EWT ECO 15M User Manual
Displayed below is the user manual for ECO 15M by EWT which is a product in the Electric Space Heaters category. This manual has pages.
Related Manuals
The product complies with the European Safety Standards EN60335:2-30 08/54395 /0 Issue 1
Dry Column Heater
ECO15, ECO15C2(A)(B), ECO20, ECO20C2(A)(B), ECO25 & ECO25C2(A)(B)
ECO15
ECO20C2B
UK - As with all portable heating appliances: T his pr oduct is suitable only f or well insulated spac es or oc casional use.
FR - ƫ+))!2!0+1/(!/,,.!%(/ !$1û#!,+.00%"/čƫ!,.+ 1%0+*2%!*01*%-1!)!*0H !/!* .+%0/%!*%/+(h/+1,+1.1*
usage occasionnel.
DE - Wie bei allen tragbar en Heiz ger ät en: Dieses Pr oduk t ist nur für gut isolierte Bereiche oder die gelegentliche Verwendung geeignet.
PL -#+ *%!66/0+/+3*%)%,.6!*+Ä*5$1.6N 6!#.6!365$č%*%!&/65,.+ 1'0&!/0,.65/0+/+3*535N6*%! +1ø50'+3*%3
+.6!%6+(+3*5$,+)%!/66!*%$(1 +/,+. 56*!#+1ø50'+3*%ċ
NL - Z oals geldt v oor alle dr aagbare v erw armingst oest ellen: Dit product is enkel geschik t v oor goed geïsoleer de ruimtes en incidenteel
gebruik.
IT - ƫ+)!*!(/+ %0100!(!,,.!$%01.!0!.)%$!,+.00%(%č-1!/0+,.+ +00+t% +*!+!/(1/%2)!*0!((Ě1/++/%+*(!!*!%
locali opportunamente isolati.
SE - I likhet med alla andra portabla v ärmeaggr egat: Denna produkt är endas t lämplig för v älisoler ade utrymmen eller spor adisk an-
vändning.
FI -+/'!!'%''%/%%..!00A2%A(A))%05/(%00!%0čA)A01+0!/+,%%'A50!00A2A'/%2%*$52%*!.%/0!05%//A0%(+%//&/01**%/!//'A50®//Aċ
NO - Som med alla portabla v ärmeappar at er är denna produkt är endas t lämplig för v älisoler ade utrymmen eller tillfällig an vändning.
DK -+))! ((!D..!2.)!,,.0!.č!00!,.+ 1'0!.1 !(1''!* !!#*!00%(.1#%2!(%/+(!.! !(+'(!.!((!.0%((!&(%#$! /2%/.1#ċ
A
B
T
S
i
Ti
13 : 17
ON
OFF
ADVANCE
AUTO
P1
MANUAL ON
1
2
3
4
5
6
Installation and Operating Instructions
the use of the appliance in a safe way and
understand the hazar ds inv olv ed. Children aged
from 3 y ears and less than 8 y ears shall not plug
in, regulate and clean the appliance or perform
user maintenanc e.
CAUTION: Some parts of this product can
become very hot and cause burns. Particular
attention has to be given where children and
vulner able people ar e present.
This radiator complies with stringent safety
/0* . / 10 0+ !*/1.! !þ%!*0 +,!.0%+*
SURFACES OF THE RADIATOR WILL BECOME
HOT AND CONTACT WITH THESE AREAS
SHOULD BE AVOIDED, particularly between
0$!ü*/ċ
The control panel area is designed to be cooler
and allow safe operation of the controls at all
times.
IMPORTANT: The feet supplied with the
appliance mus t be used.
DO NOT use this heater if it has been dropped
DO NO T use if ther e are visible signs of damage
to the heat er
Use this heater on a horizontal and stable
surface.
WARNING: Servicing and product repairs
should only be undertaken by the manufacturers
approv ed service agent. Repairs should only be
made by the manufacturer or his service agent.
WARNING: +.! 1!.%/'+"ü.!Č'!!,0!40%(!/Č
1.0%*/Č +. *5 +0$!. ý))(! )0!.%(
minimum distanc e of 1m fr om the applianc e
WARNING: We do not recommend the use of
0$%/,,(%*!+**!0! 0$.+1#$*!40!*/%+*
(! +.*5!40!.*(/3%0$%*# !2%!/1$/
plug in timer or remote control plug in adaptor.
All heating appliances draw high current
through the mains supply and any weakness in
the connections or components in these devices
can result in overheating of connections which
may result in melting, distortion and even the
.%/'+"ü.!ē
$%/%*/0.10%+*(!ý!0!(+*#/0+0$!,,(%*!
and must be kept in a safe place. If changing
+3*!./Č0$!(!ý!0)1/0!/1..!* !.! 0+0$!
ne w owner.
DO ENSURE that the mains lead cannot be
tripped o v er.
DO NOT operate the radiator with the mains
(! +2!.$*#%*#0$!ü*/ċ
If the r adiator is tipped o v er, unplug it and allow
it to cool bef or e standing it back up
DO NOT pull the radiator along by the mains
lead.
The supply cor d should be unc oiled befor e use.
IMPORTANT : THESE INS TRUCTIONS SHOULD BE READ CAREFULLY BEF ORE USE AND RETAINED FOR FUTURE REFERENCE
IMPORTANT SAFETY AD VICE
Ƶč+2+% *#!.+"/1û+0%+*,(!/!
remove all packaging materials particularly
plastic and EPS and keep these away from
vulner able people, childr en and babies.
WARNING: To avoid the risk of accidental
strangulation from the supply cord all children
and vulnerable people must be supervised
when in the vicinity of the product whether it is
w orking or not.
DO NOT use the heater in the immediate
surroundings of a bath, a show er or a swimming
pool.
DO NOT place the heater directly below a
ü4! /+'!0+10(!0ċ$! /+'!0ġ+10(!0)1/0!
accessible at all times to enable the mains plug
to be disconnect ed as quickly as pos sible.
DO NOT c o v er the pr oduct.
The heater carries a warning symbol
0+(!.00$!1/!.0+0$!.%/'+"ü.!0$0
!4%/0/ %" 0$! $!0!. %/ % !*0((5
covered
DO NOT obstruct the air circulation around the
. %0+.Č"+.!4),(!3%0$1.0%*/+."1.*%01.!Č
/0$%/+1( 1/!+2!.$!0%*#* ü.!.%/'ċ
See ‘Positioning the Radiator’.
DO NOT use this heater in small rooms when
they are occupied by persons not capable of
leaving the room on their own, unless constant
supervision is pr o vided.
IMPORTANT: If the mains lead of this appliance
is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or its service agent or a similarly
-1(%ü! ,!./+*%*+. !.0+2+% $6. ċ
WARNING: In order to avoid a hazard due to
%* 2!.0!*0 .!/!00%*# +" 0$! 0$!.)( 10ġ+10Č
this appliance must not be supplied through
*!40!.*(/3%0$%*# !2%!Č/1$/0%)!.Č+.
connect ed t o a circuit that is r egularly s wit ched
+** +û50$!10%(%05ċ
This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with
r educed phy sical, sensory or mental capabilities
+. (' +" !4,!.%!*! +. '*+3(! #! %" 0$!5
have been given supervision or instruction
concerning the use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved. Children
shall not play with the appliance. Cleaning and
user maintenanc e shall not be made by children
without supervision. Children of less than 3
years should be kept away unless continuously
supervised.
Children aged from 3 years and less than 8 years
/$((+*(5/3%0$+*ĥ+û0$!,,(%*!,.+2% !
that it has been placed or installed in its intended
normal operating position and they have been
given supervision or instruction concerning
ns
ELECTRICAL CONNECTION
WARNING THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED
Assembly and Positioning
FITTING THE CASTORS
WARNING The radiator must only be operated with the
3$!!(/* /0+./ü00! * %*0$!1,.%#$0,+/%0%+*ċ
$! /0+./ )1/0 ! ü00! 0+ 0$! +*0.+( ,*!( * +* 0$!
.'!0!03!!*0$!(/0* /!+* (/0ü*+*0$!+,,+/%0!
end, as sho wn in Fig.1.
+ü00$!/0+./Č01.*0$!. %0+.1,/% ! +3*+*.,!0+.
other soft surfac e to a v oid damage
Warning : The radiator is heavy – ensure that it is supported
to prevent it from toppling. Ask a second person to help with
this if necessary.
+ü00$!/0+./Č,+/%0%+*0$!/0+.,(0!/ĨƵĩ%*,+/%0%+**
secure using the wing bolts (B). ther e ar e guides t o ensur e the
corr ect positioning and orientation of the cas ter plat e.
Return the r adiat or to the c orr ect orientation so it rests on the
castors. The pr oduct is no w r eady for use .
POSITIONING THE HEATER
Select the position for the heater ensuring there is clearance
".+)*5"1.*%01.!* ü00%*#/+"0(!/0ăĀĀ))+2!0$!
heater and 150mm each side and 300mm from the control and
end panel. We recommend maximising the clearance where
possible.
Models & General Information
MODELS
Model Description Power
(W)
ECO15 Ćü*Č0$!.)+/00Č0$.!!$!0/!00%*#/Ē
Neon 1500
ECO15C2A Ćü*Č0$!.)+/00Č0$.!!$!0/!00%*#/Č*!+*
& electro mechanical timer 1500
ECO15C2B Ćü*Č0$!.)+/00Č0$.!!$!0/!00%*#/Č*!+*
& electronic 7 da y timer 1500
ECO20 Ĉü*Č0$!.)+/00Č0$.!!$!0/!00%*#/Ē
Neon 2000
ECO20C2A Ĉü*Č0$!.)+/00Č0$.!!$!0/!00%*#/Č*!+*
& electro mechanical timer 2000
ECO20C2B Ĉü*Č0$!.)+/00Č0$.!!$!0/!00%*#/Č*!+*
& electronic 7 da y timer 2000
ECO25 āāü*Č0$!.)+/00Č0$.!!$!0/!00%*#/Ē
Neon 2500
ECO25C2A āāü*Č0$!.)+/00Č0$.!!$!0/!00%*#/Č*!+*
& electro mechanical timer 2500
ECO25C2B āāü*Č0$!.)+/00Č0$.!!$!0/!00%*#/Č*!+*
& electronic 7 da y timer 2500
n
atio
n
ma
t
form
f
o
o
o
fo
o
o
GENERAL
The radiator is designed for operation on an AC electricity
supply, and is suitable for use in domestic dwellings and similar
indoor locations.
$! . %0+. %/ ü00! 3%0$ /0+./ * $* (! "+. !/! +"
movement. A rotary selector switch provide the ability to
$++/!*2%((!$!0+10,10* * &1/0(!0$!.)+/00
enables the room temperature to be controlled accordingly. It
is supplied with a cord and plug and is ready for use once the
/0+./$2!!!*+..!0(5ü00! ċ
Operation
IMPORTANT - OBJECTS OR CLOTHING MUST NOT BE
PLACED ON THIS HEATER.
Before using the heater ensure that all warnings and instructions
hav e been r ead car efully.
*! 0$! /0+./ $2! !!* ü00! Č 0+ 0%20! 0$! $!0!.
simply plug it in. Neon indicating lights (i, see
Fig 2
) located at
the controls ar ea will illuminat e when the appliance is plugged
into the mains. This indicates the appliance is energised and
ready f or use.
CONTROLS (See Fig. 2 & 3)
Thermos tat (T)
The Thermostat controls the heat output according to the room
temperature. This ensures that the heater will not pr oduce heat
unnecessarily when the room is warm. To set the temperature
5+1 .!-1%.!Č 01.* 0$! 0$!.)+/00 '*+ (+'3%/! 1*0%( 0$!
.!-1%.! /!00%*#%/.!$! ċƵ(0!.*0%2!(50+$!0+( .++)
-1%'(5Č01.*0$!0$!.)+/00'*+1,"1((5ċ$!*0$!.++)$/
reached the desired temperature, turn the thermostat knob
*0%ġ(+'3%/!1*0%(0$!0$!.)+/00&1/0(%'/+ûċ$!$!0!.3%((
now automatically operate at this temperature. The thermostat
also has a frost protection setting marked ‘ ‘. This setting is
useful in areas such as gar ages, t o pre v ent fr os t damage. If the
thermostat is set to its minimum setting ‘ ĚČ 0$!$!0!.3%((
5(!+** +û0+)%*0%*0!),!.01.!+",,.+4%)0!(5
5° to help pr ot ect against fr os t.
Note – Should the hea ter f ail to come on when the thermostat
is at a low setting, this may be due to the room temperature
being higher than the thermostat setting.
Heat Selector S witch (S)
!0 /!(!0%+* %/ ,.+2% ! 2% .+0.5 /3%0$ +û!.%*# "+1.
settings. The heat output can be altered t o suit the application,
conditions and for impr ove the ec onomy of oper ation.
Available output options ar e as f ollo ws:
Switch setting
Model O I II III
ECO15(C2*)
û 500W 1000W 1500W
ECO20(C2*)
û 600W 1400W 2000W
ECO25(C2*)
û 800W 1700W 2500W
ing
nin
tion
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
tt
At any time while programming the timer you can press the
PROGRAM button t o e xit t o the def ault displa y.
NOTE: You can
5(!-1%'(5".+) %(5)+ !0+(+')+ !/
by pr es sing the MODE button.
NOTE: " 0$! ęĚ 0%)! %/ 0$! /)! / 0$! ęĚ 0%)! 0$!
appliance will ignor e the pr ogr am.
The Adv anc e Function
When in ‘AUTOĚČ%"0$!ęŐĚ100+*%/,.!//! "+.(+*#!.
than 2 seconds the programme will ADVANCE to the next
setting programmed and will only revert back to the program
3$!*0$!/1/!-1!*0,.+#.))!0%)!%/.!$! ċ$!*0$!
‘ADVANCEĚ"1*0%+*%/.1**%*#0$!ęADVANCEĚ/!#)!*03%((
be displayed on the LCD screen. If the ‘ġ‘ button is pressed
when the ‘ADVANCEĚ,.+#.))!%/.1**%*#0$!ęADVANCEĚ
featur e will be automatically cancelled and the pr ogramme will
run as normal.
+0!ġ%)!.!)+.5ǫ',ǫ00!.%!/ - Once the heat er has
been left plugged in with the socket switched on for at least
ĈĂ $+1./ 0$! 0%)!.Ě/ )!)+.5 ' 1, 00!.%!/3%(( ! "1((5
charged.
Once the timer batteries are fully charged, if there is a power
cut or if the heater is disconnected fr om the mains for less than
six months, then the timer will continue to keep time & the
settings in the memory will r emain intact. If however the timer
back up batteries have not been charged fully, or if the heater
is depriv ed of po wer for longer than six months, then the time
and the programme settings are likely to be lost and you may
therefore need to reset the time and the programme before
using the AUTO MODE again.
ELECTROMECHANICAL TIMER
(T i)
(C2A models)
Setting the time of day
To set the time of day , rotate the timer dial clockwise (indicated
by the arrow) until the correct time of day is opposite the
reference mark - see Fig. 5. The 24-hour clock is used ; e.g.
0%)!/$+3*"+.ą,)%/ęāćĚĨāćčĀĀ$./ĩċ
Opera tion Modes
Set the operation mode using the slide switch on the timer -
see Fig. 6:
+/%0%+*ġ*1(+,!.0%+*
This setting allows power to the heater uninterrupted
by the timer settings. The heat selector switch and
0$!.)+/003%((+*0.+(0$!+10,10Ĩ/!!ęƫ+*0.+(/Ěĩċ
Position ġęƵ10+Ě+,!.0%+*
This setting allows the heater to be switched ON and
OFF ac cor ding t o a set 2 4 hour pr ogr am period.
DO NOT disconnect this heater from the mains supply unless
it is being taken out of use (e.g. in summer or for storage),
otherwise the timer clock will s top .
Setting the ‘Auto’ ON and OFF times
To set the timer :
āċ/%*#5+1.ü*#!.0%,+.0$!0%,+",!*%(Č,1/$%*/
many segments as necessary around the dial, accor ding
0+0$!0%)!/5+1 +*Ě0.!-1%.!$!0Ģ/!!Fig. 6. Each
segment pushed in switches the heater OFF for that
part of the hour. All other segments will be ON. For
e xample , Fig. 6 sho ws the timer set to s witch the heater
OFF betw een 11pm and 1.45am
2. You can select as many ON periods as you lik e, within
the 2 4-hour da y. T he settings will r epeat e v ery da y until
changed.
3. To change ON and OFF times, simply push in any
ęĚ/!#)!*0/5+13%/$0+*!(* ,1((+10*!3ęĚ
Timer Models
Selected models are supplied with either an electronic 7 day
timer or a 2 4 hour electr o mechanical timer, see
Fig. 4 & 5
DIGITAL TIMER
(Ti)
(C2B models only)
IMPORTANT: Remember to observe all safety warnings
when operating the heater on auto setting, either attended or
unattended.
$!0%)!.((+3/5+10+/!(!0ęƵĚ+.ęƵĚ5,.!//%*#
0$! ęĚ 100+* 1*0%( 0$! .!-1%.! ,,!./ 0 0$!
bottom of the timer displa y.
ęƵ Ě $!0 %/ ,!.)*!*0(5 +ûċ $%/ %/ (/+ 0$!
default scr een.
ęƵĚ((+3/,+3!.0+0$!$!0!.1*%*0!..1,0! 5
the progr am settings.
ęƵ Ě /3%0$!/ 0$! $!0!. * !2!.5 5
acc or ding to a set daily pr ogr am.
ęƵǫĚ/3%0$!/0$!$!0!.* +. %*#0+
set of progr ams for w eekda y s only or week ends only.
Initial Operation
For initial use, plug the heater into a regular household power
point and turn the po wer on. T he timer is no w r eady to be set
up for use.
Setting T ime
āċ+( 0$!ęƵĚ100+*1*0%(0$!(+'/5)+(
,,!./+*0$!/.!!** 0$!$+1. %#%0ý/$!/ċ$!
user can no w set the clock.
Ăċ+ &1/00$!$+1.1/!0$!ęġęĒęŐĚ100+*/ċƫ+*ü.)
0$!$+1. %#%05,.!//%*#ęĚċ
ăċ*!ęĚ$/!!*,.!//! 0$!)%*10!/3%((ý/$ċ
+ &1/00$!)%*10!/1/!0$!ęġęĒęŐĚ100+*/ċƫ+*ü.)
0$!)%*10! %#%05,.!//%*#ęĚċ
4. T he timer no w r eturns to the default displa y.
5. To reset inc orr ect time, repeat pr e vious st eps.
Once the correct time is set, a total of four ON/OFF time
progr ams can be set for oper ation.
Setting Progr ammes
āĎ %(5 ĨęĚ +* %/,(5ĩč $%/ %/ %(5 ,.+#.)
function, Monday to Sunday with four ON/OFF program
options av ailable .
ĂĎǫ(+'ĨęǫĚ+* %/,(5ĩč$%/%/(+',.+#.)
function, Monday to Friday with four ON/OFF program options
or Satur da y to Sunda y with f our ON/ OFF pr ogr am options.
.!//0$!ęƵĚ '!5 0+/!00$! ,.+#.)//0.0%*#3%0$
ę%(5Ěāċ
SETTING P1 ON TIME
āċ+/!00$!$+1.1/!0$!ęġĚĒęŐĚ100+*/ċƫ+*ü.)0$!
hour digit b y pr essing ENTER.
Ăċ+/!00$!)%*10!/1/!0$!ęġĚĒęŐĚ100+*/ċƫ+*ü.)
the minute digit by pr essing ENTER.
Note: T he minutes can only be set in 10 minut e blocks.
!00%*#āû%)!
ăċ+/!00$!$+1.1/!0$!ęġĚĒęŐĚ100+*/ċƫ+*ü.)0$!
hour digit b y pr essing ENTER.
ąċ+/!00$!)%*10!/1/!0$!ęġĚĒęŐĚ100+*/ċƫ+*ü.)
the minute digit by pr essing ENTER.
Repeat steps 1 to 4 to programme P2, P3 and P4. After
programming P4 you automatically enter the BLOCK
programme option. Repeat steps 1 to 4 to programme P2, P3
and P4. After programming P4 you automatically exit the
BL OCK progr amme option.
s
s
s
s
s
s
s
s
s
.
/!#)!*0//.!-1%.! ċ
Note: each segment r epr esents 15minut e period
Safety Features
This appliance incorporates a number of safety devices. In
%0%+*0+0$!ę),+.0*0"!05Ƶ 2%!Ě/!0%+*5+1.00!*0%+*
is dr a wn to the f ollo wing;
T ilt Swit ch
The tilt switch will prevent the heater from working if it is
accidentally tipped o v er on its side .
If the radiator is tipped over while it is hot, disconnect the
power and allow it to cool, then stand the radiator back upright.
Reconnect the po w er - normal oper ation should be r esumed.
Safety Ov erheat Prot ection
$!$!0!. %/ ü00! 3%0$ 0$!.)( /"!0510ġ+10 3$%$3%((
/3%0$+û0$!$!0!./$+1( %0+2!.$!0"+.*5.!/+*ċ"0$!
cut-out operates it is the result of abnormal overheating. The
appliance should be disconnect ed fr om the po wer supply and
customer servic es should be contacted for further advice - see
ęƵ"0!.(!/!.2%!Ěċ
DO NOT attempt t o reuse the pr oduct until the f ault has been
/1%0(5.!0%ü! ċ
Additional
Storage
" 0$! . %0+. %/ *+0 .!-1%.! "+. (+*# ,!.%+ /Č "+. !4),(!
during the summer, it should be stored in a dry place and
preferably covered to prevent the accumulation of dirt and
dust. The supply c ord should be neatly c oiled around the cable
wrap ( see Fig. 1) and the plug should be inserted in t o the plug
pin holes provided in the cable wrap .
IMPORTANT
On timer models, the heater must be kept plugged in at
the mains to retain the time and the programmed settings.
If unplugged from the mains, resetting the time and the
programmed settings will be nec essary.
Cleaning
Ƶ ġ ƵƵ ƫƫ
BEFORE CLEANING THE HEATER.
Do not use detergents, abrasive cleaning powder or polish of
any kind on the body of the heater.
Allow the heat er t o c ool, then wipe with a dry cloth t o r emov e
1/0* ),(+0$Ĩ*+03!0ĩ0+(!*+û/0%*/ċǫ!.!"1(
not to allo w moistur e in t o the heat er.
Recycling
For electrical products sold within the European
Community.
At the end of the electrical products useful life it
should not be disposed of with household waste.
Please recycle where facilities exist. Check with your
Local Authority or r etailer f or r ecy cling advice in y our c ountry.
After Sales Service
$+1( 5+1 .!-1%.! "0!. /(!/ /!.2%!Č ,(!/! +*00 0$!
retailer from whom the appliance was purchased or contact
the service number relevant to your country on the warranty
card.
(!/! +*+0.!01.*"1(05,.+ 100+1/%*0$!ü./0%*/0*!
as this may r esult in loss or damage and delay in pr oviding you
with a satisfact ory service .
Please retain y our r ec eipt as pr oof of pur chase .
vice
v
v
v
v
v
v
v
v
v
v
v
v
v
v
vi
v
v
v
v
v
+ !( !*0%ü!.Ĩ/ĩč ECO12(C2*) ECO15(C2*) ECO20(C2*) ECO25(C2*)
Heat output
Nominal heat output Pnom 1.2 1.5 2.0 2.5 kW
Minimum heat output (indicative) Pmin 0.4 0.5 0.6 0.8 kW
Maximum continuous heat output Pmax,c 1.2 1.5 2.0 2.5 kW
Auxiliary electricity Consumption
At nominal heat output elmax 0.0 0.0 0.0 0.0 kW
At minimum heat output elmin 0.0 0.0 0.0 0.0 kW
In standby mode elSB 0.0 0.0 0.00.0 kW
Type of heat output/ room temperature control
With mechanical thermostat room temperature control Yes
Contact details Barn Road, Dunleer, Co. Louth, Ireland, A92 WV02
es
e
e
e
e
e
e
e
e
e
e
e
e
e
ee
Instructions d’ins tallation et de fonctionnement
supervision ou d’instructions quant à l’utilisation
en tout e sécurité de l’ appareil et compr ennent les
risques en cause. Les enfants âgés de 3 à 8 ans ne
doiv ent pas brancher, régler et nett o y er l’appar eil,
*%!û!01!./+*!*0.!0%!*ċ
ATTENTION : Certains éléments de ce produit
peuvent devenir très chauds et provoquer des
brûlures. Faites particulièrement attention lorsque
des enfants et des personnes vulnérables sont
pr ésents.
Ce radiateur est conforme à des normes
de sécurité strictes, mais pour veiller à un
"+*0%+**!)!*0 !þ!, LES SURFACES DU
RADIATEUR DEVIENDRONT CHAUDES ET TOUT
CONTACT AVEC CES ZONES DOIT ÊTRE ÉVITÉ
en particulier entr e les ailett es.
La zone du panneau de commande est conçue
pour être plus froide et permettre l’utilisation en
tout e sécurité des c ommandes à tout moment.
IMPORTANT : Les pieds fournis avec l’appareil
doiv ent être utilisés.
N’utilisez PAS ce r adiat eur s’il es t tombé .
Ne l’utilisez PAS si des signes de dommages sont
visibles sur le r adiateur.
Utilisez ce radiateur sur une surface horizontale
et stable .
AVERTISSEMENT : L’entretien et les réparations
1 ,.+ 1%0 *! +%2!*0 n0.! !û!01h/ -1! ,.
(! /!.2%! ,.t/ġ2!*0! #.hh 1 ".%*0ċ !/
.h,.0%+*/*! +%2!*0n0.!!û!01h!/-1!,.(!
".%*0+1/+*/!.2%!,.t/ġ2!*0!ċ
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque
Ě%*!* %!Č +*/!.2!6 (!/ 0!40%(!/Č .% !14 +1
0+1010.! )0h.%1%*ý))(! H 1*! %/0*!
minimale de 1 m de l’ appar eil.
AVERTISSEMENT : Nous ne v ous r ecommandons
pas d’utiliser cet appareil en le connectant à une
rallonge ou à tout dispositif de commutation
!40!.*! 0!( -1Ě1* )%*10!1. !*ü$(! +1 1*
,00!1. !*ü$(! ! 0h(h+))* !ċ +1/
(!/ ,,.!%(/ ! $1û#! ,1%/!*0 1* +1.*0
élevé de l’alimentation secteur et toute faiblesse
de raccordements ou de composants sur ces
,,.!%(/ ,!10 +* 1%.! H 1*! /1.$1û! !/
raccordements qui peut entraîner une fonte
+1 %/0+./%+* !!14ġ% !0 )n)! +*/0%01!. 1*
.%/-1! Ě%*!* %!ē
Cette brochure d’instructions fait partie de
l’appareil et doit être conservée dans un endroit
sûr. En cas de changement de propriétaire, la
brochure doit être remise au nouveau propriétaire.
Ƶġ que personne ne puisse
tr ébucher sur le cor don d’alimentation.
N’utilisez PAS le radiateur avec le cordon
Ě(%)!*00%+*/1/,!* 11ġ !//1/ !/%(!00!/ċ
% (! . %0!1. !/0 .!*2!./hČ h.*$!6ġ(! !0
(%//!6ġ(!.!".+% %.2*0 !(!.!(!2!.ċ
Ne tirez PAS le radiateur par le cordon
d’alimentation.
Le cordon d’alimentation doit être déroulé avant
utilisation.
IMPORTANT : V OUS DEVEZ LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION ET LES CONSERVEZ POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
CONSEILS DE SÉCURITÉ IMPORTANTS
AVERTISSEMENT : Pour éviter tout danger de
/1û+0%+*Č.!0%.!60+1/(!/)0h.%14 Ě!)((#!
!*,.0%1(%!.!14!*,(/0%-1!!0Č!00!*!6ġ
les à l’écart des personnes vulnérables, des enfants
et des bébés.
AVERTISSEMENT : Pour éviter tout risque
d’étranglement accidentel avec le cordon
d’alimentation, tous les enfants et les personnes
vulnérables doivent être surveillés lorsqu’ils se
0.+12!*0 H ,.+4%)%0h 1 ,.+ 1%0 -1! !(1%ġ%
fonctionne ou non.
Ě10%(%/!6 Ƶ (! . %0!1. H ,.+4%)%0h Ě1*!
baignoir e, d’une douche ou d’une piscine.
!,(!6Ƶ(!. %0!1.&1/0!!*ġ !//+1/ Ě1*!
,.%/! ! +1.*0 ü4!ċ ,.%/! ! +1.*0 +%0
n0.! !//%(! H 0+10 )+)!*0 ü* ! ,+12+%.
h.*$!.(ü$!/!0!1.1//%2%0!-1!,+//%(!ċ
Ne c ouvr ez PAS le pr oduit.
Le radiateur porte un symbole
d’avertissement pour alerter l’utilisateur
1 .%/-1! Ě%*!* %! !4%/0*0 /% (!
r adiat eur est c ouv ert par accident.
Ne bloquez PAS la circulation de l’air autour
1 . %0!1.Č ,. !4!),(! 2! !/ .% !14 +1
des meubles, car cela pourrait provoquer une
/1.$1û!!0+*/0%01!.1*.%/-1! Ě%*!* %!ċ+%.
« Positionnement du r adiat eur ».
N’utilisez PAS ce r adia teur dans de petit es pièces
lorsque des personnes qui ne sont pas capables de
quitter toutes seules la pièce s’y trouv ent, à moins
-1!!((!/ġ%/+%!*0+*/0))!*0/1.2!%((h!/ċ
IMPORTANT : Si le cordon d’alimentation de cet
appareil est endommagé, il doit être remplacé
,. (! ".%*0 +1 /+* /!.2%! ,.t/ġ2!*0! +1
1*!,!./+**!2!(!/)n)!/-1(%ü0%+*/ü*
d’ é vit er t out danger.
AVERTISSEMENT : Ƶü* Ěh2%0!. 0+10 *#!.
dû à une réinitialisation par inadvertance du
+1,!ġ%.1%0 0$!.)%-1!Č !0 ,,.!%( *! +%0
pas être alimenté par le biais d’un dispositif de
+))100%+* !40!.*! 0!( -1Ě1* )%*10!1. +1
connecté à un circuit qui est régulièrement allumé
et ét eint par le service public.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants
âgés de 8 ans ou plus et des personnes avec
des capacités physiques, sensorielles ou
)!*0(!/ .h 1%0!/Č +1 )*-1*0 Ě!4,h.%!*!
+1 ! +**%//*!/Č /% !14ġ% %/,+/!*0 Ě1*!
supervision ou d’instructions quant à l’utilisation
en tout e sécurité de l’ appareil et compr ennent les
risques en cause. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par
(Ě10%(%/0!1.*! +%2!*0,/n0.!!û!01h/,. !/
enfants sans supervision. Les enfants de moins de
3 ans doivent être tenus à l’écart à moins d’être
continuellement surv eillés.
Les enfants âgés de 3 à 8 ans ne peuvent
((1)!.ĥh0!%* .! (Ě,,.!%( -1! /% !(1%ġ% h0h
placé ou installé dans la position normale de
fonctionnement prévue et s’ils disposent d’une
É
ent
É
É
eme
me
e
e
e
e
e
e
e
e
e
e
e
e
e
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENT CET APPAREIL DOIT ÊTRE MIS
À LA TERRE
Assemblage et positionnement
INSTALLATION DES ROULETTES
Avertissement : Le radiateur ne doit être utilisé qu’avec les
roues et r oulettes ins tallées et dans une position v erticale.
!/ .+1(!00!/ +%2!*0 n0.! )+*0h!/ /1. (! ,**!1 !
+))* ! !0 /1. (! /1,,+.0 !*0.! ( !.*%t.! !0 (Ě2*0ġ
!.*%t.!%(!00!/ H(Ě!40.h)%0h+,,+/h!Č +))! %((1/0.h /1. (
ü#1.!āċ
+1. )+*0!. (!/.+1(!00!/Č 0+1.*!6 (! . %0!1.H (Ě!*2!./ /1.
1*! )+-1!00! +1 1*! 10.! /1."! /+1,(! ,+1. h2%0!. 0+10
dommage.
Avertissement : Le radiateur est lourd ; veillez à ce qu’il soit
/+10!*1 ü* Ěh2%0!. -1Ě%( *! /! .!*2!./!ċ !)* !6 H 1*!
!14%t)!,!./+**! !2+1/% !.1!/+%*ċ
+1.%*/0((!.(!/.+1(!00!/Č)!00!6(!/,(-1!/ !.+1(!00!ĨƵĩ
!*,(!!0/h1.%/!6ġ(!/H(Ě% ! !/+1(+*/H%(!00!/Ĩǫĩċ!/
guides sont disponibles pour veiller au bon positionnement et
H(+**!+.%!*00%+* !(,(-1! !.+1(!00!ċ
+1.*!6H*+12!1(!. %0!1. */(!+*/!*/ü*-1Ě%(.!,+/!
/1.(!/.+1(!00!/ċ!,.+ 1%0!/0)%*0!**0,.n0H(Ě!),(+%ċ
POSITIONNEMENT DU RADIATEUR
ƫ$+%/%//!6(,+/%0%+* 1. %0!1.!*2!%((*0H!-1Ě%(5%01*
!/,! Ě1)+%*/ăĀĀ))1ġ !//1/!0āĆĀ)) !$-1!
¬0h 1. %0!1.2!0+10)!1(!!0!//+%.!Č!01*!/,!
!ăĀĀ))2!(!/,**!14 !+))* !!0 Ě!40.h)%0hċ
+1/2+1/.!+))* +*/ Ě1#)!*0!.!0!/,!/%,+//%(!ċ
Modèles et informations génér ales
MODÈLES
+ t(! Description Puis-
sance
(W)
ECO15 Ć%(!00!/Č0$!.)+/00Č0.+%/.h#(#!/ !
$(!1.!0*h+* 1500
ECO15C2A
Ć%(!00!/Č0$!.)+/00Č0.+%/.h#(#!/ !
$(!1.Č*h+*!0)%*10!.%!h(!0.+)h-
*%-1!
1500
ECO15C2B
Ć%(!00!/Č0$!.)+/00Č0.+%/.h#(#!/ !
$(!1.Č*h+*!0)%*10!.%!h(!0.+*%-1!
Ĉ&+1./
1500
ECO20 Ĉ%(!00!/Č0$!.)+/00Č0.+%/.h#(#!/ !
$(!1.!0*h+* 2000
ECO20C2A
Ĉ%(!00!/Č0$!.)+/00Č0.+%/.h#(#!/ !
$(!1.Č*h+*!0)%*10!.%!h(!0.+)h-
*%-1!
2000
ECO20C2B
Ĉ%(!00!/Č0$!.)+/00Č0.+%/.h#(#!/ !
$(!1.Č*h+*!0)%*10!.%!h(!0.+*%-1!
Ĉ&+1./
2000
ECO25 āā%(!00!/Č0$!.)+/00Č0.+%/.h#(#!/ !
$(!1.!0*h+* 2500
ECO25C2A
āā%(!00!/Č0$!.)+/00Č0.+%/.h#(#!/ !
$(!1.Č*h+*!0)%*10!.%!h(!0.+)h-
*%-1!
2500
ECO25C2B
āā%(!00!/Č0$!.)+/00Č0.+%/.h#(#!/ !
$(!1.Č*h+*!0)%*10!.%!h(!0.+*%-1!
Ĉ&+1./
2500
GÉNÉRAL
Le r adiateur es t conçu pour fonctionner a v ec une alimentation
h(!0.%-1! ƫƵ !0 !/0%*h H n0.! 10%(%/h */ !/ $%00%+*/
+)!/0%-1!/!0 !/!/,!/%*0h.%!1.//%)%(%.!/ċ
! . %0!1. %/,+/! ! .+1(!00!/ !0 Ě1*! ,+%#*h! ,+1. !*
"%(%0!. (! h,(!)!*0ċ * /h(!0!1. .+00%" 2+1/ +**! (
,+//%%(%0h ! $+%/%. 1*! ,1%//*! 0$!.)%-1! %/,+*%(! !0
1*0$!.)+/00.h#((!,!.)!0 !+*0.¬(!.!*+*/h-1!*!
(0!),h.01.!)%*0!ċ(!/0"+1.*%2!1*+. +*!01*!
,.%/!Č!0!/0,.n0H(Ě!),(+%1*!"+%/-1!(!/.+1(!00!/+*0h0h
+..!0!)!*0%*/0((h!/ċ
Fonctionnement
IMPORTANT : NE PLACEZ PAS D’OBJETS ET DE VÊTEMENTS
SUR CE RADIATEUR.
Ƶ2*0 Ě10%(%/!.(!. %0!1.Č2!%((!6H2+%.(100!*0%2!)!*00+1/
les av ertis sements et ins tructions.
*! "+%/ -1! (!/ .+1(!00!/ +*0 h0h %*/0((h!/Č .*$!6
/%),(!)!*0 (! . %0!1. ,+1. (Ě0%2!.ċ !/ 2+5*0/ (1)%*!14
1 *h+* Ĩ%Č2+%.( ü#1.! Ăĩ -1%/! 0.+12!*0 */ ( 6+*! !
+))* !//Ě((1)!.+*0(+./-1!(Ě,,.!%(!/0.*$h/1.(!
/!0!1.ċ(/%* %-1!*0-1!(Ě,,.!%(!/0/+1/0!*/%+*!0,.n0H
(Ě!),(+%ċ
ƫƵĨ2+%.(!/ü#1.!/Ă!0ăĩ
Thermos tat (T)
! 0$!.)+/00 +*0.¬(! ( ,1%//*! 0$!.)%-1! !* "+*0%+*
! ( 0!),h.01.! )%*0!ċ ƫ!( ,!.)!0 ! /Ě//1.!. -1!
(! . %0!1. *! ,.+ 1%0 ,/ ! $(!1. %*10%(!)!*0 (+./-1!
( ,%t!!/0 $1 !ċ +1. (! .h#(!. H ( 0!),h.01.! h/%.h!Č
tournez le bouton du thermostat dans le sens des aiguilles
Ě1*! )+*0.! &1/-1ĚH!-1! (!.h#(#!/+1$%0h/+%0 00!%*0ċ
%*+*Č,+1.$1û!..,% !)!*01*!,%t!".+% !Č0+1.*!6(!
+10+* 10$!.)+/001)4%)1)ċ+./-1!(,%t!00!%*0
( 0!),h.01.! h/%.h!Č 0+1.*!6 (! +10+* 1 0$!.)+/00
*/ (! /!*/ %*2!./! !/ %#1%((!/ Ě1*! )+*0.! &1/-1ĚH !
-1! (! 0$!.)+/00 /Ěh0!%#*! /%),(!)!*0 2! 1* (%ċ !
. %0!1. "+*0%+**!. )%*0!**0 10+)0%-1!)!*0 H !00!
0!),h.01.!ċ ! 0$!.)+/00 %/,+/!h#(!)!*0 Ě1* .h#(#!
! ,.+0!0%+* +*0.! (! #!( %* %-1h ,. ę ęċ ƫ! .h#(#! !/0
10%(! */ !/ !* .+%0/ 0!(/ -1! !/ #.#!/ ,+1. h2%0!. (!/
+))#!/ 1/h/ ,. (! #!(ċ % (! 0$!.)+/00 !/0 .h#(h 1
)%*%)1)/1.(!.h#(#!ę ĚČ(!. %0!1./Ě((1)!.!0/Ěh0!%* .
,+1. )%*0!*%. 1*! 0!),h.01.! Ě!*2%.+* Ćŋ ,+1. % !. H
,.+0h#!.+*0.!(!#!(ċ
!).-1!č%(!. %0!1.*!/Ě((1)!,/(+./-1!(!0$!.)+/00
!/0/1.1*.h#(#!"%(!Č%(/!,!10-1!!(/+%0 Ö1"%0-1!
( 0!),h.01.! )%*0! /+%0 ,(1/ h(!2h! -1! (! .h#(#! 1
thermostat.
Sélecteur de chaleur (S)
/h(!0%+* !($(!1./!"%0,.(!%%/ Ě1*/h(!0!1..+00%"
,.+,+/*0-10.!.h#(#!/ċ,1%//*!0$!.)%-1!,!10n0.!
)+ %üh!,+1./Ě ,0!.H(Ě,,(%0%+*Č14+* %0%+*/!0,+1.
"%(%0!.1*"+*0%+**!)!*0h+*+)%-1!ċ
Les options de puissanc e disponibles sont les suiv ant es :
Réglage du commutateur
Modèle O I II III
ECO15(C2*)
Éteint 500 W 1000 W 1500 W
ECO20(C2*)
Éteint 600 W 1400 W 2000 W
ECO25(C2*)
Éteint 800 W 1700 W 2500 W
ent
e
e
n
n
ent
ement
e
m
onn
e
o
o
o
o
o
o
o
o
les
nérale
s
né
né
s gén
s
s
ŐĞċƫ+*ü.)!6(!$%û.! !/)%*10!/!*,,15*0/1.
ENTER.
h,h0!6(!/h0,!/āHą,+1.,.+#.))!.ĂČă!0ąċƵ,.t/
2+%. ,.+#.))h ąČ 2+1/ !*0.!6 10+)0%-1!)!*0 */
(Ě+,0%+* !,.+#.))!,.ǫƫċh,h0!6(!/h0,!/āHą,+1.
,.+#.))!. ĂČ ă !0 ąċ Ƶ,.t/ 2+%. ,.+#.))h ąČ2+1/
/+.0!610+)0%-1!)!*0 !(Ě+,0%+* !,.+#.))!,.ǫƫċ
À tout moment lors de la progr ammation de la minut erie, v ous
,+12!6,,15!./1.(!+10+*Ƶ,+1./+.0%.!0((!.H
(Ěh.*,. h"10ċ
REMARQUE : Vous pouvez passer rapidement du mode
-1+0% %!* 14 )+ !/ ,. (+ !* ,,15*0 /1. (! +10+*
MODE.
Ƶ č % (Ě$!1.! ĝ Ğ Ĩ).$!ĩ !/0 ( )n)! -1!
(Ě$!1.!ĝĞĨ..n0ĩČ(Ě,,.!%(%#*+.!.(!,.+#.))!ċ
La fonction a v ancer
* ĝ Ƶ ĞČ /% 2+1/ ,,15!6 /1. (! +10+* ĝ Ő Ğ
pendant plus de 2 secondes, le programme AVANCERA au
.h#(#! ,.+#.))h /1%2*0!0 *! .!0+1.*!. 1 ,.+#.))!
-1! (+./-1! (Ě$!1.! 1 ,.+#.))! /1%2*0 !/0 00!%*0!ċ
+./-1!("+*0%+*ĝƵƵƫĞ!/0!*).$!Č(!/!#)!*0
ĝƬƵƵƫĞ/!.þ$h/1.(Ěh.*ƫċ%2+1/,,15!6/1.
(!+10+*ĝġĞ(+./-1!(!,.+#.))!ĝƵƵƫĞ"+*0%+**!Č
("+*0%+*ĝƬƵƵƫƬĞ/!.10+)0%-1!)!*0**1(h!!0(!
programme fonctionner a normalement.
!).-1! č ǫ00!.%!/ ! /12!#. ! ! )h)+%.! ! (
)%*10!.%!č*!"+%/-1!(!. %0!1.h0h(%//h.*$h2!
(,.%/!((1)h!,!* *01)+%*/ĈĂ$!1.!/Č(!/00!.%!/ !
/12!#. ! !)h)+%.! !()%*10!.%!/!.+*0+),(t0!)!*0
$.#h!/ċ
*!"+%/-1!(!/00!.%!/ !()%*10!.%!/+*0+),(t0!)!*0
$.#h!/Č!*/ !+1,1.! !+1.*0+1/%(!. %0!1.!/0
h+**!0h 1/!0!1.,!* *0)+%*/ !/%4)+%/Č()%*10!.%!
+*0%*1!.(+./H+*/!.2!.(Ě$!1.!!0(!/.h#(#!/!*)h)+%.!
resteront intacts. En revanche, si les batteries de sauvegarde
!()%*10!.%!*Ě+*0,/h0h+),(t0!)!*0$.#h!/+1/%(!
. %0!1. *Ě!/0 ,/ (%)!*0h ,!* *0 ,(1/ ! /%4 )+%/Č (+./
(Ě$!1.!!0(!/.h#(#!/ !/,.+#.))!//!.+*0,.+(!)!*0
,!. 1/ !0 2+1/ !2.!6 +* .h#(!. (Ě$!1.! !0 (! ,.+#.))!
2*0 !,+12+%.10%(%/!.H*+12!1(!Ƶċ
MINUTERIE ÉLECTROMÉCANIQUE (TI)
(modèles
C2A)
Réglage de l’heure du jour
+1..h#(!.(Ě$!1.! 1&+1.Č0+1.*!6(! .* !()%*10!.%!
*/(!/!*/ !/%#1%((!/ Ě1*!)+*0.!Ĩ%* %-1h,.(ýt$!ĩ
&1/-1ĚH!-1!(+**!$!1.! 1&+1./+%0!*"! 1,+%*0 !
.!,t.! Č2+%.(ü#1.!ċĆċ*!$+.(+#!Ăą$!1.!/!/010%(%/h!Ď
,.!4ċ(Ě$!1.!)+*0.h!,+1.ą$!1.!/ !(Ě,.t/ġ)% %!/0ĝāć
ĞĨāć$ĩċ
Modes de fonctionnement
h#(!6(!)+ ! !"+*0%+**!)!*0H(Ě% ! !(Ě%*0!..1,0!1.H
#(%//%t.!/1.()%*10!.%!Č2+%.(ü#1.!ćč
Position I : Fonctionnement manuel
ƫ! .h#(#! ,!.)!0 (Ě(%)!*00%+* %*%*0!..+),1! 1
. %0!1.,.(!/.h#(#!/ !()%*10!.%!ċĚ%*0!..1,0!1.
!/h(!0%+* !$(!1.!0(!0$!.)+/00+*0.¬(!.+*0(
,1%//*!Ĩ2+%.ĝƫ+))* !/Ğĩċ
Position : Fonctionnement « Auto »
ƫ!.h#(#!,!.)!01. %0!1. Ěn0.!((1)h+1h0!%*0
!* "+*0%+* ! ( ,h.%+ ! ! ,.+#.))0%+* /1. Ăą
$!1.!/ hü*%!ċ
Ne déconnectez PAS ce radiateur de l’alimentation secteur
/1"/Ě%(!/0)%/$+.//!.2%!Ĩ,.!4ċ!*h0h+1,+1.n0.!.*#hĩČ
sinon l’horloge de la minuterie s’ arr êt er a.
Réglage des heur es mar che et arr êt « Aut o »
+1..h#(!.()%*10!.%!č
āċG(Ě% ! 1+10 !2+0.! +%#0+1 !(,+%*0! Ě1*
L
!/ )+ t(!/ /h(!0%+**h/ /+*0 "+1.*%/ 2! 1*! )%*10!.%!
h(!0.+*%-1! Ĉ &+1./ +1 1*! )%*10!.%! h(!0.+)h*%-1! Ăą
$!1.!/Č2+%.(!/ü#1.!/ą!0Ćċ
MINUTERIE NUMÉRIQUE (TI)
(modèles C2B
uniquement)
IMPORTANT : Ě+1(%!6 ,/ ! .!/,!0!. 0+1/ (!/
2!.0%//!)!*0/ ! /h1.%0h (+./-1! 2+1/ 10%(%/!6 (! . %0!1.
/1..h#(#!10+)0%-1!2!+1/*//1.2!%((*!ċ
)%*10!.%!2+1/,!.)!0 !/h(!0%+**!.ĝƵĞ+1ĝƵ
Ğ!*,,15*0/1.(!+10+*ĝĞ&1/-1ĚH!-1!(!
.!-1%/,,.%//!!*/ !(Ěh.* !()%*10!.%!ċ
! ĝ Ƶ Ğ !/0 h0!%*0 !* ,!.)*!*!ċ ƫĚ!/0
h#(!)!*0(Ěh.*,. h"10ċ
!ĝƵĞ,!.)!01*!(%)!*00%+*%*%*0!..+),1!
1. %0!1.,.(!/.h#(#!/ 1,.+#.))!ċ
ĝƵĞ ((1)!!0h0!%*0(! . %0!1.0+1/ (!/ &+1./!*
"+*0%+* Ě1*,.+#.))!-1+0% %!* hü*%ċ
ĝƵǫĞ ((1)! !0 h0!%*0(! . %0!1.!* "+*0%+* Ě1*
!*/!)(! ! ,.+#.))!/ ,+1. (!/ &+1./ ! ( /!)%*!
1*%-1!)!*0+1,+1.(!/3!!'!* /1*%-1!)!*0ċ
Fonctionnement initial
Pour une utilisation initiale, branchez le radiateur dans une prise
!+1.*0 +)!/0%-1!+. %*%.!!0((1)!6(Ě(%)!*00%+*ċ
)%*10!.%!!/0)%*0!**0,.n0!Hn0.!.h#(h!,+1.10%(%/0%+*ċ
Réglage de l’heure
āċƵ,,15!6/1.(!+10+*ĝƵĞ&1/-1ĚH!-1!
le symbole horloge ,,.%//!/1.(Ěh.*!0-1!(!
$%û.! !/$!1.!/(%#*+0!ċĚ10%(%/0!1.,!10)%*0!**0
.h#(!.(Ě$+.(+#!ċ
Ăċ+1..h#(!.(!/$!1.!/Č10%(%/!6(!/+10+*/ĝġĞ!0ĝ
ŐĞċƫ+*ü.)!6(!$%û.! !/$!1.!/!*,,15*0/1.ĝ
Ğċ
ăċ *! "+%/ -1!2+1/ 2!6 ,,15h /1. ĝ ĞČ (!/
)%*10!/ (%#*+0!.+*0ċ +1. &1/0!. (!/ )%*10!/Č 10%(%/!6
(!/ +10+*/ ĝ ġ Ğ !0 ĝ Ő Ğċ ƫ+*ü.)!6 (! $%û.! !/
)%*10!/!*,,15*0/1.ĝĞċ
ąċ)%*10!.%!.!2%!*0)%*0!**0H(Ěh.*,. h"10ċ
Ćċ+1..h#(!.H*+12!11*!$!1.!%*+..!0!Č.h,h0!6
(!/h0,!/,.hh !*0!/ċ
*! "+%/ -1! ( +**! $!1.! !/0 .h#(h!Č 1* 0+0( ! -10.!
,.+#.))!/ Ě$!1.!/).$!ĥ..n0,!12!*0n0.!.h#(h/,+1.
utilisation.
Réglage des progr ammes
ā č 1+0% %!* Ĩĝ Ğ /1. (Ěh.*ĩ č ( /Ě#%0 Ě1*!
"+*0%+* !,.+#.))!-1+0% %!* 1(1* %1 %)*$!2!
-10.!+,0%+*/ !,.+#.))!).$!ĥ..n0 %/,+*%(!/ċ
Ăčǫ(+ĨĝǫĞ/1.(Ěh.*ĩč(/Ě#%0 Ě1*!"+*0%+* !
,.+#.))!,.(+ 1(1* %12!* .! %2!-10.!+,0%+*/
de programme mar che/arrêt ou du samedi au dimanche av ec
-10.!+,0%+*/ !,.+#.))!).$!ĥ..n0ċ
Ƶ,,15!6 /1. ( 0+1$! ĝ Ƶ Ğ ,+1. .h#(!. (!/
,.+#.))!/!*+))!*`*0,.ĝ%(5Ğāċ
RÉGLAGE DE L ’HEURE DE MARCHE DE P1
āċ+1..h#(!.(!/$!1.!/Č10%(%/!6(!/+10+*/ĝġĞ!0ĝŐĞċ
ƫ+*ü.)!6(!$%û.! !/$!1.!/!*,,15*0/1.ċ
Ăċ+1..h#(!.(!/)%*10!/Č10%(%/!6(!/+10+*/ĝġĞ!0ĝ
ŐĞċƫ+*ü.)!6(!$%û.! !/)%*10!/!*,,15*0/1.
ENTER.
!).-1! č !/ )%*10!/ *! ,!12!*0 n0.! .h#(h!/-1!
par blocs de 10 minutes.
h#(#! !(Ě$!1.! Ě..n0 !ā
ăċ+1..h#(!.(!/$!1.!/Č10%(%/!6(!/+10+*/ĝġĞ!0ĝŐĞċ
ƫ+*ü.)!6(!$%û.! !/$!1.!/!*,,15*0/1.ċ
ąċ+1..h#(!.(!/)%*10!/Č10%(%/!6(!/+10+*/ĝġĞ!0ĝ
Modèles de minuterie
e
i
e
u
t
e
r
i
u
t
.
.5+*Č ,+1//!6 10*0 ! /!#)!*0/ -1! *h!//%.!
autour du cadran en fonction des heures où vous
*Ě2!6 ,/!/+%* !$(!1.Č 2+%. ( ü#1.!ćċƫ$-1!
/!#)!*0,+1//hh0!%*0(!. %0!1.,!* *0!00!,.0%!
!(Ě$!1.!ċ+1/(!/10.!//!#)!*0//!.+*0((1)h/ċ.
!4!),(!Č ( ü#1.! ć )+*0.! ( )%*10!.%! .h#(h! ,+1.
h0!%* .!(!. %0!1.!*0.!Ăă$!0ā$ąĆċ
Ăċ +1/ ,+12!6 /h(!0%+**!. 10*0 ! ,h.%+ !/
((1)h!/-1!2+1/(!/+1$%0!6/1.1*!&+1.*h! !Ăą
$!1.!/ċ!/.h#(#!//!.+*0.h,h0h/0+1/(!/&+1./&1/-1ĚH
!-1Ě%(//+%!*0$*#h/ċ
3. Pour changer les heur es de marche et arrêt, pousse z
/%),(!)!*0 0+10 /!#)!*0 ĝ Ğ -1! 2+1/ h/%.!6
**1(!. +1 /+.0!6 ! *+12!14 /!#)!*0/ ĝ Ğ 1
besoin.
Remarque : Chaque segment représente une période de 15
minutes.
Dispositifs de sécurité
Cet appareil comporte un certain nombre de dispositifs de
/h1.%0hċ*,(1/ !(/!0%+*ĝƫ+*/!%(/ !/h1.%0h%),+.0*0/
ĞČ*+1/00%.+*/2+0.!00!*0%+*/1.(!/,+%*0//1%2*0/Ď
h1.%0h*0%ġ/1(!)!*0
/h1.%0h *0%ġ/1(!)!*0 !),n$!. (! . %0!1. !
"+*0%+**!./%!(1%ġ%!/0.!*2!./h/1.(!¬0h,.% !*0ċ
%(!. %0!1.!/0.!*2!./h(+./-1Ě%(!/0$1 Č h+**!0!6
(Ě(%)!*00%+*!0 (%//!6ġ(!.!".+% %.Č,1%/.!)!00!6(!. %0!1.
!* ,+/%0%+* 2!.0%(!ċ !+**!0!6 (Ě(%)!*00%+* Ď (!
fonctionnement normal de vr ait r epr endr e .
.+0!0%+* !/h1.%0h+*0.!(/1.$1û!
! . %0!1. !/0 h-1%,h Ě1* +1,!ġ%.1%0 0$!.)%-1! !
/h1.%0h-1%h0!%* .(!. %0!1./%!(1%ġ%/1.$1û!,+1.1*!
.%/+*-1!(+*-1!ċ%(!+1,!ġ%.1%0!/00%2hČĚ!/0(!.h/1(00
Ě1*!/1.$1û!*+.)(!ċĚ,,.!%( +%0n0.! h+**!0h !
(Ě(%)!*00%+*/!0!1.!02+1/ !2!6+*00!.(!/!.2%!H(
(%!*0t(!,+1.+0!*%. !/+*/!%(/Č2+%.ĝ!.2%!,.t/ġ2!*0!Ğċ
Ě!//5!6 Ƶ ! .h10%(%/!. (! ,.+ 1%0 &1/-1ĚH ! -1! (
h"%((*!%0h0h+..!0!)!*0.!0%üh!ċ
Informations supplémentaires
Stockage
% 2+1/ *Ě2!6 ,/ !/+%* 1 . %0!1. ,!* *0 ! (+*#1!/
,h.%+ !/Č ,. !4!),(! ,!* *0 (Ěh0hČ %( +%0 n0.! .*#h */
1* !* .+%0 /! !0 ! ,.h"h.!*! .!+12!.0 ü* Ěh2%0!.
(Ě1)1(0%+* ! /(!0h !0 ! ,+1//%t.!ċ ! +. +*
Ě(%)!*00%+* +%0 n0.! /+%#*!1/!)!*0 !*.+1(h 10+1. 1
e
s
taire
s
tai
ment
m
m
m
m
m
m
m
me
me
%/,+/%0%" Ě!*.+1(!)!*0 !>(! Ĩ2+%.(ü#1.!āĩ!0(,.%/!
+%0 n0.! %*/h.h! */ (!/ 0.+1/ !*ü$(!/ /1. (! %/,+/%0%"
Ě!*.+1(!)!*0 !>(!ċ
IMPORTANT
1.(!/)+ t(!/2!)%*10!.%!Č(!. %0!1. +%0.!/0!..*$h
1/!0!1.,+1.+*/!.2!.(Ě$!1.!!0(!/.h#(#!/,.+#.))h/ċ
Ě%( !/0 h.*$h 1 /!0!1.Č 2+1/ !2.!6 H *+12!1 .h#(!.
(Ě$!1.!!0(!/.h#(#!/,.+#.))h/ċ
Référence(s) du modèle : ECO12(C2*) ECO15(C2*) ECO20(C2*) ECO25(C2*)
Puissance thermique
1%//*!0$!.)%-1!*+)%*(! Pnom 1,2 1,5 2,0 2,5 kW
1%//*! 0$!.)%-1! )%*%)(! Ĩ%* %-
tive) Pmin 0,4 0,5 0,6 0,8 kW
1%//*!0$!.)%-1!+*0%*1!)4%)(! Pmax,c 1,2 1,5 2,0 2,5 kW
ƫ+*/+))0%+* Ěh(!0.%%0h14%(%%.!
G1*!,1%//*!0$!.)%-1!*+)%*(! elmax 0,0 0,0 0,0 0,0 kW
G1*!,1%//*!0$!.)%-1!)%*%)(! elmin 0,0 0,0 0,0 0,0 kW
En mode veille elSB 0,0 0,0 0,00,0 kW
Type de puissance thermique/contrôle de la température ambiante
Ƶ2!1*+*0.¬(! !0!),h.01.!)%*0!,.0$!.)+/00)h*%-1! Oui
ƫ++. +**h!/ Barn Road, Dunleer, Co. Louth, Irlande, A92 WV02
Nettoyage
AVERTISSEMENT : DÉCONNECTEZ TOUJOURS
ĚƵƵ gƫ ƵƵ
RADIATEUR.
Ě10%(%/!6,/ ! h0!.#!*0/Č !,+1 .!*!00+5*0!./%2!+1
de cir age de t out type sur le c orps du r adiat eur.
%//!6 (! . %0!1. .!".+% %.Č ,1%/ !//15!6ġ(! 2! 1* $%û+*
/!,+1. .!0%.!. (,+1//%t.!!02!1* $%û+* $1)% ! Ĩ,/
)+1%((hĩ,+1..!0%.!.(!/0>$!/ċ%0!/00!*0%+*H*!,/(%//!.
!(Ě$1)% %0h,h*h0.!. */(!. %0!1.ċ
Recyclable
+1. (!/ ,.+ 1%0/ h(!0.%-1!/ 2!* 1/ 1 /!%* ! (
ƫ+))1*10h !1.+,h!**!ċ G ( ü* ! ( 1.h! !
2%!10%(! !/ ,.+ 1%0/h(!0.%-1!/Č!14ġ% *! +%2!*0
,/ n0.! &!0h/ 2! (!/ h$!0/ )h*#!./ċ !1%((!6
les recycler dans les centres existants. Consultez les
10+.%0h/(+(!/+1(!.!2!* !1.,+1.+0!*%. !/+*/!%(//1.
le recy clage dans v otr e pays.
!.2%!,.t/ġ2!*0!
%2+1/2!6!/+%* 1/!.2%!,.t/ġ2!*0!Č2!1%((!6+*00!.
(!.!2!* !1.H-1%2+1/2!6$!0h(Ě,,.!%(+1+*00!.(!
*1)h.+ 1/!.2%!,+1.2+0.!,5//1.(.0! !#.*0%!ċ
!1%((!6*!,/*+1/.!*2+5!.1*,.+ 1%0 h"!01!14!*,.!)%!.
lieu, car cela pourr ait entraîner une perte ou des dommages et
des retar ds pour v ous fournir un servic e satisf aisant.
!1%((!6+*/!.2!.2+0.!.!`1+))!,.!12! Ě$0ċ
!
!*0!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!!
!
!
!*
!
!
t
é
t
é
curit
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
c
cu
cc
*/0((0%+*/ġ1* ǫ! %!*1*#/*(!%01*#
aufgestellt oder installiert wurde und sie eine Aufsicht
oder Anweisung über den sicheren Gebrauch des
Gerätes erhalten haben und die damit verbundenen
Gefahren verstehen. Kinder im Alter von 3 bis 8
Jahren dürfen das Gerät nicht anschließen, regeln und
r einigen oder eine Benutzerw artung durchführ en.
ACHTUNG: Einige Teile dieses Produkts können
sehr heiß werden und Verbrennungen verursachen.
Besondere Aufmerksamkeit muss aufgewendet
werden, wo Kinder und schutzbedürftige Personen
anw esend sind.
Dieses Heizgerät erfüllt strenge Sicherheitsstandards,
!.1)!%*!*!þ6%!*0!*ǫ!0.%!61#!3A$.(!%/0!*Č
WERDEN DIE OBERFLÄCHEN DES HEIZGERÄTES
HEISS UND KONTAKT MIT DIESEN BEREICHEN
SOLLTE VERMIEDEN WERDEN, insbesondere
zwischen den Rippen.
Der Bedienfeldbereich ist so ausgelegt, dass er
kühler ist und jederzeit eine sichere Bedienung der
Bedienelemente ermöglicht.
WICHTIG: Die mit dem Gerät gelieferten Füße
müssen v erw endet wer den.
Verwenden Sie diesen Heizkörper NICHT, wenn er
herunter gef allen ist.
V erwenden Sie ihn NICHT , wenn sichtbare Anzeichen
einer Beschädigung des Heizk örpers erk ennbar sind.
Verwenden Sie diesen Heizkörper auf einer
horizontalen
1* /0%(!*!.ýA$!ċ
WARNUNG: Wartung und Produktreparaturen
sollten nur durch einen vom Hersteller anerkannten
Dienstleister durchgeführt werden. Reparaturen
sollten nur vom Hersteller oder seinem Dienstleister
ausgeführt w erden.
WARNUNG: Um die Brandgefahr zu verringern, halten
%! !40%(%!*Č +.$A*#! + !. * !.!/ .!**.!/
Material mindes tens 1 m v om Ger ät entfernt.
WARNUNG: Wir empfehlen nicht, dieses Gerät über ein
!.(A*#!.1*#/'!(+ !.!%*!40!.*!/$(0#!.A03%!
eine Zeitschaltuhr oder einen Fernbedienungsstecker
anzuschließen. Alle Heizgeräte ziehen hohen Strom
aus dem Netzanschluss und jede Schwäche bei den
Anschlüssen oder Komponenten in diesen Geräten
kann zu einer Überhitzung von Anschlüssen führen,
die zum Schmelzen, zur Verformung und sogar zur
ǫ.* #!"$."Ø$.!*'**ē
Diese Gebrauchsanweisung gehört zum Gerät und
ist an einem sicheren Ort aufzubewahren. Bei einem
Besitzerwechsel ist die Gebrauchsanweisung an den
neuen Eigentümer zu über geben.
STELLEN SIE SICHER, dass man nicht über das
Netzkabel s tolpern k ann.
Betreiben Sie das Heizgerät NICHT mit einem über
den Rippen hängenden Netzkabel.
Wenn das Heizgerät umgekippt ist, ziehen Sie den
Netzst ecker und las sen Sie es abkühlen, be v or Sie es
wieder aufst ellen
Ziehen Sie das Heizgerät NICHT am Netzkabel
herum.
Das Netzkabel sollte vor Gebrauch abgewickelt
werden.
WICHTIG: DIESE ANLEITUNG SOLLTE VOR DER VER WENDUNG SORGFÄLTIG GELESEN UND ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN
AUFBEWAHRT WERDEN
WICHTIGER SICHERHEITSHINWEIS
WARNUNG: Um Erstickungsgefahr zu vermeiden,
entfernen Sie bitte alle Verpackungsmaterialien,
%*/!/+* !.! 1*/0/0+û 1* Č 1* $(0!* %!
diese von schutzbedürftigen Personen, Kindern und
Bab y s fern.
WARNUNG: Um das Risiko einer unbeabsichtigten
Strangulation durch das Netzkabel zu vermeiden,
müssen alle Kinder und schutzbedürftigen Personen
in der Nähe des Produkts beaufsichtigt werden,
unabhängig dav on, ob es in Betrieb ist oder nicht.
Verwenden Sie den Heizkörper NICHT in der
unmittelbaren Umgebung einer Badewanne, einer
Dusche oder eines Schwimmbeck ens.
Stellen Sie den Heizkörper NICHT direkt unter eine
feste Steckdose. Die Steckdose muss jederzeit
zugänglich sein, damit der Netzstecker so schnell
wie möglich gez ogen wer den kann.
Deck en Sie das Pr odukt NICHT ab.
Das Heizgerät trägt ein Warnsymbol,
um den Benutzer auf das Brandrisiko
aufmerksam zu machen, das besteht,
wenn das Heizgerät versehentlich
abgedeckt ist.
Behindern Sie NICHT die Luftzirkulation um das
Heizgerät herum, beispielsweise durch Vorhänge
oder Möbel, da dies zu Überhitzung und Brandgefahr
führ en k ann. Siehe „Positionierung der Heizung“.
Verwenden Sie diesen Heizkörper NICHT in kleinen
Räumen, wenn sie von Personen genutzt werden,
die nicht in der Lage sind, den Raum eigenständig
zu verlassen, es sei denn, dass eine ständige Aufsicht
ge währleis tet is t.
WICHTIG: Wenn das Netzkabel dieses Gerätes
beschädigt ist, muss es durch den Hersteller oder
!//!*1* !* %!*/0+ !.!%*!A$*(%$-1(%ü6%!.0!
Person ersetzt werden, um eine Gefahr zu vermeiden.
WARNUNG: Um eine Gefährdung durch
versehentliches Zurücksetzen der
Thermoschutzschaltung zu vermeiden, darf
%!/!/ !.A0 *%$0 Ø!. !%* !40!.*!/ $(0#!.A0Č
wie beispielsweise eine Zeitschaltuhr, mit Strom
versorgt werden oder an einen Stromkreis
angeschlossen wer den, der immer wieder dur ch das
!./+.#1*#/1*0!.*!$)!* !%*ġ 1* 1/#!/$(0!0
wird.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
von Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangelnden Erfahrungen oder Kenntnissen benutzt
werden, wenn sie eine Aufsicht oder Anweisungen
über den sicheren Gebrauch des Gerätes erhalten
haben und die damit verbundenen Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzerwartung dürfen v on Kindern
nur unter Aufsicht vorgenommen werden. Kinder
unter 3 Jahren sollten vom Gerät ferngehalten
werden, es sei denn, sie werden ständig beaufsichtigt.
Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren dürfen das
!.A0 *1. !%*ġ 1* 1//$(0!*Č 3!** !/ %* /!%*!.
bestimmungsgemäßen normalen Betriebsstellung
Ä
Ä
*
#
ELEKTRISCHER ANSCHL USS
WARNUNG: DIESES GERÄT MUSS GEERDET WERDEN.
Montage und Positionierung
MONTAGE DER ROLLEN
WARNUNG: Das Heizgerät darf nur mit montierten Rädern
und Rollen und in aufr echter Position betrieben w er den.
Die Rollen müssen am Bedienfeld und an der Halterung zwischen
der letzten und vorletzten Rippe am gegenüberliegenden
Ende montiert w er den, wie in Abb. 1 darges tellt.
Um die Rollen zu montieren, drehen Sie das Heizgerät auf
!%*!)!,,%$+ !.!%*!.* !.!*3!%$!*!.ýA$!1" !*
K opf , um Schäden zu v ermeiden.
Warnung: Das Heizger ät ist schw er. – St ellen Sie sicher, dass es
gut abgestützt ist, um ein Umkippen zu verhindern. Bitten Sie
gegebenenfalls eine zw eit e Person um Hilfe .
Bringen Sie zur Montage der Rollen die Rollenplatten (A) in
Position und sichern Sie sie mit den Flügelschrauben (B). Es gibt
Führungen, um die korrekte Positionierung und Ausrichtung
der Rollenplatt e sicherzus tellen.
Bringen Sie das Heizgerät wieder in die richtige Lage, sodass
es auf den Rollen s teht. Das Produkt is t nun einsatzber eit.
POSITIONIERUNG DER HEIZUNG
Wählen Sie die Position für die Heizung so, dass zu allen Möbeln
und Einrichtungsgegenständen ein Abstand von mindestens
ăĀĀ))Ø!. !.!%61*#ČāĆĀ))1"&! !.!%0!1* ăĀĀ
mm vom Bedien- und Endpaneel besteht. Wir empfehlen, den
Freir aum möglichs t gr oß zu bemes sen.
Modelle und allgemeine Informationen
MODELLE
Modell Beschreibung Leis-
tung
(W)
ECO15 5 Rippen, Thermostat, drei Heizstufen und
Neon 1500
ECO15C2A 5 Rippen, Thermostat, drei Heizstufen, Neon
und elektr omechanische Z eitschaltuhr 1500
ECO15C2B 5 Rippen, Thermostat, drei Heizstufen, Neon
und elektr onische 7-Tage- Zeitschaltuhr 1500
ECO20 7 Rippen, Thermostat, drei Heizstufen und
Neon 2000
ECO20C2A 7 Rippen, Thermostat, drei Heizstufen, Neon
und elektr omechanische Z eitschaltuhr 2000
ECO20C2B 7 Rippen, Thermostat, drei Heizstufen, Neon
und elektr onische 7-Tage- Zeitschaltuhr 2000
ECO25 11 Rippen, Thermostat, drei Heizstufen und
Neon 2500
ECO25C2A 11 Rippen, Thermostat, drei Heizstufen, Neon
und elektr omechanische Z eitschaltuhr 2500
ECO25C2B 11 Rippen, Thermostat, drei Heizstufen, Neon
und elektr onische 7-Tage- Zeitschaltuhr 2500
ne
n
atione
mati
form
f
f
f
f
fo
ALLGEMEINES
Das Heizgerät ist für den Betrieb an einer
Wechselstromversorgung ausgelegt und eignet sich für den
Einsatz in priv aten Wohnungen und ähnlichen Innenr äumen.
/!%6#!.A0%/0)%0+((!*1* !%*!).%û1/#!/000!0Č1) %!
Bewegung zu erleicht ern. Ein Dr eh wahlschalt er ermöglicht die
Auswahl einer verfügbaren Heizleistung und ein einstellbarer
Thermostat ermöglicht eine entsprechende Regelung der
Raumtemperatur. Es wird mit Kabel und Stecker geliefert und
ist nach k orr ekt er Montage der R ollen betriebsber eit.
Betrieb
WICHTIG – ES DÜRFEN KEINE GEGENSTÄNDE ODER
KLEIDUNG AUF DIESE HEIZUNG GELEG T WERDEN.
Vergewissern Sie sich vor der Heizungsbenutzung, dass alle
Warnungen und Anw eisungen sor gfältig gelesen wur den.
W enn die Rollen montiert sind, stecken Sie die Heizung einfach
in die Steckdose, um sie zu aktivieren. Leuchtanzeigen (i, siehe
Abb. 2
) im Bedienbereich leuchten, wenn das Gerät an das
Stromnetz angeschlossen ist. Dies zeigt an, dass das Gerät
eingeschaltet und betriebsber eit ist.
BEDIENELEMENTE (siehe Abb . 2 und 3)
Thermos tat (T)
Der Thermostat regelt die Heizleistung entsprechend der
Raumtemperatur. Dadurch wird sichergestellt, dass die
Heizung nicht unnötig Wärme erzeugt, wenn der Raum warm
ist. Um die gewünschte Temperatur einzustellen, drehen Sie
den Thermostatknopf im Uhrzeigersinn, bis die gewünschte
Einstellung erreicht ist. Um einen kalten Raum schnell zu
erwärmen, drehen Sie s tattdessen den Thermostatknopf ganz
nach oben. Wenn der Raum die gewünschte Temperatur
erreicht hat, drehen Sie den Thermostatknopf gegen den
Uhrzeigersinn, bis der Thermostat mit einem Klick abschaltet.
%!!%61*#.!%0!0&!06010+)0%/$!% %!/!.!),!.01.ċ
Der Thermos tat hat außerdem eine Fr ostschutz einstellung, die
mit „ “ gekennzeichnet ist. Diese Einstellung ist in Bereichen
wie Garagen nützlich, um Frostschäden zu vermeiden. Wenn
der Thermostat auf seine Mindesteinstellung „ “ gestellt ist,
wird die Heizung ein- und ausgeschaltet, um eine Temperatur
v on etw a 5° zu halten, um den Fros tschutz zu unters tützen.
Hinw eis – Sollte die Heizung bei einer niedrigen Einstellung des
Thermos tats nicht einschalten, kann dies daran liegen, dass die
Raumtemper atur höher ist als die T hermostat einst ellung.
Wärmeausw ahlschalt er (S)
Die Auswahl der Wärme erfolgt über einen Drehschalter mit
vier Einstellmöglichk eiten. Die Heizleis tung kann entspr echend
der Anwendung, den Bedingungen und zur Verbesserung der
Wirtschaftlichk eit des Betriebs angepas st w er den.
Die v erfügbar en Heiz optionen sind wie folgt:
Schalterstellung
Modell O l II III
ECO15 (C2*)
Aus 500 W 1000 W 1500 W
ECO20 (C2*)
Aus 600 W 1400 W 2000 W
ECO25 (C2*)
Aus 800 W 1700 W 2500 W
g
rung
eru
onie
o
o
o
o
o
o
von P2, P3 und P4. Nach der Programmierung von P4 gelangen Sie
10+)0%/$%* %!ǫƫġ.+#.))+,0%+*ċ%! !.$+(!*%!&!3!%(/
die Schritte 1 bis 4 zur Programmierung von P2, P3 und P4. Nach
der Programmierung von P4 verlassen Sie automatisch die BLOCK-
Programmoption.
Während der Programmierung der Zeitschaltuhr können Sie
&! !.6!%0 %! Ƶġ/0! .Ø'!*Č 1) 61. 0* . *6!%#!
zurückzukehren.
HINWEIS: Durch Drücken der MODE-Taste können Sie schnell vom
täglichen Modus zum Block-Modus w echseln.
HINWEIS: W enn die Einschaltz eit mit der Ausschaltzeit über einstimmt,
ignoriert das Ger ät das Progr amm.
Die Advanc e-Funktion
!** %! %) ěƵėġ %! /0! ěŐė (A*#!. (/ Ă !'1* !*
gedrückt halten, springt das Programm zur nächst en pr ogrammierten
Einstellung und kehrt erst zum Programm zurück, wenn die folgende
Programmzeit erreicht ist. Wenn diese „ADVANCE“-Funktion
ausgeführt wird, wird das „ADVANCE“-Segment auf dem LCD-
Bildschirm angezeigt. Wenn Sie die Taste „-“ drücken, während das
„ADVANCE“-Programm ausgeführt wird, wird das „ADVANCE“-
Feature automatisch abgebrochen und das Programm normal
ausgeführt.
Hinweis – Zeitschaltuhrspeicher-Backup-Batterien – Sobald
die Heizung für mindestens 72 Stunden an eine stromführende
Steckdose angeschlossen war, sind die Speicherbackup-Batterien der
Zeitschaltuhr v olls tändig aufgeladen.
Wenn es, sobald die Zeitschaltuhr-Batterien vollständig aufgeladen
sind, zu einem Stromausfall kommt oder die Heizung für weniger als
sechs Monate v om Netz getrennt wir d, hält die Zeitschaltuhr w eiterhin
%!!%0Č1* %!%*/0!((1*#!*%),!%$!.(!%!*%*0'0ċ%* &! +$
die Backup-Batterien der Zeitschaltuhr nicht vollständig geladen
oder erhält die Heizung für mehr als sechs Monate keinen Strom,
dann gehen die Zeit und die Programmeinstellungen wahrscheinlich
verloren, sodass Sie möglicherweise die Zeit und die Programme
erneut einstellen müssen, bevor Sie den AUTO-MODUS erneut
v erw enden k önnen.
ELEKTROMECHANISCHE ZEITSCHALTUHR (Ti)
(C2A-
Modelle)
Uhrz eit einstellen
Um die Uhrzeit einzustellen, drehen Sie die Zeitschaltuhr im
Uhrzeigersinn (durch den Pfeil angezeigt), bis die korrekte Uhrzeit
der Referenzmarke gegenüberliegt – siehe Abb. 5. Es wird eine
24-Stunden-Zeitanzeige verwendet; beispielsweise ist die für 4 Uhr
nachmittags angez eigte Z eit „16“ (16:00 Uhr).
Betriebsmodi
Stellen Sie den Betriebsmodus mit dem Schiebeschalter an der
Zeitschaltuhr ein – siehe Abb . 6:
Position I – Handbetrieb
Diese Einstellung ermöglicht die Stromversorgung der Heizung
ohne Unterbrechung durch die Zeitschaltuhr-Einstellungen.
Der Heizungswahlschalter und der Thermostat steuern die
Leistung ( siehe „Bedienelemente“).
Position – „Auto “-Betrieb
Diese Einstellung ermöglicht das EIN- und AUSschalten der
Heizung gemäß einer eingestellten Programmdauer von 24
Stunden.
Trennen Sie diese Heizung NICHT v om Stromnetz, es sei denn, sie wir d
außer Betrieb gesetzt (z. B. im Sommer oder zur Lagerung), andernfalls
stoppt die Z eitschaltuhr.
Einst ellen der EIN- und AUS- Z eit en für „Auto “
Zum Einstellen der Z eitschaltuhr:
!%0/$(01$.ġ+ !((!
Ausgewählte Modelle werden entweder mit einer elektronischen
7-Tage-Zeitschaltuhr oder einer elektromechanischen 24-Stunden-
Zeitschaltuhr geliefert, siehe Abb. 4 und 5.
DIGITALE ZEITSCHALTUHR (Ti) (nur C2B-Modelle)
WICHTIG: Denken Sie daran, alle Sicherheitswarnungen zu beachten,
wenn Sie das Heizgerät in der automatischen Einstellung betreiben, ob
nun beaufsichtigt oder unbeaufsichtigt.
Die Zeitschaltuhr ermöglicht es Ihnen, „AUTO“ oder „MAN ON“
auszuwählen, indem Sie die Taste „MODE“ drücken, bis der gewünschte
MODUS unten auf der Anz eige der Z eitschaltuhr erscheint.
Im Modus „MAN OFF“ ist die Heizung dauerhaft ausgeschaltet. Dies ist
auch die Standardeinst ellung.
Der Modus „MAN ON“ ermöglicht die von den Programmeinstellungen
nicht unterbr ochene Str om v ersor gung der Heizung.
„AUTO DLY“ schaltet die Heizung täglich nach einem eingestellten
Tagesprogr amm EIN und AUS.
„AUTO BLK“ schaltet die Heizung gemäß einer Reihe von Programmen
nur für Wochentage oder nur für Wochenenden EIN und AUS.
Inbetriebnahme
Schließen Sie die Heizung für den ersten Gebrauch an eine normale
Haushaltsst eckdose an und schalt en Sie sie ein. Die Zeitschaltuhr k ann
&!060"Ø. %!!.3!* 1*#!%*#!/0!((03!. !*ċ
Uhrz eit einstellen
1. Halten Sie die Taste „PROGRAM“ gedrückt, bis das
Uhrens ymbol auf dem Bildschirm erscheint und die
Stundenzahl blinkt. Der Benutz er kann nun die Uhr eins tellen.
2. Zum Einstellen der Minuten verwenden Sie die Tasten „-“
1* ěŐėċ ǫ!/0A0%#!* %! %! 01* !*6$( 1.$ .Ø'!* 2+*
„ENTER“.
3. Nach dem Drücken von „ENTER“ blinken die Minuten. Zum
%*/0!((!* !. %*10!*2!.3!* !*%! %! /0!* ěġė1* ěŐėċ
Bestätigen Sie die Minutenzahl dur ch Drück en v on „ENTER“.
ąċ%!!%0/$(01$.'!$.0&!06061.0* . *6!%#!61.Ø'ċ
5. Um eine falsche Zeiteinstellung zu korrigieren, wiederholen
Sie die v orherigen Schritte.
Sobald die korrekte Zeit eingestellt ist, können insgesamt vier EIN/
AUS- Zeitpr ogr amme für den Betrieb eingestellt w erden.
Progr amme eins tellen
OPTION 1; Täglich („DLY“ auf der Anzeige): Dies ist eine tägliche
Progr ammfunktion v on Montag bis Sonntag mit vier v erfügbaren EIN/
AUS-Programmoptionen.
OPTION 2; Block („BLK“ auf der Anzeige): Dies ist eine Blockprogramm-
Funktion von Montag bis Freitag mit vier EIN/AUS-Programmoptionen
oder v on Sams tag bis Sonntag mit vier EIN/AUS-Pr ogr ammoptionen.
Drücken Sie die Taste „PROGRAM“, um die Programme einzustellen,
beginnend mit „Daily ON“ P1.
EINSTELLEN DER EINSCHALTZEIT V ON P1
1. Zum Einstellen der Stunde verwenden Sie die Tasten „-“ und
ěŐėċǫ!/0A0%#!*%! %!01* !*6$( 1.$.Ø'!*2+*ċ
2. Zum Einstellen der Minuten v erwenden Sie die Tasten „-“ und
ěŐėċǫ!/0A0%#!*%! %!%*10!*6$( 1.$.Ø'!*2+*ċ
Hinweis: Die Minuten können nur in 10-Minuten-Blöcken
eingestellt w er den.
Einst ellen der Ausschaltzeit v on P1
3. Zum Einst ellen der Stunde v erw enden Sie die Tas ten „-“ und
ěŐėċǫ!/0A0%#!*%! %!01* !*6$( 1.$.Ø'!*2+*ċ
4. Zum Einstellen der Minuten verwenden Sie die Tasten „-“ und
ěŐėċǫ!/0A0%#!*%! %!%*10!*6$( 1.$.Ø'!*2+*ċ
%! !.$+(!* %! &!3!%(/ %! $.%00! ā %/ ą 61. .+#.))%!.1*#
!
(!
!
+ !(
+
+
+
.
1. Drücken Sie mit Ihrer Fingerspitze oder einer Stiftspitze
/+ 2%!(! !#)!*0! 3%! *®0%# 1) / %û!.(00 $!.1)Č &!
nachdem, wie oft Sie keine Wärme benötigen – siehe Abb. 6.
Jedes Segment, das hineingedrückt wird, schaltet die Heizung
für diesen Teil der Stunde AUS. Alle anderen Segmente
sind EIN. Abb. 6 zeigt beispielsweise, dass die Zeitschaltuhr
eingestellt ist, um die Heizung zwischen 23:00 und 01:45 Uhr
AUSzuschalten.
2. Sie können innerhalb des 24-Stunden-Tages beliebig viele
/$(0,!.%+ !*1/3A$(!*ċ%!%*/0!((1*#!*3!. !*&! !*
Tag wiederholt, bis sie geändert wer den.
3. Um die EIN- und AUS-Z eit en zu ändern, drücken Sie einf ach
alle „EIN“-Segmente, die Sie ausschalten möchten, und ziehen
Sie nach Bedarf neue „EIN“-Segmente her aus.
Hinw eis: Jedes Segment r epr äsentiert einen Z eitr aum v on 15 Minut en.
Sicherheitsfeatures
Dieses Gerät enthält eine Reihe von Sicherheitseinrichtungen.
Zusätzlich zum Abschnitt „Wichtige Sicherheitshinweise“
wer den Sie auf F olgendes hinge wiesen:
Neigungsschalter
Der Neigungsschalter verhindert, dass die Heizung sich
einschaltet, wenn sie versehentlich auf die Seite gekippt wurde.
Wenn das Heizgerät im heißen Zustand umkippt, trennen Sie
die Stromversorgung und lassen Sie es abkühlen; stellen Sie
das Heizgerät dann wieder aufrecht auf. Schließen Sie die
Strom v ersor gung wieder an – der Normalbetrieb sollte wieder
aufgenommen w erden.
Sicherheits-Überhitzungsschutz
Die Heizung ist mit einer thermischen Sicherheitsabschaltung
ausgestattet, die die Heizung ausschaltet, sollte sie aus
irgendeinem Grund überhitzen. W enn die Abschaltung auslöst,
ist dies die Folge einer unnormalen Überhitzung. Das Gerät
sollte vom Stromnetz getrennt und der Kundendienst zur
weiteren Beratung kontaktiert werden – siehe „Kundendienst
nach dem Kauf“.
Versuchen Sie NICHT, das Produkt erneut zu verwenden, bis
der Fehler or dnungsgemäß behoben wurde.
Zusätzlich
Lagerung
Wenn das Heizgerät längere Zeit nicht benötigt wird,
beispielsweise im Sommer, sollte er trocken gelagert und
vorzugsweise abgedeckt werden, um die Ansammlung von
Schmutz und Staub zu verhindern. Das Netzkabel sollte
sauber um den Kabelhalter gewickelt sein (siehe Abb. 1) und
!.0!'!./+((0!%* %!0!'!./0%"0®û*1*#!* !/!($(0!./
eingesteck t wer den.
WICHTIG
Bei Zeitschaltuhr-Modellen muss die Heizung an der
Steckdose angeschlossen bleiben, um die Uhrzeit und die
programmierten Einstellungen beizubehalten. Wenn Sie den
Netzstecker aus der Steckdose ziehen, müssen Sie die Uhrzeit
und die pr ogr ammierten Eins t ellungen neu einst ellen.
Modellkennung(en): ECO12 (C2*) ECO15 (C2*) ECO20 (C2*) ECO25 (C2*)
Wärmeleistung
Nennwärmeleistung Pnom 1,2 1,5 2,0 2,5 kW
Mindestwärmeleistung (indikativ) Pmin 0,4 0,5 0,6 0,8 kW
Maximale Dauerwärmeleistung Pmax, c 1,2 1,5 2,0 2,5 kW
Hilfsstromverbrauch
Bei Nennwärmeleistung elmax 0,0 0,0 0,0 0,0 kW
Bei Mindestwärmeleistung elmin 0,0 0,0 0,0 0,0 kW
Im Bereitschaftszustand elSB 0,0 0,0 0,0 0,0 kW
Art der Heizleistung/Raumtemper aturregelung
Mit mechanischer Raumthermostatregelung Ja
Kontaktdaten Barn Road, Dunleer, Co. Louth, Irland, A92 WV02
u
r
e
s
u
u
u
u
ur
Reinigung
WARNUNG – TRENNEN SIE IMMER DIE STROMVERSORGUNG,
BEV OR SIE DAS HEIZGERÄT REINIGEN.
Verwenden Sie keine Reinigungsmittel, Scheuermittel oder
Poliermittel auf dem Gehäuse der Heizung.
Lassen Sie die Heizung abkühlen und wischen Sie sie
anschließend mit einem trockenen Tuch ab, um Staub zu
entfernen, und mit einem feuchten (nicht nassen) Tuch, um
Flecken zu entfernen. Achten Sie darauf, dass keine Feuchtigkeit
in die Heizung eindringt.
Recycling
Für in der Europäischen Gemeinschaft verkaufte
elektrische Erz eugnisse .
Am Ende der Lebensdauer des Elektr oproduk ts sollte
es nicht im Hausmüll entsorgt werden. Bitte recyceln
Sie, wo Anlagen vorhanden sind. Erkundigen Sie sich
bei Ihrer örtlichen Behörde oder Ihrem Händler nach einer
Recy cling-Ber atung in Ihr em Land.
Kundendienst nach dem Kauf
Wenn Sie Kundendienst nach dem Kauf benötigen, wenden
Sie sich an den Händler, bei dem das Gerät gekauft wurde,
oder kontaktieren Sie die auf der Garantiekarte für Ihr Land
aufgeführte Servic enummer.
Bitte senden Sie uns ein fehlerhaftes Produkt zunächst nicht
zurück, da dies zu Verlust oder Beschädigung und Verzögerung
bei der Erbringung eines Sie zufrieden stellenden Services
führen k önnt e.
Bitte be w ahr en Sie Ihr e Quittung als Kaufbeleg auf.
f
Kauf
Ka
dem
d
d
e
*/0(&%%*/0.1'&1ø50'+3*%
1.6N 6!*% % .+61)%!&N 63%N6*! 6 05) .565'+ċ
6%!%+)33%!'1+ ă(0 +1'+6!*%ĉċ.+'1
ø5% *%! 3+(*+,+ N6\ +,.N 1Č.!#1(+3\
% 65Ä%\ 1.6N 6!*%Č *% 35'+*53\ 65**+Ä%
konserwacyjnych.
Ƶ÷č %!'0¨.! !(!)!*05 0!#+ 1.6N 6!*%
)+#N /%x . 6+ *#.6!3\ % /,+3+ +3\
+,.6!*% /'¨.5ċ (!ø5 6$+3\ /66!#¨(*N
+/0.+ø*+Ä\Č &!ø!(%3 ,+(%ø1 1.6N 6!*%6*& 1&N
/%x 6%!%%+/+535)#&N!/66!#¨(*!&+,%!'%ċ
%*%!&/6! 1.6N 6!*%! /,!*% .5#+.5/056*!
35)+#% !6,%!6!/03Č (! 5 6,!3*%\
&!#+ !"!'053*! 6%*%! ƫ
Ƶ ǫwM w ƵƵ[Č Ƶ wƫ
Ƶ÷Ƶ[ƵƫwÃƫƵČ
3 /66!#¨(*+Ä% 6 ,+3%!.6$*%)% ,+)%x 65
ø!.)%ċ
Obszar panelu sterowania jest zaprojektowany w
0'%/,+/¨Č5&!#+0!),!.01.56*6*%!
*%ø/6Č + 1)+ø(%3% 3 +3+(*5) )+)!*%!
!6,%!6*N+/1#x!(!)!*0¨3/0!.+3*%ċ
Ƶ÷č*& 1&N!/%x36!/03%!/0¨,'%)1/6N
5\6)+*0+3*!ċ
1ø53\1.6N 6!*%Č'0¨.!6+/0+1,1/66+*!ċ
1ø53\1.6N 6!*%Č'0¨.!,+/% 3% +6*!
oznaki us zk odzenia.
.6N 6!*%! )1/% /%x 6*& +3\ * /0%(*!&Č
poziomej powierzchni.
÷č ƫ65**+Ä% /!.3%/+3! %
*,.3 )+#N 5\ ,.6!,.+3 6*! 35N6*%!
przez przedstawiciela autoryzowanego
,1*'01 /!.3%/+3!#+ċ ,.3 ,+3%** 5\
,.6!,.+3 6* 35N6*%! ,.6!6 ,.+ 1!*0
lub przedstawiciela autoryzowanego punktu
serwisowego.
÷č Ƶ5 6)*%!&/65\ .565'+ ,+ø.1Č
0'*%*5Č 6/+*5 +.6 %**! 03+,(*! )0!.%5
,+3%**5 6*& +3\ /%x *%! (%ø!& *%ø ā ) +
1.6N 6!*%ċ
÷č %! 6(! /%x ,+ N6*%
1.6N 6!*% +6/%(*%6,+)+N,.6! 1ø6
*%6!3*x0.6*!#+1.6N 6!*%/0!.1&N!#+Č0'%!#+
jak dogniazdkowy programator czasowy lub
#*%6 6 (*%!/0!.+3*!ċ/65/0'%!1.6N 6!*%
#.6!36! $.'0!.561&N /%x 1ø5) ,++.!)
,.N 1 6 /%!% !(!'0.56*!&Č 3%x &'%'+(3%!'
/5 ,1*'0 3 3!3*x0.6*5$ ,.6!3+ $ (1
'+),+*!*0$0!#+05,16!3*x0.6*5$1.6N 6!
6/%(&N5$ )¨#5 /,+3+ +3\ ,.6!#.6*%!
,.6!3+ ¨3Č0+6'+(!%)+#+5 +,.+3 6%\ +
%$/0+,%!*%Č6*%!'/60!*%Č*3!0 +,+ø.1ē
Niniejsza broszura z instrukcjami stanowi
*%!+ N6*5 !(!)!*0 1.6N 6!*% % )1/% 5\
przechowywana w bezpiecznym miejscu. W
,.65, '1 6)%*5 3Ä%%!( *+35 3Ä%%!(
)1/%+0.65)\.+/61.x3.661.6N 6!*%!)ċ
Ƶ÷ [ /%xČ ø! *%! %/0*%!&! .565'+
,+0'*%x%/%x+,.6!3¨ 6/%(&N5ċ
3N6\1.6N 6!*%Č&!ø!(%,.6!3¨
6/%(&N563%/* ø!.)%#.6!&*%'ċ
!ø!(%1.6N 6!*%!/%x353.¨%Č*(!ø5&!+ N65\
+ 6/%(*% % ,+63+(%\Č 5 35/05#+Č 6*%)
zostanie ono ponownie ustawione w pozycji
pionowej.
3+(*+ %N#*N\ 1.6N 6!*% 0.65)&N 6
,.6!3¨ 6/%(&N5ċ
.6! !'/,(+0&N *(!ø5 .+63%*N\ '!(
sieciowy.
Ƶ÷čƫwƫ÷ƵƵƵ÷Ƶ÷ƵƵ[wMƫMƵƫƵ[MƵƵÃƫ
Ƶ÷ƵƫƫMƫ
ǫƫƵ
÷č Ƶ5 1*%'*N\ *%!!6,%!6!/03
1 1/6!*% *(!ø5 1/1*N\ 3/65/0'%! !(!)!*05
+,'+3*%Č 3 /66!#¨(*+Ä% 0! 35'+**! 6
,(/0%'1 % /05.+,%*1 % *(!ø5 &! 0.65)\
,+66/%x#%!)+/¨35)#&N5$/66!#¨(*!&
+,%!'%Č 6%!%%*%!)+3(N0ċ
÷č Ƶ1 1*%'*N\ ,.65, '+3!#+
1 1/6!*%,.6!3+ !)6/%(&N5)Č,.6!53&N!
3 ,+(%ø1 1.6N 6!*% 6%!% +.6 +/+5
35)#&N!/66!#¨(*!&+,%!'%)1/6N6*& +3\
/%x,+ /05)* 6+.!)!636#(x 1*0+Č65
1.6N 6!*%!&!/03N6+*!Č65*%!ċ
1ø53\ 1.6N 6!*% 3 !6,+Ä.! *%)
/N/%! 603%!3**5Č,.5/6*%*%/!*1ċ
1)%!/66\ 1.6N 6!*% !6,+Ä.! *%+ ,+
zamocowanym gniazdem sieciowym. Gniazdo
/%!%+3!)1/%5\03+ +/0x,*!Č0'53.6%!
,+0.6!5 )+ø* 5+ &' *&/65%!& + N65\
1.6N 6!*%!+ 6/%(*%ċ
6'.53\1.6N 6!*%ċ
1.6N 6!*%1 6*& 1&! /%x /5)+(
+/0.6!#&N5 1ø50'+3*%' +
6#.+ø!*%1,+ø.+35)Č'0¨.!)+#+5
5\ /,+3+ +3*! ,.65, '+35)
6'.5%!)1.6N 6!*%ċ
(+'+3\ 5.'1(&% ,+3%!0.6 3+'¨
1.6N 6!*%Č *,ċ ü.*)% (1 )!()%Č # 5ø
)+#+5 0+ +,.+3 6%\ + ,.6!#.6*%
1.6N 6!*%%/,+3+ +3\6#.+ø!*%!,+ø.+3!ċ
+ċě)%!&/+3%!*%!1.6N 6!*%Ęċ
1ø50'+3\ 1.6N 6!*% 3 )5$
,+)%!/66!*%$Č '0¨.! /N 6&)+3*! ,.6!6
+/+5*%!6 +(*! +%$+,1/66!*%+3/*5$
/%$Č$5ø!+/+50!6*& 1&N/%x,+ /05)
nadzorem.
Ƶ÷č!ø!(%1/6'+ 6+*5&!/0,.6!3¨ 6/%(&N5Č
51*%'*N\6#.+ø!*%)1/%+*5\35)%!*%+*5
przez producenta, przedstawiciela serwisowego
(1+/+x+,+ +*5$'3(%ü'&$ċ
÷čƵ51*%'*N\6#.+ø!*%335*%'1
przypadkowego zresetowania bezpiecznika
0!.)%6*!#+Č 1.6N 6!*% *%! 3+(*+ 6/%(\ ,.65
1ø5%1 6!3*x0.6*!#+ 1.6N 6!*% /0!.1&N!#+Č
0'%!#+&',.+#.)0+.6/+35Č*%,+ N6\
#+ + +3+ 1Č '0¨.5 &!/0 .!#1(.*%! 3N6*5 %
35N6*5,.6!6+,!.0+./%!%ċ
.6N 6!*%!)+ø!5\1ø53*!,.6!6 6%!%+ ĉ
(0+.6,.6!6+/+5++#.*%6+*5$6 +(*+Ä%$
ü656*5$Č /!*/+.56*5$ (1 1)5/+35$Č
(+ *%!,+/% &N! + ,+3%! *%!& 3%! 65 %
+Ä3% 6!*%Č&!ø!(%x N+*!* 6+.+3*!(1
&!ø!(%6+/05,+16+*!36'.!/%!!6,%!6*!#+
1ø50'+3*% 1.6N 6!*% % .+61)%!&N 63%N6*!
6 05) .565'+ċ 6%!%+) *%! 3+(*+ 3%\ /%x
1.6N 6!*%!)ċ 6%!% *%! ,+3%**5 65Ä%\ *%
'+*/!.3+3\ 1.6N 6!*% !6 * 6+.1ċ 6%!%
,+*%ø!& ăċ .+'1 ø5% *%! ,+3%**5 ,.6!53\ 3
,+(%ø1 1.6N 6!*%Č &!ø!(% *%! 6*& 1&N /%x ,+
/05)* 6+.!)ċ
6%!%33%!'1+ ă(0 +1'+6!*%ĉċ.+'1ø5%
)+#N&! 5*%!3N6\ĥ35N6\1.6N 6!*%!,+
3.1*'%!)Č ø! 6+/0+ +*+ 1)%!/66+*! N ô
6)+*0+3*! 3! 3Ä%35) ,++ø!*%1 ,.5 %
ø!6*& 1&N/%x+*!,+ * 6+.!)Č (+ 6+/05
,+16+*!36'.!/%!!6,%!6*!#+1ø50'+3*%
Ã
Mƫƫ
÷Mǫ[
+*0ø%1)%!&/+3%!*%!
Ƶ§ǫƫ
÷ .6!&*%' )+ø* 1.1$)%\ 35N6*%! ,+
36!Ä*%!&/65) 6)++3*%1 '¨ % '¨!' +.+0+35$ +.6 ,+
umieszcz eniu grz ejnika w pozy cji piono wej.
¨' +.+0+3! )1/6N 5\ ,.65'.x+*! ,+ /0.+*%! ,*!(1
/0!.+3*% +.6 + )++3*% 6*& 1&N!#+ /%x ,+)%x 65
,.6! +/00*%) % +/00*%) ø!.!) ,+ /0.+*%! ,.6!%3*!&Č &'
pokazano na Ry s. 1.
Ƶ5,.65'.x%\'¨'+.+0+3!*(!ø51)%!Ä%\#.6!&*%'/,+ !)
+ #¨.5 * 53*%! (1 %**!& )%x''%!& ,+3%!.6$*% 3 !(1
1*%'*%x%1/6'+ 6!ċ
/0.6!ø!*%!č.6N 6!*%!&!/0%xø'%!Ģ*(!ø5/%x1,!3*%\Čø!&!/0
+ ,+3%! *%+,+ ,.0!Č56,+%!&!#+353.¨!*%1ċ.6%!
'+*%!6*+Ä%*(!ø5,+,.+/%\+,+)+ .1#N+/+xċ
Ƶ5,.65'.x%\'¨'+.+0+3!*(!ø51)%!Ä%\3+ ,+3%! *%)
)%!&/1,+ ,¨.'%6'¨')%ĨƵĩ%,.65)++3\&!6,+)+NÄ.1
/'.65 !'+35$Ĩǫĩċ6*6!*%,+'61&N# 6%!%&',.3% +3+
1)%!Ä%\,+ ,¨.'%6'¨')%ċ
/0x,*%! *(!ø5 1/03%\ #.6!&*%' 3 ,+65&% ,%+*+3!& 0'Č 5
/,+653*'¨'$+.+0+35$ċ.6N 6!*%!&!/00!.6#+0+3!
+!'/,(+0&%ċ
ƫMƵ
.6!&*%'*(!ø51)%!Ä%\30'%))%!&/1Č56$+3*56+/0
35/0.6&N5 + /0x, + )!(% % %**5$ +%!'0¨3Č + *&)*%!&
ăĀĀ))* #.6!&*%'%!)%āĆĀ))6'ø !&6!/0.+*Č0'ø!ăĀĀ
))+ ,*!(1/0!.+3*%%,*!(1'++3!#+ċ(!/%xČ50!
+ (!#+Ä%553)%.x)+ø(%3+Ä%&'*&3%x'/6!.
+ !(!%%*"+.)&!+#¨(*!
MODELE
Model Opis Moc
(W)
ECO15 Ćø!!.Č0!.)+/00Č0.651/03%!*%#.6*%%
neonowe diody 1500
ECO15C2A
Ćø!!.Č0!.)+/00Č0.651/03%!*%#.6*%Č
neonowe diody i elektromechaniczn y pr o-
gramat or czasowy 1500
ECO15C2B
Ćø!!.Č0!.)+/00Č0.651/03%!*%#.6*%Č
neonowe diody i elektroniczn y pr ogramator
czasowy 7-dniowy 1500
ECO20 Ĉø!!.Č0!.)+/00Č0.651/03%!*%#.6*%%
neonowe diody 2000
ECO20C2A
Ĉø!!.Č0!.)+/00Č0.651/03%!*%#.6*%Č
neonowe diody i elektromechaniczn y pr o-
gramat or czasowy 2000
ECO20C2B
Ĉø!!.Č0!.)+/00Č0.651/03%!*%#.6*%Č
neonowe diody i elektroniczn y pr ogramator
czasowy 7-dniowy 2000
ECO25 āāø!!.Č0!.)+/00Č0.651/03%!*%#.6*%%
neonowe diody 2500
ECO25C2A
āāø!!.Č0!.)+/00Č0.651/03%!*%#.6*%Č
neonowe diody i elektromechaniczn y pr o-
gramat or czasowy 2500
ECO25C2B
āāø!!.Č0!.)+/00Č0.651/03%!*%#.6*%Č
neonowe diody i elektroniczn y pr ogramator
czasowy 7-dniowy 2500
¨(*!
¨(
*
!+#
!
!
INFORMACJE OGÓLNE
.6N 6!*%! &!/0 ,.65/0+/+3*! + 6/%(*% ,.N !)
,.6!)%!**5)%* &!/%x +1ø50'131 5*'$)%!/6'(*5$
i inny ch podobn y ch pomiesz cz eniach.
.6!&*%' &!/0 35,+/ø+*5 3 '¨' +.+0+3! % 1$350Č +
103%&!#+,.6!)%!/66*%!ċ.+0+35,.6!N6*%'35+.1
+"!.1&! )+ø(%3+Ä\ +.*% )+5 #.6!36!&Č .!#1(+3*5
0!.)+/00 1)+ø(%3% + ,+3%! *%N '+*0.+(x 0!),!.01.5 3
,+)%!/66!*%1ċ .6N 6!*%! &!/0 +/0.6+*! 6,.6!3+ !)6
3056'N %,+ ,.3% +35) 6)++3*%1 '¨!' +.+0+35$
&!/0#+0+3! +1ø50'+3*%ċ
/1#
Ƶ÷ĢƵMƵÃ[ǫƵƵ
ƫ§.
.6! ,.65/0N,%!*%!) + 1ø50'+3*% #.6!&*%' *(!ø5
/%x 1,!3*%\Č ø! +' *%! ,.6!650*! 6+/05 3/65/0'%!
+/0.6!ø!*%%%*/0.1'&!ċ
+ 6)++3*%1 '¨!' +.+0+35$ 1.6N 6!*%! )+ø*
1.1$+)%\ 3' &N 3056'x + #*%6 6/%(*%ċ
,(!*%!/%x*!+*+35$ (),!'3/'ô*%'Ĩě%ĘČ6+ċ5/ċ Ăĩ
6*& 1&N5$/%x*,*!(1/0!.+3*%+6*6Čø!1.6N 6!*%!
&!/0,+ N6+*! +6/%(*%ċ.6N 6!*%!)0!.66,!3*%+*5
+,53,.N 1%&!/0#+0+3! +,.5ċ
STEROWANIE (zob. Rys. 2 i 3)
!.)+/00ĨěĘĩ
!.)+/00 +/0+/+31&! ,+6%+) #.6*% + 0!),!.01.5
,*1&N!& 3 ,+)%!/66!*%1ċ 6%x'% 0!)1 )+ø* )%!\
,!3*+Ä\Čø!#.6!&*%'*%!x 6%!*%!,+0.6!*%!35 6%!(%!,Č
&!ø!(% ,+)%!/66!*%! &!/0 *#.6*!ċ Ƶ5 1/03%\ ,+øN *N
0!),!.01.x*(!ø5 ,.6!'.x%\ .!#1(0+. 0!.)+/001 6#+ *%!
6.1$!)3/'6¨3!'6!#.Čø ++/%N#*%x%35)#*!#+
1/03%!*%ċ Ƶ5/65'+ +#.6\ 6%)*! ,+)%!/66!*%!)+ø*
,.6!'.x%\.!#1(0+.0!.)+/001ø ++/%N#*%x%*&35ø/6!#+
1/03%!*%ċ + +/%N#*%x%1 ,+øN *!& 0!),!.01.5 3
,+)%!/66!*%1 *(!ø5 ,.6!'.x%\ .!#1(0+. 0!.)+/001
3 '%!.1*'1 ,.6!%3*5) + .1$1 3/'6¨3!' 6!#.Č ø
+ )+)!*01 1/5/6!*% '(%'*%x%ċ .6!&*%' x 6%! 0!.6
10+)056*%!10.65)53\1/03%+*N0!),!.01.xċ!.)+/00
,+/% .¨3*%!ø "1*'&x ,.6!%36).+ø!*%+3NČ +6*6+*N
symbolem ‘ ęċ 1*'& 0 ,.65 &! /%x 3 ,+)%!/66!*%$
0'%$&'*,ċ#.øČ# 5ø6,+%!#,+3/03*%11/6'+ 6!
1.6N 6!*%/,+3+ +3*5$).+6!)ċ!ø!(%0!.)+/00x 6%!
* *&*%ø/65) 1/03%!*%1 ę ĚČ #.6!&*%' x 6%! /%x 5'(%6*%!
3N6 % 35N6 10.65)1&N /0N 0!),!.01.x+'ċ ĆŋƫČ +
6,+%!#*%!&!#+6).+ø!*%1ċ
3#Ģ!ø!(%0!.)+/00&!/01/03%+*5**%/'N0!),!.01.x%
#.6!&*%'*%!$!/%x3N65\Č)+ø!0++6*6\Čø!0!),!.01.
+0+6!*%&!/035ø/6*%ø1/03%!*%!0!.)+/001ċ
.6!N6*%',+6%+)1#.6*%ĨěĘĩ
+6%+) #.6*% )+ø* 35.\ 6 ,+)+N ,.6!N6*%'
+.+0+3!#+Č'0¨.5,+/% 60!.51/03%!*%ċ+#.6!36N
)+ø* +%!.\ 3 6(!ø*+Ä% + 6/0+/+3*%Č 3.1*'¨3 %
0'Č56,!3*%\+,(*+Ä\1ø50'+3*%ċ
+/0x,*!1/03%!*%)+5#.6!36!&0+č
/03%!*%,.6!N6*%'
Model O I II III
ECO15(C2*)
5ċ 500 W 1000 W 1500 W
ECO20(C2*)
5ċ 600 W 1400 W 2000 W
ECO25(C2*)
5ċ 800 W 1700 W 2500 W
*%!
*%!
3%!*
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
33
ăċ + 1/03%!*% #+ 6%*5 *(!ø5 1ø5\ ,.65%/'¨3 ěġĘ %
ěŐĘċ 03%!. 6%\ 35.*N #+ 6%*x 3%/'&N ,.65%/'
ěĘċ
ąċ+1/03%!*%)%*10*(!ø51ø5\,.65%/'¨3ěġĘ%ěŐĘċ
03%!. 6%\35.*!)%*1053%/'&N,.65%/'ěĘċ
Ƶ5/'+*ü#1.+3\,.+#.)5ĂČă%ą*(!ø5,+30¨.65\'.+'%
āġąċ + 1/03%!*%1 ,.+#.)1 ą 10+)056*%! 35Ä3%!0(% /%x
+,&ěǫƫĘĨ,.+#.)+3*%!(+'+3!ĩċƵ5/'+*ü#1.+3\
,.+#.)5ĂČă%ą*(!ø5,+30¨.65\'.+'%āġąċ+1/03%!*%1
,.+#.)1ą*/0x,1&!10+)056*!35&Ä%!6+,&%ěǫƫĘċ
0.'%! ,.+#.)+3*% ,.+#.)0+. 6/+3!#+ )+ø*
3 +3+(*5) )+)!*%! ,+3.¨%\ + +)5Ä(*!#+ 1/03%!*%
35Ä3%!0(6*%/'&N,.65%/'ěƵĘċ
ƵƵč %Ä*%x%! ,.65%/'1 ěĘ ,+63( * /65'%!
,.6!N6*%!,+)%x 650.5!) 6%!**5)%(+'+35)ċ
ƵƵč!ø!(%6,.+#.)+3*+0'%/)6/3N6!*%ėĘ
%35N6!*%ėĘČ1.6N 6!*%!6%#*+.1&! *5,.+#.)ċ
Funkcja w yprzedz enia
%Ä*%x%! 3 0.5%! ěƵĘ ,.65%/'1 ěŐĘ ,.6!6 1ø!& *%ø
Ă /!'1* 5 /,+3+ 1&! ,.6!&Ä%! + */0x,*!#+ 1/03%!*%
programowego i powrót do poprzedniego programu dopiero,
# 5* !& 6%!6/'+(!&*!#+1/03%!*%,.+#.)+3!#+ċ%! 5
'053* &!/0 "1*'& 35,.6! 6!*%Č * 35Ä3%!0(61 ƫ
35Ä3%!0( /%x ěƵƵƫĘċ %Ä*%x%! ,.65%/'1 ěġĘ 3 0.5%!
ěƵƵƫĘ/,+3+ 1&!10+)056*!*1(+3*%!0!#+0.51%
,.+#.),+3.¨%3¨36/ +*+.)(*!#+ 6%*%ċ
3# Ģ ǫ0!.%! ,+ 0.65)*% ,)%x% ,.+#.)0+.
6/+3!#+ Ģ + N6!*%! #.6!&*%' + 3N6+*!#+ #*%6
6/%(*% * ,.65*&)*%!& ĈĂ #+ 6%*5 ,+63+(% * '+3%0!
* +3*%! 0!.%% ,+ 0.65)1&N5$ ,)%x\ ,.+#.)0+.
czasowego.
50!.%!,.+#.)0+.6/+3!#+/N'+3%%!* +3*!Č
3 ,.65, '1 .'1 6/%(*% (1 &!ø!(% 1.6N 6!*%! 6+/0*%!
+ N6+*!+ /%!%!(!'0.56*!&*+'.!/'.¨0/65*%øć)%!/%x5Č
programator czasowy przechowa ustawienia godzinowe i
3,%/*! +,)%x%1/03%!*%,.+#.)+3!x N6$+3*!ċ
!ø!(% &! *' 0!.%! ,.+#.)0+. 6/+3!#+ *%! 6+/0*N
'+3%%!* +3*!(1&!Ä(%1.6N 6!*%!,+6+/0*%!+ N6+*!
+ 6/%(*% ,.6!6 +'.!/ 1ø/65 *%ø ć )%!/%x5Č 1/03%!*%
#+ 6%*+3! % ,.+#.)+3! 6+/0*N *&,.3 +,+ +*%!&
10.+*!Č3%x,.6! ,+*+3*5)3N6!*%!)0.51ěƵĘ
'+*%!6*! )+ø! +'6\ /%x ,+*+3*! 1/03%!*%! #+ 6%*5 %
3,.+3 6!*%!*+35$1/03%!,.+#.)+35$ċ
ƫƵƫ ƵƵ
ƫƵĨěĘĩ
(modele C2A)
Usta wianie godziny
Ƶ51/03%\ #+ 6%*x *(!ø5,.6!'.x%\,.+#.)0+.6/+35
zgodnie z ruchem wskazówek zegara (zgodnie z kierunkiem
/0.6'%ĩČø6*'+ *%!/%!*% x 6%!3/'653,.3% +3N
#+ 6%*xČ 6+ċ 5/ċ Ćċ 1ø5%1 &!/0 /5/0!) Ăąġ#+ 6%**5Č *,ċ
#+ 6%*ą,+,+1 *%10+#+ 6%*āćĨāćčĀĀĩċ
Tryby funk cjono wania
.5 "1*'&+*+3*% 1/03% /%x 6 ,+)+N ,.6!N6*%'
/13'+3!#+Č '0¨.56*& 1&! /%x * ,.+#.)0+.6!6/+35)
- zob . Ry s. 6:
+65&Ģ/1#30.5%!.x6*5)
+ 1/03%!*%! ,+63( * /05 +,53 6/%(*% +
1.6N 6!*% *%!6(!ø*%! + 1/03%! ,.+#.)0+.
6/+3!#+ċ05)0.5%!,+6%+)#.6*%&!/0.!#1(+3*5
,.6!6 ,.6!N6*%' ,+6%+)1 #.6*% % ,.6!6 0!.)+/00
Ĩ,0.6ě0!.+3*%!Ęĩċ
Pozy cja Ģ/1#30.5%!ėƵ10+Ę
+ 1/03%!*%! ,+63( * 3N6*%! % 35N6*%!
1.6N 6!*%6#+ *%!66,.+#.)+3*5)%1/03%!*%)%
w sy st emie 2 4-godzinn ym.
+ N6\ 1.6N 6!*% + 6/%(*%Č $5 ø! *%!
x 6%! +*+ 3 1ø50'1 Ĩ*,ċ 3 +'.!/%! (!0*%) (1 3 !(1 &!#+
przechowania), w przeciwnym razie zegar programatora
5.*! )+ !(! #.6!&*%'¨3 /N 35,+/ø+*! 3 !(!'0.+*%6*5
programator czasowy 7-dniowy lub elektromechaniczny
progr amat or czaso w y 2 4-godzinn y, z ob. Rys. 4 i 5.
ƵƵ ƫƵ ƫ ĨěĘĩ
(jedynie modele C2B)
Ƶ÷č (!ø5 ,.6!/0.6!#\ 3/65/0'%$ 3/'6¨3!'
+/0.6!#365$Č '%! 5 1.6N 6*%! &!/0 1ø50'+3*! 3 0.5%!
10+)056*5)Č !6 36#(x 1 * 0+Č 65 1.6N 6!*%! &!/0
nadzor o wane , czy nie.
.+#.)0+. 6/+35 ,+63( * 35.*%! &! *!& 6 3¨$
+,&%Č 10+)056*!& ěƵĘ (1 .x6*!& ěƵ Ę ,+,.6!6
*%/'*%!,.65%/'1ěĘĨ0.5ĩČø35.*50.535Ä3%!0(%
/%x3 +(*!&6xÄ%35Ä3%!0(6,.+#.)0+.6/+3!#+ċ
.5 ěƵ Ę Ĩ35ċ 0.5 .x6*5ĩ +6*6Č ø! "1*'&
+#.6!3*% &!/0 /0(! 35N6+*ċ + 1/03%!*%! 35Ä3%!0( /%x
+)5Ä(*%!*35Ä3%!0(61ċ
.5 ěƵ Ę Ĩ3ċ 0.5 .x6*5ĩ ,+63( * /05 +,53
6/%(*%*%!6(!ø*%!+ 1/03%!,.+#.)+35$ċ
.5ěƵĚĨ0.510+)056*5 6%!**5ĩ3N6ĨěĘĩ%
35N6ĨěĘĩ1.6N 6!*%!'ø !#+ *%6#+ *%!635.*5)%
usta wieniami pr ogr amu dziennego .
.5ěƵǫĘĨ0.510+)056*5'%('1 *%+35(+'ĩ3N6
ĨěĘĩ % 35N6 ĨěĘĩ 1.6N 6!*%! 6#+ *%! 6 1/03%!*%)%
programowymi wybranymi tylko dla dni powszednich lub tylko
dla week endu.
Pierws ze uruchomienie
.65,%!.3/65)1.1$+)%!*%1*(!ø5,+ N65\1.6N 6!*%! +
/0* . +3!#+ +)+3!#+ #*%6 !(!'0.56*!#+ % 3N65\
6/%(*%!ċ!.6)+ø*1/03%\,.+#.)0+.6/+35ċ
Usta wienie godziny
āċ.650.65)\,.65%/'ěƵĘø*35Ä3%!0(61
,+&3% /%x /5)+( 6!#. % 66*%! )%#\ 5".
#+ 6%*5ċ!.6)+ø*1/03%\6!#.ċ
Ăċ + 1/03%!*% #+ 6%*5 *(!ø5 1ø5\ ,.65%/'¨3 ěġĘ %
ěŐĘċ 03%!. 6%\ 35.*N #+ 6%*x 3%/'&N ,.65%/'
ěĘċ
ăċ + *%Ä*%x%1 ěĘ 66*N )%#\ )%*105ċ +
1/03%!*% )%*10 *(!ø5 1ø5\ ,.65%/'¨3 ěġĘ % ěŐĘċ
03%!. 6%\35.*!)%*1053%/'&N,.65%/'ěĘċ
4. Programator czasowy powróci teraz do stanu
,+6N0'+3!#+35Ä3%!0(6ċ
Ćċ Ƶ5 ,.6!/03%\ *%!,.3% +3N #+ 6%*x *(!ø5
,+30¨.65\,+35ø/6!'.+'%ċ
+1/03%!*%1,.3% +3!&#+ 6%*5)+ø*1/03%\ +60!.!$
,.+#.)¨36/+35$ěĥĘĨ3ċĥ35ċĩċ
Programowanie
ƫƵ ā ġ 6%!** ĨěĘ * 35Ä3%!0(61ĩč &!/0 0+ "1*'&
,.+#.)+3*% 6%!**!#+Č + ,+*%! 6%'1 + *%! 6%!(%Č 6
+/0x,*5)%60!.!)+,&)%,.+#.)1ěĥĘĨ3ĥ35ċĩċ
ƫƵĂĢ%('1 *%+35(+'ĨěǫĘ*35Ä3%!0(61ĩč&!/00+
"1*'&,.+#.)+3*%(+'+3!#+Č+ ,+*%! 6%'1 +,%N0'1Č
6 +/0x,*5)%60!.!)+,&)%,.+#.)1ěĥĘĨ3ĥ35ċĩ
(1 + /++05 + *%! 6%!(% 6 +/0x,*5)% 60!.!) +,&)%
,.+#.)1ěĥĘĨ3ĥ35ċĩċ
%/*N\ ,.65%/' ěƵĘČ 5 1/03%\ ,.+#.)+3*%!Č
665*&N+ ě%(5ĘāĨ3ċ 6%!**5ĩċ
ƵƫƵāĨāċĩ
āċ + 1/03%!*% #+ 6%*5 *(!ø5 1ø5\ ,.65%/'¨3 ěġĘ %
ěŐĘċ 03%!. 6%\ 35.*N #+ 6%*x 3%/'&N ,.65%/'
ěĘċ
Ăċ+1/03%!*%)%*10*(!ø51ø5\,.65%/'¨3ěġĘ%ěŐĘċ
03%!. 6%\35.*!)%*1053%/'&N,.65%/'ěĘċ
3#č %*105 )+ø* 1/03%\ &! 5*%! 3 (+'$
10-minutowych.
ƵƫƵāĨā35ċĩ
+ !(!,.+#.)0+.¨36/+35$
5$
/+35
$
/+
/+
6/
.
6/+3!#+35N65/%x.
/03%*%!6/13N6!*%ĨěĘĩ%35N6!*%
ĨěĘĩ30.5%!ěƵ10+Ę
Ƶ51/03%\,.+#.)0+.6/+35č
āċ ƫ61'%!) ,( (1 6+/0.6+*5) '+!) +¨3'
*(!ø5 3%/*N\ 0! /!#)!*05 * ,+'.x0(!Č '0¨.!
+ ,+3% &N ,+.+) *%Č '%! 5 +#.6!3*%! ) 5\
35N6+*! Ģ 6+ċ 5/ċ ćċ ø 5 3%Ä*%x05 /!#)!*0
+6*6Čø!1.6N 6!*%!x 6%!35N6+*!ĨěĘĩ*0x
6xÄ\#+ 6%*5ċ/65/0'%!,+6+/0!/!#)!*05+6*6&NČ
ø!1.6N 6!*%!x 6%!3N6+*!ĨěĘĩċ.65' +3+Č*
5/ċć3% \Čø!,.+#.)0+.6/+356+/01/03%+*5
3 0'% /,+/¨Č 5 +#.6!3*%! 5+ 35N6+*! 3
godzinach od 23.00 do 1.45.
Ăċ+'.!/%!Ăąġ#+ 6%**5))+ø*35.\ +3+(*N%(+Ä\
,¨.Č'%! 51.6N 6!*%!)5\3N6+*!ĨěĘĩċ5.*!
1/03%!*% x N ,+30.6*! 'ø !#+ *%Č ø 6+/0*N
zmienione.
ăċ Ƶ5 6)%!*%\ 6/ 3N6!*% ĨěĘĩ % 35N6!*%
ĨěĘĩ 35/0.65 3%/*N\ 0! /!#)!*05 ěĘČ '0¨.!
$!)5 *1(+3\ % 35%N#*N\ *+3! /!#)!*05 ěĘ
wedle uznania.
3#čø 5/!#)!*0+6*6āĆ)%*10ċ
Zabezpieczenia
%*%!&/6! 1.6N 6!*%! ,+/% '%(' 6!6,%!6!ċ ,.¨6
6,+6**% /%x 6 6xÄ%N ěø*! %*"+.)&! +056N!
!6,%!6!/03Ę*(!ø563.¨%\13#x*,+*%ø/6!č
Czujnik nachylenia
ƫ61&*%' *$5(!*% 1*%!)+ø(%3% ,.x 1.6N 6!*%Č &!ø!(%
,.65, '+3+,.6!3.¨%/%x+*+*+'ċ
!ø!(% ,.6!3.¨+*5 #.6!&*%' &!/0 #+.N5Č *(!ø5 *&,%!.3
+ N65\ 6/%(*%! %,+63+(%\Č 5 #.6!&*%' +/05#Č */0x,*%!
,+*+3*%! 1/03%\ #+ 3 ,+65&% ,%+*+3!&ċ !.6 )+ø*
3N65\6,+3.+0!)6/%(*%!Ģ1.6N 6!*%!,+3%**+*+.)(*%!
"1*'&+*+3\ċ
Zabezpiecz enie prz ed prz egrzaniem
.6N 6!*%! &!/0 35,+/ø+*! 3 !6,%!6*%' 0!.)%6*5Č '0¨.5
+ !0*%! 6/%(*%!Č &!ø!(% #.6!&*%' 6 &'%!#+Ä ,+3+ 1 1(!#*%!
,.6!#.6*%1ċ Ƶ'053+3*%! /%x !6,%!6*%' 0!.)%6*!#+
+6*6Č ø! 1.6N 6!*%! * )%!.*%! /%x *#.6+ċ (!ø5
+ N65\1.6N 6!*%!+ 6/%(*%%/'+*0'0+3\/%x6 6%!)
+/1#% '(%!*0 3 !(1 6/%x#*%x% ,+. 5 Ģ ,0.6 ě/1#
,+/,.6! ø+3Ęċ
!'/,(+0+3\ 1.6N 6!*% +,¨'% 1/0!.' *%!
6+/0*%!1/1*%x0ċ
Dodatkowe informacje
Przechowywanie
!ø!(%1.6N 6!*%!*%!&!/0!'/,(+0+3*!,.6!6 1ø/656/Č*
,.65' 3+'.!/%!(!0*%)Č*(!ø5&!,.6!$+353\3/1$5)
)%!&/1 %3 )%.x )+ø(%3+Ä%,+ ,.65'.5%!)Č 5 6,+%!
*#.+) 6!*%1 /%x .1 1 % '1.61ċ .6!3¨ 6/%(&N5 *(!ø5
/0.**%!+3%*N\3+'¨/1øN!#+ +0!#+!(11$3501Ĩ6+ċ
5/ċāĩČ+(!3056'%*(!ø53/1*N\3,.6!6*6+*! +0!#+
otwory na uch w y cie.
Ƶ÷
+ !(!#.6!&*%'¨335,+/ø+*!3,.+#.)0+.6/+35)1/6N
,+6+/0\ ,+ N6+*! + 6/%(*%Č 5 6$+3*! 6+/05
1/03%!*%#+ 6%*+3!%,.+#.)+3!ċ!ø!(%1.6N 6!*%!6+/0*%!
+ N6+*!+ 6/%(*%Č'+*%!6*!x 6%!,+*+3*!1/03%!*%!
#+ 6%*5%3,.+3 6!*%!*+35$1/03%!,.+#.)+35$ċ
Czyszczenie
÷ĢMƫƫƵ
Ƶ÷ ƫ Mƫ[ M
ZASILANIA.
+ 65/66!*% ,+3%!.6$*% 1.6N 6!*% *%! 3+(*+ /0+/+3\
ø *5$ !0!.#!*0¨3Č ø.N5$ ,.+/6'¨3 65/66N5$ *%
Ä.+ '¨3,+(!.1&N5$ċ
.6!&*%'*(!ø5,+6+/03%\ ++/05#*%x%Č*/0x,*%!,.6!0.6!\
/1$N /6)0'N 3 !(1 1/1*%x% '1.61 +.6 63%(ø+*N Ĩ(! *%!
)+'.Nĩ /6)0'N 3 !(1 ,+65% /%x ,()ċ (!ø5 6$+3\
+/0.+ø*+Ä\Č5 +Ä.+ '1.6N 6!*%*%!,.6! +/0/%x3%(#+\ċ
Recykling
+0565 1.6N 6! !(!'0.56*5$ /,.6! 3*5$ 3
'.&$/,¨(*+051.+,!&/'%!&ċ
+ 6'+6!*%1 +'.!/1 %$ !'/,(+0&% 1.6N 6!
!(!'0.56*5$*%!3+(*+105(%6+3\.6!)6+ , )%
+)+35)%ċ.6N 6!*%!*(!ø5+ \ ++ ,+3%! *%!&
,(¨3'%.!5'(%*#+3!&ċ+. +056N5$.!5'(%*#13 *5)
'.&11 6%!(&N(+'(*!3 6!(1/,.6! 3.
/1#,+/,.6! ø+3
!ø!(% 35)#* &!/0 +/1# ,+/,.6! ø+3Č ,.+/%)5 +
/'+*0'0+3*%!/%x6!/,.6! 3NČ+ '0¨.!#+1.6N 6!*%!6+/0+
zakupione lub o kontakt z punktem serwisowym dla danego
'.&1Č'0¨.!#+*1)!.)+ø*6*(!ô\*'.%!#3.*5&*!&ċ
.+/%)5*%!63.\3 (%3!#+,.+ 1'01!6,+Ä.! *%+ +*/Č
# 5ø )+#+5 0+ /,+3+ +3\ &!#+ 6#1%!*%!Č 1/6'+ 6!*%!
(1 +,¨ô*%!*%! 3 6,!3*%!*%1 /031 1/1#% * 3Ä%35)
poziomie.
.+/%)5+6$+3*%!,.#+*1&'+ +3+ 16'1,1ċ
je
cje
mac
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
3
3
ø+
!*05ü'0+.Ĩ5ĩ)+ !(1č ECO12(C2*) ECO15(C2*) ECO20(C2*) ECO25(C2*)
Moc grzejna
+)%*(*)+#.6!&* Pnom 1,2 1,5 2,0 2,5 kW
%*%)(*)+#.6!&*Ĩ+.%!*05&*ĩ Pmin 0,4 0,5 0,6 0,8 kW
'/5)(*%N#)+#.6!&* Pmax,c 1,2 1,5 2,0 2,5 kW
1ø5%!!*!.#%%*,+0.6!53/*!
.65*+)%*(*!&)+5#.6!&*!& elmax 0,0 0,0 0,0 0,0 kW
.65)%*%)(*!&)+5#.6!&*!& elmin 0,0 0,0 0,0 0,0 kW
W trybie oczekiwania elSB 0,0 0,0 0,00,0 kW
Rodzaj regulatora mocy grzejnej/ temperatury w pomieszczeniu
Mechaniczny termostat do kontroli temperatury pomieszczenia Tak
Kontakt Barn Road, Dunleer, Co. Louth, Ireland, A92 WV02
ni
a
n
n
i
i
*/0((0%!ġ!*!.1%'/$* (!% %*#
de gevaren hierbij begrijpen. Kinderen tussen
3 en 8 jaar oud mogen het stroomsnoer niet in
het stopcontact steken, het toestel afstellen of
schoonmak en of gebruikersonderhoud uitv oeren.
OPGELET: Sommige onderdelen van dit apparaat
kunnen erg heet worden en brandwonden
veroorzaken. Speciale aandacht moet worden
gegeven als kinderen en kwetsbare personen in
de buurt erv an zijn.
Deze radiator voldoet aan strenge
2!%(%#$!% /*+.)!* +) +!(0.!û!* #!.1%'
te garanderen. OPPERVLAKTEN VAN DE
RADIATOR WORDEN HEET EN CONTACT
MET DEZE ONDERDELEN MOET WORDEN
VERMEDEN, in het bijz onder tussen de vinnen.
Het gedeelte met het bedieningspaneel is zo
ontworpen dat het koeler is zodat te allen tijde
de bedieningselementen veilig kunnen worden
bediend.
BELANGRIJK: De voetjes bij het apparaat
gele ver d moeten w or den gebruikt.
NOOIT deze verwarmer gebruiken nadat hij is
gevallen.
NOOIT gebruiken als er zichtbare tekens zijn van
schade aan de verw armer.
Gebruik deze verwarmer op een horizontaal en
stabiel oppervlak.
WAARSCHUWING: Onderhoud en herstelling
van het product mogen enkel worden
uitgevoerd door een door de fabrikant erkende
onderhoudst echnicus. Herst ellingen mogen enk el
worden uitgevoerd door de fabrikant of zijn
onderhoudst echnicus.
WAARSCHUWING: Om brandgevaar te vermijden
)+!0!* 0!40%!(Č #+. %&*!* !* * !. .* .
materiaal op minstens 1 meter van het toestel
w orden gehouden.
WAARSCHUWING: Wij raden af het toestel te
#!.1%'!* 2% !!* 2!.(!*#/*+!. +" !!* !40!.*
/$'!(/5/0!!) 6+(/ !!* ,(1#ġ%* 0%)!. +"
!!* +, "/0* ! %!* ! ,(1#ġ%* ,0!.ċ Ƶ((!
verwarmingstoestellen verbruiken veel stroom
via de netvoeding en zwakke punten in de
verbindingen of de onderdelen hiervan kunnen
resulteren in oververhitting van de verbindingen
die hierdoor kunnen smelten, vervormen of zelfs
.* '1**!*2!.++.6'!*ē
Dez e instructiebrochur e hoort bij het appar aat en
moet op een veilige plaats worden bewaard. Bij
overdr acht van eigenaar, moet deze brochure aan
de nieuwe eigenaar w or den gegev en.
ZORG ERVOOR dat niemand over het stroomsnoer
kan v allen.
NOOIT de r adiat or gebruiker als het stroomsnoer
o v er de vinnen hangt.
Als de radiator omvervalt, trek dan de stekker uit
en laat het appar aat afk oelen voor u het opnieuw
r echtop z et.
NOOIT de radiator verplaatsen door aan het
str oomsnoer t e trekk en.
!0 /0.++)/*+!. )+!0 3+. !* "#!.+( 2¨¨.
gebruik.
BELANGRIJK: DEZE HANDLEIDING MOET NAUWKEURIG W ORDEN GELEZEN V ÓÓR GEBRUIK EN W ORDEN BEWAARD V OOR REFERENTIE IN DE TOEK OMST
ǫƵƵ
WAARSCHUWING: Verwijder alle verpakking om
verstikkingsgevaar te vermijden, vooral plastic
en piepschuim, en houd het weg van kwetsbare
personen, kinder en en bab y’ s.
WAARSCHUWING: Om het risico op accidentele
wurging door het stroomsnoer te voorkomen
moeten alle kinderen en kwetsbare personen
onder supervisie staan als zij in de nabijheid zijn
v an het appar aat, of het in w erking is of niet.
NOOIT de verwarmer gebruiken in de
onmiddellijke omgeving v an een bad, een douche
of een zwembad.
NOOIT de verwarmer direct onder een vast
stopcontact plaatsen. Het stopcontact moet altijd
ber eikbaar zijn om de stekk er zo vlug mogelijk te
kunnen uittr ekk en of uitschak elen.
NOOIT het product afdekk en.
De verwarmer draagt een
waarschuwingssymbool om de
gebruiker te wijzen op het gevaar voor
brand dat bestaat als de verwarmer bij
toe val wor dt afgedekt.
NOOIT de luchtcirculatie rond de radiator
verhinderen, bijvoorbeeld door gordijnen of
meubilair, omdat dit oververhitting en brand kan
v er oorzak en. Zie ‘Plaatsen v an de r adiat or’.
NOOIT deze radiator gebruiken in kleine kamers
waar personen aanwezig zijn die de kamer niet op
eigen kracht kunnen v erlaten, tenzij voortdur ende
supervisie w ordt v oorzien.
BELANGRIJK: Als het stroomsnoer van het
apparaat beschadigd is moet deze door de
fabrikant of zijn onderhoudstechnicus of een
#!(%&'. %# #!'3(%ü!!. ,!./++* 3+. !*
v ervangen om ge v aar te v ermijden.
WAARSCHUWING: Om gevaren te vermijden
veroorzaakt door het ongewild resetten van
de thermische onderbreker, mag dit apparaat
*%!02*/0.++)3+. !*2++.6%!*2%!!*!40!.*
schakelapparaat zoals een timer, of worden
2!.+* !*)!0!!*%.1%0 0.!#!()0%#%*ġ!*
uitgeschak eld w ordt door het nutsbedrijf .
Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar en personen met beperkte fysieke,
zintuiglijke of mentale capaciteiten of mensen
met gebrek aan ervaring of kennis, op voorwaarde
dat zij onder toezicht staan of instructies hebben
ontvangen i.v.m. het veilige gebruik van het
apparaat en zij de gevaren hierbij begrijpen.
Kinderen mogen niet met het toestel spelen.
Schoonmaken en gebruikersonderhoud zal niet
worden uitgevoerd door kinderen, behalve als zij
onder supervisie staan. Kinderen jonger dan 3 jaar
oud moeten worden weggehouden van het toestel,
behalve indien onder voortdurende supervisie.
Kinderen tussen 3 en 8 jaar oud mogen het toestel
!*'!(%*ġ!*1%0/$'!(!*+,2++.3. ! 0$!0
werd geplaatst of geïnstalleerd op de daarvoor
normaal bedoelde gebruiksplaats en zij onder
toezicht staan of instructies hebben ontvangen
i.v.m. het veilige gebruik van het apparaat en zij
ELEKTRISCHE VERBINDING
WAARSCHUWING: DIT TOESTEL MOET WORDEN
GEAARD
Assemblage en plaatsing
MONTAGE VAN DE ZWENK WIELTJES
WAARSCHUWING: De radiator mag enkel worden
gebruikt met de wieltjes en zwenkwieltjes gemonteerd en
rechtopstaand.
! 63!*'3%!(0&!/ )+!0!* 3+. !* #!)+*0!!. +, $!0
contr olepaneel en op de steun tussen de laatste en voorlaatste
vin aan de ander e kant, zoals u kunt zien in Afb. 1.
) ! 63!*'3%!(0&!/ 0! )+*0!.!* .%0 1 ! . %0+.
+* !./0!+2!* +, !!* 0,%&0 +" * !. 6$0 +,,!.2(' +)
/$ !0!2!.)%& !*ċ
ƵƵƫč ! . %0+. %/ 63.ġ 2!.#!3%/ 1 !.2*
dat hij voldoende wordt gesteund om omvallen te vermijden.
V r aag indien nodig een tw eede persoon om u t e helpen.
) ! 63!*'3%!(0&!/ 0! )+*0!.!*Č ,(0/0 1 !
63!*'3%!(,(0&!/ĨƵĩ+, !&1%/0!,(0/!* .%016!2/0
met de vleugelmoeren (B). U vindt positioneringsmerktekens
+) 1 0! $!(,!* %& $!0 &1%/0 ,(0/!* !* +.%p*0!.!* 2* !
63!*'3%!(,(0&!/ċ
!0 !. %0+.0!.1#.!$0+,%* !&1%/0!,+/%0%!6+ 0$%&/0!1*0
+, !63!*'3%!(0&!/ċ!0,,.0%/*1'(.2++.#!.1%'ċ
PLAATSEN VAN DE VER WARMER
%!/ !,(0/+) !. %0+.0!,+/%0%+*!.!*Č3.%&1!.+,
let dat er een afstand w ordt bewaard tegenover meubelen en
armaturen v an tenmins te 300mm bov en de v erwarmer en 150
mm aan elke kant en 300mm van het controlepaneel en het
!%* ,*!!(ċ%&. !** !6!"/0* *+##.+0!.0!)'!*
3.)+#!(%&'ċ
Modellen & Algemene Informatie
MODELS
Model ǫ!/$.%&2%*# Kracht
(W)
ECO15 5 vinnen, thermostaat, drie w armt e-ins tel-
lingen & neon 1500
ECO15C2A 5 vinnen, thermostaat, drie w armt e-ins tel-
lingen, neon & elektromechanische timer 1500
ECO15C2B 5 vinnen, thermostaat, drie w armt e-ins tel-
lingen, neon & elektronische 7 -dagen timer 1500
ECO20 7 vinnen, thermostaat, drie w armt e-ins tel-
lingen & neon 2000
ECO20C2A 7 vinnen, thermostaat, drie w armt e-ins tel-
lingen, neon & elektromechanische timer 2000
ECO20C2B 7 vinnen, thermostaat, drie warmte-
instellingen, neon & elektronische 7 -dagen
timer 2000
ECO25 11 vinnen, thermostaa t, drie warmte-instel-
lingen & neon 2500
ECO25C2A 11 vinnen, thermostaa t, drie warmte-instel-
lingen, neon & elektromechanische timer 2500
ECO25C2B
11 vinnen, thermostaa t, drie warmte-
instellingen, neon & elektronische 7 -dagen
timer
2500
ALGEMEEN
De radiator is ontworpen om te worden gebruikt op
wisselstroom en is geschikt om te worden gebruikt in woningen
!*#!(%&'. %#!%**!*$1%/+)/0* %#$! !*ċ
! . %0+. %/ 1%0#!.1/0 )!0 63!*'3%!(0&!/ !* !!* $* 20
+) $!) #!)''!(%&' 0!2!.,(0/!*ċ !* .%'*+,%! 0 !
)+#!(%&'$!% !!*#!,.+#.))!!. !3.)0!ġ+10,100!'%!6!*
en met een regelbare thermos taat wordt aan de hand hiervan
de kamertemperatuur ingesteld. Het apparaat wordt geleverd
met een snoer en stekker en is klaar voor gebruik nadat de
63!*'3%!(0&!/+..!03!. !*#!)+*0!!. ċ
Gebruik
BELANGRIJK – VOORWERPEN OF KLEDINGSTUKKEN
MOGEN NIET OP DE VER WARMER W ORDEN GELEGD.
Verzeker er u van vóór de verwarmer te gebruiken, dat u alle
waarschuwingen en instructies z or gvuldig hebt gele zen.
0 !63!*'3%!(0&!/#!)+*0!!. 6%&*/0!!'01!!*2+1 %# !
/0!''!.%*+)$!00+!/0!(*0!6!00!*ċ!+*%* %0%!(),&!/
Ĩ%Č6%!Ƶ"ċĂĩ%&$!0! %!*%*#/,*!!((%$0!*+,(/$!00+!/0!(
met het stroomnet is verbonden. Dit betekent dat het toestel
onder str oom staat en klaar v oor gebruikt is.
INSTELLINGEN (Zie Afb . 2 & 3)
Thermos taat (T)
De Thermostaat regelt de warmte-output volgens de
kamertemperatuur. Dit betekent dat de verwarmer geen
onnodige warmte zal produceren als de kamer warm is.
Om de gewenste temperatuur in te stellen draait u de
0$!.)+/00'*+, )!0 ! 3%&6!./ 2* ! '(+' )!! 0+0 !
gewenste instelling is bereikt. U kunt ook een kamer snel
opwarmen door de thermostaat op de hoogste stand te zetten.
Als de kamer op de gewenst e temperatuur is gekomen, draait
1 !0$!.)+/00'*+,0!#!* !3%&6!./2* !'(+'%*0+0 !
thermostaat uitschakelt. De verwarmer zal nu automatisch
op deze temperatuur werken. De thermostaat heeft ook een
instelling voor vorstbeveiliging, gemarkeerd als ‘ ‘. Deze
%*/0!((%*#%/ $* %#2++.#!.1%' %*%&2++.!!( #.#!/Č+)
vorstschade te voorkomen. Als de thermostaat op het minimum
is ingesteld ‘ Ě6( !2!.3.)!.*ġ!*1%0/$'!(!*+)!!*
temper atuur v an onge v eer 5° te behouden om t e beschermen
tegen v orst.
Nota – Mocht de verwarmer niet beginnen werken met
de thermostaat in lage instelling, kan dit betekenen dat de
kamertemper atuur hoger is dan de thermos taatinst elling.
Temperatuurschak elaar (S)
U kiest de warmte met een draaiknop die vier instellingen
biedt. De warmte-output kan worden veranderd volgens het
gewenste gebruik, de condities, en om de gebruikseconomie
te v erbet eren.
!!/$%'.!+10,10ġ+,0%!/6%&*(/2+(#0č
Instelling van de knop
Model O I II III
ECO15(C2*)
Uit 500W 1000W 1500W
ECO20(C2*)
Uit 600W 1400W 2000W
ECO25(C2*)
Uit 800W 1700W 2500W
ng
ing
aats
a
a
a
a
tie
rmatie
rm
Infor
I
I
I
n
n
Bevestig de minuten door ENTER in t e drukk en.
!.$( /0,,!* ā 0+0 ą +) ! ,.+#.))Ě/ ĂČ ă !* ą
in te stellen. Na het instellen van P4 verlaat u automatisch
! ǫ Ĩǫĩ ,.+#.))ġ+,0%!ċ '1*0 0%& !*/ $!0
,.+#.))!.!*(0%& !Ƶġ0+!0/%* .1''!*+)*.
het beginscherm terug t e k er en.
Ƶč '1*0 /*!( 2* #!(%&'/! *. (+''!!. )+ 1/
o v erschak elen door de MODE toets in t e drukk en.
ƵčƵ(/ !ęĚĨ*ĩ0%& !6!(" !%/(/ !ęĚĨ1%0ĩ0%&
zal het toes tel het pr ogr amma w eiger en.
Geav anc eer de Functie
**!!. %* ęƵĚ Č !* (/ ! ęŐĚ 0+!0/ (*#!. * Ă
seconden wordt ingedrukt, zal het programma ADVANCE
(verdergaan – avanceren) naar de volgende geprogrammeerde
instelling en enkel terugkeren naar het programma als de
2+(#!* !,.+#.))0%& %/!.!%'0ċƵ(/ !ęƵƵƫĚ"1*0%!
(++,0Č6($!0ęƵƵƫĚ+* !. !!(2!./$%&*!*+,$!0ƫġ
/$!.)ċǫ%&$!0%* .1''!*2* !ęġę0+!0/0!.3%&($!0ęƵƵƫĚ
,.+#.)) (++,0Č 6( ęƵƵƫĚ 10+)0%/$ 3+. !*
geannuleerd en zal het pr ogr amma zoals normaal w erk en.
+0 Ģ ǫ'ġ1, ǫ00!.%&!* 2++. %)!.ġ#!$!1#!* Ģ Ƶ(/ !
verwarmer met de stroom is verbonden voor ten minste 72
1.!*Č 6%&* ! 'ġ1, 00!.%&!* 2++. $!0 #!$!1#!* 2+((! %#
opgeladen.
!*/ !0%)!.ġ00!.%&!*2+((! %#6%&*+,#!( !*Č!*%*#!2(2*
stroompanne of als de verwarmer gedurende minder dan zes
maanden uitgeschakeld is van het stroomnet, zal de timer de
0%& ġĒ%*/0!((%*#!*!3.!*ċƵ(/ !'ġ1,00!.%&!*!$0!.
*%!02+((! %#6%&*+,#!( !*Č+"(/ !2!.3.)!.(*#!. *6!/
)* !*1%0#!/$'!( (%&"0Č%/$!03./$%&*(%&' 0 !0%& ġ
en programma-instellingen verloren gaan, en u zult daarom
!0%& ġ!* !,.+#.))ġ%*/0!((%*#%*2+!.!*2++.1+,*%!13
gebruik kunt mak en v an de AUTO MODE.
ELEKTROMECHANISCHE TIMER (TI)
(C2A modellen)
Het uur van de dag inst ellen
)$!0&1%/0!11.2* ! #%*0!/0!((!* .%01 !0%)!.)!0 !
3%&6!./2* !'(+')!!Ĩ*#! 1% )!0!!*,%&(ĩ0+0$!0&1%/0!
uur van de dag overeenstemt met het referentiemerkteken
, zie Afb. 5. De 24-uursklok wordt gebruikt, dus is 4 uur in de
*)% #ęāćĚĨāćčĀĀ11.ĩċ
Gebruiksmodi
Stel de gebruiksmodus in met de roterende schakelaar op de
timer – zie Afb. 6:
Positie I – Manueel gebruik
Met deze instelling wordt stroom geleverd aan de
verwarming, zonder onderbreking door de timer-
instellingen. De warmte- en thermostaattoets zullen de
+10,10.!#!(!*Ĩ6%!ę*/0!((%*#!*Ěĩċ
Positie ġęƵ10+Ě#!.1%'
Met deze instelling kunt u de verwarmer ON (aan) en
OFF (uit)schakelen volgens een voorgeprogrammeerde
24-uursperiode.
NOOIT de stekker van de verwarmer uit het stopcontact
trekken, behalve als die buiten gebruik wordt genomen (vb.
tijdens de zomer of v oor opslag), indien niet, st opt de klok.
De ‘Auto’ ON (aan) en OFF (uit) tijden inst ellen
Om de timer in t e st ellen:
1. Gebruik uw vinger of de punt van een potlood en
druk zoveel segmenten als nodig in rondom de klok,
naargelang de periodes dat u geen warmte wenst– zie
Afb. 6. Elk ingedrukt segment schakelt de verwarmer UIT
voor dat gedeelte van het uur. Alle andere segmenten
Volgens het model worden deze geleverd met ofwel een
elektronische 7-dagen timer of een 24 uur elektromechanische
timer, zie Afb . 4 & 5.
DIGITALE TIMER (TI)
(Enkel C2B modellen)
BELANGRIJK: Vergeet nooit om alle veiligheids w aarschuwingen
%*$0 0! *!)!* %&$!0#!.1%'2* !2!.3.)!.+, 10+
setting, om het e v en of u in de buurt bent of niet.
! 0%)!. %! 0 1 ! )+#!(%&'$! !* ęƵĚ +" ęƵ Ě 0!
/!(!0!.!* ++. !ęĚ0+!0/%*0! .1''!*0+0 !#!3!*/0!
2!./$%&*0+* !.*$!0 %/,(52* !0%)!.ċ
ęƵĚč3.)0!2+((! %#1%0#!/$'!( ċ%0%/++'
het beginscherm.
ęƵĚč !2!.3.)!.%/%*#!/$'!( !*3+. 0*%!0
onderbrok en door de pr ogramma-ins tellingen.
ęƵĚ/$'!(0 !2!.3.)!.!('! #Ĩ*ĩ!*
Ĩ1%0ĩ2+(#!*/!!*2/0 #!(%&'/,.+#.))ċ
ęƵ ǫĚ /$'!(0 ! 2!.3.)!. Ĩ*ĩ !* Ĩ1%0ĩ
volgens programmeringssets voor enkel weekdagen of
weekends.
Eerst e inst elling
Voor het eerste gebruik, steekt u de stekker in een klassiek
stopcontact en schakelt u de stroom aan. De timer is nu klaar
om ingesteld te w or den v oor gebruik.
T ijd Inst ellen
āċ +1 ! ęƵĚ 0+!0/ %*#! .1'0 0+0 $!0
kloksymbool 2!./$%&*0 +, $!0 /$!.) !* ! 11.ġ
%&"!./ý%''!.!*ċ!#!.1%'!.'**1 !'(+'%*/0!((!*ċ
Ăċ!.1%' !ęġęĒęŐĚ0+!0/!*+)$!011.%*0!/0!((!*ċ
ǫ!2!/0%#$!0&1%/0!11. ++.ęĚ%*0! .1''!*ċ
ăċ + . ęĚ 3+. 0 %*#! .1'0Č 61((!* ! )%*10!*
#* ý%''!.!*ċ !.1%' ! ęġę Ē ęŐĚ 0+!0/!* +) !
)%*10!*%*0!/0!((!*ċǫ!2!/0%# !)%*10!* ++.ęĚ
in te drukk en.
4. De timer k eert nu t erug naar het beginscherm.
Ćċ !.$( ! 2+.%#! /0,,!* +) !!* +*&1%/0! 0%& 0!
corrigeren.
+ . !+..!0!0%& %/%*#!/0!( Č'1*01!!*0+0(2*2%!.
Ĩ*ĩĥĨ1%0ĩ0%& ,.+#.))Ě/%*/0!((!*2++.#!.1%'ċ
Progr amma’ s Ins tellen
āĎ#!(%&'/ĨęĚ+,$!0/$!.)ĩč%0%/!!* #!(%&'/!
programmafunctie, van maandag tot zondag, met vier
beschikbare ON/ OFF progr ammaopties.
ĂĎ ǫ(+''!!. ĨęǫĚ +, $!0 /$!.)ĩč %0 %/ !!*
(+''!.%*#/,.+#.))Č )* # 0+0 2.%& #Č )!0 2%!. ĥ
OFF programmaopties, of zaterdag tot zondag, met vier ON/
OFF pr ogr ammaopties.
.1' !ęƵĚ0+!0/%*+) !,.+#.))Ě/%*0!/0!((!*
)!0ę%(5ĚāĢĨ #!(%&'/,.+#.))āĩċ
ƵƵġƵā
āċ!.1%' ! ęġĚĒęŐĚ 0+!0/!* +) $!011. %*0!/0!((!*ċ
Bevestig het uur door ENTER in te drukk en.
Ăċ!.1%' !ęġĚĒęŐĚ0+!0/!*+) !)%*10!*%*0!/0!((!*ċ
Bevestig de minuten door ENTER in t e drukk en.
Nota: De minuten kunnen enkel worden ingesteld per
10 minuten.
UIT-TIJD VAN P1 INSTELLEN
ăċ!.1%' !ęġĚĒęŐĚ0+!0/!*+)$!011.%*0!/0!((!*ċ
Bevestig het uur door ENTER in te drukk en.
ąċ!.1%' !ęġĚĒęŐĚ0+!0/!*+) !)%*10!*%*0!/0!((!*ċ
Timer Modellen
en
e
e
e
e
e
e
e
e
.
(%&2!* +, ƵƵċ Ƶ"ċ ć 0++*0 %&2++.!!( ! 0%)!.
ingest eld op UIT tussen 23:00 en 1:45 uur.
2. U kunt zoveel AAN periodes selecteren als u wenst,
%**!* !Ăąġ11.* 1% %*#ċ!* 1% %*#!*(%&2!*
bew aar d v oor elke dag, tot ze w or den v erander d.
ăċ ) ! ƵƵ!* 0%& !* 0!2!.* !.!*Č .1'0 1
gewoon op de gewenste AAN segmenten die u wenst
te annuleren en trekt u de gewenste nieuwe AAN
segmenten uit.
Nota: Elk segment is een periode v an 15 minut en.
Veiligheidsvoorzieningen
Dit toestel is uitgerust met een aantal veiligheidsvoorzieningen.
ǫ+2!*+, !ęǫ!(*#.%&' !%(%#$!% / 2%!/Ě /!0%!Č 2!/0%#!* 3%&
uw aandacht op het v olgende .
(ġ%0/$'!(%*#
De valschakeling blokkeert het werken van de verwarmer als
dez e accident eel om v alt.
Ƶ(/ !. %0+.+)2(00!.3%&($%&$!!0%/Č0.!'01 !/0!''!.1%0
het stopcontact en laat u het toestel afkoelen. Zet hierna de
radiator opnieuw rechtop. Verbind opnieuw met het stroomnet
– normaal gebruik zou opnieuw moet en herv atten.
Oververhittingsbescherming
De verwarmer is uitgerust met een thermische
veiligheidsonderbreker die de verwarmer uitschakelt
mocht deze om welke reden dan ook oververhitten. Als
die onderbreker wordt geactiveerd, is dit het gevolg van
abnormale oververhitting. Trek de stekker uit het stopcontact
en neem contact op met de klantenservice v oor meer advies –
6%!ę2!.'++, %!*/0Ěċ
NOOIT zelf het t oestel pr ober en opnieuw te gebruiken t ot het
defect naar behor en is v erholpen.
Bijkomende informatie
Opslag
Als u de radiator gedur ende een lange periode niet nodig hebt,
%&2++.!!( 0%& !*/ !6+)!.Č)+!0 !6!3+. !*+,#!/(#!*
+,!!* .+#!,(0/Č%&2++.'!1."#! !'0+)+,$+,%*#2*
21%(!*/0+"0!2++.'+)!*ċ!0/0.++)/*+!.)+!0*!0&!/.+*
de snoerhouder worden opgerold (zie Afb. 1) en de stekker
moet in de stekkeropeningen van de snoerhouder worden
gestoken.
BELANGRIJK
e
tie
e
mat
m
m
m
m
m
m
m
Voor modellen met een timer moet de verwarmer op het net
*#!/(+0!*(%&2!*+) !0%)!.ġ!*,.+#.))ġ%*/0!((%*#!*0!
bewaren. Als de stekker uit het stopcontact wordt getrokken,
61(01 !0%& !*!* !,.+#.))Ě/+,*%!13)+!0!*%*/0!((!*ċ
+ !( !*0%ü0%!Ĩ/ĩč ECO12(C2*) ECO15(C2*) ECO20(C2*) ECO25(C2*)
.)0!ġ+10,10
Nominale warmt e-output Pnom 1.2 1.5 2.0 2.5 kW
Minimum warmt e-output (indicatief) Pmin 0.4 0.5 0.6 0.8 kW
Maximum continue w armt e-output Pmax,c 1.2 1.5 2.0 2.5 kW
ǫ%&'+)!* !(!'0.%/$2!..1%'
ǫ%&*+)%*(!3.)0!ġ+10,10 elmax 0.0 0.0 0.0 0.0 kW
ǫ%&)%*%)1)3.)0!ġ+10,10 elmin 0.0 0.0 0.0 0.0 kW
In stand-by modus elSB 0.0 0.0 0.00.0 kW
5,!3.)0!ġ+10,10ĥ')!.0!),!.011.+*0.+(!
Met mechanische thermostaat kamertemperatuur controle Ja
Contact details Barn Road, Dunleer, Co. Louth, Ierland, A92 WV02
Schoonmaken
WAARSCHUWING – SCHAKEL DE STROOM ALTIJD UIT
V OOR U DE VER WARMER SCHOONMAAKT.
Gebruik geen detergenten, schuurpoeder, of wat dan ook van
,+(%&/0)% !(!*+,$!0+)$1(/!(2* !2!.3.)!.ċ
Laat de verwarmer afkoelen, veeg hem dan schoon met een
.+#! +!'+)/0+"0!2!.3%& !.!*Č!*)!0!!*2+$0%#!Ĩ*%!0
*00!ĩ +!'+)2(!''!*0!2!.3%& !.!*ċ.#!.6+.#2++. 0
er geen v ocht in de verw armer doordringt.
Recycleren
Voor elektrische producten die worden verkocht
binnen de Europese Gemeenschap. Aan het eind
van de bruikbare levensduur van de elektrische
,.+ 10!* )+#!* !6!*%!0 3+. !* 2!.3%& !. )!0
$!0$1%/$+1 "2(ċ!.3%& !.6!(/01(%!"03. !6!
)+#!(%&'$!% 3+. 0 *#!+ !*ċ !!) +*00 +, )!0 13
Lokale Aut oriteit of Ver deler v oor r ecy cleer advies in uw land.
Naverkoopdienst
Mocht u de na verk oopdienst nodig hebben, neem dan c ontact
op met de v erdeler w aar u het toestel k ocht of bel het nummer
v oor uw land dat u vindt op de garantiek aart.
Stuur ons niet meteen pr oduct en met een def ect terug omdat
dit kan resulteren in verlies, beschadiging en vertraging in het
aanbieden v an een bevr edigende service.
+1 (/01(%!"013'/0%'!0%&(/!3%&/2**'++,ċ
nst
n
n
n
n
n
n
n
ns
en
g
en
nin
g
n
n
n
n
n
n
n
n
Istruzioni per l’installazione e il funzionamento
installata nella posizione di funzionament o pr e vista.
I bambini di età compr esa tra 3 e 8 anni non de v ono
collegare, regolare e pulire l’apparecchiatura o
eseguirne la manutenzione.
ATTENZIONE: alcune parti di questo prodotto
possono diventare molto calde e causare ustioni.
È necessario prestare particolare attenzione in
pr esenza di bambini o persone vulnerabili.
Questo radiatore è conforme a norme di sicurezza
.%#+.+/!Č)(ü*! %#.*0%.*!1*"1*6%+*)!*0+
!þ%!*0! ƫ ƵƵ
DIVENTERANNO ROVENTI E OGNI CONTATTO
CON ESSE DOVREBBE ESSERE EVITATO, in
particolare tra gli elementi.
L’area del pannello di controllo è progettata per
rimaner e più fresca e permetter e un funzionamento
sicur o dei c ontrolli in qualsiasi momento.
IMPORTANTE: i piedini forniti con l’ apparecchiatur a
de vono essere utilizzati.
NON utilizzare questa stufa qualora fosse stata
fatta cadere.
NON utilizzar e se la stuf a pr esenta danneggiamenti
evidenti.
0%(%66.!-1!/0/01"/11*/1,!.ü%!+.%66+*0(!
e stabile.
AVVERTENZA: la manutenzione tecnica del
,.+ +00+ +2.!!!//!.!!û!0010!/(1/%2)!*0!
dall’assistenza tecnica autorizzata dal produttore.
ƵƵč(ü*! %.% 1..!%(.%/$%+ %%*!* %+Č
mantenere tessuti, tende o qualsiasi altro materiale
%*ü))%(! ()!*+ ā )!0.+ % %/0*6
dall’apparecchiatura.
AVVERTENZA: c onsigliamo di non utilizzare questa
apparecchiatura collegata attraverso un cavo di
prolunga o qualsiasi dispositivo di commutazione
esterno, quale un temporizzatore per presa o un
adattatore per pr esa con controllo a distanza. Tutte
le apparecchiature di riscaldamento richiedono
una corrente elevata attraverso la rete elettrica;
un’eventuale fragilità delle connessioni o dei
componenti all’interno di queste apparecchiature
potrebbe causare il surriscaldamento delle
connessioni, che a sua volta potrebbe comportare la
fusione, la distorsione dei componenti o addirittura
il rischio di incendio.
Il presente libretto di istruzioni appartiene
all’apparecchiatura e deve essere tenuto in un
luogo sicuro. In caso di passaggio di proprietà
dell’apparecchiatura, il libretto deve essere
consegnato ai nuovi proprietari.
ASSICURARSI che non sia possibile inciampare nel
cavo di alimentazione.
ASSICURARSI che al funzionamento del radiatore il
cavo di alimentazione sia libero dagli elementi.
Se il radiatore si è capovolto, scollegare il cavo di
alimentazione e permettere all’apparecchiatura di
.û.! ./%,.%) %.%,+.0.(%*,+/%6%+*!2!.0%(!ċ
NON trascinare il radiatore utilizzando il cavo di
alimentazione.
Il cavo di alimentazione dovrebbe essere srotolato
prima dell’uso.
ǫǫƵƵƵĚƫƵƵƫƵƵ
IMPORTANTE AVVISO DI SICUREZZA
ƵƵč,!.!2%0.!%(.%/$%+ %/+û+)!*0+Č
rimuovere tutti i materiali di imballaggio, in
particolare plastica e polistirolo e tenerli lontani
dalla portata di persone vulnerabili, bambini e
neonati.
AVVERTENZA: per evitare il rischio di
strangolamento accidentale con il cavo di
alimentazione, è necessaria la supervisione di tutti
i bambini e le persone vulnerabili in prossimità del
prodotto in funzionamento o meno.
NON utilizzare questa apparecchiatura nelle
immediate vicinanze di una vasca da bagno, doccia
o piscina.
NON posizionar e la stuf a dir ettament e al di sott o di
1*,.!/ %.!0!ü//ċ,.!/ %.!0! !2!!//!.!
accessibile in qualsiasi momento, per permettere
alla spina di alimentazione di essere sc ollegata il più
velocemente possibile.
NON coprire il prodotto.
La stufa riporta un simbolo di avvertenza
per avvisare l’utente che sussiste il rischio
di incendio qualora l’apparecchiatura
venisse accidentalmente coperta.
NON ostruire la circolazione dell’aria attorno alla
stufa, ad esempio tramite tende o arredamento,
poiché ciò potrebbe pro vocare un surriscaldamento
e un rischio di incendio. Vedere “Posizionamento
!((/01"Ęċ
NON utilizzare questa stufa in stanze piccole
occupate da persone incapaci di abbandonare
la stanza da sole, a meno che non vi sia una
supervisione cos tant e .
IMPORTANTE: se il cavo di alimentazione
dell’apparecchiatura è danneggiato deve essere
sostituito dal produttore o dall’assistenza tecnica
+ ,!./+*(! 1#1()!*0! -1(%ü0+ ( ü*! %
e vitare qualsiasi pericolo .
ƵƵč(ü*! %!2%0.!1*,!.%+(+ +210+
alla reimpostazione involontaria dell’esclusione
termica, questa apparecchiatura non deve
essere alimentata attraverso un dispositivo di
commutazione esterno, quale un temporizzatore,
né collegata a un circuito che sia regolarmente
attiv at o/disattivato dall’utenza.
Questa apparecchiatura può essere utilizzata da
bambini a partire dagli 8 anni di età e da persone
+* %(%0H ü/%$!Č /!*/+.%(% + )!*0(% .% +00! +
prive di esperienza e conoscenze, se supervisionati
o istruiti sull’uso sicuro dell’apparecchiatura e se
consapevoli dei pericoli connessi. I bambini non
devono giocare con l’apparecchiatura. La pulizia e la
manutenzione non devono essere sv olte da bambini
senza supervisione. I bambini di età inferiore ai 3 anni
devono essere tenuti lontani dall’apparecchiatura,
salvo se sotto supervisione costante.
I bambini di età compresa tra i 3 e gli 8 anni possono
soltanto accendere/spegnere l’apparecchiatura
a condizione che siano supervisionati o che siano
state fornite loro le istruzioni riguardanti l’uso sicuro
dell’apparecchiatura e siano consapevoli dei pericoli
connessi e che l’apparecchiatura sia collocata o
to
CONNESSIONE ELETTRICA
AVVERTENZA: QUESTA APPARECCHIATURA
DEVE ESSERE COLLEGATA A TERRA
Assemblaggio e posizionamento
MONTARE LE ROTELLINE
AVVERTENZA: il radiatore deve essere messo in
funzionamento in posizione verticale, solo dopo aver
montato ruote e rotelline.
Le r otelline de v ono esser e montat e sul pannello di c ontr ollo
!Č ((Ě!/0.!)%0H +,,+/0Č /1( /1,,+.0+ 0. %( ,!*1(0%)+ !
(Ě1(0%)+!(!)!*0++)!)+/0.0+%*%#ċāċ
Per montare le rotelline, capovolgere il radiatore sulla
)+-1!00! + /1 1* /1,!.ü%! )+.% ( ü*! % !2%0.!
danneggiamenti.
Avvertenza: il radiatore è pesante, assicurarsi che sia
/1,,+.00+(ü*! %,.!2!*%.*!1*.+2!/%)!*0+ċƫ$%! !.!
l’aiuto di un’altra persona se necessario.
Per montare le rotelline, posizionare le piastre per rotelline
ĨƵĩ ! ü//.(! 10%(%66* + 2%0% "."(( Ĩǫĩċ +*+ ,.!/!*0%
indicazioni per il corretto posizionamento e orientamento
delle piastre per rotelline.
Riportare il radiatore in posizione corretta, in modo che
/%,,+##%0+/1((!.+0!((%*!ċ(,.+ +00+t+.,.+*0+,!.
(Ě10%(%66+ċ
POSIZIONAMENTO DELLA STUFA
Scegliere dove posizionare la stufa, assicurandosi che vi
/%1* %/0*6/1þ%!*0! )+%(%!!//+.% %()!*+
300 mm al di sopra della stufa, 150 mm da ciascun lato e
ăĀĀ)) (,**!((+ %+*0.+((+! ((Ě!/0.!)%0H+,,+/0ċ
Consigliamo di massimizzare lo spazio se possibile.
Informazioni generali e modelli
MODELLI
Modello Descrizione Cor-
rente
(W)
ECO15 5 elementi, termostato, 3 impostazioni di
calore e neon 1500
ECO15C2A 5 elementi, termostato, 3 impostazioni di
calore, neon e temporizzatore elettromec-
canico 1500
ECO15C2B 5 elementi, termostato, 3 impostazioni di
calore, neon e temporizzatore elettronico
per 7 giorni 1500
ECO20 7 elementi, termostato, 3 impostazioni di
calore e neon 2000
ECO20C2A 7 elementi, termostato, 3 impostazioni di
calore, neon e temporizzatore elettromec-
canico 2000
ECO20C2B 7 elementi, termostato, 3 impostazioni di
calore, neon e temporizzatore elettronico
per 7 giorni 2000
ECO25 11 elementi, termostato, 3 impostazioni di
calore e neon 2500
ECO25C2A 11 elementi, termostato, 3 impostazioni di
calore, neon e temporizzatore elettromec-
canico 2500
ECO25C2B 11 elementi, termostato, 3 impostazioni di
calore, neon e temporizzatore elettronico
per 7 giorni 2500
delli
del
e mo
e
e
m
GENERALE
(. %0+.!t,.+#!000+,!."1*6%+*.!+*(%)!*06%+*!ƫƵ
! t% !(!,!.(Ě1/+%*)%!*0% +)!/0%%!(1+#$%%*0!.*%/%)%(%ċ
Il radiat or e dispone di r ot elle e di un manic o per facilitarne il
movimento. Un interruttore a manopola permette di scegliere
una delle emissioni di calore disponibili e un termostato
regolabile consente di controllare la temperatura ambiente
di conseguenza. Fornito di cavo e spina di alimentazione, il
. %0+.!t,.+*0+((Ě1/+ +,+$!(!.+0!((%*!/+*+/00!
montate correttament e .
Funzionamento
IMPORTANTE - SOPRA QUESTA STUFA NON DEVONO
ESSERE APPOGGIATI OGGETTI O CAPI.
Prima di utilizzar e la stufa assicur arsi che tutte le av vertenz e
e le istruzioni siano state lette attentamente.
Una volta montate le rotelline, inserire semplicemente la
presa per attivare la stufa. Le spie luminose al neon (i, vedere
Fig. 2
) posizionate nella zona di controllo si illumineranno
-1* +(Ě,,.!$%01.t+((!#0((.!0!!(!00.%ċƫ%²
%* %$!(Ě,,.!$%01.t(%)!*00!,.+*0((Ě1/+ċ
CONTROLLI (Vedere Fig. 2 e 3)
Termostato (T)
( 0!.)+/00+ +*0.+(( (Ě!)%//%+*! % (+.! /!+*
!((0!),!.01.)%!*0!ċƫ%²//%1.$!( /01"*+*
,.+ 1(+.!%*10%()!*0!-1* +(/0*6*!((-1(!/%
0.+2t#%H( ċ!.%),+/0.!(0!),!.01.*!!//.%Č
#%..!()*+,+( !(0!.)+/00+%*/!*/++..%+ü*+$!
*+*/%.##%1*0(Ě%),+/06%+*! !/% !.0ċ*(0!.*0%2Č
per riscaldare velocemente una stanza fredda, girare
completamente la manopola del termostato sul massimo.
Quando la stanza ha raggiunto la temperatura desiderata,
#%..!()*+,+( !(0!.)+/00+%*/!*/+*0%+..%+ü*+
a che il termostato non si spenga con un clic. La stufa
"1*6%+*!.H 10+)0%)!*0! -1!/0 0!),!.01.ċ (
0!.)+/00+ ,.!/!*0 %*+(0.! 1*Ě%),+/06%+*! *0%ġ#!(+
indicata con “ Ęċ1!/0%),+/06%+*!t10%(!%*.!!-1(%
il gar age, per pr ev enir e danni do vuti al gelo . Se il termostat o
t %),+/00+ /1((Ě%),+/06%+*! )%*%) ė ĘČ ( /01" /%
!* !.H! /,!#*!.H ,!. )*0!*!.! 1*0!),!.01. %
%.Ćŋ(ü*! %,.+0!##!.! (#!(+ċ
+0 Ģ ! ( /01" *+* +2!//! !* !./% -1* + %(
0!.)+/00+t%),+/00+/11*0!),!.01.//Č-1!/0+
potrebbe essere dovuto al fatto che la temperatura ambiente
t#%H/1,!.%+.!-1!(( %%),+/06%+*! !(0!.)+/00+ċ
Manopola di selezione del calor e (S)
La selezione del calore avviene attraverso un interruttore
)*+,+( +* -100.+ %),+/06%+*%ċ Ě!)%//%+*! %
(+.!,1²!//!.! %2!./%ü0/!+* + !((Ě10%(%66+Č !((!
condizioni e per agevolare il risparmio.
Le opzioni di emissione di calore disponibile sono le
seguenti:
Impostazioni dell’int errutt ore
Modello O I II III
ECO15(C2*)
Spento 500W 1000W 1500W
ECO20(C2*)
Spento 600W 1400W 2000W
ECO25(C2*)
Spento 800W 1700W 2500W
o
o
o
o
o
o
ento
ment
onam
o
n
o
n
n
n
o
n
n
n
n
n
n
n
n
nn
ăċ!.%),+/0.!(Ě+.10%(%66.!%0/0%ėġĘ!ėŐĘċ
ƫ+*"!.).!(Ě+.,.!)!* +ėĘċ
ąċ!.%),+/0.!%)%*10%10%(%66.!%0/0%ėġĘ!ėŐĘċ
ƫ+*"!.).!%)%*10%,.!)!* +ėĘċ
%,!0!.!%,//##% ((Ěā(ą,!.,.+#.)).!ĂČă!ąċ
Dopo aver programmato P4, si inserisce automaticamente
(Ě+,6%+*! %,.+#.))ǫƫċ%,!0!.!%,//##% ((Ěā(
4 per programmare
P2, P3 e P4. Dopo aver programmato
ą /% !/! 10+)0%)!*0! ((Ě+,6%+*! % ,.+#.))
BLOCK.
* -1(/%/% )+)!*0+ 1.*0! ( ,.+#.))6%+*! !(
0!),+.%660+.!Čt,+//%%(!,.!)!.!%(0/0+Ƶ,!.
1/%.!!0+.*.!( %/,(5,.! !ü*%0+ċ
Ƶč t ,+//%%(!
,//.! 2!(+!)!*0! (( )+ (%0H
#%+.*(%!.Č (( )+ (%0H (+$% ,.!)!* + %( 0/0+
ėĘċ
NOTA: /! %( 0!),+ % !*/%+*! ėĘ t ,.% ( 0!),+
% /,!#*%)!*0+ ėĘ (Ě,,.!$%01. %#*+.!.H %(
programma.
La funzione di passaggio
1* + (Ě,,.!$%01. t %* )+ (%0H ėAUTOĘČ /! %(
,1(/*0!ėŐĘt,.!)10+ ,!. +(0.!Ă /!+* %Č%( ,.+#.))
ƵG ((Ě%),+/06%+*! /1!//%2 ,.+#.))0 !
0+.*!.H(,.+#.)),.!! !*0!/+(+1*2+(0.##%1*0+
(Ě+..%+ !(,.+#.)) /1!//%2+ċ 1* +( "1*6%+*! %
passaggio ėƵƵƫĘt%*1/+Č %(/!#)!*0+ėADVANCEĘ
2!..H 2%/1(%660+ /1((+ /$!.)+ ƫċ ! %( 0/0+ ėġĘ t
,.!)10+ -1* + %( ,.+#.)) ėADVANCEĘ t %* 1/+Č (
funzione “ADVANCEĘ2!..H10+)0%)!*0!*!((0!
%(,.+#.))"1*6%+*!.H*+.)()!*0!ċ
+0ġǫ00!.%! %'ġ1, !(()!)+.% !(0!),+.%660+.!.
* 2+(0 $! ( /01" t /00 (/%0 +((!#0 (( .!0!
elettrica per almeno 72 ore, le batterie di back-up della
memoria del temporizzatore saranno completamente
caricate.
Una volta che le batterie del temporizzatore sono state
completamente caricate, se dov esse saltare la corr ente, o se
la stufa fosse scollegata dalla rete elettrica per meno di sei
)!/%Č %( 0!),+.%660+.! +*0%*1!.H)*0!*!.! #(% +..%!
le impostazioni in memoria invariate. Tuttavia, se le batterie
di back-up del temporizzatore non sono state pienamente
.%0!Č+/!(/01"*+*2%!*!+((!#0((Ě(%)!*06%+*!
,!.+(0.!/!%)!/%Čt,.+%(!$!#(%+..%!(!%),+/06%+*%
di programma vadano persi e di conseguenza potrebbe
essere necessario un ripristino degli orari e del programma
,.%) %10%(%66.!*1+2)!*0!()+ (%0HƵċ
TEMPORIZZATORE ELETTROMECCANICO
(Ti)
(modelli C2A)
Impostar e gli orari della giornata
Per impostare gli orari della giornata, ruotare la manopola
del temporizzatore in senso orario (indicata dalla freccia),
ü*+ $! (Ě+..%+ +..!00+ *+* /% 2*0% ( /!#*+ %
riferimento - veder e Fig. 5. Viene utilizzato un or ologio di
Ăą+.!Ď !/ċ(Ě+..%+)+/0.0+,!.(!ąċĀĀ %,+)!.%##%+t
ėāćĘĨ+.!āćċĀĀĩċ
Modalità di funzionamento
),+/0.!()+ (%0H %"1*6%+*)!*0+10%(%66* +
(Ě%*0!..100+.!/+..%)!*0+/1(0!),+.%660+.!ġ2! !.!
Fig. 6:
+/%6%+*!ġ"1*6%+*)!*0+)*1(!
Questa impostazione permette di alimentare la
stufa ininterrottamente rispetto alle impostazioni del
temporizzatore. La manopola di selezione del calore
! %( 0!.)+/00+ +*0.+((!.**+ (Ě!)%//%+*! Ĩ2! !.!
ėƫ+*0.+((%Ęĩċ
Posizione ġ"1*6%+*)!*0+ėƵ10+Ę
Questa impostazione permette alla stufa di essere
accesa o spenta a seconda di una durata impostata
Alcuni modelli dispongono o di un temporizzatore elettronico
a 7 giorni o di un temporizzat ore elettr omeccanico a 24 or e,
vedere
Fig. 4 e 5.
TEMPORIZZATORE DIGITALE
(Ti)
(solo modelli
C2B)
IMPORTANTE: ricordarsi di osservare tutte le avvertenze
di sicurezza durante il funzionamento della stufa a
impostazione auto, con supervisione o meno.
( 0!),+.%660+.! ,!.)!00! % /!(!6%+*.! (! )+ (%0H
ėƵĘ+ėƵĘ,.!)!* +%(0/0+ėĘü*+$!
( )+ (%0H !/% !.0 *+* ,,% /1((Ě!/0.!)%0H %*"!.%+.!
del display del t emporizzatore .
+ (%0HėƵĘč%((+.!t+/0*0!)!*0!/,!*0+ċ%
0.00%*+(0.! !((/$!.)0,.! !ü*%0ċ
+ (%0H ėƵ Ęč ,!.)!00! % (%)!*0.! ( /01" %*
modo ininterrotto rispetto alle impostazioni di programma.
ėƵ Ę (0!.* %( "1*6%+*)!*0+ !(( /01" 0.
accensione e spegnimento ogni giorno a seconda del
,.+#.))-1+0% %*+%),+/00+ċ
ėƵ ǫĘ (0!.* %( "1*6%+*)!*0+ !(( /01" 0.
accensione e spegnimento a seconda di una serie di
,.+#.))%/+(+,!.#%+.*%%*"./!00%)*(%+/+(+,!.%(ü*!
settimana.
Funzionamento iniziale
Per un utilizzo iniziale, collegare la stufa a una normale presa
+)!/0%!!* !.!(Ě(%)!*06%+*!ċ(0!),+.%660+.!t
+.,.+*0+,!.!//!.!%),+/00+,!.(Ě10%(%66+ċ
Impostare l’orario
āċ!*!.!,.!)10+%(0/0+ėƵĘü*+$!
*+*,,%%(/%)+(+ !((Ě+.+(+#%+ sullo schermo
!*+*(),!##%*+%*1)!.%.!(0%2%((Ě+.ċĚ10!*0!
,1²%),+/0.!(Ě+.+(+#%+ċ
Ăċ!..!#+(.!(Ě+.10%(%66.!%0/0%ėġĘ!ėŐĘċ
ƫ+*"!.).!(Ě+.,.!)!* +ėĘċ
ăċ*2+(0,.!)10+ėĘČ%)%*10%
lampeggeranno. Per regolare i minuti utilizzare
%0/0%ėġĘ!ėŐĘċƫ+*"!.).!%)%*10%,.!)!* +
ėĘċ
ąċ(0!),+.%660+.!.%0+.*( %/,(5,.! !ü*%0+ċ
5. Per reimpostare un orario non corretto, ripetere i
passaggi precedenti.
* 2+(0 $! t /00+ %),+/00+ (Ě+..%+ +..!00+Č ,1²
!//!.! %),+/00+ 1* 0+0(! % -100.+ ,.+#.))%+..% %
acc ensione e spegnimento.
Impostare i programmi
āĎ%+.*(%!.ĨėĘ/1( %/,(5ĩč/%0.00 %1*
funzione di programma giornaliera, da lunedì a domenica,
+* -100.+ +,6%+*% % ,.+#.)) % !*/%+*! !
spegnimento disponibili.
ĂĎƵ(+$%ĨėǫĘ/1( %/,(5ĩč/%0.00 %1*
funzione di programma a blocchi, da lunedì a venerdì, con
-100.++,6%+*% %,.+#.)) %!*/%+*!!/,!#*%)!*0+
+ /0+ +)!*%+*-100.++,6%+*% %,.+#.))
di accensione e spegnimento.
.!)!.! %( 0/+ ėƵĘ ,!. %),+/0.! % ,.+#.))%
%*%6%* ++*āė%(5Ęċ
IMPOSTARE L’ORARIO DI ACCENSIONE DI P1
āċ!.%),+/0.!(Ě+.10%(%66.!%0/0%ėġĘ!ėŐĘċ
ƫ+*"!.).!(Ě+.,.!)!* +ėĘċ
Ăċ!.%),+/0.!%)%*10%10%(%66.!%0/0%ėġĘ!ėŐĘċ
ƫ+*"!.).!%)%*10%,.!)!* +ėĘċ
Nota: i minuti possono essere impostati solo in
blocchi da 10 minuti.
),+/0.!(Ě+..%+ %/,!#*%)!*0+ %ā
Modelli con temporizzatore
re
ore
zzato
z
z
z
z
z
z
z
zz
.
del programma di 24 ore.
NON/+((!#.!-1!/0/01" ((.!0!!(!00.% !!6%+*!
!%,!.%+ %%*1%*+*t%*1/+Ĩ !/ċ%*!/00!Č+-1* +
2%!*!.%,+/0ĩČ,!.!2%0.!(Ě..!/0+ !(0!),+.%660+.!ċ
Impostar e gli orari di acc ensione e spegnimento
automatici.
Per impostare il temporizzatore:
1. Utilizzando la punta delle dita o di una matita,
spingere i segmenti necessari sulla manopola, a
/!+* !%,!.%+ %*!%-1(%*+*t*!!//.%
(Ě!)%//%+*! %(+.!Ģ2! !.!Fig. 6. Ogni segmento
//0+/,!#*!(/01",!.-1!((,+.6%+*! Ě+.ċ
100%#(%(0.%/!#)!*0%%* %*+(Ě!*/%+*!ċƵ
esempio, la Fig. 6)+/0.$!%(0!),+.%660+.!t
stato impostato per spegnere la stufa tra le 23.00 e
(ĚāċąĆċ
2. È possibile selezionare i periodi di accensione
desiderati, in una giornata di 24 ore. Le impostazioni
/%.%,!0!.**++#*%#%+.*+ü*+(()+ %üċ
ăċ!.)+ %ü.!#(%+..% %!*/%+*!!
spegnimento, spingere semplicemente i segmenti
di accensione che si desidera annullare ed estrarr e i
nuovi segmenti di accensione necessari.
Nota: ogni segmento rappresenta un periodo di 15 minuti.
Funzioni di sicurezza
Questa apparecchiatura contiene diversi dispositivi di
sicu.!66ċ(0.!((/!6%+*!ė),+.0*0!22%/+ %/%1.!66ĘČ
/%.%$%)(Ě00!*6%+*!/1-1*0+/!#1!č
Interrutt ore d’inclinazione
Ě%*0!..100+.! Ě%*(%*6%+*!%),! %.H%("1*6%+*)!*0+ !((
/01" /! -1!/0Ě1(0%) +2!//! !//!.! %*2+(+*0.%)!*0!
capovolta su un lato.
! %( . %0+.! 2%!*! ,+2+(0+ -1* + t ( +Č
/+((!#.! (Ě(%)!*06%+*! ! (/%.(+ .û.! .!Č
succ essiv amente riportar e il r adiator e in posizione v erticale.
%+((!#.! (Ě(%)!*06%+*! ġ %( *+.)(! "1*6%+*)!*0+
!((Ě,,.!$%01. +2.!!.%,.!* !.!ċ
Protezione di sicurezza in caso di surriscaldamento
Ě,,.!$%01. t +00 % 1*Ě!/(1/%+*!
0!.)% $! /,!#*!.H ( /01" %* /+ %
/1..%/( )!*0+ ,!. -1(/%2+#(% .#%+*!ċ
( "1*6%+*)!*0+ !((Ě!/(1/%+*! 0!.)% t +210+ 1*
/1..%/( )!*0+ *+)(+ċ Ě,,.!$%01. +2.!!
!//!.! /+((!#0 ((Ě(%)!*06%+*! ! +2.!! !//!.!
contattat o il servizio clienti per ult erior e assist enza - v eder e
ė!.2%6%+,+/0ġ2!* %0Ęċ
za
zza
curez
i sicu
cu
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
NON!..! %.%10%(%66.!%(,.+ +00+ü*+$!%(#1/0+
non sia stato adeguatamente riparato.
Ulteriori informazioni
Conservazione
!%( . %0+.! *+* t*!!//.%+ ,!.1*(1*#+ ,!.%+ +Č
esempio in estate, deve essere conservato in un luogo
/%100+!,.!"!.%%()!*0!+,!.0+ ,!. !2%0.!(Ě1)1(+
di sporco e polvere. Il cavo di alimentazione deve essere
perfettamente
22+(0+ 00+.*+ ((Ě,,+/%0+ #*%+
(vedere Fig. 1) e la presa dovrebbe essere inserita nel foro
!((Ě,,+/%0+#*%+ċ
IMPORTANTE
Sui modelli dotati di temporizzatore, la stufa deve essere
)*0!*10+((!#0((Ě(%)!*06%+*!Č(ü*! %+*/!.2.!
le impostazioni di programma e orario. Se scollegata
((Ě(%)!*06%+*!Č /.H *!!//.%+ 1* .%,.%/0%*+ !((!
impostazioni di programma e or ario.
Pulizia
ƵƵ ġ ƫƵ ĚG ƵƵ
PRESA DI RETE PRIMA DI ESEGUIRE LA PULIZIA DELLA
STUFA.
Non utilizzare detergenti, polveri abrasive per la pulizia
+ (1% % % -1(/%/% 0%,+ /1( +.,+ !(( /01"ċ /%.!
.û.! .!(/01"Č-1%* %,1(%.!+*1*,**+/%100+,!.
rimuovere la polvere e con un panno umido (non bagnato)
,!..%)1+2!.!(!)$%!ċ!.%ü.!$!*+*!*0.%1)% %0H
((Ě%*0!.*+ !((/01"ċ
Riciclaggio
!.,.+ +00%!(!00.%%2!* 10%((Ě%*0!.*+ !((Ě*%+*!
Europea.
Al termine della vita utile , un prodotto elettric o non
+2.!!!//!.!/)(0%0++*%.%ü10% +)!/0%%ċ%
,.!# %.%%(.!*!((!/0.1001.!,,+/%0!ċ!.%ü.!
+* (! 10+.%0H (+(% + +* %( .%2!* %0+.! ,!. +*/%#(% /1(
riciclaggio nel proprio paese.
Servizio post-vendita
Se fosse necessario un servizio post-vendita, contattare il
.%2!* %0+.! (-1(!t/00-1%/00(Ě,,.!$%01.+
contattare il numero di servizio per il proprio paese sulla
scheda di garanzia.
Si prega di non restituire un prodotto guasto senza
2!.% ,.!! !*0!)!*0! +*0000%Č ,+%$h %² ,+0.!!
comportare una perdita o un danno e un ritardo nel fornirvi
1*Ě//%/0!*6/+ %/"!*0!ċ
ƫ+*/!.2.!(+/+*0.%*++)!,.+2 Ě-1%/0+ċ
zioni
z
i
z
i
i
i
z
i
i
i
i
i
i
i
i
io
i
i
i
dita
d
d
d
d
d
d
d
d
d
d
i
d
d
d
ƫ+ %% %% !*0%ü6%+*!č ECO12(C2*) ECO15(C2*) ECO20(C2*) ECO25(C2*)
Potenza termica
Potenza termica nominale P nom 1,2 1,5 2,0 2,5 kW
Potenza termica minima (indicativa) P min 0,4 0,5 0,6 0,8 kW
Potenza termica continua massima P max, c 1,2 1,5 2,0 2,5 kW
Consumo elettrico ausiliario
A potenza termica nominale el max 0,0 0,0 0,0 0,0 kW
A potenza termica minima el min 0,0 0,0 0,0 0,0 kW
*)+ (%0H0* 5 el SB 0,0 0,0 0,0 0,0 kW
T ipo di emis sione di calore/controllo temper atura ambiente
Con termostato meccanico per controllo temperatura ambiente Sì
Recapiti Barn Road, Dunleer, Co. Louth, Irlanda, A92 WV02
*/0((0%+*/ġ+$ .%"0/*2%/*%*#.
risker som föreligger. Barn mellan 3 och 8 år får
inte koppla in, reglera eller rengöra apparaten
eller utför a an v ändarunderhåll.
FÖRSIKTIGHET : Vissa delar av denna produkt
kan bli väldigt varma och orsaka brännskador.
Särskild uppmärksamhet måst e iakttas när barn
och sårbar a personer är närv ar ande.
Denna värmare uppfyller stränga
/A'!.$!0/*+.)!.Č)!*"®.00/A'!./0A((!û!'0%2
.%"0 Ƶ P @Ƶ
ATT BLI VARMA OCH KONTAKT MED DESSA
PǫƵČ%/5**!.$!0)!((*
bladen.
Kontrollpanelområdet är designat för att vara
svalare och alltid möjliggöra säker hantering av
reglagen.
VIKTIGT: Fötterna som medföljer apparaten
måst e an v ändas.
ANVÄND INTE denna värmare om den har
tappats
ANVÄND INTE värmaren om den uppvisar
synliga t eck en på skador
Använd denna värmare på en vågrät och stabil
yta.
VARNING: Service och r epar ation a v pr odukt en
får endast utföras av ett serviceombud som
har godkänts av tillverkaren. Reparationer
får endast utföras av tillverkaren eller dennes
serviceombud.
VARNING: För att minska brandrisken, håll
0!40%(%!.Č #. %*!. !((!. **0 (A00*0A* (%#0
material på mins t 1 m av s tånd fr ån appar aten
VARNING: Vi rekommenderar inte att
man använder apparaten ansluten via
!* "®.(A*#*%*#/'!( !((!. *Q#+* !40!.*
omkopplingsanordning, som en kontakttimer
eller fjärrkontrollkontakt. Alla värmeaggregat
förbrukar mycket ström via nätanslutningen
och eventuella svagheter i kopplingar eller
komponenter i dessa enheter kan leda till
överhettning av anslutningarna vilket kan leda
till smältning, förvridning eller till och med
.* ".ē
Detta informationsblad tillhör apparaten och
måste förvaras på en säker plats. Vid byte av
ägare, måste informationsbladet överlämnas till
den ny a ägar en.
SÄKERSTÄLL att det inte går att snubbla över
nätkabeln.
ANVÄND INTE värmaren om nätkabeln hänger
ö v er bladen.
Om värmaren välter, koppla ur den och låt den
sv alna innan du ställer den upp på nytt
SLÄPA INTE v ärmar en med hjälp a v nätkabeln.
Nätkabeln bör lindas ut innan an v ändning.
VIKTIG T : DESSA ANVISNINGAR BÖR LÄSAS NOGGRANT FÖRE ANVÄNDNING OCH SPARAS F ÖR FRAMTIDA BRUK
@P
VARNING: För att undvika kvävningsrisk,
avlägsna allt förpackningsmaterial, i synnerhet
plast och EPS och förvara detta utom räckhåll
för sårbar a personer, barn och spädbarn.
VARNING: För att undvika risken för oavsiktlig
strypning med nätkabeln, bör samtliga barn
och sårbar a personer var a under uppsik t när de
!ü**!. /%# % *A.$!0!* 2 ,.+ 1'0!*Č +2/!00
om den anv änds eller inte.
ANVÄND INTE värmaren i omedelbart närhet av
ett badkar, en dusch eller en simbassäng.
PLACERA INTE värmaren direkt under ett
fast vägguttag. Vägguttaget måste alltid vara
åtkomligt för att göra det möjligt att koppla ur
nätk ontakt en så snabbt som möjligt.
TÄCK INTE ö v er pr odukt en.
Värmaren har en varningssymbol
som uppmärksammar användaren
på brandfaran som föreligger om
v ärmar en täcks ö v er oa v sik tligt.
Förhindra INTE luftcirkulationen runt värmaren,
!4!),!(2%/)! #. %*!.!((!.)®(!.Č!"0!./+)
detta kan orsaka överhettning och brandfara.
Se ‘Placering av värmar en’.
Använd INTE denna värmare i små rum där det
vistas personer som int e har förmåga att lämna
rummet på egen hand, såvida de inte är under
k onstant uppsikt.
VIKTIGT: Om nätkabeln för denna apparat
är skadad måste den bytas ut av tillverkaren,
servicerepresentanten eller motsvarande
behörig person för att undvika f ar a.
VARNING: För att undvika fara på grund
av oavsiktlig återställning av den termiska
säkringen, får denna apparat inte försörjas
2% !* !40!.* +)'+,,(%*#/*+. *%*#Č /+)
!4!),!(2%/ !* 0%)!.Č !((!. */(10/ 0%(( !* '.!0/
som regelbundet aktiveras och inaktiveras av
elbolaget.
Denna apparat får användas av barn från 8 år
och personer med reducerad fysisk, sensorisk
eller mental förmåga eller avsaknad av
erfar enhet och kunskap, om de är under uppsikt
eller har fått instruktioner angående användning
av apparaten på ett säkert sätt och förstår
riskerna som förknippas med apparaten. Barn
får inte leka med apparaten. Rengöring och
användarunderhåll får inte utföras av barn utan
uppsikt. Barn under 3 år bör hållas på avstånd
/Q2% !%*0!!ü**!./%#1* !./0A* %#1,,/%'0ċ
Barn mellan 3 och 8 år får endast starta/
stänga av apparaten under förutsättning att
den har placerats på sin avsedda normala
*2A* *%*#/,(0/ +$ ! !ü**!. /%# 1* !.
uppsikt eller har fått instruktioner angående
säker användning av apparaten och förstår de
Ö
Ö
Ö
ELEKTRISKA ANSL UTNINGAR
ƵġƵƵƵƵPƵ
Montering och plac erin
MONTERING AV HJULEN
VARNING Värmaren får endast användas i upprätt position
och med hjulen monter ade .
&1(!* )Q/0! )+*0!./ 2% '+*0.+((,*!(!*+$ ,Q '+*/+(!*
)!((* !0/%/0+$*A/0/%/0( !0,Q)+0/00A* !Č!*(%#0
vad som visas iFigur 1.
®. 00 )+*0!. $&1(!*Č 2A* 2A.).!* 1,, +$ *!. ,Q !*
)00!((!.***)&1'50"®.001* 2%'/' +.ċ
Varning: Värmaren är tung – se till att den har stöd för att
undvika att den tippar öv er. Be en andra person om hjälp med
detta vid behov.
®.00)+*0!.$&1(!*Č,+/%0%+*!.$&1(,(00+.*ĨƵĩ%,+/%0%+*
+$ /A'. )! 2%*#)100..* Ĩǫĩċ !0ü**/ ).'!.%*#. "®.
00/A'!./0A(('+..!'0,+/%0%+*!.%*#+$.%'0*%*#2$&1(,(00*ċ
(!. 2A.).!* 1,,.A00 ,Q *500 /Q 00 !* 2%(. ,Q $&1(!*ċ
Produk ten är nu klar att an v ändas.
PLACERING AV VÄRMAREN
A(&!*,(0/"®.2A.).!*/Q00 !0ü**/".%0010.5))!".Q*
!2!*01!(( )®(!. +$ .)01.!. ,Q )%*/0 ăĀĀ ))+2*"®.
2A.).!*+$āĆĀ))2% 2.&!/% +$ăĀĀ))".Q*'+*0.+((ġ
+$A* ,*!(!*ċ%.!'+))!* !..!00/Q/0+.0".%0010.5))!
/+))®&(%#0.
Modeller och allmän information
MODELLER
Modell Beskrivning û!'0
(W)
ECO15 5 blad, termostat, tre värmeinställningar och
neon 1500
ECO15C2A 5 blad, termostat, tre värmeinställningar,
neon och elektr omek anisk timer 1500
ECO15C2B 5 blad, termostat, tre värmeinställningar,
neon och elektr onisk 7-dagarstimer 1500
ECO20 7 blad, termostat, tre värmeinställningar och
neon 2000
ECO20C2A 7 blad, termostat, tre värmeinställningar,
neon och elektr omek anisk timer 2000
ECO20C2B 7 blad, termostat, tre värmeinställningar,
neon och elektr onisk 7-dagarstimer 2000
ECO25 11 blad, termostat, tre värmeinställningar
och neon 2500
ECO25C2A 11 blad, termostat, tre värmeinställningar,
neon och elektr omek anisk timer 2500
ECO25C2B 11 blad, termostat, tre värmeinställningar,
neon och elektr onisk 7-dagarstimer 2500
on
matio
m
a
m
a
nform
n
n
n
f
ALLMÄNT
A.).!*A.2/! "®. .%"0)! 2A4!(/0.®)"®./®.&*%*#+$A.
(A),(%#"®.*2A* *%*#%$1/$Q((+$(%'** !%*+)$1/+).Q !*ċ
A.).!* A. 10.1/0 )! $&1( +$ !00 $* 0# "®. 00
1* !.(A00"®.ý500*%*#ċ*2.% .50.!0%((Q0!.2(20%((#A*#(%#
2A.)!10!û!'0+$!*&1/0!..0!.)+/00#®. !0)®&(%#000
'+*0.+((!..1)/0!),!.01.!*,Q(A),(%#0/A00ċ!*A.10.1/0
)! '!( +$ /0%''+*0'0 +$ A. .! + "®. *2A* *%*# /Q
/*.0/+)$&1(!*$.)+*0!.0/,Q'+..!'0/A00ċ
Drift
ġP@PƵƫƵ
PƵ@Ƶ.
Innan du använder värmaren, se till att läsa samtliga varningar
och anvisningar noggr ant.
Q/*.0/+)$&1(!*$.)+*0!.0/Č'* 1'0%2!.2A.).!*
genom att helt enkelt koppla in den. Neonindikeringslampor
Ĩ%Č /! %# Ăĩ /+) Q0!.ü**/ 2% '+*0.+((+).Q !0 '+))!. 00
0A* /*A.,,.0!**/(10/0%((*A0"®./®.&*%*#!*ċ!00*#!.
00,,.0!*A./0.®)"®./®.& +$.! +00*2A* /ċ
REGLAGE (Se Figur 2 och 3)
Termostat (T)
!.)+/00!* /05. 2A.)!!û!'0!* % !*(%#$!0 )!
rumstemperaturen. Detta säkerställer att värmaren inte
kommer att alstra onödig värme när rummet redan är varmt.
®. 00 /0A(( %* ®*/' 0!),!.01.Č 2.% ,Q 0!.)+/00!*/
2.% .!#(#! 0%((/ ®*/' %*/0A((*%*# *Q/ċ ®. 00 2A.) 1,,
ett kallt rum snabbt, kan man som ett alternativ vrida
termostatvredet till den högsta inställningen. När rummet
$.1,,*Q00®*/' 0!),!.01.Č2.% 0!.)+/002.! !0)+01./
0%((/ 0!.)+/00!* /0A*#/ 2 Ĩ'(%'(&1 ĩċ A.).!* '+))!. *1
00 %!$Q(( !** 0!),!.01. 10+)0%/'0ċ !.)+/00!*
har även en frostskyddsinställning som är märkt ‘ ‘. Denna
inställning är praktisk i exempelvis garage för att förhindra
frostskador. Om termostaten är inställd till minimiinställningen
‘ĚČ'+))!.2A.).!*00/A00/%#Q*#+$/0A*#/2"®.00
%!$Q((!*0!),!.01.,Q%.'Ćŋ"®.00/'5 )+0".+/0ċ
OBS – Om värmar en int e s tartar när t ermos taten är inställd till
!*(Q#%*/0A((*%*#Č'* !00!.+,Q00.1)/0!),!.01.!*A.
högre än t ermostat ens inställning.
Värme v äljarbrytar e (S)
( 2 2A.)! )®&(%##®./ 2% !* 2.% .50.! /+) $. "5.
%*/0A((*%*#.ċ A.)!!û!'0!* '* A* ./ "®. 00 ,//
*2A* *%*#/+).Q !0Č 2%(('+.!* +$ "®. 00 "®.A00.
driftsekonomin.
%((#A*#(%#!û!'0(0!.*0%2A.!*(%#0"®(&* !č
Brytarinställning
Modell O I II III
ECO15(C2*)
Av 500 W 1000 W 1500 W
ECO20(C2*)
Av 600 W 1400 W 2000 W
ECO25(C2*)
Av 800 W 1700 W 2500 W
in
rin
ace
r
a
a
a
a
a
ac
ac
ąċ®.00/0A((%*)%*10!.*Č*2A* '*,,.*ęġĚ*
ęŐĚċ ǫ!'.A"0 )%*10%*/0A((*%*#!* #!*+) 00 0.5' ,Q
ENTER.
Upprepa steg 1 till 4 för att programmera P2, P3 och P4. Efter
att ha programmerat P4, vidarebefordras du automatiskt
till BLOCK-programalternativet. Upprepa steg 1 till 4 för att
programmera P2, P3 och P4. Efter att du har programmerat
P4, kommer BLOCK-programalternativet automatiskt att
stängas. Vid valfri tidpunkt under programmering av timern
'* 1 0.5' ,Q Ƶġ'*,,!* "®. 00 Q0!.2A* 0%((
standardskärmen.
ǫč 1 '* 2A4( /*0 ".Q* #(%#0 (A#! 0%(( (+'(A#!*
#!*+)000.5',Q'*,,!*Ĩ(A#!ĩċ
ǫč ) ęĚġ0% !* A. /)) /+) ęĚġ0% !*Č '+))!.
apparat en att ignor er a pr ogr ammet.
Funktionen Av anc er a
ęƵĚġ(A#!Č +) '*,,!* ęŐĚ 0.5'/ *!. 1* !. (A*#.! A* Ă
sekunder, kommer programmet att AVANCERA till nästa
,.+#.))!. ! %*/0A((*%*# +$ '+))!. !* /0 00 Q0!.#Q
0%(( ,.+#.))!0 *A. 0% !* "®. !0 !"0!."®(&* ! ,.+#.))!0
$. 1,,*Q00/ċ A. ęƵƵƫĚġ"1*'0%+*!* A. '0%2Č '+))!.
/!#)!*0!0 ęƵƵƫĚ 00 2%// ,Q ƫġ/'A.)!*ċ )
'*,,!* ęġę 0.5'/ *!. *A. ęƵƵƫĚġ,.+#.))!0 '®./Č
'+))!."1*'0%+*!*ęƵƵƫĚ002.50/10+)0%/'0+$
progr ammet k ommer att k ör as normalt.
ǫġ!/!.200!.%!."®.0%)!.)%**!ġQ/*.0/+)2A.).!*
$. (A)*0/ %*'+,,( )! '+*0'0!* ,Q/(#!* % )%*/0
72 timmar, kommer timerminnets reservbatterier att vara
fullständigt uppladdade.
Q/*.0/+)0%)!.00!.%!.*A."1((/0A* %#0( !'+))!.
timern att fortsätta att visa tid och inställningarna i minnet
kommer att förbli intakta i händelse av ett strömavbrott eller
+)2A.).!*'+,,(/+.0 ".Q**A0"®./®.&*%*#!*%)%* .!A*
/!4)Q* !.ċ)0%)!.*/.!/!.200!.%!. +'%*0!$.( 0/
upp helt, eller om värmaren är utan ström i längre än sex
)Q* !.Č'+))!./**+(%'00% /ġ+$,.+#.)%*/0A((*%*#.*
00#Q"®.(+. !+$ 1'* A."®.!$®2Q0!./0A((0% !*+$
,.+#.))!0%*** 1*2A* !.Ƶġ(A#!0,Q*500ċ
ELEKTROMEKANISK TIMER (TI)
ĨƫĂƵġ)+ !((!.ĩ
Ställa in klockslag
För att ställa in klockslaget, vrid timervredet medurs (indik er as
2,%(!*ĩ0%((/'+..!'0'(+'/(#!ü**!./%#,Q)+0/00/% 2
referensmarkeringen se Figur 5. 24-timmarsvisning används,
2/ċ0% !*/+)2%//"®.ą,)A.ęāćĚĨāćčĀĀĩċ
Driftlägen
0A((%* .%"0(A#!)! $&A(,20%)!.*/#(% .!#(#!ġ/!%#1.ćč
+/%0%+*ġ*1!(( .%"0
!** %*/0A((*%*# )®&(%##®. +2.10!*
/0.®)"®./®.&*%*# 0%(( 2A.).!* 2% 0%)!.%*/0A((*%*#.*ċ
A.)!2A(&..50.!*+$0!.)+/00!*'+))!.00/05.
10!û!'0!*Ĩ/!ę!#(#!Ěĩċ
Position ġęƵ10+Ěġ .%"0
!** %*/0A((*%*# #®. !0 )®&(%#0 00 /(Q P +$
stänga AV värmaren i enlighet med en inställd
24-timmarsprogramperiod.
K OPPLA INTE bort värmar en från nätförsörjningen såvida den
%*0! /' 0/ 1. .1' Ĩ0ċ!4ċ ,Q /+)).!* !((!. "®. "®.2.%*#ĩČ
annars kommer timerklock an att st oppas.
*/0A((*%*#2Pġ+$Ƶġ0% !."®.ęƵ10+Ě
Inställning a v timern:
āċƵ*2A* %*ü*#!./,!0/!((!./,!0/!*2!*,!**
+$0.5'%*/Q)Q*#/!#)!*0/+)!$®2/.1*02%/.!*Č
Timermodeller
Valda modeller är utrustade med antingen en elektronisk
7-dagarstimer eller en 24 timmars elektromekanisk timer, se
Figur 4 och 5.
DIGITAL TIMER (TI)
Ĩ!* /0ƫĂǫġ)+ !((!.ĩ
VIKTIGT:+)%$Q#00+/!.2!.((/A'!.$!0/2.*%*#.*A.
du använder värmaren med en automatisk inställning, antingen
med eller utan uppsikt.
%)!.*0%((Q0!. %#002A(&ęƵĚ!((!.ęƵĚ#!*+)00
0.5' ,Q '*,,!* ęĚ 0%((/ ®*/'0 Ĩ(A#!ĩ 2%//
(A*#/0*!.,Q0%)!./'A.)!*ċ
ęƵ Ě ġ2A.)! A. ,!.)*!*0 2ċ !00 A. A2!*
standardskärmen.
ęƵĚ)®&(%##®.!û!'00%((2A.).!*+2.10!02
programinställningarna.
ęƵĚ/(Q.P+$Ƶ2A.).!*2.&! #%!*(%#$!0)!
ett inställt dagligt pr ogr am.
ęƵǫĚ/(Q.,QP+$Ƶ2A.).!*!*(%#0!*1,,/A00*%*#
progr am för endast v eck odagar eller endast v eck oslut.
Första an v ändning
Vid första användningstillfället, anslut värmaren till ett vanligt
2A##100# +$ /(Q ,Q /0.®))!*ċ %)!.* A. *1 .! + "®.
inställning för an v ändning.
Inställning a v tid
āċQ(('*,,!*ęƵĚ*! 0.5'00%((/'(+'/5)+(!*
2%//,Q/'A.)!*+$0%)/%û.*(%*'.ċƵ*2A* .!*
kan nu ställa in klockslag.
Ăċ®.00&1/0!.0%)%*/0A((*%*#!*Č*2A* '*,,.*ęġę
+$ęŐĚċǫ!'.A"00%)%*/0A((*%*#!*#!*+)000.5',Q
ęĚċ
ăċ Q /*.0 /+) ęĚ $. 0.5'0/ *!.Č '+))!.
)%*10/%û.+.* 00 ®.& (%*'ċ ®. 00 &1/0!.
)%*10%*/0A((*%*#!*Č*2A* '*,,.*ęġę+$ęŐĚċǫ!'.A"0
)%*10%*/0A((*%*#!*#!*+)000.5',QęĚċ
ąċ%)!.*Q0!.#Q.*10%((/0* . 2%/*%*#ċ
Ćċ ®. 00 Q0!./0A(( "!('0%# 0% /%*/0A((*%*#Č 1,,.!,
"®.!#Q!* !/0!#ċ
Q/*.0/+)'+..!'0'(+'/(#A.%*/0A((0Č'*0+0(0"5.Pĥ
AV -tidspr ogr am ställas in f ör drift.
Inställning a v pr ogr am
ƵƵ āĎ #(%#!* ĨęĚ ,Q /'A.)!*ĩč !00 A. !*
#(%#,.+#.)"1*'0%+*Č)Q* #0%((/®* #)! "5.PĥƵġ
progr amalt ernativ tillgängliga.
ƵƵ ĂĎ ǫ(+' ĨęǫĚ ,Q /'A.)!*ĩč !00 A. !*
(+',.+#.)"1*'0%+*Č )Q* # 0%(( ".! # )! "5. PĥƵġ
,.+#.)(0!.*0%2 !((!. (®. # 0%(( /®* # )! "5. PĥƵġ
programalternativ.
.5' ,Q '*,,!* ęƵĚ "®. 00 /0A(( %* ,.+#.))!*
/+)/0.0.)! ę%(5Ěāċ
STÄLLA IN P1 EFTER KL OCKSLAG
āċ®.00/0A((%*0%))!Č*2A* '*,,.*ęġĚ* ęŐĚċ
ǫ!'.A"00%)%*/0A((*%*#!*#!*+)000.5',Qċ
Ăċ®.00/0A((%*)%*10!.*Č*2A* '*,,.*ęġĚ*
ęŐĚċ ǫ!'.A"0 )%*10%*/0A((*%*#!* #!*+) 00 0.5' ,Q
ENTER.
/ē %*10!.* '* !* /0 /0A((/ %* % %*0!.2(( ,Q āĀ
minuter.
*/0A((*%*#2āûġ0%
ăċ®.00/0A((%*0%))!Č*2A* '*,,.*ęġĚ* ęŐĚċ
ǫ!'.A"00%)%*/0A((*%*#!*#!*+)000.5',Qċ
er
e
e
e
e
e
e
e
e
.
i enlighet med de tider du inte behö ver v ärme – se Figur
ćċ.&! %*0.5'0/!#)!*0 /0A*#!. Ƶ2A.).!*1* !.
denna del av timmen. Alla andra segment kommer att
2.Pċ%((!4!),!(Č%#1.ć2%/.000%)!.*A.%*/0A((
till att stänga AV v ärmar en mellan 23:00 och 1:45.
Ăċ 1 '* 2A(& /Q )Q*# Pġ,!.%+ !. 1 2%(( 1* !.
24-timmarsdagen. Inställningarna kommer att upprepas
2.&! #0%((/ !A* ./ċ
ăċ ®. 00 A* . Pġ +$ Ƶġ0% !.*Č 0.5' . %*
*Q#+0ęPĚġ/!#)!*0/+) 12%((0+.0+$2A(&*5ęPĚ
-segment efter beho v.
/ē2.&!/!#)!*0.!,.!/!*0!..!*āĆġ)%*10!./,!.%+ ċ
Säkerhetsfunktioner
Denna apparat är utrustad med ett antal säkerhetsanordningar .
0®2!. 2/*%00!0 ę%'0%# /A'!.$!0/.Q ĚČ 2%(( 2% .%'0 %*
1,,)A.'/)$!0,Q"®(&* !č
Lutningsbrytare
10*%*#/.50.!* '+))!. 00 "®.$%* . 2A.).!* ".Q* 00
fungera om den v älts ö v er oav siktligt.
Om värmaren välter medan den är varm, koppla bort strömmen
+$ (Q0 !* /2(*ċ A.!"0!. '* !* /0A((/ 1,,.A00 ,Q *500ċ
P0!.*/(10/0.®))!*ġ*+.)( .%"0'*Q0!.1,,0/ċ
Överhettningsskydd
Värmaren är utrustad med en termisk säkerhetsbrytare som
/0A*#!. 2 2A.).!* +) !* /'1((! ®2!.$!00/ 2 *Q#+*
anledning. Om denna säkerhetsbrytare utlöses, är det ett
resultat av onormal överhettning. Apparaten bör kopplas
+.0".Q*/0.®)"®./®.&*%*#!*+$'1* 0&A*/0®.'+*0'0/"®.
500!.(%#.!.Q #%2*%*#ġ/!ę"0!./A(&0&A*/0!.Ěċ
00*2A* ,.+ 1'0!*,Q*500"®..A*"!(!0$.
Q0#A. 0/,Q!00#+ 0#.0/A00ċ
00!.(%#.!%*"+.)0%+*
Förvaring
Om värmaren inte behövs under längre tidsperioder, exempelvis
1* !./+)).!*Č®. !*"®.2./,Q!*0+..,(0/+$$!(/0
täckas över för att förhindra ansamling av smuts och damm.
Strömkabeln bör lindas prydligt runt kabelvindan (se Figur 1)
+$'+*0'0!*®./0%'/%*%'!(2%* */'+*0'0/0%"0$Q(ċ
VIKTIGT
A. !0 #A((!. 0%)!.)+ !((!.)Q/0!2A.).!* "®.(% */(10!*
*
+*
)0%+
)
)
0%(( *A0"®./®.&*%*#!* "®. 00 %!$Q(( .A00 0% /2%/*%*# +$ !
programmerade inställningarna. Om apparaten kopplas bort
".Q**A0"®./®.&*%*#!*Č)Q/0!'(+'/(#+$ !,.+#.))!. !
%*/0A((*%*#.*Q0!./0A((/ċ
+ !((ġ% !*0%ü!..!č ECO12(C2*) ECO15(C2*) ECO20(C2*) ECO25(C2*)
A.)!10!û!'0
+)%*!((2A.)!10!û!'0 Pnom 1.2 1.5 2.0 2.5 kW
%*/02A.)!10!û!'0Ĩ%* %'0%2ĩ Pmin 0.4 0.5 0.6 0.8 kW
4%)('+*0%*1!.(%#2A.)!10!û!'0 Pmax,c 1.2 1.5 2.0 2.5 kW
Reservelförbrukning
% *+)%*!((2A.)!10!û!'0 elmax 0.0 0.0 0.0 0.0 kW
% )%*/02A.)!10!û!'0 elmin 0.0 0.0 0.0 0.0 kW
I standby-läge elSB 0.0 0.0 0.00.0 kW
5,22A.)!10!û!'0ĥ.1)/0!),!.01./05.*%*#
Med rumstemperaturstyrning med mekanisk termostat Yes
Kontaktinformation Barn Road, Dunleer, Co. Louth, Irland, A92 WV02
Rengöring
ƵġƵƵǫ
INNAN DU RENGÖR VÄRMAREN.
Anv änd inga rengöringsmedel, fr ätande r engöringspulv er eller
,+(!.)! !(2*Q#+0/(#,Q2A.).!*ċ
Q02A.).!*/2(*+$0+.'/! *2)! !*0+..0./"®.
002(A#/* ))+$!*"1'0%#0./Ĩ%*0!2Q0ĩ"®.000+.0
ýA'.ċ!0%((00 !0%*0!0.A*#!.%*"1'0%2A.).!*ċ
P0!.2%**%*#
®.!(!'0.%/',.+ 1'0!./+)/A(&/%*+)ċ
% /(10!0 2 /%* (%2/0% "Q. !(!'0.%/' ,.+ 1'0!. %*0!
/(A*#/%$1/$Q((/2"((!0ċ.2A*(%#Q0!.2%** A. !0A.
)®&(%#0ċ.Q# %*(+'()5* %#$!0!((!.Q0!."®./A(&.!
*#Q!* !Q0!.2%**%*#% %00(* .
Eftersäljtjänster
) 1 /'1((! !$®2 !"0!./A(&0&A*/0!.Č 2. 2A*(%# '+*0'0
Q0!."®./A(&.!* A. 1 '®,0! ,,.0!* !((!. '+*0'0 !0
/!.2%!*1))!./+)#A((!."®. %00(* ,Q#.*0%'+.0!0ċ
. 2A*(%# Q0!.(A)* %*0! !* !"!'0 ,.+ 1'0 0%(( +// %.!'0Č
eftersom detta kan leda till förluster eller skador och förseningar
när det gäller att f örse dig med tillfr edss tällande service .
.2A*(%#!$Q(( %00'2%00+/+)'®,!2%/ċ
e
r
e
e
e
e
e
e
e
e
e
e
e
e
e
e
e
e
e
e
ee
r
one
o
o
o
o
o
o
Ƶ/!**1/ġ&'A500®+$&!!0
ăĢĉġ21+0%0 (,/!0 !%2A0 / (%%00AA (%00!!*
pist oketta pistor asiaan eivätkä säätää laitetta tai
puhdistaa tai huoltaa sitä.
VARO: Jotkin tämän laitteen osat voivat
kuumentua huomattavasti ja aiheuttaa
palovammoja. Erityistä huolellisuutta on
noudatettava silloin, kun paikalla on lapsia tai
v ahingoille alttiita henkilöitä.
Tämä laite noudattaa tiukkoja
turvallisuusstandardeja, mutta tehokkaan
toiminnan takaamiseksi LÄMMITTIMEN PINNAT
KUUMENTUVAT JA NÄIHIN OSIIN KOSKEMISTA
TULEE VÄLTTÄÄ. Tämä koskee erityisesti
lohk ojen välejä.
Hallintapaneelin alue on suunniteltu viileämmäksi,
jotta ohjaimien k äytt ö on aina turv allis ta.
TÄRKEÄÄ: Laitteen mukana toimitettuja jalustoja
on kä ytettä v ä.
ÄLÄ käytä tätä lämmitintä, jos se on päässyt
putoamaan.
ÄLÄ käytä lämmitintä, jos siinä on näkyviä
merkk ejä vauriois ta.
Käytä tätä lämmitintä vain tasaisella ja vakaalla
alustalla.
VAROITUS: Vain valmistajan hyväksymien
huoltopalveluiden edustajat saavat suorittaa
laitteen huollot ja korjaukset. Korjauksia saa
tehdä v ain v almistaja tai valmis tajan edustaja.
VAROITUS: Tulipalovaaran vähentämiseksi pidä
kaikki tekstiilit, verhot ja muu tulenarka materiaali
v ähintään 1 metrin etäis yy dellä laitt eesta.
VAROITUS: Emme suosittele tämän laitteen
kä yttöä jatk ojohdon kans sa tai minkään ulk oisen
kytkentälaitteen, kuten kytkettävän ajastimen
0% '1'+ġ+$&002*Č '50'!00A2A* ,0!.%*
kautta. Kaikki lämmity slaitteet käyttä vät k ork eaa
sähkövirtaa verkkojännitesyötön kautta, ja
mikä tahansa heikko kohta näissä liitännöissä
tai laitteissa voi saada aikaan liitäntöjen
ylikuumenemisen, mikä saattaa johtaa sulamiseen,
2AA.%/05)%/!!*&&+,01(%,(+2.*ē
Tämä ohjevihko on osa laitetta ja se on säilytettävä
turvallisessa paikassa. Jos laite vaihtaa omistajaa,
ohje vihk o on luo vut etta v a uudelle omistajalle .
VARMISTA, että virtajoht oon ei v oi kompastua.
ÄLÄ käytä lämmitintä niin, että virtajohto roikkuu
lohk ojen päällä.
Jos lämmitin kaatuu, irrota se pistokkeesta ja
anna sen viilenty ä ennen kuin nos tat sen takaisin
pystyyn.
ÄLÄ liikuta lämmitintä vetämällä sitä
virtajohdosta.
Virtajoht o tulee a v ata kierteeltä ennen kä ytt öä.
TÄRKEÄÄ: NÄMÄ OHJEET TULEE LUKEA HUOLELLISES TI ENNEN LAITTEEN KÄYTT Ö Ä. OHJE ON SÄILYTETTÄVÄ TULEVAA KÄYTT Ö Ä VARTEN
@@ƵƵ
VAROITUS: Tukehtumisvaaran välttämiseksi
hävitä kaikki pakkausmateriaalit, erityisesti muovi
ja vaahtomuovi, ja pidä ne poissa vahingoille
alttiiden henkilöiden, lasten ja vauvojen
ulottuvilta.
VAROITUS: Jotta vältetään riski virtajohtoon
kuristumisesta, kaikkia laitteen lähettyvillä
olevia lapsia ja vahingoille alttiita henkilöitä on
pidettävä silmällä riippumatta siitä, onko laite
kä ytössä v ai ei.
ÄLÄ käytä lämmitintä kylpyammeen, suihkun tai
1%)ġ(0*2A(%00®)A//A(A$!%/55 !//Aċ
ÄLÄ sijoita lämmitintä suoraan pistorasian eteen.
Pistorasialle on aina oltava esteetön pääsy, jotta
virtapistoke voidaan irrottaa niin nopeasti kuin
mahdollista.
ÄLÄ peitä lait etta.
Tässä lämmittimessä on
varoitusmerkintä, joka varoittaa
käyttäjää tulipalovaarasta, joka
aiheutuu, jos laite vahingossa peitetään.
ÄLÄ estä ilmankiertoa lämmittimen ympärillä
esimerkiksi v erhoilla tai huonekaluilla, sillä tämä
voi aiheuttaa ylikuumenemisen ja tulipalovaaran.
/ċ+/%+ĘA))%00%)!*/%&+%00)%*!*Ęċ
ÄLÄ käytä tätä lämmitintä pienissä huoneissa
silloin, kun huoneessa on henkilöitä, jotka eivät
pysty poistumaan huoneesta itsenäisesti, paitsi
jos tilannetta v alv otaan jatk uv asti.
TÄRKEÄÄ: Jos laitteen virtajohto vaurioituu,
valmistajan tai heidän edustajansa tai vastaavan
pätevän ammattilaisen on vaaran välttämiseksi
k orv attav a se uudella.
VAROITUS: Lämmönkatkaisun tahattomasta
nollautumisesta johtuvan vaaran välttämiseksi
tähän laitteeseen ei saa johtaa virtaa ulkoisen
kytkinlaitteen, kuten ajastimen, kautta, tai
yhdistää laitetta virtapiiriin, jonka apuohjelma
säännöllisesti k ytk ee päälle ja pois päältä.
ĉġ21+0%0&/%0A2*$!))0(,/!0&$!*'%(®0Č
joiden fyysiset, aistien toimintaan liittyvät tai
henkiset kyvyt ovat alentuneet tai joiden kokemus
ja tiedot ovat puutteelliset, voivat käyttää tätä
laitetta, jos heitä v alv otaan tai heille on neuv ottu
laitteen turvallinen käyttö, ja he ymmärtävät
laitteen käyttöön liittyvät riskit. Lapset eivät saa
leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai
$1+(0 (%0!00 %()* 2(2+*0ċ ăġ21+0%0 &
sitä nuoremmat lapset tulee pitää poissa laitteen
luota, ellei lapsia pidetä jatkuv asti silmällä.
ăĢĉġ21+0%0(,/!0/20'50'!A(%00!!*,AA((!
tai pois päältä vain siinä tapauksessa, että laite
on sijoitettu tai asennettu aiottuun normaaliin
0+%)%*0ġ/!*0++*Č&(,/%,% !0AA*/%()A((A0%
heille on neuvottu laitteen turvallinen käyttö, ja
he ymmärtävät laitteen käyttöön liittyvät riskit.
Ä
Ö
Ä
Ä
Ä
Ö
Ä
Ä
Ä
Ä
SÄHKÖLIITÄNTÄ
VAROITUS: TÄMÄ LAITE PITÄÄ MAADOITTAA
Kokoaminen ja sijoittaminen
ƵƵƵ
VAROITUS Lämmitintä saa kä yttää v ain sit en, että laitteeseen
on asennettu pyörät ja se on p y sty asennos sa.
Rullapyörät on asennettava hallintapaneeliin sekä toisessa
,AA 5//A2%%)!%/!*&0+%/%'/%2%%)!%/!*(+$'+*2A(%//A+(!2*
kiinnitysk ohtaan k uv an 1 osoittamalla ta v alla.
Asentaaksesi rullapyörät käännä lämmitin ylösalaisin matolle
0% )11((! ,!$)!A((! (1/0((!Č &+00 2A(0!0AA* 2$%*'+&!*
aiheutuminen.
Varoitus: Lämmitin on painava. Varmista, että lämmitin on
tuettu, ettei se pääse kaatumaan. Pyydä tarvittaessa toista
henkilöä avuksi.
Rullapyörien asentamiseksi aseta rullapyörälevyt (A) paikalleen
&'%%**%0A*!/%%,%.112!%((Ĩǫĩċ1((,5®.A(!25&!*+%'!*/!**+*
&/11***2.)%/0)%/!'/%+*+$&!!0ċ
Käännä lämmitin takaisin oikeaan asentoon, niin että se lepää
rullapy örien k annattelemana. Lait e on n yt v almis kä ytettä väksi.
LÄMMITTIMEN SIJOITTAMINEN
(%0/!(A))%00%)!*/%&%*0%2.)%/0!*Č!00A(%00!!*5),A.%((!
&AA $1+*!'(1%/0 & '(1/0!%/0 2,0 0%( (A))%00%)!*
yläpuolelle vähintään 300 mm verran, kummallekin sivulle
2A$%*0AA*āĆĀ))2!..*&/!'A$((%*0ġ!00A,AA05,*!!(%*
! 1/0((!2A$%*0AA*ăĀĀ))2!..*ċ1+/%00!(!))!&A00A)AA*
(A))%00%)!*5),A.%((!*%%*,(&+*05$&AA0%('1%*)$ +((%/0.
Mallit ja yleistä tietoa
MALLIT
Model Kuvaus Teho
(W)
ECO15 5 lohkoa, termostaatti, kolme lämpöasetus-
0&!+* 1500
ECO15C2A 5 lohkoa, termostaatti, kolme lämpöasetus-
0Č!+*&/A$'®)!'*%*!*&/0%* 1500
ECO15C2B 5 lohkoa, termostaatti, kolme lämpöasetus-
0Č!+*&/A$'®%*!*Ĉ,A%2A*&/0%* 1500
ECO20 7 lohkoa, termostaatti, kolme lämpöasetusta
&!+* 2000
ECO20C2A 7 lohkoa, termostaatti, kolme lämpöasetus-
0Č!+*&/A$'®)!'*%*!*&/0%* 2000
ECO20C2B
7 lohkoa, termostaatti, kolme
(A),®/!01/0Č!+*&/A$'®%*!*Ĉ,A%2A*
&/0%*
2000
ECO25 11 lohkoa, termostaatti, kolme lämpöasetus-
0&!+* 2500
ECO25C2A 11 lohkoa, termostaatti, kolme lämpöasetus-
0Č!+*&/A$'®)!'*%*!*&/0%* 2500
ECO25C2B
11 lohkoa, termostaatti, kolme
(A),®/!01/0Č!+*&/A$'®%*!*Ĉ,A%2A*
&/0%*
2500
a
a
ieto
i
i
e
@Ƶ
A))%0%*+*/11**%0!(01'A50!00A2A'/%Ƶċƫċġ2%..*(A$0!!((AČ&/!
/+,%%'A50!00A2A'/%'+ !%//&2/02%///%/A0%(+%//ċ
A))%00%)!//A +* .1((,5®.A0 & '$2Č &+00 /%0A +* $!(,,+
siirtää. Pyöritettävän säätimen avulla voi valita saatavilla
+(!2* (A),®0!$+*Č & /AA !00A2A* 0!.)+/00%* 21((
huoneenlämpötilaa voidaan säätä halutulla tavalla. Laitteen
)1'* 0+%)%0!0* &+$0+ & ,%/0+'!Č & (%0! +* 2()%%*
kä ytettä v äksi heti, kun rullapy ör ät on asennettu oik ein.
Käyttö
@@@ġ@@@@@ƵƵƵƵƵ
ESINEITÄ EIKÄ VAATTEITA.
Varmista ennen tämän lämmittimen käyttöä, että kaikki
2.+%01'/!0&+$&!!0+*(1!001$1+(!((%/!/0%ċ
Kun rullapyörät on asennettu paikalleen, lämmittimen
kä yttöönottamiseksi tarvitsee v ain k ytk eä pistok e pis tor asiaan.
((%*0,*!!(%// /%&%0/!20 !+*ġ)!.''%2(+0 Ĩ%Č '/ċ '12 Ăĩ
syttyvät, kun laite on kytkettynä virranlähteeseen. Tämä osoittaa,
!00A(%00!!/!!*01(!!2%.0&/!+*2()%/'A50!00A2A'/%ċ
HALLINTAPANEELI (ks. k uv a 2 ja 3)
Termostaatti (T)
Termostaatti säätelee lämpötehoa huoneenlämpötilan
mukaan. Tämä varmistaa, ettei lämmitin tuota lämpöä turhaan
silloin, kun huone on lämmin. Säädä haluamasi lämpötila
kääntämällä termostaatin nuppia myötäpäivään, kunnes
haluttu lämpötila osuu k ohdalle. Jos halutaan lämmittää kylmä
huone nopeasti, termostaatin nupin voi vaihtoehtoisesti myös
kääntää täydelle teholle. Kun huone on saavuttanut halutun
lämpötilan, käännä termostaatin nuppia vastapäivään, kunnes
termostaatti naksahtaa pois päältä. Lämmitin toimii nyt
automaattisesti tässä lämpötilassa. Termostaatissa on myös
'5()A/1+&1//!01/Č&+'+*)!.'%005'12''!!((ę ‘. Tämä
asetus on hyödyllinen esimerkiksi autotalleissa, kun halutaan
!/0AA '5()A* %$!100)% 2$%*'+&ċ +/ 0!.)+/000% +*
säädetty pienimmälle mahdolliselle asetukselle ‘ ĚČ(A))%0%*
+* 21+.+0!((!* 'A5**%//A & ,+%// 'A5**%/0AČ &+00 / *
5((A,% !005A'!/'%)AA.%*Ćŋ(A),®0%(&/1+&0015),A.%/0®A
kylmyydeltä.
Huomio – Jos lämmitin ei käynnisty, kun termostaatti on
/!0!001 )0(((! /!01'/!((!Č 0A)A /00 &+$01 /%%0AČ !00A
huoneenlämpötila on korkeampi kuin termostaattiin asetettu
lämpötila.
Lämpöasetuksen v alitsin (S)
Lämpöasetus valitaan pyöritettävän säätimen avulla.
(%002%// +* *!(&A /!01/0ċ A),®0!$+ 2+% * )1100
'A500®0.'+%01'/!!*&+(+/1$0!%/%%*/+,%2'/%&(%00!!*'A50®*
taloudellisuuden parantamiseksi.
Kä ytettä vissä ole vat v aiht oehdot ov at seur aav at:
Valitsimen asetus
Malli O I II III
ECO15(C2*)
Pois päältä 500 W 1000 W 1500 W
ECO20(C2*)
Pois päältä 600 W 1400 W 2000 W
ECO25(C2*)
Pois päältä 800 W 17 00 W 2500 W
n
inen
min
ttam
t
t
t
t
tt
t
t
t
t
t
t
t
t
t
ta
tt
+(!0+$&!()+%*10 ąġ+$&!()*Č/%%..5010+)00%/!/0%ǫƫġ
+$&!()2%$0+!$0++*ċ +%/0 2%$!!0 āĢą +$&!()+% '/!/% ĂġČ
ăġ&ąġ+$&!()0ċ1*+(!0+$&!()+%*10ąġ+$&!()*Č,+%/010
10+)00%/!/0% ǫƫġ+$&!()2%$0+!$ +/0ċ Ƶ&/0%)!*
+$&!()+%)%/!* %'* 2+%0 )%//A 2%$!!// 0$*/ ,%*
PROGRAM-painiketta palataksesi oletusnä yttöön.
č +%0 2%$0 *+,!/0% ,A%2%00A%/!/0A +$&!()/0
&'/+0!0011*+$&!()*,%*)((ġ,%*%'!00ċ
HUOMIO: Jos käynnistymisaika on sama kuin päättymisaika,
(%0!&A00AA+$&!()*$1+)%+%)00ċ
Siirtymisominaisuus
1* 'A50®//A +* ĘƵĘġ0%(Č ĘŐĘġ,%*%''!!* ,%*)%*!*
,% !),AA*'1%*Ă/!'1**%*&*/%'*/!*Č!00A+$&!()
/!1.2*+$&!()+%011*/!01'/!!*&,(0'%/%*
+$&!()* 2/0 /!* &A('!!*Č '1* /!1.2* +$&!()* %'
tulee täyteen. Kun etenemisominaisuus on käytössä, näytöllä
*A'55 ĘƵƵƫĘġ)!.'%*0Aċ +/ ĘġĘġ,%*%'!00 ,%*!0*Č
kun siirtymisominaisuus on käytössä, siirtymisominaisuus
,!.11*011 10+)00%/!/0% & +$&!() &0' 0+%)%*0*/
tav alliseen tapaan.
1+)%+ Ģ Ƶ&/0%)!* )1%/0%* 2.ġ'10 ġ Kun lämmitin on
ollut virranlähteeseen kytkettynä pistokkeen ollessa käytössä
2A$%*0AA* ĈĂ 01**%* &*Č &/0%)!* )1%/0%* 2.ġ'10 +*
kok onaan ladattu.
1* &/0%)!* '10 +20 0A5/%* ( 010Č &/0%* &0' &*
)%00)%/0 & )1%/0%%* 0((!**!010 /!01'/!0 ,5/52A0
0((!//Č &+/ 0,$011 /A$'®'0'+/ 0% &+/ (A))%0%* %..+0!0*
/A$'®2!.'+/0 ((! '11 !* '11'1 !* )%00%/!'/% &'/%ċ +/
'1%0!*'%*&/0%)!*2.ġ'10 !%2A0+(!'+'+** (0101*!!0
0%&+/(A))%0%*+*!.+//2%..*(A$0!!/0A,%0!),AA*'1%*'11/%
'11'100Č '!((+*%' & +$&!()ġ/!01'/!0 0+ !**A'®%/!/0%
'0+20Č & '!((+*%' &+$&!()ġ/!01'/!0 /0!0* &+101
asettamaan uudestaan ennen kuin AUTO-TILAA käytetään
uudestaan.
SÄHKÖMEKAANINEN AJASTIN (TI)
ĨƫĂƵġ)((%0ĩ
K ellonajan asettaminen
!((+*&* /!00)%/!'/% '%!..A &/0%*01(1 )5®0A,A%2AA*
(nuolen osoittamaan suuntaan) kunnes oikea kellonaika on
osoittimen kohdalla, ks. k uv a 5. K äyt össä on 2 4 tunnin k ello .
Toimintatilat
Ƶ/!0 0+%)%*00%( 'A500A)A((A &/0%)!* (%1'1'50'%*0A Ģ '/ċ
kuv a 6:
Asento I – Manuaalinen toiminta
A//A 0%(// (A))%0%* +* ,AA((AČ !%2A0'A &/0%)!*
asetukset vaikuta sen toimintaan. Lämmönsäädin
& 0!.)+/000% /AA0!(!2A0 (A),®0!$+ Ĩ'/ċ
Ę$&1/,*!!(%Ęĩċ
Asento ġĘƵ10+Ęġ0+%)%*00%(
Tässä tilassa lämmitin voidaan kytkeä PÄÄLLE tai POIS
@@@/!0!01*Ăą01**%*+$&!()&'/+*)1'%/!/0%ċ
ÄLÄ irrota tätä lämmitintä virtalähteestä, paitsi jos sitä ollaan
ottamassa pois käytöstä (esim. kesän ajaksi tai varastointia
vart en), muuten ajastimen k ello p ysähty y.
ĘƵ10+Ęġ0%(*0+%)%*0ġ&*/!00)%*!*
Ƶ/!0&/0%**A%*č
1. Käytä sormenpäätä tai kynän kärkeä työntääksesi
/%/AA**%%*)+*0,%*%'!00&/0%*01(1*5),A.%(0A'1%*
on tarpeen sen mukaan, minä aikoina lämpöä ei tarvita
– ks. kuva 6. Jokainen sisään painettu painike kytkee
(A))%00%)!* ,+%/ ,AA(0A '5/!%/!'/% &'/%ċ %''%!*
muiden painikkeiden osoittamana aikana lämmitin on
,AA((Aċ12//ć*A50!0AA*!/%)!.''%*A&/0%*Č&+'+*
Ajastimella varustetut mallit
(%'+%01%$%*)((!%$%*'11(11&+'+ /A$'®%*!*Ĉ,A%2A*&/0%*
0%Ăą01**%*/A$'®)!'*%*!*&/0%*Č'/ċ'120ą&Ćċ
DIGITAALINEN AJASTIN (TI)
Ĩ2%*ƫĂǫġ)((%0ĩ
TÄRKEÄÄ: Muista noudattaa kaikkia turvallisuuteen liittyviä
varotoimenpiteitä, kun käytät lämmitintä automaattiasetuksella
&+'+2(2+001*0%%()*2(2+*0ċ
Ƶ&/0%)!/0 2+%0 2(%0 2%$0+!$ +* ĘƵĘ 0% ĘƵ Ę
,%*)((ĘĘġ,%*%'!00Č'1**!/$(1)/%/!01/*A'55
&/0%**A50®*(+///ċ
ĘƵĘġƵƵ(A),®+*,5/52A/0%,+%//,AA(0AċA)A
on my ös oletusnäytt ö .
ĘƵ ĘġƵƵ (A))%0%* +* ,AA((AČ !%2A0'A +$&!()%!*
asetukset v aikuta sen t oimintaan.
ĘƵ Ę '50'!! (A))%00%)!* @@ 0% @@@
,A%2%00A%*'A50®//A+(!2*,A%2%00A%/!*+$&!()*)1'*ċ
ĘƵ ǫĘ '50'!! (A))%00%)!* @@ 0% @@@
2%* .'%,A%2%A 0% 2%* 2%%'+*(+,,1& '+/'!2%!* +$&!()%!*
mukaisesti.
Ensimmäinen kä yttö
Ensimmäistä käyttöä varten kytke lämmitin tavalliseen
'+0%0(+1'/%!* ,%/0+./%* & '50'! (%00!!/!!* 2%.0 ,AA((!ċ
Ƶ&/0%*+**502()%/'A500®®*+00++*ċ
K ellonajan asettaminen
āċ% AĘƵĘġ,%*%'!00,+$&//Č'1**!/*A50®((!
ilmestyy kellon kuvake &01**%02A(''52A0ċ!((+*&*
v oi nyt asettaa.
Ăċ 1**%* /!00)%/!'/% 'A50A ĘġĘ & ĘŐĘġ,%*%''!%0ċ
$2%/0/!01/,%*)((ĘĘċ
ăċ 1* ĘĘġ,%*%'!00 +* ,%*!001Č )%*110%0
2A(''52A0ċ %*1100%!* /!00)%/!'/% 'A50A ĘġĘ &
ĘŐĘġ,%*%''!%0ċ$2%/0/!01/,%*)((ĘĘċ
ąċƵ&/0%*,(*50+(!01/*A'5)AA*ċ
Ćċ+/$(10'+.&02AA.A*'!((+*&*Č0+%/0%!))0
vaiheet.
Kun oikea kellonaika on asetettu, voidaan ottaa käyttöön
5$0!!*/A*!(&Aĥġ&/01/+$&!()ċ
Ohjelmien asettaminen
Ƶ āč A%2%00A%*!* Ĩ*A50®((A ĘĘĩč A)A +*
,A%2%00A%*!* +$&!()+)%*%/11/ )**0%/0 /1**1*0%$%*Č
/02%((*!(&Aĥġ+$&!()2%$0+!$0+ċ
Ƶ Ăč '/+0!001 Ĩǫ(+'ĩ Ĩ*A50®((A ĘǫĘĩč A)A
+* &'/+0!001 +$&!()+)%*%/11/Č )**0%/0 ,!.&*0%$%*
*!(&A((A ĥġ+$&!()2%$0+!$ +((Č 0% (1*0%/0
/1**1*0%$%**!(&A((Aĥġ+$&!()2%$0+!$ +((ċ
%*ĘƵĘġ,%*%'!00/!00'/!/%+$&!()0Č&+0'+20
'A50®//AĘ%(5Ęġ0%(*+$&!()//āċ
āġƵ@ƵƵƵƵ
āċ 1**%* /!00)%/!'/% 'A50A ĘġĘ & ĘŐĘġ,%*%''!%0ċ
Vahvista asetus painamalla ENTER.
Ăċ%*1100%!*/!00)%/!'/% 'A50AĘġĘ&ĘŐĘġ,%*%''!%0ċ
Vahvista asetus painamalla ENTER.
Huomaa: Minuutit voi asettaa vain kymmenien
minuuttien tarkkuudella.
āġ+$&!()*,AA005)%/&*/!00)%*!*
ăċ 1**%* /!00)%/!'/% 'A50A ĘġĘ & ĘŐĘġ,%*%''!%0ċ
Vahvista asetus painamalla ENTER.
ąċ%*1100%!*/!00)%/!'/%'A50AĘġĘ&ĘŐĘġ,%*%''!%0ċ
Vahvista asetus painamalla ENTER.
+%/02%$!!0āĢą+$&!()+% '/!/%ĂġČăġ&ąġ+$&!()0ċ1*
t
malli
t
ma
ma
tut m
tu
t
u
u
u
tu
u
u
u
.
asetettu kytkemään lämmitin pois päältä 23:00-01:45
välisenä aik ana.
Ăċ +%0 2(%0 *%%* )+*0 0+%)%*0&'/+ '1%* $(10
24 tuntia kestävän vuorokauden aikana. Asetukset
0+%/0120&+',A%2AČ'1**!/*%%0A)110!0*ċ
3. Toiminta-aikaa voi muuttaa yksinkertaisesti
,%*)(( /%/AA* *! ,%*%''!!0Č &+% !* '+$ (0
$(1 ,+%/0 (A))%00%)!* 'A50®/0AČ & 2!0A)A((A
0.,!!* )1'* ,%*%''!%01(+/ *%%/0A'+$ %/0Č &+%//
lämmittimen haluaa asettaa kä yttöön.
Huomaa: jokainen painik e edus taa 15 minuutin ajanjaksoa.
Turvallisuusominaisuudet
A$A* (%00!!/!!* '11(11 1/!%0 01.2(%00!%0ċ ĘA.'!%0A
01.2((%/11/+$&!%0Ęġ+/%+*(%/A'/%$(1))!'%%**%00AA$1+)%+/%
seuraa viin ominaisuuksiin:
Kallistuskytkin
((%/01/'50'%*!/0AA(A))%0%*0A0+%)%)/0Č&+//!2$%*#+//
'011'5(&!((!!*ċ
Jos lämmitin kaatuu sen ollessa kuuma, irrota se virranlähteestä
& ** /!* &AA$05AČ & *+/0 (A))%0%* /%00!* 0'%/%*
pystyasentoon. Yhdistä lämmitin takaisin virranlähteeseen.
A))%00%)!*,%0A%/%&0'0+%)%*0*+.)(%%*0,*ċ
(%'11)!*!)%//1+&
A))%00%)!!* '11(11 (A),®0%(* .&+%0%*Č &+' '0'%/!!
(A))%00%)!/0A2%..*Č&+/(%0!5(%'11)!*!!)%/0A0$*//55/0Aċ
+/ (A),®0%(* .&+%0%* 'A5**%/055Č /! &+$011 !,A*+.)(%/0
5(%'11)!*!)%/!/0ċ %0! 01(!! %..+00 2%..*(A$0!!/0A &
/%'/,(2!(11*+*+(025$0!5 !//A(%/A+$&!% !*/)%/!'/%
Ģ'/ċĘ55**%*&A('!%*!*/%'/,(2!(1Ęċ
ÄLÄ yritä käyttää laitetta uudestaan ennen kuin vika on saatu
kunnolla r atkais tua.
Lisätietoa
Varastointi
Jos lämmitintä ei tarvita pitkään aikaan, esimerkiksi kesän
aikana, se tulee varastoida kuivaan paikkaan, mieluusti
,!%0!005*AČ &+00!/0!0AA*(%* & ,®(5*'!.05)%*!*ċ %.0&+$0+
01(!! '%!.0AA /%%/0%/0% &+$ +*/1+&* 5),A.%((! Ĩ'/ċ '12 āĩČ &
,%/0+'!01(!!05®*0AA&+$ +*/1+&//+(!2%%*,%/0+'!.!%'%%*ċ
TÄRKEÄÄ
Ƶ&/0%)!(( 2.1/0!010 (A))%00%)!0 +* ,% !00A2A '50'!005*A
2%..*(A$0!!/!!*Č &+00 '!((+*%' & +$&!()+% 10 /!01'/!0
/A%(52A0ċ +/ (%0! %..+0!0* 2%..*(A$0!!/0AČ '!((+*%' &
+$&!()+% 10/!01'/!0+*/!0!00211 !/0*ċ
Mallin tunniste/tunnisteet: ECO12(C2*) ECO15(C2*) ECO20(C2*) ECO25(C2*)
Lämpöteho
Nimellinen lämpöteho Pnom 1,2 1,5 2,0 2,5 kW
Minimilämpöteho (indikatiivinen) Pmin 0,4 0,5 0,6 0,8 kW
11.%*&0'12(A),®0!$+ Pmax,c 1,2 1,5 2,0 2,5 kW
Laitesähköenergian kulutus
Nimellisellä lämpöteholla elmax 0,0 0,0 0,0 0,0 kW
Minimilämpöteholla elmin 0,0 0,0 0,0 0,0 kW
Valmiustilassa elSB 0,0 0,0 0,00,0 kW
Lämpötehon/huoneenlämmön säädön tyyppi
Huoneenlämmön säätö mekaanisella termostaatilla Kyllä
Yhteystiedot Barn Road, Dunleer, Co. Louth, Ireland, A92 WV02
Puhdistaminen
VAROITUS – IRROTA LÄMMITIN AINA VIRRANLÄHTEESTÄ
ENNEN PUHDISTAMIS TA.
@(A'A50A2+%)''%0,!/1%*!%0Č$*'2%,1$ %/01/&1$!%0
tai minkäänlaisia kiillokkeita lämmittimen rungon
puhdistamiseen.
Ƶ** (A))%00%)!* 2%%(!*05AČ & ,55$% /%00!* '1%2(( (%%*((
,+%/0'/!/%,®(5*&'+/0!((Ĩ!%)A.A((Aĩ(%%*((,1$ %/0'/!/%
tahrat. Huolehdi, ett ei lämmittimeen pääse k ost eutta.
Kierrätys
Euroopan yhteisös sä m yy dyille sähk ölaitt eille.
Kun sähkölaite on saavuttanut käyttöikänsä lopun,
(%0!00 !% / $A2%00AA '+0%0(+1/&A00!!* )1'*ċ
%!..A0A(%0!Č &+/'%!..A05/)$ +((%/11/ +* +(!)//ċ
5/5 ,%'((%/%(0 2%.*+)%/%(0 0% &A((!!*)55&A(0A
)0/%'+/'!2%'%!..A05/+$&!%0.
Myynninjälkeinen asiakaspalvelu
+/ 0.2%0/!0 )55**%*&A('!%/0A /%'/,(2!(1Č +0 5$0!500A
&A((!!*)55&AA*Č&+(0(%0!+*+/0!001Č0%+05$0!500A'+0%)/%
,(2!(1*1)!.++*Č&+'+*)!.'%0050'11'+.00%%*ċ
Älä palauta viallista tuotetta meille välittömästi, sillä tämä
/00&+$00,,%+%$%*0%21.%+%$%*&2%%2A/0500AA/)/%
riittäv ää palv elua.
Säilytä kuitti todis t eena ost osta.
elu
palvelu
pal
kasp
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
ka
k
k
det
de
suud
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
su
s
s
s
Instruksjoner for installasjon og bruk
tiltenkte driftsstilling, og at barnet er under
tilsyn eller har mottatt instruksjoner om
hvordan radiatoren brukes på trygg måte,
samt forstår farene som er involvert. Barn
mellom 3 og 8 år sk al ikke k oble r adia tor en
til et strømuttak, regulere eller rengjøre
den, eller for eta vedlikehold på den.
FORSIKTIG: Enkelte deler på radiatoren
kan bli svært varme og forårsake brannsår.
Vær spesielt påpasselig når det er barn
eller utsatte personer til stede.
Denne radiatoren overholder strenge
sikkerhetsstandarder, men for at den
/'( 2D.! !û!'0%2 2%( Ƶ P
RADIATOREN BLI VARME UNDER BRUK.
P P ǫ·
PČ/,!/%!(0)!((+).%!*!ċ
Området for kontrollpanelet er kjøligere,
for å gi trygg bruk av styreanordningene
til enhver tid.
VIKTIG: Radiatoren må bruk es med føttene
som følger med.
IKKE bruk radiatoren hvis den har falt i
gulvet.
IKKE bruk radiatoren hvis den har synlige
tegn på skade.
Bruk radiatoren på en vannrett og stabil
+2!.ý0!ċ
ADVARSEL: Service og reparasjon av
produktet skal kun utføres på et verksted som
er godkjent av produsenten. Reparasjoner
skal kun utføres av produsenten eller på et
verksted som er godkjent av produsenten.
ADVARSEL: For å redusere brannfaren,
hold tekstiler , gardiner og/eller brannfarlige
materialer minst 1 meter unna radiatoren.
ADVARSEL: Vi anbefaler ikke at radiat or en
kobles til en skjøteledning eller et
eksternt koplingsapparat, slik som et
tidsur eller en adapter med fjernkontroll.
Alle varmeapparater får store mengder
strøm gjennom strømkabelen. Svakheter
i tilkoblinger eller deler på slikt utstyr
kan gjøre at tilkoblingene overopphetes,
noe som igjen kan gjøre at de smelter,
"+.2.!*#!/!((!.!#5**!.Q.!**!ē
Denne bruksanvisningen tilhør er appar at et
og må oppbevares på et trygt sted. Hvis
radiatoren bytter eier , må bruksanvisningen
gis til den nye eieren.
ƵP0%*#!*'*/*1(!%/0.¸)'!(!*ċ
IKKE la strømkabelen henge over ribbene
når radiatoren er i bruk.
Hvis radiatoren velter, trekk ut strømkabelen
og la den kjøles ned før du reiser den opp.
ý500 . %0+.!* 2! Q 0.!''! %
strømkabelen.
Strømkabelen må kveiles ut før bruk.
č·ǫƵ·ƵƵǫČƵƵPǫ
VIKTIGE SIKKERHETSRÅD
ADVARSEL: For å unngå kvelningsfare,
fjern all emballasje, spesielt plast og isopor
(EPS), og hold det unna utsatte personer,
barn og spedbarn.
ADVARSEL: For å unngå at barn eller
utsatte personer kveles av strømkabelen
ved et uhell, må de være under tilsyn når
de er i nærhet en av r adiatoren, uansett om
den er i bruk eller ikke.
IKKE bruk radiatoren rett i nærheten av et
badekar, en dusj eller et svømmebasseng.
IKKE plasser radiatoren rett under en
fastmontert veggkontakt. Det må være
tilgang til veggkontakten til enhver tid, slik
at støpslet på strømkabelen kan trekk es ut
så raskt som mulig.
IKKE dekk til radiatoren.
Radiatoren har et varselsymbol for
å varsle brukeren om brannfare
dersom den dekk es til ved et uhell.
IKKE forhindre luftsirkulasjonen
rundt radiatoren, f.eks. av gardiner
eller møbler, da dette vil forårsake
overoppheting og brannfare. Se avsnittet
"Plassere radiatoren".
IKKE bruk radiatoren i små rom hvor det
oppholder seg personer som ikke kan gå
ut av rommet på egenhånd, med mindre
de er under kontant tilsyn.
VIKTIG: Hvis strømkabelen på radiatoren
er skadet må den enten byttes ut av
produsenten, på et autorisert vektsted,
eller av en person med tilsvarende
'2(%ü'/&+*!.Č"+.Q1**#Q0 !0+,,/0Q.
farer.
ADVARSEL:For å unngå at varmesikringen
tilbakestilles ved et uhell, må radiatoren
ikke kobles til et eksternt koplingsapparat,
slik som et tidsur, eller kobles til en krets
som regelmessig slås av og på av utstyret.
Radiatoren kan brukes av barn fra 8 år og
oppover, og av personer med reduserte
fysiske, sensoriske eller mentale evner,
eller manglende erfaring eller kunnskap,
hvis de er under tilsyn eller har mottatt
instruksjoner om hvordan radiatoren
brukes på en trygg måte, og de forstår
farene som er involvert. Barn skal ikke leke
med r adiat oren. Rengjøring og vedlikehold
skal ikke utføres av barn uten tilsyn. Barn
under tre år må ikke være i nærheten
av radiatoren, med mindre de er under
konstant tilsyn.
Barn mellom 3 og 8 år skal kun slå
radiatoren av/på, forutsatt at radiatoren
er plassert eller installert i sin normale,
P
P
P
ELEKTRISK TILKOBLING
ƵƵġƵƵPċ
Montering og plassering
MONTERE HJULENE
ƵƵē %0+.!* )Q '1* .1'!/ )!
påmonterte hjul og i oppreist stilling.
&1(!*!)Q"!/0!/0%(.%!*)! '+*0.+((,*!(!0Č+#
til braketten mellom den siste og nest siste ribben i
motsatt ende, slik vist i Fig. 1.
+. Q )+*0!.! $&1(!*!Č /*1 . %0+.!* +,, *! ,Q
!00!,,!!((!.!0**!0)5'01* !.(#Č"+.Q1**#QQ
skade den.
Advarsel: Radiatoren er tung – sørg for at den er
støttet slik at den ikke velter. Be noen om å hjelpe
deg, hvis nødvendig.
+. Q )+*0!.! /2%*#$&1(!*!Č ,(//!. $&1(,(0!*
(A) i riktig stilling og fest den med vingeboltene
Ĩǫĩċ %0+.!* $. "!/0!)!.'!. "+. Q #.*0!.! 0
$&1(,(0!*,(//!.!/,Q.%'0%#)Q0!ċ
*1. %0+.!*0%('!.%'0%#2!%/Q !*/0Q.,Q$&1(!*!ċ
%0+.!*!.*Q'(.0%(.1'ċ
PLASSERE RADIATOREN
Velg en plassering for radiatoren hvor det er en
2/0* 0%( )¸(!. +# #&!*/0* !. ,Q )%*/0 ăĀ )
+2!. . %0+.!*Č āĆ ) ,Q $2!. /% !Č +# ăĀ ) ".
enden med kontrollpanelet. Vi anbefaler enda større
klaring rundt radiatoren.
Modeller og generell informasjon
MODELLER
Modell Beskrivelse
Strøm-
forbruk
(W)
ECO15 5 ribber, termostat, tre varmeinnstillinger og
neonlampe 1500
ECO15C2A 5 ribber, termostat, tre varmeinnstillinger,
neonlampe og elektr omek anisk tidsur 1500
ECO15C2B
5 ribber, termostat, tre varmeinnstillinger,
neonlampe og 7-dagers elektromekanisk
tidsur
1500
ECO20 7 ribber, termostat, tre varmeinnstillinger og
neonlampe 2000
ECO20C2A 7 ribber, termostat, tre varmeinnstillinger,
neonlampe og elektr omek anisk tidsur 2000
ECO20C2B
7 ribber, termostat, tre varmeinnstillinger,
neonlampe og 7-dagers elektromekanisk
tidsur
2000
ECO25 11 ribber, termostat, tre varmeinnstillinger og
neonlampe 2500
ECO25C2A 11 ribber, termostat, tre varmeinnstillinger,
neonlampe og elektr omek anisk tidsur 2500
ECO25C2B
11 ribber, termostat, tre varmeinnstillinger,
neonlampe og 7-dagers elektromekanisk
tidsur
2500
asjon
asjo
forma
fo
fo
o
o
GENERELT
%0+.!*!.'+*/0.1!.00%(Q.1'!/)! 2!'/!(/0.¸)Č
+#'* !."+..1'!/%,.%20!$&!)+#,Q0%(/2.!* !
steder innendørs.
%0+.!*!.10/05.0)! $&1(+#!0$Q* 0'/(%' 0
!* (!00 '* ý500!/ċ 1 '* 2!(#! 2.)!!û!'0 2!
.1' 2 !* .1* ! 2(#.50!.!*Č )!*/ !* &1/0!..
termostat lar deg styre r omtemperatur en ett er ønske.
Radiatoren leveres med en strømkabel og et støpsel,
+#!.'(.0%(.1'/Q/*.0$&1(!*!!."+./2.(%#)+*0!.0ċ
Bruk
VIKTIGġ Ƶ Ƶ·P
HENGES O VER RADIATOREN.
!/*¸5!%#&!**+)((! 2./(!.+#%*/0.1'/&+*!."¸.
radiatoren brukes.
Q. $&1(!*! !. )+*0!.0Č /!00 /0.¸)'!(!* % !0
/0.¸)100'"+.Q'0%2!.!. %0+.!*ċ!+*(),!*Ĩ/!
Fig. 2ĩ/+)!.,(//!.02! '+*0.+((,*!(!0Č2%((5/!*Q.
radiatoren er koblet til et strømuttak. Dette indikerer
at radiatoren er koblet til strøm og klar til bruk.
ƵĨġ!%#ċĂ+#ăĩ
Termostat (T)
!.)+/00'*,,!*! /05.!. 2.)!!û!'0!* % $!*$+(
til romtemperaturen. Dette sørger for at radiatoren
%''! ,.+ 1/!.!. 2.)! 1*¸ 2!* %# *Q. .+))!0 !.
2.)0ċ +. Q /0%((! %** 0!),!.01.!* 1 ¸*/'!.Č 2.%
termostatbryteren med urviseren til du har valgt ønsket
innstilling. Alternativt kan du vri termostatbryteren
helt opp hvis du ønsker rask oppvarming av et rom.
Q. .+))!0 $. "Q00 ¸*/'!0 0!),!.01.Č 2.%. 1
0!.)+/00.50!.!*)+01.2%/!.!*0%(0!.)+/00!*/(Q/
av med et klikk. Radiatoren vil deretter automatisk
operere med denne temperaturen. Termostaten
$. +#/Q !* %**/0%((%*# "+. ".+/0!/'500!(/!Č )!.'!0
med ċ!**!%**/0%((%*#!*!.*500%*#Q.1'!"ċ!'/ċ
% !* #./&!Č "+. Q !/'500! )+0 ".+/0/' !.ċ 2%/
termostaten er stilt til den laveste innstillingen "
ŎČ2%(. %0+.!*/(Q/2+#,Q"+.Q+,,.!00!$+( !!*
0!),!.01.,QċĆŋƫ"+.Q!/'500!)+0".+/0ċ
/ġ2%/0!.)+/00!*%''!'+(!/%***Q. !*!./0%(0
%**,Q!*(20!),!.01.Č!05. !00.+)0!),!.01.!*
er høyere enn termostatinnstilingen.
Valgbryter for varme (S)
1 2!(#!. 2.)!!û!'0 2! .1' 2 !* .1* !
.50!.!*/+)$.ü.!%**/0%((%*#!.ċ.)!!û!'0!*'*
&1/0!.!/ "+. Q ,//! .1'+# "+.$+( Č /)0 .! 1/!.!
strømutgiftene.
¸(#!* !(0!.*0%2!.!.0%(#&!*#!(%#!č
Bryterinnstilling
Modell O I II III
ECO15(C2*) Av 500 W 1000W 1500W
ECO20(C2*) Av 600 W 1400W
2000W
ECO25(C2*) Av 800 W 1700W
2500W
g
ering
e
e
e
e
e
e
e
e
e
e
e
e
e
e
e
e
e
e
e
r
e
r
e
e
e
e
e
e
ǫƫĨ#.1,,!ĩ2%/!/10+)0%/'ċ&!*00.%**āġą"+.
Q,.+#.))!.!ĂČă+#ąċQ. 1$.,.+#.))!.0
P4, vil programalternativet BLOCK (gruppe) lukkes
automatisk.
1'* 0.5''!,Q Ƶġ'*,,!*0%(!*$2!. 0%
*Q. 1/0%((!.%**0% /1.!0Č"+.Q2.50!+##Q0%('!
til standarddisplayet.
OBS: Du kan veksle raskt mellom daglig modus og
#.1,,!)+ 1/2! Q0.5''!,Qġ'*,,!*ċ
OBS:2%/ŎPŎġ0% !*!. !*/))!/+)ŎƵŎġ0% !*Č
vil radiatoren ignorere programmet.
Fremskyndingsfunksjon
2%/ 10.5''!.,QŎŐŎġ'*,,!*%)!.!**Ă/!'1* !.
i "AUTO"-MODUS, vil programmet fremskyndes til
den neste innstillingen som er programmert, og vil
'1* #Q 0%('! 0%( ,.+#.))!0 *Q. !* ,Q"¸(#!* !
,.+#.)0% !* !. *Q ċ Q. ŎADVANCEŎġ"1*'/&+*!*
(fremskynde) er i bruk, vil "ADVANCE"-segmentet
2%/!/ ,Q ƫġ %/,(5!0ċ 2%/ 1 0.5''!. ,Q
"ġŎġ'*,,!**Q.ŎADVANCE"- programmet er i bruk,
vil "ADVANCEŎġ"1*'/&+*!*10+)0%/''*/!((!.!/+#
,.+#.))!0#Q0%('!0%(*+.)( .%"0ċ
/ ġ ǫ00!.%!. "+. /%''!.$!0/'+,%!.%*# 2 0% /1. -
Q.. %0+.!*!.'+(!00%(!0/0.¸)100' %)%*/0ĈĂ
timer, vil batteriene for sikkerhetskopiering av minnet
i tidsuret være fulladet.
Q. 00!.%!*! % 0% /1.!0 !. "1(( !0Č 2%( '(+''!* +#
innstillingene i minnet være intakte v ed et strømbrudd
eller hvis radiatoren kobles fra et strømuttak i inntil
/!'/)Q*! !.ċ2%/00!.%!*!"+./%''!.$!0/'+,%!.%*#
av tidsuret ikke er ladet helt opp, eller hvis radiatoren
!.'+(!0".!0/0.¸)100'%)!.!**/!'/)Q*! !.Č2%(
0% /ġ+#,.+#.)%**/0%((%*#!*!/(!00!/ċ1)Q /0%((!
%** '(+''!*+# ,.+#.))!*!,Q *500 "¸. 1.1'!.
AUTO MODE (automatisk modus).
ELEKTROMAGNETISK TIDSUR (Ti) ĨƫĂƵġ
modeller)
Stille inn klokkeslettet
+.Q/0%((!%**'(+''!/(!00!0Č2.%'(+''!.50!.!*)!
urviseren (i pilens retning) til riktig klokkeslett vises
,Q)+0/00/% !2.!"!.*/!)!.'!0 - se Fig. 5. Det
.1'!/ !0 Ăąġ0%)!./ '(+''!"+.)0Č 2/ċ '(+''!* ü.!
vises som "16" (kl. 16:00)
Driftsmoduser
0%((%** .%"0/)+ 1/!*2! .1'2/'52!.50!.!*,Q
tidsur et - se Fig. 6:
0%((%*#ġ)*1!(( .%"0
Denne innstillingen gir strøm til radiatoren uten
brudd av tidsinnstillingene. Varmevalgbryteren
+# 0!.)+/00!* 2%( /05.! !û!'0!* Ĩ/! 2/*%00!0
"Styreanordninger").
Stilling I ġ10+)0%/' .%"0
!**! %**/0%((%*#!*#&¸. 0 . %0+.!* '* /(Q/
Ƶ +# P % $!*$+( 0%( !* %**/0%(0 Ăąġ0%)!./
programperiode.
IKKE koble radiatoren fra strømuttaket med mindre
den ikke skal brukes (f.eks. om sommeren eller hvis
!*/'(/!00!/+.0ĩČ !00!2%(#&¸.!0'(+''!*"+.
tidsuret stopper.
0%((!%**Ƶġ+#Pġ0% !."+.ŎƵ10+Ŏ
(automatisk bruk)
Stille inn tidsuret:
āċǫ.1'ü*#!.!*!((!.01,,!*,Q!*(5*00%(Q
500!%**/Q)*#!/!#)!*0!./+)*¸ 2!* %#
rundt skiv en, i henhold til timene du ikke ønsker
oppvarming - se Fig. 6. Hvert segment som er
0.5''!0%**2%(/(Q. %0+.!*Ƶ"+. !* !(!*2
Modeller med tidsur
De valgte modellene er enten utstyrt med et elektronisk
7-dagers tidsur, eller et 24-timers elektromekanisk
tidsur, se Fig. 4 og 5.
DIGITALT TIDSUR (Ti) Ĩ'1*ƫĂǫġ)+ !((!.ĩ
VIKTIG: 1/' Q +2!.$+( ! ((! /%''!.$!0/2./(!. *Q.
. %0+.!*.1'!/)! !*10+)0%/'%**/0%((%*#ČQ !
med og uten tilsyn.
Tidsuret lar deg velge "AUTO" (automatisk) eller
ŎƵŎĨ)*1!((ĩ2! Q0.5''!,Qġ'*,,!*
0%(¸*/'!0)+ 1/2%/!/*! !./0,Q0% /1. %/,(5!0ċ
ŎƵŎġġ2.)!*!./(Q002,!.)*!*0ċ
!00!!.+#/Q/0* . /'&!.)%( !0ċ
"MAN ON"-MODUS - gir strøm til radiatoren uten
brudd fra programinnstillingene.
ŎƵŎĨ10+)0%/' #(%#ĩġ/(Q.. %0+.!*Ƶ
+#P$2!. #%$!*$+( 0%(!0%**/0%(0 #(%#,.+#.)ċ
ŎƵ ǫŎ Ĩ10+)0%/' #.1,,!ĩ ġ /(Q. . %0+.!*
Ƶ+#P%$!*$+( 0%(!0/!00)! ,.+#.))!.'1*
for ukedager eller kun for helger.
Innledende bruk
+.Q!#5**!Q.1'!. %0+.!*Č'+(!/0.¸)'!(!*
0%(!02*(%#/0.¸)100'+#/(Q,Q. %0+.!*ċ% /1.!0
!.*Q'(.00%(Q/0%((!/%**ċ
Stille inn klokkeslettet
1. Hold "PROGRAM"-knappen trykket inn til
klokkesymbolet 2%/!/,Q %/,(5!0+# !ü.!
/%".!*!(%*'!.ċ1'**Q/0%((!%**'(+''!/(!00!0ċ
Ăċǫ.1'ŎġŎ+#ŎŐŎġ'*,,!*!"+.Q&1/0!.!0%)!*ċ
ǫ!'.!"00%)!*2! Q0.5''!,QŎŎċ
ăċQ. 1$.0.5''!0,QŎŎČ2%()%*100!*!
(%*'!ċǫ.1'ŎġŎ+#ŎŐŎġ'*,,!*!"+.Q&1/0!.!
)%*100!*!ċ ǫ!'.!"0 )%*100!*! 2! Q 0.5''! ,Q
"ENTER".
ąċ% /1.!02%(*Q#Q0%('!0%(/0* . 2%/*%*#ċ
Ćċ +. Q '+..%#!.! !* "!%( 0% /%**/0%((%*#Č #&!*0
trinnene o venfor.
Q.'(+''!*!./0%(0%**)! .%'0%#'(+''!/(!00Č'*0%(
/))!* ü.! ƵĥPġ0% /,.+#.))!. /0%((!/ %** "+.
radiatoren.
Stille inn programmer
ƵƵāč#(%#ĨŎŎ,Q %/,(5!0ĩč!00!!.
!* #(%# ,.+#.)"1*'/&+*Č ". )* # 0%( /¸* #
)! ü.!0%(#&!*#!(%#!ƵĥPġ,.+#.)(0!.*0%2!.ċ
ƵƵ Ăč.1,,! ĨŎǫŎ ,Q %/,(5!0ĩč!00!
!.!*#.1,,!,.+#.)"1*'/&+*Č".)* #0%(".! #
)! ü.!ƵĥPġ,.+#.)(0!.*0%2!.Č!((!. ".(¸. #
0%(/¸* #)! ü.!ƵĥPġ,.+#.)(0!.*0%2!.ċ
.5'' ,Q ŎƵŎġ0/0!* "+. Q /0%((! %**
programmene, som starter med "Daily ON" P1.
Pġā
āċǫ.1'ŎġŎ+#ŎŐŎġ'*,,!*!"+.Q/0%((!%**0%)!*ċ
ǫ!'.!"00%)!*2! Q0.5''!,Qċ
Ăċ ǫ.1' ŎġŎ +# ŎŐŎġ'*,,!*! "+. Q /0%((! %**
)%*100!*!ċ ǫ!'.!"0 )%*100!*! 2! Q 0.5''! ,Q
ENTER.
Obs: Minuttene kan k un stilles inn i 10-minutt ers
trinn.
Stille inn av-tid for P1
ăċǫ.1'ŎġŎ+#ŎŐŎġ'*,,!*!"+.Q/0%((!%**0%)!*ċ
ǫ!'.!"00%)!*2! Q0.5''!,Qċ
ąċ ǫ.1' ŎġŎ +# ŎŐŎġ'*,,!*! "+. Q /0%((! %**
)%*100!*!ċ ǫ!'.!"0 )%*100!*! 2! Q 0.5''! ,Q
ENTER.
&!*0 0.%** āġą "+. Q ,.+#.))!.! ĂČ ă +# ąċ
Q. 1$.,.+#.))!.0ąČ2%(,.+#.)(0!.*0%2!0
d
s
u
r
d
s
d
s
d
.
0%)!*ċƵ((!* .!/!#)!*0!.#&¸.0. %0+.!*
!./(Q00Pċ+.!'/!),!(2%/!.Fig. 6 at tidsuret
!. /0%(0 %** 0%( Q /(Q . %0+.!* Ƶ )!((+) '(ċ
23:00 og 01:45.
Ăċ1'*2!(#!/Q)*#!Pġ,!.%+ !. 1¸*/'!.
i løpet av en 24-timers periode. Innstillingen vil
#&!*0/$2!. #0%( !*!* .!/ċ
ăċ +. Q !* .! Ƶġ +# Pġ0% !.Č 0.5''!. 1
#*/'! !*'!(0 %** ((! Pġ/!#)!*0!. 1 2%(
'*/!((!.!Č+#0.!''!.10*5!Pġ/!#)!*0!. 1
ønsker etter behov.
Obs: hvert segment representerer en 15-minutters
periode.
Sikkerhetsfunksjoner
Radiatoren er utstyrt med en rekke sikkerhetsutstyr.
0%((!## 0%( 2/*%00!0 Ŏ%'0%#! /%''!.$!0/.Q ŎČ 2D.
+,,)!.'/+),Q"¸(#!* !č
Tiltbryter
Tiltbryteren vil forhindre at radiatoren virker dersom
!*2!(0!.+2!.,Q/% !*2! !01$!((ċ
2%/ . %0+.!* 2!(0!. *Q. !* !. 2.)Č 0.!'' 10
/0.¸)'!(!*+#( !*'&¸(!/*! "¸. 1.!%/!. !*
+,,%#&!*ċ+(! !.!00!.. %0+.!*0%(/0.¸)100'!0
,Q*500ċ+.)( .%"02%(#&!*+,,0/ċ
Overbelastningsvern
Radiatoren er utstyrt med et overbelastningsvern
/+)2%(/(Q2. %0+.!*$2%/ !*+2!.+,,$!0!/ċ2%/
+2!.!(/0*%*#/2!.*!0 '+(!/ %**Č !. !0 ,Q #.1**
av unaturlig overoppheting. Trekk ut strømkabelen
fra strømuttaket og kontakt kundeavdelingen for
500!.(%#!.!.Q ġ/!2/*%00!0Ŏ!.2%!!00!./(#Ŏċ
IKKE .1' . %0+.!* ,Q *500 "¸. "!%(!* !. "+./2.(%#
rettet opp.
Tillegg
Oppbevaring
Hvis radiatoren ikke skal brukes over en lengre periode,
"ċ!'/ċ%(¸,!02/+))!.!*Č/'( !*+,,!2.!/,Q!0
0¸.0/0! Č$!(/0 !''!00%("+.Q1**#Q+,,/)(%*#2
/0¸2 !((!. /)1//ċ 0.¸)'!(!* )Q '2!%(!/ +. !*0(%#
rundt kabelholder en ( se Fig. 1), og s tøpslet sk al sett es
inn i kontaktstifthullene i kabelholderen.
VIKTIG
+ !((!. )! 0% /1. )Q 2D.! '+(! 0%( /0.¸) "+.
Q +,,.!00$+( ! '(+''!ġ +# ,.+#.)%**/0%((%*#!*!ċ
Hvis slike modeller kobles fra strømuttaket, vil
!0 2D.! *¸ 2!* %# Q ,.+#.))!.! '(+''!ġ +#
,.+#.)%**/0%((%*#!*!,Q*500ċ
Rengjøring
ƵƵ ġ ǫ Ƶ ƵƵ Ƶ
····ċ
''! .1' .!*#&¸.%*#/)% (!.Č /'1.!)% (!. !((!. *+!*
"+.)"+.)¸!(,1//,Q. %0+.!*ċ
. %0+.!*'&¸(!/*! "¸. 10¸.'!.+2!. !*)!
!* 0¸.. '(10 "+. Q "&!.*! /0¸2Č +# !* "1'0%# '(10 Ĩ%''!
2Q0ĩ"+.Q"&!.*!ý!''!.ċD."+./%'0%#/(%'0 !0%''!
kommer fuktighet inn i radiatoren.
Gjenbruk
For elektriske produkter som er solgt i EU.
Et elektrisk produkt som ikke lenger kan
.1'!/ )Q %''! '/0!/ /))!* )! 2*(%#
$1/$+( *%*#/2"((ċ!2!.%**,.+ 1'0!0,Q!*
#&!*2%**%*#//0/&+*ċ+*0.+((!.)! !(+'(!
)5* %#$!0!*! !((!. "+.$* (!.!* %* "+. .Q +)
#&!*2%**%*# !. 1+.ċ
Service etter salg
2%/ 1 $. !$+2 "+. /!.2%! !00!. 0 1 $. '&¸,0
,.+ 1'0!0Č 0 '+*0'0 )! "+.$* (!.!* 1 '&¸,0!
radiat or en fra, eller ring servicenummer et for ditt land
,Q#.*0%'+.0!0ċ
Ikke r eturner et defekt pr odukt til oss med det samme,
!00! '* "¸.! 0%( 0, !((!. /' !Č !((!. "+.Q./'!
forsinket service.
2.!,Q'2%00!.%*#!*/+)'&¸,/!2%/ċ
Modellnummer: ECO12(C2*) ECO15(C2*) ECO20(C2*) ECO25(C2*)
.)!!û!'0
+)%*!((2.)!!û!'0 Pnom 1,2 1,5 2,0 2,5 kW
%*%)(2.)!!û!'0Ĩ*05 !0ĩ Pmin 0,4 0,5 0,6 0,8 kW
'/%)(Č'+*0%*1!.(%#2.)!!û!'0 P maks, c 1,2 1,5 2,0 2,5 kW
Strømforbruk for tilleggsutstyr
! *+)%*!((2.)!!û!'0 elmaks 0,0 0,0 0,0 0,0 kW
! )%*%)(2.)!!û!'0 elmin 0,0 0,0 0,0 0,0 kW
I ventemodus elSB 0, 0 0 ,0 0,00,0 kW
5,!2.)!!û!'0ĥ.+)0!),!.01./05.%*#
Med mekanisk termostat for styring av romtemperatur. Ja
+*0'0%*"+.)/&+* Barn Road, Dunleer, Co. Louth, Ireland, A92 WV02
g
g
g
ne
r
n
n
n
n
*/0((0%+*/ġ+#!0&!*%*#/2!&(! *%*#
fare, der kan være involveret. Børn mellem 3
og 8 år bør ikke tilslutte, indstille og rengøre
apparatet, ligesom de heller ikke bør udføre
brugerv edligeholdelse.
FORSIGTIG: Visse dele af dette produkt kan
blive meget varme og forårsage brandsår. Vær
især opmærksom, hvis der er børn eller sårbare
personer til st ede.
Denne radiator overholder de strenge
/%''!.$! //0* . !.Č )!* "+. 0 /%'.! !û!'0%2
drift vil *RADIATORENS OVERFLADER BLIVE
ƵČƵP
ǫ·PĵČ%/D.)!((!).%!.*!ċ
Kontrolpanelet er designet til at være køligere,
således at sikker betjening til enhver tid kan
ü* !/0! ċ
VIGTIGT: De medfølgende fødder skal anvendes.
UNDLAD AT bruge denne r adiat or, hvis den har
v ær et tabt.
UNDLAD AT bruge radiatoren, hvis den har
synlige t egn på skader.
%0+.!*/'(/0Q,Q!*,(*Č/0%(+2!.ý !Č
når den er i brug.
ADVARSEL: Service og reparation af produktet
bør udelukkende udføres af producentens
godkendte serviceværksted. Reparationer
bør kun udføres af producenten eller dennes
service v ærks ted.
ADVARSEL: Nedsæt risikoen for brand ved at
holde tekstiler, gardiner og andre brandbare
materialer på en afstand af mindst 1 meter fra
appar atet.
ADVARSEL: Vi anbefaler ikke tilslutning af
dette apparat gennem en forlængerledning
!((!. !* !'/0!.* /'%"0!.!*$! Č /+) "4 !* 0%)!.
eller en adapter med fjernbetjening. Alle
radiatorer trækker en stor mængde strøm fra
lysnett et, og enh v er sv aghed i forbindelsen eller
komponenterne i disse enheder kan medføre
overophedning, hvilket igen kan medføre
nedsmeltning, forvrængning eller endog
.* ".!ē
Betjeningsvejledningen hører sammen med
apparatet og bør opbevares på et sikkert
sted. Ved ejerskifte bør vejledningen samtidig
o v er dr ages til den n y e ejer.
·Č0*!0(! *%*#!*!.,(!.!0Č/Q%*#!*
kan snuble i den.
UNDLAD AT benytte denne radiator, mens
netledningen hænger ned o ver ribberne.
Hvis radiatoren vælter, skal du koble den fra
lysnettet og lade den køle af , inden du rejser den
op igen.
Ƶ Ƶ ý500! . %0+.!* 2! 0 0.D''! %
netledningen.
Netledningen bør rulles ud inden brugen.
VIGTIG T : LÆS DENNE VEJLEDNING OMHY GGELIG T FØR BRUGEN, OG GEM DEN SOM FREMTIDIG REFERENCE
VIGTIGE SIKKERHED SANVISNINGER
ADVARSEL: For at undgå kvælningsfare bør
alle indpakningsmaterialer, især plast og EPS,
fjernes og holdes udenfor rækkevidde af sårbare
personer, børn og bab y er.
ADVARSEL: For at undgå utilsigtet kvælning i
netledningen bør alle børn og sårbare personer
(0% $+( !/1* !.+,/5*Č*Q. !!ü* !./%#%
nærheden af appar atet, uanset om det er i brug
eller ej.
UNDLAD AT anvende radiatoren i umiddelbar
nærhed af et badekar, en brusekabine eller en
swimmingpool.
UNDLAD AT placere radiatoren direkte under
en stikkontakt. Der skal til enhver tid være let
adgang til stikkontakten, så stikproppen om
nødv endigt hurtigt kan tr ækk es ud.
UNDLAD AT tildække pr odukt et.
Radiatoren er forsynet med et
advarselssymbol, der skal gøre bruger
opmærksom på faren for brand i tilfælde
af , at r adiator en tildækk es ved et uheld
UNDLAD AT forhindre luftcirkulationen omkring
. %0+.!*Č "4 )! #. %*!. !((!. )¸!(/0+û!.Č
da dette kan medføre overophedning og udgøre
en br andfar e . Se ‘Plac ering af r adiator en’.
UNDLAD AT anvende denne radiator i små rum,
når der er personer tilstede, som ikke er i stand
til selv at forlade rummet, med mindre disse
personer holdes under k onstant ops yn.
VIGTIGT: Hvis netledningen beskadiges, skal
den udskiftes af producenten eller dennes
/!.2%!2D.'/0! !((!. !* (%#*!* ! '2(%ü!.!0
person, så der ikk e opstår f arlige situationer.
ADVARSEL: For at undgå farlige situationer pga.
utilsigtet nulstilling af den termiske afbryder,
må dette apparat ikke strømforsynes gennem
!* !'/0!.* /'%"0!.!*$! Č /+) "4 !* 0%)!.Č !((!.
forbindes til et kredsløb, der regelmæssigt
tændes og slukk es af fors yningsselsk abet.
Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og
opefter samt personer med nedsatte fysiske,
sensoriske eller mentale evner eller mangel på
erfaring eller kendskab til apparatet, såfremt
de holdes under opsyn eller har modtaget
oplæring vedrørende sikker brug af apparatet
og forstår den far e, der kan vær e inv olv er et. Lad
ikke børn lege med apparatet. Rengøring og
brugervedligeholdelse bør ikke udføres af børn
uden opsyn. Børn under 3 år bør holdes væk
fr a appar at et, med mindr e de er under k ons tant
opsyn.
Børn mellem 3 og 8 år bør kun tænde/slukke
apparatet, såfremt det er placeret eller installeret
i sin normale driftsposition, og de holdes under
opsyn eller på sikk er vis har modtaget oplæring
vedrørende brug af apparatet og forstår den
#
·
ADVARSEL: DETTE APPARAT SKAL
JORDFORBINDES
Samling og placering
MONTERING AF TRANSPOR THJUL
ADVARSEL Radiatoren må kun betjenes, når hjulbøjler og
transporthjul er påsat, og appar atet står opr ejst.
Transporthjulene skal monteres på kontrolpanelet og på
beslaget mellem sidste og andensidste ribber i den modsatte
ende, som vist på Fig. 1.
V end radiatoren på ho vedet på et gulvtæppe eller andet blødt
underlag, mens du monterer transporthjulene, så radiatoren
ikk e beskadiges.
Advarsel: Radiatoren er tung – sørg for, at den har støtte, så
den ikke tipper. Bed om nødvendigt en anden person hjælpe
dig.
Til montering af transporthjulene skal hjulbøjlerne (A) placeres
og fastgøres med vingeboltene (B). Der er riller, som sikrer
korr ek t placering og orient ering af hjulbøjlen.
Rejs radiatoren op igen, så den står på transporthjulene.
Produk tet er nu klar til brug.
PLACERING AF RADIATOREN
Vælg en placering til radiatoren, hvor der som mindstemål er
en friafstand til alle andre møbler og andet inventar på 300
mm o ver r adiatoren og 150 mm på hv er side samt 300 mm fra
kontrolpanelet og radiatorens andet endepanel. Vi anbefaler,
at der om muligt holdes endnu st ørr e afstand.
Modeller og gener elle oplysninger
MODELLER
Model Beskrivelse û!'0
(W)
ECO15 Ć.%!.Č0!.)+/00Č0.!!û!'0%* /0%((%*#!.Ē
neon 1500
ECO15C2A Ć.%!.Č0!.)+/00Č0.!!û!'0%* /0%((%*#!.Č
neon & elektromekanisk timer 1500
ECO15C2B Ć.%!.Č0!.)+/00Č0.!!û!'0%* /0%((%*#!.Č
neon & elektronisk 7-dagestimer 1500
ECO20 Ĉ.%!.Č0!.)+/00Č0.!!û!'0%* /0%((%*#!.Ē
neon 2000
ECO20C2A Ĉ.%!.Č0!.)+/00Č0.!!û!'0%* /0%((%*#!.Č
neon & elektromekanisk timer 2000
ECO20C2B Ĉ.%!.Č0!.)+/00Č0.!!û!'0%* /0%((%*#!.Č
neon & elektronisk 7-dagestimer 2000
ECO25 āā.%!.Č0!.)+/00Č0.!!û!'0%* /0%((%*#!.Ē
neon 2500
ECO25C2A āā.%!.Č0!.)+/00Č0.!!û!'0%* /0%((%*#!.Č
neon & elektromekanisk timer 2500
ECO25C2B āā.%!.Č0!.)+/00Č0.!!û!'0%* /0%((%*#!.Č
neon & elektronisk 7-dagestimer 2500
ger
ninge
r
sni
oplys
op
op
p
p
p
op
p
op
p
p
p
p
p
p
GENERELT
%0+.!*!. !/%#*!00%(0'¸.!,Q2!'/!(/0.¸)+#!.!#*!00%(
.1#%,.%20!$&!)+#(%#*!* !%* !* ¸./+).Q !.ċ
%0+.!* !. 1 /05.!0 )! 0.*/,+.0$&1( +# !0 $Q* 0#Č
/Q !* !. (!00 ý500!ċ * .!&!'+*0'0#%2!.)1(%#$! "+. 0
2D(#!2.)!5 !(/!Č+#!*&1/0!..0!.)+/00#%2!.)1(%#$!
"+.0&1/0!.!.1)0!),!.01.!*!"0!.!$+2ċ.+ 1'0!0(!2!.!/
)! *!0(! *%*# +# /0%',.+, +# !. '(. 0%( .1#Č /Q /*.0
0.*/,+.0$&1(!*!!.(!2!0'+..!'0)+*0!.!0ċ
Betjening
ġ Ƶ ǫC P
ƵƫPƵƵ.
Inden ibrugtagning af radiatoren bør du gennemlæse alle
adv arsler og instrukser omhy ggeligt.
Q. 0.*/,+.0$&1(!*! !. (!2!0 ,Q/0Č /'( 1 (+0 /(100!
radiatoren til lysnettet for at aktivere den. Neon angiver lys
Ĩ%Č /! %#ċĂĩ ,(!.!02! '+*0.+(,*!(!0Č /Q(! !/ 0+).Q !0
+,(5/!/Č*Q.,,.0!0!."+.1* !00%((5/*!00!0ċ!00!*#%2!.Č
at apparat et er klar til brug.
KONTROLLER (se Fig. 2 og 3)
Termostat (T)
Termostaten styrer varmeydelsen iht. rumtemperaturen. Dette
sikrer, at r adiat oren ikk e producerer unødig varme i et aller ede
2.)0 .1)ċ Q. 1 2%( %* /0%((! 0!),!.01.!*Č /'( 1 .!&!
0!.)+/00'*,,!*)! 1.!0Č0%( 1*Q. !*¸*/'! !%* /0%((%*#ċ
Alternativt kan du, hvis du vil opvarme et koldt rum hurtigt,
.!&!0!.)+/00'*,,!*0%($¸&!/0!%* /0%((%*#ċQ..1))!0$.
*Q!0 !*¸*/'! !0!),!.01.Č/'( 1 .!&!0!.)+/00'*,,!*
)+ 1.!0Č%* 0%(0!.)+/00!*/(Q.".)! !0'(%'ċ %0+.!*2%(
*110+)0%/'$+( ! !**!0!),!.01.ċ!.)+/00!*$.+#/Q
en frostbeskyttelsesindstilling markeret ‘ ‘. Denne indstilling
!.*500%#%+).Q !./+)"4#.#!.0%("+.$%* .%*#"".+/0/' !.ċ
Hvis termostaten er indstillet til minimumsindstillingen ‘ ĚČ
vil radiatoren skiftevis tænde og slukke for at opretholde en
0!),!.01.,QċĆŋƫ"+.0!/'500!)+ ".+/0ċ
ǫ!)D.'Ģ2%/. %0+.!*%''!/0.0!.Č*Q.0!.)+/00!*!./0%((!0
,Q!*(2%* /0%((%*#Č'* !00!/'5( !/Č0.1)0!),!.01.!*!.
$¸&!.!!* 0!.)+/00%* /0%((%*#!*ċ
û!'02D(#!.Ĩĩ
.)!!û!'0!*2D(#!/)! !* .!&!'*,)! ü.!%* /0%((%*#!.ċ
.)!5 !(/!* '* D* .!/Č /Q !* ,//!. 0%( *2!* !(/!*Č
forholdene eller til at optimere ener giforbruget.
1'*2D(#!)!((!)"¸(#!* !%* /0%((%*#!."+.2.)!!û!'0č
Kontaktstilling
Model O I II III
ECO15(C2*)
Slukk et 500 W 1000 W 1500 W
ECO20(C2*)
Slukk et 600 W 1400 W 2000 W
ECO25(C2*)
Slukk et 800 W 17 00 W 2500 W
g
g
ering
e
e
e
e
e
e
e
e
e
e
e
er
e
e
e
ǫ!'.D"0)%*100((!02! 00.5''!,Qċ
Gentag trin 1 til 4 for at programmere P2, P3 og P4.
Efter programmering af P4 føres du automatisk til
gruppeprogramfunktionen BLOCK. Gentag trin 1 til 4 for
at programmere P2, P3 og P4. Efter programmering af P4
afsluttes gruppeprogramfunktionen BLOCK automatisk. Du
'* *Q. /+) $!(/0 1* !. ,.+#.))!.%*# " 0%)!.!* 0.5''!
,Q '*,,!* Ƶ "+. 0 "/(100! +# 2!* ! 0%(#! 0%(
standarddisplayet.
BEMÆRK: Du kan bladre hurtigt fra daglig tilstand til
#.1,,!0%(/0* 2! 00.5''!,Q'*,,!*ċ
ǫCč2%/ęĚ/0.00% !. !*/))!/+)ęĚ/(100% Č
vil apparat et ignor er e pr ogr ammet.
Advanc e fr emrykningsfunktion
2%/ 1 1* !. .1# " ęƵĚġ0%(/0* 0.5''!. ,Q '*,,!*
ęŐĚ % )!.! !* Ă /!'1* !.Č 2%( ,.+#.))!0 0%(
næste programmerede indstilling og vil først vende tilbage til
,.+#.))!0Č*Q. !0*D/0!0% /,1*'0%,.+#.))!0*Q/ċQ.
"1*'0%+*!*ęƵƵƫĚ'¸.!.Č2%( !0ęĚ/!#)!*0
(%2! 2%/0 ,Q ƫġ %/,(5!0ċ 2%/ 1 0.5''!. ,Q '*,,!* ęġęČ
)!*/ !0ęĚ,.+#.)'¸.!.Č".5 !/"1*'0%+*!*
ęƵƵƫĚ10+)0%/'Č+#,.+#.))!0'¸.!./+)*+.)(0ċ
ǫ!)D.'ġǫ00!.%!.0%('1,"0%)!.!*/$1'+))!(/!ġQ.
radiatoren har været forbundet til lysnettet i mindst 72 timer,
vil batterierne til backup af timerens hukommelse være fuldt
opladede.
Hvis der skulle forekomme et strømsvigt, eller hvis radiatoren
'+(!/ ". (5/*!00!0 % )%* .! !* /!'/ )Q*! !.Č *Q.
timerbatterierne er fuldt opladede, vil uret fortsætte med at
#QČ+#0%)!.%* /0%((%*#!.*!!2.!/%*0'0!%$1'+))!(/!*ċ2%/
batterierne til backup af timer ens hukommelse derimod ikk e er
(!2!0"1( 0+,( !0Č!((!.$2%/. %0+.!*/0Q.1 !*/0.¸)0%("¸./!(
% +2!. /!'/ )Q*! !.Č 2%( '(+''!/(D0 +# ,.+#.)%* /0%((%*#!.
/* /5*(%#2%/ #Q 00Č +# !0 2%( 2D.! *¸ 2!* %#0 ,Q*5 0
indstille uret og foretage programmering, før du igen kan
anv ende AUTOMATISK tilstand.
ELEKTROMEKANISK TIMER (TI)
ĨƫĂƵġ)+ !((!.ĩ
Indstilling af klokk eslæt
%( %* /0%((%*# " '(+''!/(D0 /'( 1 .!&! 0%)!.'*,,!* )!
1.!0 Ĩ/+) 2%/0 )! ,%(!*ĩČ %* 0%( !0 '+..!'0! 0% /,1*'0 ,Q
dagen vises ud for r eferencemærket , se Fig. 5. Der anvendes
!0Ăąġ0%)!./1.Č 2/ċ0"4'(ċą+)!"0!.)% #!*2%/!//+)ęāćĚ
(kl. 16:00).
Driftstilstande
D(# .%"0/0%(/0* 2! 0ý500!'+*0'0!*,Q0%)!.!*ġ/!%#ċ
6:
+/%0%+*ġ*1!(!0&!*%*#
Med denne indstilling kan du benytte radiatoren uden
%* (* %*#".0%)!.%* /0%((%*#!.*!ċû!'02D(#!.!*+#
0!.)+/00!*/05.!.2.)!5 !(/!*Ĩ/!ę+*0.+((!.Ěĩċ
Position ġęƵ10+)0%/'Ě .%"0
Denne indstilling tillader radiatoren at blive TÆNDT og
SLUKKET iht. et f ast inds tillet 2 4-timerspr ogr am.
UNDLAD AT koble denne radiator fra lysnettet, med mindre
!*/'(0#!/1 " .%"0Ĩ"4+)/+))!.!*!((!."+.0/0%((!
den væk), da uret til timeren ellers vil gå i stå.
* /0%((%*#"Cġ+#ġ0% !."+.ęƵ10+Ě
Q *%* /0%((!/0%)!.!*č
āċ ǫ.1#ü*#!./,% /!*!((!. /,% /!*"!* (5*0 0%(0
0.5''! /Q )*#! " /'%2!*/ /!#)!*0!. %* Č /+) !.
er behov for for at angive det tidsrum, du ikke ønsker
varme – se Fig. 6. Hvert segment, der er trykket ind,
Modeller med timer
Udvalgte modeller leveres enten med en elektronisk
7-dagestimer eller en 24-timers elektromekanisk timer, se Fig.
4 og 5.
DIGITAL TIMER (TI)
('1*ƫĂǫġ)+ !((!.ĩ
VIGTIGT: 1/' 0 +2!.$+( ! ((! /%''!.$! /"+./'.%"0!.Č *Q. 1
( !. . %0+.!* '¸.! ,Q 10+%* /0%((%*#Č $2 !*0!* !* !.
+2!.2Q#!0!((!.1+2!.2Q#!0ċ
Timeren giver mulighed for at vælge mellem indstillingerne
ęƵĚ !((!. ęƵ Ě Ĩ0D* )*1!(0ĩ 2! 0 0.5''! ,Q
'*,,!* ęĚČ %* 0%( !* ¸*/'! ! %* /0%((%*# 2%/!/*! !./0
,Q0%)!. %/,(5!0ċ
! %* /0%((%*#!* ęƵ Ě !. 2.)!* ,!.)*!*0 /(1''!0ċ
!00!!.+#/Q/0* . %/,(5!0ċ
! %* /0%((%*#!* ęƵ Ě !. !0 )1(%#0 0 ( ! . %0+.!*
kør e uden indblanding fr a pr ogr aminds tillingerne.
! %* /0%((%*#!*ęƵĚ/'%"0!.. %0+.!*)!((!)C
og SLUKKET hv er dag iht. et fas t indstillet dagligt pr ogr am.
! %* /0%((%*#!*ęƵǫĚ/'%"0!.. %0+.!*)!((!)C
og SLUKKET iht. en rækk e progr ammer indstillet for enten kun
hv er dage eller kun w eekend.
Først e ibrugtagning
Ved første ibrugtagning skal du slutte radiatoren til en
almindelig stikkontakt og tænde for strømmen. Timeren er nu
klar til at bliv e indstillet til brug.
Indstilling af klokk eslæt
āċ +( '*,,!* ęƵĚ %* !Č %* 0%( 1./5)+(!0
2%/!/ ,Q %/,(5!0Č +# 0%)!0((!0(%*'!.ċ 1 '**1
indstille ur et.
Ăċ * /D0 0%)!0((!0 2! $&D(, " '*,,!.*! ęġę +# ęŐĚċ
ǫ!'.D"00%)!0((!02! 00.5''!,QęĚċ
ăċQ. 1$.0.5''!0,QęĚČ!#5* !.)%*100((!0
0(%*'!ċ* /D0)%*100((!02! $&D(,"'*,,!.*!ęġę
+#ęŐĚċǫ!'.D"0)%*100((!02! 00.5''!,QęĚċ
4. T imer en v ender nu tilbage til standar ddispla y et.
5. Hvis du vil r ette et fork ert klokkeslæt, skal du gentage
+2!*/0Q!* !0.%*ċ
Q. 1$.%* /0 !0'+..!'0!'(+''!/(D0Č'* 1%* /0%((!+,0%(
%(0ü.!Cĥ0% /,.+#.))!.0%(/05.%*#". %0+.!*ċ
Opsætning af progr ammer
Ƶ āĎ #(%#0 ĨęĚ ,Q %/,(5!0ĩč !00! !.
!* #(%# ,.+#.)"1*'0%+*Č )* # 0%( /¸* # )! ü.!
tilgængelige TÆND/ SL UK progr am v alg.
Ƶ ĂĎ .1,,! ĨęǫĚ ,Q %/,(5!0ĩč !00! !.
!* #.1,,!,.+#.)"1*'0%+*Č ". )* # 0%( ".! # )! ü.!
Cĥ ,.+#.)2(# !((!. (¸. # 0%( /¸* # )! ü.!
TÆND/ SL UK progr am v alg.
.5' ,Q '*,,!* ęƵĚ "+. 0 %* /D00! ,.+#.))!.
/0.0!* !)! #(%#/0.00% ę%(5Ěāċ
INDSTILLING AF S TARTTID F OR P1
āċ * /D0 0%)!0((!0 2! $&D(, " '*,,!.*! ęġĚ +# ęŐĚċ
ǫ!'.D"00%)!0((!02! 00.5''!,Qċ
Ăċ* /D0)%*100((!02! $&D(,"'*,,!.*!ęġĚ+#ęŐĚċ
ǫ!'.D"0)%*100((!02! 00.5''!,Qċ
ǫ!)D.'č %*100((!0 '* '1* %* /0%((!/ % (+''! H āĀ
minutter.
Indstilling af sluttid for P1
ăċ * /D0 0%)!0((!0 2! $&D(, " '*,,!.*! ęġĚ +# ęŐĚċ
ǫ!'.D"00%)!0((!02! 00.5''!,Qċ
ąċ* /D0)%*100((!02! $&D(,"'*,,!.*!ęġĚ+#ęŐĚċ
r
imer
im
i
m
m
m
im
m
m
m
.
SLUKKER radiatoren for den tilsvarende del af timen.
Alle andre segmenter holder radiatoren TÆNDT. Fx
viser Fig. 6 en timer indstillet til at SLUKKE radiatoren
mellem kl. 23:00 og 01:45.
Ăċ1'*2D(#!/Q)*#!C,!.%+ !.Č/+) 1
vil, indenfor døgnets 24 timer. Indstillingerne gentages
hv er dag, indtil du ændrer dem.
3. Hvis du vil ændre tidspunk terne f or TÆND og SL UK,
skal du blot efter behov trykke evt. 'TÆNDTE'-segmenter
ind for at annullere og trække evt. 'SLUKKEDE'
segmenter ud, hv or du vil lade r adiat or en v ær e tændt.
Bemærk: Hvert segment repræsenterer en periode på 15
minutter.
Sikkerhedsanordninger
Dette appar at indeholder en r ækk e sikk erhedsanordninger. Ud
+2!.%*"+.)0%+*!.*!%"/*%00!0ę%#0%#!/%''!.$! /*2%/*%*#!.Ě
¸. 12D.!+,)D.'/+),Q"¸(#!* !č
Vælteafbryder
Vælteafbryderen forhindrer radiatoren i at fungere, hvis den
2! !01$!( /'1((!2D.!(!2!02D(0!0+),Q/% !*ċ
Hvis radiatoren vælter, mens den er varm, skal du tage stikket
1 " /0%''+*0'0!* +# ( ! ,,.0!0 '¸(! "ċ !&/ !.*D/0
radia tor en op igen. Tænd for strømmen - og den normale drift
skulle bliv e genoptaget.
Ov er ophedningsbeskytt else
Af hensyn til din sikkerhed er denne radiator udstyret med
en termisk afbryder. Hvis apparatet af en eller anden grund
overopheder, vil afbryderen automatisk slukke radiatoren.
2%/ ".5 !.!* /(Q. ,,.0!0 ".Č /'5( !/ !0 !* 1*+.)(
overophedning. Apparatet bør kobles fra lysnettet, og du
¸. '+*0'0! '1* !/!.2%! "+. 5 !.(%#!.! 2!&(! *%*# ġ /!
ę"0!./(#//!.2%!Ěċ
· 0 .1#! ,.+ 1'0!0 %#!*Č "¸. "!&(!* !. (!2!0
korr ek t afhjulpet.
!.(%#!.!+,(5/*%*#!.
Opbevaring
Hvis radiatoren ikke skal bruges i længere tid, fx hen over
/+))!.!*ȸ. !*+,!2.!/,Q!00¸.0/0! Č$!(/00%( D''!0Č
/Q !.%''!/)(!./%#/0¸2+#/*2/,Q !*ċ!0(! *%*#!*¸.
rulles omkring kabelholderen (se Fig. 1), og stikproppen bør
!.
!.
!.
*%*#!
*%
*
%
%
%
%
*
%
*
/D00!/% !0 !.0%(%* .!00! !+,!2.%*#//0%',Q'!($+( !.!*ċ
VIGTIGT
Q )+ !((!. )! 0%)!. /'( . %0+.!* "+.(%2! 0%(/(100!0
lysnett et f or at be var e tids- og progr aminds tillingerne. Hvis du
kobler apparatet fra lysnettet, vil genindstilling af klokkeslæt
og progr ammer v ær e nødv endig.
+ !(% !*0%ü'0+.Ĩ!.ĩč ECO12(C2*) ECO15(C2*) ECO20(C2*) ECO25(C2*)
Varmeydelse
Nominel varmeydelse Pnom 1,2 1,5 2,0 2,5 kW
Min. varmeydelse (indikativ) Pmin 0,4 0,5 0,6 0,8 kW
Maks. kontinuerlig varmeydelse Pmax,c 1,2 1,5 2,0 2,5 kW
Ekstr a elf orbrug
Ved nominel varmeydelse elmax 0,0 0,0 0,0 0,0 kW
Ved min. varmeydelse elmin 0,0 0,0 0,0 0,0 kW
Q/0* 5 elSB 0,0 0,0 0,00,0 kW
Varmeydelsestype / rumtemperaturstyring
Med mekanisk termostat til rumtemperaturstyring Ja
Kontaktoplysninger Barn Road, Dunleer, Co. Louth, Irland, A92 WV02
Rengøring
ƵƵġƵƵƵƵČ
··ƵƵċ
Brug ikke rengøringsmidler, skurepulver eller polermidler af
*+#!*.0,Q. %0+.!*ċ
. %0+.!*'¸(!"Č.1# !.*D/0!*(¸ '(1 0%(0"&!.*!
/0¸2Č+#.1#!*"1#0%#Ĩ%''!2Q ĩ'(1 0%("&!.*!(/!",(!00!.ċ/
,QČ0 !.%''!0.D*#!.2D/'!%* %. %0+.!*ċ
Genanvendelse
For elektriske produkter solgt indenfor EU gælder,
0 ! %''! )Q +.0'/0!/ )! !0 ()%* !(%#!
$1/$+( *%*#/û( Č *Q. ! !. /(% 0+,ċ ǫ.%*# %/0! !0
,,.0!0 0%( !0 )+ 0#!!*0!. "+. !(!'0.+*%'û(
)! $!*(%' ,Q #!**2!* !(/!ċ ,¸.# ! (+'(!
myndigheder eller forhandleren, hvordan du skal forholde dig
i dit land.
Eftersalgsservice
2%/ !"0!./(#//!.2%! (%2!. ,Q'.D2!0Č /'( 1 '+*0'0!
forhandleren, hvor du købte produktet, eller kontakte det
servicenummer, der er relevant for dit land, og som er angivet
,Q#.*0%!2%/!0ċ
D.2!*(%#%''!0.!01.*!.!!0"!&(!$D"0!0,.+ 1'00%(+/1 !*
videre , da dette kan medf øre tab eller sk ade og kan forsink e os
i at levere dig en tilfr eds stillende servic e.
Gem din k vittering som k øbsbe vis.
ice
i
c
ic
c
c
c
c
c
c
c
c
c
er
er
ning
n
n
n
i
2. Garantiezeitraum 3. Modell(e) 4. Kaufdatum
5. Stempel & Unterschrift des
Einzelhändlers
7. Kontakt-Tel.-Nr. & -Anschrift
1. Garantiekarte
2
6. Fehler/Defekt
AT
Firma Schurz
Merangasse 17
A-8010 Graz
+43 (316) 32 30 41
(0DLORI¿FH#VFKXU]EL]
DE
*OHQ'LPSOH['HXWVFKODQG*PE+
ewt-Kundendienst
+49 (0) 9221 709 719
(0DLOVHUYLFH#JOHQGLPSOH[GH
ZZZHZWHLRGH
CH
BLUEPOINT Service Sagl,
Via Cantonale 14,
&3
&+%DUEHQJR
+(41) 091 980 49 72
(0DLOLQIR#EOXHSRLQWVHUYLFHFK
ZZZEOXHSRLQWVHUYLFHFK
FR / ES / PT
GLEN DIMPLEX FRANCE
Immeuble Maille Nord III
12 boulevard du Mont d’Est
93160 NOISY-LE-GRAND
France
Email : ewt@sfg.fr
: 04.88.78.59.59
NL
*OHQ'LPSOH[%HQHOX[%9±1HWKHUODQGV
Saturnus 8
&&+HHUHQYHHQ
Nederland
(PDLOLQIR#JOHQGLPSOH[QO
ZZZJOHQGLPSOH[QO
BE
*OHQ'LPSOH[%HQHOX[%9±%HOJLXP
%XUJ0DHQKDXWVWUDDW
0HUHOEHNH
België / Belgique
E-mail: LQIR#JOHQGLPSOH[EH
ZZZJOHQGLPSOH[EH
LT
8$%³6HQXNXSUHN\ERVFHQWUDV´
3UDPRQHVSU
LT-51500,
.DXQDV
8~800 111 19
8~37 21 21 46
R
FI
7DNXXNRUWWL
7DNXXDLNDYXRVLQD
0DOOLW
2VWRSlLYlPllUl
0\\QWLOLLNNHHQOHLPDMD
DOOHNLUMRLWXV
9LNDYDXULR
<KWH\VQXPHURMDRVRLWH
PL
1. Karta gwarancyjna
2. Okres gwarancji (w latach)
3. Model(e)
4. Data zakupu
5. Pieczec i podpis sprzedawcy
6. Usterka
7. Telefon i adres kontaktowy
CZ
=iUXþQtOLVW
=iUXþQtGREDURN\
0RGHO\
'DWXP]DNRXSHQt
5D]tWNRDSRGSLVSURGHMFH
3RUXFKDFK\ED
.RQWDNWQtþtVORDDGUHVD
LV
1. Garantijas talons
2. Garantijas periods (gadi)
3. Modelis(li)
4. Legades datums
5. Mazumtirgotaja zimogs un
paraksts
6. Bojajums/defekts
7. Kontakttalrunis un adrese
SI
1. Garancijski list
2. Obdobje veljavnosti
garancije (v letih)
3. Model(i)
4. Datum nakupa
5. Žig in podpis prodajalca
6. Pomanjkljivost/okvara
7. Kontaktna številka in naslov
GR
1. Κάρτα εγγύησης
2. Περίοδος ισχύος της
εγγύησης (έτη)
3. Μοντέλο(α)
4. Ημερομηνία αγοράς
5. Σφραγίδα και υπογραφή
εμπρου
6. Σφάλμα/Ελάττωμα
7. Αριθμς τηλεφώνου και
διεύθυνση
επικοινωνίας
BG
1. Гаранционна карта
2. Гаранционен период
(вгодини)
3. Модел(и)
4. Дата на покупка
5. Печат и подпис на
търговеца
6. Неизправност/Дефект
7. Адрес и телефон за
контакт
RU
1. Гарантийная карта
2. Срок действия гарантии
(вгодах)
3. Модель (модели)
4. Дата покупки
5. Штамп и подпись
озничного продавца
6. Неисправность/дефект
7. Номер контактного
телефона и адрес
KZ
Ʉɟɩɿɥɞɿɤɤɚɪɬɚɫɵ
Ʉɟɩɿɥɞɿɤɦɟɪɡɿɦɿ
Ԛɥɝɿɥɟɪ
ɋɚɬɵɥԑɚɧɤԛɧɿ
ɋɚɬɭɲɵɧɵԙɦԧɪɿɦɟɧ
ԕɨɥɬɚԙɛɚɫɵ
ɄɟɦɿɫɬɿɤȺԕɚɭɥɵԕ
Ȼɚɣɥɚɧɵɫɬɟɥɟɮɨɧɵɠԥɧɟ
ɦɟɤɟɧɠɚɣɵ
SK
1. Zárucný list
2. Zárucné obdobie (v rokoch)
3. Model(y)
4. Dátum kúpy
5. Pecat & Podpis obchodníka
6. Porucha/závada
7. Kontaktujte císlo & adresu
LT
1. Garantijos kortele
2. Garantijos laikotarpis (metais)
3. Modelis (modeliai)
4. Pirkimo data
5. Prekybininko antspaudas ir
parašas
6. Gedimas / defektas
7. Numeris ir adresas kontaktams
EE
1. Garantiikaart
2. Garantiiaeg (aastates)
3. Mudel(id)
4. Ostukuupäev
5. Kaupluse tempel & allkiri
6. Viga/defekt
7. Kontaktnumber & aadress
HU
1. Garancialevél
2. Garancia idotartama
(években)
3. Modell(ek)
4. Vásárlás idopontja
5. Eladó bélyegzoje és aláírása
6. Hiba/Hiány megnevezése
7. Értesítési telefonszám és cím
HR
1. Jamstvena kartica
2. Jamstveni period (u godinama)
3. Model(i)
4. Datum kupnje
5. Pecat i potpis dobavljaca
6. Kvar/defekt
7. Broj i adresa za kontakt
PT
&DUWmRGH*DUDQWLD
3HUtRGRGH*DUDQWLDHPDQRV
0RGHORV
'DWDGH&RPSUD
&DULPERH$VVLQDWXUDGR
retalhista
)DOKD'HIHLWR
1~PHURGH&RQWDFWRH0RUDGD
NL
*DUDQWLHEHZLMV
*DUDQWLHSHULRGHLQMDUHQ
0RGHOOHQ
$DQNRRSGDWXP
6WHPSHOKDQGWHNHQLQJ
ZLQNHOLHU
6WRULQJHQJHEUHNHQ
7HOHIRRQQXPPHUDGUHV
DK
*DUDQWLNRUW
*DUDQWLSHULRGHLnU
0RGHOOHU
.¡EVGDWR
'HWDLOKDQGOHUVVWHPSHO
XQGHUVNULIW
)HMOGHIHNW
.RQWDNWQXPPHUDGUHVVH
SE
*DUDQWLNRUW
*DUDQWLWLGLnU
0RGHOOHU
,QN|SVGDJ
cWHUI|UVlOMDUHQVVWlPSHORFK
XQGHUVNULIW
)HO
7HOHIRQQXPPHURFKDGUHVVI|U
NRQWDNW
NO
*DUDQWLNRUW
*DUDQWLSHULRGHLnU
0RGHOOHU
.M¡SVGDWR
6HOJHUVVWHPSHORJVLJQDWXU
)HLOGHIHNW
.RQWDNWQXPPHURJDGUHVVH
DE
*DUDQWLHNDUWH
*DUDQWLH]HLWUDXP (in Jahren)
0RGHOOH
.DXIGDWXP
6WHPSHO8QWHUVFKULIW
GHV(LQ]HOKlQGOHUV
)HKOHU'HIHNW
.RQWDNW7HO1U$QVFKULIW
UK
:DUUDQW\&DUG
*XDUDQWHH3HULRGLQ<HDUV
0RGHOV
'DWHRI3XUFKDVH
6WDPS6LJQDWXUHRIUHWDLOHU
)DXOW'HIHFW
&RQWDFW1XPEHU$GGUHVV
FR
%RQGHJDUDQWLH
3pULRGHGHJDUDQWLHHQDQQpHV
0RGqOHV
'DWHG¶DFKDW
&DFKHWHWVLJQDWXUHGXYHQGHXU
$QRPDOLH'pIDXW
1RPHWDGUHVVHGXFRQWDFW
IT
6FKHGDGLJDUDQ]LD
3HULRGRGLJDUDQ]LDLQDQQL
0RGHOORL
'DWDGLDFTXLVWR
7LPEURH¿UPDGHOULYHQGLWRUH
*XDVWRGLIHWWR
,QGLUL]]RHQXPHURGLFRQWDWWR
ES
7DUMHWDGHJDUDQWtD
3HUtRGRGHJDUDQWtDHQDxRV
0RGHORV
)HFKDGHDGTXLVLFLyQ
6HOOR\¿UPDGHOGLVWULEXLGRU
$YHUtD'HIHFWR
1~PHUR\GLUHFFLyQGHFRQWDFWR