Table of Contents
- English
- Contents
- 1. SAFETY INFORMATION
- 2. INSTALLATION
- 3. PRODUCT OVERVIEW
- 4. OPERATION
- fast cool
- 5. CLEANING
- 6. MAINTENANCE
- 6.1 Changing the Internal Light
- 6.2 Care When Handling / Moving Your Unit
- 6.3 Servicing
- 6.4 Switching Off for Long Periods of Time
- 6.5 Do not shield positions of air outlet and return air inlet of the refrigerator
- 6.6 Do not keep foods of higher temperature close to temperature sensor
- 6.7 Take out drawer of freezing chamber of refrigerator and put foods directly on the glass partition
- 7. Trouble shooting
- 8. TIPS FOR ENERGY SAVING
- 9. SCRAPPING OLD APPLIANCES
- Italiano
- Indice
- 1. INFORMAZIONI DI SICUREZZA
- 2. INSTALLAZIONE
- 3. PANORAMICA DEL PRODOTTO
- 4. USO
- Raffreddamento rapido
- Raffreddamento rapido
- 5. PULIZIA
- 6. MANUTENZIONE
- 6.1 Sostituzione della lampada interna
- 6.2 La manipolazione e la movimentazione dell'unità richiedono particolare attenzione.
- 6.3 Riparazioni
- 6.4 Spegnimento in caso di lunghi periodi di inutilizzo
- 6.5 Non coprire l'uscita dell'aria e l'ingresso dell'aria di ritorno del frigorifero
- 6.6 Non conservare alimenti a temperatura maggiore in prossimità del sensore di temperatura
- 6.7 Estrarre il cassetto del vano congelatore del frigorifero e collocare gli alimenti direttamente sul separatore di vetro
- 7. Soluzione dei problemi
- 8. RISPARMIO ENERGETICO
- 9. SMALTIMENTO DEI VECCHI ELETTRODOMESTICI
- Índice
- 1. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
- 2. INSTALACIÓN
- 2.1 Colocación
- 2.2 Iluminación de la instalación de la manilla de la puerta (opcional)
- 1) Extraiga las tapas roscadas de los orificios de la manilla de la puerta.
- 2) Ponga las manillas en los agujeros de los tornillos y luego golpéelos para fijarlos.
- 3) Tape las tapas roscadas de los tornillos de la manilla.
- 4) Extraiga las tapas roscadas de los orificios roscados de la manilla.
- 5) Retire los tornillos y baje las manillas.
- 6) Vuelva a tapar las tapas roscadas de los orificios de la manilla de la puerta.
- 7) Instale las manillas en los orificios de la manilla de la puerta del otro lado de acuerdo con las instrucciones de instalación de la manilla.
- 2.3 Inversión de la dirección de apertura de la puerta
- 2.4 Requisitos de espacio de la puerta
- 2.5 Nivelación de la Unidad
- 2.6 Limpieza antes del uso
- 2.7 Antes de usar su unidad
- 2.8 Accesorios interiores
- 2) Quite la bisagra superior.
- 1) Quite la protección de la articulación.
- 7) Monte la puerta de la cámara de congelación en la bisagra inferior.
- 3) Quite la puerta de la cámara frigorífica.
- 8) Monte el conjunto de la bisagra central en la parte izquierda del armario.
- 4) Quite la bisagra central con un destornillador.
- 9) Monte la puerta de la cámara de refrigeración.
- 5) Quite la puerta de la cámara de congelación.
- 10) Coloque la protección de la articulación.
- 6) Retire el conjunto de la bisagra con un destornillador. Monte con un destornillador el conjunto de la bisagra inferior en el lado izquierdo del armario.
- 3. DESCRIPCIÓzN GENERAL DEL PRODUCTO
- 4. FUNCIONAMIENTO
- 5. LIMPIEZA
- 6. MANTENIMIENTO
- 6.1 Sustitución de la luz interna
- 6.2 Cuidado al manipular / mover la unidad
- 6.3 Reparación
- 6.4 Desconexión durante largos períodos de tiempo
- 6.5 No proteja las posiciones de salida de aire y entrada de aire de retorno del frigorífico.
- 6.6 No conserve los alimentos de mayor temperatura cerca del sensor de temperatura.
- 6.7 Saque el cajón de la cámara de congelación del frigorífico y ponga los alimentos directamente sobre el tabique de vidrio.
- 7. Resolución de problemas
- 8. AHORRO ENERGÉTICO
- 9. DESECHAR EL ELECTRODOMÉSTICO ANTIGUO
- Deutsch
- Inhalt
- 1. SICHERHEITSINFORMATIONEN
- 2. INSTALLATION
- 2) Nehmen Sie das Scharnier oben heraus.
- 1) Nehmen Sie den Scharnierschutz heraus.
- 7) Montieren Sie die Tür des Gefrierfachs am oberen Scharnier.
- 3) Nehmen Sie die Tür des Kühlfachs heraus.
- 8) Montieren Sie die mittlere Scharnierbaugruppe an der linken Seite des Schranks.
- 4) Lösen Sie das mittlere Scharnier mithilfe eines Schraubendrehers.
- 9) Montieren Sie die Tür des Kühlfachs.
- 5) Nehmen Sie die Tür des Gefrierfachs heraus.
- 10) Setzen Sie den Scharnierschutz ein.
- 6) Lösen Sie die Scharnierbaugruppe mithilfe eines Schraubendrehers. Montieren Sie die untere Scharnierbaugruppe mithilfe eines Schraubendrehers an der linken Seite des Schranks.
- 3. PRODUKTÜBERSICHT
- 4. BETRIEB
- 5. REINIGUNG
- 6. WARTUNG
- 6.1 Austausch der Innenbeleuchtung
- 6.2 Lassen Sie bei der Handhabung/Bewegung des Gerätes Vorsicht walten.
- 6.3 Reparaturen
- 6.4 Langzeitabschaltung
- 6.5 Luftauslass und Rücklufteinlass des Kühlschranks nicht abdecken.
- 6.6 Keine gekühlten Lebensmittel neben dem Temperatursensor aufbewahren.
- 6.7 Die Schublade aus dem Kühl- oder Gefrierfach herausnehmen und Lebensmittel direkt auf den Glasboden legen.
- 7. Fehlersuche
- 8. ENERGIE SPAREN
- 9. ENTSORGUNG VON ALTGERÄTEN
- Konformität
- Portuguese
- Índice
- 1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
- 2. INSTALAÇÃO
- 2.1 Localização
- 2.2 Iluminação de instalação da pega da porta (opcional)
- Retire as tampas dos parafusos dos orifícios da pega da porta.
- Coloque as pegas sobre os orifícios dos parafusos e, em seguida, bata-lhes para as fixar.
- Tape as tampas dos parafusos nos parafusos da pega.
- Retire as tampas dos parafusos dos orifícios dos parafusos da pega.
- Retire os parafusos e remova as pegas.
- Tape outra vez as tampas dos parafusos nos orifícios da pega.
- Instale as pegas nos orifícios da pega da porta do outro lado de acordo com as instruções de instalação da pega.
- 2.3 Inverter o sentido de abertura da porta
- 2.4 Requisitos de espaço da porta
- 2.5 Nivelar a unidade
- 2.6 Limpeza antes da utilização
- 2.7 Antes de usar a sua unidade
- 2.8 Acessórios interiores
- 3. APRESENTAÇÃO DO PRODUTO
- 4. FUNCIONAMENTO
- 5. LIMPEZA
- 6. MANUTENÇÃO
- 6.1 Substituir a luz interna
- 6.2 Cuidados ao deslocar/movimentar a sua unidade
- 6.3 Assistência técnica
- 6.4 Desligar a unidade durante um longo período de tempo
- 6.5 Não tape posições de saída de ar e de entradas de ar de retorno do frigorífico
- 6.6 Não guarde alimentos de temperatura mais elevada próximo do sensor de temperatura
- 6.7 Retire a gaveta da câmara de congelamento do frigorífico e coloque alimentos diretamente na área de vidro
- 7. Resolução de problemas
- 8. ECONOMIA DE ENERGIA
- 9. ELIMINAÇÃO DE APARELHOS VELHOS
- Français
- Sommaire
- 1. INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ
- 2. INSTALLATION
- 2.1 Emplacement
- 2.2 Montage de la poignée de porte (en option)
- Retirez les capuchons de vis des trous de la poignée de porte.
- Placez les poignées dans les trous de vis, puis enfoncez-les pour les fixer.
- Placez les capuchons de vis sur les vis de la poignée.
- Retirez les capuchons de vis des trous de vis de la poignée.
- Retirez les vis et enlevez les poignées.
- Placez à nouveau les capuchons de vis sur les trous de la poignée de porte
- Installez les poignées dans les trous prévus à cet effet de l'autre côté conformément aux instructions d'installation des poignées.
- 2.3 Inverser l'ouverture de la porte
- 2.4 Exigences concernant l'ouverture de la porte
- 2.5 Nivellement de l'appareil
- 2.6 Nettoyage avant utilisation
- 2.7 Avant d'utiliser votre réfrigérateur
- 2.8 Accessoires intérieurs
- 2) Retirez la charnière supérieure.
- 1) Retirez le protège-jointures.
- 7) Assemblez la porte de la chambre de congélation sur la charnière inférieure.
- 3) etirez la porte de la chambre frigorifique.
- 8) Assemblez la charnière centrale sur le côté gauche du caisson.
- 4) Retirez la charnière centrale à l'aide d'un tournevis.
- 9) Assemblez la porte de réfrigération.
- 5) Retirez la porte de la chambre de congélation.
- 10) Replacez le protège-jointures.
- 6) Retirez la charnière à l'aide d'un tournevis, puis montez la charnière inférieure sur le côté gauche de l'armoire à l'aide d'un tournevis.
- 3. PRÉSENTATION DU PRODUIT
- 4. FONCTIONNEMENT
- 5. NETTOYAGE
- 6. ENTRETIEN
- 6.1 Changer la lampe interne
- 6.2 Précautions à prendre lors de la manipulation ou du déplacement de votre appareil
- 6.3 Dépannage
- 6.4 Arrêt pour une longue période de temps
- 6.5 Ne bloquez pas les sorties et les entrées d'air de retour du réfrigérateur.
- 6.6 Ne conservez pas près de la sonde de température les aliments dont la température est plus élevée.
- 6.7 Retirez le tiroir de la chambre de congélation du réfrigérateur et placez les aliments directement sur la cloison vitrée.
- 7. Dépannage
- 8. ÉCONOMIE D’ÉNERGIE
- 9. MISE AU REBUT DES APPAREILS USAGES
- Čeština
- Obsah
- 1. VAROVÁNÍ!
- 2. INSTALACE
- 2.1 Místo
- 2.2 Instalace osvětlení madla na dveřích (volitelné)
- Sejměte krytky šroubů z otvorů madla dveří.
- Vložte madla do otvorů šroubů a poté je upevněte tak, že na ně udeříte.
- Našroubujte krytky šroubů na šrouby madla.
- Sejměte krytky šroubů z otvorů šroubů madla.
- Sejměte šrouby a madla.
- Znovu našroubujte krytky šroubů na otvory madla dveří.
- Instalujte madla do otvorů madla dveří na druhé straně v souladu s pokyny pro instalaci madla.
- 2.3 Otočení zavěšených dveří
- 2.4 Prostorové požadavky na dveře
- 2.5 Vyrovnání chladničky
- 2.6 Umytí před použitím
- 2.7 Než budete chladničku používat
- 2.8 Vnitřní příslušenství
- 2) Odstraňte horní závěs.
- 1) Odstraňte kryt závěsu.
- 7) Rozeberte dolní závěs dveří mrazničky.
- 3) Odeberte dveře prostoru chladničky.
- 8) Namontujte prostřední závěs na levou stranu skříně.
- 4) Šroubovákem uvolněte prostřední závěs.
- 9) Namontujte dveře chladničky.
- 5) Odeberte dveře prostoru mrazáku.
- 10) Nasaďte kryt závěsu.
- 6) Sejměte závěs pomocí šroubováku. Namontujte spodní závěs na levou stranu skříně pomocí šroubováku.
- 3. PŘEHLED PRODUKTU
- 4. PROVOZ
- 5. ČIŠTĚNÍ
- 6. ÚDRŽBA
- 6.1 Výměna vnitřního osvětlení
- 6.2 Péče při manipulaci/přesouvání chladničky
- 6.3 Servis
- 6.4 Dlouhodobé vypnutí
- 6.5 Nezakrývejte místa výstupu a vstupu vzduchu chladničky
- 6.6 Nepokládejte potraviny s vysokou teplotou poblíž snímače teploty.
- 6.7 Vytáhněte zásuvku z prostoru mrazáku chladničky a položte potraviny přímo na skleněnou část
- 7. Řešení problémů
- 8. ÚSPORA ENERGIE
- 9. LIKVIDACE
- Slovenský
- Obsah
- 1. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE
- 2. INŠTALÁCIA
- 2.1 Umiestnenie
- 2.2 Osvetlenie rukoväte dverí (voliteľné)
- Vytiahnite skrutkovacie viečka z otvorov na rukoväti dverí.
- Vložte rukoväte do otvorov na skrutky a úderom ich upevnite.
- Zaskrutkujte skrutkovacie viečka na skrutkách rukoväte.
- Vytiahnite skrutkovacie viečka z otvorov na skrutky rukoväte.
- Vyberte skrutky a dajte dole rukoväte.
- Znovu zaskrutkujte skrutkovacie viečka na otvoroch rukoväte dverí.
- Namontujte rukoväte do otvorov rukoväte dverí na druhej strane podľa pokynov na inštaláciu rukoväte.
- 2.3 Otočenie dverí
- 2.4 Požiadavky na priestor dverí
- 2.5 Vyrovnanie spotrebiča
- 2.6 Čistenie pred použitím
- 2.7 Pred použitím vášho spotrebiča
- 2.8 Vnútorné príslušenstvo
- 2) Odstráňte horný záves.
- 1) Odstráňte kryt kĺbu.
- 7) Namontujte dvere chladiacej komory na dolný záves.
- 3) Vyberte dvere chladiacej komory.
- 8) Zostavu stredného závesu pripevnite k ľavej strane skrinky.
- 4) Pomocou skrutkovača dajte dole stredný záves.
- 9) Namontujte dvere chladničky.
- 5) Vyberte dvere mraziacej komory.
- 10) Nasaďte kryt kĺbu.
- 6) Pomocou skrutkovača odstráňte zostavu závesu. Zostavu dolného závesu namontujte pomocou skrutkovača k ľavej strane skrinky.
- 3. PREHĽAD PRODUKTU
- 4. PREVÁDZKA
- 5. ČISTENIE
- 6. ÚDRŽBA
- 6.1 Výmena vnútorného osvetlenia
- 6.2 Starostlivosť pri manipulácii/presúvaní spotrebiča
- 6.3 Servis
- 6.4 Vypnutie na dlhší čas
- 6.5 Nezakrývajte polohu výstupu vzduchu a prívodu vratného vzduchu chladničky.
- 6.6 Potraviny s vysokou teplotou neukladajte do blízkosti snímača teploty
- 6.7 Vyberte zásuvku mraziacej komory chladničky a potraviny vložte priamo do sklenenej časti
- 7. Riešenie problémov
- 8. ÚSPORA ENERGIE
- 9. LIKVIDÁCIA STARÝCH SPOTREBIČOV
- Ελληνικά
- Περιεχόμενα
- 1. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
- 2. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
- 2.1 Θέση
- 2.2 Τοποθέτηση λαβών πόρτας - Φωτιζόμενων (προαιρετικός εξοπλισμός)
- Αφαιρέστε τις τάπες των βιδών από τις οπές για τη λαβή της πόρτας.
- Τοποθετήστε τις λαβές στις οπές των βιδών και στη συνέχεια χτυπήστε τις ελαφρά ώστε να εφαρμόσουν.
- Τοποθετήστε τις τάπες των βιδών στις βίδες της λαβής.
- Αφαιρέστε τις τάπες των βιδών από τις οπές των βιδών της λαβής.
- Αφαιρέστε τις βίδες και ακουμπήστε κάτω τις λαβές.
- Τοποθετήστε ξανά τις τάπες των βιδών στις οπές της λαβής.
- Τοποθετήστε τις λαβές στις οπές της λαβής της πόρτας στην άλλη πλευρά, σύμφωνα με τις οδηγίες τοποθέτησης των λαβών.
- 2.3 Αντιστροφή της φοράς ανοίγματος των πορτών
- 2.4 Απαιτήσεις χώρου για την πόρτα
- 2.5 Επιπεδότητα της μονάδας
- 2.6 Καθαρισμός πριν από τη χρήση
- 2.7 Πριν από τη χρήση της μονάδας
- 2.8 Αξεσουάρ στο εσωτερικό
- 2) Αφαιρέστε τον επάνω μεντεσέ.
- 1) Αφαιρέστε το προστατευτικό της άρθρωσης.
- 3) Αφαιρέστε την πόρτα του θαλάμου ψύξης.
- Αφαιρέστε το μεσαίο μεντεσέ με ένα κατσαβίδι.
- 6) Αφαιρέστε το συγκρότημα του μεντεσέ με ένα κατσαβίδι. Συναρμολογήστε το συγκρότημα του κάτω μεντεσέ στην αριστερή πλευρά του θαλάμου με ένα κατσαβίδι.
- 7) Συναρμολογήστε την πόρτα του θαλάμου κατάψυξης στον κάτω μεντεσέ.
- 8) Συναρμολογήστε το συγκρότημα του μεσαίου μεντεσέ στην αριστερή πλευρά του θαλάμου..
- 9) Συναρμολογήστε την πόρτα της ψύξης.
- 10) Τοποθετήστε το προστατευτικό της άρθρωσης.
- 1) Távolítsa el a csukló védőt.
- 2) Távolítsa el a felső pántot.
- 3) Távolítsa el a hűtőkamra ajtaját.
- 7) Szerelje fel a fagyasztó kamra ajtaját az alsó pántra.
- 4) Távolítsa el a középső pántot csavarhúzóval.
- 8) Szerelje fel a középső pántot a fülke bal oldalára.
- 9) Távolítsa el a fagyasztó kamra ajtaját.
- 10) Távolítsa el a pántot csavarhúzóval,Szerelje fel az alsó pántot a fülke bal oldalára csavarhúzóval.
- 11) Szerelje fel a hűtő ajtaját.
- 12) Helyezze fel a csukló védőt.
- 1) Verwijder de bescherming van de knokkels.
- 2) Verwijder het bovenste scharnier.
- 3) Verwijder de deur van de koelkamer.
- 7) Assembleer de deur van de vrieskamer op het onderste scharnier.
- 4) Verwijder het middelste scharnier met een schroevendraaier.
- 5) Verwijder de deur van de vrieskamer.
- 6) Verwijder de assemblage van het scharnier met een schroevendraaier. Monteer de assemblage van het onderste scharnier aan de linkerkant van de kast met een schroevendraaier.
- 8) Monteer de assemblage van het middelste scharnier aan de linkerkant van de kast.
- 9) Assembleer de deur van het koelcompartiment.
- 10) Bevestig de bescherming van de knokkels.
- 3. ΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗ ΠΡΟΙΟΝΤΟΣ
- 4. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
- 5. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
- 6. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
- 6.1 Αλλαγή του εσωτερικού λαμπτήρα φωτισμού
- 6.2 Φροντίδα κατά το χειρισμό / Μετακίνηση της μονάδας
- 6.3 Σέρβις
- 6.4 Απενεργοποίηση της μονάδας για μεγάλα χρονικά διαστήματα
- 6.5 Μη σφραγίζετε τις θέσεις των εξόδων του αέρα και των εισόδων επιστροφής του αέρα του ψυγείου
- 6.6 Μην τοποθετείτε τρόφιμα που έχουν υψηλή θερμοκρασία κοντά στον αισθητήρα θερμοκρασίας
- 6.7 Αφαιρέστε το συρτάρι του θαλάμου της κατάψυξης του ψυγείου και τοποθετήστε τα τρόφιμα απευθείας στο γυάλινο τμήμα
- 7. Αντιμετώπιση προβλημάτων
- 8. ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ
- 9. ΔΙΑΛΥΣΗ ΠΑΛΑΙΩΝ ΣΥΣΚΕΥΩΝ
- Magyar
- Tartalma
- 1. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK
- 2. TELEPÍTÉS
- 2.1 Helyszín
- 2.2 Ajtó fogantyújának telepítése Megvilágítás (opcionális)
- Távolítsa el a csavaros kupakokat az ajtó fogantyújának furataiból.
- Helyezze a fogantyúkat a csavar furatokhoz, majd ütögesse meg a rögzítéshez.
- Helyezze a csavaros kupakokat a fogantyú csavarjaihoz.
- Távolítsa el a csavaros kupakokat a fogantyú csavarjának furataiból.
- Távolítsa el a csavarokat és vegye le a fogantyúkat
- Helyezze a csavaros kupakokat újra az ajtó fogantyú furataihoz.
- Telepítse a fogantyúkat az ajtó fogantyú furataihoz a másik oldalon a fogantyú telepítési instrukcióinak megfelelően.
- 2.3 Az ajtó nyitásának megfordítása
- 2.4 Ajtó Helyszükséglet
- 2.5 Az egység szintezése
- 2.6 Tisztítás használat előtt
- 2.7 Az egység használata előtt
- 2.8 Belső alkatrészek
- 3. TERMÉK ÁTTEKINTÉSE
- 4. ÜZEMELTETÉS
- 5. TISZTÍTÁS
- 6. KARBANTARTÁS
- 6.1 Belső lámpa cseréje
- 6.2 Járjon el körültekintően az egység mozgatásakor
- 6.3 Szervizelés
- 6.4 Kikapcsolás hosszabb időre
- 6.5 Ne takarja el hűtőgép levegő kimenetének és levegő bemenetének helyét
- 6.6 Ne tartson magasabb hőmérsékletű élelmiszereket a hőmérséklet érzékelő közelében
- 6.7 Vegye ki a hűtőgép fagyasztó kamrájának fiókját és az élelmiszereket közvetlenül az üveglapra helyezze.
- 7. Hibaelhárítás
- 8. ENERGIATAKARÉKOSSÁG
- 9. ÁRTALMATLANÍTÁS
- Nederlands
- Inhoud
- 1. VEILIGHEIDSINFORMATIE
- 2. INSTALLATIE
- 2.1 Opstelling
- 2.2 Deurhandgreep - Verlichting installeren (optie)
- Verwijder de schroefkapjes van de gaten van de deurhandgreep.
- Steek de handgrepen in de schroefgaten en sla er dan op om ze te bevestigen.
- Breng de schroefkapjes aan op de schroeven van de handgreep.
- Verwijder de schroefkapjes van de schroefgaten van de handgreep.
- Verwijder de schroeven en neem de handgrepen weg.
- Breng de schroefkapjes opnieuw aan op de gaten van de deurhandgreep.
- Installeer de handgrepen in de gaten van de deurhandgreep aan de andere zijde volgens de instructies voor het installeren van de handgreep.
- 2.3 De openingsrichting van de deur omkeren
- 2.4 Nodige ruimte voor de deur
- 2.5 Het toestel waterpas zetten
- 2.6 Reiniging voor het gebruik
- 2.7 Voordat u het toestel gebruikt
- 2.8 Accessoires vanbinnen
- 3. OVERZICHT VAN HET PRODUCT
- 4. WERKING
- 5. REINIGING
- 6. ONDERHOUD
- 6.1 Het lampje in de koelkast vervangen
- 6.2 Let op wanneer u uw toestel verplaatst
- 6.3 Onderhoud
- 6.4 Het toestel voor een lange tijd uitschakelen
- 6.5 De luchtuitlaat en de retourluchtinlaat van de koelkast niet afdekken.
- 6.6 Houd geen voeding op een hoge temperatuur dicht in de buurt van de temperatuursensor
- 6.7 Haal de lade van het vriesvak van de koelkast uit en leg de voedingsproducten rechtstreeks op het glazen gedeelte
- 7. Problemen oplossen
- 8. ENERGIEBESPARING
- 9. VERWIJDERING
- Dansk
- Opsummering
- 1. SIKKERHEDSINFORMATION
- 2. INSTALLATION
- 3. PRODUKTOVERSIGT
- 4. DRIFT
- Hurtig nedkøling
- Hurtig nedkøling
- 5. RENGØRING
- 6. VEDLIGEHOLDELSE
- 6.1 Udskiftning af lyset i enheden
- 6.2 Vær forsigtig når du håndterer/flytter apparatet
- 6.3 Servicering
- 6.4 Slukke i længere tid
- 6.5 Spær ikke for køleskabets luftudtag og returluftindløb
- 6.6 Opbevar ikke fødevarer med højere temperatur tæt på temperatursensoren
- 6.7 Tag skuffen ud af køleskabets fryserum og læg fødevarer direkte på glasskillevæggen
- 7. FEJLFINDING
- 8. ENERGIBESPARELSE
- 9. AFSKAFFELSE AF GAMLE APPARATER
- Suomi
- Sisältö
- 1. TURVALLISUUSTIETOJA
- 2. ASENNUS
- 3. TUOTTEEN YLEISKUVAUS
- 4. KÄYTTÖ
- 5. PUHDISTUS
- 6. YLLÄPITOHUOLTO
- 6.1 Sisävalon lampun vaihtaminen
- 6.2 Käsittely- ja liikutteluohjeet
- 6.3 Huolto
- 6.4 Sammuttaminen pitkäaikaista käyttökatkoa varten
- 6.5 Älä peitä jääkaapin ilman ulostuloaukkoja ja ilman sisääntuloaukkoja
- 6.6 Älä säilytä lämpimiä ruokia lämpötila-anturin läheisyydessä
- 6.7 Poista jääkaapin pakastinosaston laatikko ja laita ruuat suoraan lasierottimelle
- 7. VIANMÄÄRITYS
- 8. ENERGIANSÄÄSTÖ
- 9. VANHOJEN LAITTEIDEN HÄVITTÄMINEN
- Norsk
- Sammendrag
- 1. SIKKERHETSINFORMASJON
- 2. INSTALLASJON
- 3. PRODUKTOVERSIKT
- 4. BRUK
- fast cool
- fast cool
- 5. RENGJØRING
- 6. VEDLIKEHOLD
- 6.1 Bytte innvendig lyspære
- 6.2 Vær forsiktig når du flytter enheten din
- 6.3 Service
- 6.4 Slå av enheten for lengre tidsperioder
- 6.5 Ikke dekk til luftinntakene og -uttakene på kjøleskapet
- 6.6 Ikke oppbevar mat med høyere temperatur nær temperatursensoren.
- 6.7 Ta skuffen ut av fryserdelen i kjøleskapet og sett mat direkte på glassdelen
- 7. FEILSØKING
- 8. ENERGISPARING
- 9. AVHENDING AV BRUKTE KJØKKENAPPARATER
- Svenska
- Sammanfattning
- 1. SÄKERHETSINFORMATION
- 2. INSTALLATION
- 3. PRODUKTÖVERSIKT
- 4. ANVÄNDNING
- 5. RENGÖRING
- 6. UNDERHÅLL
- 6.1 Byte av den invändiga lampan
- 6.2 Försiktighet vid hantering/förflyttning av kylskåpet
- 6.3 Reparationer
- 6.4 Avstängning under längre tidsperioder
- 6.5 Täck inte för ventilationsöppningar för in- och frånluft på kylskåpet.
- 6.6 Förvara inte varm mat nära temperatursensorn
- 6.7 Dra ut lådan i frysfacket på kylskåpet och lägg maten direkt på glasdelen.
- 7. Felsökning
- 8. Energibesparing
- 9. AVYTTRANDE AV GAMLA APPARATER
Candy CVNB 6184W/S1 User Manual
Displayed below is the user manual for CVNB 6184W/S1 by Candy which is a product in the Fridge-Freezers category. This manual has pages.
Related Manuals
USER MANUAL
COMBI
2
English
3
Italiano
16
Español
33
Deutsch
50
Portoguese
67
Français
84
Čeština
101
Slovenský
116
Ελληνικά
132
Magyar
149
Nederlands
163
Dansk
179
Suomi
192
Norsk
205
Svenska
218
3
English
Contents
1. SAFETY INFORMATION ........................................................................................ 4
2. INSTALLATION ...................................................................................................... 6
2.1 Location .......................................................................................................................... 6
2.2 Door Handle Install Illumination (optional) ..................................................................... 6
2.3 Reversing the Door Swing ............................................................................................. 7
2.4 Door Space Requirements ............................................................................................. 8
2.5 Levelling the Unit ........................................................................................................... 8
2.6 Cleaning Before Use ...................................................................................................... 9
2.7 Before Using Your Unit .................................................................................................. 9
2.8 Interior Accessories ..................................................................................................... 10
3. PRODUCT OVERVIEW ........................................................................................ 10
4. OPERATION ......................................................................................................... 11
4.1 Operation Instructions .................................................................................................. 11
4.2 Noise Inside the Unit! ................................................................................................... 13
4.3 Tips for Keeping Food in the Unit ................................................................................ 13
4.4 Change the Light Bulb ................................................................................................. 13
5. CLEANING ............................................................................................................ 13
5.1 Defrosting ..................................................................................................................... 13
5.2 Cleaning the Interior and the Exterior of the Unit ......................................................... 13
5.3 Cleaning Tips ............................................................................................................... 13
6. MAINTENANCE .................................................................................................... 14
6.1 Changing the Internal Light .......................................................................................... 14
6.2 Care When Handling / Moving Your Unit ..................................................................... 14
6.3 Servicing ...................................................................................................................... 14
6.4 Switching Off for Long Periods of Time ....................................................................... 14
6.5 Do not shield positions of air outlet and return air inlet of the refrigerator ................... 14
6.6 Do not keep foods of higher temperature close to temperature sensor ...................... 14
6.7 Take out drawer of freezing chamber of refrigerator and put foods directly on
the glass partition ......................................................................................................... 14
7. TROUBLE SHOOTING ......................................................................................... 14
7.1 Warm tips: .................................................................................................................... 15
8. TIPS FOR ENERGY SAVING ............................................................................... 15
9. SCRAPPING OLD APPLIANCES ........................................................................ 15
4
Thank you for purchasing this product.
Before using your refrigerator, please carefully read this instruction manual in order to
maximize its performance. Store all documentation for subsequent use or for other owners.
This product is intended solely for household use or similar applications such as:
- the kitchen area for personnel in shops, offices and other working environments
- on farms, by clientele of hotels, motels and other environments of a residential type
- at bed and breakfasts (B & B)
- for catering services and similar applications not for retail sale.
This appliance must be used only for purposes of storage of food, any other use is considered
dangerous and the manufacturer will not be responsible for any omissions. Also, it is
recommended that you take note of the warranty conditions.
1. SAFETY INFORMATION
The refrigerator contains a refrigerant gas (R600a:
isobutane) and insulating gas (cyclopentane), with
high compatibility with the environment, that are,
however, inflammable.
We recommend that you follow the following
regulations so as to avoid situations dangerous to
you:
Before performing any operation, unplug the power
cord from the power socket.
• The refrigeration system positioned behind and
inside the Wine Coolers contains refrigerant.
Therefore, avoid damaging the tubes.
• If in the refrigeration system a leak is noted, do not
touch the wall outlet and do not use open flames.
Open the window and let air into the room. Then call
a service center to ask for repair.
• Do not scrape with a knife or sharp object to remove
frost or ice that occurs. With these, the refrigerant
circuit can be damaged, the spill from which can
cause a fire or damage your eyes.
• Do not install the appliance in humid, oily or dusty
places, nor expose it to direct sunlight and to water.
• Do not install the appliance near heaters or
5
inflammable materials.
• Do not use extension cords or adapters.
• Do not excessively pull or fold the power cord or touch
the plug with wet hands.
• Do not damage the plug and/or the power cord; this
could cause electrical shocks or fires.
• It is recommended to keep the plug clean, any
excessive dust residues on the plug can be the cause
fire.
• Do not use mechanical devices or other equipment to
hasten the defrosting process.
• Absolutely avoid the use of open flame or electrical
equipment, such as heaters, steam cleaners,
candles, oil lamps and the like in order to speed up
the defrosting phase.
• Do not use or store inflammable sprays, such as
spray paint, near the Wine Coolers. It could cause an
explosion or fi re.
• Do not use electrical appliances inside the food
storage compartments, unless they are of the type
recommended by the manufacturer.
• Do not place or store inflammable and highly volatile
materials such as ether, petrol, LPG, propane gas,
aerosol spray cans, adhesives, pure alcohol, etc.
These materials may cause an explosion.
• Do not store medicine or research materials in the
Wine Coolers. When the material that requires a
strict control of storage temperatures is to be stored,
it is possible that it will deteriorate or an
uncontrolled reaction may occur that can cause
risks.
• Maintain the ventilation openings in the appliance
enclosure or in the built-in structure, free of
obstruction.
6
• Do not place objects and/or containers filled with
water on the top of the appliance.
• Do not perform repairs on this Wine Coolers. All
interventions must be performed solely by qualified
personnel.
• This appliance can be used by children aged from 8
years and above and by persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or with a
lack of experience and knowledge; provided that
they have been given adequate supervision or
instruction concerning how to use the appliance in a
safe way and understand the hazards involved.
• Children should not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance should not be made
by children without supervision
2. INSTALLATION
2.1 Location
When selecting a position for your unit you should make sure the floor is flat and firm, and the
room is well ventilated. Avoid locating your unit near a heat source, e.g. cooker, boiler or
radiator. Also avoid direct sunlight as it may increase the electrical consumption. Extreme cold
ambient temperatures may also cause the unit not to perform properly. This unit is not designed
for use in a garage or outdoor installation. Do not drape the unit with any covering.
When installing the unit, ensure that 10 cm of free space is left at both sides, 10 cm at the rear
and 30 cm at the top of the unit. This will allow cold air to circulate around the wine cooler and
improve the efficiency of the cooling process.
2.2 Door Handle Install Illumination (optional)
1) Take out the screw caps from the door handle holes.
2) Put the handles into the screw holes and then hit them to fix.
3) Cap the screw caps on the handle screws.
4) Take out the screw caps from the handle screw holes.
5) Remove the screws and take the handles down.
6) Cap the screw caps on the door handle holes again.
7) Install the handles into the door handle holes of the other side in accordance with the handle
installation instructions.
7
2.3 Reversing the Door Swing
1) Take off knuckle guard.
2) Take off top hinge.
4) Take off middle hinge with a screw
driver.
8) Assemble middle hinge
assembly to left side of the
cabinet.
3) Take off the door of refrigerating
chamber.
7) Assemble the door of freezer
chamber on the lower hinge.
8
5) Take off the door of freezing chamber.
9) Assemble the door of
refrigerating.
6) Take off hinge assembly with a screw
driver, Assemble lower hinge assembly
to left side of the cabinet with a screw
driver.
10) Take on knuckle guard.
2.4 Door Space Requirements
The unit's door must be able to open fully as shown.
W×D≥990×1025mm
2.5 Levelling the Unit
To do this adjust the two levelling feet at the front of the unit.
If the unit is not level, the door and magnetic seal alignments
will not be covered properly.
Make sure that the foot touches the ground before use.
Look down from the top, clockwise and counterclockwise loosening, tightening.
9
2.6 Cleaning Before Use
Wipe the inside of the unit with a weak solution of bicarbonate soda. Then rinse with warm
water using a 'Wrung-out' sponge or cloth. Wash the shelves and salad bin in warm soapy water
and dry completely before replacing in the unit. Clean the exterior of the unit with a damp cloth.
If you require more information, refer to the Cleaning section.
2.7 Before Using Your Unit
The refrigerator adopts 220~240V/50Hz AC power, voltage fluctuations over the range of
187~264V will cause malfunction or even damage.
Do not damage the power cord under any condition so as to ensure safety use, do not use
when the power cord is damaged or the plug is worn.
Do not put flammable, explosive, volatile and highly corrosive items in the refrigerator to prevent
damages to the product or fire accidents.
Do not place flammable items near the refrigerator to avoid fires.
This product is household refrigerators and shall be only suitable for the storage of foods.
According to national standards, household refrigerators shall not be used for other purposes,
such as storage of blood, drugs or biological products.
Do not place items such as bottled or sealed container of fluid such as bottled beers and
beverages in the freezer to prevent bursts and other losses.
Before placing any food in your unit, turn it on and wait for 24 hours, to make sure it is working
properly and to allow it time to fall to the correct temperature. Your unit should not be overfilled.
Do not damage the power cord under any condition so as to ensure safety use, do not use
when the power cord is damaged or the plug is worn.
Do not put flammable, explosive, volatile and highly corrosive items in the refrigerator to prevent
damages to the product or fire accidents.
Do not place flammable items near the refrigerator to avoid fires.
This product is household refrigerators and shall be only suitable for the storage of foods.
According to national standards, household refrigerators shall not be used for other purposes,
such as storage of blood, drugs or biological products.
Do not place items such as bottled or sealed container of fluid such as bottled beers and
beverages in the freezer to prevent bursts and other losses.
Before placing any food in your unit, turn it on and wait for 24 hours, to make sure it is working
properly and to allow it time to fall to the correct temperature. Your unit should not be overfilled.
♦ Before Plugging in
You must check that you have a socket which is compatible with the plug
supplied with the unit.
♦ Before Turning On!
Do not turn on until two hours after moving the unit.
10
2.8 Interior Accessories
Various glass or plastic storage shelves are included with your appliance - different
models have different combinations.
You should always slide one of the full size glass storage shelves into the lowest set of
guides, above the fruit and vegetable containers, and keep it in this position. To do this,
pull the storage shelf forward until it can be swiveled upwards or downwards and
removed.
Please do the same in reverse to insert the shelf at a different height.
In order to make the most of the volume of the fresh food storage compartment and
frozen-food storage compartment, the user can remove one or more shelves, drawers,
out of the appliance, according to your daily use.
3. PRODUCT OVERVIEW
*Dotted line represents the position of air outlet and return air inlet.
*All images in this instruction manual are for indication only; please refer to your individual unit for details.
11
4. OPERATION
4.1 Operation Instructions
Temperature control
• Temperature control of fresh food storage compartment.
Key
A.SET: gear setting key.
Display screen
1 Gear 1
2 Gear 2
3 Gear 3
4 Gear 4
5 Gear 5
A
fast cool
fast cool
A
External display
12
Display
For the first power-on, the display screen (including the key light) will be displayed in full for 3s,
and then the gear in the middle displays the state of running.
Display of normal running
On the occurrence of a failure, the corresponding LED light will give a combined display of
failure code (loop display);
Where there is no failure, the LED light will display the current running gear of the refrigerator.
Gear setting
The gear will be changed once every time when you press the key SET. Then, the refrigerator
will run under the setting value after 15s.
Fast cool function
Enter: Circulating modulation rapid cooling mode.
Operate: Indicator of rapid cooling lights up, and the refrigerator operates at 2°C.
Exit: 1. Operate 150min under the rapid cooling mode.
2. Temperature adjustment can exit from the rapid cooling mode.
• Temperature control of freezing chamber
The freezing temperature is relatively low in “COLDER” position, while the freezing temperature
is relatively high in “COLD” position, thus, “NORMAL” position is generally used.
When ambient temperature is high in summer, the temperature shall be in the range from
“NORMAL" to “COLD”. If the ambient temperature is above 35°C, then “COLD” position shall
prevail.
When ambient temperature is low in winter, the temperature shall be in the range from “NORMAL"
to “COLDER”. If the ambient temperature is below 10°C, then “COLDER” position shall prevail.
Gear 1
Gear 5
Gear 4
Gear 3
Gear 2
(summer)
(winter)
13
4.2 Noise Inside the Unit!
You may notice that your unit makes some unusual noises. Most of these are perfectly normal,
but you should be aware of them!
These noises are caused by the circulation of the refrigerant liquid in the cooling system. It has
become more pronounced since the introduction of CFC free gases. This is not a fault and will
not affect the performance of your unit. This is the compressor motor working, as it pumps the
refrigerant around the system.
4.3 Tips for Keeping Food in the Unit
♦ Cooked meats/fishes should always be stored on a shelf above raw meats/fishes to avoid
bacterial transfer. Keep raw meats/fishes in a container which is large enough to collect juices
and cover it properly. Place the container on the lowest shelf.
♦ Leave space around your food, to allow air to circulate inside the unit. Ensure all parts of the
unit are kept cool.
♦ To prevent transfer of favours and drying out, pack or cover the food separately. Fruit and
vegetables do not need to be wrapped.
♦ Always let pre-cooked food cool down before you put in the unit. This will help to maintain the
internal temperature of the unit.
♦ To prevent cold air escaping from the unit, try to limit the number of times you open the door.
We recommend that you only open the door when you need to put food in or take food out.
4.4 Change the Light Bulb
Lamp replacement by professionals
5. CLEANING
5.1 Defrosting
Auto-defrost for Frost-free Refrigerator
5.2 Cleaning the Interior and the Exterior of the Unit
♦ Remove all the shelves and the salad bin. To remove the salad bin first remove the lower door
shelf.
♦ Wipe the inside of the unit with a weak solution of bicarbonate soda and then rinse with warm
water using a “wrung-out” sponge or cloth. Wipe completely dry before replacing the shelves
and salad bin.
♦ Use a damp cloth to clean the exterior, and then wipe with a standard furniture polish. Make
sure that the door is closed to avoid the polish getting on the magnetic door seal or inside the
unit.
♦ The grille of the condenser at the back of the unit and the adjacent components can be
vacuumed using a soft brush attachment.
5.3 Cleaning Tips
Condensation may appear on the outside of the unit. This may be due to a change in room
temperature. Wipe of any moisture residue. If the problem continues, please contact a qualified
technician for assistance.
14
6. MAINTENANCE
6.1 Changing the Internal Light
Lamp replacement by professionals.
6.2 Care When Handling / Moving Your Unit
Hold the unit around its sides or base when moving it. Under no circumstances should it be lifted
by holding the edges of the top surface.
6.3 Servicing
The unit should be serviced by an authorized engineer and only genuine spare parts should be
used. Under no circumstances should you attempt to repair the unit yourself. Repairs carried out
by inexperienced persons may cause injury or serious malfunction. Contact a qualitatively
technician.
6.4 Switching Off for Long Periods of Time
When the unit is not in use for a long period of time, disconnect it from the mains supply, empty
all food and clean the appliance, leaving the door ajar to prevent unpleasant smells.
6.5 Do not shield positions of air outlet and return air inlet of the refrigerator
6.6 Do not keep foods of higher temperature close to temperature sensor
6.7 Take out drawer of freezing chamber of refrigerator and put foods directly on
the glass partition
7. Trouble shooting
The following simple issues can be handled by the user. Please call the after-sale service
department if the issues are not settled.
Inoperation
Whether the freezer is plugged and connected to power;
Low voltage;
Failure power or tripping circuit
Odor
Odorous foods should closely wrapped; Whether foods are
rotten;
Whether the interior shall be cleaned.
Long-term operation of
compressor
It is normal that refrigerator operates for longer time in
summer when the ambient temperature is higher;
Do not put too much food in the freezer at one time;
Do not put foods until they are cooled;
Frequent opening of refrigerator door.
Illuminating light does not
shine
Whether the refrigerator is connected to power, whether the
illuminating light is damaged.
The refrigerator door can not
be properly closed.
The freezer door is stuck by food packages; Too much food;
Tilt refrigerator.
Loud noises
Whether the food is leveled, whether the refrigerator is
balanced;
Whether the refrigerator parts are properly placed.
15
7.1 Warm tips:
♦ The refrigerator enclosure may emit heat during operation specially in summer, this is
caused by the radiation of the condenser, and it is a normal phenomenon.
♦ Condensation: condensation phenomenon will be detected on the exterior surface and door
seals of the freezer when the ambient humidity is large, this is a normal phenomenon, and the
condensation can be wiped away with a dry towel.
♦ Buzz: Buzz will be generated by running compressor specially when starting up or shutting
down.
8. TIPS FOR ENERGY SAVING
For better energy saving we suggest :
Installing tge appliance away from heat sources and not exposed to direct sunlight and in a well
ventilated roo.
Avoid putting hot food into the refrigerator to avoid increasing the internal temperature and
therefore causing continuos functionaliting of the compressor.
Do not excessively stuff foods so as to ensure proper air circulation.
Defrost the appliance in case there is ice to facilitate the transfer of cold.
In case of absence of electrical energy, it is advisable to keep the refrigerator door closed.
Open or keep the doors of the appliance open as little as possible
Avoid adjusting the setting to temperatures too cold.
Remove dust present on the rear of the appliance
9. SCRAPPING OLD APPLIANCES
This appliance is marked according to the European directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE).
WEEE contains both polluting substances (which can cause negative consequences for the environment)
and basic components (which can be re-used). It is important to have WEEE subjected to specific treatments,
in order to remove and dispose properly all pollutants, and recover and recycle all materials.
Individuals can play an important role in ensuring that WEEE does not become an environmental issue; it is
essential to follow some basic rules:
- WEEE should not be treated as household waste;
- WEEE should be handed over to the relevant collection points managed by the municipality or by
registered companies. In many countries, for large WEEE, home collection could be present.
In many countries, when you buy a new appliance, the old one may be returned to the retailer who has to
collect it free of charge on a one-to-one basis, as long as the equipment is of equivalent type and has the
same functions as the supplied equipment.
Conformity
By placing the mark on this product, we are confirming compliance to all relevant
European safety, health and environmental requirements which are applicable in legislation for
this product.
16
Italiano
Indice
INFORMAZIONI DI SICUREZZA .......................................................................... 17
INSTALLAZIONE ................................................................................................... 22
2.1 Posizione ...................................................................................................................... 22
2.2 Installazione dell'illuminazione sullo sportello (opzionale) ........................................... 22
2.3 Inversione del senso di apertura degli sportelli ............................................................ 23
2.4 Requisiti di spazio per gli sportelli ................................................................................ 24
2.5 Livellamento dell'unità .................................................................................................. 24
2.6 Pulizia prima dell'uso ................................................................................................... 25
2.7 Operazioni prima dell'uso............................................................................................. 25
2.8 Accessori interni ........................................................................................................... 26
PANORAMICA DEL PRODOTTO ......................................................................... 26
USO ....................................................................................................................... 27
4.1 Istruzioni per l'uso ........................................................................................................ 27
4.2 Rumori all'interno dell'unità .......................................................................................... 29
4.3 Suggerimenti per una perfetta conservazione degli alimenti nell'unità ........................ 29
4.4 Sostituzione della lampadina ....................................................................................... 29
PULIZIA ................................................................................................................. 29
5.1 Sbrinamento ................................................................................................................. 29
5.2 Pulizia della parte interna ed esterna dell'unità ........................................................... 29
5.3 Suggerimenti per la pulizia ........................................................................................... 29
MANUTENZIONE .................................................................................................. 30
6.1 Sostituzione della lampada interna .............................................................................. 30
6.2 La manipolazione e la movimentazione dell'unità richiedono particolare
attenzione. .................................................................................................................... 30
6.3 Riparazioni ................................................................................................................... 30
6.4 Spegnimento in caso di lunghi periodi di inutilizzo ...................................................... 30
6.5 Non coprire l'uscita dell'aria e l'ingresso dell'aria di ritorno del frigorifero ................... 30
6.6 Non conservare alimenti a temperatura maggiore in prossimità del sensore
di temperatura .............................................................................................................. 30
6.7 Estrarre il cassetto del vano congelatore del frigorifero e collocare gli alimenti
direttamente sul separatore di vetro ............................................................................ 30
SOLUZIONE DEI PROBLEMI ............................................................................... 30
7.1 Emissione di calore ...................................................................................................... 31
RISPARMIO ENERGETICO .................................................................................. 31
SMALTIMENTO DEI VECCHI ELETTRODOMESTICI ......................................... 31
17
Grazie per aver acquistato questo prodotto.
Prima di utilizzare il frigorifero, leggere attentamente questo manuale di istruzioni per ottimizzare il
rendimento dell'elettrodomestico. Conservare tutta la documentazione per future consultazioni o
per altri proprietari. Questo prodotto è destinato esclusivamente all'uso domestico o applicazioni
simili, come:
- zone cucina per il personale di negozi, uffici e altri ambienti lavorativi,
- aziende agricole, clienti di hotel e motel e altri ambienti residenziali,
- ad es. Bed and Breakfast (B&B),
- servizi di catering e altri usi diversi dalla vendita al dettaglio.
Questo elettrodomestico deve essere utilizzato esclusivamente per la conservazione di alimenti.
Altri utilizzi sono pericolosi e il produttore in questi casi non sarà responsabile. Si raccomanda di
consultare le condizioni della garanzia. Per un funzionamento senza problemi e per ottimizzare
il rendimento dell'elettrodomestico, leggere attentamente queste istruzioni. Il mancato rispetto
delle istruzioni fornite potrebbe annullare il diritto all'assistenza gratuita durante il periodo di
garanzia.
1. INFORMAZIONI DI SICUREZZA
Questa guida contiene numerose informazioni
importanti per la sicurezza. Conservare queste
istruzioni in un luogo sicuro per una facile
consultazione durante l'uso dell'elettrodomestico.
Il frigorifero contiene un gas refrigerante (isobutano,
R600a) e un gas isolante (ciclopentano); entrambi i gas
sono altamente compatibili con l'ambiente ma sono
infiammabili.
Attenzione: rischio di incendio
Se il circuito di refrigerazione è visibilmente danneggiato:
• evitare la vicinanza con fiamme libere e fonti
di ignizione.
Ventilare accuratamente l'ambiente in cui è installato
l'elettrodomestico
AVVERTENZA!
• Durate le operazioni di pulizia o trasporto
dell'elettrodomestico, fare attenzione a non toccare
i cavi metallici del condensatore sul retro
Impossibile visualizzare l'immagine collegata. È possibile che il file sia stato spostato, rinominato o eliminato. Verificare che il collegamento rimandi al file e al percorso corretti.
18
dell'elettrodomestico per evitare di ferirsi le dita
e le mani o di danneggiare il prodotto.
• Questo elettrodomestico non può essere impilato
con altri elettrodomestici. Non sedersi né salire
sull'elettrodomestico. Non è progettato per simili
utilizzi. Ci si potrebbe ferire o l'elettrodomestico
potrebbe danneggiarsi.
• Accertarsi che il cavo di alimentazione non resti
impigliato sotto l'apparecchiatura per evitare che
si laceri o si danneggi.
• Quando l'elettrodomestico viene posizionato,
fare attenzione a non danneggiare il pavimento,
i tubi, il rivestimento delle pareti ecc. Non spostare
l'elettrodomestico tirandolo per il coperchio o per
la maniglia. Non consentire ai bambini di giocare
con l'apparecchio o manomettere i controlli.
In caso di inosservanza delle istruzioni,
l'azienda declina qualunque responsabilità.
• Non installare l'elettrodomestico in luoghi umidi,
unti o polverosi, e non esporlo all'acqua e alla luce
solare diretta.
• Non installare l'elettrodomestico accanto a caloriferi
o materiali infiammabili.
• In caso di interruzione della corrente, non aprire
il coperchio. Se il blackout non supera le 20 ore,
gli alimenti congelati non dovrebbero subire
alterazioni. Se l'interruzione della corrente dura di più,
controllare il cibo e consumarlo immediatamente
o ricongelarlo solo dopo averlo cotto.
• Se il coperchio del congelatore orizzontale non
si riapre facilmente subito dopo che è stato chiuso,
non si tratta di un problema, in quanto tale
condizione dipende dalla differenza di pressione
che si bilancerà entro pochi minuti consentendo
nuovamente l'apertura del coperchio.
• Collegare l'elettrodomestico all'alimentazione
elettrica solo dopo aver tolto l'imballo e le protezioni
per il trasporto.
19
• Prima di accendere l'elettrodomestico, attendere
almeno 4 ore per consentire all'olio del compressore
di assestarsi nel caso in cui l'elettrodomestico
sia stato trasportato in posizione orizzontale.
• Utilizzare il congelatore solo per gli scopi previsti,
ossia la conservazione e il congelamento di alimenti.
• Non conservare medicinali o materiali di ricerca nelle
cantinette. Non conservare medicinali o materiali
di ricerca che richiedano un controllo rigido della
temperatura di conservazione, in quanto potrebbero
deteriorarsi e provocare reazioni incontrollate
e pericolose.
• Prima di qualunque intervento, scollegare il cavo
di alimentazione dalla presa elettrica.
• Quando il prodotto viene consegnato, accertarsi
che non sia danneggiato e che tutti i componenti
e gli accessori siano in perfette condizioni.
• In caso di perdita nell'impianto di refrigerazione,
non toccare la presa di corrente ed evitare l'uso
di fiamme libere. Aprire la finestra e arieggiare
l'ambiente. Rivolgersi al centro assistenza
per chiedere la riparazione.
• Non adoperare adattatori né cavi di prolunga.
• Non tirare o piegare eccessivamente il cavo
di alimentazione e non toccare la spina con
le mani umide.
• Per scongiurare il rischio di incendi o scosse
elettriche, non danneggiare la spina e/o il cavo
di alimentazione.
• Se il cavo di alimentazione dell’elettrodomestico
dovesse essere danneggiato, farlo sostituire dal
produttore, dal suo servizio tecnico o da un tecnico
qualificato, per evitare rischi.
• Non collocare o conservare materiali infiammabili
o estremamente volatili (ad es. etere, benzina, GPL,
propano, bombolette per aerosol, adesivi, alcool
puro), in quanto possono provocare esplosioni.
20
• Non adoperare né conservare spray infiammabili
(ad es. bombolette di vernice spray) accanto alle
cantinette, in quanto potrebbero svilupparsi incendi
o esplosioni.
• Non collocare oggetti e/o contenitori pieni d'acqua
sopra l'elettrodomestico.
• Si sconsiglia l'uso di prolunghe e prese multiple.
• Non smaltire l'elettrodomestico nel fuoco.
Fare attenzione a non danneggiare il circuito/i tubi
di raffreddamento dell'elettrodomestico durante
il trasporto e l'uso. In caso di danni, non esporre
l'elettrodomestico al fuoco o a potenziali fonti
di ignizione, e ventilare immediatamente l'ambiente
in cui è installato.
• L'impianto di refrigerazione collocato nella parte
posteriore e nella parte interna delle cantinette
contiene refrigerante, per cui occorre particolare
attenzione a non danneggiare i tubi.
• Non adoperare apparecchiature elettriche all'interno
dei comparti dell'elettrodomestico destinati alla
conservazione degli alimenti, a meno che non siano
del tipo consigliato dal produttore.
• Non danneggiare il circuito di refrigerazione.
• Non usare oggetti meccanici o utensili diversi
da quelli consigliati dal produttore per accelerare
lo sbrinamento.
• Non adoperare apparecchiature elettriche all'interno
dei comparti per la conservazione degli alimenti,
a meno che non siano del tipo consigliato dal
produttore.
• Tenere libere da ostruzioni le aperture di ventilazione
sull'involucro del frigorifero.
• Non toccare gli elementi di raffreddamento interni,
soprattutto con le mani bagnate, per evitare
bruciature o lesioni.
• Non adoperare oggetti appuntiti o affilati
(ad es. coltelli o forchette) per rimuovere il ghiaccio.
21
• Non utilizzare asciugacapelli, stufe o apparecchi
simili per lo sbrinamento.
• Non adoperare coltelli o oggetti appuntiti per
rimuovere brina o ghiaccio. Il circuito del refrigerante
potrebbe danneggiarsi ed eventuali fuoriuscite
potrebbero provocare danni oculari o incendi.
• Non adoperare dispositivi meccanici o altre
apparecchiature per accelerare il processo
di sbrinamento.
• Evitare nel modo più assoluto l'uso di fiamme libere
o apparecchiature elettriche (ad es. stufe, pulitrici
a vapore, candele, lampade a olio e altri oggetti simili)
per accelerare lo sbrinamento.
• Non lavare con acqua la zona del compressore,
ma dopo la pulizia strofinarla con un panno asciutto
per evitare la formazione di ruggine.
• Tenere pulita la presa di corrente, in quanto
l'eccesso di residui di polvere può causare incendi.
• Il prodotto è progettato e realizzato esclusivamente
per l'uso domestico.
• Qualora il prodotto venga installato o utilizzato
il ambienti commerciali o non residenziali,
la garanzia potrebbe essere annullata.
• Il prodotto deve essere installato correttamente,
posizionato e utilizzato secondo le istruzioni
riportate nel manuale d'uso fornito in dotazione.
• La garanzia vale solo per i prodotti nuovi e non
è trasferibile se il prodotto viene rivenduto.
• L'azienda declina qualunque responsabilità in caso
di danni incidentali o consequenziali.
• La garanzia non limita in alcun modo i diritti
dell'utente previsti dalla legge.
• Le cantinette non possono essere riparate
dall'utente. Tutti gli interventi devono essere
effettuati esclusivamente da personale qualificato.
22
SICUREZZA DEI BAMBINI!
• Se occorre smaltire un vecchio prodotto con un
lucchetto applicato allo sportello, accertarsi che
venga lasciato in condizioni sicure per evitare
il pericolo di intrappolamento di bambini.
• Questo elettrodomestico può essere utilizzato dai
bambini di almeno 8 anni, da persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali e da persone
inesperte solo sotto supervisione o se hanno appreso
le modalità di utilizzo sicuro dell'elettrodomestico
e sono consapevoli dei relativi rischi.
• Impedire ai bambini di giocare con l'elettrodomestico.
La pulizia e la manutenzione non devono essere
effettuate dai bambini senza supervisione.
2. INSTALLAZIONE
2.1 Posizione
Nella scelta della posizione dell'unità, accertarsi che il pavimento sia solido e a livello e che
l'ambiente sia adeguatamente ventilato. Non collocare l'unità in prossimità di fonti di calore
(ad es. forno, caldaia o radiatori). Per ridurre i consumi elettrici, evitare l'esposizione alla luce
solare diretta. Temperature ambientali troppo basse possono influire sul corretto funzionamento
dell'unità. Questa unità non è progettata per l'uso in autorimesse o ambienti esterni.
Non coprire mai l'unità.
Quando l'unità viene installata, lasciare 10 cm di spazio su entrambi i lati, 10 cm di spazio dalla
parte posteriore e 30 cm di spazio sulla parte superiore. In tal modo si consente la circolazione
dell'aria fredda attorno alla cantinetta e il processo di raffreddamento è più efficiente.
2.2 Installazione dell'illuminazione sullo sportello (opzionale)
1) Estrarre i cappucci delle viti dai fori della maniglia dello sportello.
2) Collocare le maniglie nei fori delle viti e spingere per fissarle.
3) Applicare i cappucci delle viti sulle viti delle maniglie.
4) Estrarre i cappucci delle viti dai fori per le viti delle maniglie.
5) Rimuovere le viti e staccare le maniglie.
6) Applicare nuovamente i cappucci delle viti sui fori delle maniglie degli sportelli.
7) Installare le maniglie nei fori per le maniglie degli sportelli dall'altro lato, seguendo
le istruzioni per l'installazione delle maniglie.
23
2.3 Inversione del senso di apertura degli sportelli
1) Smontare la protezione della cerniera.
2) Smontare la cerniera superiore.
3) Smontare lo sportello del vano frigorifero.
4)
Smontare la cerniera centrale con un cacciavite.
5)
Smontare lo sportello del vano congelatore.
7) Montare lo sportello del vano congelatore sulla
cerniera inferiore.
8)
Assemblare la cerniera centrale sul lato sinistro
del vano.
9)
Montare lo sportello del frigorifero.
24
6)
Smontare la cerniera con un cacciavite
e montare la cerniera inferiore sul lato sinistro
del
vano con un cacciavite.
10)
Montare la protezione della cerniera.
2.4 Requisiti di spazio per gli sportelli
Lo sportello dell'unità deve potersi aprire completamente,
come visualizzato nella figura.
L×P≥990×1025 mm
2.5 Livellamento dell'unità
Regolare i due piedini di livellamento sul lato anteriore dell'unità.
Se l'unità non è a livello, lo sportello e la guarnizione magnetica
non si allineano correttamente.
Accertarsi che il piedino tocchi terra.
Controllare l'allineamento dall'alto in basso, in senso orario e antiorario e stringere i piedini
se necessario.
25
2.6 Pulizia prima dell'uso
Strofinare la parte interna dell'unità con una soluzione di bicarbonato di sodio ben diluito.
Risciacquare con acqua calda utilizzando una spugna o un panno. Lavare gli scaffali e il vassoio
per l'insalata con acqua saponata tiepida e asciugarli completamente prima di ricollocarli
nell'unità. Pulire la parte esterna dell'unità con un panno inumidito.
Per ulteriori informazioni, fare riferimento alla sezione Pulizia.
2.7 Operazioni prima dell'uso
Il frigorifero è alimentato a 220~240 Vca / 50 Hz; eventuali oscillazioni di tensione esterni
all'intervallo 187~264 V provocheranno malfunzionamenti o danni.
Per un utilizzo sicuro, non manomettere mai il cavo di alimentazione e non utilizzarlo
se è danneggiato o se la spina è usurata.
Per evitare incendi o danni al prodotto, non riporre nel frigorifero oggetti infiammabili, esplosivi,
volatili e altamente corrosivi.
Per evitare incendi, non collocare oggetti infiammabili vicino al frigorifero.
Questo prodotto è un frigorifero per ambienti domestici e deve essere utilizzato solo per
la conservazione di alimenti.
In conformità alle norme nazionali, i frigoriferi domestici non devono essere utilizzati per altri
scopi, ad es. la conservazione di sangue, farmaci o prodotti biologici.
Non collocare bottiglie, contenitori sigillati di birra e bevande o simili nel congelatore per evitare
che scoppino e provochino danni.
Prima di riporre gli alimenti nell'unità, accenderla e attendere 24 ore affinché raggiunga
la temperatura corretta. Non riempire eccessivamente l'unità. Per un utilizzo sicuro,
non manomettere mai il cavo di alimentazione e non utilizzarlo se è danneggiato
o se la spina è usurata.
Per evitare incendi o danni al prodotto, non riporre nel frigorifero oggetti infiammabili, esplosivi,
volatili e altamente corrosivi.
Per evitare incendi, non collocare oggetti infiammabili vicino al frigorifero.
Questo prodotto è un frigorifero per ambienti domestici e deve essere utilizzato solo per la
conservazione di alimenti. In conformità alle norme nazionali, i frigoriferi domestici non devono
essere utilizzati per altri scopi, ad es. la conservazione di sangue, farmaci o prodotti biologici.
Non collocare bottiglie, contenitori sigillati di birra e bevande o simili nel congelatore per evitare
che scoppino e provochino danni.
Prima di riporre gli alimenti nell'unità, accenderla e attendere 24 ore affinché raggiunga
la temperatura corretta. Non riempire eccessivamente l'unità.
♦ Operazioni da effettuare prima di inserire la spina
Controllare che la presa sia compatibile con la spina fornita in dotazione con l'unità.
♦ Operazioni di effettuare prima dell'accensione
Dopo lo spostamento dell'unità, attendere almeno due ore prima di accenderla.
26
2.8 Accessori interni
L'elettrodomestico è fornito con vari scaffali di vetro o plastica (le combinazioni variano
in base al modello).
Fare scorrere uno degli scaffali di vetro nelle guide inferiori, sopra i contenitori per frutta
e verdura, e lasciarlo in posizione. A tal fine, tirare in avanti lo scaffale fino a quando
ruota in alto o in basso e sia possibile rimuoverlo.
Effettuare la stessa operazione all'inverso per inserire lo scaffale a un'altezza diversa.
Per sfruttare al massimo il volume del vano per alimenti freschi e del vano
per alimenti congelati, è possibile rimuovere uno o più scaffali o cassetti,
in base all'utilizzo quotidiano.
3. PANORAMICA DEL PRODOTTO
* Le linee tratteggiate rappresentano la posizione dell'uscita dell'aria e dell'ingresso dell'aria di ritorno.
* Tutte le immagini in questo manuale di istruzioni sono fornite solo a scopo indicativo; per i dettagli, fare
riferimento all'unità acquistata.
27
4. USO
4.1 Istruzioni per l'uso
Controllo della temperatura
• Controllo della temperatura del vano alimenti freschi.
Tasto
A. IMPOSTAZIONE: tasto di impostazione del livello.
Display
6 Livello 1
7 Livello 2
8 Livello 3
9 Livello 4
10 Livello 5
A
Raffreddament
o rapido
Raffreddamento
rapido
A
28
Display
Alla prima accensione, il display (incluso il tasto luminoso) si illumina interamente per 3 secondi
e il livello intermedio indica lo stato di funzionamento.
Visualizzazione del normale funzionamento
In caso di guasto, la spia a LED corrispondente fornisce una visualizzazione combinata del codice
di errore (visualizzazione ciclica)
In assenza di guasti, la spia a LED visualizza il livello di funzionamento attuale del frigorifero.
Impostazione del livello
Il livello cambia ogni volta che si preme il tasto IMPOSTAZIONE Il frigorifero, quindi, comincia
a funzionare con il valore impostato dopo 15 secondi.
Funzione raffreddamento rapido
Accesso: Modalità di raffreddamento rapido con modulazione della circolazione.
Uso: Accensione dell'indicatore del raffreddamento rapido; il frigorifero funziona a 2 °C.
Uscita: 1. Funzionamento per 150 minuti in modalità raffreddamento rapido.
3. Regolazione della temperatura e uscita dalla modalità raffreddamento rapido.
• Controllo della temperatura del vano congelatore
La temperatura di congelamento è relativamente bassa in posizione "COLDER" ed è relativamente
alta in posizione "COLD", per cui si generalmente si utilizza la posizione "NORMAL".
Quando la temperatura ambiente in estate è alta, la temperatura deve essere regolata tra
"NORMAL" e "COLD". Se la temperatura ambiente è superiore a 35 °C, la posizione corretta
dovrebbe essere "COLD".
Quando la temperatura ambiente in inverno è bassa, la temperatura deve essere regolata tra
"NORMAL" e "COLDER". Se la temperatura ambiente è inferiore a 10 °C, la posizione corretta
dovrebbe essere "COLDER".
Livello 1
Livello 5
Livello 4
Livello 3
Livello 2
(estate)
(inverno)
29
4.2 Rumori all'interno dell'unità
È possibile avvertire rumori insoliti all'interno dell'unità. Anche se la maggior parte di tali rumori
non indica un problema, i rumori non devono essere trascurati.
Tali rumori sono causati dalla circolazione del liquido refrigerante nell'impianto di raffreddamento.
Con l'introduzione dei gas privi di CFC (clorofluorocarburi), la rumorosità è maggiore. Questa
condizione non indica un guasto e non influisce sulle prestazioni dell'unità. Il motore
del compressore emette rumori quando pompa il refrigerante nell'impianto.
4.3 Suggerimenti per una perfetta conservazione degli alimenti nell'unità
♦ Per evitare contaminazioni batteriche, carne e pesce già cotti devono essere collocati sempre
su un ripiano più in alto di quello su cui è conservata la carne e il pesce crudo. Collocare la
carne e il pesce crudo in un contenitore abbastanza capiente da raccogliere i liquidi e coprirlo
adeguatamente. Collocare il contenitore sullo scaffale più basso.
♦ Lasciare spazio attorno agli alimenti per consentire la circolazione dell'aria nell'unità.
Accertarsi che tutti i componenti dell'unità rimangano freddi.
♦ Per evitare il trasferimento di odori e l'essiccazione, confezionare o coprire gli alimenti
separatamente. Non avvolgere frutta e verdura.
♦ Lasciare sempre raffreddare gli alimenti precotti prima di collocarli nell'unità, per mantenere
costante la temperatura interna.
♦ Limitare la frequenza e il tempo di apertura dello sportello per evitare la fuoriuscita dell'aria
fredda dall'unità. Aprire lo sportello solo per prelevare o riporre gli alimenti.
4.4 Sostituzione della lampadina
La lampadina deve essere sostituita da un tecnico professionista.
5. PULIZIA
5.1 Sbrinamento
Sbrinamento automatico dei frigoriferi no-frost
5.2 Pulizia della parte interna ed esterna dell'unità
♦ Rimuovere tutti gli scaffali e il vassoio per l'insalata. Per rimuovere il vassoio dell'insalata,
rimuovere prima lo scaffale dello sportello inferiore.
♦ Strofinare la parte interna dell'unità con una soluzione di bicarbonato di sodio ben diluito
e risciacquare con acqua calda utilizzando una spugna o un panno. Asciugare completamente
prima di inserire gli scaffali e il vassoio per l'insalata.
♦ Utilizzare un panno inumidito per pulire la parte esterna e strofinarla con un prodotto per
la pulizia dei mobili. Accertarsi che lo sportello sia chiuso per evitare che il prodotto per
la pulizia penetri nell'unità o nelle guarnizioni magnetiche degli sportelli.
♦ Pulire la griglia del condensatore sulla parte posteriore dell'unità e i componenti adiacenti con
un aspirapolvere dotato di spazzola morbida.
5.3 Suggerimenti per la pulizia
Sulla parte esterna dell'unità potrebbe formarsi condensa a causa delle variazioni della
temperatura ambiente. Rimuovere i residui di umidità. Se il problema non si risolve, rivolgersi a un
tecnico qualificato per ricevere assistenza.
30
6. MANUTENZIONE
6.1 Sostituzione della lampada interna
La lampadina deve essere sostituita da un tecnico professionista.
6.2 La manipolazione e la movimentazione dell'unità richiedono particolare
attenzione.
Mantenere l'unità dai lati o dalla base quando viene spostata. Non sollevare mai l'unità
mantenendola per i bordi della superficie superiore.
6.3 Riparazioni
L'unità deve essere riparata solo da tecnici autorizzati, adoperando solo ricambi originali.
Non tentare mai di riparare da soli l'unità. Eventuali riparazioni non autorizzate possono
provocare lesioni o gravi malfunzionamenti. Rivolgersi a un tecnico qualificato.
6.4 Spegnimento in caso di lunghi periodi di inutilizzo
Se l'unità non verrà utilizzata per lunghi periodi, scollegarla dall'alimentazione elettrica, togliere
tutti gli alimenti, pulire l'elettrodomestico e lasciare socchiuso lo sportello per evitare la formazione
di odori sgradevoli.
6.5 Non coprire l'uscita dell'aria e l'ingresso dell'aria di ritorno del frigorifero
6.6 Non conservare alimenti a temperatura maggiore in prossimità del sensore
di temperatura
6.7 Estrarre il cassetto del vano congelatore del frigorifero e collocare gli
alimenti direttamente sul separatore di vetro
7. Soluzione dei problemi
Di seguito sono riportati alcuni esempi di problemi che possono essere risolti dall'utente.
Se un problema non si risolve, rivolgersi all'assistenza post-vendita.
L'unità non funziona
Controllare se spina dell'unità è inserita nella presa.
Tensione insufficiente.
Guasto dell'alimentazione o intervento del circuito di sgancio.
Odori
Gli alimenti che emettono odori forti devono essere racchiusi in una
pellicola.
Controllare se sono presenti alimenti guasti.
Accertarsi che la parte interna dell'unità sia pulita.
Funzionamento
del compressore
per lungo tempo
È normale che il frigorifero rimanga in funzione per più tempo nella
stagione estiva, quando la temperatura ambiente è superiore.
Non collocare nell'unità troppi alimenti contemporaneamente.
Non collocare alimenti caldi nell'unità.
Apertura frequente dello sportello del frigorifero.
L'illuminazione
non funziona
Controllare se il frigorifero è scollegato dall'alimentazione
e se la lampada è guasta.
Lo sportello
del frigorifero non
è perfettamente chiuso.
Stati riposti troppi alimenti o alcuni alimenti impediscono la chiusura
dello sportello del frigorifero.
Frigorifero inclinato.
Rumori intensi
Controllare se il frigorifero è al livello ed è bilanciato.
Controllare se i componenti del frigorifero sono inseriti
correttamente.
31
7.1 Emissione di calore
♦ Il vano frigorifero può emettere calore durante il funzionamento, specialmente nella stagione
estiva, a causa dell'irraggiamento del condensatore. Questo fenomeno è normale.
♦ Condensa: il fenomeno della condensa è visibile sulla parte esterna del frigorifero e sulle
guarnizioni dello sportello del congelatore quando l'umidità dell'ambiente è elevata. Questo
fenomeno è normale. Rimuovere la condensa con un panno asciutto.
♦ Ronzio: il ronzio è dovuto al funzionamento del compressore, specialmente durante l'avvio
e l'arresto.
8. RISPARMIO ENERGETICO
Per risparmiare energia, attenersi alle seguenti raccomandazioni:
♦ Installare l'elettrodomestico lontano da fonti di calore, non esposto alla luce solare diretta
e in un ambiente ben ventilato.
♦ Non introdurre alimenti caldi nel frigorifero per evitare l'aumento della temperatura interna
e il funzionamento continuo del compressore.
♦ Per garantire un'adeguata circolazione dell'aria, non introdurre quantità eccessive di alimenti.
♦ In caso di accumulo di ghiaccio, sbrinare l'elettrodomestico per agevolare il trasferimento
del freddo.
♦ In caso di assenza di energia elettrica, tenere chiuso il più possibile lo sportello del frigorifero.
♦ In caso di assenza di energia elettrica, tenere chiuso il più possibile lo sportello del frigorifero.
♦ Aprire o tenere aperti gli sportelli dell'elettrodomestico per il minor tempo possibile.
♦ Evitare di regolare il termostato su una temperatura troppo fredda.
♦ Rimuovere la polvere accumulata sulla parte posteriore dell'elettrodomestico.
9. SMALTIMENTO DEI VECCHI ELETTRODOMESTICI
Sull'unità è riportato il simbolo di conformità alla Direttiva europea 2012/19/UE relativa allo
smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche usate (WEEE).
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche di scarto contengono sostanze inquinanti
(pericolose per l'ambiente) e componenti riutilizzabili. Le apparecchiature elettriche
ed elettroniche di scarto devono essere sottoposte a trattamenti specifici per rimuovere
e smaltire adeguatamente tutte le sostanze inquinanti e per recuperare e riciclare i materiali.
Osservando alcune regole basilari, tutti possono contribuire a evitare danni ambientali causati
dalle apparecchiature elettriche ed elettroniche di scarto:
- Le apparecchiature elettriche ed elettroniche di scarto non devono essere gestite come
rifiuti domestici.
- Le apparecchiature elettriche ed elettroniche di scarto devono essere consegnate negli
appositi punti di raccolta gestiti dagli enti comunali o da aziende regolarmente
32
registrate. In molti paesi è prevista la raccolta a domicilio delle apparecchiature
elettriche ed elettroniche di scarto di dimensioni notevoli.
In molto paesi, quando si acquista un nuovo elettrodomestico, quello vecchio può essere
restituito al rivenditore che è obbligato a prelevarlo gratuitamente alla consegna di quello nuovo,
purché sia di tipo equivalente e abbia le stesse funzioni di quello fornito.
Conformità
L'applicazione del contrassegno sul prodotto garantisce la conformità a tutti i requisiti
in materia di sicurezza, salute e ambiente previsti dalla legge.
33
Español
Índice
1. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ......................................................................... 34
2. INSTALACIÓN ....................................................................................................... 40
2.1 Colocación ................................................................................................................... 40
2.2 Iluminación de la instalación de la manilla de la puerta (opcional) .............................. 40
2.3 Inversión de la dirección de apertura de la puerta ....................................................... 40
2.4 Requisitos de espacio de la puerta .............................................................................. 42
2.5 Nivelación de la Unidad ............................................................................................... 42
2.6 Limpieza antes del uso ................................................................................................ 42
2.7 Antes de usar su unidad .............................................................................................. 42
2.8 Accesorios interiores .................................................................................................... 43
3. DESCRIPCIÓN GENERAL DEL PRODUCTO ...................................................... 44
4. FUNCIONAMIENTO .............................................................................................. 44
4.1 Instrucciones de funcionamiento ................................................................................. 44
4.2 ¡Ruido dentro de la unidad! .......................................................................................... 46
4.3 Consejos para conservar la comida en la unidad ........................................................ 46
4.4 Sustitución de la bombilla ............................................................................................ 47
5. LIMPIEZA .............................................................................................................. 47
5.1 Descongelación ........................................................................................................... 47
5.2 Limpieza del interior y del exterior de la unidad .......................................................... 47
5.3 Consejos de limpieza ................................................................................................... 47
6. MANTENIMIENTO ................................................................................................ 47
6.1 Sustitución de la luz interna ......................................................................................... 47
6.2 Cuidado al manipular / mover la unidad ...................................................................... 47
6.3 Reparación ................................................................................................................... 47
6.4 Desconexión durante largos períodos de tiempo ........................................................ 47
6.5 No proteja las posiciones de salida de aire y entrada de aire de retorno
del frigorífico. ................................................................................................................ 48
6.6 No conserve los alimentos de mayor temperatura cerca del sensor de
temperatura. ................................................................................................................. 48
6.7 Saque el cajón de la cámara de congelación del frigorífico y ponga los
alimentos directamente sobre el tabique de vidrio. ..................................................... 48
7. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ......................................................................... 48
7.1 Indicaciones sobre el calentamiento: ........................................................................... 48
8. AHORRO ENERGÉTICO ...................................................................................... 49
9. DESECHAR EL ELECTRODOMÉSTICO ANTIGUO ............................................ 49
34
Gracias por haber adquirido este producto.
Antes de utilizar el frigorífico, le aconsejamos que lea atentamente este manual de
instrucciones para maximizar su rendimiento. Guarde toda la documentación para consultas o
propietarios futuros. Este producto deberá destinarse únicamente a usos domésticos u otras
aplicaciones similares, como:
- el área de cocina para personal en tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo,
- en casas de campo o por clientes de hoteles, moteles y otros entornos de tipo
residencial,
- en establecimientos bed and breakfasts (B&B),
- para servicios de catering y usos similares no destinados a la venta al por menor.
Este aparato deberá ser destinado única y exclusivamente a la conservación de alimentos.
Cualquier otro uso se considera peligroso y el fabricante no podrá ser considerado responsable
de cualquier omisión. Asimismo, se recomienda leer las condiciones de garantía. Es importante
leer atentamente estas instrucciones para conseguir el máximo rendimiento y un funcionamiento
óptimo de su electrodoméstico. No respetar estas instrucciones podría dejar sin validez su
derecho a acceder al servicio técnico gratuito durante el período de garantía.
1. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Esta guía puede contener información de seguridad
importante. Le sugerimos guardar estas instrucciones
en un lugar seguro para poder consultarlas en el futuro
y garantizar que tenga una buena experiencia con
el electrodoméstico.
El congelador contiene un gas refrigerante (R600a:
isobutano) y gas aislante (ciclopentano) que, aunque
poseen una elevada compatibilidad con el medio
ambiente, son inflamables.
Precaución: riesgo de incendio
En caso de producirse daños en el circuito
de refrigerante:
• Evite llamas desnudas y fuentes de ignición.
Ventile a fondo la estancia donde se encuentre situado
el electrodoméstico.
Impossibile visualizzare l'immagine collegata. È possibile che il file sia stato spostato, rinominato o eliminato. Verificare che il collegamento rimandi al file e al percorso corretti.
35
PRECAUCIÓN
• Durante la limpieza y el transporte, deberá tener
cuidado de no tocar los cables metálicos
del condensador en la parte posterior del
electrodoméstico, puesto que podría lesionarse
los dedos y las manos o dañar el producto.
• Este electrodoméstico no se puede instalar apilado
sobre otro. No intente sentarse ni ponerse de pie
sobre el electrodoméstico pues no ha sido diseñado
para dichos usos. Podría dañar el electrodoméstico
o sufrir lesiones personales.
• Para evitar que se produzcan cortes o daños
en el cable de alimentación, asegúrese de que
no quede atrapado debajo del electrodoméstico
durante y después del transporte/traslado
del electrodoméstico.
• Al colocar el electrodoméstico, tenga cuidado
de no causar daños en revestimientos de suelos,
tuberías, revestimientos de paredes, etc. No intente
mover el electrodoméstico tirando de la puerta
o del asa. No permita que los niños jueguen con
el electrodoméstico ni con los controles. Nuestra
empresa declina toda responsabilidad en caso
de que no se sigan las instrucciones pertinentes.
• No instale el electrodoméstico en un lugar húmedo
o sucio, ni lo exponga a la luz directa del sol o el agua.
• No instale el electrodoméstico cerca de calentadores
o materiales inflamables.
• En caso de fallo en el suministro eléctrico,
no abra la puerta. Si el corte en el suministro
eléctrico se prolonga durante menos de 20 horas,
los alimentos congelados no deberían verse afectados.
Si el corte se prolonga durante más tiempo, deberá
procederse a la comprobación de los alimentos
y consumirse de inmediato; también se pueden
cocinar y volver a congelar.
36
• Si le resulta difícil abrir la puerta del congelador justo
después de cerrarla, no se preocupe. Esto se debe
a la diferencia de presión que deberá ecualizarse
para permitir que la puerta vuelva a abrirse
normalmente transcurridos unos minutos.
• No conecte el electrodoméstico al suministro
eléctrico hasta que todos los embalajes y protectores
para el transporte se hayan retirado por completo.
• Si el electrodoméstico se ha transportado en
posición horizontal, proceda a colocarlo en su lugar
de instalación y espere un mínimo de 4 horas antes
de ponerlo en marcha para que repose el aceite
del compresor.
• Este congelador solo debe utilizarse para
los fines para los que ha sido concebido, a saber,
el almacenamiento y la congelación de productos
comestibles.
• No guarde medicamentos ni material de laboratorio
en la cámara de vino. Es posible que, al almacenar
material que requiere un estricto control de la
temperatura de almacenamiento, este se deteriore
o que se produzca una reacción incontrolada
peligrosa.
• Antes de llevar a cabo cualquier operación,
desenchufe el cable de alimentación de la toma
eléctrica.
• Una vez recibido, realice las comprobaciones
pertinentes a fin de garantizar que el producto
no presenta daños y que todos los componentes
y accesorios están en perfecto estado.
• Si se advierte una fuga en el sistema de refrigeración,
no toque la toma mural y no utilice llamas vivas.
Abra la ventana y ventile la estancia. A continuación,
llame a un centro de asistencia técnica para solicitar
la reparación.
• No use cables prolongadores ni adaptadores.
37
• No tire en exceso del cable. No pliegue el cable.
No toque el enchufe con las manos húmedas.
• No dañe el enchufe o el cable de alimentación; esto
podría provocar incendios o descargas eléctricas.
• El fabricante, su servicio técnico o un técnico
cualificado deben sustituir el cable de alimentación
que esté dañado para evitar riesgos.
• No coloque ni almacene materiales inflamables
y muy volátiles, como éter, gasolina, GLP, gas
propano, aerosoles, adhesivos, alcohol puro, etc.
Estos materiales pueden provocar una explosión.
• No utilice ni almacene aerosoles inflamables,
como pintura en espray, cerca de la cámara de vino.
Esto podría provocar explosiones o incendios.
• No coloque objetos ni contenedores con agua encima
del aparato.
• No recomendamos el uso de cables prolongadores
ni adaptadores con varias tomas.
• No arroje el electrodoméstico al fuego. Tenga cuidado
de no dañar las tuberías/el circuito de refrigeración
del electrodoméstico durante el transporte o el uso.
En caso de daños, no exponga el electrodoméstico
al fuego, a una fuente de ignición potencial y ventile
de inmediato la estancia donde se encuentre situado
el electrodoméstico.
• El sistema de refrigeración situado en la parte
posterior e interior de la cámara de vino contiene
refrigerante. Por lo tanto, evite dañar los tubos.
• No use dispositivos eléctricos dentro de los
compartimentos para alimentos del electrodoméstico,
salvo que sean del tipo recomendado por el fabricante.
• No dañe el circuito refrigerante.
• No utilice dispositivos mecánicos u otros equipos
para acelerar el proceso de descongelación,
salvo aquellos recomendados por el fabricante.
38
• No use dispositivos eléctricos dentro de los
compartimentos para alimentos, salvo que sean
del tipo recomendado por el fabricante.
• Para evitar lesiones o quemaduras, no toque los
elementos de refrigeración internos, sobre todo
si tiene las manos mojadas.
• No obstruya las aberturas de ventilación de la carcasa
del electrodoméstico o de la estructura integrada.
• No use objetos puntiagudos o afilados como
cuchillos o tenedores para eliminar la escarcha.
• No utilice secadores de pelo, estufas eléctricas
u otros aparatos similares para descongelar.
• No utilice un cuchillo o cualquier objeto afilado
para eliminar escarcha o hielo. Si lo hace, el circuito
refrigerante podría resultar dañado y las fugas
podrían provocar incendios o daños oculares.
• No utilice dispositivos mecánicos u otros equipos
para acelerar el proceso de descongelación.
• Evite absolutamente el uso de llamas descubiertas
o equipos eléctricos para acelerar la fase
de descongelación, tales como calefactores,
limpiadores de vapor, velas, lámparas de aceite
y similares.
• Nunca realice un lavado con agua del compresor,
simplemente pase un paño seco para evitar el óxido
tras la limpieza.
• Se recomienda mantener el enchufe limpio; cualquier
exceso de polvo sobre el enchufe podría provocar
un incendio.
• Este producto está diseñado y construido
únicamente para usos domésticos.
• La garantía quedará sin validez si el producto
se instala o utiliza en lugares comerciales
o no residenciales.
• El producto debe instalarse, ubicarse y manejarse
correctamente, de acuerdo con las instrucciones
39
contenidas en el Manual de instrucciones del usuario
suministrado.
• La garantía se aplica solo a productos nuevos
y no es transferible si se revende el producto.
• Nuestra empresa declina toda responsabilidad
en caso de datos incidentales o emergentes.
• La garantía no afectará, en ningún caso, a sus
derechos legales.
• No lleve a cabo reparaciones en la cámara de vino.
Todas las intervenciones debe llevarlas a cabo
únicamente personal cualificado.
• Si va a eliminar un producto antiguo con un cerrojo
o un pasador instalado en la puerta, asegúrese
de depositarlo en condiciones seguras que eviten
que queden niños atrapados en su interior.
• Este electrodoméstico puede ser utilizado por niños
de 8 años o más y por personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta
de experiencia y conocimiento, siempre y cuando
estén supervisados o hayan recibido instrucciones
adecuadas acerca de cómo utilizarlo de forma segura
y entiendan los riesgos implicados.
• Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños
sin supervisión no deben realizar operaciones
de limpieza y mantenimiento.
• Bloqueos: si su frigorífico/congelador está dotado
con un bloqueo, para evitar que los niños se queden
atrapados, guarde la llave fuera de su alcance
y no en las cercanías de la aplicación. Al eliminar
un viejo frigorífico/congelador, rompa todos
los bloqueos o pasadores como una medida
de seguridad.
40
2. INSTALACIÓN
2.1 Colocación
A la hora de elegir un lugar para instalar su unidad, debe asegurarse de que el suelo esté
nivelado y firme y que la estancia esté bien ventilada. Debe evitar colocar el congelador cerca
de cualquier fuente de calor, como una caldera, un radiador o una placa de cocción.
Evite también la luz solar directa ya que puede aumentar el consumo eléctrico. Las temperaturas
ambiente extremadamente frías también pueden causar que la unidad no funcione correctamente.
Esta unidad no está diseñada para su uso en un garaje o instalación al aire libre. No cubra
de ninguna manera la unidad.
Al instalar la unidad, asegúrese de dejar 10 cm de espacio libre a ambos lados, 10 cm en la parte
trasera y 30 cm en la parte superior de la unidad. Esto permitirá que el aire frío circule
alrededor del enfriador de vino y mejorará la eficiencia del proceso de enfriamiento.
2.2 Iluminación de la instalación de la manilla de la puerta (opcional)
1) Extraiga las tapas roscadas de los orificios de la manilla de la puerta.
2) Ponga las manillas en los agujeros de los tornillos y luego golpéelos para fijarlos.
3) Tape las tapas roscadas de los tornillos de la manilla.
4) Extraiga las tapas roscadas de los orificios roscados de la manilla.
5) Retire los tornillos y baje las manillas.
6) Vuelva a tapar las tapas roscadas de los orificios de la manilla de la puerta.
7) Instale las manillas en los orificios de la manilla de la puerta del otro lado de acuerdo con
las instrucciones de instalación de la manilla.
2.3 Inversión de la dirección de apertura de la puerta
1) Quite la protección de la articulación.
2) Quite la bisagra superior.
3) Quite la puerta de la cámara frigorífica.
7) Monte la puerta de la cámara de
congelación en la bisagra inferior.
41
4) Quite la bisagra central con
un destornillador.
5) Quite la puerta de la cámara
de congelación.
6) Retire el conjunto de la bisagra con un
destornillador. Monte con un
destornillador el conjunto de la bisagra
inferior en el lado izquierdo del armario.
8) Monte el conjunto de la bisagra central
en la parte izquierda del armario.
9) Monte la puerta de la cámara
de refrigeración.
10) Coloque la protección de la
articulación.
42
2.4 Requisitos de espacio de la puerta
La puerta de la unidad debe poder abrirse completamente
como se muestra en la figura.
An×Pr≥990×1025mm
2.5 Nivelación de la Unidad
Para ello, ajuste las dos patas niveladoras situadas en la parte
delantera de la unidad.
Si la unidad no está nivelada, las alineaciones de la puerta
y el sello magnético no se cubrirán correctamente.
Asegúrese de que el pie toque el suelo antes del uso.
Mire hacia abajo desde arriba, aflojando y apretando en sentido horario y antihorario.
2.6 Limpieza antes del uso
Limpie el interior de la unidad con una solución no agresiva de bicarbonato de sodio.
Después, aclárela con agua caliente usando una esponja escurrida o un trapo. Lave los estantes
y el cajón para verduras con agua jabonosa caliente y asegúrese de que estén completamente
secos antes de volver a introducirlos en el congelador. Limpie el exterior de la unidad con
un paño húmedo.
Si necesita más información, consulte la sección Limpieza.
2.7 Antes de usar su unidad
El frigorífico utiliza 220~240V/50Hz de corriente alterna, las fluctuaciones de voltaje en el rango
de 187~264V causarán mal funcionamiento o incluso daños.
No dañe el cable de alimentación bajo ninguna condición para garantizar un uso seguro,
no lo utilice cuando el cable de alimentación esté dañado o el enchufe esté desgastado.
No coloque artículos inflamables, explosivos, volátiles o altamente corrosivos en el frigorífico
para evitar daños al producto o accidentes por incendio.
No coloque artículos inflamables cerca del frigorífico para evitar incendios.
Este producto es un frigorífico doméstico y sólo debe ser adecuado para el almacenamiento
de alimentos.
De acuerdo con las normas nacionales, los frigoríficos domésticos no se utilizarán para otros
fines, como el almacenamiento de sangre, medicamentos o productos biológicos.
No coloque en el congelador artículos tales como botellas o recipientes sellados de líquidos
tales como cervezas y bebidas embotelladas para evitar explosiones y otras pérdidas.
Antes de introducir alimentos en la unidad, encienda el congelador y espere 24 horas
para asegurarse de que está funcionando adecuadamente y para permitir que alcance
la temperatura correcta. Su unidad no debe estar sobrecargada. No dañe el cable
de alimentación bajo ninguna condición para garantizar un uso seguro, no lo utilice cuando
el cable de alimentación esté dañado o el enchufe esté desgastado.
43
No coloque artículos inflamables, explosivos, volátiles o altamente corrosivos en el frigorífico
para evitar daños al producto o accidentes por incendio.
No coloque artículos inflamables cerca del frigorífico para evitar incendios.
Este producto es un frigorífico doméstico y sólo debe ser adecuado para el almacenamiento
de alimentos. De acuerdo con las normas nacionales, los frigoríficos domésticos no se utilizarán
para otros fines, como el almacenamiento de sangre, medicamentos o productos biológicos.
No coloque en el congelador artículos tales como botellas o recipientes sellados de líquidos
tales como cervezas y bebidas embotelladas para evitar explosiones y otras pérdidas.
Antes de introducir alimentos en la unidad, encienda el congelador y espere 24 horas para
asegurarse de que está funcionando adecuadamente y para permitir que alcance la temperatura
correcta. Su unidad no debe estar sobrecargada.
♦ Antes de enchufar
Debe comprobar que dispone de una toma eléctrica compatible con el enchufe
suministrado con la unidad.
♦ ¡Antes del encendido!
No lo encienda hasta dos horas después de haber movido la unidad.
2.8 Accesorios interiores
Se incluyen varios estantes de almacenamiento de vidrio o plástico con su aparato -
diferentes modelos tienen diferentes combinaciones.
Siempre debe deslizar uno de los estantes de almacenamiento de vidrio de tamaño
completo en el juego de guías más bajo, por encima de los contenedores de frutas
y verduras, y mantenerlo en esta posición. Para ello, tire del estante de almacenamiento
hacia delante hasta que se pueda girar hacia arriba o hacia abajo y extraerlo.
Por favor, haga lo mismo al revés para insertar el estante a una altura diferente.
Para aprovechar al máximo el volumen del compartimento de almacenamiento
de alimentos frescos y del compartimento de almacenamiento de alimentos congelados,
el usuario puede retirar uno o más estantes o cajones, del aparato, según su uso diario.
44
3. DESCRIPCIÓzN GENERAL DEL PRODUCTO
*La línea de puntos representa la posición de la salida de aire y de la entrada de aire de retorno.
*Todas las imágenes en este manual de instrucciones son sólo indicativas; por favor, remítase a su unidad
concreta para más detalles.
4. FUNCIONAMIENTO
4.1 Instrucciones de funcionamiento
Control de la temperatura
• Control de temperatura del compartimiento de almacenamiento de alimentos frescos.
A
enfriamiento
rápido
45
Tecla
A.AJUSTE: tecla de ajuste de la marcha.
Pantalla de visualización
1 Marcha 1
2 Marcha 2
3 Marcha 3
4 Marcha 4
5 Marcha 5
Visualización
Para el primer encendido, la pantalla de visualización (incluyendo la luz de la tecla) se mostrará
en su totalidad durante 3 s., y, a continuación, la marcha en el centro muestra el estado
de funcionamiento.
Visualización de funcionamiento normal
En caso de que se produzca un fallo, la luz LED correspondiente proporcionará una visualización
combinada del código de fallo (visualización en bucle);
Cuando no hay ningún fallo, la luz LED mostrará la marcha de funcionamiento actual de la nevera.
Ajuste de la marcha
La marcha se cambia una vez cada vez que se pulsa la tecla SET. Luego, el refrigerador
funcionará por debajo del valor de ajuste después de 15 segundos.
enfriamiento
rápido
A
46
Función de enfriamiento rápido
Introducir: Modo de enfriamiento rápido con modulación por circulación.
Funcionar: El indicador de enfriamiento rápido se enciende y el frigorífico funciona a 2°C.
Salir: 1. Operar 150min en el modo de enfriamiento rápido.
2. El ajuste de temperatura puede provocar la salida del modo de enfriamiento rápido.
• Control de temperatura de la cámara de congelación
La temperatura de congelación es relativamente baja en la posición "MÁS FRÍO"”, mientras que
la temperatura de congelación es relativamente alta en la posición "FRÍO”, por tanto,
generalmente se usa la posición “NORMAL”.
Cuando la temperatura ambiente sea elevada en verano, la temperatura irá de "NORMAL"
a "FRÍO”. Si la temperatura ambiente es superior a 35°C, prevalecerá la posición "FRÍO”.
Cuando la temperatura ambiente sea baja en invierno, la temperatura irá de "NORMAL" a "MÁS
FRÍO”. Si la temperatura ambiente es superior a 10°C, prevalecerá la posición "MÁS FRÍO”.
4.2 ¡Ruido dentro de la unidad!
Podría notar que su unidad hace algunos ruidos inusuales. La mayoría de estos son
perfectamente normales, ¡pero usted debe ser consciente de ellos!
Estos ruidos son causados por la circulación del líquido refrigerante en el sistema de
refrigeración. Se ha vuelto más pronunciado desde la introducción de gases libres de CFC.
Esto no es una falla y no afectará al funcionamiento de su unidad. Este es el motor del
compresor bombeando el refrigerante por todo el sistema.
4.3 Consejos para conservar la comida en la unidad
♦ Las carnes/pescados cocinados deberían almacenarse siempre en un estante por encima
de las carnes/pescados crudos para evitar la transferencia de bacterias. Conserve las
carnes/pescados crudos en un contendor que sea lo suficientemente grande para recoger
los jugos y cúbralo adecuadamente. Coloque el contenedor en el estante inferior.
♦ Deje espacio alrededor de los alimentos para permitir que el aire circule dentro de la unidad.
Asegúrese de que todas las partes de la unidad se mantengan frías.
♦ Para evitar la transferencia de sabores y la desecación, empaque o cubra los alimentos
por separado. Las frutas y verduras no necesitan envolverse.
♦ Siempre deje que los alimentos prococinados se enfríen antes de ponerlos en la unidad.
Esto contribuirá a mantener la temperatura interna de la unidad.
♦ Para evitar el escape de aire frío de la unidad, intente limitar el número de veces que abre
la puerta. Le recomendamos que sólo abra la puerta cuando necesite meter o sacar comida.
Marcha 1
Marcha 5
Marcha 4
Marcha 3
Marcha 2
(verano)
(invierno)
47
4.4 Sustitución de la bombilla
La sustitución de la bombilla debe ser llevada a cabo por profesionales
5. LIMPIEZA
5.1 Descongelación
Descongelación automática para un refrigerador sin escarcha
5.2 Limpieza del interior y del exterior de la unidad
♦ Retire todos los estantes y el cajón para verduras. Para quitar el cajón para verduras,
primero quite el estante inferior de la puerta.
♦ Limpie el interior de la unidad con una solución suave de bicarbonato de sodio y luego
enjuague con agua tibia usando una esponja o paño bien escurridos. Seque completamente
antes de volver a colocar los estantes y el cajón para verduras.
♦ Utilice un paño húmedo para limpiar el exterior y luego limpie con un abrillantador para
muebles estándar. Asegúrese de que la puerta está cerrada para evitar que la cera llegue
a la junta magnética de la puerta o al interior.
♦ La rejilla del condensador en la parte posterior de la unidad y los componentes adyacentes
pueden limpiarse con aspirador usando un accesorio de cepillo suave.
5.3 Consejos de limpieza
En el exterior de la unidad puede aparecer condensación. Esto puede deberse a un cambio
en la temperatura ambiente. Limpie cualquier residuo de humedad. Si el problema continúa,
póngase en contacto con un técnico cualificado para obtener ayuda.
6. MANTENIMIENTO
6.1 Sustitución de la luz interna
La sustitución de la bombilla debe ser llevada a cabo por profesionales.
6.2 Cuidado al manipular / mover la unidad
Sujete la unidad por los lados o por la base cuando la mueva. En ningún caso debe levantarse
sujetando los bordes de la superficie superior.
6.3 Reparación
Solo un ingeniero autorizado puede reparar esta unidad y solo se deben utilizar piezas originales.
En ninguna circunstancia, debe intentar reparar esta unidad usted mismo. Las reparaciones
llevadas a cabo por personas no cualificadas pueden provocar lesiones o averías graves.
Póngase en contacto con un técnico de calidad.
6.4 Desconexión durante largos períodos de tiempo
Cuando la unidad no esté en uso durante largos periodos de tiempo, desconéctela
de la alimentación eléctrica, vacíela y límpiela, dejando la puerta entreabierta para evitar
olores desagradables.
48
6.5 No proteja las posiciones de salida de aire y entrada de aire de retorno del
frigorífico.
6.6 No conserve los alimentos de mayor temperatura cerca del sensor de
temperatura.
6.7 Saque el cajón de la cámara de congelación del frigorífico y ponga los
alimentos directamente sobre el tabique de vidrio.
7. Resolución de problemas
Los siguientes problemas sencillos pueden ser resueltos por el usuario. Por favor, llame
al departamento del servicio post-venta si los problemas no se resuelven.
No funcionamiento
Si el congelador está enchufado y conectado a la alimentación;
Baja tensión;
Fallo de alimentación o el circuito ha saltado
Olor
Los alimentos olorosos deben estar bien envueltos;
Si los alimentos están podridos;
Si el interior debe ser limpiado.
Largo tiempo
de funcionamiento
del compresor
Es normal que el frigorífico funcione durante más tiempo
en verano cuando la temperatura ambiente es más alta;
No introduzca demasiada comida en el congelador a la vez;
No introduzca los alimentos hasta que se enfríen;
Apertura frecuente de la puerta de la nevera.
La luz que ilumina no brilla
Si el frigorífico está conectado a la red eléctrica, si la luz
de iluminación está dañada.
La puerta del refrigerador
no puede cerrarse
correctamente.
La puerta del congelador está atascada por paquetes
de comida; demasiada comida;
Refrigerador inclinado.
Ruidos fuertes
Si la comida está nivelada, si el refrigerador está equilibrado;
Si las piezas del refrigerador están colocadas correctamente.
7.1 Indicaciones sobre el calentamiento:
♦ La cámara frigorífica puede emitir calor durante el funcionamiento, especialmente en verano,
debido a la radiación del condensador, y es un fenómeno normal.
♦ Condensación: el fenómeno de condensación se detectará en la superficie exterior y en las
juntas de las puertas del congelador cuando la humedad ambiental sea elevada, este es un
fenómeno normal, y la condensación se puede eliminar con una toalla seca.
♦ Zumbido: El zumbido se generará al hacer funcionar el compresor, especialmente cuando
se enciende o se apaga.
49
8. AHORRO ENERGÉTICO
Para reducir el consumo energético, sugerimos:
♦ Instalar el aparato alejado de fuentes de calor, de la luz directa del sol y en una habitación
bien ventilada.
♦ Evitar introducir alimentos calientes en el frigorífico para no elevar la temperatura interior y,
así, provocar un funcionamiento continuo del compresor.
♦ No sobrecargar el electrodoméstico para garantizar una buena circulación del aire.
♦ Descongelar el aparato en caso de un exceso de hielo a fin de facilitar la transferencia del frío.
♦ En caso de cortes en el suministro eléctrico, se recomienda mantener cerrada la puerta
del congelador.
♦ Abrir o mantener abiertas las puertas del electrodoméstico el menor tiempo posible.
♦ Evitar ajustar el termostato en temperaturas excesivamente frías.
♦ Eliminar el polvo presente en la parte posterior del electrodoméstico.
9. DESECHAR EL ELECTRODOMÉSTICO ANTIGUO
Este electrodoméstico cumple la directiva europea 2012/19/EU en
materia de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE).
Los RAEE contienen tanto sustancias contaminantes (que pueden
conllevar consecuencias negativas para el medio ambiente) como
componentes básicos (que se pueden reutilizar). Es importante que los RAEE se sometan a
tratamientos específicos para eliminar y desechar adecuadamente los contaminantes y
recuperar y reciclar todos los materiales.
Las personas desempeñan un papel clave a la hora de garantizar que los RAEE no se conviertan
en un problema medioambiental. Para ello, es esencial seguir ciertas normas básicas:
- Los RAEE no deben recibir el mismo tratamiento que los residuos domésticos.
- Los RAEE deben depositarse en los puntos limpios pertinentes, gestionados por las
autoridades locales o por empresas autorizadas. En muchos países, existe un servicio
de recogida a domicilio de RAEE de gran tamaño.
En muchos países, al comprar un electrodoméstico nuevo, el distribuidor podría encargarse
de la recogida del antiguo de forma totalmente gratuita, siempre y cuando el equipo tenga
características similares y sea del mismo tipo que el equipo suministrado.
Conformidad
Mediante la colocación de la marca en este producto confirmamos el cumplimiento de todos
los requisitos legislativos europeos relevantes en materia de seguridad, salud y medio ambiente
establecidos para este producto.
50
Deutsch
Inhalt
1. SICHERHEITSINFORMATIONEN ........................................................................ 51
2. INSTALLATION ..................................................................................................... 56
2.1 Aufstellort ..................................................................................................................... 56
2.2 Installation der Türgriffbeleuchtung (optional) ............................................................. 57
2.3 Türanschlag ändern ..................................................................................................... 57
2.4 Tür Platzbedarf............................................................................................................. 59
2.5 Nivellierung des Gerätes .............................................................................................. 59
2.6 Reinigung vor der Inbetriebnahme .............................................................................. 59
2.7 Vor der erstmaligen Verwendung des Gerätes ............................................................ 59
2.8 Innenausstattung ......................................................................................................... 60
3. PRODUKTÜBERSICHT ........................................................................................ 61
4. BETRIEB ............................................................................................................... 61
4.1 Bedienungsanleitung ................................................................................................... 61
4.2 Geräuschentwicklung im Gerät! ................................................................................... 63
4.3 Tipps für die richtige Aufbewahrung von Lebensmitteln .............................................. 63
4.4 Wechseln der Glühbirne .............................................................................................. 64
5. REINIGUNG .......................................................................................................... 64
5.1 Abtauen ........................................................................................................................ 64
5.2 Reinigung der Innen- und Außenflächen des Gerätes ................................................ 64
5.3 Tipps für die Reinigung ................................................................................................ 64
6. WARTUNG ............................................................................................................ 64
6.1 Austausch der Innenbeleuchtung ................................................................................ 64
6.2 Lassen Sie bei der Handhabung/Bewegung des Gerätes Vorsicht walten. ................ 64
6.3 Reparaturen ................................................................................................................. 64
6.4 Langzeitabschaltung .................................................................................................... 64
6.5 Luftauslass und Rücklufteinlass des Kühlschranks nicht abdecken. ........................... 65
6.6 Keine gekühlten Lebensmittel neben dem Temperatursensor aufbewahren. ............. 65
6.7 Die Schublade aus dem Kühl- oder Gefrierfach herausnehmen und
Lebensmittel direkt auf den Glasboden legen. ............................................................ 65
7. FEHLERSUCHE .................................................................................................... 65
7.1 Tipps bei Wärme: ......................................................................................................... 65
8. ENERGIE SPAREN ............................................................................................... 66
9. ENTSORGUNG VON ALTGERÄTEN ................................................................... 66
51
Vielen Dank für den Kauf dieses Produkts.
Bitte lesen Sie vor dem Gebrauch des Kühlschranks diese Anleitung sorgfältig,
um das Gerät optimal zu nutzen. Bewahren Sie die gesamte
Referenzdokumentation zum Nachschlagen oder für einen eventuellen späteren
Besitzer auf. Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch und
vergleichbare Verwendung bestimmt, wie:
- Personalküchen in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen,
- in landwirtschaftlichen Betrieben, für die Nutzung durch Gäste
von Hotels, Motels und ähnlichen Unterkünften,
- Bed & Breakfast (B&B),
- Catering-Dienste und ähnliche Zwecke im Einzelhandel.
Das Gerät darf ausschließlich für die Konservierung von Lebensmitteln
verwendet werden. Jede andere Verwendung wird als gefährlich erachtet und
der Hersteller weist im Fall der Nichtbeachtung jede Haftung zurück. Bitte lesen
Sie auch die Garantiebestimmungen. Um die bestmögliche Leistung zu erzielen
und einen problemlosen Betrieb zu gewährleisten, lesen Sie zunächst diese
Anweisungen sorgfältig durch. Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann
zum Erlöschen des Anspruchs auf kostenlosen Kundenservice während der
Garantiezeit führen.
1. SICHERHEITSINFORMATIONEN
Diese Anleitung enthält wichtige
Sicherheitsinformationen. Bewahren Sie diese
Anleitung daher zum Nachschlagen und damit
Sie Ihr Gerät optimal nutzen können sicher auf.
Die Kühltruhe enthält ein Kühlgas (R600a: Isobutan)
und ein Schaumtreibmittel (Cyclopentane)
zur Isolierung, die sehr umweltfreundlich,
aber entflammbar sind.
Vorsicht: Feuergefahr
Wenn der Kühlkreislauf beschädigt wird:
• Offenes Feuer und Zündquellen vermeiden.
Den Raum, in dem sich das Gerät befindet, gut lüften.
Anteil Laufzeiten:
Impossibile visualizzare l'immagine collegata. È possibile che il file sia stato spostato, rinominato o eliminato. Verificare che il collegamento rimandi al file e al percorso corretti.
52
18℃:Läuft 11 Min, stoppt 20 Min
25℃:Läuft 10 Min, stoppt 12 Min
38℃:Läuft 18 Min, stoppt 10 Min
42℃:Läuft 30 Min, stoppt 15 Min
WARNUNG!
• Vorsicht beim Reinigen/Tragen des Geräts, sodass
das Metall der Kühlschlaufen nicht berührt wird,
da dies Finger und Hände verletzen oder das Gerät
beschädigen könnte.
• Dieses Gerät ist nicht geeignet, um darauf oder
darunter weitere Geräte zu stapeln. Nicht auf dem
Gerät sitzen oder stehen, da es dafür nicht geeignet
ist. Dies könnte zu Personenschäden führen oder das
Gerät beschädigen.
• Darauf achten, dass das Stromkabel während und
nach dem Tragen/Verschieben des Geräts nicht
darunter stecken bleibt, damit es nicht beschädigt
oder zerschnitten wird.
• Beim Aufstellen des Geräts darauf achten, dass der
Fußboden, Leitungen, Wandverkleidungen usw. nicht
beschädigt werden. Gerät nicht verschieben, indem
an der Klappe oder am Griff gezogen wird. Erlauben
Sie Kindern nicht mit dem Gerät zu spielen oder an
den Bedienknöpfen herumzuspielen. Unser
Unternehmen übernimmt keine Haftung, falls diese
Anweisungen nicht befolgt werden.
• Das Gerät nicht in Umgebungen mit feuchter, öliger
oder staubiger Atmosphäre installieren sowie vor
direkter Sonneneinstrahlung und Wasser schützen.
• Das Gerät nicht in der Nähe von Hitzequellen oder
entflammbaren Materialien installieren.
• Bei einem Stromausfall nicht die Klappe öffnen.
Dauert der Stromausfall weniger als 20 Stunden an,
wird die Tiefkühlware nicht beeinträchtigt. Dauert der
53
Stromausfall länger, sollten die Lebensmittel
überprüft und sofort verzehrt oder gekocht und
erneut eingefroren werden.
• Lässt sich die Klappe der Kühltruhe schwierig öffnen,
nachdem Sie diese gerade geschlossen haben,
so ist dies normal. Dies liegt am Druckausgleich,
der hergestellt wird. Die Klappe lässt sich
normalerweise nach wenigen Minuten wieder öffnen.
• Das Gerät erst dann an die Stromversorgung
anschließen, wenn sämtliches Verpackungsmaterial
und Transportschutzvorrichtungen entfernt wurden.
• Das Gerät vor dem Einschalten mindestens vier
Stunden lang stehen lassen, wenn es im Liegen
transportiert wurde, damit sich das Kompressoröl
absetzen kann.
• Diese Kühltruhe darf nur für den vorgesehenen Zweck
(z.B. Lagern und Einfrieren von Lebensmitteln)
verwendet werden.
• Keine Medikamente oder Materialien für
wissenschaftliche Forschungen aufbewahren. Wird
Material gelagert, das eine strenge Kontrolle der
Lagertemperatur erfordert, so kann sich die Qualität
verschlechtern oder es kann eine unvorhergesehene
Reaktion auftreten, die zu Risiken führen kann.
• Vor jedem Eingriff am Gerät den Netzstecker ziehen.
• Bei der Lieferung überprüfen, ob das Produkt nicht
beschädigt ist und ob alle Teile und Zubehör
unversehrt sind.
• Wenn Sie am Kühlsystem ein Leck feststellen, nicht
die Netzsteckdose berühren und unbedingt offenes
Feuer vermeiden. Das Fenster öffnen und den Raum
gut lüften. Wenden Sie sich an den Kundenservice,
um das Gerät reparieren zu lassen.
• Zum Anschluss keine Verlängerungskabel und
Adapter verwenden.
• Das Netzkabel nicht stark spannen oder biegen und
den Netzstecker nicht mit nassen Händen berühren.
54
• Den Netzstecker und/oder das Netzkabel nicht
beschädigen - Stromschlag- und Brandgefahr!
• Ein beschädigtes Netzkabel muss vom Hersteller
oder dem zugelassenen Kundendienst oder ähnlich
qualifizierter Person ausgewechselt werden,
um Gefahren vorzubeugen.
• Keine brennbaren und hoch flüchtigen Substanzen
wie Äther, Benzin, Flüssiggas, Propan, Sprühdosen,
Klebstoffe, reinen Alkohol usw. in der Kühltruhe
aufbewahren - Explosionsgefahr!
• In der Nähe der Kühltruhe keine brennbaren Sprays
wie z.B. Farbspraydosen aufbewahren. Es besteht
Explosions- oder Brandgefahr.
• Keine Gegenstände oder mit Wasser gefüllten
Behälter auf das Gerät stellen.
• Keine Verlängerungskabel und Mehrfachsteckleisten
verwenden.
• Gerät nicht durch Verbrennen entsorgen. Darauf
achten, dass die Kühlschleife des Geräts während
des Transports oder im Betrieb nicht beschädigt wird.
Bei einer Beschädigung das Gerät keinem offenen
Feuer oder möglichen Zündquellen aussetzen
und den Raum, in dem sich das Gerät befindet,
sofort gut lüften.
• Das Kühlsystem an der Rückseite und im Inneren des
Geräts enthält ein Kältemittel. Es muss daher darauf
geachtet werden, die Leitungen nicht zu beschädigen.
• Im Inneren des Gefriergeräts keine elektrischen
Geräte benutzen, es sei denn, sie sind vom Hersteller
empfohlen.
• Den Kühlkreislauf nicht beschädigen.
• Keine mechanischen oder sonstigen Hilfsmittel
verwenden, um den Abtauvorgang zu beschleunigen,
es sei denn, dies ist vom Hersteller so empfohlen.
• Im Inneren des Kühlschranks keine elektrischen
Geräte benutzen, es sei denn, der Typ wurde
vom Hersteller empfohlen.
55
• Die Lüftungsgitter am Gehäuse des Geräts und
innerhalb der Einbauöffnung nicht verstopfen
oder verschließen.
• Nicht die internen Kühlelemente berühren, besonders
nicht mit nassen Händen, da Sie sich verbrennen
oder anderweitig verletzen können.
• Keine scharfkantigen Gegenstände wie Messer oder
Gabeln verwenden, um Eisschichten damit zu
entfernen.
• Keinen Haarfön, Heizgeräte oder sonstige elektrische
Geräte zum Abtauen verwenden.
• Wenn sich an den Innenwänden eine Eisschicht
bildet, diese nicht mit einem Messer oder sonstigen
scharfen Gegenständen abkratzen. Dies kann den
Kühlkreislauf beschädigen und das austretende
Kältemittel kann sich entzünden oder die
Augen schädigen.
• Keine mechanischen oder sonstigen Hilfsmittel
verwenden, um den Abtauvorgang zu beschleunigen.
• Auf keinen Fall offene Flammen oder elektrische
Geräte wie Heizelemente oder Dampfstrahlreiniger
sowie keine Kerzen, Öllampen oder Ähnliches
verwenden, um den Abtauvorgang zu beschleunigen.
• Für die Reinigung des Kompressors kein Wasser
darauf schütten. Nach der feuchten Reinigung mit
einem Tuch gründlich trocken reiben, um Rost
zu vermeiden.
• Den Netzstecker sauber halten. Starke
Staubablagerungen erhöhen die Brandgefahr.
• Das Produkt ist nur für die Verwendung
in Privathaushalten vorgesehen.
• Die Garantie erlischt, wenn das Produkt für
gewerbliche Zwecke und nicht in Privathaushalten
eingesetzt wird.
• Das Produkt muss im Einklang mit den Anweisungen
im Bedienungshandbuch richtig installiert, aufgestellt
und betrieben werden.
56
• Die Garantie gilt nur für neue Produkte und erlischt,
wenn das Produkt weiterverkauft wird.
• Unser Unternehmen übernimmt keine Haftung für
Unfälle oder Folgeschäden im Zusammenhang mit
dem Produkt.
• Die Garantie führt nicht zum Erlöschen gesetzlicher
Rechte.
• Nicht versuchen, das Gerät selbst zu reparieren.
Technische Eingriffe dürfen ausschließlich von
qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden.
KINDERSICHERHEIT!
• Wenn Sie ein Altgerät entsorgen, dass ein Schloss
oder eine Verriegelung an der Tür hat, stellen Sie
sicher, dass hier versehentlich keine spielenden
Kinder eingesperrt werden können.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangelnder Erfahrung und mangelndem Wissen
benutzt werden, wenn diese in die sichere Bedienung
des Geräts eingewiesen wurden oder beaufsichtigt
werden und wenn ihnen die damit verbundenen
Gefahren bekannt sind.
• Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Pflege sollten nicht von Kindern
ohne Aufsicht erfolgen.
2. INSTALLATION
2.1 Aufstellort
Beim Aufstellen Ihres Gerätes ist sicherzustellen, dass der Boden eben und fest ist und dass
der Aufstellraum gut belüftet ist. Stellen Sie Ihr Gerät nicht neben einer Wärmequelle auf,
beispielsweise einem Herd, einem Heizkessel oder einem Heizkörper. Vermeiden Sie auch
direkte Sonneneinstrahlung, weil sich dann der elektrische Energieverbrauch erhöhen könnte.
Extrem kalte Temperaturen können ebenfalls die Ursache dafür sein, dass das Gerät nicht
richtig arbeitet. Das Gerät ist nicht für die Verwendung in einer Garage oder im Freien
vorgesehen. Decken Sie das Gerät nicht ab.
Achten Sie bei der Aufstellung des Gerätes auf jeweils 10 cm freien Raum an beiden Seiten,
57
10 cm an der Rückseite und 30 cm über dem Gerät. Auf diese Weise kann Luft frei um das
Gerät zirkulieren und die Effizienz des Kühlvorgangs wird verbessert.
2.2 Installation der Türgriffbeleuchtung (optional)
Lösen Sie die Schraubenkappen aus den Türgrifföffnungen.
Setzen Sie die Griffe in die Schraubenöffnungen ein und schlagen Sie darauf,
um sie zu befestigen.
Setzen Sie die Schraubenkappen auf die Schrauben des Griffs.
Lösen Sie die Schraubenkappen aus den Türgrifföffnungen.
Lösen Sie die Schrauben und nehmen Sie die Griffe ab.
Setzen Sie die Schraubenkappen wieder in die Öffnungen des Griffs ein.
Montieren Sie die Griffe in den Türgrifföffnungen an der anderen Seite gemäß
den Montageanleitungen.
2.3 Türanschlag ändern
1) Nehmen Sie den Scharnierschutz
heraus.
2) Nehmen Sie das Scharnier oben heraus.
3) Nehmen Sie die Tür des Kühlfachs
heraus.
7) Montieren Sie die Tür des Gefrierfachs
am oberen Scharnier.
58
4) Lösen Sie das mittlere Scharnier
mithilfe eines Schraubendrehers.
8) Montieren Sie die mittlere
Scharnierbaugruppe an der linken Seite
des Schranks.
5) Nehmen Sie die Tür des Gefrierfachs
heraus.
9) Montieren Sie die Tür des Kühlfachs.
6) Lösen Sie die Scharnierbaugruppe
mithilfe eines Schraubendrehers.
Montieren Sie die untere
Scharnierbaugruppe mithilfe eines
Schraubendrehers an der linken Seite
des Schranks.
10) Setzen Sie den Scharnierschutz ein.
59
2.4 Tür Platzbedarf
Die Tür des Gerätes muss, wie abgebildet, vollständig
geöffnet werden können.
B x T≥990×1025 mm
2.5 Nivellierung des Gerätes
Dazu passen Sie die beiden Nivellierfüße an der Vorderseite
des Gerätes an.
Wenn das Gerät nicht gerade steht, sind die Tür und die
magnetische Dichtung nicht richtig ausgerichtet.
Vor der Verwendung des Gerätes muss sichergestellt sein, dass die Füße Bodenkontakt haben.
Von oben gesehen: Lösen und Befestigungen, im Uhrzeigersinn und gegen den Uhrzeigersinn
2.6 Reinigung vor der Inbetriebnahme
Wischen Sie das Gerät innen mit einer milden Natronlauge aus. Wischen Sie dann mit einem
feuchten Schwammtuch mit warmem Wasser nach. Reinigen Sie die Schubladen und Ablagen
in warmem Spülwasser und lassen Sie sie vollständig trocknen, bevor Sie diese wieder im Gerät
montieren. Reinigen Sie die Außenflächen des Gerätes mit einem leicht angefeuchteten Tuch.
Weiterführende Informationen entnehmen Sie bitte dem Abschnitt „Reinigung“.
2.7 Vor der erstmaligen Verwendung des Gerätes
Der Kühlschrank arbeitet mit 220-240 V/50 HZ AC. Spannungsschwankungen im Bereich
von 187-264 V können Störungen hervorrufen und das Gerät beschädigen.
Die sichere Verwendung des Gerätes ist nur gewährleistet, wenn das Stromkabel intakt ist.
Verwenden Sie das Gerät niemals mit einem defekten Stromkabel und/oder Stecker.
Stellen Sie keine entzündlichen, explosiven, flüchtigen oder stark korrodierenden Dinge in den
Kühlschrank, weil das Gerät beschädigt werden könnte und zudem Brandgefahr besteht.
Stellen Sie keine entzündlichen Dinge neben dem Kühlschrank auf, weil Brandgefahr besteht.
Das Produkt ist ein Haushalts-Kühlschrank und ausschließlich für die Aufbewahrung
von Lebensmitteln vorgesehen.
Gemäß den geltenden Vorschriften dürfen Haushalts-Kühlschränke nicht für andere Zwecke
verwenden werden, beispielsweise die Aufbewahrung von Blut, Arzneimittel oder biologischen
Produkten.
Bewahren Sie keine Flaschen oder verschlossenen Behälter mit Flüssigkeit im Gefrierteil auf,
beispielsweise Bier oder Getränke, weil diese platzen und auslaufen können.
Schalten Sie das Gerät ein und warten Sie 24 Stunden, bevor Sie Lebensmittel hineinlegen,
um sicher sein zu können, dass es fehlerfrei arbeitet und die richtige Temperatur erreichen
kann. Das Gerät darf nicht überfüllt werden. Die sichere Verwendung des Gerätes ist nur
gewährleistet, wenn das Stromkabel intakt ist. Verwenden Sie das Gerät niemals mit einem
defekten Stromkabel und/oder Stecker.
Stellen Sie keine entzündlichen, explosiven, flüchtigen oder stark korrodierenden Dinge in den
Kühlschrank, weil das Gerät beschädigt werden könnte und zudem Brandgefahr besteht.
60
Stellen Sie keine entzündlichen Dinge neben dem Kühlschrank auf, weil Brandgefahr besteht.
Das Produkt ist ein Haushalts-Kühlschrank und ausschließlich für die Aufbewahrung von
Lebensmitteln vorgesehen. Gemäß den geltenden Vorschriften dürfen Haushalts-Kühlschränke
nicht für andere Zwecke verwenden werden, beispielsweise die Aufbewahrung von Blut,
Arzneimittel oder biologischen Produkten.
Bewahren Sie keine Flaschen oder verschlossenen Behälter mit Flüssigkeit im Gefrierteil auf,
beispielsweise Bier oder Getränke, weil diese platzen und auslaufen können.
Schalten Sie das Gerät ein und warten Sie 24 Stunden, bevor Sie Lebensmittel hineinlegen,
um sicher sein zu können, dass es fehlerfrei arbeitet und die richtige Temperatur erreichen
kann. Das Gerät darf nicht überfüllt werden.
♦ Vor dem Einstecken
Vergewissern Sie sich, dass die Steckdose für den Stecker geeignet ist,
der dem Gerät beiliegt.
♦ Vor dem Einschalten.
Schalten Sie das Gerät zwei (2) Stunden nachdem es bewegt wurde nicht ein.
2.8 Innenausstattung
Ihr Gerät ist – abhängig vom Modell – mit mehreren Glas- oder Plastikablageböden
ausgestattet.
Es sollte immer ein Glasboden in die unteren Führungen über den Obst- und
Gemüseschalen eingeschoben und in dieser Position belassen werden. Dazu ziehen
Sie den Ablageboden nach vorn, bis er nach oben oder unten gedreht und
herausgenommen werden kann.
Gehen Sie ebenso vor, um Böden in unterschiedlicher Höhe einzusetzen.
Um den Stauraum im Kühlabteil und im Gefrierfach zu vergrößern, ist es möglich nach
Bedarf einen oder mehrere Böden oder Schubladen aus dem Gerät herauszunehmen.
61
3. PRODUKTÜBERSICHT
* Die gepunkteten Linien weisen auf die Position von Luftauslass und Rücklufteinlasse hin.
* Die Abbildungen in diesem Handbuch dienen lediglich der Veranschaulichung und können von Ihrem
Gerät abweichen.
4. BETRIEB
4.1 Bedienungsanleitung
Temperaturkontrolle
• Temperaturkontrolle für das Lagerfach für frische Lebensmittel.
A
schnell
kühlen
62
Taste
A.EINSTELLUNG: Einstellungstaste
Display
Symbol 1
Symbol 2
Symbol 3
Symbol 4
Symbol 5
Anzeige
Beim erstmaligen Einschalten leuchtet das Display (sowie die Taste) während 3 Sekunden.
Das Symbol in der Mitte zeigt den Betriebszustand an.
Anzeige Normalbetrieb
Bei einer Störung leuchtet die entsprechende LED und es wird ein Fehlercode
(in einer Schleife) angezeigt.
Wenn das Gerät normal arbeitet, zeigt die LED den aktuellen Betriebszustand des
Kühlschranks an.
Symboleinstellung
Die Symbolanzeige kann durch Druck auf die Taste „SET“ geändert werden. Nach 15 Sekunden
schaltet der Kühlschrank in den eingestellten Betriebsmodus.
schnell kühlen
A
63
Funktion „Schnellkühlung“
Eingabe: Umlaufende Schnellkühlung.
Betrieb: Die Meldeleuchte „Schnellkühlung“ leuchtet und das Gerät arbeitet bei 2° C.
Ende: 1. Betrieb für 150 Min. im Schnellkühlungsmodus.
2. Die Temperatur kann während der Schnellkühlung angepasst werden.
• Temperaturkontrolle des Gefrierfachs
In der Stellung „COLDER (KÄLTER)” ist die Gefriertemperatur relativ gering. In der Stellung
„COLD (KALT)" ist die Temperatur relativ hoch. Im Allgemeinen sollte die Stellung „NORMAL”
gewählt werden.
Während hoher Umgebungstemperaturen im Sommer sollte ein Temperaturbereich zwischen
„NORMAL" und “COLD (KALT)” gewählt werden. Wenn die Umgebungstemperatur 35° C
überschreitet, sollte vorrangig die Stellung „COLD (KALT)” gewählt werden.
Während niedriger Umgebungstemperaturen im Winter sollte ein Temperaturbereich zwischen
„NORMAL" und “COLDER (KÄLTER)” gewählt werden. Wenn die Umgebungstemperatur 10° C
unterschreitet, sollte vorrangig die Stellung „COLDER (KÄLTER)” gewählt werden.
4.2 Geräuschentwicklung im Gerät!
Möglicherweise gibt das Gerät ungewöhnliche Geräusche ab. Die meisten dieser Geräusche
sind normal, Sie sollten jedoch trotzdem darauf achten!
Diese Geräusche sind auf die Zirkulation der Kühlflüssigkeit im Kühlsystem zurückzuführen. Wegen
der FCKW-freien Gase sind diese Geräusch ggf. etwas ausgeprägter. Es handelt sich nicht um
eine Störung und die Leistung Ihres Geräts wird davon nicht beeinflusst. Es ist das Geräusch,
das der Kompressormotor abgibt, während das Kühlmittel durch das System gepumpt wird.
4.3 Tipps für die richtige Aufbewahrung von Lebensmitteln
♦ Gegartes Fleisch bzw. Fisch sollte immer in einem Fach über dem rohen Fleisch/Fisch
aufbewahrt werden, um eine Übertragung von Bakterien zu vermeiden. Bewahren Sie rohes
Fleisch/rohen Fisch in einem Behälter auf, der groß genug ist, um auslaufende Säfte
aufzufangen, und decken Sie den Behälter richtig ab. Stellen Sie den Behälter auf den
unteren Regalboden
♦ Lassen Sie Platz um die Lebensmittel, damit die Luft im Gerät zirkulieren kann. Alle Teile
des Gerätes müssen stets kühl sein.
♦ Verpacken Sie Lebensmittel oder decken Sie sie separat ab, um Geruchsentwicklung
und Austrocknen zu vermeiden. Obst und Gemüse müssen nicht eingepackt werden.
Symbol 1
Symbol 5
Symbol 4
Symbol 3
Symbol 2
(Sommer)
(Winter)
64
♦ Gekochte Lebensmittel müssen immer abkühlen, bevor sie in Gerät gestellt werden.
Dadurch wird ein Ansteigen der Innentemperatur im Gerät verhindert.
♦ Öffnen Sie die Tür möglichst selten, damit möglichst wenig kalte Luft aus dem Gerät
entweichen kann. Wir empfehlen, dass Sie die Tür nur öffnen, wenn Sie Lebensmittel
herausnehmen oder hineinstellen müssen.
4.4 Wechseln der Glühbirne
Der Austausch der Lampen muss einen Fachmann vorgehalten sein.
5. REINIGUNG
5.1 Abtauen
Automatische Abtaufunktion für den frostfreien Kühlschrank
5.2 Reinigung der Innen- und Außenflächen des Gerätes
♦ Nehmen Sie alle Regalböden und die Salatschale heraus. Bevor Sie die Salatschale
herausnehmen können, müssen Sie zuerst den unteren Regalboden herausnehmen.
♦ Wischen Sie das Gerät innen mit einer milden Natronlauge aus und wischen Sie dann mit
einem feuchten Schwammtuch mit warmem Wasser nach. Wischen Sie das Fach vollständig
trocken, bevor Sie die Salatschale und den Regalboden wieder einsetzen.
♦ Wischen Sie die Außenflächen feucht ab und wischen Sie mit normaler Möbelpolitur nach.
Achten Sie dabei darauf, dass die Tür geschlossen ist, damit keine Politur auf die
Magnetdichtung oder in den Innenraum gelangt.
♦ Das Gitter des Kondensators auf der Rückseite des Gerätes und die angrenzenden Teile
können mit einem weichen Bürstenaufsatz abgesaugt werden.
5.3 Tipps für die Reinigung
Kondensatbildung Außen am Gerät. Das kann auf eine Veränderung der Raumtemperatur
zurückzuführen sein. Wischen Sie Rückstände ab. Wenn das Problem weiterhin auftreten
sollten, ziehen Sie bitte einen qualifizierten Techniker hinzu.
6. WARTUNG
6.1 Austausch der Innenbeleuchtung
Der Austausch der Lampen muss Fachleuten vorbehalten sein.
6.2 Lassen Sie bei der Handhabung/Bewegung des Gerätes Vorsicht walten.
Halten Sie das Gerät an den Seiten oder am Boden, während es bewegt wird. Das Gerät darf
niemals an den Kanten an der Oberseite angehoben werden.
6.3 Reparaturen
Dieses Produkt sollte nur durch autorisierte Techniker repariert werden und zur Reparatur
sind ausschließlich Original-Ersatzteile zu verwenden. Auf keinen Fall sollten Sie versuchen,
das Gerät selbst zu reparieren. Von Personen ohne Fachkenntnisse ausgeführte Reparaturen
können zu Verletzungen und Betriebsstörungen führen. Wenden Sie sich an einen
qualifizierten Techniker.
6.4 Langzeitabschaltung
Wenn das Gerät für einen längeren Zeitraum nicht verwendet wird, ist der Netzstecker
zu ziehen. Alle Lebensmittel herausnehmen und das Gerät reinigen. Die Tür offen lassen,
um die Bildung unangenehmer Gerüche zu vermeiden.
65
6.5 Luftauslass und Rücklufteinlass des Kühlschranks nicht abdecken.
6.6 Keine gekühlten Lebensmittel neben dem Temperatursensor aufbewahren.
6.7 Die Schublade aus dem Kühl- oder Gefrierfach herausnehmen und
Lebensmittel direkt auf den Glasboden legen.
7. Fehlersuche
Benutzer können die folgenden einfachen Maßnahmen zur Fehlersuche/-behebung ausführen.
Wenn sich das Problem nicht beheben lassen sollte, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
Kein Betrieb
Prüfen, ob das Gerät mit der Steckdose und mit dem
Stromkreis verbunden ist.
Niederspannung:
Stromausfall oder Auslöseschaltung.
Geruch
Geruchsintensive Lebensmittel müssen gut eingepackt werden.
Möglicherweise verdorbene Lebensmittel.
Den Innenraum reinigen.
Kompressordauerbetrieb
Es ist normal, das der Kühlkreislauf im Sommer, bei höheren
Temperaturen, länger aktiv ist.
Nicht zu viele Lebensmittel gleichzeitig im Gefrierfach
aufbewahren.
Nur abgekühlte Lebensmittel in das Gerät stellen.
Häufiges Öffnen der Kühlschranktür.
Keine Beleuchtung.
Wenn das Gerät mit dem Stromkreis verbunden ist, ist die
Beleuchtung ggf. beschädigt.
Die Kühlschranktür lässt sich
nicht richtig schließen.
Die Tür wird durch Lebensmittel blockiert.
Zu viele Lebensmittel.
Kühlschrank geneigt.
Laute Geräusche.
Lebensmittel verrutscht. Gerät ggf. nicht richtig (horizontal)
aufgestellt.
Prüfen, ob die Teile des Gerätes richtig eingesetzt sind.
7.1 Tipps bei Wärme:
♦ Das Gehäuse des Gerätes kann sich insbesondere im Sommer erwärmen. Das ist auf die
Abstrahlung des Kondensators zurückzuführen und ein normales Phänomen, d. h. es ist
keine Störung.
♦ Kondensatbildung: Auf den Außenflächen und an Türdichtungen des Gefrierfachs kann sich
bei hoher Luftfeuchtigkeit Kondensat bilden. Das ist normal. Dieses Kondenswasser kann
mit einem trockenen Tuch abgewischt werden.
♦ Summen: Der Kompressor erzeugt, insbesondere bei Ein- und Ausschalten,
ein summendes Geräusch.
66
8. ENERGIE SPAREN
Tipps zum Energiesparen:
♦ Das Gerät entfernt von Hitzequellen, vor Sonneneinstrahlung geschützt und in einem
gut belüfteten Raum aufstellen.
♦ Keine warmen Speisen in das Gerät stellen. Dies erhöht die Innentemperatur und der
Kompressor arbeitet im Dauerbetrieb.
♦ Das Gerät nicht übermäßig füllen, um eine korrekte Belüftung zu gewährleisten.
♦ Wenn sich eine Eisschicht bildet, das Gerät abtauen, um die Kälteabgabe zu erleichtern.
♦ Bei Stromausfall die Klappe möglichst geschlossen halten.
♦ Die Klappe so selten wie möglich öffnen und nicht zu lange offen halten.
♦ Den Thermostat nicht auf eine übermäßig geringe Temperatur einstellen.
♦ Staubablagerungen von der Geräterückseite entfernen.
9. ENTSORGUNG VON ALTGERÄTEN
Dieses Elektrohaushaltsgerät ist entsprechend der EU-Richtlinie 2012/19/CE über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet.
Elektro- und Elektronik-Altgeräte enthalten umweltschädigende Substanzen, aber auch
Grundkomponenten, die wiederverwendet werden können. Daher ist es wichtig, Elektro-
und Elektronik-Altgeräte spezifisch zu entsorgen, um alle schädlichen Substanzen zu entfernen
und wiederverwendbare Teile zu recyceln.
Verbraucher leisten einen wichtigen Beitrag zur Gewährleistung, dass Elektro- und Elektronik-
Altgeräte nicht zu einem Umweltproblem werden. Halten Sie sich daher bitte an die folgenden
Grundregeln:
- Elektro- und Elektronik-Altgeräte dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt
werden.
- Elektro- und Elektronik-Altgeräte müssen bei zugelassenen Sammelstellen abgegeben
werden, die von der Stadtverwaltung oder anderen zuständigen Stellen verwaltet
werden. In vielen Ländern wird für die Entsorgung großer Elektro- und Elektronik-
Altgeräte ein Abholservice angeboten.
Beim Kauf eines neuen Geräts wird das alte möglicherweise vom Händler zurückgenommen,
der es kostenfrei entsorgt, sofern das neue Gerät von einem ähnlichen Typ ist und die gleiche
Funktion erfüllt wie das Altgerät.
Konformität
Durch das Zeichen auf diesem Produkt wird seine Einhaltung aller geltenden Sicherheits-,
Gesundheits- und Umweltanforderungen bestätigt, die gesetzlich für dieses Produkt
vorgeschrieben
67
Portuguese
Índice
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA ...................................................................... 68
INSTALAÇÃO ........................................................................................................ 73
2.1 Localização .................................................................................................................. 73
2.2 Iluminação de instalação da pega da porta (opcional) ................................................ 74
2.3 Inverter o sentido de abertura da porta ....................................................................... 74
2.4 Requisitos de espaço da porta .................................................................................... 76
2.5 Nivelar a unidade ......................................................................................................... 76
2.6 Limpeza antes da utilização ......................................................................................... 76
2.7 Antes de usar a sua unidade ....................................................................................... 76
2.8 Acessórios interiores .................................................................................................... 77
APRESENTAÇÃO DO PRODUTO ........................................................................ 78
FUNCIONAMENTO ............................................................................................... 78
4.1 Instruções de funcionamento ....................................................................................... 78
4.2 Ruído no interior da unidade! ....................................................................................... 80
4.3 Dicas para manutenção de alimentos perfeitos na unidade ........................................ 80
4.4 Substituir a lâmpada .................................................................................................... 81
LIMPEZA ............................................................................................................... 81
5.1 Descongelamento ........................................................................................................ 81
5.2 Limpeza do interior e do exterior da unidade .............................................................. 81
5.3 Sugestões de limpeza .................................................................................................. 81
MANUTENÇÃO ..................................................................................................... 81
6.1 Substituir a luz interna ................................................................................................. 81
6.2 Cuidados ao deslocar/movimentar a sua unidade ....................................................... 81
6.3 Assistência técnica ...................................................................................................... 81
6.4 Desligar a unidade durante um longo período de tempo ............................................ 82
6.5 Não tape posições de saída de ar e de entradas de ar de retorno do frigorífico ........ 82
6.6 Não guarde alimentos de temperatura mais elevada próximo do sensor
de temperatura ............................................................................................................. 82
6.7 Retire a gaveta da câmara de congelamento do frigorífico e coloque alimentos
diretamente na área de vidro ....................................................................................... 82
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ........................................................................... 82
7.1 Sugestões sobre aquecimento: ................................................................................... 82
ECONOMIA DE ENERGIA .................................................................................... 83
ELIMINAÇÃO DE APARELHOS VELHOS ............................................................ 83
68
Obrigado por adquirir este produto.
Antes de usar o seu frigorífico, por favor leia este manual de instruções cuidadosamente para
maximizar o seu desempenho. Guarde toda a documentação para uso subsequente ou para
outros proprietários. Este produto foi previsto apenas para uso doméstico ou aplicações
semelhantes, tais como:
- a zona da cozinha para o pessoal em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho
- em quintas, pela clientela de hotéis, motéis e outros ambientes
de tipo residencial
- em pensões (B & B)
- para serviços de catering e aplicações semelhantes que não para venda a retalho.
Este aparelho deve ser usado apenas para armazenar comida, qualquer outro uso é
considerado perigoso e o fabricante não será responsável por quaisquer omissões. É também
recomendado que anote as condições da garantia. Para obter o melhor desempenho possível e
um funcionamento livre de problemas do seu aparelho, é muito importante que leia
cuidadosamente estas instruções. Caso não cumpra estas instruções, poderá invalidar o seu
direito a assistência gratuita durante o período de garantia.
1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Este guia contém muitas informações de segurança
importantes. Sugerimos que guarde estas instruções
num local seguro para uma referência fácil e uma
boa experiência com o aparelho.
O frigorífico contém um gás refrigerante (R600a:
isobutano) e um gás isolante (ciclopentano), com alta
compatibilidade com o ambiente, que são, contudo,
inflamáveis.
Cuidado: risco de incêndio
Caso o circuito refrigerante esteja danificado:
Evite chamas nuas e fontes de ignição.
Ventile cuidadosamente a divisão onde o aparelho
está situado.
Impossibile visualizzare l'immagine collegata. È possibile che il file sia stato spostato, rinominato o eliminato. Verificare che il collegamento rimandi al file e al percorso corretti.
69
Tempo de funcionamento em percentagem:
18℃:Funcionamento 11min,paragem 20min
25℃:Funcionamento 10min,paragem 12min
38℃:Funcionamento 18min,paragem 10min
42℃:Funcionamento 30min,paragem 15min
AVISO!
Deve ter cuidado ao limpar/transportar o aparelho para
evitar tocar nos fios metálicos do condensador na
parte traseira do aparelho, já que poderá sofrer
lesões nos seus dedos e mãos ou danificar
o seu produto.
Este aparelho não está concebido para ser empilhado
com qualquer outro aparelho. Não tente sentar-se
ou permanecer em pé no topo do seu aparelho,
pois este não está concebido para tal utilização.
Você pode magoar-se ou danificar o aparelho.
Certifique-se que o cabo de alimentação não fica retido
sob o aparelho durante ou após o transporte/
movimentação do mesmo, para evitar que o cabo
de alimentação seja cortado ou danificado.
Ao posicionar o seu aparelho, tenha cuidado para não
danificar o seu pavimento, canos, revestimentos de
parede, etc. Não mova o aparelho puxando-o pela
tampa ou pela pega. Não permita que crianças
brinquem com o aparelho ou mexam nos comandos.
A nossa empresa declina aceitar qualquer
responsabilidade caso as instruções não
sejam respeitadas.
Não instale o aparelho em locais húmidos, oleosos ou
poeirentos, nem o exponha à luz solar direta
ou à água.
Não instale o aparelho próximo de aquecedores
ou materiais inflamáveis.
Caso ocorra uma falha de energia não abra a tampa. A
comida congelada não deverá ser afetada se a falha
durar menos de 20 horas. Caso a falha seja mais
70
prolongada, então a comida deve ser verificada
e comida de imediato, ou cozinhada e então
recongelada.
Caso a tampa da arca congeladora seja difícil
de abrir imediatamente depois de a ter fechado,
não se preocupe. Isto deve-se à diferença de pressão
que irá equilibrar-se e permitir que a tampa seja
aberta normalmente após alguns minutos.
Não ligue o aparelho à alimentação de energia até que
todas as proteções de embalagem
e de transporte tenham sido removidas.
Deixe repousar durante pelo menos 4 horas antes
de ligar, para permitir que o óleo do compressor
estabilize, caso tenha sido transportado na horizontal.
Este congelador só deverá ser utilizado para os fins
previstos (i.e. armazenamento e congelação
de géneros alimentícios).
Não armazene medicamentos ou materiais de pesquisa
nos Frigoríficos para Vinho. Quando pretender
armazenar um material que exija um controlo
rigoroso das temperaturas de armazenamento,
é possível que se deteriore ou que ocorra uma
reação descontrolada que pode causar riscos.
Antes de realizar qualquer operação, desligue o cabo
de alimentação da tomada.
Aquando da entrega, certifique-se que o produto
não está danificado e que todos os componentes
e acessórios estão em perfeitas condições.
Se reparar numa fuga no sistema de refrigeração, não
toque na tomada de parede e não use chamas nuas.
Abra a janela e deixe entrar ar no compartimento.
Depois ligue a um centro de serviço para solicitar
uma reparação.
Não use extensões ou adaptadores.
Não puxe ou dobre o cabo de alimentação
excessivamente ou toque na ficha com as mãos
molhadas.
71
Não danifique a ficha e/ou o cabo de alimentação; isso
pode causar choques elétricos ou incêndios.
Se o cabo de alimentação estiver danificado, o mesmo
deve ser substituído pelo serviço de assistência
técnica do fabricante ou por um técnico qualificada
para evitar perigo
Não coloque ou armazene materiais inflamáveis
e altamente voláteis como éter, petróleo, GPL,
gás propano, latas de spray aerosol, adesivos,
álcool puro, etc. Estes materiais podem provocar
uma explosão.
Não use ou armazene sprays inflamáveis, tais como
tinta em spray, perto dos Frigoríficos para Vinho.
Isso pode causar uma explosão ou incêndio.
Não coloque objetos e/ou recipientes com água
no topo do aparelho.
Não recomendamos a utilização de extensões
e adaptadores.
Não elimine o aparelho através do fogo. Tenha cuidado
para não danificar o circuito/tubos de refrigeração
do aparelho durante o transporte e utilização.
Em caso de danos, não exponha o aparelho a uma
fonte potencial de ignição e ventile de imediato
a divisão onde o aparelho se situa.
O sistema de refrigeração posicionado atrás
e no interior dos Frigoríficos para Vinho contém
refrigerante. Logo, evite danificar os tubos.
Não use aparelhos elétricos no interior dos
compartimentos para armazenamento de comida
do aparelho, a não ser que sejam do tipo
recomendado pelo fabricante.
Não danifique o circuito de refrigeração.
Não utilize dispositivos mecânicos ou outros
meios para acelerar o processo de descongelação,
que não os recomendados pelo fabricante.
Não use aparelhos elétricos no interior dos
compartimentos para armazenamento de comida
72
do aparelho, a não ser que sejam do tipo
recomendado pelo fabricante.
Não tocar os elementos de refrigeração internos,
especialmente com as mãos molhadas, pois pode
sofrer queimaduras ou ferimentos graves.
Mantenha as aberturas de ventilação no revestimento
do aparelho ou na estrutura integrada, livres
de obstruções.
Não use objetos pontiagudos ou afiados tais
como facas ou garfos para remover o gelo.
Nunca use secadores de cabelo, aquecedores elétricos
ou outros aparelhos similares para a descongelação.
Não use uma faca ou um objecto afiado para remover o
gelo que possa existir. Caso os utilize, o circuito
de refrigerante pode danificar-se, e a fuga que daí
decorrer pode causar um incêndio ou danificar
os seus olhos.
Não use dispositivos mecânicos ou outro equipamento
para acelerar o processo de descongelamento.
Evite completamente a utilização de chamas nuas
ou equipamento elétrico, tais como aquecedores,
máquinas de limpeza a vapor, velas, lâmpadas
a óleo e similares de forma a acelerar a fase
de descongelamento.
Nunca use água para lavar a área do compressor,
limpe-a com um pano seco cuidadosamente depois
de limpar para evitar a ferrugem.
Recomendamos que mantenha a ficha limpa, quaisquer
resíduos de poeira excessivos na ficha podem causar
um incêndio.
O produto foi concebido e fabricado apenas para
uso doméstico.
A garantia será anulada caso o produto seja instalado
ou utilizado em instalações comerciais ou não-
residenciais.
O produto deve ser instalado, localizado e operado
corretamente de acordo com as instruções contidas
no folheto de Instruções para o Utilizador fornecido.
73
A garantia só é aplicável a produtos novos e não pode
ser transferida caso o produto seja vendido
novamente.
A nossa empresa declina qualquer responsabilidade
por danos incidentais ou consequentes.
A garantia não diminui de qualquer forma os seus
direitos estatutários ou legais.
Não realize reparações neste Frigorífico para Vinhos.
Todas as intervenções devem ser realizadas
exclusivamente por pessoal qualificado.
SEGURANÇA DAS CRIANÇAS!
Caso esteja a descartar um produto velho com um
fecho ou trava instalado na porta, certifique-se que
esta é deixada num estado seguro para evitar
o aprisionamento de crianças.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças de idade
igual ou superior a 8 anos e por pessoas com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas
ou falta de experiência e conhecimento, caso lhes
tenha sido fornecida supervisão ou instruções
relativas à utilização do aparelho de forma segura
e desde que compreendam os perigos envolvidos.
As crianças não devem brincar com o aparelho.
A limpeza e manutenção pelo utilizador não deve
ser realizada por crianças sem supervisão.
2. INSTALAÇÃO
2.1 Localização
Ao selecionar uma posição para a sua unidade deve certificar-se de que o piso é plano e firme,
e que a divisão é bem ventilada. Evite colocar a sua unidade próximo de uma fonte de calor
como, por exemplo, um fogão, uma caldeira ou um aquecedor. Evite também a exposição
a luz solar direta uma vez que esta pode aumentar o consumo energético. As temperaturas
ambientais extremamente frias também podem causar problemas de funcionamento da unidade.
Esta unidade não foi concebida para ser usada numa instalação exterior ou numa garagem.
Não tape a unidade com nenhum tipo de cobertura.
74
Ao instalar a unidade, assegure-se de que deixa um espaço livre de 10 cm de ambos os lados,
10 cm na parte traseira e 30 cm na parte superior da unidade. Isto irá permitir a circulação do
ar frio em redor do frigorífico para vinhos e irá melhorar a eficiência do processo de refrigeração.
2.2 Iluminação de instalação da pega da porta (opcional)
Retire as tampas dos parafusos dos orifícios da pega da porta.
Coloque as pegas sobre os orifícios dos parafusos e, em seguida, bata-lhes para as fixar.
Tape as tampas dos parafusos nos parafusos da pega.
Retire as tampas dos parafusos dos orifícios dos parafusos da pega.
Retire os parafusos e remova as pegas.
Tape outra vez as tampas dos parafusos nos orifícios da pega.
Instale as pegas nos orifícios da pega da porta do outro lado de acordo com as instruções de
instalação da pega.
2.3 Inverter o sentido de abertura da porta
1) Retire a proteção da junta.
2) Retire a dobradiça superior.
3) Retire a porta da câmara de
refrigeração.
7) Monte a porta da câmara do
congelador na dobradiça inferior.
75
4) Retire a dobradiça do meio com
uma chave de fendas.
5) Retire a porta da câmara do
congelador.
6) Retire o conjunto da dobradiça
com uma chave de fendas. Monte
o conjunto da dobradiça inferior no
lado esquerdo do armário com
uma chave de fendas.
8) Monte o conjunto da dobradiça do
meio no lado esquerdo do armário.
9) Monte a porta do frigorífico.
10) Coloque a proteção da junta.
76
2.4 Requisitos de espaço da porta
A porta da unidade tem de poder abrir totalmente
conforme exibido.
L×D≥990×1025 mm
2.5 Nivelar a unidade
Para o fazer ajuste os dois pés ajustáveis na parte frontal
da unidade.
Se a unidade não estiver nivelada, a porta e os alinhamentos
dos vedantes magnéticos não serão cobertos devidamente.
Certifique-se de que os pé tocam no chão antes de usar a unidade.
Observe a posição a partir de cima, rodando os pés no sentido dos ponteiros do relógio
ou no sentido contrário para desapertar ou apertar.
2.6 Limpeza antes da utilização
Limpe o interior da unidade com uma solução fraca de bicarbonato de sódio. Em seguida, enxague
com água morna usando uma esponja ou um pano espremido. Lave as prateleiras e o cesto
para saladas com água morna com sabão e seque completamente antes de voltar a colocar
na unidade. Limpe o exterior da unidade com um pano húmido.
Se necessitar de mais informação, consulte a secção de Limpeza.
2.7 Antes de usar a sua unidade
O frigorífico usa uma alimentação CA de 220~240 V/50 Hz, e flutuações de tensão acima
de um intervalo de 187~264 V causarão avarias ou até mesmo danos na unidade.
Não danifique o cabo de alimentação em circunstância alguma de modo a assegurar uma
utilização segura; não utilize o cabo de alimentação se este estiver danificado ou se a ficha
estiver gasta.
Não coloque artigos inflamáveis, explosivos, voláteis e altamente corrosivos no frigorífico
para impedir danos ao produto ou acidentes com incêndios.
Não coloque artigos inflamáveis próximo do frigorífico para evitar incêndios.
Este produto é um frigorífico doméstico e apenas deve ser usado para o armazenamento
de alimentos.
Segundo as normal nacionais, os frigoríficos domésticos não podem ser usados para outras
finalidades como, por exemplo, armazenamento de sangue, de drogas ou de produtos biológicos.
Não coloque artigos como, por exemplo, recipientes com fluidos engarrafados ou vedados
como, por exemplo, garrafas de cerveja e outras bebidas no congelador para impedir que estes
rebentem e que ocorram outras perdas.
Antes de guardar alimentos na sua unidade, ligue a mesma e aguarde 24 horas, para se certificar
de que esta está a funcionar de forma correta e para permitir que a mesma atinja a temperatura
77
correta. A sua unidade não deve ser enchida em excesso. Não danifique o cabo de alimentação
em circunstância alguma de modo a assegurar uma utilização segura; não utilize o cabo
de alimentação se este estiver danificado ou se a ficha estiver gasta.
Não coloque artigos inflamáveis, explosivos, voláteis e altamente corrosivos no frigorífico para
impedir danos ao produto ou acidentes com incêndios.
Não coloque artigos inflamáveis próximo do frigorífico para evitar incêndios.
Este produto é um frigorífico doméstico e apenas deve ser usado para o armazenamento
de alimentos. Segundo as normal nacionais, os frigoríficos domésticos não podem ser usados
para outras finalidades como, por exemplo, armazenamento de sangue, de drogas
ou de produtos biológicos.
Não coloque artigos como, por exemplo, recipientes com fluidos engarrafados ou vedados
como, por exemplo, garrafas de cerveja e outras bebidas no congelador para impedir que estes
rebentem e que ocorram outras perdas.
Antes de guardar alimentos na sua unidade, ligue a mesma e aguarde 24 horas, para se certificar
de que esta está a funcionar de forma correta e para permitir que a mesma atinja a temperatura
correta. A sua unidade não deve ser enchida em excesso.
Antes de ligar a unidade
Tem de verificar se tem uma tomada que seja compatível com a ficha fornecida
com a unidade.
Antes de ligar a unidade!
Não ligue a unidade até terem decorrido duas horas depois de a ter movimentado.
2.8 Acessórios interiores
O seu aparelho é fornecido com várias prateleiras de armazenamento de vidro
ou plástico - modelos diferentes têm combinações diferentes.
Deve deslizar sempre uma das prateleiras de armazenamento de vidro de tamanho
total para o conjunto de guias mais baixo, por cima dos cestos para fruta e legumes,
e mantê-la nessa posição. Para o fazer, puxe a prateleira de armazenamento até esta
poder ser oscilada para cima ou para baixo e removida.
Realize o procedimento inverso para inserir a prateleira numa altura diferente.
Para aproveitar ao máximo o volume do compartimento de armazenamento de alimentos
frescos e do compartimento de armazenamento de alimentos congelados, o utilizador
pode remover uma ou mais prateleiras ou gavetas, do aparelho, consoante a sua
utilização diária.
78
3. APRESENTAÇÃO DO PRODUTO
*A linha tracejada representa a posição da saída de ar e a entrada de retorno de ar.
*Todas as imagens neste manual de instruções são apenas para efeitos indicativos; consulte a sua
unidade individual para mais pormenores.
4. FUNCIONAMENTO
4.1 Instruções de funcionamento
Controlo da temperatura
• Controlo da temperatura do compartimento de armazenamento de comida.
(Incorporado)
A
refrigeração
rápida
79
Tecla
A. SET (definição): tecla de posição.
Ecrã de visualização
1 Posição 1
2 Posição 2
3 Posição 3
4 Posição 4
5 Posição 5
Ecrã
Para a ligação pela primeira vez, o ecrã de visualização (incluindo a luz da tecla) será
apresentado totalmente durante 3 segundos, e em seguida, a posição de temperatura
do meio mostra o estado de operação.
Exibição de operação normal
Na eventualidade de uma avaria, a luz LED correspondente irá apresentar uma combinação
de códigos de falha (exibição contínua);
Quando não existe nenhuma avaria, a luz LED irá apresentar a posição de temperatura atual
do frigorífico.
Posição da temperatura
A posição da temperatura será alterada cada vez que pressionar a tecla SET (definição).
Em seguida, o frigorífico irá funcionar no valor definido após 15 segundos.
refrigeração
rápida
A
80
Função de refrigeração rápida
Entrar: Modo de refrigeração rápida de modulação de circulação.
Operação: Indicador de refrigeração rápida acende-se, e o frigorífico funciona a 2 °C.
Sair: 1. Funciona 150 min. no modo de refrigeração rápida.
2. O ajuste da temperatura pode sair do modo de refrigeração rápida.
• Controlo de temperatura da câmara de congelamento
A temperatura de congelamento é relativamente baixa na posição “COLDER” (mais frio),
ao passo a temperatura de congelamento é relativamente alta na posição “COLD” (frio),
e desta forma, a posição “NORMAL” é a usada habitualmente.
Quando a temperatura ambiente é elevada durante o verão, a temperatura irá estar no intervalo
entre “NORMAL" e “COLD” (frio). Se a temperatura ambiente for superior a 35 °C, então
a posição “COLD” (frio) será a mais usada.
Quando a temperatura ambiente é baixa durante o inverno, a temperatura irá estar no intervalo
entre “NORMAL" e “COLDER” (mais frio). Se a temperatura ambiente for inferior a 10°C, então
a posição “COLDER” (mais frio) será a mais usada.
4.2 Ruído no interior da unidade!
Pode reparar que a sua unidade realiza alguns ruídos invulgares. A maior parte destes ruídos
é perfeitamente normal, mas deve ter consciência dos mesmos!
Estes ruídos são provocados pela circulação do líquido refrigerante no sistema de refrigeração.
Este ruído tornou-se mais acentuado desde a introdução de gases sem CFC. Isto não é uma
avaria e não irá afetar o desempenho da sua unidade. Trata-se do motor do compressor
a trabalhar à medida que bombeia o líquido refrigerante ao longo do sistema.
4.3 Dicas para manutenção de alimentos perfeitos na unidade
Carne e o peixe cozinhado nunca devem ser armazenados numa prateleira por cima de carne e
peixe crus para evitar a transferência de bactérias. Mantenha a carne/o peixe cru num
recipiente suficientemente grande para recolher os sucos libertados e cubra-os
corretamente. Coloque o recipiente na prateleira mais baixa.
Deixe espaço em redor dos alimentos, para permitir a circulação de ar no interior da unidade.
Certifique-se de que todas as partes da unidade são mantidas frescas.
Para impedir a transferência de sabores e secagem, embale ou tape os alimentos
separadamente. Fruta e legumes não precisam de ser embrulhados.
Posição 1
Posição 5
Posição 4
Posição 3
Posição 2
(verão)
(inverno)
81
Deixe os alimentos pré-cozinhados arrefecer sempre antes de os colocar na unidade. Isto irá
ajudar a manter a temperatura interna da unidade.
Para impedir a saída de ar frio da unidade, experimente limitar o número de vezes que abre a
porta. Recomendamos que apenas abra a porta quando precisa de colocar ou de retirar
alimentos.
4.4 Substituir a lâmpada
Substituição da lâmpada por profissionais
5. LIMPEZA
5.1 Descongelamento
Descongelamento automático para um frigorífico sem formação de gelo
5.2 Limpeza do interior e do exterior da unidade
Retire todas as prateleiras e o cesto para saladas. Para retirar o cesto para saladas primeiro
retire a prateleira inferior da porta.
Limpe o interior da unidade com uma solução fraca de bicarbonato de sódio e, em seguida,
enxague com água morna usando uma esponja ou um pano espremido. Seque
completamente antes de voltar a colocar as prateleiras e o cesto para saladas.
Use um pano húmido para limpar o exterior e, em seguida, passe um pano com um produto
limpa-móveis. Certifique-se de que a porta está fechada para impedir que o produto limpa-
móveis entre para o interior do aparelho ou que entre em contacto com o vedante
magnético da porta.
A grelha do condensador na parte traseira da unidade e os componentes adjacentes podem ser
aspirados utilizando um acessório com escova macia.
5.3 Sugestões de limpeza
Pode ocorrer a formação de condensação na parte exterior da unidade. Isto pode dever-se
a uma alteração na temperatura da divisão. Limpe qualquer humidade residual. Se o problema
continuar, contacte um técnico qualificado para obter assistência.
6. MANUTENÇÃO
6.1 Substituir a luz interna
Substituição da lâmpada por profissionais.
6.2 Cuidados ao deslocar/movimentar a sua unidade
Segure a unidade nos lados ou na base quando a estiver a movimentar. Em circunstância
alguma deverá esta ser levantada segurando nas extremidades da superfície superior.
6.3 Assistência técnica
A unidade deve ser alvo de assistência técnica por um técnico autorizado e apenas devem
ser usadas peça sobresselentes genuínas. Em circunstância alguma deverá tentar reparar
a unidade por si próprio. As reparações realizadas por pessoas inexperientes podem causar
ferimentos e avarias graves. Contacte um técnico qualificado.
82
6.4 Desligar a unidade durante um longo período de tempo
Quando não for usar a unidade durante um longo período de tempo, desligue-a da fonte
de alimentação, retire todos os alimentos e limpe o aparelho, deixando a porta aberta para
impedir a formação de odores desagradáveis.
6.5 Não tape posições de saída de ar e de entradas de ar de retorno do
frigorífico
6.6 Não guarde alimentos de temperatura mais elevada próximo do sensor
de temperatura
6.7 Retire a gaveta da câmara de congelamento do frigorífico e coloque
alimentos diretamente na área de vidro
7. Resolução de problemas
As questões simples a seguir podem ser resolvidas pelo utilizador. Contacte o departamento
de assistência pós-venda se as questões não forem resolvidas.
Não funcionamento
Mesmo que o congelador esteja ligado e com a ficha ligada
à tomada;
Baixa tensão;
Falha de alimentação ou circuito disparado.
Odor
Alimentos com odores devem ser bem embrulhados;
Quando os alimentos estão podres;
Se o interior tiver de ser limpo.
Operação a longo prazo
do compressor
É normal que o frigorífico funcione durante mais tempo durante
o verão quando a temperatura ambiente é mais alta;
Não coloque demasiada comida no congelador de uma só vez.
Não coloque alimentos no frigorífico até que estes tenham
arrefecido;
Abertura frequente da porta do frigorífico.
A luz de iluminação
não acende
Se o frigorífico estiver ligado à alimentação elétrica,
se a iluminação estiver danificada.
A porta do frigorífico não pode
ser fechada corretamente.
A porta do congelador está presa em embalagens de comida;
Demasiada comida;
Incline o frigorífico.
Ruídos elevados
Se os alimentos estiverem nivelados, e se o frigorífico
estiver nivelado.
Se as partes do frigorífico estiverem colocadas corretamente.
7.1 Sugestões sobre aquecimento:
O revestimento do frigorífico pode emitir calor durante o funcionamento, especialmente durante o
verão, isto pode ser causado pela radiação do condensador, e é um fenómeno normal.
Condensação: o fenómeno da condensação será detetado na superfície exterior e nos
vedantes da porta do congelador quando a humidade ambiente for elevada, este é um
fenómeno normal, e a condensação pode ser limpa com uma toalha seca.
Zumbido: O zumbido será gerado pelo funcionamento do compressor especialmente ao ligar ou
ao desligar a unidade.
83
8. ECONOMIA DE ENERGIA
Para uma melhor economia de energia sugerimos:
A instalação do aparelho afastado de fontes de calor e sem estar exposto a luz solar direta num
local bem ventilado.
Evite colocar comida quente no frigorífico para evitar aumentar a temperatura interna e,
portanto, causando o funcionamento contínuo do compressor.
Não amontoe excessivamente os alimentos para garantir uma circulação adequada do ar.
Descongele o aparelho caso tenha gelo para facilitar a transferência do frio.
Em caso de falha de energia eléctrica, é recomendado que mantenha a porta
do frigorífico fechada.
Em caso de falha de energia eléctrica, é recomendado que mantenha a porta
do frigorífico fechada.
Abra ou mantenha as portas do aparelho abertas o mínimo possível.
Evite ajustar o termostato para temperaturas demasiado frias.
Remova o pó presente na traseira do aparelho.
9. ELIMINAÇÃO DE APARELHOS VELHOS
Este aparelho está marcado de acordo com a Directiva europeia 2012/19/CE sobre Resíduos
de Equipamento Eléctrico e Electrónico (DEEE).
Os DEEE contêm substâncias poluentes (que podem causar consequências negativas para
o ambiente) e componentes básicos (que podem ser reutilizados). É importante que os DEEE
sejam submetidos a tratamentos específicos, de maneira a remover e eliminar adequadamente
todos os poluentes, e recuperar e reciclar todos os materiais.
Os indivíduos têm um papel importante ao assegurar que os DEEE não se tornam num problema
ambiental, é essencial seguir algumas regras básicas:
- Os DEEE não devem ser tratados como resíduos domésticos.
- Os DEEE devem ser entregues nos pontos de recolha relevantes geridos pelo município
ou por companhias registadas. Em muitos países, a recolha casa-a-casa, para DEEE
de grandes dimensões, pode existir.
Em muitos países, ao comprar um novo aparelho, o antigo pode ser devolvido ao comerciante
que tem de o recolher sem qualquer custo, um-para-um, desde que o equipamento seja de tipo
equivalente e tenha as mesmas funções que o equipamento fornecido.
Conformidade
Ao colocar a marca neste produto, estamos a confirmar a conformidade com todos
os requisitos de segurança, saúde e ambiente relevantes que são aplicáveis na legislação
sobre este produto.
84
Français
Sommaire
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ .................................................................. 85
INSTALLATION ..................................................................................................... 91
2.1 Emplacement ............................................................................................................... 91
2.2 Montage de la poignée de porte (en option) ................................................................ 91
2.3 Inverser l'ouverture de la porte .................................................................................... 91
2.4 Exigences concernant l'ouverture de la porte .............................................................. 93
2.5 Nivellement de l'appareil .............................................................................................. 93
2.6 Nettoyage avant utilisation ........................................................................................... 93
2.7 Avant d'utiliser votre réfrigérateur ................................................................................ 93
2.8 Accessoires intérieurs .................................................................................................. 94
PRÉSENTATION DU PRODUIT ........................................................................... 95
FONCTIONNEMENT ............................................................................................. 95
4.1 Mode d'emploi .............................................................................................................. 95
4.2 Nuisances sonores à l'intérieur de l'unité ! .................................................................. 97
4.3 Astuces pour conserver les aliments dans le réfrigérateur .......................................... 97
4.4 Remplacement de l'ampoule ....................................................................................... 98
NETTOYAGE ........................................................................................................ 98
5.1 Dégivrage ..................................................................................................................... 98
5.2 Nettoyage de l'intérieur et de l'extérieur de l'appareil .................................................. 98
5.3 Conseils de nettoyage ................................................................................................. 98
ENTRETIEN .......................................................................................................... 98
6.1 Changer la lampe interne ............................................................................................. 98
6.2 Précautions à prendre lors de la manipulation ou du déplacement de votre
appareil ........................................................................................................................ 98
6.3 Dépannage ................................................................................................................... 98
6.4 Arrêt pour une longue période de temps ..................................................................... 98
6.5 Ne bloquez pas les sorties et les entrées d'air de retour du réfrigérateur. .................. 99
6.6 Ne conservez pas près de la sonde de température les aliments dont la
température est plus élevée. ........................................................................................ 99
6.7 Retirez le tiroir de la chambre de congélation du réfrigérateur et placez les
aliments directement sur la cloison vitrée. ................................................................... 99
DÉPANNAGE ........................................................................................................ 99
7.1 Extrémités chaudes : ................................................................................................... 99
ÉCONOMIE D’ÉNERGIE ...................................................................................... 99
MISE AU REBUT DES APPAREILS USAGES ................................................... 100
85
Merci d'avoir acheté ce produit.
Avant d'utiliser votre réfrigérateur, veuillez lire attentivement ce mode d'emploi
afin d'optimiser sa performance. Conserver l'ensemble de la documentation
pour un usage ultérieur ou pour d'autres propriétaires. Ce produit est conçu
uniquement pour une utilisation ménagère ou des applications similaires comme :
- coins-cuisine du personnel dans des magasins, bureaux et autres
environnements de travail ;
- dans les exploitations agricoles, pour la clientèle des hôtels, motels
et autres environnements de type résidentiel
- dans les hébergements Bed and Breakfast (B & B)
- pour les services de restauration et des applications similaires non
destinées à une vente au détail.
Cet appareil doit être utilisé uniquement à des fins de conservation d'aliments,
toute autre utilisation est considérée comme dangereuse et le fabricant ne sera
pas responsable de toute omission. De plus, il est recommandé de prendre
note des conditions de garantie. Pour obtenir la meilleure performance possible
et un fonctionnement sans problème de votre appareil, il est très important
de lire attentivement ces instructions. Tout non-respect de ces instructions peut
annuler votre droit à des services gratuits pendant la période de garantie.
1. INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ
Ce guide contient de nombreuses informations
importantes sur la sécurité. Nous vous suggérons
de conserver ces instructions dans un endroit sûr pour
une référence ultérieure aisée et une bonne utilisation
de l’appareil.
Ce réfrigérateur contient un gaz réfrigérant (R600a :
isobutane) et un gaz isolant (cyclopentane),
qui présentent une compatibilité élevée avec
l'environnement mais des propriétés inflammables.
Attention : risque d'incendie
En cas de dommages du circuit de réfrigérant :
• Éviter des flammes ouvertes et des sources
d'inflammation.
Bien aérer la pièce dans laquelle se trouve l'appareil.
Impossibile visualizzare l'immagine collegata. È possibile che il file sia stato spostato, rinominato o eliminato. Verificare che il collegamento rimandi al file e al percorso corretti.
86
Temps de fonctionnement en pourcentage :
18℃:fonctionnement 11 min,arrêt 20 min
25℃:fonctionnement 10 min,arrêt l2 min
38℃:fonctionnement 18 min,arrêt l0 min
42℃:fonctionnement 30 min,arrêt l5 min
AVERTISSEMENT !
• Il convient de prêter une attention particulière lors
du nettoyage/du transport de l’appareil pour éviter
de toucher les fils métalliques du condenseur
à l’arrière de l’appareil, en raison du risque
de blessures aux doigts et aux mains et du risque
de détérioration de l’appareil.
• Cet appareil n'est pas conçu pour être empilé avec
un autre appareil. Ne pas essayer de s'asseoir ou de
se tenir debout sur le dessus de votre appareil étant
donné qu’il n’est pas conçu à cet effet. Vous pourriez
vous blesser ou endommager l'appareil.
• Assurez-vous que le câble secteur ne se retrouve pas
coincé sous l’appareil pendant et après le transport/le
déplacement de l'appareil, pour éviter de couper
ou d’endommager le câble secteur.
• Au moment de positionner votre appareil, veillez
à ne pas endommager votre plancher, vos tuyaux,
les revêtements muraux etc. Ne déplacez pas
l’appareil en le tirant par le couvercle ou la poignée.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil
ou falsifier les commandes. Notre entreprise décline
toute responsabilité en cas de non-respect
des instructions.
• Ne pas installer l'appareil dans des endroits humides,
huileux ou poussiéreux, ne pas l'exposer à la lumière
directe du soleil et à l'eau.
• Ne pas installer l'appareil à proximité de radiateurs
ou de matériaux inflammables.
87
• En cas de panne de courant, n'ouvrez pas le couvercle.
Si la panne dure moins de 20 heures, les aliments
surgelés ne devraient pas être affectés. Si la panne
dure plus longtemps, alors il convient de vérifier les
aliments et de les manger immédiatement ou bien
de les cuire et de les congeler à nouveau.
• Si vous trouvez que le couvercle du congélateur coffre
est difficile à ouvrir juste après l’avoir ouvert, ne soyez
pas inquiet. Cela vient de la différence de pression
qui doit s'égaliser et permettre au couvercle
de s’ouvrir normalement après quelques minutes.
• Ne pas brancher l’appareil à l'alimentation électrique
avant d’avoir retiré tous les protecteurs d'emballage
et de transport.
• Le laisser reposer au moins 4 heures avant
de l’allumer pour permettre à l'huile du compresseur
de décanter s’il a été transporté horizontalement.
• Ce congélateur doit uniquement être utilisé aux fins
prévues (c.-à-d. la conservation et la congélation
de denrées comestibles).
• Ne pas conserver des médicaments ou des substances
de recherche dans le rafraîchisseur de vin. Lorsque
la matière à conserver requiert un contrôle strict des
températures de conservation, il est possible qu'elle
se détériore ou qu'une réaction incontrôlée
se produise, laquelle peut entraîner des risques.
• Avant de procéder à tout fonctionnement, débrancher
le cordon électrique de la prise électrique.
• A la livraison, vérifiez que le produit n'est
pas endommagé et que toutes les pièces et les
accessoires sont en parfait état.
• Si une fuite est détectée dans le système de
réfrigération, ne pas toucher la sortie murale et ne pas
utiliser de flammes ouvertes. Ouvrir la fenêtre et aérer
la pièce. Ensuite appeler un service après-ventes
pour demander une réparation.
• Ne pas utiliser de rallonges ni d'adaptateurs.
88
• Ne pas tirer ou plier de manière excessive le cordon
d'alimentation ou ne pas toucher la fiche avec
les mains mouillées.
• Ne pas endommager la fiche et/ou le cordon
d'alimentation ; cela pourrait provoquer des chocs
électriques ou des incendies.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabriquant, un agent après-vente ou
toute autre personne qualifiée pour éviter tout danger.
• Ne pas placer ou conserver des substances
inflammables ou hautement volatiles tels que l'éther,
le pétrole, le GPL, le gaz propane, les bombes
d'aérosol, les colles, l'alcool pur etc. Ces substances
peuvent provoquer une explosion.
• Ne pas utiliser ou conserver des sprays inflammables,
tels que de la peinture en aérosol, auprès du
rafraîchisseur de vin. Cela pourrait entraîner
une explosion ou un incendie.
• Ne pas placer d'objets et/ou de récipients contenant
de l'eau sur le dessus de l'appareil.
• Nous ne recommandons pas l'utilisation de rallonges
et d’adaptateurs multiples.
• Ne pas jeter l'appareil au feu. Veiller à ne pas
endommager le circuit/les tuyaux de refroidissement
de l’appareil pendant le transport et l’utilisation.
En cas de dommage, ne pas exposer l’appareil
au feu, à une source d'inflammation potentielle
et aérer immédiatement la pièce dans laquelle
se trouve l’appareil.
• Le système de réfrigération positionné derrière
et à l'intérieur du rafraîchisseur de vin contient
du réfrigérant. Par conséquent, éviter d'endommager
les tuyaux.
• Ne pas utiliser d’appareils électriques à l'intérieur
des compartiments de conservation des aliments
de l'appareil, sauf s'ils correspondent aux modèles
recommandés par le fabricant.
89
• Ne pas endommager circuit réfrigérant.
• Ne pas utiliser de dispositifs mécaniques ou d’autres
moyens pour accélérer le processus de dégivrage,
hormis ceux recommandés par le fabricant.
• Ne pas utiliser d’appareils électriques à l'intérieur
des compartiments de conservation des aliments,
sauf s'ils correspondent aux modèles recommandés
par le fabricant.
• Ne touchez pas aux pièces de réfrigération internes,
en particulier si vos mains sont humides, car vous
pourriez vous brûler ou vous blesser.
• Maintenir les ouvertures de ventilation situées dans
le bâti de l'appareil ou sur la structure encastrée,
libres de toute obstruction.
• Ne pas utiliser d'objets pointus ou tranchants
comme des couteaux ou des fourchettes pour retire
la couche de glace.
• Ne jamais utiliser de sèche-cheveux, de chauffages
électriques ou d'autres appareils électriques
similaires pour le dégivrage.
• Ne pas gratter avec un couteau ou un objet
tranchant pour retirer le givre ou la glace apparus.
Ceux-ci pourraient causer des dégâts sur le circuit
réfrigérant, toute projection en résultat peut
provoquer un incendie ou endommager vos yeux.
• Ne pas utiliser de dispositifs mécaniques ou d'autre
équipement pour accélérer le processus de dégivrage.
• Éviter impérativement l'utilisation de flamme nue
ou d’un équipement électrique, comme des radiateurs,
des nettoyeurs à vapeur, des bougies, des lampes
à pétrole ou similaires pour accélérer la phase
de dégivrage.
• Ne jamais utiliser de l’eau pour laver le compresseur,
l’essuyer avec un chiffon sec après le nettoyage pour
éviter la rouille.
90
• Il est recommandé de garder la fiche dans un état
propre, tout résidu de poussière présente en excès
sur la fiche peut être la cause d'un incendie.
• Le produit est conçu et fabriqué pour un usage
domestique uniquement.
• La garantie s'annule si le produit est installé ou utilisé
dans des espaces domestiques non-résidentiels
ou commerciaux ;
• Le produit doit être correctement installé, positionné
et utilisé conformément aux instructions contenues
dans le Manuel d’instructions de l’utilisateur fourni.
• La garantie s'applique uniquement aux produits neufs
et n’est pas transférable si le produit est revendu.
• Notre entreprise décline toute responsabilité pour
les dommages accessoires ou consécutifs.
• La garantie ne diminue en rien vos droits statutaires
ou juridiques.
• Ne pas effectuer de réparation sur ce rafraîchisseur
de vin. Toutes les interventions doivent uniquement
être réalisées par un personnel qualifié.
SÉCURITÉ DES ENFANTS !
• Si vous mettez au rebut un produit usagé doté d’une
serrure ou d’un verrou fixé sur la porte, assurez-vous
qu’il soit laissé dans un état sécurisé pour éviter
que des enfants ne s’y retrouvent piégés.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés
de 8 ans et plus et par des personnes à capacités
physiques, sensorielles ou intellectuelles réduites
ou sans expérience et connaissances, s'ils sont sous
une surveillance appropriée ou bien s'ils ont été
informés quant à l'utilisation de l'appareil de manière
sûre, et s'ils comprennent les risques impliqués.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance.
91
2. INSTALLATION
2.1 Emplacement
Choisissez l'emplacement de votre réfrigérateur en vérifiant que le sol soit plat et solide et que
la pièce soit bien aérée. Ne placez pas votre réfrigérateur à proximité d’une source de chaleur,
comme par ex. une cuisinière, une chaudière ou un radiateur Évitez également la lumière
directe du soleil qui peut augmenter la consommation électrique. Des températures ambiantes
extrêmement froides peuvent également entraîner un mauvais fonctionnement du réfrigérateur.
Cet appareil n'est pas conçu pour une utilisation dans un garage ou une installation en extérieur.
N'enveloppez pas le réfrigérateur dans un quelconque habillage.
Lors de l'installation de l'appareil, veillez à laisser 10 cm d'espace libre des deux côtés,
10 cm à l'arrière et 30 cm au-dessus de l'appareil. De cette façon, l'air froid circule autour
du refroidisseur de vin et améliore l'efficacité du processus de refroidissement.
2.2 Montage de la poignée de porte (en option)
Retirez les capuchons de vis des trous de la poignée de porte.
Placez les poignées dans les trous de vis, puis enfoncez-les pour les fixer.
Placez les capuchons de vis sur les vis de la poignée.
Retirez les capuchons de vis des trous de vis de la poignée.
Retirez les vis et enlevez les poignées.
Placez à nouveau les capuchons de vis sur les trous de la poignée de porte
Installez les poignées dans les trous prévus à cet effet de l'autre côté conformément aux
instructions d'installation des poignées.
2.3 Inverser l'ouverture de la porte
1) Retirez le protège-jointures.
2) Retirez la charnière supérieure.
3) etirez la porte de la chambre
frigorifique.
7) Assemblez la porte de la chambre
de congélation sur la charnière
inférieure.
92
4) Retirez la charnière centrale à
l'aide d'un tournevis.
5) Retirez la porte de la chambre
de congélation.
6) Retirez la charnière à l'aide d'un
tournevis, puis montez la
charnière inférieure sur le côté
gauche de l'armoire à l'aide d'un
tournevis.
8) Assemblez la charnière centrale
sur le côté gauche du caisson.
9) Assemblez la porte de
réfrigération.
10) Replacez le protège-jointures.
93
2.4 Exigences concernant l'ouverture de la porte
La porte de l'appareil doit pouvoir s'ouvrir pleinement
comme illustré.
L×P≥990×1025mm
2.5 Nivellement de l'appareil
Pour cela, réglez les deux pieds de nivellement à l'avant
de l'appareil.
Si l'appareil n'est pas à niveau, les alignements de la porte et
du joint magnétique ne seront pas correctement couverts.
Assurez-vous que le pied touche le sol avant utilisation.
Vu du dessus, desserrez dans le sens des aiguilles d'une montre et serrez dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre.
2.6 Nettoyage avant utilisation
Essuyez l'intérieur de l'appareil avec de l'eau légèrement additionnée de bicarbonate de soude.
Rincez ensuite à l'eau tiède en vous aidant d'une éponge essorée ou d'un chiffon. Lavez les
étagères et le bac à légumes à l’eau savonneuse tiède et séchez-les parfaitement avant
de les remettre dans le réfrigérateur. Nettoyez l'extérieur de l'appareil avec un chiffon humide.
Si vous avez besoin de plus d'informations, reportez-vous à la section Nettoyage.
2.7 Avant d'utiliser votre réfrigérateur
Le réfrigérateur se branche sur secteur 220~240V / 50Hz, les variations de tension sur une
plage de 187~264V peuvent provoquer des dysfonctionnements ou même des dommages.
N'endommagez pas le cordon d'alimentation sous quelque condition que ce soit afin de garantir
un usage en toute sécurité, ne pas utiliser lorsque le cordon d'alimentation est endommagé
ou lorsque la fiche est usée.
Ne placez pas d'objets inflammables, explosifs, volatils et hautement corrosifs dans
le réfrigérateur pour éviter d'endommager le produit ou de provoquer un incendie.
Ne placez pas d'objets inflammables près du réfrigérateur pour éviter les incendies.
Ce produit est un réfrigérateur domestique et ne convient qu'au stockage des aliments.
Selon les normes nationales, les réfrigérateurs domestiques ne doivent pas être utilisés
à d'autres fins, comme le stockage du sang, de médicaments ou de produits biologiques.
Ne placez pas de bouteilles ou de contenants scellés de liquide tels que des bières et des
boissons dans le congélateur pour éviter les explosions et autres dommages.
Avant de ranger des aliments dans votre réfrigérateur, allumez-le et attendez 24 heures pour
vous assurer qu'il fonctionne correctement et pour le laisser s'établir à la bonne température.
Votre appareil ne doit pas être surchargé. N'endommagez pas le cordon d'alimentation sous
quelque condition que ce soit afin de garantir un usage en toute sécurité, ne pas utiliser lorsque
94
le cordon d'alimentation est endommagé ou lorsque la fiche est usée.
Ne placez pas d'objets inflammables, explosifs, volatils et hautement corrosifs dans
le réfrigérateur pour éviter d'endommager le produit ou de provoquer un incendie.
Ne placez pas d'objets inflammables près du réfrigérateur pour éviter les incendies.
Ce produit est un réfrigérateur domestique et ne convient qu'au stockage des aliments. Selon
les normes nationales, les réfrigérateurs domestiques ne doivent pas être utilisés à d'autres
fins, comme le stockage du sang, de médicaments ou de produits biologiques.
Ne placez pas de bouteilles ou de contenants scellés de liquide tels que des bières et des
boissons dans le congélateur pour éviter les explosions et autres dommages.
Avant de ranger des aliments dans votre réfrigérateur, allumez-le et attendez 24 heures pour
vous assurer qu'il fonctionne correctement et pour le laisser s'établir à la bonne température.
Votre appareil ne doit pas être surchargé.
♦ Avant le branchement
Vous devez vérifier que vous disposez d'une prise compatible avec la fiche fournie
avec l'appareil.
♦ Avant la mise sous tension !
Il est impératif d'attendre deux heures pour mettre en marche l'appareil après
l'avoir déplacé.
2.8 Accessoires intérieurs
Diverses étagères de rangement en verre ou en plastique sont incluses dans votre
appareil - les différents modèles ont différentes combinaisons.
Il est recommandé de toujours positionner l'une des grandes étagères de rangement
en verre dans le jeu de guides le plus bas, au-dessus des contenants de fruits
et légumes, et de la conserver en place. Pour ce faire, tirez l'étagère vers l'avant
jusqu'à ce qu'elle puisse être pivotée vers le haut ou vers le bas et retirée.
Procédez de la même manière à l'envers pour insérer une étagère à une hauteur
différente.
Pour optimiser le volume du compartiment de stockage des aliments frais et congelés,
l'utilisateur peut retirer une ou plusieurs étagères, tiroirs, hors de l'appareil, selon votre
utilisation quotidienne.
95
3. PRÉSENTATION DU PRODUIT
*La ligne pointillée représente la position de la sortie d'air et de l'entrée d'air de retour.
*Toutes les illustrations de ce mode d'emploi ne sont données qu'à titre indicatif ; veuillez vous référer
à votre propre appareil pour plus de détails.
4. FONCTIONNEMENT
4.1 Mode d'emploi
Réglage de la température
• Réglage de la température du compartiment de stockage des aliments frais.
(Intégré)
A
refroidissement
rapide
96
Touches
A.SET: Touches de réglage des vitesses.
ÉCRAN D'AFFICHAGE
1 Vitesse 1
2 Vitesse 2
3 Vitesse 3
4 Vitesse 4
5 Vitesse 5
Affichage
Pour la première mise sous tension, l'écran d'affichage (y compris la lumière de la touche) sera
affiché en entier pendant 3s, puis la vitesse au milieu affiche l'état de fonctionnement.
Affichage du fonctionnement normal
Lors de l'apparition d'une panne, le voyant LED correspondant donnera un affichage combiné
du code de panne (affichage en boucle) ;
S'il n'y a pas de panne, le voyant LED affichera la vitesse actuelle du réfrigérateur.
Réglage de la vitesse
La vitesse sera changée une fois à chaque fois que vous appuyez sur la touche SET (REGLAGE).
Ensuite, le réfrigérateur fonctionnera selon la valeur réglée après 15s.
refroidissemen
t rapide
A
97
Fonction de refroidissement rapide
Saisir : Mode de refroidissement rapide à modulation circulante.
Fonctionnement : L'indicateur de refroidissement rapide s'allume et le réfrigérateur fonctionne à 2°C.
Quitter : 1. Fonctionne 150min sous le mode de refroidissement rapide.
2. Il est possible de sortir du mode de refroidissement rapide.
• Contrôle de la température de la chambre de congélation
La température de congélation est relativement basse en position « COLDER » (TRES FROID),
alors que la température de congélation est relativement élevée en position « COLD » (FROID),
c'est pourquoi la position « NORMAL » (NORMAL) est généralement utilisée.
Lorsque la température ambiante est élevée en été, la température doit être comprise entre
« NORMAL » et « COLD ». Si la température ambiante est supérieure à 35°C, la position
« COLD » sera préférée.
Lorsque la température ambiante est basse en hiver, la température doit être comprise entre
« NORMAL » et « COLDER ». Si la température ambiante est inférieure à 10°C, la position
« COLDER » sera préférée.
4.2 Nuisances sonores à l'intérieur de l'unité !
Il se peut que votre appareil fasse des bruits inhabituels. La majorité d'entre eux sont
parfaitement normaux, mais il convient d'en être conscient.
Ces bruits sont causés par la circulation du liquide réfrigérant dans le système de refroidissement.
Ils sont devenus plus prononcés depuis l'introduction des gaz exempts de CFC. Il ne s'agit pas
d'un défaut et cela n'affectera pas les performances de votre appareil. Il s'agit du moteur du
compresseur en fonctionnement, étant donné qu'il pompe le réfrigérant dans le système.
4.3 Astuces pour conserver les aliments dans le réfrigérateur
♦ Les viandes et poissons cuits doivent toujours être rangés sur une étagère au-dessus
de la viande et du poisson crus afin d'éviter tout transfert de bactéries. Placez la viande
et le poisson crues dans un contenant assez large pour recueillir le jus et couvrez-
le de manière appropriée. Placez le contenant sur l'étagère la plus basse.
♦ Laissez de l'espace autour des aliments pour permettre à l'air de circuler à l'intérieur
de l'appareil. Assurez-vous que toutes les parties de l'appareil restent froides.
♦ Pour éviter le transfert de saveurs et le dessèchement, emballez ou couvrez les aliments
séparément. Les fruits et légumes n'ont pas besoin d'être enveloppés.
Vitesse 1
Vitesse 5
Vitesse 4
Vitesse 3
Vitesse 2
(été)
(hiver)
98
♦ Laissez toujours refroidir les aliments précuits avant de les mettre dans le réfrigérateur.
Cela aidera à maintenir la température interne de l'appareil.
♦ Pour empêcher l'air froid de s'échapper du réfrigérateur, efforcez-vous d'ouvrir la porte
le moins possible. Nous vous recommandons d'ouvrir la porte uniquement lorsque vous
avez besoin de mettre de la nourriture à l'intérieur ou à l'extérieur.
4.4 Remplacement de l'ampoule
Remplacement de la lampe par des professionnels
5. NETTOYAGE
5.1 Dégivrage
Dégivrage automatique pour un réfrigérateur sans givre
5.2 Nettoyage de l'intérieur et de l'extérieur de l'appareil
♦ Retirez toutes les étagères et le bac à légumes. Pour retirer le bac à légumes, enlevez
d'abord l'étagère inférieure de la porte.
♦ Essuyez l'intérieur de l'appareil avec une solution faible de bicarbonate de soude, puis rincez
à l'eau tiède à l'aide d'une éponge ou d'un chiffon. Avant de remettre les étagères et le bac
à légumes, essuyez-les complètement.
♦ Utilisez un chiffon humide pour nettoyer l'extérieur, puis essuyez-le avec un produit
d'entretien standard. Vérifiez que la porte soit fermée afin d'éviter que du produit d'entretien
ne se dépose sur le joint de la porte magnétique ou à l'intérieur du réfrigérateur.
♦ La grille du condensateur au dos du réfrigérateur et les éléments voisins peuvent être
nettoyés avec un aspirateur équipé de la petite brosse souple.
5.3 Conseils de nettoyage
De la condensation peut apparaître à l'extérieur de l'appareil. Cela peut être dû à un changement
de température ambiante. Essuyez tout résidu d'humidité. Si le problème persiste, veuillez
contacter un technicien qualifié pour obtenir de l'aide.
6. ENTRETIEN
6.1 Changer la lampe interne
Remplacement de la lampe par des professionnels.
6.2 Précautions à prendre lors de la manipulation ou du déplacement de votre
appareil
Tenez l'appareil sur les côtés ou sur la base lorsque vous le déplacez. Il ne doit en aucun cas
être soulevé en tenant les bords de la surface supérieure.
6.3 Dépannage
Le dépannage de l'appareil doit être confié à un technicien qualifié qui utilisera des pièces
détachées d'origine. Ne tentez jamais de réparer l'appareil par vous-même. Les réparations
accomplies par des personnes non qualifiées peuvent provoquer des blessures
ou compromettre sérieusement le fonctionnement. Contactez un technicien qualifié.
6.4 Arrêt pour une longue période de temps
Si l'appareil n'est pas utilisé pendant une longue période, débranchez-le du secteur, videz-le
des aliments et nettoyez-le, puis laissez la port entrouverte pour éviter les mauvaises odeurs.
99
6.5 Ne bloquez pas les sorties et les entrées d'air de retour du réfrigérateur.
6.6 Ne conservez pas près de la sonde de température les aliments dont la
température est plus élevée.
6.7 Retirez le tiroir de la chambre de congélation du réfrigérateur et placez
les aliments directement sur la cloison vitrée.
7. Dépannage
Les points suivants peuvent être réglés par l'utilisateur. Veuillez appeler le service après-vente
en cas de problème non résolu.
Appareil non opérationnel
Lorsque le congélateur est branché et raccordé à l'alimentation
électrique ;
Faible tension ;
Défaillance du circuit d'alimentation ou de déclenchement
Odeur
Les aliments odorants doivent être soigneusement emballés ;
Lorsque les aliments sont pourris ;
Lorsque l'intérieur doit être nettoyé.
Fonctionnement à long terme
du compresseur
Il est normal que le réfrigérateur soit actif plus longtemps
en été lorsque la température ambiante est plus élevée ;
Ne mettez pas trop de nourriture dans le congélateur à la fois ;
Ne mettez pas les aliments avant qu'ils ne soient refroidis ;
Ouverture fréquente de la porte du réfrigérateur.
La lampe d'éclairage
ne fonctionne pas.
Lorsque le réfrigérateur est branché à l'alimentation électrique ;
Lorsque la lampe d'éclairage est endommagée.
La porte du réfrigérateur
ne se ferme pas correctement.
La porte du congélateur est coincée par des emballages
de nourriture ; Trop de nourriture ;
Incliner le réfrigérateur.
Bruits intenses
Lorsque la nourriture est nivelée, lorsque le réfrigérateur
est équilibré ;
Lorsque les pièces du réfrigérateur sont correctement placées.
7.1 Extrémités chaudes :
♦ L'enceinte du réfrigérateur peut émettre de la chaleur pendant son fonctionnement, surtout
en été, en raison du rayonnement du condenseur, ce qui est un phénomène normal.
♦ Condensation : le phénomène de condensation se produira sur la surface extérieure et les
joints de porte du congélateur lorsque l'humidité ambiante est importante, c'est un
phénomène normal, et la condensation peut être essuyée avec une serviette sèche.
♦ Bourdonnement : Le bourdonnement sera généré par le fonctionnement du compresseur,
en particulier lors du démarrage ou de l'arrêt.
8. ÉCONOMIE D’ÉNERGIE
Pour des économies d'énergie optimales, nous suggérons ce qui suit :
100
♦ Installer l'appareil à distance des sources de chaleur et éloigné de la lumière directe du soleil
dans une pièce bien ventilée.
♦ Éviter de déposer des aliments chauds dans le réfrigérateur pour éviter une augmentation
de la température intérieure et provoquer ainsi un fonctionnement continu du compresseur.
♦ Ne pas entasser d'aliments de manière excessive afin d'assurer une bonne circulation de l'air.
♦ Dégivrer l'appareil en cas de givre pour faciliter le transfert du froid.
♦ En cas de coupure de courant, il est conseillé de garder la porte du réfrigérateur fermée.
♦ En cas de coupure de courant, il est conseillé de garder la porte du réfrigérateur fermée.
♦ Ouvrir ou garder les portes de l'appareil ouvertes le moins possible.
♦ Éviter de régler le thermostat sur des températures trop basses.
♦ Retirer la poussière présente sur l'arrière de l'appareil.
9. MISE AU REBUT DES APPAREILS USAGES
Cet appareil est marqué conformément à la Directive Européenne 2012/19/CE relative aux
déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE).
Les DEEE contiennent à la fois des substances polluantes (qui peuvent avoir des conséquences
négatives sur l'environnement) et des composants de base (qui peuvent être ré-utilisés). Il est
important que les DEEE soient soumis à des traitements spécifiques afin de retirer et d'éliminer
tous les polluants de manière appropriée et de valoriser et recycler tous les matériaux.
Chaque personne individuelle peut jouer un rôle important en s'assurant que les DEEE
ne deviennent pas un problème environnemental ; il est essentiel de suivre certaines
lois fondamentales :
- les DEEE ne doivent pas être traités comme des déchets ménagers.
- les DEEE doivent être remis aux points de collecte appropriés, gérés par les municipalités
ou des entreprises agréées. Dans de nombreux pays, en cas de DEEE de grande taille,
la collecte à domicile peut être à disposition.
Dans de nombreux pays, lorsque vous achetez un nouvel appareil, l'ancien peut être retourné
au vendeur qui doit le collecter gratuitement sous forme d'échange, dans la mesure où l'équipent
est d'un type équivalent et qu'il possède les mêmes fonctions que l'équipement fourni.
Conformité
En apposant la marque sur ce produit, nous confirmons qu’il est conforme à toutes les
exigences européennes en matière de sécurité, de santé et d’environnement qui sont applicables
dans la législation pour ce produit.
101
Čeština
Obsah
VAROVÁNÍ! ......................................................................................................... 102
INSTALACE ......................................................................................................... 106
2.1 Místo .......................................................................................................................... 106
2.2 Instalace osvětlení madla na dveřích (volitelné) ........................................................ 106
2.3 Otočení zavěšených dveří ......................................................................................... 107
2.4 Prostorové požadavky na dveře ................................................................................ 108
2.5 Vyrovnání chladničky ................................................................................................. 108
2.6 Umytí před použitím ................................................................................................... 109
2.7 Než budete chladničku používat ................................................................................ 109
2.8 Vnitřní příslušenství ................................................................................................... 109
PŘEHLED PRODUKTU ...................................................................................... 110
PROVOZ ............................................................................................................. 111
4.1 Pokyny pro ovládání .................................................................................................. 111
4.2 Zvuky zevnitř chladničky! ........................................................................................... 112
4.3 Tipy pro uložení potravin v chladničce ....................................................................... 113
4.4 Výměna žárovky ........................................................................................................ 113
ČIŠTĚNÍ .............................................................................................................. 113
5.1 Odmrazování .............................................................................................................. 113
5.2 Čištění interiéru a exteriéru chladničky ...................................................................... 113
5.3 Tipy na čištění ............................................................................................................ 113
ÚDRŽBA .............................................................................................................. 113
6.1 Výměna vnitřního osvětlení ........................................................................................ 113
6.2 Péče při manipulaci/přesouvání chladničky ............................................................... 113
6.3 Servis ......................................................................................................................... 113
6.4 Dlouhodobé vypnutí ................................................................................................... 114
6.5 Nezakrývejte místa výstupu a vstupu vzduchu chladničky ........................................ 114
6.6 Nepokládejte potraviny s vysokou teplotou poblíž snímače teploty. ......................... 114
6.7 Vytáhněte zásuvku z prostoru mrazáku chladničky a položte potraviny přímo
na skleněnou část ...................................................................................................... 114
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ .......................................................................................... 114
7.1 Tipy týkající se tepla: ................................................................................................. 114
ÚSPORA ENERGIE ............................................................................................ 115
LIKVIDACE .......................................................................................................... 115
102
Děkujeme vám, že jste si zakoupili tento spotřebič.
Před tím, než budete mrazák používat, přečtěte si pozorně pokyny v této příručce,
abyste maximalizovali jeho výkon. Uchovejte dokumentaci pro následné použití
nebo pro nového vlastníka. Tento spotřebič je určen výhradně pro použití
v domácnosti nebo podobných aplikacích, jako jsou:
- kuchyňské kouty pro zaměstnance v dílnách, kancelářích a jiných
pracovních prostředích
- farmy, v hotely, motely a jiné typy residencí
- noclehárny (B & B)
- cateringové služby a podobné aplikace, kde nejde o maloobchodní prodej
Tento spotřebič se může používat pouze pro skladování potravin. Jakékoliv jiné
využití se považuje za nebezpečné a výrobce nenese odpovědnost za jakékoliv
škody. Doporučujeme vám, abyste si přečetli záruční podmínky. Abyste dosáhli
nejlepšího možného výkonu a bezporuchového provozu svého spotřebiče,
je velmi důležité, abyste si pečlivě přečetli tyto pokyny. Pokud nebudete
dodržovat tyto pokyny, můžete ztratit nárok na bezplatný servis v záruční době.
1. VAROVÁNÍ!
• Při čištění/přemísťování spotřebiče musíte dát pozor,
abyste se nedotkli kovových drátů výměníku tepla
na zadní straně spotřebiče. Mohli byste si poranit
prsty nebo ruku, nebo poškodit spotřebič.
• Spotřebič není konstruován pro umístění na jiném
spotřebiči. Nepokoušejte se sedat si nebo stoupat
na spotřebič. Není na to konstruován. Mohli byste
se zranit nebo poškodit spotřebič.
• Při přenášení/přesouvání spotřebiče dbejte, aby se
kabel napájení nezachytil pod spotřebičem. Mohlo
vy dojít k přeříznutí nebo poškození kabelu napájení.
• Při umísťování svého spotřebiče dejte pozor,
aby se nepoškodila podlaha, potrubí, stěny atd.
Nepřemisťujte spotřebič taháním za víko nebo kliku.
Nenechte děti, aby si se spotřebičem hráli nebo
manipulovali s ovladači. Pokud nebudou tyto pokyny
dodrženy, naše společnost se zříká veškeré
odpovědnosti.
103
• Neinstalujte spotřebič ve vlhkém, mastném nebo
prašném prostředí, zabraňte působení přímých
slunečních paprsků nebo vody.
• Neinstalujte spotřebič poblíž zdrojů tepla nebo
hořlavých materiálů.
• Pokud dojde k výpadku proudu, neotevírejte víko.
Zmrzlé potraviny by neměly být ovlivněny, pokud
bude výpadek proudu kratší než 20 hodin. Pokud je
výpadek proudu delší, je nutné potraviny zkontrolovat
a okamžitě sníst, nebo uvařit a poté zmrazit.
• Pokud zjistíte, že víko truhlicového mrazáku lze
obtížně otevřít, hned jak je zavřete, nemějte obavy.
Je to způsobeno rozdílem tlaku, který se vyrovná,
a budete moci víko otevřít za několik minut.
• Nepřipojujte spotřebič k napájení elektrickým
proudem, dokud nejsou odstraněny všechny obaly
a chrániče pro přepravu.
• Pokud byl spotřebič přepravován ve vodorovné
poloze, před zapnutím jej nechte stát alespoň
4 hodiny, aby se usadil olej v kompresoru.
• Tento mrazák se smí používat pouze k zamýšleným
účelům (tj. ukládání a mrazení potravin).
• V chladničce na víno neskladujte léky nebo materiály
určené pro výzkum. Pokud budete skladovat materiál,
který vyžaduje přísnou kontrolu teploty skladování,
j možné, že dojde k jeho znehodnocení nebo může
dojít k nekontrolované reakci a vzniku nebezpečí.
• Před jakoukoliv manipulací se spotřebičem, odpojte
kabel napájení od zásuvky.
• Při dodání zkontrolujte, že produkt není poškozen
a že všechny součásti a příslušenství jsou
v dokonalém stavu.
• Pokud dojde k úniku chladiva, nedotýkejte se
zásuvky a nepoužívejte otevřený oheň. Otevřete okno
a vyvětrejte. Poté zavolejte servisní středisko
a požádejte o opravu.
• Nepoužívejte prodlužovací kabely nebo adaptéry.
104
• Netahejte a neohýbejte kabel napájení, nedotýkejte
s zásuvky mokrýma rukama.
• Vyhněte se poškození zástrčky nebo kabelu napájení;
mohlo by dojít k úrazu elektrickým proudem nebo
požáru.
• Neumisťujte ani neukládejte hořlavé nebo vysoce
prchavé látky, jako jsou éter, benzín, LPG, propan,
aerosolové nádoby, lepidla, čistý alkohol atd.
Tyto materiály mohou způsobit výbuch.
• Je-li napájecí kabel poškozen, musí jej vyměnit
výrobce, jeho servisní technik nebo podobně
kvalifikovaný technik, aby nedošlo ke vzniku
nebezpečných situací.
• Poblíž chladničky na víno nepoužívejte ani
neukládejte hořlavé spreje, jako jsou barvy ve spreji.
Mohlo by dojít k výbuchu nebo požáru.
• Na horní stranu spotřebiče nepokládejte předměty
nebo nádoby s vodou.
• Nedoporučujeme používat prodlužovací kabely
ani síťové adaptéry.
• Nelikvidujte spotřebič spálením. Při přepravě
a používání spotřebiče dbejte, aby nedošlo
k poškození okruhu/potrubí chladiva. V případě
poškození nevystavujte spotřebič ohni, zdrojům
vznícení a okamžitě vyvětrejte místnost, ve které
je spotřebič umístěn.
• Systém chlazení umístěný za a uvnitř chladničky na
víno obsahuje chladivo. Zabraňte poškození potrubí.
• Uvnitř prostoru pro skladování potravin ve spotřebiči
nepoužívejte elektrické spotřebiče, pokud se nejedná
o spotřebiče doporučené výrobcem.
• Nepoškoďte okruh chladiva.
• Nepoužívejte mechanické nástroje ani jinak
neurychlujte proces rozmrazování. Používejte pouze
prostředky doporučené výrobcem.
105
• Uvnitř prostoru pro skladování potravin nepoužívejte
elektrické spotřebiče, pokud se nejedná o spotřebiče
doporučené výrobcem.
• Otvory pro ventilaci spotřebiče nebo skříně, ve které
je spotřebič vestavěn, udržujte volné bez překážek.
• Pro odstraňování námrazy nepoužívejte špičaté nebo
ostré předměty.
• Nedotýkejte se vnitřních chladicích prvků,
a to obzvláště pokud máte mokré ruce,
protože byste se mohli popálit nebo zranit.
• Na pomoc odmrazování nikdy nepoužívejte
vysoušeče vlasů, elektrické ohřívače a jiné
podobné elektrické spotřebiče.
• Námrazu neškrábejte nožem nebo ostrými předměty.
Mohlo by dojít k poškození okruhu chladiva a vyteklé
chladivo může způsobit požár nebo poškození zraku.
• Nepoužívejte žádná mechanická zařízení pro
urychlení procesu rozmrazování.
• Je absolutně nezbytné zabránit používání otevřeného
ohně nebo elektrických přístrojů, jako jsou ohřívače,
parní čističe, svíčky, olejové lampy a podobné,
pro zrychlení fáze rozmrazování.
• Okolí kompresoru nikdy nemyjte vodou.
Po vyčištění, abyste zabránili korozi, důkladně
je otřete suchým hadrem.
• Doporučuje se udržovat zástrčku v čistotě.
Nánosy prachu na zástrčce mohou způsobit požár.
• Produkt ve určen a vyroben pouze pro použití
v domácnosti.
• Tato záruka pozbude platnosti, pokud je produkt
instalován nebo používán v komerčních nebo
nerezidenčních prostorách.
• Tento produkt musí být správně instalován, umístěn
a provozován v souladu s pokyny uvedenými
v brožuře Pokyny pro uživatele.
• Tato záruka je platná pouze pro nové produkty a není
přenosná, pokud je produkt znovu prodán.
106
• Naše společnost vylučuje odpovědnost za náhodné
nebo následné škody.
• Záruka v žádném případě neruší vaše práva
vyplývající z předpisů nebo zákonů.
• Chladničku na víno neopravujte. Všechny opravy
musí provádět pouze kvalifikovaný opravář.
BEZPEČNOST DĚTÍ!
• Pokud likvidujete produkt se zámkem nebo západkou
na dveřích, zajistěte, aby byly dveře v bezpečné
poloze, aby se v produktu nemohly zavřít děti.
• Tento spotřebič mohou používat děti starší 8 let
a osoby s omezenými fyzickými, senzorickými nebo
mentálními schopnostmi nebo osoby nezkušené
a neznalé za předpokladu, že je zajištěn dostatečný
dohled nebo jsou poskytnuty dostatečné pokyny, jak
používat spotřebič bezpečným způsobem, a že osoby
rozumí možným rizikům.
• Děti si nesmí se spotřebičem hrát.
Čistění a uživatelskou údržbu nesmí provádět
děti bez dozoru.
2. INSTALACE
2.1 Místo
Při výběru místa pro chladničku se ujistěte, že je povrch rovný a pevný a že je místnost dobře
odvětrávána. Vyhněte se místům poblíž zdrojů tepla, jako je např. sporák, bojler nebo radiátor.
Také se zkuste vyhnout přímému slunečnímu záření, může zvýšit spotřebu elektřiny. I extrémně
nízká okolní teplota může negativně ovlivnit fungování chladničky. Tato chladnička není určena
pro umístění v garáži nebo v exteriéru. Nezakrývejte chladničku žádným krytem.
Při instalaci chladničky se ujistěte, že je po jejích stranách a vzadu volných 10 cm místa a nad
ní 30 cm volného místa. Tak bude moci chladný vzduch cirkulovat kolem vinotéky a zlepší
se účinnost chladicího procesu.
2.2 Instalace osvětlení madla na dveřích (volitelné)
Sejměte krytky šroubů z otvorů madla dveří.
Vložte madla do otvorů šroubů a poté je upevněte tak, že na ně udeříte.
Našroubujte krytky šroubů na šrouby madla.
Sejměte krytky šroubů z otvorů šroubů madla.
Sejměte šrouby a madla.
Znovu našroubujte krytky šroubů na otvory madla dveří.
107
Instalujte madla do otvorů madla dveří na druhé straně v souladu s pokyny pro instalaci madla.
2.3 Otočení zavěšených dveří
1) Odstraňte kryt závěsu.
2) Odstraňte horní závěs.
3) Odeberte dveře prostoru
chladničky.
7) Rozeberte dolní závěs dveří
mrazničky.
4) Šroubovákem uvolněte
prostřední závěs.
8) Namontujte prostřední závěs na
levou stranu skříně.
108
5) Odeberte dveře prostoru
mrazáku.
9) Namontujte dveře chladničky.
6) Sejměte závěs pomocí
šroubováku. Namontujte spodní
závěs na levou stranu skříně
pomocí šroubováku.
10) Nasaďte kryt závěsu.
2.4 Prostorové požadavky na dveře
Dveře chladničky se musí dát zcela otevřít, jak vidíte na obrázku.
ŠxH≥990×1025 mm
2.5 Vyrovnání chladničky
Chladničku vyrovnáte tak, že nastavíte dvě vyrovnávací nohy
v přední části.
Pokud chladnička není vyrovnaná, nebude těsnění
magnetických dveří fungovat správně.
Před použitím se ujistěte, že jsou nohy na zemi.
Podívejte se shora, otočením po směru hodinových ručiček uvolňujete, proti směru pak utahujete.
109
2.6 Umytí před použitím
Otřete vnitřek chladničky slabým roztokem jedlé sody. Poté opláchněte vlažnou vodou pomocí
vyždímané houby nebo hadru. Omyjte police a přihrádku na salát teplou mýdlovou vodou
a zcela osušte před tím, než je vrátíte do chladničky. Otřete exteriér chladničky vlhkým hadrem.
Pokud potřebujete více informací, podívejte se do části Čištění.
2.7 Než budete chladničku používat
Chladnička využívá napájení 220-240 V/50 Hz AC kolísání napětí přes hodnoty 187-264 V
způsobí selhání nebo dokonce poškození.
Za žádných okolností nepoškozujte napájecí kabel, používání by se jinak mohlo stát nebezpečným.
Chladničku nepoužívejte, pokud je kabel poškozen nebo pokud je opotřebená zástrčka.
Do chladničky nedávejte hořlavé, výbušné, těkavé a vysoce korozivní předměty. Předejdete tím
poškození chladničky či požáru.
Poblíž chladničky neumisťujte hořlavé předměty, předejdete tím požáru.
Tato chladnička je určena pro domácnosti, je vhodná pouze pro ukládání potravin.
Chladničky pro domácí použití nesmí být podle národních standardů používány k jiným účelům,
například k ukládání krve, léků či biologických výrobků.
Do mrazáku nedávejte plněné lahve nebo utěsněné nádoby obsahující tekutiny, jako jsou
lahvová piva a nápoje. Předejdete tak jejich prasknutí a dalším ztrátám.
Než do chladničky uložíte jakékoliv potraviny, zapněte ji a vyčkejte 24 hodin. Tím se ujistíte,
že řádně funguje a umožníte jí dosáhnout správné teploty. Chladničku nepřeplňujte. Za žádných
okolností nepoškozujte napájecí kabel, používání by se jinak mohlo stát nebezpečným.
Chladničku nepoužívejte, pokud je kabel poškozen nebo pokud je opotřebená zástrčka.
Do chladničky nedávejte hořlavé, výbušné, těkavé a vysoce korozivní předměty. Předejdete tím
poškození chladničky či požáru.
Poblíž chladničky neumisťujte hořlavé předměty, předejdete tím požáru.
Tato chladnička je určena pro domácnosti, je vhodná pouze pro ukládání potravin. Chladničky
pro domácí použití nesmí být podle národních standardů používány k jiným účelům, například
k ukládání krve, léků či biologických výrobků.
Do mrazáku nedávejte plněné lahve nebo utěsněné nádoby obsahující tekutiny, jako jsou
lahvová piva a nápoje. Předejdete tak jejich prasknutí a dalším ztrátám.
Než do chladničky uložíte jakékoliv potraviny, zapněte ji a vyčkejte 24 hodin. Tím se ujistíte,
že řádně funguje a umožníte jí dosáhnout správné teploty. Chladničku nepřeplňujte.
♦ Před zapojením
Zkontrolujte, že máte zásuvku, která je kompatibilní se zástrčkou chladničky.
♦ Před zapnutím!
Po přemístění chladničky vyčkejte dvě hodiny, pak ji teprve zapněte.
2.8 Vnitřní příslušenství
Součástí chladničky jsou různé skleněné či plastové úložné police, které se liší podle
modelů.
Jednu ze skleněných velkých úložných polic byste měli vždy zasunout do nejnižších
vodicích drážek nad prostor pro ukládání ovoce a zeleniny a nechat ji na tomto místě.
Postupujte tak, že polici vytáhnete směrem k sobě, až ji bude možné otočit směrem
nahoru nebo dolů a poté ji vyjmete.
110
Do jiných vodicích drážek polici zasunete obráceným postupem.
Pokud chcete co nejlépe využít úložný prostor pro čerstvé a mražené potraviny,
můžete vyjmout jednu nebo více polic či zásuvek a přizpůsobit si tak chladničku svým
každodenním potřebám.
3. PŘEHLED PRODUKTU
*Tečkované čáry označují polohu výdechů vzduchu a zpětného nasávání vzduchu.
*Všechny obrázky v tomto návodu k obsluze slouží pouze k ilustraci, podrobnosti zjistíte
u své konkrétní chladničky.
111
4. PROVOZ
4.1 Pokyny pro ovládání
Nastavení teploty
• Nastavení teploty v prostoru pro skladování čerstvých potravin
(Vestavná)
Klávesa
A.SET: tlačítko pro výběr nastavení.
Obrazovka displeje
1 Nastavení 1
2 Nastavení 2
3 Nastavení 3
4 Nastavení 4
5 Nastavení 5
A
rychlé
chlazení
rychlé chlazení
A
112
Displej
Při prvním zapnutí se rozsvítí celý displej (včetně kláves) na dobu 3 sekund a poté se uprostřed
rozsvítí nastavení, které označuje režim chodu.
Zobrazení běžného chodu
V případě selhání se rozsvítí příslušná kontrolka a na kombinovaném displeji se zobrazí kód
chyby (smyčka);
Pokud nedojde k selhání, LED kontrolka zobrazí aktuální režim chodu chladničky.
Nastavení
Nastavení změníte každým stisknutím tlačítka SET. Poté chladnička po 15 s změní režim chodu
podle nastavených hodnot.
Funkce rychlého chlazení
Režim chodu: Režim rychlé cirkulace chladného vzduchu.
Provoz: Rozsvítí se příslušná kontrolka a chladnička funguje při 2 °C.
Konec: 1. Funguje 150 minut v režimu rychlého chlazení.
2. Nastavením teploty můžete ukončit režim rychlého chlazení.
• Nastavení teploty mrazáku
Teplota mrazení je relativně nízká v poloze „CHLADNĚJŠÍ“ a relativně vysoká v poloze
„CHLADNÁ“ nejčastěji se používá poloha, „NORMÁLNÍ”.
Pokud je okolní teplota v létě vysoká, měla by být nastavená teplota v rozmezí mezi „NORMÁLNÍ“
a „CHLADNÁ“. Pokud je okolní teplota nad 35 °C, mělo by převažovat nastavení na „CHLADNÁ“.
Pokud je okolní teplota v zimě nízká, měla by být nastavená teplota v rozmezí mezi
„NORMÁLNÍ“ a „CHLADNĚJŠÍ“. Pokud je okolní teplota pod 10 °C, mělo by převažovat
nastavení na „CHLADNĚJŠÍ“.
4.2 Zvuky zevnitř chladničky!
Můžete si všimnout toho, že z chladničky vychází neobvyklé zvuky. Většina je jich naprosto
normálních, ale měli byste si jich všímat!
Tyto zvuky jsou způsobeny cirkulací chladicího média v chladicím systému. Jsou zřetelnější od
zavedení plynů bez obsahu freonů. Nejde o žádné selhání a neovlivní to výkon vaší chladničky.
Zvuky způsobuje motor kompresoru, jak rozvádí chladicí médium do systému.
Nastavení 1
Nastavení 5
Nastavení 4
Nastavení 3
Nastavení 2
(léto)
(zima)
113
4.3 Tipy pro uložení potravin v chladničce
♦ Uvařené maso a ryby ukládejte vždy na polici nad syrovým masem/rybami, aby se zabránilo
přenosu bakterií. Uložte syrové maso/ryby do nádoby, která je dostatečně velká, aby zachytila
šťávy a šlo ji zavřít. Nádobu vložte na spodní polici.
♦ Kolem potravin ponechte dost místa, aby mohl uvnitř chladničky proudit vzduch. Ujistěte se,
že všechny díly chladničky jsou udržovány chladné.
♦ Pokud chcete předejít přenosu zápachu a vysušování, balte jídlo zvlášť. Ovoce a zeleninu
není třeba balit.
♦ Než vložíte do chladničky uvařené potraviny, nechte je vychladnout. Tím zabráníte uchování
vnitřní teploty v chladničce.
♦ Pokud chcete zabránit tomu, aby z chladničky unikal chladný vzduch, neotvírejte ji příliš
často. Doporučujeme vám, abyste ji otevírali pouze v případech, když do ní vkládáte
potraviny nebo je z ní vyjímáte.
4.4 Výměna žárovky
Výměna žárovky profesionály
5. ČIŠTĚNÍ
5.1 Odmrazování
Automatické odmrazování u chladniček bez námrazy
5.2 Čištění interiéru a exteriéru chladničky
♦ Vyjměte všechny police a přihrádku na salát. Pokud chcete vyjmout přihrádku na salát,
nejprve vyjměte spodní polici ve dveřích.
♦ Otřete vnitřek chladničky slabým roztokem jedlé sody a poté otřete teplou vodou pomocí
vyždímané houby nebo hadru. Před vložením polic a přihrádky na salát vše vytřete do sucha.
♦ Exteriér otřete vlhkým hadrem a poté ošetřete standardním lešticím přípravkem na nábytek.
Ujistěte se, že jsou dveře zavřeny, aby se lešticí prostředek nedostal na těsnění
magnetických dveří nebo dovnitř.
♦ Mřížku kondenzátoru v zadní části chladničky a přilehlé součásti můžete vyluxovat pomocí
nástavce s jemným kartáčkem.
5.3 Tipy na čištění
Na povrchu chladničky může kondenzovat voda. Může to být důsledkem změny pokojové teploty.
Jakékoliv zbytky vlhkosti otřete. Pokud problém přetrvává, kontaktujte kvalifikovaného technika.
6. ÚDRŽBA
6.1 Výměna vnitřního osvětlení
Výměna žárovky profesionály.
6.2 Péče při manipulaci/přesouvání chladničky
Při přesouvání chladničky ji držte po stranách nebo za základnu. Za žádných okolností ji
nezvedejte za okraje horního povrchu.
6.3 Servis
Servis tohoto výrobku musí provádět autorizovaný odborný pracovník a musí být používány pouze
originální náhradní díly. Za žádných okolností se nepokoušejte chladničku opravovat sami.
114
Opravy provedené nekvalifikovanou osobou mohou vést k úrazu a vážné poruše. Kontaktujte
kvalifikovaného technika.
6.4 Dlouhodobé vypnutí
Pokud se spotřebič delší dobu nepoužívá, odpojte jej od napájení, odstraňte všechny potraviny
a spotřebič vyčistěte. Nechte dveře pootevřené, aby se zabránilo nepříjemným pachům.
6.5 Nezakrývejte místa výstupu a vstupu vzduchu chladničky
6.6 Nepokládejte potraviny s vysokou teplotou poblíž snímače teploty.
6.7 Vytáhněte zásuvku z prostoru mrazáku chladničky a položte potraviny přímo
na skleněnou část
7. Řešení problémů
Dále popsané jednoduché problémy může vyřešit uživatel. Pokud se problémy nevyřeší,
zavolejte službu poprodejního servisu.
Nefunguje
Zkontrolujte, že je mraznička připojena na napájení;
Nízké napětí;
Výpadek proudu nebo přepnutý jistič;
Zápach
Potraviny vydávající zápach musí být řádně zabalené;
Když jsou potraviny shnilé;
Je potřeba vyčistit vnitřek spotřebiče.
Kompresor běží
po dlouhou dobu
Je normální, že kompresor běží po delší dobu v létě,
když je vyšší okolní teplota;
Nevkládejte do mrazáku mnoho potravin najednou;
Nevkládejte potraviny, dokud nevychladnou;
Časté otevírání dveří chladničky.
Nerozsvítí se světlo
Zkontrolujte, zda je chladnička připojena na napájení
a zda světlo není poškozené.
Nelze řádně zavřít dveře
chladničky.
Dvířka mrazáku jsou blokována příliš velkým množstvím
potravin; Příliš mnoho potravin.
Chladnička je nakloněná.
Hlasité zvuky
Zkontrolujte rozmístění potravin, když chladnička stojí rovně.
Zkontrolujte, zda jsou části chladničky správně umístěné.
7.1 Tipy týkající se tepla:
♦ Když je chladnička zapnutá, může být její povrch teplý, zvláště pak v létě. Toto je způsobeno
teplem z kondenzátoru a jedná se normální jev.
♦ Kondenzace: pokud je vysoká vlhkost okolí, může docházet ke kondenzaci na povrchu
chladničky a těsněních. Toto je normální jev a kondenzovanou vodu lze otřít suchou utěrkou.
♦ Vrčení: Vrčení generuje běžící kompresor zvláště ve chvíli, kdy se zapíná a vypíná.
115
8. ÚSPORA ENERGIE
Pro vyšší úsporu energie doporučujeme:
♦ Neinstalovat spotřebič poblíž zdrojů tepla, instalovat jej mimo dosah přímého slunečního
svitu a v dobře větrané místnosti.
♦ Nevkládat do chladničky horké potraviny. Zvýšila by se vnitřní teplota a kompresor by běžel
bez přestávek.
♦ Nehromaďte potraviny, aby se zajistila dostatečná cirkulace vzruchu.
♦ Pokud je ve spotřebiči námraza, proveďte odmrazení, aby se zajistil správný přenos chladu.
♦ Pokud dojde k výpadku elektrického proudu, nechte dveře chladničky zavřené.
♦ Pokud dojde k výpadku elektrického proudu, nechte dveře chladničky zavřené.
♦ Otevírejte dveře spotřebiče co nejméně.
♦ Nenastavujte termostat spotřebiče na příliš nízkou teplotu.
♦ Odstraňujte prach, který se hromadí na zadní straně spotřebiče.
9. LIKVIDACE
Tento spotřebič je označen podle evropské směrnice 2012/19/EU o odpadních elektrických
a elektronických zařízeních (OEEZ).
OEEZ se týká těkavých látek (které mohou mít škodlivý vliv na životní prostředí) a základních
součástí (které lze opakovaně využít). Je nutné postupovat podle OEEZ, aby se řádně
zlikvidovaly všechny těkavé látky a recyklovaly všechny materiály.
Jednotlivci mohou hrát významnou roli při ochranně životního prostředí. Při likvidaci je nutné
dodržovat některá základní pravidla:
- S elektrickými a elektronickými zařízeními se nesmí zacházet jako s domovním
odpadem.
- Elektrická a elektronická zařízení musí být odevzdávána do příslušného sběrného
dvora spravovaného místní samosprávou nebo registrovanou společností. V mnoha
zemích se organizuje odběr velkých elektrických a elektronických zařízení
z domácností.
V mnoha zemích, když koupíte nový spotřebič, můžete starý odevzdat obchodníkovi, který musí
bezplatně přijmout jeden starý spotřebič za jeden nový prodaný spotřebič, pokud se jedná
o ekvivalentní typ se stejným určením, jako nový zakoupený spotřebič.
Shoda s předpisy
Umístěním značky na tento produkt potvrzujeme shodu se všemi příslušnými evropskými
směrnicemi týkajícími se bezpečnosti, ochrany zdraví a ochrany životního prostředí, které lze
použít pro tento produkt.
116
Slovenský
Obsah
BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE ........................................................................ 117
INŠTALÁCIA ........................................................................................................ 122
2.1 Umiestnenie ............................................................................................................... 122
2.2 Osvetlenie rukoväte dverí (voliteľné) ......................................................................... 122
2.3 Otočenie dverí ............................................................................................................ 123
2.4 Požiadavky na priestor dverí ...................................................................................... 124
2.5 Vyrovnanie spotrebiča ............................................................................................... 124
2.6 Čistenie pred použitím ............................................................................................... 125
2.7 Pred použitím vášho spotrebiča ................................................................................. 125
2.8 Vnútorné príslušenstvo .............................................................................................. 125
PREHĽAD PRODUKTU ...................................................................................... 126
PREVÁDZKA ....................................................................................................... 127
4.1 Pokyny na prevádzku ................................................................................................. 127
4.2 Zvuky vo vnútri spotrebiča! ........................................................................................ 128
4.3 Tipy na uskladnenie potravín v spotrebiči .................................................................. 129
4.4 Výmena žiarovky ........................................................................................................ 129
ČISTENIE ............................................................................................................ 129
5.1 Odmrazovanie ............................................................................................................ 129
5.2 Čistenie interiéru a exteriéru spotrebiča .................................................................... 129
5.3 Tipy na čistenie .......................................................................................................... 129
ÚDRŽBA .............................................................................................................. 129
6.1 Výmena vnútorného osvetlenia.................................................................................. 129
6.2 Starostlivosť pri manipulácii/presúvaní spotrebiča .................................................... 129
6.3 Servis ......................................................................................................................... 130
6.4 Vypnutie na dlhší čas ................................................................................................. 130
6.5 Nezakrývajte polohu výstupu vzduchu a prívodu vratného vzduchu chladničky. ...... 130
6.6 Potraviny s vysokou teplotou neukladajte do blízkosti snímača teploty .................... 130
6.7 Vyberte zásuvku mraziacej komory chladničky a potraviny vložte priamo
do sklenenej časti ...................................................................................................... 130
RIEŠENIE PROBLÉMOV .................................................................................... 130
7.1 Tipy k teplu ................................................................................................................. 130
ÚSPORA ENERGIE ............................................................................................ 131
LIKVIDÁCIA STARÝCH SPOTREBIČOV ............................................................ 131
117
Ďakujeme za zakúpenie tohto produktu.
Pred začatím používania chladničky si dôkladne prečítajte tento návod
na obsluhu, ktorý vám pomôže využiť výkon spotrebiča v plnej miere. Všetku
dokumentáciu odložte, aby bola k dispozícii na budúce použitie alebo pre
ďalších vlastníkov. Tento produkt je určený výlučne na použitie v domácnosti
alebo na podobné účely, ako napríklad:
- kuchynské priestory pre personál v obchodoch, úradoch a iných
pracovných prostrediach,
- na farmách, pre hostí ubytovaných v hoteloch, moteloch a iných
obytných zariadeniach,
- v zariadeniach ponúkajúcich nocľah s raňajkami (B & B),
- na poskytovanie stravovacích služieb a služieb podobného charakteru,
ktoré nie sú určené na maloobchodný predaj.
Tento spotrebič sa smie používať výlučne na uskladňovanie potravín.
Akékoľvek iné použitie sa považuje za nebezpečné a výrobca neponesie
zodpovednosť za žiadne zanedbania. Zároveň odporúčame dobre
sa oboznámiť so záručnými podmienkami. V záujme zaistenia najlepšieho
možného výkonu a bezchybnej prevádzky spotrebiča je veľmi dôležité,
aby ste si dôkladne prečítali tieto pokyny. Nedodržanie týchto pokynov môže
viesť k zamietnutiu nároku na bezplatný servis počas záručnej doby.
1. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE
Tento návod obsahuje mnoho dôležitých bezpečnostných
informácií. Tieto pokyny odporúčame uložiť na
bezpečnom mieste, aby slúžili ako zdroj informácií
na uľahčenie a zefektívnenie používania spotrebiča.
Chladnička obsahuje plynné chladivo (R600a: izobután)
a izolačný plyn (cyklopentán), ktoré predstavujú veľmi
nízku záťaž pre životné prostredie, sú však horľavé.
Upozornenie: riziko vzniku požiaru
V prípade poškodenia chladiaceho okruhu:
• Eliminujte otvorené plamene a zdroje vznietenia.
Dôkladne vyvetrajte miestnosť, v ktorej sa spotrebič
nachádza.
Percentuálna doba chodu:
Impossibile visualizzare l'immagine collegata. È possibile che il file sia stato spostato, rinominato o eliminato. Verificare che il collegamento rimandi al file e al percorso corretti.
118
18 ℃: chod 11 min., zastav. 20 min.
25 ℃: chod 10 min., zastav. 12 min.
38 ℃: chod 18 min., zastav. 10 min.
42 ℃: chod 30 min., zastav. 15 min.
VÝSTRAHA!
• Počas čistenia/prenášania spotrebiča
bezpodmienečne dávajte pozor, aby ste sa nedotkli
kovových vodičov kondenzátora v zadnej časti
spotrebiča, pretože môže dôjsť k poraneniu prstov
a rúk, prípadne k poškodeniu produktu.
• Tento spotrebič nie je určený na stohovanie
s akýmikoľvek inými spotrebičmi. Na spotrebič
nesadajte ani nestúpajte, pretože na takéto použitie
nie je navrhnutý. Mohli by ste sa zraniť alebo
poškodiť spotrebič.
• Dbajte, aby počas prenášania/premiestňovania
spotrebiča a po ňom nedošlo k zachyteniu
napájacieho kábla pod spotrebičom a následnému
prerezaniu alebo poškodeniu kábla.
• Počas presúvania spotrebiča na miesto dávajte
pozor, aby ste nepoškodili podlahovú krytinu,
potrubia, omietku stien a pod. Pri premiestňovaní
spotrebič neťahajte za veko ani rukoväť.
Dohliadnite, aby sa deti nehrali so spotrebičom
a aby nemanipulovali s ovládacími prvkami. V prípade
nedodržania pokynov sa naša spoločnosť zrieka
akejkoľvek zodpovednosti.
• Spotrebič neinštalujte vo vlhkých, prašných a olejom
znečistených priestoroch, nevystavujte ho priamemu
slnečnému svetlu a vode.
• Spotrebič neinštalujte do blízkosti ohrievačov ani
horľavých materiálov.
• V prípade výpadku prúdu neotvárajte veko. Výpadok
kratší než 20 hodín nebude mať žiadny vplyv na
119
zmrazené potraviny. V prípade dlhšieho výpadku
treba potraviny skontrolovať a okamžite skonzumovať,
prípadne tepelne upraviť a následne znova zmraziť.
• Ak sa vám zdá, že veko truhlicovej mrazničky
sa bezprostredne po zatvorení otvára veľmi sťažka,
nie je to dôvod na obavu. Je to spôsobené rozdielom
tlaku, ktorý sa po niekoľkých minútach vyrovná,
takže sa veko bude dať znova normálne otvoriť.
• Pred zapojením spotrebiča do elektrickej siete
odstráňte všetok obalový materiál a prepravné
ochranné prvky.
• Ak sa zariadenie prepravovalo vo vodorovnej polohe,
pred zapnutím ho nechajte aspoň 4 hodiny stáť vo
vzpriamenej polohe, aby sa usadil olej v kompresore.
• Táto mraznička sa smie používať iba na určený účel
(t. j. uskladňovanie a zmrazovanie potravín určených
na konzumáciu).
• V chladiacich boxoch na víno neskladujte lieky
ani laboratórne materiály. Ak potrebujete uskladniť
materiál, ktorý vyžaduje presnú reguláciu teploty
skladovania, je možné, že sa znehodnotí, prípadne
môže dôjsť k nekontrolovanej reakcii, ktorá môže
spôsobiť riziká.
• Pred začatím vykonávania akejkoľvek činnosti
vytiahnite napájací kábel z elektrickej zásuvky.
• Po doručení zásielky skontrolujte, či produkt nie
je poškodený a či sú všetky diely a príslušenstvo
v bezchybnom stave.
• Ak spozorujete netesnosť chladiaceho systému,
nedotýkajte sa elektrickej zásuvky a nepoužívajte
otvorené plamene. Otvorte okno a vyvetrajte
miestnosť. Následne zatelefonujte do servisného
strediska a požiadajte o vykonanie opravy.
• Nepoužívajte predlžovacie káble ani adaptéry.
• Napájací kábel neťahajte príliš veľkou silou ani ho
neskrúcajte, zástrčky sa nedotýkajte mokrými rukami.
120
• Nepoškoďte zástrčku ani napájací kábel. Mohlo by
dôjsť k zásahu elektrickým prúdom alebo požiaru.
• Nepoužívajte na uchovávanie či skladovanie
horľavých a veľmi prchavých materiálov, ako sú
napríklad éter, benzín, skvapalnený plyn (LPG),
plynný propán, spreje v plechovkách pod tlakom,
priľnavé látky, čistý alkohol atď. Tieto materiály
môžu spôsobiť výbuch.
• V blízkosti chladiacich boxov na víno nepoužívajte
ani neskladujte horľavé spreje, napríklad striekacie
laky. Mohlo by dôjsť k výbuchu alebo požiaru.
• Na spotrebič neklaďte predmety ani nádoby naplnené
vodou.
• Neodporúčame používanie predlžovacích káblov
a viaccestných adaptérov.
• Spotrebič nelikvidujte v ohni. Dávajte pozor, aby
počas prepravy a používania nedošlo k poškodeniu
chladiaceho okruhu a chladiacich rúrok spotrebiča.
V prípade poškodenia ochráňte spotrebič pred
ohňom a potenciálnymi zdrojmi vzplanutia a okamžite
vyvetrajte miestnosť, v ktorej sa spotrebič nachádza.
• Chladiaci systém, ktorý sa nachádza za chladiacimi
boxmi na víno a v ich vnútrajšku, obsahuje chladivo.
Preto dbajte, aby nedošlo k poškodeniu potrubí.
• Vnútri boxov spotrebiča, ktoré slúžia na skladovanie
potravín, nepoužívajte elektrické spotrebiče, pokiaľ
ich používanie neschválil výrobca.
• Nepoškoďte chladiaci okruh.
• Na urýchlenie odmrazovania nepoužívajte mechanické
zariadenia ani iné prostriedky s výnimkou tých, ktoré
odporúča výrobca.
• Vnútri boxov, ktoré slúžia na skladovanie potravín,
nepoužívajte elektrické spotrebiče, pokiaľ ich
používanie neschválil výrobca.
• Dávajte pozor, aby nedošlo k blokovaniu vetracích
otvorov v kryte spotrebiča alebo v zabudovanej
konštrukcii.
121
• Na odstraňovanie námrazy nepoužívajte špicaté
predmety ani predmety s ostrými hranami, ako
napríklad nože alebo vidličky.
• Na odmrazovanie nikdy nepoužívajte sušiče vlasov,
elektrické ohrievače alebo podobné elektrické
spotrebiče.
• Námrazu alebo ľad neoškrabávajte nožom ani ostrým
predmetom. Takéto predmety môžu poškodiť
chladiaci okruh a spôsobiť únik chladiva, čo môže
viesť k požiaru alebo poraneniu očí.
• Na urýchlenie procesu odmrazovania nepoužívajte
mechanické zariadenia ani iné vybavenie.
• Na urýchlenie odmrazovania v žiadnom prípade
nepoužívajte otvorený plameň ani elektrické
vybavenie, ako napríklad ohrievače, parné čističe,
sviečky, olejové lampy a pod.
• Priestor kompresora nikdy neumývajte vodou
a po čistení ho dôkladne utrite suchou handrou
s cieľom zabrániť hrdzaveniu.
• Odporúčame dbať na čistotu zástrčky, prípadné
usadeniny prachu na zástrčke môžu zapríčiniť
vznik požiaru.
• Produkt je navrhnutý a skonštruovaný výlučne
na použitie v domácnostiach.
• V prípade inštalovania alebo používania produktu
v komerčných alebo nebytových domových
priestoroch dôjde k zrušeniu platnosti záruky.
• Produkt treba nainštalovať, umiestniť a obsluhovať
správne v súlade s pokynmi uvedenými v brožúre
s pokynmi pre používateľov.
• Záruka sa vzťahuje iba na nové produkty a v prípade
ďalšieho predaja produktu je neprenosná.
• Naša spoločnosť sa zrieka akejkoľvek zodpovednosti
za náhodné alebo následné škody.
• Záruka žiadnym spôsobom neobmedzuje vaše
štatutárne či legislatívne práva.
122
• Nevykonávajte opravy týchto chladiacich boxov
na víno. Akékoľvek prípadné zásahy smie vykonávať
iba kvalifikovaný personál.
BEZPEČNOSŤ DETÍ!
• Ak likvidujete starý produkt s uzamykacím alebo
poistným mechanizmom namontovaným
na dvierkach, uistite sa, že je v bezpečnom stave
a že nemôže dôjsť k uviaznutiu detí vnútri produktu.
• Deti staršie ako 8 rokov a osoby s obmedzenými
fyzickými, zmyslovými alebo duševnými
schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností
a vedomostí môžu používať tento spotrebič, pokiaľ
sú pod dohľadom alebo dostali pokyny týkajúce sa
bezpečného používania spotrebiča a pokiaľ rozumejú
potenciálnym nebezpečenstvám vyplývajúcim
z jeho používania.
• Deti sa so spotrebičom nesmú hrať. Deti nesmú
bez dohľadu čistiť spotrebič ani vykonávať jeho
bežnú údržbu.
2. INŠTALÁCIA
2.1 Umiestnenie
Pri výbere umiestnenia vášho spotrebiča sa musíte uistiť, že podlaha je rovná a pevná
a že miestnosť je dobre vetraná. Svoj spotrebič neumiestňujte do blízkosti tepelného zdroja,
ako je napríklad sporák, kotol alebo radiátor. Vyhýbajte sa aj priamemu slnečnému žiareniu,
pretože by sa mohla zvýšiť spotreba elektrickej energie. Aj mimoriadne chladné okolité teploty
môžu spôsobiť, že spotrebič nebude správne fungovať. Spotrebič nie je vhodný na inštaláciu
v garáži alebo vonku. Spotrebič nezakrývajte žiadnou pokrývkou.
Pri inštalácii spotrebiča zabezpečte voľný priestor o veľkosti 10 cm na obidvoch stranách,
10 cm na zadnej strane a 30 cm pred spotrebičom. Umožní to cirkuláciu studeného vzduchu
okolo chladiča vína a zlepší to účinnosť procesu chladenia.
2.2 Osvetlenie rukoväte dverí (voliteľné)
Vytiahnite skrutkovacie viečka z otvorov na rukoväti dverí.
Vložte rukoväte do otvorov na skrutky a úderom ich upevnite.
Zaskrutkujte skrutkovacie viečka na skrutkách rukoväte.
Vytiahnite skrutkovacie viečka z otvorov na skrutky rukoväte.
Vyberte skrutky a dajte dole rukoväte.
Znovu zaskrutkujte skrutkovacie viečka na otvoroch rukoväte dverí.
123
Namontujte rukoväte do otvorov rukoväte dverí na druhej strane podľa pokynov
na inštaláciu rukoväte.
2.3 Otočenie dverí
1) Odstráňte kryt kĺbu.
2) Odstráňte horný záves.
3) Vyberte dvere chladiacej
komory.
4) Pomocou skrutkovača dajte
dole stredný záves.
7) Namontujte dvere chladiacej
komory na dolný záves.
8) Zostavu stredného závesu
pripevnite k ľavej strane skrinky.
124
5) Vyberte dvere mraziacej
komory.
6)
Pomocou skrutkovača odstráňte
zostavu závesu. Zostavu
dolného závesu namontujte
pomocou skrutkovača k ľavej
strane skrinky.
9) Namontujte dvere chladničky.
10) Nasaďte kryt kĺbu.
2.4 Požiadavky na priestor dverí
Dvere spotrebiča sa musia dať úplne otvoriť tak,
ako je to zobrazené.
Š × H≥990 × 1025 mm
2.5 Vyrovnanie spotrebiča
Spravíte to nastavením dvoch vyrovnávacích nožičiek
na prednej strane zariadenia.
Ak nie je spotrebič vyrovnaný, dvere a magnetické tesnenia
nebudú správne prekryté.
Pred použitím sa uistite, že nožičky sa dotýkajú dlážky.
Pozerajte sa zhora a otáčaním v smere a proti smeru hodinových ručičiek nožičky uvoľňujte
alebo doťahujte.
125
2.6 Čistenie pred použitím
Vnútrajšok spotrebiča utrite slabým roztokom jedlej sódy. Potom opláchnite teplou vodou
pomocou vlhkej hubky alebo handričky. Poličky a kôš na šalát umyte v teplej mydlovej vode
a pred vrátením do spotrebiča ich riadne vysušte. Exteriér spotrebiča vyčistite pomocou vlhkej látky.
Ak potrebujete viac informácií, pozrite si časť Čistenie.
2.7 Pred použitím vášho spotrebiča
Chladnička využíva 220 – 240 V/50 Hz striedavý prúd. Kolísanie napätia nad rozsah 187 – 264 V
spôsobí poruchu alebo dokonca poškodenie.
Za žiadnych okolností nedovoľte, aby sa poškodil napájací kábel. Spotrebič nepoužívajte,
ak je poškodený napájací kábel alebo opotrebovaná zástrčka.
Do chladničky nevkladajte horľavé, výbušné, prchavé alebo vysoko korozívne predmety,
aby nedošlo k poškodeniu výrobku alebo požiaru.
Do blízkosti chladničky neumiestňujte horľavé predmety, aby nedošlo k požiaru.
Tento výrobok je domáca chladnička a môže sa používať len na skladovanie potravín.
Podľa národných predpisov sa domáce chladničky nesmú používať na žiadne iné účely,
ako je napríklad skladovanie krvi, liekov alebo biologických produktov.
Do mrazničky neumiestňujte žiadne predmety, ako sú kvapaliny vo fľaši alebo uzatvorenej
nádobe, ako je pivo a nápoje vo fľaši, aby nedošlo k roztrhnutiu fľaše a iným škodám.
Pred uložením potravín spotrebič zapnite, počkajte 24 hodín, skontrolujte, či správne funguje
a nechajte ho dosiahnuť správnu teplotu. Spotrebič nesmiete prepĺňať. Za žiadnych okolností
nedovoľte, aby sa poškodil napájací kábel. Spotrebič nepoužívajte, ak je poškodený napájací
kábel alebo opotrebovaná zástrčka.
Do chladničky nevkladajte horľavé, výbušné, prchavé alebo vysoko korozívne predmety,
aby nedošlo k poškodeniu výrobku alebo požiaru.
Do blízkosti chladničky neumiestňujte horľavé predmety, aby nedošlo k požiaru.
Tento výrobok je domáca chladnička a môže sa používať len na skladovanie potravín.
Podľa národných predpisov sa domáce chladničky nesmú používať na žiadne iné účely,
ako je napríklad skladovanie krvi, liekov alebo biologických produktov.
Do mrazničky neumiestňujte žiadne predmety, ako sú kvapaliny vo fľaši alebo uzatvorenej
nádobe, ako je pivo a nápoje vo fľaši, aby nedošlo k roztrhnutiu fľaše a iným škodám.
Pred uložením potravín spotrebič zapnite, počkajte 24 hodín, skontrolujte, či správne funguje
a nechajte ho dosiahnuť správnu teplotu. Spotrebič nesmiete prepĺňať.
♦ Pred pripojením
Musíte skontrolovať, či je vaša zásuvka kompatibilná so zástrčkou dodanou
so spotrebičom.
♦ Pred zapnutím!
Spotrebič nezapínajte skôr ako dve hodiny od presunu.
2.8 Vnútorné príslušenstvo
Súčasťou vášho spotrebiča sú rôzne sklenené či plastové ukladacie poličky – rôzne
modely disponujú rôznymi kombináciami.
Jednu zo sklenených ukladacích poličiek musíte vždy zasunúť do najnižších vodiacich
líšt nad nádobu na ovocie a zeleninu a ponechať ju v tejto polohe. Spravíte to tak,
že potiahnete ukladaciu poličku smerom k sebe, až kým sa nebude dať otočiť hore
alebo dole a vybrať.
126
Rovnaký postup, len v opačnom poradí, použite na uloženie poličky do inej výšky.
Aby sa čo najviac využil objem úložného priestoru na čerstvé potraviny a priehradky
na skladovanie zmrazených potravín, môže používateľ podľa denného použitia vybrať
zo spotrebiča jednu alebo dve poličky alebo zásuvky.
3. PREHĽAD PRODUKTU
*Bodkovaná čiara predstavuje polohu výstupu vzduchu a prívodu vratného vzduchu.
*Všetky obrázky v tomto návode na obsluhu sú len referenčné; podrobnosti nájdete vo svojom konkrétnom
spotrebiči.
127
4. PREVÁDZKA
4.1 Pokyny na prevádzku
Ovládanie teploty
• Ovládanie teploty v úložnom priestore na čerstvé potraviny
(zabudované)
Tlačidlo
A. SET: tlačidlo nastavenia úrovne.
Obrazovka displeja
1 Úroveň 1
2 Úroveň 2
3 Úroveň 3
4 Úroveň 4
5 Úroveň 5
A
rýchle
chladenie
rýchle
chladenie
A
128
Displej
Pri prvom zapnutí sa na 3 sekundy zobrazí celá obrazovka displeja (vrátane kontrolky tlačidla).
Následne zobrazí úroveň v strede stav chodu.
Zobrazenie normálneho chodu
V prípade poruchy zobrazí príslušná LED kontrolka kombinované zobrazenie chybového kódu
(zobrazenie slučky).
V prípade, že sa nevyskytuje žiadna porucha, LED kontrolka zobrazí aktuálnu úroveň chodu
chladničky.
Nastavenie úrovne
Úroveň sa zmení po každom stlačení tlačidla SET. Následne prejde chladnička po 15 sek.
do chodu podľa nastavenej hodnoty.
Funkcia rýchleho chladenia
Enter: Zmena cirkulácie v režime rýchleho chladenia.
Operate: Kontrolka rýchleho chladenia sa rozsvieti a chladnička bude v prevádzke na 2 °C.
Exit: 1. 150-minútová prevádzka v režime rýchleho chladenia.
2. Nastavenie teploty môžete opustiť v režime rýchleho chladenia.
• Ovládanie teploty mraziacej komory.
Teplota mrazenia je relatívne nízka v polohe „COLDER“, zatiaľ čo je teplota mrazenia relatívne
vysoká v polohe „COLD“, preto sa zvyčajne používa poloha „NORMAL“.
Keď je v lete vysoká okolitá teplota, mala by byť teplota v rozsahu od „NORMAL“ po „COLD“.
Ak je okolitá teplota nad 35 °C, mala by prevládať poloha „COLD“.
Keď je v zime nízka okolitá teplota, mala by byť teplota v rozsahu od „NORMAL“ po „COLDER“.
Ak je okolitá teplota nižšia ako 10 °C, mala by prevládať poloha „COLDER“.
4.2 Zvuky vo vnútri spotrebiča!
Možno si všimnete, že váš spotrebič vydáva nezvyčajné zvuky. Väčšina z nich je úplne
v poriadku, mali by ste ich však vnímať!
Tieto zvuky sú spôsobené cirkuláciou chladiacej kvapaliny v chladiacom systéme. Od zavedenia
voľných plynov CFC sú tieto zvuky výraznejšie. Nie je to porucha a nemá to žiadny vplyv na váš
spotrebič. Je to prevádzkou kompresora, ktoré pumpuje chladivo v systéme.
Úroveň 1
Úroveň 5
Úroveň 4
Úroveň 3
Úroveň 2
(leto)
(zima)
129
4.3 Tipy na uskladnenie potravín v spotrebiči
♦ Tepelne spracované mäso/ryby je treba vždy dávať do poličky nad surové mäso/ryby,
aby sa zabránilo prenosu baktérií. Surové mäso/ryby nechávajte vo nádobe, ktorá je
dostatočne veľká na zachytenie šťav a riadne ich prikryte. Nádobu uložte na najnižšej poličke.
♦ Okolo potravín nechajte voľný priestor, aby vo vnútri spotrebiča mohol cirkulovať vzduch.
Uistite sa, že všetky časti spotrebiča zostanú chladné.
♦ Aby sa zabránilo prenosu chutí a vysúšaniu, potraviny zabaľte alebo prikryte samostatne.
Ovocie a zeleninu nemusíte baliť.
♦ Predvarené potraviny nechajte pred uložením do spotrebiča vždy vychladnúť.
Pomôže to pri udržaní teploty vo vnútri spotrebiča.
♦ Aby ste zabránili únikom vzduchu zo spotrebiča, skúste obmedziť frekvenciu otváraní dverí.
Odporúčame vám, aby ste dvere otvárali len vtedy, keď potrebujete vybrať alebo
vložiť potraviny.
4.4 Výmena žiarovky
Žiarovku môžu vymieňať len kvalifikovaní pracovníci.
5. ČISTENIE
5.1 Odmrazovanie
Automatické odmrazovanie chladničky s automatickým odmrazovaním
5.2 Čistenie interiéru a exteriéru spotrebiča
♦ Vyberte všetky poličky a kôš na šalát. Kôš na šalát vyberiete tak, že najskôr vyberiete dolnú
poličku vo dverách.
♦ Vnútrajšok spotrebiča utrite slabým roztokom jedlej sódy a potom opláchnite teplou vodou
pomocou vlhkej hubky alebo handričky. Poličky a kôš na šalát riadne vysušte skôr, ako ich
vložíte späť na miesto.
♦ Exteriér očistite pomocou vlhkej handričky a potom utrite pomocou bežného leštidla na nábytok.
Nezabudnite zatvoriť dvere, aby sa leštidlo nedostalo na magnetické tesnenia dverí alebo
do vnútra spotrebiča.
♦ Mriežka kondenzátora na zadnej stene spotrebiča a susediace komponenty je možné
povysávať s pomocou násady mäkkej kefy.
5.3 Tipy na čistenie
Na vonkajšej strane spotrebiča sa môže objaviť kondenzácia. Môže to byť dôsledok zmeny
teploty v miestnosti. Utrite všetku vlhkosť. Ak problém pretrváva, požiadajte o pomoc
kvalifikovaného technika.
6. ÚDRŽBA
6.1 Výmena vnútorného osvetlenia
Žiarovku môžu vymieňať len kvalifikovaní pracovníci.
6.2 Starostlivosť pri manipulácii/presúvaní spotrebiča
Pri presúvaní držte spotrebič za bočné strany alebo základňu. Za žiadnych okolností
ho nezdvíhate tak, že ho uchopíte za okraje na hornom povrchu.
130
6.3 Servis
Servis tohto výrobku môže vykonávať len autorizovaný technik a musia sa používať výlučne
originálne náhradné diely. Za žiadnych okolností nesmiete spotrebič opravovať sami.
Opravy vykonané neskúsenými osobami môžu viesť k poraneniu alebo vážnej poruche.
Kontaktujte kvalifikovaného technika.
6.4 Vypnutie na dlhší čas
Ak nebudete spotrebič dlhší čas používať, odpojte ho od zdroja napájania, vyberte potraviny,
vyčistite ho a nechajte pootvorené dvere, aby sa predišlo neželaným pachom.
6.5 Nezakrývajte polohu výstupu vzduchu a prívodu vratného vzduchu
chladničky.
6.6 Potraviny s vysokou teplotou neukladajte do blízkosti snímača teploty
6.7 Vyberte zásuvku mraziacej komory chladničky a potraviny vložte priamo
do sklenenej časti
7. Riešenie problémov
S nasledovnými jednoduchými problémami si poradí aj používateľ. Ak problém nevyriešite,
kontaktujte oddelenie popredajných služieb.
Nefunkčné
Skontrolujte, či je mraznička zapojená a pripojená k napájaniu;
Nízke napätie;
Chyba napájania alebo spúšťacieho obvodu
Zápach
Aromatické potraviny musíte skladovať zabalené. Skontrolujte,
či nie sú potraviny pokazené;
Skontrolujte, či netreba vyčistiť interiér.
Dlhodobá prevádzka
kompresora
Je normálne, že v lete je kompresor v prevádzke dlhšie,
pretože okolitá teplota je vyššia;
Do mrazničky nevkladajte naraz príliš veľké množstvo potravín;
Potraviny nevkladajte, kým nie sú vychladnuté;
Časté otváranie dverí chladničky.
Nesvieti osvetlenie
Skontrolujte, či je chladnička pripojená k napájaniu a či nie
je osvetlenie poškodené.
Dvere chladničky sa nedajú
poriadne zatvoriť.
Dvere mrazničky sú zakliesnené potravinami;
Príliš veľa potravín;
Naklonená chladnička.
Hlasné zvuky
Skontrolujte, či sú potraviny vyrovnané,
či je chladnička vyvážená;
Skontrolujte, či sú diely chladničky vložené na správnom mieste.
7.1 Tipy k teplu
♦ Skrinka chladničky môže počas prevádzky vyvíjať teplo, a to najmä v lete. Je to spôsobené
sálaním z kondenzátora a je to bežný jav.
♦ Kondenzácia: kondenzáciu spozorujete na vonkajšom povrchu a tesneniach dverí
mrazničky, keď je vysoká okolitá vlhkosť. Je to normálne a kondenzáciu môžete utrieť
suchým uterákom.
♦ Bzučanie: Bzučanie vydáva idúci kompresor, hlavne pri spúšťaní alebo vypínaní.
131
8. ÚSPORA ENERGIE
V záujme dosiahnutia vyššej úspory energie odporúčame nasledujúce kroky:
♦ Spotrebič inštalujte dostatočne ďaleko od zdrojov tepla, mimo dosahu priameho slnečného
svetla a v dobre vetranej miestnosti.
♦ S cieľom predísť zvýšeniu vnútornej teploty a následnému nepretržitému chodu kompresora
nevkladajte do chladničky horúce potraviny.
♦ V záujme zaistenia správnej cirkulácie vzduchu neprepĺňajte zariadenie potravinami.
♦ Ak sa v spotrebiči nachádza ľad, vykonajte odmrazenie, aby sa zlepšil chladiaci účinok.
♦ V prípade výpadku elektrickej energie odporúčame ponechať dvierka chladničky zavreté.
♦ V prípade výpadku elektrickej energie odporúčame ponechať dvierka chladničky zavreté.
♦ Dvierka spotrebiča otvárajte alebo nechávajte otvorené čo možno najmenej.
♦ Nenastavujte príliš nízke teploty.
♦ Zadnú časť spotrebiča čistite od prachu.
9. LIKVIDÁCIA STARÝCH SPOTREBIČOV
Tento spotrebič je označený podľa európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických
a elektronických zariadení (OEEZ).
OEEZ obsahuje znečisťujúce látky (ktoré môžu mať negatívne dopady na životné prostredie)
a základné komponenty (ktoré sa dajú opätovne použiť). OEEZ sa musí likvidovať použitím
špecifických postupov s cieľom zaistiť správne odstránenie a likvidáciu všetkých znečisťujúcich
látok, ako aj obnovenie a recykláciu všetkých materiálov.
Jednotlivci prispievajú výraznou mierou k minimalizácii vplyvov OEEZ na životné prostredie.
Bezpodmienečne treba dodržiavať určité základné pravidlá:
- OEEZ sa nesmie spracovávať ako bežný komunálny odpad.
- OEEZ treba odovzdávať na príslušných zberných miestach, ktoré sú riadené príslušnou
samosprávnou obcou alebo registrovanými spoločnosťami. V mnohých krajinách
je k dispozícii domáci zber veľkých zariadení spadajúcich do kategórie OEEZ.
V mnohých krajinách možno v prípade zakúpenia nového spotrebiča vrátiť starý spotrebič
maloobchodnému predajcovi, ktorý musí zabezpečiť jeho bezplatný odvoz, pokiaľ ide
o vybavenie rovnakého typu a disponujúce rovnakými funkciami ako dodané vybavenie.
Informácia o zhode
Označením tohto produktu značkou potvrdzujeme zhodu so všetkými príslušnými
európskymi bezpečnostnými, zdravotnými a ekologickými požiadavkami, ktoré platia v rámci
právnych predpisov pre tento produkt.
132
Ελληνικά
Περιεχόμενα
1. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ........................................................................................ 133
2. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ................................................................................................... 139
2.1 Θέση ........................................................................................................................... 139
2.2 Τοποθέτηση λαβών πόρτας - Φωτιζόμενων (προαιρετικός εξοπλισμός) .................. 139
2.3 Αντιστροφή της φοράς ανοίγματος των πορτών ........................................................ 139
2.4 Απαιτήσεις χώρου για την πόρτα ............................................................................... 141
2.5 Επιπεδότητα της μονάδας ......................................................................................... 141
2.6 Καθαρισμός πριν από τη χρήση ................................................................................ 141
2.7 Πριν από τη χρήση της μονάδας ................................................................................ 141
2.8 Αξεσουάρ στο εσωτερικό ........................................................................................... 142
3. ΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗ ΠΡΟΙΟΝΤΟΣ ............................................................................... 143
4. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ........................................................................................................ 143
4.1 Οδηγίες λειτουργίας ................................................................................................... 143
4.2 Θόρυβος στο εσωτερικό της μονάδας! ...................................................................... 145
4.3 Συμβουλές για τη συντήρηση των τροφίμων στη μονάδα ......................................... 145
4.4 Αλλαγή του λαμπτήρα φωτισμού ............................................................................... 146
5. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ..................................................................................................... 146
5.1 Απόψυξη .................................................................................................................... 146
5.2 Καθαρισμός του εσωτερικού και του εξωτερικού της μονάδας .................................. 146
5.3 Συμβουλές καθαρισμού.............................................................................................. 146
6. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ....................................................................................................... 146
6.1 Αλλαγή του εσωτερικού λαμπτήρα φωτισμού ............................................................ 146
6.2 Φροντίδα κατά το χειρισμό / Μετακίνηση της μονάδας .............................................. 146
6.3 Σέρβις ......................................................................................................................... 146
6.4 Απενεργοποίηση της μονάδας για μεγάλα χρονικά διαστήματα ................................ 146
6.5 Μη σφραγίζετε τις θέσεις των εξόδων του αέρα και των εισόδων επιστροφής
του αέρα του ψυγείου ................................................................................................. 147
6.6 Μην τοποθετείτε τρόφιμα που έχουν υψηλή θερμοκρασία κοντά στον αισθητήρα
θερμοκρασίας ............................................................................................................. 147
6.7 Αφαιρέστε το συρτάρι του θαλάμου της κατάψυξης του ψυγείου και τοποθετήστε
τα τρόφιμα απευθείας στο γυάλινο τμήμα .................................................................. 147
7. ΑΝΤΙΜΕΤΏΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΆΤΩΝ ..................................................................... 147
7.1 Συμβουλές για τη θερμότητα: ..................................................................................... 147
8. ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ .......................................................................... 148
9. ΔΙΑΛΥΣΗ ΠΑΛΑΙΩΝ ΣΥΣΚΕΥΩΝ ........................................................................ 148
133
Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτού του προϊόντος.
Πριν χρησιμοποιήσετε το ψυγείο σας, παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά
αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών προκειμένου να μεγιστοποιήσετε την απόδοσή του.
Φυλάξτε όλα τα έγγραφα για μετέπειτα χρήση ή για άλλους ιδιοκτήτες.
Αυτό το προϊόν προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή χρήση ή για παρόμοιες
εφαρμογές, όπως:
- την κουζίνα του προσωπικού σε καταστήματα, γραφεία και άλλα
εργασιακά περιβάλλοντα
- σε αγροκτήματα, από τους πελάτες ξενοδοχείων, μοτέλ και σε άλλα
οικιακά περιβάλλοντα
- σε πανσιόν (B & B)
- για υπηρεσίες κέτερινγκ και παρόμοιες εφαρμογές, όχι για λιανικές
πωλήσεις.
Η συσκευή αυτή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο για την αποθήκευση τροφίμων,
οποιαδήποτε άλλη χρήση θεωρείται επικίνδυνη και ο κατασκευαστής δεν φέρει
ευθύνη για τυχόν παραλείψεις. Επίσης, συνιστάται να λάβετε υπόψη τους όρους
της εγγύησης. Για να απολαύσετε την καλύτερη δυνατή απόδοση και λειτουργία
χωρίς προβλήματα από τη συσκευή σας, είναι πολύ σημαντικό να διαβάσετε
προσεκτικά αυτές τις οδηγίες. Η μη τήρηση αυτών των οδηγιών μπορεί να
ακυρώσει το δικαίωμά σας για δωρεάν σέρβις κατά την περίοδο εγγύησης.
1. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Αυτός ο οδηγός περιέχει πολλές σημαντικές
πληροφορίες ασφαλείας. Σας προτείνουμε να φυλάξτε
τις οδηγίες αυτές σε ασφαλές σημείο για εύκολη
αναφορά και για μια καλή εμπειρία με τη συσκευή.
Το ψυγείο περιέχει ένα ψυκτικό αέριο (R600a:
ισοβουτάνιο) και ένα μονωτικό αέριο (κυκλοπεντάνιο),
με υψηλή συμβατότητα με το περιβάλλον, τα οποία
ωστόσο είναι, εύφλεκτα.
Προσοχή: κίνδυνος πυρκαγιάς
Εάν τυχόν το ψυκτικό κύκλωμα υποστεί βλάβη:
• Αποφύγετε τις γυμνές φλόγες και τις πηγές ανάφλεξης.
Impossibile visualizzare l'immagine collegata. È possibile che il file sia stato spostato, rinominato o eliminato. Verificare che il collegamento rimandi al file e al percorso corretti.
134
Αερίστε καλά το χώρο στον οποίο βρίσκεται η συσκευή.
Ποσοστό χρόνου λειτουργίας:
18 °C: Λειτουργία 11 λεπτά, διακοπή 20 λεπτά
25 °C: Λειτουργία 10 λεπτά, διακοπή 12 λεπτά
38 °C: Λειτουργία 18 λεπτά, διακοπή 10 λεπτά
42 °C: Λειτουργία 30 λεπτά, διακοπή 15 λεπτά
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
• Κατά τον καθαρισμό/τη μεταφορά της συσκευής
πρέπει να επιδείξετε προσοχή ώστε να αποφύγετε
να αγγίξετε τα μεταλλικά σύρματα του συμπυκνωτή
στο πίσω μέρος της συσκευής, καθώς μπορεί
να τραυματίσετε τα δάχτυλα και τα χέρια σας
ή να προκαλέσετε βλάβη στο προϊόν σας.
• Αυτή η συσκευή δεν έχει σχεδιαστεί για στοίβαξη
με οποιαδήποτε άλλη συσκευή. Μην επιχειρήσετε
να καθίσετε ή να σταθείτε επάνω στη συσκευή σας
διότι δεν έχει σχεδιαστεί για τέτοια χρήση. Μπορεί
να τραυματιστείτε ή να καταστρέψετε τη συσκευή.
• Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο τροφοδοσίας δεν έχει
πιαστεί κάτω από τη συσκευή κατά τη διάρκεια
και μετά τη μεταφορά/μετακίνηση της συσκευής,
για να αποφύγετε κόψιμο ή βλάβη του καλωδίου.
• Κατά την τοποθέτηση της συσκευής σας προσέξτε
να μην προκαλέσετε ζημιές στο δάπεδο, σε σωλήνες,
επενδύσεις τοίχων κλπ. Μην μετακινείτε τη συσκευή
τραβώντας την από το καπάκι ή τη λαβή.
Μην επιτρέπετε σε παιδιά να παίζουν με τη συσκευή
ή να επεμβαίνουν στα χειριστήρια. Η εταιρεία μας
αποποιείται οποιασδήποτε ευθύνη σε περίπτωση
μη τήρησης των οδηγιών.
• Μην τοποθετείτε τη συσκευή σε χώρους με υγρασία,
λίπη ή σκόνη και μην την εκθέτετε σε άμεσο ηλιακό
φως και νερό.
135
• Μην τοποθετείτε τη συσκευή κοντά σε θερμαντικά
σώματα ή εύφλεκτα υλικά.
• Εάν υπάρχει διακοπή ρεύματος, μην ανοίξετε
το καπάκι. Τα κατεψυγμένα τρόφιμα δεν θα πρέπει
να επηρεαστούν εάν η διακοπή διαρκέσει λιγότερο
από 20 ώρες. Εάν η διακοπή διαρκέσει περισσότερο,
τότε τα τρόφιμα θα πρέπει να ελεγχθούν και
να καταναλωθούν αμέσως ή να μαγειρευτούν
και να καταψυχθούν εκ νέου.
• Εάν διαπιστώσετε ότι το καπάκι του καταψύκτη
ανοίγει δύσκολα αμέσως μετά το κλείσιμο, μην
ανησυχήσετε. Αυτό οφείλεται στη διαφορά πίεσης
η οποία θα εξισωθεί μετά από λίγα λεπτά και θα
επιτρέψει να ανοίξετε κανονικά το καπάκι.
• Μην συνδέετε τη συσκευή στην παροχή ρεύματος
πριν αφαιρέσετε όλα τα υλικά συσκευασίας και
τα προστατευτικά μεταφοράς.
• Εάν η συσκευή μεταφέρθηκε οριζόντια αφήστε την
για τουλάχιστον 4 ώρες πριν την ενεργοποιήσετε για
να επιτρέψετε στο λάδι του συμπιεστή να επανέλθει.
• Αυτός ο καταψύκτης πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο
για τον προοριζόμενο σκοπό του (δηλ. αποθήκευση
και κατάψυξη τροφίμων).
• Μην αποθηκεύετε φάρμακα ή υλικά έρευνας στα Wine
Cooler. Όταν πρόκειται να αποθηκευτεί ένα υλικό
που απαιτεί αυστηρό έλεγχο θερμοκρασίας
αποθήκευσης, είναι πιθανό να υποβαθμιστεί
ή να συμβεί μια ανεξέλεγκτη αντίδραση που μπορεί
να προκαλέσει κινδύνους.
• Πριν από την εκτέλεση οποιασδήποτε εργασίας,
αποσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας από την πρίζα.
• Κατά την παράδοση, ελέγξτε ώστε να βεβαιωθείτε ότι
το προϊόν δεν έχει υποστεί ζημιά και ότι όλα τα μέρη
και τα εξαρτήματα είναι σε άριστη κατάσταση.
• Εάν σημειωθεί διαρροή στο σύστημα ψύξης, μην
αγγίξετε την πρίζα και μη χρησιμοποιήσετε γυμνές
φλόγες. Ανοίξτε το παράθυρο και αφήστε να αεριστεί
136
το δωμάτιο. Στη συνέχεια καλέστε ένα κέντρο σέρβις
για να ζητήσετε επισκευή.
• Μη χρησιμοποιείτε καλώδια προέκτασης
ή προσαρμογείς.
• Μην εφαρμόσετε υπερβολική έλξη ή κάμψη στο
καλώδιο τροφοδοσίας και μην αγγίζετε το φις
με βρεγμένα χέρια.
• Εάν έχει προκληθεί ζημιά στο καλώδιο τροφοδοσίας,
πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή,
τον εξουσιοδοτημένο τεχνικό του ή άτομο
με παρόμοια τεχνική κατάρτιση έτσι ώστε
να αποφευχθεί οποιοσδήποτε κίνδυνος.
• Μην προκαλείτε ζημιές στο φις και/ή το καλώδιο
τροφοδοσίας, αυτό μπορεί να προκαλέσει
ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά.
• Μην τοποθετείτε ή αποθηκεύετε εύφλεκτα και
εξαιρετικά πτητικά υλικά όπως ο αιθέρα, βενζίνη,
υγραέριο, προπάνιο, σπρέι αεροζόλ, κόλλες,
καθαρό οινόπνευμα, κτλ. Αυτά τα υλικά μπορεί
να προκαλέσουν έκρηξη.
• Μη χρησιμοποιείτε ή αποθηκεύετε εύφλεκτα σπρέι,
όπως σπρέι βαφής, κοντά στα Wine Cooler.
Αυτό μπορεί να προκαλέσει έκρηξη ή πυρκαγιά.
• Μην τοποθετείτε αντικείμενα και/ή δοχεία με νερό
επάνω στη συσκευή.
• Δεν συνιστούμε τη χρήση καλωδίων επέκτασης
και πολύπριζων.
• Μην απορρίπτετε τη συσκευή σε φωτιά. Προσέξτε
να μην υποστεί ζημιά, το ψυκτικό κύκλωμα και οι
σωλήνες ψυκτικού της συσκευής κατά τη μεταφορά
και τη χρήση. Σε περίπτωση ζημιάς μην εκθέσετε
τη συσκευή σε φωτιά, πιθανές πηγές ανάφλεξης και
αερίστε αμέσως το χώρο όπου βρίσκεται η συσκευή.
• Το σύστημα ψύξης που βρίσκεται πίσω από και
μέσα στα Wine Cooler περιέχει ψυκτικό. Συνεπώς,
αποφύγετε την πρόκληση ζημιάς στους σωλήνες.
137
• Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές στο
εσωτερικό των θαλάμων αποθήκευσης τροφίμων
της συσκευής, εκτός αν είναι του τύπου που συνιστά
ο κατασκευαστής.
• Μην προκαλείτε ζημιές στο ψυκτικό κύκλωμα.
• Μη χρησιμοποιείτε μηχανικές συσκευές ή άλλα μέσα
για να επιταχύνετε τη διαδικασία απόψυξης, εκτός
από εκείνα που συνιστώνται από τον κατασκευαστή.
• Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές στο
εσωτερικό των θαλάμων αποθήκευσης τροφίμων,
εκτός αν είναι του τύπου που συνιστά
ο κατασκευαστής.
• Μην ακουμπάτε εσωτερικά στοιχεία του συστήματος
ψύξης, ειδικά εάν είναι βρεγμένα τα χέρια σας, γιατί
μπορεί να καείτε ή να τραυματιστείτε.
• Διατηρείτε τα ανοίγματα εξαερισμού στο περίβλημα
της συσκευής ή στην εντοιχισμένη κατασκευή,
ελεύθερα από εμπόδια.
• Μη χρησιμοποιήσετε αιχμηρά αντικείμενα όπως
μαχαίρια ή πιρούνια για να αφαιρέσετε τον πάγο.
• Ποτέ μην χρησιμοποιείτε σεσουάρ μαλλιών,
ηλεκτρικές θερμάστρες ή άλλες ηλεκτρικές συσκευές
για την απόψυξη.
• Μη χρησιμοποιήσετε μαχαίρι ή αιχμηρό αντικείμενο
για να αφαιρέσετε τον πάγο που δημιουργείται.
Αυτά μπορεί να προκαλέσουν βλάβη στο ψυκτικό
κύκλωμα, η διαρροή από το οποίο μπορεί να
προκαλέσει πυρκαγιά ή βλάβη στα μάτια σας.
• Μη χρησιμοποιείτε μηχανικές συσκευές ή άλλο
εξοπλισμό για να επιταχύνετε τη διαδικασία
απόψυξης.
• Σε καμία περίπτωση μη χρησιμοποιήσετε γυμνή
φλόγα ή ηλεκτρικές συσκευές, όπως θερμαντήρες,
ατμοκαθαριστές, κεριά, λάμπες πετρελαίου ή κάτι
παρόμοιο, προκειμένου να επιταχύνετε τη διαδικασία
απόψυξης.
138
• Ποτέ μην χρησιμοποιήσετε νερό για να πλύνετε το
συμπιεστή, σκουπίστε τον καλά με ένα στεγνό πανί
μετά τον καθαρισμό για να προλάβετε τη σκουριά.
• Συνιστάται να διατηρείτε το φις καθαρό, οποιαδήποτε
υπερβολικά υπολείμματα σκόνης στο φις μπορεί
να είναι η αιτία πυρκαγιάς.
• Το προϊόν έχει σχεδιαστεί και κατασκευαστεί μόνο
για οικιακή χρήση.
• Η εγγύηση θα ακυρωθεί εάν το προϊόν εγκατασταθεί
ή χρησιμοποιηθεί σε εμπορικούς ή μη οικιακούς
χώρους.
• Το προϊόν πρέπει να εγκατασταθεί, τοποθετηθεί και
λειτουργήσει σωστά σύμφωνα με τις οδηγίες που
αναγράφονται στο παρεχόμενο φυλλάδιο Οδηγιών
Χρήσης.
• Η εγγύηση ισχύει μόνο για καινούρια προϊόντα και
δεν είναι μεταβιβάσιμη εάν μεταπωληθεί το προϊόν.
• Η εταιρεία μας αποποιείται οποιασδήποτε ευθύνης
για τυχαίες ή επακόλουθες βλάβες.
• Η εγγύηση με κανένα τρόπο δεν μειώνει τα νόμιμα
ή νομικά σας δικαιώματα.
• Μην πραγματοποιείτε επισκευές σε αυτό
το Wine Cooler. Όλες οι επεμβάσεις πρέπει
να πραγματοποιούνται αποκλειστικά από
εξειδικευμένο προσωπικό.
ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΓΙΑ ΠΑΙΔΙΑ!
• Εάν απορρίπτετε ένα παλιό προϊόν με πόρτα
εξοπλισμένη με κλειδαριά ή μάνταλο, βεβαιωθείτε
ότι έχει αφεθεί σε ασφαλή κατάσταση για
να προληφθεί η παγίδευση παιδιών.
• Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από
παιδιά ηλικίας από 8 ετών και άνω και από άτομα
με μειωμένες σωματικές, αισθητικές ή διανοητικές
ικανότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και γνώσης,
υπό την προϋπόθεση ότι τους έχει παρασχεθεί
139
επαρκής εποπτεία ή καθοδήγηση σχετικά με την
ασφαλή χρήση της συσκευής και ότι κατανοούν
τους κινδύνους που υπάρχουν.
• Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή.
Ο καθαρισμός και η συντήρηση από το χρήστη δεν
πρέπει να γίνονται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
2. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
2.1 Θέση
Κατά την επιλογή μιας θέσης για τη μονάδα σας θα πρέπει να βεβαιώνεστε ότι το δάπεδο είναι
επίπεδο και σταθερό, και ότι ο χώρος αερίζεται επαρκώς. Αποφεύγετε την τοποθέτηση της
μονάδας σας κοντά σε κάποια πηγή θερμότητας, π.χ. κουζίνα, βραστήρα ή καλοριφέρ.
Αποφεύγετε επίσης την άμεση ηλιακή ακτινοβολία καθώς μπορεί να αυξήσει την ηλεκτρική
κατανάλωση. Οι υπερβολικά χαμηλές θερμοκρασίες περιβάλλοντος μπορούν επίσης
να οδηγήσουν σε μη σωστή λειτουργία της μονάδας. Η μονάδα δεν προορίζεται για χρήση
σε κάποιο γκαράζ ή σε εξωτερικό χώρο. Μην καλύπτετε τη μονάδα με κάποιο κάλυμμα.
Κατά την τοποθέτηση της μονάδας, βεβαιωθείτε ότι αφήνετε 10 εκ. ελεύθερο χώρο και από
τις δύο πλευρές, 10 εκ. στο πίσω μέρος και 30 εκ. από το πάνω μέρος της μονάδας.
Αυτό θα επιτρέψει την κυκλοφορία του κρύου αέρα γύρω από τον ψύκτη κρασιών και
θα βελτιώσει την αποδοτικότητα της διαδικασίας ψύξης.
2.2 Τοποθέτηση λαβών πόρτας - Φωτιζόμενων (προαιρετικός εξοπλισμός)
Αφαιρέστε τις τάπες των βιδών από τις οπές για τη λαβή της πόρτας.
Τοποθετήστε τις λαβές στις οπές των βιδών και στη συνέχεια χτυπήστε τις ελαφρά ώστε
να εφαρμόσουν.
Τοποθετήστε τις τάπες των βιδών στις βίδες της λαβής.
Αφαιρέστε τις τάπες των βιδών από τις οπές των βιδών της λαβής.
Αφαιρέστε τις βίδες και ακουμπήστε κάτω τις λαβές.
Τοποθετήστε ξανά τις τάπες των βιδών στις οπές της λαβής.
Τοποθετήστε τις λαβές στις οπές της λαβής της πόρτας στην άλλη πλευρά, σύμφωνα
με τις οδηγίες τοποθέτησης των λαβών.
2.3 Αντιστροφή της φοράς ανοίγματος των πορτών
1) Αφαιρέστε το προστατευτικό της
άρθρωσης.
2) Αφαιρέστε τον επάνω μεντεσέ.
140
3) Αφαιρέστε την πόρτα του θαλάμου ψύξης.
4) Αφαιρέστε το μεσαίο μεντεσέ με ένα κατσαβίδι.
5) Αφαιρέστε την πόρτα του θαλάμου κατάψυξης.
6) Αφαιρέστε το συγκρότημα του μεντεσέ
με ένα κατσαβίδι. Συναρμολογήστε
το
συγκρότημα του κάτω μεντεσέ στην αριστερή
πλευρά του θαλάμου με ένα κατσαβίδι.
7) Συναρμολογήστε την πόρτα του θαλάμου
κατάψυξης στον κάτω μεντεσέ.
8) Συναρμολογήστε το συγκρότημα του μεσαίου
μεντεσέ στην αριστερή πλευρά του θαλάμου..
9) Συναρμολογήστε την πόρτα της ψύξης.
10) Τοποθετήστε το προστατευτικό της άρθρωσης.
141
2.4 Απαιτήσεις χώρου για την πόρτα
Η πόρτα της μονάδας πρέπει να μπορεί να ανοίγει πλήρως
όπως φαίνεται.
Π×Β≥990×1025mm
2.5 Επιπεδότητα της μονάδας
Για να το κάνετε αυτό ρυθμίστε τα δύο ρυθμιζόμενα πόδια
στο μπροστινό μέρος της μονάδας.
Εάν η μονάδα δεν είναι επίπεδη, η ευθυγράμμιση της πόρτας
με τη μαγνητική τσιμούχα δεν θα είναι σωστή.
Βεβαιωθείτε ότι το πόδι ακουμπά στο έδαφος πριν από τη
χρήση.
Κοιτάξτε προς τα κάτω από το πάνω μέρος, περιστρέφοντας δεξιόστροφα ή αριστερόστροφα.
2.6 Καθαρισμός πριν από τη χρήση
Σκουπίστε το εσωτερικό της μονάδος με ένα ελαφρύ διάλυμα διττανθρακικής σόδας.
Στη συνέχεια ξεπλύνετε με ζεστό νερό χρησιμοποιώντας ένα στεγνό σφουγγάρι ή ένα πανί.
Ξεπλύνετε τα ράφια και το συρτάρι των λαχανικών με χλιαρό σαπουνόνερο και στεγνώστε καλά
πριν την επανατοποθέτησή τους στη μονάδα. Καθαρίστε το εξωτερικό της μονάδας με ένα
νοτισμένο πανί.
Για περισσότερες πληροφορίες, ανατρέξτε στην ενότητα Καθαρισμός.
2.7 Πριν από τη χρήση της μονάδας
Το ψυγείο λειτουργεί με ρεύμα 220~240V/50Hz AC, οι μεταπτώσεις της τάσης στο εύρος
των 187~264V θα προκαλέσουν δυσλειτουργία ή ακόμα και βλάβη.
Αποφύγετε την πρόκληση ζημιάς στο καλώδιο τροφοδοσίας προκειμένου να διασφαλίζεται
η ασφαλής χρήση, μην το χρησιμοποιείτε όταν το καλώδιο έχει υποστεί ζημιά ή η πρίζα
έχει φθαρεί.
Μην τοποθετείτε εύφλεκτα, εκρηκτικά, πτητικά και ιδιαίτερα διαβρωτικά υλικά στο ψυγείο, ώστε
να αποτρέψετε την πρόκληση ζημιάς ή πυρκαγιάς στο ψυγείο.
Μην τοποθετείτε εύφλεκτα υλικά κοντά στο ψυγείο ώστε να αποφύγετε την πρόκληση πυρκαγιάς.
Το προϊόν αυτό ανήκει στην κατηγορία των ψυγείων για οικιακή χρήση και θα πρέπει
να χρησιμοποιείται μόνο για την αποθήκευση τροφίμων.
Σύμφωνα με τα διεθνή πρότυπα. Τα ψυγεία για οικιακή χρήση δεν θα πρέπει να χρησιμοποιούνται
για άλλους σκοπούς, όπως η αποθήκευση αίματος, φαρμάκων ή βιολογικών προϊόντων.
Μη βάζετε στην κατάψυξη αντικείμενα όπως μπουκάλια ή σφραγισμένα δοχεία που περιέχουν υγρά,
όπως οι εμφιαλωμένες μπύρες και ποτά, για να αποτρέψετε το σκάσιμό τους και άλλες ζημιές.
Πριν βάλετε κάποιο τρόφιμο στη μονάδα σας, ενεργοποιήστε την και περιμένετε 24 ώρες, ώστε
να βεβαιωθείτε ότι λειτουργεί σωστά και να της επιτρέψετε να φτάσει στη σωστή θερμοκρασία.
Η μονάδα σας δεν θα πρέπει να γεμίζεται υπερβολικά. Αποφύγετε την πρόκληση ζημιάς
142
στο καλώδιο τροφοδοσίας προκειμένου να διασφαλίζεται η ασφαλής χρήση,
μην το χρησιμοποιείτε όταν το καλώδιο έχει υποστεί ζημιά ή η πρίζα έχει φθαρεί.
Μην τοποθετείτε εύφλεκτα, εκρηκτικά, πτητικά και ιδιαίτερα διαβρωτικά υλικά στο ψυγείο,
ώστε να αποτρέψετε την πρόκληση ζημιάς ή πυρκαγιάς στο ψυγείο.
Μην τοποθετείτε εύφλεκτα υλικά κοντά στο ψυγείο ώστε να αποφύγετε την πρόκληση πυρκαγιάς.
Το προϊόν αυτό ανήκει στην κατηγορία των ψυγείων για οικιακή χρήση και θα πρέπει
να χρησιμοποιείται μόνο για την αποθήκευση τροφίμων. Σύμφωνα με τα διεθνή πρότυπα.
Τα ψυγεία για οικιακή χρήση δεν θα πρέπει να χρησιμοποιούνται για άλλους σκοπούς,
όπως η αποθήκευση αίματος, φαρμάκων ή βιολογικών προϊόντων.
Μη βάζετε στην κατάψυξη αντικείμενα όπως μπουκάλια ή σφραγισμένα δοχεία που περιέχουν υγρά,
όπως οι εμφιαλωμένες μπύρες και ποτά, για να αποτρέψετε το σκάσιμό τους και άλλες ζημιές.
Πριν βάλετε κάποιο τρόφιμο στη μονάδα σας, ενεργοποιήστε την και περιμένετε 24 ώρες, ώστε
να βεβαιωθείτε ότι λειτουργεί σωστά και να της επιτρέψετε να φτάσει στη σωστή θερμοκρασία.
Η μονάδα σας δεν θα πρέπει να γεμίζεται υπερβολικά.
♦ Πριν τη σύνδεση της τροφοδοσίας
Πρέπει να ελέγξετε ότι διαθέτετε κάποια πρίζα που είναι συμβατή με το φις που
παρέχεται με τη μονάδα.
♦ Πριν την ενεργοποίηση!
Μην ενεργοποιήσετε τη μονάδα για διάστημα δυο ωρών μετά τη μεταφορά της.
2.8 Αξεσουάρ στο εσωτερικό
Η συσκευή σας διαθέτει διάφορα γυάλινα ή πλαστικά ράφια αποθήκευσης - υπάρχουν
διαφορετικοί συνδυασμοί ανάλογα με το μοντέλο.
Θα πρέπει πάντα να τοποθετείτε ένα από τα πλήρους μεγέθους γυάλινα ράφια
στο κάτω σετ οδηγών, πάνω από τα συρτάρια για τα φρούτα και τα λαχανικά,
και να το διατηρείτε σε αυτή τη θέση. Για να το κάνετε αυτό, τραβήξτε το ράφι
αποθήκευσης προς τα εμπρός μέχρι να μπορεί να περιστραφεί προς τα πάνω
ή προς τα κάτω και να αφαιρεθεί.
Κάνετε το ίδιο με την αντίστροφη σειρά για να εισάγετε το ράφι σε διαφορετικό ύψος.
Προκειμένου να εκμεταλλευτείτε στο έπακρο τον όγκο του χώρου αποθήκευσης φρέσκων
τροφίμων και το χώρο αποθήκευσης κατεψυγμένων τροφίμων, μπορείτε να αφαιρέσετε
ένα ή περισσότερα ράφια ή συρτάρια από τη συσκευή, σύμφωνα με τις καθημερινές σας
ανάγκες χρήσης.
143
3. ΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗ ΠΡΟΙΟΝΤΟΣ
*Η διακεκομμένη γραμμή αναπαριστά τη θέση της εξόδου του αέρα και της εισόδου επιστροφής του αέρα.
*Όλες οι εικόνες σε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης εμφανίζονται για λόγους επίδειξης, για λεπτομέρειες
ανατρέξτε στη δική σας μονάδα.
4. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
4.1 Οδηγίες λειτουργίας
Έλεγχος θερμοκρασίας
• Έλεγχος θερμοκρασίας χώρου αποθήκευσης φρέσκων τροφίμων.
A
ταχεία
ψύξη
144
Πλήκτρο
A.SET: πλήκτρο ρύθμισης επιπέδου λειτουργίας.
Οθόνη προβολής
1 Επίπεδο 1
2 Επίπεδο 2
3 Επίπεδο 3
4 Επίπεδο 4
5 Επίπεδο 5
Οθόνη
Κατά την πρώτη ενεργοποίηση, η οθόνη προβολής (συμπεριλαμβανόμενου του πλήκτρου
φωτισμού) θα εμφανιστεί πλήρως για 3 δευτ., και στη συνέχεια το επίπεδο στο μέσον
θα εμφανίσει την κατάσταση λειτουργίας.
Εμφάνιση κανονικής λειτουργίας
Στην περίπτωση κάποιας βλάβης, η αντίστοιχη λυχνία LED θα παρέχει μια συνδυαστική
προβολή ενός κωδικού βλάβης (προβολή σε κύκλο),
Όταν δεν υπάρχει κάποια βλάβη, η λυχνία LED θα εμφανίσει το τρέχον επίπεδο λειτουργίας
του ψυγείου.
Ρύθμιση επιπέδου λειτουργίας
Το επίπεδο λειτουργίας αλλάζει κάθε φορά που πατάτε το πλήκτρο SET. Στη συνέχεια,
το ψυγείο θα λειτουργήσει στη ρυθμιζόμενη τιμή μετά από 15 δευτ.
ταχεία ψύξη
A
145
Λειτουργία ταχείας ψύξης
Εντολή λειτουργίας: Λειτουργία ταχείας ψύξης με αυξομείωση της κυκλοφορίας.
Λειτουργία: Το ενδεικτικό ταχείας ψύξης ανάβει, και το ψυγείο λειτουργεί στους 2°C.
Έξοδος: 1. Λειτουργία για 150 λεπτά στη λειτουργία ταχείας ψύξης.
2. Η ρύθμιση της θερμοκρασίας θα επιφέρει έξοδο από τη λειτουργία ταχείας ψύξης.
• Έλεγχος της θερμοκρασίας του θαλάμου της κατάψυξης
Η θερμοκρασία κατάψυξης είναι σχετικά χαμηλή στη θέση «COLDER», ενώ η θερμοκρασία
κατάψυξης είναι σχετικά υψηλή στη θέση «COLD», για το λόγο αυτό, συνήθως χρησιμοποιείται
η θέση «NORMAL».
Όταν η θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι υψηλή το καλοκαίρι, η θερμοκρασία θα πρέπει
να ρυθμίζεται μεταξύ «NORMAL» και «COLD». Εάν η θερμοκρασία περιβάλλοντος υπερβαίνει
τους 35°C, τότε θα πρέπει να υπερισχύει η θέση «COLD».
Όταν η θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι χαμηλή το χειμώνα, η θερμοκρασία θα πρέπει
να ρυθμίζεται μεταξύ «NORMAL» και «COLDER». Εάν η θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι
μικρότερη των 10°C, τότε θα πρέπει να υπερισχύει η θέση «COLDER».
4.2 Θόρυβος στο εσωτερικό της μονάδας!
Μπορεί να παρατηρήσετε ότι από τη μονάδα σας ακούγονται κάποιοι ασυνήθιστοι θόρυβοι.
Οι περισσότεροι από αυτούς είναι απολύτως φυσιολογικοί, αλλά θα πρέπει να τους προσέχετε.
Οι θόρυβοι αυτοί προκαλούνται από την κυκλοφορία του ψυκτικού μέσου στο σύστημα ψύξης.
Αυτό έχει γίνει πιο έντονο από την εισαγωγή των ελεύθερων αερίων CFC. Αυτό δεν αποτελεί
βλάβη και δεν επηρεάζει την απόδοση της μονάδας σας. Οφείλεται στη λειτουργία του μοτέρ
του συμπιεστή, καθώς αντλεί και κυκλοφορεί το ψυκτικό μέσο στο σύστημα.
4.3 Συμβουλές για τη συντήρηση των τροφίμων στη μονάδα
♦ Τα μαγειρεμένα κρέατα/ψάρια θα πρέπει πάντα να αποθηκεύονται σε ένα ράφι πιο πάνω
από τα ωμά κρέατα/ψάρια, για την αποφυγή της μεταφοράς βακτηρίων. Διατηρείτε τα ωμά
κρέατα/ψάρια σε ένα δοχείο επαρκούς μεγέθους για τη συλλογή των χυμών το οποίο
διαθέτει κατάλληλο κάλυμμα. Τοποθετήστε το δοχείο στο χαμηλότερο ράφι.
♦ Αφήστε επαρκή χώρο γύρω από τα τρόφιμά σας, ώστε να επιτρέπετε την κυκλοφορία
του αέρα στο εσωτερικό της μονάδας. Βεβαιωθείτε ότι όλα τα τμήματα στο εσωτερικό
της μονάδας παραμένουν δροσερά.
♦ Για την αποφυγή της μεταφοράς οσμών και της ξηρότητας, συσκευάστε ή καλύψτε
τα τρόφιμα χωριστά. Τα φρούτα και τα λαχανικά δεν χρειάζονται τύλιγμα.
Επίπεδο 1
Επίπεδο 5
Επίπεδο 4
Επίπεδο 3
Επίπεδο 2
(καλοκαίρι)
(χειμώνας)
146
♦ Πάντοτε να αφήνετε τα προμαγειρεμένα τρόφιμα να κρυώσουν προτού τα βάλετε στη
μονάδα. Αυτό θα βοηθήσει στη διατήρηση της εσωτερικής θερμοκρασίας της μονάδας.
♦ Για να αποτρέψετε τη διαφυγή του κρύου αέρα από τη μονάδα, δοκιμάστε να περιορίσετε τον
αριθμό των φορών που ανοίγετε την πόρτα. Συνιστούμε να ανοίγετε την πόρτα μόνο όταν
χρειάζεται να βάλετε ή να βγάλετε τρόφιμα από τη μονάδα.
4.4 Αλλαγή του λαμπτήρα φωτισμού
Η αντικατάσταση του λαμπτήρα γίνεται από επαγγελματίες
5. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
5.1 Απόψυξη
Αυτόματη απόψυξη για ψυγείο Frost-free
5.2 Καθαρισμός του εσωτερικού και του εξωτερικού της μονάδας
♦ Αφαιρέστε όλα τα ράφια και το συρτάρι των λαχανικών. Για να αφαιρέσετε το συρτάρι
των λαχανικών αφαιρέστε πρώτα το κάτω ράφι της πόρτας.
♦ Σκουπίστε το εσωτερικό της μονάδας με ένα ελαφρύ διάλυμα διττανθρακικής σόδας.και στη
συνέχεια ξεπλύνετε με ζεστό νερό χρησιμοποιώντας ένα στεγνό σφουγγάρι ή ένα πανί.
Στεγνώστε τελείως προτού επανατοποθετήσετε τα ράφια και το συρτάρι των λαχανικών.
♦ Χρησιμοποιήστε ένα νοτισμένο πανί για να καθαρίσετε το εξωτερικό, και στη συνέχεια σκουπίστε
με ένα κοινό γυαλιστικό επίπλων. Βεβαιωθείτε ότι η πόρτα είναι κλειστή ώστε να αποφύγετε
την επαφή του γυαλιστικού με τη μαγνητική τσιμούχα της πόρτας ή το εσωτερικό της μονάδας.
♦ Η γρίλια του συμπιεστή στο πίσω μέρος της μονάδας και τα γειτονικά εξαρτήματα μπορούν
να καθαριστούν με το εξάρτημα της βούρτσας μιας ηλεκτρικής σκούπας.
5.3 Συμβουλές καθαρισμού
Στο εσωτερικό της μονάδας μπορεί να παρουσιαστεί συμπύκνωση. Αυτό μπορεί να οφείλεται
σε αλλαγή της θερμοκρασίας του δωματίου. Σκουπίστε τυχόν κατάλοιπα υγρασίας.
Εάν το πρόβλημα παραμένει, επικοινωνήστε με έναν πιστοποιημένο τεχνικό για βοήθεια.
6. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
6.1 Αλλαγή του εσωτερικού λαμπτήρα φωτισμού
Η αντικατάσταση του λαμπτήρα γίνεται από επαγγελματίες.
6.2 Φροντίδα κατά το χειρισμό / Μετακίνηση της μονάδας
Κρατήστε τη μονάδα από τα πλαϊνά ή τη βάση κατά τη μετακίνησή της. Σε καμία περίπτωση
δεν θα πρέπει να την ανυψώνετε κρατώντας τα άκρα της άνω επιφάνειας.
6.3 Σέρβις
Το σέρβις της μονάδας θα πρέπει να γίνεται από έναν εξουσιοδοτημένο μηχανικό και να
χρησιμοποιούνται μόνο γνήσια ανταλλακτικά. Σε καμία περίπτωση δεν θα πρέπει να επιχειρείτε
να επισκευάσετε τη μονάδα από μόνος σας. Επισκευές που εκτελούνται από άτομα χωρίς
εμπειρία μπορεί να προκαλέσουν τραυματισμούς ή σοβαρές δυσλειτουργίες. Επικοινωνήστε
με έναν έμπειρο τεχνικό.
6.4 Απενεργοποίηση της μονάδας για μεγάλα χρονικά διαστήματα
Όταν η μονάδα δεν χρησιμοποιείται για μεγάλα χρονικά διαστήματα, αποσυνδέστε την από
την τροφοδοσία ρεύματος, αδειάστε όλα τα τρόφιμα και καθαρίστε τη συσκευή, αφήνοντας
μισάνοιχτη την πόρτα για την αποφυγή δυσάρεστων οσμών.
147
6.5 Μη σφραγίζετε τις θέσεις των εξόδων του αέρα και των εισόδων επιστροφής
του αέρα του ψυγείου
6.6 Μην τοποθετείτε τρόφιμα που έχουν υψηλή θερμοκρασία κοντά στον
αισθητήρα θερμοκρασίας
6.7 Αφαιρέστε το συρτάρι του θαλάμου της κατάψυξης του ψυγείου και
τοποθετήστε τα τρόφιμα απευθείας στο γυάλινο τμήμα
7. Αντιμετώπιση προβλημάτων
Τα ακόλουθα απλά θέματα μπορούν να αντιμετωπιστούν από το χρήστη. Σε περίπτωση όπου
τα θέματα δεν μπορούν να επιλυθούν, καλέστε το τμήμα υπηρεσιών μετά την πώληση.
Αδυναμία λειτουργίας
Ελέγξτε εάν ο καταψύκτης συνδεδεμένος με την τροφοδοσία,
Χαμηλή τάση,
Βλάβη τροφοδοσίας ή κυκλώματος ενεργοποίησης
Οσμές
Τα τρόφιμα που μυρίζουν πρέπει να τυλίγονται προσεκτικά,
ελέγξτε εάν υπάρχουν σαπισμένα τρόφιμα,
Εξετάστε αν χρειάζεται καθαρισμός του εσωτερικού.
Ο συμπιεστής λειτουργεί για
μεγάλο χρονικό διάστημα
Η λειτουργία του ψυγείου για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα
είναι φυσιολογική κατά την καλοκαιρινή περίοδο,
όταν η θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι υψηλότερη,
Μη βάζετε ταυτόχρονα μεγάλες ποσότητες τροφίμων
στον καταψύκτη,
Μη βάζετε τρόφιμα εάν δεν έχουν κρυώσει,
Συχνό άνοιγμα της πόρτας του ψυγείου.
Ο λαμπτήρας φωτισμού
δεν ανάβει
Ελέγξτε εάν το ψυγείο είναι συνδεδεμένο με την τροφοδοσίας
ή εάν ο λαμπτήρας φωτισμού είναι καμένος.
Η πόρτα του ψυγείου
δεν κλείνει σωστά.
Η πόρτα του καταψύκτη έχει κολλήσει στις συσκευασίες
των τροφίμων, υπερβολική ποσότητα τροφίμων,
Το ψυγείο έχει κλίση.
Δυνατοί θόρυβοι
Ελέγξτε εάν τα τρόφιμα είναι σε επίπεδη θέση, εάν το ψυγείο
είναι επίπεδο,
Ελέγξτε εάν τα μέρη του ψυγείου είναι σωστά τοποθετημένα.
7.1 Συμβουλές για τη θερμότητα:
♦ Το περίβλημα του ψυγείου μπορεί να εκπέμπει θερμότητα κατά τη διάρκεια της λειτουργίας
του ιδιαίτερα το καλοκαίρι, αυτό προκαλείται από την ακτινοβολία του συμπιεστή, και είναι
φυσιολογικό.
♦ Συμπύκνωση: το φαινόμενο της συμπύκνωσης μπορεί να εντοπιστεί στην εξωτερική επιφάνεια
και στις τσιμούχες των θυρών του καταψύκτη όταν η υγρασία περιβάλλοντος είναι υψηλή,
κάτι τέτοιο είναι φυσιολογικό, και η συμπύκνωση μπορεί να σκουπιστεί με μια στεγνή πετσέτα.
♦ Βόμβος: Κατά τη λειτουργία του συμπιεστή παράγεται βόμβος, ειδικά κατά την εκκίνηση
ή τη διακοπή λειτουργίας του.
148
8. ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ
Για την καλύτερη εξοικονόμηση ενέργειας προτείνουμε:
♦ Την εγκατάσταση της συσκευής μακριά από πηγές θερμότητας και χωρίς έκθεση στο άμεσο
ηλιακό φως και σε καλά αεριζόμενο χώρο.
♦ Αποφεύγετε την τοποθέτηση ζεστού φαγητού στο ψυγείο για να αποφευχθεί η αύξηση
της εσωτερικής θερμοκρασίας και συνεπώς η συνεχής λειτουργία του συμπιεστή.
♦ Μην παραγεμίζετε με τρόφιμα ώστε να διασφαλίζεται η σωστή κυκλοφορία του αέρα.
♦ Αποψύχετε τη συσκευή εάν υπάρχει πάγος για να διευκολύνεται η διάχυση του ψύχους.
♦ Σε περίπτωση απουσίας ηλεκτρικού ρεύματος, συνιστάται να διατηρείτε την πόρτα
του ψυγείου κλειστή.
♦ Ανοίγετε και κρατάτε ανοικτές τις πόρτες της συσκευής όσο το δυνατόν λιγότερο.
♦ Αποφεύγετε να ρυθμίζετε σε πολύ ψυχρές θερμοκρασίες.
♦ Αφαιρείτε τη σκόνη από το πίσω μέρος της συσκευής.
9. ΔΙΑΛΥΣΗ ΠΑΛΑΙΩΝ ΣΥΣΚΕΥΩΝ
Η συσκευή αυτή φέρει σήμανση σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΕ σχετικά
με Απόβλητα Ηλεκτρικού και Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού (ΑΗΗΕ).
Τα ΑΗΗΕ περιέχουν τόσο ρυπογόνες ουσίες (οι οποίες μπορεί να έχουν αρνητικές επιπτώσεις
για το περιβάλλον) όσο και βασικά εξαρτήματα (τα οποία μπορούν να επαναχρησιμοποιηθούν).
Είναι σημαντικό τα ΑΗΗΕ να υποβάλλονται σε συγκεκριμένες επεξεργασίες, προκειμένου
να απομακρύνονται και να αποβάλλονται σωστά όλοι οι ρύποι, καθώς και να ανακτώνται
και να ανακυκλώνονται όλα τα υλικά.
Ο καθένας ξεχωριστά μπορεί να παίξει σημαντικό ρόλο στην εξασφάλιση ότι τα ΑΗΗΕ δεν
θα καταστούν ένα περιβαλλοντικό πρόβλημα. Είναι σημαντικό να ακολουθούνται μερικοί
βασικοί κανόνες:
- Τα ΑΗΗΕ δεν πρέπει να αντιμετωπίζονται ως οικιακά απορρίμματα.
- Τα ΑΗΗΕ πρέπει να παραδίδονται στα αντίστοιχα σημεία συλλογής που διαχειρίζεται
ο δήμος ή μια αναγνωρισμένη εταιρεία. Σε πολλές χώρες, για τα ογκώδη ΑΗΗΕ,
μπορεί να παρέχεται συλλογή από το σπίτι.
Σε πολλές χώρες, όταν αγοράζετε μια καινούρια συσκευή, η παλιά μπορεί να επιστραφεί στο
κατάστημα πώλησης το οποίο οφείλει να την περισυλλέξει δωρεάν στη βάση του μία προς μία,
υπό τον όρο ότι ο εξοπλισμός αυτός είναι ισοδύναμου τύπου και διαθέτει τις ίδιες λειτουργίες
με τον παρεχόμενο εξοπλισμό.
Συμμόρφωση
Με την τοποθέτηση της σήμανσης σε αυτή τη συσκευή, πιστοποιούμε τη συμμόρφωση
με όλες τις σχετικές ευρωπαϊκές απαιτήσεις ασφάλειας, υγείας και περιβάλλοντος που ισχύουν
στη νομοθεσία για αυτό το προϊόν.
149
Magyar
Tartalma
BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK ............................................................................ 150
TELEPÍTÉS ......................................................................................................... 152
2.1 Helyszín ..................................................................................................................... 152
2.2 Ajtó fogantyújának telepítése Megvilágítás (opcionális) ............................................ 152
2.3 Az ajtó nyitásának megfordítása ................................................................................ 153
2.4 Ajtó Helyszükséglet .................................................................................................... 154
2.5 Az egység szintezése ................................................................................................ 154
2.6 Tisztítás használat előtt ............................................................................................. 155
2.7 Az egység használata előtt ........................................................................................ 155
2.8 Belső alkatrészek ....................................................................................................... 155
TERMÉK ÁTTEKINTÉSE .................................................................................... 156
ÜZEMELTETÉS .................................................................................................. 157
4.1 Üzemeltetésre vonatkozó előírások ........................................................................... 157
4.2 Zaj az egységben! ...................................................................................................... 158
4.3 Javaslatok az élelmiszer hűtőben való tárolásához ................................................... 159
4.4 Lámpa foglalat cseréje ............................................................................................... 159
TISZTÍTÁS ........................................................................................................... 159
5.1 Leolvasztás ................................................................................................................ 159
5.2 A berendezés belső és külső részének tisztítása ...................................................... 159
5.3 Tisztítási javaslatok .................................................................................................... 159
KARBANTARTÁS ................................................................................................ 159
6.1 Belső lámpa cseréje ................................................................................................... 159
6.2 Járjon el körültekintően az egység mozgatásakor ..................................................... 159
6.3 Szervizelés ................................................................................................................. 160
6.4 Kikapcsolás hosszabb időre ...................................................................................... 160
6.5 Ne takarja el hűtőgép levegő kimenetének és levegő bemenetének helyét ............. 160
6.6 Ne tartson magasabb hőmérsékletű élelmiszereket a hőmérséklet
érzékelő közelében .................................................................................................... 160
6.7 Vegye ki a hűtőgép fagyasztó kamrájának fiókját és az élelmiszereket
közvetlenül az üveglapra helyezze. ........................................................................... 160
HIBAELHÁRÍTÁS ................................................................................................ 160
7.1 Javaslatok: ................................................................................................................. 160
ENERGIATAKARÉKOSSÁG ............................................................................... 161
ÁRTALMATLANÍTÁS .......................................................................................... 161
150
Köszönjük, hogy megvásárolta a terméket.
Az optimális teljesítmény érdekében hűtőszekrény használata előtt alaposan
olvassa el a használati útmutatót. Őrizze meg a dokumentációt későbbi
használat céljából, illetve más tulajdonosok részre. A termék kizárólag
háztartási használatra és más hasonló alkalmazási módokra alkalmas, például:
- üzletek, irodák és egyéb munkakörnyezetek személyzeti
konyhahelyisége
- gazdaságok, hotelek, motelek és egyéb típusú lakókörnyezetek, például
panziók (B & B) konyhahelyisége
- nem kereskedelmi célú vendéglátási és egyéb szolgáltatások.
A készülék kizárólag élelmiszerek tárolására szolgál, minden más alkalmazási
mód veszélyesnek minősül, így a gyártó nem vállalja a felelősséget ezekért.
Emellett azt javasoljuk, hogy figyeljen a jótállás feltételeire.
1. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK
A hűtőszekrény hűtőközeggázt (R600a: izobutént) és
szigetelőgázt (ciklopentánt) tartalmaz, amelyek
összeegyeztethetők a környezettel, viszont
gyúlékonyak.
A veszélyes helyzetek elkerülése érdekében tartsa be
az alábbi szabályozásokat:
A műveletek elvégzése előtt húzza ki a hálózati kábelt a
hálózati aljzatból.
• A készülék hátánál és belsejében található
hűtőrendszer hűtőközeget tartalmaz. Ezért ügyeljen
rá, hogy a csövek ne sérülhessenek meg.
• Ha a hűtőrendszer szivárog, akkor ne érintse meg a
fali kivezető nyílást, és ne használjon nyílt lángot.
Nyissa ki az ablakot, és hagyja szellőzni a helyiséget.
Ezután hívja fel a szervizközpontot, és kérjen javítást.
• A jeges vagy fagyos részeket ne próbálja meg késsel
és más éles tárgyakkal lekaparni. Ezek az eszközök
felsérthetik a hűtőközeg vezetékét, a kiömlött
folyadék pedig tüzet vagy szemsérülést okozhat.
• Ne helyezze a készüléket nyirkos, olajos vagy poros
helyre, és ne tegye ki azt közvetlen napfénynek vagy
151
víznek.
• Ne helyezze a készüléket hőforrások vagy gyúlékony
anyagok közelébe.
• Ne használjon hosszabbító vezetékeket és
adaptereket.
• Ne húzza meg túlságosan, illetve ne hajtsa össze a
hálózati vezetéket, ne érintse meg a csatlakozódugót
nedves kézzel.
• Ne sértse fel a csatlakozódugót és/vagy a hálózati
kábelt, mert ez áramütést vagy tüzet okozhat.
• Javasolt a csatlakozódugót tisztán, pormentesen
tartani.
• A csatlakozódugón lévő szennyeződések tüzet
okozhatnak.
• Ne siettesse a leolvasztást mechanikai eszközökkel
és más berendezésekkel.
• Semmilyen körülmények között ne próbálja meg
felgyorsítani a leolvasztási folyamatot nyílt lánggal,
elektromos berendezésekkel, például fűtőtestekkel,
gőztisztítókkal, gyertyákkal, olajlámpákkal vagy más
hasonló eszközökkel.
• Ne használjon és ne tároljon gyúlékony spréket,
például szórófejes festéket a készülék közelében,
mert azok robbanást vagy tüzet okozhatnak.
• Kizárólag a gyártó által javasolt típusú elektromos
készülékeket használhatja az élelmiszertároló
rekeszekben.
• Ne helyezzen gyúlékony, erősen illó anyagokat,
például étert, benzint, PB-gázt, propán-gázt, aeroszol
spray-tartályokat, ragasztókat, tiszta alkoholt stb. a
készülékbe, illetve ne tároljon benne ilyen
eszközöket. Ezek az anyagok robbanást okozhatnak.
• Ne tároljon a készülékben gyógyszereket és vizsgálati
anyagokat. Ha a tárolási hőmérsékletek szigorú
szabályozását igénylő anyagot tárol, akkor az
megromolhat, vagy olyan irányíthatatlan reakciót indít
el, amely veszélyt jelenthet.
152
• Ne helyezzen akadályokat a készülék szellőzőnyílásai
és a beépített szerkezet elé.
• Ne helyezzen tárgyakat és/vagy vízzel töltött
tartályokat a készülék tetejére.
• Ne végezzen javításokat a készüléken. Kizárólag
szakképzett személyzet végezheti a beavatkozásokat.
• A készüléket 8 év fölötti gyermekek, csökkent fizikai,
érzékszervi és mentális képességekkel rendelkező,
illetve kellő tapasztalattal nem rendelkező személyek,
csak megfelelő felügyelet mellett, illetve akkor
használhatják, ha már rendelkeznek a készülék
biztonságos használatára és a kockázatokra
vonatkozó tudással.
• Gyermekek ne játsszanak a készülékkel. A tisztítást
és a karbantartást gyermekek nem végezhetik
felügyelet nélkül
2. TELEPÍTÉS
2.1 Helyszín
Amikor a berendezése számára válassza ki a helyet, bizonyosodjon meg arról, hogy a padló sík
és stabil, valamint a helyiség jól szellőző. Ne helyezze a berendezést hőforrások, pl. tűzhely,
boiler vagy radiátor mellé. Ne helyezze továbbá közvetlen napfényre, mivel ez növelheti az
elektromos fogyasztást. Az extrém hideg környezeti hőmérséklet miatt is előfordulhat, hogy a
berendezés nem működik megfelelően. Ennek a berendezésnek a tervezése nem garázsban
vagy kültérben történő alkalmazásra történt. Ne fedje le a hűtőgépet.
A hűtőgép telepítésekor ellenőrizze, hogy mindkét oldalon 10 cm, a hátsó résznél 10 cm, és
felül 30 cm szabad hely maradt. Ez biztosítja a borhűtő körül a levegő keringését, valamint
javítja a hűtési folyamat hatékonyságát.
2.2 Ajtó fogantyújának telepítése Megvilágítás (opcionális)
Távolítsa el a csavaros kupakokat az ajtó fogantyújának furataiból.
Helyezze a fogantyúkat a csavar furatokhoz, majd ütögesse meg a rögzítéshez.
Helyezze a csavaros kupakokat a fogantyú csavarjaihoz.
Távolítsa el a csavaros kupakokat a fogantyú csavarjának furataiból.
Távolítsa el a csavarokat és vegye le a fogantyúkat
Helyezze a csavaros kupakokat újra az ajtó fogantyú furataihoz.
Telepítse a fogantyúkat az ajtó fogantyú furataihoz a másik oldalon a fogantyú telepítési
instrukcióinak megfelelően.
153
2.3 Az ajtó nyitásának megfordítása
1) Távolítsa el a csukló védőt.
2) Távolítsa el a felső pántot.
3) Távolítsa el a hűtőkamra ajtaját.
7) Szerelje fel a fagyasztó kamra
ajtaját az alsó pántra.
4) Távolítsa el a középső pántot
csavarhúzóval.
8) Szerelje fel a középső pántot a
fülke bal oldalára.
154
9) Távolítsa el a fagyasztó kamra
ajtaját.
10) Távolítsa el a pántot csavarhúzóval,
Szerelje fel az alsó pántot a fülke bal
oldalára csavarhúzóval.
11) Szerelje fel a hűtő ajtaját.
12) Helyezze fel a csukló védőt.
2.4 Ajtó Helyszükséglet
Az egység ajtajának teljesen ki kell nyílnia az ábra szerint.
W×D≥990×1025mm
2.5 Az egység szintezése
A szintezéshez állítsa be a két szintező lábat az egység elülső
részén.
Ha az egység nincs szintezve, az ajtó és a mágneses tömítés
beállításait nem lehet megfelelően elvégezni.
Használat előtt ellenőrizze, hogy a lábak érintkeznek-e a talajjal.
A felső részről tekintve az óramutató járásával megegyező irányba lazítsa meg, az óramutató
járásával ellentétes irányba húzza meg.
155
2.6 Tisztítás használat előtt
Törölje át az egység belső részét enyhe szódabikarbóna oldattal. Öblítse ki meleg vízzel,
nedves szivacs vagy ruha segítségével. Mossa át a polcokat és a saláta tartó meleg szappanos
vízzel, és szárítsa meg teljesen, mielőtt az egységbe helyezi. Tisztítsa meg az egység külső
részét nedves szivaccsal.
További információkért tanulmányozza a Tisztítás szakaszt.
2.7 Az egység használata előtt
A hűtőgép 220-240V/Hz AC váltakozó áramot használ, a feszültség ingadozás 187-264 V
tartomány felett meghibásodást vagy sérülést okoz.
Semmilyen körülmények között ne okozza a tápkábel sérülését, a biztonságos használat
érdekében, ne használja, ha a tápkábel sérült vagy a csatlakozó kopott.
Ne helyezzen gyúlékony, robbanásveszélyes, illó és nagyon korrozív dolgokat a hűtőgépbe,
hogy megakadályozza a termék sérülését, vagy a tűz esetet.
Ne helyezzen gyúlékony dolgokat a hűtőgép mellé a tűz megakadályozása érdekében.
Ez a termék háztartási hűtőgép, és csak élelmiszerek tárolásához megfelelő.
A nemzeti szabványoknak megfelelően a háztartási hűtőgép nem használható más célokra,
például vér, gyógyszer vagy biológiai termék tárolására.
Ne helyezzen a hűtőgépbe palackozott vagy tömített folyadék tartályokat, például palackozott
sört, és italokat, robbanás vagy egyéb veszteség megakadályozása érdekében.
Mielőtt az egységbe élelmiszert helyezne, kapcsolja be és várjon 24 órát, győződjön meg arról,
hogy megfelelően működik, és várja meg, míg eléri a megfelelő hőmérsékletet. Az egységet
nem szabad túltölteni. Semmilyen körülmények között ne okozza a tápkábel sérülését, a
biztonságos használat érdekében, ne használja, ha a tápkábel sérült vagy a csatlakozó kopott.
Ne helyezzen gyúlékony, robbanásveszélyes, illó és nagyon korrozív dolgokat a hűtőgépbe,
hogy megakadályozza a termék sérülését, vagy a tűz esetet.
Ne helyezzen gyúlékony dolgokat a hűtőgép mellé a tűz megakadályozása érdekében.
Ez a termék háztartási hűtőgép, és csak élelmiszerek tárolásához megfelelő. A nemzeti
szabványoknak megfelelően a háztartási hűtőgép nem használható más célokra, például vér,
gyógyszer vagy biológiai termék tárolására.
Ne helyezzen a hűtőgépbe palackozott vagy tömített folyadék tartályokat, például palackozott
sört, és italokat, robbanás vagy egyéb veszteség megakadályozása érdekében.
Mielőtt az egységbe élelmiszert helyezne, kapcsolja be és várjon 24 órát, győződjön meg arról,
hogy megfelelően működik, és várja meg, míg eléri a megfelelő hőmérsékletet. Az egységet
nem szabad túltölteni.
♦ Csatlakoztatás előtt
Ellenőrizze, hogy a hálózati csatlakozó kompatibilis-e az egységgel mellékelt
csatlakozóval.
♦ Bekapcsolás előtt!
Az egység mozgatását követően két órán át ne kapcsolja be.
2.8 Belső alkatrészek
A berendezéshez különböző üveg vagy műanyag tároló polcok kerültek szállításra - az
egyes modellek eltérő kombinációkkal rendelkezhetnek.
A teljes méretű üveg tároló polcot mindig a legalsó sínekbe csúsztassa, a gyümölcs és
zöldség tároló fölé, és tartsa ebben a helyzetben. Ehhez húzza előre a tároló polcot,
156
míg el nem fordul felfelé vagy lefelé, és távolítsa el
A polc másik magasságba történő behelyezéséhez járjon el ellentétesen.
A friss élelmiszer tároló rekesz és a fagyasztott élelmiszer tároló rekesz térfogatának
maximális kihasználása érdekében egy vagy polc eltávolítható a napi használatnak
megfelelően.
3. TERMÉK ÁTTEKINTÉSE
*A pontozott vonalak a levegő kimenet és a levegő bemenet pozícióját jelzik.
*A kézikönyvben lévő valamennyi kép szemléltető jellegű; részletekért tanulmányozza az adott készüléket.
157
4. ÜZEMELTETÉS
4.1 Üzemeltetésre vonatkozó előírások
Hőmérséklet vezérlés
• Friss élelmiszer tároló rekesz hőmérséklet vezérlése
Gomb
A.SET (BEÁLLÍTÁS): hajtómű beállító gomb.
Kijelző képernyő
1. Hajtómű 1
2. Hajtómű 2
3. Hajtómű 3
4. Hajtómű 4
5. Hajtómű 5
A
gyors
hűtés
gyors hűtés
A
158
Kijelző
Első bekapcsoláskor a kijelző képernyője (a gomb világítással együtt) 3 másodpercig teljes
méretben jelenik meg, majd a fogaskerék középen megjeleníti az üzemelés állapotát
Normál üzemelés megjelenítése
Meghibásodás esetén a megfelelő LED lámpa kombinált hibakód kijelzést ad (hurok kijelzés);
Ha nincs hiba, a LED lámpa a hűtő megfelelő fogaskerekét jeleníti meg.
Hajtómű beállítás
A hajtóművet minden alkalommal, amikor megnyomja a SET gombot, ki kell cserélni. A hűtőgép
15 msp után beállítási értéken fog üzemelni.
Gyors hűtés funkció
Enter: Keringető moduláció gyors hűtés mód.
Működtetés: A gyors hűtés jelzőlámpa világít, és a hűtőgép 2°C - on üzemel.
Kilépés: 1. 150 perc működtetés gyors hűtő módban.
2. A hőmérséklet beállítás, kilépés a gyors hűtő módból.
• Fagyasztó kamra hőmérséklet vezérlése
A fagyasztás hőmérséklete viszonylag alacsony “HIDEGEBB” állásban, míg a fagyasztás
hőmérséklete viszonylag magas “HIDEG” pozícióban, ennélfogva a “NORMÁL” pozíció az
általánosan használt.
Ha a környezeti hőmérséklet magas nyáron, a hőmérsékletnek “NORMÁL" - “HIDEG”
tartományban kell lennie. Ha a környezeti hőmérséklet 35°C feletti, a “HIDEG” pozíció az
elsődleges.
Ha a környezeti hőmérséklet alacsony télen, a hőmérsékletnek “NORMÁL" - “HIDEG”
tartományban kell lennie. Ha a környezeti hőmérséklet 10°C alatti, a “HIDEG” pozíció az
elsődleges.
4.2 Zaj az egységben!
Előfordulhat, hogy azt észleli, hogy az egység szokatlan zajokat bocsát ki. A legtöbb zaj teljesen
normális, de figyelemmel kell lennie!
Ezeket a zajokat a hűtő rendszerben lévő hűtőfolyadék keringése okozza. A CFC-mentes gázok
bevezetése óta egyre hangsúlyosabbá vált. Ez nem hiba, és nem befolyásolja az egység
teljesítményét. Ez a kompresszor motorjának a működése, ahogy a hűtőfolyadékot a rendszer
körül szivattyúzza.
Hajtómű 1
Hajtómű 5
Hajtómű 4
Hajtómű 3
Hajtómű 2
(nyári)
(téli)
159
4.3 Javaslatok az élelmiszer hűtőben való tárolásához
♦ A főtt húsokat/halakat mindig a nyers hús/hal fölé kell helyezni a baktérium továbbításának
elkerülése érdekében. A nyers húst/halat olyan tárolóba helyezze, mely elég nagy ahhoz,
hogy összegyűjtse a levet, fedje le megfelelően. Helyezze a tárolót a legalsó polcra.
♦ Hagyjon helyet az étel körül, hogy a levegőnek legyen helye a keringésre az egységben.
Ellenőrizze, hogy az egység valamennyi része hidegen van tartva.
♦ A szagok továbbterjedésének és a kiszáradás elkerülése érdekében csomagolja be, vagy
fedje le külön az ételeket. A gyümölcsöt és a zöldségeket nem kell becsomagolni.
♦ Az előfőzött ételeket mindig hűtse le mielőtt az berendezésbe helyezi. Ezzel segíti megőrizni
az egység belső hőmérsékletét.
♦ A hideg levegő szökésének megakadályozása érdekében próbálja meg korlátozni az ajtó
nyitások számát. Javasoljuk, hogy csak akkor nyissa ki a hűtőt, ha élelmiszert vesz ki, illetve
helyez be.
4.4 Lámpa foglalat cseréje
Lámpa szakember által történő cseréje
5. TISZTÍTÁS
5.1 Leolvasztás
Automatikus leolvasztás fagymentes hűtőgép esetén
5.2 A berendezés belső és külső részének tisztítása
♦ Távolítson el valamennyi polcot és saláta tárolót. A saláta tároló eltávolításához előbb
távolítsa el az alsó ajtópolcot.
♦ Törölje át az egység belsejét enyhe szódabikarbonát oldattal, majd öblítse le meleg vizes
kicsavart szivaccsal vagy ruhával. Törölje át teljesen szárazra, mielőtt a polcokat és a saláta
tárolót visszahelyezi.
♦ A külső rész tisztításához használjon nedves ruhát, majd törölje át hagyományos
bútortisztítóval. Az ajtót csukja be, hogy a bútortisztító ne kerüljön a mágneses ajtó tömítésre
vagy a hűtő belsejébe.
♦ Az egység hátulján a kondenzátor rácsa és a szomszédos alkatrészek puha kefés
rögzítéssel porszívózhatók.
5.3 Tisztítási javaslatok
Az egység külső részén kondenzáció képződhet. Ez a szobahőmérséklet változás miatt
fordulhat elő. Törölje le a párát. Ha a probléma továbbra is fennáll, képjen kapcsolatba műszaki
szakemberrel.
6. KARBANTARTÁS
6.1 Belső lámpa cseréje
Lámpa szakember által történő cseréje.
6.2 Járjon el körültekintően az egység mozgatásakor
Tartsa meg a készüléket az oldalai körül vagy az alján, amikor mozgatja. Semmilyen
körülmények között ne emelje a felső felület éleinél tartva.
160
6.3 Szervizelés
Az egységet csak hivatalos szakember szervizelheti, és csak eredeti alkatrészek használhatók.
Semmilyen körülmények között ne próbálja egyedül megjavítani az egységet. A javítások nem
tapasztalt személyek által történő végzése sérülést vagy súlyos rendellenességet okozhat.
Forduljon műszaki szakemberhez.
6.4 Kikapcsolás hosszabb időre
Amennyiben hosszabb ideig nem használja a berendezést, válassza le a hálózatról, távolítsa el
az élelmiszereket, és tisztítsa meg a berendezést, az ajtót hagyja nyitva a kellemetlen szagok
megelőzése érdekében.
6.5 Ne takarja el hűtőgép levegő kimenetének és levegő bemenetének helyét
6.6 Ne tartson magasabb hőmérsékletű élelmiszereket a hőmérséklet érzékelő
közelében
6.7 Vegye ki a hűtőgép fagyasztó kamrájának fiókját és az élelmiszereket
közvetlenül az üveglapra helyezze.
7. Hibaelhárítás
Az alábbi egyszerű problémákat a felhasználó is megoldhatja. Kérjük, forduljon a
vevőszolgálathoz, ha a problémákat nem tudja megoldani.
A berendezés nem működik
A berendezés nincs csatlakoztatva a hálózathoz;
Alacsony feszültség;
Áramkimaradás vagy rövidzárlat
Szag
A szagos ételeket jól csomagolja be; Az étel megromlott;
A hűtő belső részét ki kell tisztítani.
A kompresszor sokáig
működik
Normális, hogy a hűtőgép nyáron hosszabb ideig működik, ha a
környezeti hőmérséklet magasabb;
Ne helyezzen túl sok élelmiszert a fagyasztóba egyszerre;
Ne helyezze az élelmiszert a berendezésbe addig, amíg le nem
hűlt;
A hűtőajtó gyakori nyitása.
A megvilágító lámpa nem
világít A hűtőgép nem csatlakozik a hálózathoz, a lámpa sérült.
A hűtőgép ajtaja nincs
megfelelően becsukva.
A fagyasztó ajtajának záródását élelmiszer csomagok
akadályozzák;
Túl sok élelmiszer;
Megdőlt hűtőgép.
Hangos zajok
Az élelmiszer nincs síkban, a hűtőgép nem kiegyensúlyozott;
A hűtőgép részei nincsenek megfeleően elhelyezve.
7.1 Javaslatok:
♦ A hűtőgép tokozása hőt bocsáthat ki az üzemelés közbe, különösen nyáron, ezt a
kondenzátor sugárzása okozza, és ez normális jelenség.
♦ Kondenzáció: a kondenzáció a külső felületen és a fagyasztó ajtó tömítésein észlelhető,
amikor a környezet páratartalma magas, ez normál jelenség, a kondenzáció száraz
törölközővel letörölhető.
♦ Zúgás. A zúgást az üzemelő kondenzátor adja, különösen indításkor vagy kikapcsoláskor.
161
8. ENERGIATAKARÉKOSSÁG
A nagyobb energia-takarékosság jegyében a következőket javasoljuk:
♦ A készüléket hőforrásoktól távol, jól szellőző helyiségben szerelje fel és ne tegye ki
közvetlen napfénynek.
♦ Ne tegyen forró ételt a hűtőgépbe, elkerülve ezzel a belső hőmérséklet növekedését, ezáltal
pedig a kompresszor folyamatos működését.
♦ Ne halmozza egymásra az élelmiszereket, biztosítva ezzel a megfelelő légáramlást.
♦ Jegesedés esetén jégtelenítse a készüléket (lásd a JÉGTELENÍTÉS című fejezetet) a hideg
átvitelének biztosítása érdekében.
♦ Áramszünet esetén tanácsos a hűtőgép ajtaját zárva tartani.
♦ A lehető legritkábban nyissa ki a készülék ajtaját, és a lehető legkevesebb ideig tartsa nyitva
azt.
♦ Ne állítsa túl alacsony hőmérsékletre a termosztátot.
♦ Távolítsa el a készülék hátoldalán lévő port (lásd a TISZTÍTÁS című fejezetet).
♦ Total no frost Audy (fagyasztás nélküli típus esetén – az ajtóra szerelt kijelzőn): vegye ki az
összes kosarat a fagyasztószekrényből;
♦ Total no frost (fagyasztás nélküli típus esetén - a hűtő belső felhasználói felületén, a
fagyasztó beállító gombjával): az alsó fiók kivételével vegye ki a fagyasztó összes többi
rekeszét.
♦ Fagymentes típus: az alsó fiók kivételével vegye ki a fagyasztó összes többi rekeszét.
♦ Minden hagyományos, statikus típus esetén: vegye ki a fagyasztószekrény összes rekeszét
9. ÁRTALMATLANÍTÁS
Jelen eszköz az Európai Parlament és Tanács 2012/19/EU Az elektromos és elektronikus
berendezések hulladékairól szóló irányelvnek (WEEE) való megfelelőség alapján lett
megjelölve.
Az elektronikai hulladékok tartalmaznak szennyező anyagokat (melyek negatív hatással
lehetnek a környezetre), valamint alapanyagokat is (melyek újrahasznosíthatóak). Fontos, hogy
a WEEE anyagok egyedi kezelésen essenek át, a szennyező anyagok megfelelő eltávolítása és
ártalmatlanítása, valamint az anyagok visszanyerése és újrahasznosítása érdekében. A
magánszemélyek fontos szerepet játszhatnak, megbizonyosodva arról, hogy a WEEE anyagok
nem válnak környezetvédelmi problémává; létfontosságú egyes alapvető szabályok betartása:
- Az elektronikai hulladékok nem kezelhetők háztartási hulladékként;
- Az elektronikai hulladékokat a megfelelő, az önkormányzat vagy a regisztrált vállalatok
által kezelt begyűjtési pontokon kell leadni. Nagy méretű elektronikai hulladékok esetén
számos országban létezik háztól történő begyűjtés.
Több országban új berendezés vásárlásakor az ilyen hulladékot ingyen vissza lehet vinni a
kereskedőhöz,
amennyiben a régi berendezés ugyanolyan típusú, mint az új és azzal megegyező funkciójú.
CE-megfelelőség
162
AZ ELAVULT KÉSZÜLÉK LESELEJTEZÉSE
A jelzés terméken történő elhelyezésével megerősítjük, hogy jelen termék megfelel
valamennyi Európai biztonsági, egészségügyi és környezeti követelménynek, amely jelen
termékre vonatkozó törvénykezésben megtalálható.
163
Nederlands
Inhoud
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE ................................................................................ 164
2. INSTALLATIE ...................................................................................................... 169
2.1 Opstelling ................................................................................................................... 169
2.2 Deurhandgreep - Verlichting installeren (optie) ......................................................... 169
2.3 De openingsrichting van de deur omkeren ................................................................ 170
2.4 Nodige ruimte voor de deur ....................................................................................... 172
2.5 Het toestel waterpas zetten ....................................................................................... 172
2.6 Reiniging voor het gebruik ......................................................................................... 172
2.7 Voordat u het toestel gebruikt .................................................................................... 172
2.8 Accessoires vanbinnen .............................................................................................. 173
3. OVERZICHT VAN HET PRODUCT .................................................................... 174
4. WERKING ........................................................................................................... 174
4.1 Bedieningsinstructies ................................................................................................. 174
4.2 Geluid in het toestel! .................................................................................................. 175
4.3 Tips om voedsel in het toestel te bewaren ................................................................ 176
4.4 De lamp vervangen .................................................................................................... 176
5. REINIGING .......................................................................................................... 176
5.1 Ontdooien ................................................................................................................... 176
5.2 Het toestel vanbinnen en vanbuiten reinigen ............................................................. 176
5.3 Reinigingstips ............................................................................................................. 176
6. ONDERHOUD ..................................................................................................... 176
6.1 Het lampje in de koelkast vervangen ......................................................................... 176
6.2 Let op wanneer u uw toestel verplaatst ..................................................................... 176
6.3 Onderhoud ................................................................................................................. 176
6.4 Het toestel voor een lange tijd uitschakelen .............................................................. 177
6.5 De luchtuitlaat en de retourluchtinlaat van de koelkast niet afdekken. ...................... 177
6.6 Houd geen voeding op een hoge temperatuur dicht in de buurt van
de temperatuursensor ................................................................................................ 177
6.7 Haal de lade van het vriesvak van de koelkast uit en leg de voedingsproducten
rechtstreeks op het glazen gedeelte .......................................................................... 177
7. PROBLEMEN OPLOSSEN ................................................................................. 177
7.1 Tips met betrekking tot warmte: ................................................................................. 177
8. ENERGIEBESPARING ....................................................................................... 178
9. VERWIJDERING ................................................................................................. 178
164
Bedankt voor de aankoop van dit product.
Lees deze instructiehandleiding zorgvuldig door voordat u uw koelkast gaat
gebruiken, voor de beste prestaties van het apparaat. Bewaar alle documentatie
voor toekomstig gebruik of voor andere eigenaren. Dit product is uitsluitend
bedoeld voor huishoudelijk gebruik of voor soortgelijke toepassingen, zoals:
- de keukenruimte voor personeel in winkels, kantoren en andere
werkomgevingen
- op boerderijen, door gasten van hotels, motels en andere woonomgevingen
- in bed and breakfasts (B & B)
- voor cateringservices en dergelijke toepassingen die niet voor
de kleinhandel zijn.
Dit apparaat mag uitsluitend worden gebruikt voor het bewaren van voedsel.
Elk ander gebruik moet als gevaarlijk worden beschouwd en de fabrikant
is niet verantwoordelijk voor nalatigheid. Het is ook aan te raden om de
garantievoorwaarden door te lezen. Voor de beste prestaties en probleemloze
werking van uw apparaat, is het zeer belangrijk om deze instructies zorgvuldig
te lezen. Als u deze instructies niet in acht neemt, kan uw recht op gratis
onderhoud tijdens de garantieperiode vervallen.
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE
In deze handleiding staat veel belangrijke
veiligheidsinformatie. We raden u aan om deze
instructies op een veilige plaats te bewaren
om ze gemakkelijk te kunnen raadplegen en optimaal
van uw apparaat gebruik te kunnen maken.
De koelkast bevat een koelgas (R600a: isobutaan) en
een isolerend gas (cyclopentaan), die milieuvriendelijk,
maar wel brandbaar zijn.
Voorzichtig: brandgevaar
Als het koelcircuit beschadigd raakt:
• Vermijd open vuur en ontstekingsbronnen.
Ventileer de ruimte waarin het apparaat staat zeer goed.
Impossibile visualizzare l'immagine collegata. È possibile che il file sia stato spostato, rinominato o eliminato. Verificare che il collegamento rimandi al file e al percorso corretti.
165
Percentage bedrijfstijd:
18℃:Bedrijfstijd11min,stoptijd 20min
25℃:Bedrijfstijd10min,stoptijd l2min
38℃:Bedrijfstijd18min,stoptijd l0min
42℃:Bedrijfstijd30min,stoptijd l5min
WAARSCHUWING!
• Wees bij het reinigen/verplaatsen van het apparaat
voorzichtig om de metalen condensatordraden aan
de achterkant van het apparaat niet aan te raken,
omdat u daardoor uw vingers en handen kunt
verwonden of uw product kunt beschadigen.
• Dit apparaat is niet ontworpen om op andere
apparaten te stapelen. Probeer niet op uw apparaat
te zitten of te staan, omdat het daar niet voor
is ontworpen. U kunt uzelf verwonden of het
apparaat beschadigen.
• Zorg ervoor dat het netsnoer niet beklemd zit onder
het apparaat tijdens en na het vervoeren/verplaatsen
van het apparaat, om te voorkomen dat het netsnoer
doorgesneden of beschadigd raakt.
• Let bij het plaatsen van uw apparaat goed
op om uw vloer, leidingen, wandbekleding enz. niet
te beschadigen. Verplaats het apparaat niet door
het aan het deksel of de handgreep te trekken.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen of aan
de bedieningselementen komen. Ons bedrijf wijst alle
aansprakelijkheid van de hand als de instructies niet
worden gevolgd.
• Installeer het apparaat niet in vochtige, olieachtige
of stoffige plaatsen en stel het niet bloot aan direct
zonlicht of water.
• Installeer het apparaat niet in de buurt van
verwarmingsapparaten of ontvlambare materialen.
• Open het deksel niet als er een stroomstoring is.
Als de storing korter dan 20 uur duurt, zou deze geen
166
effect moeten hebben op bevroren voedsel.
Als de storing langer duurt, moet het voedsel worden
gecontroleerd en onmiddellijk worden geconsumeerd
of bereid en daarna opnieuw ingevroren.
• Maakt u zich geen zorgen als het deksel van de
diepvrieskist moeilijk te openen is meteen nadat
u het heeft gesloten. Dit komt door het drukverschil,
dat gewoonlijk na enkele minuten verdwijnt waardoor
het deksel gewoon kan worden geopend.
• Sluit het apparaat niet aan op de
elektriciteitsvoorziening voordat alle verpakkingen
en transportbeschermers zijn verwijderd.
• Laat het apparaat minstens 4 uur staan voordat u het
aanzet, om de compressorolie te laten stabiliseren
na horizontaal transport.
• Deze vriezer mag alleen worden gebruikt voor het
beoogde doel (d.w.z. het bewaren en invriezen van
eetbare voedingsmiddelen).
• Bewaar geen medicijnen of onderzoeksmaterialen
in de wijnkoelers. Als er materiaal moet worden
opgeslagen waarvoor een strenge controle van
de opslagtemperatuur vereist is, kan dit bederven
of kan er een ongecontroleerde reactie optreden
die risico's kan veroorzaken.
• Haal de stekker uit het stopcontact voordat
u handelingen uitvoert.
• Controleer bij levering of het product niet beschadigd
is en of alle onderdelen en accessoires in perfecte
staat zijn.
• Als in het koelsysteem een lek opgemerkt wordt, raak
dan de wandcontactdoos niet aan en gebruik geen
open vlammen. Open het venster en laat lucht
de kamer binnenkomen. Bel vervolgens een
servicecentrum en vraag om reparatie.
• Gebruik geen verlengsnoeren of adapters.
• Trek niet te hard aan het netsnoer, vouw het niet
dubbel en raak de stekker niet met natte handen aan.
167
• Beschadig de stekker en/of het netsnoer niet; dit kan
elektrische schokken of brand veroorzaken.
• Plaats geen brandbare en sterk vluchtige materialen
zoals ether, benzine, LPG, propaangas, spuitbussen,
lijm, pure alcohol, enz. op of in het apparaat.
Deze materialen kunnen een explosie veroorzaken.
• Als het netsnoer van het apparaat is beschadigd,
moet het worden vervangen door de fabrikant, diens
technische dienst of personen met vergelijkbare
kwalificaties, om gevaarlijke situaties te voorkomen.
• Gebruik of bewaar geen ontvlambare sprays,
zoals verfbussen in de buurt van de wijnkoelers.
Deze kunnen een explosie of brand veroorzaken.
• Plaats geen voorwerpen en/of houders gevuld met
water bovenop het apparaat.
• We raden het gebruik van verlengsnoeren en multi-
adapters niet aan.
• Verbrand het apparaat niet als u het weg wilt doen.
Wees voorzichtig dat u het koelcircuit/de koelleidingen
van het apparaat niet beschadigt tijdens het transport
en het gebruik. Stel in het geval van schade
het apparaat niet bloot aan brand, mogelijke
ontstekingsbronnen en ventileer onmiddellijk
de ruimte waarin het apparaat staat.
• Het koelsysteem dat zich achter en binnenin
de wijnkoelers bevindt, bevat een koelmiddel. Zorg er
daarom voor dat de buizen niet beschadigd raken.
• Gebruik geen elektrische apparaten in de
bewaarruimten voor levensmiddelen van het
apparaat, tenzij deze van het type zijn dat door
de fabrikant wordt aanbevolen.
• Beschadig het koelcircuit niet.
• Gebruik geen mechanische apparaten of andere
middelen om het ontdooien te versnellen, behalve
als deze door de fabrikant worden aanbevolen.
• Gebruik geen elektrische apparaten in de
bewaarruimten voor levensmiddelen, tenzij deze van
het type zijn dat door de fabrikant wordt aanbevolen.
168
• Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen in de
behuizing van het apparaat of in de ingebouwde
constructie open blijven.
• Raak geen interne koelelementen aan, met name
met natte handen. Dit kan brandwonden of andere
verwondingen veroorzaken.
• Gebruik geen puntige of scherpe voorwerpen zoals
messen of vorken om ijs te verwijderen.
• Gebruik nooit haardrogers, elektrische verwarmers of
dergelijke elektrische apparaten voor het ontdooien.
• Schraap de rijm en de ijsaanslag die optreedt niet
af met een mes of scherp voorwerp. Deze kunnen het
koelcircuit beschadigen en de lekkage uit het circuit
kan brand veroorzaken of uw ogen beschadigen.
• Gebruik geen andere mechanische toestellen of
apparaten om het ontdooiingsproces te versnellen.
• Gebruik absoluut geen open vuur of elektrische
apparatuur, zoals verwarmers, stoomreinigers,
kaarsen, olielampen en dergelijke om de
ontdooiingsfase te versnellen.
• Gebruik nooit water om de compressor te reinigen.
Veeg deze na het reinigen goed af met een droge
doek om roest te voorkomen.
• Het wordt aanbevolen om de stekker schoon
te houden, te veel stof op de stekker kan brand
veroorzaken.
• Het product is alleen ontworpen en gebouwd voor
huishoudelijk gebruik.
• De garantie vervalt als het product wordt geïnstalleerd
of gebruikt in commerciële of niet-residentiële
huishoudelijke omgevingen.
• Het product moet op de juiste manier worden
geïnstalleerd, geplaatst en gebruikt, volgens
de instructies in de bijgeleverde handleiding.
• De garantie geldt alleen op nieuwe producten
en is niet overdraagbaar als het product wordt
doorverkocht.
169
• Ons bedrijf wijst iedere aansprakelijkheid voor
incidentele of gevolgschade van de hand.
• De garantie vermindert op geen enkele wijze
uw statutaire of wettelijke rechten.
• Voer geen reparaties uit aan deze wijnkoelers.
Alle ingrepen mogen uitsluitend door gekwalificeerd
personeel worden uitgevoerd.
VEILIGHEID VOOR KINDEREN!
• Als u een oud product dat een slot of grendel
op de deur heeft weggooit, zorg er dan voor dat het
veilig wordt achtergelaten, zodat kinderen er niet
in opgesloten kunnen raken.
• Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar en door personen met verminderde
fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of met
een gebrek aan ervaring en kennis, mits deze geschikt
toezicht hebben of instructies hebben gekregen
om het apparaat veilig te kunnen gebruiken en de
gevaren die erbij betrokken zijn te kunnen begrijpen.
• Kinderen mogen niet spelen met het apparaat.
Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet
worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht.
2. INSTALLATIE
2.1 Opstelling
Wanneer u een positie voor uw toestel kiest, moet u controleren of de vloer vlak en stevig is,
en of er voldoende ventilatie in de ruimte is. Vermijd om uw toestel in de buurt van een warmtebron
te plaatsen, zoals een fornuis, een boiler of een radiator. Vermijd eveneens rechtstreeks zonlicht,
omdat dit het energieverbruik kan doen toenemen. Zeer koude omgevingstemperaturen kunnen
er ook voor zorgen dat het toestel niet naar behoren werkt. Dit toestel is niet ontworpen voor
gebruik in een garage of om buiten te worden geïnstalleerd. Leg geen bedekkingen op het toestel.
Wanneer u het toestel installeert, moet u ervoor zorgen dat er aan weerszijden 10 cm vrije
ruimte wordt gelaten, 10 cm aan de achterkant en 30 cm bovenaan. Op die manier kan er
koude lucht rond de wijnkoeler circuleren en wordt de efficiëntie van het koelproces verbeterd.
2.2 Deurhandgreep - Verlichting installeren (optie)
Verwijder de schroefkapjes van de gaten van de deurhandgreep.
Steek de handgrepen in de schroefgaten en sla er dan op om ze te bevestigen.
Breng de schroefkapjes aan op de schroeven van de handgreep.
Verwijder de schroefkapjes van de schroefgaten van de handgreep.
Verwijder de schroeven en neem de handgrepen weg.
170
Breng de schroefkapjes opnieuw aan op de gaten van de deurhandgreep.
Installeer de handgrepen in de gaten van de deurhandgreep aan de andere zijde volgens
de instructies voor het installeren van de handgreep.
2.3 De openingsrichting van de deur omkeren
1) Verwijder de bescherming van de
knokkels.
2) Verwijder het bovenste scharnier.
3) Verwijder de deur van de
koelkamer.
7) Assembleer de deur van de
vrieskamer op het onderste
scharnier.
171
4) Verwijder het middelste
scharnier met een
schroevendraaier.
5) Verwijder de deur van de
vrieskamer.
6) Verwijder de assemblage van
het scharnier met een
schroevendraaier. Monteer de
assemblage van het onderste
scharnier aan de linkerkant van
de kast met een
schroevendraaier.
8) Monteer de assemblage van het
middelste scharnier aan de
linkerkant van de kast.
9) Assembleer de deur van het
koelcompartiment.
10) Bevestig de bescherming van
de knokkels.
172
2.4 Nodige ruimte voor de deur
De deur van het toestel moet volledig open kunnen, zoals
geïllustreerd.
B×D≥990×1025 mm
2.5 Het toestel waterpas zetten
Hiertoe moet u de twee nivelleervoetjes aan de voorkant van
het toestel bijregelen.
Als het toestel niet waterpas staat, zullen de deur en de uitlijningen
van de magnetische dichting niet correct worden bedekt.
Controleer of de voetjes op de grond staan voordat u het toestel
gaat gebruiken.
Als u van boven naar beneden kijkt, draait u rechtsom en linksom om los te draaien en aan te halen.
2.6 Reiniging voor het gebruik
Veeg het toestel aan de binnenkant schoon met een milde oplossing van natriumbicarbonaat.
Neem de binnenkant daarna af met warm water met een uitgeknepen spons of doek. Was de
legschappen en de groentebak af in warm zeepsop en droog ze volledig af voordat u ze terug
in het toestel doet. Reinig het toestel aan de buitenkant met een bevochtigde doek.
Raadpleeg de paragraaf Reiniging als u meer informatie wenst.
2.7 Voordat u het toestel gebruikt
De koelkast verbruikt 220~240V/50Hz AC voeding. Bij spanningsschommelingen buiten
de range van 187~264V kunnen er storingen en zelfs schade ontstaan.
U mag het voedingssnoer in geen geval beschadigen om een veilig gebruik te verzekeren.
Niet gebruiken wanneer het voedingssnoer beschadigd of de stekker versleten is.
Geen ontvlambare, explosieve, vluchtige of sterk corrosieve materialen in de koelkast doen,
om schade aan het product of brand te voorkomen.
Plaats geen ontvlambare materialen in de buurt van de koelkast, om brand te voorkomen.
Dit product is een koelkast voor gebruik in het huishouden en is alleen geschikt om
voedingsproducten in te bewaren.
Volgens de nationale normen mogen koelkasten voor huishoudelijk gebruik niet voor andere
doeleinden worden gebruikt, zoals opslag van bloed, geneesmiddelen of biologische producten.
In de vriezer mag u geen gebottelde dranken of gesloten recipiënten die vloeistoffen bevatten,
zoals bierflesjes en frisdrank, om te voorkomen dat die barsten en gaan lekken.
Voordat u voedsel in uw toestel doet, moet u het inschakelen en 24 uur wachten om er zeker
van te zijn dat die goed werkt en de juiste temperatuur kan bereiken. Doe het toestel niet te vol.
U mag het voedingssnoer in geen geval beschadigen om een veilig gebruik te verzekeren.
Niet gebruiken wanneer het voedingssnoer beschadigd of de stekker versleten is.
Geen ontvlambare, explosieve, vluchtige of sterk corrosieve materialen in de koelkast doen,
om schade aan het product of brand te voorkomen.
Plaats geen ontvlambare materialen in de buurt van de koelkast, om brand te voorkomen.
173
Dit product is een koelkast voor gebruik in het huishouden en is alleen geschikt om
voedingsproducten in te bewaren. Volgens de nationale normen mogen koelkasten voor
huishoudelijk gebruik niet voor andere doeleinden worden gebruikt, zoals opslag van bloed,
geneesmiddelen of biologische producten.
In de vriezer mag u geen gebottelde dranken of gesloten recipiënten die vloeistoffen bevatten,
zoals bierflesjes en frisdrank, om te voorkomen dat die barsten en gaan lekken.
Voordat u voedsel in uw toestel doet, moet u het inschakelen en 24 uur wachten om er zeker
van te zijn dat die goed werkt en de juiste temperatuur kan bereiken. Doe het toestel niet te vol.
♦ Voordat u de stekker in het stopcontact steekt.
Controleer of er een stopcontact beschikbaar is dat compatibel is met de stekker
van het toestel.
♦ Voordat u inschakelt!
Het toestel pas twee uur nadat deze is verplaatst inschakelen.
2.8 Accessoires vanbinnen
Uw apparaat omvat diverse glazen of plastic legschappen, De verschillende modellen
hebben verschillende combinaties.
U moet een van de legschappen die volledig in glas is altijd op de onderste geleiders
schuiven, boven de bakken voor fruit en groenten, en die in deze positie behouden.
Hiertoe trekt u de legschap naar voren tot het omhoog of omlaag kan kippen
en worden verwijderd.
Voer dezelfde handeling in omgekeerde zin uit om de legschap op een andere hoogte
aan te brengen.
Om het volume van het opslagcompartiment voor verse voeding en het opslagcompartiment
voor diepgevroren voeding maximaal te benutten, kan de gebruiker een of meerdere
legschappen of lades uit het apparaat halen, afhankelijk van uw dagelijks gebruik.
174
3. OVERZICHT VAN HET PRODUCT
*De stippellijn geeft de positie van de luchtuitlaat en de retourluchtinlaat aan.
*Alle afbeeldingen in deze handleiding zijn enkel bij wijze van illustratie; raadpleeg uw eigen toestel voor details.
4. WERKING
4.1 Bedieningsinstructies
De temperatuur regelen
• De temperatuur regelen van het opslagcompartiment voor verse voeding.
Sleutel
A.SET: toets voor instelling van het vermogen.
Weergavescherm
1 Vermogen 1
2 Vermogen 2
3 Vermogen 3
4 Vermogen 4
5 Vermogen 5
A
snel
koelen
175
Display
Wanneer voor het eerst wordt ingeschakeld, verschijnt het weergavescherm (inclusief het lampje
van de toets) 3s volledig, daarna wordt in het midden het werkingsvermogen weergegeven.
Weergave normale werking
Wanneer er zich een defect voordoet, geeft de betreffende LED-lamp een gecombineerd
display met de foutcode weer (opeenvolgende weergave);
Als er geen defecten zijn, geeft de LED-lamp het huidige werkingsvermogen van de koelkast aan.
Instelling van het vermogen
Het vermogen wordt gewijzigd telkens u op de SET-toets drukt. Na 15s werkt de koelkast dan
in de ingestelde waarde.
Functie snel koelen
Enter: Circulatiemodulatie modus snel koelen.
Werking: De indicator van de snelle koeling gaat aan, en de koelkast werkt op 2°C.
Verlaten: 1. Werking gedurende 150 min. in de modus snel koelen.
2. Via aanpassing van de temperatuur kan men de modus snel koelen verlaten.
• De temperatuur regelen van de vrieskamer
De vriestemperatuur is relatief laag in de “KOUDERE” positie, terwijl de vriestemperatuur relatief
hoog is in de “KOUDE” positie. Gewoonlijk wordt daarom de “NORMALE” positie gebruikt.
Wanneer de omgevingstemperatuur in de zomer hoog is, varieert de temperatuur binnen
de range van “NORMAAL" tot “KOUD”. Als de omgevingstemperatuur hoger is dan 35°C,
dan moet de “KOUDE” positie de voorkeur hebben.
Wanneer de omgevingstemperatuur in de winter laag is, varieert de temperatuur binnen
de range van “NORMAAL" tot “KOUDER”. Als de omgevingstemperatuur lager is dan 10°C,
dan moet de “KOUDERE” positie de voorkeur hebben.
4.2 Geluid in het toestel!
Soms kunt u merken dat uw toestel ongewone geluiden maakt. Meestal is dat perfect normaal,
maar u moet er toch op letten!
Deze geluiden worden veroorzaakt door het circuleren van de koelvloeistof in het koelsysteem.
Sinds de toepassing van CFK-vrije gassen zijn deze geluiden merkbaarder geworden.
Dit is geen defect en heeft geen invloed op de prestaties van uw toestel. Het betekent dat
de compressorpomp aan het werk is, wanneer die het koelmiddel door het systeem pompt.
Vermogen 1
Vermogen 5
Vermogen 4
Vermogen 3
Vermogen 2
(zomer)
(winter)
176
4.3 Tips om voedsel in het toestel te bewaren
♦ Bereid vlees/vis moet altijd op een legschap boven rauw vlees/vis worden bewaard, om
overdracht van bacteriën te vermijden. Leg rauw vlees/vis in een recipiënt dat groot genoeg
is om de sappen op te vangen en dek het goed af. Plaats dit recipiënt op de onderste legschap.
♦ Laat ruimte rond uw voeding, zodat er lucht in het toestel kan circuleren. Zorg ervoor dat alle
delen van het toestel koel worden gehouden.
♦ Verpak alle voeding afzonderlijk of dek het af, om overdracht van smaken en uitdrogen
te voorkomen. Fruit en groenten hoeven niet te worden verpakt.
♦ Laat bereide voeding altijd eerst afkoelen voordat u het in het toestel doet. Dit helpt om
de temperatuur in het toestel te behouden.
♦ Probeer de deur zo weinig mogelijk te openen, om te voorkomen dat er koude lucht uit het
toestel ontsnapt. Wij raden u aan om de deur alleen te openen als u voeding erin moet doen
of eruit moet halen.
4.4 De lamp vervangen
Laat de lamp door een specialist vervangen
5. REINIGING
5.1 Ontdooien
Automatisch ontdooien voor een koelkast zonder rijp
5.2 Het toestel vanbinnen en vanbuiten reinigen
♦ Verwijder alle legschappen en de groentebak. Om de groentebak te verwijderen, moet u eerst
de onderste schap van de deur wegnemen.
♦ Veeg het toestel vanbinnen schoon met een milde oplossing van natriumbicarbonaat
en spoel vervolgens na met warm water en een uitgeknepen spons of doek. Veeg volledig
droog voordat u de legschappen en groentebak terug plaatst.
♦ Gebruik een vochtige doek om de buitenkant te reinigen, en veeg daarna af met een
standaard meubelverzorgingsmiddel. Zorg ervoor dat de deur dicht is, om te voorkomen
dat er verzorgingsmiddel op de magnetische deurafdichting of in het toestel komt.
♦ Het rooster van de condensator aan de achterkant van het toestel en de omringende
componenten kunnen worden gestofzuigd met een zachte borstel.
5.3 Reinigingstips
Aan de buitenkant van het toestel kan er condens verschijnen. Dit kan te wijten zijn aan een
verandering in de kamertemperatuur. Veeg eventueel achtergebleven vocht weg. Neem met
een gekwalificeerde technicus contact op voor assistentie als het probleem niet verdwijnt.
6. ONDERHOUD
6.1 Het lampje in de koelkast vervangen
Laat de lamp door een specialist vervangen.
6.2 Let op wanneer u uw toestel verplaatst
Houd het toestel aan de zijkanten of onderkant vast als u het verplaatst. Het mag in geen geval
worden opgetild door de randen van het bovenste oppervlak vast te houden.
6.3 Onderhoud
Het onderhoud van het toestel moet door een erkende technicus worden uitgevoerd en er mogen
alleen originele reserveonderdelen worden gebruikt. Probeer in geen geval om het toestel zelf
177
te repareren. Reparaties die door onervaren personen worden uitgevoerd, kunnen letsels
of ernstige storingen veroorzaken. Neem contact op met een gekwalificeerde technicus.
6.4 Het toestel voor een lange tijd uitschakelen
Wanneer u het toestel lange tijd niet gebruikt, moet u de stekker uit het stopcontact halen, alle
voeding eruit halen en het toestel reinigen. Laat de deur op een kier staan, om te voorkomen
dat er onaangename geuren ontstaan.
6.5 De luchtuitlaat en de retourluchtinlaat van de koelkast niet afdekken.
6.6 Houd geen voeding op een hoge temperatuur dicht in de buurt van
de temperatuursensor
6.7 Haal de lade van het vriesvak van de koelkast uit en leg de
voedingsproducten rechtstreeks op het glazen gedeelte
7. Problemen oplossen
De volgende, eenvoudige problemen kunnen door de gebruiker worden opgelost. Bel de dienst
na verkoop als de problemen niet opgelost raken.
Geen werking
Controleer of de stekker van de vriezer op de voeding
is aangesloten;
Lage spanning;
Geen voeding of circuit doorgeslagen
Geur
Voeding dat sterk ruikt moet worden ingepakt; controleer
of er geen bedorven voedingsproducten in het toestel zitten;
Controleer of het toestel vanbinnen moet worden
schoongemaakt.
De compressor
werkt lang na elkaar
Het is normaal dat de koelkast in de zomer lange tijd werkt
wanneer de omgevingstemperatuur hoger is;
Doe niet teveel voeding tegelijk in de vriezer;
Doe geen voedingsproducten in het toestel totdat ze zijn
afgekoeld;
De koelkastdeur wordt vaak geopend.
Het lampje gaat niet aan
Controleer of de koelkast op de voeding is aangesloten
en of het lampje niet beschadigd is.
De koelkastdeur kan niet
correct worden dichtgedaan.
De deur van de vriezer wordt belemmerd door voedingspakken;
er zitten teveel voedingsproducten in;
De koelkast kantelt.
Luide geluiden
Controleer of de voedingsproducten goed verdeeld zijn,
en of de koelkast in evenwicht is;
Controleer of de delen van de koelkast goed geplaatst zijn.
7.1 Tips met betrekking tot warmte:
♦ De behuizing van de koelkast kan tijdens de werking warmte afgeven, vooral tijdens de zomer.
Dit is veroorzaakt door de straling van de condensator: het is een normaal fenomeen.
♦ Condensatie: op het buitenste oppervlak en de pakkingen van de deur van de vriezer kan
men condensatie opmerken wanneer er veel vocht in de omgeving aanwezig is. Dit is een
normaal fenomeen. U kunt deze condens met een droge doek afvegen.
♦ Brommen: Wanneer de compressor werkt, hoort men een brommend geluid, vooral tijdens
het opstarten en uitschakelen.
178
8. ENERGIEBESPARING
Voor meer energiebesparing raden we het volgende aan:
♦ Het apparaat uit de buurt van warmtebronnen te installeren, niet bloot te stellen aan direct
zonlicht en in een goed geventileerde ruimte te plaatsen.
♦ Te vermijden om warm voedsel in de koelkast te zetten om te voorkomen dat de interne
temperatuur stijgt waardoor de compressor doorlopend blijft werken.
♦ Niet teveel voedsel te plaatsen om een goede luchtcirculatie te garanderen.
♦ Het apparaat te ontdooien als er ijsvorming is om de koude-overdracht te vergemakkelijken.
♦ De koelkastdeur gesloten te houden als er stroomuitval is.
♦ De koelkastdeur gesloten te houden als er stroomuitval is.
♦ De deuren van het apparaat zo weinig mogelijk te openen en ze zo kort mogelijk open te houden.
♦ De thermostaat niet op een te lage temperatuur in te stellen.
♦ Stof van de achterkant van de koelkast te verwijderen.
9. VERWIJDERING
Dit apparaat is gemarkeerd conform de Europese Richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur (WEEE).
WEEE bevat beide vervuilende stoffen (die negatieve gevolgen voor het milieu kunnen hebben)
en basiscomponenten (die hergebruikt kunnen worden). Het is belangrijk om WEEE
te onderwerpen aan specifieke behandelingen ten einde alle vervuilende stoffen juist
te verwijderen en af te voeren en alle materialen te recupereren en te recycleren.
Individuen kunnen een belangrijke rol spelen om ervoor te zorgen dat WEEE geen
milieuprobleem wordt. Het is van essentieel belang om enkele basisregels te volgen:
- WEEE mag niet worden behandeld als huishoudafval.
- WEEE moet ingeleverd worden bij relevante inzamelpunten die worden beheerd door
de gemeente of door geregistreerde bedrijven. In vele landen kan thuisophaling
beschikbaar zijn voor grote WEEE.
In landen kan, wanneer u een nieuw apparaat koopt, het oude teruggegeven worden aan
de detailhandelaar die het gratis moet verzamelen met dien verstande dat de apparatuur
van een gelijkwaardig type is en dezelfde functies had als de geleverde apparatuur.
Conformiteit
Door het merk op dit product te plaatsen, bevestigen we dat het voldoet aan alle relevante
Europese veiligheids-, gezondheids- en milieu-eisen die van toepassing zijn in de wetgeving
voor dit product.
179
Dansk
Opsummering
1. SIKKERHEDSINFORMATION ............................................................................ 180
2. INSTALLATION ................................................................................................... 182
2.1 Placering .................................................................................................................... 182
2.2 Installation af lys i dørhåndtag (ekstraudstyr) ............................................................ 182
2.3 Vende døren .............................................................................................................. 183
2.4 Pladskrav til dør ........................................................................................................... 184
2.5 Nivellering af enheden ................................................................................................. 184
2.6 Rengøring før brug ...................................................................................................... 185
2.7 Før apparatet tages i brug ......................................................................................... 185
2.8 Indvendigt ekstraudstyr .............................................................................................. 186
3. PRODUKTOVERSIGT ........................................................................................ 186
4. DRIFT .................................................................................................................. 187
4.1 Brugsanvisning........................................................................................................... 187
4.2 Støj inde i apparatet ................................................................................................... 188
4.3 Tips til opbevaring af fødevarer i apparatet ............................................................... 189
4.4 Udskiftning af pæren .................................................................................................. 189
5. RENGØRING ...................................................................................................... 189
5.1 Afrimning .................................................................................................................... 189
5.2 Rengøring af apparatet indvendigt og udvendigt ....................................................... 189
5.3 Tips om rengøring ...................................................................................................... 189
6. VEDLIGEHOLDELSE .......................................................................................... 190
6.1 Udskiftning af lyset i enheden .................................................................................... 190
6.2 Vær forsigtig når du håndterer/flytter apparatet ......................................................... 190
6.3 Servicering ................................................................................................................. 190
6.4 Slukke i længere tid ................................................................................................... 190
6.5 Spær ikke for køleskabets luftudtag og returluftindløb .............................................. 190
6.6 Opbevar ikke fødevarer med højere temperatur tæt på temperatursensoren ........... 190
6.7 Tag skuffen ud af køleskabets fryserum og læg fødevarer direkte på
glasskillevæggen ....................................................................................................... 190
7. FEJLFINDING ..................................................................................................... 190
7.1 Varmeafgivelse: ......................................................................................................... 191
8. ENERGIBESPARELSE ....................................................................................... 191
9. AFSKAFFELSE AF GAMLE APPARATER ......................................................... 191
180
Tak for dit køb af dette produkt.
Før du benytter dit køleskab, bedes du læse denne betjeningsvejledning for at få mest ud af
dets ydeevne. Gem alle dokumenter til senere brug eller andre ejere. Dette produkt er
udelukkende beregnet til husholdningsbrud eller lignende anvendelser såsom:
- køkkenområdet for personale i forretninger, kontorer og andre arbejdsmiljøer
- på gårde, af klientel på hoteller, moteller og andre beboelsesmiljøer
- på bed and breakfast (B & B)
- til cateringservice og lignende anvendelser, som ikke er detailhandel.
Dette apparat må udelukkende benyttes til opbevaring af fødevarer. Alle andre anvendelser
betragtes som farlige, og producenten vil ikke stå til ansvar for udeladelser. Det anbefales
desuden, at du bemærker garantibetingelserne.
1. SIKKERHEDSINFORMATION
Køleskabet indeholder en kølegas (R600a: isobuten) og
en isoleringsgas (cyklopentan), som har en høj
forenelighed med miljøet, men som dog er brændbare.
Vi anbefaler, at du følger de følgende regulativer for at
undgå farlige situationer:
• Tag strømledningen ud af stikkontakten før nogen
form for betjening.
• Kølesystemet befinder sig bag på, og kølemidlet
findes inden i apparatet. Undgå derfor at beskadige
slangerne.
• Hvis der opdages en lækage i kølesystemet, må der
ikke røres ved stikkontakten eller anvendes åben ild.
Åbn vinduet, og luk luft ind i rummet. Ring derefter til
et servicecenter, og bed om en reparation.
• Undlad at skrabe med en kniv eller en skarp
genstand for at fjerne eventuel frost eller is. Disse
kan skade kølekredsløbet, og udslip fra dette kan
forårsage brand eller øjenskade.
• Undlad at installere apparatet i fugtige, olieholdige
eller støvede omgivelser samt at udsætte det for
direkte sollys eller vand.
• Undlad at installerede apparatet i nærheden af
varmeapparater eller brandfarlige materialer.
• Undlad at bruge forlængerledninger eller adaptere.
• Undlad at trække voldsomt i eller folde
strømledningen eller berøre stikket med våde
hænder.
181
• Undlad at beskadige stikke og/eller strømledningen;
dette kan forårsage elektrisk stød eller brand.
• Det anbefales at holdes stikket rent, da for meget
støv på stikket kan forårsage brand.
• Brug ikke mekaniske enheder eller andet udstyr til at
fremskynde afrimningen.
• Undgå på alle måder brug af åben ild eller elektrisk
udstyr, såsom varmeapparater, damprensere,
stearinlys, olielamper og lignende, til at fremskynde
afrimningen.
• Undlad at bruge eller opbevare brandfarlige sprays,
såsom spraymaling, i nærheden af apparatet, da det
kan forårsage eksplosion eller brand.
• Undlad at bruge elektriske apparater inden i
opbevaringsrummene til fødevarer, medmindre de er
af en type, der anbefales af producenten.
• Undlad at anbringe eller opbevare brandfarlige og
yderst flygtige materialer, såsom æter, benzin, LPG,
propangas, spraydåser, klæbemidler, ren alkohol
osv. Disse materialer kan forårsage en eksplosion.
• Undlad at opbevare medicin eller
forskningsmaterialer i apparatet. Når materiale, der
kræver en streng kontrol af
opbevaringstemperaturerne, skal opbevares, kan det
muligvis gå til grunde, eller der kan opstå en
ukontrolleret reaktion, som kan føre til risici.
• Vedligehold ventilationsåbningerne i apparatets
kabinet eller i den indbyggede struktur fri for
tilstopninger.
• Undlad at anbringe genstande og/eller beholdere
fyldt med vand oven på apparatet.
• Undlad at udføre reparationer på dette apparat. Alle
indgreb skal udelukkende foretages af kvalificeret
personale.
182
• Dette apparat kan bruges af børn i alderen fra 8 år og
derover og af personer med nedsatte fysiske,
sensoriske eller mentale evner eller manglende
erfaring og viden, hvis de er under tilstrækkeligt
tilsyn eller har modtaget vejledning i brugen af
apparatet på en sikker måde og forstår de
involverede risici.
• Børn bør ikke lege med apparatet. Rengøring og
brugervedligeholdelse bør ikke foretages af børn
uden opsyn
2. INSTALLATION
2.1 Placering
Når du vælger en placering til dit apparat, skal du sørge for gulvet er fladt og fast, og at rummet
er veludluftet. Undgå at placere apparatet nær en varmekilde, f.eks. et komfur, en kedel eller en
radiator. Undgå også direkte sollys, da det kan øge strømforbruget. Ekstremt kolde omgivende
temperaturer kan også medføre, at apparatet ikke fungerer korrekt. Dette apparat er ikke
beregnet til brug i en garage eller udendørs installation. Overdæk ikke apparatet med stof eller
andet.
Når apparatet installeres, skal du sørge for, at der er 10 cm fri plads på begge sider, 10 cm bagved
og 30 cm oven over apparatet. Dette gør det muligt for kold luft at cirkulere rundt om køleren og
forbedrer effektiviteten af køleprocessen.
2.2 Installation af lys i dørhåndtag (ekstraudstyr)
1) Tag skruehætterne ud af dørhåndtagets huller.
2) Sæt håndtagene ind i skruehullerne og slå på dem for at fastgøre dem.
3) Sæt skruehætterne på håndtagets skruer.
4) Tag skruehætterne ud af håndtagets skruehuller.
5) Fjern skruerne og tag håndtagene af.
6) Sæt skruehætterne på håndtagets huller igen.
7) Monter håndtagene i dørhåndtagshullerne på den anden side i overensstemmelse med
håndtagsmonteringsvejledningen.
183
2.3 Vende døren
1) Tag knobeskyttelsen af.
2) Tag det øverste hængsel af.
5) Tag det midterste hængsel af med en
skruetrækker.
6) Montér det midterste hængsel
på venstre side af køleskabet.
3) Tag døren af kølekammeret.
4) Montér døren til fryserummet
på det nederste hængsel.
184
7) Tag døren af fryserummet.
8) Montér køledøren.
9) Tag hængselenheden af med en
skruetrækker, montér den nederste
hængselenhed på venstre side af
køleskabet med en skruetrækker.
10) Sæt knobeskyttelsen på.
2.4 Pladskrav til dør
Apparatets dør skal kunne åbne helt som vist.
B×D≥990×1025 mm
2.5 Nivellering af enheden
Justér de to fødder foran på apparatet for at nivellere det.
Hvis apparatet ikke er i vater, vil døren og magnetlukningerne
ikke være korrekt ud for hinanden.
Sørg for at foden rører ved gulvet før brug.
Se ned fra toppen, både med og mod uret; stram om nødvendigt fødderne.
185
2.6 Rengøring før brug
Tør apparatet indvendigt med en svag natriumbicarbonatopløsning. Der skylles efter med varmt
vand og tørres med en opvredet svamp eller en klud. Vask hylderne og grøntsagsskuffen med
varmt sæbevand og tør dem helt, før de sættes tilbage i apparatet. Rengør apparatet udvendigt
med en fugtig klud.
Se afsnittet Rengøring, hvis du har brug for yderligere oplysninger.
2.7 Før apparatet tages i brug
Køleskabet bruger 220~240 V/50 Hz vekselstrøm, spændingsudsving ud over området
187~264 V vil forårsage funktionsfejl eller skade.
For at garantere sikker brug må strømledningen under ingen omstændigheder ændres og
apparatet må ikke bruges, hvis strømledningen er beskadiget eller stikket er slidt.
Kom ikke brandbare, eksplosive, flygtige og stærkt ætsende stoffer i køleskabet for at undgå
skader på produktet eller brandulykker.
Placér ikke brændbare genstande nær køleskabet for at undgå brande.
Dette produkt er et køleskab til husholdningsbrug og må kun bruges til opbevaring af fødevarer.
Ifølge nationale standarder må husholdningskøleskabe ikke anvendes til andre formål, såsom
opbevaring af blod, lægemidler eller biologiske produkter.
Anbring ikke genstande som fx flasker eller forseglede beholdere med væske, såsom flaskeøl og
drikkevarer i fryseren for at forhindre at de springes og forårsager skader.
Inden du opbevarer madvarer i dit apparat, skal du slukke for det og vente i 24 timer for at sikre,
det fungerer korrekt, samt for at tillade at dets temperatur falder til den korrekte temperatur.
Apparatet må ikke overfyldes. For at garantere sikker brug må strømledningen under ingen
omstændigheder ændres og apparatet må ikke bruges, hvis strømledningen er beskadiget eller
stikket er slidt.
Kom ikke brandbare, eksplosive, flygtige og stærkt ætsende stoffer i køleskabet for at undgå
skader på produktet eller brandulykker.
Placér ikke brændbare genstande nær køleskabet for at undgå brande.
Dette produkt er et køleskab til husholdningsbrug og må kun bruges til opbevaring af fødevarer.
Ifølge nationale standarder må husholdningskøleskabe ikke anvendes til andre formål, såsom
opbevaring af blod, lægemidler eller biologiske produkter.
Anbring ikke genstande som fx flasker eller forseglede beholdere med væske, såsom flaskeøl
og drikkevarer i fryseren for at forhindre at de springes og forårsager skader.
Inden du opbevarer madvarer i dit apparat, skal du slukke for det og vente i 24 timer for at sikre,
det fungerer korrekt, samt for at tillade at dets temperatur falder til den korrekte temperatur.
Apparatet må ikke overfyldes.
♦ Før stikket sættes i
Du skal kontrollere, at du har en stikkontakt, som er kompatibel med stikket,
der følger med apparatet.
♦ Før apparatet tændes
Vent med at tænde apparatet indtil to timer efter, det er blevet flyttet.
186
2.8 Indvendigt ekstraudstyr
Der er forskellige glas- eller plastopbevaringshylder inkluderet med dit apparat -
forskellige modeller har forskellige kombinationer.
Du skal altid skyde en af glashylderne i fuld størrelse ind i det nederste sæt skinner,
over frugt- og grøntsagsbeholderne, og lade den være i denne position. For at gøre
dette skal du trække opbevaringshylden fremad, indtil den kan vippes opad eller nedad
og fjernes.
Gør det samme i omvendt rækkefølge for at indsætte hylden i en anden højde.
For at få mest muligt ud af pladsen i opbevaringsrummet til ferske fødevarer
opbevaringsrummet til frosne fødevarer, kan brugeren tage en eller flere hylder eller
skuffer ud af apparatet, så det passer bedst muligt med den daglige brug.
3. PRODUKTOVERSIGT
*Stiplede linjer repræsenterer placeringen af luftudtag og returluftindløb.
*Alle billeder i denne brugsanvisning er kun vejledende. Se dit eget apparat for detaljer.
187
4. DRIFT
4.1 Brugsanvisning
Temperaturregulering
• Temperaturregulering af rummet til ferske fødevarer
Tast
A.INDSTIL: tast til indstilling af niveau.
Display
1 Niveau 1
2 Niveau 2
3 Niveau 3
4 Niveau 4
5 Niveau 5
A
Hurtig
nedkøling
Hurtig
nedkøling
A
188
Display
Første gang apparatet tændes (herunder den lysende tast) tænder hele displayet i 3 sekunder,
og niveauet i midten viser funktionsstatussen.
Visning af normal drift
I tilfælde af en fejl vil det tilsvarende LED-lys give en kombineret visning af fejlkode (vises med
mellemrum).
Hvis der ikke er fejl, vil LED-lampen vise køleskabets aktuelle funktionsniveau.
NIveauindstilling
Indstillingen ændres, hver gang du trykker på tasten INDSTILLING. Køleskabet begynder at
fungere med denne indstillingsværdi efter 15 s.
Funktionen hurtig nedkøling
Åbne: Tilstand til hurtig afkøling med cirkulation.
Brug: Kontrollampen for hurtig afkøling tænder, og køleskabet kører ved 2°C.
Lukke: 1. Lad det køre i 150 minutter i tilstanden hurtig afkøling.
2. Indstilling af temperaturen og lukke funktionen hurtig afkøling.
• Temperaturstyring af fryserum
Frysertemperaturen er relativet lav i positionen “KOLDERE”, mens frysertemperaturen er relativt
høj i positionen “KOLD”, derfor bruges positionen “NORMAL” generelt.
Når den omgivende temperatur er høj om sommeren, skal temperaturen være i området mellem
“NORMAL" og “KOLD”. Hvis den omgivende temperatur er over 35 °C, er den korrekte position
“KOLD”.
Når den omgivende temperatur er lav om vinteren, skal temperaturen være i området mellem
“NORMAL" og “KOLDERE”. Hvis den omgivende temperatur er under 10°C, er den korrekte
position “KOLDERE”.
4.2 Støj inde i apparatet
Du kan bemærke, at apparatet laver nogle usædvanlige lyde. De fleste af disse er helt normale,
men du bør være opmærksom på dem.
Disse lyde skyldes cirkulationen af kølemidlet i kølesystemet. Det er blevet mere udtalt siden
Niveau 1
Niveau 5
Niveau 4
Niveau 3
Niveau 2
(sommer)
(vinter)
189
indførelsen af CFC-fri gasser. Dette er ikke en fejl, og det påvirker ikke apparatet. Det er
kompressormotoren der arbejder med at pumpe kølemidlet rundt i systemet.
4.3 Tips til opbevaring af fødevarer i apparatet
♦ Tilberedt kød/fisk skal altid opbevares på en hylde over råt kød/rå fisk for at undgå
bakterieoverførsel. Opbevar råt kød/rå fisk i en beholder, der er stor nok til at indsamle saften
og tildæk den ordentligt. Anbring beholderen på den laveste hylde.
♦ Efterlad plads rundt om fødevarer, så luften kan cirkulere inde i apparatet. Sørg for at alle dele
af apparatet holdes kolde.
♦ Indpak eller tildæk alle fødevarer individuelt for at undgå overførsel af aroma eller udtørring.
Frugt og grøntsager behøver ikke at blive pakket ind.
♦ Lad altid tilberedte fødevarer afkøles, inden du stiller dem i apparatet. Dette er med til at
forhindre, at den indvendige temperatur i apparatet stiger.
♦ For at forhindre kold luft i at slippe ud fra apparatet, skal du prøve at begrænse antallet af
gange, du åbner døren. Vi anbefaler, at du kun åbner døren, når du skal stille mad ind eller
tage mad ud.
4.4 Udskiftning af pæren
Pæren skal udskiftes af en faguddannet tekniker.
5. RENGØRING
5.1 Afrimning
Automatisk afrimning for no-frost køleskabe
5.2 Rengøring af apparatet indvendigt og udvendigt
♦ Tag alle hylder og grøntsagsskuffen ud. For at tage grøntsagsskuffen ud, skal du først udtage
den nederste hylde i døren.
♦ Tør apparatet indvendigt med en svag natriumbicarbonatopløsning og skyl efter med varmt
vand og en opvredet svamp eller en klud. Tør det helt tørt, inden du sætter hylderne og
grøntsagsskuffen tilbage på plads.
♦ Brug en fugtig klud til at rengøre ydersiden og tør derefter med et almindeligt rengøringsmiddel
til møbler. Sørg for at døren er helt lukket, så der ikke kommer rengøringsmiddel på de
magnetiske dørpakninger eller ind i selve apparatet.
♦ Kondensatorens rist bagpå apparatet og de tilstødende dele kan støvsuges med det bløde
børstetilbehør.
5.3 Tips om rengøring
Der kan dannes kondens uden på apparatet. Dette kan skyldes en ændring i rumtemperaturen.
Tør enhver rest af fugt af. Hvis problemet fortsætter, skal man kontakte en kvalificeret tekniker for
at få hjælp.
190
6. VEDLIGEHOLDELSE
6.1 Udskiftning af lyset i enheden
Pæren skal udskiftes af en faguddannet tekniker.
6.2 Vær forsigtig når du håndterer/flytter apparatet
Hold rundt om apparatets sider eller bund, når det flyttes. Det må under ingen omstændigheder
løftes ved at holde i den øverste overflades kanter.
6.3 Servicering
Enheden skal serviceres af en autoriseret tekniker, og der må kun anvendes originale
reservedele. Du må under ingen omstændigheder forsøge at reparere enheden selv.
Reparationer udført af uerfarne personer kan forårsage skade eller alvorlig fejlfunktion. Kontakt
en kvalificeret tekniker.
6.4 Slukke i længere tid
Når enheden ikke er i brug i længere tid, skal du afbryde strømforsyningen, tage alle fødevarer
ud og rengøre apparatet, og lade døren stå på klem for at forhindre ubehagelige lugte.
6.5 Spær ikke for køleskabets luftudtag og returluftindløb
6.6 Opbevar ikke fødevarer med højere temperatur tæt på temperatursensoren
6.7 Tag skuffen ud af køleskabets fryserum og læg fødevarer direkte på
glasskillevæggen
7. FEJLFINDING
De følgende simple problemer kan løses af brugeren. Ring til eftersalgsafdelingen hvis
problemet ikke løses.
Apparatet virker ikke
Se om apparatets stik er sat i stikkontakten.
Lav spænding.
Fejl på strømforsyning eller fejlstrømsanlæg udløst.
Lugt
Fødevarer med kraftig lugt skal pakkes grundigt ind. Kontrollér
om der er rådne fødevarer.
Sørg for at apparatet er rent indvendigt.
Kompressoren kører
i lang tid
Det er normalt at køleskabets kompressorer kører i længere tid
om sommeren, når den omgivende temperatur er højere.
Stil ikke for store mængder fødevarer i fryseren ad gangen.
Stil ikke fødevarer ind før de er kølet af.
Hyppig åbning af køleskabsdøren.
Lyset virker ikke
Kontrollér om der er strøm på køleskabet eller om pæren er
sprunget.
Køleskabsdøren lukker
ikke ordentligt
Der er for mange fødevarer i køleskabet, eller der er
fødevareemballage, som forhindrer døren i at lukke.
Køleskabet står skævt.
Høje lyde
Kontrollér om køleskabet er nivelleret og afbalanceret.
Kontrollér om køleskabets dele er korrekt placeret.
191
7.1 Varmeafgivelse:
♦ Køleskabet kan udstråle varme under drift, især om sommeren, på grund af kondensatorens
udstråling. Dette fænomen er normalt.
♦ Kondens: Kondensfænomenet er synligt på ydersiden af køleskabet og på pakningerne på
fryserdøren, når fugtigheden i rummet er høj. Dette fænomen er normalt. Aftør kondens med en
tør klud.
♦ Summen: Summen skyldes kompressorens funktion, især når den starter og stopper.
8. ENERGIBESPARELSE
For bedre energibesparelse anbefaler vi:
Installér apparatet væk fra varmekilder og ikke udsat for direkte sollys i et velventileret rum.
Undgå at komme varm mad i køleskabet for ikke at øge den interne temperatur og derved
forårsage kontinuerlig drift af kompressoren.
Overfyld ikke med madvarer for at sikre ordentlig luftcirkulation.
Afrim apparatet, hvis der er isdannelser for at lette overførslen af kulde.
I tilfælde af strømsvigt er det tilrådeligt at holde køleskabsdøren lukket.
Åbn og hold apparatets døre åbne så lidt som muligt
Undgå at justere termostaten til for kølige temperaturer.
Fjern støv på bagsiden af apparatet
9. AFSKAFFELSE AF GAMLE APPARATER
Dette apparat er mærket i henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk og elektronisk
udstyr (WEEE).
Affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE) indeholder både forurenende dele (som kan have negative
konsekvenser for miljøet) og grundkomponenter (som kan genanvendes). Det er vigtigt at underlægge affald
af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE) specifikke behandlinger for at fjerne og bortskaffe alle
forureningskilder på den rigtige måde og udvinde og genbruge alle materialer.
Det enkelte individ kan spille en vigtig rolle i at sikre, at affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE) ikke
bliver et miljømæssigt problem; det er altafgørende at følge nogle grundlæggende regler:
- Affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE) må ikke behandles som husholdningsaffald.
- Affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE) skal afleveres på det relevante indsamlingssted, som
administreres af kommunen eller registrerede firmaer. Der findes i mange lande afhentning ved
husstanden af store elektriske og elektroniske affaldsprodukter (WEEE).
Når du køber et nyt apparat, er det i mange lande således, at det gamle apparat kan returneres til
forhandleren, som skal hente det gratis, så længe apparatet er en lignende type og har de samme funktioner,
som det leverede apparat.
Konformitet
Ved at anbringe mærket på dette produkt bekræfter vi, at produktet er i overensstemmelse
med alle de europæiske sikkerheds-, helbreds- og miljømæssige krav, som findes i lovgivningen
om dette produkt.
192
Suomi
Sisältö
1. TURVALLISUUSTIETOJA ................................................................................... 193
2. ASENNUS ........................................................................................................... 195
2.1 Paikka ........................................................................................................................ 195
2.2 Oven valaistuksen asennus (lisävaruste) .................................................................. 195
2.3 Oven avautumissuunnan vaihto................................................................................. 196
2.4 Oven tilavaatimukset ................................................................................................... 197
2.5 Laitteen vaaitus ............................................................................................................. 197
2.6 Puhdistus ennen käyttöä ............................................................................................. 197
2.7 Ennen laitteen käyttöä ............................................................................................... 198
2.8 Sisävarusteet ............................................................................................................. 198
3. TUOTTEEN YLEISKUVAUS ............................................................................... 199
4. KÄYTTÖ .............................................................................................................. 200
4.1 Käyttöohjeet ............................................................................................................... 200
4.2 Laitteesta kuuluu ääntä! ............................................................................................. 202
4.3 Vinkkejä ruokien säilyttämiseen laitteessa ................................................................ 202
4.4 Lampun vaihto ........................................................................................................... 202
5. PUHDISTUS ........................................................................................................ 202
5.1 Sulatus ....................................................................................................................... 202
5.2 Laitteen sisäosien ja ulkopuolen puhdistus ............................................................... 202
5.3 Vinkkejä puhdistukseen ............................................................................................. 202
6. YLLÄPITOHUOLTO ............................................................................................ 203
6.1 Sisävalon lampun vaihtaminen .................................................................................. 203
6.2 Käsittely- ja liikutteluohjeet ......................................................................................... 203
6.3 Huolto ......................................................................................................................... 203
6.4 Sammuttaminen pitkäaikaista käyttökatkoa varten .................................................... 203
6.5 Älä peitä jääkaapin ilman ulostuloaukkoja ja ilman sisääntuloaukkoja ...................... 203
6.6 Älä säilytä lämpimiä ruokia lämpötila-anturin läheisyydessä ..................................... 203
6.7 Poista jääkaapin pakastinosaston laatikko ja laita ruuat suoraan lasierottimelle ...... 203
7. VIANMÄÄRITYS .................................................................................................. 203
7.1 Hyödyllisiä vinkkejä: ................................................................................................... 204
8. ENERGIANSÄÄSTÖ ........................................................................................... 204
9. VANHOJEN LAITTEIDEN HÄVITTÄMINEN ....................................................... 204
193
Kiitos, että ostit tämän tuotteen.
Lue tämä käyttöohje ennen jääkaapin käyttämistä, niin saat siitä parhaan hyödyn. Säilytä kaikki
asiakirjat myöhempää käyttöä tai myöhempiä omistajia varten. Tämä tuote on tarkoitettu
käytettäväksi yksinomaan kotitalouksissa ja vastaavissa kohteissa, kuten
- myymälöiden, toimistojen ja muiden työpaikkojen henkilöstön keittiötiloissa
- maatiloilla sekä hotellien, motellien ja muiden asutustilojen asiakkaille
- majataloissa
- ateriapalveluissa ja vastaavassa käytössä, johon ei liity vähittäismyyntiä.
Tätä laitetta saa käyttää vain ruoan säilyttämiseen. Kaikkien muiden käyttötarkoitusten
katsotaan olevan vaarallisia, eikä valmistaja ole vastuussa laiminlyönneistä. Lisäksi
suosittelemme tutustumaan takuuehtoihin.
1. TURVALLISUUSTIETOJA
Jääkaappi sisältää jäähdytysainekaasua (R600a:
isobutaani) ja eristekaasua (syklopentaani), jotka ovat
hyvin ympäristöyhteensopivia, mutta kuitenkin
palovaarallisia.
Suosittelemme seuraavien ohjeiden noudattamista
oman turvallisuutesi takaamiseksi.
• Irrota virtajohto pistorasiasta ennen kaikenlaisten
toimien tekemistä.
• Laitteen takana ja sisällä sijaitseva
jäähdytysjärjestelmä sisältää jäähdytysainetta. Varo
vaurioittamasta putkia.
• Jos havaitset vuotoa kylmäainepiirissä, älä koske
pistorasiaan kytkettyyn virtajohtoon. Varmista, ettei
tilassa ole avotulta. Avaa ikkuna ja tuuleta tila hyvin.
Soita huoltoon ja tilaa laitteelle korjaus.
• Älä poista huurretta tai jäätä raapimalla laitteen
pintoja veitsellä tai muulla terävällä esineellä. Ne
voivat vahingoittaa kylmäainepiiriä, joka voi
vuotaessaan sytyttää tulipalon tai vahingoittaa
silmiä.
• Älä asenna laitetta kosteaan, öljyiseen tai pölyiseen
tilaan. Älä sijoita laitetta suoraan auringonvaloon tai
siten, että se voi kastua.
• Älä asenna laitetta lämmityslaitteiden tai
palovaarallisten materiaalien lähelle.
194
• Älä käytä jatkojohtoja tai sovittimia.
• Älä vedä tai väännä virtajohtoa liikaa äläkä koske
pistokkeeseen märin käsin.
• Älä vaurioita pistoketta tai virtajohtoa, sillä
vaurioituneet osat voivat aiheuttaa sähköiskuja tai
tulipaloja.
• Pistoke on hyvä pitää puhtaana, sillä pistokkeeseen
kertyvä pöly voi aiheuttaa tulipalon.
• Älä käytä mekaanisia laitteita tai muita apuvälineitä
sulatuksen nopeuttamiseen.
• Älä missään tapauksessa nopeuta sulatusvaihetta
avotulella tai sähkölaitteilla, kuten lämmittimillä,
höyrypesureilla, kynttilöillä, öljylampuilla tai
vastaavilla.
• Älä käytä tai säilytä syttyviä suihkeita, kuten
spraymaaleja, laitteen lähellä, sillä niistä voi aiheutua
räjähdys tai tulipalo.
• Älä käytä sähkölaitteita elintarvikkeiden
säilytyslokeroiden sisällä, elleivät ne ole tyypiltään
valmistajan suosittelemia.
• Älä sijoita tai säilytä jääkaapissa palovaarallisia ja
herkästi haihtuvia aineita, kuten eetteriä, petrolia,
nestekaasua, propaania, aerosolipurkkeja, liimoja,
puhdasta alkoholia jne. Nämä aineet voivat aiheuttaa
räjähdyksen.
• Älä säilytä laitteessa lääkkeitä tai
tutkimusmateriaalia. Jos laitteessa säilytetään
materiaaleja, jotka vaativat säilyäkseen erityisen
tarkkaa ja vakaata lämpötilaa, niiden laatu saattaa
heikentyä. Säilytys saattaa aiheuttaa myös
odottamattoman ja mahdollisesti vaarallisen
reaktion.
• Pidä laitteen kotelossa olevat tai sisäänrakennetut
ilmanvaihtoaukot aina vapaina.
• Älä sijoita laitteen päälle vedellä täytettyjä esineitä
tai säiliöitä.
• Älä tee laitteeseen korjauksia. Vain valtuutetut
henkilöt saavat korjata laitetta.
195
• Tätä laitetta voivat käyttää vähintään 8-vuotiaat
lapset sekä henkilöt, joiden fyysiset tai henkiset
valmiudet eivät riitä laitteen turvallisen käsittelyyn tai
joilla ei ole laitteen käytön edellyttämää kokemusta
tai tietoa, jos he toimivat toisen henkilön
valvonnassa tai ovat saaneet riittävän ohjeistuksen
laitteen käyttöön ja käyttö tapahtuu turvallisella
tavalla ja he ymmärtävät laitteen käyttöön liittyvät
vaarat.
• Älä anna lasten leikkiä laitteella. Lapset eivät saa
puhdistaa ja huoltaa laitetta ilman valvontaa.
2. ASENNUS
2.1 Paikka
Kun valitaan laitteen paikka, sinun on varmistettava, että lattia on tasainen ja vakaa sekä että
huoneessa on tuuletus. Vältä sijoittamasta laitetta lähelle lämmönlähteitä kuten liesi, höyrykattila
tai lämpöpatteri. Vältä myös suoraa auringonvaloa, koska se voi lisätä sähkönkulutusta.
Äärimmäisen kylmät ympäristönlämpötilat voivat myös aiheuttaa toimintaongelmia. Tätä laitetta
ei ole suunniteltu käytettäväksi autotallissa tai ulkotiloissa. Älä peitä laitetta millään tavalla.
Kun laite asennetaan, on jätettävä 10 cm:n vapaa tila molemmille puolille sekä 10 cm taakse ja
30 cm laitteen yläpuolelle. Tämä sallii kylmän ilman kiertää viininjäähdyttimen ympärillä ja se
parantaa jäähdytysprosessin tehokkuutta.
2.2 Oven valaistuksen asennus (lisävaruste)
1) Irrota ruuvien tulpat ovenkahvan aukoista.
2) Laita kahvat aukkoihin ja kiinnitä ne työntämällä.
3) Laita ruuvien tulpat kahvojen ruuveihin.
4) Irrota ruuvien tulpat kahvojen ruuvien aukoista.
5) Poista ruuvit ja ota kahvat pois.
6) Laita ruuvien tulpat ovenkahvojen aukkoihin uudelleen.
7) Asenna kahvat ovenkahvojen aukkoihin toiselle puolelle noudattaen kahvan asennusohjeita.
196
2.3 Oven avautumissuunnan vaihto
1) Irrota kulmasuojus.
2) Irrota yläsarana.
5) Irrota keskisarana ruuvitaltalla.
6) Asenna
keskisaranakokonaisuus kaapin
vasemmalle puolelle.
3) Irrota jääkaappiosaston ovi.
4) Asenna pakastinosaston ovi
alempaan saranaan.
197
7) Irrota pakastinosaston ovi.
8) Asenna jääkaappiosaston ovi.
9) Irrota saranakokonaisuus ruuvitaltalla,
asenna alasaranakokonaisuus kaapin
vasemmalle puolelle ruuvitaltalla.
10) Laita kulmasuojus.
2.4 Oven tilavaatimukset
Laitteen oven on voitava avautua kokonaan osoitetulla tavalla.
L×S≥990×1025 mm
2.5 Laitteen vaaitus
Tee tämä säätämällä kahta säädettävää tukijalkaa laitteen
etuosassa.
Jos laite ei ole vaakatasossa, ovi ja magneettiset
tiivistekohdistimet eivät peity kunnolla.
Varmista, että jalat koskettavat maata ennen käyttöä.
Katso ylhäältä, myötäpäivään kiristetään ja vastapäivään löysätään.
2.6 Puhdistus ennen käyttöä
Pyyhi laitteen sisäpuoli laimealla ruokasoodaliuoksella. Huuhtele sitten lämpimällä vedellä
198
käyttäen puristettua sientä tai liinaa. Pese hyllyt ja salaattilaatikko lämpimällä saippuavedellä ja
kuivaa huolellisesti ennen takaisin laittamista. Puhdista laitteen ulkopuoli kostealla liinalla.
Jos haluat lisätietoja, katso puhdistusta käsittelevää lukua.
2.7 Ennen laitteen käyttöä
Jääkaappi käyttää verkkovirtaa (220-240V/50Hz AC) ja yli 187-264 V:n jännitevaihtelut
aiheuttavat toimintahäiriöitä tai jopa vahinkoja.
Älä vahingoita sähköjohtoa missään tapauksessa, jotta taataan turvallinen käyttö. Älä koskaan
käytä laitetta, jos sähköjohto on vahingoittunut tai pistoke on kulunut.
Älä laita syttyviä, räjähtäviä, haihtuvia tai erittäin syövyttäviä tuotteita jääkaappiin, jotta estetään
laitteen vahingoittuminen ja tulipalot.
Älä laita syttyviä tuotteita lähelle jääkaappia, jotta vältetään tulipalot.
Tuote on kotitalouskäyttöön tarkoitettu jääkaappi ja se soveltuu ainoastaan ruokien
säilytykseen.
Kansallisten standardien mukaisesti kotitalouksien jääkaappeja ei saa käyttää muihin
tarkoituksiin kuten veren, lääkkeiden tai biologisten tuotteiden säilytykseen.
Älä laita pakastimeen erityisiä tuotteita kuten pullotetut tai ilmatiiviisti suljetut nestesäiliöt
esimerkiksi pullotetut oluet ja juomat, jotta vältetään räjähdykset sekä muut vahingot.
Ennen kuin laitat mitään ruokia laitteeseen, kytke se päälle ja odota 24 tuntia, jotta
varmistetaan, että laite toimii kunnolla ja saavutetaan oikea lämpötila. Laitetta ei saa täyttää
liikaa. Älä vahingoita sähköjohtoa missään tapauksessa, jotta taataan turvallinen käyttö. Älä
koskaan käytä laitetta, jos sähköjohto on vahingoittunut tai pistoke on kulunut.
Älä laita syttyviä, räjähtäviä, haihtuvia tai erittäin syövyttäviä tuotteita jääkaappiin, jotta estetään
laitteen vahingoittuminen ja tulipalot.
Älä laita syttyviä tuotteita lähelle jääkaappia, jotta vältetään tulipalot.
Tuote on kotitalouskäyttöön tarkoitettu jääkaappi ja se soveltuu ainoastaan ruokien
säilytykseen. Kansallisten standardien mukaisesti kotitalouksien jääkaappeja ei saa käyttää
muihin tarkoituksiin kuten veren, lääkkeiden tai biologisten tuotteiden säilytykseen.
Älä laita pakastimeen erityisiä tuotteita kuten pullotetut tai ilmatiiviisti suljetut nestesäiliöt
esimerkiksi pullotetut oluet ja juomat, jotta vältetään räjähdykset sekä muut vahingot.
Ennen kuin laitat mitään ruokia laitteeseen, kytke se päälle ja odota 24 tuntia, jotta
varmistetaan, että laite toimii kunnolla ja saavutetaan oikea lämpötila. Laitetta ei saa täyttää
liikaa.
♦ Ennen liittämistä
Sinun on tarkistettava, että kodin pistorasia on yhteensopiva laitteen
pistokkeen kanssa.
♦ Ennen päälle kytkemistä!
Älä kytke päälle ennen kuin on kulunut kaksi tuntia laitteen liikuttamisesta.
2.8 Sisävarusteet
Laitteen mukana toimitetaan useita lasi- tai muovihyllyjä - eri malleissa on erilaiset
yhdistelmät.
199
Laita aina täysikokoinen lasihylly alimpiin ohjaimiin hedelmä- ja vihannessäiliöiden
päälle sekä säilytä se aina kyseisessä asennossa. Jotta voit laittaa sen, vedä
säilytyshyllyä eteenpäin, kunnes sitä voidaan kallistaa ylös- tai alaspäin ja se voidaan
poistaa.
Toimi vastaavalla tavalla käänteisesti, kun haluat asettaa hyllyn toiselle korkeudelle.
Jotta saat parhaan mahdollisen tilavuuden tuoreiden ruokien ja pakasteiden
säilytystilaan, voit poistaa yhden tai useampia hyllyjä tai laatikoita laitteesta oman
päivittäisen käyttötarpeesi mukaisesti.
3. TUOTTEEN YLEISKUVAUS
*Pisteviiva kuvaa ilman poistoaukon ja paluuilman sisääntuloaukon paikat.
*Kaikki tämän käyttöohjeen kuvat ovat vain viitteellisiä, katso tarkemmat tiedot omasta laitteestasi.
200
4. KÄYTTÖ
4.1 Käyttöohjeet
Lämpötilan säätö
• Tuoreiden ruokien säilytysosaston lämpötilan säätö
Näppäin
A. ASETUS: tason asetusnäppäin.
Näyttöruutu
1 Taso 1
2 Taso 2
3 Taso 3
4 Taso 4
5 Taso 5
A
Pikajäähdytys
Pikajäähdytys
A
201
Näyttö
Ensimmäisen virran päälle kytkennän yhteydessä näyttöruutu (mukaan lukien näppäimen
merkkivalo) näkyy 3 sekuntia ja sitten keskellä oleva taso näyttää toimintatavan.
Normaalitoiminnan näyttö
Vian tapauksessa vastaava merkkivalo antaa yhdistetyn vikakoodinäytön (toistuva
silmukkanäyttö).
Kun paikalla ei ole vikoja, merkkivalo näyttää jääkaapin nykyisen toimintatason.
Tason asetus
Tasoa muutetaan joka kerta, kun painat ASETUSNÄPPÄINTÄ. Sitten jääkaappi toimii asetetulla
arvolla 15 sekunnin kuluttua.
Pikajäähdytystoiminto
Siirtyminen: Nopean jäähdytystilan kierrätysmodulointi.
Käyttö: Pikajäähdytyksen osoitin syttyy ja jääkaappi toimii 2 °C:ssa.
Poistuminen: 1 Käytä 150 minuuttia pikajäähdytystilassa.
2. Lämpötilan säätö voi poistua pikajäähdytystilasta.
• Pakastinosaston lämpötilan säätäminen
Pakastuslämpötila on alhaisempi “COLDER” (kylmempi) -asennossa, kun taas
pakastuslämpötila on korkeampi “COLD” (kylmä) -asennossa ja yleensä voidaan käyttää
normaaliasentoa “NORMAL”.
Kun ympäristönlämpötila on korkea kesällä, lämpötilan on oltava välillä “NORMAL" - “COLD”.
Jos ympäristönlämpötila on yli 35 °C, silloin on käytettävä “COLD”-asentoa.
Kun ympäristönlämpötila on alhainen talvella, lämpötilan on oltava välillä “NORMAL" -
“COLDER”. Jos ympäristönlämpötila on alle 10 °C, silloin on käytettävä “COLDER”-asentoa.
Taso 1
Taso 5
Taso 4
Taso 3
Taso 2
(kesä)
(talvi)
202
4.2 Laitteesta kuuluu ääntä!
Saatat huomata, että laitteesta kuuluu outoja ääniä. Suurin osa niistä on aivan normaalia, mutta
sinun kannattaa seurata niitä!
Nämä äänet aiheutuvat jäähdytysnesteen kierrosta jäähdytysjärjestelmässä. Se on
äänekkäämpää CFC-yhdisteiden käytön lopettamisen jälkeen. Tämä ei ole toimintahäiriö eikä
se vaikuta laitteen suorituskykyyn. Se johtuu kompressorin moottorin toiminnasta, kun se
pumppaa jäähdytysnestettä järjestelmässä.
4.3 Vinkkejä ruokien säilyttämiseen laitteessa
♦ Valmiit liha- ja kalaruoat tulee säilyttää aina raakojen lihojen ja kalojen yläpuolella bakteerien
siirtymisen välttämiseksi. Säilytä raaka liha ja kala tarpeeksi isossa astiassa, joka kerää
nesteet, ja peitä ne kunnolla. Aseta astia alimmalle hyllylle.
♦ Jätä tilaa ruuan ympärille, jotta sallitaan ilmankierto laitteen sisällä. Varmista, että kaikki
laitteen osat pysyvät viileinä.
♦ Estä makujen siirtyminen ja ruokien kuivuminen pakkaamalla tai peittämällä ne. Hedelmiä ja
vihanneksia ei tarvitse kääriä pakettiin.
♦ Anna aina kypsennettyjen ruokien jäähtyä ennen kuin laitat ne laitteeseen. Tämä auttaa
säilyttämään jääkaapin sisälämpötilan viileänä.
♦ Estä kylmän ilman karkaamista laitteesta avaamalla ovea mahdollisimman vähän.
Suosittelemme, että avaat oven ainoastaan, kun sinun on laitettava ruokia laitteeseen tai
otettava niitä pois.
4.4 Lampun vaihto
Lampun vaihto on suoritettava ammattilaisen toimesta
5. PUHDISTUS
5.1 Sulatus
Huurtumattoman jääkaapin automaattisulatus
5.2 Laitteen sisäosien ja ulkopuolen puhdistus
♦ Poista kaikki hyllyt ja salaattilaatikko. Poista salaattilaatikko poistamalla ensin alempi ovihylly.
♦ Pyyhi laitteen sisäpuoli laimealla ruokasoodaliuoksella ja huuhtele sitten lämpimällä vedellä
käyttäen puristettua sientä tai liinaa. Pyyhi kuivaksi ennen hyllyjen ja salaattilaatikon takaisin
asettamista.
♦ Puhdista ulkopinta kostealla liinalla ja pyyhi sitten tavallista huonekalujen kiillotusainetta
käyttäen. Varmista, että ovi on suljettu, jotta kiillotusainetta ei pääse oven
magneettitiivisteeseen tai laitteen sisälle.
♦ Laitteen takana oleva lauhdutinritilä ja sen vieressä olevat komponentit voidaan imuroida
pehmeällä harjalisäosalla.
5.3 Vinkkejä puhdistukseen
Laitteen ulkopuolelle saattaa tiivistyä hieman vettä. Tämä voi johtua muutoksista huoneen
lämpötilassa. Pyyhi pois mahdollinen jäämäkosteus. Jos ongelma jatkuu, ota yhteys
ammattitaitoiseen teknikkoon.
203
6. YLLÄPITOHUOLTO
6.1 Sisävalon lampun vaihtaminen
Lampun vaihto on suoritettava ammattilaisen toimesta.
6.2 Käsittely- ja liikutteluohjeet
Pidä kiinni laitteen sivuista tai pohjasta, kun sitä liikutetaan. Älä missään tapauksessa nosta sitä
koskaan pitämällä kiinni yläpinnan reunoista.
6.3 Huolto
Laitteen huolto on annettava tehtäväksi valtuutetulle teknikolle ja on käytettävä ainoastaan
alkuperäisiä varaosia. Älä missään tapauksessa yritä korjata laitetta itse. Kokemattoman
henkilön suorittamat korjaukset voivat aiheuttaa vammoja tai vakavia toimintahäiriöitä. Ota
yhteys ammattitaitoiseen teknikkoon.
6.4 Sammuttaminen pitkäaikaista käyttökatkoa varten
Kun laitetta ei käytetä pitkään aikaan, kytke se irti verkkovirrasta, poista kaikki ruuat ja puhdista
laite. Jätä ovi auki, jotta estetään epämiellyttävien hajujen muodostuminen.
6.5 Älä peitä jääkaapin ilman ulostuloaukkoja ja ilman sisääntuloaukkoja
6.6 Älä säilytä lämpimiä ruokia lämpötila-anturin läheisyydessä
6.7 Poista jääkaapin pakastinosaston laatikko ja laita ruuat suoraan
lasierottimelle
7. VIANMÄÄRITYS
Seuraavat yksinkertaiset ongelmat käyttäjä voi ratkaista itse. Soita myynninjälkeisen palveluun,
jos ongelmat eivät ratkea.
Ei toimi
Onko pakastin kytketty ja liitetty sähköverkkoon.
Alhainen jännite.
Sähkökatkos tai lauennut piiri
Haju
Voimakashajuiset ruuat on käärittävä. Ovatko ruuat
pilaantuneet.
Onko sisäpuoli puhdistettava
Kompressori toimii pitkään
On normaalia, että jääkaappi toimii pidempään kesällä, kun
ympäristönlämpötila on korkea.
Älä laita pakastimeen liian paljon ruokia kerralla.
Älä laita ruokia ennen kuin ne ovat jäähtyneet.
Jääkaapin oven usein tapahtuva avaaminen.
Valo ei pala
Onko jääkaappi kytketty sähköverkkoon, onko lamppu palanut.
Onko jääkaapin ovi
suljettu kunnolla.
Pakastimen ovi on estynyt ruokien vuoksi, liian paljon ruokia.
Jääkaappi kallellaan.
Erittäin meluisa
Ovatko ruuat vaakatasossa, kun jääkaappi on tasapainotettu.
Ovatko jääkaapin osat oikein paikallaan.
204
7.1 Hyödyllisiä vinkkejä:
♦ Jääkaapin kotelo saattaa lämmittää ympäristöään erityisesti kesällä. Tämä aiheutuu
lauhduttimen säteilystä ja se on normaali ilmiö.
♦ Tiivistyminen: tiivistymisilmiötä voidaan havaita pakastimen ulkopinnalla ja oven tiivisteissä,
kun ympäristönkosteus on suuri. Tämä on normaali ilmiö ja tiivistymistä voidaan pyyhkiä pois
kuivalla liinalla.
♦ Surina. Toimiva kompressori aikaansaa surinaa erityisesti käynnistyessään ja sammuessaan.
8. ENERGIANSÄÄSTÖ
Energian säästämiseksi suosittelemme seuraavaa:
Asenna laite etäälle lämmönlähteistä ja suorasta auringonvalosta hyvin ilmastoituun
huoneeseen.
Älä laita jääkaappiin kuumaa ruokaa, jotta sisälämpötila ei nouse ja kompressorin ei tarvitse olla
jatkuvasti päällä.
Älä pidä jääkaapissa liikaa ruokaa, jotta ilma pääsee kiertämään hyvin.
Sulata laite, mikäli siinä on jäätä, jotta kylmyys siirtyy tehokkaammin.
Mikäli sähkövirta on katkennut, jääkaapin ovi kannattaa pitää suljettuna.
Pidä laitteen ovia avattuina mahdollisimman vähän.
Älä säädä lämpötilaa liian kylmäksi.
Poista laitteen taakse kertynyt pöly.
9. VANHOJEN LAITTEIDEN HÄVITTÄMINEN
Tämä laite on merkitty eurooppalaisen sähkö- ja elektroniikkalaiteromudirektiivin (WEEE) 2012/19/EU
mukaisesti.
Sähkö- ja elektroniikkalaiteromu sisältää saastuttavia aineita (jotka voivat aiheuttaa haittaa ympäristölle) ja
peruskomponentteja (jotka voidaan käyttää uudelleen). On tärkeää, että sähkö- ja elektroniikkalaiteromu
toimitetaan erikoiskäsittelyyn, jotta siitä voidaan poistaa kaikki saastuttavat aineet ja ne voidaan käsitellä
asianmukaisesti ja jotta kaikki materiaalit voidaan kerätä ja kierrättää.
Yksityishenkilöillä on tärkeä tehtävä varmistaa, että sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta ei tule
ympäristöongelmaa. Seuraavien perussääntöjen noudattaminen on tärkeää:
- Sähkö- ja elektroniikkalaiteromua ei saa käsitellä kotitalousjätteenä.
- Sähkö- ja elektroniikkalaiteromu on toimitettava jätehuolto-organisaation tai rekisteröityjen yhtiöiden
ylläpitämiin asianmukaisiin keräyspisteisiin. Monissa maissa on suurikokoisen sähkö- ja
elektroniikkalaiteromun kotikeräyspalveluja.
Monissa maissa voit uuden laitteen oston yhteydessä palauttaa vanhan laitteesi jälleenmyyjälle, jonka on
vastaanotettava veloituksetta yksi vanha laite yhtä uutta laitetta kohden, mikäli laite on vastaavaa lajia ja
vastaa toiminnoiltaan toimitettua laitetta.
Vaatimustenmukaisuus
Tuotteessa oleva -merkintä vahvistaa, että tuote on kaikkien oleellisten, sovellettavia lakeja
noudattavien eurooppalaisten turvallisuus-, terveys- ja ympäristövaatimusten mukainen.
205
Norsk
Sammendrag
1. SIKKERHETSINFORMASJON ............................................................................ 206
2. INSTALLASJON .................................................................................................. 208
2.1 Plassering .................................................................................................................. 208
2.2 Installasjon av dørhåndtak Belysning (tilbehør) ......................................................... 208
2.3 Hengsle om døren ..................................................................................................... 209
2.4 Krav til plass for døra .................................................................................................... 210
2.5 Vatre enheten .............................................................................................................. 210
2.6 Rengjøring før bruk ...................................................................................................... 211
2.7 Før du bruker enheten din ......................................................................................... 211
2.8 Innvendige deler ........................................................................................................ 212
3. PRODUKTOVERSIKT ......................................................................................... 212
4. BRUK ................................................................................................................... 213
4.1 Brukerinstruksjoner .................................................................................................... 213
4.2 Støy inne i enheten! ................................................................................................... 215
4.3 Tips til hvordan du tar best mulig vare på maten i enheten ....................................... 215
4.4 Skifte lyspære ............................................................................................................ 215
5. RENGJØRING ..................................................................................................... 215
5.1 Avriming ..................................................................................................................... 215
5.2 Rengjøre innsiden og utsiden av enheten ................................................................. 215
5.3 Rengjøringstips .......................................................................................................... 215
6. VEDLIKEHOLD ................................................................................................... 216
6.1 Bytte innvendig lyspære ............................................................................................. 216
6.2 Vær forsiktig når du flytter enheten din ...................................................................... 216
6.3 Service ....................................................................................................................... 216
6.4 Slå av enheten for lengre tidsperioder ....................................................................... 216
6.5 Ikke dekk til luftinntakene og -uttakene på kjøleskapet ............................................. 216
6.6 Ikke oppbevar mat med høyere temperatur nær temperatursensoren. ..................... 216
6.7 Ta skuffen ut av fryserdelen i kjøleskapet og sett mat direkte på glassdelen ........... 216
7. FEILSØKING ....................................................................................................... 216
7.1 Varmt tips: .................................................................................................................. 217
8. ENERGISPARING ............................................................................................... 217
9. AVHENDING AV BRUKTE KJØKKENAPPARATER .......................................... 217
206
Takk for at du kjøpte dette produktet.
Før du bruker kjøleskapet, bør du lese denne bruksanvisningen nøye for å maksimere ytelsen.
Oppbevar all dokumentasjon for senere bruk eller andre eiere. Dette produktet er utelukkende
beregnet for hjemmebruk eller lignende bruksområder som:
- personalkjøkkenet i butikker, kontorer og i andre arbeidsmiljøer
- på gårder, med klientell av hoteller, moteller og andre miljøer av en boligtype
- på bed & breakfast (B & B)
- For cateringtjenester og lignende bruksområder som ikke er for detaljsalg.
Dette apparatet må kun brukes til formål for oppbevaring av mat, enhver annen bruk anses som
farlig, og produsenten vil ikke være ansvarlig for eventuelle utelatelser. Dessuten anbefales det
at du merker deg garantibetingelsene.
1. SIKKERHETSINFORMASJON
Kjøleskapet inneholder en kjølegass (R600a: isobuten)
og isolerende gass (cyklopentan), med høy
kompatibilitet med omgivelsene, som er lett antennelig.
Vi anbefaler at du følger følgende regler for å unngå
situasjoner som er farlige for deg:
• Før du utfører en operasjon, trekk ut strømledningen
fra stikkontakten.
• Kjølesystemet som er plassert bak og inne i
apparatet inneholder kuldemedium. Du må derfor
unngå å skade rørene.
• Hvis det oppdages en lekkasje i kjølesystemet, ikke
rør stikkontakten og ikke bruk åpen ild. Åpne vinduet
og slipp frisk luft inn i rommet. Ring deretter et
servicesenter for å be om reparasjon.
• Ikke skrap med en kniv eller en skarp gjenstand for å
fjerne rim eller is som oppstår. Disse kan skade
kjølekretsen, og slippe ut gass som kan føre til brann
eller føre til øyeskade.
• Ikke monter apparatet i miljøer som er fuktige, oljete
eller støvete, det må heller ikke utsettes for direkte
sollys og vann.
• Ikke monter apparatet i nærheten av varmeovner eller
brennbare materialer.
207
• Ikke bruk skjøteledninger eller adaptere.
• Ikke dra eller brett strømledningen for hardt eller ta
på støpselet med våte hender.
• Ikke ødelegg støpselet og / eller strømledningen;
dette kan føre til elektrisk støt eller brann.
• Det anbefales å holde pluggen ren, for mye støv på
pluggen kan føre til brann.
• Ikke bruk mekaniske enheter eller annet utstyr for å
fremskynde avrimingen.
• Unngå all bruk av åpen flamme eller elektrisk utstyr
som ovner, damprensere, stearinlys, oljelamper og
lignende for å fremskynde avrimingsfasen.
• Ikke bruk eller oppbevar brennbare sprayer, for
eksempel spraymaling, i nærheten av apparatet, da
det kan føre til eksplosjon eller brann.
• Ikke bruk elektriske apparater inne i
oppbevaringsrommet for mat, med mindre de er av
en type som anbefales av produsenten.
• Ikke plasser eller oppbevar brennbare og svært
flyktige materialer som eter, bensin, LPG,
propangass, aerosol-spraybokser, lim, ren alkohol,
etc. Disse materialene kan føre til eksplosjon.
• Ikke oppbevar medisin eller forskningsmaterialer i
apparatet. Når materialer som krever en streng
kontroll av lagringstemperaturer skal lagres, kan det
hende at det forringes, eller at det forekommer en
ukontrollert reaksjon som kan være farlige.
• Sørg for at ventilasjonsåpningene i apparatets
kabinett eller i den innebygde strukturen er åpne.
• Ikke plasser gjenstander og / eller beholdere fylt med
vann på toppen av apparatet.
• Ikke utfør reparasjoner på dette apparatet. Alle
inngrep må utføres utelukkende av kvalifisert
personell.
208
• Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og
oppover, personer med redusert fysisk, sensorisk
eller mental evne, eller mangel på erfaring og
kunnskap, hvis de har fått tilstrekkelig veiledning eller
instruksjoner i sikker bruk av apparatet, og forstår
risikoen ved bruk.
• Barn bør ikke leke med apparatet. Rengjøring og
vedlikehold må ikke gjøres av barn uten tilsyn.
2. INSTALLASJON
2.1 Plassering
Når du velger et plasseringssted for enheten din må du passe på at gulvet er flatt og solid, og at
rommet er godt ventilert. Ikke plasser enheten nær noen varmekilde, som for eksempel en
komfyr eller en ovn. Unngå også direkte sollys, da det vil kunne øke strømforbruket. Ekstremt
kalde romtemperaturer kan også føre til at enheten ikke fungerer skikkelig. Denne enheten er
ikke laget for å brukes i en garasje eller utendørs. Ikke dekk til enheten med et teppe eller
lignende.
Når du installerer enheten må du passe på at det er 10 cm rom på begge sider, 10 cm på baksiden
og 30 cm over enheten. På den måten kan kald luft sirkulere rundt vinkjøleren og bedre
effektiviteten til kjøleprosessen.
2.2 Installasjon av dørhåndtak Belysning (tilbehør)
1) Ta ut kapselmutrene fra hullene i dørhåndtaket.
2) Sett håndtakene inn i skruehullene og slå på dem for at de skal festes.
3) Fest kapselmutrene på håndtaksskruene.
4) Ta ut kapselmutrene fra skruehullene på håndtakene.
5) Fjern skruene og ta ned håndtakene.
6) Sett kapselmutrene på hullene i dørhånstaket igjen.
7) Installert håndtakene i dørhåndtakshullene på den andre siden, i henhold til
installasjonsintruksjonene for håndtaket.
209
2.3 Hengsle om døren
1) Ta av knokebeskyttelsen
2) Ta av topphengselen.
5) Ta av den midterste hengselen ved
hjelp av en skrutrekker
6) Plasser den midterste
hengselen på den venstre
siden av skapet.
3) Ta av døra til kjøleskapsdelen.
4) Monter døra til fryserdelen på
den nedre hengselen.
210
7) Ta av døra til fryserdelen.
8) Sett på plass kjøleskapsdøren.
9) Ta av hengselenheten med en
skrutrekker, fest den nedre
hengselenheten til venstre side av
skapet ved hjelp av en skrutrekker.
10) Sett på på plass
knokebeskyttelsen.
2.4 Krav til plass for døra
Enhetens dør må kunne åpnes fullstendig som vist.
W×D≥990×1025 mm
2.5 Vatre enheten
Dette gjøres ved hjelp av de to reguleringsføttene foran på
enheten.
Hvis enheten ikke står i vater vil ikke dørpakningene og de
magnetiske forseglingene fungere skikkelig.
Pass på at føttene berører gulvet før bruk.
Se nedefra og opp løsner du i klokkeretningen og strammer mot klokkeretningen.
211
2.6 Rengjøring før bruk
Tørk av innsiden av enheten med en mild natronløsning. Skyll deretter med varmt vann med
bruk av en med svamp eller klut. Vask hyllene og grønnsaksskuffen i varmt såpevann, og tørk
fullstendig før du setter dem på plass i enheten. Rengjør utsiden av enheten med en fuktig klut.
Se kapittelet om rengjøring hvis du trenger mer informasjon.
2.7 Før du bruker enheten din
Kjøleskapet bruker 220~240V/50Hz AC strøm, spenningsvariasjoner over 187~264V vil føre til
funksjonsproblemer eller til og med skader.
Du må ikke under noen omstendigheter skade strømkabelen. Ikke bruk strømkabelen hvis
strømkabelen er skadet eller pluggen er slitt.
Ikke plasser brennbare, eksplosive flyktige eller svært korroderende elementer i kjøleskapet,
dette for å hindre skader på produktet og unngå faren for brann.
Ikke plasser brennbare elementer nær kjøleskapet. Dette er for å unngå brann.
Dette produktet er et kjøleskap og er kun egnet for oppbevaring av mat.
I henhold til nasjonale standarder må ikke kjøleskap brukes til andre formål, slik som
oppbevaring av blod, medisiner eller biologiske produkter.
Ikke plasser elementer slik som flasker eller forseglede beholdere med væsker slik som øl og
drikke i fryseren for å unngå eksplosjoner og andre uhell.
Før du setter mat inn i enheten din må du slå den på og vente i 24 timer til slik at den får kjølt
seg ned til riktig temperatur. Enheten må ikke overfylles. Du må ikke under noen
omstendigheter skade strømkabelen. Ikke bruk strømkabelen hvis strømkabelen er skadet eller
pluggen er slitt.
Ikke plasser brennbare, eksplosive flyktige eller svært korroderende elementer i kjøleskapet,
dette for å hindre skader på produktet og unngå faren for brann.
Ikke plasser brennbare elementer nær kjøleskapet. Dette er for å unngå brann.
Dette produktet er et kjøleskap og er kun egnet for oppbevaring av mat. I henhold til nasjonale
standarder må ikke kjøleskap brukes til andre formål, slik som oppbevaring av blod, medisiner
eller biologiske produkter.
Ikke plasser elementer slik som flasker eller forseglede beholdere med væsker slik som øl og
drikke i fryseren for å unngå eksplosjoner og andre uhell.
Før du setter mat inn i enheten din må du slå den på og vente i 24 timer til slik at den får kjølt
seg ned til riktig temperatur. Enheten må ikke overfylles.
♦ Før du setter i kontakten
Du må sjekke at du har en stikkontakt som er kompatibel med støpselet som
leveres sammen med enheten.
♦ Før du slår på!
Vent i to timer før du slår på enheten etter flytting.
212
2.8 Innvendige deler
Enheten din har forskjellige oppbevaringshyller i glass eller plast - forskjellige modeller
har forskjellige kombinasjoner.
Du bør alltid plassere en av de største glasshyllene på det nederste sporet, over
grønnsaksskuffen, og la den være i denne posisjonen. For å gjøre dette trekker du
hyllen forover til den kan dreies oppover eller nedover og fjernes.
Gjør det samme i motsatt rekkefølge for å sette inn hyllen igjen i en annen høyde.
For å få mest mulig ut av volumet i ferskmat-rommet og frossenmatrommet kan
brukeren ta ut en eller flere hyller fra enheten, alt etter egne daglige behov.
3. PRODUKTOVERSIKT
*Den stiplede linjen representerer plasseringen luftinntaket og -uttaket.
*Alle bilder i denne bruksanvisningen er kun veiledende. Se din personlige enhet for detaljer.
213
4. BRUK
4.1 Brukerinstruksjoner
Temperaturkontroll
• Temperaturkontroll for ferskmatrommet.
Tast
A.SET: funksjonsinnstillingstast
Displayskjerm
1 Funksjon 1
2 Funksjon 2
3 Funksjon 3
4 Funksjon 4
5 Funksjon 5
A
fast cool
fast cool
A
214
Display
Første gang du slår på enheten vil displayskjermen (inkludert tastelyset) vises helt i 3 sek., og
deretter viser funksjonen i midten funksjonsstatusen.
Display for normal funksjon
Når det oppstår en feil vil den tilhørende LED-indikatoren vise en kombinert visning av feilkoden
(loop display)
Når det ikke er noen feil vil LED-indikatoren vise den gjeldende funksjonsinnstillingen for
kjøleskapet.
Funksjonsinnstilling
Funksjonsinnstillingen endres hver gang du trykker på tasten SET. Så vil kjøleskapet kjøre i
innstillingsverdien etter 15 sekunder.
Fast cool-funksjon
Enter: Sirkulasjonsmodus rask avkjølingsmodus
Funksjon: Indikator for rask avkjøling tennes, og kjøleskapet fungerer ved 2°C.
Exit: 1. La virke 150 min i rask avkjølingsmodus.
2. Temperaturregulering kan gå ut fra rask avkjølingsmodus.
• Temperaturkontroll for fryserdelen
Frysetemperaturen er relativt lav i posisjonen “COLDER”, mens frysetemperaturen er relativt høy
i posisjon “COLD”, derfor brukes vanligvis posisjonen “NORMAL”.
Når omgivelsestemperaturen er høy om sommeren skal temperaturen være i innstillingene fra
“NORMAL" til “COLD”. Hvis omgivelsestemperaturen er over 35°C, er posisjonen “COLD” den
anbefalte.
Når omgivelsestemperaturen er lav om vinteren skal temperaturen være i innstillingene fra
“NORMAL" til “COLDER”. Hvis omgivelsestemperaturen er under 10°C, er posisjonen “COLDER”
den anbefalte.
Funksjon 1
Funksjon 5
Funksjon 4
Funksjon 3
Funksjon 2
(sommer)
(vinter)
215
4.2 Støy inne i enheten!
Du kan oppdage at enheten din lager noen uvanlige lyder. De fleste av disse er helt normale, men
du må være oppmerksom på dem!
Støyen skyldes sirkulasjonen av kjølevæske inne i kjølesystemet. Den har blitt mer markert etter
introduksjonen av KFK-frie gasser. Dette er ingen feil og har ingen innvirkning på produktets
funksjoner. Dette er kompressormotoren som er i funksjon, når den pumper kjølevæske rundt i
systemet.
4.3 Tips til hvordan du tar best mulig vare på maten i enheten
♦ Kokt eller stekt kjøtt og fisk skal alltid oppbevares atskilt fra rått kjøtt (på en høyere hylle) for
å unngå at det overføres bakterier. Legg rått kjøtt/fisk på en tallerken som er stor nok til å
fange opp saften som siver ut, og dekk til skikkelig. Sett beholderen på nederste hylle.
♦ La det være rom rundt matvarene, slik at luften kan sirkulere inne i enheten. Pass på at alle
delene av enheten holdes kalde.
♦ For å forebygge overføring av lukt og uttørking bør du pakke inn eller dekke til maten separat.
Frukt og grønnsaker trenger ikke å pakkes inn.
♦ La alltid tilberedt mat kjøles ned før du setter den inn i enheten. Dette bidrar til å opprettholde
den interne temperaturen i enheten.
♦ For å hindre at kald luft kommer ut fra enheten må du forsøke å begrense antallet ganger du
åpner døra. Vi anbefaler at du bare åpner døra når du skal sette inn eller ta ut mat.
4.4 Skifte lyspære
Lyspæren må skiftes ut av profesjonelle
5. RENGJØRING
5.1 Avriming
Auto-defrost for Frost-free kjøleskap
5.2 Rengjøre innsiden og utsiden av enheten
♦ Ta ut alle hyllene og grønnsaksskuffen. For å ta ut grønnsaksskuffen må du først ta ut den
nedre dørhyllen.
♦ Vask av innsiden av enheten med en mild natronløsning og skyll deretter med varmt vann og
tørk av med en svamp eller klut. Tørk helt tørt før du setter på plass hyllene og
gsønnsaksskuffen.
♦ Bruk en fuktig klut til å vaske utsiden og tørk deretter over med en vanlig møbelpuss. Pass på
at dørene er lukket, slik at det ikke kommer møbelpuss på innsiden eller den magnetiske
dørpakningen.
♦ Kondenserristen på baksiden av enheten og de tilstøtende komponentene kan støvsuges med
et mykt børstemunnstykke.
5.3 Rengjøringstips
Det kan oppstå kondens på utsiden av enheten Dette kan skyldes en endring i romtemperaturen.
Tørk av eventuell restfuktighet. Hvis problemet vedvarer må du ta kontakt med en kvalifisert
tekniker for hjelp.
216
6. VEDLIKEHOLD
6.1 Bytte innvendig lyspære
Lyspæren må skiftes ut av profesjonelle.
6.2 Vær forsiktig når du flytter enheten din
Hold enheten på sidene eller nederst når du flytter den. Du må ikke under noen omstendigheter
løfte den ved å holde i kantene i den øverste delen av enheten.
6.3 Service
Service på enheten må utføres av en kvalifisert tekniker, og bare originale reservedeler må
brukes. Du må ikke under noen omstendigheter forsøke å reparere enheten selv. Reparasjoner
utført av uerfarne personer vil kunne forårsake skader eller alvorlige funksjonsproblemer. Kontakt
kvalifisert tekniker.
6.4 Slå av enheten for lengre tidsperioder
Hvis enheten ikke skal brukes over lengre tid kobler du den fra strømforsyningen, tar ut all mat
og rengjør hele enheten. La døra stå på gløtt for å unngå ubehagelig lukt.
6.5 Ikke dekk til luftinntakene og -uttakene på kjøleskapet
6.6 Ikke oppbevar mat med høyere temperatur nær temperatursensoren.
6.7 Ta skuffen ut av fryserdelen i kjøleskapet og sett mat direkte på glassdelen
7. FEILSØKING
Følgende enkle problemer kan håndteres av brukeren. Ring serviceavdelingen hvis problemene
ikke løses.
Enheten fungerer ikke
Sjekk om fryseren er koblet til strømnettet
Lav spenning
Strømbrudd eller feil ved kretsen
Lukt
Mat med sterk lukt må pakkes inn skikkelig. Sjekk om det er
råtten mat
Rengjør innsiden.
Langvarig funksjon av
kompressoren.
Det er normalt at kompressoren fungerer over lengre tid om
sommeren når omgivelsestemperaturen er høyere.
Ikke sett for mye mat inn i fryseren samtidig.
Ikke sett inn mat før den er avkjølt.
Hyppig åpning av kjøleskapsdøren.
Belysningen fungerer ikke.
Sjekk om kjøleskapet er koblet til strømforsyningen, sjekk om
lyspæren er skadet.
Det går ikke å lukke
døra skikkelig.
Fryserdøren er full av mat, For mye mat
Kjøleskapet står ikke rett.
Høye lyder
Sjekk om maten står rett, sjekk om kjøleskapet er balansert.
Sjekk om hyllene inne i kjøleskapet er riktig plassert.
217
7.1 Varmt tips:
♦ Kjøleskapet kan gi fra seg varme når det er i funksjon, særlig om sommeren. Dette skyldes
strålingen fra kondensatoren, og er helt normalt.
♦ Kondens: kondens viser seg på utsiden og på dørpakningene på fryseren når det er høy
luftfuktighet. Dette er et normalt fenomen, og kondensen kan tørkes bort med et tørt håndkle.
♦ Buzz: En summelyd høres vanligvis i kompressoren, særlig under oppstart eller avslåing.
8. ENERGISPARING
For bedre energisparing, anbefaler vi følgende:
Installer kjøleskapet unna varmekilder og direkte sollys, og i et rom med god ventilasjon.
Unngå å sette varm mat inn i kjøleskapet for å unngå innvendig temperaturøkning og dermed
tvinge kompressoren til sammenhengende drift.
Ikke plasser for mye mat i kjøleskapet for å sikre god luftsirkulasjon.
Avrim kjøleskapet hvis det oppstår is for å hjelpe overføringen av kulde.
Ved strømbrudd anbefales det at døren på kjøleskapet holdes lukket.
Åpne eller holde dørene på kjøleskapet åpne så lite som mulig.
Unngå å stille temperaturen på termostaten for lavt.
Fjern støv som befinner seg på baksiden av skapet.
9. AVHENDING AV BRUKTE KJØKKENAPPARATER
Dette produktet er merket i samsvar med det europeiske 2012/19/EC-direktivet om avfallshåndtering for
elektriske og elektroniske produkter (WEEE).
Avfall fra elektrisk og elektronisk utstyr (WEEE) omfatter både forurensende stoffer (som kan skape negative
konsekvenser for miljøet) og grunnleggende komponenter (som kan resirkuleres). Det er viktig at avfall fra
elektrisk og elektronisk utstyr (WEEE) underlegges spesifikk behandling, for å fjerne og avhende alle
forurensende materialer riktig, og gjenvinne og resirkulere alle materialer.
Individer kan spille en viktig rolle når det kommer til å sikre at avfall fra elektrisk og elektronisk utstyr (WEEE)
ikke blir et miljøproblem. Det er helt essensielt å følge noen grunnleggende regler:
- Avfall fra elektrisk og elektronisk utstyr (WEEE) må ikke behandles som husholdningsavfall.
- Avfall fra elektrisk og elektronisk utstyr (WEEE) skal leveres inn til hensiktsmessige innsamlingspunkter
som eies av kommunen eller av registrerte firmaer. I mange land finnes det hjemmehenting for store
artikler med avfall fra elektrisk og elektronisk utstyr (WEEE).
I mange land vil gamle apparater returneres til forhandleren når du kjøper en ny, og forhandleren er forpliktet
til å samle slike inn gratis på en-til-en basis, så lenge apparatet er av lik type og har samme funksjoner som
det leverte utstyret.
Samsvar
Ved å plassere -merket på dette produktet bekrefter vi at det er i samsvar med alle
relevante europeiske krav til helse- miljø og sikkerhet som er lovbestemt for dette produktet.
218
Svenska
Sammanfattning
1. SÄKERHETSINFORMATION .............................................................................. 219
2. INSTALLATION ................................................................................................... 221
2.1 Plats ........................................................................................................................... 221
2.2 Installation av belysningen på dörren (tillval) ............................................................. 221
2.3 Vända dörrens öppningsriktning ................................................................................ 222
2.4 Utrymme som krävs för dörrarna ................................................................................. 223
2.5 Nivellering av enheten .................................................................................................. 223
2.6 Rengöring innan användning ....................................................................................... 224
2.7 Innan enheten används ............................................................................................. 224
2.8 Interna tillbehör .......................................................................................................... 225
3. PRODUKTÖVERSIKT ......................................................................................... 225
4. ANVÄNDNING ..................................................................................................... 226
4.1 Bruksanvisning ........................................................................................................... 226
4.2 Ljud inne i apparaten ................................................................................................. 227
4.3 Tips för att förvara maten i kylskåpet ......................................................................... 228
4.4 Byta glödlampa .......................................................................................................... 228
5. RENGÖRING ...................................................................................................... 228
5.1 Avfrostning ................................................................................................................. 228
5.2 Rengöring av kylskåpet invändigt och utvändigt ........................................................ 228
5.3 Rengöringstips ........................................................................................................... 228
6. UNDERHÅLL ....................................................................................................... 228
6.1 Byte av den invändiga lampan ................................................................................... 228
6.2 Försiktighet vid hantering/förflyttning av kylskåpet .................................................... 228
6.3 Reparationer .............................................................................................................. 229
6.4 Avstängning under längre tidsperioder ...................................................................... 229
6.5 Täck inte för ventilationsöppningar för in- och frånluft på kylskåpet. ......................... 229
6.6 Förvara inte varm mat nära temperatursensorn ........................................................ 229
6.7 Dra ut lådan i frysfacket på kylskåpet och lägg maten direkt på glasdelen. .............. 229
7. FELSÖKNING ..................................................................................................... 229
7.1 Värmeutsläpp: ............................................................................................................ 229
8. ENERGIBESPARING .......................................................................................... 230
9. AVYTTRANDE AV GAMLA APPARATER .......................................................... 230
219
Tack för att du köpte den här produkten.
Innan du använder ditt kylskåp ska du noggrant läsa denna bruksanvisning för att få bästa
resultat. Spara all dokumentation för senare användning eller för andra användare. Den här
produkten är endast avsedd för hushållsbruk eller liknande, som:
- i personalkök i butiker, på kontor och liknande platser
- på lantgårdar, på hotell eller liknande för gästernas bruk
- på bed and breakfast-inrättningar
- För cateringtjänster och liknande (förutom detaljhandel).
Apparaten får endast användas för förvaring av livsmedel. All annan användning anses farlig och
tillverkaren tar inte ansvar för sådan användning. Vi rekommenderar även att du läser
garantivillkoren.
1. SÄKERHETSINFORMATION
Kylskåpet innehåller kylmedium (R600a: isobutan) och
isolerande gas (cyklopentan). Dessa är miljövänliga
men brandfarliga.
Vi rekommenderar att du följer riktlinjerna nedan för att
undvika farliga situationer:
• Innan du utför åtgärder på apparaten drar du ut
nätkabeln ur nätuttaget.
• Kylsystemet bakom och inuti apparaten innehåller
kylmedium. Undvik därför att skada rören.
• Om du upptäcker en läcka i systemet ska du inte röra
vid vägguttaget eller använda öppna lågor. Öppna
fönstret och släpp in luft i rummet. Ring sedan ett
servicecenter och beställ en reparation.
• Skrapa inte med en kniv eller andra vassa redskap
för att ta bort frost eller is. Det kan skada
kylkretsarna och läckaget kan orsaka en brand eller
skada dina ögon.
• Installera inte apparaten i fuktiga, oljiga eller
dammiga miljöer och utsätt den inte för direkt solljus
eller vatten.
220
• Installera inte apparaten nära element eller
brandfarligt material.
• Använd inte förlängningskablar eller adaptrar.
• Undvik att dra eller vika nätkabeln mer än nödvändigt
och rör inte vid kontakten med våta händer.
• Undvik att skada kontakten och/eller nätkabeln. Det
kan leda till elektriska stötar eller bränder.
• Vi rekommenderar att du ser till att kontakten är väl
rengjord eftersom damm på den kan orsaka brand.
• Använd inte mekaniska apparater eller annan
utrustning för att få avfrostningen att gå snabbare.
• Undvik under alla omständigheter att använda öppen
låga eller elektrisk utrustning som element,
ångstationer, ljus, oljelampor eller annat för att få
avfrostningen att gå snabbare.
• Undvik att använda eller förvara brandfarliga
sprayer, exempelvis sprayfärg, nära apparaten. Det
kan orsaka explosion eller brand.
• Använd inte elektriska apparater i apparatens
förvaringsfack, såvida de inte är av den typ som
rekommenderas av tillverkaren.
• Undvik att placera eller förvara brandfarliga eller
volatila material såsom eter, bensin, gasol,
propangas, aerosolsprayburkar, lim, ren alkohol osv.
i kylskåpet. Sådana ämnen kan orsaka explosioner.
• Förvara inte mediciner eller forskningsmaterial i
apparaten. Det finns risk för att ämnen med strikta
temperaturkrav tar skada eller också kan det uppstå
en okontrollerbar reaktion som i sin tur kan innebära
en risk.
221
• Se till att ventilationsöppningarna på apparatens
hölje eller inbyggnad inte är blockerade.
• Placera inte föremål eller behållare fyllda med vatten
ovanpå apparaten.
• Utför inte reparationer på kylskåpet. Endast
kvalificerad personal får utföra reparationer.
• Produkten får användas av barn över 8 års ålder och
personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental
förmåga, eller som saknar nödvändig erfarenhet och
kunskap, förutsatt att de får tillräckligt bistånd och
anvisningar om säker användning och förstår vilka
risker som finns.
• Låt inte barn leka med apparaten. Låt inte barn utföra
rengöring eller underhåll utan tillsyn.
2. INSTALLATION
2.1 Plats
När du väljer en plats för din enhet ska du se till att golvet är platt och stabilt och att är rummet
väl ventilerat. Undvik att placera enheten nära en värmekälla, t.ex. spis, panna eller element.
Undvik även direkt solstrålning eftersom det kan öka strömförbrukningen. Extrema kalla
omgivningstemperaturer kan även orsaka att enheten inte fungerar riktigt. Den här enheten har
inte konstruerats för användning i ett garage eller utomhus. Täck inte enheten med något skydd.
Se till att 10 cm fritt utrymme lämnas på båda sidorna, 10 cm bak och 30 cm ovanför enheten
vid installation av enheten. Det gör att kall luft kan cirkulera runt vinkylaren och förbättra
kylningen.
2.2 Installation av belysningen på dörren (tillval)
1) Ta ut skruvhattarna från dörrhandtagets hål.
2) Placera handtagen i skruvhålen och tryck för att fästa dem.
3) Sätt skruvhattarna på handtagens skruvar.
4) Ta ut skruvhattarna från handtagens skruvhål.
5) Avlägsna skruvarna och montera ner handtagen.
6) Sätt tillbaka skruvhattarna på dörrhandtagens hål.
7) Installera handtagen i dörrhandtagens hål på den andra sidan enligt installationsanvisningar.
222
2.3 Vända dörrens öppningsriktning
1) Montera ner gångjärnsskyddet.
2) Montera ner det övre gångjärnet.
5) Avlägsna det mittre gångjärnet med en
skruvmejsel.
6) Montera det mittre gångjärnet
till vänster på skåpet.
3) Montera ner dörren till kylen.
4) Montera frysens dörr på det
nedre gångjärnet.
223
7) Avlägsna dörren till frysen.
8) Montera kylens dörr.
9) Avlägsna gångjärnet med en
skruvmejsel och montera det nedre
gångjärnet till vänster på skåpet
med en skruvmejsel.
10) Installera gångjärnsskyddet.
2.4 Utrymme som krävs för dörrarna
Dörren måste kunna öppnas helt och hållet som på bilden.
B×D≥990×1 025 mm
2.5 Nivellering av enheten
Justera de två nivelleringsfötterna fram på enheten.
Om enheten inte är i nivå kommer dörren och den magnetiska
dörrtätningen inte att anpassas riktigt.
Se till att foten vidrör golvet innan användning.
Kontrollera nivåjusteringen uppifrån, skruva medurs eller moturs, och dra eventuellt åt fötterna.
224
2.6 Rengöring innan användning
Torka av enheten invändigt med en svag lösning av natriumvätekarbonat. Skölj sedan med
varmt vatten med en urdragen svamp eller trasa. Tvätta hyllorna och salladsbehållaren i varmt
vatten och tvål och torka av innan de sätts tillbaka i enheten. Rengör enheten utvändigt med en
fuktig trasa.
För mer information, se avsnittet Rengöring.
2.7 Innan enheten används
Kylskåpet försörjs av 220~240V/50Hz AC och spänningsvariationer över 187~264 V orsakar
funktionsfel eller skada.
Ändra aldrig nätkabeln för att säkerställa en säker användning och använd den inte om den är
skadad eller om kontakten är sliten.
Placera inga brandfarliga, explosiva, flyktiga och frätande ämnen i kylen för att förhindra skador
på produkten eller risk för brand.
Placera inga brandfarliga artiklar nära kylen för att undvika brand.
Den här produkten är en hushållskyl och är endast avsedd för förvaring av mat.
I enlighet med nationella standarder ska hushållskyl inte användas för andra syften som
förvaring av blod, läkemedel eller biologiska produkter.
Placera inte artiklar som flaskor eller täta behållare med vätska som flasköl och drycker i frysen
för att förhindra explosioner och andra läckor.
Innan du lägger i mat, slå på kylskåpet och vänta i 24 timmar, se till att det fungerar ordentligt
och låt det stå tills rätt temperatur uppnås. Fyll inte på kylskåpet för mycket. Ändra aldrig
nätkabeln för att säkerställa en säker användning och använd den inte om den är skadad eller
om kontakten är sliten.
Placera inga brandfarliga, explosiva, flyktiga och frätande ämnen i kylen för att förhindra skador
på produkten eller risk för brand.
Placera inga brandfarliga artiklar nära kylen för att undvika brand.
Den här produkten är en hushållskyl och är endast avsedd för förvaring av mat. I enlighet med
nationella standarder ska hushållskyl inte användas för andra syften som förvaring av blod,
läkemedel eller biologiska produkter.
Placera inte artiklar som flaskor eller täta behållare med vätska som flasköl och drycker i frysen
för att förhindra explosioner och andra läckor.
Innan du lägger i mat, slå på kylskåpet och vänta i 24 timmar, se till att det fungerar ordentligt
och låt det stå tills rätt temperatur uppnås. Fyll inte på kylskåpet för mycket.
♦ Innan du sätter i kontakten
Kontrollera att du har ett uttag som är kompatibelt med kylskåpets kontakt.
♦ Innan kylskåpet sätts på!
Vänta minst två timmar innan du slår på kylskåpet efter att du har flyttat det.
225
2.8 Interna tillbehör
Olika förvaringshyllor i glas eller plast ingår i apparaten och olika modeller har olika
kombinationer.
En av glashyllorna ska alltid föras in i de nedersta skenorna, ovanför frukt- och
grönsakslådorna. För att göra detta, dra ut hyllan framåt tills den kan lyftas uppåt eller
nedåt och tas bort.
Gör samma i omvänd ordning för att placera hyllan på en annan höjd.
För att på bästa sätt utnyttja volymen på förvaringsfacken för färsk och fryst mat kan
användaren ta bort en eller flera hyllor eller lådor beroende på den dagliga
användningen.
3. PRODUKTÖVERSIKT
*Den prickade linjen motsvarar utluftens utsläpp och återluftens insläpp.
*Alla bilder i den här instruktionsboken är endast exempel. Se ditt kylskåp för information.
226
4. ANVÄNDNING
4.1 Bruksanvisning
Temperaturkontroll
• Temperaturkontroll för färskmatens förvaringsfack
Knapp
A. INSTÄLLNING: nivåns inställningsknapp.
Bildskärm
1 Nivå 1
2 Nivå 2
3 Nivå 3
4 Nivå 4
5 Nivå 5
A
snabbkylning
snabbkylning
A
227
Display
Vid den första igångsättningen tänds displayen (inklusive knapplampan) fullständig i tre
sekunder och den mittre nivån anger funktionen.
Visning av normal funktion
Vid ett fel visar motsvarande LED-lampa en kombinerad felkod (visning i loop);
Om inget fel finns kommer LED-lampan att visa aktuell funktionsnivå på kylskåpet.
Inställning av nivå
Inställningen ändras varje gång som du trycker på INSTÄLLNING. Kylskåpet börjar sedan att
fungera med inställt värde efter 15 sekunder.
Snabbkylningsfunktion
Tänd: Snabbkylningsläge med cirkulationsvariation.
Användning: Snabbkylningens indikator tänds och kylen fungerar på 2 °C.
Lämna: 1. Funktion under 150 min i snabbkylningsläget.
2. Temperaturjustering och inaktivering av snabbkylningsläget.
• Temperaturreglering av fryskammaren
Frystemperaturen är relativt låg i läget “COLDER”, medan frystemperaturen är relativt hög i
läget “COLD” och därmed används vanligen läget “NORMAL”.
När omgivningstemperaturen är hög under sommaren ska temperaturen vara inom området från
“NORMAL" till “COLD”. Om omgivningstemperaturen är över 35 °C, ska läget “COLD”
användas.
När omgivningstemperaturen är låg under vintern ska temperaturen vara inom området från
“NORMAL" till “COLDER”. Om omgivningstemperaturen är under 10°C, ska läget “COLDER”
användas.
4.2 Ljud inne i apparaten
Du kan höra onormala ljud från apparaten. De flesta av dessa är normala men du ska
uppmärksamma dem.
Dessa ljud beror på kylvätskans cirkulation i kylsystemet. När CFC-fria gaser tränger in i
kylaggregatet ökar ljudnivån. Detta är inte ett fel och påverkar inte apparatens prestanda.
Kompressorns motor skapar ljud när den pumpar runt kylmedel i systemet.
Nivå 1
Nivå 5
Nivå 4
Nivå 3
Nivå 2
(sommar)
(vinter)
228
4.3 Tips för att förvara maten i kylskåpet
♦ Kokt kött/fisk bör alltid förvaras på en hylla ovanför rått kött/fisk för att undvika överföring av
bakterier. Förvara rått kött/fisk í en behållare som är tillräckligt stor för att samla upp köttsaften
och täck över den riktigt. Placera behållaren på nedersta hyllan.
♦ Lämna ett utrymme runt maten så att luft kan cirkulera inne i apparaten. Se till att kylskåpets
alla delar är kylda..
♦ För att förhindra en spridning av lukt och torkning ska maten förpackas eller täckas separat.
Frukt och grönsaker behöver inte slås in.
♦ Låt alltid tillagad mat svalna innan du lägger den i kylskåpet. Detta hjälper till att bibehålla att
kylens innertemperatur.
♦ Försök att begränsa öppningen av dörren för att förhindra att kall luft kan lämna kylen. Vi
rekommenderar att du endast öppnar dörren när du ska lägga in eller ta ut mat.
4.4 Byta glödlampa
Se till att lampan byts av en specialiserad tekniker.
5. RENGÖRING
5.1 Avfrostning
Automatisk avfrostning av frostfria kylskåp
5.2 Rengöring av kylskåpet invändigt och utvändigt
♦ Avlägsna alla hyllor och salladsbehållaren. Avlägsna första den nedre dörrhyllan för att
avlägsna salladsbehållaren.
♦ Torka av enheten invändigt med en väl utspädd lösning av natriumvätekarbonat och skölj
sedan med varmt vatten med en svamp eller trasa. Torka noggrant av innan du sätter tillbaka
hyllorna och salladsbehållaren.
♦ Använd en fuktig trasa för att göra rent utvändigt och rengör sedan med ett standard
möbelpolish. Se till att dörren är stängd för att undvika att eventuell rengöringsprodukten
hamnar på den magnetiska dörrtätningen eller inuti kylskåpet.
♦ Kondensatorns galler på baksidan av kylskåpet och de intilliggande komponenterna kan
dammsugas med en mjuk borste.
5.3 Rengöringstips
Kondens kan skapas utanpå kylskåpet. Det kan bero på växlande rumstemperaturer. Torka av
kvarstående fukt. Om problemet fortsätter ska du kontakta en kvalificerad tekniker.
6. UNDERHÅLL
6.1 Byte av den invändiga lampan
Se till att lampan byts av en specialiserad tekniker.
6.2 Försiktighet vid hantering/förflyttning av kylskåpet
Håll kylskåpet vid sidorna eller underdelen när det flyttas. Det ska under inga omständigheter
lyftas genom att hålla i överdelens kanter.
229
6.3 Reparationer
Kylskåpet ska repareras av en auktoriserad tekniker och endast originalreservdelar ska
användas. Under inga omständigheter ska du försöka att reparera kylskåpet själv. Reparationer
som utförs av oerfarna personer kan orsaka skador eller allvarliga funktionsfel. Kontakta din
tekniker.
6.4 Avstängning under längre tidsperioder
När kylskåpet inte ska användas under längre tidsperioder ska det kopplas från nätet, töm all
mat och gör rent det. Lämna dörren på glänt för att undvika dåliga lukter.
6.5 Täck inte för ventilationsöppningar för in- och frånluft på kylskåpet.
6.6 Förvara inte varm mat nära temperatursensorn
6.7 Dra ut lådan i frysfacket på kylskåpet och lägg maten direkt på glasdelen.
7. Felsökning
Följande exempel på problem kan hanteras av användaren. Ring kundtjänsten om problemet
inte har lösts.
Kylskåpet fungerar inte
Kontrollera att kylskåpets kontakt sitter i vägguttaget.
Låg spänning.
Strömavbrott eller utlöst krets.
Lukt
Mat som luktar ska förpackas. Kontrollera om det finns mat
som ruttnat.
Kontrollera att kylskåpet är rent invändigt.
Långvarig drift av kompressorn
Det är normalt att kylskåpet fungerar under längre tider på
sommaren när omgivningstemperaturen är högre.
Lägg inte för mycket mat i frysen samtidigt.
Lägg inte in varm mat.
Kylskåpsdörren öppnas ofta.
Innerbelysningen tänds inte
Kontrollera om kylskåpet är kopplat till strömmen och om
lampan är skadad.
Kylskåpsdörren är inte
riktigt stängd.
Det finns för mycket mat eller kylskåpsdörren sitter fast p.g.a.
matförpackningar.
Kylskåpet lutar.
Höga ljudnivåer
Kontrollera att kylskåpet står jämnt och i balans.
Kontrollera att kylskåpsdelarna sitter på rätt plats.
7.1 Värmeutsläpp:
♦ Kylskåpets hölje kan avge värme under funktionen, speciellt under sommaren. Detta orsakas
av kondensatorns strålning och är normalt.
♦ Kondens: kondens kan skapas på den externa ytan och frysens dörrtätning när fuktigheten i
omgivningen är hög. Detta är normalt och kondens kan torkas av med en torr trasa.
♦ Surr: ett surrande ljud skapas av kompressorn speciellt vid start eller stopp.
230
8. Energibesparing
För bättre energibesparing rekommenderar vi:
Installera inte apparaten i närheten av värmekällor eller i direkt solljus, på en plats med god
ventilation.
Undvik att placera varm mat i kylskåpet, för att undvika att kylskåpstemperaturen höjs och
kompressorn drivs kontinuerligt.
Packa inte livsmedlen så tätt att luftcirkulationen hindras.
Frosta av apparaten om det bildats is som förhindrar att kylan sprids.
Vid strömavbrott rekommenderar vi att du håller kylskåpsdörren stängd.
Öppna dörrarna så lite och under så kort tid som möjligt
Ställ inte in termostaten på alltför låga temperaturer.
Avlägsna damm på apparatens baksida
9. AVYTTRANDE AV GAMLA APPARATER
Apparaten är märkt enligt EU-direktiv 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller innehåller elektrisk och
elektronisk utrustning (WEEE-avfall).
WEEE-avfall innehåller både förorenande ämnen (som kan orsaka miljöskador) och grundläggande
komponenter (som kan återanvändas). Det är viktigt att WEEE-avfall behandlas på rätt sätt, så att alla
förorenande ämnen omhändertas och att allt material samlas in och återvinns.
Även som privatperson spelar du en viktig roll i att WEEE-avfall inte orsakar miljöskada och det är av största
vikt att följa vissa grundläggande regler:
- WEEE-avfall ska inte behandlas som hushållsavfall.
- WEEE-avfall ska lämnas in på godkända kommunala eller privata återvinningsstationer. I många länder
går det att beställa hämtning av större volymer WEEE-avfall.
I många länder går det att återlämna den gamla apparaten till butiken när du köper en ny. De måste då ta
emot den utan extra kostnad så länge som den är av samma produktslag och har samma funktioner som
den apparat som ursprungligen levererades.
Överensstämmelse
Genom att markera produkten med bekräftar vi överensstämmelse med alla relevanta
europeiska säkerhets-, hälso- och miljökrav som är tillämpliga i lagstiftningen för denna produkt.