓ˜Ë̇π Ô‡ˆ˛‚‡ÚË. äÓÎË ÇË Á‡·Ë‡πÚÂ
ÙÛÍÚ Á ÍÓÌÛÒ‡, ÏÓÚÓ ‡‚ÚÓχÚ˘ÌÓ ÁÛÔËÌflπÚ¸Òfl.
ì‚¥ÏÍÌÂÌÌfl Ú‡ ÏÓÚÓÛ (Á‡·Ë‡˛˜Ë ÙÛÍÚ Ú‡ ̇ÚËÒ͇˛˜Ë
ÌËÏ Ì‡ ÍÓÌÛÒ) ÏÓÊ ÔË‚ÂÒÚË ‰Ó ÁÏ¥ÌË Ì‡ÔflÏÍÛ
Ó·ÂÚ‡ÌÌfl ÍÓÌÛÒ‡ Ú‡ Á·¥Î¸¯ÂÌÌfl Ó·’πÏÛ ‚ˉ‡‚ÎÂÌÓ„Ó
ÒÓÍÛ.
è‰ ÚËÏ, flÍ ÔÓ‰‡‚‡ÚË Ò¥Í, Ḁ́ϥڸ ÍÛıÓθ Á ÏÓÚÓÌÓ„Ó
·ÎÓ͇.
óˢÂÌÌfl
á‡‚Ê‰Ë Ô‰ ÏËÚÚflÏ ‚ËÏË͇ÈÚ ÔË·‰ Á ÓÁÂÚÍË.
êÓÁ·Â¥Ú¸ ÔË·‰, flÍ ÓÔËÒ‡ÌÓ. óËÒÚ¥Ú¸ ÏÓÚÓÌËÈ ·ÎÓÍ
(1) ڥθÍË ÏÓÍÓ˛ „‡Ì˜¥ÍÓ˛. ÇÒ¥ ¥Ì¯¥ ˜‡ÒÚËÌË ÒÓÍÓ‚Ë-
ÊËχÎÍË ÏÓÊ̇ ÏËÚË Û ÔÓÒÛ‰ÓÏËÈÌ¥È Ï‡¯ËÌ¥ (d).
ÇËÓ·ÌËÍ Á‡Î˯‡π Á‡ ÒÓ·Ó˛ Ô‡‚Ó Ì‡ ‚ÌÂÒÂÌÌfl ÁÏ¥Ì
·ÂÁ ÔÓÔÂÂ‰Ì¸Ó„Ó ÔÓ‚¥‰ÓÏÎÂÌÌfl.
é·Î‡‰Ì‡ÌÌfl ‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡π ‚ËÏÓ„‡Ï íÂıÌ¥˜ÌÓ„Ó
„·ÏÂÌÚÛ Ó·ÏÂÊÂÌÌfl ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl ‰ÂflÍËı
Ì·ÂÁÔ˜ÌËı ˜ӂËÌ ‚ ÂÎÂÍÚ˘ÌÓÏÛ Ú‡ ÂÎÂÍÚÓÌÌÓÏÛ
ӷ·‰Ì‡ÌÌ¥.
Гаряча лінія 0 800 503-507 (дзвінки зі стаціонарних
телефонів безкоштовні).
5722610114_CJ3000_INT_CJ3000_S4-46.indd 405722610114_CJ3000_INT_CJ3000_S4-46.indd 40 10.05.17 15:0310.05.17 15:03
41
5722610114_CJ3000_INT_CJ3000_S4-46.indd 415722610114_CJ3000_INT_CJ3000_S4-46.indd 41 10.05.17 15:0310.05.17 15:03
42
5722610114_CJ3000_INT_CJ3000_S4-46.indd 425722610114_CJ3000_INT_CJ3000_S4-46.indd 42 10.05.17 15:0310.05.17 15:03